]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/wa.po
070f6afe3ef5baf3e79202d1bbbfef872fe1a984
[lyx.git] / po / wa.po
1 # Ratoûrnaedje è walon po LyX
2 #
3 # Si vos voloz donner on côp di spale pol ratoûrnaedje di Gnome (ou des
4 # ôtes libes programes) sicrijhoz a l' adresse emile 
5 # <linux-wa@chanae.alphanet.ch>; nos avans co bråmint di l' ovraedje a fé.
6 #
7 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: LyX 1.0.0\n"
12 "POT-Creation-Date: 2000-04-26 17:59+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:50+01:00\n"
14 "Last-Translator: Lorint Hendschel <LorintHendschel@skynet.be>\n"
15 "Language-Team: walon <linux-wa@chanae.alphanet.ch>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #. if the textclass wasn't loaded properly
21 #. we need to either substitute another
22 #. or stop loading the file.
23 #. I can substitute but I don't see how I can
24 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
25 #: src/buffer.C:401
26 msgid "Textclass Loading Error!"
27 msgstr "Yåk n' a nén stî come dji voleu tcherdjî li sôrte di documint"
28
29 #: src/buffer.C:402
30 msgid "Can't load textclass "
31 msgstr "Dji n' parvén nén a tcherdjî cisse sôrte di documint"
32
33 #: src/buffer.C:404
34 msgid "-- substituting default"
35 msgstr "-- dji mete ene valixhance prémetuwe"
36
37 #: src/buffer.C:1074
38 #, c-format
39 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
40 msgstr "Asteme: dj' a mezåjhe do fôrmat lyx %.2f, mins dji n' a ki li %.2f\n"
41
42 #: src/buffer.C:1078
43 #, c-format
44 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
45 msgstr "AROKE : dj' a mezåjhe do fôrmat %.2f, mins dji n' a ki li %.2f\n"
46
47 #: src/buffer.C:1089
48 msgid "Warning!"
49 msgstr "Advertixmint !"
50
51 #: src/buffer.C:1090
52 msgid "Reading of document is not complete"
53 msgstr "Dji n' a nén lejhu li documint tot etîr"
54
55 #: src/buffer.C:1091
56 msgid "Maybe the document is truncated"
57 msgstr "Mutwè manke-t i on boket do documint"
58
59 #. "\\lyxformat" not found
60 #: src/buffer.C:1097 src/buffer.C:1104 src/buffer.C:1107
61 msgid "ERROR!"
62 msgstr "AROKE !"
63
64 #: src/buffer.C:1098
65 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
66 msgstr ""
67 "Dj' a trové on vî fôrmat di fitchî LyX. Eployîz LyX 0.10.7 po lere çouchal!"
68
69 #: src/buffer.C:1104
70 msgid "Not a LyX file!"
71 msgstr "Ci n' est nén on fitchî LyX !"
72
73 #: src/buffer.C:1107
74 msgid "Unable to read file!"
75 msgstr "Dji n' sai lere li fitchî"
76
77 #: src/buffer.C:1187
78 msgid "Could not delete auto-save file!"
79 msgstr "Dji n' sai disfacer li copeye schapeye!"
80
81 #: src/buffer.C:1213 src/buffer.C:1216
82 msgid "Error! Document is read-only: "
83 msgstr "Aroke! Ci documint la ni pout esse ki lejhu"
84
85 #: src/buffer.C:1226 src/buffer.C:1229
86 msgid "Error! Cannot write file: "
87 msgstr "Aroke! Dji n' sai scrîre ci fitchî la: "
88
89 #: src/buffer.C:1237 src/buffer.C:1240
90 #, fuzzy
91 msgid "Error! Cannot open file: "
92 msgstr "Aroke! Dji n' sai scrîre ci fitchî la: "
93
94 #: src/buffer.C:1286
95 msgid "Error: Cannot write file:"
96 msgstr "Aroke! Dji n' sai scrîre li fitchî"
97
98 #: src/buffer.C:1617
99 #, fuzzy
100 msgid "Error: Cannot open file: "
101 msgstr "Aroke! Dji n' sai scrîre li fitchî"
102
103 #: src/buffer.C:2211 src/buffer.C:2813 src/buffer.C:3475
104 msgid "LYX_ERROR:"
105 msgstr "LYX_ERROR:"
106
107 #: src/buffer.C:2211 src/buffer.C:2813
108 msgid "Cannot write file"
109 msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
110
111 #: src/buffer.C:2284 src/buffer.C:2893
112 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
113 msgstr "Aroke : Måle parfondeu po li cmande LatexType\n"
114
115 #. path to LaTeX file
116 #: src/buffer.C:3215
117 msgid "Running LaTeX..."
118 msgstr "Dj' enonde LaTeX..."
119
120 #: src/buffer.C:3234
121 msgid "LaTeX did not work!"
122 msgstr "LaTeX n' a nén stî!"
123
124 #: src/buffer.C:3235 src/buffer.C:3306 src/buffer.C:3377
125 msgid "Missing log file:"
126 msgstr "Li fitchî des messaedje manke :"
127
128 #. no errors or any other things to think about so:
129 #: src/buffer.C:3237 src/buffer.C:3246 src/buffer.C:3308 src/buffer.C:3317
130 #: src/buffer.C:3379 src/buffer.C:3387 src/combox.C:461
131 msgid "Done"
132 msgstr "Fwait"
133
134 #. path to Literate file
135 #: src/buffer.C:3283
136 #, fuzzy
137 msgid "Running Literate..."
138 msgstr "Dj' enonde LaTeX..."
139
140 #: src/buffer.C:3305
141 #, fuzzy
142 msgid "Literate command did not work!"
143 msgstr "LaTeX n' a nén stî!"
144
145 #. path to Literate file
146 #: src/buffer.C:3354
147 msgid "Building Program..."
148 msgstr ""
149
150 #: src/buffer.C:3376
151 #, fuzzy
152 msgid "Build did not work!"
153 msgstr "LaTeX n' a nén stî!"
154
155 #. path to LaTeX file
156 #: src/buffer.C:3424
157 msgid "Running chktex..."
158 msgstr "Dj' enonde chktex..."
159
160 #: src/buffer.C:3440
161 msgid "chktex did not work!"
162 msgstr "chktex n' a nén stî"
163
164 #: src/buffer.C:3441
165 msgid "Could not run with file:"
166 msgstr "Dji n' a nén parvinu a-z enonder ci fitchî ci:"
167
168 #: src/buffer.C:3476
169 msgid "Cannot open temporary file:"
170 msgstr "Dji n' sai drovi li fitchî timporaire:"
171
172 #: src/buffer.C:3554
173 msgid "Error! Can't open temporary file:"
174 msgstr "Aroke ! Dji n' sai drovi li fitchî timporaire:"
175
176 #: src/BufferView2.C:57 src/BufferView2.C:67 src/buffer.C:3561
177 #: src/bufferlist.C:409 src/lyx_cb.C:390 src/lyx_cb.C:753 src/lyx_cb.C:780
178 #: src/lyx_sendfax_main.C:264 src/menus.C:1697
179 msgid "Error!"
180 msgstr "Aroke !"
181
182 #: src/buffer.C:3562
183 msgid "Error executing *roff command on table"
184 msgstr "Yåk n' a nén stî come dj' enondeve *roff sol tåvlea"
185
186 #: src/bufferlist.C:100 src/bufferlist.C:158 src/lyxvc.C:91 src/lyxvc.C:124
187 #: src/lyxvc.C:154
188 msgid "Changes in document:"
189 msgstr "Candjmints è documint:"
190
191 #: src/bufferlist.C:103 src/bufferlist.C:160
192 msgid "Save document?"
193 msgstr "Schaper li documint?"
194
195 #: src/bufferlist.C:120
196 msgid "Some documents were not saved:"
197 msgstr "Sacwants documints n' ont nén stî schapés"
198
199 #: src/bufferlist.C:121
200 msgid "Exit anyway?"
201 msgstr "Fåt-i moussî foû po do bon?"
202
203 #: src/bufferlist.C:245
204 msgid "lyx: Attempting to save document "
205 msgstr "lyx: dji saye di schaper li documint"
206
207 #: src/bufferlist.C:248
208 msgid " as..."
209 msgstr " dizo..."
210
211 #: src/bufferlist.C:274
212 msgid "  Save seems successful. Phew."
213 msgstr "Dj' a l' ideye ki ça a stî, pai-st a Diè"
214
215 #: src/bufferlist.C:278
216 msgid "  Save failed! Trying..."
217 msgstr " Dji n' a savu schaper! Dji rsaye..."
218
219 #: src/bufferlist.C:281
220 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
221 msgstr " Dji n' a savu schaper! Berwete, vosse documint est pierdu!"
222
223 #: src/bufferlist.C:310
224 msgid "An emergency save of this document exists!"
225 msgstr "I gn a ene copeye di schapeye po ci documint ci."
226
227 #: src/bufferlist.C:312
228 msgid "Try to load that instead?"
229 msgstr "El fåt-i tcherdjî el plaece?"
230
231 #: src/bufferlist.C:334
232 msgid "Autosave file is newer."
233 msgstr "Li copeye schapeye a l' air pus noûve..."
234
235 #: src/bufferlist.C:336
236 msgid "Load that one instead?"
237 msgstr "El fåt-i tcherdjî el plaece?"
238
239 #: src/bufferlist.C:409
240 msgid "Unable to open template"
241 msgstr "Dji n' a nén parvinu a drovi li modele"
242
243 #: src/bufferlist.C:433 src/lyxfunc.C:2779 src/lyxfunc.C:2918
244 #: src/lyxfunc.C:2997 src/lyxfunc.C:3089
245 msgid "Document is already open:"
246 msgstr "Ci documint chal est ddja drovu :"
247
248 #: src/bufferlist.C:435
249 msgid "Do you want to reload that document?"
250 msgstr "Voloz-ve ritcherdjî ci documint la?"
251
252 #: src/bufferlist.C:453
253 msgid "File `"
254 msgstr "Li fitchî `"
255
256 #: src/bufferlist.C:454
257 msgid "' is read-only."
258 msgstr "' ni pout esse ki lejhu."
259
260 #. Ask if the file should be checked out for
261 #. viewing/editing, if so: load it.
262 #: src/bufferlist.C:469
263 #, fuzzy
264 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
265 msgstr "Voloz-ve drovi li documint?"
266
267 #: src/bufferlist.C:477
268 msgid "Cannot open specified file:"
269 msgstr "Dji n' parvén nén a drovi ci fitchî la:"
270
271 #: src/bufferlist.C:479
272 msgid "Create new document with this name?"
273 msgstr "Fåt-i fé on novea documint avou li minme no?"
274
275 #: src/BufferView2.C:58
276 msgid "Specified file is unreadable: "
277 msgstr ""
278
279 #: src/BufferView2.C:68
280 #, fuzzy
281 msgid "Cannot open specified file: "
282 msgstr "Dji n' parvén nén a drovi ci fitchî la:"
283
284 #: src/BufferView2.C:192 src/insets/insetert.C:67
285 #: src/insets/insettabular.C:924 src/lyx_cb.C:2646 src/text.C:2198
286 msgid "Impossible Operation!"
287 msgstr "Dji n' sai fé çoula!"
288
289 #: src/BufferView2.C:193
290 msgid "Cannot insert table/list in table."
291 msgstr "Dji n' sai stitchî li tåvlea ou li djîveye è tåvlea"
292
293 #: src/BufferView2.C:194 src/CutAndPaste.C:423 src/CutAndPaste.C:432
294 #: src/insets/insetert.C:69 src/insets/insettabular.C:926
295 #: src/insets/insettext.C:1480 src/lyx_cb.C:2648 src/text.C:2200
296 #: src/text.C:4478 src/text.C:4486 src/text.C:4501 src/text.C:4518
297 #: src/text2.C:2354 src/text2.C:2364
298 msgid "Sorry."
299 msgstr "Dji rgrete."
300
301 #: src/BufferView2.C:397 src/BufferView2.C:411
302 msgid "Open/Close..."
303 msgstr "Drovi/Serer"
304
305 #: src/BufferView2.C:424 src/LyXAction.C:357
306 msgid "Undo"
307 msgstr "Disfé"
308
309 #: src/BufferView2.C:429
310 msgid "No further undo information"
311 msgstr "Nole informåcion po disfé"
312
313 #: src/BufferView2.C:440
314 msgid "Redo not yet supported in math mode"
315 msgstr "Dji n' sai rfé ene sacwè è môde matematike"
316
317 #: src/BufferView2.C:445 src/LyXAction.C:316
318 msgid "Redo"
319 msgstr "Rifé"
320
321 #: src/BufferView2.C:450
322 msgid "No further redo information"
323 msgstr " Nole informåcion po Rifé"
324
325 #: src/BufferView2.C:547
326 msgid "Paragraph environment type copied"
327 msgstr "Li sôrt d' inviron'miont pol hagnon est rcopieye"
328
329 #: src/BufferView2.C:556
330 msgid "Paragraph environment type set"
331 msgstr "Li sôrt d' inviron'mint pol hagnon est metuwe"
332
333 #: src/BufferView2.C:570 src/LyXAction.C:160
334 msgid "Copy"
335 msgstr "Copyî"
336
337 #: src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:161
338 msgid "Cut"
339 msgstr "Côper"
340
341 #: src/BufferView2.C:590 src/LyXAction.C:307
342 msgid "Paste"
343 msgstr "Aclaper"
344
345 #: src/BufferView2.C:625 src/BufferView2.C:629
346 msgid "No more notes"
347 msgstr "Pont d' ôte rawete"
348
349 #: src/bufferview_funcs.C:26
350 msgid "Inserting Footnote..."
351 msgstr "Sititchî ene pînote..."
352
353 #: src/bufferview_funcs.C:61
354 msgid "Inserting margin note..."
355 msgstr "Dji stitche ene rawete sol costé..."
356
357 #: src/bufferview_funcs.C:78
358 msgid "Error! unknown language"
359 msgstr ""
360
361 #: src/LyXAction.C:289 src/bufferview_funcs.C:86
362 msgid "Melt"
363 msgstr "Maxhî"
364
365 #: src/bufferview_funcs.C:118
366 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
367 msgstr "Dj' a candjî li parfondeu di l' inviron'mint (come dji poleu)"
368
369 #: src/bufferview_funcs.C:247
370 msgid "Font: "
371 msgstr "Fonte: "
372
373 #: src/bufferview_funcs.C:251
374 msgid ", Depth: "
375 msgstr ", Parfondeu: "
376
377 #: src/bufferview_funcs.C:257
378 #, fuzzy
379 msgid ", Spacing: "
380 msgstr "Espåçmint"
381
382 #: src/bufferview_funcs.C:260
383 #, fuzzy
384 msgid "Single"
385 msgstr "Simpe|#S"
386
387 #: src/bufferview_funcs.C:263
388 msgid "Onehalf"
389 msgstr ""
390
391 #: src/bufferview_funcs.C:266
392 #, fuzzy
393 msgid "Double"
394 msgstr "Dobe|#D"
395
396 #: src/bufferview_funcs.C:269
397 msgid "Other ("
398 msgstr ""
399
400 #: src/BufferView_pimpl.C:219
401 msgid "Formatting document..."
402 msgstr "Metaedje è pådje do documint..."
403
404 #: src/BufferView_pimpl.C:304 src/BufferView_pimpl.C:308
405 msgid "No more errors"
406 msgstr "Pupont d' arokes"
407
408 #: src/bullet_forms.C:37
409 msgid "Size|#z"
410 msgstr "Grandeu|#u"
411
412 #: src/bullet_forms.C:42 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
413 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261 src/form1.C:284
414 #: src/insets/form_graphics.C:62 src/insets/insetbib.C:99
415 #: src/insets/insetbib.C:127 src/insets/insetinclude.C:49
416 #: src/insets/insetindex.C:55 src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:72
417 #: src/layout_forms.C:282 src/layout_forms.C:418 src/layout_forms.C:482
418 #: src/layout_forms.C:702 src/lyx.C:47 src/lyx.C:95
419 #: src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:41 src/print_form.C:114
420 #: src/sp_form.C:38
421 msgid "OK"
422 msgstr "I va"
423
424 #: src/bullet_forms.C:45 src/form1.C:114 src/form1.C:287
425 #: src/insets/form_graphics.C:56 src/insets/form_graphics.C:57
426 #: src/latexoptions.C:24 src/layout_forms.C:68 src/layout_forms.C:236
427 #: src/layout_forms.C:286 src/layout_forms.C:392 src/layout_forms.C:421
428 #: src/layout_forms.C:479 src/layout_forms.C:706 src/lyx.C:50 src/lyx.C:99
429 #: src/lyx_sendfax.C:39 src/mathed/math_forms.C:106
430 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:44
431 #: src/print_form.C:117 src/sp_form.C:62
432 msgid "Apply|#A"
433 msgstr "Mete èn oûve"
434
435 #: src/bullet_forms.C:48 src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/form1.C:290
436 #: src/insets/form_graphics.C:68 src/insets/form_graphics.C:69
437 #: src/insets/insetbib.C:102 src/insets/insetbib.C:103
438 #: src/insets/insetbib.C:130 src/insets/insetbib.C:131
439 #: src/insets/insetinclude.C:52 src/insets/insetinclude.C:53
440 #: src/insets/insetindex.C:59 src/insets/insetindex.C:60 src/latexoptions.C:27
441 #: src/layout_forms.C:64 src/layout_forms.C:290 src/layout_forms.C:396
442 #: src/layout_forms.C:424 src/layout_forms.C:476 src/layout_forms.C:710
443 #: src/lyx.C:53 src/lyx.C:103 src/lyx_gui_misc.C:382 src/lyx_gui_misc.C:386
444 #: src/lyx_gui_misc.C:394 src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
445 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:47
446 #: src/print_form.C:120 src/sp_form.C:42
447 msgid "Cancel|^["
448 msgstr "Rinoncî|^["
449
450 #: src/bullet_forms.C:51
451 msgid "LaTeX|#L"
452 msgstr "LaTeX|#L"
453
454 #: src/bullet_forms.C:59
455 msgid "1|#1"
456 msgstr "1|#1"
457
458 #: src/bullet_forms.C:63
459 msgid "2|#2"
460 msgstr "2|#2"
461
462 #: src/bullet_forms.C:66
463 msgid "3|#3"
464 msgstr "3|#3"
465
466 #: src/bullet_forms.C:69
467 msgid "4|#4"
468 msgstr "4|#4"
469
470 #: src/bullet_forms.C:74
471 msgid "Bullet Depth"
472 msgstr "xxx Puces"
473
474 #: src/bullet_forms.C:79
475 msgid "Standard|#S"
476 msgstr "Ståndard|#S"
477
478 #: src/bullet_forms.C:84
479 msgid "Maths|#M"
480 msgstr "Matem|#M"
481
482 #: src/bullet_forms.C:88
483 msgid "Ding 2|#i"
484 msgstr "Ding 2|#i"
485
486 #: src/bullet_forms.C:92
487 msgid "Ding 3|#n"
488 msgstr "Ding 3|#n"
489
490 #: src/bullet_forms.C:96
491 msgid "Ding 4|#g"
492 msgstr "Ding 4|#g"
493
494 #: src/bullet_forms.C:100
495 msgid "Ding 1|#D"
496 msgstr "Ding 1|#D"
497
498 #: src/bullet_forms_cb.C:27
499 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
500 msgstr "Dji rgrete, vosse lîvreye XPM est trop vîye."
501
502 #: src/bullet_forms_cb.C:28
503 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
504 msgstr "Vos årîz mezåjhe del modeye xpm-4.7."
505
506 #: src/bullet_forms_cb.C:34
507 msgid ""
508 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
509 "| huge | Huge"
510 msgstr ""
511 "tchwezi prémetu | pitit(4) | scrip(3) | pînote (2)  | pitit(1) | normå | "
512 "grand(1) | grand(2) | grand(3) | grand(4) | grand(5)"
513
514 # uh? Li ratoûrna francès dit: "sélectionner"
515 #: src/bullet_forms_cb.C:49
516 msgid "Itemize Bullet Selection"
517 msgstr "Tchwezi"
518
519 #: src/Chktex.C:79
520 msgid "ChkTeX warning id #"
521 msgstr "Advertixhmint ChkTeX lim."
522
523 #: src/ColorHandler.C:82
524 msgid "LyX: Unknown X11 color "
525 msgstr ""
526
527 #: src/ColorHandler.C:83
528 #, fuzzy
529 msgid " for "
530 msgstr " di "
531
532 #: src/ColorHandler.C:84
533 msgid "     Using black instead, sorry!."
534 msgstr ""
535
536 #: src/ColorHandler.C:91
537 msgid "LyX: X11 color "
538 msgstr ""
539
540 #: src/ColorHandler.C:92 src/ColorHandler.C:98
541 msgid " allocated for "
542 msgstr ""
543
544 #: src/ColorHandler.C:97
545 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
546 msgstr ""
547
548 #: src/ColorHandler.C:138
549 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
550 msgstr ""
551
552 #: src/ColorHandler.C:139
553 #, fuzzy
554 msgid "' for "
555 msgstr " di "
556
557 #: src/ColorHandler.C:140
558 msgid " with (r,g,b)=("
559 msgstr ""
560
561 #: src/ColorHandler.C:143
562 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
563 msgstr ""
564
565 #: src/credits.C:55
566 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
567 msgstr "AROKE: LyX n' a savu lere li fitchî des rmerceymints"
568
569 #: src/credits.C:59
570 msgid "Please install correctly to estimate the great"
571 msgstr "Astalez-le comufåt por vos savu kén ovraedje di sot"
572
573 #: src/credits.C:62
574 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
575 msgstr "ki ça a stî po les djins k' ont sol prodjet LyX"
576
577 #: src/credits.C:72
578 msgid "Credits"
579 msgstr "Gråces"
580
581 #: src/credits.C:99
582 msgid "Copyright and Warranty"
583 msgstr "Licince eyèt waranteye"
584
585 #: src/credits_form.C:24
586 msgid "Matthias"
587 msgstr "Matthias"
588
589 #: src/credits_form.C:29
590 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
591 msgstr "Totes ces djins la ont ovré sol prodjet LyX. Gråces,"
592
593 #: src/credits_form.C:50
594 #, fuzzy
595 msgid ""
596 "LyX is Copyright 1995 by Matthias Ettrich,\n"
597 "1995-2000 LyX Team"
598 msgstr ""
599 "LyX © 1995 Matthias Ettrich,\n"
600 "© 1995-1998 LyX Team"
601
602 #: src/credits_form.C:55
603 msgid ""
604 "This program is free software; you can redistribute it\n"
605 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
606 "Public License as published by the Free Software\n"
607 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
608 "(at your option) any later version."
609 msgstr ""
610 "Çouchal e-st on libe programe, vos l' poloz csemer\n"
611 "eyèt li candjî tot shûvant li GNU General\n"
612 "Public License, aplaideye pal Free Software\n"
613 "Foundation, ki ça seye li 2e modeye del licinse, ou\n"
614 "(come vos inmez mî) ene modeye après."
615
616 #: src/credits_form.C:64
617 msgid ""
618 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
619 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
620 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
621 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
622 "See the GNU General Public License for more details.\n"
623 "You should have received a copy of\n"
624 "the GNU General Public License\n"
625 "along with this program; if not, write to\n"
626 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
627 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
628 msgstr ""
629 "LyX est csemé avou l' espwer k' i serè\n"
630 "ahessåve, mins SINS NOLE WARANTEYE,\n"
631 "nén ddja li cene ki li programe sereut VINDÅVE\n"
632 "ou ki pôreut esse eployî po fé ene sôrt ou l' ôte.\n"
633 "Waitîz li GNU General Public License po ndè savu did pus.\n"
634 "Normålmint, vos avoz-st avu èn egzimplaire\n"
635 "del GNU General Public License\n"
636 "avou li programe; Si vos nd avoz pont avu, sicrîjhoz\n"
637 "al Free Software Foundation, Inc.,\n"
638 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
639
640 #: src/CutAndPaste.C:421 src/CutAndPaste.C:430 src/insets/insettext.C:1478
641 #: src/text.C:4476 src/text.C:4484 src/text.C:4501 src/text.C:4516
642 #: src/text2.C:1903 src/text2.C:1915 src/text2.C:2097 src/text2.C:2109
643 #: src/text2.C:2188 src/text2.C:2201 src/text2.C:2294 src/text2.C:2307
644 #: src/text2.C:2352 src/text2.C:2362
645 msgid "Impossible operation"
646 msgstr "Dji n' sai fé çoula"
647
648 #: src/CutAndPaste.C:422 src/text2.C:2353
649 msgid "Can't paste float into float!"
