]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/tr.po
Merge QController into individual dialogs. Also various cleanup
[lyx.git] / po / tr.po
1 # LyX Türkçe çevirisi.
2 # Copyright (C) 2005-2006, The LyX team.
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>, 2005-2006.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX 1.3.6\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-08-31 20:14+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-07-01 11:06+0200\n"
12 "Last-Translator: Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>\n"
13 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
19 msgid "Version"
20 msgstr "Sürüm"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
23 msgid "Version goes here"
24 msgstr "Sürüm burada"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
27 msgid "Credits"
28 msgstr "Yazarlar"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
31 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
32 msgid "Copyright"
33 msgstr "Copyright"
34
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
36 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
37 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
38 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
39 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
40 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:68
41 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
42 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
43 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
44 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
45 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
46 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:112
47 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:213
48 msgid "&Close"
49 msgstr "&Kapat"
50
51 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
52 msgid "LyX: Enter text"
53 msgstr "LyX: Giriþ"
54
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
56 msgid "&Dummy"
57 msgstr "&Dami"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
61 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
62 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
63 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
64 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
65 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
66 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:738
67 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
68 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
69 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
70 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
71 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
72 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
73 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
74 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
75 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:190
76 msgid "&OK"
77 msgstr "&Tamam"
78
79 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
80 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
81 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
82 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:863
83 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:786
84 #: src/LyXFunc.cpp:984 src/LyXFunc.cpp:1155 src/LyXFunc.cpp:2195
85 #: src/LyXVC.cpp:175 src/buffer_funcs.cpp:104 src/buffer_funcs.cpp:131
86 #: src/buffer_funcs.cpp:172 src/callback.cpp:116 src/callback.cpp:187
87 msgid "&Cancel"
88 msgstr "&Vazgeç"
89
90 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
91 msgid "The bibliography key"
92 msgstr "Kaynakça anahtarý"
93
94 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
95 msgid "The label as it appears in the document"
96 msgstr "Belgede gözükecek etiket"
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
99 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:243
100 msgid "&Label:"
101 msgstr "&Etiket:"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
104 msgid "&Key:"
105 msgstr "&Anahtar:"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
108 msgid "Citation Style"
109 msgstr "Referans &stili"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
112 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
113 msgstr "Siyasal bilgiler için Jurabib stilleri kullan"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
116 msgid "&Jurabib"
117 msgstr "&Jurabib"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
120 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
121 msgstr "Doða bilimleri için natbib stilleri kullan"
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
124 msgid "&Natbib"
125 msgstr "&NatBib"
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
128 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
129 msgstr "BibTeX'in öntanýmlý sayýsal stillerini kullan"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
132 msgid "&Default (numerical)"
133 msgstr "&Öntanýmlý (sayýsal)"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
136 msgid "Natbib &style:"
137 msgstr "Natbib st&ili:"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
140 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
141 msgstr "Kaynakçanýzý bölümlere ayýrmak istiyorsanýz bunu seçin"
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
144 msgid "S&ectioned bibliography"
145 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
148 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
149 msgstr "LyX: BibTeX Veritabaný Ekle"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
152 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
155 msgid "&Add"
156 msgstr "&Ekle"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
159 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
160 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
161 #: src/LyXFunc.cpp:901 src/buffer_funcs.cpp:230 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
162 msgid "Cancel"
163 msgstr "Vazgeç"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
166 msgid "Enter BibTeX database name"
167 msgstr "BibTeX veritabaný adý girin"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
173 msgid "&Browse..."
174 msgstr "&Göz at..."
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
177 msgid "Add bibliography to the table of contents"
178 msgstr "Ýçindekilere kaynakça ekleyin"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
181 msgid "Add bibliography to &TOC"
182 msgstr "&Ýçindekilere kaynakça ekle"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
185 msgid "This bibliography section contains..."
186 msgstr "Bu kaynakça bölümünün içeriði..."
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
189 msgid "&Content:"
190 msgstr "Ýçin&dekiler:"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
193 msgid "all cited references"
194 msgstr "tüm alýntýlanmýþ referanslar"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
197 msgid "all uncited references"
198 msgstr "tüm alýntýlanmamýþ referanslar"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
201 msgid "all references"
202 msgstr "tüm referanslar"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
205 msgid "Choose a style file"
206 msgstr "Stil dosyasý seç"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
209 msgid "Remove the selected database"
210 msgstr "Seçili veritabanýný çýkarýn"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
213 msgid "&Delete"
214 msgstr "&Çýkar"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
217 msgid "Add a BibTeX database file"
218 msgstr "Bir BibTeX veritabaný dosyasý ekleyin"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
221 msgid "&Add..."
222 msgstr "&Ekle..."
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
225 msgid "BibTeX database to use"
226 msgstr "Kullanýlacak BibTeX veritabaný"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
229 msgid "Databa&ses"
230 msgstr "&Veritabanlarý"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
233 msgid "The BibTeX style"
234 msgstr "BibTeX stili"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
237 msgid "St&yle"
238 msgstr "&Stil"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
241 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
242 msgstr "Ýç kutu -- sabit geniþlik ve satýr kesmeleri için gerekir"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
245 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766
247 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79
248 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:268
249 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:68
250 msgid "None"
251 msgstr "Yok"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:270
254 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
255 #: src/insets/InsetBox.cpp:155
256 #, fuzzy
257 msgid "Parbox"
258 msgstr "Kýsým"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
261 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:157
262 msgid "Minipage"
263 msgstr "Ufak sayfa"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
266 msgid "Supported box types"
267 msgstr "Desteklenen kutu tipleri"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
270 msgid "Inner Bo&x:"
271 msgstr "&Ýç Kutu:"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
274 msgid "&Decoration:"
275 msgstr "&Dekorasyon:"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
278 msgid "Height value"
279 msgstr "Geniþlik deðeri"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
282 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:115
283 msgid "Width value"
284 msgstr "Geniþlik deðeri"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
287 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:40
288 msgid "&Height:"
289 msgstr "Yü&kseklik:"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
292 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:53
293 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:36
294 msgid "&Width:"
295 msgstr "&Geniþlik:"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
298 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:178
299 msgid "Alignment"
300 msgstr "Hizalama"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
303 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
304 msgstr "Ýçeriðin kutudaki yatay hizalamasý"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
307 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:55
308 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:743
309 msgid "Left"
310 msgstr "Sola dayalý"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
313 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
314 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
315 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:90 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:744
316 msgid "Center"
317 msgstr "Ortalý"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:60
321 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:89 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:745
322 msgid "Right"
323 msgstr "Saða dayalý"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
326 msgid "Stretch"
327 msgstr "Çekiþtir"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
330 msgid "Horizontal"
331 msgstr "Yatay"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
334 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
335 msgstr "Kutunun düþey hizalamasý (taban çizgisine göre)"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
338 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
339 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
340 msgid "Top"
341 msgstr "Üst"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
344 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
346 msgid "Middle"
347 msgstr "Orta"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
350 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
352 msgid "Bottom"
353 msgstr "Alt"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
356 msgid "&Box:"
357 msgstr "&Kutu:"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
360 msgid "Co&ntent:"
361 msgstr "Ý&çerik:"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
364 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
365 msgstr "Ýçeriðin kutudaki düþey hizalamasý"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
368 msgid "Vertical"
369 msgstr "Dikey"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
372 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
373 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709
374 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
375 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:161
376 msgid "&Restore"
377 msgstr "&Geri al"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
380 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
381 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
382 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759
383 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
384 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
385 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
386 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:203
387 msgid "&Apply"
388 msgstr "&Uygula"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
391 msgid "&Available branches:"
392 msgstr "&Mevcut dallar:"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
395 msgid "Select your branch"
396 msgstr "Dalýnýzý seçin"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
399 msgid "Add a new branch to the list"
400 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
403 msgid "A&vailable Branches:"
404 msgstr "Mevcut dallar"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
407 msgid "&New:"
408 msgstr "&Yeni:"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
411 msgid "Remove the selected branch"
412 msgstr "Seçili dalý sil"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
417 msgid "&Remove"
418 msgstr "&Sil"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
421 msgid "Toggle the selected branch"
422 msgstr "Seçili dalý aç/kapa"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
425 msgid "(&De)activate"
426 msgstr "&Aç/Kapa"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
429 msgid "Define or change background color"
430 msgstr "Arkaplan rengini deðiþtir"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
433 msgid "Alter Co&lor..."
434 msgstr "&Rengi Deðiþtir..."
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
437 msgid "&Font:"
438 msgstr "&Font:"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
441 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
442 msgid "Si&ze:"
443 msgstr "Boy:"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
446 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620
447 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:75
449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
451 #: src/Font.cpp:522 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
452 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
453 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:77
455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:302 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:339
457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:351 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
459 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:162
460 msgid "Default"
461 msgstr "Öntanýmlý"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:68
464 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:153
465 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
466 msgid "Tiny"
467 msgstr "Minik"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:68
470 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:157
471 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
472 msgid "Smallest"
473 msgstr "En küçük"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:68
476 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:161
477 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
478 msgid "Smaller"
479 msgstr "Çok küçük"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:68
482 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:165
483 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
484 msgid "Small"
485 msgstr "Küçük"
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:68
488 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:169
489 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
490 msgid "Normal"
491 msgstr "Normal"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:68
494 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:173
495 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
496 msgid "Large"
497 msgstr "Büyük"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:69
500 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:177
501 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
502 msgid "Larger"
503 msgstr "Çok büyük"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:69
506 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:181
507 msgid "Largest"
508 msgstr "En büyük"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:69
511 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:185
512 msgid "Huge"
513 msgstr "Dev"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:69
516 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:189
517 msgid "Huger"
518 msgstr "Kocaman"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
521 #, fuzzy
522 msgid "&Custom Bullet:"
523 msgstr "Özel Nokta:"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
526 msgid "&Level:"
527 msgstr "&Seviye:"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
530 msgid "Change:"
531 msgstr "Deðiþiklik:"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
534 msgid "Go to next change"
535 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
538 msgid "&Next change"
539 msgstr "&Sonraki deðiþiklik"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
542 msgid "Accept this change"
543 msgstr "Bu deðiþikliði kabul et"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
546 msgid "&Accept"
547 msgstr "&Kabul et"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
550 msgid "Reject this change"
551 msgstr "Bu deðiþikliði reddet"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
554 msgid "&Reject"
555 msgstr "&Reddet"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
558 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
559 msgid "Font family"
560 msgstr "Font ailesi"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
563 msgid "&Family:"
564 msgstr "&Aile:"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
567 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
568 msgid "Font shape"
569 msgstr "Font biçimi"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
572 msgid "S&hape:"
573 msgstr "&Biçim:"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
576 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
577 msgid "Font series"
578 msgstr "Font serileri"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
581 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
582 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:117
583 #: lib/layouts/moderncv.layout:111 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
584 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1586
585 msgid "Language"
586 msgstr "Dil"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
590 msgid "Font color"
591 msgstr "Font rengi"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
594 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
595 msgid "&Language:"
596 msgstr "&Dil"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
599 msgid "&Series:"
600 msgstr "&Seri:"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
603 msgid "&Color:"
604 msgstr "&Renk:"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
607 msgid "Never Toggled"
608 msgstr ""
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
612 msgid "Font size"
613 msgstr "Font boyu"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
617 msgid "Other font settings"
618 msgstr "Diðer font ayarlarý"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
621 msgid "Always Toggled"
622 msgstr ""
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
625 msgid "&Misc:"
626 msgstr "&Çeþitli:"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
629 msgid "toggle font on all of the above"
630 msgstr ""
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
633 msgid "&Toggle all"
634 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
637 msgid "Apply each change automatically"
638 msgstr "Her deðiþikliði otomatik olarak uygula"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
641 msgid "Apply changes immediately"
642 msgstr "Deðiþiklikleri hemen uygula"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
645 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:780
646 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
647 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
650 msgid "Close"
651 msgstr "Kapat"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
654 msgid "Move the selected citation up"
655 msgstr "Seçili alýntýyý üste al"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
658 msgid "&Up"
659 msgstr "&Yukarý"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
662 msgid "Move the selected citation down"
663 msgstr "Seçili alýntýyý aþaðý al"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58
666 msgid "&Down"
667 msgstr "&Aþaðý"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
670 msgid "D&elete"
671 msgstr "&Sil"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
674 #, fuzzy
675 msgid "&Selected Citations:"
676 msgstr "&Seçim:"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
679 #, fuzzy
680 msgid "A&vailable Citations:"
681 msgstr "Mevcut etiketler"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
684 #, fuzzy
685 msgid "Search Citation"
686 msgstr "Alýntý"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
689 #, fuzzy
690 msgid "F&ind:"
691 msgstr "&Bul:"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
694 #, fuzzy
695 msgid "<- C&lear"
696 msgstr "S&il"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
699 #, fuzzy
700 msgid "Search Field:"
701 msgstr "Arama hatasý"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
704 #: src/frontends/qt4/GuiCitationDialog.cpp:296
705 #, fuzzy
706 msgid "All Fields"
707 msgstr "Tüm dosyalar (*)"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
710 msgid "Regular E&xpression"
711 msgstr ""
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
714 #, fuzzy
715 msgid "Entry Types:"
716 msgstr "Giriþ"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
719 #: src/frontends/qt4/GuiCitationDialog.cpp:311
720 msgid "All Entry Types"
721 msgstr ""
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
724 #, fuzzy
725 msgid "Case Se&nsitive"
726 msgstr "Harf &eþitliði"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
729 msgid "Formatting"
730 msgstr "Biçimleme"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
733 msgid "Natbib citation style to use"
734 msgstr "Kullanýlacak Natbib alýntý stili"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
737 #, fuzzy
738 msgid "Citation st&yle:"
739 msgstr "&Alýntý stili:"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
742 msgid "List all authors"
743 msgstr "Tüm yazarlarý listele"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
746 #, fuzzy
747 msgid "Full aut&hor list"
748 msgstr "&Tüm yazar listesi"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
751 msgid "Force upper case in citation"
752 msgstr "Alýntýda büyük harfler kullan"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
755 #, fuzzy
756 msgid "&Force upper case"
757 msgstr "&Büyük harfler"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
760 msgid "&Text after:"
761 msgstr "&Artçý metin:"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
764 msgid "Text to place after citation"
765 msgstr "Alýntýdan sonra konacak metin"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
768 msgid "Text &before:"
769 msgstr "&Öncü metin:"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
772 msgid "Text to place before citation"
773 msgstr "Alýntýdan önce konacak metin"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
776 msgid "A&pply"
777 msgstr "&Uygula"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
780 msgid "Insert the delimiters"
781 msgstr "Ayraç ekle"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
784 msgid "&Insert"
785 msgstr "&Ekle"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
788 msgid "&Size:"
789 msgstr "&Boyut:"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
792 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiterDialog.cpp:190
793 #, fuzzy
794 msgid "TeX Code: "
795 msgstr "TeX Kodu|X"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
798 msgid "Match delimiter types"
799 msgstr "Ayraç tiplerini eþle"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
802 msgid "&Keep matched"
803 msgstr "&Uyumlu tut"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
806 msgid "Reset to the default settings for the document class"
807 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý deðerlerine çevir"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
810 msgid "Use Class Defaults"
811 msgstr "Sýnýf öntanýmlýlarý"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
814 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
815 msgstr "Ayarlarý LyX'in öntanýmlý belge ayarlarý olarak kaydet"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
818 msgid "Save as Document Defaults"
819 msgstr "Belge öntanýmlarýna kaydet"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
822 msgid "Display"
823 msgstr ""
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
826 msgid "Show ERT button only"
827 msgstr ""
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
830 msgid "&Collapsed"
831 msgstr ""
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
834 msgid "Show ERT contents"
835 msgstr ""
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
838 msgid "O&pen"
839 msgstr "&Aç"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:28
842 #, fuzzy
843 msgid "Enable embedding"
844 msgstr "&Numaralama"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:35
847 #, fuzzy
848 msgid "List of embedded files"
849 msgstr "Tablo Listesi"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:48
852 #, fuzzy
853 msgid "External FIle Name:"
854 msgstr "Harici Materyal"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:58
857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
858 msgid "Status"
859 msgstr "Durum"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:70
862 #, fuzzy
863 msgid "Automatic inclusion"
864 msgstr "Koþul"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:73
867 #, fuzzy
868 msgid "Automatic"
869 msgstr "Yazarýn Epostasý"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:83
872 #, fuzzy
873 msgid "Embedded"
874 msgstr "Numaralý"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:93
877 #, fuzzy
878 msgid "External"
879 msgstr "textrm"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:114
882 msgid "Actions to perform"
883 msgstr ""
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:124
886 msgid "Extract this file to disk"
887 msgstr ""
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:127
890 #, fuzzy
891 msgid "Action!"
892 msgstr "Bölüm"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
895 msgid "File"
896 msgstr "Dosya"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
899 msgid "&Draft"
900 msgstr "&Taslak"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
903 msgid "Edit the file externally"
904 msgstr "Dosyayý harici olarak düzenle"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
907 msgid "&Edit File..."
908 msgstr "&Dosyayý Düzenle..."
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
911 msgid "Select a file"
912 msgstr "Bir dosya seçin"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119 lib/layouts/agu_stdclass.inc:81
916 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
917 msgid "Filename"
918 msgstr "Dosya adý"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
921 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
922 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
923 msgid "&File:"
924 msgstr "&Dosya:"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
927 msgid "Template"
928 msgstr "&Þablon"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
931 msgid "Available templates"
932 msgstr "Mevcut þablonlar"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
935 msgid "LyX View"
936 msgstr "LyX Görünümü"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
940 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:616
941 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:643
942 msgid "Screen display"
943 msgstr "Ekran gösterimi"
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
946 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:625
947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
948 msgid "Monochrome"
949 msgstr "Siyah beyaz"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
952 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
954 msgid "Grayscale"
955 msgstr "Gri tonlarý"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:635
959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
960 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
961 msgid "Color"
962 msgstr "Renkli"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
965 msgid "Preview"
966 msgstr "Önizleme"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
970 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:596
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:603
972 msgid "Percentage to scale by in LyX"
973 msgstr "LYX içindeki ölçekleme"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
976 msgid "%"
977 msgstr "%"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
980 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:646
981 msgid "&Display:"
982 msgstr "&Görüntü:"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
985 msgid "Sca&le:"
986 msgstr "&Ölçek:"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
989 msgid "Display image in LyX"
990 msgstr "Resmi LyX içinde göster"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
993 msgid "&Show in LyX"
994 msgstr "LyX içinde &göster"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
997 msgid "Rotate"
998 msgstr "Döndürme"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:280
1004 msgid "Angle to rotate image by"
1005 msgstr "Resmin döndürüleceði açý"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
1009 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:245
1010 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:252
1011 msgid "The origin of the rotation"
1012 msgstr "Dönüþün merkez noktasý"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
1015 msgid "&Origin:"
1016 msgstr "&Merkez:"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
1019 msgid "A&ngle:"
1020 msgstr "&Açý:"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1023 msgid "Scale"
1024 msgstr "Ölçek"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
1027 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1028 msgid "Height of image in output"
1029 msgstr "Resmin çýktýdaki boyu"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
1032 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1033 msgstr "Oraný en büyük boyutla uyumlu tut"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
1036 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:210
1037 msgid "&Maintain aspect ratio"
1038 msgstr "Orantýyý &koru"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1041 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:130
1042 msgid "Width of image in output"
1043 msgstr "Resmin çýktýdaki geniþliði"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1046 msgid "Crop"
1047 msgstr "Kýrp"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1050 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:450
1051 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1052 msgstr "Sýnýr deðerlerini (EPS) dosyasýndan al"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1055 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:453
1056 msgid "&Get from File"
1057 msgstr "&Dosyadan al"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1060 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:322
1061 msgid "Clip to bounding box values"
1062 msgstr "Çevre kutusuna sýnýrla"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1065 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:325
1066 msgid "Clip to &bounding box"
1067 msgstr "&Çevre kutusuna sýnýrla"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1070 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:358
1071 msgid "&Left bottom:"
1072 msgstr "Sol &alt:"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1075 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1076 msgid "Right &top:"
1077 msgstr "Sað &üst:"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1080 msgid "x"
1081 msgstr "x"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1084 msgid "y"
1085 msgstr "y"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1088 msgid "Options"
1089 msgstr "Seçenekler"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1092 msgid "O&ption:"
1093 msgstr "Seçe&nek:"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1096 msgid "Forma&t:"
1097 msgstr "&Biçim:"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1100 msgid "Form"
1101 msgstr "Form"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1104 msgid "Use &default placement"
1105 msgstr "Öntanýmlý yerleþim"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1108 msgid "Advanced Placement Options"
1109 msgstr "Ýleri Yerleþtirme Seçenekleri"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1112 msgid "&Top of page"
1113 msgstr "Sayfanýn üstü"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1116 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1117 msgstr "LaTeX kurallarýný boþver"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1120 msgid "Here de&finitely"
1121 msgstr "&Kesinlikle buraya"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1124 msgid "&Here if possible"
1125 msgstr "&Mümkünse buraya"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1128 msgid "&Page of floats"
1129 msgstr "Yüzenli sayfalar"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1132 msgid "&Bottom of page"
1133 msgstr "Sayfanýn altý"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1136 msgid "&Span columns"
1137 msgstr "Sütunlara yayýl"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1140 msgid "&Rotate sideways"
1141 msgstr "Yanlamasýna çevir"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1144 #, fuzzy
1145 msgid "FontUi"
1146 msgstr "&Font:"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1149 msgid "Sc&ale (%):"
1150 msgstr "&Ölçek (%):"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1153 msgid "&Typewriter:"
1154 msgstr "&Daktilo:"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:111
1158 msgid "&Roman:"
1159 msgstr "&Roman:"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1162 msgid "S&cale (%):"
1163 msgstr "Ö&lçek (%):"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1166 msgid "&Sans Serif:"
1167 msgstr "Sa&ns Serif:"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1170 msgid "Use &Old Style Figures"
1171 msgstr "&Eski stil figürleri kullan"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1174 msgid "Use true S&mall Caps"
1175 msgstr "Küçük baþlýklar kullan"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1178 msgid "&Default Family:"
1179 msgstr "&Öntanýmlý Aile:"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1182 msgid "&Base Size:"
1183 msgstr "&Taban Boyut:"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1186 msgid "&Graphics"
1187 msgstr "&Grafik"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1190 msgid "&Edit"
1191 msgstr "&Düzenle"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1194 msgid "Select an image file"
1195 msgstr "Bir resim dosyasý seçin"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1198 msgid "File name of image"
1199 msgstr "Resmin dosya adý"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1202 msgid "Output Size"
1203 msgstr "Çýktý Boyutu"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1206 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1207 msgstr ""
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1210 #, fuzzy
1211 msgid "Set &height:"
1212 msgstr "&Baþlýk boyu:"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1215 msgid "&Scale Graphics (%):"
1216 msgstr "&Grafikleri Ölçekle (%):"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1219 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1220 msgstr ""
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1223 #, fuzzy
1224 msgid "Set &width:"
1225 msgstr "&Geniþlik:"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1228 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1232 msgid "Rotate Graphics"
1233 msgstr "Grafikleri Döndür"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:235
1236 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:238
1240 #, fuzzy
1241 msgid "Ro&tate after scaling"
1242 msgstr "Tabloyu çevir"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:255
1245 msgid "Or&igin:"
1246 msgstr "&Merkez:"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1249 msgid "A&ngle (Degrees):"
1250 msgstr "A&çý (Derece):"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:297
1253 msgid "&Clipping"
1254 msgstr "&Sýnýrlama"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:406
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1258 msgid "y:"
1259 msgstr "y:"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1263 msgid "x:"
1264 msgstr "x:"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:461
1267 #, fuzzy
1268 msgid "LaTe&X and LyX options"
1269 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:499
1272 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1273 msgstr "LaTeX'e aktarmadan önce resmin sýkýþtýrmasýný açma"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:502
1276 msgid "Don't un&zip on export"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
1280 #, fuzzy
1281 msgid "S&ubfigure"
1282 msgstr "Altfigür"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
1286 msgid "The caption for the sub-figure"
1287 msgstr "Alt figür için baþlýk"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:536
1290 msgid "Ca&ption:"
1291 msgstr "Baþlý&k:"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:567
1294 #, fuzzy
1295 msgid "Sho&w in LyX"
1296 msgstr "LyX içinde göster"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1299 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1300 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:667
1303 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:674
1304 msgid "Additional LaTeX options"
1305 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:677
1308 msgid "LaTeX &options:"
1309 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:687
1312 msgid "Draft mode"
1313 msgstr "Taslak modu"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
1316 msgid "&Draft mode"
1317 msgstr "&Taslak modu"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1320 #, fuzzy
1321 msgid "Listing Parameters"
1322 msgstr "Eksik parametre"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1325 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:235
1326 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1330 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
1331 msgid "&Bypass validation"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1335 #, fuzzy
1336 msgid "C&aption:"
1337 msgstr "Baþlý&k:"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1340 #, fuzzy
1341 msgid "La&bel:"
1342 msgstr "&Etiket:"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1345 msgid "Mo&re parameters"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1349 msgid "Underline spaces in generated output"
1350 msgstr "Oluþturulan çýktýda boþluklarýn altýný çiz"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1353 msgid "&Mark spaces in output"
1354 msgstr "Çýktýda boþluklarý iþaretle"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1357 msgid "Show LaTeX preview"
1358 msgstr "LaTeX önizlemesi göster"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1361 msgid "&Show preview"
1362 msgstr "&Önizlemeyi göster"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1365 msgid "File name to include"
1366 msgstr "Ýçerilecek dosya adý"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1369 msgid "&Include Type:"
1370 msgstr "&Ekleme Tipi:"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:347
1373 msgid "Include"
1374 msgstr "Ekle"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:338
1377 msgid "Input"
1378 msgstr "Giriþ"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:122
1381 msgid "Verbatim"
1382 msgstr "Olduðu gibi"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:955
1385 #, fuzzy
1386 msgid "Program Listing"
1387 msgstr "Program açýlýþý"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1390 #, fuzzy
1391 msgid "Edit the file"
1392 msgstr "Dosyayý yükle"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1395 msgid "Document &class:"
1396 msgstr "Belge &sýnýfý:"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1399 msgid "&Options:"
1400 msgstr "Seçe&nekler:"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1403 msgid "Postscript &driver:"
1404 msgstr "Postscript &sürücüsü:"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1407 msgid "&Use language's default encoding"
1408 msgstr "&Dilin öntanýmlý ayarlarýný kullan"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1411 msgid "&Encoding:"
1412 msgstr "&Kodlama"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1415 msgid "&Quote Style:"
1416 msgstr "&Týrnak biçimi:"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:300
1419 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
1420 #, fuzzy
1421 msgid "Listing"
1422 msgstr "Liste"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1425 #, fuzzy
1426 msgid "&Main Settings"
1427 msgstr "Dal Ayarlarý"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1430 msgid "Style"
1431 msgstr "Stil"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1434 msgid "The content's base font size"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1438 #, fuzzy
1439 msgid "F&ont size:"
1440 msgstr "Font boyu"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1443 msgid "The content's base font style"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1447 #, fuzzy
1448 msgid "Font Famil&y:"
1449 msgstr "Font ailesi"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1452 #, fuzzy
1453 msgid "Use extended character table"
1454 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1457 #, fuzzy
1458 msgid "&Extended character table"
1459 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1462 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1466 msgid "Space i&n string as symbol"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1470 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1474 #, fuzzy
1475 msgid "S&pace as symbol"
1476 msgstr "Bir sembol sayfasý seçin"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1479 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1483 #, fuzzy
1484 msgid "&Break long lines"
1485 msgstr "U&zun tablo kullan"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1488 #, fuzzy
1489 msgid "Placement"
1490 msgstr "&Yerleþim:"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1493 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1497 #, fuzzy
1498 msgid "Check for floating listings"
1499 msgstr "Diðer font ayarlarý"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1502 #, fuzzy
1503 msgid "&Float"
1504 msgstr "Yüzen|Y"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1507 msgid "Check for inline listings"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1511 #, fuzzy
1512 msgid "&Inline listing"
1513 msgstr "Satýr &aralýðý:"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:73
1516 msgid "&Placement:"
1517 msgstr "&Yerleþim:"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1520 #, fuzzy
1521 msgid "Line numbering"
1522 msgstr "&Numaralama"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1525 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1529 #, fuzzy
1530 msgid "Choose the font size for line numbers"
1531 msgstr "Stil dosyasý seç"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1534 #, fuzzy
1535 msgid "Font si&ze:"
1536 msgstr "Font boyu"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1539 #, fuzzy
1540 msgid "S&tep:"
1541 msgstr "Stil"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1544 msgid "Difference between two numbered lines"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1548 #, fuzzy
1549 msgid "&Side:"
1550 msgstr "Slayt"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1553 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1557 #, fuzzy
1558 msgid "&Dialect:"
1559 msgstr "&Dosya:"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1562 #, fuzzy
1563 msgid "Lan&guage:"
1564 msgstr "&Dil"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1567 msgid "Select the programming language"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1571 #, fuzzy
1572 msgid "Range"
1573 msgstr "Tek"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1576 #, fuzzy
1577 msgid "&Last line:"
1578 msgstr "matematik çizgisi"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1581 msgid "The last line to be printed"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1585 msgid "The first line to be printed"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1589 #, fuzzy
1590 msgid "Fi&rst line:"
1591 msgstr "matematik çizgisi"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1594 #, fuzzy
1595 msgid "Ad&vanced"
1596 msgstr "&Vazgeç"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1599 #, fuzzy
1600 msgid "More Parameters"
1601 msgstr "Eksik parametre"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1604 msgid "Feedback window"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1608 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1609 msgstr ""
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:55
1612 msgid "Update the display"
1613 msgstr "Görüntüyü güncelle"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1616 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1617 msgid "&Update"
1618 msgstr "Güncelle"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1621 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1622 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý kenar boþluklarýný kullan"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1625 msgid "&Default Margins"
1626 msgstr "&Öntanýmlý Kenar Boþluklarý"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1629 msgid "&Top:"
1630 msgstr "&Üst"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1633 msgid "&Bottom:"
1634 msgstr "&Alt"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1637 msgid "&Inner:"
1638 msgstr "&Ýç"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1641 msgid "O&uter:"
1642 msgstr "&Dýþ"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1645 msgid "Head &sep:"
1646 msgstr "Ba&þlýk arasý:"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1649 msgid "Head &height:"
1650 msgstr "&Baþlýk boyu:"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1653 msgid "&Foot skip:"
1654 msgstr "A&ltlýk:"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1657 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1660 msgid "Number of rows"
1661 msgstr "Satýr sayýsý"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1665 msgid "&Rows:"
1666 msgstr "&Satýrlar:"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1669 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1672 msgid "Number of columns"
1673 msgstr "Sütun sayýsý"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1677 msgid "&Columns:"
1678 msgstr "S&ütunlar:"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1681 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1682 msgstr "Tabloyu istediðiniz boyuta ayarlayýn"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:46
1685 msgid "Vertical alignment"
1686 msgstr "Yatay hizalama"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1689 msgid "&Vertical:"
1690 msgstr "&Dikey:"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1693 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1694 msgstr "Sütun baþýna yatay hizalama (l,c,r)"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1697 msgid "&Horizontal:"
1698 msgstr "&Yatay:"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1701 msgid "&Use AMS math package automatically"
1702 msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1705 msgid "Use AMS &math package"
1706 msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1709 msgid "Use esint package &automatically"
1710 msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1713 msgid "Use &esint package"
1714 msgstr "&esint matematik paketini kullan"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1717 msgid "Sort &as:"
1718 msgstr "&Sýrala:"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1721 msgid "&Description:"
1722 msgstr "&Açýklama:"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1725 msgid "&Symbol:"
1726 msgstr "&Sembol:"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1729 msgid "Type"
1730 msgstr "Tip"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1733 msgid "LyX internal only"
1734 msgstr "Yalnýzca LyX içinde"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1737 msgid "LyX &Note"
1738 msgstr "LyX &Notu"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1741 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1742 msgstr "LaTeX/Docbook'a aktar ama yazdýrma"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1745 msgid "&Comment"
1746 msgstr "&Açýklama"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1749 msgid "Print as grey text"
1750 msgstr "Gri metin olarak yazdýr"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1753 msgid "&Greyed out"
1754 msgstr "&Gri"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:90
1757 msgid "Framed in box"
1758 msgstr "Kutu içinde çerçeveli"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1761 msgid "&Framed"
1762 msgstr "&Çerçeveli"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:100
1765 msgid "Box with shaded background"
1766 msgstr "Gölgeli arkaplanlý kutu"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1769 msgid "&Shaded"
1770 msgstr "&Gölgeli"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1773 msgid "&List in Table of Contents"
1774 msgstr "Ýçindekilerde Listele"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1777 msgid "&Numbering"
1778 msgstr "&Numaralama"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:25
1781 msgid "Paper Size"
1782 msgstr "Kaðýt boyu"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
1785 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1786 msgstr "Belli bir kaðýt boyu seçin, yada \"Özel\" ile kendiniz belirleyin"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
1789 msgid "Orientation"
1790 msgstr "Yönlenim"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:137
1793 msgid "&Portrait"
1794 msgstr "&Yatay"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:147
1797 msgid "&Landscape"
1798 msgstr "&Dikey"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:165
1801 msgid "Page &style:"
1802 msgstr "Sayfa st&ili:"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:183
1805 msgid "Style used for the page header and footer"
1806 msgstr "Sayfa baþlýk ve altlýðýnda kullanýlacak stil"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:192
1809 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1810 msgstr "Sayfayý iki yüzlü yazdýrma için yerleþtir"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1813 msgid "&Two-sided document"
1814 msgstr "Ýki y&üzlü belge"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
1817 msgid "Label Width"
1818 msgstr "Etiket Geniþliði"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
1821 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
1822 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1823 msgstr "Bu metin paragraf etiketinin geniþliðini tanýmlar"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1826 msgid "&Longest label"
1827 msgstr "&En uzun etiket"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
1830 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1831 msgstr ""
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:198
1834 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:86
1835 msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
1839 #, fuzzy
1840 msgid "&Right"
1841 msgstr "Saða dayalý"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
1844 #, fuzzy
1845 msgid "&Left"
1846 msgstr "Sola dayalý"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219
1849 #, fuzzy
1850 msgid "&Center"
1851 msgstr "Ortalý"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:226
1854 #, fuzzy
1855 msgid "&Justified"
1856 msgstr "Yaslanmýþ"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:244
1859 msgid "L&ine spacing:"
1860 msgstr "Satýr &aralýðý:"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/Text.cpp:1640
1863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:245
1864 msgid "Single"
1865 msgstr "Tek"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:265
1868 msgid "1.5"
1869 msgstr "1.5"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:270 src/Text.cpp:1646
1872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:249
1873 msgid "Double"
1874 msgstr "Çift"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:275
1877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:352
1880 msgid "Custom"
1881 msgstr "Özel"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:300
1884 #, fuzzy
1885 msgid "Indent &Paragraph"
1886 msgstr "Paragrafý &girintile"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1889 msgid "&Colors"
1890 msgstr "&Renkler"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1893 msgid "&Alter..."
1894 msgstr "&Deðiþtir..."
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
1897 msgid "C&onverter:"
1898 msgstr "Ç&evirici:"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
1901 msgid "E&xtra flag:"
1902 msgstr "&Ekstra bayrak:"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
1905 #, fuzzy
1906 msgid "&From format:"
1907 msgstr "&Biçim:"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
1910 #, fuzzy
1911 msgid "&To format:"
1912 msgstr "Tarih &biçimi:"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1915 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1916 msgid "A&dd"
1917 msgstr "&Ekle"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
1920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1922 msgid "&Modify"
1923 msgstr "&Güncelle"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
1926 #, fuzzy
1927 msgid "Remo&ve"
1928 msgstr "&Sil"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
1931 #, fuzzy
1932 msgid "Converter Defi&nitions"
1933 msgstr "Taným"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
1936 #, fuzzy
1937 msgid "Converter File Cache"
1938 msgstr "Dosya Ekle..."
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
1941 #, fuzzy
1942 msgid "&Enabled"
1943 msgstr "&Uzun tablo"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
1946 #, fuzzy
1947 msgid "&Maximum Age (in days):"
1948 msgstr "&En çok"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1951 msgid "&Format:"
1952 msgstr "&Biçim:"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1955 #, fuzzy
1956 msgid "&Copier:"
1957 msgstr "Ko&pyalar:"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1960 #, fuzzy
1961 msgid "C&opiers"
1962 msgstr "Kopyalar"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1965 msgid ""
1966 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1967 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1968 "rather than the Cygwin teTeX."
1969 msgstr ""
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1972 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1973 msgstr "LaTeX dosyalarýnda &Windows stili dosya yollarý kullan"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
1976 msgid "&Date format:"
1977 msgstr "Tarih &biçimi:"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
1980 msgid "Date format for strftime output"
1981 msgstr "strftime çýktýsý için tarih biçimi"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:33
1984 msgid "Display &Graphics:"
1985 msgstr "&Grafik gösterimi:"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44 src/Font.cpp:73
1988 msgid "Off"
1989 msgstr "Kapalý"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49
1992 #, fuzzy
1993 msgid "No math"
1994 msgstr "matematik"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:54 src/Font.cpp:73
1997 msgid "On"
1998 msgstr "Açýk"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:78
2001 msgid "Do not display"
2002 msgstr "Gösterme"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:86
2005 #, fuzzy
2006 msgid "Instant &Preview:"
2007 msgstr "&Anýnda önizleme"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
2010 msgid "&File formats"
2011 msgstr "&Dosya biçimleri"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
2014 msgid "&Document format"
2015 msgstr "&Belge biçimi"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
2018 msgid "Vector graphi&cs format"
2019 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2022 msgid "F&ormat:"
2023 msgstr "&Biçim"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2026 msgid "S&hortcut:"
2027 msgstr "&Kýsayol:"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
2030 msgid "&Viewer:"
2031 msgstr "&Gösterici"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
2034 msgid "&GUI name:"
2035 msgstr "Ara&yüz adý:"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
2038 msgid "E&xtension:"
2039 msgstr "&Uzantý:"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
2042 msgid "Ed&itor:"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2046 msgid "&E-mail:"
2047 msgstr "&Eposta:"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2050 msgid "Your name"
2051 msgstr "Adýnýz"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
2054 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44
2055 msgid "&Name:"
2056 msgstr "&Ad:"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2059 msgid "Your E-mail address"
2060 msgstr "Eposta adresiniz"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
2064 msgid "Bro&wse..."
2065 msgstr "G&öz at..."
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2068 msgid "S&econd:"
2069 msgstr "Ýkin&ci:"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2072 msgid "&First:"
2073 msgstr "&Ýlk:"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:79
2077 msgid "Br&owse..."
2078 msgstr "&Göz at..."
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2081 msgid "Use &keyboard map"
2082 msgstr "&Klavye haritasý kullan"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
2085 msgid "Command s&tart:"
2086 msgstr "&Baþla komutu:"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:47
2089 msgid "&Default language:"
2090 msgstr "&Öntanýmlý dil:"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:57
2093 msgid "Command e&nd:"
2094 msgstr "Biti&þ komutu:"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:67
2097 msgid "Language pac&kage:"
2098 msgstr "Dil &paketi:"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2101 msgid "Auto &begin"
2102 msgstr "&Otomatik baþlama"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:84
2105 msgid "Use b&abel"
2106 msgstr "Babe&l kullan"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:107
2109 msgid "&Global"
2110 msgstr "&Genel"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:114
2113 msgid "&Right-to-left language support"
2114 msgstr "&Saðdan sola dil desteði"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:121
2117 msgid "Auto &end"
2118 msgstr "Oto&matik bitiþ"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
2121 msgid "Mark &foreign languages"
2122 msgstr "&Yabancý dilleri iþaretle"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2125 msgid "Set class options to default on class change"
2126 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2129 msgid "&Reset class options when document class changes"
2130 msgstr "Belge sýnýfý &deðiþince seçenekleri sýfýrla"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
2133 msgid "Default paper si&ze:"
2134 msgstr "Öntanýmlý sayfa &boyu:"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
2137 msgid "Te&X encoding:"
2138 msgstr "Te&X kodlamasý:"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:353
2142 msgid "US letter"
2143 msgstr "US letter"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
2146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:354
2147 msgid "US legal"
2148 msgstr "US legal"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:355
2152 msgid "US executive"
2153 msgstr "US executive"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:356
2157 msgid "A3"
2158 msgstr "A3"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:100
2161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:357
2162 msgid "A4"
2163 msgstr "A4"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
2166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:358
2167 msgid "A5"
2168 msgstr "A5"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:110
2171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:361
2172 msgid "B5"
2173 msgstr "B5"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:134
2176 msgid "External Applications"
2177 msgstr "Dýþ Uygulamalar"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:146
2180 msgid "CheckTeX start options and flags"
2181 msgstr "CheckTeX baþlatma seçenekleri"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:153
2184 msgid "Chec&kTeX command:"
2185 msgstr "Chec&kTeX komutu:"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:163
2188 msgid "BibTeX command and options"
2189 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:170
2192 msgid "&BibTeX command:"
2193 msgstr "&BibTeX komutu:"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:180
2196 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:187
2200 #, fuzzy
2201 msgid "Index command:"
2202 msgstr "Sonraki komut"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:197
2205 msgid "DVI viewer paper size options:"
2206 msgstr "DVI görüntüleyici kaðýt boyu seçenekleri:"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:207
2209 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
2213 msgid "Ly&XServer pipe:"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:48
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:74
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:120
2221 msgid "Browse..."
2222 msgstr "Göz at..."
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:84
2225 msgid "&PATH prefix:"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:94
2229 msgid "&Temporary directory:"
2230 msgstr "&Geçici dizin:"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:104
2233 msgid "&Backup directory:"
2234 msgstr "&Yedek dizini:"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:130
2237 msgid "&Working directory:"
2238 msgstr "&Çalýþma dizini:"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:140
2241 msgid "&Document templates:"
2242 msgstr "&Belge þablonlarý:"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:33
2245 msgid "&roff command:"
2246 msgstr "&roff komutu:"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:2097
2249 msgid ""
2250 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2251 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2252 "paragraphs are separated by a blank line."
2253 msgstr ""
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:79
2256 msgid "Output &line length:"
2257 msgstr "Çýktý satýr &boyu:"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:89
2260 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2261 msgstr "Düz metin çýktýda tablolarý oluþturacak harici uygulama"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:25
2264 #, fuzzy
2265 msgid "Printer Command Options"
2266 msgstr "Komut Seçenekleri"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66
2269 msgid "Extension to be used when printing to file."
2270 msgstr ""
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2273 msgid "File ex&tension:"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:82
2277 #, fuzzy
2278 msgid "Option used to print to a file."
2279 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2282 #, fuzzy
2283 msgid "Print to &file:"
2284 msgstr "Dosyaya yazdýr"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:95
2287 msgid "Option used to print to non-default printer."
2288 msgstr ""
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2291 #, fuzzy
2292 msgid "Set p&rinter:"
2293 msgstr "&Yazýcýya:"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111
2296 msgid "Option used with spool command to set printer."
2297 msgstr ""
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2300 #, fuzzy
2301 msgid "Spool pr&inter:"
2302 msgstr "&Yazýcýya:"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127
2305 msgid ""
2306 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2307 "to print."
2308 msgstr ""
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133
2311 msgid "Spool &command:"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150
2315 #, fuzzy
2316 msgid "Option used to reverse page order."
2317 msgstr "Sayfalarý ters sýrada yazdýr"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2320 #, fuzzy
2321 msgid "Re&verse pages:"
2322 msgstr "Te&rs:"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2325 msgid "Lan&dscape:"
2326 msgstr "&Yatay:"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2329 #, fuzzy
2330 msgid "Number of Co&pies:"
2331 msgstr "Kopya sayýsý"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2334 #, fuzzy
2335 msgid "Option used to set number of copies."
2336 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:196
2339 #, fuzzy
2340 msgid "Option used to print a range of pages."
2341 msgstr "Yalnýzca tek sayfalarý basma seçeneði."
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:203
2344 msgid "Co&llated:"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:213
2348 msgid "Pa&ge range:"
2349 msgstr "Sayfa &aralýðý:"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:223
2352 msgid "Option used to collate multiple copies."
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:230
2356 msgid "&Odd pages:"
2357 msgstr "&Tek sayfalar:"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2360 msgid "&Even pages:"
2361 msgstr "&Çift seçenekler:"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2364 msgid "Paper t&ype:"
2365 msgstr "&Kaðýt tipi:"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2368 msgid "Paper si&ze:"
2369 msgstr "Kaðýt &boyu:"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2372 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2373 msgstr ""
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2376 msgid "E&xtra options:"
2377 msgstr "&Baþka seçenekler:"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308
2380 #, fuzzy
2381 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2382 msgstr "Çýktýyý belirtilen yazýcýya gönder"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2385 msgid ""
2386 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2387 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2388 "printers."
2389 msgstr ""
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:314
2392 #, fuzzy
2393 msgid "Adapt output to printer"
2394 msgstr "Çýktýyý yazýcýya gönder"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:329
2397 #, fuzzy
2398 msgid "Default &printer:"
2399 msgstr "Öntanýmlý sayfa &boyu:"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:339
2402 msgid "Name of the default printer"
2403 msgstr "Öntanýmlý yazýcý adý"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:356
2406 msgid "Printer co&mmand:"
2407 msgstr "Yazýcý &komutu:"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:66
2410 msgid "Sa&ns Serif:"
2411 msgstr "Sa&ns Serif:"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:101
2414 msgid "T&ypewriter:"
2415 msgstr "&Daktilo:"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:160
2418 msgid "Screen &DPI:"
2419 msgstr "Ekran DPI"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:177
2422 msgid "&Zoom %:"
2423 msgstr "&Zum %:"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:214
2426 msgid "Font Sizes"
2427 msgstr "Font Boylarý"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:253
2430 msgid "Larger:"
2431 msgstr "Çok büyük:"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:263
2434 msgid "Largest:"
2435 msgstr "En büyük"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:276
2438 msgid "Huge:"
2439 msgstr "Dev"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:286
2442 msgid "Hugest:"
2443 msgstr "Kocaman:"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:296
2446 msgid "Smallest:"
2447 msgstr "En küçük:"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:306
2450 msgid "Smaller:"
2451 msgstr "Çok küçük:"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:316
2454 msgid "Small:"
2455 msgstr "Küçük:"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:326
2458 msgid "Normal:"
2459 msgstr "Normal:"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:336
2462 msgid "Tiny:"
2463 msgstr "Minik:"
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:346
2466 msgid "Large:"
2467 msgstr "Büyük:"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:33
2470 #, fuzzy
2471 msgid "Spellchec&ker executable:"
2472 msgstr "Yazým &denetleyici"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:62
2475 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2476 msgstr "Yazým denetleyicinin kullanacaðý dili deðiþtirin"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:69
2479 msgid "Al&ternative language:"
2480 msgstr "Alternatif &dil:"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:86
2483 msgid "Escape cha&racters:"
2484 msgstr "Kaçýþ &karakterleri"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:112
2487 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2488 msgstr "Öntanýmlýdan farklý bir kiþisel sözlük belirleyin"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:119
2491 msgid "Personal &dictionary:"
2492 msgstr "&Kiþisel sözlük:"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:150
2495 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2496 msgstr ""
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2499 msgid "Accept compound &words"
2500 msgstr "&Bitiþik sözcükleri kabul et"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:160
2503 msgid "Use input encod&ing"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2507 msgid "Scrolling"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2511 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2512 msgstr "Ýmleç kaydýrma çubuðunu &izler"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2515 msgid "B&rowse..."
2516 msgstr "&Göz at..."
