]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/wa.po
More fixes to InsetERT (hopefully the last ones for now).
[lyx.git] / po / wa.po
1 # Ratoûrnaedje è walon po LyX
2 #
3 # Si vos voloz donner on côp di spale pol ratoûrnaedje di Gnome (ou des
4 # ôtes libes programes) sicrijhoz a l' adresse emile 
5 # <linux-wa@chanae.alphanet.ch>; nos avans co bråmint di l' ovraedje a fé.
6 #
7 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: LyX 1.0.0\n"
12 "POT-Creation-Date: 2001-07-30 11:37+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:50+01:00\n"
14 "Last-Translator: Lorint Hendschel <LorintHendschel@skynet.be>\n"
15 "Language-Team: walon <linux-wa@chanae.alphanet.ch>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #: src/buffer.C:373
21 msgid "Couldn't set the layout for "
22 msgstr ""
23
24 #: src/buffer.C:375
25 #, fuzzy
26 msgid "one paragraph"
27 msgstr "Rimonter d' on hagnon"
28
29 #: src/buffer.C:378
30 #, fuzzy
31 msgid " paragraphs"
32 msgstr "L' adjinçnaedje do hagnon est metu"
33
34 #. if the textclass wasn't loaded properly
35 #. we need to either substitute another
36 #. or stop loading the file.
37 #. I can substitute but I don't see how I can
38 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
39 #: src/buffer.C:380 src/buffer.C:661
40 msgid "Textclass Loading Error!"
41 msgstr "Yåk n' a nén stî come dji voleu tcherdjî li sôrte di documint"
42
43 #: src/buffer.C:381
44 #, fuzzy
45 msgid "When reading "
46 msgstr "Mape des tapes"
47
48 #: src/CutAndPaste.C:343 src/buffer.C:525
49 msgid "Layout had to be changed from\n"
50 msgstr ""
51
52 #: src/CutAndPaste.C:344 src/CutAndPaste.C:347 src/buffer.C:526
53 #: src/converter.C:580
54 #, fuzzy
55 msgid " to "
56 msgstr " di "
57
58 #: src/buffer.C:649
59 #, fuzzy
60 msgid "Textclass error"
61 msgstr "Yåk n' a nén stî come dji voleu tcherdjî li sôrte di documint"
62
63 #: src/buffer.C:650
64 msgid "The document uses an unknown textclass \""
65 msgstr ""
66
67 #: src/buffer.C:652
68 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
69 msgstr ""
70
71 #: src/buffer.C:662
72 msgid "Can't load textclass "
73 msgstr "Dji n' parvén nén a tcherdjî cisse sôrte di documint"
74
75 #: src/buffer.C:664
76 msgid "-- substituting default"
77 msgstr "-- dji mete ene valixhance prémetuwe"
78
79 #. future format
80 #: src/buffer.C:1528 src/buffer.C:1548
81 msgid "Warning!"
82 msgstr "Advertixmint !"
83
84 #: src/buffer.C:1529
85 msgid "LyX file format is newer that what"
86 msgstr ""
87
88 #: src/buffer.C:1530
89 msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
90 msgstr ""
91
92 #. "\\lyxformat" not found
93 #: src/buffer.C:1535 src/buffer.C:1553 src/buffer.C:1556
94 msgid "ERROR!"
95 msgstr "AROKE !"
96
97 #: src/buffer.C:1536
98 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
99 msgstr ""
100 "Dj' a trové on vî fôrmat di fitchî LyX. Eployîz LyX 0.10.7 po lere çouchal!"
101
102 #: src/buffer.C:1549
103 msgid "Reading of document is not complete"
104 msgstr "Dji n' a nén lejhu li documint tot etîr"
105
106 #: src/buffer.C:1550
107 msgid "Maybe the document is truncated"
108 msgstr "Mutwè manke-t i on boket do documint"
109
110 #: src/buffer.C:1553
111 msgid "Not a LyX file!"
112 msgstr "Ci n' est nén on fitchî LyX !"
113
114 #: src/buffer.C:1556
115 msgid "Unable to read file!"
116 msgstr "Dji n' sai lere li fitchî"
117
118 #: src/buffer.C:1649 src/buffer.C:1652
119 msgid "Error! Document is read-only: "
120 msgstr "Aroke! Ci documint la ni pout esse ki lejhu"
121
122 #: src/buffer.C:1662 src/buffer.C:1665
123 msgid "Error! Cannot write file: "
124 msgstr "Aroke! Dji n' sai scrîre ci fitchî la: "
125
126 #: src/buffer.C:1673 src/buffer.C:1676
127 #, fuzzy
128 msgid "Error! Cannot open file: "
129 msgstr "Aroke! Dji n' sai scrîre ci fitchî la: "
130
131 #: src/buffer.C:1931
132 msgid "Error: Cannot write file:"
133 msgstr "Aroke! Dji n' sai scrîre li fitchî"
134
135 #: src/buffer.C:1965
136 #, fuzzy
137 msgid "Error: Cannot open file: "
138 msgstr "Aroke! Dji n' sai scrîre li fitchî"
139
140 #: src/buffer.C:2551 src/buffer.C:3017
141 msgid "LYX_ERROR:"
142 msgstr "LYX_ERROR:"
143
144 #: src/buffer.C:2551 src/buffer.C:3017
145 msgid "Cannot write file"
146 msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
147
148 #: src/buffer.C:2638 src/buffer.C:3131
149 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
150 msgstr "Aroke : Måle parfondeu po li cmande LatexType\n"
151
152 #. path to LaTeX file
153 #: src/buffer.C:3433
154 msgid "Running chktex..."
155 msgstr "Dj' enonde chktex..."
156
157 #: src/buffer.C:3446
158 msgid "chktex did not work!"
159 msgstr "chktex n' a nén stî"
160
161 #: src/buffer.C:3447
162 msgid "Could not run with file:"
163 msgstr "Dji n' a nén parvinu a-z enonder ci fitchî ci:"
164
165 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:186 src/lyxvc.C:86 src/lyxvc.C:119
166 #: src/lyxvc.C:149
167 msgid "Changes in document:"
168 msgstr "Candjmints è documint:"
169
170 #: src/bufferlist.C:116 src/bufferlist.C:188
171 msgid "Save document?"
172 msgstr "Schaper li documint?"
173
174 #: src/bufferlist.C:144
175 msgid "Some documents were not saved:"
176 msgstr "Sacwants documints n' ont nén stî schapés"
177
178 #: src/bufferlist.C:145
179 msgid "Exit anyway?"
180 msgstr "Fåt-i moussî foû po do bon?"
181
182 #: src/bufferlist.C:295
183 #, fuzzy, c-format
184 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
185 msgstr "lyx: dji saye di schaper li documint"
186
187 #: src/bufferlist.C:308 src/bufferlist.C:321 src/bufferlist.C:335
188 msgid "  Save seems successful. Phew."
189 msgstr "Dj' a l' ideye ki ça a stî, pai-st a Diè"
190
191 #: src/bufferlist.C:311 src/bufferlist.C:325
192 msgid "  Save failed! Trying..."
193 msgstr " Dji n' a savu schaper! Dji rsaye..."
194
195 #: src/bufferlist.C:338
196 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
197 msgstr " Dji n' a savu schaper! Berwete, vosse documint est pierdu!"
198
199 #: src/bufferlist.C:362
200 msgid "An emergency save of this document exists!"
201 msgstr "I gn a ene copeye di schapeye po ci documint ci."
202
203 #: src/bufferlist.C:364
204 msgid "Try to load that instead?"
205 msgstr "El fåt-i tcherdjî el plaece?"
206
207 #: src/bufferlist.C:386
208 msgid "Autosave file is newer."
209 msgstr "Li copeye schapeye a l' air pus noûve..."
210
211 #: src/bufferlist.C:388
212 msgid "Load that one instead?"
213 msgstr "El fåt-i tcherdjî el plaece?"
214
215 #: src/BufferView2.C:65 src/BufferView2.C:75 src/bufferlist.C:458
216 #: src/lyx_cb.C:274
217 msgid "Error!"
218 msgstr "Aroke !"
219
220 #: src/bufferlist.C:458
221 msgid "Unable to open template"
222 msgstr "Dji n' a nén parvinu a drovi li modele"
223
224 #: src/bufferlist.C:485 src/lyxfunc.C:1747 src/lyxfunc.C:1952
225 msgid "Document is already open:"
226 msgstr "Ci documint chal est ddja drovu :"
227
228 #: src/bufferlist.C:487
229 msgid "Do you want to reload that document?"
230 msgstr "Voloz-ve ritcherdjî ci documint la?"
231
232 #. Ask if the file should be checked out for
233 #. viewing/editing, if so: load it.
234 #: src/bufferlist.C:516
235 #, fuzzy
236 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
237 msgstr "Voloz-ve drovi li documint?"
238
239 #: src/bufferlist.C:524
240 msgid "Cannot open specified file:"
241 msgstr "Dji n' parvén nén a drovi ci fitchî la:"
242
243 #: src/bufferlist.C:526
244 msgid "Create new document with this name?"
245 msgstr "Fåt-i fé on novea documint avou li minme no?"
246
247 #: src/BufferView2.C:66
248 msgid "Specified file is unreadable: "
249 msgstr ""
250
251 #: src/BufferView2.C:76
252 #, fuzzy
253 msgid "Cannot open specified file: "
254 msgstr "Dji n' parvén nén a drovi ci fitchî la:"
255
256 #: src/BufferView2.C:228 src/LyXAction.C:397
257 msgid "Undo"
258 msgstr "Disfé"
259
260 #: src/BufferView2.C:233
261 #, fuzzy
262 msgid "No forther undo information"
263 msgstr "Nole informåcion po disfé"
264
265 #: src/BufferView2.C:244
266 msgid "Redo not yet supported in math mode"
267 msgstr "Dji n' sai rfé ene sacwè è môde matematike"
268
269 #: src/BufferView2.C:249 src/LyXAction.C:343
270 msgid "Redo"
271 msgstr "Rifé"
272
273 #: src/BufferView2.C:254
274 msgid "No further redo information"
275 msgstr " Nole informåcion po Rifé"
276
277 #: src/BufferView2.C:270
278 msgid "Paragraph environment type copied"
279 msgstr "Li sôrt d' inviron'miont pol hagnon est rcopieye"
280
281 #: src/BufferView2.C:279
282 msgid "Paragraph environment type set"
283 msgstr "Li sôrt d' inviron'mint pol hagnon est metuwe"
284
285 #: src/BufferView2.C:293 src/LyXAction.C:160 src/MenuBackend.C:510
286 msgid "Copy"
287 msgstr "Copyî"
288
289 #: src/BufferView2.C:305 src/LyXAction.C:161 src/MenuBackend.C:509
290 msgid "Cut"
291 msgstr "Côper"
292
293 #: src/BufferView2.C:314 src/LyXAction.C:332 src/MenuBackend.C:511
294 msgid "Paste"
295 msgstr "Aclaper"
296
297 #: src/bufferview_funcs.C:70
298 msgid "Error! unknown language"
299 msgstr ""
300
301 #: src/bufferview_funcs.C:101
302 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
303 msgstr "Dj' a candjî li parfondeu di l' inviron'mint (come dji poleu)"
304
305 #: src/bufferview_funcs.C:170
306 #, fuzzy
307 msgid "Font:"
308 msgstr "Fonte: "
309
310 #: src/bufferview_funcs.C:176
311 msgid ", Depth: "
312 msgstr ", Parfondeu: "
313
314 #: src/bufferview_funcs.C:183
315 #, fuzzy
316 msgid ", Spacing: "
317 msgstr "Espåçmint"
318
319 #: src/bufferview_funcs.C:187 src/frontends/qt2/FormDocument.C:111
320 #, fuzzy
321 msgid "Single"
322 msgstr "Simpe|#S"
323
324 #: src/bufferview_funcs.C:191
325 msgid "Onehalf"
326 msgstr ""
327
328 #: src/bufferview_funcs.C:194 src/frontends/qt2/FormDocument.C:113
329 #, fuzzy
330 msgid "Double"
331 msgstr "Dobe|#D"
332
333 #: src/bufferview_funcs.C:197
334 msgid "Other ("
335 msgstr ""
336
337 #: src/BufferView_pimpl.C:306
338 msgid "Formatting document..."
339 msgstr "Metaedje è pådje do documint..."
340
341 #: src/BufferView_pimpl.C:1142
342 msgid "Saved bookmark"
343 msgstr ""
344
345 #: src/BufferView_pimpl.C:1174
346 msgid "Moved to bookmark"
347 msgstr ""
348
349 #: src/BufferView_pimpl.C:1397
350 #, fuzzy
351 msgid "Select LyX document to insert"
352 msgstr "Tchwezixhoz on documint po stitchî"
353
354 #: src/BufferView_pimpl.C:1399 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70
355 #: src/insets/figinset.C:1982 src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:1723
356 #: src/lyxfunc.C:1807 src/lyxfunc.C:1848 src/lyxfunc.C:1919
357 msgid "Documents"
358 msgstr "Documints"
359
360 #: src/BufferView_pimpl.C:1401 src/lyxfunc.C:1850 src/lyxfunc.C:1921
361 msgid "Examples"
362 msgstr "Egzimpes"
363
364 #: src/BufferView_pimpl.C:1406 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66
365 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
366 msgstr ""
367
368 #. Cancel: Do nothing
369 #: src/BufferView_pimpl.C:1415 src/lyxfunc.C:1734 src/lyxfunc.C:1761
370 #: src/lyxfunc.C:1864 src/lyxfunc.C:1938 src/lyxfunc.C:1966
371 msgid "Canceled."
372 msgstr "Vos avoz rnoncî"
373
374 #: src/BufferView_pimpl.C:1427
375 msgid "Inserting document"
376 msgstr "Dji stitche li documint"
377
378 #: src/BufferView_pimpl.C:1433 src/frontends/controllers/ControlExternal.C:164
379 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:241 src/lyxfunc.C:1782
380 #: src/lyxfunc.C:1886
381 msgid "Document"
382 msgstr "Documint"
383
384 #: src/BufferView_pimpl.C:1434
385 msgid "inserted."
386 msgstr "stitchî."
387
388 #: src/BufferView_pimpl.C:1438
389 msgid "Could not insert document"
390 msgstr "Dji n' sai stitchî li documint"
391
392 #: src/BufferView_pimpl.C:1628 src/insets/insettext.C:1177
393 msgid "Layout "
394 msgstr "Adjinçmint "
395
396 #: src/BufferView_pimpl.C:1629 src/insets/insettext.C:1177
397 msgid " not known"
398 msgstr " nén cnoxhu"
399
400 #: src/BufferView_pimpl.C:1812 src/insets/inseterror.C:54
401 #: src/insets/inseterror.C:76
402 msgid "Error"
403 msgstr "Aroke"
404
405 #: src/BufferView_pimpl.C:1813
406 msgid "Couldn't find this label"
407 msgstr "Dji n' a nén trové ciste etikete la"
408
409 #: src/BufferView_pimpl.C:1814
410 msgid "in current document."
411 msgstr "divins li documint drovu."
412
413 #: src/BufferView_pimpl.C:2318
414 msgid "Mark removed"
415 msgstr "Li rmårke est waesteye"
416
417 #: src/BufferView_pimpl.C:2325
418 msgid "Mark set"
419 msgstr "Li rmårke e-st apontieye"
420
421 #: src/BufferView_pimpl.C:2455
422 msgid "Mark off"
423 msgstr "Li rmårke est dismetuwe"
424
425 #: src/BufferView_pimpl.C:2468
426 msgid "Mark on"
427 msgstr "Li rmårke est metuwe"
428
429 #: src/BufferView_pimpl.C:2640 src/insets/insettext.C:1229
430 #, fuzzy
431 msgid "Unknown spacing argument: "
432 msgstr "I manke èn årgumint"
433
434 #: src/BufferView_pimpl.C:2991 src/BufferView_pimpl.C:3028
435 #, fuzzy
436 msgid "Nothing to index!"
437 msgstr "Rén a fé"
438
439 #: src/BufferView_pimpl.C:2995 src/BufferView_pimpl.C:3032
440 #, fuzzy
441 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
442 msgstr "Les cwåreas d' on tåvleas ni polèt nén avu di pus d' on hagnon"
443
444 #: src/BufferView_pimpl.C:3192
445 #, fuzzy
446 msgid "Unknown function!"
447 msgstr "Bouye nén cnoxhuwe"
448
449 #: src/BufferView_pimpl.C:3449 src/BufferView_pimpl.C:3452
450 #, fuzzy
451 msgid "No more insets"
452 msgstr "Pont d' ôte rawete"
453
454 #: src/Chktex.C:84
455 msgid "ChkTeX warning id #"
456 msgstr "Advertixhmint ChkTeX lim."
457
458 #: src/ColorHandler.C:83
459 msgid "LyX: Unknown X11 color "
460 msgstr ""
461
462 #: src/ColorHandler.C:84
463 #, fuzzy
464 msgid " for "
465 msgstr " di "
466
467 #: src/ColorHandler.C:85
468 msgid "     Using black instead, sorry!."
469 msgstr ""
470
471 #: src/ColorHandler.C:92
472 msgid "LyX: X11 color "
473 msgstr ""
474
475 #: src/ColorHandler.C:93 src/ColorHandler.C:99
476 msgid " allocated for "
477 msgstr ""
478
479 #: src/ColorHandler.C:98
480 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
481 msgstr ""
482
483 #: src/ColorHandler.C:139
484 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
485 msgstr ""
486
487 #: src/ColorHandler.C:140
488 #, fuzzy
489 msgid "' for "
490 msgstr " di "
491
492 #: src/ColorHandler.C:141
493 msgid " with (r,g,b)=("
494 msgstr ""
495
496 #: src/ColorHandler.C:144
497 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
498 msgstr ""
499
500 #: src/ColorHandler.C:148
501 #, fuzzy
502 msgid ") instead.\n"
503 msgstr " el plaece."
504
505 #: src/ColorHandler.C:149
506 msgid "Pixel ["
507 msgstr ""
508
509 #: src/ColorHandler.C:149
510 #, fuzzy
511 msgid "] is used."
512 msgstr " el plaece."
513
514 #: src/converter.C:171 src/converter.C:201
515 #, fuzzy
516 msgid "Can not view file"
517 msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
518
519 #: src/converter.C:172
520 msgid "No information for viewing "
521 msgstr ""
522
523 #: src/converter.C:194 src/converter.C:645
524 msgid "Executing command:"
525 msgstr "Dj' enonde li cmande :"
526
527 #: src/converter.C:202
528 #, fuzzy
529 msgid "Error while executing"
530 msgstr "Dj' a aroké come dji sayîve do lere "
531
532 #: src/converter.C:578 src/converter.C:672
533 #, fuzzy
534 msgid "Can not convert file"
535 msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
536
537 #: src/converter.C:579
538 msgid "No information for converting from "
539 msgstr ""
540
541 #: src/converter.C:669
542 #, fuzzy
543 msgid "There were errors during the Build process."
544 msgstr "LaTeX a trové des måcules."
545
546 #: src/converter.C:670 src/converter.C:818 src/converter.C:888
547 msgid "You should try to fix them."
548 msgstr "Sayîz delzès coridjî po cmincî"
549
550 #: src/converter.C:695
551 #, fuzzy
552 msgid "Error while trying to move directory:"
553 msgstr "Aroke! Dji n' sai drovi li ridant:"
554
555 #: src/converter.C:731
556 #, fuzzy
557 msgid "Error while trying to move file:"
558 msgstr "Aroke! Dji n' sai waester li fitchî:"
559
560 #: src/converter.C:732
561 #, fuzzy
562 msgid "to "
563 msgstr " di "
564
565 #: src/converter.C:813 src/converter.C:883
566 msgid "One error detected"
567 msgstr "Dj' a trové ene måcule"
568
569 #: src/converter.C:814 src/converter.C:884
570 msgid "You should try to fix it."
571 msgstr "Sayîz del coridjî."
572
573 #: src/converter.C:817 src/converter.C:887
574 msgid " errors detected."
575 msgstr " måcules di troveyes"
576
577 #: src/converter.C:822
578 #, fuzzy
579 msgid "There were errors during running of "
580 msgstr "LaTeX a trové des måcules."
581
582 #: src/converter.C:826 src/converter.C:893
583 msgid "The operation resulted in"
584 msgstr ""
585
586 #: src/converter.C:827 src/converter.C:894
587 #, fuzzy
588 msgid "an empty file."
589 msgstr "e-st abagué."
590
591 #: src/converter.C:828 src/converter.C:895
592 msgid "Resulting file is empty"
593 msgstr ""
594
595 #: src/converter.C:846
596 msgid "Running LaTeX..."
597 msgstr "Dj' enonde LaTeX..."
598
599 #: src/converter.C:876
600 msgid "LaTeX did not work!"
601 msgstr "LaTeX n' a nén stî!"
602
603 #: src/converter.C:877
604 msgid "Missing log file:"
605 msgstr "Li fitchî des messaedje manke :"
606
607 #: src/converter.C:890
608 msgid "There were errors during the LaTeX run."
609 msgstr "LaTeX a trové des måcules."
610
611 #: src/CutAndPaste.C:346
612 msgid ""
613 "\n"
614 "because of class conversion from\n"
615 msgstr ""
616
617 #: src/debug.C:36
618 msgid "No debugging message"
619 msgstr ""
620
621 #: src/debug.C:37
622 #, fuzzy
623 msgid "General information"
624 msgstr "Nole informåcion po disfé"
625
626 #: src/debug.C:38
627 #, fuzzy
628 msgid "Program initialisation"
629 msgstr "LyX VC: discrîjhaedje po cmincî"
630
631 #: src/debug.C:39
632 msgid "Keyboard events handling"
633 msgstr ""
634
635 #: src/debug.C:40
636 msgid "GUI handling"
637 msgstr ""
638
639 #: src/debug.C:41
640 msgid "Lyxlex grammer parser"
641 msgstr ""
642
643 #: src/debug.C:42
644 msgid "Configuration files reading"
645 msgstr ""
646
647 #: src/debug.C:43
648 msgid "Custom keyboard definition"
649 msgstr ""
650
651 #: src/debug.C:44
652 msgid "LaTeX generation/execution"
653 msgstr ""
654
655 #: src/debug.C:45
656 #, fuzzy
657 msgid "Math editor"
658 msgstr "Môde aspougneu matematike"
659
660 #: src/debug.C:46
661 msgid "Font handling"
662 msgstr ""
663
664 #: src/debug.C:47
665 #, fuzzy
666 msgid "Textclass files reading"
667 msgstr "Yåk n' a nén stî come dji voleu tcherdjî li sôrte di documint"
668
669 #: src/debug.C:48
670 #, fuzzy
671 msgid "Version control"
672 msgstr "Shûre li modeye%t"
673
674 #: src/debug.C:49
675 msgid "External control interface"
676 msgstr ""
677
678 #: src/debug.C:50
679 msgid "Keep *roff temporary files"
680 msgstr ""
681
682 #: src/debug.C:51
683 #, fuzzy
684 msgid "User commands"
685 msgstr "Romane"
686
687 #: src/debug.C:52
688 msgid "The LyX Lexxer"
689 msgstr ""
690
691 #: src/debug.C:53
692 #, fuzzy
693 msgid "Dependency information"
694 msgstr "Gåliotaedje"
695
696 #: src/debug.C:54
697 #, fuzzy
698 msgid "LyX Insets"
699 msgstr "Index"
700
701 #: src/debug.C:55
702 msgid "Files used by LyX"
703 msgstr ""
704
705 #: src/debug.C:56
706 msgid "All debugging messages"
707 msgstr ""
708
709 #: src/debug.C:106
710 msgid "Debugging `"
711 msgstr ""
712
713 #: src/exporter.C:48
714 #, fuzzy
715 msgid "Can not export file"
716 msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
717
718 #: src/exporter.C:49
719 msgid "No information for exporting to "
720 msgstr ""
721
722 #: src/exporter.C:75
723 #, fuzzy
724 msgid "Cannot run latex."
725 msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
726
727 #: src/exporter.C:76
728 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
729 msgstr ""
730
731 #: src/exporter.C:90
732 #, fuzzy
733 msgid "Document exported as "
734 msgstr "Documint rlomé ("
735
736 #: src/exporter.C:92
737 #, fuzzy
738 msgid " to file `"
739 msgstr "[nou fitchî]"
740
741 #: src/MenuBackend.C:521 src/MenuBackend.C:528 src/ext_l10n.h:1
742 #: src/ext_l10n.h:4
743 #, fuzzy
744 msgid "File|F"
745 msgstr "Fitchî|#F"
746
747 #: src/MenuBackend.C:522 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
748 #, fuzzy
749 msgid "Edit|E"
750 msgstr "Candjî"
751
752 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
753 #, fuzzy
754 msgid "Help|H"
755 msgstr "Aidance"
756
757 #: src/ext_l10n.h:6
758 #, fuzzy
759 msgid "Insert|I"
760 msgstr "Sititchî"
761
762 #: src/ext_l10n.h:7
763 #, fuzzy
764 msgid "Layout|L"
765 msgstr "Adjinçmint"
766
767 #: src/ext_l10n.h:8
768 #, fuzzy
769 msgid "View|V"
770 msgstr "Loukî è DVI"
771
772 #: src/ext_l10n.h:9
773 #, fuzzy
774 msgid "Navigate|N"
775 msgstr "Negatif|#N"
776
777 #: src/MenuBackend.C:524 src/ext_l10n.h:10
778 #, fuzzy
779 msgid "Documents|D"
780 msgstr "Documints"
781
782 #: src/MenuBackend.C:491 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
783 msgid "New...|N"
784 msgstr ""
785
786 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
787 #, fuzzy
788 msgid "New from Template...|T"
789 msgstr "Novea documint a pårti d' on modele"
790
791 #: src/MenuBackend.C:492 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
792 #, fuzzy
793 msgid "Open...|O"
794 msgstr "Ôte...|#Ô#O"
795
796 #: src/MenuBackend.C:493 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
797 #, fuzzy
798 msgid "Import|I"
799 msgstr "Abaguer%m"
800
801 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
802 #, fuzzy
803 msgid "Exit|x"
804 msgstr "Moussî foû"
805
806 #: src/ext_l10n.h:20
807 #, fuzzy
808 msgid "Close|C"
809 msgstr "Cloyu"
810
811 #: src/ext_l10n.h:21
812 #, fuzzy
813 msgid "Save|S"
814 msgstr "Schaper"
815
816 #: src/ext_l10n.h:22
817 #, fuzzy
818 msgid "Save As...|A"
819 msgstr "Schaper èt (r)lomer"
820
821 #: src/ext_l10n.h:23
822 #, fuzzy
823 msgid "Revert to Saved|R"
824 msgstr "Rivni å doc. come il esteut li dierin côp k' il a stî schapé"
825
826 #: src/ext_l10n.h:24
827 #, fuzzy
828 msgid "Version Control|V"
829 msgstr "Shûre li modeye%t"
830
831 #: src/ext_l10n.h:26
832 #, fuzzy
833 msgid "Export|E"
834 msgstr "Ebaguer%m%l"
835
836 #: src/ext_l10n.h:27
837 #, fuzzy
838 msgid "Print...|P"
839 msgstr "Scrîrece|#P"
840
841 #: src/ext_l10n.h:28
842 #, fuzzy
843 msgid "Fax...|F"
844 msgstr "Limerô di fax:|#F"
845
846 #: src/ext_l10n.h:30
847 #, fuzzy
848 msgid "Register|R"
849 msgstr "Schaper"
850
851 #: src/ext_l10n.h:31
852 #, fuzzy
853 msgid "Check In Changes|I"
854 msgstr "Waitîz dins les candjmints"
855
856 #: src/ext_l10n.h:32
857 #, fuzzy
858 msgid "Check Out for Edit|O"
859 msgstr "(Check Out) po-z aspougnî"
860
861 #: src/ext_l10n.h:33
862 #, fuzzy
863 msgid "Revert to Last Version|L"
864 msgstr "Rivni al modeye di dvant"
865
866 #: src/ext_l10n.h:34
867 #, fuzzy
868 msgid "Undo Last Check In|U"
869 msgstr "Distrûre"
870
871 #: src/ext_l10n.h:35
872 #, fuzzy
873 msgid "Show History|H"
874 msgstr "Mostrer l' istwere"
875
876 #: src/ext_l10n.h:36
877 #, fuzzy
878 msgid "Custom...|C"
879 msgstr "A vosse môde"
880
881 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:55
882 msgid "Preferences...|P"
883 msgstr ""
884
885 #: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:56
886 #, fuzzy
887 msgid "Reconfigure|R"
888 msgstr "Rapontyî"
889
890 #: src/ext_l10n.h:39
891 #, fuzzy
892 msgid "Undo|U"
893 msgstr "Disfé"
894
895 #: src/ext_l10n.h:40
896 #, fuzzy
897 msgid "Redo|d"
898 msgstr "Rifé"
899
900 #: src/ext_l10n.h:41
901 #, fuzzy
902 msgid "Cut|C"
903 msgstr "Côper"
904
905 #: src/ext_l10n.h:42
906 #, fuzzy
907 msgid "Copy|o"
908 msgstr "Copyî"
909
910 #: src/ext_l10n.h:43
911 #, fuzzy
912 msgid "Paste|a"
913 msgstr "Aclaper"
914
915 #: src/ext_l10n.h:44
916 msgid "Paste External Selection|x"
917 msgstr ""
918
919 #: src/ext_l10n.h:45
920 #, fuzzy
921 msgid "Find & Replace...|F"
922 msgstr "Trover eyèt mete el plaece"
923
924 #: src/ext_l10n.h:46
925 #, fuzzy
926 msgid "Tabular|T"
927 msgstr "Arindjmint do tåvlea"
928
929 #: src/ext_l10n.h:47
930 msgid "Floats & Insets|I"
931 msgstr ""
932
933 #: src/ext_l10n.h:48
934 #, fuzzy
935 msgid "Math Panel|l"
936 msgstr "Scriftôr matematike"
937
938 #: src/ext_l10n.h:49
939 #, fuzzy
940 msgid "Math|M"
941 msgstr "Matem|#M"
942
943 #: src/ext_l10n.h:50
944 #, fuzzy
945 msgid "Read Only"
946 msgstr "(rén ki lere)"
947
948 #: src/ext_l10n.h:51
949 #, fuzzy
950 msgid "Spellchecker...|S"
951 msgstr "Coridjeu di scrîjhaedje"
952
953 #: src/ext_l10n.h:52 src/ext_l10n.h:440
954 msgid "Thesaurus"
955 msgstr ""
956
957 #: src/ext_l10n.h:53
958 #, fuzzy
959 msgid "Check TeX|h"
960 msgstr "Waitî TeX"
961
962 #: src/ext_l10n.h:54
963 #, fuzzy
964 msgid "Remove All Error Boxes|E"
965 msgstr "Waester totes les boeses d' arokes"
966
967 #: src/ext_l10n.h:57
968 #, fuzzy
969 msgid "as Lines|L"
970 msgstr "Royes"
971
972 #: src/ext_l10n.h:58
973 #, fuzzy
974 msgid "as Paragraphs|P"
975 msgstr "Hagnons indintés|#I"
976
977 #: src/ext_l10n.h:59
978 #, fuzzy
979 msgid "Open/Close|O"
980 msgstr "Drovi/Serer"
981
982 #: src/ext_l10n.h:60
983 #, fuzzy
984 msgid "Melt|M"
985 msgstr "Maxhî"
986
987 #: src/ext_l10n.h:61
988 msgid "Open All Figures/Tables|F"
989 msgstr ""
990
991 #: src/ext_l10n.h:62
992 msgid "Close All Figures/Tables|T"
993 msgstr ""
994
995 #: src/ext_l10n.h:63
996 #, fuzzy
997 msgid "Open All Footnotes/Marginal Notes|A"
998 msgstr "inset drovu"
999
1000 #: src/ext_l10n.h:64
1001 msgid "Close All Footnotes/Marginal Notes|C"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: src/ext_l10n.h:65
1005 #, fuzzy
1006 msgid "Multicolumn|M"
1007 msgstr "Multicolones|#M"
1008
1009 #: src/ext_l10n.h:66
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Line Top|T"
1012 msgstr "Roye å dzeu"
1013
1014 #: src/ext_l10n.h:67
1015 #, fuzzy
1016 msgid "Line Bottom|B"
1017 msgstr "Roye å dzo"
1018
1019 #: src/ext_l10n.h:68
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Line Left|L"
1022 msgstr "Hintche|#H#L"
1023
1024 #: src/ext_l10n.h:69
1025 #, fuzzy
1026 msgid "Line Right|R"
1027 msgstr "Droete|#R"
1028
1029 #: src/ext_l10n.h:70
1030 #, fuzzy
1031 msgid "Align Left|e"
1032 msgstr "Aroyî a hintche"
1033
1034 #: src/ext_l10n.h:71 src/ext_l10n.h:95
1035 #, fuzzy
1036 msgid "Align Center|C"
1037 msgstr "Aroymint"
1038
1039 #: src/ext_l10n.h:72
1040 #, fuzzy
1041 msgid "Align Right|i"
1042 msgstr "Aroyî a droete"
1043
1044 #: src/ext_l10n.h:73
1045 msgid "V.Align Top|o"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: src/ext_l10n.h:74
1049 #, fuzzy
1050 msgid "V.Align Center|n"
1051 msgstr "Aroyî å mitan"
1052
1053 #: src/ext_l10n.h:75
1054 #, fuzzy
1055 msgid "V.Align Bottom|V"
1056 msgstr "Roye å dzo"
1057
1058 #: src/ext_l10n.h:76
1059 #, fuzzy
1060 msgid "Append Row|A"
1061 msgstr "Radjouter ene roye|#j#p"
1062
1063 #: src/ext_l10n.h:77
1064 #, fuzzy
1065 msgid "Append Column|u"
1066 msgstr "Radjouter ene colone|#A"
1067
1068 #: src/ext_l10n.h:78
1069 #, fuzzy
1070 msgid "Delete Row|w"
1071 msgstr "Disfacer li roye|#f#w"
1072
1073 #: src/ext_l10n.h:79
1074 #, fuzzy
1075 msgid "Delete Column|D"
1076 msgstr "Disfacer li colone|#O"
1077
1078 #: src/ext_l10n.h:80
1079 msgid "Make eqnarray|e"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: src/ext_l10n.h:81
1083 msgid "Make multline|m"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: src/ext_l10n.h:82
1087 msgid "Make align 1 column|1"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: src/ext_l10n.h:83
1091 msgid "Make align 2 columns|2"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: src/ext_l10n.h:84
1095 msgid "Make align 3 columns|3"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: src/ext_l10n.h:85
1099 msgid "Make alignat 2 columns|2"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: src/ext_l10n.h:86
1103 msgid "Make alignat 3 columns|3"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: src/ext_l10n.h:87
1107 #, fuzzy
1108 msgid "Toggle numbering|n"
1109 msgstr "Sorlignî/Nén"
1110
1111 #: src/ext_l10n.h:88
1112 #, fuzzy
1113 msgid "Toggle numbering of line|u"
1114 msgstr "Sorlignî/Nén"
1115
1116 #: src/ext_l10n.h:89
1117 #, fuzzy
1118 msgid "Toggle limits|l"
1119 msgstr "Crås/Nén crås"
1120
1121 #: src/ext_l10n.h:90
1122 #, fuzzy
1123 msgid "Inline formula|I"
1124 msgstr "Sititchî ene imådje"
1125
1126 #: src/ext_l10n.h:91
1127 #, fuzzy
1128 msgid "Displayed formula|D"
1129 msgstr "Håyner li cåde|#C"
1130
1131 #: src/ext_l10n.h:92
1132 #, fuzzy
1133 msgid "Eqnarray environment|q"
1134 msgstr "Li sôrt d' inviron'mint pol hagnon est metuwe"
1135
1136 #: src/ext_l10n.h:93
1137 #, fuzzy
1138 msgid "Align environment|A"
1139 msgstr "Aroymint"
1140
1141 #: src/ext_l10n.h:94
1142 #, fuzzy
1143 msgid "Align Left|f"
1144 msgstr "Aroyî a hintche"
1145
1146 #: src/ext_l10n.h:96
1147 #, fuzzy
1148 msgid "Align Right|R"
1149 msgstr "Aroyî a droete"
1150
1151 #: src/ext_l10n.h:97
1152 #, fuzzy
1153 msgid "V.Align Top|T"
1154 msgstr "Roye å dzeu"
1155
1156 #: src/ext_l10n.h:98
1157 #, fuzzy
1158 msgid "V.Align Center|e"
1159 msgstr "Aroyî å mitan"
1160
1161 #: src/ext_l10n.h:99
1162 #, fuzzy
1163 msgid "V.Align Bottom|B"
1164 msgstr "Roye å dzo"
1165
1166 #: src/ext_l10n.h:100
1167 #, fuzzy
1168 msgid "Add Row"
1169 msgstr "Radjouter ene roye|#j#p"
1170
1171 #: src/ext_l10n.h:101
1172 #, fuzzy
1173 msgid "Delete Row"
1174 msgstr "Disfacer li roye|#f#w"
1175
1176 #: src/ext_l10n.h:102
1177 #, fuzzy
1178 msgid "Add Column"
1179 msgstr "Radjouter ene colone|#A"
1180
1181 #: src/ext_l10n.h:103
1182 #, fuzzy
1183 msgid "Delete Column"
1184 msgstr "Disfacer li colone|#O"
1185
1186 #: src/ext_l10n.h:104
1187 msgid "Math Formula|h"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: src/ext_l10n.h:105 src/ext_l10n.h:106
1191 #, fuzzy
1192 msgid "Display Formula|D"
1193 msgstr "Håyner li cåde|#C"
1194
1195 #: src/ext_l10n.h:107
1196 msgid "Change to Inline Math Formula|q"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: src/ext_l10n.h:108
1200 #, fuzzy
1201 msgid "Change to Displayed Math Formula|q"
1202 msgstr "Håyner li cåde|#C"
1203
1204 #: src/ext_l10n.h:109
1205 #, fuzzy
1206 msgid "Change to Eqnarray Environment|q"
1207 msgstr "Tchwezi l' eviron'mint do hagnon"
1208
1209 #: src/ext_l10n.h:110
1210 #, fuzzy
1211 msgid "Change to Align Environment|g"
1212 msgstr "Candjî li parfondeu d' eviron'mint"
1213
1214 #: src/ext_l10n.h:111
1215 #, fuzzy
1216 msgid "Special Character|S"
1217 msgstr "Speciå:|#S"
1218
1219 #: src/ext_l10n.h:112
1220 #, fuzzy
1221 msgid "Citation Reference...|C"
1222 msgstr "Potchî sol rahuca|#G"
1223
1224 #: src/ext_l10n.h:113
1225 #, fuzzy
1226 msgid "Cross Reference...|R"
1227 msgstr "Sititchî on croejhlé rahuca"
1228
1229 #: src/ext_l10n.h:114
1230 #, fuzzy
1231 msgid "Label...|L"
1232 msgstr "Etikete:|#E#L"
1233
1234 #: src/ext_l10n.h:115
1235 #, fuzzy
1236 msgid "Footnote|F"
1237 msgstr "Sititchî ene pînote"
1238
1239 #: src/ext_l10n.h:116
1240 #, fuzzy
1241 msgid "Marginal Note|M"
1242 msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
1243
1244 #: src/ext_l10n.h:117
1245 #, fuzzy
1246 msgid "Index Entry...|I"
1247 msgstr "Ritrait"
1248
1249 #: src/ext_l10n.h:118
1250 msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: src/ext_l10n.h:119
1254 #, fuzzy
1255 msgid "URL...|U"
1256 msgstr "Hårdeye URL..."
