]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/wa.po
fix the deadkey bug and a patch from Dekel
[lyx.git] / po / wa.po
1 # Ratoûrnaedje è walon po LyX
2 #
3 # Si vos voloz donner on côp di spale pol ratoûrnaedje di Gnome (ou des
4 # ôtes libes programes) sicrijhoz a l' adresse emile 
5 # <linux-wa@chanae.alphanet.ch>; nos avans co bråmint di l' ovraedje a fé.
6 #
7 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: LyX 1.0.0\n"
12 "POT-Creation-Date: 2000-11-17 18:53+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:50+01:00\n"
14 "Last-Translator: Lorint Hendschel <LorintHendschel@skynet.be>\n"
15 "Language-Team: walon <linux-wa@chanae.alphanet.ch>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #. if the textclass wasn't loaded properly
21 #. we need to either substitute another
22 #. or stop loading the file.
23 #. I can substitute but I don't see how I can
24 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
25 #: src/buffer.C:496
26 msgid "Textclass Loading Error!"
27 msgstr "Yåk n' a nén stî come dji voleu tcherdjî li sôrte di documint"
28
29 #: src/buffer.C:497
30 msgid "Can't load textclass "
31 msgstr "Dji n' parvén nén a tcherdjî cisse sôrte di documint"
32
33 #: src/buffer.C:499
34 msgid "-- substituting default"
35 msgstr "-- dji mete ene valixhance prémetuwe"
36
37 #: src/buffer.C:1050
38 #, fuzzy, c-format
39 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
40 msgstr "Asteme: dj' a mezåjhe do fôrmat lyx %.2f, mins dji n' a ki li %.2f\n"
41
42 #: src/buffer.C:1054
43 #, fuzzy, c-format
44 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
45 msgstr "AROKE : dj' a mezåjhe do fôrmat %.2f, mins dji n' a ki li %.2f\n"
46
47 #: src/buffer.C:1065
48 msgid "Warning!"
49 msgstr "Advertixmint !"
50
51 #: src/buffer.C:1066
52 msgid "Reading of document is not complete"
53 msgstr "Dji n' a nén lejhu li documint tot etîr"
54
55 #: src/buffer.C:1067
56 msgid "Maybe the document is truncated"
57 msgstr "Mutwè manke-t i on boket do documint"
58
59 #. "\\lyxformat" not found
60 #: src/buffer.C:1073 src/buffer.C:1080 src/buffer.C:1083
61 msgid "ERROR!"
62 msgstr "AROKE !"
63
64 #: src/buffer.C:1074
65 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
66 msgstr ""
67 "Dj' a trové on vî fôrmat di fitchî LyX. Eployîz LyX 0.10.7 po lere çouchal!"
68
69 #: src/buffer.C:1080
70 msgid "Not a LyX file!"
71 msgstr "Ci n' est nén on fitchî LyX !"
72
73 #: src/buffer.C:1083
74 msgid "Unable to read file!"
75 msgstr "Dji n' sai lere li fitchî"
76
77 #: src/buffer.C:1177 src/buffer.C:1180
78 msgid "Error! Document is read-only: "
79 msgstr "Aroke! Ci documint la ni pout esse ki lejhu"
80
81 #: src/buffer.C:1190 src/buffer.C:1193
82 msgid "Error! Cannot write file: "
83 msgstr "Aroke! Dji n' sai scrîre ci fitchî la: "
84
85 #: src/buffer.C:1201 src/buffer.C:1204
86 #, fuzzy
87 msgid "Error! Cannot open file: "
88 msgstr "Aroke! Dji n' sai scrîre ci fitchî la: "
89
90 #: src/buffer.C:1490
91 msgid "Error: Cannot write file:"
92 msgstr "Aroke! Dji n' sai scrîre li fitchî"
93
94 #: src/buffer.C:1523
95 #, fuzzy
96 msgid "Error: Cannot open file: "
97 msgstr "Aroke! Dji n' sai scrîre li fitchî"
98
99 #: src/buffer.C:2148 src/buffer.C:2779
100 msgid "LYX_ERROR:"
101 msgstr "LYX_ERROR:"
102
103 #: src/buffer.C:2148 src/buffer.C:2779
104 msgid "Cannot write file"
105 msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
106
107 #: src/buffer.C:2235 src/buffer.C:2861
108 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
109 msgstr "Aroke : Måle parfondeu po li cmande LatexType\n"
110
111 #. path to LaTeX file
112 #: src/buffer.C:3170
113 msgid "Running chktex..."
114 msgstr "Dj' enonde chktex..."
115
116 #: src/buffer.C:3183
117 msgid "chktex did not work!"
118 msgstr "chktex n' a nén stî"
119
120 #: src/buffer.C:3184
121 msgid "Could not run with file:"
122 msgstr "Dji n' a nén parvinu a-z enonder ci fitchî ci:"
123
124 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:187 src/lyxvc.C:92 src/lyxvc.C:125
125 #: src/lyxvc.C:155
126 msgid "Changes in document:"
127 msgstr "Candjmints è documint:"
128
129 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
130 msgid "Save document?"
131 msgstr "Schaper li documint?"
132
133 #: src/bufferlist.C:141
134 msgid "Some documents were not saved:"
135 msgstr "Sacwants documints n' ont nén stî schapés"
136
137 #: src/bufferlist.C:142
138 msgid "Exit anyway?"
139 msgstr "Fåt-i moussî foû po do bon?"
140
141 #: src/bufferlist.C:289
142 #, fuzzy, c-format
143 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
144 msgstr "lyx: dji saye di schaper li documint"
145
146 #: src/bufferlist.C:302 src/bufferlist.C:315 src/bufferlist.C:329
147 msgid "  Save seems successful. Phew."
148 msgstr "Dj' a l' ideye ki ça a stî, pai-st a Diè"
149
150 #: src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319
151 msgid "  Save failed! Trying..."
152 msgstr " Dji n' a savu schaper! Dji rsaye..."
153
154 #: src/bufferlist.C:332
155 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
156 msgstr " Dji n' a savu schaper! Berwete, vosse documint est pierdu!"
157
158 #: src/bufferlist.C:356
159 msgid "An emergency save of this document exists!"
160 msgstr "I gn a ene copeye di schapeye po ci documint ci."
161
162 #: src/bufferlist.C:358
163 msgid "Try to load that instead?"
164 msgstr "El fåt-i tcherdjî el plaece?"
165
166 #: src/bufferlist.C:380
167 msgid "Autosave file is newer."
168 msgstr "Li copeye schapeye a l' air pus noûve..."
169
170 #: src/bufferlist.C:382
171 msgid "Load that one instead?"
172 msgstr "El fåt-i tcherdjî el plaece?"
173
174 #: src/BufferView2.C:61 src/BufferView2.C:71 src/bufferlist.C:449
175 #: src/lyx_cb.C:298 src/lyx_sendfax_main.C:252
176 msgid "Error!"
177 msgstr "Aroke !"
178
179 #: src/bufferlist.C:449
180 msgid "Unable to open template"
181 msgstr "Dji n' a nén parvinu a drovi li modele"
182
183 #: src/bufferlist.C:476 src/lyxfunc.C:2996 src/lyxfunc.C:3159
184 msgid "Document is already open:"
185 msgstr "Ci documint chal est ddja drovu :"
186
187 #: src/bufferlist.C:478
188 msgid "Do you want to reload that document?"
189 msgstr "Voloz-ve ritcherdjî ci documint la?"
190
191 #: src/bufferlist.C:496
192 msgid "File `"
193 msgstr "Li fitchî `"
194
195 #: src/bufferlist.C:497
196 msgid "' is read-only."
197 msgstr "' ni pout esse ki lejhu."
198
199 #. Ask if the file should be checked out for
200 #. viewing/editing, if so: load it.
201 #: src/bufferlist.C:512
202 #, fuzzy
203 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
204 msgstr "Voloz-ve drovi li documint?"
205
206 #: src/bufferlist.C:520
207 msgid "Cannot open specified file:"
208 msgstr "Dji n' parvén nén a drovi ci fitchî la:"
209
210 #: src/bufferlist.C:522
211 msgid "Create new document with this name?"
212 msgstr "Fåt-i fé on novea documint avou li minme no?"
213
214 #: src/BufferView2.C:62
215 msgid "Specified file is unreadable: "
216 msgstr ""
217
218 #: src/BufferView2.C:72
219 #, fuzzy
220 msgid "Cannot open specified file: "
221 msgstr "Dji n' parvén nén a drovi ci fitchî la:"
222
223 #: src/BufferView2.C:403 src/BufferView2.C:417
224 msgid "Open/Close..."
225 msgstr "Drovi/Serer"
226
227 #: src/BufferView2.C:431 src/LyXAction.C:406
228 msgid "Undo"
229 msgstr "Disfé"
230
231 #: src/BufferView2.C:436
232 msgid "No further undo information"
233 msgstr "Nole informåcion po disfé"
234
235 #: src/BufferView2.C:447
236 msgid "Redo not yet supported in math mode"
237 msgstr "Dji n' sai rfé ene sacwè è môde matematike"
238
239 #: src/BufferView2.C:452 src/LyXAction.C:357
240 msgid "Redo"
241 msgstr "Rifé"
242
243 #: src/BufferView2.C:457
244 msgid "No further redo information"
245 msgstr " Nole informåcion po Rifé"
246
247 #: src/BufferView2.C:554
248 msgid "Paragraph environment type copied"
249 msgstr "Li sôrt d' inviron'miont pol hagnon est rcopieye"
250
251 #: src/BufferView2.C:563
252 msgid "Paragraph environment type set"
253 msgstr "Li sôrt d' inviron'mint pol hagnon est metuwe"
254
255 #: src/BufferView2.C:577 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:419
256 msgid "Copy"
257 msgstr "Copyî"
258
259 #: src/BufferView2.C:588 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:418
260 msgid "Cut"
261 msgstr "Côper"
262
263 #: src/BufferView2.C:597 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:420
264 msgid "Paste"
265 msgstr "Aclaper"
266
267 #: src/BufferView2.C:632 src/BufferView2.C:636
268 msgid "No more notes"
269 msgstr "Pont d' ôte rawete"
270
271 #: src/bufferview_funcs.C:39
272 msgid "Inserting Footnote..."
273 msgstr "Sititchî ene pînote..."
274
275 #: src/bufferview_funcs.C:76
276 msgid "Inserting margin note..."
277 msgstr "Dji stitche ene rawete sol costé..."
278
279 #: src/bufferview_funcs.C:100
280 msgid "Error! unknown language"
281 msgstr ""
282
283 #: src/LyXAction.C:326 src/bufferview_funcs.C:109
284 msgid "Melt"
285 msgstr "Maxhî"
286
287 #: src/bufferview_funcs.C:142
288 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
289 msgstr "Dj' a candjî li parfondeu di l' inviron'mint (come dji poleu)"
290
291 #: src/bufferview_funcs.C:270
292 msgid "Font: "
293 msgstr "Fonte: "
294
295 #: src/bufferview_funcs.C:274
296 msgid ", Depth: "
297 msgstr ", Parfondeu: "
298
299 #: src/bufferview_funcs.C:280
300 #, fuzzy
301 msgid ", Spacing: "
302 msgstr "Espåçmint"
303
304 #: src/bufferview_funcs.C:283
305 #, fuzzy
306 msgid "Single"
307 msgstr "Simpe|#S"
308
309 #: src/bufferview_funcs.C:286
310 msgid "Onehalf"
311 msgstr ""
312
313 #: src/bufferview_funcs.C:289
314 #, fuzzy
315 msgid "Double"
316 msgstr "Dobe|#D"
317
318 #: src/bufferview_funcs.C:292
319 msgid "Other ("
320 msgstr ""
321
322 #: src/BufferView_pimpl.C:251
323 msgid "Formatting document..."
324 msgstr "Metaedje è pådje do documint..."
325
326 #: src/BufferView_pimpl.C:335 src/BufferView_pimpl.C:339
327 msgid "No more errors"
328 msgstr "Pupont d' arokes"
329
330 #: src/Chktex.C:79
331 msgid "ChkTeX warning id #"
332 msgstr "Advertixhmint ChkTeX lim."
333
334 #: src/ColorHandler.C:83
335 msgid "LyX: Unknown X11 color "
336 msgstr ""
337
338 #: src/ColorHandler.C:84
339 #, fuzzy
340 msgid " for "
341 msgstr " di "
342
343 #: src/ColorHandler.C:85
344 msgid "     Using black instead, sorry!."
345 msgstr ""
346
347 #: src/ColorHandler.C:92
348 msgid "LyX: X11 color "
349 msgstr ""
350
351 #: src/ColorHandler.C:93 src/ColorHandler.C:99
352 msgid " allocated for "
353 msgstr ""
354
355 #: src/ColorHandler.C:98
356 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
357 msgstr ""
358
359 #: src/ColorHandler.C:139
360 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
361 msgstr ""
362
363 #: src/ColorHandler.C:140
364 #, fuzzy
365 msgid "' for "
366 msgstr " di "
367
368 #: src/ColorHandler.C:141
369 msgid " with (r,g,b)=("
370 msgstr ""
371
372 #: src/ColorHandler.C:144
373 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
374 msgstr ""
375
376 #: src/ColorHandler.C:148
377 #, fuzzy
378 msgid ") instead.\n"
379 msgstr " el plaece."
380
381 #: src/ColorHandler.C:149
382 msgid "Pixel ["
383 msgstr ""
384
385 #: src/ColorHandler.C:149
386 #, fuzzy
387 msgid "] is used."
388 msgstr " el plaece."
389
390 #: src/combox.C:467
391 msgid "Done"
392 msgstr "Fwait"
393
394 #: src/converter.C:165 src/converter.C:191
395 #, fuzzy
396 msgid "Can not view file"
397 msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
398
399 #: src/converter.C:166
400 msgid "No information for viewing "
401 msgstr ""
402
403 #: src/converter.C:184 src/converter.C:613
404 msgid "Executing command:"
405 msgstr "Dj' enonde li cmande :"
406
407 #: src/converter.C:192
408 #, fuzzy
409 msgid "Error while executing"
410 msgstr "Dj' a aroké come dji sayîve do lere "
411
412 #: src/converter.C:550 src/converter.C:640
413 #, fuzzy
414 msgid "Can not convert file"
415 msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
416
417 #: src/converter.C:551
418 msgid "No information for converting from "
419 msgstr ""
420
421 #: src/CutAndPaste.C:449 src/CutAndPaste.C:452 src/converter.C:552
422 #, fuzzy
423 msgid " to "
424 msgstr " di "
425
426 #: src/converter.C:637
427 #, fuzzy
428 msgid "There were errors during the Build process."
429 msgstr "LaTeX a trové des måcules."
430
431 #: src/converter.C:638 src/converter.C:759 src/converter.C:829
432 msgid "You should try to fix them."
433 msgstr "Sayîz delzès coridjî po cmincî"
434
435 #: src/converter.C:663
436 #, fuzzy
437 msgid "Error while trying to move directory:"
438 msgstr "Aroke! Dji n' sai drovi li ridant:"
439
440 #: src/converter.C:673
441 #, fuzzy
442 msgid "Error while trying to move file:"
443 msgstr "Aroke! Dji n' sai waester li fitchî:"
444
445 #: src/converter.C:674
446 #, fuzzy
447 msgid "to "
448 msgstr " di "
449
450 #: src/converter.C:754 src/converter.C:824
451 msgid "One error detected"
452 msgstr "Dj' a trové ene måcule"
453
454 #: src/converter.C:755 src/converter.C:825
455 msgid "You should try to fix it."
456 msgstr "Sayîz del coridjî."
457
458 #: src/converter.C:758 src/converter.C:828
459 msgid " errors detected."
460 msgstr " måcules di troveyes"
461
462 #: src/converter.C:763
463 #, fuzzy
464 msgid "There were errors during running of "
465 msgstr "LaTeX a trové des måcules."
466
467 #: src/converter.C:767 src/converter.C:834
468 msgid "The operation resulted in"
469 msgstr ""
470
471 #: src/converter.C:768 src/converter.C:835
472 #, fuzzy
473 msgid "an empty file."
474 msgstr "e-st abagué."
475
476 #: src/converter.C:769 src/converter.C:836
477 msgid "Resulting file is empty"
478 msgstr ""
479
480 #: src/converter.C:787
481 msgid "Running LaTeX..."
482 msgstr "Dj' enonde LaTeX..."
483
484 #: src/converter.C:817
485 msgid "LaTeX did not work!"
486 msgstr "LaTeX n' a nén stî!"
487
488 #: src/converter.C:818
489 msgid "Missing log file:"
490 msgstr "Li fitchî des messaedje manke :"
491
492 #: src/converter.C:831
493 msgid "There were errors during the LaTeX run."
494 msgstr "LaTeX a trové des måcules."
495
496 #: src/credits.C:54
497 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
498 msgstr "AROKE: LyX n' a savu lere li fitchî des rmerceymints"
499
500 #: src/credits.C:58
501 msgid "Please install correctly to estimate the great"
502 msgstr "Astalez-le comufåt por vos savu kén ovraedje di sot"
503
504 #: src/credits.C:61
505 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
506 msgstr "ki ça a stî po les djins k' ont sol prodjet LyX"
507
508 #: src/credits.C:71
509 msgid "Credits"
510 msgstr "Gråces"
511
512 #: src/credits_form.C:19 src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261
513 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
514 #: src/frontends/xforms/form_document.C:40
515 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
516 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:251
517 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:57
518 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
519 #: src/frontends/xforms/form_url.C:48 src/insets/form_graphics.C:62
520 #: src/insets/insetbib.C:60 src/insets/insetinclude.C:52 src/lyx.C:47
521 #: src/lyx.C:105 src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:28
522 #: src/sp_form.C:38
523 msgid "OK"
524 msgstr "I va"
525
526 #: src/credits_form.C:24
527 msgid "Matthias"
528 msgstr "Matthias"
529
530 #: src/credits_form.C:29
531 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
532 msgstr "Totes ces djins la ont ovré sol prodjet LyX. Gråces,"
533
534 #: src/CutAndPaste.C:448
535 msgid "Layout had to be changed from\n"
536 msgstr ""
537
538 #: src/CutAndPaste.C:451
539 msgid ""
540 "\n"
541 "because of class conversion from\n"
542 msgstr ""
543
544 #: src/CutAndPaste.C:477 src/insets/insettext.C:938 src/text.C:3908
545 #: src/text.C:3916 src/text.C:3943 src/text2.C:2200 src/text2.C:2313
546 msgid "Impossible operation"
547 msgstr "Dji n' sai fé çoula"
548
549 #: src/CutAndPaste.C:478
550 msgid "Can't paste float into float!"
551 msgstr "Nén moyén d' aclaper on flotant dins èn ôte flotant!"
552
553 #: src/CutAndPaste.C:479 src/insets/insetert.C:67
554 #: src/insets/insettabular.C:1510 src/insets/insettext.C:940 src/text.C:3910
555 #: src/text.C:3918 src/text.C:3945
556 msgid "Sorry."
557 msgstr "Dji rgrete."
558
559 #: src/debug.C:32
560 msgid "No debugging message"
561 msgstr ""
562
563 #: src/debug.C:33
564 #, fuzzy
565 msgid "General information"
566 msgstr "Nole informåcion po disfé"
567
568 #: src/debug.C:34
569 #, fuzzy
570 msgid "Program initialisation"
571 msgstr "LyX VC: discrîjhaedje po cmincî"
572
573 #: src/debug.C:35
574 msgid "Keyboard events handling"
575 msgstr ""
576
577 #: src/debug.C:36
578 msgid "GUI handling"
579 msgstr ""
580
581 #: src/debug.C:37
582 msgid "Lyxlex grammer parser"
583 msgstr ""
584
585 #: src/debug.C:38
586 msgid "Configuration files reading"
587 msgstr ""
588
589 #: src/debug.C:39
590 msgid "Custom keyboard definition"
591 msgstr ""
592
593 #: src/debug.C:40
594 msgid "LaTeX generation/execution"
595 msgstr ""
596
597 #: src/debug.C:41
598 #, fuzzy
599 msgid "Math editor"
600 msgstr "Môde aspougneu matematike"
601
602 #: src/debug.C:42
603 msgid "Font handling"
604 msgstr ""
605
606 #: src/debug.C:43
607 #, fuzzy
608 msgid "Textclass files reading"
609 msgstr "Yåk n' a nén stî come dji voleu tcherdjî li sôrte di documint"
610
611 #: src/debug.C:44
612 #, fuzzy
613 msgid "Version control"
614 msgstr "Shûre li modeye%t"
615
616 #: src/debug.C:45
617 msgid "External control interface"
618 msgstr ""
619
620 #: src/debug.C:46
621 msgid "Keep *roff temporary files"
622 msgstr ""
623
624 #: src/debug.C:47
625 #, fuzzy
626 msgid "User commands"
627 msgstr "Romane"
628
629 #: src/debug.C:48
630 msgid "The LyX Lexxer"
631 msgstr ""
632
633 #: src/debug.C:49
634 #, fuzzy
635 msgid "Dependency information"
636 msgstr "Gåliotaedje"
637
638 #: src/debug.C:50
639 #, fuzzy
640 msgid "LyX Insets"
641 msgstr "Index"
642
643 #: src/debug.C:51
644 msgid "Files used by LyX"
645 msgstr ""
646
647 #: src/debug.C:52
648 msgid "All debugging messages"
649 msgstr ""
650
651 #: src/debug.C:100
652 msgid "Debugging `"
653 msgstr ""
654
655 #: src/exporter.C:47
656 #, fuzzy
657 msgid "Can not export file"
658 msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
659
660 #: src/exporter.C:48
661 msgid "No information for exporting to "
662 msgstr ""
663
664 #: src/exporter.C:85
665 #, fuzzy
666 msgid "Document exported as "
667 msgstr "Documint rlomé ("
668
669 #: src/exporter.C:87
670 #, fuzzy
671 msgid " to file `"
672 msgstr "[nou fitchî]"
673
674 #: src/MenuBackend.C:430 src/MenuBackend.C:437 src/ext_l10n.h:1
675 #: src/ext_l10n.h:4
676 #, fuzzy
677 msgid "File|F"
678 msgstr "Fitchî|#F"
679
680 #: src/MenuBackend.C:431 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
681 #, fuzzy
682 msgid "Edit|E"
683 msgstr "Candjî"
684
685 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
686 #, fuzzy
687 msgid "Help|H"
688 msgstr "Aidance"
689
690 #: src/ext_l10n.h:6
691 #, fuzzy
692 msgid "Insert|I"
693 msgstr "Sititchî"
694
695 #: src/ext_l10n.h:7
696 #, fuzzy
697 msgid "Layout|L"
698 msgstr "Adjinçmint"
699
700 #: src/ext_l10n.h:8
701 #, fuzzy
702 msgid "View|V"
703 msgstr "Loukî è DVI"
704
705 #: src/ext_l10n.h:9
706 #, fuzzy
707 msgid "Navigate|N"
708 msgstr "Negatif|#N"
709
710 #: src/MenuBackend.C:433 src/ext_l10n.h:10
711 #, fuzzy
712 msgid "Documents|D"
713 msgstr "Documints"
714
715 #: src/MenuBackend.C:400 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
716 msgid "New...|N"
717 msgstr ""
718
719 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
720 #, fuzzy
721 msgid "New from Template...|T"
722 msgstr "Novea documint a pårti d' on modele"
723
724 #: src/MenuBackend.C:401 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
725 #, fuzzy
726 msgid "Open...|O"
727 msgstr "Ôte...|#Ô#O"
728
729 #: src/MenuBackend.C:402 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
730 #, fuzzy
731 msgid "Import|I"
732 msgstr "Abaguer%m"
733
734 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:30
735 #, fuzzy
736 msgid "Exit|x"
737 msgstr "Moussî foû"
738
739 #: src/ext_l10n.h:20
740 #, fuzzy
741 msgid "Close|C"
742 msgstr "Cloyu"
743
744 #: src/ext_l10n.h:21
745 #, fuzzy
746 msgid "Save|S"
747 msgstr "Schaper"
748
749 #: src/ext_l10n.h:22
750 #, fuzzy
751 msgid "Save As...|A"
752 msgstr "Schaper èt (r)lomer"
753
754 #: src/ext_l10n.h:23
755 #, fuzzy
756 msgid "Revert to Saved|d"
757 msgstr "Rivni å doc. come il esteut li dierin côp k' il a stî schapé"
758
759 #: src/ext_l10n.h:24
760 #, fuzzy
761 msgid "Version Control|V"
762 msgstr "Shûre li modeye%t"
763
764 #: src/ext_l10n.h:26
765 #, fuzzy
766 msgid "Insert|r"
767 msgstr "Sititchî"
768
769 #: src/ext_l10n.h:27
770 #, fuzzy
771 msgid "Export|E"
772 msgstr "Ebaguer%m%l"
773
774 #: src/ext_l10n.h:28
775 #, fuzzy
776 msgid "Print...|P"
777 msgstr "Scrîrece|#P"
778
779 #: src/ext_l10n.h:29
780 #, fuzzy
781 msgid "Fax...|F"
782 msgstr "Limerô di fax:|#F"
783
784 #: src/ext_l10n.h:31
785 #, fuzzy
786 msgid "Register|R"
787 msgstr "Schaper"
788
789 #: src/ext_l10n.h:32
790 #, fuzzy
791 msgid "Check In Changes|I"
792 msgstr "Waitîz dins les candjmints"
793
794 #: src/ext_l10n.h:33
795 #, fuzzy
796 msgid "Check Out for Edit|O"
797 msgstr "(Check Out) po-z aspougnî"
798
799 #: src/ext_l10n.h:34
800 #, fuzzy
801 msgid "Revert to Last Version|L"
802 msgstr "Rivni al modeye di dvant"
803
804 #: src/ext_l10n.h:35
805 #, fuzzy
806 msgid "Undo Last Check In|U"
807 msgstr "Distrûre"
808
809 #: src/ext_l10n.h:36
810 #, fuzzy
811 msgid "Show History|H"
812 msgstr "Mostrer l' istwere"
813
814 #: src/ext_l10n.h:37
815 #, fuzzy
816 msgid "File...|F"
817 msgstr "Fitchî|#F"
818
819 #: src/ext_l10n.h:38
820 #, fuzzy
821 msgid "LyX Document...|X"
822 msgstr "Documint"
823
824 #: src/ext_l10n.h:39
825 #, fuzzy
826 msgid "Ascii as Lines...|L"
827 msgstr "Royes"
828
829 #: src/ext_l10n.h:40
830 #, fuzzy
831 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
832 msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
833
834 #: src/ext_l10n.h:41
835 msgid "External Material...|E"
836 msgstr ""
837
838 #: src/ext_l10n.h:42 src/ext_l10n.h:56
839 msgid "Preferences...|P"
840 msgstr ""
841
842 #: src/ext_l10n.h:43 src/ext_l10n.h:57
843 #, fuzzy
844 msgid "Reconfigure|R"
845 msgstr "Rapontyî"
846
847 #: src/ext_l10n.h:44
848 #, fuzzy
849 msgid "Undo|U"
850 msgstr "Disfé"
851
852 #: src/ext_l10n.h:45
853 #, fuzzy
854 msgid "Redo|d"
855 msgstr "Rifé"
856
857 #: src/ext_l10n.h:46
858 #, fuzzy
859 msgid "Cut|C"
860 msgstr "Côper"
861
862 #: src/ext_l10n.h:47
863 #, fuzzy
864 msgid "Copy|o"
865 msgstr "Copyî"
866
867 #: src/ext_l10n.h:48
868 #, fuzzy
869 msgid "Paste|a"
870 msgstr "Aclaper"
871
872 #: src/ext_l10n.h:49
873 msgid "Paste External Selection|x"
874 msgstr ""
875
876 #: src/ext_l10n.h:50
877 #, fuzzy
878 msgid "Find & Replace...|F"
879 msgstr "Trover eyèt mete el plaece"
880
881 #: src/ext_l10n.h:51
882 #, fuzzy
883 msgid "Tabular|T"
884 msgstr "Arindjmint do tåvlea"
885
886 #: src/ext_l10n.h:52
887 msgid "Floats & Insets|I"
888 msgstr ""
889
890 #: src/ext_l10n.h:53
891 #, fuzzy
892 msgid "Spellchecker...|S"
893 msgstr "Coridjeu di scrîjhaedje"
894
895 #: src/ext_l10n.h:54
896 #, fuzzy
897 msgid "Check TeX|h"
898 msgstr "Waitî TeX"
899
900 #: src/ext_l10n.h:55
901 #, fuzzy
902 msgid "Remove All Error Boxes|E"
903 msgstr "Waester totes les boeses d' arokes"
904
905 #: src/ext_l10n.h:58
906 #, fuzzy
907 msgid "as Lines|L"
908 msgstr "Royes"
909
910 #: src/ext_l10n.h:59
911 #, fuzzy
912 msgid "as Paragraphs|P"
913 msgstr "Hagnons indintés|#I"
914
915 #: src/ext_l10n.h:60
916 #, fuzzy
917 msgid "Open/Close|O"
918 msgstr "Drovi/Serer"
919
920 #: src/ext_l10n.h:61
921 #, fuzzy
922 msgid "Melt|M"
923 msgstr "Maxhî"
924
925 #: src/ext_l10n.h:62
926 msgid "Open All Figures/Tables|F"
927 msgstr ""
928
929 #: src/ext_l10n.h:63
930 msgid "Close All Figures/Tables|T"
931 msgstr ""
932
933 #: src/ext_l10n.h:64
934 #, fuzzy
935 msgid "Open All Footnotes/Marginal Notes|A"
936 msgstr "inset drovu"
937
938 #: src/ext_l10n.h:65
939 msgid "Close All Footnotes/Marginal Notes|C"
940 msgstr ""
941
942 #: src/ext_l10n.h:66
943 #, fuzzy
944 msgid "Multicolumn|M"
945 msgstr "Multicolones|#M"
946
947 #: src/ext_l10n.h:67
948 #, fuzzy
949 msgid "Line Top|T"
950 msgstr "Roye å dzeu"
951
952 #: src/ext_l10n.h:68
953 #, fuzzy
954 msgid "Line Bottom|B"
955 msgstr "Roye å dzo"
956
957 #: src/ext_l10n.h:69
958 #, fuzzy
959 msgid "Line Left|L"
960 msgstr "Hintche|#H#L"
961
962 #: src/ext_l10n.h:70
963 #, fuzzy
964 msgid "Line Right|R"
965 msgstr "Droete|#R"
966
967 #: src/ext_l10n.h:71
968 #, fuzzy
969 msgid "Align Left|e"
970 msgstr "Aroyî a hintche"
971
972 #: src/ext_l10n.h:72
973 #, fuzzy
974 msgid "Align Center|C"
975 msgstr "Aroymint"
976
977 #: src/ext_l10n.h:73
978 #, fuzzy
979 msgid "Align Right|i"
980 msgstr "Aroyî a droete"
981
982 #: src/ext_l10n.h:74
983 msgid "V.Align Top|o"
984 msgstr ""
985
986 #: src/ext_l10n.h:75
987 #, fuzzy
988 msgid "V.Align Center|n"
989 msgstr "Aroyî å mitan"
990
991 #: src/ext_l10n.h:76
992 #, fuzzy
993 msgid "V.Align Bottom|V"
994 msgstr "Roye å dzo"
995
996 #: src/ext_l10n.h:77
997 #, fuzzy
998 msgid "Append Row|A"
999 msgstr "Radjouter ene roye|#j#p"
1000
1001 #: src/ext_l10n.h:78
1002 #, fuzzy
1003 msgid "Append Column|u"
1004 msgstr "Radjouter ene colone|#A"
1005
1006 #: src/ext_l10n.h:79
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Delete Row|w"
1009 msgstr "Disfacer li roye|#f#w"
1010
1011 #: src/ext_l10n.h:80
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Delete Column|D"
1014 msgstr "Disfacer li colone|#O"
1015
1016 #: src/ext_l10n.h:81
1017 #, fuzzy
1018 msgid "Math Text|T"
1019 msgstr "Môde matematike"
1020
1021 #: src/ext_l10n.h:82
1022 #, fuzzy
1023 msgid "Math Display|D"
1024 msgstr "Håynaedje"
1025
1026 #: src/ext_l10n.h:83
1027 #, fuzzy
1028 msgid "Math Panel...|P"
1029 msgstr "Scriftôr matematike"
1030
1031 #: src/ext_l10n.h:84
1032 #, fuzzy
1033 msgid "Special Character|S"
1034 msgstr "Speciå:|#S"
1035
1036 #: src/ext_l10n.h:85
1037 #, fuzzy
1038 msgid "Citation Reference...|C"
1039 msgstr "Potchî sol rahuca|#G"
1040
1041 #: src/ext_l10n.h:86
1042 #, fuzzy
1043 msgid "Cross Reference...|R"
1044 msgstr "Sititchî on croejhlé rahuca"
1045
1046 #: src/ext_l10n.h:87
1047 #, fuzzy
1048 msgid "Label...|L"
1049 msgstr "Etikete:|#E#L"
1050
1051 #: src/ext_l10n.h:88
1052 #, fuzzy
1053 msgid "Footnote|F"
1054 msgstr "Sititchî ene pînote"
1055
1056 #: src/ext_l10n.h:89
1057 #, fuzzy
1058 msgid "Marginal Note|M"
1059 msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
1060
1061 #: src/ext_l10n.h:90
1062 #, fuzzy
1063 msgid "Index Entry...|I"
1064 msgstr "Ritrait"
1065
1066 #: src/ext_l10n.h:91
1067 msgid "Index Entry of Last Word|W"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: src/ext_l10n.h:92
1071 #, fuzzy
1072 msgid "URL...|U"
1073 msgstr "Hårdeye URL..."
