]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/tr.po
po-files: remerge
[lyx.git] / po / tr.po
1 # LyX Türkçe çevirisi.
2 # Copyright (C) 2005-2006, The LyX team.
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>, 2005-2006.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX 1.3.6\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-04-09 03:27+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-07-01 11:06+0200\n"
12 "Last-Translator: Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>\n"
13 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
19 msgid "Version"
20 msgstr "Sürüm"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
23 msgid "Version goes here"
24 msgstr "Sürüm burada"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
27 msgid "Credits"
28 msgstr "Yazarlar"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
31 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
32 msgid "Copyright"
33 msgstr "Copyright"
34
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
36 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
37 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
38 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
39 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
40 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:194
41 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
42 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
43 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
44 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
45 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
46 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
48 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
49 msgid "&Close"
50 msgstr "&Kapat"
51
52 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
53 msgid "LyX: Enter text"
54 msgstr "LyX: Giriþ"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
57 msgid "&Dummy"
58 msgstr "&Dami"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
62 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
63 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
64 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
65 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
66 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
67 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:677 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:171
68 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
69 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
70 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
71 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
72 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
73 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
74 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
75 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
76 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
77 msgid "&OK"
78 msgstr "&Tamam"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
81 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
82 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
83 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:865
84 #: src/Buffer.cpp:2501 src/Buffer.cpp:2525 src/Buffer.cpp:2560
85 #: src/EmbeddedFiles.cpp:171 src/EmbeddedFiles.cpp:233
86 #: src/EmbeddedFiles.cpp:292 src/LyXFunc.cpp:693 src/LyXFunc.cpp:829
87 #: src/LyXFunc.cpp:1007 src/LyXVC.cpp:160
88 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:405
89 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
90 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
91 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
92 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
93 msgid "&Cancel"
94 msgstr "&Vazgeç"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
97 msgid "The bibliography key"
98 msgstr "Kaynakça anahtarý"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
101 msgid "The label as it appears in the document"
102 msgstr "Belgede gözükecek etiket"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
105 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
106 msgid "&Label:"
107 msgstr "&Etiket:"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
110 msgid "&Key:"
111 msgstr "&Anahtar:"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
114 msgid "Citation Style"
115 msgstr "Referans &stili"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
118 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
119 msgstr "Siyasal bilgiler için Jurabib stilleri kullan"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
122 msgid "&Jurabib"
123 msgstr "&Jurabib"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
126 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
127 msgstr "Doða bilimleri için natbib stilleri kullan"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
130 msgid "&Natbib"
131 msgstr "&NatBib"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
134 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
135 msgstr "BibTeX'in öntanýmlý sayýsal stillerini kullan"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
138 msgid "&Default (numerical)"
139 msgstr "&Öntanýmlý (sayýsal)"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
142 msgid "Natbib &style:"
143 msgstr "Natbib st&ili:"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
146 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
147 msgstr "Kaynakçanýzý bölümlere ayýrmak istiyorsanýz bunu seçin"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
150 msgid "S&ectioned bibliography"
151 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
154 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
155 msgstr "LyX: BibTeX Veritabaný Ekle"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
158 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
159 msgid "&Add"
160 msgstr "&Ekle"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
163 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
164 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
165 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:799
166 #: src/buffer_funcs.cpp:103 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
167 msgid "Cancel"
168 msgstr "Vazgeç"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
171 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
172 msgid "Enter BibTeX database name"
173 msgstr "BibTeX veritabaný adý girin"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
178 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
179 msgid "&Browse..."
180 msgstr "&Göz at..."
181
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
183 msgid "Add bibliography to the table of contents"
184 msgstr "Ýçindekilere kaynakça ekleyin"
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
187 msgid "Add bibliography to &TOC"
188 msgstr "&Ýçindekilere kaynakça ekle"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
191 msgid "This bibliography section contains..."
192 msgstr "Bu kaynakça bölümünün içeriði..."
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
195 msgid "&Content:"
196 msgstr "Ýçin&dekiler:"
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
199 msgid "all cited references"
200 msgstr "tüm alýntýlanmýþ referanslar"
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:324
203 msgid "all uncited references"
204 msgstr "tüm alýntýlanmamýþ referanslar"
205
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
207 msgid "all references"
208 msgstr "tüm referanslar"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
211 msgid "Choose a style file"
212 msgstr "Stil dosyasý seç"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
215 msgid "Remove the selected database"
216 msgstr "Seçili veritabanýný çýkarýn"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
219 msgid "&Delete"
220 msgstr "&Çýkar"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
223 msgid "Add a BibTeX database file"
224 msgstr "Bir BibTeX veritabaný dosyasý ekleyin"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
227 msgid "&Add..."
228 msgstr "&Ekle..."
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
231 msgid "BibTeX database to use"
232 msgstr "Kullanýlacak BibTeX veritabaný"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
235 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
236 msgstr ""
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
239 msgid "The BibTeX style"
240 msgstr "BibTeX stili"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
243 msgid "St&yle"
244 msgstr "&Stil"
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
247 #, fuzzy
248 msgid "Move the selected database upwards in the list"
249 msgstr "Seçili veritabanýný çýkarýn"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
252 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
253 msgid "&Up"
254 msgstr "&Yukarý"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
257 #, fuzzy
258 msgid "Move the selected database downwards in the list"
259 msgstr "Seçili veritabanýný çýkarýn"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
262 #, fuzzy
263 msgid "Do&wn"
264 msgstr "&Aþaðý"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
267 msgid "Check this if the box should break across pages"
268 msgstr ""
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
271 #, fuzzy
272 msgid "Allow &page breaks"
273 msgstr "sayfa kesimi"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
276 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
277 msgid "Alignment"
278 msgstr "Hizalama"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
281 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
282 msgstr "Ýçeriðin kutudaki yatay hizalamasý"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
285 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
286 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:675
287 msgid "Left"
288 msgstr "Sola dayalý"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
291 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
292 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:676
293 msgid "Center"
294 msgstr "Ortalý"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
298 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:677
299 msgid "Right"
300 msgstr "Saða dayalý"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
303 msgid "Stretch"
304 msgstr "Çekiþtir"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
307 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
308 msgstr "Ýçeriðin kutudaki düþey hizalamasý"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
311 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
312 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
313 msgid "Top"
314 msgstr "Üst"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
317 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
319 msgid "Middle"
320 msgstr "Orta"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
323 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
325 msgid "Bottom"
326 msgstr "Alt"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
329 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
330 msgstr "Kutunun düþey hizalamasý (taban çizgisine göre)"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
333 msgid "&Box:"
334 msgstr "&Kutu:"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
337 msgid "Co&ntent:"
338 msgstr "Ý&çerik:"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
341 msgid "Vertical"
342 msgstr "Dikey"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
345 msgid "Horizontal"
346 msgstr "Yatay"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
349 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
350 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:648
351 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
352 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
353 msgid "&Restore"
354 msgstr "&Geri al"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
357 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
358 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
359 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:698 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:184
360 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
361 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
362 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
363 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
364 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312
365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
366 msgid "&Apply"
367 msgstr "&Uygula"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
370 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
371 msgid "&Height:"
372 msgstr "Yü&kseklik:"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
375 msgid "Inner Bo&x:"
376 msgstr "&Ýç Kutu:"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
379 msgid "&Decoration:"
380 msgstr "&Dekorasyon:"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
383 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
384 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
385 msgid "&Width:"
386 msgstr "&Geniþlik:"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
389 msgid "Height value"
390 msgstr "Geniþlik deðeri"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
393 msgid "Width value"
394 msgstr "Geniþlik deðeri"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
397 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
398 msgstr "Ýç kutu -- sabit geniþlik ve satýr kesmeleri için gerekir"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
401 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68
404 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
405 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:74
406 msgid "None"
407 msgstr "Yok"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
410 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
411 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
412 #, fuzzy
413 msgid "Parbox"
414 msgstr "Kýsým"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:151
418 msgid "Minipage"
419 msgstr "Ufak sayfa"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
422 msgid "Supported box types"
423 msgstr "Desteklenen kutu tipleri"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
426 msgid "&Available branches:"
427 msgstr "&Mevcut dallar:"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
430 msgid "Select your branch"
431 msgstr "Dalýnýzý seçin"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
434 msgid "Add a new branch to the list"
435 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
438 msgid "A&vailable Branches:"
439 msgstr "Mevcut dallar"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
442 msgid "&New:"
443 msgstr "&Yeni:"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
446 msgid "Remove the selected branch"
447 msgstr "Seçili dalý sil"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
451 msgid "&Remove"
452 msgstr "&Sil"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
455 msgid "Toggle the selected branch"
456 msgstr "Seçili dalý aç/kapa"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
459 msgid "(&De)activate"
460 msgstr "&Aç/Kapa"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
463 msgid "Define or change background color"
464 msgstr "Arkaplan rengini deðiþtir"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
467 msgid "Alter Co&lor..."
468 msgstr "&Rengi Deðiþtir..."
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
471 msgid "&Font:"
472 msgstr "&Font:"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
475 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
476 msgid "Si&ze:"
477 msgstr "Boy:"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
480 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:536
481 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
485 #: src/Font.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:73
486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85
492 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
493 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
494 msgid "Default"
495 msgstr "Öntanýmlý"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:60
498 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
499 msgid "Tiny"
500 msgstr "Minik"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:60
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
504 msgid "Smallest"
505 msgstr "En küçük"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:60
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
509 msgid "Smaller"
510 msgstr "Çok küçük"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:60
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
514 msgid "Small"
515 msgstr "Küçük"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:60
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
519 msgid "Normal"
520 msgstr "Normal"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:60
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
524 msgid "Large"
525 msgstr "Büyük"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:61
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
529 msgid "Larger"
530 msgstr "Çok büyük"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:61
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
534 msgid "Largest"
535 msgstr "En büyük"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:61
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
539 msgid "Huge"
540 msgstr "Dev"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:61
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
544 msgid "Huger"
545 msgstr "Kocaman"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
548 #, fuzzy
549 msgid "&Custom Bullet:"
550 msgstr "Özel Nokta:"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
553 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
554 msgid "&Level:"
555 msgstr "&Seviye:"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
558 msgid "Change:"
559 msgstr "Deðiþiklik:"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
562 msgid "Go to next change"
563 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
566 msgid "&Next change"
567 msgstr "&Sonraki deðiþiklik"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
570 msgid "Accept this change"
571 msgstr "Bu deðiþikliði kabul et"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
574 msgid "&Accept"
575 msgstr "&Kabul et"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
578 msgid "Reject this change"
579 msgstr "Bu deðiþikliði reddet"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
582 msgid "&Reject"
583 msgstr "&Reddet"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
586 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
587 msgid "Font family"
588 msgstr "Font ailesi"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
591 msgid "&Family:"
592 msgstr "&Aile:"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
596 msgid "Font shape"
597 msgstr "Font biçimi"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
600 msgid "S&hape:"
601 msgstr "&Biçim:"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
605 msgid "Font series"
606 msgstr "Font serileri"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
610 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
611 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
612 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1628
613 msgid "Language"
614 msgstr "Dil"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
618 msgid "Font color"
619 msgstr "Font rengi"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
622 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
623 msgid "&Language:"
624 msgstr "&Dil"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
627 msgid "&Series:"
628 msgstr "&Seri:"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
631 msgid "&Color:"
632 msgstr "&Renk:"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
635 msgid "Never Toggled"
636 msgstr ""
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
640 msgid "Font size"
641 msgstr "Font boyu"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
645 msgid "Other font settings"
646 msgstr "Diðer font ayarlarý"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
649 msgid "Always Toggled"
650 msgstr ""
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
653 msgid "&Misc:"
654 msgstr "&Çeþitli:"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
657 msgid "toggle font on all of the above"
658 msgstr ""
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
661 msgid "&Toggle all"
662 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
665 msgid "Apply each change automatically"
666 msgstr "Her deðiþikliði otomatik olarak uygula"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
669 msgid "Apply changes immediately"
670 msgstr "Deðiþiklikleri hemen uygula"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:719
674 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
675 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
678 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:125
679 msgid "Close"
680 msgstr "Kapat"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
683 msgid "Move the selected citation up"
684 msgstr "Seçili alýntýyý üste al"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
687 msgid "Move the selected citation down"
688 msgstr "Seçili alýntýyý aþaðý al"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58
691 msgid "&Down"
692 msgstr "&Aþaðý"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
695 msgid "D&elete"
696 msgstr "&Sil"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
699 #, fuzzy
700 msgid "&Selected Citations:"
701 msgstr "&Seçim:"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
704 #, fuzzy
705 msgid "A&vailable Citations:"
706 msgstr "Mevcut etiketler"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
709 #, fuzzy
710 msgid "Search Citation"
711 msgstr "Alýntý"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
714 #, fuzzy
715 msgid "F&ind:"
716 msgstr "&Bul:"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
719 #, fuzzy
720 msgid "<- C&lear"
721 msgstr "S&il"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
724 #, fuzzy
725 msgid "Search Field:"
726 msgstr "Arama hatasý"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
729 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
730 #, fuzzy
731 msgid "All Fields"
732 msgstr "Tüm dosyalar (*)"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
735 msgid "Regular E&xpression"
736 msgstr ""
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
739 #, fuzzy
740 msgid "Entry Types:"
741 msgstr "Giriþ"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
744 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
745 msgid "All Entry Types"
746 msgstr ""
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
749 #, fuzzy
750 msgid "Case Se&nsitive"
751 msgstr "Harf &eþitliði"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
754 msgid "Formatting"
755 msgstr "Biçimleme"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
758 msgid "Natbib citation style to use"
759 msgstr "Kullanýlacak Natbib alýntý stili"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
762 #, fuzzy
763 msgid "Citation st&yle:"
764 msgstr "&Alýntý stili:"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
767 msgid "List all authors"
768 msgstr "Tüm yazarlarý listele"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
771 #, fuzzy
772 msgid "Full aut&hor list"
773 msgstr "&Tüm yazar listesi"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
776 msgid "Force upper case in citation"
777 msgstr "Alýntýda büyük harfler kullan"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
780 #, fuzzy
781 msgid "&Force upper case"
782 msgstr "&Büyük harfler"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
785 msgid "&Text after:"
786 msgstr "&Artçý metin:"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
789 msgid "Text to place after citation"
790 msgstr "Alýntýdan sonra konacak metin"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
793 msgid "Text &before:"
794 msgstr "&Öncü metin:"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
797 msgid "Text to place before citation"
798 msgstr "Alýntýdan önce konacak metin"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
801 msgid "A&pply"
802 msgstr "&Uygula"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
805 msgid "Insert the delimiters"
806 msgstr "Ayraç ekle"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
809 msgid "&Insert"
810 msgstr "&Ekle"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
813 msgid "&Size:"
814 msgstr "&Boyut:"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
817 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
818 #, fuzzy
819 msgid "TeX Code: "
820 msgstr "TeX Kodu|X"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
823 msgid "Match delimiter types"
824 msgstr "Ayraç tiplerini eþle"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
827 msgid "&Keep matched"
828 msgstr "&Uyumlu tut"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
831 msgid "Reset to the default settings for the document class"
832 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý deðerlerine çevir"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
835 msgid "Use Class Defaults"
836 msgstr "Sýnýf öntanýmlýlarý"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
839 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
840 msgstr "Ayarlarý LyX'in öntanýmlý belge ayarlarý olarak kaydet"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
843 msgid "Save as Document Defaults"
844 msgstr "Belge öntanýmlarýna kaydet"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
847 msgid "Display"
848 msgstr ""
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
851 msgid "Show ERT button only"
852 msgstr ""
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
855 msgid "&Collapsed"
856 msgstr ""
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
859 msgid "Show ERT contents"
860 msgstr ""
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
863 msgid "O&pen"
864 msgstr "&Aç"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
867 msgid "EmbeddedFiles"
868 msgstr ""
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:25
871 msgid "Extra embedded files:"
872 msgstr ""
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:44
875 #, fuzzy
876 msgid "Add"
877 msgstr "&Ekle"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:51
880 #, fuzzy
881 msgid "Remove"
882 msgstr "&Sil"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
885 msgid "File"
886 msgstr "Dosya"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
889 msgid "&Draft"
890 msgstr "&Taslak"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
893 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
894 #, fuzzy
895 msgid "E&mbed"
896 msgstr "&Çerçeveli"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
899 msgid "Edit the file externally"
900 msgstr "Dosyayý harici olarak düzenle"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
903 msgid "&Edit File..."
904 msgstr "&Dosyayý Düzenle..."
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
907 msgid "Select a file"
908 msgstr "Bir dosya seçin"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
912 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
913 msgid "Filename"
914 msgstr "Dosya adý"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
917 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
918 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
919 msgid "&File:"
920 msgstr "&Dosya:"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
923 msgid "Template"
924 msgstr "&Þablon"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
927 msgid "Available templates"
928 msgstr "Mevcut þablonlar"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
931 msgid "LyX View"
932 msgstr "LyX Görünümü"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
936 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
937 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
938 msgid "Screen display"
939 msgstr "Ekran gösterimi"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
942 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:541
943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
944 msgid "Monochrome"
945 msgstr "Siyah beyaz"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:546
949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
950 msgid "Grayscale"
951 msgstr "Gri tonlarý"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:551
955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
956 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
957 msgid "Color"
958 msgstr "Renkli"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
961 msgid "Preview"
962 msgstr "Önizleme"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
967 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:519
968 msgid "Percentage to scale by in LyX"
969 msgstr "LYX içindeki ölçekleme"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
972 msgid "%"
973 msgstr "%"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:562
977 msgid "&Display:"
978 msgstr "&Görüntü:"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
981 msgid "Sca&le:"
982 msgstr "&Ölçek:"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
985 msgid "Display image in LyX"
986 msgstr "Resmi LyX içinde göster"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
989 msgid "&Show in LyX"
990 msgstr "LyX içinde &göster"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
993 msgid "Rotate"
994 msgstr "Döndürme"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:254
1000 msgid "Angle to rotate image by"
1001 msgstr "Resmin döndürüleceði açý"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:226
1007 msgid "The origin of the rotation"
1008 msgstr "Dönüþün merkez noktasý"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1011 msgid "&Origin:"
1012 msgstr "&Merkez:"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1015 msgid "A&ngle:"
1016 msgstr "&Açý:"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1019 msgid "Scale"
1020 msgstr "Ölçek"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:138
1024 msgid "Height of image in output"
1025 msgstr "Resmin çýktýdaki boyu"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1028 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1029 msgstr "Oraný en büyük boyutla uyumlu tut"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1033 msgid "&Maintain aspect ratio"
1034 msgstr "Orantýyý &koru"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:104
1038 msgid "Width of image in output"
1039 msgstr "Resmin çýktýdaki geniþliði"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1042 msgid "Crop"
1043 msgstr "Kýrp"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1046 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:444
1047 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1048 msgstr "Sýnýr deðerlerini (EPS) dosyasýndan al"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1051 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:447
1052 msgid "&Get from File"
1053 msgstr "&Dosyadan al"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1056 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:316
1057 msgid "Clip to bounding box values"
1058 msgstr "Çevre kutusuna sýnýrla"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1061 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:319
1062 msgid "Clip to &bounding box"
1063 msgstr "&Çevre kutusuna sýnýrla"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1066 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:352
1067 msgid "&Left bottom:"
1068 msgstr "Sol &alt:"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1071 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:390
1072 msgid "Right &top:"
1073 msgstr "Sað &üst:"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1076 msgid "x"
1077 msgstr "x"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1080 msgid "y"
1081 msgstr "y"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1084 msgid "Options"
1085 msgstr "Seçenekler"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1088 msgid "O&ption:"
1089 msgstr "Seçe&nek:"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1092 msgid "Forma&t:"
1093 msgstr "&Biçim:"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1096 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1097 msgid "Form"
1098 msgstr "Form"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1101 msgid "Use &default placement"
1102 msgstr "Öntanýmlý yerleþim"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1105 msgid "Advanced Placement Options"
1106 msgstr "Ýleri Yerleþtirme Seçenekleri"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1109 msgid "&Top of page"
1110 msgstr "Sayfanýn üstü"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1113 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1114 msgstr "LaTeX kurallarýný boþver"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1117 msgid "Here de&finitely"
1118 msgstr "&Kesinlikle buraya"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1121 msgid "&Here if possible"
1122 msgstr "&Mümkünse buraya"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1125 msgid "&Page of floats"
1126 msgstr "Yüzenli sayfalar"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1129 msgid "&Bottom of page"
1130 msgstr "Sayfanýn altý"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1133 msgid "&Span columns"
1134 msgstr "Sütunlara yayýl"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1137 msgid "&Rotate sideways"
1138 msgstr "Yanlamasýna çevir"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1141 #, fuzzy
1142 msgid "FontUi"
1143 msgstr "&Font:"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1146 msgid "Sc&ale (%):"
1147 msgstr "&Ölçek (%):"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1150 msgid "&Typewriter:"
1151 msgstr "&Daktilo:"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1155 msgid "&Roman:"
1156 msgstr "&Roman:"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1159 msgid "S&cale (%):"
1160 msgstr "Ö&lçek (%):"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1163 msgid "&Sans Serif:"
1164 msgstr "Sa&ns Serif:"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1167 msgid "Use &Old Style Figures"
1168 msgstr "&Eski stil figürleri kullan"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1171 msgid "Use true S&mall Caps"
1172 msgstr "Küçük baþlýklar kullan"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1175 msgid "&Default Family:"
1176 msgstr "&Öntanýmlý Aile:"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1179 msgid "&Base Size:"
1180 msgstr "&Taban Boyut:"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1183 msgid "&Graphics"
1184 msgstr "&Grafik"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62
1187 msgid "Select an image file"
1188 msgstr "Bir resim dosyasý seçin"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:72
1191 msgid "Output Size"
1192 msgstr "Çýktý Boyutu"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1195 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1196 msgstr ""
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1199 #, fuzzy
1200 msgid "Set &height:"
1201 msgstr "&Baþlýk boyu:"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1204 msgid "&Scale Graphics (%):"
1205 msgstr "&Grafikleri Ölçekle (%):"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:168
1208 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1209 msgstr ""
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1212 #, fuzzy
1213 msgid "Set &width:"
1214 msgstr "&Geniþlik:"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1217 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1221 msgid "Rotate Graphics"
1222 msgstr "Grafikleri Döndür"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:209
1225 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1229 #, fuzzy
1230 msgid "Ro&tate after scaling"
1231 msgstr "Tabloyu çevir"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:229
1234 msgid "Or&igin:"
1235 msgstr "&Merkez:"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:257
1238 msgid "A&ngle (Degrees):"
1239 msgstr "A&çý (Derece):"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1243 msgid "File name of image"
1244 msgstr "Resmin dosya adý"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1247 msgid "&Clipping"
1248 msgstr "&Sýnýrlama"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1252 msgid "y:"
1253 msgstr "y:"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:421
1257 msgid "x:"
1258 msgstr "x:"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:455
1261 #, fuzzy
1262 msgid "LaTe&X and LyX options"
1263 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:470
1266 #, fuzzy
1267 msgid "Sho&w in LyX"
1268 msgstr "LyX içinde göster"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:522
1271 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1272 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1275 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1276 msgstr "LaTeX'e aktarmadan önce resmin sýkýþtýrmasýný açma"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1279 msgid "Don't un&zip on export"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:613
1284 msgid "Additional LaTeX options"
1285 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:616
1288 msgid "LaTeX &options:"
1289 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1292 msgid "Draft mode"
1293 msgstr "Taslak modu"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1296 msgid "&Draft mode"
1297 msgstr "&Taslak modu"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1300 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1304 msgid "..............."
1305 msgstr ""
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1308 msgid "________"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1312 msgid "&Spacing:"
1313 msgstr "&Boþluklar:"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1316 msgid "Supported spacing types"
1317 msgstr "Desteklenen boþluk tipleri"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:64
1320 #, fuzzy
1321 msgid "Inter-word space"
1322 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:69
1325 #, fuzzy
1326 msgid "Thin space"
1327 msgstr "Ýnce boþluk\t\\,"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:74
1330 #, fuzzy
1331 msgid "Negative thin space"
1332 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:79
1335 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1339 msgid "Quad (1 em)"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1343 #, fuzzy
1344 msgid "Double Quad (2 em)"
1345 msgstr "Çift"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1348 #, fuzzy
1349 msgid "Horizontal Fill"
1350 msgstr "Yatay hizalama|Y"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
1356 msgid "Custom"
1357 msgstr "Özel"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1360 msgid "&Value:"
1361 msgstr "Deðer:"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1364 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1365 msgstr ""
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:130
1368 #, fuzzy
1369 msgid "&Fill Pattern:"
1370 msgstr "&Dosya:"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1373 msgid "&Protect:"
1374 msgstr "&Koruma:"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1377 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1381 #, fuzzy
1382 msgid "Specify the link target"
1383 msgstr "Öntanýmlý kaðýt boyunu belirleyin."
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1386 msgid "Link type"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1390 msgid "Link to the web or to every other target"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1394 msgid "&Web"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1398 #, fuzzy
1399 msgid "Link to an email address"
1400 msgstr "Eposta adresiniz"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1403 #, fuzzy
1404 msgid "&Email"
1405 msgstr "Eposta"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1408 #, fuzzy
1409 msgid "Link to a file"
1410 msgstr "Dosyaya yazdýr"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1413 #, fuzzy
1414 msgid "&File"
1415 msgstr "&Dosya:"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1418 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1419 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1420 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1421 msgid "URL"
1422 msgstr "URL"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1425 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1426 msgid "Name associated with the URL"
1427 msgstr "URL ye ait isim"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1430 #, fuzzy
1431 msgid "&Target:"
1432 msgstr "En büyük"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1436 msgid "&Name:"
1437 msgstr "&Ad:"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1440 #, fuzzy
1441 msgid "Listing Parameters"
1442 msgstr "Eksik parametre"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1445 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1446 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1450 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1451 msgid "&Bypass validation"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1455 #, fuzzy
1456 msgid "C&aption:"
1457 msgstr "Baþlý&k:"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1460 #, fuzzy
1461 msgid "La&bel:"
1462 msgstr "&Etiket:"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1465 msgid "Mo&re parameters"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1469 msgid "Underline spaces in generated output"
1470 msgstr "Oluþturulan çýktýda boþluklarýn altýný çiz"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1473 msgid "&Mark spaces in output"
1474 msgstr "Çýktýda boþluklarý iþaretle"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1477 msgid "Show LaTeX preview"
1478 msgstr "LaTeX önizlemesi göster"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1481 msgid "&Show preview"
1482 msgstr "&Önizlemeyi göster"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1485 msgid "File name to include"
1486 msgstr "Ýçerilecek dosya adý"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1489 msgid "&Include Type:"
1490 msgstr "&Ekleme Tipi:"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
1493 msgid "Include"
1494 msgstr "Ekle"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
1497 msgid "Input"
1498 msgstr "Giriþ"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1501 msgid "Verbatim"
1502 msgstr "Olduðu gibi"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:933
1505 #, fuzzy
1506 msgid "Program Listing"
1507 msgstr "Program açýlýþý"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1510 #, fuzzy
1511 msgid "Edit the file"
1512 msgstr "Dosyayý yükle"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1515 msgid "&Edit"
1516 msgstr "&Düzenle"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1519 #, fuzzy
1520 msgid "Modules"
1521 msgstr "Orta"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:80
1524 #, fuzzy
1525 msgid "De&lete"
1526 msgstr "&Çýkar"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:94
1529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1530 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1531 msgid "A&dd"
1532 msgstr "&Ekle"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
1535 #, fuzzy
1536 msgid "S&elected:"
1537 msgstr "&Çýkar"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:118
1540 #, fuzzy
1541 msgid "A&vailable:"
1542 msgstr "Mevcut dallar"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
1545 #, fuzzy
1546 msgid "&Postscript driver:"
1547 msgstr "Postscript &sürücüsü:"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:164
1550 msgid "&Options:"
1551 msgstr "Seçe&nekler:"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:182
1554 msgid "Click to select a local document class definition file"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:185
1558 #, fuzzy
1559 msgid "&Local Layout..."
