1 # Ratoûrnaedje è walon po LyX
3 # Si vos voloz donner on côp di spale pol ratoûrnaedje di Gnome (ou des
4 # ôtes libes programes) sicrijhoz a l' adresse emile
5 # <linux-wa@chanae.alphanet.ch>; nos avans co bråmint di l' ovraedje a fé.
7 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
11 "Project-Id-Version: LyX 1.0.0\n"
12 "POT-Creation-Date: 2001-07-30 11:37+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:50+01:00\n"
14 "Last-Translator: Lorint Hendschel <LorintHendschel@skynet.be>\n"
15 "Language-Team: walon <linux-wa@chanae.alphanet.ch>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 msgid "Couldn't set the layout for "
27 msgstr "Rimonter d' on hagnon"
32 msgstr "L' adjinçnaedje do hagnon est metu"
34 #. if the textclass wasn't loaded properly
35 #. we need to either substitute another
36 #. or stop loading the file.
37 #. I can substitute but I don't see how I can
38 #. stop loading... ideas?? ARRae980418
39 #: src/buffer.C:380 src/buffer.C:661
40 msgid "Textclass Loading Error!"
41 msgstr "Yåk n' a nén stî come dji voleu tcherdjî li sôrte di documint"
46 msgstr "Mape des tapes"
48 #: src/CutAndPaste.C:343 src/buffer.C:525
49 msgid "Layout had to be changed from\n"
52 #: src/CutAndPaste.C:344 src/CutAndPaste.C:347 src/buffer.C:526
53 #: src/converter.C:580
60 msgid "Textclass error"
61 msgstr "Yåk n' a nén stî come dji voleu tcherdjî li sôrte di documint"
64 msgid "The document uses an unknown textclass \""
68 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
72 msgid "Can't load textclass "
73 msgstr "Dji n' parvén nén a tcherdjî cisse sôrte di documint"
76 msgid "-- substituting default"
77 msgstr "-- dji mete ene valixhance prémetuwe"
80 #: src/buffer.C:1528 src/buffer.C:1548
82 msgstr "Advertixmint !"
85 msgid "LyX file format is newer that what"
89 msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
92 #. "\\lyxformat" not found
93 #: src/buffer.C:1535 src/buffer.C:1553 src/buffer.C:1556
98 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
100 "Dj' a trové on vî fôrmat di fitchî LyX. Eployîz LyX 0.10.7 po lere çouchal!"
103 msgid "Reading of document is not complete"
104 msgstr "Dji n' a nén lejhu li documint tot etîr"
107 msgid "Maybe the document is truncated"
108 msgstr "Mutwè manke-t i on boket do documint"
111 msgid "Not a LyX file!"
112 msgstr "Ci n' est nén on fitchî LyX !"
115 msgid "Unable to read file!"
116 msgstr "Dji n' sai lere li fitchî"
118 #: src/buffer.C:1649 src/buffer.C:1652
119 msgid "Error! Document is read-only: "
120 msgstr "Aroke! Ci documint la ni pout esse ki lejhu"
122 #: src/buffer.C:1662 src/buffer.C:1665
123 msgid "Error! Cannot write file: "
124 msgstr "Aroke! Dji n' sai scrîre ci fitchî la: "
126 #: src/buffer.C:1673 src/buffer.C:1676
128 msgid "Error! Cannot open file: "
129 msgstr "Aroke! Dji n' sai scrîre ci fitchî la: "
132 msgid "Error: Cannot write file:"
133 msgstr "Aroke! Dji n' sai scrîre li fitchî"
137 msgid "Error: Cannot open file: "
138 msgstr "Aroke! Dji n' sai scrîre li fitchî"
140 #: src/buffer.C:2551 src/buffer.C:3017
144 #: src/buffer.C:2551 src/buffer.C:3017
145 msgid "Cannot write file"
146 msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
148 #: src/buffer.C:2638 src/buffer.C:3131
149 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
150 msgstr "Aroke : Måle parfondeu po li cmande LatexType\n"
152 #. path to LaTeX file
154 msgid "Running chktex..."
155 msgstr "Dj' enonde chktex..."
158 msgid "chktex did not work!"
159 msgstr "chktex n' a nén stî"
162 msgid "Could not run with file:"
163 msgstr "Dji n' a nén parvinu a-z enonder ci fitchî ci:"
165 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:186 src/lyxvc.C:86 src/lyxvc.C:119
167 msgid "Changes in document:"
168 msgstr "Candjmints è documint:"
170 #: src/bufferlist.C:116 src/bufferlist.C:188
171 msgid "Save document?"
172 msgstr "Schaper li documint?"
174 #: src/bufferlist.C:144
175 msgid "Some documents were not saved:"
176 msgstr "Sacwants documints n' ont nén stî schapés"
178 #: src/bufferlist.C:145
180 msgstr "Fåt-i moussî foû po do bon?"
182 #: src/bufferlist.C:295
184 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
185 msgstr "lyx: dji saye di schaper li documint"
187 #: src/bufferlist.C:308 src/bufferlist.C:321 src/bufferlist.C:335
188 msgid " Save seems successful. Phew."
189 msgstr "Dj' a l' ideye ki ça a stî, pai-st a Diè"
191 #: src/bufferlist.C:311 src/bufferlist.C:325
192 msgid " Save failed! Trying..."
193 msgstr " Dji n' a savu schaper! Dji rsaye..."
195 #: src/bufferlist.C:338
196 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
197 msgstr " Dji n' a savu schaper! Berwete, vosse documint est pierdu!"
199 #: src/bufferlist.C:362
200 msgid "An emergency save of this document exists!"
201 msgstr "I gn a ene copeye di schapeye po ci documint ci."
203 #: src/bufferlist.C:364
204 msgid "Try to load that instead?"
205 msgstr "El fåt-i tcherdjî el plaece?"
207 #: src/bufferlist.C:386
208 msgid "Autosave file is newer."
209 msgstr "Li copeye schapeye a l' air pus noûve..."
211 #: src/bufferlist.C:388
212 msgid "Load that one instead?"
213 msgstr "El fåt-i tcherdjî el plaece?"
215 #: src/BufferView2.C:65 src/BufferView2.C:75 src/bufferlist.C:458
220 #: src/bufferlist.C:458
221 msgid "Unable to open template"
222 msgstr "Dji n' a nén parvinu a drovi li modele"
224 #: src/bufferlist.C:485 src/lyxfunc.C:1747 src/lyxfunc.C:1952
225 msgid "Document is already open:"
226 msgstr "Ci documint chal est ddja drovu :"
228 #: src/bufferlist.C:487
229 msgid "Do you want to reload that document?"
230 msgstr "Voloz-ve ritcherdjî ci documint la?"
232 #. Ask if the file should be checked out for
233 #. viewing/editing, if so: load it.
234 #: src/bufferlist.C:516
236 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
237 msgstr "Voloz-ve drovi li documint?"
239 #: src/bufferlist.C:524
240 msgid "Cannot open specified file:"
241 msgstr "Dji n' parvén nén a drovi ci fitchî la:"
243 #: src/bufferlist.C:526
244 msgid "Create new document with this name?"
245 msgstr "Fåt-i fé on novea documint avou li minme no?"
247 #: src/BufferView2.C:66
248 msgid "Specified file is unreadable: "
251 #: src/BufferView2.C:76
253 msgid "Cannot open specified file: "
254 msgstr "Dji n' parvén nén a drovi ci fitchî la:"
256 #: src/BufferView2.C:228 src/LyXAction.C:397
260 #: src/BufferView2.C:233
262 msgid "No forther undo information"
263 msgstr "Nole informåcion po disfé"
265 #: src/BufferView2.C:244
266 msgid "Redo not yet supported in math mode"
267 msgstr "Dji n' sai rfé ene sacwè è môde matematike"
269 #: src/BufferView2.C:249 src/LyXAction.C:343
273 #: src/BufferView2.C:254
274 msgid "No further redo information"
275 msgstr " Nole informåcion po Rifé"
277 #: src/BufferView2.C:270
278 msgid "Paragraph environment type copied"
279 msgstr "Li sôrt d' inviron'miont pol hagnon est rcopieye"
281 #: src/BufferView2.C:279
282 msgid "Paragraph environment type set"
283 msgstr "Li sôrt d' inviron'mint pol hagnon est metuwe"
285 #: src/BufferView2.C:293 src/LyXAction.C:160 src/MenuBackend.C:510
289 #: src/BufferView2.C:305 src/LyXAction.C:161 src/MenuBackend.C:509
293 #: src/BufferView2.C:314 src/LyXAction.C:332 src/MenuBackend.C:511
297 #: src/bufferview_funcs.C:70
298 msgid "Error! unknown language"
301 #: src/bufferview_funcs.C:101
302 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
303 msgstr "Dj' a candjî li parfondeu di l' inviron'mint (come dji poleu)"
305 #: src/bufferview_funcs.C:170
310 #: src/bufferview_funcs.C:176
312 msgstr ", Parfondeu: "
314 #: src/bufferview_funcs.C:183
319 #: src/bufferview_funcs.C:187 src/frontends/qt2/FormDocument.C:111
324 #: src/bufferview_funcs.C:191
328 #: src/bufferview_funcs.C:194 src/frontends/qt2/FormDocument.C:113
333 #: src/bufferview_funcs.C:197
337 #: src/BufferView_pimpl.C:306
338 msgid "Formatting document..."
339 msgstr "Metaedje è pådje do documint..."
341 #: src/BufferView_pimpl.C:1142
342 msgid "Saved bookmark"
345 #: src/BufferView_pimpl.C:1174
346 msgid "Moved to bookmark"
349 #: src/BufferView_pimpl.C:1397
351 msgid "Select LyX document to insert"
352 msgstr "Tchwezixhoz on documint po stitchî"
354 #: src/BufferView_pimpl.C:1399 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70
355 #: src/insets/figinset.C:1982 src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:1723
356 #: src/lyxfunc.C:1807 src/lyxfunc.C:1848 src/lyxfunc.C:1919
360 #: src/BufferView_pimpl.C:1401 src/lyxfunc.C:1850 src/lyxfunc.C:1921
364 #: src/BufferView_pimpl.C:1406 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66
365 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
368 #. Cancel: Do nothing
369 #: src/BufferView_pimpl.C:1415 src/lyxfunc.C:1734 src/lyxfunc.C:1761
370 #: src/lyxfunc.C:1864 src/lyxfunc.C:1938 src/lyxfunc.C:1966
372 msgstr "Vos avoz rnoncî"
374 #: src/BufferView_pimpl.C:1427
375 msgid "Inserting document"
376 msgstr "Dji stitche li documint"
378 #: src/BufferView_pimpl.C:1433 src/frontends/controllers/ControlExternal.C:164
379 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:241 src/lyxfunc.C:1782
380 #: src/lyxfunc.C:1886
384 #: src/BufferView_pimpl.C:1434
388 #: src/BufferView_pimpl.C:1438
389 msgid "Could not insert document"
390 msgstr "Dji n' sai stitchî li documint"
392 #: src/BufferView_pimpl.C:1628 src/insets/insettext.C:1177
396 #: src/BufferView_pimpl.C:1629 src/insets/insettext.C:1177
400 #: src/BufferView_pimpl.C:1812 src/insets/inseterror.C:54
401 #: src/insets/inseterror.C:76
405 #: src/BufferView_pimpl.C:1813
406 msgid "Couldn't find this label"
407 msgstr "Dji n' a nén trové ciste etikete la"
409 #: src/BufferView_pimpl.C:1814
410 msgid "in current document."
411 msgstr "divins li documint drovu."
413 #: src/BufferView_pimpl.C:2318
415 msgstr "Li rmårke est waesteye"
417 #: src/BufferView_pimpl.C:2325
419 msgstr "Li rmårke e-st apontieye"
421 #: src/BufferView_pimpl.C:2455
423 msgstr "Li rmårke est dismetuwe"
425 #: src/BufferView_pimpl.C:2468
427 msgstr "Li rmårke est metuwe"
429 #: src/BufferView_pimpl.C:2640 src/insets/insettext.C:1229
431 msgid "Unknown spacing argument: "
432 msgstr "I manke èn årgumint"
434 #: src/BufferView_pimpl.C:2991 src/BufferView_pimpl.C:3028
436 msgid "Nothing to index!"
439 #: src/BufferView_pimpl.C:2995 src/BufferView_pimpl.C:3032
441 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
442 msgstr "Les cwåreas d' on tåvleas ni polèt nén avu di pus d' on hagnon"
444 #: src/BufferView_pimpl.C:3192
446 msgid "Unknown function!"
447 msgstr "Bouye nén cnoxhuwe"
449 #: src/BufferView_pimpl.C:3449 src/BufferView_pimpl.C:3452
451 msgid "No more insets"
452 msgstr "Pont d' ôte rawete"
455 msgid "ChkTeX warning id #"
456 msgstr "Advertixhmint ChkTeX lim."
458 #: src/ColorHandler.C:83
459 msgid "LyX: Unknown X11 color "
462 #: src/ColorHandler.C:84
467 #: src/ColorHandler.C:85
468 msgid " Using black instead, sorry!."
471 #: src/ColorHandler.C:92
472 msgid "LyX: X11 color "
475 #: src/ColorHandler.C:93 src/ColorHandler.C:99
476 msgid " allocated for "
479 #: src/ColorHandler.C:98
480 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
483 #: src/ColorHandler.C:139
484 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
487 #: src/ColorHandler.C:140
492 #: src/ColorHandler.C:141
493 msgid " with (r,g,b)=("
496 #: src/ColorHandler.C:144
497 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
500 #: src/ColorHandler.C:148
505 #: src/ColorHandler.C:149
509 #: src/ColorHandler.C:149
514 #: src/converter.C:171 src/converter.C:201
516 msgid "Can not view file"
517 msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
519 #: src/converter.C:172
520 msgid "No information for viewing "
523 #: src/converter.C:194 src/converter.C:645
524 msgid "Executing command:"
525 msgstr "Dj' enonde li cmande :"
527 #: src/converter.C:202
529 msgid "Error while executing"
530 msgstr "Dj' a aroké come dji sayîve do lere "
532 #: src/converter.C:578 src/converter.C:672
534 msgid "Can not convert file"
535 msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
537 #: src/converter.C:579
538 msgid "No information for converting from "
541 #: src/converter.C:669
543 msgid "There were errors during the Build process."
544 msgstr "LaTeX a trové des måcules."
546 #: src/converter.C:670 src/converter.C:818 src/converter.C:888
547 msgid "You should try to fix them."
548 msgstr "Sayîz delzès coridjî po cmincî"
550 #: src/converter.C:695
552 msgid "Error while trying to move directory:"
553 msgstr "Aroke! Dji n' sai drovi li ridant:"
555 #: src/converter.C:731
557 msgid "Error while trying to move file:"
558 msgstr "Aroke! Dji n' sai waester li fitchî:"
560 #: src/converter.C:732
565 #: src/converter.C:813 src/converter.C:883
566 msgid "One error detected"
567 msgstr "Dj' a trové ene måcule"
569 #: src/converter.C:814 src/converter.C:884
570 msgid "You should try to fix it."
571 msgstr "Sayîz del coridjî."
573 #: src/converter.C:817 src/converter.C:887
574 msgid " errors detected."
575 msgstr " måcules di troveyes"
577 #: src/converter.C:822
579 msgid "There were errors during running of "
580 msgstr "LaTeX a trové des måcules."
582 #: src/converter.C:826 src/converter.C:893
583 msgid "The operation resulted in"
586 #: src/converter.C:827 src/converter.C:894
588 msgid "an empty file."
589 msgstr "e-st abagué."
591 #: src/converter.C:828 src/converter.C:895
592 msgid "Resulting file is empty"
595 #: src/converter.C:846
596 msgid "Running LaTeX..."
597 msgstr "Dj' enonde LaTeX..."
599 #: src/converter.C:876
600 msgid "LaTeX did not work!"
601 msgstr "LaTeX n' a nén stî!"
603 #: src/converter.C:877
604 msgid "Missing log file:"
605 msgstr "Li fitchî des messaedje manke :"
607 #: src/converter.C:890
608 msgid "There were errors during the LaTeX run."
609 msgstr "LaTeX a trové des måcules."
611 #: src/CutAndPaste.C:346
614 "because of class conversion from\n"
618 msgid "No debugging message"
623 msgid "General information"
624 msgstr "Nole informåcion po disfé"
628 msgid "Program initialisation"
629 msgstr "LyX VC: discrîjhaedje po cmincî"
632 msgid "Keyboard events handling"
640 msgid "Lyxlex grammer parser"
644 msgid "Configuration files reading"
648 msgid "Custom keyboard definition"
652 msgid "LaTeX generation/execution"
658 msgstr "Môde aspougneu matematike"
661 msgid "Font handling"
666 msgid "Textclass files reading"
667 msgstr "Yåk n' a nén stî come dji voleu tcherdjî li sôrte di documint"
671 msgid "Version control"
672 msgstr "Shûre li modeye%t"
675 msgid "External control interface"
679 msgid "Keep *roff temporary files"
684 msgid "User commands"
688 msgid "The LyX Lexxer"
693 msgid "Dependency information"
702 msgid "Files used by LyX"
706 msgid "All debugging messages"
715 msgid "Can not export file"
716 msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
719 msgid "No information for exporting to "
724 msgid "Cannot run latex."
725 msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
728 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
733 msgid "Document exported as "
734 msgstr "Documint rlomé ("
739 msgstr "[nou fitchî]"
741 #: src/MenuBackend.C:521 src/MenuBackend.C:528 src/ext_l10n.h:1
747 #: src/MenuBackend.C:522 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
752 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
777 #: src/MenuBackend.C:524 src/ext_l10n.h:10
782 #: src/MenuBackend.C:491 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
786 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
788 msgid "New from Template...|T"
789 msgstr "Novea documint a pårti d' on modele"
791 #: src/MenuBackend.C:492 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
796 #: src/MenuBackend.C:493 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
801 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
819 msgstr "Schaper èt (r)lomer"
823 msgid "Revert to Saved|R"
824 msgstr "Rivni å doc. come il esteut li dierin côp k' il a stî schapé"
828 msgid "Version Control|V"
829 msgstr "Shûre li modeye%t"
844 msgstr "Limerô di fax:|#F"
853 msgid "Check In Changes|I"
854 msgstr "Waitîz dins les candjmints"
858 msgid "Check Out for Edit|O"
859 msgstr "(Check Out) po-z aspougnî"
863 msgid "Revert to Last Version|L"
864 msgstr "Rivni al modeye di dvant"
868 msgid "Undo Last Check In|U"
873 msgid "Show History|H"
874 msgstr "Mostrer l' istwere"
879 msgstr "A vosse môde"
881 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:55
882 msgid "Preferences...|P"
885 #: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:56
887 msgid "Reconfigure|R"
916 msgid "Paste External Selection|x"
921 msgid "Find & Replace...|F"
922 msgstr "Trover eyèt mete el plaece"
927 msgstr "Arindjmint do tåvlea"
930 msgid "Floats & Insets|I"
936 msgstr "Scriftôr matematike"
946 msgstr "(rén ki lere)"
950 msgid "Spellchecker...|S"
951 msgstr "Coridjeu di scrîjhaedje"
953 #: src/ext_l10n.h:52 src/ext_l10n.h:440
964 msgid "Remove All Error Boxes|E"
965 msgstr "Waester totes les boeses d' arokes"
974 msgid "as Paragraphs|P"
975 msgstr "Hagnons indintés|#I"
988 msgid "Open All Figures/Tables|F"
992 msgid "Close All Figures/Tables|T"
997 msgid "Open All Footnotes/Marginal Notes|A"
1000 #: src/ext_l10n.h:64
1001 msgid "Close All Footnotes/Marginal Notes|C"
1004 #: src/ext_l10n.h:65
1006 msgid "Multicolumn|M"
1007 msgstr "Multicolones|#M"
1009 #: src/ext_l10n.h:66
1012 msgstr "Roye å dzeu"
1014 #: src/ext_l10n.h:67
1016 msgid "Line Bottom|B"
1019 #: src/ext_l10n.h:68
1022 msgstr "Hintche|#H#L"
1024 #: src/ext_l10n.h:69
1026 msgid "Line Right|R"
1029 #: src/ext_l10n.h:70
1031 msgid "Align Left|e"
1032 msgstr "Aroyî a hintche"
1034 #: src/ext_l10n.h:71 src/ext_l10n.h:95
1036 msgid "Align Center|C"
1039 #: src/ext_l10n.h:72
1041 msgid "Align Right|i"
1042 msgstr "Aroyî a droete"
1044 #: src/ext_l10n.h:73
1045 msgid "V.Align Top|o"
1048 #: src/ext_l10n.h:74
1050 msgid "V.Align Center|n"
1051 msgstr "Aroyî å mitan"
1053 #: src/ext_l10n.h:75
1055 msgid "V.Align Bottom|V"
1058 #: src/ext_l10n.h:76
1060 msgid "Append Row|A"
1061 msgstr "Radjouter ene roye|#j#p"
1063 #: src/ext_l10n.h:77
1065 msgid "Append Column|u"
1066 msgstr "Radjouter ene colone|#A"
1068 #: src/ext_l10n.h:78
1070 msgid "Delete Row|w"
1071 msgstr "Disfacer li roye|#f#w"
1073 #: src/ext_l10n.h:79
1075 msgid "Delete Column|D"
1076 msgstr "Disfacer li colone|#O"
1078 #: src/ext_l10n.h:80
1079 msgid "Make eqnarray|e"
1082 #: src/ext_l10n.h:81
1083 msgid "Make multline|m"
1086 #: src/ext_l10n.h:82
1087 msgid "Make align 1 column|1"
1090 #: src/ext_l10n.h:83
1091 msgid "Make align 2 columns|2"
1094 #: src/ext_l10n.h:84
1095 msgid "Make align 3 columns|3"
1098 #: src/ext_l10n.h:85
1099 msgid "Make alignat 2 columns|2"
1102 #: src/ext_l10n.h:86
1103 msgid "Make alignat 3 columns|3"
1106 #: src/ext_l10n.h:87
1108 msgid "Toggle numbering|n"
1109 msgstr "Sorlignî/Nén"
1111 #: src/ext_l10n.h:88
1113 msgid "Toggle numbering of line|u"
1114 msgstr "Sorlignî/Nén"
1116 #: src/ext_l10n.h:89
1118 msgid "Toggle limits|l"
1119 msgstr "Crås/Nén crås"
1121 #: src/ext_l10n.h:90
1123 msgid "Inline formula|I"
1124 msgstr "Sititchî ene imådje"
1126 #: src/ext_l10n.h:91
1128 msgid "Displayed formula|D"
1129 msgstr "Håyner li cåde|#C"
1131 #: src/ext_l10n.h:92
1133 msgid "Eqnarray environment|q"
1134 msgstr "Li sôrt d' inviron'mint pol hagnon est metuwe"
1136 #: src/ext_l10n.h:93
1138 msgid "Align environment|A"
1141 #: src/ext_l10n.h:94
1143 msgid "Align Left|f"
1144 msgstr "Aroyî a hintche"
1146 #: src/ext_l10n.h:96
1148 msgid "Align Right|R"
1149 msgstr "Aroyî a droete"
1151 #: src/ext_l10n.h:97
1153 msgid "V.Align Top|T"
1154 msgstr "Roye å dzeu"
1156 #: src/ext_l10n.h:98
1158 msgid "V.Align Center|e"
1159 msgstr "Aroyî å mitan"
1161 #: src/ext_l10n.h:99
1163 msgid "V.Align Bottom|B"
1166 #: src/ext_l10n.h:100
1169 msgstr "Radjouter ene roye|#j#p"
1171 #: src/ext_l10n.h:101
1174 msgstr "Disfacer li roye|#f#w"
1176 #: src/ext_l10n.h:102
1179 msgstr "Radjouter ene colone|#A"
1181 #: src/ext_l10n.h:103
1183 msgid "Delete Column"
1184 msgstr "Disfacer li colone|#O"
1186 #: src/ext_l10n.h:104
1187 msgid "Math Formula|h"
1190 #: src/ext_l10n.h:105 src/ext_l10n.h:106
1192 msgid "Display Formula|D"
1193 msgstr "Håyner li cåde|#C"
1195 #: src/ext_l10n.h:107
1196 msgid "Change to Inline Math Formula|q"
1199 #: src/ext_l10n.h:108
1201 msgid "Change to Displayed Math Formula|q"
1202 msgstr "Håyner li cåde|#C"
1204 #: src/ext_l10n.h:109
1206 msgid "Change to Eqnarray Environment|q"
1207 msgstr "Tchwezi l' eviron'mint do hagnon"
1209 #: src/ext_l10n.h:110
1211 msgid "Change to Align Environment|g"
1212 msgstr "Candjî li parfondeu d' eviron'mint"
1214 #: src/ext_l10n.h:111
1216 msgid "Special Character|S"
1219 #: src/ext_l10n.h:112
1221 msgid "Citation Reference...|C"
1222 msgstr "Potchî sol rahuca|#G"
1224 #: src/ext_l10n.h:113
1226 msgid "Cross Reference...|R"
1227 msgstr "Sititchî on croejhlé rahuca"
1229 #: src/ext_l10n.h:114
1232 msgstr "Etikete:|#E#L"
1234 #: src/ext_l10n.h:115
1237 msgstr "Sititchî ene pînote"
1239 #: src/ext_l10n.h:116
1241 msgid "Marginal Note|M"
1242 msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
1244 #: src/ext_l10n.h:117
1246 msgid "Index Entry...|I"
1249 #: src/ext_l10n.h:118
1250 msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
1253 #: src/ext_l10n.h:119
1256 msgstr "Hårdeye URL..."
