]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/tr.po
use anon namespace, somewhat better comp. handling of minipages, not quite there yet
[lyx.git] / po / tr.po
1 # Turkish translation for LyX.
2 # Copyright (C) 1998. F. Kaðan Gürkaynak, Nurhan Çetin.
3 # F. Kaðan Gürkaynak <kgf@linux.org.tr>, 1998.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 0.12.1\n"
8 "POT-Creation-Date: 2001-03-20 02:02+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:50+01:00\n"
10 "Last-Translator: F. Kaðan Gürkaynak <kgf@wpi.edu>\n"
11 "Language-Team: turkish <tr@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-9\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: src/buffer.C:822
17 #, fuzzy
18 msgid "Textclass error"
19 msgstr "Textclass Yükleme Hatasý!"
20
21 #: src/buffer.C:823
22 msgid "The document uses an unknown textclass \""
23 msgstr ""
24
25 #: src/buffer.C:825
26 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
27 msgstr ""
28
29 #. if the textclass wasn't loaded properly
30 #. we need to either substitute another
31 #. or stop loading the file.
32 #. I can substitute but I don't see how I can
33 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
34 #: src/buffer.C:834
35 msgid "Textclass Loading Error!"
36 msgstr "Textclass Yükleme Hatasý!"
37
38 #: src/buffer.C:835
39 msgid "Can't load textclass "
40 msgstr "Yazý sýnýfý yüklenemedi "
41
42 #: src/buffer.C:837
43 msgid "-- substituting default"
44 msgstr "-- öntanýmlar kullanýlýyor"
45
46 #. future format
47 #: src/buffer.C:1399 src/buffer.C:1419
48 msgid "Warning!"
49 msgstr "Uyarý!"
50
51 #: src/buffer.C:1400
52 msgid "LyX file format is newer that what"
53 msgstr ""
54
55 #: src/buffer.C:1401
56 msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
57 msgstr ""
58
59 #. "\\lyxformat" not found
60 #: src/buffer.C:1406 src/buffer.C:1424 src/buffer.C:1427
61 msgid "ERROR!"
62 msgstr "HATA!"
63
64 #: src/buffer.C:1407
65 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
66 msgstr "Eski LyX dosya formatý, okumak için LyX 0.10.x kullanýn!"
67
68 #: src/buffer.C:1420
69 msgid "Reading of document is not complete"
70 msgstr "Belgenin okunmasý tamamlanamadý"
71
72 #: src/buffer.C:1421
73 msgid "Maybe the document is truncated"
74 msgstr "Belgeniz kýrpýlmýþ olabilir"
75
76 #: src/buffer.C:1424
77 msgid "Not a LyX file!"
78 msgstr "LyX dosyasý deðil!"
79
80 #: src/buffer.C:1427
81 msgid "Unable to read file!"
82 msgstr "Dosya okunamadý!"
83
84 #: src/buffer.C:1521 src/buffer.C:1524
85 msgid "Error! Document is read-only: "
86 msgstr "Hata! Belge sadece okunabilir: "
87
88 #: src/buffer.C:1534 src/buffer.C:1537
89 msgid "Error! Cannot write file: "
90 msgstr "Hata! Dosya yazýlamadý: "
91
92 #: src/buffer.C:1545 src/buffer.C:1548
93 #, fuzzy
94 msgid "Error! Cannot open file: "
95 msgstr "Hata! Dosya yazýlamadý: "
96
97 #: src/buffer.C:1828
98 msgid "Error: Cannot write file:"
99 msgstr "Hata: Dosya yazýlamadý:"
100
101 #: src/buffer.C:1862
102 #, fuzzy
103 msgid "Error: Cannot open file: "
104 msgstr "Hata: Dosya yazýlamadý:"
105
106 #: src/buffer.C:2497 src/buffer.C:3158
107 msgid "LYX_ERROR:"
108 msgstr "LYX_HATASI:"
109
110 #: src/buffer.C:2497 src/buffer.C:3158
111 msgid "Cannot write file"
112 msgstr "Dosya yazýlamadý"
113
114 #: src/buffer.C:2586 src/buffer.C:3242
115 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
116 msgstr "Hata: LatexType komutu için hatalý derinlik.\n"
117
118 #. path to LaTeX file
119 #: src/buffer.C:3565
120 msgid "Running chktex..."
121 msgstr "chktex çalýþtýrýlýyor..."
122
123 #: src/buffer.C:3578
124 msgid "chktex did not work!"
125 msgstr "chktex çalýþmadý!"
126
127 #: src/buffer.C:3579
128 msgid "Could not run with file:"
129 msgstr "Aþaðýdaki dosya ile çalýþtýrýlamadý:"
130
131 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:187 src/lyxvc.C:86 src/lyxvc.C:119
132 #: src/lyxvc.C:149
133 msgid "Changes in document:"
134 msgstr "Belgede deðiþiklik var:"
135
136 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
137 msgid "Save document?"
138 msgstr "Belge kaydedilsin mi?"
139
140 #: src/bufferlist.C:141
141 msgid "Some documents were not saved:"
142 msgstr "Kaydedilmemiþ belgeler var:"
143
144 #: src/bufferlist.C:142
145 msgid "Exit anyway?"
146 msgstr "Yine de çýkmak istiyor musunuz?"
147
148 #: src/bufferlist.C:289
149 #, fuzzy, c-format
150 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
151 msgstr "lyx: Belgeyi kaydetmeyi deniyorum "
152
153 #: src/bufferlist.C:302 src/bufferlist.C:315 src/bufferlist.C:329
154 msgid "  Save seems successful. Phew."
155 msgstr " Kayýt baþarýlý gözüküyor. Oh be."
156
157 #: src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319
158 msgid "  Save failed! Trying..."
159 msgstr " Kayýt iþlemi baþarýsýz! Hala deniyorum..."
160
161 #: src/bufferlist.C:332
162 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
163 msgstr " Kayýt iþlemi baþarýsýz! Kötü haber, belge kayýp."
164
165 #: src/bufferlist.C:356
166 msgid "An emergency save of this document exists!"
167 msgstr "Belgenin acil durum yedeði var!"
168
169 #: src/bufferlist.C:358
170 msgid "Try to load that instead?"
171 msgstr "Onu yüklemeyi deneyeyim mi?"
172
173 #: src/bufferlist.C:380
174 msgid "Autosave file is newer."
175 msgstr "Otomatik yedek dosyasý daha yeni."
176
177 #: src/bufferlist.C:382
178 msgid "Load that one instead?"
179 msgstr "Onu mu yükleyeyim?"
180
181 #: src/BufferView2.C:64 src/BufferView2.C:74 src/bufferlist.C:449
182 #: src/lyx_cb.C:276
183 msgid "Error!"
184 msgstr "Hata!"
185
186 #: src/bufferlist.C:449
187 msgid "Unable to open template"
188 msgstr "Hazýr biçimli dosya açýlamadý"
189
190 #: src/bufferlist.C:476 src/lyxfunc.C:1540 src/lyxfunc.C:1724
191 msgid "Document is already open:"
192 msgstr "Belge zaten açýk:"
193
194 #: src/bufferlist.C:478
195 msgid "Do you want to reload that document?"
196 msgstr "O belgeyi yeniden yüklemek ister misiniz?"
197
198 #: src/bufferlist.C:496
199 msgid "File `"
200 msgstr "`"
201
202 #: src/bufferlist.C:497
203 msgid "' is read-only."
204 msgstr "' dosyasý sadece okunabilir"
205
206 #. Ask if the file should be checked out for
207 #. viewing/editing, if so: load it.
208 #: src/bufferlist.C:512
209 #, fuzzy
210 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
211 msgstr "Sürüm denetimi ile belgeyi açmak istiyor musunuz?"
212
213 #: src/bufferlist.C:520
214 msgid "Cannot open specified file:"
215 msgstr "Belirtilen dosya açýlamadý:"
216
217 #: src/bufferlist.C:522
218 msgid "Create new document with this name?"
219 msgstr "Bu isimle yeni bir belge yaratayým mý? "
220
221 #: src/BufferView2.C:65
222 msgid "Specified file is unreadable: "
223 msgstr "Belirtilen dosya okunamadý: "
224
225 #: src/BufferView2.C:75
226 #, fuzzy
227 msgid "Cannot open specified file: "
228 msgstr "Belirtilen dosya açýlamadý:"
229
230 #: src/BufferView2.C:426 src/BufferView2.C:440
231 msgid "Open/Close..."
232 msgstr "Aç/Kapat..."
233
234 #: src/BufferView2.C:454 src/LyXAction.C:405
235 msgid "Undo"
236 msgstr "Geri al"
237
238 #: src/BufferView2.C:459
239 msgid "No further undo information"
240 msgstr "Baþka `geri al' bilgisi yok"
241
242 #: src/BufferView2.C:470
243 msgid "Redo not yet supported in math mode"
244 msgstr "Matematik kipinde `Yeniden Yap' henüz yok"
245
246 #: src/BufferView2.C:475 src/LyXAction.C:356
247 msgid "Redo"
248 msgstr "Yeniden yap"
249
250 #: src/BufferView2.C:480
251 msgid "No further redo information"
252 msgstr "Baþka `Yeniden Yap' bilgisi yok"
253
254 #: src/BufferView2.C:580
255 msgid "Paragraph environment type copied"
256 msgstr "Paragraf ortam tipi kopyalandý"
257
258 #: src/BufferView2.C:589
259 msgid "Paragraph environment type set"
260 msgstr "Paragraf ortam tipi ayarlandý"
261
262 #: src/BufferView2.C:603 src/LyXAction.C:167 src/MenuBackend.C:425
263 msgid "Copy"
264 msgstr "Kopyala"
265
266 #: src/BufferView2.C:614 src/LyXAction.C:168 src/MenuBackend.C:424
267 msgid "Cut"
268 msgstr "Kes"
269
270 #: src/BufferView2.C:623 src/LyXAction.C:345 src/MenuBackend.C:426
271 msgid "Paste"
272 msgstr "Yapýþtýr"
273
274 #: src/BufferView2.C:668 src/BufferView2.C:671
275 #, fuzzy
276 msgid "No more insets"
277 msgstr "Baþka not yok"
278
279 #: src/bufferview_funcs.C:37
280 msgid "Inserting Footnote..."
281 msgstr "Dipnot ekleniyor..."
282
283 #: src/bufferview_funcs.C:74
284 msgid "Inserting margin note..."
285 msgstr "Kenar boþluk notu ekleniyor."
286
287 #: src/bufferview_funcs.C:98
288 msgid "Error! unknown language"
289 msgstr ""
290
291 #: src/LyXAction.C:325 src/bufferview_funcs.C:107
292 msgid "Melt"
293 msgstr "Melt"
294
295 #: src/bufferview_funcs.C:143
296 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
297 msgstr "Ortam derinliði deðiþtirildi (belki imkan dýþýndadýr, kimbilir)"
298
299 #: src/bufferview_funcs.C:250
300 msgid "Font: "
301 msgstr "Yazýtipi: "
302
303 #: src/bufferview_funcs.C:254
304 msgid ", Depth: "
305 msgstr ", Derinlik: "
306
307 #: src/bufferview_funcs.C:260
308 #, fuzzy
309 msgid ", Spacing: "
310 msgstr "Boþluk"
311
312 #: src/bufferview_funcs.C:263
313 #, fuzzy
314 msgid "Single"
315 msgstr "Tek|#S"
316
317 #: src/bufferview_funcs.C:266
318 msgid "Onehalf"
319 msgstr ""
320
321 #: src/bufferview_funcs.C:269
322 #, fuzzy
323 msgid "Double"
324 msgstr "Çift|#D"
325
326 #: src/bufferview_funcs.C:272
327 msgid "Other ("
328 msgstr ""
329
330 #: src/BufferView_pimpl.C:290
331 msgid "Formatting document..."
332 msgstr "Belgeniz biçimleniyor..."
333
334 #: src/BufferView_pimpl.C:1218
335 msgid "Saved bookmark "
336 msgstr ""
337
338 #: src/BufferView_pimpl.C:1251
339 msgid "Moved to bookmark "
340 msgstr ""
341
342 #: src/BufferView_pimpl.C:1455
343 #, fuzzy
344 msgid "Select LyX document to insert"
345 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
346
347 #: src/BufferView_pimpl.C:1457 src/frontends/xforms/FormInclude.C:182
348 #: src/insets/figinset.C:1953 src/lyx_cb.C:171 src/lyxfunc.C:1521
349 #: src/lyxfunc.C:1595 src/lyxfunc.C:1632 src/lyxfunc.C:1695
350 msgid "Documents"
351 msgstr "Belgeler"
352
353 #: src/BufferView_pimpl.C:1458 src/lyxfunc.C:1633 src/lyxfunc.C:1696
354 msgid "Examples"
355 msgstr "Örnekler"
356
357 #: src/BufferView_pimpl.C:1460 src/frontends/xforms/FormInclude.C:192
358 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
359 msgstr ""
360
361 #. Cancel: Do nothing
362 #: src/BufferView_pimpl.C:1469 src/lyxfunc.C:1527 src/lyxfunc.C:1554
363 #: src/lyxfunc.C:1644 src/lyxfunc.C:1710 src/lyxfunc.C:1738 src/lyxfunc.C:1748
364 msgid "Canceled."
365 msgstr "Vazgeçildi."
366
367 #. Inserts document
368 #: src/BufferView_pimpl.C:1481
369 msgid "Inserting document"
370 msgstr "Belge ekleniyor"
371
372 #: src/BufferView_pimpl.C:1485 src/frontends/xforms/FormDocument.C:236
373 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:274 src/lyxfunc.C:1571
374 #: src/lyxfunc.C:1662
375 msgid "Document"
376 msgstr "Belge"
377
378 #: src/BufferView_pimpl.C:1487
379 msgid "inserted."
380 msgstr "eklendi."
381
382 #: src/BufferView_pimpl.C:1489
383 msgid "Could not insert document"
384 msgstr "Belge eklenemedi"
385
386 #: src/BufferView_pimpl.C:1675 src/insets/insettext.C:1071
387 msgid "Layout "
388 msgstr "Düzen "
389
390 #: src/BufferView_pimpl.C:1676 src/insets/insettext.C:1071
391 msgid " not known"
392 msgstr " bilinmiyor"
393
394 #: src/BufferView_pimpl.C:1817 src/insets/inseterror.C:54
395 #: src/insets/inseterror.C:76
396 msgid "Error"
397 msgstr "Hata"
398
399 #: src/BufferView_pimpl.C:1818
400 msgid "Couldn't find this label"
401 msgstr "Bu etiket "
402
403 #: src/BufferView_pimpl.C:1819
404 msgid "in current document."
405 msgstr "belgede bulunamadý"
406
407 #: src/BufferView_pimpl.C:2215
408 msgid "Mark removed"
409 msgstr "Ýþaret kaldýrýldý"
410
411 #: src/BufferView_pimpl.C:2220
412 msgid "Mark set"
413 msgstr "Ýþaret konuldu"
414
415 #: src/BufferView_pimpl.C:2325
416 msgid "Mark off"
417 msgstr "Ýþaretleme devre dýþý"
418
419 #: src/BufferView_pimpl.C:2334
420 msgid "Mark on"
421 msgstr "Ýþaretleme seçildi"
422
423 #: src/BufferView_pimpl.C:2485 src/insets/insettext.C:1124
424 #, fuzzy
425 msgid "Unknown spacing argument: "
426 msgstr "Eksik parametre"
427
428 #: src/BufferView_pimpl.C:2774 src/lyxfunc.C:1015
429 msgid "Missing argument"
430 msgstr "Eksik parametre"
431
432 #: src/BufferView_pimpl.C:2788 src/mathed/formula.C:423
433 msgid "Math editor mode"
434 msgstr "Formül düzenleme kipi"
435
436 #: src/BufferView_pimpl.C:3002
437 #, fuzzy
438 msgid "No document open"
439 msgstr "* Açýk Belge Yok *"
440
441 #: src/BufferView_pimpl.C:3007
442 msgid "Document is read only"
443 msgstr "Belge sadece okunabilir"
444
445 #. if we don't have an argument there was something
446 #. strange going on so we just tell this to someone!
447 #: src/BufferView_pimpl.C:3048
448 #, fuzzy
449 msgid "No argument givven"
450 msgstr "* Açýk Belge Yok *"
451
452 #: src/Chktex.C:79
453 msgid "ChkTeX warning id #"
454 msgstr "ChkTeX uyarý no #"
455
456 #: src/ColorHandler.C:83
457 msgid "LyX: Unknown X11 color "
458 msgstr ""
459
460 #: src/ColorHandler.C:84
461 #, fuzzy
462 msgid " for "
463 msgstr " Tarih: "
464
465 #: src/ColorHandler.C:85
466 msgid "     Using black instead, sorry!."
467 msgstr ""
468
469 #: src/ColorHandler.C:92
470 msgid "LyX: X11 color "
471 msgstr ""
472
473 #: src/ColorHandler.C:93 src/ColorHandler.C:99
474 msgid " allocated for "
475 msgstr ""
476
477 #: src/ColorHandler.C:98
478 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
479 msgstr ""
480
481 #: src/ColorHandler.C:139
482 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
483 msgstr ""
484
485 #: src/ColorHandler.C:140
486 #, fuzzy
487 msgid "' for "
488 msgstr " Tarih: "
489
490 #: src/ColorHandler.C:141
491 msgid " with (r,g,b)=("
492 msgstr ""
493
494 #: src/ColorHandler.C:144
495 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
496 msgstr ""
497
498 #: src/ColorHandler.C:148
499 #, fuzzy
500 msgid ") instead.\n"
501 msgstr "eklendi."
502
503 #: src/ColorHandler.C:149
504 msgid "Pixel ["
505 msgstr ""
506
507 #: src/ColorHandler.C:149
508 #, fuzzy
509 msgid "] is used."
510 msgstr "eklendi."
511
512 #: src/converter.C:169 src/converter.C:199
513 #, fuzzy
514 msgid "Can not view file"
515 msgstr "Dosya yazýlamadý"
516
517 #: src/converter.C:170
518 msgid "No information for viewing "
519 msgstr ""
520
521 #: src/converter.C:192 src/converter.C:622
522 msgid "Executing command:"
523 msgstr "Çalýþtýrýlan komut:"
524
525 #: src/converter.C:200
526 #, fuzzy
527 msgid "Error while executing"
528 msgstr "Okuma sýrasýnda hata oluþtu "
529
530 #: src/converter.C:556 src/converter.C:649
531 #, fuzzy
532 msgid "Can not convert file"
533 msgstr "Dosya yazýlamadý"
534
535 #: src/converter.C:557
536 msgid "No information for converting from "
537 msgstr ""
538
539 #: src/CutAndPaste.C:524 src/CutAndPaste.C:527 src/converter.C:558
540 #, fuzzy
541 msgid " to "
542 msgstr " Tarih: "
543
544 #: src/converter.C:646
545 #, fuzzy
546 msgid "There were errors during the Build process."
547 msgstr "LaTeX çalýþýrken hatalar oluþtu."
548
549 #: src/converter.C:647 src/converter.C:792 src/converter.C:862
550 msgid "You should try to fix them."
551 msgstr "Hatalarý düzeltmeyi denemelisiniz."
552
553 #: src/converter.C:672
554 #, fuzzy
555 msgid "Error while trying to move directory:"
556 msgstr "Hata! Dizin açýlamýyor:"
557
558 #: src/converter.C:707
559 #, fuzzy
560 msgid "Error while trying to move file:"
561 msgstr "Hata! Dosya silinemedi:"
562
563 #: src/converter.C:708
564 #, fuzzy
565 msgid "to "
566 msgstr " Tarih: "
567
568 #: src/converter.C:787 src/converter.C:857
569 msgid "One error detected"
570 msgstr "Bir hata bulundu"
571
572 #: src/converter.C:788 src/converter.C:858
573 msgid "You should try to fix it."
574 msgstr "Hatayý düzeltmeyi denemelisiniz."
575
576 #: src/converter.C:791 src/converter.C:861
577 msgid " errors detected."
578 msgstr " adet hata bulundu"
579
580 #: src/converter.C:796
581 #, fuzzy
582 msgid "There were errors during running of "
583 msgstr "LaTeX çalýþýrken hatalar oluþtu."
584
585 #: src/converter.C:800 src/converter.C:867
586 msgid "The operation resulted in"
587 msgstr ""
588
589 #: src/converter.C:801 src/converter.C:868
590 #, fuzzy
591 msgid "an empty file."
592 msgstr "eklendi."
593
594 #: src/converter.C:802 src/converter.C:869
595 msgid "Resulting file is empty"
596 msgstr ""
597
598 #: src/converter.C:820
599 msgid "Running LaTeX..."
600 msgstr "LaTex çalýþtýrýlýyor..."
601
602 #: src/converter.C:850
603 msgid "LaTeX did not work!"
604 msgstr "LaTeX çalýþmadý!"
605
606 #: src/converter.C:851
607 msgid "Missing log file:"
608 msgstr "Kütük dosyasý yok:"
609
610 #: src/converter.C:864
611 #, fuzzy
612 msgid "There were errors during the LaTeX run."
613 msgstr "LaTeX çalýþýrken hatalar oluþtu."
614
615 #: src/CutAndPaste.C:523
616 msgid "Layout had to be changed from\n"
617 msgstr ""
618
619 #: src/CutAndPaste.C:526
620 msgid ""
621 "\n"
622 "because of class conversion from\n"
623 msgstr ""
624
625 #: src/CutAndPaste.C:555 src/insets/insettext.C:1004 src/text.C:4217
626 #: src/text.C:4226 src/text.C:4253 src/text2.C:2237 src/text2.C:2350
627 msgid "Impossible operation"
628 msgstr "Geçersiz iþlem"
629
630 #: src/CutAndPaste.C:556
631 msgid "Can't paste float into float!"
632 msgstr "Tek-parça içine baþka tek-parça yapýþtýrýlamaz!"
633
634 #: src/CutAndPaste.C:557 src/insets/insetert.C:67
635 #: src/insets/insettabular.C:1669 src/insets/insettext.C:1006 src/text.C:4219
636 #: src/text.C:4228 src/text.C:4255
637 msgid "Sorry."
638 msgstr "Üzgünüm."
639
640 #: src/debug.C:35
641 #, fuzzy
642 msgid "No debugging message"
643 msgstr "(kütük kaydý yok)"
644
645 #: src/debug.C:36
646 #, fuzzy
647 msgid "General information"
648 msgstr "Baþka `geri al' bilgisi yok"
649
650 #: src/debug.C:37
651 #, fuzzy
652 msgid "Program initialisation"
653 msgstr "LyX VC: Baþlangýç tanýmý"
654
655 #: src/debug.C:38
656 msgid "Keyboard events handling"
657 msgstr ""
658
659 #: src/debug.C:39
660 msgid "GUI handling"
661 msgstr ""
662
663 #: src/debug.C:40
664 msgid "Lyxlex grammer parser"
665 msgstr ""
666
667 #: src/debug.C:41
668 msgid "Configuration files reading"
669 msgstr ""
670
671 #: src/debug.C:42
672 msgid "Custom keyboard definition"
673 msgstr ""
674
675 #: src/debug.C:43
676 msgid "LaTeX generation/execution"
677 msgstr ""
678
679 #: src/debug.C:44
680 #, fuzzy
681 msgid "Math editor"
682 msgstr "Formül düzenleme kipi"
683
684 #: src/debug.C:45
685 msgid "Font handling"
686 msgstr ""
687
688 #: src/debug.C:46
689 #, fuzzy
690 msgid "Textclass files reading"
691 msgstr "Textclass Yükleme Hatasý!"
692
693 #: src/debug.C:47
694 #, fuzzy
695 msgid "Version control"
696 msgstr "Sürüm Denetimi%t"
697
698 #: src/debug.C:48
699 msgid "External control interface"
700 msgstr ""
701
702 #: src/debug.C:49
703 msgid "Keep *roff temporary files"
704 msgstr ""
705
706 #: src/debug.C:50
707 #, fuzzy
708 msgid "User commands"
709 msgstr "Roman"
710
711 #: src/debug.C:51
712 msgid "The LyX Lexxer"
713 msgstr ""
714
715 #: src/debug.C:52
716 #, fuzzy
717 msgid "Dependency information"
718 msgstr "Üst/alt süsler"
719
720 #: src/debug.C:53
721 #, fuzzy
722 msgid "LyX Insets"
723 msgstr "Dizin"
724
725 #: src/debug.C:54
726 msgid "Files used by LyX"
727 msgstr ""
728
729 #: src/debug.C:55
730 msgid "All debugging messages"
731 msgstr ""
732
733 #: src/debug.C:105
734 msgid "Debugging `"
735 msgstr ""
736
737 #: src/exporter.C:47
738 #, fuzzy
739 msgid "Can not export file"
740 msgstr "Dosya yazýlamadý"
741
742 #: src/exporter.C:48
743 msgid "No information for exporting to "
744 msgstr ""
745
746 #: src/exporter.C:85
747 #, fuzzy
748 msgid "Document exported as "
749 msgstr "Belge HTML olarak dosyaya yazýldý `"
750
751 #: src/exporter.C:87
752 #, fuzzy
753 msgid " to file `"
754 msgstr "[dosya yok]"
755
756 #: src/MenuBackend.C:436 src/MenuBackend.C:443 src/ext_l10n.h:1
757 #: src/ext_l10n.h:4
758 #, fuzzy
759 msgid "File|F"
760 msgstr "Dosya|#F"
761
762 #: src/MenuBackend.C:437 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
763 #, fuzzy
764 msgid "Edit|E"
765 msgstr "Deðiþtir"
766
767 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
768 #, fuzzy
769 msgid "Help|H"
770 msgstr "Yardým"
771
772 #: src/ext_l10n.h:6
773 #, fuzzy
774 msgid "Insert|I"
775 msgstr "Ekle"
776
777 #: src/ext_l10n.h:7
778 #, fuzzy
779 msgid "Layout|L"
780 msgstr "Düzen"
781
782 #: src/ext_l10n.h:8
783 #, fuzzy
784 msgid "View|V"
785 msgstr "DVI görüntüle"
786
787 #: src/ext_l10n.h:9
788 #, fuzzy
789 msgid "Navigate|N"
790 msgstr "Negatif|#N"
791
792 #: src/MenuBackend.C:439 src/ext_l10n.h:10
793 #, fuzzy
794 msgid "Documents|D"
795 msgstr "Belgeler"
796
797 #: src/MenuBackend.C:406 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
798 msgid "New...|N"
799 msgstr ""
800
801 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
802 #, fuzzy
803 msgid "New from Template...|T"
804 msgstr "Hazýr biçimlerden yeni belge"
805
806 #: src/MenuBackend.C:407 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
807 #, fuzzy
808 msgid "Open...|O"
809 msgstr "Diðer...|#O"
810
811 # , c-format
812 #: src/MenuBackend.C:408 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
813 #, fuzzy
814 msgid "Import|I"
815 msgstr "Dýþyazým%m%l"
816
817 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
818 #, fuzzy
819 msgid "Exit|x"
820 msgstr "Çýkýþ"
821
822 #: src/ext_l10n.h:20
823 #, fuzzy
824 msgid "Close|C"
825 msgstr "Kapat"
826
827 #: src/ext_l10n.h:21
828 #, fuzzy
829 msgid "Save|S"
830 msgstr "Kaydet"
831
832 #: src/ext_l10n.h:22
833 #, fuzzy
834 msgid "Save As...|A"
835 msgstr "Ýsimle Kaydet"
836
837 #: src/ext_l10n.h:23
838 #, fuzzy
839 msgid "Revert to Saved|d"
840 msgstr "Son kayýtlý hale dön"
841
842 #: src/ext_l10n.h:24
843 #, fuzzy
844 msgid "Version Control|V"
845 msgstr "Sürüm Denetimi%t"
846
847 # , c-format
848 #: src/ext_l10n.h:26
849 #, fuzzy
850 msgid "Export|E"
851 msgstr "Dýþyazým%m%l"
852
853 #: src/ext_l10n.h:27
854 #, fuzzy
855 msgid "Print...|P"
856 msgstr "Yazýcý|#P"
857
858 #: src/ext_l10n.h:28
859 #, fuzzy
860 msgid "Fax...|F"
861 msgstr "Faks no.:|#F"
862
863 # , c-format
864 #: src/ext_l10n.h:30
865 #, fuzzy
866 msgid "Register|R"
867 msgstr "Kaydol"
868
869 # , c-format
870 #: src/ext_l10n.h:31
871 #, fuzzy
872 msgid "Check In Changes|I"
873 msgstr "Deðiþiklikleri denetle"
874
875 # , c-format
876 #: src/ext_l10n.h:32
877 #, fuzzy
878 msgid "Check Out for Edit|O"
879 msgstr "Deðiþtirmek için denetle"
880
881 # , c-format
882 #: src/ext_l10n.h:33
883 #, fuzzy
884 msgid "Revert to Last Version|L"
885 msgstr "Son sürüme çevir"
886
887 # , c-format
888 #: src/ext_l10n.h:34
889 #, fuzzy
890 msgid "Undo Last Check In|U"
891 msgstr "Son denetimi geri al"
892
893 # , c-format
894 #: src/ext_l10n.h:35
895 #, fuzzy
896 msgid "Show History|H"
897 msgstr "Geçmiþi göster"
898
899 #: src/ext_l10n.h:36
900 #, fuzzy
901 msgid "Custom...|C"
902 msgstr "Özel kaðýt boyu"
903
904 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:53
905 msgid "Preferences...|P"
906 msgstr ""
907
908 #: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:54
909 #, fuzzy
910 msgid "Reconfigure|R"
911 msgstr "Yeniden yapýlandýr"
912
913 #: src/ext_l10n.h:39
914 #, fuzzy
915 msgid "Undo|U"
916 msgstr "Geri al"
917
918 #: src/ext_l10n.h:40
919 #, fuzzy
920 msgid "Redo|d"
921 msgstr "Yeniden yap"
922
923 #: src/ext_l10n.h:41
924 #, fuzzy
925 msgid "Cut|C"
926 msgstr "Kes"
927
928 #: src/ext_l10n.h:42
929 #, fuzzy
930 msgid "Copy|o"
931 msgstr "Kopyala"
932
933 #: src/ext_l10n.h:43
934 #, fuzzy
935 msgid "Paste|a"
936 msgstr "Yapýþtýr"
937
938 #: src/ext_l10n.h:44
939 msgid "Paste External Selection|x"
940 msgstr ""
941
942 #: src/ext_l10n.h:45
943 #, fuzzy
944 msgid "Find & Replace...|F"
945 msgstr "Bul ve Deðiþtir"
946
947 #: src/ext_l10n.h:46
948 #, fuzzy
949 msgid "Tabular|T"
950 msgstr "Tablo Düzeni"
951
952 #: src/ext_l10n.h:47
953 msgid "Floats & Insets|I"
954 msgstr ""
955
956 #: src/ext_l10n.h:48
957 #, fuzzy
958 msgid "Math Panel|l"
959 msgstr "Matematik"
960
961 #: src/ext_l10n.h:49
962 #, fuzzy
963 msgid "Math|M"
964 msgstr "Matematik|#M"
965
966 #: src/ext_l10n.h:50
967 #, fuzzy
968 msgid "Spellchecker...|S"
969 msgstr "Yazým Denetleyici"
970
971 #: src/ext_l10n.h:51
972 #, fuzzy
973 msgid "Check TeX|h"
974 msgstr "TeX denetimi"
975
976 #: src/ext_l10n.h:52
977 #, fuzzy
978 msgid "Remove All Error Boxes|E"
979 msgstr "Tüm hata kutularýný kaldýr"
980
981 #: src/ext_l10n.h:55
982 #, fuzzy
983 msgid "as Lines|L"
984 msgstr "Satýrlar"
985
986 #: src/ext_l10n.h:56
987 #, fuzzy
988 msgid "as Paragraphs|P"
989 msgstr "Ýçeriden paragraf|#I"
990
991 #: src/ext_l10n.h:57
992 #, fuzzy
993 msgid "Open/Close|O"
994 msgstr "Aç/Kapat..."
995
996 #: src/ext_l10n.h:58
997 #, fuzzy
998 msgid "Melt|M"
999 msgstr "Melt"
1000
1001 #: src/ext_l10n.h:59
1002 msgid "Open All Figures/Tables|F"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: src/ext_l10n.h:60
1006 msgid "Close All Figures/Tables|T"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: src/ext_l10n.h:61
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Open All Footnotes/Marginal Notes|A"
1012 msgstr "Inset açýldý"
1013
1014 #: src/ext_l10n.h:62
1015 msgid "Close All Footnotes/Marginal Notes|C"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: src/ext_l10n.h:63
1019 #, fuzzy
1020 msgid "Multicolumn|M"
1021 msgstr "Çoklu sütun|#M"
1022
1023 #: src/ext_l10n.h:64
1024 #, fuzzy
1025 msgid "Line Top|T"
1026 msgstr "En üst satýr"
1027
1028 #: src/ext_l10n.h:65
1029 #, fuzzy
1030 msgid "Line Bottom|B"
1031 msgstr "En alt satýr"
1032
1033 #: src/ext_l10n.h:66
1034 #, fuzzy
1035 msgid "Line Left|L"
1036 msgstr "Sol|#L"
1037
1038 #: src/ext_l10n.h:67
1039 #, fuzzy
1040 msgid "Line Right|R"
1041 msgstr "Sað|#R"
1042
1043 #: src/ext_l10n.h:68
1044 #, fuzzy
1045 msgid "Align Left|e"
1046 msgstr "Sola yanaþýk"
1047
1048 #: src/ext_l10n.h:69
1049 #, fuzzy
1050 msgid "Align Center|C"
1051 msgstr "Hizalama"
1052
1053 #: src/ext_l10n.h:70
1054 #, fuzzy
1055 msgid "Align Right|i"
1056 msgstr "Saða yanaþýk"
1057
1058 #: src/ext_l10n.h:71
1059 msgid "V.Align Top|o"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: src/ext_l10n.h:72
1063 #, fuzzy
1064 msgid "V.Align Center|n"
1065 msgstr "Ortaya yanaþýk"
1066
1067 #: src/ext_l10n.h:73
1068 #, fuzzy
1069 msgid "V.Align Bottom|V"
1070 msgstr "En alt satýr"
1071
1072 #: src/ext_l10n.h:74
1073 #, fuzzy
1074 msgid "Append Row|A"
1075 msgstr "Satýr ekle|#p"
1076
1077 #: src/ext_l10n.h:75
1078 #, fuzzy
1079 msgid "Append Column|u"
1080 msgstr "Sütun ekle|#A"
1081
1082 #: src/ext_l10n.h:76
1083 #, fuzzy
1084 msgid "Delete Row|w"
1085 msgstr "Satýr sil|#w"
1086
1087 #: src/ext_l10n.h:77
1088 #, fuzzy
1089 msgid "Delete Column|D"
1090 msgstr "Sütun sil|#O"
1091
1092 #: src/ext_l10n.h:78
1093 msgid "Make eqnarray|e"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: src/ext_l10n.h:79
1097 msgid "Make multline|m"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: src/ext_l10n.h:80
1101 msgid "Make align 1 column|1"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: src/ext_l10n.h:81
1105 msgid "Make align 2 columns|2"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: src/ext_l10n.h:82
1109 msgid "Make align 3 columns|3"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: src/ext_l10n.h:83
1113 msgid "Make alignat 2 columns|2"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: src/ext_l10n.h:84
1117 msgid "Make alignat 3 columns|3"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: src/ext_l10n.h:85
1121 #, fuzzy
1122 msgid "Toggle numbering|n"
1123 msgstr "Altý-çizili yazýtipini deðiþtir"
1124
1125 #: src/ext_l10n.h:86
1126 #, fuzzy
1127 msgid "Toggle numbering of line|u"
1128 msgstr "Altý-çizili yazýtipini deðiþtir"
1129
1130 #: src/ext_l10n.h:87
1131 #, fuzzy
1132 msgid "Toggle limits|l"
1133 msgstr "Kalýnlaþtýr/incelt"
1134
1135 #: src/ext_l10n.h:88
1136 msgid "Math Formula|h"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: src/ext_l10n.h:89
1140 #, fuzzy
1141 msgid "Display Formula|D"
1142 msgstr "Çerçeve göster|#F"
1143
1144 #: src/ext_l10n.h:90
1145 #, fuzzy
1146 msgid "Special Character|S"
1147 msgstr "Özel:|#S"
1148
1149 #: src/ext_l10n.h:91
1150 #, fuzzy
1151 msgid "Citation Reference...|C"
1152 msgstr "Kaynaða git|#G"
1153
1154 #: src/ext_l10n.h:92
1155 #, fuzzy
1156 msgid "Cross Reference...|R"
1157 msgstr "Çapraz-baþvuru ekle"
1158
1159 #: src/ext_l10n.h:93
1160 #, fuzzy
1161 msgid "Label...|L"
1162 msgstr "Etiket:|#L"
1163
1164 #: src/ext_l10n.h:94
1165 #, fuzzy
1166 msgid "Footnote|F"
1167 msgstr "Dipnot ekle"
1168
1169 #: src/ext_l10n.h:95
1170 #, fuzzy
1171 msgid "Marginal Note|M"
1172 msgstr "Kenar boþluðu etiketi ekle"
1173
1174 #: src/ext_l10n.h:96
1175 #, fuzzy
1176 msgid "Index Entry...|I"
1177 msgstr "Ýçeriden"
1178
1179 #: src/ext_l10n.h:97
1180 msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: src/ext_l10n.h:98
1184 #, fuzzy
1185 msgid "URL...|U"
1186 msgstr "URL"
1187
1188 #: src/ext_l10n.h:99
1189 #, fuzzy
1190 msgid "Note...|N"
1191 msgstr "diðer..."
