]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/wa.po
A few modifications for next version.
[lyx.git] / po / wa.po
1 # Ratoûrnaedje è walon po LyX
2 #
3 # Si vos voloz donner on côp di spale pol ratoûrnaedje di Gnome (ou des
4 # ôtes libes programes) sicrijhoz a l' adresse emile 
5 # <linux-wa@chanae.alphanet.ch>; nos avans co bråmint di l' ovraedje a fé.
6 #
7 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: LyX 1.0.0\n"
12 "POT-Creation-Date: 1999-10-25 20:48+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 1999-09-23 16:55+02:00\n"
14 "Last-Translator: Lorint Hendschel <LorintHendschel@skynet.be>\n"
15 "Language-Team: walon <linux-wa@chanae.alphanet.ch>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #: src/BufferView.C:281
21 msgid "Formatting document..."
22 msgstr "Metaedje è pådje do documint..."
23
24 #: src/BufferView.C:354 src/BufferView.C:358
25 msgid "No more errors"
26 msgstr "Pupont d' arokes"
27
28 #: src/Chktex.C:87
29 msgid "ChkTeX warning id #"
30 msgstr "Advertixhmint ChkTeX lim."
31
32 #: src/FontLoader.C:217
33 msgid "Loading font into X-Server..."
34 msgstr "Li sierveu X tchedje les fontes..."
35
36 #: src/LaTeX.C:289 src/LaTeX.C:303 src/LaTeX.C:359 src/LaTeX.C:404
37 msgid "LaTeX run number "
38 msgstr "Enondaedje LaTeX lim."
39
40 #. no checks for now
41 #: src/LaTeX.C:325 src/LaTeX.C:382
42 msgid "Running MakeIndex."
43 msgstr "Enondaedje di MakeIndex"
44
45 #. Here we must scan the .aux file and look for
46 #. "\bibdata" and/or "\bibstyle". If one of those
47 #. tags is found -> run bibtex and set rerun = true;
48 #. no checks for now
49 #: src/LaTeX.C:336
50 msgid "Running BibTeX."
51 msgstr "Enondaedje di BibTeX"
52
53 #: src/LaTeXLog.C:43
54 #, fuzzy
55 msgid "Unable to show log file!"
56 msgstr "Dji n' sai lere li fitchî"
57
58 # log
59 #: src/LaTeXLog.C:46
60 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
61 msgstr "Nou fitchî po les messaedjes di LaTeX"
62
63 #: src/LaTeXLog.C:53
64 msgid "Build Program Log"
65 msgstr ""
66
67 #: src/LaTeXLog.C:53
68 msgid "LaTeX Log"
69 msgstr "Fitchî des messaedjes LaTeX"
70
71 #: src/Literate.C:59
72 #, fuzzy
73 msgid "Weaving document"
74 msgstr "Dji schape li documint"
75
76 #: src/Literate.C:92
77 msgid "Building program"
78 msgstr ""
79
80 #: src/LyXAction.C:589
81 msgid "Describe command"
82 msgstr "Discrîre li cmande"
83
84 #: src/LyXAction.C:590
85 msgid "Select previous char"
86 msgstr "Tchwezi li caractere di dvant"
87
88 #: src/LyXAction.C:591
89 msgid "Insert bibtex"
90 msgstr "Sititchî BibTeX"
91
92 #: src/LyXAction.C:592
93 msgid "Autosave"
94 msgstr "Schaper tot seu"
95
96 #: src/LyXAction.C:593
97 msgid "Go to beginning of document"
98 msgstr "Potchî å dzeu do documint"
99
100 #: src/LyXAction.C:594
101 msgid "Select to beginning of document"
102 msgstr "Tchwezi djusk' å dzeu do documint"
103
104 #: src/LyXAction.C:595 src/insets/form_url.C:31 src/insets/inseterror.C:170
105 #: src/insets/insetref.C:64 src/latexoptions.C:47 src/layout_forms.C:240
106 #: src/layout_forms.C:562 src/layout_forms.C:790 src/lyx.C:125
107 #: src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:342 src/mathed/math_forms.C:179
108 msgid "Close"
109 msgstr "Cloyu"
110
111 #: src/LyXAction.C:596
112 msgid "Go to end of document"
113 msgstr "Potchî al difén do documint"
114
115 #: src/LyXAction.C:597
116 msgid "Select to end of document"
117 msgstr "Tchwezi djusk' al difén do documint"
118
119 #: src/LyXAction.C:598
120 msgid "Fax"
121 msgstr "Fax"
122
123 #: src/LyXAction.C:599
124 msgid "New document"
125 msgstr "Novea documint"
126
127 #: src/LyXAction.C:600
128 msgid "New document from template"
129 msgstr "Novea documint a pårti d' on modele"
130
131 #: src/LyXAction.C:601
132 msgid "Open"
133 msgstr "Drovi"
134
135 #: src/LyXAction.C:602
136 msgid "Switch to previous document"
137 msgstr "Riprinde li dierin documint "
138
139 #: src/LyXAction.C:603 src/lyx_cb.C:970 src/print_form.C:72
140 msgid "Print"
141 msgstr "Rexhe"
142
143 #: src/LyXAction.C:604
144 msgid "Revert to saved"
145 msgstr "Rivni å doc. come il esteut li dierin côp k' il a stî schapé"
146
147 #: src/LyXAction.C:605
148 msgid "Update DVI"
149 msgstr "Mete a djoû DVI"
150
151 #: src/LyXAction.C:606
152 msgid "Update PostScript"
153 msgstr "Mete a djoû PostScript"
154
155 #: src/LyXAction.C:607
156 msgid "View DVI"
157 msgstr "Loukî è DVI"
158
159 #: src/LyXAction.C:608
160 msgid "View PostScript"
161 msgstr " Loukî è PostScript"
162
163 #: src/LyXAction.C:609
164 msgid "Build program"
165 msgstr ""
166
167 #: src/LyXAction.C:610
168 msgid "Check TeX"
169 msgstr "Waitî TeX"
170
171 #: src/LyXAction.C:611 src/lyx_sendfax_main.C:278
172 msgid "Save"
173 msgstr "Schaper"
174
175 #: src/LyXAction.C:612
176 msgid "Save As"
177 msgstr "Schaper èt (r)lomer"
178
179 #: src/LyXAction.C:613 src/lyxfunc.C:555
180 msgid "Cancel"
181 msgstr "Rinoncî"
182
183 #: src/LyXAction.C:614
184 msgid "Go one char back"
185 msgstr "Caractere di dvant"
186
187 #: src/LyXAction.C:615
188 msgid "Go one char forward"
189 msgstr "Caractere shûvant"
190
191 #: src/LyXAction.C:616
192 msgid "Insert citation"
193 msgstr "Sititchî on s' apinse"
194
195 #: src/LyXAction.C:617
196 msgid "Execute command"
197 msgstr "Enonder ene comande"
198
199 #: src/LyXAction.C:618 src/lyx_cb.C:2402
200 msgid "Copy"
201 msgstr "Copyî"
202
203 #: src/LyXAction.C:619 src/lyx_cb.C:2414
204 msgid "Cut"
205 msgstr "Côper"
206
207 #: src/LyXAction.C:620
208 msgid "Decrement environment depth"
209 msgstr "Fé discrexhe li parfondeu d' eviron'mint"
210
211 #: src/LyXAction.C:621
212 msgid "Increment environment depth"
213 msgstr "Fé crexhe li parfondeu d' eviron'mint"
214
215 #: src/LyXAction.C:622
216 msgid "Change environment depth"
217 msgstr "Candjî li parfondeu d' eviron'mint"
218
219 #: src/LyXAction.C:623
220 msgid "Change itemize bullet settings"
221 msgstr "Rapontyî les boles"
222
223 #: src/LyXAction.C:624
224 msgid "Go down"
225 msgstr "Dischinde"
226
227 #: src/LyXAction.C:625
228 msgid "Select next line"
229 msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
230
231 #: src/LyXAction.C:626
232 msgid "Choose Paragraph Environment"
233 msgstr "Tchwezi l' eviron'mint do hagnon"
234
235 #: src/LyXAction.C:627
236 msgid "Go to next error"
237 msgstr "Potchî a l' aroke shûvante"
238
239 #: src/LyXAction.C:628 src/lyx_cb.C:2354
240 msgid "Insert Figure"
241 msgstr "Sititchî ene imådje"
242
243 #: src/LyXAction.C:629 src/lyxfr0.C:97
244 msgid "Find & Replace"
245 msgstr "Trover eyèt mete el plaece"
246
247 #: src/LyXAction.C:630
248 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
249 msgstr "Li curseur shût / ni shût nén l' acinseur"
250
251 #: src/LyXAction.C:631
252 msgid "Toggle bold"
253 msgstr "Crås/Nén crås"
254
255 #: src/LyXAction.C:632
256 msgid "Toggle code style"
257 msgstr "Côde/Sicrît"
258
259 #: src/LyXAction.C:633
260 msgid "Default font style"
261 msgstr "Stîle del police prémetuwe"
262
263 #: src/LyXAction.C:634
264 msgid "Toggle emphasize"
265 msgstr "Mete/Ni nén mete è valeur"
266
267 # Je  suis pas sur d'italique
268 #: src/LyXAction.C:635
269 msgid "Toggle user defined style"
270 msgstr "Mete/Ni nén mete on stîle da vosse"
271
272 #: src/LyXAction.C:636
273 msgid "Toggle noun style"
274 msgstr "Mete/Ni nén mete des ptitès grandès letes"
275
276 #: src/LyXAction.C:637
277 msgid "Toggle roman font style"
278 msgstr "Mete/Ni nén mete li police 'roman'"
279
280 #: src/LyXAction.C:638
281 msgid "Toggle sans font style"
282 msgstr "Mete/Ni nén mete li police 'sans'"
283
284 #: src/LyXAction.C:639
285 msgid "Set font size"
286 msgstr "Grandeu del police"
287
288 #: src/LyXAction.C:640
289 msgid "Show font state"
290 msgstr "Police pol moumint"
291
292 #: src/LyXAction.C:641
293 msgid "Toggle font underline"
294 msgstr "Sorlignî/Nén"
295
296 #: src/LyXAction.C:642
297 msgid "Insert Footnote"
298 msgstr "Sititchî ene pînote"
299
300 #: src/LyXAction.C:643
301 msgid "Select next char"
302 msgstr "Tchwezi li caractere shûvant"
303
304 # xxx ???
305 #: src/LyXAction.C:644
306 msgid "Insert horizontal fill"
307 msgstr "Sititchî xxx di coûtchî"
308
309 #: src/LyXAction.C:645
310 msgid "Insert hyphenation point"
311 msgstr "Plaece di côpaedje di mot"
312
313 #: src/LyXAction.C:646
314 msgid "Insert ... dots"
315 msgstr "Sititchî troes ponts"
316
317 #: src/LyXAction.C:647
318 msgid "Insert end of sentence period"
319 msgstr "Sititchî on pont"
320
321 #: src/LyXAction.C:648
322 msgid "Turn off keymap"
323 msgstr "Dismete li mape del taprece"
324
325 #: src/LyXAction.C:649
326 msgid "Use primary keymap"
327 msgstr "Eployî li maisse mape pol taprece"
328
329 #: src/LyXAction.C:650
330 msgid "Use secondary keymap"
331 msgstr "Eployî li deuzyinme mape pol taprece"
332
333 #: src/LyXAction.C:651
334 msgid "Toggle keymap"
335 msgstr "(Dis)mete li mape del taprece"
336
337 #: src/LyXAction.C:652
338 msgid "Insert Label"
339 msgstr "Sititchî ene etikete"
340
341 #: src/LyXAction.C:653
342 msgid "Copy paragraph environment type"
343 msgstr "Copyî li sôrte d' èviron'mint do hagnon"
344
345 #: src/LyXAction.C:654
346 msgid "Paste paragraph environment type"
347 msgstr "Aclaper li sôrte d' èviron'mint do hagnon"
348
349 #: src/LyXAction.C:655
350 msgid "Specify paper size and margins"
351 msgstr "Apontyî li sôrte di papî (grandeu, costés)"
352
353 #: src/LyXAction.C:656
354 msgid "Go to beginning of line"
355 msgstr "Potchî å cmince del roye"
356
357 #: src/LyXAction.C:657
358 msgid "Select to beginning of line"
359 msgstr "Tchwezi djusk' å cmince del roye"
360
361 #: src/LyXAction.C:658
362 msgid "Go to end of line"
363 msgstr "Potchî al difén del roye"
364
365 #: src/LyXAction.C:659
366 msgid "Select to end of line"
367 msgstr "Tchwezi djusk' al difén del roye"
368
369 #: src/LyXAction.C:660
370 msgid "Exit"
371 msgstr "Moussî foû"
372
373 #: src/LyXAction.C:661
374 msgid "Insert Margin note"
375 msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
376
377 #: src/LyXAction.C:662
378 msgid "Math Greek"
379 msgstr "Letes matematikes grekes"
380
381 #: src/LyXAction.C:663
382 msgid "Math mode"
383 msgstr "Môde matematike"
384
385 #: src/LyXAction.C:664
386 msgid "Go one paragraph down"
387 msgstr "Dischinde d' on hagnon"
388
389 #: src/LyXAction.C:665
390 msgid "Select next paragraph"
391 msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
392
393 #: src/LyXAction.C:666
394 msgid "Go one paragraph up"
395 msgstr "Rimonter d' on hagnon"
396
397 #: src/LyXAction.C:667
398 msgid "Select previous paragraph"
399 msgstr "Tchwezi li hagnon di dvant"
400
401 #: src/LyXAction.C:668 src/lyx_cb.C:2423
402 msgid "Paste"
403 msgstr "Aclaper"
404
405 #: src/LyXAction.C:669
406 msgid "Insert protected space"
407 msgstr "Sititchî on vûde waranti"
408
409 #: src/LyXAction.C:670
410 msgid "Insert quote"
411 msgstr "Sititchî on s' apinse"
412
413 #: src/LyXAction.C:671
414 msgid "Reconfigure"
415 msgstr "Rapontyî"
416
417 #: src/LyXAction.C:672 src/lyx_cb.C:2110
418 msgid "Redo"
419 msgstr "Rifé"
420
421 #: src/LyXAction.C:673
422 msgid "Insert cross reference"
423 msgstr "Sititchî on croejhlé rahuca"
424
425 #: src/LyXAction.C:674 src/lyx_cb.C:2366
426 msgid "Insert Table"
427 msgstr "Sititchî on tåvlea"
428
429 #: src/LyXAction.C:675
430 msgid "Toggle TeX style"
431 msgstr "Passer è môde TeX"
432
433 #: src/LyXAction.C:676 src/lyx_cb.C:2090
434 msgid "Undo"
435 msgstr "Disfé"
436
437 #: src/LyXAction.C:677 src/lyx_cb.C:2445
438 msgid "Melt"
439 msgstr "Maxhî"
440
441 #: src/LyXAction.C:678
442 msgid "Import document"
443 msgstr "Abaguer on documint"
444
445 #: src/LyXAction.C:679
446 msgid "Remove all error boxes"
447 msgstr "Waester totes les boeses d' arokes"
448
449 #: src/LyXAction.C:680
450 #, fuzzy
451 msgid "Insert menu separator"
452 msgstr "Sititchî on pont"
453
454 #. In an ideal world, this never happens:
455 #: src/LyXAction.C:715
456 msgid "No description available!"
457 msgstr "Nou discrîjhaedje por vos!"
458
459 #: src/LyXSendto.C:38
460 msgid "Send Document to Command"
461 msgstr "Evoyî li documint al comande"
462
463 #: src/LyXView.C:370 src/minibuffer.C:230
464 msgid " (Changed)"
465 msgstr "(Candjî)"
466
467 #: src/LyXView.C:372
468 msgid " (read only)"
469 msgstr "(rén ki lere)"
470
471 #: src/PaperLayout.C:158 src/ParagraphExtra.C:143
472 msgid "Document is read-only.  No changes to layout permitted."
473 msgstr ""
474 "Ci documint la, vos l' poloz seulmint lere. Vos n' poloz rén candjî a si "
475 "cogne."
476
477 #: src/PaperLayout.C:180
478 msgid "Paper Layout"
479 msgstr "Arindjmint del pådje"
480
481 #: src/PaperLayout.C:212
482 msgid "Paper layout set"
483 msgstr "Ké papî"
484
485 #: src/PaperLayout.C:269 src/ParagraphExtra.C:302 src/TableLayout.C:306
486 #: src/TableLayout.C:479
487 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
488 msgstr "Asteme : li longueu ni va nén (egzimpe comufåt: 10mm)"
489
490 #: src/ParagraphExtra.C:160
491 msgid "ParagraphExtra Layout"
492 msgstr "Ôtès tchûzes po l' arindjmint del pådje"
493
494 #: src/ParagraphExtra.C:201
495 msgid "ParagraphExtra layout set"
496 msgstr " Ôtès tchûzes po l' arindjmint del pådje"
497
498 #: src/ParagraphExtra.C:312
499 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
500 msgstr "Asteme : li porcintaedje ni van nén (0-100)"
501
502 #: src/TableLayout.C:237
503 msgid "Table Extra Form"
504 msgstr "Ôtès tchûzes pol tåvlea"
505
506 #: src/TableLayout.C:256
507 msgid "Table Layout"
508 msgstr "Arindjmint do tåvlea"
509
510 #: src/TableLayout.C:286
511 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
512 msgstr "Asteme: li curseur n' est nén al boune plaece, purnea metu a djoû"
513
514 #: src/TableLayout.C:341
515 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
516 msgstr "Acertinez: tchôkez co ene feye sol boton Disfacer"
517
518 #. sgml2lyx failed
519 #: src/buffer.C:221 src/buffer.C:231 src/buffer.C:3555 src/bufferlist.C:577
520 #: src/bufferlist.C:607 src/lyx_cb.C:535 src/lyx_cb.C:868 src/lyx_cb.C:901
521 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
522 msgid "Error!"
523 msgstr "Aroke !"
524
525 #: src/buffer.C:222 src/buffer.C:232 src/bufferlist.C:656
526 msgid "Cannot open specified file:"
527 msgstr "Dji n' parvén nén a drovi ci fitchî la:"
528
529 #. if the textclass wasn't loaded properly
530 #. we need to either substitute another
531 #. or stop loading the file.
532 #. I can substitute but I don't see how I can
533 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
534 #: src/buffer.C:395
535 msgid "Textclass Loading Error!"
536 msgstr "Yåk n' a nén stî come dji voleu tcherdjî li sôrte di documint"
537
538 #: src/buffer.C:396
539 msgid "Can't load textclass "
540 msgstr "Dji n' parvén nén a tcherdjî cisse sôrte di documint"
541
542 #: src/buffer.C:398
543 msgid "-- substituting default"
544 msgstr "-- dji mete ene valixhance prémetuwe"
545
546 # xxx
547 #: src/buffer.C:1005
548 msgid "Warning: Ignoring Old Inset"
549 msgstr "Advertixhmint: Ignoring Old Inset"
550
551 #: src/buffer.C:1085
552 #, c-format
553 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
554 msgstr "Asteme: dj' a mezåjhe do fôrmat lyx %.2f, mins dji n' a ki li %.2f\n"
555
556 #: src/buffer.C:1089
557 #, c-format
558 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
559 msgstr "AROKE : dj' a mezåjhe do fôrmat %.2f, mins dji n' a ki li %.2f\n"
560
561 #: src/buffer.C:1103
562 msgid "Warning!"
563 msgstr "Advertixmint !"
564
565 #: src/buffer.C:1104
566 msgid "Reading of document is not complete"
567 msgstr "Dji n' a nén lejhu li documint tot etîr"
568
569 #: src/buffer.C:1105
570 msgid "Maybe the document is truncated"
571 msgstr "Mutwè manke-t i on boket do documint"
572
573 #. "\\lyxformat" not found
574 #: src/buffer.C:1111 src/buffer.C:1118 src/buffer.C:1121
575 msgid "ERROR!"
576 msgstr "AROKE !"
577
578 #: src/buffer.C:1112
579 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
580 msgstr ""
581 "Dj' a trové on vî fôrmat di fitchî LyX. Eployîz LyX 0.10.7 po lere çouchal!"
582
583 #: src/buffer.C:1118
584 msgid "Not a LyX file!"
585 msgstr "Ci n' est nén on fitchî LyX !"
586
587 #: src/buffer.C:1121
588 msgid "Unable to read file!"
589 msgstr "Dji n' sai lere li fitchî"
590
591 #: src/buffer.C:1137 src/buffer.C:1140
592 msgid "Error! Document is read-only: "
593 msgstr "Aroke! Ci documint la ni pout esse ki lejhu"
594
595 #: src/buffer.C:1149 src/buffer.C:1152 src/buffer.C:1159 src/buffer.C:1162
596 msgid "Error! Cannot write file: "
597 msgstr "Aroke! Dji n' sai scrîre ci fitchî la: "
598
599 #: src/buffer.C:1194 src/buffer.C:1197
600 msgid "Error! Could not close file properly: "
601 msgstr "Aroke! Dji n' sai cloyu ci fitchî la comufåt: "
602
603 #: src/buffer.C:1242 src/buffer.C:1557
604 msgid "Error: Cannot write file:"
605 msgstr "Aroke! Dji n' sai scrîre li fitchî"
606
607 #: src/buffer.C:1347
608 msgid "Error: Cannot open temporary file:"
609 msgstr "Aroke! Dji n' sai drovi li fitchî timporaire"
610
611 #: src/buffer.C:2049 src/buffer.C:2271 src/buffer.C:2955
612 msgid "Error! Could not close file properly:"
613 msgstr "Aroke! Dji n' sai cloyu ci fitchî ci comufåt: "
614
615 #: src/buffer.C:2118 src/buffer.C:2698 src/buffer.C:3476 src/buffer.C:3497
616 #: src/paragraph.C:3213
617 msgid "LYX_ERROR:"
618 msgstr "LYX_ERROR:"
619
620 #: src/buffer.C:2118 src/buffer.C:2698
621 msgid "Cannot write file"
622 msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
623
624 #: src/buffer.C:2188 src/buffer.C:2778
625 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
626 msgstr "Aroke : Måle parfondeu po li cmande LatexType\n"
627
628 #. path to LaTeX file
629 #: src/buffer.C:3136
630 msgid "Running LaTeX..."
631 msgstr "Dj' enonde LaTeX..."
632
633 #: src/buffer.C:3158
634 msgid "LaTeX did not work!"