1257
1258 #: src/ext_l10n.h:120
1259 #, fuzzy
1260 msgid "Note|N"
1261 msgstr "Ôte"
1262
1263 #: src/ext_l10n.h:121
1264 msgid "Lists & TOC|O"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: src/ext_l10n.h:122
1268 #, fuzzy
1269 msgid "TeX|T"
1270 msgstr "LaTeX|#T"
1271
1272 #: src/ext_l10n.h:123
1273 #, fuzzy
1274 msgid "Minipage|p"
1275 msgstr "Minipådje|#M"
1276
1277 #: src/ext_l10n.h:124
1278 #, fuzzy
1279 msgid "Old-Graphics..."
1280 msgstr "Fitchî|#F"
1281
1282 #: src/ext_l10n.h:125
1283 #, fuzzy
1284 msgid "Graphics...|G"
1285 msgstr "Fitchî|#F"
1286
1287 #: src/ext_l10n.h:126
1288 #, fuzzy
1289 msgid "Tabular Material...|b"
1290 msgstr "Arindjmint do tåvlea"
1291
1292 #: src/ext_l10n.h:127
1293 #, fuzzy
1294 msgid "Floats|a"
1295 msgstr "Floatflt xxx|#F"
1296
1297 #: src/ext_l10n.h:128
1298 #, fuzzy
1299 msgid "Include File|e"
1300 msgstr "Prinde avou"
1301
1302 #: src/ext_l10n.h:129
1303 #, fuzzy
1304 msgid "Insert File|t"
1305 msgstr "Sititchî ene imådje"
1306
1307 #: src/ext_l10n.h:130
1308 msgid "External Material...|x"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: src/ext_l10n.h:131
1312 #, fuzzy
1313 msgid "Superscript|S"
1314 msgstr "Postscript|#P"
1315
1316 #: src/ext_l10n.h:132
1317 #, fuzzy
1318 msgid "Subscript|u"
1319 msgstr "Postscript|#P"
1320
1321 #: src/ext_l10n.h:133
1322 msgid "HFill|H"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: src/ext_l10n.h:134
1326 #, fuzzy
1327 msgid "Hyphenation Point|P"
1328 msgstr "Plaece di côpaedje di mot"
1329
1330 #: src/ext_l10n.h:135
1331 #, fuzzy
1332 msgid "Ligature break|k"
1333 msgstr "Roye d' après|#y#N"
1334
1335 #: src/ext_l10n.h:136
1336 msgid "Protected Blank|B"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: src/ext_l10n.h:137
1340 #, fuzzy
1341 msgid "Linebreak|L"
1342 msgstr "Roye d' après|#y#N"
1343
1344 #: src/ext_l10n.h:138
1345 msgid "Ellipsis|i"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: src/ext_l10n.h:139
1349 #, fuzzy
1350 msgid "End of Sentence|E"
1351 msgstr "Sititchî on pont"
1352
1353 #: src/ext_l10n.h:140
1354 msgid "Ordinary Quote|Q"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: src/ext_l10n.h:141
1358 #, fuzzy
1359 msgid "Menu Separator|M"
1360 msgstr "Evoye xxx"
1361
1362 #: src/ext_l10n.h:142
1363 #, fuzzy
1364 msgid "Table of Contents|C"
1365 msgstr "Ådvins"
1366
1367 #: src/ext_l10n.h:143
1368 #, fuzzy
1369 msgid "Index List|I"
1370 msgstr "xxx Indentation|#I"
1371
1372 #: src/ext_l10n.h:144
1373 #, fuzzy
1374 msgid "BibTeX Reference...|B"
1375 msgstr "Rahucas prodûts pa BibTex"
1376
1377 #: src/ext_l10n.h:145
1378 #, fuzzy
1379 msgid "LyX Document...|X"
1380 msgstr "Documint"
1381
1382 #: src/ext_l10n.h:146
1383 #, fuzzy
1384 msgid "Ascii as Lines...|L"
1385 msgstr "Royes"
1386
1387 #: src/ext_l10n.h:147
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1390 msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
1391
1392 #: src/ext_l10n.h:148
1393 #, fuzzy
1394 msgid "Character...|C"
1395 msgstr "Tåve di caracteres:|#å#a"
1396
1397 #: src/ext_l10n.h:149
1398 msgid "Paragraph...|P"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: src/ext_l10n.h:150
1402 #, fuzzy
1403 msgid "Document...|D"
1404 msgstr "Documint"
1405
1406 #: src/ext_l10n.h:151
1407 msgid "Tabular...|T"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: src/ext_l10n.h:152
1411 #, fuzzy
1412 msgid "Emphasize Style|E"
1413 msgstr "È valeur"
1414
1415 #: src/ext_l10n.h:153
1416 msgid "Noun Style|N"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: src/ext_l10n.h:154
1420 msgid "Bold Style|B"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: src/ext_l10n.h:155
1424 msgid "TeX Style|X"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: src/ext_l10n.h:156
1428 #, fuzzy
1429 msgid "Change Environment Depth|v"
1430 msgstr "Candjî li parfondeu d' eviron'mint"
1431
1432 #: src/ext_l10n.h:157
1433 #, fuzzy
1434 msgid "LaTeX Preamble...|L"
1435 msgstr "Adrovaedje LaTeX"
1436
1437 #: src/ext_l10n.h:158
1438 #, fuzzy
1439 msgid "Toggle Appendix|A"
1440 msgstr "inset drovu"
1441
1442 #: src/ext_l10n.h:159
1443 #, fuzzy
1444 msgid "Save Layout as Default|S"
1445 msgstr "Ké papî"
1446
1447 #: src/ext_l10n.h:160
1448 msgid "Build Program|B"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: src/ext_l10n.h:161
1452 #, fuzzy
1453 msgid "Update|U"
1454 msgstr "Metaedje a djoû|#û#U"
1455
1456 #: src/ext_l10n.h:162
1457 #, fuzzy
1458 msgid "LaTeX Logfile|L"
1459 msgstr "Fitchî des messaedjes LaTeX"
1460
1461 #: src/ext_l10n.h:163
1462 #, fuzzy
1463 msgid "Table of Contents|T"
1464 msgstr "Ådvins"
1465
1466 #: src/ext_l10n.h:164
1467 #, fuzzy
1468 msgid "Error|E"
1469 msgstr "Aroke"
1470
1471 #: src/ext_l10n.h:166
1472 #, fuzzy
1473 msgid "Refs|R"
1474 msgstr "Rah: "
1475
1476 #: src/ext_l10n.h:167
1477 #, fuzzy
1478 msgid "Bookmarks|B"
1479 msgstr "Dizo|#o#B"
1480
1481 #: src/ext_l10n.h:168
1482 msgid "Save Bookmark 1|S"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: src/ext_l10n.h:169
1486 msgid "Save Bookmark 2"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: src/ext_l10n.h:170
1490 msgid "Save Bookmark 3"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: src/ext_l10n.h:171
1494 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: src/ext_l10n.h:172
1498 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: src/ext_l10n.h:173
1502 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: src/ext_l10n.h:174
1506 msgid "Introduction|I"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: src/ext_l10n.h:175
1510 msgid "Tutorial|T"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: src/ext_l10n.h:176
1514 #, fuzzy
1515 msgid "User's Guide|U"
1516 msgstr "Eployî include|#U"
1517
1518 #: src/ext_l10n.h:177
1519 msgid "Extended Features|E"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: src/ext_l10n.h:178
1523 #, fuzzy
1524 msgid "Customization|C"
1525 msgstr "Sapinse"
1526
1527 #: src/ext_l10n.h:179
1528 msgid "Reference Manual|R"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: src/ext_l10n.h:180
1532 msgid "FAQ|F"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: src/ext_l10n.h:181
1536 #, fuzzy
1537 msgid "Table of Contents|a"
1538 msgstr "Ådvins"
1539
1540 #: src/ext_l10n.h:182
1541 msgid "Known Bugs|K"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: src/ext_l10n.h:183
1545 msgid "LaTeX Configuration|L"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: src/ext_l10n.h:184
1549 msgid "About LyX|X"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: src/ext_l10n.h:185
1553 msgid "Abstract"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: src/ext_l10n.h:186
1557 msgid "Accepted"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: src/ext_l10n.h:187
1561 msgid "Acknowledgement"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: src/ext_l10n.h:188
1565 msgid "Acknowledgement*"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: src/ext_l10n.h:189
1569 msgid "Acknowledgements"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: src/ext_l10n.h:190
1573 msgid "Acknowledgments"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: src/ext_l10n.h:191
1577 msgid "ACT"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: src/ext_l10n.h:192
1581 msgid "Addchap"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: src/ext_l10n.h:193
1585 msgid "Addchap*"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: src/ext_l10n.h:194
1589 #, fuzzy
1590 msgid "Addition"
1591 msgstr "Sapinse"
1592
1593 #: src/ext_l10n.h:195
1594 msgid "Address"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: src/ext_l10n.h:196
1598 msgid "Addsec"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: src/ext_l10n.h:197
1602 msgid "Addsec*"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: src/ext_l10n.h:198
1606 msgid "Adresse"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: src/ext_l10n.h:199
1610 msgid "Affil"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: src/ext_l10n.h:200
1614 #, fuzzy
1615 msgid "Affiliation"
1616 msgstr "Sapinse"
1617
1618 #: src/ext_l10n.h:201
1619 #, fuzzy
1620 msgid "Algorithm"
1621 msgstr "Djîveye des algoritmes"
1622
1623 #: src/ext_l10n.h:202
1624 msgid "AMS"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: src/ext_l10n.h:203
1628 msgid "And"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: src/ext_l10n.h:204
1632 #, fuzzy
1633 msgid "Anlagen"
1634 msgstr "Aroymint"
1635
1636 #: src/ext_l10n.h:205
1637 #, fuzzy
1638 msgid "Anrede"
1639 msgstr "Rodje"
1640
1641 #: src/ext_l10n.h:206
1642 #, fuzzy
1643 msgid "Appendices"
1644 msgstr "inset drovu"
1645
1646 #: src/ext_l10n.h:207
1647 #, fuzzy
1648 msgid "Appendix"
1649 msgstr "inset drovu"
1650
1651 #: src/ext_l10n.h:208
1652 msgid "AT_RISE:"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: src/ext_l10n.h:209
1656 msgid "Author"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: src/ext_l10n.h:210
1660 msgid "Author_Email"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: src/ext_l10n.h:211
1664 msgid "Author_Running"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: src/ext_l10n.h:212
1668 msgid "Author_URL"
1669 msgstr ""
1670
1671 #: src/ext_l10n.h:213
1672 msgid "Axiom"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: src/ext_l10n.h:214
1676 msgid "Backaddress"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: src/ext_l10n.h:215
1680 msgid "Bank"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: src/ext_l10n.h:216
1684 msgid "BankAccount"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: src/ext_l10n.h:217
1688 msgid "BankCode"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: src/ext_l10n.h:218
1692 msgid "Betreff"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: src/ext_l10n.h:219
1696 #, fuzzy
1697 msgid "Bibliography"
1698 msgstr "Intreye bibiografike"
1699
1700 #: src/ext_l10n.h:220
1701 #, fuzzy
1702 msgid "Biography"
1703 msgstr "Intreye bibiografike"
1704
1705 #: src/ext_l10n.h:221
1706 msgid "BLZ"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: src/ext_l10n.h:222
1710 msgid "Brieftext"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: src/ext_l10n.h:223
1714 #, fuzzy
1715 msgid "Caption"
1716 msgstr "Tite|#k"
1717
1718 #: src/ext_l10n.h:224
1719 #, fuzzy
1720 msgid "Case"
1721 msgstr "Aclaper"
1722
1723 #: src/ext_l10n.h:225
1724 msgid "cc"
1725 msgstr ""
1726
1727 #: src/ext_l10n.h:226
1728 msgid "CC"
1729 msgstr ""
1730
1731 #: src/ext_l10n.h:227
1732 #, fuzzy
1733 msgid "CenteredCaption"
1734 msgstr "Coûtchî/Astampé"
1735
1736 #: src/ext_l10n.h:228
1737 msgid "Chapter"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: src/ext_l10n.h:229
1741 msgid "Chapter*"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: src/ext_l10n.h:230
1745 msgid "Chapter_Exercises"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: src/ext_l10n.h:231
1749 #, fuzzy
1750 msgid "Citta"
1751 msgstr "Sapinse"
1752
1753 #: src/ext_l10n.h:232
1754 msgid "Claim"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: src/ext_l10n.h:233
1758 msgid "Claim*"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: src/ext_l10n.h:234
1762 #, fuzzy
1763 msgid "Closing"
1764 msgstr "Cloyu"
1765
1766 #: src/ext_l10n.h:235
1767 #, fuzzy
1768 msgid "Code"
1769 msgstr "Cloyu"
1770
1771 #: src/ext_l10n.h:236
1772 #, fuzzy
1773 msgid "Comment"
1774 msgstr "Rawete:"
1775
1776 #: src/ext_l10n.h:237 src/ext_l10n.h:239
1777 #, fuzzy
1778 msgid "Conclusion"
1779 msgstr "Colone"
1780
1781 #: src/ext_l10n.h:238
1782 msgid "Conclusion*"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: src/ext_l10n.h:240
1786 #, fuzzy
1787 msgid "Condition"
1788 msgstr "Sapinse"
1789
1790 #: src/ext_l10n.h:241 src/ext_l10n.h:243
1791 msgid "Conjecture"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: src/ext_l10n.h:242
1795 msgid "Conjecture*"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: src/ext_l10n.h:244
1799 #, fuzzy
1800 msgid "CopNum"
1801 msgstr "Colone"
1802
1803 #: src/ext_l10n.h:245
1804 #, fuzzy
1805 msgid "Copyright"
1806 msgstr "Droetes"
1807
1808 #: src/ext_l10n.h:246
1809 msgid "Corollary"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: src/ext_l10n.h:247
1813 msgid "Corollary*"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: src/ext_l10n.h:248
1817 #, fuzzy
1818 msgid "Criterion"
1819 msgstr "Sapinse"
1820
1821 #: src/ext_l10n.h:249
1822 msgid "CrossList"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: src/ext_l10n.h:250
1826 msgid "Current_Address"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: src/ext_l10n.h:251
1830 msgid "CURTAIN"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: src/ext_l10n.h:252
1834 #, fuzzy
1835 msgid "Customer"
1836 msgstr "A vosse môde"
1837
1838 #: src/ext_l10n.h:253
1839 #, fuzzy
1840 msgid "Data"
1841 msgstr "Båze di doneyes:"
1842
1843 #: src/ext_l10n.h:254
1844 #, fuzzy
1845 msgid "Date"
1846 msgstr "Aclaper"
1847
1848 #: src/ext_l10n.h:255
1849 msgid "Datum"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: src/ext_l10n.h:256
1853 #, fuzzy
1854 msgid "Dedication"
1855 msgstr "Gåliotaedje"
1856
1857 #: src/ext_l10n.h:257
1858 #, fuzzy
1859 msgid "Dedicatory"
1860 msgstr "Motî"
1861
1862 #: src/ext_l10n.h:258 src/ext_l10n.h:260 src/ext_l10n.h:262 src/ext_l10n.h:264
1863 #, fuzzy
1864 msgid "Definition"
1865 msgstr "Po:"
1866
1867 #: src/ext_l10n.h:259 src/ext_l10n.h:261 src/ext_l10n.h:263
1868 #, fuzzy
1869 msgid "Definition*"
1870 msgstr "Po:"
1871
1872 #: src/ext_l10n.h:265
1873 #, fuzzy
1874 msgid "Description"
1875 msgstr "Gåliotaedje"
1876
1877 #: src/ext_l10n.h:266
1878 msgid "Dialogue"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: src/ext_l10n.h:267
1882 #, fuzzy
1883 msgid "Email"
1884 msgstr "Pitites(1)"
1885
1886 #: src/ext_l10n.h:268
1887 msgid "EMail"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: src/ext_l10n.h:269
1891 #, fuzzy
1892 msgid "encl"
1893 msgstr "Rinoncî"
1894
1895 #: src/ext_l10n.h:270
1896 msgid "Encl."
1897 msgstr ""
1898
1899 #: src/ext_l10n.h:271
1900 #, fuzzy
1901 msgid "Encl"
1902 msgstr "Rinoncî"
1903
1904 #: src/ext_l10n.h:272
1905 msgid "End_All_Slides"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: src/ext_l10n.h:273
1909 msgid "Enumerate"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: src/ext_l10n.h:274
1913 #, fuzzy
1914 msgid "Example"
1915 msgstr "Egzimpes"
1916
1917 #: src/ext_l10n.h:275
1918 #, fuzzy
1919 msgid "Example*"
1920 msgstr "Egzimpes"
1921
1922 #: src/ext_l10n.h:276
1923 msgid "Exercise"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: src/ext_l10n.h:277
1927 msgid "EXT."
1928 msgstr ""
1929
1930 #: src/ext_l10n.h:278
1931 #, fuzzy
1932 msgid "Extratitle"
1933 msgstr "Co des ôtès tchûzes"
1934
1935 #: src/ext_l10n.h:279
1936 #, fuzzy
1937 msgid "Fact"
1938 msgstr "Parint:"
1939
1940 #: src/ext_l10n.h:280
1941 msgid "Fact*"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: src/ext_l10n.h:281
1945 msgid "FADE_IN:"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: src/ext_l10n.h:282
1949 msgid "FADE_OUT:"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: src/ext_l10n.h:283
1953 #, fuzzy
1954 msgid "FigCaption"
1955 msgstr "Tite|#k"
1956
1957 #: src/ext_l10n.h:284
1958 msgid "FirstAuthor"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: src/ext_l10n.h:285
1962 #, fuzzy
1963 msgid "FirstName"
1964 msgstr "Prumîre tiestîre"
1965
1966 #: src/ext_l10n.h:286
1967 msgid "FitBitmap"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: src/ext_l10n.h:287
1971 #, fuzzy
1972 msgid "FitFigure"
1973 msgstr "Imådje"
1974
1975 #: src/ext_l10n.h:288
1976 #, fuzzy
1977 msgid "Foilhead"
1978 msgstr "Fitchî"
1979
1980 #: src/ext_l10n.h:289
1981 #, fuzzy
1982 msgid "Footernote"
1983 msgstr "Sititchî ene pînote"
1984
1985 #: src/ext_l10n.h:290
1986 msgid "FourAffiliations"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: src/ext_l10n.h:291
1990 msgid "FourAuthors"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: src/ext_l10n.h:292
1994 msgid "FrontMatter"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: src/ext_l10n.h:293
1998 msgid "Gruss"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: src/ext_l10n.h:294
2002 #, fuzzy
2003 msgid "Headnote"
2004 msgstr "Tiestîre"
2005
2006 #: src/ext_l10n.h:295
2007 msgid "HTTP"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: src/ext_l10n.h:296
2011 msgid "IhrSchreiben"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: src/ext_l10n.h:297
2015 msgid "IhrZeichen"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: src/ext_l10n.h:298
2019 #, fuzzy
2020 msgid "Institute"
2021 msgstr "Sititchî on s' apinse"
2022
2023 #: src/ext_l10n.h:299
2024 #, fuzzy
2025 msgid "Institution"
2026 msgstr "Sititchî on s' apinse"
2027
2028 #: src/ext_l10n.h:300
2029 msgid "INT."
2030 msgstr ""
2031
2032 #: src/ext_l10n.h:301
2033 msgid "InvisibleText"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: src/ext_l10n.h:302
2037 #, fuzzy
2038 msgid "Invoice"
2039 msgstr "Passer hute"
2040
2041 #: src/ext_l10n.h:303
2042 msgid "Itemize"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: src/ext_l10n.h:304 src/frontends/gnome/FormCitation.C:534
2046 #, fuzzy
2047 msgid "Journal"
2048 msgstr "Miernuwes"
2049
2050 #: src/ext_l10n.h:305 src/frontends/gnome/FormIndex.C:86
2051 #, fuzzy
2052 msgid "Keyword"
2053 msgstr "Mots clés:|#C#K"
2054
2055 #: src/ext_l10n.h:306
2056 #, fuzzy
2057 msgid "Keywords"
2058 msgstr "Mots clés:|#C#K"
2059
2060 #: src/ext_l10n.h:307
2061 msgid "Konto"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: src/ext_l10n.h:308
2065 #, fuzzy
2066 msgid "Labeling"
2067 msgstr "Li tåvlea est stitchî"
2068
2069 #: src/ext_l10n.h:309
2070 msgid "Land"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: src/ext_l10n.h:310
2074 #, fuzzy
2075 msgid "LandscapeSlide"
2076 msgstr "Payizaedje|#P"
2077
2078 #: src/ext_l10n.h:311
2079 #, fuzzy
2080 msgid "LaTeX"
2081 msgstr "LaTeX|#L"
2082
2083 #: src/ext_l10n.h:312
2084 #, fuzzy
2085 msgid "LaTeX_Title"
2086 msgstr "LaTeX|#T"
2087
2088 #: src/ext_l10n.h:313
2089 #, fuzzy
2090 msgid "Left_Header"
2091 msgstr "Tiestîre"
2092
2093 #: src/ext_l10n.h:314
2094 msgid "Lemma"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: src/ext_l10n.h:315
2098 msgid "Lemma*"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: src/ext_l10n.h:316
2102 #, fuzzy
2103 msgid "Letter"
2104 msgstr "Hintche|#H"
2105
2106 #: src/ext_l10n.h:317
2107 #, fuzzy
2108 msgid "List"
2109 msgstr "Royes"
2110
2111 #: src/ext_l10n.h:318
2112 #, fuzzy
2113 msgid "ListOfSlides"
2114 msgstr "Djîveye des tåvleas"
2115
2116 #: src/ext_l10n.h:319
2117 msgid "Literal"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: src/ext_l10n.h:320
2121 #, fuzzy
2122 msgid "Location"
2123 msgstr "Toûrnaedje"
2124
2125 #: src/ext_l10n.h:321
2126 msgid "Lowertitleback"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: src/ext_l10n.h:322
2130 msgid "LyX-Code"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: src/ext_l10n.h:323
2134 #, fuzzy
2135 msgid "Mail"
2136 msgstr "Matrice"
2137
2138 #: src/ext_l10n.h:324
2139 #, fuzzy
2140 msgid "MarkBoth"
2141 msgstr "Li rmårke est metuwe"
2142
2143 #: src/ext_l10n.h:325
2144 msgid "MathLetters"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: src/ext_l10n.h:326
2148 #, fuzzy
2149 msgid "MeinZeichen"
2150 msgstr "pôces|#p"
2151
2152 #: src/ext_l10n.h:327
2153 #, fuzzy
2154 msgid "Minisec"
2155 msgstr "Totes sôrts"
2156
2157 #: src/ext_l10n.h:328
2158 #, fuzzy
2159 msgid "msnumber"
2160 msgstr "Nombe"
2161
2162 #: src/ext_l10n.h:329
2163 msgid "My_Address"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: src/ext_l10n.h:330
2167 msgid "Myref"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: src/ext_l10n.h:331
2171 #, fuzzy
2172 msgid "MyRef"
2173 msgstr "Rah: "
2174
2175 #: src/ext_l10n.h:332
2176 #, fuzzy
2177 msgid "Name"
2178 msgstr "No:|#N"
2179
2180 #: src/ext_l10n.h:333
2181 #, fuzzy
2182 msgid "Narrative"
2183 msgstr "Negatif|#N"
2184
2185 #: src/ext_l10n.h:334
2186 #, fuzzy
2187 msgid "Notation"
2188 msgstr "Toûrnaedje"
2189
2190 #: src/ext_l10n.h:335 src/insets/insetinfo.C:86 src/insets/insetinfo.C:106
2191 #: src/insets/insetinfo.C:236
2192 msgid "Note"
2193 msgstr "Rawete"
2194
2195 #: src/ext_l10n.h:336
2196 #, fuzzy
2197 msgid "Note*"
2198 msgstr "Rawete"
2199
2200 #: src/ext_l10n.h:337
2201 msgid "NoteToEditor"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: src/ext_l10n.h:338
2205 #, fuzzy
2206 msgid "Offprint"
2207 msgstr "Rexhe"
2208
2209 #: src/ext_l10n.h:339
2210 #, fuzzy
2211 msgid "Offprints"
2212 msgstr "Tchûzes"
2213
2214 #: src/ext_l10n.h:340
2215 #, fuzzy
2216 msgid "Offsets"
2217 msgstr "Åwe"
2218
2219 #: src/ext_l10n.h:341
2220 msgid "Oggetto"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: src/ext_l10n.h:342
2224 #, fuzzy
2225 msgid "Opening"
2226 msgstr "Drovi"
2227
2228 #: src/ext_l10n.h:343
2229 #, fuzzy
2230 msgid "Ort"
2231 msgstr "Sititchî"
2232
2233 #: src/ext_l10n.h:344
2234 msgid "Overlay"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: src/ext_l10n.h:345
2238 msgid "PACS"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: src/ext_l10n.h:346
2242 #, fuzzy
2243 msgid "Paragraph"
2244 msgstr "L' adjinçnaedje do hagnon est metu"
2245
2246 #: src/ext_l10n.h:347
2247 #, fuzzy
2248 msgid "Paragraph*"
2249 msgstr "L' adjinçnaedje do hagnon est metu"
2250
2251 #: src/ext_l10n.h:348
2252 #, fuzzy
2253 msgid "Part"
2254 msgstr "Parint:"
2255
2256 #: src/ext_l10n.h:349
2257 #, fuzzy
2258 msgid "Part*"
2259 msgstr "Parint:"
2260
2261 #: src/ext_l10n.h:350
2262 #, fuzzy
2263 msgid "Petit"
2264 msgstr "Rexhe"
2265
2266 #: src/ext_l10n.h:351
2267 #, fuzzy
2268 msgid "Phone"
2269 msgstr "Calpin di telefone"
2270
2271 #: src/ext_l10n.h:352
2272 #, fuzzy
2273 msgid "Place"
2274 msgstr "Mete el plaece"
2275
2276 #: src/ext_l10n.h:353
2277 #, fuzzy
2278 msgid "PlaceFigure"
2279 msgstr "Imådje"
2280
2281 #: src/ext_l10n.h:354
2282 msgid "PlaceTable"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: src/ext_l10n.h:355
2286 #, fuzzy
2287 msgid "PortraitSlide"
2288 msgstr "Pôrtrait|#ô#o"
2289
2290 #: src/ext_l10n.h:356
2291 msgid "PostalCommend"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: src/ext_l10n.h:357
2295 msgid "Postvermerk"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: src/ext_l10n.h:358
2299 #, fuzzy
2300 msgid "Preprint"
2301 msgstr "Rexhe"
2302
2303 #: src/ext_l10n.h:359
2304 #, fuzzy
2305 msgid "Problem"
2306 msgstr "Dobe|#D"
2307
2308 #: src/ext_l10n.h:360
2309 msgid "ProgressContents"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: src/ext_l10n.h:361
2313 msgid "Proof"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: src/ext_l10n.h:362
2317 msgid "Property"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: src/ext_l10n.h:363
2321 msgid "Proposition"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: src/ext_l10n.h:364
2325 msgid "Proposition*"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: src/ext_l10n.h:365
2329 msgid "ps"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: src/ext_l10n.h:366
2333 msgid "PS"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: src/ext_l10n.h:367
2337 msgid "Publishers"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: src/ext_l10n.h:368
2341 #, fuzzy
2342 msgid "Question"
2343 msgstr "Po:"
2344
2345 #: src/ext_l10n.h:369
2346 #, fuzzy
2347 msgid "Quotation"
2348 msgstr "Toûrnaedje"
2349
2350 #: src/ext_l10n.h:370
2351 #, fuzzy
2352 msgid "Quote"
2353 msgstr "Distis"
2354
2355 #: src/ext_l10n.h:371
2356 msgid "Received"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: src/ext_l10n.h:372 src/frontends/xforms/FormRef.C:36
2360 #, fuzzy
2361 msgid "Reference"
2362 msgstr "Sititchî on rahuca"
2363
2364 #: src/ext_l10n.h:373
2365 #, fuzzy
2366 msgid "References"
2367 msgstr "Sititchî on rahuca"
2368
2369 #: src/ext_l10n.h:374
2370 #, fuzzy
2371 msgid "Remark"
2372 msgstr "Rawete:|#R"
2373
2374 #: src/ext_l10n.h:375
2375 #, fuzzy
2376 msgid "Remark*"
2377 msgstr "Rawete:|#R"
2378
2379 #: src/ext_l10n.h:376
2380 #, fuzzy
2381 msgid "Remarks"
2382 msgstr "Rawete:|#R"
2383
2384 #: src/ext_l10n.h:377
2385 msgid "RetourAdresse"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: src/ext_l10n.h:378
2389 msgid "ReturnAddress"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: src/ext_l10n.h:379
2393 msgid "REVTEX_Title"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: src/ext_l10n.h:380
2397 msgid "Right_Address"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: src/ext_l10n.h:381
2401 #, fuzzy
2402 msgid "Right_Header"
2403 msgstr "Tiestîre"
2404
2405 #: src/ext_l10n.h:382
2406 msgid "RightHeader"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: src/ext_l10n.h:383
2410 msgid "Rotatefoilhead"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: src/ext_l10n.h:384
2414 #, fuzzy
2415 msgid "Running_LaTeX_Title"
2416 msgstr "Dj' enonde LaTeX..."
2417
2418 #: src/ext_l10n.h:385
2419 msgid "SCENE"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: src/ext_l10n.h:386
2423 msgid "SCENE*"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: src/ext_l10n.h:387
2427 msgid "Scrap"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: src/ext_l10n.h:388
2431 #, fuzzy
2432 msgid "Section"
2433 msgstr "Gåliotaedje"
2434
2435 #: src/ext_l10n.h:389
2436 #, fuzzy
2437 msgid "Section*"
2438 msgstr "Gåliotaedje"
2439
2440 #: src/ext_l10n.h:390
2441 msgid "Send_To_Address"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: src/ext_l10n.h:391
2445 #, fuzzy
2446 msgid "Seriate"
2447 msgstr "Sititchî"
2448
2449 #: src/ext_l10n.h:392
2450 msgid "SGML"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: src/ext_l10n.h:393
2454 msgid "ShortFoilhead"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: src/ext_l10n.h:394
2458 msgid "ShortRotatefoilhead"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: src/ext_l10n.h:395
2462 msgid "ShortTitle"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: src/ext_l10n.h:396
2466 #, fuzzy
2467 msgid "Signature"
2468 msgstr "Imådje"
2469
2470 #: src/ext_l10n.h:397
2471 #, fuzzy
2472 msgid "Slide"
2473 msgstr "Costés"
2474
2475 #: src/ext_l10n.h:398
2476 #, fuzzy
2477 msgid "Slide*"
2478 msgstr "Costés"
2479
2480 #: src/ext_l10n.h:399
2481 #, fuzzy
2482 msgid "SlideContents"
2483 msgstr "Ådvins"
2484
2485 #: src/ext_l10n.h:400
2486 msgid "SlideHeading"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: src/ext_l10n.h:401
2490 msgid "SlideSubHeading"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: src/ext_l10n.h:402
2494 #, fuzzy
2495 msgid "Solution"
2496 msgstr "Toûrnaedje"
2497
2498 #: src/ext_l10n.h:403
2499 #, fuzzy
2500 msgid "Speaker"
2501 msgstr "Coridjeu di scrîjhaedje"
2502
2503 #: src/ext_l10n.h:404
2504 #, fuzzy
2505 msgid "Specialmail"
2506 msgstr "Celule especiåle"
2507
2508 #: src/ext_l10n.h:405
2509 msgid "Stadt"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: src/ext_l10n.h:406 src/insets/insetref.C:110
2513 #, fuzzy
2514 msgid "Standard"
2515 msgstr "Ståndard|#S"
2516
2517 #: src/ext_l10n.h:407
2518 #, fuzzy
2519 msgid "State"
2520 msgstr "Schaper"
2521
2522 #: src/ext_l10n.h:408
2523 msgid "Strasse"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: src/ext_l10n.h:409
2527 msgid "Street"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: src/ext_l10n.h:410
2531 msgid "Subject"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: src/ext_l10n.h:411
2535 msgid "Subjectclass"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: src/ext_l10n.h:412
2539 #, fuzzy
2540 msgid "Subparagraph"
2541 msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
2542
2543 #: src/ext_l10n.h:413
2544 msgid "Subparagraph*"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: src/ext_l10n.h:414 src/ext_l10n.h:416 src/ext_l10n.h:418 src/ext_l10n.h:420
2548 #: src/ext_l10n.h:422
2549 #, fuzzy
2550 msgid "Subsection"
2551 msgstr "Gåliotaedje"
2552
2553 #: src/ext_l10n.h:415 src/ext_l10n.h:417 src/ext_l10n.h:419 src/ext_l10n.h:421
2554 #, fuzzy
2555 msgid "Subsection*"
2556 msgstr "Gåliotaedje"
2557
2558 #: src/ext_l10n.h:423
2559 #, fuzzy
2560 msgid "SubSection"
2561 msgstr "Gåliotaedje"
2562
2563 #: src/ext_l10n.h:424
2564 #, fuzzy
2565 msgid "Subsubsection"
2566 msgstr "Gåliotaedje"
2567
2568 #: src/ext_l10n.h:425
2569 #, fuzzy
2570 msgid "Subsubsection*"
2571 msgstr "Gåliotaedje"
2572
2573 #: src/ext_l10n.h:426
2574 msgid "Subtitle"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: src/ext_l10n.h:427
2578 msgid "SubTitle"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: src/ext_l10n.h:428
2582 msgid "Summary"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: src/ext_l10n.h:429
2586 msgid "Surname"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: src/ext_l10n.h:430
2590 #, fuzzy
2591 msgid "TableComments"
2592 msgstr "Ådvins"
2593
2594 #: src/ext_l10n.h:431
2595 #, fuzzy
2596 msgid "TableRefs"
2597 msgstr "Tåvlea%t"
2598
2599 #: src/ext_l10n.h:432
2600 msgid "Telefax"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: src/ext_l10n.h:433
2604 #, fuzzy
2605 msgid "Telefon"
2606 msgstr "Gåliotaedje"
2607
2608 #: src/ext_l10n.h:434
2609 msgid "Telephone"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: src/ext_l10n.h:435
2613 #, fuzzy
2614 msgid "Telex"
2615 msgstr "Sicrît"
2616
2617 #: src/ext_l10n.h:436
2618 msgid "Thanks"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: src/ext_l10n.h:437
2622 msgid "Theorem"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: src/ext_l10n.h:438
2626 msgid "Theorem*"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: src/ext_l10n.h:439
2630 #, fuzzy
2631 msgid "TheoremTemplate"
2632 msgstr "Modeles"
2633
2634 #: src/ext_l10n.h:441
2635 msgid "ThickLine"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: src/ext_l10n.h:442
2639 msgid "ThreeAffiliations"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: src/ext_l10n.h:443
2643 msgid "ThreeAuthors"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: src/ext_l10n.h:444
2647 msgid "TickList"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: src/ext_l10n.h:445 src/frontends/gnome/FormCitation.C:532
2651 #, fuzzy
2652 msgid "Title"
2653 msgstr "Fitchî"
2654
2655 #: src/ext_l10n.h:446
2656 msgid "Titlehead"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: src/ext_l10n.h:447
2660 msgid "TOC_Author"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: src/ext_l10n.h:448
2664 msgid "TOC_Title"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: src/ext_l10n.h:449
2668 #, fuzzy
2669 msgid "Topic"
2670 msgstr "Dizeu|#u#T"
2671
2672 #: src/ext_l10n.h:450
2673 #, fuzzy
2674 msgid "Town"
2675 msgstr "Deus|#D#w"
2676
2677 #: src/ext_l10n.h:451
2678 #, fuzzy
2679 msgid "Transition"
2680 msgstr "Translater|#T"
2681
2682 #: src/ext_l10n.h:452
2683 msgid "Trans_Keywords"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: src/ext_l10n.h:453
2687 msgid "TranslatedAbstract"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: src/ext_l10n.h:454
2691 msgid "Translated_Title"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: src/ext_l10n.h:455
2695 #, fuzzy
2696 msgid "Translator"
2697 msgstr "Translater|#T"
2698
2699 #: src/ext_l10n.h:456
2700 msgid "TwoAffiliations"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: src/ext_l10n.h:457
2704 msgid "TwoAuthors"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: src/ext_l10n.h:458
2708 msgid "Unterschrift"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: src/ext_l10n.h:459
2712 msgid "Uppertitleback"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: src/ext_l10n.h:460
2716 #, fuzzy
2717 msgid "URL"
2718 msgstr "Hårdeye URL..."