1192
1193 #: src/ext_l10n.h:100
1194 msgid "Lists & TOC|O"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: src/ext_l10n.h:101
1198 #, fuzzy
1199 msgid "Graphics...|G"
1200 msgstr "Dosya|#F"
1201
1202 #: src/ext_l10n.h:102
1203 #, fuzzy
1204 msgid "Tabular Material...|b"
1205 msgstr "Tablo Düzeni"
1206
1207 #: src/ext_l10n.h:103
1208 #, fuzzy
1209 msgid "Floats|a"
1210 msgstr "Tek-parça|#F"
1211
1212 #: src/ext_l10n.h:104
1213 #, fuzzy
1214 msgid "Include File|e"
1215 msgstr "Ekle"
1216
1217 #: src/ext_l10n.h:105
1218 #, fuzzy
1219 msgid "Insert File|t"
1220 msgstr "Þekil ekle"
1221
1222 #: src/ext_l10n.h:106
1223 msgid "External Material...|x"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: src/ext_l10n.h:107
1227 #, fuzzy
1228 msgid "Superscript|S"
1229 msgstr "Postscript|#P"
1230
1231 #: src/ext_l10n.h:108
1232 #, fuzzy
1233 msgid "Subscript|u"
1234 msgstr "Postscript|#P"
1235
1236 #: src/ext_l10n.h:109
1237 msgid "HFill|H"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: src/ext_l10n.h:110
1241 #, fuzzy
1242 msgid "Hyphenation Point|P"
1243 msgstr "Hece bölme tiresi ekle"
1244
1245 #: src/ext_l10n.h:111
1246 msgid "Protected Blank|B"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: src/ext_l10n.h:112
1250 #, fuzzy
1251 msgid "Linebreak|L"
1252 msgstr "Satýr kesmeleri|#N"
1253
1254 #: src/ext_l10n.h:113
1255 msgid "Ellipsis|i"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: src/ext_l10n.h:114
1259 #, fuzzy
1260 msgid "End of Sentence|E"
1261 msgstr "Cümle sonu noktasý ekle"
1262
1263 #: src/ext_l10n.h:115
1264 msgid "Ordinary Quote|Q"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: src/ext_l10n.h:116
1268 #, fuzzy
1269 msgid "Menu Separator|M"
1270 msgstr "Paragraf Arasý"
1271
1272 #: src/ext_l10n.h:117
1273 #, fuzzy
1274 msgid "Figure|F"
1275 msgstr "Þekil"
1276
1277 #: src/ext_l10n.h:118
1278 #, fuzzy
1279 msgid "Table|T"
1280 msgstr "Tablo Düzeni"
1281
1282 #: src/ext_l10n.h:119
1283 #, fuzzy
1284 msgid "Wide Figure|W"
1285 msgstr "Þekil yolu verilmemiþ"
1286
1287 #: src/ext_l10n.h:120
1288 #, fuzzy
1289 msgid "Wide Table|d"
1290 msgstr "Ýçindekiler"
1291
1292 #: src/ext_l10n.h:121
1293 #, fuzzy
1294 msgid "Algorithm|A"
1295 msgstr "Algoritma listesi"
1296
1297 #: src/ext_l10n.h:122
1298 #, fuzzy
1299 msgid "Table of Contents|C"
1300 msgstr "Ýçindekiler"
1301
1302 #: src/ext_l10n.h:123
1303 #, fuzzy
1304 msgid "List of Figures|F"
1305 msgstr "Þekil listesi"
1306
1307 #: src/ext_l10n.h:124
1308 #, fuzzy
1309 msgid "List of Tables|T"
1310 msgstr "Tablo listesi"
1311
1312 #: src/ext_l10n.h:125
1313 #, fuzzy
1314 msgid "List of Algorithms|A"
1315 msgstr "Algoritma listesi"
1316
1317 #: src/ext_l10n.h:126
1318 #, fuzzy
1319 msgid "Index List|I"
1320 msgstr "Ýçeriden|#I"
1321
1322 #: src/ext_l10n.h:127
1323 #, fuzzy
1324 msgid "BibTeX Reference...|B"
1325 msgstr "BibTeX Kaynaklarý"
1326
1327 #: src/ext_l10n.h:128
1328 #, fuzzy
1329 msgid "LyX Document...|X"
1330 msgstr "Belge"
1331
1332 #: src/ext_l10n.h:129
1333 #, fuzzy
1334 msgid "Ascii as Lines...|L"
1335 msgstr "Satýrlar"
1336
1337 #: src/ext_l10n.h:130
1338 #, fuzzy
1339 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1340 msgstr "Sonraki paragrafý seç"
1341
1342 #: src/ext_l10n.h:131
1343 #, fuzzy
1344 msgid "Character...|C"
1345 msgstr "Karakter kümesi:|#H"
1346
1347 #: src/ext_l10n.h:132
1348 msgid "Paragraph...|P"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: src/ext_l10n.h:133
1352 #, fuzzy
1353 msgid "Document...|D"
1354 msgstr "Belge"
1355
1356 #: src/ext_l10n.h:134
1357 msgid "Tabular...|T"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: src/ext_l10n.h:135
1361 #, fuzzy
1362 msgid "Emphasize Style|E"
1363 msgstr "Vurgu "
1364
1365 #: src/ext_l10n.h:136
1366 msgid "Noun Style|N"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: src/ext_l10n.h:137
1370 msgid "Bold Style|B"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: src/ext_l10n.h:138
1374 msgid "TeX Style|X"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: src/ext_l10n.h:139
1378 #, fuzzy
1379 msgid "Change Environment Depth|v"
1380 msgstr "Ortam derinliðini deðiþtir"
1381
1382 #: src/ext_l10n.h:140
1383 #, fuzzy
1384 msgid "LaTeX Preamble...|L"
1385 msgstr "LaTeX Önyazý"
1386
1387 #: src/ext_l10n.h:141
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Toggle Appendix|A"
1390 msgstr "Inset açýldý"
1391
1392 #: src/ext_l10n.h:142
1393 #, fuzzy
1394 msgid "Save Layout as Default|S"
1395 msgstr "Kaðýt düzeni ayarlandý"
1396
1397 #: src/ext_l10n.h:143
1398 #, fuzzy
1399 msgid "Build Program|B"
1400 msgstr "Yazýlým yapýlandýr"
1401
1402 #: src/ext_l10n.h:144
1403 #, fuzzy
1404 msgid "Update|U"
1405 msgstr "Güncelle|#U"
1406
1407 #: src/ext_l10n.h:145
1408 #, fuzzy
1409 msgid "LaTeX Logfile|L"
1410 msgstr "LaTeX Kütüðü"
1411
1412 #: src/ext_l10n.h:146
1413 #, fuzzy
1414 msgid "Table of Contents|T"
1415 msgstr "Ýçindekiler"
1416
1417 #: src/ext_l10n.h:147
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Error|E"
1420 msgstr "Hata"
1421
1422 #: src/ext_l10n.h:148
1423 #, fuzzy
1424 msgid "Note|N"
1425 msgstr "diðer..."
1426
1427 #: src/ext_l10n.h:149
1428 #, fuzzy
1429 msgid "Refs|R"
1430 msgstr "Ref: "
1431
1432 #: src/ext_l10n.h:150
1433 #, fuzzy
1434 msgid "Bookmarks|B"
1435 msgstr "Alt|#B"
1436
1437 #: src/ext_l10n.h:151
1438 msgid "Save Bookmark 1|S"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: src/ext_l10n.h:152
1442 msgid "Save Bookmark 2"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: src/ext_l10n.h:153
1446 msgid "Save Bookmark 3"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: src/ext_l10n.h:154
1450 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: src/ext_l10n.h:155
1454 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: src/ext_l10n.h:156
1458 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: src/ext_l10n.h:157
1462 msgid "Introduction|I"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: src/ext_l10n.h:158
1466 msgid "Tutorial|T"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: src/ext_l10n.h:159
1470 #, fuzzy
1471 msgid "User's Guide|U"
1472 msgstr "`include' kullan|#U"
1473
1474 #: src/ext_l10n.h:160
1475 msgid "Extended Features|E"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: src/ext_l10n.h:161
1479 #, fuzzy
1480 msgid "Customization|C"
1481 msgstr "Gönderme"
1482
1483 #: src/ext_l10n.h:162
1484 msgid "Reference Manual|R"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: src/ext_l10n.h:163
1488 msgid "FAQ|F"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: src/ext_l10n.h:164
1492 #, fuzzy
1493 msgid "Table of Contents|a"
1494 msgstr "Ýçindekiler"
1495
1496 #: src/ext_l10n.h:165
1497 msgid "Known Bugs|K"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: src/ext_l10n.h:166
1501 msgid "LaTeX Configuration|L"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: src/ext_l10n.h:167
1505 #, fuzzy
1506 msgid "Copyright and Warranty...|o"
1507 msgstr "Kopyalama hakký ve Garanti"
1508
1509 #: src/ext_l10n.h:168
1510 #, fuzzy
1511 msgid "Credits...|d"
1512 msgstr "Teþekkürler"
1513
1514 #: src/ext_l10n.h:169
1515 msgid "Version...|V"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: src/ext_l10n.h:170
1519 msgid "Abstract"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: src/ext_l10n.h:171
1523 msgid "Accepted"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: src/ext_l10n.h:172
1527 msgid "Acknowledgement"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: src/ext_l10n.h:173
1531 msgid "Acknowledgement*"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: src/ext_l10n.h:174
1535 msgid "Acknowledgements"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: src/ext_l10n.h:175
1539 msgid "Acknowledgments"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: src/ext_l10n.h:176
1543 msgid "ACT"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: src/ext_l10n.h:177
1547 msgid "Addchap"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: src/ext_l10n.h:178
1551 msgid "Addchap*"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: src/ext_l10n.h:179
1555 #, fuzzy
1556 msgid "Addition"
1557 msgstr "Gönderme"
1558
1559 #: src/ext_l10n.h:180
1560 msgid "Address"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: src/ext_l10n.h:181
1564 msgid "Addsec"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: src/ext_l10n.h:182
1568 msgid "Addsec*"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: src/ext_l10n.h:183
1572 msgid "Adresse"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: src/ext_l10n.h:184
1576 msgid "Affil"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: src/ext_l10n.h:185
1580 #, fuzzy
1581 msgid "Affiliation"
1582 msgstr "Gönderme"
1583
1584 #: src/ext_l10n.h:186
1585 #, fuzzy
1586 msgid "Algorithm"
1587 msgstr "Algoritma listesi"
1588
1589 #: src/ext_l10n.h:187
1590 msgid "AMS"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: src/ext_l10n.h:188
1594 msgid "And"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: src/ext_l10n.h:189
1598 #, fuzzy
1599 msgid "Anlagen"
1600 msgstr "Hizalama"
1601
1602 #: src/ext_l10n.h:190
1603 #, fuzzy
1604 msgid "Anrede"
1605 msgstr "Kýrmýzý"
1606
1607 #: src/ext_l10n.h:191
1608 #, fuzzy
1609 msgid "Appendices"
1610 msgstr "Inset açýldý"
1611
1612 #: src/ext_l10n.h:192
1613 #, fuzzy
1614 msgid "Appendix"
1615 msgstr "Inset açýldý"
1616
1617 #: src/ext_l10n.h:193
1618 msgid "AT_RISE:"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: src/ext_l10n.h:194
1622 msgid "Author"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: src/ext_l10n.h:195
1626 msgid "Author_Email"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: src/ext_l10n.h:196
1630 msgid "Author_Running"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: src/ext_l10n.h:197
1634 msgid "Author_URL"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: src/ext_l10n.h:198
1638 msgid "Axiom"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: src/ext_l10n.h:199
1642 msgid "Backaddress"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: src/ext_l10n.h:200
1646 msgid "Bank"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: src/ext_l10n.h:201
1650 msgid "BankAccount"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: src/ext_l10n.h:202
1654 msgid "BankCode"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: src/ext_l10n.h:203
1658 msgid "Betreff"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: src/ext_l10n.h:204
1662 #, fuzzy
1663 msgid "Bibliography"
1664 msgstr "Kaynakça elemaný"
1665
1666 #: src/ext_l10n.h:205
1667 #, fuzzy
1668 msgid "Biography"
1669 msgstr "Kaynakça elemaný"
1670
1671 #: src/ext_l10n.h:206
1672 msgid "BLZ"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: src/ext_l10n.h:207
1676 msgid "Brieftext"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: src/ext_l10n.h:208
1680 #, fuzzy
1681 msgid "Caption"
1682 msgstr "Altbaþlýk|#k"
1683
1684 #: src/ext_l10n.h:209
1685 #, fuzzy
1686 msgid "Case"
1687 msgstr "Yapýþtýr"
1688
1689 #: src/ext_l10n.h:210
1690 msgid "cc"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: src/ext_l10n.h:211
1694 msgid "CC"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: src/ext_l10n.h:212
1698 #, fuzzy
1699 msgid "CenteredCaption"
1700 msgstr "Yön"
1701
1702 #: src/ext_l10n.h:213
1703 msgid "Chapter"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: src/ext_l10n.h:214
1707 msgid "Chapter*"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: src/ext_l10n.h:215
1711 msgid "Chapter_Exercises"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: src/ext_l10n.h:216
1715 #, fuzzy
1716 msgid "Citta"
1717 msgstr "Gönderme"
1718
1719 #: src/ext_l10n.h:217
1720 msgid "Claim"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: src/ext_l10n.h:218
1724 msgid "Claim*"
1725 msgstr ""
1726
1727 #: src/ext_l10n.h:219
1728 #, fuzzy
1729 msgid "Closing"
1730 msgstr "Kapat"
1731
1732 #: src/ext_l10n.h:220
1733 #, fuzzy
1734 msgid "Code"
1735 msgstr "Kapat"
1736
1737 #: src/ext_l10n.h:221
1738 #, fuzzy
1739 msgid "Comment"
1740 msgstr "Not:"
1741
1742 #: src/ext_l10n.h:222 src/ext_l10n.h:224
1743 #, fuzzy
1744 msgid "Conclusion"
1745 msgstr "Sütun"
1746
1747 #: src/ext_l10n.h:223
1748 msgid "Conclusion*"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: src/ext_l10n.h:225
1752 #, fuzzy
1753 msgid "Condition"
1754 msgstr "Gönderme"
1755
1756 #: src/ext_l10n.h:226 src/ext_l10n.h:228
1757 msgid "Conjecture"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: src/ext_l10n.h:227
1761 msgid "Conjecture*"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: src/ext_l10n.h:229
1765 #, fuzzy
1766 msgid "CopNum"
1767 msgstr "Sütun"
1768
1769 #: src/ext_l10n.h:230
1770 #, fuzzy
1771 msgid "Copyright"
1772 msgstr "Dik"
1773
1774 #: src/ext_l10n.h:231
1775 msgid "Corollary"
1776 msgstr ""
1777
1778 #: src/ext_l10n.h:232
1779 msgid "Corollary*"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: src/ext_l10n.h:233
1783 #, fuzzy
1784 msgid "Criterion"
1785 msgstr "Gönderme"
1786
1787 #: src/ext_l10n.h:234
1788 msgid "CrossList"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: src/ext_l10n.h:235
1792 msgid "Current_Address"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: src/ext_l10n.h:236
1796 msgid "CURTAIN"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: src/ext_l10n.h:237
1800 #, fuzzy
1801 msgid "Customer"
1802 msgstr "Özel kaðýt boyu"
1803
1804 #: src/ext_l10n.h:238
1805 #, fuzzy
1806 msgid "Data"
1807 msgstr "Veri tabaný:"
1808
1809 #: src/ext_l10n.h:239
1810 #, fuzzy
1811 msgid "Date"
1812 msgstr "Yapýþtýr"
1813
1814 #: src/ext_l10n.h:240
1815 msgid "Datum"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: src/ext_l10n.h:241
1819 #, fuzzy
1820 msgid "Dedication"
1821 msgstr "Üst/alt süsler"
1822
1823 #: src/ext_l10n.h:242
1824 #, fuzzy
1825 msgid "Dedicatory"
1826 msgstr "Sözlük"
1827
1828 #: src/ext_l10n.h:243 src/ext_l10n.h:245 src/ext_l10n.h:247 src/ext_l10n.h:249
1829 #, fuzzy
1830 msgid "Definition"
1831 msgstr "Gideceði yer:"
1832
1833 #: src/ext_l10n.h:244 src/ext_l10n.h:246 src/ext_l10n.h:248
1834 #, fuzzy
1835 msgid "Definition*"
1836 msgstr "Gideceði yer:"
1837
1838 #: src/ext_l10n.h:250
1839 #, fuzzy
1840 msgid "Description"
1841 msgstr "Üst/alt süsler"
1842
1843 #: src/ext_l10n.h:251
1844 msgid "Dialogue"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: src/ext_l10n.h:252
1848 #, fuzzy
1849 msgid "Email"
1850 msgstr "Küçük"
1851
1852 #: src/ext_l10n.h:253
1853 msgid "EMail"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: src/ext_l10n.h:254
1857 #, fuzzy
1858 msgid "encl"
1859 msgstr "Vazgeç"
1860
1861 #: src/ext_l10n.h:255
1862 msgid "Encl."
1863 msgstr ""
1864
1865 #: src/ext_l10n.h:256
1866 #, fuzzy
1867 msgid "Encl"
1868 msgstr "Vazgeç"
1869
1870 #: src/ext_l10n.h:257
1871 msgid "End_All_Slides"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: src/ext_l10n.h:258
1875 msgid "Enumerate"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: src/ext_l10n.h:259
1879 #, fuzzy
1880 msgid "Example"
1881 msgstr "Örnekler"
1882
1883 #: src/ext_l10n.h:260
1884 #, fuzzy
1885 msgid "Example*"
1886 msgstr "Örnekler"
1887
1888 #: src/ext_l10n.h:261
1889 msgid "Exercise"
1890 msgstr ""
1891
1892 #: src/ext_l10n.h:262
1893 msgid "EXT."
1894 msgstr ""
1895
1896 #: src/ext_l10n.h:263
1897 #, fuzzy
1898 msgid "Extratitle"
1899 msgstr "Ek seçenekler"
1900
1901 #: src/ext_l10n.h:264
1902 #, fuzzy
1903 msgid "Fact"
1904 msgstr "Üstbelge:"
1905
1906 #: src/ext_l10n.h:265
1907 msgid "Fact*"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: src/ext_l10n.h:266
1911 msgid "FADE_IN:"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: src/ext_l10n.h:267
1915 msgid "FADE_OUT:"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: src/ext_l10n.h:268
1919 #, fuzzy
1920 msgid "FigCaption"
1921 msgstr "Altbaþlýk|#k"
1922
1923 #: src/ext_l10n.h:269
1924 msgid "FirstAuthor"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: src/ext_l10n.h:270
1928 #, fuzzy
1929 msgid "FirstName"
1930 msgstr "Ýlk Baþlýk"
1931
1932 #: src/ext_l10n.h:271
1933 msgid "FitBitmap"
1934 msgstr ""
1935
1936 #: src/ext_l10n.h:272
1937 #, fuzzy
1938 msgid "FitFigure"
1939 msgstr "Þekil"
1940
1941 #: src/ext_l10n.h:273
1942 #, fuzzy
1943 msgid "Foilhead"
1944 msgstr "Dosya"
1945
1946 #: src/ext_l10n.h:274
1947 #, fuzzy
1948 msgid "Footernote"
1949 msgstr "Dipnot ekle"
1950
1951 #: src/ext_l10n.h:275
1952 msgid "FourAffiliations"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: src/ext_l10n.h:276
1956 msgid "FourAuthors"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: src/ext_l10n.h:277
1960 msgid "Gruss"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: src/ext_l10n.h:278
1964 #, fuzzy
1965 msgid "Headnote"
1966 msgstr "Baþlýk"
1967
1968 #: src/ext_l10n.h:279
1969 msgid "HTTP"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: src/ext_l10n.h:280
1973 msgid "IhrSchreiben"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: src/ext_l10n.h:281
1977 msgid "IhrZeichen"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: src/ext_l10n.h:282
1981 #, fuzzy
1982 msgid "Institute"
1983 msgstr "Alýntý ekle"
1984
1985 #: src/ext_l10n.h:283
1986 #, fuzzy
1987 msgid "Institution"
1988 msgstr "Gönderme ekle"
1989
1990 #: src/ext_l10n.h:284
1991 msgid "INT."
1992 msgstr ""
1993
1994 #: src/ext_l10n.h:285
1995 msgid "InvisibleText"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: src/ext_l10n.h:286
1999 #, fuzzy
2000 msgid "Invoice"
2001 msgstr "Aldýrma"
2002
2003 #: src/ext_l10n.h:287
2004 msgid "Itemize"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormCitation.C:535
2008 #, fuzzy
2009 msgid "Journal"
2010 msgstr "Normal"
2011
2012 #: src/ext_l10n.h:289
2013 #, fuzzy
2014 msgid "Keywords"
2015 msgstr "Tuþ:|#K"
2016
2017 #: src/ext_l10n.h:290
2018 msgid "Konto"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: src/ext_l10n.h:291
2022 #, fuzzy
2023 msgid "Labeling"
2024 msgstr "Tablo eklendi"
2025
2026 #: src/ext_l10n.h:292
2027 msgid "Land"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: src/ext_l10n.h:293
2031 #, fuzzy
2032 msgid "LandscapeSlide"
2033 msgstr "Enine|#L"
2034
2035 #: src/ext_l10n.h:294
2036 #, fuzzy
2037 msgid "LaTeX"
2038 msgstr "LaTeX|#L"
2039
2040 #: src/ext_l10n.h:295
2041 #, fuzzy
2042 msgid "LaTeX_Title"
2043 msgstr "LaTeX|#T"
2044
2045 #: src/ext_l10n.h:296
2046 msgid "Lemma"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: src/ext_l10n.h:297
2050 msgid "Lemma*"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: src/ext_l10n.h:298
2054 #, fuzzy
2055 msgid "Letter"
2056 msgstr "Sol|#e"
2057
2058 #: src/ext_l10n.h:299
2059 #, fuzzy
2060 msgid "List"
2061 msgstr "Satýrlar"
2062
2063 #: src/ext_l10n.h:300
2064 #, fuzzy
2065 msgid "ListOfSlides"
2066 msgstr "Tablo listesi"
2067
2068 #: src/ext_l10n.h:301
2069 msgid "Literal"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: src/ext_l10n.h:302
2073 #, fuzzy
2074 msgid "Location"
2075 msgstr "Dönüþ açýsý"
2076
2077 #: src/ext_l10n.h:303
2078 msgid "Lowertitleback"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: src/ext_l10n.h:304
2082 msgid "LyX-Code"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: src/ext_l10n.h:305
2086 #, fuzzy
2087 msgid "Mail"
2088 msgstr "Matris"
2089
2090 #: src/ext_l10n.h:306
2091 #, fuzzy
2092 msgid "MarkBoth"
2093 msgstr "Ýþaretleme seçildi"
2094
2095 #: src/ext_l10n.h:307
2096 msgid "MathLetters"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: src/ext_l10n.h:308
2100 #, fuzzy
2101 msgid "MeinZeichen"
2102 msgstr "inç|#n"
2103
2104 #: src/ext_l10n.h:309
2105 #, fuzzy
2106 msgid "Minisec"
2107 msgstr "Diðer"
2108
2109 #: src/ext_l10n.h:310
2110 #, fuzzy
2111 msgid "msnumber"
2112 msgstr "Numara"
2113
2114 #: src/ext_l10n.h:311
2115 msgid "My_Address"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: src/ext_l10n.h:312
2119 msgid "Myref"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: src/ext_l10n.h:313
2123 #, fuzzy
2124 msgid "MyRef"
2125 msgstr "Ref: "
2126
2127 #: src/ext_l10n.h:314 src/frontends/gnome/FormUrl.C:124
2128 #, fuzzy
2129 msgid "Name"
2130 msgstr "Alýcý Adý"
2131
2132 #: src/ext_l10n.h:315
2133 #, fuzzy
2134 msgid "Narrative"
2135 msgstr "Negatif|#N"
2136
2137 #: src/ext_l10n.h:316
2138 #, fuzzy
2139 msgid "Notation"
2140 msgstr "Dönüþ açýsý"
2141
2142 #: src/ext_l10n.h:317 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:97
2143 #: src/insets/insetinfo.C:226
2144 msgid "Note"
2145 msgstr "Not"
2146
2147 #: src/ext_l10n.h:318
2148 #, fuzzy
2149 msgid "Note*"
2150 msgstr "Not"
2151
2152 #: src/ext_l10n.h:319
2153 msgid "NoteToEditor"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: src/ext_l10n.h:320
2157 #, fuzzy
2158 msgid "Offprint"
2159 msgstr "Bastýr"
2160
2161 #: src/ext_l10n.h:321
2162 #, fuzzy
2163 msgid "Offprints"
2164 msgstr "Seçenekler"
2165
2166 #: src/ext_l10n.h:322
2167 #, fuzzy
2168 msgid "Offsets"
2169 msgstr "Kapalý"
2170
2171 #: src/ext_l10n.h:323
2172 msgid "Oggetto"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: src/ext_l10n.h:324
2176 #, fuzzy
2177 msgid "Opening"
2178 msgstr "Aç"
2179
2180 #: src/ext_l10n.h:325
2181 #, fuzzy
2182 msgid "Ort"
2183 msgstr "Ekle"
2184
2185 #: src/ext_l10n.h:326
2186 msgid "Overlay"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: src/ext_l10n.h:327
2190 msgid "PACS"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: src/ext_l10n.h:328
2194 #, fuzzy
2195 msgid "Paragraph"
2196 msgstr "Paragraf düzeni ayarlandý"
2197
2198 #: src/ext_l10n.h:329
2199 #, fuzzy
2200 msgid "Paragraph*"
2201 msgstr "Paragraf düzeni ayarlandý"
2202
2203 #: src/ext_l10n.h:330
2204 #, fuzzy
2205 msgid "Part"
2206 msgstr "Üstbelge:"
2207
2208 #: src/ext_l10n.h:331
2209 #, fuzzy
2210 msgid "Part*"
2211 msgstr "Üstbelge:"
2212
2213 #: src/ext_l10n.h:332
2214 #, fuzzy
2215 msgid "Petit"
2216 msgstr "Bastýr"
2217
2218 #: src/ext_l10n.h:333
2219 #, fuzzy
2220 msgid "Phone"
2221 msgstr "Telefon rehberi"
2222
2223 #: src/ext_l10n.h:334
2224 #, fuzzy
2225 msgid "Place"
2226 msgstr "Deðiþtir"
2227
2228 #: src/ext_l10n.h:335
2229 #, fuzzy
2230 msgid "PlaceFigure"
2231 msgstr "Þekil"
2232
2233 #: src/ext_l10n.h:336
2234 msgid "PlaceTable"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: src/ext_l10n.h:337
2238 #, fuzzy
2239 msgid "PortraitSlide"
2240 msgstr "Boyuna|#o"
2241
2242 #: src/ext_l10n.h:338
2243 msgid "PostalCommend"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: src/ext_l10n.h:339
2247 msgid "Postvermerk"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: src/ext_l10n.h:340
2251 #, fuzzy
2252 msgid "Preprint"
2253 msgstr "Bastýr"
2254
2255 #: src/ext_l10n.h:341
2256 #, fuzzy
2257 msgid "Problem"
2258 msgstr "Çift|#D"
2259
2260 #: src/ext_l10n.h:342
2261 msgid "ProgressContents"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: src/ext_l10n.h:343
2265 msgid "Proof"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: src/ext_l10n.h:344
2269 msgid "Property"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: src/ext_l10n.h:345
2273 msgid "Proposition"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: src/ext_l10n.h:346
2277 msgid "Proposition*"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: src/ext_l10n.h:347
2281 msgid "ps"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: src/ext_l10n.h:348
2285 msgid "PS"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: src/ext_l10n.h:349
2289 msgid "Publishers"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: src/ext_l10n.h:350
2293 #, fuzzy
2294 msgid "Question"
2295 msgstr "Gideceði yer:"
2296
2297 #: src/ext_l10n.h:351
2298 #, fuzzy
2299 msgid "Quotation"
2300 msgstr "Dönüþ açýsý"
2301
2302 #: src/ext_l10n.h:352
2303 #, fuzzy
2304 msgid "Quote"
2305 msgstr "Alýntýlar"
2306
2307 #: src/ext_l10n.h:353
2308 msgid "Received"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: src/ext_l10n.h:354 src/frontends/xforms/FormRef.C:39
2312 #, fuzzy
2313 msgid "Reference"
2314 msgstr "Kaynak ekleniyor"
2315
2316 #: src/ext_l10n.h:355
2317 #, fuzzy
2318 msgid "References"
2319 msgstr "Kaynak ekleniyor"
2320
2321 #: src/ext_l10n.h:356
2322 #, fuzzy
2323 msgid "Remark"
2324 msgstr "Not:|#R"
2325
2326 #: src/ext_l10n.h:357
2327 #, fuzzy
2328 msgid "Remark*"
2329 msgstr "Not:|#R"
2330
2331 #: src/ext_l10n.h:358
2332 #, fuzzy
2333 msgid "Remarks"
2334 msgstr "Not:|#R"
2335
2336 #: src/ext_l10n.h:359
2337 msgid "RetourAdresse"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: src/ext_l10n.h:360
2341 msgid "ReturnAddress"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: src/ext_l10n.h:361
2345 msgid "REVTEX_Title"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: src/ext_l10n.h:362
2349 msgid "Right_Address"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: src/ext_l10n.h:363
2353 msgid "RightHeader"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: src/ext_l10n.h:364
2357 msgid "Rotatefoilhead"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: src/ext_l10n.h:365
2361 #, fuzzy
2362 msgid "Running_LaTeX_Title"
2363 msgstr "LaTex çalýþtýrýlýyor..."