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2519 msgid "&User interface file:"
2520 msgstr "Arabirim dosyasý:"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2523 msgid "&Bind file:"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2527 msgid "Session"
2528 msgstr "Oturum"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2531 #, fuzzy
2532 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2533 msgstr "Pencere boyutunu hatýrla"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2536 msgid "Load opened files from last session"
2537 msgstr "Son oturumdaki dosyalarý aç"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2540 msgid "Restore cursor positions"
2541 msgstr "Ýmleç konumunu hatýrla"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2544 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2545 msgstr "Ýmleci dosyanýn son kapandýðý andaki yerinde hatýrla"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2548 msgid "Save/restore window position"
2549 msgstr "Pencere konumunu hatýrla"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2552 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83
2553 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:292 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
2554 msgid "Width"
2555 msgstr "Geniþlik"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2558 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80
2559 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
2560 msgid "Height"
2561 msgstr "Yükseklik"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2564 msgid "Documents"
2565 msgstr "Belgeler"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2568 msgid "B&ackup documents "
2569 msgstr "Belgeleri &yedekle "
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2572 msgid " every"
2573 msgstr " her"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2576 msgid "minutes"
2577 msgstr "dakkada bir"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2580 msgid "&Maximum last files:"
2581 msgstr "&En çok"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/BufferList.cpp:113
2584 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:785
2585 msgid "&Save"
2586 msgstr "&Kaydet"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
2589 msgid "Pages"
2590 msgstr "Sayfalar"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
2593 msgid "Page number to print from"
2594 msgstr "Yazdýrýlacak ilk sayfa"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
2597 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
2601 msgid "Page number to print to"
2602 msgstr "Yazdýrýlacak son sayfa"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
2605 msgid "Print all pages"
2606 msgstr "Tüm sayfalarý yazdýr"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
2609 msgid "Fro&m"
2610 msgstr "&Baþ"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2613 msgid "&All"
2614 msgstr "&Hepsi"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
2617 msgid "Print &odd-numbered pages"
2618 msgstr "Tek sayfalarý bas"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
2621 msgid "Print &even-numbered pages"
2622 msgstr "Çift sayfalarý bas"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
2625 msgid "Print in reverse order"
2626 msgstr "Sayfalarý ters sýrada yazdýr"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2629 msgid "Re&verse order"
2630 msgstr "Ters sýrayla"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
2633 msgid "Copies"
2634 msgstr "Kopyalar"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
2637 msgid "Number of copies"
2638 msgstr "Kopya sayýsý"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
2641 msgid "Collate copies"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2645 msgid "&Collate"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
2649 msgid "&Print"
2650 msgstr "&Yazdýr"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
2653 msgid "Print Destination"
2654 msgstr "Baský Hedefi"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
2657 msgid "Send output to the printer"
2658 msgstr "Çýktýyý yazýcýya gönder"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2661 msgid "P&rinter:"
2662 msgstr "Ya&zýcý:"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
2665 msgid "Send output to the given printer"
2666 msgstr "Çýktýyý belirtilen yazýcýya gönder"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
2669 msgid "Send output to a file"
2670 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
2673 #, fuzzy
2674 msgid "La&bels in:"
2675 msgstr "&Etiket:"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
2678 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
2682 msgid "<reference>"
2683 msgstr "<referans>"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
2686 msgid "(<reference>)"
2687 msgstr "(<referans>)"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
2690 msgid "<page>"
2691 msgstr "<sayfa>"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
2694 msgid "on page <page>"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
2698 msgid "<reference> on page <page>"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
2702 msgid "Formatted reference"
2703 msgstr "Biçimli referans"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
2706 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2707 msgstr "Etiketleri alfabetik sýrala"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2710 msgid "&Sort"
2711 msgstr "&Sýrala"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
2714 msgid "Update the label list"
2715 msgstr "Etiket listesini güncelle"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
2718 msgid "Jump to the label"
2719 msgstr "Etikete git"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:293
2722 msgid "&Go to Label"
2723 msgstr "Etikete &Git"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2726 msgid "&Find:"
2727 msgstr "&Bul:"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
2730 msgid "Replace &with:"
2731 msgstr "De&ðiþtir:"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
2734 msgid "Case &sensitive"
2735 msgstr "Harf &eþitliði"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
2738 msgid "Match whole words onl&y"
2739 msgstr "Yalnýzca &tam sözcükleri"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
2742 msgid "Find &Next"
2743 msgstr "S&onrakini Bul"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
2746 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2747 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2748 msgid "&Replace"
2749 msgstr "&Deðiþtir"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
2752 msgid "Replace &All"
2753 msgstr "&Tümünü Deðiþtir"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
2756 msgid "Search &backwards"
2757 msgstr "&Geriye ara"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
2760 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
2764 msgid "&Export formats:"
2765 msgstr "&Aktarma biçimleri:"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
2768 msgid "&Command:"
2769 msgstr "&Komut:"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
2772 msgid "Suggestions:"
2773 msgstr "Öneriler:"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
2776 msgid "Replace word with current choice"
2777 msgstr "Sözcüðü þu anki seçimle deðiþtir"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
2780 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2781 msgstr "Sözcüðü kiþisel sözlüðe ekle"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
2784 msgid "Ignore this word"
2785 msgstr "Bu sözcüðü boþver"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2788 msgid "&Ignore"
2789 msgstr "&Boþver"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
2792 msgid "Ignore this word throughout this session"
2793 msgstr "Sözcüðü bu oturum için görmezden gel"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2796 msgid "I&gnore All"
2797 msgstr "&Hepsini Boþver"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
2800 msgid "Replacement:"
2801 msgstr "Deðiþtir:"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
2804 msgid "Current word"
2805 msgstr "Þimdiki sözcük"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
2808 msgid "Unknown word:"
2809 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
2812 msgid "Replace with selected word"
2813 msgstr "Seçili sözcükle deðiþtir"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
2816 msgid "&Table Settings"
2817 msgstr "&Tablo Ayarlarý"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
2820 msgid "Column Width"
2821 msgstr "Sütun Geniþliði"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
2824 msgid "Fixed width of the column"
2825 msgstr "Sütunun sabit eni"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
2828 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2829 msgstr "Sabit enli sütunlar için dikey hizalama"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
2832 msgid "&Vertical alignment:"
2833 msgstr "Dikey hizalama:"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
2836 msgid "&Horizontal alignment:"
2837 msgstr "Yatay hizalama:"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
2840 msgid "Horizontal alignment in column"
2841 msgstr "Sütunda yatay hizalama"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:87
2844 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:747
2845 msgid "Justified"
2846 msgstr "Yaslanmýþ"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
2849 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2850 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2853 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2854 msgstr "Tabloyu 90 derece &çevir"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
2857 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2858 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2861 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2862 msgstr "&Hücreyi 90 derece çevir"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
2865 msgid "Merge cells"
2866 msgstr "Sütunlarý birleþtir"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2869 msgid "&Multicolumn"
2870 msgstr "Çok sütunlu"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
2873 msgid "LaTe&X argument:"
2874 msgstr "LaTeX seçenekleri:"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
2877 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2878 msgstr "Özel sütun biçimi (LaTeX)"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
2881 msgid "&Borders"
2882 msgstr "&Sýnýrlar"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
2885 msgid "All Borders"
2886 msgstr "Tüm sýnýrlar"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
2889 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2890 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarýný ayarla"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2893 msgid "&Set"
2894 msgstr "&Seç"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
2897 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2898 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarýný sýfýrla"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2901 msgid "C&lear"
2902 msgstr "S&il"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
2905 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2909 #, fuzzy
2910 msgid "Fo&rmal"
2911 msgstr "Normal"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
2914 msgid "Use default (grid-like) border style"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2918 msgid "De&fault"
2919 msgstr "&Öntanýmlý"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
2922 msgid "Set Borders"
2923 msgstr "Sýnýrlarý seç"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
2926 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2927 msgstr "Seçili hücrelerin kenarlarýný ayarla"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
2930 msgid "Additional Space"
2931 msgstr "Ek Boþluk"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
2934 msgid "T&op of row:"
2935 msgstr "Satýrýn &üstü:"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
2938 msgid "Botto&m of row:"
2939 msgstr "Satýrýn &altý:"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
2942 msgid "Bet&ween rows:"
2943 msgstr "Satýr a&ralarý:"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
2946 msgid "&Longtable"
2947 msgstr "&Uzun tablo"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
2950 msgid "Set a page break on the current row"
2951 msgstr "Bulunulan satýra sayfa sonu koy"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2954 msgid "Page &break on current row"
2955 msgstr "Bulunulan satýrda sayfa bitir"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
2958 msgid "Settings"
2959 msgstr "Ayarlar"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
2962 msgid "Header:"
2963 msgstr "Baþlýk:"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
2966 msgid "Footer:"
2967 msgstr "Altlýk:"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
2970 msgid "First header:"
2971 msgstr "Ýlk baþlýk:"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
2974 msgid "Last footer:"
2975 msgstr "Son altlýk:"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
2978 msgid "Contents"
2979 msgstr "Ýçindekiler"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
2982 msgid "Border above"
2983 msgstr "Üst sýnýr"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
2986 msgid "Border below"
2987 msgstr "Alt sýnýr"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
2990 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2991 msgstr "Bu satýrý ilki dýþýnda tüm sayfalarda yinele"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
2994 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2995 #: src/LyXFunc.cpp:1896
2996 msgid "on"
2997 msgstr "açýk"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3000 msgid "This row is the header of the first page"
3001 msgstr "Bu satýr ilk sayfanýn baþlýðýdýr"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3004 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3005 msgstr "Bu satýrý sonuncu dýþýnda tüm sayfalarda yinele"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3008 msgid "This row is the footer of the last page"
3009 msgstr "Bu satýr son sayfanýn altlýðýdýr"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3012 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3013 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3014 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3015 msgid "double"
3016 msgstr "çift"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3019 msgid "Don't output the last footer"
3020 msgstr "Son altlýðý gösterme"
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3023 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3024 msgid "is empty"
3025 msgstr "boþ"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3028 msgid "Don't output the first header"
3029 msgstr "Ýlk baþlýðý gösterme"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3032 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3033 msgstr "Birden fazla sayfaya yayýlan tablolar için seçin"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3036 msgid "&Use long table"
3037 msgstr "U&zun tablo kullan"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3040 msgid "Current cell:"
3041 msgstr "Bulunulan hücre:"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3044 msgid "Current row position"
3045 msgstr "Bulunulan satýr"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3048 msgid "Current column position"
3049 msgstr "Bulunulan sütun"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3052 msgid "Close this dialog"
3053 msgstr "Bu pencereyi kapat"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3056 msgid "Rebuild the file lists"
3057 msgstr "Dosya listelerini yeniden yap"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3060 msgid "&Rescan"
3061 msgstr "&Tekrar Tara"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3064 msgid ""
3065 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3066 msgstr ""
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3069 msgid "&View"
3070 msgstr "&Göster"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3073 msgid "Selected classes or styles"
3074 msgstr "Seçili sýnýf ve stiller"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3077 msgid "LaTeX classes"
3078 msgstr "LaTeX sýnýflarý"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3081 msgid "LaTeX styles"
3082 msgstr "LaTeX stilleri"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3085 msgid "BibTeX styles"
3086 msgstr "BibTeX stilleri"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3089 msgid "Toggles view of the file list"
3090 msgstr "Dosya listesini görünümünü deðiþtir"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3093 msgid "Show &path"
3094 msgstr "&Yolu göster"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
3097 msgid "Separate Paragraphs With"
3098 msgstr "Paragraflarý Ayýr"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
3101 msgid "&Vertical space"
3102 msgstr "&Düþey boþluk"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3105 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3106 msgstr "Takip eden paragraflarý girintile"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3109 msgid "&Indentation"
3110 msgstr "&Girinti"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3113 #, fuzzy
3114 msgid "Spacing"
3115 msgstr "&Boþluklar:"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3118 msgid "&Line spacing:"
3119 msgstr "Sa&týr aralýðý:"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3122 msgid "Format text into two columns"
3123 msgstr "Metni iki sütun olarak biçimlendir"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3126 msgid "Two-&column document"
3127 msgstr "&Ýki sütunlu belge"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3130 #, fuzzy
3131 msgid "Listing settings"
3132 msgstr "Dil ayarlarý"
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3135 msgid "Index entry"
3136 msgstr "Ýndeks giriþi"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:233
3139 msgid "&Keyword:"
3140 msgstr "&Anahtar:"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:61
3143 msgid "Entry"
3144 msgstr "Giriþ"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3147 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3148 msgid "The selected entry"
3149 msgstr "Seçili giriþ"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3152 msgid "&Selection:"
3153 msgstr "&Seçim:"
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3156 msgid "Replace the entry with the selection"
3157 msgstr "Giriþi seçimle deðiþtir"
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3160 msgid "Update navigation tree"
3161 msgstr ""
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3164 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3165 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3166 msgid "..."
3167 msgstr ""
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3170 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3174 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3178 #, fuzzy
3179 msgid "Move selected item down by one"
3180 msgstr "Seçili alýntýyý aþaðý al"
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3183 #, fuzzy
3184 msgid "Move selected item up by one"
3185 msgstr "Seçili alýntýyý üste al"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3188 msgid ""
3189 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3190 "available"
3191 msgstr ""
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3194 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3195 msgstr ""
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:61
3198 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:187
3199 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3200 msgid "URL"
3201 msgstr "URL"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31
3204 msgid "&URL:"
3205 msgstr "&URL:"
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:54
3208 msgid "Name associated with the URL"
3209 msgstr "URL ye ait isim"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:76
3212 msgid "Output as a hyperlink ?"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3216 msgid "&Generate hyperlink"
3217 msgstr "&Baðlantý oluþtur"
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3220 msgid "&Spacing:"
3221 msgstr "&Boþluklar:"
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3224 msgid "&Value:"
3225 msgstr "Deðer:"
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3228 msgid "&Protect:"
3229 msgstr "&Koruma:"
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3232 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3233 msgstr ""
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3236 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3237 msgstr ""
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3240 msgid "Supported spacing types"
3241 msgstr "Desteklenen boþluk tipleri"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3244 msgid "DefSkip"
3245 msgstr "Normal"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:238
3248 msgid "SmallSkip"
3249 msgstr "Küçük"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:239
3252 msgid "MedSkip"
3253 msgstr "Orta"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:240
3256 msgid "BigSkip"
3257 msgstr "Büyük"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3260 msgid "VFill"
3261 msgstr "Dibe daya"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3264 msgid "Complete source"
3265 msgstr ""
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3268 msgid "Automatic update"
3269 msgstr ""
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:50
3272 msgid "Default (outer)"
3273 msgstr "Öntanýmlý (dýþ)"
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:65
3276 msgid "Outer"
3277 msgstr "Dýþ"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:100
3280 msgid "Units of width value"
3281 msgstr "Geniþlik deðerinin birimi"
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:122
3284 msgid "&Units:"
3285 msgstr "&Birim:"
3286
3287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3288 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3289 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3290 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:38
3291 #: lib/layouts/broadway.layout:184 lib/layouts/chess.layout:27
3292 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3293 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3294 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3296 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3297 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3298 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3299 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3300 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3301 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3302 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3303 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3304 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3305 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3306 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:147
3308 msgid "Standard"
3309 msgstr "Standart"
3310
3311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3312 msgid "TheoremTemplate"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:957
3316 #: lib/layouts/elsart.layout:292 lib/layouts/foils.layout:283
3317 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3318 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:375
3319 #: lib/layouts/siamltex.layout:253 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3320 #: lib/layouts/svjour.inc:437 lib/layouts/theorems-ams.inc:470
3321 msgid "Proof"
3322 msgstr "Ýspat"
3323
3324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3325 msgid "Proof:"
3326 msgstr "Ýspat:"
3327
3328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3329 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:963
3330 #: lib/layouts/elsart.layout:263 lib/layouts/foils.layout:223
3331 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3332 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:416
3333 #: lib/layouts/siamltex.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3334 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3335 #: lib/layouts/svjour.inc:479 lib/layouts/theorems-ams.inc:4
3336 #: lib/layouts/theorems.inc:20
3337 msgid "Theorem"
3338 msgstr "Teorem"
3339
3340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3341 msgid "Theorem #:"
3342 msgstr "Teorem #:"
3343
3344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3345 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:319
3346 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3347 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3348 #: lib/layouts/llncs.layout:355 lib/layouts/siamltex.layout:218
3349 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3350 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:416
3351 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:67 lib/layouts/theorems.inc:59
3352 msgid "Lemma"
3353 msgstr "Lemma"
3354
3355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3356 msgid "Lemma #:"
3357 msgstr "Lemma #:"
3358
3359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3360 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:894
3361 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:255
3362 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3363 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:320
3364 #: lib/layouts/siamltex.layout:225 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3365 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3366 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams.inc:45
3367 #: lib/layouts/theorems.inc:50
3368 msgid "Corollary"
3369 msgstr ""
3370
3371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3372 msgid "Corollary #:"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3376 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:333
3377 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3378 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:389
3379 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3380 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3381 #: lib/layouts/svjour.inc:451 lib/layouts/theorems-ams.inc:89
3382 #: lib/layouts/theorems.inc:68
3383 msgid "Proposition"
3384 msgstr ""
3385
3386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3387 msgid "Proposition #:"
3388 msgstr ""
3389
3390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3391 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:368
3392 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
3393 #: lib/layouts/llncs.layout:313 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3394 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3395 #: lib/layouts/svjour.inc:370 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
3396 #: lib/layouts/theorems.inc:77
3397 msgid "Conjecture"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3401 msgid "Conjecture #:"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3405 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:340
3406 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3407 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
3408 msgid "Criterion"
3409 msgstr ""
3410
3411 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3412 #, fuzzy
3413 msgid "Criterion #:"
3414 msgstr "Alýntý"
3415
3416 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3417 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:951
3418 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3419 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
3420 #: lib/layouts/theorems.inc:86
3421 msgid "Fact"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3425 msgid "Fact #:"
3426 msgstr ""
3427
3428 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3429 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3430 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3431 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:177
3432 msgid "Axiom"
3433 msgstr "Aksiyom"
3434
3435 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3436 msgid "Axiom #:"
3437 msgstr "Aksiyom #:"
3438
3439 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3440 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:921
3441 #: lib/layouts/elsart.layout:354 lib/layouts/foils.layout:269
3442 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3443 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:334
3444 #: lib/layouts/siamltex.layout:239 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3445 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3446 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams.inc:188
3447 #: lib/layouts/theorems.inc:95
3448 msgid "Definition"
3449 msgstr "Taným"
3450
3451 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3452 msgid "Definition #:"
3453 msgstr "Taným #:"
3454
3455 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3456 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:933
3457 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3458 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:341
3459 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3460 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:398
3461 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:218 lib/layouts/theorems.inc:112
3462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:489
3463 msgid "Example"
3464 msgstr "Örnek"
3465
3466 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3467 msgid "Example #:"
3468 msgstr "Örnek #:"
3469
3470 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3471 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3472 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3473 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:240
3474 msgid "Condition"
3475 msgstr "Koþul"
3476
3477 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3478 msgid "Condition #:"
3479 msgstr "Koþul #:"
3480
3481 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3482 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:382
3483 #: lib/layouts/llncs.layout:368 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3484 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3485 #: lib/layouts/svjour.inc:430 lib/layouts/theorems-ams.inc:262
3486 msgid "Problem"
3487 msgstr "Problem"
3488
3489 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
3490 msgid "Problem #:"
3491 msgstr "Problem #:"
3492
3493 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3494 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:348
3495 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3496 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:405
3497 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems.inc:122
3498 msgid "Exercise"
3499 msgstr "Alýþtýrma"
3500
3501 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
3502 msgid "Exercise #:"
3503 msgstr "Alýþtýrma #:"
3504
3505 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3506 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:389
3507 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3508 #: lib/layouts/llncs.layout:402 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3509 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3510 #: lib/layouts/svjour.inc:465 lib/layouts/theorems-ams.inc:307
3511 #: lib/layouts/theorems.inc:132
3512 msgid "Remark"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
3516 msgid "Remark #:"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3520 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:403
3521 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3522 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:306
3523 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3524 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:349
3525 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:338 lib/layouts/theorems.inc:150
3526 msgid "Claim"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
3530 msgid "Claim #:"
3531 msgstr ""
3532
3533 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3534 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3535 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/iopart.layout:91
3536 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/powerdot.layout:195
3537 #: lib/layouts/slides.layout:168 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3538 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3539 #: lib/layouts/svjour.inc:423 lib/layouts/theorems-ams.inc:360
3540 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
3541 msgid "Note"
3542 msgstr "Not"
3543
3544 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
3545 msgid "Note #:"
3546 msgstr "Not #:"
3547
3548 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3549 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3550 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3551 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3552 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:382
3553 msgid "Notation"
3554 msgstr "Notasyon"
3555
3556 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
3557 msgid "Notation #:"
3558 msgstr "Notasyon #:"
3559
3560 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3561 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:418
3562 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3563 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3564 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:437 lib/layouts/theorems.inc:159
3565 msgid "Case"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
3569 msgid "Case #:"
3570 msgstr ""
3571
3572 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:271 lib/layouts/aa.layout:37
3573 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
3574 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
3575 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:62
3576 #: lib/layouts/amsbook.layout:48 lib/layouts/amsbook.layout:96
3577 #: lib/layouts/beamer.layout:145 lib/layouts/egs.layout:30
3578 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3579 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3580 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
3581 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3582 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:52
3583 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:45
3584 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3585 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
3586 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3587 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3588 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3589 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:60
3590 #: lib/layouts/svjour.inc:53
3591 msgid "Section"
3592 msgstr "Bölüm"
3593
3594 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:281 lib/layouts/aa.layout:40
3595 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
3596 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
3597 #: lib/layouts/aastex.layout:180 lib/layouts/amsart.layout:73
3598 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:186
3599 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3600 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3601 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:49
3602 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3603 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:49
3604 #: lib/layouts/paper.layout:54 lib/layouts/revtex.layout:49
3605 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:60
3606 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3607 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3608 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
3609 #: lib/layouts/stdsections.inc:84 lib/layouts/svjour.inc:62
3610 msgid "Subsection"
3611 msgstr "Alt bölüm"
3612
3613 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:289 lib/layouts/aa.layout:43
3614 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
3615 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
3616 #: lib/layouts/aastex.layout:193 lib/layouts/amsart.layout:81
3617 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3618 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3619 #: lib/layouts/kluwer.layout:76 lib/layouts/llncs.layout:61
3620 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:62
3621 #: lib/layouts/paper.layout:63 lib/layouts/revtex.layout:57
3622 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:66
3623 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3624 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
3625 #: lib/layouts/stdsections.inc:99 lib/layouts/svjour.inc:71
3626 msgid "Subsubsection"
3627 msgstr "Alt alt bölüm"
3628
3629 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:297 lib/layouts/beamer.layout:177
3630 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3631 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3632 #: lib/layouts/siamltex.layout:82 lib/layouts/spie.layout:29
3633 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3634 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:32
3635 msgid "Section*"
3636 msgstr "Bölüm*"
3637
3638 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:219
3639 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3640 #: lib/layouts/siamltex.layout:89 lib/layouts/aguplus.inc:48
3641 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:42
3642 msgid "Subsection*"
3643 msgstr "Alt bölüm*"
3644
3645 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:315 lib/layouts/isprs.layout:206
3646 #: lib/layouts/siamltex.layout:96 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3647 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:52
3648 msgid "Subsubsection*"
3649 msgstr "Alt alt bölüm*"
3650
3651 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:330 lib/layouts/aa.layout:80
3652 #: lib/layouts/aa.layout:285 lib/layouts/aa.layout:301
3653 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
3654 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:245
3655 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3656 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3657 #: lib/layouts/elsart.layout:207 lib/layouts/elsart.layout:223
3658 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3659 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3660 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:182
3661 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:259
3662 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:241
3663 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3664 #: lib/layouts/paper.layout:136 lib/layouts/revtex.layout:135
3665 #: lib/layouts/revtex4.layout:203 lib/layouts/siamltex.layout:144
3666 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3667 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3668 #: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3669 #: lib/layouts/scrclass.inc:217 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3670 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:253
3671 #: src/output_plaintext.cpp:145
3672 msgid "Abstract"
3673 msgstr "Özet"
3674
3675 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:336
3676 msgid "Abstract---"
3677 msgstr "Özet---"
3678
3679 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:350 lib/layouts/aastex.layout:109
3680 #: lib/layouts/aastex.layout:282 lib/layouts/elsart.layout:64
3681 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3682 #: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:52
3683 #: lib/layouts/kluwer.layout:283 lib/layouts/paper.layout:175
3684 #: lib/layouts/revtex4.layout:242 lib/layouts/siamltex.layout:170
3685 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3686 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:274
3687 msgid "Keywords"
3688 msgstr "Anahtarlar"
3689
3690 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:361
3691 msgid "Index Terms---"
3692 msgstr "Ýndeks Terimleri---"
3693
3694 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:373 lib/layouts/aa.layout:86
3695 #: lib/layouts/aa.layout:315 lib/layouts/aapaper.layout:103
3696 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:845
3697 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3698 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3699 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3700 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3701 #: lib/layouts/llncs.layout:262 lib/layouts/memoir.layout:139
3702 #: lib/layouts/memoir.layout:141 lib/layouts/moderncv.layout:145
3703 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3704 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3705 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3706 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
3707 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3708 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:184
3709 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3710 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:230
3711 #: lib/layouts/scrclass.inc:224 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3712 #: lib/layouts/svjour.inc:327 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:587
3713 msgid "Bibliography"
3714 msgstr "Kaynakça"
3715
3716 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:393
3717 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:409
3718 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3719 #: lib/layouts/kluwer.layout:324 lib/layouts/kluwer.layout:337
3720 #: src/rowpainter.cpp:469
3721 msgid "Appendix"
3722 msgstr "Ek"
3723
3724 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:405 lib/layouts/IEEEtran.layout:408
3725 msgid "Appendices"
3726 msgstr "Ekler"
3727
3728 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:412
3729 msgid "Biography"
3730 msgstr "Kaynakça"
3731
3732 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
3733 #, fuzzy
3734 msgid "BiographyNoPhoto"
3735 msgstr "Kaynakça"
3736
3737 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:443 lib/layouts/IEEEtran.layout:454
3738 msgid "Footernote"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:466
3742 msgid "MarkBoth"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3746 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:309
3747 #: lib/layouts/beamer.layout:51 lib/layouts/egs.layout:163
3748 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3749 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3750 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3751 msgid "Itemize"
3752 msgstr "Öðe"
3753
3754 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3755 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:327
3756 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
3757 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3758 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3759 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3760 msgid "Enumerate"
3761 msgstr "Sýralý öðe"
3762
3763 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3764 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:89
3765 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3766 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:104
3767 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3768 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3769 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:47
3770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3771 msgid "Description"
3772 msgstr "Tanýmlama"
3773
3774 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3775 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3776 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3777 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:69
3778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3779 msgid "List"
3780 msgstr "Liste"
3781
3782 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:249
3783 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
3784 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:207
3785 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:729
3786 #: lib/layouts/broadway.layout:196 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3787 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3788 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3789 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:37
3790 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3791 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3792 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:94
3793 #: lib/layouts/kluwer.layout:105 lib/layouts/latex8.layout:33
3794 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3795 #: lib/layouts/paper.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:36
3796 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:108
3797 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3798 #: lib/layouts/siamltex.layout:110 lib/layouts/simplecv.layout:119
3799 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3800 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3801 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3802 #: lib/layouts/svjour.inc:130
3803 msgid "Title"
3804 msgstr "Baþlýk"
3805
3806 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
3807 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:753
3808 #: lib/layouts/kluwer.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:123
3809 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3810 #: lib/layouts/svjour.inc:153
3811 msgid "Subtitle"
3812 msgstr "Alt baþlýk"
3813
3814 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:261
3815 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
3816 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:220
3817 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:778
3818 #: lib/layouts/broadway.layout:209 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3819 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:113
3820 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3821 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3822 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/iopart.layout:122
3823 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:161
3824 #: lib/layouts/llncs.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3825 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/powerdot.layout:60
3826 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:116
3827 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/svprobth.layout:52
3828 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:82
3829 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
3830 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:183
3831 msgid "Author"
3832 msgstr "Yazar"
3833
3834 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
3835 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3836 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
3837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3838 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/iopart.layout:141
3839 #: lib/layouts/isprs.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:179
3840 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:165
3841 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
3842 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:153
3843 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3844 msgid "Address"
3845 msgstr "Adres"
3846
3847 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
3848 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3849 msgid "Offprint"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:168
3853 #: lib/layouts/svjour.inc:237
3854 msgid "Mail"
3855 msgstr "Mektup"
3856
3857 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:273
3858 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
3859 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:233
3860 #: lib/layouts/beamer.layout:822 lib/layouts/egs.layout:476
3861 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
3862 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:144
3863 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3864 #: lib/layouts/revtex4.layout:124 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3865 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:138
3866 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
3867 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
3868 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:231
3869 #: lib/ui/stdmenus.inc:317 lib/external_templates:248
3870 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
3871 msgid "Date"
3872 msgstr "Tarih"
3873
3874 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:191
3875 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3876 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3877 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/aapaper.inc:83
3878 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3879 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:320
3880 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:415
3881 msgid "Acknowledgement"
3882 msgstr "Teþekkür"
3883
3884 #: lib/layouts/aa.layout:154 lib/layouts/aapaper.inc:74
3885 msgid "Offprint Requests to:"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: lib/layouts/aa.layout:177
3889 msgid "Correspondence to:"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:527
3893 #: lib/layouts/svjour.inc:309
3894 msgid "Acknowledgements."
3895 msgstr "Teþekkürler."
3896
3897 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3898 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:298
3899 msgid "LaTeX"
3900 msgstr "LaTeX"
3901
3902 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3903 #: lib/layouts/aastex.layout:308 lib/layouts/iopart.layout:153
3904 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:233
3905 #: lib/layouts/aapaper.inc:47 lib/layouts/amsdefs.inc:179
3906 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
3907 msgid "Email"
3908 msgstr "Eposta"
3909
3910 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:148
3912 msgid "Thesaurus"
3913 msgstr "Eþanlamlýlar"
3914
3915 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:102
3916 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:85
3917 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3918 #: lib/layouts/memoir.layout:67 lib/layouts/paper.layout:72
3919 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
3920 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3921 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3922 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
3923 #: lib/layouts/stdsections.inc:113 lib/layouts/svjour.inc:80
3924 msgid "Paragraph"
3925 msgstr "Paragraf"
3926
3927 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:264
3928 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3929 #: lib/layouts/revtex4.layout:134 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3930 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3931 msgid "Affiliation"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:347
3935 msgid "And"
3936 msgstr ""
3937
3938 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:326
3939 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3940 #: lib/layouts/elsart.layout:434 lib/layouts/isprs.layout:215
3941 #: lib/layouts/kluwer.layout:303 lib/layouts/kluwer.layout:315
3942 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:295
3943 msgid "Acknowledgements"
3944 msgstr "Teþekkürler"
3945
3946 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:442
3947 #: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:859
3948 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3949 #: lib/layouts/iopart.layout:269 lib/layouts/iopart.layout:283
3950 #: lib/layouts/kluwer.layout:345 lib/layouts/kluwer.layout:357
3951 #: lib/layouts/llncs.layout:276 lib/layouts/moderncv.layout:159
3952 #: lib/layouts/siamltex.layout:195 lib/layouts/amsdefs.inc:244
3953 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:341
3954 #: src/output_plaintext.cpp:157
3955 msgid "References"
3956 msgstr "Referanslar"
3957
3958 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:367
3959 msgid "PlaceFigure"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:388
3963 msgid "PlaceTable"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:509
3967 msgid "TableComments"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:489
3971 msgid "TableRefs"
3972 msgstr ""
3973
3974 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:430
3975 msgid "MathLetters"
3976 msgstr ""
3977
3978 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:468
3979 msgid "NoteToEditor"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:546
3983 msgid "Facility"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:572
3987 msgid "Objectname"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:599
3991 msgid "Dataset"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: lib/layouts/aastex.layout:294
3995 msgid "Subject headings:"
3996 msgstr "Konu baþlýklarý:"
3997
3998 #: lib/layouts/aastex.layout:337
3999 msgid "[Acknowledgements]"
4000 msgstr "[Teþekkür]"
4001
4002 #: lib/layouts/aastex.layout:358
4003 msgid "and"
4004 msgstr ""
4005
4006 #: lib/layouts/aastex.layout:379
4007 msgid "Place Figure here:"
4008 msgstr ""
4009
4010 #: lib/layouts/aastex.layout:400
4011 msgid "Place Table here:"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: lib/layouts/aastex.layout:420
4015 msgid "[Appendix]"
4016 msgstr "[Ek]"
4017
4018 #: lib/layouts/aastex.layout:480
4019 msgid "Note to Editor:"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: lib/layouts/aastex.layout:501
4023 msgid "References. ---"
4024 msgstr "Referanslar. --- "
4025
4026 #: lib/layouts/aastex.layout:521
4027 msgid "Note. ---"
4028 msgstr "Not. ---"
4029
4030 #: lib/layouts/aastex.layout:531
4031 msgid "FigCaption"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: lib/layouts/aastex.layout:541
4035 msgid "Fig. ---"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: lib/layouts/aastex.layout:558
4039 #, fuzzy
4040 msgid "Facility:"
4041 msgstr "&Aile:"
4042
4043 #: lib/layouts/aastex.layout:584
4044 msgid "Obj:"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: lib/layouts/aastex.layout:611
4048 #, fuzzy
4049 msgid "Dataset:"
4050 msgstr "Veritabaný:|#V"
4051
4052 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:966
4053 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:271
4054 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
4055 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:37
4056 msgid "Theorem."
4057 msgstr "Teorem."
4058
4059 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:904
4060 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:285
4061 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
4062 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4063 msgid "Corollary."
4064 msgstr ""
4065
4066 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
4067 #: lib/layouts/siamltex.layout:278 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
4068 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139 lib/layouts/theorems-ams.inc:81
4069 msgid "Lemma."
4070 msgstr "Lemma."
4071
4072 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
4073 #: lib/layouts/siamltex.layout:292 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4074 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161 lib/layouts/theorems-ams.inc:103
4075 #, fuzzy
4076 msgid "Proposition."
4077 msgstr "Bulunulan satýr"
4078
4079 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4080 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183 lib/layouts/theorems-ams.inc:125
4081 msgid "Conjecture."
4082 msgstr ""
4083
4084 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4085 #, fuzzy
4086 msgid "Criterion."
4087 msgstr "Alýntý"
4088
4089 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4090 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/powerdot.layout:385
4091 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
4092 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
4093 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:144
4094 msgid "Algorithm"
4095 msgstr "Algoritma"
4096
4097 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4098 msgid "Algorithm."
4099 msgstr "Algoritma."
4100
4101 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:954
4102 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
4103 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:169
4104 #, fuzzy
4105 msgid "Fact."
4106 msgstr "Yuzen"
4107
4108 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4109 msgid "Axiom."
4110 msgstr "Aksiyom."
4111
4112 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:924
4113 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:298
4114 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
4115 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210
4116 msgid "Definition."
4117 msgstr "Taným."
4118
4119 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:936
4120 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
4121 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:232
4122 msgid "Example."
4123 msgstr "Örnek."
4124
4125 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4126 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312 lib/layouts/theorems-ams.inc:254
4127 msgid "Condition."
4128 msgstr "Koþul."
4129
4130 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4131 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
4132 msgid "Problem."
4133 msgstr "Problem."
4134
4135 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4136 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357 lib/layouts/theorems-ams.inc:299
4137 msgid "Exercise."
4138 msgstr "Alýþtýrma."
4139
4140 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4141 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388 lib/layouts/theorems-ams.inc:330
4142 msgid "Remark."
4143 msgstr ""
4144
4145 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:309
4146 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4147 #: lib/layouts/svjour.inc:363 lib/layouts/theorems-ams.inc:352
4148 msgid "Claim."
4149 msgstr ""
4150
4151 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4152 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432 lib/layouts/theorems-ams.inc:374
4153 msgid "Note."
4154 msgstr "Not."
4155
4156 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4157 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454 lib/layouts/theorems-ams.inc:396
4158 msgid "Notation."
4159 msgstr "Notasyon."
4160
4161 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4162 #: lib/layouts/elsart.layout:410 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4163 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4164 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:404
4165 msgid "Summary"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4169 msgid "Summary."
4170 msgstr ""
4171
4172 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4173 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4174 #: lib/layouts/svjour.inc:323 lib/layouts/theorems-ams.inc:429
4175 msgid "Acknowledgement."
4176 msgstr "Teþekkür."
4177
4178 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4179 #, fuzzy
4180 msgid "Case."
4181 msgstr "Yapýþtýr"
4182
4183 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4184 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4185 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506 lib/layouts/theorems-ams.inc:448
4186 #: lib/layouts/theorems.inc:169
4187 msgid "Conclusion"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4191 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520 lib/layouts/theorems-ams.inc:462
4192 #, fuzzy
4193 msgid "Conclusion."
4194 msgstr "Koþul"
4195
4196 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4197 #: lib/layouts/theorems.inc:36
4198 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4199 msgstr ""
4200
4201 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4202 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4203 msgstr ""
4204
4205 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4206 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4207 msgstr ""
4208
4209 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4210 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4211 msgstr ""
4212
4213 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4214 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4215 msgstr ""
4216
4217 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4218 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4219 msgstr ""
4220
4221 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4222 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4223 msgstr ""
4224
4225 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4226 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4227 msgstr ""
4228
4229 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4230 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4231 msgstr ""
4232
4233 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4234 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4235 msgstr ""
4236
4237 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4238 msgid "Example \\arabic{example}."
4239 msgstr ""
4240
4241 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4242 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4243 msgstr ""
4244
4245 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4246 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4247 msgstr ""
4248
4249 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4250 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4251 msgstr ""
4252
4253 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4254 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4255 msgstr ""
4256
4257 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4258 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4259 msgstr ""
4260
4261 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4262 msgid "Note \\arabic{note}."
4263 msgstr ""
4264
4265 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4266 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4267 msgstr ""
4268
4269 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4270 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4271 msgstr ""
4272
4273 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4274 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4275 msgstr ""
4276
4277 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4278 msgid "Case \\arabic{case}."
4279 msgstr ""
4280
4281 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4282 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4283 msgstr ""
4284
4285 #: lib/layouts/amsbook.layout:97 lib/layouts/amsbook.layout:98
4286 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:10
4287 #, fuzzy
4288 msgid "\\arabic{section}"
4289 msgstr "Alt bölüm"
4290
4291 #: lib/layouts/amsbook.layout:110
4292 msgid "Chapter Exercises"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: lib/layouts/apa.layout:50
4296 msgid "RightHeader"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: lib/layouts/apa.layout:59
4300 #, fuzzy
4301 msgid "Right header:"
4302 msgstr "Ýlk baþlýk:"
4303
4304 #: lib/layouts/apa.layout:83
4305 msgid "Abstract:"
4306 msgstr "Özet:"
4307
4308 #: lib/layouts/apa.layout:92
4309 msgid "ShortTitle"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: lib/layouts/apa.layout:100
4313 msgid "Short title:"
4314 msgstr "Kýsa baþlýk:"
4315
4316 #: lib/layouts/apa.layout:129
4317 msgid "TwoAuthors"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: lib/layouts/apa.layout:136
4321 msgid "ThreeAuthors"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: lib/layouts/apa.layout:143
4325 msgid "FourAuthors"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:146
4329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4330 #, fuzzy
4331 msgid "Affiliation:"
4332 msgstr "Taným"
4333
4334 #: lib/layouts/apa.layout:171
4335 msgid "TwoAffiliations"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: lib/layouts/apa.layout:178
4339 msgid "ThreeAffiliations"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: lib/layouts/apa.layout:185
4343 msgid "FourAffiliations"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4347 msgid "Journal"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: lib/layouts/apa.layout:206
4351 msgid "CopNum"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: lib/layouts/apa.layout:234
4355 msgid "Acknowledgements:"
4356 msgstr "Teþekkür:"
4357
4358 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:233
4359 #: lib/layouts/iopart.layout:247 lib/layouts/revtex4.layout:213
4360 #: lib/layouts/spie.layout:88
4361 msgid "Acknowledgments"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: lib/layouts/apa.layout:248
4365 msgid "ThickLine"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: lib/layouts/apa.layout:258
4369 msgid "CenteredCaption"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:243
4373 #: lib/layouts/scrclass.inc:263
4374 msgid "Senseless!"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: lib/layouts/apa.layout:280
4378 msgid "FitFigure"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: lib/layouts/apa.layout:286
4382 msgid "FitBitmap"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: lib/layouts/apa.layout:323 lib/layouts/beamer.layout:66
4386 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4387 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4388 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4389 msgid "*"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: lib/layouts/apa.layout:345
4393 msgid "Seriate"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: lib/layouts/apa.layout:361 lib/layouts/apa.layout:362
4397 #: src/buffer_funcs.cpp:505
4398 msgid "(\\alph{enumii})"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4402 #, fuzzy
4403 msgid "LatinOn"
4404 msgstr "Letonca"
4405
4406 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4407 #, fuzzy
4408 msgid "Latin on"
4409 msgstr "Konum"
4410
4411 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4412 #, fuzzy
4413 msgid "LatinOff"
4414 msgstr "Letonca"
4415
4416 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4417 #, fuzzy
4418 msgid "Latin off"
4419 msgstr "Letonca"
4420
4421 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:115
4422 #: lib/layouts/beamer.layout:130 lib/layouts/mwart.layout:23
4423 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4424 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4425 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4426 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4427 msgid "Part"
4428 msgstr "Kýsým"
4429
4430 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4431 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4432 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4433 msgid "Part*"
4434 msgstr "Kýsým*"
4435
4436 #: lib/layouts/beamer.layout:105 lib/layouts/egs.layout:196
4437 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4438 msgid "MM"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: lib/layouts/beamer.layout:160
4442 #, fuzzy
4443 msgid "Section \\arabic{section}"
4444 msgstr "Alt bölüm"
4445
4446 #: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/powerdot.layout:223
4447 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4448 #, fuzzy
4449 msgid "\\Alph{section}"
4450 msgstr "seçim"
4451
4452 #: lib/layouts/beamer.layout:201
4453 #, fuzzy
4454 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4455 msgstr "Alt alt bölüm"
4456
4457 #: lib/layouts/beamer.layout:214
4458 #, fuzzy
4459 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4460 msgstr "Alt alt bölüm"
4461
4462 #: lib/layouts/beamer.layout:228
4463 msgid "BeginFrame"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: lib/layouts/beamer.layout:245
4467 #, fuzzy
4468 msgid "Frame"
4469 msgstr "Çerçeveli"
4470
4471 #: lib/layouts/beamer.layout:271
4472 msgid "BeginPlainFrame"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: lib/layouts/beamer.layout:287
4476 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: lib/layouts/beamer.layout:310
4480 #, fuzzy
4481 msgid "AgainFrame"
4482 msgstr "baþlýk çerçevesi"
4483
4484 #: lib/layouts/beamer.layout:327
4485 msgid "Again frame with label"
4486 msgstr ""
4487
4488 #: lib/layouts/beamer.layout:351
4489 #, fuzzy
4490 msgid "EndFrame"
4491 msgstr "Gönderen Adý:"
4492
4493 #: lib/layouts/beamer.layout:365
4494 msgid "________________________________"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: lib/layouts/beamer.layout:380
4498 #, fuzzy
4499 msgid "FrameSubtitle"
4500 msgstr "Alt baþlýk"
4501
4502 #: lib/layouts/beamer.layout:403
4503 #, fuzzy
4504 msgid "Column"
4505 msgstr "S&ütunlar:"
4506
4507 #: lib/layouts/beamer.layout:415
4508 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
4512 msgid "Columns"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: lib/layouts/beamer.layout:455
4516 msgid "ColumnsCenterAligned"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: lib/layouts/beamer.layout:466
4520 msgid "Columns (center aligned)"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: lib/layouts/beamer.layout:485
4524 msgid "ColumnsTopAligned"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: lib/layouts/beamer.layout:496
4528 msgid "Columns (top aligned)"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4532 #, fuzzy
4533 msgid "Pause"
4534 msgstr "Yapýþtýr"
4535
4536 #: lib/layouts/beamer.layout:532
4537 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: lib/layouts/beamer.layout:542 lib/layouts/beamer.layout:552
4541 #, fuzzy
4542 msgid "Overprint"
4543 msgstr "&Üzerine Yaz"
4544
4545 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4546 msgid "OverlayArea"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: lib/layouts/beamer.layout:578
4550 #, fuzzy
4551 msgid "Overlayarea"
4552 msgstr "Slovence"
4553
4554 #: lib/layouts/beamer.layout:593
4555 #, fuzzy
4556 msgid "Uncover"
4557 msgstr "&Kurtar"
4558
4559 #: lib/layouts/beamer.layout:603
4560 #, fuzzy
4561 msgid "Uncovered on slides"
4562 msgstr "Yalnýz bir sütun"
4563
4564 #: lib/layouts/beamer.layout:618
4565 #, fuzzy
4566 msgid "Only"
4567 msgstr "Açýk"
4568
4569 #: lib/layouts/beamer.layout:628
4570 #, fuzzy
4571 msgid "Only on slides"
4572 msgstr "Yalnýz bir sütun"
4573
4574 #: lib/layouts/beamer.layout:644
4575 msgid "Block"
4576 msgstr "Blok"
4577
4578 #: lib/layouts/beamer.layout:654
4579 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4583 #, fuzzy
4584 msgid "ExampleBlock"
4585 msgstr "Örnek"
4586
4587 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4588 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: lib/layouts/beamer.layout:698
4592 #, fuzzy
4593 msgid "AlertBlock"
4594 msgstr "Blok"
4595
4596 #: lib/layouts/beamer.layout:708
4597 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: lib/layouts/beamer.layout:800 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4601 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svjour.inc:212
4602 msgid "Institute"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: lib/layouts/beamer.layout:869
4606 #, fuzzy
4607 msgid "TitleGraphic"
4608 msgstr "Grafikler"
4609
4610 #: lib/layouts/beamer.layout:927
4611 #, fuzzy
4612 msgid "Definitions"
4613 msgstr "Taným"
4614
4615 #: lib/layouts/beamer.layout:930
4616 #, fuzzy
4617 msgid "Definitions."
4618 msgstr "Taným."
4619
4620 #: lib/layouts/beamer.layout:944
4621 #, fuzzy
4622 msgid "Examples"
4623 msgstr "Örnek"
4624
4625 #: lib/layouts/beamer.layout:947
4626 #, fuzzy
4627 msgid "Examples."
4628 msgstr "Örnek."
4629
4630 #: lib/layouts/beamer.layout:960 lib/layouts/foils.layout:286
4631 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4632 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:256
4633 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:440
4634 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:485
4635 #, fuzzy
4636 msgid "Proof."
