1 # Ratoûrnaedje è walon po LyX
3 # Si vos voloz donner on côp di spale pol ratoûrnaedje di Gnome (ou des
4 # ôtes libes programes) sicrijhoz a l' adresse emile
5 # <linux-wa@chanae.alphanet.ch>; nos avans co bråmint di l' ovraedje a fé.
7 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
11 "Project-Id-Version: LyX 1.0.0\n"
12 "POT-Creation-Date: 2000-12-29 22:25+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:50+01:00\n"
14 "Last-Translator: Lorint Hendschel <LorintHendschel@skynet.be>\n"
15 "Language-Team: walon <linux-wa@chanae.alphanet.ch>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 msgid "Textclass error"
23 msgstr "Yåk n' a nén stî come dji voleu tcherdjî li sôrte di documint"
26 msgid "The document uses an unknown textclass \""
30 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
33 #. if the textclass wasn't loaded properly
34 #. we need to either substitute another
35 #. or stop loading the file.
36 #. I can substitute but I don't see how I can
37 #. stop loading... ideas?? ARRae980418
39 msgid "Textclass Loading Error!"
40 msgstr "Yåk n' a nén stî come dji voleu tcherdjî li sôrte di documint"
43 msgid "Can't load textclass "
44 msgstr "Dji n' parvén nén a tcherdjî cisse sôrte di documint"
47 msgid "-- substituting default"
48 msgstr "-- dji mete ene valixhance prémetuwe"
52 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
53 msgstr "Asteme: dj' a mezåjhe do fôrmat lyx %.2f, mins dji n' a ki li %.2f\n"
57 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
58 msgstr "AROKE : dj' a mezåjhe do fôrmat %.2f, mins dji n' a ki li %.2f\n"
62 msgstr "Advertixmint !"
65 msgid "Reading of document is not complete"
66 msgstr "Dji n' a nén lejhu li documint tot etîr"
69 msgid "Maybe the document is truncated"
70 msgstr "Mutwè manke-t i on boket do documint"
72 #. "\\lyxformat" not found
73 #: src/buffer.C:1082 src/buffer.C:1089 src/buffer.C:1092
78 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
80 "Dj' a trové on vî fôrmat di fitchî LyX. Eployîz LyX 0.10.7 po lere çouchal!"
83 msgid "Not a LyX file!"
84 msgstr "Ci n' est nén on fitchî LyX !"
87 msgid "Unable to read file!"
88 msgstr "Dji n' sai lere li fitchî"
90 #: src/buffer.C:1186 src/buffer.C:1189
91 msgid "Error! Document is read-only: "
92 msgstr "Aroke! Ci documint la ni pout esse ki lejhu"
94 #: src/buffer.C:1199 src/buffer.C:1202
95 msgid "Error! Cannot write file: "
96 msgstr "Aroke! Dji n' sai scrîre ci fitchî la: "
98 #: src/buffer.C:1210 src/buffer.C:1213
100 msgid "Error! Cannot open file: "
101 msgstr "Aroke! Dji n' sai scrîre ci fitchî la: "
104 msgid "Error: Cannot write file:"
105 msgstr "Aroke! Dji n' sai scrîre li fitchî"
109 msgid "Error: Cannot open file: "
110 msgstr "Aroke! Dji n' sai scrîre li fitchî"
112 #: src/buffer.C:2163 src/buffer.C:2812
116 #: src/buffer.C:2163 src/buffer.C:2812
117 msgid "Cannot write file"
118 msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
120 #: src/buffer.C:2250 src/buffer.C:2894
121 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
122 msgstr "Aroke : Måle parfondeu po li cmande LatexType\n"
124 #. path to LaTeX file
126 msgid "Running chktex..."
127 msgstr "Dj' enonde chktex..."
130 msgid "chktex did not work!"
131 msgstr "chktex n' a nén stî"
134 msgid "Could not run with file:"
135 msgstr "Dji n' a nén parvinu a-z enonder ci fitchî ci:"
137 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:187 src/lyxvc.C:92 src/lyxvc.C:125
139 msgid "Changes in document:"
140 msgstr "Candjmints è documint:"
142 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
143 msgid "Save document?"
144 msgstr "Schaper li documint?"
146 #: src/bufferlist.C:141
147 msgid "Some documents were not saved:"
148 msgstr "Sacwants documints n' ont nén stî schapés"
150 #: src/bufferlist.C:142
152 msgstr "Fåt-i moussî foû po do bon?"
154 #: src/bufferlist.C:289
156 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
157 msgstr "lyx: dji saye di schaper li documint"
159 #: src/bufferlist.C:302 src/bufferlist.C:315 src/bufferlist.C:329
160 msgid " Save seems successful. Phew."
161 msgstr "Dj' a l' ideye ki ça a stî, pai-st a Diè"
163 #: src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319
164 msgid " Save failed! Trying..."
165 msgstr " Dji n' a savu schaper! Dji rsaye..."
167 #: src/bufferlist.C:332
168 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
169 msgstr " Dji n' a savu schaper! Berwete, vosse documint est pierdu!"
171 #: src/bufferlist.C:356
172 msgid "An emergency save of this document exists!"
173 msgstr "I gn a ene copeye di schapeye po ci documint ci."
175 #: src/bufferlist.C:358
176 msgid "Try to load that instead?"
177 msgstr "El fåt-i tcherdjî el plaece?"
179 #: src/bufferlist.C:380
180 msgid "Autosave file is newer."
181 msgstr "Li copeye schapeye a l' air pus noûve..."
183 #: src/bufferlist.C:382
184 msgid "Load that one instead?"
185 msgstr "El fåt-i tcherdjî el plaece?"
187 #: src/BufferView2.C:62 src/BufferView2.C:72 src/bufferlist.C:449
192 #: src/bufferlist.C:449
193 msgid "Unable to open template"
194 msgstr "Dji n' a nén parvinu a drovi li modele"
196 #: src/bufferlist.C:476 src/lyxfunc.C:3062 src/lyxfunc.C:3225
197 msgid "Document is already open:"
198 msgstr "Ci documint chal est ddja drovu :"
200 #: src/bufferlist.C:478
201 msgid "Do you want to reload that document?"
202 msgstr "Voloz-ve ritcherdjî ci documint la?"
204 #: src/bufferlist.C:496
208 #: src/bufferlist.C:497
209 msgid "' is read-only."
210 msgstr "' ni pout esse ki lejhu."
212 #. Ask if the file should be checked out for
213 #. viewing/editing, if so: load it.
214 #: src/bufferlist.C:512
216 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
217 msgstr "Voloz-ve drovi li documint?"
219 #: src/bufferlist.C:520
220 msgid "Cannot open specified file:"
221 msgstr "Dji n' parvén nén a drovi ci fitchî la:"
223 #: src/bufferlist.C:522
224 msgid "Create new document with this name?"
225 msgstr "Fåt-i fé on novea documint avou li minme no?"
227 #: src/BufferView2.C:63
228 msgid "Specified file is unreadable: "
231 #: src/BufferView2.C:73
233 msgid "Cannot open specified file: "
234 msgstr "Dji n' parvén nén a drovi ci fitchî la:"
236 #: src/BufferView2.C:403 src/BufferView2.C:417
237 msgid "Open/Close..."
240 #: src/BufferView2.C:431 src/LyXAction.C:406
244 #: src/BufferView2.C:436
245 msgid "No further undo information"
246 msgstr "Nole informåcion po disfé"
248 #: src/BufferView2.C:447
249 msgid "Redo not yet supported in math mode"
250 msgstr "Dji n' sai rfé ene sacwè è môde matematike"
252 #: src/BufferView2.C:452 src/LyXAction.C:357
256 #: src/BufferView2.C:457
257 msgid "No further redo information"
258 msgstr " Nole informåcion po Rifé"
260 #: src/BufferView2.C:554
261 msgid "Paragraph environment type copied"
262 msgstr "Li sôrt d' inviron'miont pol hagnon est rcopieye"
264 #: src/BufferView2.C:563
265 msgid "Paragraph environment type set"
266 msgstr "Li sôrt d' inviron'mint pol hagnon est metuwe"
268 #: src/BufferView2.C:577 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:425
272 #: src/BufferView2.C:588 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:424
276 #: src/BufferView2.C:597 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:426
280 #: src/BufferView2.C:632 src/BufferView2.C:636
281 msgid "No more notes"
282 msgstr "Pont d' ôte rawete"
284 #: src/bufferview_funcs.C:39
285 msgid "Inserting Footnote..."
286 msgstr "Sititchî ene pînote..."
288 #: src/bufferview_funcs.C:76
289 msgid "Inserting margin note..."
290 msgstr "Dji stitche ene rawete sol costé..."
292 #: src/bufferview_funcs.C:100
293 msgid "Error! unknown language"
296 #: src/LyXAction.C:326 src/bufferview_funcs.C:109
300 #: src/bufferview_funcs.C:145
301 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
302 msgstr "Dj' a candjî li parfondeu di l' inviron'mint (come dji poleu)"
304 #: src/bufferview_funcs.C:267
308 #: src/bufferview_funcs.C:271
310 msgstr ", Parfondeu: "
312 #: src/bufferview_funcs.C:277
317 #: src/bufferview_funcs.C:280
322 #: src/bufferview_funcs.C:283
326 #: src/bufferview_funcs.C:286
331 #: src/bufferview_funcs.C:289
335 #: src/BufferView_pimpl.C:256
336 msgid "Formatting document..."
337 msgstr "Metaedje è pådje do documint..."
339 #: src/BufferView_pimpl.C:340 src/BufferView_pimpl.C:344
340 msgid "No more errors"
341 msgstr "Pupont d' arokes"
344 msgid "ChkTeX warning id #"
345 msgstr "Advertixhmint ChkTeX lim."
347 #: src/ColorHandler.C:83
348 msgid "LyX: Unknown X11 color "
351 #: src/ColorHandler.C:84
356 #: src/ColorHandler.C:85
357 msgid " Using black instead, sorry!."
360 #: src/ColorHandler.C:92
361 msgid "LyX: X11 color "
364 #: src/ColorHandler.C:93 src/ColorHandler.C:99
365 msgid " allocated for "
368 #: src/ColorHandler.C:98
369 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
372 #: src/ColorHandler.C:139
373 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
376 #: src/ColorHandler.C:140
381 #: src/ColorHandler.C:141
382 msgid " with (r,g,b)=("
385 #: src/ColorHandler.C:144
386 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
389 #: src/ColorHandler.C:148
394 #: src/ColorHandler.C:149
398 #: src/ColorHandler.C:149
407 #: src/converter.C:165 src/converter.C:192
409 msgid "Can not view file"
410 msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
412 #: src/converter.C:166
413 msgid "No information for viewing "
416 #: src/converter.C:185 src/converter.C:612
417 msgid "Executing command:"
418 msgstr "Dj' enonde li cmande :"
420 #: src/converter.C:193
422 msgid "Error while executing"
423 msgstr "Dj' a aroké come dji sayîve do lere "
425 #: src/converter.C:549 src/converter.C:639
427 msgid "Can not convert file"
428 msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
430 #: src/converter.C:550
431 msgid "No information for converting from "
434 #: src/CutAndPaste.C:448 src/CutAndPaste.C:451 src/converter.C:551
439 #: src/converter.C:636
441 msgid "There were errors during the Build process."
442 msgstr "LaTeX a trové des måcules."
444 #: src/converter.C:637 src/converter.C:782 src/converter.C:852
445 msgid "You should try to fix them."
446 msgstr "Sayîz delzès coridjî po cmincî"
448 #: src/converter.C:662
450 msgid "Error while trying to move directory:"
451 msgstr "Aroke! Dji n' sai drovi li ridant:"
453 #: src/converter.C:697
455 msgid "Error while trying to move file:"
456 msgstr "Aroke! Dji n' sai waester li fitchî:"
458 #: src/converter.C:698
463 #: src/converter.C:777 src/converter.C:847
464 msgid "One error detected"
465 msgstr "Dj' a trové ene måcule"
467 #: src/converter.C:778 src/converter.C:848
468 msgid "You should try to fix it."
469 msgstr "Sayîz del coridjî."
471 #: src/converter.C:781 src/converter.C:851
472 msgid " errors detected."
473 msgstr " måcules di troveyes"
475 #: src/converter.C:786
477 msgid "There were errors during running of "
478 msgstr "LaTeX a trové des måcules."
480 #: src/converter.C:790 src/converter.C:857
481 msgid "The operation resulted in"
484 #: src/converter.C:791 src/converter.C:858
486 msgid "an empty file."
487 msgstr "e-st abagué."
489 #: src/converter.C:792 src/converter.C:859
490 msgid "Resulting file is empty"
493 #: src/converter.C:810
494 msgid "Running LaTeX..."
495 msgstr "Dj' enonde LaTeX..."
497 #: src/converter.C:840
498 msgid "LaTeX did not work!"
499 msgstr "LaTeX n' a nén stî!"
501 #: src/converter.C:841
502 msgid "Missing log file:"
503 msgstr "Li fitchî des messaedje manke :"
505 #: src/converter.C:854
506 msgid "There were errors during the LaTeX run."
507 msgstr "LaTeX a trové des måcules."
510 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
511 msgstr "AROKE: LyX n' a savu lere li fitchî des rmerceymints"
514 msgid "Please install correctly to estimate the great"
515 msgstr "Astalez-le comufåt por vos savu kén ovraedje di sot"
518 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
519 msgstr "ki ça a stî po les djins k' ont sol prodjet LyX"
525 #: src/credits_form.C:19 src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261
526 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:99
527 #: src/frontends/xforms/form_document.C:46
528 #: src/frontends/xforms/form_index.C:41
529 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:330
530 #: src/frontends/xforms/form_print.C:52 src/frontends/xforms/form_ref.C:71
531 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
532 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64 src/insets/insetbib.C:60
533 #: src/insets/insetinclude.C:52 src/lyx.C:47 src/lyx.C:105
534 #: src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:28 src/sp_form.C:38
538 #: src/credits_form.C:24
542 #: src/credits_form.C:29
543 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
544 msgstr "Totes ces djins la ont ovré sol prodjet LyX. Gråces,"
546 #: src/CutAndPaste.C:447
547 msgid "Layout had to be changed from\n"
550 #: src/CutAndPaste.C:450
553 "because of class conversion from\n"
556 #: src/CutAndPaste.C:476 src/insets/insettext.C:946 src/text.C:3942
557 #: src/text.C:3950 src/text.C:3977 src/text2.C:2200 src/text2.C:2313
558 msgid "Impossible operation"
559 msgstr "Dji n' sai fé çoula"
561 #: src/CutAndPaste.C:477
562 msgid "Can't paste float into float!"
563 msgstr "Nén moyén d' aclaper on flotant dins èn ôte flotant!"
565 #: src/CutAndPaste.C:478 src/insets/insetert.C:67
566 #: src/insets/insettabular.C:1571 src/insets/insettext.C:948 src/text.C:3944
567 #: src/text.C:3952 src/text.C:3979
572 msgid "No debugging message"
577 msgid "General information"
578 msgstr "Nole informåcion po disfé"
582 msgid "Program initialisation"
583 msgstr "LyX VC: discrîjhaedje po cmincî"
586 msgid "Keyboard events handling"
594 msgid "Lyxlex grammer parser"
598 msgid "Configuration files reading"
602 msgid "Custom keyboard definition"
606 msgid "LaTeX generation/execution"
612 msgstr "Môde aspougneu matematike"
615 msgid "Font handling"
620 msgid "Textclass files reading"
621 msgstr "Yåk n' a nén stî come dji voleu tcherdjî li sôrte di documint"
625 msgid "Version control"
626 msgstr "Shûre li modeye%t"
629 msgid "External control interface"
633 msgid "Keep *roff temporary files"
638 msgid "User commands"
642 msgid "The LyX Lexxer"
647 msgid "Dependency information"
656 msgid "Files used by LyX"
660 msgid "All debugging messages"
669 msgid "Can not export file"
670 msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
673 msgid "No information for exporting to "
678 msgid "Document exported as "
679 msgstr "Documint rlomé ("
684 msgstr "[nou fitchî]"
686 #: src/MenuBackend.C:436 src/MenuBackend.C:443 src/ext_l10n.h:1
692 #: src/MenuBackend.C:437 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
697 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
722 #: src/MenuBackend.C:439 src/ext_l10n.h:10
727 #: src/MenuBackend.C:406 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
731 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
733 msgid "New from Template...|T"
734 msgstr "Novea documint a pårti d' on modele"
736 #: src/MenuBackend.C:407 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
741 #: src/MenuBackend.C:408 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
746 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
764 msgstr "Schaper èt (r)lomer"
768 msgid "Revert to Saved|d"
769 msgstr "Rivni å doc. come il esteut li dierin côp k' il a stî schapé"
773 msgid "Version Control|V"
774 msgstr "Shûre li modeye%t"
789 msgstr "Limerô di fax:|#F"
798 msgid "Check In Changes|I"
799 msgstr "Waitîz dins les candjmints"
803 msgid "Check Out for Edit|O"
804 msgstr "(Check Out) po-z aspougnî"
808 msgid "Revert to Last Version|L"
809 msgstr "Rivni al modeye di dvant"
813 msgid "Undo Last Check In|U"
818 msgid "Show History|H"
819 msgstr "Mostrer l' istwere"
821 #: src/ext_l10n.h:36 src/ext_l10n.h:51
822 msgid "Preferences...|P"
825 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
827 msgid "Reconfigure|R"
856 msgid "Paste External Selection|x"
861 msgid "Find & Replace...|F"
862 msgstr "Trover eyèt mete el plaece"
867 msgstr "Arindjmint do tåvlea"
870 msgid "Floats & Insets|I"
876 msgstr "Scriftôr matematike"
880 msgid "Spellchecker...|S"
881 msgstr "Coridjeu di scrîjhaedje"
890 msgid "Remove All Error Boxes|E"
891 msgstr "Waester totes les boeses d' arokes"
900 msgid "as Paragraphs|P"
901 msgstr "Hagnons indintés|#I"
914 msgid "Open All Figures/Tables|F"
918 msgid "Close All Figures/Tables|T"
923 msgid "Open All Footnotes/Marginal Notes|A"
927 msgid "Close All Footnotes/Marginal Notes|C"
932 msgid "Multicolumn|M"
933 msgstr "Multicolones|#M"
942 msgid "Line Bottom|B"
948 msgstr "Hintche|#H#L"
958 msgstr "Aroyî a hintche"
962 msgid "Align Center|C"
967 msgid "Align Right|i"
968 msgstr "Aroyî a droete"
971 msgid "V.Align Top|o"
976 msgid "V.Align Center|n"
977 msgstr "Aroyî å mitan"
981 msgid "V.Align Bottom|V"
987 msgstr "Radjouter ene roye|#j#p"
991 msgid "Append Column|u"
992 msgstr "Radjouter ene colone|#A"
997 msgstr "Disfacer li roye|#f#w"
1001 msgid "Delete Column|D"
1002 msgstr "Disfacer li colone|#O"
1004 #: src/ext_l10n.h:76
1005 msgid "Math Formula|h"
1008 #: src/ext_l10n.h:77
1010 msgid "Display Formula|D"
1011 msgstr "Håyner li cåde|#C"
1013 #: src/ext_l10n.h:78
1015 msgid "Special Character|S"
1018 #: src/ext_l10n.h:79
1020 msgid "Citation Reference...|C"
1021 msgstr "Potchî sol rahuca|#G"
1023 #: src/ext_l10n.h:80
1025 msgid "Cross Reference...|R"
1026 msgstr "Sititchî on croejhlé rahuca"
1028 #: src/ext_l10n.h:81
1031 msgstr "Etikete:|#E#L"
1033 #: src/ext_l10n.h:82
1036 msgstr "Sititchî ene pînote"
1038 #: src/ext_l10n.h:83
1040 msgid "Marginal Note|M"
1041 msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
1043 #: src/ext_l10n.h:84
1045 msgid "Index Entry...|I"
1048 #: src/ext_l10n.h:85
1049 msgid "Index Entry of Preceeding Word|W"
1052 #: src/ext_l10n.h:86
1055 msgstr "Hårdeye URL..."