650 msgstr "Nén moyén d' aclaper on flotant dins èn ôte flotant!"
651
652 #: src/CutAndPaste.C:431 src/text2.C:2363
653 #, fuzzy
654 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
655 msgstr "Les cwåreas d' on tåvleas ni polèt nén avu di pus d' on hagnon"
656
657 #: src/filedlg.C:187
658 msgid "Warning! Couldn't open directory."
659 msgstr "Asteme! Dji n' a savu drovi li ridant."
660
661 #: src/FontLoader.C:247
662 msgid "Loading font into X-Server..."
663 msgstr "Li sierveu X tchedje les fontes..."
664
665 #: src/form1.C:21
666 msgid "Set Charset|#C"
667 msgstr "Pådjes di caracteres|#C"
668
669 #: src/form1.C:23
670 msgid "Charset not found!"
671 msgstr "Dji n' a nén trové li pådje di caracteres !"
672
673 #: src/form1.C:28
674 msgid ""
675 "Error:\n"
676 "\n"
677 "Keymap\n"
678 "not found"
679 msgstr ""
680 "Aroke:\n"
681 "\n"
682 "Dji n' a savu trover\n"
683 "des tapes"
684
685 #: src/form1.C:33
686 msgid "Character set:|#H"
687 msgstr "Tåve di caracteres:|#å#a"
688
689 #: src/form1.C:45
690 msgid "Other...|#O"
691 msgstr "Ôte...|#Ô#O"
692
693 #: src/form1.C:48
694 msgid "Other...|#T"
695 msgstr "Ôte...|#T"
696
697 #: src/form1.C:51
698 msgid "Language"
699 msgstr "Lingaedje"
700
701 #: src/form1.C:56
702 msgid "Mapping"
703 msgstr "Mape di taprece"
704
705 #: src/form1.C:62
706 msgid "Primary key map|#r"
707 msgstr "Prumîre mape|#r"
708
709 #: src/form1.C:64
710 msgid "No key mapping|#N"
711 msgstr "Pont di mape|#n"
712
713 #: src/form1.C:66
714 msgid "Secondary key map|#e"
715 msgstr "Deuzyinme mape|#e"
716
717 #: src/form1.C:70
718 msgid "Secondary"
719 msgstr "Deuzyinme"
720
721 #: src/form1.C:73
722 msgid "Primary"
723 msgstr "Prumîr"
724
725 #: src/form1.C:99
726 msgid "EPS file|#E"
727 msgstr "Fitchî EPS|#E"
728
729 #: src/form1.C:102
730 msgid "Full Screen Preview|#v"
731 msgstr "Vey tote ene waitroûleye|#V"
732
733 #: src/form1.C:105 src/insets/form_graphics.C:40 src/insets/form_graphics.C:41
734 msgid "Browse...|#B"
735 msgstr "Foyter...|#F"
736
737 #: src/form1.C:123
738 msgid "Display Frame|#F"
739 msgstr "Håyner li cåde|#C"
740
741 #: src/form1.C:126
742 msgid "Do Translations|#r"
743 msgstr "Translater|#T"
744
745 #: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/menus.C:173
746 #: src/menus.C:184 src/menus.C:293 src/menus.C:294 src/menus.C:295
747 #: src/menus.C:368 src/menus.C:369 src/menus.C:370 src/sp_form.C:58
748 msgid "Options"
749 msgstr "Tchûzes"
750
751 #: src/form1.C:133 src/insets/form_graphics.C:79 src/insets/form_graphics.C:80
752 msgid "Angle:|#L"
753 msgstr "Ingleye:|#L"
754
755 #: src/form1.C:139
756 #, no-c-format
757 msgid "% of Page|#g"
758 msgstr "% del pådje|#j"
759
760 #: src/form1.C:142
761 msgid "Default|#t"
762 msgstr "Prémetu|#r"
763
764 #: src/form1.C:145
765 msgid "cm|#m"
766 msgstr "cm|#m"
767
768 #: src/form1.C:148
769 msgid "inches|#h"
770 msgstr "pôces|#p"
771
772 #: src/form1.C:153 src/insets/form_graphics.C:84
773 msgid "Display"
774 msgstr "Håynaedje"
775
776 #: src/form1.C:157 src/insets/form_graphics.C:90
777 msgid "Height"
778 msgstr "Hôteu"
779
780 #: src/form1.C:161 src/insets/form_graphics.C:96 src/layout_forms.C:634
781 #: src/layout_forms.C:717
782 msgid "Width"
783 msgstr "Lårdjeu"
784
785 #: src/form1.C:165 src/insets/form_graphics.C:101
786 msgid "Rotation"
787 msgstr "Toûrnaedje"
788
789 #: src/form1.C:171
790 msgid "Display in Color|#D"
791 msgstr "Håyner è coleurs|#C"
792
793 #: src/form1.C:174
794 msgid "Do not display this figure|#y"
795 msgstr "Ni nén håyner ciste imådje|#N"
796
797 #: src/form1.C:177
798 msgid "Display as Grayscale|#i"
799 msgstr "Håyner è totes sôrts di gris|#i"
800
801 #: src/form1.C:180
802 msgid "Display as Monochrome|#s"
803 msgstr "Håyner è rén k' ene coleur|#r"
804
805 #: src/form1.C:187
806 msgid "Default|#U"
807 msgstr "Prémetu|#u"
808
809 #: src/form1.C:190
810 msgid "cm|#c"
811 msgstr "cm|#m"
812
813 #: src/form1.C:193
814 msgid "inches|#n"
815 msgstr "pôces|#p"
816
817 #: src/form1.C:197
818 #, no-c-format
819 msgid "% of Page|#P"
820 msgstr "% del pådje|#j"
821
822 #: src/form1.C:201
823 #, no-c-format
824 msgid "% of Column|#o"
825 msgstr "% di colones|#o"
826
827 #: src/form1.C:207
828 msgid "Caption|#k"
829 msgstr "Tite|#k"
830
831 #: src/form1.C:210
832 msgid "Subfigure|#q"
833 msgstr "Imådje efant|#q"
834
835 #: src/form1.C:233
836 msgid "Directory:|#D"
837 msgstr "Ridant:|#R"
838
839 #: src/form1.C:237
840 msgid "Pattern:|#P"
841 msgstr "Modele:|#M"
842
843 #: src/form1.C:245
844 msgid "Filename:|#F"
845 msgstr "No do fitchî:|#F"
846
847 #: src/form1.C:249
848 msgid "Rescan|#R#r"
849 msgstr "Rissayî|#R#r"
850
851 #: src/form1.C:252
852 msgid "Home|#H#h"
853 msgstr "Måjhon|#H#h"
854
855 #: src/form1.C:255
856 msgid "User1|#1"
857 msgstr "Ûzeu1|#1"
858
859 #: src/form1.C:258
860 msgid "User2|#2"
861 msgstr "Ûzeu2|#2"
862
863 #: src/form1.C:293 src/layout_forms.C:119
864 msgid "Columns"
865 msgstr "Colones"
866
867 #: src/form1.C:297 src/mathed/math_forms.C:133
868 msgid "Rows"
869 msgstr "Royes"
870
871 #: src/form1.C:318
872 msgid "Find|#n"
873 msgstr "Trover|#T"
874
875 #: src/form1.C:322
876 msgid "Replace with|#W"
877 msgstr "Mete çouchal el plaece|#ç#c"
878
879 #: src/form1.C:326
880 msgid "@>|#F"
881 msgstr "@>|#F"
882
883 #: src/form1.C:330
884 msgid "@<|#B"
885 msgstr "@<|#B"
886
887 #: src/form1.C:334
888 msgid "Replace|#R#r"
889 msgstr "Mete el plaece|#L#r"
890
891 #: src/form1.C:338
892 msgid "Close|^["
893 msgstr "Cloyu|^["
894
895 #: src/form1.C:342
896 msgid "Case sensitive|#s#S"
897 msgstr "Ptitès <> grandès letes|#s#S"
898
899 #: src/form1.C:344
900 msgid "Match word|#M#m"
901 msgstr "Trover tot djusse|#j#t"
902
903 #: src/form1.C:346
904 #, fuzzy
905 msgid "Replace All|#A#a"
906 msgstr "Mete el plaece|#L#r"
907
908 #: src/insets/figinset.C:1063
909 msgid "[render error]"
910 msgstr "[aroke dins l' eterpretaedje]"
911
912 #: src/insets/figinset.C:1064
913 msgid "[rendering ... ]"
914 msgstr "[eterpretaedje ...]"
915
916 #: src/insets/figinset.C:1066
917 msgid "[no file]"
918 msgstr "[nou fitchî]"
919
920 #: src/insets/figinset.C:1067
921 msgid "[not displayed]"
922 msgstr "[nén håyné]"
923
924 #: src/insets/figinset.C:1068
925 msgid "[no ghostscript]"
926 msgstr "[nou ghostscript]"
927
928 #: src/insets/figinset.C:1070
929 msgid "[unknown error]"
930 msgstr "[aroke disconoxhuwe]"
931
932 #: src/insets/figinset.C:1242
933 #, fuzzy
934 msgid "Opened figure"
935 msgstr "inset drovu"
936
937 #: src/insets/figinset.C:1269
938 msgid "Figure"
939 msgstr "Imådje"
940
941 #: src/insets/figinset.C:1357 src/insets/figinset.C:1420
942 msgid "empty figure path"
943 msgstr "li tchmin après l' imådje est vûde"
944
945 #: src/insets/figinset.C:1996 src/insets/insetgraphics.C:82
946 msgid "Clipart"
947 msgstr ""
948
949 #: src/insets/figinset.C:1997 src/lyxfunc.C:2811 src/lyxfunc.C:2874
950 #: src/lyxfunc.C:3186
951 msgid "Document"
952 msgstr "Documint"
953
954 #: src/insets/figinset.C:2003 src/insets/figinset.C:2007
955 msgid "EPS Figure"
956 msgstr "Imådje EPS"
957
958 #: src/insets/figinset.C:2020 src/insets/insetgraphics.C:96
959 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
960 msgstr "I n' pout î avu nouk di ces caracteres ci dins on no di fitchî :"
961
962 #: src/insets/figinset.C:2023 src/insets/insetgraphics.C:99
963 #, no-c-format
964 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
965 msgstr "espåçmint, '#', '~', '$' ou '%'."
966
967 #: src/insets/form_graphics.C:34 src/insets/form_graphics.C:35
968 msgid "Graphics file|#G"
969 msgstr ""
970
971 #: src/insets/form_url.C:19
972 #, fuzzy
973 msgid "Url"
974 msgstr "Url: "
975
976 #: src/insets/form_url.C:20
977 msgid "Url|#U"
978 msgstr "Url|#U"
979
980 #: src/insets/form_url.C:23
981 #, fuzzy
982 msgid "Name"
983 msgstr "No:|#N"
984
985 #: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:171
986 msgid "Name|#N"
987 msgstr "No:|#N"
988
989 #: src/insets/form_url.C:27
990 #, fuzzy
991 msgid "HTML type"
992 msgstr "sôrt di HTML|#H"
993
994 #: src/insets/form_url.C:28
995 #, fuzzy
996 msgid "HTML type|#H"
997 msgstr "sôrt di HTML|#H"
998
999 #: src/LyXAction.C:118 src/insets/form_url.C:31 src/insets/inseterror.C:179
1000 #: src/latexoptions.C:47 src/layout_forms.C:240 src/layout_forms.C:567
1001 #: src/layout_forms.C:795 src/lyx.C:125 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:262
1002 #: src/mathed/math_forms.C:177
1003 msgid "Close"
1004 msgstr "Cloyu"
1005
1006 #: src/insets/insetbib.C:92
1007 msgid "Key:"
1008 msgstr "Tape:"
1009
1010 #: src/insets/insetbib.C:106 src/insets/insetbib.C:107
1011 msgid "Remark:|#R"
1012 msgstr "Rawete:|#R"
1013
1014 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
1015 #: src/insets/insetbib.C:124 src/insets/insetbib.C:125
1016 #: src/insets/insetbib.C:287 src/insets/insetbib.C:288
1017 msgid "Key:|#K"
1018 msgstr "Clé:|#C#k"
1019
1020 #: src/insets/insetbib.C:134 src/insets/insetbib.C:135
1021 #: src/insets/insetbib.C:289 src/insets/insetbib.C:290
1022 msgid "Label:|#L"
1023 msgstr "Etikete:|#E#L"
1024
1025 #: src/insets/insetbib.C:188
1026 msgid "Citation"
1027 msgstr "Sapinse"
1028
1029 #: src/insets/insetbib.C:298
1030 msgid "Bibliography item"
1031 msgstr "Intreye bibiografike"
1032
1033 #: src/insets/insetbib.C:321
1034 msgid "BibTeX Generated References"
1035 msgstr "Rahucas prodûts pa BibTex"
1036
1037 #: src/insets/insetbib.C:432
1038 msgid "Database:"
1039 msgstr "Båze di doneyes:"
1040
1041 #: src/insets/insetbib.C:433
1042 msgid "Style:  "
1043 msgstr "Stîle:  "
1044
1045 #: src/insets/insetbib.C:441
1046 msgid "BibTeX"
1047 msgstr "BibTeX"
1048
1049 #: src/insets/inset.C:76
1050 msgid "Opened inset"
1051 msgstr "inset drovu"
1052
1053 #: src/insets/inseterror.C:70 src/insets/inseterror.C:91 src/lyx_cb.C:3142
1054 msgid "Error"
1055 msgstr "Aroke"
1056
1057 #: src/insets/inseterror.C:164
1058 msgid "Opened error"
1059 msgstr "Aroke sins response"
1060
1061 #: src/insets/inseterror.C:192
1062 msgid "LaTeX Error"
1063 msgstr "Aroke dins LaTeX"
1064
1065 #: src/insets/insetert.C:29
1066 msgid "ERT"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: src/insets/insetert.C:55
1070 #, fuzzy
1071 msgid "Opened ERT Inset"
1072 msgstr "inset drovu"
1073
1074 #: src/insets/insetert.C:68
1075 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: src/insets/insetfoot.C:28
1079 #, fuzzy
1080 msgid "foot"
1081 msgstr "Pîd del pådje"
1082
1083 #: src/insets/insetfoot.C:51
1084 #, fuzzy
1085 msgid "Opened Footnote Inset"
1086 msgstr "inset drovu"
1087
1088 #: src/insets/insetgraphics.C:87 src/insets/insetgraphics.C:163
1089 msgid "Graphics"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: src/insets/insetinclude.C:42 src/insets/insetinclude.C:43
1093 msgid "Browse|#B"
1094 msgstr "Foyter|#y#B"
1095
1096 #: src/insets/insetinclude.C:46 src/insets/insetinclude.C:47
1097 msgid "Don't typeset|#D"
1098 msgstr "Nou metaedje è pådje|#N#D"
1099
1100 #: src/insets/insetinclude.C:56 src/insets/insetinclude.C:57
1101 msgid "Load|#L"
1102 msgstr "Tcherdjî|#T#L"
1103
1104 #: src/insets/insetinclude.C:60 src/insets/insetinclude.C:61
1105 msgid "File name:|#F"
1106 msgstr "No do fitchî:|#F"
1107
1108 #: src/insets/insetinclude.C:64 src/insets/insetinclude.C:65
1109 msgid "Visible space|#s"
1110 msgstr "espåçmint veyåve|#s"
1111
1112 #: src/insets/insetinclude.C:69 src/insets/insetinclude.C:70
1113 msgid "Verbatim|#V"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: src/insets/insetinclude.C:73 src/insets/insetinclude.C:74
1117 msgid "Use input|#i"
1118 msgstr "Eployî input|#i"
1119
1120 #: src/insets/insetinclude.C:77 src/insets/insetinclude.C:78
1121 msgid "Use include|#U"
1122 msgstr "Eployî include|#U"
1123
1124 #. launches dialog
1125 #: src/insets/insetinclude.C:113 src/lyx_cb.C:242 src/lyxfunc.C:2759
1126 #: src/lyxfunc.C:2849 src/lyxfunc.C:2898 src/lyxfunc.C:2971 src/lyxfunc.C:3068
1127 #: src/lyxfunc.C:3161 src/menus.C:175 src/menus.C:307 src/menus.C:308
1128 #: src/menus.C:309
1129 msgid "Documents"
1130 msgstr "Documints"
1131
1132 #. Use by default the master's path
1133 #: src/insets/insetinclude.C:116
1134 msgid "Select Child Document"
1135 msgstr "Tchwezi"
1136
1137 #: src/insets/insetinclude.C:260 src/insets/insetinclude.C:301
1138 msgid "Include"
1139 msgstr "Prinde avou"
1140
1141 #: src/insets/insetinclude.C:297
1142 msgid "Input"
1143 msgstr "Intreye"
1144
1145 #: src/insets/insetinclude.C:299
1146 msgid "Verbatim Input"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: src/insets/insetindex.C:52 src/insets/insetindex.C:53
1150 msgid "Keyword:|#K"
1151 msgstr "Mots clés:|#C#K"
1152
1153 #: src/insets/insetindex.C:103
1154 msgid "Index"
1155 msgstr "Index"
1156
1157 #: src/insets/insetindex.C:110
1158 #, fuzzy
1159 msgid "Idx"
1160 msgstr "Index"
1161
1162 #: src/insets/insetindex.C:138
1163 msgid "PrintIndex"
1164 msgstr "Rexhe l' index"
1165
1166 #: src/insets/insetinfo.C:74 src/insets/insetinfo.C:97
1167 #: src/insets/insetinfo.C:224
1168 msgid "Note"
1169 msgstr "Rawete"
1170
1171 #: src/insets/insetinfo.C:192
1172 #, fuzzy
1173 msgid "Opened note"
1174 msgstr "inset drovu"
1175
1176 #: src/insets/insetinfo.C:210 src/insets/insetinfo.C:215 src/lyx.C:155
1177 msgid "Close|#C^["
1178 msgstr "Cloyu|#C^["
1179
1180 #: src/insets/insetloa.C:31
1181 msgid "List of Algorithms"
1182 msgstr "Djîveye des algoritmes"
1183
1184 #: src/insets/insetlof.C:12
1185 msgid "List of Figures"
1186 msgstr "Djîveye des imådjes"
1187
1188 #: src/insets/insetlot.C:12
1189 msgid "List of Tables"
1190 msgstr "Djîveye des tåvleas"
1191
1192 #: src/insets/insetparent.C:42
1193 msgid "Parent:"
1194 msgstr "Parint:"
1195
1196 #: src/insets/insetref.C:59
1197 msgid "Page: "
1198 msgstr "Pådje: "
1199
1200 #: src/insets/insetref.C:61
1201 msgid "Ref: "
1202 msgstr "Rah: "
1203
1204 #: src/insets/insettabular.C:163
1205 #, fuzzy
1206 msgid "Opened Tabular Inset"
1207 msgstr "inset drovu"
1208
1209 #: src/insets/insettabular.C:925 src/text.C:2199
1210 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
1211 msgstr "Les multicolones ni polèt esse metuwes ki di coûtchî"
1212
1213 #: src/insets/insettext.C:340
1214 #, fuzzy
1215 msgid "Opened Text Inset"
1216 msgstr "inset drovu"
1217
1218 #: src/insets/insettext.C:1479
1219 #, fuzzy
1220 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
1221 msgstr "Les cwåreas d' on tåvleas ni polèt nén avu di pus d' on hagnon"
1222
1223 #: src/insets/insettoc.C:20 src/lyxfunc.C:838
1224 msgid "Table of Contents"
1225 msgstr "Ådvins"
1226
1227 #: src/insets/inseturl.C:115
1228 #, fuzzy
1229 msgid "Opened Url"
1230 msgstr "Aroke sins response"
1231
1232 #: src/insets/inseturl.C:150
1233 msgid "Insert Url"
1234 msgstr "Sititchî èn URL"
1235
1236 #: src/insets/inseturl.C:164
1237 msgid "HtmlUrl: "
1238 msgstr "HtmlUrl: "
1239
1240 #: src/insets/inseturl.C:166
1241 msgid "Url: "
1242 msgstr "Url: "
1243
1244 #: src/intl.C:289 src/intl.C:290
1245 msgid "other..."
1246 msgstr "Ôte..."
1247
1248 #: src/intl.C:360
1249 msgid "Key Mappings"
1250 msgstr "Mape des tapes"
1251
1252 #: src/kbsequence.C:213
1253 msgid "   options: "
1254 msgstr "   tchûzes: "
1255
1256 #: src/language.C:38
1257 msgid "Afrikaans"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: src/language.C:39
1261 msgid "American"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: src/language.C:40
1265 msgid "Arabic"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: src/language.C:41
1269 msgid "Austrian"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: src/language.C:42
1273 msgid "Bahasa"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: src/language.C:43
1277 msgid "Brazil"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: src/language.C:44
1281 #, fuzzy
1282 msgid "Breton"
1283 msgstr "Gåliotaedje"
1284
1285 #: src/language.C:45
1286 msgid "Catalan"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: src/language.C:46
1290 #, fuzzy
1291 msgid "Croatian"
1292 msgstr "Toûrnaedje"
1293
1294 #: src/language.C:47
1295 msgid "Czech"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: src/language.C:48
1299 msgid "Danish"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: src/language.C:49
1303 msgid "Dutch"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: src/language.C:50
1307 msgid "English"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: src/language.C:51
1311 msgid "Esperanto"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: src/language.C:52
1315 msgid "Estonian"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: src/language.C:53
1319 msgid "Finnish"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: src/language.C:54
1323 msgid "Francais"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: src/language.C:55
1327 msgid "French"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: src/language.C:56
1331 msgid "Frenchb"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: src/language.C:57
1335 msgid "Galician"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: src/language.C:58
1339 msgid "German"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: src/language.C:59 src/mathed/math_forms.C:26
1343 msgid "Greek"
1344 msgstr "Grec"
1345
1346 #: src/language.C:60
1347 msgid "Hebrew"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: src/language.C:61
1351 msgid "Hungarian"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: src/language.C:62
1355 msgid "Irish"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: src/language.C:63
1359 #, fuzzy
1360 msgid "Italian"
1361 msgstr "Clintcheyes(1)"
1362
1363 #: src/language.C:64
1364 msgid "Lsorbian"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: src/language.C:65
1368 #, fuzzy
1369 msgid "Magyar"
1370 msgstr "Madjenta"
1371
1372 #: src/language.C:66
1373 msgid "Norsk"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: src/language.C:67
1377 msgid "Polish"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: src/language.C:68
1381 msgid "Portuges"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: src/language.C:69
1385 #, fuzzy
1386 msgid "Romanian"
1387 msgstr "Romane"
1388
1389 #: src/language.C:70
1390 msgid "Russian"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: src/language.C:71
1394 msgid "Scottish"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: src/language.C:72
1398 msgid "Spanish"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: src/language.C:73
1402 msgid "Slovak"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: src/language.C:74
1406 msgid "Slovene"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: src/language.C:75
1410 msgid "Swedish"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: src/language.C:76
1414 msgid "Turkish"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: src/language.C:77
1418 msgid "Usorbian"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: src/language.C:78
1422 msgid "Welsh"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: src/LaTeX.C:150 src/LaTeX.C:170 src/LaTeX.C:231 src/LaTeX.C:277
1426 msgid "LaTeX run number "
1427 msgstr "Enondaedje LaTeX lim."