4637 msgstr "Ýspat"
4638
4639 #: lib/layouts/beamer.layout:971
4640 #, fuzzy
4641 msgid "Separator"
4642 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4643
4644 #: lib/layouts/beamer.layout:984
4645 msgid "___"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: lib/layouts/beamer.layout:994 lib/layouts/egs.layout:641
4649 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4650 msgid "LyX-Code"
4651 msgstr "LYX Kod"
4652
4653 #: lib/layouts/beamer.layout:1031
4654 #, fuzzy
4655 msgid "NoteItem"
4656 msgstr "Yeni Madde"
4657
4658 #: lib/layouts/beamer.layout:1042 lib/layouts/powerdot.layout:199
4659 #, fuzzy
4660 msgid "Note:"
4661 msgstr "Not"
4662
4663 #: lib/layouts/beamer.layout:1060
4664 #, fuzzy
4665 msgid "Alert"
4666 msgstr "Blok"
4667
4668 #: lib/layouts/beamer.layout:1071
4669 msgid "Structure"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:365
4673 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4674 msgid "Table"
4675 msgstr "Tablo"
4676
4677 #: lib/layouts/beamer.layout:1087 lib/layouts/powerdot.layout:369
4678 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4679 msgid "List of Tables"
4680 msgstr "Tablo Listesi"
4681
4682 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:375
4683 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4684 msgid "Figure"
4685 msgstr "Figur"
4686
4687 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/powerdot.layout:379
4688 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4689 msgid "List of Figures"
4690 msgstr "Figür Listesi"
4691
4692 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4693 msgid "Dialogue"
4694 msgstr "Diyalog"
4695
4696 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:217
4697 msgid "Narrative"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: lib/layouts/broadway.layout:62
4701 msgid "ACT"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: lib/layouts/broadway.layout:75
4705 msgid "ACT \\arabic{act}"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: lib/layouts/broadway.layout:79 lib/layouts/broadway.layout:108
4709 msgid "SCENE"
4710 msgstr "Sahne"
4711
4712 #: lib/layouts/broadway.layout:92
4713 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: lib/layouts/broadway.layout:96
4717 msgid "SCENE*"
4718 msgstr "Sahne*"
4719
4720 #: lib/layouts/broadway.layout:112 lib/layouts/broadway.layout:124
4721 msgid "AT RISE:"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: lib/layouts/broadway.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:150
4725 msgid "Speaker"
4726 msgstr "Konuþmacý"
4727
4728 #: lib/layouts/broadway.layout:143 lib/layouts/hollywood.layout:166
4729 msgid "Parenthetical"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: lib/layouts/broadway.layout:155 lib/layouts/hollywood.layout:178
4733 msgid "("
4734 msgstr ""
4735
4736 #: lib/layouts/broadway.layout:157 lib/layouts/hollywood.layout:180
4737 msgid ")"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: lib/layouts/broadway.layout:168 lib/layouts/broadway.layout:179
4741 msgid "CURTAIN"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: lib/layouts/broadway.layout:222 lib/layouts/egs.layout:222
4745 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4746 msgid "Right Address"
4747 msgstr "Sað_Adres"
4748
4749 #: lib/layouts/chess.layout:33
4750 msgid "Mainline"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: lib/layouts/chess.layout:40
4754 #, fuzzy
4755 msgid "Mainline:"
4756 msgstr "Mektup"
4757
4758 #: lib/layouts/chess.layout:58
4759 msgid "Variation"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: lib/layouts/chess.layout:62
4763 #, fuzzy
4764 msgid "Variation:"
4765 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4766
4767 #: lib/layouts/chess.layout:68
4768 msgid "SubVariation"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: lib/layouts/chess.layout:71
4772 #, fuzzy
4773 msgid "Subvariation:"
4774 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4775
4776 #: lib/layouts/chess.layout:77
4777 msgid "SubVariation2"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: lib/layouts/chess.layout:80
4781 #, fuzzy
4782 msgid "Subvariation(2):"
4783 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4784
4785 #: lib/layouts/chess.layout:86
4786 msgid "SubVariation3"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: lib/layouts/chess.layout:89
4790 #, fuzzy
4791 msgid "Subvariation(3):"
4792 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4793
4794 #: lib/layouts/chess.layout:95
4795 msgid "SubVariation4"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: lib/layouts/chess.layout:98
4799 #, fuzzy
4800 msgid "Subvariation(4):"
4801 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4802
4803 #: lib/layouts/chess.layout:104
4804 msgid "SubVariation5"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: lib/layouts/chess.layout:107
4808 #, fuzzy
4809 msgid "Subvariation(5):"
4810 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4811
4812 #: lib/layouts/chess.layout:114
4813 msgid "HideMoves"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: lib/layouts/chess.layout:119
4817 msgid "HideMoves:"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: lib/layouts/chess.layout:124
4821 msgid "ChessBoard"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: lib/layouts/chess.layout:128
4825 #, fuzzy
4826 msgid "[chessboard]"
4827 msgstr "Klavye"
4828
4829 #: lib/layouts/chess.layout:137
4830 msgid "BoardCentered"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: lib/layouts/chess.layout:142
4834 msgid "[centered board]"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: lib/layouts/chess.layout:152
4838 msgid "HighLight"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: lib/layouts/chess.layout:157
4842 #, fuzzy
4843 msgid "Highlights:"
4844 msgstr "Yü&kseklik:"
4845
4846 #: lib/layouts/chess.layout:172
4847 msgid "Arrow"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: lib/layouts/chess.layout:177
4851 msgid "Arrow:"
4852 msgstr "Oklar:"
4853
4854 #: lib/layouts/chess.layout:183
4855 msgid "KnightMove"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: lib/layouts/chess.layout:188
4859 msgid "KnightMove:"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4863 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4864 msgid "My Address"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4868 msgid "Briefkopf:"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4872 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4873 msgid "Send To Address"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
4877 #, fuzzy
4878 msgid "Adresse:"
4879 msgstr "Adres"
4880
4881 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
4882 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4883 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4884 msgid "Opening"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
4888 #, fuzzy
4889 msgid "Anrede:"
4890 msgstr "kýrmýzý"
4891
4892 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
4893 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4894 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4895 msgid "Signature"
4896 msgstr "Ýmza"
4897
4898 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
4899 msgid "Unterschrift:"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
4903 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4904 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4905 msgid "Closing"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
4909 msgid "Gruss:"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4913 msgid "encl"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
4917 #, fuzzy
4918 msgid "Anlagen:"
4919 msgstr "&Açý:"
4920
4921 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4922 msgid "ps"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4926 msgid "PS:"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
4930 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4931 #: src/lengthcommon.cpp:38
4932 msgid "cc"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
4936 #, fuzzy
4937 msgid "Verteiler:"
4938 msgstr "&Dikey:"
4939
4940 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
4941 msgid "Betreff"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
4945 msgid "Betreff:"
4946 msgstr ""
4947
4948 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4949 msgid "Stadt"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4953 #, fuzzy
4954 msgid "Stadt:"
4955 msgstr "Durum"
4956
4957 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
4958 msgid "Datum"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
4962 #, fuzzy
4963 msgid "Datum:"
4964 msgstr "Tarih"
4965
4966 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:94
4967 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:72
4968 #: lib/layouts/paper.layout:81 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4969 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
4970 #: lib/layouts/stdsections.inc:123 lib/layouts/svjour.inc:89
4971 msgid "Subparagraph"
4972 msgstr "Alt paragraf"
4973
4974 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4975 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4976 msgid "Quotation"
4977 msgstr "Blok alýntý"
4978
4979 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4980 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4981 msgid "Quote"
4982 msgstr "Alýntý"
4983
4984 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4985 msgid "00.00.0000"
4986 msgstr ""
4987
4988 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4989 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4990 msgid "Verse"
4991 msgstr "Dize"
4992
4993 #: lib/layouts/egs.layout:269
4994 msgid "LaTeX Title"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: lib/layouts/egs.layout:304
4998 #, fuzzy
4999 msgid "Author:"
5000 msgstr "Yazar"
5001
5002 #: lib/layouts/egs.layout:313
5003 msgid "Affil"
5004 msgstr ""
5005
5006 #: lib/layouts/egs.layout:327
5007 #, fuzzy
5008 msgid "Affilation:"
5009 msgstr "Alýntý"
5010
5011 #: lib/layouts/egs.layout:350
5012 #, fuzzy
5013 msgid "Journal:"
5014 msgstr "Normal:"
5015
5016 #: lib/layouts/egs.layout:359
5017 msgid "msnumber"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: lib/layouts/egs.layout:374
5021 msgid "MS_number:"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: lib/layouts/egs.layout:384
5025 msgid "FirstAuthor"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: lib/layouts/egs.layout:398
5029 msgid "1st_author_surname:"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5033 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
5034 msgid "Received"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5038 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
5039 msgid "Received:"
5040 msgstr ""
5041
5042 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5043 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
5044 msgid "Accepted"
5045 msgstr ""
5046
5047 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5048 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
5049 msgid "Accepted:"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: lib/layouts/egs.layout:453
5053 msgid "Offsets"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: lib/layouts/egs.layout:467
5057 msgid "reprint_reqs_to:"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:272
5061 #: lib/layouts/llncs.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:157
5062 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5063 #: lib/layouts/amsdefs.inc:140 lib/layouts/svjour.inc:267
5064 #, fuzzy
5065 msgid "Abstract."
5066 msgstr "Özet"
5067
5068 #: lib/layouts/elsart.layout:133
5069 msgid "Author Address"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: lib/layouts/elsart.layout:142 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5073 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
5074 #: lib/layouts/revtex4.layout:168 lib/layouts/scrlettr.layout:147
5075 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:164
5076 #, fuzzy
5077 msgid "Address:"
5078 msgstr "Adres"
5079
5080 #: lib/layouts/elsart.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:179
5081 msgid "Author Email"
5082 msgstr "Yazarýn Epostasý"
5083
5084 #: lib/layouts/elsart.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:237
5085 msgid "Email:"
5086 msgstr "Eposta:"
5087
5088 #: lib/layouts/elsart.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:194
5089 msgid "Author URL"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: lib/layouts/elsart.layout:182 lib/layouts/revtex4.layout:199
5093 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
5094 msgid "URL:"
5095 msgstr "URL:"
5096
5097 #: lib/layouts/elsart.layout:194 lib/layouts/revtex4.layout:172
5098 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202
5099 msgid "Thanks"
5100 msgstr "Teþekkürler"
5101
5102 #: lib/layouts/elsart.layout:279
5103 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: lib/layouts/elsart.layout:308
5107 msgid "PROOF."
5108 msgstr ""
5109
5110 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5111 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5115 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5119 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5123 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5127 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: lib/layouts/elsart.layout:357
5131 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: lib/layouts/elsart.layout:371
5135 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: lib/layouts/elsart.layout:378
5139 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: lib/layouts/elsart.layout:385
5143 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: lib/layouts/elsart.layout:392
5147 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: lib/layouts/elsart.layout:399
5151 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: lib/layouts/elsart.layout:406
5155 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: lib/layouts/elsart.layout:414
5159 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5160 msgstr ""
5161
5162 #: lib/layouts/elsart.layout:422
5163 msgid "Case \\arabic{case}"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5167 msgid "FrontMatter"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: lib/layouts/entcs.layout:98 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5171 msgid "Keyword"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:288
5175 #, fuzzy
5176 msgid "Key words:"
5177 msgstr "Anahtarlar"
5178
5179 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:77
5180 #, fuzzy
5181 msgid "Item"
5182 msgstr "Öðe"
5183
5184 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:86
5185 #, fuzzy
5186 msgid "Item:"
5187 msgstr "Öðe"
5188
5189 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5190 #, fuzzy
5191 msgid "BulletedItem"
5192 msgstr "Madde imleri"
5193
5194 #: lib/layouts/europecv.layout:67
5195 #, fuzzy
5196 msgid "Bulleted Item:"
5197 msgstr "Silinmiþ metin"
5198
5199 #: lib/layouts/europecv.layout:70
5200 msgid "Begin"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5204 msgid "Begin of CV"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5208 msgid "PersonalInfo"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5212 msgid "Personal Info"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5216 msgid "MotherTongue"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5220 msgid "Mother Tongue:"
5221 msgstr ""
5222
5223 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5224 #, fuzzy
5225 msgid "LangHeader"
5226 msgstr "Baþlýk:"
5227
5228 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5229 #, fuzzy
5230 msgid "Language Header:"
5231 msgstr "Baþlýk:"
5232
5233 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:114
5234 #, fuzzy
5235 msgid "Language:"
5236 msgstr "&Dil"
5237
5238 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5239 #, fuzzy
5240 msgid "LastLanguage"
5241 msgstr "Dil"
5242
5243 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5244 #, fuzzy
5245 msgid "Last Language:"
5246 msgstr "&Dil"
5247
5248 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5249 #, fuzzy
5250 msgid "LangFooter"
5251 msgstr "Altlýk:"
5252
5253 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5254 #, fuzzy
5255 msgid "Language Footer:"
5256 msgstr "&Dil"
5257
5258 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5259 msgid "End"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5263 msgid "End of CV"
5264 msgstr ""
5265
5266 #: lib/layouts/foils.layout:42
5267 msgid "Foilhead"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: lib/layouts/foils.layout:61
5271 msgid "ShortFoilhead"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: lib/layouts/foils.layout:67
5275 msgid "Rotatefoilhead"
5276 msgstr ""
5277
5278 #: lib/layouts/foils.layout:73
5279 msgid "ShortRotatefoilhead"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: lib/layouts/foils.layout:82
5283 msgid "TickList"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: lib/layouts/foils.layout:97
5287 msgid "_/"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: lib/layouts/foils.layout:103
5291 msgid "CrossList"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: lib/layouts/foils.layout:118
5295 msgid "><"
5296 msgstr ""
5297
5298 #: lib/layouts/foils.layout:164
5299 msgid "My Logo"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: lib/layouts/foils.layout:173
5303 #, fuzzy
5304 msgid "My Logo:"
5305 msgstr "Logo"
5306
5307 #: lib/layouts/foils.layout:182
5308 msgid "Restriction"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: lib/layouts/foils.layout:186
5312 #, fuzzy
5313 msgid "Restriction:"
5314 msgstr "Tanýmlama"
5315
5316 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5317 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5318 msgid "Left Header"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5322 #, fuzzy
5323 msgid "Left Header:"
5324 msgstr "Baþlýk:"
5325
5326 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5327 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5328 msgid "Right Header"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5332 #, fuzzy
5333 msgid "Right Header:"
5334 msgstr "Baþlýk:"
5335
5336 #: lib/layouts/foils.layout:206
5337 msgid "Right Footer"
5338 msgstr ""
5339
5340 #: lib/layouts/foils.layout:210
5341 #, fuzzy
5342 msgid "Right Footer:"
5343 msgstr "Altlýk:"
5344
5345 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5346 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:207
5347 #: lib/layouts/svjour.inc:482
5348 #, fuzzy
5349 msgid "Theorem #."
5350 msgstr "Teorem"
5351
5352 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5353 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:221
5354 #: lib/layouts/svjour.inc:419
5355 #, fuzzy
5356 msgid "Lemma #."
5357 msgstr "Lemma"
5358
5359 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5360 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:228
5361 #: lib/layouts/svjour.inc:380
5362 msgid "Corollary #."
5363 msgstr ""
5364
5365 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:392
5366 #: lib/layouts/siamltex.layout:235 lib/layouts/svjour.inc:454
5367 msgid "Proposition #."
5368 msgstr ""
5369
5370 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5371 #: lib/layouts/llncs.layout:337 lib/layouts/siamltex.layout:242
5372 #: lib/layouts/svjour.inc:394
5373 #, fuzzy
5374 msgid "Definition #."
5375 msgstr "Taným"
5376
5377 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:268
5378 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:33
5379 msgid "Theorem*"
5380 msgstr "Teorem*"
5381
5382 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:275
5383 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5384 msgid "Lemma*"
5385 msgstr "Lemma*"
5386
5387 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:282
5388 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5389 msgid "Corollary*"
5390 msgstr ""
5391
5392 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:289
5393 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158 lib/layouts/theorems-ams.inc:100
5394 msgid "Proposition*"
5395 msgstr ""
5396
5397 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:295
5398 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5399 msgid "Definition*"
5400 msgstr "Tanýmlama*"
5401
5402 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5403 msgid "Brieftext"
5404 msgstr ""
5405
5406 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5407 #, fuzzy
5408 msgid "Text:"
5409 msgstr "Metin"
5410
5411 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5413 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5414 msgid "Name"
5415 msgstr "Ad"
5416
5417 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5420 msgid "Name:"
5421 msgstr ""
5422
5423 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5424 msgid "Unterschrift"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5428 msgid "Strasse"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5432 msgid "Strasse:"
5433 msgstr ""
5434
5435 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5436 msgid "Zusatz"
5437 msgstr ""
5438
5439 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5440 msgid "Zusatz:"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5444 msgid "Ort"
5445 msgstr ""
5446
5447 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5448 msgid "Ort:"
5449 msgstr ""
5450
5451 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5452 msgid "Land"
5453 msgstr ""
5454
5455 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5456 #, fuzzy
5457 msgid "Land:"
5458 msgstr "&Yatay:"
5459
5460 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5461 msgid "RetourAdresse"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5465 msgid "RetourAdresse:"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5469 msgid "MeinZeichen"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5473 msgid "MeinZeichen:"
5474 msgstr ""
5475
5476 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5477 msgid "IhrZeichen"
5478 msgstr ""
5479
5480 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5481 msgid "IhrZeichen:"
5482 msgstr ""
5483
5484 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5485 msgid "IhrSchreiben"
5486 msgstr ""
5487
5488 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5489 msgid "IhrSchreiben:"
5490 msgstr ""
5491
5492 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5493 msgid "Telefon"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5497 #, fuzzy
5498 msgid "Telefon:"
5499 msgstr "Telefon"
5500
5501 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5502 msgid "Telefax"
5503 msgstr ""
5504
5505 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5506 msgid "Telefax:"
5507 msgstr ""
5508
5509 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5510 msgid "Telex"
5511 msgstr ""
5512
5513 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5514 #, fuzzy
5515 msgid "Telex:"
5516 msgstr "&Þablon:"
5517
5518 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5519 msgid "EMail"
5520 msgstr ""
5521
5522 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5523 #, fuzzy
5524 msgid "EMail:"
5525 msgstr "E-Posta"
5526
5527 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5528 msgid "HTTP"
5529 msgstr ""
5530
5531 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5532 msgid "HTTP:"
5533 msgstr ""
5534
5535 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5536 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5537 msgid "Bank"
5538 msgstr ""
5539
5540 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5541 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5542 #, fuzzy
5543 msgid "Bank:"
5544 msgstr "Siyah"
5545
5546 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5547 msgid "BLZ"
5548 msgstr ""
5549
5550 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5551 msgid "BLZ:"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5555 msgid "Konto"
5556 msgstr ""
5557
5558 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5559 #, fuzzy
5560 msgid "Konto:"
5561 msgstr "Font: "
5562
5563 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5564 msgid "Postvermerk"
5565 msgstr ""
5566
5567 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5568 #, fuzzy
5569 msgid "Postvermerk:"
5570 msgstr "Ç&evirici:"
5571
5572 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5573 msgid "Adresse"
5574 msgstr ""
5575
5576 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5577 msgid "Anrede"
5578 msgstr ""
5579
5580 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5581 msgid "Anlagen"
5582 msgstr ""
5583
5584 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5585 msgid "Verteiler"
5586 msgstr ""
5587
5588 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5589 msgid "Gruss"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5593 #: lib/layouts/iopart.layout:115 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5594 msgid "Letter"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5598 #, fuzzy
5599 msgid "Letter:"
5600 msgstr "US Letter"
5601
5602 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5603 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5604 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5605 #, fuzzy
5606 msgid "Signature:"
5607 msgstr "Ýmza"
5608
5609 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5610 msgid "Street"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5614 msgid "Street:"
5615 msgstr ""
5616
5617 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5618 msgid "Addition"
5619 msgstr ""
5620
5621 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5622 #, fuzzy
5623 msgid "Addition:"
5624 msgstr "Koþul"
5625
5626 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5627 msgid "Town"
5628 msgstr ""
5629
5630 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5631 #, fuzzy
5632 msgid "Town:"
5633 msgstr "&Hedef:"
5634
5635 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5636 msgid "State"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5640 #, fuzzy
5641 msgid "State:"
5642 msgstr "Ölçek:"
5643
5644 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5645 msgid "ReturnAddress"
5646 msgstr ""
5647
5648 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5649 #, fuzzy
5650 msgid "ReturnAddress:"
5651 msgstr "Sað_Adres"
5652
5653 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5654 msgid "MyRef"
5655 msgstr ""
5656
5657 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5658 msgid "MyRef:"
5659 msgstr ""
5660
5661 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5662 msgid "YourRef"
5663 msgstr ""
5664
5665 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5666 msgid "YourRef:"
5667 msgstr ""
5668
5669 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5670 msgid "YourMail"
5671 msgstr ""
5672
5673 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5674 #, fuzzy
5675 msgid "YourMail:"
5676 msgstr "Normal:"
5677
5678 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5679 msgid "Phone"
5680 msgstr ""
5681
5682 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5683 #, fuzzy
5684 msgid "Phone:"
5685 msgstr "Tamam"
5686
5687 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5688 msgid "BankCode"
5689 msgstr ""
5690
5691 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5692 #, fuzzy
5693 msgid "BankCode:"
5694 msgstr "Kod"
5695
5696 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5697 msgid "BankAccount"
5698 msgstr ""
5699
5700 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5701 msgid "BankAccount:"
5702 msgstr ""
5703
5704 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5705 msgid "PostalComment"
5706 msgstr ""
5707
5708 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5709 #, fuzzy
5710 msgid "PostalComment:"
5711 msgstr "Açýklama"
5712
5713 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5714 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:126
5715 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5716 #: lib/layouts/amsdefs.inc:115
5717 #, fuzzy
5718 msgid "Date:"
5719 msgstr "Tarih"
5720
5721 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5722 msgid "Reference"
5723 msgstr "Referans"
5724
5725 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5726 #, fuzzy
5727 msgid "Reference:"
5728 msgstr "Referans"
5729
5730 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5731 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5732 #, fuzzy
5733 msgid "Opening:"
5734 msgstr "Uyarý:"
5735
5736 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5737 msgid "Encl."
5738 msgstr ""
5739
5740 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5741 msgid "Encl.:"
5742 msgstr ""
5743
5744 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5745 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5746 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5747 msgid "cc:"
5748 msgstr ""
5749
5750 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5751 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5752 #, fuzzy
5753 msgid "Closing:"
5754 msgstr "Kapat"
5755
5756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5757 msgid "NameRowA"
5758 msgstr ""
5759
5760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5761 #, fuzzy
5762 msgid "NameRowA:"
5763 msgstr "&Ad:"
5764
5765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5766 msgid "NameRowB"
5767 msgstr ""
5768
5769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5770 #, fuzzy
5771 msgid "NameRowB:"
5772 msgstr "&Ad:"
5773
5774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5775 msgid "NameRowC"
5776 msgstr ""
5777
5778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5779 #, fuzzy
5780 msgid "NameRowC:"
5781 msgstr "&Ad:"
5782
5783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5784 msgid "NameRowD"
5785 msgstr ""
5786
5787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5788 #, fuzzy
5789 msgid "NameRowD:"
5790 msgstr "&Ad:"
5791
5792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5793 msgid "NameRowE"
5794 msgstr ""
5795
5796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5797 #, fuzzy
5798 msgid "NameRowE:"
5799 msgstr "&Ad:"
5800
5801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5802 msgid "NameRowF"
5803 msgstr ""
5804
5805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5806 #, fuzzy
5807 msgid "NameRowF:"
5808 msgstr "&Ad:"
5809
5810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5811 msgid "NameRowG"
5812 msgstr ""
5813
5814 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5815 #, fuzzy
5816 msgid "NameRowG:"
5817 msgstr "&Ad:"
5818
5819 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5820 #, fuzzy
5821 msgid "AddressRowA"
5822 msgstr "Adres"
5823
5824 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5825 #, fuzzy
5826 msgid "AddressRowA:"
5827 msgstr "Adres"
5828
5829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5830 #, fuzzy
5831 msgid "AddressRowB"
5832 msgstr "Adres"
5833
5834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5835 #, fuzzy
5836 msgid "AddressRowB:"
5837 msgstr "Adres"
5838
5839 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5840 #, fuzzy
5841 msgid "AddressRowC"
5842 msgstr "Adres"
5843
5844 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5845 #, fuzzy
5846 msgid "AddressRowC:"
5847 msgstr "Adres"
5848
5849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5850 #, fuzzy
5851 msgid "AddressRowD"
5852 msgstr "Adres"
5853
5854 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5855 #, fuzzy
5856 msgid "AddressRowD:"
5857 msgstr "Adres"
5858
5859 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5860 #, fuzzy
5861 msgid "AddressRowE"
5862 msgstr "Adres"
5863
5864 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5865 #, fuzzy
5866 msgid "AddressRowE:"
5867 msgstr "Adres"
5868
5869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5870 #, fuzzy
5871 msgid "AddressRowF"
5872 msgstr "Adres"
5873
5874 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5875 #, fuzzy
5876 msgid "AddressRowF:"
5877 msgstr "Adres"
5878
5879 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5880 msgid "TelephoneRowA"
5881 msgstr ""
5882
5883 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5884 #, fuzzy
5885 msgid "TelephoneRowA:"
5886 msgstr "Telefon"
5887
5888 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5889 msgid "TelephoneRowB"
5890 msgstr ""
5891
5892 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5893 #, fuzzy
5894 msgid "TelephoneRowB:"
5895 msgstr "Telefon"
5896
5897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5898 msgid "TelephoneRowC"
5899 msgstr ""
5900
5901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5902 #, fuzzy
5903 msgid "TelephoneRowC:"
5904 msgstr "Telefon"
5905
5906 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5907 msgid "TelephoneRowD"
5908 msgstr ""
5909
5910 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5911 #, fuzzy
5912 msgid "TelephoneRowD:"
5913 msgstr "Telefon"
5914
5915 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5916 msgid "TelephoneRowE"
5917 msgstr ""
5918
5919 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5920 #, fuzzy
5921 msgid "TelephoneRowE:"
5922 msgstr "Telefon"
5923
5924 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5925 msgid "TelephoneRowF"
5926 msgstr ""
5927
5928 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5929 #, fuzzy
5930 msgid "TelephoneRowF:"
5931 msgstr "Telefon"
5932
5933 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5934 msgid "InternetRowA"
5935 msgstr ""
5936
5937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5938 msgid "InternetRowA:"
5939 msgstr ""
5940
5941 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5942 msgid "InternetRowB"
5943 msgstr ""
5944
5945 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5946 msgid "InternetRowB:"
5947 msgstr ""
5948
5949 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5950 msgid "InternetRowC"
5951 msgstr ""
5952
5953 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5954 msgid "InternetRowC:"
5955 msgstr ""
5956
5957 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5958 msgid "InternetRowD"
5959 msgstr ""
5960
5961 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5962 msgid "InternetRowD:"
5963 msgstr ""
5964
5965 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5966 msgid "InternetRowE"
5967 msgstr ""
5968
5969 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5970 msgid "InternetRowE:"
5971 msgstr ""
5972
5973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5974 msgid "InternetRowF"
5975 msgstr ""
5976
5977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5978 msgid "InternetRowF:"
5979 msgstr ""
5980
5981 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5982 msgid "BankRowA"
5983 msgstr ""
5984
5985 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5986 msgid "BankRowA:"
5987 msgstr ""
5988
5989 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5990 msgid "BankRowB"
5991 msgstr ""
5992
5993 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5994 msgid "BankRowB:"
5995 msgstr ""
5996
5997 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5998 msgid "BankRowC"
5999 msgstr ""
6000
6001 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
6002 msgid "BankRowC:"
6003 msgstr ""
6004
6005 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
6006 msgid "BankRowD"
6007 msgstr ""
6008
6009 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
6010 msgid "BankRowD:"
6011 msgstr ""
6012
6013 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
6014 msgid "BankRowE"
6015 msgstr ""
6016
6017 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
6018 msgid "BankRowE:"
6019 msgstr ""
6020
6021 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
6022 msgid "BankRowF"
6023 msgstr ""
6024
6025 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
6026 msgid "BankRowF:"
6027 msgstr ""
6028
6029 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6030 msgid "Claim #."
6031 msgstr ""
6032
6033 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6034 msgid "Remarks"
6035 msgstr ""
6036
6037 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6038 msgid "Remarks #."
6039 msgstr ""
6040
6041 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
6042 msgid "More"
6043 msgstr ""
6044
6045 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
6046 msgid "(MORE)"
6047 msgstr ""
6048
6049 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
6050 msgid "FADE IN:"
6051 msgstr ""
6052
6053 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
6054 msgid "INT."
6055 msgstr ""
6056
6057 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
6058 msgid "EXT."
6059 msgstr ""
6060
6061 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
6062 msgid "Continuing"
6063 msgstr ""
6064
6065 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
6066 msgid "(continuing)"
6067 msgstr ""
6068
6069 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
6070 msgid "Transition"
6071 msgstr ""
6072
6073 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
6074 msgid "TITLE OVER:"
6075 msgstr ""
6076
6077 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
6078 msgid "INTERCUT"
6079 msgstr ""
6080
6081 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
6082 msgid "INTERCUT WITH:"
6083 msgstr ""
6084
6085 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
6086 msgid "FADE OUT"
6087 msgstr ""
6088
6089 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
6090 msgid "General"
6091 msgstr ""
6092
6093 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
6094 msgid "Scene"
6095 msgstr ""
6096
6097 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
6098 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/kluwer.layout:291
6099 #: lib/layouts/paper.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:247
6100 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6101 #, fuzzy
6102 msgid "Keywords:"
6103 msgstr "Anahtarlar"
6104
6105 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
6106 msgid "Classification Codes"
6107 msgstr ""
6108
6109 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
6110 #, fuzzy
6111 msgid "Step"
6112 msgstr "Stil"
6113
6114 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
6115 #, fuzzy
6116 msgid "Step \\arabic{step}."
6117 msgstr "Alt bölüm"
6118
6119 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6120 #, fuzzy
6121 msgid "Prop"
6122 msgstr "Kopyala"
6123
6124 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
6125 msgid "Prop \\arabic{prop}."
6126 msgstr ""
6127
6128 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
6129 #: lib/layouts/llncs.layout:395 lib/layouts/svjour.inc:458
6130 msgid "Question"
6131 msgstr ""
6132
6133 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
6134 #, fuzzy
6135 msgid "Question \\arabic{question}."
6136 msgstr "Alt alt bölüm"
6137
6138 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
6139 #, fuzzy
6140 msgid "Appendices Section"
6141 msgstr "Ekler"
6142
6143 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6144 #, fuzzy
6145 msgid "--- Appendices ---"
6146 msgstr "Ekler"
6147
6148 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
6149 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6150 msgstr ""
6151
6152 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
6153 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
6154 msgstr ""
6155
6156 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
6157 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
6158 msgstr ""
6159
6160 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
6161 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6162 msgstr ""
6163
6164 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
6165 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6166 msgstr ""
6167
6168 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219
6169 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6170 msgstr ""
6171
6172 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
6173 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6174 msgstr ""
6175
6176 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6177 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6178 msgstr ""
6179
6180 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6181 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6182 msgstr ""
6183
6184 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6185 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6186 msgstr ""
6187
6188 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6189 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6190 msgstr ""
6191
6192 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6193 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6194 msgstr ""
6195
6196 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6197 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6198 msgstr ""
6199
6200 #: lib/layouts/iopart.layout:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
6201 #, fuzzy
6202 msgid "Review"
6203 msgstr "Önizleme"
6204
6205 #: lib/layouts/iopart.layout:79
6206 #, fuzzy
6207 msgid "Topical"
6208 msgstr "Üst"
6209
6210 #: lib/layouts/iopart.layout:85 src/insets/InsetNote.cpp:67
6211 msgid "Comment"
6212 msgstr "Açýklama"
6213
6214 #: lib/layouts/iopart.layout:97
6215 #, fuzzy
6216 msgid "Paper"
6217 msgstr "Kaðýt"
6218
6219 #: lib/layouts/iopart.layout:103
6220 #, fuzzy
6221 msgid "Prelim"
6222 msgstr "Önizleme"
6223
6224 #: lib/layouts/iopart.layout:109
6225 msgid "Rapid"
6226 msgstr ""
6227
6228 #: lib/layouts/iopart.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:231
6229 msgid "PACS"
6230 msgstr ""
6231
6232 #: lib/layouts/iopart.layout:215
6233 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6234 msgstr ""
6235
6236 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6237 #, fuzzy
6238 msgid "MSC"
6239 msgstr "AMS"
6240
6241 #: lib/layouts/iopart.layout:222
6242 #, fuzzy
6243 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6244 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
6245
6246 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6247 msgid "submitto"
6248 msgstr ""
6249
6250 #: lib/layouts/iopart.layout:229
6251 msgid "submit to paper:"
6252 msgstr ""
6253
6254 #: lib/layouts/iopart.layout:255
6255 #, fuzzy
6256 msgid "Bibliography (plain)"
6257 msgstr "Kaynakça"
6258
6259 #: lib/layouts/iopart.layout:278
6260 #, fuzzy
6261 msgid "Bibliography heading"
6262 msgstr "Kaynakça"
6263
6264 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6265 #, fuzzy
6266 msgid "ABSTRACT:"
6267 msgstr "ÖZET"
6268
6269 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6270 msgid "KEY WORDS:"
6271 msgstr ""
6272
6273 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6274 #, fuzzy
6275 msgid "Commission"
6276 msgstr "Koþul"
6277
6278 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6279 #, fuzzy
6280 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6281 msgstr "TEÞEKKÜRLER"
6282
6283 #: lib/layouts/kluwer.layout:195
6284 msgid "AddressForOffprints"
6285 msgstr ""
6286
6287 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
6288 msgid "Address for Offprints:"
6289 msgstr ""
6290
6291 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
6292 msgid "RunningTitle"
6293 msgstr ""
6294
6295 #: lib/layouts/kluwer.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:160
6296 #: lib/layouts/svjour.inc:179
6297 #, fuzzy
6298 msgid "Running title:"
6299 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor."
6300
6301 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6302 msgid "RunningAuthor"
6303 msgstr ""
6304
6305 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
6306 msgid "Running author:"
6307 msgstr ""
6308
6309 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6310 msgid "E-mail:"
6311 msgstr "Eposta:"
6312
6313 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:47
6314 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6315 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6316 #: lib/layouts/stdsections.inc:35
6317 msgid "Chapter"
6318 msgstr "AnaBölüm"
6319
6320 #: lib/layouts/llncs.layout:145 lib/layouts/svjour.inc:175
6321 msgid "Running LaTeX Title"
6322 msgstr ""
6323
6324 #: lib/layouts/llncs.layout:169
6325 msgid "TOC Title"
6326 msgstr ""
6327
6328 #: lib/layouts/llncs.layout:173
6329 #, fuzzy
6330 msgid "TOC title:"
6331 msgstr "Baþlýk"
6332
6333 #: lib/layouts/llncs.layout:198 lib/layouts/svjour.inc:204
6334 msgid "Author Running"
6335 msgstr ""
6336
6337 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:208
6338 msgid "Author Running:"
6339 msgstr ""
6340
6341 #: lib/layouts/llncs.layout:206
6342 msgid "TOC Author"
6343 msgstr ""
6344
6345 #: lib/layouts/llncs.layout:210
6346 #, fuzzy
6347 msgid "TOC Author:"
6348 msgstr "Yazar"
6349
6350 #: lib/layouts/llncs.layout:299
6351 msgid "Case #."
6352 msgstr ""
6353
6354 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/svjour.inc:373
6355 msgid "Conjecture #."
6356 msgstr ""
6357
6358 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/svjour.inc:401
6359 #, fuzzy
6360 msgid "Example #."
6361 msgstr "Örnek"
6362
6363 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/svjour.inc:408
6364 #, fuzzy
6365 msgid "Exercise #."
6366 msgstr "Alýþtýrma"
6367
6368 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
6369 #, fuzzy
6370 msgid "Note #."
6371 msgstr "Not"
6372
6373 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svjour.inc:433
6374 #, fuzzy
6375 msgid "Problem #."
6376 msgstr "Problem"
6377
6378 #: lib/layouts/llncs.layout:382 lib/layouts/svjour.inc:444
6379 msgid "Property"
6380 msgstr ""
6381
6382 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:447
6383 msgid "Property #."
6384 msgstr ""
6385
6386 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
6387 #, fuzzy
6388 msgid "Question #."
6389 msgstr "Öneriler"
6390
6391 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6392 msgid "Remark #."
6393 msgstr ""
6394
6395 #: lib/layouts/llncs.layout:409 lib/layouts/svjour.inc:472
6396 msgid "Solution"
6397 msgstr ""
6398
6399 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svjour.inc:475
6400 msgid "Solution #."
6401 msgstr ""
6402
6403 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6404 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6405 msgid "Code"
6406 msgstr "Kod"
6407
6408 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6409 msgid "SGML"
6410 msgstr ""
6411
6412 #: lib/layouts/memoir.layout:77
6413 msgid "Chapterprecis"
6414 msgstr ""
6415
6416 #: lib/layouts/memoir.layout:98
6417 msgid "Epigraph"
6418 msgstr ""
6419
6420 #: lib/layouts/memoir.layout:110
6421 msgid "Poemtitle"
6422 msgstr ""
6423
6424 #: lib/layouts/memoir.layout:128
6425 msgid "Poemtitle*"
6426 msgstr ""
6427
6428 #: lib/layouts/memoir.layout:152
6429 msgid "Legend"
6430 msgstr ""
6431
6432 #: lib/layouts/moderncv.layout:70
6433 #, fuzzy
6434 msgid "Entry:"
6435 msgstr "Giriþ"
6436
6437 #: lib/layouts/moderncv.layout:93
6438 #, fuzzy
6439 msgid "ListItem"
6440 msgstr "Liste"
6441
6442 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6443 #, fuzzy
6444 msgid "List Item:"
6445 msgstr "Son altlýk:"
6446
6447 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6448 #, fuzzy
6449 msgid "DoubleItem"
6450 msgstr "Çift"
6451
6452 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6453 #, fuzzy
6454 msgid "Double Item:"
6455 msgstr "Çift"
6456
6457 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6458 #, fuzzy
6459 msgid "Space"
6460 msgstr "boþluk"
6461
6462 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6463 #, fuzzy
6464 msgid "Space:"
6465 msgstr "boþluk"
6466
6467 #: lib/layouts/moderncv.layout:117
6468 #, fuzzy
6469 msgid "Computer"
6470 msgstr "Kopyalar"
6471
6472 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6473 #, fuzzy
6474 msgid "Computer:"
6475 msgstr "Ko&pyalar:"
6476
6477 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6478 #, fuzzy
6479 msgid "EmptySection"
6480 msgstr "Bölüm"
6481
6482 #: lib/layouts/moderncv.layout:132
6483 #, fuzzy
6484 msgid "Empty Section"
6485 msgstr "Bölüm"
6486
6487 #: lib/layouts/moderncv.layout:139
6488 #, fuzzy
6489 msgid "CloseSection"
6490 msgstr "seçim"
6491
6492 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6493 #, fuzzy
6494 msgid "Close Section"
6495 msgstr "seçim"
6496
6497 #: lib/layouts/paper.layout:153
6498 msgid "SubTitle"
6499 msgstr ""
6500
6501 #: lib/layouts/paper.layout:164
6502 msgid "Institution"
6503 msgstr ""
6504
6505 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6506 #: lib/layouts/slides.layout:89
6507 msgid "Slide"
6508 msgstr "Slayt"
6509
6510 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6511 msgid "    "
6512 msgstr ""
6513
6514 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6515 #, fuzzy
6516 msgid "EndSlide"
6517 msgstr "Slayt"
6518
6519 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6520 msgid "~=~"
6521 msgstr ""
6522
6523 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6524 #, fuzzy
6525 msgid "WideSlide"
6526 msgstr "Slayt"
6527
6528 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6529 #, fuzzy
6530 msgid "EmptySlide"
6531 msgstr "Slayt"
6532
6533 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6534 #, fuzzy
6535 msgid "Empty slide:"
6536 msgstr "boþ"
6537
6538 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6539 #, fuzzy
6540 msgid "ItemizeType1"
6541 msgstr "Öðe"
6542
6543 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6544 #, fuzzy
6545 msgid "EnumerateType1"
6546 msgstr "Sýralý öðe"
6547
6548 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6549 msgid "List of Algorithms"
6550 msgstr "Algoritma Listesi"
6551
6552 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6553 msgid "Preprint"
6554 msgstr ""
6555
6556 #: lib/layouts/revtex4.layout:154 lib/layouts/revtex4.layout:159
6557 #, fuzzy
6558 msgid "AltAffiliation"
6559 msgstr "Taným"
6560
6561 #: lib/layouts/revtex4.layout:175 lib/layouts/amsdefs.inc:205
6562 #, fuzzy
6563 msgid "Thanks:"
6564 msgstr "Teþekkürler"
6565
6566 #: lib/layouts/revtex4.layout:184
6567 msgid "Electronic Address:"
6568 msgstr ""
6569
6570 #: lib/layouts/revtex4.layout:221
6571 #, fuzzy
6572 msgid "acknowledgments"
6573 msgstr "Teþekkür"
6574
6575 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
6576 msgid "PACS number:"
6577 msgstr ""
6578
6579 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6580 #, fuzzy
6581 msgid "\\thechapter"
6582 msgstr "AnaBölüm"
6583
6584 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6585 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6586 msgid "Labeling"
6587 msgstr ""
6588
6589 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6590 msgid "L"
6591 msgstr ""
6592
6593 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6594 #, fuzzy
6595 msgid "O"
6596 msgstr "Açýk"
6597
6598 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6599 msgid "PS"
6600 msgstr ""
6601
6602 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6603 msgid "CC"
6604 msgstr ""
6605
6606 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6607 msgid "Encl"
6608 msgstr ""
6609
6610 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6611 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6612 msgid "encl:"
6613 msgstr ""
6614
6615 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6616 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6617 msgid "Telephone"
6618 msgstr "Telefon"
6619
6620 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6621 #, fuzzy
6622 msgid "Telephone:"
6623 msgstr "Telefon"
6624
6625 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6626 msgid "Place"
6627 msgstr ""
6628
6629 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6630 #, fuzzy
6631 msgid "Place:"
6632 msgstr "&Yerleþim:"
6633
6634 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6635 msgid "Backaddress"
6636 msgstr ""
6637
6638 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6639 #, fuzzy
6640 msgid "Backaddress:"
6641 msgstr "Adres"
6642
6643 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6644 msgid "Specialmail"
6645 msgstr ""
6646
6647 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6648 msgid "Specialmail:"
6649 msgstr ""
6650
6651 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6652 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6653 msgid "Location"
6654 msgstr "Konum"
6655
6656 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6657 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6658 msgid "Location:"
6659 msgstr "Konum:"
6660
6661 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6662 msgid "Title:"
6663 msgstr "Baþlýk:"
6664
6665 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6666 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6667 msgid "Subject"
6668 msgstr "Konu"
6669
6670 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6671 msgid "Subject:"
6672 msgstr "Konu:"
6673
6674 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6675 msgid "Yourref"
6676 msgstr ""
6677
6678 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6679 msgid "Your ref.:"
6680 msgstr ""
6681
6682 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6683 msgid "Yourmail"
6684 msgstr ""
6685
6686 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6687 msgid "Your letter of:"
6688 msgstr ""
6689
6690 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6691 msgid "Myref"
6692 msgstr ""
6693
6694 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6695 msgid "Our ref.:"
6696 msgstr ""
6697
6698 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6699 msgid "Customer"
6700 msgstr ""
6701
6702 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6703 #, fuzzy
6704 msgid "Customer no.:"
6705 msgstr "Özel"
6706
6707 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6708 msgid "Invoice"
6709 msgstr ""
6710
6711 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6712 msgid "Invoice no.:"
6713 msgstr ""
6714
6715 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6716 msgid "NextAddress"
6717 msgstr ""
6718
6719 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6720 #, fuzzy
6721 msgid "Next Address:"
6722 msgstr "Adres"
6723
6724 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6725 msgid "Post Scriptum:"
6726 msgstr "Post Scriptum:"
6727
6728 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6729 msgid "Sender Name:"
6730 msgstr "Gönderen Adý:"
6731
6732 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6733 msgid "SenderAddress"
6734 msgstr "GönderenAdresi"
6735
6736 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6737 msgid "Sender Address:"
6738 msgstr "Gönderen Adresi:"
6739
6740 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6741 msgid "Sender Phone:"
6742 msgstr "Gönderen Telefonu:"
6743
6744 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6745 msgid "Fax"
6746 msgstr "Faks"
6747
6748 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6749 msgid "Sender Fax:"
6750 msgstr "Gönderen Faksý:"
6751
6752 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6753 msgid "E-Mail"
6754 msgstr "E-Posta"
6755
6756 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6757 msgid "Sender E-Mail:"
6758 msgstr "Gönderen Epostasý:"
6759
6760 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6761 #, fuzzy
6762 msgid "Sender URL:"
6763 msgstr "URL Ekle"
6764
6765 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6766 msgid "Logo"
6767 msgstr "Logo"
6768
6769 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6770 msgid "Logo:"
6771 msgstr "Logo:"
6772
6773 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6774 msgid "LandscapeSlide"
6775 msgstr ""
6776
6777 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6778 #, fuzzy
6779 msgid "Landscape Slide"
6780 msgstr "&Dikey"
6781
6782 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6783 msgid "PortraitSlide"
6784 msgstr ""
6785
6786 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6787 #, fuzzy
6788 msgid "Portrait Slide"
6789 msgstr "&Yatay"
6790
6791 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6792 msgid "Slide*"
6793 msgstr "Slayt*"
6794
6795 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6796 msgid "SlideHeading"
6797 msgstr ""
6798
6799 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6800 msgid "SlideSubHeading"
6801 msgstr ""
6802
6803 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6804 msgid "ListOfSlides"
6805 msgstr ""
6806
6807 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6808 msgid "List Of Slides"
6809 msgstr "Slayt Listesi"
6810
6811 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6812 msgid "SlideContents"
6813 msgstr ""
6814
6815 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6816 #, fuzzy
6817 msgid "Slidecontents"
6818 msgstr "Ýçindekiler"
6819
6820 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6821 msgid "ProgressContents"
6822 msgstr ""
6823
6824 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6825 #, fuzzy
6826 msgid "Progress Contents"
6827 msgstr "Ýçindekiler"
6828
6829 #: lib/layouts/siamltex.layout:53
6830 msgid "."
6831 msgstr ""
6832
6833 #: lib/layouts/siamltex.layout:103 lib/layouts/aguplus.inc:66
6834 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:62
6835 msgid "Paragraph*"
6836 msgstr "Paragraf*"
6837
6838 #: lib/layouts/siamltex.layout:173
6839 msgid "Key words."
6840 msgstr "Anahtar sözcükler."
6841
6842 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
6843 msgid "AMS"
6844 msgstr "AMS"
6845
6846 #: lib/layouts/siamltex.layout:180
6847 #, fuzzy
6848 msgid "AMS subject classifications."
6849 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
6850
6851 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6852 msgid "Topic"
6853 msgstr ""
6854
6855 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6856 msgid "MMMMM"
6857 msgstr ""
6858
6859 #: lib/layouts/slides.layout:105
6860 msgid "New Slide:"
6861 msgstr "Yeni Slayt:"
6862
6863 #: lib/layouts/slides.layout:127
6864 msgid "Overlay"
6865 msgstr ""
6866
6867 #: lib/layouts/slides.layout:143
6868 msgid "New Overlay:"
6869 msgstr ""
6870
6871 #: lib/layouts/slides.layout:184
6872 msgid "New Note:"
6873 msgstr "Yeni Not:"
6874
6875 #: lib/layouts/slides.layout:209
6876 msgid "InvisibleText"
6877 msgstr ""
6878
6879 #: lib/layouts/slides.layout:217
6880 msgid "<Invisible Text Follows>"
6881 msgstr ""
6882
6883 #: lib/layouts/slides.layout:234
6884 msgid "VisibleText"
6885 msgstr ""
6886
6887 #: lib/layouts/slides.layout:242
6888 msgid "<Visible Text Follows>"
6889 msgstr ""
6890
6891 #: lib/layouts/spie.layout:53
6892 msgid "Authorinfo"
6893 msgstr ""
6894
6895 #: lib/layouts/spie.layout:65
6896 #, fuzzy
6897 msgid "Authorinfo:"
6898 msgstr "Yazar"
6899
6900 #: lib/layouts/spie.layout:78
6901 msgid "ABSTRACT"
6902 msgstr "ÖZET"
6903
6904 #: lib/layouts/spie.layout:93
6905 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6906 msgstr "TEÞEKKÜRLER"
6907
6908 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6909 msgid "email:"
6910 msgstr "eposta:"
6911
6912 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6913 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6914 msgstr ""
6915
6916 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
6917 #, fuzzy
6918 msgid "Firstname"
6919 msgstr "Çerçeveli"
6920
6921 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:51
6922 #, fuzzy
6923 msgid "Fname"
6924 msgstr "Çerçeveli"
6925
6926 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
6927 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6928 msgid "Surname"
6929 msgstr ""
6930
6931 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:96 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
6932 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6933 msgid "Literal"
6934 msgstr ""
6935
6936 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:111
6937 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:219
6938 msgid "Emph"
6939 msgstr "Vurgu"
6940
6941 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:127
6942 #, fuzzy
6943 msgid "Abbrev"
6944 msgstr "Önizleme"
6945
6946 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:138 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6947 #, fuzzy
6948 msgid "Citation-number"
6949 msgstr "Alýntý"
6950
6951 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:149
6952 #, fuzzy
6953 msgid "Volume"
6954 msgstr "S&ütunlar:"
6955
6956 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:160
6957 msgid "Day"
6958 msgstr ""
6959
6960 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:171
6961 #, fuzzy
6962 msgid "Month"
6963 msgstr "Yollar"
6964
6965 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:182
6966 #, fuzzy
6967 msgid "Year"
6968 msgstr "S&il"
6969
6970 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
6971 msgid "Issue-number"
6972 msgstr ""
6973
6974 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:204
6975 msgid "Issue-day"
6976 msgstr ""
6977
6978 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215
6979 msgid "Issue-months"
6980 msgstr ""
6981
6982 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6983 msgid "Subsubparagraph"
6984 msgstr "Altaltparagraf"
6985
6986 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6987 msgid "Header"
6988 msgstr ""
6989
6990 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6991 msgid "-- Header --"
6992 msgstr "-- Baþlýk --"
6993
6994 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6995 #, fuzzy
6996 msgid "Special-section"
6997 msgstr "&Seçim:"
6998
6999 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7000 #, fuzzy
7001 msgid "Special-section:"
7002 msgstr "&Seçim:"
7003
7004 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7005 msgid "AGU-journal"
7006 msgstr ""
7007
7008 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7009 msgid "AGU-journal:"
7010 msgstr ""
7011
7012 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7013 #, fuzzy
7014 msgid "Citation-number:"
7015 msgstr "Alýntý"
7016
7017 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7018 msgid "AGU-volume"
7019 msgstr ""
7020
7021 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7022 msgid "AGU-volume:"
7023 msgstr ""
7024
7025 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7026 msgid "AGU-issue"
7027 msgstr ""
7028
7029 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7030 msgid "AGU-issue:"
7031 msgstr ""
7032
7033 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7034 #, fuzzy
7035 msgid "Copyright:"
7036 msgstr "Copyright"
7037
7038 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7039 #, fuzzy
7040 msgid "Index-terms"
7041 msgstr "Ýndeks giriþi"
7042
7043 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7044 #, fuzzy
7045 msgid "Index-terms..."
7046 msgstr "Ýndeks Giriþi...|Ý"
7047
7048 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7049 #, fuzzy
7050 msgid "Index-term"
7051 msgstr "Ýndeks giriþi"
7052
7053 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7054 #, fuzzy
7055 msgid "Index-term:"
7056 msgstr "Ýndeks giriþi"
7057
7058 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7059 msgid "Cross-term"
7060 msgstr ""
7061
7062 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7063 msgid "Cross-term:"
7064 msgstr ""
7065
7066 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7067 msgid "Supplementary"
7068 msgstr ""
7069
7070 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7071 msgid "Supplementary..."
