]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/wa.po
A couple of tiny fixes to get it compiling and a partial fix for the '\n' output...
[lyx.git] / po / wa.po
1 # Ratoûrnaedje è walon po LyX
2 #
3 # Si vos voloz donner on côp di spale pol ratoûrnaedje di Gnome (ou des
4 # ôtes libes programes) sicrijhoz a l' adresse emile 
5 # <linux-wa@chanae.alphanet.ch>; nos avans co bråmint di l' ovraedje a fé.
6 #
7 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: LyX 1.0.0\n"
12 "POT-Creation-Date: 2000-12-29 22:25+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:50+01:00\n"
14 "Last-Translator: Lorint Hendschel <LorintHendschel@skynet.be>\n"
15 "Language-Team: walon <linux-wa@chanae.alphanet.ch>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #: src/buffer.C:488
21 #, fuzzy
22 msgid "Textclass error"
23 msgstr "Yåk n' a nén stî come dji voleu tcherdjî li sôrte di documint"
24
25 #: src/buffer.C:489
26 msgid "The document uses an unknown textclass \""
27 msgstr ""
28
29 #: src/buffer.C:491
30 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
31 msgstr ""
32
33 #. if the textclass wasn't loaded properly
34 #. we need to either substitute another
35 #. or stop loading the file.
36 #. I can substitute but I don't see how I can
37 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
38 #: src/buffer.C:500
39 msgid "Textclass Loading Error!"
40 msgstr "Yåk n' a nén stî come dji voleu tcherdjî li sôrte di documint"
41
42 #: src/buffer.C:501
43 msgid "Can't load textclass "
44 msgstr "Dji n' parvén nén a tcherdjî cisse sôrte di documint"
45
46 #: src/buffer.C:503
47 msgid "-- substituting default"
48 msgstr "-- dji mete ene valixhance prémetuwe"
49
50 #: src/buffer.C:1059
51 #, fuzzy, c-format
52 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
53 msgstr "Asteme: dj' a mezåjhe do fôrmat lyx %.2f, mins dji n' a ki li %.2f\n"
54
55 #: src/buffer.C:1063
56 #, fuzzy, c-format
57 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
58 msgstr "AROKE : dj' a mezåjhe do fôrmat %.2f, mins dji n' a ki li %.2f\n"
59
60 #: src/buffer.C:1074
61 msgid "Warning!"
62 msgstr "Advertixmint !"
63
64 #: src/buffer.C:1075
65 msgid "Reading of document is not complete"
66 msgstr "Dji n' a nén lejhu li documint tot etîr"
67
68 #: src/buffer.C:1076
69 msgid "Maybe the document is truncated"
70 msgstr "Mutwè manke-t i on boket do documint"
71
72 #. "\\lyxformat" not found
73 #: src/buffer.C:1082 src/buffer.C:1089 src/buffer.C:1092
74 msgid "ERROR!"
75 msgstr "AROKE !"
76
77 #: src/buffer.C:1083
78 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
79 msgstr ""
80 "Dj' a trové on vî fôrmat di fitchî LyX. Eployîz LyX 0.10.7 po lere çouchal!"
81
82 #: src/buffer.C:1089
83 msgid "Not a LyX file!"
84 msgstr "Ci n' est nén on fitchî LyX !"
85
86 #: src/buffer.C:1092
87 msgid "Unable to read file!"
88 msgstr "Dji n' sai lere li fitchî"
89
90 #: src/buffer.C:1186 src/buffer.C:1189
91 msgid "Error! Document is read-only: "
92 msgstr "Aroke! Ci documint la ni pout esse ki lejhu"
93
94 #: src/buffer.C:1199 src/buffer.C:1202
95 msgid "Error! Cannot write file: "
96 msgstr "Aroke! Dji n' sai scrîre ci fitchî la: "
97
98 #: src/buffer.C:1210 src/buffer.C:1213
99 #, fuzzy
100 msgid "Error! Cannot open file: "
101 msgstr "Aroke! Dji n' sai scrîre ci fitchî la: "
102
103 #: src/buffer.C:1505
104 msgid "Error: Cannot write file:"
105 msgstr "Aroke! Dji n' sai scrîre li fitchî"
106
107 #: src/buffer.C:1538
108 #, fuzzy
109 msgid "Error: Cannot open file: "
110 msgstr "Aroke! Dji n' sai scrîre li fitchî"
111
112 #: src/buffer.C:2163 src/buffer.C:2812
113 msgid "LYX_ERROR:"
114 msgstr "LYX_ERROR:"
115
116 #: src/buffer.C:2163 src/buffer.C:2812
117 msgid "Cannot write file"
118 msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
119
120 #: src/buffer.C:2250 src/buffer.C:2894
121 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
122 msgstr "Aroke : Måle parfondeu po li cmande LatexType\n"
123
124 #. path to LaTeX file
125 #: src/buffer.C:3203
126 msgid "Running chktex..."
127 msgstr "Dj' enonde chktex..."
128
129 #: src/buffer.C:3216
130 msgid "chktex did not work!"
131 msgstr "chktex n' a nén stî"
132
133 #: src/buffer.C:3217
134 msgid "Could not run with file:"
135 msgstr "Dji n' a nén parvinu a-z enonder ci fitchî ci:"
136
137 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:187 src/lyxvc.C:92 src/lyxvc.C:125
138 #: src/lyxvc.C:155
139 msgid "Changes in document:"
140 msgstr "Candjmints è documint:"
141
142 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
143 msgid "Save document?"
144 msgstr "Schaper li documint?"
145
146 #: src/bufferlist.C:141
147 msgid "Some documents were not saved:"
148 msgstr "Sacwants documints n' ont nén stî schapés"
149
150 #: src/bufferlist.C:142
151 msgid "Exit anyway?"
152 msgstr "Fåt-i moussî foû po do bon?"
153
154 #: src/bufferlist.C:289
155 #, fuzzy, c-format
156 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
157 msgstr "lyx: dji saye di schaper li documint"
158
159 #: src/bufferlist.C:302 src/bufferlist.C:315 src/bufferlist.C:329
160 msgid "  Save seems successful. Phew."
161 msgstr "Dj' a l' ideye ki ça a stî, pai-st a Diè"
162
163 #: src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319
164 msgid "  Save failed! Trying..."
165 msgstr " Dji n' a savu schaper! Dji rsaye..."
166
167 #: src/bufferlist.C:332
168 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
169 msgstr " Dji n' a savu schaper! Berwete, vosse documint est pierdu!"
170
171 #: src/bufferlist.C:356
172 msgid "An emergency save of this document exists!"
173 msgstr "I gn a ene copeye di schapeye po ci documint ci."
174
175 #: src/bufferlist.C:358
176 msgid "Try to load that instead?"
177 msgstr "El fåt-i tcherdjî el plaece?"
178
179 #: src/bufferlist.C:380
180 msgid "Autosave file is newer."
181 msgstr "Li copeye schapeye a l' air pus noûve..."
182
183 #: src/bufferlist.C:382
184 msgid "Load that one instead?"
185 msgstr "El fåt-i tcherdjî el plaece?"
186
187 #: src/BufferView2.C:62 src/BufferView2.C:72 src/bufferlist.C:449
188 #: src/lyx_cb.C:298
189 msgid "Error!"
190 msgstr "Aroke !"
191
192 #: src/bufferlist.C:449
193 msgid "Unable to open template"
194 msgstr "Dji n' a nén parvinu a drovi li modele"
195
196 #: src/bufferlist.C:476 src/lyxfunc.C:3062 src/lyxfunc.C:3225
197 msgid "Document is already open:"
198 msgstr "Ci documint chal est ddja drovu :"
199
200 #: src/bufferlist.C:478
201 msgid "Do you want to reload that document?"
202 msgstr "Voloz-ve ritcherdjî ci documint la?"
203
204 #: src/bufferlist.C:496
205 msgid "File `"
206 msgstr "Li fitchî `"
207
208 #: src/bufferlist.C:497
209 msgid "' is read-only."
210 msgstr "' ni pout esse ki lejhu."
211
212 #. Ask if the file should be checked out for
213 #. viewing/editing, if so: load it.
214 #: src/bufferlist.C:512
215 #, fuzzy
216 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
217 msgstr "Voloz-ve drovi li documint?"
218
219 #: src/bufferlist.C:520
220 msgid "Cannot open specified file:"
221 msgstr "Dji n' parvén nén a drovi ci fitchî la:"
222
223 #: src/bufferlist.C:522
224 msgid "Create new document with this name?"
225 msgstr "Fåt-i fé on novea documint avou li minme no?"
226
227 #: src/BufferView2.C:63
228 msgid "Specified file is unreadable: "
229 msgstr ""
230
231 #: src/BufferView2.C:73
232 #, fuzzy
233 msgid "Cannot open specified file: "
234 msgstr "Dji n' parvén nén a drovi ci fitchî la:"
235
236 #: src/BufferView2.C:403 src/BufferView2.C:417
237 msgid "Open/Close..."
238 msgstr "Drovi/Serer"
239
240 #: src/BufferView2.C:431 src/LyXAction.C:406
241 msgid "Undo"
242 msgstr "Disfé"
243
244 #: src/BufferView2.C:436
245 msgid "No further undo information"
246 msgstr "Nole informåcion po disfé"
247
248 #: src/BufferView2.C:447
249 msgid "Redo not yet supported in math mode"
250 msgstr "Dji n' sai rfé ene sacwè è môde matematike"
251
252 #: src/BufferView2.C:452 src/LyXAction.C:357
253 msgid "Redo"
254 msgstr "Rifé"
255
256 #: src/BufferView2.C:457
257 msgid "No further redo information"
258 msgstr " Nole informåcion po Rifé"
259
260 #: src/BufferView2.C:554
261 msgid "Paragraph environment type copied"
262 msgstr "Li sôrt d' inviron'miont pol hagnon est rcopieye"
263
264 #: src/BufferView2.C:563
265 msgid "Paragraph environment type set"
266 msgstr "Li sôrt d' inviron'mint pol hagnon est metuwe"
267
268 #: src/BufferView2.C:577 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:425
269 msgid "Copy"
270 msgstr "Copyî"
271
272 #: src/BufferView2.C:588 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:424
273 msgid "Cut"
274 msgstr "Côper"
275
276 #: src/BufferView2.C:597 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:426
277 msgid "Paste"
278 msgstr "Aclaper"
279
280 #: src/BufferView2.C:632 src/BufferView2.C:636
281 msgid "No more notes"
282 msgstr "Pont d' ôte rawete"
283
284 #: src/bufferview_funcs.C:39
285 msgid "Inserting Footnote..."
286 msgstr "Sititchî ene pînote..."
287
288 #: src/bufferview_funcs.C:76
289 msgid "Inserting margin note..."
290 msgstr "Dji stitche ene rawete sol costé..."
291
292 #: src/bufferview_funcs.C:100
293 msgid "Error! unknown language"
294 msgstr ""
295
296 #: src/LyXAction.C:326 src/bufferview_funcs.C:109
297 msgid "Melt"
298 msgstr "Maxhî"
299
300 #: src/bufferview_funcs.C:145
301 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
302 msgstr "Dj' a candjî li parfondeu di l' inviron'mint (come dji poleu)"
303
304 #: src/bufferview_funcs.C:267
305 msgid "Font: "
306 msgstr "Fonte: "
307
308 #: src/bufferview_funcs.C:271
309 msgid ", Depth: "
310 msgstr ", Parfondeu: "
311
312 #: src/bufferview_funcs.C:277
313 #, fuzzy
314 msgid ", Spacing: "
315 msgstr "Espåçmint"
316
317 #: src/bufferview_funcs.C:280
318 #, fuzzy
319 msgid "Single"
320 msgstr "Simpe|#S"
321
322 #: src/bufferview_funcs.C:283
323 msgid "Onehalf"
324 msgstr ""
325
326 #: src/bufferview_funcs.C:286
327 #, fuzzy
328 msgid "Double"
329 msgstr "Dobe|#D"
330
331 #: src/bufferview_funcs.C:289
332 msgid "Other ("
333 msgstr ""
334
335 #: src/BufferView_pimpl.C:256
336 msgid "Formatting document..."
337 msgstr "Metaedje è pådje do documint..."
338
339 #: src/BufferView_pimpl.C:340 src/BufferView_pimpl.C:344
340 msgid "No more errors"
341 msgstr "Pupont d' arokes"
342
343 #: src/Chktex.C:79
344 msgid "ChkTeX warning id #"
345 msgstr "Advertixhmint ChkTeX lim."
346
347 #: src/ColorHandler.C:83
348 msgid "LyX: Unknown X11 color "
349 msgstr ""
350
351 #: src/ColorHandler.C:84
352 #, fuzzy
353 msgid " for "
354 msgstr " di "
355
356 #: src/ColorHandler.C:85
357 msgid "     Using black instead, sorry!."
358 msgstr ""
359
360 #: src/ColorHandler.C:92
361 msgid "LyX: X11 color "
362 msgstr ""
363
364 #: src/ColorHandler.C:93 src/ColorHandler.C:99
365 msgid " allocated for "
366 msgstr ""
367
368 #: src/ColorHandler.C:98
369 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
370 msgstr ""
371
372 #: src/ColorHandler.C:139
373 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
374 msgstr ""
375
376 #: src/ColorHandler.C:140
377 #, fuzzy
378 msgid "' for "
379 msgstr " di "
380
381 #: src/ColorHandler.C:141
382 msgid " with (r,g,b)=("
383 msgstr ""
384
385 #: src/ColorHandler.C:144
386 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
387 msgstr ""
388
389 #: src/ColorHandler.C:148
390 #, fuzzy
391 msgid ") instead.\n"
392 msgstr " el plaece."
393
394 #: src/ColorHandler.C:149
395 msgid "Pixel ["
396 msgstr ""
397
398 #: src/ColorHandler.C:149
399 #, fuzzy
400 msgid "] is used."
401 msgstr " el plaece."
402
403 #: src/combox.C:502
404 msgid "Done"
405 msgstr "Fwait"
406
407 #: src/converter.C:165 src/converter.C:192
408 #, fuzzy
409 msgid "Can not view file"
410 msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
411
412 #: src/converter.C:166
413 msgid "No information for viewing "
414 msgstr ""
415
416 #: src/converter.C:185 src/converter.C:612
417 msgid "Executing command:"
418 msgstr "Dj' enonde li cmande :"
419
420 #: src/converter.C:193
421 #, fuzzy
422 msgid "Error while executing"
423 msgstr "Dj' a aroké come dji sayîve do lere "
424
425 #: src/converter.C:549 src/converter.C:639
426 #, fuzzy
427 msgid "Can not convert file"
428 msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
429
430 #: src/converter.C:550
431 msgid "No information for converting from "
432 msgstr ""
433
434 #: src/CutAndPaste.C:448 src/CutAndPaste.C:451 src/converter.C:551
435 #, fuzzy
436 msgid " to "
437 msgstr " di "
438
439 #: src/converter.C:636
440 #, fuzzy
441 msgid "There were errors during the Build process."
442 msgstr "LaTeX a trové des måcules."
443
444 #: src/converter.C:637 src/converter.C:782 src/converter.C:852
445 msgid "You should try to fix them."
446 msgstr "Sayîz delzès coridjî po cmincî"
447
448 #: src/converter.C:662
449 #, fuzzy
450 msgid "Error while trying to move directory:"
451 msgstr "Aroke! Dji n' sai drovi li ridant:"
452
453 #: src/converter.C:697
454 #, fuzzy
455 msgid "Error while trying to move file:"
456 msgstr "Aroke! Dji n' sai waester li fitchî:"
457
458 #: src/converter.C:698
459 #, fuzzy
460 msgid "to "
461 msgstr " di "
462
463 #: src/converter.C:777 src/converter.C:847
464 msgid "One error detected"
465 msgstr "Dj' a trové ene måcule"
466
467 #: src/converter.C:778 src/converter.C:848
468 msgid "You should try to fix it."
469 msgstr "Sayîz del coridjî."
470
471 #: src/converter.C:781 src/converter.C:851
472 msgid " errors detected."
473 msgstr " måcules di troveyes"
474
475 #: src/converter.C:786
476 #, fuzzy
477 msgid "There were errors during running of "
478 msgstr "LaTeX a trové des måcules."
479
480 #: src/converter.C:790 src/converter.C:857
481 msgid "The operation resulted in"
482 msgstr ""
483
484 #: src/converter.C:791 src/converter.C:858
485 #, fuzzy
486 msgid "an empty file."
487 msgstr "e-st abagué."
488
489 #: src/converter.C:792 src/converter.C:859
490 msgid "Resulting file is empty"
491 msgstr ""
492
493 #: src/converter.C:810
494 msgid "Running LaTeX..."
495 msgstr "Dj' enonde LaTeX..."
496
497 #: src/converter.C:840
498 msgid "LaTeX did not work!"
499 msgstr "LaTeX n' a nén stî!"
500
501 #: src/converter.C:841
502 msgid "Missing log file:"
503 msgstr "Li fitchî des messaedje manke :"
504
505 #: src/converter.C:854
506 msgid "There were errors during the LaTeX run."
507 msgstr "LaTeX a trové des måcules."
508
509 #: src/credits.C:55
510 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
511 msgstr "AROKE: LyX n' a savu lere li fitchî des rmerceymints"
512
513 #: src/credits.C:59
514 msgid "Please install correctly to estimate the great"
515 msgstr "Astalez-le comufåt por vos savu kén ovraedje di sot"
516
517 #: src/credits.C:62
518 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
519 msgstr "ki ça a stî po les djins k' ont sol prodjet LyX"
520
521 #: src/credits.C:72
522 msgid "Credits"
523 msgstr "Gråces"
524
525 #: src/credits_form.C:19 src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261
526 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:99
527 #: src/frontends/xforms/form_document.C:46
528 #: src/frontends/xforms/form_index.C:41
529 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:330
530 #: src/frontends/xforms/form_print.C:52 src/frontends/xforms/form_ref.C:71
531 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
532 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64 src/insets/insetbib.C:60
533 #: src/insets/insetinclude.C:52 src/lyx.C:47 src/lyx.C:105
534 #: src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:28 src/sp_form.C:38
535 msgid "OK"
536 msgstr "I va"
537
538 #: src/credits_form.C:24
539 msgid "Matthias"
540 msgstr "Matthias"
541
542 #: src/credits_form.C:29
543 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
544 msgstr "Totes ces djins la ont ovré sol prodjet LyX. Gråces,"
545
546 #: src/CutAndPaste.C:447
547 msgid "Layout had to be changed from\n"
548 msgstr ""
549
550 #: src/CutAndPaste.C:450
551 msgid ""
552 "\n"
553 "because of class conversion from\n"
554 msgstr ""
555
556 #: src/CutAndPaste.C:476 src/insets/insettext.C:946 src/text.C:3942
557 #: src/text.C:3950 src/text.C:3977 src/text2.C:2200 src/text2.C:2313
558 msgid "Impossible operation"
559 msgstr "Dji n' sai fé çoula"
560
561 #: src/CutAndPaste.C:477
562 msgid "Can't paste float into float!"
563 msgstr "Nén moyén d' aclaper on flotant dins èn ôte flotant!"
564
565 #: src/CutAndPaste.C:478 src/insets/insetert.C:67
566 #: src/insets/insettabular.C:1571 src/insets/insettext.C:948 src/text.C:3944
567 #: src/text.C:3952 src/text.C:3979
568 msgid "Sorry."
569 msgstr "Dji rgrete."
570
571 #: src/debug.C:32
572 msgid "No debugging message"
573 msgstr ""
574
575 #: src/debug.C:33
576 #, fuzzy
577 msgid "General information"
578 msgstr "Nole informåcion po disfé"
579
580 #: src/debug.C:34
581 #, fuzzy
582 msgid "Program initialisation"
583 msgstr "LyX VC: discrîjhaedje po cmincî"
584
585 #: src/debug.C:35
586 msgid "Keyboard events handling"
587 msgstr ""
588
589 #: src/debug.C:36
590 msgid "GUI handling"
591 msgstr ""
592
593 #: src/debug.C:37
594 msgid "Lyxlex grammer parser"
595 msgstr ""
596
597 #: src/debug.C:38
598 msgid "Configuration files reading"
599 msgstr ""
600
601 #: src/debug.C:39
602 msgid "Custom keyboard definition"
603 msgstr ""
604
605 #: src/debug.C:40
606 msgid "LaTeX generation/execution"
607 msgstr ""
608
609 #: src/debug.C:41
610 #, fuzzy
611 msgid "Math editor"
612 msgstr "Môde aspougneu matematike"
613
614 #: src/debug.C:42
615 msgid "Font handling"
616 msgstr ""
617
618 #: src/debug.C:43
619 #, fuzzy
620 msgid "Textclass files reading"
621 msgstr "Yåk n' a nén stî come dji voleu tcherdjî li sôrte di documint"
622
623 #: src/debug.C:44
624 #, fuzzy
625 msgid "Version control"
626 msgstr "Shûre li modeye%t"
627
628 #: src/debug.C:45
629 msgid "External control interface"
630 msgstr ""
631
632 #: src/debug.C:46
633 msgid "Keep *roff temporary files"
634 msgstr ""
635
636 #: src/debug.C:47
637 #, fuzzy
638 msgid "User commands"
639 msgstr "Romane"
640
641 #: src/debug.C:48
642 msgid "The LyX Lexxer"
643 msgstr ""
644
645 #: src/debug.C:49
646 #, fuzzy
647 msgid "Dependency information"
648 msgstr "Gåliotaedje"
649
650 #: src/debug.C:50
651 #, fuzzy
652 msgid "LyX Insets"
653 msgstr "Index"
654
655 #: src/debug.C:51
656 msgid "Files used by LyX"
657 msgstr ""
658
659 #: src/debug.C:52
660 msgid "All debugging messages"
661 msgstr ""
662
663 #: src/debug.C:100
664 msgid "Debugging `"
665 msgstr ""
666
667 #: src/exporter.C:47
668 #, fuzzy
669 msgid "Can not export file"
670 msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
671
672 #: src/exporter.C:48
673 msgid "No information for exporting to "
674 msgstr ""
675
676 #: src/exporter.C:85
677 #, fuzzy
678 msgid "Document exported as "
679 msgstr "Documint rlomé ("
680
681 #: src/exporter.C:87
682 #, fuzzy
683 msgid " to file `"
684 msgstr "[nou fitchî]"
685
686 #: src/MenuBackend.C:436 src/MenuBackend.C:443 src/ext_l10n.h:1
687 #: src/ext_l10n.h:4
688 #, fuzzy
689 msgid "File|F"
690 msgstr "Fitchî|#F"
691
692 #: src/MenuBackend.C:437 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
693 #, fuzzy
694 msgid "Edit|E"
695 msgstr "Candjî"
696
697 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
698 #, fuzzy
699 msgid "Help|H"
700 msgstr "Aidance"
701
702 #: src/ext_l10n.h:6
703 #, fuzzy
704 msgid "Insert|I"
705 msgstr "Sititchî"
706
707 #: src/ext_l10n.h:7
708 #, fuzzy
709 msgid "Layout|L"
710 msgstr "Adjinçmint"
711
712 #: src/ext_l10n.h:8
713 #, fuzzy
714 msgid "View|V"
715 msgstr "Loukî è DVI"
716
717 #: src/ext_l10n.h:9
718 #, fuzzy
719 msgid "Navigate|N"
720 msgstr "Negatif|#N"
721
722 #: src/MenuBackend.C:439 src/ext_l10n.h:10
723 #, fuzzy
724 msgid "Documents|D"
725 msgstr "Documints"
726
727 #: src/MenuBackend.C:406 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
728 msgid "New...|N"
729 msgstr ""
730
731 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
732 #, fuzzy
733 msgid "New from Template...|T"
734 msgstr "Novea documint a pårti d' on modele"
735
736 #: src/MenuBackend.C:407 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
737 #, fuzzy
738 msgid "Open...|O"
739 msgstr "Ôte...|#Ô#O"
740
741 #: src/MenuBackend.C:408 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
742 #, fuzzy
743 msgid "Import|I"
744 msgstr "Abaguer%m"
745
746 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
747 #, fuzzy
748 msgid "Exit|x"
749 msgstr "Moussî foû"
750
751 #: src/ext_l10n.h:20
752 #, fuzzy
753 msgid "Close|C"
754 msgstr "Cloyu"
755
756 #: src/ext_l10n.h:21
757 #, fuzzy
758 msgid "Save|S"
759 msgstr "Schaper"
760
761 #: src/ext_l10n.h:22
762 #, fuzzy
763 msgid "Save As...|A"
764 msgstr "Schaper èt (r)lomer"
765
766 #: src/ext_l10n.h:23
767 #, fuzzy
768 msgid "Revert to Saved|d"
769 msgstr "Rivni å doc. come il esteut li dierin côp k' il a stî schapé"
770
771 #: src/ext_l10n.h:24
772 #, fuzzy
773 msgid "Version Control|V"
774 msgstr "Shûre li modeye%t"
775
776 #: src/ext_l10n.h:26
777 #, fuzzy
778 msgid "Export|E"
779 msgstr "Ebaguer%m%l"
780
781 #: src/ext_l10n.h:27
782 #, fuzzy
783 msgid "Print...|P"
784 msgstr "Scrîrece|#P"
785
786 #: src/ext_l10n.h:28
787 #, fuzzy
788 msgid "Fax...|F"
789 msgstr "Limerô di fax:|#F"
790
791 #: src/ext_l10n.h:30
792 #, fuzzy
793 msgid "Register|R"
794 msgstr "Schaper"
795
796 #: src/ext_l10n.h:31
797 #, fuzzy
798 msgid "Check In Changes|I"
799 msgstr "Waitîz dins les candjmints"
800
801 #: src/ext_l10n.h:32
802 #, fuzzy
803 msgid "Check Out for Edit|O"
804 msgstr "(Check Out) po-z aspougnî"
805
806 #: src/ext_l10n.h:33
807 #, fuzzy
808 msgid "Revert to Last Version|L"
809 msgstr "Rivni al modeye di dvant"
810
811 #: src/ext_l10n.h:34
812 #, fuzzy
813 msgid "Undo Last Check In|U"
814 msgstr "Distrûre"
815
816 #: src/ext_l10n.h:35
817 #, fuzzy
818 msgid "Show History|H"
819 msgstr "Mostrer l' istwere"
820
821 #: src/ext_l10n.h:36 src/ext_l10n.h:51
822 msgid "Preferences...|P"
823 msgstr ""
824
825 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
826 #, fuzzy
827 msgid "Reconfigure|R"
828 msgstr "Rapontyî"
829
830 #: src/ext_l10n.h:38
831 #, fuzzy
832 msgid "Undo|U"
833 msgstr "Disfé"
834
835 #: src/ext_l10n.h:39
836 #, fuzzy
837 msgid "Redo|d"
838 msgstr "Rifé"
839
840 #: src/ext_l10n.h:40
841 #, fuzzy
842 msgid "Cut|C"
843 msgstr "Côper"
844
845 #: src/ext_l10n.h:41
846 #, fuzzy
847 msgid "Copy|o"
848 msgstr "Copyî"
849
850 #: src/ext_l10n.h:42
851 #, fuzzy
852 msgid "Paste|a"
853 msgstr "Aclaper"
854
855 #: src/ext_l10n.h:43
856 msgid "Paste External Selection|x"
857 msgstr ""
858
859 #: src/ext_l10n.h:44
860 #, fuzzy
861 msgid "Find & Replace...|F"
862 msgstr "Trover eyèt mete el plaece"
863
864 #: src/ext_l10n.h:45
865 #, fuzzy
866 msgid "Tabular|T"
867 msgstr "Arindjmint do tåvlea"
868
869 #: src/ext_l10n.h:46
870 msgid "Floats & Insets|I"
871 msgstr ""
872
873 #: src/ext_l10n.h:47
874 #, fuzzy
875 msgid "Math Panel|l"
876 msgstr "Scriftôr matematike"
877
878 #: src/ext_l10n.h:48
879 #, fuzzy
880 msgid "Spellchecker...|S"
881 msgstr "Coridjeu di scrîjhaedje"
882
883 #: src/ext_l10n.h:49
884 #, fuzzy
885 msgid "Check TeX|h"
886 msgstr "Waitî TeX"
887
888 #: src/ext_l10n.h:50
889 #, fuzzy
890 msgid "Remove All Error Boxes|E"
891 msgstr "Waester totes les boeses d' arokes"
892
893 #: src/ext_l10n.h:53
894 #, fuzzy
895 msgid "as Lines|L"
896 msgstr "Royes"
897
898 #: src/ext_l10n.h:54
899 #, fuzzy
900 msgid "as Paragraphs|P"
901 msgstr "Hagnons indintés|#I"
902
903 #: src/ext_l10n.h:55
904 #, fuzzy
905 msgid "Open/Close|O"
906 msgstr "Drovi/Serer"
907
908 #: src/ext_l10n.h:56
909 #, fuzzy
910 msgid "Melt|M"
911 msgstr "Maxhî"
912
913 #: src/ext_l10n.h:57
914 msgid "Open All Figures/Tables|F"
915 msgstr ""
916
917 #: src/ext_l10n.h:58
918 msgid "Close All Figures/Tables|T"
919 msgstr ""
920
921 #: src/ext_l10n.h:59
922 #, fuzzy
923 msgid "Open All Footnotes/Marginal Notes|A"
924 msgstr "inset drovu"
925
926 #: src/ext_l10n.h:60
927 msgid "Close All Footnotes/Marginal Notes|C"
928 msgstr ""
929
930 #: src/ext_l10n.h:61
931 #, fuzzy
932 msgid "Multicolumn|M"
933 msgstr "Multicolones|#M"
934
935 #: src/ext_l10n.h:62
936 #, fuzzy
937 msgid "Line Top|T"
938 msgstr "Roye å dzeu"
939
940 #: src/ext_l10n.h:63
941 #, fuzzy
942 msgid "Line Bottom|B"
943 msgstr "Roye å dzo"
944
945 #: src/ext_l10n.h:64
946 #, fuzzy
947 msgid "Line Left|L"
948 msgstr "Hintche|#H#L"
949
950 #: src/ext_l10n.h:65
951 #, fuzzy
952 msgid "Line Right|R"
953 msgstr "Droete|#R"
954
955 #: src/ext_l10n.h:66
956 #, fuzzy
957 msgid "Align Left|e"
958 msgstr "Aroyî a hintche"
959
960 #: src/ext_l10n.h:67
961 #, fuzzy
962 msgid "Align Center|C"
963 msgstr "Aroymint"
964
965 #: src/ext_l10n.h:68
966 #, fuzzy
967 msgid "Align Right|i"
968 msgstr "Aroyî a droete"
969
970 #: src/ext_l10n.h:69
971 msgid "V.Align Top|o"
972 msgstr ""
973
974 #: src/ext_l10n.h:70
975 #, fuzzy
976 msgid "V.Align Center|n"
977 msgstr "Aroyî å mitan"
978
979 #: src/ext_l10n.h:71
980 #, fuzzy
981 msgid "V.Align Bottom|V"
982 msgstr "Roye å dzo"
983
984 #: src/ext_l10n.h:72
985 #, fuzzy
986 msgid "Append Row|A"
987 msgstr "Radjouter ene roye|#j#p"
988
989 #: src/ext_l10n.h:73
990 #, fuzzy
991 msgid "Append Column|u"
992 msgstr "Radjouter ene colone|#A"
993
994 #: src/ext_l10n.h:74
995 #, fuzzy
996 msgid "Delete Row|w"
997 msgstr "Disfacer li roye|#f#w"
998
999 #: src/ext_l10n.h:75
1000 #, fuzzy
1001 msgid "Delete Column|D"
1002 msgstr "Disfacer li colone|#O"
1003
1004 #: src/ext_l10n.h:76
1005 msgid "Math Formula|h"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: src/ext_l10n.h:77
1009 #, fuzzy
1010 msgid "Display Formula|D"
1011 msgstr "Håyner li cåde|#C"
1012
1013 #: src/ext_l10n.h:78
1014 #, fuzzy
1015 msgid "Special Character|S"
1016 msgstr "Speciå:|#S"
1017
1018 #: src/ext_l10n.h:79
1019 #, fuzzy
1020 msgid "Citation Reference...|C"
1021 msgstr "Potchî sol rahuca|#G"
1022
1023 #: src/ext_l10n.h:80
1024 #, fuzzy
1025 msgid "Cross Reference...|R"
1026 msgstr "Sititchî on croejhlé rahuca"
1027
1028 #: src/ext_l10n.h:81
1029 #, fuzzy
1030 msgid "Label...|L"
1031 msgstr "Etikete:|#E#L"
1032
1033 #: src/ext_l10n.h:82
1034 #, fuzzy
1035 msgid "Footnote|F"
1036 msgstr "Sititchî ene pînote"
1037
1038 #: src/ext_l10n.h:83
1039 #, fuzzy
1040 msgid "Marginal Note|M"
1041 msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
1042
1043 #: src/ext_l10n.h:84
1044 #, fuzzy
1045 msgid "Index Entry...|I"
1046 msgstr "Ritrait"
1047
1048 #: src/ext_l10n.h:85
1049 msgid "Index Entry of Preceeding Word|W"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: src/ext_l10n.h:86
1053 #, fuzzy
1054 msgid "URL...|U"
1055 msgstr "Hårdeye URL..."