1057 #: src/ext_l10n.h:87
1062 #: src/ext_l10n.h:88
1063 msgid "Lists & TOC|O"
1066 #: src/ext_l10n.h:89
1071 #: src/ext_l10n.h:90
1073 msgid "Tabular...|b"
1074 msgstr "Arindjmint do tåvlea"
1076 #: src/ext_l10n.h:91
1079 msgstr "Floatflt xxx|#F"
1081 #: src/ext_l10n.h:92
1083 msgid "Include File|e"
1084 msgstr "Prinde avou"
1086 #: src/ext_l10n.h:93
1088 msgid "Insert File|t"
1089 msgstr "Sititchî ene imådje"
1091 #: src/ext_l10n.h:94
1092 msgid "External Material...|x"
1095 #: src/ext_l10n.h:95
1097 msgid "Superscript|S"
1098 msgstr "Postscript|#P"
1100 #: src/ext_l10n.h:96
1103 msgstr "Postscript|#P"
1105 #: src/ext_l10n.h:97
1109 #: src/ext_l10n.h:98
1111 msgid "Hyphenation Point|P"
1112 msgstr "Plaece di côpaedje di mot"
1114 #: src/ext_l10n.h:99
1115 msgid "Protected Blank|B"
1118 #: src/ext_l10n.h:100
1121 msgstr "Roye d' après|#y#N"
1123 #: src/ext_l10n.h:101
1127 #: src/ext_l10n.h:102
1129 msgid "End of Sentence|E"
1130 msgstr "Sititchî on pont"
1132 #: src/ext_l10n.h:103
1133 msgid "Ordinary Quote|Q"
1136 #: src/ext_l10n.h:104
1138 msgid "Menu Separator|M"
1141 #: src/ext_l10n.h:105
1143 msgid "Figure Float|F"
1146 #: src/ext_l10n.h:106
1148 msgid "Table Float|T"
1149 msgstr "Arindjmint do tåvlea"
1151 #: src/ext_l10n.h:107
1153 msgid "Wide Figure Float|W"
1154 msgstr "li tchmin après l' imådje est vûde"
1156 #: src/ext_l10n.h:108
1158 msgid "Wide Table Float|d"
1161 #: src/ext_l10n.h:109
1163 msgid "Algorithm Float|A"
1164 msgstr "Djîveye des algoritmes"
1166 #: src/ext_l10n.h:110
1168 msgid "Table of Contents|C"
1171 #: src/ext_l10n.h:111
1173 msgid "List of Figures|F"
1174 msgstr "Djîveye des imådjes"
1176 #: src/ext_l10n.h:112
1178 msgid "List of Tables|T"
1179 msgstr "Djîveye des tåvleas"
1181 #: src/ext_l10n.h:113
1183 msgid "List of Algorithms|A"
1184 msgstr "Djîveye des algoritmes"
1186 #: src/ext_l10n.h:114
1188 msgid "Index List|I"
1189 msgstr "xxx Indentation|#I"
1191 #: src/ext_l10n.h:115
1193 msgid "BibTeX Reference...|B"
1194 msgstr "Rahucas prodûts pa BibTex"
1196 #: src/ext_l10n.h:116
1198 msgid "LyX Document...|X"
1201 #: src/ext_l10n.h:117
1203 msgid "Ascii as Lines...|L"
1206 #: src/ext_l10n.h:118
1208 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1209 msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
1211 #: src/ext_l10n.h:119
1213 msgid "Character...|C"
1214 msgstr "Tåve di caracteres:|#å#a"
1216 #: src/ext_l10n.h:120
1217 msgid "Paragraph...|P"
1220 #: src/ext_l10n.h:121
1222 msgid "Document...|D"
1225 #: src/ext_l10n.h:122
1226 msgid "Tabular...|T"
1229 #: src/ext_l10n.h:123
1231 msgid "Emphasize Style|E"
1234 #: src/ext_l10n.h:124
1235 msgid "Noun Style|N"
1238 #: src/ext_l10n.h:125
1239 msgid "Bold Style|B"
1242 #: src/ext_l10n.h:126
1246 #: src/ext_l10n.h:127
1248 msgid "Change Environment Depth|v"
1249 msgstr "Candjî li parfondeu d' eviron'mint"
1251 #: src/ext_l10n.h:128
1253 msgid "LaTeX Preamble...|L"
1254 msgstr "Adrovaedje LaTeX"
1256 #: src/ext_l10n.h:129
1258 msgid "Toggle Appendix|A"
1259 msgstr "inset drovu"
1261 #: src/ext_l10n.h:130
1263 msgid "Save Layout as Default|S"
1266 #: src/ext_l10n.h:131
1267 msgid "Build Program|B"
1270 #: src/ext_l10n.h:132
1273 msgstr "Metaedje a djoû|#û#U"
1275 #: src/ext_l10n.h:133
1277 msgid "LaTeX Logfile|L"
1278 msgstr "Fitchî des messaedjes LaTeX"
1280 #: src/ext_l10n.h:134
1282 msgid "Table of Contents|T"
1285 #: src/ext_l10n.h:135
1290 #: src/ext_l10n.h:136
1295 #: src/ext_l10n.h:137
1296 msgid "Introduction|I"
1299 #: src/ext_l10n.h:138
1303 #: src/ext_l10n.h:139
1305 msgid "User's Guide|U"
1306 msgstr "Eployî include|#U"
1308 #: src/ext_l10n.h:140
1309 msgid "Extended Features|E"
1312 #: src/ext_l10n.h:141
1314 msgid "Customization|C"
1317 #: src/ext_l10n.h:142
1318 msgid "Reference Manual|R"
1321 #: src/ext_l10n.h:143
1325 #: src/ext_l10n.h:144
1327 msgid "Table of Contents|a"
1330 #: src/ext_l10n.h:145
1331 msgid "Known Bugs|K"
1334 #: src/ext_l10n.h:146
1335 msgid "LaTeX Configuration|L"
1338 #: src/ext_l10n.h:147
1340 msgid "Copyright and Warranty...|o"
1341 msgstr "Licince eyèt waranteye"
1343 #: src/ext_l10n.h:148
1345 msgid "Credits...|d"
1348 #: src/ext_l10n.h:149
1349 msgid "Version...|V"
1352 #: src/ext_l10n.h:150
1356 #: src/ext_l10n.h:151
1360 #: src/ext_l10n.h:152
1364 #: src/ext_l10n.h:153
1365 msgid "Acknowledgement"
1368 #: src/ext_l10n.h:154
1369 msgid "Acknowledgement*"
1372 #: src/ext_l10n.h:155
1373 msgid "Acknowledgement-numbered"
1376 #: src/ext_l10n.h:156
1377 msgid "Acknowledgements"
1380 #: src/ext_l10n.h:157
1381 msgid "Acknowledgement(s)"
1384 #: src/ext_l10n.h:158
1385 msgid "Acknowledgement-unnumbered"
1388 #: src/ext_l10n.h:159
1389 msgid "Acknowledgments"
1392 #: src/ext_l10n.h:160
1394 msgid "Acnowledgement"
1397 #: src/ext_l10n.h:161
1401 #: src/ext_l10n.h:162
1405 #: src/ext_l10n.h:163
1409 #: src/ext_l10n.h:164
1414 #: src/ext_l10n.h:165
1418 #: src/ext_l10n.h:166
1422 #: src/ext_l10n.h:167
1426 #: src/ext_l10n.h:168
1430 #: src/ext_l10n.h:169
1434 #: src/ext_l10n.h:170
1439 #: src/ext_l10n.h:171
1442 msgstr "Djîveye des algoritmes"
1444 #: src/ext_l10n.h:172
1445 msgid "Algorithm-numbered"
1448 #: src/ext_l10n.h:173
1449 msgid "Algorithm-plain"
1452 #: src/ext_l10n.h:174
1456 #: src/ext_l10n.h:175
1460 #: src/ext_l10n.h:176
1465 #: src/ext_l10n.h:177
1470 #: src/ext_l10n.h:178
1473 msgstr "inset drovu"
1475 #: src/ext_l10n.h:179
1478 msgstr "inset drovu"
1480 #: src/ext_l10n.h:180
1484 #: src/ext_l10n.h:181
1488 #: src/ext_l10n.h:182
1489 msgid "Author_Email"
1492 #: src/ext_l10n.h:183
1493 msgid "AuthorRunning"
1496 #: src/ext_l10n.h:184
1497 msgid "Author_Running"
1500 #: src/ext_l10n.h:185
1504 #: src/ext_l10n.h:186
1508 #: src/ext_l10n.h:187
1510 msgid "Axiom-numbered"
1513 #: src/ext_l10n.h:188
1517 #: src/ext_l10n.h:189
1521 #: src/ext_l10n.h:190
1525 #: src/ext_l10n.h:191
1529 #: src/ext_l10n.h:192
1533 #: src/ext_l10n.h:193
1537 #: src/ext_l10n.h:194
1539 msgid "Bibliography"
1540 msgstr "Intreye bibiografike"
1542 #: src/ext_l10n.h:195
1545 msgstr "Intreye bibiografike"
1547 #: src/ext_l10n.h:196
1551 #: src/ext_l10n.h:197
1555 #: src/ext_l10n.h:198
1560 #: src/ext_l10n.h:199
1565 #: src/ext_l10n.h:200
1566 msgid "Case-numbered"
1569 #: src/ext_l10n.h:201
1573 #: src/ext_l10n.h:202
1577 #: src/ext_l10n.h:203
1579 msgid "CenteredCaption"
1580 msgstr "Coûtchî/Astampé"
1582 #: src/ext_l10n.h:204
1586 #: src/ext_l10n.h:205
1590 #: src/ext_l10n.h:206
1591 msgid "Chapter_Exercises"
1594 #: src/ext_l10n.h:207
1599 #: src/ext_l10n.h:208
1603 #: src/ext_l10n.h:209
1607 #: src/ext_l10n.h:210
1608 msgid "Claim-numbered"
1611 #: src/ext_l10n.h:211
1615 #: src/ext_l10n.h:212
1616 msgid "Claim-unnumbered"
1619 #: src/ext_l10n.h:213
1624 #: src/ext_l10n.h:214
1629 #: src/ext_l10n.h:215
1634 #: src/ext_l10n.h:216
1639 #: src/ext_l10n.h:217
1643 #: src/ext_l10n.h:218
1644 msgid "Conclusion-numbered"
1647 #: src/ext_l10n.h:219
1648 msgid "Conclusion-unnumbered"
1651 #: src/ext_l10n.h:220
1656 #: src/ext_l10n.h:221
1657 msgid "Condition-numbered"
1660 #: src/ext_l10n.h:222
1661 msgid "Condition-plain"
1664 #: src/ext_l10n.h:223
1668 #: src/ext_l10n.h:224
1672 #: src/ext_l10n.h:225
1673 msgid "Conjecture-numbered"
1676 #: src/ext_l10n.h:226
1677 msgid "Conjecture-plain"
1680 #: src/ext_l10n.h:227
1681 msgid "Conjecture-unnumbered"
1684 #: src/ext_l10n.h:228
1689 #: src/ext_l10n.h:229
1694 #: src/ext_l10n.h:230
1698 #: src/ext_l10n.h:231
1702 #: src/ext_l10n.h:232
1703 msgid "Corollary-numbered"
1706 #: src/ext_l10n.h:233
1707 msgid "Corollary-plain"
1710 #: src/ext_l10n.h:234
1711 msgid "Corollary-unnumbered"
1714 #: src/ext_l10n.h:235
1715 msgid "Correspondence"
1718 #: src/ext_l10n.h:236
1723 #: src/ext_l10n.h:237
1724 msgid "Criterion-numbered"
1727 #: src/ext_l10n.h:238
1728 msgid "Criterion-plain"
1731 #: src/ext_l10n.h:239
1735 #: src/ext_l10n.h:240
1740 #: src/ext_l10n.h:241
1741 msgid "Current_Address"
1744 #: src/ext_l10n.h:242
1748 #: src/ext_l10n.h:243
1751 msgstr "A vosse môde"
1753 #: src/ext_l10n.h:244
1756 msgstr "Båze di doneyes:"
1758 #: src/ext_l10n.h:245
1763 #: src/ext_l10n.h:246
1767 #: src/ext_l10n.h:247
1770 msgstr "Gåliotaedje"
1772 #: src/ext_l10n.h:248
1777 #: src/ext_l10n.h:249
1782 #: src/ext_l10n.h:250
1787 #: src/ext_l10n.h:251
1789 msgid "Definition-numbered"
1790 msgstr "Limerôs cisse pårteye"
1792 #: src/ext_l10n.h:252
1793 msgid "Definition-plain"
1796 #: src/ext_l10n.h:253
1797 msgid "Definition-unnumbered"
1800 #: src/ext_l10n.h:254
1803 msgstr "Gåliotaedje"
1805 #: src/ext_l10n.h:255
1809 #: src/ext_l10n.h:256
1814 #: src/ext_l10n.h:257
1818 #: src/ext_l10n.h:258
1823 #: src/ext_l10n.h:259
1828 #: src/ext_l10n.h:260
1832 #: src/ext_l10n.h:261
1833 msgid "End_All_Slides"
1836 #: src/ext_l10n.h:262
1840 #: src/ext_l10n.h:263
1845 #: src/ext_l10n.h:264
1850 #: src/ext_l10n.h:265
1851 msgid "Example-numbered"
1854 #: src/ext_l10n.h:266
1856 msgid "Example-plain"
1859 #: src/ext_l10n.h:267
1860 msgid "Example-unnumbered"
1863 #: src/ext_l10n.h:268
1867 #: src/ext_l10n.h:269
1868 msgid "Exercise-numbered"
1871 #: src/ext_l10n.h:270
1872 msgid "Exercise-plain"
1875 #: src/ext_l10n.h:271
1879 #: src/ext_l10n.h:272
1882 msgstr "Co des ôtès tchûzes"
1884 #: src/ext_l10n.h:273
1889 #: src/ext_l10n.h:274
1893 #: src/ext_l10n.h:275
1894 msgid "Fact-numbered"
1897 #: src/ext_l10n.h:276
1901 #: src/ext_l10n.h:277
1902 msgid "Fact-unnumbered"
1905 #: src/ext_l10n.h:278
1909 #: src/ext_l10n.h:279
1913 #: src/ext_l10n.h:280
1918 #: src/ext_l10n.h:281
1923 #: src/ext_l10n.h:282
1927 #: src/ext_l10n.h:283
1930 msgstr "Prumîre tiestîre"
1932 #: src/ext_l10n.h:284
1936 #: src/ext_l10n.h:285
1941 #: src/ext_l10n.h:286
1945 #: src/ext_l10n.h:287
1950 #: src/ext_l10n.h:288
1953 msgstr "Sititchî ene pînote"
1955 #: src/ext_l10n.h:289
1956 msgid "FourAffiliations"
1959 #: src/ext_l10n.h:290
1963 #: src/ext_l10n.h:291
1967 #: src/ext_l10n.h:292
1972 #: src/ext_l10n.h:293
1976 #: src/ext_l10n.h:294
1981 #: src/ext_l10n.h:295
1982 msgid "IhrSchreiben"
1985 #: src/ext_l10n.h:296
1989 #: src/ext_l10n.h:297
1992 msgstr "Sititchî on s' apinse"
1994 #: src/ext_l10n.h:298
1997 msgstr "Sititchî on s' apinse"
1999 #: src/ext_l10n.h:299
2003 #: src/ext_l10n.h:300
2004 msgid "InvisibleText"
2007 #: src/ext_l10n.h:301
2010 msgstr "Passer hute"
2012 #: src/ext_l10n.h:302
2016 #: src/ext_l10n.h:303
2021 #: src/ext_l10n.h:304 src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
2026 #: src/ext_l10n.h:305
2029 msgstr "Mots clés:|#C#K"
2031 #: src/ext_l10n.h:306
2035 #: src/ext_l10n.h:307
2038 msgstr "Li tåvlea est stitchî"
2040 #: src/ext_l10n.h:308
2044 #: src/ext_l10n.h:309 src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
2047 msgstr "Payizaedje|#P"
2049 #: src/ext_l10n.h:310
2051 msgid "LandscapeSlide"
2052 msgstr "Payizaedje|#P"
2054 #: src/ext_l10n.h:311
2059 #: src/ext_l10n.h:312
2064 #: src/ext_l10n.h:313
2068 #: src/ext_l10n.h:314
2072 #: src/ext_l10n.h:315
2073 msgid "Lemma-numbered"
2076 #: src/ext_l10n.h:316
2080 #: src/ext_l10n.h:317
2082 msgid "Lemma-unnumbered"
2083 msgstr "Enondaedje LaTeX lim."
2085 #: src/ext_l10n.h:318
2090 #: src/ext_l10n.h:319
2095 #: src/ext_l10n.h:320
2097 msgid "ListOfSlides"
2098 msgstr "Djîveye des tåvleas"
2100 #: src/ext_l10n.h:321
2104 #: src/ext_l10n.h:322
2109 #: src/ext_l10n.h:323
2110 msgid "Lowertitleback"
2113 #: src/ext_l10n.h:324
2117 #: src/ext_l10n.h:325
2121 #: src/ext_l10n.h:326
2126 #: src/ext_l10n.h:327
2129 msgstr "Li rmårke est metuwe"
2131 #: src/ext_l10n.h:328
2135 #: src/ext_l10n.h:329
2140 #: src/ext_l10n.h:330
2143 msgstr "Totes sôrts"
2145 #: src/ext_l10n.h:331
2150 #: src/ext_l10n.h:332
2155 #: src/ext_l10n.h:333
2159 #: src/ext_l10n.h:334
2163 #: src/ext_l10n.h:335
2168 #: src/ext_l10n.h:336 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
2173 #: src/ext_l10n.h:337
2178 #: src/ext_l10n.h:338
2183 #: src/ext_l10n.h:339
2185 msgid "Notation-numbered"
2188 #: src/ext_l10n.h:340 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
2189 #: src/insets/insetinfo.C:231
2193 #: src/ext_l10n.h:341
2198 #: src/ext_l10n.h:342
2200 msgid "Note-numbered"
2203 #: src/ext_l10n.h:343
2207 #: src/ext_l10n.h:344
2208 msgid "Notetoeditor"
2211 #: src/ext_l10n.h:345
2212 msgid "NoteToEditor"
2215 #: src/ext_l10n.h:346
2217 msgid "Note-unnumbered"
2220 #: src/ext_l10n.h:347
2225 #: src/ext_l10n.h:348
2230 #: src/ext_l10n.h:349
2234 #: src/ext_l10n.h:350
2239 #: src/ext_l10n.h:351
2243 #: src/ext_l10n.h:352
2248 #: src/ext_l10n.h:353
2253 #: src/ext_l10n.h:354
2257 #: src/ext_l10n.h:355
2261 #: src/ext_l10n.h:356
2264 msgstr "L' adjinçnaedje do hagnon est metu"
2266 #: src/ext_l10n.h:357
2269 msgstr "L' adjinçnaedje do hagnon est metu"
2271 #: src/ext_l10n.h:358
2273 msgid "Paragraph-numbered"
2274 msgstr "Inviron'mint pol hagnon"
2276 #: src/ext_l10n.h:359
2278 msgid "Parenthetical"
2281 #: src/ext_l10n.h:360
2286 #: src/ext_l10n.h:361
2291 #: src/ext_l10n.h:362
2296 #: src/ext_l10n.h:363
2299 msgstr "Calpin di telefone"
2301 #: src/ext_l10n.h:364
2304 msgstr "Mete el plaece"
2306 #: src/ext_l10n.h:365
2311 #: src/ext_l10n.h:366
2316 #: src/ext_l10n.h:367
2320 #: src/ext_l10n.h:368
2324 #: src/ext_l10n.h:369
2326 msgid "PortraitSlide"
2327 msgstr "Pôrtrait|#ô#o"
2329 #: src/ext_l10n.h:370
2330 msgid "PostalCommend"
2333 #: src/ext_l10n.h:371
2337 #: src/ext_l10n.h:372
2342 #: src/ext_l10n.h:373
2347 #: src/ext_l10n.h:374
2348 msgid "Problem-numbered"
2351 #: src/ext_l10n.h:375
2352 msgid "Problem-plain"
2355 #: src/ext_l10n.h:376
2356 msgid "ProgressContents"
2359 #: src/ext_l10n.h:377
2363 #: src/ext_l10n.h:378
2367 #: src/ext_l10n.h:379
2371 #: src/ext_l10n.h:380
2372 msgid "Proposition*"
2375 #: src/ext_l10n.h:381
2376 msgid "Proposition-numbered"
2379 #: src/ext_l10n.h:382
2380 msgid "Proposition-plain"
2383 #: src/ext_l10n.h:383
2384 msgid "Proposition-unnumbered"
2387 #: src/ext_l10n.h:384
2391 #: src/ext_l10n.h:385
2395 #: src/ext_l10n.h:386
2399 #: src/ext_l10n.h:387
2404 #: src/ext_l10n.h:388
2409 #: src/ext_l10n.h:389
2414 #: src/ext_l10n.h:390
2418 #: src/ext_l10n.h:391
2422 #: src/ext_l10n.h:392
2423 msgid "Recieved/Accepted"
2426 #: src/ext_l10n.h:393 src/frontends/kde/refdlg.C:62
2427 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:36
2430 msgstr "Sititchî on rahuca"
2432 #: src/ext_l10n.h:394
2435 msgstr "Sititchî on rahuca"
2437 #: src/ext_l10n.h:395
2442 #: src/ext_l10n.h:396
2447 #: src/ext_l10n.h:397
2448 msgid "Remark-numbered"
2451 #: src/ext_l10n.h:398
2452 msgid "Remark-plain"
2455 #: src/ext_l10n.h:399
2460 #: src/ext_l10n.h:400
2461 msgid "Remark-unnumbered"
2464 #: src/ext_l10n.h:401
2465 msgid "RetourAdresse"
2468 #: src/ext_l10n.h:402
2469 msgid "ReturnAddress"
2472 #: src/ext_l10n.h:403
2473 msgid "REVTEX_Title"
2476 #: src/ext_l10n.h:404
2477 msgid "Right_Address"
2480 #: src/ext_l10n.h:405
2484 #: src/ext_l10n.h:406
2485 msgid "Rotatefoilhead"
2488 #: src/ext_l10n.h:407
2490 msgid "Running_LaTeX_Title"
2491 msgstr "Dj' enonde LaTeX..."