1258 #: src/ext_l10n.h:120
1263 #: src/ext_l10n.h:121
1264 msgid "Lists & TOC|O"
1267 #: src/ext_l10n.h:122
1272 #: src/ext_l10n.h:123
1275 msgstr "Minipådje|#M"
1277 #: src/ext_l10n.h:124
1279 msgid "Old-Graphics..."
1282 #: src/ext_l10n.h:125
1284 msgid "Graphics...|G"
1287 #: src/ext_l10n.h:126
1289 msgid "Tabular Material...|b"
1290 msgstr "Arindjmint do tåvlea"
1292 #: src/ext_l10n.h:127
1295 msgstr "Floatflt xxx|#F"
1297 #: src/ext_l10n.h:128
1299 msgid "Include File|e"
1300 msgstr "Prinde avou"
1302 #: src/ext_l10n.h:129
1304 msgid "Insert File|t"
1305 msgstr "Sititchî ene imådje"
1307 #: src/ext_l10n.h:130
1308 msgid "External Material...|x"
1311 #: src/ext_l10n.h:131
1313 msgid "Superscript|S"
1314 msgstr "Postscript|#P"
1316 #: src/ext_l10n.h:132
1319 msgstr "Postscript|#P"
1321 #: src/ext_l10n.h:133
1325 #: src/ext_l10n.h:134
1327 msgid "Hyphenation Point|P"
1328 msgstr "Plaece di côpaedje di mot"
1330 #: src/ext_l10n.h:135
1332 msgid "Ligature break|k"
1333 msgstr "Roye d' après|#y#N"
1335 #: src/ext_l10n.h:136
1336 msgid "Protected Blank|B"
1339 #: src/ext_l10n.h:137
1342 msgstr "Roye d' après|#y#N"
1344 #: src/ext_l10n.h:138
1348 #: src/ext_l10n.h:139
1350 msgid "End of Sentence|E"
1351 msgstr "Sititchî on pont"
1353 #: src/ext_l10n.h:140
1354 msgid "Ordinary Quote|Q"
1357 #: src/ext_l10n.h:141
1359 msgid "Menu Separator|M"
1362 #: src/ext_l10n.h:142
1364 msgid "Table of Contents|C"
1367 #: src/ext_l10n.h:143
1369 msgid "Index List|I"
1370 msgstr "xxx Indentation|#I"
1372 #: src/ext_l10n.h:144
1374 msgid "BibTeX Reference...|B"
1375 msgstr "Rahucas prodûts pa BibTex"
1377 #: src/ext_l10n.h:145
1379 msgid "LyX Document...|X"
1382 #: src/ext_l10n.h:146
1384 msgid "Ascii as Lines...|L"
1387 #: src/ext_l10n.h:147
1389 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1390 msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
1392 #: src/ext_l10n.h:148
1394 msgid "Character...|C"
1395 msgstr "Tåve di caracteres:|#å#a"
1397 #: src/ext_l10n.h:149
1398 msgid "Paragraph...|P"
1401 #: src/ext_l10n.h:150
1403 msgid "Document...|D"
1406 #: src/ext_l10n.h:151
1407 msgid "Tabular...|T"
1410 #: src/ext_l10n.h:152
1412 msgid "Emphasize Style|E"
1415 #: src/ext_l10n.h:153
1416 msgid "Noun Style|N"
1419 #: src/ext_l10n.h:154
1420 msgid "Bold Style|B"
1423 #: src/ext_l10n.h:155
1427 #: src/ext_l10n.h:156
1429 msgid "Change Environment Depth|v"
1430 msgstr "Candjî li parfondeu d' eviron'mint"
1432 #: src/ext_l10n.h:157
1434 msgid "LaTeX Preamble...|L"
1435 msgstr "Adrovaedje LaTeX"
1437 #: src/ext_l10n.h:158
1439 msgid "Toggle Appendix|A"
1440 msgstr "inset drovu"
1442 #: src/ext_l10n.h:159
1444 msgid "Save Layout as Default|S"
1447 #: src/ext_l10n.h:160
1448 msgid "Build Program|B"
1451 #: src/ext_l10n.h:161
1454 msgstr "Metaedje a djoû|#û#U"
1456 #: src/ext_l10n.h:162
1458 msgid "LaTeX Logfile|L"
1459 msgstr "Fitchî des messaedjes LaTeX"
1461 #: src/ext_l10n.h:163
1463 msgid "Table of Contents|T"
1466 #: src/ext_l10n.h:164
1471 #: src/ext_l10n.h:166
1476 #: src/ext_l10n.h:167
1481 #: src/ext_l10n.h:168
1482 msgid "Save Bookmark 1|S"
1485 #: src/ext_l10n.h:169
1486 msgid "Save Bookmark 2"
1489 #: src/ext_l10n.h:170
1490 msgid "Save Bookmark 3"
1493 #: src/ext_l10n.h:171
1494 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1497 #: src/ext_l10n.h:172
1498 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1501 #: src/ext_l10n.h:173
1502 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1505 #: src/ext_l10n.h:174
1506 msgid "Introduction|I"
1509 #: src/ext_l10n.h:175
1513 #: src/ext_l10n.h:176
1515 msgid "User's Guide|U"
1516 msgstr "Eployî include|#U"
1518 #: src/ext_l10n.h:177
1519 msgid "Extended Features|E"
1522 #: src/ext_l10n.h:178
1524 msgid "Customization|C"
1527 #: src/ext_l10n.h:179
1528 msgid "Reference Manual|R"
1531 #: src/ext_l10n.h:180
1535 #: src/ext_l10n.h:181
1537 msgid "Table of Contents|a"
1540 #: src/ext_l10n.h:182
1541 msgid "Known Bugs|K"
1544 #: src/ext_l10n.h:183
1545 msgid "LaTeX Configuration|L"
1548 #: src/ext_l10n.h:184
1552 #: src/ext_l10n.h:185
1556 #: src/ext_l10n.h:186
1560 #: src/ext_l10n.h:187
1561 msgid "Acknowledgement"
1564 #: src/ext_l10n.h:188
1565 msgid "Acknowledgement*"
1568 #: src/ext_l10n.h:189
1569 msgid "Acknowledgements"
1572 #: src/ext_l10n.h:190
1573 msgid "Acknowledgments"
1576 #: src/ext_l10n.h:191
1580 #: src/ext_l10n.h:192
1584 #: src/ext_l10n.h:193
1588 #: src/ext_l10n.h:194
1593 #: src/ext_l10n.h:195
1597 #: src/ext_l10n.h:196
1601 #: src/ext_l10n.h:197
1605 #: src/ext_l10n.h:198
1609 #: src/ext_l10n.h:199
1613 #: src/ext_l10n.h:200
1618 #: src/ext_l10n.h:201
1621 msgstr "Djîveye des algoritmes"
1623 #: src/ext_l10n.h:202
1627 #: src/ext_l10n.h:203
1631 #: src/ext_l10n.h:204
1636 #: src/ext_l10n.h:205
1641 #: src/ext_l10n.h:206
1644 msgstr "inset drovu"
1646 #: src/ext_l10n.h:207
1649 msgstr "inset drovu"
1651 #: src/ext_l10n.h:208
1655 #: src/ext_l10n.h:209
1659 #: src/ext_l10n.h:210
1660 msgid "Author_Email"
1663 #: src/ext_l10n.h:211
1664 msgid "Author_Running"
1667 #: src/ext_l10n.h:212
1671 #: src/ext_l10n.h:213
1675 #: src/ext_l10n.h:214
1679 #: src/ext_l10n.h:215
1683 #: src/ext_l10n.h:216
1687 #: src/ext_l10n.h:217
1691 #: src/ext_l10n.h:218
1695 #: src/ext_l10n.h:219
1697 msgid "Bibliography"
1698 msgstr "Intreye bibiografike"
1700 #: src/ext_l10n.h:220
1703 msgstr "Intreye bibiografike"
1705 #: src/ext_l10n.h:221
1709 #: src/ext_l10n.h:222
1713 #: src/ext_l10n.h:223
1718 #: src/ext_l10n.h:224
1723 #: src/ext_l10n.h:225
1727 #: src/ext_l10n.h:226
1731 #: src/ext_l10n.h:227
1733 msgid "CenteredCaption"
1734 msgstr "Coûtchî/Astampé"
1736 #: src/ext_l10n.h:228
1740 #: src/ext_l10n.h:229
1744 #: src/ext_l10n.h:230
1745 msgid "Chapter_Exercises"
1748 #: src/ext_l10n.h:231
1753 #: src/ext_l10n.h:232
1757 #: src/ext_l10n.h:233
1761 #: src/ext_l10n.h:234
1766 #: src/ext_l10n.h:235
1771 #: src/ext_l10n.h:236
1776 #: src/ext_l10n.h:237 src/ext_l10n.h:239
1781 #: src/ext_l10n.h:238
1785 #: src/ext_l10n.h:240
1790 #: src/ext_l10n.h:241 src/ext_l10n.h:243
1794 #: src/ext_l10n.h:242
1798 #: src/ext_l10n.h:244
1803 #: src/ext_l10n.h:245
1808 #: src/ext_l10n.h:246
1812 #: src/ext_l10n.h:247
1816 #: src/ext_l10n.h:248
1821 #: src/ext_l10n.h:249
1825 #: src/ext_l10n.h:250
1826 msgid "Current_Address"
1829 #: src/ext_l10n.h:251
1833 #: src/ext_l10n.h:252
1836 msgstr "A vosse môde"
1838 #: src/ext_l10n.h:253
1841 msgstr "Båze di doneyes:"
1843 #: src/ext_l10n.h:254
1848 #: src/ext_l10n.h:255
1852 #: src/ext_l10n.h:256
1855 msgstr "Gåliotaedje"
1857 #: src/ext_l10n.h:257
1862 #: src/ext_l10n.h:258 src/ext_l10n.h:260 src/ext_l10n.h:262 src/ext_l10n.h:264
1867 #: src/ext_l10n.h:259 src/ext_l10n.h:261 src/ext_l10n.h:263
1872 #: src/ext_l10n.h:265
1875 msgstr "Gåliotaedje"
1877 #: src/ext_l10n.h:266
1881 #: src/ext_l10n.h:267
1886 #: src/ext_l10n.h:268
1890 #: src/ext_l10n.h:269
1895 #: src/ext_l10n.h:270
1899 #: src/ext_l10n.h:271
1904 #: src/ext_l10n.h:272
1905 msgid "End_All_Slides"
1908 #: src/ext_l10n.h:273
1912 #: src/ext_l10n.h:274
1917 #: src/ext_l10n.h:275
1922 #: src/ext_l10n.h:276
1926 #: src/ext_l10n.h:277
1930 #: src/ext_l10n.h:278
1933 msgstr "Co des ôtès tchûzes"
1935 #: src/ext_l10n.h:279
1940 #: src/ext_l10n.h:280
1944 #: src/ext_l10n.h:281
1948 #: src/ext_l10n.h:282
1952 #: src/ext_l10n.h:283
1957 #: src/ext_l10n.h:284
1961 #: src/ext_l10n.h:285
1964 msgstr "Prumîre tiestîre"
1966 #: src/ext_l10n.h:286
1970 #: src/ext_l10n.h:287
1975 #: src/ext_l10n.h:288
1980 #: src/ext_l10n.h:289
1983 msgstr "Sititchî ene pînote"
1985 #: src/ext_l10n.h:290
1986 msgid "FourAffiliations"
1989 #: src/ext_l10n.h:291
1993 #: src/ext_l10n.h:292
1997 #: src/ext_l10n.h:293
2001 #: src/ext_l10n.h:294
2006 #: src/ext_l10n.h:295
2010 #: src/ext_l10n.h:296
2011 msgid "IhrSchreiben"
2014 #: src/ext_l10n.h:297
2018 #: src/ext_l10n.h:298
2021 msgstr "Sititchî on s' apinse"
2023 #: src/ext_l10n.h:299
2026 msgstr "Sititchî on s' apinse"
2028 #: src/ext_l10n.h:300
2032 #: src/ext_l10n.h:301
2033 msgid "InvisibleText"
2036 #: src/ext_l10n.h:302
2039 msgstr "Passer hute"
2041 #: src/ext_l10n.h:303
2045 #: src/ext_l10n.h:304 src/frontends/gnome/FormCitation.C:534
2050 #: src/ext_l10n.h:305 src/frontends/gnome/FormIndex.C:86
2053 msgstr "Mots clés:|#C#K"
2055 #: src/ext_l10n.h:306
2058 msgstr "Mots clés:|#C#K"
2060 #: src/ext_l10n.h:307
2064 #: src/ext_l10n.h:308
2067 msgstr "Li tåvlea est stitchî"
2069 #: src/ext_l10n.h:309
2073 #: src/ext_l10n.h:310
2075 msgid "LandscapeSlide"
2076 msgstr "Payizaedje|#P"
2078 #: src/ext_l10n.h:311
2083 #: src/ext_l10n.h:312
2088 #: src/ext_l10n.h:313
2093 #: src/ext_l10n.h:314
2097 #: src/ext_l10n.h:315
2101 #: src/ext_l10n.h:316
2106 #: src/ext_l10n.h:317
2111 #: src/ext_l10n.h:318
2113 msgid "ListOfSlides"
2114 msgstr "Djîveye des tåvleas"
2116 #: src/ext_l10n.h:319
2120 #: src/ext_l10n.h:320
2125 #: src/ext_l10n.h:321
2126 msgid "Lowertitleback"
2129 #: src/ext_l10n.h:322
2133 #: src/ext_l10n.h:323
2138 #: src/ext_l10n.h:324
2141 msgstr "Li rmårke est metuwe"
2143 #: src/ext_l10n.h:325
2147 #: src/ext_l10n.h:326
2152 #: src/ext_l10n.h:327
2155 msgstr "Totes sôrts"
2157 #: src/ext_l10n.h:328
2162 #: src/ext_l10n.h:329
2166 #: src/ext_l10n.h:330
2170 #: src/ext_l10n.h:331
2175 #: src/ext_l10n.h:332
2180 #: src/ext_l10n.h:333
2185 #: src/ext_l10n.h:334
2190 #: src/ext_l10n.h:335 src/insets/insetinfo.C:86 src/insets/insetinfo.C:106
2191 #: src/insets/insetinfo.C:236
2195 #: src/ext_l10n.h:336
2200 #: src/ext_l10n.h:337
2201 msgid "NoteToEditor"
2204 #: src/ext_l10n.h:338
2209 #: src/ext_l10n.h:339
2214 #: src/ext_l10n.h:340
2219 #: src/ext_l10n.h:341
2223 #: src/ext_l10n.h:342
2228 #: src/ext_l10n.h:343
2233 #: src/ext_l10n.h:344
2237 #: src/ext_l10n.h:345
2241 #: src/ext_l10n.h:346
2244 msgstr "L' adjinçnaedje do hagnon est metu"
2246 #: src/ext_l10n.h:347
2249 msgstr "L' adjinçnaedje do hagnon est metu"
2251 #: src/ext_l10n.h:348
2256 #: src/ext_l10n.h:349
2261 #: src/ext_l10n.h:350
2266 #: src/ext_l10n.h:351
2269 msgstr "Calpin di telefone"
2271 #: src/ext_l10n.h:352
2274 msgstr "Mete el plaece"
2276 #: src/ext_l10n.h:353
2281 #: src/ext_l10n.h:354
2285 #: src/ext_l10n.h:355
2287 msgid "PortraitSlide"
2288 msgstr "Pôrtrait|#ô#o"
2290 #: src/ext_l10n.h:356
2291 msgid "PostalCommend"
2294 #: src/ext_l10n.h:357
2298 #: src/ext_l10n.h:358
2303 #: src/ext_l10n.h:359
2308 #: src/ext_l10n.h:360
2309 msgid "ProgressContents"
2312 #: src/ext_l10n.h:361
2316 #: src/ext_l10n.h:362
2320 #: src/ext_l10n.h:363
2324 #: src/ext_l10n.h:364
2325 msgid "Proposition*"
2328 #: src/ext_l10n.h:365
2332 #: src/ext_l10n.h:366
2336 #: src/ext_l10n.h:367
2340 #: src/ext_l10n.h:368
2345 #: src/ext_l10n.h:369
2350 #: src/ext_l10n.h:370
2355 #: src/ext_l10n.h:371
2359 #: src/ext_l10n.h:372 src/frontends/xforms/FormRef.C:36
2362 msgstr "Sititchî on rahuca"
2364 #: src/ext_l10n.h:373
2367 msgstr "Sititchî on rahuca"
2369 #: src/ext_l10n.h:374
2374 #: src/ext_l10n.h:375
2379 #: src/ext_l10n.h:376
2384 #: src/ext_l10n.h:377
2385 msgid "RetourAdresse"
2388 #: src/ext_l10n.h:378
2389 msgid "ReturnAddress"
2392 #: src/ext_l10n.h:379
2393 msgid "REVTEX_Title"
2396 #: src/ext_l10n.h:380
2397 msgid "Right_Address"
2400 #: src/ext_l10n.h:381
2402 msgid "Right_Header"
2405 #: src/ext_l10n.h:382
2409 #: src/ext_l10n.h:383
2410 msgid "Rotatefoilhead"
2413 #: src/ext_l10n.h:384
2415 msgid "Running_LaTeX_Title"
2416 msgstr "Dj' enonde LaTeX..."
2418 #: src/ext_l10n.h:385
2422 #: src/ext_l10n.h:386
2426 #: src/ext_l10n.h:387
2430 #: src/ext_l10n.h:388
2433 msgstr "Gåliotaedje"
2435 #: src/ext_l10n.h:389
2438 msgstr "Gåliotaedje"
2440 #: src/ext_l10n.h:390
2441 msgid "Send_To_Address"
2444 #: src/ext_l10n.h:391
2449 #: src/ext_l10n.h:392
2453 #: src/ext_l10n.h:393
2454 msgid "ShortFoilhead"
2457 #: src/ext_l10n.h:394
2458 msgid "ShortRotatefoilhead"
2461 #: src/ext_l10n.h:395
2465 #: src/ext_l10n.h:396
2470 #: src/ext_l10n.h:397
2475 #: src/ext_l10n.h:398
2480 #: src/ext_l10n.h:399
2482 msgid "SlideContents"
2485 #: src/ext_l10n.h:400
2486 msgid "SlideHeading"
2489 #: src/ext_l10n.h:401
2490 msgid "SlideSubHeading"
2493 #: src/ext_l10n.h:402
2498 #: src/ext_l10n.h:403
2501 msgstr "Coridjeu di scrîjhaedje"
2503 #: src/ext_l10n.h:404
2506 msgstr "Celule especiåle"
2508 #: src/ext_l10n.h:405
2512 #: src/ext_l10n.h:406 src/insets/insetref.C:110
2515 msgstr "Ståndard|#S"
2517 #: src/ext_l10n.h:407
2522 #: src/ext_l10n.h:408
2526 #: src/ext_l10n.h:409
2530 #: src/ext_l10n.h:410
2534 #: src/ext_l10n.h:411
2535 msgid "Subjectclass"
2538 #: src/ext_l10n.h:412
2540 msgid "Subparagraph"
2541 msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
2543 #: src/ext_l10n.h:413
2544 msgid "Subparagraph*"
2547 #: src/ext_l10n.h:414 src/ext_l10n.h:416 src/ext_l10n.h:418 src/ext_l10n.h:420
2548 #: src/ext_l10n.h:422
2551 msgstr "Gåliotaedje"
2553 #: src/ext_l10n.h:415 src/ext_l10n.h:417 src/ext_l10n.h:419 src/ext_l10n.h:421
2556 msgstr "Gåliotaedje"
2558 #: src/ext_l10n.h:423
2561 msgstr "Gåliotaedje"
2563 #: src/ext_l10n.h:424
2565 msgid "Subsubsection"
2566 msgstr "Gåliotaedje"
2568 #: src/ext_l10n.h:425
2570 msgid "Subsubsection*"
2571 msgstr "Gåliotaedje"
2573 #: src/ext_l10n.h:426
2577 #: src/ext_l10n.h:427
2581 #: src/ext_l10n.h:428
2585 #: src/ext_l10n.h:429
2589 #: src/ext_l10n.h:430
2591 msgid "TableComments"
2594 #: src/ext_l10n.h:431
2599 #: src/ext_l10n.h:432
2603 #: src/ext_l10n.h:433
2606 msgstr "Gåliotaedje"
2608 #: src/ext_l10n.h:434
2612 #: src/ext_l10n.h:435
2617 #: src/ext_l10n.h:436
2621 #: src/ext_l10n.h:437
2625 #: src/ext_l10n.h:438
2629 #: src/ext_l10n.h:439
2631 msgid "TheoremTemplate"
2634 #: src/ext_l10n.h:441
2638 #: src/ext_l10n.h:442
2639 msgid "ThreeAffiliations"
2642 #: src/ext_l10n.h:443
2643 msgid "ThreeAuthors"
2646 #: src/ext_l10n.h:444
2650 #: src/ext_l10n.h:445 src/frontends/gnome/FormCitation.C:532
2655 #: src/ext_l10n.h:446
2659 #: src/ext_l10n.h:447
2663 #: src/ext_l10n.h:448
2667 #: src/ext_l10n.h:449
2672 #: src/ext_l10n.h:450
2677 #: src/ext_l10n.h:451
2680 msgstr "Translater|#T"
2682 #: src/ext_l10n.h:452
2683 msgid "Trans_Keywords"
2686 #: src/ext_l10n.h:453
2687 msgid "TranslatedAbstract"
2690 #: src/ext_l10n.h:454
2691 msgid "Translated_Title"
2694 #: src/ext_l10n.h:455
2697 msgstr "Translater|#T"
2699 #: src/ext_l10n.h:456
2700 msgid "TwoAffiliations"
2703 #: src/ext_l10n.h:457
2707 #: src/ext_l10n.h:458
2708 msgid "Unterschrift"
2711 #: src/ext_l10n.h:459
2712 msgid "Uppertitleback"
2715 #: src/ext_l10n.h:460
2718 msgstr "Hårdeye URL..."