1560 msgstr "Metin Yerleþimi"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:192
1563 msgid "Document &class:"
1564 msgstr "Belge &sýnýfý:"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1567 #, fuzzy
1568 msgid "Encoding"
1569 msgstr "&Kodlama"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1572 #, fuzzy
1573 msgid "Language &Default"
1574 msgstr "Baþlýk:"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1577 #, fuzzy
1578 msgid "&Other:"
1579 msgstr "&Dýþ"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1582 msgid "&Quote Style:"
1583 msgstr "&Týrnak biçimi:"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:288
1586 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1587 #, fuzzy
1588 msgid "Listing"
1589 msgstr "Liste"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1592 #, fuzzy
1593 msgid "&Main Settings"
1594 msgstr "Dal Ayarlarý"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1597 msgid "Style"
1598 msgstr "Stil"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1601 msgid "The content's base font size"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1605 #, fuzzy
1606 msgid "F&ont size:"
1607 msgstr "Font boyu"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1610 msgid "The content's base font style"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1614 #, fuzzy
1615 msgid "Font Famil&y:"
1616 msgstr "Font ailesi"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1619 #, fuzzy
1620 msgid "Use extended character table"
1621 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1624 #, fuzzy
1625 msgid "&Extended character table"
1626 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1629 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1633 msgid "Space i&n string as symbol"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1637 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1641 #, fuzzy
1642 msgid "S&pace as symbol"
1643 msgstr "Bir sembol sayfasý seçin"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1646 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1650 #, fuzzy
1651 msgid "&Break long lines"
1652 msgstr "U&zun tablo kullan"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1655 #, fuzzy
1656 msgid "Placement"
1657 msgstr "&Yerleþim:"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1660 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1664 #, fuzzy
1665 msgid "Check for floating listings"
1666 msgstr "Diðer font ayarlarý"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1669 #, fuzzy
1670 msgid "&Float"
1671 msgstr "Yüzen|Y"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1674 msgid "Check for inline listings"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1678 #, fuzzy
1679 msgid "&Inline listing"
1680 msgstr "Satýr &aralýðý:"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1683 msgid "&Placement:"
1684 msgstr "&Yerleþim:"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1687 #, fuzzy
1688 msgid "Line numbering"
1689 msgstr "&Numaralama"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1692 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1696 #, fuzzy
1697 msgid "Choose the font size for line numbers"
1698 msgstr "Stil dosyasý seç"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1701 #, fuzzy
1702 msgid "Font si&ze:"
1703 msgstr "Font boyu"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1706 #, fuzzy
1707 msgid "S&tep:"
1708 msgstr "Stil"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1711 msgid "Difference between two numbered lines"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1715 #, fuzzy
1716 msgid "&Side:"
1717 msgstr "Slayt"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1720 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1724 #, fuzzy
1725 msgid "&Dialect:"
1726 msgstr "&Dosya:"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1729 #, fuzzy
1730 msgid "Lan&guage:"
1731 msgstr "&Dil"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1734 msgid "Select the programming language"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1738 #, fuzzy
1739 msgid "Range"
1740 msgstr "Tek"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1743 #, fuzzy
1744 msgid "&Last line:"
1745 msgstr "matematik çizgisi"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1748 msgid "The last line to be printed"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1752 msgid "The first line to be printed"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1756 #, fuzzy
1757 msgid "Fi&rst line:"
1758 msgstr "matematik çizgisi"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1761 #, fuzzy
1762 msgid "Ad&vanced"
1763 msgstr "&Vazgeç"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1766 #, fuzzy
1767 msgid "More Parameters"
1768 msgstr "Eksik parametre"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1771 msgid "Feedback window"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1775 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1776 msgstr ""
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1779 msgid "Copy to Clip&board"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1783 msgid "Update the display"
1784 msgstr "Görüntüyü güncelle"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1788 msgid "&Update"
1789 msgstr "Güncelle"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1792 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1793 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý kenar boþluklarýný kullan"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1796 msgid "&Default Margins"
1797 msgstr "&Öntanýmlý Kenar Boþluklarý"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1800 msgid "&Top:"
1801 msgstr "&Üst"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1804 msgid "&Bottom:"
1805 msgstr "&Alt"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1808 msgid "&Inner:"
1809 msgstr "&Ýç"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1812 msgid "O&uter:"
1813 msgstr "&Dýþ"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1816 msgid "Head &sep:"
1817 msgstr "Ba&þlýk arasý:"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1820 msgid "Head &height:"
1821 msgstr "&Baþlýk boyu:"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1824 msgid "&Foot skip:"
1825 msgstr "A&ltlýk:"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1828 #, fuzzy
1829 msgid "&Column Sep:"
1830 msgstr "S&ütunlar:"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1833 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1836 msgid "Number of rows"
1837 msgstr "Satýr sayýsý"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1841 msgid "&Rows:"
1842 msgstr "&Satýrlar:"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1845 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1848 msgid "Number of columns"
1849 msgstr "Sütun sayýsý"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1853 msgid "&Columns:"
1854 msgstr "S&ütunlar:"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1857 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1858 msgstr "Tabloyu istediðiniz boyuta ayarlayýn"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1861 msgid "Vertical alignment"
1862 msgstr "Yatay hizalama"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1865 msgid "&Vertical:"
1866 msgstr "&Dikey:"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1869 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1870 msgstr "Sütun baþýna yatay hizalama (l,c,r)"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1873 msgid "&Horizontal:"
1874 msgstr "&Yatay:"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1877 msgid "&Use AMS math package automatically"
1878 msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1881 msgid "Use AMS &math package"
1882 msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1885 msgid "Use esint package &automatically"
1886 msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1889 msgid "Use &esint package"
1890 msgstr "&esint matematik paketini kullan"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1893 msgid "Sort &as:"
1894 msgstr "&Sýrala:"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1897 msgid "&Description:"
1898 msgstr "&Açýklama:"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1901 msgid "&Symbol:"
1902 msgstr "&Sembol:"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1905 msgid "Type"
1906 msgstr "Tip"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1909 msgid "LyX internal only"
1910 msgstr "Yalnýzca LyX içinde"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1913 msgid "LyX &Note"
1914 msgstr "LyX &Notu"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1917 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1918 msgstr "LaTeX/Docbook'a aktar ama yazdýrma"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1921 msgid "&Comment"
1922 msgstr "&Açýklama"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1925 msgid "Print as grey text"
1926 msgstr "Gri metin olarak yazdýr"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1929 msgid "&Greyed out"
1930 msgstr "&Gri"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1933 msgid "&List in Table of Contents"
1934 msgstr "Ýçindekilerde Listele"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1937 msgid "&Numbering"
1938 msgstr "&Numaralama"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
1942 msgid "Page Layout"
1943 msgstr "Sayfa Yerleþimi"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1946 #, fuzzy
1947 msgid "Paper Format"
1948 msgstr "Tarih biçimi"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1951 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1952 msgstr "Belli bir kaðýt boyu seçin, yada \"Özel\" ile kendiniz belirleyin"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
1955 msgid "Style used for the page header and footer"
1956 msgstr "Sayfa baþlýk ve altlýðýnda kullanýlacak stil"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1959 #, fuzzy
1960 msgid "Headings &style:"
1961 msgstr "Sayfa st&ili:"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
1964 msgid "&Landscape"
1965 msgstr "&Dikey"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
1968 msgid "&Portrait"
1969 msgstr "&Yatay"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
1973 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1974 msgid "&Format:"
1975 msgstr "&Biçim:"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
1978 #, fuzzy
1979 msgid "&Orientation:"
1980 msgstr "Yönlenim"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1983 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1984 msgstr "Sayfayý iki yüzlü yazdýrma için yerleþtir"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
1987 msgid "&Two-sided document"
1988 msgstr "Ýki y&üzlü belge"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
1991 #, fuzzy
1992 msgid "&Indent Paragraph"
1993 msgstr "Paragrafý &girintile"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
1996 msgid "Label Width"
1997 msgstr "Etiket Geniþliði"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
2000 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
2001 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2002 msgstr "Bu metin paragraf etiketinin geniþliðini tanýmlar"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
2005 #, fuzzy
2006 msgid "Lo&ngest label"
2007 msgstr "&En uzun etiket"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
2010 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2011 msgstr ""
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
2014 #, fuzzy
2015 msgid "Paragraph's &Default"
2016 msgstr "Öntanýmlý yerleþim"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
2019 #, fuzzy
2020 msgid "&Justified"
2021 msgstr "Yaslanmýþ"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
2024 #, fuzzy
2025 msgid "&Left"
2026 msgstr "Sola dayalý"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2029 #, fuzzy
2030 msgid "&Center"
2031 msgstr "Ortalý"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2034 #, fuzzy
2035 msgid "Ri&ght"
2036 msgstr "Saða dayalý"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
2039 #, fuzzy
2040 msgid "Line &spacing"
2041 msgstr "Satýr &aralýðý:"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1257
2044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
2045 msgid "Single"
2046 msgstr "Tek"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
2049 msgid "1.5"
2050 msgstr "1.5"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1263
2053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
2054 msgid "Double"
2055 msgstr "Çift"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
2058 msgid "I&mmediate Apply"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
2062 msgid "&Use hyperref support"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
2066 #, fuzzy
2067 msgid "Additional o&ptions"
2068 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2071 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
2075 #, fuzzy
2076 msgid "&General"
2077 msgstr "Ortalý"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
2080 msgid ""
2081 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
2085 #, fuzzy
2086 msgid "Automatically fi&ll header"
2087 msgstr "Yazarýn Epostasý"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
2090 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
2094 msgid "Load in &fullscreen mode"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
2098 #, fuzzy
2099 msgid "Header Information"
2100 msgstr "TeX Bilgisi"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
2103 #, fuzzy
2104 msgid "&Title:"
2105 msgstr "Baþlýk:"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
2108 #, fuzzy
2109 msgid "&Author:"
2110 msgstr "Yazar"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2113 #, fuzzy
2114 msgid "&Subject:"
2115 msgstr "Konu:"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2118 #, fuzzy
2119 msgid "&Keywords:"
2120 msgstr "&Anahtar:"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2123 #, fuzzy
2124 msgid "H&yperlinks"
2125 msgstr "&Baðlantý oluþtur"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2128 msgid "Allows link text to break across lines."
2129 msgstr ""
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2132 #, fuzzy
2133 msgid "B&reak links over lines"
2134 msgstr "U&zun tablo kullan"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2137 #, fuzzy
2138 msgid "No &frames around links"
2139 msgstr "Çerçeve yok"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2142 #, fuzzy
2143 msgid "C&olor links"
2144 msgstr "Renkler"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2148 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2152 msgid "B&ibliographical backreferences"
2153 msgstr ""
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2156 msgid "Backreference by pa&ge number"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2160 #, fuzzy
2161 msgid "&Bookmarks"
2162 msgstr "Yerimleri|Y"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2165 #, fuzzy
2166 msgid "G&enerate Bookmarks"
2167 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2170 #, fuzzy
2171 msgid "&Open bookmarks"
2172 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2175 #, fuzzy
2176 msgid "Number of levels"
2177 msgstr "Kopya sayýsý"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2180 #, fuzzy
2181 msgid "&Numbered bookmarks"
2182 msgstr "Numaralý liste"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2185 msgid "&Alter..."
2186 msgstr "&Deðiþtir..."
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2189 #, fuzzy
2190 msgid "In Math"
2191 msgstr "Yollar"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2194 msgid ""
2195 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2196 "delay."
2197 msgstr ""
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2200 #, fuzzy
2201 msgid "Automatic in&line completion"
2202 msgstr "Satýr &aralýðý:"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2205 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2206 msgstr ""
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2209 #, fuzzy
2210 msgid "Automatic p&opup"
2211 msgstr "Yazarýn Epostasý"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2214 #, fuzzy
2215 msgid "In Text"
2216 msgstr "Düz metin"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2219 msgid ""
2220 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2221 "delay."
2222 msgstr ""
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2225 #, fuzzy
2226 msgid "Automatic &inline completion"
2227 msgstr "Satýr &aralýðý:"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2230 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2231 msgstr ""
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2234 #, fuzzy
2235 msgid "Automatic &popup"
2236 msgstr "Yazarýn Epostasý"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2239 msgid ""
2240 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2241 "mode."
2242 msgstr ""
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2245 msgid "Cursor i&ndicator"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2249 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2250 msgid "General"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2254 msgid ""
2255 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2256 "if it is available."
2257 msgstr ""
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2260 #, fuzzy
2261 msgid "s inline completion dela&y"
2262 msgstr "Satýr &aralýðý:"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2265 msgid ""
2266 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2267 "if it is available."
2268 msgstr ""
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2271 msgid "s popup d&elay"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2275 msgid ""
2276 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2277 "It will be shown right away."
2278 msgstr ""
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2281 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2285 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2286 msgstr ""
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2289 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2293 msgid "C&onverter:"
2294 msgstr "Ç&evirici:"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2297 msgid "E&xtra flag:"
2298 msgstr "&Ekstra bayrak:"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2301 #, fuzzy
2302 msgid "&From format:"
2303 msgstr "&Biçim:"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2306 #, fuzzy
2307 msgid "&To format:"
2308 msgstr "Tarih &biçimi:"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2311 msgid "&Modify"
2312 msgstr "&Güncelle"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
2316 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2190 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2265
2317 #, fuzzy
2318 msgid "Remo&ve"
2319 msgstr "&Sil"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2322 #, fuzzy
2323 msgid "Converter Defi&nitions"
2324 msgstr "Taným"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2327 #, fuzzy
2328 msgid "Converter File Cache"
2329 msgstr "Dosya Ekle..."
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2332 #, fuzzy
2333 msgid "&Enabled"
2334 msgstr "&Uzun tablo"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2337 #, fuzzy
2338 msgid "&Maximum Age (in days):"
2339 msgstr "&En çok"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2342 msgid "&Date format:"
2343 msgstr "Tarih &biçimi:"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2346 msgid "Date format for strftime output"
2347 msgstr "strftime çýktýsý için tarih biçimi"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:65
2350 msgid "Off"
2351 msgstr "Kapalý"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2354 #, fuzzy
2355 msgid "No math"
2356 msgstr "matematik"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:65
2359 msgid "On"
2360 msgstr "Açýk"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2363 msgid "Do not display"
2364 msgstr "Gösterme"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2367 msgid "Display &Graphics:"
2368 msgstr "&Grafik gösterimi:"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2371 #, fuzzy
2372 msgid "Instant &Preview:"
2373 msgstr "&Anýnda önizleme"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:214
2376 #, fuzzy
2377 msgid "Editing"
2378 msgstr "Çýk|Ç"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2381 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2382 msgstr "Ýmleç kaydýrma çubuðunu &izler"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2385 #, fuzzy
2386 msgid "Sort &environments alphabetically"
2387 msgstr "Etiketleri alfabetik sýrala"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2390 msgid "&Group environments by their category"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2394 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2398 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2402 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2406 msgid "Fullscreen"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2410 msgid "&Limit text width"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2414 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2418 #, fuzzy
2419 msgid "Toggle tabba&r"
2420 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2423 #, fuzzy
2424 msgid "To&ggle scrollbar"
2425 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2428 #, fuzzy
2429 msgid "T&oggle toolbars"
2430 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2433 #, fuzzy
2434 msgid "&New..."
2435 msgstr "&Yeni:"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2438 #, fuzzy
2439 msgid "S&hort Name:"
2440 msgstr "&Sýrala:"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2443 msgid "Vector graphi&cs format"
2444 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2447 msgid "&Document format"
2448 msgstr "&Belge biçimi"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2451 msgid "&Viewer:"
2452 msgstr "&Gösterici"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2455 msgid "Ed&itor:"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2459 msgid "S&hortcut:"
2460 msgstr "&Kýsayol:"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2463 msgid "E&xtension:"
2464 msgstr "&Uzantý:"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2467 #, fuzzy
2468 msgid "Co&pier:"
2469 msgstr "Ko&pyalar:"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2472 msgid "&E-mail:"
2473 msgstr "&Eposta:"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2476 msgid "Your name"
2477 msgstr "Adýnýz"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2480 msgid "Your E-mail address"
2481 msgstr "Eposta adresiniz"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2484 msgid "Keyboard"
2485 msgstr "Klavye"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2488 msgid "Use &keyboard map"
2489 msgstr "&Klavye haritasý kullan"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2492 msgid "&First:"
2493 msgstr "&Ýlk:"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2498 msgid "Br&owse..."
2499 msgstr "&Göz at..."
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2502 msgid "S&econd:"
2503 msgstr "Ýkin&ci:"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2506 msgid "B&rowse..."
2507 msgstr "&Göz at..."
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2510 #, fuzzy
2511 msgid "Mouse"
2512 msgstr "Kapat"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2515 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2519 msgid ""
2520 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2521 "speed it up, low values slow it down."
2522 msgstr ""
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2525 #, fuzzy
2526 msgid "Right-to-left language support"
2527 msgstr "&Saðdan sola dil desteði"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2703
2530 msgid ""
2531 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2532 msgstr ""
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2535 msgid "Enable &RTL support"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2539 #, fuzzy
2540 msgid "Cursor movement:"
2541 msgstr "Açýklama"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2544 #, fuzzy
2545 msgid "&Logical"
2546 msgstr "Üst"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2549 msgid "&Visual"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2553 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2557 msgid "Mark &foreign languages"
2558 msgstr "&Yabancý dilleri iþaretle"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2561 #, fuzzy
2562 msgid "Select the default language of your documents"
2563 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý deðerlerine çevir"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2566 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2570 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2574 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2578 msgid "&Default language:"
2579 msgstr "&Öntanýmlý dil:"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2582 msgid "Language pac&kage:"
2583 msgstr "Dil &paketi:"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2586 msgid "Command s&tart:"
2587 msgstr "&Baþla komutu:"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2590 msgid "Command e&nd:"
2591 msgstr "Biti&þ komutu:"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2594 msgid ""
2595 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2596 "the language package)"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2600 msgid "&Global"
2601 msgstr "&Genel"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2604 msgid ""
2605 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2606 "switch command"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2610 msgid "Auto &begin"
2611 msgstr "&Otomatik baþlama"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2614 msgid ""
2615 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2616 "switch command"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2620 msgid "Auto &end"
2621 msgstr "Oto&matik bitiþ"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2624 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2628 msgid "Use b&abel"
2629 msgstr "Babe&l kullan"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2632 msgid "Set class options to default on class change"
2633 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2636 msgid "&Reset class options when document class changes"
2637 msgstr "Belge sýnýfý &deðiþince seçenekleri sýfýrla"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2640 msgid ""
2641 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2642 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2643 "rather than the Cygwin teTeX."
2644 msgstr ""
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2647 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2648 msgstr "LaTeX dosyalarýnda &Windows stili dosya yollarý kullan"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2651 msgid "Default paper si&ze:"
2652 msgstr "Öntanýmlý sayfa &boyu:"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2655 msgid "Te&X encoding:"
2656 msgstr "Te&X kodlamasý:"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2659 msgid "CheckTeX start options and flags"
2660 msgstr "CheckTeX baþlatma seçenekleri"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2663 #, fuzzy
2664 msgid "&Index command:"
2665 msgstr "Sonraki komut"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2668 msgid "&BibTeX command:"
2669 msgstr "&BibTeX komutu:"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2672 #, fuzzy
2673 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2674 msgstr "DVI görüntüleyici kaðýt boyu seçenekleri:"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2677 msgid "Chec&kTeX command:"
2678 msgstr "Chec&kTeX komutu:"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2681 msgid "BibTeX command and options"
2682 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2685 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2689 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2694 msgid "US letter"
2695 msgstr "US letter"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2699 msgid "US legal"
2700 msgstr "US legal"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2704 msgid "US executive"
2705 msgstr "US executive"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2709 msgid "A3"
2710 msgstr "A3"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2714 msgid "A4"
2715 msgstr "A4"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2719 msgid "A5"
2720 msgstr "A5"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2724 msgid "B5"
2725 msgstr "B5"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2728 msgid "&Working directory:"
2729 msgstr "&Çalýþma dizini:"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2737 msgid "Browse..."
2738 msgstr "Göz at..."
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2741 msgid "&Document templates:"
2742 msgstr "&Belge þablonlarý:"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2745 #, fuzzy
2746 msgid "&Example files:"
2747 msgstr "Örnek #:"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2750 msgid "&Backup directory:"
2751 msgstr "&Yedek dizini:"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2754 msgid "Ly&XServer pipe:"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2758 msgid "&Temporary directory:"
2759 msgstr "&Geçici dizin:"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2762 msgid "&PATH prefix:"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2393
2766 msgid ""
2767 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2768 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2769 "paragraphs are separated by a blank line."
2770 msgstr ""
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2773 msgid "Output &line length:"
2774 msgstr "Çýktý satýr &boyu:"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2777 msgid "&roff command:"
2778 msgstr "&roff komutu:"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2781 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2782 msgstr "Düz metin çýktýda tablolarý oluþturacak harici uygulama"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2785 #, fuzzy
2786 msgid "Printer Command Options"
2787 msgstr "Komut Seçenekleri"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2790 msgid "Extension to be used when printing to file."
2791 msgstr ""
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2794 msgid "File ex&tension:"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2798 #, fuzzy
2799 msgid "Option used to print to a file."
2800 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2803 #, fuzzy
2804 msgid "Print to &file:"
2805 msgstr "Dosyaya yazdýr"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2808 msgid "Option used to print to non-default printer."
2809 msgstr ""
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2812 #, fuzzy
2813 msgid "Set p&rinter:"
2814 msgstr "&Yazýcýya:"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2817 msgid "Option used with spool command to set printer."
2818 msgstr ""
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2821 #, fuzzy
2822 msgid "Spool pr&inter:"
2823 msgstr "&Yazýcýya:"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2826 msgid ""
2827 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2828 "to print."
2829 msgstr ""
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2832 msgid "Spool &command:"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2836 #, fuzzy
2837 msgid "Option used to reverse page order."
2838 msgstr "Sayfalarý ters sýrada yazdýr"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2841 #, fuzzy
2842 msgid "Re&verse pages:"
2843 msgstr "Te&rs:"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2846 msgid "Lan&dscape:"
2847 msgstr "&Yatay:"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2850 #, fuzzy
2851 msgid "Number of Co&pies:"
2852 msgstr "Kopya sayýsý"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2855 #, fuzzy
2856 msgid "Option used to set number of copies."
2857 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2860 #, fuzzy
2861 msgid "Option used to print a range of pages."
2862 msgstr "Yalnýzca tek sayfalarý basma seçeneði."
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2865 msgid "Co&llated:"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2869 msgid "Pa&ge range:"
2870 msgstr "Sayfa &aralýðý:"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2873 msgid "Option used to collate multiple copies."
2874 msgstr ""
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2877 msgid "&Odd pages:"
2878 msgstr "&Tek sayfalar:"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2881 msgid "&Even pages:"
2882 msgstr "&Çift seçenekler:"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2885 msgid "Paper t&ype:"
2886 msgstr "&Kaðýt tipi:"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2889 msgid "Paper si&ze:"
2890 msgstr "Kaðýt &boyu:"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2893 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2894 msgstr ""
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2897 msgid "E&xtra options:"
2898 msgstr "&Baþka seçenekler:"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2901 #, fuzzy
2902 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2903 msgstr "Çýktýyý belirtilen yazýcýya gönder"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2906 msgid ""
2907 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2908 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2909 "printers."
2910 msgstr ""
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2913 #, fuzzy
2914 msgid "Adapt output to printer"
2915 msgstr "Çýktýyý yazýcýya gönder"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2918 msgid "Name of the default printer"
2919 msgstr "Öntanýmlý yazýcý adý"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2922 #, fuzzy
2923 msgid "Default &printer:"
2924 msgstr "Öntanýmlý sayfa &boyu:"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2927 msgid "Printer co&mmand:"
2928 msgstr "Yazýcý &komutu:"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2931 msgid "Sa&ns Serif:"
2932 msgstr "Sa&ns Serif:"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2935 msgid "T&ypewriter:"
2936 msgstr "&Daktilo:"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2939 msgid "Screen &DPI:"
2940 msgstr "Ekran DPI"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2943 msgid "&Zoom %:"
2944 msgstr "&Zum %:"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2947 msgid "Font Sizes"
2948 msgstr "Font Boylarý"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2951 msgid "Larger:"
2952 msgstr "Çok büyük:"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2955 msgid "Largest:"
2956 msgstr "En büyük"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2959 msgid "Huge:"
2960 msgstr "Dev"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2963 msgid "Hugest:"
2964 msgstr "Kocaman:"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2967 msgid "Smallest:"
2968 msgstr "En küçük:"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2971 msgid "Smaller:"
2972 msgstr "Çok küçük:"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2975 msgid "Small:"
2976 msgstr "Küçük:"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2979 msgid "Normal:"
2980 msgstr "Normal:"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2983 msgid "Tiny:"
2984 msgstr "Minik:"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2987 msgid "Large:"
2988 msgstr "Büyük:"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2991 msgid ""
2992 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2993 "of fonts"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2997 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
3001 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
3005 msgid "&Bind file:"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
3009 #, fuzzy
3010 msgid "Ne&w"
3011 msgstr "&Yeni:"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3014 msgid "Al&ternative language:"
3015 msgstr "Alternatif &dil:"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3018 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3019 msgstr "Öntanýmlýdan farklý bir kiþisel sözlük belirleyin"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3022 msgid "Personal &dictionary:"
3023 msgstr "&Kiþisel sözlük:"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3026 msgid "Escape cha&racters:"
3027 msgstr "Kaçýþ &karakterleri"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3030 #, fuzzy
3031 msgid "Spellchec&ker executable:"
3032 msgstr "Yazým &denetleyici"
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3035 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3036 msgstr "Yazým denetleyicinin kullanacaðý dili deðiþtirin"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3039 msgid "Use input encod&ing"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3043 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3044 msgstr ""
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3047 msgid "Accept compound &words"
3048 msgstr "&Bitiþik sözcükleri kabul et"
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3051 msgid "Session"
3052 msgstr "Oturum"
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3055 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3056 msgstr "Ýmleci dosyanýn son kapandýðý andaki yerinde hatýrla"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3059 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3063 msgid "Restore cursor positions"
3064 msgstr "Ýmleç konumunu hatýrla"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3067 msgid "Load opened files from last session"
3068 msgstr "Son oturumdaki dosyalarý aç"
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3071 msgid "Documents"
3072 msgstr "Belgeler"
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3075 msgid "&Maximum last files:"
3076 msgstr "&En çok"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3079 msgid "minutes"
3080 msgstr "dakkada bir"
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3083 #, fuzzy
3084 msgid "B&ackup documents, every"
3085 msgstr "Belgeleri &yedekle "
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3088 #, fuzzy
3089 msgid "Open documents in &tabs"
3090 msgstr "Belge aç"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3093 #, fuzzy
3094 msgid "Use &bundled format for new documents"
3095 msgstr "Belge okunamýyor"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3098 #, fuzzy
3099 msgid "Automatic help"
3100 msgstr "Yazarýn Epostasý"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3103 msgid ""
3104 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3105 "the main work area of an edited document"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3109 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3113 msgid "Bro&wse..."
3114 msgstr "G&öz at..."
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3117 msgid "&User interface file:"
3118 msgstr "Arabirim dosyasý:"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:692
3121 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
3122 msgid "&Save"
3123 msgstr "&Kaydet"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3126 msgid "Pages"
3127 msgstr "Sayfalar"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3130 msgid "Page number to print from"
3131 msgstr "Yazdýrýlacak ilk sayfa"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3134 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3135 msgstr ""
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3138 msgid "Page number to print to"
3139 msgstr "Yazdýrýlacak son sayfa"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3142 msgid "Print all pages"
3143 msgstr "Tüm sayfalarý yazdýr"
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3146 msgid "Fro&m"
3147 msgstr "&Baþ"
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3150 msgid "&All"
3151 msgstr "&Hepsi"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3154 msgid "Print &odd-numbered pages"
3155 msgstr "Tek sayfalarý bas"
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3158 msgid "Print &even-numbered pages"
3159 msgstr "Çift sayfalarý bas"
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3162 msgid "Print in reverse order"
3163 msgstr "Sayfalarý ters sýrada yazdýr"
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3166 msgid "Re&verse order"
3167 msgstr "Ters sýrayla"
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3170 #, fuzzy
3171 msgid "Copie&s"
3172 msgstr "Kopyalar"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3175 msgid "Number of copies"
3176 msgstr "Kopya sayýsý"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3179 msgid "Collate copies"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3183 msgid "&Collate"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3187 msgid "&Print"
3188 msgstr "&Yazdýr"
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3191 msgid "Print Destination"
3192 msgstr "Baský Hedefi"
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3195 msgid "Send output to the printer"
3196 msgstr "Çýktýyý yazýcýya gönder"
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3199 msgid "P&rinter:"
3200 msgstr "Ya&zýcý:"
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3203 msgid "Send output to the given printer"
3204 msgstr "Çýktýyý belirtilen yazýcýya gönder"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3207 msgid "Send output to a file"
3208 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3211 #, fuzzy
3212 msgid "La&bels in:"
3213 msgstr "&Etiket:"
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3216 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3220 msgid "<reference>"
3221 msgstr "<referans>"
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3224 msgid "(<reference>)"
3225 msgstr "(<referans>)"
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3228 msgid "<page>"
3229 msgstr "<sayfa>"
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3232 msgid "on page <page>"
3233 msgstr ""
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3236 msgid "<reference> on page <page>"
3237 msgstr ""
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3240 msgid "Formatted reference"
3241 msgstr "Biçimli referans"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3244 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3245 msgstr "Etiketleri alfabetik sýrala"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3248 msgid "&Sort"
3249 msgstr "&Sýrala"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3252 msgid "Update the label list"
3253 msgstr "Etiket listesini güncelle"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3256 msgid "Jump to the label"
3257 msgstr "Etikete git"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
3260 msgid "&Go to Label"
3261 msgstr "Etikete &Git"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3264 msgid "&Find:"
3265 msgstr "&Bul:"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3268 msgid "Replace &with:"
3269 msgstr "De&ðiþtir:"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3272 msgid "Case &sensitive"
3273 msgstr "Harf &eþitliði"
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3276 msgid "Match whole words onl&y"
3277 msgstr "Yalnýzca &tam sözcükleri"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3280 msgid "Find &Next"
3281 msgstr "S&onrakini Bul"
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3284 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3285 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3286 msgid "&Replace"
3287 msgstr "&Deðiþtir"
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3290 msgid "Replace &All"
3291 msgstr "&Tümünü Deðiþtir"
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3294 msgid "Search &backwards"
3295 msgstr "&Geriye ara"
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3298 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3299 msgstr ""
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3302 msgid "&Export formats:"
3303 msgstr "&Aktarma biçimleri:"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3306 msgid "&Command:"
3307 msgstr "&Komut:"
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3310 #, fuzzy
3311 msgid "Edit shortcut"
3312 msgstr "&Kýsayol:"
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3315 #, fuzzy
3316 msgid "Clear"
3317 msgstr "S&il"
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3320 #, fuzzy
3321 msgid "Function:"
3322 msgstr "&Fonksiyonlar"
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1973
3325 #, fuzzy
3326 msgid "Shortcut"
3327 msgstr "&Kýsayol:"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3330 msgid "Suggestions:"
3331 msgstr "Öneriler:"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3334 msgid "Replace word with current choice"
3335 msgstr "Sözcüðü þu anki seçimle deðiþtir"
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3338 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3339 msgstr "Sözcüðü kiþisel sözlüðe ekle"
3340
3341 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3342 msgid "Ignore this word"
3343 msgstr "Bu sözcüðü boþver"
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3346 msgid "&Ignore"
3347 msgstr "&Boþver"
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3350 msgid "Ignore this word throughout this session"
3351 msgstr "Sözcüðü bu oturum için görmezden gel"
3352
3353 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3354 msgid "I&gnore All"
3355 msgstr "&Hepsini Boþver"
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3358 msgid "Replacement:"
3359 msgstr "Deðiþtir:"
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3362 msgid "Current word"
3363 msgstr "Þimdiki sözcük"
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3366 msgid "Unknown word:"
3367 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3370 msgid "Replace with selected word"
3371 msgstr "Seçili sözcükle deðiþtir"
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3374 msgid ""
3375 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3376 "full range."