2719
2720 #: src/ext_l10n.h:461
2721 msgid "Verbatim"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: src/ext_l10n.h:462
2725 #, fuzzy
2726 msgid "Verse"
2727 msgstr "-> Moens <-"
2728
2729 #: src/ext_l10n.h:463
2730 msgid "Verteiler"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: src/ext_l10n.h:464
2734 msgid "VisibleText"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: src/ext_l10n.h:465
2738 #, fuzzy
2739 msgid "Yourmail"
2740 msgstr "Miernuwes"
2741
2742 #: src/ext_l10n.h:466
2743 msgid "YourMail"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: src/ext_l10n.h:467
2747 msgid "Yourref"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: src/ext_l10n.h:468
2751 msgid "YourRef"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: src/ext_l10n.h:469
2755 msgid "Zusatz"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: src/ext_l10n.h:470
2759 msgid "Afrikaans"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: src/ext_l10n.h:471
2763 msgid "American"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: src/ext_l10n.h:472
2767 msgid "Arabic"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: src/ext_l10n.h:473
2771 msgid "Austrian"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: src/ext_l10n.h:474
2775 msgid "Bahasa"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: src/ext_l10n.h:475
2779 msgid "Portuguese (Brazil)"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: src/ext_l10n.h:476
2783 #, fuzzy
2784 msgid "Breton"
2785 msgstr "Gåliotaedje"
2786
2787 #: src/ext_l10n.h:477
2788 msgid "British"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: src/ext_l10n.h:478
2792 #, fuzzy
2793 msgid "Canadian"
2794 msgstr "Toûrnaedje"
2795
2796 #: src/ext_l10n.h:479
2797 msgid "French Canadian"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: src/ext_l10n.h:480
2801 msgid "Catalan"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: src/ext_l10n.h:481
2805 #, fuzzy
2806 msgid "Croatian"
2807 msgstr "Toûrnaedje"
2808
2809 #: src/ext_l10n.h:482
2810 msgid "Czech"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: src/ext_l10n.h:483
2814 msgid "Danish"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: src/ext_l10n.h:484
2818 msgid "Dutch"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: src/ext_l10n.h:485 src/language.C:37
2822 msgid "English"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: src/ext_l10n.h:486
2826 msgid "Esperanto"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: src/ext_l10n.h:487
2830 msgid "Estonian"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: src/ext_l10n.h:488
2834 msgid "Finnish"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: src/ext_l10n.h:489
2838 msgid "French"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: src/ext_l10n.h:490
2842 msgid "French (GUTenberg)"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: src/ext_l10n.h:491
2846 msgid "Galician"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: src/ext_l10n.h:492
2850 msgid "German"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: src/ext_l10n.h:493
2854 msgid "German (new spelling)"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: src/ext_l10n.h:494 src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
2858 msgid "Greek"
2859 msgstr "Grec"
2860
2861 #: src/ext_l10n.h:495
2862 msgid "Hebrew"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: src/ext_l10n.h:496
2866 msgid "Irish"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: src/ext_l10n.h:497
2870 #, fuzzy
2871 msgid "Italian"
2872 msgstr "Clintcheyes(1)"
2873
2874 #: src/ext_l10n.h:498
2875 msgid "Lsorbian"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: src/ext_l10n.h:499
2879 #, fuzzy
2880 msgid "Magyar"
2881 msgstr "Madjenta"
2882
2883 #: src/ext_l10n.h:500
2884 msgid "Norsk"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: src/ext_l10n.h:501
2888 msgid "Polish"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: src/ext_l10n.h:502
2892 msgid "Portugese"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: src/ext_l10n.h:503
2896 #, fuzzy
2897 msgid "Romanian"
2898 msgstr "Romane"
2899
2900 #: src/ext_l10n.h:504
2901 msgid "Russian"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: src/ext_l10n.h:505
2905 msgid "Scottish"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: src/ext_l10n.h:506
2909 #, fuzzy
2910 msgid "Serbian"
2911 msgstr "Sititchî"
2912
2913 #: src/ext_l10n.h:507
2914 #, fuzzy
2915 msgid "Serbo-Croatian"
2916 msgstr "Toûrnaedje"
2917
2918 #: src/ext_l10n.h:508
2919 msgid "Spanish"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: src/ext_l10n.h:509
2923 msgid "Slovak"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: src/ext_l10n.h:510
2927 msgid "Slovene"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: src/ext_l10n.h:511
2931 msgid "Swedish"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: src/ext_l10n.h:512
2935 msgid "Thai"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: src/ext_l10n.h:513
2939 msgid "Turkish"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: src/ext_l10n.h:514
2943 #, fuzzy
2944 msgid "Ukrainian"
2945 msgstr "Translater|#T"
2946
2947 #: src/ext_l10n.h:515
2948 msgid "Usorbian"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: src/ext_l10n.h:516
2952 msgid "Welsh"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: src/figure_form.C:27
2956 msgid "EPS file|#E"
2957 msgstr "Fitchî EPS|#E"
2958
2959 #: src/figure_form.C:30
2960 msgid "Full Screen Preview|#v"
2961 msgstr "Vey tote ene waitroûleye|#V"
2962
2963 #: src/figure_form.C:33 src/frontends/xforms/form_external.C:49
2964 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:310
2965 msgid "Browse...|#B"
2966 msgstr "Foyter...|#F"
2967
2968 #: src/figure_form.C:42 src/figure_form.C:169
2969 #: src/frontends/xforms/form_character.C:83
2970 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:148
2971 #: src/frontends/xforms/form_document.C:41
2972 #: src/frontends/xforms/form_float.C:61
2973 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:137
2974 #: src/frontends/xforms/form_index.C:48
2975 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:59
2976 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
2977 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:91
2978 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:72
2979 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:324
2980 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
2981 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
2982 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:82
2983 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
2984 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68 src/print_form.C:31
2985 msgid "Apply|#A"
2986 msgstr "Mete èn oûve"
2987
2988 #: src/figure_form.C:45 src/figure_form.C:166
2989 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
2990 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
2991 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:144
2992 #: src/frontends/xforms/form_document.C:47
2993 #: src/frontends/xforms/form_external.C:91
2994 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
2995 #: src/frontends/xforms/form_float.C:67 src/frontends/xforms/form_include.C:42
2996 #: src/frontends/xforms/form_index.C:44
2997 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:65
2998 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:78
2999 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:330
3000 #: src/frontends/xforms/form_print.C:52 src/frontends/xforms/form_ref.C:71
3001 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
3002 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64 src/print_form.C:28
3003 msgid "OK"
3004 msgstr "I va"
3005
3006 #: src/figure_form.C:48 src/figure_form.C:172
3007 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
3008 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
3009 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:155
3010 #: src/frontends/xforms/form_document.C:34
3011 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
3012 #: src/frontends/xforms/form_float.C:54
3013 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:143
3014 #: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
3015 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
3016 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
3017 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:84
3018 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:65
3019 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:317
3020 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
3021 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:40
3022 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_ref.C:75
3023 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
3024 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57 src/lyx_gui_misc.C:200
3025 #: src/lyx_gui_misc.C:204 src/lyx_gui_misc.C:220 src/print_form.C:34
3026 msgid "Cancel|^["
3027 msgstr "Rinoncî|^["
3028
3029 #: src/figure_form.C:51
3030 msgid "Display Frame|#F"
3031 msgstr "Håyner li cåde|#C"
3032
3033 #: src/figure_form.C:54
3034 msgid "Do Translations|#r"
3035 msgstr "Translater|#T"
3036
3037 #: src/figure_form.C:57
3038 msgid "Options"
3039 msgstr "Tchûzes"
3040
3041 #: src/figure_form.C:61
3042 msgid "Angle:|#L"
3043 msgstr "Ingleye:|#L"
3044
3045 #: src/figure_form.C:67
3046 #, no-c-format
3047 msgid "% of Page|#g"
3048 msgstr "% del pådje|#j"
3049
3050 #: src/figure_form.C:70
3051 msgid "Default|#t"
3052 msgstr "Prémetu|#r"
3053
3054 #: src/figure_form.C:73
3055 msgid "cm|#m"
3056 msgstr "cm|#m"
3057
3058 #: src/figure_form.C:76
3059 msgid "inches|#h"
3060 msgstr "pôces|#p"
3061
3062 #: src/figure_form.C:81 src/frontends/xforms/form_graphics.C:53
3063 msgid "Display"
3064 msgstr "Håynaedje"
3065
3066 #: src/figure_form.C:85 src/frontends/xforms/form_graphics.C:45
3067 msgid "Height"
3068 msgstr "Hôteu"
3069
3070 #: src/figure_form.C:89 src/frontends/xforms/form_graphics.C:43
3071 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28
3072 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
3073 msgid "Width"
3074 msgstr "Lårdjeu"
3075
3076 #: src/figure_form.C:93
3077 msgid "Rotation"
3078 msgstr "Toûrnaedje"
3079
3080 #: src/figure_form.C:99
3081 msgid "Display in Color|#D"
3082 msgstr "Håyner è coleurs|#C"
3083
3084 #: src/figure_form.C:102
3085 msgid "Do not display this figure|#y"
3086 msgstr "Ni nén håyner ciste imådje|#N"
3087
3088 #: src/figure_form.C:105
3089 msgid "Display as Grayscale|#i"
3090 msgstr "Håyner è totes sôrts di gris|#i"
3091
3092 #: src/figure_form.C:108
3093 msgid "Display as Monochrome|#s"
3094 msgstr "Håyner è rén k' ene coleur|#r"
3095
3096 #: src/figure_form.C:115
3097 msgid "Default|#U"
3098 msgstr "Prémetu|#u"
3099
3100 #: src/figure_form.C:118
3101 msgid "cm|#c"
3102 msgstr "cm|#m"
3103
3104 #: src/figure_form.C:121
3105 msgid "inches|#n"
3106 msgstr "pôces|#p"
3107
3108 #: src/figure_form.C:125
3109 #, no-c-format
3110 msgid "% of Page|#P"
3111 msgstr "% del pådje|#j"
3112
3113 #: src/figure_form.C:129
3114 #, no-c-format
3115 msgid "% of Column|#o"
3116 msgstr "% di colones|#o"
3117
3118 #: src/figure_form.C:135
3119 msgid "Caption|#k"
3120 msgstr "Tite|#k"
3121
3122 #: src/figure_form.C:138
3123 msgid "Subfigure|#q"
3124 msgstr "Imådje efant|#q"
3125
3126 #: src/figure_form.C:160
3127 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
3128 msgstr "PostScript ecapsulé (*.eps, *.ps)|#E"
3129
3130 #: src/figure_form.C:162
3131 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
3132 msgstr "EPS sititchî (*.eps, *.ps)|#I"
3133
3134 #: src/figure_form.C:175
3135 msgid "Type"
3136 msgstr "Sôrt"
3137
3138 #: src/figureForm.C:38
3139 msgid "Insert Figure"
3140 msgstr "Sititchî ene imådje"
3141
3142 #: src/figureForm.C:54
3143 msgid "Inserting figure..."
3144 msgstr "Dji stitche l' imådje..."
3145
3146 #: src/figureForm.C:58 src/figureForm.C:99
3147 msgid "Figure inserted"
3148 msgstr "L' imådje est stitcheye"
3149
3150 #: src/FontLoader.C:253
3151 msgid "Loading font into X-Server..."
3152 msgstr "Li sierveu X tchedje les fontes..."
3153
3154 #: src/frontends/controllers/biblio.C:181
3155 #, fuzzy
3156 msgid " and "
3157 msgstr "Index"
3158
3159 #: src/frontends/controllers/biblio.C:183
3160 msgid " et al."
3161 msgstr ""
3162
3163 #: src/frontends/controllers/biblio.C:188
3164 msgid "Caesar et al."
3165 msgstr ""
3166
3167 #: src/frontends/controllers/biblio.C:490
3168 #: src/frontends/controllers/biblio.C:546
3169 #, fuzzy
3170 msgid "No database"
3171 msgstr "No:|#N"
3172
3173 #. /
3174 #: src/LyXAction.C:148 src/frontends/controllers/ButtonController.h:120
3175 #: src/frontends/qt2/FormIndex.C:83 src/frontends/qt2/FormUrl.C:93
3176 #: src/lyxfunc.C:991
3177 msgid "Cancel"
3178 msgstr "Rinoncî"
3179
3180 #: src/LyXAction.C:121 src/frontends/controllers/ButtonController.h:121
3181 #: src/frontends/qt2/FormIndex.C:78 src/frontends/qt2/FormUrl.C:86
3182 #: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
3183 msgid "Close"
3184 msgstr "Cloyu"
3185
3186 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:251
3187 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:257
3188 #: src/frontends/controllers/character.C:34
3189 #: src/frontends/controllers/character.C:54
3190 #: src/frontends/controllers/character.C:72
3191 #: src/frontends/controllers/character.C:94
3192 #: src/frontends/controllers/character.C:132
3193 #: src/frontends/controllers/character.C:154
3194 #: src/frontends/controllers/character.C:185
3195 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:211
3196 #, fuzzy
3197 msgid "No change"
3198 msgstr "(Candjî)"
3199
3200 #: src/frontends/controllers/character.C:36
3201 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107 src/lyxfont.C:44
3202 msgid "Roman"
3203 msgstr "Romane"
3204
3205 #: src/frontends/controllers/character.C:38
3206 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
3207 #, fuzzy
3208 msgid "Sans Serif"
3209 msgstr "Fonte Sans Serif|#S"
3210
3211 #: src/frontends/controllers/character.C:40
3212 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113 src/lyxfont.C:44
3213 msgid "Typewriter"
3214 msgstr "Machine a scrîre"
3215
3216 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:260
3217 #: src/frontends/controllers/character.C:42
3218 #: src/frontends/controllers/character.C:60
3219 #: src/frontends/controllers/character.C:82
3220 #: src/frontends/controllers/character.C:120
3221 #: src/frontends/controllers/character.C:142
3222 #: src/frontends/controllers/character.C:174
3223 #: src/frontends/controllers/character.C:186
3224 #, fuzzy
3225 msgid "Reset"
3226 msgstr "Rah: "
3227
3228 #: src/frontends/controllers/character.C:56 src/lyxfont.C:48
3229 msgid "Medium"
3230 msgstr "Mwinres"
3231
3232 #: src/frontends/controllers/character.C:58 src/lyxfont.C:48
3233 msgid "Bold"
3234 msgstr "Cråsses"
3235
3236 #: src/frontends/controllers/character.C:74 src/lyxfont.C:51
3237 msgid "Upright"
3238 msgstr "Droetes"
3239
3240 #: src/frontends/controllers/character.C:76 src/lyxfont.C:51
3241 msgid "Italic"
3242 msgstr "Clintcheyes(1)"
3243
3244 #: src/frontends/controllers/character.C:78 src/lyxfont.C:51
3245 msgid "Slanted"
3246 msgstr "Clintcheyes(2)"
3247
3248 #: src/frontends/controllers/character.C:80
3249 #, fuzzy
3250 msgid "Small Caps"
3251 msgstr "Pititès grandès letes"
3252
3253 #: src/frontends/controllers/character.C:96 src/lyxfont.C:55
3254 msgid "Tiny"
3255 msgstr "Pitites(4)"
3256
3257 #: src/frontends/controllers/character.C:98 src/lyxfont.C:55
3258 msgid "Smallest"
3259 msgstr "Pitites(3)"
3260
3261 #: src/frontends/controllers/character.C:100 src/lyxfont.C:55
3262 msgid "Smaller"
3263 msgstr "Pitites(2)"
3264
3265 #: src/frontends/controllers/character.C:102 src/lyxfont.C:55
3266 msgid "Small"
3267 msgstr "Pitites(1)"
3268
3269 #: src/frontends/controllers/character.C:104 src/lyxfont.C:55
3270 msgid "Normal"
3271 msgstr "Miernuwes"
3272
3273 #: src/frontends/controllers/character.C:106
3274 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:201 src/lyxfont.C:55
3275 msgid "Large"
3276 msgstr "Grandes(1)"
3277
3278 #: src/frontends/controllers/character.C:108 src/lyxfont.C:56
3279 msgid "Larger"
3280 msgstr "Grandes(2)"
3281
3282 #: src/frontends/controllers/character.C:110 src/lyxfont.C:56
3283 msgid "Largest"
3284 msgstr "Grandes(3)"
3285
3286 #: src/frontends/controllers/character.C:112
3287 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:204 src/lyxfont.C:56
3288 msgid "Huge"
3289 msgstr "Grandes(4)"
3290
3291 #: src/frontends/controllers/character.C:114 src/lyxfont.C:56
3292 msgid "Huger"
3293 msgstr "Grandes(5)"
3294
3295 #: src/frontends/controllers/character.C:116 src/lyxfont.C:56
3296 msgid "Increase"
3297 msgstr "<- Did pus ->"
3298
3299 #: src/frontends/controllers/character.C:118 src/lyxfont.C:56
3300 msgid "Decrease"
3301 msgstr "-> Moens <-"
3302
3303 #: src/frontends/controllers/character.C:134
3304 #, fuzzy
3305 msgid "Emph"
3306 msgstr "È valeur"
3307
3308 #: src/frontends/controllers/character.C:136
3309 msgid "Underbar"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: src/frontends/controllers/character.C:138
3313 #, fuzzy
3314 msgid "Noun"
3315 msgstr "Pititès grandès letes"
3316
3317 #: src/frontends/controllers/character.C:140
3318 #, fuzzy
3319 msgid "LaTeX mode"
3320 msgstr "môde TeX"
3321
3322 #: src/frontends/controllers/character.C:156
3323 msgid "No color"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: src/frontends/controllers/character.C:158
3327 #, fuzzy
3328 msgid "Black"
3329 msgstr "Bloc|#c"
3330
3331 #: src/frontends/controllers/character.C:160
3332 #, fuzzy
3333 msgid "White"
3334 msgstr "Blanc"
3335
3336 #: src/frontends/controllers/character.C:162
3337 #, fuzzy
3338 msgid "Red"
3339 msgstr "Rifé"
3340
3341 #: src/frontends/controllers/character.C:164
3342 #, fuzzy
3343 msgid "Green"
3344 msgstr "Grec"
3345
3346 #: src/frontends/controllers/character.C:166
3347 #, fuzzy
3348 msgid "Blue"
3349 msgstr "Bleu"
3350
3351 #: src/frontends/controllers/character.C:168
3352 #, fuzzy
3353 msgid "Cyan"
3354 msgstr "Rinoncî"
3355
3356 #: src/frontends/controllers/character.C:170
3357 #, fuzzy
3358 msgid "Magenta"
3359 msgstr "Madjenta"
3360
3361 #: src/frontends/controllers/character.C:172
3362 #, fuzzy
3363 msgid "Yellow"
3364 msgstr "Djaene"
3365
3366 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
3367 #, fuzzy
3368 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
3369 msgstr "AROKE: LyX n' a savu lere li fitchî des rmerceymints"
3370
3371 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
3372 #, fuzzy
3373 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
3374 msgstr "Astalez-le comufåt por vos savu kén ovraedje di sot"
3375
3376 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
3377 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
3378 msgstr "ki ça a stî po les djins k' ont sol prodjet LyX"
3379
3380 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
3381 #, fuzzy
3382 msgid ""
3383 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
3384 "1995-2001 LyX Team"
3385 msgstr ""
3386 "LyX © 1995 Matthias Ettrich,\n"
3387 "© 1995-1998 LyX Team"
3388
3389 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
3390 #, fuzzy
3391 msgid ""
3392 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3393 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3394 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
3395 "any later version."
3396 msgstr ""
3397 "Çouchal e-st on libe programe, vos l' poloz csemer\n"
3398 "eyèt li candjî tot shûvant li GNU General\n"
3399 "Public License, aplaideye pal Free Software\n"
3400 "Foundation, ki ça seye li 2e modeye del licinse, ou\n"
3401 "(come vos inmez mî) ene modeye après."
3402
3403 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
3404 #, fuzzy
3405 msgid ""
3406 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3407 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3408 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3409 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3410 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
3411 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
3412 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3413 msgstr ""
3414 "LyX est csemé avou l' espwer k' i serè\n"
3415 "ahessåve, mins SINS NOLE WARANTEYE,\n"
3416 "nén ddja li cene ki li programe sereut VINDÅVE\n"
3417 "ou ki pôreut esse eployî po fé ene sôrt ou l' ôte.\n"
3418 "Waitîz li GNU General Public License po ndè savu did pus.\n"
3419 "Normålmint, vos avoz-st avu èn egzimplaire\n"
3420 "del GNU General Public License\n"
3421 "avou li programe; Si vos nd avoz pont avu, sicrîjhoz\n"
3422 "al Free Software Foundation, Inc.,\n"
3423 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3424
3425 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
3426 msgid "LyX Version "
3427 msgstr "Modeye di LyX"
3428
3429 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93
3430 msgid "User directory: "
3431 msgstr "Ridant ûzeu :"
3432
3433 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75
3434 #: src/frontends/qt2/FormCharacter.C:58
3435 #, fuzzy
3436 msgid "Character set"
3437 msgstr "Tåve di caracteres:|#å#a"
3438
3439 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
3440 #, fuzzy
3441 msgid "Select external file"
3442 msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
3443
3444 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:196
3445 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:100 src/insets/figinset.C:2001
3446 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
3447 msgstr "I n' pout î avu nouk di ces caracteres ci dins on no di fitchî :"
3448
3449 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:199
3450 #, fuzzy, no-c-format
3451 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
3452 msgstr "espåçmint, '#', '~', '$' ou '%'."
3453
3454 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:80
3455 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
3456 msgid "Graphics"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:90
3460 msgid "Clipart"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:51
3464 #, fuzzy
3465 msgid "Select document to include"
3466 msgstr "Tchwezixhoz on documint po stitchî"
3467
3468 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58
3469 msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
3470 msgstr ""
3471
3472 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62
3473 #, fuzzy
3474 msgid "*| All files "
3475 msgstr "[nou fitchî]"
3476
3477 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:44
3478 msgid "LaTeX preamble set"
3479 msgstr "L' adrovaedje di LaTeX est metu"
3480
3481 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55
3482 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:157
3483 msgid "Error:"
3484 msgstr "Aroke:"
3485
3486 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56
3487 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:158
3488 msgid "Unable to print"
3489 msgstr "Dji n' sai rexhe so li scrîrece"
3490
3491 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57
3492 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:159
3493 msgid "Check that your parameters are correct"
3494 msgstr "Waitîz si vos tchûzes sont djusses"
3495
3496 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89
3497 #, fuzzy
3498 msgid "Print to file"
3499 msgstr "Rexhe so"
3500
3501 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:54
3502 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:66
3503 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:56
3504 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:68 src/frontends/qt2/FormSearch.C:80
3505 #, fuzzy
3506 msgid "String not found!"
3507 msgstr "Dji n' a nén trové li pådje di caracteres !"
3508
3509 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:69
3510 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:58
3511 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:83
3512 #, fuzzy
3513 msgid "String has been replaced."
3514 msgstr "Li sistinme est rapontyî"
3515
3516 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:72
3517 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:86
3518 msgid " strings have been replaced."
3519 msgstr ""
3520
3521 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:209
3522 msgid " words checked."
3523 msgstr " mots waitîz."
3524
3525 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:212
3526 msgid " word checked."
3527 msgstr " mot waitî."
3528
3529 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:215
3530 #, fuzzy
3531 msgid "Spellchecking completed! "
3532 msgstr "Dj' a tot fwait di coridjî !"
3533
3534 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219
3535 #, fuzzy
3536 msgid ""
3537 "The spell checker has died for some reason.\n"
3538 "Maybe it has been killed."
3539 msgstr ""
3540 "Li processus i-spell vént do mori.\n"
3541 "Mutwè aveut-i fwait, tot simplumint ?"
3542
3543 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102 src/insets/figinset.C:2004
3544 #, no-c-format
3545 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
3546 msgstr "espåçmint, '#', '~', '$' ou '%'."
3547
3548 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:374
3549 #, fuzzy
3550 msgid "_Add new citation"
3551 msgstr "Sititchî on s' apinse"
3552
3553 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:375
3554 msgid "_Edit/remove citation(s)"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:400
3558 msgid " Citation: Select action "
3559 msgstr ""
3560
3561 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:454
3562 msgid "Use Regular Expression"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:456
3566 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:70
3567 msgid "Search"
3568 msgstr ""
3569
3570 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:474
3571 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3572 msgstr ""
3573
3574 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
3575 #, fuzzy
3576 msgid "Key"
3577 msgstr "Tape:"
3578
3579 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
3580 msgid "Author(s)"
3581 msgstr ""
3582
3583 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:533
3584 msgid "Year"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:552
3588 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:642
3589 #, fuzzy
3590 msgid "Text after"
3591 msgstr "Môde di scrîjhaedje"
3592
3593 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:563
3594 #, fuzzy
3595 msgid " Insert Citation: Select citation "
3596 msgstr "Sititchî on s' apinse"
3597
3598 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:610
3599 msgid "_Remove"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:611
3603 msgid "_Up"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:612
3607 #, fuzzy
3608 msgid "_Down"
3609 msgstr "Fwait"
3610
3611 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:660
3612 #, fuzzy
3613 msgid " Citation: Edit "
3614 msgstr "Sapinse"
3615
3616 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:759
3617 msgid "--- No such key in the database ---"
3618 msgstr ""
3619
3620 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:116
3621 #, fuzzy
3622 msgid " Index "
3623 msgstr "Index"
3624
3625 #. goto button labels
3626 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:47 src/frontends/xforms/FormRef.C:70
3627 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:160 src/frontends/xforms/FormRef.C:177
3628 #, fuzzy
3629 msgid "Goto reference"
3630 msgstr "Potchî sol rahuca|#G"
3631
3632 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:156
3633 #, fuzzy
3634 msgid "Go back"
3635 msgstr "Noer"
3636
3637 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:93 src/frontends/xforms/FormRef.C:107
3638 msgid "*** No labels found in document ***"
3639 msgstr "*** Pont d´ etiketes divins li documint drovu ***"
3640
3641 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:118
3642 #, fuzzy
3643 msgid " Reference "
3644 msgstr "Sititchî on rahuca"
3645
3646 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:187
3647 msgid " Reference: Select reference "
3648 msgstr ""
3649
3650 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:256
3651 #, fuzzy
3652 msgid "Ref"
3653 msgstr "Rah: "
3654
3655 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:261
3656 #, fuzzy
3657 msgid "Page"
3658 msgstr "Pådje: "
3659
3660 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:266
3661 #, fuzzy
3662 msgid "TextRef"
3663 msgstr "Sicrît"
3664
3665 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:271
3666 #, fuzzy
3667 msgid "TextPage"
3668 msgstr "Sicrît"
3669
3670 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:276 src/insets/insetref.C:114
3671 #, fuzzy
3672 msgid "PrettyRef"
3673 msgstr "Rah: "
3674
3675 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:302
3676 #, fuzzy
3677 msgid "Type:"
3678 msgstr "Sôrt"
3679
3680 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:303
3681 #, fuzzy
3682 msgid "Name:"
3683 msgstr "No:|#N"
3684
3685 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:313
3686 #, fuzzy
3687 msgid " Reference: "
3688 msgstr "Sititchî on rahuca"
3689
3690 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:99 src/frontends/gnome/FormToc.C:166
3691 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:170 src/frontends/qt2/FormToc.C:171
3692 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:34 src/insets/insettoc.C:22
3693 msgid "Table of Contents"
3694 msgstr "Ådvins"
3695
3696 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:103 src/frontends/gnome/FormToc.C:172
3697 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:175 src/frontends/qt2/FormToc.C:176
3698 msgid "List of Figures"
3699 msgstr "Djîveye des imådjes"
3700
3701 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:107 src/frontends/gnome/FormToc.C:184
3702 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:180 src/frontends/qt2/FormToc.C:181
3703 msgid "List of Tables"
3704 msgstr "Djîveye des tåvleas"
3705
3706 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:111 src/frontends/gnome/FormToc.C:178
3707 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:185 src/frontends/qt2/FormToc.C:186
3708 msgid "List of Algorithms"
3709 msgstr "Djîveye des algoritmes"
3710
3711 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:147
3712 msgid "*** No Document ***"
3713 msgstr "*** Pont di documint ***"
3714
3715 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:122
3716 #, fuzzy
3717 msgid "Refresh"
3718 msgstr "Rah: "
3719
3720 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:152
3721 #, fuzzy
3722 msgid "<No Name>"
3723 msgstr "No:|#N"
3724
3725 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
3726 msgid "*|All files"
3727 msgstr ""
3728
3729 #: src/frontends/qt2/FormCharacter.C:64
3730 #, fuzzy
3731 msgid "Character Options"
3732 msgstr "Stîle do caractere"
3733
3734 #: src/frontends/qt2/FormCitation.C:47 src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
3735 msgid "Citation"
3736 msgstr "Sapinse"
3737
3738 #: src/frontends/qt2/FormCredits.C:33 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:70
3739 msgid "Credits"
3740 msgstr "Gråces"
3741
3742 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:50 src/frontends/xforms/FormDocument.C:49
3743 msgid "Document Layout"
3744 msgstr "Adjinçnaedje do documint"
3745
3746 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:72 src/frontends/xforms/form_graphics.C:60
3747 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:81 src/lyxfont.C:593
3748 msgid "Default"
3749 msgstr "Prémetu"
3750
3751 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:73
3752 #, fuzzy
3753 msgid "Custom"
3754 msgstr "A vosse môde"
3755
3756 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:74
3757 #, fuzzy
3758 msgid "USletter"
3759 msgstr "Hintche|#H"
3760
3761 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:75
3762 msgid "USlegal"
3763 msgstr ""
3764
3765 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:76
3766 msgid "USexecutive"
3767 msgstr ""
3768
3769 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:77
3770 msgid "A3"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:78
3774 msgid "A4"
3775 msgstr ""
3776
3777 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:79
3778 msgid "A5"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:80
3782 msgid "B3"
3783 msgstr ""
3784
3785 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:81
3786 msgid "B4"
3787 msgstr ""
3788
3789 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:82
3790 msgid "B5"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:84
3794 #, fuzzy
3795 msgid "None"
3796 msgstr "Fwait"
3797
3798 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:85
3799 msgid "A4 small Margins (only portrait)"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:86
3803 msgid "A4 very small Margins (only portrait)"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:87
3807 msgid "A4 very wide margins (only portrait)"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:112
3811 msgid "OneHalf"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:114
3815 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:54
3816 #, fuzzy
3817 msgid "Other"
3818 msgstr "Ôte...|#Ô#O"
3819
3820 #. the document language page
3821 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:116 src/frontends/qt2/FormDocument.C:124
3822 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:152 src/frontends/qt2/FormDocument.C:194
3823 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:569 src/frontends/qt2/FormDocument.C:573
3824 #, fuzzy
3825 msgid "default"
3826 msgstr "Prémetu"
3827
3828 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:117
3829 msgid "10"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:118
3833 #, fuzzy
3834 msgid "11"
3835 msgstr "1|#1"
3836
3837 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:119
3838 msgid "12"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:125
3842 #, fuzzy
3843 msgid "empty"
3844 msgstr ", Parfondeu: "
3845
3846 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:126
3847 #, fuzzy
3848 msgid "plain"
3849 msgstr "Espåçmint"
3850
3851 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:127
3852 #, fuzzy
3853 msgid "headings"
3854 msgstr "Mape des tapes"
3855
3856 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:128
3857 msgid "fancy"
3858 msgstr ""
3859
3860 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:130
3861 #, fuzzy
3862 msgid "Smallskip"
3863 msgstr "Pitites(3)"
3864
3865 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:131
3866 #, fuzzy
3867 msgid "Medskip"
3868 msgstr "Mwinres"
3869
3870 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:132
3871 msgid "Bigskip"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:133
3875 #, fuzzy
3876 msgid "Length"
3877 msgstr "Longueu|#L"
3878
3879 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:153
3880 #, fuzzy
3881 msgid "auto"
3882 msgstr " di "
3883
3884 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:154
3885 #, fuzzy
3886 msgid "latin1"
3887 msgstr "Tite|#k"
3888
3889 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:155
3890 #, fuzzy
3891 msgid "latin2"
3892 msgstr "Tite|#k"
3893
3894 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:156
3895 #, fuzzy
3896 msgid "latin5"
3897 msgstr "Tite|#k"
3898
3899 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:157
3900 #, fuzzy
3901 msgid "latin9"
3902 msgstr "Tite|#k"
3903
3904 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:158
3905 msgid "koi8-r"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:159
3909 msgid "koi8-u"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:160
3913 msgid "cp866"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:161
3917 msgid "cp1251"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:162
3921 msgid "iso88595"
3922 msgstr ""
3923
3924 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:169
3925 #, fuzzy
3926 msgid "``text''"
3927 msgstr "LaTeX "
3928
3929 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:170
3930 #, fuzzy
3931 msgid "''text''"
3932 msgstr "LaTeX "
3933
3934 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:171
3935 #, fuzzy
3936 msgid ",,text``"
3937 msgstr "LaTeX "
3938
3939 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:172
3940 #, fuzzy
3941 msgid ",,text''"
3942 msgstr "LaTeX "
3943
3944 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:173
3945 #, fuzzy
3946 msgid "«text»"
3947 msgstr "LaTeX "
3948
3949 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:174
3950 #, fuzzy
3951 msgid "»text«"
3952 msgstr "LaTeX "
3953
3954 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:195
3955 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:167
3956 #, fuzzy
3957 msgid "tiny"
3958 msgstr "Pitites(4)"
3959
3960 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:196
3961 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:137
3962 #, fuzzy
3963 msgid "script"
3964 msgstr "Postscript|#P"
3965
3966 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:197
3967 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:140
3968 #, fuzzy
3969 msgid "footnote"
3970 msgstr "Sititchî ene pînote"
3971
3972 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:198
3973 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
3974 #, fuzzy
3975 msgid "small"
3976 msgstr "Pitites(1)"
3977
3978 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:199
3979 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
3980 #, fuzzy
3981 msgid "normal"
3982 msgstr "Miernuwes"
3983
3984 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:200
3985 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:143
3986 #, fuzzy
3987 msgid "large"
3988 msgstr "Grandes(1)"
3989
3990 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:202
3991 msgid "LARGE"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:203
3995 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
3996 #, fuzzy
3997 msgid "huge"
3998 msgstr "Grandes(4)"
3999
4000 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:230
4001 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:276
4002 msgid "Document layout set"
4003 msgstr "L'adjinçmint do documint est metu"
4004
4005 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:348
4006 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:390
4007 msgid "Converting document to new document class..."
