]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/wa.po
Few fixes for inserERT/insetNote
[lyx.git] / po / wa.po
1 # Ratoûrnaedje è walon po LyX
2 #
3 # Si vos voloz donner on côp di spale pol ratoûrnaedje di Gnome (ou des
4 # ôtes libes programes) sicrijhoz a l' adresse emile 
5 # <linux-wa@chanae.alphanet.ch>; nos avans co bråmint di l' ovraedje a fé.
6 #
7 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: LyX 1.0.0\n"
12 "POT-Creation-Date: 2001-07-30 11:37+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:50+01:00\n"
14 "Last-Translator: Lorint Hendschel <LorintHendschel@skynet.be>\n"
15 "Language-Team: walon <linux-wa@chanae.alphanet.ch>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #: src/buffer.C:373
21 msgid "Couldn't set the layout for "
22 msgstr ""
23
24 #: src/buffer.C:375
25 #, fuzzy
26 msgid "one paragraph"
27 msgstr "Rimonter d' on hagnon"
28
29 #: src/buffer.C:378
30 #, fuzzy
31 msgid " paragraphs"
32 msgstr "L' adjinçnaedje do hagnon est metu"
33
34 #. if the textclass wasn't loaded properly
35 #. we need to either substitute another
36 #. or stop loading the file.
37 #. I can substitute but I don't see how I can
38 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
39 #: src/buffer.C:380 src/buffer.C:661
40 msgid "Textclass Loading Error!"
41 msgstr "Yåk n' a nén stî come dji voleu tcherdjî li sôrte di documint"
42
43 #: src/buffer.C:381
44 #, fuzzy
45 msgid "When reading "
46 msgstr "Mape des tapes"
47
48 #: src/CutAndPaste.C:343 src/buffer.C:525
49 msgid "Layout had to be changed from\n"
50 msgstr ""
51
52 #: src/CutAndPaste.C:344 src/CutAndPaste.C:347 src/buffer.C:526
53 #: src/converter.C:580
54 #, fuzzy
55 msgid " to "
56 msgstr " di "
57
58 #: src/buffer.C:649
59 #, fuzzy
60 msgid "Textclass error"
61 msgstr "Yåk n' a nén stî come dji voleu tcherdjî li sôrte di documint"
62
63 #: src/buffer.C:650
64 msgid "The document uses an unknown textclass \""
65 msgstr ""
66
67 #: src/buffer.C:652
68 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
69 msgstr ""
70
71 #: src/buffer.C:662
72 msgid "Can't load textclass "
73 msgstr "Dji n' parvén nén a tcherdjî cisse sôrte di documint"
74
75 #: src/buffer.C:664
76 msgid "-- substituting default"
77 msgstr "-- dji mete ene valixhance prémetuwe"
78
79 #. future format
80 #: src/buffer.C:1528 src/buffer.C:1548
81 msgid "Warning!"
82 msgstr "Advertixmint !"
83
84 #: src/buffer.C:1529
85 msgid "LyX file format is newer that what"
86 msgstr ""
87
88 #: src/buffer.C:1530
89 msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
90 msgstr ""
91
92 #. "\\lyxformat" not found
93 #: src/buffer.C:1535 src/buffer.C:1553 src/buffer.C:1556
94 msgid "ERROR!"
95 msgstr "AROKE !"
96
97 #: src/buffer.C:1536
98 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
99 msgstr ""
100 "Dj' a trové on vî fôrmat di fitchî LyX. Eployîz LyX 0.10.7 po lere çouchal!"
101
102 #: src/buffer.C:1549
103 msgid "Reading of document is not complete"
104 msgstr "Dji n' a nén lejhu li documint tot etîr"
105
106 #: src/buffer.C:1550
107 msgid "Maybe the document is truncated"
108 msgstr "Mutwè manke-t i on boket do documint"
109
110 #: src/buffer.C:1553
111 msgid "Not a LyX file!"
112 msgstr "Ci n' est nén on fitchî LyX !"
113
114 #: src/buffer.C:1556
115 msgid "Unable to read file!"
116 msgstr "Dji n' sai lere li fitchî"
117
118 #: src/buffer.C:1649 src/buffer.C:1652
119 msgid "Error! Document is read-only: "
120 msgstr "Aroke! Ci documint la ni pout esse ki lejhu"
121
122 #: src/buffer.C:1662 src/buffer.C:1665
123 msgid "Error! Cannot write file: "
124 msgstr "Aroke! Dji n' sai scrîre ci fitchî la: "
125
126 #: src/buffer.C:1673 src/buffer.C:1676
127 #, fuzzy
128 msgid "Error! Cannot open file: "
129 msgstr "Aroke! Dji n' sai scrîre ci fitchî la: "
130
131 #: src/buffer.C:1931
132 msgid "Error: Cannot write file:"
133 msgstr "Aroke! Dji n' sai scrîre li fitchî"
134
135 #: src/buffer.C:1965
136 #, fuzzy
137 msgid "Error: Cannot open file: "
138 msgstr "Aroke! Dji n' sai scrîre li fitchî"
139
140 #: src/buffer.C:2551 src/buffer.C:3017
141 msgid "LYX_ERROR:"
142 msgstr "LYX_ERROR:"
143
144 #: src/buffer.C:2551 src/buffer.C:3017
145 msgid "Cannot write file"
146 msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
147
148 #: src/buffer.C:2638 src/buffer.C:3131
149 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
150 msgstr "Aroke : Måle parfondeu po li cmande LatexType\n"
151
152 #. path to LaTeX file
153 #: src/buffer.C:3433
154 msgid "Running chktex..."
155 msgstr "Dj' enonde chktex..."
156
157 #: src/buffer.C:3446
158 msgid "chktex did not work!"
159 msgstr "chktex n' a nén stî"
160
161 #: src/buffer.C:3447
162 msgid "Could not run with file:"
163 msgstr "Dji n' a nén parvinu a-z enonder ci fitchî ci:"
164
165 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:186 src/lyxvc.C:86 src/lyxvc.C:119
166 #: src/lyxvc.C:149
167 msgid "Changes in document:"
168 msgstr "Candjmints è documint:"
169
170 #: src/bufferlist.C:116 src/bufferlist.C:188
171 msgid "Save document?"
172 msgstr "Schaper li documint?"
173
174 #: src/bufferlist.C:144
175 msgid "Some documents were not saved:"
176 msgstr "Sacwants documints n' ont nén stî schapés"
177
178 #: src/bufferlist.C:145
179 msgid "Exit anyway?"
180 msgstr "Fåt-i moussî foû po do bon?"
181
182 #: src/bufferlist.C:295
183 #, fuzzy, c-format
184 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
185 msgstr "lyx: dji saye di schaper li documint"
186
187 #: src/bufferlist.C:308 src/bufferlist.C:321 src/bufferlist.C:335
188 msgid "  Save seems successful. Phew."
189 msgstr "Dj' a l' ideye ki ça a stî, pai-st a Diè"
190
191 #: src/bufferlist.C:311 src/bufferlist.C:325
192 msgid "  Save failed! Trying..."
193 msgstr " Dji n' a savu schaper! Dji rsaye..."
194
195 #: src/bufferlist.C:338
196 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
197 msgstr " Dji n' a savu schaper! Berwete, vosse documint est pierdu!"
198
199 #: src/bufferlist.C:362
200 msgid "An emergency save of this document exists!"
201 msgstr "I gn a ene copeye di schapeye po ci documint ci."
202
203 #: src/bufferlist.C:364
204 msgid "Try to load that instead?"
205 msgstr "El fåt-i tcherdjî el plaece?"
206
207 #: src/bufferlist.C:386
208 msgid "Autosave file is newer."
209 msgstr "Li copeye schapeye a l' air pus noûve..."
210
211 #: src/bufferlist.C:388
212 msgid "Load that one instead?"
213 msgstr "El fåt-i tcherdjî el plaece?"
214
215 #: src/BufferView2.C:65 src/BufferView2.C:75 src/bufferlist.C:458
216 #: src/lyx_cb.C:274
217 msgid "Error!"
218 msgstr "Aroke !"
219
220 #: src/bufferlist.C:458
221 msgid "Unable to open template"
222 msgstr "Dji n' a nén parvinu a drovi li modele"
223
224 #: src/bufferlist.C:485 src/lyxfunc.C:1747 src/lyxfunc.C:1952
225 msgid "Document is already open:"
226 msgstr "Ci documint chal est ddja drovu :"
227
228 #: src/bufferlist.C:487
229 msgid "Do you want to reload that document?"
230 msgstr "Voloz-ve ritcherdjî ci documint la?"
231
232 #. Ask if the file should be checked out for
233 #. viewing/editing, if so: load it.
234 #: src/bufferlist.C:516
235 #, fuzzy
236 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
237 msgstr "Voloz-ve drovi li documint?"
238
239 #: src/bufferlist.C:524
240 msgid "Cannot open specified file:"
241 msgstr "Dji n' parvén nén a drovi ci fitchî la:"
242
243 #: src/bufferlist.C:526
244 msgid "Create new document with this name?"
245 msgstr "Fåt-i fé on novea documint avou li minme no?"
246
247 #: src/BufferView2.C:66
248 msgid "Specified file is unreadable: "
249 msgstr ""
250
251 #: src/BufferView2.C:76
252 #, fuzzy
253 msgid "Cannot open specified file: "
254 msgstr "Dji n' parvén nén a drovi ci fitchî la:"
255
256 #: src/BufferView2.C:228 src/LyXAction.C:397
257 msgid "Undo"
258 msgstr "Disfé"
259
260 #: src/BufferView2.C:233
261 #, fuzzy
262 msgid "No forther undo information"
263 msgstr "Nole informåcion po disfé"
264
265 #: src/BufferView2.C:244
266 msgid "Redo not yet supported in math mode"
267 msgstr "Dji n' sai rfé ene sacwè è môde matematike"
268
269 #: src/BufferView2.C:249 src/LyXAction.C:343
270 msgid "Redo"
271 msgstr "Rifé"
272
273 #: src/BufferView2.C:254
274 msgid "No further redo information"
275 msgstr " Nole informåcion po Rifé"
276
277 #: src/BufferView2.C:270
278 msgid "Paragraph environment type copied"
279 msgstr "Li sôrt d' inviron'miont pol hagnon est rcopieye"
280
281 #: src/BufferView2.C:279
282 msgid "Paragraph environment type set"
283 msgstr "Li sôrt d' inviron'mint pol hagnon est metuwe"
284
285 #: src/BufferView2.C:293 src/LyXAction.C:160 src/MenuBackend.C:510
286 msgid "Copy"
287 msgstr "Copyî"
288
289 #: src/BufferView2.C:305 src/LyXAction.C:161 src/MenuBackend.C:509
290 msgid "Cut"
291 msgstr "Côper"
292
293 #: src/BufferView2.C:314 src/LyXAction.C:332 src/MenuBackend.C:511
294 msgid "Paste"
295 msgstr "Aclaper"
296
297 #: src/bufferview_funcs.C:70
298 msgid "Error! unknown language"
299 msgstr ""
300
301 #: src/bufferview_funcs.C:101
302 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
303 msgstr "Dj' a candjî li parfondeu di l' inviron'mint (come dji poleu)"
304
305 #: src/bufferview_funcs.C:170
306 #, fuzzy
307 msgid "Font:"
308 msgstr "Fonte: "
309
310 #: src/bufferview_funcs.C:176
311 msgid ", Depth: "
312 msgstr ", Parfondeu: "
313
314 #: src/bufferview_funcs.C:183
315 #, fuzzy
316 msgid ", Spacing: "
317 msgstr "Espåçmint"
318
319 #: src/bufferview_funcs.C:187 src/frontends/qt2/FormDocument.C:111
320 #, fuzzy
321 msgid "Single"
322 msgstr "Simpe|#S"
323
324 #: src/bufferview_funcs.C:191
325 msgid "Onehalf"
326 msgstr ""
327
328 #: src/bufferview_funcs.C:194 src/frontends/qt2/FormDocument.C:113
329 #, fuzzy
330 msgid "Double"
331 msgstr "Dobe|#D"
332
333 #: src/bufferview_funcs.C:197
334 msgid "Other ("
335 msgstr ""
336
337 #: src/BufferView_pimpl.C:306
338 msgid "Formatting document..."
339 msgstr "Metaedje è pådje do documint..."
340
341 #: src/BufferView_pimpl.C:1142
342 msgid "Saved bookmark"
343 msgstr ""
344
345 #: src/BufferView_pimpl.C:1174
346 msgid "Moved to bookmark"
347 msgstr ""
348
349 #: src/BufferView_pimpl.C:1397
350 #, fuzzy
351 msgid "Select LyX document to insert"
352 msgstr "Tchwezixhoz on documint po stitchî"
353
354 #: src/BufferView_pimpl.C:1399 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70
355 #: src/insets/figinset.C:1982 src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:1723
356 #: src/lyxfunc.C:1807 src/lyxfunc.C:1848 src/lyxfunc.C:1919
357 msgid "Documents"
358 msgstr "Documints"
359
360 #: src/BufferView_pimpl.C:1401 src/lyxfunc.C:1850 src/lyxfunc.C:1921
361 msgid "Examples"
362 msgstr "Egzimpes"
363
364 #: src/BufferView_pimpl.C:1406 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66
365 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
366 msgstr ""
367
368 #. Cancel: Do nothing
369 #: src/BufferView_pimpl.C:1415 src/lyxfunc.C:1734 src/lyxfunc.C:1761
370 #: src/lyxfunc.C:1864 src/lyxfunc.C:1938 src/lyxfunc.C:1966
371 msgid "Canceled."
372 msgstr "Vos avoz rnoncî"
373
374 #: src/BufferView_pimpl.C:1427
375 msgid "Inserting document"
376 msgstr "Dji stitche li documint"
377
378 #: src/BufferView_pimpl.C:1433 src/frontends/controllers/ControlExternal.C:164
379 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:241 src/lyxfunc.C:1782
380 #: src/lyxfunc.C:1886
381 msgid "Document"
382 msgstr "Documint"
383
384 #: src/BufferView_pimpl.C:1434
385 msgid "inserted."
386 msgstr "stitchî."
387
388 #: src/BufferView_pimpl.C:1438
389 msgid "Could not insert document"
390 msgstr "Dji n' sai stitchî li documint"
391
392 #: src/BufferView_pimpl.C:1628 src/insets/insettext.C:1177
393 msgid "Layout "
394 msgstr "Adjinçmint "
395
396 #: src/BufferView_pimpl.C:1629 src/insets/insettext.C:1177
397 msgid " not known"
398 msgstr " nén cnoxhu"
399
400 #: src/BufferView_pimpl.C:1812 src/insets/inseterror.C:54
401 #: src/insets/inseterror.C:76
402 msgid "Error"
403 msgstr "Aroke"
404
405 #: src/BufferView_pimpl.C:1813
406 msgid "Couldn't find this label"
407 msgstr "Dji n' a nén trové ciste etikete la"
408
409 #: src/BufferView_pimpl.C:1814
410 msgid "in current document."
411 msgstr "divins li documint drovu."
412
413 #: src/BufferView_pimpl.C:2318
414 msgid "Mark removed"
415 msgstr "Li rmårke est waesteye"
416
417 #: src/BufferView_pimpl.C:2325
418 msgid "Mark set"
419 msgstr "Li rmårke e-st apontieye"
420
421 #: src/BufferView_pimpl.C:2455
422 msgid "Mark off"
423 msgstr "Li rmårke est dismetuwe"
424
425 #: src/BufferView_pimpl.C:2468
426 msgid "Mark on"
427 msgstr "Li rmårke est metuwe"
428
429 #: src/BufferView_pimpl.C:2640 src/insets/insettext.C:1229
430 #, fuzzy
431 msgid "Unknown spacing argument: "
432 msgstr "I manke èn årgumint"
433
434 #: src/BufferView_pimpl.C:2991 src/BufferView_pimpl.C:3028
435 #, fuzzy
436 msgid "Nothing to index!"
437 msgstr "Rén a fé"
438
439 #: src/BufferView_pimpl.C:2995 src/BufferView_pimpl.C:3032
440 #, fuzzy
441 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
442 msgstr "Les cwåreas d' on tåvleas ni polèt nén avu di pus d' on hagnon"
443
444 #: src/BufferView_pimpl.C:3192
445 #, fuzzy
446 msgid "Unknown function!"
447 msgstr "Bouye nén cnoxhuwe"
448
449 #: src/BufferView_pimpl.C:3449 src/BufferView_pimpl.C:3452
450 #, fuzzy
451 msgid "No more insets"
452 msgstr "Pont d' ôte rawete"
453
454 #: src/Chktex.C:84
455 msgid "ChkTeX warning id #"
456 msgstr "Advertixhmint ChkTeX lim."
457
458 #: src/ColorHandler.C:83
459 msgid "LyX: Unknown X11 color "
460 msgstr ""
461
462 #: src/ColorHandler.C:84
463 #, fuzzy
464 msgid " for "
465 msgstr " di "
466
467 #: src/ColorHandler.C:85
468 msgid "     Using black instead, sorry!."
469 msgstr ""
470
471 #: src/ColorHandler.C:92
472 msgid "LyX: X11 color "
473 msgstr ""
474
475 #: src/ColorHandler.C:93 src/ColorHandler.C:99
476 msgid " allocated for "
477 msgstr ""
478
479 #: src/ColorHandler.C:98
480 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
481 msgstr ""
482
483 #: src/ColorHandler.C:139
484 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
485 msgstr ""
486
487 #: src/ColorHandler.C:140
488 #, fuzzy
489 msgid "' for "
490 msgstr " di "
491
492 #: src/ColorHandler.C:141
493 msgid " with (r,g,b)=("
494 msgstr ""
495
496 #: src/ColorHandler.C:144
497 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
498 msgstr ""
499
500 #: src/ColorHandler.C:148
501 #, fuzzy
502 msgid ") instead.\n"
503 msgstr " el plaece."
504
505 #: src/ColorHandler.C:149
506 msgid "Pixel ["
507 msgstr ""
508
509 #: src/ColorHandler.C:149
510 #, fuzzy
511 msgid "] is used."
512 msgstr " el plaece."
513
514 #: src/converter.C:171 src/converter.C:201
515 #, fuzzy
516 msgid "Can not view file"
517 msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
518
519 #: src/converter.C:172
520 msgid "No information for viewing "
521 msgstr ""
522
523 #: src/converter.C:194 src/converter.C:645
524 msgid "Executing command:"
525 msgstr "Dj' enonde li cmande :"
526
527 #: src/converter.C:202
528 #, fuzzy
529 msgid "Error while executing"
530 msgstr "Dj' a aroké come dji sayîve do lere "
531
532 #: src/converter.C:578 src/converter.C:672
533 #, fuzzy
534 msgid "Can not convert file"
535 msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
536
537 #: src/converter.C:579
538 msgid "No information for converting from "
539 msgstr ""
540
541 #: src/converter.C:669
542 #, fuzzy
543 msgid "There were errors during the Build process."
544 msgstr "LaTeX a trové des måcules."
545
546 #: src/converter.C:670 src/converter.C:818 src/converter.C:888
547 msgid "You should try to fix them."
548 msgstr "Sayîz delzès coridjî po cmincî"
549
550 #: src/converter.C:695
551 #, fuzzy
552 msgid "Error while trying to move directory:"
553 msgstr "Aroke! Dji n' sai drovi li ridant:"
554
555 #: src/converter.C:731
556 #, fuzzy
557 msgid "Error while trying to move file:"
558 msgstr "Aroke! Dji n' sai waester li fitchî:"
559
560 #: src/converter.C:732
561 #, fuzzy
562 msgid "to "
563 msgstr " di "
564
565 #: src/converter.C:813 src/converter.C:883
566 msgid "One error detected"
567 msgstr "Dj' a trové ene måcule"
568
569 #: src/converter.C:814 src/converter.C:884
570 msgid "You should try to fix it."
571 msgstr "Sayîz del coridjî."
572
573 #: src/converter.C:817 src/converter.C:887
574 msgid " errors detected."
575 msgstr " måcules di troveyes"
576
577 #: src/converter.C:822
578 #, fuzzy
579 msgid "There were errors during running of "
580 msgstr "LaTeX a trové des måcules."
581
582 #: src/converter.C:826 src/converter.C:893
583 msgid "The operation resulted in"
584 msgstr ""
585
586 #: src/converter.C:827 src/converter.C:894
587 #, fuzzy
588 msgid "an empty file."
589 msgstr "e-st abagué."
590
591 #: src/converter.C:828 src/converter.C:895
592 msgid "Resulting file is empty"
593 msgstr ""
594
595 #: src/converter.C:846
596 msgid "Running LaTeX..."
597 msgstr "Dj' enonde LaTeX..."
598
599 #: src/converter.C:876
600 msgid "LaTeX did not work!"
601 msgstr "LaTeX n' a nén stî!"
602
603 #: src/converter.C:877
604 msgid "Missing log file:"
605 msgstr "Li fitchî des messaedje manke :"
606
607 #: src/converter.C:890
608 msgid "There were errors during the LaTeX run."
609 msgstr "LaTeX a trové des måcules."
610
611 #: src/CutAndPaste.C:346
612 msgid ""
613 "\n"
614 "because of class conversion from\n"
615 msgstr ""
616
617 #: src/debug.C:36
618 msgid "No debugging message"
619 msgstr ""
620
621 #: src/debug.C:37
622 #, fuzzy
623 msgid "General information"
624 msgstr "Nole informåcion po disfé"
625
626 #: src/debug.C:38
627 #, fuzzy
628 msgid "Program initialisation"
629 msgstr "LyX VC: discrîjhaedje po cmincî"
630
631 #: src/debug.C:39
632 msgid "Keyboard events handling"
633 msgstr ""
634
635 #: src/debug.C:40
636 msgid "GUI handling"
637 msgstr ""
638
639 #: src/debug.C:41
640 msgid "Lyxlex grammer parser"
641 msgstr ""
642
643 #: src/debug.C:42
644 msgid "Configuration files reading"
645 msgstr ""
646
647 #: src/debug.C:43
648 msgid "Custom keyboard definition"
649 msgstr ""
650
651 #: src/debug.C:44
652 msgid "LaTeX generation/execution"
653 msgstr ""
654
655 #: src/debug.C:45
656 #, fuzzy
657 msgid "Math editor"
658 msgstr "Môde aspougneu matematike"
659
660 #: src/debug.C:46
661 msgid "Font handling"
662 msgstr ""
663
664 #: src/debug.C:47
665 #, fuzzy
666 msgid "Textclass files reading"
667 msgstr "Yåk n' a nén stî come dji voleu tcherdjî li sôrte di documint"
668
669 #: src/debug.C:48
670 #, fuzzy
671 msgid "Version control"
672 msgstr "Shûre li modeye%t"
673
674 #: src/debug.C:49
675 msgid "External control interface"
676 msgstr ""
677
678 #: src/debug.C:50
679 msgid "Keep *roff temporary files"
680 msgstr ""
681
682 #: src/debug.C:51
683 #, fuzzy
684 msgid "User commands"
685 msgstr "Romane"
686
687 #: src/debug.C:52
688 msgid "The LyX Lexxer"
689 msgstr ""
690
691 #: src/debug.C:53
692 #, fuzzy
693 msgid "Dependency information"
694 msgstr "Gåliotaedje"
695
696 #: src/debug.C:54
697 #, fuzzy
698 msgid "LyX Insets"
699 msgstr "Index"
700
701 #: src/debug.C:55
702 msgid "Files used by LyX"
703 msgstr ""
704
705 #: src/debug.C:56
706 msgid "All debugging messages"
707 msgstr ""
708
709 #: src/debug.C:106
710 msgid "Debugging `"
711 msgstr ""
712
713 #: src/exporter.C:48
714 #, fuzzy
715 msgid "Can not export file"
716 msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
717
718 #: src/exporter.C:49
719 msgid "No information for exporting to "
720 msgstr ""
721
722 #: src/exporter.C:75
723 #, fuzzy
724 msgid "Cannot run latex."
725 msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
726
727 #: src/exporter.C:76
728 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
729 msgstr ""
730
731 #: src/exporter.C:90
732 #, fuzzy
733 msgid "Document exported as "
734 msgstr "Documint rlomé ("
735
736 #: src/exporter.C:92
737 #, fuzzy
738 msgid " to file `"
739 msgstr "[nou fitchî]"
740
741 #: src/MenuBackend.C:521 src/MenuBackend.C:528 src/ext_l10n.h:1
742 #: src/ext_l10n.h:4
743 #, fuzzy
744 msgid "File|F"
745 msgstr "Fitchî|#F"
746
747 #: src/MenuBackend.C:522 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
748 #, fuzzy
749 msgid "Edit|E"
750 msgstr "Candjî"
751
752 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
753 #, fuzzy
754 msgid "Help|H"
755 msgstr "Aidance"
756
757 #: src/ext_l10n.h:6
758 #, fuzzy
759 msgid "Insert|I"
760 msgstr "Sititchî"
761
762 #: src/ext_l10n.h:7
763 #, fuzzy
764 msgid "Layout|L"
765 msgstr "Adjinçmint"
766
767 #: src/ext_l10n.h:8
768 #, fuzzy
769 msgid "View|V"
770 msgstr "Loukî è DVI"
771
772 #: src/ext_l10n.h:9
773 #, fuzzy
774 msgid "Navigate|N"
775 msgstr "Negatif|#N"
776
777 #: src/MenuBackend.C:524 src/ext_l10n.h:10
778 #, fuzzy
779 msgid "Documents|D"
780 msgstr "Documints"
781
782 #: src/MenuBackend.C:491 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
783 msgid "New...|N"
784 msgstr ""
785
786 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
787 #, fuzzy
788 msgid "New from Template...|T"
789 msgstr "Novea documint a pårti d' on modele"
790
791 #: src/MenuBackend.C:492 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
792 #, fuzzy
793 msgid "Open...|O"
794 msgstr "Ôte...|#Ô#O"
795
796 #: src/MenuBackend.C:493 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
797 #, fuzzy
798 msgid "Import|I"
799 msgstr "Abaguer%m"
800
801 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
802 #, fuzzy
803 msgid "Exit|x"
804 msgstr "Moussî foû"
805
806 #: src/ext_l10n.h:20
807 #, fuzzy
808 msgid "Close|C"
809 msgstr "Cloyu"
810
811 #: src/ext_l10n.h:21
812 #, fuzzy
813 msgid "Save|S"
814 msgstr "Schaper"
815
816 #: src/ext_l10n.h:22
817 #, fuzzy
818 msgid "Save As...|A"
819 msgstr "Schaper èt (r)lomer"
820
821 #: src/ext_l10n.h:23
822 #, fuzzy
823 msgid "Revert to Saved|R"
824 msgstr "Rivni å doc. come il esteut li dierin côp k' il a stî schapé"
825
826 #: src/ext_l10n.h:24
827 #, fuzzy
828 msgid "Version Control|V"
829 msgstr "Shûre li modeye%t"
830
831 #: src/ext_l10n.h:26
832 #, fuzzy
833 msgid "Export|E"
834 msgstr "Ebaguer%m%l"
835
836 #: src/ext_l10n.h:27
837 #, fuzzy
838 msgid "Print...|P"
839 msgstr "Scrîrece|#P"
840
841 #: src/ext_l10n.h:28
842 #, fuzzy
843 msgid "Fax...|F"
844 msgstr "Limerô di fax:|#F"
845
846 #: src/ext_l10n.h:30
847 #, fuzzy
848 msgid "Register|R"
849 msgstr "Schaper"
850
851 #: src/ext_l10n.h:31
852 #, fuzzy
853 msgid "Check In Changes|I"
854 msgstr "Waitîz dins les candjmints"
855
856 #: src/ext_l10n.h:32
857 #, fuzzy
858 msgid "Check Out for Edit|O"
859 msgstr "(Check Out) po-z aspougnî"
860
861 #: src/ext_l10n.h:33
862 #, fuzzy
863 msgid "Revert to Last Version|L"
864 msgstr "Rivni al modeye di dvant"
865
866 #: src/ext_l10n.h:34
867 #, fuzzy
868 msgid "Undo Last Check In|U"
869 msgstr "Distrûre"
870
871 #: src/ext_l10n.h:35
872 #, fuzzy
873 msgid "Show History|H"
874 msgstr "Mostrer l' istwere"
875
876 #: src/ext_l10n.h:36
877 #, fuzzy
878 msgid "Custom...|C"
879 msgstr "A vosse môde"
880
881 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:55
882 msgid "Preferences...|P"
883 msgstr ""
884
885 #: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:56
886 #, fuzzy
887 msgid "Reconfigure|R"
888 msgstr "Rapontyî"
889
890 #: src/ext_l10n.h:39
891 #, fuzzy
892 msgid "Undo|U"
893 msgstr "Disfé"
894
895 #: src/ext_l10n.h:40
896 #, fuzzy
897 msgid "Redo|d"
898 msgstr "Rifé"
899
900 #: src/ext_l10n.h:41
901 #, fuzzy
902 msgid "Cut|C"
903 msgstr "Côper"
904
905 #: src/ext_l10n.h:42
906 #, fuzzy
907 msgid "Copy|o"
908 msgstr "Copyî"
909
910 #: src/ext_l10n.h:43
911 #, fuzzy
912 msgid "Paste|a"
913 msgstr "Aclaper"
914
915 #: src/ext_l10n.h:44
916 msgid "Paste External Selection|x"
917 msgstr ""
918
919 #: src/ext_l10n.h:45
920 #, fuzzy
921 msgid "Find & Replace...|F"
922 msgstr "Trover eyèt mete el plaece"
923
924 #: src/ext_l10n.h:46
925 #, fuzzy
926 msgid "Tabular|T"
927 msgstr "Arindjmint do tåvlea"
928
929 #: src/ext_l10n.h:47
930 msgid "Floats & Insets|I"
931 msgstr ""
932
933 #: src/ext_l10n.h:48
934 #, fuzzy
935 msgid "Math Panel|l"
936 msgstr "Scriftôr matematike"
937
938 #: src/ext_l10n.h:49
939 #, fuzzy
940 msgid "Math|M"
941 msgstr "Matem|#M"
942
943 #: src/ext_l10n.h:50
944 #, fuzzy
945 msgid "Read Only"
946 msgstr "(rén ki lere)"
947
948 #: src/ext_l10n.h:51
949 #, fuzzy
950 msgid "Spellchecker...|S"
951 msgstr "Coridjeu di scrîjhaedje"
952
953 #: src/ext_l10n.h:52 src/ext_l10n.h:440
954 msgid "Thesaurus"
955 msgstr ""
956
957 #: src/ext_l10n.h:53
958 #, fuzzy
959 msgid "Check TeX|h"
960 msgstr "Waitî TeX"
961
962 #: src/ext_l10n.h:54
963 #, fuzzy
964 msgid "Remove All Error Boxes|E"
965 msgstr "Waester totes les boeses d' arokes"
966
967 #: src/ext_l10n.h:57
968 #, fuzzy
969 msgid "as Lines|L"
970 msgstr "Royes"
971
972 #: src/ext_l10n.h:58
973 #, fuzzy
974 msgid "as Paragraphs|P"
975 msgstr "Hagnons indintés|#I"
976
977 #: src/ext_l10n.h:59
978 #, fuzzy
979 msgid "Open/Close|O"
980 msgstr "Drovi/Serer"
981
982 #: src/ext_l10n.h:60
983 #, fuzzy
984 msgid "Melt|M"
985 msgstr "Maxhî"
986
987 #: src/ext_l10n.h:61
988 msgid "Open All Figures/Tables|F"
989 msgstr ""
990
991 #: src/ext_l10n.h:62
992 msgid "Close All Figures/Tables|T"
993 msgstr ""
994
995 #: src/ext_l10n.h:63
996 #, fuzzy
997 msgid "Open All Footnotes/Marginal Notes|A"
998 msgstr "inset drovu"
999
1000 #: src/ext_l10n.h:64
1001 msgid "Close All Footnotes/Marginal Notes|C"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: src/ext_l10n.h:65
1005 #, fuzzy
1006 msgid "Multicolumn|M"
1007 msgstr "Multicolones|#M"
1008
1009 #: src/ext_l10n.h:66
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Line Top|T"
1012 msgstr "Roye å dzeu"
1013
1014 #: src/ext_l10n.h:67
1015 #, fuzzy
1016 msgid "Line Bottom|B"
1017 msgstr "Roye å dzo"
1018
1019 #: src/ext_l10n.h:68
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Line Left|L"
1022 msgstr "Hintche|#H#L"
1023
1024 #: src/ext_l10n.h:69
1025 #, fuzzy
1026 msgid "Line Right|R"
1027 msgstr "Droete|#R"
1028
1029 #: src/ext_l10n.h:70
1030 #, fuzzy
1031 msgid "Align Left|e"
1032 msgstr "Aroyî a hintche"
1033
1034 #: src/ext_l10n.h:71 src/ext_l10n.h:95
1035 #, fuzzy
1036 msgid "Align Center|C"
1037 msgstr "Aroymint"
1038
1039 #: src/ext_l10n.h:72
1040 #, fuzzy
1041 msgid "Align Right|i"
1042 msgstr "Aroyî a droete"
1043
1044 #: src/ext_l10n.h:73
1045 msgid "V.Align Top|o"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: src/ext_l10n.h:74
1049 #, fuzzy
1050 msgid "V.Align Center|n"
1051 msgstr "Aroyî å mitan"
1052
1053 #: src/ext_l10n.h:75
1054 #, fuzzy
1055 msgid "V.Align Bottom|V"
1056 msgstr "Roye å dzo"
1057
1058 #: src/ext_l10n.h:76
1059 #, fuzzy
1060 msgid "Append Row|A"
1061 msgstr "Radjouter ene roye|#j#p"
1062
1063 #: src/ext_l10n.h:77
1064 #, fuzzy
1065 msgid "Append Column|u"
1066 msgstr "Radjouter ene colone|#A"
1067
1068 #: src/ext_l10n.h:78
1069 #, fuzzy
1070 msgid "Delete Row|w"
1071 msgstr "Disfacer li roye|#f#w"
1072
1073 #: src/ext_l10n.h:79
1074 #, fuzzy
1075 msgid "Delete Column|D"
1076 msgstr "Disfacer li colone|#O"
1077
1078 #: src/ext_l10n.h:80
1079 msgid "Make eqnarray|e"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: src/ext_l10n.h:81
1083 msgid "Make multline|m"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: src/ext_l10n.h:82
1087 msgid "Make align 1 column|1"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: src/ext_l10n.h:83
1091 msgid "Make align 2 columns|2"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: src/ext_l10n.h:84
1095 msgid "Make align 3 columns|3"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: src/ext_l10n.h:85
1099 msgid "Make alignat 2 columns|2"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: src/ext_l10n.h:86
1103 msgid "Make alignat 3 columns|3"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: src/ext_l10n.h:87
1107 #, fuzzy
1108 msgid "Toggle numbering|n"
1109 msgstr "Sorlignî/Nén"
1110
1111 #: src/ext_l10n.h:88
1112 #, fuzzy
1113 msgid "Toggle numbering of line|u"
1114 msgstr "Sorlignî/Nén"
1115
1116 #: src/ext_l10n.h:89
1117 #, fuzzy
1118 msgid "Toggle limits|l"
1119 msgstr "Crås/Nén crås"
1120
1121 #: src/ext_l10n.h:90
1122 #, fuzzy
1123 msgid "Inline formula|I"
1124 msgstr "Sititchî ene imådje"
1125
1126 #: src/ext_l10n.h:91
1127 #, fuzzy
1128 msgid "Displayed formula|D"
1129 msgstr "Håyner li cåde|#C"
1130
1131 #: src/ext_l10n.h:92
1132 #, fuzzy
1133 msgid "Eqnarray environment|q"
1134 msgstr "Li sôrt d' inviron'mint pol hagnon est metuwe"
1135
1136 #: src/ext_l10n.h:93
1137 #, fuzzy
1138 msgid "Align environment|A"
1139 msgstr "Aroymint"
1140
1141 #: src/ext_l10n.h:94
1142 #, fuzzy
1143 msgid "Align Left|f"
1144 msgstr "Aroyî a hintche"
1145
1146 #: src/ext_l10n.h:96
1147 #, fuzzy
1148 msgid "Align Right|R"
1149 msgstr "Aroyî a droete"
1150
1151 #: src/ext_l10n.h:97
1152 #, fuzzy
1153 msgid "V.Align Top|T"
1154 msgstr "Roye å dzeu"
1155
1156 #: src/ext_l10n.h:98
1157 #, fuzzy
1158 msgid "V.Align Center|e"
1159 msgstr "Aroyî å mitan"
1160
1161 #: src/ext_l10n.h:99
1162 #, fuzzy
1163 msgid "V.Align Bottom|B"
1164 msgstr "Roye å dzo"
1165
1166 #: src/ext_l10n.h:100
1167 #, fuzzy
1168 msgid "Add Row"
1169 msgstr "Radjouter ene roye|#j#p"
1170
1171 #: src/ext_l10n.h:101
1172 #, fuzzy
1173 msgid "Delete Row"
1174 msgstr "Disfacer li roye|#f#w"
1175
1176 #: src/ext_l10n.h:102
1177 #, fuzzy
1178 msgid "Add Column"
1179 msgstr "Radjouter ene colone|#A"
1180
1181 #: src/ext_l10n.h:103
1182 #, fuzzy
1183 msgid "Delete Column"
1184 msgstr "Disfacer li colone|#O"
1185
1186 #: src/ext_l10n.h:104
1187 msgid "Math Formula|h"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: src/ext_l10n.h:105 src/ext_l10n.h:106
1191 #, fuzzy
1192 msgid "Display Formula|D"
1193 msgstr "Håyner li cåde|#C"
1194
1195 #: src/ext_l10n.h:107
1196 msgid "Change to Inline Math Formula|q"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: src/ext_l10n.h:108
1200 #, fuzzy
1201 msgid "Change to Displayed Math Formula|q"
1202 msgstr "Håyner li cåde|#C"
1203
1204 #: src/ext_l10n.h:109
1205 #, fuzzy
1206 msgid "Change to Eqnarray Environment|q"
1207 msgstr "Tchwezi l' eviron'mint do hagnon"
1208
1209 #: src/ext_l10n.h:110
1210 #, fuzzy
1211 msgid "Change to Align Environment|g"
1212 msgstr "Candjî li parfondeu d' eviron'mint"
1213
1214 #: src/ext_l10n.h:111
1215 #, fuzzy
1216 msgid "Special Character|S"
1217 msgstr "Speciå:|#S"
1218
1219 #: src/ext_l10n.h:112
1220 #, fuzzy
1221 msgid "Citation Reference...|C"
1222 msgstr "Potchî sol rahuca|#G"
1223
1224 #: src/ext_l10n.h:113
1225 #, fuzzy
1226 msgid "Cross Reference...|R"
1227 msgstr "Sititchî on croejhlé rahuca"
1228
1229 #: src/ext_l10n.h:114
1230 #, fuzzy
1231 msgid "Label...|L"
1232 msgstr "Etikete:|#E#L"
1233
1234 #: src/ext_l10n.h:115
1235 #, fuzzy
1236 msgid "Footnote|F"
1237 msgstr "Sititchî ene pînote"
1238
1239 #: src/ext_l10n.h:116
1240 #, fuzzy
1241 msgid "Marginal Note|M"
1242 msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
1243
1244 #: src/ext_l10n.h:117
1245 #, fuzzy
1246 msgid "Index Entry...|I"
1247 msgstr "Ritrait"
1248
1249 #: src/ext_l10n.h:118
1250 msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: src/ext_l10n.h:119
1254 #, fuzzy
1255 msgid "URL...|U"
1256 msgstr "Hårdeye URL..."