635 msgstr "LaTeX n' a nén stî!"
636
637 #: src/buffer.C:3159 src/buffer.C:3227 src/buffer.C:3295
638 msgid "Missing log file:"
639 msgstr "Li fitchî des messaedje manke :"
640
641 #. no errors or any other things to think about so:
642 #: src/buffer.C:3161 src/buffer.C:3170 src/buffer.C:3229 src/buffer.C:3238
643 #: src/buffer.C:3297 src/buffer.C:3305 src/combox.C:464
644 msgid "Done"
645 msgstr "Fwait"
646
647 #. path to Literate file
648 #: src/buffer.C:3206
649 #, fuzzy
650 msgid "Running Literate..."
651 msgstr "Dj' enonde LaTeX..."
652
653 #: src/buffer.C:3226
654 #, fuzzy
655 msgid "Literate command did not work!"
656 msgstr "LaTeX n' a nén stî!"
657
658 #. path to Literate file
659 #: src/buffer.C:3274
660 msgid "Building Program..."
661 msgstr ""
662
663 #: src/buffer.C:3294
664 #, fuzzy
665 msgid "Build did not work!"
666 msgstr "LaTeX n' a nén stî!"
667
668 #. path to LaTeX file
669 #: src/buffer.C:3341
670 msgid "Running chktex..."
671 msgstr "Dj' enonde chktex..."
672
673 #: src/buffer.C:3357
674 msgid "chktex did not work!"
675 msgstr "chktex n' a nén stî"
676
677 #: src/buffer.C:3358
678 msgid "Could not run with file:"
679 msgstr "Dji n' a nén parvinu a-z enonder ci fitchî ci:"
680
681 #: src/buffer.C:3477 src/buffer.C:3498 src/paragraph.C:3213
682 msgid "Cannot open temporary file:"
683 msgstr "Dji n' sai drovi li fitchî timporaire:"
684
685 #: src/buffer.C:3548
686 msgid "Error! Can't open temporary file:"
687 msgstr "Aroke ! Dji n' sai drovi li fitchî timporaire:"
688
689 #: src/buffer.C:3556
690 msgid "Error executing *roff command on table"
691 msgstr "Yåk n' a nén stî come dj' enondeve *roff sol tåvlea"
692
693 #: src/buffer.C:3748 src/lyx_cb.C:3176 src/text.C:1875
694 msgid "Impossible Operation!"
695 msgstr "Dji n' sai fé çoula!"
696
697 #: src/buffer.C:3749
698 msgid "Cannot insert table/list in table."
699 msgstr "Dji n' sai stitchî li tåvlea ou li djîveye è tåvlea"
700
701 #: src/buffer.C:3750 src/lyx_cb.C:3178 src/text.C:1877 src/text.C:3929
702 #: src/text.C:3937 src/text.C:3952 src/text.C:3969 src/text2.C:2130
703 #: src/text2.C:2140
704 msgid "Sorry."
705 msgstr "Dji rgrete."
706
707 #: src/bufferlist.C:151 src/bufferlist.C:312 src/lyxvc.C:171 src/lyxvc.C:205
708 #: src/lyxvc.C:231
709 msgid "Changes in document:"
710 msgstr "Candjmints è documint:"
711
712 #: src/bufferlist.C:153 src/bufferlist.C:314
713 msgid "Save document?"
714 msgstr "Schaper li documint?"
715
716 #: src/bufferlist.C:169
717 msgid "Some documents were not saved:"
718 msgstr "Sacwants documints n' ont nén stî schapés"
719
720 #: src/bufferlist.C:170
721 msgid "Exit anyway?"
722 msgstr "Fåt-i moussî foû po do bon?"
723
724 #: src/bufferlist.C:181
725 msgid "Saving document"
726 msgstr "Dji schape li documint"
727
728 #: src/bufferlist.C:254
729 msgid "Document saved as"
730 msgstr "Li documint est schapé eyèt lomé"
731
732 #: src/bufferlist.C:265
733 msgid "Could not delete auto-save file!"
734 msgstr "Dji n' sai disfacer li copeye schapeye!"
735
736 #: src/bufferlist.C:275
737 msgid "Save failed!"
738 msgstr "Dji n' a nén savu schaper!"
739
740 #: src/bufferlist.C:348
741 msgid "No Documents Open!%t"
742 msgstr "I gn a nou documint di drovu!%t"
743
744 #: src/bufferlist.C:424
745 msgid "lyx: Attempting to save document "
746 msgstr "lyx: dji saye di schaper li documint"
747
748 #: src/bufferlist.C:427
749 msgid " as..."
750 msgstr " dizo..."
751
752 #: src/bufferlist.C:451
753 msgid "  Save seems successful. Phew."
754 msgstr "Dj' a l' ideye ki ça a stî, pai-st a Diè"
755
756 #: src/bufferlist.C:454
757 msgid "  Save failed! Trying..."
758 msgstr " Dji n' a savu schaper! Dji rsaye..."
759
760 #: src/bufferlist.C:457
761 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
762 msgstr " Dji n' a savu schaper! Berwete, vosse documint est pierdu!"
763
764 #: src/bufferlist.C:484
765 msgid "An emergency save of this document exists!"
766 msgstr "I gn a ene copeye di schapeye po ci documint ci."
767
768 #: src/bufferlist.C:486
769 msgid "Try to load that instead?"
770 msgstr "El fåt-i tcherdjî el plaece?"
771
772 #: src/bufferlist.C:508
773 msgid "Autosave file is newer."
774 msgstr "Li copeye schapeye a l' air pus noûve..."
775
776 #: src/bufferlist.C:510
777 msgid "Load that one instead?"
778 msgstr "El fåt-i tcherdjî el plaece?"
779
780 #: src/bufferlist.C:577
781 msgid "Unable to open template"
782 msgstr "Dji n' a nén parvinu a drovi li modele"
783
784 #: src/bufferlist.C:608
785 msgid "Could not convert file"
786 msgstr "Dji n' a nén parvinu a convierti li fitchî"
787
788 #: src/bufferlist.C:621 src/lyxfunc.C:2469 src/lyxfunc.C:2608
789 #: src/lyxfunc.C:2687
790 msgid "Document is already open:"
791 msgstr "Ci documint chal est ddja drovu :"
792
793 #: src/bufferlist.C:623
794 msgid "Do you want to reload that document?"
795 msgstr "Voloz-ve ritcherdjî ci documint la?"
796
797 #: src/bufferlist.C:639
798 msgid "File `"
799 msgstr "Li fitchî `"
800
801 #: src/bufferlist.C:640
802 msgid "' is read-only."
803 msgstr "' ni pout esse ki lejhu."
804
805 #: src/bufferlist.C:658
806 msgid "Create new document with this name?"
807 msgstr "Fåt-i fé on novea documint avou li minme no?"
808
809 #: src/bullet_forms.C:46
810 msgid "Size|#z"
811 msgstr "Grandeu|#u"
812
813 #: src/bullet_forms.C:51 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
814 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:258 src/form1.C:281
815 #: src/insets/insetbib.C:106 src/insets/insetbib.C:134
816 #: src/insets/insetinclude.C:46 src/insets/insetindex.C:64
817 #: src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:72 src/layout_forms.C:277
818 #: src/layout_forms.C:413 src/layout_forms.C:477 src/layout_forms.C:697
819 #: src/lyx.C:47 src/lyx.C:95 src/mathed/math_forms.C:111 src/print_form.C:41
820 #: src/print_form.C:114 src/sp_form.C:38
821 msgid "OK"
822 msgstr "I va"
823
824 #: src/bullet_forms.C:54 src/form1.C:114 src/form1.C:284 src/latexoptions.C:24
825 #: src/layout_forms.C:68 src/layout_forms.C:236 src/layout_forms.C:281
826 #: src/layout_forms.C:387 src/layout_forms.C:416 src/layout_forms.C:474
827 #: src/layout_forms.C:701 src/lyx.C:50 src/lyx.C:99 src/lyx_sendfax.C:39
828 #: src/mathed/math_forms.C:108 src/mathed/math_forms.C:158
829 #: src/mathed/math_forms.C:203 src/print_form.C:44 src/print_form.C:117
830 #: src/sp_form.C:62
831 msgid "Apply|#A"
832 msgstr "Mete èn oûve"
833
834 #: src/bullet_forms.C:57 src/form1.C:120 src/form1.C:261 src/form1.C:287
835 #: src/insets/insetbib.C:109 src/insets/insetbib.C:110
836 #: src/insets/insetbib.C:137 src/insets/insetbib.C:138
837 #: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
838 #: src/insets/insetindex.C:68 src/insets/insetindex.C:69 src/latexoptions.C:27
839 #: src/layout_forms.C:64 src/layout_forms.C:285 src/layout_forms.C:391
840 #: src/layout_forms.C:419 src/layout_forms.C:471 src/layout_forms.C:705
841 #: src/lyx.C:53 src/lyx.C:103 src/lyx_gui_misc.C:388 src/lyx_gui_misc.C:393
842 #: src/lyx_gui_misc.C:399 src/lyx_gui_misc.C:408 src/lyx_sendfax.C:35
843 #: src/mathed/math_forms.C:102 src/mathed/math_forms.C:132
844 #: src/mathed/math_forms.C:200 src/print_form.C:47 src/print_form.C:120
845 #: src/sp_form.C:42
846 msgid "Cancel|^["
847 msgstr "Rinoncî|^["
848
849 #: src/bullet_forms.C:60
850 msgid "LaTeX|#L"
851 msgstr "LaTeX|#L"
852
853 #: src/bullet_forms.C:68
854 msgid "1|#1"
855 msgstr "1|#1"
856
857 #: src/bullet_forms.C:72
858 msgid "2|#2"
859 msgstr "2|#2"
860
861 #: src/bullet_forms.C:75
862 msgid "3|#3"
863 msgstr "3|#3"
864
865 #: src/bullet_forms.C:78
866 msgid "4|#4"
867 msgstr "4|#4"
868
869 #: src/bullet_forms.C:83
870 msgid "Bullet Depth"
871 msgstr "xxx Puces"
872
873 #: src/bullet_forms.C:88
874 msgid "Standard|#S"
875 msgstr "Ståndard|#S"
876
877 #: src/bullet_forms.C:93
878 msgid "Maths|#M"
879 msgstr "Matem|#M"
880
881 #: src/bullet_forms.C:97
882 msgid "Ding 2|#i"
883 msgstr "Ding 2|#i"
884
885 #: src/bullet_forms.C:101
886 msgid "Ding 3|#n"
887 msgstr "Ding 3|#n"
888
889 #: src/bullet_forms.C:105
890 msgid "Ding 4|#g"
891 msgstr "Ding 4|#g"
892
893 #: src/bullet_forms.C:109
894 msgid "Ding 1|#D"
895 msgstr "Ding 1|#D"
896
897 #: src/bullet_forms_cb.C:29
898 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
899 msgstr "Dji rgrete, vosse lîvreye XPM est trop vîye."
900
901 #: src/bullet_forms_cb.C:30
902 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
903 msgstr "Vos årîz mezåjhe del modeye xpm-4.7."
904
905 #: src/bullet_forms_cb.C:31
906 msgid "Try running LyX in mono mode (lyx  -Mono)."
907 msgstr "Sayîz d' enonder LyX è monocrome (lyx  -Mono)."
908
909 #: src/bullet_forms_cb.C:36
910 msgid ""
911 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
912 "| huge | Huge"
913 msgstr ""
914 "tchwezi prémetu | pitit(4) | scrip(3) | pînote (2)  | pitit(1) | normå | "
915 "grand(1) | grand(2) | grand(3) | grand(4) | grand(5)"
916
917 # uh? Li ratoûrna francès dit: "sélectionner"
918 #: src/bullet_forms_cb.C:51
919 msgid "Itemize Bullet Selection"
920 msgstr "Tchwezi"
921
922 #: src/credits.C:55
923 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
924 msgstr "AROKE: LyX n' a savu lere li fitchî des rmerceymints"
925
926 #: src/credits.C:59
927 msgid "Please install correctly to estimate the great"
928 msgstr "Astalez-le comufåt por vos savu kén ovraedje di sot"
929
930 #: src/credits.C:62
931 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
932 msgstr "ki ça a stî po les djins k' ont sol prodjet LyX"
933
934 #: src/credits.C:72
935 msgid "Credits"
936 msgstr "Gråces"
937
938 #: src/credits.C:99
939 msgid "Copyright and Warranty"
940 msgstr "Licince eyèt waranteye"
941
942 #: src/credits_form.C:24
943 msgid "Matthias"
944 msgstr "Matthias"
945
946 #: src/credits_form.C:29
947 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
948 msgstr "Totes ces djins la ont ovré sol prodjet LyX. Gråces,"
949
950 #: src/credits_form.C:50
951 #, fuzzy
952 msgid ""
953 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
954 "1995-1999 LyX Team"
955 msgstr ""
956 "LyX © 1995 Matthias Ettrich,\n"
957 "© 1995-1998 LyX Team"
958
959 #: src/credits_form.C:55
960 msgid ""
961 "This program is free software; you can redistribute it\n"
962 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
963 "Public License as published by the Free Software\n"
964 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
965 "(at your option) any later version."
966 msgstr ""
967 "Çouchal e-st on libe programe, vos l' poloz csemer\n"
968 "eyèt li candjî tot shûvant li GNU General\n"
969 "Public License, aplaideye pal Free Software\n"
970 "Foundation, ki ça seye li 2e modeye del licinse, ou\n"
971 "(come vos inmez mî) ene modeye après."
972
973 #: src/credits_form.C:64
974 msgid ""
975 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
976 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
977 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
978 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
979 "See the GNU General Public License for more details.\n"
980 "You should have received a copy of\n"
981 "the GNU General Public License\n"
982 "along with this program; if not, write to\n"
983 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
984 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
985 msgstr ""
986 "LyX est csemé avou l' espwer k' i serè\n"
987 "ahessåve, mins SINS NOLE WARANTEYE,\n"
988 "nén ddja li cene ki li programe sereut VINDÅVE\n"
989 "ou ki pôreut esse eployî po fé ene sôrt ou l' ôte.\n"
990 "Waitîz li GNU General Public License po ndè savu did pus.\n"
991 "Normålmint, vos avoz-st avu èn egzimplaire\n"
992 "del GNU General Public License\n"
993 "avou li programe; Si vos nd avoz pont avu, sicrîjhoz\n"
994 "al Free Software Foundation, Inc.,\n"
995 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
996
997 #: src/filedlg.C:234
998 msgid "Warning! Couldn't open directory."
999 msgstr "Asteme! Dji n' a savu drovi li ridant."
1000
1001 #: src/form1.C:21
1002 msgid "Set Charset|#C"
1003 msgstr "Pådjes di caracteres|#C"
1004
1005 #: src/form1.C:23
1006 msgid "Charset not found!"
1007 msgstr "Dji n' a nén trové li pådje di caracteres !"
1008
1009 #: src/form1.C:28
1010 msgid ""
1011 "Error:\n"
1012 "\n"
1013 "Keymap\n"
1014 "not found"
1015 msgstr ""
1016 "Aroke:\n"
1017 "\n"
1018 "Dji n' a savu trover\n"
1019 "des tapes"
1020
1021 #: src/form1.C:33
1022 msgid "Character set:|#H"
1023 msgstr "Tåve di caracteres:|#å#a"
1024
1025 #: src/form1.C:45
1026 msgid "Other...|#O"
1027 msgstr "Ôte...|#Ô#O"
1028
1029 #: src/form1.C:48
1030 msgid "Other...|#T"
1031 msgstr "Ôte...|#T"
1032
1033 #: src/form1.C:51
1034 msgid "Language"
1035 msgstr "Lingaedje"
1036
1037 #: src/form1.C:56
1038 msgid "Mapping"
1039 msgstr "Mape di taprece"
1040
1041 #: src/form1.C:62
1042 msgid "Primary key map|#r"
1043 msgstr "Prumîre mape|#r"
1044
1045 #: src/form1.C:64
1046 msgid "No key mapping|#N"
1047 msgstr "Pont di mape|#n"
1048
1049 #: src/form1.C:66
1050 msgid "Secondary key map|#e"
1051 msgstr "Deuzyinme mape|#e"
1052
1053 #: src/form1.C:70
1054 msgid "Secondary"
1055 msgstr "Deuzyinme"
1056
1057 #: src/form1.C:73
1058 msgid "Primary"
1059 msgstr "Prumîr"
1060
1061 #: src/form1.C:99
1062 msgid "EPS file|#E"
1063 msgstr "Fitchî EPS|#E"
1064
1065 #: src/form1.C:102
1066 msgid "Full Screen Preview|#v"
1067 msgstr "Vey tote ene waitroûleye|#V"
1068
1069 #: src/form1.C:105
1070 msgid "Browse...|#B"
1071 msgstr "Foyter...|#F"
1072
1073 #: src/form1.C:123
1074 msgid "Display Frame|#F"
1075 msgstr "Håyner li cåde|#C"
1076
1077 #: src/form1.C:126
1078 msgid "Do Translations|#r"
1079 msgstr "Translater|#T"
1080
1081 #: src/form1.C:129 src/menus.C:169 src/menus.C:176 src/menus.C:283
1082 #: src/menus.C:284 src/menus.C:285 src/menus.C:358 src/menus.C:359
1083 #: src/menus.C:360 src/sp_form.C:58
1084 msgid "Options"
1085 msgstr "Tchûzes"
1086
1087 #: src/form1.C:133
1088 msgid "Angle:|#L"
1089 msgstr "Ingleye:|#L"
1090
1091 #: src/form1.C:138
1092 #, c-format
1093 msgid "% of Page|#g"
1094 msgstr "% del pådje|#j"
1095
1096 #: src/form1.C:141
1097 msgid "Default|#t"
1098 msgstr "Prémetu|#r"
1099
1100 #: src/form1.C:144
1101 msgid "cm|#m"
1102 msgstr "cm|#m"
1103
1104 #: src/form1.C:147
1105 msgid "inches|#h"
1106 msgstr "pôces|#p"
1107
1108 #: src/form1.C:152
1109 msgid "Display"
1110 msgstr "Håynaedje"
1111
1112 #: src/form1.C:156
1113 msgid "Height"
1114 msgstr "Hôteu"
1115
1116 #: src/form1.C:160 src/layout_forms.C:629 src/layout_forms.C:712
1117 msgid "Width"
1118 msgstr "Lårdjeu"
1119
1120 #: src/form1.C:164
1121 msgid "Rotation"
1122 msgstr "Toûrnaedje"
1123
1124 #: src/form1.C:170
1125 msgid "Display in Color|#D"
1126 msgstr "Håyner è coleurs|#C"
1127
1128 #: src/form1.C:173
1129 msgid "Do not display this figure|#y"
1130 msgstr "Ni nén håyner ciste imådje|#N"
1131
1132 #: src/form1.C:176
1133 msgid "Display as Grayscale|#i"
1134 msgstr "Håyner è totes sôrts di gris|#i"
1135
1136 #: src/form1.C:179
1137 msgid "Display as Monochrome|#s"
1138 msgstr "Håyner è rén k' ene coleur|#r"
1139
1140 #: src/form1.C:186
1141 msgid "Default|#U"
1142 msgstr "Prémetu|#u"
1143
1144 #: src/form1.C:189
1145 msgid "cm|#c"
1146 msgstr "cm|#m"
1147
1148 #: src/form1.C:192
1149 msgid "inches|#n"
1150 msgstr "pôces|#p"
1151
1152 #: src/form1.C:195
1153 #, c-format
1154 msgid "% of Page|#P"
1155 msgstr "% del pådje|#j"
1156
1157 #: src/form1.C:198
1158 #, c-format
1159 msgid "% of Column|#o"
1160 msgstr "% di colones|#o"
1161
1162 #: src/form1.C:204
1163 msgid "Caption|#k"
1164 msgstr "Tite|#k"
1165
1166 #: src/form1.C:207
1167 msgid "Subfigure|#q"
1168 msgstr "Imådje efant|#q"
1169
1170 #: src/form1.C:230
1171 msgid "Directory:|#D"
1172 msgstr "Ridant:|#R"
1173
1174 #: src/form1.C:234
1175 msgid "Pattern:|#P"
1176 msgstr "Modele:|#M"
1177
1178 #: src/form1.C:242
1179 msgid "Filename:|#F"
1180 msgstr "No do fitchî:|#F"
1181
1182 #: src/form1.C:246
1183 msgid "Rescan|#R#r"
1184 msgstr "Rissayî|#R#r"
1185
1186 #: src/form1.C:249
1187 msgid "Home|#H#h"
1188 msgstr "Måjhon|#H#h"
1189
1190 #: src/form1.C:252
1191 msgid "User1|#1"
1192 msgstr "Ûzeu1|#1"
1193
1194 #: src/form1.C:255
1195 msgid "User2|#2"
1196 msgstr "Ûzeu2|#2"
1197
1198 #: src/form1.C:290 src/layout_forms.C:119
1199 msgid "Columns"
1200 msgstr "Colones"
1201
1202 #: src/form1.C:294 src/mathed/math_forms.C:135
1203 msgid "Rows"
1204 msgstr "Royes"
1205
1206 #: src/form1.C:315
1207 msgid "Find|#n"
1208 msgstr "Trover|#T"
1209
1210 #: src/form1.C:319
1211 msgid "Replace with|#W"
1212 msgstr "Mete çouchal el plaece|#ç#c"
1213
1214 #: src/form1.C:323
1215 msgid "@>|#F"
1216 msgstr "@>|#F"
1217
1218 #: src/form1.C:327
1219 msgid "@<|#B"
1220 msgstr "@<|#B"
1221
1222 #: src/form1.C:331
1223 msgid "Replace|#R#r"
1224 msgstr "Mete el plaece|#L#r"
1225
1226 #: src/form1.C:335
1227 msgid "Close|^["
1228 msgstr "Cloyu|^["
1229
1230 #: src/form1.C:339
1231 msgid "Case sensitive|#s#S"
1232 msgstr "Ptitès <> grandès letes|#s#S"
1233
1234 #: src/form1.C:341
1235 msgid "Match word|#M#m"
1236 msgstr "Trover tot djusse|#j#t"
1237
1238 #: src/form1.C:343
1239 #, fuzzy
1240 msgid "Replace All|#A#a"
1241 msgstr "Mete el plaece|#L#r"
1242
1243 #: src/insets/figinset.C:1090
1244 msgid "[render error]"
1245 msgstr "[aroke dins l' eterpretaedje]"
1246
1247 #: src/insets/figinset.C:1091
1248 msgid "[rendering ... ]"
1249 msgstr "[eterpretaedje ...]"