2720 #: src/ext_l10n.h:461
2724 #: src/ext_l10n.h:462
2727 msgstr "-> Moens <-"
2729 #: src/ext_l10n.h:463
2733 #: src/ext_l10n.h:464
2737 #: src/ext_l10n.h:465
2742 #: src/ext_l10n.h:466
2746 #: src/ext_l10n.h:467
2750 #: src/ext_l10n.h:468
2754 #: src/ext_l10n.h:469
2758 #: src/ext_l10n.h:470
2762 #: src/ext_l10n.h:471
2766 #: src/ext_l10n.h:472
2770 #: src/ext_l10n.h:473
2774 #: src/ext_l10n.h:474
2778 #: src/ext_l10n.h:475
2779 msgid "Portuguese (Brazil)"
2782 #: src/ext_l10n.h:476
2785 msgstr "Gåliotaedje"
2787 #: src/ext_l10n.h:477
2791 #: src/ext_l10n.h:478
2796 #: src/ext_l10n.h:479
2797 msgid "French Canadian"
2800 #: src/ext_l10n.h:480
2804 #: src/ext_l10n.h:481
2809 #: src/ext_l10n.h:482
2813 #: src/ext_l10n.h:483
2817 #: src/ext_l10n.h:484
2821 #: src/ext_l10n.h:485 src/language.C:37
2825 #: src/ext_l10n.h:486
2829 #: src/ext_l10n.h:487
2833 #: src/ext_l10n.h:488
2837 #: src/ext_l10n.h:489
2841 #: src/ext_l10n.h:490
2842 msgid "French (GUTenberg)"
2845 #: src/ext_l10n.h:491
2849 #: src/ext_l10n.h:492
2853 #: src/ext_l10n.h:493
2854 msgid "German (new spelling)"
2857 #: src/ext_l10n.h:494 src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
2861 #: src/ext_l10n.h:495
2865 #: src/ext_l10n.h:496
2869 #: src/ext_l10n.h:497
2872 msgstr "Clintcheyes(1)"
2874 #: src/ext_l10n.h:498
2878 #: src/ext_l10n.h:499
2883 #: src/ext_l10n.h:500
2887 #: src/ext_l10n.h:501
2891 #: src/ext_l10n.h:502
2895 #: src/ext_l10n.h:503
2900 #: src/ext_l10n.h:504
2904 #: src/ext_l10n.h:505
2908 #: src/ext_l10n.h:506
2913 #: src/ext_l10n.h:507
2915 msgid "Serbo-Croatian"
2918 #: src/ext_l10n.h:508
2922 #: src/ext_l10n.h:509
2926 #: src/ext_l10n.h:510
2930 #: src/ext_l10n.h:511
2934 #: src/ext_l10n.h:512
2938 #: src/ext_l10n.h:513
2942 #: src/ext_l10n.h:514
2945 msgstr "Translater|#T"
2947 #: src/ext_l10n.h:515
2951 #: src/ext_l10n.h:516
2955 #: src/figure_form.C:27
2957 msgstr "Fitchî EPS|#E"
2959 #: src/figure_form.C:30
2960 msgid "Full Screen Preview|#v"
2961 msgstr "Vey tote ene waitroûleye|#V"
2963 #: src/figure_form.C:33 src/frontends/xforms/form_external.C:49
2964 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:310
2965 msgid "Browse...|#B"
2966 msgstr "Foyter...|#F"
2968 #: src/figure_form.C:42 src/figure_form.C:169
2969 #: src/frontends/xforms/form_character.C:83
2970 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:148
2971 #: src/frontends/xforms/form_document.C:41
2972 #: src/frontends/xforms/form_float.C:61
2973 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:137
2974 #: src/frontends/xforms/form_index.C:48
2975 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:59
2976 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
2977 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:91
2978 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:72
2979 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:324
2980 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
2981 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
2982 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:82
2983 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
2984 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68 src/print_form.C:31
2986 msgstr "Mete èn oûve"
2988 #: src/figure_form.C:45 src/figure_form.C:166
2989 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
2990 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
2991 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:144
2992 #: src/frontends/xforms/form_document.C:47
2993 #: src/frontends/xforms/form_external.C:91
2994 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
2995 #: src/frontends/xforms/form_float.C:67 src/frontends/xforms/form_include.C:42
2996 #: src/frontends/xforms/form_index.C:44
2997 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:65
2998 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:78
2999 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:330
3000 #: src/frontends/xforms/form_print.C:52 src/frontends/xforms/form_ref.C:71
3001 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
3002 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64 src/print_form.C:28
3006 #: src/figure_form.C:48 src/figure_form.C:172
3007 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
3008 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
3009 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:155
3010 #: src/frontends/xforms/form_document.C:34
3011 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
3012 #: src/frontends/xforms/form_float.C:54
3013 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:143
3014 #: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
3015 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
3016 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
3017 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:84
3018 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:65
3019 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:317
3020 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
3021 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:40
3022 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_ref.C:75
3023 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
3024 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57 src/lyx_gui_misc.C:200
3025 #: src/lyx_gui_misc.C:204 src/lyx_gui_misc.C:220 src/print_form.C:34
3029 #: src/figure_form.C:51
3030 msgid "Display Frame|#F"
3031 msgstr "Håyner li cåde|#C"
3033 #: src/figure_form.C:54
3034 msgid "Do Translations|#r"
3035 msgstr "Translater|#T"
3037 #: src/figure_form.C:57
3041 #: src/figure_form.C:61
3043 msgstr "Ingleye:|#L"
3045 #: src/figure_form.C:67
3047 msgid "% of Page|#g"
3048 msgstr "% del pådje|#j"
3050 #: src/figure_form.C:70
3054 #: src/figure_form.C:73
3058 #: src/figure_form.C:76
3062 #: src/figure_form.C:81 src/frontends/xforms/form_graphics.C:53
3066 #: src/figure_form.C:85 src/frontends/xforms/form_graphics.C:45
3070 #: src/figure_form.C:89 src/frontends/xforms/form_graphics.C:43
3071 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28
3072 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
3076 #: src/figure_form.C:93
3080 #: src/figure_form.C:99
3081 msgid "Display in Color|#D"
3082 msgstr "Håyner è coleurs|#C"
3084 #: src/figure_form.C:102
3085 msgid "Do not display this figure|#y"
3086 msgstr "Ni nén håyner ciste imådje|#N"
3088 #: src/figure_form.C:105
3089 msgid "Display as Grayscale|#i"
3090 msgstr "Håyner è totes sôrts di gris|#i"
3092 #: src/figure_form.C:108
3093 msgid "Display as Monochrome|#s"
3094 msgstr "Håyner è rén k' ene coleur|#r"
3096 #: src/figure_form.C:115
3100 #: src/figure_form.C:118
3104 #: src/figure_form.C:121
3108 #: src/figure_form.C:125
3110 msgid "% of Page|#P"
3111 msgstr "% del pådje|#j"
3113 #: src/figure_form.C:129
3115 msgid "% of Column|#o"
3116 msgstr "% di colones|#o"
3118 #: src/figure_form.C:135
3122 #: src/figure_form.C:138
3123 msgid "Subfigure|#q"
3124 msgstr "Imådje efant|#q"
3126 #: src/figure_form.C:160
3127 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
3128 msgstr "PostScript ecapsulé (*.eps, *.ps)|#E"
3130 #: src/figure_form.C:162
3131 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
3132 msgstr "EPS sititchî (*.eps, *.ps)|#I"
3134 #: src/figure_form.C:175
3138 #: src/figureForm.C:38
3139 msgid "Insert Figure"
3140 msgstr "Sititchî ene imådje"
3142 #: src/figureForm.C:54
3143 msgid "Inserting figure..."
3144 msgstr "Dji stitche l' imådje..."
3146 #: src/figureForm.C:58 src/figureForm.C:99
3147 msgid "Figure inserted"
3148 msgstr "L' imådje est stitcheye"
3150 #: src/FontLoader.C:253
3151 msgid "Loading font into X-Server..."
3152 msgstr "Li sierveu X tchedje les fontes..."
3154 #: src/frontends/controllers/biblio.C:181
3159 #: src/frontends/controllers/biblio.C:183
3163 #: src/frontends/controllers/biblio.C:188
3164 msgid "Caesar et al."
3167 #: src/frontends/controllers/biblio.C:490
3168 #: src/frontends/controllers/biblio.C:546
3174 #: src/LyXAction.C:148 src/frontends/controllers/ButtonController.h:120
3175 #: src/frontends/qt2/FormIndex.C:83 src/frontends/qt2/FormUrl.C:93
3176 #: src/lyxfunc.C:991
3180 #: src/LyXAction.C:121 src/frontends/controllers/ButtonController.h:121
3181 #: src/frontends/qt2/FormIndex.C:78 src/frontends/qt2/FormUrl.C:86
3182 #: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
3186 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:251
3187 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:257
3188 #: src/frontends/controllers/character.C:34
3189 #: src/frontends/controllers/character.C:54
3190 #: src/frontends/controllers/character.C:72
3191 #: src/frontends/controllers/character.C:94
3192 #: src/frontends/controllers/character.C:132
3193 #: src/frontends/controllers/character.C:154
3194 #: src/frontends/controllers/character.C:185
3195 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:211
3200 #: src/frontends/controllers/character.C:36
3201 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107 src/lyxfont.C:44
3205 #: src/frontends/controllers/character.C:38
3206 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
3209 msgstr "Fonte Sans Serif|#S"
3211 #: src/frontends/controllers/character.C:40
3212 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113 src/lyxfont.C:44
3214 msgstr "Machine a scrîre"
3216 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:260
3217 #: src/frontends/controllers/character.C:42
3218 #: src/frontends/controllers/character.C:60
3219 #: src/frontends/controllers/character.C:82
3220 #: src/frontends/controllers/character.C:120
3221 #: src/frontends/controllers/character.C:142
3222 #: src/frontends/controllers/character.C:174
3223 #: src/frontends/controllers/character.C:186
3228 #: src/frontends/controllers/character.C:56 src/lyxfont.C:48
3232 #: src/frontends/controllers/character.C:58 src/lyxfont.C:48
3236 #: src/frontends/controllers/character.C:74 src/lyxfont.C:51
3240 #: src/frontends/controllers/character.C:76 src/lyxfont.C:51
3242 msgstr "Clintcheyes(1)"
3244 #: src/frontends/controllers/character.C:78 src/lyxfont.C:51
3246 msgstr "Clintcheyes(2)"
3248 #: src/frontends/controllers/character.C:80
3251 msgstr "Pititès grandès letes"
3253 #: src/frontends/controllers/character.C:96 src/lyxfont.C:55
3257 #: src/frontends/controllers/character.C:98 src/lyxfont.C:55
3261 #: src/frontends/controllers/character.C:100 src/lyxfont.C:55
3265 #: src/frontends/controllers/character.C:102 src/lyxfont.C:55
3269 #: src/frontends/controllers/character.C:104 src/lyxfont.C:55
3273 #: src/frontends/controllers/character.C:106
3274 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:201 src/lyxfont.C:55
3278 #: src/frontends/controllers/character.C:108 src/lyxfont.C:56
3282 #: src/frontends/controllers/character.C:110 src/lyxfont.C:56
3286 #: src/frontends/controllers/character.C:112
3287 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:204 src/lyxfont.C:56
3291 #: src/frontends/controllers/character.C:114 src/lyxfont.C:56
3295 #: src/frontends/controllers/character.C:116 src/lyxfont.C:56
3297 msgstr "<- Did pus ->"
3299 #: src/frontends/controllers/character.C:118 src/lyxfont.C:56
3301 msgstr "-> Moens <-"
3303 #: src/frontends/controllers/character.C:134
3308 #: src/frontends/controllers/character.C:136
3312 #: src/frontends/controllers/character.C:138
3315 msgstr "Pititès grandès letes"
3317 #: src/frontends/controllers/character.C:140
3322 #: src/frontends/controllers/character.C:156
3326 #: src/frontends/controllers/character.C:158
3331 #: src/frontends/controllers/character.C:160
3336 #: src/frontends/controllers/character.C:162
3341 #: src/frontends/controllers/character.C:164
3346 #: src/frontends/controllers/character.C:166
3351 #: src/frontends/controllers/character.C:168
3356 #: src/frontends/controllers/character.C:170
3361 #: src/frontends/controllers/character.C:172
3366 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
3368 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
3369 msgstr "AROKE: LyX n' a savu lere li fitchî des rmerceymints"
3371 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
3373 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
3374 msgstr "Astalez-le comufåt por vos savu kén ovraedje di sot"
3376 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
3377 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
3378 msgstr "ki ça a stî po les djins k' ont sol prodjet LyX"
3380 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
3383 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
3384 "1995-2001 LyX Team"
3386 "LyX © 1995 Matthias Ettrich,\n"
3387 "© 1995-1998 LyX Team"
3389 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
3392 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3393 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3394 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
3395 "any later version."
3397 "Çouchal e-st on libe programe, vos l' poloz csemer\n"
3398 "eyèt li candjî tot shûvant li GNU General\n"
3399 "Public License, aplaideye pal Free Software\n"
3400 "Foundation, ki ça seye li 2e modeye del licinse, ou\n"
3401 "(come vos inmez mî) ene modeye après."
3403 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
3406 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3407 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3408 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3409 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3410 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
3411 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
3412 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3414 "LyX est csemé avou l' espwer k' i serè\n"
3415 "ahessåve, mins SINS NOLE WARANTEYE,\n"
3416 "nén ddja li cene ki li programe sereut VINDÅVE\n"
3417 "ou ki pôreut esse eployî po fé ene sôrt ou l' ôte.\n"
3418 "Waitîz li GNU General Public License po ndè savu did pus.\n"
3419 "Normålmint, vos avoz-st avu èn egzimplaire\n"
3420 "del GNU General Public License\n"
3421 "avou li programe; Si vos nd avoz pont avu, sicrîjhoz\n"
3422 "al Free Software Foundation, Inc.,\n"
3423 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3425 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
3426 msgid "LyX Version "
3427 msgstr "Modeye di LyX"
3429 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93
3430 msgid "User directory: "
3431 msgstr "Ridant ûzeu :"
3433 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75
3434 #: src/frontends/qt2/FormCharacter.C:58
3436 msgid "Character set"
3437 msgstr "Tåve di caracteres:|#å#a"
3439 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
3441 msgid "Select external file"
3442 msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
3444 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:196
3445 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:100 src/insets/figinset.C:2001
3446 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
3447 msgstr "I n' pout î avu nouk di ces caracteres ci dins on no di fitchî :"
3449 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:199
3450 #, fuzzy, no-c-format
3451 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
3452 msgstr "espåçmint, '#', '~', '$' ou '%'."
3454 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:80
3455 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
3459 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:90
3463 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:51
3465 msgid "Select document to include"
3466 msgstr "Tchwezixhoz on documint po stitchî"
3468 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58
3469 msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
3472 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62
3474 msgid "*| All files "
3475 msgstr "[nou fitchî]"
3477 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:44
3478 msgid "LaTeX preamble set"
3479 msgstr "L' adrovaedje di LaTeX est metu"
3481 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55
3482 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:157
3486 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56
3487 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:158
3488 msgid "Unable to print"
3489 msgstr "Dji n' sai rexhe so li scrîrece"
3491 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57
3492 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:159
3493 msgid "Check that your parameters are correct"
3494 msgstr "Waitîz si vos tchûzes sont djusses"
3496 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89
3498 msgid "Print to file"
3501 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:54
3502 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:66
3503 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:56
3504 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:68 src/frontends/qt2/FormSearch.C:80
3506 msgid "String not found!"
3507 msgstr "Dji n' a nén trové li pådje di caracteres !"
3509 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:69
3510 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:58
3511 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:83
3513 msgid "String has been replaced."
3514 msgstr "Li sistinme est rapontyî"
3516 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:72
3517 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:86
3518 msgid " strings have been replaced."
3521 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:209
3522 msgid " words checked."
3523 msgstr " mots waitîz."
3525 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:212
3526 msgid " word checked."
3527 msgstr " mot waitî."
3529 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:215
3531 msgid "Spellchecking completed! "
3532 msgstr "Dj' a tot fwait di coridjî !"
3534 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219
3537 "The spell checker has died for some reason.\n"
3538 "Maybe it has been killed."
3540 "Li processus i-spell vént do mori.\n"
3541 "Mutwè aveut-i fwait, tot simplumint ?"
3543 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102 src/insets/figinset.C:2004
3545 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
3546 msgstr "espåçmint, '#', '~', '$' ou '%'."
3548 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:374
3550 msgid "_Add new citation"
3551 msgstr "Sititchî on s' apinse"
3553 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:375
3554 msgid "_Edit/remove citation(s)"
3557 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:400
3558 msgid " Citation: Select action "
3561 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:454
3562 msgid "Use Regular Expression"
3565 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:456
3566 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:70
3570 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:474
3571 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3574 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
3579 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
3583 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:533
3587 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:552
3588 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:642
3591 msgstr "Môde di scrîjhaedje"
3593 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:563
3595 msgid " Insert Citation: Select citation "
3596 msgstr "Sititchî on s' apinse"
3598 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:610
3602 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:611
3606 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:612
3611 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:660
3613 msgid " Citation: Edit "
3616 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:759
3617 msgid "--- No such key in the database ---"
3620 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:116
3625 #. goto button labels
3626 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:47 src/frontends/xforms/FormRef.C:70
3627 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:160 src/frontends/xforms/FormRef.C:177
3629 msgid "Goto reference"
3630 msgstr "Potchî sol rahuca|#G"
3632 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:156
3637 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:93 src/frontends/xforms/FormRef.C:107
3638 msgid "*** No labels found in document ***"
3639 msgstr "*** Pont d´ etiketes divins li documint drovu ***"
3641 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:118
3644 msgstr "Sititchî on rahuca"
3646 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:187
3647 msgid " Reference: Select reference "
3650 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:256
3655 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:261
3660 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:266
3665 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:271
3670 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:276 src/insets/insetref.C:114
3675 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:302
3680 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:303
3685 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:313
3687 msgid " Reference: "
3688 msgstr "Sititchî on rahuca"
3690 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:99 src/frontends/gnome/FormToc.C:166
3691 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:170 src/frontends/qt2/FormToc.C:171
3692 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:34 src/insets/insettoc.C:22
3693 msgid "Table of Contents"
3696 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:103 src/frontends/gnome/FormToc.C:172
3697 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:175 src/frontends/qt2/FormToc.C:176
3698 msgid "List of Figures"
3699 msgstr "Djîveye des imådjes"
3701 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:107 src/frontends/gnome/FormToc.C:184
3702 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:180 src/frontends/qt2/FormToc.C:181
3703 msgid "List of Tables"
3704 msgstr "Djîveye des tåvleas"
3706 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:111 src/frontends/gnome/FormToc.C:178
3707 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:185 src/frontends/qt2/FormToc.C:186
3708 msgid "List of Algorithms"
3709 msgstr "Djîveye des algoritmes"
3711 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:147
3712 msgid "*** No Document ***"
3713 msgstr "*** Pont di documint ***"
3715 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:122
3720 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:152
3725 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
3729 #: src/frontends/qt2/FormCharacter.C:64
3731 msgid "Character Options"
3732 msgstr "Stîle do caractere"
3734 #: src/frontends/qt2/FormCitation.C:47 src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
3738 #: src/frontends/qt2/FormCredits.C:33 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:70
3742 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:50 src/frontends/xforms/FormDocument.C:49
3743 msgid "Document Layout"
3744 msgstr "Adjinçnaedje do documint"
3746 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:72 src/frontends/xforms/form_graphics.C:60
3747 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:81 src/lyxfont.C:593
3751 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:73
3754 msgstr "A vosse môde"
3756 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:74
3761 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:75
3765 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:76
3769 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:77
3773 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:78
3777 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:79
3781 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:80
3785 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:81
3789 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:82
3793 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:84
3798 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:85
3799 msgid "A4 small Margins (only portrait)"
3802 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:86
3803 msgid "A4 very small Margins (only portrait)"
3806 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:87
3807 msgid "A4 very wide margins (only portrait)"
3810 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:112
3814 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:114
3815 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:54
3818 msgstr "Ôte...|#Ô#O"
3820 #. the document language page
3821 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:116 src/frontends/qt2/FormDocument.C:124
3822 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:152 src/frontends/qt2/FormDocument.C:194
3823 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:569 src/frontends/qt2/FormDocument.C:573
3828 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:117
3832 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:118
3837 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:119
3841 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:125
3844 msgstr ", Parfondeu: "
3846 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:126
3851 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:127
3854 msgstr "Mape des tapes"
3856 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:128
3860 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:130
3865 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:131
3870 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:132
3874 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:133
3879 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:153
3884 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:154
3889 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:155
3894 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:156
3899 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:157
3904 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:158
3908 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:159
3912 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:160
3916 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:161
3920 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:162
3924 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:169
3929 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:170
3934 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:171
3939 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:172
3944 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:173
3949 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:174
3954 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:195
3955 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:167
3960 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:196
3961 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:137
3964 msgstr "Postscript|#P"
3966 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:197
3967 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:140
3970 msgstr "Sititchî ene pînote"
3972 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:198
3973 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
3978 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:199
3979 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
3984 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:200
3985 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:143
3990 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:202
3994 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:203
3995 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
4000 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:230
4001 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:276
4002 msgid "Document layout set"
4003 msgstr "L'adjinçmint do documint est metu"
4005 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:348
4006 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:390
4007 msgid "Converting document to new document class..."
