]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/wa.po
Various updates for insets mostly regarding fixes for text-insets.
[lyx.git] / po / wa.po
1 # Ratoûrnaedje è walon po LyX
2 #
3 # Si vos voloz donner on côp di spale pol ratoûrnaedje di Gnome (ou des
4 # ôtes libes programes) sicrijhoz a l' adresse emile 
5 # <linux-wa@chanae.alphanet.ch>; nos avans co bråmint di l' ovraedje a fé.
6 #
7 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: LyX 1.0.0\n"
12 "POT-Creation-Date: 2000-02-17 01:59+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:50+01:00\n"
14 "Last-Translator: Lorint Hendschel <LorintHendschel@skynet.be>\n"
15 "Language-Team: walon <linux-wa@chanae.alphanet.ch>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #. if the textclass wasn't loaded properly
21 #. we need to either substitute another
22 #. or stop loading the file.
23 #. I can substitute but I don't see how I can
24 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
25 #: src/buffer.C:353
26 msgid "Textclass Loading Error!"
27 msgstr "Yåk n' a nén stî come dji voleu tcherdjî li sôrte di documint"
28
29 #: src/buffer.C:354
30 msgid "Can't load textclass "
31 msgstr "Dji n' parvén nén a tcherdjî cisse sôrte di documint"
32
33 #: src/buffer.C:356
34 msgid "-- substituting default"
35 msgstr "-- dji mete ene valixhance prémetuwe"
36
37 #: src/buffer.C:931
38 #, c-format
39 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
40 msgstr "Asteme: dj' a mezåjhe do fôrmat lyx %.2f, mins dji n' a ki li %.2f\n"
41
42 #: src/buffer.C:935
43 #, c-format
44 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
45 msgstr "AROKE : dj' a mezåjhe do fôrmat %.2f, mins dji n' a ki li %.2f\n"
46
47 #: src/buffer.C:946
48 msgid "Warning!"
49 msgstr "Advertixmint !"
50
51 #: src/buffer.C:947
52 msgid "Reading of document is not complete"
53 msgstr "Dji n' a nén lejhu li documint tot etîr"
54
55 #: src/buffer.C:948
56 msgid "Maybe the document is truncated"
57 msgstr "Mutwè manke-t i on boket do documint"
58
59 #. "\\lyxformat" not found
60 #: src/buffer.C:954 src/buffer.C:961 src/buffer.C:964
61 msgid "ERROR!"
62 msgstr "AROKE !"
63
64 #: src/buffer.C:955
65 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
66 msgstr ""
67 "Dj' a trové on vî fôrmat di fitchî LyX. Eployîz LyX 0.10.7 po lere çouchal!"
68
69 #: src/buffer.C:961
70 msgid "Not a LyX file!"
71 msgstr "Ci n' est nén on fitchî LyX !"
72
73 #: src/buffer.C:964
74 msgid "Unable to read file!"
75 msgstr "Dji n' sai lere li fitchî"
76
77 #: src/buffer.C:980 src/buffer.C:983
78 msgid "Error! Document is read-only: "
79 msgstr "Aroke! Ci documint la ni pout esse ki lejhu"
80
81 #: src/buffer.C:993 src/buffer.C:996
82 msgid "Error! Cannot write file: "
83 msgstr "Aroke! Dji n' sai scrîre ci fitchî la: "
84
85 #: src/buffer.C:1004 src/buffer.C:1007
86 #, fuzzy
87 msgid "Error! Cannot open file: "
88 msgstr "Aroke! Dji n' sai scrîre ci fitchî la: "
89
90 #: src/buffer.C:1053
91 msgid "Error: Cannot write file:"
92 msgstr "Aroke! Dji n' sai scrîre li fitchî"
93
94 #: src/buffer.C:1161
95 msgid "Error: Cannot open temporary file:"
96 msgstr "Aroke! Dji n' sai drovi li fitchî timporaire"
97
98 #: src/buffer.C:1381
99 #, fuzzy
100 msgid "Error: Cannot open file: "
101 msgstr "Aroke! Dji n' sai scrîre li fitchî"
102
103 #: src/buffer.C:1948 src/buffer.C:2534 src/buffer.C:3198 src/buffer.C:3220
104 #: src/paragraph.C:3224
105 msgid "LYX_ERROR:"
106 msgstr "LYX_ERROR:"
107
108 #: src/buffer.C:1948 src/buffer.C:2534
109 msgid "Cannot write file"
110 msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
111
112 #: src/buffer.C:2020 src/buffer.C:2613
113 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
114 msgstr "Aroke : Måle parfondeu po li cmande LatexType\n"
115
116 #. path to LaTeX file
117 #: src/buffer.C:2940
118 msgid "Running LaTeX..."
119 msgstr "Dj' enonde LaTeX..."
120
121 #: src/buffer.C:2959
122 msgid "LaTeX did not work!"
123 msgstr "LaTeX n' a nén stî!"
124
125 #: src/buffer.C:2960 src/buffer.C:3031 src/buffer.C:3102
126 msgid "Missing log file:"
127 msgstr "Li fitchî des messaedje manke :"
128
129 #. no errors or any other things to think about so:
130 #: src/buffer.C:2962 src/buffer.C:2971 src/buffer.C:3033 src/buffer.C:3042
131 #: src/buffer.C:3104 src/buffer.C:3112 src/combox.C:459
132 msgid "Done"
133 msgstr "Fwait"
134
135 #. path to Literate file
136 #: src/buffer.C:3008
137 #, fuzzy
138 msgid "Running Literate..."
139 msgstr "Dj' enonde LaTeX..."
140
141 #: src/buffer.C:3030
142 #, fuzzy
143 msgid "Literate command did not work!"
144 msgstr "LaTeX n' a nén stî!"
145
146 #. path to Literate file
147 #: src/buffer.C:3079
148 msgid "Building Program..."
149 msgstr ""
150
151 #: src/buffer.C:3101
152 #, fuzzy
153 msgid "Build did not work!"
154 msgstr "LaTeX n' a nén stî!"
155
156 #. path to LaTeX file
157 #: src/buffer.C:3148
158 msgid "Running chktex..."
159 msgstr "Dj' enonde chktex..."
160
161 #: src/buffer.C:3164
162 msgid "chktex did not work!"
163 msgstr "chktex n' a nén stî"
164
165 #: src/buffer.C:3165
166 msgid "Could not run with file:"
167 msgstr "Dji n' a nén parvinu a-z enonder ci fitchî ci:"
168
169 #: src/buffer.C:3199 src/buffer.C:3221 src/paragraph.C:3225
170 msgid "Cannot open temporary file:"
171 msgstr "Dji n' sai drovi li fitchî timporaire:"
172
173 #: src/buffer.C:3272
174 msgid "Error! Can't open temporary file:"
175 msgstr "Aroke ! Dji n' sai drovi li fitchî timporaire:"
176
177 #. sgml2lyx failed
178 #: src/BufferView2.C:49 src/BufferView2.C:59 src/buffer.C:3279
179 #: src/bufferlist.C:530 src/bufferlist.C:560 src/lyx_cb.C:459 src/lyx_cb.C:816
180 #: src/lyx_cb.C:849 src/lyx_sendfax_main.C:262 src/menus.C:1665
181 msgid "Error!"
182 msgstr "Aroke !"
183
184 #: src/buffer.C:3280
185 msgid "Error executing *roff command on table"
186 msgstr "Yåk n' a nén stî come dj' enondeve *roff sol tåvlea"
187
188 #: src/bufferlist.C:108 src/bufferlist.C:265 src/lyxvc.C:89 src/lyxvc.C:121
189 #: src/lyxvc.C:151
190 msgid "Changes in document:"
191 msgstr "Candjmints è documint:"
192
193 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:267
194 msgid "Save document?"
195 msgstr "Schaper li documint?"
196
197 #: src/bufferlist.C:128
198 msgid "Some documents were not saved:"
199 msgstr "Sacwants documints n' ont nén stî schapés"
200
201 #: src/bufferlist.C:129
202 msgid "Exit anyway?"
203 msgstr "Fåt-i moussî foû po do bon?"
204
205 #: src/bufferlist.C:144
206 msgid "Saving document"
207 msgstr "Dji schape li documint"
208
209 #: src/bufferlist.C:207
210 msgid "Document saved as"
211 msgstr "Li documint est schapé eyèt lomé"
212
213 #: src/bufferlist.C:218
214 msgid "Could not delete auto-save file!"
215 msgstr "Dji n' sai disfacer li copeye schapeye!"
216
217 #: src/bufferlist.C:228
218 msgid "Save failed!"
219 msgstr "Dji n' a nén savu schaper!"
220
221 #: src/bufferlist.C:366
222 msgid "lyx: Attempting to save document "
223 msgstr "lyx: dji saye di schaper li documint"
224
225 #: src/bufferlist.C:369
226 msgid " as..."
227 msgstr " dizo..."
228
229 #: src/bufferlist.C:395
230 msgid "  Save seems successful. Phew."
231 msgstr "Dj' a l' ideye ki ça a stî, pai-st a Diè"
232
233 #: src/bufferlist.C:399
234 msgid "  Save failed! Trying..."
235 msgstr " Dji n' a savu schaper! Dji rsaye..."
236
237 #: src/bufferlist.C:402
238 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
239 msgstr " Dji n' a savu schaper! Berwete, vosse documint est pierdu!"
240
241 #: src/bufferlist.C:431
242 msgid "An emergency save of this document exists!"
243 msgstr "I gn a ene copeye di schapeye po ci documint ci."
244
245 #: src/bufferlist.C:433
246 msgid "Try to load that instead?"
247 msgstr "El fåt-i tcherdjî el plaece?"
248
249 #: src/bufferlist.C:455
250 msgid "Autosave file is newer."
251 msgstr "Li copeye schapeye a l' air pus noûve..."
252
253 #: src/bufferlist.C:457
254 msgid "Load that one instead?"
255 msgstr "El fåt-i tcherdjî el plaece?"
256
257 #: src/bufferlist.C:530
258 msgid "Unable to open template"
259 msgstr "Dji n' a nén parvinu a drovi li modele"
260
261 #: src/bufferlist.C:561
262 msgid "Could not convert file"
263 msgstr "Dji n' a nén parvinu a convierti li fitchî"
264
265 #: src/bufferlist.C:574 src/lyxfunc.C:2601 src/lyxfunc.C:2740
266 #: src/lyxfunc.C:2819
267 msgid "Document is already open:"
268 msgstr "Ci documint chal est ddja drovu :"
269
270 #: src/bufferlist.C:576
271 msgid "Do you want to reload that document?"
272 msgstr "Voloz-ve ritcherdjî ci documint la?"
273
274 #: src/bufferlist.C:593
275 msgid "File `"
276 msgstr "Li fitchî `"
277
278 #: src/bufferlist.C:594
279 msgid "' is read-only."
280 msgstr "' ni pout esse ki lejhu."
281
282 #. Ask if the file should be checked out for
283 #. viewing/editing, if so: load it.
284 #: src/bufferlist.C:608
285 #, fuzzy
286 msgid "Do you want to retrive file under version control?"
287 msgstr "Voloz-ve drovi li documint?"
288
289 #: src/bufferlist.C:616
290 msgid "Cannot open specified file:"
291 msgstr "Dji n' parvén nén a drovi ci fitchî la:"
292
293 #: src/bufferlist.C:618
294 msgid "Create new document with this name?"
295 msgstr "Fåt-i fé on novea documint avou li minme no?"
296
297 #: src/BufferView2.C:50
298 msgid "Specified file is unreadable: "
299 msgstr ""
300
301 #: src/BufferView2.C:60
302 #, fuzzy
303 msgid "Cannot open specified file: "
304 msgstr "Dji n' parvén nén a drovi ci fitchî la:"
305
306 #: src/BufferView2.C:184 src/lyx_cb.C:2876 src/text.C:2658
307 msgid "Impossible Operation!"
308 msgstr "Dji n' sai fé çoula!"
309
310 #: src/BufferView2.C:185
311 msgid "Cannot insert table/list in table."
312 msgstr "Dji n' sai stitchî li tåvlea ou li djîveye è tåvlea"
313
314 #: src/BufferView2.C:186 src/lyx_cb.C:2878 src/text.C:2660 src/text.C:5535
315 #: src/text.C:5543 src/text.C:5558 src/text.C:5575 src/text2.C:2202
316 #: src/text2.C:2212
317 msgid "Sorry."
318 msgstr "Dji rgrete."
319
320 #: src/BufferView2.C:370 src/BufferView2.C:384
321 msgid "Open/Close..."
322 msgstr "Drovi/Serer"
323
324 #: src/BufferView2.C:397 src/LyXAction.C:342
325 msgid "Undo"
326 msgstr "Disfé"
327
328 #: src/BufferView2.C:402
329 msgid "No further undo information"
330 msgstr "Nole informåcion po disfé"
331
332 #: src/BufferView2.C:413
333 msgid "Redo not yet supported in math mode"
334 msgstr "Dji n' sai rfé ene sacwè è môde matematike"
335
336 #: src/BufferView2.C:418 src/LyXAction.C:305
337 msgid "Redo"
338 msgstr "Rifé"
339
340 #: src/BufferView2.C:423
341 msgid "No further redo information"
342 msgstr " Nole informåcion po Rifé"
343
344 #: src/BufferView2.C:519
345 msgid "Paragraph environment type copied"
346 msgstr "Li sôrt d' inviron'miont pol hagnon est rcopieye"
347
348 #: src/BufferView2.C:528
349 msgid "Paragraph environment type set"
350 msgstr "Li sôrt d' inviron'mint pol hagnon est metuwe"
351
352 #: src/BufferView2.C:542 src/LyXAction.C:157
353 msgid "Copy"
354 msgstr "Copyî"
355
356 #: src/BufferView2.C:553 src/LyXAction.C:158
357 msgid "Cut"
358 msgstr "Côper"
359
360 #: src/BufferView2.C:562 src/LyXAction.C:296
361 msgid "Paste"
362 msgstr "Aclaper"
363
364 #: src/BufferView2.C:597 src/BufferView2.C:601
365 msgid "No more notes"
366 msgstr "Pont d' ôte rawete"
367
368 #: src/BufferView.C:311
369 msgid "Formatting document..."
370 msgstr "Metaedje è pådje do documint..."
371
372 #: src/BufferView.C:396 src/BufferView.C:400
373 msgid "No more errors"
374 msgstr "Pupont d' arokes"
375
376 #: src/bullet_forms.C:51
377 msgid "Size|#z"
378 msgstr "Grandeu|#u"
379
380 #: src/bullet_forms.C:56 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
381 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261 src/form1.C:284
382 #: src/insets/insetbib.C:89 src/insets/insetbib.C:117
383 #: src/insets/insetinclude.C:47 src/insets/insetindex.C:56
384 #: src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:72 src/layout_forms.C:277
385 #: src/layout_forms.C:413 src/layout_forms.C:477 src/layout_forms.C:697
386 #: src/lyx.C:47 src/lyx.C:95 src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:41
387 #: src/print_form.C:114 src/sp_form.C:38
388 msgid "OK"
389 msgstr "I va"
390
391 #: src/bullet_forms.C:59 src/form1.C:114 src/form1.C:287 src/latexoptions.C:24
392 #: src/layout_forms.C:68 src/layout_forms.C:236 src/layout_forms.C:281
393 #: src/layout_forms.C:387 src/layout_forms.C:416 src/layout_forms.C:474
394 #: src/layout_forms.C:701 src/lyx.C:50 src/lyx.C:99 src/lyx_sendfax.C:39
395 #: src/mathed/math_forms.C:106 src/mathed/math_forms.C:156
396 #: src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:44 src/print_form.C:117
397 #: src/sp_form.C:62
398 msgid "Apply|#A"
399 msgstr "Mete èn oûve"
400
401 #: src/bullet_forms.C:62 src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/form1.C:290
402 #: src/insets/insetbib.C:92 src/insets/insetbib.C:93 src/insets/insetbib.C:120
403 #: src/insets/insetbib.C:121 src/insets/insetinclude.C:50
404 #: src/insets/insetinclude.C:51 src/insets/insetindex.C:60
405 #: src/insets/insetindex.C:61 src/latexoptions.C:27 src/layout_forms.C:64
406 #: src/layout_forms.C:285 src/layout_forms.C:391 src/layout_forms.C:419
407 #: src/layout_forms.C:471 src/layout_forms.C:705 src/lyx.C:53 src/lyx.C:103
408 #: src/lyx_gui_misc.C:384 src/lyx_gui_misc.C:388 src/lyx_gui_misc.C:396
409 #: src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
410 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:47
411 #: src/print_form.C:120 src/sp_form.C:42
412 msgid "Cancel|^["
413 msgstr "Rinoncî|^["
414
415 #: src/bullet_forms.C:65
416 msgid "LaTeX|#L"
417 msgstr "LaTeX|#L"
418
419 #: src/bullet_forms.C:73
420 msgid "1|#1"
421 msgstr "1|#1"
422
423 #: src/bullet_forms.C:77
424 msgid "2|#2"
425 msgstr "2|#2"
426
427 #: src/bullet_forms.C:80
428 msgid "3|#3"
429 msgstr "3|#3"
430
431 #: src/bullet_forms.C:83
432 msgid "4|#4"
433 msgstr "4|#4"
434
435 #: src/bullet_forms.C:88
436 msgid "Bullet Depth"
437 msgstr "xxx Puces"
438
439 #: src/bullet_forms.C:93
440 msgid "Standard|#S"
441 msgstr "Ståndard|#S"
442
443 #: src/bullet_forms.C:98
444 msgid "Maths|#M"
445 msgstr "Matem|#M"
446
447 #: src/bullet_forms.C:102
448 msgid "Ding 2|#i"
449 msgstr "Ding 2|#i"
450
451 #: src/bullet_forms.C:106
452 msgid "Ding 3|#n"
453 msgstr "Ding 3|#n"
454
455 #: src/bullet_forms.C:110
456 msgid "Ding 4|#g"
457 msgstr "Ding 4|#g"
458
459 #: src/bullet_forms.C:114
460 msgid "Ding 1|#D"
461 msgstr "Ding 1|#D"
462
463 #: src/bullet_forms_cb.C:35
464 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
465 msgstr "Dji rgrete, vosse lîvreye XPM est trop vîye."
466
467 #: src/bullet_forms_cb.C:36
468 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
469 msgstr "Vos årîz mezåjhe del modeye xpm-4.7."
470
471 #: src/bullet_forms_cb.C:37
472 msgid "Try running LyX in mono mode (lyx  -Mono)."
473 msgstr "Sayîz d' enonder LyX è monocrome (lyx  -Mono)."
474
475 #: src/bullet_forms_cb.C:42
476 msgid ""
477 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
478 "| huge | Huge"
479 msgstr ""
480 "tchwezi prémetu | pitit(4) | scrip(3) | pînote (2)  | pitit(1) | normå | "
481 "grand(1) | grand(2) | grand(3) | grand(4) | grand(5)"
482
483 # uh? Li ratoûrna francès dit: "sélectionner"
484 #: src/bullet_forms_cb.C:57
485 msgid "Itemize Bullet Selection"
486 msgstr "Tchwezi"
487
488 #: src/Chktex.C:79
489 msgid "ChkTeX warning id #"
490 msgstr "Advertixhmint ChkTeX lim."
491
492 #: src/credits.C:55
493 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
494 msgstr "AROKE: LyX n' a savu lere li fitchî des rmerceymints"
495
496 #: src/credits.C:59
497 msgid "Please install correctly to estimate the great"
498 msgstr "Astalez-le comufåt por vos savu kén ovraedje di sot"
499
500 #: src/credits.C:62
501 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
502 msgstr "ki ça a stî po les djins k' ont sol prodjet LyX"
503
504 #: src/credits.C:72
505 msgid "Credits"
506 msgstr "Gråces"
507
508 #: src/credits.C:99
509 msgid "Copyright and Warranty"
510 msgstr "Licince eyèt waranteye"
511
512 #: src/credits_form.C:24
513 msgid "Matthias"
514 msgstr "Matthias"
515
516 #: src/credits_form.C:29
517 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
518 msgstr "Totes ces djins la ont ovré sol prodjet LyX. Gråces,"
519
520 #: src/credits_form.C:50
521 #, fuzzy
522 msgid ""
523 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
524 "1995-1999 LyX Team"
525 msgstr ""
526 "LyX © 1995 Matthias Ettrich,\n"
527 "© 1995-1998 LyX Team"
528
529 #: src/credits_form.C:55
530 msgid ""
531 "This program is free software; you can redistribute it\n"
532 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
533 "Public License as published by the Free Software\n"
534 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
535 "(at your option) any later version."
536 msgstr ""
537 "Çouchal e-st on libe programe, vos l' poloz csemer\n"
538 "eyèt li candjî tot shûvant li GNU General\n"
539 "Public License, aplaideye pal Free Software\n"
540 "Foundation, ki ça seye li 2e modeye del licinse, ou\n"
541 "(come vos inmez mî) ene modeye après."
542
543 #: src/credits_form.C:64
544 msgid ""
545 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
546 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
547 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
548 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
549 "See the GNU General Public License for more details.\n"
550 "You should have received a copy of\n"
551 "the GNU General Public License\n"
552 "along with this program; if not, write to\n"
553 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
554 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
555 msgstr ""
556 "LyX est csemé avou l' espwer k' i serè\n"
557 "ahessåve, mins SINS NOLE WARANTEYE,\n"
558 "nén ddja li cene ki li programe sereut VINDÅVE\n"
559 "ou ki pôreut esse eployî po fé ene sôrt ou l' ôte.\n"
560 "Waitîz li GNU General Public License po ndè savu did pus.\n"
561 "Normålmint, vos avoz-st avu èn egzimplaire\n"
562 "del GNU General Public License\n"
563 "avou li programe; Si vos nd avoz pont avu, sicrîjhoz\n"
564 "al Free Software Foundation, Inc.,\n"
565 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
566
567 #: src/filedlg.C:181
568 msgid "Warning! Couldn't open directory."
569 msgstr "Asteme! Dji n' a savu drovi li ridant."
570
571 #: src/FontLoader.C:219
572 msgid "Loading font into X-Server..."
573 msgstr "Li sierveu X tchedje les fontes..."
574
575 #: src/form1.C:21
576 msgid "Set Charset|#C"
577 msgstr "Pådjes di caracteres|#C"
578
579 #: src/form1.C:23
580 msgid "Charset not found!"
581 msgstr "Dji n' a nén trové li pådje di caracteres !"