1257
1258 #: src/ext_l10n.h:120
1259 #, fuzzy
1260 msgid "Note...|N"
1261 msgstr "Ôte..."
1262
1263 #: src/ext_l10n.h:121
1264 msgid "Lists & TOC|O"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: src/ext_l10n.h:122
1268 #, fuzzy
1269 msgid "TeX|T"
1270 msgstr "LaTeX|#T"
1271
1272 #: src/ext_l10n.h:123
1273 #, fuzzy
1274 msgid "Minipage|p"
1275 msgstr "Minipådje|#M"
1276
1277 #: src/ext_l10n.h:124
1278 #, fuzzy
1279 msgid "Old-Graphics..."
1280 msgstr "Fitchî|#F"
1281
1282 #: src/ext_l10n.h:125
1283 #, fuzzy
1284 msgid "Graphics...|G"
1285 msgstr "Fitchî|#F"
1286
1287 #: src/ext_l10n.h:126
1288 #, fuzzy
1289 msgid "Tabular Material...|b"
1290 msgstr "Arindjmint do tåvlea"
1291
1292 #: src/ext_l10n.h:127
1293 #, fuzzy
1294 msgid "Floats|a"
1295 msgstr "Floatflt xxx|#F"
1296
1297 #: src/ext_l10n.h:128
1298 #, fuzzy
1299 msgid "Include File|e"
1300 msgstr "Prinde avou"
1301
1302 #: src/ext_l10n.h:129
1303 #, fuzzy
1304 msgid "Insert File|t"
1305 msgstr "Sititchî ene imådje"
1306
1307 #: src/ext_l10n.h:130
1308 msgid "External Material...|x"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: src/ext_l10n.h:131
1312 #, fuzzy
1313 msgid "Superscript|S"
1314 msgstr "Postscript|#P"
1315
1316 #: src/ext_l10n.h:132
1317 #, fuzzy
1318 msgid "Subscript|u"
1319 msgstr "Postscript|#P"
1320
1321 #: src/ext_l10n.h:133
1322 msgid "HFill|H"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: src/ext_l10n.h:134
1326 #, fuzzy
1327 msgid "Hyphenation Point|P"
1328 msgstr "Plaece di côpaedje di mot"
1329
1330 #: src/ext_l10n.h:135
1331 #, fuzzy
1332 msgid "Ligature break|k"
1333 msgstr "Roye d' après|#y#N"
1334
1335 #: src/ext_l10n.h:136
1336 msgid "Protected Blank|B"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: src/ext_l10n.h:137
1340 #, fuzzy
1341 msgid "Linebreak|L"
1342 msgstr "Roye d' après|#y#N"
1343
1344 #: src/ext_l10n.h:138
1345 msgid "Ellipsis|i"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: src/ext_l10n.h:139
1349 #, fuzzy
1350 msgid "End of Sentence|E"
1351 msgstr "Sititchî on pont"
1352
1353 #: src/ext_l10n.h:140
1354 msgid "Ordinary Quote|Q"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: src/ext_l10n.h:141
1358 #, fuzzy
1359 msgid "Menu Separator|M"
1360 msgstr "Evoye xxx"
1361
1362 #: src/ext_l10n.h:142
1363 #, fuzzy
1364 msgid "Table of Contents|C"
1365 msgstr "Ådvins"
1366
1367 #: src/ext_l10n.h:143
1368 #, fuzzy
1369 msgid "Index List|I"
1370 msgstr "xxx Indentation|#I"
1371
1372 #: src/ext_l10n.h:144
1373 #, fuzzy
1374 msgid "BibTeX Reference...|B"
1375 msgstr "Rahucas prodûts pa BibTex"
1376
1377 #: src/ext_l10n.h:145
1378 #, fuzzy
1379 msgid "LyX Document...|X"
1380 msgstr "Documint"
1381
1382 #: src/ext_l10n.h:146
1383 #, fuzzy
1384 msgid "Ascii as Lines...|L"
1385 msgstr "Royes"
1386
1387 #: src/ext_l10n.h:147
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1390 msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
1391
1392 #: src/ext_l10n.h:148
1393 #, fuzzy
1394 msgid "Character...|C"
1395 msgstr "Tåve di caracteres:|#å#a"
1396
1397 #: src/ext_l10n.h:149
1398 msgid "Paragraph...|P"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: src/ext_l10n.h:150
1402 #, fuzzy
1403 msgid "Document...|D"
1404 msgstr "Documint"
1405
1406 #: src/ext_l10n.h:151
1407 msgid "Tabular...|T"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: src/ext_l10n.h:152
1411 #, fuzzy
1412 msgid "Emphasize Style|E"
1413 msgstr "È valeur"
1414
1415 #: src/ext_l10n.h:153
1416 msgid "Noun Style|N"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: src/ext_l10n.h:154
1420 msgid "Bold Style|B"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: src/ext_l10n.h:155
1424 msgid "TeX Style|X"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: src/ext_l10n.h:156
1428 #, fuzzy
1429 msgid "Change Environment Depth|v"
1430 msgstr "Candjî li parfondeu d' eviron'mint"
1431
1432 #: src/ext_l10n.h:157
1433 #, fuzzy
1434 msgid "LaTeX Preamble...|L"
1435 msgstr "Adrovaedje LaTeX"
1436
1437 #: src/ext_l10n.h:158
1438 #, fuzzy
1439 msgid "Toggle Appendix|A"
1440 msgstr "inset drovu"
1441
1442 #: src/ext_l10n.h:159
1443 #, fuzzy
1444 msgid "Save Layout as Default|S"
1445 msgstr "Ké papî"
1446
1447 #: src/ext_l10n.h:160
1448 msgid "Build Program|B"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: src/ext_l10n.h:161
1452 #, fuzzy
1453 msgid "Update|U"
1454 msgstr "Metaedje a djoû|#û#U"
1455
1456 #: src/ext_l10n.h:162
1457 #, fuzzy
1458 msgid "LaTeX Logfile|L"
1459 msgstr "Fitchî des messaedjes LaTeX"
1460
1461 #: src/ext_l10n.h:163
1462 #, fuzzy
1463 msgid "Table of Contents|T"
1464 msgstr "Ådvins"
1465
1466 #: src/ext_l10n.h:164
1467 #, fuzzy
1468 msgid "Error|E"
1469 msgstr "Aroke"
1470
1471 #: src/ext_l10n.h:165
1472 #, fuzzy
1473 msgid "Note|N"
1474 msgstr "Ôte..."
1475
1476 #: src/ext_l10n.h:166
1477 #, fuzzy
1478 msgid "Refs|R"
1479 msgstr "Rah: "
1480
1481 #: src/ext_l10n.h:167
1482 #, fuzzy
1483 msgid "Bookmarks|B"
1484 msgstr "Dizo|#o#B"
1485
1486 #: src/ext_l10n.h:168
1487 msgid "Save Bookmark 1|S"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: src/ext_l10n.h:169
1491 msgid "Save Bookmark 2"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: src/ext_l10n.h:170
1495 msgid "Save Bookmark 3"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: src/ext_l10n.h:171
1499 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: src/ext_l10n.h:172
1503 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: src/ext_l10n.h:173
1507 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: src/ext_l10n.h:174
1511 msgid "Introduction|I"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: src/ext_l10n.h:175
1515 msgid "Tutorial|T"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: src/ext_l10n.h:176
1519 #, fuzzy
1520 msgid "User's Guide|U"
1521 msgstr "Eployî include|#U"
1522
1523 #: src/ext_l10n.h:177
1524 msgid "Extended Features|E"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: src/ext_l10n.h:178
1528 #, fuzzy
1529 msgid "Customization|C"
1530 msgstr "Sapinse"
1531
1532 #: src/ext_l10n.h:179
1533 msgid "Reference Manual|R"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: src/ext_l10n.h:180
1537 msgid "FAQ|F"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: src/ext_l10n.h:181
1541 #, fuzzy
1542 msgid "Table of Contents|a"
1543 msgstr "Ådvins"
1544
1545 #: src/ext_l10n.h:182
1546 msgid "Known Bugs|K"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: src/ext_l10n.h:183
1550 msgid "LaTeX Configuration|L"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: src/ext_l10n.h:184
1554 msgid "About LyX|X"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: src/ext_l10n.h:185
1558 msgid "Abstract"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: src/ext_l10n.h:186
1562 msgid "Accepted"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: src/ext_l10n.h:187
1566 msgid "Acknowledgement"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: src/ext_l10n.h:188
1570 msgid "Acknowledgement*"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: src/ext_l10n.h:189
1574 msgid "Acknowledgements"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: src/ext_l10n.h:190
1578 msgid "Acknowledgments"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: src/ext_l10n.h:191
1582 msgid "ACT"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: src/ext_l10n.h:192
1586 msgid "Addchap"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: src/ext_l10n.h:193
1590 msgid "Addchap*"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: src/ext_l10n.h:194
1594 #, fuzzy
1595 msgid "Addition"
1596 msgstr "Sapinse"
1597
1598 #: src/ext_l10n.h:195
1599 msgid "Address"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: src/ext_l10n.h:196
1603 msgid "Addsec"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: src/ext_l10n.h:197
1607 msgid "Addsec*"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: src/ext_l10n.h:198
1611 msgid "Adresse"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: src/ext_l10n.h:199
1615 msgid "Affil"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: src/ext_l10n.h:200
1619 #, fuzzy
1620 msgid "Affiliation"
1621 msgstr "Sapinse"
1622
1623 #: src/ext_l10n.h:201
1624 #, fuzzy
1625 msgid "Algorithm"
1626 msgstr "Djîveye des algoritmes"
1627
1628 #: src/ext_l10n.h:202
1629 msgid "AMS"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: src/ext_l10n.h:203
1633 msgid "And"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: src/ext_l10n.h:204
1637 #, fuzzy
1638 msgid "Anlagen"
1639 msgstr "Aroymint"
1640
1641 #: src/ext_l10n.h:205
1642 #, fuzzy
1643 msgid "Anrede"
1644 msgstr "Rodje"
1645
1646 #: src/ext_l10n.h:206
1647 #, fuzzy
1648 msgid "Appendices"
1649 msgstr "inset drovu"
1650
1651 #: src/ext_l10n.h:207
1652 #, fuzzy
1653 msgid "Appendix"
1654 msgstr "inset drovu"
1655
1656 #: src/ext_l10n.h:208
1657 msgid "AT_RISE:"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: src/ext_l10n.h:209
1661 msgid "Author"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: src/ext_l10n.h:210
1665 msgid "Author_Email"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: src/ext_l10n.h:211
1669 msgid "Author_Running"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: src/ext_l10n.h:212
1673 msgid "Author_URL"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: src/ext_l10n.h:213
1677 msgid "Axiom"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: src/ext_l10n.h:214
1681 msgid "Backaddress"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: src/ext_l10n.h:215
1685 msgid "Bank"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: src/ext_l10n.h:216
1689 msgid "BankAccount"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: src/ext_l10n.h:217
1693 msgid "BankCode"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: src/ext_l10n.h:218
1697 msgid "Betreff"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: src/ext_l10n.h:219
1701 #, fuzzy
1702 msgid "Bibliography"
1703 msgstr "Intreye bibiografike"
1704
1705 #: src/ext_l10n.h:220
1706 #, fuzzy
1707 msgid "Biography"
1708 msgstr "Intreye bibiografike"
1709
1710 #: src/ext_l10n.h:221
1711 msgid "BLZ"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: src/ext_l10n.h:222
1715 msgid "Brieftext"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: src/ext_l10n.h:223
1719 #, fuzzy
1720 msgid "Caption"
1721 msgstr "Tite|#k"
1722
1723 #: src/ext_l10n.h:224
1724 #, fuzzy
1725 msgid "Case"
1726 msgstr "Aclaper"
1727
1728 #: src/ext_l10n.h:225
1729 msgid "cc"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: src/ext_l10n.h:226
1733 msgid "CC"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: src/ext_l10n.h:227
1737 #, fuzzy
1738 msgid "CenteredCaption"
1739 msgstr "Coûtchî/Astampé"
1740
1741 #: src/ext_l10n.h:228
1742 msgid "Chapter"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: src/ext_l10n.h:229
1746 msgid "Chapter*"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: src/ext_l10n.h:230
1750 msgid "Chapter_Exercises"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: src/ext_l10n.h:231
1754 #, fuzzy
1755 msgid "Citta"
1756 msgstr "Sapinse"
1757
1758 #: src/ext_l10n.h:232
1759 msgid "Claim"
1760 msgstr ""
1761
1762 #: src/ext_l10n.h:233
1763 msgid "Claim*"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: src/ext_l10n.h:234
1767 #, fuzzy
1768 msgid "Closing"
1769 msgstr "Cloyu"
1770
1771 #: src/ext_l10n.h:235
1772 #, fuzzy
1773 msgid "Code"
1774 msgstr "Cloyu"
1775
1776 #: src/ext_l10n.h:236
1777 #, fuzzy
1778 msgid "Comment"
1779 msgstr "Rawete:"
1780
1781 #: src/ext_l10n.h:237 src/ext_l10n.h:239
1782 #, fuzzy
1783 msgid "Conclusion"
1784 msgstr "Colone"
1785
1786 #: src/ext_l10n.h:238
1787 msgid "Conclusion*"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: src/ext_l10n.h:240
1791 #, fuzzy
1792 msgid "Condition"
1793 msgstr "Sapinse"
1794
1795 #: src/ext_l10n.h:241 src/ext_l10n.h:243
1796 msgid "Conjecture"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: src/ext_l10n.h:242
1800 msgid "Conjecture*"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: src/ext_l10n.h:244
1804 #, fuzzy
1805 msgid "CopNum"
1806 msgstr "Colone"
1807
1808 #: src/ext_l10n.h:245
1809 #, fuzzy
1810 msgid "Copyright"
1811 msgstr "Droetes"
1812
1813 #: src/ext_l10n.h:246
1814 msgid "Corollary"
1815 msgstr ""
1816
1817 #: src/ext_l10n.h:247
1818 msgid "Corollary*"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: src/ext_l10n.h:248
1822 #, fuzzy
1823 msgid "Criterion"
1824 msgstr "Sapinse"
1825
1826 #: src/ext_l10n.h:249
1827 msgid "CrossList"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: src/ext_l10n.h:250
1831 msgid "Current_Address"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: src/ext_l10n.h:251
1835 msgid "CURTAIN"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: src/ext_l10n.h:252
1839 #, fuzzy
1840 msgid "Customer"
1841 msgstr "A vosse môde"
1842
1843 #: src/ext_l10n.h:253
1844 #, fuzzy
1845 msgid "Data"
1846 msgstr "Båze di doneyes:"
1847
1848 #: src/ext_l10n.h:254
1849 #, fuzzy
1850 msgid "Date"
1851 msgstr "Aclaper"
1852
1853 #: src/ext_l10n.h:255
1854 msgid "Datum"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: src/ext_l10n.h:256
1858 #, fuzzy
1859 msgid "Dedication"
1860 msgstr "Gåliotaedje"
1861
1862 #: src/ext_l10n.h:257
1863 #, fuzzy
1864 msgid "Dedicatory"
1865 msgstr "Motî"
1866
1867 #: src/ext_l10n.h:258 src/ext_l10n.h:260 src/ext_l10n.h:262 src/ext_l10n.h:264
1868 #, fuzzy
1869 msgid "Definition"
1870 msgstr "Po:"
1871
1872 #: src/ext_l10n.h:259 src/ext_l10n.h:261 src/ext_l10n.h:263
1873 #, fuzzy
1874 msgid "Definition*"
1875 msgstr "Po:"
1876
1877 #: src/ext_l10n.h:265
1878 #, fuzzy
1879 msgid "Description"
1880 msgstr "Gåliotaedje"
1881
1882 #: src/ext_l10n.h:266
1883 msgid "Dialogue"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: src/ext_l10n.h:267
1887 #, fuzzy
1888 msgid "Email"
1889 msgstr "Pitites(1)"
1890
1891 #: src/ext_l10n.h:268
1892 msgid "EMail"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: src/ext_l10n.h:269
1896 #, fuzzy
1897 msgid "encl"
1898 msgstr "Rinoncî"
1899
1900 #: src/ext_l10n.h:270
1901 msgid "Encl."
1902 msgstr ""
1903
1904 #: src/ext_l10n.h:271
1905 #, fuzzy
1906 msgid "Encl"
1907 msgstr "Rinoncî"
1908
1909 #: src/ext_l10n.h:272
1910 msgid "End_All_Slides"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: src/ext_l10n.h:273
1914 msgid "Enumerate"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: src/ext_l10n.h:274
1918 #, fuzzy
1919 msgid "Example"
1920 msgstr "Egzimpes"
1921
1922 #: src/ext_l10n.h:275
1923 #, fuzzy
1924 msgid "Example*"
1925 msgstr "Egzimpes"
1926
1927 #: src/ext_l10n.h:276
1928 msgid "Exercise"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: src/ext_l10n.h:277
1932 msgid "EXT."
1933 msgstr ""
1934
1935 #: src/ext_l10n.h:278
1936 #, fuzzy
1937 msgid "Extratitle"
1938 msgstr "Co des ôtès tchûzes"
1939
1940 #: src/ext_l10n.h:279
1941 #, fuzzy
1942 msgid "Fact"
1943 msgstr "Parint:"
1944
1945 #: src/ext_l10n.h:280
1946 msgid "Fact*"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: src/ext_l10n.h:281
1950 msgid "FADE_IN:"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: src/ext_l10n.h:282
1954 msgid "FADE_OUT:"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: src/ext_l10n.h:283
1958 #, fuzzy
1959 msgid "FigCaption"
1960 msgstr "Tite|#k"
1961
1962 #: src/ext_l10n.h:284
1963 msgid "FirstAuthor"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: src/ext_l10n.h:285
1967 #, fuzzy
1968 msgid "FirstName"
1969 msgstr "Prumîre tiestîre"
1970
1971 #: src/ext_l10n.h:286
1972 msgid "FitBitmap"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: src/ext_l10n.h:287
1976 #, fuzzy
1977 msgid "FitFigure"
1978 msgstr "Imådje"
1979
1980 #: src/ext_l10n.h:288
1981 #, fuzzy
1982 msgid "Foilhead"
1983 msgstr "Fitchî"
1984
1985 #: src/ext_l10n.h:289
1986 #, fuzzy
1987 msgid "Footernote"
1988 msgstr "Sititchî ene pînote"
1989
1990 #: src/ext_l10n.h:290
1991 msgid "FourAffiliations"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: src/ext_l10n.h:291
1995 msgid "FourAuthors"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: src/ext_l10n.h:292
1999 msgid "FrontMatter"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: src/ext_l10n.h:293
2003 msgid "Gruss"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: src/ext_l10n.h:294
2007 #, fuzzy
2008 msgid "Headnote"
2009 msgstr "Tiestîre"
2010
2011 #: src/ext_l10n.h:295
2012 msgid "HTTP"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: src/ext_l10n.h:296
2016 msgid "IhrSchreiben"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: src/ext_l10n.h:297
2020 msgid "IhrZeichen"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: src/ext_l10n.h:298
2024 #, fuzzy
2025 msgid "Institute"
2026 msgstr "Sititchî on s' apinse"
2027
2028 #: src/ext_l10n.h:299
2029 #, fuzzy
2030 msgid "Institution"
2031 msgstr "Sititchî on s' apinse"
2032
2033 #: src/ext_l10n.h:300
2034 msgid "INT."
2035 msgstr ""
2036
2037 #: src/ext_l10n.h:301
2038 msgid "InvisibleText"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: src/ext_l10n.h:302
2042 #, fuzzy
2043 msgid "Invoice"
2044 msgstr "Passer hute"
2045
2046 #: src/ext_l10n.h:303
2047 msgid "Itemize"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: src/ext_l10n.h:304 src/frontends/gnome/FormCitation.C:534
2051 #, fuzzy
2052 msgid "Journal"
2053 msgstr "Miernuwes"
2054
2055 #: src/ext_l10n.h:305 src/frontends/gnome/FormIndex.C:86
2056 #, fuzzy
2057 msgid "Keyword"
2058 msgstr "Mots clés:|#C#K"
2059
2060 #: src/ext_l10n.h:306
2061 #, fuzzy
2062 msgid "Keywords"
2063 msgstr "Mots clés:|#C#K"
2064
2065 #: src/ext_l10n.h:307
2066 msgid "Konto"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: src/ext_l10n.h:308
2070 #, fuzzy
2071 msgid "Labeling"
2072 msgstr "Li tåvlea est stitchî"
2073
2074 #: src/ext_l10n.h:309
2075 msgid "Land"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: src/ext_l10n.h:310
2079 #, fuzzy
2080 msgid "LandscapeSlide"
2081 msgstr "Payizaedje|#P"
2082
2083 #: src/ext_l10n.h:311
2084 #, fuzzy
2085 msgid "LaTeX"
2086 msgstr "LaTeX|#L"
2087
2088 #: src/ext_l10n.h:312
2089 #, fuzzy
2090 msgid "LaTeX_Title"
2091 msgstr "LaTeX|#T"
2092
2093 #: src/ext_l10n.h:313
2094 #, fuzzy
2095 msgid "Left_Header"
2096 msgstr "Tiestîre"
2097
2098 #: src/ext_l10n.h:314
2099 msgid "Lemma"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: src/ext_l10n.h:315
2103 msgid "Lemma*"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: src/ext_l10n.h:316
2107 #, fuzzy
2108 msgid "Letter"
2109 msgstr "Hintche|#H"
2110
2111 #: src/ext_l10n.h:317
2112 #, fuzzy
2113 msgid "List"
2114 msgstr "Royes"
2115
2116 #: src/ext_l10n.h:318
2117 #, fuzzy
2118 msgid "ListOfSlides"
2119 msgstr "Djîveye des tåvleas"
2120
2121 #: src/ext_l10n.h:319
2122 msgid "Literal"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: src/ext_l10n.h:320
2126 #, fuzzy
2127 msgid "Location"
2128 msgstr "Toûrnaedje"
2129
2130 #: src/ext_l10n.h:321
2131 msgid "Lowertitleback"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: src/ext_l10n.h:322
2135 msgid "LyX-Code"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: src/ext_l10n.h:323
2139 #, fuzzy
2140 msgid "Mail"
2141 msgstr "Matrice"
2142
2143 #: src/ext_l10n.h:324
2144 #, fuzzy
2145 msgid "MarkBoth"
2146 msgstr "Li rmårke est metuwe"
2147
2148 #: src/ext_l10n.h:325
2149 msgid "MathLetters"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: src/ext_l10n.h:326
2153 #, fuzzy
2154 msgid "MeinZeichen"
2155 msgstr "pôces|#p"
2156
2157 #: src/ext_l10n.h:327
2158 #, fuzzy
2159 msgid "Minisec"
2160 msgstr "Totes sôrts"
2161
2162 #: src/ext_l10n.h:328
2163 #, fuzzy
2164 msgid "msnumber"
2165 msgstr "Nombe"
2166
2167 #: src/ext_l10n.h:329
2168 msgid "My_Address"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: src/ext_l10n.h:330
2172 msgid "Myref"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: src/ext_l10n.h:331
2176 #, fuzzy
2177 msgid "MyRef"
2178 msgstr "Rah: "
2179
2180 #: src/ext_l10n.h:332
2181 #, fuzzy
2182 msgid "Name"
2183 msgstr "No:|#N"
2184
2185 #: src/ext_l10n.h:333
2186 #, fuzzy
2187 msgid "Narrative"
2188 msgstr "Negatif|#N"
2189
2190 #: src/ext_l10n.h:334
2191 #, fuzzy
2192 msgid "Notation"
2193 msgstr "Toûrnaedje"
2194
2195 #: src/ext_l10n.h:335 src/insets/insetinfo.C:86 src/insets/insetinfo.C:106
2196 #: src/insets/insetinfo.C:236
2197 msgid "Note"
2198 msgstr "Rawete"
2199
2200 #: src/ext_l10n.h:336
2201 #, fuzzy
2202 msgid "Note*"
2203 msgstr "Rawete"
2204
2205 #: src/ext_l10n.h:337
2206 msgid "NoteToEditor"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: src/ext_l10n.h:338
2210 #, fuzzy
2211 msgid "Offprint"
2212 msgstr "Rexhe"
2213
2214 #: src/ext_l10n.h:339
2215 #, fuzzy
2216 msgid "Offprints"
2217 msgstr "Tchûzes"
2218
2219 #: src/ext_l10n.h:340
2220 #, fuzzy
2221 msgid "Offsets"
2222 msgstr "Åwe"
2223
2224 #: src/ext_l10n.h:341
2225 msgid "Oggetto"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: src/ext_l10n.h:342
2229 #, fuzzy
2230 msgid "Opening"
2231 msgstr "Drovi"
2232
2233 #: src/ext_l10n.h:343
2234 #, fuzzy
2235 msgid "Ort"
2236 msgstr "Sititchî"
2237
2238 #: src/ext_l10n.h:344
2239 msgid "Overlay"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: src/ext_l10n.h:345
2243 msgid "PACS"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: src/ext_l10n.h:346
2247 #, fuzzy
2248 msgid "Paragraph"
2249 msgstr "L' adjinçnaedje do hagnon est metu"
2250
2251 #: src/ext_l10n.h:347
2252 #, fuzzy
2253 msgid "Paragraph*"
2254 msgstr "L' adjinçnaedje do hagnon est metu"
2255
2256 #: src/ext_l10n.h:348
2257 #, fuzzy
2258 msgid "Part"
2259 msgstr "Parint:"
2260
2261 #: src/ext_l10n.h:349
2262 #, fuzzy
2263 msgid "Part*"
2264 msgstr "Parint:"
2265
2266 #: src/ext_l10n.h:350
2267 #, fuzzy
2268 msgid "Petit"
2269 msgstr "Rexhe"
2270
2271 #: src/ext_l10n.h:351
2272 #, fuzzy
2273 msgid "Phone"
2274 msgstr "Calpin di telefone"
2275
2276 #: src/ext_l10n.h:352
2277 #, fuzzy
2278 msgid "Place"
2279 msgstr "Mete el plaece"
2280
2281 #: src/ext_l10n.h:353
2282 #, fuzzy
2283 msgid "PlaceFigure"
2284 msgstr "Imådje"
2285
2286 #: src/ext_l10n.h:354
2287 msgid "PlaceTable"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: src/ext_l10n.h:355
2291 #, fuzzy
2292 msgid "PortraitSlide"
2293 msgstr "Pôrtrait|#ô#o"
2294
2295 #: src/ext_l10n.h:356
2296 msgid "PostalCommend"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: src/ext_l10n.h:357
2300 msgid "Postvermerk"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: src/ext_l10n.h:358
2304 #, fuzzy
2305 msgid "Preprint"
2306 msgstr "Rexhe"
2307
2308 #: src/ext_l10n.h:359
2309 #, fuzzy
2310 msgid "Problem"
2311 msgstr "Dobe|#D"
2312
2313 #: src/ext_l10n.h:360
2314 msgid "ProgressContents"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: src/ext_l10n.h:361
2318 msgid "Proof"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: src/ext_l10n.h:362
2322 msgid "Property"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: src/ext_l10n.h:363
2326 msgid "Proposition"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: src/ext_l10n.h:364
2330 msgid "Proposition*"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: src/ext_l10n.h:365
2334 msgid "ps"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: src/ext_l10n.h:366
2338 msgid "PS"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: src/ext_l10n.h:367
2342 msgid "Publishers"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: src/ext_l10n.h:368
2346 #, fuzzy
2347 msgid "Question"
2348 msgstr "Po:"
2349
2350 #: src/ext_l10n.h:369
2351 #, fuzzy
2352 msgid "Quotation"
2353 msgstr "Toûrnaedje"
2354
2355 #: src/ext_l10n.h:370
2356 #, fuzzy
2357 msgid "Quote"
2358 msgstr "Distis"
2359
2360 #: src/ext_l10n.h:371
2361 msgid "Received"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: src/ext_l10n.h:372 src/frontends/xforms/FormRef.C:36
2365 #, fuzzy
2366 msgid "Reference"
2367 msgstr "Sititchî on rahuca"
2368
2369 #: src/ext_l10n.h:373
2370 #, fuzzy
2371 msgid "References"
2372 msgstr "Sititchî on rahuca"
2373
2374 #: src/ext_l10n.h:374
2375 #, fuzzy
2376 msgid "Remark"
2377 msgstr "Rawete:|#R"
2378
2379 #: src/ext_l10n.h:375
2380 #, fuzzy
2381 msgid "Remark*"
2382 msgstr "Rawete:|#R"
2383
2384 #: src/ext_l10n.h:376
2385 #, fuzzy
2386 msgid "Remarks"
2387 msgstr "Rawete:|#R"
2388
2389 #: src/ext_l10n.h:377
2390 msgid "RetourAdresse"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: src/ext_l10n.h:378
2394 msgid "ReturnAddress"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: src/ext_l10n.h:379
2398 msgid "REVTEX_Title"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: src/ext_l10n.h:380
2402 msgid "Right_Address"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: src/ext_l10n.h:381
2406 #, fuzzy
2407 msgid "Right_Header"
2408 msgstr "Tiestîre"
2409
2410 #: src/ext_l10n.h:382
2411 msgid "RightHeader"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: src/ext_l10n.h:383
2415 msgid "Rotatefoilhead"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: src/ext_l10n.h:384
2419 #, fuzzy
2420 msgid "Running_LaTeX_Title"
2421 msgstr "Dj' enonde LaTeX..."
2422
2423 #: src/ext_l10n.h:385
2424 msgid "SCENE"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: src/ext_l10n.h:386
2428 msgid "SCENE*"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: src/ext_l10n.h:387
2432 msgid "Scrap"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: src/ext_l10n.h:388
2436 #, fuzzy
2437 msgid "Section"
2438 msgstr "Gåliotaedje"
2439
2440 #: src/ext_l10n.h:389
2441 #, fuzzy
2442 msgid "Section*"
2443 msgstr "Gåliotaedje"
2444
2445 #: src/ext_l10n.h:390
2446 msgid "Send_To_Address"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: src/ext_l10n.h:391
2450 #, fuzzy
2451 msgid "Seriate"
2452 msgstr "Sititchî"
2453
2454 #: src/ext_l10n.h:392
2455 msgid "SGML"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: src/ext_l10n.h:393
2459 msgid "ShortFoilhead"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: src/ext_l10n.h:394
2463 msgid "ShortRotatefoilhead"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: src/ext_l10n.h:395
2467 msgid "ShortTitle"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: src/ext_l10n.h:396
2471 #, fuzzy
2472 msgid "Signature"
2473 msgstr "Imådje"
2474
2475 #: src/ext_l10n.h:397
2476 #, fuzzy
2477 msgid "Slide"
2478 msgstr "Costés"
2479
2480 #: src/ext_l10n.h:398
2481 #, fuzzy
2482 msgid "Slide*"
2483 msgstr "Costés"
2484
2485 #: src/ext_l10n.h:399
2486 #, fuzzy
2487 msgid "SlideContents"
2488 msgstr "Ådvins"
2489
2490 #: src/ext_l10n.h:400
2491 msgid "SlideHeading"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: src/ext_l10n.h:401
2495 msgid "SlideSubHeading"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: src/ext_l10n.h:402
2499 #, fuzzy
2500 msgid "Solution"
2501 msgstr "Toûrnaedje"
2502
2503 #: src/ext_l10n.h:403
2504 #, fuzzy
2505 msgid "Speaker"
2506 msgstr "Coridjeu di scrîjhaedje"
2507
2508 #: src/ext_l10n.h:404
2509 #, fuzzy
2510 msgid "Specialmail"
2511 msgstr "Celule especiåle"
2512
2513 #: src/ext_l10n.h:405
2514 msgid "Stadt"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: src/ext_l10n.h:406 src/insets/insetref.C:110
2518 #, fuzzy
2519 msgid "Standard"
2520 msgstr "Ståndard|#S"
2521
2522 #: src/ext_l10n.h:407
2523 #, fuzzy
2524 msgid "State"
2525 msgstr "Schaper"
2526
2527 #: src/ext_l10n.h:408
2528 msgid "Strasse"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: src/ext_l10n.h:409
2532 msgid "Street"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: src/ext_l10n.h:410
2536 msgid "Subject"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: src/ext_l10n.h:411
2540 msgid "Subjectclass"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: src/ext_l10n.h:412
2544 #, fuzzy
2545 msgid "Subparagraph"
2546 msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
2547
2548 #: src/ext_l10n.h:413
2549 msgid "Subparagraph*"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: src/ext_l10n.h:414 src/ext_l10n.h:416 src/ext_l10n.h:418 src/ext_l10n.h:420
2553 #: src/ext_l10n.h:422
2554 #, fuzzy
2555 msgid "Subsection"
2556 msgstr "Gåliotaedje"
2557
2558 #: src/ext_l10n.h:415 src/ext_l10n.h:417 src/ext_l10n.h:419 src/ext_l10n.h:421
2559 #, fuzzy
2560 msgid "Subsection*"
2561 msgstr "Gåliotaedje"
2562
2563 #: src/ext_l10n.h:423
2564 #, fuzzy
2565 msgid "SubSection"
2566 msgstr "Gåliotaedje"
2567
2568 #: src/ext_l10n.h:424
2569 #, fuzzy
2570 msgid "Subsubsection"
2571 msgstr "Gåliotaedje"
2572
2573 #: src/ext_l10n.h:425
2574 #, fuzzy
2575 msgid "Subsubsection*"
2576 msgstr "Gåliotaedje"
2577
2578 #: src/ext_l10n.h:426
2579 msgid "Subtitle"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: src/ext_l10n.h:427
2583 msgid "SubTitle"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: src/ext_l10n.h:428
2587 msgid "Summary"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: src/ext_l10n.h:429
2591 msgid "Surname"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: src/ext_l10n.h:430
2595 #, fuzzy
2596 msgid "TableComments"
2597 msgstr "Ådvins"
2598
2599 #: src/ext_l10n.h:431
2600 #, fuzzy
2601 msgid "TableRefs"
2602 msgstr "Tåvlea%t"
2603
2604 #: src/ext_l10n.h:432
2605 msgid "Telefax"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: src/ext_l10n.h:433
2609 #, fuzzy
2610 msgid "Telefon"
2611 msgstr "Gåliotaedje"
2612
2613 #: src/ext_l10n.h:434
2614 msgid "Telephone"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: src/ext_l10n.h:435
2618 #, fuzzy
2619 msgid "Telex"
2620 msgstr "Sicrît"
2621
2622 #: src/ext_l10n.h:436
2623 msgid "Thanks"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: src/ext_l10n.h:437
2627 msgid "Theorem"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: src/ext_l10n.h:438
2631 msgid "Theorem*"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: src/ext_l10n.h:439
2635 #, fuzzy
2636 msgid "TheoremTemplate"
2637 msgstr "Modeles"
2638
2639 #: src/ext_l10n.h:441
2640 msgid "ThickLine"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: src/ext_l10n.h:442
2644 msgid "ThreeAffiliations"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: src/ext_l10n.h:443
2648 msgid "ThreeAuthors"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: src/ext_l10n.h:444
2652 msgid "TickList"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: src/ext_l10n.h:445 src/frontends/gnome/FormCitation.C:532
2656 #, fuzzy
2657 msgid "Title"
2658 msgstr "Fitchî"
2659
2660 #: src/ext_l10n.h:446
2661 msgid "Titlehead"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: src/ext_l10n.h:447
2665 msgid "TOC_Author"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: src/ext_l10n.h:448
2669 msgid "TOC_Title"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: src/ext_l10n.h:449
2673 #, fuzzy
2674 msgid "Topic"
2675 msgstr "Dizeu|#u#T"
2676
2677 #: src/ext_l10n.h:450
2678 #, fuzzy
2679 msgid "Town"
2680 msgstr "Deus|#D#w"
2681
2682 #: src/ext_l10n.h:451
2683 #, fuzzy
2684 msgid "Transition"
2685 msgstr "Translater|#T"
2686
2687 #: src/ext_l10n.h:452
2688 msgid "Trans_Keywords"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: src/ext_l10n.h:453
2692 msgid "TranslatedAbstract"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: src/ext_l10n.h:454
2696 msgid "Translated_Title"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: src/ext_l10n.h:455
2700 #, fuzzy
2701 msgid "Translator"
2702 msgstr "Translater|#T"
2703
2704 #: src/ext_l10n.h:456
2705 msgid "TwoAffiliations"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: src/ext_l10n.h:457
2709 msgid "TwoAuthors"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: src/ext_l10n.h:458
2713 msgid "Unterschrift"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: src/ext_l10n.h:459
2717 msgid "Uppertitleback"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: src/ext_l10n.h:460
2721 #, fuzzy
2722 msgid "URL"
2723 msgstr "Hårdeye URL..."