4008 msgstr "Dji ratoûne li documint dins si novele classe..."
4010 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:355
4011 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
4012 msgid "One paragraph couldn't be converted"
4013 msgstr "Gn a on hagnon ki dji n' sa savu ratoûrner"
4015 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:358
4016 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:400
4017 msgid " paragraphs couldn't be converted"
4018 msgstr " hagnons n' ont nén stî ratoûrnés"
4020 #. problem changing class -- warn user and retain old style
4021 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:360 src/frontends/qt2/FormDocument.C:367
4022 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:999
4023 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:402
4024 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:409
4025 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1056
4026 msgid "Conversion Errors!"
4027 msgstr "Dj' a aroké come dji ratoûrneve!"
4029 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:361
4030 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
4031 msgid "into chosen document class"
4032 msgstr "dins li classe ki vos avîz tchwezi"
4034 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:368
4035 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:410
4037 msgid "Errors loading new document class."
4038 msgstr "Dji n' sai passer al novele classe di documints."
4040 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:369 src/frontends/qt2/FormDocument.C:1001
4041 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:411
4042 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1058
4043 msgid "Reverting to original document class."
4044 msgstr "Ça fwait ki dji rvén al classe do cminçmint."
4046 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:722
4047 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:780
4049 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4051 "Ci documint la, vos l' poloz seulmint lere. Vos n' poloz rén candjî a si "
4054 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:991
4055 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1048
4056 msgid "Should I set some parameters to"
4057 msgstr "Doe-dje fé decider por vos"
4059 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:992
4060 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1049
4061 msgid "the defaults of this document class?"
4062 msgstr "dins les tchûzes po cisse classe di documints"
4064 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:1000
4065 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1057
4066 msgid "Unable to switch to new document class."
4067 msgstr "Dji n' sai passer al novele classe di documints."
4069 #: src/frontends/qt2/FormIndex.C:106
4074 #: src/frontends/qt2/FormParagraph.C:174
4075 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162
4076 msgid "Paragraph layout set"
4077 msgstr "L' adjinçnaedje do hagnon est metu"
4079 #: src/frontends/qt2/FormParagraph.C:182
4081 msgid "LyX: Paragraph Options"
4082 msgstr "Inviron'mint pol hagnon"
4084 #. FIXME: should have a utility class for this
4085 #: src/frontends/qt2/FormPrint.C:92
4087 "An error occured while printing.\n"
4091 #: src/frontends/qt2/FormPrint.C:93
4093 msgid "Check the parameters are correct.\n"
4094 msgstr "Waitîz si vos tchûzes sont djusses"
4096 #: src/frontends/qt2/FormPrint.C:94
4098 msgid "LyX: Print Error"
4099 msgstr "Divintrinne aroke dins LyX!"
4101 #: src/frontends/qt2/FormPrint.C:104
4106 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:111
4111 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:116 src/frontends/qt2/FormRef.C:127
4112 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:187
4114 msgid "&Goto reference"
4115 msgstr "Potchî sol rahuca|#G"
4117 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:204 src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:49
4122 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:206 src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:49
4127 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:252
4129 msgid "LyX: Cross Reference"
4130 msgstr "Sititchî on croejhlé rahuca"
4132 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:47
4134 msgid "Find and Replace"
4135 msgstr "Trover eyèt mete el plaece"
4137 #: src/frontends/qt2/FormTabularCreate.C:48
4139 msgid "LyX: Insert Table"
4140 msgstr "Sititchî on tåvlea"
4142 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:248
4144 msgid "LyX: Table of Contents"
4147 #: src/frontends/qt2/FormUrl.C:123
4151 #. FIXME: should be cleverer here
4152 #: src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:56 src/paragraph.C:1051
4153 msgid "Senseless with this layout!"
4154 msgstr "Pont d' avance avou ene pådje adjinçneye come çouci"
4156 #: src/frontends/qt2/tabularcreatedlgimpl.C:34
4157 msgid "Drag with left mouse button to resize"
4160 #: src/frontends/xforms/combox.C:505
4164 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:59
4168 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:79
4169 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29
4170 #: src/frontends/xforms/form_search.C:73
4171 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
4175 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60
4176 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:63
4177 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116
4178 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119
4183 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28
4188 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:66
4190 msgid "Copyright and Version"
4191 msgstr "Licince eyèt waranteye"
4193 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:68
4195 msgid "License and Warranty"
4196 msgstr "Licince eyèt waranteye"
4198 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
4202 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
4204 msgstr "Etikete:|#E#L"
4206 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25
4208 msgid "Bibliography Entry"
4209 msgstr "Intreye bibiografike"
4211 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
4213 msgid "Database:|#D"
4214 msgstr "Båze di doneyes:"
4216 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
4221 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:26
4223 msgid "BibTeX Database"
4224 msgstr "Båze di doneyes:"
4226 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31
4227 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:48
4232 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
4234 msgstr "Metaedje a djoû|#û#Uu"
4236 #: src/frontends/xforms/form_character.C:33
4240 #: src/frontends/xforms/form_character.C:43
4242 msgstr "Sereyes:|#S"
4244 #: src/frontends/xforms/form_character.C:53
4248 #: src/frontends/xforms/form_character.C:63
4250 msgstr "Grandeu:|#G#Z"
4252 #: src/frontends/xforms/form_character.C:73
4254 msgstr "Totes sôrts:|#T#M"
4256 #: src/frontends/xforms/form_character.C:91
4261 #: src/frontends/xforms/form_character.C:99
4265 #: src/frontends/xforms/form_character.C:109
4266 msgid "Toggle on all these|#T"
4267 msgstr "Mete / dismete tot costé|#o#A"
4269 #: src/frontends/xforms/form_character.C:116
4270 #: src/frontends/xforms/form_character.C:128
4274 #: src/frontends/xforms/form_character.C:122
4275 msgid "These are never toggled"
4276 msgstr "Chal, ça n' est måy candjî"
4278 #: src/frontends/xforms/form_character.C:125
4279 msgid "These are always toggled"
4280 msgstr "Chal, c' est tofer candjî"
4282 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:34
4284 msgid "Character Layout"
4285 msgstr "Stîle do caractere"
4287 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
4289 msgid "Inset keys|#I"
4290 msgstr "Sititchî ene etikete"
4292 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:38
4294 msgid "Bibliography keys|#B"
4295 msgstr "Intreye bibiografike"
4297 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
4301 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:47
4305 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:51
4309 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
4313 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
4317 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
4321 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
4325 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
4329 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:66 src/lyxvc.C:106
4332 msgstr "Passer hute"
4334 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
4335 msgid "Regular Expression"
4338 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:80
4340 msgid "Case sensitive"
4341 msgstr "Ptitès <> grandès letes|#s#S"
4343 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:83
4347 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:90
4352 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:96
4354 msgid "Citation style"
4357 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:97
4362 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:106
4364 msgid "Full author list|#F"
4365 msgstr "Floatflt xxx|#F"
4367 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:114
4368 msgid "Force upper case|#u"
4371 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:122
4373 msgid "Text before|#T"
4374 msgstr "Môde di scrîjhaedje"
4376 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:130
4378 msgid "Text after|#e"
4379 msgstr "Môde di scrîjhaedje"
4381 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:138
4382 #: src/frontends/xforms/form_document.C:53
4383 #: src/frontends/xforms/form_float.C:71 src/frontends/xforms/form_index.C:37
4384 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:82
4385 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:334
4386 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
4387 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:89 src/frontends/xforms/form_url.C:76
4390 msgstr "Comincî pal difén|#R"
4392 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:399
4394 msgid "Not yet supported"
4395 msgstr "Dji n' sai rfé ene sacwè è môde matematike"
4397 #: src/frontends/xforms/form_document.C:31
4398 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:314
4399 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
4400 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:29
4401 msgid "Tabbed folder"
4404 #: src/frontends/xforms/form_document.C:86
4408 #: src/frontends/xforms/form_document.C:99
4412 #: src/frontends/xforms/form_document.C:103
4413 msgid "Foot/Head Margins"
4414 msgstr "Boirds al copete èt al valeye"
4416 #: src/frontends/xforms/form_document.C:114
4418 msgstr "Coûtchî/Astampé"
4420 #: src/frontends/xforms/form_document.C:121
4422 msgstr "Pôrtrait|#ô#o"
4424 #: src/frontends/xforms/form_document.C:128
4425 msgid "Landscape|#L"
4426 msgstr "Payizaedje|#P"
4428 #: src/frontends/xforms/form_document.C:137
4429 msgid "Papersize:|#P"
4430 msgstr "Grandeu papî:|#G"
4432 #: src/frontends/xforms/form_document.C:144
4433 msgid "Custom Papersize"
4434 msgstr "A vosse môde"
4436 #: src/frontends/xforms/form_document.C:149
4437 msgid "Use Geometry Package|#U"
4438 msgstr "Eployî li paket Geometry|#y#U"
4440 #: src/frontends/xforms/form_document.C:156
4442 msgstr "Lårdjeu:|#L#W"
4444 #: src/frontends/xforms/form_document.C:163
4448 #: src/frontends/xforms/form_document.C:170
4452 #: src/frontends/xforms/form_document.C:177
4456 #: src/frontends/xforms/form_document.C:184
4458 msgstr "Hintche:|#e"
4460 #: src/frontends/xforms/form_document.C:191
4464 #: src/frontends/xforms/form_document.C:198
4465 msgid "Headheight:|#i"
4466 msgstr "Hôteu tiestîre|#i"
4468 #: src/frontends/xforms/form_document.C:205
4470 msgstr "Tiestîre:|#t"
4472 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
4473 msgid "Footskip:|#F"
4474 msgstr "Dizo del pådje|#j#F"
4476 #: src/frontends/xforms/form_document.C:245
4480 #: src/frontends/xforms/form_document.C:248
4485 #: src/frontends/xforms/form_document.C:251
4489 #: src/frontends/xforms/form_document.C:255
4493 #: src/frontends/xforms/form_document.C:263
4494 msgid "Font Size:|#O"
4495 msgstr "Grandeu des fontes:|#G"
4497 #: src/frontends/xforms/form_document.C:271
4501 #: src/frontends/xforms/form_document.C:279
4502 msgid "Pagestyle:|#P"
4503 msgstr "Adjinçmint pådje:|#P"
4505 #: src/frontends/xforms/form_document.C:287
4507 msgstr "Espaçmint|#g"
4509 #: src/frontends/xforms/form_document.C:295
4510 msgid "Extra Options:|#X"
4511 msgstr "Co des ôtès tchûzes:|#C#X"
4513 #: src/frontends/xforms/form_document.C:305
4514 msgid "Default Skip:|#u"
4515 msgstr "Eterroye:|#u"
4517 #: src/frontends/xforms/form_document.C:315
4521 #: src/frontends/xforms/form_document.C:322
4525 #: src/frontends/xforms/form_document.C:333
4529 #: src/frontends/xforms/form_document.C:340
4533 #: src/frontends/xforms/form_document.C:351
4535 msgstr "xxx Indentation|#I"
4537 #: src/frontends/xforms/form_document.C:358
4539 msgstr "Eterroye|#T#K"
4541 #: src/frontends/xforms/form_document.C:393
4543 msgid "Quote Style "
4544 msgstr "Li sôrt di distis est metuwe"
4546 #: src/frontends/xforms/form_document.C:395
4547 msgid "Encoding:|#D"
4548 msgstr "Ecôdaedje:|#E"
4550 #: src/frontends/xforms/form_document.C:403
4554 #: src/frontends/xforms/form_document.C:412
4558 #: src/frontends/xforms/form_document.C:419
4562 #: src/frontends/xforms/form_document.C:428
4564 msgid "Language:|#L"
4567 #: src/frontends/xforms/form_document.C:459
4568 msgid "Float Placement:|#L"
4569 msgstr "Plaece des comas:|#L"
4571 #: src/frontends/xforms/form_document.C:465
4572 msgid "Section number depth"
4573 msgstr "Limerôs cisse pårteye"
4575 #: src/frontends/xforms/form_document.C:469
4576 msgid "Table of contents depth"
4577 msgstr " Limerôs ådvins"
4579 #: src/frontends/xforms/form_document.C:474
4581 msgid "PS Driver|#S"
4582 msgstr "Mineu PS:|#S"
4584 #: src/frontends/xforms/form_document.C:482
4585 msgid "Use AMS Math|#M"
4586 msgstr "Eployî AMS Maths|#M"
4588 #: src/frontends/xforms/form_document.C:490
4590 msgid "Use Natbib|#N"
4591 msgstr "Eployî include|#U"
4593 #: src/frontends/xforms/form_document.C:498
4595 msgid "Citation style|#C"
4598 #: src/frontends/xforms/form_document.C:541
4602 #: src/frontends/xforms/form_document.C:550
4606 #: src/frontends/xforms/form_document.C:560
4610 #: src/frontends/xforms/form_document.C:568
4614 #: src/frontends/xforms/form_document.C:575
4618 #: src/frontends/xforms/form_document.C:582
4622 #: src/frontends/xforms/form_document.C:590
4623 msgid "Bullet Depth"
4626 #: src/frontends/xforms/form_document.C:596
4628 msgstr "Ståndard|#S"
4630 #: src/frontends/xforms/form_document.C:605
4634 #: src/frontends/xforms/form_document.C:613
4638 #: src/frontends/xforms/form_document.C:621
4642 #: src/frontends/xforms/form_document.C:629
4646 #: src/frontends/xforms/form_document.C:637
4650 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:94
4652 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
4655 " Prémetu | A vosse môde | Lete US | Legal US | Executive US | A3 | A4 | A5 | "
4658 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:97
4660 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
4661 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
4663 " Nole | A4 tenes boirds (seulmint d' astampé) | A4 lådjes boirds (seulmint "
4664 "d' astampé) | A4 mo lådjes boirds (seulmint d' astampé) "
4666 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:148
4667 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
4668 msgstr " Simpe | Dimey | Dobe | Ôte "
4670 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:156
4671 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
4672 msgstr " Tene esp. | Mîtrin esp. | Lådje esp. | Longueu "
4674 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:200
4675 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4677 " ``sicrît'' | ''sicrît'' | ,,sicrît`` | ,,sicrît'' | «sicrît» | »sicrît« "
4679 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:218
4680 msgid " Author-year | Numerical "
4683 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:231
4685 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
4688 "tchwezi prémetu | pitit(4) | scrip(3) | pînote (2) | pitit(1) | normå | "
4689 "grand(1) | grand(2) | grand(3) | grand(4) | grand(5)"
4691 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:243
4696 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:245
4697 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273
4701 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:247
4704 msgstr "Co des ôtès tchûzes|#C#X"
4706 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:249
4711 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:252
4713 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
4714 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
4717 #: src/frontends/xforms/FormError.C:30
4719 msgstr "Aroke dins LaTeX"
4721 #: src/frontends/xforms/form_external.C:29
4726 #: src/frontends/xforms/form_external.C:41
4727 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44
4731 #: src/frontends/xforms/form_external.C:57
4733 msgid "Parameters|#P"
4734 msgstr "Scrîrece|#P"
4736 #: src/frontends/xforms/form_external.C:65
4738 msgid "Edit file|#E"
4739 msgstr "Fitchî EPS|#E"
4741 #: src/frontends/xforms/form_external.C:74
4742 msgid "View result|#V"
4745 #: src/frontends/xforms/form_external.C:83
4747 msgid "Update result|#U"
4748 msgstr "Metaedje a djoû|#û#U"
4750 #: src/frontends/xforms/form_external.C:96
4753 msgstr "Mete èn oûve"
4755 #: src/frontends/xforms/form_external.C:102
4760 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33
4762 msgid "Edit external file"
4763 msgstr "Sititchî BibTeX"
4765 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
4766 msgid "Directory:|#D"
4769 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
4773 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
4774 msgid "Filename:|#F"
4775 msgstr "No do fitchî:|#F"
4777 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
4779 msgstr "Rissayî|#R#r"
4781 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
4783 msgstr "Måjhon|#H#h"
4785 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
4789 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
4793 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:204
4794 msgid "Warning! Couldn't open directory."
4795 msgstr "Asteme! Dji n' a savu drovi li ridant."
4797 #: src/frontends/xforms/form_float.C:29
4800 msgstr "Plaece des comas:|#L"
4802 #: src/frontends/xforms/form_float.C:33
4804 msgid "Top of the page|#T"
4805 msgstr "% del pådje|#j"
4807 #: src/frontends/xforms/form_float.C:40
4809 msgid "Bottom of the page|#B"
4810 msgstr "% del pådje|#j"
4812 #: src/frontends/xforms/form_float.C:47
4814 msgid "Page of floats|#P"
4817 #: src/frontends/xforms/form_float.C:77
4818 msgid "Here, if possible#i"
4821 #: src/frontends/xforms/form_float.C:81
4822 msgid "Here, definitely|#H"
4825 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:28
4827 msgid "Float Options"
4830 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:32
4832 msgid "Graphics File|#F"
4835 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:38
4836 #: src/frontends/xforms/form_include.C:30
4837 #: src/frontends/xforms/form_print.C:142
4839 msgstr "Foyter|#y#B"
4841 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:58
4842 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:75
4843 #, fuzzy, no-c-format
4845 msgstr "% del pådje|#j"
4847 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:63
4848 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:79
4852 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:65
4853 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:77
4857 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:68
4858 #, fuzzy, no-c-format
4860 msgstr "% di colones|#o"
4862 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:89
4864 msgid "in Monochrome|#M"
4865 msgstr "Håyner è rén k' ene coleur|#r"
4867 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:95
4869 msgid "in Grayscale|#G"
4870 msgstr "Håyner è totes sôrts di gris|#i"
4872 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:100
4877 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:105
4879 msgid "Don't display|#D"
4880 msgstr "[nén håyné]"
4882 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:111
4885 msgstr "Toûrner di 90°"
4887 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:113
4890 msgstr "Ingleye:|#L"
4892 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:121
4894 msgid "Subcaption|#S"
4897 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:128 src/frontends/xforms/form_ref.C:33
4898 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:32
4901 msgstr "Metaedje a djoû|#û#Uu"
4903 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:134
4907 #: src/frontends/xforms/form_include.C:37
4908 msgid "Don't typeset|#D"
4909 msgstr "Nou metaedje è pådje|#N#D"
4911 #: src/frontends/xforms/form_include.C:53
4913 msgstr "Tcherdjî|#T#L"
4915 #: src/frontends/xforms/form_include.C:60
4916 msgid "File name:|#F"
4917 msgstr "No do fitchî:|#F"
4919 #: src/frontends/xforms/form_include.C:68
4920 msgid "Visible space|#s"
4921 msgstr "espåçmint veyåve|#s"
4923 #: src/frontends/xforms/form_include.C:76
4927 #: src/frontends/xforms/form_include.C:83
4928 msgid "Use input|#i"
4929 msgstr "Eployî input|#i"
4931 #: src/frontends/xforms/form_include.C:90
4932 msgid "Use include|#U"
4933 msgstr "Eployî include|#U"
4935 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29
4937 msgid "Include file"
4938 msgstr "Prinde avou"
4940 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
4943 msgstr "Mots clés:|#C#K"
4945 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:49
4949 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:18 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
4951 msgstr "Fitchî des messaedjes LaTeX"
4953 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:27
4957 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:31
4959 msgid "No build log file found"
4960 msgstr "Nol advertixhmint d' oyu."
4962 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:39
4964 msgid "No LaTeX log file found"
4965 msgstr "Nol advertixhmint d' oyu."
4967 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:42
4969 msgid "Maths Bitmaps"
4972 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:36
4974 msgid "Maths Decorations"
4975 msgstr "Gåliotaedje"
4977 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:35
4978 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:90
4982 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:41
4984 msgstr "Hintche|#H#L"
4986 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:46
4988 msgid "Maths Delimiters"
4991 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
4992 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
4996 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
5000 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
5001 msgid "Vertical align|#V"
5002 msgstr "Aroymint d' astampé|#a"
5004 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
5005 msgid "Horizontal align|#H"
5006 msgstr "Aroymint di coûtchî|#c"
5008 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
5012 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:47
5014 msgid "Maths Matrix"
5017 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
5018 msgid "Top | Center | Bottom"
5019 msgstr "Dizeu | Mitan | Dizo"
5021 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
5025 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
5029 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
5033 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
5037 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
5041 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
5045 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:240
5046 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257
5047 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
5048 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:55
5050 msgstr "Totes sôrts"
5052 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:57
5055 msgstr "Scriftôr matematike"
5057 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:31
5061 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:39
5065 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:47
5069 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:55
5073 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:63
5074 msgid "Quadratin|#Q"
5075 msgstr "Cadratin||#C"
5077 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:71
5078 msgid "2Quadratin|#2"
5079 msgstr "Cadratin(2)|#2"
5081 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:80
5085 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
5087 msgid "Maths Spacing"
5090 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
5091 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
5092 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
5096 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42
5097 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:230
5101 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:49
5102 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:237
5106 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:56
5107 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
5111 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:31
5113 msgid "Minipage Options"
5114 msgstr "Minipådje|#M"
5116 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
5117 msgid "Label Width:|#d"
5118 msgstr "Lårdj. etiketes:|#d"
5120 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
5124 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
5126 msgstr "Divant|#D#b"
5128 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:60
5132 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:67
5134 msgstr "Divant|#i#o"
5136 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:74
5140 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:81
5141 msgid "No Indent|#I"
5142 msgstr "Nou rtrait|#N"
5144 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:97
5146 msgstr "Hintche|#H#f"
5148 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
5152 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:111
5153 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:210
5154 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:336
5158 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
5162 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:134
5164 msgstr "Après:|#s#w"
5166 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
5168 msgstr "Côper li pådje"
5170 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
5174 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
5175 msgid "Vertical Spaces"
5176 msgstr "Espaçmints d' astampé"
5178 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
5180 msgstr "Wårder|#W#K"
5182 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:165
5184 msgstr "Wårder|#å#a#p"
5186 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
5187 msgid "Extra Options"
5188 msgstr "Co des ôtès tchûzes"
5190 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
5194 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
5200 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:253
5201 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
5202 msgstr "HFill etur les hagnons minipådjes|#H"
5204 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:260
5205 msgid "Start new Minipage|#S"
5206 msgstr "Comincî ene novele minipådje|#C"
5208 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:269
5209 msgid "Indented Paragraph|#I"
5210 msgstr "Hagnons indintés|#I"
5212 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:276
5214 msgstr "Minipådje|#M"
5216 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:283
5218 msgstr "Floatflt xxx|#F"
5220 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:36
5222 msgid "Paragraph Layout"
5223 msgstr "Ôtès tchûzes po l' arindjmint del pådje"
5225 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120
5226 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:123
5227 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
5228 msgstr " Pont | Prémetu | Pitit | Mîtrin | Grand | D' astampé | Longueu "
5230 #. now make them fit together
5231 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
5235 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:437
5236 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:375
5237 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:387
5238 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:399
5239 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
5240 msgstr "Asteme : li longueu ni va nén (egzimpe comufåt: 10mm)"
5242 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29 src/lyx_gui_misc.C:221
5246 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
5248 msgid "LaTeX preamble"
5249 msgstr "Adrovaedje LaTeX"
5251 #: src/LyXAction.C:145 src/frontends/xforms/form_preferences.C:46
5255 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:118
5256 #, fuzzy, no-c-format
5260 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:129
5262 msgid "Use scalable fonts"
5265 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:134
5268 msgstr "Ecôdaedje:|#E"
5270 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:146
5275 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:156
5276 msgid "Screen DPI|#D"
5279 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:170
5284 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
5289 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:204
5290 msgid "Ascii line length|#A"
5293 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:216
5295 msgid "TeX encoding|#T"
5296 msgstr "Ecôdaedje:|#E"
5298 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:223
5300 msgid "Default paper size|#p"
5301 msgstr "Grandeu papî:|#G"
5303 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
5304 msgid "ascii roff|#r"
5307 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:238
5312 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:244
5313 msgid "Outside code interaction"
5316 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:271
5318 msgid "Spell command|#S"
5319 msgstr "Discrîre li cmande"
5321 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:280
5323 msgid "Use alternative language|#a"
5324 msgstr "Eployî èn ôte lingaedje|#T"
5326 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:290
5328 msgid "Use escape characters|#e"
5331 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:300
5333 msgid "Use personal dictionary|#d"
5334 msgstr "Radjouter è motî da vosse|#R"
5336 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:317
5337 msgid "Accept compound words|#w"
5340 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:325
5342 msgid "Use input encoding|#i"
5343 msgstr "Eployî input|#i"
5345 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:356
5347 msgid "date format|#f"
5348 msgstr "Metaedje a djoû|#û#U"
5350 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:386
5353 msgstr "% del pådje|#j"
5355 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:393
5357 msgid "Default language|#l"
5358 msgstr "Eployî èn ôte lingaedje|#T"
5360 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:400
5365 msgstr "Mots clés:|#C#K"
5367 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408
5368 msgid "RtL support|#R"
5371 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:416
5373 msgid "Mark foreign|#M"
5374 msgstr "Li rmårke est metuwe"
5376 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:424
5377 msgid "Auto begin|#b"
5380 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:432
5381 msgid "Auto finish|#f"
5384 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:440
5386 msgid "Command start|#s"
5387 msgstr "Comande:|#C"
5389 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:447
5391 msgid "Command end|#e"
5392 msgstr "Comande:|#C"
5394 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:454
5399 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:461
5404 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
5405 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469
5408 msgstr "Foyter|#y#B"
5410 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:472
5412 msgid "Use babel|#U"
5413 msgstr "Eployî include|#U"
5415 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:480
5418 msgstr "Floatflt xxx|#F"
5420 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:514
5422 msgid "LyX objects|#L"
5425 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1096
5426 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1097
5427 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1135
5428 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1137
5429 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1365
5430 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1366
5431 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1409
5432 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1411
5433 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:522
5438 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
5441 msgstr "Dji rgrete."