1250
1251 #: src/insets/figinset.C:1093
1252 msgid "[no file]"
1253 msgstr "[nou fitchî]"
1254
1255 #: src/insets/figinset.C:1094
1256 msgid "[not displayed]"
1257 msgstr "[nén håyné]"
1258
1259 #: src/insets/figinset.C:1095
1260 msgid "[no ghostscript]"
1261 msgstr "[nou ghostscript]"
1262
1263 #: src/insets/figinset.C:1097
1264 msgid "[unknown error]"
1265 msgstr "[aroke disconoxhuwe]"
1266
1267 #: src/insets/figinset.C:1294
1268 msgid "Figure"
1269 msgstr "Imådje"
1270
1271 #: src/insets/figinset.C:1356 src/insets/figinset.C:1494
1272 msgid "empty figure path"
1273 msgstr "li tchmin après l' imådje est vûde"
1274
1275 #: src/insets/figinset.C:2150
1276 msgid "Clipart"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: src/insets/figinset.C:2151 src/lyxfunc.C:2501 src/lyxfunc.C:2564
1280 #: src/lyxfunc.C:2787
1281 msgid "Document"
1282 msgstr "Documint"
1283
1284 #: src/insets/figinset.C:2157 src/insets/figinset.C:2160
1285 msgid "EPS Figure"
1286 msgstr "Imådje EPS"
1287
1288 #: src/insets/figinset.C:2174
1289 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
1290 msgstr "I n' pout î avu nouk di ces caracteres ci dins on no di fitchî :"
1291
1292 #: src/insets/figinset.C:2175
1293 #, no-c-format
1294 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
1295 msgstr "espåçmint, '#', '~', '$' ou '%'."
1296
1297 #: src/insets/form_url.C:19
1298 #, fuzzy
1299 msgid "Url"
1300 msgstr "Url: "
1301
1302 #: src/insets/form_url.C:20
1303 msgid "Url|#U"
1304 msgstr "Url|#U"
1305
1306 #: src/insets/form_url.C:23
1307 #, fuzzy
1308 msgid "Name"
1309 msgstr "No:|#N"
1310
1311 #: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:171
1312 msgid "Name|#N"
1313 msgstr "No:|#N"
1314
1315 #: src/insets/form_url.C:27
1316 #, fuzzy
1317 msgid "HTML type"
1318 msgstr "sôrt di HTML|#H"
1319
1320 #: src/insets/form_url.C:28
1321 #, fuzzy
1322 msgid "HTML type|#H"
1323 msgstr "sôrt di HTML|#H"
1324
1325 #: src/insets/insetbib.C:99
1326 msgid "Key:"
1327 msgstr "Tape:"
1328
1329 #: src/insets/insetbib.C:113 src/insets/insetbib.C:114
1330 msgid "Remark:|#R"
1331 msgstr "Rawete:|#R"
1332
1333 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
1334 #: src/insets/insetbib.C:131 src/insets/insetbib.C:132
1335 #: src/insets/insetbib.C:281 src/insets/insetbib.C:282
1336 msgid "Key:|#K"
1337 msgstr "Clé:|#C#k"
1338
1339 #: src/insets/insetbib.C:141 src/insets/insetbib.C:142
1340 #: src/insets/insetbib.C:283 src/insets/insetbib.C:284
1341 msgid "Label:|#L"
1342 msgstr "Etikete:|#E#L"
1343
1344 #: src/insets/insetbib.C:188
1345 msgid "Citation"
1346 msgstr "Sapinse"
1347
1348 #: src/insets/insetbib.C:292
1349 msgid "Bibliography item"
1350 msgstr "Intreye bibiografike"
1351
1352 #: src/insets/insetbib.C:312
1353 msgid "BibTeX Generated References"
1354 msgstr "Rahucas prodûts pa BibTex"
1355
1356 #: src/insets/insetbib.C:442
1357 msgid "Database:"
1358 msgstr "Båze di doneyes:"
1359
1360 #: src/insets/insetbib.C:443
1361 msgid "Style:  "
1362 msgstr "Stîle:  "
1363
1364 #: src/insets/insetbib.C:450
1365 msgid "BibTeX"
1366 msgstr "BibTeX"
1367
1368 #: src/insets/inseterror.C:67 src/insets/inseterror.C:92 src/lyx_cb.C:3709
1369 msgid "Error"
1370 msgstr "Aroke"
1371
1372 #: src/insets/inseterror.C:182
1373 msgid "LaTeX Error"
1374 msgstr "Aroke dins LaTeX"
1375
1376 #. / what appears in the minibuffer when opening
1377 #: src/insets/inseterror.h:59
1378 msgid "Opened error"
1379 msgstr "Aroke sins response"
1380
1381 #: src/insets/insetinclude.C:39 src/insets/insetinclude.C:40
1382 msgid "Browse|#B"
1383 msgstr "Foyter|#y#B"
1384
1385 #: src/insets/insetinclude.C:43 src/insets/insetinclude.C:44
1386 msgid "Don't typeset|#D"
1387 msgstr "Nou metaedje è pådje|#N#D"
1388
1389 #: src/insets/insetinclude.C:53 src/insets/insetinclude.C:54
1390 msgid "Load|#L"
1391 msgstr "Tcherdjî|#T#L"
1392
1393 #: src/insets/insetinclude.C:57 src/insets/insetinclude.C:58
1394 msgid "File name:|#F"
1395 msgstr "No do fitchî:|#F"
1396
1397 #: src/insets/insetinclude.C:61 src/insets/insetinclude.C:62
1398 msgid "Visible space|#s"
1399 msgstr "espåçmint veyåve|#s"
1400
1401 #: src/insets/insetinclude.C:66 src/insets/insetinclude.C:67
1402 msgid "Verbatim|#V"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: src/insets/insetinclude.C:70 src/insets/insetinclude.C:71
1406 msgid "Use input|#i"
1407 msgstr "Eployî input|#i"
1408
1409 #: src/insets/insetinclude.C:74 src/insets/insetinclude.C:75
1410 msgid "Use include|#U"
1411 msgstr "Eployî include|#U"
1412
1413 #. launches dialog
1414 #: src/insets/insetinclude.C:110 src/lyx_cb.C:363 src/lyxfunc.C:2449
1415 #: src/lyxfunc.C:2539 src/lyxfunc.C:2588 src/lyxfunc.C:2661 src/lyxfunc.C:2762
1416 #: src/menus.C:170 src/menus.C:297 src/menus.C:298 src/menus.C:299
1417 msgid "Documents"
1418 msgstr "Documints"
1419
1420 #. Use by default the master's path
1421 #: src/insets/insetinclude.C:113
1422 msgid "Select Child Document"
1423 msgstr "Tchwezi"
1424
1425 #: src/insets/insetinclude.C:255 src/insets/insetinclude.C:290
1426 msgid "Include"
1427 msgstr "Prinde avou"
1428
1429 #: src/insets/insetinclude.C:286
1430 msgid "Input"
1431 msgstr "Intreye"
1432
1433 #: src/insets/insetinclude.C:288
1434 msgid "Verbatim Input"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: src/insets/insetindex.C:61 src/insets/insetindex.C:62
1438 msgid "Keyword:|#K"
1439 msgstr "Mots clés:|#C#K"
1440
1441 #: src/insets/insetindex.C:112
1442 msgid "Index"
1443 msgstr "Index"
1444
1445 #: src/insets/insetindex.C:119
1446 #, fuzzy
1447 msgid "Idx"
1448 msgstr "Index"
1449
1450 #: src/insets/insetindex.C:147
1451 msgid "PrintIndex"
1452 msgstr "Rexhe l' index"
1453
1454 #: src/insets/insetinfo.C:69 src/insets/insetinfo.C:88
1455 #: src/insets/insetinfo.C:206
1456 msgid "Note"
1457 msgstr "Rawete"
1458
1459 #: src/insets/insetinfo.C:193 src/insets/insetinfo.C:197 src/lyx.C:155
1460 msgid "Close|#C^["
1461 msgstr "Cloyu|#C^["
1462
1463 #. /
1464 #: src/insets/insetloa.h:37
1465 msgid "List of Algorithms"
1466 msgstr "Djîveye des algoritmes"
1467
1468 #. /
1469 #: src/insets/insetlof.h:35
1470 msgid "List of Figures"
1471 msgstr "Djîveye des imådjes"
1472
1473 #. /
1474 #: src/insets/insetlot.h:35
1475 msgid "List of Tables"
1476 msgstr "Djîveye des tåvleas"
1477
1478 #. /
1479 #: src/insets/insetparent.h:42
1480 msgid "Parent:"
1481 msgstr "Parint:"
1482
1483 #: src/insets/insetref.C:67
1484 msgid "Reference Type"
1485 msgstr "Sôrt di rahuca"
1486
1487 #: src/insets/insetref.C:70
1488 msgid "Goto Label"
1489 msgstr "Potchî so l' etikete"
1490
1491 #: src/insets/insetref.C:73
1492 msgid "Change Label"
1493 msgstr "Candjî l' etikete"
1494
1495 #: src/insets/insetref.C:78
1496 msgid "Page Number"
1497 msgstr "Limerô del pådje"
1498
1499 #: src/insets/insetref.C:80
1500 msgid "Reference"
1501 msgstr "Rahuca"
1502
1503 #: src/insets/insetref.C:191
1504 msgid "Page: "
1505 msgstr "Pådje: "
1506
1507 #: src/insets/insetref.C:193
1508 msgid "Ref: "
1509 msgstr "Rah: "
1510
1511 #. /
1512 #: src/insets/insettoc.h:35 src/lyxfunc.C:773
1513 msgid "Table of Contents"
1514 msgstr "Ådvins"
1515
1516 #: src/insets/inseturl.C:135
1517 msgid "Insert Url"
1518 msgstr "Sititchî èn URL"
1519
1520 #: src/insets/inseturl.C:149
1521 msgid "HtmlUrl: "
1522 msgstr "HtmlUrl: "
1523
1524 #: src/insets/inseturl.C:151
1525 msgid "Url: "
1526 msgstr "Url: "
1527
1528 #. /
1529 #. virtual void setBuffer(Buffer const&) {;}
1530 #. / what appears in the minibuffer when opening
1531 #: src/insets/lyxinset.h:94
1532 msgid "Opened inset"
1533 msgstr "inset drovu"
1534
1535 #: src/intl.C:301 src/intl.C:302
1536 msgid "other..."
1537 msgstr "Ôte..."
1538
1539 #: src/intl.C:371
1540 msgid "Key Mappings"
1541 msgstr "Mape des tapes"
1542
1543 #: src/kbmap.C:303
1544 msgid "   options: "
1545 msgstr "   tchûzes: "
1546
1547 #: src/latexoptions.C:19
1548 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1549 msgstr "Admete les acsints so TOS les caracteres|#w"
1550
1551 #: src/latexoptions.C:51 src/lyxvc.C:346 src/lyxvc.C:347
1552 msgid "Update|#Uu"
1553 msgstr "Metaedje a djoû|#û#Uu"
1554
1555 #: src/layout.C:1290
1556 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1557 msgstr ""
1558 "LyX n' a savu trover eyu-ce ki les arindjmints di pådjes sont discrîts!"
1559
1560 #: src/layout.C:1291
1561 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1562 msgstr "Waitîz si li fitchî \"textclass.lst\""
1563
1564 #: src/layout.C:1292
1565 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1566 msgstr "e-st astalé comufåt. Dji m' djoke... :-("
1567
1568 #: src/layout.C:1346
1569 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1570 msgstr ""
1571 "LyX n' a savu trover eyu-ce ki les arindjmints di pådjes sont discrîts!"
1572
1573 #: src/layout.C:1347
1574 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
1575 msgstr "Waitîz è fitchî \"textclass.lst\""
1576
1577 #: src/layout.C:1348
1578 msgid "Sorry, has to exit :-("
1579 msgstr "Dji rgrete, mins dji m' djoke... :-("
1580
1581 #: src/layout_forms.C:25
1582 msgid "Separation"
1583 msgstr "Evoye xxx"
1584
1585 #: src/layout_forms.C:33
1586 msgid "Indent|#I"
1587 msgstr "xxx Indentation|#I"
1588
1589 #: src/layout_forms.C:37
1590 msgid "Skip|#K"
1591 msgstr "Eterroye|#T#K"
1592
1593 #: src/layout_forms.C:43
1594 msgid "Class:|#C"
1595 msgstr "Classe:|#C"
1596
1597 #: src/layout_forms.C:49
1598 msgid "Pagestyle:|#P"
1599 msgstr "Adjinçmint pådje:|#P"
1600
1601 #: src/layout_forms.C:54
1602 msgid "Fonts:|#F"
1603 msgstr "Fontes:|#F"
1604
1605 #: src/layout_forms.C:59
1606 msgid "Font Size:|#O"
1607 msgstr "Grandeu des fontes:|#G"
1608
1609 #: src/layout_forms.C:76
1610 msgid "Float Placement:|#L"
1611 msgstr "Plaece des comas:|#L"
1612
1613 #: src/layout_forms.C:80
1614 msgid "PS Driver:|#S"
1615 msgstr "Mineu PS:|#S"
1616
1617 #: src/layout_forms.C:85
1618 msgid "Encoding:|#D"
1619 msgstr "Ecôdaedje:|#E"
1620
1621 #: src/layout_forms.C:103
1622 msgid "One|#n"
1623 msgstr "Onk|#n"
1624
1625 #: src/layout_forms.C:107
1626 msgid "Two|#T"
1627 msgstr "Deus|#U#T"
1628
1629 #: src/layout_forms.C:113
1630 msgid "Sides"
1631 msgstr "Costés"
1632
1633 #: src/layout_forms.C:127
1634 msgid "One|#e"
1635 msgstr "Onk|#O"
1636
1637 #: src/layout_forms.C:131
1638 msgid "Two|#w"
1639 msgstr "Deus|#D#w"
1640
1641 #: src/layout_forms.C:137
1642 msgid "Extra Options:|#X"
1643 msgstr "Co des ôtès tchûzes:|#C#X"
1644
1645 #: src/layout_forms.C:141
1646 msgid "Language:"
1647 msgstr "Lingaedje:"
1648
1649 #: src/layout_forms.C:151
1650 msgid "Default Skip:|#u"
1651 msgstr "Eterroye:|#u"
1652
1653 #: src/layout_forms.C:157
1654 msgid "Section number depth"
1655 msgstr "Limerôs cisse pårteye"
1656
1657 #: src/layout_forms.C:162
1658 msgid "Table of contents depth"
1659 msgstr " Limerôs ådvins"
1660
1661 #: src/layout_forms.C:167
1662 msgid "Spacing|#g"
1663 msgstr "Espaçmint|#g"
1664
1665 #: src/layout_forms.C:173
1666 msgid "Bullet Shapes|#B"
1667 msgstr "Cogne des puces|#P"
1668
1669 #: src/layout_forms.C:178
1670 msgid "Use AMS Math|#M"
1671 msgstr "Eployî AMS Maths|#M"
1672
1673 #: src/layout_forms.C:211
1674 msgid "Family:|#F"
1675 msgstr "Famile:|#F"
1676
1677 #: src/layout_forms.C:216
1678 msgid "Series:|#S"
1679 msgstr "Sereyes:|#S"
1680
1681 #: src/layout_forms.C:221
1682 msgid "Shape:|#H"
1683 msgstr "Cogne:|#H"
1684
1685 #: src/layout_forms.C:226
1686 msgid "Size:|#Z"
1687 msgstr "Grandeu:|#G#Z"
1688
1689 #: src/layout_forms.C:231
1690 msgid "Misc:|#M"
1691 msgstr "Totes sôrts:|#T#M"
1692
1693 #: src/layout_forms.C:244
1694 msgid "Color:|#C"
1695 msgstr "Coleur:|#C"
1696
1697 #: src/layout_forms.C:249
1698 msgid "Toggle on all these|#T"
1699 msgstr "Mete / dismete tot costé|#o#A"
1700
1701 #: src/layout_forms.C:252
1702 msgid "These are never toggled"
1703 msgstr "Chal, ça n' est måy candjî"
1704
1705 #: src/layout_forms.C:257
1706 msgid "These are always toggled"
1707 msgstr "Chal, c' est tofer candjî"
1708
1709 #: src/layout_forms.C:300
1710 msgid "Label Width:|#d"
1711 msgstr "Lårdj. etiketes:|#d"
1712
1713 #: src/layout_forms.C:304
1714 msgid "Indent"
1715 msgstr "Ritrait"
1716
1717 #: src/layout_forms.C:308
1718 msgid "Above|#b"
1719 msgstr "Divant|#D#b"
1720
1721 #: src/layout_forms.C:310
1722 msgid "Below|#E"
1723 msgstr "Après|#A#E"
1724
1725 #: src/layout_forms.C:312
1726 msgid "Above|#o"
1727 msgstr "Divant|#i#o"
1728
1729 #: src/layout_forms.C:314
1730 msgid "Below|#l"
1731 msgstr "Après|#p#l"
1732
1733 #: src/layout_forms.C:316
1734 msgid "No Indent|#I"
1735 msgstr "Nou rtrait|#N"
1736
1737 #: src/layout_forms.C:320 src/layout_forms.C:584 src/mathed/math_forms.C:94
1738 msgid "Right|#R"
1739 msgstr "Droete|#R"
1740
1741 #: src/layout_forms.C:322
1742 msgid "Left|#f"
1743 msgstr "Hintche|#H#f"
1744
1745 #: src/layout_forms.C:324
1746 msgid "Block|#c"
1747 msgstr "Bloc|#c"
1748
1749 #: src/layout_forms.C:326
1750 msgid "Center|#n"
1751 msgstr "Å mitan|#n"
1752
1753 #: src/layout_forms.C:336
1754 msgid "Above:|#v"
1755 msgstr "Divant:|#v"
1756
1757 #: src/layout_forms.C:340
1758 msgid "Below:|#w"
1759 msgstr "Après:|#s#w"
1760
1761 #: src/layout_forms.C:344
1762 msgid "Pagebreaks"
1763 msgstr "Côper li pådje"
1764
1765 #: src/layout_forms.C:348
1766 msgid "Lines"
1767 msgstr "Royes"
1768
1769 #: src/layout_forms.C:352 src/layout_forms.C:590 src/layout_forms.C:716
1770 msgid "Alignment"
1771 msgstr "Aroymint"
1772
1773 #: src/layout_forms.C:356
1774 msgid "Vertical Spaces"
1775 msgstr "Espaçmints d' astampé"
1776
1777 #: src/layout_forms.C:360
1778 msgid "ExtraOpt|#X"
1779 msgstr "Ôtes...|#Ô#o#X"
1780
1781 #: src/layout_forms.C:364
1782 msgid "Keep|#K"
1783 msgstr "Wårder|#W#K"
1784
1785 #: src/layout_forms.C:366
1786 msgid "Keep|#p"
1787 msgstr "Wårder|#å#a#p"
1788
1789 #: src/layout_forms.C:383 src/lyx_gui_misc.C:409 src/lyx_sendfax.C:31
1790 msgid "OK|#O"
1791 msgstr "I va"
1792
1793 #: src/layout_forms.C:422
1794 msgid "Type:|#T"
1795 msgstr "Sôrt:|#T"
1796
1797 #: src/layout_forms.C:427
1798 msgid "Single|#S"
1799 msgstr "Simpe|#S"
1800
1801 #: src/layout_forms.C:429
1802 msgid "Double|#D"
1803 msgstr "Dobe|#D"
1804
1805 #: src/layout_forms.C:433
1806 msgid "Text"
1807 msgstr "Sicrît"
1808
1809 #: src/layout_forms.C:453
1810 msgid "Special:|#S"
1811 msgstr "Speciå:|#S"
1812
1813 #: src/layout_forms.C:463
1814 msgid "Margins"
1815 msgstr "Boirds"
1816
1817 #: src/layout_forms.C:467
1818 msgid "Foot/Head Margins"
1819 msgstr "Boirds al copete èt al valeye"
1820
1821 #: src/layout_forms.C:487
1822 msgid "Orientation"
1823 msgstr "Coûtchî/Astampé"
1824
1825 #: src/layout_forms.C:493
1826 msgid "Portrait|#o"
1827 msgstr "Pôrtrait|#ô#o"
1828
1829 #: src/layout_forms.C:495
1830 msgid "Landscape|#L"
1831 msgstr "Payizaedje|#P"
1832
1833 #: src/layout_forms.C:499
1834 msgid "Papersize:|#P"
1835 msgstr "Grandeu papî:|#G"
1836
1837 #: src/layout_forms.C:503
1838 msgid "Custom Papersize"
1839 msgstr "A vosse môde"
1840
1841 #: src/layout_forms.C:507
1842 msgid "Use Geometry Package|#U"
1843 msgstr "Eployî li paket Geometry|#y#U"
1844
1845 #: src/layout_forms.C:509
1846 msgid "Width:|#W"
1847 msgstr "Lårdjeu:|#L#W"
1848
1849 #: src/layout_forms.C:512
1850 msgid "Height:|#H"
1851 msgstr "Hôteu:|#H"
1852
1853 #: src/layout_forms.C:515
1854 msgid "Top:|#T"
1855 msgstr "Dizeu:|#D"
1856
1857 #: src/layout_forms.C:518
1858 msgid "Bottom:|#B"
1859 msgstr "Dizo:|#z#B"
1860
1861 #: src/layout_forms.C:521
1862 msgid "Left:|#e"
1863 msgstr "Hintche:|#e"
1864
1865 #: src/layout_forms.C:524
1866 msgid "Right:|#R"
1867 msgstr "Droete:|#R"
1868
1869 #: src/layout_forms.C:527
1870 msgid "Headheight:|#i"
1871 msgstr "Hôteu tiestîre|#i"
1872
1873 #: src/layout_forms.C:530
1874 msgid "Headsep:|#d"
1875 msgstr "Tiestîre:|#t"
1876
1877 #: src/layout_forms.C:533
1878 msgid "Footskip:|#F"
1879 msgstr "Dizo del pådje|#j#F"
1880
1881 #: src/layout_forms.C:568
1882 msgid "Borders"
1883 msgstr "Boirds"
1884
1885 #: src/layout_forms.C:572 src/layout_forms.C:722
1886 msgid "Top|#T"
1887 msgstr "Dizeu|#u#T"
1888
1889 #: src/layout_forms.C:576 src/layout_forms.C:728
1890 msgid "Bottom|#B"
1891 msgstr "Dizo|#o#B"
1892
1893 #: src/layout_forms.C:580 src/mathed/math_forms.C:97
1894 msgid "Left|#L"
1895 msgstr "Hintche|#H#L"
1896
1897 #: src/layout_forms.C:594
1898 msgid "Special Cell"
1899 msgstr "Celule especiåle"
1900
1901 #: src/layout_forms.C:598
1902 msgid "Multicolumn|#M"
1903 msgstr "Multicolones|#M"
1904
1905 #: src/layout_forms.C:600
1906 msgid "Append Column|#A"
1907 msgstr "Radjouter ene colone|#A"
