]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/wa.po
merge from the string-switch branch and ready for a prelease.
[lyx.git] / po / wa.po
1 # Ratoûrnaedje è walon po LyX
2 #
3 # Si vos voloz donner on côp di spale pol ratoûrnaedje di Gnome (ou des
4 # ôtes libes programes) sicrijhoz a l' adresse emile 
5 # <linux-wa@chanae.alphanet.ch>; nos avans co bråmint di l' ovraedje a fé.
6 #
7 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: LyX 1.0.0\n"
12 "POT-Creation-Date: 1999-10-02 18:09+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 1999-09-23 16:55+02:00\n"
14 "Last-Translator: Lorint Hendschel <LorintHendschel@skynet.be>\n"
15 "Language-Team: walon <linux-wa@chanae.alphanet.ch>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #: src/BufferView.C:281
21 msgid "Formatting document..."
22 msgstr "Metaedje è pådje do documint..."
23
24 #: src/BufferView.C:354 src/BufferView.C:358
25 msgid "No more errors"
26 msgstr "Pupont d' arokes"
27
28 #: src/Chktex.C:87
29 msgid "ChkTeX warning id #"
30 msgstr "Advertixhmint ChkTeX lim."
31
32 #: src/FontLoader.C:217
33 msgid "Loading font into X-Server..."
34 msgstr "Li sierveu X tchedje les fontes..."
35
36 #: src/LaTeX.C:290 src/LaTeX.C:304 src/LaTeX.C:406
37 msgid "Run #"
38 msgstr "Enonder lim."
39
40 #: src/LaTeX.C:292 src/LaTeX.C:307 src/LaTeX.C:363 src/LaTeX.C:407
41 msgid "LaTeX run number "
42 msgstr "Enondaedje LaTeX lim."
43
44 #. no checks for now
45 #: src/LaTeX.C:329 src/LaTeX.C:386
46 msgid "Running MakeIndex."
47 msgstr "Enondaedje di MakeIndex"
48
49 #. Here we must scan the .aux file and look for
50 #. "\bibdata" and/or "\bibstyle". If one of those
51 #. tags is found -> run bibtex and set rerun = true;
52 #. no checks for now
53 #: src/LaTeX.C:340
54 msgid "Running BibTeX."
55 msgstr "Enondaedje di BibTeX"
56
57 # log
58 #: src/LaTeXLog.C:41
59 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
60 msgstr "Nou fitchî po les messaedjes di LaTeX"
61
62 #: src/LaTeXLog.C:48
63 msgid "Build Program Log"
64 msgstr ""
65
66 #: src/LaTeXLog.C:48
67 msgid "LaTeX Log"
68 msgstr "Fitchî des messaedjes LaTeX"
69
70 #: src/Literate.C:58 src/Literate.C:60
71 #, fuzzy
72 msgid "Weaving document"
73 msgstr "Dji schape li documint"
74
75 #: src/Literate.C:69
76 msgid "LITERATE"
77 msgstr ""
78
79 #: src/Literate.C:92 src/Literate.C:94
80 msgid "Building program"
81 msgstr ""
82
83 #: src/LyXAction.C:590
84 msgid "Describe command"
85 msgstr "Discrîre li cmande"
86
87 #: src/LyXAction.C:591
88 msgid "Select previous char"
89 msgstr "Tchwezi li caractere di dvant"
90
91 #: src/LyXAction.C:592
92 msgid "Insert bibtex"
93 msgstr "Sititchî BibTeX"
94
95 #: src/LyXAction.C:593
96 msgid "Autosave"
97 msgstr "Schaper tot seu"
98
99 #: src/LyXAction.C:594
100 msgid "Go to beginning of document"
101 msgstr "Potchî å dzeu do documint"
102
103 #: src/LyXAction.C:595
104 msgid "Select to beginning of document"
105 msgstr "Tchwezi djusk' å dzeu do documint"
106
107 #: src/LyXAction.C:596 src/insets/inseterror.C:161 src/insets/insetref.C:64
108 #: src/latexoptions.C:46 src/layout_forms.C:158 src/layout_forms.C:472
109 #: src/layout_forms.C:692 src/lyx.C:112 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:325
110 #: src/mathed/math_forms.C:179
111 msgid "Close"
112 msgstr "Cloyu"
113
114 #: src/LyXAction.C:597
115 msgid "Go to end of document"
116 msgstr "Potchî al difén do documint"
117
118 #: src/LyXAction.C:598
119 msgid "Select to end of document"
120 msgstr "Tchwezi djusk' al difén do documint"
121
122 #: src/LyXAction.C:599
123 msgid "Fax"
124 msgstr "Fax"
125
126 #: src/LyXAction.C:600
127 msgid "New document"
128 msgstr "Novea documint"
129
130 #: src/LyXAction.C:601
131 msgid "New document from template"
132 msgstr "Novea documint a pårti d' on modele"
133
134 #: src/LyXAction.C:602
135 msgid "Open"
136 msgstr "Drovi"
137
138 #: src/LyXAction.C:603
139 msgid "Switch to previous document"
140 msgstr "Riprinde li dierin documint "
141
142 #: src/LyXAction.C:604 src/lyx_cb.C:975 src/print_form.C:72
143 msgid "Print"
144 msgstr "Rexhe"
145
146 #: src/LyXAction.C:605
147 msgid "Revert to saved"
148 msgstr "Rivni å doc. come il esteut li dierin côp k' il a stî schapé"
149
150 #: src/LyXAction.C:606
151 msgid "Update DVI"
152 msgstr "Mete a djoû DVI"
153
154 #: src/LyXAction.C:607
155 msgid "Update PostScript"
156 msgstr "Mete a djoû PostScript"
157
158 #: src/LyXAction.C:608
159 msgid "View DVI"
160 msgstr "Loukî è DVI"
161
162 #: src/LyXAction.C:609
163 msgid "View PostScript"
164 msgstr " Loukî è PostScript"
165
166 #: src/LyXAction.C:610
167 msgid "Build program"
168 msgstr ""
169
170 #: src/LyXAction.C:611
171 msgid "Check TeX"
172 msgstr "Waitî TeX"
173
174 #: src/LyXAction.C:612 src/lyx_sendfax_main.C:278
175 msgid "Save"
176 msgstr "Schaper"
177
178 #: src/LyXAction.C:613
179 msgid "Save As"
180 msgstr "Schaper èt (r)lomer"
181
182 #: src/LyXAction.C:614 src/lyxfunc.C:580
183 msgid "Cancel"
184 msgstr "Rinoncî"
185
186 #: src/LyXAction.C:615
187 msgid "Go one char back"
188 msgstr "Caractere di dvant"
189
190 #: src/LyXAction.C:616
191 msgid "Go one char forward"
192 msgstr "Caractere shûvant"
193
194 #: src/LyXAction.C:617
195 msgid "Insert citation"
196 msgstr "Sititchî on s' apinse"
197
198 #: src/LyXAction.C:618
199 msgid "Execute command"
200 msgstr "Enonder ene comande"
201
202 #: src/LyXAction.C:619 src/lyx_cb.C:2383
203 msgid "Copy"
204 msgstr "Copyî"
205
206 #: src/LyXAction.C:620 src/lyx_cb.C:2395
207 msgid "Cut"
208 msgstr "Côper"
209
210 #: src/LyXAction.C:621
211 msgid "Decrement environment depth"
212 msgstr "Fé discrexhe li parfondeu d' eviron'mint"
213
214 #: src/LyXAction.C:622
215 msgid "Increment environment depth"
216 msgstr "Fé crexhe li parfondeu d' eviron'mint"
217
218 #: src/LyXAction.C:623
219 msgid "Change environment depth"
220 msgstr "Candjî li parfondeu d' eviron'mint"
221
222 #: src/LyXAction.C:624
223 msgid "Change itemize bullet settings"
224 msgstr "Rapontyî les boles"
225
226 #: src/LyXAction.C:625
227 msgid "Go down"
228 msgstr "Dischinde"
229
230 #: src/LyXAction.C:626
231 msgid "Select next line"
232 msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
233
234 #: src/LyXAction.C:627
235 msgid "Choose Paragraph Environment"
236 msgstr "Tchwezi l' eviron'mint do hagnon"
237
238 #: src/LyXAction.C:628
239 msgid "Go to next error"
240 msgstr "Potchî a l' aroke shûvante"
241
242 #: src/LyXAction.C:629 src/lyx_cb.C:2335
243 msgid "Insert Figure"
244 msgstr "Sititchî ene imådje"
245
246 #: src/LyXAction.C:630 src/lyxfr0.C:95
247 msgid "Find & Replace"
248 msgstr "Trover eyèt mete el plaece"
249
250 #: src/LyXAction.C:631
251 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
252 msgstr "Li curseur shût / ni shût nén l' acinseur"
253
254 #: src/LyXAction.C:632
255 msgid "Toggle bold"
256 msgstr "Crås/Nén crås"
257
258 #: src/LyXAction.C:633
259 msgid "Toggle code style"
260 msgstr "Côde/Sicrît"
261
262 #: src/LyXAction.C:634
263 msgid "Default font style"
264 msgstr "Stîle del police prémetuwe"
265
266 #: src/LyXAction.C:635
267 msgid "Toggle emphasize"
268 msgstr "Mete/Ni nén mete è valeur"
269
270 # Je  suis pas sur d'italique
271 #: src/LyXAction.C:636
272 msgid "Toggle user defined style"
273 msgstr "Mete/Ni nén mete on stîle da vosse"
274
275 #: src/LyXAction.C:637
276 msgid "Toggle noun style"
277 msgstr "Mete/Ni nén mete des ptitès grandès letes"
278
279 #: src/LyXAction.C:638
280 msgid "Toggle roman font style"
281 msgstr "Mete/Ni nén mete li police 'roman'"
282
283 #: src/LyXAction.C:639
284 msgid "Toggle sans font style"
285 msgstr "Mete/Ni nén mete li police 'sans'"
286
287 #: src/LyXAction.C:640
288 msgid "Set font size"
289 msgstr "Grandeu del police"
290
291 #: src/LyXAction.C:641
292 msgid "Show font state"
293 msgstr "Police pol moumint"
294
295 #: src/LyXAction.C:642
296 msgid "Toggle font underline"
297 msgstr "Sorlignî/Nén"
298
299 #: src/LyXAction.C:643
300 msgid "Insert Footnote"
301 msgstr "Sititchî ene pînote"
302
303 #: src/LyXAction.C:644
304 msgid "Select next char"
305 msgstr "Tchwezi li caractere shûvant"
306
307 # xxx ???
308 #: src/LyXAction.C:645
309 msgid "Insert horizontal fill"
310 msgstr "Sititchî xxx di coûtchî"
311
312 #: src/LyXAction.C:646
313 msgid "Insert hyphenation point"
314 msgstr "Plaece di côpaedje di mot"
315
316 #: src/LyXAction.C:647
317 msgid "Insert ... dots"
318 msgstr "Sititchî troes ponts"
319
320 #: src/LyXAction.C:648
321 msgid "Insert end of sentence period"
322 msgstr "Sititchî on pont"
323
324 #: src/LyXAction.C:649
325 msgid "Turn off keymap"
326 msgstr "Dismete li mape del taprece"
327
328 #: src/LyXAction.C:650
329 msgid "Use primary keymap"
330 msgstr "Eployî li maisse mape pol taprece"
331
332 #: src/LyXAction.C:651
333 msgid "Use secondary keymap"
334 msgstr "Eployî li deuzyinme mape pol taprece"
335
336 #: src/LyXAction.C:652
337 msgid "Toggle keymap"
338 msgstr "(Dis)mete li mape del taprece"
339
340 #: src/LyXAction.C:653
341 msgid "Insert Label"
342 msgstr "Sititchî ene etikete"
343
344 #: src/LyXAction.C:654
345 msgid "Copy paragraph environment type"
346 msgstr "Copyî li sôrte d' èviron'mint do hagnon"
347
348 #: src/LyXAction.C:655
349 msgid "Paste paragraph environment type"
350 msgstr "Aclaper li sôrte d' èviron'mint do hagnon"
351
352 #: src/LyXAction.C:656
353 msgid "Specify paper size and margins"
354 msgstr "Apontyî li sôrte di papî (grandeu, costés)"
355
356 #: src/LyXAction.C:657
357 msgid "Go to beginning of line"
358 msgstr "Potchî å cmince del roye"
359
360 #: src/LyXAction.C:658
361 msgid "Select to beginning of line"
362 msgstr "Tchwezi djusk' å cmince del roye"
363
364 #: src/LyXAction.C:659
365 msgid "Go to end of line"
366 msgstr "Potchî al difén del roye"
367
368 #: src/LyXAction.C:660
369 msgid "Select to end of line"
370 msgstr "Tchwezi djusk' al difén del roye"
371
372 #: src/LyXAction.C:661
373 msgid "Exit"
374 msgstr "Moussî foû"
375
376 #: src/LyXAction.C:662
377 msgid "Insert Margin note"
378 msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
379
380 #: src/LyXAction.C:663
381 msgid "Math Greek"
382 msgstr "Letes matematikes grekes"
383
384 #: src/LyXAction.C:664
385 msgid "Math mode"
386 msgstr "Môde matematike"
387
388 #: src/LyXAction.C:665
389 msgid "Go one paragraph down"
390 msgstr "Dischinde d' on hagnon"
391
392 #: src/LyXAction.C:666
393 msgid "Select next paragraph"
394 msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
395
396 #: src/LyXAction.C:667
397 msgid "Go one paragraph up"
398 msgstr "Rimonter d' on hagnon"
399
400 #: src/LyXAction.C:668
401 msgid "Select previous paragraph"
402 msgstr "Tchwezi li hagnon di dvant"
403
404 #: src/LyXAction.C:669 src/lyx_cb.C:2404
405 msgid "Paste"
406 msgstr "Aclaper"
407
408 #: src/LyXAction.C:670
409 msgid "Insert protected space"
410 msgstr "Sititchî on vûde waranti"
411
412 #: src/LyXAction.C:671
413 msgid "Insert quote"
414 msgstr "Sititchî on s' apinse"
415
416 #: src/LyXAction.C:672
417 msgid "Reconfigure"
418 msgstr "Rapontyî"
419
420 #: src/LyXAction.C:673 src/lyx_cb.C:2091
421 msgid "Redo"
422 msgstr "Rifé"
423
424 #: src/LyXAction.C:674
425 msgid "Insert cross reference"
426 msgstr "Sititchî on croejhlé rahuca"
427
428 #: src/LyXAction.C:675 src/lyx_cb.C:2347
429 msgid "Insert Table"
430 msgstr "Sititchî on tåvlea"
431
432 #: src/LyXAction.C:676
433 msgid "Toggle TeX style"
434 msgstr "Passer è môde TeX"
435
436 #: src/LyXAction.C:677 src/lyx_cb.C:2071
437 msgid "Undo"
438 msgstr "Disfé"
439
440 #: src/LyXAction.C:678 src/lyx_cb.C:2426
441 msgid "Melt"
442 msgstr "Maxhî"
443
444 #: src/LyXAction.C:679
445 msgid "Import document"
446 msgstr "Abaguer on documint"
447
448 #: src/LyXAction.C:680
449 msgid "Remove all error boxes"
450 msgstr "Waester totes les boeses d' arokes"
451
452 #: src/LyXAction.C:681
453 #, fuzzy
454 msgid "Insert menu separator"
455 msgstr "Sititchî on pont"
456
457 #. In an ideal world, this never happens:
458 #: src/LyXAction.C:716
459 msgid "No description available!"
460 msgstr "Nou discrîjhaedje por vos!"
461
462 #: src/LyXSendto.C:36
463 msgid "Send Document to Command"
464 msgstr "Evoyî li documint al comande"
465
466 #: src/LyXView.C:347 src/minibuffer.C:185
467 msgid " (Changed)"
468 msgstr "(Candjî)"
469
470 #: src/LyXView.C:349
471 msgid " (read only)"
472 msgstr "(rén ki lere)"
473
474 #: src/PaperLayout.C:158 src/ParagraphExtra.C:143
475 msgid "Document is read-only.  No changes to layout permitted."
476 msgstr ""
477 "Ci documint la, vos l' poloz seulmint lere. Vos n' poloz rén candjî a si "
478 "cogne."
479
480 #: src/PaperLayout.C:181
481 msgid "Paper Layout"
482 msgstr "Arindjmint del pådje"
483
484 #: src/PaperLayout.C:213
485 msgid "Paper layout set"
486 msgstr "Ké papî"
487
488 #: src/PaperLayout.C:270 src/ParagraphExtra.C:302 src/TableLayout.C:293
489 #: src/TableLayout.C:460
490 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
491 msgstr "Asteme : li longueu ni va nén (egzimpe comufåt: 10mm)"
492
493 #: src/ParagraphExtra.C:160
494 msgid "ParagraphExtra Layout"
495 msgstr "Ôtès tchûzes po l' arindjmint del pådje"
496
497 #: src/ParagraphExtra.C:201
498 msgid "ParagraphExtra layout set"
499 msgstr " Ôtès tchûzes po l' arindjmint del pådje"
500
501 #: src/ParagraphExtra.C:312
502 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
503 msgstr "Asteme : li porcintaedje ni van nén (0-100)"
504
505 #: src/TableLayout.C:230
506 msgid "Table Extra Form"
507 msgstr "Ôtès tchûzes pol tåvlea"
508
509 #: src/TableLayout.C:243
510 msgid "Table Layout"
511 msgstr "Arindjmint do tåvlea"
512
513 #: src/TableLayout.C:273
514 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
515 msgstr "Asteme: li curseur n' est nén al boune plaece, purnea metu a djoû"
516
517 #: src/TableLayout.C:328
518 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
519 msgstr "Acertinez: tchôkez co ene feye sol boton Disfacer"
520
521 #. sgml2lyx failed
522 #: src/buffer.C:221 src/buffer.C:231 src/buffer.C:3553 src/bufferlist.C:576
523 #: src/bufferlist.C:606 src/lyx_cb.C:534 src/lyx_cb.C:873 src/lyx_cb.C:906
524 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
525 msgid "Error!"
526 msgstr "Aroke !"
527
528 #: src/buffer.C:222 src/buffer.C:232 src/bufferlist.C:655
529 msgid "Cannot open specified file:"
530 msgstr "Dji n' parvén nén a drovi ci fitchî la:"
531
532 #. if the textclass wasn't loaded properly
533 #. we need to either substitute another
534 #. or stop loading the file.
535 #. I can substitute but I don't see how I can
536 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
537 #: src/buffer.C:395
538 msgid "Textclass Loading Error!"
539 msgstr "Yåk n' a nén stî come dji voleu tcherdjî li sôrte di documint"
540
541 #: src/buffer.C:396
542 msgid "Can't load textclass "
543 msgstr "Dji n' parvén nén a tcherdjî cisse sôrte di documint"
544
545 #: src/buffer.C:398
546 msgid "-- substituting default"
547 msgstr "-- dji mete ene valixhance prémetuwe"
548
549 # xxx
550 #: src/buffer.C:1005
551 msgid "Warning: Ignoring Old Inset"
552 msgstr "Advertixhmint: Ignoring Old Inset"
553
554 #: src/buffer.C:1085
555 #, c-format
556 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
557 msgstr "Asteme: dj' a mezåjhe do fôrmat lyx %.2f, mins dji n' a ki li %.2f\n"
558
559 #: src/buffer.C:1089
560 #, c-format
561 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
562 msgstr "AROKE : dj' a mezåjhe do fôrmat %.2f, mins dji n' a ki li %.2f\n"
563
564 #: src/buffer.C:1103
565 msgid "Warning!"
566 msgstr "Advertixmint !"
567
568 #: src/buffer.C:1104
569 msgid "Reading of document is not complete"
570 msgstr "Dji n' a nén lejhu li documint tot etîr"
571
572 #: src/buffer.C:1105
573 msgid "Maybe the document is truncated"
574 msgstr "Mutwè manke-t i on boket do documint"
575
576 #. "\\lyxformat" not found
577 #: src/buffer.C:1111 src/buffer.C:1118 src/buffer.C:1121
578 msgid "ERROR!"
579 msgstr "AROKE !"
580
581 #: src/buffer.C:1112
582 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
583 msgstr ""
584 "Dj' a trové on vî fôrmat di fitchî LyX. Eployîz LyX 0.10.7 po lere çouchal!"
585
586 #: src/buffer.C:1118
587 msgid "Not a LyX file!"
588 msgstr "Ci n' est nén on fitchî LyX !"
589
590 #: src/buffer.C:1121
591 msgid "Unable to read file!"
592 msgstr "Dji n' sai lere li fitchî"
593
594 #: src/buffer.C:1137 src/buffer.C:1139
595 msgid "Error! Document is read-only: "
596 msgstr "Aroke! Ci documint la ni pout esse ki lejhu"
597
598 #: src/buffer.C:1148 src/buffer.C:1150 src/buffer.C:1157 src/buffer.C:1159
599 msgid "Error! Cannot write file: "
600 msgstr "Aroke! Dji n' sai scrîre ci fitchî la: "
601
602 #: src/buffer.C:1191 src/buffer.C:1194
603 msgid "Error! Could not close file properly: "
604 msgstr "Aroke! Dji n' sai cloyu ci fitchî la comufåt: "
605
606 #: src/buffer.C:1239 src/buffer.C:1554
607 msgid "Error: Cannot write file:"
608 msgstr "Aroke! Dji n' sai scrîre li fitchî"
609
610 #: src/buffer.C:1344
611 msgid "Error: Cannot open temporary file:"
612 msgstr "Aroke! Dji n' sai drovi li fitchî timporaire"
613
614 #: src/buffer.C:2044 src/buffer.C:2266 src/buffer.C:2950
615 msgid "Error! Could not close file properly:"
616 msgstr "Aroke! Dji n' sai cloyu ci fitchî ci comufåt: "
617
618 #: src/buffer.C:2113 src/buffer.C:2693 src/buffer.C:3475 src/buffer.C:3496
619 #: src/paragraph.C:3217
620 msgid "LYX_ERROR:"
621 msgstr "LYX_ERROR:"
622
623 #: src/buffer.C:2113 src/buffer.C:2693
624 msgid "Cannot write file"
625 msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
626
627 #: src/buffer.C:2183 src/buffer.C:2773
628 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
629 msgstr "Aroke : Måle parfondeu po li cmande LatexType\n"
630
631 #. path to LaTeX file
632 #: src/buffer.C:3131
633 msgid "Running LaTeX..."