4008 msgstr "Dji ratoûne li documint dins si novele classe..."
4009
4010 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:355
4011 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
4012 msgid "One paragraph couldn't be converted"
4013 msgstr "Gn a on hagnon ki dji n' sa savu ratoûrner"
4014
4015 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:358
4016 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:400
4017 msgid " paragraphs couldn't be converted"
4018 msgstr " hagnons n' ont nén stî ratoûrnés"
4019
4020 #. problem changing class -- warn user and retain old style
4021 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:360 src/frontends/qt2/FormDocument.C:367
4022 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:999
4023 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:402
4024 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:409
4025 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1056
4026 msgid "Conversion Errors!"
4027 msgstr "Dj' a aroké come dji ratoûrneve!"
4028
4029 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:361
4030 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
4031 msgid "into chosen document class"
4032 msgstr "dins li classe ki vos avîz tchwezi"
4033
4034 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:368
4035 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:410
4036 #, fuzzy
4037 msgid "Errors loading new document class."
4038 msgstr "Dji n' sai passer al novele classe di documints."
4039
4040 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:369 src/frontends/qt2/FormDocument.C:1001
4041 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:411
4042 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1058
4043 msgid "Reverting to original document class."
4044 msgstr "Ça fwait ki dji rvén al classe do cminçmint."
4045
4046 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:722
4047 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:780
4048 #, fuzzy
4049 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4050 msgstr ""
4051 "Ci documint la, vos l' poloz seulmint lere. Vos n' poloz rén candjî a si "
4052 "cogne."
4053
4054 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:991
4055 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1048
4056 msgid "Should I set some parameters to"
4057 msgstr "Doe-dje fé decider por vos"
4058
4059 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:992
4060 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1049
4061 msgid "the defaults of this document class?"
4062 msgstr "dins les tchûzes po cisse classe di documints"
4063
4064 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:1000
4065 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1057
4066 msgid "Unable to switch to new document class."
4067 msgstr "Dji n' sai passer al novele classe di documints."
4068
4069 #: src/frontends/qt2/FormIndex.C:106
4070 #, fuzzy
4071 msgid "LyX: Index"
4072 msgstr "Index"
4073
4074 #: src/frontends/qt2/FormParagraph.C:174
4075 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162
4076 msgid "Paragraph layout set"
4077 msgstr "L' adjinçnaedje do hagnon est metu"
4078
4079 #: src/frontends/qt2/FormParagraph.C:182
4080 #, fuzzy
4081 msgid "LyX: Paragraph Options"
4082 msgstr "Inviron'mint pol hagnon"
4083
4084 #. FIXME: should have a utility class for this
4085 #: src/frontends/qt2/FormPrint.C:92
4086 msgid ""
4087 "An error occured while printing.\n"
4088 "\n"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: src/frontends/qt2/FormPrint.C:93
4092 #, fuzzy
4093 msgid "Check the parameters are correct.\n"
4094 msgstr "Waitîz si vos tchûzes sont djusses"
4095
4096 #: src/frontends/qt2/FormPrint.C:94
4097 #, fuzzy
4098 msgid "LyX: Print Error"
4099 msgstr "Divintrinne aroke dins LyX!"
4100
4101 #: src/frontends/qt2/FormPrint.C:104
4102 #, fuzzy
4103 msgid "LyX: Print"
4104 msgstr "Rexhe"
4105
4106 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:111
4107 #, fuzzy
4108 msgid "&Go back"
4109 msgstr "Noer"
4110
4111 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:116 src/frontends/qt2/FormRef.C:127
4112 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:187
4113 #, fuzzy
4114 msgid "&Goto reference"
4115 msgstr "Potchî sol rahuca|#G"
4116
4117 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:204 src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:49
4118 #, fuzzy
4119 msgid "&Close"
4120 msgstr "Cloyu"
4121
4122 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:206 src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:49
4123 #, fuzzy
4124 msgid "&Cancel"
4125 msgstr "Rinoncî"
4126
4127 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:252
4128 #, fuzzy
4129 msgid "LyX: Cross Reference"
4130 msgstr "Sititchî on croejhlé rahuca"
4131
4132 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:47
4133 #, fuzzy
4134 msgid "Find and Replace"
4135 msgstr "Trover eyèt mete el plaece"
4136
4137 #: src/frontends/qt2/FormTabularCreate.C:48
4138 #, fuzzy
4139 msgid "LyX: Insert Table"
4140 msgstr "Sititchî on tåvlea"
4141
4142 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:248
4143 #, fuzzy
4144 msgid "LyX: Table of Contents"
4145 msgstr "Ådvins"
4146
4147 #: src/frontends/qt2/FormUrl.C:123
4148 msgid "LyX: Url"
4149 msgstr ""
4150
4151 #. FIXME: should be cleverer here
4152 #: src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:56 src/paragraph.C:1051
4153 msgid "Senseless with this layout!"
4154 msgstr "Pont d' avance avou ene pådje adjinçneye come çouci"
4155
4156 #: src/frontends/qt2/tabularcreatedlgimpl.C:34
4157 msgid "Drag with left mouse button to resize"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: src/frontends/xforms/combox.C:505
4161 msgid "Done"
4162 msgstr "Fwait"
4163
4164 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:59
4165 msgid "*"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:79
4169 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29
4170 #: src/frontends/xforms/form_search.C:73
4171 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
4172 msgid "Close|^["
4173 msgstr "Cloyu|^["
4174
4175 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60
4176 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:63
4177 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116
4178 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119
4179 #, fuzzy
4180 msgid "Text"
4181 msgstr "LaTeX "
4182
4183 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28
4184 msgid "About LyX"
4185 msgstr ""
4186
4187 #. stack tabs
4188 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:66
4189 #, fuzzy
4190 msgid "Copyright and Version"
4191 msgstr "Licince eyèt waranteye"
4192
4193 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:68
4194 #, fuzzy
4195 msgid "License and Warranty"
4196 msgstr "Licince eyèt waranteye"
4197
4198 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
4199 msgid "Key:|#K"
4200 msgstr "Clé:|#C#k"
4201
4202 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
4203 msgid "Label:|#L"
4204 msgstr "Etikete:|#E#L"
4205
4206 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25
4207 #, fuzzy
4208 msgid "Bibliography Entry"
4209 msgstr "Intreye bibiografike"
4210
4211 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
4212 #, fuzzy
4213 msgid "Database:|#D"
4214 msgstr "Båze di doneyes:"
4215
4216 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
4217 #, fuzzy
4218 msgid "Style:|#S"
4219 msgstr "Stîle:  "
4220
4221 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:26
4222 #, fuzzy
4223 msgid "BibTeX Database"
4224 msgstr "Båze di doneyes:"
4225
4226 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31
4227 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:48
4228 #, fuzzy
4229 msgid "Close|^[^M"
4230 msgstr "Cloyu|#C^["
4231
4232 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
4233 msgid "Update|#Uu"
4234 msgstr "Metaedje a djoû|#û#Uu"
4235
4236 #: src/frontends/xforms/form_character.C:33
4237 msgid "Family:|#F"
4238 msgstr "Famile:|#F"
4239
4240 #: src/frontends/xforms/form_character.C:43
4241 msgid "Series:|#S"
4242 msgstr "Sereyes:|#S"
4243
4244 #: src/frontends/xforms/form_character.C:53
4245 msgid "Shape:|#H"
4246 msgstr "Cogne:|#H"
4247
4248 #: src/frontends/xforms/form_character.C:63
4249 msgid "Size:|#Z"
4250 msgstr "Grandeu:|#G#Z"
4251
4252 #: src/frontends/xforms/form_character.C:73
4253 msgid "Misc:|#M"
4254 msgstr "Totes sôrts:|#T#M"
4255
4256 #: src/frontends/xforms/form_character.C:91
4257 #, fuzzy
4258 msgid "Cancel|#N"
4259 msgstr "Rinoncî"
4260
4261 #: src/frontends/xforms/form_character.C:99
4262 msgid "Color:|#C"
4263 msgstr "Coleur:|#C"
4264
4265 #: src/frontends/xforms/form_character.C:109
4266 msgid "Toggle on all these|#T"
4267 msgstr "Mete / dismete tot costé|#o#A"
4268
4269 #: src/frontends/xforms/form_character.C:116
4270 #: src/frontends/xforms/form_character.C:128
4271 msgid "Language:"
4272 msgstr "Lingaedje:"
4273
4274 #: src/frontends/xforms/form_character.C:122
4275 msgid "These are never toggled"
4276 msgstr "Chal, ça n' est måy candjî"
4277
4278 #: src/frontends/xforms/form_character.C:125
4279 msgid "These are always toggled"
4280 msgstr "Chal, c' est tofer candjî"
4281
4282 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:34
4283 #, fuzzy
4284 msgid "Character Layout"
4285 msgstr "Stîle do caractere"
4286
4287 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
4288 #, fuzzy
4289 msgid "Inset keys|#I"
4290 msgstr "Sititchî ene etikete"
4291
4292 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:38
4293 #, fuzzy
4294 msgid "Bibliography keys|#B"
4295 msgstr "Intreye bibiografike"
4296
4297 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
4298 msgid "@4->"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:47
4302 msgid "#&D"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:51
4306 msgid "@9+"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
4310 msgid "#X"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
4314 msgid "@8->"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
4318 msgid "#&A"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
4322 msgid "@2->"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
4326 msgid "#&B"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:66 src/lyxvc.C:106
4330 #, fuzzy
4331 msgid "Info"
4332 msgstr "Passer hute"
4333
4334 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
4335 msgid "Regular Expression"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:80
4339 #, fuzzy
4340 msgid "Case sensitive"
4341 msgstr "Ptitès <> grandès letes|#s#S"
4342
4343 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:83
4344 msgid "Previous|#P"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:90
4348 #, fuzzy
4349 msgid "Next|#N"
4350 msgstr "No:|#N"
4351
4352 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:96
4353 #, fuzzy
4354 msgid "Citation style"
4355 msgstr "Sapinse"
4356
4357 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:97
4358 #, fuzzy
4359 msgid "frame_style"
4360 msgstr "Stîle:  "
4361
4362 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:106
4363 #, fuzzy
4364 msgid "Full author list|#F"
4365 msgstr "Floatflt xxx|#F"
4366
4367 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:114
4368 msgid "Force upper case|#u"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:122
4372 #, fuzzy
4373 msgid "Text before|#T"
4374 msgstr "Môde di scrîjhaedje"
4375
4376 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:130
4377 #, fuzzy
4378 msgid "Text after|#e"
4379 msgstr "Môde di scrîjhaedje"
4380
4381 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:138
4382 #: src/frontends/xforms/form_document.C:53
4383 #: src/frontends/xforms/form_float.C:71 src/frontends/xforms/form_index.C:37
4384 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:82
4385 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:334
4386 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
4387 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:89 src/frontends/xforms/form_url.C:76
4388 #, fuzzy
4389 msgid "Restore|#R"
4390 msgstr "Comincî pal difén|#R"
4391
4392 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:399
4393 #, fuzzy
4394 msgid "Not yet supported"
4395 msgstr "Dji n' sai rfé ene sacwè è môde matematike"
4396
4397 #: src/frontends/xforms/form_document.C:31
4398 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:314
4399 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
4400 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:29
4401 msgid "Tabbed folder"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: src/frontends/xforms/form_document.C:86
4405 msgid "Special:|#S"
4406 msgstr "Speciå:|#S"
4407
4408 #: src/frontends/xforms/form_document.C:99
4409 msgid "Margins"
4410 msgstr "Boirds"
4411
4412 #: src/frontends/xforms/form_document.C:103
4413 msgid "Foot/Head Margins"
4414 msgstr "Boirds al copete èt al valeye"
4415
4416 #: src/frontends/xforms/form_document.C:114
4417 msgid "Orientation"
4418 msgstr "Coûtchî/Astampé"
4419
4420 #: src/frontends/xforms/form_document.C:121
4421 msgid "Portrait|#o"
4422 msgstr "Pôrtrait|#ô#o"
4423
4424 #: src/frontends/xforms/form_document.C:128
4425 msgid "Landscape|#L"
4426 msgstr "Payizaedje|#P"
4427
4428 #: src/frontends/xforms/form_document.C:137
4429 msgid "Papersize:|#P"
4430 msgstr "Grandeu papî:|#G"
4431
4432 #: src/frontends/xforms/form_document.C:144
4433 msgid "Custom Papersize"
4434 msgstr "A vosse môde"
4435
4436 #: src/frontends/xforms/form_document.C:149
4437 msgid "Use Geometry Package|#U"
4438 msgstr "Eployî li paket Geometry|#y#U"
4439
4440 #: src/frontends/xforms/form_document.C:156
4441 msgid "Width:|#W"
4442 msgstr "Lårdjeu:|#L#W"
4443
4444 #: src/frontends/xforms/form_document.C:163
4445 msgid "Height:|#H"
4446 msgstr "Hôteu:|#H"
4447
4448 #: src/frontends/xforms/form_document.C:170
4449 msgid "Top:|#T"
4450 msgstr "Dizeu:|#D"
4451
4452 #: src/frontends/xforms/form_document.C:177
4453 msgid "Bottom:|#B"
4454 msgstr "Dizo:|#z#B"
4455
4456 #: src/frontends/xforms/form_document.C:184
4457 msgid "Left:|#e"
4458 msgstr "Hintche:|#e"
4459
4460 #: src/frontends/xforms/form_document.C:191
4461 msgid "Right:|#R"
4462 msgstr "Droete:|#R"
4463
4464 #: src/frontends/xforms/form_document.C:198
4465 msgid "Headheight:|#i"
4466 msgstr "Hôteu tiestîre|#i"
4467
4468 #: src/frontends/xforms/form_document.C:205
4469 msgid "Headsep:|#d"
4470 msgstr "Tiestîre:|#t"
4471
4472 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
4473 msgid "Footskip:|#F"
4474 msgstr "Dizo del pådje|#j#F"
4475
4476 #: src/frontends/xforms/form_document.C:245
4477 msgid "Separation"
4478 msgstr "Evoye xxx"
4479
4480 #: src/frontends/xforms/form_document.C:248
4481 #, fuzzy
4482 msgid "Page cols"
4483 msgstr "Pådje: "
4484
4485 #: src/frontends/xforms/form_document.C:251
4486 msgid "Sides"
4487 msgstr "Costés"
4488
4489 #: src/frontends/xforms/form_document.C:255
4490 msgid "Fonts:|#F"
4491 msgstr "Fontes:|#F"
4492
4493 #: src/frontends/xforms/form_document.C:263
4494 msgid "Font Size:|#O"
4495 msgstr "Grandeu des fontes:|#G"
4496
4497 #: src/frontends/xforms/form_document.C:271
4498 msgid "Class:|#C"
4499 msgstr "Classe:|#C"
4500
4501 #: src/frontends/xforms/form_document.C:279
4502 msgid "Pagestyle:|#P"
4503 msgstr "Adjinçmint pådje:|#P"
4504
4505 #: src/frontends/xforms/form_document.C:287
4506 msgid "Spacing|#g"
4507 msgstr "Espaçmint|#g"
4508
4509 #: src/frontends/xforms/form_document.C:295
4510 msgid "Extra Options:|#X"
4511 msgstr "Co des ôtès tchûzes:|#C#X"
4512
4513 #: src/frontends/xforms/form_document.C:305
4514 msgid "Default Skip:|#u"
4515 msgstr "Eterroye:|#u"
4516
4517 #: src/frontends/xforms/form_document.C:315
4518 msgid "One|#n"
4519 msgstr "Onk|#n"
4520
4521 #: src/frontends/xforms/form_document.C:322
4522 msgid "Two|#T"
4523 msgstr "Deus|#U#T"
4524
4525 #: src/frontends/xforms/form_document.C:333
4526 msgid "One|#e"
4527 msgstr "Onk|#O"
4528
4529 #: src/frontends/xforms/form_document.C:340
4530 msgid "Two|#w"
4531 msgstr "Deus|#D#w"
4532
4533 #: src/frontends/xforms/form_document.C:351
4534 msgid "Indent|#I"
4535 msgstr "xxx Indentation|#I"
4536
4537 #: src/frontends/xforms/form_document.C:358
4538 msgid "Skip|#K"
4539 msgstr "Eterroye|#T#K"
4540
4541 #: src/frontends/xforms/form_document.C:393
4542 #, fuzzy
4543 msgid "Quote Style    "
4544 msgstr "Li sôrt di distis est metuwe"
4545
4546 #: src/frontends/xforms/form_document.C:395
4547 msgid "Encoding:|#D"
4548 msgstr "Ecôdaedje:|#E"
4549
4550 #: src/frontends/xforms/form_document.C:403
4551 msgid "Type:|#T"
4552 msgstr "Sôrt:|#T"
4553
4554 #: src/frontends/xforms/form_document.C:412
4555 msgid "Single|#S"
4556 msgstr "Simpe|#S"
4557
4558 #: src/frontends/xforms/form_document.C:419
4559 msgid "Double|#D"
4560 msgstr "Dobe|#D"
4561
4562 #: src/frontends/xforms/form_document.C:428
4563 #, fuzzy
4564 msgid "Language:|#L"
4565 msgstr "Lingaedje:"
4566
4567 #: src/frontends/xforms/form_document.C:459
4568 msgid "Float Placement:|#L"
4569 msgstr "Plaece des comas:|#L"
4570
4571 #: src/frontends/xforms/form_document.C:465
4572 msgid "Section number depth"
4573 msgstr "Limerôs cisse pårteye"
4574
4575 #: src/frontends/xforms/form_document.C:469
4576 msgid "Table of contents depth"
4577 msgstr " Limerôs ådvins"
4578
4579 #: src/frontends/xforms/form_document.C:474
4580 #, fuzzy
4581 msgid "PS Driver|#S"
4582 msgstr "Mineu PS:|#S"
4583
4584 #: src/frontends/xforms/form_document.C:482
4585 msgid "Use AMS Math|#M"
4586 msgstr "Eployî AMS Maths|#M"
4587
4588 #: src/frontends/xforms/form_document.C:490
4589 #, fuzzy
4590 msgid "Use Natbib|#N"
4591 msgstr "Eployî include|#U"
4592
4593 #: src/frontends/xforms/form_document.C:498
4594 #, fuzzy
4595 msgid "Citation style|#C"
4596 msgstr "Sapinse"
4597
4598 #: src/frontends/xforms/form_document.C:541
4599 msgid "Size|#z"
4600 msgstr "Grandeu|#u"
4601
4602 #: src/frontends/xforms/form_document.C:550
4603 msgid "LaTeX|#L"
4604 msgstr "LaTeX|#L"
4605
4606 #: src/frontends/xforms/form_document.C:560
4607 msgid "1|#1"
4608 msgstr "1|#1"
4609
4610 #: src/frontends/xforms/form_document.C:568
4611 msgid "2|#2"
4612 msgstr "2|#2"
4613
4614 #: src/frontends/xforms/form_document.C:575
4615 msgid "3|#3"
4616 msgstr "3|#3"
4617
4618 #: src/frontends/xforms/form_document.C:582
4619 msgid "4|#4"
4620 msgstr "4|#4"
4621
4622 #: src/frontends/xforms/form_document.C:590
4623 msgid "Bullet Depth"
4624 msgstr "xxx Puces"
4625
4626 #: src/frontends/xforms/form_document.C:596
4627 msgid "Standard|#S"
4628 msgstr "Ståndard|#S"
4629
4630 #: src/frontends/xforms/form_document.C:605
4631 msgid "Maths|#M"
4632 msgstr "Matem|#M"
4633
4634 #: src/frontends/xforms/form_document.C:613
4635 msgid "Ding 2|#i"
4636 msgstr "Ding 2|#i"
4637
4638 #: src/frontends/xforms/form_document.C:621
4639 msgid "Ding 3|#n"
4640 msgstr "Ding 3|#n"
4641
4642 #: src/frontends/xforms/form_document.C:629
4643 msgid "Ding 4|#g"
4644 msgstr "Ding 4|#g"
4645
4646 #: src/frontends/xforms/form_document.C:637
4647 msgid "Ding 1|#D"
4648 msgstr "Ding 1|#D"
4649
4650 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:94
4651 msgid ""
4652 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
4653 "B4 | B5 "
4654 msgstr ""
4655 " Prémetu | A vosse môde | Lete US | Legal US | Executive US | A3 | A4 | A5 | "
4656 "B3 | B4 | B5 "
4657
4658 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:97
4659 msgid ""
4660 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
4661 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
4662 msgstr ""
4663 " Nole | A4 tenes boirds (seulmint d' astampé) | A4 lådjes boirds (seulmint "
4664 "d' astampé) | A4 mo lådjes boirds (seulmint d' astampé) "
4665
4666 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:148
4667 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
4668 msgstr " Simpe | Dimey | Dobe | Ôte "
4669
4670 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:156
4671 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
4672 msgstr " Tene esp. | Mîtrin esp. | Lådje esp. | Longueu "
4673
4674 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:200
4675 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4676 msgstr ""
4677 " ``sicrît'' | ''sicrît'' | ,,sicrît`` | ,,sicrît'' | «sicrît» | »sicrît« "
4678
4679 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:218
4680 msgid " Author-year | Numerical "
4681 msgstr ""
4682
4683 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:231
4684 msgid ""
4685 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
4686 "| huge | Huge"
4687 msgstr ""
4688 "tchwezi prémetu | pitit(4) | scrip(3) | pînote (2)  | pitit(1) | normå | "
4689 "grand(1) | grand(2) | grand(3) | grand(4) | grand(5)"
4690
4691 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:243
4692 #, fuzzy
4693 msgid "Paper"
4694 msgstr "Aclaper"
4695
4696 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:245
4697 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273
4698 msgid "Language"
4699 msgstr "Lingaedje"
4700
4701 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:247
4702 #, fuzzy
4703 msgid "Extra"
4704 msgstr "Co des ôtès tchûzes|#C#X"
4705
4706 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:249
4707 #, fuzzy
4708 msgid "Bullets"
4709 msgstr "xxx Puces"
4710
4711 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:252
4712 msgid ""
4713 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
4714 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: src/frontends/xforms/FormError.C:30
4718 msgid "LaTeX Error"
4719 msgstr "Aroke dins LaTeX"
4720
4721 #: src/frontends/xforms/form_external.C:29
4722 #, fuzzy
4723 msgid "Template|#t"
4724 msgstr "Modeles"
4725
4726 #: src/frontends/xforms/form_external.C:41
4727 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44
4728 msgid "File|#F"
4729 msgstr "Fitchî|#F"
4730
4731 #: src/frontends/xforms/form_external.C:57
4732 #, fuzzy
4733 msgid "Parameters|#P"
4734 msgstr "Scrîrece|#P"
4735
4736 #: src/frontends/xforms/form_external.C:65
4737 #, fuzzy
4738 msgid "Edit file|#E"
4739 msgstr "Fitchî EPS|#E"
4740
4741 #: src/frontends/xforms/form_external.C:74
4742 msgid "View result|#V"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: src/frontends/xforms/form_external.C:83
4746 #, fuzzy
4747 msgid "Update result|#U"
4748 msgstr "Metaedje a djoû|#û#U"
4749
4750 #: src/frontends/xforms/form_external.C:96
4751 #, fuzzy
4752 msgid "Apply"
4753 msgstr "Mete èn oûve"
4754
4755 #: src/frontends/xforms/form_external.C:102
4756 #, fuzzy
4757 msgid "Cancel|#C^["
4758 msgstr "Rinoncî|^["
4759
4760 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33
4761 #, fuzzy
4762 msgid "Edit external file"
4763 msgstr "Sititchî BibTeX"
4764
4765 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
4766 msgid "Directory:|#D"
4767 msgstr "Ridant:|#R"
4768
4769 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
4770 msgid "Pattern:|#P"
4771 msgstr "Modele:|#M"
4772
4773 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
4774 msgid "Filename:|#F"
4775 msgstr "No do fitchî:|#F"
4776
4777 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
4778 msgid "Rescan|#R#r"
4779 msgstr "Rissayî|#R#r"
4780
4781 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
4782 msgid "Home|#H#h"
4783 msgstr "Måjhon|#H#h"
4784
4785 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
4786 msgid "User1|#1"
4787 msgstr "Ûzeu1|#1"
4788
4789 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
4790 msgid "User2|#2"
4791 msgstr "Ûzeu2|#2"
4792
4793 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:204
4794 msgid "Warning! Couldn't open directory."
4795 msgstr "Asteme! Dji n' a savu drovi li ridant."
4796
4797 #: src/frontends/xforms/form_float.C:29
4798 #, fuzzy
4799 msgid "Placement"
4800 msgstr "Plaece des comas:|#L"
4801
4802 #: src/frontends/xforms/form_float.C:33
4803 #, fuzzy
4804 msgid "Top of the page|#T"
4805 msgstr "% del pådje|#j"
4806
4807 #: src/frontends/xforms/form_float.C:40
4808 #, fuzzy
4809 msgid "Bottom of the page|#B"
4810 msgstr "% del pådje|#j"
4811
4812 #: src/frontends/xforms/form_float.C:47
4813 #, fuzzy
4814 msgid "Page of floats|#P"
4815 msgstr "Pådje: "
4816
4817 #: src/frontends/xforms/form_float.C:77
4818 msgid "Here, if possible#i"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: src/frontends/xforms/form_float.C:81
4822 msgid "Here, definitely|#H"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:28
4826 #, fuzzy
4827 msgid "Float Options"
4828 msgstr "Tchûzes"
4829
4830 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:32
4831 #, fuzzy
4832 msgid "Graphics File|#F"
4833 msgstr "Fitchî|#F"
4834
4835 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:38
4836 #: src/frontends/xforms/form_include.C:30
4837 #: src/frontends/xforms/form_print.C:142
4838 msgid "Browse|#B"
4839 msgstr "Foyter|#y#B"
4840
4841 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:58
4842 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:75
4843 #, fuzzy, no-c-format
4844 msgid "% of Page"
4845 msgstr "% del pådje|#j"
4846
4847 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:63
4848 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:79
4849 msgid "cm"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:65
4853 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:77
4854 msgid "Inch"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:68
4858 #, fuzzy, no-c-format
4859 msgid "% of Column"
4860 msgstr "% di colones|#o"
4861
4862 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:89
4863 #, fuzzy
4864 msgid "in Monochrome|#M"
4865 msgstr "Håyner è rén k' ene coleur|#r"
4866
4867 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:95
4868 #, fuzzy
4869 msgid "in Grayscale|#G"
4870 msgstr "Håyner è totes sôrts di gris|#i"
4871
4872 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:100
4873 #, fuzzy
4874 msgid "in Color|#C"
4875 msgstr "Coleur:|#C"
4876
4877 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:105
4878 #, fuzzy
4879 msgid "Don't display|#D"
4880 msgstr "[nén håyné]"
4881
4882 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:111
4883 #, fuzzy
4884 msgid "Rotate"
4885 msgstr "Toûrner di 90°"
4886
4887 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:113
4888 #, fuzzy
4889 msgid "Angle|#A"
4890 msgstr "Ingleye:|#L"
4891
4892 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:121
4893 #, fuzzy
4894 msgid "Subcaption|#S"
4895 msgstr "Tite|#k"
4896
4897 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:128 src/frontends/xforms/form_ref.C:33
4898 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:32
4899 #, fuzzy
4900 msgid "Update|#U"
4901 msgstr "Metaedje a djoû|#û#Uu"
4902
4903 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:134
4904 msgid "Ok"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: src/frontends/xforms/form_include.C:37
4908 msgid "Don't typeset|#D"
4909 msgstr "Nou metaedje è pådje|#N#D"
4910
4911 #: src/frontends/xforms/form_include.C:53
4912 msgid "Load|#L"
4913 msgstr "Tcherdjî|#T#L"
4914
4915 #: src/frontends/xforms/form_include.C:60
4916 msgid "File name:|#F"
4917 msgstr "No do fitchî:|#F"
4918
4919 #: src/frontends/xforms/form_include.C:68
4920 msgid "Visible space|#s"
4921 msgstr "espåçmint veyåve|#s"
4922
4923 #: src/frontends/xforms/form_include.C:76
4924 msgid "Verbatim|#V"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: src/frontends/xforms/form_include.C:83
4928 msgid "Use input|#i"
4929 msgstr "Eployî input|#i"
4930
4931 #: src/frontends/xforms/form_include.C:90
4932 msgid "Use include|#U"
4933 msgstr "Eployî include|#U"
4934
4935 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29
4936 #, fuzzy
4937 msgid "Include file"
4938 msgstr "Prinde avou"
4939
4940 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
4941 #, fuzzy
4942 msgid "Keyword|#K"
4943 msgstr "Mots clés:|#C#K"
4944
4945 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:49
4946 msgid "Index"
4947 msgstr "Index"
4948
4949 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:18 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
4950 msgid "LaTeX Log"
4951 msgstr "Fitchî des messaedjes LaTeX"
4952
4953 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:27
4954 msgid "Build log"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:31
4958 #, fuzzy
4959 msgid "No build log file found"
4960 msgstr "Nol advertixhmint d' oyu."
4961
4962 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:39
4963 #, fuzzy
4964 msgid "No LaTeX log file found"
4965 msgstr "Nol advertixhmint d' oyu."
4966
4967 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:42
4968 #, fuzzy
4969 msgid "Maths Bitmaps"
4970 msgstr "Matthias"
4971
4972 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:36
4973 #, fuzzy
4974 msgid "Maths Decorations"
4975 msgstr "Gåliotaedje"
4976
4977 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:35
4978 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:90
4979 msgid "Right|#R"
4980 msgstr "Droete|#R"
4981
4982 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:41
4983 msgid "Left|#L"
4984 msgstr "Hintche|#H#L"
4985
4986 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:46
4987 #, fuzzy
4988 msgid "Maths Delimiters"
4989 msgstr "Côpeu"
4990
4991 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
4992 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
4993 msgid "Rows"
4994 msgstr "Royes"
4995
4996 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
4997 msgid "Columns "
4998 msgstr "Colones"
4999
5000 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
5001 msgid "Vertical align|#V"
5002 msgstr "Aroymint d' astampé|#a"
5003
5004 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
5005 msgid "Horizontal align|#H"
5006 msgstr "Aroymint di coûtchî|#c"
5007
5008 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
5009 msgid "OK  "
5010 msgstr "I va  "
5011
5012 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:47
5013 #, fuzzy
5014 msgid "Maths Matrix"
5015 msgstr "Matrice"
5016
5017 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
5018 msgid "Top | Center | Bottom"
5019 msgstr "Dizeu | Mitan | Dizo"
5020
5021 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
5022 msgid "Close "
5023 msgstr "Cloyu "
5024
5025 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
5026 msgid "Functions"
5027 msgstr "Foncsions"
5028
5029 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
5030 msgid "­ Û"
5031 msgstr "- Û"
5032
5033 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
5034 msgid "± ´"
5035 msgstr "± ´"
5036
5037 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
5038 msgid "£ @"
5039 msgstr "£ @"
5040
5041 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
5042 msgid "S  ò"
5043 msgstr "S  ò"
5044
5045 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:240
5046 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257
5047 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
5048 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:55
5049 msgid "Misc"
5050 msgstr "Totes sôrts"
5051
5052 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:57
5053 #, fuzzy
5054 msgid "Maths Panel"
5055 msgstr "Scriftôr matematike"
5056
5057 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:31
5058 msgid "Thin|#T"
5059 msgstr "Tene|#T"
5060
5061 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:39
5062 msgid "Medium|#M"
5063 msgstr "Mîtrin|#M"
5064
5065 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:47
5066 msgid "Thick|#H"
5067 msgstr "Spès|#S"
5068
5069 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:55
5070 msgid "Negative|#N"
5071 msgstr "Negatif|#N"
5072
5073 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:63
5074 msgid "Quadratin|#Q"
5075 msgstr "Cadratin||#C"
5076
5077 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:71
5078 msgid "2Quadratin|#2"
5079 msgstr "Cadratin(2)|#2"
5080
5081 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:80
5082 msgid "OK "
5083 msgstr "I va "
5084
5085 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
5086 #, fuzzy
5087 msgid "Maths Spacing"
5088 msgstr "Espåçmint"
5089
5090 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
5091 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
5092 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
5093 msgid "Alignment"
5094 msgstr "Aroymint"
5095
5096 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42
5097 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:230
5098 msgid "Top|#T"
5099 msgstr "Dizeu|#u#T"
5100
5101 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:49
5102 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:237
5103 msgid "Middle|#d"
5104 msgstr "Mitan|#t"
5105
5106 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:56
5107 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
5108 msgid "Bottom|#B"
5109 msgstr "Dizo|#o#B"
5110
5111 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:31
5112 #, fuzzy
5113 msgid "Minipage Options"
5114 msgstr "Minipådje|#M"
5115
5116 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
5117 msgid "Label Width:|#d"
5118 msgstr "Lårdj. etiketes:|#d"
5119
5120 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
5121 msgid "Indent"
5122 msgstr "Ritrait"
5123
5124 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
5125 msgid "Above|#b"
5126 msgstr "Divant|#D#b"
5127
5128 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:60
5129 msgid "Below|#E"
5130 msgstr "Après|#A#E"
5131
5132 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:67
5133 msgid "Above|#o"
5134 msgstr "Divant|#i#o"
5135
5136 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:74
5137 msgid "Below|#l"
5138 msgstr "Après|#p#l"
5139
5140 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:81
5141 msgid "No Indent|#I"
5142 msgstr "Nou rtrait|#N"
5143
5144 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:97
5145 msgid "Left|#f"
5146 msgstr "Hintche|#H#f"
5147
5148 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
5149 msgid "Block|#c"
5150 msgstr "Bloc|#c"
5151
5152 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:111
5153 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:210
5154 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:336
5155 msgid "Center|#n"
5156 msgstr "Å mitan|#n"
5157
5158 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
5159 msgid "Above:|#v"
5160 msgstr "Divant:|#v"
5161
5162 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:134
5163 msgid "Below:|#w"
5164 msgstr "Après:|#s#w"
5165
5166 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
5167 msgid "Pagebreaks"
5168 msgstr "Côper li pådje"
5169
5170 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
5171 msgid "Lines"
5172 msgstr "Royes"
5173
5174 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
5175 msgid "Vertical Spaces"
5176 msgstr "Espaçmints d' astampé"
5177
5178 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
5179 msgid "Keep|#K"
5180 msgstr "Wårder|#W#K"
5181
5182 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:165
5183 msgid "Keep|#p"
5184 msgstr "Wårder|#å#a#p"
5185
5186 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
5187 msgid "Extra Options"
5188 msgstr "Co des ôtès tchûzes"
5189
5190 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
5191 msgid "Length|#L"
5192 msgstr "Longueu|#L"
5193
5194 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
5195 #, no-c-format
5196 msgid "or %|#o"
5197 msgstr "ou %|#o"
5198
5199 # xxx
5200 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:253
5201 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
5202 msgstr "HFill etur les hagnons minipådjes|#H"
5203
5204 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:260
5205 msgid "Start new Minipage|#S"
5206 msgstr "Comincî ene novele minipådje|#C"
5207
5208 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:269
5209 msgid "Indented Paragraph|#I"
5210 msgstr "Hagnons indintés|#I"
5211
5212 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:276
5213 msgid "Minipage|#M"
5214 msgstr "Minipådje|#M"
5215
5216 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:283
5217 msgid "Floatflt|#F"
5218 msgstr "Floatflt xxx|#F"
5219
5220 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:36
5221 #, fuzzy
5222 msgid "Paragraph Layout"
5223 msgstr "Ôtès tchûzes po l' arindjmint del pådje"
5224
5225 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120
5226 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:123
5227 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
5228 msgstr " Pont | Prémetu | Pitit  | Mîtrin | Grand | D' astampé | Longueu "
5229
5230 #. now make them fit together
5231 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
5232 msgid "General"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:437
5236 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:375
5237 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:387
5238 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:399
5239 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
5240 msgstr "Asteme : li longueu ni va nén (egzimpe comufåt: 10mm)"
5241
5242 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29 src/lyx_gui_misc.C:221
5243 msgid "OK|#O"
5244 msgstr "I va"
5245
5246 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
5247 #, fuzzy
5248 msgid "LaTeX preamble"
5249 msgstr "Adrovaedje LaTeX"
5250
5251 #: src/LyXAction.C:145 src/frontends/xforms/form_preferences.C:46
5252 msgid "Save"
5253 msgstr "Schaper"
5254
5255 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:118
5256 #, fuzzy, no-c-format
5257 msgid "Zoom %|#Z"
5258 msgstr "ou %|#o"
5259
5260 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:129
5261 #, fuzzy
5262 msgid "Use scalable fonts"
5263 msgstr "Ådvins"
5264
5265 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:134
5266 #, fuzzy
5267 msgid "Encoding"
5268 msgstr "Ecôdaedje:|#E"
5269
5270 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:146
5271 #, fuzzy
5272 msgid "largest"
5273 msgstr "Grandes(3)"
5274
5275 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:156
5276 msgid "Screen DPI|#D"
5277 msgstr ""
5278
5279 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:170
5280 #, fuzzy
5281 msgid "larger"
5282 msgstr "Grandes(2)"
5283
5284 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
5285 #, fuzzy
5286 msgid "huger"
5287 msgstr "Grandes(5)"
5288
5289 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:204
5290 msgid "Ascii line length|#A"
5291 msgstr ""
5292
5293 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:216
5294 #, fuzzy
5295 msgid "TeX encoding|#T"
5296 msgstr "Ecôdaedje:|#E"
5297
5298 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:223
5299 #, fuzzy
5300 msgid "Default paper size|#p"
5301 msgstr "Grandeu papî:|#G"
5302
5303 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
5304 msgid "ascii roff|#r"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:238
5308 #, fuzzy
5309 msgid "checktex|#c"
5310 msgstr "Å mitan|#n"
5311
5312 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:244
5313 msgid "Outside code interaction"
5314 msgstr ""
5315
5316 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:271
5317 #, fuzzy
5318 msgid "Spell command|#S"
5319 msgstr "Discrîre li cmande"
5320
5321 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:280
5322 #, fuzzy
5323 msgid "Use alternative language|#a"
5324 msgstr "Eployî èn ôte lingaedje|#T"
5325
5326 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:290
5327 #, fuzzy
5328 msgid "Use escape characters|#e"
5329 msgstr "Speciå:|#S"
5330
5331 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:300
5332 #, fuzzy
5333 msgid "Use personal dictionary|#d"
5334 msgstr "Radjouter è motî da vosse|#R"
5335
5336 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:317
5337 msgid "Accept compound words|#w"
5338 msgstr ""
5339
5340 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:325
5341 #, fuzzy
5342 msgid "Use input encoding|#i"
5343 msgstr "Eployî input|#i"
5344
5345 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:356
5346 #, fuzzy
5347 msgid "date format|#f"
5348 msgstr "Metaedje a djoû|#û#U"
5349
5350 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:386
5351 #, fuzzy
5352 msgid "Package|#P"
5353 msgstr "% del pådje|#j"
5354
5355 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:393
5356 #, fuzzy
5357 msgid "Default language|#l"
5358 msgstr "Eployî èn ôte lingaedje|#T"
5359
5360 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:400
5361 #, fuzzy
5362 msgid ""
5363 "Keyboard\n"
5364 "map|#K"
5365 msgstr "Mots clés:|#C#K"
5366
5367 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408
5368 msgid "RtL support|#R"
5369 msgstr ""
5370
5371 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:416
5372 #, fuzzy
5373 msgid "Mark foreign|#M"
5374 msgstr "Li rmårke est metuwe"
5375
5376 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:424
5377 msgid "Auto begin|#b"
5378 msgstr ""
5379
5380 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:432
5381 msgid "Auto finish|#f"
5382 msgstr ""
5383
5384 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:440
5385 #, fuzzy
5386 msgid "Command start|#s"
5387 msgstr "Comande:|#C"
5388
5389 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:447
5390 #, fuzzy
5391 msgid "Command end|#e"
5392 msgstr "Comande:|#C"
5393
5394 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:454
5395 #, fuzzy
5396 msgid "1st|#1"
5397 msgstr "1|#1"
5398
5399 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:461
5400 #, fuzzy
5401 msgid "2nd|#2"
5402 msgstr "2|#2"
5403
5404 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
5405 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469
5406 #, fuzzy
5407 msgid "Browse"
5408 msgstr "Foyter|#y#B"
5409
5410 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:472
5411 #, fuzzy
5412 msgid "Use babel|#U"
5413 msgstr "Eployî include|#U"
5414
5415 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:480
5416 #, fuzzy
5417 msgid "Global|#G"
5418 msgstr "Floatflt xxx|#F"
5419
5420 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:514
5421 #, fuzzy
5422 msgid "LyX objects|#L"
5423 msgstr "LyX|#L"
5424
5425 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1096
5426 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1097
5427 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1135
5428 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1137
5429 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1365
5430 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1366
5431 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1409
5432 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1411
5433 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:522
5434 #, fuzzy
5435 msgid "Modify|#M"
5436 msgstr "Mîtrin|#M"
5437
5438 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
5439 #, fuzzy
5440 msgid "S|#S"
5441 msgstr "Dji rgrete."