1428
1429 #: src/LaTeX.C:193 src/LaTeX.C:255
1430 msgid "Running MakeIndex."
1431 msgstr "Enondaedje di MakeIndex"
1432
1433 #: src/LaTeX.C:207
1434 msgid "Running BibTeX."
1435 msgstr "Enondaedje di BibTeX"
1436
1437 #: src/LaTeXLog.C:44
1438 #, fuzzy
1439 msgid "Unable to show log file!"
1440 msgstr "Dji n' sai lere li fitchî"
1441
1442 # log
1443 #: src/LaTeXLog.C:47
1444 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
1445 msgstr "Nou fitchî po les messaedjes di LaTeX"
1446
1447 #: src/LaTeXLog.C:54
1448 msgid "Build Program Log"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: src/LaTeXLog.C:54
1452 msgid "LaTeX Log"
1453 msgstr "Fitchî des messaedjes LaTeX"
1454
1455 #: src/latexoptions.C:19
1456 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1457 msgstr "Admete les acsints so TOS les caracteres|#w"
1458
1459 #: src/latexoptions.C:51 src/lyxvc.C:266 src/lyxvc.C:267
1460 msgid "Update|#Uu"
1461 msgstr "Metaedje a djoû|#û#Uu"
1462
1463 #: src/layout.C:1448
1464 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1465 msgstr ""
1466 "LyX n' a savu trover eyu-ce ki les arindjmints di pådjes sont discrîts!"
1467
1468 #: src/layout.C:1449
1469 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1470 msgstr "Waitîz si li fitchî \"textclass.lst\""
1471
1472 #: src/layout.C:1450
1473 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1474 msgstr "e-st astalé comufåt. Dji m' djoke... :-("
1475
1476 #: src/layout.C:1512
1477 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1478 msgstr ""
1479 "LyX n' a savu trover eyu-ce ki les arindjmints di pådjes sont discrîts!"
1480
1481 #: src/layout.C:1513
1482 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
1483 msgstr "Waitîz è fitchî \"textclass.lst\""
1484
1485 #: src/layout.C:1514
1486 msgid "Sorry, has to exit :-("
1487 msgstr "Dji rgrete, mins dji m' djoke... :-("
1488
1489 #: src/layout_forms.C:25
1490 msgid "Separation"
1491 msgstr "Evoye xxx"
1492
1493 #: src/layout_forms.C:33
1494 msgid "Indent|#I"
1495 msgstr "xxx Indentation|#I"
1496
1497 #: src/layout_forms.C:37
1498 msgid "Skip|#K"
1499 msgstr "Eterroye|#T#K"
1500
1501 #: src/layout_forms.C:43
1502 msgid "Class:|#C"
1503 msgstr "Classe:|#C"
1504
1505 #: src/layout_forms.C:49
1506 msgid "Pagestyle:|#P"
1507 msgstr "Adjinçmint pådje:|#P"
1508
1509 #: src/layout_forms.C:54
1510 msgid "Fonts:|#F"
1511 msgstr "Fontes:|#F"
1512
1513 #: src/layout_forms.C:59
1514 msgid "Font Size:|#O"
1515 msgstr "Grandeu des fontes:|#G"
1516
1517 #: src/layout_forms.C:76
1518 msgid "Float Placement:|#L"
1519 msgstr "Plaece des comas:|#L"
1520
1521 #: src/layout_forms.C:80
1522 msgid "PS Driver:|#S"
1523 msgstr "Mineu PS:|#S"
1524
1525 #: src/layout_forms.C:85
1526 msgid "Encoding:|#D"
1527 msgstr "Ecôdaedje:|#E"
1528
1529 #: src/layout_forms.C:103
1530 msgid "One|#n"
1531 msgstr "Onk|#n"
1532
1533 #: src/layout_forms.C:107
1534 msgid "Two|#T"
1535 msgstr "Deus|#U#T"
1536
1537 #: src/layout_forms.C:113
1538 msgid "Sides"
1539 msgstr "Costés"
1540
1541 #: src/layout_forms.C:127
1542 msgid "One|#e"
1543 msgstr "Onk|#O"
1544
1545 #: src/layout_forms.C:131
1546 msgid "Two|#w"
1547 msgstr "Deus|#D#w"
1548
1549 #: src/layout_forms.C:137
1550 msgid "Extra Options:|#X"
1551 msgstr "Co des ôtès tchûzes:|#C#X"
1552
1553 #: src/layout_forms.C:141 src/layout_forms.C:249
1554 msgid "Language:"
1555 msgstr "Lingaedje:"
1556
1557 #: src/layout_forms.C:151
1558 msgid "Default Skip:|#u"
1559 msgstr "Eterroye:|#u"
1560
1561 #: src/layout_forms.C:157
1562 msgid "Section number depth"
1563 msgstr "Limerôs cisse pårteye"
1564
1565 #: src/layout_forms.C:162
1566 msgid "Table of contents depth"
1567 msgstr " Limerôs ådvins"
1568
1569 #: src/layout_forms.C:167
1570 msgid "Spacing|#g"
1571 msgstr "Espaçmint|#g"
1572
1573 #: src/layout_forms.C:173
1574 msgid "Bullet Shapes|#B"
1575 msgstr "Cogne des puces|#P"
1576
1577 #: src/layout_forms.C:178
1578 msgid "Use AMS Math|#M"
1579 msgstr "Eployî AMS Maths|#M"
1580
1581 #: src/layout_forms.C:211
1582 msgid "Family:|#F"
1583 msgstr "Famile:|#F"
1584
1585 #: src/layout_forms.C:216
1586 msgid "Series:|#S"
1587 msgstr "Sereyes:|#S"
1588
1589 #: src/layout_forms.C:221
1590 msgid "Shape:|#H"
1591 msgstr "Cogne:|#H"
1592
1593 #: src/layout_forms.C:226
1594 msgid "Size:|#Z"
1595 msgstr "Grandeu:|#G#Z"
1596
1597 #: src/layout_forms.C:231
1598 msgid "Misc:|#M"
1599 msgstr "Totes sôrts:|#T#M"
1600
1601 #: src/layout_forms.C:244
1602 msgid "Color:|#C"
1603 msgstr "Coleur:|#C"
1604
1605 #: src/layout_forms.C:254
1606 msgid "Toggle on all these|#T"
1607 msgstr "Mete / dismete tot costé|#o#A"
1608
1609 #: src/layout_forms.C:257
1610 msgid "These are never toggled"
1611 msgstr "Chal, ça n' est måy candjî"
1612
1613 #: src/layout_forms.C:262
1614 msgid "These are always toggled"
1615 msgstr "Chal, c' est tofer candjî"
1616
1617 #: src/layout_forms.C:305
1618 msgid "Label Width:|#d"
1619 msgstr "Lårdj. etiketes:|#d"
1620
1621 #: src/layout_forms.C:309
1622 msgid "Indent"
1623 msgstr "Ritrait"
1624
1625 #: src/layout_forms.C:313
1626 msgid "Above|#b"
1627 msgstr "Divant|#D#b"
1628
1629 #: src/layout_forms.C:315
1630 msgid "Below|#E"
1631 msgstr "Après|#A#E"
1632
1633 #: src/layout_forms.C:317
1634 msgid "Above|#o"
1635 msgstr "Divant|#i#o"
1636
1637 #: src/layout_forms.C:319
1638 msgid "Below|#l"
1639 msgstr "Après|#p#l"
1640
1641 #: src/layout_forms.C:321
1642 msgid "No Indent|#I"
1643 msgstr "Nou rtrait|#N"
1644
1645 #: src/layout_forms.C:325 src/layout_forms.C:589 src/mathed/math_forms.C:92
1646 msgid "Right|#R"
1647 msgstr "Droete|#R"
1648
1649 #: src/layout_forms.C:327
1650 msgid "Left|#f"
1651 msgstr "Hintche|#H#f"
1652
1653 #: src/layout_forms.C:329
1654 msgid "Block|#c"
1655 msgstr "Bloc|#c"
1656
1657 #: src/layout_forms.C:331
1658 msgid "Center|#n"
1659 msgstr "Å mitan|#n"
1660
1661 #: src/layout_forms.C:341
1662 msgid "Above:|#v"
1663 msgstr "Divant:|#v"
1664
1665 #: src/layout_forms.C:345
1666 msgid "Below:|#w"
1667 msgstr "Après:|#s#w"
1668
1669 #: src/layout_forms.C:349
1670 msgid "Pagebreaks"
1671 msgstr "Côper li pådje"
1672
1673 #: src/layout_forms.C:353
1674 msgid "Lines"
1675 msgstr "Royes"
1676
1677 #: src/layout_forms.C:357 src/layout_forms.C:595 src/layout_forms.C:721
1678 msgid "Alignment"
1679 msgstr "Aroymint"
1680
1681 #: src/layout_forms.C:361
1682 msgid "Vertical Spaces"
1683 msgstr "Espaçmints d' astampé"
1684
1685 #: src/layout_forms.C:365
1686 msgid "ExtraOpt|#X"
1687 msgstr "Ôtes...|#Ô#o#X"
1688
1689 #: src/layout_forms.C:369
1690 msgid "Keep|#K"
1691 msgstr "Wårder|#W#K"
1692
1693 #: src/layout_forms.C:371
1694 msgid "Keep|#p"
1695 msgstr "Wårder|#å#a#p"
1696
1697 #: src/layout_forms.C:388 src/lyx_gui_misc.C:395 src/lyx_sendfax.C:31
1698 msgid "OK|#O"
1699 msgstr "I va"
1700
1701 #: src/layout_forms.C:427
1702 msgid "Type:|#T"
1703 msgstr "Sôrt:|#T"
1704
1705 #: src/layout_forms.C:432
1706 msgid "Single|#S"
1707 msgstr "Simpe|#S"
1708
1709 #: src/layout_forms.C:434
1710 msgid "Double|#D"
1711 msgstr "Dobe|#D"
1712
1713 #: src/layout_forms.C:438
1714 msgid "Text"
1715 msgstr "Sicrît"
1716
1717 #: src/layout_forms.C:458
1718 msgid "Special:|#S"
1719 msgstr "Speciå:|#S"
1720
1721 #: src/layout_forms.C:468
1722 msgid "Margins"
1723 msgstr "Boirds"
1724
1725 #: src/layout_forms.C:472
1726 msgid "Foot/Head Margins"
1727 msgstr "Boirds al copete èt al valeye"
1728
1729 #: src/layout_forms.C:492
1730 msgid "Orientation"
1731 msgstr "Coûtchî/Astampé"
1732
1733 #: src/layout_forms.C:498
1734 msgid "Portrait|#o"
1735 msgstr "Pôrtrait|#ô#o"
1736
1737 #: src/layout_forms.C:500
1738 msgid "Landscape|#L"
1739 msgstr "Payizaedje|#P"
1740
1741 #: src/layout_forms.C:504
1742 msgid "Papersize:|#P"
1743 msgstr "Grandeu papî:|#G"
1744
1745 #: src/layout_forms.C:508
1746 msgid "Custom Papersize"
1747 msgstr "A vosse môde"
1748
1749 #: src/layout_forms.C:512
1750 msgid "Use Geometry Package|#U"
1751 msgstr "Eployî li paket Geometry|#y#U"
1752
1753 #: src/layout_forms.C:514
1754 msgid "Width:|#W"
1755 msgstr "Lårdjeu:|#L#W"
1756
1757 #: src/layout_forms.C:517
1758 msgid "Height:|#H"
1759 msgstr "Hôteu:|#H"
1760
1761 #: src/layout_forms.C:520
1762 msgid "Top:|#T"
1763 msgstr "Dizeu:|#D"
1764
1765 #: src/layout_forms.C:523
1766 msgid "Bottom:|#B"
1767 msgstr "Dizo:|#z#B"
1768
1769 #: src/layout_forms.C:526
1770 msgid "Left:|#e"
1771 msgstr "Hintche:|#e"
1772
1773 #: src/layout_forms.C:529
1774 msgid "Right:|#R"
1775 msgstr "Droete:|#R"
1776
1777 #: src/layout_forms.C:532
1778 msgid "Headheight:|#i"
1779 msgstr "Hôteu tiestîre|#i"
1780
1781 #: src/layout_forms.C:535
1782 msgid "Headsep:|#d"
1783 msgstr "Tiestîre:|#t"
1784
1785 #: src/layout_forms.C:538
1786 msgid "Footskip:|#F"
1787 msgstr "Dizo del pådje|#j#F"
1788
1789 #: src/layout_forms.C:573
1790 msgid "Borders"
1791 msgstr "Boirds"
1792
1793 #: src/layout_forms.C:577 src/layout_forms.C:727
1794 msgid "Top|#T"
1795 msgstr "Dizeu|#u#T"
1796
1797 #: src/layout_forms.C:581 src/layout_forms.C:733
1798 msgid "Bottom|#B"
1799 msgstr "Dizo|#o#B"
1800
1801 #: src/layout_forms.C:585 src/mathed/math_forms.C:95
1802 msgid "Left|#L"
1803 msgstr "Hintche|#H#L"
1804
1805 #: src/layout_forms.C:599
1806 msgid "Special Cell"
1807 msgstr "Celule especiåle"
1808
1809 #: src/layout_forms.C:603
1810 msgid "Multicolumn|#M"
1811 msgstr "Multicolones|#M"
1812
1813 #: src/layout_forms.C:605
1814 msgid "Append Column|#A"
1815 msgstr "Radjouter ene colone|#A"
1816
1817 #: src/layout_forms.C:608
1818 msgid "Delete Column|#O"
1819 msgstr "Disfacer li colone|#O"
1820
1821 #: src/layout_forms.C:611
1822 msgid "Append Row|#p"
1823 msgstr "Radjouter ene roye|#j#p"
1824
1825 #: src/layout_forms.C:614
1826 msgid "Delete Row|#w"
1827 msgstr "Disfacer li roye|#f#w"
1828
1829 #: src/layout_forms.C:617
1830 msgid "Delete Table|#D"
1831 msgstr "Disfacer li tåvlea|#D"
1832
1833 #: src/layout_forms.C:620
1834 msgid "Column"
1835 msgstr "Colone"
1836
1837 #: src/layout_forms.C:623
1838 msgid "Row"
1839 msgstr "Roye"
1840
1841 #: src/layout_forms.C:626
1842 msgid "Set Borders|#S"
1843 msgstr "Mete les boirds|#M#S"
1844
1845 #: src/layout_forms.C:629
1846 msgid "Unset Borders|#U"
1847 msgstr "Dismete les boirds|#D#U"
1848
1849 #: src/layout_forms.C:632 src/layout_forms.C:646
1850 msgid "Longtable"
1851 msgstr "Grand tåvlea"
1852
1853 #: src/layout_forms.C:637
1854 msgid "Rotate 90°|#9"
1855 msgstr "Toûrner di 90°|#9"
1856
1857 #: src/layout_forms.C:639
1858 msgid "Linebreaks|#N"
1859 msgstr "Roye d' après|#y#N"
1860
1861 #: src/layout_forms.C:641
1862 msgid "Spec. Table"
1863 msgstr "Spec. tåvlea"
1864
1865 #: src/layout_forms.C:650
1866 msgid "First Head"
1867 msgstr "Prumîre tiestîre"
1868
1869 #: src/layout_forms.C:652
1870 msgid "Head"
1871 msgstr "Tiestîre"
1872
1873 #: src/layout_forms.C:654
1874 msgid "Foot"
1875 msgstr "Pîd del pådje"
1876
1877 #: src/layout_forms.C:656
1878 msgid "Last Foot"
1879 msgstr "Dierin pîd di pådje"
1880
1881 #: src/layout_forms.C:658
1882 msgid "New Page"
1883 msgstr "Novele pådje"
1884
1885 #: src/layout_forms.C:660
1886 msgid "Rotate 90°"
1887 msgstr "Toûrner di 90°"
1888
1889 #: src/layout_forms.C:662
1890 msgid "Extra|#X"
1891 msgstr "Co des ôtès tchûzes|#C#X"
1892
1893 #: src/layout_forms.C:665
1894 msgid "Left|#e"
1895 msgstr "Hintche|#H"
1896
1897 #: src/layout_forms.C:668
1898 msgid "Right|#i"
1899 msgstr "Droete|#D"
1900
1901 #: src/layout_forms.C:671
1902 msgid "Center|#C"
1903 msgstr "Å mitan|#m"
1904
1905 #: src/layout_forms.C:695
1906 msgid "Extra Options"
1907 msgstr "Co des ôtès tchûzes"
1908
1909 #: src/layout_forms.C:699
1910 msgid "Length|#L"
1911 msgstr "Longueu|#L"
1912
1913 #: src/layout_forms.C:714
1914 msgid "or %|#o"
1915 msgstr "ou %|#o"
1916
1917 #: src/layout_forms.C:730
1918 msgid "Middle|#d"
1919 msgstr "Mitan|#t"
1920
1921 # xxx
1922 #: src/layout_forms.C:742
1923 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
1924 msgstr "HFill etur les hagnons minipådjes|#H"
1925
1926 #: src/layout_forms.C:744
1927 msgid "Start new Minipage|#S"
1928 msgstr "Comincî ene novele minipådje|#C"
1929
1930 #: src/layout_forms.C:748
1931 msgid "Indented Paragraph|#I"
1932 msgstr "Hagnons indintés|#I"
1933
1934 #: src/layout_forms.C:751
1935 msgid "Minipage|#M"
1936 msgstr "Minipådje|#M"
1937
1938 #: src/layout_forms.C:754
1939 msgid "Floatflt|#F"
1940 msgstr "Floatflt xxx|#F"
1941
1942 #: src/layout_forms.C:779
1943 msgid "Special Multicolumn Alignment"
1944 msgstr "Aroymint especiå des multicolones"
1945
1946 #: src/layout_forms.C:799
1947 msgid "Special Column Alignment"
1948 msgstr "Aroymint especiå des colones"
1949
1950 #.  LColor::color, gui, latex, x11, lyx
1951 #: src/LColor.C:42
1952 #, fuzzy
1953 msgid "none"
1954 msgstr "Fwait"
1955
1956 #: src/LColor.C:43
1957 #, fuzzy
1958 msgid "black"
1959 msgstr "Noer"
1960
1961 #: src/LColor.C:44
1962 #, fuzzy
1963 msgid "white"
1964 msgstr "Blanc"
1965
1966 #: src/LColor.C:45
1967 #, fuzzy
1968 msgid "red"
1969 msgstr "Rodje"
1970
1971 #: src/LColor.C:46
1972 #, fuzzy
1973 msgid "green"
1974 msgstr "Vert"
1975
1976 #: src/LColor.C:47
1977 #, fuzzy
1978 msgid "blue"
1979 msgstr "Bleu"
1980
1981 #: src/LColor.C:48
1982 msgid "cyan"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: src/LColor.C:49
1986 #, fuzzy
1987 msgid "magenta"
1988 msgstr "Madjenta"
1989
1990 #: src/LColor.C:50
1991 #, fuzzy
1992 msgid "yellow"
1993 msgstr "Djaene"
1994
1995 #: src/LColor.C:51
1996 msgid "background"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: src/LColor.C:52
2000 msgid "foreground"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: src/LColor.C:53
2004 #, fuzzy
2005 msgid "selection"
2006 msgstr "Gåliotaedje"
2007
2008 #: src/LColor.C:54
2009 #, fuzzy
2010 msgid "latex"
2011 msgstr "LaTeX "
2012
2013 #: src/LColor.C:55
2014 msgid "floats"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: src/LColor.C:56
2018 #, fuzzy
2019 msgid "note"
2020 msgstr "Rawete"
2021
2022 #: src/LColor.C:57
2023 msgid "note background"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: src/LColor.C:58
2027 msgid "note frame"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: src/LColor.C:59
2031 msgid "depth bar"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: src/LColor.C:60
2035 msgid "command-inset"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: src/LColor.C:61
2039 msgid "command-inset background"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: src/LColor.C:62 src/LColor.C:79
2043 #, fuzzy
2044 msgid "inset frame"
2045 msgstr "Sititchî ene etikete"
2046
2047 #: src/LColor.C:63
2048 #, fuzzy
2049 msgid "accent"
2050 msgstr "Parint:"
2051
2052 #: src/LColor.C:64
2053 msgid "accent background"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: src/LColor.C:65
2057 msgid "accent frame"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: src/LColor.C:66
2061 msgid "minipage line"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: src/LColor.C:67
2065 msgid "special char"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: src/LColor.C:68
2069 #, fuzzy
2070 msgid "math"
2071 msgstr "Matematike"
2072
2073 #: src/LColor.C:69
2074 msgid "math background"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: src/LColor.C:70
2078 #, fuzzy
2079 msgid "math frame"
2080 msgstr "Môde matematike"
2081
2082 #: src/LColor.C:71
2083 msgid "math cursor"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: src/LColor.C:72
2087 #, fuzzy
2088 msgid "math line"
2089 msgstr "Scriftôr matematike"
2090
2091 #: src/LColor.C:73
2092 #, fuzzy
2093 msgid "footnote"
2094 msgstr "Sititchî ene pînote"
2095
2096 #: src/LColor.C:74
2097 msgid "footnote background"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: src/LColor.C:75
2101 msgid "footnote frame"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: src/LColor.C:76
2105 #, fuzzy
2106 msgid "ert"
2107 msgstr "Sititchî"
2108
2109 #: src/LColor.C:77
2110 #, fuzzy
2111 msgid "inset"
2112 msgstr "Sititchî"
2113
2114 #: src/LColor.C:78
2115 msgid "inset background"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: src/LColor.C:80
2119 #, fuzzy
2120 msgid "error"
2121 msgstr "Aroke"
2122
2123 #: src/LColor.C:81
2124 msgid "end-of-line marker"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: src/LColor.C:82
2128 #, fuzzy
2129 msgid "appendix line"
2130 msgstr "inset drovu"
2131
2132 #: src/LColor.C:83
2133 msgid "vfill line"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: src/LColor.C:84
2137 msgid "top/bottom line"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: src/LColor.C:85
2141 #, fuzzy
2142 msgid "table line"
2143 msgstr "Li tåvlea est stitchî"
2144
2145 #: src/LColor.C:86
2146 #, fuzzy
2147 msgid "tabular line"
2148 msgstr "Li tåvlea est stitchî"
2149
2150 #: src/LColor.C:88
2151 #, fuzzy
2152 msgid "tabularonoff line"
2153 msgstr "Li tåvlea est stitchî"
2154
2155 #: src/LColor.C:90
2156 msgid "bottom area"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: src/LColor.C:91
2160 #, fuzzy
2161 msgid "page break"
2162 msgstr "Côper li pådje"
2163
2164 #: src/LColor.C:92
2165 msgid "top of button"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: src/LColor.C:93
2169 msgid "bottom of button"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: src/LColor.C:94
2173 msgid "left of button"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: src/LColor.C:95
2177 msgid "right of button"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: src/LColor.C:96
2181 msgid "button background"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: src/LColor.C:97
2185 msgid "inherit"
2186 msgstr "Eriter"
2187
2188 #: src/LColor.C:98
2189 msgid "ignore"
2190 msgstr "passer hute"
2191
2192 #: src/Literate.C:58
2193 #, fuzzy
2194 msgid "Weaving document"
2195 msgstr "Dji schape li documint"
2196
2197 #: src/Literate.C:88
2198 msgid "Building program"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: src/LyXAction.C:94
2202 #, fuzzy
2203 msgid "Insert appendix"
2204 msgstr "Sititchî ene etikete"
2205
2206 #: src/LyXAction.C:95
2207 msgid "Describe command"
2208 msgstr "Discrîre li cmande"
2209
2210 #: src/LyXAction.C:98
2211 msgid "Select previous char"
2212 msgstr "Tchwezi li caractere di dvant"
2213
2214 #: src/LyXAction.C:101
2215 msgid "Insert bibtex"
2216 msgstr "Sititchî BibTeX"
2217
2218 #: src/LyXAction.C:109
2219 msgid "Build program"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: src/LyXAction.C:110
2223 msgid "Autosave"
2224 msgstr "Schaper tot seu"
2225
2226 #: src/LyXAction.C:112