634 msgstr "Dj' enonde LaTeX..."
635
636 #: src/buffer.C:3153
637 msgid "LaTeX did not work!"
638 msgstr "LaTeX n' a nén stî!"
639
640 #: src/buffer.C:3154 src/buffer.C:3223 src/buffer.C:3292
641 msgid "Missing log file:"
642 msgstr "Li fitchî des messaedje manke :"
643
644 #. no errors or any other things to think about so:
645 #: src/buffer.C:3156 src/buffer.C:3165 src/buffer.C:3225 src/buffer.C:3234
646 #: src/buffer.C:3294 src/buffer.C:3302 src/combox.C:441
647 msgid "Done"
648 msgstr "Fwait"
649
650 #. path to Literate file
651 #: src/buffer.C:3202
652 #, fuzzy
653 msgid "Running Literate..."
654 msgstr "Dj' enonde LaTeX..."
655
656 #: src/buffer.C:3222
657 #, fuzzy
658 msgid "Literate command did not work!"
659 msgstr "LaTeX n' a nén stî!"
660
661 #. path to Literate file
662 #: src/buffer.C:3271
663 msgid "Building Program..."
664 msgstr ""
665
666 #: src/buffer.C:3291
667 #, fuzzy
668 msgid "Build did not work!"
669 msgstr "LaTeX n' a nén stî!"
670
671 #. path to LaTeX file
672 #: src/buffer.C:3339
673 msgid "Running chktex..."
674 msgstr "Dj' enonde chktex..."
675
676 #: src/buffer.C:3355
677 msgid "chktex did not work!"
678 msgstr "chktex n' a nén stî"
679
680 #: src/buffer.C:3356
681 msgid "Could not run with file:"
682 msgstr "Dji n' a nén parvinu a-z enonder ci fitchî ci:"
683
684 #: src/buffer.C:3476 src/buffer.C:3497 src/paragraph.C:3217
685 msgid "Cannot open temporary file:"
686 msgstr "Dji n' sai drovi li fitchî timporaire:"
687
688 #: src/buffer.C:3546
689 msgid "Error! Can't open temporary file:"
690 msgstr "Aroke ! Dji n' sai drovi li fitchî timporaire:"
691
692 #: src/buffer.C:3554
693 msgid "Error executing *roff command on table"
694 msgstr "Yåk n' a nén stî come dj' enondeve *roff sol tåvlea"
695
696 #: src/buffer.C:3746 src/lyx_cb.C:3157 src/text.C:1875
697 msgid "Impossible Operation!"
698 msgstr "Dji n' sai fé çoula!"
699
700 #: src/buffer.C:3747
701 msgid "Cannot insert table/list in table."
702 msgstr "Dji n' sai stitchî li tåvlea ou li djîveye è tåvlea"
703
704 #: src/buffer.C:3748 src/lyx_cb.C:3159 src/text.C:1877 src/text.C:3930
705 #: src/text.C:3938 src/text.C:3953 src/text.C:3970 src/text2.C:2130
706 #: src/text2.C:2140
707 msgid "Sorry."
708 msgstr "Dji rgrete."
709
710 #: src/bufferlist.C:151 src/bufferlist.C:312 src/lyxvc.C:167 src/lyxvc.C:201
711 #: src/lyxvc.C:227
712 msgid "Changes in document:"
713 msgstr "Candjmints è documint:"
714
715 #: src/bufferlist.C:153 src/bufferlist.C:314
716 msgid "Save document?"
717 msgstr "Schaper li documint?"
718
719 #: src/bufferlist.C:169
720 msgid "Some documents were not saved:"
721 msgstr "Sacwants documints n' ont nén stî schapés"
722
723 #: src/bufferlist.C:170
724 msgid "Exit anyway?"
725 msgstr "Fåt-i moussî foû po do bon?"
726
727 #: src/bufferlist.C:181
728 msgid "Saving document"
729 msgstr "Dji schape li documint"
730
731 #: src/bufferlist.C:254
732 msgid "Document saved as"
733 msgstr "Li documint est schapé eyèt lomé"
734
735 #: src/bufferlist.C:265
736 msgid "Could not delete auto-save file!"
737 msgstr "Dji n' sai disfacer li copeye schapeye!"
738
739 #: src/bufferlist.C:275
740 msgid "Save failed!"
741 msgstr "Dji n' a nén savu schaper!"
742
743 #: src/bufferlist.C:348
744 msgid "No Documents Open!%t"
745 msgstr "I gn a nou documint di drovu!%t"
746
747 #: src/bufferlist.C:424
748 msgid "lyx: Attempting to save document "
749 msgstr "lyx: dji saye di schaper li documint"
750
751 #: src/bufferlist.C:427
752 msgid " as..."
753 msgstr " dizo..."
754
755 #: src/bufferlist.C:451
756 msgid "  Save seems successful. Phew."
757 msgstr "Dj' a l' ideye ki ça a stî, pai-st a Diè"
758
759 #: src/bufferlist.C:454
760 msgid "  Save failed! Trying..."
761 msgstr " Dji n' a savu schaper! Dji rsaye..."
762
763 #: src/bufferlist.C:456
764 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
765 msgstr " Dji n' a savu schaper! Berwete, vosse documint est pierdu!"
766
767 #: src/bufferlist.C:483
768 msgid "An emergency save of this document exists!"
769 msgstr "I gn a ene copeye di schapeye po ci documint ci."
770
771 #: src/bufferlist.C:485
772 msgid "Try to load that instead?"
773 msgstr "El fåt-i tcherdjî el plaece?"
774
775 #: src/bufferlist.C:507
776 msgid "Autosave file is newer."
777 msgstr "Li copeye schapeye a l' air pus noûve..."
778
779 #: src/bufferlist.C:509
780 msgid "Load that one instead?"
781 msgstr "El fåt-i tcherdjî el plaece?"
782
783 #: src/bufferlist.C:576
784 msgid "Unable to open template"
785 msgstr "Dji n' a nén parvinu a drovi li modele"
786
787 #: src/bufferlist.C:607
788 msgid "Could not convert file"
789 msgstr "Dji n' a nén parvinu a convierti li fitchî"
790
791 #: src/bufferlist.C:620 src/lyxfunc.C:2471 src/lyxfunc.C:2610
792 #: src/lyxfunc.C:2689
793 msgid "Document is already open:"
794 msgstr "Ci documint chal est ddja drovu :"
795
796 #: src/bufferlist.C:622
797 msgid "Do you want to reload that document?"
798 msgstr "Voloz-ve ritcherdjî ci documint la?"
799
800 #: src/bufferlist.C:638
801 msgid "File `"
802 msgstr "Li fitchî `"
803
804 #: src/bufferlist.C:639
805 msgid "' is read-only."
806 msgstr "' ni pout esse ki lejhu."
807
808 #: src/bufferlist.C:657
809 msgid "Create new document with this name?"
810 msgstr "Fåt-i fé on novea documint avou li minme no?"
811
812 #: src/bullet_forms.C:46
813 msgid "Size|#z"
814 msgstr "Grandeu|#u"
815
816 #: src/bullet_forms.C:51 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
817 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:267 src/form1.C:290
818 #: src/insets/insetbib.C:107 src/insets/insetbib.C:135
819 #: src/insets/insetinclude.C:46 src/insets/insetindex.C:65
820 #: src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:53 src/layout_forms.C:188
821 #: src/layout_forms.C:323 src/layout_forms.C:387 src/layout_forms.C:607
822 #: src/lyx.C:47 src/lyx.C:85 src/mathed/math_forms.C:111 src/print_form.C:41
823 #: src/print_form.C:114 src/sp_form.C:38
824 msgid "OK"
825 msgstr "I va"
826
827 #: src/bullet_forms.C:54 src/form1.C:114 src/form1.C:293 src/latexoptions.C:24
828 #: src/layout_forms.C:50 src/layout_forms.C:155 src/layout_forms.C:192
829 #: src/layout_forms.C:298 src/layout_forms.C:326 src/layout_forms.C:384
830 #: src/layout_forms.C:611 src/lyx.C:50 src/lyx.C:88 src/lyx_sendfax.C:39
831 #: src/mathed/math_forms.C:108 src/mathed/math_forms.C:158
832 #: src/mathed/math_forms.C:203 src/print_form.C:44 src/print_form.C:117
833 #: src/sp_form.C:62
834 msgid "Apply|#A"
835 msgstr "Mete èn oûve"
836
837 #: src/bullet_forms.C:57 src/form1.C:120 src/form1.C:270 src/form1.C:296
838 #: src/insets/insetbib.C:110 src/insets/insetbib.C:111
839 #: src/insets/insetbib.C:138 src/insets/insetbib.C:139
840 #: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
841 #: src/insets/insetindex.C:69 src/insets/insetindex.C:70 src/latexoptions.C:27
842 #: src/layout_forms.C:47 src/layout_forms.C:196 src/layout_forms.C:302
843 #: src/layout_forms.C:329 src/layout_forms.C:381 src/layout_forms.C:615
844 #: src/lyx.C:53 src/lyx.C:91 src/lyx_gui_misc.C:388 src/lyx_gui_misc.C:393
845 #: src/lyx_gui_misc.C:399 src/lyx_gui_misc.C:408 src/lyx_sendfax.C:35
846 #: src/mathed/math_forms.C:102 src/mathed/math_forms.C:132
847 #: src/mathed/math_forms.C:200 src/print_form.C:47 src/print_form.C:120
848 #: src/sp_form.C:42
849 msgid "Cancel|^["
850 msgstr "Rinoncî|^["
851
852 #: src/bullet_forms.C:60
853 msgid "LaTeX|#L"
854 msgstr "LaTeX|#L"
855
856 #: src/bullet_forms.C:68
857 msgid "1|#1"
858 msgstr "1|#1"
859
860 #: src/bullet_forms.C:72
861 msgid "2|#2"
862 msgstr "2|#2"
863
864 #: src/bullet_forms.C:75
865 msgid "3|#3"
866 msgstr "3|#3"
867
868 #: src/bullet_forms.C:78
869 msgid "4|#4"
870 msgstr "4|#4"
871
872 #: src/bullet_forms.C:83
873 msgid "Bullet Depth"
874 msgstr "xxx Puces"
875
876 #: src/bullet_forms.C:88
877 msgid "Standard|#S"
878 msgstr "Ståndard|#S"
879
880 #: src/bullet_forms.C:93
881 msgid "Maths|#M"
882 msgstr "Matem|#M"
883
884 #: src/bullet_forms.C:97
885 msgid "Ding 2|#i"
886 msgstr "Ding 2|#i"
887
888 #: src/bullet_forms.C:101
889 msgid "Ding 3|#n"
890 msgstr "Ding 3|#n"
891
892 #: src/bullet_forms.C:105
893 msgid "Ding 4|#g"
894 msgstr "Ding 4|#g"
895
896 #: src/bullet_forms.C:109
897 msgid "Ding 1|#D"
898 msgstr "Ding 1|#D"
899
900 #: src/bullet_forms_cb.C:29
901 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
902 msgstr "Dji rgrete, vosse lîvreye XPM est trop vîye."
903
904 #: src/bullet_forms_cb.C:30
905 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
906 msgstr "Vos årîz mezåjhe del modeye xpm-4.7."
907
908 #: src/bullet_forms_cb.C:31
909 msgid "Try running LyX in mono mode (lyx  -Mono)."
910 msgstr "Sayîz d' enonder LyX è monocrome (lyx  -Mono)."
911
912 #: src/bullet_forms_cb.C:36
913 msgid ""
914 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
915 "| huge | Huge"
916 msgstr ""
917 "tchwezi prémetu | pitit(4) | scrip(3) | pînote (2)  | pitit(1) | normå | "
918 "grand(1) | grand(2) | grand(3) | grand(4) | grand(5)"
919
920 # uh? Li ratoûrna francès dit: "sélectionner"
921 #: src/bullet_forms_cb.C:51
922 msgid "Itemize Bullet Selection"
923 msgstr "Tchwezi"
924
925 #: src/credits.C:55
926 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
927 msgstr "AROKE: LyX n' a savu lere li fitchî des rmerceymints"
928
929 #: src/credits.C:59
930 msgid "Please install correctly to estimate the great"
931 msgstr "Astalez-le comufåt por vos savu kén ovraedje di sot"
932
933 #: src/credits.C:62
934 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
935 msgstr "ki ça a stî po les djins k' ont sol prodjet LyX"
936
937 #: src/credits.C:72
938 msgid "Credits"
939 msgstr "Gråces"
940
941 #: src/credits.C:99
942 msgid "Copyright and Warranty"
943 msgstr "Licince eyèt waranteye"
944
945 #: src/credits_form.C:24
946 msgid "Matthias"
947 msgstr "Matthias"
948
949 #: src/credits_form.C:29
950 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
951 msgstr "Totes ces djins la ont ovré sol prodjet LyX. Gråces,"
952
953 #: src/credits_form.C:50
954 #, fuzzy
955 msgid ""
956 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
957 "1995-1999 LyX Team"
958 msgstr ""
959 "LyX © 1995 Matthias Ettrich,\n"
960 "© 1995-1998 LyX Team"
961
962 #: src/credits_form.C:55
963 msgid ""
964 "This program is free software; you can redistribute it\n"
965 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
966 "Public License as published by the Free Software\n"
967 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
968 "(at your option) any later version."
969 msgstr ""
970 "Çouchal e-st on libe programe, vos l' poloz csemer\n"
971 "eyèt li candjî tot shûvant li GNU General\n"
972 "Public License, aplaideye pal Free Software\n"
973 "Foundation, ki ça seye li 2e modeye del licinse, ou\n"
974 "(come vos inmez mî) ene modeye après."
975
976 #: src/credits_form.C:64
977 msgid ""
978 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
979 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
980 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
981 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
982 "See the GNU General Public License for more details.\n"
983 "You should have received a copy of\n"
984 "the GNU General Public License\n"
985 "along with this program; if not, write to\n"
986 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
987 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
988 msgstr ""
989 "LyX est csemé avou l' espwer k' i serè\n"
990 "ahessåve, mins SINS NOLE WARANTEYE,\n"
991 "nén ddja li cene ki li programe sereut VINDÅVE\n"
992 "ou ki pôreut esse eployî po fé ene sôrt ou l' ôte.\n"
993 "Waitîz li GNU General Public License po ndè savu did pus.\n"
994 "Normålmint, vos avoz-st avu èn egzimplaire\n"
995 "del GNU General Public License\n"
996 "avou li programe; Si vos nd avoz pont avu, sicrîjhoz\n"
997 "al Free Software Foundation, Inc.,\n"
998 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
999
1000 #: src/filedlg.C:221
1001 msgid "Warning! Couldn't open directory."
1002 msgstr "Asteme! Dji n' a savu drovi li ridant."
1003
1004 #: src/form1.C:21
1005 msgid "Set Charset|#C"
1006 msgstr "Pådjes di caracteres|#C"
1007
1008 #: src/form1.C:23
1009 msgid "Charset not found!"
1010 msgstr "Dji n' a nén trové li pådje di caracteres !"
1011
1012 #: src/form1.C:28
1013 msgid ""
1014 "Error:\n"
1015 "\n"
1016 "Keymap\n"
1017 "not found"
1018 msgstr ""
1019 "Aroke:\n"
1020 "\n"
1021 "Dji n' a savu trover\n"
1022 "des tapes"
1023
1024 #: src/form1.C:33
1025 msgid "Character set:|#H"
1026 msgstr "Tåve di caracteres:|#å#a"
1027
1028 #: src/form1.C:45
1029 msgid "Other...|#O"
1030 msgstr "Ôte...|#Ô#O"
1031
1032 #: src/form1.C:48
1033 msgid "Other...|#T"
1034 msgstr "Ôte...|#T"
1035
1036 #: src/form1.C:51
1037 msgid "Language"
1038 msgstr "Lingaedje"
1039
1040 #: src/form1.C:56
1041 msgid "Mapping"
1042 msgstr "Mape di taprece"
1043
1044 #: src/form1.C:62
1045 msgid "Primary key map|#r"
1046 msgstr "Prumîre mape|#r"
1047
1048 #: src/form1.C:64
1049 msgid "No key mapping|#N"
1050 msgstr "Pont di mape|#n"
1051
1052 #: src/form1.C:66
1053 msgid "Secondary key map|#e"
1054 msgstr "Deuzyinme mape|#e"
1055
1056 #: src/form1.C:70
1057 msgid "Secondary"
1058 msgstr "Deuzyinme"
1059
1060 #: src/form1.C:73
1061 msgid "Primary"
1062 msgstr "Prumîr"
1063
1064 #: src/form1.C:99
1065 msgid "EPS file|#E"
1066 msgstr "Fitchî EPS|#E"
1067
1068 #: src/form1.C:102
1069 msgid "Full Screen Preview|#v"
1070 msgstr "Vey tote ene waitroûleye|#V"
1071
1072 #: src/form1.C:105
1073 msgid "Browse...|#B"
1074 msgstr "Foyter...|#F"
1075
1076 #: src/form1.C:123
1077 msgid "Display Frame|#F"
1078 msgstr "Håyner li cåde|#C"
1079
1080 #: src/form1.C:126
1081 msgid "Do Translations|#r"
1082 msgstr "Translater|#T"
1083
1084 #: src/form1.C:129 src/menus.C:121 src/menus.C:127 src/menus.C:233
1085 #: src/menus.C:234 src/menus.C:235 src/menus.C:308 src/menus.C:309
1086 #: src/menus.C:310 src/sp_form.C:58
1087 msgid "Options"
1088 msgstr "Tchûzes"
1089
1090 #: src/form1.C:133
1091 msgid "Angle:|#L"
1092 msgstr "Ingleye:|#L"
1093
1094 #: src/form1.C:139 src/form1.C:141
1095 #, no-c-format
1096 msgid "% of Page|#g"
1097 msgstr "% del pådje|#j"
1098
1099 #: src/form1.C:144
1100 msgid "Default|#t"
1101 msgstr "Prémetu|#r"
1102
1103 #: src/form1.C:147
1104 msgid "cm|#m"
1105 msgstr "cm|#m"
1106
1107 #: src/form1.C:150
1108 msgid "inches|#h"
1109 msgstr "pôces|#p"
1110
1111 #: src/form1.C:155
1112 msgid "Display"
1113 msgstr "Håynaedje"
1114
1115 #: src/form1.C:159
1116 msgid "Height"
1117 msgstr "Hôteu"
1118
1119 #: src/form1.C:163 src/layout_forms.C:539 src/layout_forms.C:622
1120 msgid "Width"
1121 msgstr "Lårdjeu"
1122
1123 #: src/form1.C:167
1124 msgid "Rotation"
1125 msgstr "Toûrnaedje"
1126
1127 #: src/form1.C:173
1128 msgid "Display in Color|#D"
1129 msgstr "Håyner è coleurs|#C"
1130
1131 #: src/form1.C:176
1132 msgid "Do not display this figure|#y"
1133 msgstr "Ni nén håyner ciste imådje|#N"
1134
1135 #: src/form1.C:179
1136 msgid "Display as Grayscale|#i"
1137 msgstr "Håyner è totes sôrts di gris|#i"
1138
1139 #: src/form1.C:182
1140 msgid "Display as Monochrome|#s"
1141 msgstr "Håyner è rén k' ene coleur|#r"
1142
1143 #: src/form1.C:189
1144 msgid "Default|#U"
1145 msgstr "Prémetu|#u"
1146
1147 #: src/form1.C:192
1148 msgid "cm|#c"
1149 msgstr "cm|#m"
1150
1151 #: src/form1.C:195
1152 msgid "inches|#n"
1153 msgstr "pôces|#p"
1154
1155 #: src/form1.C:199 src/form1.C:201
1156 #, no-c-format
1157 msgid "% of Page|#P"
1158 msgstr "% del pådje|#j"
1159
1160 #: src/form1.C:205 src/form1.C:207
1161 #, no-c-format
1162 msgid "% of Column|#o"
1163 msgstr "% di colones|#o"
1164
1165 #: src/form1.C:213
1166 msgid "Caption|#k"
1167 msgstr "Tite|#k"
1168
1169 #: src/form1.C:216
1170 msgid "Subfigure|#q"
1171 msgstr "Imådje efant|#q"
1172
1173 #: src/form1.C:239
1174 msgid "Directory:|#D"
1175 msgstr "Ridant:|#R"
1176
1177 #: src/form1.C:243
1178 msgid "Pattern:|#P"
1179 msgstr "Modele:|#M"
1180
1181 #: src/form1.C:251
1182 msgid "Filename:|#F"
1183 msgstr "No do fitchî:|#F"
1184
1185 #: src/form1.C:255
1186 msgid "Rescan|#R#r"
1187 msgstr "Rissayî|#R#r"
1188
1189 #: src/form1.C:258
1190 msgid "Home|#H#h"
1191 msgstr "Måjhon|#H#h"
1192
1193 #: src/form1.C:261
1194 msgid "User1|#1"
1195 msgstr "Ûzeu1|#1"
1196
1197 #: src/form1.C:264
1198 msgid "User2|#2"
1199 msgstr "Ûzeu2|#2"
1200
1201 #: src/form1.C:299 src/layout_forms.C:83
1202 msgid "Columns"
1203 msgstr "Colones"
1204
1205 #: src/form1.C:303 src/mathed/math_forms.C:135
1206 msgid "Rows"
1207 msgstr "Royes"
1208
1209 #: src/form1.C:323
1210 msgid "Find|#n"
1211 msgstr "Trover|#T"
1212
1213 #: src/form1.C:327
1214 msgid "Replace with|#W"
1215 msgstr "Mete çouchal el plaece|#ç#c"
1216
1217 #: src/form1.C:331
1218 msgid "@>|#F"
1219 msgstr "@>|#F"
1220
1221 #: src/form1.C:335
1222 msgid "@<|#B"
1223 msgstr "@<|#B"
1224
1225 #: src/form1.C:339
1226 msgid "Replace|#R#r"
1227 msgstr "Mete el plaece|#L#r"
1228
1229 #: src/form1.C:343
1230 msgid "Close|^["
1231 msgstr "Cloyu|^["
1232
1233 #: src/form1.C:347
1234 msgid "Case sensitive|#s#S"
1235 msgstr "Ptitès <> grandès letes|#s#S"
1236
1237 #: src/form1.C:349
1238 msgid "Match word|#M#m"
1239 msgstr "Trover tot djusse|#j#t"
1240
1241 #: src/form1.C:351
1242 #, fuzzy
1243 msgid "Replace All|#A#a"
1244 msgstr "Mete el plaece|#L#r"
1245
1246 #: src/insets/figinset.C:1077
1247 msgid "[render error]"
1248 msgstr "[aroke dins l' eterpretaedje]"
1249
1250 #: src/insets/figinset.C:1078
1251 msgid "[rendering ... ]"
1252 msgstr "[eterpretaedje ...]"