5442
5443 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:538
5444 #, fuzzy
5445 msgid "V|#V"
5446 msgstr "Loukî è DVI"
5447
5448 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:547
5449 #, fuzzy
5450 msgid "H|#H"
5451 msgstr "Tiestîre"
5452
5453 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:554
5454 #, fuzzy
5455 msgid "R|#R"
5456 msgstr "Droete|#R"
5457
5458 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:563
5459 #, fuzzy
5460 msgid "B|#B"
5461 msgstr "Foyter|#y#B"
5462
5463 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:572
5464 msgid "G|#G"
5465 msgstr ""
5466
5467 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:610
5468 msgid "All converters|#A"
5469 msgstr ""
5470
5471 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:618
5472 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:705
5473 #, fuzzy
5474 msgid "Delete|#D"
5475 msgstr "Waester foû di|#W"
5476
5477 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1127
5478 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1129
5479 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1400
5480 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1402
5481 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:625
5482 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:712
5483 #, fuzzy
5484 msgid "Add|#A"
5485 msgstr "Radjouter a|#R#t"
5486
5487 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:632
5488 #, fuzzy
5489 msgid "Converter|#C"
5490 msgstr "Å mitan|#n"
5491
5492 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:639
5493 #, fuzzy
5494 msgid "From|#F"
5495 msgstr "Fontes:|#F"
5496
5497 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646
5498 #, fuzzy
5499 msgid "To|#T"
5500 msgstr "Deus|#U#T"
5501
5502 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:653
5503 #, fuzzy
5504 msgid "Flags|#F"
5505 msgstr "Fitchî|#F"
5506
5507 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:683
5508 #, fuzzy
5509 msgid "All formats|#A"
5510 msgstr "Totes les pådjes|#G"
5511
5512 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:691
5513 #, fuzzy
5514 msgid "Format|#F"
5515 msgstr "Fontes:|#F"
5516
5517 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:698
5518 msgid "GUI name|#G"
5519 msgstr ""
5520
5521 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:719
5522 msgid "Extension|#E"
5523 msgstr ""
5524
5525 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:726
5526 #, fuzzy
5527 msgid "Viewer|#V"
5528 msgstr "Loukî è DVI"
5529
5530 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:733
5531 #, fuzzy
5532 msgid "Shortcut|#S"
5533 msgstr "Dji rgrete."
5534
5535 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:763
5536 msgid "Show banner|#S"
5537 msgstr ""
5538
5539 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
5540 msgid "Auto region delete|#A"
5541 msgstr ""
5542
5543 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:779
5544 msgid "Exit confirmation|#E"
5545 msgstr ""
5546
5547 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:786
5548 msgid "Display keyboard shortcuts"
5549 msgstr ""
5550
5551 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:790
5552 #, fuzzy
5553 msgid "Autosave interval"
5554 msgstr "Dj' a fwait berwete come dji sayîve di schaper tot seu !"
5555
5556 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:799
5557 msgid "File->New asks for name|#N"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:807
5561 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
5562 msgstr ""
5563
5564 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:814
5565 msgid "Wheel mouse jump"
5566 msgstr ""
5567
5568 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:845
5569 msgid "Popup Font"
5570 msgstr ""
5571
5572 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:848
5573 msgid "Menu Font"
5574 msgstr ""
5575
5576 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
5577 #, fuzzy
5578 msgid "Popup Encoding"
5579 msgstr "Ecôdaedje:|#E"
5580
5581 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:855
5582 #, fuzzy
5583 msgid "Bind file|#B"
5584 msgstr "Fitchî EPS|#E"
5585
5586 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:861
5587 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:871
5588 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:991
5589 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
5590 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1025
5591 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1031
5592 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1046
5593 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1056
5594 #, fuzzy
5595 msgid "Browse..."
5596 msgstr "Foyter...|#F"
5597
5598 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:865
5599 #, fuzzy
5600 msgid "User Interface file|#U"
5601 msgstr "Eployî èn ôte lingaedje|#T"
5602
5603 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:875
5604 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
5605 msgstr ""
5606
5607 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:905
5608 #, fuzzy
5609 msgid "command"
5610 msgstr "Romane"
5611
5612 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
5613 #, fuzzy
5614 msgid "page range"
5615 msgstr "Côper li pådje"
5616
5617 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:911
5618 #, fuzzy
5619 msgid "copies"
5620 msgstr "Copyî"
5621
5622 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
5623 msgid "reverse"
5624 msgstr ""
5625
5626 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:917
5627 #, fuzzy
5628 msgid "to printer"
5629 msgstr "Dji n' sai rexhe so li scrîrece"
5630
5631 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
5632 msgid "file extension"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
5636 #, fuzzy
5637 msgid "spool command"
5638 msgstr "Discrîre li cmande"
5639
5640 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
5641 msgid "paper type"
5642 msgstr ""
5643
5644 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:929
5645 msgid "even pages"
5646 msgstr ""
5647
5648 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
5649 msgid "odd pages"
5650 msgstr ""
5651
5652 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:935
5653 #, fuzzy
5654 msgid "collated"
5655 msgstr "Clintcheyes(2)"
5656
5657 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
5658 #, fuzzy
5659 msgid "landscape"
5660 msgstr "Payizaedje|#P"
5661
5662 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:941
5663 #, fuzzy
5664 msgid "to file"
5665 msgstr "[nou fitchî]"
5666
5667 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:944
5668 #, fuzzy
5669 msgid "extra options"
5670 msgstr "Co des ôtès tchûzes"
5671
5672 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:947
5673 msgid "spool printer prefix"
5674 msgstr ""
5675
5676 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:950
5677 #, fuzzy
5678 msgid "paper size"
5679 msgstr "Grandeu papî:|#G"
5680
5681 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:953
5682 #, fuzzy
5683 msgid "name"
5684 msgstr "No:|#N"
5685
5686 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:956
5687 msgid "adapt output"
5688 msgstr ""
5689
5690 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:959
5691 msgid "Printer Command and Flags"
5692 msgstr ""
5693
5694 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:985
5695 #, fuzzy
5696 msgid "Default path|#p"
5697 msgstr "Prémetu"
5698
5699 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
5700 #, fuzzy
5701 msgid "Last file count|#L"
5702 msgstr "Dierin pîd di pådje"
5703
5704 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
5705 #, fuzzy
5706 msgid "Template path|#T"
5707 msgstr "Modeles"
5708
5709 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1017
5710 msgid "Check last files|#C"
5711 msgstr ""
5712
5713 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1035
5714 msgid "Backup path|#B"
5715 msgstr ""
5716
5717 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1050
5718 msgid "LyXServer pipe|#S"
5719 msgstr ""
5720
5721 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1063
5722 msgid "Temp dir|#d"
5723 msgstr ""
5724
5725 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:72
5726 #, fuzzy
5727 msgid "Preferences"
5728 msgstr "Sititchî on rahuca"
5729
5730 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
5731 msgid "Look & Feel"
5732 msgstr ""
5733
5734 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
5735 msgid "Lang Opts"
5736 msgstr ""
5737
5738 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
5739 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
5740 #, fuzzy
5741 msgid "Converters"
5742 msgstr "Å mitan|#n"
5743
5744 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222
5745 #, fuzzy
5746 msgid "Inputs"
5747 msgstr "Intreye"
5748
5749 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
5750 msgid "Outputs"
5751 msgstr ""
5752
5753 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
5754 #, fuzzy
5755 msgid "Screen Fonts"
5756 msgstr "Tchûzes pol waitroûle"
5757
5758 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
5759 msgid "Interface"
5760 msgstr ""
5761
5762 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
5763 #, fuzzy
5764 msgid "Colors"
5765 msgstr "Cloyu"
5766
5767 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
5768 #, fuzzy
5769 msgid "Formats"
5770 msgstr "Floatflt xxx|#F"
5771
5772 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
5773 #, fuzzy
5774 msgid "Paths"
5775 msgstr "Matematike"
5776
5777 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
5778 #, fuzzy
5779 msgid "Printer"
5780 msgstr "Rexhe"
5781
5782 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
5783 #, fuzzy
5784 msgid "Spell checker"
5785 msgstr "Coridjeu di scrîjhaedje"
5786
5787 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:529
5788 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
5789 msgstr ""
5790
5791 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:532
5792 msgid ""
5793 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
5794 msgstr ""
5795
5796 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:540
5797 msgid "Find a new color."
5798 msgstr ""
5799
5800 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:543
5801 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
5802 msgstr ""
5803
5804 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:725
5805 msgid "GUI background"
5806 msgstr ""
5807
5808 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:731
5809 msgid "GUI text"
5810 msgstr ""
5811
5812 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:740
5813 #, fuzzy
5814 msgid "GUI selection"
5815 msgstr "Gåliotaedje"
5816
5817 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:746
5818 #, fuzzy
5819 msgid "GUI pointer"
5820 msgstr "Dji n' sai rexhe so li scrîrece"
5821
5822 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:876
5823 msgid "HSV"
5824 msgstr ""
5825
5826 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:908
5827 msgid "RGB"
5828 msgstr ""
5829
5830 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:989
5831 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
5832 msgstr ""
5833
5834 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:991
5835 msgid "Convert \"from\" this format"
5836 msgstr ""
5837
5838 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:993
5839 msgid "Convert \"to\" this format"
5840 msgstr ""
5841
5842 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:995
5843 msgid ""
5844 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
5845 "without its extension and $$o is the name of the output file."
5846 msgstr ""
5847
5848 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:997
5849 msgid "Flags that control the converter behavior"
5850 msgstr ""
5851
5852 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:999
5853 msgid ""
5854 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
5855 "you must then \"Apply\" the change."
5856 msgstr ""
5857
5858 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1001
5859 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1266
5860 #, fuzzy
5861 msgid "Add"
5862 msgstr "Radjouter a|#R#t"
5863
5864 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1002
5865 msgid ""
5866 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
5867 "must then \"Apply\" the change."
5868 msgstr ""
5869
5870 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1004
5871 msgid ""
5872 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
5873 "the change."
5874 msgstr ""
5875
5876 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1252
5877 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
5878 msgstr ""
5879
5880 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1254
5881 msgid "The format identifier."
5882 msgstr ""
5883
5884 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1256
5885 msgid "The format name as it will appear in the menus."
5886 msgstr ""
5887
5888 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1258
5889 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
5890 msgstr ""
5891
5892 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1260
5893 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
5894 msgstr ""
5895
5896 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1262
5897 msgid "The command used to launch the viewer application."
5898 msgstr ""
5899
5900 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1264
5901 msgid ""
5902 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
5903 "then \"Apply\" the change."
5904 msgstr ""
5905
5906 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1267
5907 msgid ""
5908 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
5909 "\"Apply\" the change."
5910 msgstr ""
5911
5912 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1269
5913 msgid ""
5914 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
5915 "change."
5916 msgstr ""
5917
5918 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1381
5919 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
5920 msgstr ""
5921
5922 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1551
5923 msgid "Sys Bind"
5924 msgstr ""
5925
5926 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1555
5927 #, fuzzy
5928 msgid "User Bind"
5929 msgstr "Eployî include|#U"
5930
5931 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1559
5932 #, fuzzy
5933 msgid "Bind file"
5934 msgstr "Fitchî EPS|#E"
5935
5936 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1563
5937 msgid "Sys UI"
5938 msgstr ""
5939
5940 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1567
5941 msgid "User UI"
5942 msgstr ""
5943
5944 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1571
5945 #, fuzzy
5946 msgid "UI file"
5947 msgstr "[nou fitchî]"
5948
5949 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1759
5950 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1767
5951 #, fuzzy
5952 msgid "Key maps"
5953 msgstr "Mape des tapes"
5954
5955 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1763
5956 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1771
5957 #, fuzzy
5958 msgid "Keyboard map"
5959 msgstr "Mots clés:|#C#K"
5960
5961 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1957
5962 #, fuzzy
5963 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
5964 msgstr ""
5965 " Prémetu | A vosse môde | Lete US | Legal US | Executive US | A3 | A4 | A5 | "
5966 "B3 | B4 | B5 "
5967
5968 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2192
5969 #, fuzzy
5970 msgid "Default path"
5971 msgstr "Prémetu"
5972
5973 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2197
5974 #, fuzzy
5975 msgid "Template path"
5976 msgstr "Modeles"
5977
5978 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2202
5979 msgid "Temp dir"
5980 msgstr ""
5981
5982 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2206
5983 #, fuzzy
5984 msgid "User"
5985 msgstr "Ûzeu1|#1"
5986
5987 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2209
5988 #, fuzzy
5989 msgid "Lastfiles"
5990 msgstr "Djîveye des tåvleas"
5991
5992 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2213
5993 msgid "Backup path"
5994 msgstr ""
5995
5996 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2218
5997 msgid "LyX Server pipes"
5998 msgstr ""
5999
6000 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2672
6001 msgid "Fonts must be positive!"
6002 msgstr ""
6003
6004 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2695
6005 #, fuzzy
6006 msgid ""
6007 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
6008 "large > larger > largest > huge > huger."
6009 msgstr ""
6010 "tchwezi prémetu | pitit(4) | scrip(3) | pînote (2)  | pitit(1) | normå | "
6011 "grand(1) | grand(2) | grand(3) | grand(4) | grand(5)"
6012
6013 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2817
6014 msgid " none | ispell | aspell "
6015 msgstr ""
6016
6017 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2908
6018 #, fuzzy
6019 msgid "Personal dictionary"
6020 msgstr "Radjouter è motî da vosse|#R"
6021
6022 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2964
6023 msgid "WARNING!"
6024 msgstr ""
6025
6026 #: src/frontends/xforms/form_print.C:37
6027 msgid "Printer|#P"
6028 msgstr "Scrîrece|#P"
6029
6030 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
6031 msgid "All Pages|#G"
6032 msgstr "Totes les pådjes|#G"
6033
6034 #: src/frontends/xforms/form_print.C:79
6035 msgid "Only Odd Pages|#O"
6036 msgstr "Seulmint les pådjes impaires|#O"
6037
6038 #: src/frontends/xforms/form_print.C:86
6039 msgid "Only Even Pages|#E"
6040 msgstr "Seulmint les pådjes paires|#E"
6041
6042 #: src/frontends/xforms/form_print.C:97
6043 msgid "Normal Order|#N"
6044 msgstr "Comincî på cminçmint|#N"
6045
6046 #: src/frontends/xforms/form_print.C:104
6047 msgid "Reverse Order|#R"
6048 msgstr "Comincî pal difén|#R"
6049
6050 #: src/frontends/xforms/form_print.C:112
6051 #, fuzzy
6052 msgid "Pages:"
6053 msgstr "Pådje: "
6054
6055 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
6056 #, fuzzy
6057 msgid "Count:"
6058 msgstr "Rawete:"
6059
6060 #: src/frontends/xforms/form_print.C:121
6061 #, fuzzy
6062 msgid "Collated|#C"
6063 msgstr "Comande:|#C"
6064
6065 #: src/frontends/xforms/form_print.C:127
6066 #, fuzzy
6067 msgid "to"
6068 msgstr " di "
6069
6070 #: src/LyXAction.C:129 src/LyXAction.C:136 src/frontends/xforms/FormPrint.C:44
6071 #: src/frontends/xforms/form_print.C:129
6072 msgid "Print"
6073 msgstr "Rexhe"
6074
6075 #: src/frontends/xforms/form_print.C:132
6076 msgid "Order"
6077 msgstr "Arindjmint"
6078
6079 #: src/frontends/xforms/form_print.C:135
6080 #, fuzzy
6081 msgid "Copies"
6082 msgstr "Copyî"
6083
6084 #: src/frontends/xforms/form_print.C:138
6085 msgid "Print to"
6086 msgstr "Rexhe so"
6087
6088 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:40
6089 #, fuzzy
6090 msgid "Sort|#S"
6091 msgstr "Dji rgrete."
6092
6093 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
6094 #, fuzzy
6095 msgid "Name:|#N"
6096 msgstr "No:|#N"
6097
6098 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:53
6099 #, fuzzy
6100 msgid "Ref:"
6101 msgstr "Rah: "
6102
6103 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
6104 #, fuzzy
6105 msgid "Reference type|#R"
6106 msgstr "Potchî sol rahuca|#G"
6107
6108 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:65
6109 #, fuzzy
6110 msgid "Goto reference|#G"
6111 msgstr "Potchî sol rahuca|#G"
6112
6113 #: src/frontends/xforms/form_search.C:31
6114 msgid "Find|#n"
6115 msgstr "Trover|#T"
6116
6117 #: src/frontends/xforms/form_search.C:40
6118 msgid "Replace with|#W"
6119 msgstr "Mete çouchal el plaece|#ç#c"
6120
6121 #: src/frontends/xforms/form_search.C:49
6122 #, fuzzy
6123 msgid " >|#F^s"
6124 msgstr "@>|#F"
6125
6126 #: src/frontends/xforms/form_search.C:57
6127 #, fuzzy
6128 msgid " <|#B^r"
6129 msgstr "@<|#B"
6130
6131 #: src/frontends/xforms/form_search.C:65
6132 msgid "Replace|#R#r"
6133 msgstr "Mete el plaece|#L#r"
6134
6135 #: src/frontends/xforms/form_search.C:81
6136 msgid "Case sensitive|#s#S"
6137 msgstr "Ptitès <> grandès letes|#s#S"
6138
6139 #: src/frontends/xforms/form_search.C:88
6140 msgid "Match word|#M#m"
6141 msgstr "Trover tot djusse|#j#t"
6142
6143 #: src/frontends/xforms/form_search.C:95
6144 #, fuzzy
6145 msgid "Replace All|#A#a"
6146 msgstr "Mete el plaece|#L#r"
6147
6148 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23
6149 #, fuzzy
6150 msgid "LyX: Find and Replace"
6151 msgstr "Trover eyèt mete el plaece"
6152
6153 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34
6154 msgid "Replace"
6155 msgstr "Mete el plaece"
6156
6157 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37
6158 #, fuzzy
6159 msgid "Suggestions"
6160 msgstr "Po:"
6161
6162 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42
6163 msgid "Spellchecker Options...|#O"
6164 msgstr "Tchûzes pol coridjeu di scrîjhaedje...|#T"
6165
6166 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49
6167 msgid "Start spellchecking|#S"
6168 msgstr "Ataker a coridjî|#A"
6169
6170 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56
6171 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
6172 msgstr "Radjouter è motî da vosse|#R"
6173
6174 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63
6175 msgid "Ignore word|#g"
6176 msgstr "Passer ci mot ci|#P"
6177
6178 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70
6179 msgid "Accept word in this session|#A"
6180 msgstr "Admete li mot po ci côp co|#m"
6181
6182 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77
6183 msgid "Stop spellchecking|#T"
6184 msgstr "Arester li coridjaedje|#r"
6185
6186 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84
6187 msgid "Close Spellchecker|#C^["
6188 msgstr "Cloyu li coridjeu|#C^["
6189
6190 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91
6191 #, no-c-format
6192 msgid "0 %"
6193 msgstr "0 å cint"
6194
6195 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95
6196 #, no-c-format
6197 msgid "100 %"
6198 msgstr "100 å cint"
6199
6200 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99
6201 msgid "Replace word|#R"
6202 msgstr "Mete el plaece|#R"
6203
6204 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24
6205 #, fuzzy
6206 msgid "LyX: Spellchecker"
6207 msgstr "Coridjeu di scrîjhaedje"
6208
6209 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
6210 msgid "Append Column|#A"
6211 msgstr "Radjouter ene colone|#A"
6212
6213 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
6214 msgid "Delete Column|#O"
6215 msgstr "Disfacer li colone|#O"
6216
6217 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
6218 msgid "Append Row|#p"
6219 msgstr "Radjouter ene roye|#j#p"
6220
6221 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
6222 msgid "Delete Row|#w"
6223 msgstr "Disfacer li roye|#f#w"
6224
6225 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
6226 msgid "Set Borders|#S"
6227 msgstr "Mete les boirds|#M#S"
6228
6229 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
6230 msgid "Unset Borders|#U"
6231 msgstr "Dismete les boirds|#D#U"
6232
6233 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
6234 #, fuzzy
6235 msgid "Longtable|#L"
6236 msgstr "Grand tåvlea"
6237
6238 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
6239 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
6240 msgid "Rotate 90°|#9"
6241 msgstr "Toûrner di 90°|#9"
6242
6243 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
6244 msgid "Spec. Table"
6245 msgstr "Spec. tåvlea"
6246
6247 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:150
6248 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:276
6249 #, fuzzy
6250 msgid "Top|#t"
6251 msgstr "Dizeu|#u#T"
6252
6253 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
6254 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:284
6255 #, fuzzy
6256 msgid "Bottom|#b"
6257 msgstr "Dizo|#o#B"
6258
6259 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
6260 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:292
6261 #, fuzzy
6262 msgid "Left|#l"
6263 msgstr "Hintche|#H#f"
6264
6265 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:174
6266 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:300
6267 #, fuzzy
6268 msgid "Right|#r"
6269 msgstr "Droete|#R"
6270
6271 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:182
6272 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:308
6273 msgid "Left|#e"
6274 msgstr "Hintche|#H"
6275
6276 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:189
6277 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:315
6278 msgid "Right|#i"
6279 msgstr "Droete|#D"
6280
6281 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:196
6282 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:322
6283 #, fuzzy
6284 msgid "Center|#c"
6285 msgstr "Å mitan|#n"
6286
6287 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:203
6288 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:329
6289 #, fuzzy
6290 msgid "Top|#p"
6291 msgstr "Dizeu|#u#T"
6292
6293 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:217
6294 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:343
6295 #, fuzzy
6296 msgid "Bottom|#o"
6297 msgstr "Dizo|#o#B"
6298
6299 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
6300 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
6301 msgid "Borders"
6302 msgstr "Boirds"
6303
6304 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:226
6305 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:352
6306 #, fuzzy
6307 msgid "H. Alignment"
6308 msgstr "Aroymint"
6309
6310 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:229
6311 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:355
6312 #, fuzzy
6313 msgid "V. Alignment"
6314 msgstr "Aroymint"
6315
6316 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:233
6317 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
6318 #, fuzzy
6319 msgid "Width|#W"
6320 msgstr "Lårdjeu:|#L#W"
6321
6322 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
6323 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
6324 #, fuzzy
6325 msgid "Alignment|#A"
6326 msgstr "Aroymint"
6327
6328 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
6329 #, fuzzy
6330 msgid "Special column"
6331 msgstr "Celule especiåle"
6332
6333 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:371
6334 msgid "Multicolumn|#M"
6335 msgstr "Multicolones|#M"
6336
6337 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:377
6338 #, fuzzy
6339 msgid "Use Minipage|#s"
6340 msgstr "Minipådje|#M"
6341
6342 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:388
6343 msgid "Special Cell"
6344 msgstr "Celule especiåle"
6345
6346 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:391
6347 #, fuzzy
6348 msgid "Special Multicolumn"
6349 msgstr "Aroymint especiå des multicolones"
6350
6351 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:418
6352 #, fuzzy
6353 msgid "1st Head|#1"
6354 msgstr "Prumîre tiestîre"
6355
6356 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:424
6357 #, fuzzy
6358 msgid "Head|#H"
6359 msgstr "Tiestîre"
6360
6361 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:430
6362 #, fuzzy
6363 msgid "Foot|#F"
6364 msgstr "Fontes:|#F"
6365
6366 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:436
6367 #, fuzzy
6368 msgid "Last Foot|#L"
6369 msgstr "Dierin pîd di pådje"
6370
6371 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:442
6372 #, fuzzy
6373 msgid "New Page|#N"
6374 msgstr "Novele pådje"
6375
6376 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
6377 #, fuzzy
6378 msgid "Header"
6379 msgstr "Tiestîre"
6380
6381 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:450
6382 #, fuzzy
6383 msgid "Footer"
6384 msgstr "Pîd del pådje"
6385
6386 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
6387 #, fuzzy
6388 msgid "Special"
6389 msgstr "Speciå:|#S"
6390
6391 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:31
6392 #, fuzzy
6393 msgid "Tabular Layout"
6394 msgstr "Arindjmint do tåvlea"
6395
6396 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:117
6397 #, fuzzy
6398 msgid "Tabular"
6399 msgstr "Arindjmint do tåvlea"
6400
6401 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:119
6402 #, fuzzy
6403 msgid "Column/Row"
6404 msgstr "Colone"
6405
6406 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:121
6407 #, fuzzy
6408 msgid "Cell"
6409 msgstr "Djaene"
6410
6411 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:123
6412 #, fuzzy
6413 msgid "LongTable"
6414 msgstr "Grand tåvlea"
6415
6416 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:361
6417 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
6418 msgstr "Asteme: li curseur n' est nén al boune plaece, purnea metu a djoû"
6419
6420 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
6421 msgid "Columns"
6422 msgstr "Colones"
6423
6424 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
6425 #, fuzzy
6426 msgid "Insert Tabular"
6427 msgstr "Sititchî on tåvlea"
6428
6429 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:32
6430 #, fuzzy
6431 msgid "Replace|^R"
6432 msgstr "Mete el plaece"
6433
6434 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:40
6435 #, fuzzy
6436 msgid "Close|^C"
6437 msgstr "Cloyu"
6438
6439 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:47
6440 #, fuzzy
6441 msgid "Entry : "
6442 msgstr "Sititchî ene etikete"
6443
6444 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:50
6445 #, fuzzy
6446 msgid "Selection :"
6447 msgstr "Gåliotaedje"
6448
6449 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:27
6450 msgid "LyX: Thesaurus"
6451 msgstr ""
6452
6453 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:50
6454 #, fuzzy
6455 msgid "Nouns"
6456 msgstr "Pititès grandès letes"
6457
6458 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:51
6459 #, fuzzy
6460 msgid "Verbs"
6461 msgstr "-> Moens <-"
6462
6463 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:52
6464 msgid "Adjectives"
6465 msgstr ""
6466
6467 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:53
6468 msgid "Adverbs"
6469 msgstr ""
6470
6471 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
6472 #, fuzzy
6473 msgid "Type|#T"
6474 msgstr "Sôrt:|#T"
6475
6476 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:107
6477 #, fuzzy
6478 msgid "*** No Lists ***"
6479 msgstr "*** Pont di documint ***"
6480
6481 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
6482 #, fuzzy
6483 msgid "URL|#U"
6484 msgstr "Hårdeye URL..."
6485
6486 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
6487 msgid "Name|#N"
6488 msgstr "No:|#N"
6489
6490 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
6491 #, fuzzy
6492 msgid "HTML type|#H"
6493 msgstr "sôrt di HTML|#H"
6494
6495 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:28
6496 #, fuzzy
6497 msgid "Url"
6498 msgstr "Url: "
6499
6500 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:20
6501 #, fuzzy
6502 msgid "Version Control Log"
6503 msgstr "Shûre li modeye%t"
6504
6505 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:122
6506 #, fuzzy
6507 msgid "ERROR!  Unable to print!"
6508 msgstr "Dji n' sai rexhe so li scrîrece"
6509
6510 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:123
6511 msgid "Check 'range of pages'!"
6512 msgstr ""
6513
6514 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:271
6515 #, fuzzy
6516 msgid "More"
6517 msgstr "passer hute"
6518
6519 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:354
6520 #, fuzzy, c-format
6521 msgid "No Table of contents%i"
6522 msgstr "Ådvins"
6523
6524 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:204
6525 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:228
6526 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:263
6527 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:308
6528 msgid "The absolute path is required."
6529 msgstr ""
6530
6531 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:210
6532 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:234
6533 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:273
6534 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:318
6535 msgid "Directory does not exist."
6536 msgstr ""
6537
6538 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:215
6539 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:278
6540 #, fuzzy
6541 msgid "Cannot write to this directory."
6542 msgstr "Aroke! Dji n' sai drovi li ridant:"
6543
6544 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:239
6545 #, fuzzy
6546 msgid "Cannot read this directory."
6547 msgstr "Aroke! Dji n' sai drovi li ridant:"
6548
6549 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:257
6550 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:302
6551 #, fuzzy
6552 msgid "No file input."
6553 msgstr "Nol advertixhmint d' oyu."
6554
6555 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:284
6556 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:329
6557 msgid "A file is required, not a directory."
6558 msgstr ""
6559
6560 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:289
6561 #, fuzzy
6562 msgid "Cannot write to this file."
6563 msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
6564
6565 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:323
6566 #, fuzzy
6567 msgid "Cannot read from this directory."
6568 msgstr "Aroke! Dji n' sai drovi li ridant:"
6569
6570 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:334
6571 #, fuzzy
6572 msgid "File does not exist."
6573 msgstr "Ci fitchî la egzisteye dedja :"
6574
6575 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:339
6576 #, fuzzy
6577 msgid "Cannot read from this file."
6578 msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
6579
6580 #: src/importer.C:42
6581 #, fuzzy
6582 msgid "Importing"
6583 msgstr "Abaguer%m"
6584
6585 #: src/importer.C:61
6586 #, fuzzy
6587 msgid "Can not import file"
6588 msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
6589
6590 #: src/importer.C:62
6591 msgid "No information for importing from "
6592 msgstr ""
6593
6594 #. we are done
6595 #: src/importer.C:85
6596 msgid "imported."
6597 msgstr "e-st abagué."
6598
6599 #: src/insets/figinset.C:1026
6600 msgid "[render error]"
6601 msgstr "[aroke dins l' eterpretaedje]"
6602
6603 #: src/insets/figinset.C:1027
6604 msgid "[rendering ... ]"
6605 msgstr "[eterpretaedje ...]"
6606
6607 #: src/insets/figinset.C:1030
6608 msgid "[no file]"
6609 msgstr "[nou fitchî]"
6610
6611 #: src/insets/figinset.C:1032
6612 msgid "[bad file name]"
6613 msgstr ""
6614
6615 #: src/insets/figinset.C:1034
6616 msgid "[not displayed]"
6617 msgstr "[nén håyné]"
6618
6619 #: src/insets/figinset.C:1036
6620 msgid "[no ghostscript]"
6621 msgstr "[nou ghostscript]"
6622
6623 #: src/insets/figinset.C:1038
6624 msgid "[unknown error]"
6625 msgstr "[aroke disconoxhuwe]"
6626
6627 #: src/insets/figinset.C:1211
6628 #, fuzzy
6629 msgid "Opened figure"
6630 msgstr "inset drovu"
6631
6632 #: src/insets/figinset.C:1239
6633 msgid "Figure"
6634 msgstr "Imådje"
6635
6636 #: src/insets/figinset.C:1342 src/insets/figinset.C:1407
6637 #: src/insets/insetgraphics.C:610
6638 msgid "empty figure path"
6639 msgstr "li tchmin après l' imådje est vûde"
6640
6641 #: src/insets/figinset.C:1979
6642 #, fuzzy
6643 msgid "Select an EPS figure"
6644 msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
6645
6646 #: src/insets/figinset.C:1981
6647 msgid "Clip art"
6648 msgstr ""
6649
6650 #: src/insets/figinset.C:1988
6651 #, fuzzy
6652 msgid "*ps| PostScript documents"
6653 msgstr "Abaguer on documint"
6654
6655 #: src/insets/insetbib.C:134
6656 msgid "BibTeX Generated References"
6657 msgstr "Rahucas prodûts pa BibTex"
6658
6659 #: src/insets/inset.C:97
6660 msgid "Opened inset"
6661 msgstr "inset drovu"
6662
6663 #: src/insets/insetcaption.C:64
6664 #, fuzzy
6665 msgid "Opened Caption Inset"
6666 msgstr "inset drovu"
6667
6668 #: src/insets/insetcaption.C:82
6669 #, fuzzy
6670 msgid "Float"
6671 msgstr "Floatflt xxx|#F"
6672
6673 #: src/insets/inseterror.C:84
6674 msgid "Opened error"
6675 msgstr "Aroke sins response"
6676
6677 #: src/insets/insetert.C:93
6678 #, fuzzy
6679 msgid "Opened ERT Inset"
6680 msgstr "inset drovu"
6681
6682 #: src/insets/insetert.C:108 src/insets/insettabular.C:1780
6683 msgid "Impossible Operation!"
