1 # Ratoûrnaedje è walon po LyX
3 # Si vos voloz donner on côp di spale pol ratoûrnaedje di Gnome (ou des
4 # ôtes libes programes) sicrijhoz a l' adresse emile
5 # <linux-wa@chanae.alphanet.ch>; nos avans co bråmint di l' ovraedje a fé.
7 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
11 "Project-Id-Version: LyX 1.0.0\n"
12 "POT-Creation-Date: 1999-10-25 20:48+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 1999-09-23 16:55+02:00\n"
14 "Last-Translator: Lorint Hendschel <LorintHendschel@skynet.be>\n"
15 "Language-Team: walon <linux-wa@chanae.alphanet.ch>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 #: src/BufferView.C:281
21 msgid "Formatting document..."
22 msgstr "Metaedje è pådje do documint..."
24 #: src/BufferView.C:354 src/BufferView.C:358
25 msgid "No more errors"
26 msgstr "Pupont d' arokes"
29 msgid "ChkTeX warning id #"
30 msgstr "Advertixhmint ChkTeX lim."
32 #: src/FontLoader.C:217
33 msgid "Loading font into X-Server..."
34 msgstr "Li sierveu X tchedje les fontes..."
36 #: src/LaTeX.C:289 src/LaTeX.C:303 src/LaTeX.C:359 src/LaTeX.C:404
37 msgid "LaTeX run number "
38 msgstr "Enondaedje LaTeX lim."
41 #: src/LaTeX.C:325 src/LaTeX.C:382
42 msgid "Running MakeIndex."
43 msgstr "Enondaedje di MakeIndex"
45 #. Here we must scan the .aux file and look for
46 #. "\bibdata" and/or "\bibstyle". If one of those
47 #. tags is found -> run bibtex and set rerun = true;
50 msgid "Running BibTeX."
51 msgstr "Enondaedje di BibTeX"
55 msgid "Unable to show log file!"
56 msgstr "Dji n' sai lere li fitchî"
60 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
61 msgstr "Nou fitchî po les messaedjes di LaTeX"
64 msgid "Build Program Log"
69 msgstr "Fitchî des messaedjes LaTeX"
73 msgid "Weaving document"
74 msgstr "Dji schape li documint"
77 msgid "Building program"
80 #: src/LyXAction.C:589
81 msgid "Describe command"
82 msgstr "Discrîre li cmande"
84 #: src/LyXAction.C:590
85 msgid "Select previous char"
86 msgstr "Tchwezi li caractere di dvant"
88 #: src/LyXAction.C:591
90 msgstr "Sititchî BibTeX"
92 #: src/LyXAction.C:592
94 msgstr "Schaper tot seu"
96 #: src/LyXAction.C:593
97 msgid "Go to beginning of document"
98 msgstr "Potchî å dzeu do documint"
100 #: src/LyXAction.C:594
101 msgid "Select to beginning of document"
102 msgstr "Tchwezi djusk' å dzeu do documint"
104 #: src/LyXAction.C:595 src/insets/form_url.C:31 src/insets/inseterror.C:170
105 #: src/insets/insetref.C:64 src/latexoptions.C:47 src/layout_forms.C:240
106 #: src/layout_forms.C:562 src/layout_forms.C:790 src/lyx.C:125
107 #: src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:342 src/mathed/math_forms.C:179
111 #: src/LyXAction.C:596
112 msgid "Go to end of document"
113 msgstr "Potchî al difén do documint"
115 #: src/LyXAction.C:597
116 msgid "Select to end of document"
117 msgstr "Tchwezi djusk' al difén do documint"
119 #: src/LyXAction.C:598
123 #: src/LyXAction.C:599
125 msgstr "Novea documint"
127 #: src/LyXAction.C:600
128 msgid "New document from template"
129 msgstr "Novea documint a pårti d' on modele"
131 #: src/LyXAction.C:601
135 #: src/LyXAction.C:602
136 msgid "Switch to previous document"
137 msgstr "Riprinde li dierin documint "
139 #: src/LyXAction.C:603 src/lyx_cb.C:970 src/print_form.C:72
143 #: src/LyXAction.C:604
144 msgid "Revert to saved"
145 msgstr "Rivni å doc. come il esteut li dierin côp k' il a stî schapé"
147 #: src/LyXAction.C:605
149 msgstr "Mete a djoû DVI"
151 #: src/LyXAction.C:606
152 msgid "Update PostScript"
153 msgstr "Mete a djoû PostScript"
155 #: src/LyXAction.C:607
159 #: src/LyXAction.C:608
160 msgid "View PostScript"
161 msgstr " Loukî è PostScript"
163 #: src/LyXAction.C:609
164 msgid "Build program"
167 #: src/LyXAction.C:610
171 #: src/LyXAction.C:611 src/lyx_sendfax_main.C:278
175 #: src/LyXAction.C:612
177 msgstr "Schaper èt (r)lomer"
179 #: src/LyXAction.C:613 src/lyxfunc.C:555
183 #: src/LyXAction.C:614
184 msgid "Go one char back"
185 msgstr "Caractere di dvant"
187 #: src/LyXAction.C:615
188 msgid "Go one char forward"
189 msgstr "Caractere shûvant"
191 #: src/LyXAction.C:616
192 msgid "Insert citation"
193 msgstr "Sititchî on s' apinse"
195 #: src/LyXAction.C:617
196 msgid "Execute command"
197 msgstr "Enonder ene comande"
199 #: src/LyXAction.C:618 src/lyx_cb.C:2402
203 #: src/LyXAction.C:619 src/lyx_cb.C:2414
207 #: src/LyXAction.C:620
208 msgid "Decrement environment depth"
209 msgstr "Fé discrexhe li parfondeu d' eviron'mint"
211 #: src/LyXAction.C:621
212 msgid "Increment environment depth"
213 msgstr "Fé crexhe li parfondeu d' eviron'mint"
215 #: src/LyXAction.C:622
216 msgid "Change environment depth"
217 msgstr "Candjî li parfondeu d' eviron'mint"
219 #: src/LyXAction.C:623
220 msgid "Change itemize bullet settings"
221 msgstr "Rapontyî les boles"
223 #: src/LyXAction.C:624
227 #: src/LyXAction.C:625
228 msgid "Select next line"
229 msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
231 #: src/LyXAction.C:626
232 msgid "Choose Paragraph Environment"
233 msgstr "Tchwezi l' eviron'mint do hagnon"
235 #: src/LyXAction.C:627
236 msgid "Go to next error"
237 msgstr "Potchî a l' aroke shûvante"
239 #: src/LyXAction.C:628 src/lyx_cb.C:2354
240 msgid "Insert Figure"
241 msgstr "Sititchî ene imådje"
243 #: src/LyXAction.C:629 src/lyxfr0.C:97
244 msgid "Find & Replace"
245 msgstr "Trover eyèt mete el plaece"
247 #: src/LyXAction.C:630
248 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
249 msgstr "Li curseur shût / ni shût nén l' acinseur"
251 #: src/LyXAction.C:631
253 msgstr "Crås/Nén crås"
255 #: src/LyXAction.C:632
256 msgid "Toggle code style"
259 #: src/LyXAction.C:633
260 msgid "Default font style"
261 msgstr "Stîle del police prémetuwe"
263 #: src/LyXAction.C:634
264 msgid "Toggle emphasize"
265 msgstr "Mete/Ni nén mete è valeur"
267 # Je suis pas sur d'italique
268 #: src/LyXAction.C:635
269 msgid "Toggle user defined style"
270 msgstr "Mete/Ni nén mete on stîle da vosse"
272 #: src/LyXAction.C:636
273 msgid "Toggle noun style"
274 msgstr "Mete/Ni nén mete des ptitès grandès letes"
276 #: src/LyXAction.C:637
277 msgid "Toggle roman font style"
278 msgstr "Mete/Ni nén mete li police 'roman'"
280 #: src/LyXAction.C:638
281 msgid "Toggle sans font style"
282 msgstr "Mete/Ni nén mete li police 'sans'"
284 #: src/LyXAction.C:639
285 msgid "Set font size"
286 msgstr "Grandeu del police"
288 #: src/LyXAction.C:640
289 msgid "Show font state"
290 msgstr "Police pol moumint"
292 #: src/LyXAction.C:641
293 msgid "Toggle font underline"
294 msgstr "Sorlignî/Nén"
296 #: src/LyXAction.C:642
297 msgid "Insert Footnote"
298 msgstr "Sititchî ene pînote"
300 #: src/LyXAction.C:643
301 msgid "Select next char"
302 msgstr "Tchwezi li caractere shûvant"
305 #: src/LyXAction.C:644
306 msgid "Insert horizontal fill"
307 msgstr "Sititchî xxx di coûtchî"
309 #: src/LyXAction.C:645
310 msgid "Insert hyphenation point"
311 msgstr "Plaece di côpaedje di mot"
313 #: src/LyXAction.C:646
314 msgid "Insert ... dots"
315 msgstr "Sititchî troes ponts"
317 #: src/LyXAction.C:647
318 msgid "Insert end of sentence period"
319 msgstr "Sititchî on pont"
321 #: src/LyXAction.C:648
322 msgid "Turn off keymap"
323 msgstr "Dismete li mape del taprece"
325 #: src/LyXAction.C:649
326 msgid "Use primary keymap"
327 msgstr "Eployî li maisse mape pol taprece"
329 #: src/LyXAction.C:650
330 msgid "Use secondary keymap"
331 msgstr "Eployî li deuzyinme mape pol taprece"
333 #: src/LyXAction.C:651
334 msgid "Toggle keymap"
335 msgstr "(Dis)mete li mape del taprece"
337 #: src/LyXAction.C:652
339 msgstr "Sititchî ene etikete"
341 #: src/LyXAction.C:653
342 msgid "Copy paragraph environment type"
343 msgstr "Copyî li sôrte d' èviron'mint do hagnon"
345 #: src/LyXAction.C:654
346 msgid "Paste paragraph environment type"
347 msgstr "Aclaper li sôrte d' èviron'mint do hagnon"
349 #: src/LyXAction.C:655
350 msgid "Specify paper size and margins"
351 msgstr "Apontyî li sôrte di papî (grandeu, costés)"
353 #: src/LyXAction.C:656
354 msgid "Go to beginning of line"
355 msgstr "Potchî å cmince del roye"
357 #: src/LyXAction.C:657
358 msgid "Select to beginning of line"
359 msgstr "Tchwezi djusk' å cmince del roye"
361 #: src/LyXAction.C:658
362 msgid "Go to end of line"
363 msgstr "Potchî al difén del roye"
365 #: src/LyXAction.C:659
366 msgid "Select to end of line"
367 msgstr "Tchwezi djusk' al difén del roye"
369 #: src/LyXAction.C:660
373 #: src/LyXAction.C:661
374 msgid "Insert Margin note"
375 msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
377 #: src/LyXAction.C:662
379 msgstr "Letes matematikes grekes"
381 #: src/LyXAction.C:663
383 msgstr "Môde matematike"
385 #: src/LyXAction.C:664
386 msgid "Go one paragraph down"
387 msgstr "Dischinde d' on hagnon"
389 #: src/LyXAction.C:665
390 msgid "Select next paragraph"
391 msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
393 #: src/LyXAction.C:666
394 msgid "Go one paragraph up"
395 msgstr "Rimonter d' on hagnon"
397 #: src/LyXAction.C:667
398 msgid "Select previous paragraph"
399 msgstr "Tchwezi li hagnon di dvant"
401 #: src/LyXAction.C:668 src/lyx_cb.C:2423
405 #: src/LyXAction.C:669
406 msgid "Insert protected space"
407 msgstr "Sititchî on vûde waranti"
409 #: src/LyXAction.C:670
411 msgstr "Sititchî on s' apinse"
413 #: src/LyXAction.C:671
417 #: src/LyXAction.C:672 src/lyx_cb.C:2110
421 #: src/LyXAction.C:673
422 msgid "Insert cross reference"
423 msgstr "Sititchî on croejhlé rahuca"
425 #: src/LyXAction.C:674 src/lyx_cb.C:2366
427 msgstr "Sititchî on tåvlea"
429 #: src/LyXAction.C:675
430 msgid "Toggle TeX style"
431 msgstr "Passer è môde TeX"
433 #: src/LyXAction.C:676 src/lyx_cb.C:2090
437 #: src/LyXAction.C:677 src/lyx_cb.C:2445
441 #: src/LyXAction.C:678
442 msgid "Import document"
443 msgstr "Abaguer on documint"
445 #: src/LyXAction.C:679
446 msgid "Remove all error boxes"
447 msgstr "Waester totes les boeses d' arokes"
449 #: src/LyXAction.C:680
451 msgid "Insert menu separator"
452 msgstr "Sititchî on pont"
454 #. In an ideal world, this never happens:
455 #: src/LyXAction.C:715
456 msgid "No description available!"
457 msgstr "Nou discrîjhaedje por vos!"
459 #: src/LyXSendto.C:38
460 msgid "Send Document to Command"
461 msgstr "Evoyî li documint al comande"
463 #: src/LyXView.C:370 src/minibuffer.C:230
469 msgstr "(rén ki lere)"
471 #: src/PaperLayout.C:158 src/ParagraphExtra.C:143
472 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
474 "Ci documint la, vos l' poloz seulmint lere. Vos n' poloz rén candjî a si "
477 #: src/PaperLayout.C:180
479 msgstr "Arindjmint del pådje"
481 #: src/PaperLayout.C:212
482 msgid "Paper layout set"
485 #: src/PaperLayout.C:269 src/ParagraphExtra.C:302 src/TableLayout.C:306
486 #: src/TableLayout.C:479
487 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
488 msgstr "Asteme : li longueu ni va nén (egzimpe comufåt: 10mm)"
490 #: src/ParagraphExtra.C:160
491 msgid "ParagraphExtra Layout"
492 msgstr "Ôtès tchûzes po l' arindjmint del pådje"
494 #: src/ParagraphExtra.C:201
495 msgid "ParagraphExtra layout set"
496 msgstr " Ôtès tchûzes po l' arindjmint del pådje"
498 #: src/ParagraphExtra.C:312
499 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
500 msgstr "Asteme : li porcintaedje ni van nén (0-100)"
502 #: src/TableLayout.C:237
503 msgid "Table Extra Form"
504 msgstr "Ôtès tchûzes pol tåvlea"
506 #: src/TableLayout.C:256
508 msgstr "Arindjmint do tåvlea"
510 #: src/TableLayout.C:286
511 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
512 msgstr "Asteme: li curseur n' est nén al boune plaece, purnea metu a djoû"
514 #: src/TableLayout.C:341
515 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
516 msgstr "Acertinez: tchôkez co ene feye sol boton Disfacer"
519 #: src/buffer.C:221 src/buffer.C:231 src/buffer.C:3555 src/bufferlist.C:577
520 #: src/bufferlist.C:607 src/lyx_cb.C:535 src/lyx_cb.C:868 src/lyx_cb.C:901
521 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
525 #: src/buffer.C:222 src/buffer.C:232 src/bufferlist.C:656
526 msgid "Cannot open specified file:"
527 msgstr "Dji n' parvén nén a drovi ci fitchî la:"
529 #. if the textclass wasn't loaded properly
530 #. we need to either substitute another
531 #. or stop loading the file.