1074
1075 #: src/ext_l10n.h:93
1076 #, fuzzy
1077 msgid "Note...|N"
1078 msgstr "Ôte..."
1079
1080 #: src/ext_l10n.h:94
1081 #, fuzzy
1082 msgid "Figure...|g"
1083 msgstr "Imådje"
1084
1085 #: src/ext_l10n.h:95
1086 #, fuzzy
1087 msgid "Tabular...|b"
1088 msgstr "Arindjmint do tåvlea"
1089
1090 #: src/ext_l10n.h:96
1091 #, fuzzy
1092 msgid "Floats|a"
1093 msgstr "Floatflt xxx|#F"
1094
1095 #: src/ext_l10n.h:97
1096 msgid "Lists & TOC|O"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: src/ext_l10n.h:98
1100 #, fuzzy
1101 msgid "Superscript|S"
1102 msgstr "Postscript|#P"
1103
1104 #: src/ext_l10n.h:99
1105 #, fuzzy
1106 msgid "Subscript|u"
1107 msgstr "Postscript|#P"
1108
1109 #: src/ext_l10n.h:100
1110 msgid "HFill|H"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: src/ext_l10n.h:101
1114 #, fuzzy
1115 msgid "Hyphenation Point|P"
1116 msgstr "Plaece di côpaedje di mot"
1117
1118 #: src/ext_l10n.h:102
1119 msgid "Protected Blank|B"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: src/ext_l10n.h:103
1123 #, fuzzy
1124 msgid "Linebreak|L"
1125 msgstr "Roye d' après|#y#N"
1126
1127 #: src/ext_l10n.h:104
1128 msgid "Ellipsis|i"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: src/ext_l10n.h:105
1132 #, fuzzy
1133 msgid "End of Sentence|E"
1134 msgstr "Sititchî on pont"
1135
1136 #: src/ext_l10n.h:106
1137 msgid "Ordinary Quote|Q"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: src/ext_l10n.h:107
1141 #, fuzzy
1142 msgid "Menu Separator|M"
1143 msgstr "Evoye xxx"
1144
1145 #: src/ext_l10n.h:108
1146 #, fuzzy
1147 msgid "Figure Float|F"
1148 msgstr "Imådje"
1149
1150 #: src/ext_l10n.h:109
1151 #, fuzzy
1152 msgid "Table Float|T"
1153 msgstr "Arindjmint do tåvlea"
1154
1155 #: src/ext_l10n.h:110
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Wide Figure Float|W"
1158 msgstr "li tchmin après l' imådje est vûde"
1159
1160 #: src/ext_l10n.h:111
1161 #, fuzzy
1162 msgid "Wide Table Float|d"
1163 msgstr "Ådvins"
1164
1165 #: src/ext_l10n.h:112
1166 #, fuzzy
1167 msgid "Algorithm Float|A"
1168 msgstr "Djîveye des algoritmes"
1169
1170 #: src/ext_l10n.h:113
1171 #, fuzzy
1172 msgid "Table of Contents|C"
1173 msgstr "Ådvins"
1174
1175 #: src/ext_l10n.h:114
1176 #, fuzzy
1177 msgid "List of Figures|F"
1178 msgstr "Djîveye des imådjes"
1179
1180 #: src/ext_l10n.h:115
1181 #, fuzzy
1182 msgid "List of Tables|T"
1183 msgstr "Djîveye des tåvleas"
1184
1185 #: src/ext_l10n.h:116
1186 #, fuzzy
1187 msgid "List of Algorithms|A"
1188 msgstr "Djîveye des algoritmes"
1189
1190 #: src/ext_l10n.h:117
1191 #, fuzzy
1192 msgid "Index List|I"
1193 msgstr "xxx Indentation|#I"
1194
1195 #: src/ext_l10n.h:118
1196 #, fuzzy
1197 msgid "BibTeX Reference...|B"
1198 msgstr "Rahucas prodûts pa BibTex"
1199
1200 #: src/ext_l10n.h:119
1201 #, fuzzy
1202 msgid "Character...|C"
1203 msgstr "Tåve di caracteres:|#å#a"
1204
1205 #: src/ext_l10n.h:120
1206 msgid "Paragraph...|P"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: src/ext_l10n.h:121
1210 #, fuzzy
1211 msgid "Document...|D"
1212 msgstr "Documint"
1213
1214 #: src/ext_l10n.h:122
1215 msgid "Tabular...|T"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: src/ext_l10n.h:123
1219 #, fuzzy
1220 msgid "Emphasize Style|E"
1221 msgstr "È valeur"
1222
1223 #: src/ext_l10n.h:124
1224 msgid "Noun Style|N"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: src/ext_l10n.h:125
1228 msgid "Bold Style|B"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: src/ext_l10n.h:126
1232 msgid "TeX Style|X"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: src/ext_l10n.h:127
1236 #, fuzzy
1237 msgid "Change Environment Depth|v"
1238 msgstr "Candjî li parfondeu d' eviron'mint"
1239
1240 #: src/ext_l10n.h:128
1241 #, fuzzy
1242 msgid "LaTeX Preamble...|L"
1243 msgstr "Adrovaedje LaTeX"
1244
1245 #: src/ext_l10n.h:129
1246 #, fuzzy
1247 msgid "Toggle Appendix|A"
1248 msgstr "inset drovu"
1249
1250 #: src/ext_l10n.h:130
1251 #, fuzzy
1252 msgid "Save Layout as Default|S"
1253 msgstr "Ké papî"
1254
1255 #: src/ext_l10n.h:131
1256 msgid "Build Program|B"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: src/ext_l10n.h:132
1260 #, fuzzy
1261 msgid "Update|U"
1262 msgstr "Metaedje a djoû|#û#U"
1263
1264 #: src/ext_l10n.h:133
1265 #, fuzzy
1266 msgid "LaTeX Logfile|L"
1267 msgstr "Fitchî des messaedjes LaTeX"
1268
1269 #: src/ext_l10n.h:134
1270 #, fuzzy
1271 msgid "Table of Contents|T"
1272 msgstr "Ådvins"
1273
1274 #: src/ext_l10n.h:135
1275 #, fuzzy
1276 msgid "Error|E"
1277 msgstr "Aroke"
1278
1279 #: src/ext_l10n.h:136
1280 #, fuzzy
1281 msgid "Note|N"
1282 msgstr "Ôte..."
1283
1284 #: src/ext_l10n.h:137
1285 msgid "Introduction|I"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: src/ext_l10n.h:138
1289 msgid "Tutorial|T"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: src/ext_l10n.h:139
1293 #, fuzzy
1294 msgid "User's Guide|U"
1295 msgstr "Eployî include|#U"
1296
1297 #: src/ext_l10n.h:140
1298 msgid "Extended Features|E"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: src/ext_l10n.h:141
1302 #, fuzzy
1303 msgid "Customization|C"
1304 msgstr "Sapinse"
1305
1306 #: src/ext_l10n.h:142
1307 msgid "Reference Manual|R"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: src/ext_l10n.h:143
1311 msgid "FAQ|F"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: src/ext_l10n.h:144
1315 #, fuzzy
1316 msgid "Table of Contents|a"
1317 msgstr "Ådvins"
1318
1319 #: src/ext_l10n.h:145
1320 msgid "Known Bugs|K"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: src/ext_l10n.h:146
1324 msgid "LaTeX Configuration|L"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: src/ext_l10n.h:147
1328 #, fuzzy
1329 msgid "Copyright and Warranty...|o"
1330 msgstr "Licince eyèt waranteye"
1331
1332 #: src/ext_l10n.h:148
1333 #, fuzzy
1334 msgid "Credits...|d"
1335 msgstr "Gråces"
1336
1337 #: src/ext_l10n.h:149
1338 msgid "Version...|V"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: src/ext_l10n.h:150
1342 msgid "A&A"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/ext_l10n.h:151
1346 msgid "Abstract"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: src/ext_l10n.h:152
1350 msgid "Accepted"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: src/ext_l10n.h:153
1354 msgid "Acknowledgement"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: src/ext_l10n.h:154
1358 msgid "Acknowledgement*"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: src/ext_l10n.h:155
1362 msgid "Acknowledgement-numbered"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: src/ext_l10n.h:156
1366 msgid "Acknowledgements"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: src/ext_l10n.h:157
1370 msgid "Acknowledgement(s)"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: src/ext_l10n.h:158
1374 msgid "Acknowledgement-unnumbered"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: src/ext_l10n.h:159
1378 msgid "Acknowledgments"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: src/ext_l10n.h:160
1382 #, fuzzy
1383 msgid "Acnowledgement"
1384 msgstr "Aroymint"
1385
1386 #: src/ext_l10n.h:161
1387 msgid "ACT"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: src/ext_l10n.h:162
1391 msgid "Addchap"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: src/ext_l10n.h:163
1395 msgid "Addchap*"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: src/ext_l10n.h:164
1399 #, fuzzy
1400 msgid "Addition"
1401 msgstr "Sapinse"
1402
1403 #: src/ext_l10n.h:165
1404 msgid "Address"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: src/ext_l10n.h:166
1408 msgid "Addsec"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: src/ext_l10n.h:167
1412 msgid "Addsec*"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: src/ext_l10n.h:168
1416 msgid "Adresse"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: src/ext_l10n.h:169
1420 msgid "Affil"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: src/ext_l10n.h:170
1424 #, fuzzy
1425 msgid "Affiliation"
1426 msgstr "Sapinse"
1427
1428 #: src/ext_l10n.h:171
1429 #, fuzzy
1430 msgid "Algorithm"
1431 msgstr "Djîveye des algoritmes"
1432
1433 #: src/ext_l10n.h:172
1434 msgid "Algorithm-numbered"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: src/ext_l10n.h:173
1438 msgid "Algorithm-plain"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: src/ext_l10n.h:174
1442 msgid "AMS"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: src/ext_l10n.h:175
1446 msgid "And"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: src/ext_l10n.h:176
1450 #, fuzzy
1451 msgid "Anlagen"
1452 msgstr "Aroymint"
1453
1454 #: src/ext_l10n.h:177
1455 #, fuzzy
1456 msgid "Anrede"
1457 msgstr "Rodje"
1458
1459 #: src/ext_l10n.h:178
1460 #, fuzzy
1461 msgid "Appendices"
1462 msgstr "inset drovu"
1463
1464 #: src/ext_l10n.h:179
1465 #, fuzzy
1466 msgid "Appendix"
1467 msgstr "inset drovu"
1468
1469 #: src/ext_l10n.h:180
1470 msgid "AT_RISE:"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: src/ext_l10n.h:181
1474 msgid "Author"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: src/ext_l10n.h:182
1478 msgid "Author_Email"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: src/ext_l10n.h:183
1482 msgid "AuthorRunning"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: src/ext_l10n.h:184
1486 msgid "Author_Running"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: src/ext_l10n.h:185
1490 msgid "Author_URL"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: src/ext_l10n.h:186
1494 msgid "Axiom"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: src/ext_l10n.h:187
1498 #, fuzzy
1499 msgid "Axiom-numbered"
1500 msgstr "Nou nombe"
1501
1502 #: src/ext_l10n.h:188
1503 msgid "Axiom-plain"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: src/ext_l10n.h:189
1507 msgid "Backaddress"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: src/ext_l10n.h:190
1511 msgid "Bank"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: src/ext_l10n.h:191
1515 msgid "BankAccount"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: src/ext_l10n.h:192
1519 msgid "BankCode"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: src/ext_l10n.h:193
1523 msgid "Betreff"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: src/ext_l10n.h:194
1527 #, fuzzy
1528 msgid "Bibliography"
1529 msgstr "Intreye bibiografike"
1530
1531 #: src/ext_l10n.h:195
1532 #, fuzzy
1533 msgid "Biography"
1534 msgstr "Intreye bibiografike"
1535
1536 #: src/ext_l10n.h:196
1537 msgid "BLZ"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: src/ext_l10n.h:197
1541 msgid "Brieftext"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: src/ext_l10n.h:198
1545 #, fuzzy
1546 msgid "Caption"
1547 msgstr "Tite|#k"
1548
1549 #: src/ext_l10n.h:199
1550 #, fuzzy
1551 msgid "Case"
1552 msgstr "Aclaper"
1553
1554 #: src/ext_l10n.h:200
1555 msgid "Case-numbered"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: src/ext_l10n.h:201
1559 msgid "cc"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: src/ext_l10n.h:202
1563 msgid "CC"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: src/ext_l10n.h:203
1567 #, fuzzy
1568 msgid "CenteredCaption"
1569 msgstr "Coûtchî/Astampé"
1570
1571 #: src/ext_l10n.h:204
1572 msgid "Chapter"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: src/ext_l10n.h:205
1576 msgid "Chapter*"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: src/ext_l10n.h:206
1580 msgid "Chapter_Exercises"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: src/ext_l10n.h:207
1584 #, fuzzy
1585 msgid "Citta"
1586 msgstr "Sapinse"
1587
1588 #: src/ext_l10n.h:208
1589 msgid "Claim"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: src/ext_l10n.h:209
1593 msgid "Claim*"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: src/ext_l10n.h:210
1597 msgid "Claim-numbered"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: src/ext_l10n.h:211
1601 msgid "Claim-plain"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: src/ext_l10n.h:212
1605 msgid "Claim-unnumbered"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: src/ext_l10n.h:213
1609 #, fuzzy
1610 msgid "Closing"
1611 msgstr "Cloyu"
1612
1613 #: src/ext_l10n.h:214
1614 #, fuzzy
1615 msgid "Code"
1616 msgstr "Cloyu"
1617
1618 #: src/ext_l10n.h:215
1619 #, fuzzy
1620 msgid "Comment"
1621 msgstr "Rawete:"
1622
1623 #: src/ext_l10n.h:216
1624 #, fuzzy
1625 msgid "Conclusion"
1626 msgstr "Colone"
1627
1628 #: src/ext_l10n.h:217
1629 msgid "Conclusion*"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: src/ext_l10n.h:218
1633 msgid "Conclusion-numbered"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: src/ext_l10n.h:219
1637 msgid "Conclusion-unnumbered"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: src/ext_l10n.h:220
1641 #, fuzzy
1642 msgid "Condition"
1643 msgstr "Sapinse"
1644
1645 #: src/ext_l10n.h:221
1646 msgid "Condition-numbered"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: src/ext_l10n.h:222
1650 msgid "Condition-plain"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: src/ext_l10n.h:223
1654 msgid "Conjecture"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: src/ext_l10n.h:224
1658 msgid "Conjecture*"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: src/ext_l10n.h:225
1662 msgid "Conjecture-numbered"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: src/ext_l10n.h:226
1666 msgid "Conjecture-plain"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: src/ext_l10n.h:227
1670 msgid "Conjecture-unnumbered"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: src/ext_l10n.h:228
1674 #, fuzzy
1675 msgid "CopNum"
1676 msgstr "Colone"
1677
1678 #: src/ext_l10n.h:229
1679 #, fuzzy
1680 msgid "Copyright"
1681 msgstr "Droetes"
1682
1683 #: src/ext_l10n.h:230
1684 msgid "Corollary"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: src/ext_l10n.h:231
1688 msgid "Corollary*"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: src/ext_l10n.h:232
1692 msgid "Corollary-numbered"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: src/ext_l10n.h:233
1696 msgid "Corollary-plain"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: src/ext_l10n.h:234
1700 msgid "Corollary-unnumbered"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: src/ext_l10n.h:235
1704 msgid "Correspondence"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: src/ext_l10n.h:236
1708 #, fuzzy
1709 msgid "Criterion"
1710 msgstr "Sapinse"
1711
1712 #: src/ext_l10n.h:237
1713 msgid "Criterion-numbered"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: src/ext_l10n.h:238
1717 msgid "Criterion-plain"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: src/ext_l10n.h:239
1721 msgid "CrossList"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: src/ext_l10n.h:240
1725 #, fuzzy
1726 msgid "Current"
1727 msgstr "Rawete:"
1728
1729 #: src/ext_l10n.h:241
1730 msgid "Current_Address"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: src/ext_l10n.h:242
1734 msgid "CURTAIN"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: src/ext_l10n.h:243
1738 #, fuzzy
1739 msgid "Customer"
1740 msgstr "A vosse môde"
1741
1742 #: src/ext_l10n.h:244
1743 #, fuzzy
1744 msgid "Data"
1745 msgstr "Båze di doneyes:"
1746
1747 #: src/ext_l10n.h:245
1748 #, fuzzy
1749 msgid "Date"
1750 msgstr "Aclaper"
1751
1752 #: src/ext_l10n.h:246
1753 msgid "Datum"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: src/ext_l10n.h:247
1757 #, fuzzy
1758 msgid "Dedication"
1759 msgstr "Gåliotaedje"
1760
1761 #: src/ext_l10n.h:248
1762 #, fuzzy
1763 msgid "Dedicatory"
1764 msgstr "Motî"
1765
1766 #: src/ext_l10n.h:249
1767 #, fuzzy
1768 msgid "Definition"
1769 msgstr "Po:"
1770
1771 #: src/ext_l10n.h:250
1772 #, fuzzy
1773 msgid "Definition*"
1774 msgstr "Po:"
1775
1776 #: src/ext_l10n.h:251
1777 #, fuzzy
1778 msgid "Definition-numbered"
1779 msgstr "Limerôs cisse pårteye"
1780
1781 #: src/ext_l10n.h:252
1782 msgid "Definition-plain"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: src/ext_l10n.h:253
1786 msgid "Definition-unnumbered"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: src/ext_l10n.h:254
1790 #, fuzzy
1791 msgid "Description"
1792 msgstr "Gåliotaedje"
1793
1794 #: src/ext_l10n.h:255
1795 msgid "Dialogue"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: src/ext_l10n.h:256
1799 #, fuzzy
1800 msgid "Email"
1801 msgstr "Pitites(1)"
1802
1803 #: src/ext_l10n.h:257
1804 msgid "EMail"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: src/ext_l10n.h:258
1808 #, fuzzy
1809 msgid "encl"
1810 msgstr "Rinoncî"
1811
1812 #: src/ext_l10n.h:259
1813 #, fuzzy
1814 msgid "Encl"
1815 msgstr "Rinoncî"
1816
1817 #: src/ext_l10n.h:260
1818 msgid "Encl."
1819 msgstr ""
1820
1821 #: src/ext_l10n.h:261
1822 msgid "End_All_Slides"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: src/ext_l10n.h:262
1826 msgid "Enumerate"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: src/ext_l10n.h:263
1830 #, fuzzy
1831 msgid "Example"
1832 msgstr "Egzimpes"
1833
1834 #: src/ext_l10n.h:264
1835 #, fuzzy
1836 msgid "Example*"
1837 msgstr "Egzimpes"
1838
1839 #: src/ext_l10n.h:265
1840 msgid "Example-numbered"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: src/ext_l10n.h:266
1844 #, fuzzy
1845 msgid "Example-plain"
1846 msgstr "Egzimpes"
1847
1848 #: src/ext_l10n.h:267
1849 msgid "Example-unnumbered"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: src/ext_l10n.h:268
1853 msgid "Exercise"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: src/ext_l10n.h:269
1857 msgid "Exercise-numbered"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: src/ext_l10n.h:270
1861 msgid "Exercise-plain"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: src/ext_l10n.h:271
1865 msgid "EXT."
1866 msgstr ""
1867
1868 #: src/ext_l10n.h:272
1869 #, fuzzy
1870 msgid "Extratitle"
1871 msgstr "Co des ôtès tchûzes"
1872
1873 #: src/ext_l10n.h:273
1874 #, fuzzy
1875 msgid "Fact"
1876 msgstr "Parint:"
1877
1878 #: src/ext_l10n.h:274
1879 msgid "Fact*"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: src/ext_l10n.h:275
1883 msgid "Fact-numbered"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: src/ext_l10n.h:276
1887 msgid "Fact-plain"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: src/ext_l10n.h:277
1891 msgid "Fact-unnumbered"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: src/ext_l10n.h:278
1895 msgid "FADE_IN:"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: src/ext_l10n.h:279
1899 msgid "FADE_OUT:"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: src/ext_l10n.h:280
1903 #, fuzzy
1904 msgid "FigCaption"
1905 msgstr "Tite|#k"
1906
1907 #: src/ext_l10n.h:281
1908 #, fuzzy
1909 msgid "first"
1910 msgstr "Sititchî"
1911
1912 #: src/ext_l10n.h:282
1913 msgid "FirstAuthor"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: src/ext_l10n.h:283
1917 #, fuzzy
1918 msgid "FirstName"
1919 msgstr "Prumîre tiestîre"
1920
1921 #: src/ext_l10n.h:284
1922 msgid "FitBitmap"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: src/ext_l10n.h:285
1926 #, fuzzy
1927 msgid "FitFigure"
1928 msgstr "Imådje"
1929
1930 #: src/ext_l10n.h:286
1931 msgid "foilhead"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: src/ext_l10n.h:287
1935 #, fuzzy
1936 msgid "Foilhead"
1937 msgstr "Fitchî"
1938
1939 #: src/ext_l10n.h:288
1940 #, fuzzy
1941 msgid "Footernote"
1942 msgstr "Sititchî ene pînote"
1943
1944 #: src/ext_l10n.h:289
1945 msgid "FourAffiliations"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: src/ext_l10n.h:290
1949 msgid "FourAuthors"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: src/ext_l10n.h:291
1953 msgid "Gruss"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: src/ext_l10n.h:292
1957 #, fuzzy
1958 msgid "Headnote"
1959 msgstr "Tiestîre"
1960
1961 #: src/ext_l10n.h:293
1962 msgid "HTTP"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: src/ext_l10n.h:294
1966 #, fuzzy
1967 msgid "Idea"
1968 msgstr "Index"
1969
1970 #: src/ext_l10n.h:295
1971 msgid "IhrSchreiben"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: src/ext_l10n.h:296
1975 msgid "IhrZeichen"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: src/ext_l10n.h:297
1979 #, fuzzy
1980 msgid "Institute"
1981 msgstr "Sititchî on s' apinse"
1982
1983 #: src/ext_l10n.h:298
1984 #, fuzzy
1985 msgid "Institution"
1986 msgstr "Sititchî on s' apinse"
1987
1988 #: src/ext_l10n.h:299
1989 msgid "INT."
1990 msgstr ""
1991
1992 #: src/ext_l10n.h:300
1993 msgid "InvisibleText"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: src/ext_l10n.h:301
1997 #, fuzzy
1998 msgid "Invoice"
1999 msgstr "Passer hute"
2000
2001 #: src/ext_l10n.h:302
2002 msgid "Itemize"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: src/ext_l10n.h:303
2006 #, fuzzy
2007 msgid "journal"
2008 msgstr "Miernuwes"
2009
2010 #: src/ext_l10n.h:304 src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
2011 #, fuzzy
2012 msgid "Journal"
2013 msgstr "Miernuwes"
2014
2015 #: src/ext_l10n.h:305
2016 #, fuzzy
2017 msgid "Keywords"
2018 msgstr "Mots clés:|#C#K"
2019
2020 #: src/ext_l10n.h:306
2021 msgid "Konto"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: src/ext_l10n.h:307
2025 #, fuzzy
2026 msgid "Labeling"
2027 msgstr "Li tåvlea est stitchî"
2028
2029 #: src/ext_l10n.h:308
2030 msgid "Land"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: src/ext_l10n.h:309 src/frontends/xforms/form_preferences.C:730
2034 #, fuzzy
2035 msgid "landscape"
2036 msgstr "Payizaedje|#P"
2037
2038 #: src/ext_l10n.h:310
2039 #, fuzzy
2040 msgid "LandscapeSlide"
2041 msgstr "Payizaedje|#P"
2042
2043 #: src/ext_l10n.h:311
2044 #, fuzzy
2045 msgid "LaTeX"
2046 msgstr "LaTeX|#L"
2047
2048 #: src/ext_l10n.h:312
2049 #, fuzzy
2050 msgid "LaTeX_Title"
2051 msgstr "LaTeX|#T"
2052
2053 #: src/ext_l10n.h:313
2054 msgid "Lemma"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: src/ext_l10n.h:314
2058 msgid "Lemma*"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: src/ext_l10n.h:315
2062 msgid "Lemma-numbered"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: src/ext_l10n.h:316
2066 msgid "Lemma-plain"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: src/ext_l10n.h:317
2070 #, fuzzy
2071 msgid "Lemma-unnumbered"
2072 msgstr "Enondaedje LaTeX lim."
2073
2074 #: src/ext_l10n.h:318
2075 #, fuzzy
2076 msgid "Letter"
2077 msgstr "Hintche|#H"
2078
2079 #: src/ext_l10n.h:319
2080 #, fuzzy
2081 msgid "List"
2082 msgstr "Royes"
2083
2084 #: src/ext_l10n.h:320
2085 #, fuzzy
2086 msgid "ListOfSlides"
2087 msgstr "Djîveye des tåvleas"
2088
2089 #: src/ext_l10n.h:321
2090 msgid "Literal"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: src/ext_l10n.h:322
2094 #, fuzzy
2095 msgid "Location"
2096 msgstr "Toûrnaedje"
2097
2098 #: src/ext_l10n.h:323
2099 msgid "Lowertitleback"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: src/ext_l10n.h:324
2103 msgid "Lyx-Code"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: src/ext_l10n.h:325
2107 msgid "LyX-Code"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: src/ext_l10n.h:326
2111 #, fuzzy
2112 msgid "Mail"
2113 msgstr "Matrice"
2114
2115 #: src/ext_l10n.h:327
2116 #, fuzzy
2117 msgid "MarkBoth"
2118 msgstr "Li rmårke est metuwe"
2119
2120 #: src/ext_l10n.h:328
2121 msgid "MathLetters"
2122 msgstr ""
2123
2124 #: src/ext_l10n.h:329
2125 #, fuzzy
2126 msgid "MeinZeichen"
2127 msgstr "pôces|#p"
2128
2129 #: src/ext_l10n.h:330
2130 #, fuzzy
2131 msgid "Minisec"
2132 msgstr "Totes sôrts"
2133
2134 #: src/ext_l10n.h:331
2135 #, fuzzy
2136 msgid "modying"
2137 msgstr "Abaguer%m"
2138
2139 #: src/ext_l10n.h:332
2140 #, fuzzy
2141 msgid "msnumber"
2142 msgstr "Nombe"
2143
2144 #: src/ext_l10n.h:333
2145 msgid "My_Address"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: src/ext_l10n.h:334
2149 msgid "Myref"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: src/ext_l10n.h:335
2153 #, fuzzy
2154 msgid "MyRef"
2155 msgstr "Rah: "
2156
2157 #: src/ext_l10n.h:336 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
2158 #, fuzzy
2159 msgid "Name"
2160 msgstr "No:|#N"
2161
2162 #: src/ext_l10n.h:337
2163 #, fuzzy
2164 msgid "Narrative"
2165 msgstr "Negatif|#N"
2166
2167 #: src/ext_l10n.h:338
2168 #, fuzzy
2169 msgid "Notation"
2170 msgstr "Toûrnaedje"
2171
2172 #: src/ext_l10n.h:339
2173 #, fuzzy
2174 msgid "Notation-numbered"
2175 msgstr "Nou nombe"
2176
2177 #: src/ext_l10n.h:340 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
2178 #: src/insets/insetinfo.C:231
2179 msgid "Note"
2180 msgstr "Rawete"
2181
2182 #: src/ext_l10n.h:341
2183 #, fuzzy
2184 msgid "Note*"
2185 msgstr "Rawete"
2186
2187 #: src/ext_l10n.h:342
2188 #, fuzzy
2189 msgid "Note-numbered"
2190 msgstr "Nou nombe"
2191
2192 #: src/ext_l10n.h:343
2193 msgid "Note-plain"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: src/ext_l10n.h:344
2197 msgid "Notetoeditor"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: src/ext_l10n.h:345
2201 msgid "NoteToEditor"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: src/ext_l10n.h:346
2205 #, fuzzy
2206 msgid "Note-unnumbered"
2207 msgstr "Nou nombe"
2208
2209 #: src/ext_l10n.h:347
2210 #, fuzzy
2211 msgid "Offprint"
2212 msgstr "Rexhe"
2213
2214 #: src/ext_l10n.h:348
2215 #, fuzzy
2216 msgid "Offprints"
2217 msgstr "Tchûzes"
2218
2219 #: src/ext_l10n.h:349
2220 msgid "offsets"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: src/ext_l10n.h:350
2224 #, fuzzy
2225 msgid "Offsets"
2226 msgstr "Åwe"
2227
2228 #: src/ext_l10n.h:351
2229 msgid "Oggetto"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: src/ext_l10n.h:352
2233 #, fuzzy
2234 msgid "Opening"
2235 msgstr "Drovi"
2236
2237 #: src/ext_l10n.h:353
2238 #, fuzzy
2239 msgid "Ort"
2240 msgstr "Sititchî"
2241
2242 #: src/ext_l10n.h:354
2243 msgid "Overlay"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: src/ext_l10n.h:355
2247 msgid "PACS"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: src/ext_l10n.h:356
2251 #, fuzzy
2252 msgid "Paragraph"
2253 msgstr "L' adjinçnaedje do hagnon est metu"
2254
2255 #: src/ext_l10n.h:357
2256 #, fuzzy
2257 msgid "Paragraph*"
2258 msgstr "L' adjinçnaedje do hagnon est metu"
2259
2260 #: src/ext_l10n.h:358
2261 #, fuzzy
2262 msgid "Paragraph-numbered"
2263 msgstr "Inviron'mint pol hagnon"
2264
2265 #: src/ext_l10n.h:359
2266 #, fuzzy
2267 msgid "Parenthetical"
2268 msgstr "Parint:"
2269
2270 #: src/ext_l10n.h:360
2271 #, fuzzy
2272 msgid "Part"
2273 msgstr "Parint:"
2274
2275 #: src/ext_l10n.h:361
2276 #, fuzzy
2277 msgid "Part*"
2278 msgstr "Parint:"
2279
2280 #: src/ext_l10n.h:362
2281 #, fuzzy
2282 msgid "Petit"
2283 msgstr "Rexhe"
2284
2285 #: src/ext_l10n.h:363
2286 #, fuzzy
2287 msgid "Phone"
2288 msgstr "Calpin di telefone"
2289
2290 #: src/ext_l10n.h:364
2291 #, fuzzy
2292 msgid "Place"
2293 msgstr "Mete el plaece"
2294
2295 #: src/ext_l10n.h:365
2296 #, fuzzy
2297 msgid "Placefigure"
2298 msgstr "Rapontyî"
2299
2300 #: src/ext_l10n.h:366
2301 #, fuzzy
2302 msgid "PlaceFigure"
2303 msgstr "Imådje"
2304
2305 #: src/ext_l10n.h:367
2306 msgid "Placetable"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: src/ext_l10n.h:368
2310 msgid "PlaceTable"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: src/ext_l10n.h:369
2314 #, fuzzy
2315 msgid "PortraitSlide"
2316 msgstr "Pôrtrait|#ô#o"
2317
2318 #: src/ext_l10n.h:370
2319 msgid "PostalCommend"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: src/ext_l10n.h:371
2323 msgid "Postvermerk"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: src/ext_l10n.h:372
2327 #, fuzzy
2328 msgid "Preprint"
2329 msgstr "Rexhe"
2330
2331 #: src/ext_l10n.h:373
2332 #, fuzzy
2333 msgid "Problem"
2334 msgstr "Dobe|#D"
2335
2336 #: src/ext_l10n.h:374
2337 msgid "Problem-numbered"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: src/ext_l10n.h:375
2341 msgid "Problem-plain"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: src/ext_l10n.h:376
2345 msgid "ProgressContents"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: src/ext_l10n.h:377
2349 msgid "Proof"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: src/ext_l10n.h:378
2353 msgid "Property"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: src/ext_l10n.h:379
2357 msgid "Proposition"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: src/ext_l10n.h:380
2361 msgid "Proposition*"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: src/ext_l10n.h:381
2365 msgid "Proposition-numbered"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: src/ext_l10n.h:382
2369 msgid "Proposition-plain"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: src/ext_l10n.h:383
2373 msgid "Proposition-unnumbered"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: src/ext_l10n.h:384
2377 msgid "ps"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: src/ext_l10n.h:385
2381 msgid "PS"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: src/ext_l10n.h:386
2385 msgid "Publishers"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: src/ext_l10n.h:387
2389 #, fuzzy
2390 msgid "Question"
2391 msgstr "Po:"
2392
2393 #: src/ext_l10n.h:388
2394 #, fuzzy
2395 msgid "Quotation"
2396 msgstr "Toûrnaedje"
2397
2398 #: src/ext_l10n.h:389
2399 #, fuzzy
2400 msgid "Quote"
2401 msgstr "Distis"
2402
2403 #: src/ext_l10n.h:390
2404 msgid "Received"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: src/ext_l10n.h:391
2408 msgid "Recieved"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: src/ext_l10n.h:392
2412 msgid "Recieved/Accepted"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/ext_l10n.h:393 src/frontends/kde/refdlg.C:61
2416 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:37
2417 #, fuzzy
2418 msgid "Reference"
2419 msgstr "Sititchî on rahuca"
2420
2421 #: src/ext_l10n.h:394
2422 #, fuzzy
2423 msgid "References"
2424 msgstr "Sititchî on rahuca"
2425
2426 #: src/ext_l10n.h:395
2427 #, fuzzy
2428 msgid "Remark"
2429 msgstr "Rawete:|#R"
2430
2431 #: src/ext_l10n.h:396
2432 #, fuzzy
2433 msgid "Remark*"
2434 msgstr "Rawete:|#R"
2435
2436 #: src/ext_l10n.h:397
2437 msgid "Remark-numbered"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: src/ext_l10n.h:398
2441 msgid "Remark-plain"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: src/ext_l10n.h:399
2445 #, fuzzy
2446 msgid "Remarks"
2447 msgstr "Rawete:|#R"
2448
2449 #: src/ext_l10n.h:400
2450 msgid "Remark-unnumbered"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: src/ext_l10n.h:401
2454 msgid "RetourAdresse"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: src/ext_l10n.h:402
2458 msgid "ReturnAddress"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: src/ext_l10n.h:403
2462 msgid "REVTEX_Title"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: src/ext_l10n.h:404
2466 msgid "Right_Address"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: src/ext_l10n.h:405
2470 msgid "RightHeader"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: src/ext_l10n.h:406
2474 msgid "Rotatefoilhead"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: src/ext_l10n.h:407
2478 #, fuzzy
2479 msgid "Running_LaTeX_Title"
2480 msgstr "Dj' enonde LaTeX..."