2493 #: src/ext_l10n.h:408
2497 #: src/ext_l10n.h:409
2501 #: src/ext_l10n.h:410
2505 #: src/ext_l10n.h:411
2508 msgstr "Gåliotaedje"
2510 #: src/ext_l10n.h:412
2513 msgstr "Gåliotaedje"
2515 #: src/ext_l10n.h:413
2517 msgid "Section-numbered"
2518 msgstr "Limerôs cisse pårteye"
2520 #: src/ext_l10n.h:414
2525 #: src/ext_l10n.h:415
2526 msgid "Send_To_Address"
2529 #: src/ext_l10n.h:416
2534 #: src/ext_l10n.h:417
2538 #: src/ext_l10n.h:418
2539 msgid "Shortfoilhead"
2542 #: src/ext_l10n.h:419
2543 msgid "ShortFoilhead"
2546 #: src/ext_l10n.h:420
2547 msgid "ShortRotatefoilhead"
2550 #: src/ext_l10n.h:421
2554 #: src/ext_l10n.h:422
2559 #: src/ext_l10n.h:423
2564 #: src/ext_l10n.h:424
2569 #: src/ext_l10n.h:425
2571 msgid "SlideContents"
2574 #: src/ext_l10n.h:426
2575 msgid "SlideHeading"
2578 #: src/ext_l10n.h:427
2579 msgid "SlideSubHeading"
2582 #: src/ext_l10n.h:428
2587 #: src/ext_l10n.h:429
2590 msgstr "Coridjeu di scrîjhaedje"
2592 #: src/ext_l10n.h:430
2595 msgstr "Celule especiåle"
2597 #: src/ext_l10n.h:431
2601 #: src/ext_l10n.h:432
2604 msgstr "Ståndard|#S"
2606 #: src/ext_l10n.h:433
2611 #: src/ext_l10n.h:434
2615 #: src/ext_l10n.h:435
2619 #: src/ext_l10n.h:436
2624 #: src/ext_l10n.h:437
2629 #: src/ext_l10n.h:438
2634 #: src/ext_l10n.h:439
2638 #: src/ext_l10n.h:440
2639 msgid "Subjectclass"
2642 #: src/ext_l10n.h:441
2644 msgid "Subparagraph"
2645 msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
2647 #: src/ext_l10n.h:442
2648 msgid "Subparagraph*"
2651 #: src/ext_l10n.h:443
2654 msgstr "Gåliotaedje"
2656 #: src/ext_l10n.h:444
2659 msgstr "Gåliotaedje"
2661 #: src/ext_l10n.h:445
2663 msgid "Subsection-numbered"
2664 msgstr "Limerôs cisse pårteye"
2666 #: src/ext_l10n.h:446
2668 msgid "Subsubsection"
2669 msgstr "Gåliotaedje"
2671 #: src/ext_l10n.h:447
2673 msgid "Subsubsection*"
2674 msgstr "Gåliotaedje"
2676 #: src/ext_l10n.h:448
2678 msgid "Subsubsection-numbered"
2679 msgstr "Limerôs cisse pårteye"
2681 #: src/ext_l10n.h:449
2685 #: src/ext_l10n.h:450
2689 #: src/ext_l10n.h:451
2693 #: src/ext_l10n.h:452
2697 #: src/ext_l10n.h:453
2698 msgid "Summary-numbered"
2701 #: src/ext_l10n.h:454
2705 #: src/ext_l10n.h:455
2709 #: src/ext_l10n.h:456
2711 msgid "TableComments"
2714 #: src/ext_l10n.h:457
2719 #: src/ext_l10n.h:458
2723 #: src/ext_l10n.h:459
2726 msgstr "Gåliotaedje"
2728 #: src/ext_l10n.h:460
2732 #: src/ext_l10n.h:461
2737 #: src/ext_l10n.h:462
2741 #: src/ext_l10n.h:463
2745 #: src/ext_l10n.h:464
2749 #: src/ext_l10n.h:465
2750 msgid "Theorem-numbered"
2753 #: src/ext_l10n.h:466
2754 msgid "Theorem-plain"
2757 #: src/ext_l10n.h:467
2759 msgid "TheoremTemplate"
2762 #: src/ext_l10n.h:468
2764 msgid "Theorem-unnumbered"
2765 msgstr "Enondaedje LaTeX lim."
2767 #: src/ext_l10n.h:469
2771 #: src/ext_l10n.h:470
2775 #: src/ext_l10n.h:471
2779 #: src/ext_l10n.h:472
2780 msgid "ThreeAffiliations"
2783 #: src/ext_l10n.h:473
2784 msgid "ThreeAuthors"
2787 #: src/ext_l10n.h:474
2791 #: src/ext_l10n.h:475 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
2796 #: src/ext_l10n.h:476
2800 #: src/ext_l10n.h:477
2801 msgid "Title_Running"
2804 #: src/ext_l10n.h:478
2808 #: src/ext_l10n.h:479
2812 #: src/ext_l10n.h:480
2817 #: src/ext_l10n.h:481
2820 msgstr "Translater|#T"
2822 #: src/ext_l10n.h:482
2823 msgid "Trans_Keywords"
2826 #: src/ext_l10n.h:483
2830 #: src/ext_l10n.h:484
2831 msgid "TranslatedAbstract"
2834 #: src/ext_l10n.h:485
2835 msgid "Translated_Title"
2838 #: src/ext_l10n.h:486
2841 msgstr "Translater|#T"
2843 #: src/ext_l10n.h:487
2844 msgid "TwoAffiliations"
2847 #: src/ext_l10n.h:488
2851 #: src/ext_l10n.h:489
2852 msgid "Unterschrift"
2855 #: src/ext_l10n.h:490
2856 msgid "Uppertitleback"
2860 #: src/ext_l10n.h:491 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
2861 #: src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
2864 msgstr "Hårdeye URL..."
2866 #: src/ext_l10n.h:492
2870 #: src/ext_l10n.h:493
2874 #: src/ext_l10n.h:494
2877 msgstr "-> Moens <-"
2879 #: src/ext_l10n.h:495
2883 #: src/ext_l10n.h:496
2887 #: src/ext_l10n.h:497
2892 #: src/ext_l10n.h:498
2896 #: src/ext_l10n.h:499
2900 #: src/ext_l10n.h:500
2904 #: src/ext_l10n.h:501
2908 #: src/ext_l10n.h:502
2912 #: src/ext_l10n.h:503
2916 #: src/ext_l10n.h:504
2920 #: src/ext_l10n.h:505
2924 #: src/ext_l10n.h:506
2928 #: src/ext_l10n.h:507
2932 #: src/ext_l10n.h:508
2935 msgstr "Gåliotaedje"
2937 #: src/ext_l10n.h:509
2941 #: src/ext_l10n.h:510
2946 #: src/ext_l10n.h:511
2947 msgid "French Canadian"
2950 #: src/ext_l10n.h:512
2954 #: src/ext_l10n.h:513
2959 #: src/ext_l10n.h:514
2963 #: src/ext_l10n.h:515
2967 #: src/ext_l10n.h:516
2971 #: src/ext_l10n.h:517 src/language.C:35
2975 #: src/ext_l10n.h:518
2979 #: src/ext_l10n.h:519
2983 #: src/ext_l10n.h:520
2987 #: src/ext_l10n.h:521
2991 #: src/ext_l10n.h:522
2992 msgid "French (GUTenberg)"
2995 #: src/ext_l10n.h:523
2999 #: src/ext_l10n.h:524
3003 #: src/ext_l10n.h:525
3004 msgid "German (new spelling)"
3007 #: src/ext_l10n.h:526 src/mathed/math_forms.C:26
3011 #: src/ext_l10n.h:527
3015 #: src/ext_l10n.h:528
3019 #: src/ext_l10n.h:529
3023 #: src/ext_l10n.h:530
3026 msgstr "Clintcheyes(1)"
3028 #: src/ext_l10n.h:531
3032 #: src/ext_l10n.h:532
3037 #: src/ext_l10n.h:533
3041 #: src/ext_l10n.h:534
3045 #: src/ext_l10n.h:535
3049 #: src/ext_l10n.h:536
3054 #: src/ext_l10n.h:537
3058 #: src/ext_l10n.h:538
3062 #: src/ext_l10n.h:539
3066 #: src/ext_l10n.h:540
3070 #: src/ext_l10n.h:541
3074 #: src/ext_l10n.h:542
3078 #: src/ext_l10n.h:543
3082 #: src/ext_l10n.h:544
3085 msgstr "Translater|#T"
3087 #: src/ext_l10n.h:545
3091 #: src/ext_l10n.h:546
3095 #: src/filedlg.C:204
3096 msgid "Warning! Couldn't open directory."
3097 msgstr "Asteme! Dji n' a savu drovi li ridant."
3099 #: src/FontLoader.C:246
3100 msgid "Loading font into X-Server..."
3101 msgstr "Li sierveu X tchedje les fontes..."
3104 msgid "Set Charset|#C"
3105 msgstr "Pådjes di caracteres|#C"
3108 msgid "Charset not found!"
3109 msgstr "Dji n' a nén trové li pådje di caracteres !"
3120 "Dji n' a savu trover\n"
3124 msgid "Character set:|#H"
3125 msgstr "Tåve di caracteres:|#å#a"
3129 msgstr "Ôte...|#Ô#O"
3135 #: src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:276
3136 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
3142 msgstr "Mape di taprece"
3145 msgid "Primary key map|#r"
3146 msgstr "Prumîre mape|#r"
3149 msgid "No key mapping|#N"
3150 msgstr "Pont di mape|#n"
3153 msgid "Secondary key map|#e"
3154 msgstr "Deuzyinme mape|#e"
3166 msgstr "Fitchî EPS|#E"
3169 msgid "Full Screen Preview|#v"
3170 msgstr "Vey tote ene waitroûleye|#V"
3172 #: src/form1.C:105 src/frontends/xforms/form_preferences.C:308 src/lyx.C:83
3173 msgid "Browse...|#B"
3174 msgstr "Foyter...|#F"
3176 #: src/form1.C:114 src/frontends/xforms/form_citation.C:103
3177 #: src/frontends/xforms/form_document.C:40
3178 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:144
3179 #: src/frontends/xforms/form_index.C:45
3180 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:324
3181 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:31
3182 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:82
3183 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
3184 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68 src/layout_forms.C:48
3185 #: src/layout_forms.C:94 src/lyx.C:50 src/mathed/math_forms.C:106
3186 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:31
3189 msgstr "Mete èn oûve"
3191 #: src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/frontends/xforms/form_graphics.C:150
3192 #: src/insets/insetbib.C:63 src/insets/insetbib.C:64
3193 #: src/insets/insetinclude.C:55 src/insets/insetinclude.C:56
3194 #: src/layout_forms.C:98 src/lyx.C:53 src/lyx_gui_misc.C:404
3195 #: src/lyx_gui_misc.C:408 src/lyx_gui_misc.C:424 src/mathed/math_forms.C:100
3196 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:34
3202 msgid "Display Frame|#F"
3203 msgstr "Håyner li cåde|#C"
3206 msgid "Do Translations|#r"
3207 msgstr "Translater|#T"
3209 #: src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
3215 msgstr "Ingleye:|#L"
3219 msgid "% of Page|#g"
3220 msgstr "% del pådje|#j"
3234 #: src/form1.C:153 src/frontends/xforms/form_graphics.C:54
3238 #: src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
3242 #: src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
3243 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
3244 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
3253 msgid "Display in Color|#D"
3254 msgstr "Håyner è coleurs|#C"
3257 msgid "Do not display this figure|#y"
3258 msgstr "Ni nén håyner ciste imådje|#N"
3261 msgid "Display as Grayscale|#i"
3262 msgstr "Håyner è totes sôrts di gris|#i"
3265 msgid "Display as Monochrome|#s"
3266 msgstr "Håyner è rén k' ene coleur|#r"
3282 msgid "% of Page|#P"
3283 msgstr "% del pådje|#j"
3287 msgid "% of Column|#o"
3288 msgstr "% di colones|#o"
3295 msgid "Subfigure|#q"
3296 msgstr "Imådje efant|#q"
3299 msgid "Directory:|#D"
3307 msgid "Filename:|#F"
3308 msgstr "No do fitchî:|#F"
3312 msgstr "Rissayî|#R#r"
3316 msgstr "Måjhon|#H#h"
3331 msgid "Replace with|#W"
3332 msgstr "Mete çouchal el plaece|#ç#c"
3345 msgid "Replace|#R#r"
3346 msgstr "Mete el plaece|#L#r"
3353 msgid "Case sensitive|#s#S"
3354 msgstr "Ptitès <> grandès letes|#s#S"
3357 msgid "Match word|#M#m"
3358 msgstr "Trover tot djusse|#j#t"
3362 msgid "Replace All|#A#a"
3363 msgstr "Mete el plaece|#L#r"
3365 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:371
3367 msgid "_Add new citation"
3368 msgstr "Sititchî on s' apinse"
3370 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:372
3371 msgid "_Edit/remove citation(s)"
3374 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:397
3375 msgid " Citation: Select action "
3378 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:451
3379 msgid "Use Regular Expression"
3382 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
3386 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:471
3387 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3390 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
3395 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:528
3399 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
3403 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
3404 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
3407 msgstr "Môde di scrîjhaedje"
3409 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
3411 msgid " Insert Citation: Select citation "
3412 msgstr "Sititchî on s' apinse"
3414 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:607
3418 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:608
3422 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:609
3427 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:657
3429 msgid " Citation: Edit "
3432 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:756
3433 msgid "--- No such key in the database ---"
3436 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:46
3439 "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3440 "1995-2000 LyX Team"
3442 "LyX © 1995 Matthias Ettrich,\n"
3443 "© 1995-1998 LyX Team"
3445 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:48
3448 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3449 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3450 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
3451 "any later version.\n"
3452 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3453 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3454 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
3455 "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
3456 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
3457 "Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3459 "LyX est csemé avou l' espwer k' i serè\n"
3460 "ahessåve, mins SINS NOLE WARANTEYE,\n"
3461 "nén ddja li cene ki li programe sereut VINDÅVE\n"
3462 "ou ki pôreut esse eployî po fé ene sôrt ou l' ôte.\n"
3463 "Waitîz li GNU General Public License po ndè savu did pus.\n"
3464 "Normålmint, vos avoz-st avu èn egzimplaire\n"
3465 "del GNU General Public License\n"
3466 "avou li programe; Si vos nd avoz pont avu, sicrîjhoz\n"
3467 "al Free Software Foundation, Inc.,\n"
3468 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3470 #: src/frontends/gnome/FormError.C:89
3475 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:89 src/frontends/xforms/form_index.C:28
3478 msgstr "Mots clés:|#C#K"
3480 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:119
3485 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:165 src/frontends/xforms/FormPrint.C:154
3489 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:166 src/frontends/xforms/FormPrint.C:155
3490 msgid "Unable to print"
3491 msgstr "Dji n' sai rexhe so li scrîrece"
3493 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:167 src/frontends/xforms/FormPrint.C:156
3494 msgid "Check that your parameters are correct"
3495 msgstr "Waitîz si vos tchûzes sont djusses"
3497 #. goto button labels
3498 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:102
3499 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:211 src/frontends/xforms/FormRef.C:234
3501 msgid "Goto reference"
3502 msgstr "Potchî sol rahuca|#G"
3504 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:203
3509 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:91 src/frontends/xforms/FormRef.C:130
3510 msgid "*** No labels found in document ***"
3511 msgstr "*** Pont d´ etiketes divins li documint drovu ***"
3513 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:116
3516 msgstr "Sititchî on rahuca"
3518 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:185
3519 msgid " Reference: Select reference "
3522 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:254
3527 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:259
3532 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:264
3537 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:269
3542 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:274
3547 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:300
3552 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:301
3557 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:311
3559 msgid " Reference: "
3560 msgstr "Sititchî on rahuca"
3562 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
3563 #: src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
3564 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
3565 #: src/insets/insettoc.C:21
3566 msgid "Table of Contents"
3569 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:104 src/frontends/gnome/FormToc.C:173
3570 #: src/frontends/kde/FormToc.C:172 src/frontends/kde/FormToc.C:173
3571 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:29 src/insets/insettoc.C:25
3572 msgid "List of Figures"
3573 msgstr "Djîveye des imådjes"
3575 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
3576 #: src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
3577 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:27
3578 msgid "List of Tables"
3579 msgstr "Djîveye des tåvleas"
3581 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:112 src/frontends/gnome/FormToc.C:179
3582 #: src/frontends/kde/FormToc.C:182 src/frontends/kde/FormToc.C:183
3583 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:31 src/insets/insettoc.C:23
3584 msgid "List of Algorithms"
3585 msgstr "Djîveye des algoritmes"
3587 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:148 src/frontends/xforms/FormToc.C:113
3588 msgid "*** No Document ***"
3589 msgstr "*** Pont di documint ***"
3591 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:91
3594 msgstr "sôrt di HTML|#H"
3596 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:131
3600 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:119
3605 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:149
3610 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:28
3612 msgid "Selected keys"
3613 msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
3615 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:35
3616 msgid "Available keys"
3619 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:42
3620 msgid "Reference entry"
3623 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:61
3627 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:66
3631 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:71
3636 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:76
3640 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:81
3641 #: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:40
3642 #: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68
3643 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:86
3644 #: src/frontends/kde/urldlg.C:52
3649 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
3650 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
3651 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
3652 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
3653 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
3654 #: src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
3660 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:93
3661 msgid "Keys currently selected"
3664 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:94
3665 msgid "Reference keys available"
3668 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:95
3669 msgid "Reference entry text"
3672 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:96
3673 msgid "Text to place after citation"
3676 #: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:61
3679 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3680 "1995-2000 LyX Team"
3682 "LyX © 1995 Matthias Ettrich,\n"
3683 "© 1995-1998 LyX Team"
3685 #: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:78
3687 "This program is free software; you can redistribute it\n"
3688 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
3689 "Public License as published by the Free Software\n"
3690 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
3691 "(at your option) any later version."
3693 "Çouchal e-st on libe programe, vos l' poloz csemer\n"
3694 "eyèt li candjî tot shûvant li GNU General\n"
3695 "Public License, aplaideye pal Free Software\n"
3696 "Foundation, ki ça seye li 2e modeye del licinse, ou\n"
3697 "(come vos inmez mî) ene modeye après."