1253
1254 #: src/insets/figinset.C:1080
1255 msgid "[no file]"
1256 msgstr "[nou fitchî]"
1257
1258 #: src/insets/figinset.C:1081
1259 msgid "[not displayed]"
1260 msgstr "[nén håyné]"
1261
1262 #: src/insets/figinset.C:1082
1263 msgid "[no ghostscript]"
1264 msgstr "[nou ghostscript]"
1265
1266 #: src/insets/figinset.C:1084
1267 msgid "[unknown error]"
1268 msgstr "[aroke disconoxhuwe]"
1269
1270 #: src/insets/figinset.C:1281
1271 msgid "Figure"
1272 msgstr "Imådje"
1273
1274 #: src/insets/figinset.C:1342 src/insets/figinset.C:1480
1275 msgid "empty figure path"
1276 msgstr "li tchmin après l' imådje est vûde"
1277
1278 #: src/insets/figinset.C:2122
1279 msgid "Clipart"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: src/insets/figinset.C:2123 src/lyxfunc.C:2503 src/lyxfunc.C:2566
1283 #: src/lyxfunc.C:2789
1284 msgid "Document"
1285 msgstr "Documint"
1286
1287 #: src/insets/figinset.C:2129 src/insets/figinset.C:2132
1288 msgid "EPS Figure"
1289 msgstr "Imådje EPS"
1290
1291 #: src/insets/figinset.C:2146
1292 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
1293 msgstr "I n' pout î avu nouk di ces caracteres ci dins on no di fitchî :"
1294
1295 #: src/insets/figinset.C:2147
1296 #, no-c-format
1297 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
1298 msgstr "espåçmint, '#', '~', '$' ou '%'."
1299
1300 #: src/insets/insetbib.C:100
1301 msgid "Key:"
1302 msgstr "Tape:"
1303
1304 #: src/insets/insetbib.C:114 src/insets/insetbib.C:115
1305 msgid "Remark:|#R"
1306 msgstr "Rawete:|#R"
1307
1308 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
1309 #: src/insets/insetbib.C:132 src/insets/insetbib.C:133
1310 #: src/insets/insetbib.C:282 src/insets/insetbib.C:283
1311 msgid "Key:|#K"
1312 msgstr "Clé:|#C#k"
1313
1314 #: src/insets/insetbib.C:142 src/insets/insetbib.C:143
1315 #: src/insets/insetbib.C:284 src/insets/insetbib.C:285
1316 msgid "Label:|#L"
1317 msgstr "Etikete:|#E#L"
1318
1319 #: src/insets/insetbib.C:189
1320 msgid "Citation"
1321 msgstr "Sapinse"
1322
1323 #: src/insets/insetbib.C:293
1324 msgid "Bibliography item"
1325 msgstr "Intreye bibiografike"
1326
1327 #: src/insets/insetbib.C:313
1328 msgid "BibTeX Generated References"
1329 msgstr "Rahucas prodûts pa BibTex"
1330
1331 #: src/insets/insetbib.C:443
1332 msgid "Database:"
1333 msgstr "Båze di doneyes:"
1334
1335 #: src/insets/insetbib.C:444
1336 msgid "Style:  "
1337 msgstr "Stîle:  "
1338
1339 #: src/insets/insetbib.C:451
1340 msgid "BibTeX"
1341 msgstr "BibTeX"
1342
1343 #: src/insets/inseterror.C:67 src/insets/inseterror.C:92 src/lyx_cb.C:3691
1344 msgid "Error"
1345 msgstr "Aroke"
1346
1347 #: src/insets/inseterror.C:173
1348 msgid "LaTeX Error"
1349 msgstr "Aroke dins LaTeX"
1350
1351 #. / what appears in the minibuffer when opening
1352 #: src/insets/inseterror.h:59
1353 msgid "Opened error"
1354 msgstr "Aroke sins response"
1355
1356 #: src/insets/insetinclude.C:39 src/insets/insetinclude.C:40
1357 msgid "Browse|#B"
1358 msgstr "Foyter|#y#B"
1359
1360 #: src/insets/insetinclude.C:43 src/insets/insetinclude.C:44
1361 msgid "Don't typeset|#D"
1362 msgstr "Nou metaedje è pådje|#N#D"
1363
1364 #: src/insets/insetinclude.C:53 src/insets/insetinclude.C:54
1365 msgid "Load|#L"
1366 msgstr "Tcherdjî|#T#L"
1367
1368 #: src/insets/insetinclude.C:57 src/insets/insetinclude.C:58
1369 msgid "File name:|#F"
1370 msgstr "No do fitchî:|#F"
1371
1372 #: src/insets/insetinclude.C:61 src/insets/insetinclude.C:62
1373 msgid "Visible space|#s"
1374 msgstr "espåçmint veyåve|#s"
1375
1376 #: src/insets/insetinclude.C:66 src/insets/insetinclude.C:67
1377 msgid "Verbatim|#V"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: src/insets/insetinclude.C:70 src/insets/insetinclude.C:71
1381 msgid "Use input|#i"
1382 msgstr "Eployî input|#i"
1383
1384 #: src/insets/insetinclude.C:74 src/insets/insetinclude.C:75
1385 msgid "Use include|#U"
1386 msgstr "Eployî include|#U"
1387
1388 #. launches dialog
1389 #: src/insets/insetinclude.C:110 src/lyx_cb.C:362 src/lyxfunc.C:2451
1390 #: src/lyxfunc.C:2541 src/lyxfunc.C:2590 src/lyxfunc.C:2663 src/lyxfunc.C:2764
1391 #: src/menus.C:122 src/menus.C:247 src/menus.C:248 src/menus.C:249
1392 msgid "Documents"
1393 msgstr "Documints"
1394
1395 #. Use by default the master's path
1396 #: src/insets/insetinclude.C:113
1397 msgid "Select Child Document"
1398 msgstr "Tchwezi"
1399
1400 #: src/insets/insetinclude.C:255 src/insets/insetinclude.C:290
1401 msgid "Include"
1402 msgstr "Prinde avou"
1403
1404 #: src/insets/insetinclude.C:286
1405 msgid "Input"
1406 msgstr "Intreye"
1407
1408 #: src/insets/insetinclude.C:288
1409 msgid "Verbatim Input"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: src/insets/insetindex.C:62 src/insets/insetindex.C:63
1413 msgid "Keyword:|#K"
1414 msgstr "Mots clés:|#C#K"
1415
1416 #: src/insets/insetindex.C:113
1417 msgid "Index"
1418 msgstr "Index"
1419
1420 #: src/insets/insetindex.C:120
1421 #, fuzzy
1422 msgid "Idx"
1423 msgstr "Index"
1424
1425 #: src/insets/insetindex.C:148
1426 msgid "PrintIndex"
1427 msgstr "Rexhe l' index"
1428
1429 #: src/insets/insetinfo.C:69 src/insets/insetinfo.C:88
1430 #: src/insets/insetinfo.C:199
1431 msgid "Note"
1432 msgstr "Rawete"
1433
1434 #: src/insets/insetinfo.C:186 src/insets/insetinfo.C:190 src/lyx.C:142
1435 msgid "Close|#C^["
1436 msgstr "Cloyu|#C^["
1437
1438 #. /
1439 #: src/insets/insetloa.h:37
1440 msgid "List of Algorithms"
1441 msgstr "Djîveye des algoritmes"
1442
1443 #. /
1444 #: src/insets/insetlof.h:35
1445 msgid "List of Figures"
1446 msgstr "Djîveye des imådjes"
1447
1448 #. /
1449 #: src/insets/insetlot.h:35
1450 msgid "List of Tables"
1451 msgstr "Djîveye des tåvleas"
1452
1453 #. /
1454 #: src/insets/insetparent.h:42
1455 msgid "Parent:"
1456 msgstr "Parint:"
1457
1458 #: src/insets/insetref.C:67
1459 msgid "Reference Type"
1460 msgstr "Sôrt di rahuca"
1461
1462 #: src/insets/insetref.C:70
1463 msgid "Goto Label"
1464 msgstr "Potchî so l' etikete"
1465
1466 #: src/insets/insetref.C:73
1467 msgid "Change Label"
1468 msgstr "Candjî l' etikete"
1469
1470 #: src/insets/insetref.C:78
1471 msgid "Page Number"
1472 msgstr "Limerô del pådje"
1473
1474 #: src/insets/insetref.C:80
1475 msgid "Reference"
1476 msgstr "Rahuca"
1477
1478 #: src/insets/insetref.C:191
1479 msgid "Page: "
1480 msgstr "Pådje: "
1481
1482 #: src/insets/insetref.C:193
1483 msgid "Ref: "
1484 msgstr "Rah: "
1485
1486 #. /
1487 #: src/insets/insettoc.h:35 src/lyxfunc.C:776
1488 msgid "Table of Contents"
1489 msgstr "Ådvins"
1490
1491 #: src/insets/inseturl.C:112 src/insets/inseturl.C:113
1492 msgid "Url|#U"
1493 msgstr "Url|#U"
1494
1495 #: src/insets/inseturl.C:114 src/insets/inseturl.C:115 src/lyx.C:158
1496 msgid "Name|#N"
1497 msgstr "No:|#N"
1498
1499 #: src/insets/inseturl.C:116 src/insets/inseturl.C:117
1500 #, fuzzy
1501 msgid "Close|#C^[^M"
1502 msgstr "Cloyu|#C^["
1503
1504 #: src/insets/inseturl.C:120 src/insets/inseturl.C:121
1505 #, fuzzy
1506 msgid "HTML type|#H"
1507 msgstr "sôrt di HTML|#H"
1508
1509 #: src/insets/inseturl.C:141
1510 msgid "Insert Url"
1511 msgstr "Sititchî èn URL"
1512
1513 #: src/insets/inseturl.C:150
1514 msgid "HtmlUrl: "
1515 msgstr "HtmlUrl: "
1516
1517 #: src/insets/inseturl.C:152
1518 msgid "Url: "
1519 msgstr "Url: "
1520
1521 #. /
1522 #. virtual void setBuffer(Buffer const&) {;}
1523 #. / what appears in the minibuffer when opening
1524 #: src/insets/lyxinset.h:94
1525 msgid "Opened inset"
1526 msgstr "inset drovu"
1527
1528 #: src/intl.C:288 src/intl.C:289
1529 msgid "other..."
1530 msgstr "Ôte..."
1531
1532 #: src/intl.C:358
1533 msgid "Key Mappings"
1534 msgstr "Mape des tapes"
1535
1536 #: src/kbmap.C:302
1537 msgid "   options: "
1538 msgstr "   tchûzes: "
1539
1540 #: src/latexoptions.C:19
1541 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1542 msgstr "Admete les acsints so TOS les caracteres|#w"
1543
1544 #: src/latexoptions.C:49 src/lyxvc.C:329 src/lyxvc.C:330
1545 msgid "Update|#Uu"
1546 msgstr "Metaedje a djoû|#û#Uu"
1547
1548 #: src/layout.C:1284
1549 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1550 msgstr ""
1551 "LyX n' a savu trover eyu-ce ki les arindjmints di pådjes sont discrîts!"
1552
1553 #: src/layout.C:1285
1554 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1555 msgstr "Waitîz si li fitchî \"textclass.lst\""
1556
1557 #: src/layout.C:1286
1558 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1559 msgstr "e-st astalé comufåt. Dji m' djoke... :-("
1560
1561 #: src/layout.C:1340
1562 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1563 msgstr ""
1564 "LyX n' a savu trover eyu-ce ki les arindjmints di pådjes sont discrîts!"
1565
1566 #: src/layout.C:1341
1567 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
1568 msgstr "Waitîz è fitchî \"textclass.lst\""
1569
1570 #: src/layout.C:1342
1571 msgid "Sorry, has to exit :-("
1572 msgstr "Dji rgrete, mins dji m' djoke... :-("
1573
1574 #: src/layout_forms.C:22
1575 msgid "Separation"
1576 msgstr "Evoye xxx"
1577
1578 #: src/layout_forms.C:28
1579 msgid "Indent|#I"
1580 msgstr "xxx Indentation|#I"
1581
1582 #: src/layout_forms.C:30
1583 msgid "Skip|#K"
1584 msgstr "Eterroye|#T#K"
1585
1586 #: src/layout_forms.C:34
1587 msgid "Class:|#C"
1588 msgstr "Classe:|#C"
1589
1590 #: src/layout_forms.C:38
1591 msgid "Pagestyle:|#P"
1592 msgstr "Adjinçmint pådje:|#P"
1593
1594 #: src/layout_forms.C:41
1595 msgid "Fonts:|#F"
1596 msgstr "Fontes:|#F"
1597
1598 #: src/layout_forms.C:44
1599 msgid "Font Size:|#O"
1600 msgstr "Grandeu des fontes:|#G"
1601
1602 #: src/layout_forms.C:56
1603 msgid "Float Placement:|#L"
1604 msgstr "Plaece des comas:|#L"
1605
1606 #: src/layout_forms.C:58
1607 msgid "PS Driver:|#S"
1608 msgstr "Mineu PS:|#S"
1609
1610 #: src/layout_forms.C:61
1611 msgid "Encoding:|#D"
1612 msgstr "Ecôdaedje:|#E"
1613
1614 #: src/layout_forms.C:73
1615 msgid "One|#n"
1616 msgstr "Onk|#n"
1617
1618 #: src/layout_forms.C:75
1619 msgid "Two|#T"
1620 msgstr "Deus|#U#T"
1621
1622 #: src/layout_forms.C:79
1623 msgid "Sides"
1624 msgstr "Costés"
1625
1626 #: src/layout_forms.C:89
1627 msgid "One|#e"
1628 msgstr "Onk|#O"
1629
1630 #: src/layout_forms.C:91
1631 msgid "Two|#w"
1632 msgstr "Deus|#D#w"
1633
1634 #: src/layout_forms.C:95
1635 msgid "Extra Options:|#X"
1636 msgstr "Co des ôtès tchûzes:|#C#X"
1637
1638 #: src/layout_forms.C:97
1639 msgid "Language:"
1640 msgstr "Lingaedje:"
1641
1642 #: src/layout_forms.C:103
1643 msgid "Default Skip:|#u"
1644 msgstr "Eterroye:|#u"
1645
1646 #: src/layout_forms.C:107
1647 msgid "Section number depth"
1648 msgstr "Limerôs cisse pårteye"
1649
1650 #: src/layout_forms.C:110
1651 msgid "Table of contents depth"
1652 msgstr " Limerôs ådvins"
1653
1654 #: src/layout_forms.C:113
1655 msgid "Spacing|#g"
1656 msgstr "Espaçmint|#g"
1657
1658 #: src/layout_forms.C:117
1659 msgid "Bullet Shapes|#B"
1660 msgstr "Cogne des puces|#P"
1661
1662 #: src/layout_forms.C:120
1663 msgid "Use AMS Math|#M"
1664 msgstr "Eployî AMS Maths|#M"
1665
1666 #: src/layout_forms.C:140
1667 msgid "Family:|#F"
1668 msgstr "Famile:|#F"
1669
1670 #: src/layout_forms.C:143
1671 msgid "Series:|#S"
1672 msgstr "Sereyes:|#S"
1673
1674 #: src/layout_forms.C:146
1675 msgid "Shape:|#H"
1676 msgstr "Cogne:|#H"
1677
1678 #: src/layout_forms.C:149
1679 msgid "Size:|#Z"
1680 msgstr "Grandeu:|#G#Z"
1681
1682 #: src/layout_forms.C:152
1683 msgid "Misc:|#M"
1684 msgstr "Totes sôrts:|#T#M"
1685
1686 #: src/layout_forms.C:161
1687 msgid "Color:|#C"
1688 msgstr "Coleur:|#C"
1689
1690 #: src/layout_forms.C:164
1691 msgid "Toggle on all these|#T"
1692 msgstr "Mete / dismete tot costé|#o#A"
1693
1694 #: src/layout_forms.C:166
1695 msgid "These are never toggled"
1696 msgstr "Chal, ça n' est måy candjî"
1697
1698 #: src/layout_forms.C:170
1699 msgid "These are always toggled"
1700 msgstr "Chal, c' est tofer candjî"
1701
1702 #: src/layout_forms.C:211
1703 msgid "Label Width:|#d"
1704 msgstr "Lårdj. etiketes:|#d"
1705
1706 #: src/layout_forms.C:215
1707 msgid "Indent"
1708 msgstr "Ritrait"
1709
1710 #: src/layout_forms.C:219
1711 msgid "Above|#b"
1712 msgstr "Divant|#D#b"
1713
1714 #: src/layout_forms.C:221
1715 msgid "Below|#E"
1716 msgstr "Après|#A#E"
1717
1718 #: src/layout_forms.C:223
1719 msgid "Above|#o"
1720 msgstr "Divant|#i#o"
1721
1722 #: src/layout_forms.C:225
1723 msgid "Below|#l"
1724 msgstr "Après|#p#l"
1725
1726 #: src/layout_forms.C:227
1727 msgid "No Indent|#I"
1728 msgstr "Nou rtrait|#N"
1729
1730 #: src/layout_forms.C:231 src/layout_forms.C:494 src/mathed/math_forms.C:94
1731 msgid "Right|#R"
1732 msgstr "Droete|#R"
1733
1734 #: src/layout_forms.C:233
1735 msgid "Left|#f"
1736 msgstr "Hintche|#H#f"
1737
1738 #: src/layout_forms.C:235
1739 msgid "Block|#c"
1740 msgstr "Bloc|#c"
1741
1742 #: src/layout_forms.C:237
1743 msgid "Center|#n"
1744 msgstr "Å mitan|#n"
1745
1746 #: src/layout_forms.C:247
1747 msgid "Above:|#v"
1748 msgstr "Divant:|#v"
1749
1750 #: src/layout_forms.C:251
1751 msgid "Below:|#w"
1752 msgstr "Après:|#s#w"
1753
1754 #: src/layout_forms.C:255
1755 msgid "Pagebreaks"
1756 msgstr "Côper li pådje"
1757
1758 #: src/layout_forms.C:259
1759 msgid "Lines"
1760 msgstr "Royes"
1761
1762 #: src/layout_forms.C:263 src/layout_forms.C:500 src/layout_forms.C:626
1763 msgid "Alignment"
1764 msgstr "Aroymint"
1765
1766 #: src/layout_forms.C:267
1767 msgid "Vertical Spaces"
1768 msgstr "Espaçmints d' astampé"
1769
1770 #: src/layout_forms.C:271
1771 msgid "ExtraOpt|#X"
1772 msgstr "Ôtes...|#Ô#o#X"
1773
1774 #: src/layout_forms.C:275
1775 msgid "Keep|#K"
1776 msgstr "Wårder|#W#K"
1777
1778 #: src/layout_forms.C:277
1779 msgid "Keep|#p"
1780 msgstr "Wårder|#å#a#p"
1781
1782 #: src/layout_forms.C:294 src/lyx_gui_misc.C:409 src/lyx_sendfax.C:31
1783 msgid "OK|#O"
1784 msgstr "I va"
1785
1786 #: src/layout_forms.C:332
1787 msgid "Type:|#T"
1788 msgstr "Sôrt:|#T"
1789
1790 #: src/layout_forms.C:337
1791 msgid "Single|#S"
1792 msgstr "Simpe|#S"
1793
1794 #: src/layout_forms.C:339
1795 msgid "Double|#D"
1796 msgstr "Dobe|#D"
1797
1798 #: src/layout_forms.C:343
1799 msgid "Text"
1800 msgstr "Sicrît"
1801
1802 #: src/layout_forms.C:363
1803 msgid "Special:|#S"
1804 msgstr "Speciå:|#S"
1805
1806 #: src/layout_forms.C:373
1807 msgid "Margins"
1808 msgstr "Boirds"
1809
1810 #: src/layout_forms.C:377
1811 msgid "Foot/Head Margins"
1812 msgstr "Boirds al copete èt al valeye"
1813
1814 #: src/layout_forms.C:397
1815 msgid "Orientation"
1816 msgstr "Coûtchî/Astampé"
1817
1818 #: src/layout_forms.C:403
1819 msgid "Portrait|#o"
1820 msgstr "Pôrtrait|#ô#o"
1821
1822 #: src/layout_forms.C:405
1823 msgid "Landscape|#L"
1824 msgstr "Payizaedje|#P"
1825
1826 #: src/layout_forms.C:409
1827 msgid "Papersize:|#P"
1828 msgstr "Grandeu papî:|#G"
1829
1830 #: src/layout_forms.C:413
1831 msgid "Custom Papersize"
1832 msgstr "A vosse môde"
1833
1834 #: src/layout_forms.C:417
1835 msgid "Use Geometry Package|#U"
1836 msgstr "Eployî li paket Geometry|#y#U"
1837
1838 #: src/layout_forms.C:419
1839 msgid "Width:|#W"
1840 msgstr "Lårdjeu:|#L#W"
1841
1842 #: src/layout_forms.C:422
1843 msgid "Height:|#H"
1844 msgstr "Hôteu:|#H"
1845
1846 #: src/layout_forms.C:425
1847 msgid "Top:|#T"
1848 msgstr "Dizeu:|#D"
1849
1850 #: src/layout_forms.C:428
1851 msgid "Bottom:|#B"
1852 msgstr "Dizo:|#z#B"
1853
1854 #: src/layout_forms.C:431
1855 msgid "Left:|#e"
1856 msgstr "Hintche:|#e"
1857
1858 #: src/layout_forms.C:434
1859 msgid "Right:|#R"
1860 msgstr "Droete:|#R"
1861
1862 #: src/layout_forms.C:437
1863 msgid "Headheight:|#i"
1864 msgstr "Hôteu tiestîre|#i"
1865
1866 #: src/layout_forms.C:440
1867 msgid "Headsep:|#d"
1868 msgstr "Tiestîre:|#t"
1869
1870 #: src/layout_forms.C:443
1871 msgid "Footskip:|#F"
1872 msgstr "Dizo del pådje|#j#F"
1873
1874 #: src/layout_forms.C:478
1875 msgid "Borders"
1876 msgstr "Boirds"
1877
1878 #: src/layout_forms.C:482 src/layout_forms.C:632
1879 msgid "Top|#T"
1880 msgstr "Dizeu|#u#T"
1881
1882 #: src/layout_forms.C:486 src/layout_forms.C:638
1883 msgid "Bottom|#B"
1884 msgstr "Dizo|#o#B"