2481
2482 #: src/ext_l10n.h:408
2483 msgid "SCENE"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: src/ext_l10n.h:409
2487 msgid "SCENE*"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: src/ext_l10n.h:410
2491 msgid "Scrap"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: src/ext_l10n.h:411
2495 #, fuzzy
2496 msgid "Section"
2497 msgstr "Gåliotaedje"
2498
2499 #: src/ext_l10n.h:412
2500 #, fuzzy
2501 msgid "Section*"
2502 msgstr "Gåliotaedje"
2503
2504 #: src/ext_l10n.h:413
2505 #, fuzzy
2506 msgid "Section-numbered"
2507 msgstr "Limerôs cisse pårteye"
2508
2509 #: src/ext_l10n.h:414
2510 #, fuzzy
2511 msgid "Send"
2512 msgstr "Deuzyinme"
2513
2514 #: src/ext_l10n.h:415
2515 msgid "Send_To_Address"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: src/ext_l10n.h:416
2519 #, fuzzy
2520 msgid "Seriate"
2521 msgstr "Sititchî"
2522
2523 #: src/ext_l10n.h:417
2524 msgid "SGML"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: src/ext_l10n.h:418
2528 msgid "Shortfoilhead"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: src/ext_l10n.h:419
2532 msgid "ShortFoilhead"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: src/ext_l10n.h:420
2536 msgid "ShortRotatefoilhead"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: src/ext_l10n.h:421
2540 msgid "ShortTitle"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: src/ext_l10n.h:422
2544 #, fuzzy
2545 msgid "Signature"
2546 msgstr "Imådje"
2547
2548 #: src/ext_l10n.h:423
2549 #, fuzzy
2550 msgid "Slide"
2551 msgstr "Costés"
2552
2553 #: src/ext_l10n.h:424
2554 #, fuzzy
2555 msgid "Slide*"
2556 msgstr "Costés"
2557
2558 #: src/ext_l10n.h:425
2559 #, fuzzy
2560 msgid "SlideContents"
2561 msgstr "Ådvins"
2562
2563 #: src/ext_l10n.h:426
2564 msgid "SlideHeading"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: src/ext_l10n.h:427
2568 msgid "SlideSubHeading"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: src/ext_l10n.h:428
2572 #, fuzzy
2573 msgid "Solution"
2574 msgstr "Toûrnaedje"
2575
2576 #: src/ext_l10n.h:429
2577 #, fuzzy
2578 msgid "Speaker"
2579 msgstr "Coridjeu di scrîjhaedje"
2580
2581 #: src/ext_l10n.h:430
2582 #, fuzzy
2583 msgid "Specialmail"
2584 msgstr "Celule especiåle"
2585
2586 #: src/ext_l10n.h:431
2587 msgid "Stadt"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: src/ext_l10n.h:432
2591 #, fuzzy
2592 msgid "Standard"
2593 msgstr "Ståndard|#S"
2594
2595 #: src/ext_l10n.h:433
2596 #, fuzzy
2597 msgid "State"
2598 msgstr "Schaper"
2599
2600 #: src/ext_l10n.h:434
2601 msgid "Strasse"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: src/ext_l10n.h:435
2605 msgid "Street"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: src/ext_l10n.h:436
2609 #, fuzzy
2610 msgid "style"
2611 msgstr "Stîle:  "
2612
2613 #: src/ext_l10n.h:437
2614 #, fuzzy
2615 msgid "Style"
2616 msgstr "Stîle:  "
2617
2618 #: src/ext_l10n.h:438
2619 #, fuzzy
2620 msgid "Subitle"
2621 msgstr "Simpe|#S"
2622
2623 #: src/ext_l10n.h:439
2624 msgid "Subject"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: src/ext_l10n.h:440
2628 msgid "Subjectclass"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: src/ext_l10n.h:441
2632 #, fuzzy
2633 msgid "Subparagraph"
2634 msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
2635
2636 #: src/ext_l10n.h:442
2637 msgid "Subparagraph*"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: src/ext_l10n.h:443
2641 #, fuzzy
2642 msgid "Subsection"
2643 msgstr "Gåliotaedje"
2644
2645 #: src/ext_l10n.h:444
2646 #, fuzzy
2647 msgid "Subsection*"
2648 msgstr "Gåliotaedje"
2649
2650 #: src/ext_l10n.h:445
2651 #, fuzzy
2652 msgid "Subsection-numbered"
2653 msgstr "Limerôs cisse pårteye"
2654
2655 #: src/ext_l10n.h:446
2656 #, fuzzy
2657 msgid "Subsubsection"
2658 msgstr "Gåliotaedje"
2659
2660 #: src/ext_l10n.h:447
2661 #, fuzzy
2662 msgid "Subsubsection*"
2663 msgstr "Gåliotaedje"
2664
2665 #: src/ext_l10n.h:448
2666 #, fuzzy
2667 msgid "Subsubsection-numbered"
2668 msgstr "Limerôs cisse pårteye"
2669
2670 #: src/ext_l10n.h:449
2671 msgid "Subtitle"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: src/ext_l10n.h:450
2675 msgid "SubTitle"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: src/ext_l10n.h:451
2679 msgid "Suggested"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: src/ext_l10n.h:452
2683 msgid "Summary"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: src/ext_l10n.h:453
2687 msgid "Summary-numbered"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: src/ext_l10n.h:454
2691 msgid "surname"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: src/ext_l10n.h:455
2695 msgid "Surname"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: src/ext_l10n.h:456
2699 #, fuzzy
2700 msgid "TableComments"
2701 msgstr "Ådvins"
2702
2703 #: src/ext_l10n.h:457
2704 #, fuzzy
2705 msgid "TableRefs"
2706 msgstr "Tåvlea%t"
2707
2708 #: src/ext_l10n.h:458
2709 msgid "Telefax"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: src/ext_l10n.h:459
2713 #, fuzzy
2714 msgid "Telefon"
2715 msgstr "Gåliotaedje"
2716
2717 #: src/ext_l10n.h:460
2718 msgid "Telephone"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: src/ext_l10n.h:461
2722 #, fuzzy
2723 msgid "Telex"
2724 msgstr "Sicrît"
2725
2726 #: src/ext_l10n.h:462
2727 msgid "Thanks"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: src/ext_l10n.h:463
2731 msgid "Theorem"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: src/ext_l10n.h:464
2735 msgid "Theorem*"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: src/ext_l10n.h:465
2739 msgid "Theorem-numbered"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: src/ext_l10n.h:466
2743 msgid "Theorem-plain"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: src/ext_l10n.h:467
2747 #, fuzzy
2748 msgid "TheoremTemplate"
2749 msgstr "Modeles"
2750
2751 #: src/ext_l10n.h:468
2752 #, fuzzy
2753 msgid "Theorem-unnumbered"
2754 msgstr "Enondaedje LaTeX lim."
2755
2756 #: src/ext_l10n.h:469
2757 msgid "Thesaurus"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: src/ext_l10n.h:470
2761 msgid "ThickLine"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: src/ext_l10n.h:471
2765 msgid "This"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: src/ext_l10n.h:472
2769 msgid "ThreeAffiliations"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: src/ext_l10n.h:473
2773 msgid "ThreeAuthors"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: src/ext_l10n.h:474
2777 msgid "TickList"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: src/ext_l10n.h:475 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
2781 #, fuzzy
2782 msgid "Title"
2783 msgstr "Fitchî"
2784
2785 #: src/ext_l10n.h:476
2786 msgid "Titlehead"
2787 msgstr ""
2788
2789 #: src/ext_l10n.h:477
2790 msgid "Title_Running"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: src/ext_l10n.h:478
2794 msgid "TOC_Author"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: src/ext_l10n.h:479
2798 msgid "TOC_Title"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: src/ext_l10n.h:480
2802 #, fuzzy
2803 msgid "Town"
2804 msgstr "Deus|#D#w"
2805
2806 #: src/ext_l10n.h:481
2807 #, fuzzy
2808 msgid "Transition"
2809 msgstr "Translater|#T"
2810
2811 #: src/ext_l10n.h:482
2812 msgid "Trans_Keywords"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: src/ext_l10n.h:483
2816 msgid "Translated"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: src/ext_l10n.h:484
2820 msgid "TranslatedAbstract"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: src/ext_l10n.h:485
2824 msgid "Translated_Title"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: src/ext_l10n.h:486
2828 #, fuzzy
2829 msgid "Translator"
2830 msgstr "Translater|#T"
2831
2832 #: src/ext_l10n.h:487
2833 msgid "TwoAffiliations"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: src/ext_l10n.h:488
2837 msgid "TwoAuthors"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: src/ext_l10n.h:489
2841 msgid "Unterschrift"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: src/ext_l10n.h:490
2845 msgid "Uppertitleback"
2846 msgstr ""
2847
2848 #. tooltips
2849 #: src/ext_l10n.h:491 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
2850 #: src/frontends/kde/urldlg.C:61 src/frontends/kde/urldlg.C:62
2851 #, fuzzy
2852 msgid "URL"
2853 msgstr "Hårdeye URL..."
2854
2855 #: src/ext_l10n.h:492
2856 msgid "Use"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: src/ext_l10n.h:493
2860 msgid "Verbatim"
2861 msgstr ""
2862
2863 #: src/ext_l10n.h:494
2864 #, fuzzy
2865 msgid "Verse"
2866 msgstr "-> Moens <-"
2867
2868 #: src/ext_l10n.h:495
2869 msgid "Verteiler"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: src/ext_l10n.h:496
2873 msgid "VisibleText"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: src/ext_l10n.h:497
2877 #, fuzzy
2878 msgid "Yourmail"
2879 msgstr "Miernuwes"
2880
2881 #: src/ext_l10n.h:498
2882 msgid "YourMail"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: src/ext_l10n.h:499
2886 msgid "Yourref"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: src/ext_l10n.h:500
2890 msgid "YourRef"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: src/ext_l10n.h:501
2894 msgid "Zusatz"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: src/ext_l10n.h:502
2898 msgid "Afrikaans"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: src/ext_l10n.h:503
2902 msgid "American"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: src/ext_l10n.h:504
2906 msgid "Arabic"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: src/ext_l10n.h:505
2910 msgid "Austrian"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: src/ext_l10n.h:506
2914 msgid "Bahasa"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: src/ext_l10n.h:507
2918 msgid "Brazil"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: src/ext_l10n.h:508
2922 #, fuzzy
2923 msgid "Breton"
2924 msgstr "Gåliotaedje"
2925
2926 #: src/ext_l10n.h:509
2927 msgid "British"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: src/ext_l10n.h:510
2931 #, fuzzy
2932 msgid "Canadian"
2933 msgstr "Toûrnaedje"
2934
2935 #: src/ext_l10n.h:511
2936 msgid "French Canadian"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: src/ext_l10n.h:512
2940 msgid "Catalan"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: src/ext_l10n.h:513
2944 #, fuzzy
2945 msgid "Croatian"
2946 msgstr "Toûrnaedje"
2947
2948 #: src/ext_l10n.h:514
2949 msgid "Czech"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: src/ext_l10n.h:515
2953 msgid "Danish"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: src/ext_l10n.h:516
2957 msgid "Dutch"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: src/ext_l10n.h:517 src/language.C:35
2961 msgid "English"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: src/ext_l10n.h:518
2965 msgid "Esperanto"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: src/ext_l10n.h:519
2969 msgid "Estonian"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: src/ext_l10n.h:520
2973 msgid "Finnish"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: src/ext_l10n.h:521
2977 msgid "French"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: src/ext_l10n.h:522
2981 msgid "French (GUTenberg)"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: src/ext_l10n.h:523
2985 msgid "Galician"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: src/ext_l10n.h:524
2989 msgid "German"
2990 msgstr ""
2991
2992 #: src/ext_l10n.h:525 src/mathed/math_forms.C:26
2993 msgid "Greek"
2994 msgstr "Grec"
2995
2996 #: src/ext_l10n.h:526
2997 msgid "Hebrew"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: src/ext_l10n.h:527
3001 msgid "Hungarian"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: src/ext_l10n.h:528
3005 msgid "Irish"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: src/ext_l10n.h:529
3009 #, fuzzy
3010 msgid "Italian"
3011 msgstr "Clintcheyes(1)"
3012
3013 #: src/ext_l10n.h:530
3014 msgid "Lsorbian"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: src/ext_l10n.h:531
3018 #, fuzzy
3019 msgid "Magyar"
3020 msgstr "Madjenta"
3021
3022 #: src/ext_l10n.h:532
3023 msgid "Norsk"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: src/ext_l10n.h:533
3027 msgid "Polish"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: src/ext_l10n.h:534
3031 msgid "Portuges"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: src/ext_l10n.h:535
3035 #, fuzzy
3036 msgid "Romanian"
3037 msgstr "Romane"
3038
3039 #: src/ext_l10n.h:536
3040 msgid "Russian"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: src/ext_l10n.h:537
3044 msgid "Scottish"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: src/ext_l10n.h:538
3048 msgid "Spanish"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: src/ext_l10n.h:539
3052 msgid "Slovak"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: src/ext_l10n.h:540
3056 msgid "Slovene"
3057 msgstr ""
3058
3059 #: src/ext_l10n.h:541
3060 msgid "Swedish"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: src/ext_l10n.h:542
3064 msgid "Turkish"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: src/ext_l10n.h:543
3068 msgid "Usorbian"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: src/ext_l10n.h:544
3072 msgid "Welsh"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: src/filedlg.C:201
3076 msgid "Warning! Couldn't open directory."
3077 msgstr "Asteme! Dji n' a savu drovi li ridant."
3078
3079 #: src/FontLoader.C:246
3080 msgid "Loading font into X-Server..."
3081 msgstr "Li sierveu X tchedje les fontes..."
3082
3083 #: src/form1.C:21
3084 msgid "Set Charset|#C"
3085 msgstr "Pådjes di caracteres|#C"
3086
3087 #: src/form1.C:23
3088 msgid "Charset not found!"
3089 msgstr "Dji n' a nén trové li pådje di caracteres !"
3090
3091 #: src/form1.C:28
3092 msgid ""
3093 "Error:\n"
3094 "\n"
3095 "Keymap\n"
3096 "not found"
3097 msgstr ""
3098 "Aroke:\n"
3099 "\n"
3100 "Dji n' a savu trover\n"
3101 "des tapes"
3102
3103 #: src/form1.C:33
3104 msgid "Character set:|#H"
3105 msgstr "Tåve di caracteres:|#å#a"
3106
3107 #: src/form1.C:45
3108 msgid "Other...|#O"
3109 msgstr "Ôte...|#Ô#O"
3110
3111 #: src/form1.C:48
3112 msgid "Other...|#T"
3113 msgstr "Ôte...|#T"
3114
3115 #: src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:274
3116 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:271
3117 msgid "Language"
3118 msgstr "Lingaedje"
3119
3120 #: src/form1.C:56
3121 msgid "Mapping"
3122 msgstr "Mape di taprece"
3123
3124 #: src/form1.C:62
3125 msgid "Primary key map|#r"
3126 msgstr "Prumîre mape|#r"
3127
3128 #: src/form1.C:64
3129 msgid "No key mapping|#N"
3130 msgstr "Pont di mape|#n"
3131
3132 #: src/form1.C:66
3133 msgid "Secondary key map|#e"
3134 msgstr "Deuzyinme mape|#e"
3135
3136 #: src/form1.C:70
3137 msgid "Secondary"
3138 msgstr "Deuzyinme"
3139
3140 #: src/form1.C:73
3141 msgid "Primary"
3142 msgstr "Prumîr"
3143
3144 #: src/form1.C:99
3145 msgid "EPS file|#E"
3146 msgstr "Fitchî EPS|#E"
3147
3148 #: src/form1.C:102
3149 msgid "Full Screen Preview|#v"
3150 msgstr "Vey tote ene waitroûleye|#V"
3151
3152 #: src/form1.C:105 src/frontends/xforms/form_preferences.C:263
3153 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:264 src/insets/form_graphics.C:40
3154 #: src/insets/form_graphics.C:41 src/lyx.C:83
3155 msgid "Browse...|#B"
3156 msgstr "Foyter...|#F"
3157
3158 #: src/form1.C:114 src/frontends/xforms/form_citation.C:65
3159 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:66
3160 #: src/frontends/xforms/form_document.C:36
3161 #: src/frontends/xforms/form_document.C:37
3162 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
3163 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:53
3164 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:247
3165 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:248
3166 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:30
3167 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:31
3168 #: src/frontends/xforms/form_print.C:59 src/frontends/xforms/form_print.C:60
3169 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:31
3170 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32 src/insets/form_graphics.C:56
3171 #: src/insets/form_graphics.C:57 src/layout_forms.C:48 src/layout_forms.C:94
3172 #: src/lyx.C:50 src/lyx_sendfax.C:39 src/mathed/math_forms.C:106
3173 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:31
3174 #: src/sp_form.C:62
3175 msgid "Apply|#A"
3176 msgstr "Mete èn oûve"
3177
3178 #: src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/frontends/xforms/form_graphics.C:55
3179 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:56 src/insets/form_graphics.C:68
3180 #: src/insets/form_graphics.C:69 src/insets/insetbib.C:63
3181 #: src/insets/insetbib.C:64 src/insets/insetinclude.C:55
3182 #: src/insets/insetinclude.C:56 src/layout_forms.C:98 src/lyx.C:53
3183 #: src/lyx_gui_misc.C:350 src/lyx_gui_misc.C:354 src/lyx_gui_misc.C:370
3184 #: src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
3185 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:34
3186 #: src/sp_form.C:42
3187 msgid "Cancel|^["
3188 msgstr "Rinoncî|^["
3189
3190 #: src/form1.C:123
3191 msgid "Display Frame|#F"
3192 msgstr "Håyner li cåde|#C"
3193
3194 #: src/form1.C:126
3195 msgid "Do Translations|#r"
3196 msgstr "Translater|#T"
3197
3198 #: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/sp_form.C:58
3199 msgid "Options"
3200 msgstr "Tchûzes"
3201
3202 #: src/form1.C:133 src/insets/form_graphics.C:79 src/insets/form_graphics.C:80
3203 msgid "Angle:|#L"
3204 msgstr "Ingleye:|#L"
3205
3206 #: src/form1.C:139
3207 #, no-c-format
3208 msgid "% of Page|#g"
3209 msgstr "% del pådje|#j"
3210
3211 #: src/form1.C:142
3212 msgid "Default|#t"
3213 msgstr "Prémetu|#r"
3214
3215 #: src/form1.C:145
3216 msgid "cm|#m"
3217 msgstr "cm|#m"
3218
3219 #: src/form1.C:148
3220 msgid "inches|#h"
3221 msgstr "pôces|#p"
3222
3223 #: src/form1.C:153 src/frontends/xforms/form_graphics.C:48
3224 #: src/insets/form_graphics.C:84
3225 msgid "Display"
3226 msgstr "Håynaedje"
3227
3228 #: src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:40
3229 #: src/insets/form_graphics.C:90
3230 msgid "Height"
3231 msgstr "Hôteu"
3232
3233 #: src/form1.C:161 src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:91
3234 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:38
3235 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:170 src/insets/form_graphics.C:96
3236 msgid "Width"
3237 msgstr "Lårdjeu"
3238
3239 #: src/form1.C:165 src/insets/form_graphics.C:101
3240 msgid "Rotation"
3241 msgstr "Toûrnaedje"
3242
3243 #: src/form1.C:171
3244 msgid "Display in Color|#D"
3245 msgstr "Håyner è coleurs|#C"
3246
3247 #: src/form1.C:174
3248 msgid "Do not display this figure|#y"
3249 msgstr "Ni nén håyner ciste imådje|#N"
3250
3251 #: src/form1.C:177
3252 msgid "Display as Grayscale|#i"
3253 msgstr "Håyner è totes sôrts di gris|#i"
3254
3255 #: src/form1.C:180
3256 msgid "Display as Monochrome|#s"
3257 msgstr "Håyner è rén k' ene coleur|#r"
3258
3259 #: src/form1.C:187
3260 msgid "Default|#U"
3261 msgstr "Prémetu|#u"
3262
3263 #: src/form1.C:190
3264 msgid "cm|#c"
3265 msgstr "cm|#m"
3266
3267 #: src/form1.C:193
3268 msgid "inches|#n"
3269 msgstr "pôces|#p"
3270
3271 #: src/form1.C:197
3272 #, no-c-format
3273 msgid "% of Page|#P"
3274 msgstr "% del pådje|#j"
3275
3276 #: src/form1.C:201
3277 #, no-c-format
3278 msgid "% of Column|#o"
3279 msgstr "% di colones|#o"
3280
3281 #: src/form1.C:207
3282 msgid "Caption|#k"
3283 msgstr "Tite|#k"
3284
3285 #: src/form1.C:210
3286 msgid "Subfigure|#q"
3287 msgstr "Imådje efant|#q"
3288
3289 #: src/form1.C:233
3290 msgid "Directory:|#D"
3291 msgstr "Ridant:|#R"
3292
3293 #: src/form1.C:237
3294 msgid "Pattern:|#P"
3295 msgstr "Modele:|#M"
3296
3297 #: src/form1.C:245
3298 msgid "Filename:|#F"
3299 msgstr "No do fitchî:|#F"
3300
3301 #: src/form1.C:249
3302 msgid "Rescan|#R#r"
3303 msgstr "Rissayî|#R#r"
3304
3305 #: src/form1.C:252
3306 msgid "Home|#H#h"
3307 msgstr "Måjhon|#H#h"
3308
3309 #: src/form1.C:255
3310 msgid "User1|#1"
3311 msgstr "Ûzeu1|#1"
3312
3313 #: src/form1.C:258
3314 msgid "User2|#2"
3315 msgstr "Ûzeu2|#2"
3316
3317 #: src/form1.C:286
3318 msgid "Find|#n"
3319 msgstr "Trover|#T"
3320
3321 #: src/form1.C:290
3322 msgid "Replace with|#W"
3323 msgstr "Mete çouchal el plaece|#ç#c"
3324
3325 #: src/form1.C:294
3326 #, fuzzy
3327 msgid "@>|#F^s"
3328 msgstr "@>|#F"
3329
3330 #: src/form1.C:298
3331 #, fuzzy
3332 msgid "@<|#B^r"
3333 msgstr "@<|#B"
3334
3335 #: src/form1.C:302
3336 msgid "Replace|#R#r"
3337 msgstr "Mete el plaece|#L#r"
3338
3339 #: src/form1.C:306
3340 msgid "Close|^["
3341 msgstr "Cloyu|^["
3342
3343 #: src/form1.C:310
3344 msgid "Case sensitive|#s#S"
3345 msgstr "Ptitès <> grandès letes|#s#S"
3346
3347 #: src/form1.C:312
3348 msgid "Match word|#M#m"
3349 msgstr "Trover tot djusse|#j#t"
3350
3351 #: src/form1.C:314
3352 #, fuzzy
3353 msgid "Replace All|#A#a"
3354 msgstr "Mete el plaece|#L#r"
3355
3356 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:371
3357 #, fuzzy
3358 msgid "_Add new citation"
3359 msgstr "Sititchî on s' apinse"
3360
3361 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:372
3362 msgid "_Edit/remove citation(s)"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:397
3366 msgid " Citation: Select action "
3367 msgstr ""
3368
3369 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:451
3370 msgid "Use Regular Expression"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
3374 msgid "Search"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:471
3378 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3379 msgstr ""
3380
3381 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
3382 #, fuzzy
3383 msgid "Key"
3384 msgstr "Tape:"
3385
3386 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:528
3387 msgid "Author(s)"
3388 msgstr ""
3389
3390 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
3391 msgid "Year"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
3395 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:53
3396 #, fuzzy
3397 msgid "Text after"
3398 msgstr "Môde di scrîjhaedje"
3399
3400 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
3401 #, fuzzy
3402 msgid " Insert Citation: Select citation "
3403 msgstr "Sititchî on s' apinse"
3404
3405 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:607
3406 msgid "_Remove"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:608
3410 msgid "_Up"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:609
3414 #, fuzzy
3415 msgid "_Down"
3416 msgstr "Fwait"
3417
3418 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:657
3419 #, fuzzy
3420 msgid " Citation: Edit "
3421 msgstr "Sapinse"
3422
3423 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:756
3424 msgid "--- No such key in the database ---"
3425 msgstr ""
3426
3427 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:46
3428 #, fuzzy
3429 msgid ""
3430 "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3431 "1995-2000 LyX Team"
3432 msgstr ""
3433 "LyX © 1995 Matthias Ettrich,\n"
3434 "© 1995-1998 LyX Team"
3435
3436 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:48
3437 #, fuzzy
3438 msgid ""
3439 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3440 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3441 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
3442 "any later version.\n"
3443 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3444 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3445 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
3446 "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
3447 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
3448 "Inc.,  675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3449 msgstr ""
3450 "LyX est csemé avou l' espwer k' i serè\n"
3451 "ahessåve, mins SINS NOLE WARANTEYE,\n"
3452 "nén ddja li cene ki li programe sereut VINDÅVE\n"
3453 "ou ki pôreut esse eployî po fé ene sôrt ou l' ôte.\n"
3454 "Waitîz li GNU General Public License po ndè savu did pus.\n"
3455 "Normålmint, vos avoz-st avu èn egzimplaire\n"
3456 "del GNU General Public License\n"
3457 "avou li programe; Si vos nd avoz pont avu, sicrîjhoz\n"
3458 "al Free Software Foundation, Inc.,\n"
3459 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3460
3461 #: src/frontends/gnome/FormError.C:89
3462 #, fuzzy
3463 msgid " Error "
3464 msgstr "Aroke"
3465
3466 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:89 src/frontends/xforms/form_index.C:28
3467 #, fuzzy
3468 msgid "Keyword"
3469 msgstr "Mots clés:|#C#K"
3470
3471 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:119
3472 #, fuzzy
3473 msgid " Index "
3474 msgstr "Index"
3475
3476 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:165 src/frontends/xforms/FormPrint.C:154
3477 msgid "Error:"
3478 msgstr "Aroke:"
3479
3480 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:166 src/frontends/xforms/FormPrint.C:155
3481 msgid "Unable to print"
3482 msgstr "Dji n' sai rexhe so li scrîrece"
3483
3484 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:167 src/frontends/xforms/FormPrint.C:156
3485 msgid "Check that your parameters are correct"
3486 msgstr "Waitîz si vos tchûzes sont djusses"
3487
3488 #. goto button labels
3489 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:112
3490 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:285 src/frontends/xforms/FormRef.C:307
3491 #, fuzzy
3492 msgid "Goto reference"
3493 msgstr "Potchî sol rahuca|#G"
3494
3495 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:277
3496 #, fuzzy
3497 msgid "Go back"
3498 msgstr "Noer"
3499
3500 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:91 src/frontends/xforms/FormRef.C:139
3501 msgid "*** No labels found in document ***"
3502 msgstr "*** Pont d´ etiketes divins li documint drovu ***"
3503
3504 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:116
3505 #, fuzzy
3506 msgid " Reference "
3507 msgstr "Sititchî on rahuca"
3508
3509 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:185
3510 msgid " Reference: Select reference "
3511 msgstr ""
3512
3513 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:254
3514 #, fuzzy
3515 msgid "Ref"
3516 msgstr "Rah: "
3517
3518 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:259
3519 #, fuzzy
3520 msgid "Page"
3521 msgstr "Pådje: "
3522
3523 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:264
3524 #, fuzzy
3525 msgid "TextRef"
3526 msgstr "Sicrît"
3527
3528 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:269
3529 #, fuzzy
3530 msgid "TextPage"
3531 msgstr "Sicrît"
3532
3533 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:274
3534 #, fuzzy
3535 msgid "PrettyRef"
3536 msgstr "Rah: "
3537
3538 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:300
3539 #, fuzzy
3540 msgid "Type:"
3541 msgstr "Sôrt"
3542
3543 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:301
3544 #, fuzzy
3545 msgid "Name:"
3546 msgstr "No:|#N"
3547
3548 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:311
3549 #, fuzzy
3550 msgid " Reference: "
3551 msgstr "Sititchî on rahuca"
3552
3553 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
3554 #: src/frontends/kde/FormToc.C:165 src/frontends/kde/FormToc.C:166
3555 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:27 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
3556 #: src/insets/insettoc.C:21
3557 msgid "Table of Contents"
3558 msgstr "Ådvins"
3559
3560 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:104 src/frontends/gnome/FormToc.C:173
3561 #: src/frontends/kde/FormToc.C:170 src/frontends/kde/FormToc.C:171
3562 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/insets/insettoc.C:25
3563 msgid "List of Figures"
3564 msgstr "Djîveye des imådjes"
3565
3566 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
3567 #: src/frontends/kde/FormToc.C:175 src/frontends/kde/FormToc.C:176
3568 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:29 src/insets/insettoc.C:27
3569 msgid "List of Tables"
3570 msgstr "Djîveye des tåvleas"
3571
3572 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:112 src/frontends/gnome/FormToc.C:179
3573 #: src/frontends/kde/FormToc.C:180 src/frontends/kde/FormToc.C:181
3574 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:23
3575 msgid "List of Algorithms"
3576 msgstr "Djîveye des algoritmes"
3577
3578 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:148 src/frontends/xforms/FormToc.C:109
3579 msgid "*** No Document ***"
3580 msgstr "*** Pont di documint ***"
3581
3582 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:91
3583 #, fuzzy
3584 msgid "HTML type"
3585 msgstr "sôrt di HTML|#H"
3586
3587 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:131
3588 msgid " URL "
3589 msgstr ""
3590
3591 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:119
3592 #, fuzzy
3593 msgid "Refresh"
3594 msgstr "Rah: "
3595
3596 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:149
3597 #, fuzzy
3598 msgid "<No Name>"
3599 msgstr "No:|#N"
3600
3601 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:27
3602 #, fuzzy
3603 msgid "Selected keys"
3604 msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
3605
3606 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:34
3607 msgid "Available keys"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:41
3611 msgid "Reference entry"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:60
3615 msgid "&Add"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:65
3619 msgid "&Up"
3620 msgstr ""
3621
3622 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:70
3623 #, fuzzy
3624 msgid "&Down"
3625 msgstr "Fwait"
3626
3627 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:75
3628 msgid "&Remove"
3629 msgstr ""
3630
3631 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:80
3632 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:40 src/frontends/kde/indexdlgdata.C:68
3633 #: src/frontends/kde/paradlg.C:50 src/frontends/kde/refdlg.C:85
3634 #: src/frontends/kde/urldlg.C:51
3635 #, fuzzy
3636 msgid "&OK"
3637 msgstr "I va"
3638
3639 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
3640 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:86 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
3641 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:85 src/frontends/kde/paradlg.C:53
3642 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:133 src/frontends/kde/refdlg.C:91
3643 #: src/frontends/kde/urldlg.C:57
3644 #, fuzzy
3645 msgid "&Cancel"
3646 msgstr "Rinoncî"
3647
3648 #. tooltips
3649 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:92
3650 msgid "Keys currently selected"
3651 msgstr ""
3652
3653 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:93
3654 msgid "Reference keys available"
3655 msgstr ""
3656
3657 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:94
3658 msgid "Reference entry text"
3659 msgstr ""
3660
3661 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:95
3662 msgid "Text to place after citation"
3663 msgstr ""
3664
3665 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:61
3666 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:28
3667 #, fuzzy
3668 msgid ""
3669 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3670 "1995-2000 LyX Team"
3671 msgstr ""
3672 "LyX © 1995 Matthias Ettrich,\n"
3673 "© 1995-1998 LyX Team"
3674
3675 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:78
3676 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:33
3677 msgid ""
3678 "This program is free software; you can redistribute it\n"
3679 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
3680 "Public License as published by the Free Software\n"
3681 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
3682 "(at your option) any later version."
3683 msgstr ""
3684 "Çouchal e-st on libe programe, vos l' poloz csemer\n"
3685 "eyèt li candjî tot shûvant li GNU General\n"
3686 "Public License, aplaideye pal Free Software\n"
3687 "Foundation, ki ça seye li 2e modeye del licinse, ou\n"
3688 "(come vos inmez mî) ene modeye après."
3689
3690 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:95
3691 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:43
3692 #, fuzzy
3693 msgid ""
3694 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
3695 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
3696 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
3697 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3698 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3699 "You should have received a copy of\n"
3700 "the GNU General Public License\n"
3701 "along with this program; if not, write to\n"
3702 "the Free Software Foundation, Inc., \n"
3703 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3704 msgstr ""
3705 "LyX est csemé avou l' espwer k' i serè\n"
3706 "ahessåve, mins SINS NOLE WARANTEYE,\n"
3707 "nén ddja li cene ki li programe sereut VINDÅVE\n"
3708 "ou ki pôreut esse eployî po fé ene sôrt ou l' ôte.\n"
3709 "Waitîz li GNU General Public License po ndè savu did pus.\n"
3710 "Normålmint, vos avoz-st avu èn egzimplaire\n"
3711 "del GNU General Public License\n"
3712 "avou li programe; Si vos nd avoz pont avu, sicrîjhoz\n"
3713 "al Free Software Foundation, Inc.,\n"
3714 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3715
3716 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
3717 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:47
3718 #, fuzzy
3719 msgid "&Close"
3720 msgstr "Cloyu"
3721
3722 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:199
3723 #, fuzzy
3724 msgid "LyX: Citation Reference"
3725 msgstr "Potchî sol rahuca|#G"
3726
3727 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:382
3728 msgid "Key not found in references."