3699 #: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:95
3702 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
3703 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
3704 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
3705 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3706 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3707 "You should have received a copy of\n"
3708 "the GNU General Public License\n"
3709 "along with this program; if not, write to\n"
3710 "the Free Software Foundation, Inc., \n"
3711 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3713 "LyX est csemé avou l' espwer k' i serè\n"
3714 "ahessåve, mins SINS NOLE WARANTEYE,\n"
3715 "nén ddja li cene ki li programe sereut VINDÅVE\n"
3716 "ou ki pôreut esse eployî po fé ene sôrt ou l' ôte.\n"
3717 "Waitîz li GNU General Public License po ndè savu did pus.\n"
3718 "Normålmint, vos avoz-st avu èn egzimplaire\n"
3719 "del GNU General Public License\n"
3720 "avou li programe; Si vos nd avoz pont avu, sicrîjhoz\n"
3721 "al Free Software Foundation, Inc.,\n"
3722 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3724 #: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:42
3727 msgstr "Mots clés:|#C#K"
3729 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:39
3730 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:39
3733 msgstr "Côper li pådje"
3735 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:52
3736 msgid "Keep space when at top of page"
3739 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:70
3740 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:70
3743 msgstr "Espaçmints d' astampé"
3745 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:101
3746 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:101
3751 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:118
3752 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:118
3756 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:135
3757 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:135
3762 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:52
3763 msgid "Keep space when at bottom of page"
3766 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
3769 msgstr "Mete èn oûve"
3771 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
3775 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
3776 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
3777 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
3778 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
3782 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:74 src/lyx.C:56
3787 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:116
3789 msgid "&HFill between minipage paragraphs"
3790 msgstr "HFill etur les hagnons minipådjes|#H"
3792 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:129
3794 msgid "&Start new minipage"
3795 msgstr "Comincî ene novele minipådje|#C"
3797 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
3802 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
3807 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
3812 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:55
3814 msgid "Draw line above paragraph"
3815 msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
3817 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:68
3819 msgid "Draw line below paragraph"
3820 msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
3822 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:81
3824 msgid "Don't indent paragraph"
3825 msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
3827 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
3832 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
3837 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
3840 msgstr "Hintche|#H#f"
3842 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
3847 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
3850 msgstr "Lårdj. etiketes:|#d"
3852 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
3857 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
3858 #: src/frontends/xforms/form_print.C:135
3863 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
3864 #: src/frontends/xforms/form_print.C:138
3868 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
3873 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:149
3876 msgstr "Totes les pådjes|#G"
3878 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:162
3881 msgstr "Seulmint les pådjes paires|#E"
3883 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:192
3887 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:208
3891 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:220
3895 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:233
3898 msgstr "Scrîrece|#P"
3900 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
3905 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:272
3907 msgid "&Reverse order"
3908 msgstr "Comincî pal difén|#R"
3910 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:298
3915 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:312
3918 msgstr "Foyter|#y#B"
3920 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:346
3925 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:42
3930 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90
3931 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 src/mathed/math_forms.C:133
3935 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
3936 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3940 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
3941 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:48
3946 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:199
3948 msgid "LyX: Citation Reference"
3949 msgstr "Potchî sol rahuca|#G"
3951 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:382
3952 msgid "Key not found in references."
3955 #: src/frontends/kde/FormCopyright.C:42
3957 msgid "LyX: Copyright and Warranty"
3958 msgstr "Licince eyèt waranteye"
3960 #: src/frontends/kde/FormIndex.C:96
3965 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:183
3966 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
3967 msgid "Paragraph layout set"
3968 msgstr "L' adjinçnaedje do hagnon est metu"
3970 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:189
3972 msgid "LyX: Paragraph Options"
3973 msgstr "Inviron'mint pol hagnon"
3975 #. FIXME: should have a utility class for this
3976 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:106
3978 "An error occured while printing.\n"
3982 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:107
3984 msgid "Check the parameters are correct.\n"
3985 msgstr "Waitîz si vos tchûzes sont djusses"
3987 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108
3989 msgid "LyX: Print Error"
3990 msgstr "Divintrinne aroke dins LyX!"
3992 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:118
3997 #: src/frontends/kde/FormRef.C:103
4002 #: src/frontends/kde/FormRef.C:108 src/frontends/kde/FormRef.C:119
4003 #: src/frontends/kde/FormRef.C:184 src/frontends/kde/refdlg.C:76
4005 msgid "&Goto reference"
4006 msgstr "Potchî sol rahuca|#G"
4008 #: src/frontends/kde/FormRef.C:249
4010 msgid "LyX: Cross Reference"
4011 msgstr "Sititchî on croejhlé rahuca"
4013 #: src/frontends/kde/FormTabularCreate.C:53
4015 msgid "LyX: Insert Table"
4016 msgstr "Sititchî on tåvlea"
4018 #: src/frontends/kde/FormToc.C:246
4020 msgid "LyX: Table of Contents"
4023 #: src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
4024 #: src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
4025 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
4026 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
4027 #: src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
4031 #: src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
4032 #: src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
4033 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
4034 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
4038 #: src/frontends/kde/FormUrl.C:123
4043 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
4048 #: src/frontends/kde/paradlg.C:34
4052 #: src/frontends/kde/paradlg.C:35
4055 msgstr "Co des ôtès tchûzes|#C#X"
4057 #. FIXME: should be cleverer here
4058 #: src/frontends/kde/paradlg.C:95 src/paragraph.C:1913
4059 msgid "Senseless with this layout!"
4060 msgstr "Pont d' avance avou ene pådje adjinçneye come çouci"
4062 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:52
4066 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:26
4068 msgid "Indented paragraph"
4069 msgstr "Hagnons indintés|#I"
4071 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
4074 msgstr "Minipådje|#M"
4076 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:28
4077 msgid "Wrap text around floats (floatflt)"
4080 #. if you change this, remember to change ParaDialog::get/setUnits()
4081 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:63
4086 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:64
4089 msgstr "<- Did pus ->"
4091 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:32 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:65
4092 msgid "Points (1/72.27 inch)"
4095 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:33 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:66
4099 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:34 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:67
4104 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:35 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:68
4108 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:36 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:69
4112 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:70
4113 msgid "Scaled points (1/65536 pt)"
4116 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:71
4117 msgid "Big/PS points (1/72 inch)"
4120 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:72
4121 msgid "Didot points"
4124 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:73
4125 msgid "Cicero points"
4128 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
4129 msgid "Percent of column"
4132 #. FIXME: free punctuation to whoever can make the value
4133 #. boxes not be overly large
4134 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:31
4136 msgid "&Spacing Above"
4139 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:32
4141 msgid "Spacing &Below"
4144 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
4149 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45
4153 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
4158 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
4163 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
4167 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:42 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:49
4172 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:43 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:50
4177 #: src/frontends/kde/printdlg.C:25
4178 msgid "Print every page"
4181 #: src/frontends/kde/printdlg.C:26
4182 msgid "Print odd-numbered pages only"
4185 #: src/frontends/kde/printdlg.C:27
4186 msgid "Print even-numbered pages only"
4189 #: src/frontends/kde/printdlg.C:28
4190 msgid "Print from page number"
4193 #: src/frontends/kde/printdlg.C:29
4195 msgid "Print to page number"
4196 msgstr "Sititchî li limerô del pådje|#P"
4198 #: src/frontends/kde/printdlg.C:30
4199 msgid "Print in reverse order (last page first)"
4202 #: src/frontends/kde/printdlg.C:31
4203 msgid "Number of copies to print"
4206 #: src/frontends/kde/printdlg.C:32
4207 msgid "Collate multiple copies"
4210 #: src/frontends/kde/printdlg.C:33
4212 msgid "Printer name"
4213 msgstr "Rexhe l' index"
4215 #: src/frontends/kde/printdlg.C:34
4216 msgid "Output filename"
4219 #: src/frontends/kde/printdlg.C:35
4221 msgid "Select output filename"
4222 msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
4224 #: src/frontends/kde/refdlg.C:30
4226 msgid "Available References"
4227 msgstr "Sititchî on rahuca"
4229 #: src/frontends/kde/refdlg.C:45 src/frontends/kde/urldlg.C:39
4234 #: src/frontends/kde/refdlg.C:51
4237 msgstr "Sititchî on rahuca"
4239 #: src/frontends/kde/refdlg.C:57
4242 msgstr "Dji rgrete."
4244 #: src/frontends/kde/refdlg.C:63
4249 #: src/frontends/kde/refdlg.C:64
4250 msgid "Ref on page xxx"
4253 #: src/frontends/kde/refdlg.C:65
4257 #: src/frontends/kde/refdlg.C:66
4259 msgid "Pretty reference"
4260 msgstr "Sititchî on rahuca"
4262 #: src/frontends/kde/refdlg.C:70
4264 msgid "Reference Type"
4265 msgstr "Sititchî on rahuca"
4267 #: src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
4270 msgstr "Metaedje a djoû|#û#U"
4273 #: src/frontends/kde/refdlg.C:98
4274 msgid "Reference as it appears in output"
4277 #: src/frontends/kde/refdlg.C:99
4278 msgid "Sort references in alphabetical order ?"
4281 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:57
4284 msgstr ", Parfondeu: "
4286 #: src/frontends/kde/urldlg.C:33
4291 #: src/frontends/kde/urldlg.C:45
4292 msgid "Generate hyperlink"
4295 #: src/frontends/kde/urldlg.C:64 src/frontends/kde/urldlg.C:65
4296 msgid "Name associated with the URL"
4299 #: src/frontends/kde/urldlg.C:66
4300 msgid "Output as a hyperlink ?"
4303 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
4307 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
4309 msgid "Inset keys|#I"
4310 msgstr "Sititchî ene etikete"
4312 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:38
4314 msgid "Bibliography keys|#B"
4315 msgstr "Intreye bibiografike"
4317 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
4321 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:47
4325 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:51
4329 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
4333 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
4337 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
4341 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
4345 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
4349 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:66 src/lyxvc.C:112
4352 msgstr "Passer hute"
4354 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:71
4356 msgid "Citation style|#s"
4359 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:79
4361 msgid "Text before|#T"
4362 msgstr "Môde di scrîjhaedje"
4364 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:86
4366 msgid "Text after|#e"
4367 msgstr "Môde di scrîjhaedje"
4369 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:93
4370 #: src/frontends/xforms/form_document.C:52
4371 #: src/frontends/xforms/form_index.C:34
4372 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:334
4373 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:48
4374 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:89 src/frontends/xforms/form_url.C:76
4377 msgstr "Comincî pal difén|#R"
4379 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:110
4380 #: src/frontends/xforms/form_document.C:33
4381 #: src/frontends/xforms/form_index.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:75
4382 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
4383 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57 src/lyx.C:110
4388 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:20
4389 msgid "Copyright and Warranty"
4390 msgstr "Licince eyèt waranteye"
4392 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:51
4394 msgid "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, 1995-2000 LyX Team"
4396 "LyX © 1995 Matthias Ettrich,\n"
4397 "© 1995-1998 LyX Team"
4399 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:56
4402 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
4403 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
4404 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
4405 "any later version."
4407 "Çouchal e-st on libe programe, vos l' poloz csemer\n"
4408 "eyèt li candjî tot shûvant li GNU General\n"
4409 "Public License, aplaideye pal Free Software\n"
4410 "Foundation, ki ça seye li 2e modeye del licinse, ou\n"
4411 "(come vos inmez mî) ene modeye après."
4413 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:61
4416 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
4417 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
4418 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
4419 "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
4420 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
4421 "Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
4423 "LyX est csemé avou l' espwer k' i serè\n"
4424 "ahessåve, mins SINS NOLE WARANTEYE,\n"
4425 "nén ddja li cene ki li programe sereut VINDÅVE\n"
4426 "ou ki pôreut esse eployî po fé ene sôrt ou l' ôte.\n"
4427 "Waitîz li GNU General Public License po ndè savu did pus.\n"
4428 "Normålmint, vos avoz-st avu èn egzimplaire\n"
4429 "del GNU General Public License\n"
4430 "avou li programe; Si vos nd avoz pont avu, sicrîjhoz\n"
4431 "al Free Software Foundation, Inc.,\n"
4432 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
4434 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:41
4435 #: src/frontends/xforms/form_error.C:31 src/frontends/xforms/form_toc.C:48
4437 msgid "Close|#C^[^M"
4440 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:48
4441 msgid "Document Layout"
4442 msgstr "Adjinçnaedje do documint"
4444 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:117
4446 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
4449 " Prémetu | A vosse môde | Lete US | Legal US | Executive US | A3 | A4 | A5 | "
4452 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:120
4454 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
4455 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
4457 " Nole | A4 tenes boirds (seulmint d' astampé) | A4 lådjes boirds (seulmint "
4458 "d' astampé) | A4 mo lådjes boirds (seulmint d' astampé) "
4460 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:178
4461 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
4462 msgstr " Simpe | Dimey | Dobe | Ôte "
4464 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:186
4465 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
4466 msgstr " Tene esp. | Mîtrin esp. | Lådje esp. | Longueu "
4468 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:234
4469 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4471 " ``sicrît'' | ''sicrît'' | ,,sicrît`` | ,,sicrît'' | «sicrît» | »sicrît« "
4473 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:262
4475 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
4478 "tchwezi prémetu | pitit(4) | scrip(3) | pînote (2) | pitit(1) | normå | "
4479 "grand(1) | grand(2) | grand(3) | grand(4) | grand(5)"
4481 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:272 src/insets/figinset.C:1960
4482 #: src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3093 src/lyxfunc.C:3169
4483 #: src/lyxfunc.C:3301
4487 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:274
4492 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:278
4493 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
4496 msgstr "Co des ôtès tchûzes|#C#X"
4498 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:280
4503 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:283
4505 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
4506 "The `bullet' tab of the document popup has been disabled"
4509 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:307
4510 msgid "Document layout set"
4511 msgstr "L'adjinçmint do documint est metu"
4513 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:424
4514 msgid "Converting document to new document class..."
4515 msgstr "Dji ratoûne li documint dins si novele classe..."
4517 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:432
4518 msgid "One paragraph couldn't be converted"
4519 msgstr "Gn a on hagnon ki dji n' sa savu ratoûrner"
4521 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:435
4522 msgid " paragraphs couldn't be converted"
4523 msgstr " hagnons n' ont nén stî ratoûrnés"
4525 #. problem changing class -- warn user and retain old style
4526 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:437
4527 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:444
4528 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1103
4529 msgid "Conversion Errors!"
4530 msgstr "Dj' a aroké come dji ratoûrneve!"
4532 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:438
4533 msgid "into chosen document class"
4534 msgstr "dins li classe ki vos avîz tchwezi"
4536 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:445
4538 msgid "Errors loading new document class."
4539 msgstr "Dji n' sai passer al novele classe di documints."
4541 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
4542 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1105
4543 msgid "Reverting to original document class."
4544 msgstr "Ça fwait ki dji rvén al classe do cminçmint."
4546 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:823
4548 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4550 "Ci documint la, vos l' poloz seulmint lere. Vos n' poloz rén candjî a si "
4553 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1093
4554 msgid "Should I set some parameters to"
4555 msgstr "Doe-dje fé decider por vos"
4557 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1094
4558 msgid "the defaults of this document class?"
4559 msgstr "dins les tchûzes po cisse classe di documints"
4561 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1104
4562 msgid "Unable to switch to new document class."
4563 msgstr "Dji n' sai passer al novele classe di documints."
4565 #: src/frontends/xforms/form_document.C:30
4566 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:314
4567 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
4568 msgid "Tabbed folder"
4571 #: src/frontends/xforms/form_document.C:85
4575 #: src/frontends/xforms/form_document.C:98
4579 #: src/frontends/xforms/form_document.C:102
4580 msgid "Foot/Head Margins"
4581 msgstr "Boirds al copete èt al valeye"
4583 #: src/frontends/xforms/form_document.C:113
4585 msgstr "Coûtchî/Astampé"
4587 #: src/frontends/xforms/form_document.C:120
4589 msgstr "Pôrtrait|#ô#o"
4591 #: src/frontends/xforms/form_document.C:127
4592 msgid "Landscape|#L"
4593 msgstr "Payizaedje|#P"
4595 #: src/frontends/xforms/form_document.C:136
4596 msgid "Papersize:|#P"
4597 msgstr "Grandeu papî:|#G"
4599 #: src/frontends/xforms/form_document.C:143
4600 msgid "Custom Papersize"
4601 msgstr "A vosse môde"
4603 #: src/frontends/xforms/form_document.C:148
4604 msgid "Use Geometry Package|#U"
4605 msgstr "Eployî li paket Geometry|#y#U"
4607 #: src/frontends/xforms/form_document.C:155
4609 msgstr "Lårdjeu:|#L#W"
4611 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
4615 #: src/frontends/xforms/form_document.C:169
4619 #: src/frontends/xforms/form_document.C:176
4623 #: src/frontends/xforms/form_document.C:183
4625 msgstr "Hintche:|#e"
4627 #: src/frontends/xforms/form_document.C:190
4631 #: src/frontends/xforms/form_document.C:197
4632 msgid "Headheight:|#i"
4633 msgstr "Hôteu tiestîre|#i"
4635 #: src/frontends/xforms/form_document.C:204
4637 msgstr "Tiestîre:|#t"
4639 #: src/frontends/xforms/form_document.C:211
4640 msgid "Footskip:|#F"
4641 msgstr "Dizo del pådje|#j#F"
4643 #: src/frontends/xforms/form_document.C:244
4647 #: src/frontends/xforms/form_document.C:247
4652 #: src/frontends/xforms/form_document.C:250
4656 #: src/frontends/xforms/form_document.C:254
4660 #: src/frontends/xforms/form_document.C:262
4661 msgid "Font Size:|#O"
4662 msgstr "Grandeu des fontes:|#G"
4664 #: src/frontends/xforms/form_document.C:270
4668 #: src/frontends/xforms/form_document.C:278
4669 msgid "Pagestyle:|#P"
4670 msgstr "Adjinçmint pådje:|#P"
4672 #: src/frontends/xforms/form_document.C:286
4674 msgstr "Espaçmint|#g"
4676 #: src/frontends/xforms/form_document.C:294
4677 msgid "Extra Options:|#X"
4678 msgstr "Co des ôtès tchûzes:|#C#X"
4680 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
4681 msgid "Default Skip:|#u"
4682 msgstr "Eterroye:|#u"
4684 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
4688 #: src/frontends/xforms/form_document.C:321
4692 #: src/frontends/xforms/form_document.C:332
4696 #: src/frontends/xforms/form_document.C:339
4700 #: src/frontends/xforms/form_document.C:350
4702 msgstr "xxx Indentation|#I"
4704 #: src/frontends/xforms/form_document.C:357
4706 msgstr "Eterroye|#T#K"
4708 #: src/frontends/xforms/form_document.C:392
4710 msgid "Quote Style "
4711 msgstr "Li sôrt di distis est metuwe"
4713 #: src/frontends/xforms/form_document.C:394
4714 msgid "Encoding:|#D"
4715 msgstr "Ecôdaedje:|#E"
4717 #: src/frontends/xforms/form_document.C:402
4721 #: src/frontends/xforms/form_document.C:411
4725 #: src/frontends/xforms/form_document.C:418
4729 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
4731 msgid "Language:|#L"
4734 #: src/frontends/xforms/form_document.C:458
4735 msgid "Float Placement:|#L"
4736 msgstr "Plaece des comas:|#L"
4738 #: src/frontends/xforms/form_document.C:464
4739 msgid "Section number depth"
4740 msgstr "Limerôs cisse pårteye"
4742 #: src/frontends/xforms/form_document.C:468
4743 msgid "Table of contents depth"
4744 msgstr " Limerôs ådvins"
4746 #: src/frontends/xforms/form_document.C:473
4747 msgid "PS Driver:|#S"
4748 msgstr "Mineu PS:|#S"
4750 #: src/frontends/xforms/form_document.C:481
4751 msgid "Use AMS Math|#M"
4752 msgstr "Eployî AMS Maths|#M"
4754 #: src/frontends/xforms/form_document.C:523
4758 #: src/frontends/xforms/form_document.C:532
4762 #: src/frontends/xforms/form_document.C:542
4766 #: src/frontends/xforms/form_document.C:550
4770 #: src/frontends/xforms/form_document.C:557
4774 #: src/frontends/xforms/form_document.C:564
4778 #: src/frontends/xforms/form_document.C:572
4779 msgid "Bullet Depth"
4782 #: src/frontends/xforms/form_document.C:578
4784 msgstr "Ståndard|#S"
4786 #: src/frontends/xforms/form_document.C:587
4790 #: src/frontends/xforms/form_document.C:595
4794 #: src/frontends/xforms/form_document.C:603
4798 #: src/frontends/xforms/form_document.C:611
4802 #: src/frontends/xforms/form_document.C:619
4806 #: src/frontends/xforms/FormError.C:26
4808 msgstr "Aroke dins LaTeX"
4810 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
4811 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
4815 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:368 src/insets/figinset.C:1959
4819 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
4821 msgid "Graphics File|#F"
4824 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:39 src/insets/insetinclude.C:45
4825 #: src/insets/insetinclude.C:46
4827 msgstr "Foyter|#y#B"
4829 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:59
4830 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:76
4831 #, fuzzy, no-c-format
4833 msgstr "% del pådje|#j"
4835 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
4836 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:409
4840 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:64
4841 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:80
4845 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:66
4846 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:78
4850 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69
4851 #, fuzzy, no-c-format
4853 msgstr "% di colones|#o"
4855 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:90
4857 msgid "in Monochrome|#M"
4858 msgstr "Håyner è rén k' ene coleur|#r"
4860 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
4862 msgid "in Grayscale|#G"
4863 msgstr "Håyner è totes sôrts di gris|#i"
4865 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:101
4870 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:106
4872 msgid "Don't display|#D"
4873 msgstr "[nén håyné]"
4875 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:112
4878 msgstr "Toûrner di 90°"
4880 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:114
4883 msgstr "Ingleye:|#L"
4885 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:120
4887 msgid "Inline Figure|#I"
4888 msgstr "Sititchî ene imådje"
4890 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:128
4892 msgid "Subcaption|#S"
4895 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:135 src/frontends/xforms/form_ref.C:33
4896 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:32
4899 msgstr "Metaedje a djoû|#û#Uu"
4901 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:141
4905 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
4909 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
4912 msgstr "Mots clés:|#C#K"
4914 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
4916 msgid "Paragraph Layout"
4917 msgstr "Ôtès tchûzes po l' arindjmint del pådje"
4919 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:92
4920 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:95
4921 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
4922 msgstr " Pont | Prémetu | Pitit | Mîtrin | Grand | D' astampé | Longueu "
4924 #. now make them fit together
4925 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
4929 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:680
4930 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:717
4931 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:454
4932 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:466
4933 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:478
4934 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
4935 msgstr "Asteme : li longueu ni va nén (egzimpe comufåt: 10mm)"
4937 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:729
4938 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
4939 msgstr "Asteme : li porcintaedje ni van nén (0-100)"
4941 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
4942 msgid "Label Width:|#d"
4943 msgstr "Lårdj. etiketes:|#d"
4945 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
4949 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
4951 msgstr "Divant|#D#b"
4953 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:60
4957 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:67
4959 msgstr "Divant|#i#o"
4961 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:74
4965 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:81
4966 msgid "No Indent|#I"
4967 msgstr "Nou rtrait|#N"
4969 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:90 src/mathed/math_forms.C:92
4973 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:97
4975 msgstr "Hintche|#H#f"
4977 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
4981 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:111
4982 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:210
4983 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:336
4987 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
4991 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:134
4993 msgstr "Après:|#s#w"
4995 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
4997 msgstr "Côper li pådje"
4999 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
5003 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
5004 msgid "Vertical Spaces"
5005 msgstr "Espaçmints d' astampé"
5007 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
5009 msgstr "Wårder|#W#K"
5011 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:165
5013 msgstr "Wårder|#å#a#p"
5015 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
5016 msgid "Extra Options"
5017 msgstr "Co des ôtès tchûzes"
5019 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
5023 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
5028 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:230
5032 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:237
5036 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
5041 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:253
5042 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
5043 msgstr "HFill etur les hagnons minipådjes|#H"
5045 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:260
5046 msgid "Start new Minipage|#S"
5047 msgstr "Comincî ene novele minipådje|#C"
5049 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:269
5050 msgid "Indented Paragraph|#I"
5051 msgstr "Hagnons indintés|#I"
5053 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:276
5055 msgstr "Minipådje|#M"
5057 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:283
5059 msgstr "Floatflt xxx|#F"
5061 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:317
5062 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:38
5063 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63
5065 msgid "Cancel|C#C^["
5068 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
5071 msgstr "Sititchî on rahuca"
5073 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:220
5077 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
5081 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
5082 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
5087 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:229
5092 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
5096 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
5098 msgid "Screen Fonts"
5099 msgstr "Tchûzes pol waitroûle"
5101 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:241
5105 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
5110 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
5111 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
5112 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
5114 msgstr "Totes sôrts"
5116 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
5119 msgstr "Floatflt xxx|#F"
5121 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
5126 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
5131 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:277
5133 msgid "Spell checker"
5134 msgstr "Coridjeu di scrîjhaedje"
5136 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:533
5137 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
5140 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:536
5142 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
5145 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:544
5146 msgid "Find a new color."