5443 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:538
5446 msgstr "Loukî è DVI"
5448 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:547
5453 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:554
5458 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:563
5461 msgstr "Foyter|#y#B"
5463 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:572
5467 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:610
5468 msgid "All converters|#A"
5471 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:618
5472 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:705
5475 msgstr "Waester foû di|#W"
5477 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1127
5478 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1129
5479 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1400
5480 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1402
5481 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:625
5482 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:712
5485 msgstr "Radjouter a|#R#t"
5487 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:632
5489 msgid "Converter|#C"
5492 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:639
5497 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646
5502 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:653
5507 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:683
5509 msgid "All formats|#A"
5510 msgstr "Totes les pådjes|#G"
5512 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:691
5517 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:698
5521 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:719
5522 msgid "Extension|#E"
5525 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:726
5528 msgstr "Loukî è DVI"
5530 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:733
5533 msgstr "Dji rgrete."
5535 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:763
5536 msgid "Show banner|#S"
5539 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
5540 msgid "Auto region delete|#A"
5543 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:779
5544 msgid "Exit confirmation|#E"
5547 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:786
5548 msgid "Display keyboard shortcuts"
5551 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:790
5553 msgid "Autosave interval"
5554 msgstr "Dj' a fwait berwete come dji sayîve di schaper tot seu !"
5556 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:799
5557 msgid "File->New asks for name|#N"
5560 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:807
5561 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
5564 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:814
5565 msgid "Wheel mouse jump"
5568 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:845
5572 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:848
5576 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
5578 msgid "Popup Encoding"
5579 msgstr "Ecôdaedje:|#E"
5581 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:855
5583 msgid "Bind file|#B"
5584 msgstr "Fitchî EPS|#E"
5586 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:861
5587 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:871
5588 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:991
5589 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
5590 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1025
5591 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1031
5592 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1046
5593 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1056
5596 msgstr "Foyter...|#F"
5598 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:865
5600 msgid "User Interface file|#U"
5601 msgstr "Eployî èn ôte lingaedje|#T"
5603 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:875
5604 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
5607 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:905
5612 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
5615 msgstr "Côper li pådje"
5617 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:911
5622 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
5626 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:917
5629 msgstr "Dji n' sai rexhe so li scrîrece"
5631 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
5632 msgid "file extension"
5635 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
5637 msgid "spool command"
5638 msgstr "Discrîre li cmande"
5640 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
5644 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:929
5648 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
5652 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:935
5655 msgstr "Clintcheyes(2)"
5657 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
5660 msgstr "Payizaedje|#P"
5662 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:941
5665 msgstr "[nou fitchî]"
5667 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:944
5669 msgid "extra options"
5670 msgstr "Co des ôtès tchûzes"
5672 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:947
5673 msgid "spool printer prefix"
5676 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:950
5679 msgstr "Grandeu papî:|#G"
5681 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:953
5686 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:956
5687 msgid "adapt output"
5690 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:959
5691 msgid "Printer Command and Flags"
5694 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:985
5696 msgid "Default path|#p"
5699 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
5701 msgid "Last file count|#L"
5702 msgstr "Dierin pîd di pådje"
5704 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
5706 msgid "Template path|#T"
5709 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1017
5710 msgid "Check last files|#C"
5713 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1035
5714 msgid "Backup path|#B"
5717 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1050
5718 msgid "LyXServer pipe|#S"
5721 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1063
5725 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:72
5728 msgstr "Sititchî on rahuca"
5730 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
5734 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
5738 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
5739 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
5744 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222
5749 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
5753 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
5755 msgid "Screen Fonts"
5756 msgstr "Tchûzes pol waitroûle"
5758 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
5762 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
5767 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
5770 msgstr "Floatflt xxx|#F"
5772 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
5777 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
5782 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
5784 msgid "Spell checker"
5785 msgstr "Coridjeu di scrîjhaedje"
5787 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:529
5788 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
5791 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:532
5793 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
5796 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:540
5797 msgid "Find a new color."
5800 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:543
5801 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
5804 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:725
5805 msgid "GUI background"
5808 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:731
5812 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:740
5814 msgid "GUI selection"
5815 msgstr "Gåliotaedje"
5817 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:746
5820 msgstr "Dji n' sai rexhe so li scrîrece"
5822 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:876
5826 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:908
5830 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:989
5831 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
5834 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:991
5835 msgid "Convert \"from\" this format"
5838 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:993
5839 msgid "Convert \"to\" this format"
5842 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:995
5844 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
5845 "without its extension and $$o is the name of the output file."
5848 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:997
5849 msgid "Flags that control the converter behavior"
5852 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:999
5854 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
5855 "you must then \"Apply\" the change."
5858 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1001
5859 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1266
5862 msgstr "Radjouter a|#R#t"
5864 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1002
5866 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
5867 "must then \"Apply\" the change."
5870 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1004
5872 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
5876 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1252
5877 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
5880 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1254
5881 msgid "The format identifier."
5884 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1256
5885 msgid "The format name as it will appear in the menus."
5888 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1258
5889 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
5892 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1260
5893 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
5896 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1262
5897 msgid "The command used to launch the viewer application."
5900 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1264
5902 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
5903 "then \"Apply\" the change."
5906 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1267
5908 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
5909 "\"Apply\" the change."
5912 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1269
5914 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
5918 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1381
5919 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
5922 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1551
5926 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1555
5929 msgstr "Eployî include|#U"
5931 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1559
5934 msgstr "Fitchî EPS|#E"
5936 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1563
5940 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1567
5944 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1571
5947 msgstr "[nou fitchî]"
5949 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1759
5950 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1767
5953 msgstr "Mape des tapes"
5955 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1763
5956 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1771
5958 msgid "Keyboard map"
5959 msgstr "Mots clés:|#C#K"
5961 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1957
5963 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
5965 " Prémetu | A vosse môde | Lete US | Legal US | Executive US | A3 | A4 | A5 | "
5968 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2192
5970 msgid "Default path"
5973 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2197
5975 msgid "Template path"
5978 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2202
5982 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2206
5987 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2209
5990 msgstr "Djîveye des tåvleas"
5992 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2213
5996 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2218
5997 msgid "LyX Server pipes"
6000 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2672
6001 msgid "Fonts must be positive!"
6004 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2695
6007 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
6008 "large > larger > largest > huge > huger."
6010 "tchwezi prémetu | pitit(4) | scrip(3) | pînote (2) | pitit(1) | normå | "
6011 "grand(1) | grand(2) | grand(3) | grand(4) | grand(5)"
6013 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2817
6014 msgid " none | ispell | aspell "
6017 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2908
6019 msgid "Personal dictionary"
6020 msgstr "Radjouter è motî da vosse|#R"
6022 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2964
6026 #: src/frontends/xforms/form_print.C:37
6028 msgstr "Scrîrece|#P"
6030 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
6031 msgid "All Pages|#G"
6032 msgstr "Totes les pådjes|#G"
6034 #: src/frontends/xforms/form_print.C:79
6035 msgid "Only Odd Pages|#O"
6036 msgstr "Seulmint les pådjes impaires|#O"
6038 #: src/frontends/xforms/form_print.C:86
6039 msgid "Only Even Pages|#E"
6040 msgstr "Seulmint les pådjes paires|#E"
6042 #: src/frontends/xforms/form_print.C:97
6043 msgid "Normal Order|#N"
6044 msgstr "Comincî på cminçmint|#N"
6046 #: src/frontends/xforms/form_print.C:104
6047 msgid "Reverse Order|#R"
6048 msgstr "Comincî pal difén|#R"
6050 #: src/frontends/xforms/form_print.C:112
6055 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
6060 #: src/frontends/xforms/form_print.C:121
6063 msgstr "Comande:|#C"
6065 #: src/frontends/xforms/form_print.C:127
6070 #: src/LyXAction.C:129 src/LyXAction.C:136 src/frontends/xforms/FormPrint.C:44
6071 #: src/frontends/xforms/form_print.C:129
6075 #: src/frontends/xforms/form_print.C:132
6079 #: src/frontends/xforms/form_print.C:135
6084 #: src/frontends/xforms/form_print.C:138
6088 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:40
6091 msgstr "Dji rgrete."
6093 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
6098 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:53
6103 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
6105 msgid "Reference type|#R"
6106 msgstr "Potchî sol rahuca|#G"
6108 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:65
6110 msgid "Goto reference|#G"
6111 msgstr "Potchî sol rahuca|#G"
6113 #: src/frontends/xforms/form_search.C:31
6117 #: src/frontends/xforms/form_search.C:40
6118 msgid "Replace with|#W"
6119 msgstr "Mete çouchal el plaece|#ç#c"
6121 #: src/frontends/xforms/form_search.C:49
6126 #: src/frontends/xforms/form_search.C:57
6131 #: src/frontends/xforms/form_search.C:65
6132 msgid "Replace|#R#r"
6133 msgstr "Mete el plaece|#L#r"
6135 #: src/frontends/xforms/form_search.C:81
6136 msgid "Case sensitive|#s#S"
6137 msgstr "Ptitès <> grandès letes|#s#S"
6139 #: src/frontends/xforms/form_search.C:88
6140 msgid "Match word|#M#m"
6141 msgstr "Trover tot djusse|#j#t"
6143 #: src/frontends/xforms/form_search.C:95
6145 msgid "Replace All|#A#a"
6146 msgstr "Mete el plaece|#L#r"
6148 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23
6150 msgid "LyX: Find and Replace"
6151 msgstr "Trover eyèt mete el plaece"
6153 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34
6155 msgstr "Mete el plaece"
6157 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37
6162 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42
6163 msgid "Spellchecker Options...|#O"
6164 msgstr "Tchûzes pol coridjeu di scrîjhaedje...|#T"
6166 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49
6167 msgid "Start spellchecking|#S"
6168 msgstr "Ataker a coridjî|#A"
6170 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56
6171 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
6172 msgstr "Radjouter è motî da vosse|#R"
6174 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63
6175 msgid "Ignore word|#g"
6176 msgstr "Passer ci mot ci|#P"
6178 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70
6179 msgid "Accept word in this session|#A"
6180 msgstr "Admete li mot po ci côp co|#m"
6182 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77
6183 msgid "Stop spellchecking|#T"
6184 msgstr "Arester li coridjaedje|#r"
6186 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84
6187 msgid "Close Spellchecker|#C^["
6188 msgstr "Cloyu li coridjeu|#C^["
6190 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91
6195 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95
6200 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99
6201 msgid "Replace word|#R"
6202 msgstr "Mete el plaece|#R"
6204 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24
6206 msgid "LyX: Spellchecker"
6207 msgstr "Coridjeu di scrîjhaedje"
6209 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
6210 msgid "Append Column|#A"
6211 msgstr "Radjouter ene colone|#A"
6213 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
6214 msgid "Delete Column|#O"
6215 msgstr "Disfacer li colone|#O"
6217 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
6218 msgid "Append Row|#p"
6219 msgstr "Radjouter ene roye|#j#p"
6221 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
6222 msgid "Delete Row|#w"
6223 msgstr "Disfacer li roye|#f#w"
6225 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
6226 msgid "Set Borders|#S"
6227 msgstr "Mete les boirds|#M#S"
6229 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
6230 msgid "Unset Borders|#U"
6231 msgstr "Dismete les boirds|#D#U"
6233 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
6235 msgid "Longtable|#L"
6236 msgstr "Grand tåvlea"
6238 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
6239 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
6240 msgid "Rotate 90°|#9"
6241 msgstr "Toûrner di 90°|#9"
6243 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
6245 msgstr "Spec. tåvlea"
6247 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:150
6248 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:276
6253 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
6254 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:284
6259 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
6260 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:292
6263 msgstr "Hintche|#H#f"
6265 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:174
6266 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:300
6271 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:182
6272 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:308
6276 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:189
6277 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:315
6281 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:196
6282 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:322
6287 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:203
6288 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:329
6293 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:217
6294 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:343
6299 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
6300 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
6304 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:226
6305 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:352
6307 msgid "H. Alignment"
6310 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:229
6311 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:355
6313 msgid "V. Alignment"
6316 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:233
6317 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
6320 msgstr "Lårdjeu:|#L#W"
6322 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
6323 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
6325 msgid "Alignment|#A"
6328 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
6330 msgid "Special column"
6331 msgstr "Celule especiåle"
6333 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:371
6334 msgid "Multicolumn|#M"
6335 msgstr "Multicolones|#M"
6337 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:377
6339 msgid "Use Minipage|#s"
6340 msgstr "Minipådje|#M"
6342 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:388
6343 msgid "Special Cell"
6344 msgstr "Celule especiåle"
6346 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:391
6348 msgid "Special Multicolumn"
6349 msgstr "Aroymint especiå des multicolones"
6351 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:418
6354 msgstr "Prumîre tiestîre"
6356 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:424
6361 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:430
6366 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:436
6368 msgid "Last Foot|#L"
6369 msgstr "Dierin pîd di pådje"
6371 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:442
6374 msgstr "Novele pådje"
6376 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
6381 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:450
6384 msgstr "Pîd del pådje"
6386 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
6391 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:31
6393 msgid "Tabular Layout"
6394 msgstr "Arindjmint do tåvlea"
6396 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:117
6399 msgstr "Arindjmint do tåvlea"
6401 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:119
6406 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:121
6411 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:123
6414 msgstr "Grand tåvlea"
6416 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:361
6417 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
6418 msgstr "Asteme: li curseur n' est nén al boune plaece, purnea metu a djoû"
6420 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
6424 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
6426 msgid "Insert Tabular"
6427 msgstr "Sititchî on tåvlea"
6429 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:32
6432 msgstr "Mete el plaece"
6434 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:40
6439 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:47
6442 msgstr "Sititchî ene etikete"
6444 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:50
6447 msgstr "Gåliotaedje"
6449 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:27
6450 msgid "LyX: Thesaurus"
6453 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:50
6456 msgstr "Pititès grandès letes"
6458 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:51
6461 msgstr "-> Moens <-"
6463 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:52
6467 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:53
6471 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
6476 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:107
6478 msgid "*** No Lists ***"
6479 msgstr "*** Pont di documint ***"
6481 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
6484 msgstr "Hårdeye URL..."
6486 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
6490 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
6492 msgid "HTML type|#H"
6493 msgstr "sôrt di HTML|#H"
6495 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:28
6500 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:20
6502 msgid "Version Control Log"
6503 msgstr "Shûre li modeye%t"
6505 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:122
6507 msgid "ERROR! Unable to print!"
6508 msgstr "Dji n' sai rexhe so li scrîrece"
6510 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:123
6511 msgid "Check 'range of pages'!"
6514 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:271
6517 msgstr "passer hute"
6519 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:354
6521 msgid "No Table of contents%i"
6524 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:204
6525 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:228
6526 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:263
6527 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:308
6528 msgid "The absolute path is required."
6531 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:210
6532 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:234
6533 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:273
6534 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:318
6535 msgid "Directory does not exist."
6538 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:215
6539 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:278
6541 msgid "Cannot write to this directory."
6542 msgstr "Aroke! Dji n' sai drovi li ridant:"
6544 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:239
6546 msgid "Cannot read this directory."
6547 msgstr "Aroke! Dji n' sai drovi li ridant:"
6549 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:257
6550 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:302
6552 msgid "No file input."
6553 msgstr "Nol advertixhmint d' oyu."
6555 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:284
6556 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:329
6557 msgid "A file is required, not a directory."
6560 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:289
6562 msgid "Cannot write to this file."
6563 msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
6565 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:323
6567 msgid "Cannot read from this directory."
6568 msgstr "Aroke! Dji n' sai drovi li ridant:"
6570 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:334
6572 msgid "File does not exist."
6573 msgstr "Ci fitchî la egzisteye dedja :"
6575 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:339
6577 msgid "Cannot read from this file."
6578 msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
6580 #: src/importer.C:42
6585 #: src/importer.C:61
6587 msgid "Can not import file"
6588 msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
6590 #: src/importer.C:62
6591 msgid "No information for importing from "
6595 #: src/importer.C:85
6597 msgstr "e-st abagué."
6599 #: src/insets/figinset.C:1026
6600 msgid "[render error]"
6601 msgstr "[aroke dins l' eterpretaedje]"
6603 #: src/insets/figinset.C:1027
6604 msgid "[rendering ... ]"
6605 msgstr "[eterpretaedje ...]"
6607 #: src/insets/figinset.C:1030
6609 msgstr "[nou fitchî]"
6611 #: src/insets/figinset.C:1032
6612 msgid "[bad file name]"
6615 #: src/insets/figinset.C:1034
6616 msgid "[not displayed]"
6617 msgstr "[nén håyné]"
6619 #: src/insets/figinset.C:1036
6620 msgid "[no ghostscript]"
6621 msgstr "[nou ghostscript]"
6623 #: src/insets/figinset.C:1038
6624 msgid "[unknown error]"
6625 msgstr "[aroke disconoxhuwe]"
6627 #: src/insets/figinset.C:1211
6629 msgid "Opened figure"
6630 msgstr "inset drovu"
6632 #: src/insets/figinset.C:1239
6636 #: src/insets/figinset.C:1342 src/insets/figinset.C:1407
6637 #: src/insets/insetgraphics.C:610
6638 msgid "empty figure path"
6639 msgstr "li tchmin après l' imådje est vûde"
6641 #: src/insets/figinset.C:1979
6643 msgid "Select an EPS figure"
6644 msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
6646 #: src/insets/figinset.C:1981
6650 #: src/insets/figinset.C:1988
6652 msgid "*ps| PostScript documents"
6653 msgstr "Abaguer on documint"
6655 #: src/insets/insetbib.C:134
6656 msgid "BibTeX Generated References"
6657 msgstr "Rahucas prodûts pa BibTex"
6659 #: src/insets/inset.C:97
6660 msgid "Opened inset"
6661 msgstr "inset drovu"
6663 #: src/insets/insetcaption.C:64
6665 msgid "Opened Caption Inset"
6666 msgstr "inset drovu"
6668 #: src/insets/insetcaption.C:82
6671 msgstr "Floatflt xxx|#F"
6673 #: src/insets/inseterror.C:84
6674 msgid "Opened error"
6675 msgstr "Aroke sins response"
6677 #: src/insets/insetert.C:93
6679 msgid "Opened ERT Inset"
6680 msgstr "inset drovu"
6682 #: src/insets/insetert.C:108 src/insets/insettabular.C:1780
6683 msgid "Impossible Operation!"
6684 msgstr "Dji n' sai fé çoula!"
6686 #: src/insets/insetert.C:109
6687 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
6690 #: src/insets/insetert.C:110 src/insets/insettabular.C:1782
6691 #: src/insets/insettext.C:1115
6693 msgstr "Dji rgrete."
6695 #: src/insets/insetert.C:138 src/insets/insetert.C:239
6696 #: src/insets/insetert.C:250
6700 #: src/insets/insetexternal.C:210
6703 msgstr "Co des ôtès tchûzes|#C#X"
6705 #: src/insets/insetfloat.C:105 src/insets/insetfloat.C:326
6706 #: src/insets/insetfloat.C:331
6709 msgstr "Pîd del pådje"
6711 #: src/insets/insetfloat.C:204
6713 msgid "Opened Float Inset"
6714 msgstr "inset drovu"
6716 #: src/MenuBackend.C:369 src/insets/insetfloatlist.C:19
6717 #: src/insets/insetfloatlist.C:95 src/insets/insetfloatlist.C:99
6720 msgstr "Djîveye des tåvleas"
6722 #: src/insets/insetfloatlist.C:22
6723 msgid "ERROR nonexistant float type!"