3729 msgstr ""
3730
3731 #: src/frontends/kde/FormCopyright.C:42
3732 #, fuzzy
3733 msgid "LyX: Copyright and Warranty"
3734 msgstr "Licince eyèt waranteye"
3735
3736 #: src/frontends/kde/FormIndex.C:96
3737 #, fuzzy
3738 msgid "LyX: Index"
3739 msgstr "Index"
3740
3741 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:184
3742 #, fuzzy
3743 msgid "LyX: Paragraph Options"
3744 msgstr "Inviron'mint pol hagnon"
3745
3746 #. FIXME: should have a utility class for this
3747 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:106
3748 msgid ""
3749 "An error occured while printing.\n"
3750 "\n"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:107
3754 #, fuzzy
3755 msgid "Check the parameters are correct.\n"
3756 msgstr "Waitîz si vos tchûzes sont djusses"
3757
3758 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108
3759 #, fuzzy
3760 msgid "LyX: Print Error"
3761 msgstr "Divintrinne aroke dins LyX!"
3762
3763 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:118
3764 #, fuzzy
3765 msgid "LyX: Print"
3766 msgstr "Rexhe"
3767
3768 #: src/frontends/kde/FormRef.C:103
3769 #, fuzzy
3770 msgid "&Go back"
3771 msgstr "Noer"
3772
3773 #: src/frontends/kde/FormRef.C:108 src/frontends/kde/FormRef.C:119
3774 #: src/frontends/kde/FormRef.C:184 src/frontends/kde/refdlg.C:75
3775 #, fuzzy
3776 msgid "&Goto reference"
3777 msgstr "Potchî sol rahuca|#G"
3778
3779 #: src/frontends/kde/FormRef.C:249
3780 #, fuzzy
3781 msgid "LyX: Cross Reference"
3782 msgstr "Sititchî on croejhlé rahuca"
3783
3784 #: src/frontends/kde/FormToc.C:244
3785 #, fuzzy
3786 msgid "LyX: Table of Contents"
3787 msgstr "Ådvins"
3788
3789 #: src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
3790 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:135 src/frontends/xforms/FormBase.h:152
3791 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:30 src/frontends/xforms/FormInset.h:54
3792 #: src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21 src/lyx_sendfax.C:109
3793 #: src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
3794 msgid "Close"
3795 msgstr "Cloyu"
3796
3797 #: src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
3798 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:136 src/frontends/xforms/FormBase.h:153
3799 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:31 src/frontends/xforms/FormInset.h:55
3800 #: src/lyxfunc.C:701
3801 msgid "Cancel"
3802 msgstr "Rinoncî"
3803
3804 #: src/frontends/kde/FormUrl.C:123
3805 msgid "LyX: Url"
3806 msgstr ""
3807
3808 #. tooltips
3809 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
3810 #, fuzzy
3811 msgid "Index entry"
3812 msgstr "Ritrait"
3813
3814 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:42
3815 #, fuzzy
3816 msgid "Keyword:"
3817 msgstr "Mots clés:|#C#K"
3818
3819 #: src/frontends/kde/paradlg.C:47
3820 msgid "&General"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: src/frontends/kde/paradlg.C:48
3824 #, fuzzy
3825 msgid "&Extra"
3826 msgstr "Co des ôtès tchûzes|#C#X"
3827
3828 #: src/frontends/kde/paradlg.C:51
3829 #, fuzzy
3830 msgid "&Apply"
3831 msgstr "Mete èn oûve"
3832
3833 #: src/frontends/kde/paradlg.C:52
3834 msgid "&Restore"
3835 msgstr ""
3836
3837 #. FIXME: should be cleverer here
3838 #: src/frontends/kde/paradlg.C:118 src/paragraph.C:1896
3839 msgid "Senseless with this layout!"
3840 msgstr "Pont d' avance avou ene pådje adjinçneye come çouci"
3841
3842 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:24 src/lyxfont.C:52
3843 msgid "Normal"
3844 msgstr "Miernuwes"
3845
3846 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:25
3847 #, fuzzy
3848 msgid "Indented paragraph"
3849 msgstr "Hagnons indintés|#I"
3850
3851 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:26
3852 #, fuzzy
3853 msgid "Minipage"
3854 msgstr "Minipådje|#M"
3855
3856 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
3857 msgid "Wrap text around floats (floatflt)"
3858 msgstr ""
3859
3860 #. if you change this, remember to change ParaDialog::get/setUnits()
3861 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:51
3862 #, fuzzy
3863 msgid "Centimetres"
3864 msgstr "Å mitan|#n"
3865
3866 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:52
3867 #, fuzzy
3868 msgid "Inches"
3869 msgstr "<- Did pus ->"
3870
3871 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:53
3872 msgid "Points (1/72.27 inch)"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:32 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:54
3876 msgid "Millimetres"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:33 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:55
3880 #, fuzzy
3881 msgid "Picas"
3882 msgstr "Aclaper"
3883
3884 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:34 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:56
3885 msgid "ex units"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:35 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:57
3889 msgid "em units"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:36 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:58
3893 msgid "Scaled points (1/65536 pt)"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:59
3897 msgid "Big/PS points (1/72 inch)"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:60
3901 msgid "Didot points"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:61
3905 msgid "Cicero points"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:62
3909 #, fuzzy
3910 msgid "Math units"
3911 msgstr "Matthias"
3912
3913 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
3914 msgid "Percent of column"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:43
3918 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:44
3919 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:113
3920 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:174
3921 msgid "Alignment"
3922 msgstr "Aroymint"
3923
3924 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:74 src/lyx.C:56
3925 msgid "Type"
3926 msgstr "Sôrt"
3927
3928 # xxx
3929 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:116
3930 #, fuzzy
3931 msgid "&HFill between minipage paragraphs"
3932 msgstr "HFill etur les hagnons minipådjes|#H"
3933
3934 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:129
3935 #, fuzzy
3936 msgid "&Start new minipage"
3937 msgstr "Comincî ene novele minipådje|#C"
3938
3939 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:142
3940 #, fuzzy
3941 msgid "&Top"
3942 msgstr "Dizeu|#u#T"
3943
3944 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:155
3945 #, fuzzy
3946 msgid "&Middle"
3947 msgstr "Mitan|#t"
3948
3949 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:168
3950 #, fuzzy
3951 msgid "&Bottom"
3952 msgstr "Dizo|#o#B"
3953
3954 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:25 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:32
3955 #, fuzzy
3956 msgid "None"
3957 msgstr "Fwait"
3958
3959 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:26 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:33
3960 msgid "Defskip"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:27 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:34
3964 #, fuzzy
3965 msgid "Small skip"
3966 msgstr "Pitites(3)"
3967
3968 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:28 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:35
3969 #, fuzzy
3970 msgid "Medium skip"
3971 msgstr "Mwinres"
3972
3973 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:36
3974 msgid "Big skip"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37
3978 #, fuzzy
3979 msgid "VFill"
3980 msgstr "Fitchî"
3981
3982 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38
3983 #, fuzzy
3984 msgid "Length"
3985 msgstr "Longueu|#L"
3986
3987 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:61
3988 #, fuzzy
3989 msgid "Spacing Above"
3990 msgstr "Espåçmint"
3991
3992 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:72
3993 #, fuzzy
3994 msgid "Draw line above paragraph"
3995 msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
3996
3997 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:85
3998 #, fuzzy
3999 msgid "Draw line below paragraph"
4000 msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
4001
4002 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:98
4003 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:171
4004 #, fuzzy
4005 msgid "Page break"
4006 msgstr "Côper li pådje"
4007
4008 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:111
4009 #, fuzzy
4010 msgid "Don't indent paragraph"
4011 msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
4012
4013 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:143
4014 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:189
4015 #, fuzzy
4016 msgid "Extra Space"
4017 msgstr "Espaçmints d' astampé"
4018
4019 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:160
4020 #, fuzzy
4021 msgid "Spacing Below"
4022 msgstr "Espåçmint"
4023
4024 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:215
4025 #, fuzzy
4026 msgid "Block"
4027 msgstr "Bloc|#c"
4028
4029 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:228
4030 #, fuzzy
4031 msgid "Center"
4032 msgstr "Å mitan|#n"
4033
4034 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:241
4035 #, fuzzy
4036 msgid "Left"
4037 msgstr "Hintche|#H#f"
4038
4039 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:254
4040 #, fuzzy
4041 msgid "Right"
4042 msgstr "Droete|#R"
4043
4044 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:272
4045 #, fuzzy
4046 msgid "Label width"
4047 msgstr "Lårdj. etiketes:|#d"
4048
4049 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:317
4050 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:437
4051 #, fuzzy
4052 msgid "Value"
4053 msgstr "Bleu"
4054
4055 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:347
4056 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:471
4057 #, fuzzy
4058 msgid "Minus"
4059 msgstr "Boirds"
4060
4061 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:392
4062 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:454
4063 msgid "Plus"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: src/frontends/kde/printdlg.C:24
4067 msgid "Print every page"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: src/frontends/kde/printdlg.C:25
4071 msgid "Print odd-numbered pages only"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: src/frontends/kde/printdlg.C:26
4075 msgid "Print even-numbered pages only"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: src/frontends/kde/printdlg.C:27
4079 msgid "Print from page number"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: src/frontends/kde/printdlg.C:28
4083 #, fuzzy
4084 msgid "Print to page number"
4085 msgstr "Sititchî li limerô del pådje|#P"
4086
4087 #: src/frontends/kde/printdlg.C:29
4088 msgid "Print in reverse order (last page first)"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: src/frontends/kde/printdlg.C:30
4092 msgid "Number of copies to print"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: src/frontends/kde/printdlg.C:31
4096 msgid "Collate multiple copies"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: src/frontends/kde/printdlg.C:32
4100 #, fuzzy
4101 msgid "Printer name"
4102 msgstr "Rexhe l' index"
4103
4104 #: src/frontends/kde/printdlg.C:33
4105 msgid "Output filename"
4106 msgstr ""
4107
4108 #: src/frontends/kde/printdlg.C:34
4109 #, fuzzy
4110 msgid "Select output filename"
4111 msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
4112
4113 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:42
4114 #, fuzzy
4115 msgid "Pages"
4116 msgstr "Pådje: "
4117
4118 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:73 src/frontends/xforms/form_print.C:109
4119 #, fuzzy
4120 msgid "Copies"
4121 msgstr "Copyî"
4122
4123 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:88 src/frontends/xforms/form_print.C:30
4124 msgid "Print to"
4125 msgstr "Rexhe so"
4126
4127 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:116
4128 #, fuzzy
4129 msgid "&Print"
4130 msgstr "Rexhe"
4131
4132 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:149
4133 #, fuzzy
4134 msgid "&All pages"
4135 msgstr "Totes les pådjes|#G"
4136
4137 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:162
4138 #, fuzzy
4139 msgid "&Even pages"
4140 msgstr "Seulmint les pådjes paires|#E"
4141
4142 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:192
4143 msgid "From"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:208
4147 msgid "To"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:220
4151 msgid "&Odd pages"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:233
4155 #, fuzzy
4156 msgid "&Printer"
4157 msgstr "Scrîrece|#P"
4158
4159 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:246
4160 #, fuzzy
4161 msgid "&File"
4162 msgstr "Fitchî"
4163
4164 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:272
4165 #, fuzzy
4166 msgid "&Reverse order"
4167 msgstr "Comincî pal difén|#R"
4168
4169 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:298
4170 #, fuzzy
4171 msgid "Co&llate"
4172 msgstr "LaTeX "
4173
4174 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:312
4175 #, fuzzy
4176 msgid "&Browse"
4177 msgstr "Foyter|#y#B"
4178
4179 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:346
4180 #, fuzzy
4181 msgid "Count"
4182 msgstr "Rawete:"
4183
4184 #: src/frontends/kde/refdlg.C:29
4185 #, fuzzy
4186 msgid "Available References"
4187 msgstr "Sititchî on rahuca"
4188
4189 #: src/frontends/kde/refdlg.C:44 src/frontends/kde/urldlg.C:38
4190 #, fuzzy
4191 msgid "Name :"
4192 msgstr "No:|#N"
4193
4194 #: src/frontends/kde/refdlg.C:50
4195 #, fuzzy
4196 msgid "Reference :"
4197 msgstr "Sititchî on rahuca"
4198
4199 #: src/frontends/kde/refdlg.C:56
4200 #, fuzzy
4201 msgid "Sort"
4202 msgstr "Dji rgrete."
4203
4204 #: src/frontends/kde/refdlg.C:62
4205 #, fuzzy
4206 msgid "Page number"
4207 msgstr "Nou nombe"
4208
4209 #: src/frontends/kde/refdlg.C:63
4210 msgid "Ref on page xxx"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: src/frontends/kde/refdlg.C:64
4214 msgid "on page xxx"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: src/frontends/kde/refdlg.C:65
4218 #, fuzzy
4219 msgid "Pretty reference"
4220 msgstr "Sititchî on rahuca"
4221
4222 #: src/frontends/kde/refdlg.C:69
4223 #, fuzzy
4224 msgid "Reference Type"
4225 msgstr "Sititchî on rahuca"
4226
4227 #: src/frontends/kde/refdlg.C:80 src/frontends/kde/tocdlg.C:42
4228 #, fuzzy
4229 msgid "&Update"
4230 msgstr "Metaedje a djoû|#û#U"
4231
4232 #. tooltips
4233 #: src/frontends/kde/refdlg.C:97
4234 msgid "Reference as it appears in output"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: src/frontends/kde/refdlg.C:98
4238 msgid "Sort references in alphabetical order ?"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:56
4242 #, fuzzy
4243 msgid "Depth"
4244 msgstr ", Parfondeu: "
4245
4246 #: src/frontends/kde/urldlg.C:32
4247 #, fuzzy
4248 msgid "Url :"
4249 msgstr "Url: "
4250
4251 #: src/frontends/kde/urldlg.C:44
4252 msgid "Generate hyperlink"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: src/frontends/kde/urldlg.C:63 src/frontends/kde/urldlg.C:64
4256 msgid "Name associated with the URL"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: src/frontends/kde/urldlg.C:65
4260 msgid "Output as a hyperlink ?"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
4264 #, fuzzy
4265 msgid "Inset keys"
4266 msgstr "Sititchî ene etikete"
4267
4268 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:33
4269 #, fuzzy
4270 msgid "Bibliography keys"
4271 msgstr "Intreye bibiografike"
4272
4273 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:37
4274 msgid "@4->"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
4278 msgid "@9+"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:43
4282 msgid "@8->"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
4286 msgid "@2->"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49 src/lyxvc.C:112
4290 #, fuzzy
4291 msgid "Info"
4292 msgstr "Passer hute"
4293
4294 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
4295 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:53
4296 #, fuzzy
4297 msgid "Citation style|#s"
4298 msgstr "Sapinse"
4299
4300 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
4301 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
4302 #, fuzzy
4303 msgid "Text before|#b"
4304 msgstr "Môde di scrîjhaedje"
4305
4306 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:59
4307 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:60
4308 #, fuzzy
4309 msgid "Text after|#a"
4310 msgstr "Môde di scrîjhaedje"
4311
4312 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:69
4313 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:70
4314 #: src/frontends/xforms/form_document.C:32
4315 #: src/frontends/xforms/form_document.C:33
4316 #: src/frontends/xforms/form_index.C:32 src/frontends/xforms/form_index.C:33
4317 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:60 src/frontends/xforms/form_ref.C:61
4318 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:35
4319 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:36
4320 #: src/frontends/xforms/form_url.C:43 src/frontends/xforms/form_url.C:44
4321 #: src/lyx.C:110
4322 #, fuzzy
4323 msgid "Cancel|#C^["
4324 msgstr "Rinoncî|^["
4325
4326 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:73
4327 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:74
4328 #: src/frontends/xforms/form_document.C:45
4329 #: src/frontends/xforms/form_document.C:46
4330 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:254
4331 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:255
4332 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:41
4333 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:42
4334 #, fuzzy
4335 msgid "Restore|#R"
4336 msgstr "Comincî pal difén|#R"
4337
4338 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:36
4339 msgid "Citation"
4340 msgstr "Sapinse"
4341
4342 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:37
4343 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:38
4344 #: src/frontends/xforms/form_error.C:30 src/frontends/xforms/form_error.C:31
4345 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:31 src/frontends/xforms/form_toc.C:32
4346 #, fuzzy
4347 msgid "Close|#C^[^M"
4348 msgstr "Cloyu|#C^["
4349
4350 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:19
4351 msgid "Copyright and Warranty"
4352 msgstr "Licince eyèt waranteye"
4353
4354 #: src/frontends/xforms/form_document.C:30
4355 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:241
4356 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
4357 msgid "Tabbed folder"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: src/frontends/xforms/form_document.C:75
4361 #: src/frontends/xforms/form_document.C:76
4362 msgid "Special:|#S"
4363 msgstr "Speciå:|#S"
4364
4365 #: src/frontends/xforms/form_document.C:86
4366 msgid "Margins"
4367 msgstr "Boirds"
4368
4369 #: src/frontends/xforms/form_document.C:90
4370 msgid "Foot/Head Margins"
4371 msgstr "Boirds al copete èt al valeye"
4372
4373 #: src/frontends/xforms/form_document.C:101
4374 msgid "Orientation"
4375 msgstr "Coûtchî/Astampé"
4376
4377 #: src/frontends/xforms/form_document.C:107
4378 #: src/frontends/xforms/form_document.C:108
4379 msgid "Portrait|#o"
4380 msgstr "Pôrtrait|#ô#o"
4381
4382 #: src/frontends/xforms/form_document.C:111
4383 #: src/frontends/xforms/form_document.C:112
4384 msgid "Landscape|#L"
4385 msgstr "Payizaedje|#P"
4386
4387 #: src/frontends/xforms/form_document.C:117
4388 #: src/frontends/xforms/form_document.C:118
4389 msgid "Papersize:|#P"
4390 msgstr "Grandeu papî:|#G"
4391
4392 #: src/frontends/xforms/form_document.C:122
4393 msgid "Custom Papersize"
4394 msgstr "A vosse môde"
4395
4396 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
4397 #: src/frontends/xforms/form_document.C:127
4398 msgid "Use Geometry Package|#U"
4399 msgstr "Eployî li paket Geometry|#y#U"
4400
4401 #: src/frontends/xforms/form_document.C:130
4402 #: src/frontends/xforms/form_document.C:131
4403 msgid "Width:|#W"
4404 msgstr "Lårdjeu:|#L#W"
4405
4406 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
4407 #: src/frontends/xforms/form_document.C:135
4408 msgid "Height:|#H"
4409 msgstr "Hôteu:|#H"
4410
4411 #: src/frontends/xforms/form_document.C:138
4412 #: src/frontends/xforms/form_document.C:139
4413 msgid "Top:|#T"
4414 msgstr "Dizeu:|#D"
4415
4416 #: src/frontends/xforms/form_document.C:142
4417 #: src/frontends/xforms/form_document.C:143
4418 msgid "Bottom:|#B"
4419 msgstr "Dizo:|#z#B"
4420
4421 #: src/frontends/xforms/form_document.C:146
4422 #: src/frontends/xforms/form_document.C:147
4423 msgid "Left:|#e"
4424 msgstr "Hintche:|#e"
4425
4426 #: src/frontends/xforms/form_document.C:150
4427 #: src/frontends/xforms/form_document.C:151
4428 msgid "Right:|#R"
4429 msgstr "Droete:|#R"
4430
4431 #: src/frontends/xforms/form_document.C:154
4432 #: src/frontends/xforms/form_document.C:155
4433 msgid "Headheight:|#i"
4434 msgstr "Hôteu tiestîre|#i"
4435
4436 #: src/frontends/xforms/form_document.C:158
4437 #: src/frontends/xforms/form_document.C:159
4438 msgid "Headsep:|#d"
4439 msgstr "Tiestîre:|#t"
4440
4441 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
4442 #: src/frontends/xforms/form_document.C:163
4443 msgid "Footskip:|#F"
4444 msgstr "Dizo del pådje|#j#F"
4445
4446 #: src/frontends/xforms/form_document.C:193
4447 msgid "Separation"
4448 msgstr "Evoye xxx"
4449
4450 #: src/frontends/xforms/form_document.C:196
4451 #, fuzzy
4452 msgid "Page cols"
4453 msgstr "Pådje: "
4454
4455 #: src/frontends/xforms/form_document.C:199
4456 msgid "Sides"
4457 msgstr "Costés"
4458
4459 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
4460 #: src/frontends/xforms/form_document.C:203
4461 msgid "Fonts:|#F"
4462 msgstr "Fontes:|#F"
4463
4464 #: src/frontends/xforms/form_document.C:207
4465 #: src/frontends/xforms/form_document.C:208
4466 msgid "Font Size:|#O"
4467 msgstr "Grandeu des fontes:|#G"
4468
4469 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
4470 #: src/frontends/xforms/form_document.C:213
4471 msgid "Class:|#C"
4472 msgstr "Classe:|#C"
4473
4474 #: src/frontends/xforms/form_document.C:217
4475 #: src/frontends/xforms/form_document.C:218
4476 msgid "Pagestyle:|#P"
4477 msgstr "Adjinçmint pådje:|#P"
4478
4479 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
4480 #: src/frontends/xforms/form_document.C:223
4481 msgid "Spacing|#g"
4482 msgstr "Espaçmint|#g"
4483
4484 #: src/frontends/xforms/form_document.C:227
4485 #: src/frontends/xforms/form_document.C:228
4486 msgid "Extra Options:|#X"
4487 msgstr "Co des ôtès tchûzes:|#C#X"
4488
4489 #: src/frontends/xforms/form_document.C:234
4490 #: src/frontends/xforms/form_document.C:235
4491 msgid "Default Skip:|#u"
4492 msgstr "Eterroye:|#u"
4493
4494 #: src/frontends/xforms/form_document.C:241
4495 #: src/frontends/xforms/form_document.C:242
4496 msgid "One|#n"
4497 msgstr "Onk|#n"
4498
4499 #: src/frontends/xforms/form_document.C:245
4500 #: src/frontends/xforms/form_document.C:246
4501 msgid "Two|#T"
4502 msgstr "Deus|#U#T"
4503
4504 #: src/frontends/xforms/form_document.C:253
4505 #: src/frontends/xforms/form_document.C:254
4506 msgid "One|#e"
4507 msgstr "Onk|#O"
4508
4509 #: src/frontends/xforms/form_document.C:257
4510 #: src/frontends/xforms/form_document.C:258
4511 msgid "Two|#w"
4512 msgstr "Deus|#D#w"
4513
4514 #: src/frontends/xforms/form_document.C:265
4515 #: src/frontends/xforms/form_document.C:266
4516 msgid "Indent|#I"
4517 msgstr "xxx Indentation|#I"
4518
4519 #: src/frontends/xforms/form_document.C:269
4520 #: src/frontends/xforms/form_document.C:270
4521 msgid "Skip|#K"
4522 msgstr "Eterroye|#T#K"
4523
4524 #: src/frontends/xforms/form_document.C:302
4525 #, fuzzy
4526 msgid "Quote Style    "
4527 msgstr "Li sôrt di distis est metuwe"
4528
4529 #: src/frontends/xforms/form_document.C:303
4530 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
4531 msgid "Encoding:|#D"
4532 msgstr "Ecôdaedje:|#E"
4533
4534 #: src/frontends/xforms/form_document.C:308
4535 #: src/frontends/xforms/form_document.C:309
4536 msgid "Type:|#T"
4537 msgstr "Sôrt:|#T"
4538
4539 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
4540 #: src/frontends/xforms/form_document.C:315
4541 msgid "Single|#S"
4542 msgstr "Simpe|#S"
4543
4544 #: src/frontends/xforms/form_document.C:318
4545 #: src/frontends/xforms/form_document.C:319
4546 msgid "Double|#D"
4547 msgstr "Dobe|#D"
4548
4549 #: src/frontends/xforms/form_document.C:324
4550 #: src/frontends/xforms/form_document.C:325
4551 #, fuzzy
4552 msgid "Language:|#L"
4553 msgstr "Lingaedje:"
4554
4555 #: src/frontends/xforms/form_document.C:352
4556 #: src/frontends/xforms/form_document.C:353
4557 msgid "Float Placement:|#L"
4558 msgstr "Plaece des comas:|#L"
4559
4560 #: src/frontends/xforms/form_document.C:356
4561 msgid "Section number depth"
4562 msgstr "Limerôs cisse pårteye"
4563
4564 #: src/frontends/xforms/form_document.C:360
4565 msgid "Table of contents depth"
4566 msgstr " Limerôs ådvins"
4567
4568 #: src/frontends/xforms/form_document.C:364
4569 #: src/frontends/xforms/form_document.C:365
4570 msgid "PS Driver:|#S"
4571 msgstr "Mineu PS:|#S"
4572
4573 #: src/frontends/xforms/form_document.C:369
4574 #: src/frontends/xforms/form_document.C:370
4575 msgid "Use AMS Math|#M"
4576 msgstr "Eployî AMS Maths|#M"
4577
4578 #: src/frontends/xforms/form_document.C:408
4579 #: src/frontends/xforms/form_document.C:409
4580 msgid "Size|#z"
4581 msgstr "Grandeu|#u"
4582
4583 #: src/frontends/xforms/form_document.C:414
4584 #: src/frontends/xforms/form_document.C:415
4585 msgid "LaTeX|#L"
4586 msgstr "LaTeX|#L"
4587
4588 #: src/frontends/xforms/form_document.C:421
4589 #: src/frontends/xforms/form_document.C:422
4590 msgid "1|#1"
4591 msgstr "1|#1"
4592
4593 #: src/frontends/xforms/form_document.C:426
4594 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
4595 msgid "2|#2"
4596 msgstr "2|#2"
4597
4598 #: src/frontends/xforms/form_document.C:430
4599 #: src/frontends/xforms/form_document.C:431
4600 msgid "3|#3"
4601 msgstr "3|#3"
4602
4603 #: src/frontends/xforms/form_document.C:434
4604 #: src/frontends/xforms/form_document.C:435
4605 msgid "4|#4"
4606 msgstr "4|#4"
4607
4608 #: src/frontends/xforms/form_document.C:440
4609 msgid "Bullet Depth"
4610 msgstr "xxx Puces"
4611
4612 #: src/frontends/xforms/form_document.C:445
4613 #: src/frontends/xforms/form_document.C:446
4614 msgid "Standard|#S"
4615 msgstr "Ståndard|#S"
4616
4617 #: src/frontends/xforms/form_document.C:451
4618 #: src/frontends/xforms/form_document.C:452
4619 msgid "Maths|#M"
4620 msgstr "Matem|#M"
4621
4622 #: src/frontends/xforms/form_document.C:456
4623 #: src/frontends/xforms/form_document.C:457
4624 msgid "Ding 2|#i"
4625 msgstr "Ding 2|#i"
4626
4627 #: src/frontends/xforms/form_document.C:461
4628 #: src/frontends/xforms/form_document.C:462
4629 msgid "Ding 3|#n"
4630 msgstr "Ding 3|#n"
4631
4632 #: src/frontends/xforms/form_document.C:466
4633 #: src/frontends/xforms/form_document.C:467
4634 msgid "Ding 4|#g"
4635 msgstr "Ding 4|#g"
4636
4637 #: src/frontends/xforms/form_document.C:471
4638 #: src/frontends/xforms/form_document.C:472
4639 msgid "Ding 1|#D"
4640 msgstr "Ding 1|#D"
4641
4642 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:48
4643 msgid "Document Layout"
4644 msgstr "Adjinçnaedje do documint"
4645
4646 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:117
4647 msgid ""
4648 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
4649 "B4 | B5 "
4650 msgstr ""
4651 " Prémetu | A vosse môde | Lete US | Legal US | Executive US | A3 | A4 | A5 | "
4652 "B3 | B4 | B5 "
4653
4654 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:120
4655 msgid ""
4656 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
4657 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
4658 msgstr ""
4659 " Nole | A4 tenes boirds (seulmint d' astampé) | A4 lådjes boirds (seulmint "
4660 "d' astampé) | A4 mo lådjes boirds (seulmint d' astampé) "
4661
4662 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:177
4663 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
4664 msgstr " Simpe | Dimey | Dobe | Ôte "
4665
4666 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:185
4667 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
4668 msgstr " Tene esp. | Mîtrin esp. | Lådje esp. | Longueu "
4669
4670 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:232
4671 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4672 msgstr ""
4673 " ``sicrît'' | ''sicrît'' | ,,sicrît`` | ,,sicrît'' | «sicrît» | »sicrît« "
4674
4675 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:260
4676 msgid ""
4677 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
4678 "| huge | Huge"
4679 msgstr ""
4680 "tchwezi prémetu | pitit(4) | scrip(3) | pînote (2)  | pitit(1) | normå | "
4681 "grand(1) | grand(2) | grand(3) | grand(4) | grand(5)"
4682
4683 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:270 src/insets/figinset.C:1940
4684 #: src/insets/insetexternal.C:129 src/lyxfunc.C:3027 src/lyxfunc.C:3103
4685 #: src/lyxfunc.C:3235
4686 msgid "Document"
4687 msgstr "Documint"
4688
4689 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:272
4690 #, fuzzy
4691 msgid "Paper"
4692 msgstr "Aclaper"
4693
4694 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:276
4695 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
4696 #, fuzzy
4697 msgid "Extra"
4698 msgstr "Co des ôtès tchûzes|#C#X"
4699
4700 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:278
4701 #, fuzzy
4702 msgid "Bullets"
4703 msgstr "xxx Puces"
4704
4705 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
4706 msgid ""
4707 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
4708 "The `bullet' tab of the document popup has been disabled"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:305
4712 msgid "Document layout set"
4713 msgstr "L'adjinçmint do documint est metu"
4714
4715 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:422
4716 msgid "Converting document to new document class..."
4717 msgstr "Dji ratoûne li documint dins si novele classe..."
4718
4719 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:430
4720 msgid "One paragraph couldn't be converted"
4721 msgstr "Gn a on hagnon ki dji n' sa savu ratoûrner"
4722
4723 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:433
4724 msgid " paragraphs couldn't be converted"
4725 msgstr " hagnons n' ont nén stî ratoûrnés"
4726
4727 #. problem changing class -- warn user and retain old style
4728 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:435
4729 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:442
4730 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1098
4731 msgid "Conversion Errors!"
4732 msgstr "Dj' a aroké come dji ratoûrneve!"
4733
4734 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:436
4735 msgid "into chosen document class"
4736 msgstr "dins li classe ki vos avîz tchwezi"
4737
4738 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:443
4739 #, fuzzy
4740 msgid "Errors loading new document class."
4741 msgstr "Dji n' sai passer al novele classe di documints."
4742
4743 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:444
4744 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1100
4745 msgid "Reverting to original document class."
4746 msgstr "Ça fwait ki dji rvén al classe do cminçmint."
4747
4748 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:821
4749 #, fuzzy
4750 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4751 msgstr ""
4752 "Ci documint la, vos l' poloz seulmint lere. Vos n' poloz rén candjî a si "
4753 "cogne."
4754
4755 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1088
4756 msgid "Should I set some parameters to"
4757 msgstr "Doe-dje fé decider por vos"
4758
4759 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1089
4760 msgid "the defaults of this document class?"
4761 msgstr "dins les tchûzes po cisse classe di documints"
4762
4763 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1099
4764 msgid "Unable to switch to new document class."
4765 msgstr "Dji n' sai passer al novele classe di documints."
4766
4767 #: src/frontends/xforms/FormError.C:26
4768 msgid "LaTeX Error"
4769 msgstr "Aroke dins LaTeX"
4770
4771 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:32
4772 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
4773 #, fuzzy
4774 msgid "Graphics File|#F"
4775 msgstr "Fitchî|#F"
4776
4777 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:35
4778 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:36
4779 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:413
4780 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:414 src/insets/insetinclude.C:45
4781 #: src/insets/insetinclude.C:46
4782 msgid "Browse|#B"
4783 msgstr "Foyter|#y#B"
4784
4785 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:50
4786 msgid "Ok"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:60
4790 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:75
4791 #, fuzzy, c-format
4792 msgid "% of Page"
4793 msgstr "% del pådje|#j"
4794
4795 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:62
4796 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:81 src/lyxfont.C:409
4797 msgid "Default"
4798 msgstr "Prémetu"
4799
4800 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:65
4801 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:79
4802 msgid "cm"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:67
4806 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:77
4807 msgid "Inch"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69
4811 #, fuzzy, c-format
4812 msgid "% of Column"
4813 msgstr "% di colones|#o"
4814
4815 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:88
4816 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:89
4817 #, fuzzy
4818 msgid "in Monochrome|#M"
4819 msgstr "Håyner è rén k' ene coleur|#r"
4820
4821 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:91
4822 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:92
4823 #, fuzzy
4824 msgid "in Grayscale|#G"
4825 msgstr "Håyner è totes sôrts di gris|#i"
4826
4827 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:93
4828 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:94
4829 #, fuzzy
4830 msgid "in Color|#C"
4831 msgstr "Coleur:|#C"
4832
4833 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:95
4834 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
4835 #, fuzzy
4836 msgid "Don't display|#D"
4837 msgstr "[nén håyné]"
4838
4839 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:99
4840 #, fuzzy
4841 msgid "Rotate"
4842 msgstr "Toûrner di 90°"
4843
4844 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:100
4845 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:101
4846 #, fuzzy
4847 msgid "Angle|#A"
4848 msgstr "Ingleye:|#L"
4849
4850 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
4851 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:104
4852 #, fuzzy
4853 msgid "Inline Figure|#I"
4854 msgstr "Sititchî ene imådje"
4855
4856 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:108
4857 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:109
4858 #, fuzzy
4859 msgid "Subcaption|#S"
4860 msgstr "Tite|#k"
4861
4862 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:43
4863 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:367
4864 msgid "Graphics"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:362 src/insets/figinset.C:1939
4868 msgid "Clipart"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:376
4872 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:107 src/insets/figinset.C:1963
4873 #: src/insets/insetexternal.C:157
4874 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
4875 msgstr "I n' pout î avu nouk di ces caracteres ci dins on no di fitchî :"
4876
4877 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:379
4878 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:109 src/insets/figinset.C:1966
4879 #, no-c-format
4880 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
4881 msgstr "espåçmint, '#', '~', '$' ou '%'."