2724
2725 #: src/ext_l10n.h:461
2726 msgid "Verbatim"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: src/ext_l10n.h:462
2730 #, fuzzy
2731 msgid "Verse"
2732 msgstr "-> Moens <-"
2733
2734 #: src/ext_l10n.h:463
2735 msgid "Verteiler"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: src/ext_l10n.h:464
2739 msgid "VisibleText"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: src/ext_l10n.h:465
2743 #, fuzzy
2744 msgid "Yourmail"
2745 msgstr "Miernuwes"
2746
2747 #: src/ext_l10n.h:466
2748 msgid "YourMail"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: src/ext_l10n.h:467
2752 msgid "Yourref"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: src/ext_l10n.h:468
2756 msgid "YourRef"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: src/ext_l10n.h:469
2760 msgid "Zusatz"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: src/ext_l10n.h:470
2764 msgid "Afrikaans"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: src/ext_l10n.h:471
2768 msgid "American"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: src/ext_l10n.h:472
2772 msgid "Arabic"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: src/ext_l10n.h:473
2776 msgid "Austrian"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: src/ext_l10n.h:474
2780 msgid "Bahasa"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: src/ext_l10n.h:475
2784 msgid "Portuguese (Brazil)"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: src/ext_l10n.h:476
2788 #, fuzzy
2789 msgid "Breton"
2790 msgstr "Gåliotaedje"
2791
2792 #: src/ext_l10n.h:477
2793 msgid "British"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: src/ext_l10n.h:478
2797 #, fuzzy
2798 msgid "Canadian"
2799 msgstr "Toûrnaedje"
2800
2801 #: src/ext_l10n.h:479
2802 msgid "French Canadian"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: src/ext_l10n.h:480
2806 msgid "Catalan"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: src/ext_l10n.h:481
2810 #, fuzzy
2811 msgid "Croatian"
2812 msgstr "Toûrnaedje"
2813
2814 #: src/ext_l10n.h:482
2815 msgid "Czech"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: src/ext_l10n.h:483
2819 msgid "Danish"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: src/ext_l10n.h:484
2823 msgid "Dutch"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: src/ext_l10n.h:485 src/language.C:37
2827 msgid "English"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: src/ext_l10n.h:486
2831 msgid "Esperanto"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: src/ext_l10n.h:487
2835 msgid "Estonian"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: src/ext_l10n.h:488
2839 msgid "Finnish"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: src/ext_l10n.h:489
2843 msgid "French"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: src/ext_l10n.h:490
2847 msgid "French (GUTenberg)"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: src/ext_l10n.h:491
2851 msgid "Galician"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: src/ext_l10n.h:492
2855 msgid "German"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: src/ext_l10n.h:493
2859 msgid "German (new spelling)"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: src/ext_l10n.h:494 src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
2863 msgid "Greek"
2864 msgstr "Grec"
2865
2866 #: src/ext_l10n.h:495
2867 msgid "Hebrew"
2868 msgstr ""
2869
2870 #: src/ext_l10n.h:496
2871 msgid "Irish"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: src/ext_l10n.h:497
2875 #, fuzzy
2876 msgid "Italian"
2877 msgstr "Clintcheyes(1)"
2878
2879 #: src/ext_l10n.h:498
2880 msgid "Lsorbian"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: src/ext_l10n.h:499
2884 #, fuzzy
2885 msgid "Magyar"
2886 msgstr "Madjenta"
2887
2888 #: src/ext_l10n.h:500
2889 msgid "Norsk"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: src/ext_l10n.h:501
2893 msgid "Polish"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: src/ext_l10n.h:502
2897 msgid "Portugese"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: src/ext_l10n.h:503
2901 #, fuzzy
2902 msgid "Romanian"
2903 msgstr "Romane"
2904
2905 #: src/ext_l10n.h:504
2906 msgid "Russian"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: src/ext_l10n.h:505
2910 msgid "Scottish"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: src/ext_l10n.h:506
2914 #, fuzzy
2915 msgid "Serbian"
2916 msgstr "Sititchî"
2917
2918 #: src/ext_l10n.h:507
2919 #, fuzzy
2920 msgid "Serbo-Croatian"
2921 msgstr "Toûrnaedje"
2922
2923 #: src/ext_l10n.h:508
2924 msgid "Spanish"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: src/ext_l10n.h:509
2928 msgid "Slovak"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: src/ext_l10n.h:510
2932 msgid "Slovene"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: src/ext_l10n.h:511
2936 msgid "Swedish"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: src/ext_l10n.h:512
2940 msgid "Thai"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: src/ext_l10n.h:513
2944 msgid "Turkish"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: src/ext_l10n.h:514
2948 #, fuzzy
2949 msgid "Ukrainian"
2950 msgstr "Translater|#T"
2951
2952 #: src/ext_l10n.h:515
2953 msgid "Usorbian"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: src/ext_l10n.h:516
2957 msgid "Welsh"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: src/figure_form.C:27
2961 msgid "EPS file|#E"
2962 msgstr "Fitchî EPS|#E"
2963
2964 #: src/figure_form.C:30
2965 msgid "Full Screen Preview|#v"
2966 msgstr "Vey tote ene waitroûleye|#V"
2967
2968 #: src/figure_form.C:33 src/frontends/xforms/form_external.C:49
2969 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:310
2970 msgid "Browse...|#B"
2971 msgstr "Foyter...|#F"
2972
2973 #: src/figure_form.C:42 src/figure_form.C:169
2974 #: src/frontends/xforms/form_character.C:83
2975 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:148
2976 #: src/frontends/xforms/form_document.C:41
2977 #: src/frontends/xforms/form_float.C:61
2978 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:137
2979 #: src/frontends/xforms/form_index.C:48
2980 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:59
2981 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
2982 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:91
2983 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:72
2984 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:324
2985 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
2986 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
2987 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:82
2988 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
2989 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68 src/print_form.C:31
2990 msgid "Apply|#A"
2991 msgstr "Mete èn oûve"
2992
2993 #: src/figure_form.C:45 src/figure_form.C:166
2994 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
2995 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
2996 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:144
2997 #: src/frontends/xforms/form_document.C:47
2998 #: src/frontends/xforms/form_external.C:91
2999 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
3000 #: src/frontends/xforms/form_float.C:67 src/frontends/xforms/form_include.C:42
3001 #: src/frontends/xforms/form_index.C:44
3002 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:65
3003 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:78
3004 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:330
3005 #: src/frontends/xforms/form_print.C:52 src/frontends/xforms/form_ref.C:71
3006 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
3007 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64 src/print_form.C:28
3008 msgid "OK"
3009 msgstr "I va"
3010
3011 #: src/figure_form.C:48 src/figure_form.C:172
3012 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
3013 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
3014 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:155
3015 #: src/frontends/xforms/form_document.C:34
3016 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
3017 #: src/frontends/xforms/form_float.C:54
3018 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:143
3019 #: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
3020 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
3021 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
3022 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:84
3023 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:65
3024 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:317
3025 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
3026 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:40
3027 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_ref.C:75
3028 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
3029 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57 src/lyx_gui_misc.C:200
3030 #: src/lyx_gui_misc.C:204 src/lyx_gui_misc.C:220 src/print_form.C:34
3031 msgid "Cancel|^["
3032 msgstr "Rinoncî|^["
3033
3034 #: src/figure_form.C:51
3035 msgid "Display Frame|#F"
3036 msgstr "Håyner li cåde|#C"
3037
3038 #: src/figure_form.C:54
3039 msgid "Do Translations|#r"
3040 msgstr "Translater|#T"
3041
3042 #: src/figure_form.C:57
3043 msgid "Options"
3044 msgstr "Tchûzes"
3045
3046 #: src/figure_form.C:61
3047 msgid "Angle:|#L"
3048 msgstr "Ingleye:|#L"
3049
3050 #: src/figure_form.C:67
3051 #, no-c-format
3052 msgid "% of Page|#g"
3053 msgstr "% del pådje|#j"
3054
3055 #: src/figure_form.C:70
3056 msgid "Default|#t"
3057 msgstr "Prémetu|#r"
3058
3059 #: src/figure_form.C:73
3060 msgid "cm|#m"
3061 msgstr "cm|#m"
3062
3063 #: src/figure_form.C:76
3064 msgid "inches|#h"
3065 msgstr "pôces|#p"
3066
3067 #: src/figure_form.C:81 src/frontends/xforms/form_graphics.C:53
3068 msgid "Display"
3069 msgstr "Håynaedje"
3070
3071 #: src/figure_form.C:85 src/frontends/xforms/form_graphics.C:45
3072 msgid "Height"
3073 msgstr "Hôteu"
3074
3075 #: src/figure_form.C:89 src/frontends/xforms/form_graphics.C:43
3076 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28
3077 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
3078 msgid "Width"
3079 msgstr "Lårdjeu"
3080
3081 #: src/figure_form.C:93
3082 msgid "Rotation"
3083 msgstr "Toûrnaedje"
3084
3085 #: src/figure_form.C:99
3086 msgid "Display in Color|#D"
3087 msgstr "Håyner è coleurs|#C"
3088
3089 #: src/figure_form.C:102
3090 msgid "Do not display this figure|#y"
3091 msgstr "Ni nén håyner ciste imådje|#N"
3092
3093 #: src/figure_form.C:105
3094 msgid "Display as Grayscale|#i"
3095 msgstr "Håyner è totes sôrts di gris|#i"
3096
3097 #: src/figure_form.C:108
3098 msgid "Display as Monochrome|#s"
3099 msgstr "Håyner è rén k' ene coleur|#r"
3100
3101 #: src/figure_form.C:115
3102 msgid "Default|#U"
3103 msgstr "Prémetu|#u"
3104
3105 #: src/figure_form.C:118
3106 msgid "cm|#c"
3107 msgstr "cm|#m"
3108
3109 #: src/figure_form.C:121
3110 msgid "inches|#n"
3111 msgstr "pôces|#p"
3112
3113 #: src/figure_form.C:125
3114 #, no-c-format
3115 msgid "% of Page|#P"
3116 msgstr "% del pådje|#j"
3117
3118 #: src/figure_form.C:129
3119 #, no-c-format
3120 msgid "% of Column|#o"
3121 msgstr "% di colones|#o"
3122
3123 #: src/figure_form.C:135
3124 msgid "Caption|#k"
3125 msgstr "Tite|#k"
3126
3127 #: src/figure_form.C:138
3128 msgid "Subfigure|#q"
3129 msgstr "Imådje efant|#q"
3130
3131 #: src/figure_form.C:160
3132 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
3133 msgstr "PostScript ecapsulé (*.eps, *.ps)|#E"
3134
3135 #: src/figure_form.C:162
3136 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
3137 msgstr "EPS sititchî (*.eps, *.ps)|#I"
3138
3139 #: src/figure_form.C:175
3140 msgid "Type"
3141 msgstr "Sôrt"
3142
3143 #: src/figureForm.C:38
3144 msgid "Insert Figure"
3145 msgstr "Sititchî ene imådje"
3146
3147 #: src/figureForm.C:54
3148 msgid "Inserting figure..."
3149 msgstr "Dji stitche l' imådje..."
3150
3151 #: src/figureForm.C:58 src/figureForm.C:99
3152 msgid "Figure inserted"
3153 msgstr "L' imådje est stitcheye"
3154
3155 #: src/FontLoader.C:253
3156 msgid "Loading font into X-Server..."
3157 msgstr "Li sierveu X tchedje les fontes..."
3158
3159 #: src/frontends/controllers/biblio.C:181
3160 #, fuzzy
3161 msgid " and "
3162 msgstr "Index"
3163
3164 #: src/frontends/controllers/biblio.C:183
3165 msgid " et al."
3166 msgstr ""
3167
3168 #: src/frontends/controllers/biblio.C:188
3169 msgid "Caesar et al."
3170 msgstr ""
3171
3172 #: src/frontends/controllers/biblio.C:490
3173 #: src/frontends/controllers/biblio.C:546
3174 #, fuzzy
3175 msgid "No database"
3176 msgstr "No:|#N"
3177
3178 #. /
3179 #: src/LyXAction.C:148 src/frontends/controllers/ButtonController.h:120
3180 #: src/frontends/qt2/FormIndex.C:83 src/frontends/qt2/FormUrl.C:93
3181 #: src/lyxfunc.C:991
3182 msgid "Cancel"
3183 msgstr "Rinoncî"
3184
3185 #: src/LyXAction.C:121 src/frontends/controllers/ButtonController.h:121
3186 #: src/frontends/qt2/FormIndex.C:78 src/frontends/qt2/FormUrl.C:86
3187 #: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
3188 msgid "Close"
3189 msgstr "Cloyu"
3190
3191 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:251
3192 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:257
3193 #: src/frontends/controllers/character.C:34
3194 #: src/frontends/controllers/character.C:54
3195 #: src/frontends/controllers/character.C:72
3196 #: src/frontends/controllers/character.C:94
3197 #: src/frontends/controllers/character.C:132
3198 #: src/frontends/controllers/character.C:154
3199 #: src/frontends/controllers/character.C:185
3200 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:211
3201 #, fuzzy
3202 msgid "No change"
3203 msgstr "(Candjî)"
3204
3205 #: src/frontends/controllers/character.C:36
3206 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107 src/lyxfont.C:44
3207 msgid "Roman"
3208 msgstr "Romane"
3209
3210 #: src/frontends/controllers/character.C:38
3211 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
3212 #, fuzzy
3213 msgid "Sans Serif"
3214 msgstr "Fonte Sans Serif|#S"
3215
3216 #: src/frontends/controllers/character.C:40
3217 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113 src/lyxfont.C:44
3218 msgid "Typewriter"
3219 msgstr "Machine a scrîre"
3220
3221 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:260
3222 #: src/frontends/controllers/character.C:42
3223 #: src/frontends/controllers/character.C:60
3224 #: src/frontends/controllers/character.C:82
3225 #: src/frontends/controllers/character.C:120
3226 #: src/frontends/controllers/character.C:142
3227 #: src/frontends/controllers/character.C:174
3228 #: src/frontends/controllers/character.C:186
3229 #, fuzzy
3230 msgid "Reset"
3231 msgstr "Rah: "
3232
3233 #: src/frontends/controllers/character.C:56 src/lyxfont.C:48
3234 msgid "Medium"
3235 msgstr "Mwinres"
3236
3237 #: src/frontends/controllers/character.C:58 src/lyxfont.C:48
3238 msgid "Bold"
3239 msgstr "Cråsses"
3240
3241 #: src/frontends/controllers/character.C:74 src/lyxfont.C:51
3242 msgid "Upright"
3243 msgstr "Droetes"
3244
3245 #: src/frontends/controllers/character.C:76 src/lyxfont.C:51
3246 msgid "Italic"
3247 msgstr "Clintcheyes(1)"
3248
3249 #: src/frontends/controllers/character.C:78 src/lyxfont.C:51
3250 msgid "Slanted"
3251 msgstr "Clintcheyes(2)"
3252
3253 #: src/frontends/controllers/character.C:80
3254 #, fuzzy
3255 msgid "Small Caps"
3256 msgstr "Pititès grandès letes"
3257
3258 #: src/frontends/controllers/character.C:96 src/lyxfont.C:55
3259 msgid "Tiny"
3260 msgstr "Pitites(4)"
3261
3262 #: src/frontends/controllers/character.C:98 src/lyxfont.C:55
3263 msgid "Smallest"
3264 msgstr "Pitites(3)"
3265
3266 #: src/frontends/controllers/character.C:100 src/lyxfont.C:55
3267 msgid "Smaller"
3268 msgstr "Pitites(2)"
3269
3270 #: src/frontends/controllers/character.C:102 src/lyxfont.C:55
3271 msgid "Small"
3272 msgstr "Pitites(1)"
3273
3274 #: src/frontends/controllers/character.C:104 src/lyxfont.C:55
3275 msgid "Normal"
3276 msgstr "Miernuwes"
3277
3278 #: src/frontends/controllers/character.C:106
3279 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:201 src/lyxfont.C:55
3280 msgid "Large"
3281 msgstr "Grandes(1)"
3282
3283 #: src/frontends/controllers/character.C:108 src/lyxfont.C:56
3284 msgid "Larger"
3285 msgstr "Grandes(2)"
3286
3287 #: src/frontends/controllers/character.C:110 src/lyxfont.C:56
3288 msgid "Largest"
3289 msgstr "Grandes(3)"
3290
3291 #: src/frontends/controllers/character.C:112
3292 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:204 src/lyxfont.C:56
3293 msgid "Huge"
3294 msgstr "Grandes(4)"
3295
3296 #: src/frontends/controllers/character.C:114 src/lyxfont.C:56
3297 msgid "Huger"
3298 msgstr "Grandes(5)"
3299
3300 #: src/frontends/controllers/character.C:116 src/lyxfont.C:56
3301 msgid "Increase"
3302 msgstr "<- Did pus ->"
3303
3304 #: src/frontends/controllers/character.C:118 src/lyxfont.C:56
3305 msgid "Decrease"
3306 msgstr "-> Moens <-"
3307
3308 #: src/frontends/controllers/character.C:134
3309 #, fuzzy
3310 msgid "Emph"
3311 msgstr "È valeur"
3312
3313 #: src/frontends/controllers/character.C:136
3314 msgid "Underbar"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: src/frontends/controllers/character.C:138
3318 #, fuzzy
3319 msgid "Noun"
3320 msgstr "Pititès grandès letes"
3321
3322 #: src/frontends/controllers/character.C:140
3323 #, fuzzy
3324 msgid "LaTeX mode"
3325 msgstr "môde TeX"
3326
3327 #: src/frontends/controllers/character.C:156
3328 msgid "No color"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: src/frontends/controllers/character.C:158
3332 #, fuzzy
3333 msgid "Black"
3334 msgstr "Bloc|#c"
3335
3336 #: src/frontends/controllers/character.C:160
3337 #, fuzzy
3338 msgid "White"
3339 msgstr "Blanc"
3340
3341 #: src/frontends/controllers/character.C:162
3342 #, fuzzy
3343 msgid "Red"
3344 msgstr "Rifé"
3345
3346 #: src/frontends/controllers/character.C:164
3347 #, fuzzy
3348 msgid "Green"
3349 msgstr "Grec"
3350
3351 #: src/frontends/controllers/character.C:166
3352 #, fuzzy
3353 msgid "Blue"
3354 msgstr "Bleu"
3355
3356 #: src/frontends/controllers/character.C:168
3357 #, fuzzy
3358 msgid "Cyan"
3359 msgstr "Rinoncî"
3360
3361 #: src/frontends/controllers/character.C:170
3362 #, fuzzy
3363 msgid "Magenta"
3364 msgstr "Madjenta"
3365
3366 #: src/frontends/controllers/character.C:172
3367 #, fuzzy
3368 msgid "Yellow"
3369 msgstr "Djaene"
3370
3371 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
3372 #, fuzzy
3373 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
3374 msgstr "AROKE: LyX n' a savu lere li fitchî des rmerceymints"
3375
3376 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
3377 #, fuzzy
3378 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
3379 msgstr "Astalez-le comufåt por vos savu kén ovraedje di sot"
3380
3381 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
3382 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
3383 msgstr "ki ça a stî po les djins k' ont sol prodjet LyX"
3384
3385 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
3386 #, fuzzy
3387 msgid ""
3388 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
3389 "1995-2001 LyX Team"
3390 msgstr ""
3391 "LyX © 1995 Matthias Ettrich,\n"
3392 "© 1995-1998 LyX Team"
3393
3394 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
3395 #, fuzzy
3396 msgid ""
3397 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3398 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3399 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
3400 "any later version."
3401 msgstr ""
3402 "Çouchal e-st on libe programe, vos l' poloz csemer\n"
3403 "eyèt li candjî tot shûvant li GNU General\n"
3404 "Public License, aplaideye pal Free Software\n"
3405 "Foundation, ki ça seye li 2e modeye del licinse, ou\n"
3406 "(come vos inmez mî) ene modeye après."
3407
3408 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
3409 #, fuzzy
3410 msgid ""
3411 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3412 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3413 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3414 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3415 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
3416 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
3417 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3418 msgstr ""
3419 "LyX est csemé avou l' espwer k' i serè\n"
3420 "ahessåve, mins SINS NOLE WARANTEYE,\n"
3421 "nén ddja li cene ki li programe sereut VINDÅVE\n"
3422 "ou ki pôreut esse eployî po fé ene sôrt ou l' ôte.\n"
3423 "Waitîz li GNU General Public License po ndè savu did pus.\n"
3424 "Normålmint, vos avoz-st avu èn egzimplaire\n"
3425 "del GNU General Public License\n"
3426 "avou li programe; Si vos nd avoz pont avu, sicrîjhoz\n"
3427 "al Free Software Foundation, Inc.,\n"
3428 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3429
3430 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
3431 msgid "LyX Version "
3432 msgstr "Modeye di LyX"
3433
3434 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93
3435 msgid "User directory: "
3436 msgstr "Ridant ûzeu :"
3437
3438 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75
3439 #: src/frontends/qt2/FormCharacter.C:58
3440 #, fuzzy
3441 msgid "Character set"
3442 msgstr "Tåve di caracteres:|#å#a"
3443
3444 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
3445 #, fuzzy
3446 msgid "Select external file"
3447 msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
3448
3449 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:196
3450 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:100 src/insets/figinset.C:2001
3451 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
3452 msgstr "I n' pout î avu nouk di ces caracteres ci dins on no di fitchî :"
3453
3454 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:199
3455 #, fuzzy, no-c-format
3456 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
3457 msgstr "espåçmint, '#', '~', '$' ou '%'."
3458
3459 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:80
3460 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
3461 msgid "Graphics"
3462 msgstr ""
3463
3464 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:90
3465 msgid "Clipart"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:51
3469 #, fuzzy
3470 msgid "Select document to include"
3471 msgstr "Tchwezixhoz on documint po stitchî"
3472
3473 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58
3474 msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62
3478 #, fuzzy
3479 msgid "*| All files "
3480 msgstr "[nou fitchî]"
3481
3482 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:44
3483 msgid "LaTeX preamble set"
3484 msgstr "L' adrovaedje di LaTeX est metu"
3485
3486 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55
3487 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:157
3488 msgid "Error:"
3489 msgstr "Aroke:"
3490
3491 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56
3492 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:158
3493 msgid "Unable to print"
3494 msgstr "Dji n' sai rexhe so li scrîrece"
3495
3496 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57
3497 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:159
3498 msgid "Check that your parameters are correct"
3499 msgstr "Waitîz si vos tchûzes sont djusses"
3500
3501 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89
3502 #, fuzzy
3503 msgid "Print to file"
3504 msgstr "Rexhe so"
3505
3506 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:54
3507 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:66
3508 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:56
3509 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:68 src/frontends/qt2/FormSearch.C:80
3510 #, fuzzy
3511 msgid "String not found!"
3512 msgstr "Dji n' a nén trové li pådje di caracteres !"
3513
3514 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:69
3515 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:58
3516 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:83
3517 #, fuzzy
3518 msgid "String has been replaced."
3519 msgstr "Li sistinme est rapontyî"
3520
3521 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:72
3522 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:86
3523 msgid " strings have been replaced."
3524 msgstr ""
3525
3526 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:209
3527 msgid " words checked."
3528 msgstr " mots waitîz."
3529
3530 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:212
3531 msgid " word checked."
3532 msgstr " mot waitî."
3533
3534 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:215
3535 #, fuzzy
3536 msgid "Spellchecking completed! "
3537 msgstr "Dj' a tot fwait di coridjî !"
3538
3539 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219
3540 #, fuzzy
3541 msgid ""
3542 "The spell checker has died for some reason.\n"
3543 "Maybe it has been killed."
3544 msgstr ""
3545 "Li processus i-spell vént do mori.\n"
3546 "Mutwè aveut-i fwait, tot simplumint ?"
3547
3548 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102 src/insets/figinset.C:2004
3549 #, no-c-format
3550 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
3551 msgstr "espåçmint, '#', '~', '$' ou '%'."
3552
3553 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:374
3554 #, fuzzy
3555 msgid "_Add new citation"
3556 msgstr "Sititchî on s' apinse"
3557
3558 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:375
3559 msgid "_Edit/remove citation(s)"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:400
3563 msgid " Citation: Select action "
3564 msgstr ""
3565
3566 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:454
3567 msgid "Use Regular Expression"
3568 msgstr ""
3569
3570 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:456
3571 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:70
3572 msgid "Search"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:474
3576 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3577 msgstr ""
3578
3579 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
3580 #, fuzzy
3581 msgid "Key"
3582 msgstr "Tape:"
3583
3584 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
3585 msgid "Author(s)"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:533
3589 msgid "Year"
3590 msgstr ""
3591
3592 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:552
3593 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:642
3594 #, fuzzy
3595 msgid "Text after"
3596 msgstr "Môde di scrîjhaedje"
3597
3598 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:563
3599 #, fuzzy
3600 msgid " Insert Citation: Select citation "
3601 msgstr "Sititchî on s' apinse"
3602
3603 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:610
3604 msgid "_Remove"
3605 msgstr ""
3606
3607 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:611
3608 msgid "_Up"
3609 msgstr ""
3610
3611 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:612
3612 #, fuzzy
3613 msgid "_Down"
3614 msgstr "Fwait"
3615
3616 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:660
3617 #, fuzzy
3618 msgid " Citation: Edit "
3619 msgstr "Sapinse"
3620
3621 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:759
3622 msgid "--- No such key in the database ---"
3623 msgstr ""
3624
3625 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:116
3626 #, fuzzy
3627 msgid " Index "
3628 msgstr "Index"
3629
3630 #. goto button labels
3631 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:47 src/frontends/xforms/FormRef.C:70
3632 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:160 src/frontends/xforms/FormRef.C:177
3633 #, fuzzy
3634 msgid "Goto reference"
3635 msgstr "Potchî sol rahuca|#G"
3636
3637 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:156
3638 #, fuzzy
3639 msgid "Go back"
3640 msgstr "Noer"
3641
3642 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:93 src/frontends/xforms/FormRef.C:107
3643 msgid "*** No labels found in document ***"
3644 msgstr "*** Pont d´ etiketes divins li documint drovu ***"
3645
3646 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:118
3647 #, fuzzy
3648 msgid " Reference "
3649 msgstr "Sititchî on rahuca"
3650
3651 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:187
3652 msgid " Reference: Select reference "
3653 msgstr ""
3654
3655 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:256
3656 #, fuzzy
3657 msgid "Ref"
3658 msgstr "Rah: "
3659
3660 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:261
3661 #, fuzzy
3662 msgid "Page"
3663 msgstr "Pådje: "
3664
3665 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:266
3666 #, fuzzy
3667 msgid "TextRef"
3668 msgstr "Sicrît"
3669
3670 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:271
3671 #, fuzzy
3672 msgid "TextPage"
3673 msgstr "Sicrît"
3674
3675 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:276 src/insets/insetref.C:114
3676 #, fuzzy
3677 msgid "PrettyRef"
3678 msgstr "Rah: "
3679
3680 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:302
3681 #, fuzzy
3682 msgid "Type:"
3683 msgstr "Sôrt"
3684
3685 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:303
3686 #, fuzzy
3687 msgid "Name:"
3688 msgstr "No:|#N"
3689
3690 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:313
3691 #, fuzzy
3692 msgid " Reference: "
3693 msgstr "Sititchî on rahuca"
3694
3695 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:99 src/frontends/gnome/FormToc.C:166
3696 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:170 src/frontends/qt2/FormToc.C:171
3697 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:34 src/insets/insettoc.C:22
3698 msgid "Table of Contents"
3699 msgstr "Ådvins"
3700
3701 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:103 src/frontends/gnome/FormToc.C:172
3702 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:175 src/frontends/qt2/FormToc.C:176
3703 msgid "List of Figures"
3704 msgstr "Djîveye des imådjes"
3705
3706 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:107 src/frontends/gnome/FormToc.C:184
3707 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:180 src/frontends/qt2/FormToc.C:181
3708 msgid "List of Tables"
3709 msgstr "Djîveye des tåvleas"
3710
3711 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:111 src/frontends/gnome/FormToc.C:178
3712 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:185 src/frontends/qt2/FormToc.C:186
3713 msgid "List of Algorithms"
3714 msgstr "Djîveye des algoritmes"
3715
3716 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:147
3717 msgid "*** No Document ***"
3718 msgstr "*** Pont di documint ***"
3719
3720 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:122
3721 #, fuzzy
3722 msgid "Refresh"
3723 msgstr "Rah: "
3724
3725 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:152
3726 #, fuzzy
3727 msgid "<No Name>"
3728 msgstr "No:|#N"
3729
3730 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
3731 msgid "*|All files"
3732 msgstr ""
3733
3734 #: src/frontends/qt2/FormCharacter.C:64
3735 #, fuzzy
3736 msgid "Character Options"
3737 msgstr "Stîle do caractere"
3738
3739 #: src/frontends/qt2/FormCitation.C:47 src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
3740 msgid "Citation"
3741 msgstr "Sapinse"
3742
3743 #: src/frontends/qt2/FormCredits.C:33 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:70
3744 msgid "Credits"
3745 msgstr "Gråces"
3746
3747 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:50 src/frontends/xforms/FormDocument.C:49
3748 msgid "Document Layout"
3749 msgstr "Adjinçnaedje do documint"
3750
3751 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:72 src/frontends/xforms/form_graphics.C:60
3752 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:81 src/lyxfont.C:593
3753 msgid "Default"
3754 msgstr "Prémetu"
3755
3756 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:73
3757 #, fuzzy
3758 msgid "Custom"
3759 msgstr "A vosse môde"
3760
3761 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:74
3762 #, fuzzy
3763 msgid "USletter"
3764 msgstr "Hintche|#H"
3765
3766 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:75
3767 msgid "USlegal"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:76
3771 msgid "USexecutive"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:77
3775 msgid "A3"
3776 msgstr ""
3777
3778 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:78
3779 msgid "A4"
3780 msgstr ""
3781
3782 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:79
3783 msgid "A5"
3784 msgstr ""
3785
3786 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:80
3787 msgid "B3"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:81
3791 msgid "B4"
3792 msgstr ""
3793
3794 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:82
3795 msgid "B5"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:84
3799 #, fuzzy
3800 msgid "None"
3801 msgstr "Fwait"
3802
3803 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:85
3804 msgid "A4 small Margins (only portrait)"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:86
3808 msgid "A4 very small Margins (only portrait)"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:87
3812 msgid "A4 very wide margins (only portrait)"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:112
3816 msgid "OneHalf"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:114
3820 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:54
3821 #, fuzzy
3822 msgid "Other"
3823 msgstr "Ôte...|#Ô#O"
3824
3825 #. the document language page
3826 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:116 src/frontends/qt2/FormDocument.C:124
3827 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:152 src/frontends/qt2/FormDocument.C:194
3828 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:569 src/frontends/qt2/FormDocument.C:573
3829 #, fuzzy
3830 msgid "default"
3831 msgstr "Prémetu"
3832
3833 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:117
3834 msgid "10"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:118
3838 #, fuzzy
3839 msgid "11"
3840 msgstr "1|#1"
3841
3842 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:119
3843 msgid "12"
3844 msgstr ""
3845
3846 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:125
3847 #, fuzzy
3848 msgid "empty"
3849 msgstr ", Parfondeu: "
3850
3851 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:126
3852 #, fuzzy
3853 msgid "plain"
3854 msgstr "Espåçmint"
3855
3856 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:127
3857 #, fuzzy
3858 msgid "headings"
3859 msgstr "Mape des tapes"
3860
3861 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:128
3862 msgid "fancy"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:130
3866 #, fuzzy
3867 msgid "Smallskip"
3868 msgstr "Pitites(3)"
3869
3870 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:131
3871 #, fuzzy
3872 msgid "Medskip"
3873 msgstr "Mwinres"
3874
3875 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:132
3876 msgid "Bigskip"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:133
3880 #, fuzzy
3881 msgid "Length"
3882 msgstr "Longueu|#L"
3883
3884 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:153
3885 #, fuzzy
3886 msgid "auto"
3887 msgstr " di "
3888
3889 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:154
3890 #, fuzzy
3891 msgid "latin1"
3892 msgstr "Tite|#k"
3893
3894 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:155
3895 #, fuzzy
3896 msgid "latin2"
3897 msgstr "Tite|#k"
3898
3899 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:156
3900 #, fuzzy
3901 msgid "latin5"
3902 msgstr "Tite|#k"
3903
3904 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:157
3905 #, fuzzy
3906 msgid "latin9"
3907 msgstr "Tite|#k"
3908
3909 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:158
3910 msgid "koi8-r"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:159
3914 msgid "koi8-u"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:160
3918 msgid "cp866"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:161
3922 msgid "cp1251"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:162
3926 msgid "iso88595"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:169
3930 #, fuzzy
3931 msgid "``text''"
3932 msgstr "LaTeX "
3933
3934 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:170
3935 #, fuzzy
3936 msgid "''text''"
3937 msgstr "LaTeX "
3938
3939 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:171
3940 #, fuzzy
3941 msgid ",,text``"
3942 msgstr "LaTeX "
3943
3944 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:172
3945 #, fuzzy
3946 msgid ",,text''"
3947 msgstr "LaTeX "
3948
3949 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:173
3950 #, fuzzy
3951 msgid "«text»"
3952 msgstr "LaTeX "
3953
3954 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:174
3955 #, fuzzy
3956 msgid "»text«"
3957 msgstr "LaTeX "
3958
3959 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:195
3960 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:167
3961 #, fuzzy
3962 msgid "tiny"
3963 msgstr "Pitites(4)"
3964
3965 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:196
3966 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:137
3967 #, fuzzy
3968 msgid "script"
3969 msgstr "Postscript|#P"
3970
3971 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:197
3972 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:140
3973 #, fuzzy
3974 msgid "footnote"
3975 msgstr "Sititchî ene pînote"
3976
3977 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:198
3978 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
3979 #, fuzzy
3980 msgid "small"
3981 msgstr "Pitites(1)"
3982
3983 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:199
3984 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
3985 #, fuzzy
3986 msgid "normal"
3987 msgstr "Miernuwes"
3988
3989 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:200
3990 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:143
3991 #, fuzzy
3992 msgid "large"
3993 msgstr "Grandes(1)"
3994
3995 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:202
3996 msgid "LARGE"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:203
4000 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
4001 #, fuzzy
4002 msgid "huge"
4003 msgstr "Grandes(4)"
4004
4005 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:230
4006 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:276
4007 msgid "Document layout set"
4008 msgstr "L'adjinçmint do documint est metu"
4009
4010 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:348
4011 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:390
4012 msgid "Converting document to new document class..."