6726 #: src/insets/insetfoot.C:30 src/insets/insetfoot.C:38
6729 msgstr "Pîd del pådje"
6731 #: src/insets/insetfoot.C:51
6733 msgid "Opened Footnote Inset"
6734 msgstr "inset drovu"
6736 #: src/insets/insetgraphics.C:200
6738 msgid "Unknown Error"
6739 msgstr "[aroke disconoxhuwe]"
6741 #: src/insets/insetgraphics.C:204
6745 #: src/insets/insetgraphics.C:208
6747 msgid "Error reading"
6748 msgstr "Dj' a aroké come dji sayîve do lere "
6750 #: src/insets/insetgraphics.C:212
6752 msgid "Error converting"
6753 msgstr "Dj' a aroké come dji sayîve do lere "
6755 #: src/insets/insetinclude.C:171
6759 #: src/insets/insetinclude.C:172
6760 msgid "Verbatim Input"
6763 #: src/insets/insetinclude.C:173
6764 msgid "Verbatim Input*"
6767 #: src/insets/insetinclude.C:174
6769 msgstr "Prinde avou"
6771 #: src/insets/insetindex.C:21
6776 #: src/insets/insetinfo.C:202
6779 msgstr "inset drovu"
6781 #: src/insets/insetinfo.C:221 src/insets/insetinfo.C:226
6785 #: src/insets/insetlabel.C:52 src/mathed/formula.C:217
6787 msgid "Enter label:"
6788 msgstr "Sititchî ene etikete"
6790 #: src/insets/insetlist.C:42
6795 #: src/insets/insetlist.C:64
6797 msgid "Opened List Inset"
6798 msgstr "inset drovu"
6800 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
6805 #: src/insets/insetmarginal.C:51
6807 msgid "Opened Marginal Note Inset"
6808 msgstr "inset drovu"
6810 #: src/insets/insetminipage.C:66
6813 msgstr "Minipådje|#M"
6815 #: src/insets/insetminipage.C:220
6817 msgid "Opened Minipage Inset"
6818 msgstr "inset drovu"
6820 #: src/LColor.C:65 src/insets/insetnote.C:37
6825 #: src/insets/insetnote.C:77
6827 msgid "Opened Note Inset"
6828 msgstr "inset drovu"
6830 #: src/insets/insetparent.C:42
6834 #: src/insets/insetref.C:110
6839 #: src/insets/insetref.C:111
6844 #: src/insets/insetref.C:111
6849 #: src/insets/insetref.C:112
6851 msgid "Textual Page Number"
6852 msgstr "Sititchî li limerô del pådje|#P"
6854 #: src/insets/insetref.C:112
6859 #: src/insets/insetref.C:113
6860 msgid "Standard+Textual Page"
6863 #: src/insets/insetref.C:113
6867 #: src/insets/insetref.C:114
6872 #: src/insets/insettabular.C:493
6874 msgid "Opened Tabular Inset"
6875 msgstr "inset drovu"
6877 #: src/insets/insettabular.C:1781
6878 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
6879 msgstr "Les multicolones ni polèt esse metuwes ki di coûtchî"
6881 #: src/insets/insettext.C:576
6883 msgid "Opened Text Inset"
6884 msgstr "inset drovu"
6886 #: src/insets/insettext.C:1113
6887 msgid "Impossible operation"
6888 msgstr "Dji n' sai fé çoula"
6890 #: src/insets/insettext.C:1114
6892 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
6893 msgstr "Les cwåreas d' on tåvleas ni polèt nén avu di pus d' on hagnon"
6895 #: src/insets/insettheorem.C:39
6899 #: src/insets/insettheorem.C:71
6901 msgid "Opened Theorem Inset"
6902 msgstr "inset drovu"
6904 #: src/insets/insettoc.C:23
6906 msgid "Unknown toc list"
6907 msgstr "Bouye nén cnoxhuwe"
6909 #: src/insets/inseturl.C:39
6913 #: src/insets/inseturl.C:41
6917 #: src/kbsequence.C:215
6921 #: src/LaTeX.C:180 src/LaTeX.C:262 src/LaTeX.C:318
6923 msgid "LaTeX run number"
6924 msgstr "Enondaedje LaTeX lim."
6926 #: src/LaTeX.C:218 src/LaTeX.C:294
6927 msgid "Running MakeIndex."
6928 msgstr "Enondaedje di MakeIndex"
6931 msgid "Running BibTeX."
6932 msgstr "Enondaedje di BibTeX"
6934 #: src/layout.C:1359
6935 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
6937 "LyX n' a savu trover eyu-ce ki les arindjmints di pådjes sont discrîts!"
6939 #: src/layout.C:1360
6940 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
6941 msgstr "Waitîz si li fitchî \"textclass.lst\""
6943 #: src/layout.C:1361
6944 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
6945 msgstr "e-st astalé comufåt. Dji m' djoke... :-("
6947 #: src/layout.C:1423
6948 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
6950 "LyX n' a savu trover eyu-ce ki les arindjmints di pådjes sont discrîts!"
6952 #: src/layout.C:1424
6953 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
6954 msgstr "Waitîz è fitchî \"textclass.lst\""
6956 #: src/layout.C:1425
6957 msgid "Sorry, has to exit :-("
6958 msgstr "Dji rgrete, mins dji m' djoke... :-("
7020 msgstr "Gåliotaedje"
7028 msgid "note background"
7042 msgid "command inset"
7043 msgstr "Sititchî ene etikete"
7047 msgid "command inset background"
7048 msgstr "Sititchî ene etikete"
7052 msgid "command inset frame"
7053 msgstr "Sititchî ene etikete"
7057 msgid "special character"
7066 msgid "math background"
7071 msgid "Math macro background"
7072 msgstr "Môde aspougneu matematike"
7077 msgstr "Môde matematike"
7086 msgstr "Scriftôr matematike"
7090 msgid "caption frame"
7091 msgstr "Môde matematike"
7094 msgid "collapsable inset text"
7099 msgid "collapsable inset frame"
7100 msgstr "Sititchî ene etikete"
7103 msgid "inset background"
7109 msgstr "Sititchî ene etikete"
7114 msgstr "Aroke dins LaTeX"
7117 msgid "end-of-line marker"
7122 msgid "appendix line"
7123 msgstr "inset drovu"
7130 msgid "top/bottom line"
7135 msgid "tabular line"
7136 msgstr "Li tåvlea est stitchî"
7140 msgid "tabular on/off line"
7141 msgstr "Li tåvlea est stitchî"
7150 msgstr "Côper li pådje"
7153 msgid "top of button"
7157 msgid "bottom of button"
7161 msgid "left of button"
7165 msgid "right of button"
7169 msgid "button background"
7178 msgstr "passer hute"
7180 #: src/LyXAction.C:94
7182 msgid "Insert appendix"
7183 msgstr "Sititchî ene etikete"
7185 #: src/LyXAction.C:95
7186 msgid "Describe command"
7187 msgstr "Discrîre li cmande"
7189 #: src/LyXAction.C:98
7190 msgid "Select previous char"
7191 msgstr "Tchwezi li caractere di dvant"
7193 #: src/LyXAction.C:101
7194 msgid "Insert bibtex"
7195 msgstr "Sititchî BibTeX"
7197 #: src/LyXAction.C:112
7198 msgid "Build program"
7201 #: src/LyXAction.C:113
7203 msgstr "Schaper tot seu"
7205 #: src/LyXAction.C:115
7206 msgid "Go to beginning of document"
7207 msgstr "Potchî å dzeu do documint"
7209 #: src/LyXAction.C:117
7210 msgid "Select to beginning of document"
7211 msgstr "Tchwezi djusk' å dzeu do documint"
7213 #: src/LyXAction.C:120
7217 #: src/LyXAction.C:123
7218 msgid "Go to end of document"
7219 msgstr "Potchî al difén do documint"
7221 #: src/LyXAction.C:125
7222 msgid "Select to end of document"
7223 msgstr "Tchwezi djusk' al difén do documint"
7225 #: src/LyXAction.C:126
7228 msgstr "Ebaguer%m%l"
7230 #: src/LyXAction.C:128
7231 msgid "Import document"
7232 msgstr "Abaguer on documint"
7234 #: src/LyXAction.C:132
7235 msgid "Get the printer parameters"
7238 #: src/LyXAction.C:133
7239 msgid "New document"
7240 msgstr "Novea documint"
7242 #: src/LyXAction.C:135
7243 msgid "New document from template"
7244 msgstr "Novea documint a pårti d' on modele"
7246 #: src/LyXAction.C:138
7247 msgid "Revert to saved"
7248 msgstr "Rivni å doc. come il esteut li dierin côp k' il a stî schapé"
7250 #: src/LyXAction.C:140
7252 msgid "Switch to an open document"
7253 msgstr "Tchwezi djusk' al difén do documint"
7255 #: src/LyXAction.C:142
7257 msgid "Toggle read-only"
7258 msgstr "Crås/Nén crås"
7260 #: src/LyXAction.C:143
7263 msgstr "Metaedje a djoû|#û#U"
7265 #: src/LyXAction.C:144
7268 msgstr "Loukî è DVI"
7270 #: src/LyXAction.C:146
7272 msgstr "Schaper èt (r)lomer"
7274 #: src/LyXAction.C:150
7275 msgid "Go one char back"
7276 msgstr "Caractere di dvant"
7278 #: src/LyXAction.C:152
7279 msgid "Go one char forward"
7280 msgstr "Caractere shûvant"
7282 #: src/LyXAction.C:155
7283 msgid "Insert citation"
7284 msgstr "Sititchî on s' apinse"
7286 #: src/LyXAction.C:158
7287 msgid "Execute command"
7288 msgstr "Enonder ene comande"
7290 #: src/LyXAction.C:168
7291 msgid "Decrement environment depth"
7292 msgstr "Fé discrexhe li parfondeu d' eviron'mint"
7294 #: src/LyXAction.C:170
7295 msgid "Increment environment depth"
7296 msgstr "Fé crexhe li parfondeu d' eviron'mint"
7298 #: src/LyXAction.C:172
7299 msgid "Change environment depth"
7300 msgstr "Candjî li parfondeu d' eviron'mint"
7302 #: src/LyXAction.C:173
7303 msgid "Insert ... dots"
7304 msgstr "Sititchî troes ponts"
7306 #: src/LyXAction.C:174
7310 #: src/LyXAction.C:176
7311 msgid "Select next line"
7312 msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
7314 #: src/LyXAction.C:178
7315 msgid "Choose Paragraph Environment"
7316 msgstr "Tchwezi l' eviron'mint do hagnon"
7318 #: src/LyXAction.C:180
7319 msgid "Insert end of sentence period"
7320 msgstr "Sititchî on pont"
7322 #: src/LyXAction.C:181
7323 msgid "Go to next error"
7324 msgstr "Potchî a l' aroke shûvante"
7326 #: src/LyXAction.C:183
7327 msgid "Remove all error boxes"
7328 msgstr "Waester totes les boeses d' arokes"
7330 #: src/LyXAction.C:185
7332 msgid "Insert a new ERT Inset"
7333 msgstr "Sititchî BibTeX"
7335 #: src/LyXAction.C:187
7337 msgid "Insert a new external inset"
7338 msgstr "Sititchî BibTeX"
7340 #: src/LyXAction.C:188 src/LyXAction.C:190
7342 msgid "Insert Graphics"
7343 msgstr "Sititchî ene etikete"
7345 #: src/LyXAction.C:192
7346 msgid "Insert ASCII files as lines"
7349 #: src/LyXAction.C:193
7351 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
7352 msgstr "Hagnons indintés|#I"
7354 #: src/LyXAction.C:195
7357 msgstr "Drovi li fitchî d' aidance"
7359 #: src/LyXAction.C:196
7360 msgid "Find & Replace"
7361 msgstr "Trover eyèt mete el plaece"
7363 #: src/LyXAction.C:201
7365 msgstr "Crås/Nén crås"
7367 #: src/LyXAction.C:202
7368 msgid "Toggle code style"
7369 msgstr "Côde/Sicrît"
7371 #: src/LyXAction.C:203
7372 msgid "Default font style"
7373 msgstr "Stîle del police prémetuwe"
7375 #: src/LyXAction.C:205
7376 msgid "Toggle emphasize"
7377 msgstr "Mete/Ni nén mete è valeur"
7379 # Je suis pas sur d'italique
7380 #: src/LyXAction.C:206
7381 msgid "Toggle user defined style"
7382 msgstr "Mete/Ni nén mete on stîle da vosse"
7384 #: src/LyXAction.C:208
7385 msgid "Toggle noun style"
7386 msgstr "Mete/Ni nén mete des ptitès grandès letes"
7388 #: src/LyXAction.C:209
7389 msgid "Toggle roman font style"
7390 msgstr "Mete/Ni nén mete li police 'roman'"
7392 #: src/LyXAction.C:211
7393 msgid "Toggle sans font style"
7394 msgstr "Mete/Ni nén mete li police 'sans'"
7396 #: src/LyXAction.C:212
7397 msgid "Set font size"
7398 msgstr "Grandeu del police"
7400 #: src/LyXAction.C:213
7401 msgid "Show font state"
7402 msgstr "Police pol moumint"
7404 #: src/LyXAction.C:216
7405 msgid "Toggle font underline"
7406 msgstr "Sorlignî/Nén"
7408 #: src/LyXAction.C:218
7409 msgid "Insert Footnote"
7410 msgstr "Sititchî ene pînote"
7412 #: src/LyXAction.C:219
7413 msgid "Select next char"
7414 msgstr "Tchwezi li caractere shûvant"
7417 #: src/LyXAction.C:222
7418 msgid "Insert horizontal fill"
7419 msgstr "Sititchî xxx di coûtchî"
7421 #: src/LyXAction.C:224
7422 msgid "Display copyright information"
7425 #: src/LyXAction.C:226
7426 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
7429 #: src/LyXAction.C:228
7431 msgid "Open a Help file"
7432 msgstr "Drovi li fitchî d' aidance"
7434 #: src/LyXAction.C:231
7435 msgid "Show the actual LyX version"
7438 #: src/LyXAction.C:234
7439 msgid "Insert hyphenation point"
7440 msgstr "Plaece di côpaedje di mot"
7442 #: src/LyXAction.C:236
7444 msgid "Insert ligature break"
7445 msgstr "Sititchî ene imådje"
7447 #: src/LyXAction.C:238
7449 msgid "Insert index item"
7450 msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
7452 #: src/LyXAction.C:240
7454 msgid "Insert last index item"
7455 msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
7457 #: src/LyXAction.C:241
7459 msgid "Insert index list"
7460 msgstr "Sititchî BibTeX"
7462 #: src/LyXAction.C:243
7463 msgid "Turn off keymap"
7464 msgstr "Dismete li mape del taprece"
7466 #: src/LyXAction.C:246
7467 msgid "Use primary keymap"
7468 msgstr "Eployî li maisse mape pol taprece"
7470 #: src/LyXAction.C:248
7471 msgid "Use secondary keymap"
7472 msgstr "Eployî li deuzyinme mape pol taprece"
7474 #: src/LyXAction.C:249
7475 msgid "Toggle keymap"
7476 msgstr "(Dis)mete li mape del taprece"
7478 #: src/LyXAction.C:251
7479 msgid "Insert Label"
7480 msgstr "Sititchî ene etikete"
7482 #: src/LyXAction.C:253
7484 msgid "Change language"
7487 #: src/LyXAction.C:254
7489 msgid "View LaTeX log"
7490 msgstr "Fitchî des messaedjes LaTeX"
7492 #: src/LyXAction.C:259
7493 msgid "Copy paragraph environment type"
7494 msgstr "Copyî li sôrte d' èviron'mint do hagnon"
7496 #: src/LyXAction.C:264
7497 msgid "Paste paragraph environment type"
7498 msgstr "Aclaper li sôrte d' èviron'mint do hagnon"
7500 #: src/LyXAction.C:269
7502 msgid "Open the tabular layout"
7503 msgstr "inset drovu"
7505 #: src/LyXAction.C:271
7506 msgid "Go to beginning of line"
7507 msgstr "Potchî å cmince del roye"
7509 #: src/LyXAction.C:273
7510 msgid "Select to beginning of line"
7511 msgstr "Tchwezi djusk' å cmince del roye"
7513 #: src/LyXAction.C:275
7514 msgid "Go to end of line"
7515 msgstr "Potchî al difén del roye"
7517 #: src/LyXAction.C:277
7518 msgid "Select to end of line"
7519 msgstr "Tchwezi djusk' al difén del roye"
7521 #: src/LyXAction.C:281
7525 #: src/LyXAction.C:283
7527 msgid "Insert Marginalnote"
7528 msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
7530 #: src/LyXAction.C:289
7532 msgstr "Letes matematikes grekes"
7534 #: src/LyXAction.C:292
7536 msgid "Insert math symbol"
7537 msgstr "Sititchî ene etikete"
7539 #: src/LyXAction.C:300
7541 msgstr "Môde matematike"
7543 #: src/LyXAction.C:319
7545 msgid "toggle inset"
7548 #: src/LyXAction.C:321
7549 msgid "Go one paragraph down"
7550 msgstr "Dischinde d' on hagnon"
7552 #: src/LyXAction.C:323
7553 msgid "Select next paragraph"
7554 msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
7556 #: src/LyXAction.C:325
7558 msgid "Go to paragraph"
7559 msgstr "Rimonter d' on hagnon"
7561 #: src/LyXAction.C:328
7562 msgid "Go one paragraph up"
7563 msgstr "Rimonter d' on hagnon"
7565 #: src/LyXAction.C:330
7566 msgid "Select previous paragraph"
7567 msgstr "Tchwezi li hagnon di dvant"
7569 #: src/LyXAction.C:334
7571 msgid "Edit Preferences"
7572 msgstr "Sititchî on rahuca"
7574 #: src/LyXAction.C:336
7576 msgid "Save Preferences"
7577 msgstr "Sititchî on rahuca"
7579 #: src/LyXAction.C:339
7580 msgid "Insert protected space"
7581 msgstr "Sititchî on vûde waranti"
7583 #: src/LyXAction.C:340
7584 msgid "Insert quote"
7585 msgstr "Sititchî on s' apinse"
7587 #: src/LyXAction.C:342
7591 #: src/LyXAction.C:346
7592 msgid "Insert cross reference"
7593 msgstr "Sititchî on croejhlé rahuca"
7595 #: src/LyXAction.C:355
7597 msgid "Scroll inset"
7598 msgstr "Les tchûzes pol waitroûles sont metuwes"
7600 #: src/LyXAction.C:374
7602 msgid "Insert Table"
7603 msgstr "Sititchî on tåvlea"
7605 #: src/LyXAction.C:376
7607 msgid "Tabular Features"
7608 msgstr "Arindjmint do tåvlea"
7610 #: src/LyXAction.C:378
7612 msgid "Insert a new Tabular Inset"
7613 msgstr "Sititchî on tåvlea"
7615 #: src/LyXAction.C:380
7616 msgid "Toggle TeX style"
7617 msgstr "Passer è môde TeX"
7619 #: src/LyXAction.C:383
7621 msgid "Insert a new Text Inset"
7622 msgstr "Sititchî BibTeX"
7624 #: src/LyXAction.C:387
7626 msgid "Open thesaurus"
7627 msgstr "inset drovu"
7629 #: src/LyXAction.C:389
7631 msgid "Insert table of contents"
7634 #: src/LyXAction.C:391
7636 msgid "View table of contents"
7639 #: src/LyXAction.C:393
7640 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
7641 msgstr "Li curseur shût / ni shût nén l' acinseur"
7643 #: src/LyXAction.C:406
7644 msgid "Register document under version control"
7647 #: src/LyXAction.C:422
7648 msgid "Show message in minibuffer"
7651 #: src/LyXAction.C:424
7652 msgid "Push old message and show this one in minibuffer"
7655 #: src/LyXAction.C:427
7656 msgid "Pop old message and show it in the minibuffer"
7659 #: src/LyXAction.C:433
7660 msgid "Display information about LyX"
7663 #: src/LyXAction.C:657
7664 msgid "No description available!"
7665 msgstr "Nou discrîjhaedje por vos!"
7668 msgid "Save failed. Rename and try again?"
7670 "Dj' a fwait berwete come dji sayîve di schaper. Fåt-i rlomer li fitchî eyèt "
7674 msgid "(If not, document is not saved.)"
7675 msgstr "(Sins ça, vosse documint ni serè nén schapé.)"
7679 msgid "Choose a filename to save document as"
7680 msgstr "Tapez on no po schaper eyèt lomer li fitchî"
7682 #: src/lyx_cb.C:171 src/lyxfunc.C:1725 src/lyxfunc.C:1809
7686 #: src/lyx_cb.C:179 src/lyxfunc.C:1730 src/lyxfunc.C:1814
7687 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
7691 msgid "Same name as document already has:"
7692 msgstr "C' est ddja li no do documint:"
7695 msgid "Save anyway?"
7696 msgstr "Fåt-i tot l' minme schaper?"
7699 msgid "Another document with same name open!"
7700 msgstr "Èn ôte documint drovu a ddja ci no la !"
7703 msgid "Replace with current document?"
7704 msgstr "Fåt-i mete ci documint ci el plaece ?"
7707 msgid "Document renamed to '"
7708 msgstr "Documint rlomé ("
7711 msgid "', but not saved..."
7712 msgstr "), mins nén schapé..."
7715 msgid "Document already exists:"
7716 msgstr "Ci documint la egzisteye dedja"
7719 msgid "Replace file?"
7720 msgstr "Mete el plaece do fitchî ?"
7724 msgid "Document could not be saved!"
7725 msgstr "L'adjinçmint do documint est metu"
7728 msgid "Holding the old name."
7733 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
7734 msgstr "Chktex eyèt LinuxDoc sont mwais après onk l' ôte."
7737 msgid "No warnings found."
7738 msgstr "Nol advertixhmint d' oyu."
7741 msgid "One warning found."
7742 msgstr "Dj' a oyu èn advertixhmint."
7745 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
7746 msgstr "Siervoz vos di 'Candjî->Potchî al måcule' pol ritrover."
7749 msgid " warnings found."
7750 msgstr " advertixhmints d' oyus."
7753 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
7754 msgstr "Siervoz vos di 'Candjî->Potchî al måcule' po lzès trover."
7757 msgid "Chktex run successfully"
7758 msgstr "Chktex n' a pont trové di måcules"
7761 msgid "It seems chktex does not work."
7762 msgstr "Chktex ni va nén, a-dje l' ideye."
7765 msgid "Autosaving current document..."
7766 msgstr "Dji schape tot seu li documint drovu..."
7769 msgid "Autosave Failed!"
7770 msgstr "Dj' a fwait berwete come dji sayîve di schaper tot seu !"
7774 msgid "Select file to insert"
7775 msgstr "Tchwezixhoz on documint po stitchî"
7778 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
7783 msgid "Error! Cannot open specified file: "
7784 msgstr "Berwete! Dji n' sai drovi ci fitchî la:"
7786 #: src/lyx_cb.C:515 src/mathed/formula.C:216
7787 msgid "Enter new label to insert:"
7788 msgstr "Tapez li novele etikete a stitchî"
7791 msgid "Do you want to save the current settings"
7792 msgstr "Voloz-ve schapé cist apontiaedje ci"
7795 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
7796 msgstr "pol caractere, li documint, li papî eyèt les distis"
7799 msgid "as default for new documents?"