2227 msgid "Go to beginning of document"
2228 msgstr "Potchî å dzeu do documint"
2229
2230 #: src/LyXAction.C:114
2231 msgid "Select to beginning of document"
2232 msgstr "Tchwezi djusk' å dzeu do documint"
2233
2234 #: src/LyXAction.C:117
2235 msgid "Check TeX"
2236 msgstr "Waitî TeX"
2237
2238 #: src/LyXAction.C:120
2239 msgid "Go to end of document"
2240 msgstr "Potchî al difén do documint"
2241
2242 #: src/LyXAction.C:122
2243 msgid "Select to end of document"
2244 msgstr "Tchwezi djusk' al difén do documint"
2245
2246 #: src/LyXAction.C:123
2247 #, fuzzy
2248 msgid "Export to"
2249 msgstr "|Ebaguer%m%l"
2250
2251 #: src/LyXAction.C:124
2252 msgid "Fax"
2253 msgstr "Fax"
2254
2255 #: src/LyXAction.C:127
2256 msgid "Import document"
2257 msgstr "Abaguer on documint"
2258
2259 #: src/LyXAction.C:130
2260 msgid "New document"
2261 msgstr "Novea documint"
2262
2263 #: src/LyXAction.C:132
2264 msgid "New document from template"
2265 msgstr "Novea documint a pårti d' on modele"
2266
2267 #: src/LyXAction.C:133
2268 msgid "Open"
2269 msgstr "Drovi"
2270
2271 #: src/LyXAction.C:134 src/lyx_cb.C:838 src/print_form.C:72
2272 msgid "Print"
2273 msgstr "Rexhe"
2274
2275 #: src/LyXAction.C:136
2276 msgid "Revert to saved"
2277 msgstr "Rivni å doc. come il esteut li dierin côp k' il a stî schapé"
2278
2279 #: src/LyXAction.C:138
2280 #, fuzzy
2281 msgid "Toggle read-only"
2282 msgstr "Crås/Nén crås"
2283
2284 #: src/LyXAction.C:139
2285 msgid "Update DVI"
2286 msgstr "Mete a djoû DVI"
2287
2288 #: src/LyXAction.C:142
2289 msgid "Update PostScript"
2290 msgstr "Mete a djoû PostScript"
2291
2292 #: src/LyXAction.C:143
2293 msgid "View DVI"
2294 msgstr "Loukî è DVI"
2295
2296 #: src/LyXAction.C:145
2297 msgid "View PostScript"
2298 msgstr " Loukî è PostScript"
2299
2300 #: src/LyXAction.C:146 src/lyx_sendfax_main.C:280
2301 msgid "Save"
2302 msgstr "Schaper"
2303
2304 #: src/LyXAction.C:147
2305 msgid "Save As"
2306 msgstr "Schaper èt (r)lomer"
2307
2308 #: src/LyXAction.C:149 src/lyxfunc.C:692
2309 msgid "Cancel"
2310 msgstr "Rinoncî"
2311
2312 #: src/LyXAction.C:150
2313 msgid "Go one char back"
2314 msgstr "Caractere di dvant"
2315
2316 #: src/LyXAction.C:152
2317 msgid "Go one char forward"
2318 msgstr "Caractere shûvant"
2319
2320 #: src/LyXAction.C:155
2321 msgid "Insert citation"
2322 msgstr "Sititchî on s' apinse"
2323
2324 #: src/LyXAction.C:158
2325 msgid "Execute command"
2326 msgstr "Enonder ene comande"
2327
2328 #: src/LyXAction.C:167
2329 msgid "Decrement environment depth"
2330 msgstr "Fé discrexhe li parfondeu d' eviron'mint"
2331
2332 #: src/LyXAction.C:169
2333 msgid "Increment environment depth"
2334 msgstr "Fé crexhe li parfondeu d' eviron'mint"
2335
2336 #: src/LyXAction.C:171
2337 msgid "Change environment depth"
2338 msgstr "Candjî li parfondeu d' eviron'mint"
2339
2340 #: src/LyXAction.C:172
2341 msgid "Insert ... dots"
2342 msgstr "Sititchî troes ponts"
2343
2344 #: src/LyXAction.C:173
2345 msgid "Go down"
2346 msgstr "Dischinde"
2347
2348 #: src/LyXAction.C:175
2349 msgid "Select next line"
2350 msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
2351
2352 #: src/LyXAction.C:177
2353 msgid "Choose Paragraph Environment"
2354 msgstr "Tchwezi l' eviron'mint do hagnon"
2355
2356 #: src/LyXAction.C:179
2357 msgid "Insert end of sentence period"
2358 msgstr "Sititchî on pont"
2359
2360 #: src/LyXAction.C:180
2361 msgid "Go to next error"
2362 msgstr "Potchî a l' aroke shûvante"
2363
2364 #: src/LyXAction.C:182
2365 msgid "Remove all error boxes"
2366 msgstr "Waester totes les boeses d' arokes"
2367
2368 #: src/LyXAction.C:184
2369 #, fuzzy
2370 msgid "Insert a new ERT Inset"
2371 msgstr "Sititchî BibTeX"
2372
2373 #: src/LyXAction.C:185 src/lyx_cb.C:2925
2374 msgid "Insert Figure"
2375 msgstr "Sititchî ene imådje"
2376
2377 #: src/LyXAction.C:187
2378 #, fuzzy
2379 msgid "Insert Graphics"
2380 msgstr "Sititchî ene etikete"
2381
2382 #: src/LyXAction.C:192 src/lyxfr0.C:94
2383 msgid "Find & Replace"
2384 msgstr "Trover eyèt mete el plaece"
2385
2386 #: src/LyXAction.C:194
2387 msgid "Toggle bold"
2388 msgstr "Crås/Nén crås"
2389
2390 #: src/LyXAction.C:195
2391 msgid "Toggle code style"
2392 msgstr "Côde/Sicrît"
2393
2394 #: src/LyXAction.C:196
2395 msgid "Default font style"
2396 msgstr "Stîle del police prémetuwe"
2397
2398 #: src/LyXAction.C:198
2399 msgid "Toggle emphasize"
2400 msgstr "Mete/Ni nén mete è valeur"
2401
2402 # Je  suis pas sur d'italique
2403 #: src/LyXAction.C:199
2404 msgid "Toggle user defined style"
2405 msgstr "Mete/Ni nén mete on stîle da vosse"
2406
2407 #: src/LyXAction.C:201
2408 msgid "Toggle noun style"
2409 msgstr "Mete/Ni nén mete des ptitès grandès letes"
2410
2411 #: src/LyXAction.C:202
2412 msgid "Toggle roman font style"
2413 msgstr "Mete/Ni nén mete li police 'roman'"
2414
2415 #: src/LyXAction.C:204
2416 msgid "Toggle sans font style"
2417 msgstr "Mete/Ni nén mete li police 'sans'"
2418
2419 #: src/LyXAction.C:205
2420 msgid "Set font size"
2421 msgstr "Grandeu del police"
2422
2423 #: src/LyXAction.C:206
2424 msgid "Show font state"
2425 msgstr "Police pol moumint"
2426
2427 #: src/LyXAction.C:209
2428 msgid "Toggle font underline"
2429 msgstr "Sorlignî/Nén"
2430
2431 #: src/LyXAction.C:210 src/LyXAction.C:213
2432 msgid "Insert Footnote"
2433 msgstr "Sititchî ene pînote"
2434
2435 #: src/LyXAction.C:214
2436 msgid "Select next char"
2437 msgstr "Tchwezi li caractere shûvant"
2438
2439 # xxx ???
2440 #: src/LyXAction.C:217
2441 msgid "Insert horizontal fill"
2442 msgstr "Sititchî xxx di coûtchî"
2443
2444 #: src/LyXAction.C:220
2445 msgid "Insert hyphenation point"
2446 msgstr "Plaece di côpaedje di mot"
2447
2448 #: src/LyXAction.C:222
2449 #, fuzzy
2450 msgid "Insert index item"
2451 msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
2452
2453 #: src/LyXAction.C:224
2454 #, fuzzy
2455 msgid "Insert last index item"
2456 msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
2457
2458 #: src/LyXAction.C:225
2459 #, fuzzy
2460 msgid "Insert index list"
2461 msgstr "Sititchî BibTeX"
2462
2463 #: src/LyXAction.C:227
2464 msgid "Turn off keymap"
2465 msgstr "Dismete li mape del taprece"
2466
2467 #: src/LyXAction.C:230
2468 msgid "Use primary keymap"
2469 msgstr "Eployî li maisse mape pol taprece"
2470
2471 #: src/LyXAction.C:232
2472 msgid "Use secondary keymap"
2473 msgstr "Eployî li deuzyinme mape pol taprece"
2474
2475 #: src/LyXAction.C:233
2476 msgid "Toggle keymap"
2477 msgstr "(Dis)mete li mape del taprece"
2478
2479 #: src/LyXAction.C:235
2480 msgid "Insert Label"
2481 msgstr "Sititchî ene etikete"
2482
2483 #: src/LyXAction.C:237
2484 #, fuzzy
2485 msgid "Change language"
2486 msgstr "Lingaedje"
2487
2488 #: src/LyXAction.C:238
2489 #, fuzzy
2490 msgid "View LaTeX log"
2491 msgstr "Fitchî des messaedjes LaTeX"
2492
2493 #: src/LyXAction.C:243
2494 msgid "Copy paragraph environment type"
2495 msgstr "Copyî li sôrte d' èviron'mint do hagnon"
2496
2497 #: src/LyXAction.C:249
2498 msgid "Paste paragraph environment type"
2499 msgstr "Aclaper li sôrte d' èviron'mint do hagnon"
2500
2501 #: src/LyXAction.C:256
2502 msgid "Go to beginning of line"
2503 msgstr "Potchî å cmince del roye"
2504
2505 #: src/LyXAction.C:258
2506 msgid "Select to beginning of line"
2507 msgstr "Tchwezi djusk' å cmince del roye"
2508
2509 #: src/LyXAction.C:260
2510 msgid "Go to end of line"
2511 msgstr "Potchî al difén del roye"
2512
2513 #: src/LyXAction.C:262
2514 msgid "Select to end of line"
2515 msgstr "Tchwezi djusk' al difén del roye"
2516
2517 #: src/LyXAction.C:264
2518 #, fuzzy
2519 msgid "Insert list of algorithms"
2520 msgstr "Djîveye des algoritmes"
2521
2522 #: src/LyXAction.C:266
2523 #, fuzzy
2524 msgid "Insert list of figures"
2525 msgstr "Djîveye des imådjes"
2526
2527 #: src/LyXAction.C:268
2528 #, fuzzy
2529 msgid "Insert list of tables"
2530 msgstr "Djîveye des tåvleas"
2531
2532 #: src/LyXAction.C:269
2533 msgid "Exit"
2534 msgstr "Moussî foû"
2535
2536 #: src/LyXAction.C:271
2537 msgid "Insert Margin note"
2538 msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
2539
2540 #: src/LyXAction.C:277
2541 msgid "Math Greek"
2542 msgstr "Letes matematikes grekes"
2543
2544 #: src/LyXAction.C:280
2545 #, fuzzy
2546 msgid "Insert math symbol"
2547 msgstr "Sititchî ene etikete"
2548
2549 #: src/LyXAction.C:285
2550 msgid "Math mode"
2551 msgstr "Môde matematike"
2552
2553 #: src/LyXAction.C:296
2554 #, fuzzy
2555 msgid "Insert a new Number Inset"
2556 msgstr "Sititchî li limerô del pådje|#P"
2557
2558 #: src/LyXAction.C:299
2559 msgid "Go one paragraph down"
2560 msgstr "Dischinde d' on hagnon"
2561
2562 #: src/LyXAction.C:301
2563 msgid "Select next paragraph"
2564 msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
2565
2566 #: src/LyXAction.C:303
2567 msgid "Go one paragraph up"
2568 msgstr "Rimonter d' on hagnon"
2569
2570 #: src/LyXAction.C:305
2571 msgid "Select previous paragraph"
2572 msgstr "Tchwezi li hagnon di dvant"
2573
2574 #: src/LyXAction.C:312
2575 msgid "Insert protected space"
2576 msgstr "Sititchî on vûde waranti"
2577
2578 #: src/LyXAction.C:313
2579 msgid "Insert quote"
2580 msgstr "Sititchî on s' apinse"
2581
2582 #: src/LyXAction.C:315
2583 msgid "Reconfigure"
2584 msgstr "Rapontyî"
2585
2586 #: src/LyXAction.C:320
2587 msgid "Insert cross reference"
2588 msgstr "Sititchî on croejhlé rahuca"
2589
2590 #: src/LyXAction.C:342 src/lyx_cb.C:2937
2591 msgid "Insert Table"
2592 msgstr "Sititchî on tåvlea"
2593
2594 #: src/LyXAction.C:344
2595 #, fuzzy
2596 msgid "Insert a new Tabular Inset"
2597 msgstr "Sititchî on tåvlea"
2598
2599 #: src/LyXAction.C:345
2600 msgid "Toggle TeX style"
2601 msgstr "Passer è môde TeX"
2602
2603 #: src/LyXAction.C:347
2604 #, fuzzy
2605 msgid "Insert a new Text Inset"
2606 msgstr "Sititchî BibTeX"
2607
2608 #: src/LyXAction.C:349
2609 #, fuzzy
2610 msgid "Insert table of contents"
2611 msgstr "Ådvins"
2612
2613 #: src/LyXAction.C:351
2614 #, fuzzy
2615 msgid "View table of contents"
2616 msgstr "Ådvins"
2617
2618 #: src/LyXAction.C:353
2619 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
2620 msgstr "Li curseur shût / ni shût nén l' acinseur"
2621
2622 #: src/LyXAction.C:365
2623 msgid "Register document under version control"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: src/LyXAction.C:592
2627 msgid "No description available!"
2628 msgstr "Nou discrîjhaedje por vos!"
2629
2630 #: src/lyx.C:41
2631 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2632 msgstr "PostScript ecapsulé (*.eps, *.ps)|#E"
2633
2634 #: src/lyx.C:43
2635 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2636 msgstr "EPS sititchî (*.eps, *.ps)|#I"
2637
2638 #: src/lyx.C:56
2639 msgid "Type"
2640 msgstr "Sôrt"
2641
2642 #: src/lyx.C:75
2643 msgid "Roman Font|#R"
2644 msgstr "Fonte romane|#R"
2645
2646 #: src/lyx.C:79
2647 msgid "Sans Serif Font|#S"
2648 msgstr "Fonte Sans Serif|#S"
2649
2650 #: src/lyx.C:83
2651 msgid "Typewriter Font|#T"
2652 msgstr "Fonte machine a scrîre|#m#T"
2653
2654 #: src/lyx.C:87
2655 msgid "Font Norm|#N"
2656 msgstr "Fonte normåle|#N"
2657
2658 #: src/lyx.C:91
2659 msgid "Font Zoom|#Z"
2660 msgstr "Fonte Zoom|#Z"
2661
2662 #: src/lyx.C:129
2663 msgid "Update|Uu#u"
2664 msgstr "Metaedje a djoû|#û#Uu#u"
2665
2666 #: src/lyx.C:151
2667 msgid "Update|#U"
2668 msgstr "Metaedje a djoû|#û#U"
2669
2670 #: src/lyx.C:159
2671 msgid "Insert Reference|#I^M"
2672 msgstr "Sititchî on rahuca|#I^M"
2673
2674 #: src/lyx.C:163
2675 msgid "Insert Page Number|#P"
2676 msgstr "Sititchî li limerô del pådje|#P"
2677
2678 #: src/lyx.C:167
2679 msgid "Go to Reference|#G"
2680 msgstr "Potchî sol rahuca|#G"
2681
2682 #: src/lyx_cb.C:218
2683 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2684 msgstr ""
2685 "Dj' a fwait berwete come dji sayîve di schaper. Fåt-i rlomer li fitchî eyèt "
2686 "rsayî?"
2687
2688 #: src/lyx_cb.C:220
2689 msgid "(If not, document is not saved.)"
2690 msgstr "(Sins ça, vosse documint ni serè nén schapé.)"
2691
2692 #: src/lyx_cb.C:243 src/lyxfunc.C:2760
2693 msgid "Templates"
2694 msgstr "Modeles"
2695
2696 #: src/lyx_cb.C:248
2697 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2698 msgstr "Tapez on no po schaper eyèt lomer li fitchî"
2699
2700 #: src/lyx_cb.C:264
2701 msgid "Same name as document already has:"
2702 msgstr "C' est ddja li no do documint:"
2703
2704 #: src/lyx_cb.C:266
2705 msgid "Save anyway?"
2706 msgstr "Fåt-i tot l' minme schaper?"
2707
2708 #: src/lyx_cb.C:272
2709 msgid "Another document with same name open!"
2710 msgstr "Èn ôte documint drovu a ddja ci no la !"
2711
2712 #: src/lyx_cb.C:274
2713 msgid "Replace with current document?"
2714 msgstr "Fåt-i mete ci documint ci el plaece ?"
2715
2716 #: src/lyx_cb.C:282
2717 msgid "Document renamed to '"
2718 msgstr "Documint rlomé ("
2719
2720 #: src/lyx_cb.C:283
2721 msgid "', but not saved..."
2722 msgstr "), mins nén schapé..."
2723
2724 #: src/lyx_cb.C:289
2725 msgid "Document already exists:"
2726 msgstr "Ci documint la egzisteye dedja"
2727
2728 #: src/lyx_cb.C:291
2729 msgid "Replace file?"
2730 msgstr "Mete el plaece do fitchî ?"
2731
2732 #: src/lyx_cb.C:322 src/lyx_cb.C:352
2733 msgid "One error detected"
2734 msgstr "Dj' a trové ene måcule"
2735
2736 #: src/lyx_cb.C:323 src/lyx_cb.C:353
2737 msgid "You should try to fix it."
2738 msgstr "Sayîz del coridjî."
2739
2740 #: src/lyx_cb.C:326 src/lyx_cb.C:356
2741 msgid " errors detected."
2742 msgstr " måcules di troveyes"
2743
2744 #: src/lyx_cb.C:327 src/lyx_cb.C:357
2745 msgid "You should try to fix them."
2746 msgstr "Sayîz delzès coridjî po cmincî"
2747
2748 #: src/lyx_cb.C:329
2749 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2750 msgstr "LaTeX a trové des måcules."
2751
2752 #: src/lyx_cb.C:342
2753 #, fuzzy
2754 msgid "Wrong type of document"
2755 msgstr "Potchî al difén do documint"
2756
2757 #: src/lyx_cb.C:343
2758 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: src/lyx_cb.C:344 src/lyx_cb.C:359
2762 #, fuzzy
2763 msgid "There were errors during the Build process."
2764 msgstr "LaTeX a trové des måcules."
2765
2766 #: src/lyx_cb.C:370
2767 #, fuzzy
2768 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2769 msgstr "Chktex eyèt LinuxDoc sont mwais après onk l' ôte."
2770
2771 #: src/lyx_cb.C:379
2772 msgid "No warnings found."
2773 msgstr "Nol advertixhmint d' oyu."
2774
2775 #: src/lyx_cb.C:381
2776 msgid "One warning found."
2777 msgstr "Dj' a oyu èn advertixhmint."
2778
2779 #: src/lyx_cb.C:382
2780 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2781 msgstr "Siervoz vos di 'Candjî->Potchî al måcule' pol ritrover."
2782
2783 #: src/lyx_cb.C:385
2784 msgid " warnings found."
2785 msgstr " advertixhmints d' oyus."
2786
2787 #: src/lyx_cb.C:386
2788 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2789 msgstr "Siervoz vos di 'Candjî->Potchî al måcule' po lzès trover."
2790
2791 #: src/lyx_cb.C:388
2792 msgid "Chktex run successfully"
2793 msgstr "Chktex n' a pont trové di måcules"
2794
2795 #: src/lyx_cb.C:390
2796 msgid "It seems chktex does not work."
2797 msgstr "Chktex ni va nén, a-dje l' ideye."
2798
2799 #. It seems that, if wait is false, we never get back
2800 #. the return code of the command. This means that all
2801 #. the code I added in PrintApplyCB is currently
2802 #. useless...
2803 #. CHECK What should we do here?
2804 #: src/lyx_cb.C:483 src/lyx_cb.C:486
2805 msgid "Executing command:"
2806 msgstr "Dj' enonde li cmande :"
2807
2808 #: src/lyx_cb.C:710 src/lyxfunc.C:2802
2809 msgid "File already exists:"
2810 msgstr "Ci fitchî la egzisteye dedja :"
2811
2812 #: src/lyx_cb.C:712
2813 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2814 msgstr "Voloz-ve sipotchî li documint?"
2815
2816 #: src/lyx_cb.C:713
2817 msgid "Canceled"
2818 msgstr "Vos avoz rnoncî"
2819
2820 #: src/lyx_cb.C:734
2821 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: src/lyx_cb.C:740
2825 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2826 msgstr "Djoli fitchî LaTeX schapé eyèt lomé"
2827
2828 #: src/lyx_cb.C:753
2829 msgid "Document class must be linuxdoc."
2830 msgstr "Li classe do documint doet esse Linuxdoc"
2831
2832 #: src/lyx_cb.C:764
2833 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2834 msgstr "Dji bati li fitchî SGML LinuxDoc `"
2835
2836 #: src/lyx_cb.C:769
2837 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2838 msgstr "Li fitchî LinuxDoc SGML est schapé eyèt lomé "
2839
2840 #: src/lyx_cb.C:781
2841 #, fuzzy
2842 msgid "Document class must be docbook."
2843 msgstr "Li classe do documint doet esse Linuxdoc"
2844
2845 #: src/lyx_cb.C:792
2846 #, fuzzy
2847 msgid "Building DocBook SGML file `"
2848 msgstr "Dji bati li fitchî SGML LinuxDoc `"
2849
2850 #: src/lyx_cb.C:797
2851 #, fuzzy
2852 msgid "DocBook SGML file save as"
2853 msgstr "Li fitchî LinuxDoc SGML est schapé eyèt lomé "
2854
2855 #: src/lyx_cb.C:817
2856 msgid "Ascii file saved as"
2857 msgstr "Li fitchî Ascii est schapé eyèt lomé "
2858
2859 #: src/lyx_cb.C:862 src/lyx_cb.C:889 src/lyx_cb.C:914
2860 msgid "Document exported as HTML to file `"
2861 msgstr ""
2862
2863 #: src/lyx_cb.C:865 src/lyx_cb.C:892 src/lyx_cb.C:917
2864 #, fuzzy
2865 msgid "Unable to convert to HTML the file `"
2866 msgstr "Dji n' sai lere li fitchî"
2867
2868 #: src/lyx_cb.C:983
2869 msgid "Unknown export type: "
2870 msgstr "Sôrt d' ebagaedje nén cnoxhuwe"
2871
2872 #: src/lyx_cb.C:1028
2873 msgid "Autosaving current document..."
2874 msgstr "Dji schape tot seu li documint drovu..."
2875
2876 #: src/lyx_cb.C:1068
2877 msgid "Autosave Failed!"
2878 msgstr "Dj' a fwait berwete come dji sayîve di schaper tot seu !"
2879
2880 #: src/lyx_cb.C:1124
2881 msgid "File to Insert"
2882 msgstr "Fitchî a stitchî"
2883
2884 #: src/lyx_cb.C:1134
2885 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
2886 msgstr ""
2887
2888 #: src/lyx_cb.C:1141
2889 #, fuzzy
2890 msgid "Error! Cannot open specified file: "
2891 msgstr "Berwete! Dji n' sai drovi ci fitchî la:"
2892
2893 #: src/lyx_cb.C:1176
2894 msgid "Table Of Contents"
2895 msgstr "Ådvins"
2896
2897 #: src/lyx_cb.C:1192 src/mathed/formula.C:1044
2898 msgid "Enter new label to insert:"
2899 msgstr "Tapez li novele etikete a stitchî"
2900
2901 #: src/lyx_cb.C:1216
2902 msgid "Insert Reference"
2903 msgstr "Sititchî on rahuca"
2904
2905 #. TeX output asked
2906 #: src/lyx_cb.C:1300
2907 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2908 msgstr "Dji ratoûne li fitchî LinuxDoc SGML el cogne TeX...."