4013 msgstr "Dji ratoûne li documint dins si novele classe..."
4014
4015 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:355
4016 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
4017 msgid "One paragraph couldn't be converted"
4018 msgstr "Gn a on hagnon ki dji n' sa savu ratoûrner"
4019
4020 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:358
4021 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:400
4022 msgid " paragraphs couldn't be converted"
4023 msgstr " hagnons n' ont nén stî ratoûrnés"
4024
4025 #. problem changing class -- warn user and retain old style
4026 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:360 src/frontends/qt2/FormDocument.C:367
4027 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:999
4028 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:402
4029 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:409
4030 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1056
4031 msgid "Conversion Errors!"
4032 msgstr "Dj' a aroké come dji ratoûrneve!"
4033
4034 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:361
4035 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
4036 msgid "into chosen document class"
4037 msgstr "dins li classe ki vos avîz tchwezi"
4038
4039 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:368
4040 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:410
4041 #, fuzzy
4042 msgid "Errors loading new document class."
4043 msgstr "Dji n' sai passer al novele classe di documints."
4044
4045 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:369 src/frontends/qt2/FormDocument.C:1001
4046 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:411
4047 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1058
4048 msgid "Reverting to original document class."
4049 msgstr "Ça fwait ki dji rvén al classe do cminçmint."
4050
4051 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:722
4052 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:780
4053 #, fuzzy
4054 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4055 msgstr ""
4056 "Ci documint la, vos l' poloz seulmint lere. Vos n' poloz rén candjî a si "
4057 "cogne."
4058
4059 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:991
4060 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1048
4061 msgid "Should I set some parameters to"
4062 msgstr "Doe-dje fé decider por vos"
4063
4064 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:992
4065 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1049
4066 msgid "the defaults of this document class?"
4067 msgstr "dins les tchûzes po cisse classe di documints"
4068
4069 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:1000
4070 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1057
4071 msgid "Unable to switch to new document class."
4072 msgstr "Dji n' sai passer al novele classe di documints."
4073
4074 #: src/frontends/qt2/FormIndex.C:106
4075 #, fuzzy
4076 msgid "LyX: Index"
4077 msgstr "Index"
4078
4079 #: src/frontends/qt2/FormParagraph.C:174
4080 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162
4081 msgid "Paragraph layout set"
4082 msgstr "L' adjinçnaedje do hagnon est metu"
4083
4084 #: src/frontends/qt2/FormParagraph.C:182
4085 #, fuzzy
4086 msgid "LyX: Paragraph Options"
4087 msgstr "Inviron'mint pol hagnon"
4088
4089 #. FIXME: should have a utility class for this
4090 #: src/frontends/qt2/FormPrint.C:92
4091 msgid ""
4092 "An error occured while printing.\n"
4093 "\n"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: src/frontends/qt2/FormPrint.C:93
4097 #, fuzzy
4098 msgid "Check the parameters are correct.\n"
4099 msgstr "Waitîz si vos tchûzes sont djusses"
4100
4101 #: src/frontends/qt2/FormPrint.C:94
4102 #, fuzzy
4103 msgid "LyX: Print Error"
4104 msgstr "Divintrinne aroke dins LyX!"
4105
4106 #: src/frontends/qt2/FormPrint.C:104
4107 #, fuzzy
4108 msgid "LyX: Print"
4109 msgstr "Rexhe"
4110
4111 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:111
4112 #, fuzzy
4113 msgid "&Go back"
4114 msgstr "Noer"
4115
4116 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:116 src/frontends/qt2/FormRef.C:127
4117 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:187
4118 #, fuzzy
4119 msgid "&Goto reference"
4120 msgstr "Potchî sol rahuca|#G"
4121
4122 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:204 src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:49
4123 #, fuzzy
4124 msgid "&Close"
4125 msgstr "Cloyu"
4126
4127 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:206 src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:49
4128 #, fuzzy
4129 msgid "&Cancel"
4130 msgstr "Rinoncî"
4131
4132 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:252
4133 #, fuzzy
4134 msgid "LyX: Cross Reference"
4135 msgstr "Sititchî on croejhlé rahuca"
4136
4137 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:47
4138 #, fuzzy
4139 msgid "Find and Replace"
4140 msgstr "Trover eyèt mete el plaece"
4141
4142 #: src/frontends/qt2/FormTabularCreate.C:48
4143 #, fuzzy
4144 msgid "LyX: Insert Table"
4145 msgstr "Sititchî on tåvlea"
4146
4147 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:248
4148 #, fuzzy
4149 msgid "LyX: Table of Contents"
4150 msgstr "Ådvins"
4151
4152 #: src/frontends/qt2/FormUrl.C:123
4153 msgid "LyX: Url"
4154 msgstr ""
4155
4156 #. FIXME: should be cleverer here
4157 #: src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:56 src/paragraph.C:1051
4158 msgid "Senseless with this layout!"
4159 msgstr "Pont d' avance avou ene pådje adjinçneye come çouci"
4160
4161 #: src/frontends/qt2/tabularcreatedlgimpl.C:34
4162 msgid "Drag with left mouse button to resize"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: src/frontends/xforms/combox.C:505
4166 msgid "Done"
4167 msgstr "Fwait"
4168
4169 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:59
4170 msgid "*"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:79
4174 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29
4175 #: src/frontends/xforms/form_search.C:73
4176 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
4177 msgid "Close|^["
4178 msgstr "Cloyu|^["
4179
4180 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60
4181 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:63
4182 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116
4183 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119
4184 #, fuzzy
4185 msgid "Text"
4186 msgstr "LaTeX "
4187
4188 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28
4189 msgid "About LyX"
4190 msgstr ""
4191
4192 #. stack tabs
4193 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:66
4194 #, fuzzy
4195 msgid "Copyright and Version"
4196 msgstr "Licince eyèt waranteye"
4197
4198 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:68
4199 #, fuzzy
4200 msgid "License and Warranty"
4201 msgstr "Licince eyèt waranteye"
4202
4203 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
4204 msgid "Key:|#K"
4205 msgstr "Clé:|#C#k"
4206
4207 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
4208 msgid "Label:|#L"
4209 msgstr "Etikete:|#E#L"
4210
4211 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25
4212 #, fuzzy
4213 msgid "Bibliography Entry"
4214 msgstr "Intreye bibiografike"
4215
4216 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
4217 #, fuzzy
4218 msgid "Database:|#D"
4219 msgstr "Båze di doneyes:"
4220
4221 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
4222 #, fuzzy
4223 msgid "Style:|#S"
4224 msgstr "Stîle:  "
4225
4226 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:26
4227 #, fuzzy
4228 msgid "BibTeX Database"
4229 msgstr "Båze di doneyes:"
4230
4231 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31
4232 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:48
4233 #, fuzzy
4234 msgid "Close|^[^M"
4235 msgstr "Cloyu|#C^["
4236
4237 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
4238 msgid "Update|#Uu"
4239 msgstr "Metaedje a djoû|#û#Uu"
4240
4241 #: src/frontends/xforms/form_character.C:33
4242 msgid "Family:|#F"
4243 msgstr "Famile:|#F"
4244
4245 #: src/frontends/xforms/form_character.C:43
4246 msgid "Series:|#S"
4247 msgstr "Sereyes:|#S"
4248
4249 #: src/frontends/xforms/form_character.C:53
4250 msgid "Shape:|#H"
4251 msgstr "Cogne:|#H"
4252
4253 #: src/frontends/xforms/form_character.C:63
4254 msgid "Size:|#Z"
4255 msgstr "Grandeu:|#G#Z"
4256
4257 #: src/frontends/xforms/form_character.C:73
4258 msgid "Misc:|#M"
4259 msgstr "Totes sôrts:|#T#M"
4260
4261 #: src/frontends/xforms/form_character.C:91
4262 #, fuzzy
4263 msgid "Cancel|#N"
4264 msgstr "Rinoncî"
4265
4266 #: src/frontends/xforms/form_character.C:99
4267 msgid "Color:|#C"
4268 msgstr "Coleur:|#C"
4269
4270 #: src/frontends/xforms/form_character.C:109
4271 msgid "Toggle on all these|#T"
4272 msgstr "Mete / dismete tot costé|#o#A"
4273
4274 #: src/frontends/xforms/form_character.C:116
4275 #: src/frontends/xforms/form_character.C:128
4276 msgid "Language:"
4277 msgstr "Lingaedje:"
4278
4279 #: src/frontends/xforms/form_character.C:122
4280 msgid "These are never toggled"
4281 msgstr "Chal, ça n' est måy candjî"
4282
4283 #: src/frontends/xforms/form_character.C:125
4284 msgid "These are always toggled"
4285 msgstr "Chal, c' est tofer candjî"
4286
4287 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:34
4288 #, fuzzy
4289 msgid "Character Layout"
4290 msgstr "Stîle do caractere"
4291
4292 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
4293 #, fuzzy
4294 msgid "Inset keys|#I"
4295 msgstr "Sititchî ene etikete"
4296
4297 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:38
4298 #, fuzzy
4299 msgid "Bibliography keys|#B"
4300 msgstr "Intreye bibiografike"
4301
4302 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
4303 msgid "@4->"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:47
4307 msgid "#&D"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:51
4311 msgid "@9+"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
4315 msgid "#X"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
4319 msgid "@8->"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
4323 msgid "#&A"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
4327 msgid "@2->"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
4331 msgid "#&B"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:66 src/lyxvc.C:106
4335 #, fuzzy
4336 msgid "Info"
4337 msgstr "Passer hute"
4338
4339 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
4340 msgid "Regular Expression"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:80
4344 #, fuzzy
4345 msgid "Case sensitive"
4346 msgstr "Ptitès <> grandès letes|#s#S"
4347
4348 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:83
4349 msgid "Previous|#P"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:90
4353 #, fuzzy
4354 msgid "Next|#N"
4355 msgstr "No:|#N"
4356
4357 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:96
4358 #, fuzzy
4359 msgid "Citation style"
4360 msgstr "Sapinse"
4361
4362 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:97
4363 #, fuzzy
4364 msgid "frame_style"
4365 msgstr "Stîle:  "
4366
4367 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:106
4368 #, fuzzy
4369 msgid "Full author list|#F"
4370 msgstr "Floatflt xxx|#F"
4371
4372 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:114
4373 msgid "Force upper case|#u"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:122
4377 #, fuzzy
4378 msgid "Text before|#T"
4379 msgstr "Môde di scrîjhaedje"
4380
4381 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:130
4382 #, fuzzy
4383 msgid "Text after|#e"
4384 msgstr "Môde di scrîjhaedje"
4385
4386 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:138
4387 #: src/frontends/xforms/form_document.C:53
4388 #: src/frontends/xforms/form_float.C:71 src/frontends/xforms/form_index.C:37
4389 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:82
4390 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:334
4391 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
4392 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:89 src/frontends/xforms/form_url.C:76
4393 #, fuzzy
4394 msgid "Restore|#R"
4395 msgstr "Comincî pal difén|#R"
4396
4397 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:399
4398 #, fuzzy
4399 msgid "Not yet supported"
4400 msgstr "Dji n' sai rfé ene sacwè è môde matematike"
4401
4402 #: src/frontends/xforms/form_document.C:31
4403 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:314
4404 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
4405 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:29
4406 msgid "Tabbed folder"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: src/frontends/xforms/form_document.C:86
4410 msgid "Special:|#S"
4411 msgstr "Speciå:|#S"
4412
4413 #: src/frontends/xforms/form_document.C:99
4414 msgid "Margins"
4415 msgstr "Boirds"
4416
4417 #: src/frontends/xforms/form_document.C:103
4418 msgid "Foot/Head Margins"
4419 msgstr "Boirds al copete èt al valeye"
4420
4421 #: src/frontends/xforms/form_document.C:114
4422 msgid "Orientation"
4423 msgstr "Coûtchî/Astampé"
4424
4425 #: src/frontends/xforms/form_document.C:121
4426 msgid "Portrait|#o"
4427 msgstr "Pôrtrait|#ô#o"
4428
4429 #: src/frontends/xforms/form_document.C:128
4430 msgid "Landscape|#L"
4431 msgstr "Payizaedje|#P"
4432
4433 #: src/frontends/xforms/form_document.C:137
4434 msgid "Papersize:|#P"
4435 msgstr "Grandeu papî:|#G"
4436
4437 #: src/frontends/xforms/form_document.C:144
4438 msgid "Custom Papersize"
4439 msgstr "A vosse môde"
4440
4441 #: src/frontends/xforms/form_document.C:149
4442 msgid "Use Geometry Package|#U"
4443 msgstr "Eployî li paket Geometry|#y#U"
4444
4445 #: src/frontends/xforms/form_document.C:156
4446 msgid "Width:|#W"
4447 msgstr "Lårdjeu:|#L#W"
4448
4449 #: src/frontends/xforms/form_document.C:163
4450 msgid "Height:|#H"
4451 msgstr "Hôteu:|#H"
4452
4453 #: src/frontends/xforms/form_document.C:170
4454 msgid "Top:|#T"
4455 msgstr "Dizeu:|#D"
4456
4457 #: src/frontends/xforms/form_document.C:177
4458 msgid "Bottom:|#B"
4459 msgstr "Dizo:|#z#B"
4460
4461 #: src/frontends/xforms/form_document.C:184
4462 msgid "Left:|#e"
4463 msgstr "Hintche:|#e"
4464
4465 #: src/frontends/xforms/form_document.C:191
4466 msgid "Right:|#R"
4467 msgstr "Droete:|#R"
4468
4469 #: src/frontends/xforms/form_document.C:198
4470 msgid "Headheight:|#i"
4471 msgstr "Hôteu tiestîre|#i"
4472
4473 #: src/frontends/xforms/form_document.C:205
4474 msgid "Headsep:|#d"
4475 msgstr "Tiestîre:|#t"
4476
4477 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
4478 msgid "Footskip:|#F"
4479 msgstr "Dizo del pådje|#j#F"
4480
4481 #: src/frontends/xforms/form_document.C:245
4482 msgid "Separation"
4483 msgstr "Evoye xxx"
4484
4485 #: src/frontends/xforms/form_document.C:248
4486 #, fuzzy
4487 msgid "Page cols"
4488 msgstr "Pådje: "
4489
4490 #: src/frontends/xforms/form_document.C:251
4491 msgid "Sides"
4492 msgstr "Costés"
4493
4494 #: src/frontends/xforms/form_document.C:255
4495 msgid "Fonts:|#F"
4496 msgstr "Fontes:|#F"
4497
4498 #: src/frontends/xforms/form_document.C:263
4499 msgid "Font Size:|#O"
4500 msgstr "Grandeu des fontes:|#G"
4501
4502 #: src/frontends/xforms/form_document.C:271
4503 msgid "Class:|#C"
4504 msgstr "Classe:|#C"
4505
4506 #: src/frontends/xforms/form_document.C:279
4507 msgid "Pagestyle:|#P"
4508 msgstr "Adjinçmint pådje:|#P"
4509
4510 #: src/frontends/xforms/form_document.C:287
4511 msgid "Spacing|#g"
4512 msgstr "Espaçmint|#g"
4513
4514 #: src/frontends/xforms/form_document.C:295
4515 msgid "Extra Options:|#X"
4516 msgstr "Co des ôtès tchûzes:|#C#X"
4517
4518 #: src/frontends/xforms/form_document.C:305
4519 msgid "Default Skip:|#u"
4520 msgstr "Eterroye:|#u"
4521
4522 #: src/frontends/xforms/form_document.C:315
4523 msgid "One|#n"
4524 msgstr "Onk|#n"
4525
4526 #: src/frontends/xforms/form_document.C:322
4527 msgid "Two|#T"
4528 msgstr "Deus|#U#T"
4529
4530 #: src/frontends/xforms/form_document.C:333
4531 msgid "One|#e"
4532 msgstr "Onk|#O"
4533
4534 #: src/frontends/xforms/form_document.C:340
4535 msgid "Two|#w"
4536 msgstr "Deus|#D#w"
4537
4538 #: src/frontends/xforms/form_document.C:351
4539 msgid "Indent|#I"
4540 msgstr "xxx Indentation|#I"
4541
4542 #: src/frontends/xforms/form_document.C:358
4543 msgid "Skip|#K"
4544 msgstr "Eterroye|#T#K"
4545
4546 #: src/frontends/xforms/form_document.C:393
4547 #, fuzzy
4548 msgid "Quote Style    "
4549 msgstr "Li sôrt di distis est metuwe"
4550
4551 #: src/frontends/xforms/form_document.C:395
4552 msgid "Encoding:|#D"
4553 msgstr "Ecôdaedje:|#E"
4554
4555 #: src/frontends/xforms/form_document.C:403
4556 msgid "Type:|#T"
4557 msgstr "Sôrt:|#T"
4558
4559 #: src/frontends/xforms/form_document.C:412
4560 msgid "Single|#S"
4561 msgstr "Simpe|#S"
4562
4563 #: src/frontends/xforms/form_document.C:419
4564 msgid "Double|#D"
4565 msgstr "Dobe|#D"
4566
4567 #: src/frontends/xforms/form_document.C:428
4568 #, fuzzy
4569 msgid "Language:|#L"
4570 msgstr "Lingaedje:"
4571
4572 #: src/frontends/xforms/form_document.C:459
4573 msgid "Float Placement:|#L"
4574 msgstr "Plaece des comas:|#L"
4575
4576 #: src/frontends/xforms/form_document.C:465
4577 msgid "Section number depth"
4578 msgstr "Limerôs cisse pårteye"
4579
4580 #: src/frontends/xforms/form_document.C:469
4581 msgid "Table of contents depth"
4582 msgstr " Limerôs ådvins"
4583
4584 #: src/frontends/xforms/form_document.C:474
4585 #, fuzzy
4586 msgid "PS Driver|#S"
4587 msgstr "Mineu PS:|#S"
4588
4589 #: src/frontends/xforms/form_document.C:482
4590 msgid "Use AMS Math|#M"
4591 msgstr "Eployî AMS Maths|#M"
4592
4593 #: src/frontends/xforms/form_document.C:490
4594 #, fuzzy
4595 msgid "Use Natbib|#N"
4596 msgstr "Eployî include|#U"
4597
4598 #: src/frontends/xforms/form_document.C:498
4599 #, fuzzy
4600 msgid "Citation style|#C"
4601 msgstr "Sapinse"
4602
4603 #: src/frontends/xforms/form_document.C:541
4604 msgid "Size|#z"
4605 msgstr "Grandeu|#u"
4606
4607 #: src/frontends/xforms/form_document.C:550
4608 msgid "LaTeX|#L"
4609 msgstr "LaTeX|#L"
4610
4611 #: src/frontends/xforms/form_document.C:560
4612 msgid "1|#1"
4613 msgstr "1|#1"
4614
4615 #: src/frontends/xforms/form_document.C:568
4616 msgid "2|#2"
4617 msgstr "2|#2"
4618
4619 #: src/frontends/xforms/form_document.C:575
4620 msgid "3|#3"
4621 msgstr "3|#3"
4622
4623 #: src/frontends/xforms/form_document.C:582
4624 msgid "4|#4"
4625 msgstr "4|#4"
4626
4627 #: src/frontends/xforms/form_document.C:590
4628 msgid "Bullet Depth"
4629 msgstr "xxx Puces"
4630
4631 #: src/frontends/xforms/form_document.C:596
4632 msgid "Standard|#S"
4633 msgstr "Ståndard|#S"
4634
4635 #: src/frontends/xforms/form_document.C:605
4636 msgid "Maths|#M"
4637 msgstr "Matem|#M"
4638
4639 #: src/frontends/xforms/form_document.C:613
4640 msgid "Ding 2|#i"
4641 msgstr "Ding 2|#i"
4642
4643 #: src/frontends/xforms/form_document.C:621
4644 msgid "Ding 3|#n"
4645 msgstr "Ding 3|#n"
4646
4647 #: src/frontends/xforms/form_document.C:629
4648 msgid "Ding 4|#g"
4649 msgstr "Ding 4|#g"
4650
4651 #: src/frontends/xforms/form_document.C:637
4652 msgid "Ding 1|#D"
4653 msgstr "Ding 1|#D"
4654
4655 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:94
4656 msgid ""
4657 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
4658 "B4 | B5 "
4659 msgstr ""
4660 " Prémetu | A vosse môde | Lete US | Legal US | Executive US | A3 | A4 | A5 | "
4661 "B3 | B4 | B5 "
4662
4663 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:97
4664 msgid ""
4665 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
4666 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
4667 msgstr ""
4668 " Nole | A4 tenes boirds (seulmint d' astampé) | A4 lådjes boirds (seulmint "
4669 "d' astampé) | A4 mo lådjes boirds (seulmint d' astampé) "
4670
4671 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:148
4672 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
4673 msgstr " Simpe | Dimey | Dobe | Ôte "
4674
4675 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:156
4676 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
4677 msgstr " Tene esp. | Mîtrin esp. | Lådje esp. | Longueu "
4678
4679 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:200
4680 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4681 msgstr ""
4682 " ``sicrît'' | ''sicrît'' | ,,sicrît`` | ,,sicrît'' | «sicrît» | »sicrît« "
4683
4684 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:218
4685 msgid " Author-year | Numerical "
4686 msgstr ""
4687
4688 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:231
4689 msgid ""
4690 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
4691 "| huge | Huge"
4692 msgstr ""
4693 "tchwezi prémetu | pitit(4) | scrip(3) | pînote (2)  | pitit(1) | normå | "
4694 "grand(1) | grand(2) | grand(3) | grand(4) | grand(5)"
4695
4696 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:243
4697 #, fuzzy
4698 msgid "Paper"
4699 msgstr "Aclaper"
4700
4701 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:245
4702 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273
4703 msgid "Language"
4704 msgstr "Lingaedje"
4705
4706 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:247
4707 #, fuzzy
4708 msgid "Extra"
4709 msgstr "Co des ôtès tchûzes|#C#X"
4710
4711 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:249
4712 #, fuzzy
4713 msgid "Bullets"
4714 msgstr "xxx Puces"
4715
4716 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:252
4717 msgid ""
4718 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
4719 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: src/frontends/xforms/FormError.C:30
4723 msgid "LaTeX Error"
4724 msgstr "Aroke dins LaTeX"
4725
4726 #: src/frontends/xforms/form_external.C:29
4727 #, fuzzy
4728 msgid "Template|#t"
4729 msgstr "Modeles"
4730
4731 #: src/frontends/xforms/form_external.C:41
4732 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44
4733 msgid "File|#F"
4734 msgstr "Fitchî|#F"
4735
4736 #: src/frontends/xforms/form_external.C:57
4737 #, fuzzy
4738 msgid "Parameters|#P"
4739 msgstr "Scrîrece|#P"
4740
4741 #: src/frontends/xforms/form_external.C:65
4742 #, fuzzy
4743 msgid "Edit file|#E"
4744 msgstr "Fitchî EPS|#E"
4745
4746 #: src/frontends/xforms/form_external.C:74
4747 msgid "View result|#V"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: src/frontends/xforms/form_external.C:83
4751 #, fuzzy
4752 msgid "Update result|#U"
4753 msgstr "Metaedje a djoû|#û#U"
4754
4755 #: src/frontends/xforms/form_external.C:96
4756 #, fuzzy
4757 msgid "Apply"
4758 msgstr "Mete èn oûve"
4759
4760 #: src/frontends/xforms/form_external.C:102
4761 #, fuzzy
4762 msgid "Cancel|#C^["
4763 msgstr "Rinoncî|^["
4764
4765 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33
4766 #, fuzzy
4767 msgid "Edit external file"
4768 msgstr "Sititchî BibTeX"
4769
4770 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
4771 msgid "Directory:|#D"
4772 msgstr "Ridant:|#R"
4773
4774 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
4775 msgid "Pattern:|#P"
4776 msgstr "Modele:|#M"
4777
4778 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
4779 msgid "Filename:|#F"
4780 msgstr "No do fitchî:|#F"
4781
4782 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
4783 msgid "Rescan|#R#r"
4784 msgstr "Rissayî|#R#r"
4785
4786 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
4787 msgid "Home|#H#h"
4788 msgstr "Måjhon|#H#h"
4789
4790 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
4791 msgid "User1|#1"
4792 msgstr "Ûzeu1|#1"
4793
4794 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
4795 msgid "User2|#2"
4796 msgstr "Ûzeu2|#2"
4797
4798 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:204
4799 msgid "Warning! Couldn't open directory."
4800 msgstr "Asteme! Dji n' a savu drovi li ridant."
4801
4802 #: src/frontends/xforms/form_float.C:29
4803 #, fuzzy
4804 msgid "Placement"
4805 msgstr "Plaece des comas:|#L"
4806
4807 #: src/frontends/xforms/form_float.C:33
4808 #, fuzzy
4809 msgid "Top of the page|#T"
4810 msgstr "% del pådje|#j"
4811
4812 #: src/frontends/xforms/form_float.C:40
4813 #, fuzzy
4814 msgid "Bottom of the page|#B"
4815 msgstr "% del pådje|#j"
4816
4817 #: src/frontends/xforms/form_float.C:47
4818 #, fuzzy
4819 msgid "Page of floats|#P"
4820 msgstr "Pådje: "
4821
4822 #: src/frontends/xforms/form_float.C:77
4823 msgid "Here, if possible#i"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: src/frontends/xforms/form_float.C:81
4827 msgid "Here, definitely|#H"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:28
4831 #, fuzzy
4832 msgid "Float Options"
4833 msgstr "Tchûzes"
4834
4835 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:32
4836 #, fuzzy
4837 msgid "Graphics File|#F"
4838 msgstr "Fitchî|#F"
4839
4840 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:38
4841 #: src/frontends/xforms/form_include.C:30
4842 #: src/frontends/xforms/form_print.C:142
4843 msgid "Browse|#B"
4844 msgstr "Foyter|#y#B"
4845
4846 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:58
4847 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:75
4848 #, fuzzy, no-c-format
4849 msgid "% of Page"
4850 msgstr "% del pådje|#j"
4851
4852 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:63
4853 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:79
4854 msgid "cm"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:65
4858 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:77
4859 msgid "Inch"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:68
4863 #, fuzzy, no-c-format
4864 msgid "% of Column"
4865 msgstr "% di colones|#o"
4866
4867 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:89
4868 #, fuzzy
4869 msgid "in Monochrome|#M"
4870 msgstr "Håyner è rén k' ene coleur|#r"
4871
4872 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:95
4873 #, fuzzy
4874 msgid "in Grayscale|#G"
4875 msgstr "Håyner è totes sôrts di gris|#i"
4876
4877 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:100
4878 #, fuzzy
4879 msgid "in Color|#C"
4880 msgstr "Coleur:|#C"
4881
4882 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:105
4883 #, fuzzy
4884 msgid "Don't display|#D"
4885 msgstr "[nén håyné]"
4886
4887 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:111
4888 #, fuzzy
4889 msgid "Rotate"
4890 msgstr "Toûrner di 90°"
4891
4892 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:113
4893 #, fuzzy
4894 msgid "Angle|#A"
4895 msgstr "Ingleye:|#L"
4896
4897 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:121
4898 #, fuzzy
4899 msgid "Subcaption|#S"
4900 msgstr "Tite|#k"
4901
4902 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:128 src/frontends/xforms/form_ref.C:33
4903 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:32
4904 #, fuzzy
4905 msgid "Update|#U"
4906 msgstr "Metaedje a djoû|#û#Uu"
4907
4908 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:134
4909 msgid "Ok"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: src/frontends/xforms/form_include.C:37
4913 msgid "Don't typeset|#D"
4914 msgstr "Nou metaedje è pådje|#N#D"
4915
4916 #: src/frontends/xforms/form_include.C:53
4917 msgid "Load|#L"
4918 msgstr "Tcherdjî|#T#L"
4919
4920 #: src/frontends/xforms/form_include.C:60
4921 msgid "File name:|#F"
4922 msgstr "No do fitchî:|#F"
4923
4924 #: src/frontends/xforms/form_include.C:68
4925 msgid "Visible space|#s"
4926 msgstr "espåçmint veyåve|#s"
4927
4928 #: src/frontends/xforms/form_include.C:76
4929 msgid "Verbatim|#V"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: src/frontends/xforms/form_include.C:83
4933 msgid "Use input|#i"
4934 msgstr "Eployî input|#i"
4935
4936 #: src/frontends/xforms/form_include.C:90
4937 msgid "Use include|#U"
4938 msgstr "Eployî include|#U"
4939
4940 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29
4941 #, fuzzy
4942 msgid "Include file"
4943 msgstr "Prinde avou"
4944
4945 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
4946 #, fuzzy
4947 msgid "Keyword|#K"
4948 msgstr "Mots clés:|#C#K"
4949
4950 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:49
4951 msgid "Index"
4952 msgstr "Index"
4953
4954 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:18 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
4955 msgid "LaTeX Log"
4956 msgstr "Fitchî des messaedjes LaTeX"
4957
4958 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:27
4959 msgid "Build log"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:31
4963 #, fuzzy
4964 msgid "No build log file found"
4965 msgstr "Nol advertixhmint d' oyu."
4966
4967 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:39
4968 #, fuzzy
4969 msgid "No LaTeX log file found"
4970 msgstr "Nol advertixhmint d' oyu."
4971
4972 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:42
4973 #, fuzzy
4974 msgid "Maths Bitmaps"
4975 msgstr "Matthias"
4976
4977 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:36
4978 #, fuzzy
4979 msgid "Maths Decorations"
4980 msgstr "Gåliotaedje"
4981
4982 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:35
4983 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:90
4984 msgid "Right|#R"
4985 msgstr "Droete|#R"
4986
4987 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:41
4988 msgid "Left|#L"
4989 msgstr "Hintche|#H#L"
4990
4991 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:46
4992 #, fuzzy
4993 msgid "Maths Delimiters"
4994 msgstr "Côpeu"
4995
4996 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
4997 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
4998 msgid "Rows"
4999 msgstr "Royes"
5000
5001 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
5002 msgid "Columns "
5003 msgstr "Colones"
5004
5005 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
5006 msgid "Vertical align|#V"
5007 msgstr "Aroymint d' astampé|#a"
5008
5009 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
5010 msgid "Horizontal align|#H"
5011 msgstr "Aroymint di coûtchî|#c"
5012
5013 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
5014 msgid "OK  "
5015 msgstr "I va  "
5016
5017 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:47
5018 #, fuzzy
5019 msgid "Maths Matrix"
5020 msgstr "Matrice"
5021
5022 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
5023 msgid "Top | Center | Bottom"
5024 msgstr "Dizeu | Mitan | Dizo"
5025
5026 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
5027 msgid "Close "
5028 msgstr "Cloyu "
5029
5030 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
5031 msgid "Functions"
5032 msgstr "Foncsions"
5033
5034 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
5035 msgid "­ Û"
5036 msgstr "- Û"
5037
5038 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
5039 msgid "± ´"
5040 msgstr "± ´"
5041
5042 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
5043 msgid "£ @"
5044 msgstr "£ @"
5045
5046 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
5047 msgid "S  ò"
5048 msgstr "S  ò"
5049
5050 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:240
5051 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257
5052 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
5053 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:55
5054 msgid "Misc"
5055 msgstr "Totes sôrts"
5056
5057 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:57
5058 #, fuzzy
5059 msgid "Maths Panel"
5060 msgstr "Scriftôr matematike"
5061
5062 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:31
5063 msgid "Thin|#T"
5064 msgstr "Tene|#T"
5065
5066 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:39
5067 msgid "Medium|#M"
5068 msgstr "Mîtrin|#M"
5069
5070 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:47
5071 msgid "Thick|#H"
5072 msgstr "Spès|#S"
5073
5074 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:55
5075 msgid "Negative|#N"
5076 msgstr "Negatif|#N"
5077
5078 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:63
5079 msgid "Quadratin|#Q"
5080 msgstr "Cadratin||#C"
5081
5082 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:71
5083 msgid "2Quadratin|#2"
5084 msgstr "Cadratin(2)|#2"
5085
5086 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:80
5087 msgid "OK "
5088 msgstr "I va "
5089
5090 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
5091 #, fuzzy
5092 msgid "Maths Spacing"
5093 msgstr "Espåçmint"
5094
5095 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
5096 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
5097 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
5098 msgid "Alignment"
5099 msgstr "Aroymint"
5100
5101 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42
5102 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:230
5103 msgid "Top|#T"
5104 msgstr "Dizeu|#u#T"
5105
5106 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:49
5107 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:237
5108 msgid "Middle|#d"
5109 msgstr "Mitan|#t"
5110
5111 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:56
5112 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
5113 msgid "Bottom|#B"
5114 msgstr "Dizo|#o#B"
5115
5116 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:31
5117 #, fuzzy
5118 msgid "Minipage Options"
5119 msgstr "Minipådje|#M"
5120
5121 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
5122 msgid "Label Width:|#d"
5123 msgstr "Lårdj. etiketes:|#d"
5124
5125 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
5126 msgid "Indent"
5127 msgstr "Ritrait"
5128
5129 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
5130 msgid "Above|#b"
5131 msgstr "Divant|#D#b"
5132
5133 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:60
5134 msgid "Below|#E"
5135 msgstr "Après|#A#E"
5136
5137 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:67
5138 msgid "Above|#o"
5139 msgstr "Divant|#i#o"
5140
5141 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:74
5142 msgid "Below|#l"
5143 msgstr "Après|#p#l"
5144
5145 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:81
5146 msgid "No Indent|#I"
5147 msgstr "Nou rtrait|#N"
5148
5149 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:97
5150 msgid "Left|#f"
5151 msgstr "Hintche|#H#f"
5152
5153 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
5154 msgid "Block|#c"
5155 msgstr "Bloc|#c"
5156
5157 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:111
5158 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:210
5159 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:336
5160 msgid "Center|#n"
5161 msgstr "Å mitan|#n"
5162
5163 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
5164 msgid "Above:|#v"
5165 msgstr "Divant:|#v"
5166
5167 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:134
5168 msgid "Below:|#w"
5169 msgstr "Après:|#s#w"
5170
5171 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
5172 msgid "Pagebreaks"
5173 msgstr "Côper li pådje"
5174
5175 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
5176 msgid "Lines"
5177 msgstr "Royes"
5178
5179 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
5180 msgid "Vertical Spaces"
5181 msgstr "Espaçmints d' astampé"
5182
5183 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
5184 msgid "Keep|#K"
5185 msgstr "Wårder|#W#K"
5186
5187 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:165
5188 msgid "Keep|#p"
5189 msgstr "Wårder|#å#a#p"
5190
5191 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
5192 msgid "Extra Options"
5193 msgstr "Co des ôtès tchûzes"
5194
5195 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
5196 msgid "Length|#L"
5197 msgstr "Longueu|#L"
5198
5199 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
5200 #, no-c-format
5201 msgid "or %|#o"
5202 msgstr "ou %|#o"
5203
5204 # xxx
5205 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:253
5206 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
5207 msgstr "HFill etur les hagnons minipådjes|#H"
5208
5209 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:260
5210 msgid "Start new Minipage|#S"
5211 msgstr "Comincî ene novele minipådje|#C"
5212
5213 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:269
5214 msgid "Indented Paragraph|#I"
5215 msgstr "Hagnons indintés|#I"
5216
5217 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:276
5218 msgid "Minipage|#M"
5219 msgstr "Minipådje|#M"
5220
5221 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:283
5222 msgid "Floatflt|#F"
5223 msgstr "Floatflt xxx|#F"
5224
5225 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:36
5226 #, fuzzy
5227 msgid "Paragraph Layout"
5228 msgstr "Ôtès tchûzes po l' arindjmint del pådje"
5229
5230 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120
5231 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:123
5232 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
5233 msgstr " Pont | Prémetu | Pitit  | Mîtrin | Grand | D' astampé | Longueu "
5234
5235 #. now make them fit together
5236 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
5237 msgid "General"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:437
5241 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:375
5242 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:387
5243 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:399
5244 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
5245 msgstr "Asteme : li longueu ni va nén (egzimpe comufåt: 10mm)"
5246
5247 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29 src/lyx_gui_misc.C:221
5248 msgid "OK|#O"
5249 msgstr "I va"
5250
5251 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
5252 #, fuzzy
5253 msgid "LaTeX preamble"
5254 msgstr "Adrovaedje LaTeX"
5255
5256 #: src/LyXAction.C:145 src/frontends/xforms/form_preferences.C:46
5257 msgid "Save"
5258 msgstr "Schaper"
5259
5260 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:118
5261 #, fuzzy, no-c-format
5262 msgid "Zoom %|#Z"
5263 msgstr "ou %|#o"
5264
5265 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:129
5266 #, fuzzy
5267 msgid "Use scalable fonts"
5268 msgstr "Ådvins"
5269
5270 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:134
5271 #, fuzzy
5272 msgid "Encoding"
5273 msgstr "Ecôdaedje:|#E"
5274
5275 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:146
5276 #, fuzzy
5277 msgid "largest"
5278 msgstr "Grandes(3)"
5279
5280 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:156
5281 msgid "Screen DPI|#D"
5282 msgstr ""
5283
5284 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:170
5285 #, fuzzy
5286 msgid "larger"
5287 msgstr "Grandes(2)"
5288
5289 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
5290 #, fuzzy
5291 msgid "huger"
5292 msgstr "Grandes(5)"
5293
5294 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:204
5295 msgid "Ascii line length|#A"
5296 msgstr ""
5297
5298 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:216
5299 #, fuzzy
5300 msgid "TeX encoding|#T"
5301 msgstr "Ecôdaedje:|#E"
5302
5303 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:223
5304 #, fuzzy
5305 msgid "Default paper size|#p"
5306 msgstr "Grandeu papî:|#G"
5307
5308 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
5309 msgid "ascii roff|#r"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:238
5313 #, fuzzy
5314 msgid "checktex|#c"
5315 msgstr "Å mitan|#n"
5316
5317 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:244
5318 msgid "Outside code interaction"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:271
5322 #, fuzzy
5323 msgid "Spell command|#S"
5324 msgstr "Discrîre li cmande"
5325
5326 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:280
5327 #, fuzzy
5328 msgid "Use alternative language|#a"
5329 msgstr "Eployî èn ôte lingaedje|#T"
5330
5331 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:290
5332 #, fuzzy
5333 msgid "Use escape characters|#e"
5334 msgstr "Speciå:|#S"
5335
5336 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:300
5337 #, fuzzy
5338 msgid "Use personal dictionary|#d"
5339 msgstr "Radjouter è motî da vosse|#R"
5340
5341 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:317
5342 msgid "Accept compound words|#w"
5343 msgstr ""
5344
5345 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:325
5346 #, fuzzy
5347 msgid "Use input encoding|#i"
5348 msgstr "Eployî input|#i"
5349
5350 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:356
5351 #, fuzzy
5352 msgid "date format|#f"
5353 msgstr "Metaedje a djoû|#û#U"
5354
5355 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:386
5356 #, fuzzy
5357 msgid "Package|#P"
5358 msgstr "% del pådje|#j"
5359
5360 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:393
5361 #, fuzzy
5362 msgid "Default language|#l"
5363 msgstr "Eployî èn ôte lingaedje|#T"
5364
5365 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:400
5366 #, fuzzy
5367 msgid ""
5368 "Keyboard\n"
5369 "map|#K"
5370 msgstr "Mots clés:|#C#K"
5371
5372 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408
5373 msgid "RtL support|#R"
5374 msgstr ""
5375
5376 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:416
5377 #, fuzzy
5378 msgid "Mark foreign|#M"
5379 msgstr "Li rmårke est metuwe"
5380
5381 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:424
5382 msgid "Auto begin|#b"
5383 msgstr ""
5384
5385 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:432
5386 msgid "Auto finish|#f"
5387 msgstr ""
5388
5389 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:440
5390 #, fuzzy
5391 msgid "Command start|#s"
5392 msgstr "Comande:|#C"
5393
5394 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:447
5395 #, fuzzy
5396 msgid "Command end|#e"
5397 msgstr "Comande:|#C"
5398
5399 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:454
5400 #, fuzzy
5401 msgid "1st|#1"
5402 msgstr "1|#1"
5403
5404 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:461
5405 #, fuzzy
5406 msgid "2nd|#2"
5407 msgstr "2|#2"
5408
5409 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
5410 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469
5411 #, fuzzy
5412 msgid "Browse"
5413 msgstr "Foyter|#y#B"
5414
5415 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:472
5416 #, fuzzy
5417 msgid "Use babel|#U"
5418 msgstr "Eployî include|#U"
5419
5420 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:480
5421 #, fuzzy
5422 msgid "Global|#G"
5423 msgstr "Floatflt xxx|#F"
5424
5425 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:514
5426 #, fuzzy
5427 msgid "LyX objects|#L"
5428 msgstr "LyX|#L"
5429
5430 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1096
5431 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1097
5432 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1135
5433 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1137
5434 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1365
5435 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1366
5436 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1409
5437 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1411
5438 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:522
5439 #, fuzzy
5440 msgid "Modify|#M"
5441 msgstr "Mîtrin|#M"
5442
5443 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
5444 #, fuzzy
5445 msgid "S|#S"
5446 msgstr "Dji rgrete."