3377 msgstr ""
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3380 #, fuzzy
3381 msgid "Ca&tegory:"
3382 msgstr "Baþlý&k:"
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3385 msgid "Select this to display all available characters at once"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3389 #, fuzzy
3390 msgid "&Display all"
3391 msgstr "&Görüntü:"
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3394 msgid "&Table Settings"
3395 msgstr "&Tablo Ayarlarý"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3398 msgid "Column Width"
3399 msgstr "Sütun Geniþliði"
3400
3401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3402 msgid "Fixed width of the column"
3403 msgstr "Sütunun sabit eni"
3404
3405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3406 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3407 msgstr "Sabit enli sütunlar için dikey hizalama"
3408
3409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3410 msgid "&Vertical alignment:"
3411 msgstr "Dikey hizalama:"
3412
3413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3414 msgid "&Horizontal alignment:"
3415 msgstr "Yatay hizalama:"
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3418 msgid "Horizontal alignment in column"
3419 msgstr "Sütunda yatay hizalama"
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:91
3422 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:679
3423 msgid "Justified"
3424 msgstr "Yaslanmýþ"
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3427 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3428 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3431 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3432 msgstr "Tabloyu 90 derece &çevir"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3435 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3436 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3439 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3440 msgstr "&Hücreyi 90 derece çevir"
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3443 msgid "Merge cells"
3444 msgstr "Sütunlarý birleþtir"
3445
3446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3447 msgid "&Multicolumn"
3448 msgstr "Çok sütunlu"
3449
3450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3451 msgid "LaTe&X argument:"
3452 msgstr "LaTeX seçenekleri:"
3453
3454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3455 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3456 msgstr "Özel sütun biçimi (LaTeX)"
3457
3458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3459 msgid "&Borders"
3460 msgstr "&Sýnýrlar"
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3463 msgid "All Borders"
3464 msgstr "Tüm sýnýrlar"
3465
3466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3467 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3468 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarýný ayarla"
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3471 msgid "&Set"
3472 msgstr "&Seç"
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3475 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3476 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarýný sýfýrla"
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3479 msgid "C&lear"
3480 msgstr "S&il"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3483 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3487 #, fuzzy
3488 msgid "Fo&rmal"
3489 msgstr "Normal"
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3492 msgid "Use default (grid-like) border style"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3496 msgid "De&fault"
3497 msgstr "&Öntanýmlý"
3498
3499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3500 msgid "Set Borders"
3501 msgstr "Sýnýrlarý seç"
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3504 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3505 msgstr "Seçili hücrelerin kenarlarýný ayarla"
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3508 msgid "Additional Space"
3509 msgstr "Ek Boþluk"
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3512 msgid "T&op of row:"
3513 msgstr "Satýrýn &üstü:"
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3516 msgid "Botto&m of row:"
3517 msgstr "Satýrýn &altý:"
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3520 msgid "Bet&ween rows:"
3521 msgstr "Satýr a&ralarý:"
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3524 msgid "&Longtable"
3525 msgstr "&Uzun tablo"
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3528 msgid "Set a page break on the current row"
3529 msgstr "Bulunulan satýra sayfa sonu koy"
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3532 msgid "Page &break on current row"
3533 msgstr "Bulunulan satýrda sayfa bitir"
3534
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3536 msgid "Settings"
3537 msgstr "Ayarlar"
3538
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3540 msgid "Status"
3541 msgstr "Durum"
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3544 msgid "Header:"
3545 msgstr "Baþlýk:"
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3548 msgid "Footer:"
3549 msgstr "Altlýk:"
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3552 msgid "First header:"
3553 msgstr "Ýlk baþlýk:"
3554
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3556 msgid "Last footer:"
3557 msgstr "Son altlýk:"
3558
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3560 msgid "Contents"
3561 msgstr "Ýçindekiler"
3562
3563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3564 msgid "Border above"
3565 msgstr "Üst sýnýr"
3566
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3568 msgid "Border below"
3569 msgstr "Alt sýnýr"
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3572 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3573 msgstr "Bu satýrý ilki dýþýnda tüm sayfalarda yinele"
3574
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3577 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1770
3578 msgid "on"
3579 msgstr "açýk"
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3582 msgid "This row is the header of the first page"
3583 msgstr "Bu satýr ilk sayfanýn baþlýðýdýr"
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3586 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3587 msgstr "Bu satýrý sonuncu dýþýnda tüm sayfalarda yinele"
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3590 msgid "This row is the footer of the last page"
3591 msgstr "Bu satýr son sayfanýn altlýðýdýr"
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3597 msgid "double"
3598 msgstr "çift"
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3601 msgid "Don't output the last footer"
3602 msgstr "Son altlýðý gösterme"
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3606 msgid "is empty"
3607 msgstr "boþ"
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3610 msgid "Don't output the first header"
3611 msgstr "Ýlk baþlýðý gösterme"
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3614 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3615 msgstr "Birden fazla sayfaya yayýlan tablolar için seçin"
3616
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3618 msgid "&Use long table"
3619 msgstr "U&zun tablo kullan"
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3622 msgid "Current cell:"
3623 msgstr "Bulunulan hücre:"
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3626 msgid "Current row position"
3627 msgstr "Bulunulan satýr"
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3630 msgid "Current column position"
3631 msgstr "Bulunulan sütun"
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3634 msgid "Close this dialog"
3635 msgstr "Bu pencereyi kapat"
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3638 msgid "Rebuild the file lists"
3639 msgstr "Dosya listelerini yeniden yap"
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3642 msgid "&Rescan"
3643 msgstr "&Tekrar Tara"
3644
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3646 msgid ""
3647 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3651 msgid "&View"
3652 msgstr "&Göster"
3653
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3655 msgid "Selected classes or styles"
3656 msgstr "Seçili sýnýf ve stiller"
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3659 msgid "LaTeX classes"
3660 msgstr "LaTeX sýnýflarý"
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3663 msgid "LaTeX styles"
3664 msgstr "LaTeX stilleri"
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3667 msgid "BibTeX styles"
3668 msgstr "BibTeX stilleri"
3669
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3671 msgid "Toggles view of the file list"
3672 msgstr "Dosya listesini görünümünü deðiþtir"
3673
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3675 msgid "Show &path"
3676 msgstr "&Yolu göster"
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3679 #, fuzzy
3680 msgid "Spacing"
3681 msgstr "&Boþluklar:"
3682
3683 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3684 #, fuzzy
3685 msgid "Separate paragraphs with"
3686 msgstr "Paragraflarý Ayýr"
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3689 #, fuzzy
3690 msgid "Listing settings"
3691 msgstr "Dil ayarlarý"
3692
3693 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3694 msgid "Format text into two columns"
3695 msgstr "Metni iki sütun olarak biçimlendir"
3696
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3698 msgid "Two-&column document"
3699 msgstr "&Ýki sütunlu belge"
3700
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3702 msgid "&Vertical space"
3703 msgstr "&Düþey boþluk"
3704
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3706 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3707 msgstr "Takip eden paragraflarý girintile"
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3710 msgid "&Indentation"
3711 msgstr "&Girinti"
3712
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3714 msgid "&Line spacing:"
3715 msgstr "Sa&týr aralýðý:"
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3718 msgid "Index entry"
3719 msgstr "Ýndeks giriþi"
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3722 msgid "&Keyword:"
3723 msgstr "&Anahtar:"
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3726 msgid "Entry"
3727 msgstr "Giriþ"
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3730 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3731 msgid "The selected entry"
3732 msgstr "Seçili giriþ"
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3735 msgid "&Selection:"
3736 msgstr "&Seçim:"
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3739 msgid "Replace the entry with the selection"
3740 msgstr "Giriþi seçimle deðiþtir"
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3743 msgid "Update navigation tree"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3747 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3749 msgid "..."
3750 msgstr ""
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3753 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3757 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3758 msgstr ""
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3761 #, fuzzy
3762 msgid "Move selected item down by one"
3763 msgstr "Seçili alýntýyý aþaðý al"
3764
3765 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3766 #, fuzzy
3767 msgid "Move selected item up by one"
3768 msgstr "Seçili alýntýyý üste al"
3769
3770 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3771 msgid ""
3772 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3773 "available"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3777 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3781 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3785 msgid "DefSkip"
3786 msgstr "Normal"
3787
3788 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:569
3789 msgid "SmallSkip"
3790 msgstr "Küçük"
3791
3792 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:570
3793 msgid "MedSkip"
3794 msgstr "Orta"
3795
3796 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571
3797 msgid "BigSkip"
3798 msgstr "Büyük"
3799
3800 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3801 msgid "VFill"
3802 msgstr "Dibe daya"
3803
3804 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3805 msgid "Complete source"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3809 msgid "Automatic update"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3813 #, fuzzy
3814 msgid "Unit of width value"
3815 msgstr "Geniþlik deðerinin birimi"
3816
3817 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3818 #, fuzzy
3819 msgid "number of needed lines"
3820 msgstr "Kopya sayýsý"
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3823 #, fuzzy
3824 msgid "use number of lines"
3825 msgstr "Kopya sayýsý"
3826
3827 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3828 #, fuzzy
3829 msgid "&Line span:"
3830 msgstr "Sa&týr aralýðý:"
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3833 #, fuzzy
3834 msgid "Outer (default)"
3835 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
3836
3837 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3838 #, fuzzy
3839 msgid "Inner"
3840 msgstr "&Ýç"
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3843 msgid "use overhang"
3844 msgstr ""
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3847 msgid "Over&hang:"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3851 #, fuzzy
3852 msgid "Overhang value"
3853 msgstr "Geniþlik deðeri"
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3856 #, fuzzy
3857 msgid "Unit of overhang value"
3858 msgstr "Geniþlik deðerinin birimi"
3859
3860 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3861 msgid "Check this to allow flexible placement"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3865 msgid "Allow &floating"
3866 msgstr ""
3867
3868 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3869 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3870 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3871 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3872 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3873 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3874 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3875 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3876 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3877 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3878 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3879 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3880 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3881 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3882 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3883 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3884 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3885 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3886 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3887 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3889 msgid "Standard"
3890 msgstr "Standart"
3891
3892 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3893 msgid "TheoremTemplate"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
3897 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3898 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3899 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3900 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3901 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3902 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3903 msgid "Proof"
3904 msgstr "Ýspat"
3905
3906 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3907 msgid "Proof:"
3908 msgstr "Ýspat:"
3909
3910 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
3911 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3912 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3913 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3914 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3915 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3916 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
3917 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3918 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3919 msgid "Theorem"
3920 msgstr "Teorem"
3921
3922 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3923 msgid "Theorem #:"
3924 msgstr "Teorem #:"
3925
3926 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3927 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3928 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3929 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3930 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
3931 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3932 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14
3933 msgid "Lemma"
3934 msgstr "Lemma"
3935
3936 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3937 msgid "Lemma #:"
3938 msgstr "Lemma #:"
3939
3940 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
3941 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3942 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3943 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3944 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3945 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
3946 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3947 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10
3948 msgid "Corollary"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3952 msgid "Corollary #:"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3956 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3957 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3958 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3959 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
3960 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3961 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18
3962 msgid "Proposition"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3966 msgid "Proposition #:"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3970 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3971 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3972 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
3973 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
3974 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22
3975 msgid "Conjecture"
3976 msgstr ""
3977
3978 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3979 msgid "Conjecture #:"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3984 msgid "Criterion"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3988 #, fuzzy
3989 msgid "Criterion #:"
3990 msgstr "Alýntý"
3991
3992 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
3993 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
3994 msgid "Fact"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3998 msgid "Fact #:"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4002 msgid "Axiom"
4003 msgstr "Aksiyom"
4004
4005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4006 msgid "Axiom #:"
4007 msgstr "Aksiyom #:"
4008
4009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
4010 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4011 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4012 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4013 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4014 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4015 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4016 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
4017 msgid "Definition"
4018 msgstr "Taným"
4019
4020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4021 msgid "Definition #:"
4022 msgstr "Taným #:"
4023
4024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
4025 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4026 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4027 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4028 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4029 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
4030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
4031 msgid "Example"
4032 msgstr "Örnek"
4033
4034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4035 msgid "Example #:"
4036 msgstr "Örnek #:"
4037
4038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4040 msgid "Condition"
4041 msgstr "Koþul"
4042
4043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4044 msgid "Condition #:"
4045 msgstr "Koþul #:"
4046
4047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4048 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4049 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4050 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4051 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4052 msgid "Problem"
4053 msgstr "Problem"
4054
4055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4056 msgid "Problem #:"
4057 msgstr "Problem #:"
4058
4059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4060 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4061 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4062 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
4063 msgid "Exercise"
4064 msgstr "Alýþtýrma"
4065
4066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4067 msgid "Exercise #:"
4068 msgstr "Alýþtýrma #:"
4069
4070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4071 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4072 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4073 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4074 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4075 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
4076 msgid "Remark"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4080 msgid "Remark #:"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4084 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4085 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4086 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4087 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4088 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
4089 msgid "Claim"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4093 msgid "Claim #:"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4097 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4098 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4099 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4101 msgid "Note"
4102 msgstr "Not"
4103
4104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4105 msgid "Note #:"
4106 msgstr "Not #:"
4107
4108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4109 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4110 msgid "Notation"
4111 msgstr "Notasyon"
4112
4113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4114 msgid "Notation #:"
4115 msgstr "Notasyon #:"
4116
4117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4118 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4119 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4120 msgid "Case"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:207
4124 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4125 msgid "Case #:"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4129 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4130 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4131 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4132 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4133 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
4134 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4135 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4136 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4137 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4138 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4139 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4140 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4141 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4142 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4143 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4144 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4145 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:61
4146 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4147 msgid "Section"
4148 msgstr "Bölüm"
4149
4150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4151 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4152 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4153 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4154 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:182
4155 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4156 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4157 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4158 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4159 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4160 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4161 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4162 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4163 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4164 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4165 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
4166 msgid "Subsection"
4167 msgstr "Alt bölüm"
4168
4169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4170 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4171 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4172 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4173 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4174 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4175 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4176 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4177 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4178 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4179 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4180 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4181 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4182 msgid "Subsubsection"
4183 msgstr "Alt alt bölüm"
4184
4185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
4186 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4187 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4188 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4189 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4190 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4191 msgid "Section*"
4192 msgstr "Bölüm*"
4193
4194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
4195 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4196 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4197 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4198 msgid "Subsection*"
4199 msgstr "Alt bölüm*"
4200
4201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4202 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4203 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4204 msgid "Subsubsection*"
4205 msgstr "Alt alt bölüm*"
4206
4207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4208 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4209 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4210 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4211 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4212 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4213 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4214 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4215 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4216 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4217 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4218 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4219 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4220 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4221 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4222 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4223 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4224 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4225 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4226 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4227 #: src/output_plaintext.cpp:133
4228 msgid "Abstract"
4229 msgstr "Özet"
4230
4231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4232 msgid "Abstract---"
4233 msgstr "Özet---"
4234
4235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4236 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4237 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4238 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4239 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4240 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4241 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4242 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4243 msgid "Keywords"
4244 msgstr "Anahtarlar"
4245
4246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4247 msgid "Index Terms---"
4248 msgstr "Ýndeks Terimleri---"
4249
4250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4251 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4252 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
4253 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4254 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4255 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4256 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4257 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4258 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4259 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4260 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4261 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4262 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4263 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4264 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4265 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4266 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4267 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4268 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
4269 msgid "Bibliography"
4270 msgstr "Kaynakça"
4271
4272 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4273 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4274 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4275 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4276 #: src/rowpainter.cpp:464
4277 msgid "Appendix"
4278 msgstr "Ek"
4279
4280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4281 msgid "Appendices"
4282 msgstr "Ekler"
4283
4284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4285 msgid "Biography"
4286 msgstr "Kaynakça"
4287
4288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4289 #, fuzzy
4290 msgid "BiographyNoPhoto"
4291 msgstr "Kaynakça"
4292
4293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4294 msgid "Footernote"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4298 msgid "MarkBoth"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4302 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4303 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4304 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4305 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4306 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4307 msgid "Itemize"
4308 msgstr "Öðe"
4309
4310 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4311 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4312 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
4313 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4314 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4315 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4316 msgid "Enumerate"
4317 msgstr "Sýralý öðe"
4318
4319 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4320 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
4321 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4322 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4323 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4324 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4325 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4327 msgid "Description"
4328 msgstr "Tanýmlama"
4329
4330 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4331 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4332 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4333 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:72
4334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4335 msgid "List"
4336 msgstr "Liste"
4337
4338 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4339 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4340 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4341 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
4342 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4343 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4344 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4345 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4346 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4347 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4348 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4349 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4350 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4351 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4352 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4353 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4354 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4355 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4356 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4357 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4358 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4359 msgid "Title"
4360 msgstr "Baþlýk"
4361
4362 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4363 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
4364 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4365 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4366 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4367 msgid "Subtitle"
4368 msgstr "Alt baþlýk"
4369
4370 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4371 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4372 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4373 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
4374 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4375 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4376 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4377 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4378 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4379 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4380 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4381 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4382 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4383 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4384 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4385 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4386 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4387 msgid "Author"
4388 msgstr "Yazar"
4389
4390 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4391 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4392 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4394 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4395 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4396 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4397 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4398 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4399 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4400 msgid "Address"
4401 msgstr "Adres"
4402
4403 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4404 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4405 msgid "Offprint"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4409 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4410 msgid "Mail"
4411 msgstr "Mektup"
4412
4413 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4414 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4415 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4416 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4417 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4419 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4420 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4421 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4423 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4424 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4425 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:248
4426 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4427 msgid "Date"
4428 msgstr "Tarih"
4429
4430 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4431 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4432 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4433 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4434 msgid "Acknowledgement"
4435 msgstr "Teþekkür"
4436
4437 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4438 msgid "Offprint Requests to:"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: lib/layouts/aa.layout:175
4442 msgid "Correspondence to:"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4446 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4447 msgid "Acknowledgements."
4448 msgstr "Teþekkürler."
4449
4450 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4451 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:526
4452 msgid "LaTeX"
4453 msgstr "LaTeX"
4454
4455 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4456 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4457 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4458 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4459 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4460 msgid "Email"
4461 msgstr "Eposta"
4462
4463 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4465 msgid "Thesaurus"
4466 msgstr "Eþanlamlýlar"
4467
4468 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4469 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4470 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4471 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4472 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4473 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4474 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4475 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4476 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4477 msgid "Paragraph"
4478 msgstr "Paragraf"
4479
4480 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4481 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4482 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4483 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4484 msgid "Affiliation"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4488 msgid "And"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4492 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4493 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4494 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4495 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4496 msgid "Acknowledgements"
4497 msgstr "Teþekkürler"
4498
4499 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4500 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4501 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4502 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4503 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4504 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4505 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4506 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4507 #: src/output_plaintext.cpp:145
4508 msgid "References"
4509 msgstr "Referanslar"
4510
4511 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4512 msgid "PlaceFigure"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4516 msgid "PlaceTable"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4520 msgid "TableComments"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4524 msgid "TableRefs"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4528 msgid "MathLetters"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4532 msgid "NoteToEditor"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4536 msgid "Facility"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4540 msgid "Objectname"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4544 msgid "Dataset"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4548 msgid "Subject headings:"
4549 msgstr "Konu baþlýklarý:"
4550
4551 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4552 msgid "[Acknowledgements]"
4553 msgstr "[Teþekkür]"
4554
4555 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1335
4556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
4557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1385
4558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
4559 msgid "and"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4563 msgid "Place Figure here:"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4567 msgid "Place Table here:"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4571 msgid "[Appendix]"
4572 msgstr "[Ek]"
4573
4574 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4575 msgid "Note to Editor:"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4579 msgid "References. ---"
4580 msgstr "Referanslar. --- "
4581
4582 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4583 msgid "Note. ---"
4584 msgstr "Not. ---"
4585
4586 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4587 msgid "FigCaption"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4591 msgid "Fig. ---"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4595 #, fuzzy
4596 msgid "Facility:"
4597 msgstr "&Aile:"
4598
4599 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4600 msgid "Obj:"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4604 #, fuzzy
4605 msgid "Dataset:"
4606 msgstr "Veritabaný:|#V"
4607
4608 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4609 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4610 #, fuzzy
4611 msgid "\\arabic{section}"
4612 msgstr "Alt bölüm"
4613
4614 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4615 msgid "Chapter Exercises"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: lib/layouts/apa.layout:50
4619 msgid "RightHeader"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: lib/layouts/apa.layout:59
4623 #, fuzzy
4624 msgid "Right header:"
4625 msgstr "Ýlk baþlýk:"
4626
4627 #: lib/layouts/apa.layout:82
4628 msgid "Abstract:"
4629 msgstr "Özet:"
4630
4631 #: lib/layouts/apa.layout:91
4632 msgid "ShortTitle"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: lib/layouts/apa.layout:99
4636 msgid "Short title:"
4637 msgstr "Kýsa baþlýk:"
4638
4639 #: lib/layouts/apa.layout:128
4640 msgid "TwoAuthors"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: lib/layouts/apa.layout:135
4644 msgid "ThreeAuthors"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: lib/layouts/apa.layout:142
4648 msgid "FourAuthors"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4653 #, fuzzy
4654 msgid "Affiliation:"
4655 msgstr "Taným"
4656
4657 #: lib/layouts/apa.layout:170
4658 msgid "TwoAffiliations"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: lib/layouts/apa.layout:177
4662 msgid "ThreeAffiliations"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: lib/layouts/apa.layout:184
4666 msgid "FourAffiliations"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4670 msgid "Journal"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: lib/layouts/apa.layout:205
4674 msgid "CopNum"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: lib/layouts/apa.layout:233
4678 msgid "Acknowledgements:"
4679 msgstr "Teþekkür:"
4680
4681 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4682 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4683 #: lib/layouts/spie.layout:88
4684 msgid "Acknowledgments"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: lib/layouts/apa.layout:247
4688 msgid "ThickLine"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: lib/layouts/apa.layout:257
4692 msgid "CenteredCaption"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4696 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4697 msgid "Senseless!"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: lib/layouts/apa.layout:277
4701 msgid "FitFigure"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: lib/layouts/apa.layout:283
4705 msgid "FitBitmap"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:66
4709 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4710 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4711 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4712 msgid "*"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: lib/layouts/apa.layout:341
4716 msgid "Seriate"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4720 #: src/buffer_funcs.cpp:388
4721 msgid "(\\alph{enumii})"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4725 #, fuzzy
4726 msgid "LatinOn"
4727 msgstr "Letonca"
4728
4729 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4730 #, fuzzy
4731 msgid "Latin on"
4732 msgstr "Konum"
4733
4734 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4735 #, fuzzy
4736 msgid "LatinOff"
4737 msgstr "Letonca"
4738
4739 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4740 #, fuzzy
4741 msgid "Latin off"
4742 msgstr "Letonca"
4743
4744 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4745 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4746 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4747 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4748 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4749 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4750 msgid "Part"
4751 msgstr "Kýsým"
4752
4753 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4754 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4755 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4756 msgid "Part*"
4757 msgstr "Kýsým*"
4758
4759 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4760 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4761 msgid "MM"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4765 #, fuzzy
4766 msgid "Section \\arabic{section}"
4767 msgstr "Alt bölüm"
4768
4769 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:235
4770 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4771 #, fuzzy
4772 msgid "\\Alph{section}"
4773 msgstr "seçim"
4774
4775 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4776 #, fuzzy
4777 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4778 msgstr "Alt alt bölüm"
4779
4780 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4781 #, fuzzy
4782 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4783 msgstr "Alt alt bölüm"
4784
4785 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4786 msgid "BeginFrame"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4790 #, fuzzy
4791 msgid "Frame"
4792 msgstr "Çerçeveli"
4793
4794 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4795 msgid "BeginPlainFrame"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4799 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4803 #, fuzzy
4804 msgid "AgainFrame"
4805 msgstr "baþlýk çerçevesi"
4806
4807 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4808 msgid "Again frame with label"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4812 #, fuzzy
4813 msgid "EndFrame"
4814 msgstr "Gönderen Adý:"
4815
4816 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4817 msgid "________________________________"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4821 #, fuzzy
4822 msgid "FrameSubtitle"
4823 msgstr "Alt baþlýk"
4824
4825 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4826 #, fuzzy
4827 msgid "Column"
4828 msgstr "S&ütunlar:"
4829
4830 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4831 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4835 msgid "Columns"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4839 msgid "ColumnsCenterAligned"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4843 msgid "Columns (center aligned)"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4847 msgid "ColumnsTopAligned"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4851 msgid "Columns (top aligned)"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4855 #, fuzzy
4856 msgid "Pause"
4857 msgstr "Yapýþtýr"
4858
4859 #: lib/layouts/beamer.layout:523
4860 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
4864 #, fuzzy
4865 msgid "Overprint"
4866 msgstr "&Üzerine Yaz"
4867
4868 #: lib/layouts/beamer.layout:559
4869 msgid "OverlayArea"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4873 #, fuzzy
4874 msgid "Overlayarea"
4875 msgstr "Slovence"
4876
4877 #: lib/layouts/beamer.layout:584
4878 #, fuzzy
4879 msgid "Uncover"
4880 msgstr "&Kurtar"
4881
4882 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4883 #, fuzzy
4884 msgid "Uncovered on slides"
4885 msgstr "Yalnýz bir sütun"
4886
4887 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4888 #, fuzzy
4889 msgid "Only"
4890 msgstr "Açýk"
4891
4892 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4893 #, fuzzy
4894 msgid "Only on slides"
4895 msgstr "Yalnýz bir sütun"
4896
4897 #: lib/layouts/beamer.layout:635
4898 msgid "Block"
4899 msgstr "Blok"
4900
4901 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4902 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: lib/layouts/beamer.layout:660
4906 #, fuzzy
4907 msgid "ExampleBlock"
4908 msgstr "Örnek"
4909
4910 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4911 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: lib/layouts/beamer.layout:689
4915 #, fuzzy
4916 msgid "AlertBlock"
4917 msgstr "Blok"
4918
4919 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4920 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: lib/layouts/beamer.layout:743
4924 msgid "Title (Plain Frame)"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4928 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4929 msgid "Institute"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: lib/layouts/beamer.layout:862
4933 #, fuzzy
4934 msgid "TitleGraphic"
4935 msgstr "Grafikler"
4936
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
4938 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4939 msgid "Corollary."
4940 msgstr ""
4941
4942 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
4943 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4944 msgid "Definition."
4945 msgstr "Taným."
4946
4947 #: lib/layouts/beamer.layout:919
4948 #, fuzzy
4949 msgid "Definitions"
4950 msgstr "Taným"
4951
4952 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4953 #, fuzzy
4954 msgid "Definitions."
4955 msgstr "Taným."
4956
4957 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4958 msgid "Example."
4959 msgstr "Örnek."
4960
4961 #: lib/layouts/beamer.layout:936
4962 #, fuzzy
4963 msgid "Examples"
4964 msgstr "Örnek"
4965
4966 #: lib/layouts/beamer.layout:939
4967 #, fuzzy
4968 msgid "Examples."
4969 msgstr "Örnek."
4970
4971 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4972 #, fuzzy
4973 msgid "Fact."
4974 msgstr "Yuzen"
4975
4976 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
4977 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4978 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4979 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4980 #, fuzzy
4981 msgid "Proof."
4982 msgstr "Ýspat"
4983
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
4985 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4986 msgid "Theorem."
4987 msgstr "Teorem."