1885
1886 #: src/layout_forms.C:490 src/mathed/math_forms.C:97
1887 msgid "Left|#L"
1888 msgstr "Hintche|#H#L"
1889
1890 #: src/layout_forms.C:504
1891 msgid "Special Cell"
1892 msgstr "Celule especiåle"
1893
1894 #: src/layout_forms.C:508
1895 msgid "Multicolumn|#M"
1896 msgstr "Multicolones|#M"
1897
1898 #: src/layout_forms.C:510
1899 msgid "Append Column|#A"
1900 msgstr "Radjouter ene colone|#A"
1901
1902 #: src/layout_forms.C:513
1903 msgid "Delete Column|#O"
1904 msgstr "Disfacer li colone|#O"
1905
1906 #: src/layout_forms.C:516
1907 msgid "Append Row|#p"
1908 msgstr "Radjouter ene roye|#j#p"
1909
1910 #: src/layout_forms.C:519
1911 msgid "Delete Row|#w"
1912 msgstr "Disfacer li roye|#f#w"
1913
1914 #: src/layout_forms.C:522
1915 msgid "Delete Table|#D"
1916 msgstr "Disfacer li tåvlea|#D"
1917
1918 #: src/layout_forms.C:525
1919 msgid "Column"
1920 msgstr "Colone"
1921
1922 #: src/layout_forms.C:528
1923 msgid "Row"
1924 msgstr "Roye"
1925
1926 #: src/layout_forms.C:531
1927 msgid "Set Borders|#S"
1928 msgstr "Mete les boirds|#M#S"
1929
1930 #: src/layout_forms.C:534
1931 msgid "Unset Borders|#U"
1932 msgstr "Dismete les boirds|#D#U"
1933
1934 #: src/layout_forms.C:537 src/layout_forms.C:551
1935 msgid "Longtable"
1936 msgstr "Grand tåvlea"
1937
1938 #: src/layout_forms.C:542
1939 msgid "Rotate 90°|#9"
1940 msgstr "Toûrner di 90°|#9"
1941
1942 #: src/layout_forms.C:544
1943 msgid "Linebreaks|#N"
1944 msgstr "Roye d' après|#y#N"
1945
1946 #: src/layout_forms.C:546
1947 msgid "Spec. Table"
1948 msgstr "Spec. tåvlea"
1949
1950 #: src/layout_forms.C:555
1951 msgid "First Head"
1952 msgstr "Prumîre tiestîre"
1953
1954 #: src/layout_forms.C:557
1955 msgid "Head"
1956 msgstr "Tiestîre"
1957
1958 #: src/layout_forms.C:559
1959 msgid "Foot"
1960 msgstr "Pîd del pådje"
1961
1962 #: src/layout_forms.C:561
1963 msgid "Last Foot"
1964 msgstr "Dierin pîd di pådje"
1965
1966 #: src/layout_forms.C:563
1967 msgid "New Page"
1968 msgstr "Novele pådje"
1969
1970 #: src/layout_forms.C:565
1971 msgid "Rotate 90°"
1972 msgstr "Toûrner di 90°"
1973
1974 #: src/layout_forms.C:567
1975 msgid "Extra|#X"
1976 msgstr "Co des ôtès tchûzes|#C#X"
1977
1978 #: src/layout_forms.C:570
1979 msgid "Left|#e"
1980 msgstr "Hintche|#H"
1981
1982 #: src/layout_forms.C:573
1983 msgid "Right|#i"
1984 msgstr "Droete|#D"
1985
1986 #: src/layout_forms.C:576
1987 msgid "Center|#C"
1988 msgstr "Å mitan|#m"
1989
1990 #: src/layout_forms.C:600
1991 msgid "Extra Options"
1992 msgstr "Co des ôtès tchûzes"
1993
1994 #: src/layout_forms.C:604
1995 msgid "Length|#L"
1996 msgstr "Longueu|#L"
1997
1998 #: src/layout_forms.C:619
1999 msgid "or %|#o"
2000 msgstr "ou %|#o"
2001
2002 #: src/layout_forms.C:635
2003 msgid "Middle|#d"
2004 msgstr "Mitan|#t"
2005
2006 # xxx
2007 #: src/layout_forms.C:647
2008 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
2009 msgstr "HFill etur les hagnons minipådjes|#H"
2010
2011 #: src/layout_forms.C:649
2012 msgid "Start new Minipage|#S"
2013 msgstr "Comincî ene novele minipådje|#C"
2014
2015 #: src/layout_forms.C:653
2016 msgid "Indented Paragraph|#I"
2017 msgstr "Hagnons indintés|#I"
2018
2019 #: src/layout_forms.C:656
2020 msgid "Minipage|#M"
2021 msgstr "Minipådje|#M"
2022
2023 #: src/layout_forms.C:659
2024 msgid "Floatflt|#F"
2025 msgstr "Floatflt xxx|#F"
2026
2027 #: src/layout_forms.C:682
2028 msgid "Special Multicolumn Alignment"
2029 msgstr "Aroymint especiå des multicolones"
2030
2031 #: src/layout_forms.C:695
2032 msgid "Special Column Alignment"
2033 msgstr "Aroymint especiå des colones"
2034
2035 #: src/lyx.C:41
2036 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2037 msgstr "PostScript ecapsulé (*.eps, *.ps)|#E"
2038
2039 #: src/lyx.C:43
2040 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2041 msgstr "EPS sititchî (*.eps, *.ps)|#I"
2042
2043 #: src/lyx.C:56
2044 msgid "Type"
2045 msgstr "Sôrt"
2046
2047 #: src/lyx.C:75
2048 msgid "Roman Font|#R"
2049 msgstr "Fonte romane|#R"
2050
2051 #: src/lyx.C:77
2052 msgid "Sans Serif Font|#S"
2053 msgstr "Fonte Sans Serif|#S"
2054
2055 #: src/lyx.C:79
2056 msgid "Typewriter Font|#T"
2057 msgstr "Fonte machine a scrîre|#m#T"
2058
2059 #: src/lyx.C:81
2060 msgid "Font Norm|#N"
2061 msgstr "Fonte normåle|#N"
2062
2063 #: src/lyx.C:83
2064 msgid "Font Zoom|#Z"
2065 msgstr "Fonte Zoom|#Z"
2066
2067 #: src/lyx.C:116
2068 msgid "Update|Uu#u"
2069 msgstr "Metaedje a djoû|#û#Uu#u"
2070
2071 #: src/lyx.C:138
2072 msgid "Update|#U"
2073 msgstr "Metaedje a djoû|#û#U"
2074
2075 #: src/lyx.C:146
2076 msgid "Insert Reference|#I^M"
2077 msgstr "Sititchî on rahuca|#I^M"
2078
2079 #: src/lyx.C:150
2080 msgid "Insert Page Number|#P"
2081 msgstr "Sititchî li limerô del pådje|#P"
2082
2083 #: src/lyx.C:154
2084 msgid "Go to Reference|#G"
2085 msgstr "Potchî sol rahuca|#G"
2086
2087 #: src/lyx_cb.C:341
2088 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2089 msgstr ""
2090 "Dj' a fwait berwete come dji sayîve di schaper. Fåt-i rlomer li fitchî eyèt "
2091 "rsayî?"
2092
2093 #: src/lyx_cb.C:343
2094 msgid "(If not, document is not saved.)"
2095 msgstr "(Sins ça, vosse documint ni serè nén schapé.)"
2096
2097 #: src/lyx_cb.C:363 src/lyxfunc.C:2452
2098 msgid "Templates"
2099 msgstr "Modeles"
2100
2101 #: src/lyx_cb.C:368
2102 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2103 msgstr "Tapez on no po schaper eyèt lomer li fitchî"
2104
2105 #. Cancel: Do nothing
2106 #: src/lyx_cb.C:375 src/lyxfunc.C:2458 src/lyxfunc.C:2485 src/lyxfunc.C:2550
2107 #: src/lyxfunc.C:2599 src/lyxfunc.C:2624 src/lyxfunc.C:2634 src/lyxfunc.C:2679
2108 #: src/lyxfunc.C:2704 src/lyxfunc.C:2714 src/lyxfunc.C:2773
2109 msgid "Canceled."
2110 msgstr "Vos avoz rnoncî"
2111
2112 #: src/lyx_cb.C:386
2113 msgid "Same name as document already has:"
2114 msgstr "C' est ddja li no do documint:"
2115
2116 #: src/lyx_cb.C:388
2117 msgid "Save anyway?"
2118 msgstr "Fåt-i tot l' minme schaper?"
2119
2120 #: src/lyx_cb.C:394
2121 msgid "Another document with same name open!"
2122 msgstr "Èn ôte documint drovu a ddja ci no la !"
2123
2124 #: src/lyx_cb.C:396
2125 msgid "Replace with current document?"
2126 msgstr "Fåt-i mete ci documint ci el plaece ?"
2127
2128 #: src/lyx_cb.C:404
2129 msgid "Document renamed to '"
2130 msgstr "Documint rlomé ("
2131
2132 #: src/lyx_cb.C:406
2133 msgid "', but not saved..."
2134 msgstr "), mins nén schapé..."
2135
2136 #: src/lyx_cb.C:412
2137 msgid "Document already exists:"
2138 msgstr "Ci documint la egzisteye dedja"
2139
2140 #: src/lyx_cb.C:414
2141 msgid "Replace file?"
2142 msgstr "Mete el plaece do fitchî ?"
2143
2144 #: src/lyx_cb.C:437 src/lyxvc.C:356
2145 msgid "Sorry, can't do this while pictures are being rendered."
2146 msgstr ""
2147 "Dji rgrete, mins dji n' såreu fé çoula sol tins ki dji dessine des imådjes"
2148
2149 #: src/lyx_cb.C:438 src/lyxvc.C:358
2150 msgid "Please wait a few seconds for this to finish and try again."
2151 msgstr "Atårdjîz ene miete divant di rcomincî."
2152
2153 #: src/lyx_cb.C:439 src/lyxvc.C:360
2154 msgid "(or kill runaway gs processes by hand and try again.)"
2155 msgstr "(oudôbén tuwer les processus 'gs' al mwin eyèt's ratakez.)"
2156
2157 #: src/lyx_cb.C:445 src/lyxvc.C:366
2158 msgid "Can't do this while the spellchecker is running."
2159 msgstr "Dji rgrete, dji n' sai fé çoula sol tins ki dji coridje l' ôrtografeye"
2160
2161 #: src/lyx_cb.C:446 src/lyxvc.C:368
2162 msgid "Stop the spellchecker first."
2163 msgstr "Arestez li coridjeu po cmincî"
2164
2165 #: src/lyx_cb.C:464 src/lyx_cb.C:496
2166 msgid "One error detected"
2167 msgstr "Dj' a trové ene måcule"
2168
2169 #: src/lyx_cb.C:465 src/lyx_cb.C:497
2170 msgid "You should try to fix it."
2171 msgstr "Sayîz del coridjî."
2172
2173 #: src/lyx_cb.C:468 src/lyx_cb.C:500
2174 msgid " errors detected."
2175 msgstr " måcules di troveyes"
2176
2177 #: src/lyx_cb.C:469 src/lyx_cb.C:501
2178 msgid "You should try to fix them."
2179 msgstr "Sayîz delzès coridjî po cmincî"
2180
2181 #: src/lyx_cb.C:471
2182 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2183 msgstr "LaTeX a trové des måcules."
2184
2185 #: src/lyx_cb.C:486
2186 #, fuzzy
2187 msgid "Wrong type of document"
2188 msgstr "Potchî al difén do documint"
2189
2190 #: src/lyx_cb.C:487
2191 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: src/lyx_cb.C:488 src/lyx_cb.C:503
2195 #, fuzzy
2196 msgid "There were errors during the Build process."
2197 msgstr "LaTeX a trové des måcules."
2198
2199 #: src/lyx_cb.C:514
2200 #, fuzzy
2201 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2202 msgstr "Chktex eyèt LinuxDoc sont mwais après onk l' ôte."
2203
2204 #: src/lyx_cb.C:523
2205 msgid "No warnings found."
2206 msgstr "Nol advertixhmint d' oyu."
2207
2208 #: src/lyx_cb.C:525
2209 msgid "One warning found."
2210 msgstr "Dj' a oyu èn advertixhmint."
2211
2212 #: src/lyx_cb.C:526
2213 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2214 msgstr "Siervoz vos di 'Candjî->Potchî al måcule' pol ritrover."
2215
2216 #: src/lyx_cb.C:529
2217 msgid " warnings found."
2218 msgstr " advertixhmints d' oyus."
2219
2220 #: src/lyx_cb.C:530
2221 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2222 msgstr "Siervoz vos di 'Candjî->Potchî al måcule' po lzès trover."
2223
2224 #: src/lyx_cb.C:532
2225 msgid "Chktex run successfully"
2226 msgstr "Chktex n' a pont trové di måcules"
2227
2228 #: src/lyx_cb.C:534
2229 msgid "It seems chktex does not work."
2230 msgstr "Chktex ni va nén, a-dje l' ideye."
2231
2232 #: src/lyx_cb.C:618 src/lyx_cb.C:621
2233 msgid "Executing command:"
2234 msgstr "Dj' enonde li cmande :"
2235
2236 #: src/lyx_cb.C:846 src/lyx_cb.C:883 src/lyx_cb.C:916 src/lyx_cb.C:943
2237 #: src/lyxfunc.C:2494
2238 msgid "File already exists:"
2239 msgstr "Ci fitchî la egzisteye dedja :"
2240
2241 #: src/lyx_cb.C:848 src/lyx_cb.C:885 src/lyx_cb.C:918 src/lyx_cb.C:945
2242 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2243 msgstr "Voloz-ve sipotchî li documint?"
2244
2245 #: src/lyx_cb.C:849 src/lyx_cb.C:886 src/lyx_cb.C:919 src/lyx_cb.C:946
2246 msgid "Canceled"
2247 msgstr "Vos avoz rnoncî"
2248
2249 #: src/lyx_cb.C:854
2250 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: src/lyx_cb.C:860
2254 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2255 msgstr "Djoli fitchî LaTeX schapé eyèt lomé"
2256
2257 #: src/lyx_cb.C:873
2258 msgid "Document class must be linuxdoc."
2259 msgstr "Li classe do documint doet esse Linuxdoc"
2260
2261 #: src/lyx_cb.C:890
2262 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2263 msgstr "Dji bati li fitchî SGML LinuxDoc `"
2264
2265 #: src/lyx_cb.C:895
2266 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2267 msgstr "Li fitchî LinuxDoc SGML est schapé eyèt lomé "
2268
2269 #: src/lyx_cb.C:906
2270 #, fuzzy
2271 msgid "Document class must be docbook."
2272 msgstr "Li classe do documint doet esse Linuxdoc"
2273
2274 #: src/lyx_cb.C:923
2275 #, fuzzy
2276 msgid "Building DocBook SGML file `"
2277 msgstr "Dji bati li fitchî SGML LinuxDoc `"
2278
2279 #: src/lyx_cb.C:928
2280 #, fuzzy
2281 msgid "DocBook SGML file save as"
2282 msgstr "Li fitchî LinuxDoc SGML est schapé eyèt lomé "
2283
2284 #: src/lyx_cb.C:952
2285 msgid "Ascii file saved as"
2286 msgstr "Li fitchî Ascii est schapé eyèt lomé "
2287
2288 #: src/lyx_cb.C:1020
2289 msgid "Autosaving current document..."
2290 msgstr "Dji schape tot seu li documint drovu..."
2291
2292 #: src/lyx_cb.C:1061
2293 msgid "Autosave Failed!"
2294 msgstr "Dj' a fwait berwete come dji sayîve di schaper tot seu !"
2295
2296 #: src/lyx_cb.C:1117
2297 msgid "File to Insert"
2298 msgstr "Fitchî a stitchî"
2299
2300 #: src/lyx_cb.C:1128
2301 msgid "Error! Cannot open specified file:"
2302 msgstr "Berwete! Dji n' sai drovi ci fitchî la:"
2303
2304 #: src/lyx_cb.C:1161
2305 msgid "Table Of Contents"
2306 msgstr "Ådvins"
2307
2308 #: src/lyx_cb.C:1172 src/mathed/formula.C:1028
2309 msgid "Enter new label to insert:"
2310 msgstr "Tapez li novele etikete a stitchî"
2311
2312 #: src/lyx_cb.C:1190
2313 msgid "Insert Reference"
2314 msgstr "Sititchî on rahuca"
2315
2316 #: src/lyx_cb.C:1219
2317 msgid "Inserting Footnote..."
2318 msgstr "Sititchî ene pînote..."
2319
2320 #. Import file
2321 #: src/lyx_cb.C:1276
2322 msgid "Importing LinuxDoc SGML file `"
2323 msgstr "Dj' abague li fitchî LinuxDoc SGML `"
2324
2325 #. TeX output asked
2326 #: src/lyx_cb.C:1284
2327 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2328 msgstr "Dji ratoûne li fitchî LinuxDoc SGML el cogne TeX...."
2329
2330 #. dvi output asked
2331 #: src/lyx_cb.C:1291
2332 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2333 msgstr "Dji ratoûne li fitchî LinuxDoc SGML el cogne DVI..."
2334
2335 #. dvi output asked
2336 #: src/lyx_cb.C:1349
2337 #, fuzzy
2338 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2339 msgstr "Dji ratoûne li fitchî LinuxDoc SGML el cogne DVI..."
2340
2341 #: src/lyx_cb.C:1473
2342 msgid "Character Style"
2343 msgstr "Stîle do caractere"
2344
2345 #: src/lyx_cb.C:1676
2346 msgid "Paragraph Environment"
2347 msgstr "Inviron'mint pol hagnon"
2348
2349 #: src/lyx_cb.C:1928
2350 msgid "Document Layout"
2351 msgstr "Adjinçnaedje do documint"
2352
2353 #: src/lyx_cb.C:1967
2354 msgid "Quotes"
2355 msgstr "Distis"
2356
2357 #: src/lyx_cb.C:2012
2358 msgid "LaTeX Preamble"
2359 msgstr "Adrovaedje LaTeX"
2360
2361 #: src/lyx_cb.C:2022
2362 msgid "Do you want to save the current settings"
2363 msgstr "Voloz-ve schapé cist apontiaedje ci"
2364
2365 #: src/lyx_cb.C:2023
2366 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
2367 msgstr "pol caractere, li documint, li papî eyèt les distis"
2368
2369 #: src/lyx_cb.C:2024
2370 msgid "as default for new documents?"
2371 msgstr "por zels esse les prémétus noveas documints"
2372
2373 #: src/lyx_cb.C:2041 src/lyx_cb.C:2053
2374 msgid "Open/Close..."
2375 msgstr "Drovi/Serer"
2376
2377 #: src/lyx_cb.C:2076
2378 msgid "No further undo information"
2379 msgstr "Nole informåcion po disfé"
2380
2381 #: src/lyx_cb.C:2086
2382 msgid "Redo not yet supported in math mode"
2383 msgstr "Dji n' sai rfé ene sacwè è môde matematike"
2384
2385 #: src/lyx_cb.C:2096
2386 msgid "No further redo information"
2387 msgstr " Nole informåcion po Rifé"
2388
2389 #: src/lyx_cb.C:2287
2390 msgid "Font: "
2391 msgstr "Fonte: "
2392
2393 #: src/lyx_cb.C:2291
2394 msgid ", Depth: "
2395 msgstr ", Parfondeu: "
2396
2397 #: src/lyx_cb.C:2319
2398 msgid "Inserting margin note..."
2399 msgstr "Dji stitche ene rawete sol costé..."
2400
2401 #: src/lyx_cb.C:2360
2402 msgid "Paragraph environment type copied"
2403 msgstr "Li sôrt d' inviron'miont pol hagnon est rcopieye"
2404
2405 #: src/lyx_cb.C:2369
2406 msgid "Paragraph environment type set"
2407 msgstr "Li sôrt d' inviron'mint pol hagnon est metuwe"
2408
2409 #: src/lyx_cb.C:2460
2410 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
2411 msgstr "Dj' a candjî li parfondeu di l' inviron'mint (come dji poleu)"
2412
2413 #: src/lyx_cb.C:2700
2414 msgid "Paragraph layout set"
2415 msgstr "L' adjinçnaedje do hagnon est metu"
2416
2417 #: src/lyx_cb.C:2770
2418 msgid "Should I set some parameters to"
2419 msgstr "Doe-dje fé decider por vos"
2420
2421 #: src/lyx_cb.C:2772
2422 msgid "the defaults of this document class?"
2423 msgstr "dins les tchûzes po cisse classe di documints"
2424
2425 #. unable to load new style
2426 #: src/lyx_cb.C:2781 src/lyx_cb.C:2900 src/lyx_cb.C:2907
2427 msgid "Conversion Errors!"
2428 msgstr "Dj' a aroké come dji ratoûrneve!"
2429
2430 #: src/lyx_cb.C:2782 src/lyx_cb.C:2908
2431 msgid "Unable to switch to new document class."
2432 msgstr "Dji n' sai passer al novele classe di documints."
2433
2434 #: src/lyx_cb.C:2783 src/lyx_cb.C:2909
2435 msgid "Reverting to original document class."
2436 msgstr "Ça fwait ki dji rvén al classe do cminçmint."
2437
2438 #: src/lyx_cb.C:2883
2439 msgid "Converting document to new document class..."
2440 msgstr "Dji ratoûne li documint dins si novele classe..."