7072 msgstr ""
7073
7074 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7075 #, fuzzy
7076 msgid "Supp-note"
7077 msgstr "not"
7078
7079 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7080 msgid "Sup-mat-note:"
7081 msgstr ""
7082
7083 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7084 #, fuzzy
7085 msgid "Cite-other"
7086 msgstr "Ortalý"
7087
7088 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7089 msgid "Cite-other:"
7090 msgstr ""
7091
7092 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
7093 msgid "Revised"
7094 msgstr ""
7095
7096 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
7097 #, fuzzy
7098 msgid "Revised:"
7099 msgstr "Te&rs:"
7100
7101 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7102 #, fuzzy
7103 msgid "Ident-line"
7104 msgstr "Satýr içi"
7105
7106 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7107 #, fuzzy
7108 msgid "Ident-line:"
7109 msgstr "Satýr içi"
7110
7111 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7112 #, fuzzy
7113 msgid "Runhead"
7114 msgstr "Kýrmýzý"
7115
7116 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7117 msgid "Runhead:"
7118 msgstr ""
7119
7120 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7121 msgid "Published-online:"
7122 msgstr ""
7123
7124 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitationDialog.cpp:47
7125 msgid "Citation"
7126 msgstr "Alýntý"
7127
7128 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7129 #, fuzzy
7130 msgid "Citation:"
7131 msgstr "Alýntý"
7132
7133 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7134 msgid "Posting-order"
7135 msgstr ""
7136
7137 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7138 msgid "Posting-order:"
7139 msgstr ""
7140
7141 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7142 msgid "AGU-pages"
7143 msgstr ""
7144
7145 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7146 msgid "AGU-pages:"
7147 msgstr ""
7148
7149 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7150 #, fuzzy
7151 msgid "Words"
7152 msgstr "&Sýnýrlar"
7153
7154 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7155 msgid "Words:"
7156 msgstr ""
7157
7158 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7159 #, fuzzy
7160 msgid "Figures"
7161 msgstr "Figur"
7162
7163 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7164 #, fuzzy
7165 msgid "Figures:"
7166 msgstr "Figur"
7167
7168 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7169 #, fuzzy
7170 msgid "Tables"
7171 msgstr "Tablo"
7172
7173 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7174 #, fuzzy
7175 msgid "Tables:"
7176 msgstr "Tablo"
7177
7178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7179 #, fuzzy
7180 msgid "Datasets"
7181 msgstr "&Veritabanlarý"
7182
7183 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7184 #, fuzzy
7185 msgid "Datasets:"
7186 msgstr "&Veritabanlarý"
7187
7188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7189 msgid "ISSN"
7190 msgstr ""
7191
7192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7193 #, fuzzy
7194 msgid "CODEN"
7195 msgstr "Sahne"
7196
7197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7198 #, fuzzy
7199 msgid "SS-Code"
7200 msgstr "Kod"
7201
7202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7203 #, fuzzy
7204 msgid "SS-Title"
7205 msgstr "Baþlýk"
7206
7207 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7208 #, fuzzy
7209 msgid "CCC-Code"
7210 msgstr "Kod"
7211
7212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7213 #, fuzzy
7214 msgid "Dscr"
7215 msgstr "&Unut"
7216
7217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7218 msgid "Orgdiv"
7219 msgstr ""
7220
7221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7222 #, fuzzy
7223 msgid "Orgname"
7224 msgstr "Çerçeveli"
7225
7226 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7227 #, fuzzy
7228 msgid "City"
7229 msgstr "Minik"
7230
7231 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7232 #, fuzzy
7233 msgid "Postcode"
7234 msgstr "Yapýþtýr"
7235
7236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7237 #, fuzzy
7238 msgid "Country"
7239 msgstr "Giriþ"
7240
7241 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7242 msgid "CCC"
7243 msgstr ""
7244
7245 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
7246 #, fuzzy
7247 msgid "CCC code:"
7248 msgstr "Kod"
7249
7250 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
7251 msgid "PaperId"
7252 msgstr ""
7253
7254 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
7255 #, fuzzy
7256 msgid "Paper Id:"
7257 msgstr "Kaðýt"
7258
7259 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
7260 msgid "AuthorAddr"
7261 msgstr ""
7262
7263 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
7264 #, fuzzy
7265 msgid "Author Address:"
7266 msgstr "Sað_Adres"
7267
7268 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
7269 msgid "SlugComment"
7270 msgstr ""
7271
7272 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
7273 #, fuzzy
7274 msgid "Slug Comment:"
7275 msgstr "Açýklama"
7276
7277 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
7278 msgid "Plate"
7279 msgstr ""
7280
7281 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
7282 msgid "Planotable"
7283 msgstr ""
7284
7285 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
7286 msgid "Table Caption"
7287 msgstr ""
7288
7289 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
7290 #, fuzzy
7291 msgid "TableCaption"
7292 msgstr "Altlýk"
7293
7294 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
7295 msgid "Current Address"
7296 msgstr ""
7297
7298 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
7299 #, fuzzy
7300 msgid "Current address:"
7301 msgstr "Bulunulan hücre:"
7302
7303 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183
7304 msgid "E-mail address:"
7305 msgstr ""
7306
7307 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
7308 msgid "Key words and phrases:"
7309 msgstr ""
7310
7311 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209
7312 msgid "Dedicatory"
7313 msgstr ""
7314
7315 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212 lib/layouts/svjour.inc:126
7316 #, fuzzy
7317 msgid "Dedication:"
7318 msgstr "Hedef"
7319
7320 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
7321 msgid "Translator"
7322 msgstr ""
7323
7324 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
7325 msgid "Translator:"
7326 msgstr ""
7327
7328 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
7329 msgid "Subjectclass"
7330 msgstr ""
7331
7332 #: lib/layouts/amsdefs.inc:226
7333 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
7334 msgstr ""
7335
7336 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
7337 #, fuzzy
7338 msgid "Algorithm #."
7339 msgstr "Algoritma"
7340
7341 #: lib/layouts/amsmaths.inc:79 lib/layouts/theorems-ams.inc:21
7342 #, fuzzy
7343 msgid "Theorem \\thetheorem."
7344 msgstr "Teorem"
7345
7346 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:48
7347 #: lib/layouts/theorems.inc:53
7348 msgid "Corollary \\thetheorem."
7349 msgstr ""
7350
7351 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128 lib/layouts/theorems-ams.inc:70
7352 #: lib/layouts/theorems.inc:62
7353 msgid "Lemma \\thetheorem."
7354 msgstr ""
7355
7356 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150 lib/layouts/theorems-ams.inc:92
7357 #: lib/layouts/theorems.inc:71
7358 #, fuzzy
7359 msgid "Proposition \\thetheorem."
7360 msgstr "Bulunulan satýr"
7361
7362 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
7363 #: lib/layouts/theorems.inc:80
7364 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7365 msgstr ""
7366
7367 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:122
7368 msgid "Conjecture*"
7369 msgstr ""
7370
7371 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194 lib/layouts/theorems-ams.inc:136
7372 #, fuzzy
7373 msgid "Criterion \\thetheorem."
7374 msgstr "Alýntý"
7375
7376 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
7377 #, fuzzy
7378 msgid "Algorithm \\thetheorem."
7379 msgstr "Algoritma"
7380
7381 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216 lib/layouts/theorems-ams.inc:158
7382 #: lib/layouts/theorems.inc:89
7383 msgid "Fact \\thetheorem."
7384 msgstr ""
7385
7386 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:166
7387 msgid "Fact*"
7388 msgstr ""
7389
7390 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
7391 msgid "Axiom \\thetheorem."
7392 msgstr ""
7393
7394 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:191
7395 #: lib/layouts/theorems.inc:98
7396 #, fuzzy
7397 msgid "Definition \\thetheorem."
7398 msgstr "Taným"
7399
7400 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279 lib/layouts/theorems-ams.inc:221
7401 #: lib/layouts/theorems.inc:115
7402 #, fuzzy
7403 msgid "Example \\thetheorem."
7404 msgstr "Örnek"
7405
7406 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287 lib/layouts/theorems-ams.inc:229
7407 msgid "Example*"
7408 msgstr "Örnek*"
7409
7410 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301 lib/layouts/theorems-ams.inc:243
7411 #, fuzzy
7412 msgid "Condition \\thetheorem."
7413 msgstr "Koþul."
7414
7415 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309 lib/layouts/theorems-ams.inc:251
7416 #, fuzzy
7417 msgid "Condition*"
7418 msgstr "Koþul"
7419
7420 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323 lib/layouts/theorems-ams.inc:265
7421 #, fuzzy
7422 msgid "Problem \\thetheorem."
7423 msgstr "Problem"
7424
7425 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331 lib/layouts/theorems-ams.inc:273
7426 #, fuzzy
7427 msgid "Problem*"
7428 msgstr "Problem"
7429
7430 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:287
7431 #: lib/layouts/theorems.inc:125
7432 #, fuzzy
7433 msgid "Exercise \\thetheorem."
7434 msgstr "Alýþtýrma"
7435
7436 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354 lib/layouts/theorems-ams.inc:296
7437 #, fuzzy
7438 msgid "Exercise*"
7439 msgstr "Alýþtýrma"
7440
7441 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
7442 #: lib/layouts/theorems.inc:135
7443 msgid "Remark \\thetheorem."
7444 msgstr ""
7445
7446 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384 lib/layouts/theorems-ams.inc:326
7447 msgid "Remark*"
7448 msgstr ""
7449
7450 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399 lib/layouts/theorems-ams.inc:341
7451 #: lib/layouts/theorems.inc:153
7452 msgid "Claim \\thetheorem."
7453 msgstr ""
7454
7455 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407 lib/layouts/theorems-ams.inc:349
7456 msgid "Claim*"
7457 msgstr ""
7458
7459 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421 lib/layouts/theorems-ams.inc:363
7460 msgid "Note \\thetheorem."
7461 msgstr ""
7462
7463 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429 lib/layouts/theorems-ams.inc:371
7464 msgid "Note*"
7465 msgstr "Not*"
7466
7467 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443 lib/layouts/theorems-ams.inc:385
7468 #, fuzzy
7469 msgid "Notation \\thetheorem."
7470 msgstr "Notasyon."
7471
7472 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451 lib/layouts/theorems-ams.inc:393
7473 #, fuzzy
7474 msgid "Notation*"
7475 msgstr "Notasyon"
7476
7477 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465 lib/layouts/theorems-ams.inc:407
7478 msgid "Summary \\thetheorem."
7479 msgstr ""
7480
7481 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476 lib/layouts/theorems-ams.inc:418
7482 #, fuzzy
7483 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
7484 msgstr "Teþekkür"
7485
7486 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484 lib/layouts/theorems-ams.inc:426
7487 msgid "Acknowledgement*"
7488 msgstr ""
7489
7490 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498 lib/layouts/theorems-ams.inc:440
7491 #: lib/layouts/theorems.inc:162
7492 msgid "Case \\thetheorem."
7493 msgstr ""
7494
7495 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509 lib/layouts/theorems-ams.inc:451
7496 #: lib/layouts/theorems.inc:172
7497 #, fuzzy
7498 msgid "Conclusion \\thetheorem."
7499 msgstr "Koþul"
7500
7501 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517 lib/layouts/theorems-ams.inc:459
7502 msgid "Conclusion*"
7503 msgstr ""
7504
7505 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7506 #, fuzzy
7507 msgid "Directory"
7508 msgstr "Dizinler"
7509
7510 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7511 #, fuzzy
7512 msgid "KeyCombo"
7513 msgstr "Klavye"
7514
7515 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7516 #, fuzzy
7517 msgid "KeyCap"
7518 msgstr "Altlýk"
7519
7520 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7521 msgid "GuiMenu"
7522 msgstr ""
7523
7524 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7525 msgid "GuiMenuItem"
7526 msgstr ""
7527
7528 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7529 msgid "GuiButton"
7530 msgstr ""
7531
7532 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7533 msgid "MenuChoice"
7534 msgstr ""
7535
7536 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:22
7537 msgid "Chapter*"
7538 msgstr "AnaBölüm*"
7539
7540 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:72
7541 msgid "Subparagraph*"
7542 msgstr "Alt paragraf*"
7543
7544 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7545 msgid "Authorgroup"
7546 msgstr ""
7547
7548 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7549 msgid "RevisionHistory"
7550 msgstr ""
7551
7552 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7553 #, fuzzy
7554 msgid "Revision History"
7555 msgstr "Tarihi Göster|T"
7556
7557 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7558 msgid "Revision"
7559 msgstr ""
7560
7561 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7562 msgid "RevisionRemark"
7563 msgstr ""
7564
7565 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7566 msgid "FirstName"
7567 msgstr ""
7568
7569 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7570 msgid "Scrap"
7571 msgstr ""
7572
7573 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7574 msgid "\\arabic{chapter}"
7575 msgstr ""
7576
7577 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7578 msgid "\\Alph{chapter}"
7579 msgstr ""
7580
7581 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7582 #, fuzzy
7583 msgid "\\arabic{footnote}"
7584 msgstr "Alt bölüm"
7585
7586 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7587 msgid "\\Roman{section}."
7588 msgstr ""
7589
7590 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7591 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7592 msgstr ""
7593
7594 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7595 #, fuzzy
7596 msgid "\\Alph{subsection}."
7597 msgstr "Alt alt bölüm"
7598
7599 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7600 #, fuzzy
7601 msgid "\\arabic{subsection}."
7602 msgstr "Alt alt bölüm"
7603
7604 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7605 #, fuzzy
7606 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7607 msgstr "Alt alt bölüm"
7608
7609 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7610 #, fuzzy
7611 msgid "\\alph{subsubsection}."
7612 msgstr "Alt alt bölüm"
7613
7614 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7615 #, fuzzy
7616 msgid "\\alph{paragraph}."
7617 msgstr "Paragraf altý"
7618
7619 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7620 msgid "Addpart"
7621 msgstr ""
7622
7623 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7624 msgid "Addchap"
7625 msgstr ""
7626
7627 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7628 msgid "Addsec"
7629 msgstr ""
7630
7631 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7632 msgid "Addchap*"
7633 msgstr ""
7634
7635 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7636 msgid "Addsec*"
7637 msgstr ""
7638
7639 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7640 msgid "Minisec"
7641 msgstr ""
7642
7643 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7644 msgid "Publishers"
7645 msgstr ""
7646
7647 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:122
7648 msgid "Dedication"
7649 msgstr ""
7650
7651 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7652 msgid "Titlehead"
7653 msgstr ""
7654
7655 #: lib/layouts/scrclass.inc:198
7656 msgid "Uppertitleback"
7657 msgstr ""
7658
7659 #: lib/layouts/scrclass.inc:204
7660 msgid "Lowertitleback"
7661 msgstr ""
7662
7663 #: lib/layouts/scrclass.inc:210
7664 msgid "Extratitle"
7665 msgstr ""
7666
7667 #: lib/layouts/scrclass.inc:232
7668 msgid "Captionabove"
7669 msgstr ""
7670
7671 #: lib/layouts/scrclass.inc:252
7672 msgid "Captionbelow"
7673 msgstr ""
7674
7675 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
7676 msgid "Dictum"
7677 msgstr ""
7678
7679 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
7680 #, fuzzy
7681 msgid "noun"
7682 msgstr "yok"
7683
7684 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:22
7685 #, fuzzy
7686 msgid "emph"
7687 msgstr "Vurgu"
7688
7689 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:33
7690 #, fuzzy
7691 msgid "strong"
7692 msgstr "Liste"
7693
7694 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:47
7695 #, fuzzy
7696 msgid "code"
7697 msgstr "Kod"
7698
7699 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:62
7700 msgid "UNDEFINED"
7701 msgstr ""
7702
7703 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7704 #, fuzzy
7705 msgid "\\Roman{part}"
7706 msgstr "Rumence"
7707
7708 #: lib/layouts/stdcustom.inc:15
7709 #, fuzzy
7710 msgid "endnote"
7711 msgstr "not"
7712
7713 #: lib/layouts/stdinsets.inc:8 src/insets/InsetMarginal.cpp:63
7714 msgid "margin"
7715 msgstr "kenar"
7716
7717 #: lib/layouts/stdinsets.inc:18
7718 msgid "foot"
7719 msgstr "dipnot"
7720
7721 #: lib/layouts/stdinsets.inc:28 src/Color.cpp:174
7722 msgid "comment"
7723 msgstr "açýklama"
7724
7725 #: lib/layouts/stdinsets.inc:40 src/Color.cpp:172 src/insets/InsetNote.cpp:290
7726 msgid "note"
7727 msgstr "not"
7728
7729 #: lib/layouts/stdinsets.inc:51
7730 #, fuzzy
7731 msgid "greyedout"
7732 msgstr "&Gri"
7733
7734 #: lib/layouts/stdinsets.inc:62
7735 #, fuzzy
7736 msgid "framed"
7737 msgstr "Çerçeveli"
7738
7739 #: lib/layouts/stdinsets.inc:73
7740 #, fuzzy
7741 msgid "shaded"
7742 msgstr "Gölgeli"
7743
7744 #: lib/layouts/stdinsets.inc:84 src/insets/InsetERT.cpp:384
7745 msgid "ERT"
7746 msgstr ""
7747
7748 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7749 #, fuzzy
7750 msgid "--Separator--"
7751 msgstr "Paragraf ayrýmý"
7752
7753 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:73
7754 #, fuzzy
7755 msgid "--- Separate Environment ---"
7756 msgstr "Dizi Ortamý"
7757
7758 #: lib/layouts/stdsections.inc:13
7759 msgid "Part \\thepart"
7760 msgstr ""
7761
7762 #: lib/layouts/stdsections.inc:37
7763 msgid "Chapter \\thechapter"
7764 msgstr ""
7765
7766 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
7767 #, fuzzy
7768 msgid "Appendix \\thechapter"
7769 msgstr "ek iþareti"
7770
7771 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7772 msgid "Headnote"
7773 msgstr ""
7774
7775 #: lib/layouts/svjour.inc:113
7776 msgid "Headnote (optional):"
7777 msgstr ""
7778
7779 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7780 #, fuzzy
7781 msgid "Corr Author:"
7782 msgstr "Yazar"
7783
7784 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7785 msgid "Offprints"
7786 msgstr ""
7787
7788 #: lib/layouts/svjour.inc:249
7789 #, fuzzy
7790 msgid "Offprints:"
7791 msgstr "Seçe&nekler"
7792
7793 #: lib/languages:2
7794 msgid "Afrikaans"
7795 msgstr ""
7796
7797 #: lib/languages:3
7798 msgid "American"
7799 msgstr "Amerikanca"
7800
7801 #: lib/languages:5
7802 msgid "Arabic (ArabTeX)"
7803 msgstr ""
7804
7805 #: lib/languages:6
7806 #, fuzzy
7807 msgid "Arabic (Arabi)"
7808 msgstr "Arapça"
7809
7810 #: lib/languages:7
7811 #, fuzzy
7812 msgid "Armenian"
7813 msgstr "Amerikanca"
7814
7815 #: lib/languages:8
7816 msgid "Austrian"
7817 msgstr ""
7818
7819 #: lib/languages:9
7820 #, fuzzy
7821 msgid "Austrian (new spelling)"
7822 msgstr "Almanca (yeni yazým)"
7823
7824 #: lib/languages:10
7825 msgid "Bahasa"
7826 msgstr ""
7827
7828 #: lib/languages:11
7829 msgid "Belarusian"
7830 msgstr ""
7831
7832 #: lib/languages:12
7833 msgid "Basque"
7834 msgstr ""
7835
7836 #: lib/languages:13
7837 #, fuzzy
7838 msgid "Portuguese (Brazil)"
7839 msgstr "Portekizce"
7840
7841 #: lib/languages:14
7842 msgid "Breton"
7843 msgstr "Bretonca"
7844
7845 #: lib/languages:15
7846 msgid "British"
7847 msgstr ""
7848
7849 #: lib/languages:16
7850 msgid "Bulgarian"
7851 msgstr "Bulgarca"
7852
7853 #: lib/languages:17
7854 msgid "Canadian"
7855 msgstr "Kanada"
7856
7857 #: lib/languages:18
7858 msgid "French Canadian"
7859 msgstr "Kanada Fransýzcasý"
7860
7861 #: lib/languages:19
7862 msgid "Catalan"
7863 msgstr "Katalanca"
7864
7865 #: lib/languages:20
7866 msgid "Chinese (simplified)"
7867 msgstr ""
7868
7869 #: lib/languages:21
7870 msgid "Chinese (traditional)"
7871 msgstr ""
7872
7873 #: lib/languages:22
7874 msgid "Croatian"
7875 msgstr "Hýrvatça"
7876
7877 #: lib/languages:23
7878 msgid "Czech"
7879 msgstr "Çekçe"
7880
7881 #: lib/languages:24
7882 msgid "Danish"
7883 msgstr "Danca"
7884
7885 #: lib/languages:25
7886 msgid "Dutch"
7887 msgstr "Hollandaca"
7888
7889 #: lib/languages:26
7890 msgid "English"
7891 msgstr "Ýngilizce"
7892
7893 #: lib/languages:28
7894 msgid "Esperanto"
7895 msgstr "Esperanto"
7896
7897 #: lib/languages:29
7898 msgid "Estonian"
7899 msgstr "Estonca"
7900
7901 #: lib/languages:31
7902 #, fuzzy
7903 msgid "Farsi"
7904 msgstr "kenar"
7905
7906 #: lib/languages:32
7907 msgid "Finnish"
7908 msgstr "Fince"
7909
7910 #: lib/languages:34
7911 msgid "French"
7912 msgstr "Fransýzca"
7913
7914 #: lib/languages:35
7915 msgid "Galician"
7916 msgstr "Galiçyaca"
7917
7918 #: lib/languages:36
7919 msgid "German"
7920 msgstr "Almanca"
7921
7922 #: lib/languages:37
7923 msgid "German (new spelling)"
7924 msgstr "Almanca (yeni yazým)"
7925
7926 #: lib/languages:38 lib/ui/stdtoolbars.inc:435
7927 msgid "Greek"
7928 msgstr "Yunan harfleri"
7929
7930 #: lib/languages:39
7931 msgid "Hebrew"
7932 msgstr "Ýbranice"
7933
7934 #: lib/languages:41
7935 msgid "Irish"
7936 msgstr "Ýrlandaca"
7937
7938 #: lib/languages:42
7939 msgid "Italian"
7940 msgstr "Ýtalyanca"
7941
7942 #: lib/languages:43
7943 msgid "Japanese"
7944 msgstr ""
7945
7946 #: lib/languages:44
7947 msgid "Kazakh"
7948 msgstr "Kazakça"
7949
7950 #: lib/languages:46
7951 msgid "Korean"
7952 msgstr ""
7953
7954 #: lib/languages:48
7955 msgid "Lithuanian"
7956 msgstr "Litvanca"
7957
7958 #: lib/languages:49
7959 msgid "Latvian"
7960 msgstr "Letonca"
7961
7962 #: lib/languages:50
7963 msgid "Icelandic"
7964 msgstr "Ýzlandaca"
7965
7966 #: lib/languages:51
7967 msgid "Magyar"
7968 msgstr "Macarca"
7969
7970 #: lib/languages:52
7971 msgid "Norsk"
7972 msgstr "Norveççe"
7973
7974 #: lib/languages:53
7975 msgid "Nynorsk"
7976 msgstr ""
7977
7978 #: lib/languages:54
7979 msgid "Polish"
7980 msgstr "Lehçe"
7981
7982 #: lib/languages:55
7983 #, fuzzy
7984 msgid "Portuguese"
7985 msgstr "Portekizce"
7986
7987 #: lib/languages:56
7988 msgid "Romanian"
7989 msgstr "Rumence"
7990
7991 #: lib/languages:57
7992 msgid "Russian"
7993 msgstr "Rusça"
7994
7995 #: lib/languages:58
7996 msgid "Scottish"
7997 msgstr "Ýskoçca"
7998
7999 #: lib/languages:59
8000 msgid "Serbian"
8001 msgstr "Sýrpça"
8002
8003 #: lib/languages:60
8004 msgid "Serbo-Croatian"
8005 msgstr "Sýrp-Hýrvatça"
8006
8007 #: lib/languages:61
8008 msgid "Spanish"
8009 msgstr "Ýspanyolca"
8010
8011 #: lib/languages:62
8012 msgid "Slovak"
8013 msgstr "Slovakça"
8014
8015 #: lib/languages:63
8016 msgid "Slovene"
8017 msgstr "Slovence"
8018
8019 #: lib/languages:64
8020 msgid "Swedish"
8021 msgstr "Ýsveççe"
8022
8023 #: lib/languages:65
8024 msgid "Thai"
8025 msgstr ""
8026
8027 #: lib/languages:66
8028 msgid "Turkish"
8029 msgstr "Türkçe"
8030
8031 #: lib/languages:67
8032 msgid "Ukrainian"
8033 msgstr ""
8034
8035 #: lib/languages:68
8036 #, fuzzy
8037 msgid "Upper Sorbian"
8038 msgstr "Sýrpça"
8039
8040 #: lib/languages:69
8041 msgid "Welsh"
8042 msgstr "Galce"
8043
8044 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8045 msgid "File|F"
8046 msgstr "Dosya|D"
8047
8048 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8049 msgid "Edit|E"
8050 msgstr "Düzenle|z"
8051
8052 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8053 msgid "Insert|I"
8054 msgstr "Ekle|E"
8055
8056 #: lib/ui/classic.ui:35
8057 msgid "Layout|L"
8058 msgstr "Yerleþim|Y"
8059
8060 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8061 msgid "View|V"
8062 msgstr "Görünüm|G"
8063
8064 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8065 msgid "Navigate|N"
8066 msgstr "Dolaþým|l"
8067
8068 #: lib/ui/classic.ui:38
8069 msgid "Documents|D"
8070 msgstr "Belgeler|B"
8071
8072 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8073 msgid "Help|H"
8074 msgstr "Yardým|r"
8075
8076 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8077 msgid "New|N"
8078 msgstr "Yeni|e"
8079
8080 #: lib/ui/classic.ui:48
8081 msgid "New from Template...|T"
8082 msgstr "Þablondan Yeni...|Þ"
8083
8084 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8085 msgid "Open...|O"
8086 msgstr "Aç...|A"
8087
8088 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8089 msgid "Close|C"
8090 msgstr "Kapat|t"
8091
8092 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8093 msgid "Save|S"
8094 msgstr "Kaydet|K"
8095
8096 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8097 msgid "Save As...|A"
8098 msgstr "Farklý Kaydet...|r"
8099
8100 #: lib/ui/classic.ui:54
8101 msgid "Revert|R"
8102 msgstr "Geri Al|G"
8103
8104 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8105 msgid "Version Control|V"
8106 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
8107
8108 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8109 msgid "Import|I"
8110 msgstr "Ýçeri aktar|Ý"
8111
8112 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8113 msgid "Export|E"
8114 msgstr "Dýþarý Aktar|D"
8115
8116 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8117 msgid "Print...|P"
8118 msgstr "Yazdýr...|Y"
8119
8120 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8121 msgid "Fax...|F"
8122 msgstr "Faks...|F"
8123
8124 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8125 msgid "Exit|x"
8126 msgstr "Çýk|Ç"
8127
8128 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8129 msgid "Register...|R"
8130 msgstr "Kayýt Ol...|K"
8131
8132 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8133 msgid "Check In Changes...|I"
8134 msgstr "Deðiþiklikleri Gönder...|G"
8135
8136 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8137 msgid "Check Out for Edit|O"
8138 msgstr "Deðiþiklikleri Al|A"
8139
8140 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8141 msgid "Revert to Last Version|L"
8142 msgstr "Son Sürüme Geri Dön|D"
8143
8144 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8145 msgid "Undo Last Check In|U"
8146 msgstr "Son Deðiþikliði Geri Al|S"
8147
8148 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8149 msgid "Show History|H"
8150 msgstr "Tarihi Göster|T"
8151
8152 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8153 msgid "Custom...|C"
8154 msgstr "Özel...|Ö"
8155
8156 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8157 msgid "Undo|U"
8158 msgstr "Geri al|G"
8159
8160 #: lib/ui/classic.ui:91
8161 msgid "Redo|d"
8162 msgstr "Ýleri al|Ý"
8163
8164 #: lib/ui/classic.ui:93
8165 msgid "Cut|C"
8166 msgstr "Kes|K"
8167
8168 #: lib/ui/classic.ui:94
8169 msgid "Copy|o"
8170 msgstr "Kopyala|o"
8171
8172 #: lib/ui/classic.ui:95
8173 msgid "Paste|a"
8174 msgstr "Yapýþtýr|Y"
8175
8176 #: lib/ui/classic.ui:96
8177 msgid "Paste External Selection|x"
8178 msgstr "Dýþ Seçimi Yapýþtýr|D"
8179
8180 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8181 msgid "Find & Replace...|F"
8182 msgstr "Bul ve deðiþtir...|B"
8183
8184 #: lib/ui/classic.ui:100
8185 msgid "Tabular|T"
8186 msgstr "Tablo|T"
8187
8188 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8189 msgid "Math|M"
8190 msgstr "Matematik|M"
8191
8192 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:467
8193 msgid "Spellchecker...|S"
8194 msgstr "Yazým denetleme...|z"
8195
8196 #: lib/ui/classic.ui:105
8197 msgid "Thesaurus..."
8198 msgstr "Eþanlamlýlar...|E"
8199
8200 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:469
8201 msgid "Count Words|W"
8202 msgstr "Sözcük Say|ö"
8203
8204 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:470
8205 msgid "Check TeX|h"
8206 msgstr "TeX denetimi|X"
8207
8208 #: lib/ui/classic.ui:108
8209 #, fuzzy
8210 msgid "Change Tracking|g"
8211 msgstr "Dil deðiþtir"
8212
8213 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:477
8214 msgid "Preferences...|P"
8215 msgstr "Ayarlar...|A"
8216
8217 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:476
8218 msgid "Reconfigure|R"
8219 msgstr "Yeniden yapýlandýr|n"
8220
8221 #: lib/ui/classic.ui:115
8222 msgid "Selection as Lines|L"
8223 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
8224
8225 #: lib/ui/classic.ui:116
8226 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8227 msgstr "Paragraflar Olarak|P"
8228
8229 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:154
8230 msgid "Multicolumn|M"
8231 msgstr "Çok sütunlu|Ç"
8232
8233 #: lib/ui/classic.ui:122
8234 msgid "Line Top|T"
8235 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
8236
8237 #: lib/ui/classic.ui:123
8238 msgid "Line Bottom|B"
8239 msgstr "Alt Çizgi|A"
8240
8241 #: lib/ui/classic.ui:124
8242 msgid "Line Left|L"
8243 msgstr "Sol Çizgi|o"
8244
8245 #: lib/ui/classic.ui:125
8246 msgid "Line Right|R"
8247 msgstr "Sað Çizgi|a"
8248
8249 #: lib/ui/classic.ui:127
8250 msgid "Alignment|i"
8251 msgstr "Hizalama|i"
8252
8253 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:172
8254 msgid "Add Row|A"
8255 msgstr "Satýr Ekle"
8256
8257 #: lib/ui/classic.ui:130
8258 msgid "Delete Row|w"
8259 msgstr "Satýr Sil"
8260
8261 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8262 msgid "Copy Row"
8263 msgstr "Satýr Kopyala"
8264
8265 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8266 msgid "Swap Rows"
8267 msgstr "Satýr Deðiþtokuþ"
8268
8269 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:177
8270 msgid "Add Column|u"
8271 msgstr "Sütun Ekle"
8272
8273 #: lib/ui/classic.ui:135
8274 msgid "Delete Column|D"
8275 msgstr "Sütun Sil"
8276
8277 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8278 msgid "Copy Column"
8279 msgstr "Sütun Kopyala"
8280
8281 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8282 msgid "Swap Columns"
8283 msgstr "Sütun Deðiþtokuþ"
8284
8285 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:164
8286 msgid "Left|L"
8287 msgstr "Sol|S"
8288
8289 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:165
8290 msgid "Center|C"
8291 msgstr "Orta|O"
8292
8293 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:166
8294 msgid "Right|R"
8295 msgstr "Sað|a"
8296
8297 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:168
8298 msgid "Top|T"
8299 msgstr "Üst|Ü"
8300
8301 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:169
8302 msgid "Middle|M"
8303 msgstr "Orta|O"
8304
8305 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:170
8306 msgid "Bottom|B"
8307 msgstr "Alt|A"
8308
8309 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:184
8310 msgid "Toggle Numbering|N"
8311 msgstr "Numaralama Deðiþtir|N"
8312
8313 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:185
8314 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8315 msgstr "Satýr Numaralama Deðiþtir|u"
8316
8317 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:186
8318 msgid "Change Limits Type|L"
8319 msgstr "Limit Tipi Deðiþtir|L"
8320
8321 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:188
8322 msgid "Change Formula Type|F"
8323 msgstr "Formül Tipi Deðiþtir|F"
8324
8325 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:192
8326 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8327 msgstr ""
8328
8329 #: lib/ui/classic.ui:168
8330 msgid "Alignment|A"
8331 msgstr "Hizalama"
8332
8333 #: lib/ui/classic.ui:170
8334 msgid "Add Row|R"
8335 msgstr "Satýr Ekle|a"
8336
8337 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:173
8338 msgid "Delete Row|D"
8339 msgstr "Satýr Sil"
8340
8341 #: lib/ui/classic.ui:175
8342 msgid "Add Column|C"
8343 msgstr "Sütun Ekle|ü"
8344
8345 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:178
8346 msgid "Delete Column|e"
8347 msgstr "Sütun Sil"
8348
8349 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:208
8350 msgid "Default|t"
8351 msgstr "Öntanýmlý"
8352
8353 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:209
8354 msgid "Display|D"
8355 msgstr "Görünen"
8356
8357 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:210
8358 msgid "Inline|I"
8359 msgstr "Satýr içi"
8360
8361 #: lib/ui/classic.ui:188
8362 msgid "Octave"
8363 msgstr "Octave"
8364
8365 #: lib/ui/classic.ui:189
8366 msgid "Maxima"
8367 msgstr "Maxima"
8368
8369 #: lib/ui/classic.ui:190
8370 msgid "Mathematica"
8371 msgstr "Mathematica"
8372
8373 #: lib/ui/classic.ui:192
8374 msgid "Maple, simplify"
8375 msgstr ""
8376
8377 #: lib/ui/classic.ui:193
8378 msgid "Maple, factor"
8379 msgstr ""
8380
8381 #: lib/ui/classic.ui:194
8382 msgid "Maple, evalm"
8383 msgstr ""
8384
8385 #: lib/ui/classic.ui:195
8386 msgid "Maple, evalf"
8387 msgstr ""
8388
8389 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:250
8390 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8391 msgid "Inline Formula|I"
8392 msgstr "Satýriçi Formül|F"
8393
8394 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:251
8395 msgid "Displayed Formula|D"
8396 msgstr "Görünen Formül|G"
8397
8398 #: lib/ui/classic.ui:201
8399 msgid "Eqnarray Environment|q"
8400 msgstr ""
8401
8402 #: lib/ui/classic.ui:202
8403 msgid "Align Environment|A"
8404 msgstr ""
8405
8406 #: lib/ui/classic.ui:203
8407 msgid "AlignAt Environment"
8408 msgstr ""
8409
8410 #: lib/ui/classic.ui:204
8411 #, fuzzy
8412 msgid "Flalign Environment|F"
8413 msgstr "Koþul Ortamý"
8414
8415 #: lib/ui/classic.ui:207
8416 msgid "Gather Environment"
8417 msgstr ""
8418
8419 #: lib/ui/classic.ui:208
8420 msgid "Multline Environment"
8421 msgstr ""
8422
8423 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:291
8424 msgid "Math|h"
8425 msgstr "Matematik|M"
8426
8427 #: lib/ui/classic.ui:216
8428 msgid "Special Character|S"
8429 msgstr "Özel Karakter|Ö"
8430
8431 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:302
8432 msgid "Citation...|C"
8433 msgstr "Alýntý...|A"
8434
8435 #: lib/ui/classic.ui:218
8436 msgid "Cross-reference...|r"
8437 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
8438
8439 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:304
8440 msgid "Label...|L"
8441 msgstr "Etiket...|E"
8442
8443 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:312
8444 msgid "Footnote|F"
8445 msgstr "Dipnot|D"
8446
8447 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:313
8448 msgid "Marginal Note|M"
8449 msgstr "Kenar Notu|K"
8450
8451 #: lib/ui/classic.ui:222
8452 msgid "Short Title"
8453 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
8454
8455 #: lib/ui/classic.ui:223
8456 msgid "Index Entry|I"
8457 msgstr "Ýndeks Giriþi|Ý"
8458
8459 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:237
8460 msgid "Nomenclature Entry"
8461 msgstr ""
8462
8463 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:311
8464 msgid "URL...|U"
8465 msgstr "Baðlantý...|a"
8466
8467 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:296
8468 msgid "Note|N"
8469 msgstr "Not|N"
8470
8471 #: lib/ui/classic.ui:227
8472 msgid "Lists & TOC|O"
8473 msgstr "Listeler|L"
8474
8475 #: lib/ui/classic.ui:229
8476 msgid "TeX Code|T"
8477 msgstr "TeX Kodu|X"
8478
8479 #: lib/ui/classic.ui:230
8480 msgid "Minipage|p"
8481 msgstr "Ufak sayfa|U"
8482
8483 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:310
8484 msgid "Graphics...|G"
8485 msgstr "Grafik...|G"
8486
8487 #: lib/ui/classic.ui:232
8488 msgid "Tabular Material...|b"
8489 msgstr "Tablo...|T"
8490
8491 #: lib/ui/classic.ui:233
8492 msgid "Floats|a"
8493 msgstr "Yüzenler|Y"
8494
8495 #: lib/ui/classic.ui:235
8496 msgid "Include File...|d"
8497 msgstr "Dosya Dahil Et..."
8498
8499 #: lib/ui/classic.ui:236
8500 msgid "Insert File|e"
8501 msgstr "Dosya Ekle..."
8502
8503 #: lib/ui/classic.ui:237
8504 msgid "External Material...|x"
8505 msgstr "Dýþ Materyal..."
8506
8507 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:330
8508 msgid "Superscript|S"
8509 msgstr "Üst Yazý|Ü"
8510
8511 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:331
8512 msgid "Subscript|u"
8513 msgstr "Altyazý|A"
8514
8515 #: lib/ui/classic.ui:243
8516 msgid "Horizontal Fill|H"
8517 msgstr "Yatay hizalama|Y"
8518
8519 #: lib/ui/classic.ui:244
8520 msgid "Hyphenation Point|P"
8521 msgstr "Heceleme Noktasý|H"
8522
8523 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:341
8524 msgid "Ligature Break|k"
8525 msgstr "Birleþik Harf Korumasý|r"
8526
8527 #: lib/ui/classic.ui:246
8528 msgid "Protected Space|r"
8529 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
8530
8531 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:334
8532 msgid "Inter-word Space|w"
8533 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
8534
8535 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:335
8536 msgid "Thin Space|T"
8537 msgstr "Ýnce boþluk|Ý"
8538
8539 #: lib/ui/classic.ui:249
8540 msgid "Vertical Space..."
8541 msgstr "Yatay Boþluk..."
8542
8543 #: lib/ui/classic.ui:250
8544 msgid "Line Break|L"
8545 msgstr "Satýr Sonu|n"
8546
8547 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:321
8548 msgid "Ellipsis|i"
8549 msgstr "Üç Nokta|ç"
8550
8551 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:322
8552 msgid "End of Sentence|E"
8553 msgstr "Cümle Sonu|C"
8554
8555 #: lib/ui/classic.ui:253
8556 msgid "Single Quote|Q"
8557 msgstr "Tek Týrnak|T"
8558
8559 #: lib/ui/classic.ui:254
8560 msgid "Ordinary Quote|O"
8561 msgstr "Sýradan Týrnak|r"
8562
8563 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:325
8564 msgid "Menu Separator|M"
8565 msgstr "Menü Ayracý|M"
8566
8567 #: lib/ui/classic.ui:256
8568 msgid "Horizontal Line"
8569 msgstr "Yatay Çizgi"
8570
8571 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8572 msgid "Page Break"
8573 msgstr "Sayfa Bitiþi"
8574
8575 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:351
8576 msgid "Display Formula|D"
8577 msgstr "Formül"
8578
8579 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:353
8580 msgid "Eqnarray Environment|E"
8581 msgstr ""
8582
8583 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:354
8584 #, fuzzy
8585 msgid "AMS align Environment|a"
8586 msgstr "Dizi Ortamý"
8587
8588 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:355
8589 msgid "AMS alignat Environment|t"
8590 msgstr ""
8591
8592 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:356
8593 msgid "AMS flalign Environment|f"
8594 msgstr ""
8595
8596 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
8597 #, fuzzy
8598 msgid "AMS gather Environment|g"
8599 msgstr "Dizi Ortamý"
8600
8601 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:257 lib/ui/stdmenus.inc:358
8602 #, fuzzy
8603 msgid "AMS multline Environment|m"
8604 msgstr "Dizi Ortamý"
8605
8606 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:360
8607 msgid "Array Environment|y"
8608 msgstr "Dizi Ortamý"
8609
8610 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:361
8611 msgid "Cases Environment|C"
8612 msgstr "Koþul Ortamý"
8613
8614 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:365
8615 #, fuzzy
8616 msgid "Split Environment|S"
8617 msgstr "Dizi Ortamý"
8618
8619 #: lib/ui/classic.ui:276
8620 msgid "Font Change|o"
8621 msgstr "Font Deðiþtir|F"
8622
8623 #: lib/ui/classic.ui:280
8624 msgid "Math Normal Font"
8625 msgstr "Matematik Normal Font"
8626
8627 #: lib/ui/classic.ui:282
8628 msgid "Math Calligraphic Family"
8629 msgstr "Matematik Kaligrafik Font"
8630
8631 #: lib/ui/classic.ui:283
8632 #, fuzzy
8633 msgid "Math Fraktur Family"
8634 msgstr "Kaligrafik matematik font"
8635
8636 #: lib/ui/classic.ui:284
8637 msgid "Math Roman Family"
8638 msgstr "Matematik Roman Font"
8639
8640 #: lib/ui/classic.ui:285
8641 msgid "Math Sans Serif Family"
8642 msgstr "Matematik Serifsiz Font"
8643
8644 #: lib/ui/classic.ui:287
8645 msgid "Math Bold Series"
8646 msgstr "Matematik Kalýn Font"
8647
8648 #: lib/ui/classic.ui:289
8649 msgid "Text Normal Font"
8650 msgstr "Metin Normal Font"
8651
8652 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:225
8653 msgid "Text Roman Family"
8654 msgstr "Metin Roman Font"
8655
8656 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:226
8657 msgid "Text Sans Serif Family"
8658 msgstr "Metin Serifsiz Font"
8659
8660 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:227
8661 msgid "Text Typewriter Family"
8662 msgstr "Metin Daktilo Font"
8663
8664 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:229
8665 msgid "Text Bold Series"
8666 msgstr "Metin Kalýn Font"
8667
8668 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:230
8669 msgid "Text Medium Series"
8670 msgstr ""
8671
8672 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:232
8673 msgid "Text Italic Shape"
8674 msgstr ""
8675
8676 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:233
8677 msgid "Text Small Caps Shape"
8678 msgstr ""
8679
8680 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:234
8681 msgid "Text Slanted Shape"
8682 msgstr ""
8683
8684 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:235
8685 msgid "Text Upright Shape"
8686 msgstr ""
8687
8688 #: lib/ui/classic.ui:306
8689 msgid "Floatflt Figure"
8690 msgstr "Floatflt Figür"
8691
8692 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:380
8693 msgid "Table of Contents|C"
8694 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
8695
8696 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:382
8697 msgid "Index List|I"
8698 msgstr "Ýndeks"
8699
8700 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:383
8701 #, fuzzy
8702 msgid "Nomenclature|N"
8703 msgstr "Not|N"
8704
8705 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:384
8706 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8707 msgstr "BibTeX Kaynakça...|B"
8708
8709 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:388
8710 msgid "LyX Document...|X"
8711 msgstr "LyX Belgesi...|B"
8712
8713 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:389
8714 #, fuzzy
8715 msgid "Plain Text...|T"
8716 msgstr "Düz metin"
8717
8718 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:390
8719 #, fuzzy
8720 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8721 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin...|S"
8722
8723 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:429
8724 msgid "Track Changes|T"
8725 msgstr "Deðiþiklikleri Takip Et|E"
8726
8727 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:430
8728 msgid "Merge Changes...|M"
8729 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir...|B"
8730
8731 #: lib/ui/classic.ui:326
8732 msgid "Accept All Changes|A"
8733 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|K"
8734
8735 #: lib/ui/classic.ui:327
8736 msgid "Reject All Changes|R"
8737 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|R"
8738
8739 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:435
8740 msgid "Show Changes in Output|S"
8741 msgstr "Çýktýdaki Deðiþiklikleri Göster|Ç"
8742
8743 #: lib/ui/classic.ui:335
8744 msgid "Character...|C"
8745 msgstr "Karakter...|K"
8746
8747 #: lib/ui/classic.ui:336
8748 msgid "Paragraph...|P"
8749 msgstr "Paragraf...|P"
8750
8751 #: lib/ui/classic.ui:337
8752 msgid "Document...|D"
8753 msgstr "Belge...|B"
8754
8755 #: lib/ui/classic.ui:338
8756 msgid "Tabular...|T"
8757 msgstr "Tablo...|T"
8758
8759 #: lib/ui/classic.ui:340
8760 msgid "Emphasize Style|E"
8761 msgstr "Vurgulu Stil|V"
8762
8763 #: lib/ui/classic.ui:341
8764 msgid "Noun Style|N"
8765 msgstr "Ad Stili|A"
8766
8767 #: lib/ui/classic.ui:342
8768 msgid "Bold Style|B"
8769 msgstr "Kalýn Stil|n"
8770
8771 #: lib/ui/classic.ui:345
8772 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8773 msgstr "Derinliði Azalt|z"
8774
8775 #: lib/ui/classic.ui:346
8776 msgid "Increase Environment Depth|i"
8777 msgstr "Derinliði Arttýr|D"
8778
8779 #: lib/ui/classic.ui:347
8780 msgid "Start Appendix Here|S"
8781 msgstr "Burada Ek Baþlat|E"
8782
8783 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:418
8784 msgid "Build Program|B"
8785 msgstr ""
8786
8787 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:269
8788 msgid "Update|U"
8789 msgstr "Güncelle|G"
8790
8791 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:419
8792 msgid "LaTeX Log|L"
8793 msgstr "LaTeX Kütüðü|K"
8794
8795 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:420
8796 msgid "Outline|O"
8797 msgstr ""
8798
8799 #: lib/ui/classic.ui:361
8800 msgid "TeX Information|X"
8801 msgstr "TeX Bilgisi|T"
8802
8803 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:443
8804 msgid "Next Note|N"
8805 msgstr "Sonraki Not|N"
8806
8807 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:446
8808 msgid "Go to Label|L"
8809 msgstr "Etikete Git|E"
8810
8811 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:442
8812 msgid "Bookmarks|B"
8813 msgstr "Yerimleri|Y"
8814
8815 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:452
8816 msgid "Save Bookmark 1|S"
8817 msgstr "Yerimi 1 Ýþaretle"
8818
8819 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:453
8820 msgid "Save Bookmark 2"
8821 msgstr "Yerimi 2 Ýþaretle"
8822
8823 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:454
8824 msgid "Save Bookmark 3"
8825 msgstr "Yerimi 3 Ýþaretle"
8826
8827 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:455
8828 msgid "Save Bookmark 4"
8829 msgstr "Yerimi 4 Ýþaretle"
8830
8831 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:456
8832 msgid "Save Bookmark 5"
8833 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
8834
8835 #: lib/ui/classic.ui:386
8836 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8837 msgstr "Yerimi 1'e Git|1"
8838
8839 #: lib/ui/classic.ui:387
8840 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8841 msgstr "Yerimi 2'ye Git|2"
8842
8843 #: lib/ui/classic.ui:388
8844 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8845 msgstr "Yerimi 3'e Git|3"
8846
8847 #: lib/ui/classic.ui:389
8848 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8849 msgstr "Yerimi 4'e Git|4"
8850
8851 #: lib/ui/classic.ui:390
8852 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8853 msgstr "Yerimi 5'e Git|5"
8854
8855 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:484
8856 msgid "Introduction|I"
8857 msgstr "Tanýtým|T"
8858
8859 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:485
8860 msgid "Tutorial|T"
8861 msgstr "Eðitim|E"
8862
8863 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:486
8864 msgid "User's Guide|U"
8865 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
8866
8867 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:487
8868 msgid "Extended Features|E"
8869 msgstr "Geliþmiþ Özellikler|G"
8870
8871 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:488
8872 msgid "Embedded Objects|m"
8873 msgstr ""
8874
8875 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:489
8876 msgid "Customization|C"
8877 msgstr "Ayarlama|A"
8878
8879 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:490
8880 msgid "FAQ|F"
8881 msgstr "Sýkça Sorulanlar|S"
8882
8883 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:491
8884 msgid "Table of Contents|a"
8885 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
8886
8887 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:492
8888 msgid "LaTeX Configuration|L"
8889 msgstr "LaTeX Yapýlandýrma|L"
8890
8891 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:494
8892 msgid "About LyX|X"
8893 msgstr "LyX Hakkýnda|X"
8894
8895 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:44
8896 msgid "About LyX"
8897 msgstr "LyX Hakkýnda"
8898
8899 #: lib/ui/classic.ui:425
8900 msgid "Preferences..."