6684 msgstr "Dji n' sai fé çoula!"
6685
6686 #: src/insets/insetert.C:109
6687 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
6688 msgstr ""
6689
6690 #: src/insets/insetert.C:110 src/insets/insettabular.C:1782
6691 #: src/insets/insettext.C:1115
6692 msgid "Sorry."
6693 msgstr "Dji rgrete."
6694
6695 #: src/insets/insetert.C:138 src/insets/insetert.C:239
6696 #: src/insets/insetert.C:250
6697 msgid "666"
6698 msgstr ""
6699
6700 #: src/insets/insetexternal.C:210
6701 #, fuzzy
6702 msgid "External"
6703 msgstr "Co des ôtès tchûzes|#C#X"
6704
6705 #: src/insets/insetfloat.C:105 src/insets/insetfloat.C:326
6706 #: src/insets/insetfloat.C:331
6707 #, fuzzy
6708 msgid "float:"
6709 msgstr "Pîd del pådje"
6710
6711 #: src/insets/insetfloat.C:204
6712 #, fuzzy
6713 msgid "Opened Float Inset"
6714 msgstr "inset drovu"
6715
6716 #: src/MenuBackend.C:369 src/insets/insetfloatlist.C:19
6717 #: src/insets/insetfloatlist.C:95 src/insets/insetfloatlist.C:99
6718 #, fuzzy
6719 msgid "List of "
6720 msgstr "Djîveye des tåvleas"
6721
6722 #: src/insets/insetfloatlist.C:22
6723 msgid "ERROR nonexistant float type!"
6724 msgstr ""
6725
6726 #: src/insets/insetfoot.C:30 src/insets/insetfoot.C:38
6727 #, fuzzy
6728 msgid "foot"
6729 msgstr "Pîd del pådje"
6730
6731 #: src/insets/insetfoot.C:51
6732 #, fuzzy
6733 msgid "Opened Footnote Inset"
6734 msgstr "inset drovu"
6735
6736 #: src/insets/insetgraphics.C:200
6737 #, fuzzy
6738 msgid "Unknown Error"
6739 msgstr "[aroke disconoxhuwe]"
6740
6741 #: src/insets/insetgraphics.C:204
6742 msgid "Loading..."
6743 msgstr ""
6744
6745 #: src/insets/insetgraphics.C:208
6746 #, fuzzy
6747 msgid "Error reading"
6748 msgstr "Dj' a aroké come dji sayîve do lere "
6749
6750 #: src/insets/insetgraphics.C:212
6751 #, fuzzy
6752 msgid "Error converting"
6753 msgstr "Dj' a aroké come dji sayîve do lere "
6754
6755 #: src/insets/insetinclude.C:171
6756 msgid "Input"
6757 msgstr "Intreye"
6758
6759 #: src/insets/insetinclude.C:172
6760 msgid "Verbatim Input"
6761 msgstr ""
6762
6763 #: src/insets/insetinclude.C:173
6764 msgid "Verbatim Input*"
6765 msgstr ""
6766
6767 #: src/insets/insetinclude.C:174
6768 msgid "Include"
6769 msgstr "Prinde avou"
6770
6771 #: src/insets/insetindex.C:21
6772 #, fuzzy
6773 msgid "Idx"
6774 msgstr "Index"
6775
6776 #: src/insets/insetinfo.C:202
6777 #, fuzzy
6778 msgid "Opened note"
6779 msgstr "inset drovu"
6780
6781 #: src/insets/insetinfo.C:221 src/insets/insetinfo.C:226
6782 msgid "Close|#C^["
6783 msgstr "Cloyu|#C^["
6784
6785 #: src/insets/insetlabel.C:52 src/mathed/formula.C:217
6786 #, fuzzy
6787 msgid "Enter label:"
6788 msgstr "Sititchî ene etikete"
6789
6790 #: src/insets/insetlist.C:42
6791 #, fuzzy
6792 msgid "list"
6793 msgstr "Sititchî"
6794
6795 #: src/insets/insetlist.C:64
6796 #, fuzzy
6797 msgid "Opened List Inset"
6798 msgstr "inset drovu"
6799
6800 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
6801 #, fuzzy
6802 msgid "margin"
6803 msgstr "Boirds"
6804
6805 #: src/insets/insetmarginal.C:51
6806 #, fuzzy
6807 msgid "Opened Marginal Note Inset"
6808 msgstr "inset drovu"
6809
6810 #: src/insets/insetminipage.C:66
6811 #, fuzzy
6812 msgid "minipage"
6813 msgstr "Minipådje|#M"
6814
6815 #: src/insets/insetminipage.C:220
6816 #, fuzzy
6817 msgid "Opened Minipage Inset"
6818 msgstr "inset drovu"
6819
6820 #: src/LColor.C:65 src/insets/insetnote.C:37
6821 #, fuzzy
6822 msgid "note"
6823 msgstr "Rawete"
6824
6825 #: src/insets/insetnote.C:77
6826 #, fuzzy
6827 msgid "Opened Note Inset"
6828 msgstr "inset drovu"
6829
6830 #: src/insets/insetparent.C:42
6831 msgid "Parent:"
6832 msgstr "Parint:"
6833
6834 #: src/insets/insetref.C:110
6835 #, fuzzy
6836 msgid "Ref: "
6837 msgstr "Rah: "
6838
6839 #: src/insets/insetref.C:111
6840 #, fuzzy
6841 msgid "Page Number"
6842 msgstr "Nou nombe"
6843
6844 #: src/insets/insetref.C:111
6845 #, fuzzy
6846 msgid "Page: "
6847 msgstr "Pådje: "
6848
6849 #: src/insets/insetref.C:112
6850 #, fuzzy
6851 msgid "Textual Page Number"
6852 msgstr "Sititchî li limerô del pådje|#P"
6853
6854 #: src/insets/insetref.C:112
6855 #, fuzzy
6856 msgid "TextPage: "
6857 msgstr "Sicrît"
6858
6859 #: src/insets/insetref.C:113
6860 msgid "Standard+Textual Page"
6861 msgstr ""
6862
6863 #: src/insets/insetref.C:113
6864 msgid "Ref+Text: "
6865 msgstr ""
6866
6867 #: src/insets/insetref.C:114
6868 #, fuzzy
6869 msgid "PrettyRef: "
6870 msgstr "Rah: "
6871
6872 #: src/insets/insettabular.C:493
6873 #, fuzzy
6874 msgid "Opened Tabular Inset"
6875 msgstr "inset drovu"
6876
6877 #: src/insets/insettabular.C:1781
6878 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
6879 msgstr "Les multicolones ni polèt esse metuwes ki di coûtchî"
6880
6881 #: src/insets/insettext.C:576
6882 #, fuzzy
6883 msgid "Opened Text Inset"
6884 msgstr "inset drovu"
6885
6886 #: src/insets/insettext.C:1113
6887 msgid "Impossible operation"
6888 msgstr "Dji n' sai fé çoula"
6889
6890 #: src/insets/insettext.C:1114
6891 #, fuzzy
6892 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
6893 msgstr "Les cwåreas d' on tåvleas ni polèt nén avu di pus d' on hagnon"
6894
6895 #: src/insets/insettheorem.C:39
6896 msgid "theorem"
6897 msgstr ""
6898
6899 #: src/insets/insettheorem.C:71
6900 #, fuzzy
6901 msgid "Opened Theorem Inset"
6902 msgstr "inset drovu"
6903
6904 #: src/insets/insettoc.C:23
6905 #, fuzzy
6906 msgid "Unknown toc list"
6907 msgstr "Bouye nén cnoxhuwe"
6908
6909 #: src/insets/inseturl.C:39
6910 msgid "Url: "
6911 msgstr "Url: "
6912
6913 #: src/insets/inseturl.C:41
6914 msgid "HtmlUrl: "
6915 msgstr "HtmlUrl: "
6916
6917 #: src/kbsequence.C:215
6918 msgid "   options: "
6919 msgstr "   tchûzes: "
6920
6921 #: src/LaTeX.C:180 src/LaTeX.C:262 src/LaTeX.C:318
6922 #, fuzzy
6923 msgid "LaTeX run number"
6924 msgstr "Enondaedje LaTeX lim."
6925
6926 #: src/LaTeX.C:218 src/LaTeX.C:294
6927 msgid "Running MakeIndex."
6928 msgstr "Enondaedje di MakeIndex"
6929
6930 #: src/LaTeX.C:231
6931 msgid "Running BibTeX."
6932 msgstr "Enondaedje di BibTeX"
6933
6934 #: src/layout.C:1359
6935 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
6936 msgstr ""
6937 "LyX n' a savu trover eyu-ce ki les arindjmints di pådjes sont discrîts!"
6938
6939 #: src/layout.C:1360
6940 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
6941 msgstr "Waitîz si li fitchî \"textclass.lst\""
6942
6943 #: src/layout.C:1361
6944 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
6945 msgstr "e-st astalé comufåt. Dji m' djoke... :-("
6946
6947 #: src/layout.C:1423
6948 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
6949 msgstr ""
6950 "LyX n' a savu trover eyu-ce ki les arindjmints di pådjes sont discrîts!"
6951
6952 #: src/layout.C:1424
6953 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
6954 msgstr "Waitîz è fitchî \"textclass.lst\""
6955
6956 #: src/layout.C:1425
6957 msgid "Sorry, has to exit :-("
6958 msgstr "Dji rgrete, mins dji m' djoke... :-("
6959
6960 #: src/LColor.C:51
6961 #, fuzzy
6962 msgid "none"
6963 msgstr "Fwait"
6964
6965 #: src/LColor.C:52
6966 #, fuzzy
6967 msgid "black"
6968 msgstr "Noer"
6969
6970 #: src/LColor.C:53
6971 #, fuzzy
6972 msgid "white"
6973 msgstr "Blanc"
6974
6975 #: src/LColor.C:54
6976 #, fuzzy
6977 msgid "red"
6978 msgstr "Rodje"
6979
6980 #: src/LColor.C:55
6981 #, fuzzy
6982 msgid "green"
6983 msgstr "Vert"
6984
6985 #: src/LColor.C:56
6986 #, fuzzy
6987 msgid "blue"
6988 msgstr "Bleu"
6989
6990 #: src/LColor.C:57
6991 msgid "cyan"
6992 msgstr ""
6993
6994 #: src/LColor.C:58
6995 #, fuzzy
6996 msgid "magenta"
6997 msgstr "Madjenta"
6998
6999 #: src/LColor.C:59
7000 #, fuzzy
7001 msgid "yellow"
7002 msgstr "Djaene"
7003
7004 #: src/LColor.C:60
7005 msgid "cursor"
7006 msgstr ""
7007
7008 #: src/LColor.C:61
7009 msgid "background"
7010 msgstr ""
7011
7012 #: src/LColor.C:62
7013 #, fuzzy
7014 msgid "text"
7015 msgstr "LaTeX "
7016
7017 #: src/LColor.C:63
7018 #, fuzzy
7019 msgid "selection"
7020 msgstr "Gåliotaedje"
7021
7022 #: src/LColor.C:64
7023 #, fuzzy
7024 msgid "latex text"
7025 msgstr "LaTeX "
7026
7027 #: src/LColor.C:66
7028 msgid "note background"
7029 msgstr ""
7030
7031 #: src/LColor.C:67
7032 msgid "depth bar"
7033 msgstr ""
7034
7035 #: src/LColor.C:68
7036 #, fuzzy
7037 msgid "language"
7038 msgstr "Lingaedje"
7039
7040 #: src/LColor.C:69
7041 #, fuzzy
7042 msgid "command inset"
7043 msgstr "Sititchî ene etikete"
7044
7045 #: src/LColor.C:70
7046 #, fuzzy
7047 msgid "command inset background"
7048 msgstr "Sititchî ene etikete"
7049
7050 #: src/LColor.C:71
7051 #, fuzzy
7052 msgid "command inset frame"
7053 msgstr "Sititchî ene etikete"
7054
7055 #: src/LColor.C:72
7056 #, fuzzy
7057 msgid "special character"
7058 msgstr "Speciå:|#S"
7059
7060 #: src/LColor.C:73
7061 #, fuzzy
7062 msgid "math"
7063 msgstr "Matematike"
7064
7065 #: src/LColor.C:74
7066 msgid "math background"
7067 msgstr ""
7068
7069 #: src/LColor.C:75
7070 #, fuzzy
7071 msgid "Math macro background"
7072 msgstr "Môde aspougneu matematike"
7073
7074 #: src/LColor.C:76
7075 #, fuzzy
7076 msgid "math frame"
7077 msgstr "Môde matematike"
7078
7079 #: src/LColor.C:77
7080 msgid "math cursor"
7081 msgstr ""
7082
7083 #: src/LColor.C:78
7084 #, fuzzy
7085 msgid "math line"
7086 msgstr "Scriftôr matematike"
7087
7088 #: src/LColor.C:79
7089 #, fuzzy
7090 msgid "caption frame"
7091 msgstr "Môde matematike"
7092
7093 #: src/LColor.C:80
7094 msgid "collapsable inset text"
7095 msgstr ""
7096
7097 #: src/LColor.C:81
7098 #, fuzzy
7099 msgid "collapsable inset frame"
7100 msgstr "Sititchî ene etikete"
7101
7102 #: src/LColor.C:82
7103 msgid "inset background"
7104 msgstr ""
7105
7106 #: src/LColor.C:83
7107 #, fuzzy
7108 msgid "inset frame"
7109 msgstr "Sititchî ene etikete"
7110
7111 #: src/LColor.C:84
7112 #, fuzzy
7113 msgid "LaTeX error"
7114 msgstr "Aroke dins LaTeX"
7115
7116 #: src/LColor.C:85
7117 msgid "end-of-line marker"
7118 msgstr ""
7119
7120 #: src/LColor.C:86
7121 #, fuzzy
7122 msgid "appendix line"
7123 msgstr "inset drovu"
7124
7125 #: src/LColor.C:87
7126 msgid "vfill line"
7127 msgstr ""
7128
7129 #: src/LColor.C:88
7130 msgid "top/bottom line"
7131 msgstr ""
7132
7133 #: src/LColor.C:89
7134 #, fuzzy
7135 msgid "tabular line"
7136 msgstr "Li tåvlea est stitchî"
7137
7138 #: src/LColor.C:91
7139 #, fuzzy
7140 msgid "tabular on/off line"
7141 msgstr "Li tåvlea est stitchî"
7142
7143 #: src/LColor.C:93
7144 msgid "bottom area"
7145 msgstr ""
7146
7147 #: src/LColor.C:94
7148 #, fuzzy
7149 msgid "page break"
7150 msgstr "Côper li pådje"
7151
7152 #: src/LColor.C:95
7153 msgid "top of button"
7154 msgstr ""
7155
7156 #: src/LColor.C:96
7157 msgid "bottom of button"
7158 msgstr ""
7159
7160 #: src/LColor.C:97
7161 msgid "left of button"
7162 msgstr ""
7163
7164 #: src/LColor.C:98
7165 msgid "right of button"
7166 msgstr ""
7167
7168 #: src/LColor.C:99
7169 msgid "button background"
7170 msgstr ""
7171
7172 #: src/LColor.C:100
7173 msgid "inherit"
7174 msgstr "Eriter"
7175
7176 #: src/LColor.C:101
7177 msgid "ignore"
7178 msgstr "passer hute"
7179
7180 #: src/LyXAction.C:94
7181 #, fuzzy
7182 msgid "Insert appendix"
7183 msgstr "Sititchî ene etikete"
7184
7185 #: src/LyXAction.C:95
7186 msgid "Describe command"
7187 msgstr "Discrîre li cmande"
7188
7189 #: src/LyXAction.C:98
7190 msgid "Select previous char"
7191 msgstr "Tchwezi li caractere di dvant"
7192
7193 #: src/LyXAction.C:101
7194 msgid "Insert bibtex"
7195 msgstr "Sititchî BibTeX"
7196
7197 #: src/LyXAction.C:112
7198 msgid "Build program"
7199 msgstr ""
7200
7201 #: src/LyXAction.C:113
7202 msgid "Autosave"
7203 msgstr "Schaper tot seu"
7204
7205 #: src/LyXAction.C:115
7206 msgid "Go to beginning of document"
7207 msgstr "Potchî å dzeu do documint"
7208
7209 #: src/LyXAction.C:117
7210 msgid "Select to beginning of document"
7211 msgstr "Tchwezi djusk' å dzeu do documint"
7212
7213 #: src/LyXAction.C:120
7214 msgid "Check TeX"
7215 msgstr "Waitî TeX"
7216
7217 #: src/LyXAction.C:123
7218 msgid "Go to end of document"
7219 msgstr "Potchî al difén do documint"
7220
7221 #: src/LyXAction.C:125
7222 msgid "Select to end of document"
7223 msgstr "Tchwezi djusk' al difén do documint"
7224
7225 #: src/LyXAction.C:126
7226 #, fuzzy
7227 msgid "Export to"
7228 msgstr "Ebaguer%m%l"
7229
7230 #: src/LyXAction.C:128
7231 msgid "Import document"
7232 msgstr "Abaguer on documint"
7233
7234 #: src/LyXAction.C:132
7235 msgid "Get the printer parameters"
7236 msgstr ""
7237
7238 #: src/LyXAction.C:133
7239 msgid "New document"
7240 msgstr "Novea documint"
7241
7242 #: src/LyXAction.C:135
7243 msgid "New document from template"
7244 msgstr "Novea documint a pårti d' on modele"
7245
7246 #: src/LyXAction.C:138
7247 msgid "Revert to saved"
7248 msgstr "Rivni å doc. come il esteut li dierin côp k' il a stî schapé"
7249
7250 #: src/LyXAction.C:140
7251 #, fuzzy
7252 msgid "Switch to an open document"
7253 msgstr "Tchwezi djusk' al difén do documint"
7254
7255 #: src/LyXAction.C:142
7256 #, fuzzy
7257 msgid "Toggle read-only"
7258 msgstr "Crås/Nén crås"
7259
7260 #: src/LyXAction.C:143
7261 #, fuzzy
7262 msgid "Update"
7263 msgstr "Metaedje a djoû|#û#U"
7264
7265 #: src/LyXAction.C:144
7266 #, fuzzy
7267 msgid "View"
7268 msgstr "Loukî è DVI"
7269
7270 #: src/LyXAction.C:146
7271 msgid "Save As"
7272 msgstr "Schaper èt (r)lomer"
7273
7274 #: src/LyXAction.C:150
7275 msgid "Go one char back"
7276 msgstr "Caractere di dvant"
7277
7278 #: src/LyXAction.C:152
7279 msgid "Go one char forward"
7280 msgstr "Caractere shûvant"
7281
7282 #: src/LyXAction.C:155
7283 msgid "Insert citation"
7284 msgstr "Sititchî on s' apinse"
7285
7286 #: src/LyXAction.C:158
7287 msgid "Execute command"
7288 msgstr "Enonder ene comande"
7289
7290 #: src/LyXAction.C:168
7291 msgid "Decrement environment depth"
7292 msgstr "Fé discrexhe li parfondeu d' eviron'mint"
7293
7294 #: src/LyXAction.C:170
7295 msgid "Increment environment depth"
7296 msgstr "Fé crexhe li parfondeu d' eviron'mint"
7297
7298 #: src/LyXAction.C:172
7299 msgid "Change environment depth"
7300 msgstr "Candjî li parfondeu d' eviron'mint"
7301
7302 #: src/LyXAction.C:173
7303 msgid "Insert ... dots"
7304 msgstr "Sititchî troes ponts"
7305
7306 #: src/LyXAction.C:174
7307 msgid "Go down"
7308 msgstr "Dischinde"
7309
7310 #: src/LyXAction.C:176
7311 msgid "Select next line"
7312 msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
7313
7314 #: src/LyXAction.C:178
7315 msgid "Choose Paragraph Environment"
7316 msgstr "Tchwezi l' eviron'mint do hagnon"
7317
7318 #: src/LyXAction.C:180
7319 msgid "Insert end of sentence period"
7320 msgstr "Sititchî on pont"
7321
7322 #: src/LyXAction.C:181
7323 msgid "Go to next error"
7324 msgstr "Potchî a l' aroke shûvante"
7325
7326 #: src/LyXAction.C:183
7327 msgid "Remove all error boxes"
7328 msgstr "Waester totes les boeses d' arokes"
7329
7330 #: src/LyXAction.C:185
7331 #, fuzzy
7332 msgid "Insert a new ERT Inset"
7333 msgstr "Sititchî BibTeX"
7334
7335 #: src/LyXAction.C:187
7336 #, fuzzy
7337 msgid "Insert a new external inset"
7338 msgstr "Sititchî BibTeX"
7339
7340 #: src/LyXAction.C:188 src/LyXAction.C:190
7341 #, fuzzy
7342 msgid "Insert Graphics"
7343 msgstr "Sititchî ene etikete"
7344
7345 #: src/LyXAction.C:192
7346 msgid "Insert ASCII files as lines"
7347 msgstr ""
7348
7349 #: src/LyXAction.C:193
7350 #, fuzzy
7351 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
7352 msgstr "Hagnons indintés|#I"
7353
7354 #: src/LyXAction.C:195
7355 #, fuzzy
7356 msgid "Open a file"
7357 msgstr "Drovi li fitchî d' aidance"
7358
7359 #: src/LyXAction.C:196
7360 msgid "Find & Replace"
7361 msgstr "Trover eyèt mete el plaece"
7362
7363 #: src/LyXAction.C:201
7364 msgid "Toggle bold"
7365 msgstr "Crås/Nén crås"
7366
7367 #: src/LyXAction.C:202
7368 msgid "Toggle code style"
7369 msgstr "Côde/Sicrît"
7370
7371 #: src/LyXAction.C:203
7372 msgid "Default font style"
7373 msgstr "Stîle del police prémetuwe"
7374
7375 #: src/LyXAction.C:205
7376 msgid "Toggle emphasize"
7377 msgstr "Mete/Ni nén mete è valeur"
7378
7379 # Je  suis pas sur d'italique
7380 #: src/LyXAction.C:206
7381 msgid "Toggle user defined style"
7382 msgstr "Mete/Ni nén mete on stîle da vosse"
7383
7384 #: src/LyXAction.C:208
7385 msgid "Toggle noun style"
7386 msgstr "Mete/Ni nén mete des ptitès grandès letes"
7387
7388 #: src/LyXAction.C:209
7389 msgid "Toggle roman font style"
7390 msgstr "Mete/Ni nén mete li police 'roman'"
7391
7392 #: src/LyXAction.C:211
7393 msgid "Toggle sans font style"
7394 msgstr "Mete/Ni nén mete li police 'sans'"
7395
7396 #: src/LyXAction.C:212
7397 msgid "Set font size"
7398 msgstr "Grandeu del police"
7399
7400 #: src/LyXAction.C:213
7401 msgid "Show font state"
7402 msgstr "Police pol moumint"
7403
7404 #: src/LyXAction.C:216
7405 msgid "Toggle font underline"
7406 msgstr "Sorlignî/Nén"
7407
7408 #: src/LyXAction.C:218
7409 msgid "Insert Footnote"
7410 msgstr "Sititchî ene pînote"
7411
7412 #: src/LyXAction.C:219
7413 msgid "Select next char"
7414 msgstr "Tchwezi li caractere shûvant"
7415
7416 # xxx ???
7417 #: src/LyXAction.C:222
7418 msgid "Insert horizontal fill"
7419 msgstr "Sititchî xxx di coûtchî"
7420
7421 #: src/LyXAction.C:224
7422 msgid "Display copyright information"
7423 msgstr ""
7424
7425 #: src/LyXAction.C:226
7426 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
7427 msgstr ""
7428
7429 #: src/LyXAction.C:228
7430 #, fuzzy
7431 msgid "Open a Help file"
7432 msgstr "Drovi li fitchî d' aidance"
7433
7434 #: src/LyXAction.C:231
7435 msgid "Show the actual LyX version"
7436 msgstr ""
7437
7438 #: src/LyXAction.C:234
7439 msgid "Insert hyphenation point"
7440 msgstr "Plaece di côpaedje di mot"
7441
7442 #: src/LyXAction.C:236
7443 #, fuzzy
7444 msgid "Insert ligature break"
7445 msgstr "Sititchî ene imådje"
7446
7447 #: src/LyXAction.C:238
7448 #, fuzzy
7449 msgid "Insert index item"
7450 msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
7451
7452 #: src/LyXAction.C:240
7453 #, fuzzy
7454 msgid "Insert last index item"
7455 msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
7456
7457 #: src/LyXAction.C:241
7458 #, fuzzy
7459 msgid "Insert index list"
7460 msgstr "Sititchî BibTeX"
7461
7462 #: src/LyXAction.C:243
7463 msgid "Turn off keymap"
7464 msgstr "Dismete li mape del taprece"
7465
7466 #: src/LyXAction.C:246
7467 msgid "Use primary keymap"
7468 msgstr "Eployî li maisse mape pol taprece"
7469
7470 #: src/LyXAction.C:248
7471 msgid "Use secondary keymap"
7472 msgstr "Eployî li deuzyinme mape pol taprece"
7473
7474 #: src/LyXAction.C:249
7475 msgid "Toggle keymap"
7476 msgstr "(Dis)mete li mape del taprece"
7477
7478 #: src/LyXAction.C:251
7479 msgid "Insert Label"
7480 msgstr "Sititchî ene etikete"
7481
7482 #: src/LyXAction.C:253
7483 #, fuzzy
7484 msgid "Change language"
7485 msgstr "Lingaedje"
7486
7487 #: src/LyXAction.C:254
7488 #, fuzzy
7489 msgid "View LaTeX log"
7490 msgstr "Fitchî des messaedjes LaTeX"
7491
7492 #: src/LyXAction.C:259
7493 msgid "Copy paragraph environment type"
7494 msgstr "Copyî li sôrte d' èviron'mint do hagnon"
7495
7496 #: src/LyXAction.C:264
7497 msgid "Paste paragraph environment type"
7498 msgstr "Aclaper li sôrte d' èviron'mint do hagnon"
7499
7500 #: src/LyXAction.C:269
7501 #, fuzzy
7502 msgid "Open the tabular layout"
7503 msgstr "inset drovu"
7504
7505 #: src/LyXAction.C:271
7506 msgid "Go to beginning of line"
7507 msgstr "Potchî å cmince del roye"
7508
7509 #: src/LyXAction.C:273
7510 msgid "Select to beginning of line"
7511 msgstr "Tchwezi djusk' å cmince del roye"
7512
7513 #: src/LyXAction.C:275
7514 msgid "Go to end of line"
7515 msgstr "Potchî al difén del roye"
7516
7517 #: src/LyXAction.C:277
7518 msgid "Select to end of line"
7519 msgstr "Tchwezi djusk' al difén del roye"
7520
7521 #: src/LyXAction.C:281
7522 msgid "Exit"
7523 msgstr "Moussî foû"
7524
7525 #: src/LyXAction.C:283
7526 #, fuzzy
7527 msgid "Insert Marginalnote"
7528 msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
7529
7530 #: src/LyXAction.C:289
7531 msgid "Math Greek"
7532 msgstr "Letes matematikes grekes"
7533
7534 #: src/LyXAction.C:292
7535 #, fuzzy
7536 msgid "Insert math symbol"
7537 msgstr "Sititchî ene etikete"
7538
7539 #: src/LyXAction.C:300
7540 msgid "Math mode"
7541 msgstr "Môde matematike"
7542
7543 #: src/LyXAction.C:319
7544 #, fuzzy
7545 msgid "toggle inset"
7546 msgstr "LaTeX "
7547
7548 #: src/LyXAction.C:321
7549 msgid "Go one paragraph down"
7550 msgstr "Dischinde d' on hagnon"
7551
7552 #: src/LyXAction.C:323
7553 msgid "Select next paragraph"
7554 msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
7555
7556 #: src/LyXAction.C:325
7557 #, fuzzy
7558 msgid "Go to paragraph"
7559 msgstr "Rimonter d' on hagnon"
7560
7561 #: src/LyXAction.C:328
7562 msgid "Go one paragraph up"
7563 msgstr "Rimonter d' on hagnon"
7564
7565 #: src/LyXAction.C:330
7566 msgid "Select previous paragraph"
7567 msgstr "Tchwezi li hagnon di dvant"
7568
7569 #: src/LyXAction.C:334
7570 #, fuzzy
7571 msgid "Edit Preferences"
7572 msgstr "Sititchî on rahuca"
7573
7574 #: src/LyXAction.C:336
7575 #, fuzzy
7576 msgid "Save Preferences"
7577 msgstr "Sititchî on rahuca"
7578
7579 #: src/LyXAction.C:339
7580 msgid "Insert protected space"
7581 msgstr "Sititchî on vûde waranti"
7582
7583 #: src/LyXAction.C:340
7584 msgid "Insert quote"
7585 msgstr "Sititchî on s' apinse"
7586
7587 #: src/LyXAction.C:342
7588 msgid "Reconfigure"
7589 msgstr "Rapontyî"
7590
7591 #: src/LyXAction.C:346
7592 msgid "Insert cross reference"
7593 msgstr "Sititchî on croejhlé rahuca"
7594
7595 #: src/LyXAction.C:355
7596 #, fuzzy
7597 msgid "Scroll inset"
7598 msgstr "Les tchûzes pol waitroûles sont metuwes"
7599
7600 #: src/LyXAction.C:374
7601 #, fuzzy
7602 msgid "Insert Table"
7603 msgstr "Sititchî on tåvlea"
7604
7605 #: src/LyXAction.C:376
7606 #, fuzzy
7607 msgid "Tabular Features"
7608 msgstr "Arindjmint do tåvlea"
7609
7610 #: src/LyXAction.C:378
7611 #, fuzzy
7612 msgid "Insert a new Tabular Inset"
7613 msgstr "Sititchî on tåvlea"
7614
7615 #: src/LyXAction.C:380
7616 msgid "Toggle TeX style"
7617 msgstr "Passer è môde TeX"
7618
7619 #: src/LyXAction.C:383
7620 #, fuzzy
7621 msgid "Insert a new Text Inset"
7622 msgstr "Sititchî BibTeX"
7623
7624 #: src/LyXAction.C:387
7625 #, fuzzy
7626 msgid "Open thesaurus"
7627 msgstr "inset drovu"
7628
7629 #: src/LyXAction.C:389
7630 #, fuzzy
7631 msgid "Insert table of contents"
7632 msgstr "Ådvins"
7633
7634 #: src/LyXAction.C:391
7635 #, fuzzy
7636 msgid "View table of contents"
7637 msgstr "Ådvins"
7638
7639 #: src/LyXAction.C:393
7640 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
7641 msgstr "Li curseur shût / ni shût nén l' acinseur"
7642
7643 #: src/LyXAction.C:406
7644 msgid "Register document under version control"
7645 msgstr ""
7646
7647 #: src/LyXAction.C:422
7648 msgid "Show message in minibuffer"
7649 msgstr ""
7650
7651 #: src/LyXAction.C:424
7652 msgid "Push old message and show this one in minibuffer"
7653 msgstr ""
7654
7655 #: src/LyXAction.C:427
7656 msgid "Pop old message and show it in the minibuffer"
7657 msgstr ""
7658
7659 #: src/LyXAction.C:433
7660 msgid "Display information about LyX"
7661 msgstr ""
7662
7663 #: src/LyXAction.C:657
7664 msgid "No description available!"
7665 msgstr "Nou discrîjhaedje por vos!"
7666
7667 #: src/lyx_cb.C:144
7668 msgid "Save failed. Rename and try again?"
7669 msgstr ""
7670 "Dj' a fwait berwete come dji sayîve di schaper. Fåt-i rlomer li fitchî eyèt "
7671 "rsayî?"
7672
7673 #: src/lyx_cb.C:146
7674 msgid "(If not, document is not saved.)"
7675 msgstr "(Sins ça, vosse documint ni serè nén schapé.)"
7676
7677 #: src/lyx_cb.C:167
7678 #, fuzzy
7679 msgid "Choose a filename to save document as"
7680 msgstr "Tapez on no po schaper eyèt lomer li fitchî"
7681
7682 #: src/lyx_cb.C:171 src/lyxfunc.C:1725 src/lyxfunc.C:1809
7683 msgid "Templates"
7684 msgstr "Modeles"
7685
7686 #: src/lyx_cb.C:179 src/lyxfunc.C:1730 src/lyxfunc.C:1814
7687 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
7688 msgstr ""
7689
7690 #: src/lyx_cb.C:199
7691 msgid "Same name as document already has:"
7692 msgstr "C' est ddja li no do documint:"
7693
7694 #: src/lyx_cb.C:201
7695 msgid "Save anyway?"
7696 msgstr "Fåt-i tot l' minme schaper?"
7697
7698 #: src/lyx_cb.C:207
7699 msgid "Another document with same name open!"
7700 msgstr "Èn ôte documint drovu a ddja ci no la !"
7701
7702 #: src/lyx_cb.C:209
7703 msgid "Replace with current document?"
7704 msgstr "Fåt-i mete ci documint ci el plaece ?"
7705
7706 #: src/lyx_cb.C:217
7707 msgid "Document renamed to '"
7708 msgstr "Documint rlomé ("
7709
7710 #: src/lyx_cb.C:218
7711 msgid "', but not saved..."
7712 msgstr "), mins nén schapé..."
7713
7714 #: src/lyx_cb.C:224
7715 msgid "Document already exists:"
7716 msgstr "Ci documint la egzisteye dedja"
7717
7718 #: src/lyx_cb.C:226
7719 msgid "Replace file?"
7720 msgstr "Mete el plaece do fitchî ?"
7721
7722 #: src/lyx_cb.C:239
7723 #, fuzzy
7724 msgid "Document could not be saved!"
7725 msgstr "L'adjinçmint do documint est metu"
7726
7727 #: src/lyx_cb.C:240
7728 msgid "Holding the old name."
7729 msgstr ""
7730
7731 #: src/lyx_cb.C:254
7732 #, fuzzy
7733 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
7734 msgstr "Chktex eyèt LinuxDoc sont mwais après onk l' ôte."
7735
7736 #: src/lyx_cb.C:263
7737 msgid "No warnings found."
7738 msgstr "Nol advertixhmint d' oyu."
7739
7740 #: src/lyx_cb.C:265
7741 msgid "One warning found."
7742 msgstr "Dj' a oyu èn advertixhmint."
7743
7744 #: src/lyx_cb.C:266
7745 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
7746 msgstr "Siervoz vos di 'Candjî->Potchî al måcule' pol ritrover."
7747
7748 #: src/lyx_cb.C:269
7749 msgid " warnings found."
7750 msgstr " advertixhmints d' oyus."
7751
7752 #: src/lyx_cb.C:270
7753 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
7754 msgstr "Siervoz vos di 'Candjî->Potchî al måcule' po lzès trover."
7755
7756 #: src/lyx_cb.C:272
7757 msgid "Chktex run successfully"
7758 msgstr "Chktex n' a pont trové di måcules"
7759
7760 #: src/lyx_cb.C:274
7761 msgid "It seems chktex does not work."
7762 msgstr "Chktex ni va nén, a-dje l' ideye."
7763
7764 #: src/lyx_cb.C:321
7765 msgid "Autosaving current document..."
7766 msgstr "Dji schape tot seu li documint drovu..."
7767
7768 #: src/lyx_cb.C:361
7769 msgid "Autosave Failed!"
7770 msgstr "Dj' a fwait berwete come dji sayîve di schaper tot seu !"
7771
7772 #: src/lyx_cb.C:416
7773 #, fuzzy
7774 msgid "Select file to insert"
7775 msgstr "Tchwezixhoz on documint po stitchî"
7776
7777 #: src/lyx_cb.C:433
7778 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
7779 msgstr ""
7780
7781 #: src/lyx_cb.C:440
7782 #, fuzzy
7783 msgid "Error! Cannot open specified file: "
7784 msgstr "Berwete! Dji n' sai drovi ci fitchî la:"
7785
7786 #: src/lyx_cb.C:515 src/mathed/formula.C:216
7787 msgid "Enter new label to insert:"
7788 msgstr "Tapez li novele etikete a stitchî"
7789
7790 #: src/lyx_cb.C:534
7791 msgid "Do you want to save the current settings"
7792 msgstr "Voloz-ve schapé cist apontiaedje ci"
7793
7794 #: src/lyx_cb.C:535
7795 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
7796 msgstr "pol caractere, li documint, li papî eyèt les distis"
7797
7798 #: src/lyx_cb.C:536
7799 msgid "as default for new documents?"