5149 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:547
5150 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
5153 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:742
5154 msgid "GUI background"
5157 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:748
5161 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:757
5163 msgid "GUI selection"
5164 msgstr "Gåliotaedje"
5166 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:763
5169 msgstr "Dji n' sai rexhe so li scrîrece"
5171 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:896
5175 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:928
5179 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1004
5180 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
5183 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1006
5184 msgid "Convert \"from\" this format"
5187 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1008
5188 msgid "Convert \"to\" this format"
5191 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1010
5193 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
5194 "without its extension and $$o is the name of the output file."
5197 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1012
5198 msgid "Flags that control the converter behavior"
5201 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1014
5203 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
5204 "you must then \"Apply\" the change."
5207 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
5208 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
5211 msgstr "Radjouter a|#R#t"
5213 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017
5215 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
5216 "must then \"Apply\" the change."
5219 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1019
5221 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
5225 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
5226 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
5227 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1159
5228 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1161
5229 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
5230 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1389
5231 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1438
5232 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1440
5233 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:504
5238 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1148
5239 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1150
5240 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1427
5241 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1429
5242 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:607
5243 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:694
5246 msgstr "Radjouter a|#R#t"
5248 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1274
5249 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
5252 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1276
5253 msgid "The format identifier."
5256 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
5257 msgid "The format name as it will appear in the menus."
5260 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1280
5261 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
5264 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1282
5265 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
5268 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1284
5269 msgid "The command used to launch the viewer application."
5272 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1286
5274 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
5275 "then \"Apply\" the change."
5278 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1289
5280 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
5281 "\"Apply\" the change."
5284 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1291
5286 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
5290 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1407
5291 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
5294 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1578
5298 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1582
5301 msgstr "Eployî include|#U"
5303 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1586
5306 msgstr "Fitchî EPS|#E"
5308 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1590
5312 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1594
5316 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1598
5319 msgstr "[nou fitchî]"
5321 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1794
5322 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1802
5325 msgstr "Mape des tapes"
5327 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
5328 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
5330 msgid "Keyboard map"
5331 msgstr "Mots clés:|#C#K"
5333 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979
5335 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
5337 " Prémetu | A vosse môde | Lete US | Legal US | Executive US | A3 | A4 | A5 | "
5340 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231
5342 msgid "Default path"
5345 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2236
5347 msgid "Template path"
5350 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2241
5354 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2245
5359 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2248
5362 msgstr "Djîveye des tåvleas"
5364 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
5368 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2257
5369 msgid "LyX Server pipes"
5372 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2701
5373 msgid "Fonts must be positive!"
5376 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2724
5379 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
5380 "large > larger > largest > huge > huger."
5382 "tchwezi prémetu | pitit(4) | scrip(3) | pînote (2) | pitit(1) | normå | "
5383 "grand(1) | grand(2) | grand(3) | grand(4) | grand(5)"
5385 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2840
5386 msgid " none | ispell | aspell "
5389 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2952
5391 msgid "Personal dictionary"
5392 msgstr "Radjouter è motî da vosse|#R"
5394 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3008
5398 #: src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:44
5402 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:38
5406 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
5409 msgstr "Fonte Sans Serif|#S"
5411 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:38
5413 msgstr "Machine a scrîre"
5415 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:116
5416 #, fuzzy, no-c-format
5420 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:127
5422 msgid "Use scalable fonts"
5425 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
5428 msgstr "Ecôdaedje:|#E"
5430 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:135
5433 msgstr "Postscript|#P"
5435 #: src/LColor.C:85 src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
5438 msgstr "Sititchî ene pînote"
5440 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:141
5445 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:144
5450 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:147
5455 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:150
5460 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:154
5461 msgid "Screen DPI|#D"
5464 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:165
5469 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:168
5474 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:171
5479 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:174
5484 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:202
5485 msgid "Ascii line length|#A"
5488 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:214
5490 msgid "TeX encoding|#T"
5491 msgstr "Ecôdaedje:|#E"
5493 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
5495 msgid "Default paper size|#p"
5496 msgstr "Grandeu papî:|#G"
5498 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:229
5499 msgid "ascii roff|#r"
5502 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:236
5507 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:242
5508 msgid "Outside code interaction"
5511 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:269
5513 msgid "Spell command|#S"
5514 msgstr "Discrîre li cmande"
5516 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
5518 msgid "Use alternative language|#a"
5519 msgstr "Eployî èn ôte lingaedje|#T"
5521 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:288
5523 msgid "Use escape characters|#e"
5526 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:298
5528 msgid "Use personal dictionary|#d"
5529 msgstr "Radjouter è motî da vosse|#R"
5531 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:315
5532 msgid "Accept compound words|#w"
5535 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:323
5537 msgid "Use input encoding|#i"
5538 msgstr "Eployî input|#i"
5540 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
5542 msgid "date format|#f"
5543 msgstr "Metaedje a djoû|#û#U"
5545 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:384
5548 msgstr "% del pådje|#j"
5550 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
5552 msgid "Default language|#l"
5553 msgstr "Eployî èn ôte lingaedje|#T"
5555 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:398
5560 msgstr "Mots clés:|#C#K"
5562 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:406
5563 msgid "RtL support|#R"
5566 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:414
5568 msgid "Mark foreign|#M"
5569 msgstr "Li rmårke est metuwe"
5571 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:422
5572 msgid "Auto begin|#b"
5575 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:430
5576 msgid "Auto finish|#f"
5579 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:438
5581 msgid "Command start|#s"
5582 msgstr "Comande:|#C"
5584 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
5586 msgid "Command end|#e"
5587 msgstr "Comande:|#C"
5589 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:452
5594 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:459
5599 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
5600 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
5603 msgstr "Foyter|#y#B"
5605 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:496
5607 msgid "LyX objects|#L"
5610 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:511
5613 msgstr "Dji rgrete."
5615 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:520
5618 msgstr "Loukî è DVI"
5620 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
5625 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:536
5630 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:545
5633 msgstr "Foyter|#y#B"
5635 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:554
5639 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:592
5640 msgid "All converters|#A"
5643 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
5644 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
5647 msgstr "Waester foû di|#W"
5649 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:614
5651 msgid "Converter|#C"
5654 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:621
5659 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:628
5664 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:635
5669 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:665
5671 msgid "All formats|#A"
5672 msgstr "Totes les pådjes|#G"
5674 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:673
5679 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:680
5683 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
5684 msgid "Extension|#E"
5687 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:708
5690 msgstr "Loukî è DVI"
5692 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:715
5695 msgstr "Dji rgrete."
5697 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:745
5698 msgid "Show banner|#S"
5701 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:753
5702 msgid "Auto region delete|#A"
5705 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:761
5706 msgid "Exit confirmation|#E"
5709 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:768
5710 msgid "Display keyboard shortcuts"
5713 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:772
5715 msgid "Autosave interval"
5716 msgstr "Dj' a fwait berwete come dji sayîve di schaper tot seu !"
5718 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:781
5719 msgid "File->New asks for name|#N"
5722 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:789
5723 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
5726 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:796
5727 msgid "Wheel mouse jump"
5730 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:827
5734 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:830
5738 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:833
5740 msgid "Popup Encoding"
5741 msgstr "Ecôdaedje:|#E"
5743 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:837
5745 msgid "Bind file|#B"
5746 msgstr "Fitchî EPS|#E"
5748 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
5749 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
5750 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
5751 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
5752 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
5753 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
5754 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
5755 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
5758 msgstr "Foyter...|#F"
5760 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:847
5762 msgid "User Interface file|#U"
5763 msgstr "Eployî èn ôte lingaedje|#T"
5765 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:857
5766 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
5769 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
5774 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
5777 msgstr "Côper li pådje"
5779 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:893
5784 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
5788 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:899
5791 msgstr "Dji n' sai rexhe so li scrîrece"
5793 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:902
5794 msgid "file extension"
5797 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:905
5799 msgid "spool command"
5800 msgstr "Discrîre li cmande"
5802 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
5806 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:911
5810 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
5814 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:917
5817 msgstr "Clintcheyes(2)"
5819 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
5822 msgstr "[nou fitchî]"
5824 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
5826 msgid "extra options"
5827 msgstr "Co des ôtès tchûzes"
5829 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:929
5830 msgid "spool printer prefix"
5833 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
5836 msgstr "Grandeu papî:|#G"
5838 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:935
5843 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
5844 msgid "adapt output"
5847 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:941
5848 msgid "Printer Command and Flags"
5851 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:967
5853 msgid "Default path|#p"
5856 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:977
5858 msgid "Last file count|#L"
5859 msgstr "Dierin pîd di pådje"
5861 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:989
5863 msgid "Template path|#T"
5866 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:999
5867 msgid "Check last files|#C"
5870 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1017
5871 msgid "Backup path|#B"
5874 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1032
5875 msgid "LyXServer pipe|#S"
5878 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1045
5882 #: src/LyXAction.C:137 src/LyXAction.C:145 src/frontends/xforms/FormPrint.C:37
5883 #: src/frontends/xforms/form_print.C:129
5887 #: src/frontends/xforms/form_print.C:37
5889 msgstr "Scrîrece|#P"
5891 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44 src/lyx.C:80
5895 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
5896 msgid "All Pages|#G"
5897 msgstr "Totes les pådjes|#G"
5899 #: src/frontends/xforms/form_print.C:79
5900 msgid "Only Odd Pages|#O"
5901 msgstr "Seulmint les pådjes impaires|#O"
5903 #: src/frontends/xforms/form_print.C:86
5904 msgid "Only Even Pages|#E"
5905 msgstr "Seulmint les pådjes paires|#E"
5907 #: src/frontends/xforms/form_print.C:97
5908 msgid "Normal Order|#N"
5909 msgstr "Comincî på cminçmint|#N"
5911 #: src/frontends/xforms/form_print.C:104
5912 msgid "Reverse Order|#R"
5913 msgstr "Comincî pal difén|#R"
5915 #: src/frontends/xforms/form_print.C:112
5920 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
5925 #: src/frontends/xforms/form_print.C:121
5928 msgstr "Comande:|#C"
5930 #: src/frontends/xforms/form_print.C:127
5935 #: src/frontends/xforms/form_print.C:132
5939 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:72
5940 msgid " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef "
5943 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:40
5946 msgstr "Dji rgrete."
5948 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
5953 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:53
5958 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
5960 msgid "Reference type|#R"
5961 msgstr "Potchî sol rahuca|#G"
5963 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:65
5965 msgid "Goto reference|#G"
5966 msgstr "Potchî sol rahuca|#G"
5968 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:26
5970 msgid "Tabular Layout"
5971 msgstr "Arindjmint do tåvlea"
5973 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:127
5976 msgstr "Arindjmint do tåvlea"
5978 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:129
5983 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
5988 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
5991 msgstr "Grand tåvlea"
5993 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:440
5994 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
5995 msgstr "Asteme: li curseur n' est nén al boune plaece, purnea metu a djoû"
5997 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31 src/insets/insetinfo.C:216
5998 #: src/insets/insetinfo.C:221
6002 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
6003 msgid "Append Column|#A"
6004 msgstr "Radjouter ene colone|#A"
6006 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
6007 msgid "Delete Column|#O"
6008 msgstr "Disfacer li colone|#O"
6010 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
6011 msgid "Append Row|#p"
6012 msgstr "Radjouter ene roye|#j#p"
6014 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
6015 msgid "Delete Row|#w"
6016 msgstr "Disfacer li roye|#f#w"
6018 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
6019 msgid "Set Borders|#S"
6020 msgstr "Mete les boirds|#M#S"
6022 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
6023 msgid "Unset Borders|#U"
6024 msgstr "Dismete les boirds|#D#U"
6026 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
6028 msgid "Longtable|#L"
6029 msgstr "Grand tåvlea"
6031 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
6032 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
6033 msgid "Rotate 90°|#9"
6034 msgstr "Toûrner di 90°|#9"
6036 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
6038 msgstr "Spec. tåvlea"
6040 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:150
6041 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:276
6046 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
6047 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:284
6052 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
6053 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:292
6056 msgstr "Hintche|#H#f"
6058 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:174
6059 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:300
6064 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:182
6065 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:308
6069 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:189
6070 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:315
6074 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:196
6075 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:322
6080 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:203
6081 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:329
6086 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:217
6087 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:343
6092 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
6093 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
6097 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:226
6098 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:352
6100 msgid "H. Alignment"
6103 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:229
6104 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:355
6106 msgid "V. Alignment"
6109 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:233
6110 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
6113 msgstr "Lårdjeu:|#L#W"
6115 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
6116 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
6118 msgid "Alignment|#A"
6121 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
6123 msgid "Special column"
6124 msgstr "Celule especiåle"
6126 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:371
6127 msgid "Multicolumn|#M"
6128 msgstr "Multicolones|#M"
6130 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:377
6132 msgid "Use Minipage|#s"
6133 msgstr "Minipådje|#M"
6135 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:388
6136 msgid "Special Cell"
6137 msgstr "Celule especiåle"
6139 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:391
6141 msgid "Special Multicolumn"
6142 msgstr "Aroymint especiå des multicolones"
6144 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:418
6147 msgstr "Prumîre tiestîre"
6149 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:424
6154 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:430
6159 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:436
6161 msgid "Last Foot|#L"
6162 msgstr "Dierin pîd di pådje"
6164 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:442
6167 msgstr "Novele pådje"
6169 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
6174 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:450
6177 msgstr "Pîd del pådje"
6179 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
6184 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:30
6186 msgid "Insert Tabular"
6187 msgstr "Sititchî on tåvlea"
6189 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:71
6190 msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
6193 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
6198 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:29
6203 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
6206 msgstr "Hårdeye URL..."
6208 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
6212 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
6214 msgid "HTML type|#H"
6215 msgstr "sôrt di HTML|#H"
6217 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:102
6219 msgid "ERROR! Unable to print!"
6220 msgstr "Dji n' sai rexhe so li scrîrece"
6222 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:103
6223 msgid "Check 'range of pages'!"
6226 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:257
6229 msgstr "passer hute"
6231 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:298
6232 #, fuzzy, no-c-format
6233 msgid "List of Figures%m"
6234 msgstr "Djîveye des imådjes"
6236 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:300
6237 #, fuzzy, no-c-format
6238 msgid "List of Tables%m"
6239 msgstr "Djîveye des tåvleas"
6241 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:302
6242 #, fuzzy, no-c-format
6243 msgid "List of Algorithms%m"
6244 msgstr "Djîveye des algoritmes"
6246 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:339
6248 msgid "No Table of Contents%i"
6251 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:417
6252 #, fuzzy, no-c-format
6253 msgid "Insert Reference%m"
6254 msgstr "Sititchî on rahuca"
6256 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:419
6257 #, fuzzy, no-c-format
6258 msgid "Insert Page Number%m"
6259 msgstr "Sititchî li limerô del pådje|#P"
6261 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:421
6262 #, fuzzy, no-c-format
6263 msgid "Insert vref%m"
6264 msgstr "Sititchî èn URL"
6266 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:423
6267 #, fuzzy, no-c-format
6268 msgid "Insert vpageref%m"
6269 msgstr "Sititchî ene imådje"
6271 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:425
6272 #, fuzzy, no-c-format
6273 msgid "Insert Pretty Ref%m"
6274 msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
6276 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:427
6277 #, fuzzy, no-c-format
6278 msgid "Goto Reference%m"
6279 msgstr "Potchî sol rahuca|#G"
6281 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:108 src/insets/figinset.C:1983
6282 #: src/insets/insetexternal.C:171
6283 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
6284 msgstr "I n' pout î avu nouk di ces caracteres ci dins on no di fitchî :"
6286 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:110 src/insets/figinset.C:1986
6288 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
6289 msgstr "espåçmint, '#', '~', '$' ou '%'."
6291 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:217
6292 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:241
6293 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:276
6294 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:321
6295 msgid "The absolute path is required."
6298 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:223
6299 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:247
6300 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:286
6301 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:331
6302 msgid "Directory does not exist."
6305 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:228
6306 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:291
6308 msgid "Cannot write to this directory."
6309 msgstr "Aroke! Dji n' sai drovi li ridant:"
6311 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:252
6313 msgid "Cannot read this directory."
6314 msgstr "Aroke! Dji n' sai drovi li ridant:"
6316 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:270
6317 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:315
6319 msgid "No file input."
6320 msgstr "Nol advertixhmint d' oyu."
6322 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:297
6323 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:342
6324 msgid "A file is required, not a directory."
6327 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:302
6329 msgid "Cannot write to this file."
6330 msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
6332 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:336
6334 msgid "Cannot read from this directory."
6335 msgstr "Aroke! Dji n' sai drovi li ridant:"
6337 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:347
6339 msgid "File does not exist."
6340 msgstr "Ci fitchî la egzisteye dedja :"
6342 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:352
6344 msgid "Cannot read from this file."