2364
2365 #: src/ext_l10n.h:366
2366 msgid "SCENE"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: src/ext_l10n.h:367
2370 msgid "SCENE*"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: src/ext_l10n.h:368
2374 msgid "Scrap"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: src/ext_l10n.h:369
2378 #, fuzzy
2379 msgid "Section"
2380 msgstr "Üst/alt süsler"
2381
2382 #: src/ext_l10n.h:370
2383 #, fuzzy
2384 msgid "Section*"
2385 msgstr "Üst/alt süsler"
2386
2387 #: src/ext_l10n.h:371
2388 msgid "Send_To_Address"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: src/ext_l10n.h:372
2392 #, fuzzy
2393 msgid "Seriate"
2394 msgstr "Ekle"
2395
2396 #: src/ext_l10n.h:373
2397 msgid "SGML"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: src/ext_l10n.h:374
2401 msgid "ShortFoilhead"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: src/ext_l10n.h:375
2405 msgid "ShortRotatefoilhead"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: src/ext_l10n.h:376
2409 msgid "ShortTitle"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: src/ext_l10n.h:377
2413 #, fuzzy
2414 msgid "Signature"
2415 msgstr "Þekil"
2416
2417 #: src/ext_l10n.h:378
2418 #, fuzzy
2419 msgid "Slide"
2420 msgstr "Yüz"
2421
2422 #: src/ext_l10n.h:379
2423 #, fuzzy
2424 msgid "Slide*"
2425 msgstr "Yüz"
2426
2427 #: src/ext_l10n.h:380
2428 #, fuzzy
2429 msgid "SlideContents"
2430 msgstr "Ýçindekiler"
2431
2432 #: src/ext_l10n.h:381
2433 msgid "SlideHeading"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: src/ext_l10n.h:382
2437 msgid "SlideSubHeading"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: src/ext_l10n.h:383
2441 #, fuzzy
2442 msgid "Solution"
2443 msgstr "Dönüþ açýsý"
2444
2445 #: src/ext_l10n.h:384
2446 #, fuzzy
2447 msgid "Speaker"
2448 msgstr "Yazým Denetleyici"
2449
2450 #: src/ext_l10n.h:385
2451 #, fuzzy
2452 msgid "Specialmail"
2453 msgstr "Özel hücre"
2454
2455 #: src/ext_l10n.h:386
2456 msgid "Stadt"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: src/ext_l10n.h:387 src/insets/insetref.C:119
2460 #, fuzzy
2461 msgid "Standard"
2462 msgstr "Standart|#S"
2463
2464 #: src/ext_l10n.h:388
2465 #, fuzzy
2466 msgid "State"
2467 msgstr "Kaydet"
2468
2469 #: src/ext_l10n.h:389
2470 msgid "Strasse"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: src/ext_l10n.h:390
2474 msgid "Street"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: src/ext_l10n.h:391
2478 msgid "Subject"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: src/ext_l10n.h:392
2482 msgid "Subjectclass"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: src/ext_l10n.h:393
2486 #, fuzzy
2487 msgid "Subparagraph"
2488 msgstr "Sonraki paragrafý seç"
2489
2490 #: src/ext_l10n.h:394
2491 msgid "Subparagraph*"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: src/ext_l10n.h:395 src/ext_l10n.h:397 src/ext_l10n.h:399 src/ext_l10n.h:401
2495 #: src/ext_l10n.h:403
2496 #, fuzzy
2497 msgid "Subsection"
2498 msgstr "Üst/alt süsler"
2499
2500 #: src/ext_l10n.h:396 src/ext_l10n.h:398 src/ext_l10n.h:400 src/ext_l10n.h:402
2501 #, fuzzy
2502 msgid "Subsection*"
2503 msgstr "Üst/alt süsler"
2504
2505 #: src/ext_l10n.h:404
2506 #, fuzzy
2507 msgid "Subsubsection"
2508 msgstr "Üst/alt süsler"
2509
2510 #: src/ext_l10n.h:405
2511 #, fuzzy
2512 msgid "Subsubsection*"
2513 msgstr "Üst/alt süsler"
2514
2515 #: src/ext_l10n.h:406
2516 msgid "Subtitle"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: src/ext_l10n.h:407
2520 msgid "SubTitle"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: src/ext_l10n.h:408
2524 msgid "Summary"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: src/ext_l10n.h:409
2528 msgid "Surname"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: src/ext_l10n.h:410
2532 #, fuzzy
2533 msgid "TableComments"
2534 msgstr "Ýçindekiler"
2535
2536 #: src/ext_l10n.h:411
2537 #, fuzzy
2538 msgid "TableRefs"
2539 msgstr "Tablo%t"
2540
2541 #: src/ext_l10n.h:412
2542 msgid "Telefax"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: src/ext_l10n.h:413
2546 #, fuzzy
2547 msgid "Telefon"
2548 msgstr "Üst/alt süsler"
2549
2550 #: src/ext_l10n.h:414
2551 msgid "Telephone"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: src/ext_l10n.h:415
2555 #, fuzzy
2556 msgid "Telex"
2557 msgstr "Metin"
2558
2559 #: src/ext_l10n.h:416
2560 msgid "Thanks"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: src/ext_l10n.h:417
2564 msgid "Theorem"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: src/ext_l10n.h:418
2568 msgid "Theorem*"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: src/ext_l10n.h:419
2572 #, fuzzy
2573 msgid "TheoremTemplate"
2574 msgstr "Hazýr biçimler"
2575
2576 #: src/ext_l10n.h:420
2577 msgid "Thesaurus"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: src/ext_l10n.h:421
2581 msgid "ThickLine"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: src/ext_l10n.h:422
2585 msgid "ThreeAffiliations"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: src/ext_l10n.h:423
2589 msgid "ThreeAuthors"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: src/ext_l10n.h:424
2593 msgid "TickList"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: src/ext_l10n.h:425 src/frontends/gnome/FormCitation.C:533
2597 #, fuzzy
2598 msgid "Title"
2599 msgstr "Dosya"
2600
2601 #: src/ext_l10n.h:426
2602 msgid "Titlehead"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: src/ext_l10n.h:427
2606 msgid "TOC_Author"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: src/ext_l10n.h:428
2610 msgid "TOC_Title"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: src/ext_l10n.h:429
2614 #, fuzzy
2615 msgid "Town"
2616 msgstr "Ýki|#T"
2617
2618 #: src/ext_l10n.h:430
2619 #, fuzzy
2620 msgid "Transition"
2621 msgstr "Dönüþümleri yap|#r"
2622
2623 #: src/ext_l10n.h:431
2624 msgid "Trans_Keywords"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: src/ext_l10n.h:432
2628 msgid "TranslatedAbstract"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: src/ext_l10n.h:433
2632 msgid "Translated_Title"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: src/ext_l10n.h:434
2636 #, fuzzy
2637 msgid "Translator"
2638 msgstr "Dönüþümleri yap|#r"
2639
2640 #: src/ext_l10n.h:435
2641 msgid "TwoAffiliations"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: src/ext_l10n.h:436
2645 msgid "TwoAuthors"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: src/ext_l10n.h:437
2649 msgid "Unterschrift"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: src/ext_l10n.h:438
2653 msgid "Uppertitleback"
2654 msgstr ""
2655
2656 #. tooltips
2657 #: src/ext_l10n.h:439 src/frontends/gnome/FormUrl.C:122
2658 #: src/frontends/kde/urldlg.C:59 src/frontends/kde/urldlg.C:60
2659 #, fuzzy
2660 msgid "URL"
2661 msgstr "URL"
2662
2663 #: src/ext_l10n.h:440
2664 #, fuzzy
2665 msgid "Verbatim"
2666 msgstr "Verbatim|#V"
2667
2668 #: src/ext_l10n.h:441
2669 #, fuzzy
2670 msgid "Verse"
2671 msgstr "Azalt"
2672
2673 #: src/ext_l10n.h:442
2674 msgid "Verteiler"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: src/ext_l10n.h:443
2678 msgid "VisibleText"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: src/ext_l10n.h:444
2682 #, fuzzy
2683 msgid "Yourmail"
2684 msgstr "Normal"
2685
2686 #: src/ext_l10n.h:445
2687 msgid "YourMail"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: src/ext_l10n.h:446
2691 msgid "Yourref"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: src/ext_l10n.h:447
2695 msgid "YourRef"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: src/ext_l10n.h:448
2699 msgid "Zusatz"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: src/ext_l10n.h:449
2703 msgid "Afrikaans"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: src/ext_l10n.h:450
2707 msgid "American"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: src/ext_l10n.h:451
2711 msgid "Arabic"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: src/ext_l10n.h:452
2715 msgid "Austrian"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: src/ext_l10n.h:453
2719 msgid "Bahasa"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: src/ext_l10n.h:454
2723 msgid "Brazil"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: src/ext_l10n.h:455
2727 #, fuzzy
2728 msgid "Breton"
2729 msgstr "Üst/alt süsler"
2730
2731 #: src/ext_l10n.h:456
2732 msgid "British"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: src/ext_l10n.h:457
2736 #, fuzzy
2737 msgid "Canadian"
2738 msgstr "Dönüþ açýsý"
2739
2740 #: src/ext_l10n.h:458
2741 msgid "French Canadian"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: src/ext_l10n.h:459
2745 msgid "Catalan"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: src/ext_l10n.h:460
2749 #, fuzzy
2750 msgid "Croatian"
2751 msgstr "Dönüþ açýsý"
2752
2753 #: src/ext_l10n.h:461
2754 msgid "Czech"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: src/ext_l10n.h:462
2758 msgid "Danish"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: src/ext_l10n.h:463
2762 msgid "Dutch"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: src/ext_l10n.h:464 src/language.C:35
2766 msgid "English"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: src/ext_l10n.h:465
2770 msgid "Esperanto"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: src/ext_l10n.h:466
2774 msgid "Estonian"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: src/ext_l10n.h:467
2778 msgid "Finnish"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: src/ext_l10n.h:468
2782 msgid "French"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: src/ext_l10n.h:469
2786 msgid "French (GUTenberg)"
2787 msgstr ""
2788
2789 #: src/ext_l10n.h:470
2790 msgid "Galician"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: src/ext_l10n.h:471
2794 msgid "German"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: src/ext_l10n.h:472
2798 msgid "German (new spelling)"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: src/ext_l10n.h:473 src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
2802 msgid "Greek"
2803 msgstr "Yunan"
2804
2805 #: src/ext_l10n.h:474
2806 msgid "Hebrew"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: src/ext_l10n.h:475
2810 msgid "Irish"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: src/ext_l10n.h:476
2814 #, fuzzy
2815 msgid "Italian"
2816 msgstr "Ýtalik"
2817
2818 #: src/ext_l10n.h:477
2819 msgid "Lsorbian"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: src/ext_l10n.h:478
2823 #, fuzzy
2824 msgid "Magyar"
2825 msgstr "Mor"
2826
2827 #: src/ext_l10n.h:479
2828 msgid "Norsk"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: src/ext_l10n.h:480
2832 msgid "Polish"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: src/ext_l10n.h:481
2836 msgid "Portuges"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: src/ext_l10n.h:482
2840 #, fuzzy
2841 msgid "Romanian"
2842 msgstr "Roman"
2843
2844 #: src/ext_l10n.h:483
2845 msgid "Russian"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: src/ext_l10n.h:484
2849 msgid "Scottish"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: src/ext_l10n.h:485
2853 #, fuzzy
2854 msgid "Serbian"
2855 msgstr "Ekle"
2856
2857 #: src/ext_l10n.h:486
2858 #, fuzzy
2859 msgid "Serbo-Croatian"
2860 msgstr "Dönüþ açýsý"
2861
2862 #: src/ext_l10n.h:487
2863 msgid "Spanish"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: src/ext_l10n.h:488
2867 msgid "Slovak"
2868 msgstr ""
2869
2870 #: src/ext_l10n.h:489
2871 msgid "Slovene"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: src/ext_l10n.h:490
2875 msgid "Swedish"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: src/ext_l10n.h:491
2879 msgid "Thai"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: src/ext_l10n.h:492
2883 msgid "Turkish"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: src/ext_l10n.h:493
2887 #, fuzzy
2888 msgid "Ukrainian"
2889 msgstr "Dönüþümleri yap|#r"
2890
2891 #: src/ext_l10n.h:494
2892 msgid "Usorbian"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: src/ext_l10n.h:495
2896 msgid "Welsh"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: src/FontLoader.C:250
2900 msgid "Loading font into X-Server..."
2901 msgstr "Yazýtipleri X-Sunucusuna yükleniyor"
2902
2903 #: src/form1.C:29
2904 msgid "EPS file|#E"
2905 msgstr "EPS dosyasý|#E"
2906
2907 #: src/form1.C:32
2908 msgid "Full Screen Preview|#v"
2909 msgstr "Tam ekran öngörüntüleme|#v"
2910
2911 #: src/form1.C:35 src/frontends/xforms/form_external.C:46
2912 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:310
2913 msgid "Browse...|#B"
2914 msgstr "Tara...|#B"
2915
2916 #: src/form1.C:44 src/frontends/xforms/form_character.C:83
2917 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:129
2918 #: src/frontends/xforms/form_document.C:41
2919 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:144
2920 #: src/frontends/xforms/form_index.C:48
2921 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:59
2922 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
2923 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:91
2924 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:88
2925 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:324
2926 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
2927 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
2928 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:82
2929 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
2930 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68 src/lyx.C:32 src/print_form.C:31
2931 #: src/sp_form.C:62
2932 msgid "Apply|#A"
2933 msgstr "Uygula|#A"
2934
2935 #: src/form1.C:47 src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
2936 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
2937 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:125
2938 #: src/frontends/xforms/form_credits.C:28
2939 #: src/frontends/xforms/form_document.C:47
2940 #: src/frontends/xforms/form_external.C:87
2941 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
2942 #: src/frontends/xforms/form_include.C:42 src/frontends/xforms/form_index.C:44
2943 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:65
2944 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:94
2945 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:330
2946 #: src/frontends/xforms/form_print.C:52 src/frontends/xforms/form_ref.C:71
2947 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
2948 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64 src/lyx.C:29 src/print_form.C:28
2949 #: src/sp_form.C:38
2950 msgid "OK"
2951 msgstr "Peki"
2952
2953 #: src/form1.C:50 src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
2954 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
2955 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:136
2956 #: src/frontends/xforms/form_document.C:34
2957 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
2958 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:150
2959 #: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
2960 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
2961 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
2962 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:84
2963 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:81
2964 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:317
2965 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
2966 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:40
2967 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_ref.C:75
2968 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
2969 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57 src/lyx.C:35 src/lyx_gui_misc.C:227
2970 #: src/lyx_gui_misc.C:231 src/lyx_gui_misc.C:247 src/print_form.C:34
2971 #: src/sp_form.C:42
2972 msgid "Cancel|^["
2973 msgstr "Vazgeç|^["
2974
2975 #: src/form1.C:53
2976 msgid "Display Frame|#F"
2977 msgstr "Çerçeve göster|#F"
2978
2979 #: src/form1.C:56
2980 msgid "Do Translations|#r"
2981 msgstr "Dönüþümleri yap|#r"
2982
2983 #: src/form1.C:59 src/sp_form.C:58
2984 msgid "Options"
2985 msgstr "Seçenekler"
2986
2987 #: src/form1.C:63
2988 msgid "Angle:|#L"
2989 msgstr "Açý:|#L"
2990
2991 #: src/form1.C:69
2992 #, no-c-format
2993 msgid "% of Page|#g"
2994 msgstr "sayfanýn yüzde kaçý|#g"
2995
2996 #: src/form1.C:72
2997 msgid "Default|#t"
2998 msgstr "Öntanýmlý|#t"
2999
3000 #: src/form1.C:75
3001 msgid "cm|#m"
3002 msgstr "cm|#m"
3003
3004 #: src/form1.C:78
3005 msgid "inches|#h"
3006 msgstr "inç|#h"
3007
3008 #: src/form1.C:83 src/frontends/xforms/form_graphics.C:54
3009 msgid "Display"
3010 msgstr "Görüntüle"
3011
3012 #: src/form1.C:87 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
3013 msgid "Height"
3014 msgstr "Yükseklik"
3015
3016 #: src/form1.C:91 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:75
3017 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
3018 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:47
3019 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
3020 msgid "Width"
3021 msgstr "Geniþlik"
3022
3023 #: src/form1.C:95
3024 msgid "Rotation"
3025 msgstr "Dönüþ açýsý"
3026
3027 #: src/form1.C:101
3028 msgid "Display in Color|#D"
3029 msgstr "Renkli görüntüle|#D"
3030
3031 #: src/form1.C:104
3032 msgid "Do not display this figure|#y"
3033 msgstr "Bu þekli görüntüleme|#y "
3034
3035 #: src/form1.C:107
3036 msgid "Display as Grayscale|#i"
3037 msgstr "Gri tonlarý ile görüntüle|#i"
3038
3039 #: src/form1.C:110
3040 msgid "Display as Monochrome|#s"
3041 msgstr "Siyah-beyaz görüntüle|#s"
3042
3043 #: src/form1.C:117
3044 msgid "Default|#U"
3045 msgstr "Öntanýmlý|#U"
3046
3047 #: src/form1.C:120
3048 msgid "cm|#c"
3049 msgstr "cm|#c"
3050
3051 #: src/form1.C:123
3052 msgid "inches|#n"
3053 msgstr "inç|#n"
3054
3055 #: src/form1.C:127
3056 #, no-c-format
3057 msgid "% of Page|#P"
3058 msgstr "sayfanýn yüzde kaçý|#P"
3059
3060 #: src/form1.C:131
3061 #, no-c-format
3062 msgid "% of Column|#o"
3063 msgstr "Sütunun yüzde kaçý|#o"
3064
3065 #: src/form1.C:137
3066 msgid "Caption|#k"
3067 msgstr "Altbaþlýk|#k"
3068
3069 #: src/form1.C:140
3070 msgid "Subfigure|#q"
3071 msgstr "Altþekil|#q"
3072
3073 #. /
3074 #: src/LyXAction.C:155 src/frontends/controllers/ButtonController.h:88
3075 #: src/lyxfunc.C:765
3076 msgid "Cancel"
3077 msgstr "Vazgeç"
3078
3079 #: src/LyXAction.C:125 src/frontends/controllers/ButtonController.h:89
3080 #: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
3081 msgid "Close"
3082 msgstr "Kapat"
3083
3084 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:375
3085 #, fuzzy
3086 msgid "_Add new citation"
3087 msgstr "Gönderme ekle"
3088
3089 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:376
3090 msgid "_Edit/remove citation(s)"
3091 msgstr ""
3092
3093 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:401
3094 msgid " Citation: Select action "
3095 msgstr ""
3096
3097 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:455
3098 msgid "Use Regular Expression"
3099 msgstr ""
3100
3101 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:457
3102 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:70
3103 msgid "Search"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:475
3107 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3108 msgstr ""
3109
3110 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
3111 #, fuzzy
3112 msgid "Key"
3113 msgstr "Tuþ:"
3114
3115 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:532
3116 msgid "Author(s)"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:534
3120 msgid "Year"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:553
3124 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:643 src/frontends/kde/citationdlg.C:51
3125 #, fuzzy
3126 msgid "Text after"
3127 msgstr "Metin kipi"
3128
3129 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:564
3130 #, fuzzy
3131 msgid " Insert Citation: Select citation "
3132 msgstr "Gönderme ekle"
3133
3134 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:611
3135 msgid "_Remove"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:612
3139 msgid "_Up"
3140 msgstr ""
3141
3142 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:613
3143 #, fuzzy
3144 msgid "_Down"
3145 msgstr "Bitti"
3146
3147 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:661
3148 #, fuzzy
3149 msgid " Citation: Edit "
3150 msgstr "Gönderme"
3151
3152 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:760
3153 msgid "--- No such key in the database ---"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:46
3157 #, fuzzy
3158 msgid ""
3159 "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3160 "1995-2000 LyX Team"
3161 msgstr ""
3162 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
3163 "1995-1999 LyX Team"
3164
3165 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:48
3166 #, fuzzy
3167 msgid ""
3168 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3169 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3170 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
3171 "any later version.\n"
3172 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3173 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3174 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
3175 "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
3176 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
3177 "Inc.,  675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3178 msgstr ""
3179 "LyX yararlý olabileceði düþüncesi ile daðýtýlmaktadýr\n"
3180 "ancak çalýþmasý konusunda HÝÇBÝR GARANTÝ verilmemektedir;\n"
3181 "herhangi bir amaca uygunluðu veya ürünün pazarlanabilirliði\n"
3182 "konusunda dahi bir garanti ima etmemektedir.\n"
3183 "Detaylar için lütfen GNU General Public License'ý inceleyin.\n"
3184 "Bu yazýlým ile beraber sözkonusu GNU General Public License'ýn\n"
3185 "bir kopyasýný elde etmiþ olmalýsýnýz. Ýlgili bulamazsanýz,\n"
3186 "belirtilen adresten bir kopyasýný isteyebilirsiniz:\n"
3187 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
3188 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3189
3190 #: src/frontends/gnome/FormError.C:89
3191 #, fuzzy
3192 msgid " Error "
3193 msgstr "Hata"
3194
3195 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:94
3196 #, fuzzy
3197 msgid "Keyword"
3198 msgstr "Tuþ:|#K"
3199
3200 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:124
3201 #, fuzzy
3202 msgid " Index "
3203 msgstr "Dizin"
3204
3205 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:158 src/frontends/xforms/FormPrint.C:141
3206 #, fuzzy
3207 msgid "Error:"
3208 msgstr "Hata:"
3209
3210 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:159 src/frontends/xforms/FormPrint.C:142
3211 #, fuzzy
3212 msgid "Unable to print"
3213 msgstr "Dosya okunamadý!"
3214
3215 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:160 src/frontends/xforms/FormPrint.C:143
3216 msgid "Check that your parameters are correct"
3217 msgstr "Parametrelerinizin doðruluðunu kontrol edin"
3218
3219 #. goto button labels
3220 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:99
3221 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:203 src/frontends/xforms/FormRef.C:222
3222 #, fuzzy
3223 msgid "Goto reference"
3224 msgstr "Kaynaða git|#G"
3225
3226 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:199
3227 #, fuzzy
3228 msgid "Go back"
3229 msgstr "Siyah"
3230
3231 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:94 src/frontends/xforms/FormRef.C:133
3232 msgid "*** No labels found in document ***"
3233 msgstr "*** Belgede hiç etiket bulunamadý ***"
3234
3235 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:119
3236 #, fuzzy
3237 msgid " Reference "
3238 msgstr "Kaynak ekleniyor"
3239
3240 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:188
3241 msgid " Reference: Select reference "
3242 msgstr ""
3243
3244 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:257
3245 #, fuzzy
3246 msgid "Ref"
3247 msgstr "Ref: "
3248
3249 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:262
3250 #, fuzzy
3251 msgid "Page"
3252 msgstr "Sayfa: "
3253
3254 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:267
3255 #, fuzzy
3256 msgid "TextRef"
3257 msgstr "Metin"
3258
3259 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:272
3260 #, fuzzy
3261 msgid "TextPage"
3262 msgstr "Metin"
3263
3264 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:277 src/insets/insetref.C:123
3265 #, fuzzy
3266 msgid "PrettyRef"
3267 msgstr "Ref: "
3268
3269 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:303
3270 #, fuzzy
3271 msgid "Type:"
3272 msgstr "Tip"
3273
3274 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:304
3275 #, fuzzy
3276 msgid "Name:"
3277 msgstr "Alýcý Adý"
3278
3279 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:314
3280 #, fuzzy
3281 msgid " Reference: "
3282 msgstr "Kaynak ekleniyor"
3283
3284 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
3285 #: src/frontends/kde/FormToc.C:165 src/frontends/kde/FormToc.C:166
3286 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:25 src/frontends/xforms/FormToc.C:38
3287 #: src/insets/insettoc.C:23
3288 msgid "Table of Contents"
3289 msgstr "Ýçindekiler"
3290
3291 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:104 src/frontends/gnome/FormToc.C:173
3292 #: src/frontends/kde/FormToc.C:170 src/frontends/kde/FormToc.C:171
3293 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:26 src/insets/insettoc.C:27
3294 msgid "List of Figures"
3295 msgstr "Þekil listesi"
3296
3297 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
3298 #: src/frontends/kde/FormToc.C:175 src/frontends/kde/FormToc.C:176
3299 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:27 src/insets/insettoc.C:29
3300 msgid "List of Tables"
3301 msgstr "Tablo listesi"
3302
3303 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:112 src/frontends/gnome/FormToc.C:179
3304 #: src/frontends/kde/FormToc.C:180 src/frontends/kde/FormToc.C:181
3305 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/insets/insettoc.C:25
3306 msgid "List of Algorithms"
3307 msgstr "Algoritma listesi"
3308
3309 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:148 src/frontends/xforms/FormToc.C:118
3310 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:164
3311 msgid "*** No Document ***"
3312 msgstr "*** Belge yok ***"
3313
3314 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:96
3315 #, fuzzy
3316 msgid "HTML type"
3317 msgstr "HTML Tip"
3318
3319 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:136
3320 msgid " URL "
3321 msgstr ""
3322
3323 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:117
3324 #, fuzzy
3325 msgid "Refresh"
3326 msgstr "Ref: "
3327
3328 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:147
3329 #, fuzzy
3330 msgid "<No Name>"
3331 msgstr "Alýcý Adý"
3332
3333 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:25
3334 #, fuzzy
3335 msgid "Selected keys"
3336 msgstr "Sonraki satýrý seç"
3337
3338 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:32
3339 msgid "Available keys"
3340 msgstr ""
3341
3342 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:39
3343 msgid "Reference entry"
3344 msgstr ""
3345
3346 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:57
3347 msgid "&Add"
3348 msgstr ""
3349
3350 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:62
3351 msgid "&Up"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:67
3355 #, fuzzy
3356 msgid "&Down"
3357 msgstr "Bitti"
3358
3359 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:72
3360 msgid "&Remove"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:94 src/frontends/kde/citationdlg.C:77
3364 #: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:40
3365 #: src/frontends/kde/dlg/docdlgdata.C:39
3366 #: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68
3367 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:81
3368 #: src/frontends/kde/urldlg.C:49
3369 #, fuzzy
3370 msgid "&OK"
3371 msgstr "Peki"
3372
3373 #: src/frontends/kde/FormRef.C:202 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
3374 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:83 src/frontends/kde/dlg/docdlgdata.C:90
3375 #: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
3376 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:90
3377 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
3378 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/docdlg.C:208
3379 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:62 src/frontends/kde/paradlg.C:84
3380 #: src/frontends/kde/refdlg.C:87 src/frontends/kde/urldlg.C:55
3381 #: src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:48
3382 #, fuzzy
3383 msgid "&Cancel"
3384 msgstr "Vazgeç"
3385
3386 #. tooltips
3387 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:89
3388 msgid "Keys currently selected"
3389 msgstr ""
3390
3391 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:90
3392 msgid "Reference keys available"
3393 msgstr ""
3394
3395 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:91
3396 msgid "Reference entry text"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:92
3400 msgid "Text to place after citation"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:61
3404 #, fuzzy
3405 msgid ""
3406 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3407 "1995-2001 LyX Team"
3408 msgstr ""
3409 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
3410 "1995-1999 LyX Team"
3411
3412 #: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:78
3413 msgid ""
3414 "This program is free software; you can redistribute it\n"
3415 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
3416 "Public License as published by the Free Software\n"
3417 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
3418 "(at your option) any later version."
3419 msgstr ""
3420 "Bu program serbest bir yazýlýmdýr. Free Software Foundation\n"
3421 "tarafýndan yayýmlandýðý þekilde GNU GPL (General Public Licence)\n"
3422 "koþullarý (2. ya da daha sonraki bir sürüm) altýnda daðýtýlabilir\n"
3423 "ve/veya deðiþtirilebilir."
3424
3425 #: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:95
3426 #, fuzzy
3427 msgid ""
3428 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
3429 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
3430 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
3431 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3432 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3433 "You should have received a copy of\n"
3434 "the GNU General Public License\n"
3435 "along with this program; if not, write to\n"
3436 "the Free Software Foundation, Inc., \n"
3437 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3438 msgstr ""
3439 "LyX yararlý olabileceði düþüncesi ile daðýtýlmaktadýr\n"
3440 "ancak çalýþmasý konusunda HÝÇBÝR GARANTÝ verilmemektedir;\n"
3441 "herhangi bir amaca uygunluðu veya ürünün pazarlanabilirliði\n"
3442 "konusunda dahi bir garanti ima etmemektedir.\n"
3443 "Detaylar için lütfen GNU General Public License'ý inceleyin.\n"
3444 "Bu yazýlým ile beraber sözkonusu GNU General Public License'ýn\n"
3445 "bir kopyasýný elde etmiþ olmalýsýnýz. Ýlgili bulamazsanýz,\n"
3446 "belirtilen adresten bir kopyasýný isteyebilirsiniz:\n"
3447 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
3448 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3449
3450 #: src/frontends/kde/dlg/docdlgdata.C:56
3451 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:56
3452 #, fuzzy
3453 msgid "&Apply"
3454 msgstr "Uygula|#A"
3455
3456 #: src/frontends/kde/dlg/docdlgdata.C:73
3457 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:73
3458 msgid "&Restore"
3459 msgstr ""
3460
3461 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:45
3462 #, fuzzy
3463 msgid "Float Placement"
3464 msgstr "Tek-parça yerleþtirmesi:|#L"
3465
3466 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:108
3467 msgid "Ignore LaTeX placement rules"
3468 msgstr ""
3469
3470 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:126
3471 #, fuzzy
3472 msgid "Section number depth :"
3473 msgstr "Bölüm numaralandýrma derinliði"
3474
3475 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:143
3476 #, fuzzy
3477 msgid "Table of Contents depth :"
3478 msgstr "Ýçindekiler derinliði"
3479
3480 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:160
3481 msgid "PostScript driver :"
3482 msgstr ""
3483
3484 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:223
3485 #, fuzzy
3486 msgid "Use AMS Math"
3487 msgstr "AMS Math kullan|#M"
3488
3489 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:241
3490 msgid "First try :"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:258
3494 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:275
3495 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:292
3496 msgid "then :"
3497 msgstr ""
3498
3499 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:46
3500 msgid "Headers and Footers"
3501 msgstr ""
3502
3503 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:62
3504 #: src/frontends/xforms/form_document.C:99
3505 msgid "Margins"
3506 msgstr "Kenar boþluklarý"
3507
3508 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:78
3509 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:238
3510 #, fuzzy
3511 msgid "Paper"
3512 msgstr "Yapýþtýr"
3513
3514 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:94
3515 #: src/frontends/xforms/form_document.C:114
3516 msgid "Orientation"
3517 msgstr "Yön"
3518
3519 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:111
3520 #, fuzzy
3521 msgid "Paper size :"
3522 msgstr "Kaðýt boyu:|#P"
3523
3524 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:187
3525 #, fuzzy
3526 msgid "Margins :"
3527 msgstr "Kenar boþluklarý"
3528
3529 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:204
3530 #, fuzzy
3531 msgid "Width :"
3532 msgstr "Geniþlik"
3533
3534 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:221
3535 #, fuzzy
3536 msgid "Height :"
3537 msgstr "Yükseklik"
3538
3539 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:238
3540 #, fuzzy
3541 msgid "Top :"
3542 msgstr "Üst|#T"
3543
3544 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:255
3545 #, fuzzy
3546 msgid "Bottom :"
3547 msgstr "Alt|#B"
3548
3549 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:272
3550 #, fuzzy
3551 msgid "Left :"
3552 msgstr "Sol|#f"
3553
3554 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:289
3555 #, fuzzy
3556 msgid "Right :"
3557 msgstr "Sað|#R"
3558
3559 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:306
3560 #, fuzzy
3561 msgid "Header height :"
3562 msgstr "Üst kýsým yüksekliði:|#i"
3563
3564 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:323
3565 #, fuzzy
3566 msgid "Header separation :"
3567 msgstr "Paragraf Arasý"
3568
3569 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:340
3570 #, fuzzy
3571 msgid "Footer skip :"
3572 msgstr "Dip aralýðý:|#F"
3573
3574 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:402
3575 #, fuzzy
3576 msgid "Portrait"
3577 msgstr "Boyuna|#o"
3578
3579 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:415
3580 #, fuzzy
3581 msgid "Landscape"
3582 msgstr "Enine|#L"
3583
3584 #: src/frontends/kde/dlg/doclanguagedlgdata.C:44
3585 #, fuzzy
3586 msgid "Language :"
3587 msgstr "Dil:"
3588
3589 #: src/frontends/kde/dlg/doclanguagedlgdata.C:74
3590 #, fuzzy
3591 msgid "Encoding :"
3592 msgstr "Kodlama:|#D"
3593
3594 #: src/frontends/kde/dlg/doclanguagedlgdata.C:104
3595 #, fuzzy
3596 msgid "Quote style :"
3597 msgstr "Alýntý tipi ayarlandý"
3598
3599 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:45
3600 #, fuzzy
3601 msgid "Paragraph spacing"
3602 msgstr "Paragraf düzeni ayarlandý"
3603
3604 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:61
3605 #, fuzzy
3606 msgid "Font size :"
3607 msgstr "Yazýtipi boyu:|#O"
3608
3609 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:78
3610 #, fuzzy
3611 msgid "Font family :"
3612 msgstr "Aile:|#F"
3613
3614 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:95
3615 #, fuzzy
3616 msgid "Page style :"
3617 msgstr "Sayfa tarzý:|#P"
3618
3619 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:112
3620 #, fuzzy
3621 msgid "Document class :"
3622 msgstr "Belgeler"
3623
3624 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:177
3625 msgid "Two-sided"
3626 msgstr ""
3627
3628 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:190
3629 msgid "Two column pages"
3630 msgstr ""
3631
3632 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:208
3633 msgid "Inter-line spacing :"
3634 msgstr ""
3635
3636 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:225
3637 #, fuzzy
3638 msgid "Extra options :"
3639 msgstr "Ek seçenekler"
3640
3641 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:242
3642 msgid "Default paragraph spacing :"
3643 msgstr ""
3644
3645 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:259
3646 #, fuzzy
3647 msgid "Size :"
3648 msgstr "Boy:|#Z"
3649
3650 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:276
3651 msgid "Shrink :"
3652 msgstr ""
3653
3654 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:293
3655 msgid "Stretch :"
3656 msgstr ""
3657
3658 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:387
3659 msgid "Add space"
3660 msgstr ""
3661
3662 #: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:42
3663 #, fuzzy
3664 msgid "Keyword:"
3665 msgstr "Tuþ:|#K"
3666
3667 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:35 src/frontends/kde/paraextradlg.C:29
3668 #, fuzzy
3669 msgid "Centimetres"
3670 msgstr "Ortala|#n"
3671
3672 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:36 src/frontends/kde/paraextradlg.C:30
3673 #, fuzzy
3674 msgid "Inches"
3675 msgstr "Arttýr"
3676
3677 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:37
3678 #, fuzzy
3679 msgid "Points"
3680 msgstr "Bastýr"
3681
3682 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:38 src/frontends/kde/paraextradlg.C:32
3683 msgid "Millimetres"
3684 msgstr ""
3685
3686 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:39 src/frontends/kde/paraextradlg.C:33
3687 #, fuzzy
3688 msgid "Picas"
3689 msgstr "Yapýþtýr"
3690
3691 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:40 src/frontends/kde/paraextradlg.C:34
3692 msgid "ex units"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:41 src/frontends/kde/paraextradlg.C:35
3696 msgid "em units"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:42
3700 #, fuzzy
3701 msgid "Scaled points"
3702 msgstr "Ekran Seçenekleri"
3703
3704 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:43
3705 msgid "Big/PS points"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:44 src/frontends/kde/paraextradlg.C:38
3709 msgid "Didot points"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:45 src/frontends/kde/paraextradlg.C:39
3713 msgid "Cicero points"
3714 msgstr ""
3715
3716 #. FIXME
3717 #: src/frontends/kde/FormRef.C:200 src/frontends/kde/FormUrl.C:79
3718 #: src/frontends/kde/dlg/logdlgdata.C:39 src/frontends/kde/docdlg.C:208
3719 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:57 src/frontends/kde/paradlg.C:84
3720 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:45 src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:48
3721 #, fuzzy
3722 msgid "&Close"
3723 msgstr "Kapat"
3724
3725 #: src/frontends/kde/dlg/logdlgdata.C:56 src/frontends/kde/refdlg.C:76
3726 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:40
3727 #, fuzzy
3728 msgid "&Update"
3729 msgstr "Güncelle|#U"
3730
3731 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:39
3732 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:39
3733 #, fuzzy
3734 msgid "Page break"
3735 msgstr "Sayfa aralarý"
3736
3737 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:52
3738 msgid "Keep space when at top of page"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:70
3742 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:70
3743 #, fuzzy
3744 msgid "Extra Space"
3745 msgstr "Düþey boþluk"
3746
3747 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:101
3748 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:101
3749 #, fuzzy
3750 msgid "Size"
3751 msgstr "Boyut|#z"
3752
3753 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:118
3754 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:118
3755 msgid "Stretch"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:135
3759 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:135
3760 msgid "Shrink"
3761 msgstr ""
3762
3763 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:52
3764 msgid "Keep space when at bottom of page"
3765 msgstr ""
3766
3767 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:58 src/lyx.C:38
3768 msgid "Type"
3769 msgstr "Tip"
3770
3771 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:118
3772 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:51
3773 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
3774 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
3775 msgid "Alignment"
3776 msgstr "Hizalama"
3777
3778 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:130
3779 #, fuzzy
3780 msgid "&Top"
3781 msgstr "Üst|#T"
3782
3783 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:143
3784 #, fuzzy
3785 msgid "&Middle"
3786 msgstr "Orta|#d"
3787
3788 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:156
3789 #, fuzzy
3790 msgid "&Bottom"
3791 msgstr "Alt|#B"
3792
3793 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:169
3794 #, fuzzy
3795 msgid "&HFill between minipage paragraphs"
3796 msgstr "Sayfacýk ve paragraflar arasýnda HFill|#H"
3797
3798 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:182
3799 #, fuzzy
3800 msgid "&Start new minipage"
3801 msgstr "Yeni sayfacýða baþla|#S"
3802
3803 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:61
3804 #, fuzzy
3805 msgid "Draw line above paragraph"
3806 msgstr "Sonraki paragrafý seç"
3807
3808 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:74
3809 #, fuzzy
3810 msgid "Draw line below paragraph"
3811 msgstr "Sonraki paragrafý seç"
3812
3813 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:87
3814 #, fuzzy
3815 msgid "Don't indent paragraph"
3816 msgstr "Sonraki paragrafý seç"
3817
3818 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:105
3819 #, fuzzy
3820 msgid "Label width"
3821 msgstr "Etiket Geniþliði:|#d"
3822
3823 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:135
3824 #, fuzzy
3825 msgid "Justification"
3826 msgstr "Gönderme"
3827
3828 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
3829 #, fuzzy
3830 msgid "Pages"
3831 msgstr "Sayfa: "
3832
3833 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
3834 #: src/frontends/xforms/form_print.C:135
3835 #, fuzzy
3836 msgid "Copies"
3837 msgstr "Miktar"
3838
3839 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
3840 #: src/frontends/xforms/form_print.C:138
3841 msgid "Print to"
3842 msgstr "Hedef"
3843
3844 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
3845 #, fuzzy
3846 msgid "&Print"
3847 msgstr "Bastýr"
3848
3849 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:149
3850 #, fuzzy
3851 msgid "&All pages"
3852 msgstr "Tüm sayfalar|#G"
3853
3854 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:162
3855 msgid "&Odd pages"
3856 msgstr ""
3857
3858 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:175
3859 #, fuzzy
3860 msgid "&Even pages"
3861 msgstr "Çift numaralý sayfalar|#E"
3862
3863 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:214
3864 #, fuzzy
3865 msgid "&Reverse order"
3866 msgstr "Ters Sýra|#R"
3867
3868 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:241
3869 #, fuzzy
3870 msgid "Co&llate"
3871 msgstr "LaTeX"
3872
3873 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:258
3874 msgid "From"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:274
3878 msgid "To"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:286
3882 #, fuzzy
3883 msgid "&Printer"
3884 msgstr "Yazýcý|#P"
3885
3886 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:299
3887 #, fuzzy
3888 msgid "&File"
3889 msgstr "Dosya"
3890
3891 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:339
3892 #, fuzzy
3893 msgid "&Browse"
3894 msgstr "Tara|#B"
3895
3896 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:359
3897 #, fuzzy
3898 msgid "Count"
3899 msgstr "Not:"
3900
3901 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:42
3902 #, fuzzy
3903 msgid "&Insert"
3904 msgstr "Ekle"
3905
3906 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90
3907 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
3908 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
3909 msgid "Rows"
3910 msgstr "Satýr"
3911
3912 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
3913 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3914 msgid "Columns"
3915 msgstr "Sütun"
3916
3917 #: src/frontends/kde/docdlg.C:43
3918 #, fuzzy
3919 msgid "&Settings"
3920 msgstr "Üst/alt süsler"
3921
3922 #: src/frontends/kde/docdlg.C:44 src/frontends/kde/paradlg.C:34
3923 #, fuzzy
3924 msgid "&Extra"
3925 msgstr "Ek Seçenekler|#X"
3926
3927 #: src/frontends/kde/docdlg.C:45
3928 msgid "&Geometry"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: src/frontends/kde/docdlg.C:46
3932 #, fuzzy
3933 msgid "&Language"
3934 msgstr "Dil"
3935
3936 #: src/frontends/kde/docdlg.C:47
3937 #, fuzzy
3938 msgid "&Bullets"
3939 msgstr "Bullet derinliði"
3940
3941 #: src/frontends/kde/docdlg.C:55 src/frontends/kde/docdlg.C:67
3942 #: src/frontends/kde/docdlg.C:120 src/frontends/kde/docdlg.C:132
3943 #: src/frontends/kde/docdlg.C:143
3944 #, fuzzy
3945 msgid "default"
3946 msgstr "Öntanýmlý"
3947
3948 #: src/frontends/kde/docdlg.C:56
3949 #, fuzzy
3950 msgid "empty"
3951 msgstr ", Derinlik: "
3952
3953 #: src/frontends/kde/docdlg.C:57
3954 #, fuzzy
3955 msgid "plain"
3956 msgstr "Boþluk"
3957
3958 #: src/frontends/kde/docdlg.C:58
3959 #, fuzzy
3960 msgid "headings"
3961 msgstr "Tuþ eþlemeleri"
3962
3963 #: src/frontends/kde/docdlg.C:59
3964 msgid "fancy"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: src/frontends/kde/docdlg.C:68
3968 #, fuzzy
3969 msgid "10 point"
3970 msgstr "Dosya okunamadý!"