7800 msgstr "por zels esse les prémétus noveas documints"
7801
7802 #: src/lyx_cb.C:545
7803 msgid "Running configure..."
7804 msgstr "Dj' enonde l' apontiaedje..."
7805
7806 #: src/lyx_cb.C:552
7807 msgid "Reloading configuration..."
7808 msgstr "Dji renonde l' apontiaedje..."
7809
7810 #: src/lyx_cb.C:554
7811 msgid "The system has been reconfigured."
7812 msgstr "Li sistinme est rapontyî"
7813
7814 #: src/lyx_cb.C:555
7815 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
7816 msgstr "Vos dvoz renonder LyX por vos vos siervi"
7817
7818 #: src/lyx_cb.C:556
7819 msgid "updated document class specifications."
7820 msgstr "des classes k' ont stî rcandjeyes."
7821
7822 #: src/lyxfind.C:56
7823 #, fuzzy
7824 msgid "Sorry!"
7825 msgstr "Dji rgrete."
7826
7827 #: src/lyxfind.C:56
7828 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
7829 msgstr ""
7830
7831 #: src/lyxfont.C:44
7832 msgid "Sans serif"
7833 msgstr ""
7834
7835 #: src/lyxfont.C:44
7836 msgid "Symbol"
7837 msgstr "Simbole"
7838
7839 #: src/lyxfont.C:44 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:51 src/lyxfont.C:57
7840 #: src/lyxfont.C:60
7841 msgid "Inherit"
7842 msgstr "Eriter"
7843
7844 #: src/lyxfont.C:45 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:57
7845 #: src/lyxfont.C:60
7846 msgid "Ignore"
7847 msgstr "Passer hute"
7848
7849 #: src/lyxfont.C:51
7850 msgid "Smallcaps"
7851 msgstr "Pititès grandès letes"
7852
7853 #: src/lyxfont.C:60
7854 msgid "Off"
7855 msgstr "Åwe"
7856
7857 #: src/lyxfont.C:60
7858 msgid "On"
7859 msgstr "Evoye"
7860
7861 #: src/lyxfont.C:60
7862 msgid "Toggle"
7863 msgstr "(Dis)mete"
7864
7865 #: src/lyxfont.C:581
7866 msgid "Emphasis "
7867 msgstr "È valeur"
7868
7869 #: src/lyxfont.C:584
7870 msgid "Underline "
7871 msgstr "Sorlignî"
7872
7873 #: src/lyxfont.C:587
7874 msgid "Noun "
7875 msgstr "Pititès grandès letes"
7876
7877 #: src/lyxfont.C:590
7878 msgid "Latex "
7879 msgstr "LaTeX "
7880
7881 #: src/lyxfont.C:595
7882 #, fuzzy
7883 msgid "Language: "
7884 msgstr "Lingaedje:"
7885
7886 #: src/lyxfont.C:597
7887 #, fuzzy
7888 msgid "  Number "
7889 msgstr "Nombe"
7890
7891 #: src/lyxfunc.C:315
7892 #, fuzzy
7893 msgid "Unknown function."
7894 msgstr "Bouye nén cnoxhuwe"
7895
7896 #: src/lyxfunc.C:381
7897 msgid "Unknown action"
7898 msgstr "Bouye nén cnoxhuwe"
7899
7900 #. no
7901 #: src/lyxfunc.C:395
7902 msgid "Document is read-only"
7903 msgstr "Vos n' poloz ki lere li documint"
7904
7905 #. no
7906 #: src/lyxfunc.C:400
7907 msgid "Command not allowed without any document open"
7908 msgstr "Vos n' poloz nén enonder cisse comande sins documint di drovu"
7909
7910 #: src/lyxfunc.C:1032
7911 msgid "Saving document"
7912 msgstr "Dji schape li documint"
7913
7914 #: src/lyxfunc.C:1195 src/mathed/formulabase.C:1032
7915 msgid "Missing argument"
7916 msgstr "I manke èn årgumint"
7917
7918 #: src/lyxfunc.C:1207
7919 msgid "Opening help file"
7920 msgstr "Drovi li fitchî d' aidance"
7921
7922 #: src/lyxfunc.C:1429
7923 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
7924 msgstr "Li scriftôr a mezåjhe di > 0 årgumints"
7925
7926 #: src/lyxfunc.C:1446
7927 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
7928 msgstr "Po s' è siervi:  toolbar-add-to <comande di LyX>"
7929
7930 #: src/lyxfunc.C:1463 src/mathed/formulabase.C:557
7931 msgid "Math greek mode on"
7932 msgstr "Môde matematike grec"
7933
7934 #: src/lyxfunc.C:1474 src/mathed/formulabase.C:566
7935 msgid "Math greek keyboard on"
7936 msgstr "Môde taprece greke"
7937
7938 #: src/lyxfunc.C:1476 src/mathed/formulabase.C:568
7939 msgid "Math greek keyboard off"
7940 msgstr "Mode clavier normal"
7941
7942 #: src/lyxfunc.C:1486
7943 msgid "This is only allowed in math mode!"
7944 msgstr "Vos n' poloz fé çouci k' è môde matematike!"
7945
7946 #: src/lyxfunc.C:1520
7947 msgid "Opening child document "
7948 msgstr "Dji drove li documint efant"
7949
7950 #: src/lyxfunc.C:1594
7951 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
7952 msgstr ""
7953
7954 #: src/lyxfunc.C:1600
7955 msgid "Set-color \""
7956 msgstr ""
7957
7958 #: src/lyxfunc.C:1602
7959 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
7960 msgstr ""
7961
7962 #: src/lyxfunc.C:1721
7963 #, fuzzy
7964 msgid "Enter filename for new document"
7965 msgstr "Tapez on no di fitchî pol novea documint"
7966
7967 #: src/lyxfunc.C:1731
7968 msgid "newfile"
7969 msgstr "Novea fitchî"
7970
7971 #: src/lyxfunc.C:1749 src/lyxfunc.C:1954
7972 msgid ""
7973 "Do you want to close that document now?\n"
7974 "('No' will just switch to the open version)"
7975 msgstr ""
7976 "Voloz-ve cloyu ci documint ci asteure ?\n"
7977 "('Neni' vos ramin'rè el session drovuwe)"
7978
7979 #: src/lyxfunc.C:1768
7980 msgid "File already exists:"
7981 msgstr "Ci fitchî la egzisteye dedja :"
7982
7983 #: src/lyxfunc.C:1770
7984 msgid "Do you want to open the document?"
7985 msgstr "Voloz-ve drovi li documint?"
7986
7987 #: src/lyxfunc.C:1775
7988 #, fuzzy
7989 msgid "Opening  document"
7990 msgstr "Dji drove li documint"
7991
7992 #: src/lyxfunc.C:1783 src/lyxfunc.C:1886
7993 msgid "opened."
7994 msgstr "drovu."
7995
7996 #: src/lyxfunc.C:1805
7997 #, fuzzy
7998 msgid "Select template file"
7999 msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
8000
8001 #: src/lyxfunc.C:1846
8002 #, fuzzy
8003 msgid "Select document to open"
8004 msgstr "Tchwezixhoz on documint po drovi"
8005
8006 #: src/lyxfunc.C:1878
8007 msgid "Opening document"
8008 msgstr "Dji drove li documint"
8009
8010 #: src/lyxfunc.C:1890
8011 #, fuzzy
8012 msgid "Could not open docuent"
8013 msgstr "Dji n' sai drovi li documint"
8014
8015 #: src/lyxfunc.C:1914
8016 #, fuzzy
8017 msgid "Select "
8018 msgstr "Tchwezi dins|#Z"
8019
8020 #: src/lyxfunc.C:1915
8021 #, fuzzy
8022 msgid " file to import"
8023 msgstr "Tchwezi on fitchî LaTeX po-z abaguer"
8024
8025 #: src/lyxfunc.C:1973
8026 msgid "A document by the name"
8027 msgstr "Èn ôte documint poite li minme no"
8028
8029 #: src/lyxfunc.C:1975
8030 msgid "already exists. Overwrite?"
8031 msgstr "El voloz-ve sipotchî?"
8032
8033 #: src/lyxfunc.C:1976
8034 #, fuzzy
8035 msgid "Canceled"
8036 msgstr "Vos avoz rnoncî"
8037
8038 #: src/lyxfunc.C:2029 src/lyxfunc.C:2065
8039 msgid "Welcome to LyX!"
8040 msgstr "Wilicome dins LyX !"
8041
8042 #: src/LyXView.C:230 src/lyxfunc.C:2063
8043 msgid " (Changed)"
8044 msgstr "(Candjî)"
8045
8046 #. this is a hack
8047 #: src/lyxfunc.C:2066
8048 msgid "* No document open *"
8049 msgstr "* Nou documint di drovu *"
8050
8051 #: src/lyx_gui_misc.C:133
8052 msgid "Dismiss"
8053 msgstr "Rinoncî"
8054
8055 #: src/lyx_gui_misc.C:169 src/lyx_gui_misc.C:198 src/lyx_gui_misc.C:202
8056 msgid "Yes|Yy#y"
8057 msgstr "Oyi|Oo#o"
8058
8059 #: src/lyx_gui_misc.C:170 src/lyx_gui_misc.C:199 src/lyx_gui_misc.C:203
8060 msgid "No|Nn#n"
8061 msgstr "Neni|Nn#n"
8062
8063 #: src/lyx_gui_misc.C:222
8064 msgid "Clear|#e"
8065 msgstr "Vûdî|#v"
8066
8067 #: src/lyx_gui_misc.C:235
8068 msgid "Any changes will be ignored"
8069 msgstr "Dji pasrè hute di tos les candjmints"
8070
8071 #: src/lyx_gui_misc.C:236
8072 msgid "The document is read-only:"
8073 msgstr "Vos poloz seulmint lere li documint"
8074
8075 #: src/lyx_main.C:106
8076 msgid "Wrong command line option `"
8077 msgstr ""
8078
8079 #: src/lyx_main.C:108
8080 msgid "'. Exiting."
8081 msgstr ""
8082
8083 #: src/lyx_main.C:212
8084 msgid "Warning: could not determine path of binary."
8085 msgstr "Asteme: dji n' a savu trover li fitchî binaire."
8086
8087 #: src/lyx_main.C:214
8088 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
8089 msgstr "Si vos åvoz des rûjhes, enondez LyX è tapant tote li voye."
8090
8091 #: src/lyx_main.C:304
8092 #, fuzzy
8093 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
8094 msgstr "Dji n' mi sai siervi del variåve d' inviron'mint LYX_DIR_10x"
8095
8096 #: src/lyx_main.C:306
8097 msgid "System directory set to: "
8098 msgstr "Li ridant sistinme est chal: "
8099
8100 #: src/lyx_main.C:314
8101 #, fuzzy
8102 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
8103 msgstr "Asteme, di-st i LyX: dji n' trove nén li ridant sistinme."
8104
8105 #: src/lyx_main.C:315
8106 #, fuzzy
8107 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
8108 msgstr "Al roye di cmande, sayîz li tchûze '-sysdir' ou"
8109
8110 #: src/lyx_main.C:316
8111 #, fuzzy
8112 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory "
8113 msgstr ""
8114 "metoz li variåve d' inviron'mint LYX_DIR_10x por leye miner å ridant sistinme"
8115
8116 #: src/lyx_main.C:318
8117 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
8118 msgstr "ki contént li fitchî `chkconfig.ltx'."
8119
8120 #: src/lyx_main.C:326
8121 msgid "Using built-in default "
8122 msgstr "Dji m' sieve des tchûzes prémetuwes."
8123
8124 #: src/lyx_main.C:327
8125 msgid " but expect problems."
8126 msgstr " seulmint, vos alez dandjureu avu des rûjhes"
8127
8128 #: src/lyx_main.C:330
8129 msgid "Expect problems."
8130 msgstr "Vos alez dandjureu avu des rûjhes."
8131
8132 #: src/lyx_main.C:560
8133 #, fuzzy
8134 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
8135 msgstr "Vos n' avoz pont di ridant da vosse po LyX."
8136
8137 #: src/lyx_main.C:561
8138 msgid "It is needed to keep your own configuration."
8139 msgstr "Et il è fåt onk por vos rapontyî LyX a vosse môde."
8140
8141 #: src/lyx_main.C:562
8142 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
8143 msgstr "Voloz-ve ki djel fwaixhe por vos (vos m' duvrîz leyî fé...)"
8144
8145 #: src/lyx_main.C:563
8146 msgid "Running without personal LyX directory."
8147 msgstr "Dji waite d' ovrer sins ridant da vosse."
8148
8149 #. Tell the user what is going on
8150 #: src/lyx_main.C:570
8151 msgid "LyX: Creating directory "
8152 msgstr "LyX: dji fwai li ridant "
8153
8154 #: src/lyx_main.C:571
8155 msgid " and running configure..."
8156 msgstr " eyèt dj' enonde l' apontiaedje ..."
8157
8158 #: src/lyx_main.C:577
8159 msgid "Failed. Will use "
8160 msgstr "Berwete. Dji m' sieve di "
8161
8162 #: src/lyx_main.C:578
8163 msgid " instead."
8164 msgstr " el plaece."
8165
8166 #: src/lyx_main.C:585
8167 msgid "Done!"
8168 msgstr "Dj' a fwait!"
8169
8170 #: src/lyx_main.C:599
8171 msgid "LyX Warning!"
8172 msgstr "Advertixhmint di LyX!"
8173
8174 #: src/lyx_main.C:600
8175 msgid "Error while reading "
8176 msgstr "Dj' a aroké come dji sayîve do lere "
8177
8178 #: src/lyx_main.C:601
8179 msgid "Using built-in defaults."
8180 msgstr "Dji m' sieve des tchûzes prémetuwes."
8181
8182 #: src/lyx_main.C:701
8183 msgid "Setting debug level to "
8184 msgstr "Livea di disbugaedje :"
8185
8186 #: src/lyx_main.C:712
8187 msgid ""
8188 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
8189 "Command line switches (case sensitive):\n"
8190 "\t-help              summarize LyX usage\n"
8191 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
8192 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
8193 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
8194 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
8195 "                  select the features to debug.\n"
8196 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
8197 "\t-x [--execute] command\n"
8198 "                  where command is a lyx command.\n"
8199 "\t-e [--export] fmt\n"
8200 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
8201 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
8202 "                  where fmt is the import format of choice\n"
8203 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
8204 "Check the LyX man page for more details."
8205 msgstr ""
8206
8207 #: src/lyx_main.C:747
8208 msgid "List of supported debug flags:"
8209 msgstr ""
8210
8211 #: src/lyx_main.C:759
8212 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
8213 msgstr "I manke on ridant pol tchûze -sysdir!"
8214
8215 #: src/lyx_main.C:770
8216 #, fuzzy
8217 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
8218 msgstr "I manke on ridant pol tchûze -sysdir!"
8219
8220 #: src/lyx_main.C:793
8221 #, fuzzy
8222 msgid "Missing command string after  -x switch!"
8223 msgstr "I manke on nombe pol tchûze -dbg!"
8224
8225 #: src/lyx_main.C:806
8226 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
8227 msgstr ""
8228
8229 #: src/lyx_main.C:808 src/lyx_main.C:823
8230 msgid " switch!"
8231 msgstr ""
8232
8233 #: src/lyx_main.C:821
8234 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
8235 msgstr ""
8236
8237 #: src/lyxrc.C:1624
8238 msgid ""
8239 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
8240 "recommended for non-English languages."
8241 msgstr ""
8242
8243 #: src/lyxrc.C:1628
8244 msgid ""
8245 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
8246 "environment variable PRINTER."
8247 msgstr ""
8248
8249 #: src/lyxrc.C:1632
8250 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
8251 msgstr ""
8252
8253 #: src/lyxrc.C:1636
8254 msgid "The option to print only even pages."
8255 msgstr ""
8256
8257 #: src/lyxrc.C:1640
8258 msgid "The option to print only odd pages."
8259 msgstr ""
8260
8261 #: src/lyxrc.C:1644
8262 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
8263 msgstr ""
8264
8265 #: src/lyxrc.C:1648
8266 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
8267 msgstr ""
8268
8269 #: src/lyxrc.C:1652
8270 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
8271 msgstr ""
8272
8273 #: src/lyxrc.C:1656
8274 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
8275 msgstr ""
8276
8277 #: src/lyxrc.C:1660
8278 msgid "The option to print out in landscape."
8279 msgstr ""
8280
8281 #: src/lyxrc.C:1664
8282 msgid "The option to specify paper type."
8283 msgstr ""
8284
8285 #: src/lyxrc.C:1668
8286 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
8287 msgstr ""
8288
8289 #: src/lyxrc.C:1672
8290 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
8291 msgstr ""
8292
8293 #: src/lyxrc.C:1676
8294 msgid ""
8295 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
8296 "command."
8297 msgstr ""
8298
8299 #: src/lyxrc.C:1680
8300 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
8301 msgstr ""
8302
8303 #: src/lyxrc.C:1684
8304 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
8305 msgstr ""
8306
8307 #: src/lyxrc.C:1688
8308 msgid ""
8309 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
8310 "the filename of the DVI file to be printed."
8311 msgstr ""
8312
8313 #: src/lyxrc.C:1692
8314 msgid ""
8315 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
8316 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
8317 "arguments."
8318 msgstr ""
8319
8320 #: src/lyxrc.C:1696
8321 msgid ""
8322 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
8323 "prepended along with the printer name after the spool command."
8324 msgstr ""
8325
8326 #: src/lyxrc.C:1700
8327 msgid ""
8328 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
8329 "wrong, override the setting here."
8330 msgstr ""
8331
8332 #: src/lyxrc.C:1705
8333 #, no-c-format
8334 msgid ""
8335 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
8336 "roughly the same size as on paper."
8337 msgstr ""
8338
8339 #: src/lyxrc.C:1709
8340 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
8341 msgstr ""
8342
8343 #: src/lyxrc.C:1715
8344 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
8345 msgstr ""
8346
8347 #: src/lyxrc.C:1719
8348 msgid "The font for menus (and groups titles in popups)."
8349 msgstr ""
8350
8351 #: src/lyxrc.C:1723
8352 msgid "The font for popups."
8353 msgstr ""
8354
8355 #: src/lyxrc.C:1727
8356 msgid "The encoding for the screen fonts."
8357 msgstr ""
8358
8359 #: src/lyxrc.C:1731
8360 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
8361 msgstr ""
8362
8363 #: src/lyxrc.C:1738
8364 msgid ""
8365 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
8366 msgstr ""
8367
8368 #: src/lyxrc.C:1742
8369 #, fuzzy
8370 msgid "The default path for your documents."
8371 msgstr "por zels esse les prémétus noveas documints"
8372
8373 #: src/lyxrc.C:1746
8374 msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template."
8375 msgstr ""
8376
8377 #: src/lyxrc.C:1750
8378 msgid ""
8379 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
8380 "when you quit LyX."
8381 msgstr ""
8382
8383 #: src/lyxrc.C:1754
8384 msgid ""
8385 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
8386 "TeX output."
8387 msgstr ""
8388
8389 #: src/lyxrc.C:1758
8390 msgid "The file where the last-files information should be stored."
8391 msgstr ""
8392
8393 #: src/lyxrc.C:1762
8394 msgid ""
8395 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
8396 "automatically by what you type."
8397 msgstr ""
8398
8399 #: src/lyxrc.C:1766
8400 msgid ""
8401 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
8402 "keys) that may be defined for your keyboard."
8403 msgstr ""
8404
8405 #: src/lyxrc.C:1771
8406 msgid ""
8407 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
8408 "\".out\". Only for advanced users."
8409 msgstr ""
8410
8411 #: src/lyxrc.C:1775
8412 msgid ""
8413 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
8414 "its global and local bind/ directories."
8415 msgstr ""
8416
8417 #: src/lyxrc.C:1779
8418 msgid ""
8419 "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
8420 "will look in its global and local ui/ directories."
8421 msgstr ""
8422
8423 #: src/lyxrc.C:1785
8424 msgid ""
8425 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
8426 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
8427 msgstr ""
8428
8429 #: src/lyxrc.C:1789
8430 msgid ""
8431 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
8432 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
8433 "is specified, an internal routine is used."
8434 msgstr ""
8435
8436 #: src/lyxrc.C:1793
8437 msgid ""
8438 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
8439 "plain text)."
8440 msgstr ""
8441
8442 #: src/lyxrc.C:1797
8443 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
8444 msgstr ""
8445
8446 #: src/lyxrc.C:1801
8447 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
8448 msgstr ""
8449
8450 #: src/lyxrc.C:1808
8451 #, fuzzy
8452 msgid "Specify the default paper size."
8453 msgstr "Grandeu papî:|#G"
8454
8455 #: src/lyxrc.C:1815
8456 msgid ""
8457 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
8458 "legal words?"
8459 msgstr ""
8460
8461 #: src/lyxrc.C:1819
8462 msgid "What command runs the spell checker?"
8463 msgstr ""
8464
8465 #: src/lyxrc.C:1823
8466 msgid ""
8467 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
8468 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
8469 "not work with all dictionaries."
8470 msgstr ""
8471
8472 #: src/lyxrc.C:1828
8473 msgid ""
8474 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
8475 "document."
8476 msgstr ""
8477
8478 #: src/lyxrc.C:1833
8479 msgid ""
8480 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
8481 msgstr ""
8482
8483 #: src/lyxrc.C:1838
8484 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
8485 msgstr ""
8486
8487 #: src/lyxrc.C:1842
8488 msgid ""
8489 "Allow the use of scalable screen fonts? If false, LyX will use the closest "
8490 "existing size for a match. Use this if the scalable fonts look bad and you "
8491 "have many fixed size fonts."
8492 msgstr ""
8493
8494 #: src/lyxrc.C:1846
8495 msgid ""
8496 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 "
8497 "-n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
8498 msgstr ""
8499
8500 #: src/lyxrc.C:1850
8501 msgid ""
8502 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
8503 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
8504 msgstr ""
8505
8506 #: src/lyxrc.C:1854
8507 msgid ""
8508 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
8509 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
8510 msgstr ""
8511
8512 #: src/lyxrc.C:1858
8513 msgid ""
8514 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
8515 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
8516 "slow."
8517 msgstr ""
8518
8519 #: src/lyxrc.C:1862
8520 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
8521 msgstr ""
8522
8523 #: src/lyxrc.C:1866
8524 msgid ""
8525 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
8526 "the backup file in the same directory as the original file."
8527 msgstr ""
8528
8529 #: src/lyxrc.C:1870
8530 msgid ""
8531 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
8532 msgstr ""
8533
8534 #: src/lyxrc.C:1874
8535 msgid ""
8536 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
8537 "of the document."
8538 msgstr ""
8539
8540 #: src/lyxrc.C:1878
8541 msgid ""
8542 "The latex command for loading the language package. E.g. "
8543 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
8544 msgstr ""
8545
8546 #: src/lyxrc.C:1882
8547 msgid ""
8548 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
8549 "\\documentclass."
8550 msgstr ""
8551
8552 #: src/lyxrc.C:1886
8553 msgid ""
8554 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
8555 "document is the default language."
8556 msgstr ""
8557
8558 #: src/lyxrc.C:1890
8559 msgid ""
8560 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
8561 "document."
8562 msgstr ""
8563
8564 #: src/lyxrc.C:1894
8565 msgid ""
8566 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
8567 msgstr ""
8568
8569 #: src/lyxrc.C:1898
8570 msgid ""
8571 "The latex command for changing from the language of the document to another "
8572 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
8573 "name of the second language."
8574 msgstr ""
8575
8576 #: src/lyxrc.C:1902
8577 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
8578 msgstr ""
8579
8580 #: src/lyxrc.C:1906
8581 msgid "The latex command for local changing of the language."
8582 msgstr ""
8583
8584 #: src/lyxrc.C:1911
8585 #, no-c-format
8586 msgid ""
8587 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
8588 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
8589 msgstr ""
8590
8591 #: src/lyxrc.C:1915
8592 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
8593 msgstr ""
8594
8595 #: src/lyxrc.C:1919
8596 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
8597 msgstr ""
8598
8599 #: src/lyxrc.C:1932
8600 msgid ""
8601 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
8602 "a new document or wait until you save it and be asked then."
8603 msgstr ""
8604
8605 #: src/lyxrc.C:1936
8606 msgid "New documents will be assigned this language."
8607 msgstr ""
8608
8609 #: src/lyxrc.C:1940
8610 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
8611 msgstr ""
8612
8613 #: src/LyXSendto.C:42
8614 msgid "Send Document to Command"
8615 msgstr "Evoyî li documint al comande"
8616
8617 #: src/lyxvc.C:88 src/lyxvc.C:121
8618 msgid "Save document and proceed?"
8619 msgstr "Dji schape li documint èt tcheryî pus lon?"
8620
8621 #: src/lyxvc.C:101
8622 msgid "LyX VC: Initial description"
8623 msgstr "LyX VC: discrîjhaedje po cmincî"
8624
8625 #: src/lyxvc.C:102
8626 #, fuzzy
8627 msgid "(no initial description)"
8628 msgstr "LyX VC: discrîjhaedje po cmincî"
8629
8630 #: src/lyxvc.C:107
8631 msgid "This document has NOT been registered."
8632 msgstr ""
8633
8634 #: src/lyxvc.C:133
8635 msgid "LyX VC: Log Message"
8636 msgstr "LyX VC: messaedjes"
8637
8638 #: src/lyxvc.C:136
8639 msgid "(no log message)"
8640 msgstr ""
8641
8642 #: src/lyxvc.C:151
8643 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
8644 msgstr "Passer les candjmints èt continuwer li 'check out'"
8645
8646 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
8647 #. we should warn the user that reverting will discard all
8648 #. changes made since the last check in.
8649 #: src/lyxvc.C:166
8650 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
8651 msgstr "Si vos rivnoz al modeye di dvant, vos alez piede tos les candjmints "
8652
8653 #: src/lyxvc.C:167
8654 msgid "to the document since the last check in."
8655 msgstr "ki vos avoz fwait dispû li dierin 'check in'"
8656
8657 #: src/lyxvc.C:168
8658 msgid "Do you still want to do it?"
8659 msgstr "Voloz-ve tot l' minme continuwer?"
8660
8661 #: src/LyXView.C:232
8662 msgid " (read only)"
8663 msgstr "(rén ki lere)"
8664
8665 #: src/mathed/formulabase.C:188 src/mathed/formulabase.C:1010
8666 msgid "Math editor mode"
8667 msgstr "Môde aspougneu matematike"
8668
8669 #: src/mathed/formulabase.C:690
8670 msgid "Invalid action in math mode!"
8671 msgstr "Vos n' poloz nén fé çoula cwand vos estoz è môde matematike"
8672
8673 #: src/mathed/formulabase.C:889
8674 msgid "TeX mode"
8675 msgstr "môde TeX"
8676
8677 #: src/mathed/formula.C:184 src/mathed/formula.C:197
8678 msgid "No number"
8679 msgstr "Nou nombe"
8680
8681 #: src/mathed/formula.C:184 src/mathed/formula.C:197
8682 msgid "Number"
8683 msgstr "Nombe"
8684
8685 #: src/mathed/formulamacro.C:107
8686 msgid "Macro: "
8687 msgstr ""
8688
8689 #: src/MenuBackend.C:291
8690 #, fuzzy
8691 msgid "No Documents Open!"
8692 msgstr "I gn a nou documint di drovu!%t"
8693
8694 #: src/MenuBackend.C:347
8695 #, fuzzy
8696 msgid "Ascii text as lines"
8697 msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
8698
8699 #: src/MenuBackend.C:349
8700 #, fuzzy
8701 msgid "Ascii text as paragraphs"
8702 msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
8703
8704 #: src/MenuBackend.C:394
8705 #, fuzzy
8706 msgid "Wide "
8707 msgstr "Lårdjeu"
8708
8709 #: src/MenuBackend.C:494
8710 msgid "Quit|Q"
8711 msgstr ""
8712
8713 #: src/MenuBackend.C:502
8714 #, fuzzy
8715 msgid "LaTeX...|L"
8716 msgstr "LaTeX|#L"
8717
8718 #: src/MenuBackend.C:504
8719 msgid "LinuxDoc...|L"
8720 msgstr ""
8721
8722 #: src/MenuBackend.C:512
8723 #, fuzzy
8724 msgid "Emphasize"
8725 msgstr "È valeur"
8726
8727 #: src/minibuffer.C:105
8728 msgid "[End of history]"
8729 msgstr ""
8730
8731 #: src/minibuffer.C:114
8732 msgid "[Beginning of history]"
8733 msgstr ""
8734
8735 #. No matches
8736 #: src/minibuffer.C:132 src/minibuffer.C:191 src/minibuffer.C:215
8737 msgid " [no match]"
8738 msgstr ""
8739
8740 #: src/minibuffer.C:138
8741 msgid " [sole completion]"
8742 msgstr ""
8743
8744 #: src/print_form.C:21
8745 msgid "File Type"
8746 msgstr "Sôrt di fitchî"
8747
8748 #: src/print_form.C:25
8749 msgid "Command:|#C"
8750 msgstr "Comande:|#C"
8751
8752 #: src/print_form.C:39
8753 msgid "DVI|#D"
8754 msgstr "DVI|#D"
8755
8756 #: src/print_form.C:41
8757 msgid "Postscript|#P"
8758 msgstr "Postscript|#P"
8759
8760 #: src/print_form.C:43
8761 msgid "LaTeX|#T"
8762 msgstr "LaTeX|#T"
8763
8764 #: src/print_form.C:46
8765 msgid "LyX|#L"
8766 msgstr "LyX|#L"
8767
8768 #: src/print_form.C:48
8769 msgid "Ascii|#s"
8770 msgstr "Ascii|#A"
8771
8772 #: src/support/filetools.C:155
8773 msgid "LyX Internal Error!"
8774 msgstr "Divintrinne aroke dins LyX!"
8775
8776 #: src/support/filetools.C:156
8777 msgid "Could not test if directory is writeable"
8778 msgstr "Dji n' a savu sayî si li ridant pout bén esse sicrît dvins."
8779
8780 #: src/support/filetools.C:406
8781 msgid "Error! Cannot open directory:"
8782 msgstr "Aroke! Dji n' sai drovi li ridant:"
8783
8784 #: src/support/filetools.C:425
8785 msgid "Error! Could not remove file:"
8786 msgstr "Aroke! Dji n' sai waester li fitchî:"
8787
8788 #: src/support/filetools.C:449 src/support/filetools.C:483
8789 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
8790 msgstr "Aroke! Dji n' sai fé on ridant timporaire:"
8791
8792 #: src/support/filetools.C:464
8793 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
8794 msgstr "Aroke! Dji n' sai waester li ridant timporaire:"
8795
8796 #: src/support/filetools.C:530
8797 msgid "Internal error!"
8798 msgstr "Divintrinne aroke!"
8799
8800 #: src/support/filetools.C:531
8801 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
8802 msgstr "createDirectory a stî hukî avou no no nén valåbe"
8803
8804 #: src/support/filetools.C:536
8805 msgid "Error! Couldn't create directory:"
8806 msgstr "Aroke! Dji n' a savu fé li ridant:"
8807
8808 #: src/support/filetools.C:1098
8809 msgid "Could not delete auto-save file!"
8810 msgstr "Dji n' sai disfacer li copeye schapeye!"
8811
8812 #: src/support/getUserName.C:13
8813 msgid "unknown"
8814 msgstr "nén cnoxhu"
8815
8816 #: src/tabular.C:1386
8817 #, fuzzy
8818 msgid "Warning:"
8819 msgstr "Advertixmint !"
8820
8821 #: src/tabular.C:1387
8822 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
8823 msgstr ""
8824
8825 #: src/tabular.C:1388
8826 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
8827 msgstr ""
8828
8829 #. Could only happen with user style
8830 #: src/text2.C:1033
8831 msgid ""
8832 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
8833 "change."
8834 msgstr ""
8835 "Nou candjmint di fonte di defini. Alez dins Cogne->Caractere pol defini"
8836
8837 #: src/text.C:1803
8838 msgid ""
8839 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
8840 "Tutorial."