7800 msgstr "por zels esse les prémétus noveas documints"
7803 msgid "Running configure..."
7804 msgstr "Dj' enonde l' apontiaedje..."
7807 msgid "Reloading configuration..."
7808 msgstr "Dji renonde l' apontiaedje..."
7811 msgid "The system has been reconfigured."
7812 msgstr "Li sistinme est rapontyî"
7815 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
7816 msgstr "Vos dvoz renonder LyX por vos vos siervi"
7819 msgid "updated document class specifications."
7820 msgstr "des classes k' ont stî rcandjeyes."
7825 msgstr "Dji rgrete."
7828 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
7839 #: src/lyxfont.C:44 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:51 src/lyxfont.C:57
7844 #: src/lyxfont.C:45 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:57
7847 msgstr "Passer hute"
7851 msgstr "Pititès grandès letes"
7865 #: src/lyxfont.C:581
7869 #: src/lyxfont.C:584
7873 #: src/lyxfont.C:587
7875 msgstr "Pititès grandès letes"
7877 #: src/lyxfont.C:590
7881 #: src/lyxfont.C:595
7886 #: src/lyxfont.C:597
7891 #: src/lyxfunc.C:315
7893 msgid "Unknown function."
7894 msgstr "Bouye nén cnoxhuwe"
7896 #: src/lyxfunc.C:381
7897 msgid "Unknown action"
7898 msgstr "Bouye nén cnoxhuwe"
7901 #: src/lyxfunc.C:395
7902 msgid "Document is read-only"
7903 msgstr "Vos n' poloz ki lere li documint"
7906 #: src/lyxfunc.C:400
7907 msgid "Command not allowed without any document open"
7908 msgstr "Vos n' poloz nén enonder cisse comande sins documint di drovu"
7910 #: src/lyxfunc.C:1032
7911 msgid "Saving document"
7912 msgstr "Dji schape li documint"
7914 #: src/lyxfunc.C:1195 src/mathed/formulabase.C:1032
7915 msgid "Missing argument"
7916 msgstr "I manke èn årgumint"
7918 #: src/lyxfunc.C:1207
7919 msgid "Opening help file"
7920 msgstr "Drovi li fitchî d' aidance"
7922 #: src/lyxfunc.C:1429
7923 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
7924 msgstr "Li scriftôr a mezåjhe di > 0 årgumints"
7926 #: src/lyxfunc.C:1446
7927 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
7928 msgstr "Po s' è siervi: toolbar-add-to <comande di LyX>"
7930 #: src/lyxfunc.C:1463 src/mathed/formulabase.C:557
7931 msgid "Math greek mode on"
7932 msgstr "Môde matematike grec"
7934 #: src/lyxfunc.C:1474 src/mathed/formulabase.C:566
7935 msgid "Math greek keyboard on"
7936 msgstr "Môde taprece greke"
7938 #: src/lyxfunc.C:1476 src/mathed/formulabase.C:568
7939 msgid "Math greek keyboard off"
7940 msgstr "Mode clavier normal"
7942 #: src/lyxfunc.C:1486
7943 msgid "This is only allowed in math mode!"
7944 msgstr "Vos n' poloz fé çouci k' è môde matematike!"
7946 #: src/lyxfunc.C:1520
7947 msgid "Opening child document "
7948 msgstr "Dji drove li documint efant"
7950 #: src/lyxfunc.C:1594
7951 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
7954 #: src/lyxfunc.C:1600
7955 msgid "Set-color \""
7958 #: src/lyxfunc.C:1602
7959 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
7962 #: src/lyxfunc.C:1721
7964 msgid "Enter filename for new document"
7965 msgstr "Tapez on no di fitchî pol novea documint"
7967 #: src/lyxfunc.C:1731
7969 msgstr "Novea fitchî"
7971 #: src/lyxfunc.C:1749 src/lyxfunc.C:1954
7973 "Do you want to close that document now?\n"
7974 "('No' will just switch to the open version)"
7976 "Voloz-ve cloyu ci documint ci asteure ?\n"
7977 "('Neni' vos ramin'rè el session drovuwe)"
7979 #: src/lyxfunc.C:1768
7980 msgid "File already exists:"
7981 msgstr "Ci fitchî la egzisteye dedja :"
7983 #: src/lyxfunc.C:1770
7984 msgid "Do you want to open the document?"
7985 msgstr "Voloz-ve drovi li documint?"
7987 #: src/lyxfunc.C:1775
7989 msgid "Opening document"
7990 msgstr "Dji drove li documint"
7992 #: src/lyxfunc.C:1783 src/lyxfunc.C:1886
7996 #: src/lyxfunc.C:1805
7998 msgid "Select template file"
7999 msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
8001 #: src/lyxfunc.C:1846
8003 msgid "Select document to open"
8004 msgstr "Tchwezixhoz on documint po drovi"
8006 #: src/lyxfunc.C:1878
8007 msgid "Opening document"
8008 msgstr "Dji drove li documint"
8010 #: src/lyxfunc.C:1890
8012 msgid "Could not open docuent"
8013 msgstr "Dji n' sai drovi li documint"
8015 #: src/lyxfunc.C:1914
8018 msgstr "Tchwezi dins|#Z"
8020 #: src/lyxfunc.C:1915
8022 msgid " file to import"
8023 msgstr "Tchwezi on fitchî LaTeX po-z abaguer"
8025 #: src/lyxfunc.C:1973
8026 msgid "A document by the name"
8027 msgstr "Èn ôte documint poite li minme no"
8029 #: src/lyxfunc.C:1975
8030 msgid "already exists. Overwrite?"
8031 msgstr "El voloz-ve sipotchî?"
8033 #: src/lyxfunc.C:1976
8036 msgstr "Vos avoz rnoncî"
8038 #: src/lyxfunc.C:2029 src/lyxfunc.C:2065
8039 msgid "Welcome to LyX!"
8040 msgstr "Wilicome dins LyX !"
8042 #: src/LyXView.C:230 src/lyxfunc.C:2063
8047 #: src/lyxfunc.C:2066
8048 msgid "* No document open *"
8049 msgstr "* Nou documint di drovu *"
8051 #: src/lyx_gui_misc.C:133
8055 #: src/lyx_gui_misc.C:169 src/lyx_gui_misc.C:198 src/lyx_gui_misc.C:202
8059 #: src/lyx_gui_misc.C:170 src/lyx_gui_misc.C:199 src/lyx_gui_misc.C:203
8063 #: src/lyx_gui_misc.C:222
8067 #: src/lyx_gui_misc.C:235
8068 msgid "Any changes will be ignored"
8069 msgstr "Dji pasrè hute di tos les candjmints"
8071 #: src/lyx_gui_misc.C:236
8072 msgid "The document is read-only:"
8073 msgstr "Vos poloz seulmint lere li documint"
8075 #: src/lyx_main.C:106
8076 msgid "Wrong command line option `"
8079 #: src/lyx_main.C:108
8083 #: src/lyx_main.C:212
8084 msgid "Warning: could not determine path of binary."
8085 msgstr "Asteme: dji n' a savu trover li fitchî binaire."
8087 #: src/lyx_main.C:214
8088 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
8089 msgstr "Si vos åvoz des rûjhes, enondez LyX è tapant tote li voye."
8091 #: src/lyx_main.C:304
8093 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
8094 msgstr "Dji n' mi sai siervi del variåve d' inviron'mint LYX_DIR_10x"
8096 #: src/lyx_main.C:306
8097 msgid "System directory set to: "
8098 msgstr "Li ridant sistinme est chal: "
8100 #: src/lyx_main.C:314
8102 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
8103 msgstr "Asteme, di-st i LyX: dji n' trove nén li ridant sistinme."
8105 #: src/lyx_main.C:315
8107 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
8108 msgstr "Al roye di cmande, sayîz li tchûze '-sysdir' ou"
8110 #: src/lyx_main.C:316
8112 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory "
8114 "metoz li variåve d' inviron'mint LYX_DIR_10x por leye miner å ridant sistinme"
8116 #: src/lyx_main.C:318
8117 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
8118 msgstr "ki contént li fitchî `chkconfig.ltx'."
8120 #: src/lyx_main.C:326
8121 msgid "Using built-in default "
8122 msgstr "Dji m' sieve des tchûzes prémetuwes."
8124 #: src/lyx_main.C:327
8125 msgid " but expect problems."
8126 msgstr " seulmint, vos alez dandjureu avu des rûjhes"
8128 #: src/lyx_main.C:330
8129 msgid "Expect problems."
8130 msgstr "Vos alez dandjureu avu des rûjhes."
8132 #: src/lyx_main.C:560
8134 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
8135 msgstr "Vos n' avoz pont di ridant da vosse po LyX."
8137 #: src/lyx_main.C:561
8138 msgid "It is needed to keep your own configuration."
8139 msgstr "Et il è fåt onk por vos rapontyî LyX a vosse môde."
8141 #: src/lyx_main.C:562
8142 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
8143 msgstr "Voloz-ve ki djel fwaixhe por vos (vos m' duvrîz leyî fé...)"
8145 #: src/lyx_main.C:563
8146 msgid "Running without personal LyX directory."
8147 msgstr "Dji waite d' ovrer sins ridant da vosse."
8149 #. Tell the user what is going on
8150 #: src/lyx_main.C:570
8151 msgid "LyX: Creating directory "
8152 msgstr "LyX: dji fwai li ridant "
8154 #: src/lyx_main.C:571
8155 msgid " and running configure..."
8156 msgstr " eyèt dj' enonde l' apontiaedje ..."
8158 #: src/lyx_main.C:577
8159 msgid "Failed. Will use "
8160 msgstr "Berwete. Dji m' sieve di "
8162 #: src/lyx_main.C:578
8164 msgstr " el plaece."
8166 #: src/lyx_main.C:585
8168 msgstr "Dj' a fwait!"
8170 #: src/lyx_main.C:599
8171 msgid "LyX Warning!"
8172 msgstr "Advertixhmint di LyX!"
8174 #: src/lyx_main.C:600
8175 msgid "Error while reading "
8176 msgstr "Dj' a aroké come dji sayîve do lere "
8178 #: src/lyx_main.C:601
8179 msgid "Using built-in defaults."
8180 msgstr "Dji m' sieve des tchûzes prémetuwes."
8182 #: src/lyx_main.C:701
8183 msgid "Setting debug level to "
8184 msgstr "Livea di disbugaedje :"
8186 #: src/lyx_main.C:712
8188 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
8189 "Command line switches (case sensitive):\n"
8190 "\t-help summarize LyX usage\n"
8191 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
8192 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
8193 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
8194 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
8195 " select the features to debug.\n"
8196 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
8197 "\t-x [--execute] command\n"
8198 " where command is a lyx command.\n"
8199 "\t-e [--export] fmt\n"
8200 " where fmt is the export format of choice.\n"
8201 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
8202 " where fmt is the import format of choice\n"
8203 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
8204 "Check the LyX man page for more details."
8207 #: src/lyx_main.C:747
8208 msgid "List of supported debug flags:"
8211 #: src/lyx_main.C:759
8212 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
8213 msgstr "I manke on ridant pol tchûze -sysdir!"
8215 #: src/lyx_main.C:770
8217 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
8218 msgstr "I manke on ridant pol tchûze -sysdir!"
8220 #: src/lyx_main.C:793
8222 msgid "Missing command string after -x switch!"
8223 msgstr "I manke on nombe pol tchûze -dbg!"
8225 #: src/lyx_main.C:806
8226 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
8229 #: src/lyx_main.C:808 src/lyx_main.C:823
8233 #: src/lyx_main.C:821
8234 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
8239 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
8240 "recommended for non-English languages."
8245 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
8246 "environment variable PRINTER."
8250 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
8254 msgid "The option to print only even pages."
8258 msgid "The option to print only odd pages."
8262 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
8266 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
8270 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
8274 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
8278 msgid "The option to print out in landscape."
8282 msgid "The option to specify paper type."
8286 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
8290 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
8295 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
8300 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
8304 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
8309 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
8310 "the filename of the DVI file to be printed."
8315 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
8316 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
8322 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
8323 "prepended along with the printer name after the spool command."
8328 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
8329 "wrong, override the setting here."
8335 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
8336 "roughly the same size as on paper."
8340 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
8344 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
8348 msgid "The font for menus (and groups titles in popups)."
8352 msgid "The font for popups."
8356 msgid "The encoding for the screen fonts."
8360 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
8365 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
8370 msgid "The default path for your documents."
8371 msgstr "por zels esse les prémétus noveas documints"
8374 msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template."
8379 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
8380 "when you quit LyX."
8385 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
8390 msgid "The file where the last-files information should be stored."
8395 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
8396 "automatically by what you type."
8401 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
8402 "keys) that may be defined for your keyboard."
8407 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
8408 "\".out\". Only for advanced users."
8413 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
8414 "its global and local bind/ directories."
8419 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
8420 "will look in its global and local ui/ directories."
8425 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
8426 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
8431 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
8432 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
8433 "is specified, an internal routine is used."
8438 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
8443 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
8447 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
8452 msgid "Specify the default paper size."
8453 msgstr "Grandeu papî:|#G"
8457 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
8462 msgid "What command runs the spell checker?"
8467 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
8468 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
8469 "not work with all dictionaries."
8474 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
8480 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
8484 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
8489 "Allow the use of scalable screen fonts? If false, LyX will use the closest "
8490 "existing size for a match. Use this if the scalable fonts look bad and you "
8491 "have many fixed size fonts."
8496 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 "
8497 "-n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
8502 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
8503 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
8508 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
8509 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
8514 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
8515 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
8520 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
8525 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
8526 "the backup file in the same directory as the original file."
8531 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
8536 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
8542 "The latex command for loading the language package. E.g. "
8543 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
8548 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
8554 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
8555 "document is the default language."
8560 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
8566 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
8571 "The latex command for changing from the language of the document to another "
8572 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
8573 "name of the second language."
8577 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
8581 msgid "The latex command for local changing of the language."
8587 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
8588 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
8592 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
8596 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
8601 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
8602 "a new document or wait until you save it and be asked then."
8606 msgid "New documents will be assigned this language."
8610 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
8613 #: src/LyXSendto.C:42
8614 msgid "Send Document to Command"
8615 msgstr "Evoyî li documint al comande"
8617 #: src/lyxvc.C:88 src/lyxvc.C:121
8618 msgid "Save document and proceed?"
8619 msgstr "Dji schape li documint èt tcheryî pus lon?"
8622 msgid "LyX VC: Initial description"
8623 msgstr "LyX VC: discrîjhaedje po cmincî"
8627 msgid "(no initial description)"
8628 msgstr "LyX VC: discrîjhaedje po cmincî"
8631 msgid "This document has NOT been registered."
8635 msgid "LyX VC: Log Message"
8636 msgstr "LyX VC: messaedjes"
8639 msgid "(no log message)"
8643 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
8644 msgstr "Passer les candjmints èt continuwer li 'check out'"
8646 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
8647 #. we should warn the user that reverting will discard all
8648 #. changes made since the last check in.
8650 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
8651 msgstr "Si vos rivnoz al modeye di dvant, vos alez piede tos les candjmints "
8654 msgid "to the document since the last check in."
8655 msgstr "ki vos avoz fwait dispû li dierin 'check in'"
8658 msgid "Do you still want to do it?"
8659 msgstr "Voloz-ve tot l' minme continuwer?"
8661 #: src/LyXView.C:232
8662 msgid " (read only)"
8663 msgstr "(rén ki lere)"
8665 #: src/mathed/formulabase.C:188 src/mathed/formulabase.C:1010
8666 msgid "Math editor mode"
8667 msgstr "Môde aspougneu matematike"
8669 #: src/mathed/formulabase.C:690
8670 msgid "Invalid action in math mode!"
8671 msgstr "Vos n' poloz nén fé çoula cwand vos estoz è môde matematike"
8673 #: src/mathed/formulabase.C:889
8677 #: src/mathed/formula.C:184 src/mathed/formula.C:197
8681 #: src/mathed/formula.C:184 src/mathed/formula.C:197
8685 #: src/mathed/formulamacro.C:107
8689 #: src/MenuBackend.C:291
8691 msgid "No Documents Open!"
8692 msgstr "I gn a nou documint di drovu!%t"
8694 #: src/MenuBackend.C:347
8696 msgid "Ascii text as lines"
8697 msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
8699 #: src/MenuBackend.C:349
8701 msgid "Ascii text as paragraphs"
8702 msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
8704 #: src/MenuBackend.C:394
8709 #: src/MenuBackend.C:494
8713 #: src/MenuBackend.C:502
8718 #: src/MenuBackend.C:504
8719 msgid "LinuxDoc...|L"
8722 #: src/MenuBackend.C:512
8727 #: src/minibuffer.C:105
8728 msgid "[End of history]"
8731 #: src/minibuffer.C:114
8732 msgid "[Beginning of history]"
8736 #: src/minibuffer.C:132 src/minibuffer.C:191 src/minibuffer.C:215
8740 #: src/minibuffer.C:138
8741 msgid " [sole completion]"
8744 #: src/print_form.C:21
8746 msgstr "Sôrt di fitchî"
8748 #: src/print_form.C:25
8750 msgstr "Comande:|#C"
8752 #: src/print_form.C:39
8756 #: src/print_form.C:41
8757 msgid "Postscript|#P"
8758 msgstr "Postscript|#P"
8760 #: src/print_form.C:43
8764 #: src/print_form.C:46
8768 #: src/print_form.C:48
8772 #: src/support/filetools.C:155
8773 msgid "LyX Internal Error!"
8774 msgstr "Divintrinne aroke dins LyX!"
8776 #: src/support/filetools.C:156
8777 msgid "Could not test if directory is writeable"
8778 msgstr "Dji n' a savu sayî si li ridant pout bén esse sicrît dvins."
8780 #: src/support/filetools.C:406
8781 msgid "Error! Cannot open directory:"
8782 msgstr "Aroke! Dji n' sai drovi li ridant:"
8784 #: src/support/filetools.C:425
8785 msgid "Error! Could not remove file:"
8786 msgstr "Aroke! Dji n' sai waester li fitchî:"
8788 #: src/support/filetools.C:449 src/support/filetools.C:483
8789 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
8790 msgstr "Aroke! Dji n' sai fé on ridant timporaire:"
8792 #: src/support/filetools.C:464
8793 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
8794 msgstr "Aroke! Dji n' sai waester li ridant timporaire:"
8796 #: src/support/filetools.C:530
8797 msgid "Internal error!"
8798 msgstr "Divintrinne aroke!"
8800 #: src/support/filetools.C:531
8801 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
8802 msgstr "createDirectory a stî hukî avou no no nén valåbe"
8804 #: src/support/filetools.C:536
8805 msgid "Error! Couldn't create directory:"
8806 msgstr "Aroke! Dji n' a savu fé li ridant:"
8808 #: src/support/filetools.C:1098
8809 msgid "Could not delete auto-save file!"
8810 msgstr "Dji n' sai disfacer li copeye schapeye!"
8812 #: src/support/getUserName.C:13
8816 #: src/tabular.C:1386
8819 msgstr "Advertixmint !"
8821 #: src/tabular.C:1387
8822 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
8825 #: src/tabular.C:1388
8826 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
8829 #. Could only happen with user style
8832 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
8835 "Nou candjmint di fonte di defini. Alez dins Cogne->Caractere pol defini"
8839 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
8844 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
8847 #: src/text.C:3183 src/text.C:3187
8849 msgid "Page Break (top)"
8850 msgstr "Côper li pådje"
8852 #: src/text.C:3370 src/text.C:3373
8853 msgid "Page Break (bottom)"
8857 #~ msgid "Inline Figure|#I"
8858 #~ msgstr "Sititchî ene imådje"
8861 #~ msgid "Add reference to current citation"
8862 #~ msgstr "Sititchî on s' apinse"
8865 #~ msgid "Move reference before"
8866 #~ msgstr "Sititchî on rahuca"
8869 #~ msgid "Move reference after"
8870 #~ msgstr "Sititchî on rahuca"
8873 #~ msgid "Reference details"
8874 #~ msgstr "Sititchî on rahuca"
8877 #~ msgid "Search through references"
8878 #~ msgstr "Sititchî on croejhlé rahuca"
8881 #~ msgid "Available references"
8882 #~ msgstr "Sititchî on rahuca"
8885 #~ msgid "Current chosen references"
8886 #~ msgstr "Sititchî on croejhlé rahuca"
8894 #~ msgstr "Mete èn oûve"
8901 #~ msgid "Text after : "
8902 #~ msgstr "Môde di scrîjhaedje"
8905 #~ msgid "Section number depth :"
8906 #~ msgstr "Limerôs cisse pårteye"
8909 #~ msgid "Table of Contents depth :"
8910 #~ msgstr " Limerôs ådvins"
8913 #~ msgid "Use AMS Math"
8914 #~ msgstr "Eployî AMS Maths|#M"
8917 #~ msgid "Paper size :"
8918 #~ msgstr "Grandeu papî:|#G"
8921 #~ msgid "Margins :"
8934 #~ msgstr "Dizeu|#u#T"
8938 #~ msgstr "Dizo|#o#B"
8942 #~ msgstr "Hintche|#H#f"
8946 #~ msgstr "Droete|#R"
8949 #~ msgid "Header height :"
8950 #~ msgstr "Hôteu tiestîre|#i"
8953 #~ msgid "Header separation :"
8954 #~ msgstr "Evoye xxx"
8957 #~ msgid "Footer skip :"
8958 #~ msgstr "Dizo del pådje|#j#F"
8962 #~ msgstr "Pôrtrait|#ô#o"
8965 #~ msgid "Landscape"
8966 #~ msgstr "Payizaedje|#P"
8969 #~ msgid "Language :"
8970 #~ msgstr "Lingaedje:"
8973 #~ msgid "Encoding :"
8974 #~ msgstr "Ecôdaedje:|#E"
8977 #~ msgid "Quote style :"
8978 #~ msgstr "Li sôrt di distis est metuwe"
8981 #~ msgid "Paragraph spacing"
8982 #~ msgstr "L' adjinçnaedje do hagnon est metu"
8985 #~ msgid "Font size :"
8986 #~ msgstr "Grandeu des fontes:|#G"
8989 #~ msgid "Font family :"
8990 #~ msgstr "Famile:|#F"
8993 #~ msgid "Page style :"
8994 #~ msgstr "Adjinçmint pådje:|#P"
8997 #~ msgid "Document class :"
8998 #~ msgstr "Documints"
9001 #~ msgid "Extra options :"
9002 #~ msgstr "Co des ôtès tchûzes"
9006 #~ msgstr "Grandeu:|#G#Z"
9010 #~ msgstr "Mots clés:|#C#K"
9013 #~ msgid "Centimetres"
9014 #~ msgstr "Å mitan|#n"
9018 #~ msgstr "<- Did pus ->"
9029 #~ msgid "Scaled points"
9030 #~ msgstr "Tchûzes pol waitroûle"
9034 #~ msgstr "Metaedje a djoû|#û#U"
9037 #~ msgid "Page break"
9038 #~ msgstr "Côper li pådje"
9041 #~ msgid "Extra Space"
9042 #~ msgstr "Espaçmints d' astampé"
9046 #~ msgstr "Grandeu|#u"
9050 #~ msgstr "Dizeu|#u#T"
9054 #~ msgstr "Mitan|#t"
9058 #~ msgstr "Dizo|#o#B"
9062 #~ msgid "&HFill between minipage paragraphs"
9063 #~ msgstr "HFill etur les hagnons minipådjes|#H"
9066 #~ msgid "&Start new minipage"
9067 #~ msgstr "Comincî ene novele minipådje|#C"
9070 #~ msgid "Draw line above paragraph"
9071 #~ msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
9074 #~ msgid "Draw line below paragraph"
9075 #~ msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
9078 #~ msgid "Don't indent paragraph"
9079 #~ msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
9082 #~ msgid "Label width"
9083 #~ msgstr "Lårdj. etiketes:|#d"
9086 #~ msgid "Justification"
9098 #~ msgid "&All pages"
9099 #~ msgstr "Totes les pådjes|#G"
9102 #~ msgid "&Even pages"
9103 #~ msgstr "Seulmint les pådjes paires|#E"
9106 #~ msgid "&Reverse order"
9107 #~ msgstr "Comincî pal difén|#R"
9115 #~ msgstr "Scrîrece|#P"
9123 #~ msgstr "Foyter|#y#B"
9131 #~ msgstr "Sititchî"
9134 #~ msgid "&Settings"
9135 #~ msgstr "Gåliotaedje"
9139 #~ msgstr "Co des ôtès tchûzes|#C#X"
9142 #~ msgid "&Language"
9143 #~ msgstr "Lingaedje"
9147 #~ msgstr "xxx Puces"
9151 #~ msgstr "Dji n' sai rexhe so li scrîrece"
9155 #~ msgstr "Dji n' sai rexhe so li scrîrece"
9159 #~ msgstr "Dji n' sai rexhe so li scrîrece"
9163 #~ msgstr "Simpe|#S"
9166 #~ msgid "1 1/2 spacing"
9167 #~ msgstr "Espåçmint"
9175 #~ msgstr "A vosse môde"
9183 #~ msgstr "-> Moens <-"
9186 #~ msgid "Separate page"
9187 #~ msgstr "Comincî ene novele minipådje|#C"
9194 #~ msgid "US letter"
9195 #~ msgstr "Hintche|#H"
9222 #~ msgid "How detailed the Table of Contents is"
9226 #~ msgid "Key not found."