582
583 #: src/form1.C:28
584 msgid ""
585 "Error:\n"
586 "\n"
587 "Keymap\n"
588 "not found"
589 msgstr ""
590 "Aroke:\n"
591 "\n"
592 "Dji n' a savu trover\n"
593 "des tapes"
594
595 #: src/form1.C:33
596 msgid "Character set:|#H"
597 msgstr "Tåve di caracteres:|#å#a"
598
599 #: src/form1.C:45
600 msgid "Other...|#O"
601 msgstr "Ôte...|#Ô#O"
602
603 #: src/form1.C:48
604 msgid "Other...|#T"
605 msgstr "Ôte...|#T"
606
607 #: src/form1.C:51
608 msgid "Language"
609 msgstr "Lingaedje"
610
611 #: src/form1.C:56
612 msgid "Mapping"
613 msgstr "Mape di taprece"
614
615 #: src/form1.C:62
616 msgid "Primary key map|#r"
617 msgstr "Prumîre mape|#r"
618
619 #: src/form1.C:64
620 msgid "No key mapping|#N"
621 msgstr "Pont di mape|#n"
622
623 #: src/form1.C:66
624 msgid "Secondary key map|#e"
625 msgstr "Deuzyinme mape|#e"
626
627 #: src/form1.C:70
628 msgid "Secondary"
629 msgstr "Deuzyinme"
630
631 #: src/form1.C:73
632 msgid "Primary"
633 msgstr "Prumîr"
634
635 #: src/form1.C:99
636 msgid "EPS file|#E"
637 msgstr "Fitchî EPS|#E"
638
639 #: src/form1.C:102
640 msgid "Full Screen Preview|#v"
641 msgstr "Vey tote ene waitroûleye|#V"
642
643 #: src/form1.C:105
644 msgid "Browse...|#B"
645 msgstr "Foyter...|#F"
646
647 #: src/form1.C:123
648 msgid "Display Frame|#F"
649 msgstr "Håyner li cåde|#C"
650
651 #: src/form1.C:126
652 msgid "Do Translations|#r"
653 msgstr "Translater|#T"
654
655 #: src/form1.C:129 src/menus.C:171 src/menus.C:182 src/menus.C:291
656 #: src/menus.C:292 src/menus.C:293 src/menus.C:366 src/menus.C:367
657 #: src/menus.C:368 src/sp_form.C:58
658 msgid "Options"
659 msgstr "Tchûzes"
660
661 #: src/form1.C:133
662 msgid "Angle:|#L"
663 msgstr "Ingleye:|#L"
664
665 #: src/form1.C:139
666 #, no-c-format
667 msgid "% of Page|#g"
668 msgstr "% del pådje|#j"
669
670 #: src/form1.C:142
671 msgid "Default|#t"
672 msgstr "Prémetu|#r"
673
674 #: src/form1.C:145
675 msgid "cm|#m"
676 msgstr "cm|#m"
677
678 #: src/form1.C:148
679 msgid "inches|#h"
680 msgstr "pôces|#p"
681
682 #: src/form1.C:153
683 msgid "Display"
684 msgstr "Håynaedje"
685
686 #: src/form1.C:157
687 msgid "Height"
688 msgstr "Hôteu"
689
690 #: src/form1.C:161 src/layout_forms.C:629 src/layout_forms.C:712
691 msgid "Width"
692 msgstr "Lårdjeu"
693
694 #: src/form1.C:165
695 msgid "Rotation"
696 msgstr "Toûrnaedje"
697
698 #: src/form1.C:171
699 msgid "Display in Color|#D"
700 msgstr "Håyner è coleurs|#C"
701
702 #: src/form1.C:174
703 msgid "Do not display this figure|#y"
704 msgstr "Ni nén håyner ciste imådje|#N"
705
706 #: src/form1.C:177
707 msgid "Display as Grayscale|#i"
708 msgstr "Håyner è totes sôrts di gris|#i"
709
710 #: src/form1.C:180
711 msgid "Display as Monochrome|#s"
712 msgstr "Håyner è rén k' ene coleur|#r"
713
714 #: src/form1.C:187
715 msgid "Default|#U"
716 msgstr "Prémetu|#u"
717
718 #: src/form1.C:190
719 msgid "cm|#c"
720 msgstr "cm|#m"
721
722 #: src/form1.C:193
723 msgid "inches|#n"
724 msgstr "pôces|#p"
725
726 #: src/form1.C:197
727 #, no-c-format
728 msgid "% of Page|#P"
729 msgstr "% del pådje|#j"
730
731 #: src/form1.C:201
732 #, no-c-format
733 msgid "% of Column|#o"
734 msgstr "% di colones|#o"
735
736 #: src/form1.C:207
737 msgid "Caption|#k"
738 msgstr "Tite|#k"
739
740 #: src/form1.C:210
741 msgid "Subfigure|#q"
742 msgstr "Imådje efant|#q"
743
744 #: src/form1.C:233
745 msgid "Directory:|#D"
746 msgstr "Ridant:|#R"
747
748 #: src/form1.C:237
749 msgid "Pattern:|#P"
750 msgstr "Modele:|#M"
751
752 #: src/form1.C:245
753 msgid "Filename:|#F"
754 msgstr "No do fitchî:|#F"
755
756 #: src/form1.C:249
757 msgid "Rescan|#R#r"
758 msgstr "Rissayî|#R#r"
759
760 #: src/form1.C:252
761 msgid "Home|#H#h"
762 msgstr "Måjhon|#H#h"
763
764 #: src/form1.C:255
765 msgid "User1|#1"
766 msgstr "Ûzeu1|#1"
767
768 #: src/form1.C:258
769 msgid "User2|#2"
770 msgstr "Ûzeu2|#2"
771
772 #: src/form1.C:293 src/layout_forms.C:119
773 msgid "Columns"
774 msgstr "Colones"
775
776 #: src/form1.C:297 src/mathed/math_forms.C:133
777 msgid "Rows"
778 msgstr "Royes"
779
780 #: src/form1.C:318
781 msgid "Find|#n"
782 msgstr "Trover|#T"
783
784 #: src/form1.C:322
785 msgid "Replace with|#W"
786 msgstr "Mete çouchal el plaece|#ç#c"
787
788 #: src/form1.C:326
789 msgid "@>|#F"
790 msgstr "@>|#F"
791
792 #: src/form1.C:330
793 msgid "@<|#B"
794 msgstr "@<|#B"
795
796 #: src/form1.C:334
797 msgid "Replace|#R#r"
798 msgstr "Mete el plaece|#L#r"
799
800 #: src/form1.C:338
801 msgid "Close|^["
802 msgstr "Cloyu|^["
803
804 #: src/form1.C:342
805 msgid "Case sensitive|#s#S"
806 msgstr "Ptitès <> grandès letes|#s#S"
807
808 #: src/form1.C:344
809 msgid "Match word|#M#m"
810 msgstr "Trover tot djusse|#j#t"
811
812 #: src/form1.C:346
813 #, fuzzy
814 msgid "Replace All|#A#a"
815 msgstr "Mete el plaece|#L#r"
816
817 #: src/insets/figinset.C:1128 src/insets/figinset.C:1174
818 msgid "[render error]"
819 msgstr "[aroke dins l' eterpretaedje]"
820
821 #: src/insets/figinset.C:1129 src/insets/figinset.C:1175
822 msgid "[rendering ... ]"
823 msgstr "[eterpretaedje ...]"
824
825 #: src/insets/figinset.C:1131 src/insets/figinset.C:1177
826 msgid "[no file]"
827 msgstr "[nou fitchî]"
828
829 #: src/insets/figinset.C:1132 src/insets/figinset.C:1178
830 msgid "[not displayed]"
831 msgstr "[nén håyné]"
832
833 #: src/insets/figinset.C:1133 src/insets/figinset.C:1179
834 msgid "[no ghostscript]"
835 msgstr "[nou ghostscript]"
836
837 #: src/insets/figinset.C:1135 src/insets/figinset.C:1181
838 msgid "[unknown error]"
839 msgstr "[aroke disconoxhuwe]"
840
841 #: src/insets/figinset.C:1379
842 msgid "Figure"
843 msgstr "Imådje"
844
845 #: src/insets/figinset.C:1441 src/insets/figinset.C:1569
846 msgid "empty figure path"
847 msgstr "li tchmin après l' imådje est vûde"
848
849 #: src/insets/figinset.C:2217
850 msgid "Clipart"
851 msgstr ""
852
853 #: src/insets/figinset.C:2218 src/lyxfunc.C:2633 src/lyxfunc.C:2696
854 #: src/lyxfunc.C:2919
855 msgid "Document"
856 msgstr "Documint"
857
858 #: src/insets/figinset.C:2224 src/insets/figinset.C:2228
859 msgid "EPS Figure"
860 msgstr "Imådje EPS"
861
862 #: src/insets/figinset.C:2242
863 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
864 msgstr "I n' pout î avu nouk di ces caracteres ci dins on no di fitchî :"
865
866 #: src/insets/figinset.C:2245
867 #, no-c-format
868 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
869 msgstr "espåçmint, '#', '~', '$' ou '%'."
870
871 #. / what appears in the minibuffer when opening
872 #: src/insets/figinset.h:63
873 #, fuzzy
874 msgid "Opened figure"
875 msgstr "inset drovu"
876
877 #: src/insets/form_url.C:19
878 #, fuzzy
879 msgid "Url"
880 msgstr "Url: "
881
882 #: src/insets/form_url.C:20
883 msgid "Url|#U"
884 msgstr "Url|#U"
885
886 #: src/insets/form_url.C:23
887 #, fuzzy
888 msgid "Name"
889 msgstr "No:|#N"
890
891 #: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:171
892 msgid "Name|#N"
893 msgstr "No:|#N"
894
895 #: src/insets/form_url.C:27
896 #, fuzzy
897 msgid "HTML type"
898 msgstr "sôrt di HTML|#H"
899
900 #: src/insets/form_url.C:28
901 #, fuzzy
902 msgid "HTML type|#H"
903 msgstr "sôrt di HTML|#H"
904
905 #: src/LyXAction.C:115 src/insets/form_url.C:31 src/insets/inseterror.C:220
906 #: src/latexoptions.C:47 src/layout_forms.C:240 src/layout_forms.C:562
907 #: src/layout_forms.C:790 src/lyx.C:125 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:259
908 #: src/mathed/math_forms.C:177
909 msgid "Close"
910 msgstr "Cloyu"
911
912 #: src/insets/insetbib.C:82
913 msgid "Key:"
914 msgstr "Tape:"
915
916 #: src/insets/insetbib.C:96 src/insets/insetbib.C:97
917 msgid "Remark:|#R"
918 msgstr "Rawete:|#R"
919
920 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
921 #: src/insets/insetbib.C:114 src/insets/insetbib.C:115
922 #: src/insets/insetbib.C:269 src/insets/insetbib.C:270
923 msgid "Key:|#K"
924 msgstr "Clé:|#C#k"
925
926 #: src/insets/insetbib.C:124 src/insets/insetbib.C:125
927 #: src/insets/insetbib.C:271 src/insets/insetbib.C:272
928 msgid "Label:|#L"
929 msgstr "Etikete:|#E#L"
930
931 #: src/insets/insetbib.C:174
932 msgid "Citation"
933 msgstr "Sapinse"
934
935 #: src/insets/insetbib.C:280
936 msgid "Bibliography item"
937 msgstr "Intreye bibiografike"
938
939 #: src/insets/insetbib.C:295
940 msgid "BibTeX Generated References"
941 msgstr "Rahucas prodûts pa BibTex"
942
943 #: src/insets/insetbib.C:412
944 msgid "Database:"
945 msgstr "Båze di doneyes:"
946
947 #: src/insets/insetbib.C:413
948 msgid "Style:  "
949 msgstr "Stîle:  "
950
951 #: src/insets/insetbib.C:421
952 msgid "BibTeX"
953 msgstr "BibTeX"
954
955 #: src/insets/inseterror.C:89 src/insets/inseterror.C:96
956 #: src/insets/inseterror.C:119 src/insets/inseterror.C:139 src/lyx_cb.C:3345
957 msgid "Error"
958 msgstr "Aroke"
959
960 #: src/insets/inseterror.C:233
961 msgid "LaTeX Error"
962 msgstr "Aroke dins LaTeX"
963
964 #. / what appears in the minibuffer when opening
965 #: src/insets/inseterror.h:72
966 msgid "Opened error"
967 msgstr "Aroke sins response"
968
969 #: src/insets/insetinclude.C:40 src/insets/insetinclude.C:41
970 msgid "Browse|#B"
971 msgstr "Foyter|#y#B"
972
973 #: src/insets/insetinclude.C:44 src/insets/insetinclude.C:45
974 msgid "Don't typeset|#D"
975 msgstr "Nou metaedje è pådje|#N#D"
976
977 #: src/insets/insetinclude.C:54 src/insets/insetinclude.C:55
978 msgid "Load|#L"
979 msgstr "Tcherdjî|#T#L"
980
981 #: src/insets/insetinclude.C:58 src/insets/insetinclude.C:59
982 msgid "File name:|#F"
983 msgstr "No do fitchî:|#F"
984
985 #: src/insets/insetinclude.C:62 src/insets/insetinclude.C:63
986 msgid "Visible space|#s"
987 msgstr "espåçmint veyåve|#s"
988
989 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
990 msgid "Verbatim|#V"
991 msgstr ""
992
993 #: src/insets/insetinclude.C:71 src/insets/insetinclude.C:72
994 msgid "Use input|#i"
995 msgstr "Eployî input|#i"
996
997 #: src/insets/insetinclude.C:75 src/insets/insetinclude.C:76
998 msgid "Use include|#U"
999 msgstr "Eployî include|#U"
1000
1001 #. launches dialog
1002 #: src/insets/insetinclude.C:111 src/lyx_cb.C:310 src/lyxfunc.C:2581
1003 #: src/lyxfunc.C:2671 src/lyxfunc.C:2720 src/lyxfunc.C:2793 src/lyxfunc.C:2894
1004 #: src/menus.C:173 src/menus.C:305 src/menus.C:306 src/menus.C:307
1005 msgid "Documents"
1006 msgstr "Documints"
1007
1008 #. Use by default the master's path
1009 #: src/insets/insetinclude.C:114
1010 msgid "Select Child Document"
1011 msgstr "Tchwezi"
1012
1013 #: src/insets/insetinclude.C:258 src/insets/insetinclude.C:293
1014 msgid "Include"
1015 msgstr "Prinde avou"
1016
1017 #: src/insets/insetinclude.C:289
1018 msgid "Input"
1019 msgstr "Intreye"
1020
1021 #: src/insets/insetinclude.C:291
1022 msgid "Verbatim Input"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: src/insets/insetindex.C:53 src/insets/insetindex.C:54
1026 msgid "Keyword:|#K"
1027 msgstr "Mots clés:|#C#K"
1028
1029 #: src/insets/insetindex.C:104
1030 msgid "Index"
1031 msgstr "Index"
1032
1033 #: src/insets/insetindex.C:111
1034 #, fuzzy
1035 msgid "Idx"
1036 msgstr "Index"
1037
1038 #: src/insets/insetindex.C:139
1039 msgid "PrintIndex"
1040 msgstr "Rexhe l' index"
1041
1042 #: src/insets/insetinfo.C:88 src/insets/insetinfo.C:93
1043 #: src/insets/insetinfo.C:116 src/insets/insetinfo.C:135
1044 #: src/insets/insetinfo.C:256
1045 msgid "Note"
1046 msgstr "Rawete"
1047
1048 #: src/insets/insetinfo.C:242 src/insets/insetinfo.C:247 src/lyx.C:155
1049 msgid "Close|#C^["
1050 msgstr "Cloyu|#C^["
1051
1052 #. / what appears in the minibuffer when opening
1053 #: src/insets/insetinfo.h:71
1054 #, fuzzy
1055 msgid "Opened note"
1056 msgstr "inset drovu"
1057
1058 #. /
1059 #: src/insets/insetloa.h:37
1060 msgid "List of Algorithms"
1061 msgstr "Djîveye des algoritmes"
1062
1063 #. /
1064 #: src/insets/insetlof.h:35
1065 msgid "List of Figures"
1066 msgstr "Djîveye des imådjes"
1067
1068 #. /
1069 #: src/insets/insetlot.h:35
1070 msgid "List of Tables"
1071 msgstr "Djîveye des tåvleas"
1072
1073 #: src/insets/insetparent.h:41
1074 msgid "Parent:"
1075 msgstr "Parint:"
1076
1077 #: src/insets/insetref.C:57
1078 msgid "Page: "
1079 msgstr "Pådje: "
1080
1081 #: src/insets/insetref.C:59
1082 msgid "Ref: "
1083 msgstr "Rah: "
1084
1085 #. /
1086 #: src/insets/insettoc.h:35 src/lyxfunc.C:790
1087 msgid "Table of Contents"
1088 msgstr "Ådvins"
1089
1090 #: src/insets/inseturl.C:139
1091 msgid "Insert Url"
1092 msgstr "Sititchî èn URL"
1093
1094 #: src/insets/inseturl.C:153
1095 msgid "HtmlUrl: "
1096 msgstr "HtmlUrl: "
1097
1098 #: src/insets/inseturl.C:155
1099 msgid "Url: "
1100 msgstr "Url: "
1101
1102 #. /
1103 #: src/insets/inseturl.h:61
1104 #, fuzzy
1105 msgid "Opened Url"
1106 msgstr "Aroke sins response"
1107
1108 #. / what appears in the minibuffer when opening
1109 #: src/insets/lyxinset.h:114
1110 msgid "Opened inset"
1111 msgstr "inset drovu"
1112
1113 #: src/intl.C:294 src/intl.C:295
1114 msgid "other..."
1115 msgstr "Ôte..."
1116
1117 #: src/intl.C:365
1118 msgid "Key Mappings"
1119 msgstr "Mape des tapes"
1120
1121 #: src/kbsequence.C:211
1122 msgid "   options: "
1123 msgstr "   tchûzes: "
1124
1125 #: src/LaTeX.C:149 src/LaTeX.C:169 src/LaTeX.C:230 src/LaTeX.C:276
1126 msgid "LaTeX run number "
1127 msgstr "Enondaedje LaTeX lim."
1128
1129 #: src/LaTeX.C:192 src/LaTeX.C:254
1130 msgid "Running MakeIndex."
1131 msgstr "Enondaedje di MakeIndex"
1132
1133 #: src/LaTeX.C:206
1134 msgid "Running BibTeX."
1135 msgstr "Enondaedje di BibTeX"
1136
1137 #: src/LaTeXLog.C:44
1138 #, fuzzy
1139 msgid "Unable to show log file!"
1140 msgstr "Dji n' sai lere li fitchî"
1141
1142 # log
1143 #: src/LaTeXLog.C:47
1144 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
1145 msgstr "Nou fitchî po les messaedjes di LaTeX"
1146
1147 #: src/LaTeXLog.C:54
1148 msgid "Build Program Log"
1149 msgstr ""
1150
1151 #: src/LaTeXLog.C:54
1152 msgid "LaTeX Log"
1153 msgstr "Fitchî des messaedjes LaTeX"
1154
1155 #: src/latexoptions.C:19
1156 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1157 msgstr "Admete les acsints so TOS les caracteres|#w"
1158
1159 #: src/latexoptions.C:51 src/lyxvc.C:263 src/lyxvc.C:264
1160 msgid "Update|#Uu"
1161 msgstr "Metaedje a djoû|#û#Uu"
1162
1163 #: src/layout.C:1344
1164 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1165 msgstr ""
1166 "LyX n' a savu trover eyu-ce ki les arindjmints di pådjes sont discrîts!"
1167
1168 #: src/layout.C:1345
1169 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1170 msgstr "Waitîz si li fitchî \"textclass.lst\""
1171
1172 #: src/layout.C:1346
1173 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1174 msgstr "e-st astalé comufåt. Dji m' djoke... :-("
1175
1176 #: src/layout.C:1408
1177 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1178 msgstr ""
1179 "LyX n' a savu trover eyu-ce ki les arindjmints di pådjes sont discrîts!"