3971
3972 #: src/frontends/kde/docdlg.C:69
3973 #, fuzzy
3974 msgid "11 point"
3975 msgstr "Dosya okunamadý!"
3976
3977 #: src/frontends/kde/docdlg.C:70
3978 #, fuzzy
3979 msgid "12 point"
3980 msgstr "Dosya okunamadý!"
3981
3982 #: src/frontends/kde/docdlg.C:73
3983 #, fuzzy
3984 msgid "single"
3985 msgstr "Tek|#S"
3986
3987 #: src/frontends/kde/docdlg.C:74
3988 #, fuzzy
3989 msgid "1 1/2 spacing"
3990 msgstr "Boþluk"
3991
3992 #: src/frontends/kde/docdlg.C:75
3993 #, fuzzy
3994 msgid "double"
3995 msgstr "Çift|#D"
3996
3997 #: src/frontends/kde/docdlg.C:76 src/frontends/kde/docdlg.C:85
3998 #: src/frontends/kde/docdlg.C:592 src/frontends/kde/docdlg.C:600
3999 #: src/frontends/kde/docdlg.C:610
4000 #, fuzzy
4001 msgid "custom"
4002 msgstr "Özel kaðýt boyu"
4003
4004 #: src/frontends/kde/docdlg.C:82 src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
4005 #, fuzzy
4006 msgid "small"
4007 msgstr "Küçük"
4008
4009 #: src/frontends/kde/docdlg.C:83
4010 #, fuzzy
4011 msgid "medium"
4012 msgstr "Ýnce"
4013
4014 #: src/frontends/kde/docdlg.C:84
4015 msgid "big"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: src/frontends/kde/docdlg.C:94 src/frontends/kde/docdlg.C:99
4019 #: src/frontends/kde/docdlg.C:104 src/frontends/kde/docdlg.C:109
4020 #: src/frontends/kde/docdlg.C:373 src/frontends/kde/docdlg.C:579
4021 #, fuzzy
4022 msgid "Here"
4023 msgstr "Azalt"
4024
4025 #: src/frontends/kde/docdlg.C:95 src/frontends/kde/docdlg.C:100
4026 #: src/frontends/kde/docdlg.C:105 src/frontends/kde/docdlg.C:110
4027 #: src/frontends/kde/docdlg.C:374 src/frontends/kde/docdlg.C:581
4028 #, fuzzy
4029 msgid "Bottom of page"
4030 msgstr "sayfanýn yüzde kaçý|#g"
4031
4032 #: src/frontends/kde/docdlg.C:96 src/frontends/kde/docdlg.C:101
4033 #: src/frontends/kde/docdlg.C:106 src/frontends/kde/docdlg.C:111
4034 #: src/frontends/kde/docdlg.C:375 src/frontends/kde/docdlg.C:583
4035 #, fuzzy
4036 msgid "Top of page"
4037 msgstr "sayfanýn yüzde kaçý|#g"
4038
4039 #: src/frontends/kde/docdlg.C:97 src/frontends/kde/docdlg.C:102
4040 #: src/frontends/kde/docdlg.C:107 src/frontends/kde/docdlg.C:112
4041 #: src/frontends/kde/docdlg.C:376 src/frontends/kde/docdlg.C:585
4042 #, fuzzy
4043 msgid "Separate page"
4044 msgstr "Yeni sayfacýða baþla|#S"
4045
4046 #: src/frontends/kde/docdlg.C:98 src/frontends/kde/docdlg.C:103
4047 #: src/frontends/kde/docdlg.C:108 src/frontends/kde/docdlg.C:113
4048 #: src/frontends/kde/docdlg.C:354 src/frontends/kde/docdlg.C:355
4049 #: src/frontends/kde/docdlg.C:356 src/frontends/kde/docdlg.C:357
4050 #, fuzzy
4051 msgid "Not set"
4052 msgstr "Not"
4053
4054 #: src/frontends/kde/docdlg.C:121
4055 #, fuzzy
4056 msgid "US letter"
4057 msgstr "Sol|#e"
4058
4059 #: src/frontends/kde/docdlg.C:122
4060 msgid "US legal"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: src/frontends/kde/docdlg.C:123
4064 msgid "US executive"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: src/frontends/kde/docdlg.C:133
4068 msgid "A4 small margins"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: src/frontends/kde/docdlg.C:134
4072 msgid "A4 very small margins"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: src/frontends/kde/docdlg.C:135
4076 msgid "A4 very wide margins"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: src/frontends/kde/docdlg.C:144
4080 #, fuzzy
4081 msgid "auto"
4082 msgstr " Tarih: "
4083
4084 #: src/frontends/kde/docdlg.C:145
4085 #, fuzzy
4086 msgid "latin1"
4087 msgstr "Altbaþlýk|#k"
4088
4089 #: src/frontends/kde/docdlg.C:146
4090 #, fuzzy
4091 msgid "latin2"
4092 msgstr "Altbaþlýk|#k"
4093
4094 #: src/frontends/kde/docdlg.C:147
4095 #, fuzzy
4096 msgid "latin5"
4097 msgstr "Altbaþlýk|#k"
4098
4099 #: src/frontends/kde/docdlg.C:148
4100 msgid "koi8-r"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: src/frontends/kde/docdlg.C:149
4104 msgid "koi8-u"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: src/frontends/kde/docdlg.C:150
4108 msgid "cp866"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: src/frontends/kde/docdlg.C:151
4112 msgid "cp1251"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: src/frontends/kde/docdlg.C:152
4116 msgid "iso88595"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: src/frontends/kde/docdlg.C:155
4120 #, fuzzy
4121 msgid "`text'"
4122 msgstr "LaTeX"
4123
4124 #: src/frontends/kde/docdlg.C:156
4125 #, fuzzy
4126 msgid "``text''"
4127 msgstr "LaTeX"
4128
4129 #: src/frontends/kde/docdlg.C:157
4130 #, fuzzy
4131 msgid "'text'"
4132 msgstr "LaTeX"
4133
4134 #: src/frontends/kde/docdlg.C:158
4135 #, fuzzy
4136 msgid "''text''"
4137 msgstr "LaTeX"
4138
4139 #: src/frontends/kde/docdlg.C:159
4140 #, fuzzy
4141 msgid ",text`"
4142 msgstr "LaTeX"
4143
4144 #: src/frontends/kde/docdlg.C:160
4145 #, fuzzy
4146 msgid ",,text``"
4147 msgstr "LaTeX"
4148
4149 #: src/frontends/kde/docdlg.C:161
4150 #, fuzzy
4151 msgid ",text'"
4152 msgstr "LaTeX"
4153
4154 #: src/frontends/kde/docdlg.C:162
4155 #, fuzzy
4156 msgid ",,text''"
4157 msgstr "LaTeX"
4158
4159 #: src/frontends/kde/docdlg.C:163
4160 #, fuzzy
4161 msgid "<text>"
4162 msgstr "LaTeX"
4163
4164 #: src/frontends/kde/docdlg.C:164
4165 #, fuzzy
4166 msgid "«text»"
4167 msgstr "LaTeX"
4168
4169 #: src/frontends/kde/docdlg.C:165
4170 #, fuzzy
4171 msgid ">text<"
4172 msgstr "LaTeX"
4173
4174 #: src/frontends/kde/docdlg.C:166
4175 #, fuzzy
4176 msgid "»text«"
4177 msgstr "LaTeX"
4178
4179 #. FIXME: bullets
4180 #: src/frontends/kde/docdlg.C:171
4181 msgid "Specify header + footer style etc"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: src/frontends/kde/docdlg.C:172
4185 msgid ""
4186 "Add spacing between paragraphs rather\n"
4187 " than indenting"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: src/frontends/kde/docdlg.C:173
4191 msgid "Custom line spacing in line units"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: src/frontends/kde/docdlg.C:174
4195 msgid "Additional LaTeX options"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: src/frontends/kde/docdlg.C:175 src/frontends/kde/docdlg.C:176
4199 #: src/frontends/kde/docdlg.C:177 src/frontends/kde/docdlg.C:178
4200 msgid ""
4201 "Specify preferred order for\n"
4202 "placing floats"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: src/frontends/kde/docdlg.C:179
4206 msgid ""
4207 "Tell LaTeX to ignore usual rules\n"
4208 " for float placement"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: src/frontends/kde/docdlg.C:180
4212 msgid "How far in the (sub)sections are numbered"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: src/frontends/kde/docdlg.C:181
4216 #, fuzzy
4217 msgid "How detailed the Table of Contents is"
4218 msgstr "Ýçindekiler"
4219
4220 #: src/frontends/kde/docdlg.C:182
4221 msgid "Program to produce PostScript output"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: src/frontends/kde/docdlg.C:183 src/frontends/kde/docdlg.C:184
4225 #: src/frontends/kde/docdlg.C:185 src/frontends/kde/docdlg.C:186
4226 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:43 src/frontends/kde/paraextradlg.C:44
4227 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:59 src/frontends/kde/refdlg.C:97
4228 msgid "FIXME please !"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: src/frontends/kde/FileDialog.C:48 src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
4232 msgid "*|All files"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:321
4236 #, fuzzy
4237 msgid "Key not found."
4238 msgstr "Karakter kümesi bulunamadý!"
4239
4240 #: src/frontends/kde/FormCopyright.C:31
4241 #, fuzzy
4242 msgid "LyX: Copyright and Warranty"
4243 msgstr "Kopyalama hakký ve Garanti"
4244
4245 #: src/frontends/kde/FormDocument.C:68 src/frontends/xforms/FormDocument.C:271
4246 msgid "Document layout set"
4247 msgstr "Belge düzeni ayarlandý"
4248
4249 #: src/frontends/kde/FormDocument.C:75
4250 #, fuzzy
4251 msgid "LyX: Document Options"
4252 msgstr "Hiç bir belge açýk deðil!%t"
4253
4254 #. successfully loaded
4255 #: src/frontends/kde/FormDocument.C:93 src/frontends/xforms/FormDocument.C:385
4256 msgid "Converting document to new document class..."
4257 msgstr "Belge yeni belge sýnýfýna göre çevriliyor..."
4258
4259 #: src/frontends/kde/FormIndex.C:92
4260 #, fuzzy
4261 msgid "LyX: Index"
4262 msgstr "Dizin"
4263
4264 #: src/frontends/kde/FormLog.C:50 src/frontends/xforms/FormLog.C:45
4265 #, fuzzy
4266 msgid "Build log"
4267 msgstr "Yazýlým yapýlandýr"
4268
4269 #: src/frontends/kde/FormLog.C:52
4270 #, fuzzy
4271 msgid "LaTeX log"
4272 msgstr "LaTeX Kütüðü"
4273
4274 #: src/frontends/kde/FormLog.C:59 src/frontends/xforms/FormLog.C:48
4275 #, fuzzy
4276 msgid "No build log file found"
4277 msgstr "Hiç uyarý bulunamadý."
4278
4279 #: src/frontends/kde/FormLog.C:61 src/frontends/xforms/FormLog.C:55
4280 #, fuzzy
4281 msgid "No LaTeX log file found"
4282 msgstr "Hiç uyarý bulunamadý."
4283
4284 #: src/frontends/kde/FormLog.C:78
4285 #, fuzzy
4286 msgid "LyX: LaTeX Log"
4287 msgstr "LaTeX Kütüðü"
4288
4289 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:190 src/frontends/qt2/FormParagraph.C:178
4290 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:143
4291 msgid "Paragraph layout set"
4292 msgstr "Paragraf düzeni ayarlandý"
4293
4294 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:197 src/frontends/qt2/FormParagraph.C:184
4295 #, fuzzy
4296 msgid "LyX: Paragraph Options"
4297 msgstr "Paragraf Ortamý"
4298
4299 #. FIXME: should have a utility class for this
4300 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:92 src/frontends/qt2/FormPrint.C:92
4301 msgid ""
4302 "An error occured while printing.\n"
4303 "\n"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:93 src/frontends/qt2/FormPrint.C:93
4307 #, fuzzy
4308 msgid "Check the parameters are correct.\n"
4309 msgstr "Parametrelerinizin doðruluðunu kontrol edin"
4310
4311 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:94 src/frontends/qt2/FormPrint.C:94
4312 #, fuzzy
4313 msgid "LyX: Print Error"
4314 msgstr "LyX iç hatasý!"
4315
4316 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:105 src/frontends/qt2/FormPrint.C:104
4317 #, fuzzy
4318 msgid "LyX: Print"
4319 msgstr "Bastýr"
4320
4321 #: src/frontends/kde/FormRef.C:103
4322 #, fuzzy
4323 msgid "&Go back"
4324 msgstr "Siyah"
4325
4326 #: src/frontends/kde/FormRef.C:105
4327 msgid "Jump back to original position"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: src/frontends/kde/FormRef.C:110 src/frontends/kde/FormRef.C:124
4331 #: src/frontends/kde/FormRef.C:181 src/frontends/kde/refdlg.C:71
4332 #, fuzzy
4333 msgid "&Goto reference"
4334 msgstr "Kaynaða git|#G"
4335
4336 #: src/frontends/kde/FormRef.C:112 src/frontends/kde/FormRef.C:126
4337 #: src/frontends/kde/FormRef.C:183
4338 #, fuzzy
4339 msgid "Jump to selected reference"
4340 msgstr "Kaynaða git|#G"
4341
4342 #: src/frontends/kde/FormRef.C:233
4343 #, fuzzy
4344 msgid "LyX: Cross Reference"
4345 msgstr "Çapraz-baþvuru ekle"
4346
4347 #: src/frontends/kde/FormTabularCreate.C:46
4348 #: src/frontends/qt2/FormTabularCreate.C:46
4349 #, fuzzy
4350 msgid "LyX: Insert Table"
4351 msgstr "Tablo ekle"
4352
4353 #: src/frontends/kde/FormToc.C:249
4354 #, fuzzy
4355 msgid "LyX: Table of Contents"
4356 msgstr "Ýçindekiler"
4357
4358 #: src/frontends/kde/FormUrl.C:118
4359 msgid "LyX: Url"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: src/frontends/kde/FormVCLog.C:48
4363 #, fuzzy
4364 msgid "Version control log for "
4365 msgstr "Sürüm Denetimi%t"
4366
4367 #: src/frontends/kde/FormVCLog.C:54
4368 #, fuzzy
4369 msgid "No version control log file found"
4370 msgstr "Hiç uyarý bulunamadý."
4371
4372 #: src/frontends/kde/FormVCLog.C:74
4373 #, fuzzy
4374 msgid "LyX: Version Control Log"
4375 msgstr "Sürüm Denetimi%t"
4376
4377 #. tooltips
4378 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:24 src/frontends/kde/indexdlg.C:25
4379 #, fuzzy
4380 msgid "Index entry"
4381 msgstr "Ýçeriden"
4382
4383 #: src/frontends/kde/paradlg.C:33
4384 msgid "&General"
4385 msgstr ""
4386
4387 #. FIXME: should be cleverer here
4388 #: src/frontends/kde/paradlg.C:91 src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:54
4389 #: src/paragraph.C:1924
4390 msgid "Senseless with this layout!"
4391 msgstr "Bu belge düzeni ile anlamsýz!"
4392
4393 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:23 src/lyxfont.C:50
4394 msgid "Normal"
4395 msgstr "Normal"
4396
4397 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:24
4398 #, fuzzy
4399 msgid "Indented paragraph"
4400 msgstr "Ýçeriden paragraf|#I"
4401
4402 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:25
4403 #, fuzzy
4404 msgid "Minipage"
4405 msgstr "Sayfacýk|#M"
4406
4407 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:26
4408 msgid "Wrap text around floats (floatflt)"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:31
4412 msgid "Points (1/72.27 inch)"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:36
4416 msgid "Scaled points (1/65536 pt)"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:37
4420 msgid "Big/PS points (1/72 inch)"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:40
4424 msgid "Percent of column"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:27
4428 #, fuzzy
4429 msgid "&Spacing Above"
4430 msgstr "Boþluk"
4431
4432 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:28
4433 #, fuzzy
4434 msgid "Spacing &Below"
4435 msgstr "Boþluk"
4436
4437 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:33 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:42
4438 #, fuzzy
4439 msgid "None"
4440 msgstr "Bitti"
4441
4442 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:34 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:43
4443 msgid "Defskip"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:35 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
4447 #, fuzzy
4448 msgid "Small skip"
4449 msgstr "Çok küçük"
4450
4451 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:36 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45
4452 #, fuzzy
4453 msgid "Medium skip"
4454 msgstr "Ýnce"
4455
4456 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
4457 msgid "Big skip"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
4461 #, fuzzy
4462 msgid "VFill"
4463 msgstr "Dosya"
4464
4465 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
4466 #, fuzzy
4467 msgid "Custom"
4468 msgstr "Özel kaðýt boyu"
4469
4470 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:51
4471 #, fuzzy
4472 msgid "Block"
4473 msgstr "Blok|#c"
4474
4475 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:52
4476 #, fuzzy
4477 msgid "Centered"
4478 msgstr "Ortala|#n"
4479
4480 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:53
4481 #, fuzzy
4482 msgid "Left"
4483 msgstr "Sol|#f"
4484
4485 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:54
4486 #, fuzzy
4487 msgid "Right"
4488 msgstr "Sað|#R"
4489
4490 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:57
4491 #, fuzzy
4492 msgid "Alignment of current paragraph"
4493 msgstr "Sonraki paragrafý seç"
4494
4495 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:58
4496 #, fuzzy
4497 msgid "No indent on first line of paragraph"
4498 msgstr "Sonraki paragrafý seç"
4499
4500 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:61
4501 #, fuzzy
4502 msgid "New page above this paragraph"
4503 msgstr "Sonraki paragrafý seç"
4504
4505 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:62
4506 msgid "Don't hug margin if at top of page"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:63
4510 #, fuzzy
4511 msgid "Size of extra space above paragraph"
4512 msgstr "Sonraki paragrafý seç"
4513
4514 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:64 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:70
4515 msgid "Maximum extra space that can be added"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:65 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:71
4519 msgid "Minimum space required"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:67
4523 #, fuzzy
4524 msgid "New page below this paragraph"
4525 msgstr "Sonraki paragrafý seç"
4526
4527 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:68
4528 msgid "Don't hug margin if at bottom of page"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:69
4532 #, fuzzy
4533 msgid "Size of extra space below paragraph"
4534 msgstr "Sonraki paragrafý seç"
4535
4536 #: src/frontends/kde/printdlg.C:27
4537 msgid "Print every page"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: src/frontends/kde/printdlg.C:28
4541 msgid "Print odd-numbered pages only"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: src/frontends/kde/printdlg.C:29
4545 msgid "Print even-numbered pages only"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: src/frontends/kde/printdlg.C:30
4549 msgid "Print from page number"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: src/frontends/kde/printdlg.C:31
4553 #, fuzzy
4554 msgid "Print to page number"
4555 msgstr "Sayfa Numarasý Ekle|#P"
4556
4557 #: src/frontends/kde/printdlg.C:32
4558 msgid "Print in reverse order (last page first)"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: src/frontends/kde/printdlg.C:33
4562 #, fuzzy
4563 msgid "Number of copies to print"
4564 msgstr "'sayfa sayýsý'ný kontrol edin!"
4565
4566 #: src/frontends/kde/printdlg.C:34
4567 msgid "Collate multiple copies"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: src/frontends/kde/printdlg.C:35
4571 #, fuzzy
4572 msgid "Printer name"
4573 msgstr "Dizini bastýr"
4574
4575 #: src/frontends/kde/printdlg.C:36
4576 msgid "Output filename (PostScript)"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: src/frontends/kde/printdlg.C:37
4580 #, fuzzy
4581 msgid "Select output filename"
4582 msgstr "Sonraki satýrý seç"
4583
4584 #: src/frontends/kde/refdlg.C:28
4585 #, fuzzy
4586 msgid "Available References"
4587 msgstr "Kaynak ekleniyor"
4588
4589 #: src/frontends/kde/refdlg.C:43 src/frontends/kde/urldlg.C:36
4590 #, fuzzy
4591 msgid "Name :"
4592 msgstr "Alýcý Adý"
4593
4594 #: src/frontends/kde/refdlg.C:49
4595 #, fuzzy
4596 msgid "Reference :"
4597 msgstr "Kaynak ekleniyor"
4598
4599 #: src/frontends/kde/refdlg.C:55
4600 #, fuzzy
4601 msgid "Sort"
4602 msgstr "Üzgünüm."
4603
4604 #: src/frontends/kde/refdlg.C:65
4605 #, fuzzy
4606 msgid "Reference Type"
4607 msgstr "Kaynak ekleniyor"
4608
4609 #. tooltips
4610 #: src/frontends/kde/refdlg.C:93
4611 msgid "Reference as it appears in output"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: src/frontends/kde/refdlg.C:94
4615 msgid "Sort references in alphabetical order ?"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: src/frontends/kde/refdlg.C:95
4619 msgid "Update list of references shown"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: src/frontends/kde/refdlg.C:96
4623 #, fuzzy
4624 msgid "Jump to reference in document"
4625 msgstr "Belgenin sonuna git"
4626
4627 #: src/frontends/kde/tabcreatedlg.C:27
4628 #: src/frontends/qt2/tabularcreatedlgimpl.C:34
4629 msgid "Drag with left mouse button to resize"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:54
4633 #, fuzzy
4634 msgid "Depth"
4635 msgstr ", Derinlik: "
4636
4637 #: src/frontends/kde/urldlg.C:30
4638 #, fuzzy
4639 msgid "Url :"
4640 msgstr "Url: "
4641
4642 #: src/frontends/kde/urldlg.C:42
4643 msgid "Generate hyperlink"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: src/frontends/kde/urldlg.C:61 src/frontends/kde/urldlg.C:62
4647 msgid "Name associated with the URL"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: src/frontends/kde/urldlg.C:63
4651 msgid "Output as a hyperlink ?"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: src/frontends/qt2/FormCharacter.C:55
4655 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:196
4656 #, fuzzy
4657 msgid "Character set"
4658 msgstr "Karakter kümesi:|#H"
4659
4660 #: src/frontends/qt2/FormCharacter.C:61
4661 #, fuzzy
4662 msgid "Character Options"
4663 msgstr "Karakter tarzý"
4664
4665 #: src/frontends/qt2/FormCitation.C:96
4666 #, fuzzy
4667 msgid "LyX: Citation Reference"
4668 msgstr "Kaynaða git|#G"
4669
4670 #: src/frontends/qt2/FormCopyright.C:42
4671 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:22
4672 msgid "Copyright and Warranty"
4673 msgstr "Kopyalama hakký ve Garanti"
4674
4675 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:45
4676 #, fuzzy
4677 msgid "Find and Replace"
4678 msgstr "Bul ve Deðiþtir"
4679
4680 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:66 src/frontends/qt2/FormSearch.C:78
4681 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:92 src/frontends/xforms/FormSearch.C:107
4682 #, fuzzy
4683 msgid "String not found!"
4684 msgstr "Karakter kümesi bulunamadý!"
4685
4686 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:81 src/frontends/xforms/FormSearch.C:110
4687 #, fuzzy
4688 msgid "String has been replaced."
4689 msgstr "1 deðiþim yapýldý."
4690
4691 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:84 src/frontends/xforms/FormSearch.C:113
4692 msgid " strings have been replaced."
4693 msgstr " deðiþim yapýldý."
4694
4695 #: src/frontends/xforms/combox.C:506
4696 msgid "Done"
4697 msgstr "Bitti"
4698
4699 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:59
4700 msgid "*"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
4704 msgid "Key:|#K"
4705 msgstr "Tuþ:|#K"
4706
4707 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
4708 msgid "Label:|#L"
4709 msgstr "Etiket:|#L"
4710
4711 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:22
4712 #, fuzzy
4713 msgid "Bibliography Entry"
4714 msgstr "Kaynakça elemaný"
4715
4716 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
4717 #, fuzzy
4718 msgid "Database:|#D"
4719 msgstr "Veri tabaný:"
4720
4721 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
4722 #, fuzzy
4723 msgid "Style:|#S"
4724 msgstr "Tarz: "
4725
4726 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:22
4727 #, fuzzy
4728 msgid "BibTeX Database"
4729 msgstr "Veri tabaný:"
4730
4731 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:31
4732 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:41
4733 #: src/frontends/xforms/form_error.C:31 src/frontends/xforms/form_toc.C:48
4734 #, fuzzy
4735 msgid "Close|^[^M"
4736 msgstr "Kapat|#C^["
4737
4738 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
4739 msgid "Update|#Uu"
4740 msgstr "Güncelle|#Uu"
4741
4742 #: src/frontends/xforms/form_character.C:33
4743 msgid "Family:|#F"
4744 msgstr "Aile:|#F"
4745
4746 #: src/frontends/xforms/form_character.C:43
4747 msgid "Series:|#S"
4748 msgstr "Seri:|#S"
4749
4750 #: src/frontends/xforms/form_character.C:53
4751 msgid "Shape:|#H"
4752 msgstr "Þekil:|#H"
4753
4754 #: src/frontends/xforms/form_character.C:63
4755 msgid "Size:|#Z"
4756 msgstr "Boy:|#Z"
4757
4758 #: src/frontends/xforms/form_character.C:73
4759 msgid "Misc:|#M"
4760 msgstr "Diðer:|#M"
4761
4762 #: src/frontends/xforms/form_character.C:91
4763 #, fuzzy
4764 msgid "Cancel|#N"
4765 msgstr "Vazgeç"
4766
4767 #: src/frontends/xforms/form_character.C:99
4768 msgid "Color:|#C"
4769 msgstr "Renk:|#C"
4770
4771 #: src/frontends/xforms/form_character.C:109
4772 #, fuzzy
4773 msgid "Toggle on all these|#T"
4774 msgstr "Bunlarý deðiþtir"
4775
4776 #: src/frontends/xforms/form_character.C:116
4777 msgid "Language:"
4778 msgstr "Dil:"
4779
4780 #: src/frontends/xforms/form_character.C:122
4781 msgid "These are never toggled"
4782 msgstr "Bunlar asla deðiþmiyor"
4783
4784 #: src/frontends/xforms/form_character.C:125
4785 msgid "These are always toggled"
4786 msgstr "Bunlar hep deðiþiyor"
4787
4788 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:32
4789 #, fuzzy
4790 msgid "Character Layout"
4791 msgstr "Karakter tarzý"
4792
4793 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:62
4794 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
4795 msgstr " Deðiþtirme %l| Roman | Sans Serif | Daktilo %l| Baþtan "
4796
4797 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:64
4798 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
4799 msgstr " Deðiþtirme %l| Ýnce | Kalýn %l| Baþtan "
4800
4801 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:66
4802 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
4803 msgstr " Deðiþtirme %l| Dik | Ýtalik | Eðik | Small Caps %l| Baþtan "
4804
4805 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:69
4806 msgid ""
4807 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
4808 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
4809 msgstr ""
4810 " Deðiþtirme %l| Minicik | Çok küçük | Daha küçük | Küçük | Normal | Büyük | "
4811 "Daha büyük | Çok büyük | Kocaman | Dev gibi %l| Arttýr | Azalt | Baþtan "
4812
4813 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:73
4814 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
4815 msgstr " Deðiþtirme %l| Vurgu | Altçizgi | Ýsim | LaTeX kipi %l| Baþtan "
4816
4817 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:75
4818 msgid ""
4819 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
4820 "Magenta | Yellow %l| Reset "
4821 msgstr ""
4822 " Deðiþtirme %l| Renksiz | Siyah | Beyaz | Kýrmýzý | Yeþil | Mavi | Turkuaz | "
4823 "Mor | Sarý %l| Baþtan "
4824
4825 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:78
4826 msgid " English %l| German | French "
4827 msgstr ""
4828
4829 #. build up the combox entries
4830 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:89
4831 #, fuzzy
4832 msgid "No change"
4833 msgstr " (deðiþtirildi)"
4834
4835 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:90
4836 #, fuzzy
4837 msgid "Reset"
4838 msgstr "Ref: "
4839
4840 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
4841 #, fuzzy
4842 msgid "Inset keys|#I"
4843 msgstr "Etiket ekle"
4844
4845 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:38
4846 #, fuzzy
4847 msgid "Bibliography keys|#B"
4848 msgstr "Kaynakça elemaný"
4849
4850 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
4851 msgid "@4->"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:47
4855 msgid "#&D"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:51
4859 msgid "@9+"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
4863 msgid "#X"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
4867 msgid "@8->"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
4871 msgid "#&A"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
4875 msgid "@2->"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
4879 msgid "#&B"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:66 src/lyxvc.C:106
4883 #, fuzzy
4884 msgid "Info"
4885 msgstr "Aldýrma"
4886
4887 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:66
4888 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:227
4889 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:76
4890 #, fuzzy
4891 msgid "Simple"
4892 msgstr "Tek|#S"
4893
4894 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:80
4895 msgid "Previous|#P"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:87
4899 #, fuzzy
4900 msgid "Next|#N"
4901 msgstr "Alýcý Adý:|#N"
4902
4903 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:94
4904 #, fuzzy
4905 msgid "Citation style|#s"
4906 msgstr "Gönderme"
4907
4908 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:103
4909 #, fuzzy
4910 msgid "Text before|#T"
4911 msgstr "Metin kipi"
4912
4913 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:111
4914 #, fuzzy
4915 msgid "Text after|#e"
4916 msgstr "Metin kipi"
4917
4918 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:119
4919 #: src/frontends/xforms/form_document.C:53
4920 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
4921 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:98
4922 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:334
4923 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
4924 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:89 src/frontends/xforms/form_url.C:76
4925 #, fuzzy
4926 msgid "Restore|#R"
4927 msgstr "Ters Sýra|#R"
4928
4929 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:35
4930 msgid "Citation"
4931 msgstr "Gönderme"
4932
4933 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:224
4934 #, fuzzy
4935 msgid "Regex"
4936 msgstr "Metin"
4937
4938 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:42
4939 #, fuzzy
4940 msgid "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, 1995-2001 LyX Team"
4941 msgstr ""
4942 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
4943 "1995-1999 LyX Team"
4944
4945 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:47
4946 #, fuzzy
4947 msgid ""
4948 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
4949 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
4950 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
4951 "any later version."
4952 msgstr ""
4953 "Bu program serbest bir yazýlýmdýr. Free Software Foundation\n"
4954 "tarafýndan yayýmlandýðý þekilde GNU GPL (General Public Licence)\n"
4955 "koþullarý (2. ya da daha sonraki bir sürüm) altýnda daðýtýlabilir\n"
4956 "ve/veya deðiþtirilebilir."
4957
4958 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:52
4959 #, fuzzy
4960 msgid ""
4961 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
4962 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
4963 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
4964 "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
4965 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
4966 "Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
4967 msgstr ""
4968 "LyX yararlý olabileceði düþüncesi ile daðýtýlmaktadýr\n"
4969 "ancak çalýþmasý konusunda HÝÇBÝR GARANTÝ verilmemektedir;\n"
4970 "herhangi bir amaca uygunluðu veya ürünün pazarlanabilirliði\n"
4971 "konusunda dahi bir garanti ima etmemektedir.\n"
4972 "Detaylar için lütfen GNU General Public License'ý inceleyin.\n"
4973 "Bu yazýlým ile beraber sözkonusu GNU General Public License'ýn\n"
4974 "bir kopyasýný elde etmiþ olmalýsýnýz. Ýlgili bulamazsanýz,\n"
4975 "belirtilen adresten bir kopyasýný isteyebilirsiniz:\n"
4976 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
4977 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
4978
4979 #: src/frontends/xforms/form_credits.C:33
4980 msgid "Matthias"
4981 msgstr "Matthias"
4982
4983 #: src/frontends/xforms/form_credits.C:38
4984 #, fuzzy
4985 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks, "
4986 msgstr "LyX projesine katkýda bulunan herkese teþekkürler."
4987
4988 #: src/frontends/xforms/FormCredits.C:27
4989 msgid "Credits"
4990 msgstr "Teþekkürler"
4991
4992 #: src/frontends/xforms/FormCredits.C:62
4993 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
4994 msgstr "HATA: LyX CREDITS dosyasýný okuyamadý"
4995
4996 #: src/frontends/xforms/FormCredits.C:66
4997 #, fuzzy
4998 msgid "Please install correctly to estimate the great"
4999 msgstr "Lütfen yazýlýmý düzgün yükleyin ve LyX projesine"
5000
5001 #: src/frontends/xforms/FormCredits.C:69
5002 #, fuzzy
5003 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
5004 msgstr "katkýsý bulunan kiþilerin yaptýklarýný öðrenin."