5447
5448 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:538
5449 #, fuzzy
5450 msgid "V|#V"
5451 msgstr "Loukî è DVI"
5452
5453 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:547
5454 #, fuzzy
5455 msgid "H|#H"
5456 msgstr "Tiestîre"
5457
5458 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:554
5459 #, fuzzy
5460 msgid "R|#R"
5461 msgstr "Droete|#R"
5462
5463 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:563
5464 #, fuzzy
5465 msgid "B|#B"
5466 msgstr "Foyter|#y#B"
5467
5468 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:572
5469 msgid "G|#G"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:610
5473 msgid "All converters|#A"
5474 msgstr ""
5475
5476 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:618
5477 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:705
5478 #, fuzzy
5479 msgid "Delete|#D"
5480 msgstr "Waester foû di|#W"
5481
5482 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1127
5483 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1129
5484 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1400
5485 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1402
5486 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:625
5487 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:712
5488 #, fuzzy
5489 msgid "Add|#A"
5490 msgstr "Radjouter a|#R#t"
5491
5492 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:632
5493 #, fuzzy
5494 msgid "Converter|#C"
5495 msgstr "Å mitan|#n"
5496
5497 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:639
5498 #, fuzzy
5499 msgid "From|#F"
5500 msgstr "Fontes:|#F"
5501
5502 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646
5503 #, fuzzy
5504 msgid "To|#T"
5505 msgstr "Deus|#U#T"
5506
5507 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:653
5508 #, fuzzy
5509 msgid "Flags|#F"
5510 msgstr "Fitchî|#F"
5511
5512 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:683
5513 #, fuzzy
5514 msgid "All formats|#A"
5515 msgstr "Totes les pådjes|#G"
5516
5517 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:691
5518 #, fuzzy
5519 msgid "Format|#F"
5520 msgstr "Fontes:|#F"
5521
5522 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:698
5523 msgid "GUI name|#G"
5524 msgstr ""
5525
5526 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:719
5527 msgid "Extension|#E"
5528 msgstr ""
5529
5530 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:726
5531 #, fuzzy
5532 msgid "Viewer|#V"
5533 msgstr "Loukî è DVI"
5534
5535 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:733
5536 #, fuzzy
5537 msgid "Shortcut|#S"
5538 msgstr "Dji rgrete."
5539
5540 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:763
5541 msgid "Show banner|#S"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
5545 msgid "Auto region delete|#A"
5546 msgstr ""
5547
5548 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:779
5549 msgid "Exit confirmation|#E"
5550 msgstr ""
5551
5552 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:786
5553 msgid "Display keyboard shortcuts"
5554 msgstr ""
5555
5556 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:790
5557 #, fuzzy
5558 msgid "Autosave interval"
5559 msgstr "Dj' a fwait berwete come dji sayîve di schaper tot seu !"
5560
5561 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:799
5562 msgid "File->New asks for name|#N"
5563 msgstr ""
5564
5565 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:807
5566 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
5567 msgstr ""
5568
5569 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:814
5570 msgid "Wheel mouse jump"
5571 msgstr ""
5572
5573 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:845
5574 msgid "Popup Font"
5575 msgstr ""
5576
5577 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:848
5578 msgid "Menu Font"
5579 msgstr ""
5580
5581 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
5582 #, fuzzy
5583 msgid "Popup Encoding"
5584 msgstr "Ecôdaedje:|#E"
5585
5586 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:855
5587 #, fuzzy
5588 msgid "Bind file|#B"
5589 msgstr "Fitchî EPS|#E"
5590
5591 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:861
5592 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:871
5593 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:991
5594 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
5595 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1025
5596 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1031
5597 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1046
5598 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1056
5599 #, fuzzy
5600 msgid "Browse..."
5601 msgstr "Foyter...|#F"
5602
5603 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:865
5604 #, fuzzy
5605 msgid "User Interface file|#U"
5606 msgstr "Eployî èn ôte lingaedje|#T"
5607
5608 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:875
5609 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
5610 msgstr ""
5611
5612 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:905
5613 #, fuzzy
5614 msgid "command"
5615 msgstr "Romane"
5616
5617 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
5618 #, fuzzy
5619 msgid "page range"
5620 msgstr "Côper li pådje"
5621
5622 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:911
5623 #, fuzzy
5624 msgid "copies"
5625 msgstr "Copyî"
5626
5627 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
5628 msgid "reverse"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:917
5632 #, fuzzy
5633 msgid "to printer"
5634 msgstr "Dji n' sai rexhe so li scrîrece"
5635
5636 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
5637 msgid "file extension"
5638 msgstr ""
5639
5640 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
5641 #, fuzzy
5642 msgid "spool command"
5643 msgstr "Discrîre li cmande"
5644
5645 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
5646 msgid "paper type"
5647 msgstr ""
5648
5649 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:929
5650 msgid "even pages"
5651 msgstr ""
5652
5653 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
5654 msgid "odd pages"
5655 msgstr ""
5656
5657 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:935
5658 #, fuzzy
5659 msgid "collated"
5660 msgstr "Clintcheyes(2)"
5661
5662 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
5663 #, fuzzy
5664 msgid "landscape"
5665 msgstr "Payizaedje|#P"
5666
5667 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:941
5668 #, fuzzy
5669 msgid "to file"
5670 msgstr "[nou fitchî]"
5671
5672 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:944
5673 #, fuzzy
5674 msgid "extra options"
5675 msgstr "Co des ôtès tchûzes"
5676
5677 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:947
5678 msgid "spool printer prefix"
5679 msgstr ""
5680
5681 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:950
5682 #, fuzzy
5683 msgid "paper size"
5684 msgstr "Grandeu papî:|#G"
5685
5686 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:953
5687 #, fuzzy
5688 msgid "name"
5689 msgstr "No:|#N"
5690
5691 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:956
5692 msgid "adapt output"
5693 msgstr ""
5694
5695 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:959
5696 msgid "Printer Command and Flags"
5697 msgstr ""
5698
5699 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:985
5700 #, fuzzy
5701 msgid "Default path|#p"
5702 msgstr "Prémetu"
5703
5704 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
5705 #, fuzzy
5706 msgid "Last file count|#L"
5707 msgstr "Dierin pîd di pådje"
5708
5709 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
5710 #, fuzzy
5711 msgid "Template path|#T"
5712 msgstr "Modeles"
5713
5714 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1017
5715 msgid "Check last files|#C"
5716 msgstr ""
5717
5718 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1035
5719 msgid "Backup path|#B"
5720 msgstr ""
5721
5722 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1050
5723 msgid "LyXServer pipe|#S"
5724 msgstr ""
5725
5726 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1063
5727 msgid "Temp dir|#d"
5728 msgstr ""
5729
5730 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:72
5731 #, fuzzy
5732 msgid "Preferences"
5733 msgstr "Sititchî on rahuca"
5734
5735 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
5736 msgid "Look & Feel"
5737 msgstr ""
5738
5739 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
5740 msgid "Lang Opts"
5741 msgstr ""
5742
5743 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
5744 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
5745 #, fuzzy
5746 msgid "Converters"
5747 msgstr "Å mitan|#n"
5748
5749 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222
5750 #, fuzzy
5751 msgid "Inputs"
5752 msgstr "Intreye"
5753
5754 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
5755 msgid "Outputs"
5756 msgstr ""
5757
5758 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
5759 #, fuzzy
5760 msgid "Screen Fonts"
5761 msgstr "Tchûzes pol waitroûle"
5762
5763 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
5764 msgid "Interface"
5765 msgstr ""
5766
5767 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
5768 #, fuzzy
5769 msgid "Colors"
5770 msgstr "Cloyu"
5771
5772 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
5773 #, fuzzy
5774 msgid "Formats"
5775 msgstr "Floatflt xxx|#F"
5776
5777 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
5778 #, fuzzy
5779 msgid "Paths"
5780 msgstr "Matematike"
5781
5782 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
5783 #, fuzzy
5784 msgid "Printer"
5785 msgstr "Rexhe"
5786
5787 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
5788 #, fuzzy
5789 msgid "Spell checker"
5790 msgstr "Coridjeu di scrîjhaedje"
5791
5792 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:529
5793 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
5794 msgstr ""
5795
5796 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:532
5797 msgid ""
5798 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
5799 msgstr ""
5800
5801 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:540
5802 msgid "Find a new color."
5803 msgstr ""
5804
5805 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:543
5806 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
5807 msgstr ""
5808
5809 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:725
5810 msgid "GUI background"
5811 msgstr ""
5812
5813 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:731
5814 msgid "GUI text"
5815 msgstr ""
5816
5817 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:740
5818 #, fuzzy
5819 msgid "GUI selection"
5820 msgstr "Gåliotaedje"
5821
5822 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:746
5823 #, fuzzy
5824 msgid "GUI pointer"
5825 msgstr "Dji n' sai rexhe so li scrîrece"
5826
5827 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:876
5828 msgid "HSV"
5829 msgstr ""
5830
5831 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:908
5832 msgid "RGB"
5833 msgstr ""
5834
5835 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:989
5836 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
5837 msgstr ""
5838
5839 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:991
5840 msgid "Convert \"from\" this format"
5841 msgstr ""
5842
5843 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:993
5844 msgid "Convert \"to\" this format"
5845 msgstr ""
5846
5847 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:995
5848 msgid ""
5849 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
5850 "without its extension and $$o is the name of the output file."
5851 msgstr ""
5852
5853 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:997
5854 msgid "Flags that control the converter behavior"
5855 msgstr ""
5856
5857 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:999
5858 msgid ""
5859 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
5860 "you must then \"Apply\" the change."
5861 msgstr ""
5862
5863 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1001
5864 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1266
5865 #, fuzzy
5866 msgid "Add"
5867 msgstr "Radjouter a|#R#t"
5868
5869 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1002
5870 msgid ""
5871 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
5872 "must then \"Apply\" the change."
5873 msgstr ""
5874
5875 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1004
5876 msgid ""
5877 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
5878 "the change."
5879 msgstr ""
5880
5881 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1252
5882 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
5883 msgstr ""
5884
5885 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1254
5886 msgid "The format identifier."
5887 msgstr ""
5888
5889 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1256
5890 msgid "The format name as it will appear in the menus."
5891 msgstr ""
5892
5893 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1258
5894 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
5895 msgstr ""
5896
5897 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1260
5898 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
5899 msgstr ""
5900
5901 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1262
5902 msgid "The command used to launch the viewer application."
5903 msgstr ""
5904
5905 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1264
5906 msgid ""
5907 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
5908 "then \"Apply\" the change."
5909 msgstr ""
5910
5911 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1267
5912 msgid ""
5913 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
5914 "\"Apply\" the change."
5915 msgstr ""
5916
5917 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1269
5918 msgid ""
5919 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
5920 "change."
5921 msgstr ""
5922
5923 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1381
5924 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
5925 msgstr ""
5926
5927 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1551
5928 msgid "Sys Bind"
5929 msgstr ""
5930
5931 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1555
5932 #, fuzzy
5933 msgid "User Bind"
5934 msgstr "Eployî include|#U"
5935
5936 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1559
5937 #, fuzzy
5938 msgid "Bind file"
5939 msgstr "Fitchî EPS|#E"
5940
5941 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1563
5942 msgid "Sys UI"
5943 msgstr ""
5944
5945 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1567
5946 msgid "User UI"
5947 msgstr ""
5948
5949 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1571
5950 #, fuzzy
5951 msgid "UI file"
5952 msgstr "[nou fitchî]"
5953
5954 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1759
5955 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1767
5956 #, fuzzy
5957 msgid "Key maps"
5958 msgstr "Mape des tapes"
5959
5960 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1763
5961 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1771
5962 #, fuzzy
5963 msgid "Keyboard map"
5964 msgstr "Mots clés:|#C#K"
5965
5966 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1957
5967 #, fuzzy
5968 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
5969 msgstr ""
5970 " Prémetu | A vosse môde | Lete US | Legal US | Executive US | A3 | A4 | A5 | "
5971 "B3 | B4 | B5 "
5972
5973 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2192
5974 #, fuzzy
5975 msgid "Default path"
5976 msgstr "Prémetu"
5977
5978 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2197
5979 #, fuzzy
5980 msgid "Template path"
5981 msgstr "Modeles"
5982
5983 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2202
5984 msgid "Temp dir"
5985 msgstr ""
5986
5987 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2206
5988 #, fuzzy
5989 msgid "User"
5990 msgstr "Ûzeu1|#1"
5991
5992 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2209
5993 #, fuzzy
5994 msgid "Lastfiles"
5995 msgstr "Djîveye des tåvleas"
5996
5997 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2213
5998 msgid "Backup path"
5999 msgstr ""
6000
6001 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2218
6002 msgid "LyX Server pipes"
6003 msgstr ""
6004
6005 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2672
6006 msgid "Fonts must be positive!"
6007 msgstr ""
6008
6009 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2695
6010 #, fuzzy
6011 msgid ""
6012 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
6013 "large > larger > largest > huge > huger."
6014 msgstr ""
6015 "tchwezi prémetu | pitit(4) | scrip(3) | pînote (2)  | pitit(1) | normå | "
6016 "grand(1) | grand(2) | grand(3) | grand(4) | grand(5)"
6017
6018 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2817
6019 msgid " none | ispell | aspell "
6020 msgstr ""
6021
6022 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2908
6023 #, fuzzy
6024 msgid "Personal dictionary"
6025 msgstr "Radjouter è motî da vosse|#R"
6026
6027 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2964
6028 msgid "WARNING!"
6029 msgstr ""
6030
6031 #: src/frontends/xforms/form_print.C:37
6032 msgid "Printer|#P"
6033 msgstr "Scrîrece|#P"
6034
6035 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
6036 msgid "All Pages|#G"
6037 msgstr "Totes les pådjes|#G"
6038
6039 #: src/frontends/xforms/form_print.C:79
6040 msgid "Only Odd Pages|#O"
6041 msgstr "Seulmint les pådjes impaires|#O"
6042
6043 #: src/frontends/xforms/form_print.C:86
6044 msgid "Only Even Pages|#E"
6045 msgstr "Seulmint les pådjes paires|#E"
6046
6047 #: src/frontends/xforms/form_print.C:97
6048 msgid "Normal Order|#N"
6049 msgstr "Comincî på cminçmint|#N"
6050
6051 #: src/frontends/xforms/form_print.C:104
6052 msgid "Reverse Order|#R"
6053 msgstr "Comincî pal difén|#R"
6054
6055 #: src/frontends/xforms/form_print.C:112
6056 #, fuzzy
6057 msgid "Pages:"
6058 msgstr "Pådje: "
6059
6060 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
6061 #, fuzzy
6062 msgid "Count:"
6063 msgstr "Rawete:"
6064
6065 #: src/frontends/xforms/form_print.C:121
6066 #, fuzzy
6067 msgid "Collated|#C"
6068 msgstr "Comande:|#C"
6069
6070 #: src/frontends/xforms/form_print.C:127
6071 #, fuzzy
6072 msgid "to"
6073 msgstr " di "
6074
6075 #: src/LyXAction.C:129 src/LyXAction.C:136 src/frontends/xforms/FormPrint.C:44
6076 #: src/frontends/xforms/form_print.C:129
6077 msgid "Print"
6078 msgstr "Rexhe"
6079
6080 #: src/frontends/xforms/form_print.C:132
6081 msgid "Order"
6082 msgstr "Arindjmint"
6083
6084 #: src/frontends/xforms/form_print.C:135
6085 #, fuzzy
6086 msgid "Copies"
6087 msgstr "Copyî"
6088
6089 #: src/frontends/xforms/form_print.C:138
6090 msgid "Print to"
6091 msgstr "Rexhe so"
6092
6093 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:40
6094 #, fuzzy
6095 msgid "Sort|#S"
6096 msgstr "Dji rgrete."
6097
6098 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
6099 #, fuzzy
6100 msgid "Name:|#N"
6101 msgstr "No:|#N"
6102
6103 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:53
6104 #, fuzzy
6105 msgid "Ref:"
6106 msgstr "Rah: "
6107
6108 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
6109 #, fuzzy
6110 msgid "Reference type|#R"
6111 msgstr "Potchî sol rahuca|#G"
6112
6113 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:65
6114 #, fuzzy
6115 msgid "Goto reference|#G"
6116 msgstr "Potchî sol rahuca|#G"
6117
6118 #: src/frontends/xforms/form_search.C:31
6119 msgid "Find|#n"
6120 msgstr "Trover|#T"
6121
6122 #: src/frontends/xforms/form_search.C:40
6123 msgid "Replace with|#W"
6124 msgstr "Mete çouchal el plaece|#ç#c"
6125
6126 #: src/frontends/xforms/form_search.C:49
6127 #, fuzzy
6128 msgid " >|#F^s"
6129 msgstr "@>|#F"
6130
6131 #: src/frontends/xforms/form_search.C:57
6132 #, fuzzy
6133 msgid " <|#B^r"
6134 msgstr "@<|#B"
6135
6136 #: src/frontends/xforms/form_search.C:65
6137 msgid "Replace|#R#r"
6138 msgstr "Mete el plaece|#L#r"
6139
6140 #: src/frontends/xforms/form_search.C:81
6141 msgid "Case sensitive|#s#S"
6142 msgstr "Ptitès <> grandès letes|#s#S"
6143
6144 #: src/frontends/xforms/form_search.C:88
6145 msgid "Match word|#M#m"
6146 msgstr "Trover tot djusse|#j#t"
6147
6148 #: src/frontends/xforms/form_search.C:95
6149 #, fuzzy
6150 msgid "Replace All|#A#a"
6151 msgstr "Mete el plaece|#L#r"
6152
6153 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23
6154 #, fuzzy
6155 msgid "LyX: Find and Replace"
6156 msgstr "Trover eyèt mete el plaece"
6157
6158 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34
6159 msgid "Replace"
6160 msgstr "Mete el plaece"
6161
6162 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37
6163 #, fuzzy
6164 msgid "Suggestions"
6165 msgstr "Po:"
6166
6167 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42
6168 msgid "Spellchecker Options...|#O"
6169 msgstr "Tchûzes pol coridjeu di scrîjhaedje...|#T"
6170
6171 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49
6172 msgid "Start spellchecking|#S"
6173 msgstr "Ataker a coridjî|#A"
6174
6175 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56
6176 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
6177 msgstr "Radjouter è motî da vosse|#R"
6178
6179 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63
6180 msgid "Ignore word|#g"
6181 msgstr "Passer ci mot ci|#P"
6182
6183 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70
6184 msgid "Accept word in this session|#A"
6185 msgstr "Admete li mot po ci côp co|#m"
6186
6187 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77
6188 msgid "Stop spellchecking|#T"
6189 msgstr "Arester li coridjaedje|#r"
6190
6191 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84
6192 msgid "Close Spellchecker|#C^["
6193 msgstr "Cloyu li coridjeu|#C^["
6194
6195 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91
6196 #, no-c-format
6197 msgid "0 %"
6198 msgstr "0 å cint"
6199
6200 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95
6201 #, no-c-format
6202 msgid "100 %"
6203 msgstr "100 å cint"
6204
6205 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99
6206 msgid "Replace word|#R"
6207 msgstr "Mete el plaece|#R"
6208
6209 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24
6210 #, fuzzy
6211 msgid "LyX: Spellchecker"
6212 msgstr "Coridjeu di scrîjhaedje"
6213
6214 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
6215 msgid "Append Column|#A"
6216 msgstr "Radjouter ene colone|#A"
6217
6218 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
6219 msgid "Delete Column|#O"
6220 msgstr "Disfacer li colone|#O"
6221
6222 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
6223 msgid "Append Row|#p"
6224 msgstr "Radjouter ene roye|#j#p"
6225
6226 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
6227 msgid "Delete Row|#w"
6228 msgstr "Disfacer li roye|#f#w"
6229
6230 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
6231 msgid "Set Borders|#S"
6232 msgstr "Mete les boirds|#M#S"
6233
6234 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
6235 msgid "Unset Borders|#U"
6236 msgstr "Dismete les boirds|#D#U"
6237
6238 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
6239 #, fuzzy
6240 msgid "Longtable|#L"
6241 msgstr "Grand tåvlea"
6242
6243 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
6244 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
6245 msgid "Rotate 90°|#9"
6246 msgstr "Toûrner di 90°|#9"
6247
6248 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
6249 msgid "Spec. Table"
6250 msgstr "Spec. tåvlea"
6251
6252 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:150
6253 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:276
6254 #, fuzzy
6255 msgid "Top|#t"
6256 msgstr "Dizeu|#u#T"
6257
6258 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
6259 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:284
6260 #, fuzzy
6261 msgid "Bottom|#b"
6262 msgstr "Dizo|#o#B"
6263
6264 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
6265 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:292
6266 #, fuzzy
6267 msgid "Left|#l"
6268 msgstr "Hintche|#H#f"
6269
6270 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:174
6271 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:300
6272 #, fuzzy
6273 msgid "Right|#r"
6274 msgstr "Droete|#R"
6275
6276 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:182
6277 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:308
6278 msgid "Left|#e"
6279 msgstr "Hintche|#H"
6280
6281 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:189
6282 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:315
6283 msgid "Right|#i"
6284 msgstr "Droete|#D"
6285
6286 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:196
6287 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:322
6288 #, fuzzy
6289 msgid "Center|#c"
6290 msgstr "Å mitan|#n"
6291
6292 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:203
6293 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:329
6294 #, fuzzy
6295 msgid "Top|#p"
6296 msgstr "Dizeu|#u#T"
6297
6298 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:217
6299 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:343
6300 #, fuzzy
6301 msgid "Bottom|#o"
6302 msgstr "Dizo|#o#B"
6303
6304 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
6305 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
6306 msgid "Borders"
6307 msgstr "Boirds"
6308
6309 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:226
6310 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:352
6311 #, fuzzy
6312 msgid "H. Alignment"
6313 msgstr "Aroymint"
6314
6315 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:229
6316 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:355
6317 #, fuzzy
6318 msgid "V. Alignment"
6319 msgstr "Aroymint"
6320
6321 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:233
6322 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
6323 #, fuzzy
6324 msgid "Width|#W"
6325 msgstr "Lårdjeu:|#L#W"
6326
6327 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
6328 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
6329 #, fuzzy
6330 msgid "Alignment|#A"
6331 msgstr "Aroymint"
6332
6333 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
6334 #, fuzzy
6335 msgid "Special column"
6336 msgstr "Celule especiåle"
6337
6338 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:371
6339 msgid "Multicolumn|#M"
6340 msgstr "Multicolones|#M"
6341
6342 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:377
6343 #, fuzzy
6344 msgid "Use Minipage|#s"
6345 msgstr "Minipådje|#M"
6346
6347 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:388
6348 msgid "Special Cell"
6349 msgstr "Celule especiåle"
6350
6351 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:391
6352 #, fuzzy
6353 msgid "Special Multicolumn"
6354 msgstr "Aroymint especiå des multicolones"
6355
6356 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:418
6357 #, fuzzy
6358 msgid "1st Head|#1"
6359 msgstr "Prumîre tiestîre"
6360
6361 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:424
6362 #, fuzzy
6363 msgid "Head|#H"
6364 msgstr "Tiestîre"
6365
6366 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:430
6367 #, fuzzy
6368 msgid "Foot|#F"
6369 msgstr "Fontes:|#F"
6370
6371 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:436
6372 #, fuzzy
6373 msgid "Last Foot|#L"
6374 msgstr "Dierin pîd di pådje"
6375
6376 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:442
6377 #, fuzzy
6378 msgid "New Page|#N"
6379 msgstr "Novele pådje"
6380
6381 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
6382 #, fuzzy
6383 msgid "Header"
6384 msgstr "Tiestîre"
6385
6386 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:450
6387 #, fuzzy
6388 msgid "Footer"
6389 msgstr "Pîd del pådje"
6390
6391 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
6392 #, fuzzy
6393 msgid "Special"
6394 msgstr "Speciå:|#S"
6395
6396 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:31
6397 #, fuzzy
6398 msgid "Tabular Layout"
6399 msgstr "Arindjmint do tåvlea"
6400
6401 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:117
6402 #, fuzzy
6403 msgid "Tabular"
6404 msgstr "Arindjmint do tåvlea"
6405
6406 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:119
6407 #, fuzzy
6408 msgid "Column/Row"
6409 msgstr "Colone"
6410
6411 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:121
6412 #, fuzzy
6413 msgid "Cell"
6414 msgstr "Djaene"
6415
6416 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:123
6417 #, fuzzy
6418 msgid "LongTable"
6419 msgstr "Grand tåvlea"
6420
6421 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:361
6422 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
6423 msgstr "Asteme: li curseur n' est nén al boune plaece, purnea metu a djoû"
6424
6425 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
6426 msgid "Columns"
6427 msgstr "Colones"
6428
6429 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
6430 #, fuzzy
6431 msgid "Insert Tabular"
6432 msgstr "Sititchî on tåvlea"
6433
6434 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:32
6435 #, fuzzy
6436 msgid "Replace|^R"
6437 msgstr "Mete el plaece"
6438
6439 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:40
6440 #, fuzzy
6441 msgid "Close|^C"
6442 msgstr "Cloyu"
6443
6444 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:47
6445 #, fuzzy
6446 msgid "Entry : "
6447 msgstr "Sititchî ene etikete"
6448
6449 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:50
6450 #, fuzzy
6451 msgid "Selection :"
6452 msgstr "Gåliotaedje"
6453
6454 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:27
6455 msgid "LyX: Thesaurus"
6456 msgstr ""
6457
6458 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:50
6459 #, fuzzy
6460 msgid "Nouns"
6461 msgstr "Pititès grandès letes"
6462
6463 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:51
6464 #, fuzzy
6465 msgid "Verbs"
6466 msgstr "-> Moens <-"
6467
6468 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:52
6469 msgid "Adjectives"
6470 msgstr ""
6471
6472 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:53
6473 msgid "Adverbs"
6474 msgstr ""
6475
6476 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
6477 #, fuzzy
6478 msgid "Type|#T"
6479 msgstr "Sôrt:|#T"
6480
6481 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:107
6482 #, fuzzy
6483 msgid "*** No Lists ***"
6484 msgstr "*** Pont di documint ***"
6485
6486 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
6487 #, fuzzy
6488 msgid "URL|#U"
6489 msgstr "Hårdeye URL..."
6490
6491 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
6492 msgid "Name|#N"
6493 msgstr "No:|#N"
6494
6495 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
6496 #, fuzzy
6497 msgid "HTML type|#H"
6498 msgstr "sôrt di HTML|#H"
6499
6500 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:28
6501 #, fuzzy
6502 msgid "Url"
6503 msgstr "Url: "
6504
6505 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:20
6506 #, fuzzy
6507 msgid "Version Control Log"
6508 msgstr "Shûre li modeye%t"
6509
6510 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:122
6511 #, fuzzy
6512 msgid "ERROR!  Unable to print!"
6513 msgstr "Dji n' sai rexhe so li scrîrece"
6514
6515 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:123
6516 msgid "Check 'range of pages'!"
6517 msgstr ""
6518
6519 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:271
6520 #, fuzzy
6521 msgid "More"
6522 msgstr "passer hute"
6523
6524 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:354
6525 #, fuzzy, c-format
6526 msgid "No Table of contents%i"
6527 msgstr "Ådvins"
6528
6529 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:204
6530 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:228
6531 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:263
6532 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:308
6533 msgid "The absolute path is required."
6534 msgstr ""
6535
6536 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:210
6537 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:234
6538 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:273
6539 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:318
6540 msgid "Directory does not exist."
6541 msgstr ""
6542
6543 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:215
6544 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:278
6545 #, fuzzy
6546 msgid "Cannot write to this directory."
6547 msgstr "Aroke! Dji n' sai drovi li ridant:"
6548
6549 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:239
6550 #, fuzzy
6551 msgid "Cannot read this directory."
6552 msgstr "Aroke! Dji n' sai drovi li ridant:"
6553
6554 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:257
6555 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:302
6556 #, fuzzy
6557 msgid "No file input."
6558 msgstr "Nol advertixhmint d' oyu."
6559
6560 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:284
6561 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:329
6562 msgid "A file is required, not a directory."
6563 msgstr ""
6564
6565 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:289
6566 #, fuzzy
6567 msgid "Cannot write to this file."
6568 msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
6569
6570 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:323
6571 #, fuzzy
6572 msgid "Cannot read from this directory."
6573 msgstr "Aroke! Dji n' sai drovi li ridant:"
6574
6575 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:334
6576 #, fuzzy
6577 msgid "File does not exist."
6578 msgstr "Ci fitchî la egzisteye dedja :"
6579
6580 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:339
6581 #, fuzzy
6582 msgid "Cannot read from this file."
6583 msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
6584
6585 #: src/importer.C:42
6586 #, fuzzy
6587 msgid "Importing"
6588 msgstr "Abaguer%m"
6589
6590 #: src/importer.C:61
6591 #, fuzzy
6592 msgid "Can not import file"
6593 msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
6594
6595 #: src/importer.C:62
6596 msgid "No information for importing from "
6597 msgstr ""
6598
6599 #. we are done
6600 #: src/importer.C:85
6601 msgid "imported."
6602 msgstr "e-st abagué."
6603
6604 #: src/insets/figinset.C:1026
6605 msgid "[render error]"
6606 msgstr "[aroke dins l' eterpretaedje]"
6607
6608 #: src/insets/figinset.C:1027
6609 msgid "[rendering ... ]"
6610 msgstr "[eterpretaedje ...]"
6611
6612 #: src/insets/figinset.C:1030
6613 msgid "[no file]"
6614 msgstr "[nou fitchî]"
6615
6616 #: src/insets/figinset.C:1032
6617 msgid "[bad file name]"
6618 msgstr ""
6619
6620 #: src/insets/figinset.C:1034
6621 msgid "[not displayed]"
6622 msgstr "[nén håyné]"
6623
6624 #: src/insets/figinset.C:1036
6625 msgid "[no ghostscript]"
6626 msgstr "[nou ghostscript]"
6627
6628 #: src/insets/figinset.C:1038
6629 msgid "[unknown error]"
6630 msgstr "[aroke disconoxhuwe]"
6631
6632 #: src/insets/figinset.C:1211
6633 #, fuzzy
6634 msgid "Opened figure"
6635 msgstr "inset drovu"
6636
6637 #: src/insets/figinset.C:1239
6638 msgid "Figure"
6639 msgstr "Imådje"
6640
6641 #: src/insets/figinset.C:1342 src/insets/figinset.C:1407
6642 #: src/insets/insetgraphics.C:610
6643 msgid "empty figure path"
6644 msgstr "li tchmin après l' imådje est vûde"
6645
6646 #: src/insets/figinset.C:1979
6647 #, fuzzy
6648 msgid "Select an EPS figure"
6649 msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
6650
6651 #: src/insets/figinset.C:1981
6652 msgid "Clip art"
6653 msgstr ""
6654
6655 #: src/insets/figinset.C:1988
6656 #, fuzzy
6657 msgid "*ps| PostScript documents"
6658 msgstr "Abaguer on documint"
6659
6660 #: src/insets/insetbib.C:134
6661 msgid "BibTeX Generated References"
6662 msgstr "Rahucas prodûts pa BibTex"
6663
6664 #: src/insets/inset.C:97
6665 msgid "Opened inset"
6666 msgstr "inset drovu"
6667
6668 #: src/insets/insetcaption.C:64
6669 #, fuzzy
6670 msgid "Opened Caption Inset"
6671 msgstr "inset drovu"
6672
6673 #: src/insets/insetcaption.C:82
6674 #, fuzzy
6675 msgid "Float"
6676 msgstr "Floatflt xxx|#F"
6677
6678 #: src/insets/inseterror.C:84
6679 msgid "Opened error"
6680 msgstr "Aroke sins response"
6681
6682 #: src/insets/insetert.C:93
6683 #, fuzzy
6684 msgid "Opened ERT Inset"
6685 msgstr "inset drovu"
6686
6687 #: src/insets/insetert.C:108 src/insets/insettabular.C:1780
6688 msgid "Impossible Operation!"