2909
2910 #. dvi output asked
2911 #: src/lyx_cb.C:1306
2912 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2913 msgstr "Dji ratoûne li fitchî LinuxDoc SGML el cogne DVI..."
2914
2915 #: src/lyx_cb.C:1359
2916 #, fuzzy
2917 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2918 msgstr "Dji ratoûne li fitchî LinuxDoc SGML el cogne DVI..."
2919
2920 #: src/lyx_cb.C:1387
2921 msgid "Character Style"
2922 msgstr "Stîle do caractere"
2923
2924 #: src/lyx_cb.C:1597
2925 msgid "Paragraph Environment"
2926 msgstr "Inviron'mint pol hagnon"
2927
2928 #: src/lyx_cb.C:1867
2929 msgid "Document Layout"
2930 msgstr "Adjinçnaedje do documint"
2931
2932 #: src/lyx_cb.C:1905
2933 msgid "Quotes"
2934 msgstr "Distis"
2935
2936 #: src/lyx_cb.C:1953
2937 msgid "LaTeX Preamble"
2938 msgstr "Adrovaedje LaTeX"
2939
2940 #: src/lyx_cb.C:1970
2941 msgid "Do you want to save the current settings"
2942 msgstr "Voloz-ve schapé cist apontiaedje ci"
2943
2944 #: src/lyx_cb.C:1971
2945 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
2946 msgstr "pol caractere, li documint, li papî eyèt les distis"
2947
2948 #: src/lyx_cb.C:1972
2949 msgid "as default for new documents?"
2950 msgstr "por zels esse les prémétus noveas documints"
2951
2952 #: src/lyx_cb.C:2212
2953 msgid "Paragraph layout set"
2954 msgstr "L' adjinçnaedje do hagnon est metu"
2955
2956 #: src/lyx_cb.C:2287
2957 msgid "Should I set some parameters to"
2958 msgstr "Doe-dje fé decider por vos"
2959
2960 #: src/lyx_cb.C:2289
2961 msgid "the defaults of this document class?"
2962 msgstr "dins les tchûzes po cisse classe di documints"
2963
2964 #. unable to load new style
2965 #: src/lyx_cb.C:2298 src/lyx_cb.C:2441 src/lyx_cb.C:2448
2966 msgid "Conversion Errors!"
2967 msgstr "Dj' a aroké come dji ratoûrneve!"
2968
2969 #: src/lyx_cb.C:2299 src/lyx_cb.C:2449
2970 msgid "Unable to switch to new document class."
2971 msgstr "Dji n' sai passer al novele classe di documints."
2972
2973 #: src/lyx_cb.C:2300 src/lyx_cb.C:2450
2974 msgid "Reverting to original document class."
2975 msgstr "Ça fwait ki dji rvén al classe do cminçmint."
2976
2977 #: src/lyx_cb.C:2426
2978 msgid "Converting document to new document class..."
2979 msgstr "Dji ratoûne li documint dins si novele classe..."
2980
2981 #: src/lyx_cb.C:2436
2982 msgid "One paragraph couldn't be converted"
2983 msgstr "Gn a on hagnon ki dji n' sa savu ratoûrner"
2984
2985 #: src/lyx_cb.C:2439
2986 msgid " paragraphs couldn't be converted"
2987 msgstr " hagnons n' ont nén stî ratoûrnés"
2988
2989 #: src/lyx_cb.C:2442
2990 msgid "into chosen document class"
2991 msgstr "dins li classe ki vos avîz tchwezi"
2992
2993 #: src/lyx_cb.C:2528
2994 msgid "Document layout set"
2995 msgstr "L'adjinçmint do documint est metu"
2996
2997 #: src/lyx_cb.C:2564
2998 msgid "Quotes type set"
2999 msgstr "Li sôrt di distis est metuwe"
3000
3001 #: src/lyx_cb.C:2626
3002 msgid "LaTeX preamble set"
3003 msgstr "L' adrovaedje di LaTeX est metu"
3004
3005 #: src/lyx_cb.C:2647
3006 msgid "Cannot insert table in table."
3007 msgstr "Dji n' sai herer on tåvlea dins èn ôte tåvlea"
3008
3009 #: src/lyx_cb.C:2652
3010 msgid "Inserting table..."
3011 msgstr "Dji stitche on tåvlea"
3012
3013 #: src/lyx_cb.C:2719
3014 msgid "Table inserted"
3015 msgstr "Li tåvlea est stitchî"
3016
3017 #: src/lyx_cb.C:2777 src/lyx_cb.C:2795
3018 #, fuzzy
3019 msgid "ERROR!  Unable to print!"
3020 msgstr "Dji n' sai rexhe so li scrîrece"
3021
3022 #: src/lyx_cb.C:2778
3023 msgid "Check 'range of pages'!"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: src/lyx_cb.C:2796
3027 msgid "Check 'number of copies'!"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: src/lyx_cb.C:2905
3031 msgid "Error:"
3032 msgstr "Aroke:"
3033
3034 #: src/lyx_cb.C:2906
3035 msgid "Unable to print"
3036 msgstr "Dji n' sai rexhe so li scrîrece"
3037
3038 #: src/lyx_cb.C:2907
3039 msgid "Check that your parameters are correct"
3040 msgstr "Waitîz si vos tchûzes sont djusses"
3041
3042 #: src/lyx_cb.C:2952
3043 msgid "Inserting figure..."
3044 msgstr "Dji stitche l' imådje..."
3045
3046 #: src/lyx_cb.C:2957 src/lyx_cb.C:3009
3047 msgid "Figure inserted"
3048 msgstr "L' imådje est stitcheye"
3049
3050 #: src/lyx_cb.C:3040
3051 msgid "Screen options set"
3052 msgstr "Les tchûzes pol waitroûles sont metuwes"
3053
3054 #: src/lyx_cb.C:3070
3055 msgid "LaTeX Options"
3056 msgstr "Tchûzes LaTeX"
3057
3058 #: src/lyx_cb.C:3079
3059 msgid "Running configure..."
3060 msgstr "Dj' enonde l' apontiaedje..."
3061
3062 #: src/lyx_cb.C:3086
3063 msgid "Reloading configuration..."
3064 msgstr "Dji renonde l' apontiaedje..."
3065
3066 #: src/lyx_cb.C:3088
3067 msgid "The system has been reconfigured."
3068 msgstr "Li sistinme est rapontyî"
3069
3070 #: src/lyx_cb.C:3089
3071 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
3072 msgstr "Vos dvoz renonder LyX por vos vos siervi"
3073
3074 #: src/lyx_cb.C:3090
3075 msgid "updated document class specifications."
3076 msgstr "des classes k' ont stî rcandjeyes."
3077
3078 #: src/lyx_cb.C:3143
3079 msgid "Couldn't find this label"
3080 msgstr "Dji n' a nén trové ciste etikete la"
3081
3082 #: src/lyx_cb.C:3144
3083 msgid "in current document."
3084 msgstr "divins li documint drovu."
3085
3086 #: src/lyx_cb.C:3176
3087 msgid "*** No Document ***"
3088 msgstr "*** Pont di documint ***"
3089
3090 #: src/lyx_cb.C:3327
3091 msgid "*** No labels found in document ***"
3092 msgstr "*** Pont d´ etiketes divins li documint drovu ***"
3093
3094 #: src/lyxfont.C:37
3095 msgid "Roman"
3096 msgstr "Romane"
3097
3098 #: src/lyxfont.C:37
3099 msgid "Sans serif"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: src/lyxfont.C:37
3103 msgid "Typewriter"
3104 msgstr "Machine a scrîre"
3105
3106 #: src/lyxfont.C:37
3107 msgid "Symbol"
3108 msgstr "Simbole"
3109
3110 #: src/lyxfont.C:37 src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:53
3111 #: src/lyxfont.C:57
3112 msgid "Inherit"
3113 msgstr "Eriter"
3114
3115 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:53
3116 #: src/lyxfont.C:57
3117 msgid "Ignore"
3118 msgstr "Passer hute"
3119
3120 #: src/lyxfont.C:42
3121 msgid "Medium"
3122 msgstr "Mwinres"
3123
3124 #: src/lyxfont.C:42
3125 msgid "Bold"
3126 msgstr "Cråsses"
3127
3128 #: src/lyxfont.C:46
3129 msgid "Upright"
3130 msgstr "Droetes"
3131
3132 #: src/lyxfont.C:46
3133 msgid "Italic"
3134 msgstr "Clintcheyes(1)"
3135
3136 #: src/lyxfont.C:46
3137 msgid "Slanted"
3138 msgstr "Clintcheyes(2)"
3139
3140 #: src/lyxfont.C:46
3141 msgid "Smallcaps"
3142 msgstr "Pititès grandès letes"
3143
3144 #: src/lyxfont.C:51
3145 msgid "Tiny"
3146 msgstr "Pitites(4)"
3147
3148 #: src/lyxfont.C:51
3149 msgid "Smallest"
3150 msgstr "Pitites(3)"
3151
3152 #: src/lyxfont.C:51
3153 msgid "Smaller"
3154 msgstr "Pitites(2)"
3155
3156 #: src/lyxfont.C:51
3157 msgid "Small"
3158 msgstr "Pitites(1)"
3159
3160 #: src/lyxfont.C:51
3161 msgid "Normal"
3162 msgstr "Miernuwes"
3163
3164 #: src/lyxfont.C:51
3165 msgid "Large"
3166 msgstr "Grandes(1)"
3167
3168 #: src/lyxfont.C:52
3169 msgid "Larger"
3170 msgstr "Grandes(2)"
3171
3172 #: src/lyxfont.C:52
3173 msgid "Largest"
3174 msgstr "Grandes(3)"
3175
3176 #: src/lyxfont.C:52
3177 msgid "Huge"
3178 msgstr "Grandes(4)"
3179
3180 #: src/lyxfont.C:52
3181 msgid "Huger"
3182 msgstr "Grandes(5)"
3183
3184 #: src/lyxfont.C:52
3185 msgid "Increase"
3186 msgstr "<- Did pus ->"
3187
3188 #: src/lyxfont.C:52
3189 msgid "Decrease"
3190 msgstr "-> Moens <-"
3191
3192 #: src/lyxfont.C:57
3193 msgid "Off"
3194 msgstr "Åwe"
3195
3196 #: src/lyxfont.C:57
3197 msgid "On"
3198 msgstr "Evoye"
3199
3200 #: src/lyxfont.C:57
3201 msgid "Toggle"
3202 msgstr "(Dis)mete"
3203
3204 #: src/lyxfont.C:402
3205 msgid "Emphasis "
3206 msgstr "È valeur"
3207
3208 #: src/lyxfont.C:405
3209 msgid "Underline "
3210 msgstr "Sorlignî"
3211
3212 #: src/lyxfont.C:408
3213 msgid "Noun "
3214 msgstr "Pititès grandès letes"
3215
3216 #: src/lyxfont.C:410
3217 msgid "Latex "
3218 msgstr "LaTeX "
3219
3220 #: src/lyxfont.C:416
3221 msgid "Default"
3222 msgstr "Prémetu"
3223
3224 #: src/lyxfont.C:417
3225 #, fuzzy
3226 msgid "Language: "
3227 msgstr "Lingaedje:"
3228
3229 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
3230 #, fuzzy
3231 msgid "Sorry!"
3232 msgstr "Dji rgrete."
3233
3234 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
3235 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
3236 msgstr ""
3237
3238 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
3239 #, fuzzy
3240 msgid "String not found!"
3241 msgstr "Dji n' a nén trové li pådje di caracteres !"
3242
3243 #: src/lyxfr1.C:196
3244 #, fuzzy
3245 msgid "1 string has been replaced."
3246 msgstr "Li sistinme est rapontyî"
3247
3248 #: src/lyxfr1.C:199
3249 msgid " strings have been replaced."
3250 msgstr ""
3251
3252 #: src/lyxfr1.C:235
3253 #, fuzzy
3254 msgid "Found."
3255 msgstr "drovu."
3256
3257 #: src/lyxfunc.C:282
3258 msgid "Unknown sequence:"
3259 msgstr "Shûte nén cnoxhuwe:"
3260
3261 #: src/lyxfunc.C:325 src/lyxfunc.C:2709
3262 msgid "Unknown action"
3263 msgstr "Bouye nén cnoxhuwe"
3264
3265 #. no
3266 #: src/lyxfunc.C:339
3267 msgid "Document is read-only"
3268 msgstr "Vos n' poloz ki lere li documint"
3269
3270 #. no
3271 #: src/lyxfunc.C:344
3272 msgid "Command not allowed without any document open"
3273 msgstr "Vos n' poloz nén enonder cisse comande sins documint di drovu"
3274
3275 #: src/lyxfunc.C:585
3276 msgid "Text mode"
3277 msgstr "Môde di scrîjhaedje"
3278
3279 #: src/lyxfunc.C:743
3280 msgid "Saving document"
3281 msgstr "Dji schape li documint"
3282
3283 #: src/lyxfunc.C:819
3284 msgid "Unknown import type: "
3285 msgstr "Sôrt d' abagaedje nén cnoxhuwe"
3286
3287 #: src/lyxfunc.C:1159
3288 msgid "Layout "
3289 msgstr "Adjinçmint "
3290
3291 #: src/lyxfunc.C:1160
3292 msgid " not known"
3293 msgstr " nén cnoxhu"
3294
3295 #: src/lyxfunc.C:1320
3296 msgid "No cross-reference to toggle"
3297 msgstr " Nou croejhlé rahuca a (dis)mete"
3298
3299 #: src/lyxfunc.C:1712
3300 msgid "Mark removed"
3301 msgstr "Li rmårke est waesteye"
3302
3303 #: src/lyxfunc.C:1717
3304 msgid "Mark set"
3305 msgstr "Li rmårke e-st apontieye"
3306
3307 #: src/lyxfunc.C:1837
3308 msgid "Mark off"
3309 msgstr "Li rmårke est dismetuwe"
3310
3311 #: src/lyxfunc.C:1847
3312 msgid "Mark on"
3313 msgstr "Li rmårke est metuwe"
3314
3315 #: src/lyxfunc.C:2020
3316 #, fuzzy
3317 msgid "Unknown spacing argument: "
3318 msgstr "I manke èn årgumint"
3319
3320 #: src/lyxfunc.C:2258
3321 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
3322 msgstr "Li scriftôr a mezåjhe di > 0 årgumints"
3323
3324 #: src/lyxfunc.C:2276
3325 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
3326 msgstr "Po s' è siervi:  toolbar-add-to <comande di LyX>"
3327
3328 #: src/lyxfunc.C:2293 src/mathed/formula.C:866
3329 msgid "Math greek mode on"
3330 msgstr "Môde matematike grec"
3331
3332 #: src/lyxfunc.C:2304 src/mathed/formula.C:877
3333 msgid "Math greek keyboard on"
3334 msgstr "Môde taprece greke"
3335
3336 #: src/lyxfunc.C:2306 src/mathed/formula.C:879
3337 msgid "Math greek keyboard off"
3338 msgstr "Mode clavier normal"
3339
3340 #: src/lyxfunc.C:2344
3341 msgid "Missing argument"
3342 msgstr "I manke èn årgumint"
3343
3344 #: src/lyxfunc.C:2360 src/mathed/formula.C:461
3345 msgid "Math editor mode"
3346 msgstr "Môde aspougneu matematike"
3347
3348 #: src/lyxfunc.C:2367
3349 msgid "This is only allowed in math mode!"
3350 msgstr "Vos n' poloz fé çouci k' è môde matematike!"
3351
3352 #: src/lyxfunc.C:2521
3353 msgid "Opening child document "
3354 msgstr "Dji drove li documint efant"
3355
3356 #: src/lyxfunc.C:2553
3357 msgid "Unknown kind of footnote"
3358 msgstr "Dji n' conoxhe nén cisse sôrt di pînote la"
3359
3360 #: src/lyxfunc.C:2657
3361 #, fuzzy
3362 msgid "No document open"
3363 msgstr "* Nou documint di drovu *"
3364
3365 #: src/lyxfunc.C:2663
3366 msgid "Document is read only"
3367 msgstr "Vos n' poloz ki lere ci documint ci"
3368
3369 #: src/lyxfunc.C:2761
3370 msgid "Enter Filename for new document"
3371 msgstr "Tapez on no di fitchî pol novea documint"
3372
3373 #: src/lyxfunc.C:2762
3374 msgid "newfile"
3375 msgstr "Novea fitchî"
3376
3377 #. Cancel: Do nothing
3378 #: src/lyxfunc.C:2766 src/lyxfunc.C:2793 src/lyxfunc.C:2858 src/lyxfunc.C:2907
3379 #: src/lyxfunc.C:2932 src/lyxfunc.C:2942 src/lyxfunc.C:2987 src/lyxfunc.C:3012
3380 #: src/lyxfunc.C:3022 src/lyxfunc.C:3079 src/lyxfunc.C:3104 src/lyxfunc.C:3114
3381 #: src/lyxfunc.C:3170
3382 msgid "Canceled."
3383 msgstr "Vos avoz rnoncî"
3384
3385 #: src/lyxfunc.C:2781 src/lyxfunc.C:2920 src/lyxfunc.C:2999 src/lyxfunc.C:3091
3386 msgid ""
3387 "Do you want to close that document now?\n"
3388 "('No' will just switch to the open version)"
3389 msgstr ""
3390 "Voloz-ve cloyu ci documint ci asteure ?\n"
3391 "('Neni' vos ramin'rè el session drovuwe)"
3392
3393 #: src/lyxfunc.C:2804
3394 msgid "Do you want to open the document?"
3395 msgstr "Voloz-ve drovi li documint?"
3396
3397 #. loads document
3398 #: src/lyxfunc.C:2806 src/lyxfunc.C:2869
3399 msgid "Opening document"
3400 msgstr "Dji drove li documint"
3401
3402 #: src/lyxfunc.C:2813 src/lyxfunc.C:2876
3403 msgid "opened."
3404 msgstr "drovu."
3405
3406 #: src/lyxfunc.C:2822
3407 msgid "Choose template"
3408 msgstr "Tchwezixhoz on modele"
3409
3410 #: src/lyxfunc.C:2850 src/lyxfunc.C:2899 src/lyxfunc.C:2972 src/lyxfunc.C:3069
3411 #: src/lyxfunc.C:3162
3412 msgid "Examples"
3413 msgstr "Egzimpes"
3414
3415 #: src/lyxfunc.C:2852
3416 msgid "Select Document to Open"
3417 msgstr "Tchwezixhoz on documint po drovi"
3418
3419 #: src/lyxfunc.C:2878
3420 msgid "Could not open document"
3421 msgstr "Dji n' sai drovi li documint"
3422
3423 #: src/lyxfunc.C:2901
3424 msgid "Select ASCII file to Import"
3425 msgstr "Tchwezixhoz on fitchî ascii a abaguer"
3426
3427 #: src/lyxfunc.C:2939 src/lyxfunc.C:3019 src/lyxfunc.C:3111
3428 msgid "A document by the name"
3429 msgstr "Èn ôte documint poite li minme no"
3430
3431 #: src/lyxfunc.C:2941 src/lyxfunc.C:3021 src/lyxfunc.C:3113
3432 msgid "already exists. Overwrite?"
3433 msgstr "El voloz-ve sipotchî?"
3434
3435 #: src/lyxfunc.C:2947
3436 msgid "Importing ASCII file"
3437 msgstr "Dj' abague li fitchî ascii..."
3438
3439 #: src/lyxfunc.C:2951
3440 msgid "ASCII file "
3441 msgstr "Li fitchî ascii "
3442
3443 #: src/lyxfunc.C:2953 src/lyxfunc.C:3044 src/lyxfunc.C:3135
3444 msgid "imported."
3445 msgstr "e-st abagué."
3446
3447 #: src/lyxfunc.C:2976
3448 #, fuzzy
3449 msgid "Select Noweb file to Import"
3450 msgstr "Tchwezi on fitchî LaTeX po-z abaguer"
3451
3452 #: src/lyxfunc.C:2979
3453 msgid "Select LaTeX file to Import"
3454 msgstr "Tchwezi on fitchî LaTeX po-z abaguer"
3455
3456 #: src/lyxfunc.C:3029
3457 msgid "Importing LaTeX file"
3458 msgstr " Dj' abague li fitchî LaTeX..."
3459
3460 #: src/lyxfunc.C:3034
3461 #, fuzzy
3462 msgid "Importing Noweb file"
3463 msgstr " Dj' abague li fitchî LaTeX..."
3464
3465 #: src/lyxfunc.C:3042
3466 #, fuzzy
3467 msgid "Noweb file "
3468 msgstr "Li fitchî LaTeX "
3469
3470 #: src/lyxfunc.C:3042
3471 msgid "LateX file "
3472 msgstr "Li fitchî LaTeX "
3473
3474 #: src/lyxfunc.C:3047
3475 #, fuzzy
3476 msgid "Could not import Noweb file"
3477 msgstr "Dji n' sai drovi li fitchî LaTeX"
3478
3479 #: src/lyxfunc.C:3048
3480 msgid "Could not import LaTeX file"
3481 msgstr "Dji n' sai drovi li fitchî LaTeX"
3482
3483 #: src/lyxfunc.C:3072
3484 #, fuzzy
3485 msgid "Select LinuxDoc file to Import"
3486 msgstr "Tchwezi on fitchî LaTeX po-z abaguer"
3487
3488 #. loads document
3489 #: src/lyxfunc.C:3119
3490 #, fuzzy
3491 msgid "Importing LinuxDoc file"
3492 msgstr "Dj' abague li fitchî LinuxDoc SGML `"
3493
3494 #: src/lyxfunc.C:3133
3495 #, fuzzy
3496 msgid "LinuxDoc file "
3497 msgstr "Li fitchî LinuxDoc SGML est schapé eyèt lomé "
3498
3499 #: src/lyxfunc.C:3137
3500 #, fuzzy
3501 msgid "Could not import LinuxDoc file"
3502 msgstr "Dji n' sai drovi li fitchî LaTeX"
3503
3504 #: src/lyxfunc.C:3164
3505 msgid "Select Document to Insert"
3506 msgstr "Tchwezixhoz on documint po stitchî"
3507
3508 #. Inserts document
3509 #: src/lyxfunc.C:3182
3510 msgid "Inserting document"
3511 msgstr "Dji stitche li documint"
3512
3513 #: src/lyxfunc.C:3188
3514 msgid "inserted."
3515 msgstr "stitchî."