1180
1181 #: src/layout.C:1409
1182 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
1183 msgstr "Waitîz è fitchî \"textclass.lst\""
1184
1185 #: src/layout.C:1410
1186 msgid "Sorry, has to exit :-("
1187 msgstr "Dji rgrete, mins dji m' djoke... :-("
1188
1189 #: src/layout_forms.C:25
1190 msgid "Separation"
1191 msgstr "Evoye xxx"
1192
1193 #: src/layout_forms.C:33
1194 msgid "Indent|#I"
1195 msgstr "xxx Indentation|#I"
1196
1197 #: src/layout_forms.C:37
1198 msgid "Skip|#K"
1199 msgstr "Eterroye|#T#K"
1200
1201 #: src/layout_forms.C:43
1202 msgid "Class:|#C"
1203 msgstr "Classe:|#C"
1204
1205 #: src/layout_forms.C:49
1206 msgid "Pagestyle:|#P"
1207 msgstr "Adjinçmint pådje:|#P"
1208
1209 #: src/layout_forms.C:54
1210 msgid "Fonts:|#F"
1211 msgstr "Fontes:|#F"
1212
1213 #: src/layout_forms.C:59
1214 msgid "Font Size:|#O"
1215 msgstr "Grandeu des fontes:|#G"
1216
1217 #: src/layout_forms.C:76
1218 msgid "Float Placement:|#L"
1219 msgstr "Plaece des comas:|#L"
1220
1221 #: src/layout_forms.C:80
1222 msgid "PS Driver:|#S"
1223 msgstr "Mineu PS:|#S"
1224
1225 #: src/layout_forms.C:85
1226 msgid "Encoding:|#D"
1227 msgstr "Ecôdaedje:|#E"
1228
1229 #: src/layout_forms.C:103
1230 msgid "One|#n"
1231 msgstr "Onk|#n"
1232
1233 #: src/layout_forms.C:107
1234 msgid "Two|#T"
1235 msgstr "Deus|#U#T"
1236
1237 #: src/layout_forms.C:113
1238 msgid "Sides"
1239 msgstr "Costés"
1240
1241 #: src/layout_forms.C:127
1242 msgid "One|#e"
1243 msgstr "Onk|#O"
1244
1245 #: src/layout_forms.C:131
1246 msgid "Two|#w"
1247 msgstr "Deus|#D#w"
1248
1249 #: src/layout_forms.C:137
1250 msgid "Extra Options:|#X"
1251 msgstr "Co des ôtès tchûzes:|#C#X"
1252
1253 #: src/layout_forms.C:141
1254 msgid "Language:"
1255 msgstr "Lingaedje:"
1256
1257 #: src/layout_forms.C:151
1258 msgid "Default Skip:|#u"
1259 msgstr "Eterroye:|#u"
1260
1261 #: src/layout_forms.C:157
1262 msgid "Section number depth"
1263 msgstr "Limerôs cisse pårteye"
1264
1265 #: src/layout_forms.C:162
1266 msgid "Table of contents depth"
1267 msgstr " Limerôs ådvins"
1268
1269 #: src/layout_forms.C:167
1270 msgid "Spacing|#g"
1271 msgstr "Espaçmint|#g"
1272
1273 #: src/layout_forms.C:173
1274 msgid "Bullet Shapes|#B"
1275 msgstr "Cogne des puces|#P"
1276
1277 #: src/layout_forms.C:178
1278 msgid "Use AMS Math|#M"
1279 msgstr "Eployî AMS Maths|#M"
1280
1281 #: src/layout_forms.C:211
1282 msgid "Family:|#F"
1283 msgstr "Famile:|#F"
1284
1285 #: src/layout_forms.C:216
1286 msgid "Series:|#S"
1287 msgstr "Sereyes:|#S"
1288
1289 #: src/layout_forms.C:221
1290 msgid "Shape:|#H"
1291 msgstr "Cogne:|#H"
1292
1293 #: src/layout_forms.C:226
1294 msgid "Size:|#Z"
1295 msgstr "Grandeu:|#G#Z"
1296
1297 #: src/layout_forms.C:231
1298 msgid "Misc:|#M"
1299 msgstr "Totes sôrts:|#T#M"
1300
1301 #: src/layout_forms.C:244
1302 msgid "Color:|#C"
1303 msgstr "Coleur:|#C"
1304
1305 #: src/layout_forms.C:249
1306 msgid "Toggle on all these|#T"
1307 msgstr "Mete / dismete tot costé|#o#A"
1308
1309 #: src/layout_forms.C:252
1310 msgid "These are never toggled"
1311 msgstr "Chal, ça n' est måy candjî"
1312
1313 #: src/layout_forms.C:257
1314 msgid "These are always toggled"
1315 msgstr "Chal, c' est tofer candjî"
1316
1317 #: src/layout_forms.C:300
1318 msgid "Label Width:|#d"
1319 msgstr "Lårdj. etiketes:|#d"
1320
1321 #: src/layout_forms.C:304
1322 msgid "Indent"
1323 msgstr "Ritrait"
1324
1325 #: src/layout_forms.C:308
1326 msgid "Above|#b"
1327 msgstr "Divant|#D#b"
1328
1329 #: src/layout_forms.C:310
1330 msgid "Below|#E"
1331 msgstr "Après|#A#E"
1332
1333 #: src/layout_forms.C:312
1334 msgid "Above|#o"
1335 msgstr "Divant|#i#o"
1336
1337 #: src/layout_forms.C:314
1338 msgid "Below|#l"
1339 msgstr "Après|#p#l"
1340
1341 #: src/layout_forms.C:316
1342 msgid "No Indent|#I"
1343 msgstr "Nou rtrait|#N"
1344
1345 #: src/layout_forms.C:320 src/layout_forms.C:584 src/mathed/math_forms.C:92
1346 msgid "Right|#R"
1347 msgstr "Droete|#R"
1348
1349 #: src/layout_forms.C:322
1350 msgid "Left|#f"
1351 msgstr "Hintche|#H#f"
1352
1353 #: src/layout_forms.C:324
1354 msgid "Block|#c"
1355 msgstr "Bloc|#c"
1356
1357 #: src/layout_forms.C:326
1358 msgid "Center|#n"
1359 msgstr "Å mitan|#n"
1360
1361 #: src/layout_forms.C:336
1362 msgid "Above:|#v"
1363 msgstr "Divant:|#v"
1364
1365 #: src/layout_forms.C:340
1366 msgid "Below:|#w"
1367 msgstr "Après:|#s#w"
1368
1369 #: src/layout_forms.C:344
1370 msgid "Pagebreaks"
1371 msgstr "Côper li pådje"
1372
1373 #: src/layout_forms.C:348
1374 msgid "Lines"
1375 msgstr "Royes"
1376
1377 #: src/layout_forms.C:352 src/layout_forms.C:590 src/layout_forms.C:716
1378 msgid "Alignment"
1379 msgstr "Aroymint"
1380
1381 #: src/layout_forms.C:356
1382 msgid "Vertical Spaces"
1383 msgstr "Espaçmints d' astampé"
1384
1385 #: src/layout_forms.C:360
1386 msgid "ExtraOpt|#X"
1387 msgstr "Ôtes...|#Ô#o#X"
1388
1389 #: src/layout_forms.C:364
1390 msgid "Keep|#K"
1391 msgstr "Wårder|#W#K"
1392
1393 #: src/layout_forms.C:366
1394 msgid "Keep|#p"
1395 msgstr "Wårder|#å#a#p"
1396
1397 #: src/layout_forms.C:383 src/lyx_gui_misc.C:397 src/lyx_sendfax.C:31
1398 msgid "OK|#O"
1399 msgstr "I va"
1400
1401 #: src/layout_forms.C:422
1402 msgid "Type:|#T"
1403 msgstr "Sôrt:|#T"
1404
1405 #: src/layout_forms.C:427
1406 msgid "Single|#S"
1407 msgstr "Simpe|#S"
1408
1409 #: src/layout_forms.C:429
1410 msgid "Double|#D"
1411 msgstr "Dobe|#D"
1412
1413 #: src/layout_forms.C:433
1414 msgid "Text"
1415 msgstr "Sicrît"
1416
1417 #: src/layout_forms.C:453
1418 msgid "Special:|#S"
1419 msgstr "Speciå:|#S"
1420
1421 #: src/layout_forms.C:463
1422 msgid "Margins"
1423 msgstr "Boirds"
1424
1425 #: src/layout_forms.C:467
1426 msgid "Foot/Head Margins"
1427 msgstr "Boirds al copete èt al valeye"
1428
1429 #: src/layout_forms.C:487
1430 msgid "Orientation"
1431 msgstr "Coûtchî/Astampé"
1432
1433 #: src/layout_forms.C:493
1434 msgid "Portrait|#o"
1435 msgstr "Pôrtrait|#ô#o"
1436
1437 #: src/layout_forms.C:495
1438 msgid "Landscape|#L"
1439 msgstr "Payizaedje|#P"
1440
1441 #: src/layout_forms.C:499
1442 msgid "Papersize:|#P"
1443 msgstr "Grandeu papî:|#G"
1444
1445 #: src/layout_forms.C:503
1446 msgid "Custom Papersize"
1447 msgstr "A vosse môde"
1448
1449 #: src/layout_forms.C:507
1450 msgid "Use Geometry Package|#U"
1451 msgstr "Eployî li paket Geometry|#y#U"
1452
1453 #: src/layout_forms.C:509
1454 msgid "Width:|#W"
1455 msgstr "Lårdjeu:|#L#W"
1456
1457 #: src/layout_forms.C:512
1458 msgid "Height:|#H"
1459 msgstr "Hôteu:|#H"
1460
1461 #: src/layout_forms.C:515
1462 msgid "Top:|#T"
1463 msgstr "Dizeu:|#D"
1464
1465 #: src/layout_forms.C:518
1466 msgid "Bottom:|#B"
1467 msgstr "Dizo:|#z#B"
1468
1469 #: src/layout_forms.C:521
1470 msgid "Left:|#e"
1471 msgstr "Hintche:|#e"
1472
1473 #: src/layout_forms.C:524
1474 msgid "Right:|#R"
1475 msgstr "Droete:|#R"
1476
1477 #: src/layout_forms.C:527
1478 msgid "Headheight:|#i"
1479 msgstr "Hôteu tiestîre|#i"
1480
1481 #: src/layout_forms.C:530
1482 msgid "Headsep:|#d"
1483 msgstr "Tiestîre:|#t"
1484
1485 #: src/layout_forms.C:533
1486 msgid "Footskip:|#F"
1487 msgstr "Dizo del pådje|#j#F"
1488
1489 #: src/layout_forms.C:568
1490 msgid "Borders"
1491 msgstr "Boirds"
1492
1493 #: src/layout_forms.C:572 src/layout_forms.C:722
1494 msgid "Top|#T"
1495 msgstr "Dizeu|#u#T"
1496
1497 #: src/layout_forms.C:576 src/layout_forms.C:728
1498 msgid "Bottom|#B"
1499 msgstr "Dizo|#o#B"
1500
1501 #: src/layout_forms.C:580 src/mathed/math_forms.C:95
1502 msgid "Left|#L"
1503 msgstr "Hintche|#H#L"
1504
1505 #: src/layout_forms.C:594
1506 msgid "Special Cell"
1507 msgstr "Celule especiåle"
1508
1509 #: src/layout_forms.C:598
1510 msgid "Multicolumn|#M"
1511 msgstr "Multicolones|#M"
1512
1513 #: src/layout_forms.C:600
1514 msgid "Append Column|#A"
1515 msgstr "Radjouter ene colone|#A"
1516
1517 #: src/layout_forms.C:603
1518 msgid "Delete Column|#O"
1519 msgstr "Disfacer li colone|#O"
1520
1521 #: src/layout_forms.C:606
1522 msgid "Append Row|#p"
1523 msgstr "Radjouter ene roye|#j#p"
1524
1525 #: src/layout_forms.C:609
1526 msgid "Delete Row|#w"
1527 msgstr "Disfacer li roye|#f#w"
1528
1529 #: src/layout_forms.C:612
1530 msgid "Delete Table|#D"
1531 msgstr "Disfacer li tåvlea|#D"
1532
1533 #: src/layout_forms.C:615
1534 msgid "Column"
1535 msgstr "Colone"
1536
1537 #: src/layout_forms.C:618
1538 msgid "Row"
1539 msgstr "Roye"
1540
1541 #: src/layout_forms.C:621
1542 msgid "Set Borders|#S"
1543 msgstr "Mete les boirds|#M#S"
1544
1545 #: src/layout_forms.C:624
1546 msgid "Unset Borders|#U"
1547 msgstr "Dismete les boirds|#D#U"
1548
1549 #: src/layout_forms.C:627 src/layout_forms.C:641
1550 msgid "Longtable"
1551 msgstr "Grand tåvlea"
1552
1553 #: src/layout_forms.C:632
1554 msgid "Rotate 90°|#9"
1555 msgstr "Toûrner di 90°|#9"
1556
1557 #: src/layout_forms.C:634
1558 msgid "Linebreaks|#N"
1559 msgstr "Roye d' après|#y#N"
1560
1561 #: src/layout_forms.C:636
1562 msgid "Spec. Table"
1563 msgstr "Spec. tåvlea"
1564
1565 #: src/layout_forms.C:645
1566 msgid "First Head"
1567 msgstr "Prumîre tiestîre"
1568
1569 #: src/layout_forms.C:647
1570 msgid "Head"
1571 msgstr "Tiestîre"
1572
1573 #: src/layout_forms.C:649
1574 msgid "Foot"
1575 msgstr "Pîd del pådje"
1576
1577 #: src/layout_forms.C:651
1578 msgid "Last Foot"
1579 msgstr "Dierin pîd di pådje"
1580
1581 #: src/layout_forms.C:653
1582 msgid "New Page"
1583 msgstr "Novele pådje"
1584
1585 #: src/layout_forms.C:655
1586 msgid "Rotate 90°"
1587 msgstr "Toûrner di 90°"
1588
1589 #: src/layout_forms.C:657
1590 msgid "Extra|#X"
1591 msgstr "Co des ôtès tchûzes|#C#X"
1592
1593 #: src/layout_forms.C:660
1594 msgid "Left|#e"
1595 msgstr "Hintche|#H"
1596
1597 #: src/layout_forms.C:663
1598 msgid "Right|#i"
1599 msgstr "Droete|#D"
1600
1601 #: src/layout_forms.C:666
1602 msgid "Center|#C"
1603 msgstr "Å mitan|#m"
1604
1605 #: src/layout_forms.C:690
1606 msgid "Extra Options"
1607 msgstr "Co des ôtès tchûzes"
1608
1609 #: src/layout_forms.C:694
1610 msgid "Length|#L"
1611 msgstr "Longueu|#L"
1612
1613 #: src/layout_forms.C:709
1614 msgid "or %|#o"
1615 msgstr "ou %|#o"
1616
1617 #: src/layout_forms.C:725
1618 msgid "Middle|#d"
1619 msgstr "Mitan|#t"
1620
1621 # xxx
1622 #: src/layout_forms.C:737
1623 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
1624 msgstr "HFill etur les hagnons minipådjes|#H"
1625
1626 #: src/layout_forms.C:739
1627 msgid "Start new Minipage|#S"
1628 msgstr "Comincî ene novele minipådje|#C"
1629
1630 #: src/layout_forms.C:743
1631 msgid "Indented Paragraph|#I"
1632 msgstr "Hagnons indintés|#I"
1633
1634 #: src/layout_forms.C:746
1635 msgid "Minipage|#M"
1636 msgstr "Minipådje|#M"
1637
1638 #: src/layout_forms.C:749
1639 msgid "Floatflt|#F"
1640 msgstr "Floatflt xxx|#F"
1641
1642 #: src/layout_forms.C:774
1643 msgid "Special Multicolumn Alignment"
1644 msgstr "Aroymint especiå des multicolones"
1645
1646 #: src/layout_forms.C:794
1647 msgid "Special Column Alignment"
1648 msgstr "Aroymint especiå des colones"
1649
1650 #.  LColor::color, gui, latex, x11, lyx
1651 #: src/LColor.C:42
1652 #, fuzzy
1653 msgid "none"
1654 msgstr "Fwait"
1655
1656 #: src/LColor.C:43
1657 #, fuzzy
1658 msgid "black"
1659 msgstr "Noer"
1660
1661 #: src/LColor.C:44
1662 #, fuzzy
1663 msgid "white"
1664 msgstr "Blanc"
1665
1666 #: src/LColor.C:45
1667 #, fuzzy
1668 msgid "red"
1669 msgstr "Rodje"
1670
1671 #: src/LColor.C:46
1672 #, fuzzy
1673 msgid "green"
1674 msgstr "Vert"
1675
1676 #: src/LColor.C:47
1677 #, fuzzy
1678 msgid "blue"
1679 msgstr "Bleu"
1680
1681 #: src/LColor.C:48
1682 msgid "cyan"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: src/LColor.C:49
1686 #, fuzzy
1687 msgid "magenta"
1688 msgstr "Madjenta"
1689
1690 #: src/LColor.C:50
1691 #, fuzzy
1692 msgid "yellow"
1693 msgstr "Djaene"
1694
1695 #: src/LColor.C:51
1696 msgid "background"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: src/LColor.C:52
1700 msgid "foreground"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: src/LColor.C:53
1704 #, fuzzy
1705 msgid "selection"
1706 msgstr "Gåliotaedje"
1707
1708 #: src/LColor.C:54
1709 #, fuzzy
1710 msgid "latex"
1711 msgstr "LaTeX "
1712
1713 #: src/LColor.C:55
1714 msgid "floats"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: src/LColor.C:56
1718 #, fuzzy
1719 msgid "note"
1720 msgstr "Rawete"
1721
1722 #: src/LColor.C:57
1723 msgid "note background"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: src/LColor.C:58
1727 msgid "note frame"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: src/LColor.C:59
1731 msgid "command-inset"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: src/LColor.C:60
1735 msgid "command-inset background"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: src/LColor.C:61 src/LColor.C:78
1739 #, fuzzy
1740 msgid "inset frame"
1741 msgstr "Sititchî ene etikete"
1742
1743 #: src/LColor.C:62
1744 #, fuzzy
1745 msgid "accent"
1746 msgstr "Parint:"
1747
1748 #: src/LColor.C:63
1749 msgid "accent background"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: src/LColor.C:64
1753 msgid "accent frame"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: src/LColor.C:65
1757 msgid "minipage line"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: src/LColor.C:66
1761 msgid "special char"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: src/LColor.C:67
1765 #, fuzzy
1766 msgid "math"
1767 msgstr "Matematike"
1768
1769 #: src/LColor.C:68
1770 msgid "math background"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: src/LColor.C:69
1774 #, fuzzy
1775 msgid "math frame"
1776 msgstr "Môde matematike"
1777
1778 #: src/LColor.C:70
1779 msgid "math cursor"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: src/LColor.C:71
1783 #, fuzzy
1784 msgid "math line"
1785 msgstr "Scriftôr matematike"
1786
1787 #: src/LColor.C:72
1788 #, fuzzy
1789 msgid "footnote"
1790 msgstr "Sititchî ene pînote"
1791
1792 #: src/LColor.C:73
1793 msgid "footnote background"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: src/LColor.C:74
1797 msgid "footnote frame"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: src/LColor.C:75
1801 #, fuzzy
1802 msgid "ert"
1803 msgstr "Sititchî"
1804
1805 #: src/LColor.C:76
1806 #, fuzzy
1807 msgid "inset"
1808 msgstr "Sititchî"
1809
1810 #: src/LColor.C:77
1811 msgid "inset background"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: src/LColor.C:79
1815 #, fuzzy
1816 msgid "error"
1817 msgstr "Aroke"
1818
1819 #: src/LColor.C:80
1820 msgid "end-of-line marker"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: src/LColor.C:81
1824 #, fuzzy
1825 msgid "appendix line"
1826 msgstr "inset drovu"
1827
1828 #: src/LColor.C:82
1829 msgid "vfill line"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: src/LColor.C:83
1833 msgid "top/bottom line"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: src/LColor.C:84
1837 #, fuzzy
1838 msgid "table line"
1839 msgstr "Li tåvlea est stitchî"
1840
1841 #: src/LColor.C:85
1842 msgid "bottom area"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: src/LColor.C:86
1846 #, fuzzy
1847 msgid "page break"
1848 msgstr "Côper li pådje"
1849
1850 #: src/LColor.C:87
1851 msgid "top of button"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: src/LColor.C:88
1855 msgid "bottom of button"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: src/LColor.C:89
1859 msgid "left of button"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: src/LColor.C:90
1863 msgid "right of button"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: src/LColor.C:91
1867 msgid "button background"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: src/LColor.C:92 src/lyxfont.C:59
1871 msgid "inherit"
1872 msgstr "Eriter"
1873
1874 #: src/LColor.C:93 src/lyxfont.C:59
1875 msgid "ignore"
1876 msgstr "passer hute"
1877
1878 #: src/Literate.C:57
1879 #, fuzzy
1880 msgid "Weaving document"
1881 msgstr "Dji schape li documint"
1882
1883 #: src/Literate.C:87
1884 msgid "Building program"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: src/LyXAction.C:91
1888 #, fuzzy
1889 msgid "Insert appendix"
1890 msgstr "Sititchî ene etikete"
1891
1892 #: src/LyXAction.C:92
1893 msgid "Describe command"
1894 msgstr "Discrîre li cmande"
1895
1896 #: src/LyXAction.C:95
1897 msgid "Select previous char"
1898 msgstr "Tchwezi li caractere di dvant"
1899
1900 #: src/LyXAction.C:98
1901 msgid "Insert bibtex"
1902 msgstr "Sititchî BibTeX"
1903
1904 #: src/LyXAction.C:106
1905 msgid "Build program"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: src/LyXAction.C:107
1909 msgid "Autosave"
1910 msgstr "Schaper tot seu"
1911
1912 #: src/LyXAction.C:109
1913 msgid "Go to beginning of document"
1914 msgstr "Potchî å dzeu do documint"
1915
1916 #: src/LyXAction.C:111
1917 msgid "Select to beginning of document"
1918 msgstr "Tchwezi djusk' å dzeu do documint"
1919
1920 #: src/LyXAction.C:114
1921 msgid "Check TeX"
1922 msgstr "Waitî TeX"
1923
1924 #: src/LyXAction.C:117
1925 msgid "Go to end of document"
1926 msgstr "Potchî al difén do documint"
1927
1928 #: src/LyXAction.C:119
1929 msgid "Select to end of document"
1930 msgstr "Tchwezi djusk' al difén do documint"
1931
1932 #: src/LyXAction.C:120
1933 #, fuzzy
1934 msgid "Export to"
1935 msgstr "|Ebaguer%m%l"
1936
1937 #: src/LyXAction.C:121
1938 msgid "Fax"
1939 msgstr "Fax"
1940
1941 #: src/LyXAction.C:124
1942 msgid "Import document"
1943 msgstr "Abaguer on documint"
1944
1945 #: src/LyXAction.C:127
1946 msgid "New document"
1947 msgstr "Novea documint"
1948
1949 #: src/LyXAction.C:129
1950 msgid "New document from template"
1951 msgstr "Novea documint a pårti d' on modele"
1952
1953 #: src/LyXAction.C:130
1954 msgid "Open"
1955 msgstr "Drovi"
1956
1957 #: src/LyXAction.C:131 src/lyx_cb.C:918 src/print_form.C:72
1958 msgid "Print"
1959 msgstr "Rexhe"
1960
1961 #: src/LyXAction.C:133
1962 msgid "Revert to saved"
1963 msgstr "Rivni å doc. come il esteut li dierin côp k' il a stî schapé"
1964
1965 #: src/LyXAction.C:135
1966 #, fuzzy
1967 msgid "Toggle read-only"
1968 msgstr "Crås/Nén crås"
1969
1970 #: src/LyXAction.C:136
1971 msgid "Update DVI"
1972 msgstr "Mete a djoû DVI"
1973
1974 #: src/LyXAction.C:139
1975 msgid "Update PostScript"
1976 msgstr "Mete a djoû PostScript"
1977
1978 #: src/LyXAction.C:140
1979 msgid "View DVI"
1980 msgstr "Loukî è DVI"
1981
1982 #: src/LyXAction.C:142
1983 msgid "View PostScript"
1984 msgstr " Loukî è PostScript"
1985
1986 #: src/LyXAction.C:143 src/lyx_sendfax_main.C:278
1987 msgid "Save"
1988 msgstr "Schaper"
1989
1990 #: src/LyXAction.C:144
1991 msgid "Save As"
1992 msgstr "Schaper èt (r)lomer"
1993
1994 #: src/LyXAction.C:146 src/lyxfunc.C:639
1995 msgid "Cancel"
1996 msgstr "Rinoncî"
1997
1998 #: src/LyXAction.C:147
1999 msgid "Go one char back"
2000 msgstr "Caractere di dvant"
2001
2002 #: src/LyXAction.C:149
2003 msgid "Go one char forward"
2004 msgstr "Caractere shûvant"
2005
2006 #: src/LyXAction.C:152
2007 msgid "Insert citation"
2008 msgstr "Sititchî on s' apinse"
2009
2010 #: src/LyXAction.C:155
2011 msgid "Execute command"
2012 msgstr "Enonder ene comande"
2013
2014 #: src/LyXAction.C:164
2015 msgid "Decrement environment depth"
2016 msgstr "Fé discrexhe li parfondeu d' eviron'mint"
2017
2018 #: src/LyXAction.C:166
2019 msgid "Increment environment depth"
2020 msgstr "Fé crexhe li parfondeu d' eviron'mint"
2021
2022 #: src/LyXAction.C:168
2023 msgid "Change environment depth"
2024 msgstr "Candjî li parfondeu d' eviron'mint"
2025
2026 #: src/LyXAction.C:169
2027 msgid "Insert ... dots"
2028 msgstr "Sititchî troes ponts"
2029
2030 #: src/LyXAction.C:170
2031 msgid "Go down"
2032 msgstr "Dischinde"
2033
2034 #: src/LyXAction.C:172
2035 msgid "Select next line"
2036 msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
2037
2038 #: src/LyXAction.C:174
2039 msgid "Choose Paragraph Environment"
2040 msgstr "Tchwezi l' eviron'mint do hagnon"
2041
2042 #: src/LyXAction.C:176
2043 msgid "Insert end of sentence period"
2044 msgstr "Sititchî on pont"
2045
2046 #: src/LyXAction.C:177
2047 msgid "Go to next error"
2048 msgstr "Potchî a l' aroke shûvante"
2049
2050 #: src/LyXAction.C:179
2051 msgid "Remove all error boxes"
2052 msgstr "Waester totes les boeses d' arokes"
2053
2054 #: src/LyXAction.C:180 src/lyx_cb.C:2163
2055 msgid "Insert Figure"
2056 msgstr "Sititchî ene imådje"
2057
2058 #: src/LyXAction.C:185 src/lyxfr0.C:97
2059 msgid "Find & Replace"
2060 msgstr "Trover eyèt mete el plaece"
2061
2062 #: src/LyXAction.C:187
2063 msgid "Toggle bold"
2064 msgstr "Crås/Nén crås"
2065
2066 #: src/LyXAction.C:188
2067 msgid "Toggle code style"
2068 msgstr "Côde/Sicrît"
2069
2070 #: src/LyXAction.C:189
2071 msgid "Default font style"
2072 msgstr "Stîle del police prémetuwe"
2073
2074 #: src/LyXAction.C:191
2075 msgid "Toggle emphasize"
2076 msgstr "Mete/Ni nén mete è valeur"
2077
2078 # Je  suis pas sur d'italique
2079 #: src/LyXAction.C:192
2080 msgid "Toggle user defined style"
2081 msgstr "Mete/Ni nén mete on stîle da vosse"
2082
2083 #: src/LyXAction.C:194
2084 msgid "Toggle noun style"
2085 msgstr "Mete/Ni nén mete des ptitès grandès letes"
2086
2087 #: src/LyXAction.C:195
2088 msgid "Toggle roman font style"
2089 msgstr "Mete/Ni nén mete li police 'roman'"
2090
2091 #: src/LyXAction.C:197
2092 #, fuzzy
2093 msgid "Toggle RTL"
2094 msgstr "(Dis)mete"
2095
2096 #: src/LyXAction.C:198
2097 msgid "Toggle sans font style"
2098 msgstr "Mete/Ni nén mete li police 'sans'"
2099
2100 #: src/LyXAction.C:199
2101 msgid "Set font size"
2102 msgstr "Grandeu del police"
2103
2104 #: src/LyXAction.C:200
2105 msgid "Show font state"
2106 msgstr "Police pol moumint"
2107
2108 #: src/LyXAction.C:203
2109 msgid "Toggle font underline"
2110 msgstr "Sorlignî/Nén"
2111
2112 #: src/LyXAction.C:204
2113 msgid "Insert Footnote"
2114 msgstr "Sititchî ene pînote"
2115
2116 #: src/LyXAction.C:206
2117 msgid "Select next char"
2118 msgstr "Tchwezi li caractere shûvant"
2119
2120 # xxx ???