1908
1909 #: src/layout_forms.C:603
1910 msgid "Delete Column|#O"
1911 msgstr "Disfacer li colone|#O"
1912
1913 #: src/layout_forms.C:606
1914 msgid "Append Row|#p"
1915 msgstr "Radjouter ene roye|#j#p"
1916
1917 #: src/layout_forms.C:609
1918 msgid "Delete Row|#w"
1919 msgstr "Disfacer li roye|#f#w"
1920
1921 #: src/layout_forms.C:612
1922 msgid "Delete Table|#D"
1923 msgstr "Disfacer li tåvlea|#D"
1924
1925 #: src/layout_forms.C:615
1926 msgid "Column"
1927 msgstr "Colone"
1928
1929 #: src/layout_forms.C:618
1930 msgid "Row"
1931 msgstr "Roye"
1932
1933 #: src/layout_forms.C:621
1934 msgid "Set Borders|#S"
1935 msgstr "Mete les boirds|#M#S"
1936
1937 #: src/layout_forms.C:624
1938 msgid "Unset Borders|#U"
1939 msgstr "Dismete les boirds|#D#U"
1940
1941 #: src/layout_forms.C:627 src/layout_forms.C:641
1942 msgid "Longtable"
1943 msgstr "Grand tåvlea"
1944
1945 #: src/layout_forms.C:632
1946 msgid "Rotate 90°|#9"
1947 msgstr "Toûrner di 90°|#9"
1948
1949 #: src/layout_forms.C:634
1950 msgid "Linebreaks|#N"
1951 msgstr "Roye d' après|#y#N"
1952
1953 #: src/layout_forms.C:636
1954 msgid "Spec. Table"
1955 msgstr "Spec. tåvlea"
1956
1957 #: src/layout_forms.C:645
1958 msgid "First Head"
1959 msgstr "Prumîre tiestîre"
1960
1961 #: src/layout_forms.C:647
1962 msgid "Head"
1963 msgstr "Tiestîre"
1964
1965 #: src/layout_forms.C:649
1966 msgid "Foot"
1967 msgstr "Pîd del pådje"
1968
1969 #: src/layout_forms.C:651
1970 msgid "Last Foot"
1971 msgstr "Dierin pîd di pådje"
1972
1973 #: src/layout_forms.C:653
1974 msgid "New Page"
1975 msgstr "Novele pådje"
1976
1977 #: src/layout_forms.C:655
1978 msgid "Rotate 90°"
1979 msgstr "Toûrner di 90°"
1980
1981 #: src/layout_forms.C:657
1982 msgid "Extra|#X"
1983 msgstr "Co des ôtès tchûzes|#C#X"
1984
1985 #: src/layout_forms.C:660
1986 msgid "Left|#e"
1987 msgstr "Hintche|#H"
1988
1989 #: src/layout_forms.C:663
1990 msgid "Right|#i"
1991 msgstr "Droete|#D"
1992
1993 #: src/layout_forms.C:666
1994 msgid "Center|#C"
1995 msgstr "Å mitan|#m"
1996
1997 #: src/layout_forms.C:690
1998 msgid "Extra Options"
1999 msgstr "Co des ôtès tchûzes"
2000
2001 #: src/layout_forms.C:694
2002 msgid "Length|#L"
2003 msgstr "Longueu|#L"
2004
2005 #: src/layout_forms.C:709
2006 msgid "or %|#o"
2007 msgstr "ou %|#o"
2008
2009 #: src/layout_forms.C:725
2010 msgid "Middle|#d"
2011 msgstr "Mitan|#t"
2012
2013 # xxx
2014 #: src/layout_forms.C:737
2015 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
2016 msgstr "HFill etur les hagnons minipådjes|#H"
2017
2018 #: src/layout_forms.C:739
2019 msgid "Start new Minipage|#S"
2020 msgstr "Comincî ene novele minipådje|#C"
2021
2022 #: src/layout_forms.C:743
2023 msgid "Indented Paragraph|#I"
2024 msgstr "Hagnons indintés|#I"
2025
2026 #: src/layout_forms.C:746
2027 msgid "Minipage|#M"
2028 msgstr "Minipådje|#M"
2029
2030 #: src/layout_forms.C:749
2031 msgid "Floatflt|#F"
2032 msgstr "Floatflt xxx|#F"
2033
2034 #: src/layout_forms.C:774
2035 msgid "Special Multicolumn Alignment"
2036 msgstr "Aroymint especiå des multicolones"
2037
2038 #: src/layout_forms.C:794
2039 msgid "Special Column Alignment"
2040 msgstr "Aroymint especiå des colones"
2041
2042 #: src/lyx.C:41
2043 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2044 msgstr "PostScript ecapsulé (*.eps, *.ps)|#E"
2045
2046 #: src/lyx.C:43
2047 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2048 msgstr "EPS sititchî (*.eps, *.ps)|#I"
2049
2050 #: src/lyx.C:56
2051 msgid "Type"
2052 msgstr "Sôrt"
2053
2054 #: src/lyx.C:75
2055 msgid "Roman Font|#R"
2056 msgstr "Fonte romane|#R"
2057
2058 #: src/lyx.C:79
2059 msgid "Sans Serif Font|#S"
2060 msgstr "Fonte Sans Serif|#S"
2061
2062 #: src/lyx.C:83
2063 msgid "Typewriter Font|#T"
2064 msgstr "Fonte machine a scrîre|#m#T"
2065
2066 #: src/lyx.C:87
2067 msgid "Font Norm|#N"
2068 msgstr "Fonte normåle|#N"
2069
2070 #: src/lyx.C:91
2071 msgid "Font Zoom|#Z"
2072 msgstr "Fonte Zoom|#Z"
2073
2074 #: src/lyx.C:129
2075 msgid "Update|Uu#u"
2076 msgstr "Metaedje a djoû|#û#Uu#u"
2077
2078 #: src/lyx.C:151
2079 msgid "Update|#U"
2080 msgstr "Metaedje a djoû|#û#U"
2081
2082 #: src/lyx.C:159
2083 msgid "Insert Reference|#I^M"
2084 msgstr "Sititchî on rahuca|#I^M"
2085
2086 #: src/lyx.C:163
2087 msgid "Insert Page Number|#P"
2088 msgstr "Sititchî li limerô del pådje|#P"
2089
2090 #: src/lyx.C:167
2091 msgid "Go to Reference|#G"
2092 msgstr "Potchî sol rahuca|#G"
2093
2094 #: src/lyx_cb.C:342
2095 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2096 msgstr ""
2097 "Dj' a fwait berwete come dji sayîve di schaper. Fåt-i rlomer li fitchî eyèt "
2098 "rsayî?"
2099
2100 #: src/lyx_cb.C:344
2101 msgid "(If not, document is not saved.)"
2102 msgstr "(Sins ça, vosse documint ni serè nén schapé.)"
2103
2104 #: src/lyx_cb.C:364 src/lyxfunc.C:2450
2105 msgid "Templates"
2106 msgstr "Modeles"
2107
2108 #: src/lyx_cb.C:369
2109 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2110 msgstr "Tapez on no po schaper eyèt lomer li fitchî"
2111
2112 #. Cancel: Do nothing
2113 #: src/lyx_cb.C:376 src/lyxfunc.C:2456 src/lyxfunc.C:2483 src/lyxfunc.C:2548
2114 #: src/lyxfunc.C:2597 src/lyxfunc.C:2622 src/lyxfunc.C:2632 src/lyxfunc.C:2677
2115 #: src/lyxfunc.C:2702 src/lyxfunc.C:2712 src/lyxfunc.C:2771
2116 msgid "Canceled."
2117 msgstr "Vos avoz rnoncî"
2118
2119 #: src/lyx_cb.C:387
2120 msgid "Same name as document already has:"
2121 msgstr "C' est ddja li no do documint:"
2122
2123 #: src/lyx_cb.C:389
2124 msgid "Save anyway?"
2125 msgstr "Fåt-i tot l' minme schaper?"
2126
2127 #: src/lyx_cb.C:395
2128 msgid "Another document with same name open!"
2129 msgstr "Èn ôte documint drovu a ddja ci no la !"
2130
2131 #: src/lyx_cb.C:397
2132 msgid "Replace with current document?"
2133 msgstr "Fåt-i mete ci documint ci el plaece ?"
2134
2135 #: src/lyx_cb.C:405
2136 msgid "Document renamed to '"
2137 msgstr "Documint rlomé ("
2138
2139 #: src/lyx_cb.C:407
2140 msgid "', but not saved..."
2141 msgstr "), mins nén schapé..."
2142
2143 #: src/lyx_cb.C:413
2144 msgid "Document already exists:"
2145 msgstr "Ci documint la egzisteye dedja"
2146
2147 #: src/lyx_cb.C:415
2148 msgid "Replace file?"
2149 msgstr "Mete el plaece do fitchî ?"
2150
2151 #: src/lyx_cb.C:438 src/lyxvc.C:378
2152 msgid "Sorry, can't do this while pictures are being rendered."
2153 msgstr ""
2154 "Dji rgrete, mins dji n' såreu fé çoula sol tins ki dji dessine des imådjes"
2155
2156 #: src/lyx_cb.C:439 src/lyxvc.C:380
2157 msgid "Please wait a few seconds for this to finish and try again."
2158 msgstr "Atårdjîz ene miete divant di rcomincî."
2159
2160 #: src/lyx_cb.C:440 src/lyxvc.C:382
2161 msgid "(or kill runaway gs processes by hand and try again.)"
2162 msgstr "(oudôbén tuwer les processus 'gs' al mwin eyèt's ratakez.)"
2163
2164 #: src/lyx_cb.C:446 src/lyxvc.C:388
2165 msgid "Can't do this while the spellchecker is running."
2166 msgstr "Dji rgrete, dji n' sai fé çoula sol tins ki dji coridje l' ôrtografeye"
2167
2168 #: src/lyx_cb.C:447 src/lyxvc.C:390
2169 msgid "Stop the spellchecker first."
2170 msgstr "Arestez li coridjeu po cmincî"
2171
2172 #: src/lyx_cb.C:465 src/lyx_cb.C:497
2173 msgid "One error detected"
2174 msgstr "Dj' a trové ene måcule"
2175
2176 #: src/lyx_cb.C:466 src/lyx_cb.C:498
2177 msgid "You should try to fix it."
2178 msgstr "Sayîz del coridjî."
2179
2180 #: src/lyx_cb.C:469 src/lyx_cb.C:501
2181 msgid " errors detected."
2182 msgstr " måcules di troveyes"
2183
2184 #: src/lyx_cb.C:470 src/lyx_cb.C:502
2185 msgid "You should try to fix them."
2186 msgstr "Sayîz delzès coridjî po cmincî"
2187
2188 #: src/lyx_cb.C:472
2189 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2190 msgstr "LaTeX a trové des måcules."
2191
2192 #: src/lyx_cb.C:487
2193 #, fuzzy
2194 msgid "Wrong type of document"
2195 msgstr "Potchî al difén do documint"
2196
2197 #: src/lyx_cb.C:488
2198 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: src/lyx_cb.C:489 src/lyx_cb.C:504
2202 #, fuzzy
2203 msgid "There were errors during the Build process."
2204 msgstr "LaTeX a trové des måcules."
2205
2206 #: src/lyx_cb.C:515
2207 #, fuzzy
2208 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2209 msgstr "Chktex eyèt LinuxDoc sont mwais après onk l' ôte."
2210
2211 #: src/lyx_cb.C:524
2212 msgid "No warnings found."
2213 msgstr "Nol advertixhmint d' oyu."
2214
2215 #: src/lyx_cb.C:526
2216 msgid "One warning found."
2217 msgstr "Dj' a oyu èn advertixhmint."
2218
2219 #: src/lyx_cb.C:527
2220 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2221 msgstr "Siervoz vos di 'Candjî->Potchî al måcule' pol ritrover."
2222
2223 #: src/lyx_cb.C:530
2224 msgid " warnings found."
2225 msgstr " advertixhmints d' oyus."
2226
2227 #: src/lyx_cb.C:531
2228 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2229 msgstr "Siervoz vos di 'Candjî->Potchî al måcule' po lzès trover."
2230
2231 #: src/lyx_cb.C:533
2232 msgid "Chktex run successfully"
2233 msgstr "Chktex n' a pont trové di måcules"
2234
2235 #: src/lyx_cb.C:535
2236 msgid "It seems chktex does not work."
2237 msgstr "Chktex ni va nén, a-dje l' ideye."
2238
2239 #: src/lyx_cb.C:618 src/lyx_cb.C:621
2240 msgid "Executing command:"
2241 msgstr "Dj' enonde li cmande :"
2242
2243 #: src/lyx_cb.C:841 src/lyx_cb.C:878 src/lyx_cb.C:911 src/lyx_cb.C:938
2244 #: src/lyxfunc.C:2492
2245 msgid "File already exists:"
2246 msgstr "Ci fitchî la egzisteye dedja :"
2247
2248 #: src/lyx_cb.C:843 src/lyx_cb.C:880 src/lyx_cb.C:913 src/lyx_cb.C:940
2249 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2250 msgstr "Voloz-ve sipotchî li documint?"
2251
2252 #: src/lyx_cb.C:844 src/lyx_cb.C:881 src/lyx_cb.C:914 src/lyx_cb.C:941
2253 msgid "Canceled"
2254 msgstr "Vos avoz rnoncî"
2255
2256 #: src/lyx_cb.C:849
2257 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: src/lyx_cb.C:855
2261 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2262 msgstr "Djoli fitchî LaTeX schapé eyèt lomé"
2263
2264 #: src/lyx_cb.C:868
2265 msgid "Document class must be linuxdoc."
2266 msgstr "Li classe do documint doet esse Linuxdoc"
2267
2268 #: src/lyx_cb.C:885
2269 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2270 msgstr "Dji bati li fitchî SGML LinuxDoc `"
2271
2272 #: src/lyx_cb.C:890
2273 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2274 msgstr "Li fitchî LinuxDoc SGML est schapé eyèt lomé "
2275
2276 #: src/lyx_cb.C:901
2277 #, fuzzy
2278 msgid "Document class must be docbook."
2279 msgstr "Li classe do documint doet esse Linuxdoc"
2280
2281 #: src/lyx_cb.C:918
2282 #, fuzzy
2283 msgid "Building DocBook SGML file `"
2284 msgstr "Dji bati li fitchî SGML LinuxDoc `"
2285
2286 #: src/lyx_cb.C:923
2287 #, fuzzy
2288 msgid "DocBook SGML file save as"
2289 msgstr "Li fitchî LinuxDoc SGML est schapé eyèt lomé "
2290
2291 #: src/lyx_cb.C:947
2292 msgid "Ascii file saved as"
2293 msgstr "Li fitchî Ascii est schapé eyèt lomé "
2294
2295 #: src/lyx_cb.C:1015
2296 msgid "Autosaving current document..."
2297 msgstr "Dji schape tot seu li documint drovu..."
2298
2299 #: src/lyx_cb.C:1056
2300 msgid "Autosave Failed!"
2301 msgstr "Dj' a fwait berwete come dji sayîve di schaper tot seu !"
2302
2303 #: src/lyx_cb.C:1112
2304 msgid "File to Insert"
2305 msgstr "Fitchî a stitchî"
2306
2307 #: src/lyx_cb.C:1123
2308 msgid "Error! Cannot open specified file:"
2309 msgstr "Berwete! Dji n' sai drovi ci fitchî la:"
2310
2311 #: src/lyx_cb.C:1158
2312 msgid "Table Of Contents"
2313 msgstr "Ådvins"
2314
2315 #: src/lyx_cb.C:1174 src/mathed/formula.C:1028
2316 msgid "Enter new label to insert:"
2317 msgstr "Tapez li novele etikete a stitchî"
2318
2319 #: src/lyx_cb.C:1194
2320 msgid "Insert Reference"
2321 msgstr "Sititchî on rahuca"
2322
2323 #: src/lyx_cb.C:1228
2324 msgid "Inserting Footnote..."
2325 msgstr "Sititchî ene pînote..."
2326
2327 #. Import file
2328 #: src/lyx_cb.C:1284
2329 msgid "Importing LinuxDoc SGML file `"
2330 msgstr "Dj' abague li fitchî LinuxDoc SGML `"
2331
2332 #. TeX output asked
2333 #: src/lyx_cb.C:1292
2334 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2335 msgstr "Dji ratoûne li fitchî LinuxDoc SGML el cogne TeX...."
2336
2337 #. dvi output asked
2338 #: src/lyx_cb.C:1299
2339 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2340 msgstr "Dji ratoûne li fitchî LinuxDoc SGML el cogne DVI..."
2341
2342 #. dvi output asked
2343 #: src/lyx_cb.C:1356
2344 #, fuzzy
2345 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2346 msgstr "Dji ratoûne li fitchî LinuxDoc SGML el cogne DVI..."
2347
2348 #: src/lyx_cb.C:1481
2349 msgid "Character Style"
2350 msgstr "Stîle do caractere"
2351
2352 #: src/lyx_cb.C:1689
2353 msgid "Paragraph Environment"
2354 msgstr "Inviron'mint pol hagnon"
2355
2356 #: src/lyx_cb.C:1940
2357 msgid "Document Layout"
2358 msgstr "Adjinçnaedje do documint"
2359
2360 #: src/lyx_cb.C:1978
2361 msgid "Quotes"
2362 msgstr "Distis"
2363
2364 #: src/lyx_cb.C:2025
2365 msgid "LaTeX Preamble"
2366 msgstr "Adrovaedje LaTeX"
2367
2368 #: src/lyx_cb.C:2041
2369 msgid "Do you want to save the current settings"
2370 msgstr "Voloz-ve schapé cist apontiaedje ci"
2371
2372 #: src/lyx_cb.C:2042
2373 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
2374 msgstr "pol caractere, li documint, li papî eyèt les distis"
2375
2376 #: src/lyx_cb.C:2043
2377 msgid "as default for new documents?"
2378 msgstr "por zels esse les prémétus noveas documints"
2379
2380 #: src/lyx_cb.C:2060 src/lyx_cb.C:2072
2381 msgid "Open/Close..."
2382 msgstr "Drovi/Serer"
2383
2384 #: src/lyx_cb.C:2095
2385 msgid "No further undo information"
2386 msgstr "Nole informåcion po disfé"
2387
2388 #: src/lyx_cb.C:2105
2389 msgid "Redo not yet supported in math mode"
2390 msgstr "Dji n' sai rfé ene sacwè è môde matematike"
2391
2392 #: src/lyx_cb.C:2115
2393 msgid "No further redo information"
2394 msgstr " Nole informåcion po Rifé"
2395
2396 #: src/lyx_cb.C:2306
2397 msgid "Font: "
2398 msgstr "Fonte: "
2399
2400 #: src/lyx_cb.C:2310
2401 msgid ", Depth: "
2402 msgstr ", Parfondeu: "
2403
2404 #: src/lyx_cb.C:2338
2405 msgid "Inserting margin note..."
2406 msgstr "Dji stitche ene rawete sol costé..."
2407
2408 #: src/lyx_cb.C:2379
2409 msgid "Paragraph environment type copied"
2410 msgstr "Li sôrt d' inviron'miont pol hagnon est rcopieye"
2411
2412 #: src/lyx_cb.C:2388
2413 msgid "Paragraph environment type set"
2414 msgstr "Li sôrt d' inviron'mint pol hagnon est metuwe"
2415
2416 #: src/lyx_cb.C:2479
2417 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
2418 msgstr "Dj' a candjî li parfondeu di l' inviron'mint (come dji poleu)"
2419
2420 #: src/lyx_cb.C:2719
2421 msgid "Paragraph layout set"
2422 msgstr "L' adjinçnaedje do hagnon est metu"
2423
2424 #: src/lyx_cb.C:2789
2425 msgid "Should I set some parameters to"
2426 msgstr "Doe-dje fé decider por vos"
2427
2428 #: src/lyx_cb.C:2791
2429 msgid "the defaults of this document class?"
2430 msgstr "dins les tchûzes po cisse classe di documints"
2431
2432 #. unable to load new style
2433 #: src/lyx_cb.C:2800 src/lyx_cb.C:2919 src/lyx_cb.C:2926
2434 msgid "Conversion Errors!"
2435 msgstr "Dj' a aroké come dji ratoûrneve!"
2436
2437 #: src/lyx_cb.C:2801 src/lyx_cb.C:2927
2438 msgid "Unable to switch to new document class."
2439 msgstr "Dji n' sai passer al novele classe di documints."
2440
2441 #: src/lyx_cb.C:2802 src/lyx_cb.C:2928
2442 msgid "Reverting to original document class."
2443 msgstr "Ça fwait ki dji rvén al classe do cminçmint."
2444
2445 #: src/lyx_cb.C:2902
2446 msgid "Converting document to new document class..."
2447 msgstr "Dji ratoûne li documint dins si novele classe..."
2448
2449 #: src/lyx_cb.C:2914
2450 msgid "One paragraph couldn't be converted"
2451 msgstr "Gn a on hagnon ki dji n' sa savu ratoûrner"
2452
2453 #: src/lyx_cb.C:2917
2454 msgid " paragraphs couldn't be converted"
2455 msgstr " hagnons n' ont nén stî ratoûrnés"
2456
2457 #: src/lyx_cb.C:2920
2458 msgid "into chosen document class"
2459 msgstr "dins li classe ki vos avîz tchwezi"
2460
2461 #: src/lyx_cb.C:3006
2462 msgid "Document layout set"
2463 msgstr "L'adjinçmint do documint est metu"
2464
2465 #: src/lyx_cb.C:3056 src/lyx_cb.C:3060
2466 msgid "No more notes"
2467 msgstr "Pont d' ôte rawete"
2468
2469 #: src/lyx_cb.C:3091
2470 msgid "Quotes type set"
2471 msgstr "Li sôrt di distis est metuwe"
2472
2473 #: src/lyx_cb.C:3155
2474 msgid "LaTeX preamble set"
2475 msgstr "L' adrovaedje di LaTeX est metu"
2476
2477 #: src/lyx_cb.C:3177
2478 msgid "Cannot insert table in table."