5005
5006 #: src/frontends/xforms/form_document.C:31
5007 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:314
5008 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
5009 msgid "Tabbed folder"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: src/frontends/xforms/form_document.C:86
5013 msgid "Special:|#S"
5014 msgstr "Özel:|#S"
5015
5016 #: src/frontends/xforms/form_document.C:103
5017 msgid "Foot/Head Margins"
5018 msgstr "Üst/dip boþluklar"
5019
5020 #: src/frontends/xforms/form_document.C:121
5021 msgid "Portrait|#o"
5022 msgstr "Boyuna|#o"
5023
5024 #: src/frontends/xforms/form_document.C:128
5025 msgid "Landscape|#L"
5026 msgstr "Enine|#L"
5027
5028 #: src/frontends/xforms/form_document.C:137
5029 msgid "Papersize:|#P"
5030 msgstr "Kaðýt boyu:|#P"
5031
5032 #: src/frontends/xforms/form_document.C:144
5033 msgid "Custom Papersize"
5034 msgstr "Özel kaðýt boyu"
5035
5036 #: src/frontends/xforms/form_document.C:149
5037 msgid "Use Geometry Package|#U"
5038 msgstr "`Geometry' paketini kullan|#U"
5039
5040 #: src/frontends/xforms/form_document.C:156
5041 msgid "Width:|#W"
5042 msgstr "Geniþlik:|#W"
5043
5044 #: src/frontends/xforms/form_document.C:163
5045 msgid "Height:|#H"
5046 msgstr "Uzunluk:|#H"
5047
5048 #: src/frontends/xforms/form_document.C:170
5049 msgid "Top:|#T"
5050 msgstr "Üst:|#T"
5051
5052 #: src/frontends/xforms/form_document.C:177
5053 msgid "Bottom:|#B"
5054 msgstr "Alt:|#B"
5055
5056 #: src/frontends/xforms/form_document.C:184
5057 msgid "Left:|#e"
5058 msgstr "Sol:|#e"
5059
5060 #: src/frontends/xforms/form_document.C:191
5061 msgid "Right:|#R"
5062 msgstr "Sað:|#R"
5063
5064 #: src/frontends/xforms/form_document.C:198
5065 msgid "Headheight:|#i"
5066 msgstr "Üst kýsým yüksekliði:|#i"
5067
5068 #: src/frontends/xforms/form_document.C:205
5069 msgid "Headsep:|#d"
5070 msgstr "Üst aralýðý:|#d"
5071
5072 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
5073 msgid "Footskip:|#F"
5074 msgstr "Dip aralýðý:|#F"
5075
5076 #: src/frontends/xforms/form_document.C:245
5077 msgid "Separation"
5078 msgstr "Paragraf Arasý"
5079
5080 #: src/frontends/xforms/form_document.C:248
5081 #, fuzzy
5082 msgid "Page cols"
5083 msgstr "Sayfa: "
5084
5085 #: src/frontends/xforms/form_document.C:251
5086 msgid "Sides"
5087 msgstr "Yüz"
5088
5089 #: src/frontends/xforms/form_document.C:255
5090 msgid "Fonts:|#F"
5091 msgstr "Yazýtipleri:|#F"
5092
5093 #: src/frontends/xforms/form_document.C:263
5094 msgid "Font Size:|#O"
5095 msgstr "Yazýtipi boyu:|#O"
5096
5097 #: src/frontends/xforms/form_document.C:271
5098 msgid "Class:|#C"
5099 msgstr "Sýnýf:|#C"
5100
5101 #: src/frontends/xforms/form_document.C:279
5102 msgid "Pagestyle:|#P"
5103 msgstr "Sayfa tarzý:|#P"
5104
5105 #: src/frontends/xforms/form_document.C:287
5106 msgid "Spacing|#g"
5107 msgstr "Boþluk|#g"
5108
5109 #: src/frontends/xforms/form_document.C:295
5110 msgid "Extra Options:|#X"
5111 msgstr "Ek seçenekler:|#X"
5112
5113 #: src/frontends/xforms/form_document.C:305
5114 msgid "Default Skip:|#u"
5115 msgstr "Öntanýmlý ara:|#u"
5116
5117 #: src/frontends/xforms/form_document.C:315
5118 msgid "One|#n"
5119 msgstr "Bir|#n"
5120
5121 #: src/frontends/xforms/form_document.C:322
5122 msgid "Two|#T"
5123 msgstr "Ýki|#T"
5124
5125 #: src/frontends/xforms/form_document.C:333
5126 msgid "One|#e"
5127 msgstr "Bir|#n"
5128
5129 #: src/frontends/xforms/form_document.C:340
5130 msgid "Two|#w"
5131 msgstr "Ýki|#T"
5132
5133 #: src/frontends/xforms/form_document.C:351
5134 msgid "Indent|#I"
5135 msgstr "Ýçeriden|#I"
5136
5137 #: src/frontends/xforms/form_document.C:358
5138 msgid "Skip|#K"
5139 msgstr "Boþluk|#K"
5140
5141 #: src/frontends/xforms/form_document.C:393
5142 #, fuzzy
5143 msgid "Quote Style    "
5144 msgstr "Alýntý tipi ayarlandý"
5145
5146 #: src/frontends/xforms/form_document.C:395
5147 msgid "Encoding:|#D"
5148 msgstr "Kodlama:|#D"
5149
5150 #: src/frontends/xforms/form_document.C:403
5151 msgid "Type:|#T"
5152 msgstr "Tip:|#T"
5153
5154 #: src/frontends/xforms/form_document.C:412
5155 msgid "Single|#S"
5156 msgstr "Tek|#S"
5157
5158 #: src/frontends/xforms/form_document.C:419
5159 msgid "Double|#D"
5160 msgstr "Çift|#D"
5161
5162 #: src/frontends/xforms/form_document.C:428
5163 #, fuzzy
5164 msgid "Language:|#L"
5165 msgstr "Dil:"
5166
5167 #: src/frontends/xforms/form_document.C:459
5168 msgid "Float Placement:|#L"
5169 msgstr "Tek-parça yerleþtirmesi:|#L"
5170
5171 #: src/frontends/xforms/form_document.C:465
5172 msgid "Section number depth"
5173 msgstr "Bölüm numaralandýrma derinliði"
5174
5175 #: src/frontends/xforms/form_document.C:469
5176 msgid "Table of contents depth"
5177 msgstr "Ýçindekiler derinliði"
5178
5179 #: src/frontends/xforms/form_document.C:474
5180 msgid "PS Driver:|#S"
5181 msgstr "PS sürücüsü:|#S"
5182
5183 #: src/frontends/xforms/form_document.C:482
5184 msgid "Use AMS Math|#M"
5185 msgstr "AMS Math kullan|#M"
5186
5187 #: src/frontends/xforms/form_document.C:524
5188 msgid "Size|#z"
5189 msgstr "Boyut|#z"
5190
5191 #: src/frontends/xforms/form_document.C:533
5192 msgid "LaTeX|#L"
5193 msgstr "LaTeX|#L"
5194
5195 #: src/frontends/xforms/form_document.C:543
5196 msgid "1|#1"
5197 msgstr "1|#1"
5198
5199 #: src/frontends/xforms/form_document.C:551
5200 msgid "2|#2"
5201 msgstr "2|#2"
5202
5203 #: src/frontends/xforms/form_document.C:558
5204 msgid "3|#3"
5205 msgstr "3|#3"
5206
5207 #: src/frontends/xforms/form_document.C:565
5208 msgid "4|#4"
5209 msgstr "4|#4"
5210
5211 #: src/frontends/xforms/form_document.C:573
5212 msgid "Bullet Depth"
5213 msgstr "Bullet derinliði"
5214
5215 #: src/frontends/xforms/form_document.C:579
5216 msgid "Standard|#S"
5217 msgstr "Standart|#S"
5218
5219 #: src/frontends/xforms/form_document.C:588
5220 msgid "Maths|#M"
5221 msgstr "Matematik|#M"
5222
5223 #: src/frontends/xforms/form_document.C:596
5224 msgid "Ding 2|#i"
5225 msgstr "Ding 2|#i"
5226
5227 #: src/frontends/xforms/form_document.C:604
5228 msgid "Ding 3|#n"
5229 msgstr "Ding 3|#n"
5230
5231 #: src/frontends/xforms/form_document.C:612
5232 msgid "Ding 4|#g"
5233 msgstr "Ding 4|#g"
5234
5235 #: src/frontends/xforms/form_document.C:620
5236 msgid "Ding 1|#D"
5237 msgstr "Ding 1|#D"
5238
5239 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:47
5240 msgid "Document Layout"
5241 msgstr "Belge Düzeni"
5242
5243 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:93
5244 msgid ""
5245 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
5246 "B4 | B5 "
5247 msgstr ""
5248 " Öntanýmlý | Özel | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
5249 "B4 | B5 "
5250
5251 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:96
5252 msgid ""
5253 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
5254 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
5255 msgstr ""
5256 " Hiçbiri | A4 küçük boþluk (sadece boyuna) | A4 çok küçük boþluk "
5257 "(sadeceboyuna) | A4 çok geniþ boþluk (sadece boyuna) "
5258
5259 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:147
5260 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
5261 msgstr " Tek | Birbuçuk| Çift | Baþka "
5262
5263 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:155
5264 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
5265 msgstr " Küçük-ara | Orta-ara | Büyük-ara | Uzunluk "
5266
5267 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:199
5268 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
5269 msgstr " ``metin'' | ''metin'' | ,,metin`` | ,,metin'' | «metin» | »metin« "
5270
5271 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:226
5272 msgid ""
5273 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
5274 "| huge | Huge"
5275 msgstr ""
5276 " öntanýmlý | minik | betik | dipnot | küçük | normal | büyük | Büyük | BÜYÜK "
5277 "| dev | Dev"
5278
5279 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:240
5280 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
5281 msgid "Language"
5282 msgstr "Dil"
5283
5284 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:242
5285 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:125
5286 #, fuzzy
5287 msgid "Extra"
5288 msgstr "Ek Seçenekler|#X"
5289
5290 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:244
5291 #, fuzzy
5292 msgid "Bullets"
5293 msgstr "Bullet derinliði"
5294
5295 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:247
5296 msgid ""
5297 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
5298 "The `bullet' tab of the document popup has been disabled"
5299 msgstr ""
5300
5301 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:393
5302 msgid "One paragraph couldn't be converted"
5303 msgstr "Bir paragraf çevrilemedi"
5304
5305 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:396
5306 msgid " paragraphs couldn't be converted"
5307 msgstr " adet paragraf çevrilemedi"
5308
5309 #. problem changing class -- warn user and retain old style
5310 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:398
5311 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
5312 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1046
5313 msgid "Conversion Errors!"
5314 msgstr "Çevrim hatalarý!"
5315
5316 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
5317 msgid "into chosen document class"
5318 msgstr "seçilen belge sýnýfý için"
5319
5320 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:406
5321 #, fuzzy
5322 msgid "Errors loading new document class."
5323 msgstr "seçilen belge sýnýfý için"
5324
5325 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
5326 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1048
5327 msgid "Reverting to original document class."
5328 msgstr "seçilen belge sýnýfý için"
5329
5330 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:770
5331 #, fuzzy
5332 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
5333 msgstr "Belgeniz sadece okunabilir, deðiþtirilemez."
5334
5335 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1038
5336 msgid "Should I set some parameters to"
5337 msgstr "Bazý parametreleri bu belge sýnýfýnýn"
5338
5339 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1039
5340 msgid "the defaults of this document class?"
5341 msgstr "öntanýmlý deðerlerine göre ayarlayayým mý?"
5342
5343 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1047
5344 msgid "Unable to switch to new document class."
5345 msgstr "seçilen belge sýnýfý için"
5346
5347 #: src/frontends/xforms/FormError.C:27
5348 msgid "LaTeX Error"
5349 msgstr "LaTeX Hatasý"
5350
5351 #: src/frontends/xforms/form_external.C:29
5352 #, fuzzy
5353 msgid "Template|#t"
5354 msgstr "Hazýr biçimler"
5355
5356 #: src/frontends/xforms/form_external.C:38
5357 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44
5358 msgid "File|#F"
5359 msgstr "Dosya|#F"
5360
5361 #: src/frontends/xforms/form_external.C:54
5362 #, fuzzy
5363 msgid "Parameters|#P"
5364 msgstr "Yazýcý|#P"
5365
5366 #: src/frontends/xforms/form_external.C:61
5367 #, fuzzy
5368 msgid "Edit file|#E"
5369 msgstr "EPS dosyasý|#E"
5370
5371 #: src/frontends/xforms/form_external.C:70
5372 msgid "View result|#V"
5373 msgstr ""
5374
5375 #: src/frontends/xforms/form_external.C:79
5376 #, fuzzy
5377 msgid "Update result|#U"
5378 msgstr "Güncelle|#U"
5379
5380 #: src/frontends/xforms/form_external.C:93
5381 #, fuzzy
5382 msgid "Cancel|#C^["
5383 msgstr "Vazgeç|^["
5384
5385 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:38
5386 #, fuzzy
5387 msgid "Edit external file"
5388 msgstr "Bibtex ekle"
5389
5390 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:272
5391 #, fuzzy
5392 msgid "Select external file"
5393 msgstr "Sonraki satýrý seç"
5394
5395 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:301
5396 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:110 src/insets/figinset.C:1972
5397 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
5398 msgstr "Dosya isminde aþaðýdaki karakterler bulunmamalý:"
5399
5400 # , c-format
5401 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:304
5402 #, fuzzy, no-c-format
5403 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
5404 msgstr "boþluk, '#', '~', '$' veya '%'."
5405
5406 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
5407 msgid "Directory:|#D"
5408 msgstr "Dizin:|#D"
5409
5410 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
5411 msgid "Pattern:|#P"
5412 msgstr "Dosya tipi:|#P"
5413
5414 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
5415 msgid "Filename:|#F"
5416 msgstr "Dosya ismi:|#F"
5417
5418 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
5419 msgid "Rescan|#R#r"
5420 msgstr "Tazele|#R#r"
5421
5422 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
5423 msgid "Home|#H#h"
5424 msgstr "Baþlangýç|#H#h"
5425
5426 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
5427 msgid "User1|#1"
5428 msgstr "Kullanýcý1|#1"
5429
5430 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
5431 msgid "User2|#2"
5432 msgstr "Kullanýcý2|#2"
5433
5434 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:203
5435 msgid "Warning! Couldn't open directory."
5436 msgstr "Hata! Belirtilen dizin yaratýlamadý:"
5437
5438 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
5439 #, fuzzy
5440 msgid "Graphics File|#F"
5441 msgstr "Dosya|#F"
5442
5443 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:39
5444 #: src/frontends/xforms/form_include.C:30
5445 #: src/frontends/xforms/form_print.C:142
5446 msgid "Browse|#B"
5447 msgstr "Tara|#B"
5448
5449 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:59
5450 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:76
5451 #, fuzzy, no-c-format
5452 msgid "% of Page"
5453 msgstr "sayfanýn yüzde kaçý|#g"
5454
5455 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
5456 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:607
5457 msgid "Default"
5458 msgstr "Öntanýmlý"
5459
5460 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:64
5461 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:80
5462 msgid "cm"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:66
5466 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:78
5467 msgid "Inch"
5468 msgstr ""
5469
5470 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69
5471 #, fuzzy, no-c-format
5472 msgid "% of Column"
5473 msgstr "Sütunun yüzde kaçý|#o"
5474
5475 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:90
5476 #, fuzzy
5477 msgid "in Monochrome|#M"
5478 msgstr "Siyah-beyaz görüntüle|#s"
5479
5480 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
5481 #, fuzzy
5482 msgid "in Grayscale|#G"
5483 msgstr "Gri tonlarý ile görüntüle|#i"
5484
5485 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:101
5486 #, fuzzy
5487 msgid "in Color|#C"
5488 msgstr "Renk:|#C"
5489
5490 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:106
5491 #, fuzzy
5492 msgid "Don't display|#D"
5493 msgstr "[gösterilmiyor]"
5494
5495 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:112
5496 #, fuzzy
5497 msgid "Rotate"
5498 msgstr "90° çevir"
5499
5500 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:114
5501 #, fuzzy
5502 msgid "Angle|#A"
5503 msgstr "Açý:|#L"
5504
5505 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:120
5506 #, fuzzy
5507 msgid "Inline Figure|#I"
5508 msgstr "Þekil ekle"
5509
5510 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:128
5511 #, fuzzy
5512 msgid "Subcaption|#S"
5513 msgstr "Altbaþlýk|#k"
5514
5515 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:135 src/frontends/xforms/form_ref.C:33
5516 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:32
5517 #, fuzzy
5518 msgid "Update|#U"
5519 msgstr "Güncelle|#Uu"
5520
5521 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:141
5522 msgid "Ok"
5523 msgstr ""
5524
5525 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:37
5526 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:349
5527 msgid "Graphics"
5528 msgstr ""
5529
5530 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
5531 msgid "Clipart"
5532 msgstr "Clipart"
5533
5534 #: src/frontends/xforms/form_include.C:37
5535 msgid "Don't typeset|#D"
5536 msgstr "Harf dizgisi yapma|#D"
5537
5538 #: src/frontends/xforms/form_include.C:53
5539 msgid "Load|#L"
5540 msgstr "Yükle|#L"
5541
5542 #: src/frontends/xforms/form_include.C:60
5543 msgid "File name:|#F"
5544 msgstr "Dosya ismi:|#F"
5545
5546 #: src/frontends/xforms/form_include.C:67
5547 msgid "Visible space|#s"
5548 msgstr "Görünür boþluk|#s"
5549
5550 #: src/frontends/xforms/form_include.C:75
5551 msgid "Verbatim|#V"
5552 msgstr "Verbatim|#V"
5553
5554 #: src/frontends/xforms/form_include.C:82
5555 msgid "Use input|#i"
5556 msgstr "`input' kullan|#i"
5557
5558 #: src/frontends/xforms/form_include.C:89
5559 msgid "Use include|#U"
5560 msgstr "`include' kullan|#U"
5561
5562 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:36
5563 #, fuzzy
5564 msgid "Include file"
5565 msgstr "Ekle"
5566
5567 #. Should browsing too be disabled in RO-mode?
5568 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:180
5569 #, fuzzy
5570 msgid "Select document to include"
5571 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
5572
5573 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:188
5574 msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
5575 msgstr ""
5576
5577 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:190
5578 #, fuzzy
5579 msgid "*| All files "
5580 msgstr "[dosya yok]"
5581
5582 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
5583 #, fuzzy
5584 msgid "Keyword|#K"
5585 msgstr "Tuþ:|#K"
5586
5587 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:31 src/insets/insetindex.C:36
5588 msgid "Index"
5589 msgstr "Dizin"
5590
5591 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:25 src/frontends/xforms/FormLog.C:52
5592 msgid "LaTeX Log"
5593 msgstr "LaTeX Kütüðü"
5594
5595 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:41
5596 #, fuzzy
5597 msgid "Maths Bitmaps"
5598 msgstr "Matthias"
5599
5600 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:78
5601 #: src/frontends/xforms/form_search.C:73
5602 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
5603 msgid "Close|^["
5604 msgstr "Kapat|^["
5605
5606 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:34
5607 #, fuzzy
5608 msgid "Maths Decorations"
5609 msgstr "Üst/alt süsler"
5610
5611 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:35
5612 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:90
5613 msgid "Right|#R"
5614 msgstr "Sað|#R"
5615
5616 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:41
5617 msgid "Left|#L"
5618 msgstr "Sol|#L"
5619
5620 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:45
5621 #, fuzzy
5622 msgid "Maths Delimiters"
5623 msgstr "Ayýrýcý"
5624
5625 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
5626 msgid "Columns "
5627 msgstr "Sütun"
5628
5629 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
5630 msgid "Vertical align|#V"
5631 msgstr "Dikey hizalama|#V"
5632
5633 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
5634 msgid "Horizontal align|#H"
5635 msgstr "Yatay hizalama|#H"
5636
5637 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
5638 msgid "OK  "
5639 msgstr "Peki"
5640
5641 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:40
5642 #, fuzzy
5643 msgid "Maths Matrix"
5644 msgstr "Matris"
5645
5646 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:56
5647 msgid "Top | Center | Bottom"
5648 msgstr "Üst |  Orta  | Alt"
5649
5650 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
5651 msgid "Close "
5652 msgstr "Kapat"
5653
5654 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
5655 msgid "Functions"
5656 msgstr "Fonksiyon"
5657
5658 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
5659 msgid "­ Û"
5660 msgstr "­ Û"
5661
5662 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
5663 msgid "± ´"
5664 msgstr "± ´"
5665
5666 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
5667 msgid "£ @"
5668 msgstr "£ @"
5669
5670 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
5671 msgid "S  ò"
5672 msgstr "S  ò"
5673
5674 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
5675 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
5676 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:256
5677 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:55
5678 msgid "Misc"
5679 msgstr "Diðer"
5680
5681 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:56
5682 #, fuzzy
5683 msgid "Maths Panel"
5684 msgstr "Matematik"
5685
5686 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:31
5687 msgid "Thin|#T"
5688 msgstr "Ýnce|#T"
5689
5690 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:39
5691 msgid "Medium|#M"
5692 msgstr "Orta|#M"
5693
5694 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:47
5695 msgid "Thick|#H"
5696 msgstr "Kalýn|#H"
5697
5698 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:55
5699 msgid "Negative|#N"
5700 msgstr "Negatif|#N"
5701
5702 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:63
5703 msgid "Quadratin|#Q"
5704 msgstr "Çeyrek|#Q"
5705
5706 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:71
5707 msgid "2Quadratin|#2"
5708 msgstr "2Çeyrek|#2"
5709
5710 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:80
5711 msgid "OK "
5712 msgstr "Peki"
5713
5714 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
5715 #, fuzzy
5716 msgid "Maths Spacing"
5717 msgstr "Boþluk"
5718
5719 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:33
5720 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
5721 msgid "Length|#L"
5722 msgstr "Uzunluk|#L"
5723
5724 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:41
5725 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
5726 #, no-c-format
5727 msgid "or %|#o"
5728 msgstr "ya da %|#o"
5729
5730 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:58
5731 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:230
5732 msgid "Top|#T"
5733 msgstr "Üst|#T"
5734
5735 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:65
5736 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:237
5737 msgid "Middle|#d"
5738 msgstr "Orta|#d"
5739
5740 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:72
5741 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
5742 msgid "Bottom|#B"
5743 msgstr "Alt|#B"
5744
5745 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:30
5746 #, fuzzy
5747 msgid "Minipage Options"
5748 msgstr "Sayfacýk|#M"
5749
5750 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
5751 msgid "Label Width:|#d"
5752 msgstr "Etiket Geniþliði:|#d"
5753
5754 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
5755 msgid "Indent"
5756 msgstr "Ýçeriden"
5757
5758 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
5759 msgid "Above|#b"
5760 msgstr "Yukarý|#b"
5761
5762 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:60
5763 msgid "Below|#E"
5764 msgstr "Aþaðý|#E"
5765
5766 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:67
5767 msgid "Above|#o"
5768 msgstr "Yukarý|#o"
5769
5770 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:74
5771 msgid "Below|#l"
5772 msgstr "Aþaðý|#E"
5773
5774 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:81
5775 msgid "No Indent|#I"
5776 msgstr "Ýçeriden baþlama|#I"
5777
5778 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:97
5779 msgid "Left|#f"
5780 msgstr "Sol|#f"
5781
5782 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
5783 msgid "Block|#c"
5784 msgstr "Blok|#c"
5785
5786 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:111
5787 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:210
5788 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:336
5789 msgid "Center|#n"
5790 msgstr "Ortala|#n"
5791
5792 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
5793 msgid "Above:|#v"
5794 msgstr "Yukarý:|#v"
5795
5796 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:134
5797 msgid "Below:|#w"
5798 msgstr "Aþaðý:|#w"
5799
5800 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
5801 msgid "Pagebreaks"
5802 msgstr "Sayfa aralarý"
5803
5804 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
5805 msgid "Lines"
5806 msgstr "Satýrlar"
5807
5808 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
5809 msgid "Vertical Spaces"
5810 msgstr "Düþey boþluk"
5811
5812 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
5813 msgid "Keep|#K"
5814 msgstr "Koru|#K"
5815
5816 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:165
5817 msgid "Keep|#p"
5818 msgstr "Koru|#p"
5819
5820 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
5821 msgid "Extra Options"
5822 msgstr "Ek seçenekler"
5823
5824 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:253
5825 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
5826 msgstr "Sayfacýk ve paragraflar arasýnda HFill|#H"
5827
5828 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:260
5829 msgid "Start new Minipage|#S"
5830 msgstr "Yeni sayfacýða baþla|#S"
5831
5832 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:269
5833 msgid "Indented Paragraph|#I"
5834 msgstr "Ýçeriden paragraf|#I"
5835
5836 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:276
5837 msgid "Minipage|#M"
5838 msgstr "Sayfacýk|#M"
5839
5840 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:283
5841 msgid "Floatflt|#F"
5842 msgstr "Tek-parça|#F"
5843
5844 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:36
5845 #, fuzzy
5846 msgid "Paragraph Layout"
5847 msgstr "'ParagraphExtra' Düzeni"
5848
5849 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:81
5850 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:84
5851 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
5852 msgstr ""
5853 " Hiçbiri | Tanýmlý-ara | Küçük-ara | Orta-ara | Büyük-ara | Dikey-Doldur | "
5854 "Uzunluk "
5855
5856 #. now make them fit together
5857 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:123
5858 msgid "General"
5859 msgstr ""
5860
5861 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:629
5862 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:661
5863 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:377
5864 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:389
5865 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:401
5866 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
5867 msgstr "Dikkat: Geçersiz uzunluk (geçerli örnek: 10mm)"
5868
5869 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:671
5870 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
5871 msgstr "Uyarý: Geçersiz yüzde deðeri (0-100)"
5872
5873 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29 src/lyx_gui_misc.C:248
5874 msgid "OK|#O"
5875 msgstr "Peki|#O"
5876
5877 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:30
5878 #, fuzzy
5879 msgid "LaTeX preamble"
5880 msgstr "LaTeX Önyazý"
5881
5882 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:70
5883 msgid "LaTeX preamble set"
5884 msgstr "LaTeX önyazýsý ayarlandý"
5885
5886 #: src/LyXAction.C:152 src/frontends/xforms/form_preferences.C:46
5887 msgid "Save"
5888 msgstr "Kaydet"
5889
5890 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107 src/lyxfont.C:39
5891 msgid "Roman"
5892 msgstr "Roman"
5893
5894 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
5895 #, fuzzy
5896 msgid "Sans Serif"
5897 msgstr "Sans serif"
5898
5899 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113 src/lyxfont.C:39
5900 msgid "Typewriter"
5901 msgstr "Daktilo"
5902
5903 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:118
5904 #, fuzzy, no-c-format
5905 msgid "Zoom %|#Z"
5906 msgstr "ya da %|#o"
5907
5908 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:129
5909 #, fuzzy
5910 msgid "Use scalable fonts"
5911 msgstr "Ýçindekiler"
5912
5913 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:134
5914 #, fuzzy
5915 msgid "Encoding"
5916 msgstr "Kodlama:|#D"
5917
5918 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:137
5919 #, fuzzy
5920 msgid "script"
5921 msgstr "Postscript|#P"
5922
5923 #: src/LColor.C:85 src/frontends/xforms/form_preferences.C:140
5924 #, fuzzy
5925 msgid "footnote"
5926 msgstr "Dipnot ekle"
5927
5928 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:143
5929 #, fuzzy
5930 msgid "large"
5931 msgstr "Büyük"
5932
5933 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:146
5934 #, fuzzy
5935 msgid "largest"
5936 msgstr "Çok büyük"
5937
5938 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
5939 #, fuzzy
5940 msgid "huge"
5941 msgstr "Kocaman"
5942
5943 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
5944 #, fuzzy
5945 msgid "normal"
5946 msgstr "Normal"
5947
5948 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:156
5949 msgid "Screen DPI|#D"
5950 msgstr ""
5951
5952 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:167
5953 #, fuzzy
5954 msgid "tiny"
5955 msgstr "Minicik"
5956
5957 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:170
5958 #, fuzzy
5959 msgid "larger"
5960 msgstr "Daha büyük"
5961
5962 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
5963 #, fuzzy
5964 msgid "huger"
5965 msgstr "Dev gibi"
5966
5967 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:204
5968 msgid "Ascii line length|#A"
5969 msgstr ""
5970
5971 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:216
5972 #, fuzzy
5973 msgid "TeX encoding|#T"
5974 msgstr "Kodlama:|#D"
5975
5976 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:223
5977 #, fuzzy
5978 msgid "Default paper size|#p"
5979 msgstr "Kaðýt boyu:|#P"
5980
5981 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
5982 msgid "ascii roff|#r"
5983 msgstr ""
5984
5985 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:238
5986 #, fuzzy
5987 msgid "checktex|#c"
5988 msgstr "Ortala|#n"
5989
5990 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:244
5991 msgid "Outside code interaction"
5992 msgstr ""
5993
5994 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:271
5995 #, fuzzy
5996 msgid "Spell command|#S"
5997 msgstr "Komutu tanýmla"
5998
5999 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:280
6000 #, fuzzy
6001 msgid "Use alternative language|#a"
6002 msgstr "Baþka bir dil kullanýmý:|#U"
6003
6004 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:290
6005 #, fuzzy
6006 msgid "Use escape characters|#e"
6007 msgstr "Özel:|#S"
6008
6009 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:300
6010 #, fuzzy
6011 msgid "Use personal dictionary|#d"
6012 msgstr "Kiþisel sözlük içine ekle|#I"
6013
6014 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:317
6015 msgid "Accept compound words|#w"
6016 msgstr ""
6017
6018 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:325
6019 #, fuzzy
6020 msgid "Use input encoding|#i"
6021 msgstr "`input' kullan|#i"
6022
6023 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:356
6024 #, fuzzy
6025 msgid "date format|#f"
6026 msgstr "Güncelle|#U"
6027
6028 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:386
6029 #, fuzzy
6030 msgid "Package|#P"
6031 msgstr "sayfanýn yüzde kaçý|#P"
6032
6033 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:393
6034 #, fuzzy
6035 msgid "Default language|#l"
6036 msgstr "Baþka bir dil kullanýmý:|#U"
6037
6038 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:400
6039 #, fuzzy
6040 msgid ""
6041 "Keyboard\n"
6042 "map|#K"
6043 msgstr "Tuþ:|#K"
6044
6045 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408
6046 msgid "RtL support|#R"
6047 msgstr ""
6048
6049 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:416
6050 #, fuzzy
6051 msgid "Mark foreign|#M"
6052 msgstr "Ýþaretleme seçildi"
6053
6054 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:424
6055 msgid "Auto begin|#b"
6056 msgstr ""
6057
6058 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:432
6059 msgid "Auto finish|#f"
6060 msgstr ""
6061
6062 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:440
6063 #, fuzzy
6064 msgid "Command start|#s"
6065 msgstr "Komut:|#C"
6066
6067 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:447
6068 #, fuzzy
6069 msgid "Command end|#e"
6070 msgstr "Komut:|#C"
6071
6072 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:454
6073 #, fuzzy
6074 msgid "1st|#1"
6075 msgstr "1|#1"
6076
6077 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:461
6078 #, fuzzy
6079 msgid "2nd|#2"
6080 msgstr "2|#2"
6081
6082 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
6083 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469
6084 #, fuzzy
6085 msgid "Browse"
6086 msgstr "Tara|#B"
6087
6088 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:472
6089 #, fuzzy
6090 msgid "Use babel|#U"
6091 msgstr "`include' kullan|#U"
6092
6093 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:480
6094 #, fuzzy
6095 msgid "Global|#G"
6096 msgstr "Tek-parça|#F"
6097
6098 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:514
6099 #, fuzzy
6100 msgid "LyX objects|#L"
6101 msgstr "LyX|#L"
6102
6103 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1088
6104 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1090
6105 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1130
6106 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1132
6107 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1360
6108 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1361
6109 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1404
6110 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1406
6111 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:522
6112 #, fuzzy
6113 msgid "Modify|#M"
6114 msgstr "Orta|#M"
6115
6116 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
6117 #, fuzzy
6118 msgid "S|#S"
6119 msgstr "Üzgünüm."
6120
6121 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:538
6122 #, fuzzy
6123 msgid "V|#V"
6124 msgstr "DVI görüntüle"
6125
6126 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:547
6127 #, fuzzy
6128 msgid "H|#H"
6129 msgstr "Baþlýk"
6130
6131 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:554
6132 #, fuzzy
6133 msgid "R|#R"
6134 msgstr "Sað|#R"
6135
6136 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:563
6137 #, fuzzy
6138 msgid "B|#B"
6139 msgstr "Tara|#B"
6140
6141 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:572
6142 msgid "G|#G"
6143 msgstr ""
6144
6145 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:610
6146 msgid "All converters|#A"
6147 msgstr ""
6148
6149 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:618
6150 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:705
6151 #, fuzzy
6152 msgid "Delete|#D"
6153 msgstr "Çýkar|#D"
6154
6155 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1121
6156 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1123
6157 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1395
6158 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1397
6159 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:625
6160 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:712
6161 #, fuzzy
6162 msgid "Add|#A"
6163 msgstr "Ekle|#t"
6164
6165 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:632
6166 #, fuzzy
6167 msgid "Converter|#C"
6168 msgstr "Ortala|#n"
6169
6170 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:639
6171 #, fuzzy
6172 msgid "From|#F"
6173 msgstr "Yazýtipleri:|#F"
6174
6175 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646
6176 #, fuzzy
6177 msgid "To|#T"
6178 msgstr "Ýki|#T"
6179
6180 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:653
6181 #, fuzzy
6182 msgid "Flags|#F"
6183 msgstr "Dosya|#F"
6184
6185 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:683
6186 #, fuzzy
6187 msgid "All formats|#A"
6188 msgstr "Tüm sayfalar|#G"
6189
6190 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:691
6191 #, fuzzy
6192 msgid "Format|#F"
6193 msgstr "Yazýtipleri:|#F"
6194
6195 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:698
6196 msgid "GUI name|#G"
6197 msgstr ""
6198
6199 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:719
6200 msgid "Extension|#E"
6201 msgstr ""
6202
6203 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:726
6204 #, fuzzy
6205 msgid "Viewer|#V"
6206 msgstr "DVI görüntüle"
6207
6208 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:733
6209 #, fuzzy
6210 msgid "Shortcut|#S"
6211 msgstr "Üzgünüm."
6212
6213 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:763
6214 msgid "Show banner|#S"
6215 msgstr ""
6216
6217 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
6218 msgid "Auto region delete|#A"
6219 msgstr ""
6220
6221 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:779
6222 msgid "Exit confirmation|#E"
6223 msgstr ""
6224
6225 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:786
6226 msgid "Display keyboard shortcuts"
6227 msgstr ""
6228
6229 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:790
6230 #, fuzzy
6231 msgid "Autosave interval"
6232 msgstr "Otomatik yedekleme sýrasýnda hata oluþtu!"
6233
6234 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:799
6235 msgid "File->New asks for name|#N"
6236 msgstr ""
6237
6238 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:807
6239 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
6240 msgstr ""
6241
6242 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:814
6243 msgid "Wheel mouse jump"
6244 msgstr ""
6245
6246 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:845
6247 msgid "Popup Font"
6248 msgstr ""
6249
6250 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:848
6251 msgid "Menu Font"
6252 msgstr ""
6253
6254 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
6255 #, fuzzy
6256 msgid "Popup Encoding"
6257 msgstr "Kodlama:|#D"
6258
6259 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:855
6260 #, fuzzy
6261 msgid "Bind file|#B"
6262 msgstr "EPS dosyasý|#E"
6263
6264 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:861
6265 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:871
6266 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:991
6267 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
6268 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1025
6269 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1031
6270 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1046
6271 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1056
6272 #, fuzzy
6273 msgid "Browse..."
6274 msgstr "Tara...|#B"
6275
6276 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:865
6277 #, fuzzy
6278 msgid "User Interface file|#U"
6279 msgstr "Baþka bir dil kullanýmý:|#U"
6280
6281 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:875
6282 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
6283 msgstr ""
6284
6285 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:905
6286 #, fuzzy
6287 msgid "command"
6288 msgstr "Roman"
6289
6290 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
6291 #, fuzzy
6292 msgid "page range"
6293 msgstr "Sayfa aralarý"
6294
6295 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:911
6296 #, fuzzy
6297 msgid "copies"
6298 msgstr "Miktar"
6299
6300 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
6301 msgid "reverse"
6302 msgstr ""
6303
6304 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:917
6305 #, fuzzy
6306 msgid "to printer"
6307 msgstr "Dosya okunamadý!"
6308
6309 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
6310 msgid "file extension"
6311 msgstr ""
6312
6313 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
6314 #, fuzzy
6315 msgid "spool command"
6316 msgstr "Komutu tanýmla"
6317
6318 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
6319 msgid "paper type"
6320 msgstr ""
6321
6322 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:929
6323 msgid "even pages"
6324 msgstr ""
6325
6326 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
6327 msgid "odd pages"
6328 msgstr ""
6329
6330 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:935
6331 #, fuzzy
6332 msgid "collated"
6333 msgstr "Eðik"
6334
6335 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
6336 #, fuzzy
6337 msgid "landscape"
6338 msgstr "Enine|#L"
6339
6340 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:941
6341 #, fuzzy
6342 msgid "to file"
6343 msgstr "[dosya yok]"
6344
6345 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:944
6346 #, fuzzy
6347 msgid "extra options"
6348 msgstr "Ek seçenekler"
6349
6350 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:947
6351 msgid "spool printer prefix"
6352 msgstr ""
6353
6354 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:950
6355 #, fuzzy
6356 msgid "paper size"
6357 msgstr "Kaðýt boyu:|#P"
6358
6359 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:953
6360 #, fuzzy
6361 msgid "name"
6362 msgstr "Alýcý Adý"
6363
6364 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:956
6365 msgid "adapt output"
6366 msgstr ""
6367
6368 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:959
6369 msgid "Printer Command and Flags"
6370 msgstr ""
6371
6372 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:985
6373 #, fuzzy
6374 msgid "Default path|#p"
6375 msgstr "Öntanýmlý"
6376
6377 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
6378 #, fuzzy
6379 msgid "Last file count|#L"
6380 msgstr "Son Dip"
6381
6382 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
6383 #, fuzzy
6384 msgid "Template path|#T"
6385 msgstr "Hazýr biçimler"
6386
6387 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1017
6388 msgid "Check last files|#C"
6389 msgstr ""
6390
6391 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1035
6392 msgid "Backup path|#B"
6393 msgstr ""
6394
6395 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1050
6396 msgid "LyXServer pipe|#S"
6397 msgstr ""
6398
6399 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1063
6400 msgid "Temp dir|#d"
6401 msgstr ""
6402
6403 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:71
6404 #, fuzzy
6405 msgid "Preferences"
6406 msgstr "Kaynak ekleniyor"
6407
6408 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
6409 msgid "Look & Feel"
6410 msgstr ""
6411
6412 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
6413 msgid "Lang Opts"
6414 msgstr ""
6415
6416 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
6417 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239
6418 #, fuzzy
6419 msgid "Converters"
6420 msgstr "Ortala|#n"
6421
6422 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
6423 #, fuzzy
6424 msgid "Inputs"
6425 msgstr "Girdi"
6426
6427 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
6428 msgid "Outputs"
6429 msgstr ""
6430
6431 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222
6432 #, fuzzy
6433 msgid "Screen Fonts"
6434 msgstr "Ekran Seçenekleri"
6435
6436 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
6437 msgid "Interface"
6438 msgstr ""
6439
6440 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
6441 #, fuzzy
6442 msgid "Colors"
6443 msgstr "Kapat"
6444
6445 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:236
6446 #, fuzzy
6447 msgid "Formats"
6448 msgstr "Tek-parça|#F"
6449
6450 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
6451 #, fuzzy
6452 msgid "Paths"
6453 msgstr "Matematik"
6454
6455 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:253
6456 #, fuzzy
6457 msgid "Printer"
6458 msgstr "Bastýr"
6459
6460 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
6461 #, fuzzy
6462 msgid "Spell checker"
6463 msgstr "Yazým Denetleyici"
6464
6465 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:521
6466 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
6467 msgstr ""
6468
6469 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:524
6470 msgid ""
6471 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
6472 msgstr ""
6473
6474 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:532
6475 msgid "Find a new color."
6476 msgstr ""
6477
6478 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:535
6479 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
6480 msgstr ""
6481
6482 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:717
6483 msgid "GUI background"
6484 msgstr ""
6485
6486 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:723
6487 msgid "GUI text"
6488 msgstr ""
6489
6490 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:732
6491 #, fuzzy
6492 msgid "GUI selection"
6493 msgstr "Üst/alt süsler"
6494
6495 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:738
6496 #, fuzzy
6497 msgid "GUI pointer"
6498 msgstr "Dosya okunamadý!"