3516
3517 #: src/lyxfunc.C:3190
3518 msgid "Could not insert document"
3519 msgstr "Dji n' sai stitchî li documint"
3520
3521 #: src/lyx_gui.C:357 src/lyx_gui.C:360
3522 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
3523 msgstr " Pont | Prémetu | Pitit  | Mîtrin | Grand | D' astampé | Longueu "
3524
3525 #: src/lyx_gui.C:381
3526 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
3527 msgstr ""
3528 " Nou candjmint %l| Romane | Sans Serif | Machine a Scrîre %l| Rimete a zerô "
3529
3530 #: src/lyx_gui.C:383
3531 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
3532 msgstr " Nou candjmint %l| Mwinres | Cråsses %l| Rimete a zerô"
3533
3534 #: src/lyx_gui.C:385
3535 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
3536 msgstr ""
3537 " Nou candjmint %l| Droetes | Clintcheyes(1) | Clintcheyes(2) | Pititès "
3538 "grandès letes %l| Rimete a zerô "
3539
3540 #: src/lyx_gui.C:388
3541 msgid ""
3542 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
3543 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
3544 msgstr ""
3545 "Nou candjmint %l| Pitit(4) | Pitit(3) |  Pitit(2) |  Pitit(1) | Normå | "
3546 "Grand(1) | Grand(2) | Grand(3) | Grand(4) | Grand(5) | <- Did pus -> | -> "
3547 "Diminuer <- | RAZ"
3548
3549 #: src/lyx_gui.C:392
3550 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
3551 msgstr ""
3552 " Nou candjmint %l| Clintcheyes | Sorligneyes | Pititès grandès letes | môde "
3553 "LaTeX %l | Rimete a zerô "
3554
3555 #: src/lyx_gui.C:394
3556 msgid ""
3557 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
3558 "Magenta | Yellow %l| Reset "
3559 msgstr ""
3560 "Non candjmint %l| Sins coleur | Noer | Blanc | Rodje | Vert | Bleu | Cyan | "
3561 "Magenta | Djaene %l | Rimete a zerô"
3562
3563 #: src/lyx_gui.C:411
3564 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
3565 msgstr " Simpe | Dimey | Dobe | Ôte "
3566
3567 #: src/lyx_gui.C:455
3568 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
3569 msgstr " Tene esp. | Mîtrin esp. | Lådje esp. | Longueu "
3570
3571 #: src/lyx_gui.C:467
3572 msgid ""
3573 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
3574 "B4 | B5 "
3575 msgstr ""
3576 " Prémetu | A vosse môde | Lete US | Legal US | Executive US | A3 | A4 | A5 | "
3577 "B3 | B4 | B5 "
3578
3579 #: src/lyx_gui.C:470
3580 msgid ""
3581 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
3582 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
3583 msgstr ""
3584 " Nole | A4 tenes boirds (seulmint d' astampé) | A4 lådjes boirds (seulmint "
3585 "d' astampé) | A4 mo lådjes boirds (seulmint d' astampé) "
3586
3587 #: src/lyx_gui.C:516
3588 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
3589 msgstr ""
3590 " ``sicrît'' | ''sicrît'' | ,,sicrît`` | ,,sicrît'' | «sicrît» | »sicrît« "
3591
3592 #: src/lyx_gui.C:600
3593 msgid "LyX Banner"
3594 msgstr "Åbarone da LyX"
3595
3596 #: src/lyx_gui_misc.C:354
3597 msgid "Dismiss"
3598 msgstr "Rinoncî"
3599
3600 #: src/lyx_gui_misc.C:371 src/lyx_gui_misc.C:380 src/lyx_gui_misc.C:384
3601 msgid "Yes|Yy#y"
3602 msgstr "Oyi|Oo#o"
3603
3604 #: src/lyx_gui_misc.C:372 src/lyx_gui_misc.C:381 src/lyx_gui_misc.C:385
3605 msgid "No|Nn#n"
3606 msgstr "Neni|Nn#n"
3607
3608 #: src/lyx_gui_misc.C:396
3609 msgid "Clear|#e"
3610 msgstr "Vûdî|#v"
3611
3612 #: src/lyx_gui_misc.C:409
3613 msgid "Any changes will be ignored"
3614 msgstr "Dji pasrè hute di tos les candjmints"
3615
3616 #: src/lyx_gui_misc.C:410
3617 msgid "The document is read-only:"
3618 msgstr "Vos poloz seulmint lere li documint"
3619
3620 #: src/lyx_main.C:185
3621 msgid "Warning: could not determine path of binary."
3622 msgstr "Asteme: dji n' a savu trover li fitchî binaire."
3623
3624 #: src/lyx_main.C:187
3625 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
3626 msgstr "Si vos åvoz des rûjhes, enondez LyX è tapant tote li voye."
3627
3628 #: src/lyx_main.C:277
3629 #, fuzzy
3630 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
3631 msgstr "Dji n' mi sai siervi del variåve d' inviron'mint LYX_DIR_10x"
3632
3633 #: src/lyx_main.C:279
3634 msgid "System directory set to: "
3635 msgstr "Li ridant sistinme est chal: "
3636
3637 #: src/lyx_main.C:287
3638 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
3639 msgstr "Asteme, di-st i LyX: dji n' trove nén li ridant sistinme."
3640
3641 #: src/lyx_main.C:288
3642 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
3643 msgstr "Al roye di cmande, sayîz li tchûze '-sysdir' ou"
3644
3645 #: src/lyx_main.C:289
3646 #, fuzzy
3647 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
3648 msgstr ""
3649 "metoz li variåve d' inviron'mint LYX_DIR_10x por leye miner å ridant sistinme"
3650
3651 #: src/lyx_main.C:291
3652 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
3653 msgstr "ki contént li fitchî `chkconfig.ltx'."
3654
3655 #: src/lyx_main.C:293
3656 msgid "Using built-in default "
3657 msgstr "Dji m' sieve des tchûzes prémetuwes."
3658
3659 #: src/lyx_main.C:294
3660 msgid " but expect problems."
3661 msgstr " seulmint, vos alez dandjureu avu des rûjhes"
3662
3663 #: src/lyx_main.C:297
3664 msgid "Expect problems."
3665 msgstr "Vos alez dandjureu avu des rûjhes."
3666
3667 #. Nope
3668 #: src/lyx_main.C:402
3669 msgid "You don't have a personal LyX directory."
3670 msgstr "Vos n' avoz pont di ridant da vosse po LyX."
3671
3672 #: src/lyx_main.C:403
3673 msgid "It is needed to keep your own configuration."
3674 msgstr "Et il è fåt onk por vos rapontyî LyX a vosse môde."
3675
3676 #: src/lyx_main.C:404
3677 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
3678 msgstr "Voloz-ve ki djel fwaixhe por vos (vos m' duvrîz leyî fé...)"
3679
3680 #: src/lyx_main.C:405
3681 msgid "Running without personal LyX directory."
3682 msgstr "Dji waite d' ovrer sins ridant da vosse."
3683
3684 #. Tell the user what is going on
3685 #: src/lyx_main.C:412
3686 msgid "LyX: Creating directory "
3687 msgstr "LyX: dji fwai li ridant "
3688
3689 #: src/lyx_main.C:413
3690 msgid " and running configure..."
3691 msgstr " eyèt dj' enonde l' apontiaedje ..."
3692
3693 #: src/lyx_main.C:419
3694 msgid "Failed. Will use "
3695 msgstr "Berwete. Dji m' sieve di "
3696
3697 #: src/lyx_main.C:420
3698 msgid " instead."
3699 msgstr " el plaece."
3700
3701 #: src/lyx_main.C:427
3702 msgid "Done!"
3703 msgstr "Dj' a fwait!"
3704
3705 #: src/lyx_main.C:441
3706 msgid "LyX Warning!"
3707 msgstr "Advertixhmint di LyX!"
3708
3709 #: src/lyx_main.C:442
3710 msgid "Error while reading "
3711 msgstr "Dj' a aroké come dji sayîve do lere "
3712
3713 #: src/lyx_main.C:443
3714 msgid "Using built-in defaults."
3715 msgstr "Dji m' sieve des tchûzes prémetuwes."
3716
3717 #: src/lyx_main.C:453
3718 msgid "Setting debug level to "
3719 msgstr "Livea di disbugaedje :"
3720
3721 #: src/lyx_main.C:464
3722 msgid ""
3723 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
3724 "Command line switches (case sensitive):\n"
3725 "\t-help           summarize LyX usage\n"
3726 "\t-sysdir x       try to set system directory to x\n"
3727 "\t-width x        set the width of the main window\n"
3728 "\t-height y       set the height of the main window\n"
3729 "\t-xpos x         set the x position of the main window\n"
3730 "\t-ypos y         set the y position of the main window\n"
3731 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
3732 "                  select the features to debug.\n"
3733 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
3734 "Check the LyX man page for more options."
3735 msgstr ""
3736
3737 #: src/lyx_main.C:497
3738 msgid "List of supported debug flags:"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: src/lyx_main.C:515
3742 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
3743 msgstr "I manke on ridant pol tchûze -sysdir!"
3744
3745 #: src/lyx_main.C:542
3746 #, fuzzy
3747 msgid "Missing command string after  -x switch!"
3748 msgstr "I manke on nombe pol tchûze -dbg!"
3749
3750 #: src/lyx_main.C:568
3751 #, fuzzy
3752 msgid "Unknown file type '"
3753 msgstr "Sôrt d' ebagaedje nén cnoxhuwe"
3754
3755 #: src/lyx_main.C:569
3756 msgid "' after "
3757 msgstr ""
3758
3759 #: src/lyx_main.C:570 src/lyx_main.C:574
3760 msgid " switch!"
3761 msgstr ""
3762
3763 #: src/lyx_main.C:572
3764 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
3765 msgstr ""
3766
3767 #: src/lyx_sendfax.C:21
3768 msgid "Fax no.:|#F"
3769 msgstr "Limerô di fax:|#F"
3770
3771 #: src/lyx_sendfax.C:23
3772 msgid "Dest. Name:|#N"
3773 msgstr "Po:|#P"
3774
3775 #: src/lyx_sendfax.C:25
3776 msgid "Enterprise:|#E"
3777 msgstr "Eterprîjhe:|#E"
3778
3779 #: src/lyx_sendfax.C:45
3780 msgid "Phone Book"
3781 msgstr "Calpin di telefone"
3782
3783 #: src/lyx_sendfax.C:49
3784 msgid "Select from|#S"
3785 msgstr "Tchwezi dins|#Z"
3786
3787 #: src/lyx_sendfax.C:53
3788 msgid "Add to|#t"
3789 msgstr "Radjouter a|#R#t"
3790
3791 #: src/lyx_sendfax.C:57
3792 msgid "Delete from|#D"
3793 msgstr "Waester foû di|#W"
3794
3795 #: src/lyx_sendfax.C:61
3796 msgid "Save|#V"
3797 msgstr "Schaper|#S"
3798
3799 #: src/lyx_sendfax.C:65
3800 msgid "Destination:"
3801 msgstr "Po:"
3802
3803 #: src/lyx_sendfax.C:71
3804 msgid "Comment:"
3805 msgstr "Rawete:"
3806
3807 #: src/lyx_sendfax_main.C:40
3808 msgid "Fax File: "
3809 msgstr "Fitchî fax:"
3810
3811 #: src/lyx_sendfax_main.C:150 src/lyx_sendfax_main.C:197
3812 #: src/lyx_sendfax_main.C:236 src/lyx_sendfax_main.C:270
3813 msgid "Empty Phonebook"
3814 msgstr "Vosse calpin d' adresses est vûde"
3815
3816 #: src/lyx_sendfax_main.C:209 src/lyx_sendfax_main.C:248
3817 msgid "Save (needed)"
3818 msgstr "Schaper(oblidjî)"
3819
3820 #: src/lyx_sendfax_main.C:264
3821 msgid "Cannot open phone book: "
3822 msgstr "Dji n' sai drovi li calpin d' adresses: "
3823
3824 #: src/lyx_sendfax_main.C:292
3825 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
3826 msgstr "I GN A NOU FITCHΠLOG OU BÉN IL EST VÛDE"
3827
3828 #: src/lyx_sendfax_main.C:299
3829 msgid "Message-Window"
3830 msgstr "Purnea ås messaedjes"
3831
3832 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
3833 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
3834 msgstr "@L@b@cLi calpin di telefone est vûde"
3835
3836 #: src/lyx_sendfax_main.C:332
3837 msgid "Phonebook"
3838 msgstr "Calpin di telefone"
3839
3840 #: src/LyXSendto.C:39
3841 msgid "Send Document to Command"
3842 msgstr "Evoyî li documint al comande"
3843
3844 #: src/lyxvc.C:93 src/lyxvc.C:126
3845 msgid "Save document and proceed?"
3846 msgstr "Dji schape li documint èt tcheryî pus lon?"
3847
3848 #: src/lyxvc.C:106
3849 msgid "LyX VC: Initial description"
3850 msgstr "LyX VC: discrîjhaedje po cmincî"
3851
3852 #: src/lyxvc.C:107
3853 #, fuzzy
3854 msgid "(no initial description)"
3855 msgstr "LyX VC: discrîjhaedje po cmincî"
3856
3857 #: src/lyxvc.C:111
3858 #, fuzzy
3859 msgid "Info"
3860 msgstr "Passer hute"
3861
3862 #: src/lyxvc.C:112
3863 msgid "This document has NOT been registered."
3864 msgstr ""
3865
3866 #: src/lyxvc.C:138
3867 msgid "LyX VC: Log Message"
3868 msgstr "LyX VC: messaedjes"
3869
3870 #: src/lyxvc.C:141
3871 msgid "(no log message)"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: src/lyxvc.C:156
3875 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3876 msgstr "Passer les candjmints èt continuwer li 'check out'"
3877
3878 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3879 #. we should warn the user that reverting will discard all
3880 #. changes made since the last check in.
3881 #: src/lyxvc.C:171
3882 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3883 msgstr "Si vos rivnoz al modeye di dvant, vos alez piede tos les candjmints "
3884
3885 #: src/lyxvc.C:172
3886 msgid "to the document since the last check in."
3887 msgstr "ki vos avoz fwait dispû li dierin 'check in'"
3888
3889 #: src/lyxvc.C:173
3890 msgid "Do you still want to do it?"
3891 msgstr "Voloz-ve tot l' minme continuwer?"
3892
3893 #: src/lyxvc.C:276
3894 #, fuzzy
3895 msgid "No VC History!"
3896 msgstr "Nole istwere po RCS"
3897
3898 #: src/lyxvc.C:283
3899 #, fuzzy
3900 msgid "VC History"
3901 msgstr "Istwere di RCS"
3902
3903 #: src/LyXView.C:467 src/minibuffer.C:231
3904 msgid " (Changed)"
3905 msgstr "(Candjî)"
3906
3907 #: src/LyXView.C:469
3908 msgid " (read only)"
3909 msgstr "(rén ki lere)"
3910
3911 #: src/mathed/formula.C:894 src/mathed/formula.C:1191
3912 msgid "TeX mode"
3913 msgstr "môde TeX"
3914
3915 #: src/mathed/formula.C:909
3916 msgid "No number"
3917 msgstr "Nou nombe"
3918
3919 #: src/mathed/formula.C:912
3920 msgid "Number"
3921 msgstr "Nombe"
3922
3923 #: src/mathed/formula.C:1076
3924 msgid "math text mode"
3925 msgstr "Môde texe matematike"
3926
3927 #: src/mathed/formula.C:1085
3928 msgid "Invalid action in math mode!"
3929 msgstr "Vos n' poloz nén fé çoula cwand vos estoz è môde matematike"
3930
3931 #: src/mathed/formulamacro.C:137 src/mathed/formulamacro.C:163
3932 msgid "Macro: "
3933 msgstr ""
3934
3935 #: src/mathed/formulamacro.C:173
3936 #, fuzzy
3937 msgid "Math macro editor mode"
3938 msgstr "Môde aspougneu matematike"
3939
3940 #: src/mathed/math_forms.C:19
3941 msgid "Close "
3942 msgstr "Cloyu "
3943
3944 #: src/mathed/math_forms.C:22
3945 msgid "Functions"
3946 msgstr "Foncsions"
3947
3948 #: src/mathed/math_forms.C:30
3949 msgid "­ Û"
3950 msgstr "- Û"
3951
3952 #: src/mathed/math_forms.C:34
3953 msgid "± ´"
3954 msgstr "± ´"
3955
3956 #: src/mathed/math_forms.C:38
3957 msgid "£ @"
3958 msgstr "£ @"
3959
3960 #: src/mathed/math_forms.C:42
3961 msgid "S  ò"
3962 msgstr "S  ò"
3963
3964 #: src/mathed/math_forms.C:46
3965 msgid "Misc"
3966 msgstr "Totes sôrts"
3967
3968 #: src/mathed/math_forms.C:127
3969 msgid "OK  "
3970 msgstr "I va  "
3971
3972 #: src/mathed/math_forms.C:140
3973 msgid "Columns "
3974 msgstr "Colones"
3975
3976 #: src/mathed/math_forms.C:147
3977 msgid "Vertical align|#V"
3978 msgstr "Aroymint d' astampé|#a"
3979
3980 #: src/mathed/math_forms.C:152
3981 msgid "Horizontal align|#H"
3982 msgstr "Aroymint di coûtchî|#c"
3983
3984 #: src/mathed/math_forms.C:195
3985 msgid "OK "
3986 msgstr "I va "
3987
3988 #: src/mathed/math_forms.C:206
3989 msgid "Thin|#T"
3990 msgstr "Tene|#T"
3991
3992 #: src/mathed/math_forms.C:210
3993 msgid "Medium|#M"
3994 msgstr "Mîtrin|#M"
3995
3996 #: src/mathed/math_forms.C:214
3997 msgid "Thick|#H"
3998 msgstr "Spès|#S"
3999
4000 #: src/mathed/math_forms.C:218
4001 msgid "Negative|#N"
4002 msgstr "Negatif|#N"
4003
4004 #: src/mathed/math_forms.C:222
4005 msgid "Quadratin|#Q"
4006 msgstr "Cadratin||#C"
4007
4008 #: src/mathed/math_forms.C:226
4009 msgid "2Quadratin|#2"
4010 msgstr "Cadratin(2)|#2"
4011
4012 #: src/mathed/math_panel.C:108
4013 msgid "Delimiter"
4014 msgstr "Côpeu"
4015
4016 #: src/mathed/math_panel.C:112
4017 msgid "Decoration"
4018 msgstr "Gåliotaedje"
4019
4020 #: src/mathed/math_panel.C:116
4021 msgid "Spacing"
4022 msgstr "Espåçmint"
4023
4024 #: src/mathed/math_panel.C:120
4025 msgid "Matrix"
4026 msgstr "Matrice"
4027
4028 #: src/mathed/math_panel.C:324
4029 msgid "Top | Center | Bottom"
4030 msgstr "Dizeu | Mitan | Dizo"
4031
4032 #: src/mathed/math_panel.C:376
4033 msgid "Math Panel"
4034 msgstr "Scriftôr matematike"
4035
4036 #: src/menus.C:163 src/menus.C:182 src/menus.C:223 src/menus.C:224
4037 #: src/menus.C:225 src/menus.C:354 src/menus.C:355 src/menus.C:356
4038 msgid "File"
4039 msgstr "Fitchî"
4040
4041 #: src/menus.C:165 src/menus.C:237 src/menus.C:238 src/menus.C:239
4042 msgid "Edit"
4043 msgstr "Candjî"
4044
4045 #: src/menus.C:167 src/menus.C:251 src/menus.C:252 src/menus.C:253
4046 msgid "Layout"
4047 msgstr "Adjinçmint"
4048
4049 #: src/menus.C:169 src/menus.C:265 src/menus.C:266 src/menus.C:267
4050 msgid "Insert"
4051 msgstr "Sititchî"
4052
4053 #: src/menus.C:171 src/menus.C:279 src/menus.C:280 src/menus.C:281
4054 msgid "Math"
4055 msgstr "Matematike"
4056
4057 #: src/menus.C:177 src/menus.C:186 src/menus.C:321 src/menus.C:322
4058 #: src/menus.C:323 src/menus.C:382 src/menus.C:383 src/menus.C:384
4059 msgid "Help"
4060 msgstr "Aidance"
4061
4062 #: src/menus.C:227 src/menus.C:358
4063 msgid "MB|#F"
4064 msgstr "MB|#F"
4065
4066 #: src/menus.C:241
4067 msgid "MB|#E"
4068 msgstr "MB|#C"
4069
4070 #: src/menus.C:255
4071 msgid "MB|#L"
4072 msgstr "MB|#j"
4073
4074 #: src/menus.C:269
4075 msgid "MB|#I"
4076 msgstr "MB|#I"
4077
4078 #: src/menus.C:283
4079 msgid "MB|#M"
4080 msgstr "MB|#M"
4081
4082 #: src/menus.C:297 src/menus.C:372
4083 msgid "MB|#O"
4084 msgstr "MB|#T"
4085
4086 #: src/menus.C:311
4087 msgid "MB|#D"
4088 msgstr "MB|#D"
4089
4090 #: src/menus.C:325 src/menus.C:386
4091 msgid "MB|#H"
4092 msgstr "MB|#A"
4093
4094 #: src/menus.C:428
4095 msgid "Screen Options"
4096 msgstr "Tchûzes pol waitroûle"
4097
4098 #: src/menus.C:469
4099 #, fuzzy
4100 msgid ""
4101 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
4102 "Paragraphs%x32|Noweb%x33|LinuxDoc%x34"
4103 msgstr ""
4104 "Abaguer%t|LaTeX...%x30|Fitchî ascii è royes...%x31|Fitchî ascii è Hagnons%x32"
4105
4106 #: src/menus.C:476 src/menus.C:733
4107 msgid "FIM|Ll#l#L"
4108 msgstr "FIM|Ll#l#L"
4109
4110 #: src/menus.C:477 src/menus.C:734
4111 msgid "FIM|Aa#a#A"
4112 msgstr "FIM|Aa#a#A"
4113
4114 #: src/menus.C:478 src/menus.C:735
4115 msgid "FIM|Pp#p#P"
4116 msgstr "FIM|Hh#h#H"
4117
4118 #: src/menus.C:479 src/menus.C:736
4119 #, fuzzy
4120 msgid "FIM|Nn#n#N"
4121 msgstr "FM|Nn#n#N"
4122
4123 #: src/menus.C:480 src/menus.C:737
4124 #, fuzzy
4125 msgid "FIM|Dd#d#D"
4126 msgstr "FM|Vv#v#V"
4127
4128 #: src/menus.C:489
4129 #, fuzzy
4130 msgid ""
4131 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4132 "Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
4133 msgstr ""
4134 "Ebaguer%t|è LaTeX...%x40|è DVI...%x41|è PostScript...%x42|èn ascii ...%x43|A "
4135 "vosse môde...%x44"
4136
4137 #: src/menus.C:498
4138 #, fuzzy
4139 msgid ""
4140 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4141 "Text...%x43|as HTML...%x44"
4142 msgstr ""
4143 "Ebaguer%t|è LinuxDoc...%x40|è DVI...%x41|è PostScript...%x42|èn Ascii...%x43"
4144
4145 #: src/menus.C:506
4146 #, fuzzy
4147 msgid ""
4148 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4149 "Text...%x43|as HTML...%x44"
4150 msgstr ""
4151 "Ebaguer%t|è LinuxDoc...%x40|è DVI...%x41|è PostScript...%x42|èn Ascii...%x43"
4152
4153 #: src/menus.C:513
4154 msgid "FEX|Ll#l#L"
4155 msgstr "FEX|Ll#l#L"
4156
4157 #: src/menus.C:514
4158 msgid "FEX|Dd#d#D"
4159 msgstr "FEX|Dd#d#D"
4160
4161 #: src/menus.C:515
4162 msgid "FEX|Pp#p#P"
4163 msgstr "FEX|Pp#p#P"
4164
4165 #: src/menus.C:516
4166 msgid "FEX|Tt#t#T"
4167 msgstr "FEX|Aa#a#A"
4168
4169 #: src/menus.C:517
4170 #, fuzzy
4171 msgid "FEX|Hh#h#H"
4172 msgstr "EMV#iI#i#I"
4173
4174 #: src/menus.C:520
4175 msgid "FEX|mM#m#M"
4176 msgstr "FEX|mM#m#M"
4177
4178 #: src/menus.C:524
4179 #, fuzzy
4180 msgid ""
4181 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
4182 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
4183 "program%l|Print...|Fax..."
4184 msgstr ""
4185 "Novea...|Novea a pårti d' on modele...|Drovi...%l|Cloyu|Schaper|Schaper èt "
4186 "rlomer...|Ritcherdjî %l|Waitî è DVI|Waitî è PostScript|Mete a djoû DVI|Mete "
4187 "a djoû PostScript%l|Rexhe...|Faxer..."