2121 #: src/LyXAction.C:209
2122 msgid "Insert horizontal fill"
2123 msgstr "Sititchî xxx di coûtchî"
2124
2125 #: src/LyXAction.C:212
2126 msgid "Insert hyphenation point"
2127 msgstr "Plaece di côpaedje di mot"
2128
2129 #: src/LyXAction.C:214
2130 #, fuzzy
2131 msgid "Insert index item"
2132 msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
2133
2134 #: src/LyXAction.C:216
2135 #, fuzzy
2136 msgid "Insert last index item"
2137 msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
2138
2139 #: src/LyXAction.C:217
2140 #, fuzzy
2141 msgid "Insert index list"
2142 msgstr "Sititchî BibTeX"
2143
2144 #: src/LyXAction.C:219
2145 msgid "Turn off keymap"
2146 msgstr "Dismete li mape del taprece"
2147
2148 #: src/LyXAction.C:222
2149 msgid "Use primary keymap"
2150 msgstr "Eployî li maisse mape pol taprece"
2151
2152 #: src/LyXAction.C:224
2153 msgid "Use secondary keymap"
2154 msgstr "Eployî li deuzyinme mape pol taprece"
2155
2156 #: src/LyXAction.C:225
2157 msgid "Toggle keymap"
2158 msgstr "(Dis)mete li mape del taprece"
2159
2160 #: src/LyXAction.C:227
2161 msgid "Insert Label"
2162 msgstr "Sititchî ene etikete"
2163
2164 #: src/LyXAction.C:229
2165 #, fuzzy
2166 msgid "View LaTeX log"
2167 msgstr "Fitchî des messaedjes LaTeX"
2168
2169 #: src/LyXAction.C:234
2170 msgid "Copy paragraph environment type"
2171 msgstr "Copyî li sôrte d' èviron'mint do hagnon"
2172
2173 #: src/LyXAction.C:240
2174 msgid "Paste paragraph environment type"
2175 msgstr "Aclaper li sôrte d' èviron'mint do hagnon"
2176
2177 #: src/LyXAction.C:247
2178 msgid "Go to beginning of line"
2179 msgstr "Potchî å cmince del roye"
2180
2181 #: src/LyXAction.C:249
2182 msgid "Select to beginning of line"
2183 msgstr "Tchwezi djusk' å cmince del roye"
2184
2185 #: src/LyXAction.C:251
2186 msgid "Go to end of line"
2187 msgstr "Potchî al difén del roye"
2188
2189 #: src/LyXAction.C:253
2190 msgid "Select to end of line"
2191 msgstr "Tchwezi djusk' al difén del roye"
2192
2193 #: src/LyXAction.C:255
2194 #, fuzzy
2195 msgid "Insert list of algorithms"
2196 msgstr "Djîveye des algoritmes"
2197
2198 #: src/LyXAction.C:257
2199 #, fuzzy
2200 msgid "Insert list of figures"
2201 msgstr "Djîveye des imådjes"
2202
2203 #: src/LyXAction.C:259
2204 #, fuzzy
2205 msgid "Insert list of tables"
2206 msgstr "Djîveye des tåvleas"
2207
2208 #: src/LyXAction.C:260
2209 msgid "Exit"
2210 msgstr "Moussî foû"
2211
2212 #: src/LyXAction.C:262
2213 msgid "Insert Margin note"
2214 msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
2215
2216 #: src/LyXAction.C:268
2217 msgid "Math Greek"
2218 msgstr "Letes matematikes grekes"
2219
2220 #: src/LyXAction.C:271
2221 #, fuzzy
2222 msgid "Insert math symbol"
2223 msgstr "Sititchî ene etikete"
2224
2225 #: src/LyXAction.C:276
2226 msgid "Math mode"
2227 msgstr "Môde matematike"
2228
2229 #: src/LyXAction.C:280 src/lyx_cb.C:2185
2230 msgid "Melt"
2231 msgstr "Maxhî"
2232
2233 #: src/LyXAction.C:288
2234 msgid "Go one paragraph down"
2235 msgstr "Dischinde d' on hagnon"
2236
2237 #: src/LyXAction.C:290
2238 msgid "Select next paragraph"
2239 msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
2240
2241 #: src/LyXAction.C:292
2242 msgid "Go one paragraph up"
2243 msgstr "Rimonter d' on hagnon"
2244
2245 #: src/LyXAction.C:294
2246 msgid "Select previous paragraph"
2247 msgstr "Tchwezi li hagnon di dvant"
2248
2249 #: src/LyXAction.C:301
2250 msgid "Insert protected space"
2251 msgstr "Sititchî on vûde waranti"
2252
2253 #: src/LyXAction.C:302
2254 msgid "Insert quote"
2255 msgstr "Sititchî on s' apinse"
2256
2257 #: src/LyXAction.C:304
2258 msgid "Reconfigure"
2259 msgstr "Rapontyî"
2260
2261 #: src/LyXAction.C:309
2262 msgid "Insert cross reference"
2263 msgstr "Sititchî on croejhlé rahuca"
2264
2265 #: src/LyXAction.C:331 src/lyx_cb.C:2175
2266 msgid "Insert Table"
2267 msgstr "Sititchî on tåvlea"
2268
2269 #: src/LyXAction.C:332
2270 msgid "Toggle TeX style"
2271 msgstr "Passer è môde TeX"
2272
2273 #: src/LyXAction.C:334
2274 #, fuzzy
2275 msgid "Insert table of contents"
2276 msgstr "Ådvins"
2277
2278 #: src/LyXAction.C:336
2279 #, fuzzy
2280 msgid "View table of contents"
2281 msgstr "Ådvins"
2282
2283 #: src/LyXAction.C:338
2284 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
2285 msgstr "Li curseur shût / ni shût nén l' acinseur"
2286
2287 #: src/LyXAction.C:350
2288 msgid "Register document under version control"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: src/LyXAction.C:575
2292 msgid "No description available!"
2293 msgstr "Nou discrîjhaedje por vos!"
2294
2295 #: src/lyx.C:41
2296 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2297 msgstr "PostScript ecapsulé (*.eps, *.ps)|#E"
2298
2299 #: src/lyx.C:43
2300 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2301 msgstr "EPS sititchî (*.eps, *.ps)|#I"
2302
2303 #: src/lyx.C:56
2304 msgid "Type"
2305 msgstr "Sôrt"
2306
2307 #: src/lyx.C:75
2308 msgid "Roman Font|#R"
2309 msgstr "Fonte romane|#R"
2310
2311 #: src/lyx.C:79
2312 msgid "Sans Serif Font|#S"
2313 msgstr "Fonte Sans Serif|#S"
2314
2315 #: src/lyx.C:83
2316 msgid "Typewriter Font|#T"
2317 msgstr "Fonte machine a scrîre|#m#T"
2318
2319 #: src/lyx.C:87
2320 msgid "Font Norm|#N"
2321 msgstr "Fonte normåle|#N"
2322
2323 #: src/lyx.C:91
2324 msgid "Font Zoom|#Z"
2325 msgstr "Fonte Zoom|#Z"
2326
2327 #: src/lyx.C:129
2328 msgid "Update|Uu#u"
2329 msgstr "Metaedje a djoû|#û#Uu#u"
2330
2331 #: src/lyx.C:151
2332 msgid "Update|#U"
2333 msgstr "Metaedje a djoû|#û#U"
2334
2335 #: src/lyx.C:159
2336 msgid "Insert Reference|#I^M"
2337 msgstr "Sititchî on rahuca|#I^M"
2338
2339 #: src/lyx.C:163
2340 msgid "Insert Page Number|#P"
2341 msgstr "Sititchî li limerô del pådje|#P"
2342
2343 #: src/lyx.C:167
2344 msgid "Go to Reference|#G"
2345 msgstr "Potchî sol rahuca|#G"
2346
2347 #: src/lyx_cb.C:286
2348 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2349 msgstr ""
2350 "Dj' a fwait berwete come dji sayîve di schaper. Fåt-i rlomer li fitchî eyèt "
2351 "rsayî?"
2352
2353 #: src/lyx_cb.C:288
2354 msgid "(If not, document is not saved.)"
2355 msgstr "(Sins ça, vosse documint ni serè nén schapé.)"
2356
2357 #: src/lyx_cb.C:311 src/lyxfunc.C:2582
2358 msgid "Templates"
2359 msgstr "Modeles"
2360
2361 #: src/lyx_cb.C:316
2362 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2363 msgstr "Tapez on no po schaper eyèt lomer li fitchî"
2364
2365 #: src/lyx_cb.C:332
2366 msgid "Same name as document already has:"
2367 msgstr "C' est ddja li no do documint:"
2368
2369 #: src/lyx_cb.C:334
2370 msgid "Save anyway?"
2371 msgstr "Fåt-i tot l' minme schaper?"
2372
2373 #: src/lyx_cb.C:340
2374 msgid "Another document with same name open!"
2375 msgstr "Èn ôte documint drovu a ddja ci no la !"
2376
2377 #: src/lyx_cb.C:342
2378 msgid "Replace with current document?"
2379 msgstr "Fåt-i mete ci documint ci el plaece ?"
2380
2381 #: src/lyx_cb.C:350
2382 msgid "Document renamed to '"
2383 msgstr "Documint rlomé ("
2384
2385 #: src/lyx_cb.C:352
2386 msgid "', but not saved..."
2387 msgstr "), mins nén schapé..."
2388
2389 #: src/lyx_cb.C:358
2390 msgid "Document already exists:"
2391 msgstr "Ci documint la egzisteye dedja"
2392
2393 #: src/lyx_cb.C:360
2394 msgid "Replace file?"
2395 msgstr "Mete el plaece do fitchî ?"
2396
2397 #: src/lyx_cb.C:391 src/lyx_cb.C:421
2398 msgid "One error detected"
2399 msgstr "Dj' a trové ene måcule"
2400
2401 #: src/lyx_cb.C:392 src/lyx_cb.C:422
2402 msgid "You should try to fix it."
2403 msgstr "Sayîz del coridjî."
2404
2405 #: src/lyx_cb.C:395 src/lyx_cb.C:425
2406 msgid " errors detected."
2407 msgstr " måcules di troveyes"
2408
2409 #: src/lyx_cb.C:396 src/lyx_cb.C:426
2410 msgid "You should try to fix them."
2411 msgstr "Sayîz delzès coridjî po cmincî"
2412
2413 #: src/lyx_cb.C:398
2414 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2415 msgstr "LaTeX a trové des måcules."
2416
2417 #: src/lyx_cb.C:411
2418 #, fuzzy
2419 msgid "Wrong type of document"
2420 msgstr "Potchî al difén do documint"
2421
2422 #: src/lyx_cb.C:412
2423 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: src/lyx_cb.C:413 src/lyx_cb.C:428
2427 #, fuzzy
2428 msgid "There were errors during the Build process."
2429 msgstr "LaTeX a trové des måcules."
2430
2431 #: src/lyx_cb.C:439
2432 #, fuzzy
2433 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2434 msgstr "Chktex eyèt LinuxDoc sont mwais après onk l' ôte."
2435
2436 #: src/lyx_cb.C:448
2437 msgid "No warnings found."
2438 msgstr "Nol advertixhmint d' oyu."
2439
2440 #: src/lyx_cb.C:450
2441 msgid "One warning found."
2442 msgstr "Dj' a oyu èn advertixhmint."
2443
2444 #: src/lyx_cb.C:451
2445 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2446 msgstr "Siervoz vos di 'Candjî->Potchî al måcule' pol ritrover."
2447
2448 #: src/lyx_cb.C:454
2449 msgid " warnings found."
2450 msgstr " advertixhmints d' oyus."
2451
2452 #: src/lyx_cb.C:455
2453 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2454 msgstr "Siervoz vos di 'Candjî->Potchî al måcule' po lzès trover."
2455
2456 #: src/lyx_cb.C:457
2457 msgid "Chktex run successfully"
2458 msgstr "Chktex n' a pont trové di måcules"
2459
2460 #: src/lyx_cb.C:459
2461 msgid "It seems chktex does not work."
2462 msgstr "Chktex ni va nén, a-dje l' ideye."
2463
2464 #: src/lyx_cb.C:555 src/lyx_cb.C:559
2465 msgid "Executing command:"
2466 msgstr "Dj' enonde li cmande :"
2467
2468 #: src/lyx_cb.C:788 src/lyx_cb.C:826 src/lyx_cb.C:860 src/lyx_cb.C:888
2469 #: src/lyxfunc.C:2624
2470 msgid "File already exists:"
2471 msgstr "Ci fitchî la egzisteye dedja :"
2472
2473 #: src/lyx_cb.C:790 src/lyx_cb.C:828 src/lyx_cb.C:862 src/lyx_cb.C:890
2474 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2475 msgstr "Voloz-ve sipotchî li documint?"
2476
2477 #: src/lyx_cb.C:791 src/lyx_cb.C:829 src/lyx_cb.C:863 src/lyx_cb.C:891
2478 msgid "Canceled"
2479 msgstr "Vos avoz rnoncî"
2480
2481 #: src/lyx_cb.C:797
2482 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: src/lyx_cb.C:804
2486 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2487 msgstr "Djoli fitchî LaTeX schapé eyèt lomé"
2488
2489 #: src/lyx_cb.C:816
2490 msgid "Document class must be linuxdoc."
2491 msgstr "Li classe do documint doet esse Linuxdoc"
2492
2493 #: src/lyx_cb.C:833
2494 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2495 msgstr "Dji bati li fitchî SGML LinuxDoc `"
2496
2497 #: src/lyx_cb.C:838
2498 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2499 msgstr "Li fitchî LinuxDoc SGML est schapé eyèt lomé "
2500
2501 #: src/lyx_cb.C:850
2502 #, fuzzy
2503 msgid "Document class must be docbook."
2504 msgstr "Li classe do documint doet esse Linuxdoc"
2505
2506 #: src/lyx_cb.C:867
2507 #, fuzzy
2508 msgid "Building DocBook SGML file `"
2509 msgstr "Dji bati li fitchî SGML LinuxDoc `"
2510
2511 #: src/lyx_cb.C:872
2512 #, fuzzy
2513 msgid "DocBook SGML file save as"
2514 msgstr "Li fitchî LinuxDoc SGML est schapé eyèt lomé "
2515
2516 #: src/lyx_cb.C:897
2517 msgid "Ascii file saved as"
2518 msgstr "Li fitchî Ascii est schapé eyèt lomé "
2519
2520 #: src/lyx_cb.C:941
2521 msgid "Document exported as HTML to file `"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: src/lyx_cb.C:944
2525 #, fuzzy
2526 msgid "Unable to convert to HTML the file `"
2527 msgstr "Dji n' sai lere li fitchî"
2528
2529 #: src/lyx_cb.C:1001
2530 msgid "Unknown export type: "
2531 msgstr "Sôrt d' ebagaedje nén cnoxhuwe"
2532
2533 #: src/lyx_cb.C:1046
2534 msgid "Autosaving current document..."
2535 msgstr "Dji schape tot seu li documint drovu..."
2536
2537 #: src/lyx_cb.C:1086
2538 msgid "Autosave Failed!"
2539 msgstr "Dj' a fwait berwete come dji sayîve di schaper tot seu !"
2540
2541 #: src/lyx_cb.C:1142
2542 msgid "File to Insert"
2543 msgstr "Fitchî a stitchî"
2544
2545 #: src/lyx_cb.C:1152
2546 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
2547 msgstr ""
2548
2549 #: src/lyx_cb.C:1159
2550 #, fuzzy
2551 msgid "Error! Cannot open specified file: "
2552 msgstr "Berwete! Dji n' sai drovi ci fitchî la:"
2553
2554 #: src/lyx_cb.C:1197
2555 msgid "Table Of Contents"
2556 msgstr "Ådvins"
2557
2558 #: src/lyx_cb.C:1213 src/mathed/formula.C:1172
2559 msgid "Enter new label to insert:"
2560 msgstr "Tapez li novele etikete a stitchî"
2561
2562 #: src/lyx_cb.C:1237
2563 msgid "Insert Reference"
2564 msgstr "Sititchî on rahuca"
2565
2566 #: src/lyx_cb.C:1273
2567 msgid "Inserting Footnote..."
2568 msgstr "Sititchî ene pînote..."
2569
2570 #. Import file
2571 #: src/lyx_cb.C:1338
2572 msgid "Importing LinuxDoc SGML file `"
2573 msgstr "Dj' abague li fitchî LinuxDoc SGML `"
2574
2575 #. TeX output asked
2576 #: src/lyx_cb.C:1346
2577 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2578 msgstr "Dji ratoûne li fitchî LinuxDoc SGML el cogne TeX...."
2579
2580 #. dvi output asked
2581 #: src/lyx_cb.C:1353
2582 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2583 msgstr "Dji ratoûne li fitchî LinuxDoc SGML el cogne DVI..."
2584
2585 #: src/lyx_cb.C:1406
2586 #, fuzzy
2587 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2588 msgstr "Dji ratoûne li fitchî LinuxDoc SGML el cogne DVI..."
2589
2590 #: src/lyx_cb.C:1434
2591 msgid "Character Style"
2592 msgstr "Stîle do caractere"
2593
2594 #: src/lyx_cb.C:1640
2595 msgid "Paragraph Environment"
2596 msgstr "Inviron'mint pol hagnon"
2597
2598 #: src/lyx_cb.C:1899
2599 msgid "Document Layout"
2600 msgstr "Adjinçnaedje do documint"
2601
2602 #: src/lyx_cb.C:1937
2603 msgid "Quotes"
2604 msgstr "Distis"
2605
2606 #: src/lyx_cb.C:1985
2607 msgid "LaTeX Preamble"
2608 msgstr "Adrovaedje LaTeX"
2609
2610 #: src/lyx_cb.C:2002
2611 msgid "Do you want to save the current settings"
2612 msgstr "Voloz-ve schapé cist apontiaedje ci"
2613
2614 #: src/lyx_cb.C:2003
2615 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
2616 msgstr "pol caractere, li documint, li papî eyèt les distis"
2617
2618 #: src/lyx_cb.C:2004
2619 msgid "as default for new documents?"
2620 msgstr "por zels esse les prémétus noveas documints"
2621
2622 #: src/lyx_cb.C:2117
2623 msgid "Font: "
2624 msgstr "Fonte: "
2625
2626 #: src/lyx_cb.C:2121
2627 msgid ", Depth: "
2628 msgstr ", Parfondeu: "
2629
2630 #: src/lyx_cb.C:2147
2631 msgid "Inserting margin note..."
2632 msgstr "Dji stitche ene rawete sol costé..."
2633
2634 #: src/lyx_cb.C:2210
2635 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
2636 msgstr "Dj' a candjî li parfondeu di l' inviron'mint (come dji poleu)"
2637
2638 #: src/lyx_cb.C:2461
2639 msgid "Paragraph layout set"
2640 msgstr "L' adjinçnaedje do hagnon est metu"
2641
2642 #: src/lyx_cb.C:2535
2643 msgid "Should I set some parameters to"
2644 msgstr "Doe-dje fé decider por vos"
2645
2646 #: src/lyx_cb.C:2537
2647 msgid "the defaults of this document class?"
2648 msgstr "dins les tchûzes po cisse classe di documints"
2649
2650 #. unable to load new style
2651 #: src/lyx_cb.C:2546 src/lyx_cb.C:2671 src/lyx_cb.C:2678
2652 msgid "Conversion Errors!"
2653 msgstr "Dj' a aroké come dji ratoûrneve!"
2654
2655 #: src/lyx_cb.C:2547 src/lyx_cb.C:2679
2656 msgid "Unable to switch to new document class."
2657 msgstr "Dji n' sai passer al novele classe di documints."
2658
2659 #: src/lyx_cb.C:2548 src/lyx_cb.C:2680
2660 msgid "Reverting to original document class."
2661 msgstr "Ça fwait ki dji rvén al classe do cminçmint."
2662
2663 #: src/lyx_cb.C:2655
2664 msgid "Converting document to new document class..."
2665 msgstr "Dji ratoûne li documint dins si novele classe..."