4988
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:963
4990 #, fuzzy
4991 msgid "Separator"
4992 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4993
4994 #: lib/layouts/beamer.layout:976
4995 msgid "___"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
4999 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5000 msgid "LyX-Code"
5001 msgstr "LYX Kod"
5002
5003 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
5004 #, fuzzy
5005 msgid "NoteItem"
5006 msgstr "Yeni Madde"
5007
5008 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:209
5009 #, fuzzy
5010 msgid "Note:"
5011 msgstr "Not"
5012
5013 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
5014 #, fuzzy
5015 msgid "Alert"
5016 msgstr "Blok"
5017
5018 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
5019 msgid "Structure"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:377
5023 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5025 msgid "Table"
5026 msgstr "Tablo"
5027
5028 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:381
5029 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5030 msgid "List of Tables"
5031 msgstr "Tablo Listesi"
5032
5033 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:387
5034 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5035 msgid "Figure"
5036 msgstr "Figur"
5037
5038 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:391
5039 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5040 msgid "List of Figures"
5041 msgstr "Figür Listesi"
5042
5043 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5044 msgid "Dialogue"
5045 msgstr "Diyalog"
5046
5047 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5048 msgid "Narrative"
5049 msgstr ""
5050
5051 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5052 msgid "ACT"
5053 msgstr ""
5054
5055 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5056 msgid "ACT \\arabic{act}"
5057 msgstr ""
5058
5059 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5060 msgid "SCENE"
5061 msgstr "Sahne"
5062
5063 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5064 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5068 msgid "SCENE*"
5069 msgstr "Sahne*"
5070
5071 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5072 msgid "AT RISE:"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5076 msgid "Speaker"
5077 msgstr "Konuþmacý"
5078
5079 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5080 msgid "Parenthetical"
5081 msgstr ""
5082
5083 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5084 msgid "("
5085 msgstr ""
5086
5087 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5088 msgid ")"
5089 msgstr ""
5090
5091 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5092 msgid "CURTAIN"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5096 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5097 msgid "Right Address"
5098 msgstr "Sað_Adres"
5099
5100 #: lib/layouts/chess.layout:35
5101 msgid "Mainline"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: lib/layouts/chess.layout:42
5105 #, fuzzy
5106 msgid "Mainline:"
5107 msgstr "Mektup"
5108
5109 #: lib/layouts/chess.layout:60
5110 msgid "Variation"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: lib/layouts/chess.layout:64
5114 #, fuzzy
5115 msgid "Variation:"
5116 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5117
5118 #: lib/layouts/chess.layout:70
5119 msgid "SubVariation"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: lib/layouts/chess.layout:73
5123 #, fuzzy
5124 msgid "Subvariation:"
5125 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5126
5127 #: lib/layouts/chess.layout:79
5128 msgid "SubVariation2"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: lib/layouts/chess.layout:82
5132 #, fuzzy
5133 msgid "Subvariation(2):"
5134 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5135
5136 #: lib/layouts/chess.layout:88
5137 msgid "SubVariation3"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: lib/layouts/chess.layout:91
5141 #, fuzzy
5142 msgid "Subvariation(3):"
5143 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5144
5145 #: lib/layouts/chess.layout:97
5146 msgid "SubVariation4"
5147 msgstr ""
5148
5149 #: lib/layouts/chess.layout:100
5150 #, fuzzy
5151 msgid "Subvariation(4):"
5152 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5153
5154 #: lib/layouts/chess.layout:106
5155 msgid "SubVariation5"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: lib/layouts/chess.layout:109
5159 #, fuzzy
5160 msgid "Subvariation(5):"
5161 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5162
5163 #: lib/layouts/chess.layout:116
5164 msgid "HideMoves"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: lib/layouts/chess.layout:121
5168 msgid "HideMoves:"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: lib/layouts/chess.layout:126
5172 msgid "ChessBoard"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: lib/layouts/chess.layout:130
5176 #, fuzzy
5177 msgid "[chessboard]"
5178 msgstr "Klavye"
5179
5180 #: lib/layouts/chess.layout:139
5181 msgid "BoardCentered"
5182 msgstr ""
5183
5184 #: lib/layouts/chess.layout:144
5185 msgid "[centered board]"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: lib/layouts/chess.layout:154
5189 msgid "HighLight"
5190 msgstr ""
5191
5192 #: lib/layouts/chess.layout:159
5193 #, fuzzy
5194 msgid "Highlights:"
5195 msgstr "Yü&kseklik:"
5196
5197 #: lib/layouts/chess.layout:174
5198 msgid "Arrow"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: lib/layouts/chess.layout:179
5202 msgid "Arrow:"
5203 msgstr "Oklar:"
5204
5205 #: lib/layouts/chess.layout:185
5206 msgid "KnightMove"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: lib/layouts/chess.layout:190
5210 msgid "KnightMove:"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5214 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5215 msgid "My Address"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5219 msgid "Briefkopf:"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5223 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5224 msgid "Send To Address"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5228 #, fuzzy
5229 msgid "Adresse:"
5230 msgstr "Adres"
5231
5232 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5234 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5235 msgid "Opening"
5236 msgstr ""
5237
5238 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5239 #, fuzzy
5240 msgid "Anrede:"
5241 msgstr "kýrmýzý"
5242
5243 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5245 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5246 msgid "Signature"
5247 msgstr "Ýmza"
5248
5249 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5250 msgid "Unterschrift:"
5251 msgstr ""
5252
5253 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5255 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5256 msgid "Closing"
5257 msgstr ""
5258
5259 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5260 msgid "Gruss:"
5261 msgstr ""
5262
5263 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5264 msgid "encl"
5265 msgstr ""
5266
5267 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5268 #, fuzzy
5269 msgid "Anlagen:"
5270 msgstr "&Açý:"
5271
5272 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5273 msgid "ps"
5274 msgstr ""
5275
5276 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5277 msgid "PS:"
5278 msgstr ""
5279
5280 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5282 msgid "cc"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5286 #, fuzzy
5287 msgid "Verteiler:"
5288 msgstr "&Dikey:"
5289
5290 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5291 msgid "Betreff"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5295 msgid "Betreff:"
5296 msgstr ""
5297
5298 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5299 msgid "Stadt"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5303 #, fuzzy
5304 msgid "Stadt:"
5305 msgstr "Durum"
5306
5307 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5308 msgid "Datum"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5312 #, fuzzy
5313 msgid "Datum:"
5314 msgstr "Tarih"
5315
5316 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5317 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5318 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5319 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5320 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5321 msgid "Subparagraph"
5322 msgstr "Alt paragraf"
5323
5324 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5325 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5326 msgid "Quotation"
5327 msgstr "Blok alýntý"
5328
5329 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5330 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5331 msgid "Quote"
5332 msgstr "Alýntý"
5333
5334 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5335 msgid "00.00.0000"
5336 msgstr ""
5337
5338 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5339 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5340 msgid "Verse"
5341 msgstr "Dize"
5342
5343 #: lib/layouts/egs.layout:268
5344 msgid "LaTeX Title"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: lib/layouts/egs.layout:301
5348 #, fuzzy
5349 msgid "Author:"
5350 msgstr "Yazar"
5351
5352 #: lib/layouts/egs.layout:310
5353 msgid "Affil"
5354 msgstr ""
5355
5356 #: lib/layouts/egs.layout:323
5357 #, fuzzy
5358 msgid "Affilation:"
5359 msgstr "Alýntý"
5360
5361 #: lib/layouts/egs.layout:345
5362 #, fuzzy
5363 msgid "Journal:"
5364 msgstr "Normal:"
5365
5366 #: lib/layouts/egs.layout:354
5367 msgid "msnumber"
5368 msgstr ""
5369
5370 #: lib/layouts/egs.layout:368
5371 msgid "MS_number:"
5372 msgstr ""
5373
5374 #: lib/layouts/egs.layout:378
5375 msgid "FirstAuthor"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: lib/layouts/egs.layout:391
5379 msgid "1st_author_surname:"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5383 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5384 msgid "Received"
5385 msgstr ""
5386
5387 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5388 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5389 msgid "Received:"
5390 msgstr ""
5391
5392 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5393 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5394 msgid "Accepted"
5395 msgstr ""
5396
5397 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5398 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5399 msgid "Accepted:"
5400 msgstr ""
5401
5402 #: lib/layouts/egs.layout:444
5403 msgid "Offsets"
5404 msgstr ""
5405
5406 #: lib/layouts/egs.layout:457
5407 msgid "reprint_reqs_to:"
5408 msgstr ""
5409
5410 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5411 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5412 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5413 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5414 #, fuzzy
5415 msgid "Abstract."
5416 msgstr "Özet"
5417
5418 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5420 msgid "Acknowledgement."
5421 msgstr "Teþekkür."
5422
5423 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5424 msgid "Author Address"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5429 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5430 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5431 #, fuzzy
5432 msgid "Address:"
5433 msgstr "Adres"
5434
5435 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5436 msgid "Author Email"
5437 msgstr "Yazarýn Epostasý"
5438
5439 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5440 msgid "Email:"
5441 msgstr "Eposta:"
5442
5443 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5444 msgid "Author URL"
5445 msgstr ""
5446
5447 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5448 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5449 msgid "URL:"
5450 msgstr "URL:"
5451
5452 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5453 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5454 msgid "Thanks"
5455 msgstr "Teþekkürler"
5456
5457 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5458 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5462 msgid "PROOF."
5463 msgstr ""
5464
5465 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5466 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5470 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5474 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5478 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5482 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5484 msgid "Algorithm"
5485 msgstr "Algoritma"
5486
5487 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5488 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5489 msgstr ""
5490
5491 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5492 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5493 msgstr ""
5494
5495 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5496 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5497 msgstr ""
5498
5499 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5500 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5504 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5508 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5512 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5513 msgstr ""
5514
5515 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5516 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5520 msgid "Summary"
5521 msgstr ""
5522
5523 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5524 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5525 msgstr ""
5526
5527 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5528 msgid "Case \\arabic{case}"
5529 msgstr ""
5530
5531 #: lib/layouts/entcs.layout:73
5532 msgid "FrontMatter"
5533 msgstr ""
5534
5535 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5536 msgid "Keyword"
5537 msgstr ""
5538
5539 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5540 #, fuzzy
5541 msgid "Key words:"
5542 msgstr "Anahtarlar"
5543
5544 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5545 #, fuzzy
5546 msgid "Item"
5547 msgstr "Öðe"
5548
5549 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5550 #, fuzzy
5551 msgid "Item:"
5552 msgstr "Öðe"
5553
5554 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5555 #, fuzzy
5556 msgid "BulletedItem"
5557 msgstr "Madde imleri"
5558
5559 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5560 #, fuzzy
5561 msgid "Bulleted Item:"
5562 msgstr "Silinmiþ metin"
5563
5564 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5565 msgid "Begin"
5566 msgstr ""
5567
5568 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5569 msgid "Begin of CV"
5570 msgstr ""
5571
5572 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5573 msgid "PersonalInfo"
5574 msgstr ""
5575
5576 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5577 msgid "Personal Info"
5578 msgstr ""
5579
5580 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5581 msgid "MotherTongue"
5582 msgstr ""
5583
5584 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5585 msgid "Mother Tongue:"
5586 msgstr ""
5587
5588 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5589 #, fuzzy
5590 msgid "LangHeader"
5591 msgstr "Baþlýk:"
5592
5593 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5594 #, fuzzy
5595 msgid "Language Header:"
5596 msgstr "Baþlýk:"
5597
5598 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5599 #, fuzzy
5600 msgid "Language:"
5601 msgstr "&Dil"
5602
5603 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5604 #, fuzzy
5605 msgid "LastLanguage"
5606 msgstr "Dil"
5607
5608 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5609 #, fuzzy
5610 msgid "Last Language:"
5611 msgstr "&Dil"
5612
5613 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5614 #, fuzzy
5615 msgid "LangFooter"
5616 msgstr "Altlýk:"
5617
5618 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5619 #, fuzzy
5620 msgid "Language Footer:"
5621 msgstr "&Dil"
5622
5623 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5624 msgid "End"
5625 msgstr ""
5626
5627 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5628 msgid "End of CV"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: lib/layouts/foils.layout:42
5632 msgid "Foilhead"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: lib/layouts/foils.layout:61
5636 msgid "ShortFoilhead"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: lib/layouts/foils.layout:67
5640 msgid "Rotatefoilhead"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: lib/layouts/foils.layout:73
5644 msgid "ShortRotatefoilhead"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: lib/layouts/foils.layout:82
5648 msgid "TickList"
5649 msgstr ""
5650
5651 #: lib/layouts/foils.layout:97
5652 msgid "_/"
5653 msgstr ""
5654
5655 #: lib/layouts/foils.layout:101
5656 msgid "CrossList"
5657 msgstr ""
5658
5659 #: lib/layouts/foils.layout:116
5660 msgid "><"
5661 msgstr ""
5662
5663 #: lib/layouts/foils.layout:160
5664 msgid "My Logo"
5665 msgstr ""
5666
5667 #: lib/layouts/foils.layout:168
5668 #, fuzzy
5669 msgid "My Logo:"
5670 msgstr "Logo"
5671
5672 #: lib/layouts/foils.layout:177
5673 msgid "Restriction"
5674 msgstr ""
5675
5676 #: lib/layouts/foils.layout:181
5677 #, fuzzy
5678 msgid "Restriction:"
5679 msgstr "Tanýmlama"
5680
5681 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5682 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5683 msgid "Left Header"
5684 msgstr ""
5685
5686 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5687 #, fuzzy
5688 msgid "Left Header:"
5689 msgstr "Baþlýk:"
5690
5691 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5692 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5693 msgid "Right Header"
5694 msgstr ""
5695
5696 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5697 #, fuzzy
5698 msgid "Right Header:"
5699 msgstr "Baþlýk:"
5700
5701 #: lib/layouts/foils.layout:201
5702 msgid "Right Footer"
5703 msgstr ""
5704
5705 #: lib/layouts/foils.layout:205
5706 #, fuzzy
5707 msgid "Right Footer:"
5708 msgstr "Altlýk:"
5709
5710 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5711 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5712 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5713 #, fuzzy
5714 msgid "Theorem #."
5715 msgstr "Teorem"
5716
5717 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5718 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5719 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5720 #, fuzzy
5721 msgid "Lemma #."
5722 msgstr "Lemma"
5723
5724 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5725 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5726 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5727 msgid "Corollary #."
5728 msgstr ""
5729
5730 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5731 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5732 msgid "Proposition #."
5733 msgstr ""
5734
5735 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5736 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5737 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5738 #, fuzzy
5739 msgid "Definition #."
5740 msgstr "Taným"
5741
5742 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5743 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5744 msgid "Theorem*"
5745 msgstr "Teorem*"
5746
5747 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5748 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5749 msgid "Lemma*"
5750 msgstr "Lemma*"
5751
5752 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5753 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5754 msgid "Lemma."
5755 msgstr "Lemma."
5756
5757 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5758 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5759 msgid "Corollary*"
5760 msgstr ""
5761
5762 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5763 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5764 msgid "Proposition*"
5765 msgstr ""
5766
5767 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5768 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5769 #, fuzzy
5770 msgid "Proposition."
5771 msgstr "Bulunulan satýr"
5772
5773 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5774 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5775 msgid "Definition*"
5776 msgstr "Tanýmlama*"
5777
5778 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5779 msgid "Brieftext"
5780 msgstr ""
5781
5782 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5783 #, fuzzy
5784 msgid "Text:"
5785 msgstr "Metin"
5786
5787 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5789 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5790 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:480
5791 msgid "Name"
5792 msgstr "Ad"
5793
5794 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5796 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5797 msgid "Name:"
5798 msgstr ""
5799
5800 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5801 msgid "Unterschrift"
5802 msgstr ""
5803
5804 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5805 msgid "Strasse"
5806 msgstr ""
5807
5808 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5809 msgid "Strasse:"
5810 msgstr ""
5811
5812 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5813 msgid "Zusatz"
5814 msgstr ""
5815
5816 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5817 msgid "Zusatz:"
5818 msgstr ""
5819
5820 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5821 msgid "Ort"
5822 msgstr ""
5823
5824 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5825 msgid "Ort:"
5826 msgstr ""
5827
5828 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5829 msgid "Land"
5830 msgstr ""
5831
5832 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5833 #, fuzzy
5834 msgid "Land:"
5835 msgstr "&Yatay:"
5836
5837 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5838 msgid "RetourAdresse"
5839 msgstr ""
5840
5841 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5842 msgid "RetourAdresse:"
5843 msgstr ""
5844
5845 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5846 msgid "MeinZeichen"
5847 msgstr ""
5848
5849 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5850 msgid "MeinZeichen:"
5851 msgstr ""
5852
5853 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5854 msgid "IhrZeichen"
5855 msgstr ""
5856
5857 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5858 msgid "IhrZeichen:"
5859 msgstr ""
5860
5861 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5862 msgid "IhrSchreiben"
5863 msgstr ""
5864
5865 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5866 msgid "IhrSchreiben:"
5867 msgstr ""
5868
5869 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5870 msgid "Telefon"
5871 msgstr ""
5872
5873 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5874 #, fuzzy
5875 msgid "Telefon:"
5876 msgstr "Telefon"
5877
5878 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5879 msgid "Telefax"
5880 msgstr ""
5881
5882 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5883 msgid "Telefax:"
5884 msgstr ""
5885
5886 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5887 msgid "Telex"
5888 msgstr ""
5889
5890 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5891 #, fuzzy
5892 msgid "Telex:"
5893 msgstr "&Þablon:"
5894
5895 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5896 msgid "EMail"
5897 msgstr ""
5898
5899 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5900 #, fuzzy
5901 msgid "EMail:"
5902 msgstr "E-Posta"
5903
5904 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5905 msgid "HTTP"
5906 msgstr ""
5907
5908 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5909 msgid "HTTP:"
5910 msgstr ""
5911
5912 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5913 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5914 msgid "Bank"
5915 msgstr ""
5916
5917 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5918 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5919 #, fuzzy
5920 msgid "Bank:"
5921 msgstr "Siyah"
5922
5923 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5924 msgid "BLZ"
5925 msgstr ""
5926
5927 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5928 msgid "BLZ:"
5929 msgstr ""
5930
5931 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5932 msgid "Konto"
5933 msgstr ""
5934
5935 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5936 #, fuzzy
5937 msgid "Konto:"
5938 msgstr "Font: "
5939
5940 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5941 msgid "Postvermerk"
5942 msgstr ""
5943
5944 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5945 #, fuzzy
5946 msgid "Postvermerk:"
5947 msgstr "Ç&evirici:"
5948
5949 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5950 msgid "Adresse"
5951 msgstr ""
5952
5953 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5954 msgid "Anrede"
5955 msgstr ""
5956
5957 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5958 msgid "Anlagen"
5959 msgstr ""
5960
5961 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5962 msgid "Verteiler"
5963 msgstr ""
5964
5965 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5966 msgid "Gruss"
5967 msgstr ""
5968
5969 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5970 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5971 msgid "Letter"
5972 msgstr ""
5973
5974 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5975 #, fuzzy
5976 msgid "Letter:"
5977 msgstr "US Letter"
5978
5979 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5980 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5981 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5982 #, fuzzy
5983 msgid "Signature:"
5984 msgstr "Ýmza"
5985
5986 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5987 msgid "Street"
5988 msgstr ""
5989
5990 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5991 msgid "Street:"
5992 msgstr ""
5993
5994 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5995 msgid "Addition"
5996 msgstr ""
5997
5998 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5999 #, fuzzy
6000 msgid "Addition:"
6001 msgstr "Koþul"
6002
6003 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6004 msgid "Town"
6005 msgstr ""
6006
6007 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6008 #, fuzzy
6009 msgid "Town:"
6010 msgstr "&Hedef:"
6011
6012 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6013 msgid "State"
6014 msgstr ""
6015
6016 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6017 #, fuzzy
6018 msgid "State:"
6019 msgstr "Ölçek:"
6020
6021 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6022 msgid "ReturnAddress"
6023 msgstr ""
6024
6025 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6026 #, fuzzy
6027 msgid "ReturnAddress:"
6028 msgstr "Sað_Adres"
6029
6030 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6031 msgid "MyRef"
6032 msgstr ""
6033
6034 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6035 msgid "MyRef:"
6036 msgstr ""
6037
6038 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6039 msgid "YourRef"
6040 msgstr ""
6041
6042 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6043 msgid "YourRef:"
6044 msgstr ""
6045
6046 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6047 msgid "YourMail"
6048 msgstr ""
6049
6050 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6051 #, fuzzy
6052 msgid "YourMail:"
6053 msgstr "Normal:"
6054
6055 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6056 msgid "Phone"
6057 msgstr ""
6058
6059 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6060 #, fuzzy
6061 msgid "Phone:"
6062 msgstr "Tamam"
6063
6064 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6065 msgid "BankCode"
6066 msgstr ""
6067
6068 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6069 #, fuzzy
6070 msgid "BankCode:"
6071 msgstr "Kod"
6072
6073 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6074 msgid "BankAccount"
6075 msgstr ""
6076
6077 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6078 msgid "BankAccount:"
6079 msgstr ""
6080
6081 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6082 msgid "PostalComment"
6083 msgstr ""
6084
6085 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6086 #, fuzzy
6087 msgid "PostalComment:"
6088 msgstr "Açýklama"
6089
6090 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6091 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6092 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6093 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6094 #, fuzzy
6095 msgid "Date:"
6096 msgstr "Tarih"
6097
6098 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6099 msgid "Reference"
6100 msgstr "Referans"
6101
6102 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6103 #, fuzzy
6104 msgid "Reference:"
6105 msgstr "Referans"
6106
6107 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6108 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6109 #, fuzzy
6110 msgid "Opening:"
6111 msgstr "Uyarý:"
6112
6113 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6114 msgid "Encl."
6115 msgstr ""
6116
6117 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6118 msgid "Encl.:"
6119 msgstr ""
6120
6121 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6122 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6123 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6124 msgid "cc:"
6125 msgstr ""
6126
6127 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6128 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6129 #, fuzzy
6130 msgid "Closing:"
6131 msgstr "Kapat"
6132
6133 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6134 msgid "NameRowA"
6135 msgstr ""
6136
6137 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6138 #, fuzzy
6139 msgid "NameRowA:"
6140 msgstr "&Ad:"
6141
6142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6143 msgid "NameRowB"
6144 msgstr ""
6145
6146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6147 #, fuzzy
6148 msgid "NameRowB:"
6149 msgstr "&Ad:"
6150
6151 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6152 msgid "NameRowC"
6153 msgstr ""
6154
6155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6156 #, fuzzy
6157 msgid "NameRowC:"
6158 msgstr "&Ad:"
6159
6160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6161 msgid "NameRowD"
6162 msgstr ""
6163
6164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6165 #, fuzzy
6166 msgid "NameRowD:"
6167 msgstr "&Ad:"
6168
6169 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6170 msgid "NameRowE"
6171 msgstr ""
6172
6173 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6174 #, fuzzy
6175 msgid "NameRowE:"
6176 msgstr "&Ad:"
6177
6178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6179 msgid "NameRowF"
6180 msgstr ""
6181
6182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6183 #, fuzzy
6184 msgid "NameRowF:"
6185 msgstr "&Ad:"
6186
6187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6188 msgid "NameRowG"
6189 msgstr ""
6190
6191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6192 #, fuzzy
6193 msgid "NameRowG:"
6194 msgstr "&Ad:"
6195
6196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6197 #, fuzzy
6198 msgid "AddressRowA"
6199 msgstr "Adres"
6200
6201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6202 #, fuzzy
6203 msgid "AddressRowA:"
6204 msgstr "Adres"
6205
6206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6207 #, fuzzy
6208 msgid "AddressRowB"
6209 msgstr "Adres"
6210
6211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6212 #, fuzzy
6213 msgid "AddressRowB:"
6214 msgstr "Adres"
6215
6216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6217 #, fuzzy
6218 msgid "AddressRowC"
6219 msgstr "Adres"
6220
6221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6222 #, fuzzy
6223 msgid "AddressRowC:"
6224 msgstr "Adres"
6225
6226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6227 #, fuzzy
6228 msgid "AddressRowD"
6229 msgstr "Adres"
6230
6231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6232 #, fuzzy
6233 msgid "AddressRowD:"
6234 msgstr "Adres"
6235
6236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6237 #, fuzzy
6238 msgid "AddressRowE"
6239 msgstr "Adres"
6240
6241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6242 #, fuzzy
6243 msgid "AddressRowE:"
6244 msgstr "Adres"
6245
6246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6247 #, fuzzy
6248 msgid "AddressRowF"
6249 msgstr "Adres"
6250
6251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6252 #, fuzzy
6253 msgid "AddressRowF:"
6254 msgstr "Adres"
6255
6256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6257 msgid "TelephoneRowA"
6258 msgstr ""
6259
6260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6261 #, fuzzy
6262 msgid "TelephoneRowA:"
6263 msgstr "Telefon"
6264
6265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6266 msgid "TelephoneRowB"
6267 msgstr ""
6268
6269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6270 #, fuzzy
6271 msgid "TelephoneRowB:"
6272 msgstr "Telefon"
6273
6274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6275 msgid "TelephoneRowC"
6276 msgstr ""
6277
6278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6279 #, fuzzy
6280 msgid "TelephoneRowC:"
6281 msgstr "Telefon"
6282
6283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6284 msgid "TelephoneRowD"
6285 msgstr ""
6286
6287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6288 #, fuzzy
6289 msgid "TelephoneRowD:"
6290 msgstr "Telefon"
6291
6292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6293 msgid "TelephoneRowE"
6294 msgstr ""
6295
6296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6297 #, fuzzy
6298 msgid "TelephoneRowE:"
6299 msgstr "Telefon"
6300
6301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6302 msgid "TelephoneRowF"
6303 msgstr ""
6304
6305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6306 #, fuzzy
6307 msgid "TelephoneRowF:"
6308 msgstr "Telefon"
6309
6310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6311 msgid "InternetRowA"
6312 msgstr ""
6313
6314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6315 msgid "InternetRowA:"
6316 msgstr ""
6317
6318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6319 msgid "InternetRowB"
6320 msgstr ""
6321
6322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6323 msgid "InternetRowB:"
6324 msgstr ""
6325
6326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6327 msgid "InternetRowC"
6328 msgstr ""
6329
6330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6331 msgid "InternetRowC:"
6332 msgstr ""
6333
6334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6335 msgid "InternetRowD"
6336 msgstr ""
6337
6338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6339 msgid "InternetRowD:"
6340 msgstr ""
6341
6342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6343 msgid "InternetRowE"
6344 msgstr ""
6345
6346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6347 msgid "InternetRowE:"
6348 msgstr ""
6349
6350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6351 msgid "InternetRowF"
6352 msgstr ""
6353
6354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6355 msgid "InternetRowF:"
6356 msgstr ""
6357
6358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6359 msgid "BankRowA"
6360 msgstr ""
6361
6362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6363 msgid "BankRowA:"
6364 msgstr ""
6365
6366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6367 msgid "BankRowB"
6368 msgstr ""
6369
6370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6371 msgid "BankRowB:"
6372 msgstr ""
6373
6374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6375 msgid "BankRowC"
6376 msgstr ""
6377
6378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6379 msgid "BankRowC:"
6380 msgstr ""
6381
6382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6383 msgid "BankRowD"
6384 msgstr ""
6385
6386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6387 msgid "BankRowD:"
6388 msgstr ""
6389
6390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6391 msgid "BankRowE"
6392 msgstr ""
6393
6394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6395 msgid "BankRowE:"
6396 msgstr ""
6397
6398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6399 msgid "BankRowF"
6400 msgstr ""
6401
6402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6403 msgid "BankRowF:"
6404 msgstr ""
6405
6406 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6407 msgid "Claim #."
6408 msgstr ""
6409
6410 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6411 msgid "Remarks"
6412 msgstr ""
6413
6414 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6415 msgid "Remarks #."
6416 msgstr ""
6417
6418 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6419 msgid "More"
6420 msgstr ""
6421
6422 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6423 msgid "(MORE)"
6424 msgstr ""
6425
6426 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6427 msgid "FADE IN:"
6428 msgstr ""
6429
6430 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6431 msgid "INT."
6432 msgstr ""
6433
6434 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6435 msgid "EXT."
6436 msgstr ""
6437
6438 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6439 msgid "Continuing"
6440 msgstr ""
6441
6442 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6443 msgid "(continuing)"
6444 msgstr ""
6445
6446 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6447 msgid "Transition"
6448 msgstr ""
6449
6450 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6451 msgid "TITLE OVER:"
6452 msgstr ""
6453
6454 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6455 msgid "INTERCUT"
6456 msgstr ""
6457
6458 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6459 msgid "INTERCUT WITH:"
6460 msgstr ""
6461
6462 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6463 msgid "FADE OUT"
6464 msgstr ""
6465
6466 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6467 msgid "Scene"
6468 msgstr ""
6469
6470 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6471 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6472 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6473 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6474 #, fuzzy
6475 msgid "Keywords:"
6476 msgstr "Anahtarlar"
6477
6478 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6479 msgid "Classification Codes"
6480 msgstr ""
6481
6482 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6483 #, fuzzy
6484 msgid "Definition \\thedefinition."
6485 msgstr "Taným"
6486
6487 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6488 #, fuzzy
6489 msgid "Step"
6490 msgstr "Stil"
6491
6492 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6493 #, fuzzy
6494 msgid "Step \\thestep."
6495 msgstr "Alt bölüm"
6496
6497 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6498 #, fuzzy
6499 msgid "Example \\theexample."
6500 msgstr "Örnek"
6501
6502 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6503 msgid "Remark \\theremark."
6504 msgstr ""
6505
6506 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6507 msgid "Notation \\thenotation."
6508 msgstr ""
6509
6510 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6511 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6512 #, fuzzy
6513 msgid "Theorem \\thetheorem."
6514 msgstr "Alt bölüm"
6515
6516 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6517 msgid "Corollary \\thecorollary."
6518 msgstr ""
6519
6520 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6521 msgid "Lemma \\thelemma."
6522 msgstr ""
6523
6524 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6525 #, fuzzy
6526 msgid "Proposition \\theproposition."
6527 msgstr "Bulunulan satýr"
6528
6529 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6530 #, fuzzy
6531 msgid "Prop"
6532 msgstr "Kopyala"
6533
6534 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6535 msgid "Prop \\theprop."
6536 msgstr ""
6537
6538 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6539 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6540 msgid "Question"
6541 msgstr ""
6542
6543 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6544 #, fuzzy
6545 msgid "Question \\thequestion."
6546 msgstr "Alt alt bölüm"
6547
6548 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6549 msgid "Claim \\theclaim."
6550 msgstr ""
6551
6552 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6553 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6554 msgstr ""
6555
6556 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6557 #, fuzzy
6558 msgid "Appendices Section"
6559 msgstr "Ekler"
6560
6561 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6562 #, fuzzy
6563 msgid "--- Appendices ---"
6564 msgstr "Ekler"
6565
6566 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6567 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6568 msgstr ""
6569
6570 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6571 #, fuzzy
6572 msgid "Review"
6573 msgstr "Önizleme"
6574
6575 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6576 #, fuzzy
6577 msgid "Topical"
6578 msgstr "Üst"
6579
6580 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6581 msgid "Comment"
6582 msgstr "Açýklama"
6583
6584 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6585 #, fuzzy
6586 msgid "Paper"
6587 msgstr "Kaðýt"
6588
6589 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6590 #, fuzzy
6591 msgid "Prelim"
6592 msgstr "Önizleme"
6593
6594 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6595 msgid "Rapid"
6596 msgstr ""
6597
6598 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6599 msgid "PACS"
6600 msgstr ""
6601
6602 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6603 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6604 msgstr ""
6605
6606 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6607 #, fuzzy
6608 msgid "MSC"
6609 msgstr "AMS"
6610
6611 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6612 #, fuzzy
6613 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6614 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
6615
6616 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6617 msgid "submitto"
6618 msgstr ""
6619
6620 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6621 msgid "submit to paper:"
6622 msgstr ""
6623
6624 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6625 #, fuzzy
6626 msgid "Bibliography (plain)"
6627 msgstr "Kaynakça"
6628
6629 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6630 #, fuzzy
6631 msgid "Bibliography heading"
6632 msgstr "Kaynakça"
6633
6634 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6635 #, fuzzy
6636 msgid "ABSTRACT:"
6637 msgstr "ÖZET"
6638
6639 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6640 msgid "KEY WORDS:"
6641 msgstr ""
6642
6643 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6644 #, fuzzy
6645 msgid "Commission"
6646 msgstr "Koþul"
6647
6648 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6649 #, fuzzy
6650 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6651 msgstr "TEÞEKKÜRLER"
6652
6653 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6654 msgid "AddressForOffprints"
6655 msgstr ""
6656
6657 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6658 msgid "Address for Offprints:"
6659 msgstr ""
6660
6661 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6662 msgid "RunningTitle"
6663 msgstr ""
6664
6665 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6666 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6667 #, fuzzy
6668 msgid "Running title:"
6669 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor."
6670
6671 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6672 msgid "RunningAuthor"
6673 msgstr ""
6674
6675 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6676 msgid "Running author:"
6677 msgstr ""
6678
6679 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6680 msgid "E-mail:"
6681 msgstr "Eposta:"
6682
6683 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6684 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6685 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6686 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6687 msgid "Chapter"
6688 msgstr "AnaBölüm"
6689
6690 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6691 msgid "Running LaTeX Title"
6692 msgstr ""
6693
6694 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6695 msgid "TOC Title"
6696 msgstr ""
6697
6698 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6699 #, fuzzy
6700 msgid "TOC title:"
6701 msgstr "Baþlýk"
6702
6703 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6704 msgid "Author Running"
6705 msgstr ""
6706
6707 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6708 msgid "Author Running:"
6709 msgstr ""
6710
6711 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6712 msgid "TOC Author"
6713 msgstr ""
6714
6715 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6716 #, fuzzy
6717 msgid "TOC Author:"
6718 msgstr "Yazar"
6719
6720 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6721 msgid "Case #."
6722 msgstr ""
6723
6724 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6725 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6726 msgid "Claim."
6727 msgstr ""
6728
6729 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6730 msgid "Conjecture #."
6731 msgstr ""
6732
6733 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6734 #, fuzzy
6735 msgid "Example #."
6736 msgstr "Örnek"
6737
6738 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6739 #, fuzzy
6740 msgid "Exercise #."
6741 msgstr "Alýþtýrma"
6742
6743 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6744 #, fuzzy
6745 msgid "Note #."
6746 msgstr "Not"
6747
6748 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6749 #, fuzzy
6750 msgid "Problem #."