532 #. I can substitute but I don't see how I can
533 #. stop loading... ideas?? ARRae980418
535 msgid "Textclass Loading Error!"
536 msgstr "Yåk n' a nén stî come dji voleu tcherdjî li sôrte di documint"
539 msgid "Can't load textclass "
540 msgstr "Dji n' parvén nén a tcherdjî cisse sôrte di documint"
543 msgid "-- substituting default"
544 msgstr "-- dji mete ene valixhance prémetuwe"
548 msgid "Warning: Ignoring Old Inset"
549 msgstr "Advertixhmint: Ignoring Old Inset"
553 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
554 msgstr "Asteme: dj' a mezåjhe do fôrmat lyx %.2f, mins dji n' a ki li %.2f\n"
558 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
559 msgstr "AROKE : dj' a mezåjhe do fôrmat %.2f, mins dji n' a ki li %.2f\n"
563 msgstr "Advertixmint !"
566 msgid "Reading of document is not complete"
567 msgstr "Dji n' a nén lejhu li documint tot etîr"
570 msgid "Maybe the document is truncated"
571 msgstr "Mutwè manke-t i on boket do documint"
573 #. "\\lyxformat" not found
574 #: src/buffer.C:1111 src/buffer.C:1118 src/buffer.C:1121
579 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
581 "Dj' a trové on vî fôrmat di fitchî LyX. Eployîz LyX 0.10.7 po lere çouchal!"
584 msgid "Not a LyX file!"
585 msgstr "Ci n' est nén on fitchî LyX !"
588 msgid "Unable to read file!"
589 msgstr "Dji n' sai lere li fitchî"
591 #: src/buffer.C:1137 src/buffer.C:1140
592 msgid "Error! Document is read-only: "
593 msgstr "Aroke! Ci documint la ni pout esse ki lejhu"
595 #: src/buffer.C:1149 src/buffer.C:1152 src/buffer.C:1159 src/buffer.C:1162
596 msgid "Error! Cannot write file: "
597 msgstr "Aroke! Dji n' sai scrîre ci fitchî la: "
599 #: src/buffer.C:1194 src/buffer.C:1197
600 msgid "Error! Could not close file properly: "
601 msgstr "Aroke! Dji n' sai cloyu ci fitchî la comufåt: "
603 #: src/buffer.C:1242 src/buffer.C:1557
604 msgid "Error: Cannot write file:"
605 msgstr "Aroke! Dji n' sai scrîre li fitchî"
608 msgid "Error: Cannot open temporary file:"
609 msgstr "Aroke! Dji n' sai drovi li fitchî timporaire"
611 #: src/buffer.C:2049 src/buffer.C:2271 src/buffer.C:2955
612 msgid "Error! Could not close file properly:"
613 msgstr "Aroke! Dji n' sai cloyu ci fitchî ci comufåt: "
615 #: src/buffer.C:2118 src/buffer.C:2698 src/buffer.C:3476 src/buffer.C:3497
616 #: src/paragraph.C:3213
620 #: src/buffer.C:2118 src/buffer.C:2698
621 msgid "Cannot write file"
622 msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
624 #: src/buffer.C:2188 src/buffer.C:2778
625 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
626 msgstr "Aroke : Måle parfondeu po li cmande LatexType\n"
628 #. path to LaTeX file
630 msgid "Running LaTeX..."
631 msgstr "Dj' enonde LaTeX..."
634 msgid "LaTeX did not work!"
635 msgstr "LaTeX n' a nén stî!"
637 #: src/buffer.C:3159 src/buffer.C:3227 src/buffer.C:3295
638 msgid "Missing log file:"
639 msgstr "Li fitchî des messaedje manke :"
641 #. no errors or any other things to think about so:
642 #: src/buffer.C:3161 src/buffer.C:3170 src/buffer.C:3229 src/buffer.C:3238
643 #: src/buffer.C:3297 src/buffer.C:3305 src/combox.C:464
647 #. path to Literate file
650 msgid "Running Literate..."
651 msgstr "Dj' enonde LaTeX..."
655 msgid "Literate command did not work!"
656 msgstr "LaTeX n' a nén stî!"
658 #. path to Literate file
660 msgid "Building Program..."
665 msgid "Build did not work!"
666 msgstr "LaTeX n' a nén stî!"
668 #. path to LaTeX file
670 msgid "Running chktex..."
671 msgstr "Dj' enonde chktex..."
674 msgid "chktex did not work!"
675 msgstr "chktex n' a nén stî"
678 msgid "Could not run with file:"
679 msgstr "Dji n' a nén parvinu a-z enonder ci fitchî ci:"
681 #: src/buffer.C:3477 src/buffer.C:3498 src/paragraph.C:3213
682 msgid "Cannot open temporary file:"
683 msgstr "Dji n' sai drovi li fitchî timporaire:"
686 msgid "Error! Can't open temporary file:"
687 msgstr "Aroke ! Dji n' sai drovi li fitchî timporaire:"
690 msgid "Error executing *roff command on table"
691 msgstr "Yåk n' a nén stî come dj' enondeve *roff sol tåvlea"
693 #: src/buffer.C:3748 src/lyx_cb.C:3176 src/text.C:1875
694 msgid "Impossible Operation!"
695 msgstr "Dji n' sai fé çoula!"
698 msgid "Cannot insert table/list in table."
699 msgstr "Dji n' sai stitchî li tåvlea ou li djîveye è tåvlea"
701 #: src/buffer.C:3750 src/lyx_cb.C:3178 src/text.C:1877 src/text.C:3929
702 #: src/text.C:3937 src/text.C:3952 src/text.C:3969 src/text2.C:2130
707 #: src/bufferlist.C:151 src/bufferlist.C:312 src/lyxvc.C:171 src/lyxvc.C:205
709 msgid "Changes in document:"
710 msgstr "Candjmints è documint:"
712 #: src/bufferlist.C:153 src/bufferlist.C:314
713 msgid "Save document?"
714 msgstr "Schaper li documint?"
716 #: src/bufferlist.C:169
717 msgid "Some documents were not saved:"
718 msgstr "Sacwants documints n' ont nén stî schapés"
720 #: src/bufferlist.C:170
722 msgstr "Fåt-i moussî foû po do bon?"
724 #: src/bufferlist.C:181
725 msgid "Saving document"
726 msgstr "Dji schape li documint"
728 #: src/bufferlist.C:254
729 msgid "Document saved as"
730 msgstr "Li documint est schapé eyèt lomé"
732 #: src/bufferlist.C:265
733 msgid "Could not delete auto-save file!"
734 msgstr "Dji n' sai disfacer li copeye schapeye!"
736 #: src/bufferlist.C:275
738 msgstr "Dji n' a nén savu schaper!"
740 #: src/bufferlist.C:348
741 msgid "No Documents Open!%t"
742 msgstr "I gn a nou documint di drovu!%t"
744 #: src/bufferlist.C:424
745 msgid "lyx: Attempting to save document "
746 msgstr "lyx: dji saye di schaper li documint"
748 #: src/bufferlist.C:427
752 #: src/bufferlist.C:451
753 msgid " Save seems successful. Phew."
754 msgstr "Dj' a l' ideye ki ça a stî, pai-st a Diè"
756 #: src/bufferlist.C:454
757 msgid " Save failed! Trying..."
758 msgstr " Dji n' a savu schaper! Dji rsaye..."
760 #: src/bufferlist.C:457
761 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
762 msgstr " Dji n' a savu schaper! Berwete, vosse documint est pierdu!"
764 #: src/bufferlist.C:484
765 msgid "An emergency save of this document exists!"
766 msgstr "I gn a ene copeye di schapeye po ci documint ci."
768 #: src/bufferlist.C:486
769 msgid "Try to load that instead?"
770 msgstr "El fåt-i tcherdjî el plaece?"
772 #: src/bufferlist.C:508
773 msgid "Autosave file is newer."
774 msgstr "Li copeye schapeye a l' air pus noûve..."
776 #: src/bufferlist.C:510
777 msgid "Load that one instead?"
778 msgstr "El fåt-i tcherdjî el plaece?"
780 #: src/bufferlist.C:577
781 msgid "Unable to open template"
782 msgstr "Dji n' a nén parvinu a drovi li modele"
784 #: src/bufferlist.C:608
785 msgid "Could not convert file"
786 msgstr "Dji n' a nén parvinu a convierti li fitchî"
788 #: src/bufferlist.C:621 src/lyxfunc.C:2469 src/lyxfunc.C:2608
789 #: src/lyxfunc.C:2687
790 msgid "Document is already open:"
791 msgstr "Ci documint chal est ddja drovu :"
793 #: src/bufferlist.C:623
794 msgid "Do you want to reload that document?"
795 msgstr "Voloz-ve ritcherdjî ci documint la?"
797 #: src/bufferlist.C:639
801 #: src/bufferlist.C:640
802 msgid "' is read-only."
803 msgstr "' ni pout esse ki lejhu."
805 #: src/bufferlist.C:658
806 msgid "Create new document with this name?"
807 msgstr "Fåt-i fé on novea documint avou li minme no?"
809 #: src/bullet_forms.C:46
813 #: src/bullet_forms.C:51 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
814 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:258 src/form1.C:281
815 #: src/insets/insetbib.C:106 src/insets/insetbib.C:134
816 #: src/insets/insetinclude.C:46 src/insets/insetindex.C:64
817 #: src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:72 src/layout_forms.C:277
818 #: src/layout_forms.C:413 src/layout_forms.C:477 src/layout_forms.C:697
819 #: src/lyx.C:47 src/lyx.C:95 src/mathed/math_forms.C:111 src/print_form.C:41
820 #: src/print_form.C:114 src/sp_form.C:38
824 #: src/bullet_forms.C:54 src/form1.C:114 src/form1.C:284 src/latexoptions.C:24
825 #: src/layout_forms.C:68 src/layout_forms.C:236 src/layout_forms.C:281
826 #: src/layout_forms.C:387 src/layout_forms.C:416 src/layout_forms.C:474
827 #: src/layout_forms.C:701 src/lyx.C:50 src/lyx.C:99 src/lyx_sendfax.C:39
828 #: src/mathed/math_forms.C:108 src/mathed/math_forms.C:158
829 #: src/mathed/math_forms.C:203 src/print_form.C:44 src/print_form.C:117
832 msgstr "Mete èn oûve"
834 #: src/bullet_forms.C:57 src/form1.C:120 src/form1.C:261 src/form1.C:287
835 #: src/insets/insetbib.C:109 src/insets/insetbib.C:110
836 #: src/insets/insetbib.C:137 src/insets/insetbib.C:138
837 #: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
838 #: src/insets/insetindex.C:68 src/insets/insetindex.C:69 src/latexoptions.C:27
839 #: src/layout_forms.C:64 src/layout_forms.C:285 src/layout_forms.C:391
840 #: src/layout_forms.C:419 src/layout_forms.C:471 src/layout_forms.C:705
841 #: src/lyx.C:53 src/lyx.C:103 src/lyx_gui_misc.C:388 src/lyx_gui_misc.C:393
842 #: src/lyx_gui_misc.C:399 src/lyx_gui_misc.C:408 src/lyx_sendfax.C:35
843 #: src/mathed/math_forms.C:102 src/mathed/math_forms.C:132
844 #: src/mathed/math_forms.C:200 src/print_form.C:47 src/print_form.C:120
849 #: src/bullet_forms.C:60
853 #: src/bullet_forms.C:68
857 #: src/bullet_forms.C:72
861 #: src/bullet_forms.C:75
865 #: src/bullet_forms.C:78
869 #: src/bullet_forms.C:83
873 #: src/bullet_forms.C:88
877 #: src/bullet_forms.C:93
881 #: src/bullet_forms.C:97
885 #: src/bullet_forms.C:101
889 #: src/bullet_forms.C:105
893 #: src/bullet_forms.C:109
897 #: src/bullet_forms_cb.C:29
898 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
899 msgstr "Dji rgrete, vosse lîvreye XPM est trop vîye."
901 #: src/bullet_forms_cb.C:30
902 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
903 msgstr "Vos årîz mezåjhe del modeye xpm-4.7."
905 #: src/bullet_forms_cb.C:31
906 msgid "Try running LyX in mono mode (lyx -Mono)."
907 msgstr "Sayîz d' enonder LyX è monocrome (lyx -Mono)."
909 #: src/bullet_forms_cb.C:36
911 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
914 "tchwezi prémetu | pitit(4) | scrip(3) | pînote (2) | pitit(1) | normå | "
915 "grand(1) | grand(2) | grand(3) | grand(4) | grand(5)"
917 # uh? Li ratoûrna francès dit: "sélectionner"
918 #: src/bullet_forms_cb.C:51
919 msgid "Itemize Bullet Selection"
923 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
924 msgstr "AROKE: LyX n' a savu lere li fitchî des rmerceymints"
927 msgid "Please install correctly to estimate the great"
928 msgstr "Astalez-le comufåt por vos savu kén ovraedje di sot"
931 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
932 msgstr "ki ça a stî po les djins k' ont sol prodjet LyX"
939 msgid "Copyright and Warranty"
940 msgstr "Licince eyèt waranteye"
942 #: src/credits_form.C:24
946 #: src/credits_form.C:29
947 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
948 msgstr "Totes ces djins la ont ovré sol prodjet LyX. Gråces,"
950 #: src/credits_form.C:50
953 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
956 "LyX © 1995 Matthias Ettrich,\n"
957 "© 1995-1998 LyX Team"
959 #: src/credits_form.C:55
961 "This program is free software; you can redistribute it\n"
962 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
963 "Public License as published by the Free Software\n"
964 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
965 "(at your option) any later version."