2666
2667 #: src/lyx_cb.C:2666
2668 msgid "One paragraph couldn't be converted"
2669 msgstr "Gn a on hagnon ki dji n' sa savu ratoûrner"
2670
2671 #: src/lyx_cb.C:2669
2672 msgid " paragraphs couldn't be converted"
2673 msgstr " hagnons n' ont nén stî ratoûrnés"
2674
2675 #: src/lyx_cb.C:2672
2676 msgid "into chosen document class"
2677 msgstr "dins li classe ki vos avîz tchwezi"
2678
2679 #: src/lyx_cb.C:2758
2680 msgid "Document layout set"
2681 msgstr "L'adjinçmint do documint est metu"
2682
2683 #: src/lyx_cb.C:2794
2684 msgid "Quotes type set"
2685 msgstr "Li sôrt di distis est metuwe"
2686
2687 #: src/lyx_cb.C:2856
2688 msgid "LaTeX preamble set"
2689 msgstr "L' adrovaedje di LaTeX est metu"
2690
2691 #: src/lyx_cb.C:2877
2692 msgid "Cannot insert table in table."
2693 msgstr "Dji n' sai herer on tåvlea dins èn ôte tåvlea"
2694
2695 #: src/lyx_cb.C:2882
2696 msgid "Inserting table..."
2697 msgstr "Dji stitche on tåvlea"
2698
2699 #: src/lyx_cb.C:2944
2700 msgid "Table inserted"
2701 msgstr "Li tåvlea est stitchî"
2702
2703 #: src/lyx_cb.C:3004 src/lyx_cb.C:3022
2704 #, fuzzy
2705 msgid "ERROR!  Unable to print!"
2706 msgstr "Dji n' sai rexhe so li scrîrece"
2707
2708 #: src/lyx_cb.C:3005
2709 msgid "Check 'range of pages'!"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: src/lyx_cb.C:3023
2713 msgid "Check 'number of copies'!"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: src/lyx_cb.C:3132
2717 msgid "Error:"
2718 msgstr "Aroke:"
2719
2720 #: src/lyx_cb.C:3133
2721 msgid "Unable to print"
2722 msgstr "Dji n' sai rexhe so li scrîrece"
2723
2724 #: src/lyx_cb.C:3134
2725 msgid "Check that your parameters are correct"
2726 msgstr "Waitîz si vos tchûzes sont djusses"
2727
2728 #: src/lyx_cb.C:3155
2729 msgid "Inserting figure..."
2730 msgstr "Dji stitche l' imådje..."
2731
2732 #: src/lyx_cb.C:3160 src/lyx_cb.C:3212
2733 msgid "Figure inserted"
2734 msgstr "L' imådje est stitcheye"
2735
2736 #: src/lyx_cb.C:3243
2737 msgid "Screen options set"
2738 msgstr "Les tchûzes pol waitroûles sont metuwes"
2739
2740 #: src/lyx_cb.C:3273
2741 msgid "LaTeX Options"
2742 msgstr "Tchûzes LaTeX"
2743
2744 #: src/lyx_cb.C:3282
2745 msgid "Running configure..."
2746 msgstr "Dj' enonde l' apontiaedje..."
2747
2748 #: src/lyx_cb.C:3289
2749 msgid "Reloading configuration..."
2750 msgstr "Dji renonde l' apontiaedje..."
2751
2752 #: src/lyx_cb.C:3291
2753 msgid "The system has been reconfigured."
2754 msgstr "Li sistinme est rapontyî"
2755
2756 #: src/lyx_cb.C:3292
2757 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
2758 msgstr "Vos dvoz renonder LyX por vos vos siervi"
2759
2760 #: src/lyx_cb.C:3293
2761 msgid "updated document class specifications."
2762 msgstr "des classes k' ont stî rcandjeyes."
2763
2764 #: src/lyx_cb.C:3346
2765 msgid "Couldn't find this label"
2766 msgstr "Dji n' a nén trové ciste etikete la"
2767
2768 #: src/lyx_cb.C:3347
2769 msgid "in current document."
2770 msgstr "divins li documint drovu."
2771
2772 #: src/lyx_cb.C:3379
2773 msgid "*** No Document ***"
2774 msgstr "*** Pont di documint ***"
2775
2776 #: src/lyx_cb.C:3530
2777 msgid "*** No labels found in document ***"
2778 msgstr "*** Pont d´ etiketes divins li documint drovu ***"
2779
2780 #: src/lyxfont.C:41
2781 msgid "Roman"
2782 msgstr "Romane"
2783
2784 #: src/lyxfont.C:41
2785 msgid "Sans serif"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: src/lyxfont.C:41
2789 msgid "Typewriter"
2790 msgstr "Machine a scrîre"
2791
2792 #: src/lyxfont.C:41
2793 msgid "Symbol"
2794 msgstr "Simbole"
2795
2796 #: src/lyxfont.C:41 src/lyxfont.C:45 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54
2797 #: src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:65 src/lyxfont.C:72
2798 msgid "Inherit"
2799 msgstr "Eriter"
2800
2801 #: src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:45 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:54
2802 #: src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:65 src/lyxfont.C:72
2803 msgid "Ignore"
2804 msgstr "Passer hute"
2805
2806 #: src/lyxfont.C:45
2807 msgid "Medium"
2808 msgstr "Mwinres"
2809
2810 #: src/lyxfont.C:45
2811 msgid "Bold"
2812 msgstr "Cråsses"
2813
2814 #: src/lyxfont.C:48
2815 msgid "Upright"
2816 msgstr "Droetes"
2817
2818 #: src/lyxfont.C:48
2819 msgid "Italic"
2820 msgstr "Clintcheyes(1)"
2821
2822 #: src/lyxfont.C:48
2823 msgid "Slanted"
2824 msgstr "Clintcheyes(2)"
2825
2826 #: src/lyxfont.C:48
2827 msgid "Smallcaps"
2828 msgstr "Pititès grandès letes"
2829
2830 #: src/lyxfont.C:52
2831 msgid "Tiny"
2832 msgstr "Pitites(4)"
2833
2834 #: src/lyxfont.C:52
2835 msgid "Smallest"
2836 msgstr "Pitites(3)"
2837
2838 #: src/lyxfont.C:52
2839 msgid "Smaller"
2840 msgstr "Pitites(2)"
2841
2842 #: src/lyxfont.C:52
2843 msgid "Small"
2844 msgstr "Pitites(1)"
2845
2846 #: src/lyxfont.C:52
2847 msgid "Normal"
2848 msgstr "Miernuwes"
2849
2850 #: src/lyxfont.C:52
2851 msgid "Large"
2852 msgstr "Grandes(1)"
2853
2854 #: src/lyxfont.C:53
2855 msgid "Larger"
2856 msgstr "Grandes(2)"
2857
2858 #: src/lyxfont.C:53
2859 msgid "Largest"
2860 msgstr "Grandes(3)"
2861
2862 #: src/lyxfont.C:53
2863 msgid "Huge"
2864 msgstr "Grandes(4)"
2865
2866 #: src/lyxfont.C:53
2867 msgid "Huger"
2868 msgstr "Grandes(5)"
2869
2870 #: src/lyxfont.C:53
2871 msgid "Increase"
2872 msgstr "<- Did pus ->"
2873
2874 #: src/lyxfont.C:53
2875 msgid "Decrease"
2876 msgstr "-> Moens <-"
2877
2878 #: src/lyxfont.C:57
2879 msgid "tiny"
2880 msgstr "pitites(4)"
2881
2882 #: src/lyxfont.C:57
2883 msgid "smallest"
2884 msgstr "pitites(3)"
2885
2886 #: src/lyxfont.C:57
2887 msgid "smaller"
2888 msgstr "pitites(2)"
2889
2890 #: src/lyxfont.C:57
2891 msgid "small"
2892 msgstr "pitites(1)"
2893
2894 #: src/lyxfont.C:57
2895 msgid "normal"
2896 msgstr "normåles"
2897
2898 #: src/lyxfont.C:57
2899 msgid "large"
2900 msgstr "grandes(1)"
2901
2902 #: src/lyxfont.C:58
2903 msgid "larger"
2904 msgstr "grandes(2)"
2905
2906 #: src/lyxfont.C:58
2907 msgid "largest"
2908 msgstr "grandes(3)"
2909
2910 #: src/lyxfont.C:58
2911 msgid "huge"
2912 msgstr "grandes(4)"
2913
2914 #: src/lyxfont.C:58
2915 msgid "huger"
2916 msgstr "grandes(5)"
2917
2918 #: src/lyxfont.C:58
2919 msgid "increase"
2920 msgstr "<- did pus ->"
2921
2922 #: src/lyxfont.C:58
2923 msgid "decrease"
2924 msgstr "-> moens <-"
2925
2926 #: src/lyxfont.C:62
2927 msgid "Off"
2928 msgstr "Åwe"
2929
2930 #: src/lyxfont.C:62
2931 msgid "On"
2932 msgstr "Evoye"
2933
2934 #: src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:65
2935 msgid "Toggle"
2936 msgstr "(Dis)mete"
2937
2938 #: src/lyxfont.C:65
2939 msgid "LTR"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: src/lyxfont.C:65
2943 msgid "RTL"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: src/lyxfont.C:70
2947 msgid "None"
2948 msgstr "Pont"
2949
2950 #: src/lyxfont.C:70
2951 msgid "Black"
2952 msgstr "Noer"
2953
2954 #: src/lyxfont.C:70
2955 msgid "White"
2956 msgstr "Blanc"
2957
2958 #: src/lyxfont.C:70
2959 msgid "Red"
2960 msgstr "Rodje"
2961
2962 #: src/lyxfont.C:70
2963 msgid "Green"
2964 msgstr "Vert"
2965
2966 #: src/lyxfont.C:70
2967 msgid "Blue"
2968 msgstr "Bleu"
2969
2970 #: src/lyxfont.C:71
2971 msgid "Cyan"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: src/lyxfont.C:71
2975 msgid "Magenta"
2976 msgstr "Madjenta"
2977
2978 #: src/lyxfont.C:72
2979 msgid "Yellow"
2980 msgstr "Djaene"
2981
2982 #: src/lyxfont.C:72 src/menus.C:169 src/menus.C:277 src/menus.C:278
2983 #: src/menus.C:279
2984 msgid "Math"
2985 msgstr "Matematike"
2986
2987 #: src/lyxfont.C:72
2988 msgid "Inset"
2989 msgstr "Sititchî"
2990
2991 #: src/lyxfont.C:525
2992 msgid "Emphasis "
2993 msgstr "È valeur"
2994
2995 #: src/lyxfont.C:527
2996 msgid "Underline "
2997 msgstr "Sorlignî"
2998
2999 #: src/lyxfont.C:529
3000 msgid "Noun "
3001 msgstr "Pititès grandès letes"
3002
3003 #: src/lyxfont.C:531
3004 msgid "Latex "
3005 msgstr "LaTeX "
3006
3007 #: src/lyxfont.C:533
3008 #, fuzzy
3009 msgid "Direction "
3010 msgstr "Gåliotaedje"
3011
3012 #: src/lyxfont.C:535
3013 msgid "Default"
3014 msgstr "Prémetu"
3015
3016 #: src/lyxfr1.C:149 src/lyxfr1.C:186
3017 #, fuzzy
3018 msgid "Sorry!"
3019 msgstr "Dji rgrete."
3020
3021 #: src/lyxfr1.C:149 src/lyxfr1.C:186
3022 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
3023 msgstr ""
3024
3025 #: src/lyxfr1.C:217 src/lyxfr1.C:265
3026 #, fuzzy
3027 msgid "String not found!"
3028 msgstr "Dji n' a nén trové li pådje di caracteres !"
3029
3030 #: src/lyxfr1.C:221
3031 #, fuzzy
3032 msgid "1 string has been replaced."
3033 msgstr "Li sistinme est rapontyî"
3034
3035 #: src/lyxfr1.C:224
3036 msgid " strings have been replaced."
3037 msgstr ""
3038
3039 #: src/lyxfr1.C:261
3040 #, fuzzy
3041 msgid "Found."
3042 msgstr "drovu."
3043
3044 #: src/lyxfunc.C:263
3045 msgid "Unknown sequence:"
3046 msgstr "Shûte nén cnoxhuwe:"
3047
3048 #: src/lyxfunc.C:306 src/lyxfunc.C:2531
3049 msgid "Unknown action"
3050 msgstr "Bouye nén cnoxhuwe"
3051
3052 #. no
3053 #: src/lyxfunc.C:320
3054 msgid "Document is read-only"
3055 msgstr "Vos n' poloz ki lere li documint"
3056
3057 #. no
3058 #: src/lyxfunc.C:325
3059 msgid "Command not allowed without any document open"
3060 msgstr "Vos n' poloz nén enonder cisse comande sins documint di drovu"
3061
3062 #: src/lyxfunc.C:549
3063 msgid "Text mode"
3064 msgstr "Môde di scrîjhaedje"
3065
3066 #: src/lyxfunc.C:771
3067 msgid "Unknown import type: "
3068 msgstr "Sôrt d' abagaedje nén cnoxhuwe"
3069
3070 #: src/lyxfunc.C:1094
3071 msgid "Layout "
3072 msgstr "Adjinçmint "
3073
3074 #: src/lyxfunc.C:1095
3075 msgid " not known"
3076 msgstr " nén cnoxhu"
3077
3078 #: src/lyxfunc.C:1245
3079 msgid "No cross-reference to toggle"
3080 msgstr " Nou croejhlé rahuca a (dis)mete"
3081
3082 #: src/lyxfunc.C:1659
3083 msgid "Mark removed"
3084 msgstr "Li rmårke est waesteye"
3085
3086 #: src/lyxfunc.C:1664
3087 msgid "Mark set"
3088 msgstr "Li rmårke e-st apontieye"
3089
3090 #: src/lyxfunc.C:1772
3091 msgid "Mark off"
3092 msgstr "Li rmårke est dismetuwe"
3093
3094 #: src/lyxfunc.C:1782
3095 msgid "Mark on"
3096 msgstr "Li rmårke est metuwe"
3097
3098 #: src/lyxfunc.C:2096
3099 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
3100 msgstr "Li scriftôr a mezåjhe di > 0 årgumints"
3101
3102 #: src/lyxfunc.C:2114
3103 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
3104 msgstr "Po s' è siervi:  toolbar-add-to <comande di LyX>"
3105
3106 #: src/lyxfunc.C:2131 src/mathed/formula.C:995
3107 msgid "Math greek mode on"
3108 msgstr "Môde matematike grec"
3109
3110 #: src/lyxfunc.C:2142 src/mathed/formula.C:1006
3111 msgid "Math greek keyboard on"
3112 msgstr "Môde taprece greke"
3113
3114 #: src/lyxfunc.C:2144 src/mathed/formula.C:1008
3115 msgid "Math greek keyboard off"
3116 msgstr "Mode clavier normal"
3117
3118 #: src/lyxfunc.C:2179
3119 msgid "Missing argument"
3120 msgstr "I manke èn årgumint"
3121
3122 #. / what appears in the minibuffer when opening
3123 #: src/lyxfunc.C:2195 src/mathed/formula.h:84
3124 msgid "Math editor mode"
3125 msgstr "Môde aspougneu matematike"
3126
3127 #: src/lyxfunc.C:2202
3128 msgid "This is only allowed in math mode!"
3129 msgstr "Vos n' poloz fé çouci k' è môde matematike!"
3130
3131 #: src/lyxfunc.C:2356
3132 msgid "Opening child document "
3133 msgstr "Dji drove li documint efant"
3134
3135 #: src/lyxfunc.C:2388
3136 msgid "Unknown kind of footnote"
3137 msgstr "Dji n' conoxhe nén cisse sôrt di pînote la"
3138
3139 #: src/lyxfunc.C:2484
3140 #, fuzzy
3141 msgid "No document open"
3142 msgstr "* Nou documint di drovu *"
3143
3144 #: src/lyxfunc.C:2490
3145 msgid "Document is read only"
3146 msgstr "Vos n' poloz ki lere ci documint ci"
3147
3148 #: src/lyxfunc.C:2583
3149 msgid "Enter Filename for new document"
3150 msgstr "Tapez on no di fitchî pol novea documint"
3151
3152 #: src/lyxfunc.C:2584
3153 msgid "newfile"
3154 msgstr "Novea fitchî"
3155
3156 #. Cancel: Do nothing
3157 #: src/lyxfunc.C:2588 src/lyxfunc.C:2615 src/lyxfunc.C:2680 src/lyxfunc.C:2729
3158 #: src/lyxfunc.C:2754 src/lyxfunc.C:2764 src/lyxfunc.C:2809 src/lyxfunc.C:2834
3159 #: src/lyxfunc.C:2844 src/lyxfunc.C:2903
3160 msgid "Canceled."
3161 msgstr "Vos avoz rnoncî"
3162
3163 #: src/lyxfunc.C:2603 src/lyxfunc.C:2742 src/lyxfunc.C:2821
3164 msgid ""
3165 "Do you want to close that document now?\n"
3166 "('No' will just switch to the open version)"
3167 msgstr ""
3168 "Voloz-ve cloyu ci documint ci asteure ?\n"
3169 "('Neni' vos ramin'rè el session drovuwe)"
3170
3171 #: src/lyxfunc.C:2626
3172 msgid "Do you want to open the document?"
3173 msgstr "Voloz-ve drovi li documint?"
3174
3175 #. loads document
3176 #: src/lyxfunc.C:2628 src/lyxfunc.C:2691
3177 msgid "Opening document"
3178 msgstr "Dji drove li documint"
3179
3180 #: src/lyxfunc.C:2635 src/lyxfunc.C:2698
3181 msgid "opened."
3182 msgstr "drovu."
3183
3184 #: src/lyxfunc.C:2644
3185 msgid "Choose template"
3186 msgstr "Tchwezixhoz on modele"
3187
3188 #: src/lyxfunc.C:2672 src/lyxfunc.C:2721 src/lyxfunc.C:2794 src/lyxfunc.C:2895
3189 msgid "Examples"
3190 msgstr "Egzimpes"
3191
3192 #: src/lyxfunc.C:2674
3193 msgid "Select Document to Open"
3194 msgstr "Tchwezixhoz on documint po drovi"
3195
3196 #: src/lyxfunc.C:2700
3197 msgid "Could not open document"
3198 msgstr "Dji n' sai drovi li documint"
3199
3200 #: src/lyxfunc.C:2723
3201 msgid "Select ASCII file to Import"
3202 msgstr "Tchwezixhoz on fitchî ascii a abaguer"
3203
3204 #: src/lyxfunc.C:2761 src/lyxfunc.C:2841
3205 msgid "A document by the name"
3206 msgstr "Èn ôte documint poite li minme no"
3207
3208 #: src/lyxfunc.C:2763 src/lyxfunc.C:2843
3209 msgid "already exists. Overwrite?"
3210 msgstr "El voloz-ve sipotchî?"
3211
3212 #: src/lyxfunc.C:2769
3213 msgid "Importing ASCII file"
3214 msgstr "Dj' abague li fitchî ascii..."
3215
3216 #: src/lyxfunc.C:2773
3217 msgid "ASCII file "
3218 msgstr "Li fitchî ascii "
3219
3220 #: src/lyxfunc.C:2775 src/lyxfunc.C:2866
3221 msgid "imported."
3222 msgstr "e-st abagué."
3223
3224 #: src/lyxfunc.C:2798
3225 #, fuzzy
3226 msgid "Select Noweb file to Import"
3227 msgstr "Tchwezi on fitchî LaTeX po-z abaguer"
3228
3229 #: src/lyxfunc.C:2801
3230 msgid "Select LaTeX file to Import"
3231 msgstr "Tchwezi on fitchî LaTeX po-z abaguer"
3232
3233 #: src/lyxfunc.C:2851
3234 msgid "Importing LaTeX file"
3235 msgstr " Dj' abague li fitchî LaTeX..."
3236
3237 #: src/lyxfunc.C:2856
3238 #, fuzzy
3239 msgid "Importing Noweb file"
3240 msgstr " Dj' abague li fitchî LaTeX..."
3241
3242 #: src/lyxfunc.C:2864
3243 #, fuzzy
3244 msgid "Noweb file "
3245 msgstr "Li fitchî LaTeX "
3246
3247 #: src/lyxfunc.C:2864
3248 msgid "LateX file "
3249 msgstr "Li fitchî LaTeX "
3250
3251 #: src/lyxfunc.C:2869
3252 #, fuzzy
3253 msgid "Could not import Noweb file"
3254 msgstr "Dji n' sai drovi li fitchî LaTeX"
3255
3256 #: src/lyxfunc.C:2870
3257 msgid "Could not import LaTeX file"
3258 msgstr "Dji n' sai drovi li fitchî LaTeX"
3259
3260 #: src/lyxfunc.C:2897
3261 msgid "Select Document to Insert"
3262 msgstr "Tchwezixhoz on documint po stitchî"
3263
3264 #. Inserts document
3265 #: src/lyxfunc.C:2915
3266 msgid "Inserting document"
3267 msgstr "Dji stitche li documint"
3268
3269 #: src/lyxfunc.C:2921
3270 msgid "inserted."
3271 msgstr "stitchî."
3272
3273 #: src/lyxfunc.C:2923
3274 msgid "Could not insert document"
3275 msgstr "Dji n' sai stitchî li documint"
3276
3277 #: src/lyx_gui.C:371 src/lyx_gui.C:374
3278 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
3279 msgstr " Pont | Prémetu | Pitit  | Mîtrin | Grand | D' astampé | Longueu "
3280
3281 #: src/lyx_gui.C:400
3282 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
3283 msgstr ""
3284 " Nou candjmint %l| Romane | Sans Serif | Machine a Scrîre %l| Rimete a zerô "
3285
3286 #: src/lyx_gui.C:402
3287 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
3288 msgstr " Nou candjmint %l| Mwinres | Cråsses %l| Rimete a zerô"
3289
3290 #: src/lyx_gui.C:404
3291 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
3292 msgstr ""
3293 " Nou candjmint %l| Droetes | Clintcheyes(1) | Clintcheyes(2) | Pititès "
3294 "grandès letes %l| Rimete a zerô "
3295
3296 #: src/lyx_gui.C:407
3297 msgid ""
3298 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
3299 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
3300 msgstr ""
3301 "Nou candjmint %l| Pitit(4) | Pitit(3) |  Pitit(2) |  Pitit(1) | Normå | "
3302 "Grand(1) | Grand(2) | Grand(3) | Grand(4) | Grand(5) | <- Did pus -> | -> "
3303 "Diminuer <- | RAZ"
3304
3305 #: src/lyx_gui.C:411
3306 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
3307 msgstr ""
3308 " Nou candjmint %l| Clintcheyes | Sorligneyes | Pititès grandès letes | môde "
3309 "LaTeX %l | Rimete a zerô "
3310
3311 #: src/lyx_gui.C:413
3312 msgid ""
3313 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
3314 "Magenta | Yellow %l| Reset "
3315 msgstr ""
3316 "Non candjmint %l| Sins coleur | Noer | Blanc | Rodje | Vert | Bleu | Cyan | "
3317 "Magenta | Djaene %l | Rimete a zerô"
3318
3319 #: src/lyx_gui.C:424
3320 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
3321 msgstr " Simpe | Dimey | Dobe | Ôte "
3322
3323 #: src/lyx_gui.C:463
3324 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
3325 msgstr " Tene esp. | Mîtrin esp. | Lådje esp. | Longueu "
3326
3327 #: src/lyx_gui.C:475
3328 msgid ""
3329 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
3330 "B4 | B5 "
3331 msgstr ""
3332 " Prémetu | A vosse môde | Lete US | Legal US | Executive US | A3 | A4 | A5 | "
3333 "B3 | B4 | B5 "
3334
3335 #: src/lyx_gui.C:478
3336 msgid ""
3337 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
3338 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
3339 msgstr ""
3340 " Nole | A4 tenes boirds (seulmint d' astampé) | A4 lådjes boirds (seulmint "
3341 "d' astampé) | A4 mo lådjes boirds (seulmint d' astampé) "
3342
3343 #: src/lyx_gui.C:524
3344 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
3345 msgstr ""
3346 " ``sicrît'' | ''sicrît'' | ,,sicrît`` | ,,sicrît'' | «sicrît» | »sicrît« "
3347
3348 #: src/lyx_gui.C:604
3349 msgid "LyX Banner"
3350 msgstr "Åbarone da LyX"
3351
3352 #: src/lyx_gui_misc.C:356
3353 msgid "Dismiss"
3354 msgstr "Rinoncî"
3355
3356 #: src/lyx_gui_misc.C:373 src/lyx_gui_misc.C:382 src/lyx_gui_misc.C:386
3357 msgid "Yes|Yy#y"
3358 msgstr "Oyi|Oo#o"
3359
3360 #: src/lyx_gui_misc.C:374 src/lyx_gui_misc.C:383 src/lyx_gui_misc.C:387
3361 msgid "No|Nn#n"
3362 msgstr "Neni|Nn#n"
3363
3364 #: src/lyx_gui_misc.C:398
3365 msgid "Clear|#e"
3366 msgstr "Vûdî|#v"
3367
3368 #: src/lyx_gui_misc.C:411
3369 msgid "Any changes will be ignored"
3370 msgstr "Dji pasrè hute di tos les candjmints"
3371
3372 #: src/lyx_gui_misc.C:412
3373 msgid "The document is read-only:"
3374 msgstr "Vos poloz seulmint lere li documint"
3375
3376 #: src/lyx_main.C:181
3377 msgid "Warning: could not determine path of binary."