2441
2442 #: src/lyx_cb.C:2895
2443 msgid "One paragraph couldn't be converted"
2444 msgstr "Gn a on hagnon ki dji n' sa savu ratoûrner"
2445
2446 #: src/lyx_cb.C:2898
2447 msgid " paragraphs couldn't be converted"
2448 msgstr " hagnons n' ont nén stî ratoûrnés"
2449
2450 #: src/lyx_cb.C:2901
2451 msgid "into chosen document class"
2452 msgstr "dins li classe ki vos avîz tchwezi"
2453
2454 #: src/lyx_cb.C:2987
2455 msgid "Document layout set"
2456 msgstr "L'adjinçmint do documint est metu"
2457
2458 #: src/lyx_cb.C:3037 src/lyx_cb.C:3041
2459 msgid "No more notes"
2460 msgstr "Pont d' ôte rawete"
2461
2462 #: src/lyx_cb.C:3072
2463 msgid "Quotes type set"
2464 msgstr "Li sôrt di distis est metuwe"
2465
2466 #: src/lyx_cb.C:3136
2467 msgid "LaTeX preamble set"
2468 msgstr "L' adrovaedje di LaTeX est metu"
2469
2470 #: src/lyx_cb.C:3158
2471 msgid "Cannot insert table in table."
2472 msgstr "Dji n' sai herer on tåvlea dins èn ôte tåvlea"
2473
2474 #: src/lyx_cb.C:3163
2475 msgid "Inserting table..."
2476 msgstr "Dji stitche on tåvlea"
2477
2478 #: src/lyx_cb.C:3223
2479 msgid "Table inserted"
2480 msgstr "Li tåvlea est stitchî"
2481
2482 #: src/lyx_cb.C:3281 src/lyx_cb.C:3299
2483 #, fuzzy
2484 msgid "ERROR!  Unable to print!"
2485 msgstr "Dji n' sai rexhe so li scrîrece"
2486
2487 #: src/lyx_cb.C:3282
2488 msgid "Check 'range of pages'!"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: src/lyx_cb.C:3300
2492 msgid "Check 'number of copies'!"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: src/lyx_cb.C:3412
2496 msgid "Error:"
2497 msgstr "Aroke:"
2498
2499 #: src/lyx_cb.C:3413
2500 msgid "Unable to print"
2501 msgstr "Dji n' sai rexhe so li scrîrece"
2502
2503 #: src/lyx_cb.C:3414
2504 msgid "Check that your parameters are correct"
2505 msgstr "Waitîz si vos tchûzes sont djusses"
2506
2507 #: src/lyx_cb.C:3436
2508 msgid "Inserting figure..."
2509 msgstr "Dji stitche l' imådje..."
2510
2511 #: src/lyx_cb.C:3441 src/lyx_cb.C:3493
2512 msgid "Figure inserted"
2513 msgstr "L' imådje est stitcheye"
2514
2515 #: src/lyx_cb.C:3522
2516 msgid "Screen options set"
2517 msgstr "Les tchûzes pol waitroûles sont metuwes"
2518
2519 #: src/lyx_cb.C:3552
2520 msgid "LaTeX Options"
2521 msgstr "Tchûzes LaTeX"
2522
2523 #: src/lyx_cb.C:3561
2524 msgid "Running configure..."
2525 msgstr "Dj' enonde l' apontiaedje..."
2526
2527 #: src/lyx_cb.C:3568
2528 msgid "Reloading configuration..."
2529 msgstr "Dji renonde l' apontiaedje..."
2530
2531 #: src/lyx_cb.C:3570
2532 msgid "The system has been reconfigured."
2533 msgstr "Li sistinme est rapontyî"
2534
2535 #: src/lyx_cb.C:3571
2536 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
2537 msgstr "Vos dvoz renonder LyX por vos vos siervi"
2538
2539 #: src/lyx_cb.C:3572
2540 msgid "updated document class specifications."
2541 msgstr "des classes k' ont stî rcandjeyes."
2542
2543 #: src/lyx_cb.C:3692
2544 msgid "Couldn't find this label"
2545 msgstr "Dji n' a nén trové ciste etikete la"
2546
2547 #: src/lyx_cb.C:3693
2548 msgid "in current document."
2549 msgstr "divins li documint drovu."
2550
2551 #: src/lyx_cb.C:3724
2552 msgid "*** No Document ***"
2553 msgstr "*** Pont di documint ***"
2554
2555 #: src/lyx_cb.C:3893
2556 msgid "*** No labels found in document ***"
2557 msgstr "*** Pont d´ etiketes divins li documint drovu ***"
2558
2559 #: src/lyx_gui.C:379 src/lyx_gui.C:382
2560 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
2561 msgstr " Pont | Prémetu | Pitit  | Mîtrin | Grand | D' astampé | Longueu "
2562
2563 #: src/lyx_gui.C:408
2564 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
2565 msgstr ""
2566 " Nou candjmint %l| Romane | Sans Serif | Machine a Scrîre %l| Rimete a zerô "
2567
2568 #: src/lyx_gui.C:410
2569 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
2570 msgstr " Nou candjmint %l| Mwinres | Cråsses %l| Rimete a zerô"
2571
2572 #: src/lyx_gui.C:412
2573 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
2574 msgstr ""
2575 " Nou candjmint %l| Droetes | Clintcheyes(1) | Clintcheyes(2) | Pititès "
2576 "grandès letes %l| Rimete a zerô "
2577
2578 #: src/lyx_gui.C:415
2579 msgid ""
2580 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
2581 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
2582 msgstr ""
2583 "Nou candjmint %l| Pitit(4) | Pitit(3) |  Pitit(2) |  Pitit(1) | Normå | "
2584 "Grand(1) | Grand(2) | Grand(3) | Grand(4) | Grand(5) | <- Did pus -> | -> "
2585 "Diminuer <- | RAZ"
2586
2587 #: src/lyx_gui.C:419
2588 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
2589 msgstr ""
2590 " Nou candjmint %l| Clintcheyes | Sorligneyes | Pititès grandès letes | môde "
2591 "LaTeX %l | Rimete a zerô "
2592
2593 #: src/lyx_gui.C:421
2594 msgid ""
2595 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
2596 "Magenta | Yellow %l| Reset "
2597 msgstr ""
2598 "Non candjmint %l| Sins coleur | Noer | Blanc | Rodje | Vert | Bleu | Cyan | "
2599 "Magenta | Djaene %l | Rimete a zerô"
2600
2601 #: src/lyx_gui.C:429
2602 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
2603 msgstr " Simpe | Dimey | Dobe | Ôte "
2604
2605 #: src/lyx_gui.C:468
2606 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
2607 msgstr " Tene esp. | Mîtrin esp. | Lådje esp. | Longueu "
2608
2609 #: src/lyx_gui.C:477
2610 msgid ""
2611 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
2612 "B4 | B5 "
2613 msgstr ""
2614 " Prémetu | A vosse môde | Lete US | Legal US | Executive US | A3 | A4 | A5 | "
2615 "B3 | B4 | B5 "
2616
2617 #: src/lyx_gui.C:480
2618 msgid ""
2619 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
2620 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
2621 msgstr ""
2622 " Nole | A4 tenes boirds (seulmint d' astampé) | A4 lådjes boirds (seulmint "
2623 "d' astampé) | A4 mo lådjes boirds (seulmint d' astampé) "
2624
2625 #: src/lyx_gui.C:526
2626 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
2627 msgstr ""
2628 " ``sicrît'' | ''sicrît'' | ,,sicrît`` | ,,sicrît'' | «sicrît» | »sicrît« "
2629
2630 #: src/lyx_gui.C:604
2631 msgid "LyX Banner"
2632 msgstr "Åbarone da LyX"
2633
2634 #: src/lyx_gui_misc.C:357
2635 msgid "Dismiss"
2636 msgstr "Rinoncî"
2637
2638 #: src/lyx_gui_misc.C:374 src/lyx_gui_misc.C:386 src/lyx_gui_misc.C:391
2639 #: src/lyx_gui_misc.C:397
2640 msgid "Yes|Yy#y"
2641 msgstr "Oyi|Oo#o"
2642
2643 #: src/lyx_gui_misc.C:375 src/lyx_gui_misc.C:387 src/lyx_gui_misc.C:392
2644 #: src/lyx_gui_misc.C:398
2645 msgid "No|Nn#n"
2646 msgstr "Neni|Nn#n"
2647
2648 #: src/lyx_gui_misc.C:410
2649 msgid "Clear|#e"
2650 msgstr "Vûdî|#v"
2651
2652 #: src/lyx_gui_misc.C:419
2653 msgid "Any changes will be ignored"
2654 msgstr "Dji pasrè hute di tos les candjmints"
2655
2656 #: src/lyx_gui_misc.C:420
2657 msgid "The document is read-only:"
2658 msgstr "Vos poloz seulmint lere li documint"
2659
2660 #: src/lyx_main.C:178
2661 msgid "Warning: could not determine path of binary."
2662 msgstr "Asteme: dji n' a savu trover li fitchî binaire."
2663
2664 #: src/lyx_main.C:179
2665 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
2666 msgstr "Si vos åvoz des rûjhes, enondez LyX è tapant tote li voye."
2667
2668 #: src/lyx_main.C:267
2669 msgid "LYX_DIR_10x environment variable no good."
2670 msgstr "Dji n' mi sai siervi del variåve d' inviron'mint LYX_DIR_10x"
2671
2672 #: src/lyx_main.C:268
2673 msgid "System directory set to: "
2674 msgstr "Li ridant sistinme est chal: "
2675
2676 #: src/lyx_main.C:276
2677 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
2678 msgstr "Asteme, di-st i LyX: dji n' trove nén li ridant sistinme."
2679
2680 #: src/lyx_main.C:277
2681 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
2682 msgstr "Al roye di cmande, sayîz li tchûze '-sysdir' ou"
2683
2684 #: src/lyx_main.C:278
2685 msgid "set the environment variable LYX_DIR_10x to the LyX system directory"
2686 msgstr ""
2687 "metoz li variåve d' inviron'mint LYX_DIR_10x por leye miner å ridant sistinme"
2688
2689 #: src/lyx_main.C:280
2690 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
2691 msgstr "ki contént li fitchî `chkconfig.ltx'."
2692
2693 #: src/lyx_main.C:282
2694 msgid "Using built-in default "
2695 msgstr "Dji m' sieve des tchûzes prémetuwes."
2696
2697 #: src/lyx_main.C:283
2698 msgid " but expect problems."
2699 msgstr " seulmint, vos alez dandjureu avu des rûjhes"
2700
2701 #: src/lyx_main.C:285
2702 msgid "Expect problems."
2703 msgstr "Vos alez dandjureu avu des rûjhes."
2704
2705 #. Nope
2706 #: src/lyx_main.C:384
2707 msgid "You don't have a personal LyX directory."
2708 msgstr "Vos n' avoz pont di ridant da vosse po LyX."
2709
2710 #: src/lyx_main.C:385
2711 msgid "It is needed to keep your own configuration."
2712 msgstr "Et il è fåt onk por vos rapontyî LyX a vosse môde."
2713
2714 #: src/lyx_main.C:386
2715 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
2716 msgstr "Voloz-ve ki djel fwaixhe por vos (vos m' duvrîz leyî fé...)"
2717
2718 #: src/lyx_main.C:387
2719 msgid "Running without personal LyX directory."
2720 msgstr "Dji waite d' ovrer sins ridant da vosse."
2721
2722 #. Tell the user what is going on
2723 #: src/lyx_main.C:394
2724 msgid "LyX: Creating directory "
2725 msgstr "LyX: dji fwai li ridant "
2726
2727 #: src/lyx_main.C:394
2728 msgid " and running configure..."
2729 msgstr " eyèt dj' enonde l' apontiaedje ..."
2730
2731 #: src/lyx_main.C:400
2732 msgid "Failed. Will use "
2733 msgstr "Berwete. Dji m' sieve di "
2734
2735 #: src/lyx_main.C:400
2736 msgid " instead."
2737 msgstr " el plaece."
2738
2739 #: src/lyx_main.C:408
2740 msgid "Done!"
2741 msgstr "Dj' a fwait!"
2742
2743 #: src/lyx_main.C:421
2744 msgid "LyX Warning!"
2745 msgstr "Advertixhmint di LyX!"
2746
2747 #: src/lyx_main.C:422
2748 msgid "Error while reading "
2749 msgstr "Dj' a aroké come dji sayîve do lere "
2750
2751 #: src/lyx_main.C:423
2752 msgid "Using built-in defaults."
2753 msgstr "Dji m' sieve des tchûzes prémetuwes."
2754
2755 #: src/lyx_main.C:433
2756 msgid "Setting debug level to "
2757 msgstr "Livea di disbugaedje :"
2758
2759 #: src/lyx_main.C:468
2760 msgid "LyX "
2761 msgstr "LyX "
2762
2763 #: src/lyx_main.C:469
2764 msgid "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
2765 msgstr "Po vos è siervi: lyx [ tchûzes] [fitchî.lyx...]\n"
2766
2767 #: src/lyx_main.C:470
2768 msgid "Command line switches (case sensitive):"
2769 msgstr "tchûzes (les ptitès letes ni sont nén les minmes ki les grandes!):"
2770
2771 #: src/lyx_main.C:471
2772 msgid "   -help           summarize LyX usage"
2773 msgstr "   -help          aidance so les tchûzes pol roye di cmande"
2774
2775 #: src/lyx_main.C:472
2776 msgid "   -sysdir x       try to set system directory to x"
2777 msgstr "   -sysdir x      po tchwezi x come ridant sistinme"
2778
2779 #: src/lyx_main.C:473
2780 msgid "   -width x        set the width of the main window"
2781 msgstr "  -width x        po mete li lårdjeu del purnea"
2782
2783 #: src/lyx_main.C:474
2784 msgid "   -height y       set the height of the main window"
2785 msgstr "   -height y      po mete li hôteu del purnea"
2786
2787 #: src/lyx_main.C:475
2788 msgid "   -xpos x         set the x position of the main window"
2789 msgstr " -xpos x        po mete li plaece di coûtchî del purnea"
2790
2791 #: src/lyx_main.C:476
2792 msgid "   -ypos y         set the y position of the main window"
2793 msgstr "   -ypos y          po mete li plaece d' astampé del purnea"
2794
2795 #: src/lyx_main.C:477
2796 msgid ""
2797 "   -dbg n          where n is a sum of debugging options. Try -dbg 65535 "
2798 "-help"
2799 msgstr ""
2800 "   -dbg n          avou « n » come livea d' informåcion pol disbugaedje.     "
2801 "               Sayîz -dbg 65535 -help"
2802
2803 #: src/lyx_main.C:478
2804 msgid "   -Reverse        swaps foreground & background colors"
2805 msgstr "   -Reverse        discandje les coleurs di drî eyèt di dvant"
2806
2807 #: src/lyx_main.C:479
2808 msgid "   -Mono           runs LyX in black and white mode"
2809 msgstr "   -Mono           enonder LyX è noer èt blanc"
2810
2811 #: src/lyx_main.C:480
2812 msgid "   -FastSelection  use a fast routine for drawing selections\n"
2813 msgstr "   -FastSelection  eploye on pus roed sorprograme pol håynaedje\n"
2814
2815 #: src/lyx_main.C:481
2816 msgid "Check the LyX man page for more options."
2817 msgstr "Waitî el pådje man di LyX po vey co des ôtès tchûzes."
2818
2819 #: src/lyx_main.C:505
2820 msgid "Missing number for -dbg switch!"
2821 msgstr "I manke on nombe pol tchûze -dbg!"
2822
2823 #: src/lyx_main.C:519
2824 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
2825 msgstr "I manke on ridant pol tchûze -sysdir!"
2826
2827 #: src/lyx_sendfax.C:21
2828 msgid "Fax no.:|#F"
2829 msgstr "Limerô di fax:|#F"
2830
2831 #: src/lyx_sendfax.C:23
2832 msgid "Dest. Name:|#N"
2833 msgstr "Po:|#P"
2834
2835 #: src/lyx_sendfax.C:25
2836 msgid "Enterprise:|#E"
2837 msgstr "Eterprîjhe:|#E"
2838
2839 #: src/lyx_sendfax.C:45
2840 msgid "Phone Book"
2841 msgstr "Calpin di telefone"
2842
2843 #: src/lyx_sendfax.C:49
2844 msgid "Select from|#S"
2845 msgstr "Tchwezi dins|#Z"
2846
2847 #: src/lyx_sendfax.C:53
2848 msgid "Add to|#t"
2849 msgstr "Radjouter a|#R#t"
2850
2851 #: src/lyx_sendfax.C:57
2852 msgid "Delete from|#D"
2853 msgstr "Waester foû di|#W"
2854
2855 #: src/lyx_sendfax.C:61
2856 msgid "Save|#V"
2857 msgstr "Schaper|#S"
2858
2859 #: src/lyx_sendfax.C:65
2860 msgid "Destination:"
2861 msgstr "Po:"
2862
2863 #: src/lyx_sendfax.C:71
2864 msgid "Comment:"
2865 msgstr "Rawete:"
2866
2867 #: src/lyx_sendfax_main.C:38
2868 msgid "Fax File: "
2869 msgstr "Fitchî fax:"
2870
2871 #: src/lyx_sendfax_main.C:148 src/lyx_sendfax_main.C:195
2872 #: src/lyx_sendfax_main.C:234 src/lyx_sendfax_main.C:268
2873 msgid "Empty Phonebook"
2874 msgstr "Vosse calpin d' adresses est vûde"
2875
2876 #: src/lyx_sendfax_main.C:207 src/lyx_sendfax_main.C:246
2877 msgid "Save (needed)"
2878 msgstr "Schaper(oblidjî)"
2879
2880 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
2881 msgid "Cannot open phone book: "
2882 msgstr "Dji n' sai drovi li calpin d' adresses: "
2883
2884 #: src/lyx_sendfax_main.C:290
2885 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
2886 msgstr "I GN A NOU FITCHΠLOG OU BÉN IL EST VÛDE"
2887
2888 #: src/lyx_sendfax_main.C:297
2889 msgid "Message-Window"
2890 msgstr "Purnea ås messaedjes"
2891
2892 #: src/lyx_sendfax_main.C:328
2893 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
2894 msgstr "@L@b@cLi calpin di telefone est vûde"
2895
2896 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
2897 msgid "Phonebook"
2898 msgstr "Calpin di telefone"
2899
2900 #: src/lyxfont.C:39
2901 msgid "Roman"
2902 msgstr "Romane"
2903
2904 #: src/lyxfont.C:39
2905 msgid "Sans serif"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: src/lyxfont.C:39
2909 msgid "Typewriter"
2910 msgstr "Machine a scrîre"
2911
2912 #: src/lyxfont.C:39
2913 msgid "Symbol"
2914 msgstr "Simbole"
2915
2916 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:52
2917 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2918 msgid "Inherit"
2919 msgstr "Eriter"
2920
2921 #: src/lyxfont.C:40 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52
2922 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2923 msgid "Ignore"
2924 msgstr "Passer hute"
2925
2926 #: src/lyxfont.C:43
2927 msgid "Medium"
2928 msgstr "Mwinres"
2929
2930 #: src/lyxfont.C:43
2931 msgid "Bold"
2932 msgstr "Cråsses"
2933
2934 #: src/lyxfont.C:46
2935 msgid "Upright"
2936 msgstr "Droetes"
2937
2938 #: src/lyxfont.C:46
2939 msgid "Italic"
2940 msgstr "Clintcheyes(1)"
2941
2942 #: src/lyxfont.C:46
2943 msgid "Slanted"
2944 msgstr "Clintcheyes(2)"
2945
2946 #: src/lyxfont.C:46
2947 msgid "Smallcaps"
2948 msgstr "Pititès grandès letes"
2949
2950 #: src/lyxfont.C:50
2951 msgid "Tiny"
2952 msgstr "Pitites(4)"
2953
2954 #: src/lyxfont.C:50
2955 msgid "Smallest"
2956 msgstr "Pitites(3)"
2957
2958 #: src/lyxfont.C:50
2959 msgid "Smaller"
2960 msgstr "Pitites(2)"
2961
2962 #: src/lyxfont.C:50
2963 msgid "Small"
2964 msgstr "Pitites(1)"
2965
2966 #: src/lyxfont.C:50
2967 msgid "Normal"
2968 msgstr "Miernuwes"
2969
2970 #: src/lyxfont.C:50
2971 msgid "Large"
2972 msgstr "Grandes(1)"
2973
2974 #: src/lyxfont.C:51
2975 msgid "Larger"
2976 msgstr "Grandes(2)"
2977
2978 #: src/lyxfont.C:51
2979 msgid "Largest"
2980 msgstr "Grandes(3)"
2981
2982 #: src/lyxfont.C:51
2983 msgid "Huge"
2984 msgstr "Grandes(4)"
2985
2986 #: src/lyxfont.C:51
2987 msgid "Huger"
2988 msgstr "Grandes(5)"
2989
2990 #: src/lyxfont.C:51
2991 msgid "Increase"
2992 msgstr "<- Did pus ->"
2993
2994 #: src/lyxfont.C:51
2995 msgid "Decrease"
2996 msgstr "-> Moens <-"
2997
2998 #: src/lyxfont.C:55
2999 msgid "tiny"
3000 msgstr "pitites(4)"
3001
3002 #: src/lyxfont.C:55
3003 msgid "smallest"
3004 msgstr "pitites(3)"
3005
3006 #: src/lyxfont.C:55
3007 msgid "smaller"
3008 msgstr "pitites(2)"
3009
3010 #: src/lyxfont.C:55
3011 msgid "small"
3012 msgstr "pitites(1)"
3013
3014 #: src/lyxfont.C:55
3015 msgid "normal"
3016 msgstr "normåles"
3017
3018 #: src/lyxfont.C:55
3019 msgid "large"
3020 msgstr "grandes(1)"
3021
3022 #: src/lyxfont.C:56
3023 msgid "larger"
3024 msgstr "grandes(2)"
3025
3026 #: src/lyxfont.C:56
3027 msgid "largest"
3028 msgstr "grandes(3)"
3029
3030 #: src/lyxfont.C:56
3031 msgid "huge"
3032 msgstr "grandes(4)"
3033
3034 #: src/lyxfont.C:56
3035 msgid "huger"
3036 msgstr "grandes(5)"
3037
3038 #: src/lyxfont.C:56
3039 msgid "increase"
3040 msgstr "<- did pus ->"
3041
3042 #: src/lyxfont.C:56
3043 msgid "decrease"
3044 msgstr "-> moens <-"
3045
3046 #: src/lyxfont.C:57
3047 msgid "inherit"
3048 msgstr "Eriter"
3049
3050 #: src/lyxfont.C:57
3051 msgid "ignore"
3052 msgstr "passer hute"
3053
3054 #: src/lyxfont.C:60
3055 msgid "Off"
3056 msgstr "Åwe"
3057
3058 #: src/lyxfont.C:60
3059 msgid "On"
3060 msgstr "Evoye"
3061
3062 #: src/lyxfont.C:60
3063 msgid "Toggle"
3064 msgstr "(Dis)mete"
3065
3066 #: src/lyxfont.C:63
3067 msgid "None"
3068 msgstr "Pont"
3069
3070 #: src/lyxfont.C:63
3071 msgid "Black"
3072 msgstr "Noer"
3073
3074 #: src/lyxfont.C:63
3075 msgid "White"
3076 msgstr "Blanc"
3077
3078 #: src/lyxfont.C:63
3079 msgid "Red"
3080 msgstr "Rodje"
3081
3082 #: src/lyxfont.C:63
3083 msgid "Green"
3084 msgstr "Vert"
3085
3086 #: src/lyxfont.C:63
3087 msgid "Blue"
3088 msgstr "Bleu"
3089
3090 #: src/lyxfont.C:64
3091 msgid "Cyan"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: src/lyxfont.C:64
3095 msgid "Magenta"
3096 msgstr "Madjenta"
3097
3098 #: src/lyxfont.C:65
3099 msgid "Yellow"
3100 msgstr "Djaene"
3101
3102 #: src/lyxfont.C:65 src/menus.C:120 src/menus.C:219 src/menus.C:220
3103 #: src/menus.C:221
3104 msgid "Math"
3105 msgstr "Matematike"
3106
3107 #: src/lyxfont.C:65
3108 msgid "Inset"
3109 msgstr "Sititchî"
3110
3111 #: src/lyxfont.C:358
3112 msgid "Emphasis "
3113 msgstr "È valeur"
3114
3115 #: src/lyxfont.C:360
3116 msgid "Underline "
3117 msgstr "Sorlignî"
3118
3119 #: src/lyxfont.C:362
3120 msgid "Noun "
3121 msgstr "Pititès grandès letes"
3122
3123 #: src/lyxfont.C:364
3124 msgid "Latex "
3125 msgstr "LaTeX "
3126
3127 #: src/lyxfont.C:366
3128 msgid "Default"
3129 msgstr "Prémetu"
3130
3131 #: src/lyxfr1.C:161 src/lyxfr1.C:202
3132 #, fuzzy
3133 msgid "Sorry!"