6345 msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
6347 #: src/importer.C:39
6352 #: src/importer.C:57
6354 msgid "Can not import file"
6355 msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
6357 #: src/importer.C:58
6358 msgid "No information for importing from "
6362 #: src/importer.C:81
6364 msgstr "e-st abagué."
6366 #: src/insets/figinset.C:1025
6367 msgid "[render error]"
6368 msgstr "[aroke dins l' eterpretaedje]"
6370 #: src/insets/figinset.C:1026
6371 msgid "[rendering ... ]"
6372 msgstr "[eterpretaedje ...]"
6374 #: src/insets/figinset.C:1029
6376 msgstr "[nou fitchî]"
6378 #: src/insets/figinset.C:1031
6379 msgid "[bad file name]"
6382 #: src/insets/figinset.C:1033
6383 msgid "[not displayed]"
6384 msgstr "[nén håyné]"
6386 #: src/insets/figinset.C:1035
6387 msgid "[no ghostscript]"
6388 msgstr "[nou ghostscript]"
6390 #: src/insets/figinset.C:1037
6391 msgid "[unknown error]"
6392 msgstr "[aroke disconoxhuwe]"
6394 #: src/insets/figinset.C:1210
6396 msgid "Opened figure"
6397 msgstr "inset drovu"
6399 #: src/insets/figinset.C:1238
6403 #: src/insets/figinset.C:1327 src/insets/figinset.C:1390
6404 #: src/insets/insetgraphics.C:488
6405 msgid "empty figure path"
6406 msgstr "li tchmin après l' imådje est vûde"
6408 #: src/insets/figinset.C:1966 src/insets/figinset.C:1970
6412 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
6413 #: src/insets/insetbib.C:57 src/insets/insetbib.C:58 src/insets/insetbib.C:193
6414 #: src/insets/insetbib.C:194
6418 #: src/insets/insetbib.C:67 src/insets/insetbib.C:68 src/insets/insetbib.C:195
6419 #: src/insets/insetbib.C:196
6421 msgstr "Etikete:|#E#L"
6423 #: src/insets/insetbib.C:204
6424 msgid "Bibliography item"
6425 msgstr "Intreye bibiografike"
6427 #: src/insets/insetbib.C:225
6428 msgid "BibTeX Generated References"
6429 msgstr "Rahucas prodûts pa BibTex"
6431 #: src/insets/insetbib.C:324
6433 msgstr "Båze di doneyes:"
6435 #: src/insets/insetbib.C:325
6439 #: src/insets/insetbib.C:333
6443 #: src/insets/inset.C:75
6444 msgid "Opened inset"
6445 msgstr "inset drovu"
6447 #: src/insets/inseterror.C:54 src/insets/inseterror.C:76 src/lyxfunc.C:1438
6451 #: src/insets/inseterror.C:84
6452 msgid "Opened error"
6453 msgstr "Aroke sins response"
6455 #: src/insets/insetert.C:28
6459 #: src/insets/insetert.C:59
6461 msgid "Opened ERT Inset"
6462 msgstr "inset drovu"
6464 #: src/insets/insetert.C:65 src/insets/insettabular.C:1569
6465 msgid "Impossible Operation!"
6466 msgstr "Dji n' sai fé çoula!"
6468 #: src/insets/insetert.C:66
6469 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
6472 #: src/insets/insetexternal.C:155 src/insets/insetexternal.C:159
6473 msgid "External inset file"
6476 #: src/insets/insetexternal.C:174
6477 #, fuzzy, no-c-format
6478 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
6479 msgstr "espåçmint, '#', '~', '$' ou '%'."
6481 #: src/insets/insetexternal.C:309
6483 msgid "Insert external inset"
6484 msgstr "Sititchî BibTeX"
6486 #: src/insets/insetexternal.C:422
6489 msgstr "Co des ôtès tchûzes|#C#X"
6491 #: src/insets/insetfloat.C:84 src/insets/insetfloat.C:206
6492 #: src/insets/insetfloat.C:211
6495 msgstr "Pîd del pådje"
6497 #: src/insets/insetfloat.C:150
6499 msgid "Opened Float Inset"
6500 msgstr "inset drovu"
6502 #: src/insets/insetfoot.C:32
6505 msgstr "Pîd del pådje"
6507 #: src/insets/insetfoot.C:49
6509 msgid "Opened Footnote Inset"
6510 msgstr "inset drovu"
6512 #: src/insets/insetgraphics.C:219
6514 msgid "Unknown Error"
6515 msgstr "[aroke disconoxhuwe]"
6517 #: src/insets/insetgraphics.C:223
6521 #: src/insets/insetgraphics.C:227
6523 msgid "Error reading"
6524 msgstr "Dj' a aroké come dji sayîve do lere "
6526 #: src/insets/insetgraphics.C:231
6528 msgid "Error converting"
6529 msgstr "Dj' a aroké come dji sayîve do lere "
6531 #: src/insets/insetgraphics.C:239
6532 msgid "Inline view disabled"
6535 #: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
6536 msgid "Don't typeset|#D"
6537 msgstr "Nou metaedje è pådje|#N#D"
6539 #: src/insets/insetinclude.C:59 src/insets/insetinclude.C:60
6541 msgstr "Tcherdjî|#T#L"
6543 #: src/insets/insetinclude.C:63 src/insets/insetinclude.C:64
6544 msgid "File name:|#F"
6545 msgstr "No do fitchî:|#F"
6547 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
6548 msgid "Visible space|#s"
6549 msgstr "espåçmint veyåve|#s"
6551 #: src/insets/insetinclude.C:72 src/insets/insetinclude.C:73
6555 #: src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
6556 msgid "Use input|#i"
6557 msgstr "Eployî input|#i"
6559 #: src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
6560 msgid "Use include|#U"
6561 msgstr "Eployî include|#U"
6564 #: src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3042
6565 #: src/lyxfunc.C:3144 src/lyxfunc.C:3200 src/lyxfunc.C:3276
6569 #: src/insets/insetinclude.C:121
6570 msgid "Select Child Document"
6573 #: src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
6575 msgstr "Prinde avou"
6577 #: src/insets/insetinclude.C:314
6581 #: src/insets/insetinclude.C:316
6582 msgid "Verbatim Input"
6585 #: src/insets/insetindex.C:20
6590 #: src/insets/insetinfo.C:198
6593 msgstr "inset drovu"
6595 #: src/insets/insetlabel.C:49 src/mathed/formula.C:1070
6597 msgid "Enter label:"
6598 msgstr "Sititchî ene etikete"
6600 #: src/insets/insetlist.C:42
6605 #: src/insets/insetlist.C:72
6607 msgid "Opened List Inset"
6608 msgstr "inset drovu"
6610 #: src/insets/insetmarginal.C:33
6615 #: src/insets/insetmarginal.C:50
6617 msgid "Opened Marginal Note Inset"
6618 msgstr "inset drovu"
6620 #: src/insets/insetminipage.C:60
6623 msgstr "Minipådje|#M"
6625 #: src/insets/insetminipage.C:90
6627 msgid "Opened Minipage Inset"
6628 msgstr "inset drovu"
6630 #: src/insets/insetparent.C:42
6634 #: src/insets/insettabular.C:476
6636 msgid "Opened Tabular Inset"
6637 msgstr "inset drovu"
6639 #: src/insets/insettabular.C:1570
6640 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
6641 msgstr "Les multicolones ni polèt esse metuwes ki di coûtchî"
6643 #: src/insets/insettext.C:467
6645 msgid "Opened Text Inset"
6646 msgstr "inset drovu"
6648 #: src/insets/insettext.C:947
6650 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
6651 msgstr "Les cwåreas d' on tåvleas ni polèt nén avu di pus d' on hagnon"
6653 #: src/insets/insettext.C:1007 src/lyxfunc.C:1258
6655 msgstr "Adjinçmint "
6657 #: src/insets/insettext.C:1007 src/lyxfunc.C:1259
6659 msgstr " nén cnoxhu"
6661 #: src/insets/insettext.C:1060 src/lyxfunc.C:2102
6663 msgid "Unknown spacing argument: "
6664 msgstr "I manke èn årgumint"
6666 #: src/insets/insettheorem.C:39
6670 #: src/insets/insettheorem.C:68
6672 msgid "Opened Theorem Inset"
6673 msgstr "inset drovu"
6675 #: src/insets/inseturl.C:32
6679 #: src/insets/inseturl.C:34
6683 #: src/intl.C:349 src/intl.C:350
6688 msgid "Key Mappings"
6689 msgstr "Mape des tapes"
6691 #: src/kbsequence.C:214
6695 #: src/language.C:78
6697 msgid "Document wide language"
6698 msgstr "L'adjinçmint do documint est metu"
6700 #: src/LaTeX.C:157 src/LaTeX.C:182 src/LaTeX.C:245 src/LaTeX.C:293
6701 msgid "LaTeX run number "
6702 msgstr "Enondaedje LaTeX lim."
6704 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:272
6705 msgid "Running MakeIndex."
6706 msgstr "Enondaedje di MakeIndex"
6709 msgid "Running BibTeX."
6710 msgstr "Enondaedje di BibTeX"
6712 #: src/LaTeXLog.C:44 src/LaTeXLog.C:47
6714 msgid "No LaTeX log file found"
6715 msgstr "Nol advertixhmint d' oyu."
6717 #: src/LaTeXLog.C:54
6718 msgid "Build Program Log"
6721 #: src/LaTeXLog.C:54
6723 msgstr "Fitchî des messaedjes LaTeX"
6725 #: src/layout.C:1343
6726 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
6728 "LyX n' a savu trover eyu-ce ki les arindjmints di pådjes sont discrîts!"
6730 #: src/layout.C:1344
6731 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
6732 msgstr "Waitîz si li fitchî \"textclass.lst\""
6734 #: src/layout.C:1345
6735 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
6736 msgstr "e-st astalé comufåt. Dji m' djoke... :-("
6738 #: src/layout.C:1407
6739 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
6741 "LyX n' a savu trover eyu-ce ki les arindjmints di pådjes sont discrîts!"
6743 #: src/layout.C:1408
6744 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
6745 msgstr "Waitîz è fitchî \"textclass.lst\""
6747 #: src/layout.C:1409
6748 msgid "Sorry, has to exit :-("
6749 msgstr "Dji rgrete, mins dji m' djoke... :-("
6751 #: src/layout_forms.C:23
6755 #: src/layout_forms.C:28
6757 msgstr "Sereyes:|#S"
6759 #: src/layout_forms.C:33
6763 #: src/layout_forms.C:38
6765 msgstr "Grandeu:|#G#Z"
6767 #: src/layout_forms.C:43
6769 msgstr "Totes sôrts:|#T#M"
6771 #: src/layout_forms.C:56
6775 #: src/layout_forms.C:61
6776 msgid "Toggle on all these|#T"
6777 msgstr "Mete / dismete tot costé|#o#A"
6779 #: src/layout_forms.C:64
6783 #: src/layout_forms.C:69
6784 msgid "These are never toggled"
6785 msgstr "Chal, ça n' est måy candjî"
6787 #: src/layout_forms.C:72
6788 msgid "These are always toggled"
6789 msgstr "Chal, c' est tofer candjî"
6791 #: src/layout_forms.C:90 src/lyx_gui_misc.C:425
6855 msgstr "Gåliotaedje"
6872 msgid "note background"
6889 msgid "command-inset"
6893 msgid "command-inset background"
6898 msgid "command-inset frame"
6899 msgstr "Sititchî ene etikete"
6907 msgid "accent background"
6911 msgid "accent frame"
6915 msgid "minipage line"
6919 msgid "special char"
6928 msgid "math background"
6934 msgstr "Môde matematike"
6943 msgstr "Scriftôr matematike"
6946 msgid "footnote background"
6950 msgid "footnote frame"
6964 msgid "inset background"
6970 msgstr "Sititchî ene etikete"
6978 msgid "end-of-line marker"
6983 msgid "appendix line"
6984 msgstr "inset drovu"
6991 msgid "top/bottom line"
6997 msgstr "Li tåvlea est stitchî"
7001 msgid "tabular line"
7002 msgstr "Li tåvlea est stitchî"
7006 msgid "tabularonoff line"
7007 msgstr "Li tåvlea est stitchî"
7016 msgstr "Côper li pådje"
7019 msgid "top of button"
7023 msgid "bottom of button"
7027 msgid "left of button"
7031 msgid "right of button"
7035 msgid "button background"
7044 msgstr "passer hute"
7046 #: src/log_form.C:25 src/lyxvc.C:267 src/lyxvc.C:268
7048 msgstr "Metaedje a djoû|#û#Uu"
7050 #: src/LyXAction.C:98
7052 msgid "Insert appendix"
7053 msgstr "Sititchî ene etikete"
7055 #: src/LyXAction.C:99
7056 msgid "Describe command"
7057 msgstr "Discrîre li cmande"
7059 #: src/LyXAction.C:102
7060 msgid "Select previous char"
7061 msgstr "Tchwezi li caractere di dvant"
7063 #: src/LyXAction.C:105
7064 msgid "Insert bibtex"
7065 msgstr "Sititchî BibTeX"
7067 #: src/LyXAction.C:114
7068 msgid "Build program"
7071 #: src/LyXAction.C:115
7073 msgstr "Schaper tot seu"
7075 #: src/LyXAction.C:117
7076 msgid "Go to beginning of document"
7077 msgstr "Potchî å dzeu do documint"
7079 #: src/LyXAction.C:119
7080 msgid "Select to beginning of document"
7081 msgstr "Tchwezi djusk' å dzeu do documint"
7083 #: src/LyXAction.C:122
7087 #: src/LyXAction.C:125
7088 msgid "Go to end of document"
7089 msgstr "Potchî al difén do documint"
7091 #: src/LyXAction.C:127
7092 msgid "Select to end of document"
7093 msgstr "Tchwezi djusk' al difén do documint"
7095 #: src/LyXAction.C:128
7098 msgstr "Ebaguer%m%l"
7100 #: src/LyXAction.C:130
7104 #: src/LyXAction.C:136
7105 msgid "Import document"
7106 msgstr "Abaguer on documint"
7108 #: src/LyXAction.C:140
7109 msgid "Get the printer parameters"
7112 #: src/LyXAction.C:141
7113 msgid "New document"
7114 msgstr "Novea documint"
7116 #: src/LyXAction.C:143
7117 msgid "New document from template"
7118 msgstr "Novea documint a pårti d' on modele"
7120 #: src/LyXAction.C:144
7124 #: src/LyXAction.C:147
7125 msgid "Revert to saved"
7126 msgstr "Rivni å doc. come il esteut li dierin côp k' il a stî schapé"
7128 #: src/LyXAction.C:149
7130 msgid "Switch to an open document"
7131 msgstr "Tchwezi djusk' al difén do documint"
7133 #: src/LyXAction.C:151
7135 msgid "Toggle read-only"
7136 msgstr "Crås/Nén crås"
7138 #: src/LyXAction.C:152
7141 msgstr "Metaedje a djoû|#û#U"
7143 #: src/LyXAction.C:153
7146 msgstr "Loukî è DVI"
7148 #: src/LyXAction.C:155
7150 msgstr "Schaper èt (r)lomer"
7152 #: src/LyXAction.C:159
7153 msgid "Go one char back"
7154 msgstr "Caractere di dvant"
7156 #: src/LyXAction.C:161
7157 msgid "Go one char forward"
7158 msgstr "Caractere shûvant"
7160 #: src/LyXAction.C:164
7161 msgid "Insert citation"
7162 msgstr "Sititchî on s' apinse"
7164 #: src/LyXAction.C:167
7165 msgid "Execute command"
7166 msgstr "Enonder ene comande"
7168 #: src/LyXAction.C:177
7169 msgid "Decrement environment depth"
7170 msgstr "Fé discrexhe li parfondeu d' eviron'mint"
7172 #: src/LyXAction.C:179
7173 msgid "Increment environment depth"
7174 msgstr "Fé crexhe li parfondeu d' eviron'mint"
7176 #: src/LyXAction.C:181
7177 msgid "Change environment depth"
7178 msgstr "Candjî li parfondeu d' eviron'mint"
7180 #: src/LyXAction.C:182
7181 msgid "Insert ... dots"
7182 msgstr "Sititchî troes ponts"
7184 #: src/LyXAction.C:183
7188 #: src/LyXAction.C:185
7189 msgid "Select next line"
7190 msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
7192 #: src/LyXAction.C:187
7193 msgid "Choose Paragraph Environment"
7194 msgstr "Tchwezi l' eviron'mint do hagnon"
7196 #: src/LyXAction.C:189
7197 msgid "Insert end of sentence period"
7198 msgstr "Sititchî on pont"
7200 #: src/LyXAction.C:190
7201 msgid "Go to next error"
7202 msgstr "Potchî a l' aroke shûvante"
7204 #: src/LyXAction.C:192
7205 msgid "Remove all error boxes"
7206 msgstr "Waester totes les boeses d' arokes"
7208 #: src/LyXAction.C:194
7210 msgid "Insert a new ERT Inset"
7211 msgstr "Sititchî BibTeX"
7213 #: src/LyXAction.C:196
7215 msgid "Insert a new external inset"
7216 msgstr "Sititchî BibTeX"
7218 #: src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:876
7219 msgid "Insert Figure"
7220 msgstr "Sititchî ene imådje"
7222 #: src/LyXAction.C:199
7224 msgid "Insert Graphics"
7225 msgstr "Sititchî ene etikete"
7227 #: src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
7228 msgid "Find & Replace"
7229 msgstr "Trover eyèt mete el plaece"
7231 #: src/LyXAction.C:208
7233 msgstr "Crås/Nén crås"
7235 #: src/LyXAction.C:209
7236 msgid "Toggle code style"
7237 msgstr "Côde/Sicrît"
7239 #: src/LyXAction.C:210
7240 msgid "Default font style"
7241 msgstr "Stîle del police prémetuwe"
7243 #: src/LyXAction.C:212
7244 msgid "Toggle emphasize"
7245 msgstr "Mete/Ni nén mete è valeur"
7247 # Je suis pas sur d'italique
7248 #: src/LyXAction.C:213
7249 msgid "Toggle user defined style"
7250 msgstr "Mete/Ni nén mete on stîle da vosse"
7252 #: src/LyXAction.C:215
7253 msgid "Toggle noun style"
7254 msgstr "Mete/Ni nén mete des ptitès grandès letes"
7256 #: src/LyXAction.C:216
7257 msgid "Toggle roman font style"
7258 msgstr "Mete/Ni nén mete li police 'roman'"
7260 #: src/LyXAction.C:218
7261 msgid "Toggle sans font style"
7262 msgstr "Mete/Ni nén mete li police 'sans'"
7264 #: src/LyXAction.C:219
7265 msgid "Set font size"
7266 msgstr "Grandeu del police"
7268 #: src/LyXAction.C:220
7269 msgid "Show font state"
7270 msgstr "Police pol moumint"
7272 #: src/LyXAction.C:223
7273 msgid "Toggle font underline"
7274 msgstr "Sorlignî/Nén"
7276 #: src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
7277 msgid "Insert Footnote"
7278 msgstr "Sititchî ene pînote"
7280 #: src/LyXAction.C:231
7281 msgid "Select next char"
7282 msgstr "Tchwezi li caractere shûvant"
7285 #: src/LyXAction.C:234
7286 msgid "Insert horizontal fill"
7287 msgstr "Sititchî xxx di coûtchî"
7289 #: src/LyXAction.C:236
7290 msgid "Display copyright information"
7293 #: src/LyXAction.C:238
7294 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
7297 #: src/LyXAction.C:240
7299 msgid "Open a Help file"
7300 msgstr "Drovi li fitchî d' aidance"
7302 #: src/LyXAction.C:243
7303 msgid "Show the actual LyX version"
7306 #: src/LyXAction.C:246
7307 msgid "Insert hyphenation point"
7308 msgstr "Plaece di côpaedje di mot"
7310 #: src/LyXAction.C:248
7312 msgid "Insert index item"
7313 msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
7315 #: src/LyXAction.C:250
7317 msgid "Insert last index item"
7318 msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
7320 #: src/LyXAction.C:251
7322 msgid "Insert index list"
7323 msgstr "Sititchî BibTeX"
7325 #: src/LyXAction.C:253
7326 msgid "Turn off keymap"
7327 msgstr "Dismete li mape del taprece"
7329 #: src/LyXAction.C:256
7330 msgid "Use primary keymap"
7331 msgstr "Eployî li maisse mape pol taprece"
7333 #: src/LyXAction.C:258
7334 msgid "Use secondary keymap"
7335 msgstr "Eployî li deuzyinme mape pol taprece"
7337 #: src/LyXAction.C:259
7338 msgid "Toggle keymap"
7339 msgstr "(Dis)mete li mape del taprece"
7341 #: src/LyXAction.C:261
7342 msgid "Insert Label"
7343 msgstr "Sititchî ene etikete"
7345 #: src/LyXAction.C:263
7347 msgid "Change language"
7350 #: src/LyXAction.C:264
7352 msgid "View LaTeX log"
7353 msgstr "Fitchî des messaedjes LaTeX"
7355 #: src/LyXAction.C:269
7356 msgid "Copy paragraph environment type"
7357 msgstr "Copyî li sôrte d' èviron'mint do hagnon"
7359 #: src/LyXAction.C:274
7360 msgid "Paste paragraph environment type"
7361 msgstr "Aclaper li sôrte d' èviron'mint do hagnon"
7363 #: src/LyXAction.C:279
7365 msgid "Open the tabular layout"
7366 msgstr "inset drovu"
7368 #: src/LyXAction.C:281
7369 msgid "Go to beginning of line"
7370 msgstr "Potchî å cmince del roye"
7372 #: src/LyXAction.C:283
7373 msgid "Select to beginning of line"
7374 msgstr "Tchwezi djusk' å cmince del roye"
7376 #: src/LyXAction.C:285
7377 msgid "Go to end of line"
7378 msgstr "Potchî al difén del roye"
7380 #: src/LyXAction.C:287
7381 msgid "Select to end of line"
7382 msgstr "Tchwezi djusk' al difén del roye"
7384 #: src/LyXAction.C:290
7386 msgid "Insert list of algorithms"
7387 msgstr "Djîveye des algoritmes"
7389 #: src/LyXAction.C:292
7391 msgid "View list of algorithms"
7392 msgstr "Djîveye des algoritmes"
7394 #: src/LyXAction.C:294
7396 msgid "Insert list of figures"
7397 msgstr "Djîveye des imådjes"
7399 #: src/LyXAction.C:296
7401 msgid "View list of figures"
7402 msgstr "Djîveye des imådjes"
7404 #: src/LyXAction.C:298
7406 msgid "Insert list of tables"
7407 msgstr "Djîveye des tåvleas"
7409 #: src/LyXAction.C:300
7411 msgid "View list of tables"
7412 msgstr "Djîveye des tåvleas"
7414 #: src/LyXAction.C:301
7418 #: src/LyXAction.C:303
7420 msgid "Insert Marginalnote"
7421 msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
7423 #: src/LyXAction.C:306
7424 msgid "Insert Margin note"
7425 msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
7427 #: src/LyXAction.C:313
7429 msgstr "Letes matematikes grekes"
7431 #: src/LyXAction.C:316
7433 msgid "Insert math symbol"
7434 msgstr "Sititchî ene etikete"
7436 #: src/LyXAction.C:321
7438 msgstr "Môde matematike"
7440 #: src/LyXAction.C:335
7441 msgid "Go one paragraph down"
7442 msgstr "Dischinde d' on hagnon"
7444 #: src/LyXAction.C:337
7445 msgid "Select next paragraph"
7446 msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
7448 #: src/LyXAction.C:339
7450 msgid "Go to paragraph"
7451 msgstr "Rimonter d' on hagnon"
7453 #: src/LyXAction.C:342
7454 msgid "Go one paragraph up"
7455 msgstr "Rimonter d' on hagnon"
7457 #: src/LyXAction.C:344
7458 msgid "Select previous paragraph"
7459 msgstr "Tchwezi li hagnon di dvant"
7461 #: src/LyXAction.C:348
7463 msgid "Edit Preferences"
7464 msgstr "Sititchî on rahuca"
7466 #: src/LyXAction.C:350
7468 msgid "Save Preferences"
7469 msgstr "Sititchî on rahuca"
7471 #: src/LyXAction.C:353
7472 msgid "Insert protected space"
7473 msgstr "Sititchî on vûde waranti"
7475 #: src/LyXAction.C:354
7476 msgid "Insert quote"
7477 msgstr "Sititchî on s' apinse"
7479 #: src/LyXAction.C:356
7483 #: src/LyXAction.C:361
7484 msgid "Insert cross reference"
7485 msgstr "Sititchî on croejhlé rahuca"
7487 #: src/LyXAction.C:369
7489 msgid "Scroll inset"
7490 msgstr "Les tchûzes pol waitroûles sont metuwes"
7492 #: src/LyXAction.C:388
7494 msgid "Insert Table"
7495 msgstr "Sititchî on tåvlea"
7497 #: src/LyXAction.C:390
7499 msgid "Tabular Features"
7500 msgstr "Arindjmint do tåvlea"
7502 #: src/LyXAction.C:392
7504 msgid "Insert a new Tabular Inset"
7505 msgstr "Sititchî on tåvlea"
7507 #: src/LyXAction.C:393
7508 msgid "Toggle TeX style"
7509 msgstr "Passer è môde TeX"
7511 #: src/LyXAction.C:395
7513 msgid "Insert a new Text Inset"
7514 msgstr "Sititchî BibTeX"
7516 #: src/LyXAction.C:398
7518 msgid "Insert table of contents"
7521 #: src/LyXAction.C:400
7523 msgid "View table of contents"
7526 #: src/LyXAction.C:402
7527 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
7528 msgstr "Li curseur shût / ni shût nén l' acinseur"
7530 #: src/LyXAction.C:415
7531 msgid "Register document under version control"
7534 #: src/LyXAction.C:653
7535 msgid "No description available!"