4882
4883 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
4884 #, fuzzy
4885 msgid "Keyword|#K"
4886 msgstr "Mots clés:|#C#K"
4887
4888 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
4889 msgid "Index"
4890 msgstr "Index"
4891
4892 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:39
4893 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
4894 msgid "Label Width:|#d"
4895 msgstr "Lårdj. etiketes:|#d"
4896
4897 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:45
4898 msgid "Indent"
4899 msgstr "Ritrait"
4900
4901 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
4902 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:50
4903 msgid "Above|#b"
4904 msgstr "Divant|#D#b"
4905
4906 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
4907 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:54
4908 msgid "Below|#E"
4909 msgstr "Après|#A#E"
4910
4911 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
4912 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:58
4913 msgid "Above|#o"
4914 msgstr "Divant|#i#o"
4915
4916 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:61
4917 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:62
4918 msgid "Below|#l"
4919 msgstr "Après|#p#l"
4920
4921 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:65
4922 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
4923 msgid "No Indent|#I"
4924 msgstr "Nou rtrait|#N"
4925
4926 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:71
4927 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:72 src/mathed/math_forms.C:92
4928 msgid "Right|#R"
4929 msgstr "Droete|#R"
4930
4931 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:75
4932 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:76
4933 msgid "Left|#f"
4934 msgstr "Hintche|#H#f"
4935
4936 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:79
4937 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:80
4938 msgid "Block|#c"
4939 msgstr "Bloc|#c"
4940
4941 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
4942 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:84
4943 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
4944 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:159
4945 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
4946 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:249
4947 msgid "Center|#n"
4948 msgstr "Å mitan|#n"
4949
4950 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:95
4951 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:96
4952 msgid "Above:|#v"
4953 msgstr "Divant:|#v"
4954
4955 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
4956 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:101
4957 msgid "Below:|#w"
4958 msgstr "Après:|#s#w"
4959
4960 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:105
4961 msgid "Pagebreaks"
4962 msgstr "Côper li pådje"
4963
4964 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:109
4965 msgid "Lines"
4966 msgstr "Royes"
4967
4968 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:117
4969 msgid "Vertical Spaces"
4970 msgstr "Espaçmints d' astampé"
4971
4972 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:121
4973 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
4974 msgid "Keep|#K"
4975 msgstr "Wårder|#W#K"
4976
4977 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:125
4978 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
4979 msgid "Keep|#p"
4980 msgstr "Wårder|#å#a#p"
4981
4982 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
4983 msgid "Extra Options"
4984 msgstr "Co des ôtès tchûzes"
4985
4986 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:162
4987 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:163
4988 msgid "Length|#L"
4989 msgstr "Longueu|#L"
4990
4991 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:166
4992 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:167
4993 msgid "or %|#o"
4994 msgstr "ou %|#o"
4995
4996 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:180
4997 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
4998 msgid "Top|#T"
4999 msgstr "Dizeu|#u#T"
5000
5001 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:184
5002 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
5003 msgid "Middle|#d"
5004 msgstr "Mitan|#t"
5005
5006 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:188
5007 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:189
5008 msgid "Bottom|#B"
5009 msgstr "Dizo|#o#B"
5010
5011 # xxx
5012 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:194
5013 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:195
5014 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
5015 msgstr "HFill etur les hagnons minipådjes|#H"
5016
5017 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:198
5018 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:199
5019 msgid "Start new Minipage|#S"
5020 msgstr "Comincî ene novele minipådje|#C"
5021
5022 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:204
5023 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
5024 msgid "Indented Paragraph|#I"
5025 msgstr "Hagnons indintés|#I"
5026
5027 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:208
5028 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:209
5029 msgid "Minipage|#M"
5030 msgstr "Minipådje|#M"
5031
5032 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:212
5033 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
5034 msgid "Floatflt|#F"
5035 msgstr "Floatflt xxx|#F"
5036
5037 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:243
5038 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
5039 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:34
5040 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:35
5041 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_print.C:64
5042 #, fuzzy
5043 msgid "Cancel|C#C^["
5044 msgstr "Rinoncî|^["
5045
5046 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
5047 #, fuzzy
5048 msgid "Paragraph Layout"
5049 msgstr "Ôtès tchûzes po l' arindjmint del pådje"
5050
5051 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:92
5052 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:95
5053 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
5054 msgstr " Pont | Prémetu | Pitit  | Mîtrin | Grand | D' astampé | Longueu "
5055
5056 #. now make them fit together
5057 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
5058 msgid "General"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
5062 msgid "Paragraph layout set"
5063 msgstr "L' adjinçnaedje do hagnon est metu"
5064
5065 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:680
5066 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:717
5067 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:454
5068 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:466
5069 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:478
5070 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
5071 msgstr "Asteme : li longueu ni va nén (egzimpe comufåt: 10mm)"
5072
5073 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:729
5074 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
5075 msgstr "Asteme : li porcintaedje ni van nén (0-100)"
5076
5077 #: src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:38
5078 #: src/lyx_sendfax_main.C:269
5079 msgid "Save"
5080 msgstr "Schaper"
5081
5082 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:96 src/lyxfont.C:38
5083 msgid "Roman"
5084 msgstr "Romane"
5085
5086 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:99
5087 #, fuzzy
5088 msgid "Sans Serif"
5089 msgstr "Fonte Sans Serif|#S"
5090
5091 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:102 src/lyxfont.C:38
5092 msgid "Typewriter"
5093 msgstr "Machine a scrîre"
5094
5095 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:105
5096 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:106
5097 #, fuzzy
5098 msgid "Zoom %|#Z"
5099 msgstr "ou %|#o"
5100
5101 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:114
5102 #, fuzzy
5103 msgid "Use scalable fonts"
5104 msgstr "Ådvins"
5105
5106 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:119
5107 #, fuzzy
5108 msgid "Encoding"
5109 msgstr "Ecôdaedje:|#E"
5110
5111 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:122
5112 #, fuzzy
5113 msgid "script"
5114 msgstr "Postscript|#P"
5115
5116 #: src/LColor.C:85 src/frontends/xforms/form_preferences.C:125
5117 #, fuzzy
5118 msgid "footnote"
5119 msgstr "Sititchî ene pînote"
5120
5121 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:128
5122 #, fuzzy
5123 msgid "large"
5124 msgstr "Grandes(1)"
5125
5126 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:131
5127 #, fuzzy
5128 msgid "largest"
5129 msgstr "Grandes(3)"
5130
5131 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:134
5132 #, fuzzy
5133 msgid "huge"
5134 msgstr "Grandes(4)"
5135
5136 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:137
5137 #, fuzzy
5138 msgid "normal"
5139 msgstr "Miernuwes"
5140
5141 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:140
5142 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:141
5143 msgid "Screen DPI|#D"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
5147 #, fuzzy
5148 msgid "tiny"
5149 msgstr "Pitites(4)"
5150
5151 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
5152 #, fuzzy
5153 msgid "larger"
5154 msgstr "Grandes(2)"
5155
5156 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:155
5157 #, fuzzy
5158 msgid "small"
5159 msgstr "Pitites(1)"
5160
5161 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:158
5162 #, fuzzy
5163 msgid "huger"
5164 msgstr "Grandes(5)"
5165
5166 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:184
5167 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:185
5168 msgid "Ascii line length|#A"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:193
5172 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:194
5173 #, fuzzy
5174 msgid "TeX encoding|#T"
5175 msgstr "Ecôdaedje:|#E"
5176
5177 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:197
5178 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:198
5179 #, fuzzy
5180 msgid "Default paper size|#p"
5181 msgstr "Grandeu papî:|#G"
5182
5183 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:202
5184 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:203
5185 msgid "ascii roff|#r"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:206
5189 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:207
5190 #, fuzzy
5191 msgid "checktex|#c"
5192 msgstr "Å mitan|#n"
5193
5194 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:210
5195 msgid "Outside code interaction"
5196 msgstr ""
5197
5198 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:236
5199 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:237
5200 #, fuzzy
5201 msgid "Spell command|#S"
5202 msgstr "Discrîre li cmande"
5203
5204 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:242
5205 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:243
5206 #, fuzzy
5207 msgid "Use alternative language|#a"
5208 msgstr "Eployî èn ôte lingaedje|#T"
5209
5210 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:249
5211 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:250
5212 #, fuzzy
5213 msgid "Use escape characters|#e"
5214 msgstr "Speciå:|#S"
5215
5216 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:256
5217 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:257
5218 #, fuzzy
5219 msgid "Use personal dictionary|#d"
5220 msgstr "Radjouter è motî da vosse|#R"
5221
5222 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:267
5223 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:268
5224 msgid "Accept compound words|#w"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:272
5228 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:273
5229 #, fuzzy
5230 msgid "Use input encoding|#i"
5231 msgstr "Eployî input|#i"
5232
5233 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:300
5234 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:301
5235 #, fuzzy
5236 msgid "date format|#f"
5237 msgstr "Metaedje a djoû|#û#U"
5238
5239 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:327
5240 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:328
5241 #, fuzzy
5242 msgid "Package|#P"
5243 msgstr "% del pådje|#j"
5244
5245 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:331
5246 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:332
5247 #, fuzzy
5248 msgid "Default language|#l"
5249 msgstr "Eployî èn ôte lingaedje|#T"
5250
5251 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:335
5252 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:336
5253 #, fuzzy
5254 msgid ""
5255 "Keyboard\n"
5256 "map|#K"
5257 msgstr "Mots clés:|#C#K"
5258
5259 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:340
5260 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:341
5261 msgid "RtL support|#R"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:345
5265 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:346
5266 #, fuzzy
5267 msgid "Mark foreign|#M"
5268 msgstr "Li rmårke est metuwe"
5269
5270 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:350
5271 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:351
5272 msgid "Auto begin|#b"
5273 msgstr ""
5274
5275 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:355
5276 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:356
5277 msgid "Auto finish|#f"
5278 msgstr ""
5279
5280 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:360
5281 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:361
5282 #, fuzzy
5283 msgid "Command start|#s"
5284 msgstr "Comande:|#C"
5285
5286 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:364
5287 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:365
5288 #, fuzzy
5289 msgid "Command end|#e"
5290 msgstr "Comande:|#C"
5291
5292 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:368
5293 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:369
5294 #, fuzzy
5295 msgid "1st|#1"
5296 msgstr "1|#1"
5297
5298 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:372
5299 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:373
5300 #, fuzzy
5301 msgid "2nd|#2"
5302 msgstr "2|#2"
5303
5304 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:376
5305 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:378
5306 #, fuzzy
5307 msgid "Browse"
5308 msgstr "Foyter|#y#B"
5309
5310 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:403
5311 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:404
5312 msgid "X11 color names|#X"
5313 msgstr ""
5314
5315 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408
5316 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:409
5317 #, fuzzy
5318 msgid "Name database|#N"
5319 msgstr "No:|#N"
5320
5321 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:420
5322 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:421
5323 #, fuzzy
5324 msgid "R|#R"
5325 msgstr "Droete|#R"
5326
5327 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:426
5328 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:427
5329 msgid "G|#G"
5330 msgstr ""
5331
5332 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:432
5333 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:433
5334 #, fuzzy
5335 msgid "B|#B"
5336 msgstr "Foyter|#y#B"
5337
5338 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:438
5339 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:439
5340 #, fuzzy
5341 msgid "LyX objects|#L"
5342 msgstr "LyX|#L"
5343
5344 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1194
5345 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1196
5346 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241
5347 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243
5348 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1465
5349 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1466
5350 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1515
5351 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1517
5352 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:443
5353 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:444
5354 #, fuzzy
5355 msgid "Modify|#M"
5356 msgstr "Mîtrin|#M"
5357
5358 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:470
5359 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:471
5360 msgid "All converters|#A"
5361 msgstr ""
5362
5363 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:475
5364 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:476
5365 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:535
5366 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:536
5367 #, fuzzy
5368 msgid "Delete|#D"
5369 msgstr "Waester foû di|#W"
5370
5371 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1230
5372 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1232
5373 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1504
5374 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1506
5375 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:479
5376 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:480
5377 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:539
5378 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:540
5379 #, fuzzy
5380 msgid "Add|#A"
5381 msgstr "Radjouter a|#R#t"
5382
5383 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:483
5384 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:484
5385 #, fuzzy
5386 msgid "Converter|#C"
5387 msgstr "Å mitan|#n"
5388
5389 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:487
5390 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:488
5391 #, fuzzy
5392 msgid "From|#F"
5393 msgstr "Fontes:|#F"
5394
5395 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:491
5396 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:492
5397 #, fuzzy
5398 msgid "To|#T"
5399 msgstr "Deus|#U#T"
5400
5401 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:495
5402 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:496
5403 #, fuzzy
5404 msgid "Flags|#F"
5405 msgstr "Fitchî|#F"
5406
5407 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:522
5408 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:523
5409 #, fuzzy
5410 msgid "All formats|#A"
5411 msgstr "Totes les pådjes|#G"
5412
5413 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:527
5414 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:528
5415 #, fuzzy
5416 msgid "Format|#F"
5417 msgstr "Fontes:|#F"
5418
5419 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:531
5420 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:532
5421 msgid "GUI name|#G"
5422 msgstr ""
5423
5424 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:543
5425 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:544
5426 msgid "Extension|#E"
5427 msgstr ""
5428
5429 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:547
5430 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:548
5431 #, fuzzy
5432 msgid "Viewer|#V"
5433 msgstr "Loukî è DVI"
5434
5435 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:551
5436 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:552
5437 #, fuzzy
5438 msgid "Shortcut|#S"
5439 msgstr "Dji rgrete."
5440
5441 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:578
5442 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:579
5443 msgid "Show banner|#S"
5444 msgstr ""
5445
5446 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:583
5447 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:584
5448 msgid "Auto region delete|#A"
5449 msgstr ""
5450
5451 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:588
5452 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:589
5453 msgid "Exit confirmation|#E"
5454 msgstr ""
5455
5456 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:593
5457 msgid "Display keyboard shortcuts"
5458 msgstr ""
5459
5460 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:597
5461 #, fuzzy
5462 msgid "Autosave interval"
5463 msgstr "Dj' a fwait berwete come dji sayîve di schaper tot seu !"
5464
5465 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:605
5466 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:606
5467 msgid "File->New asks for name|#N"
5468 msgstr ""
5469
5470 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:610
5471 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:611
5472 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
5473 msgstr ""
5474
5475 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:615
5476 msgid "Wheel mouse jump"
5477 msgstr ""
5478
5479 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646
5480 msgid "Popup Font"
5481 msgstr ""
5482
5483 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:649
5484 msgid "Menu Font"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:652
5488 #, fuzzy
5489 msgid "Popup Encoding"
5490 msgstr "Ecôdaedje:|#E"
5491
5492 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:655
5493 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:656
5494 #, fuzzy
5495 msgid "Bind file|#B"
5496 msgstr "Fitchî EPS|#E"
5497
5498 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:659
5499 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:666
5500 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:780
5501 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:796
5502 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:805
5503 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:811
5504 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:823
5505 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:830
5506 #, fuzzy
5507 msgid "Browse..."
5508 msgstr "Foyter...|#F"
5509
5510 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:662
5511 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:663
5512 #, fuzzy
5513 msgid "User Interface file|#U"
5514 msgstr "Eployî èn ôte lingaedje|#T"
5515
5516 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:669
5517 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:670
5518 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
5519 msgstr ""
5520
5521 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:697
5522 #, fuzzy
5523 msgid "command"
5524 msgstr "Romane"
5525
5526 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:700
5527 #, fuzzy
5528 msgid "page range"
5529 msgstr "Côper li pådje"
5530
5531 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:703
5532 #, fuzzy
5533 msgid "copies"
5534 msgstr "Copyî"
5535
5536 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:706
5537 msgid "reverse"
5538 msgstr ""
5539
5540 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:709
5541 #, fuzzy
5542 msgid "to printer"
5543 msgstr "Dji n' sai rexhe so li scrîrece"
5544
5545 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:712
5546 msgid "file extension"
5547 msgstr ""
5548
5549 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:715
5550 #, fuzzy
5551 msgid "spool command"
5552 msgstr "Discrîre li cmande"
5553
5554 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:718
5555 msgid "paper type"
5556 msgstr ""
5557
5558 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:721
5559 msgid "even pages"
5560 msgstr ""
5561
5562 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:724
5563 msgid "odd pages"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:727
5567 #, fuzzy
5568 msgid "collated"
5569 msgstr "Clintcheyes(2)"
5570
5571 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:733
5572 #, fuzzy
5573 msgid "to file"
5574 msgstr "[nou fitchî]"
5575
5576 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:736
5577 #, fuzzy
5578 msgid "extra options"
5579 msgstr "Co des ôtès tchûzes"
5580
5581 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:739
5582 msgid "spool printer prefix"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:742
5586 #, fuzzy
5587 msgid "paper size"
5588 msgstr "Grandeu papî:|#G"
5589
5590 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:745
5591 #, fuzzy
5592 msgid "name"
5593 msgstr "No:|#N"
5594
5595 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:748
5596 msgid "adapt output"
5597 msgstr ""
5598
5599 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:751
5600 msgid "Printer Command and Flags"
5601 msgstr ""
5602
5603 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:776
5604 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:777
5605 #, fuzzy
5606 msgid "Default path|#p"
5607 msgstr "Prémetu"
5608
5609 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:783
5610 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:784
5611 #, fuzzy
5612 msgid "Last file count|#L"
5613 msgstr "Dierin pîd di pådje"
5614
5615 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:792
5616 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:793
5617 #, fuzzy
5618 msgid "Template path|#T"
5619 msgstr "Modeles"
5620
5621 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:799
5622 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:800
5623 msgid "Check last files|#C"
5624 msgstr ""
5625
5626 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:814
5627 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:815
5628 msgid "Backup path|#B"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:826
5632 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:827
5633 msgid "LyXServer pipe|#S"
5634 msgstr ""
5635
5636 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:836
5637 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:837
5638 msgid "Temp dir|#d"
5639 msgstr ""
5640
5641 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:77
5642 #, fuzzy
5643 msgid "Preferences"
5644 msgstr "Sititchî on rahuca"
5645
5646 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:211
5647 msgid "Look and Feel"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:214
5651 #, fuzzy
5652 msgid "Usage"
5653 msgstr "Pådje: "
5654
5655 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:217
5656 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:246
5657 #, fuzzy
5658 msgid "Converters"
5659 msgstr "Å mitan|#n"
5660
5661 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:220
5662 #, fuzzy
5663 msgid "Inputs"
5664 msgstr "Intreye"
5665
5666 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
5667 msgid "Outputs"
5668 msgstr ""
5669
5670 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:229
5671 #, fuzzy
5672 msgid "Screen Fonts"
5673 msgstr "Tchûzes pol waitroûle"
5674
5675 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
5676 msgid "Interface"
5677 msgstr ""
5678
5679 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:235
5680 #, fuzzy
5681 msgid "Colors"
5682 msgstr "Cloyu"
5683
5684 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
5685 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
5686 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:263 src/mathed/math_forms.C:46
5687 msgid "Misc"
5688 msgstr "Totes sôrts"
5689
5690 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:243
5691 #, fuzzy
5692 msgid "Formats"
5693 msgstr "Floatflt xxx|#F"
5694
5695 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
5696 #, fuzzy
5697 msgid "Paths"
5698 msgstr "Matematike"
5699
5700 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:260
5701 #, fuzzy
5702 msgid "Printer"
5703 msgstr "Rexhe"
5704
5705 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:268
5706 #, fuzzy
5707 msgid "Spell checker"
5708 msgstr "Coridjeu di scrîjhaedje"
5709
5710 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:511
5711 #, fuzzy
5712 msgid "No file found"
5713 msgstr "Nol advertixhmint d' oyu."
5714
5715 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:573
5716 msgid "The colors listed in the X11 database."
5717 msgstr ""
5718
5719 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:575
5720 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
5721 msgstr ""
5722
5723 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:577
5724 msgid "The file containing the X11 color database."
5725 msgstr ""
5726
5727 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:579
5728 msgid ""
5729 "You will only be able to modify the LyX object if the sliders and X11 "
5730 "browser agree. Force this by clicking on the highlighted browser name."
5731 msgstr ""
5732
5733 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:583
5734 msgid ""
5735 "Find a new color. The name highlighted in the X11 database is the closest "
5736 "match to this."
5737 msgstr ""
5738
5739 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:585
5740 msgid "Modify the color of the LyX object."
5741 msgstr ""
5742
5743 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:607
5744 msgid "X11 color database"
5745 msgstr ""
5746
5747 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1076
5748 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
5749 msgstr ""
5750
5751 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1078
5752 msgid "Convert \"from\" this format"
5753 msgstr ""
5754
5755 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1080
5756 msgid "Convert \"to\" this format"
5757 msgstr ""
5758
5759 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1082
5760 msgid ""
5761 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
5762 "without its extension and $$o is the name of the output file."
5763 msgstr ""
5764
5765 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1084
5766 msgid "Flags that control the converter behavior"
5767 msgstr ""
5768
5769 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1086
5770 msgid "Remove the current converter from the list of available converters."
5771 msgstr ""
5772
5773 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1088
5774 msgid "Add the current converter to the list of available converters."
5775 msgstr ""
5776
5777 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1354
5778 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
5779 msgstr ""
5780
5781 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1356
5782 msgid "The format identifier."
5783 msgstr ""
5784
5785 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1358
5786 msgid "The format name as it will appear in the menus."
5787 msgstr ""
5788
5789 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1360
5790 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
5791 msgstr ""
5792
5793 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1362
5794 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
5795 msgstr ""
5796
5797 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1364
5798 msgid "The command used to launch the viewer application."
5799 msgstr ""
5800
5801 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1366
5802 msgid "Remove the current format from the list of available formats."
5803 msgstr ""
5804
5805 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1368
5806 msgid "Add the current format to the list of available formats."
5807 msgstr ""
5808
5809 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1484
5810 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
5811 msgstr ""
5812
5813 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1656
5814 msgid "Sys Bind"
5815 msgstr ""
5816
5817 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1660
5818 #, fuzzy
5819 msgid "User Bind"
5820 msgstr "Eployî include|#U"
5821
5822 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1664
5823 #, fuzzy
5824 msgid "Bind file"
5825 msgstr "Fitchî EPS|#E"
5826
5827 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1668
5828 msgid "Sys UI"
5829 msgstr ""
5830
5831 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1672
5832 msgid "User UI"
5833 msgstr ""
5834
5835 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1676
5836 #, fuzzy
5837 msgid "UI file"
5838 msgstr "[nou fitchî]"
5839
5840 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1869
5841 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1877
5842 #, fuzzy
5843 msgid "Key maps"
5844 msgstr "Mape des tapes"
5845
5846 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1873
5847 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1881
5848 #, fuzzy
5849 msgid "Keyboard map"
5850 msgstr "Mots clés:|#C#K"
5851
5852 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2052
5853 #, fuzzy
5854 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
5855 msgstr ""
5856 " Prémetu | A vosse môde | Lete US | Legal US | Executive US | A3 | A4 | A5 | "
5857 "B3 | B4 | B5 "
5858
5859 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2311
5860 #, fuzzy
5861 msgid "Default path"
5862 msgstr "Prémetu"
5863
5864 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2316
5865 #, fuzzy
5866 msgid "Template path"
5867 msgstr "Modeles"
5868
5869 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2321
5870 msgid "Temp dir"
5871 msgstr ""
5872
5873 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2325
5874 #, fuzzy
5875 msgid "User"
5876 msgstr "Ûzeu1|#1"
5877
5878 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2328
5879 #, fuzzy
5880 msgid "Lastfiles"
5881 msgstr "Djîveye des tåvleas"
5882
5883 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2332
5884 msgid "Backup path"
5885 msgstr ""
5886
5887 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2787
5888 msgid "Fonts must be positive!"
5889 msgstr ""
5890
5891 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2810
5892 #, fuzzy
5893 msgid ""
5894 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
5895 "large > larger > largest > huge > huger."
5896 msgstr ""
5897 "tchwezi prémetu | pitit(4) | scrip(3) | pînote (2)  | pitit(1) | normå | "
5898 "grand(1) | grand(2) | grand(3) | grand(4) | grand(5)"
5899
5900 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2926
5901 msgid " none | ispell | aspell "
5902 msgstr ""
5903
5904 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3041
5905 #, fuzzy
5906 msgid "Personal dictionary"
5907 msgstr "Radjouter è motî da vosse|#R"
5908
5909 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3097
5910 msgid "WARNING!"
5911 msgstr ""
5912
5913 #: src/frontends/xforms/form_print.C:42 src/frontends/xforms/form_print.C:43
5914 msgid "Printer|#P"
5915 msgstr "Scrîrece|#P"
5916
5917 #: src/frontends/xforms/form_print.C:46 src/frontends/xforms/form_print.C:47
5918 #: src/lyx.C:80
5919 msgid "File|#F"
5920 msgstr "Fitchî|#F"
5921
5922 #: src/frontends/xforms/form_print.C:69 src/frontends/xforms/form_print.C:70
5923 msgid "All Pages|#G"
5924 msgstr "Totes les pådjes|#G"
5925
5926 #: src/frontends/xforms/form_print.C:73 src/frontends/xforms/form_print.C:74
5927 msgid "Only Odd Pages|#O"
5928 msgstr "Seulmint les pådjes impaires|#O"
5929
5930 #: src/frontends/xforms/form_print.C:77 src/frontends/xforms/form_print.C:78
5931 msgid "Only Even Pages|#E"
5932 msgstr "Seulmint les pådjes paires|#E"
5933
5934 #: src/frontends/xforms/form_print.C:85 src/frontends/xforms/form_print.C:86
5935 msgid "Normal Order|#N"
5936 msgstr "Comincî på cminçmint|#N"
5937
5938 #: src/frontends/xforms/form_print.C:89 src/frontends/xforms/form_print.C:90
5939 msgid "Reverse Order|#R"
5940 msgstr "Comincî pal difén|#R"
5941
5942 #: src/frontends/xforms/form_print.C:95
5943 msgid "Order"
5944 msgstr "Arindjmint"
5945
5946 #: src/LyXAction.C:137 src/LyXAction.C:145 src/frontends/xforms/FormPrint.C:37
5947 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
5948 msgid "Print"
5949 msgstr "Rexhe"
5950
5951 #: src/frontends/xforms/form_print.C:103
5952 #, fuzzy
5953 msgid "Pages:"
5954 msgstr "Pådje: "
5955
5956 #: src/frontends/xforms/form_print.C:113
5957 #, fuzzy
5958 msgid "Count:"
5959 msgstr "Rawete:"
5960
5961 #: src/frontends/xforms/form_print.C:117 src/frontends/xforms/form_print.C:118
5962 #, fuzzy
5963 msgid "Collated|#C"
5964 msgstr "Comande:|#C"
5965
5966 #: src/frontends/xforms/form_print.C:121
5967 #, fuzzy
5968 msgid "to"
5969 msgstr " di "
5970
5971 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:33 src/frontends/xforms/form_ref.C:34
5972 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:36 src/frontends/xforms/form_toc.C:37
5973 #, fuzzy
5974 msgid "Update|#U"
5975 msgstr "Metaedje a djoû|#û#Uu"
5976
5977 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:37 src/frontends/xforms/form_ref.C:38
5978 #, fuzzy
5979 msgid "Sort|#S"
5980 msgstr "Dji rgrete."
5981
5982 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:42 src/frontends/xforms/form_ref.C:43
5983 #, fuzzy
5984 msgid "Name:|#N"
5985 msgstr "No:|#N"
5986
5987 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:45
5988 #, fuzzy
5989 msgid "Ref:"
5990 msgstr "Rah: "
5991
5992 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:47 src/frontends/xforms/form_ref.C:48
5993 #, fuzzy
5994 msgid "Reference type|#R"
5995 msgstr "Potchî sol rahuca|#G"
5996
5997 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:54
5998 #, fuzzy
5999 msgid "Goto reference|#G"
6000 msgstr "Potchî sol rahuca|#G"
6001
6002 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:80
6003 msgid " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef "
6004 msgstr ""
6005
6006 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:30
6007 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31 src/insets/insetinfo.C:216
6008 #: src/insets/insetinfo.C:221
6009 msgid "Close|#C^["
6010 msgstr "Cloyu|#C^["
6011
6012 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:67
6013 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:68
6014 msgid "Append Column|#A"
6015 msgstr "Radjouter ene colone|#A"
6016
6017 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
6018 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:72
6019 msgid "Delete Column|#O"
6020 msgstr "Disfacer li colone|#O"
6021
6022 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:75
6023 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:76
6024 msgid "Append Row|#p"
6025 msgstr "Radjouter ene roye|#j#p"
6026
6027 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:79
6028 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:80
6029 msgid "Delete Row|#w"
6030 msgstr "Disfacer li roye|#f#w"
6031
6032 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:83
6033 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:84
6034 msgid "Set Borders|#S"
6035 msgstr "Mete les boirds|#M#S"
6036
6037 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:87
6038 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:88
6039 msgid "Unset Borders|#U"
6040 msgstr "Dismete les boirds|#D#U"
6041
6042 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:91
6043 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
6044 #, fuzzy
6045 msgid "Longtable|#L"
6046 msgstr "Grand tåvlea"
6047
6048 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:94
6049 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:95
6050 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:277
6051 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:278
6052 msgid "Rotate 90°|#9"
6053 msgstr "Toûrner di 90°|#9"
6054
6055 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:97
6056 msgid "Spec. Table"
6057 msgstr "Spec. tåvlea"
6058
6059 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:122
6060 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:123
6061 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:212
6062 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:213
6063 #, fuzzy
6064 msgid "Top|#t"
6065 msgstr "Dizeu|#u#T"
6066
6067 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:127
6068 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:128
6069 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:217
6070 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:218
6071 #, fuzzy
6072 msgid "Bottom|#b"
6073 msgstr "Dizo|#o#B"
6074
6075 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:132
6076 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:133
6077 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:222
6078 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
6079 #, fuzzy
6080 msgid "Left|#l"
6081 msgstr "Hintche|#H#f"
6082
6083 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:137
6084 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:138
6085 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:227
6086 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:228
6087 #, fuzzy
6088 msgid "Right|#r"
6089 msgstr "Droete|#R"
6090
6091 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:142
6092 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:143
6093 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:232
6094 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:233
6095 msgid "Left|#e"
6096 msgstr "Hintche|#H"
6097
6098 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:146
6099 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:147
6100 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:236
6101 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:237
6102 msgid "Right|#i"
6103 msgstr "Droete|#D"
6104
6105 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:150
6106 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:151
6107 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:240
6108 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
6109 #, fuzzy
6110 msgid "Center|#c"
6111 msgstr "Å mitan|#n"
6112
6113 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:154
6114 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:155
6115 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:244
6116 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:245
6117 #, fuzzy
6118 msgid "Top|#p"
6119 msgstr "Dizeu|#u#T"
6120
6121 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:162
6122 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
6123 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:252
6124 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:253
6125 #, fuzzy
6126 msgid "Bottom|#o"
6127 msgstr "Dizo|#o#B"
6128
6129 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
6130 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:256
6131 msgid "Borders"
6132 msgstr "Boirds"
6133
6134 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:169
6135 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:259
6136 #, fuzzy
6137 msgid "H. Alignment"
6138 msgstr "Aroymint"
6139
6140 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:172
6141 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:262
6142 #, fuzzy
6143 msgid "V. Alignment"
6144 msgstr "Aroymint"
6145
6146 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:175
6147 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:176
6148 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:265
6149 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:266
6150 #, fuzzy
6151 msgid "Width|#W"
6152 msgstr "Lårdjeu:|#L#W"
6153
6154 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:180
6155 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:181
6156 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:268
6157 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:269
6158 #, fuzzy
6159 msgid "Alignment|#A"
6160 msgstr "Aroymint"
6161
6162 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:185
6163 #, fuzzy
6164 msgid "Special column"
6165 msgstr "Celule especiåle"
6166
6167 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:271
6168 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:272
6169 msgid "Multicolumn|#M"
6170 msgstr "Multicolones|#M"
6171
6172 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:274
6173 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
6174 #, fuzzy
6175 msgid "Use Minipage|#s"
6176 msgstr "Minipådje|#M"
6177
6178 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:280
6179 msgid "Special Cell"
6180 msgstr "Celule especiåle"
6181
6182 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:283
6183 #, fuzzy
6184 msgid "Special Multicolumn"
6185 msgstr "Aroymint especiå des multicolones"
6186
6187 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:309
6188 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
6189 #, fuzzy
6190 msgid "1st Head|#1"
6191 msgstr "Prumîre tiestîre"
6192
6193 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:312
6194 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:313
6195 #, fuzzy
6196 msgid "Head|#H"
6197 msgstr "Tiestîre"
6198
6199 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:315
6200 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:316
6201 #, fuzzy
6202 msgid "Foot|#F"
6203 msgstr "Fontes:|#F"
6204
6205 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:318
6206 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:319
6207 #, fuzzy
6208 msgid "Last Foot|#L"
6209 msgstr "Dierin pîd di pådje"
6210
6211 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:321
6212 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:322
6213 #, fuzzy
6214 msgid "New Page|#N"
6215 msgstr "Novele pådje"
6216
6217 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:324
6218 #, fuzzy
6219 msgid "Header"
6220 msgstr "Tiestîre"
6221
6222 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:327
6223 #, fuzzy
6224 msgid "Footer"
6225 msgstr "Pîd del pådje"
6226
6227 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:330
6228 #, fuzzy
6229 msgid "Special"
6230 msgstr "Speciå:|#S"
6231
6232 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:26
6233 #, fuzzy
6234 msgid "Tabular Layout"
6235 msgstr "Arindjmint do tåvlea"
6236
6237 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:127
6238 #, fuzzy
6239 msgid "Tabular"
6240 msgstr "Arindjmint do tåvlea"
6241
6242 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:129
6243 #, fuzzy
6244 msgid "Column/Row"
6245 msgstr "Colone"
6246
6247 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
6248 #, fuzzy
6249 msgid "Cell"
6250 msgstr "Djaene"
6251
6252 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
6253 #, fuzzy
6254 msgid "LongTable"
6255 msgstr "Grand tåvlea"
6256
6257 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:440
6258 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
6259 msgstr "Asteme: li curseur n' est nén al boune plaece, purnea metu a djoû"
6260
6261 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
6262 msgid "Columns"
6263 msgstr "Colones"
6264
6265 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:43 src/mathed/math_forms.C:133
6266 msgid "Rows"
6267 msgstr "Royes"
6268
6269 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
6270 #, fuzzy
6271 msgid "Insert Tabular"
6272 msgstr "Sititchî on tåvlea"
6273
6274 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:41 src/frontends/xforms/form_toc.C:42
6275 #, fuzzy
6276 msgid "Type|#T"
6277 msgstr "Sôrt:|#T"
6278
6279 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:71
6280 msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
6281 msgstr ""
6282
6283 #: src/frontends/xforms/form_url.C:28 src/frontends/xforms/form_url.C:29
6284 #, fuzzy
6285 msgid "URL|#U"
6286 msgstr "Hårdeye URL..."