8901 msgstr "Ayarlar..."
8902
8903 #: lib/ui/classic.ui:426
8904 msgid "Quit LyX"
8905 msgstr "Çýk"
8906
8907 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8908 msgid "Document|D"
8909 msgstr "Belge|B"
8910
8911 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8912 msgid "Tools|T"
8913 msgstr "Araçlar|A"
8914
8915 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8916 msgid "New from Template...|m"
8917 msgstr "Þablondan Yeni...|Þ"
8918
8919 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8920 msgid "Open Recent|t"
8921 msgstr "Son Çalýþýlanlar|ç"
8922
8923 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
8924 #, fuzzy
8925 msgid "Save All|l"
8926 msgstr "Farklý Kaydet...|r"
8927
8928 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
8929 #, fuzzy
8930 msgid "Revert to Saved|R"
8931 msgstr "Kayýtlý belgeye geri dön?"
8932
8933 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8934 msgid "New Window|W"
8935 msgstr "Yeni Pencere|Y"
8936
8937 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
8938 msgid "Close Window|d"
8939 msgstr "Pencereyi Kapat|P"
8940
8941 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
8942 msgid "Redo|R"
8943 msgstr "Ýleri al|Ý"
8944
8945 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:838
8946 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:467
8947 msgid "Cut"
8948 msgstr "Kes"
8949
8950 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:843
8951 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:475
8952 msgid "Copy"
8953 msgstr "Kopyala"
8954
8955 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:820
8956 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1256 src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8957 msgid "Paste"
8958 msgstr "Yapýþtýr"
8959
8960 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8961 #, fuzzy
8962 msgid "Paste Recent|e"
8963 msgstr "Taban orta"
8964
8965 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
8966 #, fuzzy
8967 msgid "Paste Special"
8968 msgstr "Yapýþtýr|Y"
8969
8970 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
8971 #, fuzzy
8972 msgid "Select All"
8973 msgstr "Bir dosya seçin"
8974
8975 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8976 msgid "Move Paragraph Up|o"
8977 msgstr "Paragrafý Yukarý Al|Y"
8978
8979 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
8980 msgid "Move Paragraph Down|v"
8981 msgstr "Paragrafý Aþaðý Al|A"
8982
8983 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8984 msgid "Text Style|S"
8985 msgstr "Metin Stili|M"
8986
8987 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
8988 msgid "Paragraph Settings...|P"
8989 msgstr "Paragraf Ayarlarý...|P"
8990
8991 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
8992 msgid "Table|T"
8993 msgstr "Tablo|T"
8994
8995 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
8996 msgid "Rows & Columns|C"
8997 msgstr "Satýr ve Sütunlar|S"
8998
8999 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9000 msgid "Increase List Depth|I"
9001 msgstr "Liste Derinliðini Arttýr|A"
9002
9003 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9004 msgid "Decrease List Depth|D"
9005 msgstr "Liste Derinliðini Azalt|z"
9006
9007 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9008 msgid "Dissolve Inset|l"
9009 msgstr ""
9010
9011 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9012 msgid "TeX Code Settings...|C"
9013 msgstr "TeX  Kod Ayarlarý...|T"
9014
9015 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9016 msgid "Float Settings...|a"
9017 msgstr "Yüzen Ayarlarý...|Y"
9018
9019 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9020 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9021 msgstr "Metin Dönüþ Ayarlarý...|D"
9022
9023 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9024 msgid "Note Settings...|N"
9025 msgstr "Not Ayarlarý...|N"
9026
9027 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9028 msgid "Branch Settings...|B"
9029 msgstr "Dal Ayarlarý...|D"
9030
9031 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9032 msgid "Box Settings...|x"
9033 msgstr "Kutu Ayarlarý...|K"
9034
9035 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9036 msgid "Table Settings...|a"
9037 msgstr "Tablo Ayarlarý...|T"
9038
9039 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9040 #, fuzzy
9041 msgid "Plain Text|T"
9042 msgstr "Düz metin"
9043
9044 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9045 #, fuzzy
9046 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9047 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin"
9048
9049 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9050 #, fuzzy
9051 msgid "Selection|S"
9052 msgstr "&Seçim:"
9053
9054 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9055 #, fuzzy
9056 msgid "Selection, Join Lines|i"
9057 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
9058
9059 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
9060 msgid "Customized...|C"
9061 msgstr "Özel...|Ö"
9062
9063 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
9064 msgid "Capitalize|a"
9065 msgstr "Baþ Harfler Büyük|H"
9066
9067 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
9068 msgid "Uppercase|U"
9069 msgstr "Büyük Harf|B"
9070
9071 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
9072 msgid "Lowercase|L"
9073 msgstr "Küçük Harf|K"
9074
9075 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
9076 msgid "Top Line|T"
9077 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
9078
9079 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
9080 msgid "Bottom Line|B"
9081 msgstr "Alt Çizgi|A"
9082
9083 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
9084 msgid "Left Line|L"
9085 msgstr "Sol Çizgi|S"
9086
9087 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
9088 msgid "Right Line|R"
9089 msgstr "Sað Çizgi|ð"
9090
9091 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
9092 msgid "Copy Row|o"
9093 msgstr "Satýr Kopyala|o"
9094
9095 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
9096 msgid "Swap Rows|S"
9097 msgstr "Satýr Deðiþtokuþ|þ"
9098
9099 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
9100 msgid "Copy Column|p"
9101 msgstr "Sütun Kopyala|p"
9102
9103 #: lib/ui/stdmenus.inc:180
9104 msgid "Swap Columns|w"
9105 msgstr "Sütun Deðiþtokuþ|ð"
9106
9107 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
9108 msgid "Text Style|T"
9109 msgstr "Metin Stili|M"
9110
9111 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
9112 msgid "Split Cell|C"
9113 msgstr "Hücreyi Böl|B"
9114
9115 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
9116 msgid "Add Line Above|A"
9117 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
9118
9119 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
9120 msgid "Add Line Below|B"
9121 msgstr "Alta Çizgi Ekle|A"
9122
9123 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
9124 msgid "Delete Line Above|D"
9125 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
9126
9127 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
9128 msgid "Delete Line Below|e"
9129 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
9130
9131 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
9132 msgid "Add Line to Left"
9133 msgstr "Sola Çizgi Ekle"
9134
9135 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
9136 msgid "Add Line to Right"
9137 msgstr "Saða Çizgi Ekle"
9138
9139 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
9140 msgid "Delete Line to Left"
9141 msgstr "Soldaki Çizgiyi Sil"
9142
9143 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
9144 msgid "Delete Line to Right"
9145 msgstr "Saðdaki Çizgiyi Sil"
9146
9147 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
9148 msgid "Math Normal Font|N"
9149 msgstr "Matematik Normal Font|N"
9150
9151 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
9152 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9153 msgstr "Matematik Kaligrafik Font|K"
9154
9155 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
9156 #, fuzzy
9157 msgid "Math Fraktur Family|F"
9158 msgstr "Kaligrafik matematik font"
9159
9160 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
9161 msgid "Math Roman Family|R"
9162 msgstr "Matematik Roman Font|R"
9163
9164 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
9165 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9166 msgstr "Matematik Serifsiz Font|S"
9167
9168 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
9169 msgid "Math Bold Series|B"
9170 msgstr "Matematik Kalýn Font|a"
9171
9172 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
9173 msgid "Text Normal Font|T"
9174 msgstr "Metin Normal Font|M"
9175
9176 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
9177 msgid "Octave|O"
9178 msgstr "Octave|O"
9179
9180 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
9181 msgid "Maxima|M"
9182 msgstr "Maxima|M"
9183
9184 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
9185 msgid "Mathematica|a"
9186 msgstr "Mathematica|a"
9187
9188 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
9189 msgid "Maple, simplify|s"
9190 msgstr ""
9191
9192 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
9193 msgid "Maple, factor|f"
9194 msgstr ""
9195
9196 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
9197 msgid "Maple, evalm|e"
9198 msgstr ""
9199
9200 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
9201 msgid "Maple, evalf|v"
9202 msgstr ""
9203
9204 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
9205 msgid "Open All Insets|O"
9206 msgstr ""
9207
9208 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
9209 msgid "Close All Insets|C"
9210 msgstr ""
9211
9212 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
9213 msgid "View Source|S"
9214 msgstr ""
9215
9216 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
9217 msgid "Toolbars|b"
9218 msgstr "Araç çubuklarý|A"
9219
9220 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
9221 msgid "Special Character|p"
9222 msgstr "Özel Karakter|Ö"
9223
9224 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
9225 #, fuzzy
9226 msgid "Formatting|o"
9227 msgstr "Biçimleme"
9228
9229 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
9230 msgid "List / TOC|i"
9231 msgstr "Liste / Ýçindekiler|L"
9232
9233 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
9234 msgid "Float|a"
9235 msgstr "Yüzen|Y"
9236
9237 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
9238 msgid "Branch|B"
9239 msgstr "Dal|l"
9240
9241 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
9242 #, fuzzy
9243 msgid "Custom insets"
9244 msgstr "Özel Nokta:"
9245
9246 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
9247 msgid "File|e"
9248 msgstr "Dosya|D"
9249
9250 #: lib/ui/stdmenus.inc:300 src/insets/InsetBox.cpp:151
9251 msgid "Box"
9252 msgstr "Kutu"
9253
9254 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
9255 msgid "Cross-Reference...|R"
9256 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
9257
9258 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
9259 msgid "Caption"
9260 msgstr "Altlýk"
9261
9262 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
9263 msgid "Index Entry|d"
9264 msgstr "Ýndeks Giriþi|Ý"
9265
9266 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
9267 #, fuzzy
9268 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9269 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
9270
9271 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
9272 msgid "Table...|T"
9273 msgstr "Tablo...|T"
9274
9275 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
9276 msgid "Short Title|S"
9277 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
9278
9279 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
9280 msgid "TeX Code|X"
9281 msgstr "TeX Kodu|X"
9282
9283 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
9284 #, fuzzy
9285 msgid "Program Listing[[Menu]]"
9286 msgstr "Program açýlýþý"
9287
9288 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
9289 msgid "Ordinary Quote|Q"
9290 msgstr "Sýradan Týrnak|T"
9291
9292 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
9293 msgid "Single Quote|S"
9294 msgstr "Tek Týrnak|T"
9295
9296 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
9297 msgid "Phonetic Symbols|y"
9298 msgstr "Fonetik Semboller|F"
9299
9300 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
9301 msgid "Protected Space|P"
9302 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
9303
9304 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9305 msgid "Horizontal Fill|F"
9306 msgstr "Yatay Doldurma|Y"
9307
9308 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
9309 msgid "Horizontal Line|L"
9310 msgstr "Yatay Çizgi|Ç"
9311
9312 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
9313 msgid "Vertical Space...|V"
9314 msgstr "Düþey Boþluk...|D"
9315
9316 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
9317 msgid "Hyphenation Point|H"
9318 msgstr "Heceleme Noktasý|H"
9319
9320 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
9321 msgid "Line Break|B"
9322 msgstr "Satýr Sonu|n"
9323
9324 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9325 msgid "Page Break|a"
9326 msgstr "Sayfa Sonu|o"
9327
9328 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
9329 #, fuzzy
9330 msgid "Clear Page|C"
9331 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
9332
9333 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
9334 msgid "Clear Double Page|D"
9335 msgstr ""
9336
9337 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
9338 #, fuzzy
9339 msgid "Numbered Formula|N"
9340 msgstr "Numaralý liste"
9341
9342 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
9343 #, fuzzy
9344 msgid "Aligned Environment|l"
9345 msgstr "Hizalama Ortamý"
9346
9347 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
9348 #, fuzzy
9349 msgid "AlignedAt Environment|v"
9350 msgstr "Dizi Ortamý"
9351
9352 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
9353 #, fuzzy
9354 msgid "Gathered Environment|h"
9355 msgstr "Koþul Ortamý"
9356
9357 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
9358 #, fuzzy
9359 msgid "Delimiters|r"
9360 msgstr "Matematik Ayraç"
9361
9362 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
9363 #, fuzzy
9364 msgid "Matrix|x"
9365 msgstr "Mathematica|a"
9366
9367 #: lib/ui/stdmenus.inc:370 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
9368 #, fuzzy
9369 msgid "Toggle Math Panels"
9370 msgstr "Matematik Paneli"
9371
9372 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
9373 msgid "Text Wrap Float|W"
9374 msgstr "Metin Dönüþ Yüzeni|t"
9375
9376 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9377 msgid "External Material...|M"
9378 msgstr "Dýþ Materyal...|D"
9379
9380 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9381 #, fuzzy
9382 msgid "Child Document...|d"
9383 msgstr "Belge...|B"
9384
9385 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
9386 msgid "LyX Note|N"
9387 msgstr "LyX Notu|N"
9388
9389 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
9390 msgid "Comment|C"
9391 msgstr "Açýklama|A"
9392
9393 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
9394 #, fuzzy
9395 msgid "Framed|F"
9396 msgstr "Çerçeveli"
9397
9398 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
9399 msgid "Greyed Out|G"
9400 msgstr ""
9401
9402 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
9403 #, fuzzy
9404 msgid "Shaded|S"
9405 msgstr "Gölgeli"
9406
9407 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
9408 #, fuzzy
9409 msgid "Change Tracking|C"
9410 msgstr "Dil deðiþtir"
9411
9412 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
9413 msgid "Start Appendix Here|A"
9414 msgstr "Burada Ek Baþlat|E"
9415
9416 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
9417 #, fuzzy
9418 msgid "Embedded Files|E"
9419 msgstr "Geliþmiþ Özellikler|G"
9420
9421 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
9422 #, fuzzy
9423 msgid "Compressed|m"
9424 msgstr "Sýkýþmýþ|k"
9425
9426 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
9427 msgid "Settings...|S"
9428 msgstr "Ayarlar...|A"
9429
9430 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
9431 msgid "Accept Change|A"
9432 msgstr "Deðiþikliði Kabul Et|K"
9433
9434 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
9435 msgid "Reject Change|R"
9436 msgstr "Deðiþikliði Reddet|R"
9437
9438 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
9439 msgid "Accept All Changes|c"
9440 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|T"
9441
9442 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
9443 msgid "Reject All Changes|e"
9444 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|D"
9445
9446 #: lib/ui/stdmenus.inc:444
9447 msgid "Next Change|C"
9448 msgstr "Sonraki Deðiþiklik|S"
9449
9450 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
9451 #, fuzzy
9452 msgid "Next Cross-Reference|R"
9453 msgstr "Referans"
9454
9455 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
9456 msgid "Clear Bookmarks|C"
9457 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
9458
9459 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
9460 msgid "Thesaurus...|T"
9461 msgstr "Eþanlamlýlar...|E"
9462
9463 #: lib/ui/stdmenus.inc:471
9464 msgid "TeX Information|I"
9465 msgstr "TeX Bilgisi|T"
9466
9467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9468 msgid "New document"
9469 msgstr "Yeni belge"
9470
9471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9472 msgid "Open document"
9473 msgstr "Belge aç"
9474
9475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9476 msgid "Save document"
9477 msgstr "Belgeyi kaydet"
9478
9479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9480 msgid "Print document"
9481 msgstr "Belgeyi yazdýr"
9482
9483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9484 msgid "Check spelling"
9485 msgstr "Yazým denetimi"
9486
9487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:624
9488 msgid "Undo"
9489 msgstr "Geri al"
9490
9491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:633
9492 msgid "Redo"
9493 msgstr "Ýleri al"
9494
9495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9496 msgid "Find and replace"
9497 msgstr "Bul ve deðiþtir"
9498
9499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9500 msgid "Toggle emphasis"
9501 msgstr "Vurgulamayý deðiþtir"
9502
9503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9504 msgid "Toggle noun"
9505 msgstr "Ad stilini deðiþtir"
9506
9507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9508 #, fuzzy
9509 msgid "Apply last"
9510 msgstr "&Uygula"
9511
9512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9513 #, fuzzy
9514 msgid "Insert math"
9515 msgstr "Matris ekle"
9516
9517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9518 msgid "Insert graphics"
9519 msgstr "Grafik ekle"
9520
9521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9522 msgid "Insert table"
9523 msgstr "Tablo ekle"
9524
9525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9526 #, fuzzy
9527 msgid "Toggle Outline"
9528 msgstr "Ad stilini deðiþtir"
9529
9530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9531 #, fuzzy
9532 msgid "Toggle Math Toolbar"
9533 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
9534
9535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9536 #, fuzzy
9537 msgid "Toggle Table Toolbar"
9538 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
9539
9540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9541 #, fuzzy
9542 msgid "Extra"
9543 msgstr "textrm"
9544
9545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9546 msgid "Numbered list"
9547 msgstr "Numaralý liste"
9548
9549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9550 msgid "Itemized list"
9551 msgstr "Öðeli liste"
9552
9553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9554 msgid "Increase depth"
9555 msgstr "Derinliði arttýr"
9556
9557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9558 msgid "Decrease depth"
9559 msgstr "Derinliði azalt"
9560
9561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9562 msgid "Insert figure float"
9563 msgstr "Yüzen figür ekle"
9564
9565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9566 msgid "Insert table float"
9567 msgstr "Yüzen tablo ekle"
9568
9569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9570 msgid "Insert label"
9571 msgstr "Etiket ekle"
9572
9573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9574 msgid "Insert cross-reference"
9575 msgstr "Çapraz referans ekle"
9576
9577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9578 msgid "Insert citation"
9579 msgstr "Alýntý ekle"
9580
9581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9582 msgid "Insert index entry"
9583 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
9584
9585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9586 #, fuzzy
9587 msgid "Insert nomenclature entry"
9588 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
9589
9590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9591 msgid "Insert footnote"
9592 msgstr "Dipnot ekle"
9593
9594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9595 msgid "Insert margin note"
9596 msgstr "Kenar notu ekle"
9597
9598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9599 msgid "Insert note"
9600 msgstr "Dipnot ekle"
9601
9602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9603 msgid "Insert URL"
9604 msgstr "URL Ekle"
9605
9606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9607 msgid "Insert TeX code"
9608 msgstr "TeX kodu ekle"
9609
9610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9611 msgid "Include file"
9612 msgstr "Dosya ekle"
9613
9614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9615 msgid "Text style"
9616 msgstr "Metin stili"
9617
9618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9619 msgid "Paragraph settings"
9620 msgstr "Paragraf ayarlarý"
9621
9622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9623 msgid "Add row"
9624 msgstr "Satýr ekle"
9625
9626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9627 msgid "Add column"
9628 msgstr "Sütun ekle"
9629
9630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9631 msgid "Delete row"
9632 msgstr "Satýr sil"
9633
9634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9635 msgid "Delete column"
9636 msgstr "Sütun sil"
9637
9638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9639 msgid "Set top line"
9640 msgstr "Üst çizgi"
9641
9642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9643 msgid "Set bottom line"
9644 msgstr "Alt çizgi"
9645
9646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9647 msgid "Set left line"
9648 msgstr "Sol çizgi"
9649
9650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9651 msgid "Set right line"
9652 msgstr "Sað çizgi"
9653
9654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9655 msgid "Set all lines"
9656 msgstr "Tüm çizgiler"
9657
9658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9659 msgid "Unset all lines"
9660 msgstr "Tüm çizgileri sil"
9661
9662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9663 msgid "Align left"
9664 msgstr "Sola hizala"
9665
9666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9667 msgid "Align center"
9668 msgstr "Ortala"
9669
9670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9671 msgid "Align right"
9672 msgstr "Saða hizala"
9673
9674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9675 msgid "Align top"
9676 msgstr "Yukarý hizala"
9677
9678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9679 msgid "Align middle"
9680 msgstr "Düþey ortaya hizalama"
9681
9682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9683 msgid "Align bottom"
9684 msgstr "Alta hizala"
9685
9686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9687 msgid "Rotate cell"
9688 msgstr "Hücreyi çevir"
9689
9690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9691 msgid "Rotate table"
9692 msgstr "Tabloyu çevir"
9693
9694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9695 msgid "Set multi-column"
9696 msgstr "Çok sütun"
9697
9698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9699 #, fuzzy
9700 msgid "Math"
9701 msgstr "Yollar"
9702
9703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9704 msgid "Set display mode"
9705 msgstr "Görüntü modu"
9706
9707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9708 msgid "Subscript"
9709 msgstr "Altyazý"
9710
9711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9712 msgid "Superscript"
9713 msgstr "Üstyazý"
9714
9715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9716 msgid "Insert square root"
9717 msgstr "Karekök ekle"
9718
9719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9720 msgid "Insert root"
9721 msgstr "Kök ekle"
9722
9723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9724 #, fuzzy
9725 msgid "Insert standard fraction"
9726 msgstr "Kesir ekle"
9727
9728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9729 msgid "Insert sum"
9730 msgstr "Toplam ekle"
9731
9732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9733 msgid "Insert integral"
9734 msgstr "Tümlev ekle"
9735
9736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9737 msgid "Insert product"
9738 msgstr "Çarpým ekle"
9739
9740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9741 msgid "Insert ( )"
9742 msgstr "( ) Ekle"
9743
9744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9745 msgid "Insert [ ]"
9746 msgstr "[ ] Ekle"
9747
9748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9749 msgid "Insert { }"
9750 msgstr "{ } Ekle"
9751
9752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9753 #, fuzzy
9754 msgid "Insert delimiters"
9755 msgstr "Ayraç ekle"
9756
9757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9758 msgid "Insert matrix"
9759 msgstr "Matris ekle"
9760
9761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9762 msgid "Insert cases environment"
9763 msgstr "Koþul ortamý ekle"
9764
9765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9766 #, fuzzy
9767 msgid "Command Buffer"
9768 msgstr "Biti&þ komutu:"
9769
9770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9771 msgid "Track changes"
9772 msgstr "Deðiþiklikleri takip et"
9773
9774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9775 msgid "Show changes in output"
9776 msgstr "Çýktýdaki deðiþiklikleri göster"
9777
9778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9779 msgid "Next change"
9780 msgstr "Sonraki deðiþiklik"
9781
9782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9783 msgid "Accept change"
9784 msgstr "Deðiþikliði kabul et"
9785
9786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9787 msgid "Reject change"
9788 msgstr "Deðiþikliði reddet"
9789
9790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9791 msgid "Merge changes"
9792 msgstr "Deðiþiklikleri birleþtir"
9793
9794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9795 msgid "Accept all changes"
9796 msgstr "Tüm deðiþiklikleri kabul et"
9797
9798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9799 msgid "Reject all changes"
9800 msgstr "Tüm deðiþiklikleri reddet"
9801
9802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9803 msgid "Next note"
9804 msgstr "Sonraki not"
9805
9806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9807 #, fuzzy
9808 msgid "View/Update"
9809 msgstr "Belgeyi kaydet"
9810
9811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9812 #, fuzzy
9813 msgid "View DVI"
9814 msgstr "Görünüm|G"
9815
9816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9817 #, fuzzy
9818 msgid "Update DVI"
9819 msgstr "Güncelle"
9820
9821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9822 msgid "View PDF (pdflatex)"
9823 msgstr ""
9824
9825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9826 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9827 msgstr ""
9828
9829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9830 #, fuzzy
9831 msgid "View PostScript"
9832 msgstr "Post Scriptum:"
9833
9834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9835 #, fuzzy
9836 msgid "Update PostScript"
9837 msgstr "Post Scriptum:"
9838
9839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9840 #, fuzzy
9841 msgid "Math Panels"
9842 msgstr "Matematik Paneli"
9843
9844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9845 #, fuzzy
9846 msgid "Math Spacings"
9847 msgstr "LyX: Matematik Boþluklar"
9848
9849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9850 #, fuzzy
9851 msgid "Styles"
9852 msgstr "Stil"
9853
9854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9855 #, fuzzy
9856 msgid "Fractions"
9857 msgstr "LyX: Kesirler"
9858
9859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
9861 msgid "Fonts"
9862 msgstr "Fontlar"
9863
9864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9865 #, fuzzy
9866 msgid "Functions"
9867 msgstr "&Fonksiyonlar"
9868
9869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9870 msgid "arccos"
9871 msgstr ""
9872
9873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9874 #, fuzzy
9875 msgid "arcsin"
9876 msgstr "kenar"
9877
9878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9879 #, fuzzy
9880 msgid "arctan"
9881 msgstr "Katalanca"
9882
9883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9884 #, fuzzy
9885 msgid "arg"
9886 msgstr "Büyük"
9887
9888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9889 msgid "bmod"
9890 msgstr ""
9891
9892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9893 msgid "cos"
9894 msgstr ""
9895
9896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9897 #, fuzzy
9898 msgid "cosh"
9899 msgstr "Ýskoçca"
9900
9901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9902 #, fuzzy
9903 msgid "cot"
9904 msgstr "açýklama"
9905
9906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9907 #, fuzzy
9908 msgid "coth"
9909 msgstr "Ýskoçca"
9910
9911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9912 msgid "csc"
9913 msgstr ""
9914
9915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9916 msgid "deg"
9917 msgstr ""
9918
9919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9920 #, fuzzy
9921 msgid "det"
9922 msgstr "öntanýmlý"
9923
9924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9925 #, fuzzy
9926 msgid "dim"
9927 msgstr "Orta"
9928
9929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9930 #, fuzzy
9931 msgid "exp"
9932 msgstr "ex"
9933
9934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9935 msgid "gcd"
9936 msgstr ""
9937
9938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9939 #, fuzzy
9940 msgid "hom"
9941 msgstr "teorem"
9942
9943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9944 #, fuzzy
9945 msgid "inf"
9946 msgstr "in"
9947
9948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9949 #, fuzzy
9950 msgid "ker"
9951 msgstr "Konuþmacý"
9952
9953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9954 msgid "lg"
9955 msgstr ""
9956
9957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9958 msgid "lim"
9959 msgstr ""
9960
9961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9962 msgid "liminf"
9963 msgstr ""
9964
9965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9966 msgid "limsup"
9967 msgstr ""
9968
9969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9970 msgid "ln"
9971 msgstr ""
9972
9973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9974 #, fuzzy
9975 msgid "log"
9976 msgstr "&Genel"
9977
9978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9979 #, fuzzy
9980 msgid "max"
9981 msgstr "Faks"
9982
9983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9984 #, fuzzy
9985 msgid "min"
9986 msgstr "in"
9987
9988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9989 msgid "sec"
9990 msgstr ""
9991
9992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9993 #, fuzzy
9994 msgid "sin"
9995 msgstr "in"
9996
9997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9998 #, fuzzy
9999 msgid "sinh"
10000 msgstr "in"
10001
10002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10003 #, fuzzy
10004 msgid "sup"
10005 msgstr "sp"
10006
10007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10008 #, fuzzy
10009 msgid "tan"
10010 msgstr "Letonca"
10011
10012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10013 #, fuzzy
10014 msgid "tanh"
10015 msgstr "Dal"
10016
10017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10018 #, fuzzy
10019 msgid "Pr"
10020 msgstr "Kopyala"
10021
10022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10023 #, fuzzy
10024 msgid "Spacings"
10025 msgstr "&Boþluklar:"
10026
10027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10028 #, fuzzy
10029 msgid "Thin space\t\\,"
10030 msgstr "Ýnce boþluk\t\\,"
10031
10032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10033 #, fuzzy
10034 msgid "Medium space\t\\:"
10035 msgstr "Orta boþluk\t\\:"
10036
10037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10038 #, fuzzy
10039 msgid "Thick space\t\\;"
10040 msgstr "Geniþ boþluk\t\\;"
10041
10042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10043 #, fuzzy
10044 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10045 msgstr "Dörtlü boþluk\t\\quad"
10046
10047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10048 #, fuzzy
10049 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10050 msgstr "Çift dörtlü boþluk\t\\qquad"
10051
10052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10053 #, fuzzy
10054 msgid "Negative space\t\\!"
10055 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
10056
10057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10058 #, fuzzy
10059 msgid "Roots"
10060 msgstr "dipnot"
10061
10062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10063 #, fuzzy
10064 msgid "Square root\t\\sqrt"
10065 msgstr "Kare kök\t\\sqrt"
10066
10067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10068 #, fuzzy
10069 msgid "Other root\t\\root"
10070 msgstr "Diðer kök\t\\root"
10071
10072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
10073 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10074 msgstr ""
10075
10076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
10077 #, fuzzy
10078 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10079 msgstr "Normal metin stili\t\\textstyle"
10080
10081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
10082 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10083 msgstr ""
10084
10085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10086 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10087 msgstr ""
10088
10089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10090 #, fuzzy
10091 msgid "Standard\t\\frac"
10092 msgstr "Standart"
10093
10094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10095 msgid "No hor. line\t\\atop"
10096 msgstr ""
10097
10098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10099 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10100 msgstr ""
10101
10102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10103 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10104 msgstr ""
10105
10106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10107 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10108 msgstr ""
10109
10110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
10111 msgid "Binomial\t\\choose"
10112 msgstr ""
10113
10114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10115 #, fuzzy
10116 msgid "Roman\t\\mathrm"
10117 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10118
10119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
10120 #, fuzzy
10121 msgid "Bold\t\\mathbf"
10122 msgstr "Kalýn\t\\mathbf"
10123
10124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
10125 #, fuzzy
10126 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10127 msgstr "Kalýn sembol\t\\boldsymbol"
10128
10129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
10130 #, fuzzy
10131 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10132 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
10133
10134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10135 #, fuzzy
10136 msgid "Italic\t\\mathit"
10137 msgstr "Ýtalik\t\\mathit"
10138
10139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10140 #, fuzzy
10141 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10142 msgstr "Daktilo\t\\mathtt"
10143
10144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10145 #, fuzzy
10146 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10147 msgstr "Karatahta\t\\mathbb"
10148
10149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10150 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10151 msgstr ""
10152
10153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
10154 #, fuzzy
10155 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10156 msgstr "Kaligrafik\t\\mathcal"
10157
10158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
10159 #, fuzzy
10160 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10161 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
10162
10163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10164 msgid "Dots"
10165 msgstr "Noktalar"
10166
10167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10168 #, fuzzy
10169 msgid "ldots"
10170 msgstr "Noktalar"
10171
10172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10173 #, fuzzy
10174 msgid "cdots"
10175 msgstr "Noktalar"
10176
10177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10178 #, fuzzy
10179 msgid "vdots"
10180 msgstr "Noktalar"
10181
10182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10183 #, fuzzy
10184 msgid "ddots"
10185 msgstr "Noktalar"
10186
10187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10188 #, fuzzy
10189 msgid "Frame Decorations"
10190 msgstr "Çerçeve dekorasyonlarý"
10191
10192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10193 #, fuzzy
10194 msgid "hat"
10195 msgstr "AnaBölüm"
10196
10197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10198 #, fuzzy
10199 msgid "tilde"
10200 msgstr "Dosya"
10201
10202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
10203 msgid "bar"
10204 msgstr ""
10205
10206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
10207 #, fuzzy
10208 msgid "grave"
10209 msgstr "yeþil"
10210
10211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
10212 msgid "dot"
10213 msgstr ""
10214
10215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
10216 msgid "check"
10217 msgstr ""
10218
10219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10220 msgid "widehat"
10221 msgstr ""
10222
10223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10224 msgid "widetilde"
10225 msgstr ""
10226
10227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10228 msgid "vec"
10229 msgstr ""
10230
10231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10232 #, fuzzy
10233 msgid "acute"
10234 msgstr "Tarih"
10235
10236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10237 #, fuzzy
10238 msgid "ddot"
10239 msgstr "dd"
10240
10241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10242 #, fuzzy
10243 msgid "breve"
10244 msgstr "Önizleme"
10245
10246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10247 #, fuzzy
10248 msgid "overline"
10249 msgstr "Slovence"
10250
10251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10252 msgid "overbrace"
10253 msgstr ""
10254
10255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10256 #, fuzzy
10257 msgid "overleftarrow"
10258 msgstr "Satýr sil"
10259
10260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10261 msgid "overrightarrow"
10262 msgstr ""
10263
10264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
10265 msgid "overleftrightarrow"
10266 msgstr ""
10267
10268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
10269 #, fuzzy
10270 msgid "overset"
10271 msgstr "Sýfýrla"
10272
10273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
10274 #, fuzzy
10275 msgid "underline"
10276 msgstr "Altçizgi %1$s, "
10277
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10279 #, fuzzy
10280 msgid "underbrace"
10281 msgstr "Altçizgi"
10282
10283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10284 msgid "underleftarrow"
10285 msgstr ""
10286
10287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10288 msgid "underrightarrow"
10289 msgstr ""
10290
10291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10292 msgid "underleftrightarrow"
10293 msgstr ""
10294
10295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
10296 #, fuzzy
10297 msgid "underset"
10298 msgstr "Dize"
10299
10300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10301 msgid "Arrows"
10302 msgstr "Oklar"
10303
10304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10305 #, fuzzy
10306 msgid "leftarrow"
10307 msgstr "Satýr sil"
10308
10309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10310 msgid "rightarrow"
10311 msgstr ""
10312
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10314 msgid "downarrow"
10315 msgstr ""
10316
10317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10318 #, fuzzy
10319 msgid "uparrow"
10320 msgstr "Oklar"
10321
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10323 msgid "updownarrow"
10324 msgstr ""
10325
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10327 msgid "leftrightarrow"
10328 msgstr ""
10329
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10331 #, fuzzy
10332 msgid "Leftarrow"
10333 msgstr "Sola dayalý"
10334
10335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10336 #, fuzzy
10337 msgid "Rightarrow"
10338 msgstr "Saða dayalý"
10339
10340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10341 msgid "Downarrow"
10342 msgstr ""
10343
10344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10345 #, fuzzy
10346 msgid "Uparrow"
10347 msgstr "Oklar"
10348
10349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10350 msgid "Updownarrow"
10351 msgstr ""
10352
10353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10354 msgid "Leftrightarrow"
10355 msgstr ""
10356
10357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10358 msgid "Longleftrightarrow"
10359 msgstr ""
10360
10361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10362 msgid "Longleftarrow"
10363 msgstr ""
10364
10365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10366 msgid "Longrightarrow"
10367 msgstr ""
10368
10369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10370 msgid "longleftrightarrow"
10371 msgstr ""
10372
10373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10374 msgid "longleftarrow"
10375 msgstr ""
10376
10377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10378 msgid "longrightarrow"
10379 msgstr ""
10380
10381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10382 msgid "leftharpoondown"
10383 msgstr ""
10384
10385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10386 msgid "rightharpoondown"
10387 msgstr ""
10388
10389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10390 #, fuzzy
10391 msgid "mapsto"
10392 msgstr "Altlýk"
10393
10394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10395 msgid "longmapsto"
10396 msgstr ""
10397
10398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10399 #, fuzzy
10400 msgid "nwarrow"
10401 msgstr "Oklar"
10402
10403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
10404 #, fuzzy
10405 msgid "nearrow"
10406 msgstr "Oklar"
10407
10408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
10409 msgid "leftharpoonup"
10410 msgstr ""
10411
10412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
10413 msgid "rightharpoonup"
10414 msgstr ""
10415
10416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10417 msgid "hookleftarrow"
10418 msgstr ""
10419
10420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10421 msgid "hookrightarrow"
10422 msgstr ""
10423
10424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10425 #, fuzzy
10426 msgid "swarrow"
10427 msgstr "Oklar"
10428
10429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10430 #, fuzzy
10431 msgid "searrow"
10432 msgstr "Oklar"
10433
10434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10435 msgid "rightleftharpoons"
10436 msgstr ""
10437
10438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10439 msgid "Operators"
10440 msgstr "Operatörler"
10441
10442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10443 msgid "pm"
10444 msgstr ""
10445
10446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10447 msgid "cap"
10448 msgstr ""
10449
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10451 msgid "diamond"
10452 msgstr ""
10453
10454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10455 #, fuzzy
10456 msgid "oplus"
10457 msgstr "S&ütunlar:"
10458
10459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10460 #, fuzzy
10461 msgid "mp"
10462 msgstr "Vurgu"
10463
10464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10465 msgid "cup"
10466 msgstr ""
10467
10468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10469 msgid "bigtriangleup"
10470 msgstr ""
10471
10472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10473 #, fuzzy
10474 msgid "ominus"
10475 msgstr "dakkada bir"
10476
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10478 msgid "times"
10479 msgstr ""
10480
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10482 #, fuzzy
10483 msgid "uplus"
10484 msgstr "Çýktýlar"
10485
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10487 msgid "bigtriangledown"
10488 msgstr ""
10489
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10491 #, fuzzy
10492 msgid "otimes"
10493 msgstr "Kopyalar"
10494
10495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10496 msgid "div"
10497 msgstr ""
10498
10499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10500 msgid "sqcap"
10501 msgstr ""
10502
10503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10504 #, fuzzy
10505 msgid "triangleright"
10506 msgstr "Toplam Yükseklik"
10507
10508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10509 #, fuzzy
10510 msgid "oslash"
10511 msgstr "Lehçe"
10512
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10514 msgid "cdot"
10515 msgstr ""
10516
10517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10518 msgid "sqcup"
10519 msgstr ""
10520
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10522 msgid "triangleleft"
10523 msgstr ""
10524
10525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10526 #, fuzzy
10527 msgid "odot"
10528 msgstr "dipnot"
10529
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10531 msgid "star"
10532 msgstr ""
10533
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10535 #, fuzzy
10536 msgid "vee"
10537 msgstr "Slovence"
10538
10539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10540 #, fuzzy
10541 msgid "amalg"
10542 msgstr "Eposta"
10543
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10545 msgid "bigcirc"
10546 msgstr ""
10547
10548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10549 #, fuzzy
10550 msgid "setminus"
10551 msgstr "dakkada bir"
10552
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10554 msgid "wedge"
10555 msgstr ""
10556
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10558 #, fuzzy
10559 msgid "dagger"
10560 msgstr "Çok büyük"
10561
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10563 msgid "circ"
10564 msgstr ""
10565
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10567 #, fuzzy
10568 msgid "bullet"
10569 msgstr "Madde imleri"
10570
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10572 msgid "wr"
10573 msgstr ""
10574
10575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10576 #, fuzzy
10577 msgid "ddagger"
10578 msgstr "Çok büyük"
10579
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
10581 msgid "Relations"
10582 msgstr "Ýliþkiler"
10583
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10585 msgid "leq"
10586 msgstr ""
10587
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10589 msgid "geq"
10590 msgstr ""
10591
10592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10593 msgid "equiv"
10594 msgstr ""
10595
10596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10597 #, fuzzy
10598 msgid "models"
10599 msgstr "Kod"
10600
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10602 #, fuzzy
10603 msgid "prec"
10604 msgstr "pc"
10605
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10607 msgid "succ"
10608 msgstr ""
10609
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10611 msgid "sim"
10612 msgstr ""
10613
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10615 msgid "perp"
10616 msgstr ""
10617
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10619 #, fuzzy
10620 msgid "preceq"
10621 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
10622
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10624 msgid "succeq"
10625 msgstr ""
10626
10627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10628 msgid "simeq"
10629 msgstr ""
10630
10631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10632 msgid "mid"
10633 msgstr ""
10634
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10636 #, fuzzy
10637 msgid "ll"
10638 msgstr "&Hepsi"
10639
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10641 msgid "gg"
10642 msgstr ""
10643
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10645 msgid "asymp"
10646 msgstr ""
10647
10648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10649 #, fuzzy
10650 msgid "parallel"
10651 msgstr "tablo çizgisi"
10652
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10654 #, fuzzy
10655 msgid "subset"
10656 msgstr "Alt alt bölüm"
10657
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10659 msgid "supset"
10660 msgstr ""
10661
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10663 #, fuzzy
10664 msgid "approx"
10665 msgstr "Kýsým"
10666
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10668 #, fuzzy
10669 msgid "smile"
10670 msgstr "Dosya"
10671
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10673 msgid "subseteq"
10674 msgstr ""
10675
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10677 msgid "supseteq"
10678 msgstr ""
10679
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10681 #, fuzzy
10682 msgid "cong"
10683 msgstr "açýk"
10684
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10686 #, fuzzy
10687 msgid "frown"
10688 msgstr "&Hedef:"
10689
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10691 msgid "sqsubseteq"
10692 msgstr ""
10693
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10695 msgid "sqsupseteq"
10696 msgstr ""
10697
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10699 #, fuzzy
10700 msgid "doteq"
10701 msgstr "not"
10702
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10704 msgid "neq"
10705 msgstr ""
10706
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426 src/lengthcommon.cpp:38
10708 msgid "in"
10709 msgstr "in"
10710
10711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10712 msgid "ni"
10713 msgstr ""
10714
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10716 #, fuzzy
10717 msgid "propto"
10718 msgstr "Kopyala"
10719
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10721 #, fuzzy
10722 msgid "notin"
10723 msgstr "not"
10724
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10726 msgid "vdash"
10727 msgstr ""
10728
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10730 msgid "dashv"
10731 msgstr ""
10732
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10734 #, fuzzy
10735 msgid "bowtie"
10736 msgstr "not"
10737
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10739 msgid "alpha"
10740 msgstr ""
10741
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10743 msgid "beta"
10744 msgstr ""
10745
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10747 #, fuzzy
10748 msgid "gamma"
10749 msgstr "Lemma"
10750
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10752 #, fuzzy
10753 msgid "delta"
10754 msgstr "öntanýmlý"
10755
10756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10757 #, fuzzy
10758 msgid "epsilon"
10759 msgstr "Sürüm"
10760
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10762 msgid "varepsilon"
10763 msgstr ""
10764
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10766 msgid "zeta"
10767 msgstr ""
10768
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10770 #, fuzzy
10771 msgid "eta"
10772 msgstr "Magenta"
10773
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10775 #, fuzzy
10776 msgid "theta"
10777 msgstr "metin"
10778
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10780 #, fuzzy
10781 msgid "vartheta"
10782 msgstr "Mathematica"
10783
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10785 #, fuzzy
10786 msgid "iota"
10787 msgstr "Döndürme"
10788
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10790 msgid "kappa"
10791 msgstr ""
10792
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10794 msgid "lambda"
10795 msgstr ""
10796
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449 src/lengthcommon.cpp:38
10798 msgid "mu"
10799 msgstr "mu"
10800
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10802 msgid "nu"
10803 msgstr ""
10804
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10806 #, fuzzy
10807 msgid "xi"
10808 msgstr "x"
10809
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10811 msgid "pi"
10812 msgstr ""
10813
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10815 msgid "varpi"
10816 msgstr ""
10817
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10819 msgid "rho"
10820 msgstr ""
10821
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10823 #, fuzzy
10824 msgid "varrho"
10825 msgstr "Oklar"
10826
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10828 msgid "sigma"
10829 msgstr ""
10830
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10832 msgid "varsigma"
10833 msgstr ""
10834
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10836 #, fuzzy
10837 msgid "tau"
10838 msgstr "Durum"
10839
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10841 msgid "upsilon"
10842 msgstr ""
10843
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10845 msgid "phi"
10846 msgstr ""
10847
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10849 msgid "varphi"
10850 msgstr ""
10851
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10853 msgid "chi"
10854 msgstr ""
10855
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10857 msgid "psi"
10858 msgstr ""
10859
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10861 #, fuzzy
10862 msgid "omega"
10863 msgstr "Roman"
10864
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10866 #, fuzzy
10867 msgid "Gamma"
10868 msgstr "Lemma"
10869
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10871 #, fuzzy
10872 msgid "Delta"
10873 msgstr "&Sil"
10874
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10876 #, fuzzy
10877 msgid "Theta"
10878 msgstr "Metin"
10879
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10881 msgid "Lambda"
10882 msgstr ""
10883
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10885 msgid "Xi"
10886 msgstr ""
10887
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10889 msgid "Pi"
10890 msgstr ""
10891
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10893 #, fuzzy
10894 msgid "Sigma"
10895 msgstr "Küçük"
10896
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10898 msgid "Upsilon"
10899 msgstr ""
10900
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10902 msgid "Phi"
10903 msgstr ""
10904
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10906 msgid "Psi"
10907 msgstr ""
10908
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10910 msgid "Omega"
10911 msgstr ""
10912
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10914 msgid "Miscellaneous"
10915 msgstr "Çeþitli"
10916
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10918 #, fuzzy
10919 msgid "nabla"
10920 msgstr "&Uzun tablo"
10921
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10923 #, fuzzy
10924 msgid "partial"
10925 msgstr "tablo çizgisi"
10926
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10928 #, fuzzy
10929 msgid "infty"
10930 msgstr "Minik"
10931
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10933 msgid "prime"
10934 msgstr ""
10935
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10937 #, fuzzy
10938 msgid "ell"
10939 msgstr "hspell"
10940
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10942 #, fuzzy
10943 msgid "emptyset"
10944 msgstr "boþ"
10945
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10947 #, fuzzy
10948 msgid "exists"
10949 msgstr "Yazarlar"
10950
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10952 #, fuzzy
10953 msgid "forall"
10954 msgstr "Normal"
10955
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10957 #, fuzzy
10958 msgid "imath"
10959 msgstr "matematik"
10960
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10962 #, fuzzy
10963 msgid "jmath"
10964 msgstr "matematik"
10965
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10967 #, fuzzy
10968 msgid "Re"
10969 msgstr "Kýrmýzý"
10970
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10972 #, fuzzy
10973 msgid "Im"
10974 msgstr "Öðe"
10975
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10977 #, fuzzy
10978 msgid "aleph"
10979 msgstr "Derinlik"
10980
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10982 msgid "wp"
10983 msgstr ""
10984
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10986 #, fuzzy
10987 msgid "hbar"
10988 msgstr "derinlik çubuðu"
10989
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10991 #, fuzzy
10992 msgid "angle"
10993 msgstr "Tek"
10994
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10996 #, fuzzy
10997 msgid "top"
10998 msgstr "Üst"
10999
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11001 msgid "bot"
11002 msgstr ""
11003
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11005 #, fuzzy
11006 msgid "Vert"
11007 msgstr "Dize"
11008
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11010 msgid "neg"
11011 msgstr ""
11012
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11014 #, fuzzy
11015 msgid "flat"
11016 msgstr "yuzen: "
11017
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11019 #, fuzzy