1056
1057 #: src/ext_l10n.h:87
1058 #, fuzzy
1059 msgid "Note...|N"
1060 msgstr "Ôte..."
1061
1062 #: src/ext_l10n.h:88
1063 msgid "Lists & TOC|O"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: src/ext_l10n.h:89
1067 #, fuzzy
1068 msgid "Figure...|g"
1069 msgstr "Imådje"
1070
1071 #: src/ext_l10n.h:90
1072 #, fuzzy
1073 msgid "Tabular...|b"
1074 msgstr "Arindjmint do tåvlea"
1075
1076 #: src/ext_l10n.h:91
1077 #, fuzzy
1078 msgid "Floats|a"
1079 msgstr "Floatflt xxx|#F"
1080
1081 #: src/ext_l10n.h:92
1082 #, fuzzy
1083 msgid "Include File|e"
1084 msgstr "Prinde avou"
1085
1086 #: src/ext_l10n.h:93
1087 #, fuzzy
1088 msgid "Insert File|t"
1089 msgstr "Sititchî ene imådje"
1090
1091 #: src/ext_l10n.h:94
1092 msgid "External Material...|x"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: src/ext_l10n.h:95
1096 #, fuzzy
1097 msgid "Superscript|S"
1098 msgstr "Postscript|#P"
1099
1100 #: src/ext_l10n.h:96
1101 #, fuzzy
1102 msgid "Subscript|u"
1103 msgstr "Postscript|#P"
1104
1105 #: src/ext_l10n.h:97
1106 msgid "HFill|H"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: src/ext_l10n.h:98
1110 #, fuzzy
1111 msgid "Hyphenation Point|P"
1112 msgstr "Plaece di côpaedje di mot"
1113
1114 #: src/ext_l10n.h:99
1115 msgid "Protected Blank|B"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: src/ext_l10n.h:100
1119 #, fuzzy
1120 msgid "Linebreak|L"
1121 msgstr "Roye d' après|#y#N"
1122
1123 #: src/ext_l10n.h:101
1124 msgid "Ellipsis|i"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: src/ext_l10n.h:102
1128 #, fuzzy
1129 msgid "End of Sentence|E"
1130 msgstr "Sititchî on pont"
1131
1132 #: src/ext_l10n.h:103
1133 msgid "Ordinary Quote|Q"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: src/ext_l10n.h:104
1137 #, fuzzy
1138 msgid "Menu Separator|M"
1139 msgstr "Evoye xxx"
1140
1141 #: src/ext_l10n.h:105
1142 #, fuzzy
1143 msgid "Figure Float|F"
1144 msgstr "Imådje"
1145
1146 #: src/ext_l10n.h:106
1147 #, fuzzy
1148 msgid "Table Float|T"
1149 msgstr "Arindjmint do tåvlea"
1150
1151 #: src/ext_l10n.h:107
1152 #, fuzzy
1153 msgid "Wide Figure Float|W"
1154 msgstr "li tchmin après l' imådje est vûde"
1155
1156 #: src/ext_l10n.h:108
1157 #, fuzzy
1158 msgid "Wide Table Float|d"
1159 msgstr "Ådvins"
1160
1161 #: src/ext_l10n.h:109
1162 #, fuzzy
1163 msgid "Algorithm Float|A"
1164 msgstr "Djîveye des algoritmes"
1165
1166 #: src/ext_l10n.h:110
1167 #, fuzzy
1168 msgid "Table of Contents|C"
1169 msgstr "Ådvins"
1170
1171 #: src/ext_l10n.h:111
1172 #, fuzzy
1173 msgid "List of Figures|F"
1174 msgstr "Djîveye des imådjes"
1175
1176 #: src/ext_l10n.h:112
1177 #, fuzzy
1178 msgid "List of Tables|T"
1179 msgstr "Djîveye des tåvleas"
1180
1181 #: src/ext_l10n.h:113
1182 #, fuzzy
1183 msgid "List of Algorithms|A"
1184 msgstr "Djîveye des algoritmes"
1185
1186 #: src/ext_l10n.h:114
1187 #, fuzzy
1188 msgid "Index List|I"
1189 msgstr "xxx Indentation|#I"
1190
1191 #: src/ext_l10n.h:115
1192 #, fuzzy
1193 msgid "BibTeX Reference...|B"
1194 msgstr "Rahucas prodûts pa BibTex"
1195
1196 #: src/ext_l10n.h:116
1197 #, fuzzy
1198 msgid "LyX Document...|X"
1199 msgstr "Documint"
1200
1201 #: src/ext_l10n.h:117
1202 #, fuzzy
1203 msgid "Ascii as Lines...|L"
1204 msgstr "Royes"
1205
1206 #: src/ext_l10n.h:118
1207 #, fuzzy
1208 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1209 msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
1210
1211 #: src/ext_l10n.h:119
1212 #, fuzzy
1213 msgid "Character...|C"
1214 msgstr "Tåve di caracteres:|#å#a"
1215
1216 #: src/ext_l10n.h:120
1217 msgid "Paragraph...|P"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: src/ext_l10n.h:121
1221 #, fuzzy
1222 msgid "Document...|D"
1223 msgstr "Documint"
1224
1225 #: src/ext_l10n.h:122
1226 msgid "Tabular...|T"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: src/ext_l10n.h:123
1230 #, fuzzy
1231 msgid "Emphasize Style|E"
1232 msgstr "È valeur"
1233
1234 #: src/ext_l10n.h:124
1235 msgid "Noun Style|N"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: src/ext_l10n.h:125
1239 msgid "Bold Style|B"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: src/ext_l10n.h:126
1243 msgid "TeX Style|X"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: src/ext_l10n.h:127
1247 #, fuzzy
1248 msgid "Change Environment Depth|v"
1249 msgstr "Candjî li parfondeu d' eviron'mint"
1250
1251 #: src/ext_l10n.h:128
1252 #, fuzzy
1253 msgid "LaTeX Preamble...|L"
1254 msgstr "Adrovaedje LaTeX"
1255
1256 #: src/ext_l10n.h:129
1257 #, fuzzy
1258 msgid "Toggle Appendix|A"
1259 msgstr "inset drovu"
1260
1261 #: src/ext_l10n.h:130
1262 #, fuzzy
1263 msgid "Save Layout as Default|S"
1264 msgstr "Ké papî"
1265
1266 #: src/ext_l10n.h:131
1267 msgid "Build Program|B"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: src/ext_l10n.h:132
1271 #, fuzzy
1272 msgid "Update|U"
1273 msgstr "Metaedje a djoû|#û#U"
1274
1275 #: src/ext_l10n.h:133
1276 #, fuzzy
1277 msgid "LaTeX Logfile|L"
1278 msgstr "Fitchî des messaedjes LaTeX"
1279
1280 #: src/ext_l10n.h:134
1281 #, fuzzy
1282 msgid "Table of Contents|T"
1283 msgstr "Ådvins"
1284
1285 #: src/ext_l10n.h:135
1286 #, fuzzy
1287 msgid "Error|E"
1288 msgstr "Aroke"
1289
1290 #: src/ext_l10n.h:136
1291 #, fuzzy
1292 msgid "Note|N"
1293 msgstr "Ôte..."
1294
1295 #: src/ext_l10n.h:137
1296 msgid "Introduction|I"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: src/ext_l10n.h:138
1300 msgid "Tutorial|T"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: src/ext_l10n.h:139
1304 #, fuzzy
1305 msgid "User's Guide|U"
1306 msgstr "Eployî include|#U"
1307
1308 #: src/ext_l10n.h:140
1309 msgid "Extended Features|E"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: src/ext_l10n.h:141
1313 #, fuzzy
1314 msgid "Customization|C"
1315 msgstr "Sapinse"
1316
1317 #: src/ext_l10n.h:142
1318 msgid "Reference Manual|R"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: src/ext_l10n.h:143
1322 msgid "FAQ|F"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: src/ext_l10n.h:144
1326 #, fuzzy
1327 msgid "Table of Contents|a"
1328 msgstr "Ådvins"
1329
1330 #: src/ext_l10n.h:145
1331 msgid "Known Bugs|K"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: src/ext_l10n.h:146
1335 msgid "LaTeX Configuration|L"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: src/ext_l10n.h:147
1339 #, fuzzy
1340 msgid "Copyright and Warranty...|o"
1341 msgstr "Licince eyèt waranteye"
1342
1343 #: src/ext_l10n.h:148
1344 #, fuzzy
1345 msgid "Credits...|d"
1346 msgstr "Gråces"
1347
1348 #: src/ext_l10n.h:149
1349 msgid "Version...|V"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: src/ext_l10n.h:150
1353 msgid "A&A"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: src/ext_l10n.h:151
1357 msgid "Abstract"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: src/ext_l10n.h:152
1361 msgid "Accepted"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: src/ext_l10n.h:153
1365 msgid "Acknowledgement"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: src/ext_l10n.h:154
1369 msgid "Acknowledgement*"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: src/ext_l10n.h:155
1373 msgid "Acknowledgement-numbered"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: src/ext_l10n.h:156
1377 msgid "Acknowledgements"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: src/ext_l10n.h:157
1381 msgid "Acknowledgement(s)"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: src/ext_l10n.h:158
1385 msgid "Acknowledgement-unnumbered"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: src/ext_l10n.h:159
1389 msgid "Acknowledgments"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: src/ext_l10n.h:160
1393 #, fuzzy
1394 msgid "Acnowledgement"
1395 msgstr "Aroymint"
1396
1397 #: src/ext_l10n.h:161
1398 msgid "ACT"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: src/ext_l10n.h:162
1402 msgid "Addchap"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: src/ext_l10n.h:163
1406 msgid "Addchap*"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: src/ext_l10n.h:164
1410 #, fuzzy
1411 msgid "Addition"
1412 msgstr "Sapinse"
1413
1414 #: src/ext_l10n.h:165
1415 msgid "Address"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: src/ext_l10n.h:166
1419 msgid "Addsec"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: src/ext_l10n.h:167
1423 msgid "Addsec*"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: src/ext_l10n.h:168
1427 msgid "Adresse"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: src/ext_l10n.h:169
1431 msgid "Affil"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: src/ext_l10n.h:170
1435 #, fuzzy
1436 msgid "Affiliation"
1437 msgstr "Sapinse"
1438
1439 #: src/ext_l10n.h:171
1440 #, fuzzy
1441 msgid "Algorithm"
1442 msgstr "Djîveye des algoritmes"
1443
1444 #: src/ext_l10n.h:172
1445 msgid "Algorithm-numbered"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: src/ext_l10n.h:173
1449 msgid "Algorithm-plain"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: src/ext_l10n.h:174
1453 msgid "AMS"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: src/ext_l10n.h:175
1457 msgid "And"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: src/ext_l10n.h:176
1461 #, fuzzy
1462 msgid "Anlagen"
1463 msgstr "Aroymint"
1464
1465 #: src/ext_l10n.h:177
1466 #, fuzzy
1467 msgid "Anrede"
1468 msgstr "Rodje"
1469
1470 #: src/ext_l10n.h:178
1471 #, fuzzy
1472 msgid "Appendices"
1473 msgstr "inset drovu"
1474
1475 #: src/ext_l10n.h:179
1476 #, fuzzy
1477 msgid "Appendix"
1478 msgstr "inset drovu"
1479
1480 #: src/ext_l10n.h:180
1481 msgid "AT_RISE:"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: src/ext_l10n.h:181
1485 msgid "Author"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: src/ext_l10n.h:182
1489 msgid "Author_Email"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: src/ext_l10n.h:183
1493 msgid "AuthorRunning"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: src/ext_l10n.h:184
1497 msgid "Author_Running"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: src/ext_l10n.h:185
1501 msgid "Author_URL"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: src/ext_l10n.h:186
1505 msgid "Axiom"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: src/ext_l10n.h:187
1509 #, fuzzy
1510 msgid "Axiom-numbered"
1511 msgstr "Nou nombe"
1512
1513 #: src/ext_l10n.h:188
1514 msgid "Axiom-plain"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: src/ext_l10n.h:189
1518 msgid "Backaddress"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: src/ext_l10n.h:190
1522 msgid "Bank"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: src/ext_l10n.h:191
1526 msgid "BankAccount"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: src/ext_l10n.h:192
1530 msgid "BankCode"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: src/ext_l10n.h:193
1534 msgid "Betreff"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: src/ext_l10n.h:194
1538 #, fuzzy
1539 msgid "Bibliography"
1540 msgstr "Intreye bibiografike"
1541
1542 #: src/ext_l10n.h:195
1543 #, fuzzy
1544 msgid "Biography"
1545 msgstr "Intreye bibiografike"
1546
1547 #: src/ext_l10n.h:196
1548 msgid "BLZ"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: src/ext_l10n.h:197
1552 msgid "Brieftext"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: src/ext_l10n.h:198
1556 #, fuzzy
1557 msgid "Caption"
1558 msgstr "Tite|#k"
1559
1560 #: src/ext_l10n.h:199
1561 #, fuzzy
1562 msgid "Case"
1563 msgstr "Aclaper"
1564
1565 #: src/ext_l10n.h:200
1566 msgid "Case-numbered"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: src/ext_l10n.h:201
1570 msgid "cc"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: src/ext_l10n.h:202
1574 msgid "CC"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: src/ext_l10n.h:203
1578 #, fuzzy
1579 msgid "CenteredCaption"
1580 msgstr "Coûtchî/Astampé"
1581
1582 #: src/ext_l10n.h:204
1583 msgid "Chapter"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: src/ext_l10n.h:205
1587 msgid "Chapter*"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: src/ext_l10n.h:206
1591 msgid "Chapter_Exercises"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: src/ext_l10n.h:207
1595 #, fuzzy
1596 msgid "Citta"
1597 msgstr "Sapinse"
1598
1599 #: src/ext_l10n.h:208
1600 msgid "Claim"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: src/ext_l10n.h:209
1604 msgid "Claim*"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: src/ext_l10n.h:210
1608 msgid "Claim-numbered"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: src/ext_l10n.h:211
1612 msgid "Claim-plain"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: src/ext_l10n.h:212
1616 msgid "Claim-unnumbered"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: src/ext_l10n.h:213
1620 #, fuzzy
1621 msgid "Closing"
1622 msgstr "Cloyu"
1623
1624 #: src/ext_l10n.h:214
1625 #, fuzzy
1626 msgid "Code"
1627 msgstr "Cloyu"
1628
1629 #: src/ext_l10n.h:215
1630 #, fuzzy
1631 msgid "Comment"
1632 msgstr "Rawete:"
1633
1634 #: src/ext_l10n.h:216
1635 #, fuzzy
1636 msgid "Conclusion"
1637 msgstr "Colone"
1638
1639 #: src/ext_l10n.h:217
1640 msgid "Conclusion*"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: src/ext_l10n.h:218
1644 msgid "Conclusion-numbered"
1645 msgstr ""
1646
1647 #: src/ext_l10n.h:219
1648 msgid "Conclusion-unnumbered"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: src/ext_l10n.h:220
1652 #, fuzzy
1653 msgid "Condition"
1654 msgstr "Sapinse"
1655
1656 #: src/ext_l10n.h:221
1657 msgid "Condition-numbered"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: src/ext_l10n.h:222
1661 msgid "Condition-plain"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: src/ext_l10n.h:223
1665 msgid "Conjecture"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: src/ext_l10n.h:224
1669 msgid "Conjecture*"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: src/ext_l10n.h:225
1673 msgid "Conjecture-numbered"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: src/ext_l10n.h:226
1677 msgid "Conjecture-plain"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: src/ext_l10n.h:227
1681 msgid "Conjecture-unnumbered"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: src/ext_l10n.h:228
1685 #, fuzzy
1686 msgid "CopNum"
1687 msgstr "Colone"
1688
1689 #: src/ext_l10n.h:229
1690 #, fuzzy
1691 msgid "Copyright"
1692 msgstr "Droetes"
1693
1694 #: src/ext_l10n.h:230
1695 msgid "Corollary"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: src/ext_l10n.h:231
1699 msgid "Corollary*"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: src/ext_l10n.h:232
1703 msgid "Corollary-numbered"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: src/ext_l10n.h:233
1707 msgid "Corollary-plain"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: src/ext_l10n.h:234
1711 msgid "Corollary-unnumbered"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: src/ext_l10n.h:235
1715 msgid "Correspondence"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: src/ext_l10n.h:236
1719 #, fuzzy
1720 msgid "Criterion"
1721 msgstr "Sapinse"
1722
1723 #: src/ext_l10n.h:237
1724 msgid "Criterion-numbered"
1725 msgstr ""
1726
1727 #: src/ext_l10n.h:238
1728 msgid "Criterion-plain"
1729 msgstr ""
1730
1731 #: src/ext_l10n.h:239
1732 msgid "CrossList"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: src/ext_l10n.h:240
1736 #, fuzzy
1737 msgid "Current"
1738 msgstr "Rawete:"
1739
1740 #: src/ext_l10n.h:241
1741 msgid "Current_Address"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: src/ext_l10n.h:242
1745 msgid "CURTAIN"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: src/ext_l10n.h:243
1749 #, fuzzy
1750 msgid "Customer"
1751 msgstr "A vosse môde"
1752
1753 #: src/ext_l10n.h:244
1754 #, fuzzy
1755 msgid "Data"
1756 msgstr "Båze di doneyes:"
1757
1758 #: src/ext_l10n.h:245
1759 #, fuzzy
1760 msgid "Date"
1761 msgstr "Aclaper"
1762
1763 #: src/ext_l10n.h:246
1764 msgid "Datum"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: src/ext_l10n.h:247
1768 #, fuzzy
1769 msgid "Dedication"
1770 msgstr "Gåliotaedje"
1771
1772 #: src/ext_l10n.h:248
1773 #, fuzzy
1774 msgid "Dedicatory"
1775 msgstr "Motî"
1776
1777 #: src/ext_l10n.h:249
1778 #, fuzzy
1779 msgid "Definition"
1780 msgstr "Po:"
1781
1782 #: src/ext_l10n.h:250
1783 #, fuzzy
1784 msgid "Definition*"
1785 msgstr "Po:"
1786
1787 #: src/ext_l10n.h:251
1788 #, fuzzy
1789 msgid "Definition-numbered"
1790 msgstr "Limerôs cisse pårteye"
1791
1792 #: src/ext_l10n.h:252
1793 msgid "Definition-plain"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: src/ext_l10n.h:253
1797 msgid "Definition-unnumbered"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: src/ext_l10n.h:254
1801 #, fuzzy
1802 msgid "Description"
1803 msgstr "Gåliotaedje"
1804
1805 #: src/ext_l10n.h:255
1806 msgid "Dialogue"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: src/ext_l10n.h:256
1810 #, fuzzy
1811 msgid "Email"
1812 msgstr "Pitites(1)"
1813
1814 #: src/ext_l10n.h:257
1815 msgid "EMail"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: src/ext_l10n.h:258
1819 #, fuzzy
1820 msgid "encl"
1821 msgstr "Rinoncî"
1822
1823 #: src/ext_l10n.h:259
1824 #, fuzzy
1825 msgid "Encl"
1826 msgstr "Rinoncî"
1827
1828 #: src/ext_l10n.h:260
1829 msgid "Encl."
1830 msgstr ""
1831
1832 #: src/ext_l10n.h:261
1833 msgid "End_All_Slides"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: src/ext_l10n.h:262
1837 msgid "Enumerate"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: src/ext_l10n.h:263
1841 #, fuzzy
1842 msgid "Example"
1843 msgstr "Egzimpes"
1844
1845 #: src/ext_l10n.h:264
1846 #, fuzzy
1847 msgid "Example*"
1848 msgstr "Egzimpes"
1849
1850 #: src/ext_l10n.h:265
1851 msgid "Example-numbered"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: src/ext_l10n.h:266
1855 #, fuzzy
1856 msgid "Example-plain"
1857 msgstr "Egzimpes"
1858
1859 #: src/ext_l10n.h:267
1860 msgid "Example-unnumbered"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: src/ext_l10n.h:268
1864 msgid "Exercise"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: src/ext_l10n.h:269
1868 msgid "Exercise-numbered"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: src/ext_l10n.h:270
1872 msgid "Exercise-plain"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: src/ext_l10n.h:271
1876 msgid "EXT."
1877 msgstr ""
1878
1879 #: src/ext_l10n.h:272
1880 #, fuzzy
1881 msgid "Extratitle"
1882 msgstr "Co des ôtès tchûzes"
1883
1884 #: src/ext_l10n.h:273
1885 #, fuzzy
1886 msgid "Fact"
1887 msgstr "Parint:"
1888
1889 #: src/ext_l10n.h:274
1890 msgid "Fact*"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: src/ext_l10n.h:275
1894 msgid "Fact-numbered"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: src/ext_l10n.h:276
1898 msgid "Fact-plain"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: src/ext_l10n.h:277
1902 msgid "Fact-unnumbered"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: src/ext_l10n.h:278
1906 msgid "FADE_IN:"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: src/ext_l10n.h:279
1910 msgid "FADE_OUT:"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: src/ext_l10n.h:280
1914 #, fuzzy
1915 msgid "FigCaption"
1916 msgstr "Tite|#k"
1917
1918 #: src/ext_l10n.h:281
1919 #, fuzzy
1920 msgid "first"
1921 msgstr "Sititchî"
1922
1923 #: src/ext_l10n.h:282
1924 msgid "FirstAuthor"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: src/ext_l10n.h:283
1928 #, fuzzy
1929 msgid "FirstName"
1930 msgstr "Prumîre tiestîre"
1931
1932 #: src/ext_l10n.h:284
1933 msgid "FitBitmap"
1934 msgstr ""
1935
1936 #: src/ext_l10n.h:285
1937 #, fuzzy
1938 msgid "FitFigure"
1939 msgstr "Imådje"
1940
1941 #: src/ext_l10n.h:286
1942 msgid "foilhead"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: src/ext_l10n.h:287
1946 #, fuzzy
1947 msgid "Foilhead"
1948 msgstr "Fitchî"
1949
1950 #: src/ext_l10n.h:288
1951 #, fuzzy
1952 msgid "Footernote"
1953 msgstr "Sititchî ene pînote"
1954
1955 #: src/ext_l10n.h:289
1956 msgid "FourAffiliations"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: src/ext_l10n.h:290
1960 msgid "FourAuthors"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: src/ext_l10n.h:291
1964 msgid "Gruss"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: src/ext_l10n.h:292
1968 #, fuzzy
1969 msgid "Headnote"
1970 msgstr "Tiestîre"
1971
1972 #: src/ext_l10n.h:293
1973 msgid "HTTP"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: src/ext_l10n.h:294
1977 #, fuzzy
1978 msgid "Idea"
1979 msgstr "Index"
1980
1981 #: src/ext_l10n.h:295
1982 msgid "IhrSchreiben"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: src/ext_l10n.h:296
1986 msgid "IhrZeichen"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: src/ext_l10n.h:297
1990 #, fuzzy
1991 msgid "Institute"
1992 msgstr "Sititchî on s' apinse"
1993
1994 #: src/ext_l10n.h:298
1995 #, fuzzy
1996 msgid "Institution"
1997 msgstr "Sititchî on s' apinse"
1998
1999 #: src/ext_l10n.h:299
2000 msgid "INT."
2001 msgstr ""
2002
2003 #: src/ext_l10n.h:300
2004 msgid "InvisibleText"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: src/ext_l10n.h:301
2008 #, fuzzy
2009 msgid "Invoice"
2010 msgstr "Passer hute"
2011
2012 #: src/ext_l10n.h:302
2013 msgid "Itemize"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: src/ext_l10n.h:303
2017 #, fuzzy
2018 msgid "journal"
2019 msgstr "Miernuwes"
2020
2021 #: src/ext_l10n.h:304 src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
2022 #, fuzzy
2023 msgid "Journal"
2024 msgstr "Miernuwes"
2025
2026 #: src/ext_l10n.h:305
2027 #, fuzzy
2028 msgid "Keywords"
2029 msgstr "Mots clés:|#C#K"
2030
2031 #: src/ext_l10n.h:306
2032 msgid "Konto"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: src/ext_l10n.h:307
2036 #, fuzzy
2037 msgid "Labeling"
2038 msgstr "Li tåvlea est stitchî"
2039
2040 #: src/ext_l10n.h:308
2041 msgid "Land"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: src/ext_l10n.h:309 src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
2045 #, fuzzy
2046 msgid "landscape"
2047 msgstr "Payizaedje|#P"
2048
2049 #: src/ext_l10n.h:310
2050 #, fuzzy
2051 msgid "LandscapeSlide"
2052 msgstr "Payizaedje|#P"
2053
2054 #: src/ext_l10n.h:311
2055 #, fuzzy
2056 msgid "LaTeX"
2057 msgstr "LaTeX|#L"
2058
2059 #: src/ext_l10n.h:312
2060 #, fuzzy
2061 msgid "LaTeX_Title"
2062 msgstr "LaTeX|#T"
2063
2064 #: src/ext_l10n.h:313
2065 msgid "Lemma"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: src/ext_l10n.h:314
2069 msgid "Lemma*"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: src/ext_l10n.h:315
2073 msgid "Lemma-numbered"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: src/ext_l10n.h:316
2077 msgid "Lemma-plain"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: src/ext_l10n.h:317
2081 #, fuzzy
2082 msgid "Lemma-unnumbered"
2083 msgstr "Enondaedje LaTeX lim."
2084
2085 #: src/ext_l10n.h:318
2086 #, fuzzy
2087 msgid "Letter"
2088 msgstr "Hintche|#H"
2089
2090 #: src/ext_l10n.h:319
2091 #, fuzzy
2092 msgid "List"
2093 msgstr "Royes"
2094
2095 #: src/ext_l10n.h:320
2096 #, fuzzy
2097 msgid "ListOfSlides"
2098 msgstr "Djîveye des tåvleas"
2099
2100 #: src/ext_l10n.h:321
2101 msgid "Literal"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: src/ext_l10n.h:322
2105 #, fuzzy
2106 msgid "Location"
2107 msgstr "Toûrnaedje"
2108
2109 #: src/ext_l10n.h:323
2110 msgid "Lowertitleback"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: src/ext_l10n.h:324
2114 msgid "Lyx-Code"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: src/ext_l10n.h:325
2118 msgid "LyX-Code"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: src/ext_l10n.h:326
2122 #, fuzzy
2123 msgid "Mail"
2124 msgstr "Matrice"
2125
2126 #: src/ext_l10n.h:327
2127 #, fuzzy
2128 msgid "MarkBoth"
2129 msgstr "Li rmårke est metuwe"
2130
2131 #: src/ext_l10n.h:328
2132 msgid "MathLetters"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: src/ext_l10n.h:329
2136 #, fuzzy
2137 msgid "MeinZeichen"
2138 msgstr "pôces|#p"
2139
2140 #: src/ext_l10n.h:330
2141 #, fuzzy
2142 msgid "Minisec"
2143 msgstr "Totes sôrts"
2144
2145 #: src/ext_l10n.h:331
2146 #, fuzzy
2147 msgid "modying"
2148 msgstr "Abaguer%m"
2149
2150 #: src/ext_l10n.h:332
2151 #, fuzzy
2152 msgid "msnumber"
2153 msgstr "Nombe"
2154
2155 #: src/ext_l10n.h:333
2156 msgid "My_Address"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: src/ext_l10n.h:334
2160 msgid "Myref"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: src/ext_l10n.h:335
2164 #, fuzzy
2165 msgid "MyRef"
2166 msgstr "Rah: "
2167
2168 #: src/ext_l10n.h:336 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
2169 #, fuzzy
2170 msgid "Name"
2171 msgstr "No:|#N"
2172
2173 #: src/ext_l10n.h:337
2174 #, fuzzy
2175 msgid "Narrative"
2176 msgstr "Negatif|#N"
2177
2178 #: src/ext_l10n.h:338
2179 #, fuzzy
2180 msgid "Notation"
2181 msgstr "Toûrnaedje"
2182
2183 #: src/ext_l10n.h:339
2184 #, fuzzy
2185 msgid "Notation-numbered"
2186 msgstr "Nou nombe"
2187
2188 #: src/ext_l10n.h:340 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
2189 #: src/insets/insetinfo.C:231
2190 msgid "Note"
2191 msgstr "Rawete"
2192
2193 #: src/ext_l10n.h:341
2194 #, fuzzy
2195 msgid "Note*"
2196 msgstr "Rawete"
2197
2198 #: src/ext_l10n.h:342
2199 #, fuzzy
2200 msgid "Note-numbered"
2201 msgstr "Nou nombe"
2202
2203 #: src/ext_l10n.h:343
2204 msgid "Note-plain"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: src/ext_l10n.h:344
2208 msgid "Notetoeditor"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: src/ext_l10n.h:345
2212 msgid "NoteToEditor"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: src/ext_l10n.h:346
2216 #, fuzzy
2217 msgid "Note-unnumbered"
2218 msgstr "Nou nombe"
2219
2220 #: src/ext_l10n.h:347
2221 #, fuzzy
2222 msgid "Offprint"
2223 msgstr "Rexhe"
2224
2225 #: src/ext_l10n.h:348
2226 #, fuzzy
2227 msgid "Offprints"
2228 msgstr "Tchûzes"
2229
2230 #: src/ext_l10n.h:349
2231 msgid "offsets"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: src/ext_l10n.h:350
2235 #, fuzzy
2236 msgid "Offsets"
2237 msgstr "Åwe"
2238
2239 #: src/ext_l10n.h:351
2240 msgid "Oggetto"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: src/ext_l10n.h:352
2244 #, fuzzy
2245 msgid "Opening"
2246 msgstr "Drovi"
2247
2248 #: src/ext_l10n.h:353
2249 #, fuzzy
2250 msgid "Ort"
2251 msgstr "Sititchî"
2252
2253 #: src/ext_l10n.h:354
2254 msgid "Overlay"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: src/ext_l10n.h:355
2258 msgid "PACS"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: src/ext_l10n.h:356
2262 #, fuzzy
2263 msgid "Paragraph"
2264 msgstr "L' adjinçnaedje do hagnon est metu"
2265
2266 #: src/ext_l10n.h:357
2267 #, fuzzy
2268 msgid "Paragraph*"
2269 msgstr "L' adjinçnaedje do hagnon est metu"
2270
2271 #: src/ext_l10n.h:358
2272 #, fuzzy
2273 msgid "Paragraph-numbered"
2274 msgstr "Inviron'mint pol hagnon"
2275
2276 #: src/ext_l10n.h:359
2277 #, fuzzy
2278 msgid "Parenthetical"
2279 msgstr "Parint:"
2280
2281 #: src/ext_l10n.h:360
2282 #, fuzzy
2283 msgid "Part"
2284 msgstr "Parint:"
2285
2286 #: src/ext_l10n.h:361
2287 #, fuzzy
2288 msgid "Part*"
2289 msgstr "Parint:"
2290
2291 #: src/ext_l10n.h:362
2292 #, fuzzy
2293 msgid "Petit"
2294 msgstr "Rexhe"
2295
2296 #: src/ext_l10n.h:363
2297 #, fuzzy
2298 msgid "Phone"
2299 msgstr "Calpin di telefone"
2300
2301 #: src/ext_l10n.h:364
2302 #, fuzzy
2303 msgid "Place"
2304 msgstr "Mete el plaece"
2305
2306 #: src/ext_l10n.h:365
2307 #, fuzzy
2308 msgid "Placefigure"
2309 msgstr "Rapontyî"
2310
2311 #: src/ext_l10n.h:366
2312 #, fuzzy
2313 msgid "PlaceFigure"
2314 msgstr "Imådje"
2315
2316 #: src/ext_l10n.h:367
2317 msgid "Placetable"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: src/ext_l10n.h:368
2321 msgid "PlaceTable"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: src/ext_l10n.h:369
2325 #, fuzzy
2326 msgid "PortraitSlide"
2327 msgstr "Pôrtrait|#ô#o"
2328
2329 #: src/ext_l10n.h:370
2330 msgid "PostalCommend"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: src/ext_l10n.h:371
2334 msgid "Postvermerk"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: src/ext_l10n.h:372
2338 #, fuzzy
2339 msgid "Preprint"
2340 msgstr "Rexhe"
2341
2342 #: src/ext_l10n.h:373
2343 #, fuzzy
2344 msgid "Problem"
2345 msgstr "Dobe|#D"
2346
2347 #: src/ext_l10n.h:374
2348 msgid "Problem-numbered"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: src/ext_l10n.h:375
2352 msgid "Problem-plain"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/ext_l10n.h:376
2356 msgid "ProgressContents"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: src/ext_l10n.h:377
2360 msgid "Proof"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: src/ext_l10n.h:378
2364 msgid "Property"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: src/ext_l10n.h:379
2368 msgid "Proposition"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: src/ext_l10n.h:380
2372 msgid "Proposition*"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: src/ext_l10n.h:381
2376 msgid "Proposition-numbered"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: src/ext_l10n.h:382
2380 msgid "Proposition-plain"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: src/ext_l10n.h:383
2384 msgid "Proposition-unnumbered"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: src/ext_l10n.h:384
2388 msgid "ps"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: src/ext_l10n.h:385
2392 msgid "PS"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: src/ext_l10n.h:386
2396 msgid "Publishers"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: src/ext_l10n.h:387
2400 #, fuzzy
2401 msgid "Question"
2402 msgstr "Po:"
2403
2404 #: src/ext_l10n.h:388
2405 #, fuzzy
2406 msgid "Quotation"
2407 msgstr "Toûrnaedje"
2408
2409 #: src/ext_l10n.h:389
2410 #, fuzzy
2411 msgid "Quote"
2412 msgstr "Distis"
2413
2414 #: src/ext_l10n.h:390
2415 msgid "Received"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: src/ext_l10n.h:391
2419 msgid "Recieved"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: src/ext_l10n.h:392
2423 msgid "Recieved/Accepted"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: src/ext_l10n.h:393 src/frontends/kde/refdlg.C:62
2427 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:36
2428 #, fuzzy
2429 msgid "Reference"
2430 msgstr "Sititchî on rahuca"
2431
2432 #: src/ext_l10n.h:394
2433 #, fuzzy
2434 msgid "References"
2435 msgstr "Sititchî on rahuca"
2436
2437 #: src/ext_l10n.h:395
2438 #, fuzzy
2439 msgid "Remark"
2440 msgstr "Rawete:|#R"
2441
2442 #: src/ext_l10n.h:396
2443 #, fuzzy
2444 msgid "Remark*"
2445 msgstr "Rawete:|#R"
2446
2447 #: src/ext_l10n.h:397
2448 msgid "Remark-numbered"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: src/ext_l10n.h:398
2452 msgid "Remark-plain"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: src/ext_l10n.h:399
2456 #, fuzzy
2457 msgid "Remarks"
2458 msgstr "Rawete:|#R"
2459
2460 #: src/ext_l10n.h:400
2461 msgid "Remark-unnumbered"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: src/ext_l10n.h:401
2465 msgid "RetourAdresse"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: src/ext_l10n.h:402
2469 msgid "ReturnAddress"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: src/ext_l10n.h:403
2473 msgid "REVTEX_Title"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: src/ext_l10n.h:404
2477 msgid "Right_Address"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: src/ext_l10n.h:405
2481 msgid "RightHeader"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: src/ext_l10n.h:406
2485 msgid "Rotatefoilhead"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: src/ext_l10n.h:407
2489 #, fuzzy
2490 msgid "Running_LaTeX_Title"
2491 msgstr "Dj' enonde LaTeX..."