967 "Çouchal e-st on libe programe, vos l' poloz csemer\n"
968 "eyèt li candjî tot shûvant li GNU General\n"
969 "Public License, aplaideye pal Free Software\n"
970 "Foundation, ki ça seye li 2e modeye del licinse, ou\n"
971 "(come vos inmez mî) ene modeye après."
973 #: src/credits_form.C:64
975 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
976 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
977 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
978 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
979 "See the GNU General Public License for more details.\n"
980 "You should have received a copy of\n"
981 "the GNU General Public License\n"
982 "along with this program; if not, write to\n"
983 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
984 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
986 "LyX est csemé avou l' espwer k' i serè\n"
987 "ahessåve, mins SINS NOLE WARANTEYE,\n"
988 "nén ddja li cene ki li programe sereut VINDÅVE\n"
989 "ou ki pôreut esse eployî po fé ene sôrt ou l' ôte.\n"
990 "Waitîz li GNU General Public License po ndè savu did pus.\n"
991 "Normålmint, vos avoz-st avu èn egzimplaire\n"
992 "del GNU General Public License\n"
993 "avou li programe; Si vos nd avoz pont avu, sicrîjhoz\n"
994 "al Free Software Foundation, Inc.,\n"
995 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
998 msgid "Warning! Couldn't open directory."
999 msgstr "Asteme! Dji n' a savu drovi li ridant."
1002 msgid "Set Charset|#C"
1003 msgstr "Pådjes di caracteres|#C"
1006 msgid "Charset not found!"
1007 msgstr "Dji n' a nén trové li pådje di caracteres !"
1018 "Dji n' a savu trover\n"
1022 msgid "Character set:|#H"
1023 msgstr "Tåve di caracteres:|#å#a"
1027 msgstr "Ôte...|#Ô#O"
1039 msgstr "Mape di taprece"
1042 msgid "Primary key map|#r"
1043 msgstr "Prumîre mape|#r"
1046 msgid "No key mapping|#N"
1047 msgstr "Pont di mape|#n"
1050 msgid "Secondary key map|#e"
1051 msgstr "Deuzyinme mape|#e"
1063 msgstr "Fitchî EPS|#E"
1066 msgid "Full Screen Preview|#v"
1067 msgstr "Vey tote ene waitroûleye|#V"
1070 msgid "Browse...|#B"
1071 msgstr "Foyter...|#F"
1074 msgid "Display Frame|#F"
1075 msgstr "Håyner li cåde|#C"
1078 msgid "Do Translations|#r"
1079 msgstr "Translater|#T"
1081 #: src/form1.C:129 src/menus.C:169 src/menus.C:176 src/menus.C:283
1082 #: src/menus.C:284 src/menus.C:285 src/menus.C:358 src/menus.C:359
1083 #: src/menus.C:360 src/sp_form.C:58
1089 msgstr "Ingleye:|#L"
1093 msgid "% of Page|#g"
1094 msgstr "% del pådje|#j"
1116 #: src/form1.C:160 src/layout_forms.C:629 src/layout_forms.C:712
1125 msgid "Display in Color|#D"
1126 msgstr "Håyner è coleurs|#C"
1129 msgid "Do not display this figure|#y"
1130 msgstr "Ni nén håyner ciste imådje|#N"
1133 msgid "Display as Grayscale|#i"
1134 msgstr "Håyner è totes sôrts di gris|#i"
1137 msgid "Display as Monochrome|#s"
1138 msgstr "Håyner è rén k' ene coleur|#r"
1154 msgid "% of Page|#P"
1155 msgstr "% del pådje|#j"
1159 msgid "% of Column|#o"
1160 msgstr "% di colones|#o"
1167 msgid "Subfigure|#q"
1168 msgstr "Imådje efant|#q"
1171 msgid "Directory:|#D"
1179 msgid "Filename:|#F"
1180 msgstr "No do fitchî:|#F"
1184 msgstr "Rissayî|#R#r"
1188 msgstr "Måjhon|#H#h"
1198 #: src/form1.C:290 src/layout_forms.C:119
1202 #: src/form1.C:294 src/mathed/math_forms.C:135
1211 msgid "Replace with|#W"
1212 msgstr "Mete çouchal el plaece|#ç#c"
1223 msgid "Replace|#R#r"
1224 msgstr "Mete el plaece|#L#r"
1231 msgid "Case sensitive|#s#S"
1232 msgstr "Ptitès <> grandès letes|#s#S"
1235 msgid "Match word|#M#m"
1236 msgstr "Trover tot djusse|#j#t"
1240 msgid "Replace All|#A#a"
1241 msgstr "Mete el plaece|#L#r"
1243 #: src/insets/figinset.C:1090
1244 msgid "[render error]"
1245 msgstr "[aroke dins l' eterpretaedje]"
1247 #: src/insets/figinset.C:1091
1248 msgid "[rendering ... ]"
1249 msgstr "[eterpretaedje ...]"
1251 #: src/insets/figinset.C:1093
1253 msgstr "[nou fitchî]"
1255 #: src/insets/figinset.C:1094
1256 msgid "[not displayed]"
1257 msgstr "[nén håyné]"
1259 #: src/insets/figinset.C:1095
1260 msgid "[no ghostscript]"
1261 msgstr "[nou ghostscript]"
1263 #: src/insets/figinset.C:1097
1264 msgid "[unknown error]"
1265 msgstr "[aroke disconoxhuwe]"
1267 #: src/insets/figinset.C:1294
1271 #: src/insets/figinset.C:1356 src/insets/figinset.C:1494
1272 msgid "empty figure path"
1273 msgstr "li tchmin après l' imådje est vûde"
1275 #: src/insets/figinset.C:2150
1279 #: src/insets/figinset.C:2151 src/lyxfunc.C:2501 src/lyxfunc.C:2564
1280 #: src/lyxfunc.C:2787
1284 #: src/insets/figinset.C:2157 src/insets/figinset.C:2160
1288 #: src/insets/figinset.C:2174
1289 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
1290 msgstr "I n' pout î avu nouk di ces caracteres ci dins on no di fitchî :"
1292 #: src/insets/figinset.C:2175
1294 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
1295 msgstr "espåçmint, '#', '~', '$' ou '%'."
1297 #: src/insets/form_url.C:19
1302 #: src/insets/form_url.C:20
1306 #: src/insets/form_url.C:23
1311 #: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:171
1315 #: src/insets/form_url.C:27
1318 msgstr "sôrt di HTML|#H"
1320 #: src/insets/form_url.C:28
1322 msgid "HTML type|#H"
1323 msgstr "sôrt di HTML|#H"
1325 #: src/insets/insetbib.C:99
1329 #: src/insets/insetbib.C:113 src/insets/insetbib.C:114
1333 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
1334 #: src/insets/insetbib.C:131 src/insets/insetbib.C:132
1335 #: src/insets/insetbib.C:281 src/insets/insetbib.C:282
1339 #: src/insets/insetbib.C:141 src/insets/insetbib.C:142
1340 #: src/insets/insetbib.C:283 src/insets/insetbib.C:284
1342 msgstr "Etikete:|#E#L"
1344 #: src/insets/insetbib.C:188
1348 #: src/insets/insetbib.C:292
1349 msgid "Bibliography item"
1350 msgstr "Intreye bibiografike"
1352 #: src/insets/insetbib.C:312
1353 msgid "BibTeX Generated References"
1354 msgstr "Rahucas prodûts pa BibTex"
1356 #: src/insets/insetbib.C:442
1358 msgstr "Båze di doneyes:"
1360 #: src/insets/insetbib.C:443
1364 #: src/insets/insetbib.C:450
1368 #: src/insets/inseterror.C:67 src/insets/inseterror.C:92 src/lyx_cb.C:3709
1372 #: src/insets/inseterror.C:182
1374 msgstr "Aroke dins LaTeX"
1376 #. / what appears in the minibuffer when opening
1377 #: src/insets/inseterror.h:59
1378 msgid "Opened error"
1379 msgstr "Aroke sins response"
1381 #: src/insets/insetinclude.C:39 src/insets/insetinclude.C:40
1383 msgstr "Foyter|#y#B"
1385 #: src/insets/insetinclude.C:43 src/insets/insetinclude.C:44
1386 msgid "Don't typeset|#D"
1387 msgstr "Nou metaedje è pådje|#N#D"
1389 #: src/insets/insetinclude.C:53 src/insets/insetinclude.C:54
1391 msgstr "Tcherdjî|#T#L"
1393 #: src/insets/insetinclude.C:57 src/insets/insetinclude.C:58
1394 msgid "File name:|#F"
1395 msgstr "No do fitchî:|#F"
1397 #: src/insets/insetinclude.C:61 src/insets/insetinclude.C:62
1398 msgid "Visible space|#s"
1399 msgstr "espåçmint veyåve|#s"
1401 #: src/insets/insetinclude.C:66 src/insets/insetinclude.C:67
1405 #: src/insets/insetinclude.C:70 src/insets/insetinclude.C:71
1406 msgid "Use input|#i"
1407 msgstr "Eployî input|#i"
1409 #: src/insets/insetinclude.C:74 src/insets/insetinclude.C:75
1410 msgid "Use include|#U"
1411 msgstr "Eployî include|#U"
1414 #: src/insets/insetinclude.C:110 src/lyx_cb.C:363 src/lyxfunc.C:2449
1415 #: src/lyxfunc.C:2539 src/lyxfunc.C:2588 src/lyxfunc.C:2661 src/lyxfunc.C:2762
1416 #: src/menus.C:170 src/menus.C:297 src/menus.C:298 src/menus.C:299
1420 #. Use by default the master's path
1421 #: src/insets/insetinclude.C:113
1422 msgid "Select Child Document"
1425 #: src/insets/insetinclude.C:255 src/insets/insetinclude.C:290
1427 msgstr "Prinde avou"
1429 #: src/insets/insetinclude.C:286
1433 #: src/insets/insetinclude.C:288
1434 msgid "Verbatim Input"
1437 #: src/insets/insetindex.C:61 src/insets/insetindex.C:62
1439 msgstr "Mots clés:|#C#K"
1441 #: src/insets/insetindex.C:112
1445 #: src/insets/insetindex.C:119
1450 #: src/insets/insetindex.C:147
1452 msgstr "Rexhe l' index"
1454 #: src/insets/insetinfo.C:69 src/insets/insetinfo.C:88
1455 #: src/insets/insetinfo.C:206
1459 #: src/insets/insetinfo.C:193 src/insets/insetinfo.C:197 src/lyx.C:155
1464 #: src/insets/insetloa.h:37
1465 msgid "List of Algorithms"
1466 msgstr "Djîveye des algoritmes"
1469 #: src/insets/insetlof.h:35
1470 msgid "List of Figures"
1471 msgstr "Djîveye des imådjes"
1474 #: src/insets/insetlot.h:35
1475 msgid "List of Tables"
1476 msgstr "Djîveye des tåvleas"
1479 #: src/insets/insetparent.h:42
1483 #: src/insets/insetref.C:67
1484 msgid "Reference Type"
1485 msgstr "Sôrt di rahuca"
1487 #: src/insets/insetref.C:70
1489 msgstr "Potchî so l' etikete"
1491 #: src/insets/insetref.C:73
1492 msgid "Change Label"
1493 msgstr "Candjî l' etikete"
1495 #: src/insets/insetref.C:78
1497 msgstr "Limerô del pådje"
1499 #: src/insets/insetref.C:80
1503 #: src/insets/insetref.C:191
1507 #: src/insets/insetref.C:193
1512 #: src/insets/insettoc.h:35 src/lyxfunc.C:773
1513 msgid "Table of Contents"
1516 #: src/insets/inseturl.C:135
1518 msgstr "Sititchî èn URL"
1520 #: src/insets/inseturl.C:149
1524 #: src/insets/inseturl.C:151
1529 #. virtual void setBuffer(Buffer const&) {;}
1530 #. / what appears in the minibuffer when opening
1531 #: src/insets/lyxinset.h:94
1532 msgid "Opened inset"
1533 msgstr "inset drovu"
1535 #: src/intl.C:301 src/intl.C:302
1540 msgid "Key Mappings"
1541 msgstr "Mape des tapes"
1547 #: src/latexoptions.C:19
1548 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1549 msgstr "Admete les acsints so TOS les caracteres|#w"
1551 #: src/latexoptions.C:51 src/lyxvc.C:346 src/lyxvc.C:347
1553 msgstr "Metaedje a djoû|#û#Uu"
1555 #: src/layout.C:1290
1556 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1558 "LyX n' a savu trover eyu-ce ki les arindjmints di pådjes sont discrîts!"
1560 #: src/layout.C:1291
1561 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1562 msgstr "Waitîz si li fitchî \"textclass.lst\""
1564 #: src/layout.C:1292
1565 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1566 msgstr "e-st astalé comufåt. Dji m' djoke... :-("
1568 #: src/layout.C:1346
1569 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1571 "LyX n' a savu trover eyu-ce ki les arindjmints di pådjes sont discrîts!"