6689 msgstr "Dji n' sai fé çoula!"
6690
6691 #: src/insets/insetert.C:109
6692 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
6693 msgstr ""
6694
6695 #: src/insets/insetert.C:110 src/insets/insettabular.C:1782
6696 #: src/insets/insettext.C:1115
6697 msgid "Sorry."
6698 msgstr "Dji rgrete."
6699
6700 #: src/insets/insetert.C:138 src/insets/insetert.C:239
6701 #: src/insets/insetert.C:250
6702 msgid "666"
6703 msgstr ""
6704
6705 #: src/insets/insetexternal.C:210
6706 #, fuzzy
6707 msgid "External"
6708 msgstr "Co des ôtès tchûzes|#C#X"
6709
6710 #: src/insets/insetfloat.C:105 src/insets/insetfloat.C:326
6711 #: src/insets/insetfloat.C:331
6712 #, fuzzy
6713 msgid "float:"
6714 msgstr "Pîd del pådje"
6715
6716 #: src/insets/insetfloat.C:204
6717 #, fuzzy
6718 msgid "Opened Float Inset"
6719 msgstr "inset drovu"
6720
6721 #: src/MenuBackend.C:369 src/insets/insetfloatlist.C:19
6722 #: src/insets/insetfloatlist.C:95 src/insets/insetfloatlist.C:99
6723 #, fuzzy
6724 msgid "List of "
6725 msgstr "Djîveye des tåvleas"
6726
6727 #: src/insets/insetfloatlist.C:22
6728 msgid "ERROR nonexistant float type!"
6729 msgstr ""
6730
6731 #: src/insets/insetfoot.C:30 src/insets/insetfoot.C:38
6732 #, fuzzy
6733 msgid "foot"
6734 msgstr "Pîd del pådje"
6735
6736 #: src/insets/insetfoot.C:51
6737 #, fuzzy
6738 msgid "Opened Footnote Inset"
6739 msgstr "inset drovu"
6740
6741 #: src/insets/insetgraphics.C:200
6742 #, fuzzy
6743 msgid "Unknown Error"
6744 msgstr "[aroke disconoxhuwe]"
6745
6746 #: src/insets/insetgraphics.C:204
6747 msgid "Loading..."
6748 msgstr ""
6749
6750 #: src/insets/insetgraphics.C:208
6751 #, fuzzy
6752 msgid "Error reading"
6753 msgstr "Dj' a aroké come dji sayîve do lere "
6754
6755 #: src/insets/insetgraphics.C:212
6756 #, fuzzy
6757 msgid "Error converting"
6758 msgstr "Dj' a aroké come dji sayîve do lere "
6759
6760 #: src/insets/insetinclude.C:171
6761 msgid "Input"
6762 msgstr "Intreye"
6763
6764 #: src/insets/insetinclude.C:172
6765 msgid "Verbatim Input"
6766 msgstr ""
6767
6768 #: src/insets/insetinclude.C:173
6769 msgid "Verbatim Input*"
6770 msgstr ""
6771
6772 #: src/insets/insetinclude.C:174
6773 msgid "Include"
6774 msgstr "Prinde avou"
6775
6776 #: src/insets/insetindex.C:21
6777 #, fuzzy
6778 msgid "Idx"
6779 msgstr "Index"
6780
6781 #: src/insets/insetinfo.C:202
6782 #, fuzzy
6783 msgid "Opened note"
6784 msgstr "inset drovu"
6785
6786 #: src/insets/insetinfo.C:221 src/insets/insetinfo.C:226
6787 msgid "Close|#C^["
6788 msgstr "Cloyu|#C^["
6789
6790 #: src/insets/insetlabel.C:52 src/mathed/formula.C:217
6791 #, fuzzy
6792 msgid "Enter label:"
6793 msgstr "Sititchî ene etikete"
6794
6795 #: src/insets/insetlist.C:42
6796 #, fuzzy
6797 msgid "list"
6798 msgstr "Sititchî"
6799
6800 #: src/insets/insetlist.C:64
6801 #, fuzzy
6802 msgid "Opened List Inset"
6803 msgstr "inset drovu"
6804
6805 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
6806 #, fuzzy
6807 msgid "margin"
6808 msgstr "Boirds"
6809
6810 #: src/insets/insetmarginal.C:51
6811 #, fuzzy
6812 msgid "Opened Marginal Note Inset"
6813 msgstr "inset drovu"
6814
6815 #: src/insets/insetminipage.C:66
6816 #, fuzzy
6817 msgid "minipage"
6818 msgstr "Minipådje|#M"
6819
6820 #: src/insets/insetminipage.C:220
6821 #, fuzzy
6822 msgid "Opened Minipage Inset"
6823 msgstr "inset drovu"
6824
6825 #: src/LColor.C:65 src/insets/insetnote.C:37
6826 #, fuzzy
6827 msgid "note"
6828 msgstr "Rawete"
6829
6830 #: src/insets/insetnote.C:77
6831 #, fuzzy
6832 msgid "Opened Note Inset"
6833 msgstr "inset drovu"
6834
6835 #: src/insets/insetparent.C:42
6836 msgid "Parent:"
6837 msgstr "Parint:"
6838
6839 #: src/insets/insetref.C:110
6840 #, fuzzy
6841 msgid "Ref: "
6842 msgstr "Rah: "
6843
6844 #: src/insets/insetref.C:111
6845 #, fuzzy
6846 msgid "Page Number"
6847 msgstr "Nou nombe"
6848
6849 #: src/insets/insetref.C:111
6850 #, fuzzy
6851 msgid "Page: "
6852 msgstr "Pådje: "
6853
6854 #: src/insets/insetref.C:112
6855 #, fuzzy
6856 msgid "Textual Page Number"
6857 msgstr "Sititchî li limerô del pådje|#P"
6858
6859 #: src/insets/insetref.C:112
6860 #, fuzzy
6861 msgid "TextPage: "
6862 msgstr "Sicrît"
6863
6864 #: src/insets/insetref.C:113
6865 msgid "Standard+Textual Page"
6866 msgstr ""
6867
6868 #: src/insets/insetref.C:113
6869 msgid "Ref+Text: "
6870 msgstr ""
6871
6872 #: src/insets/insetref.C:114
6873 #, fuzzy
6874 msgid "PrettyRef: "
6875 msgstr "Rah: "
6876
6877 #: src/insets/insettabular.C:493
6878 #, fuzzy
6879 msgid "Opened Tabular Inset"
6880 msgstr "inset drovu"
6881
6882 #: src/insets/insettabular.C:1781
6883 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
6884 msgstr "Les multicolones ni polèt esse metuwes ki di coûtchî"
6885
6886 #: src/insets/insettext.C:576
6887 #, fuzzy
6888 msgid "Opened Text Inset"
6889 msgstr "inset drovu"
6890
6891 #: src/insets/insettext.C:1113
6892 msgid "Impossible operation"
6893 msgstr "Dji n' sai fé çoula"
6894
6895 #: src/insets/insettext.C:1114
6896 #, fuzzy
6897 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
6898 msgstr "Les cwåreas d' on tåvleas ni polèt nén avu di pus d' on hagnon"
6899
6900 #: src/insets/insettheorem.C:39
6901 msgid "theorem"
6902 msgstr ""
6903
6904 #: src/insets/insettheorem.C:71
6905 #, fuzzy
6906 msgid "Opened Theorem Inset"
6907 msgstr "inset drovu"
6908
6909 #: src/insets/insettoc.C:23
6910 #, fuzzy
6911 msgid "Unknown toc list"
6912 msgstr "Bouye nén cnoxhuwe"
6913
6914 #: src/insets/inseturl.C:39
6915 msgid "Url: "
6916 msgstr "Url: "
6917
6918 #: src/insets/inseturl.C:41
6919 msgid "HtmlUrl: "
6920 msgstr "HtmlUrl: "
6921
6922 #: src/kbsequence.C:215
6923 msgid "   options: "
6924 msgstr "   tchûzes: "
6925
6926 #: src/LaTeX.C:180 src/LaTeX.C:262 src/LaTeX.C:318
6927 #, fuzzy
6928 msgid "LaTeX run number"
6929 msgstr "Enondaedje LaTeX lim."
6930
6931 #: src/LaTeX.C:218 src/LaTeX.C:294
6932 msgid "Running MakeIndex."
6933 msgstr "Enondaedje di MakeIndex"
6934
6935 #: src/LaTeX.C:231
6936 msgid "Running BibTeX."
6937 msgstr "Enondaedje di BibTeX"
6938
6939 #: src/layout.C:1359
6940 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
6941 msgstr ""
6942 "LyX n' a savu trover eyu-ce ki les arindjmints di pådjes sont discrîts!"
6943
6944 #: src/layout.C:1360
6945 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
6946 msgstr "Waitîz si li fitchî \"textclass.lst\""
6947
6948 #: src/layout.C:1361
6949 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
6950 msgstr "e-st astalé comufåt. Dji m' djoke... :-("
6951
6952 #: src/layout.C:1423
6953 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
6954 msgstr ""
6955 "LyX n' a savu trover eyu-ce ki les arindjmints di pådjes sont discrîts!"
6956
6957 #: src/layout.C:1424
6958 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
6959 msgstr "Waitîz è fitchî \"textclass.lst\""
6960
6961 #: src/layout.C:1425
6962 msgid "Sorry, has to exit :-("
6963 msgstr "Dji rgrete, mins dji m' djoke... :-("
6964
6965 #: src/LColor.C:51
6966 #, fuzzy
6967 msgid "none"
6968 msgstr "Fwait"
6969
6970 #: src/LColor.C:52
6971 #, fuzzy
6972 msgid "black"
6973 msgstr "Noer"
6974
6975 #: src/LColor.C:53
6976 #, fuzzy
6977 msgid "white"
6978 msgstr "Blanc"
6979
6980 #: src/LColor.C:54
6981 #, fuzzy
6982 msgid "red"
6983 msgstr "Rodje"
6984
6985 #: src/LColor.C:55
6986 #, fuzzy
6987 msgid "green"
6988 msgstr "Vert"
6989
6990 #: src/LColor.C:56
6991 #, fuzzy
6992 msgid "blue"
6993 msgstr "Bleu"
6994
6995 #: src/LColor.C:57
6996 msgid "cyan"
6997 msgstr ""
6998
6999 #: src/LColor.C:58
7000 #, fuzzy
7001 msgid "magenta"
7002 msgstr "Madjenta"
7003
7004 #: src/LColor.C:59
7005 #, fuzzy
7006 msgid "yellow"
7007 msgstr "Djaene"
7008
7009 #: src/LColor.C:60
7010 msgid "cursor"
7011 msgstr ""
7012
7013 #: src/LColor.C:61
7014 msgid "background"
7015 msgstr ""
7016
7017 #: src/LColor.C:62
7018 #, fuzzy
7019 msgid "text"
7020 msgstr "LaTeX "
7021
7022 #: src/LColor.C:63
7023 #, fuzzy
7024 msgid "selection"
7025 msgstr "Gåliotaedje"
7026
7027 #: src/LColor.C:64
7028 #, fuzzy
7029 msgid "latex text"
7030 msgstr "LaTeX "
7031
7032 #: src/LColor.C:66
7033 msgid "note background"
7034 msgstr ""
7035
7036 #: src/LColor.C:67
7037 msgid "depth bar"
7038 msgstr ""
7039
7040 #: src/LColor.C:68
7041 #, fuzzy
7042 msgid "language"
7043 msgstr "Lingaedje"
7044
7045 #: src/LColor.C:69
7046 #, fuzzy
7047 msgid "command inset"
7048 msgstr "Sititchî ene etikete"
7049
7050 #: src/LColor.C:70
7051 #, fuzzy
7052 msgid "command inset background"
7053 msgstr "Sititchî ene etikete"
7054
7055 #: src/LColor.C:71
7056 #, fuzzy
7057 msgid "command inset frame"
7058 msgstr "Sititchî ene etikete"
7059
7060 #: src/LColor.C:72
7061 #, fuzzy
7062 msgid "special character"
7063 msgstr "Speciå:|#S"
7064
7065 #: src/LColor.C:73
7066 #, fuzzy
7067 msgid "math"
7068 msgstr "Matematike"
7069
7070 #: src/LColor.C:74
7071 msgid "math background"
7072 msgstr ""
7073
7074 #: src/LColor.C:75
7075 #, fuzzy
7076 msgid "Math macro background"
7077 msgstr "Môde aspougneu matematike"
7078
7079 #: src/LColor.C:76
7080 #, fuzzy
7081 msgid "math frame"
7082 msgstr "Môde matematike"
7083
7084 #: src/LColor.C:77
7085 msgid "math cursor"
7086 msgstr ""
7087
7088 #: src/LColor.C:78
7089 #, fuzzy
7090 msgid "math line"
7091 msgstr "Scriftôr matematike"
7092
7093 #: src/LColor.C:79
7094 #, fuzzy
7095 msgid "caption frame"
7096 msgstr "Môde matematike"
7097
7098 #: src/LColor.C:80
7099 msgid "collapsable inset text"
7100 msgstr ""
7101
7102 #: src/LColor.C:81
7103 #, fuzzy
7104 msgid "collapsable inset frame"
7105 msgstr "Sititchî ene etikete"
7106
7107 #: src/LColor.C:82
7108 msgid "inset background"
7109 msgstr ""
7110
7111 #: src/LColor.C:83
7112 #, fuzzy
7113 msgid "inset frame"
7114 msgstr "Sititchî ene etikete"
7115
7116 #: src/LColor.C:84
7117 #, fuzzy
7118 msgid "LaTeX error"
7119 msgstr "Aroke dins LaTeX"
7120
7121 #: src/LColor.C:85
7122 msgid "end-of-line marker"
7123 msgstr ""
7124
7125 #: src/LColor.C:86
7126 #, fuzzy
7127 msgid "appendix line"
7128 msgstr "inset drovu"
7129
7130 #: src/LColor.C:87
7131 msgid "vfill line"
7132 msgstr ""
7133
7134 #: src/LColor.C:88
7135 msgid "top/bottom line"
7136 msgstr ""
7137
7138 #: src/LColor.C:89
7139 #, fuzzy
7140 msgid "tabular line"
7141 msgstr "Li tåvlea est stitchî"
7142
7143 #: src/LColor.C:91
7144 #, fuzzy
7145 msgid "tabular on/off line"
7146 msgstr "Li tåvlea est stitchî"
7147
7148 #: src/LColor.C:93
7149 msgid "bottom area"
7150 msgstr ""
7151
7152 #: src/LColor.C:94
7153 #, fuzzy
7154 msgid "page break"
7155 msgstr "Côper li pådje"
7156
7157 #: src/LColor.C:95
7158 msgid "top of button"
7159 msgstr ""
7160
7161 #: src/LColor.C:96
7162 msgid "bottom of button"
7163 msgstr ""
7164
7165 #: src/LColor.C:97
7166 msgid "left of button"
7167 msgstr ""
7168
7169 #: src/LColor.C:98
7170 msgid "right of button"
7171 msgstr ""
7172
7173 #: src/LColor.C:99
7174 msgid "button background"
7175 msgstr ""
7176
7177 #: src/LColor.C:100
7178 msgid "inherit"
7179 msgstr "Eriter"
7180
7181 #: src/LColor.C:101
7182 msgid "ignore"
7183 msgstr "passer hute"
7184
7185 #: src/LyXAction.C:94
7186 #, fuzzy
7187 msgid "Insert appendix"
7188 msgstr "Sititchî ene etikete"
7189
7190 #: src/LyXAction.C:95
7191 msgid "Describe command"
7192 msgstr "Discrîre li cmande"
7193
7194 #: src/LyXAction.C:98
7195 msgid "Select previous char"
7196 msgstr "Tchwezi li caractere di dvant"
7197
7198 #: src/LyXAction.C:101
7199 msgid "Insert bibtex"
7200 msgstr "Sititchî BibTeX"
7201
7202 #: src/LyXAction.C:112
7203 msgid "Build program"
7204 msgstr ""
7205
7206 #: src/LyXAction.C:113
7207 msgid "Autosave"
7208 msgstr "Schaper tot seu"
7209
7210 #: src/LyXAction.C:115
7211 msgid "Go to beginning of document"
7212 msgstr "Potchî å dzeu do documint"
7213
7214 #: src/LyXAction.C:117
7215 msgid "Select to beginning of document"
7216 msgstr "Tchwezi djusk' å dzeu do documint"
7217
7218 #: src/LyXAction.C:120
7219 msgid "Check TeX"
7220 msgstr "Waitî TeX"
7221
7222 #: src/LyXAction.C:123
7223 msgid "Go to end of document"
7224 msgstr "Potchî al difén do documint"
7225
7226 #: src/LyXAction.C:125
7227 msgid "Select to end of document"
7228 msgstr "Tchwezi djusk' al difén do documint"
7229
7230 #: src/LyXAction.C:126
7231 #, fuzzy
7232 msgid "Export to"
7233 msgstr "Ebaguer%m%l"
7234
7235 #: src/LyXAction.C:128
7236 msgid "Import document"
7237 msgstr "Abaguer on documint"
7238
7239 #: src/LyXAction.C:132
7240 msgid "Get the printer parameters"
7241 msgstr ""
7242
7243 #: src/LyXAction.C:133
7244 msgid "New document"
7245 msgstr "Novea documint"
7246
7247 #: src/LyXAction.C:135
7248 msgid "New document from template"
7249 msgstr "Novea documint a pårti d' on modele"
7250
7251 #: src/LyXAction.C:138
7252 msgid "Revert to saved"
7253 msgstr "Rivni å doc. come il esteut li dierin côp k' il a stî schapé"
7254
7255 #: src/LyXAction.C:140
7256 #, fuzzy
7257 msgid "Switch to an open document"
7258 msgstr "Tchwezi djusk' al difén do documint"
7259
7260 #: src/LyXAction.C:142
7261 #, fuzzy
7262 msgid "Toggle read-only"
7263 msgstr "Crås/Nén crås"
7264
7265 #: src/LyXAction.C:143
7266 #, fuzzy
7267 msgid "Update"
7268 msgstr "Metaedje a djoû|#û#U"
7269
7270 #: src/LyXAction.C:144
7271 #, fuzzy
7272 msgid "View"
7273 msgstr "Loukî è DVI"
7274
7275 #: src/LyXAction.C:146
7276 msgid "Save As"
7277 msgstr "Schaper èt (r)lomer"
7278
7279 #: src/LyXAction.C:150
7280 msgid "Go one char back"
7281 msgstr "Caractere di dvant"
7282
7283 #: src/LyXAction.C:152
7284 msgid "Go one char forward"
7285 msgstr "Caractere shûvant"
7286
7287 #: src/LyXAction.C:155
7288 msgid "Insert citation"
7289 msgstr "Sititchî on s' apinse"
7290
7291 #: src/LyXAction.C:158
7292 msgid "Execute command"
7293 msgstr "Enonder ene comande"
7294
7295 #: src/LyXAction.C:168
7296 msgid "Decrement environment depth"
7297 msgstr "Fé discrexhe li parfondeu d' eviron'mint"
7298
7299 #: src/LyXAction.C:170
7300 msgid "Increment environment depth"
7301 msgstr "Fé crexhe li parfondeu d' eviron'mint"
7302
7303 #: src/LyXAction.C:172
7304 msgid "Change environment depth"
7305 msgstr "Candjî li parfondeu d' eviron'mint"
7306
7307 #: src/LyXAction.C:173
7308 msgid "Insert ... dots"
7309 msgstr "Sititchî troes ponts"
7310
7311 #: src/LyXAction.C:174
7312 msgid "Go down"
7313 msgstr "Dischinde"
7314
7315 #: src/LyXAction.C:176
7316 msgid "Select next line"
7317 msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
7318
7319 #: src/LyXAction.C:178
7320 msgid "Choose Paragraph Environment"
7321 msgstr "Tchwezi l' eviron'mint do hagnon"
7322
7323 #: src/LyXAction.C:180
7324 msgid "Insert end of sentence period"
7325 msgstr "Sititchî on pont"
7326
7327 #: src/LyXAction.C:181
7328 msgid "Go to next error"
7329 msgstr "Potchî a l' aroke shûvante"
7330
7331 #: src/LyXAction.C:183
7332 msgid "Remove all error boxes"
7333 msgstr "Waester totes les boeses d' arokes"
7334
7335 #: src/LyXAction.C:185
7336 #, fuzzy
7337 msgid "Insert a new ERT Inset"
7338 msgstr "Sititchî BibTeX"
7339
7340 #: src/LyXAction.C:187
7341 #, fuzzy
7342 msgid "Insert a new external inset"
7343 msgstr "Sititchî BibTeX"
7344
7345 #: src/LyXAction.C:188 src/LyXAction.C:190
7346 #, fuzzy
7347 msgid "Insert Graphics"
7348 msgstr "Sititchî ene etikete"
7349
7350 #: src/LyXAction.C:192
7351 msgid "Insert ASCII files as lines"
7352 msgstr ""
7353
7354 #: src/LyXAction.C:193
7355 #, fuzzy
7356 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
7357 msgstr "Hagnons indintés|#I"
7358
7359 #: src/LyXAction.C:195
7360 #, fuzzy
7361 msgid "Open a file"
7362 msgstr "Drovi li fitchî d' aidance"
7363
7364 #: src/LyXAction.C:196
7365 msgid "Find & Replace"
7366 msgstr "Trover eyèt mete el plaece"
7367
7368 #: src/LyXAction.C:201
7369 msgid "Toggle bold"
7370 msgstr "Crås/Nén crås"
7371
7372 #: src/LyXAction.C:202
7373 msgid "Toggle code style"
7374 msgstr "Côde/Sicrît"
7375
7376 #: src/LyXAction.C:203
7377 msgid "Default font style"
7378 msgstr "Stîle del police prémetuwe"
7379
7380 #: src/LyXAction.C:205
7381 msgid "Toggle emphasize"
7382 msgstr "Mete/Ni nén mete è valeur"
7383
7384 # Je  suis pas sur d'italique
7385 #: src/LyXAction.C:206
7386 msgid "Toggle user defined style"
7387 msgstr "Mete/Ni nén mete on stîle da vosse"
7388
7389 #: src/LyXAction.C:208
7390 msgid "Toggle noun style"
7391 msgstr "Mete/Ni nén mete des ptitès grandès letes"
7392
7393 #: src/LyXAction.C:209
7394 msgid "Toggle roman font style"
7395 msgstr "Mete/Ni nén mete li police 'roman'"
7396
7397 #: src/LyXAction.C:211
7398 msgid "Toggle sans font style"
7399 msgstr "Mete/Ni nén mete li police 'sans'"
7400
7401 #: src/LyXAction.C:212
7402 msgid "Set font size"
7403 msgstr "Grandeu del police"
7404
7405 #: src/LyXAction.C:213
7406 msgid "Show font state"
7407 msgstr "Police pol moumint"
7408
7409 #: src/LyXAction.C:216
7410 msgid "Toggle font underline"
7411 msgstr "Sorlignî/Nén"
7412
7413 #: src/LyXAction.C:218
7414 msgid "Insert Footnote"
7415 msgstr "Sititchî ene pînote"
7416
7417 #: src/LyXAction.C:219
7418 msgid "Select next char"
7419 msgstr "Tchwezi li caractere shûvant"
7420
7421 # xxx ???
7422 #: src/LyXAction.C:222
7423 msgid "Insert horizontal fill"
7424 msgstr "Sititchî xxx di coûtchî"
7425
7426 #: src/LyXAction.C:224
7427 msgid "Display copyright information"
7428 msgstr ""
7429
7430 #: src/LyXAction.C:226
7431 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
7432 msgstr ""
7433
7434 #: src/LyXAction.C:228
7435 #, fuzzy
7436 msgid "Open a Help file"
7437 msgstr "Drovi li fitchî d' aidance"
7438
7439 #: src/LyXAction.C:231
7440 msgid "Show the actual LyX version"
7441 msgstr ""
7442
7443 #: src/LyXAction.C:234
7444 msgid "Insert hyphenation point"
7445 msgstr "Plaece di côpaedje di mot"
7446
7447 #: src/LyXAction.C:236
7448 #, fuzzy
7449 msgid "Insert ligature break"
7450 msgstr "Sititchî ene imådje"
7451
7452 #: src/LyXAction.C:238
7453 #, fuzzy
7454 msgid "Insert index item"
7455 msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
7456
7457 #: src/LyXAction.C:240
7458 #, fuzzy
7459 msgid "Insert last index item"
7460 msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
7461
7462 #: src/LyXAction.C:241
7463 #, fuzzy
7464 msgid "Insert index list"
7465 msgstr "Sititchî BibTeX"
7466
7467 #: src/LyXAction.C:243
7468 msgid "Turn off keymap"
7469 msgstr "Dismete li mape del taprece"
7470
7471 #: src/LyXAction.C:246
7472 msgid "Use primary keymap"
7473 msgstr "Eployî li maisse mape pol taprece"
7474
7475 #: src/LyXAction.C:248
7476 msgid "Use secondary keymap"
7477 msgstr "Eployî li deuzyinme mape pol taprece"
7478
7479 #: src/LyXAction.C:249
7480 msgid "Toggle keymap"
7481 msgstr "(Dis)mete li mape del taprece"
7482
7483 #: src/LyXAction.C:251
7484 msgid "Insert Label"
7485 msgstr "Sititchî ene etikete"
7486
7487 #: src/LyXAction.C:253
7488 #, fuzzy
7489 msgid "Change language"
7490 msgstr "Lingaedje"
7491
7492 #: src/LyXAction.C:254
7493 #, fuzzy
7494 msgid "View LaTeX log"
7495 msgstr "Fitchî des messaedjes LaTeX"
7496
7497 #: src/LyXAction.C:259
7498 msgid "Copy paragraph environment type"
7499 msgstr "Copyî li sôrte d' èviron'mint do hagnon"
7500
7501 #: src/LyXAction.C:264
7502 msgid "Paste paragraph environment type"
7503 msgstr "Aclaper li sôrte d' èviron'mint do hagnon"
7504
7505 #: src/LyXAction.C:269
7506 #, fuzzy
7507 msgid "Open the tabular layout"
7508 msgstr "inset drovu"
7509
7510 #: src/LyXAction.C:271
7511 msgid "Go to beginning of line"
7512 msgstr "Potchî å cmince del roye"
7513
7514 #: src/LyXAction.C:273
7515 msgid "Select to beginning of line"
7516 msgstr "Tchwezi djusk' å cmince del roye"
7517
7518 #: src/LyXAction.C:275
7519 msgid "Go to end of line"
7520 msgstr "Potchî al difén del roye"
7521
7522 #: src/LyXAction.C:277
7523 msgid "Select to end of line"
7524 msgstr "Tchwezi djusk' al difén del roye"
7525
7526 #: src/LyXAction.C:281
7527 msgid "Exit"
7528 msgstr "Moussî foû"
7529
7530 #: src/LyXAction.C:283
7531 #, fuzzy
7532 msgid "Insert Marginalnote"
7533 msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
7534
7535 #: src/LyXAction.C:289
7536 msgid "Math Greek"
7537 msgstr "Letes matematikes grekes"
7538
7539 #: src/LyXAction.C:292
7540 #, fuzzy
7541 msgid "Insert math symbol"
7542 msgstr "Sititchî ene etikete"
7543
7544 #: src/LyXAction.C:300
7545 msgid "Math mode"
7546 msgstr "Môde matematike"
7547
7548 #: src/LyXAction.C:319
7549 #, fuzzy
7550 msgid "toggle inset"
7551 msgstr "LaTeX "
7552
7553 #: src/LyXAction.C:321
7554 msgid "Go one paragraph down"
7555 msgstr "Dischinde d' on hagnon"
7556
7557 #: src/LyXAction.C:323
7558 msgid "Select next paragraph"
7559 msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
7560
7561 #: src/LyXAction.C:325
7562 #, fuzzy
7563 msgid "Go to paragraph"
7564 msgstr "Rimonter d' on hagnon"
7565
7566 #: src/LyXAction.C:328
7567 msgid "Go one paragraph up"
7568 msgstr "Rimonter d' on hagnon"
7569
7570 #: src/LyXAction.C:330
7571 msgid "Select previous paragraph"
7572 msgstr "Tchwezi li hagnon di dvant"
7573
7574 #: src/LyXAction.C:334
7575 #, fuzzy
7576 msgid "Edit Preferences"
7577 msgstr "Sititchî on rahuca"
7578
7579 #: src/LyXAction.C:336
7580 #, fuzzy
7581 msgid "Save Preferences"
7582 msgstr "Sititchî on rahuca"
7583
7584 #: src/LyXAction.C:339
7585 msgid "Insert protected space"
7586 msgstr "Sititchî on vûde waranti"
7587
7588 #: src/LyXAction.C:340
7589 msgid "Insert quote"
7590 msgstr "Sititchî on s' apinse"
7591
7592 #: src/LyXAction.C:342
7593 msgid "Reconfigure"
7594 msgstr "Rapontyî"
7595
7596 #: src/LyXAction.C:346
7597 msgid "Insert cross reference"
7598 msgstr "Sititchî on croejhlé rahuca"
7599
7600 #: src/LyXAction.C:355
7601 #, fuzzy
7602 msgid "Scroll inset"
7603 msgstr "Les tchûzes pol waitroûles sont metuwes"
7604
7605 #: src/LyXAction.C:374
7606 #, fuzzy
7607 msgid "Insert Table"
7608 msgstr "Sititchî on tåvlea"
7609
7610 #: src/LyXAction.C:376
7611 #, fuzzy
7612 msgid "Tabular Features"
7613 msgstr "Arindjmint do tåvlea"
7614
7615 #: src/LyXAction.C:378
7616 #, fuzzy
7617 msgid "Insert a new Tabular Inset"
7618 msgstr "Sititchî on tåvlea"
7619
7620 #: src/LyXAction.C:380
7621 msgid "Toggle TeX style"
7622 msgstr "Passer è môde TeX"
7623
7624 #: src/LyXAction.C:383
7625 #, fuzzy
7626 msgid "Insert a new Text Inset"
7627 msgstr "Sititchî BibTeX"
7628
7629 #: src/LyXAction.C:387
7630 #, fuzzy
7631 msgid "Open thesaurus"
7632 msgstr "inset drovu"
7633
7634 #: src/LyXAction.C:389
7635 #, fuzzy
7636 msgid "Insert table of contents"
7637 msgstr "Ådvins"
7638
7639 #: src/LyXAction.C:391
7640 #, fuzzy
7641 msgid "View table of contents"
7642 msgstr "Ådvins"
7643
7644 #: src/LyXAction.C:393
7645 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
7646 msgstr "Li curseur shût / ni shût nén l' acinseur"
7647
7648 #: src/LyXAction.C:406
7649 msgid "Register document under version control"
7650 msgstr ""
7651
7652 #: src/LyXAction.C:422
7653 msgid "Show message in minibuffer"
7654 msgstr ""
7655
7656 #: src/LyXAction.C:424
7657 msgid "Push old message and show this one in minibuffer"
7658 msgstr ""
7659
7660 #: src/LyXAction.C:427
7661 msgid "Pop old message and show it in the minibuffer"
7662 msgstr ""
7663
7664 #: src/LyXAction.C:433
7665 msgid "Display information about LyX"
7666 msgstr ""
7667
7668 #: src/LyXAction.C:657
7669 msgid "No description available!"
7670 msgstr "Nou discrîjhaedje por vos!"
7671
7672 #: src/lyx_cb.C:144
7673 msgid "Save failed. Rename and try again?"
7674 msgstr ""
7675 "Dj' a fwait berwete come dji sayîve di schaper. Fåt-i rlomer li fitchî eyèt "
7676 "rsayî?"
7677
7678 #: src/lyx_cb.C:146
7679 msgid "(If not, document is not saved.)"
7680 msgstr "(Sins ça, vosse documint ni serè nén schapé.)"
7681
7682 #: src/lyx_cb.C:167
7683 #, fuzzy
7684 msgid "Choose a filename to save document as"
7685 msgstr "Tapez on no po schaper eyèt lomer li fitchî"
7686
7687 #: src/lyx_cb.C:171 src/lyxfunc.C:1725 src/lyxfunc.C:1809
7688 msgid "Templates"
7689 msgstr "Modeles"
7690
7691 #: src/lyx_cb.C:179 src/lyxfunc.C:1730 src/lyxfunc.C:1814
7692 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
7693 msgstr ""
7694
7695 #: src/lyx_cb.C:199
7696 msgid "Same name as document already has:"
7697 msgstr "C' est ddja li no do documint:"
7698
7699 #: src/lyx_cb.C:201
7700 msgid "Save anyway?"
7701 msgstr "Fåt-i tot l' minme schaper?"
7702
7703 #: src/lyx_cb.C:207
7704 msgid "Another document with same name open!"
7705 msgstr "Èn ôte documint drovu a ddja ci no la !"
7706
7707 #: src/lyx_cb.C:209
7708 msgid "Replace with current document?"
7709 msgstr "Fåt-i mete ci documint ci el plaece ?"
7710
7711 #: src/lyx_cb.C:217
7712 msgid "Document renamed to '"
7713 msgstr "Documint rlomé ("
7714
7715 #: src/lyx_cb.C:218
7716 msgid "', but not saved..."
7717 msgstr "), mins nén schapé..."
7718
7719 #: src/lyx_cb.C:224
7720 msgid "Document already exists:"
7721 msgstr "Ci documint la egzisteye dedja"
7722
7723 #: src/lyx_cb.C:226
7724 msgid "Replace file?"
7725 msgstr "Mete el plaece do fitchî ?"
7726
7727 #: src/lyx_cb.C:239
7728 #, fuzzy
7729 msgid "Document could not be saved!"
7730 msgstr "L'adjinçmint do documint est metu"
7731
7732 #: src/lyx_cb.C:240
7733 msgid "Holding the old name."
7734 msgstr ""
7735
7736 #: src/lyx_cb.C:254
7737 #, fuzzy
7738 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
7739 msgstr "Chktex eyèt LinuxDoc sont mwais après onk l' ôte."
7740
7741 #: src/lyx_cb.C:263
7742 msgid "No warnings found."
7743 msgstr "Nol advertixhmint d' oyu."
7744
7745 #: src/lyx_cb.C:265
7746 msgid "One warning found."
7747 msgstr "Dj' a oyu èn advertixhmint."
7748
7749 #: src/lyx_cb.C:266
7750 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
7751 msgstr "Siervoz vos di 'Candjî->Potchî al måcule' pol ritrover."
7752
7753 #: src/lyx_cb.C:269
7754 msgid " warnings found."
7755 msgstr " advertixhmints d' oyus."
7756
7757 #: src/lyx_cb.C:270
7758 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
7759 msgstr "Siervoz vos di 'Candjî->Potchî al måcule' po lzès trover."
7760
7761 #: src/lyx_cb.C:272
7762 msgid "Chktex run successfully"
7763 msgstr "Chktex n' a pont trové di måcules"
7764
7765 #: src/lyx_cb.C:274
7766 msgid "It seems chktex does not work."
7767 msgstr "Chktex ni va nén, a-dje l' ideye."
7768
7769 #: src/lyx_cb.C:321
7770 msgid "Autosaving current document..."
7771 msgstr "Dji schape tot seu li documint drovu..."
7772
7773 #: src/lyx_cb.C:361
7774 msgid "Autosave Failed!"
7775 msgstr "Dj' a fwait berwete come dji sayîve di schaper tot seu !"
7776
7777 #: src/lyx_cb.C:416
7778 #, fuzzy
7779 msgid "Select file to insert"
7780 msgstr "Tchwezixhoz on documint po stitchî"
7781
7782 #: src/lyx_cb.C:433
7783 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
7784 msgstr ""
7785
7786 #: src/lyx_cb.C:440
7787 #, fuzzy
7788 msgid "Error! Cannot open specified file: "
7789 msgstr "Berwete! Dji n' sai drovi ci fitchî la:"
7790
7791 #: src/lyx_cb.C:515 src/mathed/formula.C:216
7792 msgid "Enter new label to insert:"
7793 msgstr "Tapez li novele etikete a stitchî"
7794
7795 #: src/lyx_cb.C:534
7796 msgid "Do you want to save the current settings"
7797 msgstr "Voloz-ve schapé cist apontiaedje ci"
7798
7799 #: src/lyx_cb.C:535
7800 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
7801 msgstr "pol caractere, li documint, li papî eyèt les distis"
7802
7803 #: src/lyx_cb.C:536
7804 msgid "as default for new documents?"