2492
2493 #: src/ext_l10n.h:408
2494 msgid "SCENE"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: src/ext_l10n.h:409
2498 msgid "SCENE*"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: src/ext_l10n.h:410
2502 msgid "Scrap"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: src/ext_l10n.h:411
2506 #, fuzzy
2507 msgid "Section"
2508 msgstr "Gåliotaedje"
2509
2510 #: src/ext_l10n.h:412
2511 #, fuzzy
2512 msgid "Section*"
2513 msgstr "Gåliotaedje"
2514
2515 #: src/ext_l10n.h:413
2516 #, fuzzy
2517 msgid "Section-numbered"
2518 msgstr "Limerôs cisse pårteye"
2519
2520 #: src/ext_l10n.h:414
2521 #, fuzzy
2522 msgid "Send"
2523 msgstr "Deuzyinme"
2524
2525 #: src/ext_l10n.h:415
2526 msgid "Send_To_Address"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: src/ext_l10n.h:416
2530 #, fuzzy
2531 msgid "Seriate"
2532 msgstr "Sititchî"
2533
2534 #: src/ext_l10n.h:417
2535 msgid "SGML"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: src/ext_l10n.h:418
2539 msgid "Shortfoilhead"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: src/ext_l10n.h:419
2543 msgid "ShortFoilhead"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: src/ext_l10n.h:420
2547 msgid "ShortRotatefoilhead"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: src/ext_l10n.h:421
2551 msgid "ShortTitle"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: src/ext_l10n.h:422
2555 #, fuzzy
2556 msgid "Signature"
2557 msgstr "Imådje"
2558
2559 #: src/ext_l10n.h:423
2560 #, fuzzy
2561 msgid "Slide"
2562 msgstr "Costés"
2563
2564 #: src/ext_l10n.h:424
2565 #, fuzzy
2566 msgid "Slide*"
2567 msgstr "Costés"
2568
2569 #: src/ext_l10n.h:425
2570 #, fuzzy
2571 msgid "SlideContents"
2572 msgstr "Ådvins"
2573
2574 #: src/ext_l10n.h:426
2575 msgid "SlideHeading"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: src/ext_l10n.h:427
2579 msgid "SlideSubHeading"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: src/ext_l10n.h:428
2583 #, fuzzy
2584 msgid "Solution"
2585 msgstr "Toûrnaedje"
2586
2587 #: src/ext_l10n.h:429
2588 #, fuzzy
2589 msgid "Speaker"
2590 msgstr "Coridjeu di scrîjhaedje"
2591
2592 #: src/ext_l10n.h:430
2593 #, fuzzy
2594 msgid "Specialmail"
2595 msgstr "Celule especiåle"
2596
2597 #: src/ext_l10n.h:431
2598 msgid "Stadt"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: src/ext_l10n.h:432
2602 #, fuzzy
2603 msgid "Standard"
2604 msgstr "Ståndard|#S"
2605
2606 #: src/ext_l10n.h:433
2607 #, fuzzy
2608 msgid "State"
2609 msgstr "Schaper"
2610
2611 #: src/ext_l10n.h:434
2612 msgid "Strasse"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: src/ext_l10n.h:435
2616 msgid "Street"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: src/ext_l10n.h:436
2620 #, fuzzy
2621 msgid "style"
2622 msgstr "Stîle:  "
2623
2624 #: src/ext_l10n.h:437
2625 #, fuzzy
2626 msgid "Style"
2627 msgstr "Stîle:  "
2628
2629 #: src/ext_l10n.h:438
2630 #, fuzzy
2631 msgid "Subitle"
2632 msgstr "Simpe|#S"
2633
2634 #: src/ext_l10n.h:439
2635 msgid "Subject"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: src/ext_l10n.h:440
2639 msgid "Subjectclass"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: src/ext_l10n.h:441
2643 #, fuzzy
2644 msgid "Subparagraph"
2645 msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
2646
2647 #: src/ext_l10n.h:442
2648 msgid "Subparagraph*"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: src/ext_l10n.h:443
2652 #, fuzzy
2653 msgid "Subsection"
2654 msgstr "Gåliotaedje"
2655
2656 #: src/ext_l10n.h:444
2657 #, fuzzy
2658 msgid "Subsection*"
2659 msgstr "Gåliotaedje"
2660
2661 #: src/ext_l10n.h:445
2662 #, fuzzy
2663 msgid "Subsection-numbered"
2664 msgstr "Limerôs cisse pårteye"
2665
2666 #: src/ext_l10n.h:446
2667 #, fuzzy
2668 msgid "Subsubsection"
2669 msgstr "Gåliotaedje"
2670
2671 #: src/ext_l10n.h:447
2672 #, fuzzy
2673 msgid "Subsubsection*"
2674 msgstr "Gåliotaedje"
2675
2676 #: src/ext_l10n.h:448
2677 #, fuzzy
2678 msgid "Subsubsection-numbered"
2679 msgstr "Limerôs cisse pårteye"
2680
2681 #: src/ext_l10n.h:449
2682 msgid "Subtitle"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: src/ext_l10n.h:450
2686 msgid "SubTitle"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: src/ext_l10n.h:451
2690 msgid "Suggested"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: src/ext_l10n.h:452
2694 msgid "Summary"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: src/ext_l10n.h:453
2698 msgid "Summary-numbered"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: src/ext_l10n.h:454
2702 msgid "surname"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: src/ext_l10n.h:455
2706 msgid "Surname"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: src/ext_l10n.h:456
2710 #, fuzzy
2711 msgid "TableComments"
2712 msgstr "Ådvins"
2713
2714 #: src/ext_l10n.h:457
2715 #, fuzzy
2716 msgid "TableRefs"
2717 msgstr "Tåvlea%t"
2718
2719 #: src/ext_l10n.h:458
2720 msgid "Telefax"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: src/ext_l10n.h:459
2724 #, fuzzy
2725 msgid "Telefon"
2726 msgstr "Gåliotaedje"
2727
2728 #: src/ext_l10n.h:460
2729 msgid "Telephone"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: src/ext_l10n.h:461
2733 #, fuzzy
2734 msgid "Telex"
2735 msgstr "Sicrît"
2736
2737 #: src/ext_l10n.h:462
2738 msgid "Thanks"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: src/ext_l10n.h:463
2742 msgid "Theorem"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: src/ext_l10n.h:464
2746 msgid "Theorem*"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: src/ext_l10n.h:465
2750 msgid "Theorem-numbered"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: src/ext_l10n.h:466
2754 msgid "Theorem-plain"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: src/ext_l10n.h:467
2758 #, fuzzy
2759 msgid "TheoremTemplate"
2760 msgstr "Modeles"
2761
2762 #: src/ext_l10n.h:468
2763 #, fuzzy
2764 msgid "Theorem-unnumbered"
2765 msgstr "Enondaedje LaTeX lim."
2766
2767 #: src/ext_l10n.h:469
2768 msgid "Thesaurus"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: src/ext_l10n.h:470
2772 msgid "ThickLine"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: src/ext_l10n.h:471
2776 msgid "This"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: src/ext_l10n.h:472
2780 msgid "ThreeAffiliations"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: src/ext_l10n.h:473
2784 msgid "ThreeAuthors"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: src/ext_l10n.h:474
2788 msgid "TickList"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: src/ext_l10n.h:475 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
2792 #, fuzzy
2793 msgid "Title"
2794 msgstr "Fitchî"
2795
2796 #: src/ext_l10n.h:476
2797 msgid "Titlehead"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: src/ext_l10n.h:477
2801 msgid "Title_Running"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: src/ext_l10n.h:478
2805 msgid "TOC_Author"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: src/ext_l10n.h:479
2809 msgid "TOC_Title"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: src/ext_l10n.h:480
2813 #, fuzzy
2814 msgid "Town"
2815 msgstr "Deus|#D#w"
2816
2817 #: src/ext_l10n.h:481
2818 #, fuzzy
2819 msgid "Transition"
2820 msgstr "Translater|#T"
2821
2822 #: src/ext_l10n.h:482
2823 msgid "Trans_Keywords"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: src/ext_l10n.h:483
2827 msgid "Translated"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: src/ext_l10n.h:484
2831 msgid "TranslatedAbstract"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: src/ext_l10n.h:485
2835 msgid "Translated_Title"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: src/ext_l10n.h:486
2839 #, fuzzy
2840 msgid "Translator"
2841 msgstr "Translater|#T"
2842
2843 #: src/ext_l10n.h:487
2844 msgid "TwoAffiliations"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: src/ext_l10n.h:488
2848 msgid "TwoAuthors"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: src/ext_l10n.h:489
2852 msgid "Unterschrift"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: src/ext_l10n.h:490
2856 msgid "Uppertitleback"
2857 msgstr ""
2858
2859 #. tooltips
2860 #: src/ext_l10n.h:491 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
2861 #: src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
2862 #, fuzzy
2863 msgid "URL"
2864 msgstr "Hårdeye URL..."
2865
2866 #: src/ext_l10n.h:492
2867 msgid "Use"
2868 msgstr ""
2869
2870 #: src/ext_l10n.h:493
2871 msgid "Verbatim"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: src/ext_l10n.h:494
2875 #, fuzzy
2876 msgid "Verse"
2877 msgstr "-> Moens <-"
2878
2879 #: src/ext_l10n.h:495
2880 msgid "Verteiler"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: src/ext_l10n.h:496
2884 msgid "VisibleText"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: src/ext_l10n.h:497
2888 #, fuzzy
2889 msgid "Yourmail"
2890 msgstr "Miernuwes"
2891
2892 #: src/ext_l10n.h:498
2893 msgid "YourMail"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: src/ext_l10n.h:499
2897 msgid "Yourref"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: src/ext_l10n.h:500
2901 msgid "YourRef"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: src/ext_l10n.h:501
2905 msgid "Zusatz"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: src/ext_l10n.h:502
2909 msgid "Afrikaans"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: src/ext_l10n.h:503
2913 msgid "American"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: src/ext_l10n.h:504
2917 msgid "Arabic"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: src/ext_l10n.h:505
2921 msgid "Austrian"
2922 msgstr ""
2923
2924 #: src/ext_l10n.h:506
2925 msgid "Bahasa"
2926 msgstr ""
2927
2928 #: src/ext_l10n.h:507
2929 msgid "Brazil"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: src/ext_l10n.h:508
2933 #, fuzzy
2934 msgid "Breton"
2935 msgstr "Gåliotaedje"
2936
2937 #: src/ext_l10n.h:509
2938 msgid "British"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: src/ext_l10n.h:510
2942 #, fuzzy
2943 msgid "Canadian"
2944 msgstr "Toûrnaedje"
2945
2946 #: src/ext_l10n.h:511
2947 msgid "French Canadian"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: src/ext_l10n.h:512
2951 msgid "Catalan"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: src/ext_l10n.h:513
2955 #, fuzzy
2956 msgid "Croatian"
2957 msgstr "Toûrnaedje"
2958
2959 #: src/ext_l10n.h:514
2960 msgid "Czech"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: src/ext_l10n.h:515
2964 msgid "Danish"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: src/ext_l10n.h:516
2968 msgid "Dutch"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: src/ext_l10n.h:517 src/language.C:35
2972 msgid "English"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: src/ext_l10n.h:518
2976 msgid "Esperanto"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: src/ext_l10n.h:519
2980 msgid "Estonian"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: src/ext_l10n.h:520
2984 msgid "Finnish"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: src/ext_l10n.h:521
2988 msgid "French"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: src/ext_l10n.h:522
2992 msgid "French (GUTenberg)"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: src/ext_l10n.h:523
2996 msgid "Galician"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: src/ext_l10n.h:524
3000 msgid "German"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: src/ext_l10n.h:525
3004 msgid "German (new spelling)"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: src/ext_l10n.h:526 src/mathed/math_forms.C:26
3008 msgid "Greek"
3009 msgstr "Grec"
3010
3011 #: src/ext_l10n.h:527
3012 msgid "Hebrew"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: src/ext_l10n.h:528
3016 msgid "Hungarian"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: src/ext_l10n.h:529
3020 msgid "Irish"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: src/ext_l10n.h:530
3024 #, fuzzy
3025 msgid "Italian"
3026 msgstr "Clintcheyes(1)"
3027
3028 #: src/ext_l10n.h:531
3029 msgid "Lsorbian"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: src/ext_l10n.h:532
3033 #, fuzzy
3034 msgid "Magyar"
3035 msgstr "Madjenta"
3036
3037 #: src/ext_l10n.h:533
3038 msgid "Norsk"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: src/ext_l10n.h:534
3042 msgid "Polish"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: src/ext_l10n.h:535
3046 msgid "Portuges"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: src/ext_l10n.h:536
3050 #, fuzzy
3051 msgid "Romanian"
3052 msgstr "Romane"
3053
3054 #: src/ext_l10n.h:537
3055 msgid "Russian"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: src/ext_l10n.h:538
3059 msgid "Scottish"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: src/ext_l10n.h:539
3063 msgid "Spanish"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: src/ext_l10n.h:540
3067 msgid "Slovak"
3068 msgstr ""
3069
3070 #: src/ext_l10n.h:541
3071 msgid "Slovene"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: src/ext_l10n.h:542
3075 msgid "Swedish"
3076 msgstr ""
3077
3078 #: src/ext_l10n.h:543
3079 msgid "Turkish"
3080 msgstr ""
3081
3082 #: src/ext_l10n.h:544
3083 #, fuzzy
3084 msgid "Ukraninian"
3085 msgstr "Translater|#T"
3086
3087 #: src/ext_l10n.h:545
3088 msgid "Usorbian"
3089 msgstr ""
3090
3091 #: src/ext_l10n.h:546
3092 msgid "Welsh"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: src/filedlg.C:204
3096 msgid "Warning! Couldn't open directory."
3097 msgstr "Asteme! Dji n' a savu drovi li ridant."
3098
3099 #: src/FontLoader.C:246
3100 msgid "Loading font into X-Server..."
3101 msgstr "Li sierveu X tchedje les fontes..."
3102
3103 #: src/form1.C:21
3104 msgid "Set Charset|#C"
3105 msgstr "Pådjes di caracteres|#C"
3106
3107 #: src/form1.C:23
3108 msgid "Charset not found!"
3109 msgstr "Dji n' a nén trové li pådje di caracteres !"
3110
3111 #: src/form1.C:28
3112 msgid ""
3113 "Error:\n"
3114 "\n"
3115 "Keymap\n"
3116 "not found"
3117 msgstr ""
3118 "Aroke:\n"
3119 "\n"
3120 "Dji n' a savu trover\n"
3121 "des tapes"
3122
3123 #: src/form1.C:33
3124 msgid "Character set:|#H"
3125 msgstr "Tåve di caracteres:|#å#a"
3126
3127 #: src/form1.C:45
3128 msgid "Other...|#O"
3129 msgstr "Ôte...|#Ô#O"
3130
3131 #: src/form1.C:48
3132 msgid "Other...|#T"
3133 msgstr "Ôte...|#T"
3134
3135 #: src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:276
3136 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
3137 msgid "Language"
3138 msgstr "Lingaedje"
3139
3140 #: src/form1.C:56
3141 msgid "Mapping"
3142 msgstr "Mape di taprece"
3143
3144 #: src/form1.C:62
3145 msgid "Primary key map|#r"
3146 msgstr "Prumîre mape|#r"
3147
3148 #: src/form1.C:64
3149 msgid "No key mapping|#N"
3150 msgstr "Pont di mape|#n"
3151
3152 #: src/form1.C:66
3153 msgid "Secondary key map|#e"
3154 msgstr "Deuzyinme mape|#e"
3155
3156 #: src/form1.C:70
3157 msgid "Secondary"
3158 msgstr "Deuzyinme"
3159
3160 #: src/form1.C:73
3161 msgid "Primary"
3162 msgstr "Prumîr"
3163
3164 #: src/form1.C:99
3165 msgid "EPS file|#E"
3166 msgstr "Fitchî EPS|#E"
3167
3168 #: src/form1.C:102
3169 msgid "Full Screen Preview|#v"
3170 msgstr "Vey tote ene waitroûleye|#V"
3171
3172 #: src/form1.C:105 src/frontends/xforms/form_preferences.C:308 src/lyx.C:83
3173 msgid "Browse...|#B"
3174 msgstr "Foyter...|#F"
3175
3176 #: src/form1.C:114 src/frontends/xforms/form_citation.C:103
3177 #: src/frontends/xforms/form_document.C:40
3178 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:144
3179 #: src/frontends/xforms/form_index.C:45
3180 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:324
3181 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:31
3182 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:82
3183 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
3184 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68 src/layout_forms.C:48
3185 #: src/layout_forms.C:94 src/lyx.C:50 src/mathed/math_forms.C:106
3186 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:31
3187 #: src/sp_form.C:62
3188 msgid "Apply|#A"
3189 msgstr "Mete èn oûve"
3190
3191 #: src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/frontends/xforms/form_graphics.C:150
3192 #: src/insets/insetbib.C:63 src/insets/insetbib.C:64
3193 #: src/insets/insetinclude.C:55 src/insets/insetinclude.C:56
3194 #: src/layout_forms.C:98 src/lyx.C:53 src/lyx_gui_misc.C:404
3195 #: src/lyx_gui_misc.C:408 src/lyx_gui_misc.C:424 src/mathed/math_forms.C:100
3196 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:34
3197 #: src/sp_form.C:42
3198 msgid "Cancel|^["
3199 msgstr "Rinoncî|^["
3200
3201 #: src/form1.C:123
3202 msgid "Display Frame|#F"
3203 msgstr "Håyner li cåde|#C"
3204
3205 #: src/form1.C:126
3206 msgid "Do Translations|#r"
3207 msgstr "Translater|#T"
3208
3209 #: src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
3210 msgid "Options"
3211 msgstr "Tchûzes"
3212
3213 #: src/form1.C:133
3214 msgid "Angle:|#L"
3215 msgstr "Ingleye:|#L"
3216
3217 #: src/form1.C:139
3218 #, no-c-format
3219 msgid "% of Page|#g"
3220 msgstr "% del pådje|#j"
3221
3222 #: src/form1.C:142
3223 msgid "Default|#t"
3224 msgstr "Prémetu|#r"
3225
3226 #: src/form1.C:145
3227 msgid "cm|#m"
3228 msgstr "cm|#m"
3229
3230 #: src/form1.C:148
3231 msgid "inches|#h"
3232 msgstr "pôces|#p"
3233
3234 #: src/form1.C:153 src/frontends/xforms/form_graphics.C:54
3235 msgid "Display"
3236 msgstr "Håynaedje"
3237
3238 #: src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
3239 msgid "Height"
3240 msgstr "Hôteu"
3241
3242 #: src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
3243 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
3244 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
3245 msgid "Width"
3246 msgstr "Lårdjeu"
3247
3248 #: src/form1.C:165
3249 msgid "Rotation"
3250 msgstr "Toûrnaedje"
3251
3252 #: src/form1.C:171
3253 msgid "Display in Color|#D"
3254 msgstr "Håyner è coleurs|#C"
3255
3256 #: src/form1.C:174
3257 msgid "Do not display this figure|#y"
3258 msgstr "Ni nén håyner ciste imådje|#N"
3259
3260 #: src/form1.C:177
3261 msgid "Display as Grayscale|#i"
3262 msgstr "Håyner è totes sôrts di gris|#i"
3263
3264 #: src/form1.C:180
3265 msgid "Display as Monochrome|#s"
3266 msgstr "Håyner è rén k' ene coleur|#r"
3267
3268 #: src/form1.C:187
3269 msgid "Default|#U"
3270 msgstr "Prémetu|#u"
3271
3272 #: src/form1.C:190
3273 msgid "cm|#c"
3274 msgstr "cm|#m"
3275
3276 #: src/form1.C:193
3277 msgid "inches|#n"
3278 msgstr "pôces|#p"
3279
3280 #: src/form1.C:197
3281 #, no-c-format
3282 msgid "% of Page|#P"
3283 msgstr "% del pådje|#j"
3284
3285 #: src/form1.C:201
3286 #, no-c-format
3287 msgid "% of Column|#o"
3288 msgstr "% di colones|#o"
3289
3290 #: src/form1.C:207
3291 msgid "Caption|#k"
3292 msgstr "Tite|#k"
3293
3294 #: src/form1.C:210
3295 msgid "Subfigure|#q"
3296 msgstr "Imådje efant|#q"
3297
3298 #: src/form1.C:233
3299 msgid "Directory:|#D"
3300 msgstr "Ridant:|#R"
3301
3302 #: src/form1.C:237
3303 msgid "Pattern:|#P"
3304 msgstr "Modele:|#M"
3305
3306 #: src/form1.C:245
3307 msgid "Filename:|#F"
3308 msgstr "No do fitchî:|#F"
3309
3310 #: src/form1.C:249
3311 msgid "Rescan|#R#r"
3312 msgstr "Rissayî|#R#r"
3313
3314 #: src/form1.C:252
3315 msgid "Home|#H#h"
3316 msgstr "Måjhon|#H#h"
3317
3318 #: src/form1.C:255
3319 msgid "User1|#1"
3320 msgstr "Ûzeu1|#1"
3321
3322 #: src/form1.C:258
3323 msgid "User2|#2"
3324 msgstr "Ûzeu2|#2"
3325
3326 #: src/form1.C:286
3327 msgid "Find|#n"
3328 msgstr "Trover|#T"
3329
3330 #: src/form1.C:290
3331 msgid "Replace with|#W"
3332 msgstr "Mete çouchal el plaece|#ç#c"
3333
3334 #: src/form1.C:294
3335 #, fuzzy
3336 msgid "@>|#F^s"
3337 msgstr "@>|#F"
3338
3339 #: src/form1.C:298
3340 #, fuzzy
3341 msgid "@<|#B^r"
3342 msgstr "@<|#B"
3343
3344 #: src/form1.C:302
3345 msgid "Replace|#R#r"
3346 msgstr "Mete el plaece|#L#r"
3347
3348 #: src/form1.C:306
3349 msgid "Close|^["
3350 msgstr "Cloyu|^["
3351
3352 #: src/form1.C:310
3353 msgid "Case sensitive|#s#S"
3354 msgstr "Ptitès <> grandès letes|#s#S"
3355
3356 #: src/form1.C:312
3357 msgid "Match word|#M#m"
3358 msgstr "Trover tot djusse|#j#t"
3359
3360 #: src/form1.C:314
3361 #, fuzzy
3362 msgid "Replace All|#A#a"
3363 msgstr "Mete el plaece|#L#r"
3364
3365 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:371
3366 #, fuzzy
3367 msgid "_Add new citation"
3368 msgstr "Sititchî on s' apinse"
3369
3370 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:372
3371 msgid "_Edit/remove citation(s)"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:397
3375 msgid " Citation: Select action "
3376 msgstr ""
3377
3378 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:451
3379 msgid "Use Regular Expression"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
3383 msgid "Search"
3384 msgstr ""
3385
3386 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:471
3387 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3388 msgstr ""
3389
3390 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
3391 #, fuzzy
3392 msgid "Key"
3393 msgstr "Tape:"
3394
3395 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:528
3396 msgid "Author(s)"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
3400 msgid "Year"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
3404 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
3405 #, fuzzy
3406 msgid "Text after"
3407 msgstr "Môde di scrîjhaedje"
3408
3409 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
3410 #, fuzzy
3411 msgid " Insert Citation: Select citation "
3412 msgstr "Sititchî on s' apinse"
3413
3414 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:607
3415 msgid "_Remove"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:608
3419 msgid "_Up"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:609
3423 #, fuzzy
3424 msgid "_Down"
3425 msgstr "Fwait"
3426
3427 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:657
3428 #, fuzzy
3429 msgid " Citation: Edit "
3430 msgstr "Sapinse"
3431
3432 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:756
3433 msgid "--- No such key in the database ---"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:46
3437 #, fuzzy
3438 msgid ""
3439 "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3440 "1995-2000 LyX Team"
3441 msgstr ""
3442 "LyX © 1995 Matthias Ettrich,\n"
3443 "© 1995-1998 LyX Team"
3444
3445 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:48
3446 #, fuzzy
3447 msgid ""
3448 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3449 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3450 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
3451 "any later version.\n"
3452 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3453 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3454 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
3455 "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
3456 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
3457 "Inc.,  675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3458 msgstr ""
3459 "LyX est csemé avou l' espwer k' i serè\n"
3460 "ahessåve, mins SINS NOLE WARANTEYE,\n"
3461 "nén ddja li cene ki li programe sereut VINDÅVE\n"
3462 "ou ki pôreut esse eployî po fé ene sôrt ou l' ôte.\n"
3463 "Waitîz li GNU General Public License po ndè savu did pus.\n"
3464 "Normålmint, vos avoz-st avu èn egzimplaire\n"
3465 "del GNU General Public License\n"
3466 "avou li programe; Si vos nd avoz pont avu, sicrîjhoz\n"
3467 "al Free Software Foundation, Inc.,\n"
3468 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3469
3470 #: src/frontends/gnome/FormError.C:89
3471 #, fuzzy
3472 msgid " Error "
3473 msgstr "Aroke"
3474
3475 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:89 src/frontends/xforms/form_index.C:28
3476 #, fuzzy
3477 msgid "Keyword"
3478 msgstr "Mots clés:|#C#K"
3479
3480 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:119
3481 #, fuzzy
3482 msgid " Index "
3483 msgstr "Index"
3484
3485 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:165 src/frontends/xforms/FormPrint.C:154
3486 msgid "Error:"
3487 msgstr "Aroke:"
3488
3489 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:166 src/frontends/xforms/FormPrint.C:155
3490 msgid "Unable to print"
3491 msgstr "Dji n' sai rexhe so li scrîrece"
3492
3493 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:167 src/frontends/xforms/FormPrint.C:156
3494 msgid "Check that your parameters are correct"
3495 msgstr "Waitîz si vos tchûzes sont djusses"
3496
3497 #. goto button labels
3498 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:102
3499 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:211 src/frontends/xforms/FormRef.C:234
3500 #, fuzzy
3501 msgid "Goto reference"
3502 msgstr "Potchî sol rahuca|#G"
3503
3504 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:203
3505 #, fuzzy
3506 msgid "Go back"
3507 msgstr "Noer"
3508
3509 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:91 src/frontends/xforms/FormRef.C:130
3510 msgid "*** No labels found in document ***"
3511 msgstr "*** Pont d´ etiketes divins li documint drovu ***"
3512
3513 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:116
3514 #, fuzzy
3515 msgid " Reference "
3516 msgstr "Sititchî on rahuca"
3517
3518 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:185
3519 msgid " Reference: Select reference "
3520 msgstr ""
3521
3522 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:254
3523 #, fuzzy
3524 msgid "Ref"
3525 msgstr "Rah: "
3526
3527 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:259
3528 #, fuzzy
3529 msgid "Page"
3530 msgstr "Pådje: "
3531
3532 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:264
3533 #, fuzzy
3534 msgid "TextRef"
3535 msgstr "Sicrît"
3536
3537 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:269
3538 #, fuzzy
3539 msgid "TextPage"
3540 msgstr "Sicrît"
3541
3542 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:274
3543 #, fuzzy
3544 msgid "PrettyRef"
3545 msgstr "Rah: "
3546
3547 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:300
3548 #, fuzzy
3549 msgid "Type:"
3550 msgstr "Sôrt"
3551
3552 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:301
3553 #, fuzzy
3554 msgid "Name:"
3555 msgstr "No:|#N"
3556
3557 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:311
3558 #, fuzzy
3559 msgid " Reference: "
3560 msgstr "Sititchî on rahuca"
3561
3562 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
3563 #: src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
3564 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
3565 #: src/insets/insettoc.C:21
3566 msgid "Table of Contents"
3567 msgstr "Ådvins"
3568
3569 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:104 src/frontends/gnome/FormToc.C:173
3570 #: src/frontends/kde/FormToc.C:172 src/frontends/kde/FormToc.C:173
3571 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:29 src/insets/insettoc.C:25
3572 msgid "List of Figures"
3573 msgstr "Djîveye des imådjes"
3574
3575 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
3576 #: src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
3577 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:27
3578 msgid "List of Tables"
3579 msgstr "Djîveye des tåvleas"
3580
3581 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:112 src/frontends/gnome/FormToc.C:179
3582 #: src/frontends/kde/FormToc.C:182 src/frontends/kde/FormToc.C:183
3583 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:31 src/insets/insettoc.C:23
3584 msgid "List of Algorithms"
3585 msgstr "Djîveye des algoritmes"
3586
3587 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:148 src/frontends/xforms/FormToc.C:113
3588 msgid "*** No Document ***"
3589 msgstr "*** Pont di documint ***"
3590
3591 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:91
3592 #, fuzzy
3593 msgid "HTML type"
3594 msgstr "sôrt di HTML|#H"
3595
3596 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:131
3597 msgid " URL "
3598 msgstr ""
3599
3600 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:119
3601 #, fuzzy
3602 msgid "Refresh"
3603 msgstr "Rah: "
3604
3605 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:149
3606 #, fuzzy
3607 msgid "<No Name>"
3608 msgstr "No:|#N"
3609
3610 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:28
3611 #, fuzzy
3612 msgid "Selected keys"
3613 msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
3614
3615 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:35
3616 msgid "Available keys"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:42
3620 msgid "Reference entry"
3621 msgstr ""
3622
3623 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:61
3624 msgid "&Add"
3625 msgstr ""
3626
3627 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:66
3628 msgid "&Up"
3629 msgstr ""
3630
3631 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:71
3632 #, fuzzy
3633 msgid "&Down"
3634 msgstr "Fwait"
3635
3636 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:76
3637 msgid "&Remove"
3638 msgstr ""
3639
3640 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:81
3641 #: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:40
3642 #: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68
3643 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:86
3644 #: src/frontends/kde/urldlg.C:52
3645 #, fuzzy
3646 msgid "&OK"
3647 msgstr "I va"
3648
3649 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
3650 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
3651 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
3652 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
3653 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
3654 #: src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
3655 #, fuzzy
3656 msgid "&Cancel"
3657 msgstr "Rinoncî"
3658
3659 #. tooltips
3660 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:93
3661 msgid "Keys currently selected"
3662 msgstr ""
3663
3664 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:94
3665 msgid "Reference keys available"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:95
3669 msgid "Reference entry text"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:96
3673 msgid "Text to place after citation"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:61
3677 #, fuzzy
3678 msgid ""
3679 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3680 "1995-2000 LyX Team"
3681 msgstr ""
3682 "LyX © 1995 Matthias Ettrich,\n"
3683 "© 1995-1998 LyX Team"
3684
3685 #: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:78
3686 msgid ""
3687 "This program is free software; you can redistribute it\n"
3688 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
3689 "Public License as published by the Free Software\n"
3690 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
3691 "(at your option) any later version."