3378 msgstr "Asteme: dji n' a savu trover li fitchî binaire."
3379
3380 #: src/lyx_main.C:183
3381 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
3382 msgstr "Si vos åvoz des rûjhes, enondez LyX è tapant tote li voye."
3383
3384 #: src/lyx_main.C:273
3385 #, fuzzy
3386 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
3387 msgstr "Dji n' mi sai siervi del variåve d' inviron'mint LYX_DIR_10x"
3388
3389 #: src/lyx_main.C:275
3390 msgid "System directory set to: "
3391 msgstr "Li ridant sistinme est chal: "
3392
3393 #: src/lyx_main.C:283
3394 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
3395 msgstr "Asteme, di-st i LyX: dji n' trove nén li ridant sistinme."
3396
3397 #: src/lyx_main.C:284
3398 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
3399 msgstr "Al roye di cmande, sayîz li tchûze '-sysdir' ou"
3400
3401 #: src/lyx_main.C:285
3402 #, fuzzy
3403 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
3404 msgstr ""
3405 "metoz li variåve d' inviron'mint LYX_DIR_10x por leye miner å ridant sistinme"
3406
3407 #: src/lyx_main.C:287
3408 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
3409 msgstr "ki contént li fitchî `chkconfig.ltx'."
3410
3411 #: src/lyx_main.C:289
3412 msgid "Using built-in default "
3413 msgstr "Dji m' sieve des tchûzes prémetuwes."
3414
3415 #: src/lyx_main.C:290
3416 msgid " but expect problems."
3417 msgstr " seulmint, vos alez dandjureu avu des rûjhes"
3418
3419 #: src/lyx_main.C:293
3420 msgid "Expect problems."
3421 msgstr "Vos alez dandjureu avu des rûjhes."
3422
3423 #. Nope
3424 #: src/lyx_main.C:392
3425 msgid "You don't have a personal LyX directory."
3426 msgstr "Vos n' avoz pont di ridant da vosse po LyX."
3427
3428 #: src/lyx_main.C:393
3429 msgid "It is needed to keep your own configuration."
3430 msgstr "Et il è fåt onk por vos rapontyî LyX a vosse môde."
3431
3432 #: src/lyx_main.C:394
3433 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
3434 msgstr "Voloz-ve ki djel fwaixhe por vos (vos m' duvrîz leyî fé...)"
3435
3436 #: src/lyx_main.C:395
3437 msgid "Running without personal LyX directory."
3438 msgstr "Dji waite d' ovrer sins ridant da vosse."
3439
3440 #. Tell the user what is going on
3441 #: src/lyx_main.C:402
3442 msgid "LyX: Creating directory "
3443 msgstr "LyX: dji fwai li ridant "
3444
3445 #: src/lyx_main.C:403
3446 msgid " and running configure..."
3447 msgstr " eyèt dj' enonde l' apontiaedje ..."
3448
3449 #: src/lyx_main.C:409
3450 msgid "Failed. Will use "
3451 msgstr "Berwete. Dji m' sieve di "
3452
3453 #: src/lyx_main.C:410
3454 msgid " instead."
3455 msgstr " el plaece."
3456
3457 #: src/lyx_main.C:417
3458 msgid "Done!"
3459 msgstr "Dj' a fwait!"
3460
3461 #: src/lyx_main.C:431
3462 msgid "LyX Warning!"
3463 msgstr "Advertixhmint di LyX!"
3464
3465 #: src/lyx_main.C:432
3466 msgid "Error while reading "
3467 msgstr "Dj' a aroké come dji sayîve do lere "
3468
3469 #: src/lyx_main.C:433
3470 msgid "Using built-in defaults."
3471 msgstr "Dji m' sieve des tchûzes prémetuwes."
3472
3473 #: src/lyx_main.C:443
3474 msgid "Setting debug level to "
3475 msgstr "Livea di disbugaedje :"
3476
3477 #: src/lyx_main.C:454
3478 msgid ""
3479 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
3480 "Command line switches (case sensitive):\n"
3481 "\t-help           summarize LyX usage\n"
3482 "\t-sysdir x       try to set system directory to x\n"
3483 "\t-width x        set the width of the main window\n"
3484 "\t-height y       set the height of the main window\n"
3485 "\t-xpos x         set the x position of the main window\n"
3486 "\t-ypos y         set the y position of the main window\n"
3487 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
3488 "                  select the features to debug.\n"
3489 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
3490 "\t-Reverse        swaps foreground & background colors\n"
3491 "\t-Mono           runs LyX in black and white mode\n"
3492 "\t-FastSelection  use a fast routine for drawing selections\n"
3493 "\n"
3494 "Check the LyX man page for more options."
3495 msgstr ""
3496
3497 #: src/lyx_main.C:490
3498 msgid "List of supported debug flags:"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: src/lyx_main.C:509
3502 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
3503 msgstr "I manke on ridant pol tchûze -sysdir!"
3504
3505 #: src/lyx_main.C:535
3506 #, fuzzy
3507 msgid "Missing command string after  -x switch!"
3508 msgstr "I manke on nombe pol tchûze -dbg!"
3509
3510 #: src/lyx_main.C:561
3511 #, fuzzy
3512 msgid "Unknown file type '"
3513 msgstr "Sôrt d' ebagaedje nén cnoxhuwe"
3514
3515 #: src/lyx_main.C:562
3516 msgid "' after "
3517 msgstr ""
3518
3519 #: src/lyx_main.C:563 src/lyx_main.C:568
3520 msgid " switch!"
3521 msgstr ""
3522
3523 #: src/lyx_main.C:566
3524 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
3525 msgstr ""
3526
3527 #: src/lyx_sendfax.C:21
3528 msgid "Fax no.:|#F"
3529 msgstr "Limerô di fax:|#F"
3530
3531 #: src/lyx_sendfax.C:23
3532 msgid "Dest. Name:|#N"
3533 msgstr "Po:|#P"
3534
3535 #: src/lyx_sendfax.C:25
3536 msgid "Enterprise:|#E"
3537 msgstr "Eterprîjhe:|#E"
3538
3539 #: src/lyx_sendfax.C:45
3540 msgid "Phone Book"
3541 msgstr "Calpin di telefone"
3542
3543 #: src/lyx_sendfax.C:49
3544 msgid "Select from|#S"
3545 msgstr "Tchwezi dins|#Z"
3546
3547 #: src/lyx_sendfax.C:53
3548 msgid "Add to|#t"
3549 msgstr "Radjouter a|#R#t"
3550
3551 #: src/lyx_sendfax.C:57
3552 msgid "Delete from|#D"
3553 msgstr "Waester foû di|#W"
3554
3555 #: src/lyx_sendfax.C:61
3556 msgid "Save|#V"
3557 msgstr "Schaper|#S"
3558
3559 #: src/lyx_sendfax.C:65
3560 msgid "Destination:"
3561 msgstr "Po:"
3562
3563 #: src/lyx_sendfax.C:71
3564 msgid "Comment:"
3565 msgstr "Rawete:"
3566
3567 #: src/lyx_sendfax_main.C:38
3568 msgid "Fax File: "
3569 msgstr "Fitchî fax:"
3570
3571 #: src/lyx_sendfax_main.C:148 src/lyx_sendfax_main.C:195
3572 #: src/lyx_sendfax_main.C:234 src/lyx_sendfax_main.C:268
3573 msgid "Empty Phonebook"
3574 msgstr "Vosse calpin d' adresses est vûde"
3575
3576 #: src/lyx_sendfax_main.C:207 src/lyx_sendfax_main.C:246
3577 msgid "Save (needed)"
3578 msgstr "Schaper(oblidjî)"
3579
3580 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
3581 msgid "Cannot open phone book: "
3582 msgstr "Dji n' sai drovi li calpin d' adresses: "
3583
3584 #: src/lyx_sendfax_main.C:290
3585 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
3586 msgstr "I GN A NOU FITCHΠLOG OU BÉN IL EST VÛDE"
3587
3588 #: src/lyx_sendfax_main.C:297
3589 msgid "Message-Window"
3590 msgstr "Purnea ås messaedjes"
3591
3592 #: src/lyx_sendfax_main.C:328
3593 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
3594 msgstr "@L@b@cLi calpin di telefone est vûde"
3595
3596 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
3597 msgid "Phonebook"
3598 msgstr "Calpin di telefone"
3599
3600 #: src/LyXSendto.C:38
3601 msgid "Send Document to Command"
3602 msgstr "Evoyî li documint al comande"
3603
3604 #: src/lyxvc.C:91 src/lyxvc.C:123
3605 msgid "Save document and proceed?"
3606 msgstr "Dji schape li documint èt tcheryî pus lon?"
3607
3608 #: src/lyxvc.C:103
3609 msgid "LyX VC: Initial description"
3610 msgstr "LyX VC: discrîjhaedje po cmincî"
3611
3612 #: src/lyxvc.C:104
3613 #, fuzzy
3614 msgid "(no initial description)"
3615 msgstr "LyX VC: discrîjhaedje po cmincî"
3616
3617 #: src/lyxvc.C:108
3618 #, fuzzy
3619 msgid "Info"
3620 msgstr "Passer hute"
3621
3622 #: src/lyxvc.C:109
3623 msgid "This document has NOT been registered."
3624 msgstr ""
3625
3626 #: src/lyxvc.C:135
3627 msgid "LyX VC: Log Message"
3628 msgstr "LyX VC: messaedjes"
3629
3630 #: src/lyxvc.C:138
3631 msgid "(no log message)"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: src/lyxvc.C:153
3635 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3636 msgstr "Passer les candjmints èt continuwer li 'check out'"
3637
3638 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3639 #. we should warn the user that reverting will discard all
3640 #. changes made since the last check in.
3641 #: src/lyxvc.C:168
3642 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3643 msgstr "Si vos rivnoz al modeye di dvant, vos alez piede tos les candjmints "
3644
3645 #: src/lyxvc.C:169
3646 msgid "to the document since the last check in."
3647 msgstr "ki vos avoz fwait dispû li dierin 'check in'"
3648
3649 #: src/lyxvc.C:170
3650 msgid "Do you still want to do it?"
3651 msgstr "Voloz-ve tot l' minme continuwer?"
3652
3653 #: src/lyxvc.C:273
3654 #, fuzzy
3655 msgid "No VC History!"
3656 msgstr "Nole istwere po RCS"
3657
3658 #: src/lyxvc.C:280
3659 #, fuzzy
3660 msgid "VC History"
3661 msgstr "Istwere di RCS"
3662
3663 #: src/LyXView.C:406 src/minibuffer.C:217
3664 msgid " (Changed)"
3665 msgstr "(Candjî)"
3666
3667 #: src/LyXView.C:408
3668 msgid " (read only)"
3669 msgstr "(rén ki lere)"
3670
3671 #: src/mathed/formula.C:1023 src/mathed/formula.C:1319
3672 msgid "TeX mode"
3673 msgstr "môde TeX"
3674
3675 #: src/mathed/formula.C:1038
3676 msgid "No number"
3677 msgstr "Nou nombe"
3678
3679 #: src/mathed/formula.C:1041
3680 msgid "Number"
3681 msgstr "Nombe"
3682
3683 #: src/mathed/formula.C:1204
3684 msgid "math text mode"
3685 msgstr "Môde texe matematike"
3686
3687 #: src/mathed/formula.C:1213
3688 msgid "Invalid action in math mode!"
3689 msgstr "Vos n' poloz nén fé çoula cwand vos estoz è môde matematike"
3690
3691 #: src/mathed/formulamacro.C:170 src/mathed/formulamacro.C:181
3692 #: src/mathed/formulamacro.C:209 src/mathed/formulamacro.C:234
3693 msgid "Macro: "
3694 msgstr ""
3695
3696 #. / what appears in the minibuffer when opening
3697 #: src/mathed/formulamacro.h:73
3698 #, fuzzy
3699 msgid "Math macro editor mode"
3700 msgstr "Môde aspougneu matematike"
3701
3702 #: src/mathed/math_forms.C:19
3703 msgid "Close "
3704 msgstr "Cloyu "
3705
3706 #: src/mathed/math_forms.C:22
3707 msgid "Functions"
3708 msgstr "Foncsions"
3709
3710 #: src/mathed/math_forms.C:26
3711 msgid "Greek"
3712 msgstr "Grec"
3713
3714 #: src/mathed/math_forms.C:30
3715 msgid "­ Û"
3716 msgstr "- Û"
3717
3718 #: src/mathed/math_forms.C:34
3719 msgid "± ´"
3720 msgstr "± ´"
3721
3722 #: src/mathed/math_forms.C:38
3723 msgid "£ @"
3724 msgstr "£ @"
3725
3726 #: src/mathed/math_forms.C:42
3727 msgid "S  ò"
3728 msgstr "S  ò"
3729
3730 #: src/mathed/math_forms.C:46
3731 msgid "Misc"
3732 msgstr "Totes sôrts"
3733
3734 #: src/mathed/math_forms.C:127
3735 msgid "OK  "
3736 msgstr "I va  "
3737
3738 #: src/mathed/math_forms.C:140
3739 msgid "Columns "
3740 msgstr "Colones"
3741
3742 #: src/mathed/math_forms.C:147
3743 msgid "Vertical align|#V"
3744 msgstr "Aroymint d' astampé|#a"
3745
3746 #: src/mathed/math_forms.C:152
3747 msgid "Horizontal align|#H"
3748 msgstr "Aroymint di coûtchî|#c"
3749
3750 #: src/mathed/math_forms.C:195
3751 msgid "OK "
3752 msgstr "I va "
3753
3754 #: src/mathed/math_forms.C:206
3755 msgid "Thin|#T"
3756 msgstr "Tene|#T"
3757
3758 #: src/mathed/math_forms.C:210
3759 msgid "Medium|#M"
3760 msgstr "Mîtrin|#M"
3761
3762 #: src/mathed/math_forms.C:214
3763 msgid "Thick|#H"
3764 msgstr "Spès|#S"
3765
3766 #: src/mathed/math_forms.C:218
3767 msgid "Negative|#N"
3768 msgstr "Negatif|#N"
3769
3770 #: src/mathed/math_forms.C:222
3771 msgid "Quadratin|#Q"
3772 msgstr "Cadratin||#C"
3773
3774 #: src/mathed/math_forms.C:226
3775 msgid "2Quadratin|#2"
3776 msgstr "Cadratin(2)|#2"
3777
3778 #: src/mathed/math_panel.C:109
3779 msgid "Delimiter"
3780 msgstr "Côpeu"
3781
3782 #: src/mathed/math_panel.C:113
3783 msgid "Decoration"
3784 msgstr "Gåliotaedje"
3785
3786 #: src/mathed/math_panel.C:117
3787 msgid "Spacing"
3788 msgstr "Espåçmint"
3789
3790 #: src/mathed/math_panel.C:121
3791 msgid "Matrix"
3792 msgstr "Matrice"
3793
3794 #: src/mathed/math_panel.C:311
3795 msgid "Top | Center | Bottom"
3796 msgstr "Dizeu | Mitan | Dizo"
3797
3798 #: src/mathed/math_panel.C:363
3799 msgid "Math Panel"
3800 msgstr "Scriftôr matematike"
3801
3802 #: src/menus.C:161 src/menus.C:180 src/menus.C:221 src/menus.C:222
3803 #: src/menus.C:223 src/menus.C:352 src/menus.C:353 src/menus.C:354
3804 msgid "File"
3805 msgstr "Fitchî"
3806
3807 #: src/menus.C:163 src/menus.C:235 src/menus.C:236 src/menus.C:237
3808 msgid "Edit"
3809 msgstr "Candjî"
3810
3811 #: src/menus.C:165 src/menus.C:249 src/menus.C:250 src/menus.C:251
3812 msgid "Layout"
3813 msgstr "Adjinçmint"
3814
3815 #: src/menus.C:167 src/menus.C:263 src/menus.C:264 src/menus.C:265
3816 msgid "Insert"
3817 msgstr "Sititchî"
3818
3819 #: src/menus.C:175 src/menus.C:184 src/menus.C:319 src/menus.C:320
3820 #: src/menus.C:321 src/menus.C:380 src/menus.C:381 src/menus.C:382
3821 msgid "Help"
3822 msgstr "Aidance"
3823
3824 #: src/menus.C:225 src/menus.C:356
3825 msgid "MB|#F"
3826 msgstr "MB|#F"
3827
3828 #: src/menus.C:239
3829 msgid "MB|#E"
3830 msgstr "MB|#C"
3831
3832 #: src/menus.C:253
3833 msgid "MB|#L"
3834 msgstr "MB|#j"
3835
3836 #: src/menus.C:267
3837 msgid "MB|#I"
3838 msgstr "MB|#I"
3839
3840 #: src/menus.C:281
3841 msgid "MB|#M"
3842 msgstr "MB|#M"
3843
3844 #: src/menus.C:295 src/menus.C:370
3845 msgid "MB|#O"
3846 msgstr "MB|#T"
3847
3848 #: src/menus.C:309
3849 msgid "MB|#D"
3850 msgstr "MB|#D"
3851
3852 #: src/menus.C:323 src/menus.C:384
3853 msgid "MB|#H"
3854 msgstr "MB|#A"
3855
3856 #: src/menus.C:426
3857 msgid "Screen Options"
3858 msgstr "Tchûzes pol waitroûle"
3859
3860 #: src/menus.C:467
3861 #, fuzzy
3862 msgid ""
3863 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
3864 "Paragraphs%x32|Noweb%x33"
3865 msgstr ""
3866 "Abaguer%t|LaTeX...%x30|Fitchî ascii è royes...%x31|Fitchî ascii è Hagnons%x32"
3867
3868 #: src/menus.C:473 src/menus.C:712
3869 msgid "FIM|Ll#l#L"
3870 msgstr "FIM|Ll#l#L"
3871
3872 #: src/menus.C:474 src/menus.C:713
3873 msgid "FIM|Aa#a#A"
3874 msgstr "FIM|Aa#a#A"
3875
3876 #: src/menus.C:475 src/menus.C:714
3877 msgid "FIM|Pp#p#P"
3878 msgstr "FIM|Hh#h#H"
3879
3880 #: src/menus.C:476 src/menus.C:715
3881 #, fuzzy
3882 msgid "FIM|Nn#n#N"
3883 msgstr "FM|Nn#n#N"
3884
3885 #: src/menus.C:485
3886 #, fuzzy
3887 msgid ""
3888 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3889 "Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
3890 msgstr ""
3891 "Ebaguer%t|è LaTeX...%x40|è DVI...%x41|è PostScript...%x42|èn ascii ...%x43|A "
3892 "vosse môde...%x44"
3893
3894 #: src/menus.C:494
3895 msgid ""
3896 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3897 "Text...%x43"
3898 msgstr ""
3899 "Ebaguer%t|è LinuxDoc...%x40|è DVI...%x41|è PostScript...%x42|èn Ascii...%x43"
3900
3901 #: src/menus.C:501
3902 #, fuzzy
3903 msgid ""
3904 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3905 "Text...%x43"
3906 msgstr ""
3907 "Ebaguer%t|è LinuxDoc...%x40|è DVI...%x41|è PostScript...%x42|èn Ascii...%x43"
3908
3909 #: src/menus.C:507
3910 msgid "FEX|Ll#l#L"
3911 msgstr "FEX|Ll#l#L"
3912
3913 #: src/menus.C:508
3914 msgid "FEX|Dd#d#D"
3915 msgstr "FEX|Dd#d#D"
3916
3917 #: src/menus.C:509
3918 msgid "FEX|Pp#p#P"
3919 msgstr "FEX|Pp#p#P"
3920
3921 #: src/menus.C:510
3922 msgid "FEX|Tt#t#T"
3923 msgstr "FEX|Aa#a#A"
3924
3925 #: src/menus.C:512
3926 #, fuzzy
3927 msgid "FEX|Hh#h#H"
3928 msgstr "EMV#iI#i#I"
3929
3930 #: src/menus.C:513
3931 msgid "FEX|mM#m#M"
3932 msgstr "FEX|mM#m#M"
3933
3934 #: src/menus.C:517
3935 #, fuzzy
3936 msgid ""
3937 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
3938 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
3939 "program%l|Print...|Fax..."
3940 msgstr ""
3941 "Novea...|Novea a pårti d' on modele...|Drovi...%l|Cloyu|Schaper|Schaper èt "
3942 "rlomer...|Ritcherdjî %l|Waitî è DVI|Waitî è PostScript|Mete a djoû DVI|Mete "
3943 "a djoû PostScript%l|Rexhe...|Faxer..."