7805 msgstr "por zels esse les prémétus noveas documints"
7806
7807 #: src/lyx_cb.C:545
7808 msgid "Running configure..."
7809 msgstr "Dj' enonde l' apontiaedje..."
7810
7811 #: src/lyx_cb.C:552
7812 msgid "Reloading configuration..."
7813 msgstr "Dji renonde l' apontiaedje..."
7814
7815 #: src/lyx_cb.C:554
7816 msgid "The system has been reconfigured."
7817 msgstr "Li sistinme est rapontyî"
7818
7819 #: src/lyx_cb.C:555
7820 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
7821 msgstr "Vos dvoz renonder LyX por vos vos siervi"
7822
7823 #: src/lyx_cb.C:556
7824 msgid "updated document class specifications."
7825 msgstr "des classes k' ont stî rcandjeyes."
7826
7827 #: src/lyxfind.C:56
7828 #, fuzzy
7829 msgid "Sorry!"
7830 msgstr "Dji rgrete."
7831
7832 #: src/lyxfind.C:56
7833 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
7834 msgstr ""
7835
7836 #: src/lyxfont.C:44
7837 msgid "Sans serif"
7838 msgstr ""
7839
7840 #: src/lyxfont.C:44
7841 msgid "Symbol"
7842 msgstr "Simbole"
7843
7844 #: src/lyxfont.C:44 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:51 src/lyxfont.C:57
7845 #: src/lyxfont.C:60
7846 msgid "Inherit"
7847 msgstr "Eriter"
7848
7849 #: src/lyxfont.C:45 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:57
7850 #: src/lyxfont.C:60
7851 msgid "Ignore"
7852 msgstr "Passer hute"
7853
7854 #: src/lyxfont.C:51
7855 msgid "Smallcaps"
7856 msgstr "Pititès grandès letes"
7857
7858 #: src/lyxfont.C:60
7859 msgid "Off"
7860 msgstr "Åwe"
7861
7862 #: src/lyxfont.C:60
7863 msgid "On"
7864 msgstr "Evoye"
7865
7866 #: src/lyxfont.C:60
7867 msgid "Toggle"
7868 msgstr "(Dis)mete"
7869
7870 #: src/lyxfont.C:581
7871 msgid "Emphasis "
7872 msgstr "È valeur"
7873
7874 #: src/lyxfont.C:584
7875 msgid "Underline "
7876 msgstr "Sorlignî"
7877
7878 #: src/lyxfont.C:587
7879 msgid "Noun "
7880 msgstr "Pititès grandès letes"
7881
7882 #: src/lyxfont.C:590
7883 msgid "Latex "
7884 msgstr "LaTeX "
7885
7886 #: src/lyxfont.C:595
7887 #, fuzzy
7888 msgid "Language: "
7889 msgstr "Lingaedje:"
7890
7891 #: src/lyxfont.C:597
7892 #, fuzzy
7893 msgid "  Number "
7894 msgstr "Nombe"
7895
7896 #: src/lyxfunc.C:315
7897 #, fuzzy
7898 msgid "Unknown function."
7899 msgstr "Bouye nén cnoxhuwe"
7900
7901 #: src/lyxfunc.C:381
7902 msgid "Unknown action"
7903 msgstr "Bouye nén cnoxhuwe"
7904
7905 #. no
7906 #: src/lyxfunc.C:395
7907 msgid "Document is read-only"
7908 msgstr "Vos n' poloz ki lere li documint"
7909
7910 #. no
7911 #: src/lyxfunc.C:400
7912 msgid "Command not allowed without any document open"
7913 msgstr "Vos n' poloz nén enonder cisse comande sins documint di drovu"
7914
7915 #: src/lyxfunc.C:1032
7916 msgid "Saving document"
7917 msgstr "Dji schape li documint"
7918
7919 #: src/lyxfunc.C:1195 src/mathed/formulabase.C:1032
7920 msgid "Missing argument"
7921 msgstr "I manke èn årgumint"
7922
7923 #: src/lyxfunc.C:1207
7924 msgid "Opening help file"
7925 msgstr "Drovi li fitchî d' aidance"
7926
7927 #: src/lyxfunc.C:1429
7928 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
7929 msgstr "Li scriftôr a mezåjhe di > 0 årgumints"
7930
7931 #: src/lyxfunc.C:1446
7932 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
7933 msgstr "Po s' è siervi:  toolbar-add-to <comande di LyX>"
7934
7935 #: src/lyxfunc.C:1463 src/mathed/formulabase.C:557
7936 msgid "Math greek mode on"
7937 msgstr "Môde matematike grec"
7938
7939 #: src/lyxfunc.C:1474 src/mathed/formulabase.C:566
7940 msgid "Math greek keyboard on"
7941 msgstr "Môde taprece greke"
7942
7943 #: src/lyxfunc.C:1476 src/mathed/formulabase.C:568
7944 msgid "Math greek keyboard off"
7945 msgstr "Mode clavier normal"
7946
7947 #: src/lyxfunc.C:1486
7948 msgid "This is only allowed in math mode!"
7949 msgstr "Vos n' poloz fé çouci k' è môde matematike!"
7950
7951 #: src/lyxfunc.C:1520
7952 msgid "Opening child document "
7953 msgstr "Dji drove li documint efant"
7954
7955 #: src/lyxfunc.C:1594
7956 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
7957 msgstr ""
7958
7959 #: src/lyxfunc.C:1600
7960 msgid "Set-color \""
7961 msgstr ""
7962
7963 #: src/lyxfunc.C:1602
7964 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
7965 msgstr ""
7966
7967 #: src/lyxfunc.C:1721
7968 #, fuzzy
7969 msgid "Enter filename for new document"
7970 msgstr "Tapez on no di fitchî pol novea documint"
7971
7972 #: src/lyxfunc.C:1731
7973 msgid "newfile"
7974 msgstr "Novea fitchî"
7975
7976 #: src/lyxfunc.C:1749 src/lyxfunc.C:1954
7977 msgid ""
7978 "Do you want to close that document now?\n"
7979 "('No' will just switch to the open version)"
7980 msgstr ""
7981 "Voloz-ve cloyu ci documint ci asteure ?\n"
7982 "('Neni' vos ramin'rè el session drovuwe)"
7983
7984 #: src/lyxfunc.C:1768
7985 msgid "File already exists:"
7986 msgstr "Ci fitchî la egzisteye dedja :"
7987
7988 #: src/lyxfunc.C:1770
7989 msgid "Do you want to open the document?"
7990 msgstr "Voloz-ve drovi li documint?"
7991
7992 #: src/lyxfunc.C:1775
7993 #, fuzzy
7994 msgid "Opening  document"
7995 msgstr "Dji drove li documint"
7996
7997 #: src/lyxfunc.C:1783 src/lyxfunc.C:1886
7998 msgid "opened."
7999 msgstr "drovu."
8000
8001 #: src/lyxfunc.C:1805
8002 #, fuzzy
8003 msgid "Select template file"
8004 msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
8005
8006 #: src/lyxfunc.C:1846
8007 #, fuzzy
8008 msgid "Select document to open"
8009 msgstr "Tchwezixhoz on documint po drovi"
8010
8011 #: src/lyxfunc.C:1878
8012 msgid "Opening document"
8013 msgstr "Dji drove li documint"
8014
8015 #: src/lyxfunc.C:1890
8016 #, fuzzy
8017 msgid "Could not open docuent"
8018 msgstr "Dji n' sai drovi li documint"
8019
8020 #: src/lyxfunc.C:1914
8021 #, fuzzy
8022 msgid "Select "
8023 msgstr "Tchwezi dins|#Z"
8024
8025 #: src/lyxfunc.C:1915
8026 #, fuzzy
8027 msgid " file to import"
8028 msgstr "Tchwezi on fitchî LaTeX po-z abaguer"
8029
8030 #: src/lyxfunc.C:1973
8031 msgid "A document by the name"
8032 msgstr "Èn ôte documint poite li minme no"
8033
8034 #: src/lyxfunc.C:1975
8035 msgid "already exists. Overwrite?"
8036 msgstr "El voloz-ve sipotchî?"
8037
8038 #: src/lyxfunc.C:1976
8039 #, fuzzy
8040 msgid "Canceled"
8041 msgstr "Vos avoz rnoncî"
8042
8043 #: src/lyxfunc.C:2029 src/lyxfunc.C:2065
8044 msgid "Welcome to LyX!"
8045 msgstr "Wilicome dins LyX !"
8046
8047 #: src/LyXView.C:230 src/lyxfunc.C:2063
8048 msgid " (Changed)"
8049 msgstr "(Candjî)"
8050
8051 #. this is a hack
8052 #: src/lyxfunc.C:2066
8053 msgid "* No document open *"
8054 msgstr "* Nou documint di drovu *"
8055
8056 #: src/lyx_gui_misc.C:133
8057 msgid "Dismiss"
8058 msgstr "Rinoncî"
8059
8060 #: src/lyx_gui_misc.C:169 src/lyx_gui_misc.C:198 src/lyx_gui_misc.C:202
8061 msgid "Yes|Yy#y"
8062 msgstr "Oyi|Oo#o"
8063
8064 #: src/lyx_gui_misc.C:170 src/lyx_gui_misc.C:199 src/lyx_gui_misc.C:203
8065 msgid "No|Nn#n"
8066 msgstr "Neni|Nn#n"
8067
8068 #: src/lyx_gui_misc.C:222
8069 msgid "Clear|#e"
8070 msgstr "Vûdî|#v"
8071
8072 #: src/lyx_gui_misc.C:235
8073 msgid "Any changes will be ignored"
8074 msgstr "Dji pasrè hute di tos les candjmints"
8075
8076 #: src/lyx_gui_misc.C:236
8077 msgid "The document is read-only:"
8078 msgstr "Vos poloz seulmint lere li documint"
8079
8080 #: src/lyx_main.C:106
8081 msgid "Wrong command line option `"
8082 msgstr ""
8083
8084 #: src/lyx_main.C:108
8085 msgid "'. Exiting."
8086 msgstr ""
8087
8088 #: src/lyx_main.C:212
8089 msgid "Warning: could not determine path of binary."
8090 msgstr "Asteme: dji n' a savu trover li fitchî binaire."
8091
8092 #: src/lyx_main.C:214
8093 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
8094 msgstr "Si vos åvoz des rûjhes, enondez LyX è tapant tote li voye."
8095
8096 #: src/lyx_main.C:304
8097 #, fuzzy
8098 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
8099 msgstr "Dji n' mi sai siervi del variåve d' inviron'mint LYX_DIR_10x"
8100
8101 #: src/lyx_main.C:306
8102 msgid "System directory set to: "
8103 msgstr "Li ridant sistinme est chal: "
8104
8105 #: src/lyx_main.C:314
8106 #, fuzzy
8107 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
8108 msgstr "Asteme, di-st i LyX: dji n' trove nén li ridant sistinme."
8109
8110 #: src/lyx_main.C:315
8111 #, fuzzy
8112 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
8113 msgstr "Al roye di cmande, sayîz li tchûze '-sysdir' ou"
8114
8115 #: src/lyx_main.C:316
8116 #, fuzzy
8117 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory "
8118 msgstr ""
8119 "metoz li variåve d' inviron'mint LYX_DIR_10x por leye miner å ridant sistinme"
8120
8121 #: src/lyx_main.C:318
8122 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
8123 msgstr "ki contént li fitchî `chkconfig.ltx'."
8124
8125 #: src/lyx_main.C:326
8126 msgid "Using built-in default "
8127 msgstr "Dji m' sieve des tchûzes prémetuwes."
8128
8129 #: src/lyx_main.C:327
8130 msgid " but expect problems."
8131 msgstr " seulmint, vos alez dandjureu avu des rûjhes"
8132
8133 #: src/lyx_main.C:330
8134 msgid "Expect problems."
8135 msgstr "Vos alez dandjureu avu des rûjhes."
8136
8137 #: src/lyx_main.C:560
8138 #, fuzzy
8139 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
8140 msgstr "Vos n' avoz pont di ridant da vosse po LyX."
8141
8142 #: src/lyx_main.C:561
8143 msgid "It is needed to keep your own configuration."
8144 msgstr "Et il è fåt onk por vos rapontyî LyX a vosse môde."
8145
8146 #: src/lyx_main.C:562
8147 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
8148 msgstr "Voloz-ve ki djel fwaixhe por vos (vos m' duvrîz leyî fé...)"
8149
8150 #: src/lyx_main.C:563
8151 msgid "Running without personal LyX directory."
8152 msgstr "Dji waite d' ovrer sins ridant da vosse."
8153
8154 #. Tell the user what is going on
8155 #: src/lyx_main.C:570
8156 msgid "LyX: Creating directory "
8157 msgstr "LyX: dji fwai li ridant "
8158
8159 #: src/lyx_main.C:571
8160 msgid " and running configure..."
8161 msgstr " eyèt dj' enonde l' apontiaedje ..."
8162
8163 #: src/lyx_main.C:577
8164 msgid "Failed. Will use "
8165 msgstr "Berwete. Dji m' sieve di "
8166
8167 #: src/lyx_main.C:578
8168 msgid " instead."
8169 msgstr " el plaece."
8170
8171 #: src/lyx_main.C:585
8172 msgid "Done!"
8173 msgstr "Dj' a fwait!"
8174
8175 #: src/lyx_main.C:599
8176 msgid "LyX Warning!"
8177 msgstr "Advertixhmint di LyX!"
8178
8179 #: src/lyx_main.C:600
8180 msgid "Error while reading "
8181 msgstr "Dj' a aroké come dji sayîve do lere "
8182
8183 #: src/lyx_main.C:601
8184 msgid "Using built-in defaults."
8185 msgstr "Dji m' sieve des tchûzes prémetuwes."
8186
8187 #: src/lyx_main.C:701
8188 msgid "Setting debug level to "
8189 msgstr "Livea di disbugaedje :"
8190
8191 #: src/lyx_main.C:712
8192 msgid ""
8193 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
8194 "Command line switches (case sensitive):\n"
8195 "\t-help              summarize LyX usage\n"
8196 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
8197 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
8198 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
8199 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
8200 "                  select the features to debug.\n"
8201 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
8202 "\t-x [--execute] command\n"
8203 "                  where command is a lyx command.\n"
8204 "\t-e [--export] fmt\n"
8205 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
8206 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
8207 "                  where fmt is the import format of choice\n"
8208 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
8209 "Check the LyX man page for more details."
8210 msgstr ""
8211
8212 #: src/lyx_main.C:747
8213 msgid "List of supported debug flags:"
8214 msgstr ""
8215
8216 #: src/lyx_main.C:759
8217 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
8218 msgstr "I manke on ridant pol tchûze -sysdir!"
8219
8220 #: src/lyx_main.C:770
8221 #, fuzzy
8222 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
8223 msgstr "I manke on ridant pol tchûze -sysdir!"
8224
8225 #: src/lyx_main.C:793
8226 #, fuzzy
8227 msgid "Missing command string after  -x switch!"
8228 msgstr "I manke on nombe pol tchûze -dbg!"
8229
8230 #: src/lyx_main.C:806
8231 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
8232 msgstr ""
8233
8234 #: src/lyx_main.C:808 src/lyx_main.C:823
8235 msgid " switch!"
8236 msgstr ""
8237
8238 #: src/lyx_main.C:821
8239 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
8240 msgstr ""
8241
8242 #: src/lyxrc.C:1624
8243 msgid ""
8244 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
8245 "recommended for non-English languages."
8246 msgstr ""
8247
8248 #: src/lyxrc.C:1628
8249 msgid ""
8250 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
8251 "environment variable PRINTER."
8252 msgstr ""
8253
8254 #: src/lyxrc.C:1632
8255 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
8256 msgstr ""
8257
8258 #: src/lyxrc.C:1636
8259 msgid "The option to print only even pages."
8260 msgstr ""
8261
8262 #: src/lyxrc.C:1640
8263 msgid "The option to print only odd pages."
8264 msgstr ""
8265
8266 #: src/lyxrc.C:1644
8267 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
8268 msgstr ""
8269
8270 #: src/lyxrc.C:1648
8271 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
8272 msgstr ""
8273
8274 #: src/lyxrc.C:1652
8275 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
8276 msgstr ""
8277
8278 #: src/lyxrc.C:1656
8279 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
8280 msgstr ""
8281
8282 #: src/lyxrc.C:1660
8283 msgid "The option to print out in landscape."
8284 msgstr ""
8285
8286 #: src/lyxrc.C:1664
8287 msgid "The option to specify paper type."
8288 msgstr ""
8289
8290 #: src/lyxrc.C:1668
8291 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
8292 msgstr ""
8293
8294 #: src/lyxrc.C:1672
8295 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
8296 msgstr ""
8297
8298 #: src/lyxrc.C:1676
8299 msgid ""
8300 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
8301 "command."
8302 msgstr ""
8303
8304 #: src/lyxrc.C:1680
8305 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
8306 msgstr ""
8307
8308 #: src/lyxrc.C:1684
8309 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
8310 msgstr ""
8311
8312 #: src/lyxrc.C:1688
8313 msgid ""
8314 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
8315 "the filename of the DVI file to be printed."
8316 msgstr ""
8317
8318 #: src/lyxrc.C:1692
8319 msgid ""
8320 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
8321 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
8322 "arguments."
8323 msgstr ""
8324
8325 #: src/lyxrc.C:1696
8326 msgid ""
8327 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
8328 "prepended along with the printer name after the spool command."
8329 msgstr ""
8330
8331 #: src/lyxrc.C:1700
8332 msgid ""
8333 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
8334 "wrong, override the setting here."
8335 msgstr ""
8336
8337 #: src/lyxrc.C:1705
8338 #, no-c-format
8339 msgid ""
8340 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
8341 "roughly the same size as on paper."
8342 msgstr ""
8343
8344 #: src/lyxrc.C:1709
8345 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
8346 msgstr ""
8347
8348 #: src/lyxrc.C:1715
8349 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
8350 msgstr ""
8351
8352 #: src/lyxrc.C:1719
8353 msgid "The font for menus (and groups titles in popups)."
8354 msgstr ""
8355
8356 #: src/lyxrc.C:1723
8357 msgid "The font for popups."
8358 msgstr ""
8359
8360 #: src/lyxrc.C:1727
8361 msgid "The encoding for the screen fonts."
8362 msgstr ""
8363
8364 #: src/lyxrc.C:1731
8365 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
8366 msgstr ""
8367
8368 #: src/lyxrc.C:1738
8369 msgid ""
8370 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
8371 msgstr ""
8372
8373 #: src/lyxrc.C:1742
8374 #, fuzzy
8375 msgid "The default path for your documents."
8376 msgstr "por zels esse les prémétus noveas documints"
8377
8378 #: src/lyxrc.C:1746
8379 msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template."
8380 msgstr ""
8381
8382 #: src/lyxrc.C:1750
8383 msgid ""
8384 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
8385 "when you quit LyX."
8386 msgstr ""
8387
8388 #: src/lyxrc.C:1754
8389 msgid ""
8390 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
8391 "TeX output."
8392 msgstr ""
8393
8394 #: src/lyxrc.C:1758
8395 msgid "The file where the last-files information should be stored."
8396 msgstr ""
8397
8398 #: src/lyxrc.C:1762
8399 msgid ""
8400 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
8401 "automatically by what you type."
8402 msgstr ""
8403
8404 #: src/lyxrc.C:1766
8405 msgid ""
8406 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
8407 "keys) that may be defined for your keyboard."
8408 msgstr ""
8409
8410 #: src/lyxrc.C:1771
8411 msgid ""
8412 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
8413 "\".out\". Only for advanced users."
8414 msgstr ""
8415
8416 #: src/lyxrc.C:1775
8417 msgid ""
8418 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
8419 "its global and local bind/ directories."
8420 msgstr ""
8421
8422 #: src/lyxrc.C:1779
8423 msgid ""
8424 "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
8425 "will look in its global and local ui/ directories."
8426 msgstr ""
8427
8428 #: src/lyxrc.C:1785
8429 msgid ""
8430 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
8431 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
8432 msgstr ""
8433
8434 #: src/lyxrc.C:1789
8435 msgid ""
8436 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
8437 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
8438 "is specified, an internal routine is used."
8439 msgstr ""
8440
8441 #: src/lyxrc.C:1793
8442 msgid ""
8443 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
8444 "plain text)."
8445 msgstr ""
8446
8447 #: src/lyxrc.C:1797
8448 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
8449 msgstr ""
8450
8451 #: src/lyxrc.C:1801
8452 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
8453 msgstr ""
8454
8455 #: src/lyxrc.C:1808
8456 #, fuzzy
8457 msgid "Specify the default paper size."
8458 msgstr "Grandeu papî:|#G"
8459
8460 #: src/lyxrc.C:1815
8461 msgid ""
8462 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
8463 "legal words?"
8464 msgstr ""
8465
8466 #: src/lyxrc.C:1819
8467 msgid "What command runs the spell checker?"
8468 msgstr ""
8469
8470 #: src/lyxrc.C:1823
8471 msgid ""
8472 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
8473 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
8474 "not work with all dictionaries."
8475 msgstr ""
8476
8477 #: src/lyxrc.C:1828
8478 msgid ""
8479 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
8480 "document."
8481 msgstr ""
8482
8483 #: src/lyxrc.C:1833
8484 msgid ""
8485 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
8486 msgstr ""
8487
8488 #: src/lyxrc.C:1838
8489 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
8490 msgstr ""
8491
8492 #: src/lyxrc.C:1842
8493 msgid ""
8494 "Allow the use of scalable screen fonts? If false, LyX will use the closest "
8495 "existing size for a match. Use this if the scalable fonts look bad and you "
8496 "have many fixed size fonts."
8497 msgstr ""
8498
8499 #: src/lyxrc.C:1846
8500 msgid ""
8501 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 "
8502 "-n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
8503 msgstr ""
8504
8505 #: src/lyxrc.C:1850
8506 msgid ""
8507 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
8508 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
8509 msgstr ""
8510
8511 #: src/lyxrc.C:1854
8512 msgid ""
8513 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
8514 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
8515 msgstr ""
8516
8517 #: src/lyxrc.C:1858
8518 msgid ""
8519 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
8520 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
8521 "slow."
8522 msgstr ""
8523
8524 #: src/lyxrc.C:1862
8525 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
8526 msgstr ""
8527
8528 #: src/lyxrc.C:1866
8529 msgid ""
8530 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
8531 "the backup file in the same directory as the original file."
8532 msgstr ""
8533
8534 #: src/lyxrc.C:1870
8535 msgid ""
8536 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
8537 msgstr ""
8538
8539 #: src/lyxrc.C:1874
8540 msgid ""
8541 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
8542 "of the document."
8543 msgstr ""
8544
8545 #: src/lyxrc.C:1878
8546 msgid ""
8547 "The latex command for loading the language package. E.g. "
8548 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
8549 msgstr ""
8550
8551 #: src/lyxrc.C:1882
8552 msgid ""
8553 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
8554 "\\documentclass."
8555 msgstr ""
8556
8557 #: src/lyxrc.C:1886
8558 msgid ""
8559 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
8560 "document is the default language."
8561 msgstr ""
8562
8563 #: src/lyxrc.C:1890
8564 msgid ""
8565 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
8566 "document."
8567 msgstr ""
8568
8569 #: src/lyxrc.C:1894
8570 msgid ""
8571 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
8572 msgstr ""
8573
8574 #: src/lyxrc.C:1898
8575 msgid ""
8576 "The latex command for changing from the language of the document to another "
8577 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
8578 "name of the second language."
8579 msgstr ""
8580
8581 #: src/lyxrc.C:1902
8582 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
8583 msgstr ""
8584
8585 #: src/lyxrc.C:1906
8586 msgid "The latex command for local changing of the language."
8587 msgstr ""
8588
8589 #: src/lyxrc.C:1911
8590 #, no-c-format
8591 msgid ""
8592 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
8593 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
8594 msgstr ""
8595
8596 #: src/lyxrc.C:1915
8597 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
8598 msgstr ""
8599
8600 #: src/lyxrc.C:1919
8601 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
8602 msgstr ""
8603
8604 #: src/lyxrc.C:1932
8605 msgid ""
8606 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
8607 "a new document or wait until you save it and be asked then."
8608 msgstr ""
8609
8610 #: src/lyxrc.C:1936
8611 msgid "New documents will be assigned this language."
8612 msgstr ""
8613
8614 #: src/lyxrc.C:1940
8615 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
8616 msgstr ""
8617
8618 #: src/LyXSendto.C:42
8619 msgid "Send Document to Command"
8620 msgstr "Evoyî li documint al comande"
8621
8622 #: src/lyxvc.C:88 src/lyxvc.C:121
8623 msgid "Save document and proceed?"
8624 msgstr "Dji schape li documint èt tcheryî pus lon?"
8625
8626 #: src/lyxvc.C:101
8627 msgid "LyX VC: Initial description"
8628 msgstr "LyX VC: discrîjhaedje po cmincî"
8629
8630 #: src/lyxvc.C:102
8631 #, fuzzy
8632 msgid "(no initial description)"
8633 msgstr "LyX VC: discrîjhaedje po cmincî"
8634
8635 #: src/lyxvc.C:107
8636 msgid "This document has NOT been registered."
8637 msgstr ""
8638
8639 #: src/lyxvc.C:133
8640 msgid "LyX VC: Log Message"
8641 msgstr "LyX VC: messaedjes"
8642
8643 #: src/lyxvc.C:136
8644 msgid "(no log message)"
8645 msgstr ""
8646
8647 #: src/lyxvc.C:151
8648 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
8649 msgstr "Passer les candjmints èt continuwer li 'check out'"
8650
8651 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
8652 #. we should warn the user that reverting will discard all
8653 #. changes made since the last check in.
8654 #: src/lyxvc.C:166
8655 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
8656 msgstr "Si vos rivnoz al modeye di dvant, vos alez piede tos les candjmints "
8657
8658 #: src/lyxvc.C:167
8659 msgid "to the document since the last check in."
8660 msgstr "ki vos avoz fwait dispû li dierin 'check in'"
8661
8662 #: src/lyxvc.C:168
8663 msgid "Do you still want to do it?"
8664 msgstr "Voloz-ve tot l' minme continuwer?"
8665
8666 #: src/LyXView.C:232
8667 msgid " (read only)"
8668 msgstr "(rén ki lere)"
8669
8670 #: src/mathed/formulabase.C:188 src/mathed/formulabase.C:1010
8671 msgid "Math editor mode"
8672 msgstr "Môde aspougneu matematike"
8673
8674 #: src/mathed/formulabase.C:690
8675 msgid "Invalid action in math mode!"
8676 msgstr "Vos n' poloz nén fé çoula cwand vos estoz è môde matematike"
8677
8678 #: src/mathed/formulabase.C:889
8679 msgid "TeX mode"
8680 msgstr "môde TeX"
8681
8682 #: src/mathed/formula.C:184 src/mathed/formula.C:197
8683 msgid "No number"
8684 msgstr "Nou nombe"
8685
8686 #: src/mathed/formula.C:184 src/mathed/formula.C:197
8687 msgid "Number"
8688 msgstr "Nombe"
8689
8690 #: src/mathed/formulamacro.C:107
8691 msgid "Macro: "
8692 msgstr ""
8693
8694 #: src/MenuBackend.C:291
8695 #, fuzzy
8696 msgid "No Documents Open!"
8697 msgstr "I gn a nou documint di drovu!%t"
8698
8699 #: src/MenuBackend.C:347
8700 #, fuzzy
8701 msgid "Ascii text as lines"
8702 msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
8703
8704 #: src/MenuBackend.C:349
8705 #, fuzzy
8706 msgid "Ascii text as paragraphs"
8707 msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
8708
8709 #: src/MenuBackend.C:394
8710 #, fuzzy
8711 msgid "Wide "
8712 msgstr "Lårdjeu"
8713
8714 #: src/MenuBackend.C:494
8715 msgid "Quit|Q"
8716 msgstr ""
8717
8718 #: src/MenuBackend.C:502
8719 #, fuzzy
8720 msgid "LaTeX...|L"
8721 msgstr "LaTeX|#L"
8722
8723 #: src/MenuBackend.C:504
8724 msgid "LinuxDoc...|L"
8725 msgstr ""
8726
8727 #: src/MenuBackend.C:512
8728 #, fuzzy
8729 msgid "Emphasize"
8730 msgstr "È valeur"
8731
8732 #: src/minibuffer.C:105
8733 msgid "[End of history]"
8734 msgstr ""
8735
8736 #: src/minibuffer.C:114
8737 msgid "[Beginning of history]"
8738 msgstr ""
8739
8740 #. No matches
8741 #: src/minibuffer.C:132 src/minibuffer.C:191 src/minibuffer.C:215
8742 msgid " [no match]"
8743 msgstr ""
8744
8745 #: src/minibuffer.C:138
8746 msgid " [sole completion]"
8747 msgstr ""
8748
8749 #: src/print_form.C:21
8750 msgid "File Type"
8751 msgstr "Sôrt di fitchî"
8752
8753 #: src/print_form.C:25
8754 msgid "Command:|#C"
8755 msgstr "Comande:|#C"
8756
8757 #: src/print_form.C:39
8758 msgid "DVI|#D"
8759 msgstr "DVI|#D"
8760
8761 #: src/print_form.C:41
8762 msgid "Postscript|#P"
8763 msgstr "Postscript|#P"
8764
8765 #: src/print_form.C:43
8766 msgid "LaTeX|#T"
8767 msgstr "LaTeX|#T"
8768
8769 #: src/print_form.C:46
8770 msgid "LyX|#L"
8771 msgstr "LyX|#L"
8772
8773 #: src/print_form.C:48
8774 msgid "Ascii|#s"
8775 msgstr "Ascii|#A"
8776
8777 #: src/support/filetools.C:155
8778 msgid "LyX Internal Error!"
8779 msgstr "Divintrinne aroke dins LyX!"
8780
8781 #: src/support/filetools.C:156
8782 msgid "Could not test if directory is writeable"
8783 msgstr "Dji n' a savu sayî si li ridant pout bén esse sicrît dvins."
8784
8785 #: src/support/filetools.C:406
8786 msgid "Error! Cannot open directory:"
8787 msgstr "Aroke! Dji n' sai drovi li ridant:"
8788
8789 #: src/support/filetools.C:425
8790 msgid "Error! Could not remove file:"
8791 msgstr "Aroke! Dji n' sai waester li fitchî:"
8792
8793 #: src/support/filetools.C:449 src/support/filetools.C:483
8794 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
8795 msgstr "Aroke! Dji n' sai fé on ridant timporaire:"
8796
8797 #: src/support/filetools.C:464
8798 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
8799 msgstr "Aroke! Dji n' sai waester li ridant timporaire:"
8800
8801 #: src/support/filetools.C:530
8802 msgid "Internal error!"
8803 msgstr "Divintrinne aroke!"
8804
8805 #: src/support/filetools.C:531
8806 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
8807 msgstr "createDirectory a stî hukî avou no no nén valåbe"
8808
8809 #: src/support/filetools.C:536
8810 msgid "Error! Couldn't create directory:"
8811 msgstr "Aroke! Dji n' a savu fé li ridant:"
8812
8813 #: src/support/filetools.C:1098
8814 msgid "Could not delete auto-save file!"
8815 msgstr "Dji n' sai disfacer li copeye schapeye!"
8816
8817 #: src/support/getUserName.C:13
8818 msgid "unknown"
8819 msgstr "nén cnoxhu"
8820
8821 #: src/tabular.C:1386
8822 #, fuzzy
8823 msgid "Warning:"
8824 msgstr "Advertixmint !"
8825
8826 #: src/tabular.C:1387
8827 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
8828 msgstr ""
8829
8830 #: src/tabular.C:1388
8831 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
8832 msgstr ""
8833
8834 #. Could only happen with user style
8835 #: src/text2.C:1033
8836 msgid ""
8837 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
8838 "change."
8839 msgstr ""
8840 "Nou candjmint di fonte di defini. Alez dins Cogne->Caractere pol defini"
8841
8842 #: src/text.C:1803
8843 msgid ""
8844 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
8845 "Tutorial."