3134 msgstr "Dji rgrete."
3135
3136 #: src/lyxfr1.C:161 src/lyxfr1.C:202
3137 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
3138 msgstr ""
3139
3140 #: src/lyxfr1.C:232 src/lyxfr1.C:282
3141 #, fuzzy
3142 msgid "String not found!"
3143 msgstr "Dji n' a nén trové li pådje di caracteres !"
3144
3145 #: src/lyxfr1.C:235
3146 #, fuzzy
3147 msgid "1 string has been replaced."
3148 msgstr "Li sistinme est rapontyî"
3149
3150 #: src/lyxfr1.C:239
3151 msgid " strings have been replaced."
3152 msgstr ""
3153
3154 #: src/lyxfr1.C:278
3155 #, fuzzy
3156 msgid "Found."
3157 msgstr "drovu."
3158
3159 #: src/lyxfunc.C:291
3160 msgid "Unknown sequence:"
3161 msgstr "Shûte nén cnoxhuwe:"
3162
3163 #: src/lyxfunc.C:391 src/lyxfunc.C:2401
3164 msgid "Unknown action"
3165 msgstr "Bouye nén cnoxhuwe"
3166
3167 #: src/lyxfunc.C:394
3168 msgid "Command not allowed without any document open"
3169 msgstr "Vos n' poloz nén enonder cisse comande sins documint di drovu"
3170
3171 #: src/lyxfunc.C:455
3172 msgid "Document is read-only"
3173 msgstr "Vos n' poloz ki lere li documint"
3174
3175 #: src/lyxfunc.C:497
3176 msgid "Text mode"
3177 msgstr "Môde di scrîjhaedje"
3178
3179 #: src/lyxfunc.C:734
3180 msgid "Unknown export type: "
3181 msgstr "Sôrt d' ebagaedje nén cnoxhuwe"
3182
3183 #: src/lyxfunc.C:758
3184 msgid "Unknown import type: "
3185 msgstr "Sôrt d' abagaedje nén cnoxhuwe"
3186
3187 #: src/lyxfunc.C:1094
3188 msgid "Layout "
3189 msgstr "Adjinçmint "
3190
3191 #: src/lyxfunc.C:1095
3192 msgid " not known"
3193 msgstr " nén cnoxhu"
3194
3195 #: src/lyxfunc.C:1237
3196 msgid "No cross-reference to toggle"
3197 msgstr " Nou croejhlé rahuca a (dis)mete"
3198
3199 #: src/lyxfunc.C:1590
3200 msgid "Mark removed"
3201 msgstr "Li rmårke est waesteye"
3202
3203 #: src/lyxfunc.C:1595
3204 msgid "Mark set"
3205 msgstr "Li rmårke e-st apontieye"
3206
3207 #: src/lyxfunc.C:1698
3208 msgid "Mark off"
3209 msgstr "Li rmårke est dismetuwe"
3210
3211 #: src/lyxfunc.C:1708
3212 msgid "Mark on"
3213 msgstr "Li rmårke est metuwe"
3214
3215 #: src/lyxfunc.C:2008
3216 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
3217 msgstr "Li scriftôr a mezåjhe di > 0 årgumints"
3218
3219 #: src/lyxfunc.C:2026
3220 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
3221 msgstr "Po s' è siervi:  toolbar-add-to <comande di LyX>"
3222
3223 #: src/lyxfunc.C:2050 src/mathed/formula.C:852
3224 msgid "Math greek mode on"
3225 msgstr "Môde matematike grec"
3226
3227 #: src/lyxfunc.C:2061 src/mathed/formula.C:863
3228 msgid "Math greek keyboard on"
3229 msgstr "Môde taprece greke"
3230
3231 #: src/lyxfunc.C:2063 src/mathed/formula.C:865
3232 msgid "Math greek keyboard off"
3233 msgstr "Mode clavier normal"
3234
3235 #: src/lyxfunc.C:2098
3236 msgid "Missing argument"
3237 msgstr "I manke èn årgumint"
3238
3239 #. / what appears in the minibuffer when opening
3240 #: src/lyxfunc.C:2114 src/mathed/formula.h:74
3241 msgid "Math editor mode"
3242 msgstr "Môde aspougneu matematike"
3243
3244 #: src/lyxfunc.C:2121
3245 msgid "This is only allowed in math mode!"
3246 msgstr "Vos n' poloz fé çouci k' è môde matematike!"
3247
3248 #: src/lyxfunc.C:2276
3249 msgid "Opening child document "
3250 msgstr "Dji drove li documint efant"
3251
3252 #: src/lyxfunc.C:2309
3253 msgid "Unknown kind of footnote"
3254 msgstr "Dji n' conoxhe nén cisse sôrt di pînote la"
3255
3256 #: src/lyxfunc.C:2361
3257 msgid "Document is read only"
3258 msgstr "Vos n' poloz ki lere ci documint ci"
3259
3260 #: src/lyxfunc.C:2453
3261 msgid "Enter Filename for new document"
3262 msgstr "Tapez on no di fitchî pol novea documint"
3263
3264 #: src/lyxfunc.C:2454
3265 msgid "newfile"
3266 msgstr "Novea fitchî"
3267
3268 #: src/lyxfunc.C:2473 src/lyxfunc.C:2612 src/lyxfunc.C:2691
3269 msgid ""
3270 "Do you want to close that document now?\n"
3271 "('No' will just switch to the open version)"
3272 msgstr ""
3273 "Voloz-ve cloyu ci documint ci asteure ?\n"
3274 "('Neni' vos ramin'rè el session drovuwe)"
3275
3276 #: src/lyxfunc.C:2496
3277 msgid "Do you want to open the document?"
3278 msgstr "Voloz-ve drovi li documint?"
3279
3280 #. loads document
3281 #: src/lyxfunc.C:2498 src/lyxfunc.C:2561
3282 msgid "Opening document"
3283 msgstr "Dji drove li documint"
3284
3285 #: src/lyxfunc.C:2505 src/lyxfunc.C:2568
3286 msgid "opened."
3287 msgstr "drovu."
3288
3289 #: src/lyxfunc.C:2514
3290 msgid "Choose template"
3291 msgstr "Tchwezixhoz on modele"
3292
3293 #: src/lyxfunc.C:2542 src/lyxfunc.C:2591 src/lyxfunc.C:2664 src/lyxfunc.C:2765
3294 msgid "Examples"
3295 msgstr "Egzimpes"
3296
3297 #: src/lyxfunc.C:2544
3298 msgid "Select Document to Open"
3299 msgstr "Tchwezixhoz on documint po drovi"
3300
3301 #: src/lyxfunc.C:2570
3302 msgid "Could not open document"
3303 msgstr "Dji n' sai drovi li documint"
3304
3305 #: src/lyxfunc.C:2593
3306 msgid "Select ASCII file to Import"
3307 msgstr "Tchwezixhoz on fitchî ascii a abaguer"
3308
3309 #: src/lyxfunc.C:2631 src/lyxfunc.C:2711
3310 msgid "A document by the name"
3311 msgstr "Èn ôte documint poite li minme no"
3312
3313 #: src/lyxfunc.C:2633 src/lyxfunc.C:2713
3314 msgid "already exists. Overwrite?"
3315 msgstr "El voloz-ve sipotchî?"
3316
3317 #: src/lyxfunc.C:2639
3318 msgid "Importing ASCII file"
3319 msgstr "Dj' abague li fitchî ascii..."
3320
3321 #: src/lyxfunc.C:2643
3322 msgid "ASCII file "
3323 msgstr "Li fitchî ascii "
3324
3325 #: src/lyxfunc.C:2645 src/lyxfunc.C:2736
3326 msgid "imported."
3327 msgstr "e-st abagué."
3328
3329 #: src/lyxfunc.C:2668
3330 #, fuzzy
3331 msgid "Select Noweb file to Import"
3332 msgstr "Tchwezi on fitchî LaTeX po-z abaguer"
3333
3334 #: src/lyxfunc.C:2671
3335 msgid "Select LaTeX file to Import"
3336 msgstr "Tchwezi on fitchî LaTeX po-z abaguer"
3337
3338 #: src/lyxfunc.C:2721
3339 msgid "Importing LaTeX file"
3340 msgstr " Dj' abague li fitchî LaTeX..."
3341
3342 #: src/lyxfunc.C:2726
3343 #, fuzzy
3344 msgid "Importing Noweb file"
3345 msgstr " Dj' abague li fitchî LaTeX..."
3346
3347 #: src/lyxfunc.C:2734
3348 #, fuzzy
3349 msgid "Noweb file "
3350 msgstr "Li fitchî LaTeX "
3351
3352 #: src/lyxfunc.C:2734
3353 msgid "LateX file "
3354 msgstr "Li fitchî LaTeX "
3355
3356 #: src/lyxfunc.C:2739
3357 #, fuzzy
3358 msgid "Could not import Noweb file"
3359 msgstr "Dji n' sai drovi li fitchî LaTeX"
3360
3361 #: src/lyxfunc.C:2740
3362 msgid "Could not import LaTeX file"
3363 msgstr "Dji n' sai drovi li fitchî LaTeX"
3364
3365 #: src/lyxfunc.C:2767
3366 msgid "Select Document to Insert"
3367 msgstr "Tchwezixhoz on documint po stitchî"
3368
3369 #. Inserts document
3370 #: src/lyxfunc.C:2785
3371 msgid "Inserting document"
3372 msgstr "Dji stitche li documint"
3373
3374 #: src/lyxfunc.C:2791
3375 msgid "inserted."
3376 msgstr "stitchî."
3377
3378 #: src/lyxfunc.C:2793
3379 msgid "Could not insert document"
3380 msgstr "Dji n' sai stitchî li documint"
3381
3382 #: src/lyxvc.C:169 src/lyxvc.C:203
3383 msgid "Save document and proceed?"
3384 msgstr "Dji schape li documint èt tcheryî pus lon?"
3385
3386 #: src/lyxvc.C:180
3387 msgid "LyX VC: Initial description"
3388 msgstr "LyX VC: discrîjhaedje po cmincî"
3389
3390 #: src/lyxvc.C:181
3391 #, fuzzy
3392 msgid "(no initial description)"
3393 msgstr "LyX VC: discrîjhaedje po cmincî"
3394
3395 #: src/lyxvc.C:184
3396 #, fuzzy
3397 msgid "Info"
3398 msgstr "Passer hute"
3399
3400 #: src/lyxvc.C:184
3401 msgid "This document has NOT been registered."
3402 msgstr ""
3403
3404 #: src/lyxvc.C:215
3405 msgid "LyX VC: Log Message"
3406 msgstr "LyX VC: messaedjes"
3407
3408 #: src/lyxvc.C:229
3409 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3410 msgstr "Passer les candjmints èt continuwer li 'check out'"
3411
3412 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3413 #. we should warn the user that reverting will discard all
3414 #. changes made since the last check in.
3415 #: src/lyxvc.C:246
3416 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3417 msgstr "Si vos rivnoz al modeye di dvant, vos alez piede tos les candjmints "
3418
3419 #: src/lyxvc.C:247
3420 msgid "to the document since the last check in."
3421 msgstr "ki vos avoz fwait dispû li dierin 'check in'"
3422
3423 #: src/lyxvc.C:248
3424 msgid "Do you still want to do it?"
3425 msgstr "Voloz-ve tot l' minme continuwer?"
3426
3427 #: src/lyxvc.C:338
3428 msgid "No RCS History!"
3429 msgstr "Nole istwere po RCS"
3430
3431 #: src/lyxvc.C:345
3432 msgid "RCS History"
3433 msgstr "Istwere di RCS"
3434
3435 #: src/mathed/formula.C:880 src/mathed/formula.C:1168
3436 msgid "TeX mode"
3437 msgstr "môde TeX"
3438
3439 #: src/mathed/formula.C:895
3440 msgid "No number"
3441 msgstr "Nou nombe"
3442
3443 #: src/mathed/formula.C:898
3444 msgid "Number"
3445 msgstr "Nombe"
3446
3447 #: src/mathed/formula.C:1057
3448 msgid "math text mode"
3449 msgstr "Môde texe matematike"
3450
3451 #: src/mathed/formula.C:1066
3452 msgid "Invalid action in math mode!"
3453 msgstr "Vos n' poloz nén fé çoula cwand vos estoz è môde matematike"
3454
3455 #: src/mathed/formulamacro.C:146 src/mathed/formulamacro.C:170
3456 msgid "Macro: "
3457 msgstr ""
3458
3459 #: src/mathed/math_forms.C:19
3460 msgid "Close "
3461 msgstr "Cloyu "
3462
3463 #: src/mathed/math_forms.C:22
3464 msgid "Functions"
3465 msgstr "Foncsions"
3466
3467 #: src/mathed/math_forms.C:28
3468 msgid "Greek"
3469 msgstr "Grec"
3470
3471 #: src/mathed/math_forms.C:32
3472 msgid "­ Û"
3473 msgstr "- Û"
3474
3475 #: src/mathed/math_forms.C:36
3476 msgid "± ´"
3477 msgstr "± ´"
3478
3479 #: src/mathed/math_forms.C:40
3480 msgid "£ @"
3481 msgstr "£ @"
3482
3483 #: src/mathed/math_forms.C:44
3484 msgid "S  ò"
3485 msgstr "S  ò"
3486
3487 #: src/mathed/math_forms.C:48
3488 msgid "Misc"
3489 msgstr "Totes sôrts"
3490
3491 #: src/mathed/math_forms.C:129
3492 msgid "OK  "
3493 msgstr "I va  "
3494
3495 #: src/mathed/math_forms.C:142
3496 msgid "Columns "
3497 msgstr "Colones"
3498
3499 #: src/mathed/math_forms.C:149
3500 msgid "Vertical align|#V"
3501 msgstr "Aroymint d' astampé|#a"
3502
3503 #: src/mathed/math_forms.C:154
3504 msgid "Horizontal align|#H"
3505 msgstr "Aroymint di coûtchî|#c"
3506
3507 #: src/mathed/math_forms.C:197
3508 msgid "OK "
3509 msgstr "I va "
3510
3511 #: src/mathed/math_forms.C:208
3512 msgid "Thin|#T"
3513 msgstr "Tene|#T"
3514
3515 #: src/mathed/math_forms.C:212
3516 msgid "Medium|#M"
3517 msgstr "Mîtrin|#M"
3518
3519 #: src/mathed/math_forms.C:216
3520 msgid "Thick|#H"
3521 msgstr "Spès|#S"
3522
3523 #: src/mathed/math_forms.C:220
3524 msgid "Negative|#N"
3525 msgstr "Negatif|#N"
3526
3527 #: src/mathed/math_forms.C:224
3528 msgid "Quadratin|#Q"
3529 msgstr "Cadratin||#C"
3530
3531 #: src/mathed/math_forms.C:228
3532 msgid "2Quadratin|#2"
3533 msgstr "Cadratin(2)|#2"
3534
3535 #: src/mathed/math_panel.C:97
3536 msgid "Delimiter"
3537 msgstr "Côpeu"
3538
3539 #: src/mathed/math_panel.C:101
3540 msgid "Decoration"
3541 msgstr "Gåliotaedje"
3542
3543 #: src/mathed/math_panel.C:105
3544 msgid "Spacing"
3545 msgstr "Espåçmint"
3546
3547 #: src/mathed/math_panel.C:109
3548 msgid "Matrix"
3549 msgstr "Matrice"
3550
3551 #: src/mathed/math_panel.C:294
3552 msgid "Top | Center | Bottom"
3553 msgstr "Dizeu | Mitan | Dizo"
3554
3555 #: src/mathed/math_panel.C:344
3556 msgid "Math Panel"
3557 msgstr "Scriftôr matematike"
3558
3559 #: src/menus.C:116 src/menus.C:126 src/menus.C:163 src/menus.C:164
3560 #: src/menus.C:165 src/menus.C:294 src/menus.C:295 src/menus.C:296
3561 msgid "File"
3562 msgstr "Fitchî"
3563
3564 #: src/menus.C:117 src/menus.C:177 src/menus.C:178 src/menus.C:179
3565 msgid "Edit"
3566 msgstr "Candjî"
3567
3568 #: src/menus.C:118 src/menus.C:191 src/menus.C:192 src/menus.C:193
3569 msgid "Layout"
3570 msgstr "Adjinçmint"
3571
3572 #: src/menus.C:119 src/menus.C:205 src/menus.C:206 src/menus.C:207
3573 msgid "Insert"
3574 msgstr "Sititchî"
3575
3576 #: src/menus.C:123 src/menus.C:128 src/menus.C:261 src/menus.C:262
3577 #: src/menus.C:263 src/menus.C:322 src/menus.C:323 src/menus.C:324
3578 msgid "Help"
3579 msgstr "Aidance"
3580
3581 #: src/menus.C:167 src/menus.C:298
3582 msgid "MB|#F"
3583 msgstr "MB|#F"
3584
3585 #: src/menus.C:181
3586 msgid "MB|#E"
3587 msgstr "MB|#C"
3588
3589 #: src/menus.C:195
3590 msgid "MB|#L"
3591 msgstr "MB|#j"
3592
3593 #: src/menus.C:209
3594 msgid "MB|#I"
3595 msgstr "MB|#I"
3596
3597 #: src/menus.C:223
3598 msgid "MB|#M"
3599 msgstr "MB|#M"
3600
3601 #: src/menus.C:237 src/menus.C:312
3602 msgid "MB|#O"
3603 msgstr "MB|#T"
3604
3605 #: src/menus.C:251
3606 msgid "MB|#D"
3607 msgstr "MB|#D"
3608
3609 #: src/menus.C:265 src/menus.C:326
3610 msgid "MB|#H"
3611 msgstr "MB|#A"
3612
3613 #: src/menus.C:366
3614 msgid "Screen Options"
3615 msgstr "Tchûzes pol waitroûle"
3616
3617 #: src/menus.C:402
3618 #, fuzzy
3619 msgid ""
3620 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
3621 "Paragraphs%x32|Noweb%x33"
3622 msgstr ""
3623 "Abaguer%t|LaTeX...%x30|Fitchî ascii è royes...%x31|Fitchî ascii è Hagnons%x32"
3624
3625 #: src/menus.C:407 src/menus.C:637
3626 msgid "FIM|Ll#l#L"
3627 msgstr "FIM|Ll#l#L"
3628
3629 #: src/menus.C:408 src/menus.C:638
3630 msgid "FIM|Aa#a#A"
3631 msgstr "FIM|Aa#a#A"
3632
3633 #: src/menus.C:409 src/menus.C:639
3634 msgid "FIM|Pp#p#P"
3635 msgstr "FIM|Hh#h#H"
3636
3637 #: src/menus.C:410 src/menus.C:640
3638 #, fuzzy
3639 msgid "FIM|Nn#n#N"
3640 msgstr "FM|Nn#n#N"
3641
3642 #: src/menus.C:419
3643 msgid ""
3644 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3645 "Text...%x43|Custom...%x44"
3646 msgstr ""
3647 "Ebaguer%t|è LaTeX...%x40|è DVI...%x41|è PostScript...%x42|èn ascii ...%x43|A "
3648 "vosse môde...%x44"
3649
3650 #: src/menus.C:427
3651 msgid ""
3652 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3653 "Text...%x43"
3654 msgstr ""
3655 "Ebaguer%t|è LinuxDoc...%x40|è DVI...%x41|è PostScript...%x42|èn Ascii...%x43"
3656
3657 #: src/menus.C:434
3658 #, fuzzy
3659 msgid ""
3660 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3661 "Text...%x43"
3662 msgstr ""
3663 "Ebaguer%t|è LinuxDoc...%x40|è DVI...%x41|è PostScript...%x42|èn Ascii...%x43"
3664
3665 #: src/menus.C:440
3666 msgid "FEX|Ll#l#L"
3667 msgstr "FEX|Ll#l#L"
3668
3669 #: src/menus.C:441
3670 msgid "FEX|Dd#d#D"
3671 msgstr "FEX|Dd#d#D"
3672
3673 #: src/menus.C:442
3674 msgid "FEX|Pp#p#P"
3675 msgstr "FEX|Pp#p#P"
3676
3677 #: src/menus.C:443
3678 msgid "FEX|Tt#t#T"
3679 msgstr "FEX|Aa#a#A"
3680
3681 #: src/menus.C:444
3682 msgid "FEX|mM#m#M"
3683 msgstr "FEX|mM#m#M"
3684
3685 #: src/menus.C:447
3686 #, fuzzy
3687 msgid ""
3688 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
3689 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
3690 "program%l|Print...|Fax..."