11020 msgid "natural"
11021 msgstr "Ýmza"
11022
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11024 msgid "sharp"
11025 msgstr ""
11026
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
11028 msgid "surd"
11029 msgstr ""
11030
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
11032 #, fuzzy
11033 msgid "triangle"
11034 msgstr "Tek"
11035
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
11037 msgid "diamondsuit"
11038 msgstr ""
11039
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11041 msgid "heartsuit"
11042 msgstr ""
11043
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11045 msgid "clubsuit"
11046 msgstr ""
11047
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11049 msgid "spadesuit"
11050 msgstr ""
11051
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11053 msgid "textrm \\AA"
11054 msgstr ""
11055
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11057 #, fuzzy
11058 msgid "textrm \\O"
11059 msgstr "metin"
11060
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11062 msgid "mathcircumflex"
11063 msgstr ""
11064
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11066 msgid "_"
11067 msgstr ""
11068
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11070 #, fuzzy
11071 msgid "mathrm T"
11072 msgstr "matematik çerçevesi"
11073
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11075 #, fuzzy
11076 msgid "mathbb N"
11077 msgstr "matematik"
11078
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11080 #, fuzzy
11081 msgid "mathbb Z"
11082 msgstr "matematik"
11083
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11085 #, fuzzy
11086 msgid "mathbb Q"
11087 msgstr "matematik"
11088
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11090 #, fuzzy
11091 msgid "mathbb R"
11092 msgstr "matematik"
11093
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11095 #, fuzzy
11096 msgid "mathbb C"
11097 msgstr "matematik"
11098
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11100 #, fuzzy
11101 msgid "mathbb H"
11102 msgstr "matematik"
11103
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
11105 #, fuzzy
11106 msgid "mathcal F"
11107 msgstr "matematik"
11108
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
11110 #, fuzzy
11111 msgid "mathcal L"
11112 msgstr "matematik"
11113
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
11115 #, fuzzy
11116 msgid "mathcal H"
11117 msgstr "matematik"
11118
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11120 #, fuzzy
11121 msgid "mathcal O"
11122 msgstr "matematik"
11123
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11125 #, fuzzy
11126 msgid "phantom"
11127 msgstr "Esperanto"
11128
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11130 msgid "vphantom"
11131 msgstr ""
11132
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11134 msgid "hphantom"
11135 msgstr ""
11136
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11138 #, fuzzy
11139 msgid "Big Operators"
11140 msgstr "Büyük operatörler"
11141
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11143 #, fuzzy
11144 msgid "intop"
11145 msgstr "Yukarý hizala"
11146
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11148 #, fuzzy
11149 msgid "int"
11150 msgstr "in"
11151
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11153 #, fuzzy
11154 msgid "iintop"
11155 msgstr "Yukarý hizala"
11156
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11158 #, fuzzy
11159 msgid "iint"
11160 msgstr "in"
11161
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11163 #, fuzzy
11164 msgid "iiintop"
11165 msgstr "Yukarý hizala"
11166
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11168 msgid "iiint"
11169 msgstr ""
11170
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11172 msgid "iiiintop"
11173 msgstr ""
11174
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11176 msgid "iiiint"
11177 msgstr ""
11178
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11180 msgid "dotsintop"
11181 msgstr ""
11182
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11184 msgid "dotsint"
11185 msgstr ""
11186
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11188 #, fuzzy
11189 msgid "ointop"
11190 msgstr "Yukarý hizala"
11191
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11193 #, fuzzy
11194 msgid "oint"
11195 msgstr "in"
11196
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11198 #, fuzzy
11199 msgid "oiintop"
11200 msgstr "Yukarý hizala"
11201
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11203 #, fuzzy
11204 msgid "oiint"
11205 msgstr "Fontlar"
11206
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11208 msgid "ointctrclockwiseop"
11209 msgstr ""
11210
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11212 msgid "ointctrclockwise"
11213 msgstr ""
11214
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11216 msgid "ointclockwiseop"
11217 msgstr ""
11218
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11220 msgid "ointclockwise"
11221 msgstr ""
11222
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11224 #, fuzzy
11225 msgid "sqintop"
11226 msgstr "Yukarý hizala"
11227
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11229 msgid "sqint"
11230 msgstr ""
11231
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
11233 msgid "sqiintop"
11234 msgstr ""
11235
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
11237 msgid "sqiint"
11238 msgstr ""
11239
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
11241 msgid "sum"
11242 msgstr ""
11243
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11245 #, fuzzy
11246 msgid "prod"
11247 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
11248
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11250 msgid "coprod"
11251 msgstr ""
11252
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11254 msgid "bigsqcup"
11255 msgstr ""
11256
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11258 msgid "bigotimes"
11259 msgstr ""
11260
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11262 msgid "bigodot"
11263 msgstr ""
11264
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11266 msgid "bigoplus"
11267 msgstr ""
11268
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11270 msgid "bigcap"
11271 msgstr ""
11272
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11274 msgid "bigcup"
11275 msgstr ""
11276
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11278 msgid "biguplus"
11279 msgstr ""
11280
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11282 msgid "bigvee"
11283 msgstr ""
11284
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11286 msgid "bigwedge"
11287 msgstr ""
11288
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11290 msgid "AMS Miscellaneous"
11291 msgstr "AMS çeþitli"
11292
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11294 msgid "digamma"
11295 msgstr ""
11296
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11298 msgid "varkappa"
11299 msgstr ""
11300
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11302 #, fuzzy
11303 msgid "beth"
11304 msgstr "Derinlik"
11305
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11307 #, fuzzy
11308 msgid "daleth"
11309 msgstr "öntanýmlý"
11310
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11312 msgid "gimel"
11313 msgstr ""
11314
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11316 msgid "ulcorner"
11317 msgstr ""
11318
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11320 msgid "urcorner"
11321 msgstr ""
11322
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11324 #, fuzzy
11325 msgid "llcorner"
11326 msgstr "Tüm sýnýrlar"
11327
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11329 msgid "lrcorner"
11330 msgstr ""
11331
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11333 msgid "hslash"
11334 msgstr ""
11335
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11337 #, fuzzy
11338 msgid "vartriangle"
11339 msgstr "tablo çizgisi"
11340
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11342 msgid "triangledown"
11343 msgstr ""
11344
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11346 msgid "square"
11347 msgstr ""
11348
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11350 #, fuzzy
11351 msgid "lozenge"
11352 msgstr "Slovence"
11353
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11355 msgid "circledS"
11356 msgstr ""
11357
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11359 msgid "measuredangle"
11360 msgstr ""
11361
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11363 #, fuzzy
11364 msgid "nexists"
11365 msgstr "Ýndeks"
11366
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11368 msgid "mho"
11369 msgstr ""
11370
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
11372 #, fuzzy
11373 msgid "Finv"
11374 msgstr "in"
11375
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
11377 #, fuzzy
11378 msgid "Game"
11379 msgstr "Ad"
11380
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11382 msgid "Bbbk"
11383 msgstr ""
11384
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11386 msgid "backprime"
11387 msgstr ""
11388
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11390 msgid "varnothing"
11391 msgstr ""
11392
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11394 msgid "blacktriangle"
11395 msgstr ""
11396
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11398 msgid "blacktriangledown"
11399 msgstr ""
11400
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11402 #, fuzzy
11403 msgid "blacksquare"
11404 msgstr "siyah"
11405
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11407 msgid "blacklozenge"
11408 msgstr ""
11409
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11411 msgid "bigstar"
11412 msgstr ""
11413
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11415 msgid "sphericalangle"
11416 msgstr ""
11417
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11419 #, fuzzy
11420 msgid "complement"
11421 msgstr "açýklama"
11422
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11424 #, fuzzy
11425 msgid "eth"
11426 msgstr "Derinlik"
11427
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11429 msgid "diagup"
11430 msgstr ""
11431
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11433 msgid "diagdown"
11434 msgstr ""
11435
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11437 #, fuzzy
11438 msgid "AMS Arrows"
11439 msgstr "AMS oklarý"
11440
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11442 msgid "dashleftarrow"
11443 msgstr ""
11444
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11446 msgid "dashrightarrow"
11447 msgstr ""
11448
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11450 msgid "leftleftarrows"
11451 msgstr ""
11452
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11454 msgid "leftrightarrows"
11455 msgstr ""
11456
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11458 msgid "rightrightarrows"
11459 msgstr ""
11460
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11462 msgid "rightleftarrows"
11463 msgstr ""
11464
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11466 #, fuzzy
11467 msgid "Lleftarrow"
11468 msgstr "Satýr sil"
11469
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11471 #, fuzzy
11472 msgid "Rrightarrow"
11473 msgstr "Saða dayalý"
11474
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11476 msgid "twoheadleftarrow"
11477 msgstr ""
11478
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11480 msgid "twoheadrightarrow"
11481 msgstr ""
11482
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11484 msgid "leftarrowtail"
11485 msgstr ""
11486
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11488 msgid "rightarrowtail"
11489 msgstr ""
11490
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11492 msgid "looparrowleft"
11493 msgstr ""
11494
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11496 #, fuzzy
11497 msgid "looparrowright"
11498 msgstr "Copyright"
11499
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11501 msgid "curvearrowleft"
11502 msgstr ""
11503
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11505 msgid "curvearrowright"
11506 msgstr ""
11507
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11509 msgid "circlearrowleft"
11510 msgstr ""
11511
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11513 msgid "circlearrowright"
11514 msgstr ""
11515
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11517 msgid "Lsh"
11518 msgstr ""
11519
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11521 msgid "Rsh"
11522 msgstr ""
11523
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11525 #, fuzzy
11526 msgid "upuparrows"
11527 msgstr "Oklar"
11528
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11530 msgid "downdownarrows"
11531 msgstr ""
11532
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11534 msgid "upharpoonleft"
11535 msgstr ""
11536
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11538 msgid "upharpoonright"
11539 msgstr ""
11540
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11542 msgid "downharpoonleft"
11543 msgstr ""
11544
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11546 msgid "downharpoonright"
11547 msgstr ""
11548
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11550 msgid "leftrightharpoons"
11551 msgstr ""
11552
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11554 msgid "rightsquigarrow"
11555 msgstr ""
11556
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11558 msgid "leftrightsquigarrow"
11559 msgstr ""
11560
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11562 #, fuzzy
11563 msgid "nleftarrow"
11564 msgstr "Satýr sil"
11565
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11567 msgid "nrightarrow"
11568 msgstr ""
11569
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11571 msgid "nleftrightarrow"
11572 msgstr ""
11573
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11575 msgid "nLeftarrow"
11576 msgstr ""
11577
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11579 #, fuzzy
11580 msgid "nRightarrow"
11581 msgstr "Saða dayalý"
11582
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11584 msgid "nLeftrightarrow"
11585 msgstr ""
11586
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11588 msgid "multimap"
11589 msgstr ""
11590
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11592 #, fuzzy
11593 msgid "AMS Relations"
11594 msgstr "AMS iliþkileri"
11595
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11597 msgid "leqq"
11598 msgstr ""
11599
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11601 msgid "geqq"
11602 msgstr ""
11603
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11605 msgid "leqslant"
11606 msgstr ""
11607
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11609 msgid "geqslant"
11610 msgstr ""
11611
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11613 msgid "eqslantless"
11614 msgstr ""
11615
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11617 msgid "eqslantgtr"
11618 msgstr ""
11619
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11621 msgid "lesssim"
11622 msgstr ""
11623
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11625 msgid "gtrsim"
11626 msgstr ""
11627
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11629 msgid "lessapprox"
11630 msgstr ""
11631
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11633 msgid "gtrapprox"
11634 msgstr ""
11635
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11637 msgid "approxeq"
11638 msgstr ""
11639
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11641 #, fuzzy
11642 msgid "triangleq"
11643 msgstr "Tek"
11644
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11646 msgid "lessdot"
11647 msgstr ""
11648
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11650 msgid "gtrdot"
11651 msgstr ""
11652
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11654 msgid "lll"
11655 msgstr ""
11656
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11658 msgid "ggg"
11659 msgstr ""
11660
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11662 msgid "lessgtr"
11663 msgstr ""
11664
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11666 #, fuzzy
11667 msgid "gtrless"
11668 msgstr "Çerçevesiz"
11669
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11671 msgid "lesseqgtr"
11672 msgstr ""
11673
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11675 #, fuzzy
11676 msgid "gtreqless"
11677 msgstr "Çerçevesiz"
11678
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11680 msgid "lesseqqgtr"
11681 msgstr ""
11682
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11684 #, fuzzy
11685 msgid "gtreqqless"
11686 msgstr "Çerçevesiz"
11687
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11689 msgid "eqcirc"
11690 msgstr ""
11691
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11693 msgid "circeq"
11694 msgstr ""
11695
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11697 msgid "thicksim"
11698 msgstr ""
11699
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11701 msgid "thickapprox"
11702 msgstr ""
11703
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11705 #, fuzzy
11706 msgid "backsim"
11707 msgstr "siyah"
11708
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11710 msgid "backsimeq"
11711 msgstr ""
11712
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11714 msgid "subseteqq"
11715 msgstr ""
11716
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11718 msgid "supseteqq"
11719 msgstr ""
11720
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11722 #, fuzzy
11723 msgid "Subset"
11724 msgstr "Konu"
11725
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11727 #, fuzzy
11728 msgid "Supset"
11729 msgstr "Alt bölüm"
11730
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11732 msgid "sqsubset"
11733 msgstr ""
11734
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11736 msgid "sqsupset"
11737 msgstr ""
11738
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11740 msgid "preccurlyeq"
11741 msgstr ""
11742
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11744 msgid "succcurlyeq"
11745 msgstr ""
11746
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11748 msgid "curlyeqprec"
11749 msgstr ""
11750
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11752 msgid "curlyeqsucc"
11753 msgstr ""
11754
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11756 msgid "precsim"
11757 msgstr ""
11758
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11760 msgid "succsim"
11761 msgstr ""
11762
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11764 msgid "precapprox"
11765 msgstr ""
11766
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11768 msgid "succapprox"
11769 msgstr ""
11770
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11772 msgid "vartriangleleft"
11773 msgstr ""
11774
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11776 #, fuzzy
11777 msgid "vartriangleright"
11778 msgstr "Taban sað"
11779
11780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11781 msgid "trianglelefteq"
11782 msgstr ""
11783
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11785 msgid "trianglerighteq"
11786 msgstr ""
11787
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11789 #, fuzzy
11790 msgid "bumpeq"
11791 msgstr "mavi"
11792
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11794 #, fuzzy
11795 msgid "Bumpeq"
11796 msgstr "Mavi"
11797
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11799 msgid "doteqdot"
11800 msgstr ""
11801
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11803 msgid "risingdotseq"
11804 msgstr ""
11805
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11807 msgid "fallingdotseq"
11808 msgstr ""
11809
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11811 #, fuzzy
11812 msgid "vDash"
11813 msgstr "Danca"
11814
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11816 msgid "Vvdash"
11817 msgstr ""
11818
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11820 msgid "Vdash"
11821 msgstr ""
11822
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11824 msgid "shortmid"
11825 msgstr ""
11826
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11828 msgid "shortparallel"
11829 msgstr ""
11830
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11832 #, fuzzy
11833 msgid "smallsmile"
11834 msgstr "Küçük aralýk"
11835
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11837 msgid "smallfrown"
11838 msgstr ""
11839
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11841 msgid "blacktriangleleft"
11842 msgstr ""
11843
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11845 msgid "blacktriangleright"
11846 msgstr ""
11847
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11849 #, fuzzy
11850 msgid "because"
11851 msgstr "Azalt"
11852
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11854 #, fuzzy
11855 msgid "therefore"
11856 msgstr "teorem"
11857
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11859 msgid "backepsilon"
11860 msgstr ""
11861
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11863 msgid "varpropto"
11864 msgstr ""
11865
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11867 msgid "between"
11868 msgstr ""
11869
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11871 msgid "pitchfork"
11872 msgstr ""
11873
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11875 #, fuzzy
11876 msgid "AMS Negative Relations"
11877 msgstr "AMS ters iliþkileri"
11878
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11880 msgid "nless"
11881 msgstr ""
11882
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11884 #, fuzzy
11885 msgid "ngtr"
11886 msgstr "Giriþ"
11887
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11889 #, fuzzy
11890 msgid "nleq"
11891 msgstr "Tek"
11892
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11894 #, fuzzy
11895 msgid "ngeq"
11896 msgstr "Tek"
11897
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11899 msgid "nleqslant"
11900 msgstr ""
11901
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11903 msgid "ngeqslant"
11904 msgstr ""
11905
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11907 msgid "nleqq"
11908 msgstr ""
11909
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11911 msgid "ngeqq"
11912 msgstr ""
11913
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11915 msgid "lneq"
11916 msgstr ""
11917
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11919 msgid "gneq"
11920 msgstr ""
11921
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11923 msgid "lneqq"
11924 msgstr ""
11925
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11927 msgid "gneqq"
11928 msgstr ""
11929
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11931 #, fuzzy
11932 msgid "lvertneqq"
11933 msgstr "Slovence"
11934
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11936 msgid "gvertneqq"
11937 msgstr ""
11938
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11940 msgid "lnsim"
11941 msgstr ""
11942
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11944 msgid "gnsim"
11945 msgstr ""
11946
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11948 msgid "lnapprox"
11949 msgstr ""
11950
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11952 msgid "gnapprox"
11953 msgstr ""
11954
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11956 msgid "nprec"
11957 msgstr ""
11958
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11960 msgid "nsucc"
11961 msgstr ""
11962
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11964 #, fuzzy
11965 msgid "npreceq"
11966 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
11967
11968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11969 msgid "nsucceq"
11970 msgstr ""
11971
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11973 msgid "precnsim"
11974 msgstr ""
11975
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11977 msgid "succnsim"
11978 msgstr ""
11979
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11981 msgid "precnapprox"
11982 msgstr ""
11983
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11985 msgid "succnapprox"
11986 msgstr ""
11987
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11989 #, fuzzy
11990 msgid "subsetneq"
11991 msgstr "Alt alt bölüm"
11992
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11994 msgid "supsetneq"
11995 msgstr ""
11996
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11998 #, fuzzy
11999 msgid "subsetneqq"
12000 msgstr "Alt alt bölüm"
12001
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12003 msgid "supsetneqq"
12004 msgstr ""
12005
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12007 msgid "nsubseteq"
12008 msgstr ""
12009
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12011 msgid "nsupseteq"
12012 msgstr ""
12013
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12015 msgid "nsupseteqq"
12016 msgstr ""
12017
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12019 msgid "nvdash"
12020 msgstr ""
12021
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12023 #, fuzzy
12024 msgid "nvDash"
12025 msgstr "Danca"
12026
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12028 #, fuzzy
12029 msgid "nVDash"
12030 msgstr "Danca"
12031
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12033 msgid "varsubsetneq"
12034 msgstr ""
12035
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12037 msgid "varsupsetneq"
12038 msgstr ""
12039
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12041 msgid "varsubsetneqq"
12042 msgstr ""
12043
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12045 msgid "varsupsetneqq"
12046 msgstr ""
12047
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12049 msgid "ntriangleleft"
12050 msgstr ""
12051
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12053 #, fuzzy
12054 msgid "ntriangleright"
12055 msgstr "Toplam Yükseklik"
12056
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12058 msgid "ntrianglelefteq"
12059 msgstr ""
12060
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12062 msgid "ntrianglerighteq"
12063 msgstr ""
12064
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12066 #, fuzzy
12067 msgid "ncong"
12068 msgstr "yok"
12069
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12071 msgid "nsim"
12072 msgstr ""
12073
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12075 msgid "nmid"
12076 msgstr ""
12077
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12079 msgid "nshortmid"
12080 msgstr ""
12081
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12083 msgid "nparallel"
12084 msgstr ""
12085
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12087 msgid "nshortparallel"
12088 msgstr ""
12089
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12091 #, fuzzy
12092 msgid "AMS Operators"
12093 msgstr "AMS operatörleri"
12094
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12096 msgid "dotplus"
12097 msgstr ""
12098
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12100 msgid "smallsetminus"
12101 msgstr ""
12102
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12104 #, fuzzy
12105 msgid "Cap"
12106 msgstr "Altlýk"
12107
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12109 #, fuzzy
12110 msgid "Cup"
12111 msgstr "Kes"
12112
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12114 #, fuzzy
12115 msgid "barwedge"
12116 msgstr "Büyük"
12117
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12119 msgid "veebar"
12120 msgstr ""
12121
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12123 #, fuzzy
12124 msgid "doublebarwedge"
12125 msgstr "çift"
12126
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12128 #, fuzzy
12129 msgid "boxminus"
12130 msgstr "dakkada bir"
12131
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12133 msgid "boxtimes"
12134 msgstr ""
12135
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12137 #, fuzzy
12138 msgid "boxdot"
12139 msgstr "dipnot"
12140
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12142 msgid "boxplus"
12143 msgstr ""
12144
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12146 #, fuzzy
12147 msgid "divideontimes"
12148 msgstr "Ýçindekiler"
12149
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12151 msgid "ltimes"
12152 msgstr ""
12153
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12155 msgid "rtimes"
12156 msgstr ""
12157
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12159 msgid "leftthreetimes"
12160 msgstr ""
12161
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12163 msgid "rightthreetimes"
12164 msgstr ""
12165
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12167 msgid "curlywedge"
12168 msgstr ""
12169
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12171 msgid "curlyvee"
12172 msgstr ""
12173
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12175 msgid "circleddash"
12176 msgstr ""
12177
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12179 msgid "circledast"
12180 msgstr ""
12181
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
12183 msgid "circledcirc"
12184 msgstr ""
12185
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
12187 #, fuzzy
12188 msgid "centerdot"
12189 msgstr "Ortalý"
12190
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
12192 #, fuzzy
12193 msgid "intercal"
12194 msgstr "Yazýcý"
12195
12196 #: lib/external_templates:37
12197 msgid "RasterImage"
12198 msgstr ""
12199
12200 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12201 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12202 msgstr ""
12203
12204 #: lib/external_templates:45
12205 msgid "A bitmap file.\n"
12206 msgstr ""
12207
12208 #: lib/external_templates:102
12209 #, fuzzy
12210 msgid "XFig"
12211 msgstr "Figur"
12212
12213 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12214 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12215 msgstr ""
12216
12217 #: lib/external_templates:105
12218 #, fuzzy
12219 msgid "An Xfig figure.\n"
12220 msgstr "Yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
12221
12222 #: lib/external_templates:154
12223 msgid "ChessDiagram"
12224 msgstr ""
12225
12226 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12227 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12228 msgstr ""
12229
12230 #: lib/external_templates:157
12231 msgid ""
12232 "A chess position diagram.\n"
12233 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12234 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12235 "the position that you want to display.\n"
12236 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12237 "and remember to type in a relative path\n"
12238 "to the LyX document location.\n"
12239 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12240 "to enable general editing of the board.\n"
12241 "You might also check out the\n"
12242 "'Options->Test legality' option, and\n"
12243 "remember to middle and right click to\n"
12244 "insert new material in the board.\n"
12245 "In order for this to work, you have to\n"
12246 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12247 "that TeX will find it, and you will need\n"
12248 "to install the skak package from CTAN.\n"
12249 msgstr ""
12250
12251 #: lib/external_templates:199
12252 msgid "LilyPond"
12253 msgstr ""
12254
12255 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12256 msgid "Lilypond typeset music"
12257 msgstr ""
12258
12259 #: lib/external_templates:202
12260 msgid ""
12261 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12262 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12263 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12264 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12265 msgstr ""
12266
12267 #: lib/external_templates:251
12268 msgid ""
12269 "Today's date.\n"
12270 "Read 'info date' for more information.\n"
12271 msgstr ""
12272
12273 #: src/BiblioInfo.cpp:125
12274 #, c-format
12275 msgid "%1$s and %2$s"
12276 msgstr "%1$s ve %2$s"
12277
12278 #: src/BiblioInfo.cpp:128
12279 #, c-format
12280 msgid "%1$s et al."
12281 msgstr ""
12282
12283 #: src/BiblioInfo.cpp:140
12284 msgid "No year"
12285 msgstr "Yýl yok"
12286
12287 #: src/BiblioInfo.cpp:374
12288 msgid "before"
12289 msgstr "önce"
12290
12291 #: src/Buffer.cpp:246
12292 msgid "Could not remove temporary directory"
12293 msgstr "Geçici dizin silinemedi"
12294
12295 #: src/Buffer.cpp:247
12296 #, c-format
12297 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
12298 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
12299
12300 #: src/Buffer.cpp:432
12301 msgid "Unknown document class"
12302 msgstr "Bilinmeyen belge sýnýfý"
12303
12304 #: src/Buffer.cpp:433
12305 #, c-format
12306 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
12307 msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
12308
12309 #: src/Buffer.cpp:495 src/Text.cpp:294
12310 #, c-format
12311 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
12312 msgstr ""
12313
12314 #: src/Buffer.cpp:499 src/Buffer.cpp:506 src/Buffer.cpp:526
12315 msgid "Document header error"
12316 msgstr "Belge baþlýk hatasý"
12317
12318 #: src/Buffer.cpp:505
12319 msgid "\\begin_header is missing"
12320 msgstr "\\begin_header eksik"
12321
12322 #: src/Buffer.cpp:525
12323 msgid "\\begin_document is missing"
12324 msgstr "\\begin_document eksik"
12325
12326 #: src/Buffer.cpp:536
12327 msgid "Can't load document class"
12328 msgstr "Belge sýnýfý okunamýyor"
12329
12330 #: src/Buffer.cpp:537
12331 #, fuzzy, c-format
12332 msgid ""
12333 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
12334 msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
12335
12336 #: src/Buffer.cpp:548 src/Buffer.cpp:554 src/BufferView.cpp:759
12337 #: src/BufferView.cpp:765
12338 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
12339 msgstr ""
12340
12341 #: src/Buffer.cpp:549 src/BufferView.cpp:760
12342 msgid ""
12343 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
12344 "xcolor/soul are installed.\n"
12345 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12346 "LaTeX preamble."
12347 msgstr ""
12348
12349 #: src/Buffer.cpp:555 src/BufferView.cpp:766
12350 msgid ""
12351 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
12352 "xcolor and soul are not installed.\n"
12353 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12354 "LaTeX preamble."
12355 msgstr ""
12356
12357 #: src/Buffer.cpp:714 src/Buffer.cpp:723
12358 msgid "Document could not be read"
12359 msgstr "Belge okunamýyor"
12360
12361 #: src/Buffer.cpp:715 src/Buffer.cpp:724
12362 #, c-format
12363 msgid "%1$s could not be read."
12364 msgstr "%1$s okunamadý."
12365
12366 #: src/Buffer.cpp:732 src/Buffer.cpp:812
12367 msgid "Document format failure"
12368 msgstr "Belge biçimi hatasý"
12369
12370 #: src/Buffer.cpp:733
12371 #, c-format
12372 msgid "%1$s is not a LyX document."
12373 msgstr "%1$s bir LyX belgesi deðil."
12374
12375 #: src/Buffer.cpp:765
12376 msgid "Conversion failed"
12377 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
12378
12379 #: src/Buffer.cpp:766
12380 #, fuzzy, c-format
12381 msgid ""
12382 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12383 "it could not be created."
12384 msgstr ""
12385 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
12386
12387 #: src/Buffer.cpp:775
12388 msgid "Conversion script not found"
12389 msgstr "Çevrim betiði bulunamadý"
12390
12391 #: src/Buffer.cpp:776
12392 #, fuzzy, c-format
12393 msgid ""
12394 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12395 "could not be found."
12396 msgstr ""
12397 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
12398
12399 #: src/Buffer.cpp:797
12400 msgid "Conversion script failed"
12401 msgstr "Çevrim betiði baþarýsýz oldu"
12402
12403 #: src/Buffer.cpp:798
12404 #, fuzzy, c-format
12405 msgid ""
12406 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12407 "convert it."
12408 msgstr ""
12409 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
12410
12411 #: src/Buffer.cpp:813
12412 #, c-format
12413 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12414 msgstr ""
12415
12416 #: src/Buffer.cpp:849
12417 #, fuzzy
12418 msgid "Backup failure"
12419 msgstr "chktex hatasý"
12420
12421 #: src/Buffer.cpp:850
12422 #, c-format
12423 msgid ""
12424 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12425 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12426 msgstr ""
12427
12428 #: src/Buffer.cpp:860
12429 #, fuzzy, c-format
12430 msgid ""
12431 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
12432 "overwrite this file?"
12433 msgstr ""
12434 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
12435 "\n"
12436 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
12437
12438 #: src/Buffer.cpp:862
12439 #, fuzzy
12440 msgid "Overwrite modified file?"
12441 msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
12442
12443 #: src/Buffer.cpp:863 src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1155
12444 #: src/LyXFunc.cpp:2195 src/callback.cpp:187
12445 #, fuzzy
12446 msgid "&Overwrite"
12447 msgstr "&Üzerine Yaz"
12448
12449 #: src/Buffer.cpp:1026
12450 #, fuzzy
12451 msgid "Encoding error"
12452 msgstr "&Kodlama"
12453
12454 #: src/Buffer.cpp:1027
12455 msgid ""
12456 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12457 "chosen encoding.\n"
12458 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12459 msgstr ""
12460
12461 #: src/Buffer.cpp:1308
12462 msgid "Running chktex..."
12463 msgstr "chktex çalýþtýrýlýyor..."
12464
12465 #: src/Buffer.cpp:1321
12466 msgid "chktex failure"
12467 msgstr "chktex hatasý"
12468
12469 #: src/Buffer.cpp:1322
12470 msgid "Could not run chktex successfully."
12471 msgstr "chktex baþarýyla çalýþtýrýlamadý."
12472
12473 #: src/Buffer.cpp:1826
12474 #, fuzzy
12475 msgid "Preview source code"
12476 msgstr "Ongosterim hazir"
12477
12478 #: src/Buffer.cpp:1839
12479 #, fuzzy, c-format
12480 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
12481 msgstr "Ongosterim hazir"
12482
12483 #: src/Buffer.cpp:1843
12484 #, c-format
12485 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12486 msgstr ""
12487
12488 #: src/BufferList.cpp:109 src/BufferList.cpp:217
12489 #, c-format
12490 msgid ""
12491 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12492 "\n"
12493 "Do you want to save the document or discard the changes?"
12494 msgstr ""
12495 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
12496 "\n"
12497 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
12498
12499 #: src/BufferList.cpp:112 src/BufferList.cpp:220 src/LyXFunc.cpp:784
12500 msgid "Save changed document?"
12501 msgstr "Deðiþmiþ belgeyi kaydedeyim mi?"
12502
12503 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221
12504 msgid "&Discard"
12505 msgstr "&Unut"
12506
12507 #: src/BufferList.cpp:343
12508 #, c-format
12509 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12510 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydediliyor"
12511
12512 #: src/BufferList.cpp:354 src/BufferList.cpp:367 src/BufferList.cpp:381
12513 msgid "  Save seems successful. Phew."
12514 msgstr ""
12515
12516 #: src/BufferList.cpp:357 src/BufferList.cpp:371
12517 msgid "  Save failed! Trying..."
12518 msgstr ""
12519
12520 #: src/BufferList.cpp:384
12521 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
12522 msgstr ""
12523
12524 #: src/BufferParams.cpp:472
12525 #, c-format
12526 msgid ""
12527 "The layout file requested by this document,\n"
12528 "%1$s.layout,\n"
12529 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12530 "class or style file required by it is not\n"
12531 "available. See the Customization documentation\n"
12532 "for more information.\n"
12533 msgstr ""
12534
12535 #: src/BufferParams.cpp:478
12536 msgid "Document class not available"
12537 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
12538
12539 #: src/BufferParams.cpp:479
12540 msgid "LyX will not be able to produce output."
12541 msgstr "LyX çýktý oluþturamayacaktýr."
12542
12543 #: src/BufferParams.cpp:1258
12544 #, c-format
12545 msgid ""
12546 "The module %1$s has been requested by\n"
12547 "this document but has not been found in the list of\n"
12548 "available modules. If you recently installed it, you\n"
12549 "probalby need to reconfigure LyX.\n"
12550 msgstr ""
12551
12552 #: src/BufferParams.cpp:1262
12553 #, fuzzy
12554 msgid "Module not available"
12555 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
12556
12557 #: src/BufferParams.cpp:1263
12558 #, fuzzy
12559 msgid "Some layouts may not be available."
12560 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
12561
12562 #: src/BufferView.cpp:408
12563 #, fuzzy
12564 msgid "Save bookmark"
12565 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
12566
12567 #: src/BufferView.cpp:627
12568 msgid "No further undo information"
12569 msgstr "Baþka geri alma bilgisi yok"
12570
12571 #: src/BufferView.cpp:636
12572 msgid "No further redo information"
12573 msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
12574
12575 #: src/BufferView.cpp:825
12576 msgid "Mark off"
12577 msgstr "Ýþaret kapalý"
12578
12579 #: src/BufferView.cpp:832
12580 msgid "Mark on"
12581 msgstr "Ýþaret açýk"
12582
12583 #: src/BufferView.cpp:839
12584 msgid "Mark removed"
12585 msgstr "Ýþaret kaldýrýldý"
12586
12587 #: src/BufferView.cpp:842
12588 msgid "Mark set"
12589 msgstr "Ýþaret kondu"
12590
12591 #: src/BufferView.cpp:888
12592 #, c-format
12593 msgid "%1$d words in selection."
12594 msgstr "Seçimde %1$d sözcük var."
12595
12596 #: src/BufferView.cpp:891
12597 #, c-format
12598 msgid "%1$d words in document."
12599 msgstr "Belgede %1$d sözcük var."
12600
12601 #: src/BufferView.cpp:896
12602 msgid "One word in selection."
12603 msgstr "Seçimdi bir sözcük var."
12604
12605 #: src/BufferView.cpp:898
12606 msgid "One word in document."
12607 msgstr "Belgede bir sözcük var."
12608
12609 #: src/BufferView.cpp:901
12610 msgid "Count words"
12611 msgstr "Sözcükleri say"
12612
12613 #: src/BufferView.cpp:1478
12614 msgid "Select LyX document to insert"
12615 msgstr "Eklenecek LyX belgesini seçin"
12616
12617 #: src/BufferView.cpp:1480 src/LyXFunc.cpp:2032 src/LyXFunc.cpp:2069
12618 #: src/LyXFunc.cpp:2146 src/callback.cpp:149
12619 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
12620 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
12621 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
12622 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
12623 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
12624 msgid "Documents|#o#O"
12625 msgstr "Belgeler|#b#B"
12626
12627 #: src/BufferView.cpp:1481 src/LyXFunc.cpp:2070 src/LyXFunc.cpp:2147
12628 msgid "Examples|#E#e"
12629 msgstr "Örnekler|#ö#Ö"
12630
12631 #: src/BufferView.cpp:1487 src/LyXFunc.cpp:2037 src/LyXFunc.cpp:2074
12632 #: src/callback.cpp:157
12633 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12634 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
12635
12636 #: src/BufferView.cpp:1499 src/LyXFunc.cpp:2084 src/LyXFunc.cpp:2168
12637 #: src/LyXFunc.cpp:2182 src/LyXFunc.cpp:2198
12638 msgid "Canceled."
12639 msgstr "Vazgeçildi."
12640
12641 #: src/BufferView.cpp:1510
12642 #, c-format
12643 msgid "Inserting document %1$s..."
12644 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
12645
12646 #: src/BufferView.cpp:1521
12647 #, c-format
12648 msgid "Document %1$s inserted."
12649 msgstr "Belge %1$s eklendi."
12650
12651 #: src/BufferView.cpp:1523
12652 #, c-format
12653 msgid "Could not insert document %1$s"
12654 msgstr "Belge %1$s eklenemedi"
12655
12656 #: src/Chktex.cpp:71
12657 #, c-format
12658 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12659 msgstr ""
12660
12661 #: src/Chktex.cpp:73
12662 msgid "ChkTeX warning id # "
12663 msgstr ""
12664
12665 #: src/Color.cpp:157
12666 msgid "none"
12667 msgstr "yok"
12668
12669 #: src/Color.cpp:158
12670 msgid "black"
12671 msgstr "siyah"
12672
12673 #: src/Color.cpp:159
12674 msgid "white"
12675 msgstr "beyaz"
12676
12677 #: src/Color.cpp:160
12678 msgid "red"
12679 msgstr "kýrmýzý"
12680
12681 #: src/Color.cpp:161
12682 msgid "green"
12683 msgstr "yeþil"
12684
12685 #: src/Color.cpp:162
12686 msgid "blue"
12687 msgstr "mavi"
12688
12689 #: src/Color.cpp:163
12690 msgid "cyan"
12691 msgstr "cyan"
12692
12693 #: src/Color.cpp:164
12694 msgid "magenta"
12695 msgstr "magenta"
12696
12697 #: src/Color.cpp:165
12698 msgid "yellow"
12699 msgstr "sarý"
12700
12701 #: src/Color.cpp:166
12702 msgid "cursor"
12703 msgstr "imleç"
12704
12705 #: src/Color.cpp:167
12706 msgid "background"
12707 msgstr "arkaplan"
12708
12709 #: src/Color.cpp:168
12710 msgid "text"
12711 msgstr "metin"
12712
12713 #: src/Color.cpp:169
12714 msgid "selection"
12715 msgstr "seçim"
12716
12717 #: src/Color.cpp:170
12718 msgid "LaTeX text"
12719 msgstr "LaTeX metni"
12720
12721 #: src/Color.cpp:171
12722 msgid "previewed snippet"
12723 msgstr ""
12724
12725 #: src/Color.cpp:173
12726 msgid "note background"
12727 msgstr "not arkaplaný"
12728
12729 #: src/Color.cpp:175
12730 msgid "comment background"
12731 msgstr "açýklama arkaplaný"
12732
12733 #: src/Color.cpp:176
12734 msgid "greyedout inset"
12735 msgstr ""
12736
12737 #: src/Color.cpp:177
12738 #, fuzzy
12739 msgid "greyedout inset background"
12740 msgstr "not arkaplaný"
12741
12742 #: src/Color.cpp:178
12743 #, fuzzy
12744 msgid "shaded box"
12745 msgstr "Gölgeli kutu"
12746
12747 #: src/Color.cpp:179
12748 msgid "depth bar"
12749 msgstr "derinlik çubuðu"
12750
12751 #: src/Color.cpp:180
12752 msgid "language"
12753 msgstr "dil"
12754
12755 #: src/Color.cpp:181
12756 msgid "command inset"
12757 msgstr ""
12758
12759 #: src/Color.cpp:182
12760 msgid "command inset background"
12761 msgstr ""
12762
12763 #: src/Color.cpp:183
12764 msgid "command inset frame"
12765 msgstr ""
12766
12767 #: src/Color.cpp:184
12768 msgid "special character"
12769 msgstr "özel karakter"
12770
12771 #: src/Color.cpp:185
12772 msgid "math"
12773 msgstr "matematik"
12774
12775 #: src/Color.cpp:186
12776 msgid "math background"
12777 msgstr "matematik arkaplaný"
12778
12779 #: src/Color.cpp:187
12780 msgid "graphics background"
12781 msgstr "grafik arkaplaný"
12782
12783 #: src/Color.cpp:188
12784 msgid "Math macro background"
12785 msgstr ""
12786
12787 #: src/Color.cpp:189
12788 msgid "math frame"
12789 msgstr "matematik çerçevesi"
12790
12791 #: src/Color.cpp:190
12792 #, fuzzy
12793 msgid "math corners"
12794 msgstr "matematik çizgisi"
12795
12796 #: src/Color.cpp:191
12797 msgid "math line"
12798 msgstr "matematik çizgisi"
12799
12800 #: src/Color.cpp:192
12801 msgid "caption frame"
12802 msgstr "baþlýk çerçevesi"
12803
12804 #: src/Color.cpp:193
12805 msgid "collapsable inset text"
12806 msgstr ""
12807
12808 #: src/Color.cpp:194
12809 msgid "collapsable inset frame"
12810 msgstr ""
12811
12812 #: src/Color.cpp:195
12813 msgid "inset background"
12814 msgstr ""
12815
12816 #: src/Color.cpp:196
12817 msgid "inset frame"
12818 msgstr ""
12819
12820 #: src/Color.cpp:197
12821 msgid "LaTeX error"
12822 msgstr "LaTeX hatasý"
12823
12824 #: src/Color.cpp:198
12825 msgid "end-of-line marker"
12826 msgstr "satýr sonu iþareti"
12827
12828 #: src/Color.cpp:199
12829 msgid "appendix marker"
12830 msgstr "ek iþareti"
12831
12832 #: src/Color.cpp:200
12833 #, fuzzy
12834 msgid "change bar"
12835 msgstr "Ayný kalsýn"
12836
12837 #: src/Color.cpp:201
12838 msgid "Deleted text"
12839 msgstr "Silinmiþ metin"
12840
12841 #: src/Color.cpp:202
12842 msgid "Added text"
12843 msgstr "Eklenen metin"
12844
12845 #: src/Color.cpp:203
12846 msgid "added space markers"
12847 msgstr "boþluk iþaretleri"
12848
12849 #: src/Color.cpp:204
12850 msgid "top/bottom line"
12851 msgstr "üst/alt çizgisi"
12852
12853 #: src/Color.cpp:205
12854 msgid "table line"
12855 msgstr "tablo çizgisi"
12856
12857 #: src/Color.cpp:206
12858 msgid "table on/off line"
12859 msgstr "tablo açýk/kapalý çizgisi"
12860
12861 #: src/Color.cpp:208
12862 msgid "bottom area"
12863 msgstr "alt alan"
12864
12865 #: src/Color.cpp:209
12866 msgid "page break"
12867 msgstr "sayfa kesimi"
12868
12869 #: src/Color.cpp:210
12870 #, fuzzy
12871 msgid "frame of button"
12872 msgstr "düðme sol kenarý"
12873
12874 #: src/Color.cpp:211
12875 msgid "button background"
12876 msgstr "düðme arkaplaný"
12877
12878 #: src/Color.cpp:212
12879 #, fuzzy
12880 msgid "button background under focus"
12881 msgstr "düðme arkaplaný"
12882
12883 #: src/Color.cpp:213
12884 msgid "inherit"
12885 msgstr ""
12886
12887 #: src/Color.cpp:214
12888 msgid "ignore"
12889 msgstr ""
12890
12891 #: src/Converter.cpp:333 src/Converter.cpp:478 src/Converter.cpp:501
12892 #: src/Converter.cpp:546
12893 msgid "Cannot convert file"
12894 msgstr "Dosya çevrilemiyor"
12895
12896 #: src/Converter.cpp:334
12897 #, c-format
12898 msgid ""
12899 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12900 "Define a converter in the preferences."
12901 msgstr ""
12902
12903 #: src/Converter.cpp:431 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12904 msgid "Executing command: "
12905 msgstr "Komut çalýþtýrýlýyor:"
12906
12907 #: src/Converter.cpp:473
12908 msgid "Build errors"
12909 msgstr "Ýnþa hatalarý"
12910
12911 #: src/Converter.cpp:474
12912 #, fuzzy
12913 msgid "There were errors during the build process."
12914 msgstr "LaTeX çalýþýrken hatalar oluþtu."
12915
12916 #: src/Converter.cpp:479 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12917 #, c-format
12918 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12919 msgstr "%1$s çalýþtýrýlýrken bir hata oldu"
12920
12921 #: src/Converter.cpp:502
12922 #, fuzzy, c-format
12923 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12924 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
12925
12926 #: src/Converter.cpp:548
12927 #, fuzzy, c-format
12928 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12929 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
12930
12931 #: src/Converter.cpp:549
12932 #, fuzzy, c-format
12933 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12934 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
12935
12936 #: src/Converter.cpp:607
12937 msgid "Running LaTeX..."
12938 msgstr "LaTeX çalýþtýrýlýyor..."
12939
12940 #: src/Converter.cpp:625
12941 #, c-format
12942 msgid ""
12943 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12944 "log %1$s."
12945 msgstr ""
12946
12947 #: src/Converter.cpp:628
12948 msgid "LaTeX failed"
12949 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
12950
12951 #: src/Converter.cpp:630
12952 msgid "Output is empty"
12953 msgstr "Çýktý boþ"
12954
12955 #: src/Converter.cpp:631
12956 msgid "An empty output file was generated."
12957 msgstr "Boþ bir çýktý dosyasý oluþtu."
12958
12959 #: src/CutAndPaste.cpp:431
12960 #, c-format
12961 msgid ""
12962 "Layout had to be changed from\n"
12963 "%1$s to %2$s\n"
12964 "because of class conversion from\n"
12965 "%3$s to %4$s"
12966 msgstr ""
12967 "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
12968 "yapýlan sýnýf çevrimi nedeniyle\n"
12969 "yerleþim '%1$s',\n"
12970 "'%2$s' a çevrildi"
12971
12972 #: src/CutAndPaste.cpp:436
12973 msgid "Changed Layout"
12974 msgstr "Yerleþim Deðiþti"
12975
12976 #: src/CutAndPaste.cpp:455
12977 #, fuzzy, c-format
12978 msgid ""
12979 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12980 "%2$s to %3$s"
12981 msgstr ""
12982 "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
12983 "yapýlan sýnýf çevrimi nedeniyle\n"
12984 "yerleþim '%1$s',\n"
12985 "'%2$s' a çevrildi"
12986
12987 #: src/CutAndPaste.cpp:462
12988 msgid "Undefined character style"
12989 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
12990
12991 #: src/EmbeddedFiles.cpp:214
12992 #, fuzzy
12993 msgid "Save failure"
12994 msgstr "chktex hatasý"
12995
12996 #: src/EmbeddedFiles.cpp:215
12997 #, c-format
12998 msgid ""
12999 "Cannot create file %1$s.\n"
13000 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13001 msgstr ""
13002
13003 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1151
13004 #, c-format
13005 msgid ""
13006 "The file %1$s already exists.\n"
13007 "\n"
13008 "Do you want to overwrite that file?"
13009 msgstr ""
13010
13011 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1154
13012 #, fuzzy
13013 msgid "Overwrite file?"
13014 msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
13015
13016 #: src/Exporter.cpp:87
13017 #, fuzzy
13018 msgid "Overwrite &all"
13019 msgstr "&Hepsinin üzerine yaz"
13020
13021 #: src/Exporter.cpp:88
13022 msgid "&Cancel export"
13023 msgstr "Aktarýmý &iptal et"
13024
13025 #: src/Exporter.cpp:137
13026 msgid "Couldn't copy file"
13027 msgstr "Dosya kopyalanamýyor"
13028
13029 #: src/Exporter.cpp:138
13030 #, c-format
13031 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
13032 msgstr ""
13033
13034 #: src/Exporter.cpp:170
13035 msgid "Couldn't export file"
13036 msgstr "Dosya dýþarý aktarýlamadý"
13037
13038 #: src/Exporter.cpp:171
13039 #, c-format
13040 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13041 msgstr ""
13042
13043 #: src/Exporter.cpp:205
13044 msgid "File name error"
13045 msgstr "Dosya adý hatasý"
13046
13047 #: src/Exporter.cpp:206
13048 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13049 msgstr "Belge dosya yolu boþluk içeremez."
13050
13051 #: src/Exporter.cpp:245
13052 msgid "Document export cancelled."
13053 msgstr "Belge dýþarý aktarýmý iptal edildi."
13054
13055 #: src/Exporter.cpp:251
13056 #, c-format
13057 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13058 msgstr "%1$s belgesi '%2$s' olarak dýþarý aktarýldý"
13059
13060 #: src/Exporter.cpp:257
13061 #, c-format
13062 msgid "Document exported as %1$s"
13063 msgstr "Belge %1$s olarak dýþarý aktarýldý"
13064
13065 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
13066 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:63
13067 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:162
13068 msgid "Roman"
13069 msgstr "Roman"
13070
13071 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
13072 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:67
13073 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:162
13074 msgid "Sans Serif"
13075 msgstr "Sans Serif"
13076
13077 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
13078 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:71
13079 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:162
13080 msgid "Typewriter"
13081 msgstr "Daktilo"
13082
13083 #: src/Font.cpp:56
13084 msgid "Symbol"
13085 msgstr "Sembol"
13086
13087 #: src/Font.cpp:58 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:70
13088 #: src/Font.cpp:73
13089 msgid "Inherit"
13090 msgstr ""
13091
13092 #: src/Font.cpp:58 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:70
13093 #: src/Font.cpp:73
13094 msgid "Ignore"
13095 msgstr ""
13096
13097 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:93
13098 msgid "Medium"
13099 msgstr "Orta"
13100
13101 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:97
13102 msgid "Bold"
13103 msgstr "Kalýn"
13104
13105 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:119
13106 msgid "Upright"
13107 msgstr ""
13108
13109 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:123
13110 msgid "Italic"
13111 msgstr "Ýtalik"
13112
13113 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:127
13114 msgid "Slanted"
13115 msgstr "Eðik"
13116
13117 #: src/Font.cpp:64
13118 msgid "Smallcaps"
13119 msgstr "Küçükbaþlýklar"
13120
13121 #: src/Font.cpp:69 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:193
13122 msgid "Increase"
13123 msgstr "Arttýr"
13124
13125 #: src/Font.cpp:69 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:197
13126 msgid "Decrease"
13127 msgstr "Azalt"
13128
13129 #: src/Font.cpp:73
13130 msgid "Toggle"
13131 msgstr "Deðiþtir"
13132
13133 #: src/Font.cpp:513
13134 #, c-format
13135 msgid "Emphasis %1$s, "
13136 msgstr "Vurgu %1$s, "
13137
13138 #: src/Font.cpp:516
13139 #, c-format
13140 msgid "Underline %1$s, "
13141 msgstr "Altçizgi %1$s, "
13142
13143 #: src/Font.cpp:519
13144 #, c-format
13145 msgid "Noun %1$s, "
13146 msgstr "Ad stili %1$s, "
13147
13148 #: src/Font.cpp:524
13149 #, c-format
13150 msgid "Language: %1$s, "
13151 msgstr "Dil: %1$s, "
13152
13153 #: src/Font.cpp:527
13154 #, c-format
13155 msgid "  Number %1$s"
13156 msgstr ""
13157
13158 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
13159 msgid "Cannot view file"
13160 msgstr "Dosya gösterilemiyor"
13161
13162 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
13163 #, c-format
13164 msgid "File does not exist: %1$s"
13165 msgstr "Dosya mevcut deðil: %1$s"
13166
13167 #: src/Format.cpp:283
13168 #, c-format
13169 msgid "No information for viewing %1$s"
13170 msgstr ""
13171
13172 #: src/Format.cpp:293
13173 #, fuzzy, c-format
13174 msgid "Auto-view file %1$s failed"
13175 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
13176
13177 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
13178 msgid "Cannot edit file"
13179 msgstr "Dosya deðiþtirilemiyor"
13180
13181 #: src/Format.cpp:353
13182 #, c-format
13183 msgid "No information for editing %1$s"
13184 msgstr ""
13185
13186 #: src/Format.cpp:363
13187 #, c-format
13188 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
13189 msgstr ""
13190
13191 #: src/ISpell.cpp:237 src/ISpell.cpp:244 src/ISpell.cpp:253
13192 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13193 msgstr ""
13194
13195 #: src/ISpell.cpp:258 src/ISpell.cpp:263 src/ISpell.cpp:268
13196 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13197 msgstr ""
13198
13199 #: src/ISpell.cpp:277
13200 msgid ""
13201 "Could not create an ispell process.\n"
13202 "You may not have the right languages installed."
13203 msgstr ""
13204
13205 #: src/ISpell.cpp:300
13206 msgid ""
13207 "The ispell process returned an error.\n"
13208 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13209 msgstr ""
13210
13211 #: src/ISpell.cpp:405
13212 #, c-format
13213 msgid ""
13214 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
13215 "$s'."
13216 msgstr ""
13217
13218 #: src/ISpell.cpp:416
13219 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13220 msgstr "Yazým denetleyici ispell ile iletiþim kurulamýyor."