1573 #: src/layout.C:1347
1574 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
1575 msgstr "Waitîz è fitchî \"textclass.lst\""
1577 #: src/layout.C:1348
1578 msgid "Sorry, has to exit :-("
1579 msgstr "Dji rgrete, mins dji m' djoke... :-("
1581 #: src/layout_forms.C:25
1585 #: src/layout_forms.C:33
1587 msgstr "xxx Indentation|#I"
1589 #: src/layout_forms.C:37
1591 msgstr "Eterroye|#T#K"
1593 #: src/layout_forms.C:43
1597 #: src/layout_forms.C:49
1598 msgid "Pagestyle:|#P"
1599 msgstr "Adjinçmint pådje:|#P"
1601 #: src/layout_forms.C:54
1605 #: src/layout_forms.C:59
1606 msgid "Font Size:|#O"
1607 msgstr "Grandeu des fontes:|#G"
1609 #: src/layout_forms.C:76
1610 msgid "Float Placement:|#L"
1611 msgstr "Plaece des comas:|#L"
1613 #: src/layout_forms.C:80
1614 msgid "PS Driver:|#S"
1615 msgstr "Mineu PS:|#S"
1617 #: src/layout_forms.C:85
1618 msgid "Encoding:|#D"
1619 msgstr "Ecôdaedje:|#E"
1621 #: src/layout_forms.C:103
1625 #: src/layout_forms.C:107
1629 #: src/layout_forms.C:113
1633 #: src/layout_forms.C:127
1637 #: src/layout_forms.C:131
1641 #: src/layout_forms.C:137
1642 msgid "Extra Options:|#X"
1643 msgstr "Co des ôtès tchûzes:|#C#X"
1645 #: src/layout_forms.C:141
1649 #: src/layout_forms.C:151
1650 msgid "Default Skip:|#u"
1651 msgstr "Eterroye:|#u"
1653 #: src/layout_forms.C:157
1654 msgid "Section number depth"
1655 msgstr "Limerôs cisse pårteye"
1657 #: src/layout_forms.C:162
1658 msgid "Table of contents depth"
1659 msgstr " Limerôs ådvins"
1661 #: src/layout_forms.C:167
1663 msgstr "Espaçmint|#g"
1665 #: src/layout_forms.C:173
1666 msgid "Bullet Shapes|#B"
1667 msgstr "Cogne des puces|#P"
1669 #: src/layout_forms.C:178
1670 msgid "Use AMS Math|#M"
1671 msgstr "Eployî AMS Maths|#M"
1673 #: src/layout_forms.C:211
1677 #: src/layout_forms.C:216
1679 msgstr "Sereyes:|#S"
1681 #: src/layout_forms.C:221
1685 #: src/layout_forms.C:226
1687 msgstr "Grandeu:|#G#Z"
1689 #: src/layout_forms.C:231
1691 msgstr "Totes sôrts:|#T#M"
1693 #: src/layout_forms.C:244
1697 #: src/layout_forms.C:249
1698 msgid "Toggle on all these|#T"
1699 msgstr "Mete / dismete tot costé|#o#A"
1701 #: src/layout_forms.C:252
1702 msgid "These are never toggled"
1703 msgstr "Chal, ça n' est måy candjî"
1705 #: src/layout_forms.C:257
1706 msgid "These are always toggled"
1707 msgstr "Chal, c' est tofer candjî"
1709 #: src/layout_forms.C:300
1710 msgid "Label Width:|#d"
1711 msgstr "Lårdj. etiketes:|#d"
1713 #: src/layout_forms.C:304
1717 #: src/layout_forms.C:308
1719 msgstr "Divant|#D#b"
1721 #: src/layout_forms.C:310
1725 #: src/layout_forms.C:312
1727 msgstr "Divant|#i#o"
1729 #: src/layout_forms.C:314
1733 #: src/layout_forms.C:316
1734 msgid "No Indent|#I"
1735 msgstr "Nou rtrait|#N"
1737 #: src/layout_forms.C:320 src/layout_forms.C:584 src/mathed/math_forms.C:94
1741 #: src/layout_forms.C:322
1743 msgstr "Hintche|#H#f"
1745 #: src/layout_forms.C:324
1749 #: src/layout_forms.C:326
1753 #: src/layout_forms.C:336
1757 #: src/layout_forms.C:340
1759 msgstr "Après:|#s#w"
1761 #: src/layout_forms.C:344
1763 msgstr "Côper li pådje"
1765 #: src/layout_forms.C:348
1769 #: src/layout_forms.C:352 src/layout_forms.C:590 src/layout_forms.C:716
1773 #: src/layout_forms.C:356
1774 msgid "Vertical Spaces"
1775 msgstr "Espaçmints d' astampé"
1777 #: src/layout_forms.C:360
1779 msgstr "Ôtes...|#Ô#o#X"
1781 #: src/layout_forms.C:364
1783 msgstr "Wårder|#W#K"
1785 #: src/layout_forms.C:366
1787 msgstr "Wårder|#å#a#p"
1789 #: src/layout_forms.C:383 src/lyx_gui_misc.C:409 src/lyx_sendfax.C:31
1793 #: src/layout_forms.C:422
1797 #: src/layout_forms.C:427
1801 #: src/layout_forms.C:429
1805 #: src/layout_forms.C:433
1809 #: src/layout_forms.C:453
1813 #: src/layout_forms.C:463
1817 #: src/layout_forms.C:467
1818 msgid "Foot/Head Margins"
1819 msgstr "Boirds al copete èt al valeye"
1821 #: src/layout_forms.C:487
1823 msgstr "Coûtchî/Astampé"
1825 #: src/layout_forms.C:493
1827 msgstr "Pôrtrait|#ô#o"
1829 #: src/layout_forms.C:495
1830 msgid "Landscape|#L"
1831 msgstr "Payizaedje|#P"
1833 #: src/layout_forms.C:499
1834 msgid "Papersize:|#P"
1835 msgstr "Grandeu papî:|#G"
1837 #: src/layout_forms.C:503
1838 msgid "Custom Papersize"
1839 msgstr "A vosse môde"
1841 #: src/layout_forms.C:507
1842 msgid "Use Geometry Package|#U"
1843 msgstr "Eployî li paket Geometry|#y#U"
1845 #: src/layout_forms.C:509
1847 msgstr "Lårdjeu:|#L#W"
1849 #: src/layout_forms.C:512
1853 #: src/layout_forms.C:515
1857 #: src/layout_forms.C:518
1861 #: src/layout_forms.C:521
1863 msgstr "Hintche:|#e"
1865 #: src/layout_forms.C:524
1869 #: src/layout_forms.C:527
1870 msgid "Headheight:|#i"
1871 msgstr "Hôteu tiestîre|#i"
1873 #: src/layout_forms.C:530
1875 msgstr "Tiestîre:|#t"
1877 #: src/layout_forms.C:533
1878 msgid "Footskip:|#F"
1879 msgstr "Dizo del pådje|#j#F"
1881 #: src/layout_forms.C:568
1885 #: src/layout_forms.C:572 src/layout_forms.C:722
1889 #: src/layout_forms.C:576 src/layout_forms.C:728
1893 #: src/layout_forms.C:580 src/mathed/math_forms.C:97
1895 msgstr "Hintche|#H#L"
1897 #: src/layout_forms.C:594
1898 msgid "Special Cell"
1899 msgstr "Celule especiåle"
1901 #: src/layout_forms.C:598
1902 msgid "Multicolumn|#M"
1903 msgstr "Multicolones|#M"
1905 #: src/layout_forms.C:600
1906 msgid "Append Column|#A"
1907 msgstr "Radjouter ene colone|#A"
1909 #: src/layout_forms.C:603
1910 msgid "Delete Column|#O"
1911 msgstr "Disfacer li colone|#O"
1913 #: src/layout_forms.C:606
1914 msgid "Append Row|#p"
1915 msgstr "Radjouter ene roye|#j#p"
1917 #: src/layout_forms.C:609
1918 msgid "Delete Row|#w"
1919 msgstr "Disfacer li roye|#f#w"
1921 #: src/layout_forms.C:612
1922 msgid "Delete Table|#D"
1923 msgstr "Disfacer li tåvlea|#D"
1925 #: src/layout_forms.C:615
1929 #: src/layout_forms.C:618
1933 #: src/layout_forms.C:621
1934 msgid "Set Borders|#S"
1935 msgstr "Mete les boirds|#M#S"
1937 #: src/layout_forms.C:624
1938 msgid "Unset Borders|#U"
1939 msgstr "Dismete les boirds|#D#U"
1941 #: src/layout_forms.C:627 src/layout_forms.C:641
1943 msgstr "Grand tåvlea"
1945 #: src/layout_forms.C:632
1946 msgid "Rotate 90°|#9"
1947 msgstr "Toûrner di 90°|#9"
1949 #: src/layout_forms.C:634
1950 msgid "Linebreaks|#N"
1951 msgstr "Roye d' après|#y#N"
1953 #: src/layout_forms.C:636
1955 msgstr "Spec. tåvlea"
1957 #: src/layout_forms.C:645
1959 msgstr "Prumîre tiestîre"
1961 #: src/layout_forms.C:647
1965 #: src/layout_forms.C:649
1967 msgstr "Pîd del pådje"
1969 #: src/layout_forms.C:651
1971 msgstr "Dierin pîd di pådje"
1973 #: src/layout_forms.C:653
1975 msgstr "Novele pådje"
1977 #: src/layout_forms.C:655
1979 msgstr "Toûrner di 90°"
1981 #: src/layout_forms.C:657
1983 msgstr "Co des ôtès tchûzes|#C#X"
1985 #: src/layout_forms.C:660
1989 #: src/layout_forms.C:663
1993 #: src/layout_forms.C:666
1997 #: src/layout_forms.C:690
1998 msgid "Extra Options"
1999 msgstr "Co des ôtès tchûzes"
2001 #: src/layout_forms.C:694
2005 #: src/layout_forms.C:709
2009 #: src/layout_forms.C:725
2014 #: src/layout_forms.C:737
2015 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
2016 msgstr "HFill etur les hagnons minipådjes|#H"
2018 #: src/layout_forms.C:739
2019 msgid "Start new Minipage|#S"
2020 msgstr "Comincî ene novele minipådje|#C"
2022 #: src/layout_forms.C:743
2023 msgid "Indented Paragraph|#I"
2024 msgstr "Hagnons indintés|#I"
2026 #: src/layout_forms.C:746
2028 msgstr "Minipådje|#M"
2030 #: src/layout_forms.C:749
2032 msgstr "Floatflt xxx|#F"
2034 #: src/layout_forms.C:774
2035 msgid "Special Multicolumn Alignment"
2036 msgstr "Aroymint especiå des multicolones"
2038 #: src/layout_forms.C:794
2039 msgid "Special Column Alignment"
2040 msgstr "Aroymint especiå des colones"
2043 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2044 msgstr "PostScript ecapsulé (*.eps, *.ps)|#E"
2047 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2048 msgstr "EPS sititchî (*.eps, *.ps)|#I"
2055 msgid "Roman Font|#R"
2056 msgstr "Fonte romane|#R"
2059 msgid "Sans Serif Font|#S"
2060 msgstr "Fonte Sans Serif|#S"
2063 msgid "Typewriter Font|#T"
2064 msgstr "Fonte machine a scrîre|#m#T"
2067 msgid "Font Norm|#N"
2068 msgstr "Fonte normåle|#N"
2071 msgid "Font Zoom|#Z"
2072 msgstr "Fonte Zoom|#Z"
2076 msgstr "Metaedje a djoû|#û#Uu#u"
2080 msgstr "Metaedje a djoû|#û#U"
2083 msgid "Insert Reference|#I^M"
2084 msgstr "Sititchî on rahuca|#I^M"
2087 msgid "Insert Page Number|#P"
2088 msgstr "Sititchî li limerô del pådje|#P"
2091 msgid "Go to Reference|#G"
2092 msgstr "Potchî sol rahuca|#G"
2095 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2097 "Dj' a fwait berwete come dji sayîve di schaper. Fåt-i rlomer li fitchî eyèt "
2101 msgid "(If not, document is not saved.)"
2102 msgstr "(Sins ça, vosse documint ni serè nén schapé.)"
2104 #: src/lyx_cb.C:364 src/lyxfunc.C:2450
2109 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2110 msgstr "Tapez on no po schaper eyèt lomer li fitchî"
2112 #. Cancel: Do nothing
2113 #: src/lyx_cb.C:376 src/lyxfunc.C:2456 src/lyxfunc.C:2483 src/lyxfunc.C:2548
2114 #: src/lyxfunc.C:2597 src/lyxfunc.C:2622 src/lyxfunc.C:2632 src/lyxfunc.C:2677
2115 #: src/lyxfunc.C:2702 src/lyxfunc.C:2712 src/lyxfunc.C:2771
2117 msgstr "Vos avoz rnoncî"
2120 msgid "Same name as document already has:"
2121 msgstr "C' est ddja li no do documint:"
2124 msgid "Save anyway?"
2125 msgstr "Fåt-i tot l' minme schaper?"
2128 msgid "Another document with same name open!"
2129 msgstr "Èn ôte documint drovu a ddja ci no la !"
2132 msgid "Replace with current document?"
2133 msgstr "Fåt-i mete ci documint ci el plaece ?"
2136 msgid "Document renamed to '"
2137 msgstr "Documint rlomé ("
2140 msgid "', but not saved..."
2141 msgstr "), mins nén schapé..."
2144 msgid "Document already exists:"
2145 msgstr "Ci documint la egzisteye dedja"
2148 msgid "Replace file?"
2149 msgstr "Mete el plaece do fitchî ?"
2151 #: src/lyx_cb.C:438 src/lyxvc.C:378
2152 msgid "Sorry, can't do this while pictures are being rendered."
2154 "Dji rgrete, mins dji n' såreu fé çoula sol tins ki dji dessine des imådjes"
2156 #: src/lyx_cb.C:439 src/lyxvc.C:380
2157 msgid "Please wait a few seconds for this to finish and try again."
2158 msgstr "Atårdjîz ene miete divant di rcomincî."
2160 #: src/lyx_cb.C:440 src/lyxvc.C:382
2161 msgid "(or kill runaway gs processes by hand and try again.)"
2162 msgstr "(oudôbén tuwer les processus 'gs' al mwin eyèt's ratakez.)"
2164 #: src/lyx_cb.C:446 src/lyxvc.C:388
2165 msgid "Can't do this while the spellchecker is running."
2166 msgstr "Dji rgrete, dji n' sai fé çoula sol tins ki dji coridje l' ôrtografeye"
2168 #: src/lyx_cb.C:447 src/lyxvc.C:390
2169 msgid "Stop the spellchecker first."
2170 msgstr "Arestez li coridjeu po cmincî"
2172 #: src/lyx_cb.C:465 src/lyx_cb.C:497
2173 msgid "One error detected"
2174 msgstr "Dj' a trové ene måcule"
2176 #: src/lyx_cb.C:466 src/lyx_cb.C:498
2177 msgid "You should try to fix it."
2178 msgstr "Sayîz del coridjî."
2180 #: src/lyx_cb.C:469 src/lyx_cb.C:501
2181 msgid " errors detected."
2182 msgstr " måcules di troveyes"
2184 #: src/lyx_cb.C:470 src/lyx_cb.C:502
2185 msgid "You should try to fix them."
2186 msgstr "Sayîz delzès coridjî po cmincî"
2189 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2190 msgstr "LaTeX a trové des måcules."
2194 msgid "Wrong type of document"
2195 msgstr "Potchî al difén do documint"
2198 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2201 #: src/lyx_cb.C:489 src/lyx_cb.C:504
2203 msgid "There were errors during the Build process."
2204 msgstr "LaTeX a trové des måcules."