6287
6288 #: src/frontends/xforms/form_url.C:33 src/frontends/xforms/form_url.C:34
6289 msgid "Name|#N"
6290 msgstr "No:|#N"
6291
6292 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38 src/frontends/xforms/form_url.C:39
6293 #, fuzzy
6294 msgid "HTML type|#H"
6295 msgstr "sôrt di HTML|#H"
6296
6297 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:29
6298 #, fuzzy
6299 msgid "Url"
6300 msgstr "Url: "
6301
6302 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:245
6303 #, fuzzy
6304 msgid "More"
6305 msgstr "passer hute"
6306
6307 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:285
6308 #, fuzzy, no-c-format
6309 msgid "List of Figures%m"
6310 msgstr "Djîveye des imådjes"
6311
6312 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:287
6313 #, fuzzy, no-c-format
6314 msgid "List of Tables%m"
6315 msgstr "Djîveye des tåvleas"
6316
6317 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:289
6318 #, fuzzy, no-c-format
6319 msgid "List of Algorithms%m"
6320 msgstr "Djîveye des algoritmes"
6321
6322 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:326
6323 #, fuzzy, c-format
6324 msgid "No Table of Contents%i"
6325 msgstr "Ådvins"
6326
6327 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:403
6328 #, fuzzy, no-c-format
6329 msgid "Insert Reference%m"
6330 msgstr "Sititchî on rahuca"
6331
6332 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:405
6333 #, fuzzy, no-c-format
6334 msgid "Insert Page Number%m"
6335 msgstr "Sititchî li limerô del pådje|#P"
6336
6337 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:407
6338 #, fuzzy, no-c-format
6339 msgid "Insert vref%m"
6340 msgstr "Sititchî èn URL"
6341
6342 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:409
6343 #, fuzzy, no-c-format
6344 msgid "Insert vpageref%m"
6345 msgstr "Sititchî ene imådje"
6346
6347 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:411
6348 #, fuzzy, no-c-format
6349 msgid "Insert Pretty Ref%m"
6350 msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
6351
6352 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:413
6353 #, fuzzy, no-c-format
6354 msgid "Goto Reference%m"
6355 msgstr "Potchî sol rahuca|#G"
6356
6357 #: src/importer.C:39
6358 #, fuzzy
6359 msgid "Importing"
6360 msgstr "Abaguer%m"
6361
6362 #: src/importer.C:57
6363 #, fuzzy
6364 msgid "Can not import file"
6365 msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
6366
6367 #: src/importer.C:58
6368 msgid "No information for importing from "
6369 msgstr ""
6370
6371 #. we are done
6372 #: src/importer.C:81
6373 msgid "imported."
6374 msgstr "e-st abagué."
6375
6376 #: src/insets/figinset.C:1005
6377 msgid "[render error]"
6378 msgstr "[aroke dins l' eterpretaedje]"
6379
6380 #: src/insets/figinset.C:1006
6381 msgid "[rendering ... ]"
6382 msgstr "[eterpretaedje ...]"
6383
6384 #: src/insets/figinset.C:1009
6385 msgid "[no file]"
6386 msgstr "[nou fitchî]"
6387
6388 #: src/insets/figinset.C:1011
6389 msgid "[bad file name]"
6390 msgstr ""
6391
6392 #: src/insets/figinset.C:1013
6393 msgid "[not displayed]"
6394 msgstr "[nén håyné]"
6395
6396 #: src/insets/figinset.C:1015
6397 msgid "[no ghostscript]"
6398 msgstr "[nou ghostscript]"
6399
6400 #: src/insets/figinset.C:1017
6401 msgid "[unknown error]"
6402 msgstr "[aroke disconoxhuwe]"
6403
6404 #: src/insets/figinset.C:1190
6405 #, fuzzy
6406 msgid "Opened figure"
6407 msgstr "inset drovu"
6408
6409 #: src/insets/figinset.C:1218
6410 msgid "Figure"
6411 msgstr "Imådje"
6412
6413 #: src/insets/figinset.C:1307 src/insets/figinset.C:1370
6414 #: src/insets/insetgraphics.C:488
6415 msgid "empty figure path"
6416 msgstr "li tchmin après l' imådje est vûde"
6417
6418 #: src/insets/figinset.C:1946 src/insets/figinset.C:1950
6419 msgid "EPS Figure"
6420 msgstr "Imådje EPS"
6421
6422 #: src/insets/form_graphics.C:34 src/insets/form_graphics.C:35
6423 msgid "Graphics file|#G"
6424 msgstr ""
6425
6426 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
6427 #: src/insets/insetbib.C:57 src/insets/insetbib.C:58 src/insets/insetbib.C:193
6428 #: src/insets/insetbib.C:194
6429 msgid "Key:|#K"
6430 msgstr "Clé:|#C#k"
6431
6432 #: src/insets/insetbib.C:67 src/insets/insetbib.C:68 src/insets/insetbib.C:195
6433 #: src/insets/insetbib.C:196
6434 msgid "Label:|#L"
6435 msgstr "Etikete:|#E#L"
6436
6437 #: src/insets/insetbib.C:204
6438 msgid "Bibliography item"
6439 msgstr "Intreye bibiografike"
6440
6441 #: src/insets/insetbib.C:225
6442 msgid "BibTeX Generated References"
6443 msgstr "Rahucas prodûts pa BibTex"
6444
6445 #: src/insets/insetbib.C:324
6446 msgid "Database:"
6447 msgstr "Båze di doneyes:"
6448
6449 #: src/insets/insetbib.C:325
6450 msgid "Style:  "
6451 msgstr "Stîle:  "
6452
6453 #: src/insets/insetbib.C:333
6454 msgid "BibTeX"
6455 msgstr "BibTeX"
6456
6457 #: src/insets/inset.C:75
6458 msgid "Opened inset"
6459 msgstr "inset drovu"
6460
6461 #: src/insets/inseterror.C:54 src/insets/inseterror.C:76 src/lyxfunc.C:1395
6462 msgid "Error"
6463 msgstr "Aroke"
6464
6465 #: src/insets/inseterror.C:84
6466 msgid "Opened error"
6467 msgstr "Aroke sins response"
6468
6469 #: src/insets/insetert.C:28
6470 msgid "ERT"
6471 msgstr ""
6472
6473 #: src/insets/insetert.C:59
6474 #, fuzzy
6475 msgid "Opened ERT Inset"
6476 msgstr "inset drovu"
6477
6478 #: src/insets/insetert.C:65 src/insets/insettabular.C:1508
6479 msgid "Impossible Operation!"
6480 msgstr "Dji n' sai fé çoula!"
6481
6482 #: src/insets/insetert.C:66
6483 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
6484 msgstr ""
6485
6486 #: src/insets/insetexternal.C:141 src/insets/insetexternal.C:145
6487 msgid "External inset file"
6488 msgstr ""
6489
6490 #: src/insets/insetexternal.C:160
6491 #, fuzzy, no-c-format
6492 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
6493 msgstr "espåçmint, '#', '~', '$' ou '%'."
6494
6495 #: src/insets/insetexternal.C:295
6496 #, fuzzy
6497 msgid "Insert external inset"
6498 msgstr "Sititchî BibTeX"
6499
6500 #: src/insets/insetexternal.C:406
6501 #, fuzzy
6502 msgid "External"
6503 msgstr "Co des ôtès tchûzes|#C#X"
6504
6505 #: src/insets/insetfloat.C:84 src/insets/insetfloat.C:206
6506 #: src/insets/insetfloat.C:211
6507 #, fuzzy
6508 msgid "float:"
6509 msgstr "Pîd del pådje"
6510
6511 #: src/insets/insetfloat.C:150
6512 #, fuzzy
6513 msgid "Opened Float Inset"
6514 msgstr "inset drovu"
6515
6516 #: src/insets/insetfoot.C:32
6517 #, fuzzy
6518 msgid "foot"
6519 msgstr "Pîd del pådje"
6520
6521 #: src/insets/insetfoot.C:49
6522 #, fuzzy
6523 msgid "Opened Footnote Inset"
6524 msgstr "inset drovu"
6525
6526 #: src/insets/insetgraphics.C:219
6527 #, fuzzy
6528 msgid "Unknown Error"
6529 msgstr "[aroke disconoxhuwe]"
6530
6531 #: src/insets/insetgraphics.C:223
6532 msgid "Loading..."
6533 msgstr ""
6534
6535 #: src/insets/insetgraphics.C:227
6536 #, fuzzy
6537 msgid "Error reading"
6538 msgstr "Dj' a aroké come dji sayîve do lere "
6539
6540 #: src/insets/insetgraphics.C:231
6541 #, fuzzy
6542 msgid "Error converting"
6543 msgstr "Dj' a aroké come dji sayîve do lere "
6544
6545 #: src/insets/insetgraphics.C:239
6546 msgid "Inline view disabled"
6547 msgstr ""
6548
6549 #: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
6550 msgid "Don't typeset|#D"
6551 msgstr "Nou metaedje è pådje|#N#D"
6552
6553 #: src/insets/insetinclude.C:59 src/insets/insetinclude.C:60
6554 msgid "Load|#L"
6555 msgstr "Tcherdjî|#T#L"
6556
6557 #: src/insets/insetinclude.C:63 src/insets/insetinclude.C:64
6558 msgid "File name:|#F"
6559 msgstr "No do fitchî:|#F"
6560
6561 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
6562 msgid "Visible space|#s"
6563 msgstr "espåçmint veyåve|#s"
6564
6565 #: src/insets/insetinclude.C:72 src/insets/insetinclude.C:73
6566 msgid "Verbatim|#V"
6567 msgstr ""
6568
6569 #: src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
6570 msgid "Use input|#i"
6571 msgstr "Eployî input|#i"
6572
6573 #: src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
6574 msgid "Use include|#U"
6575 msgstr "Eployî include|#U"
6576
6577 #. launches dialog
6578 #: src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:2976
6579 #: src/lyxfunc.C:3078 src/lyxfunc.C:3134 src/lyxfunc.C:3210
6580 msgid "Documents"
6581 msgstr "Documints"
6582
6583 #: src/insets/insetinclude.C:121
6584 msgid "Select Child Document"
6585 msgstr "Tchwezi"
6586
6587 #: src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
6588 msgid "Include"
6589 msgstr "Prinde avou"
6590
6591 #: src/insets/insetinclude.C:314
6592 msgid "Input"
6593 msgstr "Intreye"
6594
6595 #: src/insets/insetinclude.C:316
6596 msgid "Verbatim Input"
6597 msgstr ""
6598
6599 #: src/insets/insetindex.C:20
6600 #, fuzzy
6601 msgid "Idx"
6602 msgstr "Index"
6603
6604 #: src/insets/insetinfo.C:198
6605 #, fuzzy
6606 msgid "Opened note"
6607 msgstr "inset drovu"
6608
6609 #: src/insets/insetlabel.C:49
6610 #, fuzzy
6611 msgid "Enter label:"
6612 msgstr "Sititchî ene etikete"
6613
6614 #: src/insets/insetlist.C:42
6615 #, fuzzy
6616 msgid "list"
6617 msgstr "Sititchî"
6618
6619 #: src/insets/insetlist.C:72
6620 #, fuzzy
6621 msgid "Opened List Inset"
6622 msgstr "inset drovu"
6623
6624 #: src/insets/insetmarginal.C:33
6625 #, fuzzy
6626 msgid "margin"
6627 msgstr "Boirds"
6628
6629 #: src/insets/insetmarginal.C:50
6630 #, fuzzy
6631 msgid "Opened Marginal Note Inset"
6632 msgstr "inset drovu"
6633
6634 #: src/insets/insetminipage.C:60
6635 #, fuzzy
6636 msgid "minipage"
6637 msgstr "Minipådje|#M"
6638
6639 #: src/insets/insetminipage.C:90
6640 #, fuzzy
6641 msgid "Opened Minipage Inset"
6642 msgstr "inset drovu"
6643
6644 #: src/insets/insetparent.C:42
6645 msgid "Parent:"
6646 msgstr "Parint:"
6647
6648 #: src/insets/insettabular.C:450
6649 #, fuzzy
6650 msgid "Opened Tabular Inset"
6651 msgstr "inset drovu"
6652
6653 #: src/insets/insettabular.C:1509
6654 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
6655 msgstr "Les multicolones ni polèt esse metuwes ki di coûtchî"
6656
6657 #: src/insets/insettext.C:467
6658 #, fuzzy
6659 msgid "Opened Text Inset"
6660 msgstr "inset drovu"
6661
6662 #: src/insets/insettext.C:939
6663 #, fuzzy
6664 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
6665 msgstr "Les cwåreas d' on tåvleas ni polèt nén avu di pus d' on hagnon"
6666
6667 #: src/insets/insettext.C:999 src/lyxfunc.C:1215
6668 msgid "Layout "
6669 msgstr "Adjinçmint "
6670
6671 #: src/insets/insettext.C:999 src/lyxfunc.C:1216
6672 msgid " not known"
6673 msgstr " nén cnoxhu"
6674
6675 #: src/insets/insettext.C:1052 src/lyxfunc.C:2055
6676 #, fuzzy
6677 msgid "Unknown spacing argument: "
6678 msgstr "I manke èn årgumint"
6679
6680 #: src/insets/insettheorem.C:39
6681 msgid "theorem"
6682 msgstr ""
6683
6684 #: src/insets/insettheorem.C:68
6685 #, fuzzy
6686 msgid "Opened Theorem Inset"
6687 msgstr "inset drovu"
6688
6689 #: src/insets/inseturl.C:32
6690 msgid "Url: "
6691 msgstr "Url: "
6692
6693 #: src/insets/inseturl.C:34
6694 msgid "HtmlUrl: "
6695 msgstr "HtmlUrl: "
6696
6697 #: src/intl.C:290 src/intl.C:291
6698 msgid "other..."
6699 msgstr "Ôte..."
6700
6701 #: src/intl.C:362
6702 msgid "Key Mappings"
6703 msgstr "Mape des tapes"
6704
6705 #: src/kbsequence.C:206
6706 msgid "   options: "
6707 msgstr "   tchûzes: "
6708
6709 #: src/language.C:78
6710 #, fuzzy
6711 msgid "Document wide language"
6712 msgstr "L'adjinçmint do documint est metu"
6713
6714 #: src/LaTeX.C:157 src/LaTeX.C:182 src/LaTeX.C:245 src/LaTeX.C:293
6715 msgid "LaTeX run number "
6716 msgstr "Enondaedje LaTeX lim."
6717
6718 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:272
6719 msgid "Running MakeIndex."
6720 msgstr "Enondaedje di MakeIndex"
6721
6722 #: src/LaTeX.C:220
6723 msgid "Running BibTeX."
6724 msgstr "Enondaedje di BibTeX"
6725
6726 #: src/LaTeXLog.C:44
6727 #, fuzzy
6728 msgid "Unable to show log file!"
6729 msgstr "Dji n' sai lere li fitchî"
6730
6731 # log
6732 #: src/LaTeXLog.C:47
6733 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
6734 msgstr "Nou fitchî po les messaedjes di LaTeX"
6735
6736 #: src/LaTeXLog.C:54
6737 msgid "Build Program Log"
6738 msgstr ""
6739
6740 #: src/LaTeXLog.C:54
6741 msgid "LaTeX Log"
6742 msgstr "Fitchî des messaedjes LaTeX"
6743
6744 #: src/layout.C:1343
6745 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
6746 msgstr ""
6747 "LyX n' a savu trover eyu-ce ki les arindjmints di pådjes sont discrîts!"
6748
6749 #: src/layout.C:1344
6750 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
6751 msgstr "Waitîz si li fitchî \"textclass.lst\""
6752
6753 #: src/layout.C:1345
6754 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
6755 msgstr "e-st astalé comufåt. Dji m' djoke... :-("
6756
6757 #: src/layout.C:1407
6758 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
6759 msgstr ""
6760 "LyX n' a savu trover eyu-ce ki les arindjmints di pådjes sont discrîts!"
6761
6762 #: src/layout.C:1408
6763 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
6764 msgstr "Waitîz è fitchî \"textclass.lst\""
6765
6766 #: src/layout.C:1409
6767 msgid "Sorry, has to exit :-("
6768 msgstr "Dji rgrete, mins dji m' djoke... :-("
6769
6770 #: src/layout_forms.C:23
6771 msgid "Family:|#F"
6772 msgstr "Famile:|#F"
6773
6774 #: src/layout_forms.C:28
6775 msgid "Series:|#S"
6776 msgstr "Sereyes:|#S"
6777
6778 #: src/layout_forms.C:33
6779 msgid "Shape:|#H"
6780 msgstr "Cogne:|#H"
6781
6782 #: src/layout_forms.C:38
6783 msgid "Size:|#Z"
6784 msgstr "Grandeu:|#G#Z"
6785
6786 #: src/layout_forms.C:43
6787 msgid "Misc:|#M"
6788 msgstr "Totes sôrts:|#T#M"
6789
6790 #: src/layout_forms.C:56
6791 msgid "Color:|#C"
6792 msgstr "Coleur:|#C"
6793
6794 #: src/layout_forms.C:61
6795 msgid "Toggle on all these|#T"
6796 msgstr "Mete / dismete tot costé|#o#A"
6797
6798 #: src/layout_forms.C:64
6799 msgid "Language:"
6800 msgstr "Lingaedje:"
6801
6802 #: src/layout_forms.C:69
6803 msgid "These are never toggled"
6804 msgstr "Chal, ça n' est måy candjî"
6805
6806 #: src/layout_forms.C:72
6807 msgid "These are always toggled"
6808 msgstr "Chal, c' est tofer candjî"
6809
6810 #: src/layout_forms.C:90 src/lyx_gui_misc.C:371 src/lyx_sendfax.C:31
6811 msgid "OK|#O"
6812 msgstr "I va"
6813
6814 #: src/LColor.C:52
6815 #, fuzzy
6816 msgid "none"
6817 msgstr "Fwait"
6818
6819 #: src/LColor.C:53
6820 #, fuzzy
6821 msgid "black"
6822 msgstr "Noer"
6823
6824 #: src/LColor.C:54
6825 #, fuzzy
6826 msgid "white"
6827 msgstr "Blanc"
6828
6829 #: src/LColor.C:55
6830 #, fuzzy
6831 msgid "red"
6832 msgstr "Rodje"
6833
6834 #: src/LColor.C:56
6835 #, fuzzy
6836 msgid "green"
6837 msgstr "Vert"
6838
6839 #: src/LColor.C:57
6840 #, fuzzy
6841 msgid "blue"
6842 msgstr "Bleu"
6843
6844 #: src/LColor.C:58
6845 msgid "cyan"
6846 msgstr ""
6847
6848 #: src/LColor.C:59
6849 #, fuzzy
6850 msgid "magenta"
6851 msgstr "Madjenta"
6852
6853 #: src/LColor.C:60
6854 #, fuzzy
6855 msgid "yellow"
6856 msgstr "Djaene"
6857
6858 #: src/LColor.C:61
6859 msgid "cursor"
6860 msgstr ""
6861
6862 #: src/LColor.C:62
6863 msgid "background"
6864 msgstr ""
6865
6866 #: src/LColor.C:63
6867 msgid "foreground"
6868 msgstr ""
6869
6870 #: src/LColor.C:64
6871 #, fuzzy
6872 msgid "selection"
6873 msgstr "Gåliotaedje"
6874
6875 #: src/LColor.C:65
6876 #, fuzzy
6877 msgid "latex"
6878 msgstr "LaTeX "
6879
6880 #: src/LColor.C:66
6881 msgid "floats"
6882 msgstr ""
6883
6884 #: src/LColor.C:67
6885 #, fuzzy
6886 msgid "note"
6887 msgstr "Rawete"
6888
6889 #: src/LColor.C:68
6890 msgid "note background"
6891 msgstr ""
6892
6893 #: src/LColor.C:69
6894 msgid "note frame"
6895 msgstr ""
6896
6897 #: src/LColor.C:70
6898 msgid "depth bar"
6899 msgstr ""
6900
6901 #: src/LColor.C:71
6902 #, fuzzy
6903 msgid "language"
6904 msgstr "Lingaedje"
6905
6906 #: src/LColor.C:72
6907 msgid "command-inset"
6908 msgstr ""
6909
6910 #: src/LColor.C:73
6911 msgid "command-inset background"
6912 msgstr ""
6913
6914 #: src/LColor.C:74 src/LColor.C:91
6915 #, fuzzy
6916 msgid "inset frame"
6917 msgstr "Sititchî ene etikete"
6918
6919 #: src/LColor.C:75
6920 #, fuzzy
6921 msgid "accent"
6922 msgstr "Parint:"
6923
6924 #: src/LColor.C:76
6925 msgid "accent background"
6926 msgstr ""
6927
6928 #: src/LColor.C:77
6929 msgid "accent frame"
6930 msgstr ""
6931
6932 #: src/LColor.C:78
6933 msgid "minipage line"
6934 msgstr ""
6935
6936 #: src/LColor.C:79
6937 msgid "special char"
6938 msgstr ""
6939
6940 #: src/LColor.C:80
6941 #, fuzzy
6942 msgid "math"
6943 msgstr "Matematike"
6944
6945 #: src/LColor.C:81
6946 msgid "math background"
6947 msgstr ""
6948
6949 #: src/LColor.C:82
6950 #, fuzzy
6951 msgid "math frame"
6952 msgstr "Môde matematike"
6953
6954 #: src/LColor.C:83
6955 msgid "math cursor"
6956 msgstr ""
6957
6958 #: src/LColor.C:84
6959 #, fuzzy
6960 msgid "math line"
6961 msgstr "Scriftôr matematike"
6962
6963 #: src/LColor.C:86
6964 msgid "footnote background"
6965 msgstr ""
6966
6967 #: src/LColor.C:87
6968 msgid "footnote frame"
6969 msgstr ""
6970
6971 #: src/LColor.C:88
6972 #, fuzzy
6973 msgid "ert"
6974 msgstr "Sititchî"
6975
6976 #: src/LColor.C:89
6977 #, fuzzy
6978 msgid "inset"
6979 msgstr "Sititchî"
6980
6981 #: src/LColor.C:90
6982 msgid "inset background"
6983 msgstr ""
6984
6985 #: src/LColor.C:92
6986 #, fuzzy
6987 msgid "error"
6988 msgstr "Aroke"
6989
6990 #: src/LColor.C:93
6991 msgid "end-of-line marker"
6992 msgstr ""
6993
6994 #: src/LColor.C:94
6995 #, fuzzy
6996 msgid "appendix line"
6997 msgstr "inset drovu"
6998
6999 #: src/LColor.C:95
7000 msgid "vfill line"
7001 msgstr ""
7002
7003 #: src/LColor.C:96
7004 msgid "top/bottom line"
7005 msgstr ""
7006
7007 #: src/LColor.C:97
7008 #, fuzzy
7009 msgid "table line"
7010 msgstr "Li tåvlea est stitchî"
7011
7012 #: src/LColor.C:98
7013 #, fuzzy
7014 msgid "tabular line"
7015 msgstr "Li tåvlea est stitchî"
7016
7017 #: src/LColor.C:100
7018 #, fuzzy
7019 msgid "tabularonoff line"
7020 msgstr "Li tåvlea est stitchî"
7021
7022 #: src/LColor.C:102
7023 msgid "bottom area"
7024 msgstr ""
7025
7026 #: src/LColor.C:103
7027 #, fuzzy
7028 msgid "page break"
7029 msgstr "Côper li pådje"
7030
7031 #: src/LColor.C:104
7032 msgid "top of button"
7033 msgstr ""
7034
7035 #: src/LColor.C:105
7036 msgid "bottom of button"
7037 msgstr ""
7038
7039 #: src/LColor.C:106
7040 msgid "left of button"
7041 msgstr ""
7042
7043 #: src/LColor.C:107
7044 msgid "right of button"
7045 msgstr ""
7046
7047 #: src/LColor.C:108
7048 msgid "button background"
7049 msgstr ""
7050
7051 #: src/LColor.C:109
7052 msgid "inherit"
7053 msgstr "Eriter"
7054
7055 #: src/LColor.C:110
7056 msgid "ignore"
7057 msgstr "passer hute"
7058
7059 #: src/log_form.C:25 src/lyxvc.C:267 src/lyxvc.C:268
7060 msgid "Update|#Uu"
7061 msgstr "Metaedje a djoû|#û#Uu"
7062
7063 #: src/LyXAction.C:98
7064 #, fuzzy
7065 msgid "Insert appendix"
7066 msgstr "Sititchî ene etikete"
7067
7068 #: src/LyXAction.C:99
7069 msgid "Describe command"
7070 msgstr "Discrîre li cmande"
7071
7072 #: src/LyXAction.C:102
7073 msgid "Select previous char"
7074 msgstr "Tchwezi li caractere di dvant"
7075
7076 #: src/LyXAction.C:105
7077 msgid "Insert bibtex"
7078 msgstr "Sititchî BibTeX"
7079
7080 #: src/LyXAction.C:114
7081 msgid "Build program"
7082 msgstr ""
7083
7084 #: src/LyXAction.C:115
7085 msgid "Autosave"
7086 msgstr "Schaper tot seu"
7087
7088 #: src/LyXAction.C:117
7089 msgid "Go to beginning of document"
7090 msgstr "Potchî å dzeu do documint"
7091
7092 #: src/LyXAction.C:119
7093 msgid "Select to beginning of document"
7094 msgstr "Tchwezi djusk' å dzeu do documint"
7095
7096 #: src/LyXAction.C:122
7097 msgid "Check TeX"
7098 msgstr "Waitî TeX"
7099
7100 #: src/LyXAction.C:125
7101 msgid "Go to end of document"
7102 msgstr "Potchî al difén do documint"
7103
7104 #: src/LyXAction.C:127
7105 msgid "Select to end of document"
7106 msgstr "Tchwezi djusk' al difén do documint"
7107
7108 #: src/LyXAction.C:128
7109 #, fuzzy
7110 msgid "Export to"
7111 msgstr "Ebaguer%m%l"
7112
7113 #: src/LyXAction.C:130
7114 msgid "Fax"
7115 msgstr "Fax"
7116
7117 #: src/LyXAction.C:136
7118 msgid "Import document"
7119 msgstr "Abaguer on documint"
7120
7121 #: src/LyXAction.C:140
7122 msgid "Get the printer parameters"
7123 msgstr ""
7124
7125 #: src/LyXAction.C:141
7126 msgid "New document"
7127 msgstr "Novea documint"
7128
7129 #: src/LyXAction.C:143
7130 msgid "New document from template"
7131 msgstr "Novea documint a pårti d' on modele"
7132
7133 #: src/LyXAction.C:144
7134 msgid "Open"
7135 msgstr "Drovi"
7136
7137 #: src/LyXAction.C:147
7138 msgid "Revert to saved"
7139 msgstr "Rivni å doc. come il esteut li dierin côp k' il a stî schapé"
7140
7141 #: src/LyXAction.C:149
7142 #, fuzzy
7143 msgid "Switch to an open document"
7144 msgstr "Tchwezi djusk' al difén do documint"
7145
7146 #: src/LyXAction.C:151
7147 #, fuzzy
7148 msgid "Toggle read-only"
7149 msgstr "Crås/Nén crås"
7150
7151 #: src/LyXAction.C:152
7152 #, fuzzy
7153 msgid "Update"
7154 msgstr "Metaedje a djoû|#û#U"
7155
7156 #: src/LyXAction.C:153
7157 #, fuzzy
7158 msgid "View"
7159 msgstr "Loukî è DVI"
7160
7161 #: src/LyXAction.C:155
7162 msgid "Save As"
7163 msgstr "Schaper èt (r)lomer"
7164
7165 #: src/LyXAction.C:159
7166 msgid "Go one char back"
7167 msgstr "Caractere di dvant"
7168
7169 #: src/LyXAction.C:161
7170 msgid "Go one char forward"
7171 msgstr "Caractere shûvant"
7172
7173 #: src/LyXAction.C:164
7174 msgid "Insert citation"
7175 msgstr "Sititchî on s' apinse"
7176
7177 #: src/LyXAction.C:167
7178 msgid "Execute command"
7179 msgstr "Enonder ene comande"
7180
7181 #: src/LyXAction.C:177
7182 msgid "Decrement environment depth"
7183 msgstr "Fé discrexhe li parfondeu d' eviron'mint"
7184
7185 #: src/LyXAction.C:179
7186 msgid "Increment environment depth"
7187 msgstr "Fé crexhe li parfondeu d' eviron'mint"
7188
7189 #: src/LyXAction.C:181
7190 msgid "Change environment depth"
7191 msgstr "Candjî li parfondeu d' eviron'mint"
7192
7193 #: src/LyXAction.C:182
7194 msgid "Insert ... dots"
7195 msgstr "Sititchî troes ponts"
7196
7197 #: src/LyXAction.C:183
7198 msgid "Go down"
7199 msgstr "Dischinde"
7200
7201 #: src/LyXAction.C:185
7202 msgid "Select next line"
7203 msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
7204
7205 #: src/LyXAction.C:187
7206 msgid "Choose Paragraph Environment"
7207 msgstr "Tchwezi l' eviron'mint do hagnon"
7208
7209 #: src/LyXAction.C:189
7210 msgid "Insert end of sentence period"
7211 msgstr "Sititchî on pont"
7212
7213 #: src/LyXAction.C:190
7214 msgid "Go to next error"
7215 msgstr "Potchî a l' aroke shûvante"
7216
7217 #: src/LyXAction.C:192
7218 msgid "Remove all error boxes"
7219 msgstr "Waester totes les boeses d' arokes"
7220
7221 #: src/LyXAction.C:194
7222 #, fuzzy
7223 msgid "Insert a new ERT Inset"
7224 msgstr "Sititchî BibTeX"
7225
7226 #: src/LyXAction.C:196
7227 #, fuzzy
7228 msgid "Insert a new external inset"
7229 msgstr "Sititchî BibTeX"
7230
7231 #: src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:809
7232 msgid "Insert Figure"
7233 msgstr "Sititchî ene imådje"
7234
7235 #: src/LyXAction.C:199
7236 #, fuzzy
7237 msgid "Insert Graphics"
7238 msgstr "Sititchî ene etikete"
7239
7240 #: src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:94
7241 msgid "Find & Replace"
7242 msgstr "Trover eyèt mete el plaece"
7243
7244 #: src/LyXAction.C:208
7245 msgid "Toggle bold"
7246 msgstr "Crås/Nén crås"
7247
7248 #: src/LyXAction.C:209
7249 msgid "Toggle code style"
7250 msgstr "Côde/Sicrît"
7251
7252 #: src/LyXAction.C:210
7253 msgid "Default font style"
7254 msgstr "Stîle del police prémetuwe"
7255
7256 #: src/LyXAction.C:212
7257 msgid "Toggle emphasize"
7258 msgstr "Mete/Ni nén mete è valeur"
7259
7260 # Je  suis pas sur d'italique
7261 #: src/LyXAction.C:213
7262 msgid "Toggle user defined style"
7263 msgstr "Mete/Ni nén mete on stîle da vosse"
7264
7265 #: src/LyXAction.C:215
7266 msgid "Toggle noun style"
7267 msgstr "Mete/Ni nén mete des ptitès grandès letes"
7268
7269 #: src/LyXAction.C:216
7270 msgid "Toggle roman font style"
7271 msgstr "Mete/Ni nén mete li police 'roman'"
7272
7273 #: src/LyXAction.C:218
7274 msgid "Toggle sans font style"
7275 msgstr "Mete/Ni nén mete li police 'sans'"
7276
7277 #: src/LyXAction.C:219
7278 msgid "Set font size"
7279 msgstr "Grandeu del police"
7280
7281 #: src/LyXAction.C:220
7282 msgid "Show font state"
7283 msgstr "Police pol moumint"
7284
7285 #: src/LyXAction.C:223
7286 msgid "Toggle font underline"
7287 msgstr "Sorlignî/Nén"
7288
7289 #: src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
7290 msgid "Insert Footnote"
7291 msgstr "Sititchî ene pînote"
7292
7293 #: src/LyXAction.C:231
7294 msgid "Select next char"
7295 msgstr "Tchwezi li caractere shûvant"
7296
7297 # xxx ???