2479 msgstr "Dji n' sai herer on tåvlea dins èn ôte tåvlea"
2480
2481 #: src/lyx_cb.C:3182
2482 msgid "Inserting table..."
2483 msgstr "Dji stitche on tåvlea"
2484
2485 #: src/lyx_cb.C:3242
2486 msgid "Table inserted"
2487 msgstr "Li tåvlea est stitchî"
2488
2489 #: src/lyx_cb.C:3300 src/lyx_cb.C:3318
2490 #, fuzzy
2491 msgid "ERROR!  Unable to print!"
2492 msgstr "Dji n' sai rexhe so li scrîrece"
2493
2494 #: src/lyx_cb.C:3301
2495 msgid "Check 'range of pages'!"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: src/lyx_cb.C:3319
2499 msgid "Check 'number of copies'!"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: src/lyx_cb.C:3430
2503 msgid "Error:"
2504 msgstr "Aroke:"
2505
2506 #: src/lyx_cb.C:3431
2507 msgid "Unable to print"
2508 msgstr "Dji n' sai rexhe so li scrîrece"
2509
2510 #: src/lyx_cb.C:3432
2511 msgid "Check that your parameters are correct"
2512 msgstr "Waitîz si vos tchûzes sont djusses"
2513
2514 #: src/lyx_cb.C:3454
2515 msgid "Inserting figure..."
2516 msgstr "Dji stitche l' imådje..."
2517
2518 #: src/lyx_cb.C:3459 src/lyx_cb.C:3511
2519 msgid "Figure inserted"
2520 msgstr "L' imådje est stitcheye"
2521
2522 #: src/lyx_cb.C:3540
2523 msgid "Screen options set"
2524 msgstr "Les tchûzes pol waitroûles sont metuwes"
2525
2526 #: src/lyx_cb.C:3570
2527 msgid "LaTeX Options"
2528 msgstr "Tchûzes LaTeX"
2529
2530 #: src/lyx_cb.C:3579
2531 msgid "Running configure..."
2532 msgstr "Dj' enonde l' apontiaedje..."
2533
2534 #: src/lyx_cb.C:3586
2535 msgid "Reloading configuration..."
2536 msgstr "Dji renonde l' apontiaedje..."
2537
2538 #: src/lyx_cb.C:3588
2539 msgid "The system has been reconfigured."
2540 msgstr "Li sistinme est rapontyî"
2541
2542 #: src/lyx_cb.C:3589
2543 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
2544 msgstr "Vos dvoz renonder LyX por vos vos siervi"
2545
2546 #: src/lyx_cb.C:3590
2547 msgid "updated document class specifications."
2548 msgstr "des classes k' ont stî rcandjeyes."
2549
2550 #: src/lyx_cb.C:3710
2551 msgid "Couldn't find this label"
2552 msgstr "Dji n' a nén trové ciste etikete la"
2553
2554 #: src/lyx_cb.C:3711
2555 msgid "in current document."
2556 msgstr "divins li documint drovu."
2557
2558 #: src/lyx_cb.C:3742
2559 msgid "*** No Document ***"
2560 msgstr "*** Pont di documint ***"
2561
2562 #: src/lyx_cb.C:3911
2563 msgid "*** No labels found in document ***"
2564 msgstr "*** Pont d´ etiketes divins li documint drovu ***"
2565
2566 #: src/lyx_gui.C:381 src/lyx_gui.C:384
2567 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
2568 msgstr " Pont | Prémetu | Pitit  | Mîtrin | Grand | D' astampé | Longueu "
2569
2570 #: src/lyx_gui.C:410
2571 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
2572 msgstr ""
2573 " Nou candjmint %l| Romane | Sans Serif | Machine a Scrîre %l| Rimete a zerô "
2574
2575 #: src/lyx_gui.C:412
2576 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
2577 msgstr " Nou candjmint %l| Mwinres | Cråsses %l| Rimete a zerô"
2578
2579 #: src/lyx_gui.C:414
2580 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
2581 msgstr ""
2582 " Nou candjmint %l| Droetes | Clintcheyes(1) | Clintcheyes(2) | Pititès "
2583 "grandès letes %l| Rimete a zerô "
2584
2585 #: src/lyx_gui.C:417
2586 msgid ""
2587 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
2588 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
2589 msgstr ""
2590 "Nou candjmint %l| Pitit(4) | Pitit(3) |  Pitit(2) |  Pitit(1) | Normå | "
2591 "Grand(1) | Grand(2) | Grand(3) | Grand(4) | Grand(5) | <- Did pus -> | -> "
2592 "Diminuer <- | RAZ"
2593
2594 #: src/lyx_gui.C:421
2595 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
2596 msgstr ""
2597 " Nou candjmint %l| Clintcheyes | Sorligneyes | Pititès grandès letes | môde "
2598 "LaTeX %l | Rimete a zerô "
2599
2600 #: src/lyx_gui.C:423
2601 msgid ""
2602 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
2603 "Magenta | Yellow %l| Reset "
2604 msgstr ""
2605 "Non candjmint %l| Sins coleur | Noer | Blanc | Rodje | Vert | Bleu | Cyan | "
2606 "Magenta | Djaene %l | Rimete a zerô"
2607
2608 #: src/lyx_gui.C:434
2609 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
2610 msgstr " Simpe | Dimey | Dobe | Ôte "
2611
2612 #: src/lyx_gui.C:473
2613 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
2614 msgstr " Tene esp. | Mîtrin esp. | Lådje esp. | Longueu "
2615
2616 #: src/lyx_gui.C:485
2617 msgid ""
2618 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
2619 "B4 | B5 "
2620 msgstr ""
2621 " Prémetu | A vosse môde | Lete US | Legal US | Executive US | A3 | A4 | A5 | "
2622 "B3 | B4 | B5 "
2623
2624 #: src/lyx_gui.C:488
2625 msgid ""
2626 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
2627 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
2628 msgstr ""
2629 " Nole | A4 tenes boirds (seulmint d' astampé) | A4 lådjes boirds (seulmint "
2630 "d' astampé) | A4 mo lådjes boirds (seulmint d' astampé) "
2631
2632 #: src/lyx_gui.C:534
2633 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
2634 msgstr ""
2635 " ``sicrît'' | ''sicrît'' | ,,sicrît`` | ,,sicrît'' | «sicrît» | »sicrît« "
2636
2637 #: src/lyx_gui.C:614
2638 msgid "LyX Banner"
2639 msgstr "Åbarone da LyX"
2640
2641 #: src/lyx_gui_misc.C:357
2642 msgid "Dismiss"
2643 msgstr "Rinoncî"
2644
2645 #: src/lyx_gui_misc.C:374 src/lyx_gui_misc.C:386 src/lyx_gui_misc.C:391
2646 #: src/lyx_gui_misc.C:397
2647 msgid "Yes|Yy#y"
2648 msgstr "Oyi|Oo#o"
2649
2650 #: src/lyx_gui_misc.C:375 src/lyx_gui_misc.C:387 src/lyx_gui_misc.C:392
2651 #: src/lyx_gui_misc.C:398
2652 msgid "No|Nn#n"
2653 msgstr "Neni|Nn#n"
2654
2655 #: src/lyx_gui_misc.C:410
2656 msgid "Clear|#e"
2657 msgstr "Vûdî|#v"
2658
2659 #: src/lyx_gui_misc.C:419
2660 msgid "Any changes will be ignored"
2661 msgstr "Dji pasrè hute di tos les candjmints"
2662
2663 #: src/lyx_gui_misc.C:420
2664 msgid "The document is read-only:"
2665 msgstr "Vos poloz seulmint lere li documint"
2666
2667 #: src/lyx_main.C:179
2668 msgid "Warning: could not determine path of binary."
2669 msgstr "Asteme: dji n' a savu trover li fitchî binaire."
2670
2671 #: src/lyx_main.C:181
2672 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
2673 msgstr "Si vos åvoz des rûjhes, enondez LyX è tapant tote li voye."
2674
2675 #: src/lyx_main.C:272
2676 msgid "LYX_DIR_10x environment variable no good."
2677 msgstr "Dji n' mi sai siervi del variåve d' inviron'mint LYX_DIR_10x"
2678
2679 #: src/lyx_main.C:274
2680 msgid "System directory set to: "
2681 msgstr "Li ridant sistinme est chal: "
2682
2683 #: src/lyx_main.C:282
2684 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
2685 msgstr "Asteme, di-st i LyX: dji n' trove nén li ridant sistinme."
2686
2687 #: src/lyx_main.C:283
2688 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
2689 msgstr "Al roye di cmande, sayîz li tchûze '-sysdir' ou"
2690
2691 #: src/lyx_main.C:284
2692 msgid "set the environment variable LYX_DIR_10x to the LyX system directory"
2693 msgstr ""
2694 "metoz li variåve d' inviron'mint LYX_DIR_10x por leye miner å ridant sistinme"
2695
2696 #: src/lyx_main.C:286
2697 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
2698 msgstr "ki contént li fitchî `chkconfig.ltx'."
2699
2700 #: src/lyx_main.C:288
2701 msgid "Using built-in default "
2702 msgstr "Dji m' sieve des tchûzes prémetuwes."
2703
2704 #: src/lyx_main.C:289
2705 msgid " but expect problems."
2706 msgstr " seulmint, vos alez dandjureu avu des rûjhes"
2707
2708 #: src/lyx_main.C:292
2709 msgid "Expect problems."
2710 msgstr "Vos alez dandjureu avu des rûjhes."
2711
2712 #. Nope
2713 #: src/lyx_main.C:391
2714 msgid "You don't have a personal LyX directory."
2715 msgstr "Vos n' avoz pont di ridant da vosse po LyX."
2716
2717 #: src/lyx_main.C:392
2718 msgid "It is needed to keep your own configuration."
2719 msgstr "Et il è fåt onk por vos rapontyî LyX a vosse môde."
2720
2721 #: src/lyx_main.C:393
2722 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
2723 msgstr "Voloz-ve ki djel fwaixhe por vos (vos m' duvrîz leyî fé...)"
2724
2725 #: src/lyx_main.C:394
2726 msgid "Running without personal LyX directory."
2727 msgstr "Dji waite d' ovrer sins ridant da vosse."
2728
2729 #. Tell the user what is going on
2730 #: src/lyx_main.C:401
2731 msgid "LyX: Creating directory "
2732 msgstr "LyX: dji fwai li ridant "
2733
2734 #: src/lyx_main.C:402
2735 msgid " and running configure..."
2736 msgstr " eyèt dj' enonde l' apontiaedje ..."
2737
2738 #: src/lyx_main.C:408
2739 msgid "Failed. Will use "
2740 msgstr "Berwete. Dji m' sieve di "
2741
2742 #: src/lyx_main.C:409
2743 msgid " instead."
2744 msgstr " el plaece."
2745
2746 #: src/lyx_main.C:416
2747 msgid "Done!"
2748 msgstr "Dj' a fwait!"
2749
2750 #: src/lyx_main.C:430
2751 msgid "LyX Warning!"
2752 msgstr "Advertixhmint di LyX!"
2753
2754 #: src/lyx_main.C:431
2755 msgid "Error while reading "
2756 msgstr "Dj' a aroké come dji sayîve do lere "
2757
2758 #: src/lyx_main.C:432
2759 msgid "Using built-in defaults."
2760 msgstr "Dji m' sieve des tchûzes prémetuwes."
2761
2762 #: src/lyx_main.C:442
2763 msgid "Setting debug level to "
2764 msgstr "Livea di disbugaedje :"
2765
2766 #: src/lyx_main.C:465
2767 msgid ""
2768 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
2769 "Command line switches (case sensitive):\n"
2770 "\t-help           summarize LyX usage\n"
2771 "\t-sysdir x       try to set system directory to x\n"
2772 "\t-width x        set the width of the main window\n"
2773 "\t-height y       set the height of the main window\n"
2774 "\t-xpos x         set the x position of the main window\n"
2775 "\t-ypos y         set the y position of the main window\n"
2776 "\t-dbg n          where n is a sum of debugging options. Try -dbg 65535 "
2777 "-help\n"
2778 "\t-Reverse        swaps foreground & background colors\n"
2779 "\t-Mono           runs LyX in black and white mode\n"
2780 "\t-FastSelection  use a fast routine for drawing selections\n"
2781 "\n"
2782 "Check the LyX man page for more options."
2783 msgstr ""
2784
2785 #: src/lyx_main.C:501
2786 msgid "Missing number for -dbg switch!"
2787 msgstr "I manke on nombe pol tchûze -dbg!"
2788
2789 #: src/lyx_main.C:516
2790 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
2791 msgstr "I manke on ridant pol tchûze -sysdir!"
2792
2793 #: src/lyx_sendfax.C:21
2794 msgid "Fax no.:|#F"
2795 msgstr "Limerô di fax:|#F"
2796
2797 #: src/lyx_sendfax.C:23
2798 msgid "Dest. Name:|#N"
2799 msgstr "Po:|#P"
2800
2801 #: src/lyx_sendfax.C:25
2802 msgid "Enterprise:|#E"
2803 msgstr "Eterprîjhe:|#E"
2804
2805 #: src/lyx_sendfax.C:45
2806 msgid "Phone Book"
2807 msgstr "Calpin di telefone"
2808
2809 #: src/lyx_sendfax.C:49
2810 msgid "Select from|#S"
2811 msgstr "Tchwezi dins|#Z"
2812
2813 #: src/lyx_sendfax.C:53
2814 msgid "Add to|#t"
2815 msgstr "Radjouter a|#R#t"
2816
2817 #: src/lyx_sendfax.C:57
2818 msgid "Delete from|#D"
2819 msgstr "Waester foû di|#W"
2820
2821 #: src/lyx_sendfax.C:61
2822 msgid "Save|#V"
2823 msgstr "Schaper|#S"
2824
2825 #: src/lyx_sendfax.C:65
2826 msgid "Destination:"
2827 msgstr "Po:"
2828
2829 #: src/lyx_sendfax.C:71
2830 msgid "Comment:"
2831 msgstr "Rawete:"
2832
2833 #: src/lyx_sendfax_main.C:38
2834 msgid "Fax File: "
2835 msgstr "Fitchî fax:"
2836
2837 #: src/lyx_sendfax_main.C:148 src/lyx_sendfax_main.C:195
2838 #: src/lyx_sendfax_main.C:234 src/lyx_sendfax_main.C:268
2839 msgid "Empty Phonebook"
2840 msgstr "Vosse calpin d' adresses est vûde"
2841
2842 #: src/lyx_sendfax_main.C:207 src/lyx_sendfax_main.C:246
2843 msgid "Save (needed)"
2844 msgstr "Schaper(oblidjî)"
2845
2846 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
2847 msgid "Cannot open phone book: "
2848 msgstr "Dji n' sai drovi li calpin d' adresses: "
2849
2850 #: src/lyx_sendfax_main.C:290
2851 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
2852 msgstr "I GN A NOU FITCHΠLOG OU BÉN IL EST VÛDE"
2853
2854 #: src/lyx_sendfax_main.C:297
2855 msgid "Message-Window"
2856 msgstr "Purnea ås messaedjes"
2857
2858 #: src/lyx_sendfax_main.C:328
2859 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
2860 msgstr "@L@b@cLi calpin di telefone est vûde"
2861
2862 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
2863 msgid "Phonebook"
2864 msgstr "Calpin di telefone"
2865
2866 #: src/lyxfont.C:39
2867 msgid "Roman"
2868 msgstr "Romane"
2869
2870 #: src/lyxfont.C:39
2871 msgid "Sans serif"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: src/lyxfont.C:39
2875 msgid "Typewriter"
2876 msgstr "Machine a scrîre"
2877
2878 #: src/lyxfont.C:39
2879 msgid "Symbol"
2880 msgstr "Simbole"
2881
2882 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:52
2883 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2884 msgid "Inherit"
2885 msgstr "Eriter"
2886
2887 #: src/lyxfont.C:40 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52
2888 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2889 msgid "Ignore"
2890 msgstr "Passer hute"
2891
2892 #: src/lyxfont.C:43
2893 msgid "Medium"
2894 msgstr "Mwinres"
2895
2896 #: src/lyxfont.C:43
2897 msgid "Bold"
2898 msgstr "Cråsses"
2899
2900 #: src/lyxfont.C:46
2901 msgid "Upright"
2902 msgstr "Droetes"
2903
2904 #: src/lyxfont.C:46
2905 msgid "Italic"
2906 msgstr "Clintcheyes(1)"
2907
2908 #: src/lyxfont.C:46
2909 msgid "Slanted"
2910 msgstr "Clintcheyes(2)"
2911
2912 #: src/lyxfont.C:46
2913 msgid "Smallcaps"
2914 msgstr "Pititès grandès letes"
2915
2916 #: src/lyxfont.C:50
2917 msgid "Tiny"
2918 msgstr "Pitites(4)"
2919
2920 #: src/lyxfont.C:50
2921 msgid "Smallest"
2922 msgstr "Pitites(3)"
2923
2924 #: src/lyxfont.C:50
2925 msgid "Smaller"
2926 msgstr "Pitites(2)"
2927
2928 #: src/lyxfont.C:50
2929 msgid "Small"
2930 msgstr "Pitites(1)"
2931
2932 #: src/lyxfont.C:50
2933 msgid "Normal"
2934 msgstr "Miernuwes"
2935
2936 #: src/lyxfont.C:50
2937 msgid "Large"
2938 msgstr "Grandes(1)"
2939
2940 #: src/lyxfont.C:51
2941 msgid "Larger"
2942 msgstr "Grandes(2)"
2943
2944 #: src/lyxfont.C:51
2945 msgid "Largest"
2946 msgstr "Grandes(3)"
2947
2948 #: src/lyxfont.C:51
2949 msgid "Huge"
2950 msgstr "Grandes(4)"
2951
2952 #: src/lyxfont.C:51
2953 msgid "Huger"
2954 msgstr "Grandes(5)"
2955
2956 #: src/lyxfont.C:51
2957 msgid "Increase"
2958 msgstr "<- Did pus ->"
2959
2960 #: src/lyxfont.C:51
2961 msgid "Decrease"
2962 msgstr "-> Moens <-"
2963
2964 #: src/lyxfont.C:55
2965 msgid "tiny"
2966 msgstr "pitites(4)"
2967
2968 #: src/lyxfont.C:55
2969 msgid "smallest"
2970 msgstr "pitites(3)"
2971
2972 #: src/lyxfont.C:55
2973 msgid "smaller"
2974 msgstr "pitites(2)"
2975
2976 #: src/lyxfont.C:55
2977 msgid "small"
2978 msgstr "pitites(1)"
2979
2980 #: src/lyxfont.C:55
2981 msgid "normal"
2982 msgstr "normåles"
2983
2984 #: src/lyxfont.C:55
2985 msgid "large"
2986 msgstr "grandes(1)"
2987
2988 #: src/lyxfont.C:56
2989 msgid "larger"
2990 msgstr "grandes(2)"
2991
2992 #: src/lyxfont.C:56
2993 msgid "largest"
2994 msgstr "grandes(3)"
2995
2996 #: src/lyxfont.C:56
2997 msgid "huge"
2998 msgstr "grandes(4)"
2999
3000 #: src/lyxfont.C:56
3001 msgid "huger"
3002 msgstr "grandes(5)"
3003
3004 #: src/lyxfont.C:56
3005 msgid "increase"
3006 msgstr "<- did pus ->"
3007
3008 #: src/lyxfont.C:56
3009 msgid "decrease"
3010 msgstr "-> moens <-"
3011
3012 #: src/lyxfont.C:57
3013 msgid "inherit"
3014 msgstr "Eriter"
3015
3016 #: src/lyxfont.C:57
3017 msgid "ignore"
3018 msgstr "passer hute"
3019
3020 #: src/lyxfont.C:60
3021 msgid "Off"
3022 msgstr "Åwe"
3023
3024 #: src/lyxfont.C:60
3025 msgid "On"
3026 msgstr "Evoye"
3027
3028 #: src/lyxfont.C:60
3029 msgid "Toggle"
3030 msgstr "(Dis)mete"
3031
3032 #: src/lyxfont.C:63
3033 msgid "None"
3034 msgstr "Pont"
3035
3036 #: src/lyxfont.C:63
3037 msgid "Black"
3038 msgstr "Noer"
3039
3040 #: src/lyxfont.C:63
3041 msgid "White"
3042 msgstr "Blanc"
3043
3044 #: src/lyxfont.C:63
3045 msgid "Red"
3046 msgstr "Rodje"
3047
3048 #: src/lyxfont.C:63
3049 msgid "Green"
3050 msgstr "Vert"
3051
3052 #: src/lyxfont.C:63
3053 msgid "Blue"
3054 msgstr "Bleu"
3055
3056 #: src/lyxfont.C:64
3057 msgid "Cyan"
3058 msgstr ""
3059
3060 #: src/lyxfont.C:64
3061 msgid "Magenta"
3062 msgstr "Madjenta"
3063
3064 #: src/lyxfont.C:65
3065 msgid "Yellow"
3066 msgstr "Djaene"
3067
3068 #: src/lyxfont.C:65 src/menus.C:168 src/menus.C:269 src/menus.C:270
3069 #: src/menus.C:271
3070 msgid "Math"
3071 msgstr "Matematike"
3072
3073 #: src/lyxfont.C:65
3074 msgid "Inset"
3075 msgstr "Sititchî"
3076
3077 #: src/lyxfont.C:358
3078 msgid "Emphasis "
3079 msgstr "È valeur"
3080
3081 #: src/lyxfont.C:360
3082 msgid "Underline "
3083 msgstr "Sorlignî"
3084
3085 #: src/lyxfont.C:362
3086 msgid "Noun "
3087 msgstr "Pititès grandès letes"
3088
3089 #: src/lyxfont.C:364
3090 msgid "Latex "
3091 msgstr "LaTeX "
3092
3093 #: src/lyxfont.C:366
3094 msgid "Default"
3095 msgstr "Prémetu"
3096
3097 #: src/lyxfr1.C:162 src/lyxfr1.C:203
3098 #, fuzzy
3099 msgid "Sorry!"
3100 msgstr "Dji rgrete."
3101
3102 #: src/lyxfr1.C:162 src/lyxfr1.C:203
3103 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
3104 msgstr ""
3105
3106 #: src/lyxfr1.C:233 src/lyxfr1.C:282
3107 #, fuzzy
3108 msgid "String not found!"