2208 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2209 msgstr "Chktex eyèt LinuxDoc sont mwais après onk l' ôte."
2212 msgid "No warnings found."
2213 msgstr "Nol advertixhmint d' oyu."
2216 msgid "One warning found."
2217 msgstr "Dj' a oyu èn advertixhmint."
2220 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2221 msgstr "Siervoz vos di 'Candjî->Potchî al måcule' pol ritrover."
2224 msgid " warnings found."
2225 msgstr " advertixhmints d' oyus."
2228 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2229 msgstr "Siervoz vos di 'Candjî->Potchî al måcule' po lzès trover."
2232 msgid "Chktex run successfully"
2233 msgstr "Chktex n' a pont trové di måcules"
2236 msgid "It seems chktex does not work."
2237 msgstr "Chktex ni va nén, a-dje l' ideye."
2239 #: src/lyx_cb.C:618 src/lyx_cb.C:621
2240 msgid "Executing command:"
2241 msgstr "Dj' enonde li cmande :"
2243 #: src/lyx_cb.C:841 src/lyx_cb.C:878 src/lyx_cb.C:911 src/lyx_cb.C:938
2244 #: src/lyxfunc.C:2492
2245 msgid "File already exists:"
2246 msgstr "Ci fitchî la egzisteye dedja :"
2248 #: src/lyx_cb.C:843 src/lyx_cb.C:880 src/lyx_cb.C:913 src/lyx_cb.C:940
2249 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2250 msgstr "Voloz-ve sipotchî li documint?"
2252 #: src/lyx_cb.C:844 src/lyx_cb.C:881 src/lyx_cb.C:914 src/lyx_cb.C:941
2254 msgstr "Vos avoz rnoncî"
2257 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2261 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2262 msgstr "Djoli fitchî LaTeX schapé eyèt lomé"
2265 msgid "Document class must be linuxdoc."
2266 msgstr "Li classe do documint doet esse Linuxdoc"
2269 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2270 msgstr "Dji bati li fitchî SGML LinuxDoc `"
2273 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2274 msgstr "Li fitchî LinuxDoc SGML est schapé eyèt lomé "
2278 msgid "Document class must be docbook."
2279 msgstr "Li classe do documint doet esse Linuxdoc"
2283 msgid "Building DocBook SGML file `"
2284 msgstr "Dji bati li fitchî SGML LinuxDoc `"
2288 msgid "DocBook SGML file save as"
2289 msgstr "Li fitchî LinuxDoc SGML est schapé eyèt lomé "
2292 msgid "Ascii file saved as"
2293 msgstr "Li fitchî Ascii est schapé eyèt lomé "
2295 #: src/lyx_cb.C:1015
2296 msgid "Autosaving current document..."
2297 msgstr "Dji schape tot seu li documint drovu..."
2299 #: src/lyx_cb.C:1056
2300 msgid "Autosave Failed!"
2301 msgstr "Dj' a fwait berwete come dji sayîve di schaper tot seu !"
2303 #: src/lyx_cb.C:1112
2304 msgid "File to Insert"
2305 msgstr "Fitchî a stitchî"
2307 #: src/lyx_cb.C:1123
2308 msgid "Error! Cannot open specified file:"
2309 msgstr "Berwete! Dji n' sai drovi ci fitchî la:"
2311 #: src/lyx_cb.C:1158
2312 msgid "Table Of Contents"
2315 #: src/lyx_cb.C:1174 src/mathed/formula.C:1028
2316 msgid "Enter new label to insert:"
2317 msgstr "Tapez li novele etikete a stitchî"
2319 #: src/lyx_cb.C:1194
2320 msgid "Insert Reference"
2321 msgstr "Sititchî on rahuca"
2323 #: src/lyx_cb.C:1228
2324 msgid "Inserting Footnote..."
2325 msgstr "Sititchî ene pînote..."
2328 #: src/lyx_cb.C:1284
2329 msgid "Importing LinuxDoc SGML file `"
2330 msgstr "Dj' abague li fitchî LinuxDoc SGML `"
2333 #: src/lyx_cb.C:1292
2334 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2335 msgstr "Dji ratoûne li fitchî LinuxDoc SGML el cogne TeX...."
2338 #: src/lyx_cb.C:1299
2339 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2340 msgstr "Dji ratoûne li fitchî LinuxDoc SGML el cogne DVI..."
2343 #: src/lyx_cb.C:1356
2345 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2346 msgstr "Dji ratoûne li fitchî LinuxDoc SGML el cogne DVI..."
2348 #: src/lyx_cb.C:1481
2349 msgid "Character Style"
2350 msgstr "Stîle do caractere"
2352 #: src/lyx_cb.C:1689
2353 msgid "Paragraph Environment"
2354 msgstr "Inviron'mint pol hagnon"
2356 #: src/lyx_cb.C:1940
2357 msgid "Document Layout"
2358 msgstr "Adjinçnaedje do documint"
2360 #: src/lyx_cb.C:1978
2364 #: src/lyx_cb.C:2025
2365 msgid "LaTeX Preamble"
2366 msgstr "Adrovaedje LaTeX"
2368 #: src/lyx_cb.C:2041
2369 msgid "Do you want to save the current settings"
2370 msgstr "Voloz-ve schapé cist apontiaedje ci"
2372 #: src/lyx_cb.C:2042
2373 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
2374 msgstr "pol caractere, li documint, li papî eyèt les distis"
2376 #: src/lyx_cb.C:2043
2377 msgid "as default for new documents?"
2378 msgstr "por zels esse les prémétus noveas documints"
2380 #: src/lyx_cb.C:2060 src/lyx_cb.C:2072
2381 msgid "Open/Close..."
2382 msgstr "Drovi/Serer"
2384 #: src/lyx_cb.C:2095
2385 msgid "No further undo information"
2386 msgstr "Nole informåcion po disfé"
2388 #: src/lyx_cb.C:2105
2389 msgid "Redo not yet supported in math mode"
2390 msgstr "Dji n' sai rfé ene sacwè è môde matematike"
2392 #: src/lyx_cb.C:2115
2393 msgid "No further redo information"
2394 msgstr " Nole informåcion po Rifé"
2396 #: src/lyx_cb.C:2306
2400 #: src/lyx_cb.C:2310
2402 msgstr ", Parfondeu: "
2404 #: src/lyx_cb.C:2338
2405 msgid "Inserting margin note..."
2406 msgstr "Dji stitche ene rawete sol costé..."
2408 #: src/lyx_cb.C:2379
2409 msgid "Paragraph environment type copied"
2410 msgstr "Li sôrt d' inviron'miont pol hagnon est rcopieye"
2412 #: src/lyx_cb.C:2388
2413 msgid "Paragraph environment type set"
2414 msgstr "Li sôrt d' inviron'mint pol hagnon est metuwe"
2416 #: src/lyx_cb.C:2479
2417 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
2418 msgstr "Dj' a candjî li parfondeu di l' inviron'mint (come dji poleu)"
2420 #: src/lyx_cb.C:2719
2421 msgid "Paragraph layout set"
2422 msgstr "L' adjinçnaedje do hagnon est metu"
2424 #: src/lyx_cb.C:2789
2425 msgid "Should I set some parameters to"
2426 msgstr "Doe-dje fé decider por vos"
2428 #: src/lyx_cb.C:2791
2429 msgid "the defaults of this document class?"
2430 msgstr "dins les tchûzes po cisse classe di documints"
2432 #. unable to load new style
2433 #: src/lyx_cb.C:2800 src/lyx_cb.C:2919 src/lyx_cb.C:2926
2434 msgid "Conversion Errors!"
2435 msgstr "Dj' a aroké come dji ratoûrneve!"
2437 #: src/lyx_cb.C:2801 src/lyx_cb.C:2927
2438 msgid "Unable to switch to new document class."
2439 msgstr "Dji n' sai passer al novele classe di documints."
2441 #: src/lyx_cb.C:2802 src/lyx_cb.C:2928
2442 msgid "Reverting to original document class."
2443 msgstr "Ça fwait ki dji rvén al classe do cminçmint."
2445 #: src/lyx_cb.C:2902
2446 msgid "Converting document to new document class..."
2447 msgstr "Dji ratoûne li documint dins si novele classe..."
2449 #: src/lyx_cb.C:2914
2450 msgid "One paragraph couldn't be converted"
2451 msgstr "Gn a on hagnon ki dji n' sa savu ratoûrner"
2453 #: src/lyx_cb.C:2917
2454 msgid " paragraphs couldn't be converted"
2455 msgstr " hagnons n' ont nén stî ratoûrnés"
2457 #: src/lyx_cb.C:2920
2458 msgid "into chosen document class"
2459 msgstr "dins li classe ki vos avîz tchwezi"
2461 #: src/lyx_cb.C:3006
2462 msgid "Document layout set"
2463 msgstr "L'adjinçmint do documint est metu"
2465 #: src/lyx_cb.C:3056 src/lyx_cb.C:3060
2466 msgid "No more notes"
2467 msgstr "Pont d' ôte rawete"
2469 #: src/lyx_cb.C:3091
2470 msgid "Quotes type set"
2471 msgstr "Li sôrt di distis est metuwe"
2473 #: src/lyx_cb.C:3155
2474 msgid "LaTeX preamble set"
2475 msgstr "L' adrovaedje di LaTeX est metu"
2477 #: src/lyx_cb.C:3177
2478 msgid "Cannot insert table in table."
2479 msgstr "Dji n' sai herer on tåvlea dins èn ôte tåvlea"
2481 #: src/lyx_cb.C:3182
2482 msgid "Inserting table..."
2483 msgstr "Dji stitche on tåvlea"
2485 #: src/lyx_cb.C:3242
2486 msgid "Table inserted"
2487 msgstr "Li tåvlea est stitchî"
2489 #: src/lyx_cb.C:3300 src/lyx_cb.C:3318
2491 msgid "ERROR! Unable to print!"
2492 msgstr "Dji n' sai rexhe so li scrîrece"
2494 #: src/lyx_cb.C:3301
2495 msgid "Check 'range of pages'!"
2498 #: src/lyx_cb.C:3319
2499 msgid "Check 'number of copies'!"
2502 #: src/lyx_cb.C:3430
2506 #: src/lyx_cb.C:3431
2507 msgid "Unable to print"
2508 msgstr "Dji n' sai rexhe so li scrîrece"
2510 #: src/lyx_cb.C:3432
2511 msgid "Check that your parameters are correct"
2512 msgstr "Waitîz si vos tchûzes sont djusses"
2514 #: src/lyx_cb.C:3454
2515 msgid "Inserting figure..."
2516 msgstr "Dji stitche l' imådje..."
2518 #: src/lyx_cb.C:3459 src/lyx_cb.C:3511
2519 msgid "Figure inserted"
2520 msgstr "L' imådje est stitcheye"
2522 #: src/lyx_cb.C:3540
2523 msgid "Screen options set"
2524 msgstr "Les tchûzes pol waitroûles sont metuwes"
2526 #: src/lyx_cb.C:3570
2527 msgid "LaTeX Options"
2528 msgstr "Tchûzes LaTeX"
2530 #: src/lyx_cb.C:3579
2531 msgid "Running configure..."
2532 msgstr "Dj' enonde l' apontiaedje..."
2534 #: src/lyx_cb.C:3586
2535 msgid "Reloading configuration..."
2536 msgstr "Dji renonde l' apontiaedje..."
2538 #: src/lyx_cb.C:3588
2539 msgid "The system has been reconfigured."
2540 msgstr "Li sistinme est rapontyî"
2542 #: src/lyx_cb.C:3589
2543 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
2544 msgstr "Vos dvoz renonder LyX por vos vos siervi"
2546 #: src/lyx_cb.C:3590
2547 msgid "updated document class specifications."
2548 msgstr "des classes k' ont stî rcandjeyes."
2550 #: src/lyx_cb.C:3710
2551 msgid "Couldn't find this label"
2552 msgstr "Dji n' a nén trové ciste etikete la"
2554 #: src/lyx_cb.C:3711
2555 msgid "in current document."
2556 msgstr "divins li documint drovu."
2558 #: src/lyx_cb.C:3742
2559 msgid "*** No Document ***"
2560 msgstr "*** Pont di documint ***"
2562 #: src/lyx_cb.C:3911
2563 msgid "*** No labels found in document ***"
2564 msgstr "*** Pont d´ etiketes divins li documint drovu ***"
2566 #: src/lyx_gui.C:381 src/lyx_gui.C:384
2567 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
2568 msgstr " Pont | Prémetu | Pitit | Mîtrin | Grand | D' astampé | Longueu "
2570 #: src/lyx_gui.C:410
2571 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
2573 " Nou candjmint %l| Romane | Sans Serif | Machine a Scrîre %l| Rimete a zerô "
2575 #: src/lyx_gui.C:412
2576 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
2577 msgstr " Nou candjmint %l| Mwinres | Cråsses %l| Rimete a zerô"
2579 #: src/lyx_gui.C:414
2580 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
2582 " Nou candjmint %l| Droetes | Clintcheyes(1) | Clintcheyes(2) | Pititès "
2583 "grandès letes %l| Rimete a zerô "
2585 #: src/lyx_gui.C:417
2587 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
2588 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
2590 "Nou candjmint %l| Pitit(4) | Pitit(3) | Pitit(2) | Pitit(1) | Normå | "
2591 "Grand(1) | Grand(2) | Grand(3) | Grand(4) | Grand(5) | <- Did pus -> | -> "
2594 #: src/lyx_gui.C:421
2595 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
2597 " Nou candjmint %l| Clintcheyes | Sorligneyes | Pititès grandès letes | môde "
2598 "LaTeX %l | Rimete a zerô "
2600 #: src/lyx_gui.C:423
2602 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
2603 "Magenta | Yellow %l| Reset "
2605 "Non candjmint %l| Sins coleur | Noer | Blanc | Rodje | Vert | Bleu | Cyan | "
2606 "Magenta | Djaene %l | Rimete a zerô"
2608 #: src/lyx_gui.C:434
2609 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
2610 msgstr " Simpe | Dimey | Dobe | Ôte "
2612 #: src/lyx_gui.C:473
2613 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
2614 msgstr " Tene esp. | Mîtrin esp. | Lådje esp. | Longueu "
2616 #: src/lyx_gui.C:485
2618 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
2621 " Prémetu | A vosse môde | Lete US | Legal US | Executive US | A3 | A4 | A5 | "
2624 #: src/lyx_gui.C:488
2626 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
2627 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
2629 " Nole | A4 tenes boirds (seulmint d' astampé) | A4 lådjes boirds (seulmint "
2630 "d' astampé) | A4 mo lådjes boirds (seulmint d' astampé) "
2632 #: src/lyx_gui.C:534
2633 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
2635 " ``sicrît'' | ''sicrît'' | ,,sicrît`` | ,,sicrît'' | «sicrît» | »sicrît« "
2637 #: src/lyx_gui.C:614
2639 msgstr "Åbarone da LyX"
2641 #: src/lyx_gui_misc.C:357
2645 #: src/lyx_gui_misc.C:374 src/lyx_gui_misc.C:386 src/lyx_gui_misc.C:391
2646 #: src/lyx_gui_misc.C:397
2650 #: src/lyx_gui_misc.C:375 src/lyx_gui_misc.C:387 src/lyx_gui_misc.C:392
2651 #: src/lyx_gui_misc.C:398
2655 #: src/lyx_gui_misc.C:410
2659 #: src/lyx_gui_misc.C:419
2660 msgid "Any changes will be ignored"
2661 msgstr "Dji pasrè hute di tos les candjmints"
2663 #: src/lyx_gui_misc.C:420
2664 msgid "The document is read-only:"
2665 msgstr "Vos poloz seulmint lere li documint"
2667 #: src/lyx_main.C:179
2668 msgid "Warning: could not determine path of binary."