7536 msgstr "Nou discrîjhaedje por vos!"
7539 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
7540 msgstr "PostScript ecapsulé (*.eps, *.ps)|#E"
7543 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
7544 msgstr "EPS sititchî (*.eps, *.ps)|#I"
7553 msgid "Parameters|#P"
7554 msgstr "Scrîrece|#P"
7558 msgid "Edit file|#E"
7559 msgstr "Fitchî EPS|#E"
7562 msgid "View result|#V"
7567 msgid "Update result|#U"
7568 msgstr "Metaedje a djoû|#û#U"
7571 msgid "Save failed. Rename and try again?"
7573 "Dj' a fwait berwete come dji sayîve di schaper. Fåt-i rlomer li fitchî eyèt "
7577 msgid "(If not, document is not saved.)"
7578 msgstr "(Sins ça, vosse documint ni serè nén schapé.)"
7580 #: src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:3043
7585 msgid "Enter Filename to Save Document as"
7586 msgstr "Tapez on no po schaper eyèt lomer li fitchî"
7589 msgid "Same name as document already has:"
7590 msgstr "C' est ddja li no do documint:"
7593 msgid "Save anyway?"
7594 msgstr "Fåt-i tot l' minme schaper?"
7597 msgid "Another document with same name open!"
7598 msgstr "Èn ôte documint drovu a ddja ci no la !"
7601 msgid "Replace with current document?"
7602 msgstr "Fåt-i mete ci documint ci el plaece ?"
7605 msgid "Document renamed to '"
7606 msgstr "Documint rlomé ("
7609 msgid "', but not saved..."
7610 msgstr "), mins nén schapé..."
7613 msgid "Document already exists:"
7614 msgstr "Ci documint la egzisteye dedja"
7617 msgid "Replace file?"
7618 msgstr "Mete el plaece do fitchî ?"
7622 msgid "Document could not be saved!"
7623 msgstr "L'adjinçmint do documint est metu"
7626 msgid "Holding the old name."
7631 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
7632 msgstr "Chktex eyèt LinuxDoc sont mwais après onk l' ôte."
7635 msgid "No warnings found."
7636 msgstr "Nol advertixhmint d' oyu."
7639 msgid "One warning found."
7640 msgstr "Dj' a oyu èn advertixhmint."
7643 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
7644 msgstr "Siervoz vos di 'Candjî->Potchî al måcule' pol ritrover."
7647 msgid " warnings found."
7648 msgstr " advertixhmints d' oyus."
7651 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
7652 msgstr "Siervoz vos di 'Candjî->Potchî al måcule' po lzès trover."
7655 msgid "Chktex run successfully"
7656 msgstr "Chktex n' a pont trové di måcules"
7659 msgid "It seems chktex does not work."
7660 msgstr "Chktex ni va nén, a-dje l' ideye."
7663 msgid "Autosaving current document..."
7664 msgstr "Dji schape tot seu li documint drovu..."
7667 msgid "Autosave Failed!"
7668 msgstr "Dj' a fwait berwete come dji sayîve di schaper tot seu !"
7671 msgid "File to Insert"
7672 msgstr "Fitchî a stitchî"
7675 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
7680 msgid "Error! Cannot open specified file: "
7681 msgstr "Berwete! Dji n' sai drovi ci fitchî la:"
7683 #: src/lyx_cb.C:585 src/lyx_cb.C:588 src/mathed/formula.C:1065
7684 #: src/mathed/formula.C:1068
7685 msgid "Enter new label to insert:"
7686 msgstr "Tapez li novele etikete a stitchî"
7689 msgid "Character Style"
7690 msgstr "Stîle do caractere"
7693 msgid "LaTeX Preamble"
7694 msgstr "Adrovaedje LaTeX"
7697 msgid "Do you want to save the current settings"
7698 msgstr "Voloz-ve schapé cist apontiaedje ci"
7701 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
7702 msgstr "pol caractere, li documint, li papî eyèt les distis"
7705 msgid "as default for new documents?"
7706 msgstr "por zels esse les prémétus noveas documints"
7709 msgid "LaTeX preamble set"
7710 msgstr "L' adrovaedje di LaTeX est metu"
7713 msgid "Inserting figure..."
7714 msgstr "Dji stitche l' imådje..."
7716 #: src/lyx_cb.C:896 src/lyx_cb.C:952
7717 msgid "Figure inserted"
7718 msgstr "L' imådje est stitcheye"
7721 msgid "Running configure..."
7722 msgstr "Dj' enonde l' apontiaedje..."
7725 msgid "Reloading configuration..."
7726 msgstr "Dji renonde l' apontiaedje..."
7729 msgid "The system has been reconfigured."
7730 msgstr "Li sistinme est rapontyî"
7733 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
7734 msgstr "Vos dvoz renonder LyX por vos vos siervi"
7737 msgid "updated document class specifications."
7738 msgstr "des classes k' ont stî rcandjeyes."
7748 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:54
7753 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54
7756 msgstr "Passer hute"
7772 msgstr "Clintcheyes(1)"
7776 msgstr "Clintcheyes(2)"
7780 msgstr "Pititès grandès letes"
7820 msgstr "<- Did pus ->"
7824 msgstr "-> Moens <-"
7838 #: src/lyxfont.C:399
7842 #: src/lyxfont.C:402
7846 #: src/lyxfont.C:405
7848 msgstr "Pititès grandès letes"
7850 #: src/lyxfont.C:407
7854 #: src/lyxfont.C:411
7859 #: src/lyxfont.C:413
7864 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7867 msgstr "Dji rgrete."
7869 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7870 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
7873 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
7875 msgid "String not found!"
7876 msgstr "Dji n' a nén trové li pådje di caracteres !"
7880 msgid "1 string has been replaced."
7881 msgstr "Li sistinme est rapontyî"
7884 msgid " strings have been replaced."
7892 #: src/lyxfunc.C:257
7893 msgid "Unknown sequence:"
7894 msgstr "Shûte nén cnoxhuwe:"
7896 #: src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2984
7897 msgid "Unknown action"
7898 msgstr "Bouye nén cnoxhuwe"
7901 #: src/lyxfunc.C:342
7902 msgid "Document is read-only"
7903 msgstr "Vos n' poloz ki lere li documint"
7906 #: src/lyxfunc.C:347
7907 msgid "Command not allowed without any document open"
7908 msgstr "Vos n' poloz nén enonder cisse comande sins documint di drovu"
7910 #: src/lyxfunc.C:640
7912 msgstr "Môde di scrîjhaedje"
7914 #: src/lyxfunc.C:795
7915 msgid "Saving document"
7916 msgstr "Dji schape li documint"
7918 #: src/lyxfunc.C:1103 src/lyxfunc.C:2539
7919 msgid "Missing argument"
7920 msgstr "I manke èn årgumint"
7922 #: src/lyxfunc.C:1114
7923 msgid "Opening help file"
7924 msgstr "Drovi li fitchî d' aidance"
7926 #: src/lyxfunc.C:1123
7927 msgid "LyX Version "
7928 msgstr "Modeye di LyX"
7930 #: src/lyxfunc.C:1128
7931 msgid "Library directory: "
7932 msgstr "Ridant lîvreye :"
7934 #: src/lyxfunc.C:1130
7935 msgid "User directory: "
7936 msgstr "Ridant ûzeu :"
7938 #: src/lyxfunc.C:1439
7939 msgid "Couldn't find this label"
7940 msgstr "Dji n' a nén trové ciste etikete la"
7942 #: src/lyxfunc.C:1440
7943 msgid "in current document."
7944 msgstr "divins li documint drovu."
7946 #: src/lyxfunc.C:1828
7947 msgid "Mark removed"
7948 msgstr "Li rmårke est waesteye"
7950 #: src/lyxfunc.C:1833
7952 msgstr "Li rmårke e-st apontieye"
7954 #: src/lyxfunc.C:1938
7956 msgstr "Li rmårke est dismetuwe"
7958 #: src/lyxfunc.C:1951
7960 msgstr "Li rmårke est metuwe"
7962 #: src/lyxfunc.C:2453
7963 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
7964 msgstr "Li scriftôr a mezåjhe di > 0 årgumints"
7966 #: src/lyxfunc.C:2470
7967 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
7968 msgstr "Po s' è siervi: toolbar-add-to <comande di LyX>"
7970 #: src/lyxfunc.C:2487 src/mathed/formula.C:881
7971 msgid "Math greek mode on"
7972 msgstr "Môde matematike grec"
7974 #: src/lyxfunc.C:2498 src/mathed/formula.C:892
7975 msgid "Math greek keyboard on"
7976 msgstr "Môde taprece greke"
7978 #: src/lyxfunc.C:2500 src/mathed/formula.C:894
7979 msgid "Math greek keyboard off"
7980 msgstr "Mode clavier normal"
7982 #: src/lyxfunc.C:2554 src/mathed/formula.C:486
7983 msgid "Math editor mode"
7984 msgstr "Môde aspougneu matematike"
7986 #: src/lyxfunc.C:2561
7987 msgid "This is only allowed in math mode!"
7988 msgstr "Vos n' poloz fé çouci k' è môde matematike!"
7990 #: src/lyxfunc.C:2750
7991 msgid "Opening child document "
7992 msgstr "Dji drove li documint efant"
7994 #: src/lyxfunc.C:2782
7995 msgid "Unknown kind of footnote"
7996 msgstr "Dji n' conoxhe nén cisse sôrt di pînote la"
7998 #: src/lyxfunc.C:2901
7999 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
8002 #: src/lyxfunc.C:2907
8003 msgid "Set-color \""
8006 #: src/lyxfunc.C:2909
8007 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
8010 #: src/lyxfunc.C:2924
8012 msgid "No document open"
8013 msgstr "* Nou documint di drovu *"
8015 #: src/lyxfunc.C:2930
8016 msgid "Document is read only"
8017 msgstr "Vos n' poloz ki lere ci documint ci"
8019 #: src/lyxfunc.C:3044
8020 msgid "Enter Filename for new document"
8021 msgstr "Tapez on no di fitchî pol novea documint"
8023 #: src/lyxfunc.C:3045
8025 msgstr "Novea fitchî"
8027 #. Cancel: Do nothing
8028 #: src/lyxfunc.C:3049 src/lyxfunc.C:3076 src/lyxfunc.C:3153 src/lyxfunc.C:3211
8029 #: src/lyxfunc.C:3239 src/lyxfunc.C:3249 src/lyxfunc.C:3285
8031 msgstr "Vos avoz rnoncî"
8033 #: src/lyxfunc.C:3064 src/lyxfunc.C:3227
8035 "Do you want to close that document now?\n"
8036 "('No' will just switch to the open version)"
8038 "Voloz-ve cloyu ci documint ci asteure ?\n"
8039 "('Neni' vos ramin'rè el session drovuwe)"
8041 #: src/lyxfunc.C:3084
8042 msgid "File already exists:"
8043 msgstr "Ci fitchî la egzisteye dedja :"
8045 #: src/lyxfunc.C:3086
8046 msgid "Do you want to open the document?"
8047 msgstr "Voloz-ve drovi li documint?"
8050 #: src/lyxfunc.C:3088 src/lyxfunc.C:3164
8051 msgid "Opening document"
8052 msgstr "Dji drove li documint"
8054 #: src/lyxfunc.C:3095 src/lyxfunc.C:3171
8058 #: src/lyxfunc.C:3116
8059 msgid "Choose template"
8060 msgstr "Tchwezixhoz on modele"
8062 #: src/lyxfunc.C:3145 src/lyxfunc.C:3201 src/lyxfunc.C:3277
8066 #: src/lyxfunc.C:3147
8067 msgid "Select Document to Open"
8068 msgstr "Tchwezixhoz on documint po drovi"
8070 #: src/lyxfunc.C:3173
8071 msgid "Could not open document"
8072 msgstr "Dji n' sai drovi li documint"
8074 #: src/lyxfunc.C:3203
8077 msgstr "Tchwezi dins|#Z"
8079 #: src/lyxfunc.C:3204
8081 msgid " file to import"
8082 msgstr "Tchwezi on fitchî LaTeX po-z abaguer"
8084 #: src/lyxfunc.C:3246
8085 msgid "A document by the name"
8086 msgstr "Èn ôte documint poite li minme no"
8088 #: src/lyxfunc.C:3248
8089 msgid "already exists. Overwrite?"
8090 msgstr "El voloz-ve sipotchî?"
8092 #: src/lyxfunc.C:3279
8093 msgid "Select Document to Insert"
8094 msgstr "Tchwezixhoz on documint po stitchî"
8097 #: src/lyxfunc.C:3297
8098 msgid "Inserting document"
8099 msgstr "Dji stitche li documint"
8101 #: src/lyxfunc.C:3303
8105 #: src/lyxfunc.C:3305
8106 msgid "Could not insert document"
8107 msgstr "Dji n' sai stitchî li documint"
8109 #: src/lyx_gui.C:311
8110 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
8112 " Nou candjmint %l| Romane | Sans Serif | Machine a Scrîre %l| Rimete a zerô "
8114 #: src/lyx_gui.C:313
8115 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
8116 msgstr " Nou candjmint %l| Mwinres | Cråsses %l| Rimete a zerô"
8118 #: src/lyx_gui.C:315
8119 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
8121 " Nou candjmint %l| Droetes | Clintcheyes(1) | Clintcheyes(2) | Pititès "
8122 "grandès letes %l| Rimete a zerô "
8124 #: src/lyx_gui.C:318
8126 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
8127 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
8129 "Nou candjmint %l| Pitit(4) | Pitit(3) | Pitit(2) | Pitit(1) | Normå | "
8130 "Grand(1) | Grand(2) | Grand(3) | Grand(4) | Grand(5) | <- Did pus -> | -> "
8133 #: src/lyx_gui.C:322
8134 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
8136 " Nou candjmint %l| Clintcheyes | Sorligneyes | Pititès grandès letes | môde "
8137 "LaTeX %l | Rimete a zerô "
8139 #: src/lyx_gui.C:324
8141 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
8142 "Magenta | Yellow %l| Reset "
8144 "Non candjmint %l| Sins coleur | Noer | Blanc | Rodje | Vert | Bleu | Cyan | "
8145 "Magenta | Djaene %l | Rimete a zerô"
8147 #: src/lyx_gui.C:329
8148 msgid " English %l| German | French "
8151 #. build up the combox entries
8152 #: src/lyx_gui.C:343
8157 #: src/lyx_gui.C:344
8162 #: src/lyx_gui.C:401
8164 msgstr "Åbarone da LyX"
8166 #: src/lyx_gui_misc.C:337
8170 #: src/lyx_gui_misc.C:373 src/lyx_gui_misc.C:402 src/lyx_gui_misc.C:406
8174 #: src/lyx_gui_misc.C:374 src/lyx_gui_misc.C:403 src/lyx_gui_misc.C:407
8178 #: src/lyx_gui_misc.C:426
8182 #: src/lyx_gui_misc.C:439
8183 msgid "Any changes will be ignored"
8184 msgstr "Dji pasrè hute di tos les candjmints"
8186 #: src/lyx_gui_misc.C:440
8187 msgid "The document is read-only:"
8188 msgstr "Vos poloz seulmint lere li documint"
8190 #: src/lyx_main.C:95
8191 msgid "Wrong command line option `"
8194 #: src/lyx_main.C:97
8198 #: src/lyx_main.C:219
8199 msgid "Warning: could not determine path of binary."