3944
3945 #: src/menus.C:532 src/menus.C:732
3946 msgid "FM|Nn#n#N"
3947 msgstr "FM|Nn#n#N"
3948
3949 #: src/menus.C:533 src/menus.C:733
3950 msgid "FM|tT#t#T"
3951 msgstr "FM|mM#m#M"
3952
3953 #: src/menus.C:534 src/menus.C:734
3954 msgid "FM|Oo#o#O"
3955 msgstr "FM|Dd#d#D"
3956
3957 #: src/menus.C:535
3958 msgid "FM|Cc#c#C"
3959 msgstr "FM|Cc#c#C"
3960
3961 #: src/menus.C:536
3962 msgid "FM|Ss#s#S"
3963 msgstr "FM|Ss#s#S"
3964
3965 #: src/menus.C:537
3966 msgid "FM|Aa#a#A"
3967 msgstr "FM|lL#l#L"
3968
3969 #: src/menus.C:538
3970 msgid "FM|Rr#r#R"
3971 msgstr "FM|Rr#r#R"
3972
3973 #: src/menus.C:539
3974 msgid "FM|dD#d#D"
3975 msgstr "FM|Vv#v#V"
3976
3977 #: src/menus.C:540
3978 msgid "FM|wW#w#W"
3979 msgstr "FM|Pp#p#P"
3980
3981 #: src/menus.C:541
3982 msgid "FM|vV#v#V"
3983 msgstr "FM|Ii#i#I"
3984
3985 #: src/menus.C:542
3986 msgid "FM|Uu#u#U"
3987 msgstr "FM|ûÛ#u#U"
3988
3989 #: src/menus.C:543
3990 #, fuzzy
3991 msgid "FM|Bb#b#B"
3992 msgstr "LM|rR#r#R"
3993
3994 #: src/menus.C:544
3995 msgid "FM|Pp#p#P"
3996 msgstr "FM|hH#h#H"
3997
3998 #: src/menus.C:545
3999 msgid "FM|Ff#f#F"
4000 msgstr "FM|xX#x#X"
4001
4002 #: src/menus.C:591
4003 #, no-c-format
4004 msgid "|Import%m"
4005 msgstr "|Abaguer%m"
4006
4007 #: src/menus.C:593
4008 #, no-c-format
4009 msgid "|Export%m%l"
4010 msgstr "|Ebaguer%m%l"
4011
4012 #: src/menus.C:595
4013 #, no-c-format
4014 msgid "|Exit%l"
4015 msgstr "|Moussî foû%l"
4016
4017 #: src/menus.C:596 src/menus.C:735
4018 msgid "FM|Ii#i#I"
4019 msgstr "FM|Aa#a#A"
4020
4021 #: src/menus.C:597
4022 msgid "FM|Ee#e#E"
4023 msgstr "FM|Ee#e#E"
4024
4025 #: src/menus.C:598 src/menus.C:736
4026 msgid "FM|xX#x#X"
4027 msgstr "FM|fF#f#F"
4028
4029 #: src/menus.C:706
4030 #, fuzzy
4031 msgid ""
4032 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
4033 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18"
4034 msgstr ""
4035 "Abaguer%t|LaTeX...%x15|Texe ascii è royes...%x16|Texe ascii è hagnons..%x17"
4036
4037 #: src/menus.C:726
4038 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
4039 msgstr ""
4040 "Novea...|Novea a pårti d' on modele...|Drovi...%l|Abaguer%m%l|Moussî foû%l"
4041
4042 #: src/menus.C:814
4043 msgid ""
4044 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
4045 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
4046 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
4047 msgstr ""
4048 "Flotants & Insets%t|Drovi/Cloyu%x21|Maxhî%x22|Drovi totes les "
4049 "rawetes%x23|Cloyu totes les rawetes%x24|Drovi totes les imådjes/tos les "
4050 "tåvleas%x25|Cloyu totes les imådjes/tos les tåvleas%x26%l|Netyî les måcules "
4051 "evoye%x27"
4052
4053 #: src/menus.C:823
4054 msgid "EMF|Oo#o#O"
4055 msgstr "EMF|Dd#d#D"
4056
4057 #: src/menus.C:824
4058 msgid "EMF|Mm#m#M"
4059 msgstr "EMF|Mm#m#M"
4060
4061 #: src/menus.C:825
4062 msgid "EMF|Aa#a#A"
4063 msgstr "EMF|Rr#r#R"
4064
4065 #: src/menus.C:826
4066 msgid "EMF|Cc#c#C"
4067 msgstr "EMF|Cc#c#C"
4068
4069 #: src/menus.C:827
4070 msgid "EMF|Ff#f#F"
4071 msgstr "EMF|Ii#i#I"
4072
4073 #: src/menus.C:828
4074 msgid "EMF|Tt#t#T"
4075 msgstr "EMF|Tt#t#T"
4076
4077 #: src/menus.C:829
4078 msgid "EMF|Rr#r#R"
4079 msgstr "EMF|Nn#n#N"
4080
4081 #: src/menus.C:837 src/menus.C:935
4082 msgid "Table%t"
4083 msgstr "Tåvlea%t"
4084
4085 #: src/menus.C:845
4086 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
4087 msgstr "|Multicolone%B%x44%l"
4088
4089 #: src/menus.C:847
4090 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
4091 msgstr "|Multicolone%b%x44%l"
4092
4093 #: src/menus.C:848
4094 msgid "EMT|Mm#m#M"
4095 msgstr "EMT|Mm#m#M"
4096
4097 #: src/menus.C:856
4098 msgid "|Line Top%B%x36"
4099 msgstr "|Roye å dzeu%B%x36"
4100
4101 #: src/menus.C:858
4102 msgid "|Line Top%b%x36"
4103 msgstr "|Roye å dzeu%b%x36"
4104
4105 #: src/menus.C:859
4106 msgid "EMT|Tt#t#T"
4107 msgstr "EMT|Uu#u#U"
4108
4109 #: src/menus.C:867
4110 msgid "|Line Bottom%B%x37"
4111 msgstr "|Roye å dzo%B%x37"
4112
4113 #: src/menus.C:869
4114 msgid "|Line Bottom%b%x37"
4115 msgstr "|Roye å dzo%b%x37"
4116
4117 #: src/menus.C:870
4118 msgid "EMT|Bb#b#B"
4119 msgstr "EMT|Oo#o#O"
4120
4121 #: src/menus.C:878
4122 msgid "|Line Left%B%x38"
4123 msgstr "|Roye a hintche%B%x38"
4124
4125 #: src/menus.C:880
4126 msgid "|Line Left%b%x38"
4127 msgstr "|Roye a hintche%b%x38"
4128
4129 #: src/menus.C:881
4130 msgid "EMT|Ll#l#L"
4131 msgstr "EMT|Hh#h#H"
4132
4133 #: src/menus.C:889
4134 msgid "|Line Right%B%x39%l"
4135 msgstr "|Roye a droete%B%x39%l"
4136
4137 #: src/menus.C:891
4138 msgid "|Line Right%b%x39%l"
4139 msgstr "|Roye a droete%b%x39%l"
4140
4141 #: src/menus.C:892
4142 msgid "EMT|Rr#r#R"
4143 msgstr "EMT|Dd#d#D"
4144
4145 #: src/menus.C:901
4146 msgid "|Align Left%R%x40"
4147 msgstr "|Aroyî a hintche%R%x40"
4148
4149 #: src/menus.C:903
4150 msgid "|Align Left%r%x40"
4151 msgstr "|Aroyî a hintche%r%x40"
4152
4153 #: src/menus.C:904
4154 msgid "EMT|eE#e#E"
4155 msgstr "EMT|iI#i#I"
4156
4157 #: src/menus.C:907
4158 msgid "|Align Right%R%x41"
4159 msgstr "|Aroyî a droete%R%x41"
4160
4161 #: src/menus.C:909
4162 msgid "|Align Right%r%x41"
4163 msgstr "|Aroyî a droete%r%x41"
4164
4165 #: src/menus.C:910
4166 msgid "EMT|iI#i#I"
4167 msgstr "EMT|rR#r#R"
4168
4169 #: src/menus.C:913
4170 msgid "|Align Center%R%x42%l"
4171 msgstr "|Aroyî å mitan%R%x42%l"
4172
4173 #: src/menus.C:915
4174 msgid "|Align Center%r%x42%l"
4175 msgstr "|Aroyî å mitan%r%x42%l"
4176
4177 #: src/menus.C:916
4178 msgid "EMT|Cc#c#C"
4179 msgstr "EMT|Tt#t#T"
4180
4181 #: src/menus.C:919
4182 #, no-c-format
4183 msgid "|Append Row%x32"
4184 msgstr "|Radjouter on rang%x32"
4185
4186 #: src/menus.C:920
4187 msgid "EMT|oO#o#O"
4188 msgstr "EMT|nN#n#N"
4189
4190 #: src/menus.C:922
4191 #, no-c-format
4192 msgid "|Append Column%x33%l"
4193 msgstr "|Radjouter ene colone%x33%l"
4194
4195 #: src/menus.C:923
4196 msgid "EMT|uU#u#U"
4197 msgstr "EMT|lL#l#L"
4198
4199 #: src/menus.C:925
4200 #, no-c-format
4201 msgid "|Delete Row%x34"
4202 msgstr "|Disfacer on rang%x34"
4203
4204 #: src/menus.C:926
4205 msgid "EMT|wW#w#W"
4206 msgstr "EMT|gG#g#G"
4207
4208 #: src/menus.C:928
4209 #, no-c-format
4210 msgid "|Delete Column%x35%l"
4211 msgstr "|Disfacer ene colone%x35%l"
4212
4213 #: src/menus.C:929
4214 msgid "EMT|nN#n#N"
4215 msgstr "EMT|cC#c#C"
4216
4217 #: src/menus.C:931
4218 #, no-c-format
4219 msgid "|Delete Table%x43"
4220 msgstr "|Disfacer li tåvlea%x43"
4221
4222 #: src/menus.C:932
4223 msgid "EMT|Dd#d#D"
4224 msgstr "EMT|vV#v#V"
4225
4226 #: src/menus.C:937
4227 #, no-c-format
4228 msgid "|Insert table%x31"
4229 msgstr "|Sititchî on tåvlea%x31"
4230
4231 #: src/menus.C:938
4232 msgid "EMT|Ii#i#I"
4233 msgstr "EMT|åÅ#a#A"
4234
4235 #: src/menus.C:942
4236 msgid "Version Control%t"
4237 msgstr "Shûre li modeye%t"
4238
4239 #: src/menus.C:945
4240 #, no-c-format
4241 msgid "|Register%d%x51"
4242 msgstr "|Schaper%d%x51"
4243
4244 #. signifies that the file is not checked out
4245 #: src/menus.C:949
4246 #, no-c-format
4247 msgid "|Check In Changes%d%x52"
4248 msgstr "|Waitî les candjmints%d%x52"
4249
4250 #: src/menus.C:951
4251 #, no-c-format
4252 msgid "|Check Out for Edit%x53"
4253 msgstr "|(Check Out) po-z aspougnî%x53"
4254
4255 #. signifies that the file is checked out
4256 #: src/menus.C:955
4257 #, no-c-format
4258 msgid "|Check In Changes%x52"
4259 msgstr "|Waitîz dins les candjmints%x52"
4260
4261 #: src/menus.C:957
4262 #, no-c-format
4263 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
4264 msgstr "|(Check Out) po-z aspougnî%d%x53"
4265
4266 #: src/menus.C:960
4267 #, no-c-format
4268 msgid "|Revert to last version%x54"
4269 msgstr "|Rivni al modeye di dvant%x54"
4270
4271 #: src/menus.C:962
4272 #, no-c-format
4273 msgid "|Undo last check in%x55"
4274 msgstr "|Distrûre%x55"
4275
4276 #: src/menus.C:964
4277 #, no-c-format
4278 msgid "|Show History%x56"
4279 msgstr "|Mostrer l' istwere%x56"
4280
4281 #: src/menus.C:967
4282 #, no-c-format
4283 msgid "|Register%x51"
4284 msgstr "|Schaper%x51"
4285
4286 #. the shortcuts are not good.
4287 #: src/menus.C:970
4288 msgid "EMV|Rr#r#R"
4289 msgstr "EMV|Ss#s#S"
4290
4291 #: src/menus.C:971
4292 msgid "EMV|Ii#i#I"
4293 msgstr "EMV|cC#c#C"
4294
4295 #: src/menus.C:972
4296 msgid "EMV|Oo#o#O"
4297 msgstr "EMV|aA#a#A"
4298
4299 #: src/menus.C:973
4300 msgid "EMV|lL#l#l"
4301 msgstr "EMV|vV#v#V"
4302
4303 #: src/menus.C:974
4304 msgid "EMV|Uu#u#U"
4305 msgstr "EMV|Dd#d#D"
4306
4307 #: src/menus.C:975
4308 msgid "EMV|Hh#h#H"
4309 msgstr "EMV#iI#i#I"
4310
4311 #: src/menus.C:978
4312 msgid ""
4313 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4314 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4315 "Contents...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4316 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4317 msgstr ""
4318 "Disfé|Rifé %l|Côper|Copyî|Aclaper%l|Cweri & mete el plaece...|Potchî al "
4319 "måcule|Potchî al note|Flotants & Insets%m|Tåvlea%m|Coridjeu d' "
4320 "ôrtografeye...|Waitî l' emantchaedje des fråzes "
4321 "TeX|Ådvins...%l|Modeye%m%l|Waitîz les messaedjes LaTeX%l|Copyî li tchûze è "
4322 "royes|Copyî li tchûze è hagnon"
4323
4324 #: src/menus.C:997
4325 msgid "EM|Uu#u#U"
4326 msgstr "EM|Dd#d#D"
4327
4328 #: src/menus.C:998
4329 msgid "EM|Rr#r#R"
4330 msgstr "EM|Rr#r#R"
4331
4332 #: src/menus.C:999
4333 msgid "EM|Cc#c#C"
4334 msgstr "EM|Cc#c#C"
4335
4336 #: src/menus.C:1000
4337 msgid "EM|oO#o#O"
4338 msgstr "EM|pP#p#P"
4339
4340 #: src/menus.C:1001
4341 msgid "EM|Pp#p#P"
4342 msgstr "EM|lL#l#L"
4343
4344 #: src/menus.C:1002
4345 msgid "EM|Ff#f#F"
4346 msgstr "EM|wW#w#W"
4347
4348 #: src/menus.C:1003
4349 msgid "EM|Ee#e#E"
4350 msgstr "EM|åÅ#a#A"
4351
4352 #: src/menus.C:1004
4353 msgid "EM|Nn#n#N"
4354 msgstr "EM|nN#n#N"
4355
4356 #: src/menus.C:1005
4357 msgid "EM|Ii#i#I"
4358 msgstr "EM|Ii#i#I"
4359
4360 #: src/menus.C:1006
4361 msgid "EM|Tt#t#T"
4362 msgstr "EM|Tt#t#T"
4363
4364 #: src/menus.C:1007
4365 msgid "EM|Ss#s#S"
4366 msgstr "EM|ôÔ#o#O"
4367
4368 #: src/menus.C:1008
4369 msgid "EM|hH#h#H"
4370 msgstr "EM|fF#f#F"
4371
4372 #: src/menus.C:1009
4373 msgid "EM|aA#a#A"
4374 msgstr "EM|dD#d#D"
4375
4376 #: src/menus.C:1010
4377 msgid "EM|Vv#v#V"
4378 msgstr "EM|Mm#m#M"
4379
4380 #: src/menus.C:1011
4381 msgid "EM|wW#w#W"
4382 msgstr "EM|Xx#X#x"
4383
4384 #: src/menus.C:1012
4385 msgid "EM|Ll#l#L"
4386 msgstr "EM|zZ#z#Z"
4387
4388 #: src/menus.C:1013
4389 msgid "EM|gG#g#G"
4390 msgstr "EM|hH#h#H"
4391
4392 #: src/menus.C:1138
4393 msgid ""
4394 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4395 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
4396 "Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
4397 msgstr ""
4398 "Caractere...|Hagnon...|Documint...|Papî...|Tåvlea...|Distis....%l|È "
4399 "valeur%b|Grande lete%b|Crås%b|TeX%b|Parfondeu|Adrovaedje LaTeX...%l|Schaper "
4400 "modele prémetu"
4401
4402 #: src/menus.C:1151
4403 msgid "LM|Cc#c#C"
4404 msgstr "LM|Cc#c#C"
4405
4406 #: src/menus.C:1152
4407 msgid "LM|Pp#p#P"
4408 msgstr "LM|Hh#H#h"
4409
4410 #: src/menus.C:1153
4411 msgid "LM|Dd#d#D"
4412 msgstr "LM|Dd#d#D"
4413
4414 #: src/menus.C:1154
4415 msgid "LM|aA#a#A"
4416 msgstr "LM|Pp#P#p"
4417
4418 #: src/menus.C:1155
4419 msgid "LM|eE#e#E"
4420 msgstr "LM|Tt#t#T"
4421
4422 #: src/menus.C:1156
4423 msgid "LM|Qq#q#Q"
4424 msgstr "LM|iI#i#I"
4425
4426 #: src/menus.C:1157
4427 msgid "LM|mM#m#M"
4428 msgstr "LM|vV#v#V"
4429
4430 #: src/menus.C:1158
4431 msgid "LM|Nn#n#N"
4432 msgstr "LM|Gg#g#G"
4433
4434 #: src/menus.C:1159
4435 msgid "LM|Bb#b#B"
4436 msgstr "LM|rR#r#R"
4437
4438 #: src/menus.C:1160
4439 msgid "LM|Tt#t#T"
4440 msgstr "LM|Xx#x#X"
4441
4442 #: src/menus.C:1161
4443 msgid "LM|vV#v#V"
4444 msgstr "LM|fF#f#F"
4445
4446 #: src/menus.C:1162
4447 msgid "LM|Ll#l#L"
4448 msgstr "LM|Aa#a#A"
4449
4450 #: src/menus.C:1163
4451 msgid "LM|Ss#s#S"
4452 msgstr "LM|Ss#s#S"
4453
4454 #: src/menus.C:1228
4455 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4456 msgstr "Abaguer li fitchî ascii%t|È royes%x41|È hagnons%x42"
4457
4458 #: src/menus.C:1232
4459 msgid "IMA|Ll#l#L"
4460 msgstr "IMA|rR#r#R"
4461
4462 #: src/menus.C:1233
4463 msgid "IMA|Pp#p#P"
4464 msgstr "IMA|hH#h#H"
4465
4466 #: src/menus.C:1236
4467 msgid ""
4468 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4469 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4470 msgstr ""
4471 "Djîveyes & ådvins%t|Ådvins%x21|Djîveye des imådjes%x22|Djîveye des "
4472 "tåvleas%x23|Djîveyes des algoritmes%x24|Index%x25|Rahucas BibTeX%x26"
4473
4474 #: src/menus.C:1244
4475 msgid "IMT|Cc#c#C"
4476 msgstr "IMT|dD#d#D"
4477
4478 #: src/menus.C:1245
4479 msgid "IMT|Ff#f#F"
4480 msgstr "IMT|iI#i#I"
4481
4482 #: src/menus.C:1246
4483 msgid "IMT|Tt#t#T"
4484 msgstr "IMT|tT#t#T"
4485
4486 #: src/menus.C:1247
4487 msgid "IMT|Aa#a#A"
4488 msgstr "IMT|aA#a#A"
4489
4490 #: src/menus.C:1248
4491 msgid "IMT|Ii#i#I"
4492 msgstr "IMT|xX#x#X"
4493
4494 #: src/menus.C:1249
4495 msgid "IMT|Bb#b#B"
4496 msgstr "IMT|Bb#b#B"
4497
4498 #: src/menus.C:1252
4499 msgid ""
4500 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4501 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4502 msgstr ""
4503 "Flotants%t|Flotante imådje%x71|Flotant tåvleax72|Grande flotante "
4504 "imådje%x73|Grand flotant tåvlea%l%x74|Flotant algoritme%x75"
4505
4506 #: src/menus.C:1259
4507 #, fuzzy
4508 msgid "IMF|gG#g#G"
4509 msgstr "IM|Ii#i#I"
4510
4511 #: src/menus.C:1260
4512 msgid "IMF|Tt#t#T"
4513 msgstr "IMF|tT#t#T"
4514
4515 #: src/menus.C:1261
4516 msgid "IMF|Ww#w#W"
4517 msgstr "IMF|Gg#g#G"
4518
4519 #: src/menus.C:1262
4520 msgid "IMF|iI#i#I"
4521 msgstr "IMF|rR#r#R"
4522
4523 #: src/menus.C:1263
4524 msgid "IMF|Aa#a#A"
4525 msgstr "IMF|aA#a#A"
4526
4527 #: src/menus.C:1266
4528 #, fuzzy
4529 msgid ""
4530 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4531 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4532 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4533 msgstr ""
4534 "Caractere especiål%t|Rissôrt di coûtchî%x31|Pont di côpaedje di "
4535 "mot%x32|Blanc nén côpåve%x33|Novele roye%x34|Troes ptis ponts (...)%x35|Pont "
4536 "di dfén%x36|Distis (\")%x37"
4537
4538 #: src/menus.C:1276
4539 msgid "IMS|Hh#h#H"
4540 msgstr "IMS|cC#c#C"
4541
4542 #: src/menus.C:1277
4543 msgid "IMS|Pp#p#P"
4544 msgstr "IMS|mM#m#M"
4545
4546 #: src/menus.C:1278
4547 msgid "IMS|Bb#b#B"
4548 msgstr "IMS|Bb#b#B"
4549
4550 #: src/menus.C:1279
4551 msgid "IMS|Ll#l#L"
4552 msgstr "IMS|rR#r#R"
4553
4554 #: src/menus.C:1280
4555 msgid "IMS|iI#i#I"
4556 msgstr "IMS|Tt#t#T"
4557
4558 #: src/menus.C:1281
4559 msgid "IMS|Ee#e#E"
4560 msgstr "IMS|fF#f#F"
4561
4562 #: src/menus.C:1282
4563 msgid "IMS|Qq#q#Q"
4564 msgstr "IMS|Dd#d#D"
4565
4566 #: src/menus.C:1283
4567 #, fuzzy
4568 msgid "IMS|Mm#m#M"
4569 msgstr "IM|Nn#N#n"
4570
4571 #: src/menus.C:1286
4572 msgid ""
4573 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4574 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4575 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4576 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4577 msgstr ""
4578 "Imådje...|Tåvlea...%l|Stitchî on fitchî...|Abaguer on fitchî ascii%m|Stitchî "
4579 "on fitchî LyX...%l|Pînote|Note di costé|Flotant%m%l|Djîveyes & "
4580 "ådvins%m%l|Caractere especiå%m%l|Rawete...|Etikete...|Croejhlé "
4581 "rahuca...|Rahukî ene sapinse...|Intreye pol index...|Intreye pol do dierin "
4582 "mot"
4583
4584 #: src/menus.C:1307
4585 msgid "IM|gG#g#G"
4586 msgstr "IM|Ii#i#I"
4587
4588 #: src/menus.C:1308
4589 msgid "IM|bB#b#B"
4590 msgstr "IM|Tt#T#t"
4591
4592 #: src/menus.C:1309
4593 msgid "IM|cC#c#C"
4594 msgstr "IM|fF#f#F"
4595
4596 #: src/menus.C:1310
4597 msgid "IM|Aa#a#A"
4598 msgstr "IM|Aa#a#A"
4599
4600 #: src/menus.C:1311
4601 msgid "IM|Xx#x#X"
4602 msgstr "IM|yY#y#Y"
4603
4604 #: src/menus.C:1312
4605 msgid "IM|Ff#f#F"
4606 msgstr "IM|Pp#P#p"
4607
4608 #: src/menus.C:1313
4609 msgid "IM|Mm#m#M"
4610 msgstr "IM|Nn#N#n"
4611
4612 #: src/menus.C:1314
4613 msgid "IM|oO#o#O"
4614 msgstr "IM|lL#l#L"
4615
4616 #: src/menus.C:1315
4617 msgid "IM|Tt#t#T"
4618 msgstr "IM|jJ#j#J"
4619
4620 #: src/menus.C:1316
4621 msgid "IM|Ss#s#S"
4622 msgstr "IM|sS#s#S"
4623
4624 #: src/menus.C:1317
4625 msgid "IM|Nn#n#N"
4626 msgstr "IM|wW#w#W"
4627
4628 #: src/menus.C:1318
4629 msgid "IM|Ll#l#L"
4630 msgstr "IM|Ee#E#e"
4631
4632 #: src/menus.C:1319
4633 msgid "IM|rR#r#R"
4634 msgstr "IM|Cc#c#C"
4635
4636 #: src/menus.C:1320
4637 msgid "IM|iI#i#I"
4638 msgstr "IM|Rr#R#r"
4639
4640 #: src/menus.C:1321
4641 msgid "IM|dD#d#D"
4642 msgstr "IM|xX#x#X"
4643
4644 #: src/menus.C:1322
4645 msgid "IM|wW#w#W"
4646 msgstr "IM|dD#d#D"
4647
4648 #: src/menus.C:1324
4649 msgid "|URL..."