6499
6500 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:868
6501 msgid "HSV"
6502 msgstr ""
6503
6504 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:900
6505 msgid "RGB"
6506 msgstr ""
6507
6508 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:981
6509 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
6510 msgstr ""
6511
6512 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:983
6513 msgid "Convert \"from\" this format"
6514 msgstr ""
6515
6516 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:985
6517 msgid "Convert \"to\" this format"
6518 msgstr ""
6519
6520 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:987
6521 msgid ""
6522 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
6523 "without its extension and $$o is the name of the output file."
6524 msgstr ""
6525
6526 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:989
6527 msgid "Flags that control the converter behavior"
6528 msgstr ""
6529
6530 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:991
6531 msgid ""
6532 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
6533 "you must then \"Apply\" the change."
6534 msgstr ""
6535
6536 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:993
6537 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1261
6538 #, fuzzy
6539 msgid "Add"
6540 msgstr "Ekle|#t"
6541
6542 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:994
6543 msgid ""
6544 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
6545 "must then \"Apply\" the change."
6546 msgstr ""
6547
6548 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:996
6549 msgid ""
6550 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
6551 "the change."
6552 msgstr ""
6553
6554 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1247
6555 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
6556 msgstr ""
6557
6558 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1249
6559 msgid "The format identifier."
6560 msgstr ""
6561
6562 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1251
6563 msgid "The format name as it will appear in the menus."
6564 msgstr ""
6565
6566 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
6567 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
6568 msgstr ""
6569
6570 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255
6571 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
6572 msgstr ""
6573
6574 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1257
6575 msgid "The command used to launch the viewer application."
6576 msgstr ""
6577
6578 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1259
6579 msgid ""
6580 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
6581 "then \"Apply\" the change."
6582 msgstr ""
6583
6584 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1262
6585 msgid ""
6586 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
6587 "\"Apply\" the change."
6588 msgstr ""
6589
6590 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1264
6591 msgid ""
6592 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
6593 "change."
6594 msgstr ""
6595
6596 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1376
6597 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
6598 msgstr ""
6599
6600 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1546
6601 msgid "Sys Bind"
6602 msgstr ""
6603
6604 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1550
6605 #, fuzzy
6606 msgid "User Bind"
6607 msgstr "`include' kullan|#U"
6608
6609 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1554
6610 #, fuzzy
6611 msgid "Bind file"
6612 msgstr "EPS dosyasý|#E"
6613
6614 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1558
6615 msgid "Sys UI"
6616 msgstr ""
6617
6618 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1562
6619 msgid "User UI"
6620 msgstr ""
6621
6622 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1566
6623 #, fuzzy
6624 msgid "UI file"
6625 msgstr "[dosya yok]"
6626
6627 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1754
6628 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1762
6629 #, fuzzy
6630 msgid "Key maps"
6631 msgstr "Tuþ eþlemeleri"
6632
6633 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1758
6634 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1766
6635 #, fuzzy
6636 msgid "Keyboard map"
6637 msgstr "Tuþ:|#K"
6638
6639 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1952
6640 #, fuzzy
6641 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
6642 msgstr ""
6643 " Öntanýmlý | Özel | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
6644 "B4 | B5 "
6645
6646 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2188
6647 #, fuzzy
6648 msgid "Default path"
6649 msgstr "Öntanýmlý"
6650
6651 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2193
6652 #, fuzzy
6653 msgid "Template path"
6654 msgstr "Hazýr biçimler"
6655
6656 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2198
6657 msgid "Temp dir"
6658 msgstr ""
6659
6660 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2202
6661 #, fuzzy
6662 msgid "User"
6663 msgstr "Kullanýcý1|#1"
6664
6665 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2205
6666 #, fuzzy
6667 msgid "Lastfiles"
6668 msgstr "Tablo listesi"
6669
6670 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2209
6671 msgid "Backup path"
6672 msgstr ""
6673
6674 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2214
6675 msgid "LyX Server pipes"
6676 msgstr ""
6677
6678 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2668
6679 msgid "Fonts must be positive!"
6680 msgstr ""
6681
6682 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2691
6683 #, fuzzy
6684 msgid ""
6685 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
6686 "large > larger > largest > huge > huger."
6687 msgstr ""
6688 " öntanýmlý | minik | betik | dipnot | küçük | normal | büyük | Büyük | BÜYÜK "
6689 "| dev | Dev"
6690
6691 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2813
6692 msgid " none | ispell | aspell "
6693 msgstr ""
6694
6695 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2904
6696 #, fuzzy
6697 msgid "Personal dictionary"
6698 msgstr "Kiþisel sözlük içine ekle|#I"
6699
6700 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2960
6701 msgid "WARNING!"
6702 msgstr ""
6703
6704 #: src/frontends/xforms/form_print.C:37
6705 msgid "Printer|#P"
6706 msgstr "Yazýcý|#P"
6707
6708 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
6709 msgid "All Pages|#G"
6710 msgstr "Tüm sayfalar|#G"
6711
6712 #: src/frontends/xforms/form_print.C:79
6713 msgid "Only Odd Pages|#O"
6714 msgstr "Tek numaralý sayfalar|#O"
6715
6716 #: src/frontends/xforms/form_print.C:86
6717 msgid "Only Even Pages|#E"
6718 msgstr "Çift numaralý sayfalar|#E"
6719
6720 #: src/frontends/xforms/form_print.C:97
6721 msgid "Normal Order|#N"
6722 msgstr "Normal Sýra|#N"
6723
6724 #: src/frontends/xforms/form_print.C:104
6725 msgid "Reverse Order|#R"
6726 msgstr "Ters Sýra|#R"
6727
6728 #: src/frontends/xforms/form_print.C:112
6729 #, fuzzy
6730 msgid "Pages:"
6731 msgstr "Sayfa: "
6732
6733 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
6734 #, fuzzy
6735 msgid "Count:"
6736 msgstr "Not:"
6737
6738 #: src/frontends/xforms/form_print.C:121
6739 #, fuzzy
6740 msgid "Collated|#C"
6741 msgstr "Komut:|#C"
6742
6743 #: src/frontends/xforms/form_print.C:127
6744 #, fuzzy
6745 msgid "to"
6746 msgstr " Tarih: "
6747
6748 #: src/LyXAction.C:136 src/LyXAction.C:143 src/frontends/xforms/FormPrint.C:33
6749 #: src/frontends/xforms/form_print.C:129
6750 msgid "Print"
6751 msgstr "Bastýr"
6752
6753 #: src/frontends/xforms/form_print.C:132
6754 msgid "Order"
6755 msgstr "Sýralama"
6756
6757 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:246
6758 #, fuzzy
6759 msgid "Print to file"
6760 msgstr "Hedef"
6761
6762 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:40
6763 #, fuzzy
6764 msgid "Sort|#S"
6765 msgstr "Üzgünüm."
6766
6767 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
6768 #, fuzzy
6769 msgid "Name:|#N"
6770 msgstr "Alýcý Adý:|#N"
6771
6772 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:53
6773 #, fuzzy
6774 msgid "Ref:"
6775 msgstr "Ref: "
6776
6777 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
6778 #, fuzzy
6779 msgid "Reference type|#R"
6780 msgstr "Kaynaða git|#G"
6781
6782 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:65
6783 #, fuzzy
6784 msgid "Goto reference|#G"
6785 msgstr "Kaynaða git|#G"
6786
6787 #: src/frontends/xforms/form_search.C:31
6788 msgid "Find|#n"
6789 msgstr "Bul|#n"
6790
6791 #: src/frontends/xforms/form_search.C:40
6792 msgid "Replace with|#W"
6793 msgstr "ile deðiþtir|#W"
6794
6795 #: src/frontends/xforms/form_search.C:49
6796 #, fuzzy
6797 msgid " >|#F^s"
6798 msgstr "@>|#F"
6799
6800 #: src/frontends/xforms/form_search.C:57
6801 #, fuzzy
6802 msgid " <|#B^r"
6803 msgstr "@<|#B"
6804
6805 #: src/frontends/xforms/form_search.C:65
6806 msgid "Replace|#R#r"
6807 msgstr "Deðiþtir"
6808
6809 #: src/frontends/xforms/form_search.C:81
6810 msgid "Case sensitive|#s#S"
6811 msgstr "Büyük-küçük farklý|#s#S"
6812
6813 #: src/frontends/xforms/form_search.C:88
6814 msgid "Match word|#M#m"
6815 msgstr "Sözcük eþle|#M#m"
6816
6817 #: src/frontends/xforms/form_search.C:95
6818 #, fuzzy
6819 msgid "Replace All|#A#a"
6820 msgstr "Deðiþtir"
6821
6822 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:30
6823 #, fuzzy
6824 msgid "LyX: Find and Replace"
6825 msgstr "Bul ve Deðiþtir"
6826
6827 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
6828 msgid "Append Column|#A"
6829 msgstr "Sütun ekle|#A"
6830
6831 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
6832 msgid "Delete Column|#O"
6833 msgstr "Sütun sil|#O"
6834
6835 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
6836 msgid "Append Row|#p"
6837 msgstr "Satýr ekle|#p"
6838
6839 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
6840 msgid "Delete Row|#w"
6841 msgstr "Satýr sil|#w"
6842
6843 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
6844 msgid "Set Borders|#S"
6845 msgstr "Çerçeveyi ayarla|#S"
6846
6847 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
6848 msgid "Unset Borders|#U"
6849 msgstr "Çerçeve ayarlarýný geri al|#U"
6850
6851 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
6852 #, fuzzy
6853 msgid "Longtable|#L"
6854 msgstr "Uzun tablo"
6855
6856 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
6857 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
6858 msgid "Rotate 90°|#9"
6859 msgstr "90° çevir|#9"
6860
6861 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
6862 msgid "Spec. Table"
6863 msgstr "Özel tablo"
6864
6865 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:150
6866 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:276
6867 #, fuzzy
6868 msgid "Top|#t"
6869 msgstr "Üst|#T"
6870
6871 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
6872 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:284
6873 #, fuzzy
6874 msgid "Bottom|#b"
6875 msgstr "Alt|#B"
6876
6877 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
6878 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:292
6879 #, fuzzy
6880 msgid "Left|#l"
6881 msgstr "Sol|#f"
6882
6883 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:174
6884 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:300
6885 #, fuzzy
6886 msgid "Right|#r"
6887 msgstr "Sað|#R"
6888
6889 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:182
6890 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:308
6891 msgid "Left|#e"
6892 msgstr "Sol|#e"
6893
6894 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:189
6895 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:315
6896 msgid "Right|#i"
6897 msgstr "Sað|#i"
6898
6899 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:196
6900 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:322
6901 #, fuzzy
6902 msgid "Center|#c"
6903 msgstr "Ortala|#n"
6904
6905 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:203
6906 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:329
6907 #, fuzzy
6908 msgid "Top|#p"
6909 msgstr "Üst|#T"
6910
6911 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:217
6912 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:343
6913 #, fuzzy
6914 msgid "Bottom|#o"
6915 msgstr "Alt|#B"
6916
6917 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
6918 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
6919 msgid "Borders"
6920 msgstr "Çerçeve"
6921
6922 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:226
6923 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:352
6924 #, fuzzy
6925 msgid "H. Alignment"
6926 msgstr "Hizalama"
6927
6928 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:229
6929 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:355
6930 #, fuzzy
6931 msgid "V. Alignment"
6932 msgstr "Hizalama"
6933
6934 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:233
6935 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
6936 #, fuzzy
6937 msgid "Width|#W"
6938 msgstr "Geniþlik:|#W"
6939
6940 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
6941 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
6942 #, fuzzy
6943 msgid "Alignment|#A"
6944 msgstr "Hizalama"
6945
6946 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
6947 #, fuzzy
6948 msgid "Special column"
6949 msgstr "Özel hücre"
6950
6951 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:371
6952 msgid "Multicolumn|#M"
6953 msgstr "Çoklu sütun|#M"
6954
6955 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:377
6956 #, fuzzy
6957 msgid "Use Minipage|#s"
6958 msgstr "Sayfacýk|#M"
6959
6960 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:388
6961 msgid "Special Cell"
6962 msgstr "Özel hücre"
6963
6964 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:391
6965 #, fuzzy
6966 msgid "Special Multicolumn"
6967 msgstr "Özel Çoklu Sütun Hizalamasý"
6968
6969 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:418
6970 #, fuzzy
6971 msgid "1st Head|#1"
6972 msgstr "Ýlk Baþlýk"
6973
6974 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:424
6975 #, fuzzy
6976 msgid "Head|#H"
6977 msgstr "Baþlýk"
6978
6979 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:430
6980 #, fuzzy
6981 msgid "Foot|#F"
6982 msgstr "Yazýtipleri:|#F"
6983
6984 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:436
6985 #, fuzzy
6986 msgid "Last Foot|#L"
6987 msgstr "Son Dip"
6988
6989 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:442
6990 #, fuzzy
6991 msgid "New Page|#N"
6992 msgstr "Yeni sayfa"
6993
6994 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
6995 #, fuzzy
6996 msgid "Header"
6997 msgstr "Baþlýk"
6998
6999 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:450
7000 #, fuzzy
7001 msgid "Footer"
7002 msgstr "Dip"
7003
7004 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
7005 #, fuzzy
7006 msgid "Special"
7007 msgstr "Özel:|#S"
7008
7009 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:32
7010 #, fuzzy
7011 msgid "Tabular Layout"
7012 msgstr "Tablo Düzeni"
7013
7014 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:118
7015 #, fuzzy
7016 msgid "Tabular"
7017 msgstr "Tablo Düzeni"
7018
7019 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:120
7020 #, fuzzy
7021 msgid "Column/Row"
7022 msgstr "Sütun"
7023
7024 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:122
7025 #, fuzzy
7026 msgid "Cell"
7027 msgstr "Sarý"
7028
7029 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:124
7030 #, fuzzy
7031 msgid "LongTable"
7032 msgstr "Uzun tablo"
7033
7034 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:363
7035 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
7036 msgstr "Uyarý: Yanlýþ imleç konumu, pencere güncellendi"
7037
7038 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:33
7039 #, fuzzy
7040 msgid "Insert Tabular"
7041 msgstr "Tablo ekle"
7042
7043 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
7044 #, fuzzy
7045 msgid "Type|#T"
7046 msgstr "Tip:|#T"
7047
7048 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:70
7049 msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
7050 msgstr ""
7051
7052 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:184
7053 #, fuzzy
7054 msgid "*** No Lists ***"
7055 msgstr "*** Belge yok ***"
7056
7057 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
7058 #, fuzzy
7059 msgid "URL|#U"
7060 msgstr "URL"
7061
7062 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
7063 #, fuzzy
7064 msgid "Name|#N"
7065 msgstr "Alýcý Adý:|#N"
7066
7067 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
7068 msgid "HTML type|#H"
7069 msgstr "HTML Tip:|#H"
7070
7071 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:30
7072 msgid "Url"
7073 msgstr "Url"
7074
7075 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:25
7076 #, fuzzy
7077 msgid "Version Control Log"
7078 msgstr "Sürüm Denetimi%t"
7079
7080 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:44
7081 msgid "No version control log file available"
7082 msgstr ""
7083
7084 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:102
7085 #, fuzzy
7086 msgid "ERROR!  Unable to print!"
7087 msgstr "Dosya okunamadý!"
7088
7089 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:103
7090 msgid "Check 'range of pages'!"
7091 msgstr ""
7092
7093 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:267
7094 #, fuzzy
7095 msgid "More"
7096 msgstr "aldýrma"
7097
7098 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:323
7099 #, fuzzy, no-c-format
7100 msgid "List of Figures%m"
7101 msgstr "Þekil listesi"
7102
7103 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:325
7104 #, fuzzy, no-c-format
7105 msgid "List of Tables%m"
7106 msgstr "Tablo listesi"
7107
7108 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:327
7109 #, fuzzy, no-c-format
7110 msgid "List of Algorithms%m"
7111 msgstr "Algoritma listesi"
7112
7113 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:364
7114 #, fuzzy, c-format
7115 msgid "No Table of Contents%i"
7116 msgstr "Ýçindekiler"
7117
7118 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:401
7119 #, fuzzy, c-format
7120 msgid "No Table of contents%i"
7121 msgstr "Ýçindekiler"
7122
7123 # , c-format
7124 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:112 src/insets/figinset.C:1975
7125 #, no-c-format
7126 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
7127 msgstr "boþluk, '#', '~', '$' veya '%'."
7128
7129 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:217
7130 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:241
7131 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:276
7132 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:321
7133 msgid "The absolute path is required."
7134 msgstr ""
7135
7136 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:223
7137 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:247
7138 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:286
7139 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:331
7140 msgid "Directory does not exist."
7141 msgstr ""
7142
7143 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:228
7144 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:291
7145 #, fuzzy
7146 msgid "Cannot write to this directory."
7147 msgstr "Hata! Dizin açýlamýyor:"
7148
7149 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:252
7150 #, fuzzy
7151 msgid "Cannot read this directory."
7152 msgstr "Hata! Dizin açýlamýyor:"
7153
7154 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:270
7155 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:315
7156 #, fuzzy
7157 msgid "No file input."
7158 msgstr "Hiç uyarý bulunamadý."
7159
7160 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:297
7161 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:342
7162 msgid "A file is required, not a directory."
7163 msgstr ""
7164
7165 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:302
7166 #, fuzzy
7167 msgid "Cannot write to this file."
7168 msgstr "Dosya yazýlamadý"
7169
7170 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:336
7171 #, fuzzy
7172 msgid "Cannot read from this directory."
7173 msgstr "Hata! Dizin açýlamýyor:"
7174
7175 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:347
7176 #, fuzzy
7177 msgid "File does not exist."
7178 msgstr "Belirtilen dosya halihazýrda mevcut:"
7179
7180 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:352
7181 #, fuzzy
7182 msgid "Cannot read from this file."
7183 msgstr "Dosya yazýlamadý"
7184
7185 # , c-format
7186 #: src/importer.C:39
7187 #, fuzzy
7188 msgid "Importing"
7189 msgstr "Dýþyazým%m%l"
7190
7191 #: src/importer.C:57
7192 #, fuzzy
7193 msgid "Can not import file"
7194 msgstr "Dosya yazýlamadý"
7195
7196 #: src/importer.C:58
7197 msgid "No information for importing from "
7198 msgstr ""
7199
7200 #. we are done
7201 #: src/importer.C:81
7202 msgid "imported."
7203 msgstr "eklendi."
7204
7205 #: src/insets/figinset.C:1014
7206 msgid "[render error]"
7207 msgstr "[görüntüleme hatasý]"
7208
7209 #: src/insets/figinset.C:1015
7210 msgid "[rendering ... ]"
7211 msgstr "[görüntülüyorum ... ]"
7212
7213 #: src/insets/figinset.C:1018
7214 msgid "[no file]"
7215 msgstr "[dosya yok]"
7216
7217 #: src/insets/figinset.C:1020
7218 msgid "[bad file name]"
7219 msgstr ""
7220
7221 #: src/insets/figinset.C:1022
7222 msgid "[not displayed]"
7223 msgstr "[gösterilmiyor]"
7224
7225 #: src/insets/figinset.C:1024
7226 msgid "[no ghostscript]"
7227 msgstr "[ghostscript yok]"
7228
7229 #: src/insets/figinset.C:1026
7230 msgid "[unknown error]"
7231 msgstr "[bilinmeyen bir hata]"
7232
7233 #: src/insets/figinset.C:1199
7234 #, fuzzy
7235 msgid "Opened figure"
7236 msgstr "Inset açýldý"
7237
7238 #: src/insets/figinset.C:1227
7239 msgid "Figure"
7240 msgstr "Þekil"
7241
7242 #: src/insets/figinset.C:1319 src/insets/figinset.C:1382
7243 #: src/insets/insetgraphics.C:474
7244 msgid "empty figure path"
7245 msgstr "Þekil yolu verilmemiþ"
7246
7247 #: src/insets/figinset.C:1950
7248 #, fuzzy
7249 msgid "Select an EPS figure"
7250 msgstr "Sonraki satýrý seç"
7251
7252 #: src/insets/figinset.C:1952
7253 #, fuzzy
7254 msgid "Clip art"
7255 msgstr "Clipart"
7256
7257 #: src/insets/figinset.C:1959
7258 #, fuzzy
7259 msgid "*ps| PostScript documents"
7260 msgstr "Belge ekleniyor"
7261
7262 #: src/insets/insetbib.C:128
7263 msgid "BibTeX Generated References"
7264 msgstr "BibTeX Kaynaklarý"
7265
7266 #: src/insets/inset.C:71
7267 msgid "Opened inset"
7268 msgstr "Inset açýldý"
7269
7270 #: src/insets/insetcaption.C:62
7271 #, fuzzy
7272 msgid "Opened Caption Inset"
7273 msgstr "Inset açýldý"
7274
7275 #: src/insets/insetcaption.C:80
7276 #, fuzzy
7277 msgid "Float"
7278 msgstr "Tek-parça|#F"
7279
7280 #: src/insets/inseterror.C:84
7281 msgid "Opened error"
7282 msgstr "Hata kutusu açýldý"
7283
7284 #: src/insets/insetert.C:28
7285 msgid "ERT"
7286 msgstr ""
7287
7288 #: src/insets/insetert.C:59
7289 #, fuzzy
7290 msgid "Opened ERT Inset"
7291 msgstr "Inset açýldý"
7292
7293 #: src/insets/insetert.C:65 src/insets/insettabular.C:1667
7294 msgid "Impossible Operation!"
7295 msgstr "Geçersiz Ýþlem!"
7296
7297 #: src/insets/insetert.C:66
7298 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
7299 msgstr ""
7300
7301 #: src/insets/insetexternal.C:199
7302 #, fuzzy
7303 msgid "External"
7304 msgstr "Ek Seçenekler|#X"
7305
7306 #: src/insets/insetfloat.C:101 src/insets/insetfloat.C:237
7307 #: src/insets/insetfloat.C:242
7308 #, fuzzy
7309 msgid "float:"
7310 msgstr "Dip"
7311
7312 #: src/insets/insetfloat.C:166
7313 #, fuzzy
7314 msgid "Opened Float Inset"
7315 msgstr "Inset açýldý"
7316
7317 #: src/insets/insetfoot.C:32
7318 #, fuzzy
7319 msgid "foot"
7320 msgstr "Dip"
7321
7322 #: src/insets/insetfoot.C:49
7323 #, fuzzy
7324 msgid "Opened Footnote Inset"
7325 msgstr "Inset açýldý"
7326
7327 #: src/insets/insetgraphics.C:176
7328 #, fuzzy
7329 msgid "Unknown Error"
7330 msgstr "[bilinmeyen bir hata]"
7331
7332 #: src/insets/insetgraphics.C:180
7333 msgid "Loading..."
7334 msgstr ""
7335
7336 #: src/insets/insetgraphics.C:184
7337 #, fuzzy
7338 msgid "Error reading"
7339 msgstr "Okuma sýrasýnda hata oluþtu "
7340
7341 #: src/insets/insetgraphics.C:188
7342 #, fuzzy
7343 msgid "Error converting"
7344 msgstr "Okuma sýrasýnda hata oluþtu "
7345
7346 #: src/insets/insetinclude.C:155
7347 msgid "Input"
7348 msgstr "Girdi"
7349
7350 #: src/insets/insetinclude.C:156
7351 msgid "Verbatim Input"
7352 msgstr "Verbatim Input"
7353
7354 #: src/insets/insetinclude.C:157
7355 #, fuzzy
7356 msgid "Verbatim Input*"
7357 msgstr "Verbatim Input"
7358
7359 #: src/insets/insetinclude.C:158
7360 msgid "Include"
7361 msgstr "Ekle"
7362
7363 #: src/insets/insetindex.C:20
7364 #, fuzzy
7365 msgid "Idx"
7366 msgstr "Dizin"
7367
7368 #: src/insets/insetinfo.C:193
7369 #, fuzzy
7370 msgid "Opened note"
7371 msgstr "Inset açýldý"
7372
7373 #: src/insets/insetinfo.C:211 src/insets/insetinfo.C:216
7374 msgid "Close|#C^["
7375 msgstr "Kapat|#C^["
7376
7377 #: src/insets/insetlabel.C:49 src/mathed/formula.C:1043
7378 #, fuzzy
7379 msgid "Enter label:"
7380 msgstr "Etiket ekle"
7381
7382 #: src/insets/insetlist.C:42
7383 #, fuzzy
7384 msgid "list"
7385 msgstr "Inset"
7386
7387 #: src/insets/insetlist.C:72
7388 #, fuzzy
7389 msgid "Opened List Inset"
7390 msgstr "Inset açýldý"
7391
7392 #: src/insets/insetmarginal.C:33
7393 #, fuzzy
7394 msgid "margin"
7395 msgstr "Kenar boþluklarý"
7396
7397 #: src/insets/insetmarginal.C:50
7398 #, fuzzy
7399 msgid "Opened Marginal Note Inset"
7400 msgstr "Inset açýldý"
7401
7402 #: src/insets/insetminipage.C:64
7403 #, fuzzy
7404 msgid "minipage"
7405 msgstr "Sayfacýk|#M"
7406
7407 #: src/insets/insetminipage.C:122
7408 #, fuzzy
7409 msgid "Opened Minipage Inset"
7410 msgstr "Inset açýldý"
7411
7412 #: src/insets/insetparent.C:42
7413 msgid "Parent:"
7414 msgstr "Üstbelge:"
7415
7416 #: src/insets/insetref.C:119
7417 #, fuzzy
7418 msgid "Ref: "
7419 msgstr "Ref: "
7420
7421 #: src/insets/insetref.C:120
7422 #, fuzzy
7423 msgid "Page Number"
7424 msgstr "Numarasýz"
7425
7426 #: src/insets/insetref.C:120
7427 #, fuzzy
7428 msgid "Page: "
7429 msgstr "Sayfa: "
7430
7431 #: src/insets/insetref.C:121
7432 #, fuzzy
7433 msgid "Textual Page Number"
7434 msgstr "Sayfa Numarasý Ekle|#P"
7435
7436 #: src/insets/insetref.C:121
7437 #, fuzzy
7438 msgid "TextPage: "
7439 msgstr "Metin"
7440
7441 #: src/insets/insetref.C:122
7442 msgid "Standard+Textual Page"
7443 msgstr ""
7444
7445 #: src/insets/insetref.C:122
7446 msgid "Ref+Text: "
7447 msgstr ""
7448
7449 #: src/insets/insetref.C:123
7450 #, fuzzy
7451 msgid "PrettyRef: "
7452 msgstr "Ref: "
7453
7454 #: src/insets/insettabular.C:458
7455 #, fuzzy
7456 msgid "Opened Tabular Inset"
7457 msgstr "Inset açýldý"
7458
7459 #: src/insets/insettabular.C:1668
7460 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
7461 msgstr "Çoklu-sütunlar sadece yatay olabilirler."
7462
7463 #: src/insets/insettext.C:520
7464 #, fuzzy
7465 msgid "Opened Text Inset"
7466 msgstr "Inset açýldý"
7467
7468 #: src/insets/insettext.C:1005
7469 #, fuzzy
7470 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
7471 msgstr "Tablo hücresi bir paragraftan fazlasýný içeremez!"
7472
7473 #: src/insets/insettheorem.C:39
7474 msgid "theorem"
7475 msgstr ""
7476
7477 #: src/insets/insettheorem.C:68
7478 #, fuzzy
7479 msgid "Opened Theorem Inset"
7480 msgstr "Inset açýldý"
7481
7482 #: src/insets/inseturl.C:32
7483 msgid "Url: "
7484 msgstr "Url: "
7485
7486 #: src/insets/inseturl.C:34
7487 msgid "HtmlUrl: "
7488 msgstr "HtmlUrl: "
7489
7490 #: src/kbsequence.C:214
7491 msgid "   options: "
7492 msgstr " seçenekler:"
7493
7494 #: src/LaTeX.C:177 src/LaTeX.C:251 src/LaTeX.C:299
7495 msgid "LaTeX run number "
7496 msgstr "LaTeX Önyazý"
7497
7498 #: src/LaTeX.C:210 src/LaTeX.C:278
7499 msgid "Running MakeIndex."
7500 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor..."
7501
7502 #: src/LaTeX.C:222
7503 msgid "Running BibTeX."
7504 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor..."
7505
7506 #: src/layout.C:1349
7507 #, fuzzy
7508 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
7509 msgstr "LyX kendi düzen tanýmlamalarýný bulmayý baþaramadý!"
7510
7511 #: src/layout.C:1350
7512 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
7513 msgstr "\"textclass.lst\" dosyasýnýn yüklenmiþ"
7514
7515 #: src/layout.C:1351
7516 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
7517 msgstr "olup olmadýðýný kontrol edin. Ne yazýk ki çýkmak zorundayým."
7518
7519 #: src/layout.C:1413
7520 #, fuzzy
7521 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
7522 msgstr "LyX kendi düzen tanýmlamalarýný bulmayý baþaramadý!"
7523
7524 #: src/layout.C:1414
7525 #, fuzzy
7526 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
7527 msgstr "\"textclass.lst\" dosyasýnýn yüklenmiþ"
7528
7529 #: src/layout.C:1415
7530 #, fuzzy
7531 msgid "Sorry, has to exit :-("
7532 msgstr "olup olmadýðýný kontrol edin. Ne yazýk ki çýkmak zorundayým."