6751 msgstr "Problem"
6752
6753 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6754 msgid "Property"
6755 msgstr ""
6756
6757 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6758 msgid "Property #."
6759 msgstr ""
6760
6761 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6762 #, fuzzy
6763 msgid "Question #."
6764 msgstr "Öneriler"
6765
6766 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6767 msgid "Remark #."
6768 msgstr ""
6769
6770 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6771 msgid "Solution"
6772 msgstr ""
6773
6774 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6775 msgid "Solution #."
6776 msgstr ""
6777
6778 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6779 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6780 msgid "Code"
6781 msgstr "Kod"
6782
6783 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6784 msgid "SGML"
6785 msgstr ""
6786
6787 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6788 msgid "Chapterprecis"
6789 msgstr ""
6790
6791 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6792 msgid "Epigraph"
6793 msgstr ""
6794
6795 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6796 msgid "Poemtitle"
6797 msgstr ""
6798
6799 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6800 msgid "Poemtitle*"
6801 msgstr ""
6802
6803 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6804 msgid "Legend"
6805 msgstr ""
6806
6807 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6808 #, fuzzy
6809 msgid "Entry:"
6810 msgstr "Giriþ"
6811
6812 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6813 #, fuzzy
6814 msgid "ListItem"
6815 msgstr "Liste"
6816
6817 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6818 #, fuzzy
6819 msgid "List Item:"
6820 msgstr "Son altlýk:"
6821
6822 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6823 #, fuzzy
6824 msgid "DoubleItem"
6825 msgstr "Çift"
6826
6827 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6828 #, fuzzy
6829 msgid "Double Item:"
6830 msgstr "Çift"
6831
6832 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6833 #, fuzzy
6834 msgid "Space"
6835 msgstr "boþluk"
6836
6837 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6838 #, fuzzy
6839 msgid "Space:"
6840 msgstr "boþluk"
6841
6842 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6843 #, fuzzy
6844 msgid "Computer"
6845 msgstr "Kopyalar"
6846
6847 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6848 #, fuzzy
6849 msgid "Computer:"
6850 msgstr "Ko&pyalar:"
6851
6852 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6853 #, fuzzy
6854 msgid "EmptySection"
6855 msgstr "Bölüm"
6856
6857 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6858 #, fuzzy
6859 msgid "Empty Section"
6860 msgstr "Bölüm"
6861
6862 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6863 #, fuzzy
6864 msgid "CloseSection"
6865 msgstr "seçim"
6866
6867 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6868 #, fuzzy
6869 msgid "Close Section"
6870 msgstr "seçim"
6871
6872 #: lib/layouts/paper.layout:149
6873 msgid "SubTitle"
6874 msgstr ""
6875
6876 #: lib/layouts/paper.layout:160
6877 msgid "Institution"
6878 msgstr ""
6879
6880 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6881 #: lib/layouts/slides.layout:89
6882 msgid "Slide"
6883 msgstr "Slayt"
6884
6885 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6886 msgid "    "
6887 msgstr ""
6888
6889 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6890 #, fuzzy
6891 msgid "EndSlide"
6892 msgstr "Slayt"
6893
6894 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6895 msgid "~=~"
6896 msgstr ""
6897
6898 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6899 #, fuzzy
6900 msgid "WideSlide"
6901 msgstr "Slayt"
6902
6903 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6904 #, fuzzy
6905 msgid "EmptySlide"
6906 msgstr "Slayt"
6907
6908 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6909 #, fuzzy
6910 msgid "Empty slide:"
6911 msgstr "boþ"
6912
6913 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6914 #, fuzzy
6915 msgid "ItemizeType1"
6916 msgstr "Öðe"
6917
6918 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6919 #, fuzzy
6920 msgid "EnumerateType1"
6921 msgstr "Sýralý öðe"
6922
6923 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6924 msgid "List of Algorithms"
6925 msgstr "Algoritma Listesi"
6926
6927 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6928 msgid "Preprint"
6929 msgstr ""
6930
6931 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6932 #, fuzzy
6933 msgid "AltAffiliation"
6934 msgstr "Taným"
6935
6936 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6937 #, fuzzy
6938 msgid "Thanks:"
6939 msgstr "Teþekkürler"
6940
6941 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6942 msgid "Electronic Address:"
6943 msgstr ""
6944
6945 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6946 #, fuzzy
6947 msgid "acknowledgments"
6948 msgstr "Teþekkür"
6949
6950 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6951 msgid "PACS number:"
6952 msgstr ""
6953
6954 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6955 #, fuzzy
6956 msgid "\\thechapter"
6957 msgstr "AnaBölüm"
6958
6959 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6960 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6961 msgid "Labeling"
6962 msgstr ""
6963
6964 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6965 msgid "L"
6966 msgstr ""
6967
6968 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6969 #, fuzzy
6970 msgid "O"
6971 msgstr "Açýk"
6972
6973 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6974 msgid "PS"
6975 msgstr ""
6976
6977 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6978 msgid "CC"
6979 msgstr ""
6980
6981 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6982 msgid "Encl"
6983 msgstr ""
6984
6985 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6986 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6987 msgid "encl:"
6988 msgstr ""
6989
6990 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6991 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6992 msgid "Telephone"
6993 msgstr "Telefon"
6994
6995 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6996 #, fuzzy
6997 msgid "Telephone:"
6998 msgstr "Telefon"
6999
7000 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7001 msgid "Place"
7002 msgstr ""
7003
7004 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7005 #, fuzzy
7006 msgid "Place:"
7007 msgstr "&Yerleþim:"
7008
7009 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7010 msgid "Backaddress"
7011 msgstr ""
7012
7013 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7014 #, fuzzy
7015 msgid "Backaddress:"
7016 msgstr "Adres"
7017
7018 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7019 msgid "Specialmail"
7020 msgstr ""
7021
7022 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7023 msgid "Specialmail:"
7024 msgstr ""
7025
7026 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7027 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7028 msgid "Location"
7029 msgstr "Konum"
7030
7031 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7032 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7033 msgid "Location:"
7034 msgstr "Konum:"
7035
7036 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7037 msgid "Title:"
7038 msgstr "Baþlýk:"
7039
7040 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7041 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7042 msgid "Subject"
7043 msgstr "Konu"
7044
7045 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7046 msgid "Subject:"
7047 msgstr "Konu:"
7048
7049 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7050 msgid "Yourref"
7051 msgstr ""
7052
7053 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7054 msgid "Your ref.:"
7055 msgstr ""
7056
7057 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7058 msgid "Yourmail"
7059 msgstr ""
7060
7061 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7062 msgid "Your letter of:"
7063 msgstr ""
7064
7065 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7066 msgid "Myref"
7067 msgstr ""
7068
7069 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7070 msgid "Our ref.:"
7071 msgstr ""
7072
7073 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7074 msgid "Customer"
7075 msgstr ""
7076
7077 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7078 #, fuzzy
7079 msgid "Customer no.:"
7080 msgstr "Özel"
7081
7082 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7083 msgid "Invoice"
7084 msgstr ""
7085
7086 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7087 msgid "Invoice no.:"
7088 msgstr ""
7089
7090 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7091 msgid "NextAddress"
7092 msgstr ""
7093
7094 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7095 #, fuzzy
7096 msgid "Next Address:"
7097 msgstr "Adres"
7098
7099 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7100 msgid "Post Scriptum:"
7101 msgstr "Post Scriptum:"
7102
7103 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7104 msgid "Sender Name:"
7105 msgstr "Gönderen Adý:"
7106
7107 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7108 msgid "SenderAddress"
7109 msgstr "GönderenAdresi"
7110
7111 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7112 msgid "Sender Address:"
7113 msgstr "Gönderen Adresi:"
7114
7115 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7116 msgid "Sender Phone:"
7117 msgstr "Gönderen Telefonu:"
7118
7119 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
7120 msgid "Fax"
7121 msgstr "Faks"
7122
7123 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7124 msgid "Sender Fax:"
7125 msgstr "Gönderen Faksý:"
7126
7127 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7128 msgid "E-Mail"
7129 msgstr "E-Posta"
7130
7131 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7132 msgid "Sender E-Mail:"
7133 msgstr "Gönderen Epostasý:"
7134
7135 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7136 #, fuzzy
7137 msgid "Sender URL:"
7138 msgstr "URL Ekle"
7139
7140 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7141 msgid "Logo"
7142 msgstr "Logo"
7143
7144 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7145 msgid "Logo:"
7146 msgstr "Logo:"
7147
7148 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7149 #, fuzzy
7150 msgid "EndLetter"
7151 msgstr "US Letter"
7152
7153 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7154 #, fuzzy
7155 msgid "End of letter"
7156 msgstr "Cümle Sonu|C"
7157
7158 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7159 msgid "LandscapeSlide"
7160 msgstr ""
7161
7162 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7163 #, fuzzy
7164 msgid "Landscape Slide"
7165 msgstr "&Dikey"
7166
7167 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7168 msgid "PortraitSlide"
7169 msgstr ""
7170
7171 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7172 #, fuzzy
7173 msgid "Portrait Slide"
7174 msgstr "&Yatay"
7175
7176 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7177 msgid "Slide*"
7178 msgstr "Slayt*"
7179
7180 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7181 msgid "SlideHeading"
7182 msgstr ""
7183
7184 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7185 msgid "SlideSubHeading"
7186 msgstr ""
7187
7188 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7189 msgid "ListOfSlides"
7190 msgstr ""
7191
7192 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7193 msgid "List Of Slides"
7194 msgstr "Slayt Listesi"
7195
7196 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7197 msgid "SlideContents"
7198 msgstr ""
7199
7200 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7201 #, fuzzy
7202 msgid "Slidecontents"
7203 msgstr "Ýçindekiler"
7204
7205 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7206 msgid "ProgressContents"
7207 msgstr ""
7208
7209 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7210 #, fuzzy
7211 msgid "Progress Contents"
7212 msgstr "Ýçindekiler"
7213
7214 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7215 msgid "."
7216 msgstr ""
7217
7218 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7219 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7220 msgid "Paragraph*"
7221 msgstr "Paragraf*"
7222
7223 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7224 msgid "Key words."
7225 msgstr "Anahtar sözcükler."
7226
7227 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7228 msgid "AMS"
7229 msgstr "AMS"
7230
7231 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7232 #, fuzzy
7233 msgid "AMS subject classifications."
7234 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
7235
7236 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7237 msgid "Topic"
7238 msgstr ""
7239
7240 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7241 msgid "MMMMM"
7242 msgstr ""
7243
7244 #: lib/layouts/slides.layout:105
7245 msgid "New Slide:"
7246 msgstr "Yeni Slayt:"
7247
7248 #: lib/layouts/slides.layout:127
7249 msgid "Overlay"
7250 msgstr ""
7251
7252 #: lib/layouts/slides.layout:142
7253 msgid "New Overlay:"
7254 msgstr ""
7255
7256 #: lib/layouts/slides.layout:182
7257 msgid "New Note:"
7258 msgstr "Yeni Not:"
7259
7260 #: lib/layouts/slides.layout:207
7261 msgid "InvisibleText"
7262 msgstr ""
7263
7264 #: lib/layouts/slides.layout:214
7265 msgid "<Invisible Text Follows>"
7266 msgstr ""
7267
7268 #: lib/layouts/slides.layout:231
7269 msgid "VisibleText"
7270 msgstr ""
7271
7272 #: lib/layouts/slides.layout:238
7273 msgid "<Visible Text Follows>"
7274 msgstr ""
7275
7276 #: lib/layouts/spie.layout:53
7277 msgid "Authorinfo"
7278 msgstr ""
7279
7280 #: lib/layouts/spie.layout:65
7281 #, fuzzy
7282 msgid "Authorinfo:"
7283 msgstr "Yazar"
7284
7285 #: lib/layouts/spie.layout:78
7286 msgid "ABSTRACT"
7287 msgstr "ÖZET"
7288
7289 #: lib/layouts/spie.layout:93
7290 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7291 msgstr "TEÞEKKÜRLER"
7292
7293 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7294 msgid "email:"
7295 msgstr "eposta:"
7296
7297 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7298 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7299 msgstr ""
7300
7301 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7302 #, fuzzy
7303 msgid "Firstname"
7304 msgstr "Çerçeveli"
7305
7306 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7307 #, fuzzy
7308 msgid "Fname"
7309 msgstr "Çerçeveli"
7310
7311 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7312 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7313 msgid "Surname"
7314 msgstr ""
7315
7316 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7317 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7318 msgid "Literal"
7319 msgstr ""
7320
7321 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
7322 msgid "Emph"
7323 msgstr "Vurgu"
7324
7325 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7326 #, fuzzy
7327 msgid "Abbrev"
7328 msgstr "Önizleme"
7329
7330 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7331 #, fuzzy
7332 msgid "Citation-number"
7333 msgstr "Alýntý"
7334
7335 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7336 #, fuzzy
7337 msgid "Volume"
7338 msgstr "S&ütunlar:"
7339
7340 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7341 msgid "Day"
7342 msgstr ""
7343
7344 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7345 #, fuzzy
7346 msgid "Month"
7347 msgstr "Yollar"
7348
7349 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7350 #, fuzzy
7351 msgid "Year"
7352 msgstr "S&il"
7353
7354 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7355 msgid "Issue-number"
7356 msgstr ""
7357
7358 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7359 msgid "Issue-day"
7360 msgstr ""
7361
7362 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7363 msgid "Issue-months"
7364 msgstr ""
7365
7366 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7367 msgid "Subsubparagraph"
7368 msgstr "Altaltparagraf"
7369
7370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7371 msgid "Header"
7372 msgstr ""
7373
7374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7375 msgid "-- Header --"
7376 msgstr "-- Baþlýk --"
7377
7378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7379 #, fuzzy
7380 msgid "Special-section"
7381 msgstr "&Seçim:"
7382
7383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7384 #, fuzzy
7385 msgid "Special-section:"
7386 msgstr "&Seçim:"
7387
7388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7389 msgid "AGU-journal"
7390 msgstr ""
7391
7392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7393 msgid "AGU-journal:"
7394 msgstr ""
7395
7396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7397 #, fuzzy
7398 msgid "Citation-number:"
7399 msgstr "Alýntý"
7400
7401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7402 msgid "AGU-volume"
7403 msgstr ""
7404
7405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7406 msgid "AGU-volume:"
7407 msgstr ""
7408
7409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7410 msgid "AGU-issue"
7411 msgstr ""
7412
7413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7414 msgid "AGU-issue:"
7415 msgstr ""
7416
7417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7418 #, fuzzy
7419 msgid "Copyright:"
7420 msgstr "Copyright"
7421
7422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7423 #, fuzzy
7424 msgid "Index-terms"
7425 msgstr "Ýndeks giriþi"
7426
7427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7428 #, fuzzy
7429 msgid "Index-terms..."
7430 msgstr "Ýndeks Giriþi...|Ý"
7431
7432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7433 #, fuzzy
7434 msgid "Index-term"
7435 msgstr "Ýndeks giriþi"
7436
7437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7438 #, fuzzy
7439 msgid "Index-term:"
7440 msgstr "Ýndeks giriþi"
7441
7442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7443 msgid "Cross-term"
7444 msgstr ""
7445
7446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7447 msgid "Cross-term:"
7448 msgstr ""
7449
7450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7451 msgid "Supplementary"
7452 msgstr ""
7453
7454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7455 msgid "Supplementary..."
7456 msgstr ""
7457
7458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7459 #, fuzzy
7460 msgid "Supp-note"
7461 msgstr "not"
7462
7463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7464 msgid "Sup-mat-note:"
7465 msgstr ""
7466
7467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7468 #, fuzzy
7469 msgid "Cite-other"
7470 msgstr "Ortalý"
7471
7472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7473 msgid "Cite-other:"
7474 msgstr ""
7475
7476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7477 msgid "Revised"
7478 msgstr ""
7479
7480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7481 #, fuzzy
7482 msgid "Revised:"
7483 msgstr "Te&rs:"
7484
7485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7486 #, fuzzy
7487 msgid "Ident-line"
7488 msgstr "Satýr içi"
7489
7490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7491 #, fuzzy
7492 msgid "Ident-line:"
7493 msgstr "Satýr içi"
7494
7495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7496 #, fuzzy
7497 msgid "Runhead"
7498 msgstr "Kýrmýzý"
7499
7500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7501 msgid "Runhead:"
7502 msgstr ""
7503
7504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7505 msgid "Published-online:"
7506 msgstr ""
7507
7508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:79
7509 msgid "Citation"
7510 msgstr "Alýntý"
7511
7512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7513 #, fuzzy
7514 msgid "Citation:"
7515 msgstr "Alýntý"
7516
7517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7518 msgid "Posting-order"
7519 msgstr ""
7520
7521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7522 msgid "Posting-order:"
7523 msgstr ""
7524
7525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7526 msgid "AGU-pages"
7527 msgstr ""
7528
7529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7530 msgid "AGU-pages:"
7531 msgstr ""
7532
7533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7534 #, fuzzy
7535 msgid "Words"
7536 msgstr "&Sýnýrlar"
7537
7538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7539 msgid "Words:"
7540 msgstr ""
7541
7542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7543 #, fuzzy
7544 msgid "Figures"
7545 msgstr "Figur"
7546
7547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7548 #, fuzzy
7549 msgid "Figures:"
7550 msgstr "Figur"
7551
7552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7553 #, fuzzy
7554 msgid "Tables"
7555 msgstr "Tablo"
7556
7557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7558 #, fuzzy
7559 msgid "Tables:"
7560 msgstr "Tablo"
7561
7562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7563 #, fuzzy
7564 msgid "Datasets"
7565 msgstr "&Veritabanlarý"
7566
7567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7568 #, fuzzy
7569 msgid "Datasets:"
7570 msgstr "&Veritabanlarý"
7571
7572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7573 msgid "ISSN"
7574 msgstr ""
7575
7576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7577 #, fuzzy
7578 msgid "CODEN"
7579 msgstr "Sahne"
7580
7581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7582 #, fuzzy
7583 msgid "SS-Code"
7584 msgstr "Kod"
7585
7586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7587 #, fuzzy
7588 msgid "SS-Title"
7589 msgstr "Baþlýk"
7590
7591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7592 #, fuzzy
7593 msgid "CCC-Code"
7594 msgstr "Kod"
7595
7596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7597 #, fuzzy
7598 msgid "Dscr"
7599 msgstr "&Unut"
7600
7601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7602 msgid "Orgdiv"
7603 msgstr ""
7604
7605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7606 #, fuzzy
7607 msgid "Orgname"
7608 msgstr "Çerçeveli"
7609
7610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7611 #, fuzzy
7612 msgid "City"
7613 msgstr "Minik"
7614
7615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7616 #, fuzzy
7617 msgid "Postcode"
7618 msgstr "Yapýþtýr"
7619
7620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7621 #, fuzzy
7622 msgid "Country"
7623 msgstr "Giriþ"
7624
7625 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7626 msgid "CCC"
7627 msgstr ""
7628
7629 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7630 #, fuzzy
7631 msgid "CCC code:"
7632 msgstr "Kod"
7633
7634 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7635 msgid "PaperId"
7636 msgstr ""
7637
7638 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7639 #, fuzzy
7640 msgid "Paper Id:"
7641 msgstr "Kaðýt"
7642
7643 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7644 msgid "AuthorAddr"
7645 msgstr ""
7646
7647 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7648 #, fuzzy
7649 msgid "Author Address:"
7650 msgstr "Sað_Adres"
7651
7652 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7653 msgid "SlugComment"
7654 msgstr ""
7655
7656 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7657 #, fuzzy
7658 msgid "Slug Comment:"
7659 msgstr "Açýklama"
7660
7661 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7662 msgid "Plate"
7663 msgstr ""
7664
7665 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7666 msgid "Planotable"
7667 msgstr ""
7668
7669 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7670 msgid "Table Caption"
7671 msgstr ""
7672
7673 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7674 #, fuzzy
7675 msgid "TableCaption"
7676 msgstr "Altlýk"
7677
7678 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7679 msgid "Current Address"
7680 msgstr ""
7681
7682 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7683 #, fuzzy
7684 msgid "Current address:"
7685 msgstr "Bulunulan hücre:"
7686
7687 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7688 msgid "E-mail address:"
7689 msgstr ""
7690
7691 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7692 msgid "Key words and phrases:"
7693 msgstr ""
7694
7695 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7696 msgid "Dedicatory"
7697 msgstr ""
7698
7699 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7700 #, fuzzy
7701 msgid "Dedication:"
7702 msgstr "Hedef"
7703
7704 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7705 msgid "Translator"
7706 msgstr ""
7707
7708 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7709 msgid "Translator:"
7710 msgstr ""
7711
7712 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7713 msgid "Subjectclass"
7714 msgstr ""
7715
7716 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7717 #, fuzzy
7718 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7719 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
7720
7721 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7722 #, fuzzy
7723 msgid "Directory"
7724 msgstr "Dizinler"
7725
7726 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7727 #, fuzzy
7728 msgid "KeyCombo"
7729 msgstr "Klavye"
7730
7731 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7732 #, fuzzy
7733 msgid "KeyCap"
7734 msgstr "Altlýk"
7735
7736 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7737 msgid "GuiMenu"
7738 msgstr ""
7739
7740 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7741 msgid "GuiMenuItem"
7742 msgstr ""
7743
7744 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7745 msgid "GuiButton"
7746 msgstr ""
7747
7748 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7749 msgid "MenuChoice"
7750 msgstr ""
7751
7752 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7753 msgid "Chapter*"
7754 msgstr "AnaBölüm*"
7755
7756 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7757 msgid "Subparagraph*"
7758 msgstr "Alt paragraf*"
7759
7760 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7761 msgid "Authorgroup"
7762 msgstr ""
7763
7764 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7765 msgid "RevisionHistory"
7766 msgstr ""
7767
7768 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7769 #, fuzzy
7770 msgid "Revision History"
7771 msgstr "Tarihi Göster|T"
7772
7773 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7774 msgid "Revision"
7775 msgstr ""
7776
7777 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7778 msgid "RevisionRemark"
7779 msgstr ""
7780
7781 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7782 msgid "FirstName"
7783 msgstr ""
7784
7785 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7786 msgid "Scrap"
7787 msgstr ""
7788
7789 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7790 msgid "\\arabic{chapter}"
7791 msgstr ""
7792
7793 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7794 msgid "\\Alph{chapter}"
7795 msgstr ""
7796
7797 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7798 #, fuzzy
7799 msgid "\\arabic{footnote}"
7800 msgstr "Alt bölüm"
7801
7802 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7803 msgid "\\Roman{section}."
7804 msgstr ""
7805
7806 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7807 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7808 msgstr ""
7809
7810 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7811 #, fuzzy
7812 msgid "\\Alph{subsection}."
7813 msgstr "Alt alt bölüm"
7814
7815 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7816 #, fuzzy
7817 msgid "\\arabic{subsection}."
7818 msgstr "Alt alt bölüm"
7819
7820 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7821 #, fuzzy
7822 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7823 msgstr "Alt alt bölüm"
7824
7825 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7826 #, fuzzy
7827 msgid "\\alph{subsubsection}."
7828 msgstr "Alt alt bölüm"
7829
7830 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7831 #, fuzzy
7832 msgid "\\alph{paragraph}."
7833 msgstr "Paragraf altý"
7834
7835 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7836 msgid "Addpart"
7837 msgstr ""
7838
7839 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7840 msgid "Addchap"
7841 msgstr ""
7842
7843 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7844 msgid "Addsec"
7845 msgstr ""
7846
7847 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7848 msgid "Addchap*"
7849 msgstr ""
7850
7851 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7852 msgid "Addsec*"
7853 msgstr ""
7854
7855 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7856 msgid "Minisec"
7857 msgstr ""
7858
7859 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7860 msgid "Publishers"
7861 msgstr ""
7862
7863 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7864 msgid "Dedication"
7865 msgstr ""
7866
7867 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7868 msgid "Titlehead"
7869 msgstr ""
7870
7871 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7872 msgid "Uppertitleback"
7873 msgstr ""
7874
7875 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7876 msgid "Lowertitleback"
7877 msgstr ""
7878
7879 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7880 msgid "Extratitle"
7881 msgstr ""
7882
7883 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7884 msgid "Captionabove"
7885 msgstr ""
7886
7887 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7888 msgid "Captionbelow"
7889 msgstr ""
7890
7891 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7892 msgid "Dictum"
7893 msgstr ""
7894
7895 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7896 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:137
7897 msgid "UNDEFINED"
7898 msgstr ""
7899
7900 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7901 #, fuzzy
7902 msgid "\\Roman{part}"
7903 msgstr "Rumence"
7904
7905 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:51
7906 msgid "margin"
7907 msgstr "kenar"
7908
7909 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7910 msgid "foot"
7911 msgstr "dipnot"
7912
7913 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7914 msgid "comment"
7915 msgstr "açýklama"
7916
7917 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:304
7918 msgid "note"
7919 msgstr "not"
7920
7921 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7922 #, fuzzy
7923 msgid "greyedout"
7924 msgstr "&Gri"
7925
7926 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
7927 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
7928 msgid "ERT"
7929 msgstr ""
7930
7931 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7932 #, fuzzy
7933 msgid "Listings"
7934 msgstr "Liste"
7935
7936 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7937 #, fuzzy
7938 msgid "Idx"
7939 msgstr ", Ad: "
7940
7941 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7942 #, fuzzy
7943 msgid "opt"
7944 msgstr "pt"
7945
7946 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7947 #, fuzzy
7948 msgid "--Separator--"
7949 msgstr "Paragraf ayrýmý"
7950
7951 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7952 #, fuzzy
7953 msgid "--- Separate Environment ---"
7954 msgstr "Dizi Ortamý"
7955
7956 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7957 msgid "Part \\thepart"
7958 msgstr ""
7959
7960 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7961 msgid "Chapter \\thechapter"
7962 msgstr ""
7963
7964 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7965 #, fuzzy
7966 msgid "Appendix \\thechapter"
7967 msgstr "ek iþareti"
7968
7969 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7970 msgid "Headnote"
7971 msgstr ""
7972
7973 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7974 msgid "Headnote (optional):"
7975 msgstr ""
7976
7977 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7978 #, fuzzy
7979 msgid "Corr Author:"
7980 msgstr "Yazar"
7981
7982 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7983 msgid "Offprints"
7984 msgstr ""
7985
7986 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7987 #, fuzzy
7988 msgid "Offprints:"
7989 msgstr "Seçe&nekler"
7990
7991 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
7992 msgid "Corollary \\thetheorem."
7993 msgstr ""
7994
7995 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
7996 msgid "Lemma \\thetheorem."
7997 msgstr ""
7998
7999 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8000 #, fuzzy
8001 msgid "Proposition \\thetheorem."
8002 msgstr "Bulunulan satýr"
8003
8004 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8005 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8006 msgstr ""
8007
8008 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8009 msgid "Fact \\thetheorem."
8010 msgstr ""
8011
8012 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8013 #, fuzzy
8014 msgid "Definition \\thetheorem."
8015 msgstr "Taným"
8016
8017 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8018 #, fuzzy
8019 msgid "Example \\thetheorem."
8020 msgstr "Örnek"
8021
8022 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8023 #, fuzzy
8024 msgid "Problem \\thetheorem."
8025 msgstr "Problem"
8026
8027 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8028 #, fuzzy
8029 msgid "Exercise \\thetheorem."
8030 msgstr "Alýþtýrma"
8031
8032 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8033 msgid "Remark \\thetheorem."
8034 msgstr ""
8035
8036 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8037 msgid "Claim \\thetheorem."
8038 msgstr ""
8039
8040 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8041 msgid "Conjecture*"
8042 msgstr ""
8043
8044 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8045 msgid "Example*"
8046 msgstr "Örnek*"
8047
8048 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8049 #, fuzzy
8050 msgid "Problem*"
8051 msgstr "Problem"
8052
8053 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8054 #, fuzzy
8055 msgid "Exercise*"
8056 msgstr "Alýþtýrma"
8057
8058 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8059 msgid "Remark*"
8060 msgstr ""
8061
8062 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8063 msgid "Claim*"
8064 msgstr ""
8065
8066 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8067 msgid "Conjecture."
8068 msgstr ""
8069
8070 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8071 msgid "Fact*"
8072 msgstr ""
8073
8074 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8075 msgid "Problem."
8076 msgstr "Problem."
8077
8078 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8079 msgid "Exercise."
8080 msgstr "Alýþtýrma."
8081
8082 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8083 msgid "Remark."
8084 msgstr ""
8085
8086 #: lib/layouts/braille.module:2
8087 #, fuzzy
8088 msgid "Braille"
8089 msgstr "tablo çizgisi"
8090
8091 #: lib/layouts/braille.module:5
8092 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8093 msgstr ""
8094
8095 #: lib/layouts/braille.module:20
8096 #, fuzzy
8097 msgid "Braille (default)"
8098 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
8099
8100 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8101 #, fuzzy
8102 msgid "Braille:"
8103 msgstr "Çok küçük:"
8104
8105 #: lib/layouts/braille.module:42
8106 msgid "Braille (textsize)"
8107 msgstr ""
8108
8109 #: lib/layouts/braille.module:64
8110 msgid "Braille (dots on)"
8111 msgstr ""
8112
8113 #: lib/layouts/braille.module:79
8114 msgid "Braille_dots_on"
8115 msgstr ""
8116
8117 #: lib/layouts/braille.module:87
8118 msgid "Braille (dots off)"
8119 msgstr ""
8120
8121 #: lib/layouts/braille.module:102
8122 msgid "Braille_dots_off"
8123 msgstr ""
8124
8125 #: lib/layouts/braille.module:110
8126 msgid "Braille (mirror on)"
8127 msgstr ""
8128
8129 #: lib/layouts/braille.module:125
8130 msgid "Braille_mirror_on"
8131 msgstr ""
8132
8133 #: lib/layouts/braille.module:133
8134 msgid "Braille (mirror off)"
8135 msgstr ""
8136
8137 #: lib/layouts/braille.module:148
8138 msgid "Braille mirror off"
8139 msgstr ""
8140
8141 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8142 #, fuzzy
8143 msgid "Endnote"
8144 msgstr "not"
8145
8146 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8147 msgid ""
8148 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8149 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8150 msgstr ""
8151
8152 #: lib/layouts/endnotes.module:17
8153 #, fuzzy
8154 msgid "endnote"
8155 msgstr "not"
8156
8157 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8158 msgid "Foot to End"
8159 msgstr ""
8160
8161 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8162 msgid ""
8163 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8164 "where you want the endnotes to appear."