4650 msgstr "|Hårdeye URL..."
4651
4652 #: src/menus.C:1325
4653 msgid "IM|Uu#u#U"
4654 msgstr "IM|Uu#u#U"
4655
4656 #: src/menus.C:1431
4657 msgid ""
4658 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
4659 "Panel..."
4660 msgstr ""
4661 "Pårtixha|Cwåreye Raecene|Poûxhance|Index|Some|Integråle%l|Môde "
4662 "matematike|Plaece%l|Flotant menu..."
4663
4664 #: src/menus.C:1441
4665 msgid "MM|Ff#f#F"
4666 msgstr "MM|Pp#p#P"
4667
4668 #: src/menus.C:1442
4669 msgid "MM|Ss#s#S"
4670 msgstr "MM|Rr#R#r"
4671
4672 #: src/menus.C:1443
4673 msgid "MM|Ee#e#E"
4674 msgstr "MM|hH#h#H"
4675
4676 #: src/menus.C:1444
4677 msgid "MM|xX#x#X"
4678 msgstr "MM|xX#x#X"
4679
4680 #: src/menus.C:1445
4681 msgid "MM|uU#u#U"
4682 msgstr "MM|Ss#S#s"
4683
4684 #: src/menus.C:1446
4685 msgid "MM|Ii#i#I"
4686 msgstr "MM|Ii#i#I"
4687
4688 #: src/menus.C:1447
4689 msgid "MM|Mm#m#M"
4690 msgstr "MM|Mm#m#M"
4691
4692 #: src/menus.C:1448
4693 msgid "MM|Dd#d#D"
4694 msgstr "MM|Pp#P#p"
4695
4696 #: src/menus.C:1449
4697 msgid "MM|Pp#p#P"
4698 msgstr "MM|Ff#f#F"
4699
4700 #: src/menus.C:1515
4701 msgid ""
4702 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
4703 msgstr ""
4704 "Fontes pol waitroûle...|Tchûzes pol coridjeu di "
4705 "scrîjhaedje...|Taprece...|LaTeX...%l|Rapontyî"
4706
4707 #: src/menus.C:1521
4708 msgid "OM|Ff#f#F"
4709 msgstr "OM|Ff#f#F"
4710
4711 #: src/menus.C:1522
4712 msgid "OM|Ss#s#S"
4713 msgstr "OM|sS#s#S"
4714
4715 #: src/menus.C:1523
4716 msgid "OM|Kk#k#K"
4717 msgstr "OM|Tt#T#t"
4718
4719 #: src/menus.C:1524
4720 msgid "OM|Ll#l#L"
4721 msgstr "OM|Ll#l#L"
4722
4723 #: src/menus.C:1525
4724 msgid "OM|Rr#r#R"
4725 msgstr "OM|Rr#r#R"
4726
4727 #: src/menus.C:1569
4728 msgid "No Documents Open!%t"
4729 msgstr "I gn a nou documint di drovu!%t"
4730
4731 #: src/menus.C:1603
4732 msgid ""
4733 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
4734 "Manual|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
4735 "Warranty...|Credits...|Version..."
4736 msgstr ""
4737 "Adrovaedje|Po les apurdisses|Po les ûzeus|Tchûzes po les spepieus|Rapontyî a "
4738 "vosse môde|Lîve|Bugsconoxhus|Apontiaedje di LaTeX%l|Copyright èt "
4739 "waranteye...|Gråces...|Modeye..."
4740
4741 #: src/menus.C:1615
4742 msgid "HM|Ii#I#i"
4743 msgstr "HM|Aa#A#a"
4744
4745 #: src/menus.C:1616
4746 msgid "HM|Tt#T#t"
4747 msgstr "HM|pP#p#P"
4748
4749 #: src/menus.C:1617
4750 msgid "HM|Uu#U#u"
4751 msgstr "HM|ûÛ#u#U"
4752
4753 #: src/menus.C:1618
4754 #, fuzzy
4755 msgid "HM|xX#x#X"
4756 msgstr "FM|fF#f#F"
4757
4758 #: src/menus.C:1619
4759 msgid "HM|Cc#C#c"
4760 msgstr "HM|Rr#R#r"
4761
4762 #: src/menus.C:1620
4763 msgid "HM|Rr#R#r"
4764 msgstr "HM|Ll#L#l"
4765
4766 #: src/menus.C:1621
4767 msgid "HM|Kk#K#k"
4768 msgstr "HM|Bb#B#b"
4769
4770 #: src/menus.C:1622
4771 msgid "HM|Ll#L#l"
4772 msgstr "HM|Xx#X#x"
4773
4774 #: src/menus.C:1623
4775 msgid "HM|oO#o#O"
4776 msgstr "HM|wW#w#W"
4777
4778 #: src/menus.C:1624
4779 msgid "HM|eE#e#E"
4780 msgstr "HM|Gg#g#G"
4781
4782 #: src/menus.C:1625
4783 msgid "HM|Vv#v#V"
4784 msgstr "HM|Mm#m#M"
4785
4786 #: src/menus.C:1648
4787 msgid "LyX Version "
4788 msgstr "Modeye di LyX"
4789
4790 #: src/menus.C:1649
4791 msgid " of "
4792 msgstr " di "
4793
4794 #: src/menus.C:1650
4795 msgid "Library directory: "
4796 msgstr "Ridant lîvreye :"
4797
4798 #: src/menus.C:1652
4799 msgid "User directory: "
4800 msgstr "Ridant ûzeu :"
4801
4802 #: src/menus.C:1666
4803 #, fuzzy
4804 msgid "Could not find requested Documentation file"
4805 msgstr "Dji n' sai stitchî li documint"
4806
4807 #: src/menus.C:1670
4808 msgid "Opening help file"
4809 msgstr "Drovi li fitchî d' aidance"
4810
4811 #: src/minibuffer.C:55
4812 msgid "Executing:"
4813 msgstr "Enonder:"
4814
4815 #: src/minibuffer.C:219 src/minibuffer.h:22
4816 msgid "Welcome to LyX!"
4817 msgstr "Wilicome dins LyX !"
4818
4819 #. this is a hack
4820 #: src/minibuffer.C:220
4821 msgid "* No document open *"
4822 msgstr "* Nou documint di drovu *"
4823
4824 #: src/Painter.C:318
4825 msgid "LyX: Unknown X11 color "
4826 msgstr ""
4827
4828 #: src/Painter.C:319
4829 #, fuzzy
4830 msgid " for "
4831 msgstr " di "
4832
4833 #: src/Painter.C:320
4834 msgid "     Using black instead, sorry!."
4835 msgstr ""
4836
4837 #: src/Painter.C:327
4838 msgid "LyX: X11 color "
4839 msgstr ""
4840
4841 #: src/Painter.C:328 src/Painter.C:334
4842 msgid " allocated for "
4843 msgstr ""
4844
4845 #: src/Painter.C:333
4846 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
4847 msgstr ""
4848
4849 #: src/Painter.C:374
4850 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: src/Painter.C:375
4854 #, fuzzy
4855 msgid "' for "
4856 msgstr " di "
4857
4858 #: src/Painter.C:376
4859 msgid " with (r,g,b)=("
4860 msgstr ""
4861
4862 #: src/Painter.C:379
4863 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
4864 msgstr ""
4865
4866 #: src/PaperLayout.C:153
4867 msgid "Document is read-only.  No changes to layout permitted."
4868 msgstr ""
4869 "Ci documint la, vos l' poloz seulmint lere. Vos n' poloz rén candjî a si "
4870 "cogne."
4871
4872 #: src/PaperLayout.C:175
4873 msgid "Paper Layout"
4874 msgstr "Arindjmint del pådje"
4875
4876 #: src/PaperLayout.C:207
4877 msgid "Paper layout set"
4878 msgstr "Ké papî"
4879
4880 #: src/PaperLayout.C:269 src/ParagraphExtra.C:298 src/TableLayout.C:297
4881 #: src/TableLayout.C:469
4882 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
4883 msgstr "Asteme : li longueu ni va nén (egzimpe comufåt: 10mm)"
4884
4885 #: src/paragraph.C:1614
4886 msgid "Senseless with this layout!"
4887 msgstr "Pont d' avance avou ene pådje adjinçneye come çouci"
4888
4889 #: src/ParagraphExtra.C:143
4890 #, fuzzy
4891 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4892 msgstr ""
4893 "Ci documint la, vos l' poloz seulmint lere. Vos n' poloz rén candjî a si "
4894 "cogne."
4895
4896 #: src/ParagraphExtra.C:162
4897 msgid "ParagraphExtra Layout"
4898 msgstr "Ôtès tchûzes po l' arindjmint del pådje"
4899
4900 #: src/ParagraphExtra.C:202
4901 msgid "ParagraphExtra layout set"
4902 msgstr " Ôtès tchûzes po l' arindjmint del pådje"
4903
4904 #: src/ParagraphExtra.C:308
4905 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
4906 msgstr "Asteme : li porcintaedje ni van nén (0-100)"
4907
4908 #: src/print_form.C:21
4909 msgid "Print to"
4910 msgstr "Rexhe so"
4911
4912 #: src/print_form.C:31
4913 msgid "Printer|#P"
4914 msgstr "Scrîrece|#P"
4915
4916 #: src/print_form.C:33
4917 msgid "File|#F"
4918 msgstr "Fitchî|#F"
4919
4920 #: src/print_form.C:52
4921 msgid "All Pages|#G"
4922 msgstr "Totes les pådjes|#G"
4923
4924 #: src/print_form.C:54
4925 msgid "Only Odd Pages|#O"
4926 msgstr "Seulmint les pådjes impaires|#O"
4927
4928 #: src/print_form.C:56
4929 msgid "Only Even Pages|#E"
4930 msgstr "Seulmint les pådjes paires|#E"
4931
4932 #: src/print_form.C:62
4933 msgid "Normal Order|#N"
4934 msgstr "Comincî på cminçmint|#N"
4935
4936 #: src/print_form.C:64
4937 msgid "Reverse Order|#R"
4938 msgstr "Comincî pal difén|#R"
4939
4940 #: src/print_form.C:68
4941 msgid "Order"
4942 msgstr "Arindjmint"
4943
4944 #: src/print_form.C:76
4945 #, fuzzy
4946 msgid "Pages:"
4947 msgstr "Pådje: "
4948
4949 #: src/print_form.C:81
4950 #, fuzzy
4951 msgid "Copies"
4952 msgstr "Copyî"
4953
4954 #: src/print_form.C:85
4955 #, fuzzy
4956 msgid "Count:"
4957 msgstr "Rawete:"
4958
4959 #: src/print_form.C:88
4960 #, fuzzy
4961 msgid "Unsorted|#U"
4962 msgstr "Dismete les boirds|#D#U"
4963
4964 #: src/print_form.C:107
4965 msgid "File Type"
4966 msgstr "Sôrt di fitchî"
4967
4968 #: src/print_form.C:111
4969 msgid "Command:|#C"
4970 msgstr "Comande:|#C"
4971
4972 #: src/print_form.C:125
4973 msgid "DVI|#D"
4974 msgstr "DVI|#D"
4975
4976 #: src/print_form.C:127
4977 msgid "Postscript|#P"
4978 msgstr "Postscript|#P"
4979
4980 #: src/print_form.C:129
4981 msgid "LaTeX|#T"
4982 msgstr "LaTeX|#T"
4983
4984 #: src/print_form.C:132
4985 msgid "LyX|#L"
4986 msgstr "LyX|#L"
4987
4988 #: src/print_form.C:134
4989 msgid "Ascii|#s"
4990 msgstr "Ascii|#A"
4991
4992 #: src/spellchecker.C:217
4993 msgid "Spellchecker Options"
4994 msgstr "Tchûzes pol coridjeu di scrîjhaedhe"
4995
4996 #: src/spellchecker.C:551
4997 msgid "Spellchecker"
4998 msgstr "Coridjeu di scrîjhaedje"
4999
5000 #: src/spellchecker.C:658
5001 msgid ""
5002 "\n"
5003 "\n"
5004 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
5005 "could be that you do not have a dictionary file\n"
5006 "for the language of this document installed.\n"
5007 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
5008 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
5009 msgstr ""
5010 "\n"
5011 "\n"
5012 "Li processus i-spell vént do peter å stoeles... *Yene* des råjhons,\n"
5013 "ça pôreut esse ki vos n' avoz nou motî\n"
5014 "pol lingaedje do documint\n"
5015 "Waitîz dins /usr/lib/ispell ou bén purdoz èn ôte\n"
5016 "motî è menu Tchûzes -> Motî."
5017
5018 #: src/spellchecker.C:774
5019 msgid " words checked."
5020 msgstr " mots waitîz."
5021
5022 #: src/spellchecker.C:776
5023 msgid " word checked."
5024 msgstr " mot waitî."
5025
5026 #: src/spellchecker.C:778
5027 msgid "Spellchecking completed!"
5028 msgstr "Dj' a tot fwait di coridjî !"
5029
5030 #: src/spellchecker.C:782
5031 msgid ""
5032 "The ispell-process has died for some reason.\n"
5033 "Maybe it has been killed."
5034 msgstr ""
5035 "Li processus i-spell vént do mori.\n"
5036 "Mutwè aveut-i fwait, tot simplumint ?"
5037
5038 #: src/sp_form.C:26
5039 msgid "Use language of document|#D"
5040 msgstr "Eployî li lingaedje do documint|#D"
5041
5042 #: src/sp_form.C:28
5043 msgid "Use alternate language:|#U"
5044 msgstr "Eployî èn ôte lingaedje|#T"
5045
5046 #: src/sp_form.C:34
5047 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
5048 msgstr "Prinde les mots aclapés eshonne|#T"
5049
5050 #: src/sp_form.C:36
5051 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
5052 msgstr "Ecôdaedje po ISpell|#I"
5053
5054 #: src/sp_form.C:46
5055 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
5056 msgstr "Eployî on motî da vosse|#P"
5057
5058 #: src/sp_form.C:48
5059 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
5060 msgstr "Caracteres especiås a prinde dins les mots:|#E"
5061
5062 #: src/sp_form.C:54
5063 msgid "Dictionary"
5064 msgstr "Motî"
5065
5066 #: src/sp_form.C:86
5067 msgid "Replace"
5068 msgstr "Mete el plaece"
5069
5070 #: src/sp_form.C:88
5071 msgid ""
5072 "Near\n"
5073 "Misses"
5074 msgstr ""
5075 "A waire\n"
5076 "près"
5077
5078 #: src/sp_form.C:91
5079 msgid "Spellchecker Options...|#O"
5080 msgstr "Tchûzes pol coridjeu di scrîjhaedje...|#T"
5081
5082 #: src/sp_form.C:93
5083 msgid "Start spellchecking|#S"
5084 msgstr "Ataker a coridjî|#A"
5085
5086 #: src/sp_form.C:95
5087 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
5088 msgstr "Radjouter è motî da vosse|#R"
5089
5090 #: src/sp_form.C:97
5091 msgid "Ignore word|#g"
5092 msgstr "Passer ci mot ci|#P"
5093
5094 #: src/sp_form.C:99
5095 msgid "Accept word in this session|#A"
5096 msgstr "Admete li mot po ci côp co|#m"
5097
5098 #: src/sp_form.C:101
5099 msgid "Stop spellchecking|#T"
5100 msgstr "Arester li coridjaedje|#r"
5101
5102 #: src/sp_form.C:103
5103 msgid "Close Spellchecker|#C^["
5104 msgstr "Cloyu li coridjeu|#C^["
5105
5106 #: src/sp_form.C:106
5107 #, no-c-format
5108 msgid "0 %"
5109 msgstr "0 å cint"
5110
5111 #: src/sp_form.C:110
5112 #, no-c-format
5113 msgid "100 %"
5114 msgstr "100 å cint"
5115
5116 #: src/sp_form.C:113
5117 msgid "Replace word|#R"
5118 msgstr "Mete el plaece|#R"
5119
5120 #: src/support/filetools.C:174
5121 msgid "LyX Internal Error!"
5122 msgstr "Divintrinne aroke dins LyX!"
5123
5124 #: src/support/filetools.C:175
5125 msgid "Could not test if directory is writeable"
5126 msgstr "Dji n' a savu sayî si li ridant pout bén esse sicrît dvins."
5127
5128 #: src/support/filetools.C:378
5129 msgid "Error! Cannot open directory:"
5130 msgstr "Aroke! Dji n' sai drovi li ridant:"
5131
5132 #: src/support/filetools.C:391
5133 msgid "Error! Could not remove file:"
5134 msgstr "Aroke! Dji n' sai waester li fitchî:"
5135
5136 #: src/support/filetools.C:405
5137 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
5138 msgstr "Aroke! Dji n' sai fé on ridant timporaire:"
5139
5140 #: src/support/filetools.C:421
5141 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
5142 msgstr "Aroke! Dji n' sai waester li ridant timporaire:"
5143
5144 #: src/support/filetools.C:474
5145 msgid "Internal error!"
5146 msgstr "Divintrinne aroke!"
5147
5148 #: src/support/filetools.C:475
5149 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
5150 msgstr "createDirectory a stî hukî avou no no nén valåbe"
5151
5152 #: src/support/filetools.C:480
5153 msgid "Error! Couldn't create directory:"
5154 msgstr "Aroke! Dji n' a savu fé li ridant:"
5155
5156 #: src/support/getUserName.C:13
5157 msgid "unknown"
5158 msgstr "nén cnoxhu"
5159
5160 #: src/support/path.h:21 src/support/path.h:43
5161 msgid "Error: Could not change to directory: "
5162 msgstr "Aroke: nén moyén do candjî di ridant: "
5163
5164 #: src/support/path.h:37
5165 #, fuzzy
5166 msgid "Error: Dir already popped: "
5167 msgstr "Ci documint chal est ddja drovu :"
5168
5169 #: src/TableLayout.C:233
5170 msgid "Table Extra Form"
5171 msgstr "Ôtès tchûzes pol tåvlea"
5172
5173 #: src/TableLayout.C:253
5174 msgid "Table Layout"
5175 msgstr "Arindjmint do tåvlea"
5176
5177 #: src/TableLayout.C:276
5178 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
5179 msgstr "Asteme: li curseur n' est nén al boune plaece, purnea metu a djoû"
5180
5181 #: src/TableLayout.C:332
5182 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
5183 msgstr "Acertinez: tchôkez co ene feye sol boton Disfacer"
5184
5185 #: src/text2.C:344
5186 msgid "Opened float"
5187 msgstr "flotant drovu"
5188
5189 #: src/text2.C:346
5190 msgid "Closed float"
5191 msgstr "flotant cloyu"
5192
5193 #: src/text2.C:383
5194 msgid "Nothing to do"
5195 msgstr "Rén a fé"
5196
5197 #: src/text2.C:1074
5198 msgid ""
5199 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
5200 "change."
5201 msgstr ""
5202 "Nou candjmint di fonte di defini. Alez dins Cogne->Caractere pol defini"
5203
5204 #: src/text.C:5533 src/text.C:5541 src/text.C:5558 src/text.C:5573
5205 #: src/text2.C:1833 src/text2.C:1845 src/text2.C:2090 src/text2.C:2103
5206 #: src/text2.C:2200 src/text2.C:2210
5207 msgid "Impossible operation"
5208 msgstr "Dji n' sai fé çoula"
5209
5210 #: src/text2.C:1834 src/text2.C:2091
5211 msgid "Don't know what to do with half floats."
5212 msgstr "Dji n' sai cwè fé avou des dmeys flotants."
5213
5214 #: src/text2.C:1835 src/text2.C:1847 src/text2.C:2093 src/text2.C:2105
5215 msgid "sorry."
5216 msgstr "dji rgrete."
5217
5218 #: src/text2.C:1846 src/text2.C:2104
5219 msgid "Don't know what to do with half tables."
5220 msgstr "Dji n' sai cwè fé avou des dmeys tåvleas."
5221
5222 #: src/text2.C:2201
5223 msgid "Can't paste float into float!"
5224 msgstr "Nén moyén d' aclaper on flotant dins èn ôte flotant!"
5225
5226 #: src/text2.C:2211
5227 #, fuzzy
5228 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
5229 msgstr "Les cwåreas d' on tåvleas ni polèt nén avu di pus d' on hagnon"
5230
5231 #: src/text.C:2659
5232 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
5233 msgstr "Les multicolones ni polèt esse metuwes ki di coûtchî"
5234
5235 #: src/text.C:3061 src/text.C:3089
5236 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
5237 msgstr ""
5238
5239 #: src/text.C:3087
5240 msgid ""
5241 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
5242 "Tutorial."
5243 msgstr ""
5244
5245 #: src/text.C:5534
5246 msgid "You can't insert a float in a float!"
5247 msgstr "Vos n' sårîz stitchî on flotant dins èn ôte flotant !"
5248
5249 #: src/text.C:5542
5250 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
5251 msgstr "Vos n' sårîz stitchî on [marginpar] dins ene minipådje"
5252
5253 #: src/text.C:5558
5254 msgid "Cannot cut table."
5255 msgstr "Dji n' sai côper li tåvlea."
5256
5257 #: src/text.C:5574
5258 msgid "Float would include float!"
5259 msgstr "I gn åreut on flotant di stitchî dins èn ôte flotant !"
5260
5261 # xxx
5262 #~ msgid "Warning: Ignoring Old Inset"
5263 #~ msgstr "Advertixhmint: Ignoring Old Inset"
5264
5265 #~ msgid "Switch to previous document"
5266 #~ msgstr "Riprinde li dierin documint "