9227 #~ msgstr "Dji n' a nén trové li pådje di caracteres !"
9230 #~ msgid "LyX: Copyright and Warranty"
9231 #~ msgstr "Licince eyèt waranteye"
9234 #~ msgid "LyX: Document Options"
9235 #~ msgstr "I gn a nou documint di drovu!%t"
9238 #~ msgid "LaTeX log"
9239 #~ msgstr "Fitchî des messaedjes LaTeX"
9242 #~ msgid "LyX: LaTeX Log"
9243 #~ msgstr "Fitchî des messaedjes LaTeX"
9246 #~ msgid "Jump to selected reference"
9247 #~ msgstr "Potchî sol rahuca|#G"
9250 #~ msgid "No version control log file found"
9251 #~ msgstr "Nol advertixhmint d' oyu."
9254 #~ msgid "LyX: Version Control Log"
9255 #~ msgstr "Shûre li modeye%t"
9258 #~ msgid "Index entry"
9262 #~ msgid "Indented paragraph"
9263 #~ msgstr "Hagnons indintés|#I"
9267 #~ msgstr "Minipådje|#M"
9270 #~ msgid "&Spacing Above"
9271 #~ msgstr "Espåçmint"
9274 #~ msgid "Spacing &Below"
9275 #~ msgstr "Espåçmint"
9278 #~ msgid "Small skip"
9279 #~ msgstr "Pitites(3)"
9282 #~ msgid "Medium skip"
9295 #~ msgstr "Å mitan|#n"
9299 #~ msgstr "Hintche|#H#f"
9303 #~ msgstr "Droete|#R"
9306 #~ msgid "Alignment of current paragraph"
9307 #~ msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
9310 #~ msgid "No indent on first line of paragraph"
9311 #~ msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
9314 #~ msgid "New page above this paragraph"
9315 #~ msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
9318 #~ msgid "Size of extra space above paragraph"
9319 #~ msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
9322 #~ msgid "New page below this paragraph"
9323 #~ msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
9326 #~ msgid "Size of extra space below paragraph"
9327 #~ msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
9330 #~ msgid "Print to page number"
9331 #~ msgstr "Sititchî li limerô del pådje|#P"
9334 #~ msgid "Printer name"
9335 #~ msgstr "Rexhe l' index"
9338 #~ msgid "Select output filename"
9339 #~ msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
9342 #~ msgid "Available References"
9343 #~ msgstr "Sititchî on rahuca"
9350 #~ msgid "Reference :"
9351 #~ msgstr "Sititchî on rahuca"
9355 #~ msgstr "Dji rgrete."
9358 #~ msgid "Reference Type"
9359 #~ msgstr "Sititchî on rahuca"
9362 #~ msgid "Jump to reference in document"
9363 #~ msgstr "Potchî al difén do documint"
9367 #~ msgstr ", Parfondeu: "
9374 #~ msgstr "Li fitchî `"
9376 #~ msgid "' is read-only."
9377 #~ msgstr "' ni pout esse ki lejhu."
9379 #~ msgid "Open/Close..."
9380 #~ msgstr "Drovi/Serer"
9382 #~ msgid "Inserting Footnote..."
9383 #~ msgstr "Sititchî ene pînote..."
9385 #~ msgid "Inserting margin note..."
9386 #~ msgstr "Dji stitche ene rawete sol costé..."
9392 #~ msgid "No document open"
9393 #~ msgstr "* Nou documint di drovu *"
9395 #~ msgid "Document is read only"
9396 #~ msgstr "Vos n' poloz ki lere ci documint ci"
9399 #~ msgid "No argument givven"
9400 #~ msgstr "* Nou documint di drovu *"
9402 #~ msgid "Can't paste float into float!"
9403 #~ msgstr "Nén moyén d' aclaper on flotant dins èn ôte flotant!"
9411 #~ msgstr "Arindjmint do tåvlea"
9414 #~ msgid "Wide Figure|W"
9415 #~ msgstr "li tchmin après l' imådje est vûde"
9418 #~ msgid "Wide Table|d"
9422 #~ msgid "Algorithm|A"
9423 #~ msgstr "Djîveye des algoritmes"
9426 #~ msgid "List of Figures|F"
9427 #~ msgstr "Djîveye des imådjes"
9430 #~ msgid "List of Tables|T"
9431 #~ msgstr "Djîveye des tåvleas"
9434 #~ msgid "List of Algorithms|A"
9435 #~ msgstr "Djîveye des algoritmes"
9438 #~ msgid "Copyright and Warranty...|o"
9439 #~ msgstr "Licince eyèt waranteye"
9442 #~ msgid "Credits...|d"
9447 #~ "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
9448 #~ "1995-2000 LyX Team"
9450 #~ "LyX © 1995 Matthias Ettrich,\n"
9451 #~ "© 1995-1998 LyX Team"
9455 #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9456 #~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9457 #~ "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9458 #~ "any later version.\n"
9459 #~ "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9460 #~ "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9461 #~ "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
9462 #~ "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
9463 #~ "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
9464 #~ "Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9466 #~ "LyX est csemé avou l' espwer k' i serè\n"
9467 #~ "ahessåve, mins SINS NOLE WARANTEYE,\n"
9468 #~ "nén ddja li cene ki li programe sereut VINDÅVE\n"
9469 #~ "ou ki pôreut esse eployî po fé ene sôrt ou l' ôte.\n"
9470 #~ "Waitîz li GNU General Public License po ndè savu did pus.\n"
9471 #~ "Normålmint, vos avoz-st avu èn egzimplaire\n"
9472 #~ "del GNU General Public License\n"
9473 #~ "avou li programe; Si vos nd avoz pont avu, sicrîjhoz\n"
9474 #~ "al Free Software Foundation, Inc.,\n"
9475 #~ "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9482 #~ msgid "HTML type"
9483 #~ msgstr "sôrt di HTML|#H"
9486 #~ msgid "Selected keys"
9487 #~ msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
9490 #~ "This program is free software; you can redistribute it\n"
9491 #~ "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
9492 #~ "Public License as published by the Free Software\n"
9493 #~ "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
9494 #~ "(at your option) any later version."
9496 #~ "Çouchal e-st on libe programe, vos l' poloz csemer\n"
9497 #~ "eyèt li candjî tot shûvant li GNU General\n"
9498 #~ "Public License, aplaideye pal Free Software\n"
9499 #~ "Foundation, ki ça seye li 2e modeye del licinse, ou\n"
9500 #~ "(come vos inmez mî) ene modeye après."
9504 #~ "LyX is distributed in the hope that it will\n"
9505 #~ "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
9506 #~ "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
9507 #~ "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9508 #~ "See the GNU General Public License for more details.\n"
9509 #~ "You should have received a copy of\n"
9510 #~ "the GNU General Public License\n"
9511 #~ "along with this program; if not, write to\n"
9512 #~ "the Free Software Foundation, Inc., \n"
9513 #~ "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9515 #~ "LyX est csemé avou l' espwer k' i serè\n"
9516 #~ "ahessåve, mins SINS NOLE WARANTEYE,\n"
9517 #~ "nén ddja li cene ki li programe sereut VINDÅVE\n"
9518 #~ "ou ki pôreut esse eployî po fé ene sôrt ou l' ôte.\n"
9519 #~ "Waitîz li GNU General Public License po ndè savu did pus.\n"
9520 #~ "Normålmint, vos avoz-st avu èn egzimplaire\n"
9521 #~ "del GNU General Public License\n"
9522 #~ "avou li programe; Si vos nd avoz pont avu, sicrîjhoz\n"
9523 #~ "al Free Software Foundation, Inc.,\n"
9524 #~ "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9527 #~ msgid "Version control log for "
9528 #~ msgstr "Shûre li modeye%t"
9531 #~ msgid "LyX: Citation Reference"
9532 #~ msgstr "Potchî sol rahuca|#G"
9534 #~ msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
9536 #~ " Nou candjmint %l| Romane | Sans Serif | Machine a Scrîre %l| Rimete a zerô "
9538 #~ msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
9539 #~ msgstr " Nou candjmint %l| Mwinres | Cråsses %l| Rimete a zerô"
9541 #~ msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
9543 #~ " Nou candjmint %l| Droetes | Clintcheyes(1) | Clintcheyes(2) | Pititès "
9544 #~ "grandès letes %l| Rimete a zerô "
9547 #~ " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
9548 #~ "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
9550 #~ "Nou candjmint %l| Pitit(4) | Pitit(3) | Pitit(2) | Pitit(1) | Normå | "
9551 #~ "Grand(1) | Grand(2) | Grand(3) | Grand(4) | Grand(5) | <- Did pus -> | -> "
9552 #~ "Diminuer <- | RAZ"
9554 #~ msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
9556 #~ " Nou candjmint %l| Clintcheyes | Sorligneyes | Pititès grandès letes | môde "
9557 #~ "LaTeX %l | Rimete a zerô "
9560 #~ " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
9561 #~ "Magenta | Yellow %l| Reset "
9563 #~ "Non candjmint %l| Sins coleur | Noer | Blanc | Rodje | Vert | Bleu | Cyan | "
9564 #~ "Magenta | Djaene %l | Rimete a zerô"
9568 #~ msgstr "Simpe|#S"
9575 #~ msgid "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, 1995-2001 LyX Team"
9577 #~ "LyX © 1995 Matthias Ettrich,\n"
9578 #~ "© 1995-1998 LyX Team"
9581 #~ msgstr "Matthias"
9584 #~ msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks, "
9585 #~ msgstr "Totes ces djins la ont ovré sol prodjet LyX. Gråces,"
9587 #~ msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
9588 #~ msgstr "Asteme : li porcintaedje ni van nén (0-100)"
9591 #~ msgid "List of Figures%m"
9592 #~ msgstr "Djîveye des imådjes"
9595 #~ msgid "List of Tables%m"
9596 #~ msgstr "Djîveye des tåvleas"
9599 #~ msgid "List of Algorithms%m"
9600 #~ msgstr "Djîveye des algoritmes"
9603 #~ msgid "No Table of Contents%i"
9616 #~ msgstr "Sititchî"
9623 #~ msgid "table line"
9624 #~ msgstr "Li tåvlea est stitchî"
9627 #~ msgid "Insert list of algorithms"
9628 #~ msgstr "Djîveye des algoritmes"
9631 #~ msgid "View list of algorithms"
9632 #~ msgstr "Djîveye des algoritmes"
9635 #~ msgid "Insert list of figures"
9636 #~ msgstr "Djîveye des imådjes"
9639 #~ msgid "View list of figures"
9640 #~ msgstr "Djîveye des imådjes"
9643 #~ msgid "Insert list of tables"
9644 #~ msgstr "Djîveye des tåvleas"
9647 #~ msgid "View list of tables"
9648 #~ msgstr "Djîveye des tåvleas"
9650 #~ msgid "Insert Margin note"
9651 #~ msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
9653 #~ msgid "Unknown sequence:"
9654 #~ msgstr "Shûte nén cnoxhuwe:"
9656 #~ msgid "Library directory: "
9657 #~ msgstr "Ridant lîvreye :"
9659 #~ msgid "Unknown kind of footnote"
9660 #~ msgstr "Dji n' conoxhe nén cisse sôrt di pînote la"
9662 #~ msgid "You don't have a personal LyX directory."
9663 #~ msgstr "Vos n' avoz pont di ridant da vosse po LyX."
9665 #~ msgid "math text mode"
9666 #~ msgstr "Môde texe matematike"
9668 #~ msgid "Executing:"
9669 #~ msgstr "Enonder:"
9671 #~ msgid "Spellchecker Options"
9672 #~ msgstr "Tchûzes pol coridjeu di scrîjhaedhe"
9674 #~ msgid "Use language of document|#D"
9675 #~ msgstr "Eployî li lingaedje do documint|#D"
9677 #~ msgid "Use alternate language:|#U"
9678 #~ msgstr "Eployî èn ôte lingaedje|#T"
9680 #~ msgid "Treat run-together words as legal|#T"
9681 #~ msgstr "Prinde les mots aclapés eshonne|#T"
9683 #~ msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
9684 #~ msgstr "Ecôdaedje po ISpell|#I"
9686 #~ msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
9687 #~ msgstr "Eployî on motî da vosse|#P"
9689 #~ msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
9690 #~ msgstr "Caracteres especiås a prinde dins les mots:|#E"
9692 #~ msgid "Dictionary"
9702 #~ msgid "Opened float"
9703 #~ msgstr "flotant drovu"
9705 #~ msgid "Closed float"
9706 #~ msgstr "flotant cloyu"
9708 #~ msgid "Don't know what to do with half floats."
9709 #~ msgstr "Dji n' sai cwè fé avou des dmeys flotants."
9712 #~ msgstr "dji rgrete."
9714 #~ msgid "You can't insert a float in a float!"
9715 #~ msgstr "Vos n' sårîz stitchî on flotant dins èn ôte flotant !"
9717 #~ msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
9718 #~ msgstr "Vos n' sårîz stitchî on [marginpar] dins ene minipådje"
9720 #~ msgid "Float would include float!"
9721 #~ msgstr "I gn åreut on flotant di stitchî dins èn ôte flotant !"
9724 #~ msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
9726 #~ "Asteme: dj' a mezåjhe do fôrmat lyx %.2f, mins dji n' a ki li %.2f\n"
9729 #~ msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
9730 #~ msgstr "AROKE : dj' a mezåjhe do fôrmat %.2f, mins dji n' a ki li %.2f\n"
9732 #~ msgid "No more errors"
9733 #~ msgstr "Pupont d' arokes"
9736 #~ msgid "Figure...|g"
9740 #~ msgid "Figure Float|F"
9744 #~ msgid "Table Float|T"
9745 #~ msgstr "Arindjmint do tåvlea"
9748 #~ msgid "Algorithm Float|A"
9749 #~ msgstr "Djîveye des algoritmes"
9752 #~ msgid "Acnowledgement"
9753 #~ msgstr "Aroymint"
9756 #~ msgid "Axiom-numbered"
9757 #~ msgstr "Nou nombe"
9764 #~ msgid "Definition-numbered"
9765 #~ msgstr "Limerôs cisse pårteye"
9768 #~ msgid "Example-plain"
9769 #~ msgstr "Egzimpes"
9773 #~ msgstr "Sititchî"
9781 #~ msgstr "Miernuwes"
9784 #~ msgid "Lemma-unnumbered"
9785 #~ msgstr "Enondaedje LaTeX lim."
9789 #~ msgstr "Abaguer%m"
9792 #~ msgid "Notation-numbered"
9793 #~ msgstr "Nou nombe"
9796 #~ msgid "Note-numbered"
9797 #~ msgstr "Nou nombe"
9800 #~ msgid "Note-unnumbered"
9801 #~ msgstr "Nou nombe"
9804 #~ msgid "Paragraph-numbered"
9805 #~ msgstr "Inviron'mint pol hagnon"
9808 #~ msgid "Parenthetical"
9812 #~ msgid "Placefigure"
9813 #~ msgstr "Rapontyî"
9816 #~ msgid "Section-numbered"
9817 #~ msgstr "Limerôs cisse pårteye"
9821 #~ msgstr "Deuzyinme"
9825 #~ msgstr "Simpe|#S"
9828 #~ msgid "Subsection-numbered"
9829 #~ msgstr "Limerôs cisse pårteye"
9832 #~ msgid "Subsubsection-numbered"
9833 #~ msgstr "Limerôs cisse pårteye"
9836 #~ msgid "Theorem-unnumbered"
9837 #~ msgstr "Enondaedje LaTeX lim."
9839 #~ msgid "Set Charset|#C"
9840 #~ msgstr "Pådjes di caracteres|#C"
9850 #~ "Dji n' a savu trover\n"
9853 #~ msgid "Other...|#T"
9854 #~ msgstr "Ôte...|#T"
9857 #~ msgstr "Mape di taprece"
9859 #~ msgid "Primary key map|#r"
9860 #~ msgstr "Prumîre mape|#r"
9862 #~ msgid "No key mapping|#N"
9863 #~ msgstr "Pont di mape|#n"
9865 #~ msgid "Secondary key map|#e"
9866 #~ msgstr "Deuzyinme mape|#e"
9868 #~ msgid "Secondary"
9869 #~ msgstr "Deuzyinme"
9883 #~ msgid "Pretty reference"
9884 #~ msgstr "Sititchî on rahuca"
9887 #~ msgid "Cancel|C#C^["
9888 #~ msgstr "Rinoncî|^["
9891 #~ msgid "Insert Reference%m"
9892 #~ msgstr "Sititchî on rahuca"
9895 #~ msgid "Insert vref%m"
9896 #~ msgstr "Sititchî èn URL"
9899 #~ msgid "Insert vpageref%m"
9900 #~ msgstr "Sititchî ene imådje"
9903 #~ msgid "Insert Pretty Ref%m"
9904 #~ msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
9907 #~ msgid "Goto Reference%m"
9908 #~ msgstr "Potchî sol rahuca|#G"
9910 #~ msgid "EPS Figure"
9911 #~ msgstr "Imådje EPS"
9913 #~ msgid "Bibliography item"
9914 #~ msgstr "Intreye bibiografike"
9922 #~ msgid "Select Child Document"
9929 #~ msgid "Document wide language"
9930 #~ msgstr "L'adjinçmint do documint est metu"
9938 #~ msgid "File to Insert"
9939 #~ msgstr "Fitchî a stitchî"
9945 #~ msgid "Text mode"
9946 #~ msgstr "Môde di scrîjhaedje"
9948 #~ msgid "Choose template"
9949 #~ msgstr "Tchwezixhoz on modele"
9951 #~ msgid "LyX Banner"
9952 #~ msgstr "Åbarone da LyX"
9955 #~ msgid "No VC History!"
9956 #~ msgstr "Nole istwere po RCS"
9959 #~ msgid "VC History"
9960 #~ msgstr "Istwere di RCS"
9964 #~ msgstr "Sititchî"
9967 #~ msgid "File...|F"
9968 #~ msgstr "Fitchî|#F"
9971 #~ msgid "Math Text|T"
9972 #~ msgstr "Môde matematike"
9975 #~ msgid "Math Display|D"
9976 #~ msgstr "Håynaedje"
9979 #~ msgid "Math Panel...|P"
9980 #~ msgstr "Scriftôr matematike"
9987 #~ msgid "Unable to show log file!"
9988 #~ msgstr "Dji n' sai lere li fitchî"
9991 #~ msgid "NO LATEX LOG FILE!"
9992 #~ msgstr "Nou fitchî po les messaedjes di LaTeX"
9996 #~ msgstr "Sititchî"
9999 #~ msgid "Open Insert Tabular Dialog"
10000 #~ msgstr "inset drovu"
10002 #~ msgid "Fax no.:|#F"
10003 #~ msgstr "Limerô di fax:|#F"
10005 #~ msgid "Dest. Name:|#N"
10008 #~ msgid "Enterprise:|#E"
10009 #~ msgstr "Eterprîjhe:|#E"
10011 #~ msgid "Phone Book"
10012 #~ msgstr "Calpin di telefone"
10014 #~ msgid "Select from|#S"
10015 #~ msgstr "Tchwezi dins|#Z"
10017 #~ msgid "Add to|#t"
10018 #~ msgstr "Radjouter a|#R#t"
10020 #~ msgid "Delete from|#D"
10021 #~ msgstr "Waester foû di|#W"
10024 #~ msgstr "Schaper|#S"
10026 #~ msgid "Destination:"
10029 #~ msgid "Comment:"
10030 #~ msgstr "Rawete:"
10032 #~ msgid "Fax File: "
10033 #~ msgstr "Fitchî fax:"
10035 #~ msgid "Empty Phonebook"
10036 #~ msgstr "Vosse calpin d' adresses est vûde"
10038 #~ msgid "Save (needed)"
10039 #~ msgstr "Schaper(oblidjî)"
10041 #~ msgid "Cannot open phone book: "
10042 #~ msgstr "Dji n' sai drovi li calpin d' adresses: "
10044 #~ msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
10045 #~ msgstr "I GN A NOU FITCHÎ LOG OU BÉN IL EST VÛDE"
10047 #~ msgid "Message-Window"
10048 #~ msgstr "Purnea ås messaedjes"
10050 #~ msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
10051 #~ msgstr "@L@b@cLi calpin di telefone est vûde"
10053 #~ msgid "Phonebook"
10054 #~ msgstr "Calpin di telefone"