8841 msgstr ""
8842
8843 #: src/text.C:1805
8844 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
8845 msgstr ""
8846
8847 #: src/text.C:3183 src/text.C:3187
8848 #, fuzzy
8849 msgid "Page Break (top)"
8850 msgstr "Côper li pådje"
8851
8852 #: src/text.C:3370 src/text.C:3373
8853 msgid "Page Break (bottom)"
8854 msgstr ""
8855
8856 #, fuzzy
8857 #~ msgid "Inline Figure|#I"
8858 #~ msgstr "Sititchî ene imådje"
8859
8860 #, fuzzy
8861 #~ msgid "Add reference to current citation"
8862 #~ msgstr "Sititchî on s' apinse"
8863
8864 #, fuzzy
8865 #~ msgid "Move reference before"
8866 #~ msgstr "Sititchî on rahuca"
8867
8868 #, fuzzy
8869 #~ msgid "Move reference after"
8870 #~ msgstr "Sititchî on rahuca"
8871
8872 #, fuzzy
8873 #~ msgid "Reference details"
8874 #~ msgstr "Sititchî on rahuca"
8875
8876 #, fuzzy
8877 #~ msgid "Search through references"
8878 #~ msgstr "Sititchî on croejhlé rahuca"
8879
8880 #, fuzzy
8881 #~ msgid "Available references"
8882 #~ msgstr "Sititchî on rahuca"
8883
8884 #, fuzzy
8885 #~ msgid "Current chosen references"
8886 #~ msgstr "Sititchî on croejhlé rahuca"
8887
8888 #, fuzzy
8889 #~ msgid "&OK"
8890 #~ msgstr "I va"
8891
8892 #, fuzzy
8893 #~ msgid "&Apply"
8894 #~ msgstr "Mete èn oûve"
8895
8896 #, fuzzy
8897 #~ msgid "&Down"
8898 #~ msgstr "Fwait"
8899
8900 #, fuzzy
8901 #~ msgid "Text after : "
8902 #~ msgstr "Môde di scrîjhaedje"
8903
8904 #, fuzzy
8905 #~ msgid "Section number depth :"
8906 #~ msgstr "Limerôs cisse pårteye"
8907
8908 #, fuzzy
8909 #~ msgid "Table of Contents depth :"
8910 #~ msgstr " Limerôs ådvins"
8911
8912 #, fuzzy
8913 #~ msgid "Use AMS Math"
8914 #~ msgstr "Eployî AMS Maths|#M"
8915
8916 #, fuzzy
8917 #~ msgid "Paper size :"
8918 #~ msgstr "Grandeu papî:|#G"
8919
8920 #, fuzzy
8921 #~ msgid "Margins :"
8922 #~ msgstr "Boirds"
8923
8924 #, fuzzy
8925 #~ msgid "Width :"
8926 #~ msgstr "Lårdjeu"
8927
8928 #, fuzzy
8929 #~ msgid "Height :"
8930 #~ msgstr "Hôteu"
8931
8932 #, fuzzy
8933 #~ msgid "Top :"
8934 #~ msgstr "Dizeu|#u#T"
8935
8936 #, fuzzy
8937 #~ msgid "Bottom :"
8938 #~ msgstr "Dizo|#o#B"
8939
8940 #, fuzzy
8941 #~ msgid "Left :"
8942 #~ msgstr "Hintche|#H#f"
8943
8944 #, fuzzy
8945 #~ msgid "Right :"
8946 #~ msgstr "Droete|#R"
8947
8948 #, fuzzy
8949 #~ msgid "Header height :"
8950 #~ msgstr "Hôteu tiestîre|#i"
8951
8952 #, fuzzy
8953 #~ msgid "Header separation :"
8954 #~ msgstr "Evoye xxx"
8955
8956 #, fuzzy
8957 #~ msgid "Footer skip :"
8958 #~ msgstr "Dizo del pådje|#j#F"
8959
8960 #, fuzzy
8961 #~ msgid "Portrait"
8962 #~ msgstr "Pôrtrait|#ô#o"
8963
8964 #, fuzzy
8965 #~ msgid "Landscape"
8966 #~ msgstr "Payizaedje|#P"
8967
8968 #, fuzzy
8969 #~ msgid "Language :"
8970 #~ msgstr "Lingaedje:"
8971
8972 #, fuzzy
8973 #~ msgid "Encoding :"
8974 #~ msgstr "Ecôdaedje:|#E"
8975
8976 #, fuzzy
8977 #~ msgid "Quote style :"
8978 #~ msgstr "Li sôrt di distis est metuwe"
8979
8980 #, fuzzy
8981 #~ msgid "Paragraph spacing"
8982 #~ msgstr "L' adjinçnaedje do hagnon est metu"
8983
8984 #, fuzzy
8985 #~ msgid "Font size :"
8986 #~ msgstr "Grandeu des fontes:|#G"
8987
8988 #, fuzzy
8989 #~ msgid "Font family :"
8990 #~ msgstr "Famile:|#F"
8991
8992 #, fuzzy
8993 #~ msgid "Page style :"
8994 #~ msgstr "Adjinçmint pådje:|#P"
8995
8996 #, fuzzy
8997 #~ msgid "Document class :"
8998 #~ msgstr "Documints"
8999
9000 #, fuzzy
9001 #~ msgid "Extra options :"
9002 #~ msgstr "Co des ôtès tchûzes"
9003
9004 #, fuzzy
9005 #~ msgid "Size :"
9006 #~ msgstr "Grandeu:|#G#Z"
9007
9008 #, fuzzy
9009 #~ msgid "Keyword:"
9010 #~ msgstr "Mots clés:|#C#K"
9011
9012 #, fuzzy
9013 #~ msgid "Centimetres"
9014 #~ msgstr "Å mitan|#n"
9015
9016 #, fuzzy
9017 #~ msgid "Inches"
9018 #~ msgstr "<- Did pus ->"
9019
9020 #, fuzzy
9021 #~ msgid "Points"
9022 #~ msgstr "Rexhe"
9023
9024 #, fuzzy
9025 #~ msgid "Picas"
9026 #~ msgstr "Aclaper"
9027
9028 #, fuzzy
9029 #~ msgid "Scaled points"
9030 #~ msgstr "Tchûzes pol waitroûle"
9031
9032 #, fuzzy
9033 #~ msgid "&Update"
9034 #~ msgstr "Metaedje a djoû|#û#U"
9035
9036 #, fuzzy
9037 #~ msgid "Page break"
9038 #~ msgstr "Côper li pådje"
9039
9040 #, fuzzy
9041 #~ msgid "Extra Space"
9042 #~ msgstr "Espaçmints d' astampé"
9043
9044 #, fuzzy
9045 #~ msgid "Size"
9046 #~ msgstr "Grandeu|#u"
9047
9048 #, fuzzy
9049 #~ msgid "&Top"
9050 #~ msgstr "Dizeu|#u#T"
9051
9052 #, fuzzy
9053 #~ msgid "&Middle"
9054 #~ msgstr "Mitan|#t"
9055
9056 #, fuzzy
9057 #~ msgid "&Bottom"
9058 #~ msgstr "Dizo|#o#B"
9059
9060 # xxx
9061 #, fuzzy
9062 #~ msgid "&HFill between minipage paragraphs"
9063 #~ msgstr "HFill etur les hagnons minipådjes|#H"
9064
9065 #, fuzzy
9066 #~ msgid "&Start new minipage"
9067 #~ msgstr "Comincî ene novele minipådje|#C"
9068
9069 #, fuzzy
9070 #~ msgid "Draw line above paragraph"
9071 #~ msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
9072
9073 #, fuzzy
9074 #~ msgid "Draw line below paragraph"
9075 #~ msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
9076
9077 #, fuzzy
9078 #~ msgid "Don't indent paragraph"
9079 #~ msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
9080
9081 #, fuzzy
9082 #~ msgid "Label width"
9083 #~ msgstr "Lårdj. etiketes:|#d"
9084
9085 #, fuzzy
9086 #~ msgid "Justification"
9087 #~ msgstr "Sapinse"
9088
9089 #, fuzzy
9090 #~ msgid "Pages"
9091 #~ msgstr "Pådje: "
9092
9093 #, fuzzy
9094 #~ msgid "&Print"
9095 #~ msgstr "Rexhe"
9096
9097 #, fuzzy
9098 #~ msgid "&All pages"
9099 #~ msgstr "Totes les pådjes|#G"
9100
9101 #, fuzzy
9102 #~ msgid "&Even pages"
9103 #~ msgstr "Seulmint les pådjes paires|#E"
9104
9105 #, fuzzy
9106 #~ msgid "&Reverse order"
9107 #~ msgstr "Comincî pal difén|#R"
9108
9109 #, fuzzy
9110 #~ msgid "Co&llate"
9111 #~ msgstr "LaTeX "
9112
9113 #, fuzzy
9114 #~ msgid "&Printer"
9115 #~ msgstr "Scrîrece|#P"
9116
9117 #, fuzzy
9118 #~ msgid "&File"
9119 #~ msgstr "Fitchî"
9120
9121 #, fuzzy
9122 #~ msgid "&Browse"
9123 #~ msgstr "Foyter|#y#B"
9124
9125 #, fuzzy
9126 #~ msgid "Count"
9127 #~ msgstr "Rawete:"
9128
9129 #, fuzzy
9130 #~ msgid "&Insert"
9131 #~ msgstr "Sititchî"
9132
9133 #, fuzzy
9134 #~ msgid "&Settings"
9135 #~ msgstr "Gåliotaedje"
9136
9137 #, fuzzy
9138 #~ msgid "&Extra"
9139 #~ msgstr "Co des ôtès tchûzes|#C#X"
9140
9141 #, fuzzy
9142 #~ msgid "&Language"
9143 #~ msgstr "Lingaedje"
9144
9145 #, fuzzy
9146 #~ msgid "&Bullets"
9147 #~ msgstr "xxx Puces"
9148
9149 #, fuzzy
9150 #~ msgid "10 point"
9151 #~ msgstr "Dji n' sai rexhe so li scrîrece"
9152
9153 #, fuzzy
9154 #~ msgid "11 point"
9155 #~ msgstr "Dji n' sai rexhe so li scrîrece"
9156
9157 #, fuzzy
9158 #~ msgid "12 point"
9159 #~ msgstr "Dji n' sai rexhe so li scrîrece"
9160
9161 #, fuzzy
9162 #~ msgid "single"
9163 #~ msgstr "Simpe|#S"
9164
9165 #, fuzzy
9166 #~ msgid "1 1/2 spacing"
9167 #~ msgstr "Espåçmint"
9168
9169 #, fuzzy
9170 #~ msgid "double"
9171 #~ msgstr "Dobe|#D"
9172
9173 #, fuzzy
9174 #~ msgid "custom"
9175 #~ msgstr "A vosse môde"
9176
9177 #, fuzzy
9178 #~ msgid "medium"
9179 #~ msgstr "Mwinres"
9180
9181 #, fuzzy
9182 #~ msgid "Here"
9183 #~ msgstr "-> Moens <-"
9184
9185 #, fuzzy
9186 #~ msgid "Separate page"
9187 #~ msgstr "Comincî ene novele minipådje|#C"
9188
9189 #, fuzzy
9190 #~ msgid "Not set"
9191 #~ msgstr "Rawete"
9192
9193 #, fuzzy
9194 #~ msgid "US letter"
9195 #~ msgstr "Hintche|#H"
9196
9197 #, fuzzy
9198 #~ msgid "`text'"
9199 #~ msgstr "LaTeX "
9200
9201 #, fuzzy
9202 #~ msgid "'text'"
9203 #~ msgstr "LaTeX "
9204
9205 #, fuzzy
9206 #~ msgid ",text`"
9207 #~ msgstr "LaTeX "
9208
9209 #, fuzzy
9210 #~ msgid ",text'"
9211 #~ msgstr "LaTeX "
9212
9213 #, fuzzy
9214 #~ msgid "<text>"
9215 #~ msgstr "LaTeX "
9216
9217 #, fuzzy
9218 #~ msgid ">text<"
9219 #~ msgstr "LaTeX "
9220
9221 #, fuzzy
9222 #~ msgid "How detailed the Table of Contents is"
9223 #~ msgstr "Ådvins"
9224
9225 #, fuzzy
9226 #~ msgid "Key not found."
9227 #~ msgstr "Dji n' a nén trové li pådje di caracteres !"
9228
9229 #, fuzzy
9230 #~ msgid "LyX: Copyright and Warranty"
9231 #~ msgstr "Licince eyèt waranteye"
9232
9233 #, fuzzy
9234 #~ msgid "LyX: Document Options"
9235 #~ msgstr "I gn a nou documint di drovu!%t"
9236
9237 #, fuzzy
9238 #~ msgid "LaTeX log"
9239 #~ msgstr "Fitchî des messaedjes LaTeX"
9240
9241 #, fuzzy
9242 #~ msgid "LyX: LaTeX Log"
9243 #~ msgstr "Fitchî des messaedjes LaTeX"
9244
9245 #, fuzzy
9246 #~ msgid "Jump to selected reference"
9247 #~ msgstr "Potchî sol rahuca|#G"
9248
9249 #, fuzzy
9250 #~ msgid "No version control log file found"
9251 #~ msgstr "Nol advertixhmint d' oyu."
9252
9253 #, fuzzy
9254 #~ msgid "LyX: Version Control Log"
9255 #~ msgstr "Shûre li modeye%t"
9256
9257 #, fuzzy
9258 #~ msgid "Index entry"
9259 #~ msgstr "Ritrait"
9260
9261 #, fuzzy
9262 #~ msgid "Indented paragraph"
9263 #~ msgstr "Hagnons indintés|#I"
9264
9265 #, fuzzy
9266 #~ msgid "Minipage"
9267 #~ msgstr "Minipådje|#M"
9268
9269 #, fuzzy
9270 #~ msgid "&Spacing Above"
9271 #~ msgstr "Espåçmint"
9272
9273 #, fuzzy
9274 #~ msgid "Spacing &Below"
9275 #~ msgstr "Espåçmint"
9276
9277 #, fuzzy
9278 #~ msgid "Small skip"
9279 #~ msgstr "Pitites(3)"
9280
9281 #, fuzzy
9282 #~ msgid "Medium skip"
9283 #~ msgstr "Mwinres"
9284
9285 #, fuzzy
9286 #~ msgid "VFill"
9287 #~ msgstr "Fitchî"
9288
9289 #, fuzzy
9290 #~ msgid "Block"
9291 #~ msgstr "Bloc|#c"
9292
9293 #, fuzzy
9294 #~ msgid "Centered"
9295 #~ msgstr "Å mitan|#n"
9296
9297 #, fuzzy
9298 #~ msgid "Left"
9299 #~ msgstr "Hintche|#H#f"
9300
9301 #, fuzzy
9302 #~ msgid "Right"
9303 #~ msgstr "Droete|#R"
9304
9305 #, fuzzy
9306 #~ msgid "Alignment of current paragraph"
9307 #~ msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
9308
9309 #, fuzzy
9310 #~ msgid "No indent on first line of paragraph"
9311 #~ msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
9312
9313 #, fuzzy
9314 #~ msgid "New page above this paragraph"
9315 #~ msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
9316
9317 #, fuzzy
9318 #~ msgid "Size of extra space above paragraph"
9319 #~ msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
9320
9321 #, fuzzy
9322 #~ msgid "New page below this paragraph"
9323 #~ msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
9324
9325 #, fuzzy
9326 #~ msgid "Size of extra space below paragraph"
9327 #~ msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
9328
9329 #, fuzzy
9330 #~ msgid "Print to page number"
9331 #~ msgstr "Sititchî li limerô del pådje|#P"
9332
9333 #, fuzzy
9334 #~ msgid "Printer name"
9335 #~ msgstr "Rexhe l' index"
9336
9337 #, fuzzy
9338 #~ msgid "Select output filename"
9339 #~ msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
9340
9341 #, fuzzy
9342 #~ msgid "Available References"
9343 #~ msgstr "Sititchî on rahuca"
9344
9345 #, fuzzy
9346 #~ msgid "Name :"
9347 #~ msgstr "No:|#N"
9348
9349 #, fuzzy
9350 #~ msgid "Reference :"
9351 #~ msgstr "Sititchî on rahuca"
9352
9353 #, fuzzy
9354 #~ msgid "Sort"
9355 #~ msgstr "Dji rgrete."
9356
9357 #, fuzzy
9358 #~ msgid "Reference Type"
9359 #~ msgstr "Sititchî on rahuca"
9360
9361 #, fuzzy
9362 #~ msgid "Jump to reference in document"
9363 #~ msgstr "Potchî al difén do documint"
9364
9365 #, fuzzy
9366 #~ msgid "Depth"
9367 #~ msgstr ", Parfondeu: "
9368
9369 #, fuzzy
9370 #~ msgid "Url :"
9371 #~ msgstr "Url: "
9372
9373 #~ msgid "File `"
9374 #~ msgstr "Li fitchî `"
9375
9376 #~ msgid "' is read-only."
9377 #~ msgstr "' ni pout esse ki lejhu."
9378
9379 #~ msgid "Open/Close..."
9380 #~ msgstr "Drovi/Serer"
9381
9382 #~ msgid "Inserting Footnote..."
9383 #~ msgstr "Sititchî ene pînote..."
9384
9385 #~ msgid "Inserting margin note..."
9386 #~ msgstr "Dji stitche ene rawete sol costé..."
9387
9388 #~ msgid "Melt"
9389 #~ msgstr "Maxhî"
9390
9391 #, fuzzy
9392 #~ msgid "No document open"
9393 #~ msgstr "* Nou documint di drovu *"
9394
9395 #~ msgid "Document is read only"
9396 #~ msgstr "Vos n' poloz ki lere ci documint ci"
9397
9398 #, fuzzy
9399 #~ msgid "No argument givven"
9400 #~ msgstr "* Nou documint di drovu *"
9401
9402 #~ msgid "Can't paste float into float!"
9403 #~ msgstr "Nén moyén d' aclaper on flotant dins èn ôte flotant!"
9404
9405 #, fuzzy
9406 #~ msgid "Figure|F"
9407 #~ msgstr "Imådje"
9408
9409 #, fuzzy
9410 #~ msgid "Table|T"
9411 #~ msgstr "Arindjmint do tåvlea"
9412
9413 #, fuzzy
9414 #~ msgid "Wide Figure|W"
9415 #~ msgstr "li tchmin après l' imådje est vûde"
9416
9417 #, fuzzy
9418 #~ msgid "Wide Table|d"
9419 #~ msgstr "Ådvins"
9420
9421 #, fuzzy
9422 #~ msgid "Algorithm|A"
9423 #~ msgstr "Djîveye des algoritmes"
9424
9425 #, fuzzy
9426 #~ msgid "List of Figures|F"
9427 #~ msgstr "Djîveye des imådjes"
9428
9429 #, fuzzy
9430 #~ msgid "List of Tables|T"
9431 #~ msgstr "Djîveye des tåvleas"
9432
9433 #, fuzzy
9434 #~ msgid "List of Algorithms|A"
9435 #~ msgstr "Djîveye des algoritmes"
9436
9437 #, fuzzy
9438 #~ msgid "Copyright and Warranty...|o"
9439 #~ msgstr "Licince eyèt waranteye"
9440
9441 #, fuzzy
9442 #~ msgid "Credits...|d"
9443 #~ msgstr "Gråces"
9444
9445 #, fuzzy
9446 #~ msgid ""
9447 #~ "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
9448 #~ "1995-2000 LyX Team"
9449 #~ msgstr ""
9450 #~ "LyX © 1995 Matthias Ettrich,\n"
9451 #~ "© 1995-1998 LyX Team"
9452
9453 #, fuzzy
9454 #~ msgid ""
9455 #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9456 #~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9457 #~ "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9458 #~ "any later version.\n"
9459 #~ "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9460 #~ "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9461 #~ "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
9462 #~ "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
9463 #~ "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
9464 #~ "Inc.,  675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9465 #~ msgstr ""
9466 #~ "LyX est csemé avou l' espwer k' i serè\n"
9467 #~ "ahessåve, mins SINS NOLE WARANTEYE,\n"
9468 #~ "nén ddja li cene ki li programe sereut VINDÅVE\n"
9469 #~ "ou ki pôreut esse eployî po fé ene sôrt ou l' ôte.\n"
9470 #~ "Waitîz li GNU General Public License po ndè savu did pus.\n"
9471 #~ "Normålmint, vos avoz-st avu èn egzimplaire\n"
9472 #~ "del GNU General Public License\n"
9473 #~ "avou li programe; Si vos nd avoz pont avu, sicrîjhoz\n"
9474 #~ "al Free Software Foundation, Inc.,\n"
9475 #~ "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9476
9477 #, fuzzy
9478 #~ msgid " Error "
9479 #~ msgstr "Aroke"
9480
9481 #, fuzzy
9482 #~ msgid "HTML type"
9483 #~ msgstr "sôrt di HTML|#H"
9484
9485 #, fuzzy
9486 #~ msgid "Selected keys"
9487 #~ msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
9488
9489 #~ msgid ""
9490 #~ "This program is free software; you can redistribute it\n"
9491 #~ "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
9492 #~ "Public License as published by the Free Software\n"
9493 #~ "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
9494 #~ "(at your option) any later version."
9495 #~ msgstr ""
9496 #~ "Çouchal e-st on libe programe, vos l' poloz csemer\n"
9497 #~ "eyèt li candjî tot shûvant li GNU General\n"
9498 #~ "Public License, aplaideye pal Free Software\n"
9499 #~ "Foundation, ki ça seye li 2e modeye del licinse, ou\n"
9500 #~ "(come vos inmez mî) ene modeye après."
9501
9502 #, fuzzy
9503 #~ msgid ""
9504 #~ "LyX is distributed in the hope that it will\n"
9505 #~ "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
9506 #~ "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
9507 #~ "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9508 #~ "See the GNU General Public License for more details.\n"
9509 #~ "You should have received a copy of\n"
9510 #~ "the GNU General Public License\n"
9511 #~ "along with this program; if not, write to\n"
9512 #~ "the Free Software Foundation, Inc., \n"
9513 #~ "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9514 #~ msgstr ""
9515 #~ "LyX est csemé avou l' espwer k' i serè\n"
9516 #~ "ahessåve, mins SINS NOLE WARANTEYE,\n"
9517 #~ "nén ddja li cene ki li programe sereut VINDÅVE\n"
9518 #~ "ou ki pôreut esse eployî po fé ene sôrt ou l' ôte.\n"
9519 #~ "Waitîz li GNU General Public License po ndè savu did pus.\n"
9520 #~ "Normålmint, vos avoz-st avu èn egzimplaire\n"
9521 #~ "del GNU General Public License\n"
9522 #~ "avou li programe; Si vos nd avoz pont avu, sicrîjhoz\n"
9523 #~ "al Free Software Foundation, Inc.,\n"
9524 #~ "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9525
9526 #, fuzzy
9527 #~ msgid "Version control log for "
9528 #~ msgstr "Shûre li modeye%t"
9529
9530 #, fuzzy
9531 #~ msgid "LyX: Citation Reference"
9532 #~ msgstr "Potchî sol rahuca|#G"
9533
9534 #~ msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
9535 #~ msgstr ""
9536 #~ " Nou candjmint %l| Romane | Sans Serif | Machine a Scrîre %l| Rimete a zerô "
9537
9538 #~ msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
9539 #~ msgstr " Nou candjmint %l| Mwinres | Cråsses %l| Rimete a zerô"
9540
9541 #~ msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
9542 #~ msgstr ""
9543 #~ " Nou candjmint %l| Droetes | Clintcheyes(1) | Clintcheyes(2) | Pititès "
9544 #~ "grandès letes %l| Rimete a zerô "
9545
9546 #~ msgid ""
9547 #~ " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
9548 #~ "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
9549 #~ msgstr ""
9550 #~ "Nou candjmint %l| Pitit(4) | Pitit(3) |  Pitit(2) |  Pitit(1) | Normå | "
9551 #~ "Grand(1) | Grand(2) | Grand(3) | Grand(4) | Grand(5) | <- Did pus -> | -> "
9552 #~ "Diminuer <- | RAZ"
9553
9554 #~ msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
9555 #~ msgstr ""
9556 #~ " Nou candjmint %l| Clintcheyes | Sorligneyes | Pititès grandès letes | môde "
9557 #~ "LaTeX %l | Rimete a zerô "
9558
9559 #~ msgid ""
9560 #~ " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
9561 #~ "Magenta | Yellow %l| Reset "
9562 #~ msgstr ""
9563 #~ "Non candjmint %l| Sins coleur | Noer | Blanc | Rodje | Vert | Bleu | Cyan | "
9564 #~ "Magenta | Djaene %l | Rimete a zerô"
9565
9566 #, fuzzy
9567 #~ msgid "Simple"
9568 #~ msgstr "Simpe|#S"
9569
9570 #, fuzzy
9571 #~ msgid "Regex"
9572 #~ msgstr "Sicrît"
9573
9574 #, fuzzy
9575 #~ msgid "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, 1995-2001 LyX Team"
9576 #~ msgstr ""
9577 #~ "LyX © 1995 Matthias Ettrich,\n"
9578 #~ "© 1995-1998 LyX Team"
9579
9580 #~ msgid "Matthias"
9581 #~ msgstr "Matthias"
9582
9583 #, fuzzy
9584 #~ msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks, "
9585 #~ msgstr "Totes ces djins la ont ovré sol prodjet LyX. Gråces,"
9586
9587 #~ msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
9588 #~ msgstr "Asteme : li porcintaedje ni van nén (0-100)"
9589
9590 #, fuzzy
9591 #~ msgid "List of Figures%m"
9592 #~ msgstr "Djîveye des imådjes"
9593
9594 #, fuzzy
9595 #~ msgid "List of Tables%m"
9596 #~ msgstr "Djîveye des tåvleas"
9597
9598 #, fuzzy
9599 #~ msgid "List of Algorithms%m"
9600 #~ msgstr "Djîveye des algoritmes"
9601
9602 #, fuzzy
9603 #~ msgid "No Table of Contents%i"
9604 #~ msgstr "Ådvins"
9605
9606 #, fuzzy
9607 #~ msgid "latex"
9608 #~ msgstr "LaTeX "
9609
9610 #, fuzzy
9611 #~ msgid "accent"
9612 #~ msgstr "Parint:"
9613
9614 #, fuzzy
9615 #~ msgid "inset"
9616 #~ msgstr "Sititchî"
9617
9618 #, fuzzy
9619 #~ msgid "error"
9620 #~ msgstr "Aroke"
9621
9622 #, fuzzy
9623 #~ msgid "table line"
9624 #~ msgstr "Li tåvlea est stitchî"
9625
9626 #, fuzzy
9627 #~ msgid "Insert list of algorithms"
9628 #~ msgstr "Djîveye des algoritmes"
9629
9630 #, fuzzy
9631 #~ msgid "View list of algorithms"
9632 #~ msgstr "Djîveye des algoritmes"
9633
9634 #, fuzzy
9635 #~ msgid "Insert list of figures"
9636 #~ msgstr "Djîveye des imådjes"
9637
9638 #, fuzzy
9639 #~ msgid "View list of figures"
9640 #~ msgstr "Djîveye des imådjes"
9641
9642 #, fuzzy
9643 #~ msgid "Insert list of tables"
9644 #~ msgstr "Djîveye des tåvleas"
9645
9646 #, fuzzy
9647 #~ msgid "View list of tables"
9648 #~ msgstr "Djîveye des tåvleas"
9649
9650 #~ msgid "Insert Margin note"
9651 #~ msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
9652
9653 #~ msgid "Unknown sequence:"
9654 #~ msgstr "Shûte nén cnoxhuwe:"
9655
9656 #~ msgid "Library directory: "
9657 #~ msgstr "Ridant lîvreye :"
9658
9659 #~ msgid "Unknown kind of footnote"
9660 #~ msgstr "Dji n' conoxhe nén cisse sôrt di pînote la"
9661
9662 #~ msgid "You don't have a personal LyX directory."
9663 #~ msgstr "Vos n' avoz pont di ridant da vosse po LyX."
9664
9665 #~ msgid "math text mode"
9666 #~ msgstr "Môde texe matematike"
9667
9668 #~ msgid "Executing:"
9669 #~ msgstr "Enonder:"
9670
9671 #~ msgid "Spellchecker Options"
9672 #~ msgstr "Tchûzes pol coridjeu di scrîjhaedhe"
9673
9674 #~ msgid "Use language of document|#D"
9675 #~ msgstr "Eployî li lingaedje do documint|#D"
9676
9677 #~ msgid "Use alternate language:|#U"
9678 #~ msgstr "Eployî èn ôte lingaedje|#T"
9679
9680 #~ msgid "Treat run-together words as legal|#T"
9681 #~ msgstr "Prinde les mots aclapés eshonne|#T"
9682
9683 #~ msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
9684 #~ msgstr "Ecôdaedje po ISpell|#I"
9685
9686 #~ msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
9687 #~ msgstr "Eployî on motî da vosse|#P"
9688
9689 #~ msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
9690 #~ msgstr "Caracteres especiås a prinde dins les mots:|#E"
9691
9692 #~ msgid "Dictionary"
9693 #~ msgstr "Motî"
9694
9695 #~ msgid ""
9696 #~ "Near\n"
9697 #~ "Misses"
9698 #~ msgstr ""
9699 #~ "A waire\n"
9700 #~ "près"
9701
9702 #~ msgid "Opened float"
9703 #~ msgstr "flotant drovu"
9704
9705 #~ msgid "Closed float"
9706 #~ msgstr "flotant cloyu"
9707
9708 #~ msgid "Don't know what to do with half floats."
9709 #~ msgstr "Dji n' sai cwè fé avou des dmeys flotants."
9710
9711 #~ msgid "sorry."
9712 #~ msgstr "dji rgrete."
9713
9714 #~ msgid "You can't insert a float in a float!"
9715 #~ msgstr "Vos n' sårîz stitchî on flotant dins èn ôte flotant !"
9716
9717 #~ msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
9718 #~ msgstr "Vos n' sårîz stitchî on [marginpar] dins ene minipådje"
9719
9720 #~ msgid "Float would include float!"
9721 #~ msgstr "I gn åreut on flotant di stitchî dins èn ôte flotant !"
9722
9723 #, fuzzy
9724 #~ msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
9725 #~ msgstr ""
9726 #~ "Asteme: dj' a mezåjhe do fôrmat lyx %.2f, mins dji n' a ki li %.2f\n"
9727
9728 #, fuzzy
9729 #~ msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
9730 #~ msgstr "AROKE : dj' a mezåjhe do fôrmat %.2f, mins dji n' a ki li %.2f\n"
9731
9732 #~ msgid "No more errors"
9733 #~ msgstr "Pupont d' arokes"
9734
9735 #, fuzzy
9736 #~ msgid "Figure...|g"
9737 #~ msgstr "Imådje"
9738
9739 #, fuzzy
9740 #~ msgid "Figure Float|F"
9741 #~ msgstr "Imådje"
9742
9743 #, fuzzy
9744 #~ msgid "Table Float|T"
9745 #~ msgstr "Arindjmint do tåvlea"
9746
9747 #, fuzzy
9748 #~ msgid "Algorithm Float|A"
9749 #~ msgstr "Djîveye des algoritmes"
9750
9751 #, fuzzy
9752 #~ msgid "Acnowledgement"
9753 #~ msgstr "Aroymint"
9754
9755 #, fuzzy
9756 #~ msgid "Axiom-numbered"
9757 #~ msgstr "Nou nombe"
9758
9759 #, fuzzy
9760 #~ msgid "Current"
9761 #~ msgstr "Rawete:"
9762
9763 #, fuzzy
9764 #~ msgid "Definition-numbered"
9765 #~ msgstr "Limerôs cisse pårteye"
9766
9767 #, fuzzy
9768 #~ msgid "Example-plain"
9769 #~ msgstr "Egzimpes"
9770
9771 #, fuzzy
9772 #~ msgid "first"
9773 #~ msgstr "Sititchî"
9774
9775 #, fuzzy
9776 #~ msgid "Idea"
9777 #~ msgstr "Index"
9778
9779 #, fuzzy
9780 #~ msgid "journal"
9781 #~ msgstr "Miernuwes"
9782
9783 #, fuzzy
9784 #~ msgid "Lemma-unnumbered"
9785 #~ msgstr "Enondaedje LaTeX lim."
9786
9787 #, fuzzy
9788 #~ msgid "modying"
9789 #~ msgstr "Abaguer%m"
9790
9791 #, fuzzy
9792 #~ msgid "Notation-numbered"
9793 #~ msgstr "Nou nombe"
9794
9795 #, fuzzy
9796 #~ msgid "Note-numbered"
9797 #~ msgstr "Nou nombe"
9798
9799 #, fuzzy
9800 #~ msgid "Note-unnumbered"
9801 #~ msgstr "Nou nombe"
9802
9803 #, fuzzy
9804 #~ msgid "Paragraph-numbered"
9805 #~ msgstr "Inviron'mint pol hagnon"
9806
9807 #, fuzzy
9808 #~ msgid "Parenthetical"
9809 #~ msgstr "Parint:"
9810
9811 #, fuzzy
9812 #~ msgid "Placefigure"
9813 #~ msgstr "Rapontyî"
9814
9815 #, fuzzy
9816 #~ msgid "Section-numbered"
9817 #~ msgstr "Limerôs cisse pårteye"
9818
9819 #, fuzzy
9820 #~ msgid "Send"
9821 #~ msgstr "Deuzyinme"
9822
9823 #, fuzzy
9824 #~ msgid "Subitle"
9825 #~ msgstr "Simpe|#S"
9826
9827 #, fuzzy
9828 #~ msgid "Subsection-numbered"
9829 #~ msgstr "Limerôs cisse pårteye"
9830
9831 #, fuzzy
9832 #~ msgid "Subsubsection-numbered"
9833 #~ msgstr "Limerôs cisse pårteye"
9834
9835 #, fuzzy
9836 #~ msgid "Theorem-unnumbered"
9837 #~ msgstr "Enondaedje LaTeX lim."
9838
9839 #~ msgid "Set Charset|#C"
9840 #~ msgstr "Pådjes di caracteres|#C"
9841
9842 #~ msgid ""
9843 #~ "Error:\n"
9844 #~ "\n"
9845 #~ "Keymap\n"
9846 #~ "not found"
9847 #~ msgstr ""
9848 #~ "Aroke:\n"
9849 #~ "\n"
9850 #~ "Dji n' a savu trover\n"
9851 #~ "des tapes"
9852
9853 #~ msgid "Other...|#T"
9854 #~ msgstr "Ôte...|#T"
9855
9856 #~ msgid "Mapping"
9857 #~ msgstr "Mape di taprece"
9858
9859 #~ msgid "Primary key map|#r"
9860 #~ msgstr "Prumîre mape|#r"
9861
9862 #~ msgid "No key mapping|#N"
9863 #~ msgstr "Pont di mape|#n"
9864
9865 #~ msgid "Secondary key map|#e"
9866 #~ msgstr "Deuzyinme mape|#e"
9867
9868 #~ msgid "Secondary"
9869 #~ msgstr "Deuzyinme"
9870
9871 #~ msgid "Primary"
9872 #~ msgstr "Prumîr"
9873
9874 #, fuzzy
9875 #~ msgid "Value"
9876 #~ msgstr "Bleu"
9877
9878 #, fuzzy
9879 #~ msgid "Minus"
9880 #~ msgstr "Boirds"
9881
9882 #, fuzzy
9883 #~ msgid "Pretty reference"
9884 #~ msgstr "Sititchî on rahuca"
9885
9886 #, fuzzy
9887 #~ msgid "Cancel|C#C^["
9888 #~ msgstr "Rinoncî|^["
9889
9890 #, fuzzy
9891 #~ msgid "Insert Reference%m"
9892 #~ msgstr "Sititchî on rahuca"
9893
9894 #, fuzzy
9895 #~ msgid "Insert vref%m"
9896 #~ msgstr "Sititchî èn URL"
9897
9898 #, fuzzy
9899 #~ msgid "Insert vpageref%m"
9900 #~ msgstr "Sititchî ene imådje"
9901
9902 #, fuzzy
9903 #~ msgid "Insert Pretty Ref%m"
9904 #~ msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
9905
9906 #, fuzzy
9907 #~ msgid "Goto Reference%m"
9908 #~ msgstr "Potchî sol rahuca|#G"
9909
9910 #~ msgid "EPS Figure"
9911 #~ msgstr "Imådje EPS"
9912
9913 #~ msgid "Bibliography item"
9914 #~ msgstr "Intreye bibiografike"
9915
9916 #~ msgid "Style:  "
9917 #~ msgstr "Stîle:  "
9918
9919 #~ msgid "BibTeX"
9920 #~ msgstr "BibTeX"
9921
9922 #~ msgid "Select Child Document"
9923 #~ msgstr "Tchwezi"
9924
9925 #~ msgid "other..."
9926 #~ msgstr "Ôte..."
9927
9928 #, fuzzy
9929 #~ msgid "Document wide language"
9930 #~ msgstr "L'adjinçmint do documint est metu"
9931
9932 #~ msgid "Fax"
9933 #~ msgstr "Fax"
9934
9935 #~ msgid "Open"
9936 #~ msgstr "Drovi"
9937
9938 #~ msgid "File to Insert"
9939 #~ msgstr "Fitchî a stitchî"
9940
9941 #, fuzzy
9942 #~ msgid "Found."
9943 #~ msgstr "drovu."
9944
9945 #~ msgid "Text mode"
9946 #~ msgstr "Môde di scrîjhaedje"
9947
9948 #~ msgid "Choose template"
9949 #~ msgstr "Tchwezixhoz on modele"
9950
9951 #~ msgid "LyX Banner"
9952 #~ msgstr "Åbarone da LyX"
9953
9954 #, fuzzy
9955 #~ msgid "No VC History!"
9956 #~ msgstr "Nole istwere po RCS"
9957
9958 #, fuzzy
9959 #~ msgid "VC History"
9960 #~ msgstr "Istwere di RCS"
9961
9962 #, fuzzy
9963 #~ msgid "Insert|r"
9964 #~ msgstr "Sititchî"
9965
9966 #, fuzzy
9967 #~ msgid "File...|F"
9968 #~ msgstr "Fitchî|#F"
9969
9970 #, fuzzy
9971 #~ msgid "Math Text|T"
9972 #~ msgstr "Môde matematike"
9973
9974 #, fuzzy
9975 #~ msgid "Math Display|D"
9976 #~ msgstr "Håynaedje"
9977
9978 #, fuzzy
9979 #~ msgid "Math Panel...|P"
9980 #~ msgstr "Scriftôr matematike"
9981
9982 #, fuzzy
9983 #~ msgid "Usage"
9984 #~ msgstr "Pådje: "
9985
9986 #, fuzzy
9987 #~ msgid "Unable to show log file!"
9988 #~ msgstr "Dji n' sai lere li fitchî"
9989
9990 # log
9991 #~ msgid "NO LATEX LOG FILE!"
9992 #~ msgstr "Nou fitchî po les messaedjes di LaTeX"
9993
9994 #, fuzzy
9995 #~ msgid "ert"
9996 #~ msgstr "Sititchî"
9997
9998 #, fuzzy
9999 #~ msgid "Open Insert Tabular Dialog"
10000 #~ msgstr "inset drovu"
10001
10002 #~ msgid "Fax no.:|#F"
10003 #~ msgstr "Limerô di fax:|#F"
10004
10005 #~ msgid "Dest. Name:|#N"
10006 #~ msgstr "Po:|#P"
10007
10008 #~ msgid "Enterprise:|#E"
10009 #~ msgstr "Eterprîjhe:|#E"
10010
10011 #~ msgid "Phone Book"
10012 #~ msgstr "Calpin di telefone"
10013
10014 #~ msgid "Select from|#S"
10015 #~ msgstr "Tchwezi dins|#Z"
10016
10017 #~ msgid "Add to|#t"
10018 #~ msgstr "Radjouter a|#R#t"
10019
10020 #~ msgid "Delete from|#D"
10021 #~ msgstr "Waester foû di|#W"
10022
10023 #~ msgid "Save|#V"
10024 #~ msgstr "Schaper|#S"
10025
10026 #~ msgid "Destination:"
10027 #~ msgstr "Po:"
10028
10029 #~ msgid "Comment:"
10030 #~ msgstr "Rawete:"
10031
10032 #~ msgid "Fax File: "
10033 #~ msgstr "Fitchî fax:"
10034
10035 #~ msgid "Empty Phonebook"
10036 #~ msgstr "Vosse calpin d' adresses est vûde"
10037
10038 #~ msgid "Save (needed)"
10039 #~ msgstr "Schaper(oblidjî)"
10040
10041 #~ msgid "Cannot open phone book: "
10042 #~ msgstr "Dji n' sai drovi li calpin d' adresses: "
10043
10044 #~ msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
10045 #~ msgstr "I GN A NOU FITCHΠLOG OU BÉN IL EST VÛDE"
10046
10047 #~ msgid "Message-Window"
10048 #~ msgstr "Purnea ås messaedjes"
10049
10050 #~ msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
10051 #~ msgstr "@L@b@cLi calpin di telefone est vûde"
10052
10053 #~ msgid "Phonebook"
10054 #~ msgstr "Calpin di telefone"