4188
4189 #: src/menus.C:539 src/menus.C:757
4190 msgid "FM|Nn#n#N"
4191 msgstr "FM|Nn#n#N"
4192
4193 #: src/menus.C:540 src/menus.C:758
4194 msgid "FM|tT#t#T"
4195 msgstr "FM|mM#m#M"
4196
4197 #: src/menus.C:541 src/menus.C:759
4198 msgid "FM|Oo#o#O"
4199 msgstr "FM|Dd#d#D"
4200
4201 #: src/menus.C:542
4202 msgid "FM|Cc#c#C"
4203 msgstr "FM|Cc#c#C"
4204
4205 #: src/menus.C:543
4206 msgid "FM|Ss#s#S"
4207 msgstr "FM|Ss#s#S"
4208
4209 #: src/menus.C:544
4210 msgid "FM|Aa#a#A"
4211 msgstr "FM|lL#l#L"
4212
4213 #: src/menus.C:545
4214 msgid "FM|Rr#r#R"
4215 msgstr "FM|Rr#r#R"
4216
4217 #: src/menus.C:546
4218 msgid "FM|dD#d#D"
4219 msgstr "FM|Vv#v#V"
4220
4221 #: src/menus.C:547
4222 msgid "FM|wW#w#W"
4223 msgstr "FM|Pp#p#P"
4224
4225 #: src/menus.C:548
4226 msgid "FM|vV#v#V"
4227 msgstr "FM|Ii#i#I"
4228
4229 #: src/menus.C:549
4230 msgid "FM|Uu#u#U"
4231 msgstr "FM|ûÛ#u#U"
4232
4233 #: src/menus.C:550
4234 #, fuzzy
4235 msgid "FM|Bb#b#B"
4236 msgstr "LM|rR#r#R"
4237
4238 #: src/menus.C:551
4239 msgid "FM|Pp#p#P"
4240 msgstr "FM|hH#h#H"
4241
4242 #: src/menus.C:552
4243 msgid "FM|Ff#f#F"
4244 msgstr "FM|xX#x#X"
4245
4246 #: src/menus.C:603
4247 #, no-c-format
4248 msgid "|Import%m"
4249 msgstr "|Abaguer%m"
4250
4251 #: src/menus.C:605
4252 #, no-c-format
4253 msgid "|Export%m%l"
4254 msgstr "|Ebaguer%m%l"
4255
4256 #: src/menus.C:607
4257 #, no-c-format
4258 msgid "|Exit%l"
4259 msgstr "|Moussî foû%l"
4260
4261 #: src/menus.C:608 src/menus.C:760
4262 msgid "FM|Ii#i#I"
4263 msgstr "FM|Aa#a#A"
4264
4265 #: src/menus.C:609
4266 msgid "FM|Ee#e#E"
4267 msgstr "FM|Ee#e#E"
4268
4269 #: src/menus.C:610 src/menus.C:761
4270 msgid "FM|xX#x#X"
4271 msgstr "FM|fF#f#F"
4272
4273 #: src/menus.C:726
4274 #, fuzzy
4275 msgid ""
4276 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
4277 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18|LinuxDoc...%x19"
4278 msgstr ""
4279 "Abaguer%t|LaTeX...%x15|Texe ascii è royes...%x16|Texe ascii è hagnons..%x17"
4280
4281 #: src/menus.C:751
4282 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
4283 msgstr ""
4284 "Novea...|Novea a pårti d' on modele...|Drovi...%l|Abaguer%m%l|Moussî foû%l"
4285
4286 #: src/menus.C:841
4287 msgid ""
4288 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
4289 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
4290 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
4291 msgstr ""
4292 "Flotants & Insets%t|Drovi/Cloyu%x21|Maxhî%x22|Drovi totes les "
4293 "rawetes%x23|Cloyu totes les rawetes%x24|Drovi totes les imådjes/tos les "
4294 "tåvleas%x25|Cloyu totes les imådjes/tos les tåvleas%x26%l|Netyî les måcules "
4295 "evoye%x27"
4296
4297 #: src/menus.C:850
4298 msgid "EMF|Oo#o#O"
4299 msgstr "EMF|Dd#d#D"
4300
4301 #: src/menus.C:851
4302 msgid "EMF|Mm#m#M"
4303 msgstr "EMF|Mm#m#M"
4304
4305 #: src/menus.C:852
4306 msgid "EMF|Aa#a#A"
4307 msgstr "EMF|Rr#r#R"
4308
4309 #: src/menus.C:853
4310 msgid "EMF|Cc#c#C"
4311 msgstr "EMF|Cc#c#C"
4312
4313 #: src/menus.C:854
4314 msgid "EMF|Ff#f#F"
4315 msgstr "EMF|Ii#i#I"
4316
4317 #: src/menus.C:855
4318 msgid "EMF|Tt#t#T"
4319 msgstr "EMF|Tt#t#T"
4320
4321 #: src/menus.C:856
4322 msgid "EMF|Rr#r#R"
4323 msgstr "EMF|Nn#n#N"
4324
4325 #: src/menus.C:864 src/menus.C:962
4326 msgid "Table%t"
4327 msgstr "Tåvlea%t"
4328
4329 #: src/menus.C:872
4330 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
4331 msgstr "|Multicolone%B%x44%l"
4332
4333 #: src/menus.C:874
4334 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
4335 msgstr "|Multicolone%b%x44%l"
4336
4337 #: src/menus.C:875
4338 msgid "EMT|Mm#m#M"
4339 msgstr "EMT|Mm#m#M"
4340
4341 #: src/menus.C:883
4342 msgid "|Line Top%B%x36"
4343 msgstr "|Roye å dzeu%B%x36"
4344
4345 #: src/menus.C:885
4346 msgid "|Line Top%b%x36"
4347 msgstr "|Roye å dzeu%b%x36"
4348
4349 #: src/menus.C:886
4350 msgid "EMT|Tt#t#T"
4351 msgstr "EMT|Uu#u#U"
4352
4353 #: src/menus.C:894
4354 msgid "|Line Bottom%B%x37"
4355 msgstr "|Roye å dzo%B%x37"
4356
4357 #: src/menus.C:896
4358 msgid "|Line Bottom%b%x37"
4359 msgstr "|Roye å dzo%b%x37"
4360
4361 #: src/menus.C:897
4362 msgid "EMT|Bb#b#B"
4363 msgstr "EMT|Oo#o#O"
4364
4365 #: src/menus.C:905
4366 msgid "|Line Left%B%x38"
4367 msgstr "|Roye a hintche%B%x38"
4368
4369 #: src/menus.C:907
4370 msgid "|Line Left%b%x38"
4371 msgstr "|Roye a hintche%b%x38"
4372
4373 #: src/menus.C:908
4374 msgid "EMT|Ll#l#L"
4375 msgstr "EMT|Hh#h#H"
4376
4377 #: src/menus.C:916
4378 msgid "|Line Right%B%x39%l"
4379 msgstr "|Roye a droete%B%x39%l"
4380
4381 #: src/menus.C:918
4382 msgid "|Line Right%b%x39%l"
4383 msgstr "|Roye a droete%b%x39%l"
4384
4385 #: src/menus.C:919
4386 msgid "EMT|Rr#r#R"
4387 msgstr "EMT|Dd#d#D"
4388
4389 #: src/menus.C:928
4390 msgid "|Align Left%R%x40"
4391 msgstr "|Aroyî a hintche%R%x40"
4392
4393 #: src/menus.C:930
4394 msgid "|Align Left%r%x40"
4395 msgstr "|Aroyî a hintche%r%x40"
4396
4397 #: src/menus.C:931
4398 msgid "EMT|eE#e#E"
4399 msgstr "EMT|iI#i#I"
4400
4401 #: src/menus.C:934
4402 msgid "|Align Right%R%x41"
4403 msgstr "|Aroyî a droete%R%x41"
4404
4405 #: src/menus.C:936
4406 msgid "|Align Right%r%x41"
4407 msgstr "|Aroyî a droete%r%x41"
4408
4409 #: src/menus.C:937
4410 msgid "EMT|iI#i#I"
4411 msgstr "EMT|rR#r#R"
4412
4413 #: src/menus.C:940
4414 msgid "|Align Center%R%x42%l"
4415 msgstr "|Aroyî å mitan%R%x42%l"
4416
4417 #: src/menus.C:942
4418 msgid "|Align Center%r%x42%l"
4419 msgstr "|Aroyî å mitan%r%x42%l"
4420
4421 #: src/menus.C:943
4422 msgid "EMT|Cc#c#C"
4423 msgstr "EMT|Tt#t#T"
4424
4425 #: src/menus.C:946
4426 #, no-c-format
4427 msgid "|Append Row%x32"
4428 msgstr "|Radjouter on rang%x32"
4429
4430 #: src/menus.C:947
4431 msgid "EMT|oO#o#O"
4432 msgstr "EMT|nN#n#N"
4433
4434 #: src/menus.C:949
4435 #, no-c-format
4436 msgid "|Append Column%x33%l"
4437 msgstr "|Radjouter ene colone%x33%l"
4438
4439 #: src/menus.C:950
4440 msgid "EMT|uU#u#U"
4441 msgstr "EMT|lL#l#L"
4442
4443 #: src/menus.C:952
4444 #, no-c-format
4445 msgid "|Delete Row%x34"
4446 msgstr "|Disfacer on rang%x34"
4447
4448 #: src/menus.C:953
4449 msgid "EMT|wW#w#W"
4450 msgstr "EMT|gG#g#G"
4451
4452 #: src/menus.C:955
4453 #, no-c-format
4454 msgid "|Delete Column%x35%l"
4455 msgstr "|Disfacer ene colone%x35%l"
4456
4457 #: src/menus.C:956
4458 msgid "EMT|nN#n#N"
4459 msgstr "EMT|cC#c#C"
4460
4461 #: src/menus.C:958
4462 #, no-c-format
4463 msgid "|Delete Table%x43"
4464 msgstr "|Disfacer li tåvlea%x43"
4465
4466 #: src/menus.C:959
4467 msgid "EMT|Dd#d#D"
4468 msgstr "EMT|vV#v#V"
4469
4470 #: src/menus.C:964
4471 #, no-c-format
4472 msgid "|Insert table%x31"
4473 msgstr "|Sititchî on tåvlea%x31"
4474
4475 #: src/menus.C:965
4476 msgid "EMT|Ii#i#I"
4477 msgstr "EMT|åÅ#a#A"
4478
4479 #: src/menus.C:969
4480 msgid "Version Control%t"
4481 msgstr "Shûre li modeye%t"
4482
4483 #: src/menus.C:972
4484 #, no-c-format
4485 msgid "|Register%d%x51"
4486 msgstr "|Schaper%d%x51"
4487
4488 #. signifies that the file is not checked out
4489 #: src/menus.C:976
4490 #, no-c-format
4491 msgid "|Check In Changes%d%x52"
4492 msgstr "|Waitî les candjmints%d%x52"
4493
4494 #: src/menus.C:978
4495 #, no-c-format
4496 msgid "|Check Out for Edit%x53"
4497 msgstr "|(Check Out) po-z aspougnî%x53"
4498
4499 #. signifies that the file is checked out
4500 #: src/menus.C:982
4501 #, no-c-format
4502 msgid "|Check In Changes%x52"
4503 msgstr "|Waitîz dins les candjmints%x52"
4504
4505 #: src/menus.C:984
4506 #, no-c-format
4507 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
4508 msgstr "|(Check Out) po-z aspougnî%d%x53"
4509
4510 #: src/menus.C:987
4511 #, no-c-format
4512 msgid "|Revert to last version%x54"
4513 msgstr "|Rivni al modeye di dvant%x54"
4514
4515 #: src/menus.C:989
4516 #, no-c-format
4517 msgid "|Undo last check in%x55"
4518 msgstr "|Distrûre%x55"
4519
4520 #: src/menus.C:991
4521 #, no-c-format
4522 msgid "|Show History%x56"
4523 msgstr "|Mostrer l' istwere%x56"
4524
4525 #: src/menus.C:994
4526 #, no-c-format
4527 msgid "|Register%x51"
4528 msgstr "|Schaper%x51"
4529
4530 #. the shortcuts are not good.
4531 #: src/menus.C:997
4532 msgid "EMV|Rr#r#R"
4533 msgstr "EMV|Ss#s#S"
4534
4535 #: src/menus.C:998
4536 msgid "EMV|Ii#i#I"
4537 msgstr "EMV|cC#c#C"
4538
4539 #: src/menus.C:999
4540 msgid "EMV|Oo#o#O"
4541 msgstr "EMV|aA#a#A"
4542
4543 #: src/menus.C:1000
4544 msgid "EMV|lL#l#l"
4545 msgstr "EMV|vV#v#V"
4546
4547 #: src/menus.C:1001
4548 msgid "EMV|Uu#u#U"
4549 msgstr "EMV|Dd#d#D"
4550
4551 #: src/menus.C:1002
4552 msgid "EMV|Hh#h#H"
4553 msgstr "EMV#iI#i#I"
4554
4555 #: src/menus.C:1005
4556 msgid ""
4557 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4558 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4559 "Contents...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4560 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4561 msgstr ""
4562 "Disfé|Rifé %l|Côper|Copyî|Aclaper%l|Cweri & mete el plaece...|Potchî al "
4563 "måcule|Potchî al note|Flotants & Insets%m|Tåvlea%m|Coridjeu d' "
4564 "ôrtografeye...|Waitî l' emantchaedje des fråzes "
4565 "TeX|Ådvins...%l|Modeye%m%l|Waitîz les messaedjes LaTeX%l|Copyî li tchûze è "
4566 "royes|Copyî li tchûze è hagnon"
4567
4568 #: src/menus.C:1024
4569 msgid "EM|Uu#u#U"
4570 msgstr "EM|Dd#d#D"
4571
4572 #: src/menus.C:1025
4573 msgid "EM|Rr#r#R"
4574 msgstr "EM|Rr#r#R"
4575
4576 #: src/menus.C:1026
4577 msgid "EM|Cc#c#C"
4578 msgstr "EM|Cc#c#C"
4579
4580 #: src/menus.C:1027
4581 msgid "EM|oO#o#O"
4582 msgstr "EM|pP#p#P"
4583
4584 #: src/menus.C:1028
4585 msgid "EM|Pp#p#P"
4586 msgstr "EM|lL#l#L"
4587
4588 #: src/menus.C:1029
4589 msgid "EM|Ff#f#F"
4590 msgstr "EM|wW#w#W"
4591
4592 #: src/menus.C:1030
4593 msgid "EM|Ee#e#E"
4594 msgstr "EM|åÅ#a#A"
4595
4596 #: src/menus.C:1031
4597 msgid "EM|Nn#n#N"
4598 msgstr "EM|nN#n#N"
4599
4600 #: src/menus.C:1032
4601 msgid "EM|Ii#i#I"
4602 msgstr "EM|Ii#i#I"
4603
4604 #: src/menus.C:1033
4605 msgid "EM|Tt#t#T"
4606 msgstr "EM|Tt#t#T"
4607
4608 #: src/menus.C:1034
4609 msgid "EM|Ss#s#S"
4610 msgstr "EM|ôÔ#o#O"
4611
4612 #: src/menus.C:1035
4613 msgid "EM|hH#h#H"
4614 msgstr "EM|fF#f#F"
4615
4616 #: src/menus.C:1036
4617 msgid "EM|aA#a#A"
4618 msgstr "EM|dD#d#D"
4619
4620 #: src/menus.C:1037
4621 msgid "EM|Vv#v#V"
4622 msgstr "EM|Mm#m#M"
4623
4624 #: src/menus.C:1038
4625 msgid "EM|wW#w#W"
4626 msgstr "EM|Xx#X#x"
4627
4628 #: src/menus.C:1039
4629 msgid "EM|Ll#l#L"
4630 msgstr "EM|zZ#z#Z"
4631
4632 #: src/menus.C:1040
4633 msgid "EM|gG#g#G"
4634 msgstr "EM|hH#h#H"
4635
4636 #: src/menus.C:1165
4637 msgid ""
4638 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4639 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
4640 "Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
4641 msgstr ""
4642 "Caractere...|Hagnon...|Documint...|Papî...|Tåvlea...|Distis....%l|È "
4643 "valeur%b|Grande lete%b|Crås%b|TeX%b|Parfondeu|Adrovaedje LaTeX...%l|Schaper "
4644 "modele prémetu"
4645
4646 #: src/menus.C:1178
4647 msgid "LM|Cc#c#C"
4648 msgstr "LM|Cc#c#C"
4649
4650 #: src/menus.C:1179
4651 msgid "LM|Pp#p#P"
4652 msgstr "LM|Hh#H#h"
4653
4654 #: src/menus.C:1180
4655 msgid "LM|Dd#d#D"
4656 msgstr "LM|Dd#d#D"
4657
4658 #: src/menus.C:1181
4659 msgid "LM|aA#a#A"
4660 msgstr "LM|Pp#P#p"
4661
4662 #: src/menus.C:1182
4663 msgid "LM|eE#e#E"
4664 msgstr "LM|Tt#t#T"
4665
4666 #: src/menus.C:1183
4667 msgid "LM|Qq#q#Q"
4668 msgstr "LM|iI#i#I"
4669
4670 #: src/menus.C:1184
4671 msgid "LM|mM#m#M"
4672 msgstr "LM|vV#v#V"
4673
4674 #: src/menus.C:1185
4675 msgid "LM|Nn#n#N"
4676 msgstr "LM|Gg#g#G"
4677
4678 #: src/menus.C:1186
4679 msgid "LM|Bb#b#B"
4680 msgstr "LM|rR#r#R"
4681
4682 #: src/menus.C:1187
4683 msgid "LM|Tt#t#T"
4684 msgstr "LM|Xx#x#X"
4685
4686 #: src/menus.C:1188
4687 msgid "LM|vV#v#V"
4688 msgstr "LM|fF#f#F"
4689
4690 #: src/menus.C:1189
4691 msgid "LM|Ll#l#L"
4692 msgstr "LM|Aa#a#A"
4693
4694 #: src/menus.C:1190
4695 msgid "LM|Ss#s#S"
4696 msgstr "LM|Ss#s#S"
4697
4698 #: src/menus.C:1255
4699 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4700 msgstr "Abaguer li fitchî ascii%t|È royes%x41|È hagnons%x42"
4701
4702 #: src/menus.C:1259
4703 msgid "IMA|Ll#l#L"
4704 msgstr "IMA|rR#r#R"
4705
4706 #: src/menus.C:1260
4707 msgid "IMA|Pp#p#P"
4708 msgstr "IMA|hH#h#H"
4709
4710 #: src/menus.C:1263
4711 msgid ""
4712 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4713 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4714 msgstr ""
4715 "Djîveyes & ådvins%t|Ådvins%x21|Djîveye des imådjes%x22|Djîveye des "
4716 "tåvleas%x23|Djîveyes des algoritmes%x24|Index%x25|Rahucas BibTeX%x26"
4717
4718 #: src/menus.C:1271
4719 msgid "IMT|Cc#c#C"
4720 msgstr "IMT|dD#d#D"
4721
4722 #: src/menus.C:1272
4723 msgid "IMT|Ff#f#F"
4724 msgstr "IMT|iI#i#I"
4725
4726 #: src/menus.C:1273
4727 msgid "IMT|Tt#t#T"
4728 msgstr "IMT|tT#t#T"
4729
4730 #: src/menus.C:1274
4731 msgid "IMT|Aa#a#A"
4732 msgstr "IMT|aA#a#A"
4733
4734 #: src/menus.C:1275
4735 msgid "IMT|Ii#i#I"
4736 msgstr "IMT|xX#x#X"
4737
4738 #: src/menus.C:1276
4739 msgid "IMT|Bb#b#B"
4740 msgstr "IMT|Bb#b#B"
4741
4742 #: src/menus.C:1279
4743 msgid ""
4744 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4745 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4746 msgstr ""
4747 "Flotants%t|Flotante imådje%x71|Flotant tåvleax72|Grande flotante "
4748 "imådje%x73|Grand flotant tåvlea%l%x74|Flotant algoritme%x75"
4749
4750 #: src/menus.C:1286
4751 #, fuzzy
4752 msgid "IMF|gG#g#G"
4753 msgstr "IM|Ii#i#I"
4754
4755 #: src/menus.C:1287
4756 msgid "IMF|Tt#t#T"
4757 msgstr "IMF|tT#t#T"
4758
4759 #: src/menus.C:1288
4760 msgid "IMF|Ww#w#W"
4761 msgstr "IMF|Gg#g#G"
4762
4763 #: src/menus.C:1289
4764 msgid "IMF|iI#i#I"
4765 msgstr "IMF|rR#r#R"
4766
4767 #: src/menus.C:1290
4768 msgid "IMF|Aa#a#A"
4769 msgstr "IMF|aA#a#A"
4770
4771 #: src/menus.C:1293
4772 #, fuzzy
4773 msgid ""
4774 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4775 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4776 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4777 msgstr ""
4778 "Caractere especiål%t|Rissôrt di coûtchî%x31|Pont di côpaedje di "
4779 "mot%x32|Blanc nén côpåve%x33|Novele roye%x34|Troes ptis ponts (...)%x35|Pont "
4780 "di dfén%x36|Distis (\")%x37"
4781
4782 #: src/menus.C:1303
4783 msgid "IMS|Hh#h#H"
4784 msgstr "IMS|cC#c#C"
4785
4786 #: src/menus.C:1304
4787 msgid "IMS|Pp#p#P"
4788 msgstr "IMS|mM#m#M"
4789
4790 #: src/menus.C:1305
4791 msgid "IMS|Bb#b#B"
4792 msgstr "IMS|Bb#b#B"
4793
4794 #: src/menus.C:1306
4795 msgid "IMS|Ll#l#L"
4796 msgstr "IMS|rR#r#R"
4797
4798 #: src/menus.C:1307
4799 msgid "IMS|iI#i#I"
4800 msgstr "IMS|Tt#t#T"
4801
4802 #: src/menus.C:1308
4803 msgid "IMS|Ee#e#E"
4804 msgstr "IMS|fF#f#F"
4805
4806 #: src/menus.C:1309
4807 msgid "IMS|Qq#q#Q"
4808 msgstr "IMS|Dd#d#D"
4809
4810 #: src/menus.C:1310
4811 #, fuzzy
4812 msgid "IMS|Mm#m#M"
4813 msgstr "IM|Nn#N#n"
4814
4815 #: src/menus.C:1313
4816 msgid ""
4817 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4818 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4819 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4820 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4821 msgstr ""
4822 "Imådje...|Tåvlea...%l|Stitchî on fitchî...|Abaguer on fitchî ascii%m|Stitchî "
4823 "on fitchî LyX...%l|Pînote|Note di costé|Flotant%m%l|Djîveyes & "
4824 "ådvins%m%l|Caractere especiå%m%l|Rawete...|Etikete...|Croejhlé "
4825 "rahuca...|Rahukî ene sapinse...|Intreye pol index...|Intreye pol do dierin "
4826 "mot"
4827
4828 #: src/menus.C:1334
4829 msgid "IM|gG#g#G"
4830 msgstr "IM|Ii#i#I"
4831
4832 #: src/menus.C:1335
4833 msgid "IM|bB#b#B"
4834 msgstr "IM|Tt#T#t"
4835
4836 #: src/menus.C:1336
4837 msgid "IM|cC#c#C"
4838 msgstr "IM|fF#f#F"
4839
4840 #: src/menus.C:1337
4841 msgid "IM|Aa#a#A"
4842 msgstr "IM|Aa#a#A"
4843
4844 #: src/menus.C:1338
4845 msgid "IM|Xx#x#X"
4846 msgstr "IM|yY#y#Y"
4847
4848 #: src/menus.C:1339
4849 msgid "IM|Ff#f#F"
4850 msgstr "IM|Pp#P#p"
4851
4852 #: src/menus.C:1340
4853 msgid "IM|Mm#m#M"
4854 msgstr "IM|Nn#N#n"
4855
4856 #: src/menus.C:1341
4857 msgid "IM|oO#o#O"
4858 msgstr "IM|lL#l#L"
4859
4860 #: src/menus.C:1342
4861 msgid "IM|Tt#t#T"
4862 msgstr "IM|jJ#j#J"
4863
4864 #: src/menus.C:1343
4865 msgid "IM|Ss#s#S"
4866 msgstr "IM|sS#s#S"
4867
4868 #: src/menus.C:1344
4869 msgid "IM|Nn#n#N"
4870 msgstr "IM|wW#w#W"
4871
4872 #: src/menus.C:1345
4873 msgid "IM|Ll#l#L"
4874 msgstr "IM|Ee#E#e"
4875
4876 #: src/menus.C:1346
4877 msgid "IM|rR#r#R"
4878 msgstr "IM|Cc#c#C"
4879
4880 #: src/menus.C:1347
4881 msgid "IM|iI#i#I"
4882 msgstr "IM|Rr#R#r"
4883
4884 #: src/menus.C:1348
4885 msgid "IM|dD#d#D"
4886 msgstr "IM|xX#x#X"
4887
4888 #: src/menus.C:1349
4889 msgid "IM|wW#w#W"
4890 msgstr "IM|dD#d#D"
4891
4892 #: src/menus.C:1351
4893 msgid "|URL..."