3692 msgstr ""
3693 "Çouchal e-st on libe programe, vos l' poloz csemer\n"
3694 "eyèt li candjî tot shûvant li GNU General\n"
3695 "Public License, aplaideye pal Free Software\n"
3696 "Foundation, ki ça seye li 2e modeye del licinse, ou\n"
3697 "(come vos inmez mî) ene modeye après."
3698
3699 #: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:95
3700 #, fuzzy
3701 msgid ""
3702 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
3703 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
3704 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
3705 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3706 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3707 "You should have received a copy of\n"
3708 "the GNU General Public License\n"
3709 "along with this program; if not, write to\n"
3710 "the Free Software Foundation, Inc., \n"
3711 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3712 msgstr ""
3713 "LyX est csemé avou l' espwer k' i serè\n"
3714 "ahessåve, mins SINS NOLE WARANTEYE,\n"
3715 "nén ddja li cene ki li programe sereut VINDÅVE\n"
3716 "ou ki pôreut esse eployî po fé ene sôrt ou l' ôte.\n"
3717 "Waitîz li GNU General Public License po ndè savu did pus.\n"
3718 "Normålmint, vos avoz-st avu èn egzimplaire\n"
3719 "del GNU General Public License\n"
3720 "avou li programe; Si vos nd avoz pont avu, sicrîjhoz\n"
3721 "al Free Software Foundation, Inc.,\n"
3722 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3723
3724 #: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:42
3725 #, fuzzy
3726 msgid "Keyword:"
3727 msgstr "Mots clés:|#C#K"
3728
3729 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:39
3730 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:39
3731 #, fuzzy
3732 msgid "Page break"
3733 msgstr "Côper li pådje"
3734
3735 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:52
3736 msgid "Keep space when at top of page"
3737 msgstr ""
3738
3739 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:70
3740 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:70
3741 #, fuzzy
3742 msgid "Extra Space"
3743 msgstr "Espaçmints d' astampé"
3744
3745 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:101
3746 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:101
3747 #, fuzzy
3748 msgid "Value"
3749 msgstr "Bleu"
3750
3751 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:118
3752 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:118
3753 msgid "Plus"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:135
3757 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:135
3758 #, fuzzy
3759 msgid "Minus"
3760 msgstr "Boirds"
3761
3762 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:52
3763 msgid "Keep space when at bottom of page"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
3767 #, fuzzy
3768 msgid "&Apply"
3769 msgstr "Mete èn oûve"
3770
3771 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
3772 msgid "&Restore"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
3776 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
3777 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
3778 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
3779 msgid "Alignment"
3780 msgstr "Aroymint"
3781
3782 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:74 src/lyx.C:56
3783 msgid "Type"
3784 msgstr "Sôrt"
3785
3786 # xxx
3787 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:116
3788 #, fuzzy
3789 msgid "&HFill between minipage paragraphs"
3790 msgstr "HFill etur les hagnons minipådjes|#H"
3791
3792 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:129
3793 #, fuzzy
3794 msgid "&Start new minipage"
3795 msgstr "Comincî ene novele minipådje|#C"
3796
3797 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
3798 #, fuzzy
3799 msgid "&Top"
3800 msgstr "Dizeu|#u#T"
3801
3802 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
3803 #, fuzzy
3804 msgid "&Middle"
3805 msgstr "Mitan|#t"
3806
3807 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
3808 #, fuzzy
3809 msgid "&Bottom"
3810 msgstr "Dizo|#o#B"
3811
3812 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:55
3813 #, fuzzy
3814 msgid "Draw line above paragraph"
3815 msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
3816
3817 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:68
3818 #, fuzzy
3819 msgid "Draw line below paragraph"
3820 msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
3821
3822 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:81
3823 #, fuzzy
3824 msgid "Don't indent paragraph"
3825 msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
3826
3827 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
3828 #, fuzzy
3829 msgid "Block"
3830 msgstr "Bloc|#c"
3831
3832 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
3833 #, fuzzy
3834 msgid "Center"
3835 msgstr "Å mitan|#n"
3836
3837 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
3838 #, fuzzy
3839 msgid "Left"
3840 msgstr "Hintche|#H#f"
3841
3842 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
3843 #, fuzzy
3844 msgid "Right"
3845 msgstr "Droete|#R"
3846
3847 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
3848 #, fuzzy
3849 msgid "Label width"
3850 msgstr "Lårdj. etiketes:|#d"
3851
3852 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
3853 #, fuzzy
3854 msgid "Pages"
3855 msgstr "Pådje: "
3856
3857 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
3858 #: src/frontends/xforms/form_print.C:135
3859 #, fuzzy
3860 msgid "Copies"
3861 msgstr "Copyî"
3862
3863 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
3864 #: src/frontends/xforms/form_print.C:138
3865 msgid "Print to"
3866 msgstr "Rexhe so"
3867
3868 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
3869 #, fuzzy
3870 msgid "&Print"
3871 msgstr "Rexhe"
3872
3873 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:149
3874 #, fuzzy
3875 msgid "&All pages"
3876 msgstr "Totes les pådjes|#G"
3877
3878 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:162
3879 #, fuzzy
3880 msgid "&Even pages"
3881 msgstr "Seulmint les pådjes paires|#E"
3882
3883 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:192
3884 msgid "From"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:208
3888 msgid "To"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:220
3892 msgid "&Odd pages"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:233
3896 #, fuzzy
3897 msgid "&Printer"
3898 msgstr "Scrîrece|#P"
3899
3900 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
3901 #, fuzzy
3902 msgid "&File"
3903 msgstr "Fitchî"
3904
3905 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:272
3906 #, fuzzy
3907 msgid "&Reverse order"
3908 msgstr "Comincî pal difén|#R"
3909
3910 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:298
3911 #, fuzzy
3912 msgid "Co&llate"
3913 msgstr "LaTeX "
3914
3915 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:312
3916 #, fuzzy
3917 msgid "&Browse"
3918 msgstr "Foyter|#y#B"
3919
3920 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:346
3921 #, fuzzy
3922 msgid "Count"
3923 msgstr "Rawete:"
3924
3925 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:42
3926 #, fuzzy
3927 msgid "&Insert"
3928 msgstr "Sititchî"
3929
3930 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90
3931 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 src/mathed/math_forms.C:133
3932 msgid "Rows"
3933 msgstr "Royes"
3934
3935 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
3936 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3937 msgid "Columns"
3938 msgstr "Colones"
3939
3940 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
3941 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:48
3942 #, fuzzy
3943 msgid "&Close"
3944 msgstr "Cloyu"
3945
3946 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:199
3947 #, fuzzy
3948 msgid "LyX: Citation Reference"
3949 msgstr "Potchî sol rahuca|#G"
3950
3951 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:382
3952 msgid "Key not found in references."
3953 msgstr ""
3954
3955 #: src/frontends/kde/FormCopyright.C:42
3956 #, fuzzy
3957 msgid "LyX: Copyright and Warranty"
3958 msgstr "Licince eyèt waranteye"
3959
3960 #: src/frontends/kde/FormIndex.C:96
3961 #, fuzzy
3962 msgid "LyX: Index"
3963 msgstr "Index"
3964
3965 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:183
3966 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
3967 msgid "Paragraph layout set"
3968 msgstr "L' adjinçnaedje do hagnon est metu"
3969
3970 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:189
3971 #, fuzzy
3972 msgid "LyX: Paragraph Options"
3973 msgstr "Inviron'mint pol hagnon"
3974
3975 #. FIXME: should have a utility class for this
3976 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:106
3977 msgid ""
3978 "An error occured while printing.\n"
3979 "\n"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:107
3983 #, fuzzy
3984 msgid "Check the parameters are correct.\n"
3985 msgstr "Waitîz si vos tchûzes sont djusses"
3986
3987 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108
3988 #, fuzzy
3989 msgid "LyX: Print Error"
3990 msgstr "Divintrinne aroke dins LyX!"
3991
3992 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:118
3993 #, fuzzy
3994 msgid "LyX: Print"
3995 msgstr "Rexhe"
3996
3997 #: src/frontends/kde/FormRef.C:103
3998 #, fuzzy
3999 msgid "&Go back"
4000 msgstr "Noer"
4001
4002 #: src/frontends/kde/FormRef.C:108 src/frontends/kde/FormRef.C:119
4003 #: src/frontends/kde/FormRef.C:184 src/frontends/kde/refdlg.C:76
4004 #, fuzzy
4005 msgid "&Goto reference"
4006 msgstr "Potchî sol rahuca|#G"
4007
4008 #: src/frontends/kde/FormRef.C:249
4009 #, fuzzy
4010 msgid "LyX: Cross Reference"
4011 msgstr "Sititchî on croejhlé rahuca"
4012
4013 #: src/frontends/kde/FormTabularCreate.C:53
4014 #, fuzzy
4015 msgid "LyX: Insert Table"
4016 msgstr "Sititchî on tåvlea"
4017
4018 #: src/frontends/kde/FormToc.C:246
4019 #, fuzzy
4020 msgid "LyX: Table of Contents"
4021 msgstr "Ådvins"
4022
4023 #: src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
4024 #: src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
4025 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
4026 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
4027 #: src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
4028 msgid "Close"
4029 msgstr "Cloyu"
4030
4031 #: src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
4032 #: src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
4033 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
4034 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
4035 msgid "Cancel"
4036 msgstr "Rinoncî"
4037
4038 #: src/frontends/kde/FormUrl.C:123
4039 msgid "LyX: Url"
4040 msgstr ""
4041
4042 #. tooltips
4043 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
4044 #, fuzzy
4045 msgid "Index entry"
4046 msgstr "Ritrait"
4047
4048 #: src/frontends/kde/paradlg.C:34
4049 msgid "&General"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: src/frontends/kde/paradlg.C:35
4053 #, fuzzy
4054 msgid "&Extra"
4055 msgstr "Co des ôtès tchûzes|#C#X"
4056
4057 #. FIXME: should be cleverer here
4058 #: src/frontends/kde/paradlg.C:95 src/paragraph.C:1913
4059 msgid "Senseless with this layout!"
4060 msgstr "Pont d' avance avou ene pådje adjinçneye come çouci"
4061
4062 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:52
4063 msgid "Normal"
4064 msgstr "Miernuwes"
4065
4066 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:26
4067 #, fuzzy
4068 msgid "Indented paragraph"
4069 msgstr "Hagnons indintés|#I"
4070
4071 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
4072 #, fuzzy
4073 msgid "Minipage"
4074 msgstr "Minipådje|#M"
4075
4076 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:28
4077 msgid "Wrap text around floats (floatflt)"
4078 msgstr ""
4079
4080 #. if you change this, remember to change ParaDialog::get/setUnits()
4081 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:63
4082 #, fuzzy
4083 msgid "Centimetres"
4084 msgstr "Å mitan|#n"
4085
4086 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:64
4087 #, fuzzy
4088 msgid "Inches"
4089 msgstr "<- Did pus ->"
4090
4091 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:32 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:65
4092 msgid "Points (1/72.27 inch)"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:33 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:66
4096 msgid "Millimetres"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:34 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:67
4100 #, fuzzy
4101 msgid "Picas"
4102 msgstr "Aclaper"
4103
4104 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:35 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:68
4105 msgid "ex units"
4106 msgstr ""
4107
4108 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:36 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:69
4109 msgid "em units"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:70
4113 msgid "Scaled points (1/65536 pt)"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:71
4117 msgid "Big/PS points (1/72 inch)"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:72
4121 msgid "Didot points"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:73
4125 msgid "Cicero points"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
4129 msgid "Percent of column"
4130 msgstr ""
4131
4132 #. FIXME: free punctuation to whoever can make the value
4133 #. boxes not be overly large
4134 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:31
4135 #, fuzzy
4136 msgid "&Spacing Above"
4137 msgstr "Espåçmint"
4138
4139 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:32
4140 #, fuzzy
4141 msgid "Spacing &Below"
4142 msgstr "Espåçmint"
4143
4144 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
4145 #, fuzzy
4146 msgid "None"
4147 msgstr "Fwait"
4148
4149 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45
4150 msgid "Defskip"
4151 msgstr ""
4152
4153 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
4154 #, fuzzy
4155 msgid "Small skip"
4156 msgstr "Pitites(3)"
4157
4158 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
4159 #, fuzzy
4160 msgid "Medium skip"
4161 msgstr "Mwinres"
4162
4163 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
4164 msgid "Big skip"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:42 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:49
4168 #, fuzzy
4169 msgid "VFill"
4170 msgstr "Fitchî"
4171
4172 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:43 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:50
4173 #, fuzzy
4174 msgid "Length"
4175 msgstr "Longueu|#L"
4176
4177 #: src/frontends/kde/printdlg.C:25
4178 msgid "Print every page"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: src/frontends/kde/printdlg.C:26
4182 msgid "Print odd-numbered pages only"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: src/frontends/kde/printdlg.C:27
4186 msgid "Print even-numbered pages only"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: src/frontends/kde/printdlg.C:28
4190 msgid "Print from page number"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: src/frontends/kde/printdlg.C:29
4194 #, fuzzy
4195 msgid "Print to page number"
4196 msgstr "Sititchî li limerô del pådje|#P"
4197
4198 #: src/frontends/kde/printdlg.C:30
4199 msgid "Print in reverse order (last page first)"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: src/frontends/kde/printdlg.C:31
4203 msgid "Number of copies to print"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: src/frontends/kde/printdlg.C:32
4207 msgid "Collate multiple copies"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: src/frontends/kde/printdlg.C:33
4211 #, fuzzy
4212 msgid "Printer name"
4213 msgstr "Rexhe l' index"
4214
4215 #: src/frontends/kde/printdlg.C:34
4216 msgid "Output filename"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: src/frontends/kde/printdlg.C:35
4220 #, fuzzy
4221 msgid "Select output filename"
4222 msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
4223
4224 #: src/frontends/kde/refdlg.C:30
4225 #, fuzzy
4226 msgid "Available References"
4227 msgstr "Sititchî on rahuca"
4228
4229 #: src/frontends/kde/refdlg.C:45 src/frontends/kde/urldlg.C:39
4230 #, fuzzy
4231 msgid "Name :"
4232 msgstr "No:|#N"
4233
4234 #: src/frontends/kde/refdlg.C:51
4235 #, fuzzy
4236 msgid "Reference :"
4237 msgstr "Sititchî on rahuca"
4238
4239 #: src/frontends/kde/refdlg.C:57
4240 #, fuzzy
4241 msgid "Sort"
4242 msgstr "Dji rgrete."
4243
4244 #: src/frontends/kde/refdlg.C:63
4245 #, fuzzy
4246 msgid "Page number"
4247 msgstr "Nou nombe"
4248
4249 #: src/frontends/kde/refdlg.C:64
4250 msgid "Ref on page xxx"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: src/frontends/kde/refdlg.C:65
4254 msgid "on page xxx"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: src/frontends/kde/refdlg.C:66
4258 #, fuzzy
4259 msgid "Pretty reference"
4260 msgstr "Sititchî on rahuca"
4261
4262 #: src/frontends/kde/refdlg.C:70
4263 #, fuzzy
4264 msgid "Reference Type"
4265 msgstr "Sititchî on rahuca"
4266
4267 #: src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
4268 #, fuzzy
4269 msgid "&Update"
4270 msgstr "Metaedje a djoû|#û#U"
4271
4272 #. tooltips
4273 #: src/frontends/kde/refdlg.C:98
4274 msgid "Reference as it appears in output"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: src/frontends/kde/refdlg.C:99
4278 msgid "Sort references in alphabetical order ?"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:57
4282 #, fuzzy
4283 msgid "Depth"
4284 msgstr ", Parfondeu: "
4285
4286 #: src/frontends/kde/urldlg.C:33
4287 #, fuzzy
4288 msgid "Url :"
4289 msgstr "Url: "
4290
4291 #: src/frontends/kde/urldlg.C:45
4292 msgid "Generate hyperlink"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: src/frontends/kde/urldlg.C:64 src/frontends/kde/urldlg.C:65
4296 msgid "Name associated with the URL"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: src/frontends/kde/urldlg.C:66
4300 msgid "Output as a hyperlink ?"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
4304 msgid "Citation"
4305 msgstr "Sapinse"
4306
4307 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
4308 #, fuzzy
4309 msgid "Inset keys|#I"
4310 msgstr "Sititchî ene etikete"
4311
4312 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:38
4313 #, fuzzy
4314 msgid "Bibliography keys|#B"
4315 msgstr "Intreye bibiografike"
4316
4317 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
4318 msgid "@4->"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:47
4322 msgid "#&D"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:51
4326 msgid "@9+"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
4330 msgid "#X"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
4334 msgid "@8->"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
4338 msgid "#&A"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
4342 msgid "@2->"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
4346 msgid "#&B"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:66 src/lyxvc.C:112
4350 #, fuzzy
4351 msgid "Info"
4352 msgstr "Passer hute"
4353
4354 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:71
4355 #, fuzzy
4356 msgid "Citation style|#s"
4357 msgstr "Sapinse"
4358
4359 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:79
4360 #, fuzzy
4361 msgid "Text before|#T"
4362 msgstr "Môde di scrîjhaedje"
4363
4364 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:86
4365 #, fuzzy
4366 msgid "Text after|#e"
4367 msgstr "Môde di scrîjhaedje"
4368
4369 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:93
4370 #: src/frontends/xforms/form_document.C:52
4371 #: src/frontends/xforms/form_index.C:34
4372 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:334
4373 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:48
4374 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:89 src/frontends/xforms/form_url.C:76
4375 #, fuzzy
4376 msgid "Restore|#R"
4377 msgstr "Comincî pal difén|#R"
4378
4379 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:110
4380 #: src/frontends/xforms/form_document.C:33
4381 #: src/frontends/xforms/form_index.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:75
4382 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
4383 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57 src/lyx.C:110
4384 #, fuzzy
4385 msgid "Cancel|#C^["
4386 msgstr "Rinoncî|^["
4387
4388 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:20
4389 msgid "Copyright and Warranty"
4390 msgstr "Licince eyèt waranteye"
4391
4392 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:51
4393 #, fuzzy
4394 msgid "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, 1995-2000 LyX Team"
4395 msgstr ""
4396 "LyX © 1995 Matthias Ettrich,\n"
4397 "© 1995-1998 LyX Team"
4398
4399 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:56
4400 #, fuzzy
4401 msgid ""
4402 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
4403 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
4404 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
4405 "any later version."
4406 msgstr ""
4407 "Çouchal e-st on libe programe, vos l' poloz csemer\n"
4408 "eyèt li candjî tot shûvant li GNU General\n"
4409 "Public License, aplaideye pal Free Software\n"
4410 "Foundation, ki ça seye li 2e modeye del licinse, ou\n"
4411 "(come vos inmez mî) ene modeye après."
4412
4413 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:61
4414 #, fuzzy
4415 msgid ""
4416 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
4417 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
4418 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
4419 "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
4420 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
4421 "Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
4422 msgstr ""
4423 "LyX est csemé avou l' espwer k' i serè\n"
4424 "ahessåve, mins SINS NOLE WARANTEYE,\n"
4425 "nén ddja li cene ki li programe sereut VINDÅVE\n"
4426 "ou ki pôreut esse eployî po fé ene sôrt ou l' ôte.\n"
4427 "Waitîz li GNU General Public License po ndè savu did pus.\n"
4428 "Normålmint, vos avoz-st avu èn egzimplaire\n"
4429 "del GNU General Public License\n"
4430 "avou li programe; Si vos nd avoz pont avu, sicrîjhoz\n"
4431 "al Free Software Foundation, Inc.,\n"
4432 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
4433
4434 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:41
4435 #: src/frontends/xforms/form_error.C:31 src/frontends/xforms/form_toc.C:48
4436 #, fuzzy
4437 msgid "Close|#C^[^M"
4438 msgstr "Cloyu|#C^["
4439
4440 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:48
4441 msgid "Document Layout"
4442 msgstr "Adjinçnaedje do documint"
4443
4444 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:117
4445 msgid ""
4446 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
4447 "B4 | B5 "
4448 msgstr ""
4449 " Prémetu | A vosse môde | Lete US | Legal US | Executive US | A3 | A4 | A5 | "
4450 "B3 | B4 | B5 "
4451
4452 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:120
4453 msgid ""
4454 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
4455 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
4456 msgstr ""
4457 " Nole | A4 tenes boirds (seulmint d' astampé) | A4 lådjes boirds (seulmint "
4458 "d' astampé) | A4 mo lådjes boirds (seulmint d' astampé) "
4459
4460 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:178
4461 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
4462 msgstr " Simpe | Dimey | Dobe | Ôte "
4463
4464 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:186
4465 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
4466 msgstr " Tene esp. | Mîtrin esp. | Lådje esp. | Longueu "
4467
4468 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:234
4469 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4470 msgstr ""
4471 " ``sicrît'' | ''sicrît'' | ,,sicrît`` | ,,sicrît'' | «sicrît» | »sicrît« "
4472
4473 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:262
4474 msgid ""
4475 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
4476 "| huge | Huge"
4477 msgstr ""
4478 "tchwezi prémetu | pitit(4) | scrip(3) | pînote (2)  | pitit(1) | normå | "
4479 "grand(1) | grand(2) | grand(3) | grand(4) | grand(5)"
4480
4481 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:272 src/insets/figinset.C:1960
4482 #: src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3093 src/lyxfunc.C:3169
4483 #: src/lyxfunc.C:3301
4484 msgid "Document"
4485 msgstr "Documint"
4486
4487 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:274
4488 #, fuzzy
4489 msgid "Paper"
4490 msgstr "Aclaper"
4491
4492 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:278
4493 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
4494 #, fuzzy
4495 msgid "Extra"
4496 msgstr "Co des ôtès tchûzes|#C#X"
4497
4498 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:280
4499 #, fuzzy
4500 msgid "Bullets"
4501 msgstr "xxx Puces"
4502
4503 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:283
4504 msgid ""
4505 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
4506 "The `bullet' tab of the document popup has been disabled"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:307
4510 msgid "Document layout set"
4511 msgstr "L'adjinçmint do documint est metu"
4512
4513 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:424
4514 msgid "Converting document to new document class..."
4515 msgstr "Dji ratoûne li documint dins si novele classe..."
4516
4517 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:432
4518 msgid "One paragraph couldn't be converted"
4519 msgstr "Gn a on hagnon ki dji n' sa savu ratoûrner"
4520
4521 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:435
4522 msgid " paragraphs couldn't be converted"
4523 msgstr " hagnons n' ont nén stî ratoûrnés"
4524
4525 #. problem changing class -- warn user and retain old style
4526 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:437
4527 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:444
4528 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1103
4529 msgid "Conversion Errors!"
4530 msgstr "Dj' a aroké come dji ratoûrneve!"
4531
4532 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:438
4533 msgid "into chosen document class"
4534 msgstr "dins li classe ki vos avîz tchwezi"
4535
4536 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:445
4537 #, fuzzy
4538 msgid "Errors loading new document class."
4539 msgstr "Dji n' sai passer al novele classe di documints."
4540
4541 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
4542 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1105
4543 msgid "Reverting to original document class."
4544 msgstr "Ça fwait ki dji rvén al classe do cminçmint."
4545
4546 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:823
4547 #, fuzzy
4548 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4549 msgstr ""
4550 "Ci documint la, vos l' poloz seulmint lere. Vos n' poloz rén candjî a si "
4551 "cogne."
4552
4553 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1093
4554 msgid "Should I set some parameters to"
4555 msgstr "Doe-dje fé decider por vos"
4556
4557 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1094
4558 msgid "the defaults of this document class?"
4559 msgstr "dins les tchûzes po cisse classe di documints"
4560
4561 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1104
4562 msgid "Unable to switch to new document class."
4563 msgstr "Dji n' sai passer al novele classe di documints."
4564
4565 #: src/frontends/xforms/form_document.C:30
4566 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:314
4567 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
4568 msgid "Tabbed folder"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: src/frontends/xforms/form_document.C:85
4572 msgid "Special:|#S"
4573 msgstr "Speciå:|#S"
4574
4575 #: src/frontends/xforms/form_document.C:98
4576 msgid "Margins"
4577 msgstr "Boirds"
4578
4579 #: src/frontends/xforms/form_document.C:102
4580 msgid "Foot/Head Margins"
4581 msgstr "Boirds al copete èt al valeye"
4582
4583 #: src/frontends/xforms/form_document.C:113
4584 msgid "Orientation"
4585 msgstr "Coûtchî/Astampé"
4586
4587 #: src/frontends/xforms/form_document.C:120
4588 msgid "Portrait|#o"
4589 msgstr "Pôrtrait|#ô#o"
4590
4591 #: src/frontends/xforms/form_document.C:127
4592 msgid "Landscape|#L"
4593 msgstr "Payizaedje|#P"
4594
4595 #: src/frontends/xforms/form_document.C:136
4596 msgid "Papersize:|#P"
4597 msgstr "Grandeu papî:|#G"
4598
4599 #: src/frontends/xforms/form_document.C:143
4600 msgid "Custom Papersize"
4601 msgstr "A vosse môde"
4602
4603 #: src/frontends/xforms/form_document.C:148
4604 msgid "Use Geometry Package|#U"
4605 msgstr "Eployî li paket Geometry|#y#U"
4606
4607 #: src/frontends/xforms/form_document.C:155
4608 msgid "Width:|#W"
4609 msgstr "Lårdjeu:|#L#W"
4610
4611 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
4612 msgid "Height:|#H"
4613 msgstr "Hôteu:|#H"
4614
4615 #: src/frontends/xforms/form_document.C:169
4616 msgid "Top:|#T"
4617 msgstr "Dizeu:|#D"
4618
4619 #: src/frontends/xforms/form_document.C:176
4620 msgid "Bottom:|#B"
4621 msgstr "Dizo:|#z#B"
4622
4623 #: src/frontends/xforms/form_document.C:183
4624 msgid "Left:|#e"
4625 msgstr "Hintche:|#e"
4626
4627 #: src/frontends/xforms/form_document.C:190
4628 msgid "Right:|#R"
4629 msgstr "Droete:|#R"
4630
4631 #: src/frontends/xforms/form_document.C:197
4632 msgid "Headheight:|#i"
4633 msgstr "Hôteu tiestîre|#i"
4634
4635 #: src/frontends/xforms/form_document.C:204
4636 msgid "Headsep:|#d"
4637 msgstr "Tiestîre:|#t"
4638
4639 #: src/frontends/xforms/form_document.C:211
4640 msgid "Footskip:|#F"
4641 msgstr "Dizo del pådje|#j#F"
4642
4643 #: src/frontends/xforms/form_document.C:244
4644 msgid "Separation"
4645 msgstr "Evoye xxx"
4646
4647 #: src/frontends/xforms/form_document.C:247
4648 #, fuzzy
4649 msgid "Page cols"
4650 msgstr "Pådje: "
4651
4652 #: src/frontends/xforms/form_document.C:250
4653 msgid "Sides"
4654 msgstr "Costés"
4655
4656 #: src/frontends/xforms/form_document.C:254
4657 msgid "Fonts:|#F"
4658 msgstr "Fontes:|#F"
4659
4660 #: src/frontends/xforms/form_document.C:262
4661 msgid "Font Size:|#O"
4662 msgstr "Grandeu des fontes:|#G"
4663
4664 #: src/frontends/xforms/form_document.C:270
4665 msgid "Class:|#C"
4666 msgstr "Classe:|#C"
4667
4668 #: src/frontends/xforms/form_document.C:278
4669 msgid "Pagestyle:|#P"
4670 msgstr "Adjinçmint pådje:|#P"
4671
4672 #: src/frontends/xforms/form_document.C:286
4673 msgid "Spacing|#g"
4674 msgstr "Espaçmint|#g"
4675
4676 #: src/frontends/xforms/form_document.C:294
4677 msgid "Extra Options:|#X"
4678 msgstr "Co des ôtès tchûzes:|#C#X"
4679
4680 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
4681 msgid "Default Skip:|#u"
4682 msgstr "Eterroye:|#u"
4683
4684 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
4685 msgid "One|#n"
4686 msgstr "Onk|#n"
4687
4688 #: src/frontends/xforms/form_document.C:321
4689 msgid "Two|#T"
4690 msgstr "Deus|#U#T"
4691
4692 #: src/frontends/xforms/form_document.C:332
4693 msgid "One|#e"
4694 msgstr "Onk|#O"
4695
4696 #: src/frontends/xforms/form_document.C:339
4697 msgid "Two|#w"
4698 msgstr "Deus|#D#w"
4699
4700 #: src/frontends/xforms/form_document.C:350
4701 msgid "Indent|#I"
4702 msgstr "xxx Indentation|#I"
4703
4704 #: src/frontends/xforms/form_document.C:357
4705 msgid "Skip|#K"
4706 msgstr "Eterroye|#T#K"
4707
4708 #: src/frontends/xforms/form_document.C:392
4709 #, fuzzy
4710 msgid "Quote Style    "
4711 msgstr "Li sôrt di distis est metuwe"
4712
4713 #: src/frontends/xforms/form_document.C:394
4714 msgid "Encoding:|#D"
4715 msgstr "Ecôdaedje:|#E"
4716
4717 #: src/frontends/xforms/form_document.C:402
4718 msgid "Type:|#T"
4719 msgstr "Sôrt:|#T"
4720
4721 #: src/frontends/xforms/form_document.C:411
4722 msgid "Single|#S"
4723 msgstr "Simpe|#S"
4724
4725 #: src/frontends/xforms/form_document.C:418
4726 msgid "Double|#D"
4727 msgstr "Dobe|#D"
4728
4729 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
4730 #, fuzzy
4731 msgid "Language:|#L"
4732 msgstr "Lingaedje:"
4733
4734 #: src/frontends/xforms/form_document.C:458
4735 msgid "Float Placement:|#L"
4736 msgstr "Plaece des comas:|#L"
4737
4738 #: src/frontends/xforms/form_document.C:464
4739 msgid "Section number depth"
4740 msgstr "Limerôs cisse pårteye"
4741
4742 #: src/frontends/xforms/form_document.C:468
4743 msgid "Table of contents depth"
4744 msgstr " Limerôs ådvins"
4745
4746 #: src/frontends/xforms/form_document.C:473
4747 msgid "PS Driver:|#S"
4748 msgstr "Mineu PS:|#S"
4749
4750 #: src/frontends/xforms/form_document.C:481
4751 msgid "Use AMS Math|#M"
4752 msgstr "Eployî AMS Maths|#M"
4753
4754 #: src/frontends/xforms/form_document.C:523
4755 msgid "Size|#z"
4756 msgstr "Grandeu|#u"
4757
4758 #: src/frontends/xforms/form_document.C:532
4759 msgid "LaTeX|#L"
4760 msgstr "LaTeX|#L"
4761
4762 #: src/frontends/xforms/form_document.C:542
4763 msgid "1|#1"
4764 msgstr "1|#1"
4765
4766 #: src/frontends/xforms/form_document.C:550
4767 msgid "2|#2"
4768 msgstr "2|#2"
4769
4770 #: src/frontends/xforms/form_document.C:557
4771 msgid "3|#3"
4772 msgstr "3|#3"
4773
4774 #: src/frontends/xforms/form_document.C:564
4775 msgid "4|#4"
4776 msgstr "4|#4"
4777
4778 #: src/frontends/xforms/form_document.C:572
4779 msgid "Bullet Depth"
4780 msgstr "xxx Puces"
4781
4782 #: src/frontends/xforms/form_document.C:578
4783 msgid "Standard|#S"
4784 msgstr "Ståndard|#S"
4785
4786 #: src/frontends/xforms/form_document.C:587
4787 msgid "Maths|#M"
4788 msgstr "Matem|#M"
4789
4790 #: src/frontends/xforms/form_document.C:595
4791 msgid "Ding 2|#i"
4792 msgstr "Ding 2|#i"
4793
4794 #: src/frontends/xforms/form_document.C:603
4795 msgid "Ding 3|#n"
4796 msgstr "Ding 3|#n"
4797
4798 #: src/frontends/xforms/form_document.C:611
4799 msgid "Ding 4|#g"
4800 msgstr "Ding 4|#g"
4801
4802 #: src/frontends/xforms/form_document.C:619
4803 msgid "Ding 1|#D"
4804 msgstr "Ding 1|#D"
4805
4806 #: src/frontends/xforms/FormError.C:26
4807 msgid "LaTeX Error"
4808 msgstr "Aroke dins LaTeX"
4809
4810 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
4811 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
4812 msgid "Graphics"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:368 src/insets/figinset.C:1959
4816 msgid "Clipart"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
4820 #, fuzzy
4821 msgid "Graphics File|#F"
4822 msgstr "Fitchî|#F"
4823
4824 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:39 src/insets/insetinclude.C:45
4825 #: src/insets/insetinclude.C:46
4826 msgid "Browse|#B"
4827 msgstr "Foyter|#y#B"
4828
4829 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:59
4830 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:76
4831 #, fuzzy, no-c-format
4832 msgid "% of Page"
4833 msgstr "% del pådje|#j"
4834
4835 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
4836 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:409
4837 msgid "Default"
4838 msgstr "Prémetu"
4839
4840 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:64
4841 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:80
4842 msgid "cm"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:66
4846 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:78
4847 msgid "Inch"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69
4851 #, fuzzy, no-c-format
4852 msgid "% of Column"
4853 msgstr "% di colones|#o"
4854
4855 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:90
4856 #, fuzzy
4857 msgid "in Monochrome|#M"
4858 msgstr "Håyner è rén k' ene coleur|#r"
4859
4860 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
4861 #, fuzzy
4862 msgid "in Grayscale|#G"
4863 msgstr "Håyner è totes sôrts di gris|#i"
4864
4865 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:101
4866 #, fuzzy
4867 msgid "in Color|#C"
4868 msgstr "Coleur:|#C"
4869
4870 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:106
4871 #, fuzzy
4872 msgid "Don't display|#D"
4873 msgstr "[nén håyné]"
4874
4875 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:112
4876 #, fuzzy
4877 msgid "Rotate"
4878 msgstr "Toûrner di 90°"
4879
4880 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:114
4881 #, fuzzy
4882 msgid "Angle|#A"
4883 msgstr "Ingleye:|#L"
4884
4885 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:120
4886 #, fuzzy
4887 msgid "Inline Figure|#I"
4888 msgstr "Sititchî ene imådje"
4889
4890 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:128
4891 #, fuzzy
4892 msgid "Subcaption|#S"
4893 msgstr "Tite|#k"
4894
4895 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:135 src/frontends/xforms/form_ref.C:33
4896 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:32
4897 #, fuzzy
4898 msgid "Update|#U"
4899 msgstr "Metaedje a djoû|#û#Uu"
4900
4901 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:141
4902 msgid "Ok"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
4906 msgid "Index"
4907 msgstr "Index"
4908
4909 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
4910 #, fuzzy
4911 msgid "Keyword|#K"
4912 msgstr "Mots clés:|#C#K"
4913
4914 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
4915 #, fuzzy
4916 msgid "Paragraph Layout"
4917 msgstr "Ôtès tchûzes po l' arindjmint del pådje"
4918
4919 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:92
4920 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:95
4921 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
4922 msgstr " Pont | Prémetu | Pitit  | Mîtrin | Grand | D' astampé | Longueu "
4923
4924 #. now make them fit together
4925 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
4926 msgid "General"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:680
4930 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:717
4931 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:454
4932 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:466
4933 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:478
4934 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
4935 msgstr "Asteme : li longueu ni va nén (egzimpe comufåt: 10mm)"
4936
4937 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:729
4938 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
4939 msgstr "Asteme : li porcintaedje ni van nén (0-100)"
4940
4941 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
4942 msgid "Label Width:|#d"
4943 msgstr "Lårdj. etiketes:|#d"
4944
4945 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
4946 msgid "Indent"
4947 msgstr "Ritrait"
4948
4949 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
4950 msgid "Above|#b"
4951 msgstr "Divant|#D#b"
4952
4953 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:60
4954 msgid "Below|#E"
4955 msgstr "Après|#A#E"
4956
4957 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:67
4958 msgid "Above|#o"
4959 msgstr "Divant|#i#o"
4960
4961 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:74
4962 msgid "Below|#l"
4963 msgstr "Après|#p#l"
4964
4965 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:81
4966 msgid "No Indent|#I"
4967 msgstr "Nou rtrait|#N"
4968
4969 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:90 src/mathed/math_forms.C:92
4970 msgid "Right|#R"
4971 msgstr "Droete|#R"
4972
4973 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:97
4974 msgid "Left|#f"
4975 msgstr "Hintche|#H#f"
4976
4977 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
4978 msgid "Block|#c"
4979 msgstr "Bloc|#c"
4980
4981 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:111
4982 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:210
4983 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:336
4984 msgid "Center|#n"
4985 msgstr "Å mitan|#n"
4986
4987 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
4988 msgid "Above:|#v"
4989 msgstr "Divant:|#v"
4990
4991 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:134
4992 msgid "Below:|#w"
4993 msgstr "Après:|#s#w"
4994
4995 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
4996 msgid "Pagebreaks"
4997 msgstr "Côper li pådje"
4998
4999 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
5000 msgid "Lines"
5001 msgstr "Royes"
5002
5003 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
5004 msgid "Vertical Spaces"
5005 msgstr "Espaçmints d' astampé"
5006
5007 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
5008 msgid "Keep|#K"
5009 msgstr "Wårder|#W#K"
5010
5011 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:165
5012 msgid "Keep|#p"
5013 msgstr "Wårder|#å#a#p"
5014
5015 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
5016 msgid "Extra Options"
5017 msgstr "Co des ôtès tchûzes"
5018
5019 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
5020 msgid "Length|#L"
5021 msgstr "Longueu|#L"
5022
5023 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
5024 #, no-c-format
5025 msgid "or %|#o"
5026 msgstr "ou %|#o"
5027
5028 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:230
5029 msgid "Top|#T"
5030 msgstr "Dizeu|#u#T"
5031
5032 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:237
5033 msgid "Middle|#d"
5034 msgstr "Mitan|#t"
5035
5036 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
5037 msgid "Bottom|#B"
5038 msgstr "Dizo|#o#B"
5039
5040 # xxx
5041 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:253
5042 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
5043 msgstr "HFill etur les hagnons minipådjes|#H"
5044
5045 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:260
5046 msgid "Start new Minipage|#S"
5047 msgstr "Comincî ene novele minipådje|#C"
5048
5049 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:269
5050 msgid "Indented Paragraph|#I"
5051 msgstr "Hagnons indintés|#I"
5052
5053 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:276
5054 msgid "Minipage|#M"
5055 msgstr "Minipådje|#M"
5056
5057 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:283
5058 msgid "Floatflt|#F"
5059 msgstr "Floatflt xxx|#F"
5060
5061 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:317
5062 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:38
5063 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63
5064 #, fuzzy
5065 msgid "Cancel|C#C^["
5066 msgstr "Rinoncî|^["
5067
5068 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
5069 #, fuzzy
5070 msgid "Preferences"
5071 msgstr "Sititchî on rahuca"
5072
5073 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:220
5074 msgid "Look & Feel"
5075 msgstr ""
5076
5077 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
5078 msgid "Lang Opts"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
5082 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
5083 #, fuzzy
5084 msgid "Converters"
5085 msgstr "Å mitan|#n"
5086
5087 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:229
5088 #, fuzzy
5089 msgid "Inputs"
5090 msgstr "Intreye"
5091
5092 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
5093 msgid "Outputs"
5094 msgstr ""
5095
5096 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
5097 #, fuzzy
5098 msgid "Screen Fonts"
5099 msgstr "Tchûzes pol waitroûle"
5100
5101 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:241
5102 msgid "Interface"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
5106 #, fuzzy
5107 msgid "Colors"
5108 msgstr "Cloyu"
5109
5110 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
5111 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
5112 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
5113 msgid "Misc"
5114 msgstr "Totes sôrts"
5115
5116 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
5117 #, fuzzy
5118 msgid "Formats"
5119 msgstr "Floatflt xxx|#F"
5120
5121 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
5122 #, fuzzy
5123 msgid "Paths"
5124 msgstr "Matematike"
5125
5126 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
5127 #, fuzzy
5128 msgid "Printer"
5129 msgstr "Rexhe"
5130
5131 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:277
5132 #, fuzzy
5133 msgid "Spell checker"
5134 msgstr "Coridjeu di scrîjhaedje"
5135
5136 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:533
5137 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
5138 msgstr ""
5139
5140 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:536
5141 msgid ""
5142 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
5143 msgstr ""
5144
5145 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:544
5146 msgid "Find a new color."