2669 msgstr "Asteme: dji n' a savu trover li fitchî binaire."
2671 #: src/lyx_main.C:181
2672 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
2673 msgstr "Si vos åvoz des rûjhes, enondez LyX è tapant tote li voye."
2675 #: src/lyx_main.C:272
2676 msgid "LYX_DIR_10x environment variable no good."
2677 msgstr "Dji n' mi sai siervi del variåve d' inviron'mint LYX_DIR_10x"
2679 #: src/lyx_main.C:274
2680 msgid "System directory set to: "
2681 msgstr "Li ridant sistinme est chal: "
2683 #: src/lyx_main.C:282
2684 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
2685 msgstr "Asteme, di-st i LyX: dji n' trove nén li ridant sistinme."
2687 #: src/lyx_main.C:283
2688 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
2689 msgstr "Al roye di cmande, sayîz li tchûze '-sysdir' ou"
2691 #: src/lyx_main.C:284
2692 msgid "set the environment variable LYX_DIR_10x to the LyX system directory"
2694 "metoz li variåve d' inviron'mint LYX_DIR_10x por leye miner å ridant sistinme"
2696 #: src/lyx_main.C:286
2697 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
2698 msgstr "ki contént li fitchî `chkconfig.ltx'."
2700 #: src/lyx_main.C:288
2701 msgid "Using built-in default "
2702 msgstr "Dji m' sieve des tchûzes prémetuwes."
2704 #: src/lyx_main.C:289
2705 msgid " but expect problems."
2706 msgstr " seulmint, vos alez dandjureu avu des rûjhes"
2708 #: src/lyx_main.C:292
2709 msgid "Expect problems."
2710 msgstr "Vos alez dandjureu avu des rûjhes."
2713 #: src/lyx_main.C:391
2714 msgid "You don't have a personal LyX directory."
2715 msgstr "Vos n' avoz pont di ridant da vosse po LyX."
2717 #: src/lyx_main.C:392
2718 msgid "It is needed to keep your own configuration."
2719 msgstr "Et il è fåt onk por vos rapontyî LyX a vosse môde."
2721 #: src/lyx_main.C:393
2722 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
2723 msgstr "Voloz-ve ki djel fwaixhe por vos (vos m' duvrîz leyî fé...)"
2725 #: src/lyx_main.C:394
2726 msgid "Running without personal LyX directory."
2727 msgstr "Dji waite d' ovrer sins ridant da vosse."
2729 #. Tell the user what is going on
2730 #: src/lyx_main.C:401
2731 msgid "LyX: Creating directory "
2732 msgstr "LyX: dji fwai li ridant "
2734 #: src/lyx_main.C:402
2735 msgid " and running configure..."
2736 msgstr " eyèt dj' enonde l' apontiaedje ..."
2738 #: src/lyx_main.C:408
2739 msgid "Failed. Will use "
2740 msgstr "Berwete. Dji m' sieve di "
2742 #: src/lyx_main.C:409
2744 msgstr " el plaece."
2746 #: src/lyx_main.C:416
2748 msgstr "Dj' a fwait!"
2750 #: src/lyx_main.C:430
2751 msgid "LyX Warning!"
2752 msgstr "Advertixhmint di LyX!"
2754 #: src/lyx_main.C:431
2755 msgid "Error while reading "
2756 msgstr "Dj' a aroké come dji sayîve do lere "
2758 #: src/lyx_main.C:432
2759 msgid "Using built-in defaults."
2760 msgstr "Dji m' sieve des tchûzes prémetuwes."
2762 #: src/lyx_main.C:442
2763 msgid "Setting debug level to "
2764 msgstr "Livea di disbugaedje :"
2766 #: src/lyx_main.C:465
2768 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
2769 "Command line switches (case sensitive):\n"
2770 "\t-help summarize LyX usage\n"
2771 "\t-sysdir x try to set system directory to x\n"
2772 "\t-width x set the width of the main window\n"
2773 "\t-height y set the height of the main window\n"
2774 "\t-xpos x set the x position of the main window\n"
2775 "\t-ypos y set the y position of the main window\n"
2776 "\t-dbg n where n is a sum of debugging options. Try -dbg 65535 "
2778 "\t-Reverse swaps foreground & background colors\n"
2779 "\t-Mono runs LyX in black and white mode\n"
2780 "\t-FastSelection use a fast routine for drawing selections\n"
2782 "Check the LyX man page for more options."
2785 #: src/lyx_main.C:501
2786 msgid "Missing number for -dbg switch!"
2787 msgstr "I manke on nombe pol tchûze -dbg!"
2789 #: src/lyx_main.C:516
2790 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
2791 msgstr "I manke on ridant pol tchûze -sysdir!"
2793 #: src/lyx_sendfax.C:21
2795 msgstr "Limerô di fax:|#F"
2797 #: src/lyx_sendfax.C:23
2798 msgid "Dest. Name:|#N"
2801 #: src/lyx_sendfax.C:25
2802 msgid "Enterprise:|#E"
2803 msgstr "Eterprîjhe:|#E"
2805 #: src/lyx_sendfax.C:45
2807 msgstr "Calpin di telefone"
2809 #: src/lyx_sendfax.C:49
2810 msgid "Select from|#S"
2811 msgstr "Tchwezi dins|#Z"
2813 #: src/lyx_sendfax.C:53
2815 msgstr "Radjouter a|#R#t"
2817 #: src/lyx_sendfax.C:57
2818 msgid "Delete from|#D"
2819 msgstr "Waester foû di|#W"
2821 #: src/lyx_sendfax.C:61
2825 #: src/lyx_sendfax.C:65
2826 msgid "Destination:"
2829 #: src/lyx_sendfax.C:71
2833 #: src/lyx_sendfax_main.C:38
2835 msgstr "Fitchî fax:"
2837 #: src/lyx_sendfax_main.C:148 src/lyx_sendfax_main.C:195
2838 #: src/lyx_sendfax_main.C:234 src/lyx_sendfax_main.C:268
2839 msgid "Empty Phonebook"
2840 msgstr "Vosse calpin d' adresses est vûde"
2842 #: src/lyx_sendfax_main.C:207 src/lyx_sendfax_main.C:246
2843 msgid "Save (needed)"
2844 msgstr "Schaper(oblidjî)"
2846 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
2847 msgid "Cannot open phone book: "
2848 msgstr "Dji n' sai drovi li calpin d' adresses: "
2850 #: src/lyx_sendfax_main.C:290
2851 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
2852 msgstr "I GN A NOU FITCHÎ LOG OU BÉN IL EST VÛDE"
2854 #: src/lyx_sendfax_main.C:297
2855 msgid "Message-Window"
2856 msgstr "Purnea ås messaedjes"
2858 #: src/lyx_sendfax_main.C:328
2859 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
2860 msgstr "@L@b@cLi calpin di telefone est vûde"
2862 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
2864 msgstr "Calpin di telefone"
2876 msgstr "Machine a scrîre"
2882 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:52
2883 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2887 #: src/lyxfont.C:40 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52
2888 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2890 msgstr "Passer hute"
2906 msgstr "Clintcheyes(1)"
2910 msgstr "Clintcheyes(2)"
2914 msgstr "Pititès grandès letes"
2958 msgstr "<- Did pus ->"
2962 msgstr "-> Moens <-"
3006 msgstr "<- did pus ->"
3010 msgstr "-> moens <-"
3018 msgstr "passer hute"
3068 #: src/lyxfont.C:65 src/menus.C:168 src/menus.C:269 src/menus.C:270
3077 #: src/lyxfont.C:358
3081 #: src/lyxfont.C:360
3085 #: src/lyxfont.C:362
3087 msgstr "Pititès grandès letes"
3089 #: src/lyxfont.C:364
3093 #: src/lyxfont.C:366
3097 #: src/lyxfr1.C:162 src/lyxfr1.C:203
3100 msgstr "Dji rgrete."
3102 #: src/lyxfr1.C:162 src/lyxfr1.C:203
3103 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
3106 #: src/lyxfr1.C:233 src/lyxfr1.C:282
3108 msgid "String not found!"
3109 msgstr "Dji n' a nén trové li pådje di caracteres !"
3113 msgid "1 string has been replaced."
3114 msgstr "Li sistinme est rapontyî"
3117 msgid " strings have been replaced."
3125 #: src/lyxfunc.C:280
3126 msgid "Unknown sequence:"
3127 msgstr "Shûte nén cnoxhuwe:"
3129 #: src/lyxfunc.C:372 src/lyxfunc.C:2399
3130 msgid "Unknown action"
3131 msgstr "Bouye nén cnoxhuwe"
3133 #: src/lyxfunc.C:375
3134 msgid "Command not allowed without any document open"
3135 msgstr "Vos n' poloz nén enonder cisse comande sins documint di drovu"
3137 #: src/lyxfunc.C:434
3138 msgid "Document is read-only"
3139 msgstr "Vos n' poloz ki lere li documint"
3141 #: src/lyxfunc.C:474
3143 msgstr "Môde di scrîjhaedje"
3145 #: src/lyxfunc.C:723
3146 msgid "Document exported as HTML to file: "
3149 #: src/lyxfunc.C:726
3150 msgid "An unexpected error occured while converting document to HTML in file:"
3153 #: src/lyxfunc.C:730
3154 msgid "Unknown export type: "
3155 msgstr "Sôrt d' ebagaedje nén cnoxhuwe"
3157 #: src/lyxfunc.C:754
3158 msgid "Unknown import type: "
3159 msgstr "Sôrt d' abagaedje nén cnoxhuwe"
3161 #: src/lyxfunc.C:1094
3163 msgstr "Adjinçmint "
3165 #: src/lyxfunc.C:1095
3167 msgstr " nén cnoxhu"
3169 #: src/lyxfunc.C:1237
3170 msgid "No cross-reference to toggle"
3171 msgstr " Nou croejhlé rahuca a (dis)mete"
3173 #: src/lyxfunc.C:1590
3174 msgid "Mark removed"
3175 msgstr "Li rmårke est waesteye"
3177 #: src/lyxfunc.C:1595
3179 msgstr "Li rmårke e-st apontieye"
3181 #: src/lyxfunc.C:1698
3183 msgstr "Li rmårke est dismetuwe"
3185 #: src/lyxfunc.C:1708
3187 msgstr "Li rmårke est metuwe"
3189 #: src/lyxfunc.C:2008
3190 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
3191 msgstr "Li scriftôr a mezåjhe di > 0 årgumints"
3193 #: src/lyxfunc.C:2026
3194 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
3195 msgstr "Po s' è siervi: toolbar-add-to <comande di LyX>"
3197 #: src/lyxfunc.C:2050 src/mathed/formula.C:852
3198 msgid "Math greek mode on"
3199 msgstr "Môde matematike grec"
3201 #: src/lyxfunc.C:2061 src/mathed/formula.C:863
3202 msgid "Math greek keyboard on"
3203 msgstr "Môde taprece greke"
3205 #: src/lyxfunc.C:2063 src/mathed/formula.C:865
3206 msgid "Math greek keyboard off"
3207 msgstr "Mode clavier normal"
3209 #: src/lyxfunc.C:2098
3210 msgid "Missing argument"
3211 msgstr "I manke èn årgumint"
3213 #. / what appears in the minibuffer when opening
3214 #: src/lyxfunc.C:2114 src/mathed/formula.h:74
3215 msgid "Math editor mode"
3216 msgstr "Môde aspougneu matematike"
3218 #: src/lyxfunc.C:2121
3219 msgid "This is only allowed in math mode!"
3220 msgstr "Vos n' poloz fé çouci k' è môde matematike!"
3222 #: src/lyxfunc.C:2276
3223 msgid "Opening child document "
3224 msgstr "Dji drove li documint efant"
3226 #: src/lyxfunc.C:2308
3227 msgid "Unknown kind of footnote"
3228 msgstr "Dji n' conoxhe nén cisse sôrt di pînote la"
3230 #: src/lyxfunc.C:2359
3231 msgid "Document is read only"
3232 msgstr "Vos n' poloz ki lere ci documint ci"
3234 #: src/lyxfunc.C:2451
3235 msgid "Enter Filename for new document"
3236 msgstr "Tapez on no di fitchî pol novea documint"
3238 #: src/lyxfunc.C:2452
3240 msgstr "Novea fitchî"
3242 #: src/lyxfunc.C:2471 src/lyxfunc.C:2610 src/lyxfunc.C:2689
3244 "Do you want to close that document now?\n"
3245 "('No' will just switch to the open version)"
3247 "Voloz-ve cloyu ci documint ci asteure ?\n"
3248 "('Neni' vos ramin'rè el session drovuwe)"
3250 #: src/lyxfunc.C:2494
3251 msgid "Do you want to open the document?"
3252 msgstr "Voloz-ve drovi li documint?"