13221
13222 #: src/ISpell.cpp:476
13223 #, c-format
13224 msgid ""
13225 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13226 "2$s'."
13227 msgstr ""
13228
13229 #: src/ISpell.cpp:491
13230 #, c-format
13231 msgid ""
13232 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13233 "2$s'."
13234 msgstr ""
13235
13236 #: src/Importer.cpp:48
13237 #, c-format
13238 msgid "Importing %1$s..."
13239 msgstr ""
13240
13241 #: src/Importer.cpp:69
13242 msgid "Couldn't import file"
13243 msgstr "Dosya içeri aktarýlamadý"
13244
13245 #: src/Importer.cpp:70
13246 #, c-format
13247 msgid "No information for importing the format %1$s."
13248 msgstr ""
13249
13250 #: src/Importer.cpp:83
13251 #, fuzzy
13252 msgid "file not imported!"
13253 msgstr "Dizge bulunamadý!"
13254
13255 #: src/Importer.cpp:104
13256 msgid "imported."
13257 msgstr "aktarýldý."
13258
13259 #: src/KeySequence.cpp:157
13260 msgid "   options: "
13261 msgstr ""
13262
13263 #: src/LaTeX.cpp:94
13264 #, c-format
13265 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
13266 msgstr ""
13267
13268 #: src/LaTeX.cpp:301 src/LaTeX.cpp:380
13269 msgid "Running MakeIndex."
13270 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor."
13271
13272 #: src/LaTeX.cpp:321
13273 msgid "Running BibTeX."
13274 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor."
13275
13276 #: src/LaTeX.cpp:461
13277 #, fuzzy
13278 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
13279 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor."
13280
13281 #: src/LyX.cpp:134
13282 msgid "Could not read configuration file"
13283 msgstr "Ayar dosyasý okunamýyor"
13284
13285 #: src/LyX.cpp:135
13286 #, c-format
13287 msgid ""
13288 "Error while reading the configuration file\n"
13289 "%1$s.\n"
13290 "Please check your installation."
13291 msgstr ""
13292
13293 #: src/LyX.cpp:144
13294 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
13295 msgstr "LyX: kullanýcý dizini yeniden yapýlandýrýlýyor"
13296
13297 #: src/LyX.cpp:148
13298 msgid "Done!"
13299 msgstr "Bitti!"
13300
13301 #: src/LyX.cpp:513
13302 #, c-format
13303 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
13304 msgstr "Geçici dizin %1$s yaratýlamadý"
13305
13306 #: src/LyX.cpp:515
13307 msgid "Unable to remove temporary directory"
13308 msgstr "Geçici dizin silinemiyor"
13309
13310 #: src/LyX.cpp:551
13311 #, c-format
13312 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
13313 msgstr "Hatalý komut satýrý seçeneði `%1$s'. Çýkýyorum."
13314
13315 #: src/LyX.cpp:831
13316 msgid "LyX: "
13317 msgstr "LyX: "
13318
13319 #: src/LyX.cpp:962
13320 msgid "Could not create temporary directory"
13321 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
13322
13323 #: src/LyX.cpp:963
13324 #, c-format
13325 msgid ""
13326 "Could not create a temporary directory in\n"
13327 "%1$s. Make sure that this\n"
13328 "path exists and is writable and try again."
13329 msgstr ""
13330
13331 #: src/LyX.cpp:1131
13332 msgid "Missing user LyX directory"
13333 msgstr "LyX kullanýcý dizini yok"
13334
13335 #: src/LyX.cpp:1132
13336 #, fuzzy, c-format
13337 msgid ""
13338 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
13339 "It is needed to keep your own configuration."
13340 msgstr "Varolmayan bir LyX kullanýcý dizini seçtiniz."
13341
13342 #: src/LyX.cpp:1137
13343 msgid "&Create directory"
13344 msgstr "&Dizin yarat"
13345
13346 #: src/LyX.cpp:1138
13347 msgid "&Exit LyX"
13348 msgstr "&LyX'ten çýk"
13349
13350 #: src/LyX.cpp:1139
13351 msgid "No user LyX directory. Exiting."
13352 msgstr "LyX kullanýcý dizini yok. Çýkýyorum."
13353
13354 #: src/LyX.cpp:1143
13355 #, c-format
13356 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
13357 msgstr "LyX: Dizin %1$s yaratýlýyor"
13358
13359 #: src/LyX.cpp:1149
13360 msgid "Failed to create directory. Exiting."
13361 msgstr "Dizin oluþturulamadý. Çýkýyorum."
13362
13363 #: src/LyX.cpp:1322
13364 msgid "List of supported debug flags:"
13365 msgstr "Desteklenen hata düzeltme seçenekleri:"
13366
13367 #: src/LyX.cpp:1326
13368 #, c-format
13369 msgid "Setting debug level to %1$s"
13370 msgstr "Hata düzeltme seviyesi %1$s olarak ayarlandý"
13371
13372 #: src/LyX.cpp:1337
13373 msgid ""
13374 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
13375 "Command line switches (case sensitive):\n"
13376 "\t-help              summarize LyX usage\n"
13377 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
13378 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
13379 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
13380 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
13381 "                  select the features to debug.\n"
13382 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
13383 "\t-x [--execute] command\n"
13384 "                  where command is a lyx command.\n"
13385 "\t-e [--export] fmt\n"
13386 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
13387 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
13388 "                  where fmt is the import format of choice\n"
13389 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
13390 "\t-version        summarize version and build info\n"
13391 "Check the LyX man page for more details."
13392 msgstr ""
13393 "Kullaným: lyx [ seçenekler ] [ belge.lyx ... ]\n"
13394 "Seçenekler (küçük büyük harf farklýdýr):\n"
13395 "\t-help              Çalýþtýrma seçeneklerini gösterir\n"
13396 "\t-userdir dir       kullanýcý dizinini ayarlar\n"
13397 "\t-sysdir dir        sistem dizinini ayarlar\n"
13398 "\t-geometry WxH+X+Y  ana pencerenin boyutlarý\n"
13399 "\t-dbg seçenek[,seçenek]...\n"
13400 "                  hata arama seçeneklerini açar.\n"
13401 "                  Seçeneklerin bir listesi için `lyx -dbg' yazýn\n"
13402 "\t-x [--execute] komut\n"
13403 "                  verilne LyX komutunu çalýþtýrýr.\n"
13404 "\t-e [--export] biçim\n"
13405 "                  belgeyi verilen biçime çevirir.\n"
13406 "\t-i [--import] biçim belge.xxx\n"
13407 "                  belgeyi verilen biçimden okur\n"
13408 "\t-version        sürüm ve inþa bilgilerini verir\n"
13409 "Daha fazla bilgi için LyX man sayfasýna bakýnýz."
13410
13411 #: src/LyX.cpp:1373
13412 #, fuzzy
13413 msgid "No system directory"
13414 msgstr "Kullanýcý dizini: "
13415
13416 #: src/LyX.cpp:1374
13417 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
13418 msgstr "-sysdir seçeneði için dizin eksik"
13419
13420 #: src/LyX.cpp:1384
13421 #, fuzzy
13422 msgid "No user directory"
13423 msgstr "Kullanýcý dizini: "
13424
13425 #: src/LyX.cpp:1385
13426 msgid "Missing directory for -userdir switch"
13427 msgstr "-userdir seçeneði için dizin eksik"
13428
13429 #: src/LyX.cpp:1395
13430 #, fuzzy
13431 msgid "Incomplete command"
13432 msgstr "Sonraki komut"
13433
13434 #: src/LyX.cpp:1396
13435 msgid "Missing command string after --execute switch"
13436 msgstr "--execute seçeneði için komut eksik"
13437
13438 #: src/LyX.cpp:1406
13439 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
13440 msgstr "--export seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
13441
13442 #: src/LyX.cpp:1418
13443 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
13444 msgstr "--import seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
13445
13446 #: src/LyX.cpp:1423
13447 msgid "Missing filename for --import"
13448 msgstr "--import seçeneði için dosya adý eksik"
13449
13450 #: src/LyXFunc.cpp:380
13451 msgid "Unknown function."
13452 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
13453
13454 #: src/LyXFunc.cpp:425
13455 msgid "Nothing to do"
13456 msgstr ""
13457
13458 #: src/LyXFunc.cpp:444
13459 msgid "Unknown action"
13460 msgstr ""
13461
13462 #: src/LyXFunc.cpp:450 src/LyXFunc.cpp:768
13463 msgid "Command disabled"
13464 msgstr "Komut kapalý"
13465
13466 #: src/LyXFunc.cpp:457
13467 msgid "Command not allowed without any document open"
13468 msgstr "Bir belge açýlmadan bu komut çalýþmaz"
13469
13470 #: src/LyXFunc.cpp:754
13471 msgid "Document is read-only"
13472 msgstr "Belge yalnýzca okunabilir"
13473
13474 #: src/LyXFunc.cpp:762
13475 msgid "This portion of the document is deleted."
13476 msgstr "Belgenin bu kýsmý silindi."
13477
13478 #: src/LyXFunc.cpp:781
13479 #, c-format
13480 msgid ""
13481 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
13482 "\n"
13483 "Do you want to save the document?"
13484 msgstr ""
13485
13486 #: src/LyXFunc.cpp:799
13487 #, c-format
13488 msgid ""
13489 "Could not print the document %1$s.\n"
13490 "Check that your printer is set up correctly."
13491 msgstr ""
13492
13493 #: src/LyXFunc.cpp:802
13494 msgid "Print document failed"
13495 msgstr "Belge yazdýrma baþarýsýz oldu"
13496
13497 #: src/LyXFunc.cpp:821
13498 #, fuzzy, c-format
13499 msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
13500 msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
13501
13502 #: src/LyXFunc.cpp:824
13503 #, fuzzy
13504 msgid "Could not load class"
13505 msgstr "Sýnýf deðiþtirilemiyor"
13506
13507 #: src/LyXFunc.cpp:937
13508 #, c-format
13509 msgid "Saving document %1$s..."
13510 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
13511
13512 #: src/LyXFunc.cpp:941
13513 msgid " done."
13514 msgstr ""
13515
13516 #: src/LyXFunc.cpp:958
13517 #, fuzzy
13518 msgid "Saving all documents..."
13519 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
13520
13521 #: src/LyXFunc.cpp:971
13522 #, fuzzy
13523 msgid "All documents saved."
13524 msgstr "Belge kaydedilemedi"
13525
13526 #: src/LyXFunc.cpp:981
13527 #, c-format
13528 msgid ""
13529 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
13530 "version of the document %1$s?"
13531 msgstr ""
13532
13533 #: src/LyXFunc.cpp:983
13534 msgid "Revert to saved document?"
13535 msgstr "Kayýtlý belgeye geri dön?"
13536
13537 #: src/LyXFunc.cpp:984 src/LyXVC.cpp:175
13538 msgid "&Revert"
13539 msgstr "&Geri dön"
13540
13541 #: src/LyXFunc.cpp:1178
13542 #, fuzzy
13543 msgid "Exiting."
13544 msgstr "Çýk|Ç"
13545
13546 #: src/LyXFunc.cpp:1196 src/Text3.cpp:1340
13547 msgid "Missing argument"
13548 msgstr "Eksik parametre"
13549
13550 #: src/LyXFunc.cpp:1205
13551 #, c-format
13552 msgid "Opening help file %1$s..."
13553 msgstr "Yardým dosyasý %1$s açýlýyor..."
13554
13555 #: src/LyXFunc.cpp:1520
13556 #, fuzzy, c-format
13557 msgid "Opening child document %1$s..."
13558 msgstr "Belge %1$s açýlýyor..."
13559
13560 #: src/LyXFunc.cpp:1616
13561 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13562 msgstr ""
13563
13564 #: src/LyXFunc.cpp:1627
13565 #, c-format
13566 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
13567 msgstr ""
13568
13569 #: src/LyXFunc.cpp:1739
13570 #, fuzzy, c-format
13571 msgid "Document defaults saved in %1$s"
13572 msgstr "Belge kaydedilemedi!"
13573
13574 #: src/LyXFunc.cpp:1742
13575 msgid "Unable to save document defaults"
13576 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
13577
13578 #: src/LyXFunc.cpp:1811
13579 msgid "Converting document to new document class..."
13580 msgstr "Belge yeni sýnýfa çevriliyor..."
13581
13582 #: src/LyXFunc.cpp:1890
13583 #, fuzzy, c-format
13584 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
13585 msgstr "Tablo Özellikleri"
13586
13587 #: src/LyXFunc.cpp:1898
13588 #, fuzzy
13589 msgid "off"
13590 msgstr "Kapalý"
13591
13592 #: src/LyXFunc.cpp:1900
13593 #, fuzzy
13594 msgid "auto"
13595 msgstr "Tarih"
13596
13597 #: src/LyXFunc.cpp:1902
13598 #, c-format
13599 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
13600 msgstr ""
13601
13602 #: src/LyXFunc.cpp:2030
13603 msgid "Select template file"
13604 msgstr "Þablon dosyasý seçin"
13605
13606 #: src/LyXFunc.cpp:2033 src/callback.cpp:151
13607 msgid "Templates|#T#t"
13608 msgstr "Þablonlar|#Þ#þ"
13609
13610 #: src/LyXFunc.cpp:2067
13611 msgid "Select document to open"
13612 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
13613
13614 #: src/LyXFunc.cpp:2106
13615 #, c-format
13616 msgid "Opening document %1$s..."
13617 msgstr "Belge %1$s açýlýyor..."
13618
13619 #: src/LyXFunc.cpp:2114
13620 #, c-format
13621 msgid "Document %1$s opened."
13622 msgstr "Belge %1$s açýldý."
13623
13624 #: src/LyXFunc.cpp:2116
13625 #, c-format
13626 msgid "Could not open document %1$s"
13627 msgstr "Belge %1$s açýlamadý"
13628
13629 #: src/LyXFunc.cpp:2141
13630 #, c-format
13631 msgid "Select %1$s file to import"
13632 msgstr ""
13633
13634 #: src/LyXFunc.cpp:2192 src/callback.cpp:182
13635 #, fuzzy, c-format
13636 msgid ""
13637 "The document %1$s already exists.\n"
13638 "\n"
13639 "Do you want to overwrite that document?"
13640 msgstr ""
13641 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
13642 "\n"
13643 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
13644
13645 #: src/LyXFunc.cpp:2194 src/callback.cpp:186
13646 #, fuzzy
13647 msgid "Overwrite document?"
13648 msgstr "Belgenin üzerine yazayým mý?"
13649
13650 #: src/LyXFunc.cpp:2230
13651 #, fuzzy, c-format
13652 msgid "Document %1$s reloaded."
13653 msgstr "Belge %1$s açýldý."
13654
13655 #: src/LyXFunc.cpp:2232
13656 #, fuzzy, c-format
13657 msgid "Could not reload document %1$s"
13658 msgstr "Belge okunamýyor"
13659
13660 #: src/LyXFunc.cpp:2269
13661 msgid "Welcome to LyX!"
13662 msgstr "LyX'e Hoþgeldiniz!"
13663
13664 #: src/LyXRC.cpp:2084
13665 msgid ""
13666 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13667 "legal words?"
13668 msgstr ""
13669
13670 #: src/LyXRC.cpp:2089
13671 msgid ""
13672 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13673 "document."
13674 msgstr ""
13675
13676 #: src/LyXRC.cpp:2093
13677 msgid ""
13678 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13679 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13680 "specified, an internal routine is used."
13681 msgstr ""
13682
13683 #: src/LyXRC.cpp:2101
13684 msgid ""
13685 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13686 "automatically by what you type."
13687 msgstr ""
13688
13689 #: src/LyXRC.cpp:2105
13690 msgid ""
13691 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13692 "class change."
13693 msgstr ""
13694
13695 #: src/LyXRC.cpp:2109
13696 msgid ""
13697 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13698 msgstr ""
13699 "Otomatik kayýtlar arasýndaki süre (saniye cinsinden). 0 otokayýtý kapatýr."
13700
13701 #: src/LyXRC.cpp:2116
13702 msgid ""
13703 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13704 "the backup file in the same directory as the original file."
13705 msgstr ""
13706
13707 #: src/LyXRC.cpp:2120
13708 msgid ""
13709 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13710 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13711 msgstr ""
13712
13713 #: src/LyXRC.cpp:2124
13714 msgid ""
13715 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13716 "its global and local bind/ directories."
13717 msgstr ""
13718
13719 #: src/LyXRC.cpp:2128
13720 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13721 msgstr ""
13722
13723 #: src/LyXRC.cpp:2132
13724 msgid ""
13725 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13726 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13727 msgstr ""
13728
13729 #: src/LyXRC.cpp:2142
13730 msgid ""
13731 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13732 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13733 msgstr ""
13734
13735 #: src/LyXRC.cpp:2153
13736 #, no-c-format
13737 msgid ""
13738 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13739 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13740 msgstr ""
13741
13742 #: src/LyXRC.cpp:2157
13743 msgid "New documents will be assigned this language."
13744 msgstr "Yeni belgeler bu dile atanacak."
13745
13746 #: src/LyXRC.cpp:2161
13747 msgid "Specify the default paper size."
13748 msgstr "Öntanýmlý kaðýt boyunu belirleyin."
13749
13750 #: src/LyXRC.cpp:2165
13751 msgid ""
13752 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13753 "shown after the change has been made.)"
13754 msgstr ""
13755
13756 #: src/LyXRC.cpp:2169
13757 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13758 msgstr "LyX'in grafikleri nasýl göstereceðini seçin."
13759
13760 #: src/LyXRC.cpp:2173
13761 msgid ""
13762 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13763 "LyX was started from."
13764 msgstr ""
13765
13766 #: src/LyXRC.cpp:2178
13767 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13768 msgstr ""
13769
13770 #: src/LyXRC.cpp:2182
13771 msgid ""
13772 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13773 "recommended for non-English languages."
13774 msgstr ""
13775
13776 #: src/LyXRC.cpp:2189
13777 msgid ""
13778 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13779 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13780 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13781 msgstr ""
13782
13783 #: src/LyXRC.cpp:2198
13784 msgid ""
13785 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13786 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13787 msgstr ""
13788
13789 #: src/LyXRC.cpp:2202
13790 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13791 msgstr ""
13792
13793 #: src/LyXRC.cpp:2206
13794 msgid ""
13795 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13796 "document."
13797 msgstr ""
13798
13799 #: src/LyXRC.cpp:2210
13800 msgid ""
13801 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13802 msgstr ""
13803
13804 #: src/LyXRC.cpp:2214
13805 msgid ""
13806 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13807 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13808 "name of the second language."
13809 msgstr ""
13810
13811 #: src/LyXRC.cpp:2218
13812 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13813 msgstr ""
13814
13815 #: src/LyXRC.cpp:2222
13816 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13817 msgstr ""
13818
13819 #: src/LyXRC.cpp:2226
13820 msgid ""
13821 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13822 "\\documentclass."
13823 msgstr ""
13824
13825 #: src/LyXRC.cpp:2230
13826 msgid ""
13827 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13828 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13829 msgstr ""
13830
13831 #: src/LyXRC.cpp:2234
13832 msgid ""
13833 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13834 "document is the default language."
13835 msgstr ""
13836
13837 #: src/LyXRC.cpp:2238
13838 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13839 msgstr ""
13840
13841 #: src/LyXRC.cpp:2242
13842 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
13843 msgstr ""
13844
13845 #: src/LyXRC.cpp:2246
13846 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13847 msgstr ""
13848
13849 #: src/LyXRC.cpp:2250
13850 msgid ""
13851 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13852 "of the document."
13853 msgstr ""
13854
13855 #: src/LyXRC.cpp:2254
13856 #, c-format
13857 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13858 msgstr ""
13859
13860 #: src/LyXRC.cpp:2259
13861 msgid ""
13862 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13863 "variable. Use the OS native format."
13864 msgstr ""
13865
13866 #: src/LyXRC.cpp:2266
13867 msgid ""
13868 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13869 msgstr ""
13870
13871 #: src/LyXRC.cpp:2270
13872 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13873 msgstr ""
13874
13875 #: src/LyXRC.cpp:2274
13876 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13877 msgstr ""
13878
13879 #: src/LyXRC.cpp:2278
13880 msgid "Scale the preview size to suit."
13881 msgstr ""
13882
13883 #: src/LyXRC.cpp:2282
13884 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13885 msgstr ""
13886
13887 #: src/LyXRC.cpp:2286
13888 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13889 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
13890
13891 #: src/LyXRC.cpp:2290
13892 msgid ""
13893 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13894 "environment variable PRINTER."
13895 msgstr ""
13896
13897 #: src/LyXRC.cpp:2294
13898 msgid "The option to print only even pages."
13899 msgstr "Yalnýzca çift sayfalarý basma seçeneði."
13900
13901 #: src/LyXRC.cpp:2298
13902 msgid ""
13903 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13904 "the filename of the DVI file to be printed."
13905 msgstr ""
13906
13907 #: src/LyXRC.cpp:2302
13908 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13909 msgstr ""
13910
13911 #: src/LyXRC.cpp:2306
13912 msgid "The option to print out in landscape."
13913 msgstr ""
13914
13915 #: src/LyXRC.cpp:2310
13916 msgid "The option to print only odd pages."
13917 msgstr "Yalnýzca tek sayfalarý basma seçeneði."
13918
13919 #: src/LyXRC.cpp:2314
13920 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13921 msgstr "Basýlacak sayfalarý virgülle ayrýlmýþ listeyle belirleme seçeneði."
13922
13923 #: src/LyXRC.cpp:2318
13924 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13925 msgstr ""
13926
13927 #: src/LyXRC.cpp:2322
13928 msgid "The option to specify paper type."
13929 msgstr ""
13930
13931 #: src/LyXRC.cpp:2326
13932 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13933 msgstr "Sayfalarý ters sýrada basma seçeneði."
13934
13935 #: src/LyXRC.cpp:2330
13936 msgid ""
13937 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13938 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13939 "arguments."
13940 msgstr ""
13941
13942 #: src/LyXRC.cpp:2334
13943 msgid ""
13944 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13945 "prepended along with the printer name after the spool command."
13946 msgstr ""
13947
13948 #: src/LyXRC.cpp:2338
13949 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13950 msgstr ""
13951
13952 #: src/LyXRC.cpp:2342
13953 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13954 msgstr ""
13955
13956 #: src/LyXRC.cpp:2346
13957 msgid ""
13958 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13959 "command."
13960 msgstr ""
13961
13962 #: src/LyXRC.cpp:2350
13963 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13964 msgstr ""
13965
13966 #: src/LyXRC.cpp:2354
13967 msgid ""
13968 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13969 msgstr ""
13970
13971 #: src/LyXRC.cpp:2358
13972 msgid ""
13973 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13974 "wrong, override the setting here."
13975 msgstr ""
13976
13977 #: src/LyXRC.cpp:2364
13978 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13979 msgstr "Düzenleme sýrasýnda metni göstermek için kullanýlacak ekran fontlarý."
13980
13981 #: src/LyXRC.cpp:2373
13982 msgid ""
13983 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13984 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13985 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13986 msgstr ""
13987
13988 #: src/LyXRC.cpp:2377
13989 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13990 msgstr ""
13991
13992 #: src/LyXRC.cpp:2382
13993 #, no-c-format
13994 msgid ""
13995 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13996 "roughly the same size as on paper."
13997 msgstr ""
13998
13999 #: src/LyXRC.cpp:2387
14000 msgid ""
14001 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
14002 "session will not be used if non-zero values are specified)."
14003 msgstr ""
14004
14005 #: src/LyXRC.cpp:2391
14006 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
14007 msgstr ""
14008
14009 #: src/LyXRC.cpp:2395
14010 msgid ""
14011 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14012 "\".out\". Only for advanced users."
14013 msgstr ""
14014
14015 #: src/LyXRC.cpp:2402
14016 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14017 msgstr ""
14018
14019 #: src/LyXRC.cpp:2406
14020 msgid "What command runs the spellchecker?"
14021 msgstr ""
14022
14023 #: src/LyXRC.cpp:2410
14024 msgid ""
14025 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14026 "when you quit LyX."
14027 msgstr ""
14028
14029 #: src/LyXRC.cpp:2414
14030 msgid ""
14031 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14032 "value selects the directory LyX was started from."
14033 msgstr ""
14034
14035 #: src/LyXRC.cpp:2424
14036 msgid ""
14037 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14038 "will look in its global and local ui/ directories."
14039 msgstr ""
14040
14041 #: src/LyXRC.cpp:2437
14042 msgid ""
14043 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14044 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14045 "may not work with all dictionaries."
14046 msgstr ""
14047
14048 #: src/LyXRC.cpp:2444
14049 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14050 msgstr ""
14051
14052 #: src/LyXVC.cpp:100
14053 msgid "Document not saved"
14054 msgstr "Belge kaydedilemedi"
14055
14056 #: src/LyXVC.cpp:101
14057 msgid "You must save the document before it can be registered."
14058 msgstr "Sürüm yönetimine alabilmek için, belgeyi kaydetmelisiniz."
14059
14060 #: src/LyXVC.cpp:130
14061 msgid "LyX VC: Initial description"
14062 msgstr ""
14063
14064 #: src/LyXVC.cpp:131
14065 msgid "(no initial description)"
14066 msgstr ""
14067
14068 #: src/LyXVC.cpp:146
14069 msgid "LyX VC: Log Message"
14070 msgstr ""
14071
14072 #: src/LyXVC.cpp:149
14073 msgid "(no log message)"
14074 msgstr ""
14075
14076 #: src/LyXVC.cpp:171
14077 #, c-format
14078 msgid ""
14079 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
14080 "changes.\n"
14081 "\n"
14082 "Do you want to revert to the saved version?"
14083 msgstr ""
14084
14085 #: src/LyXVC.cpp:174
14086 msgid "Revert to stored version of document?"
14087 msgstr "Belgeyi kayýtlý sürüme geri al?"
14088
14089 #: src/MenuBackend.cpp:482
14090 #, fuzzy
14091 msgid "No Documents Open!"
14092 msgstr "Açýk belge yok!"
14093
14094 #: src/MenuBackend.cpp:509 src/MenuBackend.cpp:581 src/MenuBackend.cpp:603
14095 #: src/MenuBackend.cpp:626 src/MenuBackend.cpp:713 src/MenuBackend.cpp:828
14096 #, fuzzy
14097 msgid "No Document Open!"
14098 msgstr "Açýk belge yok!"
14099
14100 #: src/MenuBackend.cpp:549
14101 #, fuzzy
14102 msgid "Plain Text"
14103 msgstr "Düz metin"
14104
14105 #: src/MenuBackend.cpp:551
14106 #, fuzzy
14107 msgid "Plain Text, Join Lines"
14108 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin"
14109
14110 #: src/MenuBackend.cpp:728
14111 #, fuzzy
14112 msgid "Master Document"
14113 msgstr "Belgeyi kaydet"
14114
14115 #: src/MenuBackend.cpp:757
14116 #, fuzzy
14117 msgid "List of listings"
14118 msgstr "Figür Listesi"
14119
14120 #: src/MenuBackend.cpp:761
14121 #, fuzzy
14122 msgid "Other floats"
14123 msgstr "Diðer font ayarlarý"
14124
14125 #: src/MenuBackend.cpp:771
14126 msgid "No Table of contents"
14127 msgstr "Ýçindekiler boþ"
14128
14129 #: src/MenuBackend.cpp:817
14130 msgid " (auto)"
14131 msgstr ""
14132
14133 #: src/MenuBackend.cpp:836
14134 #, fuzzy
14135 msgid "No Branch in Document!"
14136 msgstr "Belgeyi Yazdýr"
14137
14138 #: src/Paragraph.cpp:1625 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:233
14139 msgid "Senseless with this layout!"
14140 msgstr ""
14141
14142 #: src/Paragraph.cpp:1689
14143 msgid "Alignment not permitted"
14144 msgstr ""
14145
14146 #: src/Paragraph.cpp:1690
14147 msgid ""
14148 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
14149 "Setting to default."
14150 msgstr ""
14151
14152 #: src/SpellBase.cpp:51
14153 msgid "Native OS API not yet supported."
14154 msgstr "Ýþletim sisteminin kendi arabirimi henüz desteklenmiyor."
14155
14156 #: src/Text.cpp:134
14157 msgid "Unknown layout"
14158 msgstr "Bilinmeyen yerleþim"
14159
14160 #: src/Text.cpp:135
14161 #, c-format
14162 msgid ""
14163 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
14164 "Trying to use the default instead.\n"
14165 msgstr ""
14166
14167 #: src/Text.cpp:166
14168 #, fuzzy
14169 msgid "Unknown Inset"
14170 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
14171
14172 #: src/Text.cpp:272 src/Text.cpp:285
14173 #, fuzzy
14174 msgid "Change tracking error"
14175 msgstr "Dil deðiþtir"
14176
14177 #: src/Text.cpp:273
14178 #, c-format
14179 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
14180 msgstr ""
14181
14182 #: src/Text.cpp:286
14183 #, c-format
14184 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
14185 msgstr ""
14186
14187 #: src/Text.cpp:293
14188 #, fuzzy
14189 msgid "Unknown token"
14190 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
14191
14192 #: src/Text.cpp:722
14193 msgid ""
14194 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
14195 "Tutorial."
14196 msgstr "Paragraf baþýna boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
14197
14198 #: src/Text.cpp:733
14199 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
14200 msgstr "Böyle iki boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
14201
14202 #: src/Text.cpp:1606
14203 #, fuzzy
14204 msgid "[Change Tracking] "
14205 msgstr "Dil deðiþtir"
14206
14207 #: src/Text.cpp:1612
14208 #, fuzzy
14209 msgid "Change: "
14210 msgstr "Sayfa: "
14211
14212 #: src/Text.cpp:1616
14213 msgid " at "
14214 msgstr ""
14215
14216 #: src/Text.cpp:1626
14217 #, c-format
14218 msgid "Font: %1$s"
14219 msgstr "Font: %1$s"
14220
14221 #: src/Text.cpp:1631
14222 #, c-format
14223 msgid ", Depth: %1$d"
14224 msgstr ", Derinlik: %1$d"
14225
14226 #: src/Text.cpp:1637
14227 msgid ", Spacing: "
14228 msgstr ", Aralýk: "
14229
14230 #: src/Text.cpp:1643 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:247
14231 msgid "OneHalf"
14232 msgstr "BirBuçuk"
14233
14234 #: src/Text.cpp:1649
14235 msgid "Other ("
14236 msgstr "Diðer ("
14237
14238 #: src/Text.cpp:1658
14239 #, fuzzy
14240 msgid ", Inset: "
14241 msgstr ", Derinlik: "
14242
14243 #: src/Text.cpp:1659
14244 msgid ", Paragraph: "
14245 msgstr ", Paragraf: "
14246
14247 #: src/Text.cpp:1660
14248 msgid ", Id: "
14249 msgstr ", Ad: "
14250
14251 #: src/Text.cpp:1661
14252 msgid ", Position: "
14253 msgstr ", Konum: "
14254
14255 #: src/Text.cpp:1667
14256 msgid ", Char: 0x"
14257 msgstr ""
14258
14259 #: src/Text.cpp:1669
14260 msgid ", Boundary: "
14261 msgstr ", Sýnýr: "
14262
14263 #: src/Text2.cpp:574
14264 #, fuzzy
14265 msgid "No font change defined."
14266 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
14267
14268 #: src/Text2.cpp:615
14269 msgid "Nothing to index!"
14270 msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
14271
14272 #: src/Text2.cpp:617
14273 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
14274 msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
14275
14276 #: src/Text3.cpp:177 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1330
14277 msgid "Math editor mode"
14278 msgstr ""
14279
14280 #: src/Text3.cpp:723
14281 msgid "Unknown spacing argument: "
14282 msgstr ""
14283
14284 #: src/Text3.cpp:897
14285 msgid "Layout "
14286 msgstr ""
14287
14288 #: src/Text3.cpp:898
14289 msgid " not known"
14290 msgstr " bilinmiyor"
14291
14292 #: src/Text3.cpp:1451 src/Text3.cpp:1463
14293 msgid "Character set"
14294 msgstr "Karakter seti"
14295
14296 #: src/Text3.cpp:1580 src/Text3.cpp:1591
14297 msgid "Paragraph layout set"
14298 msgstr ""
14299
14300 #: src/Thesaurus.cpp:62
14301 #, fuzzy
14302 msgid "Thesaurus failure"
14303 msgstr "Eþanlamlýlar"
14304
14305 #: src/Thesaurus.cpp:63
14306 #, c-format
14307 msgid ""
14308 "Aiksaurus returned the following error:\n"
14309 "\n"
14310 "%1$s."
14311 msgstr ""
14312
14313 #: src/VSpace.cpp:490
14314 msgid "Default skip"
14315 msgstr "Öntanýmlý aralýk"
14316
14317 #: src/VSpace.cpp:493
14318 msgid "Small skip"
14319 msgstr "Küçük aralýk"
14320
14321 #: src/VSpace.cpp:496
14322 msgid "Medium skip"
14323 msgstr "Orta aralýk"
14324
14325 #: src/VSpace.cpp:499
14326 msgid "Big skip"
14327 msgstr "Büyük aralýk"
14328
14329 #: src/VSpace.cpp:502
14330 msgid "Vertical fill"
14331 msgstr "Düþey doldurma"
14332
14333 #: src/VSpace.cpp:509
14334 #, fuzzy
14335 msgid "protected"
14336 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
14337
14338 #: src/buffer_funcs.cpp:84
14339 #, c-format
14340 msgid ""
14341 "The specified document\n"
14342 "%1$s\n"
14343 "could not be read."
14344 msgstr ""
14345
14346 #: src/buffer_funcs.cpp:86
14347 msgid "Could not read document"
14348 msgstr "Belge okunamýyor"
14349
14350 #: src/buffer_funcs.cpp:99
14351 #, c-format
14352 msgid ""
14353 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14354 "\n"
14355 "Recover emergency save?"
14356 msgstr ""
14357 "%1$s belgesinin bir acil durum kaydý var.\n"
14358 "\n"
14359 "Acil durum kaydýndan kurtarýlsýn mý?"
14360
14361 #: src/buffer_funcs.cpp:102
14362 msgid "Load emergency save?"
14363 msgstr "Acil durum kaydý yüklensin mi?"
14364
14365 #: src/buffer_funcs.cpp:103
14366 msgid "&Recover"
14367 msgstr "&Kurtar"
14368
14369 #: src/buffer_funcs.cpp:103
14370 msgid "&Load Original"
14371 msgstr "&Aslýný Yükle"
14372
14373 #: src/buffer_funcs.cpp:126
14374 #, c-format
14375 msgid ""
14376 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14377 "\n"
14378 "Load the backup instead?"
14379 msgstr ""
14380 "%1$s belgesinin yedeði belgeden daha yeni.\n"
14381 "\n"
14382 "Belge yerine yedek açýlsýn mý?"
14383
14384 #: src/buffer_funcs.cpp:129
14385 msgid "Load backup?"
14386 msgstr "Yedeði yükle?"
14387
14388 #: src/buffer_funcs.cpp:130
14389 msgid "&Load backup"
14390 msgstr "&Yedeði yükle"
14391
14392 #: src/buffer_funcs.cpp:130
14393 msgid "Load &original"
14394 msgstr "&Özgünü yükle"
14395
14396 #: src/buffer_funcs.cpp:169
14397 #, fuzzy, c-format
14398 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14399 msgstr "Sürüm yönetimindeki dosyayý almak ister misiniz?"
14400
14401 #: src/buffer_funcs.cpp:171
14402 msgid "Retrieve from version control?"
14403 msgstr "Dosyayý sürüm yönetiminden geri almak ister misiniz?"
14404
14405 #: src/buffer_funcs.cpp:172
14406 msgid "&Retrieve"
14407 msgstr "&Geri al"
14408
14409 #: src/buffer_funcs.cpp:202
14410 #, fuzzy, c-format
14411 msgid ""
14412 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
14413 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
14414 msgstr ""
14415 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
14416 "\n"
14417 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
14418
14419 #: src/buffer_funcs.cpp:204
14420 #, fuzzy
14421 msgid "Reload saved document?"
14422 msgstr "Kayýtlý belgeye geri dön?"
14423
14424 #: src/buffer_funcs.cpp:205
14425 #, fuzzy
14426 msgid "&Reload"
14427 msgstr "&Yükle"
14428
14429 #: src/buffer_funcs.cpp:205
14430 #, fuzzy
14431 msgid "&Keep Changes"
14432 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir"
14433
14434 #: src/buffer_funcs.cpp:226
14435 #, c-format
14436 msgid ""
14437 "The document %1$s does not yet exist.\n"
14438 "\n"
14439 "Do you want to create a new document?"
14440 msgstr ""
14441
14442 #: src/buffer_funcs.cpp:229
14443 msgid "Create new document?"
14444 msgstr "Yeni bir belge oluþturayým mý?"
14445
14446 #: src/buffer_funcs.cpp:230
14447 msgid "&Create"
14448 msgstr "&Oluþtur"
14449
14450 #: src/buffer_funcs.cpp:255
14451 #, c-format
14452 msgid ""
14453 "The specified document template\n"
14454 "%1$s\n"
14455 "could not be read."
14456 msgstr ""
14457
14458 #: src/buffer_funcs.cpp:257
14459 msgid "Could not read template"
14460 msgstr "Þablon okunamadý"
14461
14462 #: src/buffer_funcs.cpp:502
14463 msgid "\\arabic{enumi}."
14464 msgstr ""
14465
14466 #: src/buffer_funcs.cpp:508
14467 msgid "\\roman{enumiii}."
14468 msgstr ""
14469
14470 #: src/buffer_funcs.cpp:511
14471 msgid "\\Alph{enumiv}."
14472 msgstr ""
14473
14474 #: src/buffer_funcs.cpp:528 src/insets/InsetCaption.cpp:294
14475 msgid "Senseless!!! "
14476 msgstr ""
14477
14478 #: src/bufferview_funcs.cpp:332
14479 msgid "No more insets"
14480 msgstr ""
14481
14482 #: src/callback.cpp:112
14483 #, c-format
14484 msgid ""
14485 "The document %1$s could not be saved.\n"
14486 "\n"
14487 "Do you want to rename the document and try again?"
14488 msgstr ""
14489
14490 #: src/callback.cpp:115
14491 msgid "Rename and save?"
14492 msgstr "Yeni adla kaydet?"
14493
14494 #: src/callback.cpp:116
14495 msgid "&Rename"
14496 msgstr "&Yeniden adlandýr"
14497
14498 #: src/callback.cpp:147
14499 msgid "Choose a filename to save document as"
14500 msgstr ""
14501
14502 #: src/callback.cpp:235
14503 #, c-format
14504 msgid "Auto-saving %1$s"
14505 msgstr "%1$s otomatik kaydediliyor"
14506
14507 #: src/callback.cpp:276
14508 msgid "Autosave failed!"
14509 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
14510
14511 #: src/callback.cpp:300
14512 msgid "Autosaving current document..."
14513 msgstr "Belge otomatik kaydediliyor..."
14514
14515 #: src/callback.cpp:363
14516 msgid "Select file to insert"
14517 msgstr "Eklenecek dosyayý seçin"
14518
14519 #: src/callback.cpp:385
14520 #, c-format
14521 msgid ""
14522 "Could not read the specified document\n"
14523 "%1$s\n"
14524 "due to the error: %2$s"
14525 msgstr ""
14526
14527 #: src/callback.cpp:387
14528 msgid "Could not read file"
14529 msgstr "Dosya okunamýyor"
14530
14531 #: src/callback.cpp:396
14532 #, c-format
14533 msgid ""
14534 "Could not open the specified document\n"
14535 "%1$s\n"
14536 "due to the error: %2$s"
14537 msgstr ""
14538
14539 #: src/callback.cpp:398 src/output.cpp:41
14540 msgid "Could not open file"
14541 msgstr "Dosya açýlamýyor"
14542
14543 #: src/callback.cpp:422
14544 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14545 msgstr ""
14546
14547 #: src/callback.cpp:423
14548 msgid ""
14549 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14550 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14551 "If this does not give the correct result\n"
14552 "then please change the encoding of the file\n"
14553 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14554 msgstr ""
14555
14556 #: src/callback.cpp:440
14557 msgid "Running configure..."
14558 msgstr "Yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
14559
14560 #: src/callback.cpp:449
14561 msgid "Reloading configuration..."
14562 msgstr "Yapýlandýrma yenileniyor..."
14563
14564 #: src/callback.cpp:454
14565 msgid "System reconfigured"
14566 msgstr "Sistem yeniden yapýlandýrýldý"
14567
14568 #: src/callback.cpp:455
14569 msgid ""
14570 "The system has been reconfigured.\n"
14571 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14572 "updated document class specifications."
14573 msgstr ""
14574 "Sistem yeniden yapýlandýrýldý.\n"
14575 "Güncellenen belge sýnýflarýný kullanabilmek\n"
14576 "için, LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
14577
14578 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
14579 msgid "No debugging message"
14580 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
14581
14582 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
14583 msgid "General information"
14584 msgstr "Genel bilgiler"
14585
14586 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
14587 msgid "Developers' general debug messages"
14588 msgstr ""
14589
14590 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
14591 msgid "All debugging messages"
14592 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
14593
14594 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
14595 #, c-format
14596 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
14597 msgstr ""
14598
14599 #: src/debug.cpp:46
14600 msgid "Program initialisation"
14601 msgstr "Program açýlýþý"
14602
14603 #: src/debug.cpp:47
14604 msgid "Keyboard events handling"
14605 msgstr "Klavye olaylarý"
14606
14607 #: src/debug.cpp:48
14608 msgid "GUI handling"
14609 msgstr "Arabirim yönetimi"
14610
14611 #: src/debug.cpp:49
14612 msgid "Lyxlex grammar parser"
14613 msgstr ""
14614
14615 #: src/debug.cpp:50
14616 msgid "Configuration files reading"
14617 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
14618
14619 #: src/debug.cpp:51
14620 msgid "Custom keyboard definition"
14621 msgstr ""
14622
14623 #: src/debug.cpp:52
14624 msgid "LaTeX generation/execution"
14625 msgstr ""
14626
14627 #: src/debug.cpp:53
14628 msgid "Math editor"
14629 msgstr ""
14630
14631 #: src/debug.cpp:54
14632 msgid "Font handling"
14633 msgstr "Font yönetimi"
14634
14635 #: src/debug.cpp:55
14636 msgid "Textclass files reading"
14637 msgstr ""
14638
14639 #: src/debug.cpp:56
14640 msgid "Version control"
14641 msgstr "Sürüm yönetimi"
14642
14643 #: src/debug.cpp:57
14644 msgid "External control interface"
14645 msgstr ""
14646
14647 #: src/debug.cpp:58
14648 msgid "Keep *roff temporary files"
14649 msgstr ""
14650
14651 #: src/debug.cpp:59
14652 msgid "User commands"
14653 msgstr "Kullanýcý komutlarý"
14654
14655 #: src/debug.cpp:60
14656 msgid "The LyX Lexxer"
14657 msgstr ""
14658
14659 #: src/debug.cpp:61
14660 msgid "Dependency information"
14661 msgstr "Baðýmlýlýk bilgisi"
14662
14663 #: src/debug.cpp:62
14664 msgid "LyX Insets"
14665 msgstr ""
14666
14667 #: src/debug.cpp:63
14668 msgid "Files used by LyX"
14669 msgstr "LyX tarafýndan kullanýlan dosyalar"
14670
14671 #: src/debug.cpp:64
14672 msgid "Workarea events"
14673 msgstr "Çalýþma alaný olaylarý"
14674
14675 #: src/debug.cpp:65
14676 msgid "Insettext/tabular messages"
14677 msgstr ""
14678
14679 #: src/debug.cpp:66
14680 msgid "Graphics conversion and loading"
14681 msgstr ""
14682
14683 #: src/debug.cpp:67
14684 #, fuzzy
14685 msgid "Change tracking"
14686 msgstr "Dil deðiþtir"
14687
14688 #: src/debug.cpp:68
14689 #, fuzzy
14690 msgid "External template/inset messages"
14691 msgstr "Dýþ Uygulamalar"
14692
14693 #: src/debug.cpp:69
14694 msgid "RowPainter profiling"
14695 msgstr ""
14696
14697 #: src/frontends/LyXView.cpp:136
14698 #, fuzzy
14699 msgid "Document not loaded."
14700 msgstr "Belge kaydedilemedi"
14701
14702 #: src/frontends/LyXView.cpp:386
14703 msgid " (changed)"
14704 msgstr " (deðiþti)"
14705
14706 #: src/frontends/LyXView.cpp:390
14707 msgid " (read only)"
14708 msgstr " (yalnýzca okunabilir)"
14709
14710 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14711 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14712 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasýný okuyamadý\n"
14713
14714 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14715 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14716 msgstr "Katkýcýlarýn LyX projesine verdiði emeði\n"
14717
14718 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14719 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14720 msgstr "görebilmek için lütfen yerine kurun."
14721
14722 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14723 #, fuzzy
14724 msgid ""
14725 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14726 "1995-2006 LyX Team"
14727 msgstr ""
14728 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
14729 "1995-2001 LyX Takýmý"
14730
14731 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14732 msgid ""
14733 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14734 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14735 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14736 "any later version."
14737 msgstr ""
14738
14739 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14740 msgid ""
14741 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14742 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14743 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14744 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14745 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14746 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14747 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14748 msgstr ""
14749
14750 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14751 msgid "LyX Version "
14752 msgstr "LyX Sürüm "
14753
14754 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14755 msgid "Library directory: "
14756 msgstr "Sistem dizini: "
14757
14758 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14759 msgid "User directory: "
14760 msgstr "Kullanýcý dizini: "
14761
14762 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14763 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14764 msgstr "BibTeX Veritabanlarý (*.bib)"
14765
14766 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14767 msgid "Select a BibTeX database to add"
14768 msgstr "Eklenecek BibTeX veritabaný seçin"
14769
14770 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14771 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14772 msgstr "BibTeX Stilleri (*.bst)"
14773
14774 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14775 msgid "Select a BibTeX style"
14776 msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
14777
14778 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14779 msgid "No frame drawn"
14780 msgstr "Çerçeve yok"
14781
14782 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14783 msgid "Rectangular box"
14784 msgstr "Dikdörtgen kutu"
14785
14786 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14787 msgid "Oval box, thin"
14788 msgstr "Oval kutu, ince"
14789
14790 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14791 msgid "Oval box, thick"
14792 msgstr "Oval kutu, kalýn"
14793
14794 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14795 msgid "Shadow box"
14796 msgstr "Gölgeli kutu"
14797
14798 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14799 msgid "Double box"
14800 msgstr "Çift kutu"
14801
14802 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81
14803 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
14804 msgid "Depth"
14805 msgstr "Derinlik"
14806
14807 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82
14808 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:133 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:289
14809 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:323 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:356
14810 msgid "Total Height"
14811 msgstr "Toplam Yükseklik"
14812
14813 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:56
14814 #, c-format
14815 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14816 msgstr ""
14817
14818 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14819 msgid "Select external file"
14820 msgstr "Dýþ dosya seçin"
14821
14822 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14823 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14824 msgid "Top left"
14825 msgstr "Üst sol"
14826
14827 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14828 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14829 msgid "Bottom left"
14830 msgstr "Alt sol"
14831
14832 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14833 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14834 msgid "Baseline left"
14835 msgstr "Taban sol"
14836
14837 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14838 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14839 msgid "Top center"
14840 msgstr "Üst orta"
14841
14842 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14843 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14844 msgid "Bottom center"
14845 msgstr "Alt orta"
14846
14847 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14848 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14849 msgid "Baseline center"
14850 msgstr "Taban orta"
14851
14852 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14853 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14854 msgid "Top right"
14855 msgstr "Üst sað"
14856
14857 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14858 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14859 msgid "Bottom right"
14860 msgstr "Alt sað"
14861
14862 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14863 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14864 msgid "Baseline right"
14865 msgstr "Taban sað"
14866
14867 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14868 msgid "Select graphics file"
14869 msgstr "Grafik dosyasýný seçin"
14870
14871 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14872 msgid "Clipart|#C#c"
14873 msgstr ""
14874
14875 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14876 msgid "Select document to include"
14877 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
14878
14879 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14880 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14881 msgstr "LaTeX/LyX Belgeleri (*.tex *.lyx)"
14882
14883 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14884 msgid "LaTeX Log"
14885 msgstr "LaTeX Kayýtlarý"
14886
14887 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14888 msgid "Literate Programming Build Log"
14889 msgstr ""
14890
14891 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14892 msgid "lyx2lyx Error Log"
14893 msgstr "lyx2lyx Hata Kütüðü"
14894
14895 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14896 msgid "Version Control Log"
14897 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayýtlarý"
14898
14899 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14900 msgid "No LaTeX log file found."
14901 msgstr "LaTeX kayýt dosyasý bulunamadý."
14902
14903 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14904 #, fuzzy
14905 msgid "No literate programming build log file found."
14906 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
14907
14908 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14909 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14910 msgstr "lyx2lyx hata kütük dosyasý bulunamadý."
14911
14912 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14913 msgid "No version control log file found."