3691 msgstr ""
3692 "Novea...|Novea a pårti d' on modele...|Drovi...%l|Cloyu|Schaper|Schaper èt "
3693 "rlomer...|Ritcherdjî %l|Waitî è DVI|Waitî è PostScript|Mete a djoû DVI|Mete "
3694 "a djoû PostScript%l|Rexhe...|Faxer..."
3695
3696 #: src/menus.C:462 src/menus.C:656
3697 msgid "FM|Nn#n#N"
3698 msgstr "FM|Nn#n#N"
3699
3700 #: src/menus.C:463 src/menus.C:657
3701 msgid "FM|tT#t#T"
3702 msgstr "FM|mM#m#M"
3703
3704 #: src/menus.C:464 src/menus.C:658
3705 msgid "FM|Oo#o#O"
3706 msgstr "FM|Dd#d#D"
3707
3708 #: src/menus.C:465
3709 msgid "FM|Cc#c#C"
3710 msgstr "FM|Cc#c#C"
3711
3712 #: src/menus.C:466
3713 msgid "FM|Ss#s#S"
3714 msgstr "FM|Ss#s#S"
3715
3716 #: src/menus.C:467
3717 msgid "FM|Aa#a#A"
3718 msgstr "FM|lL#l#L"
3719
3720 #: src/menus.C:468
3721 msgid "FM|Rr#r#R"
3722 msgstr "FM|Rr#r#R"
3723
3724 #: src/menus.C:469
3725 msgid "FM|dD#d#D"
3726 msgstr "FM|Vv#v#V"
3727
3728 #: src/menus.C:470
3729 msgid "FM|wW#w#W"
3730 msgstr "FM|Pp#p#P"
3731
3732 #: src/menus.C:471
3733 msgid "FM|vV#v#V"
3734 msgstr "FM|Ii#i#I"
3735
3736 #: src/menus.C:472
3737 msgid "FM|Uu#u#U"
3738 msgstr "FM|ûÛ#u#U"
3739
3740 #: src/menus.C:473
3741 #, fuzzy
3742 msgid "FM|Bb#b#B"
3743 msgstr "LM|rR#r#R"
3744
3745 #: src/menus.C:474
3746 msgid "FM|Pp#p#P"
3747 msgstr "FM|hH#h#H"
3748
3749 #: src/menus.C:475
3750 msgid "FM|Ff#f#F"
3751 msgstr "FM|xX#x#X"
3752
3753 #: src/menus.C:515
3754 #, no-c-format
3755 msgid "|Import%m"
3756 msgstr "|Abaguer%m"
3757
3758 #: src/menus.C:517
3759 #, no-c-format
3760 msgid "|Export%m%l"
3761 msgstr "|Ebaguer%m%l"
3762
3763 #: src/menus.C:519
3764 #, no-c-format
3765 msgid "|Exit%l"
3766 msgstr "|Moussî foû%l"
3767
3768 #: src/menus.C:520 src/menus.C:659
3769 msgid "FM|Ii#i#I"
3770 msgstr "FM|Aa#a#A"
3771
3772 #: src/menus.C:521
3773 msgid "FM|Ee#e#E"
3774 msgstr "FM|Ee#e#E"
3775
3776 #: src/menus.C:522 src/menus.C:660
3777 msgid "FM|xX#x#X"
3778 msgstr "FM|fF#f#F"
3779
3780 #: src/menus.C:632
3781 #, fuzzy
3782 msgid ""
3783 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
3784 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18"
3785 msgstr ""
3786 "Abaguer%t|LaTeX...%x15|Texe ascii è royes...%x16|Texe ascii è hagnons..%x17"
3787
3788 #: src/menus.C:651
3789 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
3790 msgstr ""
3791 "Novea...|Novea a pårti d' on modele...|Drovi...%l|Abaguer%m%l|Moussî foû%l"
3792
3793 #: src/menus.C:741
3794 msgid ""
3795 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
3796 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
3797 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
3798 msgstr ""
3799 "Flotants & Insets%t|Drovi/Cloyu%x21|Maxhî%x22|Drovi totes les "
3800 "rawetes%x23|Cloyu totes les rawetes%x24|Drovi totes les imådjes/tos les "
3801 "tåvleas%x25|Cloyu totes les imådjes/tos les tåvleas%x26%l|Netyî les måcules "
3802 "evoye%x27"
3803
3804 #: src/menus.C:750
3805 msgid "EMF|Oo#o#O"
3806 msgstr "EMF|Dd#d#D"
3807
3808 #: src/menus.C:751
3809 msgid "EMF|Mm#m#M"
3810 msgstr "EMF|Mm#m#M"
3811
3812 #: src/menus.C:752
3813 msgid "EMF|Aa#a#A"
3814 msgstr "EMF|Rr#r#R"
3815
3816 #: src/menus.C:753
3817 msgid "EMF|Cc#c#C"
3818 msgstr "EMF|Cc#c#C"
3819
3820 #: src/menus.C:754
3821 msgid "EMF|Ff#f#F"
3822 msgstr "EMF|Ii#i#I"
3823
3824 #: src/menus.C:755
3825 msgid "EMF|Tt#t#T"
3826 msgstr "EMF|Tt#t#T"
3827
3828 #: src/menus.C:756
3829 msgid "EMF|Rr#r#R"
3830 msgstr "EMF|Nn#n#N"
3831
3832 #: src/menus.C:764 src/menus.C:862
3833 msgid "Table%t"
3834 msgstr "Tåvlea%t"
3835
3836 #: src/menus.C:772
3837 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
3838 msgstr "|Multicolone%B%x44%l"
3839
3840 #: src/menus.C:774
3841 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
3842 msgstr "|Multicolone%b%x44%l"
3843
3844 #: src/menus.C:775
3845 msgid "EMT|Mm#m#M"
3846 msgstr "EMT|Mm#m#M"
3847
3848 #: src/menus.C:783
3849 msgid "|Line Top%B%x36"
3850 msgstr "|Roye å dzeu%B%x36"
3851
3852 #: src/menus.C:785
3853 msgid "|Line Top%b%x36"
3854 msgstr "|Roye å dzeu%b%x36"
3855
3856 #: src/menus.C:786
3857 msgid "EMT|Tt#t#T"
3858 msgstr "EMT|Uu#u#U"
3859
3860 #: src/menus.C:794
3861 msgid "|Line Bottom%B%x37"
3862 msgstr "|Roye å dzo%B%x37"
3863
3864 #: src/menus.C:796
3865 msgid "|Line Bottom%b%x37"
3866 msgstr "|Roye å dzo%b%x37"
3867
3868 #: src/menus.C:797
3869 msgid "EMT|Bb#b#B"
3870 msgstr "EMT|Oo#o#O"
3871
3872 #: src/menus.C:805
3873 msgid "|Line Left%B%x38"
3874 msgstr "|Roye a hintche%B%x38"
3875
3876 #: src/menus.C:807
3877 msgid "|Line Left%b%x38"
3878 msgstr "|Roye a hintche%b%x38"
3879
3880 #: src/menus.C:808
3881 msgid "EMT|Ll#l#L"
3882 msgstr "EMT|Hh#h#H"
3883
3884 #: src/menus.C:816
3885 msgid "|Line Right%B%x39%l"
3886 msgstr "|Roye a droete%B%x39%l"
3887
3888 #: src/menus.C:818
3889 msgid "|Line Right%b%x39%l"
3890 msgstr "|Roye a droete%b%x39%l"
3891
3892 #: src/menus.C:819
3893 msgid "EMT|Rr#r#R"
3894 msgstr "EMT|Dd#d#D"
3895
3896 #: src/menus.C:828
3897 msgid "|Align Left%R%x40"
3898 msgstr "|Aroyî a hintche%R%x40"
3899
3900 #: src/menus.C:830
3901 msgid "|Align Left%r%x40"
3902 msgstr "|Aroyî a hintche%r%x40"
3903
3904 #: src/menus.C:831
3905 msgid "EMT|eE#e#E"
3906 msgstr "EMT|iI#i#I"
3907
3908 #: src/menus.C:834
3909 msgid "|Align Right%R%x41"
3910 msgstr "|Aroyî a droete%R%x41"
3911
3912 #: src/menus.C:836
3913 msgid "|Align Right%r%x41"
3914 msgstr "|Aroyî a droete%r%x41"
3915
3916 #: src/menus.C:837
3917 msgid "EMT|iI#i#I"
3918 msgstr "EMT|rR#r#R"
3919
3920 #: src/menus.C:840
3921 msgid "|Align Center%R%x42%l"
3922 msgstr "|Aroyî å mitan%R%x42%l"
3923
3924 #: src/menus.C:842
3925 msgid "|Align Center%r%x42%l"
3926 msgstr "|Aroyî å mitan%r%x42%l"
3927
3928 #: src/menus.C:843
3929 msgid "EMT|Cc#c#C"
3930 msgstr "EMT|Tt#t#T"
3931
3932 #: src/menus.C:846
3933 #, no-c-format
3934 msgid "|Append Row%x32"
3935 msgstr "|Radjouter on rang%x32"
3936
3937 #: src/menus.C:847
3938 msgid "EMT|oO#o#O"
3939 msgstr "EMT|nN#n#N"
3940
3941 #: src/menus.C:849
3942 #, no-c-format
3943 msgid "|Append Column%x33%l"
3944 msgstr "|Radjouter ene colone%x33%l"
3945
3946 #: src/menus.C:850
3947 msgid "EMT|uU#u#U"
3948 msgstr "EMT|lL#l#L"
3949
3950 #: src/menus.C:852
3951 #, no-c-format
3952 msgid "|Delete Row%x34"
3953 msgstr "|Disfacer on rang%x34"
3954
3955 #: src/menus.C:853
3956 msgid "EMT|wW#w#W"
3957 msgstr "EMT|gG#g#G"
3958
3959 #: src/menus.C:855
3960 #, no-c-format
3961 msgid "|Delete Column%x35%l"
3962 msgstr "|Disfacer ene colone%x35%l"
3963
3964 #: src/menus.C:856
3965 msgid "EMT|nN#n#N"
3966 msgstr "EMT|cC#c#C"
3967
3968 #: src/menus.C:858
3969 #, no-c-format
3970 msgid "|Delete Table%x43"
3971 msgstr "|Disfacer li tåvlea%x43"
3972
3973 #: src/menus.C:859
3974 msgid "EMT|Dd#d#D"
3975 msgstr "EMT|vV#v#V"
3976
3977 #: src/menus.C:864
3978 #, no-c-format
3979 msgid "|Insert table%x31"
3980 msgstr "|Sititchî on tåvlea%x31"
3981
3982 #: src/menus.C:865
3983 msgid "EMT|Ii#i#I"
3984 msgstr "EMT|åÅ#a#A"
3985
3986 #: src/menus.C:869
3987 msgid "Version Control%t"
3988 msgstr "Shûre li modeye%t"
3989
3990 #: src/menus.C:872
3991 #, no-c-format
3992 msgid "|Register%d%x51"
3993 msgstr "|Schaper%d%x51"
3994
3995 #. signifies that the file is not checked out
3996 #: src/menus.C:876
3997 #, no-c-format
3998 msgid "|Check In Changes%d%x52"
3999 msgstr "|Waitî les candjmints%d%x52"
4000
4001 #: src/menus.C:878
4002 #, no-c-format
4003 msgid "|Check Out for Edit%x53"
4004 msgstr "|(Check Out) po-z aspougnî%x53"
4005
4006 #. signifies that the file is checked out
4007 #: src/menus.C:882
4008 #, no-c-format
4009 msgid "|Check In Changes%x52"
4010 msgstr "|Waitîz dins les candjmints%x52"
4011
4012 #: src/menus.C:884
4013 #, no-c-format
4014 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
4015 msgstr "|(Check Out) po-z aspougnî%d%x53"
4016
4017 #: src/menus.C:887
4018 #, no-c-format
4019 msgid "|Revert to last version%x54"
4020 msgstr "|Rivni al modeye di dvant%x54"
4021
4022 #: src/menus.C:889
4023 #, no-c-format
4024 msgid "|Undo last check in%x55"
4025 msgstr "|Distrûre%x55"
4026
4027 #: src/menus.C:891
4028 #, no-c-format
4029 msgid "|Show History%x56"
4030 msgstr "|Mostrer l' istwere%x56"
4031
4032 #: src/menus.C:894
4033 #, no-c-format
4034 msgid "|Register%x51"
4035 msgstr "|Schaper%x51"
4036
4037 #. the shortcuts are not good.
4038 #: src/menus.C:897
4039 msgid "EMV|Rr#r#R"
4040 msgstr "EMV|Ss#s#S"
4041
4042 #: src/menus.C:898
4043 msgid "EMV|Ii#i#I"
4044 msgstr "EMV|cC#c#C"
4045
4046 #: src/menus.C:899
4047 msgid "EMV|Oo#o#O"
4048 msgstr "EMV|aA#a#A"
4049
4050 #: src/menus.C:900
4051 msgid "EMV|lL#l#l"
4052 msgstr "EMV|vV#v#V"
4053
4054 #: src/menus.C:901
4055 msgid "EMV|Uu#u#U"
4056 msgstr "EMV|Dd#d#D"
4057
4058 #: src/menus.C:902
4059 msgid "EMV|Hh#h#H"
4060 msgstr "EMV#iI#i#I"
4061
4062 #: src/menus.C:905
4063 msgid ""
4064 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4065 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4066 "Contents...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4067 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4068 msgstr ""
4069 "Disfé|Rifé %l|Côper|Copyî|Aclaper%l|Cweri & mete el plaece...|Potchî al "
4070 "måcule|Potchî al note|Flotants & Insets%m|Tåvlea%m|Coridjeu d' "
4071 "ôrtografeye...|Waitî l' emantchaedje des fråzes "
4072 "TeX|Ådvins...%l|Modeye%m%l|Waitîz les messaedjes LaTeX%l|Copyî li tchûze è "
4073 "royes|Copyî li tchûze è hagnon"
4074
4075 #: src/menus.C:924
4076 msgid "EM|Uu#u#U"
4077 msgstr "EM|Dd#d#D"
4078
4079 #: src/menus.C:925
4080 msgid "EM|Rr#r#R"
4081 msgstr "EM|Rr#r#R"
4082
4083 #: src/menus.C:926
4084 msgid "EM|Cc#c#C"
4085 msgstr "EM|Cc#c#C"
4086
4087 #: src/menus.C:927
4088 msgid "EM|oO#o#O"
4089 msgstr "EM|pP#p#P"
4090
4091 #: src/menus.C:928
4092 msgid "EM|Pp#p#P"
4093 msgstr "EM|lL#l#L"
4094
4095 #: src/menus.C:929
4096 msgid "EM|Ff#f#F"
4097 msgstr "EM|wW#w#W"
4098
4099 #: src/menus.C:930
4100 msgid "EM|Ee#e#E"
4101 msgstr "EM|åÅ#a#A"
4102
4103 #: src/menus.C:931
4104 msgid "EM|Nn#n#N"
4105 msgstr "EM|nN#n#N"
4106
4107 #: src/menus.C:932
4108 msgid "EM|Ii#i#I"
4109 msgstr "EM|Ii#i#I"
4110
4111 #: src/menus.C:933
4112 msgid "EM|Tt#t#T"
4113 msgstr "EM|Tt#t#T"
4114
4115 #: src/menus.C:934
4116 msgid "EM|Ss#s#S"
4117 msgstr "EM|ôÔ#o#O"
4118
4119 #: src/menus.C:935
4120 msgid "EM|hH#h#H"
4121 msgstr "EM|fF#f#F"
4122
4123 #: src/menus.C:936
4124 msgid "EM|aA#a#A"
4125 msgstr "EM|dD#d#D"
4126
4127 #: src/menus.C:937
4128 msgid "EM|Vv#v#V"
4129 msgstr "EM|Mm#m#M"
4130
4131 #: src/menus.C:938
4132 msgid "EM|wW#w#W"
4133 msgstr "EM|Xx#X#x"
4134
4135 #: src/menus.C:939
4136 msgid "EM|Ll#l#L"
4137 msgstr "EM|zZ#z#Z"
4138
4139 #: src/menus.C:940
4140 msgid "EM|gG#g#G"
4141 msgstr "EM|hH#h#H"
4142
4143 #: src/menus.C:1065
4144 msgid ""
4145 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4146 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
4147 "Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
4148 msgstr ""
4149 "Caractere...|Hagnon...|Documint...|Papî...|Tåvlea...|Distis....%l|È "
4150 "valeur%b|Grande lete%b|Crås%b|TeX%b|Parfondeu|Adrovaedje LaTeX...%l|Schaper "
4151 "modele prémetu"
4152
4153 #: src/menus.C:1078
4154 msgid "LM|Cc#c#C"
4155 msgstr "LM|Cc#c#C"
4156
4157 #: src/menus.C:1079
4158 msgid "LM|Pp#p#P"
4159 msgstr "LM|Hh#H#h"
4160
4161 #: src/menus.C:1080
4162 msgid "LM|Dd#d#D"
4163 msgstr "LM|Dd#d#D"
4164
4165 #: src/menus.C:1081
4166 msgid "LM|aA#a#A"
4167 msgstr "LM|Pp#P#p"
4168
4169 #: src/menus.C:1082
4170 msgid "LM|eE#e#E"
4171 msgstr "LM|Tt#t#T"
4172
4173 #: src/menus.C:1083
4174 msgid "LM|Qq#q#Q"
4175 msgstr "LM|iI#i#I"
4176
4177 #: src/menus.C:1084
4178 msgid "LM|mM#m#M"
4179 msgstr "LM|vV#v#V"
4180
4181 #: src/menus.C:1085
4182 msgid "LM|Nn#n#N"
4183 msgstr "LM|Gg#g#G"
4184
4185 #: src/menus.C:1086
4186 msgid "LM|Bb#b#B"
4187 msgstr "LM|rR#r#R"
4188
4189 #: src/menus.C:1087
4190 msgid "LM|Tt#t#T"
4191 msgstr "LM|Xx#x#X"
4192
4193 #: src/menus.C:1088
4194 msgid "LM|vV#v#V"
4195 msgstr "LM|fF#f#F"
4196
4197 #: src/menus.C:1089
4198 msgid "LM|Ll#l#L"
4199 msgstr "LM|Aa#a#A"
4200
4201 #: src/menus.C:1090
4202 msgid "LM|Ss#s#S"
4203 msgstr "LM|Ss#s#S"
4204
4205 #: src/menus.C:1160
4206 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4207 msgstr "Abaguer li fitchî ascii%t|È royes%x41|È hagnons%x42"
4208
4209 #: src/menus.C:1163
4210 msgid "IMA|Ll#l#L"
4211 msgstr "IMA|rR#r#R"
4212
4213 #: src/menus.C:1164
4214 msgid "IMA|Pp#p#P"
4215 msgstr "IMA|hH#h#H"
4216
4217 #: src/menus.C:1167
4218 msgid ""
4219 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4220 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4221 msgstr ""
4222 "Djîveyes & ådvins%t|Ådvins%x21|Djîveye des imådjes%x22|Djîveye des "
4223 "tåvleas%x23|Djîveyes des algoritmes%x24|Index%x25|Rahucas BibTeX%x26"
4224
4225 #: src/menus.C:1174
4226 msgid "IMT|Cc#c#C"
4227 msgstr "IMT|dD#d#D"
4228
4229 #: src/menus.C:1175
4230 msgid "IMT|Ff#f#F"
4231 msgstr "IMT|iI#i#I"
4232
4233 #: src/menus.C:1176
4234 msgid "IMT|Tt#t#T"
4235 msgstr "IMT|tT#t#T"
4236
4237 #: src/menus.C:1177
4238 msgid "IMT|Aa#a#A"
4239 msgstr "IMT|aA#a#A"
4240
4241 #: src/menus.C:1178
4242 msgid "IMT|Ii#i#I"
4243 msgstr "IMT|xX#x#X"
4244
4245 #: src/menus.C:1179
4246 msgid "IMT|Bb#b#B"
4247 msgstr "IMT|Bb#b#B"
4248
4249 #: src/menus.C:1191
4250 msgid ""
4251 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4252 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4253 msgstr ""
4254 "Flotants%t|Flotante imådje%x71|Flotant tåvleax72|Grande flotante "
4255 "imådje%x73|Grand flotant tåvlea%l%x74|Flotant algoritme%x75"
4256
4257 #. }
4258 #: src/menus.C:1198
4259 #, fuzzy
4260 msgid "IMF|gG#g#G"
4261 msgstr "IM|Ii#i#I"
4262
4263 #: src/menus.C:1199
4264 msgid "IMF|Tt#t#T"
4265 msgstr "IMF|tT#t#T"
4266
4267 #: src/menus.C:1200
4268 msgid "IMF|Ww#w#W"
4269 msgstr "IMF|Gg#g#G"
4270
4271 #: src/menus.C:1201
4272 msgid "IMF|iI#i#I"
4273 msgstr "IMF|rR#r#R"
4274
4275 #: src/menus.C:1202
4276 msgid "IMF|Aa#a#A"
4277 msgstr "IMF|aA#a#A"
4278
4279 #: src/menus.C:1205
4280 #, fuzzy
4281 msgid ""
4282 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4283 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4284 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4285 msgstr ""
4286 "Caractere especiål%t|Rissôrt di coûtchî%x31|Pont di côpaedje di "
4287 "mot%x32|Blanc nén côpåve%x33|Novele roye%x34|Troes ptis ponts (...)%x35|Pont "
4288 "di dfén%x36|Distis (\")%x37"
4289
4290 #: src/menus.C:1215
4291 msgid "IMS|Hh#h#H"
4292 msgstr "IMS|cC#c#C"
4293
4294 #: src/menus.C:1216
4295 msgid "IMS|Pp#p#P"
4296 msgstr "IMS|mM#m#M"
4297
4298 #: src/menus.C:1217
4299 msgid "IMS|Bb#b#B"
4300 msgstr "IMS|Bb#b#B"
4301
4302 #: src/menus.C:1218
4303 msgid "IMS|Ll#l#L"
4304 msgstr "IMS|rR#r#R"
4305
4306 #: src/menus.C:1219
4307 msgid "IMS|iI#i#I"
4308 msgstr "IMS|Tt#t#T"
4309
4310 #: src/menus.C:1220
4311 msgid "IMS|Ee#e#E"
4312 msgstr "IMS|fF#f#F"
4313
4314 #: src/menus.C:1221
4315 msgid "IMS|Qq#q#Q"
4316 msgstr "IMS|Dd#d#D"
4317
4318 #: src/menus.C:1222
4319 #, fuzzy
4320 msgid "IMS|Mm#m#M"
4321 msgstr "IM|Nn#N#n"
4322
4323 #: src/menus.C:1225
4324 msgid ""
4325 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4326 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4327 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4328 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4329 msgstr ""
4330 "Imådje...|Tåvlea...%l|Stitchî on fitchî...|Abaguer on fitchî ascii%m|Stitchî "
4331 "on fitchî LyX...%l|Pînote|Note di costé|Flotant%m%l|Djîveyes & "
4332 "ådvins%m%l|Caractere especiå%m%l|Rawete...|Etikete...|Croejhlé "
4333 "rahuca...|Rahukî ene sapinse...|Intreye pol index...|Intreye pol do dierin "
4334 "mot"
4335
4336 #: src/menus.C:1246
4337 msgid "IM|gG#g#G"
4338 msgstr "IM|Ii#i#I"
4339
4340 #: src/menus.C:1247
4341 msgid "IM|bB#b#B"
4342 msgstr "IM|Tt#T#t"
4343
4344 #: src/menus.C:1248
4345 msgid "IM|cC#c#C"
4346 msgstr "IM|fF#f#F"
4347
4348 #: src/menus.C:1249
4349 msgid "IM|Aa#a#A"
4350 msgstr "IM|Aa#a#A"
4351
4352 #: src/menus.C:1250
4353 msgid "IM|Xx#x#X"
4354 msgstr "IM|yY#y#Y"
4355
4356 #: src/menus.C:1251
4357 msgid "IM|Ff#f#F"
4358 msgstr "IM|Pp#P#p"
4359
4360 #: src/menus.C:1252
4361 msgid "IM|Mm#m#M"
4362 msgstr "IM|Nn#N#n"
4363
4364 #: src/menus.C:1253
4365 msgid "IM|oO#o#O"
4366 msgstr "IM|lL#l#L"
4367
4368 #: src/menus.C:1254
4369 msgid "IM|Tt#t#T"
4370 msgstr "IM|jJ#j#J"
4371
4372 #: src/menus.C:1255
4373 msgid "IM|Ss#s#S"
4374 msgstr "IM|sS#s#S"
4375
4376 #: src/menus.C:1256
4377 msgid "IM|Nn#n#N"
4378 msgstr "IM|wW#w#W"
4379
4380 #: src/menus.C:1257
4381 msgid "IM|Ll#l#L"
4382 msgstr "IM|Ee#E#e"
4383
4384 #: src/menus.C:1258
4385 msgid "IM|rR#r#R"
4386 msgstr "IM|Cc#c#C"
4387
4388 #: src/menus.C:1259
4389 msgid "IM|iI#i#I"
4390 msgstr "IM|Rr#R#r"
4391
4392 #: src/menus.C:1260
4393 msgid "IM|dD#d#D"
4394 msgstr "IM|xX#x#X"
4395
4396 #: src/menus.C:1261
4397 msgid "IM|wW#w#W"
4398 msgstr "IM|dD#d#D"
4399
4400 #: src/menus.C:1267
4401 msgid "|URL..."