4894 msgstr "|Hårdeye URL..."
4895
4896 #: src/menus.C:1352
4897 msgid "IM|Uu#u#U"
4898 msgstr "IM|Uu#u#U"
4899
4900 #: src/menus.C:1458
4901 msgid ""
4902 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
4903 "Panel..."
4904 msgstr ""
4905 "Pårtixha|Cwåreye Raecene|Poûxhance|Index|Some|Integråle%l|Môde "
4906 "matematike|Plaece%l|Flotant menu..."
4907
4908 #: src/menus.C:1468
4909 msgid "MM|Ff#f#F"
4910 msgstr "MM|Pp#p#P"
4911
4912 #: src/menus.C:1469
4913 msgid "MM|Ss#s#S"
4914 msgstr "MM|Rr#R#r"
4915
4916 #: src/menus.C:1470
4917 msgid "MM|Ee#e#E"
4918 msgstr "MM|hH#h#H"
4919
4920 #: src/menus.C:1471
4921 msgid "MM|xX#x#X"
4922 msgstr "MM|xX#x#X"
4923
4924 #: src/menus.C:1472
4925 msgid "MM|uU#u#U"
4926 msgstr "MM|Ss#S#s"
4927
4928 #: src/menus.C:1473
4929 msgid "MM|Ii#i#I"
4930 msgstr "MM|Ii#i#I"
4931
4932 #: src/menus.C:1474
4933 msgid "MM|Mm#m#M"
4934 msgstr "MM|Mm#m#M"
4935
4936 #: src/menus.C:1475
4937 msgid "MM|Dd#d#D"
4938 msgstr "MM|Pp#P#p"
4939
4940 #: src/menus.C:1476
4941 msgid "MM|Pp#p#P"
4942 msgstr "MM|Ff#f#F"
4943
4944 #: src/menus.C:1542
4945 msgid ""
4946 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
4947 msgstr ""
4948 "Fontes pol waitroûle...|Tchûzes pol coridjeu di "
4949 "scrîjhaedje...|Taprece...|LaTeX...%l|Rapontyî"
4950
4951 #: src/menus.C:1548
4952 msgid "OM|Ff#f#F"
4953 msgstr "OM|Ff#f#F"
4954
4955 #: src/menus.C:1549
4956 msgid "OM|Ss#s#S"
4957 msgstr "OM|sS#s#S"
4958
4959 #: src/menus.C:1550
4960 msgid "OM|Kk#k#K"
4961 msgstr "OM|Tt#T#t"
4962
4963 #: src/menus.C:1551
4964 msgid "OM|Ll#l#L"
4965 msgstr "OM|Ll#l#L"
4966
4967 #: src/menus.C:1552
4968 msgid "OM|Rr#r#R"
4969 msgstr "OM|Rr#r#R"
4970
4971 #: src/menus.C:1596
4972 msgid "No Documents Open!%t"
4973 msgstr "I gn a nou documint di drovu!%t"
4974
4975 #: src/menus.C:1631
4976 #, fuzzy
4977 msgid ""
4978 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
4979 "Manual|FAQ|Table of Contents|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
4980 "Warranty...|Credits...|Version..."
4981 msgstr ""
4982 "Adrovaedje|Po les apurdisses|Po les ûzeus|Tchûzes po les spepieus|Rapontyî a "
4983 "vosse môde|Lîve|Bugsconoxhus|Apontiaedje di LaTeX%l|Copyright èt "
4984 "waranteye...|Gråces...|Modeye..."
4985
4986 #: src/menus.C:1645
4987 msgid "HM|Ii#I#i"
4988 msgstr "HM|Aa#A#a"
4989
4990 #: src/menus.C:1646
4991 msgid "HM|Tt#T#t"
4992 msgstr "HM|pP#p#P"
4993
4994 #: src/menus.C:1647
4995 msgid "HM|Uu#U#u"
4996 msgstr "HM|ûÛ#u#U"
4997
4998 #: src/menus.C:1648
4999 #, fuzzy
5000 msgid "HM|xX#x#X"
5001 msgstr "FM|fF#f#F"
5002
5003 #: src/menus.C:1649
5004 msgid "HM|Cc#C#c"
5005 msgstr "HM|Rr#R#r"
5006
5007 #: src/menus.C:1650
5008 msgid "HM|Rr#R#r"
5009 msgstr "HM|Ll#L#l"
5010
5011 #: src/menus.C:1651
5012 #, fuzzy
5013 msgid "HM|Ff#F#f"
5014 msgstr "FM|xX#x#X"
5015
5016 #: src/menus.C:1652
5017 #, fuzzy
5018 msgid "HM|aA#a#A"
5019 msgstr "EM|dD#d#D"
5020
5021 #: src/menus.C:1653
5022 msgid "HM|Kk#K#k"
5023 msgstr "HM|Bb#B#b"
5024
5025 #: src/menus.C:1654
5026 msgid "HM|Ll#L#l"
5027 msgstr "HM|Xx#X#x"
5028
5029 #: src/menus.C:1655
5030 msgid "HM|oO#o#O"
5031 msgstr "HM|wW#w#W"
5032
5033 #: src/menus.C:1656
5034 msgid "HM|eE#e#E"
5035 msgstr "HM|Gg#g#G"
5036
5037 #: src/menus.C:1657
5038 msgid "HM|Vv#v#V"
5039 msgstr "HM|Mm#m#M"
5040
5041 #: src/menus.C:1680
5042 msgid "LyX Version "
5043 msgstr "Modeye di LyX"
5044
5045 #: src/menus.C:1681
5046 msgid " of "
5047 msgstr " di "
5048
5049 #: src/menus.C:1682
5050 msgid "Library directory: "
5051 msgstr "Ridant lîvreye :"
5052
5053 #: src/menus.C:1684
5054 msgid "User directory: "
5055 msgstr "Ridant ûzeu :"
5056
5057 #: src/menus.C:1698
5058 #, fuzzy
5059 msgid "Could not find requested Documentation file"
5060 msgstr "Dji n' sai stitchî li documint"
5061
5062 #: src/menus.C:1702
5063 msgid "Opening help file"
5064 msgstr "Drovi li fitchî d' aidance"
5065
5066 #: src/minibuffer.C:42 src/minibuffer.C:233
5067 msgid "Welcome to LyX!"
5068 msgstr "Wilicome dins LyX !"
5069
5070 #: src/minibuffer.C:69
5071 msgid "Executing:"
5072 msgstr "Enonder:"
5073
5074 #. this is a hack
5075 #: src/minibuffer.C:234
5076 msgid "* No document open *"
5077 msgstr "* Nou documint di drovu *"
5078
5079 #: src/PaperLayout.C:158
5080 msgid "Document is read-only.  No changes to layout permitted."
5081 msgstr ""
5082 "Ci documint la, vos l' poloz seulmint lere. Vos n' poloz rén candjî a si "
5083 "cogne."
5084
5085 #: src/PaperLayout.C:180
5086 msgid "Paper Layout"
5087 msgstr "Arindjmint del pådje"
5088
5089 #: src/PaperLayout.C:212
5090 msgid "Paper layout set"
5091 msgstr "Ké papî"
5092
5093 #: src/PaperLayout.C:274 src/ParagraphExtra.C:303 src/TableLayout.C:296
5094 #: src/TableLayout.C:468
5095 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
5096 msgstr "Asteme : li longueu ni va nén (egzimpe comufåt: 10mm)"
5097
5098 #: src/paragraph.C:1708
5099 msgid "Senseless with this layout!"
5100 msgstr "Pont d' avance avou ene pådje adjinçneye come çouci"
5101
5102 #: src/ParagraphExtra.C:147
5103 #, fuzzy
5104 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
5105 msgstr ""
5106 "Ci documint la, vos l' poloz seulmint lere. Vos n' poloz rén candjî a si "
5107 "cogne."
5108
5109 #: src/ParagraphExtra.C:166
5110 msgid "ParagraphExtra Layout"
5111 msgstr "Ôtès tchûzes po l' arindjmint del pådje"
5112
5113 #: src/ParagraphExtra.C:206
5114 msgid "ParagraphExtra layout set"
5115 msgstr " Ôtès tchûzes po l' arindjmint del pådje"
5116
5117 #: src/ParagraphExtra.C:313
5118 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
5119 msgstr "Asteme : li porcintaedje ni van nén (0-100)"
5120
5121 #: src/print_form.C:21
5122 msgid "Print to"
5123 msgstr "Rexhe so"
5124
5125 #: src/print_form.C:31
5126 msgid "Printer|#P"
5127 msgstr "Scrîrece|#P"
5128
5129 #: src/print_form.C:33
5130 msgid "File|#F"
5131 msgstr "Fitchî|#F"
5132
5133 #: src/print_form.C:52
5134 msgid "All Pages|#G"
5135 msgstr "Totes les pådjes|#G"
5136
5137 #: src/print_form.C:54
5138 msgid "Only Odd Pages|#O"
5139 msgstr "Seulmint les pådjes impaires|#O"
5140
5141 #: src/print_form.C:56
5142 msgid "Only Even Pages|#E"
5143 msgstr "Seulmint les pådjes paires|#E"
5144
5145 #: src/print_form.C:62
5146 msgid "Normal Order|#N"
5147 msgstr "Comincî på cminçmint|#N"
5148
5149 #: src/print_form.C:64
5150 msgid "Reverse Order|#R"
5151 msgstr "Comincî pal difén|#R"
5152
5153 #: src/print_form.C:68
5154 msgid "Order"
5155 msgstr "Arindjmint"
5156
5157 #: src/print_form.C:76
5158 #, fuzzy
5159 msgid "Pages:"
5160 msgstr "Pådje: "
5161
5162 #: src/print_form.C:81
5163 #, fuzzy
5164 msgid "Copies"
5165 msgstr "Copyî"
5166
5167 #: src/print_form.C:85
5168 #, fuzzy
5169 msgid "Count:"
5170 msgstr "Rawete:"
5171
5172 #: src/print_form.C:88
5173 #, fuzzy
5174 msgid "Unsorted|#U"
5175 msgstr "Dismete les boirds|#D#U"
5176
5177 #: src/print_form.C:107
5178 msgid "File Type"
5179 msgstr "Sôrt di fitchî"
5180
5181 #: src/print_form.C:111
5182 msgid "Command:|#C"
5183 msgstr "Comande:|#C"
5184
5185 #: src/print_form.C:125
5186 msgid "DVI|#D"
5187 msgstr "DVI|#D"
5188
5189 #: src/print_form.C:127
5190 msgid "Postscript|#P"
5191 msgstr "Postscript|#P"
5192
5193 #: src/print_form.C:129
5194 msgid "LaTeX|#T"
5195 msgstr "LaTeX|#T"
5196
5197 #: src/print_form.C:132
5198 msgid "LyX|#L"
5199 msgstr "LyX|#L"
5200
5201 #: src/print_form.C:134
5202 msgid "Ascii|#s"
5203 msgstr "Ascii|#A"
5204
5205 #: src/spellchecker.C:217
5206 msgid "Spellchecker Options"
5207 msgstr "Tchûzes pol coridjeu di scrîjhaedhe"
5208
5209 #: src/spellchecker.C:551
5210 msgid "Spellchecker"
5211 msgstr "Coridjeu di scrîjhaedje"
5212
5213 #: src/spellchecker.C:655
5214 msgid ""
5215 "\n"
5216 "\n"
5217 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
5218 "could be that you do not have a dictionary file\n"
5219 "for the language of this document installed.\n"
5220 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
5221 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
5222 msgstr ""
5223 "\n"
5224 "\n"
5225 "Li processus i-spell vént do peter å stoeles... *Yene* des råjhons,\n"
5226 "ça pôreut esse ki vos n' avoz nou motî\n"
5227 "pol lingaedje do documint\n"
5228 "Waitîz dins /usr/lib/ispell ou bén purdoz èn ôte\n"
5229 "motî è menu Tchûzes -> Motî."
5230
5231 #: src/spellchecker.C:774
5232 msgid " words checked."
5233 msgstr " mots waitîz."
5234
5235 #: src/spellchecker.C:776
5236 msgid " word checked."
5237 msgstr " mot waitî."
5238
5239 #: src/spellchecker.C:778
5240 msgid "Spellchecking completed!"
5241 msgstr "Dj' a tot fwait di coridjî !"
5242
5243 #: src/spellchecker.C:782
5244 msgid ""
5245 "The ispell-process has died for some reason.\n"
5246 "Maybe it has been killed."
5247 msgstr ""
5248 "Li processus i-spell vént do mori.\n"
5249 "Mutwè aveut-i fwait, tot simplumint ?"
5250
5251 #: src/sp_form.C:26
5252 msgid "Use language of document|#D"
5253 msgstr "Eployî li lingaedje do documint|#D"
5254
5255 #: src/sp_form.C:28
5256 msgid "Use alternate language:|#U"
5257 msgstr "Eployî èn ôte lingaedje|#T"
5258
5259 #: src/sp_form.C:34
5260 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
5261 msgstr "Prinde les mots aclapés eshonne|#T"
5262
5263 #: src/sp_form.C:36
5264 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
5265 msgstr "Ecôdaedje po ISpell|#I"
5266
5267 #: src/sp_form.C:46
5268 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
5269 msgstr "Eployî on motî da vosse|#P"
5270
5271 #: src/sp_form.C:48
5272 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
5273 msgstr "Caracteres especiås a prinde dins les mots:|#E"
5274
5275 #: src/sp_form.C:54
5276 msgid "Dictionary"
5277 msgstr "Motî"
5278
5279 #: src/sp_form.C:86
5280 msgid "Replace"
5281 msgstr "Mete el plaece"
5282
5283 #: src/sp_form.C:88
5284 msgid ""
5285 "Near\n"
5286 "Misses"
5287 msgstr ""
5288 "A waire\n"
5289 "près"
5290
5291 #: src/sp_form.C:91
5292 msgid "Spellchecker Options...|#O"
5293 msgstr "Tchûzes pol coridjeu di scrîjhaedje...|#T"
5294
5295 #: src/sp_form.C:93
5296 msgid "Start spellchecking|#S"
5297 msgstr "Ataker a coridjî|#A"
5298
5299 #: src/sp_form.C:95
5300 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
5301 msgstr "Radjouter è motî da vosse|#R"
5302
5303 #: src/sp_form.C:97
5304 msgid "Ignore word|#g"
5305 msgstr "Passer ci mot ci|#P"
5306
5307 #: src/sp_form.C:99
5308 msgid "Accept word in this session|#A"
5309 msgstr "Admete li mot po ci côp co|#m"
5310
5311 #: src/sp_form.C:101
5312 msgid "Stop spellchecking|#T"
5313 msgstr "Arester li coridjaedje|#r"
5314
5315 #: src/sp_form.C:103
5316 msgid "Close Spellchecker|#C^["
5317 msgstr "Cloyu li coridjeu|#C^["
5318
5319 #: src/sp_form.C:106
5320 #, no-c-format
5321 msgid "0 %"
5322 msgstr "0 å cint"
5323
5324 #: src/sp_form.C:110
5325 #, no-c-format
5326 msgid "100 %"
5327 msgstr "100 å cint"
5328
5329 #: src/sp_form.C:113
5330 msgid "Replace word|#R"
5331 msgstr "Mete el plaece|#R"
5332
5333 #: src/support/filetools.C:168
5334 msgid "LyX Internal Error!"
5335 msgstr "Divintrinne aroke dins LyX!"
5336
5337 #: src/support/filetools.C:169
5338 msgid "Could not test if directory is writeable"
5339 msgstr "Dji n' a savu sayî si li ridant pout bén esse sicrît dvins."
5340
5341 #: src/support/filetools.C:370
5342 msgid "Error! Cannot open directory:"
5343 msgstr "Aroke! Dji n' sai drovi li ridant:"
5344
5345 #: src/support/filetools.C:383
5346 msgid "Error! Could not remove file:"
5347 msgstr "Aroke! Dji n' sai waester li fitchî:"
5348
5349 #: src/support/filetools.C:397
5350 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
5351 msgstr "Aroke! Dji n' sai fé on ridant timporaire:"
5352
5353 #: src/support/filetools.C:413
5354 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
5355 msgstr "Aroke! Dji n' sai waester li ridant timporaire:"
5356
5357 #: src/support/filetools.C:466
5358 msgid "Internal error!"
5359 msgstr "Divintrinne aroke!"
5360
5361 #: src/support/filetools.C:467
5362 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
5363 msgstr "createDirectory a stî hukî avou no no nén valåbe"
5364
5365 #: src/support/filetools.C:472
5366 msgid "Error! Couldn't create directory:"
5367 msgstr "Aroke! Dji n' a savu fé li ridant:"
5368
5369 #: src/support/getUserName.C:13
5370 msgid "unknown"
5371 msgstr "nén cnoxhu"
5372
5373 #: src/table.C:995
5374 #, fuzzy
5375 msgid "Warning:"
5376 msgstr "Advertixmint !"
5377
5378 #: src/table.C:996
5379 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: src/table.C:997
5383 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: src/TableLayout.C:232
5387 msgid "Table Extra Form"
5388 msgstr "Ôtès tchûzes pol tåvlea"
5389
5390 #: src/TableLayout.C:252
5391 msgid "Table Layout"
5392 msgstr "Arindjmint do tåvlea"
5393
5394 #: src/TableLayout.C:275
5395 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
5396 msgstr "Asteme: li curseur n' est nén al boune plaece, purnea metu a djoû"
5397
5398 #: src/TableLayout.C:331
5399 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
5400 msgstr "Acertinez: tchôkez co ene feye sol boton Disfacer"
5401
5402 #: src/text2.C:356
5403 msgid "Opened float"
5404 msgstr "flotant drovu"
5405
5406 #: src/text2.C:358
5407 msgid "Closed float"
5408 msgstr "flotant cloyu"
5409
5410 #: src/text2.C:395
5411 msgid "Nothing to do"
5412 msgstr "Rén a fé"
5413
5414 #: src/text2.C:1074
5415 msgid ""
5416 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
5417 "change."
5418 msgstr ""
5419 "Nou candjmint di fonte di defini. Alez dins Cogne->Caractere pol defini"
5420
5421 #: src/text2.C:1904 src/text2.C:2098 src/text2.C:2189 src/text2.C:2295
5422 msgid "Don't know what to do with half floats."
5423 msgstr "Dji n' sai cwè fé avou des dmeys flotants."
5424
5425 #: src/text2.C:1905 src/text2.C:1917 src/text2.C:2099 src/text2.C:2111
5426 #: src/text2.C:2191 src/text2.C:2203 src/text2.C:2297 src/text2.C:2309
5427 msgid "sorry."
5428 msgstr "dji rgrete."
5429
5430 #: src/text2.C:1916 src/text2.C:2110 src/text2.C:2202 src/text2.C:2308
5431 msgid "Don't know what to do with half tables."
5432 msgstr "Dji n' sai cwè fé avou des dmeys tåvleas."
5433
5434 #: src/text.C:2553
5435 msgid ""
5436 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
5437 "Tutorial."
5438 msgstr ""
5439
5440 #: src/text.C:2555
5441 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
5442 msgstr ""
5443
5444 #: src/text.C:3894 src/text.C:3900
5445 #, fuzzy
5446 msgid "Page Break (top)"
5447 msgstr "Côper li pådje"
5448
5449 #: src/text.C:4076 src/text.C:4082
5450 msgid "Page Break (bottom)"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: src/text.C:4477
5454 msgid "You can't insert a float in a float!"
5455 msgstr "Vos n' sårîz stitchî on flotant dins èn ôte flotant !"
5456
5457 #: src/text.C:4485
5458 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
5459 msgstr "Vos n' sårîz stitchî on [marginpar] dins ene minipådje"
5460
5461 #: src/text.C:4501
5462 msgid "Cannot cut table."
5463 msgstr "Dji n' sai côper li tåvlea."
5464
5465 #: src/text.C:4517
5466 msgid "Float would include float!"
5467 msgstr "I gn åreut on flotant di stitchî dins èn ôte flotant !"
5468
5469 #~ msgid "Error: Cannot open temporary file:"
5470 #~ msgstr "Aroke! Dji n' sai drovi li fitchî timporaire"
5471
5472 #~ msgid "Document saved as"
5473 #~ msgstr "Li documint est schapé eyèt lomé"
5474
5475 #~ msgid "Save failed!"
5476 #~ msgstr "Dji n' a nén savu schaper!"
5477
5478 #~ msgid "Could not convert file"
5479 #~ msgstr "Dji n' a nén parvinu a convierti li fitchî"
5480
5481 #~ msgid "Try running LyX in mono mode (lyx  -Mono)."
5482 #~ msgstr "Sayîz d' enonder LyX è monocrome (lyx  -Mono)."
5483
5484 #, fuzzy
5485 #~ msgid "Toggle RTL"
5486 #~ msgstr "(Dis)mete"
5487
5488 #~ msgid "tiny"
5489 #~ msgstr "pitites(4)"
5490
5491 #~ msgid "smallest"
5492 #~ msgstr "pitites(3)"
5493
5494 #~ msgid "smaller"
5495 #~ msgstr "pitites(2)"
5496
5497 #~ msgid "small"
5498 #~ msgstr "pitites(1)"
5499
5500 #~ msgid "normal"
5501 #~ msgstr "normåles"
5502
5503 #~ msgid "large"
5504 #~ msgstr "grandes(1)"
5505
5506 #~ msgid "larger"
5507 #~ msgstr "grandes(2)"
5508
5509 #~ msgid "largest"
5510 #~ msgstr "grandes(3)"
5511
5512 #~ msgid "huge"
5513 #~ msgstr "grandes(4)"
5514
5515 #~ msgid "huger"
5516 #~ msgstr "grandes(5)"
5517
5518 #~ msgid "increase"
5519 #~ msgstr "<- did pus ->"
5520
5521 #~ msgid "decrease"
5522 #~ msgstr "-> moens <-"
5523
5524 #~ msgid "None"
5525 #~ msgstr "Pont"
5526
5527 #~ msgid "Black"
5528 #~ msgstr "Noer"
5529
5530 #~ msgid "White"
5531 #~ msgstr "Blanc"
5532
5533 #~ msgid "Red"
5534 #~ msgstr "Rodje"
5535
5536 #~ msgid "Green"
5537 #~ msgstr "Vert"
5538
5539 #~ msgid "Blue"
5540 #~ msgstr "Bleu"
5541
5542 #~ msgid "Yellow"
5543 #~ msgstr "Djaene"
5544
5545 #~ msgid "Inset"
5546 #~ msgstr "Sititchî"
5547
5548 #~ msgid "Error: Could not change to directory: "
5549 #~ msgstr "Aroke: nén moyén do candjî di ridant: "
5550
5551 #, fuzzy
5552 #~ msgid "Error: Dir already popped: "
5553 #~ msgstr "Ci documint chal est ddja drovu :"
5554
5555 # xxx
5556 #~ msgid "Warning: Ignoring Old Inset"
5557 #~ msgstr "Advertixhmint: Ignoring Old Inset"
5558
5559 #~ msgid "Switch to previous document"
5560 #~ msgstr "Riprinde li dierin documint "