7533
7534 #: src/LColor.C:52
7535 #, fuzzy
7536 msgid "none"
7537 msgstr "Bitti"
7538
7539 #: src/LColor.C:53
7540 #, fuzzy
7541 msgid "black"
7542 msgstr "Siyah"
7543
7544 #: src/LColor.C:54
7545 #, fuzzy
7546 msgid "white"
7547 msgstr "Beyaz"
7548
7549 #: src/LColor.C:55
7550 #, fuzzy
7551 msgid "red"
7552 msgstr "Kýrmýzý"
7553
7554 #: src/LColor.C:56
7555 #, fuzzy
7556 msgid "green"
7557 msgstr "Yeþil"
7558
7559 #: src/LColor.C:57
7560 #, fuzzy
7561 msgid "blue"
7562 msgstr "Mavi"
7563
7564 #: src/LColor.C:58
7565 #, fuzzy
7566 msgid "cyan"
7567 msgstr "Turkuaz"
7568
7569 #: src/LColor.C:59
7570 #, fuzzy
7571 msgid "magenta"
7572 msgstr "Mor"
7573
7574 #: src/LColor.C:60
7575 #, fuzzy
7576 msgid "yellow"
7577 msgstr "Sarý"
7578
7579 #: src/LColor.C:61
7580 msgid "cursor"
7581 msgstr ""
7582
7583 #: src/LColor.C:62
7584 msgid "background"
7585 msgstr ""
7586
7587 #: src/LColor.C:63
7588 #, fuzzy
7589 msgid "text"
7590 msgstr "LaTeX"
7591
7592 #: src/LColor.C:64
7593 #, fuzzy
7594 msgid "selection"
7595 msgstr "Üst/alt süsler"
7596
7597 #: src/LColor.C:65
7598 #, fuzzy
7599 msgid "latex"
7600 msgstr "LaTeX"
7601
7602 #: src/LColor.C:66
7603 msgid "floats"
7604 msgstr ""
7605
7606 #: src/LColor.C:67
7607 #, fuzzy
7608 msgid "note"
7609 msgstr "Not"
7610
7611 #: src/LColor.C:68
7612 msgid "note background"
7613 msgstr ""
7614
7615 #: src/LColor.C:69
7616 msgid "note frame"
7617 msgstr ""
7618
7619 #: src/LColor.C:70
7620 msgid "depth bar"
7621 msgstr ""
7622
7623 #: src/LColor.C:71
7624 #, fuzzy
7625 msgid "language"
7626 msgstr "Dil"
7627
7628 #: src/LColor.C:72
7629 msgid "command-inset"
7630 msgstr ""
7631
7632 #: src/LColor.C:73
7633 msgid "command-inset background"
7634 msgstr ""
7635
7636 #: src/LColor.C:74
7637 #, fuzzy
7638 msgid "command-inset frame"
7639 msgstr "Etiket ekle"
7640
7641 #: src/LColor.C:75
7642 #, fuzzy
7643 msgid "accent"
7644 msgstr "Üstbelge:"
7645
7646 #: src/LColor.C:76
7647 msgid "accent background"
7648 msgstr ""
7649
7650 #: src/LColor.C:77
7651 msgid "accent frame"
7652 msgstr ""
7653
7654 #: src/LColor.C:78
7655 msgid "minipage line"
7656 msgstr ""
7657
7658 #: src/LColor.C:79
7659 msgid "special char"
7660 msgstr ""
7661
7662 #: src/LColor.C:80
7663 #, fuzzy
7664 msgid "math"
7665 msgstr "Matematik"
7666
7667 #: src/LColor.C:81
7668 msgid "math background"
7669 msgstr ""
7670
7671 #: src/LColor.C:82
7672 #, fuzzy
7673 msgid "math frame"
7674 msgstr "Matematik kipi"
7675
7676 #: src/LColor.C:83
7677 msgid "math cursor"
7678 msgstr ""
7679
7680 #: src/LColor.C:84
7681 #, fuzzy
7682 msgid "math line"
7683 msgstr "Matematik"
7684
7685 #: src/LColor.C:86
7686 msgid "footnote background"
7687 msgstr ""
7688
7689 #: src/LColor.C:87
7690 msgid "footnote frame"
7691 msgstr ""
7692
7693 #: src/LColor.C:88
7694 #, fuzzy
7695 msgid "latex inset"
7696 msgstr "LaTeX"
7697
7698 #: src/LColor.C:89
7699 #, fuzzy
7700 msgid "inset"
7701 msgstr "Inset"
7702
7703 #: src/LColor.C:90
7704 msgid "inset background"
7705 msgstr ""
7706
7707 #: src/LColor.C:91
7708 #, fuzzy
7709 msgid "inset frame"
7710 msgstr "Etiket ekle"
7711
7712 #: src/LColor.C:92
7713 #, fuzzy
7714 msgid "error"
7715 msgstr "Hata"
7716
7717 #: src/LColor.C:93
7718 msgid "end-of-line marker"
7719 msgstr ""
7720
7721 #: src/LColor.C:94
7722 #, fuzzy
7723 msgid "appendix line"
7724 msgstr "Inset açýldý"
7725
7726 #: src/LColor.C:95
7727 msgid "vfill line"
7728 msgstr ""
7729
7730 #: src/LColor.C:96
7731 msgid "top/bottom line"
7732 msgstr ""
7733
7734 #: src/LColor.C:97
7735 #, fuzzy
7736 msgid "table line"
7737 msgstr "Tablo eklendi"
7738
7739 #: src/LColor.C:98
7740 #, fuzzy
7741 msgid "tabular line"
7742 msgstr "Tablo eklendi"
7743
7744 #: src/LColor.C:100
7745 #, fuzzy
7746 msgid "tabularonoff line"
7747 msgstr "Tablo eklendi"
7748
7749 #: src/LColor.C:102
7750 msgid "bottom area"
7751 msgstr ""
7752
7753 #: src/LColor.C:103
7754 #, fuzzy
7755 msgid "page break"
7756 msgstr "Sayfa aralarý"
7757
7758 #: src/LColor.C:104
7759 msgid "top of button"
7760 msgstr ""
7761
7762 #: src/LColor.C:105
7763 msgid "bottom of button"
7764 msgstr ""
7765
7766 #: src/LColor.C:106
7767 msgid "left of button"
7768 msgstr ""
7769
7770 #: src/LColor.C:107
7771 msgid "right of button"
7772 msgstr ""
7773
7774 #: src/LColor.C:108
7775 msgid "button background"
7776 msgstr ""
7777
7778 #: src/LColor.C:109
7779 msgid "inherit"
7780 msgstr "inherit"
7781
7782 #: src/LColor.C:110
7783 msgid "ignore"
7784 msgstr "aldýrma"
7785
7786 #: src/LyXAction.C:98
7787 #, fuzzy
7788 msgid "Insert appendix"
7789 msgstr "Ekleri ekle"
7790
7791 #: src/LyXAction.C:99
7792 msgid "Describe command"
7793 msgstr "Komutu tanýmla"
7794
7795 #: src/LyXAction.C:102
7796 msgid "Select previous char"
7797 msgstr "Bir önceki karakteri seç"
7798
7799 #: src/LyXAction.C:105
7800 msgid "Insert bibtex"
7801 msgstr "Bibtex ekle"
7802
7803 #: src/LyXAction.C:116
7804 msgid "Build program"
7805 msgstr "Yazýlým yapýlandýr"
7806
7807 #: src/LyXAction.C:117
7808 msgid "Autosave"
7809 msgstr "Otomatik kayýt"
7810
7811 #: src/LyXAction.C:119
7812 msgid "Go to beginning of document"
7813 msgstr "Belgenin baþýna git"
7814
7815 #: src/LyXAction.C:121
7816 msgid "Select to beginning of document"
7817 msgstr "Belgenin baþýna kadar seç"
7818
7819 #: src/LyXAction.C:124
7820 msgid "Check TeX"
7821 msgstr "TeX denetimi"
7822
7823 #: src/LyXAction.C:127
7824 msgid "Go to end of document"
7825 msgstr "Belgenin sonuna git"
7826
7827 #: src/LyXAction.C:129
7828 msgid "Select to end of document"
7829 msgstr "Belgenin sonuna kadar seç"
7830
7831 # , c-format
7832 #: src/LyXAction.C:130
7833 #, fuzzy
7834 msgid "Export to"
7835 msgstr "Dýþyazým%m%l"
7836
7837 #: src/LyXAction.C:135
7838 msgid "Import document"
7839 msgstr "Belge ekleniyor"
7840
7841 #: src/LyXAction.C:139
7842 msgid "Get the printer parameters"
7843 msgstr ""
7844
7845 #: src/LyXAction.C:140
7846 msgid "New document"
7847 msgstr "Yeni belge"
7848
7849 #: src/LyXAction.C:142
7850 msgid "New document from template"
7851 msgstr "Hazýr biçimlerden yeni belge"
7852
7853 #: src/LyXAction.C:145
7854 msgid "Revert to saved"
7855 msgstr "Son kayýtlý hale dön"
7856
7857 #: src/LyXAction.C:147
7858 #, fuzzy
7859 msgid "Switch to an open document"
7860 msgstr "Belgenin sonuna kadar seç"
7861
7862 #: src/LyXAction.C:149
7863 #, fuzzy
7864 msgid "Toggle read-only"
7865 msgstr "Kalýnlaþtýr/incelt"
7866
7867 #: src/LyXAction.C:150
7868 #, fuzzy
7869 msgid "Update"
7870 msgstr "Güncelle|#U"
7871
7872 #: src/LyXAction.C:151
7873 #, fuzzy
7874 msgid "View"
7875 msgstr "DVI görüntüle"
7876
7877 #: src/LyXAction.C:153
7878 msgid "Save As"
7879 msgstr "Ýsimle Kaydet"
7880
7881 #: src/LyXAction.C:157
7882 msgid "Go one char back"
7883 msgstr "Bir karakter geri git"
7884
7885 #: src/LyXAction.C:159
7886 msgid "Go one char forward"
7887 msgstr "Bir karakter ileri git"
7888
7889 #: src/LyXAction.C:162
7890 msgid "Insert citation"
7891 msgstr "Gönderme ekle"
7892
7893 #: src/LyXAction.C:165
7894 msgid "Execute command"
7895 msgstr "Komut çalýþtýr"
7896
7897 #: src/LyXAction.C:175
7898 msgid "Decrement environment depth"
7899 msgstr "Ortam derinliðini azalt"
7900
7901 #: src/LyXAction.C:177
7902 msgid "Increment environment depth"
7903 msgstr "Ortam derinliðini arttýr"
7904
7905 #: src/LyXAction.C:179
7906 msgid "Change environment depth"
7907 msgstr "Ortam derinliðini deðiþtir"
7908
7909 #: src/LyXAction.C:180
7910 msgid "Insert ... dots"
7911 msgstr "Üç nokta (...) ekle"
7912
7913 #: src/LyXAction.C:181
7914 msgid "Go down"
7915 msgstr "Aþaðý git"
7916
7917 #: src/LyXAction.C:183
7918 msgid "Select next line"
7919 msgstr "Sonraki satýrý seç"
7920
7921 #: src/LyXAction.C:185
7922 msgid "Choose Paragraph Environment"
7923 msgstr "Paragraf ortamýný seç"
7924
7925 #: src/LyXAction.C:187
7926 msgid "Insert end of sentence period"
7927 msgstr "Cümle sonu noktasý ekle"
7928
7929 #: src/LyXAction.C:188
7930 msgid "Go to next error"
7931 msgstr "Sonraki hataya git"
7932
7933 #: src/LyXAction.C:190
7934 msgid "Remove all error boxes"
7935 msgstr "Tüm hata kutularýný kaldýr"
7936
7937 #: src/LyXAction.C:192
7938 #, fuzzy
7939 msgid "Insert a new ERT Inset"
7940 msgstr "Bibtex ekle"
7941
7942 #: src/LyXAction.C:194
7943 #, fuzzy
7944 msgid "Insert a new external inset"
7945 msgstr "Bibtex ekle"
7946
7947 #: src/LyXAction.C:195 src/LyXAction.C:197
7948 #, fuzzy
7949 msgid "Insert Graphics"
7950 msgstr "Ekleri ekle"
7951
7952 #: src/LyXAction.C:199
7953 msgid "Insert ASCII files as lines"
7954 msgstr ""
7955
7956 #: src/LyXAction.C:200
7957 #, fuzzy
7958 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
7959 msgstr "Ýçeriden paragraf|#I"
7960
7961 #: src/LyXAction.C:202
7962 #, fuzzy
7963 msgid "Open a file"
7964 msgstr "Yardým dosyasý açýlýyor"
7965
7966 #: src/LyXAction.C:203
7967 msgid "Find & Replace"
7968 msgstr "Bul ve Deðiþtir"
7969
7970 #: src/LyXAction.C:207
7971 msgid "Toggle bold"
7972 msgstr "Kalýnlaþtýr/incelt"
7973
7974 #: src/LyXAction.C:208
7975 msgid "Toggle code style"
7976 msgstr "Kod tarzýný deðiþtir"
7977
7978 #: src/LyXAction.C:209
7979 msgid "Default font style"
7980 msgstr "Öntanýmlý yazýtipi"
7981
7982 #: src/LyXAction.C:211
7983 msgid "Toggle emphasize"
7984 msgstr "Vurgulamayý deðiþtir"
7985
7986 #: src/LyXAction.C:212
7987 msgid "Toggle user defined style"
7988 msgstr "Kullanýcý-tanýmlý tarzý deðiþtir"
7989
7990 #: src/LyXAction.C:214
7991 msgid "Toggle noun style"
7992 msgstr "Ýsim tarzýný deðiþtir"
7993
7994 #: src/LyXAction.C:215
7995 msgid "Toggle roman font style"
7996 msgstr "Roman yazý tipini deðiþtir"
7997
7998 #: src/LyXAction.C:217
7999 msgid "Toggle sans font style"
8000 msgstr "Sans yazý tipini deðiþtir"
8001
8002 #: src/LyXAction.C:218
8003 msgid "Set font size"
8004 msgstr "Yazýtipi boyunu ayarla"
8005
8006 #: src/LyXAction.C:219
8007 msgid "Show font state"
8008 msgstr "Yazýtipi durumunu göster"
8009
8010 #: src/LyXAction.C:222
8011 msgid "Toggle font underline"
8012 msgstr "Altý-çizili yazýtipini deðiþtir"
8013
8014 #: src/LyXAction.C:224 src/LyXAction.C:228
8015 msgid "Insert Footnote"
8016 msgstr "Dipnot ekle"
8017
8018 #: src/LyXAction.C:230
8019 msgid "Select next char"
8020 msgstr "Sonraki karakteri seç"
8021
8022 #: src/LyXAction.C:233
8023 msgid "Insert horizontal fill"
8024 msgstr "Yatay dolgu ekle"
8025
8026 #: src/LyXAction.C:235
8027 msgid "Display copyright information"
8028 msgstr ""
8029
8030 #: src/LyXAction.C:237
8031 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
8032 msgstr ""
8033
8034 #: src/LyXAction.C:239
8035 #, fuzzy
8036 msgid "Open a Help file"
8037 msgstr "Yardým dosyasý açýlýyor"
8038
8039 #: src/LyXAction.C:242
8040 msgid "Show the actual LyX version"
8041 msgstr ""
8042
8043 #: src/LyXAction.C:245
8044 msgid "Insert hyphenation point"
8045 msgstr "Hece bölme tiresi ekle"
8046
8047 #: src/LyXAction.C:247
8048 #, fuzzy
8049 msgid "Insert index item"
8050 msgstr "Kenar boþluðu etiketi ekle"
8051
8052 #: src/LyXAction.C:249
8053 #, fuzzy
8054 msgid "Insert last index item"
8055 msgstr "Kenar boþluðu etiketi ekle"
8056
8057 #: src/LyXAction.C:250
8058 #, fuzzy
8059 msgid "Insert index list"
8060 msgstr "Bibtex ekle"
8061
8062 #: src/LyXAction.C:252
8063 msgid "Turn off keymap"
8064 msgstr "Klavye eþlemesini kapat"
8065
8066 #: src/LyXAction.C:255
8067 msgid "Use primary keymap"
8068 msgstr "Temel klavye eþlemesini kullan"
8069
8070 #: src/LyXAction.C:257
8071 msgid "Use secondary keymap"
8072 msgstr "Ýkincil klavye eþlemesini kullan"
8073
8074 #: src/LyXAction.C:258
8075 msgid "Toggle keymap"
8076 msgstr "Klavye eþlemesini deðiþtir"
8077
8078 #: src/LyXAction.C:260
8079 msgid "Insert Label"
8080 msgstr "Etiket ekle"
8081
8082 #: src/LyXAction.C:262
8083 #, fuzzy
8084 msgid "Change language"
8085 msgstr "Dil"
8086
8087 #: src/LyXAction.C:263
8088 #, fuzzy
8089 msgid "View LaTeX log"
8090 msgstr "LaTeX Kütüðü"
8091
8092 #: src/LyXAction.C:268
8093 msgid "Copy paragraph environment type"
8094 msgstr "Paragraf ortamýný kopyala"
8095
8096 #: src/LyXAction.C:273
8097 msgid "Paste paragraph environment type"
8098 msgstr "Paragraf ortamýný yapýþtýr"
8099
8100 #: src/LyXAction.C:278
8101 #, fuzzy
8102 msgid "Open the tabular layout"
8103 msgstr "Inset açýldý"
8104
8105 #: src/LyXAction.C:280
8106 msgid "Go to beginning of line"
8107 msgstr "Satýr baþýna git"
8108
8109 #: src/LyXAction.C:282
8110 msgid "Select to beginning of line"
8111 msgstr "Satýr baþýna kadar seç"
8112
8113 #: src/LyXAction.C:284
8114 msgid "Go to end of line"
8115 msgstr "Satýr sonuna git"
8116
8117 #: src/LyXAction.C:286
8118 msgid "Select to end of line"
8119 msgstr "Satýr sonuna kadar seç"
8120
8121 #: src/LyXAction.C:289
8122 #, fuzzy
8123 msgid "Insert list of algorithms"
8124 msgstr "Algoritma listesi"
8125
8126 #: src/LyXAction.C:291
8127 #, fuzzy
8128 msgid "View list of algorithms"
8129 msgstr "Algoritma listesi"
8130
8131 #: src/LyXAction.C:293
8132 #, fuzzy
8133 msgid "Insert list of figures"
8134 msgstr "Þekil listesi"
8135
8136 #: src/LyXAction.C:295
8137 #, fuzzy
8138 msgid "View list of figures"
8139 msgstr "Þekil listesi"
8140
8141 #: src/LyXAction.C:297
8142 #, fuzzy
8143 msgid "Insert list of tables"
8144 msgstr "Tablo listesi"
8145
8146 #: src/LyXAction.C:299
8147 #, fuzzy
8148 msgid "View list of tables"
8149 msgstr "Tablo listesi"
8150
8151 #: src/LyXAction.C:300
8152 msgid "Exit"
8153 msgstr "Çýkýþ"
8154
8155 #: src/LyXAction.C:302
8156 #, fuzzy
8157 msgid "Insert Marginalnote"
8158 msgstr "Kenar boþluðu etiketi ekle"
8159
8160 #: src/LyXAction.C:305
8161 msgid "Insert Margin note"
8162 msgstr "Kenar boþluðu etiketi ekle"
8163
8164 #: src/LyXAction.C:312
8165 msgid "Math Greek"
8166 msgstr "Yunan harfleri"
8167
8168 #: src/LyXAction.C:315
8169 #, fuzzy
8170 msgid "Insert math symbol"
8171 msgstr "Etiket ekle"
8172
8173 #: src/LyXAction.C:320
8174 msgid "Math mode"
8175 msgstr "Matematik kipi"
8176
8177 #: src/LyXAction.C:334
8178 msgid "Go one paragraph down"
8179 msgstr "Bir paragraf aþaðý git"
8180
8181 #: src/LyXAction.C:336
8182 msgid "Select next paragraph"
8183 msgstr "Sonraki paragrafý seç"
8184
8185 #: src/LyXAction.C:338
8186 #, fuzzy
8187 msgid "Go to paragraph"
8188 msgstr "Bir paragraf yukarý git"
8189
8190 #: src/LyXAction.C:341
8191 msgid "Go one paragraph up"
8192 msgstr "Bir paragraf yukarý git"
8193
8194 #: src/LyXAction.C:343
8195 msgid "Select previous paragraph"
8196 msgstr "Önceki paragrafý seç"
8197
8198 #: src/LyXAction.C:347
8199 #, fuzzy
8200 msgid "Edit Preferences"
8201 msgstr "Kaynak ekleniyor"
8202
8203 #: src/LyXAction.C:349
8204 #, fuzzy
8205 msgid "Save Preferences"
8206 msgstr "Kaynak ekleniyor"
8207
8208 #: src/LyXAction.C:352
8209 msgid "Insert protected space"
8210 msgstr "Boþluk ekle"
8211
8212 #: src/LyXAction.C:353
8213 msgid "Insert quote"
8214 msgstr "Alýntý ekle"
8215
8216 #: src/LyXAction.C:355
8217 msgid "Reconfigure"
8218 msgstr "Yeniden yapýlandýr"
8219
8220 #: src/LyXAction.C:359
8221 msgid "Insert cross reference"
8222 msgstr "Çapraz-baþvuru ekle"
8223
8224 #: src/LyXAction.C:368
8225 #, fuzzy
8226 msgid "Scroll inset"
8227 msgstr "Ekran seçenekeleri ayarlandý"
8228
8229 #: src/LyXAction.C:387
8230 #, fuzzy
8231 msgid "Insert Table"
8232 msgstr "Tablo ekle"
8233
8234 #: src/LyXAction.C:389
8235 #, fuzzy
8236 msgid "Tabular Features"
8237 msgstr "Tablo Düzeni"
8238
8239 #: src/LyXAction.C:391
8240 #, fuzzy
8241 msgid "Insert a new Tabular Inset"
8242 msgstr "Tablo ekle"
8243
8244 #: src/LyXAction.C:392
8245 msgid "Toggle TeX style"
8246 msgstr "TeX tarzýný deðiþtir"
8247
8248 #: src/LyXAction.C:394
8249 #, fuzzy
8250 msgid "Insert a new Text Inset"
8251 msgstr "Bibtex ekle"
8252
8253 #: src/LyXAction.C:397
8254 #, fuzzy
8255 msgid "Insert table of contents"
8256 msgstr "Ýçindekiler"
8257
8258 #: src/LyXAction.C:399
8259 #, fuzzy
8260 msgid "View table of contents"
8261 msgstr "Ýçindekiler"
8262
8263 #: src/LyXAction.C:401
8264 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
8265 msgstr "Ýmlecin kaydýrma çubuðunu izleyiþini deðiþtir"
8266
8267 #: src/LyXAction.C:414
8268 msgid "Register document under version control"
8269 msgstr "Belgeyi sürüm denetimine tanýt"
8270
8271 #: src/LyXAction.C:652
8272 msgid "No description available!"
8273 msgstr "Taným mevcut deðil!"
8274
8275 #: src/lyx.C:23
8276 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
8277 msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
8278
8279 #: src/lyx.C:25
8280 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
8281 msgstr "Satýr içinde EPS (*.eps, *.ps)|#I"
8282
8283 #: src/lyx_cb.C:146
8284 msgid "Save failed. Rename and try again?"
8285 msgstr "Kayýt iþlemi baþarýsýz. Dosya ismini deðiþtirip yeniden deneyin."
8286
8287 #: src/lyx_cb.C:148
8288 msgid "(If not, document is not saved.)"
8289 msgstr "(belge kaydedilmedi)"
8290
8291 #: src/lyx_cb.C:169
8292 #, fuzzy
8293 msgid "Choose a filename to save document as"
8294 msgstr "Kayýt için yeni dosya ismini girin"
8295
8296 #: src/lyx_cb.C:173 src/lyxfunc.C:1522 src/lyxfunc.C:1596
8297 msgid "Templates"
8298 msgstr "Hazýr biçimler"
8299
8300 #: src/lyx_cb.C:181 src/lyxfunc.C:1524 src/lyxfunc.C:1598
8301 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
8302 msgstr ""
8303
8304 #: src/lyx_cb.C:201
8305 msgid "Same name as document already has:"
8306 msgstr "Ayný isimde bir belge var:"
8307
8308 #: src/lyx_cb.C:203
8309 msgid "Save anyway?"
8310 msgstr "Yine de kaydedeyim mi?"
8311
8312 #: src/lyx_cb.C:209
8313 msgid "Another document with same name open!"
8314 msgstr "Ayný isimli, açýk baþka bir belge var!"
8315
8316 #: src/lyx_cb.C:211
8317 msgid "Replace with current document?"
8318 msgstr "Þu anki belge ile deðiþtireyim mi?"
8319
8320 #: src/lyx_cb.C:219
8321 msgid "Document renamed to '"
8322 msgstr "Belgenin ismi '"
8323
8324 #: src/lyx_cb.C:220
8325 msgid "', but not saved..."
8326 msgstr "olarak deðiþtirildi ama kaydedilmedi"
8327
8328 #: src/lyx_cb.C:226
8329 msgid "Document already exists:"
8330 msgstr "Belge zaten var:"
8331
8332 #: src/lyx_cb.C:228
8333 msgid "Replace file?"
8334 msgstr "Üzerine yazayým mý?"
8335
8336 #: src/lyx_cb.C:241
8337 #, fuzzy
8338 msgid "Document could not be saved!"
8339 msgstr "Belge düzeni ayarlandý"
8340
8341 #: src/lyx_cb.C:242
8342 msgid "Holding the old name."
8343 msgstr ""
8344
8345 #: src/lyx_cb.C:256
8346 #, fuzzy
8347 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
8348 msgstr "Chktex, LinuxDoc için pek anlamlý deðil."
8349
8350 #: src/lyx_cb.C:265
8351 msgid "No warnings found."
8352 msgstr "Hiç uyarý bulunamadý."
8353
8354 #: src/lyx_cb.C:267
8355 msgid "One warning found."
8356 msgstr "Bir tane uyarý bulundu."
8357
8358 #: src/lyx_cb.C:268
8359 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
8360 msgstr "'Deðiþtir->Hataya git' seçeneðini kullan."
8361
8362 #: src/lyx_cb.C:271
8363 msgid " warnings found."
8364 msgstr " adet uyarý bulundu."
8365
8366 #: src/lyx_cb.C:272
8367 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
8368 msgstr "`Deðiþtir->Hataya git' seçeneðini kullan"
8369
8370 #: src/lyx_cb.C:274
8371 msgid "Chktex run successfully"
8372 msgstr "Chktex baþarý ile çalýþtýrýldý"
8373
8374 #: src/lyx_cb.C:276
8375 msgid "It seems chktex does not work."
8376 msgstr "Görünüþe göre chktex çalýþmýyor."
8377
8378 #: src/lyx_cb.C:323
8379 msgid "Autosaving current document..."
8380 msgstr "Belgenin otomatik yedeði alýnýyor..."
8381
8382 #: src/lyx_cb.C:363
8383 msgid "Autosave Failed!"
8384 msgstr "Otomatik yedekleme sýrasýnda hata oluþtu!"
8385
8386 #: src/lyx_cb.C:418
8387 #, fuzzy
8388 msgid "Select file to insert"
8389 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
8390
8391 #: src/lyx_cb.C:435
8392 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
8393 msgstr "Hata! Belirtilen dosya okunamadý: "
8394
8395 #: src/lyx_cb.C:442
8396 #, fuzzy
8397 msgid "Error! Cannot open specified file: "
8398 msgstr "Hata! Belirtilen dosya açýlamýyor:"
8399
8400 #: src/lyx_cb.C:545 src/mathed/formula.C:1042
8401 msgid "Enter new label to insert:"
8402 msgstr "Eklenecek etiketi girin:"
8403
8404 #: src/lyx_cb.C:564
8405 msgid "Do you want to save the current settings"
8406 msgstr "Þu anki ayarlarý "
8407
8408 #: src/lyx_cb.C:565
8409 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
8410 msgstr "(karakter, belge, kaðýt ve alýntýlar)"
8411
8412 #: src/lyx_cb.C:566
8413 msgid "as default for new documents?"
8414 msgstr "yeni belgeler için öntanýmlý yapmak istiyor musunuz?"
8415
8416 #: src/lyx_cb.C:578
8417 msgid "Insert Figure"
8418 msgstr "Þekil ekle"
8419
8420 #: src/lyx_cb.C:594
8421 msgid "Inserting figure..."
8422 msgstr "Þekil ekleniyor..."
8423
8424 #: src/lyx_cb.C:598 src/lyx_cb.C:658
8425 msgid "Figure inserted"
8426 msgstr "Þekil eklendi"
8427
8428 #: src/lyx_cb.C:683
8429 msgid "Running configure..."
8430 msgstr "Yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
8431
8432 #: src/lyx_cb.C:690
8433 msgid "Reloading configuration..."
8434 msgstr "Yapýlandýrma bilgisi yeniden yükleniyor..."
8435
8436 #: src/lyx_cb.C:692
8437 msgid "The system has been reconfigured."
8438 msgstr "Sistem yeniden yapýlandýrýldý."
8439
8440 #: src/lyx_cb.C:693
8441 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
8442 msgstr "Yenilenmiþ herhangi bir belge sýnýfýný kullanmak"
8443
8444 #: src/lyx_cb.C:694
8445 msgid "updated document class specifications."
8446 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
8447
8448 #: src/lyxfind.C:34
8449 #, fuzzy
8450 msgid "Sorry!"
8451 msgstr "Üzgünüm."
8452
8453 #: src/lyxfind.C:34
8454 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
8455 msgstr "Bir boþluk karakterini baþka karakterlerle deðiþtiremezsiniz."
8456
8457 #: src/lyxfont.C:39
8458 msgid "Sans serif"
8459 msgstr "Sans serif"
8460
8461 #: src/lyxfont.C:39
8462 msgid "Symbol"
8463 msgstr "Sembol"
8464
8465 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:52
8466 #: src/lyxfont.C:55
8467 msgid "Inherit"
8468 msgstr "Inherit"
8469
8470 #: src/lyxfont.C:40 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52
8471 #: src/lyxfont.C:55
8472 msgid "Ignore"
8473 msgstr "Aldýrma"
8474
8475 #: src/lyxfont.C:43
8476 msgid "Medium"
8477 msgstr "Ýnce"
8478
8479 #: src/lyxfont.C:43
8480 msgid "Bold"
8481 msgstr "Kalýn"
8482
8483 #: src/lyxfont.C:46
8484 msgid "Upright"
8485 msgstr "Dik"
8486
8487 #: src/lyxfont.C:46
8488 msgid "Italic"
8489 msgstr "Ýtalik"
8490
8491 #: src/lyxfont.C:46
8492 msgid "Slanted"
8493 msgstr "Eðik"
8494
8495 #: src/lyxfont.C:46
8496 msgid "Smallcaps"
8497 msgstr "Small Caps"
8498
8499 #: src/lyxfont.C:50
8500 msgid "Tiny"
8501 msgstr "Minicik"
8502
8503 #: src/lyxfont.C:50
8504 msgid "Smallest"
8505 msgstr "Çok küçük"
8506
8507 #: src/lyxfont.C:50
8508 msgid "Smaller"
8509 msgstr "Daha küçük"
8510
8511 #: src/lyxfont.C:50
8512 msgid "Small"
8513 msgstr "Küçük"
8514
8515 #: src/lyxfont.C:50
8516 msgid "Large"
8517 msgstr "Büyük"
8518
8519 #: src/lyxfont.C:51
8520 msgid "Larger"
8521 msgstr "Daha büyük"
8522
8523 #: src/lyxfont.C:51
8524 msgid "Largest"
8525 msgstr "Çok büyük"
8526
8527 #: src/lyxfont.C:51
8528 msgid "Huge"
8529 msgstr "Kocaman"
8530
8531 #: src/lyxfont.C:51
8532 msgid "Huger"
8533 msgstr "Dev gibi"
8534
8535 #: src/lyxfont.C:51
8536 msgid "Increase"
8537 msgstr "Arttýr"
8538
8539 #: src/lyxfont.C:51
8540 msgid "Decrease"
8541 msgstr "Azalt"
8542
8543 #: src/lyxfont.C:55
8544 msgid "Off"
8545 msgstr "Kapalý"
8546
8547 #: src/lyxfont.C:55
8548 msgid "On"
8549 msgstr "Açýk"
8550
8551 #: src/lyxfont.C:55
8552 msgid "Toggle"
8553 msgstr "Deðiþtir"
8554
8555 #: src/lyxfont.C:597
8556 msgid "Emphasis "
8557 msgstr "Vurgu "
8558
8559 #: src/lyxfont.C:600
8560 msgid "Underline "
8561 msgstr "Alt çizgi "
8562
8563 #: src/lyxfont.C:603
8564 msgid "Noun "
8565 msgstr "Ýsim "
8566
8567 #: src/lyxfont.C:605
8568 msgid "Latex "
8569 msgstr "LaTeX"
8570
8571 #: src/lyxfont.C:609
8572 #, fuzzy
8573 msgid "Language: "
8574 msgstr "Dil:"
8575
8576 #: src/lyxfont.C:611
8577 #, fuzzy
8578 msgid "  Number "
8579 msgstr "Numara"
8580
8581 #: src/lyxfunc.C:281
8582 msgid "Unknown sequence:"
8583 msgstr "Bilinmeyen dizi:"
8584
8585 #: src/lyxfunc.C:359
8586 msgid "Unknown action"
8587 msgstr "Bilinmeyen hareket"
8588
8589 #. no
8590 #: src/lyxfunc.C:373
8591 msgid "Document is read-only"
8592 msgstr "Belge sadece okunabilir"
8593
8594 #. no
8595 #: src/lyxfunc.C:378
8596 msgid "Command not allowed without any document open"
8597 msgstr "Bir belge açýk deðilken bu komut kullanýlamaz"
8598
8599 #: src/lyxfunc.C:805
8600 msgid "Saving document"
8601 msgstr "Belge kaydediliyor"
8602
8603 #: src/lyxfunc.C:1026
8604 msgid "Opening help file"
8605 msgstr "Yardým dosyasý açýlýyor"
8606
8607 #: src/lyxfunc.C:1035
8608 msgid "LyX Version "
8609 msgstr "LyX Sürümü: "
8610
8611 #: src/lyxfunc.C:1040
8612 msgid "Library directory: "
8613 msgstr "Kitaplýk dizini: "
8614
8615 #: src/lyxfunc.C:1042
8616 msgid "User directory: "
8617 msgstr "Kullanýcý dizini: "
8618
8619 #: src/lyxfunc.C:1254
8620 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
8621 msgstr "Push-toolbar en az bir parametre ister"
8622
8623 #: src/lyxfunc.C:1271
8624 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
8625 msgstr "Kullaným: toolbar-add-to <LyX komutu>"
8626
8627 #: src/lyxfunc.C:1288 src/mathed/formula.C:845
8628 msgid "Math greek mode on"
8629 msgstr "Yunan harfleri kipi"
8630
8631 #: src/lyxfunc.C:1299 src/mathed/formula.C:854
8632 msgid "Math greek keyboard on"
8633 msgstr "Yunan harfleri klavye dizilimi"
8634
8635 #: src/lyxfunc.C:1301 src/mathed/formula.C:856
8636 msgid "Math greek keyboard off"
8637 msgstr "Normal klavye dizilimi"
8638
8639 #: src/lyxfunc.C:1309
8640 msgid "This is only allowed in math mode!"
8641 msgstr "Bunu sadece matematik kipinde yapabilirsiniz!"
8642
8643 #: src/lyxfunc.C:1344
8644 msgid "Opening child document "
8645 msgstr "Alt belge açýlýyor "
8646
8647 #: src/lyxfunc.C:1373
8648 msgid "Unknown kind of footnote"
8649 msgstr "Bilinmeyen tür dipnot"
8650
8651 #: src/lyxfunc.C:1447
8652 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
8653 msgstr ""
8654
8655 #: src/lyxfunc.C:1453
8656 msgid "Set-color \""
8657 msgstr ""
8658
8659 #: src/lyxfunc.C:1455
8660 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
8661 msgstr ""
8662
8663 #: src/lyxfunc.C:1519
8664 #, fuzzy
8665 msgid "Enter filename for new document"
8666 msgstr "Yeni belge için dosya ismini girin"
8667
8668 #: src/lyxfunc.C:1524
8669 msgid "newfile"
8670 msgstr "yenidosya"
8671
8672 #: src/lyxfunc.C:1542 src/lyxfunc.C:1726
8673 msgid ""
8674 "Do you want to close that document now?\n"
8675 "('No' will just switch to the open version)"
8676 msgstr ""
8677 "Bu belgeyi þimdi kapatmak istiyor musunuz ?\n"
8678 "('Hayýr' açýk olan sürüme geçmenizi saðlayacak)"
8679
8680 #: src/lyxfunc.C:1562
8681 msgid "File already exists:"
8682 msgstr "Belirtilen dosya halihazýrda mevcut:"
8683
8684 #: src/lyxfunc.C:1564
8685 msgid "Do you want to open the document?"
8686 msgstr "Belgeyi açmak istiyor musunuz?"
8687
8688 #. loads document
8689 #: src/lyxfunc.C:1566 src/lyxfunc.C:1657
8690 msgid "Opening document"
8691 msgstr "Belge açýlýyor"
8692
8693 #: src/lyxfunc.C:1573 src/lyxfunc.C:1664
8694 msgid "opened."
8695 msgstr "açýldý."
8696
8697 #: src/lyxfunc.C:1593
8698 #, fuzzy
8699 msgid "Select template file"
8700 msgstr "Sonraki satýrý seç"
8701
8702 #: src/lyxfunc.C:1630
8703 #, fuzzy
8704 msgid "Select document to open"
8705 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
8706
8707 #: src/lyxfunc.C:1666
8708 msgid "Could not open document"
8709 msgstr "Belge açýlamadý"
8710
8711 #: src/lyxfunc.C:1690
8712 #, fuzzy
8713 msgid "Select "
8714 msgstr "Seç|#S"
8715
8716 #: src/lyxfunc.C:1691
8717 #, fuzzy
8718 msgid " file to import"
8719 msgstr "Ekleneeck LaTeX dosyasýný seçin"
8720
8721 #: src/lyxfunc.C:1745
8722 msgid "A document by the name"
8723 msgstr "Ayný isimli, açýk baþka bir belge var!"
8724
8725 #: src/lyxfunc.C:1747
8726 msgid "already exists. Overwrite?"
8727 msgstr "Dosya zaten var, üzerine yazayým mý?"
8728
8729 #: src/lyx_gui_misc.C:160
8730 msgid "Dismiss"
8731 msgstr "Kaldýr"
8732
8733 #: src/lyx_gui_misc.C:196 src/lyx_gui_misc.C:225 src/lyx_gui_misc.C:229
8734 msgid "Yes|Yy#y"
8735 msgstr "Evet|Yy#y"
8736
8737 #: src/lyx_gui_misc.C:197 src/lyx_gui_misc.C:226 src/lyx_gui_misc.C:230
8738 msgid "No|Nn#n"
8739 msgstr "Hayýr|Nn#n"
8740
8741 #: src/lyx_gui_misc.C:249
8742 #, fuzzy
8743 msgid "Clear|#e"
8744 msgstr "Sil|#e"
8745
8746 #: src/lyx_gui_misc.C:262
8747 msgid "Any changes will be ignored"
8748 msgstr "Deðiþiklikler belgeye yansýtýlmayacaktýr."
8749
8750 #: src/lyx_gui_misc.C:263
8751 msgid "The document is read-only:"
8752 msgstr "Belge sadece okunabilir:"
8753
8754 #: src/lyx_main.C:95
8755 msgid "Wrong command line option `"
8756 msgstr ""
8757
8758 #: src/lyx_main.C:97
8759 msgid "'. Exiting."
8760 msgstr ""
8761
8762 #: src/lyx_main.C:219
8763 msgid "Warning: could not determine path of binary."
8764 msgstr "Uyarý: çalýþtýrýlabilir dosyanýn yolu belirlenemedi."
8765
8766 #: src/lyx_main.C:221
8767 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
8768 msgstr "Sorun yaþarsanýz, LyX'i tam yolunu belirterek çaðýrmayý deneyin."
8769
8770 #: src/lyx_main.C:311
8771 #, fuzzy
8772 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
8773 msgstr "LYX_DIR_11x çevre deðiþkeni iþe yaramýyor."
8774
8775 #: src/lyx_main.C:313
8776 msgid "System directory set to: "
8777 msgstr "Kullanýcý dizini: "
8778
8779 #: src/lyx_main.C:321
8780 #, fuzzy
8781 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
8782 msgstr "Hata! Geçici dizin silinemedi:"
8783
8784 #: src/lyx_main.C:322
8785 #, fuzzy
8786 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
8787 msgstr "'-sysdir' komut satýrý parametresini kullanýn veya"
8788
8789 #: src/lyx_main.C:323
8790 #, fuzzy
8791 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory "
8792 msgstr "LYX_DIR_11x çevre deðiþkeni deðerini `chkconfig.ltx' dosyasýný içeren"
8793
8794 #: src/lyx_main.C:325
8795 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
8796 msgstr "LyX sistem dizinine ayarlayýn."
8797
8798 #: src/lyx_main.C:327
8799 msgid "Using built-in default "
8800 msgstr "Öntanýmlý bilgileri kullanýyorum."
8801
8802 #: src/lyx_main.C:328
8803 msgid " but expect problems."
8804 msgstr " ancak sorunlar çýkabilir."
8805
8806 #: src/lyx_main.C:331
8807 msgid "Expect problems."
8808 msgstr " Sorunlar bekleniyor."
8809
8810 #: src/lyx_main.C:556
8811 #, fuzzy
8812 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
8813 msgstr "Ama sizin kiþisel bir LyX dizininiz yok ki."
8814
8815 #: src/lyx_main.C:557
8816 msgid "You don't have a personal LyX directory."
8817 msgstr "Ama sizin kiþisel bir LyX dizininiz yok ki."
8818
8819 #: src/lyx_main.C:559
8820 msgid "It is needed to keep your own configuration."
8821 msgstr "Kendi yapýlandýrmanýz için bu dizin gerekli."
8822
8823 #: src/lyx_main.C:560
8824 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
8825 msgstr "Sizin için bir tane yaratmamý ister misiniz (isteyin)?"
8826
8827 #: src/lyx_main.C:561
8828 msgid "Running without personal LyX directory."
8829 msgstr "Ama sizin kiþisel bir LyX dizininiz yok ki."
8830
8831 #. Tell the user what is going on
8832 #: src/lyx_main.C:568
8833 msgid "LyX: Creating directory "
8834 msgstr "LyX: Dizin yaratýlýyor "
8835
8836 #: src/lyx_main.C:569
8837 msgid " and running configure..."
8838 msgstr " ve yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
8839
8840 #: src/lyx_main.C:575
8841 msgid "Failed. Will use "
8842 msgstr "Baþarýsýz, yerine "
8843
8844 #: src/lyx_main.C:576
8845 msgid " instead."
8846 msgstr "eklendi."
8847
8848 #: src/lyx_main.C:583
8849 msgid "Done!"
8850 msgstr "Bitti!"
8851
8852 #: src/lyx_main.C:597
8853 msgid "LyX Warning!"
8854 msgstr "LyX uyarýsý!"
8855
8856 #: src/lyx_main.C:598
8857 msgid "Error while reading "
8858 msgstr "Okuma sýrasýnda hata oluþtu "
8859
8860 #: src/lyx_main.C:599
8861 msgid "Using built-in defaults."
8862 msgstr "Öntanýmlý bilgileri kullanýyorum."
8863
8864 #: src/lyx_main.C:698
8865 msgid "Setting debug level to "
8866 msgstr "Hata ayýklama seviyesi "
8867
8868 #: src/lyx_main.C:709
8869 #, fuzzy
8870 msgid ""
8871 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
8872 "Command line switches (case sensitive):\n"
8873 "\t-help              summarize LyX usage\n"
8874 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
8875 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
8876 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
8877 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
8878 "                  select the features to debug.\n"
8879 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
8880 "\t-x [--execute] command\n"
8881 "                  where command is a lyx command.\n"
8882 "\t-e [--export] fmt\n"
8883 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
8884 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
8885 "                  where fmt is the import format of choice\n"
8886 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
8887 "Check the LyX man page for more details."