4402 msgstr "|Hårdeye URL..."
4403
4404 #: src/menus.C:1268
4405 msgid "IM|Uu#u#U"
4406 msgstr "IM|Uu#u#U"
4407
4408 #: src/menus.C:1382
4409 msgid ""
4410 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
4411 "Panel..."
4412 msgstr ""
4413 "Pårtixha|Cwåreye Raecene|Poûxhance|Index|Some|Integråle%l|Môde "
4414 "matematike|Plaece%l|Flotant menu..."
4415
4416 #: src/menus.C:1392
4417 msgid "MM|Ff#f#F"
4418 msgstr "MM|Pp#p#P"
4419
4420 #: src/menus.C:1393
4421 msgid "MM|Ss#s#S"
4422 msgstr "MM|Rr#R#r"
4423
4424 #: src/menus.C:1394
4425 msgid "MM|Ee#e#E"
4426 msgstr "MM|hH#h#H"
4427
4428 #: src/menus.C:1395
4429 msgid "MM|xX#x#X"
4430 msgstr "MM|xX#x#X"
4431
4432 #: src/menus.C:1396
4433 msgid "MM|uU#u#U"
4434 msgstr "MM|Ss#S#s"
4435
4436 #: src/menus.C:1397
4437 msgid "MM|Ii#i#I"
4438 msgstr "MM|Ii#i#I"
4439
4440 #: src/menus.C:1398
4441 msgid "MM|Mm#m#M"
4442 msgstr "MM|Mm#m#M"
4443
4444 #: src/menus.C:1399
4445 msgid "MM|Dd#d#D"
4446 msgstr "MM|Pp#P#p"
4447
4448 #: src/menus.C:1400
4449 msgid "MM|Pp#p#P"
4450 msgstr "MM|Ff#f#F"
4451
4452 #: src/menus.C:1466
4453 msgid ""
4454 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
4455 msgstr ""
4456 "Fontes pol waitroûle...|Tchûzes pol coridjeu di "
4457 "scrîjhaedje...|Taprece...|LaTeX...%l|Rapontyî"
4458
4459 #: src/menus.C:1472
4460 msgid "OM|Ff#f#F"
4461 msgstr "OM|Ff#f#F"
4462
4463 #: src/menus.C:1473
4464 msgid "OM|Ss#s#S"
4465 msgstr "OM|sS#s#S"
4466
4467 #: src/menus.C:1474
4468 msgid "OM|Kk#k#K"
4469 msgstr "OM|Tt#T#t"
4470
4471 #: src/menus.C:1475
4472 msgid "OM|Ll#l#L"
4473 msgstr "OM|Ll#l#L"
4474
4475 #: src/menus.C:1476
4476 msgid "OM|Rr#r#R"
4477 msgstr "OM|Rr#r#R"
4478
4479 #: src/menus.C:1545
4480 msgid ""
4481 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
4482 "Manual|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
4483 "Warranty...|Credits...|Version..."
4484 msgstr ""
4485 "Adrovaedje|Po les apurdisses|Po les ûzeus|Tchûzes po les spepieus|Rapontyî a "
4486 "vosse môde|Lîve|Bugsconoxhus|Apontiaedje di LaTeX%l|Copyright èt "
4487 "waranteye...|Gråces...|Modeye..."
4488
4489 #: src/menus.C:1557
4490 msgid "HM|Ii#I#i"
4491 msgstr "HM|Aa#A#a"
4492
4493 #: src/menus.C:1558
4494 msgid "HM|Tt#T#t"
4495 msgstr "HM|pP#p#P"
4496
4497 #: src/menus.C:1559
4498 msgid "HM|Uu#U#u"
4499 msgstr "HM|ûÛ#u#U"
4500
4501 #: src/menus.C:1560
4502 #, fuzzy
4503 msgid "HM|xX#x#X"
4504 msgstr "FM|fF#f#F"
4505
4506 #: src/menus.C:1561
4507 msgid "HM|Cc#C#c"
4508 msgstr "HM|Rr#R#r"
4509
4510 #: src/menus.C:1562
4511 msgid "HM|Rr#R#r"
4512 msgstr "HM|Ll#L#l"
4513
4514 #: src/menus.C:1563
4515 msgid "HM|Kk#K#k"
4516 msgstr "HM|Bb#B#b"
4517
4518 #: src/menus.C:1564
4519 msgid "HM|Ll#L#l"
4520 msgstr "HM|Xx#X#x"
4521
4522 #: src/menus.C:1565
4523 msgid "HM|oO#o#O"
4524 msgstr "HM|wW#w#W"
4525
4526 #: src/menus.C:1566
4527 msgid "HM|eE#e#E"
4528 msgstr "HM|Gg#g#G"
4529
4530 #: src/menus.C:1567
4531 msgid "HM|Vv#v#V"
4532 msgstr "HM|Mm#m#M"
4533
4534 #: src/menus.C:1590
4535 msgid "LyX Version "
4536 msgstr "Modeye di LyX"
4537
4538 #: src/menus.C:1591
4539 msgid " of "
4540 msgstr " di "
4541
4542 #: src/menus.C:1592
4543 msgid "Library directory: "
4544 msgstr "Ridant lîvreye :"
4545
4546 #: src/menus.C:1594
4547 msgid "User directory: "
4548 msgstr "Ridant ûzeu :"
4549
4550 #: src/menus.C:1606
4551 msgid "Opening help file"
4552 msgstr "Drovi li fitchî d' aidance"
4553
4554 #: src/minibuffer.C:50
4555 msgid "Executing:"
4556 msgstr "Enonder:"
4557
4558 #. this is a hack
4559 #: src/minibuffer.C:188
4560 msgid "* No document open *"
4561 msgstr "* Nou documint di drovu *"
4562
4563 #: src/minibuffer.h:22
4564 msgid "Welcome to LyX!"
4565 msgstr "Wilicome dins LyX !"
4566
4567 #: src/paragraph.C:1670
4568 msgid "Senseless with this layout!"
4569 msgstr "Pont d' avance avou ene pådje adjinçneye come çouci"
4570
4571 #: src/pathstack.C:49 src/pathstack.C:77
4572 msgid "Error: Could not change to directory: "
4573 msgstr "Aroke: nén moyén do candjî di ridant: "
4574
4575 #: src/pathstack.C:68
4576 msgid "LyX Internal Error:"
4577 msgstr "Divintrinne aroke dins LyX"
4578
4579 #: src/pathstack.C:68
4580 msgid "Path Stack underflow."
4581 msgstr "Li moncea est vûde po les ridants"
4582
4583 #: src/print_form.C:21
4584 msgid "Print to"
4585 msgstr "Rexhe so"
4586
4587 #: src/print_form.C:31
4588 msgid "Printer|#P"
4589 msgstr "Scrîrece|#P"
4590
4591 #: src/print_form.C:33
4592 msgid "File|#F"
4593 msgstr "Fitchî|#F"
4594
4595 #: src/print_form.C:52
4596 msgid "All Pages|#G"
4597 msgstr "Totes les pådjes|#G"
4598
4599 #: src/print_form.C:54
4600 msgid "Only Odd Pages|#O"
4601 msgstr "Seulmint les pådjes impaires|#O"
4602
4603 #: src/print_form.C:56
4604 msgid "Only Even Pages|#E"
4605 msgstr "Seulmint les pådjes paires|#E"
4606
4607 #: src/print_form.C:62
4608 msgid "Normal Order|#N"
4609 msgstr "Comincî på cminçmint|#N"
4610
4611 #: src/print_form.C:64
4612 msgid "Reverse Order|#R"
4613 msgstr "Comincî pal difén|#R"
4614
4615 #: src/print_form.C:68
4616 msgid "Order"
4617 msgstr "Arindjmint"
4618
4619 #: src/print_form.C:76
4620 #, fuzzy
4621 msgid "Pages:"
4622 msgstr "Pådje: "
4623
4624 #: src/print_form.C:81
4625 #, fuzzy
4626 msgid "Copies"
4627 msgstr "Copyî"
4628
4629 #: src/print_form.C:85
4630 #, fuzzy
4631 msgid "Count:"
4632 msgstr "Rawete:"
4633
4634 #: src/print_form.C:88
4635 #, fuzzy
4636 msgid "Unsorted|#U"
4637 msgstr "Dismete les boirds|#D#U"
4638
4639 #: src/print_form.C:107
4640 msgid "File Type"
4641 msgstr "Sôrt di fitchî"
4642
4643 #: src/print_form.C:111
4644 msgid "Command:|#C"
4645 msgstr "Comande:|#C"
4646
4647 #: src/print_form.C:125
4648 msgid "DVI|#D"
4649 msgstr "DVI|#D"
4650
4651 #: src/print_form.C:127
4652 msgid "Postscript|#P"
4653 msgstr "Postscript|#P"
4654
4655 #: src/print_form.C:129
4656 msgid "LaTeX|#T"
4657 msgstr "LaTeX|#T"
4658
4659 #: src/print_form.C:132
4660 msgid "LyX|#L"
4661 msgstr "LyX|#L"
4662
4663 #: src/print_form.C:134
4664 msgid "Ascii|#s"
4665 msgstr "Ascii|#A"
4666
4667 #: src/sp_form.C:26
4668 msgid "Use language of document|#D"
4669 msgstr "Eployî li lingaedje do documint|#D"
4670
4671 #: src/sp_form.C:28
4672 msgid "Use alternate language:|#U"
4673 msgstr "Eployî èn ôte lingaedje|#T"
4674
4675 #: src/sp_form.C:34
4676 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
4677 msgstr "Prinde les mots aclapés eshonne|#T"
4678
4679 #: src/sp_form.C:36
4680 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
4681 msgstr "Ecôdaedje po ISpell|#I"
4682
4683 #: src/sp_form.C:46
4684 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
4685 msgstr "Eployî on motî da vosse|#P"
4686
4687 #: src/sp_form.C:48
4688 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
4689 msgstr "Caracteres especiås a prinde dins les mots:|#E"
4690
4691 #: src/sp_form.C:54
4692 msgid "Dictionary"
4693 msgstr "Motî"
4694
4695 #: src/sp_form.C:86
4696 msgid "Replace"
4697 msgstr "Mete el plaece"
4698
4699 #: src/sp_form.C:88
4700 msgid ""
4701 "Near\n"
4702 "Misses"
4703 msgstr ""
4704 "A waire\n"
4705 "près"
4706
4707 #: src/sp_form.C:91
4708 msgid "Spellchecker Options...|#O"
4709 msgstr "Tchûzes pol coridjeu di scrîjhaedje...|#T"
4710
4711 #: src/sp_form.C:93
4712 msgid "Start spellchecking|#S"
4713 msgstr "Ataker a coridjî|#A"
4714
4715 #: src/sp_form.C:95
4716 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
4717 msgstr "Radjouter è motî da vosse|#R"
4718
4719 #: src/sp_form.C:97
4720 msgid "Ignore word|#g"
4721 msgstr "Passer ci mot ci|#P"
4722
4723 #: src/sp_form.C:99
4724 msgid "Accept word in this session|#A"
4725 msgstr "Admete li mot po ci côp co|#m"
4726
4727 #: src/sp_form.C:101
4728 msgid "Stop spellchecking|#T"
4729 msgstr "Arester li coridjaedje|#r"
4730
4731 #: src/sp_form.C:103
4732 msgid "Close Spellchecker|#C^["
4733 msgstr "Cloyu li coridjeu|#C^["
4734
4735 #: src/sp_form.C:106
4736 #, no-c-format
4737 msgid "0 %"
4738 msgstr "0 å cint"
4739
4740 #: src/sp_form.C:110
4741 #, no-c-format
4742 msgid "100 %"
4743 msgstr "100 å cint"
4744
4745 #: src/sp_form.C:113
4746 msgid "Replace word|#R"
4747 msgstr "Mete el plaece|#R"
4748
4749 #: src/spellchecker.C:216
4750 msgid "Spellchecker Options"
4751 msgstr "Tchûzes pol coridjeu di scrîjhaedhe"
4752
4753 #: src/spellchecker.C:549
4754 msgid "Spellchecker"
4755 msgstr "Coridjeu di scrîjhaedje"
4756
4757 #: src/spellchecker.C:656
4758 msgid ""
4759 "\n"
4760 "\n"
4761 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
4762 "could be that you do not have a dictionary file\n"
4763 "for the language of this document installed.\n"
4764 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
4765 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
4766 msgstr ""
4767 "\n"
4768 "\n"
4769 "Li processus i-spell vént do peter å stoeles... *Yene* des råjhons,\n"
4770 "ça pôreut esse ki vos n' avoz nou motî\n"
4771 "pol lingaedje do documint\n"
4772 "Waitîz dins /usr/lib/ispell ou bén purdoz èn ôte\n"
4773 "motî è menu Tchûzes -> Motî."
4774
4775 #: src/spellchecker.C:772
4776 msgid " words checked."
4777 msgstr " mots waitîz."
4778
4779 #: src/spellchecker.C:774
4780 msgid " word checked."
4781 msgstr " mot waitî."
4782
4783 #: src/spellchecker.C:776
4784 msgid "Spellchecking completed!"
4785 msgstr "Dj' a tot fwait di coridjî !"
4786
4787 #: src/spellchecker.C:780
4788 msgid ""
4789 "The ispell-process has died for some reason.\n"
4790 "Maybe it has been killed."
4791 msgstr ""
4792 "Li processus i-spell vént do mori.\n"
4793 "Mutwè aveut-i fwait, tot simplumint ?"
4794
4795 #: src/support/filetools.C:158 src/support/filetools.C:167
4796 #: src/support/filetools.C:174
4797 msgid "LyX Internal Error!"
4798 msgstr "Divintrinne aroke dins LyX!"
4799
4800 #: src/support/filetools.C:159
4801 msgid "Could not test if directory is writeable"
4802 msgstr "Dji n' a savu sayî si li ridant pout bén esse sicrît dvins."
4803
4804 #: src/support/filetools.C:168
4805 msgid "Cannot open directory test file"
4806 msgstr "Dji n' a savu drovi li fitchî saye"
4807
4808 #: src/support/filetools.C:175
4809 msgid "Created test file but cannot remove it?"
4810 msgstr "Li fitchî saye est fwait, mins dji nel sai distrûre"
4811
4812 #: src/support/filetools.C:345
4813 msgid "Error! Cannot open directory:"
4814 msgstr "Aroke! Dji n' sai drovi li ridant:"
4815
4816 #: src/support/filetools.C:357
4817 msgid "Error! Could not remove file:"
4818 msgstr "Aroke! Dji n' sai waester li fitchî:"
4819
4820 #: src/support/filetools.C:371
4821 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
4822 msgstr "Aroke! Dji n' sai fé on ridant timporaire:"
4823
4824 #: src/support/filetools.C:390
4825 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
4826 msgstr "Aroke! Dji n' sai waester li ridant timporaire:"
4827
4828 #: src/support/filetools.C:451
4829 msgid "Internal error!"
4830 msgstr "Divintrinne aroke!"
4831
4832 #: src/support/filetools.C:452
4833 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
4834 msgstr "createDirectory a stî hukî avou no no nén valåbe"
4835
4836 #: src/support/filetools.C:457
4837 msgid "Error! Couldn't create directory:"
4838 msgstr "Aroke! Dji n' a savu fé li ridant:"
4839
4840 #: src/support/lyxlib.h:44
4841 msgid "unknown"
4842 msgstr "nén cnoxhu"
4843
4844 #: src/text.C:1876
4845 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
4846 msgstr "Les multicolones ni polèt esse metuwes ki di coûtchî"
4847
4848 #. the user inserted a space before a space. So we
4849 #. * will just make a CursorRight. BUT: The font of this
4850 #. * space should be set to current font. That is why
4851 #. * we need to rebreak perhaps. If there is a protected
4852 #. * blank at the end of a row we have to force
4853 #. * a rebreak.
4854 #: src/text.C:2284 src/text.C:2303
4855 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
4856 msgstr ""
4857
4858 #: src/text.C:2301
4859 msgid ""
4860 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
4861 "Tutorial."
4862 msgstr ""
4863
4864 #: src/text.C:3928 src/text.C:3936 src/text.C:3953 src/text.C:3968
4865 #: src/text2.C:1811 src/text2.C:1821 src/text2.C:2027 src/text2.C:2037
4866 #: src/text2.C:2129 src/text2.C:2138
4867 msgid "Impossible operation"
4868 msgstr "Dji n' sai fé çoula"
4869
4870 #: src/text.C:3929
4871 msgid "You can't insert a float in a float!"
4872 msgstr "Vos n' sårîz stitchî on flotant dins èn ôte flotant !"
4873
4874 #: src/text.C:3937
4875 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
4876 msgstr "Vos n' sårîz stitchî on [marginpar] dins ene minipådje"
4877
4878 #: src/text.C:3953
4879 msgid "Cannot cut table."
4880 msgstr "Dji n' sai côper li tåvlea."
4881
4882 #: src/text.C:3969
4883 msgid "Float would include float!"
4884 msgstr "I gn åreut on flotant di stitchî dins èn ôte flotant !"
4885
4886 #: src/text2.C:331
4887 msgid "Opened float"
4888 msgstr "flotant drovu"
4889
4890 #: src/text2.C:334
4891 msgid "Closed float"
4892 msgstr "flotant cloyu"
4893
4894 #: src/text2.C:372
4895 msgid "Nothing to do"
4896 msgstr "Rén a fé"
4897
4898 #. Could only happen with user style
4899 #: src/text2.C:1071
4900 msgid ""
4901 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
4902 "change."
4903 msgstr ""
4904 "Nou candjmint di fonte di defini. Alez dins Cogne->Caractere pol defini"
4905
4906 #: src/text2.C:1811 src/text2.C:2027
4907 msgid "Don't know what to do with half floats."
4908 msgstr "Dji n' sai cwè fé avou des dmeys flotants."
4909
4910 #: src/text2.C:1811 src/text2.C:1821 src/text2.C:2027 src/text2.C:2037
4911 msgid "sorry."
4912 msgstr "dji rgrete."
4913
4914 #: src/text2.C:1821 src/text2.C:2037
4915 msgid "Don't know what to do with half tables."
4916 msgstr "Dji n' sai cwè fé avou des dmeys tåvleas."
4917
4918 #: src/text2.C:2130
4919 msgid "Can't paste float into float!"
4920 msgstr "Nén moyén d' aclaper on flotant dins èn ôte flotant!"
4921
4922 #: src/text2.C:2139
4923 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
4924 msgstr "Les cwåreas d' on tåvleas ni polèt nén avu di pus d' on hagnon"