8165 msgstr ""
8166
8167 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8168 #, fuzzy
8169 msgid "Hanging"
8170 msgstr "kenar"
8171
8172 #: lib/layouts/hanging.module:5
8173 #, fuzzy
8174 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8175 msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
8176
8177 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8178 #, fuzzy
8179 msgid "Linguistics"
8180 msgstr "Liste"
8181
8182 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8183 msgid ""
8184 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8185 "glosses, semantic markup)."
8186 msgstr ""
8187
8188 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8189 msgid "Numbered Example (multiline)"
8190 msgstr ""
8191
8192 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8193 #, fuzzy
8194 msgid "Example:"
8195 msgstr "Örnek"
8196
8197 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8198 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8199 msgstr ""
8200
8201 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8202 #, fuzzy
8203 msgid "Examples:"
8204 msgstr "Örnek"
8205
8206 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8207 #, fuzzy
8208 msgid "Subexample"
8209 msgstr "Örnek"
8210
8211 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8212 #, fuzzy
8213 msgid "Subexample:"
8214 msgstr "Örnek"
8215
8216 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8217 #, fuzzy
8218 msgid "Glosse"
8219 msgstr "Kapat"
8220
8221 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8222 msgid "Tri-Glosse"
8223 msgstr ""
8224
8225 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8226 #, fuzzy
8227 msgid "expr."
8228 msgstr "ex"
8229
8230 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8231 #, fuzzy
8232 msgid "concept"
8233 msgstr "&Kabul et"
8234
8235 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8236 #, fuzzy
8237 msgid "meaning"
8238 msgstr "Uyarý:"
8239
8240 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8241 #, fuzzy
8242 msgid "Logical Markup"
8243 msgstr "Yedeði yükle?"
8244
8245 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8246 msgid ""
8247 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8248 "code."
8249 msgstr ""
8250
8251 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8252 #, fuzzy
8253 msgid "noun"
8254 msgstr "yok"
8255
8256 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8257 #, fuzzy
8258 msgid "emph"
8259 msgstr "Vurgu"
8260
8261 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8262 #, fuzzy
8263 msgid "strong"
8264 msgstr "Liste"
8265
8266 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8267 #, fuzzy
8268 msgid "code"
8269 msgstr "Kod"
8270
8271 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8272 msgid "Minimalistic"
8273 msgstr ""
8274
8275 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8276 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8277 msgstr ""
8278
8279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8280 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8281 msgstr ""
8282
8283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8284 msgid ""
8285 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8286 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8287 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8288 "starred and non-starred forms."
8289 msgstr ""
8290
8291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8292 #, fuzzy
8293 msgid "Criterion \\thetheorem."
8294 msgstr "Alýntý"
8295
8296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8297 #, fuzzy
8298 msgid "Criterion*"
8299 msgstr "Alýntý"
8300
8301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8302 #, fuzzy
8303 msgid "Criterion."
8304 msgstr "Alýntý"
8305
8306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8307 #, fuzzy
8308 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8309 msgstr "Algoritma"
8310
8311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8312 #, fuzzy
8313 msgid "Algorithm*"
8314 msgstr "Algoritma"
8315
8316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8317 msgid "Algorithm."
8318 msgstr "Algoritma."
8319
8320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8321 msgid "Axiom \\thetheorem."
8322 msgstr ""
8323
8324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8325 #, fuzzy
8326 msgid "Axiom*"
8327 msgstr "Aksiyom"
8328
8329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8330 msgid "Axiom."
8331 msgstr "Aksiyom."
8332
8333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8334 #, fuzzy
8335 msgid "Condition \\thetheorem."
8336 msgstr "Koþul."
8337
8338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8339 #, fuzzy
8340 msgid "Condition*"
8341 msgstr "Koþul"
8342
8343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8344 msgid "Condition."
8345 msgstr "Koþul."
8346
8347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8348 msgid "Note \\thetheorem."
8349 msgstr ""
8350
8351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8352 msgid "Note*"
8353 msgstr "Not*"
8354
8355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8356 msgid "Note."
8357 msgstr "Not."
8358
8359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8360 #, fuzzy
8361 msgid "Notation \\thetheorem."
8362 msgstr "Notasyon."
8363
8364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8365 #, fuzzy
8366 msgid "Notation*"
8367 msgstr "Notasyon"
8368
8369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8370 msgid "Notation."
8371 msgstr "Notasyon."
8372
8373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8374 msgid "Summary \\thetheorem."
8375 msgstr ""
8376
8377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8378 msgid "Summary*"
8379 msgstr ""
8380
8381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8382 msgid "Summary."
8383 msgstr ""
8384
8385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8386 #, fuzzy
8387 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8388 msgstr "Teþekkür"
8389
8390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8391 msgid "Acknowledgement*"
8392 msgstr ""
8393
8394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8395 msgid "Conclusion"
8396 msgstr ""
8397
8398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8399 #, fuzzy
8400 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8401 msgstr "Koþul"
8402
8403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8404 msgid "Conclusion*"
8405 msgstr ""
8406
8407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8408 #, fuzzy
8409 msgid "Conclusion."
8410 msgstr "Koþul"
8411
8412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8413 msgid "Assumption"
8414 msgstr ""
8415
8416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8417 #, fuzzy
8418 msgid "Assumption \\thetheorem."
8419 msgstr "Altlýk"
8420
8421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8422 msgid "Assumption*"
8423 msgstr ""
8424
8425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8426 #, fuzzy
8427 msgid "Assumption."
8428 msgstr "Altlýk"
8429
8430 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8431 #, fuzzy
8432 msgid "Theorems (AMS)"
8433 msgstr "Teorem."
8434
8435 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8436 msgid ""
8437 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8438 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8439 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8440 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8441 msgstr ""
8442
8443 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8444 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8445 msgstr ""
8446
8447 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8448 msgid ""
8449 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8450 "that provide a chapter environment."
8451 msgstr ""
8452
8453 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8454 msgid "Theorems (Order By Section)"
8455 msgstr ""
8456
8457 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8458 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8459 msgstr ""
8460
8461 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8462 msgid "Theorems (Starred)"
8463 msgstr ""
8464
8465 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8466 msgid ""
8467 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8468 "using the extended AMS machinery."
8469 msgstr ""
8470
8471 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
8472 #, fuzzy
8473 msgid "Theorems"
8474 msgstr "Teorem"
8475
8476 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8477 msgid ""
8478 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8479 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8480 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8481 msgstr ""
8482
8483 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:57
8484 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65
8485 #, fuzzy
8486 msgid "Ignore"
8487 msgstr "&Boþver"
8488
8489 #: lib/languages:4
8490 #, fuzzy
8491 msgid "Latex"
8492 msgstr "Tarih"
8493
8494 #: lib/languages:6
8495 msgid "Afrikaans"
8496 msgstr ""
8497
8498 #: lib/languages:7
8499 #, fuzzy
8500 msgid "Albanian"
8501 msgstr "Amerikanca"
8502
8503 #: lib/languages:8
8504 msgid "American"
8505 msgstr "Amerikanca"
8506
8507 #: lib/languages:10
8508 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8509 msgstr ""
8510
8511 #: lib/languages:11
8512 #, fuzzy
8513 msgid "Arabic (Arabi)"
8514 msgstr "Arapça"
8515
8516 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8517 #, fuzzy
8518 msgid "Armenian"
8519 msgstr "Amerikanca"
8520
8521 #: lib/languages:13
8522 #, fuzzy
8523 msgid "Austrian (old spelling)"
8524 msgstr "Almanca (yeni yazým)"
8525
8526 #: lib/languages:14
8527 msgid "Austrian"
8528 msgstr ""
8529
8530 #: lib/languages:15
8531 msgid "Bahasa Indonesia"
8532 msgstr ""
8533
8534 #: lib/languages:16
8535 msgid "Bahasa Malaysia"
8536 msgstr ""
8537
8538 #: lib/languages:17
8539 msgid "Basque"
8540 msgstr ""
8541
8542 #: lib/languages:18
8543 msgid "Belarusian"
8544 msgstr ""
8545
8546 #: lib/languages:19
8547 #, fuzzy
8548 msgid "Portuguese (Brazil)"
8549 msgstr "Portekizce"
8550
8551 #: lib/languages:20
8552 msgid "Breton"
8553 msgstr "Bretonca"
8554
8555 #: lib/languages:21
8556 msgid "British"
8557 msgstr ""
8558
8559 #: lib/languages:22
8560 msgid "Bulgarian"
8561 msgstr "Bulgarca"
8562
8563 #: lib/languages:23
8564 msgid "Canadian"
8565 msgstr "Kanada"
8566
8567 #: lib/languages:24
8568 msgid "French Canadian"
8569 msgstr "Kanada Fransýzcasý"
8570
8571 #: lib/languages:25
8572 msgid "Catalan"
8573 msgstr "Katalanca"
8574
8575 #: lib/languages:26
8576 msgid "Chinese (simplified)"
8577 msgstr ""
8578
8579 #: lib/languages:27
8580 msgid "Chinese (traditional)"
8581 msgstr ""
8582
8583 #: lib/languages:28
8584 msgid "Croatian"
8585 msgstr "Hýrvatça"
8586
8587 #: lib/languages:29
8588 msgid "Czech"
8589 msgstr "Çekçe"
8590
8591 #: lib/languages:30
8592 msgid "Danish"
8593 msgstr "Danca"
8594
8595 #: lib/languages:31
8596 msgid "Dutch"
8597 msgstr "Hollandaca"
8598
8599 #: lib/languages:32
8600 msgid "English"
8601 msgstr "Ýngilizce"
8602
8603 #: lib/languages:34
8604 msgid "Esperanto"
8605 msgstr "Esperanto"
8606
8607 #: lib/languages:35
8608 msgid "Estonian"
8609 msgstr "Estonca"
8610
8611 #: lib/languages:37
8612 #, fuzzy
8613 msgid "Farsi"
8614 msgstr "kenar"
8615
8616 #: lib/languages:38
8617 msgid "Finnish"
8618 msgstr "Fince"
8619
8620 #: lib/languages:40
8621 msgid "French"
8622 msgstr "Fransýzca"
8623
8624 #: lib/languages:41
8625 msgid "Galician"
8626 msgstr "Galiçyaca"
8627
8628 #: lib/languages:42
8629 #, fuzzy
8630 msgid "German (old spelling)"
8631 msgstr "Almanca (yeni yazým)"
8632
8633 #: lib/languages:43
8634 msgid "German"
8635 msgstr "Almanca"
8636
8637 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8638 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8639 msgid "Greek"
8640 msgstr "Yunan harfleri"
8641
8642 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8643 msgid "Hebrew"
8644 msgstr "Ýbranice"
8645
8646 #: lib/languages:49
8647 msgid "Icelandic"
8648 msgstr "Ýzlandaca"
8649
8650 #: lib/languages:51
8651 #, fuzzy
8652 msgid "Interlingua"
8653 msgstr "Tümlev ekle"
8654
8655 #: lib/languages:52
8656 msgid "Irish"
8657 msgstr "Ýrlandaca"
8658
8659 #: lib/languages:53
8660 msgid "Italian"
8661 msgstr "Ýtalyanca"
8662
8663 #: lib/languages:54
8664 msgid "Japanese"
8665 msgstr ""
8666
8667 #: lib/languages:55
8668 msgid "Kazakh"
8669 msgstr "Kazakça"
8670
8671 #: lib/languages:57
8672 msgid "Korean"
8673 msgstr ""
8674
8675 #: lib/languages:59
8676 #, fuzzy
8677 msgid "Latin"
8678 msgstr "Letonca"
8679
8680 #: lib/languages:60
8681 msgid "Latvian"
8682 msgstr "Letonca"
8683
8684 #: lib/languages:61
8685 msgid "Lithuanian"
8686 msgstr "Litvanca"
8687
8688 #: lib/languages:62
8689 #, fuzzy
8690 msgid "Lower Sorbian"
8691 msgstr "Sýrpça"
8692
8693 #: lib/languages:63
8694 #, fuzzy
8695 msgid "Hungarian"
8696 msgstr "Bulgarca"
8697
8698 #: lib/languages:64
8699 msgid "Norsk"
8700 msgstr "Norveççe"
8701
8702 #: lib/languages:65
8703 msgid "Nynorsk"
8704 msgstr ""
8705
8706 #: lib/languages:66
8707 msgid "Polish"
8708 msgstr "Lehçe"
8709
8710 #: lib/languages:67
8711 #, fuzzy
8712 msgid "Portuguese"
8713 msgstr "Portekizce"
8714
8715 #: lib/languages:68
8716 msgid "Romanian"
8717 msgstr "Rumence"
8718
8719 #: lib/languages:69
8720 msgid "Russian"
8721 msgstr "Rusça"
8722
8723 #: lib/languages:70
8724 msgid "North Sami"
8725 msgstr ""
8726
8727 #: lib/languages:71
8728 msgid "Scottish"
8729 msgstr "Ýskoçca"
8730
8731 #: lib/languages:72
8732 msgid "Serbian"
8733 msgstr "Sýrpça"
8734
8735 #: lib/languages:73
8736 #, fuzzy
8737 msgid "Serbian (Latin)"
8738 msgstr "Sýrpça"
8739
8740 #: lib/languages:74
8741 msgid "Slovak"
8742 msgstr "Slovakça"
8743
8744 #: lib/languages:75
8745 msgid "Slovene"
8746 msgstr "Slovence"
8747
8748 #: lib/languages:76
8749 msgid "Spanish"
8750 msgstr "Ýspanyolca"
8751
8752 #: lib/languages:77
8753 msgid "Swedish"
8754 msgstr "Ýsveççe"
8755
8756 #: lib/languages:78 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
8757 msgid "Thai"
8758 msgstr ""
8759
8760 #: lib/languages:79
8761 msgid "Turkish"
8762 msgstr "Türkçe"
8763
8764 #: lib/languages:80
8765 msgid "Ukrainian"
8766 msgstr ""
8767
8768 #: lib/languages:81
8769 #, fuzzy
8770 msgid "Upper Sorbian"
8771 msgstr "Sýrpça"
8772
8773 #: lib/languages:82
8774 #, fuzzy
8775 msgid "Vietnamese"
8776 msgstr "Dosya adý"
8777
8778 #: lib/languages:83
8779 msgid "Welsh"
8780 msgstr "Galce"
8781
8782 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8783 msgid "File|F"
8784 msgstr "Dosya|D"
8785
8786 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8787 msgid "Edit|E"
8788 msgstr "Düzenle|z"
8789
8790 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8791 msgid "Insert|I"
8792 msgstr "Ekle|E"
8793
8794 #: lib/ui/classic.ui:35
8795 msgid "Layout|L"
8796 msgstr "Yerleþim|Y"
8797
8798 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8799 msgid "View|V"
8800 msgstr "Görünüm|G"
8801
8802 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8803 msgid "Navigate|N"
8804 msgstr "Dolaþým|l"
8805
8806 #: lib/ui/classic.ui:38
8807 msgid "Documents|D"
8808 msgstr "Belgeler|B"
8809
8810 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8811 msgid "Help|H"
8812 msgstr "Yardým|r"
8813
8814 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8815 msgid "New|N"
8816 msgstr "Yeni|e"
8817
8818 #: lib/ui/classic.ui:48
8819 msgid "New from Template...|T"
8820 msgstr "Þablondan Yeni...|Þ"
8821
8822 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8823 msgid "Open...|O"
8824 msgstr "Aç...|A"
8825
8826 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8827 msgid "Close|C"
8828 msgstr "Kapat|t"
8829
8830 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8831 msgid "Save|S"
8832 msgstr "Kaydet|K"
8833
8834 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8835 msgid "Save As...|A"
8836 msgstr "Farklý Kaydet...|r"
8837
8838 #: lib/ui/classic.ui:54
8839 msgid "Revert|R"
8840 msgstr "Geri Al|G"
8841
8842 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8843 msgid "Version Control|V"
8844 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
8845
8846 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8847 msgid "Import|I"
8848 msgstr "Ýçeri aktar|Ý"
8849
8850 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8851 msgid "Export|E"
8852 msgstr "Dýþarý Aktar|D"
8853
8854 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8855 msgid "Print...|P"
8856 msgstr "Yazdýr...|Y"
8857
8858 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8859 msgid "Fax...|F"
8860 msgstr "Faks...|F"
8861
8862 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8863 msgid "Exit|x"
8864 msgstr "Çýk|Ç"
8865
8866 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8867 msgid "Register...|R"
8868 msgstr "Kayýt Ol...|K"
8869
8870 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8871 msgid "Check In Changes...|I"
8872 msgstr "Deðiþiklikleri Gönder...|G"
8873
8874 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8875 msgid "Check Out for Edit|O"
8876 msgstr "Deðiþiklikleri Al|A"
8877
8878 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8879 msgid "Revert to Last Version|L"
8880 msgstr "Son Sürüme Geri Dön|D"
8881
8882 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8883 msgid "Undo Last Check In|U"
8884 msgstr "Son Deðiþikliði Geri Al|S"
8885
8886 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8887 msgid "Show History|H"
8888 msgstr "Tarihi Göster|T"
8889
8890 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8891 msgid "Custom...|C"
8892 msgstr "Özel...|Ö"
8893
8894 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8895 msgid "Undo|U"
8896 msgstr "Geri al|G"
8897
8898 #: lib/ui/classic.ui:91
8899 msgid "Redo|d"
8900 msgstr "Ýleri al|Ý"
8901
8902 #: lib/ui/classic.ui:93
8903 msgid "Cut|C"
8904 msgstr "Kes|K"
8905
8906 #: lib/ui/classic.ui:94
8907 msgid "Copy|o"
8908 msgstr "Kopyala|o"
8909
8910 #: lib/ui/classic.ui:95
8911 msgid "Paste|a"
8912 msgstr "Yapýþtýr|Y"
8913
8914 #: lib/ui/classic.ui:96
8915 msgid "Paste External Selection|x"
8916 msgstr "Dýþ Seçimi Yapýþtýr|D"
8917
8918 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8919 msgid "Find & Replace...|F"
8920 msgstr "Bul ve deðiþtir...|B"
8921
8922 #: lib/ui/classic.ui:100
8923 msgid "Tabular|T"
8924 msgstr "Tablo|T"
8925
8926 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8927 msgid "Math|M"
8928 msgstr "Matematik|M"
8929
8930 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
8931 msgid "Spellchecker...|S"
8932 msgstr "Yazým denetleme...|z"
8933
8934 #: lib/ui/classic.ui:105
8935 msgid "Thesaurus..."
8936 msgstr "Eþanlamlýlar...|E"
8937
8938 #: lib/ui/classic.ui:106
8939 #, fuzzy
8940 msgid "Statistics...|i"
8941 msgstr "Durum"
8942
8943 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
8944 msgid "Check TeX|h"
8945 msgstr "TeX denetimi|X"
8946
8947 #: lib/ui/classic.ui:108
8948 #, fuzzy
8949 msgid "Change Tracking|g"
8950 msgstr "Dil deðiþtir"
8951
8952 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
8953 msgid "Preferences...|P"
8954 msgstr "Ayarlar...|A"
8955
8956 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
8957 msgid "Reconfigure|R"
8958 msgstr "Yeniden yapýlandýr|n"
8959
8960 #: lib/ui/classic.ui:115
8961 msgid "Selection as Lines|L"
8962 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
8963
8964 #: lib/ui/classic.ui:116
8965 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8966 msgstr "Paragraflar Olarak|P"
8967
8968 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:161
8969 msgid "Multicolumn|M"
8970 msgstr "Çok sütunlu|Ç"
8971
8972 #: lib/ui/classic.ui:122
8973 msgid "Line Top|T"
8974 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
8975
8976 #: lib/ui/classic.ui:123
8977 msgid "Line Bottom|B"
8978 msgstr "Alt Çizgi|A"
8979
8980 #: lib/ui/classic.ui:124
8981 msgid "Line Left|L"
8982 msgstr "Sol Çizgi|o"
8983
8984 #: lib/ui/classic.ui:125
8985 msgid "Line Right|R"
8986 msgstr "Sað Çizgi|a"
8987
8988 #: lib/ui/classic.ui:127
8989 msgid "Alignment|i"
8990 msgstr "Hizalama|i"
8991
8992 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:179
8993 msgid "Add Row|A"
8994 msgstr "Satýr Ekle"
8995
8996 #: lib/ui/classic.ui:130
8997 msgid "Delete Row|w"
8998 msgstr "Satýr Sil"
8999
9000 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9001 msgid "Copy Row"
9002 msgstr "Satýr Kopyala"
9003
9004 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9005 msgid "Swap Rows"
9006 msgstr "Satýr Deðiþtokuþ"
9007
9008 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:184
9009 msgid "Add Column|u"
9010 msgstr "Sütun Ekle"
9011
9012 #: lib/ui/classic.ui:135
9013 msgid "Delete Column|D"
9014 msgstr "Sütun Sil"
9015
9016 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9017 msgid "Copy Column"
9018 msgstr "Sütun Kopyala"
9019
9020 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9021 msgid "Swap Columns"
9022 msgstr "Sütun Deðiþtokuþ"
9023
9024 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:171
9025 msgid "Left|L"
9026 msgstr "Sol|S"
9027
9028 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:281 lib/ui/stdmenus.inc:172
9029 msgid "Center|C"
9030 msgstr "Orta|O"
9031
9032 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:282 lib/ui/stdmenus.inc:173
9033 msgid "Right|R"
9034 msgstr "Sað|a"
9035
9036 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:175
9037 msgid "Top|T"
9038 msgstr "Üst|Ü"
9039
9040 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:176
9041 msgid "Middle|M"
9042 msgstr "Orta|O"
9043
9044 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:177
9045 msgid "Bottom|B"
9046 msgstr "Alt|A"
9047
9048 #: lib/ui/classic.ui:159
9049 msgid "Toggle Numbering|N"
9050 msgstr "Numaralama Deðiþtir|N"
9051
9052 #: lib/ui/classic.ui:160
9053 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9054 msgstr "Satýr Numaralama Deðiþtir|u"
9055
9056 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9057 msgid "Change Limits Type|L"
9058 msgstr "Limit Tipi Deðiþtir|L"
9059
9060 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9061 msgid "Change Formula Type|F"
9062 msgstr "Formül Tipi Deðiþtir|F"
9063
9064 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9065 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9066 msgstr ""
9067
9068 #: lib/ui/classic.ui:168
9069 msgid "Alignment|A"
9070 msgstr "Hizalama"
9071
9072 #: lib/ui/classic.ui:170
9073 msgid "Add Row|R"
9074 msgstr "Satýr Ekle|a"
9075
9076 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:180
9077 msgid "Delete Row|D"
9078 msgstr "Satýr Sil"
9079
9080 #: lib/ui/classic.ui:175
9081 msgid "Add Column|C"
9082 msgstr "Sütun Ekle|ü"
9083
9084 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:185
9085 msgid "Delete Column|e"
9086 msgstr "Sütun Sil"
9087
9088 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9089 msgid "Default|t"
9090 msgstr "Öntanýmlý"
9091
9092 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9093 msgid "Display|D"
9094 msgstr "Görünen"
9095
9096 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9097 msgid "Inline|I"
9098 msgstr "Satýr içi"
9099
9100 #: lib/ui/classic.ui:188
9101 msgid "Octave"
9102 msgstr "Octave"
9103
9104 #: lib/ui/classic.ui:189
9105 msgid "Maxima"
9106 msgstr "Maxima"
9107
9108 #: lib/ui/classic.ui:190
9109 msgid "Mathematica"
9110 msgstr "Mathematica"
9111
9112 #: lib/ui/classic.ui:192
9113 msgid "Maple, simplify"
9114 msgstr ""
9115
9116 #: lib/ui/classic.ui:193
9117 msgid "Maple, factor"
9118 msgstr ""
9119
9120 #: lib/ui/classic.ui:194
9121 msgid "Maple, evalm"
9122 msgstr ""
9123
9124 #: lib/ui/classic.ui:195
9125 msgid "Maple, evalf"
9126 msgstr ""
9127
9128 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9129 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9130 msgid "Inline Formula|I"
9131 msgstr "Satýriçi Formül|F"
9132
9133 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9134 msgid "Displayed Formula|D"
9135 msgstr "Görünen Formül|G"
9136
9137 #: lib/ui/classic.ui:201
9138 msgid "Eqnarray Environment|q"
9139 msgstr ""
9140
9141 #: lib/ui/classic.ui:202
9142 msgid "Align Environment|A"
9143 msgstr ""
9144
9145 #: lib/ui/classic.ui:203
9146 msgid "AlignAt Environment"
9147 msgstr ""
9148
9149 #: lib/ui/classic.ui:204
9150 #, fuzzy
9151 msgid "Flalign Environment|F"
9152 msgstr "Koþul Ortamý"
9153
9154 #: lib/ui/classic.ui:207
9155 msgid "Gather Environment"
9156 msgstr ""
9157
9158 #: lib/ui/classic.ui:208
9159 msgid "Multline Environment"
9160 msgstr ""
9161
9162 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:524
9163 msgid "Math|h"
9164 msgstr "Matematik|M"
9165
9166 #: lib/ui/classic.ui:216
9167 msgid "Special Character|S"
9168 msgstr "Özel Karakter|Ö"
9169
9170 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9171 msgid "Citation...|C"
9172 msgstr "Alýntý...|A"
9173
9174 #: lib/ui/classic.ui:218
9175 msgid "Cross-reference...|r"
9176 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
9177
9178 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9179 msgid "Label...|L"
9180 msgstr "Etiket...|E"
9181
9182 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9183 msgid "Footnote|F"
9184 msgstr "Dipnot|D"
9185
9186 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9187 msgid "Marginal Note|M"
9188 msgstr "Kenar Notu|K"
9189
9190 #: lib/ui/classic.ui:222
9191 msgid "Short Title"
9192 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
9193
9194 #: lib/ui/classic.ui:223
9195 msgid "Index Entry|I"
9196 msgstr "Ýndeks Giriþi|Ý"
9197
9198 #: lib/ui/classic.ui:224
9199 msgid "Nomenclature Entry"
9200 msgstr ""
9201
9202 #: lib/ui/classic.ui:225
9203 msgid "URL...|U"
9204 msgstr "Baðlantý...|a"
9205
9206 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9207 msgid "Note|N"
9208 msgstr "Not|N"
9209
9210 #: lib/ui/classic.ui:227
9211 msgid "Lists & TOC|O"
9212 msgstr "Listeler|L"
9213
9214 #: lib/ui/classic.ui:229
9215 msgid "TeX Code|T"
9216 msgstr "TeX Kodu|X"
9217
9218 #: lib/ui/classic.ui:230
9219 msgid "Minipage|p"
9220 msgstr "Ufak sayfa|U"
9221
9222 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9223 msgid "Graphics...|G"
9224 msgstr "Grafik...|G"
9225
9226 #: lib/ui/classic.ui:232
9227 msgid "Tabular Material...|b"
9228 msgstr "Tablo...|T"
9229
9230 #: lib/ui/classic.ui:233
9231 msgid "Floats|a"
9232 msgstr "Yüzenler|Y"
9233
9234 #: lib/ui/classic.ui:235
9235 msgid "Include File...|d"
9236 msgstr "Dosya Dahil Et..."
9237
9238 #: lib/ui/classic.ui:236
9239 msgid "Insert File|e"
9240 msgstr "Dosya Ekle..."
9241
9242 #: lib/ui/classic.ui:237
9243 msgid "External Material...|x"
9244 msgstr "Dýþ Materyal..."
9245
9246 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9247 #, fuzzy
9248 msgid "Symbols...|b"
9249 msgstr "Sembol"
9250
9251 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9252 msgid "Superscript|S"
9253 msgstr "Üst Yazý|Ü"
9254
9255 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9256 msgid "Subscript|u"
9257 msgstr "Altyazý|A"
9258
9259 #: lib/ui/classic.ui:244
9260 msgid "Hyphenation Point|P"
9261 msgstr "Heceleme Noktasý|H"
9262
9263 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9264 #, fuzzy
9265 msgid "Protected Hyphen|y"
9266 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
9267
9268 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9269 msgid "Ligature Break|k"
9270 msgstr "Birleþik Harf Korumasý|r"
9271
9272 #: lib/ui/classic.ui:247
9273 msgid "Protected Space|r"
9274 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
9275
9276 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9277 msgid "Inter-word Space|w"
9278 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
9279
9280 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdmenus.inc:368
9281 msgid "Thin Space|T"
9282 msgstr "Ýnce boþluk|Ý"
9283
9284 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9285 #, fuzzy
9286 msgid "Horizontal Space...|o"
9287 msgstr "Düþey Boþluk...|D"
9288
9289 #: lib/ui/classic.ui:251
9290 msgid "Vertical Space..."
9291 msgstr "Yatay Boþluk..."