5147 msgstr ""
5148
5149 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:547
5150 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
5151 msgstr ""
5152
5153 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:742
5154 msgid "GUI background"
5155 msgstr ""
5156
5157 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:748
5158 msgid "GUI text"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:757
5162 #, fuzzy
5163 msgid "GUI selection"
5164 msgstr "Gåliotaedje"
5165
5166 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:763
5167 #, fuzzy
5168 msgid "GUI pointer"
5169 msgstr "Dji n' sai rexhe so li scrîrece"
5170
5171 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:896
5172 msgid "HSV"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:928
5176 msgid "RGB"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1004
5180 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
5181 msgstr ""
5182
5183 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1006
5184 msgid "Convert \"from\" this format"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1008
5188 msgid "Convert \"to\" this format"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1010
5192 msgid ""
5193 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
5194 "without its extension and $$o is the name of the output file."
5195 msgstr ""
5196
5197 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1012
5198 msgid "Flags that control the converter behavior"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1014
5202 msgid ""
5203 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
5204 "you must then \"Apply\" the change."
5205 msgstr ""
5206
5207 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
5208 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
5209 #, fuzzy
5210 msgid "Add"
5211 msgstr "Radjouter a|#R#t"
5212
5213 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017
5214 msgid ""
5215 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
5216 "must then \"Apply\" the change."
5217 msgstr ""
5218
5219 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1019
5220 msgid ""
5221 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
5222 "the change."
5223 msgstr ""
5224
5225 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
5226 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
5227 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1159
5228 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1161
5229 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
5230 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1389
5231 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1438
5232 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1440
5233 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:504
5234 #, fuzzy
5235 msgid "Modify|#M"
5236 msgstr "Mîtrin|#M"
5237
5238 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1148
5239 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1150
5240 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1427
5241 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1429
5242 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:607
5243 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:694
5244 #, fuzzy
5245 msgid "Add|#A"
5246 msgstr "Radjouter a|#R#t"
5247
5248 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1274
5249 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
5250 msgstr ""
5251
5252 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1276
5253 msgid "The format identifier."
5254 msgstr ""
5255
5256 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
5257 msgid "The format name as it will appear in the menus."
5258 msgstr ""
5259
5260 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1280
5261 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
5262 msgstr ""
5263
5264 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1282
5265 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
5266 msgstr ""
5267
5268 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1284
5269 msgid "The command used to launch the viewer application."
5270 msgstr ""
5271
5272 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1286
5273 msgid ""
5274 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
5275 "then \"Apply\" the change."
5276 msgstr ""
5277
5278 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1289
5279 msgid ""
5280 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
5281 "\"Apply\" the change."
5282 msgstr ""
5283
5284 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1291
5285 msgid ""
5286 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
5287 "change."
5288 msgstr ""
5289
5290 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1407
5291 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
5292 msgstr ""
5293
5294 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1578
5295 msgid "Sys Bind"
5296 msgstr ""
5297
5298 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1582
5299 #, fuzzy
5300 msgid "User Bind"
5301 msgstr "Eployî include|#U"
5302
5303 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1586
5304 #, fuzzy
5305 msgid "Bind file"
5306 msgstr "Fitchî EPS|#E"
5307
5308 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1590
5309 msgid "Sys UI"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1594
5313 msgid "User UI"
5314 msgstr ""
5315
5316 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1598
5317 #, fuzzy
5318 msgid "UI file"
5319 msgstr "[nou fitchî]"
5320
5321 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1794
5322 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1802
5323 #, fuzzy
5324 msgid "Key maps"
5325 msgstr "Mape des tapes"
5326
5327 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
5328 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
5329 #, fuzzy
5330 msgid "Keyboard map"
5331 msgstr "Mots clés:|#C#K"
5332
5333 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979
5334 #, fuzzy
5335 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
5336 msgstr ""
5337 " Prémetu | A vosse môde | Lete US | Legal US | Executive US | A3 | A4 | A5 | "
5338 "B3 | B4 | B5 "
5339
5340 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231
5341 #, fuzzy
5342 msgid "Default path"
5343 msgstr "Prémetu"
5344
5345 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2236
5346 #, fuzzy
5347 msgid "Template path"
5348 msgstr "Modeles"
5349
5350 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2241
5351 msgid "Temp dir"
5352 msgstr ""
5353
5354 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2245
5355 #, fuzzy
5356 msgid "User"
5357 msgstr "Ûzeu1|#1"
5358
5359 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2248
5360 #, fuzzy
5361 msgid "Lastfiles"
5362 msgstr "Djîveye des tåvleas"
5363
5364 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
5365 msgid "Backup path"
5366 msgstr ""
5367
5368 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2257
5369 msgid "LyX Server pipes"
5370 msgstr ""
5371
5372 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2701
5373 msgid "Fonts must be positive!"
5374 msgstr ""
5375
5376 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2724
5377 #, fuzzy
5378 msgid ""
5379 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
5380 "large > larger > largest > huge > huger."
5381 msgstr ""
5382 "tchwezi prémetu | pitit(4) | scrip(3) | pînote (2)  | pitit(1) | normå | "
5383 "grand(1) | grand(2) | grand(3) | grand(4) | grand(5)"
5384
5385 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2840
5386 msgid " none | ispell | aspell "
5387 msgstr ""
5388
5389 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2952
5390 #, fuzzy
5391 msgid "Personal dictionary"
5392 msgstr "Radjouter è motî da vosse|#R"
5393
5394 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3008
5395 msgid "WARNING!"
5396 msgstr ""
5397
5398 #: src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:44
5399 msgid "Save"
5400 msgstr "Schaper"
5401
5402 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:38
5403 msgid "Roman"
5404 msgstr "Romane"
5405
5406 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
5407 #, fuzzy
5408 msgid "Sans Serif"
5409 msgstr "Fonte Sans Serif|#S"
5410
5411 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:38
5412 msgid "Typewriter"
5413 msgstr "Machine a scrîre"
5414
5415 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:116
5416 #, fuzzy, no-c-format
5417 msgid "Zoom %|#Z"
5418 msgstr "ou %|#o"
5419
5420 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:127
5421 #, fuzzy
5422 msgid "Use scalable fonts"
5423 msgstr "Ådvins"
5424
5425 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
5426 #, fuzzy
5427 msgid "Encoding"
5428 msgstr "Ecôdaedje:|#E"
5429
5430 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:135
5431 #, fuzzy
5432 msgid "script"
5433 msgstr "Postscript|#P"
5434
5435 #: src/LColor.C:85 src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
5436 #, fuzzy
5437 msgid "footnote"
5438 msgstr "Sititchî ene pînote"
5439
5440 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:141
5441 #, fuzzy
5442 msgid "large"
5443 msgstr "Grandes(1)"
5444
5445 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:144
5446 #, fuzzy
5447 msgid "largest"
5448 msgstr "Grandes(3)"
5449
5450 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:147
5451 #, fuzzy
5452 msgid "huge"
5453 msgstr "Grandes(4)"
5454
5455 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:150
5456 #, fuzzy
5457 msgid "normal"
5458 msgstr "Miernuwes"
5459
5460 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:154
5461 msgid "Screen DPI|#D"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:165
5465 #, fuzzy
5466 msgid "tiny"
5467 msgstr "Pitites(4)"
5468
5469 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:168
5470 #, fuzzy
5471 msgid "larger"
5472 msgstr "Grandes(2)"
5473
5474 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:171
5475 #, fuzzy
5476 msgid "small"
5477 msgstr "Pitites(1)"
5478
5479 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:174
5480 #, fuzzy
5481 msgid "huger"
5482 msgstr "Grandes(5)"
5483
5484 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:202
5485 msgid "Ascii line length|#A"
5486 msgstr ""
5487
5488 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:214
5489 #, fuzzy
5490 msgid "TeX encoding|#T"
5491 msgstr "Ecôdaedje:|#E"
5492
5493 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
5494 #, fuzzy
5495 msgid "Default paper size|#p"
5496 msgstr "Grandeu papî:|#G"
5497
5498 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:229
5499 msgid "ascii roff|#r"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:236
5503 #, fuzzy
5504 msgid "checktex|#c"
5505 msgstr "Å mitan|#n"
5506
5507 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:242
5508 msgid "Outside code interaction"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:269
5512 #, fuzzy
5513 msgid "Spell command|#S"
5514 msgstr "Discrîre li cmande"
5515
5516 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
5517 #, fuzzy
5518 msgid "Use alternative language|#a"
5519 msgstr "Eployî èn ôte lingaedje|#T"
5520
5521 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:288
5522 #, fuzzy
5523 msgid "Use escape characters|#e"
5524 msgstr "Speciå:|#S"
5525
5526 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:298
5527 #, fuzzy
5528 msgid "Use personal dictionary|#d"
5529 msgstr "Radjouter è motî da vosse|#R"
5530
5531 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:315
5532 msgid "Accept compound words|#w"
5533 msgstr ""
5534
5535 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:323
5536 #, fuzzy
5537 msgid "Use input encoding|#i"
5538 msgstr "Eployî input|#i"
5539
5540 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
5541 #, fuzzy
5542 msgid "date format|#f"
5543 msgstr "Metaedje a djoû|#û#U"
5544
5545 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:384
5546 #, fuzzy
5547 msgid "Package|#P"
5548 msgstr "% del pådje|#j"
5549
5550 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
5551 #, fuzzy
5552 msgid "Default language|#l"
5553 msgstr "Eployî èn ôte lingaedje|#T"
5554
5555 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:398
5556 #, fuzzy
5557 msgid ""
5558 "Keyboard\n"
5559 "map|#K"
5560 msgstr "Mots clés:|#C#K"
5561
5562 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:406
5563 msgid "RtL support|#R"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:414
5567 #, fuzzy
5568 msgid "Mark foreign|#M"
5569 msgstr "Li rmårke est metuwe"
5570
5571 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:422
5572 msgid "Auto begin|#b"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:430
5576 msgid "Auto finish|#f"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:438
5580 #, fuzzy
5581 msgid "Command start|#s"
5582 msgstr "Comande:|#C"
5583
5584 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
5585 #, fuzzy
5586 msgid "Command end|#e"
5587 msgstr "Comande:|#C"
5588
5589 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:452
5590 #, fuzzy
5591 msgid "1st|#1"
5592 msgstr "1|#1"
5593
5594 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:459
5595 #, fuzzy
5596 msgid "2nd|#2"
5597 msgstr "2|#2"
5598
5599 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
5600 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
5601 #, fuzzy
5602 msgid "Browse"
5603 msgstr "Foyter|#y#B"
5604
5605 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:496
5606 #, fuzzy
5607 msgid "LyX objects|#L"
5608 msgstr "LyX|#L"
5609
5610 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:511
5611 #, fuzzy
5612 msgid "S|#S"
5613 msgstr "Dji rgrete."
5614
5615 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:520
5616 #, fuzzy
5617 msgid "V|#V"
5618 msgstr "Loukî è DVI"
5619
5620 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
5621 #, fuzzy
5622 msgid "H|#H"
5623 msgstr "Tiestîre"
5624
5625 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:536
5626 #, fuzzy
5627 msgid "R|#R"
5628 msgstr "Droete|#R"
5629
5630 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:545
5631 #, fuzzy
5632 msgid "B|#B"
5633 msgstr "Foyter|#y#B"
5634
5635 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:554
5636 msgid "G|#G"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:592
5640 msgid "All converters|#A"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
5644 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
5645 #, fuzzy
5646 msgid "Delete|#D"
5647 msgstr "Waester foû di|#W"
5648
5649 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:614
5650 #, fuzzy
5651 msgid "Converter|#C"
5652 msgstr "Å mitan|#n"
5653
5654 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:621
5655 #, fuzzy
5656 msgid "From|#F"
5657 msgstr "Fontes:|#F"
5658
5659 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:628
5660 #, fuzzy
5661 msgid "To|#T"
5662 msgstr "Deus|#U#T"
5663
5664 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:635
5665 #, fuzzy
5666 msgid "Flags|#F"
5667 msgstr "Fitchî|#F"
5668
5669 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:665
5670 #, fuzzy
5671 msgid "All formats|#A"
5672 msgstr "Totes les pådjes|#G"
5673
5674 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:673
5675 #, fuzzy
5676 msgid "Format|#F"
5677 msgstr "Fontes:|#F"
5678
5679 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:680
5680 msgid "GUI name|#G"
5681 msgstr ""
5682
5683 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
5684 msgid "Extension|#E"
5685 msgstr ""
5686
5687 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:708
5688 #, fuzzy
5689 msgid "Viewer|#V"
5690 msgstr "Loukî è DVI"
5691
5692 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:715
5693 #, fuzzy
5694 msgid "Shortcut|#S"
5695 msgstr "Dji rgrete."
5696
5697 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:745
5698 msgid "Show banner|#S"
5699 msgstr ""
5700
5701 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:753
5702 msgid "Auto region delete|#A"
5703 msgstr ""
5704
5705 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:761
5706 msgid "Exit confirmation|#E"
5707 msgstr ""
5708
5709 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:768
5710 msgid "Display keyboard shortcuts"
5711 msgstr ""
5712
5713 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:772
5714 #, fuzzy
5715 msgid "Autosave interval"
5716 msgstr "Dj' a fwait berwete come dji sayîve di schaper tot seu !"
5717
5718 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:781
5719 msgid "File->New asks for name|#N"
5720 msgstr ""
5721
5722 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:789
5723 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
5724 msgstr ""
5725
5726 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:796
5727 msgid "Wheel mouse jump"
5728 msgstr ""
5729
5730 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:827
5731 msgid "Popup Font"
5732 msgstr ""
5733
5734 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:830
5735 msgid "Menu Font"
5736 msgstr ""
5737
5738 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:833
5739 #, fuzzy
5740 msgid "Popup Encoding"
5741 msgstr "Ecôdaedje:|#E"
5742
5743 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:837
5744 #, fuzzy
5745 msgid "Bind file|#B"
5746 msgstr "Fitchî EPS|#E"
5747
5748 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
5749 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
5750 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
5751 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
5752 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
5753 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
5754 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
5755 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
5756 #, fuzzy
5757 msgid "Browse..."
5758 msgstr "Foyter...|#F"
5759
5760 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:847
5761 #, fuzzy
5762 msgid "User Interface file|#U"
5763 msgstr "Eployî èn ôte lingaedje|#T"
5764
5765 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:857
5766 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
5767 msgstr ""
5768
5769 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
5770 #, fuzzy
5771 msgid "command"
5772 msgstr "Romane"
5773
5774 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
5775 #, fuzzy
5776 msgid "page range"
5777 msgstr "Côper li pådje"
5778
5779 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:893
5780 #, fuzzy
5781 msgid "copies"
5782 msgstr "Copyî"
5783
5784 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
5785 msgid "reverse"
5786 msgstr ""
5787
5788 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:899
5789 #, fuzzy
5790 msgid "to printer"
5791 msgstr "Dji n' sai rexhe so li scrîrece"
5792
5793 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:902
5794 msgid "file extension"
5795 msgstr ""
5796
5797 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:905
5798 #, fuzzy
5799 msgid "spool command"
5800 msgstr "Discrîre li cmande"
5801
5802 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
5803 msgid "paper type"
5804 msgstr ""
5805
5806 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:911
5807 msgid "even pages"
5808 msgstr ""
5809
5810 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
5811 msgid "odd pages"
5812 msgstr ""
5813
5814 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:917
5815 #, fuzzy
5816 msgid "collated"
5817 msgstr "Clintcheyes(2)"
5818
5819 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
5820 #, fuzzy
5821 msgid "to file"
5822 msgstr "[nou fitchî]"
5823
5824 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
5825 #, fuzzy
5826 msgid "extra options"
5827 msgstr "Co des ôtès tchûzes"
5828
5829 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:929
5830 msgid "spool printer prefix"
5831 msgstr ""
5832
5833 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
5834 #, fuzzy
5835 msgid "paper size"
5836 msgstr "Grandeu papî:|#G"
5837
5838 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:935
5839 #, fuzzy
5840 msgid "name"
5841 msgstr "No:|#N"
5842
5843 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
5844 msgid "adapt output"
5845 msgstr ""
5846
5847 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:941
5848 msgid "Printer Command and Flags"
5849 msgstr ""
5850
5851 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:967
5852 #, fuzzy
5853 msgid "Default path|#p"
5854 msgstr "Prémetu"
5855
5856 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:977
5857 #, fuzzy
5858 msgid "Last file count|#L"
5859 msgstr "Dierin pîd di pådje"
5860
5861 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:989
5862 #, fuzzy
5863 msgid "Template path|#T"
5864 msgstr "Modeles"
5865
5866 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:999
5867 msgid "Check last files|#C"
5868 msgstr ""
5869
5870 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1017
5871 msgid "Backup path|#B"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1032
5875 msgid "LyXServer pipe|#S"
5876 msgstr ""
5877
5878 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1045
5879 msgid "Temp dir|#d"
5880 msgstr ""
5881
5882 #: src/LyXAction.C:137 src/LyXAction.C:145 src/frontends/xforms/FormPrint.C:37
5883 #: src/frontends/xforms/form_print.C:129
5884 msgid "Print"
5885 msgstr "Rexhe"
5886
5887 #: src/frontends/xforms/form_print.C:37
5888 msgid "Printer|#P"
5889 msgstr "Scrîrece|#P"
5890
5891 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44 src/lyx.C:80
5892 msgid "File|#F"
5893 msgstr "Fitchî|#F"
5894
5895 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
5896 msgid "All Pages|#G"
5897 msgstr "Totes les pådjes|#G"
5898
5899 #: src/frontends/xforms/form_print.C:79
5900 msgid "Only Odd Pages|#O"
5901 msgstr "Seulmint les pådjes impaires|#O"
5902
5903 #: src/frontends/xforms/form_print.C:86
5904 msgid "Only Even Pages|#E"
5905 msgstr "Seulmint les pådjes paires|#E"
5906
5907 #: src/frontends/xforms/form_print.C:97
5908 msgid "Normal Order|#N"
5909 msgstr "Comincî på cminçmint|#N"
5910
5911 #: src/frontends/xforms/form_print.C:104
5912 msgid "Reverse Order|#R"
5913 msgstr "Comincî pal difén|#R"
5914
5915 #: src/frontends/xforms/form_print.C:112
5916 #, fuzzy
5917 msgid "Pages:"
5918 msgstr "Pådje: "
5919
5920 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
5921 #, fuzzy
5922 msgid "Count:"
5923 msgstr "Rawete:"
5924
5925 #: src/frontends/xforms/form_print.C:121
5926 #, fuzzy
5927 msgid "Collated|#C"
5928 msgstr "Comande:|#C"
5929
5930 #: src/frontends/xforms/form_print.C:127
5931 #, fuzzy
5932 msgid "to"
5933 msgstr " di "
5934
5935 #: src/frontends/xforms/form_print.C:132
5936 msgid "Order"
5937 msgstr "Arindjmint"
5938
5939 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:72
5940 msgid " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef "
5941 msgstr ""
5942
5943 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:40
5944 #, fuzzy
5945 msgid "Sort|#S"
5946 msgstr "Dji rgrete."
5947
5948 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
5949 #, fuzzy
5950 msgid "Name:|#N"
5951 msgstr "No:|#N"
5952
5953 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:53
5954 #, fuzzy
5955 msgid "Ref:"
5956 msgstr "Rah: "
5957
5958 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
5959 #, fuzzy
5960 msgid "Reference type|#R"
5961 msgstr "Potchî sol rahuca|#G"
5962
5963 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:65
5964 #, fuzzy
5965 msgid "Goto reference|#G"
5966 msgstr "Potchî sol rahuca|#G"
5967
5968 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:26
5969 #, fuzzy
5970 msgid "Tabular Layout"
5971 msgstr "Arindjmint do tåvlea"
5972
5973 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:127
5974 #, fuzzy
5975 msgid "Tabular"
5976 msgstr "Arindjmint do tåvlea"
5977
5978 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:129
5979 #, fuzzy
5980 msgid "Column/Row"
5981 msgstr "Colone"
5982
5983 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
5984 #, fuzzy
5985 msgid "Cell"
5986 msgstr "Djaene"
5987
5988 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
5989 #, fuzzy
5990 msgid "LongTable"
5991 msgstr "Grand tåvlea"
5992
5993 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:440
5994 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
5995 msgstr "Asteme: li curseur n' est nén al boune plaece, purnea metu a djoû"
5996
5997 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31 src/insets/insetinfo.C:216
5998 #: src/insets/insetinfo.C:221
5999 msgid "Close|#C^["
6000 msgstr "Cloyu|#C^["
6001
6002 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
6003 msgid "Append Column|#A"
6004 msgstr "Radjouter ene colone|#A"
6005
6006 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
6007 msgid "Delete Column|#O"
6008 msgstr "Disfacer li colone|#O"
6009
6010 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
6011 msgid "Append Row|#p"
6012 msgstr "Radjouter ene roye|#j#p"
6013
6014 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
6015 msgid "Delete Row|#w"
6016 msgstr "Disfacer li roye|#f#w"
6017
6018 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
6019 msgid "Set Borders|#S"
6020 msgstr "Mete les boirds|#M#S"
6021
6022 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
6023 msgid "Unset Borders|#U"
6024 msgstr "Dismete les boirds|#D#U"
6025
6026 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
6027 #, fuzzy
6028 msgid "Longtable|#L"
6029 msgstr "Grand tåvlea"
6030
6031 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
6032 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
6033 msgid "Rotate 90°|#9"
6034 msgstr "Toûrner di 90°|#9"
6035
6036 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
6037 msgid "Spec. Table"
6038 msgstr "Spec. tåvlea"
6039
6040 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:150
6041 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:276
6042 #, fuzzy
6043 msgid "Top|#t"
6044 msgstr "Dizeu|#u#T"
6045
6046 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
6047 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:284
6048 #, fuzzy
6049 msgid "Bottom|#b"
6050 msgstr "Dizo|#o#B"
6051
6052 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
6053 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:292
6054 #, fuzzy
6055 msgid "Left|#l"
6056 msgstr "Hintche|#H#f"
6057
6058 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:174
6059 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:300
6060 #, fuzzy
6061 msgid "Right|#r"
6062 msgstr "Droete|#R"
6063
6064 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:182
6065 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:308
6066 msgid "Left|#e"
6067 msgstr "Hintche|#H"
6068
6069 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:189
6070 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:315
6071 msgid "Right|#i"
6072 msgstr "Droete|#D"
6073
6074 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:196
6075 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:322
6076 #, fuzzy
6077 msgid "Center|#c"
6078 msgstr "Å mitan|#n"
6079
6080 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:203
6081 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:329
6082 #, fuzzy
6083 msgid "Top|#p"
6084 msgstr "Dizeu|#u#T"
6085
6086 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:217
6087 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:343
6088 #, fuzzy
6089 msgid "Bottom|#o"
6090 msgstr "Dizo|#o#B"
6091
6092 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
6093 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
6094 msgid "Borders"
6095 msgstr "Boirds"
6096
6097 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:226
6098 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:352
6099 #, fuzzy
6100 msgid "H. Alignment"
6101 msgstr "Aroymint"
6102
6103 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:229
6104 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:355
6105 #, fuzzy
6106 msgid "V. Alignment"
6107 msgstr "Aroymint"
6108
6109 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:233
6110 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
6111 #, fuzzy
6112 msgid "Width|#W"
6113 msgstr "Lårdjeu:|#L#W"
6114
6115 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
6116 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
6117 #, fuzzy
6118 msgid "Alignment|#A"
6119 msgstr "Aroymint"
6120
6121 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
6122 #, fuzzy
6123 msgid "Special column"
6124 msgstr "Celule especiåle"
6125
6126 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:371
6127 msgid "Multicolumn|#M"
6128 msgstr "Multicolones|#M"
6129
6130 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:377
6131 #, fuzzy
6132 msgid "Use Minipage|#s"
6133 msgstr "Minipådje|#M"
6134
6135 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:388
6136 msgid "Special Cell"
6137 msgstr "Celule especiåle"
6138
6139 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:391
6140 #, fuzzy
6141 msgid "Special Multicolumn"
6142 msgstr "Aroymint especiå des multicolones"
6143
6144 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:418
6145 #, fuzzy
6146 msgid "1st Head|#1"
6147 msgstr "Prumîre tiestîre"
6148
6149 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:424
6150 #, fuzzy
6151 msgid "Head|#H"
6152 msgstr "Tiestîre"
6153
6154 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:430
6155 #, fuzzy
6156 msgid "Foot|#F"
6157 msgstr "Fontes:|#F"
6158
6159 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:436
6160 #, fuzzy
6161 msgid "Last Foot|#L"
6162 msgstr "Dierin pîd di pådje"
6163
6164 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:442
6165 #, fuzzy
6166 msgid "New Page|#N"
6167 msgstr "Novele pådje"
6168
6169 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
6170 #, fuzzy
6171 msgid "Header"
6172 msgstr "Tiestîre"
6173
6174 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:450
6175 #, fuzzy
6176 msgid "Footer"
6177 msgstr "Pîd del pådje"
6178
6179 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
6180 #, fuzzy
6181 msgid "Special"
6182 msgstr "Speciå:|#S"
6183
6184 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:30
6185 #, fuzzy
6186 msgid "Insert Tabular"
6187 msgstr "Sititchî on tåvlea"
6188
6189 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:71
6190 msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
6191 msgstr ""
6192
6193 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
6194 #, fuzzy
6195 msgid "Type|#T"
6196 msgstr "Sôrt:|#T"
6197
6198 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:29
6199 #, fuzzy
6200 msgid "Url"
6201 msgstr "Url: "
6202
6203 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
6204 #, fuzzy
6205 msgid "URL|#U"
6206 msgstr "Hårdeye URL..."