3255 #: src/lyxfunc.C:2496 src/lyxfunc.C:2559
3256 msgid "Opening document"
3257 msgstr "Dji drove li documint"
3259 #: src/lyxfunc.C:2503 src/lyxfunc.C:2566
3263 #: src/lyxfunc.C:2512
3264 msgid "Choose template"
3265 msgstr "Tchwezixhoz on modele"
3267 #: src/lyxfunc.C:2540 src/lyxfunc.C:2589 src/lyxfunc.C:2662 src/lyxfunc.C:2763
3271 #: src/lyxfunc.C:2542
3272 msgid "Select Document to Open"
3273 msgstr "Tchwezixhoz on documint po drovi"
3275 #: src/lyxfunc.C:2568
3276 msgid "Could not open document"
3277 msgstr "Dji n' sai drovi li documint"
3279 #: src/lyxfunc.C:2591
3280 msgid "Select ASCII file to Import"
3281 msgstr "Tchwezixhoz on fitchî ascii a abaguer"
3283 #: src/lyxfunc.C:2629 src/lyxfunc.C:2709
3284 msgid "A document by the name"
3285 msgstr "Èn ôte documint poite li minme no"
3287 #: src/lyxfunc.C:2631 src/lyxfunc.C:2711
3288 msgid "already exists. Overwrite?"
3289 msgstr "El voloz-ve sipotchî?"
3291 #: src/lyxfunc.C:2637
3292 msgid "Importing ASCII file"
3293 msgstr "Dj' abague li fitchî ascii..."
3295 #: src/lyxfunc.C:2641
3297 msgstr "Li fitchî ascii "
3299 #: src/lyxfunc.C:2643 src/lyxfunc.C:2734
3301 msgstr "e-st abagué."
3303 #: src/lyxfunc.C:2666
3305 msgid "Select Noweb file to Import"
3306 msgstr "Tchwezi on fitchî LaTeX po-z abaguer"
3308 #: src/lyxfunc.C:2669
3309 msgid "Select LaTeX file to Import"
3310 msgstr "Tchwezi on fitchî LaTeX po-z abaguer"
3312 #: src/lyxfunc.C:2719
3313 msgid "Importing LaTeX file"
3314 msgstr " Dj' abague li fitchî LaTeX..."
3316 #: src/lyxfunc.C:2724
3318 msgid "Importing Noweb file"
3319 msgstr " Dj' abague li fitchî LaTeX..."
3321 #: src/lyxfunc.C:2732
3324 msgstr "Li fitchî LaTeX "
3326 #: src/lyxfunc.C:2732
3328 msgstr "Li fitchî LaTeX "
3330 #: src/lyxfunc.C:2737
3332 msgid "Could not import Noweb file"
3333 msgstr "Dji n' sai drovi li fitchî LaTeX"
3335 #: src/lyxfunc.C:2738
3336 msgid "Could not import LaTeX file"
3337 msgstr "Dji n' sai drovi li fitchî LaTeX"
3339 #: src/lyxfunc.C:2765
3340 msgid "Select Document to Insert"
3341 msgstr "Tchwezixhoz on documint po stitchî"
3344 #: src/lyxfunc.C:2783
3345 msgid "Inserting document"
3346 msgstr "Dji stitche li documint"
3348 #: src/lyxfunc.C:2789
3352 #: src/lyxfunc.C:2791
3353 msgid "Could not insert document"
3354 msgstr "Dji n' sai stitchî li documint"
3356 #: src/lyxvc.C:173 src/lyxvc.C:207
3357 msgid "Save document and proceed?"
3358 msgstr "Dji schape li documint èt tcheryî pus lon?"
3361 msgid "LyX VC: Initial description"
3362 msgstr "LyX VC: discrîjhaedje po cmincî"
3366 msgid "(no initial description)"
3367 msgstr "LyX VC: discrîjhaedje po cmincî"
3372 msgstr "Passer hute"
3375 msgid "This document has NOT been registered."
3379 msgid "LyX VC: Log Message"
3380 msgstr "LyX VC: messaedjes"
3383 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3384 msgstr "Passer les candjmints èt continuwer li 'check out'"
3386 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3387 #. we should warn the user that reverting will discard all
3388 #. changes made since the last check in.
3390 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3391 msgstr "Si vos rivnoz al modeye di dvant, vos alez piede tos les candjmints "
3394 msgid "to the document since the last check in."
3395 msgstr "ki vos avoz fwait dispû li dierin 'check in'"
3398 msgid "Do you still want to do it?"
3399 msgstr "Voloz-ve tot l' minme continuwer?"
3402 msgid "No RCS History!"
3403 msgstr "Nole istwere po RCS"
3407 msgstr "Istwere di RCS"
3409 #: src/mathed/formula.C:880 src/mathed/formula.C:1168
3413 #: src/mathed/formula.C:895
3417 #: src/mathed/formula.C:898
3421 #: src/mathed/formula.C:1057
3422 msgid "math text mode"
3423 msgstr "Môde texe matematike"
3425 #: src/mathed/formula.C:1066
3426 msgid "Invalid action in math mode!"
3427 msgstr "Vos n' poloz nén fé çoula cwand vos estoz è môde matematike"
3429 #: src/mathed/formulamacro.C:146 src/mathed/formulamacro.C:170
3433 #: src/mathed/math_forms.C:19
3437 #: src/mathed/math_forms.C:22
3441 #: src/mathed/math_forms.C:28
3445 #: src/mathed/math_forms.C:32
3449 #: src/mathed/math_forms.C:36
3453 #: src/mathed/math_forms.C:40
3457 #: src/mathed/math_forms.C:44
3461 #: src/mathed/math_forms.C:48
3463 msgstr "Totes sôrts"
3465 #: src/mathed/math_forms.C:129
3469 #: src/mathed/math_forms.C:142
3473 #: src/mathed/math_forms.C:149
3474 msgid "Vertical align|#V"
3475 msgstr "Aroymint d' astampé|#a"
3477 #: src/mathed/math_forms.C:154
3478 msgid "Horizontal align|#H"
3479 msgstr "Aroymint di coûtchî|#c"
3481 #: src/mathed/math_forms.C:197
3485 #: src/mathed/math_forms.C:208
3489 #: src/mathed/math_forms.C:212
3493 #: src/mathed/math_forms.C:216
3497 #: src/mathed/math_forms.C:220
3501 #: src/mathed/math_forms.C:224
3502 msgid "Quadratin|#Q"
3503 msgstr "Cadratin||#C"
3505 #: src/mathed/math_forms.C:228
3506 msgid "2Quadratin|#2"
3507 msgstr "Cadratin(2)|#2"
3509 #: src/mathed/math_panel.C:97
3513 #: src/mathed/math_panel.C:101
3515 msgstr "Gåliotaedje"
3517 #: src/mathed/math_panel.C:105
3521 #: src/mathed/math_panel.C:109
3525 #: src/mathed/math_panel.C:294
3526 msgid "Top | Center | Bottom"
3527 msgstr "Dizeu | Mitan | Dizo"
3529 #: src/mathed/math_panel.C:343
3531 msgstr "Scriftôr matematike"
3533 #: src/menus.C:164 src/menus.C:175 src/menus.C:213 src/menus.C:214
3534 #: src/menus.C:215 src/menus.C:344 src/menus.C:345 src/menus.C:346
3538 #: src/menus.C:165 src/menus.C:227 src/menus.C:228 src/menus.C:229
3542 #: src/menus.C:166 src/menus.C:241 src/menus.C:242 src/menus.C:243
3546 #: src/menus.C:167 src/menus.C:255 src/menus.C:256 src/menus.C:257
3550 #: src/menus.C:171 src/menus.C:177 src/menus.C:311 src/menus.C:312
3551 #: src/menus.C:313 src/menus.C:372 src/menus.C:373 src/menus.C:374
3555 #: src/menus.C:217 src/menus.C:348
3575 #: src/menus.C:287 src/menus.C:362
3583 #: src/menus.C:315 src/menus.C:376
3588 msgid "Screen Options"
3589 msgstr "Tchûzes pol waitroûle"
3594 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
3595 "Paragraphs%x32|Noweb%x33"
3597 "Abaguer%t|LaTeX...%x30|Fitchî ascii è royes...%x31|Fitchî ascii è Hagnons%x32"
3599 #: src/menus.C:464 src/menus.C:700
3603 #: src/menus.C:465 src/menus.C:701
3607 #: src/menus.C:466 src/menus.C:702
3611 #: src/menus.C:467 src/menus.C:703
3619 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3620 "Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
3622 "Ebaguer%t|è LaTeX...%x40|è DVI...%x41|è PostScript...%x42|èn ascii ...%x43|A "
3627 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3630 "Ebaguer%t|è LinuxDoc...%x40|è DVI...%x41|è PostScript...%x42|èn Ascii...%x43"
3635 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3638 "Ebaguer%t|è LinuxDoc...%x40|è DVI...%x41|è PostScript...%x42|èn Ascii...%x43"
3668 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
3669 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
3670 "program%l|Print...|Fax..."
3672 "Novea...|Novea a pårti d' on modele...|Drovi...%l|Cloyu|Schaper|Schaper èt "
3673 "rlomer...|Ritcherdjî %l|Waitî è DVI|Waitî è PostScript|Mete a djoû DVI|Mete "
3674 "a djoû PostScript%l|Rexhe...|Faxer..."
3676 #: src/menus.C:523 src/menus.C:719
3680 #: src/menus.C:524 src/menus.C:720
3684 #: src/menus.C:525 src/menus.C:721
3741 msgstr "|Ebaguer%m%l"
3746 msgstr "|Moussî foû%l"
3748 #: src/menus.C:581 src/menus.C:722
3756 #: src/menus.C:583 src/menus.C:723
3763 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
3764 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18"
3766 "Abaguer%t|LaTeX...%x15|Texe ascii è royes...%x16|Texe ascii è hagnons..%x17"
3769 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
3771 "Novea...|Novea a pårti d' on modele...|Drovi...%l|Abaguer%m%l|Moussî foû%l"
3775 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
3776 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
3777 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
3779 "Flotants & Insets%t|Drovi/Cloyu%x21|Maxhî%x22|Drovi totes les "
3780 "rawetes%x23|Cloyu totes les rawetes%x24|Drovi totes les imådjes/tos les "
3781 "tåvleas%x25|Cloyu totes les imådjes/tos les tåvleas%x26%l|Netyî les måcules "
3812 #: src/menus.C:827 src/menus.C:925
3817 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
3818 msgstr "|Multicolone%B%x44%l"
3821 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
3822 msgstr "|Multicolone%b%x44%l"
3829 msgid "|Line Top%B%x36"
3830 msgstr "|Roye å dzeu%B%x36"
3833 msgid "|Line Top%b%x36"
3834 msgstr "|Roye å dzeu%b%x36"
3841 msgid "|Line Bottom%B%x37"
3842 msgstr "|Roye å dzo%B%x37"
3845 msgid "|Line Bottom%b%x37"
3846 msgstr "|Roye å dzo%b%x37"
3853 msgid "|Line Left%B%x38"
3854 msgstr "|Roye a hintche%B%x38"
3857 msgid "|Line Left%b%x38"
3858 msgstr "|Roye a hintche%b%x38"
3865 msgid "|Line Right%B%x39%l"
3866 msgstr "|Roye a droete%B%x39%l"
3869 msgid "|Line Right%b%x39%l"
3870 msgstr "|Roye a droete%b%x39%l"
3877 msgid "|Align Left%R%x40"
3878 msgstr "|Aroyî a hintche%R%x40"
3881 msgid "|Align Left%r%x40"
3882 msgstr "|Aroyî a hintche%r%x40"
3889 msgid "|Align Right%R%x41"
3890 msgstr "|Aroyî a droete%R%x41"
3893 msgid "|Align Right%r%x41"
3894 msgstr "|Aroyî a droete%r%x41"
3901 msgid "|Align Center%R%x42%l"
3902 msgstr "|Aroyî å mitan%R%x42%l"
3905 msgid "|Align Center%r%x42%l"
3906 msgstr "|Aroyî å mitan%r%x42%l"
3914 msgid "|Append Row%x32"
3915 msgstr "|Radjouter on rang%x32"
3923 msgid "|Append Column%x33%l"
3924 msgstr "|Radjouter ene colone%x33%l"
3932 msgid "|Delete Row%x34"
3933 msgstr "|Disfacer on rang%x34"
3941 msgid "|Delete Column%x35%l"
3942 msgstr "|Disfacer ene colone%x35%l"
3950 msgid "|Delete Table%x43"
3951 msgstr "|Disfacer li tåvlea%x43"
3959 msgid "|Insert table%x31"
3960 msgstr "|Sititchî on tåvlea%x31"
3967 msgid "Version Control%t"
3968 msgstr "Shûre li modeye%t"
3972 msgid "|Register%d%x51"
3973 msgstr "|Schaper%d%x51"
3975 #. signifies that the file is not checked out
3978 msgid "|Check In Changes%d%x52"
3979 msgstr "|Waitî les candjmints%d%x52"
3983 msgid "|Check Out for Edit%x53"
3984 msgstr "|(Check Out) po-z aspougnî%x53"
3986 #. signifies that the file is checked out
3989 msgid "|Check In Changes%x52"
3990 msgstr "|Waitîz dins les candjmints%x52"
3994 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
3995 msgstr "|(Check Out) po-z aspougnî%d%x53"
3999 msgid "|Revert to last version%x54"
4000 msgstr "|Rivni al modeye di dvant%x54"
4004 msgid "|Undo last check in%x55"
4005 msgstr "|Distrûre%x55"
4009 msgid "|Show History%x56"
4010 msgstr "|Mostrer l' istwere%x56"
4014 msgid "|Register%x51"
4015 msgstr "|Schaper%x51"
4017 #. the shortcuts are not good.