7298 #: src/LyXAction.C:234
7299 msgid "Insert horizontal fill"
7300 msgstr "Sititchî xxx di coûtchî"
7301
7302 #: src/LyXAction.C:236
7303 msgid "Display copyright information"
7304 msgstr ""
7305
7306 #: src/LyXAction.C:238
7307 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
7308 msgstr ""
7309
7310 #: src/LyXAction.C:240
7311 #, fuzzy
7312 msgid "Open a Help file"
7313 msgstr "Drovi li fitchî d' aidance"
7314
7315 #: src/LyXAction.C:243
7316 msgid "Show the actual LyX version"
7317 msgstr ""
7318
7319 #: src/LyXAction.C:246
7320 msgid "Insert hyphenation point"
7321 msgstr "Plaece di côpaedje di mot"
7322
7323 #: src/LyXAction.C:248
7324 #, fuzzy
7325 msgid "Insert index item"
7326 msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
7327
7328 #: src/LyXAction.C:250
7329 #, fuzzy
7330 msgid "Insert last index item"
7331 msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
7332
7333 #: src/LyXAction.C:251
7334 #, fuzzy
7335 msgid "Insert index list"
7336 msgstr "Sititchî BibTeX"
7337
7338 #: src/LyXAction.C:253
7339 msgid "Turn off keymap"
7340 msgstr "Dismete li mape del taprece"
7341
7342 #: src/LyXAction.C:256
7343 msgid "Use primary keymap"
7344 msgstr "Eployî li maisse mape pol taprece"
7345
7346 #: src/LyXAction.C:258
7347 msgid "Use secondary keymap"
7348 msgstr "Eployî li deuzyinme mape pol taprece"
7349
7350 #: src/LyXAction.C:259
7351 msgid "Toggle keymap"
7352 msgstr "(Dis)mete li mape del taprece"
7353
7354 #: src/LyXAction.C:261
7355 msgid "Insert Label"
7356 msgstr "Sititchî ene etikete"
7357
7358 #: src/LyXAction.C:263
7359 #, fuzzy
7360 msgid "Change language"
7361 msgstr "Lingaedje"
7362
7363 #: src/LyXAction.C:264
7364 #, fuzzy
7365 msgid "View LaTeX log"
7366 msgstr "Fitchî des messaedjes LaTeX"
7367
7368 #: src/LyXAction.C:269
7369 msgid "Copy paragraph environment type"
7370 msgstr "Copyî li sôrte d' èviron'mint do hagnon"
7371
7372 #: src/LyXAction.C:274
7373 msgid "Paste paragraph environment type"
7374 msgstr "Aclaper li sôrte d' èviron'mint do hagnon"
7375
7376 #: src/LyXAction.C:279
7377 #, fuzzy
7378 msgid "Open the tabular layout"
7379 msgstr "inset drovu"
7380
7381 #: src/LyXAction.C:281
7382 msgid "Go to beginning of line"
7383 msgstr "Potchî å cmince del roye"
7384
7385 #: src/LyXAction.C:283
7386 msgid "Select to beginning of line"
7387 msgstr "Tchwezi djusk' å cmince del roye"
7388
7389 #: src/LyXAction.C:285
7390 msgid "Go to end of line"
7391 msgstr "Potchî al difén del roye"
7392
7393 #: src/LyXAction.C:287
7394 msgid "Select to end of line"
7395 msgstr "Tchwezi djusk' al difén del roye"
7396
7397 #: src/LyXAction.C:290
7398 #, fuzzy
7399 msgid "Insert list of algorithms"
7400 msgstr "Djîveye des algoritmes"
7401
7402 #: src/LyXAction.C:292
7403 #, fuzzy
7404 msgid "View list of algorithms"
7405 msgstr "Djîveye des algoritmes"
7406
7407 #: src/LyXAction.C:294
7408 #, fuzzy
7409 msgid "Insert list of figures"
7410 msgstr "Djîveye des imådjes"
7411
7412 #: src/LyXAction.C:296
7413 #, fuzzy
7414 msgid "View list of figures"
7415 msgstr "Djîveye des imådjes"
7416
7417 #: src/LyXAction.C:298
7418 #, fuzzy
7419 msgid "Insert list of tables"
7420 msgstr "Djîveye des tåvleas"
7421
7422 #: src/LyXAction.C:300
7423 #, fuzzy
7424 msgid "View list of tables"
7425 msgstr "Djîveye des tåvleas"
7426
7427 #: src/LyXAction.C:301
7428 msgid "Exit"
7429 msgstr "Moussî foû"
7430
7431 #: src/LyXAction.C:303
7432 #, fuzzy
7433 msgid "Insert Marginalnote"
7434 msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
7435
7436 #: src/LyXAction.C:306
7437 msgid "Insert Margin note"
7438 msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
7439
7440 #: src/LyXAction.C:313
7441 msgid "Math Greek"
7442 msgstr "Letes matematikes grekes"
7443
7444 #: src/LyXAction.C:316
7445 #, fuzzy
7446 msgid "Insert math symbol"
7447 msgstr "Sititchî ene etikete"
7448
7449 #: src/LyXAction.C:321
7450 msgid "Math mode"
7451 msgstr "Môde matematike"
7452
7453 #: src/LyXAction.C:335
7454 msgid "Go one paragraph down"
7455 msgstr "Dischinde d' on hagnon"
7456
7457 #: src/LyXAction.C:337
7458 msgid "Select next paragraph"
7459 msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
7460
7461 #: src/LyXAction.C:339
7462 #, fuzzy
7463 msgid "Go to paragraph"
7464 msgstr "Rimonter d' on hagnon"
7465
7466 #: src/LyXAction.C:342
7467 msgid "Go one paragraph up"
7468 msgstr "Rimonter d' on hagnon"
7469
7470 #: src/LyXAction.C:344
7471 msgid "Select previous paragraph"
7472 msgstr "Tchwezi li hagnon di dvant"
7473
7474 #: src/LyXAction.C:348
7475 #, fuzzy
7476 msgid "Edit Preferences"
7477 msgstr "Sititchî on rahuca"
7478
7479 #: src/LyXAction.C:350
7480 #, fuzzy
7481 msgid "Save Preferences"
7482 msgstr "Sititchî on rahuca"
7483
7484 #: src/LyXAction.C:353
7485 msgid "Insert protected space"
7486 msgstr "Sititchî on vûde waranti"
7487
7488 #: src/LyXAction.C:354
7489 msgid "Insert quote"
7490 msgstr "Sititchî on s' apinse"
7491
7492 #: src/LyXAction.C:356
7493 msgid "Reconfigure"
7494 msgstr "Rapontyî"
7495
7496 #: src/LyXAction.C:361
7497 msgid "Insert cross reference"
7498 msgstr "Sititchî on croejhlé rahuca"
7499
7500 #: src/LyXAction.C:369
7501 #, fuzzy
7502 msgid "Scroll inset"
7503 msgstr "Les tchûzes pol waitroûles sont metuwes"
7504
7505 #: src/LyXAction.C:388
7506 #, fuzzy
7507 msgid "Open Insert Tabular Dialog"
7508 msgstr "inset drovu"
7509
7510 #: src/LyXAction.C:390
7511 #, fuzzy
7512 msgid "Tabular Features"
7513 msgstr "Arindjmint do tåvlea"
7514
7515 #: src/LyXAction.C:392
7516 #, fuzzy
7517 msgid "Insert a new Tabular Inset"
7518 msgstr "Sititchî on tåvlea"
7519
7520 #: src/LyXAction.C:393
7521 msgid "Toggle TeX style"
7522 msgstr "Passer è môde TeX"
7523
7524 #: src/LyXAction.C:395
7525 #, fuzzy
7526 msgid "Insert a new Text Inset"
7527 msgstr "Sititchî BibTeX"
7528
7529 #: src/LyXAction.C:398
7530 #, fuzzy
7531 msgid "Insert table of contents"
7532 msgstr "Ådvins"
7533
7534 #: src/LyXAction.C:400
7535 #, fuzzy
7536 msgid "View table of contents"
7537 msgstr "Ådvins"
7538
7539 #: src/LyXAction.C:402
7540 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
7541 msgstr "Li curseur shût / ni shût nén l' acinseur"
7542
7543 #: src/LyXAction.C:415
7544 msgid "Register document under version control"
7545 msgstr ""
7546
7547 #: src/LyXAction.C:656
7548 msgid "No description available!"
7549 msgstr "Nou discrîjhaedje por vos!"
7550
7551 #: src/lyx.C:41
7552 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
7553 msgstr "PostScript ecapsulé (*.eps, *.ps)|#E"
7554
7555 #: src/lyx.C:43
7556 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
7557 msgstr "EPS sititchî (*.eps, *.ps)|#I"
7558
7559 #: src/lyx.C:75
7560 #, fuzzy
7561 msgid "Template|#t"
7562 msgstr "Modeles"
7563
7564 #: src/lyx.C:87
7565 #, fuzzy
7566 msgid "Parameters|#P"
7567 msgstr "Scrîrece|#P"
7568
7569 #: src/lyx.C:90
7570 #, fuzzy
7571 msgid "Edit file|#E"
7572 msgstr "Fitchî EPS|#E"
7573
7574 #: src/lyx.C:95
7575 msgid "View result|#V"
7576 msgstr ""
7577
7578 #: src/lyx.C:100
7579 #, fuzzy
7580 msgid "Update result|#U"
7581 msgstr "Metaedje a djoû|#û#U"
7582
7583 #: src/lyx_cb.C:171
7584 msgid "Save failed. Rename and try again?"
7585 msgstr ""
7586 "Dj' a fwait berwete come dji sayîve di schaper. Fåt-i rlomer li fitchî eyèt "
7587 "rsayî?"
7588
7589 #: src/lyx_cb.C:173
7590 msgid "(If not, document is not saved.)"
7591 msgstr "(Sins ça, vosse documint ni serè nén schapé.)"
7592
7593 #: src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:2977
7594 msgid "Templates"
7595 msgstr "Modeles"
7596
7597 #: src/lyx_cb.C:203
7598 msgid "Enter Filename to Save Document as"
7599 msgstr "Tapez on no po schaper eyèt lomer li fitchî"
7600
7601 #: src/lyx_cb.C:220
7602 msgid "Same name as document already has:"
7603 msgstr "C' est ddja li no do documint:"
7604
7605 #: src/lyx_cb.C:222
7606 msgid "Save anyway?"
7607 msgstr "Fåt-i tot l' minme schaper?"
7608
7609 #: src/lyx_cb.C:228
7610 msgid "Another document with same name open!"
7611 msgstr "Èn ôte documint drovu a ddja ci no la !"
7612
7613 #: src/lyx_cb.C:230
7614 msgid "Replace with current document?"
7615 msgstr "Fåt-i mete ci documint ci el plaece ?"
7616
7617 #: src/lyx_cb.C:238
7618 msgid "Document renamed to '"
7619 msgstr "Documint rlomé ("
7620
7621 #: src/lyx_cb.C:239
7622 msgid "', but not saved..."
7623 msgstr "), mins nén schapé..."
7624
7625 #: src/lyx_cb.C:245
7626 msgid "Document already exists:"
7627 msgstr "Ci documint la egzisteye dedja"
7628
7629 #: src/lyx_cb.C:247
7630 msgid "Replace file?"
7631 msgstr "Mete el plaece do fitchî ?"
7632
7633 #: src/lyx_cb.C:263
7634 #, fuzzy
7635 msgid "Document could not be saved!"
7636 msgstr "L'adjinçmint do documint est metu"
7637
7638 #: src/lyx_cb.C:264
7639 msgid "Holding the old name."
7640 msgstr ""
7641
7642 #: src/lyx_cb.C:278
7643 #, fuzzy
7644 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
7645 msgstr "Chktex eyèt LinuxDoc sont mwais après onk l' ôte."
7646
7647 #: src/lyx_cb.C:287
7648 msgid "No warnings found."
7649 msgstr "Nol advertixhmint d' oyu."
7650
7651 #: src/lyx_cb.C:289
7652 msgid "One warning found."
7653 msgstr "Dj' a oyu èn advertixhmint."
7654
7655 #: src/lyx_cb.C:290
7656 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
7657 msgstr "Siervoz vos di 'Candjî->Potchî al måcule' pol ritrover."
7658
7659 #: src/lyx_cb.C:293
7660 msgid " warnings found."
7661 msgstr " advertixhmints d' oyus."
7662
7663 #: src/lyx_cb.C:294
7664 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
7665 msgstr "Siervoz vos di 'Candjî->Potchî al måcule' po lzès trover."
7666
7667 #: src/lyx_cb.C:296
7668 msgid "Chktex run successfully"
7669 msgstr "Chktex n' a pont trové di måcules"
7670
7671 #: src/lyx_cb.C:298
7672 msgid "It seems chktex does not work."
7673 msgstr "Chktex ni va nén, a-dje l' ideye."
7674
7675 #: src/lyx_cb.C:369
7676 msgid "Autosaving current document..."
7677 msgstr "Dji schape tot seu li documint drovu..."
7678
7679 #: src/lyx_cb.C:409
7680 msgid "Autosave Failed!"
7681 msgstr "Dj' a fwait berwete come dji sayîve di schaper tot seu !"
7682
7683 #: src/lyx_cb.C:465
7684 msgid "File to Insert"
7685 msgstr "Fitchî a stitchî"
7686
7687 #: src/lyx_cb.C:475
7688 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
7689 msgstr ""
7690
7691 #: src/lyx_cb.C:482
7692 #, fuzzy
7693 msgid "Error! Cannot open specified file: "
7694 msgstr "Berwete! Dji n' sai drovi ci fitchî la:"
7695
7696 #: src/lyx_cb.C:522 src/mathed/formula.C:1054
7697 msgid "Enter new label to insert:"
7698 msgstr "Tapez li novele etikete a stitchî"
7699
7700 #: src/lyx_cb.C:555
7701 msgid "Character Style"
7702 msgstr "Stîle do caractere"
7703
7704 #: src/lyx_cb.C:606
7705 msgid "LaTeX Preamble"
7706 msgstr "Adrovaedje LaTeX"
7707
7708 #: src/lyx_cb.C:623
7709 msgid "Do you want to save the current settings"
7710 msgstr "Voloz-ve schapé cist apontiaedje ci"
7711
7712 #: src/lyx_cb.C:624
7713 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
7714 msgstr "pol caractere, li documint, li papî eyèt les distis"
7715
7716 #: src/lyx_cb.C:625
7717 msgid "as default for new documents?"
7718 msgstr "por zels esse les prémétus noveas documints"
7719
7720 #: src/lyx_cb.C:790
7721 msgid "LaTeX preamble set"
7722 msgstr "L' adrovaedje di LaTeX est metu"
7723
7724 #: src/lyx_cb.C:825
7725 msgid "Inserting figure..."
7726 msgstr "Dji stitche l' imådje..."
7727
7728 #: src/lyx_cb.C:829 src/lyx_cb.C:885
7729 msgid "Figure inserted"
7730 msgstr "L' imådje est stitcheye"
7731
7732 #: src/lyx_cb.C:908
7733 msgid "Running configure..."
7734 msgstr "Dj' enonde l' apontiaedje..."
7735
7736 #: src/lyx_cb.C:915
7737 msgid "Reloading configuration..."
7738 msgstr "Dji renonde l' apontiaedje..."
7739
7740 #: src/lyx_cb.C:917
7741 msgid "The system has been reconfigured."
7742 msgstr "Li sistinme est rapontyî"
7743
7744 #: src/lyx_cb.C:918
7745 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
7746 msgstr "Vos dvoz renonder LyX por vos vos siervi"
7747
7748 #: src/lyx_cb.C:919
7749 msgid "updated document class specifications."
7750 msgstr "des classes k' ont stî rcandjeyes."
7751
7752 #: src/lyxfont.C:38
7753 msgid "Sans serif"
7754 msgstr ""
7755
7756 #: src/lyxfont.C:38
7757 msgid "Symbol"
7758 msgstr "Simbole"
7759
7760 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:54
7761 #: src/lyxfont.C:58
7762 msgid "Inherit"
7763 msgstr "Eriter"
7764
7765 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54
7766 #: src/lyxfont.C:58
7767 msgid "Ignore"
7768 msgstr "Passer hute"
7769
7770 #: src/lyxfont.C:43
7771 msgid "Medium"
7772 msgstr "Mwinres"
7773
7774 #: src/lyxfont.C:43
7775 msgid "Bold"
7776 msgstr "Cråsses"
7777
7778 #: src/lyxfont.C:47
7779 msgid "Upright"
7780 msgstr "Droetes"
7781
7782 #: src/lyxfont.C:47
7783 msgid "Italic"
7784 msgstr "Clintcheyes(1)"
7785
7786 #: src/lyxfont.C:47
7787 msgid "Slanted"
7788 msgstr "Clintcheyes(2)"
7789
7790 #: src/lyxfont.C:47
7791 msgid "Smallcaps"
7792 msgstr "Pititès grandès letes"
7793
7794 #: src/lyxfont.C:52
7795 msgid "Tiny"
7796 msgstr "Pitites(4)"
7797
7798 #: src/lyxfont.C:52
7799 msgid "Smallest"
7800 msgstr "Pitites(3)"
7801
7802 #: src/lyxfont.C:52
7803 msgid "Smaller"
7804 msgstr "Pitites(2)"
7805
7806 #: src/lyxfont.C:52
7807 msgid "Small"
7808 msgstr "Pitites(1)"
7809
7810 #: src/lyxfont.C:52
7811 msgid "Large"
7812 msgstr "Grandes(1)"
7813
7814 #: src/lyxfont.C:53
7815 msgid "Larger"
7816 msgstr "Grandes(2)"
7817
7818 #: src/lyxfont.C:53
7819 msgid "Largest"
7820 msgstr "Grandes(3)"
7821
7822 #: src/lyxfont.C:53
7823 msgid "Huge"
7824 msgstr "Grandes(4)"
7825
7826 #: src/lyxfont.C:53
7827 msgid "Huger"
7828 msgstr "Grandes(5)"
7829
7830 #: src/lyxfont.C:53
7831 msgid "Increase"
7832 msgstr "<- Did pus ->"
7833
7834 #: src/lyxfont.C:53
7835 msgid "Decrease"
7836 msgstr "-> Moens <-"
7837
7838 #: src/lyxfont.C:58
7839 msgid "Off"
7840 msgstr "Åwe"
7841
7842 #: src/lyxfont.C:58
7843 msgid "On"
7844 msgstr "Evoye"
7845
7846 #: src/lyxfont.C:58
7847 msgid "Toggle"
7848 msgstr "(Dis)mete"
7849
7850 #: src/lyxfont.C:399
7851 msgid "Emphasis "
7852 msgstr "È valeur"
7853
7854 #: src/lyxfont.C:402
7855 msgid "Underline "
7856 msgstr "Sorlignî"
7857
7858 #: src/lyxfont.C:405
7859 msgid "Noun "
7860 msgstr "Pititès grandès letes"
7861
7862 #: src/lyxfont.C:407
7863 msgid "Latex "
7864 msgstr "LaTeX "
7865
7866 #: src/lyxfont.C:411
7867 #, fuzzy
7868 msgid "Language: "
7869 msgstr "Lingaedje:"
7870
7871 #: src/lyxfont.C:413
7872 #, fuzzy
7873 msgid "  Number "
7874 msgstr "Nombe"
7875
7876 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7877 #, fuzzy
7878 msgid "Sorry!"
7879 msgstr "Dji rgrete."
7880
7881 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7882 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
7883 msgstr ""
7884
7885 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
7886 #, fuzzy
7887 msgid "String not found!"
7888 msgstr "Dji n' a nén trové li pådje di caracteres !"
7889
7890 #: src/lyxfr1.C:196
7891 #, fuzzy
7892 msgid "1 string has been replaced."
7893 msgstr "Li sistinme est rapontyî"
7894
7895 #: src/lyxfr1.C:199
7896 msgid " strings have been replaced."
7897 msgstr ""
7898
7899 #: src/lyxfr1.C:235
7900 #, fuzzy
7901 msgid "Found."
7902 msgstr "drovu."
7903
7904 #: src/lyxfunc.C:248
7905 msgid "Unknown sequence:"
7906 msgstr "Shûte nén cnoxhuwe:"
7907
7908 #: src/lyxfunc.C:288 src/lyxfunc.C:2918
7909 msgid "Unknown action"
7910 msgstr "Bouye nén cnoxhuwe"
7911
7912 #. no
7913 #: src/lyxfunc.C:302
7914 msgid "Document is read-only"
7915 msgstr "Vos n' poloz ki lere li documint"
7916
7917 #. no
7918 #: src/lyxfunc.C:307
7919 msgid "Command not allowed without any document open"
7920 msgstr "Vos n' poloz nén enonder cisse comande sins documint di drovu"
7921
7922 #: src/lyxfunc.C:591
7923 msgid "Text mode"
7924 msgstr "Môde di scrîjhaedje"
7925
7926 #: src/lyxfunc.C:752
7927 msgid "Saving document"
7928 msgstr "Dji schape li documint"
7929
7930 #: src/lyxfunc.C:1060 src/lyxfunc.C:2486
7931 msgid "Missing argument"
7932 msgstr "I manke èn årgumint"
7933
7934 #: src/lyxfunc.C:1071
7935 msgid "Opening help file"
7936 msgstr "Drovi li fitchî d' aidance"
7937
7938 #: src/lyxfunc.C:1080
7939 msgid "LyX Version "
7940 msgstr "Modeye di LyX"
7941
7942 #: src/lyxfunc.C:1085
7943 msgid "Library directory: "
7944 msgstr "Ridant lîvreye :"
7945
7946 #: src/lyxfunc.C:1087
7947 msgid "User directory: "
7948 msgstr "Ridant ûzeu :"
7949
7950 #: src/lyxfunc.C:1396
7951 msgid "Couldn't find this label"
7952 msgstr "Dji n' a nén trové ciste etikete la"
7953
7954 #: src/lyxfunc.C:1397
7955 msgid "in current document."
7956 msgstr "divins li documint drovu."
7957
7958 #: src/lyxfunc.C:1785
7959 msgid "Mark removed"
7960 msgstr "Li rmårke est waesteye"
7961
7962 #: src/lyxfunc.C:1790
7963 msgid "Mark set"
7964 msgstr "Li rmårke e-st apontieye"
7965
7966 #: src/lyxfunc.C:1895
7967 msgid "Mark off"
7968 msgstr "Li rmårke est dismetuwe"
7969
7970 #: src/lyxfunc.C:1908
7971 msgid "Mark on"
7972 msgstr "Li rmårke est metuwe"
7973
7974 #: src/lyxfunc.C:2400
7975 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
7976 msgstr "Li scriftôr a mezåjhe di > 0 årgumints"
7977
7978 #: src/lyxfunc.C:2417
7979 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
7980 msgstr "Po s' è siervi:  toolbar-add-to <comande di LyX>"
7981
7982 #: src/lyxfunc.C:2434 src/mathed/formula.C:876
7983 msgid "Math greek mode on"
7984 msgstr "Môde matematike grec"
7985
7986 #: src/lyxfunc.C:2445 src/mathed/formula.C:887
7987 msgid "Math greek keyboard on"
7988 msgstr "Môde taprece greke"
7989
7990 #: src/lyxfunc.C:2447 src/mathed/formula.C:889
7991 msgid "Math greek keyboard off"
7992 msgstr "Mode clavier normal"
7993
7994 #: src/lyxfunc.C:2501 src/mathed/formula.C:485
7995 msgid "Math editor mode"
7996 msgstr "Môde aspougneu matematike"
7997
7998 #: src/lyxfunc.C:2508
7999 msgid "This is only allowed in math mode!"
8000 msgstr "Vos n' poloz fé çouci k' è môde matematike!"
8001
8002 #: src/lyxfunc.C:2692
8003 msgid "Opening child document "
8004 msgstr "Dji drove li documint efant"
8005
8006 #: src/lyxfunc.C:2724
8007 msgid "Unknown kind of footnote"
8008 msgstr "Dji n' conoxhe nén cisse sôrt di pînote la"
8009
8010 #: src/lyxfunc.C:2843
8011 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
8012 msgstr ""
8013
8014 #: src/lyxfunc.C:2849
8015 msgid "Set-color \""
8016 msgstr ""
8017
8018 #: src/lyxfunc.C:2851
8019 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
8020 msgstr ""
8021
8022 #: src/lyxfunc.C:2866
8023 #, fuzzy
8024 msgid "No document open"
8025 msgstr "* Nou documint di drovu *"
8026
8027 #: src/lyxfunc.C:2872
8028 msgid "Document is read only"
8029 msgstr "Vos n' poloz ki lere ci documint ci"
8030
8031 #: src/lyxfunc.C:2978
8032 msgid "Enter Filename for new document"
8033 msgstr "Tapez on no di fitchî pol novea documint"
8034
8035 #: src/lyxfunc.C:2979
8036 msgid "newfile"
8037 msgstr "Novea fitchî"
8038
8039 #. Cancel: Do nothing
8040 #: src/lyxfunc.C:2983 src/lyxfunc.C:3010 src/lyxfunc.C:3087 src/lyxfunc.C:3145
8041 #: src/lyxfunc.C:3173 src/lyxfunc.C:3183 src/lyxfunc.C:3219
8042 msgid "Canceled."
8043 msgstr "Vos avoz rnoncî"
8044
8045 #: src/lyxfunc.C:2998 src/lyxfunc.C:3161
8046 msgid ""
8047 "Do you want to close that document now?\n"
8048 "('No' will just switch to the open version)"
8049 msgstr ""
8050 "Voloz-ve cloyu ci documint ci asteure ?\n"
8051 "('Neni' vos ramin'rè el session drovuwe)"
8052
8053 #: src/lyxfunc.C:3018
8054 msgid "File already exists:"
8055 msgstr "Ci fitchî la egzisteye dedja :"
8056
8057 #: src/lyxfunc.C:3020
8058 msgid "Do you want to open the document?"
8059 msgstr "Voloz-ve drovi li documint?"
8060
8061 #. loads document
8062 #: src/lyxfunc.C:3022 src/lyxfunc.C:3098
8063 msgid "Opening document"
8064 msgstr "Dji drove li documint"
8065
8066 #: src/lyxfunc.C:3029 src/lyxfunc.C:3105
8067 msgid "opened."
8068 msgstr "drovu."
8069
8070 #: src/lyxfunc.C:3050
8071 msgid "Choose template"
8072 msgstr "Tchwezixhoz on modele"
8073
8074 #: src/lyxfunc.C:3079 src/lyxfunc.C:3135 src/lyxfunc.C:3211
8075 msgid "Examples"
8076 msgstr "Egzimpes"
8077
8078 #: src/lyxfunc.C:3081
8079 msgid "Select Document to Open"
8080 msgstr "Tchwezixhoz on documint po drovi"
8081
8082 #: src/lyxfunc.C:3107
8083 msgid "Could not open document"
8084 msgstr "Dji n' sai drovi li documint"
8085
8086 #: src/lyxfunc.C:3137
8087 #, fuzzy
8088 msgid "Select "
8089 msgstr "Tchwezi dins|#Z"
8090
8091 #: src/lyxfunc.C:3138
8092 #, fuzzy
8093 msgid " file to import"
8094 msgstr "Tchwezi on fitchî LaTeX po-z abaguer"
8095
8096 #: src/lyxfunc.C:3180
8097 msgid "A document by the name"
8098 msgstr "Èn ôte documint poite li minme no"
8099
8100 #: src/lyxfunc.C:3182
8101 msgid "already exists. Overwrite?"
8102 msgstr "El voloz-ve sipotchî?"
8103
8104 #: src/lyxfunc.C:3213
8105 msgid "Select Document to Insert"
8106 msgstr "Tchwezixhoz on documint po stitchî"
8107
8108 #. Inserts document
8109 #: src/lyxfunc.C:3231
8110 msgid "Inserting document"
8111 msgstr "Dji stitche li documint"
8112
8113 #: src/lyxfunc.C:3237
8114 msgid "inserted."
8115 msgstr "stitchî."
8116
8117 #: src/lyxfunc.C:3239
8118 msgid "Could not insert document"
8119 msgstr "Dji n' sai stitchî li documint"
8120
8121 #: src/lyx_gui.C:311
8122 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
8123 msgstr ""
8124 " Nou candjmint %l| Romane | Sans Serif | Machine a Scrîre %l| Rimete a zerô "
8125
8126 #: src/lyx_gui.C:313
8127 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
8128 msgstr " Nou candjmint %l| Mwinres | Cråsses %l| Rimete a zerô"
8129
8130 #: src/lyx_gui.C:315
8131 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
8132 msgstr ""
8133 " Nou candjmint %l| Droetes | Clintcheyes(1) | Clintcheyes(2) | Pititès "
8134 "grandès letes %l| Rimete a zerô "
8135
8136 #: src/lyx_gui.C:318
8137 msgid ""
8138 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
8139 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
8140 msgstr ""
8141 "Nou candjmint %l| Pitit(4) | Pitit(3) |  Pitit(2) |  Pitit(1) | Normå | "
8142 "Grand(1) | Grand(2) | Grand(3) | Grand(4) | Grand(5) | <- Did pus -> | -> "
8143 "Diminuer <- | RAZ"
8144
8145 #: src/lyx_gui.C:322
8146 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
8147 msgstr ""
8148 " Nou candjmint %l| Clintcheyes | Sorligneyes | Pititès grandès letes | môde "
8149 "LaTeX %l | Rimete a zerô "
8150
8151 #: src/lyx_gui.C:324
8152 msgid ""
8153 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
8154 "Magenta | Yellow %l| Reset "
8155 msgstr ""
8156 "Non candjmint %l| Sins coleur | Noer | Blanc | Rodje | Vert | Bleu | Cyan | "
8157 "Magenta | Djaene %l | Rimete a zerô"
8158
8159 #: src/lyx_gui.C:329
8160 msgid " English %l| German | French "
8161 msgstr ""
8162
8163 #. build up the combox entries
8164 #: src/lyx_gui.C:343
8165 #, fuzzy
8166 msgid "No change"
8167 msgstr "(Candjî)"
8168
8169 #: src/lyx_gui.C:344
8170 #, fuzzy
8171 msgid "Reset"
8172 msgstr "Rah: "
8173
8174 #: src/lyx_gui.C:401
8175 msgid "LyX Banner"
8176 msgstr "Åbarone da LyX"
8177
8178 #: src/lyx_gui_misc.C:283
8179 msgid "Dismiss"
8180 msgstr "Rinoncî"
8181
8182 #: src/lyx_gui_misc.C:319 src/lyx_gui_misc.C:348 src/lyx_gui_misc.C:352
8183 msgid "Yes|Yy#y"
8184 msgstr "Oyi|Oo#o"
8185
8186 #: src/lyx_gui_misc.C:320 src/lyx_gui_misc.C:349 src/lyx_gui_misc.C:353
8187 msgid "No|Nn#n"
8188 msgstr "Neni|Nn#n"
8189
8190 #: src/lyx_gui_misc.C:372
8191 msgid "Clear|#e"
8192 msgstr "Vûdî|#v"
8193
8194 #: src/lyx_gui_misc.C:385
8195 msgid "Any changes will be ignored"
8196 msgstr "Dji pasrè hute di tos les candjmints"
8197
8198 #: src/lyx_gui_misc.C:386
8199 msgid "The document is read-only:"
8200 msgstr "Vos poloz seulmint lere li documint"
8201
8202 #: src/lyx_main.C:95
8203 msgid "Wrong command line option `"
8204 msgstr ""
8205
8206 #: src/lyx_main.C:97
8207 msgid "'. Exiting."
8208 msgstr ""
8209
8210 #: src/lyx_main.C:219
8211 msgid "Warning: could not determine path of binary."
8212 msgstr "Asteme: dji n' a savu trover li fitchî binaire."
8213
8214 #: src/lyx_main.C:221
8215 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
8216 msgstr "Si vos åvoz des rûjhes, enondez LyX è tapant tote li voye."
8217
8218 #: src/lyx_main.C:311
8219 #, fuzzy
8220 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
8221 msgstr "Dji n' mi sai siervi del variåve d' inviron'mint LYX_DIR_10x"
8222
8223 #: src/lyx_main.C:313
8224 msgid "System directory set to: "
8225 msgstr "Li ridant sistinme est chal: "
8226
8227 #: src/lyx_main.C:321
8228 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
8229 msgstr "Asteme, di-st i LyX: dji n' trove nén li ridant sistinme."