3109 msgstr "Dji n' a nén trové li pådje di caracteres !"
3110
3111 #: src/lyxfr1.C:236
3112 #, fuzzy
3113 msgid "1 string has been replaced."
3114 msgstr "Li sistinme est rapontyî"
3115
3116 #: src/lyxfr1.C:239
3117 msgid " strings have been replaced."
3118 msgstr ""
3119
3120 #: src/lyxfr1.C:278
3121 #, fuzzy
3122 msgid "Found."
3123 msgstr "drovu."
3124
3125 #: src/lyxfunc.C:280
3126 msgid "Unknown sequence:"
3127 msgstr "Shûte nén cnoxhuwe:"
3128
3129 #: src/lyxfunc.C:372 src/lyxfunc.C:2399
3130 msgid "Unknown action"
3131 msgstr "Bouye nén cnoxhuwe"
3132
3133 #: src/lyxfunc.C:375
3134 msgid "Command not allowed without any document open"
3135 msgstr "Vos n' poloz nén enonder cisse comande sins documint di drovu"
3136
3137 #: src/lyxfunc.C:434
3138 msgid "Document is read-only"
3139 msgstr "Vos n' poloz ki lere li documint"
3140
3141 #: src/lyxfunc.C:474
3142 msgid "Text mode"
3143 msgstr "Môde di scrîjhaedje"
3144
3145 #: src/lyxfunc.C:723
3146 msgid "Document exported as HTML to file: "
3147 msgstr ""
3148
3149 #: src/lyxfunc.C:726
3150 msgid "An unexpected error occured while converting document to HTML in file:"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: src/lyxfunc.C:730
3154 msgid "Unknown export type: "
3155 msgstr "Sôrt d' ebagaedje nén cnoxhuwe"
3156
3157 #: src/lyxfunc.C:754
3158 msgid "Unknown import type: "
3159 msgstr "Sôrt d' abagaedje nén cnoxhuwe"
3160
3161 #: src/lyxfunc.C:1094
3162 msgid "Layout "
3163 msgstr "Adjinçmint "
3164
3165 #: src/lyxfunc.C:1095
3166 msgid " not known"
3167 msgstr " nén cnoxhu"
3168
3169 #: src/lyxfunc.C:1237
3170 msgid "No cross-reference to toggle"
3171 msgstr " Nou croejhlé rahuca a (dis)mete"
3172
3173 #: src/lyxfunc.C:1590
3174 msgid "Mark removed"
3175 msgstr "Li rmårke est waesteye"
3176
3177 #: src/lyxfunc.C:1595
3178 msgid "Mark set"
3179 msgstr "Li rmårke e-st apontieye"
3180
3181 #: src/lyxfunc.C:1698
3182 msgid "Mark off"
3183 msgstr "Li rmårke est dismetuwe"
3184
3185 #: src/lyxfunc.C:1708
3186 msgid "Mark on"
3187 msgstr "Li rmårke est metuwe"
3188
3189 #: src/lyxfunc.C:2008
3190 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
3191 msgstr "Li scriftôr a mezåjhe di > 0 årgumints"
3192
3193 #: src/lyxfunc.C:2026
3194 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
3195 msgstr "Po s' è siervi:  toolbar-add-to <comande di LyX>"
3196
3197 #: src/lyxfunc.C:2050 src/mathed/formula.C:852
3198 msgid "Math greek mode on"
3199 msgstr "Môde matematike grec"
3200
3201 #: src/lyxfunc.C:2061 src/mathed/formula.C:863
3202 msgid "Math greek keyboard on"
3203 msgstr "Môde taprece greke"
3204
3205 #: src/lyxfunc.C:2063 src/mathed/formula.C:865
3206 msgid "Math greek keyboard off"
3207 msgstr "Mode clavier normal"
3208
3209 #: src/lyxfunc.C:2098
3210 msgid "Missing argument"
3211 msgstr "I manke èn årgumint"
3212
3213 #. / what appears in the minibuffer when opening
3214 #: src/lyxfunc.C:2114 src/mathed/formula.h:74
3215 msgid "Math editor mode"
3216 msgstr "Môde aspougneu matematike"
3217
3218 #: src/lyxfunc.C:2121
3219 msgid "This is only allowed in math mode!"
3220 msgstr "Vos n' poloz fé çouci k' è môde matematike!"
3221
3222 #: src/lyxfunc.C:2276
3223 msgid "Opening child document "
3224 msgstr "Dji drove li documint efant"
3225
3226 #: src/lyxfunc.C:2308
3227 msgid "Unknown kind of footnote"
3228 msgstr "Dji n' conoxhe nén cisse sôrt di pînote la"
3229
3230 #: src/lyxfunc.C:2359
3231 msgid "Document is read only"
3232 msgstr "Vos n' poloz ki lere ci documint ci"
3233
3234 #: src/lyxfunc.C:2451
3235 msgid "Enter Filename for new document"
3236 msgstr "Tapez on no di fitchî pol novea documint"
3237
3238 #: src/lyxfunc.C:2452
3239 msgid "newfile"
3240 msgstr "Novea fitchî"
3241
3242 #: src/lyxfunc.C:2471 src/lyxfunc.C:2610 src/lyxfunc.C:2689
3243 msgid ""
3244 "Do you want to close that document now?\n"
3245 "('No' will just switch to the open version)"
3246 msgstr ""
3247 "Voloz-ve cloyu ci documint ci asteure ?\n"
3248 "('Neni' vos ramin'rè el session drovuwe)"
3249
3250 #: src/lyxfunc.C:2494
3251 msgid "Do you want to open the document?"
3252 msgstr "Voloz-ve drovi li documint?"
3253
3254 #. loads document
3255 #: src/lyxfunc.C:2496 src/lyxfunc.C:2559
3256 msgid "Opening document"
3257 msgstr "Dji drove li documint"
3258
3259 #: src/lyxfunc.C:2503 src/lyxfunc.C:2566
3260 msgid "opened."
3261 msgstr "drovu."
3262
3263 #: src/lyxfunc.C:2512
3264 msgid "Choose template"
3265 msgstr "Tchwezixhoz on modele"
3266
3267 #: src/lyxfunc.C:2540 src/lyxfunc.C:2589 src/lyxfunc.C:2662 src/lyxfunc.C:2763
3268 msgid "Examples"
3269 msgstr "Egzimpes"
3270
3271 #: src/lyxfunc.C:2542
3272 msgid "Select Document to Open"
3273 msgstr "Tchwezixhoz on documint po drovi"
3274
3275 #: src/lyxfunc.C:2568
3276 msgid "Could not open document"
3277 msgstr "Dji n' sai drovi li documint"
3278
3279 #: src/lyxfunc.C:2591
3280 msgid "Select ASCII file to Import"
3281 msgstr "Tchwezixhoz on fitchî ascii a abaguer"
3282
3283 #: src/lyxfunc.C:2629 src/lyxfunc.C:2709
3284 msgid "A document by the name"
3285 msgstr "Èn ôte documint poite li minme no"
3286
3287 #: src/lyxfunc.C:2631 src/lyxfunc.C:2711
3288 msgid "already exists. Overwrite?"
3289 msgstr "El voloz-ve sipotchî?"
3290
3291 #: src/lyxfunc.C:2637
3292 msgid "Importing ASCII file"
3293 msgstr "Dj' abague li fitchî ascii..."
3294
3295 #: src/lyxfunc.C:2641
3296 msgid "ASCII file "
3297 msgstr "Li fitchî ascii "
3298
3299 #: src/lyxfunc.C:2643 src/lyxfunc.C:2734
3300 msgid "imported."
3301 msgstr "e-st abagué."
3302
3303 #: src/lyxfunc.C:2666
3304 #, fuzzy
3305 msgid "Select Noweb file to Import"
3306 msgstr "Tchwezi on fitchî LaTeX po-z abaguer"
3307
3308 #: src/lyxfunc.C:2669
3309 msgid "Select LaTeX file to Import"
3310 msgstr "Tchwezi on fitchî LaTeX po-z abaguer"
3311
3312 #: src/lyxfunc.C:2719
3313 msgid "Importing LaTeX file"
3314 msgstr " Dj' abague li fitchî LaTeX..."
3315
3316 #: src/lyxfunc.C:2724
3317 #, fuzzy
3318 msgid "Importing Noweb file"
3319 msgstr " Dj' abague li fitchî LaTeX..."
3320
3321 #: src/lyxfunc.C:2732
3322 #, fuzzy
3323 msgid "Noweb file "
3324 msgstr "Li fitchî LaTeX "
3325
3326 #: src/lyxfunc.C:2732
3327 msgid "LateX file "
3328 msgstr "Li fitchî LaTeX "
3329
3330 #: src/lyxfunc.C:2737
3331 #, fuzzy
3332 msgid "Could not import Noweb file"
3333 msgstr "Dji n' sai drovi li fitchî LaTeX"
3334
3335 #: src/lyxfunc.C:2738
3336 msgid "Could not import LaTeX file"
3337 msgstr "Dji n' sai drovi li fitchî LaTeX"
3338
3339 #: src/lyxfunc.C:2765
3340 msgid "Select Document to Insert"
3341 msgstr "Tchwezixhoz on documint po stitchî"
3342
3343 #. Inserts document
3344 #: src/lyxfunc.C:2783
3345 msgid "Inserting document"
3346 msgstr "Dji stitche li documint"
3347
3348 #: src/lyxfunc.C:2789
3349 msgid "inserted."
3350 msgstr "stitchî."
3351
3352 #: src/lyxfunc.C:2791
3353 msgid "Could not insert document"
3354 msgstr "Dji n' sai stitchî li documint"
3355
3356 #: src/lyxvc.C:173 src/lyxvc.C:207
3357 msgid "Save document and proceed?"
3358 msgstr "Dji schape li documint èt tcheryî pus lon?"
3359
3360 #: src/lyxvc.C:184
3361 msgid "LyX VC: Initial description"
3362 msgstr "LyX VC: discrîjhaedje po cmincî"
3363
3364 #: src/lyxvc.C:185
3365 #, fuzzy
3366 msgid "(no initial description)"
3367 msgstr "LyX VC: discrîjhaedje po cmincî"
3368
3369 #: src/lyxvc.C:188
3370 #, fuzzy
3371 msgid "Info"
3372 msgstr "Passer hute"
3373
3374 #: src/lyxvc.C:188
3375 msgid "This document has NOT been registered."
3376 msgstr ""
3377
3378 #: src/lyxvc.C:219
3379 msgid "LyX VC: Log Message"
3380 msgstr "LyX VC: messaedjes"
3381
3382 #: src/lyxvc.C:233
3383 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3384 msgstr "Passer les candjmints èt continuwer li 'check out'"
3385
3386 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3387 #. we should warn the user that reverting will discard all
3388 #. changes made since the last check in.
3389 #: src/lyxvc.C:250
3390 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3391 msgstr "Si vos rivnoz al modeye di dvant, vos alez piede tos les candjmints "
3392
3393 #: src/lyxvc.C:251
3394 msgid "to the document since the last check in."
3395 msgstr "ki vos avoz fwait dispû li dierin 'check in'"
3396
3397 #: src/lyxvc.C:252
3398 msgid "Do you still want to do it?"
3399 msgstr "Voloz-ve tot l' minme continuwer?"
3400
3401 #: src/lyxvc.C:355
3402 msgid "No RCS History!"
3403 msgstr "Nole istwere po RCS"
3404
3405 #: src/lyxvc.C:362
3406 msgid "RCS History"
3407 msgstr "Istwere di RCS"
3408
3409 #: src/mathed/formula.C:880 src/mathed/formula.C:1168
3410 msgid "TeX mode"
3411 msgstr "môde TeX"
3412
3413 #: src/mathed/formula.C:895
3414 msgid "No number"
3415 msgstr "Nou nombe"
3416
3417 #: src/mathed/formula.C:898
3418 msgid "Number"
3419 msgstr "Nombe"
3420
3421 #: src/mathed/formula.C:1057
3422 msgid "math text mode"
3423 msgstr "Môde texe matematike"
3424
3425 #: src/mathed/formula.C:1066
3426 msgid "Invalid action in math mode!"
3427 msgstr "Vos n' poloz nén fé çoula cwand vos estoz è môde matematike"
3428
3429 #: src/mathed/formulamacro.C:146 src/mathed/formulamacro.C:170
3430 msgid "Macro: "
3431 msgstr ""
3432
3433 #: src/mathed/math_forms.C:19
3434 msgid "Close "
3435 msgstr "Cloyu "
3436
3437 #: src/mathed/math_forms.C:22
3438 msgid "Functions"
3439 msgstr "Foncsions"
3440
3441 #: src/mathed/math_forms.C:28
3442 msgid "Greek"
3443 msgstr "Grec"
3444
3445 #: src/mathed/math_forms.C:32
3446 msgid "­ Û"
3447 msgstr "- Û"
3448
3449 #: src/mathed/math_forms.C:36
3450 msgid "± ´"
3451 msgstr "± ´"
3452
3453 #: src/mathed/math_forms.C:40
3454 msgid "£ @"
3455 msgstr "£ @"
3456
3457 #: src/mathed/math_forms.C:44
3458 msgid "S  ò"
3459 msgstr "S  ò"
3460
3461 #: src/mathed/math_forms.C:48
3462 msgid "Misc"
3463 msgstr "Totes sôrts"
3464
3465 #: src/mathed/math_forms.C:129
3466 msgid "OK  "
3467 msgstr "I va  "
3468
3469 #: src/mathed/math_forms.C:142
3470 msgid "Columns "
3471 msgstr "Colones"
3472
3473 #: src/mathed/math_forms.C:149
3474 msgid "Vertical align|#V"
3475 msgstr "Aroymint d' astampé|#a"
3476
3477 #: src/mathed/math_forms.C:154
3478 msgid "Horizontal align|#H"
3479 msgstr "Aroymint di coûtchî|#c"
3480
3481 #: src/mathed/math_forms.C:197
3482 msgid "OK "
3483 msgstr "I va "
3484
3485 #: src/mathed/math_forms.C:208
3486 msgid "Thin|#T"
3487 msgstr "Tene|#T"
3488
3489 #: src/mathed/math_forms.C:212
3490 msgid "Medium|#M"
3491 msgstr "Mîtrin|#M"
3492
3493 #: src/mathed/math_forms.C:216
3494 msgid "Thick|#H"
3495 msgstr "Spès|#S"
3496
3497 #: src/mathed/math_forms.C:220
3498 msgid "Negative|#N"
3499 msgstr "Negatif|#N"
3500
3501 #: src/mathed/math_forms.C:224
3502 msgid "Quadratin|#Q"
3503 msgstr "Cadratin||#C"
3504
3505 #: src/mathed/math_forms.C:228
3506 msgid "2Quadratin|#2"
3507 msgstr "Cadratin(2)|#2"
3508
3509 #: src/mathed/math_panel.C:97
3510 msgid "Delimiter"
3511 msgstr "Côpeu"
3512
3513 #: src/mathed/math_panel.C:101
3514 msgid "Decoration"
3515 msgstr "Gåliotaedje"
3516
3517 #: src/mathed/math_panel.C:105
3518 msgid "Spacing"
3519 msgstr "Espåçmint"
3520
3521 #: src/mathed/math_panel.C:109
3522 msgid "Matrix"
3523 msgstr "Matrice"
3524
3525 #: src/mathed/math_panel.C:294
3526 msgid "Top | Center | Bottom"
3527 msgstr "Dizeu | Mitan | Dizo"
3528
3529 #: src/mathed/math_panel.C:343
3530 msgid "Math Panel"
3531 msgstr "Scriftôr matematike"
3532
3533 #: src/menus.C:164 src/menus.C:175 src/menus.C:213 src/menus.C:214
3534 #: src/menus.C:215 src/menus.C:344 src/menus.C:345 src/menus.C:346
3535 msgid "File"
3536 msgstr "Fitchî"
3537
3538 #: src/menus.C:165 src/menus.C:227 src/menus.C:228 src/menus.C:229
3539 msgid "Edit"
3540 msgstr "Candjî"
3541
3542 #: src/menus.C:166 src/menus.C:241 src/menus.C:242 src/menus.C:243
3543 msgid "Layout"
3544 msgstr "Adjinçmint"
3545
3546 #: src/menus.C:167 src/menus.C:255 src/menus.C:256 src/menus.C:257
3547 msgid "Insert"
3548 msgstr "Sititchî"
3549
3550 #: src/menus.C:171 src/menus.C:177 src/menus.C:311 src/menus.C:312
3551 #: src/menus.C:313 src/menus.C:372 src/menus.C:373 src/menus.C:374
3552 msgid "Help"
3553 msgstr "Aidance"
3554
3555 #: src/menus.C:217 src/menus.C:348
3556 msgid "MB|#F"
3557 msgstr "MB|#F"
3558
3559 #: src/menus.C:231
3560 msgid "MB|#E"
3561 msgstr "MB|#C"
3562
3563 #: src/menus.C:245
3564 msgid "MB|#L"
3565 msgstr "MB|#j"
3566
3567 #: src/menus.C:259
3568 msgid "MB|#I"
3569 msgstr "MB|#I"
3570
3571 #: src/menus.C:273
3572 msgid "MB|#M"
3573 msgstr "MB|#M"
3574
3575 #: src/menus.C:287 src/menus.C:362
3576 msgid "MB|#O"
3577 msgstr "MB|#T"
3578
3579 #: src/menus.C:301
3580 msgid "MB|#D"
3581 msgstr "MB|#D"
3582
3583 #: src/menus.C:315 src/menus.C:376
3584 msgid "MB|#H"
3585 msgstr "MB|#A"
3586
3587 #: src/menus.C:418
3588 msgid "Screen Options"
3589 msgstr "Tchûzes pol waitroûle"
3590
3591 #: src/menus.C:459
3592 #, fuzzy
3593 msgid ""
3594 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
3595 "Paragraphs%x32|Noweb%x33"
3596 msgstr ""
3597 "Abaguer%t|LaTeX...%x30|Fitchî ascii è royes...%x31|Fitchî ascii è Hagnons%x32"
3598
3599 #: src/menus.C:464 src/menus.C:700
3600 msgid "FIM|Ll#l#L"
3601 msgstr "FIM|Ll#l#L"
3602
3603 #: src/menus.C:465 src/menus.C:701
3604 msgid "FIM|Aa#a#A"
3605 msgstr "FIM|Aa#a#A"
3606
3607 #: src/menus.C:466 src/menus.C:702
3608 msgid "FIM|Pp#p#P"
3609 msgstr "FIM|Hh#h#H"
3610
3611 #: src/menus.C:467 src/menus.C:703
3612 #, fuzzy
3613 msgid "FIM|Nn#n#N"
3614 msgstr "FM|Nn#n#N"
3615
3616 #: src/menus.C:476
3617 #, fuzzy
3618 msgid ""
3619 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3620 "Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
3621 msgstr ""
3622 "Ebaguer%t|è LaTeX...%x40|è DVI...%x41|è PostScript...%x42|èn ascii ...%x43|A "
3623 "vosse môde...%x44"
3624
3625 #: src/menus.C:485
3626 msgid ""
3627 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3628 "Text...%x43"
3629 msgstr ""
3630 "Ebaguer%t|è LinuxDoc...%x40|è DVI...%x41|è PostScript...%x42|èn Ascii...%x43"
3631
3632 #: src/menus.C:492
3633 #, fuzzy
3634 msgid ""
3635 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3636 "Text...%x43"
3637 msgstr ""
3638 "Ebaguer%t|è LinuxDoc...%x40|è DVI...%x41|è PostScript...%x42|èn Ascii...%x43"
3639
3640 #: src/menus.C:498
3641 msgid "FEX|Ll#l#L"
3642 msgstr "FEX|Ll#l#L"
3643
3644 #: src/menus.C:499
3645 msgid "FEX|Dd#d#D"
3646 msgstr "FEX|Dd#d#D"
3647
3648 #: src/menus.C:500
3649 msgid "FEX|Pp#p#P"
3650 msgstr "FEX|Pp#p#P"
3651
3652 #: src/menus.C:501
3653 msgid "FEX|Tt#t#T"
3654 msgstr "FEX|Aa#a#A"
3655
3656 #: src/menus.C:503
3657 #, fuzzy
3658 msgid "FEX|Hh#h#H"
3659 msgstr "EMV#iI#i#I"
3660
3661 #: src/menus.C:504
3662 msgid "FEX|mM#m#M"
3663 msgstr "FEX|mM#m#M"
3664
3665 #: src/menus.C:508
3666 #, fuzzy
3667 msgid ""
3668 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
3669 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
3670 "program%l|Print...|Fax..."
3671 msgstr ""
3672 "Novea...|Novea a pårti d' on modele...|Drovi...%l|Cloyu|Schaper|Schaper èt "
3673 "rlomer...|Ritcherdjî %l|Waitî è DVI|Waitî è PostScript|Mete a djoû DVI|Mete "
3674 "a djoû PostScript%l|Rexhe...|Faxer..."