8200 msgstr "Asteme: dji n' a savu trover li fitchî binaire."
8202 #: src/lyx_main.C:221
8203 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
8204 msgstr "Si vos åvoz des rûjhes, enondez LyX è tapant tote li voye."
8206 #: src/lyx_main.C:311
8208 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
8209 msgstr "Dji n' mi sai siervi del variåve d' inviron'mint LYX_DIR_10x"
8211 #: src/lyx_main.C:313
8212 msgid "System directory set to: "
8213 msgstr "Li ridant sistinme est chal: "
8215 #: src/lyx_main.C:321
8216 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
8217 msgstr "Asteme, di-st i LyX: dji n' trove nén li ridant sistinme."
8219 #: src/lyx_main.C:322
8220 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
8221 msgstr "Al roye di cmande, sayîz li tchûze '-sysdir' ou"
8223 #: src/lyx_main.C:323
8225 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
8227 "metoz li variåve d' inviron'mint LYX_DIR_10x por leye miner å ridant sistinme"
8229 #: src/lyx_main.C:325
8230 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
8231 msgstr "ki contént li fitchî `chkconfig.ltx'."
8233 #: src/lyx_main.C:327
8234 msgid "Using built-in default "
8235 msgstr "Dji m' sieve des tchûzes prémetuwes."
8237 #: src/lyx_main.C:328
8238 msgid " but expect problems."
8239 msgstr " seulmint, vos alez dandjureu avu des rûjhes"
8241 #: src/lyx_main.C:331
8242 msgid "Expect problems."
8243 msgstr "Vos alez dandjureu avu des rûjhes."
8245 #: src/lyx_main.C:554
8247 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
8248 msgstr "Vos n' avoz pont di ridant da vosse po LyX."
8250 #: src/lyx_main.C:555
8251 msgid "You don't have a personal LyX directory."
8252 msgstr "Vos n' avoz pont di ridant da vosse po LyX."
8254 #: src/lyx_main.C:557
8255 msgid "It is needed to keep your own configuration."
8256 msgstr "Et il è fåt onk por vos rapontyî LyX a vosse môde."
8258 #: src/lyx_main.C:558
8259 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
8260 msgstr "Voloz-ve ki djel fwaixhe por vos (vos m' duvrîz leyî fé...)"
8262 #: src/lyx_main.C:559
8263 msgid "Running without personal LyX directory."
8264 msgstr "Dji waite d' ovrer sins ridant da vosse."
8266 #. Tell the user what is going on
8267 #: src/lyx_main.C:566
8268 msgid "LyX: Creating directory "
8269 msgstr "LyX: dji fwai li ridant "
8271 #: src/lyx_main.C:567
8272 msgid " and running configure..."
8273 msgstr " eyèt dj' enonde l' apontiaedje ..."
8275 #: src/lyx_main.C:573
8276 msgid "Failed. Will use "
8277 msgstr "Berwete. Dji m' sieve di "
8279 #: src/lyx_main.C:574
8281 msgstr " el plaece."
8283 #: src/lyx_main.C:581
8285 msgstr "Dj' a fwait!"
8287 #: src/lyx_main.C:595
8288 msgid "LyX Warning!"
8289 msgstr "Advertixhmint di LyX!"
8291 #: src/lyx_main.C:596
8292 msgid "Error while reading "
8293 msgstr "Dj' a aroké come dji sayîve do lere "
8295 #: src/lyx_main.C:597
8296 msgid "Using built-in defaults."
8297 msgstr "Dji m' sieve des tchûzes prémetuwes."
8299 #: src/lyx_main.C:695
8300 msgid "Setting debug level to "
8301 msgstr "Livea di disbugaedje :"
8303 #: src/lyx_main.C:707
8305 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
8306 "Command line switches (case sensitive):\n"
8307 "\t-help summarize LyX usage\n"
8308 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
8309 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
8310 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
8311 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
8312 " select the features to debug.\n"
8313 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
8314 "\t-x [--execute] command\n"
8315 " where command is a lyx command.\n"
8316 "\t-e [--export] fmt\n"
8317 " where fmt is the export format of choice.\n"
8318 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
8319 " where fmt is the import format of choice\n"
8320 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
8321 "Check the LyX man page for more details."
8324 #: src/lyx_main.C:740
8325 msgid "List of supported debug flags:"
8328 #: src/lyx_main.C:752
8329 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
8330 msgstr "I manke on ridant pol tchûze -sysdir!"
8332 #: src/lyx_main.C:763
8334 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
8335 msgstr "I manke on ridant pol tchûze -sysdir!"
8337 #: src/lyx_main.C:786
8339 msgid "Missing command string after -x switch!"
8340 msgstr "I manke on nombe pol tchûze -dbg!"
8342 #: src/lyx_main.C:799
8343 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
8346 #: src/lyx_main.C:801 src/lyx_main.C:816
8350 #: src/lyx_main.C:814
8351 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
8356 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
8357 "recommended for non-English languages."
8362 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
8363 "environment variable PRINTER."
8367 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
8371 msgid "The option to print only even pages."
8375 msgid "The option to print only odd pages."
8379 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
8383 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
8387 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
8391 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
8395 msgid "The option to print out in landscape."
8399 msgid "The option to specify paper type."
8403 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
8407 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
8412 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
8417 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
8421 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
8426 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
8427 "the filename of the DVI file to be printed."
8432 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
8433 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
8439 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
8440 "prepended along with the printer name after the spool command."
8445 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
8446 "wrong, override the setting here."
8452 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
8453 "roughly the same size as on paper."
8457 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
8461 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
8465 msgid "The font for menus (and groups titles in popups)."
8469 msgid "The font for popups."
8473 msgid "The encoding for the screen fonts."
8477 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
8482 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
8487 msgid "The default path for your documents."
8488 msgstr "por zels esse les prémétus noveas documints"
8491 msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template."
8496 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
8497 "when you quit LyX."
8502 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
8507 msgid "The file where the last-files information should be stored."
8512 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
8513 "automatically by what you type."
8518 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
8519 "keys) that may be defined for your keyboard."
8524 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
8525 "\".out\". Only for advanced users."
8530 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
8531 "its global and local bind/ directories."
8536 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
8537 "will look in its global and local ui/ directories."
8542 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
8543 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
8548 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
8549 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
8550 "is specified, an internal routine is used."
8555 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
8560 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
8564 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
8569 msgid "Specify the default paper size."
8570 msgstr "Grandeu papî:|#G"
8574 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
8579 msgid "What command runs the spell checker?"
8584 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
8585 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
8586 "not work with all dictionaries."
8591 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
8597 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
8601 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
8606 "Allow the use of scalable screen fonts? If false, LyX will use the closest "
8607 "existing size for a match. Use this if the scalable fonts look bad and you "
8608 "have many fixed size fonts."
8613 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 "
8614 "-n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
8619 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
8620 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
8625 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
8626 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
8631 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
8632 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
8637 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
8642 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
8643 "the backup file in the same directory as the original file."
8648 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
8653 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
8659 "The latex command for loading the language package. E.g. "
8660 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
8665 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
8671 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
8676 "The latex command for changing from the language of the document to another "
8677 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
8678 "name of the second language."
8682 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
8688 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
8689 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
8693 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
8697 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
8702 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
8703 "a new document or wait until you save it and be asked then."
8707 msgid "New documents will be assigned this language."
8711 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
8714 #: src/LyXSendto.C:40
8715 msgid "Send Document to Command"
8716 msgstr "Evoyî li documint al comande"
8718 #: src/lyxvc.C:94 src/lyxvc.C:127
8719 msgid "Save document and proceed?"
8720 msgstr "Dji schape li documint èt tcheryî pus lon?"
8723 msgid "LyX VC: Initial description"
8724 msgstr "LyX VC: discrîjhaedje po cmincî"
8728 msgid "(no initial description)"
8729 msgstr "LyX VC: discrîjhaedje po cmincî"
8732 msgid "This document has NOT been registered."
8736 msgid "LyX VC: Log Message"
8737 msgstr "LyX VC: messaedjes"
8740 msgid "(no log message)"
8744 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
8745 msgstr "Passer les candjmints èt continuwer li 'check out'"
8747 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
8748 #. we should warn the user that reverting will discard all
8749 #. changes made since the last check in.
8751 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
8752 msgstr "Si vos rivnoz al modeye di dvant, vos alez piede tos les candjmints "
8755 msgid "to the document since the last check in."
8756 msgstr "ki vos avoz fwait dispû li dierin 'check in'"
8759 msgid "Do you still want to do it?"
8760 msgstr "Voloz-ve tot l' minme continuwer?"
8764 msgid "No VC History!"
8765 msgstr "Nole istwere po RCS"
8770 msgstr "Istwere di RCS"
8772 #: src/LyXView.C:370 src/minibuffer.C:242
8776 #: src/LyXView.C:372
8777 msgid " (read only)"
8778 msgstr "(rén ki lere)"
8780 #: src/mathed/formula.C:909 src/mathed/formula.C:1234
8784 #: src/mathed/formula.C:924
8788 #: src/mathed/formula.C:927
8792 #: src/mathed/formula.C:1105
8793 msgid "math text mode"
8794 msgstr "Môde texe matematike"
8796 #: src/mathed/formula.C:1114
8797 msgid "Invalid action in math mode!"
8798 msgstr "Vos n' poloz nén fé çoula cwand vos estoz è môde matematike"
8800 #: src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
8804 #: src/mathed/formulamacro.C:181
8806 msgid "Math macro editor mode"
8807 msgstr "Môde aspougneu matematike"
8809 #: src/mathed/math_forms.C:19
8813 #: src/mathed/math_forms.C:22
8817 #: src/mathed/math_forms.C:30
8821 #: src/mathed/math_forms.C:34
8825 #: src/mathed/math_forms.C:38
8829 #: src/mathed/math_forms.C:42
8833 #: src/mathed/math_forms.C:95
8835 msgstr "Hintche|#H#L"
8837 #: src/mathed/math_forms.C:127
8841 #: src/mathed/math_forms.C:140
8845 #: src/mathed/math_forms.C:147
8846 msgid "Vertical align|#V"
8847 msgstr "Aroymint d' astampé|#a"
8849 #: src/mathed/math_forms.C:152
8850 msgid "Horizontal align|#H"
8851 msgstr "Aroymint di coûtchî|#c"
8853 #: src/mathed/math_forms.C:195
8857 #: src/mathed/math_forms.C:206
8861 #: src/mathed/math_forms.C:210
8865 #: src/mathed/math_forms.C:214
8869 #: src/mathed/math_forms.C:218
8873 #: src/mathed/math_forms.C:222
8874 msgid "Quadratin|#Q"
8875 msgstr "Cadratin||#C"
8877 #: src/mathed/math_forms.C:226
8878 msgid "2Quadratin|#2"
8879 msgstr "Cadratin(2)|#2"
8881 #: src/mathed/math_panel.C:116
8885 #: src/mathed/math_panel.C:122
8887 msgstr "Gåliotaedje"
8889 #: src/mathed/math_panel.C:128
8893 #: src/mathed/math_panel.C:134
8897 #: src/mathed/math_panel.C:324
8898 msgid "Top | Center | Bottom"
8899 msgstr "Dizeu | Mitan | Dizo"
8901 #: src/mathed/math_panel.C:377
8903 msgstr "Scriftôr matematike"
8905 #: src/MenuBackend.C:256
8907 msgid "No Documents Open!"
8908 msgstr "I gn a nou documint di drovu!%t"
8910 #: src/MenuBackend.C:304
8912 msgid "Ascii text as lines"
8913 msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
8915 #: src/MenuBackend.C:306
8917 msgid "Ascii text as paragraphs"
8918 msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
8920 #: src/MenuBackend.C:409
8924 #: src/MenuBackend.C:417
8929 #: src/MenuBackend.C:419
8930 msgid "LinuxDoc...|L"
8933 #: src/MenuBackend.C:427
8938 #: src/minibuffer.C:46 src/minibuffer.C:244
8939 msgid "Welcome to LyX!"
8940 msgstr "Wilicome dins LyX !"
8942 #: src/minibuffer.C:64
8947 #: src/minibuffer.C:245
8948 msgid "* No document open *"
8949 msgstr "* Nou documint di drovu *"
8951 #: src/print_form.C:21
8953 msgstr "Sôrt di fitchî"
8955 #: src/print_form.C:25
8957 msgstr "Comande:|#C"
8959 #: src/print_form.C:39
8963 #: src/print_form.C:41
8964 msgid "Postscript|#P"
8965 msgstr "Postscript|#P"
8967 #: src/print_form.C:43
8971 #: src/print_form.C:46
8975 #: src/print_form.C:48
8979 #: src/spellchecker.C:279
8980 msgid "Spellchecker Options"
8981 msgstr "Tchûzes pol coridjeu di scrîjhaedhe"
8983 #: src/spellchecker.C:708
8984 msgid "Spellchecker"
8985 msgstr "Coridjeu di scrîjhaedje"
8987 #: src/spellchecker.C:954
8988 msgid " words checked."
8989 msgstr " mots waitîz."
8991 #: src/spellchecker.C:956
8992 msgid " word checked."
8993 msgstr " mot waitî."
8995 #: src/spellchecker.C:958
8996 msgid "Spellchecking completed!"
8997 msgstr "Dj' a tot fwait di coridjî !"
8999 #: src/spellchecker.C:962
9002 "The spell checker has died for some reason.\n"
9003 "Maybe it has been killed."
9005 "Li processus i-spell vént do mori.\n"
9006 "Mutwè aveut-i fwait, tot simplumint ?"
9009 msgid "Use language of document|#D"
9010 msgstr "Eployî li lingaedje do documint|#D"
9013 msgid "Use alternate language:|#U"
9014 msgstr "Eployî èn ôte lingaedje|#T"
9017 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
9018 msgstr "Prinde les mots aclapés eshonne|#T"
9021 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
9022 msgstr "Ecôdaedje po ISpell|#I"
9025 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
9026 msgstr "Eployî on motî da vosse|#P"
9029 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
9030 msgstr "Caracteres especiås a prinde dins les mots:|#E"
9038 msgstr "Mete el plaece"
9049 msgid "Spellchecker Options...|#O"
9050 msgstr "Tchûzes pol coridjeu di scrîjhaedje...|#T"
9053 msgid "Start spellchecking|#S"
9054 msgstr "Ataker a coridjî|#A"
9057 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
9058 msgstr "Radjouter è motî da vosse|#R"
9061 msgid "Ignore word|#g"
9062 msgstr "Passer ci mot ci|#P"
9065 msgid "Accept word in this session|#A"
9066 msgstr "Admete li mot po ci côp co|#m"
9068 #: src/sp_form.C:101
9069 msgid "Stop spellchecking|#T"
9070 msgstr "Arester li coridjaedje|#r"
9072 #: src/sp_form.C:103
9073 msgid "Close Spellchecker|#C^["
9074 msgstr "Cloyu li coridjeu|#C^["
9076 #: src/sp_form.C:106
9081 #: src/sp_form.C:110
9086 #: src/sp_form.C:113
9087 msgid "Replace word|#R"
9088 msgstr "Mete el plaece|#R"
9090 #: src/support/filetools.C:157
9091 msgid "LyX Internal Error!"
9092 msgstr "Divintrinne aroke dins LyX!"
9094 #: src/support/filetools.C:158
9095 msgid "Could not test if directory is writeable"
9096 msgstr "Dji n' a savu sayî si li ridant pout bén esse sicrît dvins."
9098 #: src/support/filetools.C:408
9099 msgid "Error! Cannot open directory:"
9100 msgstr "Aroke! Dji n' sai drovi li ridant:"
9102 #: src/support/filetools.C:426
9103 msgid "Error! Could not remove file:"
9104 msgstr "Aroke! Dji n' sai waester li fitchî:"
9106 #: src/support/filetools.C:451
9107 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
9108 msgstr "Aroke! Dji n' sai fé on ridant timporaire:"
9110 #: src/support/filetools.C:467
9111 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
9112 msgstr "Aroke! Dji n' sai waester li ridant timporaire:"
9114 #: src/support/filetools.C:520
9115 msgid "Internal error!"
9116 msgstr "Divintrinne aroke!"
9118 #: src/support/filetools.C:521
9119 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
9120 msgstr "createDirectory a stî hukî avou no no nén valåbe"
9122 #: src/support/filetools.C:526
9123 msgid "Error! Couldn't create directory:"
9124 msgstr "Aroke! Dji n' a savu fé li ridant:"
9126 #: src/support/filetools.C:1134
9127 msgid "Could not delete auto-save file!"
9128 msgstr "Dji n' sai disfacer li copeye schapeye!"
9130 #: src/support/getUserName.C:13
9134 #: src/tabular.C:1283
9137 msgstr "Advertixmint !"
9139 #: src/tabular.C:1284
9140 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
9143 #: src/tabular.C:1285
9144 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
9148 msgid "Opened float"
9149 msgstr "flotant drovu"
9152 msgid "Closed float"
9153 msgstr "flotant cloyu"
9156 msgid "Nothing to do"
9161 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
9164 "Nou candjmint di fonte di defini. Alez dins Cogne->Caractere pol defini"
9166 #: src/text2.C:2201 src/text2.C:2314
9167 msgid "Don't know what to do with half floats."
9168 msgstr "Dji n' sai cwè fé avou des dmeys flotants."
9170 #: src/text2.C:2202 src/text2.C:2316
9172 msgstr "dji rgrete."
9176 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
9181 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
9184 #: src/text.C:3443 src/text.C:3449
9186 msgid "Page Break (top)"
9187 msgstr "Côper li pådje"
9189 #: src/text.C:3643 src/text.C:3649
9190 msgid "Page Break (bottom)"
9194 msgid "You can't insert a float in a float!"
9195 msgstr "Vos n' sårîz stitchî on flotant dins èn ôte flotant !"
9198 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
9199 msgstr "Vos n' sårîz stitchî on [marginpar] dins ene minipådje"
9202 msgid "Float would include float!"
9203 msgstr "I gn åreut on flotant di stitchî dins èn ôte flotant !"
9207 #~ msgstr "Sititchî"
9210 #~ msgid "File...|F"
9211 #~ msgstr "Fitchî|#F"
9214 #~ msgid "Math Text|T"
9215 #~ msgstr "Môde matematike"
9218 #~ msgid "Math Display|D"
9219 #~ msgstr "Håynaedje"
9222 #~ msgid "Math Panel...|P"
9223 #~ msgstr "Scriftôr matematike"
9226 #~ msgid "Math units"
9227 #~ msgstr "Matthias"
9230 #~ msgid "Name database|#N"
9238 #~ msgid "Unable to show log file!"
9239 #~ msgstr "Dji n' sai lere li fitchî"
9242 #~ msgid "NO LATEX LOG FILE!"
9243 #~ msgstr "Nou fitchî po les messaedjes di LaTeX"
9247 #~ msgstr "Sititchî"
9250 #~ msgid "Open Insert Tabular Dialog"
9251 #~ msgstr "inset drovu"
9253 #~ msgid "Fax no.:|#F"
9254 #~ msgstr "Limerô di fax:|#F"
9256 #~ msgid "Dest. Name:|#N"
9259 #~ msgid "Enterprise:|#E"
9260 #~ msgstr "Eterprîjhe:|#E"
9262 #~ msgid "Phone Book"
9263 #~ msgstr "Calpin di telefone"
9265 #~ msgid "Select from|#S"
9266 #~ msgstr "Tchwezi dins|#Z"
9268 #~ msgid "Add to|#t"
9269 #~ msgstr "Radjouter a|#R#t"
9271 #~ msgid "Delete from|#D"
9272 #~ msgstr "Waester foû di|#W"
9275 #~ msgstr "Schaper|#S"
9277 #~ msgid "Destination:"
9283 #~ msgid "Fax File: "
9284 #~ msgstr "Fitchî fax:"
9286 #~ msgid "Empty Phonebook"
9287 #~ msgstr "Vosse calpin d' adresses est vûde"
9289 #~ msgid "Save (needed)"
9290 #~ msgstr "Schaper(oblidjî)"
9292 #~ msgid "Cannot open phone book: "
9293 #~ msgstr "Dji n' sai drovi li calpin d' adresses: "
9295 #~ msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
9296 #~ msgstr "I GN A NOU FITCHÎ LOG OU BÉN IL EST VÛDE"
9298 #~ msgid "Message-Window"
9299 #~ msgstr "Purnea ås messaedjes"
9301 #~ msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
9302 #~ msgstr "@L@b@cLi calpin di telefone est vûde"
9304 #~ msgid "Phonebook"
9305 #~ msgstr "Calpin di telefone"