8230
8231 #: src/lyx_main.C:322
8232 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
8233 msgstr "Al roye di cmande, sayîz li tchûze '-sysdir' ou"
8234
8235 #: src/lyx_main.C:323
8236 #, fuzzy
8237 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
8238 msgstr ""
8239 "metoz li variåve d' inviron'mint LYX_DIR_10x por leye miner å ridant sistinme"
8240
8241 #: src/lyx_main.C:325
8242 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
8243 msgstr "ki contént li fitchî `chkconfig.ltx'."
8244
8245 #: src/lyx_main.C:327
8246 msgid "Using built-in default "
8247 msgstr "Dji m' sieve des tchûzes prémetuwes."
8248
8249 #: src/lyx_main.C:328
8250 msgid " but expect problems."
8251 msgstr " seulmint, vos alez dandjureu avu des rûjhes"
8252
8253 #: src/lyx_main.C:331
8254 msgid "Expect problems."
8255 msgstr "Vos alez dandjureu avu des rûjhes."
8256
8257 #: src/lyx_main.C:555
8258 #, fuzzy
8259 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
8260 msgstr "Vos n' avoz pont di ridant da vosse po LyX."
8261
8262 #: src/lyx_main.C:556
8263 msgid "You don't have a personal LyX directory."
8264 msgstr "Vos n' avoz pont di ridant da vosse po LyX."
8265
8266 #: src/lyx_main.C:558
8267 msgid "It is needed to keep your own configuration."
8268 msgstr "Et il è fåt onk por vos rapontyî LyX a vosse môde."
8269
8270 #: src/lyx_main.C:559
8271 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
8272 msgstr "Voloz-ve ki djel fwaixhe por vos (vos m' duvrîz leyî fé...)"
8273
8274 #: src/lyx_main.C:560
8275 msgid "Running without personal LyX directory."
8276 msgstr "Dji waite d' ovrer sins ridant da vosse."
8277
8278 #. Tell the user what is going on
8279 #: src/lyx_main.C:567
8280 msgid "LyX: Creating directory "
8281 msgstr "LyX: dji fwai li ridant "
8282
8283 #: src/lyx_main.C:568
8284 msgid " and running configure..."
8285 msgstr " eyèt dj' enonde l' apontiaedje ..."
8286
8287 #: src/lyx_main.C:574
8288 msgid "Failed. Will use "
8289 msgstr "Berwete. Dji m' sieve di "
8290
8291 #: src/lyx_main.C:575
8292 msgid " instead."
8293 msgstr " el plaece."
8294
8295 #: src/lyx_main.C:582
8296 msgid "Done!"
8297 msgstr "Dj' a fwait!"
8298
8299 #: src/lyx_main.C:596
8300 msgid "LyX Warning!"
8301 msgstr "Advertixhmint di LyX!"
8302
8303 #: src/lyx_main.C:597
8304 msgid "Error while reading "
8305 msgstr "Dj' a aroké come dji sayîve do lere "
8306
8307 #: src/lyx_main.C:598
8308 msgid "Using built-in defaults."
8309 msgstr "Dji m' sieve des tchûzes prémetuwes."
8310
8311 #: src/lyx_main.C:696
8312 msgid "Setting debug level to "
8313 msgstr "Livea di disbugaedje :"
8314
8315 #: src/lyx_main.C:708
8316 msgid ""
8317 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
8318 "Command line switches (case sensitive):\n"
8319 "\t-help              summarize LyX usage\n"
8320 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
8321 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
8322 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
8323 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
8324 "                  select the features to debug.\n"
8325 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
8326 "Check the LyX man page for more options."
8327 msgstr ""
8328
8329 #: src/lyx_main.C:734
8330 msgid "List of supported debug flags:"
8331 msgstr ""
8332
8333 #: src/lyx_main.C:746
8334 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
8335 msgstr "I manke on ridant pol tchûze -sysdir!"
8336
8337 #: src/lyx_main.C:757
8338 #, fuzzy
8339 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
8340 msgstr "I manke on ridant pol tchûze -sysdir!"
8341
8342 #: src/lyx_main.C:780
8343 #, fuzzy
8344 msgid "Missing command string after  -x switch!"
8345 msgstr "I manke on nombe pol tchûze -dbg!"
8346
8347 #: src/lyx_main.C:793
8348 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
8349 msgstr ""
8350
8351 #: src/lyx_main.C:795 src/lyx_main.C:810
8352 msgid " switch!"
8353 msgstr ""
8354
8355 #: src/lyx_main.C:808
8356 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
8357 msgstr ""
8358
8359 #: src/lyxrc.C:1586
8360 msgid ""
8361 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
8362 "recommended for non-English languages."
8363 msgstr ""
8364
8365 #: src/lyxrc.C:1590
8366 msgid ""
8367 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
8368 "environment variable PRINTER."
8369 msgstr ""
8370
8371 #: src/lyxrc.C:1594
8372 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
8373 msgstr ""
8374
8375 #: src/lyxrc.C:1606
8376 msgid ""
8377 "Look at the man page for your favorite print program to learn which options "
8378 "to use."
8379 msgstr ""
8380
8381 #: src/lyxrc.C:1610
8382 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
8383 msgstr ""
8384
8385 #: src/lyxrc.C:1614
8386 msgid ""
8387 "Set to true for LyX to pass the name of the destination printer to your "
8388 "print command."
8389 msgstr ""
8390
8391 #: src/lyxrc.C:1618
8392 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
8393 msgstr ""
8394
8395 #: src/lyxrc.C:1622
8396 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
8397 msgstr ""
8398
8399 #: src/lyxrc.C:1626
8400 msgid ""
8401 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
8402 "the filename of the DVI file to be printed."
8403 msgstr ""
8404
8405 #: src/lyxrc.C:1630
8406 msgid ""
8407 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
8408 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
8409 "arguments."
8410 msgstr ""
8411
8412 #: src/lyxrc.C:1634
8413 msgid ""
8414 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
8415 "prepended along with the printer name after the spool command."
8416 msgstr ""
8417
8418 #: src/lyxrc.C:1638
8419 msgid ""
8420 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
8421 "wrong, override the setting here."
8422 msgstr ""
8423
8424 #: src/lyxrc.C:1642
8425 msgid ""
8426 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
8427 "roughly the same size as on paper."
8428 msgstr ""
8429
8430 #: src/lyxrc.C:1646
8431 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
8432 msgstr ""
8433
8434 #: src/lyxrc.C:1652
8435 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
8436 msgstr ""
8437
8438 #: src/lyxrc.C:1656
8439 msgid "The font for menus (and groups titles in popups)."
8440 msgstr ""
8441
8442 #: src/lyxrc.C:1660
8443 msgid "The font for popups."
8444 msgstr ""
8445
8446 #: src/lyxrc.C:1664
8447 msgid "The encoding for the screen fonts."
8448 msgstr ""
8449
8450 #: src/lyxrc.C:1668
8451 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
8452 msgstr ""
8453
8454 #: src/lyxrc.C:1675
8455 msgid ""
8456 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
8457 msgstr ""
8458
8459 #: src/lyxrc.C:1679
8460 #, fuzzy
8461 msgid "The default path for your documents."
8462 msgstr "por zels esse les prémétus noveas documints"
8463
8464 #: src/lyxrc.C:1683
8465 msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template."
8466 msgstr ""
8467
8468 #: src/lyxrc.C:1687
8469 msgid "The path that LyX will use to store temporary TeX output."
8470 msgstr ""
8471
8472 #: src/lyxrc.C:1691
8473 msgid ""
8474 "Specify to use a temporary directory to store temporary TeX output. This "
8475 "directory is deleted when you quit LyX."
8476 msgstr ""
8477
8478 #: src/lyxrc.C:1695
8479 msgid "The file where the last-files information should be stored."
8480 msgstr ""
8481
8482 #: src/lyxrc.C:1699
8483 msgid ""
8484 "Set to false if you don't want the current selection to be replaced "
8485 "automatically by what you type."
8486 msgstr ""
8487
8488 #: src/lyxrc.C:1703
8489 msgid ""
8490 "Set to true for LyX to take over the handling of the dead keys (a.k.a. "
8491 "accent keys) that may be defined for your keyboard."
8492 msgstr ""
8493
8494 #: src/lyxrc.C:1708
8495 msgid ""
8496 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
8497 "\".out\". Only for advanced users."
8498 msgstr ""
8499
8500 #: src/lyxrc.C:1712
8501 msgid ""
8502 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
8503 "its global and local bind/ directories."
8504 msgstr ""
8505
8506 #: src/lyxrc.C:1716
8507 msgid ""
8508 "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
8509 "will look in its global and local ui/ directories."
8510 msgstr ""
8511
8512 #: src/lyxrc.C:1722
8513 msgid ""
8514 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
8515 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
8516 msgstr ""
8517
8518 #: src/lyxrc.C:1736
8519 msgid ""
8520 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
8521 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
8522 "is specified, an internal routine is used."
8523 msgstr ""
8524
8525 #: src/lyxrc.C:1740
8526 msgid ""
8527 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
8528 "plain text)."
8529 msgstr ""
8530
8531 #: src/lyxrc.C:1744
8532 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
8533 msgstr ""
8534
8535 #: src/lyxrc.C:1748
8536 msgid "Specify to check whether the lastfiles still exist."
8537 msgstr ""
8538
8539 #: src/lyxrc.C:1755
8540 #, fuzzy
8541 msgid "Specify the default paper size."
8542 msgstr "Grandeu papî:|#G"
8543
8544 #: src/lyxrc.C:1762
8545 msgid ""
8546 "Consider run-together words, such as \"notthe\" for \"not the\", as legal "
8547 "words?"
8548 msgstr ""
8549
8550 #: src/lyxrc.C:1766
8551 msgid "What command runs the spell checker?"
8552 msgstr ""
8553
8554 #: src/lyxrc.C:1770
8555 msgid ""
8556 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
8557 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
8558 "not work with all dictionaries."
8559 msgstr ""
8560
8561 #: src/lyxrc.C:1775
8562 msgid ""
8563 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
8564 "document."
8565 msgstr ""
8566
8567 #: src/lyxrc.C:1780
8568 msgid ""
8569 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
8570 msgstr ""
8571
8572 #: src/lyxrc.C:1785
8573 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
8574 msgstr ""
8575
8576 #: src/lyxrc.C:1789
8577 msgid ""
8578 "Allow the use of scalable screen fonts? If false, LyX will use the closest "
8579 "existing size for a match. Use this if the scalable fonts look bad and you "
8580 "have many fixed size fonts."
8581 msgstr ""
8582
8583 #: src/lyxrc.C:1793
8584 msgid ""
8585 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 "
8586 "-n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
8587 msgstr ""
8588
8589 #: src/lyxrc.C:1797
8590 msgid ""
8591 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
8592 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
8593 msgstr ""
8594
8595 #: src/lyxrc.C:1801
8596 msgid ""
8597 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
8598 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
8599 msgstr ""
8600
8601 #: src/lyxrc.C:1805
8602 msgid ""
8603 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
8604 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
8605 "slow."
8606 msgstr ""
8607
8608 #: src/lyxrc.C:1809
8609 msgid "Set to false if you don't want LyX to create backup files."
8610 msgstr ""
8611
8612 #: src/lyxrc.C:1813
8613 msgid ""
8614 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
8615 "the backup file in the same directory as the original file."
8616 msgstr ""
8617
8618 #: src/lyxrc.C:1817
8619 msgid "Use to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
8620 msgstr ""
8621
8622 #: src/lyxrc.C:1821
8623 msgid ""
8624 "Use to control the highlighting of words with a language foreign to that of "
8625 "the document."
8626 msgstr ""
8627
8628 #: src/lyxrc.C:1825
8629 msgid ""
8630 "The latex command for loading the language package. E.g. "
8631 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
8632 msgstr ""
8633
8634 #: src/lyxrc.C:1829
8635 msgid ""
8636 "Use if a language switching command is needed at the beginning of the "
8637 "document."
8638 msgstr ""
8639
8640 #: src/lyxrc.C:1833
8641 msgid ""
8642 "Use if a language switching command is needed at the end of the document."
8643 msgstr ""
8644
8645 #: src/lyxrc.C:1837
8646 msgid ""
8647 "The latex command for changing from the language of the document to another "
8648 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
8649 "name of the second language."
8650 msgstr ""
8651
8652 #: src/lyxrc.C:1841
8653 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
8654 msgstr ""
8655
8656 #: src/lyxrc.C:1845
8657 msgid ""
8658 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
8659 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
8660 msgstr ""
8661
8662 #: src/lyxrc.C:1849
8663 msgid "Set to false if you don't want the startup banner."
8664 msgstr ""
8665
8666 #: src/lyxrc.C:1853
8667 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
8668 msgstr ""
8669
8670 #: src/lyxrc.C:1866
8671 msgid ""
8672 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
8673 "a new document or wait until you save it and be asked then."
8674 msgstr ""
8675
8676 #: src/lyxrc.C:1870
8677 msgid "New documents will be assigned this language."
8678 msgstr ""
8679
8680 #: src/lyx_sendfax.C:21
8681 msgid "Fax no.:|#F"
8682 msgstr "Limerô di fax:|#F"
8683
8684 #: src/lyx_sendfax.C:23
8685 msgid "Dest. Name:|#N"
8686 msgstr "Po:|#P"
8687
8688 #: src/lyx_sendfax.C:25
8689 msgid "Enterprise:|#E"
8690 msgstr "Eterprîjhe:|#E"
8691
8692 #: src/lyx_sendfax.C:45
8693 msgid "Phone Book"
8694 msgstr "Calpin di telefone"
8695
8696 #: src/lyx_sendfax.C:49
8697 msgid "Select from|#S"
8698 msgstr "Tchwezi dins|#Z"
8699
8700 #: src/lyx_sendfax.C:53
8701 msgid "Add to|#t"
8702 msgstr "Radjouter a|#R#t"
8703
8704 #: src/lyx_sendfax.C:57
8705 msgid "Delete from|#D"
8706 msgstr "Waester foû di|#W"
8707
8708 #: src/lyx_sendfax.C:61
8709 msgid "Save|#V"
8710 msgstr "Schaper|#S"
8711
8712 #: src/lyx_sendfax.C:65
8713 msgid "Destination:"
8714 msgstr "Po:"
8715
8716 #: src/lyx_sendfax.C:71
8717 msgid "Comment:"
8718 msgstr "Rawete:"
8719
8720 #: src/lyx_sendfax_main.C:43
8721 msgid "Fax File: "
8722 msgstr "Fitchî fax:"
8723
8724 #: src/lyx_sendfax_main.C:148 src/lyx_sendfax_main.C:191
8725 #: src/lyx_sendfax_main.C:229 src/lyx_sendfax_main.C:258
8726 msgid "Empty Phonebook"
8727 msgstr "Vosse calpin d' adresses est vûde"
8728
8729 #: src/lyx_sendfax_main.C:204 src/lyx_sendfax_main.C:242
8730 msgid "Save (needed)"
8731 msgstr "Schaper(oblidjî)"
8732
8733 #: src/lyx_sendfax_main.C:252
8734 msgid "Cannot open phone book: "
8735 msgstr "Dji n' sai drovi li calpin d' adresses: "
8736
8737 #: src/lyx_sendfax_main.C:283
8738 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
8739 msgstr "I GN A NOU FITCHΠLOG OU BÉN IL EST VÛDE"
8740
8741 #: src/lyx_sendfax_main.C:290
8742 msgid "Message-Window"
8743 msgstr "Purnea ås messaedjes"
8744
8745 #: src/lyx_sendfax_main.C:325
8746 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
8747 msgstr "@L@b@cLi calpin di telefone est vûde"
8748
8749 #: src/lyx_sendfax_main.C:328
8750 msgid "Phonebook"
8751 msgstr "Calpin di telefone"
8752
8753 #: src/LyXSendto.C:40
8754 msgid "Send Document to Command"
8755 msgstr "Evoyî li documint al comande"
8756
8757 #: src/lyxvc.C:94 src/lyxvc.C:127
8758 msgid "Save document and proceed?"
8759 msgstr "Dji schape li documint èt tcheryî pus lon?"
8760
8761 #: src/lyxvc.C:107
8762 msgid "LyX VC: Initial description"
8763 msgstr "LyX VC: discrîjhaedje po cmincî"
8764
8765 #: src/lyxvc.C:108
8766 #, fuzzy
8767 msgid "(no initial description)"
8768 msgstr "LyX VC: discrîjhaedje po cmincî"
8769
8770 #: src/lyxvc.C:113
8771 msgid "This document has NOT been registered."
8772 msgstr ""
8773
8774 #: src/lyxvc.C:139
8775 msgid "LyX VC: Log Message"
8776 msgstr "LyX VC: messaedjes"
8777
8778 #: src/lyxvc.C:142
8779 msgid "(no log message)"
8780 msgstr ""
8781
8782 #: src/lyxvc.C:157
8783 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
8784 msgstr "Passer les candjmints èt continuwer li 'check out'"
8785
8786 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
8787 #. we should warn the user that reverting will discard all
8788 #. changes made since the last check in.
8789 #: src/lyxvc.C:172
8790 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
8791 msgstr "Si vos rivnoz al modeye di dvant, vos alez piede tos les candjmints "
8792
8793 #: src/lyxvc.C:173
8794 msgid "to the document since the last check in."
8795 msgstr "ki vos avoz fwait dispû li dierin 'check in'"
8796
8797 #: src/lyxvc.C:174
8798 msgid "Do you still want to do it?"
8799 msgstr "Voloz-ve tot l' minme continuwer?"
8800
8801 #: src/lyxvc.C:277
8802 #, fuzzy
8803 msgid "No VC History!"
8804 msgstr "Nole istwere po RCS"
8805
8806 #: src/lyxvc.C:284
8807 #, fuzzy
8808 msgid "VC History"
8809 msgstr "Istwere di RCS"
8810
8811 #: src/LyXView.C:369 src/minibuffer.C:242
8812 msgid " (Changed)"
8813 msgstr "(Candjî)"
8814
8815 #: src/LyXView.C:371
8816 msgid " (read only)"
8817 msgstr "(rén ki lere)"
8818
8819 #: src/mathed/formula.C:904 src/mathed/formula.C:1214
8820 msgid "TeX mode"
8821 msgstr "môde TeX"
8822
8823 #: src/mathed/formula.C:919
8824 msgid "No number"
8825 msgstr "Nou nombe"
8826
8827 #: src/mathed/formula.C:922
8828 msgid "Number"
8829 msgstr "Nombe"
8830
8831 #: src/mathed/formula.C:1085
8832 msgid "math text mode"
8833 msgstr "Môde texe matematike"
8834
8835 #: src/mathed/formula.C:1094
8836 msgid "Invalid action in math mode!"
8837 msgstr "Vos n' poloz nén fé çoula cwand vos estoz è môde matematike"
8838
8839 #: src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
8840 msgid "Macro: "
8841 msgstr ""
8842
8843 #: src/mathed/formulamacro.C:181
8844 #, fuzzy
8845 msgid "Math macro editor mode"
8846 msgstr "Môde aspougneu matematike"
8847
8848 #: src/mathed/math_forms.C:19
8849 msgid "Close "
8850 msgstr "Cloyu "
8851
8852 #: src/mathed/math_forms.C:22
8853 msgid "Functions"
8854 msgstr "Foncsions"
8855
8856 #: src/mathed/math_forms.C:30
8857 msgid "­ Û"
8858 msgstr "- Û"
8859
8860 #: src/mathed/math_forms.C:34
8861 msgid "± ´"
8862 msgstr "± ´"
8863
8864 #: src/mathed/math_forms.C:38
8865 msgid "£ @"
8866 msgstr "£ @"
8867
8868 #: src/mathed/math_forms.C:42
8869 msgid "S  ò"
8870 msgstr "S  ò"
8871
8872 #: src/mathed/math_forms.C:95
8873 msgid "Left|#L"
8874 msgstr "Hintche|#H#L"
8875
8876 #: src/mathed/math_forms.C:127
8877 msgid "OK  "
8878 msgstr "I va  "
8879
8880 #: src/mathed/math_forms.C:140
8881 msgid "Columns "
8882 msgstr "Colones"
8883
8884 #: src/mathed/math_forms.C:147
8885 msgid "Vertical align|#V"
8886 msgstr "Aroymint d' astampé|#a"
8887
8888 #: src/mathed/math_forms.C:152
8889 msgid "Horizontal align|#H"
8890 msgstr "Aroymint di coûtchî|#c"
8891
8892 #: src/mathed/math_forms.C:195
8893 msgid "OK "
8894 msgstr "I va "
8895
8896 #: src/mathed/math_forms.C:206
8897 msgid "Thin|#T"
8898 msgstr "Tene|#T"
8899
8900 #: src/mathed/math_forms.C:210
8901 msgid "Medium|#M"
8902 msgstr "Mîtrin|#M"
8903
8904 #: src/mathed/math_forms.C:214
8905 msgid "Thick|#H"
8906 msgstr "Spès|#S"
8907
8908 #: src/mathed/math_forms.C:218
8909 msgid "Negative|#N"
8910 msgstr "Negatif|#N"
8911
8912 #: src/mathed/math_forms.C:222
8913 msgid "Quadratin|#Q"
8914 msgstr "Cadratin||#C"
8915
8916 #: src/mathed/math_forms.C:226
8917 msgid "2Quadratin|#2"
8918 msgstr "Cadratin(2)|#2"
8919
8920 #: src/mathed/math_panel.C:116
8921 msgid "Delimiter"
8922 msgstr "Côpeu"
8923
8924 #: src/mathed/math_panel.C:122
8925 msgid "Decoration"
8926 msgstr "Gåliotaedje"
8927
8928 #: src/mathed/math_panel.C:128
8929 msgid "Spacing"
8930 msgstr "Espåçmint"
8931
8932 #: src/mathed/math_panel.C:134
8933 msgid "Matrix"
8934 msgstr "Matrice"
8935
8936 #: src/mathed/math_panel.C:324
8937 msgid "Top | Center | Bottom"
8938 msgstr "Dizeu | Mitan | Dizo"
8939
8940 #: src/mathed/math_panel.C:377
8941 msgid "Math Panel"
8942 msgstr "Scriftôr matematike"
8943
8944 #: src/MenuBackend.C:256
8945 #, fuzzy
8946 msgid "No Documents Open!"
8947 msgstr "I gn a nou documint di drovu!%t"
8948
8949 #: src/MenuBackend.C:304
8950 #, fuzzy
8951 msgid "Ascii text as lines"
8952 msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
8953
8954 #: src/MenuBackend.C:306
8955 #, fuzzy
8956 msgid "Ascii text as paragraphs"
8957 msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
8958
8959 #: src/MenuBackend.C:403
8960 msgid "Quit|Q"
8961 msgstr ""
8962
8963 #: src/MenuBackend.C:411
8964 #, fuzzy
8965 msgid "LaTeX...|L"
8966 msgstr "LaTeX|#L"
8967
8968 #: src/MenuBackend.C:413
8969 msgid "LinuxDoc...|L"
8970 msgstr ""
8971
8972 #: src/MenuBackend.C:421
8973 #, fuzzy
8974 msgid "Emphasize"
8975 msgstr "È valeur"
8976
8977 #: src/minibuffer.C:46 src/minibuffer.C:244
8978 msgid "Welcome to LyX!"
8979 msgstr "Wilicome dins LyX !"
8980
8981 #: src/minibuffer.C:64
8982 msgid "Executing:"
8983 msgstr "Enonder:"
8984
8985 #. this is a hack
8986 #: src/minibuffer.C:245
8987 msgid "* No document open *"
8988 msgstr "* Nou documint di drovu *"
8989
8990 #: src/print_form.C:21
8991 msgid "File Type"
8992 msgstr "Sôrt di fitchî"
8993
8994 #: src/print_form.C:25
8995 msgid "Command:|#C"
8996 msgstr "Comande:|#C"
8997
8998 #: src/print_form.C:39
8999 msgid "DVI|#D"
9000 msgstr "DVI|#D"
9001
9002 #: src/print_form.C:41
9003 msgid "Postscript|#P"
9004 msgstr "Postscript|#P"
9005
9006 #: src/print_form.C:43
9007 msgid "LaTeX|#T"
9008 msgstr "LaTeX|#T"
9009
9010 #: src/print_form.C:46
9011 msgid "LyX|#L"
9012 msgstr "LyX|#L"
9013
9014 #: src/print_form.C:48
9015 msgid "Ascii|#s"
9016 msgstr "Ascii|#A"
9017
9018 #: src/spellchecker.C:284
9019 msgid "Spellchecker Options"
9020 msgstr "Tchûzes pol coridjeu di scrîjhaedhe"
9021
9022 #: src/spellchecker.C:713
9023 msgid "Spellchecker"
9024 msgstr "Coridjeu di scrîjhaedje"
9025
9026 #: src/spellchecker.C:953
9027 msgid " words checked."
9028 msgstr " mots waitîz."
9029
9030 #: src/spellchecker.C:955
9031 msgid " word checked."
9032 msgstr " mot waitî."
9033
9034 #: src/spellchecker.C:957
9035 msgid "Spellchecking completed!"
9036 msgstr "Dj' a tot fwait di coridjî !"
9037
9038 #: src/spellchecker.C:961
9039 #, fuzzy
9040 msgid ""
9041 "The spell checker has died for some reason.\n"
9042 "Maybe it has been killed."
9043 msgstr ""
9044 "Li processus i-spell vént do mori.\n"
9045 "Mutwè aveut-i fwait, tot simplumint ?"
9046
9047 #: src/sp_form.C:26
9048 msgid "Use language of document|#D"
9049 msgstr "Eployî li lingaedje do documint|#D"
9050
9051 #: src/sp_form.C:28
9052 msgid "Use alternate language:|#U"
9053 msgstr "Eployî èn ôte lingaedje|#T"
9054
9055 #: src/sp_form.C:34
9056 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
9057 msgstr "Prinde les mots aclapés eshonne|#T"
9058
9059 #: src/sp_form.C:36
9060 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
9061 msgstr "Ecôdaedje po ISpell|#I"
9062
9063 #: src/sp_form.C:46
9064 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
9065 msgstr "Eployî on motî da vosse|#P"
9066
9067 #: src/sp_form.C:48
9068 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
9069 msgstr "Caracteres especiås a prinde dins les mots:|#E"
9070
9071 #: src/sp_form.C:54
9072 msgid "Dictionary"
9073 msgstr "Motî"
9074
9075 #: src/sp_form.C:86
9076 msgid "Replace"
9077 msgstr "Mete el plaece"
9078
9079 #: src/sp_form.C:88
9080 msgid ""
9081 "Near\n"
9082 "Misses"
9083 msgstr ""
9084 "A waire\n"
9085 "près"
9086
9087 #: src/sp_form.C:91
9088 msgid "Spellchecker Options...|#O"
9089 msgstr "Tchûzes pol coridjeu di scrîjhaedje...|#T"
9090
9091 #: src/sp_form.C:93
9092 msgid "Start spellchecking|#S"
9093 msgstr "Ataker a coridjî|#A"
9094
9095 #: src/sp_form.C:95
9096 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
9097 msgstr "Radjouter è motî da vosse|#R"
9098
9099 #: src/sp_form.C:97
9100 msgid "Ignore word|#g"
9101 msgstr "Passer ci mot ci|#P"
9102
9103 #: src/sp_form.C:99
9104 msgid "Accept word in this session|#A"
9105 msgstr "Admete li mot po ci côp co|#m"
9106
9107 #: src/sp_form.C:101
9108 msgid "Stop spellchecking|#T"
9109 msgstr "Arester li coridjaedje|#r"
9110
9111 #: src/sp_form.C:103
9112 msgid "Close Spellchecker|#C^["
9113 msgstr "Cloyu li coridjeu|#C^["
9114
9115 #: src/sp_form.C:106
9116 #, no-c-format
9117 msgid "0 %"
9118 msgstr "0 å cint"
9119
9120 #: src/sp_form.C:110
9121 #, no-c-format
9122 msgid "100 %"
9123 msgstr "100 å cint"
9124
9125 #: src/sp_form.C:113
9126 msgid "Replace word|#R"
9127 msgstr "Mete el plaece|#R"
9128
9129 #: src/support/filetools.C:157
9130 msgid "LyX Internal Error!"
9131 msgstr "Divintrinne aroke dins LyX!"
9132
9133 #: src/support/filetools.C:158
9134 msgid "Could not test if directory is writeable"
9135 msgstr "Dji n' a savu sayî si li ridant pout bén esse sicrît dvins."
9136
9137 #: src/support/filetools.C:408
9138 msgid "Error! Cannot open directory:"
9139 msgstr "Aroke! Dji n' sai drovi li ridant:"
9140
9141 #: src/support/filetools.C:426
9142 msgid "Error! Could not remove file:"
9143 msgstr "Aroke! Dji n' sai waester li fitchî:"
9144
9145 #: src/support/filetools.C:451
9146 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
9147 msgstr "Aroke! Dji n' sai fé on ridant timporaire:"
9148
9149 #: src/support/filetools.C:467
9150 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
9151 msgstr "Aroke! Dji n' sai waester li ridant timporaire:"
9152
9153 #: src/support/filetools.C:520
9154 msgid "Internal error!"
9155 msgstr "Divintrinne aroke!"
9156
9157 #: src/support/filetools.C:521
9158 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
9159 msgstr "createDirectory a stî hukî avou no no nén valåbe"
9160
9161 #: src/support/filetools.C:526
9162 msgid "Error! Couldn't create directory:"
9163 msgstr "Aroke! Dji n' a savu fé li ridant:"
9164
9165 #: src/support/filetools.C:1134
9166 msgid "Could not delete auto-save file!"
9167 msgstr "Dji n' sai disfacer li copeye schapeye!"
9168
9169 #: src/support/filetools.C:1145 src/support/filetools.C:1169
9170 #: src/support/filetools.C:1204 src/support/filetools.C:1249
9171 msgid "The absolute path is required."
9172 msgstr ""
9173
9174 #: src/support/filetools.C:1151 src/support/filetools.C:1175
9175 #: src/support/filetools.C:1214 src/support/filetools.C:1259
9176 msgid "Directory does not exist."
9177 msgstr ""
9178
9179 #: src/support/filetools.C:1156 src/support/filetools.C:1219
9180 #, fuzzy
9181 msgid "Cannot write to this directory."
9182 msgstr "Aroke! Dji n' sai drovi li ridant:"
9183
9184 #: src/support/filetools.C:1180
9185 #, fuzzy
9186 msgid "Cannot read this directory."
9187 msgstr "Aroke! Dji n' sai drovi li ridant:"
9188
9189 #: src/support/filetools.C:1198 src/support/filetools.C:1243
9190 #, fuzzy
9191 msgid "No file input."
9192 msgstr "Nol advertixhmint d' oyu."
9193
9194 #: src/support/filetools.C:1225 src/support/filetools.C:1270
9195 msgid "A file is required, not a directory."
9196 msgstr ""
9197
9198 #: src/support/filetools.C:1230
9199 #, fuzzy
9200 msgid "Cannot write to this file."
9201 msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
9202
9203 #: src/support/filetools.C:1264
9204 #, fuzzy
9205 msgid "Cannot read from this directory."
9206 msgstr "Aroke! Dji n' sai drovi li ridant:"
9207
9208 #: src/support/filetools.C:1275
9209 #, fuzzy
9210 msgid "File does not exist."
9211 msgstr "Ci fitchî la egzisteye dedja :"
9212
9213 #: src/support/filetools.C:1280
9214 #, fuzzy
9215 msgid "Cannot read from this file."
9216 msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
9217
9218 #: src/support/getUserName.C:13
9219 msgid "unknown"
9220 msgstr "nén cnoxhu"
9221
9222 #: src/tabular.C:1279
9223 #, fuzzy
9224 msgid "Warning:"
9225 msgstr "Advertixmint !"
9226
9227 #: src/tabular.C:1280
9228 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
9229 msgstr ""
9230
9231 #: src/tabular.C:1281
9232 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
9233 msgstr ""
9234
9235 #: src/text2.C:411
9236 msgid "Opened float"
9237 msgstr "flotant drovu"
9238
9239 #: src/text2.C:413
9240 msgid "Closed float"
9241 msgstr "flotant cloyu"
9242
9243 #: src/text2.C:456
9244 msgid "Nothing to do"
9245 msgstr "Rén a fé"
9246
9247 #: src/text2.C:1275
9248 msgid ""
9249 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
9250 "change."
9251 msgstr ""
9252 "Nou candjmint di fonte di defini. Alez dins Cogne->Caractere pol defini"
9253
9254 #: src/text2.C:2201 src/text2.C:2314
9255 msgid "Don't know what to do with half floats."
9256 msgstr "Dji n' sai cwè fé avou des dmeys flotants."
9257
9258 #: src/text2.C:2202 src/text2.C:2316
9259 msgid "sorry."
9260 msgstr "dji rgrete."
9261
9262 #: src/text.C:1984
9263 msgid ""
9264 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
9265 "Tutorial."
9266 msgstr ""
9267
9268 #: src/text.C:1986
9269 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
9270 msgstr ""
9271
9272 #: src/text.C:3418 src/text.C:3424
9273 #, fuzzy
9274 msgid "Page Break (top)"
9275 msgstr "Côper li pådje"
9276
9277 #: src/text.C:3615 src/text.C:3621
9278 msgid "Page Break (bottom)"
9279 msgstr ""
9280
9281 #: src/text.C:3909
9282 msgid "You can't insert a float in a float!"
9283 msgstr "Vos n' sårîz stitchî on flotant dins èn ôte flotant !"
9284
9285 #: src/text.C:3917
9286 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
9287 msgstr "Vos n' sårîz stitchî on [marginpar] dins ene minipådje"
9288
9289 #: src/text.C:3944
9290 msgid "Float would include float!"
9291 msgstr "I gn åreut on flotant di stitchî dins èn ôte flotant !"