3675
3676 #: src/menus.C:523 src/menus.C:719
3677 msgid "FM|Nn#n#N"
3678 msgstr "FM|Nn#n#N"
3679
3680 #: src/menus.C:524 src/menus.C:720
3681 msgid "FM|tT#t#T"
3682 msgstr "FM|mM#m#M"
3683
3684 #: src/menus.C:525 src/menus.C:721
3685 msgid "FM|Oo#o#O"
3686 msgstr "FM|Dd#d#D"
3687
3688 #: src/menus.C:526
3689 msgid "FM|Cc#c#C"
3690 msgstr "FM|Cc#c#C"
3691
3692 #: src/menus.C:527
3693 msgid "FM|Ss#s#S"
3694 msgstr "FM|Ss#s#S"
3695
3696 #: src/menus.C:528
3697 msgid "FM|Aa#a#A"
3698 msgstr "FM|lL#l#L"
3699
3700 #: src/menus.C:529
3701 msgid "FM|Rr#r#R"
3702 msgstr "FM|Rr#r#R"
3703
3704 #: src/menus.C:530
3705 msgid "FM|dD#d#D"
3706 msgstr "FM|Vv#v#V"
3707
3708 #: src/menus.C:531
3709 msgid "FM|wW#w#W"
3710 msgstr "FM|Pp#p#P"
3711
3712 #: src/menus.C:532
3713 msgid "FM|vV#v#V"
3714 msgstr "FM|Ii#i#I"
3715
3716 #: src/menus.C:533
3717 msgid "FM|Uu#u#U"
3718 msgstr "FM|ûÛ#u#U"
3719
3720 #: src/menus.C:534
3721 #, fuzzy
3722 msgid "FM|Bb#b#B"
3723 msgstr "LM|rR#r#R"
3724
3725 #: src/menus.C:535
3726 msgid "FM|Pp#p#P"
3727 msgstr "FM|hH#h#H"
3728
3729 #: src/menus.C:536
3730 msgid "FM|Ff#f#F"
3731 msgstr "FM|xX#x#X"
3732
3733 #: src/menus.C:576
3734 #, no-c-format
3735 msgid "|Import%m"
3736 msgstr "|Abaguer%m"
3737
3738 #: src/menus.C:578
3739 #, no-c-format
3740 msgid "|Export%m%l"
3741 msgstr "|Ebaguer%m%l"
3742
3743 #: src/menus.C:580
3744 #, no-c-format
3745 msgid "|Exit%l"
3746 msgstr "|Moussî foû%l"
3747
3748 #: src/menus.C:581 src/menus.C:722
3749 msgid "FM|Ii#i#I"
3750 msgstr "FM|Aa#a#A"
3751
3752 #: src/menus.C:582
3753 msgid "FM|Ee#e#E"
3754 msgstr "FM|Ee#e#E"
3755
3756 #: src/menus.C:583 src/menus.C:723
3757 msgid "FM|xX#x#X"
3758 msgstr "FM|fF#f#F"
3759
3760 #: src/menus.C:695
3761 #, fuzzy
3762 msgid ""
3763 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
3764 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18"
3765 msgstr ""
3766 "Abaguer%t|LaTeX...%x15|Texe ascii è royes...%x16|Texe ascii è hagnons..%x17"
3767
3768 #: src/menus.C:714
3769 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
3770 msgstr ""
3771 "Novea...|Novea a pårti d' on modele...|Drovi...%l|Abaguer%m%l|Moussî foû%l"
3772
3773 #: src/menus.C:804
3774 msgid ""
3775 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
3776 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
3777 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
3778 msgstr ""
3779 "Flotants & Insets%t|Drovi/Cloyu%x21|Maxhî%x22|Drovi totes les "
3780 "rawetes%x23|Cloyu totes les rawetes%x24|Drovi totes les imådjes/tos les "
3781 "tåvleas%x25|Cloyu totes les imådjes/tos les tåvleas%x26%l|Netyî les måcules "
3782 "evoye%x27"
3783
3784 #: src/menus.C:813
3785 msgid "EMF|Oo#o#O"
3786 msgstr "EMF|Dd#d#D"
3787
3788 #: src/menus.C:814
3789 msgid "EMF|Mm#m#M"
3790 msgstr "EMF|Mm#m#M"
3791
3792 #: src/menus.C:815
3793 msgid "EMF|Aa#a#A"
3794 msgstr "EMF|Rr#r#R"
3795
3796 #: src/menus.C:816
3797 msgid "EMF|Cc#c#C"
3798 msgstr "EMF|Cc#c#C"
3799
3800 #: src/menus.C:817
3801 msgid "EMF|Ff#f#F"
3802 msgstr "EMF|Ii#i#I"
3803
3804 #: src/menus.C:818
3805 msgid "EMF|Tt#t#T"
3806 msgstr "EMF|Tt#t#T"
3807
3808 #: src/menus.C:819
3809 msgid "EMF|Rr#r#R"
3810 msgstr "EMF|Nn#n#N"
3811
3812 #: src/menus.C:827 src/menus.C:925
3813 msgid "Table%t"
3814 msgstr "Tåvlea%t"
3815
3816 #: src/menus.C:835
3817 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
3818 msgstr "|Multicolone%B%x44%l"
3819
3820 #: src/menus.C:837
3821 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
3822 msgstr "|Multicolone%b%x44%l"
3823
3824 #: src/menus.C:838
3825 msgid "EMT|Mm#m#M"
3826 msgstr "EMT|Mm#m#M"
3827
3828 #: src/menus.C:846
3829 msgid "|Line Top%B%x36"
3830 msgstr "|Roye å dzeu%B%x36"
3831
3832 #: src/menus.C:848
3833 msgid "|Line Top%b%x36"
3834 msgstr "|Roye å dzeu%b%x36"
3835
3836 #: src/menus.C:849
3837 msgid "EMT|Tt#t#T"
3838 msgstr "EMT|Uu#u#U"
3839
3840 #: src/menus.C:857
3841 msgid "|Line Bottom%B%x37"
3842 msgstr "|Roye å dzo%B%x37"
3843
3844 #: src/menus.C:859
3845 msgid "|Line Bottom%b%x37"
3846 msgstr "|Roye å dzo%b%x37"
3847
3848 #: src/menus.C:860
3849 msgid "EMT|Bb#b#B"
3850 msgstr "EMT|Oo#o#O"
3851
3852 #: src/menus.C:868
3853 msgid "|Line Left%B%x38"
3854 msgstr "|Roye a hintche%B%x38"
3855
3856 #: src/menus.C:870
3857 msgid "|Line Left%b%x38"
3858 msgstr "|Roye a hintche%b%x38"
3859
3860 #: src/menus.C:871
3861 msgid "EMT|Ll#l#L"
3862 msgstr "EMT|Hh#h#H"
3863
3864 #: src/menus.C:879
3865 msgid "|Line Right%B%x39%l"
3866 msgstr "|Roye a droete%B%x39%l"
3867
3868 #: src/menus.C:881
3869 msgid "|Line Right%b%x39%l"
3870 msgstr "|Roye a droete%b%x39%l"
3871
3872 #: src/menus.C:882
3873 msgid "EMT|Rr#r#R"
3874 msgstr "EMT|Dd#d#D"
3875
3876 #: src/menus.C:891
3877 msgid "|Align Left%R%x40"
3878 msgstr "|Aroyî a hintche%R%x40"
3879
3880 #: src/menus.C:893
3881 msgid "|Align Left%r%x40"
3882 msgstr "|Aroyî a hintche%r%x40"
3883
3884 #: src/menus.C:894
3885 msgid "EMT|eE#e#E"
3886 msgstr "EMT|iI#i#I"
3887
3888 #: src/menus.C:897
3889 msgid "|Align Right%R%x41"
3890 msgstr "|Aroyî a droete%R%x41"
3891
3892 #: src/menus.C:899
3893 msgid "|Align Right%r%x41"
3894 msgstr "|Aroyî a droete%r%x41"
3895
3896 #: src/menus.C:900
3897 msgid "EMT|iI#i#I"
3898 msgstr "EMT|rR#r#R"
3899
3900 #: src/menus.C:903
3901 msgid "|Align Center%R%x42%l"
3902 msgstr "|Aroyî å mitan%R%x42%l"
3903
3904 #: src/menus.C:905
3905 msgid "|Align Center%r%x42%l"
3906 msgstr "|Aroyî å mitan%r%x42%l"
3907
3908 #: src/menus.C:906
3909 msgid "EMT|Cc#c#C"
3910 msgstr "EMT|Tt#t#T"
3911
3912 #: src/menus.C:909
3913 #, no-c-format
3914 msgid "|Append Row%x32"
3915 msgstr "|Radjouter on rang%x32"
3916
3917 #: src/menus.C:910
3918 msgid "EMT|oO#o#O"
3919 msgstr "EMT|nN#n#N"
3920
3921 #: src/menus.C:912
3922 #, no-c-format
3923 msgid "|Append Column%x33%l"
3924 msgstr "|Radjouter ene colone%x33%l"
3925
3926 #: src/menus.C:913
3927 msgid "EMT|uU#u#U"
3928 msgstr "EMT|lL#l#L"
3929
3930 #: src/menus.C:915
3931 #, no-c-format
3932 msgid "|Delete Row%x34"
3933 msgstr "|Disfacer on rang%x34"
3934
3935 #: src/menus.C:916
3936 msgid "EMT|wW#w#W"
3937 msgstr "EMT|gG#g#G"
3938
3939 #: src/menus.C:918
3940 #, no-c-format
3941 msgid "|Delete Column%x35%l"
3942 msgstr "|Disfacer ene colone%x35%l"
3943
3944 #: src/menus.C:919
3945 msgid "EMT|nN#n#N"
3946 msgstr "EMT|cC#c#C"
3947
3948 #: src/menus.C:921
3949 #, no-c-format
3950 msgid "|Delete Table%x43"
3951 msgstr "|Disfacer li tåvlea%x43"
3952
3953 #: src/menus.C:922
3954 msgid "EMT|Dd#d#D"
3955 msgstr "EMT|vV#v#V"
3956
3957 #: src/menus.C:927
3958 #, no-c-format
3959 msgid "|Insert table%x31"
3960 msgstr "|Sititchî on tåvlea%x31"
3961
3962 #: src/menus.C:928
3963 msgid "EMT|Ii#i#I"
3964 msgstr "EMT|åÅ#a#A"
3965
3966 #: src/menus.C:932
3967 msgid "Version Control%t"
3968 msgstr "Shûre li modeye%t"
3969
3970 #: src/menus.C:935
3971 #, no-c-format
3972 msgid "|Register%d%x51"
3973 msgstr "|Schaper%d%x51"
3974
3975 #. signifies that the file is not checked out
3976 #: src/menus.C:939
3977 #, no-c-format
3978 msgid "|Check In Changes%d%x52"
3979 msgstr "|Waitî les candjmints%d%x52"
3980
3981 #: src/menus.C:941
3982 #, no-c-format
3983 msgid "|Check Out for Edit%x53"
3984 msgstr "|(Check Out) po-z aspougnî%x53"
3985
3986 #. signifies that the file is checked out
3987 #: src/menus.C:945
3988 #, no-c-format
3989 msgid "|Check In Changes%x52"
3990 msgstr "|Waitîz dins les candjmints%x52"
3991
3992 #: src/menus.C:947
3993 #, no-c-format
3994 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
3995 msgstr "|(Check Out) po-z aspougnî%d%x53"
3996
3997 #: src/menus.C:950
3998 #, no-c-format
3999 msgid "|Revert to last version%x54"
4000 msgstr "|Rivni al modeye di dvant%x54"
4001
4002 #: src/menus.C:952
4003 #, no-c-format
4004 msgid "|Undo last check in%x55"
4005 msgstr "|Distrûre%x55"
4006
4007 #: src/menus.C:954
4008 #, no-c-format
4009 msgid "|Show History%x56"
4010 msgstr "|Mostrer l' istwere%x56"
4011
4012 #: src/menus.C:957
4013 #, no-c-format
4014 msgid "|Register%x51"
4015 msgstr "|Schaper%x51"
4016
4017 #. the shortcuts are not good.
4018 #: src/menus.C:960
4019 msgid "EMV|Rr#r#R"
4020 msgstr "EMV|Ss#s#S"
4021
4022 #: src/menus.C:961
4023 msgid "EMV|Ii#i#I"
4024 msgstr "EMV|cC#c#C"
4025
4026 #: src/menus.C:962
4027 msgid "EMV|Oo#o#O"
4028 msgstr "EMV|aA#a#A"
4029
4030 #: src/menus.C:963
4031 msgid "EMV|lL#l#l"
4032 msgstr "EMV|vV#v#V"
4033
4034 #: src/menus.C:964
4035 msgid "EMV|Uu#u#U"
4036 msgstr "EMV|Dd#d#D"
4037
4038 #: src/menus.C:965
4039 msgid "EMV|Hh#h#H"
4040 msgstr "EMV#iI#i#I"
4041
4042 #: src/menus.C:968
4043 msgid ""
4044 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4045 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4046 "Contents...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4047 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4048 msgstr ""
4049 "Disfé|Rifé %l|Côper|Copyî|Aclaper%l|Cweri & mete el plaece...|Potchî al "
4050 "måcule|Potchî al note|Flotants & Insets%m|Tåvlea%m|Coridjeu d' "
4051 "ôrtografeye...|Waitî l' emantchaedje des fråzes "
4052 "TeX|Ådvins...%l|Modeye%m%l|Waitîz les messaedjes LaTeX%l|Copyî li tchûze è "
4053 "royes|Copyî li tchûze è hagnon"
4054
4055 #: src/menus.C:987
4056 msgid "EM|Uu#u#U"
4057 msgstr "EM|Dd#d#D"
4058
4059 #: src/menus.C:988
4060 msgid "EM|Rr#r#R"
4061 msgstr "EM|Rr#r#R"
4062
4063 #: src/menus.C:989
4064 msgid "EM|Cc#c#C"
4065 msgstr "EM|Cc#c#C"
4066
4067 #: src/menus.C:990
4068 msgid "EM|oO#o#O"
4069 msgstr "EM|pP#p#P"
4070
4071 #: src/menus.C:991
4072 msgid "EM|Pp#p#P"
4073 msgstr "EM|lL#l#L"
4074
4075 #: src/menus.C:992
4076 msgid "EM|Ff#f#F"
4077 msgstr "EM|wW#w#W"
4078
4079 #: src/menus.C:993
4080 msgid "EM|Ee#e#E"
4081 msgstr "EM|åÅ#a#A"
4082
4083 #: src/menus.C:994
4084 msgid "EM|Nn#n#N"
4085 msgstr "EM|nN#n#N"
4086
4087 #: src/menus.C:995
4088 msgid "EM|Ii#i#I"
4089 msgstr "EM|Ii#i#I"
4090
4091 #: src/menus.C:996
4092 msgid "EM|Tt#t#T"
4093 msgstr "EM|Tt#t#T"
4094
4095 #: src/menus.C:997
4096 msgid "EM|Ss#s#S"
4097 msgstr "EM|ôÔ#o#O"
4098
4099 #: src/menus.C:998
4100 msgid "EM|hH#h#H"
4101 msgstr "EM|fF#f#F"
4102
4103 #: src/menus.C:999
4104 msgid "EM|aA#a#A"
4105 msgstr "EM|dD#d#D"
4106
4107 #: src/menus.C:1000
4108 msgid "EM|Vv#v#V"
4109 msgstr "EM|Mm#m#M"
4110
4111 #: src/menus.C:1001
4112 msgid "EM|wW#w#W"
4113 msgstr "EM|Xx#X#x"
4114
4115 #: src/menus.C:1002
4116 msgid "EM|Ll#l#L"
4117 msgstr "EM|zZ#z#Z"
4118
4119 #: src/menus.C:1003
4120 msgid "EM|gG#g#G"
4121 msgstr "EM|hH#h#H"
4122
4123 #: src/menus.C:1128
4124 msgid ""
4125 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4126 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
4127 "Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
4128 msgstr ""
4129 "Caractere...|Hagnon...|Documint...|Papî...|Tåvlea...|Distis....%l|È "
4130 "valeur%b|Grande lete%b|Crås%b|TeX%b|Parfondeu|Adrovaedje LaTeX...%l|Schaper "
4131 "modele prémetu"
4132
4133 #: src/menus.C:1141
4134 msgid "LM|Cc#c#C"
4135 msgstr "LM|Cc#c#C"
4136
4137 #: src/menus.C:1142
4138 msgid "LM|Pp#p#P"
4139 msgstr "LM|Hh#H#h"
4140
4141 #: src/menus.C:1143
4142 msgid "LM|Dd#d#D"
4143 msgstr "LM|Dd#d#D"
4144
4145 #: src/menus.C:1144
4146 msgid "LM|aA#a#A"
4147 msgstr "LM|Pp#P#p"
4148
4149 #: src/menus.C:1145
4150 msgid "LM|eE#e#E"
4151 msgstr "LM|Tt#t#T"
4152
4153 #: src/menus.C:1146
4154 msgid "LM|Qq#q#Q"
4155 msgstr "LM|iI#i#I"
4156
4157 #: src/menus.C:1147
4158 msgid "LM|mM#m#M"
4159 msgstr "LM|vV#v#V"
4160
4161 #: src/menus.C:1148
4162 msgid "LM|Nn#n#N"
4163 msgstr "LM|Gg#g#G"
4164
4165 #: src/menus.C:1149
4166 msgid "LM|Bb#b#B"
4167 msgstr "LM|rR#r#R"
4168
4169 #: src/menus.C:1150
4170 msgid "LM|Tt#t#T"
4171 msgstr "LM|Xx#x#X"
4172
4173 #: src/menus.C:1151
4174 msgid "LM|vV#v#V"
4175 msgstr "LM|fF#f#F"
4176
4177 #: src/menus.C:1152
4178 msgid "LM|Ll#l#L"
4179 msgstr "LM|Aa#a#A"
4180
4181 #: src/menus.C:1153
4182 msgid "LM|Ss#s#S"
4183 msgstr "LM|Ss#s#S"
4184
4185 #: src/menus.C:1223
4186 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4187 msgstr "Abaguer li fitchî ascii%t|È royes%x41|È hagnons%x42"
4188
4189 #: src/menus.C:1226
4190 msgid "IMA|Ll#l#L"
4191 msgstr "IMA|rR#r#R"
4192
4193 #: src/menus.C:1227
4194 msgid "IMA|Pp#p#P"
4195 msgstr "IMA|hH#h#H"
4196
4197 #: src/menus.C:1230
4198 msgid ""
4199 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4200 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4201 msgstr ""
4202 "Djîveyes & ådvins%t|Ådvins%x21|Djîveye des imådjes%x22|Djîveye des "
4203 "tåvleas%x23|Djîveyes des algoritmes%x24|Index%x25|Rahucas BibTeX%x26"
4204
4205 #: src/menus.C:1237
4206 msgid "IMT|Cc#c#C"
4207 msgstr "IMT|dD#d#D"
4208
4209 #: src/menus.C:1238
4210 msgid "IMT|Ff#f#F"
4211 msgstr "IMT|iI#i#I"
4212
4213 #: src/menus.C:1239
4214 msgid "IMT|Tt#t#T"
4215 msgstr "IMT|tT#t#T"
4216
4217 #: src/menus.C:1240
4218 msgid "IMT|Aa#a#A"
4219 msgstr "IMT|aA#a#A"
4220
4221 #: src/menus.C:1241
4222 msgid "IMT|Ii#i#I"
4223 msgstr "IMT|xX#x#X"
4224
4225 #: src/menus.C:1242
4226 msgid "IMT|Bb#b#B"
4227 msgstr "IMT|Bb#b#B"
4228
4229 #: src/menus.C:1254
4230 msgid ""
4231 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4232 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4233 msgstr ""
4234 "Flotants%t|Flotante imådje%x71|Flotant tåvleax72|Grande flotante "
4235 "imådje%x73|Grand flotant tåvlea%l%x74|Flotant algoritme%x75"
4236
4237 #. }
4238 #: src/menus.C:1261
4239 #, fuzzy
4240 msgid "IMF|gG#g#G"
4241 msgstr "IM|Ii#i#I"
4242
4243 #: src/menus.C:1262
4244 msgid "IMF|Tt#t#T"
4245 msgstr "IMF|tT#t#T"
4246
4247 #: src/menus.C:1263
4248 msgid "IMF|Ww#w#W"
4249 msgstr "IMF|Gg#g#G"
4250
4251 #: src/menus.C:1264
4252 msgid "IMF|iI#i#I"
4253 msgstr "IMF|rR#r#R"
4254
4255 #: src/menus.C:1265
4256 msgid "IMF|Aa#a#A"
4257 msgstr "IMF|aA#a#A"
4258
4259 #: src/menus.C:1268
4260 #, fuzzy
4261 msgid ""
4262 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4263 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4264 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4265 msgstr ""
4266 "Caractere especiål%t|Rissôrt di coûtchî%x31|Pont di côpaedje di "
4267 "mot%x32|Blanc nén côpåve%x33|Novele roye%x34|Troes ptis ponts (...)%x35|Pont "
4268 "di dfén%x36|Distis (\")%x37"
4269
4270 #: src/menus.C:1278
4271 msgid "IMS|Hh#h#H"
4272 msgstr "IMS|cC#c#C"
4273
4274 #: src/menus.C:1279
4275 msgid "IMS|Pp#p#P"
4276 msgstr "IMS|mM#m#M"
4277
4278 #: src/menus.C:1280
4279 msgid "IMS|Bb#b#B"
4280 msgstr "IMS|Bb#b#B"
4281
4282 #: src/menus.C:1281
4283 msgid "IMS|Ll#l#L"
4284 msgstr "IMS|rR#r#R"
4285
4286 #: src/menus.C:1282
4287 msgid "IMS|iI#i#I"
4288 msgstr "IMS|Tt#t#T"
4289
4290 #: src/menus.C:1283
4291 msgid "IMS|Ee#e#E"
4292 msgstr "IMS|fF#f#F"
4293
4294 #: src/menus.C:1284
4295 msgid "IMS|Qq#q#Q"
4296 msgstr "IMS|Dd#d#D"
4297
4298 #: src/menus.C:1285
4299 #, fuzzy
4300 msgid "IMS|Mm#m#M"
4301 msgstr "IM|Nn#N#n"
4302
4303 #: src/menus.C:1288
4304 msgid ""
4305 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4306 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4307 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4308 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4309 msgstr ""
4310 "Imådje...|Tåvlea...%l|Stitchî on fitchî...|Abaguer on fitchî ascii%m|Stitchî "
4311 "on fitchî LyX...%l|Pînote|Note di costé|Flotant%m%l|Djîveyes & "
4312 "ådvins%m%l|Caractere especiå%m%l|Rawete...|Etikete...|Croejhlé "
4313 "rahuca...|Rahukî ene sapinse...|Intreye pol index...|Intreye pol do dierin "
4314 "mot"
4315
4316 #: src/menus.C:1309
4317 msgid "IM|gG#g#G"
4318 msgstr "IM|Ii#i#I"
4319
4320 #: src/menus.C:1310
4321 msgid "IM|bB#b#B"
4322 msgstr "IM|Tt#T#t"
4323
4324 #: src/menus.C:1311
4325 msgid "IM|cC#c#C"
4326 msgstr "IM|fF#f#F"
4327
4328 #: src/menus.C:1312
4329 msgid "IM|Aa#a#A"
4330 msgstr "IM|Aa#a#A"
4331
4332 #: src/menus.C:1313
4333 msgid "IM|Xx#x#X"
4334 msgstr "IM|yY#y#Y"
4335
4336 #: src/menus.C:1314
4337 msgid "IM|Ff#f#F"
4338 msgstr "IM|Pp#P#p"
4339
4340 #: src/menus.C:1315
4341 msgid "IM|Mm#m#M"
4342 msgstr "IM|Nn#N#n"
4343
4344 #: src/menus.C:1316
4345 msgid "IM|oO#o#O"
4346 msgstr "IM|lL#l#L"
4347
4348 #: src/menus.C:1317
4349 msgid "IM|Tt#t#T"
4350 msgstr "IM|jJ#j#J"
4351
4352 #: src/menus.C:1318
4353 msgid "IM|Ss#s#S"
4354 msgstr "IM|sS#s#S"
4355
4356 #: src/menus.C:1319
4357 msgid "IM|Nn#n#N"
4358 msgstr "IM|wW#w#W"
4359
4360 #: src/menus.C:1320
4361 msgid "IM|Ll#l#L"
4362 msgstr "IM|Ee#E#e"
4363
4364 #: src/menus.C:1321
4365 msgid "IM|rR#r#R"
4366 msgstr "IM|Cc#c#C"
4367
4368 #: src/menus.C:1322
4369 msgid "IM|iI#i#I"
4370 msgstr "IM|Rr#R#r"
4371
4372 #: src/menus.C:1323
4373 msgid "IM|dD#d#D"
4374 msgstr "IM|xX#x#X"
4375
4376 #: src/menus.C:1324
4377 msgid "IM|wW#w#W"
4378 msgstr "IM|dD#d#D"
4379
4380 #: src/menus.C:1330
4381 msgid "|URL..."