9292
9293 #: lib/ui/classic.ui:252
9294 msgid "Line Break|L"
9295 msgstr "Satýr Sonu|n"
9296
9297 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9298 msgid "Ellipsis|i"
9299 msgstr "Üç Nokta|ç"
9300
9301 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9302 msgid "End of Sentence|E"
9303 msgstr "Cümle Sonu|C"
9304
9305 #: lib/ui/classic.ui:255
9306 #, fuzzy
9307 msgid "Protected Dash|D"
9308 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
9309
9310 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9311 msgid "Breakable Slash|a"
9312 msgstr ""
9313
9314 #: lib/ui/classic.ui:257
9315 msgid "Single Quote|Q"
9316 msgstr "Tek Týrnak|T"
9317
9318 #: lib/ui/classic.ui:258
9319 msgid "Ordinary Quote|O"
9320 msgstr "Sýradan Týrnak|r"
9321
9322 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9323 msgid "Menu Separator|M"
9324 msgstr "Menü Ayracý|M"
9325
9326 #: lib/ui/classic.ui:260
9327 msgid "Horizontal Line"
9328 msgstr "Yatay Çizgi"
9329
9330 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:183
9331 msgid "Page Break"
9332 msgstr "Sayfa Bitiþi"
9333
9334 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9335 msgid "Display Formula|D"
9336 msgstr "Formül"
9337
9338 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9339 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9340 msgid "Eqnarray Environment|E"
9341 msgstr ""
9342
9343 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9344 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9345 #, fuzzy
9346 msgid "AMS align Environment|a"
9347 msgstr "Dizi Ortamý"
9348
9349 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9350 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9351 msgid "AMS alignat Environment|t"
9352 msgstr ""
9353
9354 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9355 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9356 msgid "AMS flalign Environment|f"
9357 msgstr ""
9358
9359 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9360 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9361 #, fuzzy
9362 msgid "AMS gather Environment|g"
9363 msgstr "Dizi Ortamý"
9364
9365 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9366 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9367 #, fuzzy
9368 msgid "AMS multline Environment|m"
9369 msgstr "Dizi Ortamý"
9370
9371 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9372 msgid "Array Environment|y"
9373 msgstr "Dizi Ortamý"
9374
9375 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9376 msgid "Cases Environment|C"
9377 msgstr "Koþul Ortamý"
9378
9379 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9380 #, fuzzy
9381 msgid "Split Environment|S"
9382 msgstr "Dizi Ortamý"
9383
9384 #: lib/ui/classic.ui:280
9385 msgid "Font Change|o"
9386 msgstr "Font Deðiþtir|F"
9387
9388 #: lib/ui/classic.ui:284
9389 msgid "Math Normal Font"
9390 msgstr "Matematik Normal Font"
9391
9392 #: lib/ui/classic.ui:286
9393 msgid "Math Calligraphic Family"
9394 msgstr "Matematik Kaligrafik Font"
9395
9396 #: lib/ui/classic.ui:287
9397 #, fuzzy
9398 msgid "Math Fraktur Family"
9399 msgstr "Kaligrafik matematik font"
9400
9401 #: lib/ui/classic.ui:288
9402 msgid "Math Roman Family"
9403 msgstr "Matematik Roman Font"
9404
9405 #: lib/ui/classic.ui:289
9406 msgid "Math Sans Serif Family"
9407 msgstr "Matematik Serifsiz Font"
9408
9409 #: lib/ui/classic.ui:291
9410 msgid "Math Bold Series"
9411 msgstr "Matematik Kalýn Font"
9412
9413 #: lib/ui/classic.ui:293
9414 msgid "Text Normal Font"
9415 msgstr "Metin Normal Font"
9416
9417 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9418 msgid "Text Roman Family"
9419 msgstr "Metin Roman Font"
9420
9421 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9422 msgid "Text Sans Serif Family"
9423 msgstr "Metin Serifsiz Font"
9424
9425 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9426 msgid "Text Typewriter Family"
9427 msgstr "Metin Daktilo Font"
9428
9429 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9430 msgid "Text Bold Series"
9431 msgstr "Metin Kalýn Font"
9432
9433 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9434 msgid "Text Medium Series"
9435 msgstr ""
9436
9437 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9438 msgid "Text Italic Shape"
9439 msgstr ""
9440
9441 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9442 msgid "Text Small Caps Shape"
9443 msgstr ""
9444
9445 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9446 msgid "Text Slanted Shape"
9447 msgstr ""
9448
9449 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9450 msgid "Text Upright Shape"
9451 msgstr ""
9452
9453 #: lib/ui/classic.ui:310
9454 msgid "Floatflt Figure"
9455 msgstr "Floatflt Figür"
9456
9457 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
9458 msgid "Table of Contents|C"
9459 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
9460
9461 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
9462 msgid "Index List|I"
9463 msgstr "Ýndeks"
9464
9465 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
9466 #, fuzzy
9467 msgid "Nomenclature|N"
9468 msgstr "Not|N"
9469
9470 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
9471 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9472 msgstr "BibTeX Kaynakça...|B"
9473
9474 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
9475 msgid "LyX Document...|X"
9476 msgstr "LyX Belgesi...|B"
9477
9478 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
9479 #, fuzzy
9480 msgid "Plain Text...|T"
9481 msgstr "Düz metin"
9482
9483 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
9484 #, fuzzy
9485 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9486 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin...|S"
9487
9488 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
9489 msgid "Track Changes|T"
9490 msgstr "Deðiþiklikleri Takip Et|E"
9491
9492 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
9493 msgid "Merge Changes...|M"
9494 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir...|B"
9495
9496 #: lib/ui/classic.ui:330
9497 msgid "Accept All Changes|A"
9498 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|K"
9499
9500 #: lib/ui/classic.ui:331
9501 msgid "Reject All Changes|R"
9502 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|R"
9503
9504 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
9505 msgid "Show Changes in Output|S"
9506 msgstr "Çýktýdaki Deðiþiklikleri Göster|Ç"
9507
9508 #: lib/ui/classic.ui:339
9509 msgid "Character...|C"
9510 msgstr "Karakter...|K"
9511
9512 #: lib/ui/classic.ui:340
9513 msgid "Paragraph...|P"
9514 msgstr "Paragraf...|P"
9515
9516 #: lib/ui/classic.ui:341
9517 msgid "Document...|D"
9518 msgstr "Belge...|B"
9519
9520 #: lib/ui/classic.ui:342
9521 msgid "Tabular...|T"
9522 msgstr "Tablo...|T"
9523
9524 #: lib/ui/classic.ui:344
9525 msgid "Emphasize Style|E"
9526 msgstr "Vurgulu Stil|V"
9527
9528 #: lib/ui/classic.ui:345
9529 msgid "Noun Style|N"
9530 msgstr "Ad Stili|A"
9531
9532 #: lib/ui/classic.ui:346
9533 msgid "Bold Style|B"
9534 msgstr "Kalýn Stil|n"
9535
9536 #: lib/ui/classic.ui:349
9537 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9538 msgstr "Derinliði Azalt|z"
9539
9540 #: lib/ui/classic.ui:350
9541 msgid "Increase Environment Depth|i"
9542 msgstr "Derinliði Arttýr|D"
9543
9544 #: lib/ui/classic.ui:351
9545 msgid "Start Appendix Here|S"
9546 msgstr "Burada Ek Baþlat|E"
9547
9548 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
9549 msgid "Build Program|B"
9550 msgstr ""
9551
9552 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9553 msgid "Update|U"
9554 msgstr "Güncelle|G"
9555
9556 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
9557 msgid "LaTeX Log|L"
9558 msgstr "LaTeX Kütüðü|K"
9559
9560 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
9561 msgid "Outline|O"
9562 msgstr ""
9563
9564 #: lib/ui/classic.ui:365
9565 msgid "TeX Information|X"
9566 msgstr "TeX Bilgisi|T"
9567
9568 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
9569 msgid "Next Note|N"
9570 msgstr "Sonraki Not|N"
9571
9572 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
9573 msgid "Go to Label|L"
9574 msgstr "Etikete Git|E"
9575
9576 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
9577 msgid "Bookmarks|B"
9578 msgstr "Yerimleri|Y"
9579
9580 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
9581 msgid "Save Bookmark 1|S"
9582 msgstr "Yerimi 1 Ýþaretle"
9583
9584 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
9585 msgid "Save Bookmark 2"
9586 msgstr "Yerimi 2 Ýþaretle"
9587
9588 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
9589 msgid "Save Bookmark 3"
9590 msgstr "Yerimi 3 Ýþaretle"
9591
9592 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
9593 msgid "Save Bookmark 4"
9594 msgstr "Yerimi 4 Ýþaretle"
9595
9596 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
9597 msgid "Save Bookmark 5"
9598 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
9599
9600 #: lib/ui/classic.ui:390
9601 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9602 msgstr "Yerimi 1'e Git|1"
9603
9604 #: lib/ui/classic.ui:391
9605 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9606 msgstr "Yerimi 2'ye Git|2"
9607
9608 #: lib/ui/classic.ui:392
9609 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9610 msgstr "Yerimi 3'e Git|3"
9611
9612 #: lib/ui/classic.ui:393
9613 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9614 msgstr "Yerimi 4'e Git|4"
9615
9616 #: lib/ui/classic.ui:394
9617 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9618 msgstr "Yerimi 5'e Git|5"
9619
9620 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
9621 msgid "Introduction|I"
9622 msgstr "Tanýtým|T"
9623
9624 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
9625 msgid "Tutorial|T"
9626 msgstr "Eðitim|E"
9627
9628 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
9629 msgid "User's Guide|U"
9630 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
9631
9632 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:522
9633 msgid "Extended Features|E"
9634 msgstr "Geliþmiþ Özellikler|G"
9635
9636 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:523
9637 msgid "Embedded Objects|m"
9638 msgstr ""
9639
9640 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
9641 msgid "Customization|C"
9642 msgstr "Ayarlama|A"
9643
9644 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
9645 msgid "FAQ|F"
9646 msgstr "Sýkça Sorulanlar|S"
9647
9648 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:528
9649 msgid "Table of Contents|a"
9650 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
9651
9652 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:529
9653 msgid "LaTeX Configuration|L"
9654 msgstr "LaTeX Yapýlandýrma|L"
9655
9656 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:531
9657 msgid "About LyX|X"
9658 msgstr "LyX Hakkýnda|X"
9659
9660 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9661 msgid "About LyX"
9662 msgstr "LyX Hakkýnda"
9663
9664 #: lib/ui/classic.ui:429
9665 msgid "Preferences..."
9666 msgstr "Ayarlar..."
9667
9668 #: lib/ui/classic.ui:430
9669 msgid "Quit LyX"
9670 msgstr "Çýk"
9671
9672 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9673 #, fuzzy
9674 msgid "Aligned Environment|l"
9675 msgstr "Hizalama Ortamý"
9676
9677 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9678 #, fuzzy
9679 msgid "AlignedAt Environment|v"
9680 msgstr "Dizi Ortamý"
9681
9682 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9683 #, fuzzy
9684 msgid "Gathered Environment|h"
9685 msgstr "Koþul Ortamý"
9686
9687 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9688 #, fuzzy
9689 msgid "Delimiters|r"
9690 msgstr "Matematik Ayraç"
9691
9692 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9693 #, fuzzy
9694 msgid "Matrix|x"
9695 msgstr "Mathematica|a"
9696
9697 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9698 msgid "Macro|o"
9699 msgstr ""
9700
9701 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9702 #, fuzzy
9703 msgid "Equation Label|L"
9704 msgstr "Etikete Git|E"
9705
9706 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9707 #, fuzzy
9708 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9709 msgstr "Numaralama Deðiþtir|N"
9710
9711 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9712 msgid "Split Cell|C"
9713 msgstr "Hücreyi Böl|B"
9714
9715 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9716 #, fuzzy
9717 msgid "Insert|n"
9718 msgstr "Ekle|E"
9719
9720 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9721 #, fuzzy
9722 msgid "Add Line Above|o"
9723 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
9724
9725 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9726 msgid "Add Line Below|B"
9727 msgstr "Alta Çizgi Ekle|A"
9728
9729 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9730 msgid "Delete Line Above|D"
9731 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
9732
9733 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9734 msgid "Delete Line Below|e"
9735 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
9736
9737 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9738 msgid "Add Line to Left"
9739 msgstr "Sola Çizgi Ekle"
9740
9741 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9742 msgid "Add Line to Right"
9743 msgstr "Saða Çizgi Ekle"
9744
9745 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9746 msgid "Delete Line to Left"
9747 msgstr "Soldaki Çizgiyi Sil"
9748
9749 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9750 msgid "Delete Line to Right"
9751 msgstr "Saðdaki Çizgiyi Sil"
9752
9753 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9754 #, fuzzy
9755 msgid "Toggle Math Toolbar"
9756 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
9757
9758 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9759 #, fuzzy
9760 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9761 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
9762
9763 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9764 #, fuzzy
9765 msgid "Toggle Table Toolbar"
9766 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
9767
9768 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:94
9769 #, fuzzy
9770 msgid "Next Cross-Reference|N"
9771 msgstr "Referans"
9772
9773 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9774 #, fuzzy
9775 msgid "Go to Label|G"
9776 msgstr "Etikete Git|E"
9777
9778 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9779 #, fuzzy
9780 msgid "<reference>|r"
9781 msgstr "<referans>"
9782
9783 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9784 #, fuzzy
9785 msgid "(<reference>)|e"
9786 msgstr "(<referans>)"
9787
9788 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9789 #, fuzzy
9790 msgid "<page>|p"
9791 msgstr "<sayfa>"
9792
9793 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9794 msgid "on page <page>|o"
9795 msgstr ""
9796
9797 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9798 msgid "<reference> on page <page>|f"
9799 msgstr ""
9800
9801 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9802 #, fuzzy
9803 msgid "Formatted reference|t"
9804 msgstr "Biçimli referans"
9805
9806 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:97 lib/ui/stdcontext.inc:108
9807 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:133
9808 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:181
9809 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:263
9810 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:460
9811 msgid "Settings...|S"
9812 msgstr "Ayarlar...|A"
9813
9814 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
9815 msgid "Go back to Reference|G"
9816 msgstr ""
9817
9818 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
9819 #, fuzzy
9820 msgid "Open Inset|O"
9821 msgstr "Derinliði Azalt|z"
9822
9823 #: lib/ui/stdcontext.inc:105
9824 #, fuzzy
9825 msgid "Close Inset|C"
9826 msgstr "Kapat|t"
9827
9828 #: lib/ui/stdcontext.inc:107 lib/ui/stdcontext.inc:113
9829 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:145
9830 msgid "Dissolve Inset|D"
9831 msgstr ""
9832
9833 #: lib/ui/stdcontext.inc:112
9834 #, fuzzy
9835 msgid "Toggle Label|L"
9836 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
9837
9838 #: lib/ui/stdcontext.inc:123
9839 #, fuzzy
9840 msgid "Frameless|l"
9841 msgstr "Çerçevesiz"
9842
9843 #: lib/ui/stdcontext.inc:124
9844 #, fuzzy
9845 msgid "Simple frame|f"
9846 msgstr "matematik çerçevesi"
9847
9848 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
9849 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9850 msgstr ""
9851
9852 #: lib/ui/stdcontext.inc:126
9853 #, fuzzy
9854 msgid "Oval, thin|O"
9855 msgstr "Oval kutu, ince"
9856
9857 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
9858 #, fuzzy
9859 msgid "Oval, thick|v"
9860 msgstr "Oval kutu, kalýn"
9861
9862 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
9863 msgid "Drop Shadow|w"
9864 msgstr ""
9865
9866 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9867 #, fuzzy
9868 msgid "Shaded background|b"
9869 msgstr "not arkaplaný"
9870
9871 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
9872 #, fuzzy
9873 msgid "Double frame|D"
9874 msgstr "çift"
9875
9876 #: lib/ui/stdcontext.inc:141 lib/ui/stdmenus.inc:434
9877 msgid "LyX Note|N"
9878 msgstr "LyX Notu|N"
9879
9880 #: lib/ui/stdcontext.inc:142 lib/ui/stdmenus.inc:435
9881 msgid "Comment|C"
9882 msgstr "Açýklama|A"
9883
9884 #: lib/ui/stdcontext.inc:143 lib/ui/stdmenus.inc:436
9885 msgid "Greyed Out|G"
9886 msgstr ""
9887
9888 #: lib/ui/stdcontext.inc:153
9889 #, fuzzy
9890 msgid "Interword Space|w"
9891 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
9892
9893 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
9894 #, fuzzy
9895 msgid "Protected Space|o"
9896 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
9897
9898 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
9899 #, fuzzy
9900 msgid "Negative Thin Space|N"
9901 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
9902
9903 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
9904 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9905 msgstr ""
9906
9907 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
9908 #, fuzzy
9909 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9910 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
9911
9912 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
9913 #, fuzzy
9914 msgid "Quad Space|Q"
9915 msgstr "boþluk"
9916
9917 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
9918 #, fuzzy
9919 msgid "Double Quad Space|u"
9920 msgstr "boþluk"
9921
9922 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
9923 msgid "Horizontal Fill|F"
9924 msgstr "Yatay Doldurma|Y"
9925
9926 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
9927 #, fuzzy
9928 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9929 msgstr "Yatay hizalama|Y"
9930
9931 #: lib/ui/stdcontext.inc:163
9932 #, fuzzy
9933 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9934 msgstr "Yatay hizalama|Y"
9935
9936 #: lib/ui/stdcontext.inc:164
9937 #, fuzzy
9938 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9939 msgstr "Yatay hizalama|Y"
9940
9941 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
9942 #, fuzzy
9943 msgid "Custom Length|C"
9944 msgstr "Açýklama|A"
9945
9946 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9947 #, fuzzy
9948 msgid "DefSkip|D"
9949 msgstr "Normal"
9950
9951 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9952 #, fuzzy
9953 msgid "SmallSkip|S"
9954 msgstr "Küçük"
9955
9956 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9957 #, fuzzy
9958 msgid "MedSkip|M"
9959 msgstr "Orta"
9960
9961 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
9962 #, fuzzy
9963 msgid "BigSkip|B"
9964 msgstr "Büyük"
9965
9966 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
9967 #, fuzzy
9968 msgid "VFill|F"
9969 msgstr "Dibe daya"
9970
9971 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
9972 #, fuzzy
9973 msgid "Custom|C"
9974 msgstr "Özel"
9975
9976 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:378
9977 #, fuzzy
9978 msgid "New Page|N"
9979 msgstr "Yeni|e"
9980
9981 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:379
9982 msgid "Page Break|a"
9983 msgstr "Sayfa Sonu|o"
9984
9985 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:380
9986 #, fuzzy
9987 msgid "Clear Page|C"
9988 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
9989
9990 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:381
9991 msgid "Clear Double Page|D"
9992 msgstr ""
9993
9994 #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:375
9995 #, fuzzy
9996 msgid "Ragged Line Break|R"
9997 msgstr "Satýr Sonu|n"
9998
9999 #: lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdmenus.inc:376
10000 #, fuzzy
10001 msgid "Justified Line Break|J"
10002 msgstr "Satýr Sonu|n"
10003
10004 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:88
10005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:940
10006 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:536
10007 msgid "Cut"
10008 msgstr "Kes"
10009
10010 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:89
10011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:945
10012 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:544
10013 msgid "Copy"
10014 msgstr "Kopyala"
10015
10016 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:90
10017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:900
10018 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:516
10019 msgid "Paste"
10020 msgstr "Yapýþtýr"
10021
10022 #: lib/ui/stdcontext.inc:213 lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:91
10023 #, fuzzy
10024 msgid "Paste Recent|e"
10025 msgstr "Taban orta"
10026
10027 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
10028 #, fuzzy
10029 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10030 msgstr "Yerimi 1 Ýþaretle"
10031
10032 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:98
10033 msgid "Move Paragraph Up|o"
10034 msgstr "Paragrafý Yukarý Al|Y"
10035
10036 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:99
10037 msgid "Move Paragraph Down|v"
10038 msgstr "Paragrafý Aþaðý Al|A"
10039
10040 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
10041 #, fuzzy
10042 msgid "Apply Last Text Style|A"
10043 msgstr "Metin Stili|M"
10044
10045 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdmenus.inc:101
10046 msgid "Text Style|S"
10047 msgstr "Metin Stili|M"
10048
10049 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdmenus.inc:102
10050 msgid "Paragraph Settings...|P"
10051 msgstr "Paragraf Ayarlarý...|P"
10052
10053 #: lib/ui/stdcontext.inc:224
10054 msgid "Fullscreen Mode"
10055 msgstr ""
10056
10057 #: lib/ui/stdcontext.inc:232 lib/ui/stdmenus.inc:216
10058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10059 #, fuzzy
10060 msgid "Append Parameter"
10061 msgstr "Eksik parametre"
10062
10063 #: lib/ui/stdcontext.inc:233 lib/ui/stdmenus.inc:217
10064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10065 #, fuzzy
10066 msgid "Remove Last Parameter"
10067 msgstr "Eksik parametre"
10068
10069 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:219
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10071 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10072 msgstr ""
10073
10074 #: lib/ui/stdcontext.inc:236 lib/ui/stdmenus.inc:220
10075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10076 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10077 msgstr ""
10078
10079 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdmenus.inc:221
10080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10081 #, fuzzy
10082 msgid "Insert Optional Parameter"
10083 msgstr "Eksik parametre"
10084
10085 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdmenus.inc:222
10086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10087 #, fuzzy
10088 msgid "Remove Optional Parameter"
10089 msgstr "Derinliði Azalt|z"
10090
10091 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdmenus.inc:224
10092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10093 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10094 msgstr ""
10095
10096 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdmenus.inc:225
10097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10098 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10099 msgstr ""
10100
10101 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdmenus.inc:226
10102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10103 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10104 msgstr ""
10105
10106 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
10107 #, fuzzy
10108 msgid "Edit externally...|x"
10109 msgstr "Dosyayý harici olarak düzenle"
10110
10111 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:163
10112 msgid "Top Line|T"
10113 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
10114
10115 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:164
10116 msgid "Bottom Line|B"
10117 msgstr "Alt Çizgi|A"
10118
10119 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:165
10120 msgid "Left Line|L"
10121 msgstr "Sol Çizgi|S"
10122
10123 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:166
10124 msgid "Right Line|R"
10125 msgstr "Sað Çizgi|ð"
10126
10127 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:181
10128 msgid "Copy Row|o"
10129 msgstr "Satýr Kopyala|o"
10130
10131 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:186
10132 msgid "Copy Column|p"
10133 msgstr "Sütun Kopyala|p"
10134
10135 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10136 msgid "Document|D"
10137 msgstr "Belge|B"
10138
10139 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10140 msgid "Tools|T"
10141 msgstr "Araçlar|A"
10142
10143 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10144 msgid "New from Template...|m"
10145 msgstr "Þablondan Yeni...|Þ"
10146
10147 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10148 msgid "Open Recent|t"
10149 msgstr "Son Çalýþýlanlar|ç"
10150
10151 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10152 #, fuzzy
10153 msgid "Save All|l"
10154 msgstr "Farklý Kaydet...|r"
10155
10156 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10157 #, fuzzy
10158 msgid "Revert to Saved|R"
10159 msgstr "Kayýtlý belgeye geri dön?"
10160
10161 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10162 msgid "New Window|W"
10163 msgstr "Yeni Pencere|Y"
10164
10165 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10166 msgid "Close Window|d"
10167 msgstr "Pencereyi Kapat|P"
10168
10169 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10170 msgid "Redo|R"
10171 msgstr "Ýleri al|Ý"
10172
10173 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10174 #, fuzzy
10175 msgid "Paste Special"
10176 msgstr "Yapýþtýr|Y"
10177
10178 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10179 #, fuzzy
10180 msgid "Select All"
10181 msgstr "Bir dosya seçin"
10182
10183 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10184 msgid "Table|T"
10185 msgstr "Tablo|T"
10186
10187 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10188 msgid "Rows & Columns|C"
10189 msgstr "Satýr ve Sütunlar|S"
10190
10191 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10192 msgid "Increase List Depth|I"
10193 msgstr "Liste Derinliðini Arttýr|A"
10194
10195 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10196 msgid "Decrease List Depth|D"
10197 msgstr "Liste Derinliðini Azalt|z"
10198
10199 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10200 msgid "Dissolve Inset|l"
10201 msgstr ""
10202
10203 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10204 msgid "TeX Code Settings...|C"
10205 msgstr "TeX  Kod Ayarlarý...|T"
10206
10207 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10208 msgid "Float Settings...|a"
10209 msgstr "Yüzen Ayarlarý...|Y"
10210
10211 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10212 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10213 msgstr "Metin Dönüþ Ayarlarý...|D"
10214
10215 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10216 msgid "Note Settings...|N"
10217 msgstr "Not Ayarlarý...|N"
10218
10219 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10220 msgid "Branch Settings...|B"
10221 msgstr "Dal Ayarlarý...|D"
10222
10223 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10224 msgid "Box Settings...|x"
10225 msgstr "Kutu Ayarlarý...|K"
10226
10227 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10228 msgid "Table Settings...|a"
10229 msgstr "Tablo Ayarlarý...|T"
10230
10231 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10232 #, fuzzy
10233 msgid "Plain Text|T"
10234 msgstr "Düz metin"
10235
10236 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10237 #, fuzzy
10238 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10239 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin"
10240
10241 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10242 #, fuzzy
10243 msgid "Selection|S"
10244 msgstr "&Seçim:"
10245
10246 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10247 #, fuzzy
10248 msgid "Selection, Join Lines|i"
10249 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
10250
10251 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10252 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10253 msgstr ""
10254
10255 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10256 msgid "Paste As PDF"
10257 msgstr ""
10258
10259 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10260 msgid "Paste As PNG"
10261 msgstr ""
10262
10263 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10264 msgid "Paste As JPEG"
10265 msgstr ""
10266
10267 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10268 #, fuzzy
10269 msgid "Dissolve CharStyle"
10270 msgstr "Sayfa: "
10271
10272 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10273 msgid "Customized...|C"
10274 msgstr "Özel...|Ö"
10275
10276 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10277 msgid "Capitalize|a"
10278 msgstr "Baþ Harfler Büyük|H"
10279
10280 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10281 msgid "Uppercase|U"
10282 msgstr "Büyük Harf|B"
10283
10284 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10285 msgid "Lowercase|L"
10286 msgstr "Küçük Harf|K"
10287
10288 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10289 #, fuzzy
10290 msgid "Number whole Formula|N"
10291 msgstr "Numaralý liste"
10292
10293 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10294 #, fuzzy
10295 msgid "Number this Line|u"
10296 msgstr "Satýr Numaralama Deðiþtir|u"
10297
10298 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10299 #, fuzzy
10300 msgid "Macro Definition"
10301 msgstr "Taným"
10302
10303 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10304 msgid "Text Style|T"
10305 msgstr "Metin Stili|M"
10306
10307 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10308 msgid "Add Line Above|A"
10309 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
10310
10311 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10312 msgid "Math Normal Font|N"
10313 msgstr "Matematik Normal Font|N"
10314
10315 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10316 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10317 msgstr "Matematik Kaligrafik Font|K"
10318
10319 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10320 #, fuzzy
10321 msgid "Math Fraktur Family|F"
10322 msgstr "Kaligrafik matematik font"
10323
10324 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10325 msgid "Math Roman Family|R"
10326 msgstr "Matematik Roman Font|R"
10327
10328 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10329 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10330 msgstr "Matematik Serifsiz Font|S"
10331
10332 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10333 msgid "Math Bold Series|B"
10334 msgstr "Matematik Kalýn Font|a"
10335
10336 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10337 msgid "Text Normal Font|T"
10338 msgstr "Metin Normal Font|M"
10339
10340 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10341 msgid "Octave|O"
10342 msgstr "Octave|O"
10343
10344 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10345 msgid "Maxima|M"
10346 msgstr "Maxima|M"
10347
10348 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10349 msgid "Mathematica|a"
10350 msgstr "Mathematica|a"
10351
10352 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10353 msgid "Maple, simplify|s"
10354 msgstr ""
10355
10356 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10357 msgid "Maple, factor|f"
10358 msgstr ""
10359
10360 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10361 msgid "Maple, evalm|e"
10362 msgstr ""
10363
10364 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10365 msgid "Maple, evalf|v"
10366 msgstr ""
10367
10368 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10369 msgid "Open All Insets|O"
10370 msgstr ""
10371
10372 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10373 msgid "Close All Insets|C"
10374 msgstr ""
10375
10376 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10377 msgid "Unfold Math Macro"
10378 msgstr ""
10379
10380 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10381 #, fuzzy
10382 msgid "Fold Math Macro"
10383 msgstr "matematik arkaplaný"
10384
10385 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10386 msgid "View Source|S"
10387 msgstr ""
10388
10389 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10390 msgid "Split View Horizontally|i"
10391 msgstr ""
10392
10393 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10394 msgid "Split View Vertically|V"
10395 msgstr ""
10396
10397 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10398 msgid "Close Tab Group|G"
10399 msgstr ""
10400
10401 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10402 msgid "Fullscreen|l"
10403 msgstr ""
10404
10405 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10406 msgid "Toolbars|b"
10407 msgstr "Araç çubuklarý|A"
10408
10409 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10410 msgid "Special Character|p"
10411 msgstr "Özel Karakter|Ö"
10412
10413 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10414 #, fuzzy
10415 msgid "Formatting|o"
10416 msgstr "Biçimleme"
10417
10418 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10419 msgid "List / TOC|i"
10420 msgstr "Liste / Ýçindekiler|L"
10421
10422 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10423 msgid "Float|a"
10424 msgstr "Yüzen|Y"
10425
10426 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10427 msgid "Branch|B"
10428 msgstr "Dal|l"
10429
10430 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10431 #, fuzzy
10432 msgid "Custom insets"
10433 msgstr "Özel Nokta:"
10434
10435 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10436 msgid "File|e"
10437 msgstr "Dosya|D"
10438
10439 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10440 msgid "Box[[Menu]]"
10441 msgstr ""
10442
10443 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10444 msgid "Cross-Reference...|R"
10445 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
10446
10447 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10448 msgid "Caption"
10449 msgstr "Altlýk"
10450
10451 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10452 msgid "Index Entry|d"
10453 msgstr "Ýndeks Giriþi|Ý"
10454
10455 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10456 #, fuzzy
10457 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10458 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
10459
10460 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10461 msgid "Table...|T"
10462 msgstr "Tablo...|T"
10463
10464 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10465 msgid "Hyperlink|k"
10466 msgstr ""
10467
10468 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10469 msgid "Short Title|S"
10470 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
10471
10472 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10473 msgid "TeX Code|X"
10474 msgstr "TeX Kodu|X"
10475
10476 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10477 #, fuzzy
10478 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10479 msgstr "Program açýlýþý"
10480
10481 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10482 msgid "Ordinary Quote|Q"
10483 msgstr "Sýradan Týrnak|T"
10484
10485 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10486 msgid "Single Quote|S"
10487 msgstr "Tek Týrnak|T"
10488
10489 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10490 #, fuzzy
10491 msgid "Phonetic Symbols|P"
10492 msgstr "Fonetik Semboller|F"
10493
10494 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10495 msgid "Protected Space|P"
10496 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
10497
10498 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10499 msgid "Horizontal Line|L"
10500 msgstr "Yatay Çizgi|Ç"
10501
10502 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10503 msgid "Vertical Space...|V"
10504 msgstr "Düþey Boþluk...|D"
10505
10506 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10507 msgid "Hyphenation Point|H"
10508 msgstr "Heceleme Noktasý|H"
10509
10510 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10511 #, fuzzy
10512 msgid "Numbered Formula|N"
10513 msgstr "Numaralý liste"
10514
10515 #: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10516 #, fuzzy
10517 msgid "Toggle Math Panels"
10518 msgstr "Matematik Paneli"
10519
10520 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
10521 #, fuzzy
10522 msgid "Figure Wrap Float|F"
10523 msgstr "Metin Dönüþ Yüzeni|t"
10524
10525 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
10526 #, fuzzy
10527 msgid "Table Wrap Float|T"
10528 msgstr "Metin Dönüþ Yüzeni|t"
10529
10530 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
10531 msgid "External Material...|M"
10532 msgstr "Dýþ Materyal...|D"
10533
10534 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
10535 #, fuzzy
10536 msgid "Child Document...|d"
10537 msgstr "Belge...|B"
10538
10539 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
10540 #, fuzzy
10541 msgid "Change Tracking|C"
10542 msgstr "Dil deðiþtir"
10543
10544 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10545 msgid "Start Appendix Here|A"
10546 msgstr "Burada Ek Baþlat|E"
10547
10548 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
10549 msgid "Save in Bundled Format|F"
10550 msgstr ""
10551
10552 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
10553 #, fuzzy
10554 msgid "Compressed|m"
10555 msgstr "Sýkýþmýþ|k"
10556
10557 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10558 msgid "Accept Change|A"
10559 msgstr "Deðiþikliði Kabul Et|K"
10560
10561 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10562 msgid "Reject Change|R"
10563 msgstr "Deðiþikliði Reddet|R"
10564
10565 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
10566 msgid "Accept All Changes|c"
10567 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|T"
10568
10569 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
10570 msgid "Reject All Changes|e"
10571 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|D"
10572
10573 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
10574 msgid "Next Change|C"
10575 msgstr "Sonraki Deðiþiklik|S"
10576
10577 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
10578 #, fuzzy
10579 msgid "Next Cross-Reference|R"
10580 msgstr "Referans"
10581
10582 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
10583 msgid "Clear Bookmarks|C"
10584 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
10585
10586 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
10587 msgid "Thesaurus...|T"
10588 msgstr "Eþanlamlýlar...|E"
10589