8888 msgstr ""
8889 "Kullaným: lyx [ komut satýrý seçenekleri ] [ isim.lyx ... ]\n"
8890 "Komut satýrý seçenekleri (Büyük-küçük harf ayrýmý var):\n"
8891 "\t-help           LyX kullaným özetini verir\n"
8892 "\t-sysdir x       sistem dizinini x olarak belirler\n"
8893 "\t-width x        ana pencerenin geniþliðini belirler\n"
8894 "\t-height y       ana pencerenin yüksekliðini belirler\n"
8895 "\t-xpos x         ana pencerenin X koordinatini belirler\n"
8896 "\t-ypos y         ana pencerenin Y koordinatini belirler\n"
8897 "\t-dbg özellik[,özellik]...\n"
8898 "                  hata ayýklama için özellikleri seçer.\n"
8899 "                  `lyx -dbg' yazarak özelliklerin dökümünü alabilirsiniz\n"
8900 "\t-Reverse        ön ve arkaplan renklerini deðiþtirir\n"
8901 "\t-Mono           LyX'i siyah beyaz çalýþtýrýr\n"
8902 "\t-FastSelection  seçimler icin hýzlý bir yöntem kullan\n"
8903 "\n"
8904 "Diðer seçenekler için LyX man sayfasýna bakýnýz."
8905
8906 #: src/lyx_main.C:744
8907 msgid "List of supported debug flags:"
8908 msgstr "Hata ayýklama özellikleri dökümü:"
8909
8910 #: src/lyx_main.C:756
8911 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
8912 msgstr "-sysdir için gereken dizin eksik!"
8913
8914 #: src/lyx_main.C:767
8915 #, fuzzy
8916 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
8917 msgstr "-sysdir için gereken dizin eksik!"
8918
8919 #: src/lyx_main.C:790
8920 #, fuzzy
8921 msgid "Missing command string after  -x switch!"
8922 msgstr "-x'ten sonra gereken komut kümesi eksik!"
8923
8924 #: src/lyx_main.C:803
8925 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
8926 msgstr "Eksik dosya türü [örn: Latex, ps... vb] "
8927
8928 #: src/lyx_main.C:805 src/lyx_main.C:820
8929 msgid " switch!"
8930 msgstr " seçeneðinden sonra"
8931
8932 #: src/lyx_main.C:818
8933 #, fuzzy
8934 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
8935 msgstr "Eksik dosya türü [örn: Latex, ps... vb] "
8936
8937 #: src/lyxrc.C:1602
8938 msgid ""
8939 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
8940 "recommended for non-English languages."
8941 msgstr ""
8942
8943 #: src/lyxrc.C:1606
8944 msgid ""
8945 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
8946 "environment variable PRINTER."
8947 msgstr ""
8948
8949 #: src/lyxrc.C:1610
8950 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
8951 msgstr ""
8952
8953 #: src/lyxrc.C:1614
8954 msgid "The option to print only even pages."
8955 msgstr ""
8956
8957 #: src/lyxrc.C:1618
8958 msgid "The option to print only odd pages."
8959 msgstr ""
8960
8961 #: src/lyxrc.C:1622
8962 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
8963 msgstr ""
8964
8965 #: src/lyxrc.C:1626
8966 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
8967 msgstr ""
8968
8969 #: src/lyxrc.C:1630
8970 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
8971 msgstr ""
8972
8973 #: src/lyxrc.C:1634
8974 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
8975 msgstr ""
8976
8977 #: src/lyxrc.C:1638
8978 msgid "The option to print out in landscape."
8979 msgstr ""
8980
8981 #: src/lyxrc.C:1642
8982 msgid "The option to specify paper type."
8983 msgstr ""
8984
8985 #: src/lyxrc.C:1646
8986 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
8987 msgstr ""
8988
8989 #: src/lyxrc.C:1650
8990 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
8991 msgstr ""
8992
8993 #: src/lyxrc.C:1654
8994 msgid ""
8995 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
8996 "command."
8997 msgstr ""
8998
8999 #: src/lyxrc.C:1658
9000 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
9001 msgstr ""
9002
9003 #: src/lyxrc.C:1662
9004 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
9005 msgstr ""
9006
9007 #: src/lyxrc.C:1666
9008 msgid ""
9009 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
9010 "the filename of the DVI file to be printed."
9011 msgstr ""
9012
9013 #: src/lyxrc.C:1670
9014 msgid ""
9015 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
9016 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
9017 "arguments."
9018 msgstr ""
9019
9020 #: src/lyxrc.C:1674
9021 msgid ""
9022 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
9023 "prepended along with the printer name after the spool command."
9024 msgstr ""
9025
9026 #: src/lyxrc.C:1678
9027 msgid ""
9028 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
9029 "wrong, override the setting here."
9030 msgstr ""
9031
9032 #: src/lyxrc.C:1683
9033 #, no-c-format
9034 msgid ""
9035 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
9036 "roughly the same size as on paper."
9037 msgstr ""
9038
9039 #: src/lyxrc.C:1687
9040 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
9041 msgstr ""
9042
9043 #: src/lyxrc.C:1693
9044 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
9045 msgstr ""
9046
9047 #: src/lyxrc.C:1697
9048 msgid "The font for menus (and groups titles in popups)."
9049 msgstr ""
9050
9051 #: src/lyxrc.C:1701
9052 msgid "The font for popups."
9053 msgstr ""
9054
9055 #: src/lyxrc.C:1705
9056 msgid "The encoding for the screen fonts."
9057 msgstr ""
9058
9059 #: src/lyxrc.C:1709
9060 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
9061 msgstr ""
9062
9063 #: src/lyxrc.C:1716
9064 msgid ""
9065 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
9066 msgstr ""
9067
9068 #: src/lyxrc.C:1720
9069 #, fuzzy
9070 msgid "The default path for your documents."
9071 msgstr "yeni belgeler için öntanýmlý yapmak istiyor musunuz?"
9072
9073 #: src/lyxrc.C:1724
9074 msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template."
9075 msgstr ""
9076
9077 #: src/lyxrc.C:1728
9078 msgid ""
9079 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
9080 "when you quit LyX."
9081 msgstr ""
9082
9083 #: src/lyxrc.C:1732
9084 msgid ""
9085 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
9086 "TeX output."
9087 msgstr ""
9088
9089 #: src/lyxrc.C:1736
9090 msgid "The file where the last-files information should be stored."
9091 msgstr ""
9092
9093 #: src/lyxrc.C:1740
9094 msgid ""
9095 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
9096 "automatically by what you type."
9097 msgstr ""
9098
9099 #: src/lyxrc.C:1744
9100 msgid ""
9101 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
9102 "keys) that may be defined for your keyboard."
9103 msgstr ""
9104
9105 #: src/lyxrc.C:1749
9106 msgid ""
9107 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
9108 "\".out\". Only for advanced users."
9109 msgstr ""
9110
9111 #: src/lyxrc.C:1753
9112 msgid ""
9113 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
9114 "its global and local bind/ directories."
9115 msgstr ""
9116
9117 #: src/lyxrc.C:1757
9118 msgid ""
9119 "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
9120 "will look in its global and local ui/ directories."
9121 msgstr ""
9122
9123 #: src/lyxrc.C:1763
9124 msgid ""
9125 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
9126 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
9127 msgstr ""
9128
9129 #: src/lyxrc.C:1767
9130 msgid ""
9131 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
9132 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
9133 "is specified, an internal routine is used."
9134 msgstr ""
9135
9136 #: src/lyxrc.C:1771
9137 msgid ""
9138 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
9139 "plain text)."
9140 msgstr ""
9141
9142 #: src/lyxrc.C:1775
9143 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
9144 msgstr ""
9145
9146 #: src/lyxrc.C:1779
9147 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
9148 msgstr ""
9149
9150 #: src/lyxrc.C:1786
9151 #, fuzzy
9152 msgid "Specify the default paper size."
9153 msgstr "Kaðýt boyu:|#P"
9154
9155 #: src/lyxrc.C:1793
9156 msgid ""
9157 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
9158 "legal words?"
9159 msgstr ""
9160
9161 #: src/lyxrc.C:1797
9162 msgid "What command runs the spell checker?"
9163 msgstr ""
9164
9165 #: src/lyxrc.C:1801
9166 msgid ""
9167 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
9168 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
9169 "not work with all dictionaries."
9170 msgstr ""
9171
9172 #: src/lyxrc.C:1806
9173 msgid ""
9174 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
9175 "document."
9176 msgstr ""
9177
9178 #: src/lyxrc.C:1811
9179 msgid ""
9180 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
9181 msgstr ""
9182
9183 #: src/lyxrc.C:1816
9184 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
9185 msgstr ""
9186
9187 #: src/lyxrc.C:1820
9188 msgid ""
9189 "Allow the use of scalable screen fonts? If false, LyX will use the closest "
9190 "existing size for a match. Use this if the scalable fonts look bad and you "
9191 "have many fixed size fonts."
9192 msgstr ""
9193
9194 #: src/lyxrc.C:1824
9195 msgid ""
9196 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 "
9197 "-n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
9198 msgstr ""
9199
9200 #: src/lyxrc.C:1828
9201 msgid ""
9202 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
9203 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
9204 msgstr ""
9205
9206 #: src/lyxrc.C:1832
9207 msgid ""
9208 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
9209 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
9210 msgstr ""
9211
9212 #: src/lyxrc.C:1836
9213 msgid ""
9214 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
9215 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
9216 "slow."
9217 msgstr ""
9218
9219 #: src/lyxrc.C:1840
9220 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
9221 msgstr ""
9222
9223 #: src/lyxrc.C:1844
9224 msgid ""
9225 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
9226 "the backup file in the same directory as the original file."
9227 msgstr ""
9228
9229 #: src/lyxrc.C:1848
9230 msgid ""
9231 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
9232 msgstr ""
9233
9234 #: src/lyxrc.C:1852
9235 msgid ""
9236 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
9237 "of the document."
9238 msgstr ""
9239
9240 #: src/lyxrc.C:1856
9241 msgid ""
9242 "The latex command for loading the language package. E.g. "
9243 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
9244 msgstr ""
9245
9246 #: src/lyxrc.C:1860
9247 msgid ""
9248 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
9249 "\\documentclass."
9250 msgstr ""
9251
9252 #: src/lyxrc.C:1864
9253 msgid ""
9254 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
9255 "document is the default language."
9256 msgstr ""
9257
9258 #: src/lyxrc.C:1868
9259 msgid ""
9260 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
9261 "document."
9262 msgstr ""
9263
9264 #: src/lyxrc.C:1872
9265 msgid ""
9266 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
9267 msgstr ""
9268
9269 #: src/lyxrc.C:1876
9270 msgid ""
9271 "The latex command for changing from the language of the document to another "
9272 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
9273 "name of the second language."
9274 msgstr ""
9275
9276 #: src/lyxrc.C:1880
9277 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
9278 msgstr ""
9279
9280 #: src/lyxrc.C:1884
9281 msgid "The latex command for local changing of the language."
9282 msgstr ""
9283
9284 #: src/lyxrc.C:1889
9285 #, no-c-format
9286 msgid ""
9287 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
9288 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
9289 msgstr ""
9290
9291 #: src/lyxrc.C:1893
9292 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
9293 msgstr ""
9294
9295 #: src/lyxrc.C:1897
9296 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
9297 msgstr ""
9298
9299 #: src/lyxrc.C:1910
9300 msgid ""
9301 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
9302 "a new document or wait until you save it and be asked then."
9303 msgstr ""
9304
9305 #: src/lyxrc.C:1914
9306 msgid "New documents will be assigned this language."
9307 msgstr ""
9308
9309 #: src/lyxrc.C:1918
9310 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
9311 msgstr ""
9312
9313 #: src/LyXSendto.C:40
9314 msgid "Send Document to Command"
9315 msgstr "Belgeyi komuta gönder"
9316
9317 #: src/lyxvc.C:88 src/lyxvc.C:121
9318 #, fuzzy
9319 msgid "Save document and proceed?"
9320 msgstr "Belge kaydedilsin mi?"
9321
9322 #: src/lyxvc.C:101
9323 msgid "LyX VC: Initial description"
9324 msgstr "LyX VC: Baþlangýç tanýmý"
9325
9326 #: src/lyxvc.C:102
9327 #, fuzzy
9328 msgid "(no initial description)"
9329 msgstr "LyX VC: Baþlangýç tanýmý"
9330
9331 #: src/lyxvc.C:107
9332 msgid "This document has NOT been registered."
9333 msgstr ""
9334
9335 #: src/lyxvc.C:133
9336 msgid "LyX VC: Log Message"
9337 msgstr "LyX VC: Kütük mesajý"
9338
9339 #: src/lyxvc.C:136
9340 msgid "(no log message)"
9341 msgstr "(kütük kaydý yok)"
9342
9343 #: src/lyxvc.C:151
9344 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
9345 msgstr "Deðiþiklikleri býrakýp, sürümü yeniden alayým mý ?"
9346
9347 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
9348 #. we should warn the user that reverting will discard all
9349 #. changes made since the last check in.
9350 #: src/lyxvc.C:166
9351 #, fuzzy
9352 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
9353 msgstr "Çevirme yapýlýrken, belge üzerinde "
9354
9355 #: src/lyxvc.C:167
9356 #, fuzzy
9357 msgid "to the document since the last check in."
9358 msgstr "yaptýðýnýz en son deðiþiklikleri kaybedeceksiniz"
9359
9360 #: src/lyxvc.C:168
9361 msgid "Do you still want to do it?"
9362 msgstr "Hala yapmak istiyor musunuz?"
9363
9364 #: src/LyXView.C:365 src/minibuffer.C:239
9365 msgid " (Changed)"
9366 msgstr " (deðiþtirildi)"
9367
9368 #: src/LyXView.C:367
9369 msgid " (read only)"
9370 msgstr " (deðiþtirilemez)"
9371
9372 #: src/mathed/formula.C:870 src/mathed/formula.C:1201
9373 msgid "TeX mode"
9374 msgstr "TeX kipi"
9375
9376 #: src/mathed/formula.C:882
9377 msgid "No number"
9378 msgstr "Numarasýz"
9379
9380 #: src/mathed/formula.C:885
9381 msgid "Number"
9382 msgstr "Numara"
9383
9384 #: src/mathed/formula.C:1078
9385 msgid "math text mode"
9386 msgstr "Matematik yazý kipi"
9387
9388 #: src/mathed/formula.C:1087
9389 msgid "Invalid action in math mode!"
9390 msgstr "Matematik kipi için geçersiz iþlem!"
9391
9392 #: src/mathed/formulamacro.C:153 src/mathed/formulamacro.C:178
9393 msgid "Macro: "
9394 msgstr "Makro: "
9395
9396 #: src/mathed/formulamacro.C:188
9397 #, fuzzy
9398 msgid "Math macro editor mode"
9399 msgstr "Formül düzenleme kipi"
9400
9401 #: src/MenuBackend.C:256
9402 #, fuzzy
9403 msgid "No Documents Open!"
9404 msgstr "Hiç bir belge açýk deðil!%t"
9405
9406 #: src/MenuBackend.C:304
9407 #, fuzzy
9408 msgid "Ascii text as lines"
9409 msgstr "Sonraki paragrafý seç"
9410
9411 #: src/MenuBackend.C:306
9412 #, fuzzy
9413 msgid "Ascii text as paragraphs"
9414 msgstr "Sonraki paragrafý seç"
9415
9416 #: src/MenuBackend.C:409
9417 msgid "Quit|Q"
9418 msgstr ""
9419
9420 #: src/MenuBackend.C:417
9421 #, fuzzy
9422 msgid "LaTeX...|L"
9423 msgstr "LaTeX|#L"
9424
9425 #: src/MenuBackend.C:419
9426 msgid "LinuxDoc...|L"
9427 msgstr ""
9428
9429 #: src/MenuBackend.C:427
9430 #, fuzzy
9431 msgid "Emphasize"
9432 msgstr "Vurgu "
9433
9434 #: src/minibuffer.C:43 src/minibuffer.C:241
9435 msgid "Welcome to LyX!"
9436 msgstr "LyX'e Hoþgeldiniz"
9437
9438 #: src/minibuffer.C:61
9439 msgid "Executing:"
9440 msgstr "Çalýþtýrýyorum:"
9441
9442 #. this is a hack
9443 #: src/minibuffer.C:242
9444 msgid "* No document open *"
9445 msgstr "* Açýk Belge Yok *"
9446
9447 #: src/print_form.C:21
9448 msgid "File Type"
9449 msgstr "Dosya tipi"
9450
9451 #: src/print_form.C:25
9452 msgid "Command:|#C"
9453 msgstr "Komut:|#C"
9454
9455 #: src/print_form.C:39
9456 msgid "DVI|#D"
9457 msgstr "DVI|#D"
9458
9459 #: src/print_form.C:41
9460 msgid "Postscript|#P"
9461 msgstr "Postscript|#P"
9462
9463 #: src/print_form.C:43
9464 msgid "LaTeX|#T"
9465 msgstr "LaTeX|#T"
9466
9467 #: src/print_form.C:46
9468 msgid "LyX|#L"
9469 msgstr "LyX|#L"
9470
9471 #: src/print_form.C:48
9472 msgid "Ascii|#s"
9473 msgstr "Ascii|#s"
9474
9475 #: src/spellchecker.C:285
9476 msgid "Spellchecker Options"
9477 msgstr "Yazým Denetleyici Seçenekleri"
9478
9479 #: src/spellchecker.C:717
9480 msgid "Spellchecker"
9481 msgstr "Yazým Denetleyici"
9482
9483 #: src/spellchecker.C:964
9484 msgid " words checked."
9485 msgstr " sözcük denetlendi."
9486
9487 #: src/spellchecker.C:966
9488 msgid " word checked."
9489 msgstr "sözcük denetlendi."
9490
9491 #: src/spellchecker.C:968
9492 msgid "Spellchecking completed!"
9493 msgstr "Yazým denetlenmesi tamamlandý!"
9494
9495 #: src/spellchecker.C:972
9496 #, fuzzy
9497 msgid ""
9498 "The spell checker has died for some reason.\n"
9499 "Maybe it has been killed."
9500 msgstr ""
9501 "ispell programý bir nedenden dolayý çalýþmýyor\n"
9502 "Belki süreç yok edilmiþtir."
9503
9504 #: src/sp_form.C:26
9505 msgid "Use language of document|#D"
9506 msgstr "Belgenin dil kullanýmý|#D"
9507
9508 #: src/sp_form.C:28
9509 msgid "Use alternate language:|#U"
9510 msgstr "Baþka bir dil kullanýmý:|#U"
9511
9512 #: src/sp_form.C:34
9513 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
9514 msgstr "`-' ile ayrýlmýþ tamlamalarý doðru kabul et|#T"
9515
9516 #: src/sp_form.C:36
9517 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
9518 msgstr "Girdi kodlamasý ispell'e çevrildi|#I"
9519
9520 #: src/sp_form.C:46
9521 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
9522 msgstr "Baþka bir kiþisel sözlük kullan:|#P"
9523
9524 #: src/sp_form.C:48
9525 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
9526 msgstr "Sözcük içinde ek özel karakterler:|#E"
9527
9528 #: src/sp_form.C:54
9529 msgid "Dictionary"
9530 msgstr "Sözlük"
9531
9532 #: src/sp_form.C:86
9533 msgid "Replace"
9534 msgstr "Deðiþtir"
9535
9536 #: src/sp_form.C:88
9537 msgid ""
9538 "Near\n"
9539 "Misses"
9540 msgstr ""
9541 "Yakýn\n"
9542 "Iskalar"
9543
9544 #: src/sp_form.C:91
9545 msgid "Spellchecker Options...|#O"
9546 msgstr "Yazým denetimi seçenekleri|#O"
9547
9548 #: src/sp_form.C:93
9549 msgid "Start spellchecking|#S"
9550 msgstr "Yazým denetimini baþlat|#S"
9551
9552 #: src/sp_form.C:95
9553 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
9554 msgstr "Kiþisel sözlük içine ekle|#I"
9555
9556 #: src/sp_form.C:97
9557 msgid "Ignore word|#g"
9558 msgstr "Sözcüðü atla"
9559
9560 #: src/sp_form.C:99
9561 msgid "Accept word in this session|#A"
9562 msgstr "Bu oturumda sözcüðü kabul et|#A"
9563
9564 #: src/sp_form.C:101
9565 msgid "Stop spellchecking|#T"
9566 msgstr "Yazým denetimini durdur|#T"
9567
9568 #: src/sp_form.C:103
9569 msgid "Close Spellchecker|#C^["
9570 msgstr "Yazým denetimini kapat|#C^["
9571
9572 # , c-format
9573 #: src/sp_form.C:106
9574 #, no-c-format
9575 msgid "0 %"
9576 msgstr "%0"
9577
9578 # , c-format
9579 #: src/sp_form.C:110
9580 #, no-c-format
9581 msgid "100 %"
9582 msgstr "%100"
9583
9584 #: src/sp_form.C:113
9585 msgid "Replace word|#R"
9586 msgstr "Sözcüðü deðiþtir"
9587
9588 #: src/support/filetools.C:151
9589 msgid "LyX Internal Error!"
9590 msgstr "LyX iç hatasý!"
9591
9592 #: src/support/filetools.C:152
9593 msgid "Could not test if directory is writeable"
9594 msgstr "Dizine yazýlýp yazýlamayacaðý denenemedi"
9595
9596 #: src/support/filetools.C:403
9597 msgid "Error! Cannot open directory:"
9598 msgstr "Hata! Dizin açýlamýyor:"
9599
9600 #: src/support/filetools.C:421
9601 msgid "Error! Could not remove file:"
9602 msgstr "Hata! Dosya silinemedi:"
9603
9604 #: src/support/filetools.C:445
9605 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
9606 msgstr "Hata! Geçici dizin yaratýlamadý:"
9607
9608 #: src/support/filetools.C:460
9609 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
9610 msgstr "Hata! Geçici dizin silinemedi:"
9611
9612 #: src/support/filetools.C:515
9613 msgid "Internal error!"
9614 msgstr "Ýç hata!"
9615
9616 #: src/support/filetools.C:516
9617 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
9618 msgstr "createDirectory geçersiz bir isimle çaðrýldý"
9619
9620 #: src/support/filetools.C:521
9621 msgid "Error! Couldn't create directory:"
9622 msgstr "Hata! Belirtilen dizin yaratýlamadý:"
9623
9624 #: src/support/filetools.C:1115
9625 msgid "Could not delete auto-save file!"
9626 msgstr "Otomatik yedek dosyasý silinemedi!"
9627
9628 #: src/support/getUserName.C:13
9629 msgid "unknown"
9630 msgstr "bilinmeyen"
9631
9632 #: src/tabular.C:1383
9633 #, fuzzy
9634 msgid "Warning:"
9635 msgstr "Uyarý!"
9636
9637 #: src/tabular.C:1384
9638 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
9639 msgstr ""
9640
9641 #: src/tabular.C:1385
9642 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
9643 msgstr ""
9644
9645 #: src/text2.C:413
9646 msgid "Opened float"
9647 msgstr "Tek-parça açýldý"
9648
9649 #: src/text2.C:415
9650 msgid "Closed float"
9651 msgstr "Tek-parça kapandý"
9652
9653 #: src/text2.C:458
9654 msgid "Nothing to do"
9655 msgstr "Yapacak bir þey yok."
9656
9657 #: src/text2.C:1305
9658 msgid ""
9659 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
9660 "change."
9661 msgstr ""
9662 "Tanýmlý yazýtipi deðiþimi yok. Yazýtipi deðiþimini tanýmlamak için Düzen "
9663 "menüsünden Karakter'i seçin"
9664
9665 #: src/text2.C:2238 src/text2.C:2351
9666 msgid "Don't know what to do with half floats."
9667 msgstr "Yarý tek-parçalarla çalýþamam."
9668
9669 #: src/text2.C:2239 src/text2.C:2353
9670 msgid "sorry."
9671 msgstr "üzgünüm."
9672
9673 #: src/text.C:2100
9674 msgid ""
9675 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
9676 "Tutorial."
9677 msgstr ""
9678 "Paragraf baþýna bir boþluk ekleyemezsiniz. Lütfen kullaným "
9679 "kýlavuzunabaþvurunuz."
9680
9681 #: src/text.C:2102
9682 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
9683 msgstr "Ýki boþluðu bu þekilde yazamazsýnýz. Lütfen kullaným kýlavuzuna bakýn."
9684
9685 #: src/text.C:3702 src/text.C:3708
9686 #, fuzzy
9687 msgid "Page Break (top)"
9688 msgstr "Sayfa aralarý"
9689
9690 #: src/text.C:3902 src/text.C:3908
9691 msgid "Page Break (bottom)"
9692 msgstr ""
9693
9694 #: src/text.C:4218
9695 msgid "You can't insert a float in a float!"
9696 msgstr "Tek-parça içine tek-parça eklenemez!"
9697
9698 #: src/text.C:4227
9699 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
9700 msgstr "Bir sayfacýk içine bir marginpar eklenemez!"
9701
9702 #: src/text.C:4254
9703 msgid "Float would include float!"
9704 msgstr "Tek-parça, tek-parça içermeli!"
9705
9706 # , c-format
9707 #, fuzzy
9708 #~ msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
9709 #~ msgstr "Uyarý: lyx %.2f formatý beklerken %.2f bulundu\n"
9710
9711 # , c-format
9712 #, fuzzy
9713 #~ msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
9714 #~ msgstr "Hata: lyx %.2f formatý beklerken %.2f bulundu\n"
9715
9716 #~ msgid "No more errors"
9717 #~ msgstr "Baþka hata yok"
9718
9719 #, fuzzy
9720 #~ msgid "Figure...|g"
9721 #~ msgstr "Þekil"
9722
9723 #, fuzzy
9724 #~ msgid "Figure Float|F"
9725 #~ msgstr "Þekil"
9726
9727 #, fuzzy
9728 #~ msgid "Table Float|T"
9729 #~ msgstr "Tablo Düzeni"
9730
9731 #, fuzzy
9732 #~ msgid "Algorithm Float|A"
9733 #~ msgstr "Algoritma listesi"
9734
9735 #, fuzzy
9736 #~ msgid "Acnowledgement"
9737 #~ msgstr "Hizalama"
9738
9739 #, fuzzy
9740 #~ msgid "Axiom-numbered"
9741 #~ msgstr "Numarasýz"
9742
9743 #, fuzzy
9744 #~ msgid "Current"
9745 #~ msgstr "Not:"
9746
9747 #, fuzzy
9748 #~ msgid "Definition-numbered"
9749 #~ msgstr "Bölüm numaralandýrma derinliði"
9750
9751 #, fuzzy
9752 #~ msgid "Example-plain"
9753 #~ msgstr "Örnekler"
9754
9755 #, fuzzy
9756 #~ msgid "first"
9757 #~ msgstr "Inset"
9758
9759 #, fuzzy
9760 #~ msgid "Idea"
9761 #~ msgstr "Dizin"
9762
9763 #, fuzzy
9764 #~ msgid "journal"
9765 #~ msgstr "Normal"
9766
9767 #, fuzzy
9768 #~ msgid "Lemma-unnumbered"
9769 #~ msgstr "LaTeX Önyazý"
9770
9771 # , c-format
9772 #, fuzzy
9773 #~ msgid "modying"
9774 #~ msgstr "Dýþyazým%m%l"
9775
9776 #, fuzzy
9777 #~ msgid "Notation-numbered"
9778 #~ msgstr "Numarasýz"
9779
9780 #, fuzzy
9781 #~ msgid "Note-numbered"
9782 #~ msgstr "Numarasýz"
9783
9784 #, fuzzy
9785 #~ msgid "Note-unnumbered"
9786 #~ msgstr "Numarasýz"
9787
9788 #, fuzzy
9789 #~ msgid "Paragraph-numbered"
9790 #~ msgstr "Paragraf Ortamý"
9791
9792 #, fuzzy
9793 #~ msgid "Parenthetical"
9794 #~ msgstr "Üstbelge:"
9795
9796 #, fuzzy
9797 #~ msgid "Placefigure"
9798 #~ msgstr "Yeniden yapýlandýr"
9799
9800 #, fuzzy
9801 #~ msgid "Section-numbered"
9802 #~ msgstr "Bölüm numaralandýrma derinliði"
9803
9804 #, fuzzy
9805 #~ msgid "Send"
9806 #~ msgstr "Ýkincil"
9807
9808 #, fuzzy
9809 #~ msgid "style"
9810 #~ msgstr "Tarz: "
9811
9812 #, fuzzy
9813 #~ msgid "Subitle"
9814 #~ msgstr "Tek|#S"
9815
9816 #, fuzzy
9817 #~ msgid "Subsection-numbered"
9818 #~ msgstr "Bölüm numaralandýrma derinliði"
9819
9820 #, fuzzy
9821 #~ msgid "Subsubsection-numbered"
9822 #~ msgstr "Bölüm numaralandýrma derinliði"
9823
9824 #, fuzzy
9825 #~ msgid "Theorem-unnumbered"
9826 #~ msgstr "LaTeX Önyazý"
9827
9828 #~ msgid "Set Charset|#C"
9829 #~ msgstr "Karakter kümesini ayarla|#C"
9830
9831 #~ msgid ""
9832 #~ "Error:\n"
9833 #~ "\n"
9834 #~ "Keymap\n"
9835 #~ "not found"
9836 #~ msgstr ""
9837 #~ "Hata:\n"
9838 #~ "\n"
9839 #~ "Klavye eþlemesi\n"
9840 #~ "bulunamadý"
9841
9842 #~ msgid "Other...|#O"
9843 #~ msgstr "Diðer...|#O"
9844
9845 #~ msgid "Other...|#T"
9846 #~ msgstr "Diðer...|#T"
9847
9848 #~ msgid "Mapping"
9849 #~ msgstr "Eþleme"
9850
9851 #~ msgid "Primary key map|#r"
9852 #~ msgstr "Temel klavye eþlemesi|#r"
9853
9854 #~ msgid "No key mapping|#N"
9855 #~ msgstr "Klavye eþlemesi kullanma|#N"
9856
9857 #~ msgid "Secondary key map|#e"
9858 #~ msgstr "Ýkincil klavye eþlemesi|#e"
9859
9860 #~ msgid "Secondary"
9861 #~ msgstr "Ýkincil"
9862
9863 #~ msgid "Primary"
9864 #~ msgstr "Temel"
9865
9866 #, fuzzy
9867 #~ msgid "Value"
9868 #~ msgstr "Mavi"
9869
9870 #, fuzzy
9871 #~ msgid "Minus"
9872 #~ msgstr "Kenar boþluklarý"
9873
9874 #, fuzzy
9875 #~ msgid "Length"
9876 #~ msgstr "Uzunluk|#L"
9877
9878 #, fuzzy
9879 #~ msgid "Pretty reference"
9880 #~ msgstr "Kaynak ekleniyor"
9881
9882 #, fuzzy
9883 #~ msgid "Cancel|C#C^["
9884 #~ msgstr "Vazgeç|^["
9885
9886 #, fuzzy
9887 #~ msgid "Insert Reference%m"
9888 #~ msgstr "Kaynak ekleniyor"
9889
9890 #, fuzzy
9891 #~ msgid "Insert vref%m"
9892 #~ msgstr "Ekle"
9893
9894 #, fuzzy
9895 #~ msgid "Insert vpageref%m"
9896 #~ msgstr "Þekil ekle"
9897
9898 #, fuzzy
9899 #~ msgid "Insert Pretty Ref%m"
9900 #~ msgstr "Kenar boþluðu etiketi ekle"
9901
9902 #, fuzzy
9903 #~ msgid "Goto Reference%m"
9904 #~ msgstr "Kaynaða git|#G"
9905
9906 #~ msgid "EPS Figure"
9907 #~ msgstr "EPS Þekil"
9908
9909 #~ msgid "Bibliography item"
9910 #~ msgstr "Kaynakça elemaný"
9911
9912 #~ msgid "Style:  "
9913 #~ msgstr "Tarz: "
9914
9915 #~ msgid "BibTeX"
9916 #~ msgstr "BibTeX"
9917
9918 #~ msgid "Select Child Document"
9919 #~ msgstr "Altbelgeyi seçin"
9920
9921 #~ msgid "other..."
9922 #~ msgstr "diðer..."
9923
9924 #, fuzzy
9925 #~ msgid "Document wide language"
9926 #~ msgstr "Belge düzeni ayarlandý"
9927
9928 #~ msgid "Build Program Log"
9929 #~ msgstr "Yazýlým Kütüðünü Yapýlandýr"
9930
9931 #~ msgid "Fax"
9932 #~ msgstr "Faks"
9933
9934 #~ msgid "Open"
9935 #~ msgstr "Aç"
9936
9937 #~ msgid "File to Insert"
9938 #~ msgstr "Eklenecek dosya"
9939
9940 #, fuzzy
9941 #~ msgid "Found."
9942 #~ msgstr "Bulundu."
9943
9944 #~ msgid "Text mode"
9945 #~ msgstr "Metin kipi"
9946
9947 #~ msgid "Choose template"
9948 #~ msgstr "Hazýr biçimlerden birini seçin"
9949
9950 #~ msgid "LyX Banner"
9951 #~ msgstr "LyX Flamasý"
9952
9953 #, fuzzy
9954 #~ msgid "No VC History!"
9955 #~ msgstr "VC Geçmiþi yok!"
9956
9957 #, fuzzy
9958 #~ msgid "VC History"
9959 #~ msgstr "VC Geçmiþi"
9960
9961 #, fuzzy
9962 #~ msgid "Insert|r"
9963 #~ msgstr "Ekle"
9964
9965 #, fuzzy
9966 #~ msgid "File...|F"
9967 #~ msgstr "Dosya|#F"
9968
9969 #, fuzzy
9970 #~ msgid "Math Text|T"
9971 #~ msgstr "Matematik kipi"
9972
9973 #, fuzzy
9974 #~ msgid "Math Display|D"
9975 #~ msgstr "Görüntüle"
9976
9977 #, fuzzy
9978 #~ msgid "Math Panel...|P"
9979 #~ msgstr "Matematik"
9980
9981 #, fuzzy
9982 #~ msgid "Name database|#N"
9983 #~ msgstr "Alýcý Adý:|#N"
9984
9985 #, fuzzy
9986 #~ msgid "Usage"
9987 #~ msgstr "Sayfa: "
9988
9989 #, fuzzy
9990 #~ msgid "Unable to show log file!"
9991 #~ msgstr "Kütük dosyasý gösterilemedi!"
9992
9993 #~ msgid "NO LATEX LOG FILE!"
9994 #~ msgstr "LATEX KÜTÜK DOSYASI BULUNAMADI!"
9995
9996 #, fuzzy
9997 #~ msgid "ert"
9998 #~ msgstr "Ekle"
9999
10000 #, fuzzy
10001 #~ msgid "Open Insert Tabular Dialog"
10002 #~ msgstr "Inset açýldý"
10003
10004 #~ msgid "Fax no.:|#F"
10005 #~ msgstr "Faks no.:|#F"
10006
10007 #~ msgid "Dest. Name:|#N"
10008 #~ msgstr "Alýcý Adý:|#N"
10009
10010 #~ msgid "Enterprise:|#E"
10011 #~ msgstr "Þirket:|#E"
10012
10013 #~ msgid "Phone Book"
10014 #~ msgstr "Telefon Defteri"
10015
10016 #~ msgid "Select from|#S"
10017 #~ msgstr "Seç|#S"
10018
10019 #~ msgid "Add to|#t"
10020 #~ msgstr "Ekle|#t"
10021
10022 #~ msgid "Delete from|#D"
10023 #~ msgstr "Çýkar|#D"
10024
10025 #~ msgid "Save|#V"
10026 #~ msgstr "Kaydet|#V"
10027
10028 #~ msgid "Destination:"
10029 #~ msgstr "Gideceði yer:"
10030
10031 #~ msgid "Comment:"
10032 #~ msgstr "Not:"
10033
10034 #~ msgid "Fax File: "
10035 #~ msgstr "Faks dosyasý: "
10036
10037 #~ msgid "Empty Phonebook"
10038 #~ msgstr "Boþ telefon rehberi"
10039
10040 #~ msgid "Save (needed)"
10041 #~ msgstr "Kayýt (gerekli)"
10042
10043 #~ msgid "Cannot open phone book: "
10044 #~ msgstr "Telefon rehberi açýlamýyor: "
10045
10046 #~ msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
10047 #~ msgstr "OLMAYAN VEYA BOÞ KÜTÜK DOSYASI!"
10048
10049 #~ msgid "Message-Window"
10050 #~ msgstr "Mesaj-Penceresi"
10051
10052 #~ msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
10053 #~ msgstr "@L@b@cBoþ Telefon Rehberi"
10054
10055 #~ msgid "Phonebook"
10056 #~ msgstr "Telefon rehberi"