4382 msgstr "|Hårdeye URL..."
4383
4384 #: src/menus.C:1331
4385 msgid "IM|Uu#u#U"
4386 msgstr "IM|Uu#u#U"
4387
4388 #: src/menus.C:1445
4389 msgid ""
4390 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
4391 "Panel..."
4392 msgstr ""
4393 "Pårtixha|Cwåreye Raecene|Poûxhance|Index|Some|Integråle%l|Môde "
4394 "matematike|Plaece%l|Flotant menu..."
4395
4396 #: src/menus.C:1455
4397 msgid "MM|Ff#f#F"
4398 msgstr "MM|Pp#p#P"
4399
4400 #: src/menus.C:1456
4401 msgid "MM|Ss#s#S"
4402 msgstr "MM|Rr#R#r"
4403
4404 #: src/menus.C:1457
4405 msgid "MM|Ee#e#E"
4406 msgstr "MM|hH#h#H"
4407
4408 #: src/menus.C:1458
4409 msgid "MM|xX#x#X"
4410 msgstr "MM|xX#x#X"
4411
4412 #: src/menus.C:1459
4413 msgid "MM|uU#u#U"
4414 msgstr "MM|Ss#S#s"
4415
4416 #: src/menus.C:1460
4417 msgid "MM|Ii#i#I"
4418 msgstr "MM|Ii#i#I"
4419
4420 #: src/menus.C:1461
4421 msgid "MM|Mm#m#M"
4422 msgstr "MM|Mm#m#M"
4423
4424 #: src/menus.C:1462
4425 msgid "MM|Dd#d#D"
4426 msgstr "MM|Pp#P#p"
4427
4428 #: src/menus.C:1463
4429 msgid "MM|Pp#p#P"
4430 msgstr "MM|Ff#f#F"
4431
4432 #: src/menus.C:1529
4433 msgid ""
4434 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
4435 msgstr ""
4436 "Fontes pol waitroûle...|Tchûzes pol coridjeu di "
4437 "scrîjhaedje...|Taprece...|LaTeX...%l|Rapontyî"
4438
4439 #: src/menus.C:1535
4440 msgid "OM|Ff#f#F"
4441 msgstr "OM|Ff#f#F"
4442
4443 #: src/menus.C:1536
4444 msgid "OM|Ss#s#S"
4445 msgstr "OM|sS#s#S"
4446
4447 #: src/menus.C:1537
4448 msgid "OM|Kk#k#K"
4449 msgstr "OM|Tt#T#t"
4450
4451 #: src/menus.C:1538
4452 msgid "OM|Ll#l#L"
4453 msgstr "OM|Ll#l#L"
4454
4455 #: src/menus.C:1539
4456 msgid "OM|Rr#r#R"
4457 msgstr "OM|Rr#r#R"
4458
4459 #: src/menus.C:1608
4460 msgid ""
4461 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
4462 "Manual|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
4463 "Warranty...|Credits...|Version..."
4464 msgstr ""
4465 "Adrovaedje|Po les apurdisses|Po les ûzeus|Tchûzes po les spepieus|Rapontyî a "
4466 "vosse môde|Lîve|Bugsconoxhus|Apontiaedje di LaTeX%l|Copyright èt "
4467 "waranteye...|Gråces...|Modeye..."
4468
4469 #: src/menus.C:1620
4470 msgid "HM|Ii#I#i"
4471 msgstr "HM|Aa#A#a"
4472
4473 #: src/menus.C:1621
4474 msgid "HM|Tt#T#t"
4475 msgstr "HM|pP#p#P"
4476
4477 #: src/menus.C:1622
4478 msgid "HM|Uu#U#u"
4479 msgstr "HM|ûÛ#u#U"
4480
4481 #: src/menus.C:1623
4482 #, fuzzy
4483 msgid "HM|xX#x#X"
4484 msgstr "FM|fF#f#F"
4485
4486 #: src/menus.C:1624
4487 msgid "HM|Cc#C#c"
4488 msgstr "HM|Rr#R#r"
4489
4490 #: src/menus.C:1625
4491 msgid "HM|Rr#R#r"
4492 msgstr "HM|Ll#L#l"
4493
4494 #: src/menus.C:1626
4495 msgid "HM|Kk#K#k"
4496 msgstr "HM|Bb#B#b"
4497
4498 #: src/menus.C:1627
4499 msgid "HM|Ll#L#l"
4500 msgstr "HM|Xx#X#x"
4501
4502 #: src/menus.C:1628
4503 msgid "HM|oO#o#O"
4504 msgstr "HM|wW#w#W"
4505
4506 #: src/menus.C:1629
4507 msgid "HM|eE#e#E"
4508 msgstr "HM|Gg#g#G"
4509
4510 #: src/menus.C:1630
4511 msgid "HM|Vv#v#V"
4512 msgstr "HM|Mm#m#M"
4513
4514 #: src/menus.C:1653
4515 msgid "LyX Version "
4516 msgstr "Modeye di LyX"
4517
4518 #: src/menus.C:1654
4519 msgid " of "
4520 msgstr " di "
4521
4522 #: src/menus.C:1655
4523 msgid "Library directory: "
4524 msgstr "Ridant lîvreye :"
4525
4526 #: src/menus.C:1657
4527 msgid "User directory: "
4528 msgstr "Ridant ûzeu :"
4529
4530 #: src/menus.C:1669
4531 msgid "Opening help file"
4532 msgstr "Drovi li fitchî d' aidance"
4533
4534 #: src/minibuffer.C:54
4535 msgid "Executing:"
4536 msgstr "Enonder:"
4537
4538 #: src/minibuffer.C:232 src/minibuffer.h:22
4539 msgid "Welcome to LyX!"
4540 msgstr "Wilicome dins LyX !"
4541
4542 #. this is a hack
4543 #: src/minibuffer.C:233
4544 msgid "* No document open *"
4545 msgstr "* Nou documint di drovu *"
4546
4547 #: src/paragraph.C:1673
4548 msgid "Senseless with this layout!"
4549 msgstr "Pont d' avance avou ene pådje adjinçneye come çouci"
4550
4551 #: src/print_form.C:21
4552 msgid "Print to"
4553 msgstr "Rexhe so"
4554
4555 #: src/print_form.C:31
4556 msgid "Printer|#P"
4557 msgstr "Scrîrece|#P"
4558
4559 #: src/print_form.C:33
4560 msgid "File|#F"
4561 msgstr "Fitchî|#F"
4562
4563 #: src/print_form.C:52
4564 msgid "All Pages|#G"
4565 msgstr "Totes les pådjes|#G"
4566
4567 #: src/print_form.C:54
4568 msgid "Only Odd Pages|#O"
4569 msgstr "Seulmint les pådjes impaires|#O"
4570
4571 #: src/print_form.C:56
4572 msgid "Only Even Pages|#E"
4573 msgstr "Seulmint les pådjes paires|#E"
4574
4575 #: src/print_form.C:62
4576 msgid "Normal Order|#N"
4577 msgstr "Comincî på cminçmint|#N"
4578
4579 #: src/print_form.C:64
4580 msgid "Reverse Order|#R"
4581 msgstr "Comincî pal difén|#R"
4582
4583 #: src/print_form.C:68
4584 msgid "Order"
4585 msgstr "Arindjmint"
4586
4587 #: src/print_form.C:76
4588 #, fuzzy
4589 msgid "Pages:"
4590 msgstr "Pådje: "
4591
4592 #: src/print_form.C:81
4593 #, fuzzy
4594 msgid "Copies"
4595 msgstr "Copyî"
4596
4597 #: src/print_form.C:85
4598 #, fuzzy
4599 msgid "Count:"
4600 msgstr "Rawete:"
4601
4602 #: src/print_form.C:88
4603 #, fuzzy
4604 msgid "Unsorted|#U"
4605 msgstr "Dismete les boirds|#D#U"
4606
4607 #: src/print_form.C:107
4608 msgid "File Type"
4609 msgstr "Sôrt di fitchî"
4610
4611 #: src/print_form.C:111
4612 msgid "Command:|#C"
4613 msgstr "Comande:|#C"
4614
4615 #: src/print_form.C:125
4616 msgid "DVI|#D"
4617 msgstr "DVI|#D"
4618
4619 #: src/print_form.C:127
4620 msgid "Postscript|#P"
4621 msgstr "Postscript|#P"
4622
4623 #: src/print_form.C:129
4624 msgid "LaTeX|#T"
4625 msgstr "LaTeX|#T"
4626
4627 #: src/print_form.C:132
4628 msgid "LyX|#L"
4629 msgstr "LyX|#L"
4630
4631 #: src/print_form.C:134
4632 msgid "Ascii|#s"
4633 msgstr "Ascii|#A"
4634
4635 #: src/sp_form.C:26
4636 msgid "Use language of document|#D"
4637 msgstr "Eployî li lingaedje do documint|#D"
4638
4639 #: src/sp_form.C:28
4640 msgid "Use alternate language:|#U"
4641 msgstr "Eployî èn ôte lingaedje|#T"
4642
4643 #: src/sp_form.C:34
4644 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
4645 msgstr "Prinde les mots aclapés eshonne|#T"
4646
4647 #: src/sp_form.C:36
4648 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
4649 msgstr "Ecôdaedje po ISpell|#I"
4650
4651 #: src/sp_form.C:46
4652 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
4653 msgstr "Eployî on motî da vosse|#P"
4654
4655 #: src/sp_form.C:48
4656 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
4657 msgstr "Caracteres especiås a prinde dins les mots:|#E"
4658
4659 #: src/sp_form.C:54
4660 msgid "Dictionary"
4661 msgstr "Motî"
4662
4663 #: src/sp_form.C:86
4664 msgid "Replace"
4665 msgstr "Mete el plaece"
4666
4667 #: src/sp_form.C:88
4668 msgid ""
4669 "Near\n"
4670 "Misses"
4671 msgstr ""
4672 "A waire\n"
4673 "près"
4674
4675 #: src/sp_form.C:91
4676 msgid "Spellchecker Options...|#O"
4677 msgstr "Tchûzes pol coridjeu di scrîjhaedje...|#T"
4678
4679 #: src/sp_form.C:93
4680 msgid "Start spellchecking|#S"
4681 msgstr "Ataker a coridjî|#A"
4682
4683 #: src/sp_form.C:95
4684 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
4685 msgstr "Radjouter è motî da vosse|#R"
4686
4687 #: src/sp_form.C:97
4688 msgid "Ignore word|#g"
4689 msgstr "Passer ci mot ci|#P"
4690
4691 #: src/sp_form.C:99
4692 msgid "Accept word in this session|#A"
4693 msgstr "Admete li mot po ci côp co|#m"
4694
4695 #: src/sp_form.C:101
4696 msgid "Stop spellchecking|#T"
4697 msgstr "Arester li coridjaedje|#r"
4698
4699 #: src/sp_form.C:103
4700 msgid "Close Spellchecker|#C^["
4701 msgstr "Cloyu li coridjeu|#C^["
4702
4703 #: src/sp_form.C:106
4704 #, no-c-format
4705 msgid "0 %"
4706 msgstr "0 å cint"
4707
4708 #: src/sp_form.C:110
4709 #, no-c-format
4710 msgid "100 %"
4711 msgstr "100 å cint"
4712
4713 #: src/sp_form.C:113
4714 msgid "Replace word|#R"
4715 msgstr "Mete el plaece|#R"
4716
4717 #: src/spellchecker.C:217
4718 msgid "Spellchecker Options"
4719 msgstr "Tchûzes pol coridjeu di scrîjhaedhe"
4720
4721 #: src/spellchecker.C:548
4722 msgid "Spellchecker"
4723 msgstr "Coridjeu di scrîjhaedje"
4724
4725 #: src/spellchecker.C:655
4726 msgid ""
4727 "\n"
4728 "\n"
4729 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
4730 "could be that you do not have a dictionary file\n"
4731 "for the language of this document installed.\n"
4732 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
4733 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
4734 msgstr ""
4735 "\n"
4736 "\n"
4737 "Li processus i-spell vént do peter å stoeles... *Yene* des råjhons,\n"
4738 "ça pôreut esse ki vos n' avoz nou motî\n"
4739 "pol lingaedje do documint\n"
4740 "Waitîz dins /usr/lib/ispell ou bén purdoz èn ôte\n"
4741 "motî è menu Tchûzes -> Motî."
4742
4743 #: src/spellchecker.C:771
4744 msgid " words checked."
4745 msgstr " mots waitîz."
4746
4747 #: src/spellchecker.C:773
4748 msgid " word checked."
4749 msgstr " mot waitî."
4750
4751 #: src/spellchecker.C:775
4752 msgid "Spellchecking completed!"
4753 msgstr "Dj' a tot fwait di coridjî !"
4754
4755 #: src/spellchecker.C:779
4756 msgid ""
4757 "The ispell-process has died for some reason.\n"
4758 "Maybe it has been killed."
4759 msgstr ""
4760 "Li processus i-spell vént do mori.\n"
4761 "Mutwè aveut-i fwait, tot simplumint ?"
4762
4763 #: src/support/filetools.C:159 src/support/filetools.C:168
4764 #: src/support/filetools.C:175
4765 msgid "LyX Internal Error!"
4766 msgstr "Divintrinne aroke dins LyX!"
4767
4768 #: src/support/filetools.C:160
4769 msgid "Could not test if directory is writeable"
4770 msgstr "Dji n' a savu sayî si li ridant pout bén esse sicrît dvins."
4771
4772 #: src/support/filetools.C:169
4773 msgid "Cannot open directory test file"
4774 msgstr "Dji n' a savu drovi li fitchî saye"
4775
4776 #: src/support/filetools.C:176
4777 msgid "Created test file but cannot remove it?"
4778 msgstr "Li fitchî saye est fwait, mins dji nel sai distrûre"
4779
4780 #: src/support/filetools.C:348
4781 msgid "Error! Cannot open directory:"
4782 msgstr "Aroke! Dji n' sai drovi li ridant:"
4783
4784 #: src/support/filetools.C:360
4785 msgid "Error! Could not remove file:"
4786 msgstr "Aroke! Dji n' sai waester li fitchî:"
4787
4788 #: src/support/filetools.C:374
4789 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
4790 msgstr "Aroke! Dji n' sai fé on ridant timporaire:"
4791
4792 #: src/support/filetools.C:393
4793 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
4794 msgstr "Aroke! Dji n' sai waester li ridant timporaire:"
4795
4796 #: src/support/filetools.C:454
4797 msgid "Internal error!"
4798 msgstr "Divintrinne aroke!"
4799
4800 #: src/support/filetools.C:455
4801 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
4802 msgstr "createDirectory a stî hukî avou no no nén valåbe"
4803
4804 #: src/support/filetools.C:460
4805 msgid "Error! Couldn't create directory:"
4806 msgstr "Aroke! Dji n' a savu fé li ridant:"
4807
4808 #: src/support/lyxlib.h:44
4809 msgid "unknown"
4810 msgstr "nén cnoxhu"
4811
4812 #: src/support/path.h:20 src/support/path.h:42
4813 msgid "Error: Could not change to directory: "
4814 msgstr "Aroke: nén moyén do candjî di ridant: "
4815
4816 #: src/support/path.h:36
4817 #, fuzzy
4818 msgid "Error: Dir already popped: "
4819 msgstr "Ci documint chal est ddja drovu :"
4820
4821 #: src/text.C:1876
4822 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
4823 msgstr "Les multicolones ni polèt esse metuwes ki di coûtchî"
4824
4825 #. the user inserted a space before a space. So we
4826 #. * will just make a CursorRight. BUT: The font of this
4827 #. * space should be set to current font. That is why
4828 #. * we need to rebreak perhaps. If there is a protected
4829 #. * blank at the end of a row we have to force
4830 #. * a rebreak.
4831 #: src/text.C:2284 src/text.C:2303
4832 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
4833 msgstr ""
4834
4835 #: src/text.C:2301
4836 msgid ""
4837 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
4838 "Tutorial."
4839 msgstr ""
4840
4841 #: src/text.C:3927 src/text.C:3935 src/text.C:3952 src/text.C:3967
4842 #: src/text2.C:1811 src/text2.C:1821 src/text2.C:2027 src/text2.C:2037
4843 #: src/text2.C:2129 src/text2.C:2138
4844 msgid "Impossible operation"
4845 msgstr "Dji n' sai fé çoula"
4846
4847 #: src/text.C:3928
4848 msgid "You can't insert a float in a float!"
4849 msgstr "Vos n' sårîz stitchî on flotant dins èn ôte flotant !"
4850
4851 #: src/text.C:3936
4852 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
4853 msgstr "Vos n' sårîz stitchî on [marginpar] dins ene minipådje"
4854
4855 #: src/text.C:3952
4856 msgid "Cannot cut table."
4857 msgstr "Dji n' sai côper li tåvlea."
4858
4859 #: src/text.C:3968
4860 msgid "Float would include float!"
4861 msgstr "I gn åreut on flotant di stitchî dins èn ôte flotant !"
4862
4863 #: src/text2.C:331
4864 msgid "Opened float"
4865 msgstr "flotant drovu"
4866
4867 #: src/text2.C:334
4868 msgid "Closed float"
4869 msgstr "flotant cloyu"
4870
4871 #: src/text2.C:372
4872 msgid "Nothing to do"
4873 msgstr "Rén a fé"
4874
4875 #. Could only happen with user style
4876 #: src/text2.C:1071
4877 msgid ""
4878 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
4879 "change."
4880 msgstr ""
4881 "Nou candjmint di fonte di defini. Alez dins Cogne->Caractere pol defini"
4882
4883 #: src/text2.C:1811 src/text2.C:2027
4884 msgid "Don't know what to do with half floats."
4885 msgstr "Dji n' sai cwè fé avou des dmeys flotants."
4886
4887 #: src/text2.C:1811 src/text2.C:1821 src/text2.C:2027 src/text2.C:2037
4888 msgid "sorry."
4889 msgstr "dji rgrete."
4890
4891 #: src/text2.C:1821 src/text2.C:2037
4892 msgid "Don't know what to do with half tables."
4893 msgstr "Dji n' sai cwè fé avou des dmeys tåvleas."
4894
4895 #: src/text2.C:2130
4896 msgid "Can't paste float into float!"
4897 msgstr "Nén moyén d' aclaper on flotant dins èn ôte flotant!"
4898
4899 #: src/text2.C:2139
4900 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
4901 msgstr "Les cwåreas d' on tåvleas ni polèt nén avu di pus d' on hagnon"
4902
4903 #, fuzzy
4904 #~ msgid "Close|#C^[^M"
4905 #~ msgstr "Cloyu|#C^["
4906
4907 #~ msgid "Run #"
4908 #~ msgstr "Enonder lim."
4909
4910 #~ msgid "LyX "
4911 #~ msgstr "LyX "
4912
4913 #~ msgid "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
4914 #~ msgstr "Po vos è siervi: lyx [ tchûzes] [fitchî.lyx...]\n"
4915
4916 #~ msgid "Command line switches (case sensitive):"
4917 #~ msgstr "tchûzes (les ptitès letes ni sont nén les minmes ki les grandes!):"
4918
4919 #~ msgid "   -help           summarize LyX usage"
4920 #~ msgstr "   -help          aidance so les tchûzes pol roye di cmande"
4921
4922 #~ msgid "   -sysdir x       try to set system directory to x"
4923 #~ msgstr "   -sysdir x      po tchwezi x come ridant sistinme"
4924
4925 #~ msgid "   -width x        set the width of the main window"
4926 #~ msgstr "  -width x        po mete li lårdjeu del purnea"
4927
4928 #~ msgid "   -height y       set the height of the main window"
4929 #~ msgstr "   -height y      po mete li hôteu del purnea"
4930
4931 #~ msgid "   -xpos x         set the x position of the main window"
4932 #~ msgstr " -xpos x        po mete li plaece di coûtchî del purnea"
4933
4934 #~ msgid "   -ypos y         set the y position of the main window"
4935 #~ msgstr "   -ypos y          po mete li plaece d' astampé del purnea"
4936
4937 #~ msgid ""
4938 #~ "   -dbg n          where n is a sum of debugging options. Try -dbg 65535 "
4939 #~ "-help"
4940 #~ msgstr ""
4941 #~ "   -dbg n          avou « n » come livea d' informåcion pol disbugaedje.     "
4942 #~ "               Sayîz -dbg 65535 -help"
4943
4944 #~ msgid "   -Reverse        swaps foreground & background colors"
4945 #~ msgstr "   -Reverse        discandje les coleurs di drî eyèt di dvant"
4946
4947 #~ msgid "   -Mono           runs LyX in black and white mode"
4948 #~ msgstr "   -Mono           enonder LyX è noer èt blanc"
4949
4950 #~ msgid "   -FastSelection  use a fast routine for drawing selections\n"
4951 #~ msgstr "   -FastSelection  eploye on pus roed sorprograme pol håynaedje\n"
4952
4953 #~ msgid "Check the LyX man page for more options."
4954 #~ msgstr "Waitî el pådje man di LyX po vey co des ôtès tchûzes."
4955
4956 #~ msgid "LyX Internal Error:"
4957 #~ msgstr "Divintrinne aroke dins LyX"
4958
4959 #~ msgid "Path Stack underflow."
4960 #~ msgstr "Li moncea est vûde po les ridants"