4044 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4045 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4046 "Contents...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4047 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4049 "Disfé|Rifé %l|Côper|Copyî|Aclaper%l|Cweri & mete el plaece...|Potchî al "
4050 "måcule|Potchî al note|Flotants & Insets%m|Tåvlea%m|Coridjeu d' "
4051 "ôrtografeye...|Waitî l' emantchaedje des fråzes "
4052 "TeX|Ådvins...%l|Modeye%m%l|Waitîz les messaedjes LaTeX%l|Copyî li tchûze è "
4053 "royes|Copyî li tchûze è hagnon"
4125 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4126 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
4127 "Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
4129 "Caractere...|Hagnon...|Documint...|Papî...|Tåvlea...|Distis....%l|È "
4130 "valeur%b|Grande lete%b|Crås%b|TeX%b|Parfondeu|Adrovaedje LaTeX...%l|Schaper "
4186 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4187 msgstr "Abaguer li fitchî ascii%t|È royes%x41|È hagnons%x42"
4199 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4200 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4202 "Djîveyes & ådvins%t|Ådvins%x21|Djîveye des imådjes%x22|Djîveye des "
4203 "tåvleas%x23|Djîveyes des algoritmes%x24|Index%x25|Rahucas BibTeX%x26"
4231 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4232 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4234 "Flotants%t|Flotante imådje%x71|Flotant tåvleax72|Grande flotante "
4235 "imådje%x73|Grand flotant tåvlea%l%x74|Flotant algoritme%x75"
4262 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4263 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4264 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4266 "Caractere especiål%t|Rissôrt di coûtchî%x31|Pont di côpaedje di "
4267 "mot%x32|Blanc nén côpåve%x33|Novele roye%x34|Troes ptis ponts (...)%x35|Pont "
4268 "di dfén%x36|Distis (\")%x37"
4305 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4306 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4307 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4308 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4310 "Imådje...|Tåvlea...%l|Stitchî on fitchî...|Abaguer on fitchî ascii%m|Stitchî "
4311 "on fitchî LyX...%l|Pînote|Note di costé|Flotant%m%l|Djîveyes & "
4312 "ådvins%m%l|Caractere especiå%m%l|Rawete...|Etikete...|Croejhlé "
4313 "rahuca...|Rahukî ene sapinse...|Intreye pol index...|Intreye pol do dierin "
4382 msgstr "|Hårdeye URL..."
4390 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
4393 "Pårtixha|Cwåreye Raecene|Poûxhance|Index|Some|Integråle%l|Môde "
4394 "matematike|Plaece%l|Flotant menu..."
4434 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
4436 "Fontes pol waitroûle...|Tchûzes pol coridjeu di "
4437 "scrîjhaedje...|Taprece...|LaTeX...%l|Rapontyî"
4461 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
4462 "Manual|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
4463 "Warranty...|Credits...|Version..."
4465 "Adrovaedje|Po les apurdisses|Po les ûzeus|Tchûzes po les spepieus|Rapontyî a "
4466 "vosse môde|Lîve|Bugsconoxhus|Apontiaedje di LaTeX%l|Copyright èt "
4467 "waranteye...|Gråces...|Modeye..."
4515 msgid "LyX Version "
4516 msgstr "Modeye di LyX"
4523 msgid "Library directory: "
4524 msgstr "Ridant lîvreye :"
4527 msgid "User directory: "
4528 msgstr "Ridant ûzeu :"
4531 msgid "Opening help file"
4532 msgstr "Drovi li fitchî d' aidance"
4534 #: src/minibuffer.C:54
4538 #: src/minibuffer.C:232 src/minibuffer.h:22
4539 msgid "Welcome to LyX!"
4540 msgstr "Wilicome dins LyX !"
4543 #: src/minibuffer.C:233
4544 msgid "* No document open *"
4545 msgstr "* Nou documint di drovu *"
4547 #: src/paragraph.C:1673
4548 msgid "Senseless with this layout!"
4549 msgstr "Pont d' avance avou ene pådje adjinçneye come çouci"
4551 #: src/print_form.C:21
4555 #: src/print_form.C:31
4557 msgstr "Scrîrece|#P"
4559 #: src/print_form.C:33
4563 #: src/print_form.C:52
4564 msgid "All Pages|#G"
4565 msgstr "Totes les pådjes|#G"
4567 #: src/print_form.C:54
4568 msgid "Only Odd Pages|#O"
4569 msgstr "Seulmint les pådjes impaires|#O"
4571 #: src/print_form.C:56
4572 msgid "Only Even Pages|#E"
4573 msgstr "Seulmint les pådjes paires|#E"
4575 #: src/print_form.C:62
4576 msgid "Normal Order|#N"
4577 msgstr "Comincî på cminçmint|#N"
4579 #: src/print_form.C:64
4580 msgid "Reverse Order|#R"
4581 msgstr "Comincî pal difén|#R"
4583 #: src/print_form.C:68
4587 #: src/print_form.C:76
4592 #: src/print_form.C:81
4597 #: src/print_form.C:85
4602 #: src/print_form.C:88
4605 msgstr "Dismete les boirds|#D#U"
4607 #: src/print_form.C:107
4609 msgstr "Sôrt di fitchî"
4611 #: src/print_form.C:111
4613 msgstr "Comande:|#C"
4615 #: src/print_form.C:125
4619 #: src/print_form.C:127
4620 msgid "Postscript|#P"
4621 msgstr "Postscript|#P"
4623 #: src/print_form.C:129
4627 #: src/print_form.C:132
4631 #: src/print_form.C:134
4636 msgid "Use language of document|#D"
4637 msgstr "Eployî li lingaedje do documint|#D"
4640 msgid "Use alternate language:|#U"
4641 msgstr "Eployî èn ôte lingaedje|#T"
4644 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
4645 msgstr "Prinde les mots aclapés eshonne|#T"
4648 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
4649 msgstr "Ecôdaedje po ISpell|#I"
4652 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
4653 msgstr "Eployî on motî da vosse|#P"
4656 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
4657 msgstr "Caracteres especiås a prinde dins les mots:|#E"
4665 msgstr "Mete el plaece"
4676 msgid "Spellchecker Options...|#O"
4677 msgstr "Tchûzes pol coridjeu di scrîjhaedje...|#T"
4680 msgid "Start spellchecking|#S"
4681 msgstr "Ataker a coridjî|#A"
4684 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
4685 msgstr "Radjouter è motî da vosse|#R"
4688 msgid "Ignore word|#g"
4689 msgstr "Passer ci mot ci|#P"
4692 msgid "Accept word in this session|#A"
4693 msgstr "Admete li mot po ci côp co|#m"
4695 #: src/sp_form.C:101
4696 msgid "Stop spellchecking|#T"
4697 msgstr "Arester li coridjaedje|#r"
4699 #: src/sp_form.C:103
4700 msgid "Close Spellchecker|#C^["
4701 msgstr "Cloyu li coridjeu|#C^["
4703 #: src/sp_form.C:106
4708 #: src/sp_form.C:110
4713 #: src/sp_form.C:113
4714 msgid "Replace word|#R"
4715 msgstr "Mete el plaece|#R"
4717 #: src/spellchecker.C:217
4718 msgid "Spellchecker Options"
4719 msgstr "Tchûzes pol coridjeu di scrîjhaedhe"
4721 #: src/spellchecker.C:548
4722 msgid "Spellchecker"
4723 msgstr "Coridjeu di scrîjhaedje"
4725 #: src/spellchecker.C:655
4729 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
4730 "could be that you do not have a dictionary file\n"
4731 "for the language of this document installed.\n"
4732 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
4733 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
4737 "Li processus i-spell vént do peter å stoeles... *Yene* des råjhons,\n"
4738 "ça pôreut esse ki vos n' avoz nou motî\n"
4739 "pol lingaedje do documint\n"
4740 "Waitîz dins /usr/lib/ispell ou bén purdoz èn ôte\n"
4741 "motî è menu Tchûzes -> Motî."
4743 #: src/spellchecker.C:771
4744 msgid " words checked."
4745 msgstr " mots waitîz."
4747 #: src/spellchecker.C:773
4748 msgid " word checked."
4749 msgstr " mot waitî."
4751 #: src/spellchecker.C:775
4752 msgid "Spellchecking completed!"
4753 msgstr "Dj' a tot fwait di coridjî !"
4755 #: src/spellchecker.C:779
4757 "The ispell-process has died for some reason.\n"
4758 "Maybe it has been killed."
4760 "Li processus i-spell vént do mori.\n"
4761 "Mutwè aveut-i fwait, tot simplumint ?"
4763 #: src/support/filetools.C:159 src/support/filetools.C:168
4764 #: src/support/filetools.C:175
4765 msgid "LyX Internal Error!"
4766 msgstr "Divintrinne aroke dins LyX!"
4768 #: src/support/filetools.C:160
4769 msgid "Could not test if directory is writeable"
4770 msgstr "Dji n' a savu sayî si li ridant pout bén esse sicrît dvins."
4772 #: src/support/filetools.C:169
4773 msgid "Cannot open directory test file"
4774 msgstr "Dji n' a savu drovi li fitchî saye"
4776 #: src/support/filetools.C:176
4777 msgid "Created test file but cannot remove it?"
4778 msgstr "Li fitchî saye est fwait, mins dji nel sai distrûre"
4780 #: src/support/filetools.C:348
4781 msgid "Error! Cannot open directory:"
4782 msgstr "Aroke! Dji n' sai drovi li ridant:"
4784 #: src/support/filetools.C:360
4785 msgid "Error! Could not remove file:"
4786 msgstr "Aroke! Dji n' sai waester li fitchî:"
4788 #: src/support/filetools.C:374
4789 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
4790 msgstr "Aroke! Dji n' sai fé on ridant timporaire:"
4792 #: src/support/filetools.C:393
4793 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
4794 msgstr "Aroke! Dji n' sai waester li ridant timporaire:"
4796 #: src/support/filetools.C:454
4797 msgid "Internal error!"
4798 msgstr "Divintrinne aroke!"
4800 #: src/support/filetools.C:455
4801 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
4802 msgstr "createDirectory a stî hukî avou no no nén valåbe"
4804 #: src/support/filetools.C:460
4805 msgid "Error! Couldn't create directory:"
4806 msgstr "Aroke! Dji n' a savu fé li ridant:"
4808 #: src/support/lyxlib.h:44
4812 #: src/support/path.h:20 src/support/path.h:42
4813 msgid "Error: Could not change to directory: "
4814 msgstr "Aroke: nén moyén do candjî di ridant: "
4816 #: src/support/path.h:36
4818 msgid "Error: Dir already popped: "
4819 msgstr "Ci documint chal est ddja drovu :"
4822 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
4823 msgstr "Les multicolones ni polèt esse metuwes ki di coûtchî"
4825 #. the user inserted a space before a space. So we
4826 #. * will just make a CursorRight. BUT: The font of this
4827 #. * space should be set to current font. That is why
4828 #. * we need to rebreak perhaps. If there is a protected
4829 #. * blank at the end of a row we have to force
4831 #: src/text.C:2284 src/text.C:2303
4832 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
4837 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
4841 #: src/text.C:3927 src/text.C:3935 src/text.C:3952 src/text.C:3967
4842 #: src/text2.C:1811 src/text2.C:1821 src/text2.C:2027 src/text2.C:2037
4843 #: src/text2.C:2129 src/text2.C:2138
4844 msgid "Impossible operation"
4845 msgstr "Dji n' sai fé çoula"
4848 msgid "You can't insert a float in a float!"
4849 msgstr "Vos n' sårîz stitchî on flotant dins èn ôte flotant !"
4852 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
4853 msgstr "Vos n' sårîz stitchî on [marginpar] dins ene minipådje"
4856 msgid "Cannot cut table."
4857 msgstr "Dji n' sai côper li tåvlea."
4860 msgid "Float would include float!"
4861 msgstr "I gn åreut on flotant di stitchî dins èn ôte flotant !"
4864 msgid "Opened float"
4865 msgstr "flotant drovu"
4868 msgid "Closed float"
4869 msgstr "flotant cloyu"
4872 msgid "Nothing to do"
4875 #. Could only happen with user style
4878 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
4881 "Nou candjmint di fonte di defini. Alez dins Cogne->Caractere pol defini"
4883 #: src/text2.C:1811 src/text2.C:2027
4884 msgid "Don't know what to do with half floats."
4885 msgstr "Dji n' sai cwè fé avou des dmeys flotants."
4887 #: src/text2.C:1811 src/text2.C:1821 src/text2.C:2027 src/text2.C:2037
4889 msgstr "dji rgrete."
4891 #: src/text2.C:1821 src/text2.C:2037
4892 msgid "Don't know what to do with half tables."
4893 msgstr "Dji n' sai cwè fé avou des dmeys tåvleas."
4896 msgid "Can't paste float into float!"
4897 msgstr "Nén moyén d' aclaper on flotant dins èn ôte flotant!"
4900 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
4901 msgstr "Les cwåreas d' on tåvleas ni polèt nén avu di pus d' on hagnon"
4904 #~ msgid "Close|#C^[^M"
4905 #~ msgstr "Cloyu|#C^["
4908 #~ msgstr "Enonder lim."
4913 #~ msgid "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
4914 #~ msgstr "Po vos è siervi: lyx [ tchûzes] [fitchî.lyx...]\n"
4916 #~ msgid "Command line switches (case sensitive):"
4917 #~ msgstr "tchûzes (les ptitès letes ni sont nén les minmes ki les grandes!):"
4919 #~ msgid " -help summarize LyX usage"
4920 #~ msgstr " -help aidance so les tchûzes pol roye di cmande"
4922 #~ msgid " -sysdir x try to set system directory to x"
4923 #~ msgstr " -sysdir x po tchwezi x come ridant sistinme"
4925 #~ msgid " -width x set the width of the main window"
4926 #~ msgstr " -width x po mete li lårdjeu del purnea"
4928 #~ msgid " -height y set the height of the main window"
4929 #~ msgstr " -height y po mete li hôteu del purnea"
4931 #~ msgid " -xpos x set the x position of the main window"
4932 #~ msgstr " -xpos x po mete li plaece di coûtchî del purnea"
4934 #~ msgid " -ypos y set the y position of the main window"
4935 #~ msgstr " -ypos y po mete li plaece d' astampé del purnea"
4938 #~ " -dbg n where n is a sum of debugging options. Try -dbg 65535 "
4941 #~ " -dbg n avou « n » come livea d' informåcion pol disbugaedje. "
4942 #~ " Sayîz -dbg 65535 -help"
4944 #~ msgid " -Reverse swaps foreground & background colors"
4945 #~ msgstr " -Reverse discandje les coleurs di drî eyèt di dvant"
4947 #~ msgid " -Mono runs LyX in black and white mode"
4948 #~ msgstr " -Mono enonder LyX è noer èt blanc"
4950 #~ msgid " -FastSelection use a fast routine for drawing selections\n"
4951 #~ msgstr " -FastSelection eploye on pus roed sorprograme pol håynaedje\n"
4953 #~ msgid "Check the LyX man page for more options."
4954 #~ msgstr "Waitî el pådje man di LyX po vey co des ôtès tchûzes."
4956 #~ msgid "LyX Internal Error:"
4957 #~ msgstr "Divintrinne aroke dins LyX"
4959 #~ msgid "Path Stack underflow."
4960 #~ msgstr "Li moncea est vûde po les ridants"