6207
6208 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
6209 msgid "Name|#N"
6210 msgstr "No:|#N"
6211
6212 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
6213 #, fuzzy
6214 msgid "HTML type|#H"
6215 msgstr "sôrt di HTML|#H"
6216
6217 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:102
6218 #, fuzzy
6219 msgid "ERROR!  Unable to print!"
6220 msgstr "Dji n' sai rexhe so li scrîrece"
6221
6222 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:103
6223 msgid "Check 'range of pages'!"
6224 msgstr ""
6225
6226 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:257
6227 #, fuzzy
6228 msgid "More"
6229 msgstr "passer hute"
6230
6231 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:298
6232 #, fuzzy, no-c-format
6233 msgid "List of Figures%m"
6234 msgstr "Djîveye des imådjes"
6235
6236 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:300
6237 #, fuzzy, no-c-format
6238 msgid "List of Tables%m"
6239 msgstr "Djîveye des tåvleas"
6240
6241 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:302
6242 #, fuzzy, no-c-format
6243 msgid "List of Algorithms%m"
6244 msgstr "Djîveye des algoritmes"
6245
6246 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:339
6247 #, fuzzy, c-format
6248 msgid "No Table of Contents%i"
6249 msgstr "Ådvins"
6250
6251 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:417
6252 #, fuzzy, no-c-format
6253 msgid "Insert Reference%m"
6254 msgstr "Sititchî on rahuca"
6255
6256 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:419
6257 #, fuzzy, no-c-format
6258 msgid "Insert Page Number%m"
6259 msgstr "Sititchî li limerô del pådje|#P"
6260
6261 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:421
6262 #, fuzzy, no-c-format
6263 msgid "Insert vref%m"
6264 msgstr "Sititchî èn URL"
6265
6266 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:423
6267 #, fuzzy, no-c-format
6268 msgid "Insert vpageref%m"
6269 msgstr "Sititchî ene imådje"
6270
6271 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:425
6272 #, fuzzy, no-c-format
6273 msgid "Insert Pretty Ref%m"
6274 msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
6275
6276 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:427
6277 #, fuzzy, no-c-format
6278 msgid "Goto Reference%m"
6279 msgstr "Potchî sol rahuca|#G"
6280
6281 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:108 src/insets/figinset.C:1983
6282 #: src/insets/insetexternal.C:171
6283 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
6284 msgstr "I n' pout î avu nouk di ces caracteres ci dins on no di fitchî :"
6285
6286 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:110 src/insets/figinset.C:1986
6287 #, no-c-format
6288 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
6289 msgstr "espåçmint, '#', '~', '$' ou '%'."
6290
6291 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:217
6292 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:241
6293 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:276
6294 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:321
6295 msgid "The absolute path is required."
6296 msgstr ""
6297
6298 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:223
6299 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:247
6300 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:286
6301 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:331
6302 msgid "Directory does not exist."
6303 msgstr ""
6304
6305 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:228
6306 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:291
6307 #, fuzzy
6308 msgid "Cannot write to this directory."
6309 msgstr "Aroke! Dji n' sai drovi li ridant:"
6310
6311 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:252
6312 #, fuzzy
6313 msgid "Cannot read this directory."
6314 msgstr "Aroke! Dji n' sai drovi li ridant:"
6315
6316 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:270
6317 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:315
6318 #, fuzzy
6319 msgid "No file input."
6320 msgstr "Nol advertixhmint d' oyu."
6321
6322 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:297
6323 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:342
6324 msgid "A file is required, not a directory."
6325 msgstr ""
6326
6327 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:302
6328 #, fuzzy
6329 msgid "Cannot write to this file."
6330 msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
6331
6332 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:336
6333 #, fuzzy
6334 msgid "Cannot read from this directory."
6335 msgstr "Aroke! Dji n' sai drovi li ridant:"
6336
6337 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:347
6338 #, fuzzy
6339 msgid "File does not exist."
6340 msgstr "Ci fitchî la egzisteye dedja :"
6341
6342 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:352
6343 #, fuzzy
6344 msgid "Cannot read from this file."
6345 msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
6346
6347 #: src/importer.C:39
6348 #, fuzzy
6349 msgid "Importing"
6350 msgstr "Abaguer%m"
6351
6352 #: src/importer.C:57
6353 #, fuzzy
6354 msgid "Can not import file"
6355 msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
6356
6357 #: src/importer.C:58
6358 msgid "No information for importing from "
6359 msgstr ""
6360
6361 #. we are done
6362 #: src/importer.C:81
6363 msgid "imported."
6364 msgstr "e-st abagué."
6365
6366 #: src/insets/figinset.C:1025
6367 msgid "[render error]"
6368 msgstr "[aroke dins l' eterpretaedje]"
6369
6370 #: src/insets/figinset.C:1026
6371 msgid "[rendering ... ]"
6372 msgstr "[eterpretaedje ...]"
6373
6374 #: src/insets/figinset.C:1029
6375 msgid "[no file]"
6376 msgstr "[nou fitchî]"
6377
6378 #: src/insets/figinset.C:1031
6379 msgid "[bad file name]"
6380 msgstr ""
6381
6382 #: src/insets/figinset.C:1033
6383 msgid "[not displayed]"
6384 msgstr "[nén håyné]"
6385
6386 #: src/insets/figinset.C:1035
6387 msgid "[no ghostscript]"
6388 msgstr "[nou ghostscript]"
6389
6390 #: src/insets/figinset.C:1037
6391 msgid "[unknown error]"
6392 msgstr "[aroke disconoxhuwe]"
6393
6394 #: src/insets/figinset.C:1210
6395 #, fuzzy
6396 msgid "Opened figure"
6397 msgstr "inset drovu"
6398
6399 #: src/insets/figinset.C:1238
6400 msgid "Figure"
6401 msgstr "Imådje"
6402
6403 #: src/insets/figinset.C:1327 src/insets/figinset.C:1390
6404 #: src/insets/insetgraphics.C:488
6405 msgid "empty figure path"
6406 msgstr "li tchmin après l' imådje est vûde"
6407
6408 #: src/insets/figinset.C:1966 src/insets/figinset.C:1970
6409 msgid "EPS Figure"
6410 msgstr "Imådje EPS"
6411
6412 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
6413 #: src/insets/insetbib.C:57 src/insets/insetbib.C:58 src/insets/insetbib.C:193
6414 #: src/insets/insetbib.C:194
6415 msgid "Key:|#K"
6416 msgstr "Clé:|#C#k"
6417
6418 #: src/insets/insetbib.C:67 src/insets/insetbib.C:68 src/insets/insetbib.C:195
6419 #: src/insets/insetbib.C:196
6420 msgid "Label:|#L"
6421 msgstr "Etikete:|#E#L"
6422
6423 #: src/insets/insetbib.C:204
6424 msgid "Bibliography item"
6425 msgstr "Intreye bibiografike"
6426
6427 #: src/insets/insetbib.C:225
6428 msgid "BibTeX Generated References"
6429 msgstr "Rahucas prodûts pa BibTex"
6430
6431 #: src/insets/insetbib.C:324
6432 msgid "Database:"
6433 msgstr "Båze di doneyes:"
6434
6435 #: src/insets/insetbib.C:325
6436 msgid "Style:  "
6437 msgstr "Stîle:  "
6438
6439 #: src/insets/insetbib.C:333
6440 msgid "BibTeX"
6441 msgstr "BibTeX"
6442
6443 #: src/insets/inset.C:75
6444 msgid "Opened inset"
6445 msgstr "inset drovu"
6446
6447 #: src/insets/inseterror.C:54 src/insets/inseterror.C:76 src/lyxfunc.C:1438
6448 msgid "Error"
6449 msgstr "Aroke"
6450
6451 #: src/insets/inseterror.C:84
6452 msgid "Opened error"
6453 msgstr "Aroke sins response"
6454
6455 #: src/insets/insetert.C:28
6456 msgid "ERT"
6457 msgstr ""
6458
6459 #: src/insets/insetert.C:59
6460 #, fuzzy
6461 msgid "Opened ERT Inset"
6462 msgstr "inset drovu"
6463
6464 #: src/insets/insetert.C:65 src/insets/insettabular.C:1569
6465 msgid "Impossible Operation!"
6466 msgstr "Dji n' sai fé çoula!"
6467
6468 #: src/insets/insetert.C:66
6469 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
6470 msgstr ""
6471
6472 #: src/insets/insetexternal.C:155 src/insets/insetexternal.C:159
6473 msgid "External inset file"
6474 msgstr ""
6475
6476 #: src/insets/insetexternal.C:174
6477 #, fuzzy, no-c-format
6478 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
6479 msgstr "espåçmint, '#', '~', '$' ou '%'."
6480
6481 #: src/insets/insetexternal.C:309
6482 #, fuzzy
6483 msgid "Insert external inset"
6484 msgstr "Sititchî BibTeX"
6485
6486 #: src/insets/insetexternal.C:422
6487 #, fuzzy
6488 msgid "External"
6489 msgstr "Co des ôtès tchûzes|#C#X"
6490
6491 #: src/insets/insetfloat.C:84 src/insets/insetfloat.C:206
6492 #: src/insets/insetfloat.C:211
6493 #, fuzzy
6494 msgid "float:"
6495 msgstr "Pîd del pådje"
6496
6497 #: src/insets/insetfloat.C:150
6498 #, fuzzy
6499 msgid "Opened Float Inset"
6500 msgstr "inset drovu"
6501
6502 #: src/insets/insetfoot.C:32
6503 #, fuzzy
6504 msgid "foot"
6505 msgstr "Pîd del pådje"
6506
6507 #: src/insets/insetfoot.C:49
6508 #, fuzzy
6509 msgid "Opened Footnote Inset"
6510 msgstr "inset drovu"
6511
6512 #: src/insets/insetgraphics.C:219
6513 #, fuzzy
6514 msgid "Unknown Error"
6515 msgstr "[aroke disconoxhuwe]"
6516
6517 #: src/insets/insetgraphics.C:223
6518 msgid "Loading..."
6519 msgstr ""
6520
6521 #: src/insets/insetgraphics.C:227
6522 #, fuzzy
6523 msgid "Error reading"
6524 msgstr "Dj' a aroké come dji sayîve do lere "
6525
6526 #: src/insets/insetgraphics.C:231
6527 #, fuzzy
6528 msgid "Error converting"
6529 msgstr "Dj' a aroké come dji sayîve do lere "
6530
6531 #: src/insets/insetgraphics.C:239
6532 msgid "Inline view disabled"
6533 msgstr ""
6534
6535 #: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
6536 msgid "Don't typeset|#D"
6537 msgstr "Nou metaedje è pådje|#N#D"
6538
6539 #: src/insets/insetinclude.C:59 src/insets/insetinclude.C:60
6540 msgid "Load|#L"
6541 msgstr "Tcherdjî|#T#L"
6542
6543 #: src/insets/insetinclude.C:63 src/insets/insetinclude.C:64
6544 msgid "File name:|#F"
6545 msgstr "No do fitchî:|#F"
6546
6547 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
6548 msgid "Visible space|#s"
6549 msgstr "espåçmint veyåve|#s"
6550
6551 #: src/insets/insetinclude.C:72 src/insets/insetinclude.C:73
6552 msgid "Verbatim|#V"
6553 msgstr ""
6554
6555 #: src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
6556 msgid "Use input|#i"
6557 msgstr "Eployî input|#i"
6558
6559 #: src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
6560 msgid "Use include|#U"
6561 msgstr "Eployî include|#U"
6562
6563 #. launches dialog
6564 #: src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3042
6565 #: src/lyxfunc.C:3144 src/lyxfunc.C:3200 src/lyxfunc.C:3276
6566 msgid "Documents"
6567 msgstr "Documints"
6568
6569 #: src/insets/insetinclude.C:121
6570 msgid "Select Child Document"
6571 msgstr "Tchwezi"
6572
6573 #: src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
6574 msgid "Include"
6575 msgstr "Prinde avou"
6576
6577 #: src/insets/insetinclude.C:314
6578 msgid "Input"
6579 msgstr "Intreye"
6580
6581 #: src/insets/insetinclude.C:316
6582 msgid "Verbatim Input"
6583 msgstr ""
6584
6585 #: src/insets/insetindex.C:20
6586 #, fuzzy
6587 msgid "Idx"
6588 msgstr "Index"
6589
6590 #: src/insets/insetinfo.C:198
6591 #, fuzzy
6592 msgid "Opened note"
6593 msgstr "inset drovu"
6594
6595 #: src/insets/insetlabel.C:49 src/mathed/formula.C:1070
6596 #, fuzzy
6597 msgid "Enter label:"
6598 msgstr "Sititchî ene etikete"
6599
6600 #: src/insets/insetlist.C:42
6601 #, fuzzy
6602 msgid "list"
6603 msgstr "Sititchî"
6604
6605 #: src/insets/insetlist.C:72
6606 #, fuzzy
6607 msgid "Opened List Inset"
6608 msgstr "inset drovu"
6609
6610 #: src/insets/insetmarginal.C:33
6611 #, fuzzy
6612 msgid "margin"
6613 msgstr "Boirds"
6614
6615 #: src/insets/insetmarginal.C:50
6616 #, fuzzy
6617 msgid "Opened Marginal Note Inset"
6618 msgstr "inset drovu"
6619
6620 #: src/insets/insetminipage.C:60
6621 #, fuzzy
6622 msgid "minipage"
6623 msgstr "Minipådje|#M"
6624
6625 #: src/insets/insetminipage.C:90
6626 #, fuzzy
6627 msgid "Opened Minipage Inset"
6628 msgstr "inset drovu"
6629
6630 #: src/insets/insetparent.C:42
6631 msgid "Parent:"
6632 msgstr "Parint:"
6633
6634 #: src/insets/insettabular.C:476
6635 #, fuzzy
6636 msgid "Opened Tabular Inset"
6637 msgstr "inset drovu"
6638
6639 #: src/insets/insettabular.C:1570
6640 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
6641 msgstr "Les multicolones ni polèt esse metuwes ki di coûtchî"
6642
6643 #: src/insets/insettext.C:467
6644 #, fuzzy
6645 msgid "Opened Text Inset"
6646 msgstr "inset drovu"
6647
6648 #: src/insets/insettext.C:947
6649 #, fuzzy
6650 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
6651 msgstr "Les cwåreas d' on tåvleas ni polèt nén avu di pus d' on hagnon"
6652
6653 #: src/insets/insettext.C:1007 src/lyxfunc.C:1258
6654 msgid "Layout "
6655 msgstr "Adjinçmint "
6656
6657 #: src/insets/insettext.C:1007 src/lyxfunc.C:1259
6658 msgid " not known"
6659 msgstr " nén cnoxhu"
6660
6661 #: src/insets/insettext.C:1060 src/lyxfunc.C:2102
6662 #, fuzzy
6663 msgid "Unknown spacing argument: "
6664 msgstr "I manke èn årgumint"
6665
6666 #: src/insets/insettheorem.C:39
6667 msgid "theorem"
6668 msgstr ""
6669
6670 #: src/insets/insettheorem.C:68
6671 #, fuzzy
6672 msgid "Opened Theorem Inset"
6673 msgstr "inset drovu"
6674
6675 #: src/insets/inseturl.C:32
6676 msgid "Url: "
6677 msgstr "Url: "
6678
6679 #: src/insets/inseturl.C:34
6680 msgid "HtmlUrl: "
6681 msgstr "HtmlUrl: "
6682
6683 #: src/intl.C:349 src/intl.C:350
6684 msgid "other..."
6685 msgstr "Ôte..."
6686
6687 #: src/intl.C:435
6688 msgid "Key Mappings"
6689 msgstr "Mape des tapes"
6690
6691 #: src/kbsequence.C:214
6692 msgid "   options: "
6693 msgstr "   tchûzes: "
6694
6695 #: src/language.C:78
6696 #, fuzzy
6697 msgid "Document wide language"
6698 msgstr "L'adjinçmint do documint est metu"
6699
6700 #: src/LaTeX.C:157 src/LaTeX.C:182 src/LaTeX.C:245 src/LaTeX.C:293
6701 msgid "LaTeX run number "
6702 msgstr "Enondaedje LaTeX lim."
6703
6704 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:272
6705 msgid "Running MakeIndex."
6706 msgstr "Enondaedje di MakeIndex"
6707
6708 #: src/LaTeX.C:220
6709 msgid "Running BibTeX."
6710 msgstr "Enondaedje di BibTeX"
6711
6712 #: src/LaTeXLog.C:44 src/LaTeXLog.C:47
6713 #, fuzzy
6714 msgid "No LaTeX log file found"
6715 msgstr "Nol advertixhmint d' oyu."
6716
6717 #: src/LaTeXLog.C:54
6718 msgid "Build Program Log"
6719 msgstr ""
6720
6721 #: src/LaTeXLog.C:54
6722 msgid "LaTeX Log"
6723 msgstr "Fitchî des messaedjes LaTeX"
6724
6725 #: src/layout.C:1343
6726 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
6727 msgstr ""
6728 "LyX n' a savu trover eyu-ce ki les arindjmints di pådjes sont discrîts!"
6729
6730 #: src/layout.C:1344
6731 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
6732 msgstr "Waitîz si li fitchî \"textclass.lst\""
6733
6734 #: src/layout.C:1345
6735 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
6736 msgstr "e-st astalé comufåt. Dji m' djoke... :-("
6737
6738 #: src/layout.C:1407
6739 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
6740 msgstr ""
6741 "LyX n' a savu trover eyu-ce ki les arindjmints di pådjes sont discrîts!"
6742
6743 #: src/layout.C:1408
6744 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
6745 msgstr "Waitîz è fitchî \"textclass.lst\""
6746
6747 #: src/layout.C:1409
6748 msgid "Sorry, has to exit :-("
6749 msgstr "Dji rgrete, mins dji m' djoke... :-("
6750
6751 #: src/layout_forms.C:23
6752 msgid "Family:|#F"
6753 msgstr "Famile:|#F"
6754
6755 #: src/layout_forms.C:28
6756 msgid "Series:|#S"
6757 msgstr "Sereyes:|#S"
6758
6759 #: src/layout_forms.C:33
6760 msgid "Shape:|#H"
6761 msgstr "Cogne:|#H"
6762
6763 #: src/layout_forms.C:38
6764 msgid "Size:|#Z"
6765 msgstr "Grandeu:|#G#Z"
6766
6767 #: src/layout_forms.C:43
6768 msgid "Misc:|#M"
6769 msgstr "Totes sôrts:|#T#M"
6770
6771 #: src/layout_forms.C:56
6772 msgid "Color:|#C"
6773 msgstr "Coleur:|#C"
6774
6775 #: src/layout_forms.C:61
6776 msgid "Toggle on all these|#T"
6777 msgstr "Mete / dismete tot costé|#o#A"
6778
6779 #: src/layout_forms.C:64
6780 msgid "Language:"
6781 msgstr "Lingaedje:"
6782
6783 #: src/layout_forms.C:69
6784 msgid "These are never toggled"
6785 msgstr "Chal, ça n' est måy candjî"
6786
6787 #: src/layout_forms.C:72
6788 msgid "These are always toggled"
6789 msgstr "Chal, c' est tofer candjî"
6790
6791 #: src/layout_forms.C:90 src/lyx_gui_misc.C:425
6792 msgid "OK|#O"
6793 msgstr "I va"
6794
6795 #: src/LColor.C:52
6796 #, fuzzy
6797 msgid "none"
6798 msgstr "Fwait"
6799
6800 #: src/LColor.C:53
6801 #, fuzzy
6802 msgid "black"
6803 msgstr "Noer"
6804
6805 #: src/LColor.C:54
6806 #, fuzzy
6807 msgid "white"
6808 msgstr "Blanc"
6809
6810 #: src/LColor.C:55
6811 #, fuzzy
6812 msgid "red"
6813 msgstr "Rodje"
6814
6815 #: src/LColor.C:56
6816 #, fuzzy
6817 msgid "green"
6818 msgstr "Vert"
6819
6820 #: src/LColor.C:57
6821 #, fuzzy
6822 msgid "blue"
6823 msgstr "Bleu"
6824
6825 #: src/LColor.C:58
6826 msgid "cyan"
6827 msgstr ""
6828
6829 #: src/LColor.C:59
6830 #, fuzzy
6831 msgid "magenta"
6832 msgstr "Madjenta"
6833
6834 #: src/LColor.C:60
6835 #, fuzzy
6836 msgid "yellow"
6837 msgstr "Djaene"
6838
6839 #: src/LColor.C:61
6840 msgid "cursor"
6841 msgstr ""
6842
6843 #: src/LColor.C:62
6844 msgid "background"
6845 msgstr ""
6846
6847 #: src/LColor.C:63
6848 #, fuzzy
6849 msgid "text"
6850 msgstr "LaTeX "
6851
6852 #: src/LColor.C:64
6853 #, fuzzy
6854 msgid "selection"
6855 msgstr "Gåliotaedje"
6856
6857 #: src/LColor.C:65
6858 #, fuzzy
6859 msgid "latex"
6860 msgstr "LaTeX "
6861
6862 #: src/LColor.C:66
6863 msgid "floats"
6864 msgstr ""
6865
6866 #: src/LColor.C:67
6867 #, fuzzy
6868 msgid "note"
6869 msgstr "Rawete"
6870
6871 #: src/LColor.C:68
6872 msgid "note background"
6873 msgstr ""
6874
6875 #: src/LColor.C:69
6876 msgid "note frame"
6877 msgstr ""
6878
6879 #: src/LColor.C:70
6880 msgid "depth bar"
6881 msgstr ""
6882
6883 #: src/LColor.C:71
6884 #, fuzzy
6885 msgid "language"
6886 msgstr "Lingaedje"
6887
6888 #: src/LColor.C:72
6889 msgid "command-inset"
6890 msgstr ""
6891
6892 #: src/LColor.C:73
6893 msgid "command-inset background"
6894 msgstr ""
6895
6896 #: src/LColor.C:74
6897 #, fuzzy
6898 msgid "command-inset frame"
6899 msgstr "Sititchî ene etikete"
6900
6901 #: src/LColor.C:75
6902 #, fuzzy
6903 msgid "accent"
6904 msgstr "Parint:"
6905
6906 #: src/LColor.C:76
6907 msgid "accent background"
6908 msgstr ""
6909
6910 #: src/LColor.C:77
6911 msgid "accent frame"
6912 msgstr ""
6913
6914 #: src/LColor.C:78
6915 msgid "minipage line"
6916 msgstr ""
6917
6918 #: src/LColor.C:79
6919 msgid "special char"
6920 msgstr ""
6921
6922 #: src/LColor.C:80
6923 #, fuzzy
6924 msgid "math"
6925 msgstr "Matematike"
6926
6927 #: src/LColor.C:81
6928 msgid "math background"
6929 msgstr ""
6930
6931 #: src/LColor.C:82
6932 #, fuzzy
6933 msgid "math frame"
6934 msgstr "Môde matematike"
6935
6936 #: src/LColor.C:83
6937 msgid "math cursor"
6938 msgstr ""
6939
6940 #: src/LColor.C:84
6941 #, fuzzy
6942 msgid "math line"
6943 msgstr "Scriftôr matematike"
6944
6945 #: src/LColor.C:86
6946 msgid "footnote background"
6947 msgstr ""
6948
6949 #: src/LColor.C:87
6950 msgid "footnote frame"
6951 msgstr ""
6952
6953 #: src/LColor.C:88
6954 #, fuzzy
6955 msgid "latex inset"
6956 msgstr "LaTeX "
6957
6958 #: src/LColor.C:89
6959 #, fuzzy
6960 msgid "inset"
6961 msgstr "Sititchî"
6962
6963 #: src/LColor.C:90
6964 msgid "inset background"
6965 msgstr ""
6966
6967 #: src/LColor.C:91
6968 #, fuzzy
6969 msgid "inset frame"
6970 msgstr "Sititchî ene etikete"
6971
6972 #: src/LColor.C:92
6973 #, fuzzy
6974 msgid "error"
6975 msgstr "Aroke"
6976
6977 #: src/LColor.C:93
6978 msgid "end-of-line marker"
6979 msgstr ""
6980
6981 #: src/LColor.C:94
6982 #, fuzzy
6983 msgid "appendix line"
6984 msgstr "inset drovu"
6985
6986 #: src/LColor.C:95
6987 msgid "vfill line"
6988 msgstr ""
6989
6990 #: src/LColor.C:96
6991 msgid "top/bottom line"
6992 msgstr ""
6993
6994 #: src/LColor.C:97
6995 #, fuzzy
6996 msgid "table line"
6997 msgstr "Li tåvlea est stitchî"
6998
6999 #: src/LColor.C:98
7000 #, fuzzy
7001 msgid "tabular line"
7002 msgstr "Li tåvlea est stitchî"
7003
7004 #: src/LColor.C:100
7005 #, fuzzy
7006 msgid "tabularonoff line"
7007 msgstr "Li tåvlea est stitchî"
7008
7009 #: src/LColor.C:102
7010 msgid "bottom area"
7011 msgstr ""
7012
7013 #: src/LColor.C:103
7014 #, fuzzy
7015 msgid "page break"
7016 msgstr "Côper li pådje"
7017
7018 #: src/LColor.C:104
7019 msgid "top of button"
7020 msgstr ""
7021
7022 #: src/LColor.C:105
7023 msgid "bottom of button"
7024 msgstr ""
7025
7026 #: src/LColor.C:106
7027 msgid "left of button"
7028 msgstr ""
7029
7030 #: src/LColor.C:107
7031 msgid "right of button"
7032 msgstr ""
7033
7034 #: src/LColor.C:108
7035 msgid "button background"
7036 msgstr ""
7037
7038 #: src/LColor.C:109
7039 msgid "inherit"
7040 msgstr "Eriter"
7041
7042 #: src/LColor.C:110
7043 msgid "ignore"
7044 msgstr "passer hute"
7045
7046 #: src/log_form.C:25 src/lyxvc.C:267 src/lyxvc.C:268
7047 msgid "Update|#Uu"
7048 msgstr "Metaedje a djoû|#û#Uu"
7049
7050 #: src/LyXAction.C:98
7051 #, fuzzy
7052 msgid "Insert appendix"
7053 msgstr "Sititchî ene etikete"
7054
7055 #: src/LyXAction.C:99
7056 msgid "Describe command"
7057 msgstr "Discrîre li cmande"
7058
7059 #: src/LyXAction.C:102
7060 msgid "Select previous char"
7061 msgstr "Tchwezi li caractere di dvant"
7062
7063 #: src/LyXAction.C:105
7064 msgid "Insert bibtex"
7065 msgstr "Sititchî BibTeX"
7066
7067 #: src/LyXAction.C:114
7068 msgid "Build program"
7069 msgstr ""
7070
7071 #: src/LyXAction.C:115
7072 msgid "Autosave"
7073 msgstr "Schaper tot seu"
7074
7075 #: src/LyXAction.C:117
7076 msgid "Go to beginning of document"
7077 msgstr "Potchî å dzeu do documint"
7078
7079 #: src/LyXAction.C:119
7080 msgid "Select to beginning of document"
7081 msgstr "Tchwezi djusk' å dzeu do documint"
7082
7083 #: src/LyXAction.C:122
7084 msgid "Check TeX"
7085 msgstr "Waitî TeX"
7086
7087 #: src/LyXAction.C:125
7088 msgid "Go to end of document"
7089 msgstr "Potchî al difén do documint"
7090
7091 #: src/LyXAction.C:127
7092 msgid "Select to end of document"
7093 msgstr "Tchwezi djusk' al difén do documint"
7094
7095 #: src/LyXAction.C:128
7096 #, fuzzy
7097 msgid "Export to"
7098 msgstr "Ebaguer%m%l"
7099
7100 #: src/LyXAction.C:130
7101 msgid "Fax"
7102 msgstr "Fax"
7103
7104 #: src/LyXAction.C:136
7105 msgid "Import document"
7106 msgstr "Abaguer on documint"
7107
7108 #: src/LyXAction.C:140
7109 msgid "Get the printer parameters"
7110 msgstr ""
7111
7112 #: src/LyXAction.C:141
7113 msgid "New document"
7114 msgstr "Novea documint"
7115
7116 #: src/LyXAction.C:143
7117 msgid "New document from template"
7118 msgstr "Novea documint a pårti d' on modele"
7119
7120 #: src/LyXAction.C:144
7121 msgid "Open"
7122 msgstr "Drovi"
7123
7124 #: src/LyXAction.C:147
7125 msgid "Revert to saved"
7126 msgstr "Rivni å doc. come il esteut li dierin côp k' il a stî schapé"
7127
7128 #: src/LyXAction.C:149
7129 #, fuzzy
7130 msgid "Switch to an open document"
7131 msgstr "Tchwezi djusk' al difén do documint"
7132
7133 #: src/LyXAction.C:151
7134 #, fuzzy
7135 msgid "Toggle read-only"
7136 msgstr "Crås/Nén crås"
7137
7138 #: src/LyXAction.C:152
7139 #, fuzzy
7140 msgid "Update"
7141 msgstr "Metaedje a djoû|#û#U"
7142
7143 #: src/LyXAction.C:153
7144 #, fuzzy
7145 msgid "View"
7146 msgstr "Loukî è DVI"
7147
7148 #: src/LyXAction.C:155
7149 msgid "Save As"
7150 msgstr "Schaper èt (r)lomer"
7151
7152 #: src/LyXAction.C:159
7153 msgid "Go one char back"
7154 msgstr "Caractere di dvant"
7155
7156 #: src/LyXAction.C:161
7157 msgid "Go one char forward"
7158 msgstr "Caractere shûvant"
7159
7160 #: src/LyXAction.C:164
7161 msgid "Insert citation"
7162 msgstr "Sititchî on s' apinse"
7163
7164 #: src/LyXAction.C:167
7165 msgid "Execute command"
7166 msgstr "Enonder ene comande"
7167
7168 #: src/LyXAction.C:177
7169 msgid "Decrement environment depth"
7170 msgstr "Fé discrexhe li parfondeu d' eviron'mint"
7171
7172 #: src/LyXAction.C:179
7173 msgid "Increment environment depth"
7174 msgstr "Fé crexhe li parfondeu d' eviron'mint"
7175
7176 #: src/LyXAction.C:181
7177 msgid "Change environment depth"
7178 msgstr "Candjî li parfondeu d' eviron'mint"
7179
7180 #: src/LyXAction.C:182
7181 msgid "Insert ... dots"
7182 msgstr "Sititchî troes ponts"
7183
7184 #: src/LyXAction.C:183
7185 msgid "Go down"
7186 msgstr "Dischinde"
7187
7188 #: src/LyXAction.C:185
7189 msgid "Select next line"
7190 msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
7191
7192 #: src/LyXAction.C:187
7193 msgid "Choose Paragraph Environment"
7194 msgstr "Tchwezi l' eviron'mint do hagnon"
7195
7196 #: src/LyXAction.C:189
7197 msgid "Insert end of sentence period"
7198 msgstr "Sititchî on pont"
7199
7200 #: src/LyXAction.C:190
7201 msgid "Go to next error"
7202 msgstr "Potchî a l' aroke shûvante"
7203
7204 #: src/LyXAction.C:192
7205 msgid "Remove all error boxes"
7206 msgstr "Waester totes les boeses d' arokes"
7207
7208 #: src/LyXAction.C:194
7209 #, fuzzy
7210 msgid "Insert a new ERT Inset"
7211 msgstr "Sititchî BibTeX"
7212
7213 #: src/LyXAction.C:196
7214 #, fuzzy
7215 msgid "Insert a new external inset"
7216 msgstr "Sititchî BibTeX"
7217
7218 #: src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:876
7219 msgid "Insert Figure"
7220 msgstr "Sititchî ene imådje"
7221
7222 #: src/LyXAction.C:199
7223 #, fuzzy
7224 msgid "Insert Graphics"
7225 msgstr "Sititchî ene etikete"
7226
7227 #: src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
7228 msgid "Find & Replace"
7229 msgstr "Trover eyèt mete el plaece"
7230
7231 #: src/LyXAction.C:208
7232 msgid "Toggle bold"
7233 msgstr "Crås/Nén crås"
7234
7235 #: src/LyXAction.C:209
7236 msgid "Toggle code style"
7237 msgstr "Côde/Sicrît"
7238
7239 #: src/LyXAction.C:210
7240 msgid "Default font style"
7241 msgstr "Stîle del police prémetuwe"
7242
7243 #: src/LyXAction.C:212
7244 msgid "Toggle emphasize"
7245 msgstr "Mete/Ni nén mete è valeur"
7246
7247 # Je  suis pas sur d'italique
7248 #: src/LyXAction.C:213
7249 msgid "Toggle user defined style"
7250 msgstr "Mete/Ni nén mete on stîle da vosse"
7251
7252 #: src/LyXAction.C:215
7253 msgid "Toggle noun style"
7254 msgstr "Mete/Ni nén mete des ptitès grandès letes"
7255
7256 #: src/LyXAction.C:216
7257 msgid "Toggle roman font style"
7258 msgstr "Mete/Ni nén mete li police 'roman'"
7259
7260 #: src/LyXAction.C:218
7261 msgid "Toggle sans font style"
7262 msgstr "Mete/Ni nén mete li police 'sans'"
7263
7264 #: src/LyXAction.C:219
7265 msgid "Set font size"
7266 msgstr "Grandeu del police"
7267
7268 #: src/LyXAction.C:220
7269 msgid "Show font state"
7270 msgstr "Police pol moumint"
7271
7272 #: src/LyXAction.C:223
7273 msgid "Toggle font underline"
7274 msgstr "Sorlignî/Nén"
7275
7276 #: src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
7277 msgid "Insert Footnote"
7278 msgstr "Sititchî ene pînote"
7279
7280 #: src/LyXAction.C:231
7281 msgid "Select next char"
7282 msgstr "Tchwezi li caractere shûvant"
7283
7284 # xxx ???