14914 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
14915
14916 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14917 msgid "Choose bind file"
14918 msgstr "Baðlama dosyasý seçin"
14919
14920 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14921 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14922 msgstr "LyX baðlama dosyasý (*.bind)"
14923
14924 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14925 msgid "Choose UI file"
14926 msgstr "Arabirim dosyasý seçin"
14927
14928 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14929 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14930 msgstr "LyX arabirim dosyalarý (*.ui)"
14931
14932 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14933 msgid "Choose keyboard map"
14934 msgstr "Klavye haritasý seçin"
14935
14936 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14937 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14938 msgstr "LyX klavye haritasý (*.kmap)"
14939
14940 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14941 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14942 msgid "Choose personal dictionary"
14943 msgstr "Kiþisel sözlüðü deðiþtir"
14944
14945 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14946 msgid "*.pws"
14947 msgstr ""
14948
14949 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14950 msgid "*.ispell"
14951 msgstr "*.ispell"
14952
14953 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14954 msgid "Print to file"
14955 msgstr "Dosyaya yazdýr"
14956
14957 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14958 msgid "PostScript files (*.ps)"
14959 msgstr "PostScript dosyalar (*.ps)"
14960
14961 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14962 msgid "Spellchecker error"
14963 msgstr "Yazým denetimi hatasý"
14964
14965 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14966 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14967 msgstr "Yazým denetleyici baþlatýlamadý\n"
14968
14969 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14970 msgid ""
14971 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14972 "Maybe it has been killed."
14973 msgstr ""
14974 "Yazým denetleyici bir nedenden kapandý.\n"
14975 "Dýþardan durdurulmuþ olabilir."
14976
14977 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14978 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14979 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
14980
14981 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14982 msgid "The spellchecker has failed"
14983 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý"
14984
14985 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14986 #, c-format
14987 msgid "%1$d words checked."
14988 msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
14989
14990 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14991 msgid "One word checked."
14992 msgstr "Bir sözcük denetlendi."
14993
14994 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14995 msgid "Spelling check completed"
14996 msgstr "Yazým denetleme tamam"
14997
14998 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14999 msgid "Table of Contents"
15000 msgstr "icindekiler"
15001
15002 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:59
15003 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:89
15004 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:115
15005 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:149
15006 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:215
15007 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:245
15008 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:328
15009 msgid "No change"
15010 msgstr "Ayný kalsýn"
15011
15012 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:75
15013 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:101
15014 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:135
15015 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:201
15016 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:231
15017 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
15018 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:330
15019 msgid "Reset"
15020 msgstr "Sýfýrla"
15021
15022 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:131
15023 msgid "Small Caps"
15024 msgstr "Küçük Baþlýklar"
15025
15026 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:223
15027 msgid "Underbar"
15028 msgstr "Altçizgi"
15029
15030 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:227
15031 msgid "Noun"
15032 msgstr "Ad"
15033
15034 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:249
15035 msgid "No color"
15036 msgstr "Renksiz"
15037
15038 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:253
15039 msgid "Black"
15040 msgstr "Siyah"
15041
15042 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:257
15043 msgid "White"
15044 msgstr "Beyaz"
15045
15046 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:261
15047 msgid "Red"
15048 msgstr "Kýrmýzý"
15049
15050 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:265
15051 msgid "Green"
15052 msgstr "Yeþil"
15053
15054 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:269
15055 msgid "Blue"
15056 msgstr "Mavi"
15057
15058 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:273
15059 msgid "Cyan"
15060 msgstr "Cyan"
15061
15062 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:277
15063 msgid "Magenta"
15064 msgstr "Magenta"
15065
15066 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:281
15067 msgid "Yellow"
15068 msgstr "Sarý"
15069
15070 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:431
15071 msgid "System files|#S#s"
15072 msgstr ""
15073
15074 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:434
15075 #, fuzzy
15076 msgid "User files|#U#u"
15077 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
15078
15079 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:517
15080 #, fuzzy
15081 msgid "Could not update TeX information"
15082 msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
15083
15084 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:518
15085 #, fuzzy, c-format
15086 msgid "The script `%s' failed."
15087 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
15088
15089 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
15090 msgid "Standard[[Bullets]]"
15091 msgstr ""
15092
15093 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
15094 #, fuzzy
15095 msgid "Maths"
15096 msgstr "Yollar"
15097
15098 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
15099 msgid "Dings 1"
15100 msgstr ""
15101
15102 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
15103 msgid "Dings 2"
15104 msgstr ""
15105
15106 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
15107 msgid "Dings 3"
15108 msgstr ""
15109
15110 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
15111 msgid "Dings 4"
15112 msgstr ""
15113
15114 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:195
15115 msgid "Embedded Files"
15116 msgstr ""
15117
15118 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:232
15119 msgid "Index Entry"
15120 msgstr "Ýndeks Giriþi"
15121
15122 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:242
15123 msgid "Label"
15124 msgstr "Etiket"
15125
15126 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:254
15127 #, fuzzy
15128 msgid "LaTeX Source"
15129 msgstr "LaTeX hatasý"
15130
15131 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:318 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:321
15132 #, fuzzy
15133 msgid "Outline"
15134 msgstr "Dýþ"
15135
15136 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:169
15137 msgid "Directories"
15138 msgstr "Dizinler"
15139
15140 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:390
15141 #, fuzzy
15142 msgid "About %1"
15143 msgstr "LyX Hakkýnda"
15144
15145 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:390
15146 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2021
15147 msgid "Preferences"
15148 msgstr "Ayarlar"
15149
15150 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:391
15151 #, fuzzy
15152 msgid "Reconfigure"
15153 msgstr "Yeniden yapýlandýr|n"
15154
15155 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:391
15156 #, fuzzy
15157 msgid "Quit %1"
15158 msgstr "Çýk"
15159
15160 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:69
15161 msgid "Bibliography Entry Settings"
15162 msgstr "Kaynakça Giriþ Ayarlarý"
15163
15164 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:259
15165 msgid "BibTeX Bibliography"
15166 msgstr "BibTeX Kaynakça"
15167
15168 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:148
15169 msgid "Box Settings"
15170 msgstr "Kutu Ayarlarý"
15171
15172 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:71
15173 msgid "Branch Settings"
15174 msgstr "Dal Ayarlarý"
15175
15176 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
15177 msgid "Branch"
15178 msgstr "Dal"
15179
15180 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
15181 msgid "Activated"
15182 msgstr ""
15183
15184 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
15185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
15186 msgid "Yes"
15187 msgstr "Evet"
15188
15189 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
15190 msgid "No"
15191 msgstr "Hayýr"
15192
15193 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:85
15194 msgid "Merge Changes"
15195 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir"
15196
15197 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:107
15198 #, c-format
15199 msgid ""
15200 "Change by %1$s\n"
15201 "\n"
15202 msgstr ""
15203
15204 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:109
15205 #, c-format
15206 msgid "Change made at %1$s\n"
15207 msgstr ""
15208
15209 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
15210 msgid "Text Style"
15211 msgstr "Metin Stili"
15212
15213 #: src/frontends/qt4/GuiCitationDialog.cpp:297
15214 #, fuzzy
15215 msgid "Keys"
15216 msgstr "&Anahtar:"
15217
15218 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:89
15219 msgid "Previous command"
15220 msgstr "Önceki komut"
15221
15222 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:92
15223 msgid "Next command"
15224 msgstr "Sonraki komut"
15225
15226 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiterDialog.cpp:46
15227 msgid "big[[delimiter size]]"
15228 msgstr ""
15229
15230 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiterDialog.cpp:46
15231 msgid "Big[[delimiter size]]"
15232 msgstr ""
15233
15234 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiterDialog.cpp:47
15235 msgid "bigg[[delimiter size]]"
15236 msgstr ""
15237
15238 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiterDialog.cpp:47
15239 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
15240 msgstr ""
15241
15242 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiterDialog.cpp:69
15243 msgid "Math Delimiter"
15244 msgstr "Matematik Ayraç"
15245
15246 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiterDialog.cpp:112
15247 msgid "LyX: Delimiters"
15248 msgstr "LyX: Ayýrýcýlar"
15249
15250 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiterDialog.cpp:144
15251 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiterDialog.cpp:145
15252 #, fuzzy
15253 msgid "(None)"
15254 msgstr "Yok"
15255
15256 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiterDialog.cpp:147
15257 #, fuzzy
15258 msgid "Variable"
15259 msgstr "tablo çizgisi"
15260
15261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:77
15262 msgid "Computer Modern Roman"
15263 msgstr ""
15264
15265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:77
15266 msgid "Latin Modern Roman"
15267 msgstr ""
15268
15269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:78
15270 msgid "AE (Almost European)"
15271 msgstr ""
15272
15273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:78
15274 #, fuzzy
15275 msgid "Times Roman"
15276 msgstr "Roman"
15277
15278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:78
15279 #, fuzzy
15280 msgid "Palatino"
15281 msgstr "sade"
15282
15283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:78
15284 msgid "Bitstream Charter"
15285 msgstr ""
15286
15287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:79
15288 msgid "New Century Schoolbook"
15289 msgstr ""
15290
15291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:79
15292 #, fuzzy
15293 msgid "Bookman"
15294 msgstr "Roman"
15295
15296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:79
15297 msgid "Utopia"
15298 msgstr ""
15299
15300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:79
15301 #, fuzzy
15302 msgid "Bera Serif"
15303 msgstr "Sans Serif"
15304
15305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
15306 msgid "Concrete Roman"
15307 msgstr ""
15308
15309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
15310 msgid "Zapf Chancery"
15311 msgstr ""
15312
15313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
15314 msgid "Computer Modern Sans"
15315 msgstr ""
15316
15317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
15318 msgid "Latin Modern Sans"
15319 msgstr ""
15320
15321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
15322 msgid "Helvetica"
15323 msgstr ""
15324
15325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
15326 msgid "Avant Garde"
15327 msgstr ""
15328
15329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
15330 msgid "Bera Sans"
15331 msgstr ""
15332
15333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
15334 #, fuzzy
15335 msgid "CM Bright"
15336 msgstr "Üst sað"
15337
15338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
15339 msgid "Computer Modern Typewriter"
15340 msgstr ""
15341
15342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
15343 #, fuzzy
15344 msgid "Latin Modern Typewriter"
15345 msgstr "Daktilo"
15346
15347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
15348 #, fuzzy
15349 msgid "Courier"
15350 msgstr "Kopyalar"
15351
15352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
15353 msgid "Bera Mono"
15354 msgstr ""
15355
15356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
15357 msgid "LuxiMono"
15358 msgstr ""
15359
15360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:100
15361 #, fuzzy
15362 msgid "CM Typewriter Light"
15363 msgstr "Daktilo"
15364
15365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:232 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:655
15366 msgid ""
15367 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15368 msgstr ""
15369
15370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:241
15371 msgid "Length"
15372 msgstr "Boy"
15373
15374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:292
15375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:298
15376 msgid " (not installed)"
15377 msgstr ""
15378
15379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:303
15380 msgid "10"
15381 msgstr "10"
15382
15383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:304
15384 msgid "11"
15385 msgstr "11"
15386
15387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:305
15388 msgid "12"
15389 msgstr "12"
15390
15391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:340
15392 msgid "empty"
15393 msgstr "boþ"
15394
15395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:341
15396 msgid "plain"
15397 msgstr "sade"
15398
15399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:342
15400 msgid "headings"
15401 msgstr "baþlýklar"
15402
15403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:343
15404 msgid "fancy"
15405 msgstr "süslü"
15406
15407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:359
15408 msgid "B3"
15409 msgstr "B3"
15410
15411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:360
15412 msgid "B4"
15413 msgstr "B4"
15414
15415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:463
15416 #, fuzzy
15417 msgid "LaTeX default"
15418 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
15419
15420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:469
15421 msgid "``text''"
15422 msgstr "``metin''"
15423
15424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:470
15425 msgid "''text''"
15426 msgstr "''metin''"
15427
15428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:471
15429 msgid ",,text``"
15430 msgstr ",,metin``"
15431
15432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:472
15433 msgid ",,text''"
15434 msgstr ",,metin''"
15435
15436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:473
15437 msgid "<<text>>"
15438 msgstr "<<metin>>"
15439
15440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:474
15441 msgid ">>text<<"
15442 msgstr ">>metin<<"
15443
15444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:490
15445 msgid "Numbered"
15446 msgstr "Numaralý"
15447
15448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:491
15449 msgid "Appears in TOC"
15450 msgstr "Ýçindekilerde gözükür"
15451
15452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:511
15453 msgid "Author-year"
15454 msgstr "Yazar-yýl"
15455
15456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
15457 msgid "Numerical"
15458 msgstr "Sayýsal"
15459
15460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:554
15461 #, c-format
15462 msgid "Unavailable: %1$s"
15463 msgstr "Mevcut deðil: %1$s"
15464
15465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
15466 msgid "Document Class"
15467 msgstr "Belge Sýnýfý"
15468
15469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582
15470 msgid "Text Layout"
15471 msgstr "Metin Yerleþimi"
15472
15473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
15474 msgid "Page Layout"
15475 msgstr "Sayfa Yerleþimi"
15476
15477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:584
15478 msgid "Page Margins"
15479 msgstr "Kenar Boþluklarý"
15480
15481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:586
15482 msgid "Numbering & TOC"
15483 msgstr "Numaralama ve Ýçindekiler"
15484
15485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:588
15486 msgid "Math Options"
15487 msgstr "Matematik Seçenekleri"
15488
15489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:589
15490 msgid "Float Placement"
15491 msgstr "Yüzen Yerleþimi:"
15492
15493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:590
15494 msgid "Bullets"
15495 msgstr "Madde imleri"
15496
15497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:591
15498 msgid "Branches"
15499 msgstr "Dallar"
15500
15501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
15502 msgid "LaTeX Preamble"
15503 msgstr ""
15504
15505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
15506 msgid "Document Settings"
15507 msgstr "Belge Ayarlarý"
15508
15509 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:67
15510 msgid "TeX Code Settings"
15511 msgstr "TeX Kod Ayarlarý"
15512
15513 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:496
15514 msgid "External Material"
15515 msgstr "Harici Materyal"
15516
15517 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:556
15518 msgid "Scale%"
15519 msgstr "Ölçek%"
15520
15521 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:31
15522 msgid "Float Settings"
15523 msgstr "Yüzen Ayarlarý"
15524
15525 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:636
15526 msgid "Graphics"
15527 msgstr "Grafikler"
15528
15529 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:115 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:229
15530 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:350 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:427
15531 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:459
15532 msgid ""
15533 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15534 msgstr ""
15535
15536 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:194
15537 msgid "Child Document"
15538 msgstr "Alt Belge"
15539
15540 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:63
15541 #, fuzzy
15542 msgid "No language"
15543 msgstr "dil"
15544
15545 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:389
15546 #, fuzzy
15547 msgid "No dialect"
15548 msgstr "Resim yok"
15549
15550 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
15551 #, fuzzy
15552 msgid "Program Listing Settings"
15553 msgstr "Paragraf ayarlarý"
15554
15555 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrixDialog.cpp:46
15556 msgid "Math Matrix"
15557 msgstr ""
15558
15559 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrixDialog.cpp:61
15560 msgid "LyX: Insert Matrix"
15561 msgstr "LyX: Matris Ekle"
15562
15563 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:70
15564 msgid "Note Settings"
15565 msgstr "Not Ayarlarý"
15566
15567 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:70
15568 msgid ""
15569 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
15570 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15571 "\n"
15572 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15573 "the items is used."
15574 msgstr ""
15575
15576 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:171
15577 msgid "Paragraph Settings"
15578 msgstr "Paragraf Ayarlarý"
15579
15580 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:169
15581 msgid "Plain text"
15582 msgstr "Düz metin"
15583
15584 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:200
15585 msgid "Date format"
15586 msgstr "Tarih biçimi"
15587
15588 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
15589 msgid "Keyboard"
15590 msgstr "Klavye"
15591
15592 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:351
15593 msgid "Screen fonts"
15594 msgstr "Ekran fontlarý"
15595
15596 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:509
15597 msgid "Colors"
15598 msgstr "Renkler"
15599
15600 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:610 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:707
15601 msgid "Paths"
15602 msgstr "Yollar"
15603
15604 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
15605 msgid "Select a document templates directory"
15606 msgstr "Belge þablonu dizini seçin"
15607
15608 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:768
15609 msgid "Select a temporary directory"
15610 msgstr "Geçici dizin seçin"
15611
15612 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:778
15613 msgid "Select a backups directory"
15614 msgstr "Yedekleme dizini seçin"
15615
15616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:788
15617 msgid "Select a document directory"
15618 msgstr "Belge dizini seçin"
15619
15620 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:798
15621 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15622 msgstr "LyX sunucu borusu için bir isim verin"
15623
15624 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:811
15625 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:135
15626 msgid "Spellchecker"
15627 msgstr "Yazým denetimi"
15628
15629 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:833
15630 msgid "ispell"
15631 msgstr "ispell"
15632
15633 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:834
15634 msgid "aspell"
15635 msgstr "aspell"
15636
15637 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
15638 msgid "hspell"
15639 msgstr "hspell"
15640
15641 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837
15642 msgid "pspell (library)"
15643 msgstr "pspell (kitaplýk)"
15644
15645 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:840
15646 msgid "aspell (library)"
15647 msgstr "aspell (kitaplýk)"
15648
15649 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:921
15650 msgid "Converters"
15651 msgstr "Çeviriciler"
15652
15653 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1119
15654 #, fuzzy
15655 msgid "Copiers"
15656 msgstr "Kopyalar"
15657
15658 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1372
15659 msgid "File formats"
15660 msgstr "Dosya biçimleri"
15661
15662 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1564
15663 msgid "Format in use"
15664 msgstr "Kullanýlan biçim"
15665
15666 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1565
15667 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15668 msgstr ""
15669 "Bir çevirici tarafýndan kullanýlan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
15670 "silin."
15671
15672 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1666
15673 msgid "Printer"
15674 msgstr "Yazýcý"
15675
15676 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1764 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1958
15677 msgid "User interface"
15678 msgstr "Arayüz"
15679
15680 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1882
15681 msgid "Identity"
15682 msgstr "Kimlik"
15683
15684 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:40
15685 msgid "Print Document"
15686 msgstr "Belgeyi Yazdýr"
15687
15688 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:189
15689 msgid "Cross-reference"
15690 msgstr "Çapraz referans"
15691
15692 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:285
15693 msgid "&Go Back"
15694 msgstr "&Geri git"
15695
15696 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:287
15697 msgid "Jump back"
15698 msgstr "Geri git"
15699
15700 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:295
15701 msgid "Jump to label"
15702 msgstr "Etikete git"
15703
15704 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
15705 msgid "Find and Replace"
15706 msgstr "Bul ve Deðiþtir"
15707
15708 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:84
15709 #, fuzzy
15710 msgid "Send Document to Command"
15711 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
15712
15713 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:57
15714 msgid "Show File"
15715 msgstr "Dosya Göster"
15716
15717 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:523
15718 msgid "Table Settings"
15719 msgstr "Tablo Ayarlarý"
15720
15721 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:72
15722 msgid "Insert Table"
15723 msgstr "Tablo ekle"
15724
15725 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:128
15726 msgid "TeX Information"
15727 msgstr "TeX Bilgisi"
15728
15729 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:188
15730 msgid "Vertical Space Settings"
15731 msgstr "Düþey Boþluk Ayarlarý"
15732
15733 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
15734 msgid "Small-sized icons"
15735 msgstr ""
15736
15737 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:167
15738 msgid "Normal-sized icons"
15739 msgstr ""
15740
15741 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:173
15742 msgid "Big-sized icons"
15743 msgstr ""
15744
15745 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:194
15746 #, fuzzy
15747 msgid "unknown version"
15748 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
15749
15750 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:756
15751 msgid "LyX"
15752 msgstr "LyX"
15753
15754 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:83
15755 msgid "Text Wrap Settings"
15756 msgstr "Tablo Dönüþ Ayarlarý"
15757
15758 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
15759 msgid "Click to detach"
15760 msgstr ""
15761
15762 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15763 msgid "space"
15764 msgstr "boþluk"
15765
15766 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:382
15767 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195 src/insets/InsetGraphics.cpp:621
15768 #: src/insets/InsetInclude.cpp:463
15769 msgid "Invalid filename"
15770 msgstr "Geçersiz dosya adý"
15771
15772 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15773 #, fuzzy
15774 msgid ""
15775 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15776 "characters:\n"
15777 msgstr "Dosya adý þu karakterleri içeremez:"
15778
15779 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15780 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15781 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15782 #, c-format
15783 msgid "LyX: %1$s"
15784 msgstr "LyX: %1$s"
15785
15786 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:383 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
15787 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:622 src/insets/InsetInclude.cpp:464
15788 msgid ""
15789 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
15790 "file through LaTeX: "
15791 msgstr ""
15792
15793 #: src/insets/Inset.cpp:249
15794 msgid "Opened inset"
15795 msgstr ""
15796
15797 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:111
15798 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15799 msgstr ""
15800
15801 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214 src/insets/InsetBibtex.cpp:267
15802 msgid "Export Warning!"
15803 msgstr "Dýþarý Aktarým Uyarýsý!"
15804
15805 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
15806 msgid ""
15807 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15808 "BibTeX will be unable to find them."
15809 msgstr ""
15810
15811 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:268
15812 msgid ""
15813 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15814 "BibTeX will be unable to find it."
15815 msgstr ""
15816
15817 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
15818 msgid "Boxed"
15819 msgstr "Kutulu"
15820
15821 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
15822 msgid "Frameless"
15823 msgstr "Çerçevesiz"
15824
15825 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15826 msgid "ovalbox"
15827 msgstr "ovalkutu"
15828
15829 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15830 msgid "Ovalbox"
15831 msgstr "Ovalkutu"
15832
15833 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15834 msgid "Shadowbox"
15835 msgstr ""
15836
15837 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15838 msgid "Doublebox"
15839 msgstr "Çift kutu"
15840
15841 #: src/insets/InsetBox.cpp:123
15842 msgid "Opened Box Inset"
15843 msgstr ""
15844
15845 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74
15846 msgid "Opened Branch Inset"
15847 msgstr ""
15848
15849 #: src/insets/InsetBranch.cpp:99
15850 msgid "Branch: "
15851 msgstr ""
15852
15853 #: src/insets/InsetBranch.cpp:104
15854 msgid "Undef: "
15855 msgstr ""
15856
15857 #: src/insets/InsetBranch.cpp:261
15858 #, fuzzy
15859 msgid "branch"
15860 msgstr "Dal"
15861
15862 #: src/insets/InsetCaption.cpp:92
15863 msgid "Opened Caption Inset"
15864 msgstr ""
15865
15866 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:88
15867 msgid "Opened CharStyle Inset"
15868 msgstr ""
15869
15870 #: src/insets/InsetCommand.cpp:98
15871 #, fuzzy
15872 msgid "LaTeX Command: "
15873 msgstr "&BibTeX komutu:"
15874
15875 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15876 #, fuzzy
15877 msgid "Unknown inset name: "
15878 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
15879
15880 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15881 #, fuzzy
15882 msgid "Inset Command: "
15883 msgstr "Sonraki komut"
15884
15885 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15886 msgid "Unknown parameter name: "
15887 msgstr ""
15888
15889 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15890 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15891 msgstr ""
15892
15893 #: src/insets/InsetERT.cpp:136
15894 msgid "Opened ERT Inset"
15895 msgstr ""
15896
15897 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:60
15898 #, fuzzy
15899 msgid "Opened Environment Inset: "
15900 msgstr "Derinliði Azalt|z"
15901
15902 #: src/insets/InsetExternal.cpp:588
15903 #, c-format
15904 msgid "External template %1$s is not installed"
15905 msgstr ""
15906
15907 #: src/insets/InsetFloat.cpp:116 src/insets/InsetFloat.cpp:382
15908 #: src/insets/InsetFloat.cpp:392
15909 msgid "float: "
15910 msgstr "yuzen: "
15911
15912 #: src/insets/InsetFloat.cpp:287
15913 msgid "Opened Float Inset"
15914 msgstr ""
15915
15916 #: src/insets/InsetFloat.cpp:343
15917 #, fuzzy
15918 msgid "float"
15919 msgstr "yuzen: "
15920
15921 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
15922 msgid " (sideways)"
15923 msgstr ""
15924
15925 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15926 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15927 msgstr ""
15928
15929 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15930 #, c-format
15931 msgid "List of %1$s"
15932 msgstr "%1$s Listesi"
15933
15934 #: src/insets/InsetFoot.cpp:56
15935 msgid "Opened Footnote Inset"
15936 msgstr ""
15937
15938 #: src/insets/InsetFoot.cpp:103
15939 #, fuzzy
15940 msgid "footnote"
15941 msgstr "Dipnot|D"
15942
15943 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:492 src/insets/InsetInclude.cpp:542
15944 #, fuzzy, c-format
15945 msgid ""
15946 "Could not copy the file\n"
15947 "%1$s\n"
15948 "into the temporary directory."
15949 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
15950
15951 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:737
15952 #, c-format
15953 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15954 msgstr ""
15955
15956 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:849
15957 #, c-format
15958 msgid "Graphics file: %1$s"
15959 msgstr ""
15960
15961 #: src/insets/InsetHFill.cpp:46
15962 #, fuzzy
15963 msgid "Horizontal Fill"
15964 msgstr "Yatay hizalama|Y"
15965
15966 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
15967 msgid "Verbatim Input"
15968 msgstr ""
15969
15970 #: src/insets/InsetInclude.cpp:344
15971 msgid "Verbatim Input*"
15972 msgstr ""
15973
15974 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:635
15975 msgid "Recursive input"
15976 msgstr ""
15977
15978 #: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:636
15979 #, c-format
15980 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15981 msgstr ""
15982
15983 #: src/insets/InsetInclude.cpp:486
15984 #, c-format
15985 msgid ""
15986 "Included file `%1$s'\n"
15987 "has textclass `%2$s'\n"
15988 "while parent file has textclass `%3$s'."
15989 msgstr ""
15990
15991 #: src/insets/InsetInclude.cpp:492
15992 msgid "Different textclasses"
15993 msgstr ""
15994
15995 #: src/insets/InsetInclude.cpp:508
15996 #, c-format
15997 msgid ""
15998 "Included file `%1$s'\n"
15999 "uses module `%2$s'\n"
16000 "which is not used in parent file."
16001 msgstr ""
16002
16003 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512
16004 #, fuzzy
16005 msgid "Module not found"
16006 msgstr "Dizge bulunamadý!"
16007
16008 #: src/insets/InsetInclude.cpp:953
16009 #, fuzzy
16010 msgid "Program Listing "
16011 msgstr "Program açýlýþý"
16012
16013 #: src/insets/InsetIndex.cpp:37
16014 msgid "Idx"
16015 msgstr ""
16016
16017 #: src/insets/InsetIndex.cpp:65
16018 msgid "Index"
16019 msgstr "indeks"
16020
16021 #: src/insets/InsetListings.cpp:145
16022 #, fuzzy
16023 msgid "Opened Listing Inset"
16024 msgstr "Derinliði Azalt|z"
16025
16026 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:129
16027 msgid "A value is expected."
16028 msgstr ""
16029
16030 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
16031 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
16032 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
16033 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
16034 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:198
16035 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:231
16036 msgid "Unbalanced braces!"
16037 msgstr ""
16038
16039 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
16040 msgid "Please specify true or false."
16041 msgstr ""
16042
16043 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
16044 msgid "Only true or false is allowed."
16045 msgstr ""
16046
16047 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
16048 msgid "Please specify an integer value."
16049 msgstr ""
16050
16051 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
16052 msgid "An integer is expected."
16053 msgstr ""
16054
16055 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
16056 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
16057 msgstr ""
16058
16059 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:169
16060 msgid "Invalid LaTeX length expression."
16061 msgstr ""
16062
16063 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
16064 #, c-format
16065 msgid "Please specify one of %1$s."
16066 msgstr ""
16067
16068 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:213
16069 #, c-format
16070 msgid "Try one of %1$s."
16071 msgstr ""
16072
16073 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
16074 #, c-format
16075 msgid "I guess you mean %1$s."
16076 msgstr ""
16077
16078 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
16079 #, c-format
16080 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
16081 msgstr ""
16082
16083 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:228
16084 #, c-format
16085 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
16086 msgstr ""
16087
16088 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
16089 msgid ""
16090 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
16091 msgstr ""
16092
16093 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:293
16094 msgid ""
16095 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
16096 "trblTRBL"
16097 msgstr ""
16098
16099 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:295
16100 msgid ""
16101 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
16102 "right, bottom left and top left corner."
16103 msgstr ""
16104
16105 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:298
16106 msgid "Enter something like \\color{white}"
16107 msgstr ""
16108
16109 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:326
16110 msgid "Expect a number with an optional * before it"
16111 msgstr ""
16112
16113 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:410
16114 msgid "auto, last or a number"
16115 msgstr ""
16116
16117 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420
16118 msgid ""
16119 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
16120 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
16121 "defining a listing inset)"
16122 msgstr ""
16123
16124 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:426
16125 msgid ""
16126 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
16127 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
16128 "a listing inset)"
16129 msgstr ""
16130
16131 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:629
16132 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
16133 msgstr ""
16134
16135 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:645
16136 #, fuzzy, c-format
16137 msgid "Available listing parameters are %1$s"
16138 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
16139
16140 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:648
16141 #, fuzzy, c-format
16142 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
16143 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
16144
16145 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
16146 #, c-format
16147 msgid "Parameter %1$s: "
16148 msgstr ""
16149
16150 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:672
16151 #, fuzzy, c-format
16152 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
16153 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
16154
16155 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:675
16156 #, c-format
16157 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
16158 msgstr ""
16159
16160 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:46
16161 msgid "Opened Marginal Note Inset"
16162 msgstr ""
16163
16164 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
16165 #, fuzzy
16166 msgid "Nom"
16167 msgstr "Hayýr"
16168
16169 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
16170 msgid "Nomenclature"
16171 msgstr ""
16172
16173 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
16174 msgid "Greyed out"
16175 msgstr ""
16176
16177 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
16178 msgid "Framed"
16179 msgstr "Çerçeveli"
16180
16181 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
16182 msgid "Shaded"
16183 msgstr "Gölgeli"
16184
16185 #: src/insets/InsetNote.cpp:144
16186 msgid "Opened Note Inset"
16187 msgstr ""
16188
16189 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:28 src/insets/InsetOptArg.cpp:38
16190 msgid "opt"
16191 msgstr ""
16192
16193 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:50
16194 msgid "Opened Optional Argument Inset"
16195 msgstr ""
16196
16197 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
16198 #, fuzzy
16199 msgid "Clear Page"
16200 msgstr "S&il"
16201
16202 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
16203 msgid "Clear Double Page"
16204 msgstr ""
16205
16206 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
16207 msgid "Ref: "
16208 msgstr ""
16209
16210 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
16211 msgid "Equation"
16212 msgstr "Denklem"
16213
16214 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
16215 msgid "EqRef: "
16216 msgstr ""
16217
16218 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
16219 msgid "Page Number"
16220 msgstr ""
16221
16222 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
16223 msgid "Page: "
16224 msgstr "Sayfa: "
16225
16226 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
16227 msgid "Textual Page Number"
16228 msgstr ""
16229
16230 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
16231 msgid "TextPage: "
16232 msgstr ""
16233
16234 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
16235 msgid "Standard+Textual Page"
16236 msgstr ""
16237
16238 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
16239 msgid "Ref+Text: "
16240 msgstr ""
16241
16242 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
16243 msgid "PrettyRef"
16244 msgstr ""
16245
16246 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
16247 #, fuzzy
16248 msgid "FormatRef: "
16249 msgstr "&Biçim"
16250
16251 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
16252 #, fuzzy
16253 msgid "Unknown TOC type"
16254 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
16255
16256 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3163
16257 msgid "Opened table"
16258 msgstr "Açýk tablo"
16259
16260 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4299
16261 msgid "Error setting multicolumn"
16262 msgstr ""
16263
16264 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4300
16265 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
16266 msgstr ""
16267
16268 #: src/insets/InsetText.cpp:212
16269 msgid "Opened Text Inset"
16270 msgstr ""
16271
16272 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:41
16273 msgid "theorem"
16274 msgstr "teorem"
16275
16276 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:89
16277 #, fuzzy
16278 msgid "Opened Theorem Inset"
16279 msgstr "Derinliði Azalt|z"
16280
16281 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
16282 msgid "Url: "
16283 msgstr "Url: "
16284
16285 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
16286 msgid "HtmlUrl: "
16287 msgstr "HtmlUrl: "
16288
16289 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
16290 msgid "Vertical Space"
16291 msgstr "Yatay Boþluk"
16292
16293 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48
16294 msgid "wrap: "
16295 msgstr ""
16296
16297 #: src/insets/InsetWrap.cpp:191
16298 msgid "Opened Wrap Inset"
16299 msgstr ""
16300
16301 #: src/insets/InsetWrap.cpp:211
16302 msgid "wrap"
16303 msgstr ""
16304
16305 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89 src/insets/RenderGraphic.cpp:93
16306 msgid "Not shown."
16307 msgstr "Gosterilmiyor."
16308
16309 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
16310 msgid "Loading..."
16311 msgstr "Yukleniyor..."
16312
16313 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
16314 msgid "Converting to loadable format..."
16315 msgstr "Cevriliyor..."
16316
16317 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
16318 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
16319 msgstr ""
16320
16321 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
16322 msgid "Scaling etc..."
16323 msgstr ""
16324
16325 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
16326 msgid "Ready to display"
16327 msgstr "Gosterime hazir"
16328
16329 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
16330 msgid "No file found!"
16331 msgstr "Dosya yok!"
16332
16333 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
16334 msgid "Error converting to loadable format"
16335 msgstr ""
16336
16337 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
16338 msgid "Error loading file into memory"
16339 msgstr ""
16340
16341 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:120
16342 msgid "Error generating the pixmap"
16343 msgstr ""
16344
16345 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:123
16346 msgid "No image"
16347 msgstr "Resim yok"
16348
16349 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
16350 msgid "Preview loading"
16351 msgstr "Ongosterim yukleniyor"
16352
16353 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
16354 msgid "Preview ready"
16355 msgstr "Ongosterim hazir"
16356
16357 #: src/insets/RenderPreview.cpp:104
16358 msgid "Preview failed"
16359 msgstr "Ongosterim basarilamadi"
16360
16361 #: src/lengthcommon.cpp:37
16362 msgid "sp"
16363 msgstr "sp"
16364
16365 #: src/lengthcommon.cpp:37
16366 msgid "pt"
16367 msgstr "pt"
16368
16369 #: src/lengthcommon.cpp:37
16370 msgid "bp"
16371 msgstr "bp"
16372
16373 #: src/lengthcommon.cpp:37
16374 msgid "dd"
16375 msgstr "dd"
16376
16377 #: src/lengthcommon.cpp:37
16378 msgid "mm"
16379 msgstr "mm"
16380
16381 #: src/lengthcommon.cpp:37
16382 msgid "pc"
16383 msgstr "pc"
16384
16385 #: src/lengthcommon.cpp:38
16386 msgid "cm"
16387 msgstr "cm"
16388
16389 #: src/lengthcommon.cpp:38
16390 msgid "ex"
16391 msgstr "ex"
16392
16393 #: src/lengthcommon.cpp:38
16394 msgid "em"
16395 msgstr "em"
16396
16397 #: src/lengthcommon.cpp:39
16398 #, fuzzy
16399 msgid "Text Width %"
16400 msgstr "Sabit Geniþlik"
16401
16402 #: src/lengthcommon.cpp:39
16403 #, fuzzy
16404 msgid "Column Width %"
16405 msgstr "Sütun Geniþliði"
16406
16407 #: src/lengthcommon.cpp:39
16408 #, fuzzy
16409 msgid "Page Width %"
16410 msgstr "Etiket Geniþliði"
16411
16412 #: src/lengthcommon.cpp:39
16413 #, fuzzy
16414 msgid "Line Width %"
16415 msgstr "Etiket Geniþliði"
16416
16417 #: src/lengthcommon.cpp:40
16418 #, fuzzy
16419 msgid "Text Height %"
16420 msgstr "Toplam Yükseklik"
16421
16422 #: src/lengthcommon.cpp:40
16423 #, fuzzy
16424 msgid "Page Height %"
16425 msgstr "Toplam Yükseklik"
16426
16427 #: src/lyxfind.cpp:143
16428 msgid "Search error"
16429 msgstr "Arama hatasý"
16430
16431 #: src/lyxfind.cpp:144
16432 msgid "Search string is empty"
16433 msgstr "Aranacak metin boþ"
16434
16435 #: src/lyxfind.cpp:297 src/lyxfind.cpp:328 src/lyxfind.cpp:348
16436 msgid "String not found!"
16437 msgstr "Dizge bulunamadý!"
16438
16439 #: src/lyxfind.cpp:332
16440 msgid "String has been replaced."
16441 msgstr "Dizge deðiþtirildi."
16442
16443 #: src/lyxfind.cpp:335
16444 msgid " strings have been replaced."
16445 msgstr " dizge deðiþtirildi."
16446
16447 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:123 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:108
16448 #, c-format
16449 msgid " Macro: %1$s: "
16450 msgstr ""
16451
16452 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1241
16453 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:75 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:73
16454 #, c-format
16455 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
16456 msgstr ""
16457
16458 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
16459 #, c-format
16460 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
16461 msgstr ""
16462
16463 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1361
16464 msgid "Only one row"
16465 msgstr "Yalnýz bir satýr"
16466
16467 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1367
16468 msgid "Only one column"
16469 msgstr "Yalnýz bir sütun"
16470
16471 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1375
16472 msgid "No hline to delete"
16473 msgstr ""
16474
16475 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1384
16476 msgid "No vline to delete"
16477 msgstr ""
16478
16479 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1402
16480 #, fuzzy, c-format
16481 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
16482 msgstr "Tablo Özellikleri"
16483
16484 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1080 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1089
16485 #, fuzzy
16486 msgid "No number"
16487 msgstr "Numaralama"
16488
16489 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1080 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1089
16490 msgid "Number"
16491 msgstr "Numara"
16492
16493 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1214
16494 #, c-format
16495 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
16496 msgstr ""
16497
16498 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1224
16499 #, c-format
16500 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
16501 msgstr ""
16502
16503 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1234
16504 #, c-format
16505 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
16506 msgstr ""
16507
16508 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:865
16509 msgid "create new math text environment ($...$)"
16510 msgstr ""
16511
16512 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:868
16513 #, fuzzy
16514 msgid "entered math text mode (textrm)"
16515 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
16516
16517 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
16518 msgid "Standard[[mathref]]"
16519 msgstr ""
16520
16521 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:238
16522 #, fuzzy
16523 msgid "math macro"
16524 msgstr "matematik arkaplaný"
16525
16526 #: src/output.cpp:39
16527 #, c-format
16528 msgid ""
16529 "Could not open the specified document\n"
16530 "%1$s."
16531 msgstr ""
16532 "Belirtilen dosya açýlamýyor\n"
16533 "%1$s."
16534
16535 #: src/output_plaintext.cpp:148
16536 msgid "Abstract: "
16537 msgstr "Özet: "
16538
16539 #: src/output_plaintext.cpp:160
16540 msgid "References: "
16541 msgstr "Referanslar: "
16542
16543 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
16544 msgid "All files (*)"
16545 msgstr "Tüm dosyalar (*)"
16546
16547 #: src/support/filetools.cpp:348
16548 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
16549 msgstr "tr"
16550
16551 #: src/support/os_win32.cpp:340
16552 #, fuzzy
16553 msgid "System file not found"
16554 msgstr "Dizge bulunamadý!"
16555
16556 #: src/support/os_win32.cpp:341
16557 msgid ""
16558 "Unable to load shfolder.dll\n"
16559 "Please install."
16560 msgstr ""
16561
16562 #: src/support/os_win32.cpp:346
16563 #, fuzzy
16564 msgid "System function not found"
16565 msgstr "Dizge bulunamadý!"
16566
16567 #: src/support/os_win32.cpp:347
16568 msgid ""
16569 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
16570 "Don't know how to proceed. Sorry."
16571 msgstr ""
16572
16573 #: src/support/userinfo.cpp:44
16574 msgid "Unknown user"
16575 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
16576
16577 #, fuzzy
16578 #~ msgid ""
16579 #~ "The document could not be converted\n"
16580 #~ "into the document class %1$s."
16581 #~ msgstr "Belge bilinmeyen metin sýnýfý \"%1$s\" kullanýyor."
16582
16583 #~ msgid "Formatting document..."
16584 #~ msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
16585
16586 #~ msgid "Look and feel"
16587 #~ msgstr "Görünüm"
16588
16589 #~ msgid "Language settings"
16590 #~ msgstr "Dil ayarlarý"
16591
16592 #~ msgid "Outputs"
16593 #~ msgstr "Çýktýlar"
16594
16595 #, fuzzy
16596 #~ msgid "LyX binary not found"
16597 #~ msgstr "Dizge bulunamadý!"
16598
16599 #, fuzzy
16600 #~ msgid "Directory not found"
16601 #~ msgstr "Dizge bulunamadý!"
16602
16603 #~ msgid "&Load"
16604 #~ msgstr "&Yükle"
16605
16606 #, fuzzy
16607 #~ msgid "&Switch to document"
16608 #~ msgstr "Açýk bir belgeye geç"
16609
16610 #, fuzzy
16611 #~ msgid "&Default"
16612 #~ msgstr "Öntanýmlý"
16613
16614 #~ msgid "To &file:"
16615 #~ msgstr "&Dosyaya:"
16616
16617 #~ msgid "Co&pies:"
16618 #~ msgstr "Ko&pyalar:"
16619
16620 #~ msgid "Printer &name:"
16621 #~ msgstr "Yazýcý &adý:"
16622
16623 #, fuzzy
16624 #~ msgid "Columns "
16625 #~ msgstr "S&ütunlar:"
16626
16627 #, fuzzy
16628 #~ msgid "Overprint "
16629 #~ msgstr "&Üzerine Yaz"
16630
16631 #, fuzzy
16632 #~ msgid "Font st&yle:"
16633 #~ msgstr "Font boyu"
16634
16635 #~ msgid "&Type:"
16636 #~ msgstr "Ti&p"
16637
16638 #, fuzzy
16639 #~ msgid "Part "
16640 #~ msgstr "Kýsým"
16641
16642 #, fuzzy
16643 #~ msgid "Definition. "
16644 #~ msgstr "Taným."
16645
16646 #, fuzzy
16647 #~ msgid "Example. "
16648 #~ msgstr "Örnek."
16649
16650 #, fuzzy
16651 #~ msgid "Fact. "
16652 #~ msgstr "Yuzen"
16653
16654 #, fuzzy
16655 #~ msgid "Proof. "
16656 #~ msgstr "Ýspat"
16657
16658 #, fuzzy
16659 #~ msgid "Theorem. "
16660 #~ msgstr "Teorem."
16661
16662 #, fuzzy
16663 #~ msgid "note: "
16664 #~ msgstr "not"
16665
16666 #, fuzzy
16667 #~ msgid "&Extended Chars"
16668 #~ msgstr "Geliþmiþ Özellikler|G"
16669
16670 #, fuzzy
16671 #~ msgid "Placement:"
16672 #~ msgstr "&Yerleþim:"
16673
16674 #~ msgid "default"
16675 #~ msgstr "öntanýmlý"
16676
16677 #, fuzzy
16678 #~ msgid "common"
16679 #~ msgstr "açýklama"
16680
16681 #, fuzzy
16682 #~ msgid "Listings"
16683 #~ msgstr "Liste"
16684
16685 #, fuzzy
16686 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
16687 #~ msgstr "icindekiler"
16688
16689 #, fuzzy
16690 #~ msgid "Toc"
16691 #~ msgstr "Üst"
16692
16693 #~ msgid "Table of Contents|T"
16694 #~ msgstr "Ýçindekiler|Ý"
16695
16696 #, fuzzy
16697 #~ msgid "OK"
16698 #~ msgstr "&Tamam"
16699
16700 #, fuzzy
16701 #~ msgid "Chinese"
16702 #~ msgstr "Kopyalar"
16703
16704 #, fuzzy
16705 #~ msgid "Upper"
16706 #~ msgstr "Büyük Harf|B"
16707
16708 #~ msgid "Table of contents"
16709 #~ msgstr "Ýçindekiler"
16710
16711 #, fuzzy
16712 #~ msgid "Number style"
16713 #~ msgstr "Numaralý liste"
16714
16715 #, fuzzy
16716 #~ msgid "Error closing file"
16717 #~ msgstr "Dosya okuma hatasý!"
16718
16719 #, fuzzy
16720 #~ msgid "block "
16721 #~ msgstr "Blok"
16722
16723 #, fuzzy
16724 #~ msgid "Basic style"
16725 #~ msgstr "BibTeX stilleri"
16726
16727 #, fuzzy
16728 #~ msgid "&Caption"
16729 #~ msgstr "Altlýk"
16730
16731 #, fuzzy
16732 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
16733 #~ msgstr "Alt figür için baþlýk"
16734
16735 #, fuzzy
16736 #~ msgid "&Label"
16737 #~ msgstr "&Etiket:"
16738
16739 #, fuzzy
16740 #~ msgid "<- P&romote"
16741 #~ msgstr "&Koruma:"
16742
16743 #, fuzzy
16744 #~ msgid "D&own"
16745 #~ msgstr "&Aþaðý"
16746
16747 #, fuzzy
16748 #~ msgid "Upd&ate"
16749 #~ msgstr "Güncelle"
16750
16751 #, fuzzy
16752 #~ msgid "SubSection"
16753 #~ msgstr "Alt bölüm"
16754
16755 #, fuzzy
16756 #~ msgid "Insert glossary entry"
16757 #~ msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
16758
16759 #, fuzzy
16760 #~ msgid "Glo"
16761 #~ msgstr "&Genel"
16762
16763 #, fuzzy
16764 #~ msgid "TeX Code:"
16765 #~ msgstr "TeX Kodu|X"
16766
16767 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
16768 #~ msgstr "Bu paneli ayrý bir pencere olarak göster"
16769
16770 #~ msgid "&Detach panel"
16771 #~ msgstr "Paneli &ayýr"
16772
16773 #~ msgid "Insert spacing"
16774 #~ msgstr "Boþluk ekle"
16775
16776 #~ msgid "Set limits style"
16777 #~ msgstr "Limit stili seç"
16778
16779 #~ msgid "Set math font"
16780 #~ msgstr "Matematik fontu seç"
16781
16782 #~ msgid "Insert fraction"
16783 #~ msgstr "Kesir ekle"
16784
16785 #, fuzzy
16786 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
16787 #~ msgstr "Mod deðiþtir"
16788
16789 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
16790 #~ msgstr "Ayraç ve parantezler"
16791
16792 #~ msgid "Math Panel|l"
16793 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
16794
16795 #~ msgid "Math Panel|P"
16796 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
16797
16798 #~ msgid "Show math panel"
16799 #~ msgstr "Matematik panelini göster"
16800
16801 #~ msgid "LyX: Math Roots"
16802 #~ msgstr "LyX: Matematik Kökler"
16803
16804 #~ msgid "Cube root\t\\root"
16805 #~ msgstr "Küb kök\t\\root"
16806
16807 #~ msgid "LyX: Math Styles"
16808 #~ msgstr "LyX: Matematik Stilleri"
16809
16810 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
16811 #~ msgstr "LyX: Matematik Fontlarý"
16812
16813 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
16814 #~ msgstr "Belge elde bulunmayan \"%1$s\" TeX sýnýfýný kullanýyor.\n"
16815
16816 #, fuzzy
16817 #~ msgid "Insert math delimiters"
16818 #~ msgstr "Ayraç ekle"
16819
16820 #~ msgid "E&xtra options"
16821 #~ msgstr "&Baþka seçenekler"
16822
16823 #~ msgid "Alig&nment:"
16824 #~ msgstr "&Hizalama:"
16825
16826 #~ msgid "&From:"
16827 #~ msgstr "&Kaynak:"
16828
16829 #~ msgid "&Converters"
16830 #~ msgstr "&Çeviriciler"
16831
16832 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
16833 #~ msgstr "Ekran fontlarý için kodlama."
16834
16835 #~ msgid "Class Settings"
16836 #~ msgstr "Sýnýf Ayarlarý"
16837
16838 #, fuzzy
16839 #~ msgid "Save Bookmark|S"
16840 #~ msgstr "Yerimi 1 Ýþaretle"
16841
16842 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
16843 #~ msgstr "Diyaloglardaki kalýn font."
16844
16845 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
16846 #~ msgstr "Menü fontlarý için kodlama."
16847
16848 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
16849 #~ msgstr "Diyaloglardaki normal font."
16850
16851 #, fuzzy
16852 #~ msgid "Caption."
16853 #~ msgstr "Altlýk"
16854
16855 #, fuzzy
16856 #~ msgid "Special Insets|S"
16857 #~ msgstr "&Seçim:"
16858
16859 #, fuzzy
16860 #~ msgid "Insets|n"
16861 #~ msgstr "Ekle|E"