8846 msgstr ""
8847
8848 #: src/text.C:1805
8849 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
8850 msgstr ""
8851
8852 #: src/text.C:3183 src/text.C:3187
8853 #, fuzzy
8854 msgid "Page Break (top)"
8855 msgstr "Côper li pådje"
8856
8857 #: src/text.C:3370 src/text.C:3373
8858 msgid "Page Break (bottom)"
8859 msgstr ""
8860
8861 #, fuzzy
8862 #~ msgid "Inline Figure|#I"
8863 #~ msgstr "Sititchî ene imådje"
8864
8865 #, fuzzy
8866 #~ msgid "Add reference to current citation"
8867 #~ msgstr "Sititchî on s' apinse"
8868
8869 #, fuzzy
8870 #~ msgid "Move reference before"
8871 #~ msgstr "Sititchî on rahuca"
8872
8873 #, fuzzy
8874 #~ msgid "Move reference after"
8875 #~ msgstr "Sititchî on rahuca"
8876
8877 #, fuzzy
8878 #~ msgid "Reference details"
8879 #~ msgstr "Sititchî on rahuca"
8880
8881 #, fuzzy
8882 #~ msgid "Search through references"
8883 #~ msgstr "Sititchî on croejhlé rahuca"
8884
8885 #, fuzzy
8886 #~ msgid "Available references"
8887 #~ msgstr "Sititchî on rahuca"
8888
8889 #, fuzzy
8890 #~ msgid "Current chosen references"
8891 #~ msgstr "Sititchî on croejhlé rahuca"
8892
8893 #, fuzzy
8894 #~ msgid "&OK"
8895 #~ msgstr "I va"
8896
8897 #, fuzzy
8898 #~ msgid "&Apply"
8899 #~ msgstr "Mete èn oûve"
8900
8901 #, fuzzy
8902 #~ msgid "&Down"
8903 #~ msgstr "Fwait"
8904
8905 #, fuzzy
8906 #~ msgid "Text after : "
8907 #~ msgstr "Môde di scrîjhaedje"
8908
8909 #, fuzzy
8910 #~ msgid "Section number depth :"
8911 #~ msgstr "Limerôs cisse pårteye"
8912
8913 #, fuzzy
8914 #~ msgid "Table of Contents depth :"
8915 #~ msgstr " Limerôs ådvins"
8916
8917 #, fuzzy
8918 #~ msgid "Use AMS Math"
8919 #~ msgstr "Eployî AMS Maths|#M"
8920
8921 #, fuzzy
8922 #~ msgid "Paper size :"
8923 #~ msgstr "Grandeu papî:|#G"
8924
8925 #, fuzzy
8926 #~ msgid "Margins :"
8927 #~ msgstr "Boirds"
8928
8929 #, fuzzy
8930 #~ msgid "Width :"
8931 #~ msgstr "Lårdjeu"
8932
8933 #, fuzzy
8934 #~ msgid "Height :"
8935 #~ msgstr "Hôteu"
8936
8937 #, fuzzy
8938 #~ msgid "Top :"
8939 #~ msgstr "Dizeu|#u#T"
8940
8941 #, fuzzy
8942 #~ msgid "Bottom :"
8943 #~ msgstr "Dizo|#o#B"
8944
8945 #, fuzzy
8946 #~ msgid "Left :"
8947 #~ msgstr "Hintche|#H#f"
8948
8949 #, fuzzy
8950 #~ msgid "Right :"
8951 #~ msgstr "Droete|#R"
8952
8953 #, fuzzy
8954 #~ msgid "Header height :"
8955 #~ msgstr "Hôteu tiestîre|#i"
8956
8957 #, fuzzy
8958 #~ msgid "Header separation :"
8959 #~ msgstr "Evoye xxx"
8960
8961 #, fuzzy
8962 #~ msgid "Footer skip :"
8963 #~ msgstr "Dizo del pådje|#j#F"
8964
8965 #, fuzzy
8966 #~ msgid "Portrait"
8967 #~ msgstr "Pôrtrait|#ô#o"
8968
8969 #, fuzzy
8970 #~ msgid "Landscape"
8971 #~ msgstr "Payizaedje|#P"
8972
8973 #, fuzzy
8974 #~ msgid "Language :"
8975 #~ msgstr "Lingaedje:"
8976
8977 #, fuzzy
8978 #~ msgid "Encoding :"
8979 #~ msgstr "Ecôdaedje:|#E"
8980
8981 #, fuzzy
8982 #~ msgid "Quote style :"
8983 #~ msgstr "Li sôrt di distis est metuwe"
8984
8985 #, fuzzy
8986 #~ msgid "Paragraph spacing"
8987 #~ msgstr "L' adjinçnaedje do hagnon est metu"
8988
8989 #, fuzzy
8990 #~ msgid "Font size :"
8991 #~ msgstr "Grandeu des fontes:|#G"
8992
8993 #, fuzzy
8994 #~ msgid "Font family :"
8995 #~ msgstr "Famile:|#F"
8996
8997 #, fuzzy
8998 #~ msgid "Page style :"
8999 #~ msgstr "Adjinçmint pådje:|#P"
9000
9001 #, fuzzy
9002 #~ msgid "Document class :"
9003 #~ msgstr "Documints"
9004
9005 #, fuzzy
9006 #~ msgid "Extra options :"
9007 #~ msgstr "Co des ôtès tchûzes"
9008
9009 #, fuzzy
9010 #~ msgid "Size :"
9011 #~ msgstr "Grandeu:|#G#Z"
9012
9013 #, fuzzy
9014 #~ msgid "Keyword:"
9015 #~ msgstr "Mots clés:|#C#K"
9016
9017 #, fuzzy
9018 #~ msgid "Centimetres"
9019 #~ msgstr "Å mitan|#n"
9020
9021 #, fuzzy
9022 #~ msgid "Inches"
9023 #~ msgstr "<- Did pus ->"
9024
9025 #, fuzzy
9026 #~ msgid "Points"
9027 #~ msgstr "Rexhe"
9028
9029 #, fuzzy
9030 #~ msgid "Picas"
9031 #~ msgstr "Aclaper"
9032
9033 #, fuzzy
9034 #~ msgid "Scaled points"
9035 #~ msgstr "Tchûzes pol waitroûle"
9036
9037 #, fuzzy
9038 #~ msgid "&Update"
9039 #~ msgstr "Metaedje a djoû|#û#U"
9040
9041 #, fuzzy
9042 #~ msgid "Page break"
9043 #~ msgstr "Côper li pådje"
9044
9045 #, fuzzy
9046 #~ msgid "Extra Space"
9047 #~ msgstr "Espaçmints d' astampé"
9048
9049 #, fuzzy
9050 #~ msgid "Size"
9051 #~ msgstr "Grandeu|#u"
9052
9053 #, fuzzy
9054 #~ msgid "&Top"
9055 #~ msgstr "Dizeu|#u#T"
9056
9057 #, fuzzy
9058 #~ msgid "&Middle"
9059 #~ msgstr "Mitan|#t"
9060
9061 #, fuzzy
9062 #~ msgid "&Bottom"
9063 #~ msgstr "Dizo|#o#B"
9064
9065 # xxx
9066 #, fuzzy
9067 #~ msgid "&HFill between minipage paragraphs"
9068 #~ msgstr "HFill etur les hagnons minipådjes|#H"
9069
9070 #, fuzzy
9071 #~ msgid "&Start new minipage"
9072 #~ msgstr "Comincî ene novele minipådje|#C"
9073
9074 #, fuzzy
9075 #~ msgid "Draw line above paragraph"
9076 #~ msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
9077
9078 #, fuzzy
9079 #~ msgid "Draw line below paragraph"
9080 #~ msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
9081
9082 #, fuzzy
9083 #~ msgid "Don't indent paragraph"
9084 #~ msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
9085
9086 #, fuzzy
9087 #~ msgid "Label width"
9088 #~ msgstr "Lårdj. etiketes:|#d"
9089
9090 #, fuzzy
9091 #~ msgid "Justification"
9092 #~ msgstr "Sapinse"
9093
9094 #, fuzzy
9095 #~ msgid "Pages"
9096 #~ msgstr "Pådje: "
9097
9098 #, fuzzy
9099 #~ msgid "&Print"
9100 #~ msgstr "Rexhe"
9101
9102 #, fuzzy
9103 #~ msgid "&All pages"
9104 #~ msgstr "Totes les pådjes|#G"
9105
9106 #, fuzzy
9107 #~ msgid "&Even pages"
9108 #~ msgstr "Seulmint les pådjes paires|#E"
9109
9110 #, fuzzy
9111 #~ msgid "&Reverse order"
9112 #~ msgstr "Comincî pal difén|#R"
9113
9114 #, fuzzy
9115 #~ msgid "Co&llate"
9116 #~ msgstr "LaTeX "
9117
9118 #, fuzzy
9119 #~ msgid "&Printer"
9120 #~ msgstr "Scrîrece|#P"
9121
9122 #, fuzzy
9123 #~ msgid "&File"
9124 #~ msgstr "Fitchî"
9125
9126 #, fuzzy
9127 #~ msgid "&Browse"
9128 #~ msgstr "Foyter|#y#B"
9129
9130 #, fuzzy
9131 #~ msgid "Count"
9132 #~ msgstr "Rawete:"
9133
9134 #, fuzzy
9135 #~ msgid "&Insert"
9136 #~ msgstr "Sititchî"
9137
9138 #, fuzzy
9139 #~ msgid "&Settings"
9140 #~ msgstr "Gåliotaedje"
9141
9142 #, fuzzy
9143 #~ msgid "&Extra"
9144 #~ msgstr "Co des ôtès tchûzes|#C#X"
9145
9146 #, fuzzy
9147 #~ msgid "&Language"
9148 #~ msgstr "Lingaedje"
9149
9150 #, fuzzy
9151 #~ msgid "&Bullets"
9152 #~ msgstr "xxx Puces"
9153
9154 #, fuzzy
9155 #~ msgid "10 point"
9156 #~ msgstr "Dji n' sai rexhe so li scrîrece"
9157
9158 #, fuzzy
9159 #~ msgid "11 point"
9160 #~ msgstr "Dji n' sai rexhe so li scrîrece"
9161
9162 #, fuzzy
9163 #~ msgid "12 point"
9164 #~ msgstr "Dji n' sai rexhe so li scrîrece"
9165
9166 #, fuzzy
9167 #~ msgid "single"
9168 #~ msgstr "Simpe|#S"
9169
9170 #, fuzzy
9171 #~ msgid "1 1/2 spacing"
9172 #~ msgstr "Espåçmint"
9173
9174 #, fuzzy
9175 #~ msgid "double"
9176 #~ msgstr "Dobe|#D"
9177
9178 #, fuzzy
9179 #~ msgid "custom"
9180 #~ msgstr "A vosse môde"
9181
9182 #, fuzzy
9183 #~ msgid "medium"
9184 #~ msgstr "Mwinres"
9185
9186 #, fuzzy
9187 #~ msgid "Here"
9188 #~ msgstr "-> Moens <-"
9189
9190 #, fuzzy
9191 #~ msgid "Separate page"
9192 #~ msgstr "Comincî ene novele minipådje|#C"
9193
9194 #, fuzzy
9195 #~ msgid "Not set"
9196 #~ msgstr "Rawete"
9197
9198 #, fuzzy
9199 #~ msgid "US letter"
9200 #~ msgstr "Hintche|#H"
9201
9202 #, fuzzy
9203 #~ msgid "`text'"
9204 #~ msgstr "LaTeX "
9205
9206 #, fuzzy
9207 #~ msgid "'text'"
9208 #~ msgstr "LaTeX "
9209
9210 #, fuzzy
9211 #~ msgid ",text`"
9212 #~ msgstr "LaTeX "
9213
9214 #, fuzzy
9215 #~ msgid ",text'"
9216 #~ msgstr "LaTeX "
9217
9218 #, fuzzy
9219 #~ msgid "<text>"
9220 #~ msgstr "LaTeX "
9221
9222 #, fuzzy
9223 #~ msgid ">text<"
9224 #~ msgstr "LaTeX "
9225
9226 #, fuzzy
9227 #~ msgid "How detailed the Table of Contents is"
9228 #~ msgstr "Ådvins"
9229
9230 #, fuzzy
9231 #~ msgid "Key not found."
9232 #~ msgstr "Dji n' a nén trové li pådje di caracteres !"
9233
9234 #, fuzzy
9235 #~ msgid "LyX: Copyright and Warranty"
9236 #~ msgstr "Licince eyèt waranteye"
9237
9238 #, fuzzy
9239 #~ msgid "LyX: Document Options"
9240 #~ msgstr "I gn a nou documint di drovu!%t"
9241
9242 #, fuzzy
9243 #~ msgid "LaTeX log"
9244 #~ msgstr "Fitchî des messaedjes LaTeX"
9245
9246 #, fuzzy
9247 #~ msgid "LyX: LaTeX Log"
9248 #~ msgstr "Fitchî des messaedjes LaTeX"
9249
9250 #, fuzzy
9251 #~ msgid "Jump to selected reference"
9252 #~ msgstr "Potchî sol rahuca|#G"
9253
9254 #, fuzzy
9255 #~ msgid "No version control log file found"
9256 #~ msgstr "Nol advertixhmint d' oyu."
9257
9258 #, fuzzy
9259 #~ msgid "LyX: Version Control Log"
9260 #~ msgstr "Shûre li modeye%t"
9261
9262 #, fuzzy
9263 #~ msgid "Index entry"
9264 #~ msgstr "Ritrait"
9265
9266 #, fuzzy
9267 #~ msgid "Indented paragraph"
9268 #~ msgstr "Hagnons indintés|#I"
9269
9270 #, fuzzy
9271 #~ msgid "Minipage"
9272 #~ msgstr "Minipådje|#M"
9273
9274 #, fuzzy
9275 #~ msgid "&Spacing Above"
9276 #~ msgstr "Espåçmint"
9277
9278 #, fuzzy
9279 #~ msgid "Spacing &Below"
9280 #~ msgstr "Espåçmint"
9281
9282 #, fuzzy
9283 #~ msgid "Small skip"
9284 #~ msgstr "Pitites(3)"
9285
9286 #, fuzzy
9287 #~ msgid "Medium skip"
9288 #~ msgstr "Mwinres"
9289
9290 #, fuzzy
9291 #~ msgid "VFill"
9292 #~ msgstr "Fitchî"
9293
9294 #, fuzzy
9295 #~ msgid "Block"
9296 #~ msgstr "Bloc|#c"
9297
9298 #, fuzzy
9299 #~ msgid "Centered"
9300 #~ msgstr "Å mitan|#n"
9301
9302 #, fuzzy
9303 #~ msgid "Left"
9304 #~ msgstr "Hintche|#H#f"
9305
9306 #, fuzzy
9307 #~ msgid "Right"
9308 #~ msgstr "Droete|#R"
9309
9310 #, fuzzy
9311 #~ msgid "Alignment of current paragraph"
9312 #~ msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
9313
9314 #, fuzzy
9315 #~ msgid "No indent on first line of paragraph"
9316 #~ msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
9317
9318 #, fuzzy
9319 #~ msgid "New page above this paragraph"
9320 #~ msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
9321
9322 #, fuzzy
9323 #~ msgid "Size of extra space above paragraph"
9324 #~ msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
9325
9326 #, fuzzy
9327 #~ msgid "New page below this paragraph"
9328 #~ msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
9329
9330 #, fuzzy
9331 #~ msgid "Size of extra space below paragraph"
9332 #~ msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
9333
9334 #, fuzzy
9335 #~ msgid "Print to page number"
9336 #~ msgstr "Sititchî li limerô del pådje|#P"
9337
9338 #, fuzzy
9339 #~ msgid "Printer name"
9340 #~ msgstr "Rexhe l' index"
9341
9342 #, fuzzy
9343 #~ msgid "Select output filename"
9344 #~ msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
9345
9346 #, fuzzy
9347 #~ msgid "Available References"
9348 #~ msgstr "Sititchî on rahuca"
9349
9350 #, fuzzy
9351 #~ msgid "Name :"
9352 #~ msgstr "No:|#N"
9353
9354 #, fuzzy
9355 #~ msgid "Reference :"
9356 #~ msgstr "Sititchî on rahuca"
9357
9358 #, fuzzy
9359 #~ msgid "Sort"
9360 #~ msgstr "Dji rgrete."
9361
9362 #, fuzzy
9363 #~ msgid "Reference Type"
9364 #~ msgstr "Sititchî on rahuca"
9365
9366 #, fuzzy
9367 #~ msgid "Jump to reference in document"
9368 #~ msgstr "Potchî al difén do documint"
9369
9370 #, fuzzy
9371 #~ msgid "Depth"
9372 #~ msgstr ", Parfondeu: "
9373
9374 #, fuzzy
9375 #~ msgid "Url :"
9376 #~ msgstr "Url: "
9377
9378 #~ msgid "File `"
9379 #~ msgstr "Li fitchî `"
9380
9381 #~ msgid "' is read-only."
9382 #~ msgstr "' ni pout esse ki lejhu."
9383
9384 #~ msgid "Open/Close..."
9385 #~ msgstr "Drovi/Serer"
9386
9387 #~ msgid "Inserting Footnote..."
9388 #~ msgstr "Sititchî ene pînote..."
9389
9390 #~ msgid "Inserting margin note..."
9391 #~ msgstr "Dji stitche ene rawete sol costé..."
9392
9393 #~ msgid "Melt"
9394 #~ msgstr "Maxhî"
9395
9396 #, fuzzy
9397 #~ msgid "No document open"
9398 #~ msgstr "* Nou documint di drovu *"
9399
9400 #~ msgid "Document is read only"
9401 #~ msgstr "Vos n' poloz ki lere ci documint ci"
9402
9403 #, fuzzy
9404 #~ msgid "No argument givven"
9405 #~ msgstr "* Nou documint di drovu *"
9406
9407 #~ msgid "Can't paste float into float!"
9408 #~ msgstr "Nén moyén d' aclaper on flotant dins èn ôte flotant!"
9409
9410 #, fuzzy
9411 #~ msgid "Figure|F"
9412 #~ msgstr "Imådje"
9413
9414 #, fuzzy
9415 #~ msgid "Table|T"
9416 #~ msgstr "Arindjmint do tåvlea"
9417
9418 #, fuzzy
9419 #~ msgid "Wide Figure|W"
9420 #~ msgstr "li tchmin après l' imådje est vûde"
9421
9422 #, fuzzy
9423 #~ msgid "Wide Table|d"
9424 #~ msgstr "Ådvins"
9425
9426 #, fuzzy
9427 #~ msgid "Algorithm|A"
9428 #~ msgstr "Djîveye des algoritmes"
9429
9430 #, fuzzy
9431 #~ msgid "List of Figures|F"
9432 #~ msgstr "Djîveye des imådjes"
9433
9434 #, fuzzy
9435 #~ msgid "List of Tables|T"
9436 #~ msgstr "Djîveye des tåvleas"
9437
9438 #, fuzzy
9439 #~ msgid "List of Algorithms|A"
9440 #~ msgstr "Djîveye des algoritmes"
9441
9442 #, fuzzy
9443 #~ msgid "Copyright and Warranty...|o"
9444 #~ msgstr "Licince eyèt waranteye"
9445
9446 #, fuzzy
9447 #~ msgid "Credits...|d"
9448 #~ msgstr "Gråces"
9449
9450 #, fuzzy
9451 #~ msgid ""
9452 #~ "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
9453 #~ "1995-2000 LyX Team"
9454 #~ msgstr ""
9455 #~ "LyX © 1995 Matthias Ettrich,\n"
9456 #~ "© 1995-1998 LyX Team"
9457
9458 #, fuzzy
9459 #~ msgid ""
9460 #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9461 #~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9462 #~ "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9463 #~ "any later version.\n"
9464 #~ "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9465 #~ "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9466 #~ "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
9467 #~ "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
9468 #~ "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
9469 #~ "Inc.,  675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9470 #~ msgstr ""
9471 #~ "LyX est csemé avou l' espwer k' i serè\n"
9472 #~ "ahessåve, mins SINS NOLE WARANTEYE,\n"
9473 #~ "nén ddja li cene ki li programe sereut VINDÅVE\n"
9474 #~ "ou ki pôreut esse eployî po fé ene sôrt ou l' ôte.\n"
9475 #~ "Waitîz li GNU General Public License po ndè savu did pus.\n"
9476 #~ "Normålmint, vos avoz-st avu èn egzimplaire\n"
9477 #~ "del GNU General Public License\n"
9478 #~ "avou li programe; Si vos nd avoz pont avu, sicrîjhoz\n"
9479 #~ "al Free Software Foundation, Inc.,\n"
9480 #~ "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9481
9482 #, fuzzy
9483 #~ msgid " Error "
9484 #~ msgstr "Aroke"
9485
9486 #, fuzzy
9487 #~ msgid "HTML type"
9488 #~ msgstr "sôrt di HTML|#H"
9489
9490 #, fuzzy
9491 #~ msgid "Selected keys"
9492 #~ msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
9493
9494 #~ msgid ""
9495 #~ "This program is free software; you can redistribute it\n"
9496 #~ "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
9497 #~ "Public License as published by the Free Software\n"
9498 #~ "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
9499 #~ "(at your option) any later version."
9500 #~ msgstr ""
9501 #~ "Çouchal e-st on libe programe, vos l' poloz csemer\n"
9502 #~ "eyèt li candjî tot shûvant li GNU General\n"
9503 #~ "Public License, aplaideye pal Free Software\n"
9504 #~ "Foundation, ki ça seye li 2e modeye del licinse, ou\n"
9505 #~ "(come vos inmez mî) ene modeye après."
9506
9507 #, fuzzy
9508 #~ msgid ""
9509 #~ "LyX is distributed in the hope that it will\n"
9510 #~ "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
9511 #~ "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
9512 #~ "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9513 #~ "See the GNU General Public License for more details.\n"
9514 #~ "You should have received a copy of\n"
9515 #~ "the GNU General Public License\n"
9516 #~ "along with this program; if not, write to\n"
9517 #~ "the Free Software Foundation, Inc., \n"
9518 #~ "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9519 #~ msgstr ""
9520 #~ "LyX est csemé avou l' espwer k' i serè\n"
9521 #~ "ahessåve, mins SINS NOLE WARANTEYE,\n"
9522 #~ "nén ddja li cene ki li programe sereut VINDÅVE\n"
9523 #~ "ou ki pôreut esse eployî po fé ene sôrt ou l' ôte.\n"
9524 #~ "Waitîz li GNU General Public License po ndè savu did pus.\n"
9525 #~ "Normålmint, vos avoz-st avu èn egzimplaire\n"
9526 #~ "del GNU General Public License\n"
9527 #~ "avou li programe; Si vos nd avoz pont avu, sicrîjhoz\n"
9528 #~ "al Free Software Foundation, Inc.,\n"
9529 #~ "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9530
9531 #, fuzzy
9532 #~ msgid "Version control log for "
9533 #~ msgstr "Shûre li modeye%t"
9534
9535 #, fuzzy
9536 #~ msgid "LyX: Citation Reference"
9537 #~ msgstr "Potchî sol rahuca|#G"
9538
9539 #~ msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
9540 #~ msgstr ""
9541 #~ " Nou candjmint %l| Romane | Sans Serif | Machine a Scrîre %l| Rimete a zerô "
9542
9543 #~ msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
9544 #~ msgstr " Nou candjmint %l| Mwinres | Cråsses %l| Rimete a zerô"
9545
9546 #~ msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
9547 #~ msgstr ""
9548 #~ " Nou candjmint %l| Droetes | Clintcheyes(1) | Clintcheyes(2) | Pititès "
9549 #~ "grandès letes %l| Rimete a zerô "
9550
9551 #~ msgid ""
9552 #~ " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
9553 #~ "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
9554 #~ msgstr ""
9555 #~ "Nou candjmint %l| Pitit(4) | Pitit(3) |  Pitit(2) |  Pitit(1) | Normå | "
9556 #~ "Grand(1) | Grand(2) | Grand(3) | Grand(4) | Grand(5) | <- Did pus -> | -> "
9557 #~ "Diminuer <- | RAZ"
9558
9559 #~ msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
9560 #~ msgstr ""
9561 #~ " Nou candjmint %l| Clintcheyes | Sorligneyes | Pititès grandès letes | môde "
9562 #~ "LaTeX %l | Rimete a zerô "
9563
9564 #~ msgid ""
9565 #~ " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
9566 #~ "Magenta | Yellow %l| Reset "
9567 #~ msgstr ""
9568 #~ "Non candjmint %l| Sins coleur | Noer | Blanc | Rodje | Vert | Bleu | Cyan | "
9569 #~ "Magenta | Djaene %l | Rimete a zerô"
9570
9571 #, fuzzy
9572 #~ msgid "Simple"
9573 #~ msgstr "Simpe|#S"
9574
9575 #, fuzzy
9576 #~ msgid "Regex"
9577 #~ msgstr "Sicrît"
9578
9579 #, fuzzy
9580 #~ msgid "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, 1995-2001 LyX Team"
9581 #~ msgstr ""
9582 #~ "LyX © 1995 Matthias Ettrich,\n"
9583 #~ "© 1995-1998 LyX Team"
9584
9585 #~ msgid "Matthias"
9586 #~ msgstr "Matthias"
9587
9588 #, fuzzy
9589 #~ msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks, "
9590 #~ msgstr "Totes ces djins la ont ovré sol prodjet LyX. Gråces,"
9591
9592 #~ msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
9593 #~ msgstr "Asteme : li porcintaedje ni van nén (0-100)"
9594
9595 #, fuzzy
9596 #~ msgid "List of Figures%m"
9597 #~ msgstr "Djîveye des imådjes"
9598
9599 #, fuzzy
9600 #~ msgid "List of Tables%m"
9601 #~ msgstr "Djîveye des tåvleas"
9602
9603 #, fuzzy
9604 #~ msgid "List of Algorithms%m"
9605 #~ msgstr "Djîveye des algoritmes"
9606
9607 #, fuzzy
9608 #~ msgid "No Table of Contents%i"
9609 #~ msgstr "Ådvins"
9610
9611 #, fuzzy
9612 #~ msgid "latex"
9613 #~ msgstr "LaTeX "
9614
9615 #, fuzzy
9616 #~ msgid "accent"
9617 #~ msgstr "Parint:"
9618
9619 #, fuzzy
9620 #~ msgid "inset"
9621 #~ msgstr "Sititchî"
9622
9623 #, fuzzy
9624 #~ msgid "error"
9625 #~ msgstr "Aroke"
9626
9627 #, fuzzy
9628 #~ msgid "table line"
9629 #~ msgstr "Li tåvlea est stitchî"
9630
9631 #, fuzzy
9632 #~ msgid "Insert list of algorithms"
9633 #~ msgstr "Djîveye des algoritmes"
9634
9635 #, fuzzy
9636 #~ msgid "View list of algorithms"
9637 #~ msgstr "Djîveye des algoritmes"
9638
9639 #, fuzzy
9640 #~ msgid "Insert list of figures"
9641 #~ msgstr "Djîveye des imådjes"
9642
9643 #, fuzzy
9644 #~ msgid "View list of figures"
9645 #~ msgstr "Djîveye des imådjes"
9646
9647 #, fuzzy
9648 #~ msgid "Insert list of tables"
9649 #~ msgstr "Djîveye des tåvleas"
9650
9651 #, fuzzy
9652 #~ msgid "View list of tables"
9653 #~ msgstr "Djîveye des tåvleas"
9654
9655 #~ msgid "Insert Margin note"
9656 #~ msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
9657
9658 #~ msgid "Unknown sequence:"
9659 #~ msgstr "Shûte nén cnoxhuwe:"
9660
9661 #~ msgid "Library directory: "
9662 #~ msgstr "Ridant lîvreye :"
9663
9664 #~ msgid "Unknown kind of footnote"
9665 #~ msgstr "Dji n' conoxhe nén cisse sôrt di pînote la"
9666
9667 #~ msgid "You don't have a personal LyX directory."
9668 #~ msgstr "Vos n' avoz pont di ridant da vosse po LyX."
9669
9670 #~ msgid "math text mode"
9671 #~ msgstr "Môde texe matematike"
9672
9673 #~ msgid "Executing:"
9674 #~ msgstr "Enonder:"
9675
9676 #~ msgid "Spellchecker Options"
9677 #~ msgstr "Tchûzes pol coridjeu di scrîjhaedhe"
9678
9679 #~ msgid "Use language of document|#D"
9680 #~ msgstr "Eployî li lingaedje do documint|#D"
9681
9682 #~ msgid "Use alternate language:|#U"
9683 #~ msgstr "Eployî èn ôte lingaedje|#T"
9684
9685 #~ msgid "Treat run-together words as legal|#T"
9686 #~ msgstr "Prinde les mots aclapés eshonne|#T"
9687
9688 #~ msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
9689 #~ msgstr "Ecôdaedje po ISpell|#I"
9690
9691 #~ msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
9692 #~ msgstr "Eployî on motî da vosse|#P"
9693
9694 #~ msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
9695 #~ msgstr "Caracteres especiås a prinde dins les mots:|#E"
9696
9697 #~ msgid "Dictionary"
9698 #~ msgstr "Motî"
9699
9700 #~ msgid ""
9701 #~ "Near\n"
9702 #~ "Misses"
9703 #~ msgstr ""
9704 #~ "A waire\n"
9705 #~ "près"
9706
9707 #~ msgid "Opened float"
9708 #~ msgstr "flotant drovu"
9709
9710 #~ msgid "Closed float"
9711 #~ msgstr "flotant cloyu"
9712
9713 #~ msgid "Don't know what to do with half floats."
9714 #~ msgstr "Dji n' sai cwè fé avou des dmeys flotants."
9715
9716 #~ msgid "sorry."
9717 #~ msgstr "dji rgrete."
9718
9719 #~ msgid "You can't insert a float in a float!"
9720 #~ msgstr "Vos n' sårîz stitchî on flotant dins èn ôte flotant !"
9721
9722 #~ msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
9723 #~ msgstr "Vos n' sårîz stitchî on [marginpar] dins ene minipådje"
9724
9725 #~ msgid "Float would include float!"
9726 #~ msgstr "I gn åreut on flotant di stitchî dins èn ôte flotant !"
9727
9728 #, fuzzy
9729 #~ msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
9730 #~ msgstr ""
9731 #~ "Asteme: dj' a mezåjhe do fôrmat lyx %.2f, mins dji n' a ki li %.2f\n"
9732
9733 #, fuzzy
9734 #~ msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
9735 #~ msgstr "AROKE : dj' a mezåjhe do fôrmat %.2f, mins dji n' a ki li %.2f\n"
9736
9737 #~ msgid "No more errors"
9738 #~ msgstr "Pupont d' arokes"
9739
9740 #, fuzzy
9741 #~ msgid "Figure...|g"
9742 #~ msgstr "Imådje"
9743
9744 #, fuzzy
9745 #~ msgid "Figure Float|F"
9746 #~ msgstr "Imådje"
9747
9748 #, fuzzy
9749 #~ msgid "Table Float|T"
9750 #~ msgstr "Arindjmint do tåvlea"
9751
9752 #, fuzzy
9753 #~ msgid "Algorithm Float|A"
9754 #~ msgstr "Djîveye des algoritmes"
9755
9756 #, fuzzy
9757 #~ msgid "Acnowledgement"
9758 #~ msgstr "Aroymint"
9759
9760 #, fuzzy
9761 #~ msgid "Axiom-numbered"
9762 #~ msgstr "Nou nombe"
9763
9764 #, fuzzy
9765 #~ msgid "Current"
9766 #~ msgstr "Rawete:"
9767
9768 #, fuzzy
9769 #~ msgid "Definition-numbered"
9770 #~ msgstr "Limerôs cisse pårteye"
9771
9772 #, fuzzy
9773 #~ msgid "Example-plain"
9774 #~ msgstr "Egzimpes"
9775
9776 #, fuzzy
9777 #~ msgid "first"
9778 #~ msgstr "Sititchî"
9779
9780 #, fuzzy
9781 #~ msgid "Idea"
9782 #~ msgstr "Index"
9783
9784 #, fuzzy
9785 #~ msgid "journal"
9786 #~ msgstr "Miernuwes"
9787
9788 #, fuzzy
9789 #~ msgid "Lemma-unnumbered"
9790 #~ msgstr "Enondaedje LaTeX lim."
9791
9792 #, fuzzy
9793 #~ msgid "modying"
9794 #~ msgstr "Abaguer%m"
9795
9796 #, fuzzy
9797 #~ msgid "Notation-numbered"
9798 #~ msgstr "Nou nombe"
9799
9800 #, fuzzy
9801 #~ msgid "Note-numbered"
9802 #~ msgstr "Nou nombe"
9803
9804 #, fuzzy
9805 #~ msgid "Note-unnumbered"
9806 #~ msgstr "Nou nombe"
9807
9808 #, fuzzy
9809 #~ msgid "Paragraph-numbered"
9810 #~ msgstr "Inviron'mint pol hagnon"
9811
9812 #, fuzzy
9813 #~ msgid "Parenthetical"
9814 #~ msgstr "Parint:"
9815
9816 #, fuzzy
9817 #~ msgid "Placefigure"
9818 #~ msgstr "Rapontyî"
9819
9820 #, fuzzy
9821 #~ msgid "Section-numbered"
9822 #~ msgstr "Limerôs cisse pårteye"
9823
9824 #, fuzzy
9825 #~ msgid "Send"
9826 #~ msgstr "Deuzyinme"
9827
9828 #, fuzzy
9829 #~ msgid "Subitle"
9830 #~ msgstr "Simpe|#S"
9831
9832 #, fuzzy
9833 #~ msgid "Subsection-numbered"
9834 #~ msgstr "Limerôs cisse pårteye"
9835
9836 #, fuzzy
9837 #~ msgid "Subsubsection-numbered"
9838 #~ msgstr "Limerôs cisse pårteye"
9839
9840 #, fuzzy
9841 #~ msgid "Theorem-unnumbered"
9842 #~ msgstr "Enondaedje LaTeX lim."
9843
9844 #~ msgid "Set Charset|#C"
9845 #~ msgstr "Pådjes di caracteres|#C"
9846
9847 #~ msgid ""
9848 #~ "Error:\n"
9849 #~ "\n"
9850 #~ "Keymap\n"
9851 #~ "not found"
9852 #~ msgstr ""
9853 #~ "Aroke:\n"
9854 #~ "\n"
9855 #~ "Dji n' a savu trover\n"
9856 #~ "des tapes"
9857
9858 #~ msgid "Other...|#T"
9859 #~ msgstr "Ôte...|#T"
9860
9861 #~ msgid "Mapping"
9862 #~ msgstr "Mape di taprece"
9863
9864 #~ msgid "Primary key map|#r"
9865 #~ msgstr "Prumîre mape|#r"
9866
9867 #~ msgid "No key mapping|#N"
9868 #~ msgstr "Pont di mape|#n"
9869
9870 #~ msgid "Secondary key map|#e"
9871 #~ msgstr "Deuzyinme mape|#e"
9872
9873 #~ msgid "Secondary"
9874 #~ msgstr "Deuzyinme"
9875
9876 #~ msgid "Primary"
9877 #~ msgstr "Prumîr"
9878
9879 #, fuzzy
9880 #~ msgid "Value"
9881 #~ msgstr "Bleu"
9882
9883 #, fuzzy
9884 #~ msgid "Minus"
9885 #~ msgstr "Boirds"
9886
9887 #, fuzzy
9888 #~ msgid "Pretty reference"
9889 #~ msgstr "Sititchî on rahuca"
9890
9891 #, fuzzy
9892 #~ msgid "Cancel|C#C^["
9893 #~ msgstr "Rinoncî|^["
9894
9895 #, fuzzy
9896 #~ msgid "Insert Reference%m"
9897 #~ msgstr "Sititchî on rahuca"
9898
9899 #, fuzzy
9900 #~ msgid "Insert vref%m"
9901 #~ msgstr "Sititchî èn URL"
9902
9903 #, fuzzy
9904 #~ msgid "Insert vpageref%m"
9905 #~ msgstr "Sititchî ene imådje"
9906
9907 #, fuzzy
9908 #~ msgid "Insert Pretty Ref%m"
9909 #~ msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
9910
9911 #, fuzzy
9912 #~ msgid "Goto Reference%m"
9913 #~ msgstr "Potchî sol rahuca|#G"
9914
9915 #~ msgid "EPS Figure"
9916 #~ msgstr "Imådje EPS"
9917
9918 #~ msgid "Bibliography item"
9919 #~ msgstr "Intreye bibiografike"
9920
9921 #~ msgid "Style:  "
9922 #~ msgstr "Stîle:  "
9923
9924 #~ msgid "BibTeX"
9925 #~ msgstr "BibTeX"
9926
9927 #~ msgid "Select Child Document"
9928 #~ msgstr "Tchwezi"
9929
9930 #~ msgid "other..."
9931 #~ msgstr "Ôte..."
9932
9933 #, fuzzy
9934 #~ msgid "Document wide language"
9935 #~ msgstr "L'adjinçmint do documint est metu"
9936
9937 #~ msgid "Fax"
9938 #~ msgstr "Fax"
9939
9940 #~ msgid "Open"
9941 #~ msgstr "Drovi"
9942
9943 #~ msgid "File to Insert"
9944 #~ msgstr "Fitchî a stitchî"
9945
9946 #, fuzzy
9947 #~ msgid "Found."
9948 #~ msgstr "drovu."
9949
9950 #~ msgid "Text mode"
9951 #~ msgstr "Môde di scrîjhaedje"
9952
9953 #~ msgid "Choose template"
9954 #~ msgstr "Tchwezixhoz on modele"
9955
9956 #~ msgid "LyX Banner"
9957 #~ msgstr "Åbarone da LyX"
9958
9959 #, fuzzy
9960 #~ msgid "No VC History!"
9961 #~ msgstr "Nole istwere po RCS"
9962
9963 #, fuzzy
9964 #~ msgid "VC History"
9965 #~ msgstr "Istwere di RCS"
9966
9967 #, fuzzy
9968 #~ msgid "Insert|r"
9969 #~ msgstr "Sititchî"
9970
9971 #, fuzzy
9972 #~ msgid "File...|F"
9973 #~ msgstr "Fitchî|#F"
9974
9975 #, fuzzy
9976 #~ msgid "Math Text|T"
9977 #~ msgstr "Môde matematike"
9978
9979 #, fuzzy
9980 #~ msgid "Math Display|D"
9981 #~ msgstr "Håynaedje"
9982
9983 #, fuzzy
9984 #~ msgid "Math Panel...|P"
9985 #~ msgstr "Scriftôr matematike"
9986
9987 #, fuzzy
9988 #~ msgid "Usage"
9989 #~ msgstr "Pådje: "
9990
9991 #, fuzzy
9992 #~ msgid "Unable to show log file!"
9993 #~ msgstr "Dji n' sai lere li fitchî"
9994
9995 # log
9996 #~ msgid "NO LATEX LOG FILE!"
9997 #~ msgstr "Nou fitchî po les messaedjes di LaTeX"
9998
9999 #, fuzzy
10000 #~ msgid "ert"
10001 #~ msgstr "Sititchî"
10002
10003 #, fuzzy
10004 #~ msgid "Open Insert Tabular Dialog"
10005 #~ msgstr "inset drovu"
10006
10007 #~ msgid "Fax no.:|#F"
10008 #~ msgstr "Limerô di fax:|#F"
10009
10010 #~ msgid "Dest. Name:|#N"
10011 #~ msgstr "Po:|#P"
10012
10013 #~ msgid "Enterprise:|#E"
10014 #~ msgstr "Eterprîjhe:|#E"
10015
10016 #~ msgid "Phone Book"
10017 #~ msgstr "Calpin di telefone"
10018
10019 #~ msgid "Select from|#S"
10020 #~ msgstr "Tchwezi dins|#Z"
10021
10022 #~ msgid "Add to|#t"
10023 #~ msgstr "Radjouter a|#R#t"
10024
10025 #~ msgid "Delete from|#D"
10026 #~ msgstr "Waester foû di|#W"
10027
10028 #~ msgid "Save|#V"
10029 #~ msgstr "Schaper|#S"
10030
10031 #~ msgid "Destination:"
10032 #~ msgstr "Po:"
10033
10034 #~ msgid "Comment:"
10035 #~ msgstr "Rawete:"
10036
10037 #~ msgid "Fax File: "
10038 #~ msgstr "Fitchî fax:"
10039
10040 #~ msgid "Empty Phonebook"
10041 #~ msgstr "Vosse calpin d' adresses est vûde"
10042
10043 #~ msgid "Save (needed)"
10044 #~ msgstr "Schaper(oblidjî)"
10045
10046 #~ msgid "Cannot open phone book: "
10047 #~ msgstr "Dji n' sai drovi li calpin d' adresses: "
10048
10049 #~ msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
10050 #~ msgstr "I GN A NOU FITCHΠLOG OU BÉN IL EST VÛDE"
10051
10052 #~ msgid "Message-Window"
10053 #~ msgstr "Purnea ås messaedjes"
10054
10055 #~ msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
10056 #~ msgstr "@L@b@cLi calpin di telefone est vûde"
10057
10058 #~ msgid "Phonebook"
10059 #~ msgstr "Calpin di telefone"