7285 #: src/LyXAction.C:234
7286 msgid "Insert horizontal fill"
7287 msgstr "Sititchî xxx di coûtchî"
7288
7289 #: src/LyXAction.C:236
7290 msgid "Display copyright information"
7291 msgstr ""
7292
7293 #: src/LyXAction.C:238
7294 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
7295 msgstr ""
7296
7297 #: src/LyXAction.C:240
7298 #, fuzzy
7299 msgid "Open a Help file"
7300 msgstr "Drovi li fitchî d' aidance"
7301
7302 #: src/LyXAction.C:243
7303 msgid "Show the actual LyX version"
7304 msgstr ""
7305
7306 #: src/LyXAction.C:246
7307 msgid "Insert hyphenation point"
7308 msgstr "Plaece di côpaedje di mot"
7309
7310 #: src/LyXAction.C:248
7311 #, fuzzy
7312 msgid "Insert index item"
7313 msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
7314
7315 #: src/LyXAction.C:250
7316 #, fuzzy
7317 msgid "Insert last index item"
7318 msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
7319
7320 #: src/LyXAction.C:251
7321 #, fuzzy
7322 msgid "Insert index list"
7323 msgstr "Sititchî BibTeX"
7324
7325 #: src/LyXAction.C:253
7326 msgid "Turn off keymap"
7327 msgstr "Dismete li mape del taprece"
7328
7329 #: src/LyXAction.C:256
7330 msgid "Use primary keymap"
7331 msgstr "Eployî li maisse mape pol taprece"
7332
7333 #: src/LyXAction.C:258
7334 msgid "Use secondary keymap"
7335 msgstr "Eployî li deuzyinme mape pol taprece"
7336
7337 #: src/LyXAction.C:259
7338 msgid "Toggle keymap"
7339 msgstr "(Dis)mete li mape del taprece"
7340
7341 #: src/LyXAction.C:261
7342 msgid "Insert Label"
7343 msgstr "Sititchî ene etikete"
7344
7345 #: src/LyXAction.C:263
7346 #, fuzzy
7347 msgid "Change language"
7348 msgstr "Lingaedje"
7349
7350 #: src/LyXAction.C:264
7351 #, fuzzy
7352 msgid "View LaTeX log"
7353 msgstr "Fitchî des messaedjes LaTeX"
7354
7355 #: src/LyXAction.C:269
7356 msgid "Copy paragraph environment type"
7357 msgstr "Copyî li sôrte d' èviron'mint do hagnon"
7358
7359 #: src/LyXAction.C:274
7360 msgid "Paste paragraph environment type"
7361 msgstr "Aclaper li sôrte d' èviron'mint do hagnon"
7362
7363 #: src/LyXAction.C:279
7364 #, fuzzy
7365 msgid "Open the tabular layout"
7366 msgstr "inset drovu"
7367
7368 #: src/LyXAction.C:281
7369 msgid "Go to beginning of line"
7370 msgstr "Potchî å cmince del roye"
7371
7372 #: src/LyXAction.C:283
7373 msgid "Select to beginning of line"
7374 msgstr "Tchwezi djusk' å cmince del roye"
7375
7376 #: src/LyXAction.C:285
7377 msgid "Go to end of line"
7378 msgstr "Potchî al difén del roye"
7379
7380 #: src/LyXAction.C:287
7381 msgid "Select to end of line"
7382 msgstr "Tchwezi djusk' al difén del roye"
7383
7384 #: src/LyXAction.C:290
7385 #, fuzzy
7386 msgid "Insert list of algorithms"
7387 msgstr "Djîveye des algoritmes"
7388
7389 #: src/LyXAction.C:292
7390 #, fuzzy
7391 msgid "View list of algorithms"
7392 msgstr "Djîveye des algoritmes"
7393
7394 #: src/LyXAction.C:294
7395 #, fuzzy
7396 msgid "Insert list of figures"
7397 msgstr "Djîveye des imådjes"
7398
7399 #: src/LyXAction.C:296
7400 #, fuzzy
7401 msgid "View list of figures"
7402 msgstr "Djîveye des imådjes"
7403
7404 #: src/LyXAction.C:298
7405 #, fuzzy
7406 msgid "Insert list of tables"
7407 msgstr "Djîveye des tåvleas"
7408
7409 #: src/LyXAction.C:300
7410 #, fuzzy
7411 msgid "View list of tables"
7412 msgstr "Djîveye des tåvleas"
7413
7414 #: src/LyXAction.C:301
7415 msgid "Exit"
7416 msgstr "Moussî foû"
7417
7418 #: src/LyXAction.C:303
7419 #, fuzzy
7420 msgid "Insert Marginalnote"
7421 msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
7422
7423 #: src/LyXAction.C:306
7424 msgid "Insert Margin note"
7425 msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
7426
7427 #: src/LyXAction.C:313
7428 msgid "Math Greek"
7429 msgstr "Letes matematikes grekes"
7430
7431 #: src/LyXAction.C:316
7432 #, fuzzy
7433 msgid "Insert math symbol"
7434 msgstr "Sititchî ene etikete"
7435
7436 #: src/LyXAction.C:321
7437 msgid "Math mode"
7438 msgstr "Môde matematike"
7439
7440 #: src/LyXAction.C:335
7441 msgid "Go one paragraph down"
7442 msgstr "Dischinde d' on hagnon"
7443
7444 #: src/LyXAction.C:337
7445 msgid "Select next paragraph"
7446 msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
7447
7448 #: src/LyXAction.C:339
7449 #, fuzzy
7450 msgid "Go to paragraph"
7451 msgstr "Rimonter d' on hagnon"
7452
7453 #: src/LyXAction.C:342
7454 msgid "Go one paragraph up"
7455 msgstr "Rimonter d' on hagnon"
7456
7457 #: src/LyXAction.C:344
7458 msgid "Select previous paragraph"
7459 msgstr "Tchwezi li hagnon di dvant"
7460
7461 #: src/LyXAction.C:348
7462 #, fuzzy
7463 msgid "Edit Preferences"
7464 msgstr "Sititchî on rahuca"
7465
7466 #: src/LyXAction.C:350
7467 #, fuzzy
7468 msgid "Save Preferences"
7469 msgstr "Sititchî on rahuca"
7470
7471 #: src/LyXAction.C:353
7472 msgid "Insert protected space"
7473 msgstr "Sititchî on vûde waranti"
7474
7475 #: src/LyXAction.C:354
7476 msgid "Insert quote"
7477 msgstr "Sititchî on s' apinse"
7478
7479 #: src/LyXAction.C:356
7480 msgid "Reconfigure"
7481 msgstr "Rapontyî"
7482
7483 #: src/LyXAction.C:361
7484 msgid "Insert cross reference"
7485 msgstr "Sititchî on croejhlé rahuca"
7486
7487 #: src/LyXAction.C:369
7488 #, fuzzy
7489 msgid "Scroll inset"
7490 msgstr "Les tchûzes pol waitroûles sont metuwes"
7491
7492 #: src/LyXAction.C:388
7493 #, fuzzy
7494 msgid "Insert Table"
7495 msgstr "Sititchî on tåvlea"
7496
7497 #: src/LyXAction.C:390
7498 #, fuzzy
7499 msgid "Tabular Features"
7500 msgstr "Arindjmint do tåvlea"
7501
7502 #: src/LyXAction.C:392
7503 #, fuzzy
7504 msgid "Insert a new Tabular Inset"
7505 msgstr "Sititchî on tåvlea"
7506
7507 #: src/LyXAction.C:393
7508 msgid "Toggle TeX style"
7509 msgstr "Passer è môde TeX"
7510
7511 #: src/LyXAction.C:395
7512 #, fuzzy
7513 msgid "Insert a new Text Inset"
7514 msgstr "Sititchî BibTeX"
7515
7516 #: src/LyXAction.C:398
7517 #, fuzzy
7518 msgid "Insert table of contents"
7519 msgstr "Ådvins"
7520
7521 #: src/LyXAction.C:400
7522 #, fuzzy
7523 msgid "View table of contents"
7524 msgstr "Ådvins"
7525
7526 #: src/LyXAction.C:402
7527 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
7528 msgstr "Li curseur shût / ni shût nén l' acinseur"
7529
7530 #: src/LyXAction.C:415
7531 msgid "Register document under version control"
7532 msgstr ""
7533
7534 #: src/LyXAction.C:653
7535 msgid "No description available!"
7536 msgstr "Nou discrîjhaedje por vos!"
7537
7538 #: src/lyx.C:41
7539 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
7540 msgstr "PostScript ecapsulé (*.eps, *.ps)|#E"
7541
7542 #: src/lyx.C:43
7543 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
7544 msgstr "EPS sititchî (*.eps, *.ps)|#I"
7545
7546 #: src/lyx.C:75
7547 #, fuzzy
7548 msgid "Template|#t"
7549 msgstr "Modeles"
7550
7551 #: src/lyx.C:87
7552 #, fuzzy
7553 msgid "Parameters|#P"
7554 msgstr "Scrîrece|#P"
7555
7556 #: src/lyx.C:90
7557 #, fuzzy
7558 msgid "Edit file|#E"
7559 msgstr "Fitchî EPS|#E"
7560
7561 #: src/lyx.C:95
7562 msgid "View result|#V"
7563 msgstr ""
7564
7565 #: src/lyx.C:100
7566 #, fuzzy
7567 msgid "Update result|#U"
7568 msgstr "Metaedje a djoû|#û#U"
7569
7570 #: src/lyx_cb.C:171
7571 msgid "Save failed. Rename and try again?"
7572 msgstr ""
7573 "Dj' a fwait berwete come dji sayîve di schaper. Fåt-i rlomer li fitchî eyèt "
7574 "rsayî?"
7575
7576 #: src/lyx_cb.C:173
7577 msgid "(If not, document is not saved.)"
7578 msgstr "(Sins ça, vosse documint ni serè nén schapé.)"
7579
7580 #: src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:3043
7581 msgid "Templates"
7582 msgstr "Modeles"
7583
7584 #: src/lyx_cb.C:203
7585 msgid "Enter Filename to Save Document as"
7586 msgstr "Tapez on no po schaper eyèt lomer li fitchî"
7587
7588 #: src/lyx_cb.C:220
7589 msgid "Same name as document already has:"
7590 msgstr "C' est ddja li no do documint:"
7591
7592 #: src/lyx_cb.C:222
7593 msgid "Save anyway?"
7594 msgstr "Fåt-i tot l' minme schaper?"
7595
7596 #: src/lyx_cb.C:228
7597 msgid "Another document with same name open!"
7598 msgstr "Èn ôte documint drovu a ddja ci no la !"
7599
7600 #: src/lyx_cb.C:230
7601 msgid "Replace with current document?"
7602 msgstr "Fåt-i mete ci documint ci el plaece ?"
7603
7604 #: src/lyx_cb.C:238
7605 msgid "Document renamed to '"
7606 msgstr "Documint rlomé ("
7607
7608 #: src/lyx_cb.C:239
7609 msgid "', but not saved..."
7610 msgstr "), mins nén schapé..."
7611
7612 #: src/lyx_cb.C:245
7613 msgid "Document already exists:"
7614 msgstr "Ci documint la egzisteye dedja"
7615
7616 #: src/lyx_cb.C:247
7617 msgid "Replace file?"
7618 msgstr "Mete el plaece do fitchî ?"
7619
7620 #: src/lyx_cb.C:263
7621 #, fuzzy
7622 msgid "Document could not be saved!"
7623 msgstr "L'adjinçmint do documint est metu"
7624
7625 #: src/lyx_cb.C:264
7626 msgid "Holding the old name."
7627 msgstr ""
7628
7629 #: src/lyx_cb.C:278
7630 #, fuzzy
7631 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
7632 msgstr "Chktex eyèt LinuxDoc sont mwais après onk l' ôte."
7633
7634 #: src/lyx_cb.C:287
7635 msgid "No warnings found."
7636 msgstr "Nol advertixhmint d' oyu."
7637
7638 #: src/lyx_cb.C:289
7639 msgid "One warning found."
7640 msgstr "Dj' a oyu èn advertixhmint."
7641
7642 #: src/lyx_cb.C:290
7643 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
7644 msgstr "Siervoz vos di 'Candjî->Potchî al måcule' pol ritrover."
7645
7646 #: src/lyx_cb.C:293
7647 msgid " warnings found."
7648 msgstr " advertixhmints d' oyus."
7649
7650 #: src/lyx_cb.C:294
7651 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
7652 msgstr "Siervoz vos di 'Candjî->Potchî al måcule' po lzès trover."
7653
7654 #: src/lyx_cb.C:296
7655 msgid "Chktex run successfully"
7656 msgstr "Chktex n' a pont trové di måcules"
7657
7658 #: src/lyx_cb.C:298
7659 msgid "It seems chktex does not work."
7660 msgstr "Chktex ni va nén, a-dje l' ideye."
7661
7662 #: src/lyx_cb.C:369
7663 msgid "Autosaving current document..."
7664 msgstr "Dji schape tot seu li documint drovu..."
7665
7666 #: src/lyx_cb.C:409
7667 msgid "Autosave Failed!"
7668 msgstr "Dj' a fwait berwete come dji sayîve di schaper tot seu !"
7669
7670 #: src/lyx_cb.C:465
7671 msgid "File to Insert"
7672 msgstr "Fitchî a stitchî"
7673
7674 #: src/lyx_cb.C:475
7675 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
7676 msgstr ""
7677
7678 #: src/lyx_cb.C:482
7679 #, fuzzy
7680 msgid "Error! Cannot open specified file: "
7681 msgstr "Berwete! Dji n' sai drovi ci fitchî la:"
7682
7683 #: src/lyx_cb.C:585 src/lyx_cb.C:588 src/mathed/formula.C:1065
7684 #: src/mathed/formula.C:1068
7685 msgid "Enter new label to insert:"
7686 msgstr "Tapez li novele etikete a stitchî"
7687
7688 #: src/lyx_cb.C:622
7689 msgid "Character Style"
7690 msgstr "Stîle do caractere"
7691
7692 #: src/lyx_cb.C:673
7693 msgid "LaTeX Preamble"
7694 msgstr "Adrovaedje LaTeX"
7695
7696 #: src/lyx_cb.C:690
7697 msgid "Do you want to save the current settings"
7698 msgstr "Voloz-ve schapé cist apontiaedje ci"
7699
7700 #: src/lyx_cb.C:691
7701 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
7702 msgstr "pol caractere, li documint, li papî eyèt les distis"
7703
7704 #: src/lyx_cb.C:692
7705 msgid "as default for new documents?"
7706 msgstr "por zels esse les prémétus noveas documints"
7707
7708 #: src/lyx_cb.C:857
7709 msgid "LaTeX preamble set"
7710 msgstr "L' adrovaedje di LaTeX est metu"
7711
7712 #: src/lyx_cb.C:892
7713 msgid "Inserting figure..."
7714 msgstr "Dji stitche l' imådje..."
7715
7716 #: src/lyx_cb.C:896 src/lyx_cb.C:952
7717 msgid "Figure inserted"
7718 msgstr "L' imådje est stitcheye"
7719
7720 #: src/lyx_cb.C:975
7721 msgid "Running configure..."
7722 msgstr "Dj' enonde l' apontiaedje..."
7723
7724 #: src/lyx_cb.C:982
7725 msgid "Reloading configuration..."
7726 msgstr "Dji renonde l' apontiaedje..."
7727
7728 #: src/lyx_cb.C:984
7729 msgid "The system has been reconfigured."
7730 msgstr "Li sistinme est rapontyî"
7731
7732 #: src/lyx_cb.C:985
7733 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
7734 msgstr "Vos dvoz renonder LyX por vos vos siervi"
7735
7736 #: src/lyx_cb.C:986
7737 msgid "updated document class specifications."
7738 msgstr "des classes k' ont stî rcandjeyes."
7739
7740 #: src/lyxfont.C:38
7741 msgid "Sans serif"
7742 msgstr ""
7743
7744 #: src/lyxfont.C:38
7745 msgid "Symbol"
7746 msgstr "Simbole"
7747
7748 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:54
7749 #: src/lyxfont.C:58
7750 msgid "Inherit"
7751 msgstr "Eriter"
7752
7753 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54
7754 #: src/lyxfont.C:58
7755 msgid "Ignore"
7756 msgstr "Passer hute"
7757
7758 #: src/lyxfont.C:43
7759 msgid "Medium"
7760 msgstr "Mwinres"
7761
7762 #: src/lyxfont.C:43
7763 msgid "Bold"
7764 msgstr "Cråsses"
7765
7766 #: src/lyxfont.C:47
7767 msgid "Upright"
7768 msgstr "Droetes"
7769
7770 #: src/lyxfont.C:47
7771 msgid "Italic"
7772 msgstr "Clintcheyes(1)"
7773
7774 #: src/lyxfont.C:47
7775 msgid "Slanted"
7776 msgstr "Clintcheyes(2)"
7777
7778 #: src/lyxfont.C:47
7779 msgid "Smallcaps"
7780 msgstr "Pititès grandès letes"
7781
7782 #: src/lyxfont.C:52
7783 msgid "Tiny"
7784 msgstr "Pitites(4)"
7785
7786 #: src/lyxfont.C:52
7787 msgid "Smallest"
7788 msgstr "Pitites(3)"
7789
7790 #: src/lyxfont.C:52
7791 msgid "Smaller"
7792 msgstr "Pitites(2)"
7793
7794 #: src/lyxfont.C:52
7795 msgid "Small"
7796 msgstr "Pitites(1)"
7797
7798 #: src/lyxfont.C:52
7799 msgid "Large"
7800 msgstr "Grandes(1)"
7801
7802 #: src/lyxfont.C:53
7803 msgid "Larger"
7804 msgstr "Grandes(2)"
7805
7806 #: src/lyxfont.C:53
7807 msgid "Largest"
7808 msgstr "Grandes(3)"
7809
7810 #: src/lyxfont.C:53
7811 msgid "Huge"
7812 msgstr "Grandes(4)"
7813
7814 #: src/lyxfont.C:53
7815 msgid "Huger"
7816 msgstr "Grandes(5)"
7817
7818 #: src/lyxfont.C:53
7819 msgid "Increase"
7820 msgstr "<- Did pus ->"
7821
7822 #: src/lyxfont.C:53
7823 msgid "Decrease"
7824 msgstr "-> Moens <-"
7825
7826 #: src/lyxfont.C:58
7827 msgid "Off"
7828 msgstr "Åwe"
7829
7830 #: src/lyxfont.C:58
7831 msgid "On"
7832 msgstr "Evoye"
7833
7834 #: src/lyxfont.C:58
7835 msgid "Toggle"
7836 msgstr "(Dis)mete"
7837
7838 #: src/lyxfont.C:399
7839 msgid "Emphasis "
7840 msgstr "È valeur"
7841
7842 #: src/lyxfont.C:402
7843 msgid "Underline "
7844 msgstr "Sorlignî"
7845
7846 #: src/lyxfont.C:405
7847 msgid "Noun "
7848 msgstr "Pititès grandès letes"
7849
7850 #: src/lyxfont.C:407
7851 msgid "Latex "
7852 msgstr "LaTeX "
7853
7854 #: src/lyxfont.C:411
7855 #, fuzzy
7856 msgid "Language: "
7857 msgstr "Lingaedje:"
7858
7859 #: src/lyxfont.C:413
7860 #, fuzzy
7861 msgid "  Number "
7862 msgstr "Nombe"
7863
7864 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7865 #, fuzzy
7866 msgid "Sorry!"
7867 msgstr "Dji rgrete."
7868
7869 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7870 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
7871 msgstr ""
7872
7873 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
7874 #, fuzzy
7875 msgid "String not found!"
7876 msgstr "Dji n' a nén trové li pådje di caracteres !"
7877
7878 #: src/lyxfr1.C:196
7879 #, fuzzy
7880 msgid "1 string has been replaced."
7881 msgstr "Li sistinme est rapontyî"
7882
7883 #: src/lyxfr1.C:199
7884 msgid " strings have been replaced."
7885 msgstr ""
7886
7887 #: src/lyxfr1.C:235
7888 #, fuzzy
7889 msgid "Found."
7890 msgstr "drovu."
7891
7892 #: src/lyxfunc.C:257
7893 msgid "Unknown sequence:"
7894 msgstr "Shûte nén cnoxhuwe:"
7895
7896 #: src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2984
7897 msgid "Unknown action"
7898 msgstr "Bouye nén cnoxhuwe"
7899
7900 #. no
7901 #: src/lyxfunc.C:342
7902 msgid "Document is read-only"
7903 msgstr "Vos n' poloz ki lere li documint"
7904
7905 #. no
7906 #: src/lyxfunc.C:347
7907 msgid "Command not allowed without any document open"
7908 msgstr "Vos n' poloz nén enonder cisse comande sins documint di drovu"
7909
7910 #: src/lyxfunc.C:640
7911 msgid "Text mode"
7912 msgstr "Môde di scrîjhaedje"
7913
7914 #: src/lyxfunc.C:795
7915 msgid "Saving document"
7916 msgstr "Dji schape li documint"
7917
7918 #: src/lyxfunc.C:1103 src/lyxfunc.C:2539
7919 msgid "Missing argument"
7920 msgstr "I manke èn årgumint"
7921
7922 #: src/lyxfunc.C:1114
7923 msgid "Opening help file"
7924 msgstr "Drovi li fitchî d' aidance"
7925
7926 #: src/lyxfunc.C:1123
7927 msgid "LyX Version "
7928 msgstr "Modeye di LyX"
7929
7930 #: src/lyxfunc.C:1128
7931 msgid "Library directory: "
7932 msgstr "Ridant lîvreye :"
7933
7934 #: src/lyxfunc.C:1130
7935 msgid "User directory: "
7936 msgstr "Ridant ûzeu :"
7937
7938 #: src/lyxfunc.C:1439
7939 msgid "Couldn't find this label"
7940 msgstr "Dji n' a nén trové ciste etikete la"
7941
7942 #: src/lyxfunc.C:1440
7943 msgid "in current document."
7944 msgstr "divins li documint drovu."
7945
7946 #: src/lyxfunc.C:1828
7947 msgid "Mark removed"
7948 msgstr "Li rmårke est waesteye"
7949
7950 #: src/lyxfunc.C:1833
7951 msgid "Mark set"
7952 msgstr "Li rmårke e-st apontieye"
7953
7954 #: src/lyxfunc.C:1938
7955 msgid "Mark off"
7956 msgstr "Li rmårke est dismetuwe"
7957
7958 #: src/lyxfunc.C:1951
7959 msgid "Mark on"
7960 msgstr "Li rmårke est metuwe"
7961
7962 #: src/lyxfunc.C:2453
7963 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
7964 msgstr "Li scriftôr a mezåjhe di > 0 årgumints"
7965
7966 #: src/lyxfunc.C:2470
7967 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
7968 msgstr "Po s' è siervi:  toolbar-add-to <comande di LyX>"
7969
7970 #: src/lyxfunc.C:2487 src/mathed/formula.C:881
7971 msgid "Math greek mode on"
7972 msgstr "Môde matematike grec"
7973
7974 #: src/lyxfunc.C:2498 src/mathed/formula.C:892
7975 msgid "Math greek keyboard on"
7976 msgstr "Môde taprece greke"
7977
7978 #: src/lyxfunc.C:2500 src/mathed/formula.C:894
7979 msgid "Math greek keyboard off"
7980 msgstr "Mode clavier normal"
7981
7982 #: src/lyxfunc.C:2554 src/mathed/formula.C:486
7983 msgid "Math editor mode"
7984 msgstr "Môde aspougneu matematike"
7985
7986 #: src/lyxfunc.C:2561
7987 msgid "This is only allowed in math mode!"
7988 msgstr "Vos n' poloz fé çouci k' è môde matematike!"
7989
7990 #: src/lyxfunc.C:2750
7991 msgid "Opening child document "
7992 msgstr "Dji drove li documint efant"
7993
7994 #: src/lyxfunc.C:2782
7995 msgid "Unknown kind of footnote"
7996 msgstr "Dji n' conoxhe nén cisse sôrt di pînote la"
7997
7998 #: src/lyxfunc.C:2901
7999 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
8000 msgstr ""
8001
8002 #: src/lyxfunc.C:2907
8003 msgid "Set-color \""
8004 msgstr ""
8005
8006 #: src/lyxfunc.C:2909
8007 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
8008 msgstr ""
8009
8010 #: src/lyxfunc.C:2924
8011 #, fuzzy
8012 msgid "No document open"
8013 msgstr "* Nou documint di drovu *"
8014
8015 #: src/lyxfunc.C:2930
8016 msgid "Document is read only"
8017 msgstr "Vos n' poloz ki lere ci documint ci"
8018
8019 #: src/lyxfunc.C:3044
8020 msgid "Enter Filename for new document"
8021 msgstr "Tapez on no di fitchî pol novea documint"
8022
8023 #: src/lyxfunc.C:3045
8024 msgid "newfile"
8025 msgstr "Novea fitchî"
8026
8027 #. Cancel: Do nothing
8028 #: src/lyxfunc.C:3049 src/lyxfunc.C:3076 src/lyxfunc.C:3153 src/lyxfunc.C:3211
8029 #: src/lyxfunc.C:3239 src/lyxfunc.C:3249 src/lyxfunc.C:3285
8030 msgid "Canceled."
8031 msgstr "Vos avoz rnoncî"
8032
8033 #: src/lyxfunc.C:3064 src/lyxfunc.C:3227
8034 msgid ""
8035 "Do you want to close that document now?\n"
8036 "('No' will just switch to the open version)"
8037 msgstr ""
8038 "Voloz-ve cloyu ci documint ci asteure ?\n"
8039 "('Neni' vos ramin'rè el session drovuwe)"
8040
8041 #: src/lyxfunc.C:3084
8042 msgid "File already exists:"
8043 msgstr "Ci fitchî la egzisteye dedja :"
8044
8045 #: src/lyxfunc.C:3086
8046 msgid "Do you want to open the document?"
8047 msgstr "Voloz-ve drovi li documint?"
8048
8049 #. loads document
8050 #: src/lyxfunc.C:3088 src/lyxfunc.C:3164
8051 msgid "Opening document"
8052 msgstr "Dji drove li documint"
8053
8054 #: src/lyxfunc.C:3095 src/lyxfunc.C:3171
8055 msgid "opened."
8056 msgstr "drovu."
8057
8058 #: src/lyxfunc.C:3116
8059 msgid "Choose template"
8060 msgstr "Tchwezixhoz on modele"
8061
8062 #: src/lyxfunc.C:3145 src/lyxfunc.C:3201 src/lyxfunc.C:3277
8063 msgid "Examples"
8064 msgstr "Egzimpes"
8065
8066 #: src/lyxfunc.C:3147
8067 msgid "Select Document to Open"
8068 msgstr "Tchwezixhoz on documint po drovi"
8069
8070 #: src/lyxfunc.C:3173
8071 msgid "Could not open document"
8072 msgstr "Dji n' sai drovi li documint"
8073
8074 #: src/lyxfunc.C:3203
8075 #, fuzzy
8076 msgid "Select "
8077 msgstr "Tchwezi dins|#Z"
8078
8079 #: src/lyxfunc.C:3204
8080 #, fuzzy
8081 msgid " file to import"
8082 msgstr "Tchwezi on fitchî LaTeX po-z abaguer"
8083
8084 #: src/lyxfunc.C:3246
8085 msgid "A document by the name"
8086 msgstr "Èn ôte documint poite li minme no"
8087
8088 #: src/lyxfunc.C:3248
8089 msgid "already exists. Overwrite?"
8090 msgstr "El voloz-ve sipotchî?"
8091
8092 #: src/lyxfunc.C:3279
8093 msgid "Select Document to Insert"
8094 msgstr "Tchwezixhoz on documint po stitchî"
8095
8096 #. Inserts document
8097 #: src/lyxfunc.C:3297
8098 msgid "Inserting document"
8099 msgstr "Dji stitche li documint"
8100
8101 #: src/lyxfunc.C:3303
8102 msgid "inserted."
8103 msgstr "stitchî."
8104
8105 #: src/lyxfunc.C:3305
8106 msgid "Could not insert document"
8107 msgstr "Dji n' sai stitchî li documint"
8108
8109 #: src/lyx_gui.C:311
8110 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
8111 msgstr ""
8112 " Nou candjmint %l| Romane | Sans Serif | Machine a Scrîre %l| Rimete a zerô "
8113
8114 #: src/lyx_gui.C:313
8115 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
8116 msgstr " Nou candjmint %l| Mwinres | Cråsses %l| Rimete a zerô"
8117
8118 #: src/lyx_gui.C:315
8119 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
8120 msgstr ""
8121 " Nou candjmint %l| Droetes | Clintcheyes(1) | Clintcheyes(2) | Pititès "
8122 "grandès letes %l| Rimete a zerô "
8123
8124 #: src/lyx_gui.C:318
8125 msgid ""
8126 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
8127 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
8128 msgstr ""
8129 "Nou candjmint %l| Pitit(4) | Pitit(3) |  Pitit(2) |  Pitit(1) | Normå | "
8130 "Grand(1) | Grand(2) | Grand(3) | Grand(4) | Grand(5) | <- Did pus -> | -> "
8131 "Diminuer <- | RAZ"
8132
8133 #: src/lyx_gui.C:322
8134 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
8135 msgstr ""
8136 " Nou candjmint %l| Clintcheyes | Sorligneyes | Pititès grandès letes | môde "
8137 "LaTeX %l | Rimete a zerô "
8138
8139 #: src/lyx_gui.C:324
8140 msgid ""
8141 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
8142 "Magenta | Yellow %l| Reset "
8143 msgstr ""
8144 "Non candjmint %l| Sins coleur | Noer | Blanc | Rodje | Vert | Bleu | Cyan | "
8145 "Magenta | Djaene %l | Rimete a zerô"
8146
8147 #: src/lyx_gui.C:329
8148 msgid " English %l| German | French "
8149 msgstr ""
8150
8151 #. build up the combox entries
8152 #: src/lyx_gui.C:343
8153 #, fuzzy
8154 msgid "No change"
8155 msgstr "(Candjî)"
8156
8157 #: src/lyx_gui.C:344
8158 #, fuzzy
8159 msgid "Reset"
8160 msgstr "Rah: "
8161
8162 #: src/lyx_gui.C:401
8163 msgid "LyX Banner"
8164 msgstr "Åbarone da LyX"
8165
8166 #: src/lyx_gui_misc.C:337
8167 msgid "Dismiss"
8168 msgstr "Rinoncî"
8169
8170 #: src/lyx_gui_misc.C:373 src/lyx_gui_misc.C:402 src/lyx_gui_misc.C:406
8171 msgid "Yes|Yy#y"
8172 msgstr "Oyi|Oo#o"
8173
8174 #: src/lyx_gui_misc.C:374 src/lyx_gui_misc.C:403 src/lyx_gui_misc.C:407
8175 msgid "No|Nn#n"
8176 msgstr "Neni|Nn#n"
8177
8178 #: src/lyx_gui_misc.C:426
8179 msgid "Clear|#e"
8180 msgstr "Vûdî|#v"
8181
8182 #: src/lyx_gui_misc.C:439
8183 msgid "Any changes will be ignored"
8184 msgstr "Dji pasrè hute di tos les candjmints"
8185
8186 #: src/lyx_gui_misc.C:440
8187 msgid "The document is read-only:"
8188 msgstr "Vos poloz seulmint lere li documint"
8189
8190 #: src/lyx_main.C:95
8191 msgid "Wrong command line option `"
8192 msgstr ""
8193
8194 #: src/lyx_main.C:97
8195 msgid "'. Exiting."
8196 msgstr ""
8197
8198 #: src/lyx_main.C:219
8199 msgid "Warning: could not determine path of binary."
8200 msgstr "Asteme: dji n' a savu trover li fitchî binaire."
8201
8202 #: src/lyx_main.C:221
8203 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
8204 msgstr "Si vos åvoz des rûjhes, enondez LyX è tapant tote li voye."
8205
8206 #: src/lyx_main.C:311
8207 #, fuzzy
8208 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
8209 msgstr "Dji n' mi sai siervi del variåve d' inviron'mint LYX_DIR_10x"
8210
8211 #: src/lyx_main.C:313
8212 msgid "System directory set to: "
8213 msgstr "Li ridant sistinme est chal: "
8214
8215 #: src/lyx_main.C:321
8216 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
8217 msgstr "Asteme, di-st i LyX: dji n' trove nén li ridant sistinme."
8218
8219 #: src/lyx_main.C:322
8220 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
8221 msgstr "Al roye di cmande, sayîz li tchûze '-sysdir' ou"
8222
8223 #: src/lyx_main.C:323
8224 #, fuzzy
8225 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
8226 msgstr ""
8227 "metoz li variåve d' inviron'mint LYX_DIR_10x por leye miner å ridant sistinme"
8228
8229 #: src/lyx_main.C:325
8230 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
8231 msgstr "ki contént li fitchî `chkconfig.ltx'."
8232
8233 #: src/lyx_main.C:327
8234 msgid "Using built-in default "
8235 msgstr "Dji m' sieve des tchûzes prémetuwes."
8236
8237 #: src/lyx_main.C:328
8238 msgid " but expect problems."
8239 msgstr " seulmint, vos alez dandjureu avu des rûjhes"
8240
8241 #: src/lyx_main.C:331
8242 msgid "Expect problems."
8243 msgstr "Vos alez dandjureu avu des rûjhes."
8244
8245 #: src/lyx_main.C:554
8246 #, fuzzy
8247 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
8248 msgstr "Vos n' avoz pont di ridant da vosse po LyX."
8249
8250 #: src/lyx_main.C:555
8251 msgid "You don't have a personal LyX directory."
8252 msgstr "Vos n' avoz pont di ridant da vosse po LyX."
8253
8254 #: src/lyx_main.C:557
8255 msgid "It is needed to keep your own configuration."
8256 msgstr "Et il è fåt onk por vos rapontyî LyX a vosse môde."
8257
8258 #: src/lyx_main.C:558
8259 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
8260 msgstr "Voloz-ve ki djel fwaixhe por vos (vos m' duvrîz leyî fé...)"
8261
8262 #: src/lyx_main.C:559
8263 msgid "Running without personal LyX directory."
8264 msgstr "Dji waite d' ovrer sins ridant da vosse."
8265
8266 #. Tell the user what is going on
8267 #: src/lyx_main.C:566
8268 msgid "LyX: Creating directory "
8269 msgstr "LyX: dji fwai li ridant "
8270
8271 #: src/lyx_main.C:567
8272 msgid " and running configure..."
8273 msgstr " eyèt dj' enonde l' apontiaedje ..."
8274
8275 #: src/lyx_main.C:573
8276 msgid "Failed. Will use "
8277 msgstr "Berwete. Dji m' sieve di "
8278
8279 #: src/lyx_main.C:574
8280 msgid " instead."
8281 msgstr " el plaece."
8282
8283 #: src/lyx_main.C:581
8284 msgid "Done!"
8285 msgstr "Dj' a fwait!"
8286
8287 #: src/lyx_main.C:595
8288 msgid "LyX Warning!"
8289 msgstr "Advertixhmint di LyX!"
8290
8291 #: src/lyx_main.C:596
8292 msgid "Error while reading "
8293 msgstr "Dj' a aroké come dji sayîve do lere "
8294
8295 #: src/lyx_main.C:597
8296 msgid "Using built-in defaults."
8297 msgstr "Dji m' sieve des tchûzes prémetuwes."
8298
8299 #: src/lyx_main.C:695
8300 msgid "Setting debug level to "
8301 msgstr "Livea di disbugaedje :"
8302
8303 #: src/lyx_main.C:707
8304 msgid ""
8305 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
8306 "Command line switches (case sensitive):\n"
8307 "\t-help              summarize LyX usage\n"
8308 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
8309 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
8310 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
8311 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
8312 "                  select the features to debug.\n"
8313 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
8314 "\t-x [--execute] command\n"
8315 "                  where command is a lyx command.\n"
8316 "\t-e [--export] fmt\n"
8317 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
8318 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
8319 "                  where fmt is the import format of choice\n"
8320 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
8321 "Check the LyX man page for more details."
8322 msgstr ""
8323
8324 #: src/lyx_main.C:740
8325 msgid "List of supported debug flags:"
8326 msgstr ""
8327
8328 #: src/lyx_main.C:752
8329 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
8330 msgstr "I manke on ridant pol tchûze -sysdir!"
8331
8332 #: src/lyx_main.C:763
8333 #, fuzzy
8334 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
8335 msgstr "I manke on ridant pol tchûze -sysdir!"
8336
8337 #: src/lyx_main.C:786
8338 #, fuzzy
8339 msgid "Missing command string after  -x switch!"
8340 msgstr "I manke on nombe pol tchûze -dbg!"
8341
8342 #: src/lyx_main.C:799
8343 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
8344 msgstr ""
8345
8346 #: src/lyx_main.C:801 src/lyx_main.C:816
8347 msgid " switch!"
8348 msgstr ""
8349
8350 #: src/lyx_main.C:814
8351 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
8352 msgstr ""
8353
8354 #: src/lyxrc.C:1602
8355 msgid ""
8356 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
8357 "recommended for non-English languages."
8358 msgstr ""
8359
8360 #: src/lyxrc.C:1606
8361 msgid ""
8362 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
8363 "environment variable PRINTER."
8364 msgstr ""
8365
8366 #: src/lyxrc.C:1610
8367 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
8368 msgstr ""
8369
8370 #: src/lyxrc.C:1614
8371 msgid "The option to print only even pages."
8372 msgstr ""
8373
8374 #: src/lyxrc.C:1618
8375 msgid "The option to print only odd pages."
8376 msgstr ""
8377
8378 #: src/lyxrc.C:1622
8379 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
8380 msgstr ""
8381
8382 #: src/lyxrc.C:1626
8383 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
8384 msgstr ""
8385
8386 #: src/lyxrc.C:1630
8387 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
8388 msgstr ""
8389
8390 #: src/lyxrc.C:1634
8391 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
8392 msgstr ""
8393
8394 #: src/lyxrc.C:1638
8395 msgid "The option to print out in landscape."
8396 msgstr ""
8397
8398 #: src/lyxrc.C:1642
8399 msgid "The option to specify paper type."
8400 msgstr ""
8401
8402 #: src/lyxrc.C:1646
8403 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
8404 msgstr ""
8405
8406 #: src/lyxrc.C:1650
8407 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
8408 msgstr ""
8409
8410 #: src/lyxrc.C:1654
8411 msgid ""
8412 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
8413 "command."
8414 msgstr ""
8415
8416 #: src/lyxrc.C:1658
8417 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
8418 msgstr ""
8419
8420 #: src/lyxrc.C:1662
8421 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
8422 msgstr ""
8423
8424 #: src/lyxrc.C:1666
8425 msgid ""
8426 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
8427 "the filename of the DVI file to be printed."
8428 msgstr ""
8429
8430 #: src/lyxrc.C:1670
8431 msgid ""
8432 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
8433 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
8434 "arguments."
8435 msgstr ""
8436
8437 #: src/lyxrc.C:1674
8438 msgid ""
8439 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
8440 "prepended along with the printer name after the spool command."
8441 msgstr ""
8442
8443 #: src/lyxrc.C:1678
8444 msgid ""
8445 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
8446 "wrong, override the setting here."
8447 msgstr ""
8448
8449 #: src/lyxrc.C:1683
8450 #, no-c-format
8451 msgid ""
8452 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
8453 "roughly the same size as on paper."
8454 msgstr ""
8455
8456 #: src/lyxrc.C:1687
8457 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
8458 msgstr ""
8459
8460 #: src/lyxrc.C:1693
8461 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
8462 msgstr ""
8463
8464 #: src/lyxrc.C:1697
8465 msgid "The font for menus (and groups titles in popups)."
8466 msgstr ""
8467
8468 #: src/lyxrc.C:1701
8469 msgid "The font for popups."
8470 msgstr ""
8471
8472 #: src/lyxrc.C:1705
8473 msgid "The encoding for the screen fonts."
8474 msgstr ""
8475
8476 #: src/lyxrc.C:1709
8477 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
8478 msgstr ""
8479
8480 #: src/lyxrc.C:1716
8481 msgid ""
8482 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
8483 msgstr ""
8484
8485 #: src/lyxrc.C:1720
8486 #, fuzzy
8487 msgid "The default path for your documents."
8488 msgstr "por zels esse les prémétus noveas documints"
8489
8490 #: src/lyxrc.C:1724
8491 msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template."
8492 msgstr ""
8493
8494 #: src/lyxrc.C:1728
8495 msgid ""
8496 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
8497 "when you quit LyX."
8498 msgstr ""
8499
8500 #: src/lyxrc.C:1732
8501 msgid ""
8502 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
8503 "TeX output."
8504 msgstr ""
8505
8506 #: src/lyxrc.C:1736
8507 msgid "The file where the last-files information should be stored."
8508 msgstr ""
8509
8510 #: src/lyxrc.C:1740
8511 msgid ""
8512 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
8513 "automatically by what you type."
8514 msgstr ""
8515
8516 #: src/lyxrc.C:1744
8517 msgid ""
8518 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
8519 "keys) that may be defined for your keyboard."
8520 msgstr ""
8521
8522 #: src/lyxrc.C:1749
8523 msgid ""
8524 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
8525 "\".out\". Only for advanced users."
8526 msgstr ""
8527
8528 #: src/lyxrc.C:1753
8529 msgid ""
8530 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
8531 "its global and local bind/ directories."
8532 msgstr ""
8533
8534 #: src/lyxrc.C:1757
8535 msgid ""
8536 "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
8537 "will look in its global and local ui/ directories."
8538 msgstr ""
8539
8540 #: src/lyxrc.C:1763
8541 msgid ""
8542 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
8543 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
8544 msgstr ""
8545
8546 #: src/lyxrc.C:1777
8547 msgid ""
8548 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
8549 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
8550 "is specified, an internal routine is used."
8551 msgstr ""
8552
8553 #: src/lyxrc.C:1781
8554 msgid ""
8555 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
8556 "plain text)."
8557 msgstr ""
8558
8559 #: src/lyxrc.C:1785
8560 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
8561 msgstr ""
8562
8563 #: src/lyxrc.C:1789
8564 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
8565 msgstr ""
8566
8567 #: src/lyxrc.C:1796
8568 #, fuzzy
8569 msgid "Specify the default paper size."
8570 msgstr "Grandeu papî:|#G"
8571
8572 #: src/lyxrc.C:1803
8573 msgid ""
8574 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
8575 "legal words?"
8576 msgstr ""
8577
8578 #: src/lyxrc.C:1807
8579 msgid "What command runs the spell checker?"
8580 msgstr ""
8581
8582 #: src/lyxrc.C:1811
8583 msgid ""
8584 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
8585 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
8586 "not work with all dictionaries."
8587 msgstr ""
8588
8589 #: src/lyxrc.C:1816
8590 msgid ""
8591 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
8592 "document."
8593 msgstr ""
8594
8595 #: src/lyxrc.C:1821
8596 msgid ""
8597 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
8598 msgstr ""
8599
8600 #: src/lyxrc.C:1826
8601 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
8602 msgstr ""
8603
8604 #: src/lyxrc.C:1830
8605 msgid ""
8606 "Allow the use of scalable screen fonts? If false, LyX will use the closest "
8607 "existing size for a match. Use this if the scalable fonts look bad and you "
8608 "have many fixed size fonts."
8609 msgstr ""
8610
8611 #: src/lyxrc.C:1834
8612 msgid ""
8613 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 "
8614 "-n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
8615 msgstr ""
8616
8617 #: src/lyxrc.C:1838
8618 msgid ""
8619 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
8620 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
8621 msgstr ""
8622
8623 #: src/lyxrc.C:1842
8624 msgid ""
8625 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
8626 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
8627 msgstr ""
8628
8629 #: src/lyxrc.C:1846
8630 msgid ""
8631 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
8632 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
8633 "slow."
8634 msgstr ""
8635
8636 #: src/lyxrc.C:1850
8637 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
8638 msgstr ""
8639
8640 #: src/lyxrc.C:1854
8641 msgid ""
8642 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
8643 "the backup file in the same directory as the original file."
8644 msgstr ""
8645
8646 #: src/lyxrc.C:1858
8647 msgid ""
8648 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
8649 msgstr ""
8650
8651 #: src/lyxrc.C:1862
8652 msgid ""
8653 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
8654 "of the document."
8655 msgstr ""
8656
8657 #: src/lyxrc.C:1866
8658 msgid ""
8659 "The latex command for loading the language package. E.g. "
8660 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
8661 msgstr ""
8662
8663 #: src/lyxrc.C:1870
8664 msgid ""
8665 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
8666 "document."
8667 msgstr ""
8668
8669 #: src/lyxrc.C:1874
8670 msgid ""
8671 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
8672 msgstr ""
8673
8674 #: src/lyxrc.C:1878
8675 msgid ""
8676 "The latex command for changing from the language of the document to another "
8677 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
8678 "name of the second language."
8679 msgstr ""
8680
8681 #: src/lyxrc.C:1882
8682 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
8683 msgstr ""
8684
8685 #: src/lyxrc.C:1887
8686 #, no-c-format
8687 msgid ""
8688 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
8689 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
8690 msgstr ""
8691
8692 #: src/lyxrc.C:1891
8693 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
8694 msgstr ""
8695
8696 #: src/lyxrc.C:1895
8697 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
8698 msgstr ""
8699
8700 #: src/lyxrc.C:1908
8701 msgid ""
8702 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
8703 "a new document or wait until you save it and be asked then."
8704 msgstr ""
8705
8706 #: src/lyxrc.C:1912
8707 msgid "New documents will be assigned this language."
8708 msgstr ""
8709
8710 #: src/lyxrc.C:1916
8711 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
8712 msgstr ""
8713
8714 #: src/LyXSendto.C:40
8715 msgid "Send Document to Command"
8716 msgstr "Evoyî li documint al comande"
8717
8718 #: src/lyxvc.C:94 src/lyxvc.C:127
8719 msgid "Save document and proceed?"
8720 msgstr "Dji schape li documint èt tcheryî pus lon?"
8721
8722 #: src/lyxvc.C:107
8723 msgid "LyX VC: Initial description"
8724 msgstr "LyX VC: discrîjhaedje po cmincî"
8725
8726 #: src/lyxvc.C:108
8727 #, fuzzy
8728 msgid "(no initial description)"
8729 msgstr "LyX VC: discrîjhaedje po cmincî"
8730
8731 #: src/lyxvc.C:113
8732 msgid "This document has NOT been registered."
8733 msgstr ""
8734
8735 #: src/lyxvc.C:139
8736 msgid "LyX VC: Log Message"
8737 msgstr "LyX VC: messaedjes"
8738
8739 #: src/lyxvc.C:142
8740 msgid "(no log message)"
8741 msgstr ""
8742
8743 #: src/lyxvc.C:157
8744 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
8745 msgstr "Passer les candjmints èt continuwer li 'check out'"
8746
8747 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
8748 #. we should warn the user that reverting will discard all
8749 #. changes made since the last check in.
8750 #: src/lyxvc.C:172
8751 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
8752 msgstr "Si vos rivnoz al modeye di dvant, vos alez piede tos les candjmints "
8753
8754 #: src/lyxvc.C:173
8755 msgid "to the document since the last check in."
8756 msgstr "ki vos avoz fwait dispû li dierin 'check in'"
8757
8758 #: src/lyxvc.C:174
8759 msgid "Do you still want to do it?"
8760 msgstr "Voloz-ve tot l' minme continuwer?"
8761
8762 #: src/lyxvc.C:277
8763 #, fuzzy
8764 msgid "No VC History!"
8765 msgstr "Nole istwere po RCS"
8766
8767 #: src/lyxvc.C:284
8768 #, fuzzy
8769 msgid "VC History"
8770 msgstr "Istwere di RCS"
8771
8772 #: src/LyXView.C:370 src/minibuffer.C:242
8773 msgid " (Changed)"
8774 msgstr "(Candjî)"
8775
8776 #: src/LyXView.C:372
8777 msgid " (read only)"
8778 msgstr "(rén ki lere)"
8779
8780 #: src/mathed/formula.C:909 src/mathed/formula.C:1234
8781 msgid "TeX mode"
8782 msgstr "môde TeX"
8783
8784 #: src/mathed/formula.C:924
8785 msgid "No number"
8786 msgstr "Nou nombe"
8787
8788 #: src/mathed/formula.C:927
8789 msgid "Number"
8790 msgstr "Nombe"
8791
8792 #: src/mathed/formula.C:1105
8793 msgid "math text mode"
8794 msgstr "Môde texe matematike"
8795
8796 #: src/mathed/formula.C:1114
8797 msgid "Invalid action in math mode!"
8798 msgstr "Vos n' poloz nén fé çoula cwand vos estoz è môde matematike"
8799
8800 #: src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
8801 msgid "Macro: "
8802 msgstr ""
8803
8804 #: src/mathed/formulamacro.C:181
8805 #, fuzzy
8806 msgid "Math macro editor mode"
8807 msgstr "Môde aspougneu matematike"
8808
8809 #: src/mathed/math_forms.C:19
8810 msgid "Close "
8811 msgstr "Cloyu "
8812
8813 #: src/mathed/math_forms.C:22
8814 msgid "Functions"
8815 msgstr "Foncsions"
8816
8817 #: src/mathed/math_forms.C:30
8818 msgid "­ Û"
8819 msgstr "- Û"
8820
8821 #: src/mathed/math_forms.C:34
8822 msgid "± ´"
8823 msgstr "± ´"
8824
8825 #: src/mathed/math_forms.C:38
8826 msgid "£ @"
8827 msgstr "£ @"
8828
8829 #: src/mathed/math_forms.C:42
8830 msgid "S  ò"
8831 msgstr "S  ò"
8832
8833 #: src/mathed/math_forms.C:95
8834 msgid "Left|#L"
8835 msgstr "Hintche|#H#L"
8836
8837 #: src/mathed/math_forms.C:127
8838 msgid "OK  "
8839 msgstr "I va  "
8840
8841 #: src/mathed/math_forms.C:140
8842 msgid "Columns "
8843 msgstr "Colones"
8844
8845 #: src/mathed/math_forms.C:147
8846 msgid "Vertical align|#V"
8847 msgstr "Aroymint d' astampé|#a"
8848
8849 #: src/mathed/math_forms.C:152
8850 msgid "Horizontal align|#H"
8851 msgstr "Aroymint di coûtchî|#c"
8852
8853 #: src/mathed/math_forms.C:195
8854 msgid "OK "
8855 msgstr "I va "
8856
8857 #: src/mathed/math_forms.C:206
8858 msgid "Thin|#T"
8859 msgstr "Tene|#T"
8860
8861 #: src/mathed/math_forms.C:210
8862 msgid "Medium|#M"
8863 msgstr "Mîtrin|#M"
8864
8865 #: src/mathed/math_forms.C:214
8866 msgid "Thick|#H"
8867 msgstr "Spès|#S"
8868
8869 #: src/mathed/math_forms.C:218
8870 msgid "Negative|#N"
8871 msgstr "Negatif|#N"
8872
8873 #: src/mathed/math_forms.C:222
8874 msgid "Quadratin|#Q"
8875 msgstr "Cadratin||#C"
8876
8877 #: src/mathed/math_forms.C:226
8878 msgid "2Quadratin|#2"
8879 msgstr "Cadratin(2)|#2"
8880
8881 #: src/mathed/math_panel.C:116
8882 msgid "Delimiter"
8883 msgstr "Côpeu"
8884
8885 #: src/mathed/math_panel.C:122
8886 msgid "Decoration"
8887 msgstr "Gåliotaedje"
8888
8889 #: src/mathed/math_panel.C:128
8890 msgid "Spacing"
8891 msgstr "Espåçmint"
8892
8893 #: src/mathed/math_panel.C:134
8894 msgid "Matrix"
8895 msgstr "Matrice"
8896
8897 #: src/mathed/math_panel.C:324
8898 msgid "Top | Center | Bottom"
8899 msgstr "Dizeu | Mitan | Dizo"
8900
8901 #: src/mathed/math_panel.C:377
8902 msgid "Math Panel"
8903 msgstr "Scriftôr matematike"
8904
8905 #: src/MenuBackend.C:256
8906 #, fuzzy
8907 msgid "No Documents Open!"
8908 msgstr "I gn a nou documint di drovu!%t"
8909
8910 #: src/MenuBackend.C:304
8911 #, fuzzy
8912 msgid "Ascii text as lines"
8913 msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
8914
8915 #: src/MenuBackend.C:306
8916 #, fuzzy
8917 msgid "Ascii text as paragraphs"
8918 msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
8919
8920 #: src/MenuBackend.C:409
8921 msgid "Quit|Q"
8922 msgstr ""
8923
8924 #: src/MenuBackend.C:417
8925 #, fuzzy
8926 msgid "LaTeX...|L"
8927 msgstr "LaTeX|#L"
8928
8929 #: src/MenuBackend.C:419
8930 msgid "LinuxDoc...|L"
8931 msgstr ""
8932
8933 #: src/MenuBackend.C:427
8934 #, fuzzy
8935 msgid "Emphasize"
8936 msgstr "È valeur"
8937
8938 #: src/minibuffer.C:46 src/minibuffer.C:244
8939 msgid "Welcome to LyX!"
8940 msgstr "Wilicome dins LyX !"
8941
8942 #: src/minibuffer.C:64
8943 msgid "Executing:"
8944 msgstr "Enonder:"
8945
8946 #. this is a hack
8947 #: src/minibuffer.C:245
8948 msgid "* No document open *"
8949 msgstr "* Nou documint di drovu *"
8950
8951 #: src/print_form.C:21
8952 msgid "File Type"
8953 msgstr "Sôrt di fitchî"
8954
8955 #: src/print_form.C:25
8956 msgid "Command:|#C"
8957 msgstr "Comande:|#C"
8958
8959 #: src/print_form.C:39
8960 msgid "DVI|#D"
8961 msgstr "DVI|#D"
8962
8963 #: src/print_form.C:41
8964 msgid "Postscript|#P"
8965 msgstr "Postscript|#P"
8966
8967 #: src/print_form.C:43
8968 msgid "LaTeX|#T"
8969 msgstr "LaTeX|#T"
8970
8971 #: src/print_form.C:46
8972 msgid "LyX|#L"
8973 msgstr "LyX|#L"
8974
8975 #: src/print_form.C:48
8976 msgid "Ascii|#s"
8977 msgstr "Ascii|#A"
8978
8979 #: src/spellchecker.C:279
8980 msgid "Spellchecker Options"
8981 msgstr "Tchûzes pol coridjeu di scrîjhaedhe"
8982
8983 #: src/spellchecker.C:708
8984 msgid "Spellchecker"
8985 msgstr "Coridjeu di scrîjhaedje"
8986
8987 #: src/spellchecker.C:954
8988 msgid " words checked."
8989 msgstr " mots waitîz."
8990
8991 #: src/spellchecker.C:956
8992 msgid " word checked."
8993 msgstr " mot waitî."
8994
8995 #: src/spellchecker.C:958
8996 msgid "Spellchecking completed!"
8997 msgstr "Dj' a tot fwait di coridjî !"
8998
8999 #: src/spellchecker.C:962
9000 #, fuzzy
9001 msgid ""
9002 "The spell checker has died for some reason.\n"
9003 "Maybe it has been killed."
9004 msgstr ""
9005 "Li processus i-spell vént do mori.\n"
9006 "Mutwè aveut-i fwait, tot simplumint ?"
9007
9008 #: src/sp_form.C:26
9009 msgid "Use language of document|#D"
9010 msgstr "Eployî li lingaedje do documint|#D"
9011
9012 #: src/sp_form.C:28
9013 msgid "Use alternate language:|#U"
9014 msgstr "Eployî èn ôte lingaedje|#T"
9015
9016 #: src/sp_form.C:34
9017 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
9018 msgstr "Prinde les mots aclapés eshonne|#T"
9019
9020 #: src/sp_form.C:36
9021 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
9022 msgstr "Ecôdaedje po ISpell|#I"
9023
9024 #: src/sp_form.C:46
9025 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
9026 msgstr "Eployî on motî da vosse|#P"
9027
9028 #: src/sp_form.C:48
9029 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
9030 msgstr "Caracteres especiås a prinde dins les mots:|#E"
9031
9032 #: src/sp_form.C:54
9033 msgid "Dictionary"
9034 msgstr "Motî"
9035
9036 #: src/sp_form.C:86
9037 msgid "Replace"
9038 msgstr "Mete el plaece"
9039
9040 #: src/sp_form.C:88
9041 msgid ""
9042 "Near\n"
9043 "Misses"
9044 msgstr ""
9045 "A waire\n"
9046 "près"
9047
9048 #: src/sp_form.C:91
9049 msgid "Spellchecker Options...|#O"
9050 msgstr "Tchûzes pol coridjeu di scrîjhaedje...|#T"
9051
9052 #: src/sp_form.C:93
9053 msgid "Start spellchecking|#S"
9054 msgstr "Ataker a coridjî|#A"
9055
9056 #: src/sp_form.C:95
9057 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
9058 msgstr "Radjouter è motî da vosse|#R"
9059
9060 #: src/sp_form.C:97
9061 msgid "Ignore word|#g"
9062 msgstr "Passer ci mot ci|#P"
9063
9064 #: src/sp_form.C:99
9065 msgid "Accept word in this session|#A"
9066 msgstr "Admete li mot po ci côp co|#m"
9067
9068 #: src/sp_form.C:101
9069 msgid "Stop spellchecking|#T"
9070 msgstr "Arester li coridjaedje|#r"
9071
9072 #: src/sp_form.C:103
9073 msgid "Close Spellchecker|#C^["
9074 msgstr "Cloyu li coridjeu|#C^["
9075
9076 #: src/sp_form.C:106
9077 #, no-c-format
9078 msgid "0 %"
9079 msgstr "0 å cint"
9080
9081 #: src/sp_form.C:110
9082 #, no-c-format
9083 msgid "100 %"
9084 msgstr "100 å cint"
9085
9086 #: src/sp_form.C:113
9087 msgid "Replace word|#R"
9088 msgstr "Mete el plaece|#R"
9089
9090 #: src/support/filetools.C:157
9091 msgid "LyX Internal Error!"
9092 msgstr "Divintrinne aroke dins LyX!"
9093
9094 #: src/support/filetools.C:158
9095 msgid "Could not test if directory is writeable"
9096 msgstr "Dji n' a savu sayî si li ridant pout bén esse sicrît dvins."
9097
9098 #: src/support/filetools.C:408
9099 msgid "Error! Cannot open directory:"
9100 msgstr "Aroke! Dji n' sai drovi li ridant:"
9101
9102 #: src/support/filetools.C:426
9103 msgid "Error! Could not remove file:"
9104 msgstr "Aroke! Dji n' sai waester li fitchî:"
9105
9106 #: src/support/filetools.C:451
9107 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
9108 msgstr "Aroke! Dji n' sai fé on ridant timporaire:"
9109
9110 #: src/support/filetools.C:467
9111 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
9112 msgstr "Aroke! Dji n' sai waester li ridant timporaire:"
9113
9114 #: src/support/filetools.C:520
9115 msgid "Internal error!"
9116 msgstr "Divintrinne aroke!"
9117
9118 #: src/support/filetools.C:521
9119 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
9120 msgstr "createDirectory a stî hukî avou no no nén valåbe"
9121
9122 #: src/support/filetools.C:526
9123 msgid "Error! Couldn't create directory:"
9124 msgstr "Aroke! Dji n' a savu fé li ridant:"
9125
9126 #: src/support/filetools.C:1134
9127 msgid "Could not delete auto-save file!"
9128 msgstr "Dji n' sai disfacer li copeye schapeye!"
9129
9130 #: src/support/getUserName.C:13
9131 msgid "unknown"
9132 msgstr "nén cnoxhu"
9133
9134 #: src/tabular.C:1283
9135 #, fuzzy
9136 msgid "Warning:"
9137 msgstr "Advertixmint !"
9138
9139 #: src/tabular.C:1284
9140 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
9141 msgstr ""
9142
9143 #: src/tabular.C:1285
9144 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
9145 msgstr ""
9146
9147 #: src/text2.C:411
9148 msgid "Opened float"
9149 msgstr "flotant drovu"
9150
9151 #: src/text2.C:413
9152 msgid "Closed float"
9153 msgstr "flotant cloyu"
9154
9155 #: src/text2.C:456
9156 msgid "Nothing to do"
9157 msgstr "Rén a fé"
9158
9159 #: src/text2.C:1275
9160 msgid ""
9161 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
9162 "change."
9163 msgstr ""
9164 "Nou candjmint di fonte di defini. Alez dins Cogne->Caractere pol defini"
9165
9166 #: src/text2.C:2201 src/text2.C:2314
9167 msgid "Don't know what to do with half floats."
9168 msgstr "Dji n' sai cwè fé avou des dmeys flotants."
9169
9170 #: src/text2.C:2202 src/text2.C:2316
9171 msgid "sorry."
9172 msgstr "dji rgrete."
9173
9174 #: src/text.C:1993
9175 msgid ""
9176 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
9177 "Tutorial."
9178 msgstr ""
9179
9180 #: src/text.C:1995
9181 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
9182 msgstr ""
9183
9184 #: src/text.C:3443 src/text.C:3449
9185 #, fuzzy
9186 msgid "Page Break (top)"
9187 msgstr "Côper li pådje"
9188
9189 #: src/text.C:3643 src/text.C:3649
9190 msgid "Page Break (bottom)"
9191 msgstr ""
9192
9193 #: src/text.C:3943
9194 msgid "You can't insert a float in a float!"
9195 msgstr "Vos n' sårîz stitchî on flotant dins èn ôte flotant !"
9196
9197 #: src/text.C:3951
9198 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
9199 msgstr "Vos n' sårîz stitchî on [marginpar] dins ene minipådje"
9200
9201 #: src/text.C:3978
9202 msgid "Float would include float!"
9203 msgstr "I gn åreut on flotant di stitchî dins èn ôte flotant !"
9204
9205 #, fuzzy
9206 #~ msgid "Insert|r"
9207 #~ msgstr "Sititchî"
9208
9209 #, fuzzy
9210 #~ msgid "File...|F"
9211 #~ msgstr "Fitchî|#F"
9212
9213 #, fuzzy
9214 #~ msgid "Math Text|T"
9215 #~ msgstr "Môde matematike"
9216
9217 #, fuzzy
9218 #~ msgid "Math Display|D"
9219 #~ msgstr "Håynaedje"
9220
9221 #, fuzzy
9222 #~ msgid "Math Panel...|P"
9223 #~ msgstr "Scriftôr matematike"
9224
9225 #, fuzzy
9226 #~ msgid "Math units"
9227 #~ msgstr "Matthias"
9228
9229 #, fuzzy
9230 #~ msgid "Name database|#N"
9231 #~ msgstr "No:|#N"
9232
9233 #, fuzzy
9234 #~ msgid "Usage"
9235 #~ msgstr "Pådje: "
9236
9237 #, fuzzy
9238 #~ msgid "Unable to show log file!"
9239 #~ msgstr "Dji n' sai lere li fitchî"
9240
9241 # log
9242 #~ msgid "NO LATEX LOG FILE!"
9243 #~ msgstr "Nou fitchî po les messaedjes di LaTeX"
9244
9245 #, fuzzy
9246 #~ msgid "ert"
9247 #~ msgstr "Sititchî"
9248
9249 #, fuzzy
9250 #~ msgid "Open Insert Tabular Dialog"
9251 #~ msgstr "inset drovu"
9252
9253 #~ msgid "Fax no.:|#F"
9254 #~ msgstr "Limerô di fax:|#F"
9255
9256 #~ msgid "Dest. Name:|#N"
9257 #~ msgstr "Po:|#P"
9258
9259 #~ msgid "Enterprise:|#E"
9260 #~ msgstr "Eterprîjhe:|#E"
9261
9262 #~ msgid "Phone Book"
9263 #~ msgstr "Calpin di telefone"
9264
9265 #~ msgid "Select from|#S"
9266 #~ msgstr "Tchwezi dins|#Z"
9267
9268 #~ msgid "Add to|#t"
9269 #~ msgstr "Radjouter a|#R#t"
9270
9271 #~ msgid "Delete from|#D"
9272 #~ msgstr "Waester foû di|#W"
9273
9274 #~ msgid "Save|#V"
9275 #~ msgstr "Schaper|#S"
9276
9277 #~ msgid "Destination:"
9278 #~ msgstr "Po:"
9279
9280 #~ msgid "Comment:"
9281 #~ msgstr "Rawete:"
9282
9283 #~ msgid "Fax File: "
9284 #~ msgstr "Fitchî fax:"
9285
9286 #~ msgid "Empty Phonebook"
9287 #~ msgstr "Vosse calpin d' adresses est vûde"
9288
9289 #~ msgid "Save (needed)"
9290 #~ msgstr "Schaper(oblidjî)"
9291
9292 #~ msgid "Cannot open phone book: "
9293 #~ msgstr "Dji n' sai drovi li calpin d' adresses: "
9294
9295 #~ msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
9296 #~ msgstr "I GN A NOU FITCHΠLOG OU BÉN IL EST VÛDE"
9297
9298 #~ msgid "Message-Window"
9299 #~ msgstr "Purnea ås messaedjes"
9300
9301 #~ msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
9302 #~ msgstr "@L@b@cLi calpin di telefone est vûde"
9303
9304 #~ msgid "Phonebook"
9305 #~ msgstr "Calpin di telefone"