10590 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10591 #, fuzzy
10592 msgid "Statistics...|a"
10593 msgstr "Durum"
10594
10595 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
10596 msgid "TeX Information|I"
10597 msgstr "TeX Bilgisi|T"
10598
10599 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
10600 #, fuzzy
10601 msgid "Shortcuts|S"
10602 msgstr "&Kýsayol:"
10603
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10605 msgid "New document"
10606 msgstr "Yeni belge"
10607
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10609 msgid "Open document"
10610 msgstr "Belge aç"
10611
10612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10613 msgid "Save document"
10614 msgstr "Belgeyi kaydet"
10615
10616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10617 msgid "Print document"
10618 msgstr "Belgeyi yazdýr"
10619
10620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10621 msgid "Check spelling"
10622 msgstr "Yazým denetimi"
10623
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1028
10625 msgid "Undo"
10626 msgstr "Geri al"
10627
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1037
10629 msgid "Redo"
10630 msgstr "Ýleri al"
10631
10632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10633 msgid "Find and replace"
10634 msgstr "Bul ve deðiþtir"
10635
10636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10637 msgid "Toggle emphasis"
10638 msgstr "Vurgulamayý deðiþtir"
10639
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10641 msgid "Toggle noun"
10642 msgstr "Ad stilini deðiþtir"
10643
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10645 #, fuzzy
10646 msgid "Apply last"
10647 msgstr "&Uygula"
10648
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10650 #, fuzzy
10651 msgid "Insert math"
10652 msgstr "Matris ekle"
10653
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10655 msgid "Insert graphics"
10656 msgstr "Grafik ekle"
10657
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10659 msgid "Insert table"
10660 msgstr "Tablo ekle"
10661
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10663 #, fuzzy
10664 msgid "Toggle Outline"
10665 msgstr "Ad stilini deðiþtir"
10666
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10668 #, fuzzy
10669 msgid "Extra"
10670 msgstr "textrm"
10671
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10673 msgid "Numbered list"
10674 msgstr "Numaralý liste"
10675
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10677 msgid "Itemized list"
10678 msgstr "Öðeli liste"
10679
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10681 msgid "Increase depth"
10682 msgstr "Derinliði arttýr"
10683
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10685 msgid "Decrease depth"
10686 msgstr "Derinliði azalt"
10687
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10689 msgid "Insert figure float"
10690 msgstr "Yüzen figür ekle"
10691
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10693 msgid "Insert table float"
10694 msgstr "Yüzen tablo ekle"
10695
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10697 msgid "Insert label"
10698 msgstr "Etiket ekle"
10699
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10701 msgid "Insert cross-reference"
10702 msgstr "Çapraz referans ekle"
10703
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10705 msgid "Insert citation"
10706 msgstr "Alýntý ekle"
10707
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10709 msgid "Insert index entry"
10710 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
10711
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10713 #, fuzzy
10714 msgid "Insert nomenclature entry"
10715 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
10716
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10718 msgid "Insert footnote"
10719 msgstr "Dipnot ekle"
10720
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10722 msgid "Insert margin note"
10723 msgstr "Kenar notu ekle"
10724
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10726 msgid "Insert note"
10727 msgstr "Dipnot ekle"
10728
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10730 #, fuzzy
10731 msgid "Insert box"
10732 msgstr "Dipnot ekle"
10733
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10735 #, fuzzy
10736 msgid "Insert Hyperlink"
10737 msgstr "&Baðlantý oluþtur"
10738
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10740 msgid "Insert TeX code"
10741 msgstr "TeX kodu ekle"
10742
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10744 #, fuzzy
10745 msgid "Insert math macro"
10746 msgstr "Matris ekle"
10747
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10749 msgid "Include file"
10750 msgstr "Dosya ekle"
10751
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10753 msgid "Text style"
10754 msgstr "Metin stili"
10755
10756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10757 msgid "Paragraph settings"
10758 msgstr "Paragraf ayarlarý"
10759
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10761 msgid "Add row"
10762 msgstr "Satýr ekle"
10763
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10765 msgid "Add column"
10766 msgstr "Sütun ekle"
10767
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10769 msgid "Delete row"
10770 msgstr "Satýr sil"
10771
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10773 msgid "Delete column"
10774 msgstr "Sütun sil"
10775
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10777 msgid "Set top line"
10778 msgstr "Üst çizgi"
10779
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10781 msgid "Set bottom line"
10782 msgstr "Alt çizgi"
10783
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10785 msgid "Set left line"
10786 msgstr "Sol çizgi"
10787
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10789 msgid "Set right line"
10790 msgstr "Sað çizgi"
10791
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10793 #, fuzzy
10794 msgid "Set border lines"
10795 msgstr "Sýnýrlarý seç"
10796
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10798 msgid "Set all lines"
10799 msgstr "Tüm çizgiler"
10800
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10802 msgid "Unset all lines"
10803 msgstr "Tüm çizgileri sil"
10804
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10806 msgid "Align left"
10807 msgstr "Sola hizala"
10808
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10810 msgid "Align center"
10811 msgstr "Ortala"
10812
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10814 msgid "Align right"
10815 msgstr "Saða hizala"
10816
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10818 msgid "Align top"
10819 msgstr "Yukarý hizala"
10820
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10822 msgid "Align middle"
10823 msgstr "Düþey ortaya hizalama"
10824
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10826 msgid "Align bottom"
10827 msgstr "Alta hizala"
10828
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10830 msgid "Rotate cell"
10831 msgstr "Hücreyi çevir"
10832
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10834 msgid "Rotate table"
10835 msgstr "Tabloyu çevir"
10836
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10838 msgid "Set multi-column"
10839 msgstr "Çok sütun"
10840
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10842 #, fuzzy
10843 msgid "Math"
10844 msgstr "Yollar"
10845
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10847 msgid "Set display mode"
10848 msgstr "Görüntü modu"
10849
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10851 msgid "Subscript"
10852 msgstr "Altyazý"
10853
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10855 msgid "Superscript"
10856 msgstr "Üstyazý"
10857
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10859 msgid "Insert square root"
10860 msgstr "Karekök ekle"
10861
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10863 msgid "Insert root"
10864 msgstr "Kök ekle"
10865
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10867 #, fuzzy
10868 msgid "Insert standard fraction"
10869 msgstr "Kesir ekle"
10870
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10872 msgid "Insert sum"
10873 msgstr "Toplam ekle"
10874
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10876 msgid "Insert integral"
10877 msgstr "Tümlev ekle"
10878
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10880 msgid "Insert product"
10881 msgstr "Çarpým ekle"
10882
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10884 msgid "Insert ( )"
10885 msgstr "( ) Ekle"
10886
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10888 msgid "Insert [ ]"
10889 msgstr "[ ] Ekle"
10890
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10892 msgid "Insert { }"
10893 msgstr "{ } Ekle"
10894
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10896 #, fuzzy
10897 msgid "Insert delimiters"
10898 msgstr "Ayraç ekle"
10899
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10901 msgid "Insert matrix"
10902 msgstr "Matris ekle"
10903
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10905 msgid "Insert cases environment"
10906 msgstr "Koþul ortamý ekle"
10907
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10909 #, fuzzy
10910 msgid "Math Macros"
10911 msgstr "matematik arkaplaný"
10912
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10914 #, fuzzy
10915 msgid "Command Buffer"
10916 msgstr "Biti&þ komutu:"
10917
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10919 msgid "Review[[Toolbar]]"
10920 msgstr ""
10921
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10923 msgid "Track changes"
10924 msgstr "Deðiþiklikleri takip et"
10925
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10927 msgid "Show changes in output"
10928 msgstr "Çýktýdaki deðiþiklikleri göster"
10929
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10931 msgid "Next change"
10932 msgstr "Sonraki deðiþiklik"
10933
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10935 msgid "Accept change"
10936 msgstr "Deðiþikliði kabul et"
10937
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10939 msgid "Reject change"
10940 msgstr "Deðiþikliði reddet"
10941
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10943 msgid "Merge changes"
10944 msgstr "Deðiþiklikleri birleþtir"
10945
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10947 msgid "Accept all changes"
10948 msgstr "Tüm deðiþiklikleri kabul et"
10949
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
10951 msgid "Reject all changes"
10952 msgstr "Tüm deðiþiklikleri reddet"
10953
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
10955 msgid "Next note"
10956 msgstr "Sonraki not"
10957
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10959 #, fuzzy
10960 msgid "View/Update"
10961 msgstr "Belgeyi kaydet"
10962
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10964 #, fuzzy
10965 msgid "View DVI"
10966 msgstr "Görünüm|G"
10967
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10969 #, fuzzy
10970 msgid "Update DVI"
10971 msgstr "Güncelle"
10972
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10974 msgid "View PDF (pdflatex)"
10975 msgstr ""
10976
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10978 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10979 msgstr ""
10980
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10982 #, fuzzy
10983 msgid "View PostScript"
10984 msgstr "Post Scriptum:"
10985
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
10987 #, fuzzy
10988 msgid "Update PostScript"
10989 msgstr "Post Scriptum:"
10990
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10992 #, fuzzy
10993 msgid "Math Panels"
10994 msgstr "Matematik Paneli"
10995
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
10997 #, fuzzy
10998 msgid "Math Spacings"
10999 msgstr "LyX: Matematik Boþluklar"
11000
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11002 #, fuzzy
11003 msgid "Styles"
11004 msgstr "Stil"
11005
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11007 #, fuzzy
11008 msgid "Fractions"
11009 msgstr "LyX: Kesirler"
11010
11011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
11013 msgid "Fonts"
11014 msgstr "Fontlar"
11015
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11017 #, fuzzy
11018 msgid "Functions"
11019 msgstr "&Fonksiyonlar"
11020
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11022 msgid "arccos"
11023 msgstr ""
11024
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11026 #, fuzzy
11027 msgid "arcsin"
11028 msgstr "kenar"
11029
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11031 #, fuzzy
11032 msgid "arctan"
11033 msgstr "Katalanca"
11034
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11036 #, fuzzy
11037 msgid "arg"
11038 msgstr "Büyük"
11039
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11041 msgid "bmod"
11042 msgstr ""
11043
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11045 msgid "cos"
11046 msgstr ""
11047
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11049 #, fuzzy
11050 msgid "cosh"
11051 msgstr "Ýskoçca"
11052
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11054 #, fuzzy
11055 msgid "cot"
11056 msgstr "açýklama"
11057
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11059 #, fuzzy
11060 msgid "coth"
11061 msgstr "Ýskoçca"
11062
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11064 msgid "csc"
11065 msgstr ""
11066
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11068 msgid "deg"
11069 msgstr ""
11070
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11072 #, fuzzy
11073 msgid "det"
11074 msgstr "öntanýmlý"
11075
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11077 #, fuzzy
11078 msgid "dim"
11079 msgstr "Orta"
11080
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11082 #, fuzzy
11083 msgid "exp"
11084 msgstr "ex"
11085
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11087 msgid "gcd"
11088 msgstr ""
11089
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11091 #, fuzzy
11092 msgid "hom"
11093 msgstr "teorem"
11094
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11096 #, fuzzy
11097 msgid "inf"
11098 msgstr "in"
11099
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11101 #, fuzzy
11102 msgid "ker"
11103 msgstr "Konuþmacý"
11104
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11106 msgid "lg"
11107 msgstr ""
11108
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11110 msgid "lim"
11111 msgstr ""
11112
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11114 msgid "liminf"
11115 msgstr ""
11116
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11118 msgid "limsup"
11119 msgstr ""
11120
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11122 msgid "ln"
11123 msgstr ""
11124
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11126 #, fuzzy
11127 msgid "log"
11128 msgstr "&Genel"
11129
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11131 #, fuzzy
11132 msgid "max"
11133 msgstr "Faks"
11134
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11136 #, fuzzy
11137 msgid "min"
11138 msgstr "in"
11139
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11141 msgid "sec"
11142 msgstr ""
11143
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11145 #, fuzzy
11146 msgid "sin"
11147 msgstr "in"
11148
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11150 #, fuzzy
11151 msgid "sinh"
11152 msgstr "in"
11153
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11155 #, fuzzy
11156 msgid "sup"
11157 msgstr "sp"
11158
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11160 #, fuzzy
11161 msgid "tan"
11162 msgstr "Letonca"
11163
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11165 #, fuzzy
11166 msgid "tanh"
11167 msgstr "Dal"
11168
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11170 #, fuzzy
11171 msgid "Pr"
11172 msgstr "Kopyala"
11173
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11175 #, fuzzy
11176 msgid "Spacings"
11177 msgstr "&Boþluklar:"
11178
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11180 #, fuzzy
11181 msgid "Thin space\t\\,"
11182 msgstr "Ýnce boþluk\t\\,"
11183
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11185 #, fuzzy
11186 msgid "Medium space\t\\:"
11187 msgstr "Orta boþluk\t\\:"
11188
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11190 #, fuzzy
11191 msgid "Thick space\t\\;"
11192 msgstr "Geniþ boþluk\t\\;"
11193
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11195 #, fuzzy
11196 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11197 msgstr "Dörtlü boþluk\t\\quad"
11198
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11200 #, fuzzy
11201 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11202 msgstr "Çift dörtlü boþluk\t\\qquad"
11203
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11205 #, fuzzy
11206 msgid "Negative space\t\\!"
11207 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
11208
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11210 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11211 msgstr ""
11212
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11214 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11215 msgstr ""
11216
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11218 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11219 msgstr ""
11220
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11222 #, fuzzy
11223 msgid "Roots"
11224 msgstr "dipnot"
11225
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11227 #, fuzzy
11228 msgid "Square root\t\\sqrt"
11229 msgstr "Kare kök\t\\sqrt"
11230
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11232 #, fuzzy
11233 msgid "Other root\t\\root"
11234 msgstr "Diðer kök\t\\root"
11235
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11237 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11238 msgstr ""
11239
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11241 #, fuzzy
11242 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11243 msgstr "Normal metin stili\t\\textstyle"
11244
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11246 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11247 msgstr ""
11248
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11250 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11251 msgstr ""
11252
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11254 #, fuzzy
11255 msgid "Standard\t\\frac"
11256 msgstr "Standart"
11257
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11259 #, fuzzy
11260 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11261 msgstr "Yatay Çizgi"
11262
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11264 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11265 msgstr ""
11266
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11268 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11269 msgstr ""
11270
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11272 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11273 msgstr ""
11274
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11276 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11277 msgstr ""
11278
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11280 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11281 msgstr ""
11282
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11284 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11285 msgstr ""
11286
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11288 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11289 msgstr ""
11290
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11292 msgid "Binomial\t\\binom"
11293 msgstr ""
11294
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11296 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11297 msgstr ""
11298
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11300 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11301 msgstr ""
11302
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11304 #, fuzzy
11305 msgid "Roman\t\\mathrm"
11306 msgstr "Roman\t\\mathrm"
11307
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11309 #, fuzzy
11310 msgid "Bold\t\\mathbf"
11311 msgstr "Kalýn\t\\mathbf"
11312
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11314 #, fuzzy
11315 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11316 msgstr "Kalýn sembol\t\\boldsymbol"
11317
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11319 #, fuzzy
11320 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11321 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11322
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11324 #, fuzzy
11325 msgid "Italic\t\\mathit"
11326 msgstr "Ýtalik\t\\mathit"
11327
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11329 #, fuzzy
11330 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11331 msgstr "Daktilo\t\\mathtt"
11332
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11334 #, fuzzy
11335 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11336 msgstr "Karatahta\t\\mathbb"
11337
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11339 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11340 msgstr ""
11341
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11343 #, fuzzy
11344 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11345 msgstr "Kaligrafik\t\\mathcal"
11346
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11348 #, fuzzy
11349 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11350 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
11351
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11353 msgid "Dots"
11354 msgstr "Noktalar"
11355
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11357 #, fuzzy
11358 msgid "ldots"
11359 msgstr "Noktalar"
11360
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11362 #, fuzzy
11363 msgid "cdots"
11364 msgstr "Noktalar"
11365
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11367 #, fuzzy
11368 msgid "vdots"
11369 msgstr "Noktalar"
11370
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11372 #, fuzzy
11373 msgid "ddots"
11374 msgstr "Noktalar"
11375
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11377 #, fuzzy
11378 msgid "Frame Decorations"
11379 msgstr "Çerçeve dekorasyonlarý"
11380
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11382 #, fuzzy
11383 msgid "hat"
11384 msgstr "AnaBölüm"
11385
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11387 #, fuzzy
11388 msgid "tilde"
11389 msgstr "Dosya"
11390
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11392 msgid "bar"
11393 msgstr ""
11394
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11396 #, fuzzy
11397 msgid "grave"
11398 msgstr "yeþil"
11399
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11401 msgid "dot"
11402 msgstr ""
11403
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11405 msgid "check"
11406 msgstr ""
11407
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11409 msgid "widehat"
11410 msgstr ""
11411
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11413 msgid "widetilde"
11414 msgstr ""
11415
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11417 msgid "vec"
11418 msgstr ""
11419
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11421 #, fuzzy
11422 msgid "acute"
11423 msgstr "Tarih"
11424
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11426 #, fuzzy
11427 msgid "ddot"
11428 msgstr "dd"
11429
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11431 #, fuzzy
11432 msgid "breve"
11433 msgstr "Önizleme"
11434
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11436 #, fuzzy
11437 msgid "overline"
11438 msgstr "Slovence"
11439
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11441 msgid "overbrace"
11442 msgstr ""
11443
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11445 #, fuzzy
11446 msgid "overleftarrow"
11447 msgstr "Satýr sil"
11448
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11450 msgid "overrightarrow"
11451 msgstr ""
11452
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11454 msgid "overleftrightarrow"
11455 msgstr ""
11456
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11458 #, fuzzy
11459 msgid "overset"
11460 msgstr "Sýfýrla"
11461
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11463 #, fuzzy
11464 msgid "underline"
11465 msgstr "Altçizgi %1$s, "
11466
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11468 #, fuzzy
11469 msgid "underbrace"
11470 msgstr "Altçizgi"
11471
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11473 msgid "underleftarrow"
11474 msgstr ""
11475
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11477 msgid "underrightarrow"
11478 msgstr ""
11479
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11481 msgid "underleftrightarrow"
11482 msgstr ""
11483
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11485 #, fuzzy
11486 msgid "underset"
11487 msgstr "Dize"
11488
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
11490 msgid "Arrows"
11491 msgstr "Oklar"
11492
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11494 #, fuzzy
11495 msgid "leftarrow"
11496 msgstr "Satýr sil"
11497
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11499 msgid "rightarrow"
11500 msgstr ""
11501
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11503 msgid "downarrow"
11504 msgstr ""
11505
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11507 #, fuzzy
11508 msgid "uparrow"
11509 msgstr "Oklar"
11510
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11512 msgid "updownarrow"
11513 msgstr ""
11514
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11516 msgid "leftrightarrow"
11517 msgstr ""
11518
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11520 #, fuzzy
11521 msgid "Leftarrow"
11522 msgstr "Sola dayalý"
11523
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11525 #, fuzzy
11526 msgid "Rightarrow"
11527 msgstr "Saða dayalý"
11528
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11530 msgid "Downarrow"
11531 msgstr ""
11532
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11534 #, fuzzy
11535 msgid "Uparrow"
11536 msgstr "Oklar"
11537
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11539 msgid "Updownarrow"
11540 msgstr ""
11541
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11543 msgid "Leftrightarrow"
11544 msgstr ""
11545
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11547 msgid "Longleftrightarrow"
11548 msgstr ""
11549
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11551 msgid "Longleftarrow"
11552 msgstr ""
11553
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11555 msgid "Longrightarrow"
11556 msgstr ""
11557
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11559 msgid "longleftrightarrow"
11560 msgstr ""
11561
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11563 msgid "longleftarrow"
11564 msgstr ""
11565
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11567 msgid "longrightarrow"
11568 msgstr ""
11569
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11571 msgid "leftharpoondown"
11572 msgstr ""
11573
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11575 msgid "rightharpoondown"
11576 msgstr ""
11577
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11579 #, fuzzy
11580 msgid "mapsto"
11581 msgstr "Altlýk"
11582
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11584 msgid "longmapsto"
11585 msgstr ""
11586
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11588 #, fuzzy
11589 msgid "nwarrow"
11590 msgstr "Oklar"
11591
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11593 #, fuzzy
11594 msgid "nearrow"
11595 msgstr "Oklar"
11596
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11598 msgid "leftharpoonup"
11599 msgstr ""
11600
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11602 msgid "rightharpoonup"
11603 msgstr ""
11604
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11606 msgid "hookleftarrow"
11607 msgstr ""
11608
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11610 msgid "hookrightarrow"
11611 msgstr ""
11612
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11614 #, fuzzy
11615 msgid "swarrow"
11616 msgstr "Oklar"
11617
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11619 #, fuzzy
11620 msgid "searrow"
11621 msgstr "Oklar"
11622
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11624 msgid "rightleftharpoons"
11625 msgstr ""
11626
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11628 msgid "Operators"
11629 msgstr "Operatörler"
11630
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11632 msgid "pm"
11633 msgstr ""
11634
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11636 msgid "cap"
11637 msgstr ""
11638
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11640 msgid "diamond"
11641 msgstr ""
11642
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11644 #, fuzzy
11645 msgid "oplus"
11646 msgstr "S&ütunlar:"
11647
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11649 #, fuzzy
11650 msgid "mp"
11651 msgstr "Vurgu"
11652
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11654 msgid "cup"
11655 msgstr ""
11656
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11658 msgid "bigtriangleup"
11659 msgstr ""
11660
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11662 #, fuzzy
11663 msgid "ominus"
11664 msgstr "dakkada bir"
11665
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11667 msgid "times"
11668 msgstr ""
11669
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11671 #, fuzzy
11672 msgid "uplus"
11673 msgstr "Çýktýlar"
11674
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11676 msgid "bigtriangledown"
11677 msgstr ""
11678
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11680 #, fuzzy
11681 msgid "otimes"
11682 msgstr "Kopyalar"
11683
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11685 msgid "div"
11686 msgstr ""
11687
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11689 msgid "sqcap"
11690 msgstr ""
11691
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11693 #, fuzzy
11694 msgid "triangleright"
11695 msgstr "Toplam Yükseklik"
11696
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11698 #, fuzzy
11699 msgid "oslash"
11700 msgstr "Lehçe"
11701
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11703 msgid "cdot"
11704 msgstr ""
11705
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11707 msgid "sqcup"
11708 msgstr ""
11709
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11711 msgid "triangleleft"
11712 msgstr ""
11713
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11715 #, fuzzy
11716 msgid "odot"
11717 msgstr "dipnot"
11718
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11720 msgid "star"
11721 msgstr ""
11722
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11724 #, fuzzy
11725 msgid "vee"
11726 msgstr "Slovence"
11727
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11729 #, fuzzy
11730 msgid "amalg"
11731 msgstr "Eposta"
11732
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11734 msgid "bigcirc"
11735 msgstr ""
11736
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11738 #, fuzzy
11739 msgid "setminus"
11740 msgstr "dakkada bir"
11741
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11743 msgid "wedge"
11744 msgstr ""
11745
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11747 #, fuzzy
11748 msgid "dagger"
11749 msgstr "Çok büyük"
11750
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11752 msgid "circ"
11753 msgstr ""
11754
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11756 #, fuzzy
11757 msgid "bullet"
11758 msgstr "Madde imleri"
11759
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11761 msgid "wr"
11762 msgstr ""
11763
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11765 #, fuzzy
11766 msgid "ddagger"
11767 msgstr "Çok büyük"
11768
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11770 msgid "Relations"
11771 msgstr "Ýliþkiler"
11772
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11774 msgid "leq"
11775 msgstr ""
11776
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11778 msgid "geq"
11779 msgstr ""
11780
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11782 msgid "equiv"
11783 msgstr ""
11784
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11786 #, fuzzy
11787 msgid "models"
11788 msgstr "Kod"
11789
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11791 #, fuzzy
11792 msgid "prec"
11793 msgstr "pc"
11794
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11796 msgid "succ"
11797 msgstr ""
11798
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11800 msgid "sim"
11801 msgstr ""
11802
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11804 msgid "perp"
11805 msgstr ""
11806
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11808 #, fuzzy
11809 msgid "preceq"
11810 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
11811
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11813 msgid "succeq"
11814 msgstr ""
11815
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11817 msgid "simeq"
11818 msgstr ""
11819
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11821 msgid "mid"
11822 msgstr ""
11823
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11825 #, fuzzy
11826 msgid "ll"
11827 msgstr "&Hepsi"
11828
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11830 msgid "gg"
11831 msgstr ""
11832
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11834 msgid "asymp"
11835 msgstr ""
11836
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11838 #, fuzzy
11839 msgid "parallel"
11840 msgstr "tablo çizgisi"
11841
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11843 #, fuzzy
11844 msgid "subset"
11845 msgstr "Alt alt bölüm"
11846
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11848 msgid "supset"
11849 msgstr ""
11850
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11852 #, fuzzy
11853 msgid "approx"
11854 msgstr "Kýsým"
11855
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11857 #, fuzzy
11858 msgid "smile"
11859 msgstr "Dosya"
11860
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11862 msgid "subseteq"
11863 msgstr ""
11864
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11866 msgid "supseteq"
11867 msgstr ""
11868
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11870 #, fuzzy
11871 msgid "cong"
11872 msgstr "açýk"
11873
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11875 #, fuzzy
11876 msgid "frown"
11877 msgstr "&Hedef:"
11878
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11880 msgid "sqsubseteq"
11881 msgstr ""
11882
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11884 msgid "sqsupseteq"
11885 msgstr ""
11886
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11888 #, fuzzy
11889 msgid "doteq"
11890 msgstr "not"
11891
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11893 msgid "neq"
11894 msgstr ""
11895
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11897 msgid "in"
11898 msgstr "in"
11899
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11901 msgid "ni"
11902 msgstr ""
11903
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11905 #, fuzzy
11906 msgid "propto"
11907 msgstr "Kopyala"
11908
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11910 #, fuzzy
11911 msgid "notin"
11912 msgstr "not"
11913
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11915 msgid "vdash"
11916 msgstr ""
11917
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11919 msgid "dashv"
11920 msgstr ""
11921
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11923 #, fuzzy
11924 msgid "bowtie"
11925 msgstr "not"
11926
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11928 msgid "alpha"
11929 msgstr ""
11930
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11932 msgid "beta"
11933 msgstr ""
11934
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11936 #, fuzzy
11937 msgid "gamma"
11938 msgstr "Lemma"
11939
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11941 #, fuzzy
11942 msgid "delta"
11943 msgstr "öntanýmlý"
11944
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11946 #, fuzzy
11947 msgid "epsilon"
11948 msgstr "Sürüm"
11949
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11951 msgid "varepsilon"
11952 msgstr ""
11953
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11955 msgid "zeta"
11956 msgstr ""
11957
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11959 #, fuzzy
11960 msgid "eta"
11961 msgstr "Magenta"
11962
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11964 #, fuzzy
11965 msgid "theta"
11966 msgstr "metin"
11967
11968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11969 #, fuzzy
11970 msgid "vartheta"
11971 msgstr "Mathematica"
11972
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11974 #, fuzzy
11975 msgid "iota"
11976 msgstr "Döndürme"
11977
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11979 msgid "kappa"
11980 msgstr ""
11981
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11983 msgid "lambda"
11984 msgstr ""
11985
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
11987 msgid "mu"
11988 msgstr "mu"
11989
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11991 msgid "nu"
11992 msgstr ""
11993
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11995 #, fuzzy
11996 msgid "xi"
11997 msgstr "x"
11998
11999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12000 msgid "pi"
12001 msgstr ""
12002
12003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12004 msgid "varpi"
12005 msgstr ""
12006
12007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12008 msgid "rho"
12009 msgstr ""
12010
12011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12012 #, fuzzy
12013 msgid "varrho"
12014 msgstr "Oklar"
12015
12016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12017 msgid "sigma"
12018 msgstr ""
12019
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12021 msgid "varsigma"
12022 msgstr ""
12023
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12025 #, fuzzy
12026 msgid "tau"
12027 msgstr "Durum"
12028
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12030 msgid "upsilon"
12031 msgstr ""
12032
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12034 msgid "phi"
12035 msgstr ""
12036
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12038 msgid "varphi"
12039 msgstr ""
12040
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12042 msgid "chi"
12043 msgstr ""
12044
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12046 msgid "psi"
12047 msgstr ""
12048
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12050 #, fuzzy
12051 msgid "omega"
12052 msgstr "Roman"
12053
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12055 #, fuzzy
12056 msgid "Gamma"
12057 msgstr "Lemma"
12058
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12060 #, fuzzy
12061 msgid "Delta"
12062 msgstr "&Sil"
12063
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12065 #, fuzzy
12066 msgid "Theta"
12067 msgstr "Metin"
12068
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12070 msgid "Lambda"
12071 msgstr ""
12072
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12074 msgid "Xi"
12075 msgstr ""
12076
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12078 msgid "Pi"
12079 msgstr ""
12080
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12082 #, fuzzy
12083 msgid "Sigma"
12084 msgstr "Küçük"
12085
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12087 msgid "Upsilon"
12088 msgstr ""
12089
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12091 msgid "Phi"
12092 msgstr ""
12093
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12095 msgid "Psi"
12096 msgstr ""
12097
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12099 msgid "Omega"
12100 msgstr ""
12101
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12103 msgid "Miscellaneous"
12104 msgstr "Çeþitli"
12105
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12107 #, fuzzy
12108 msgid "nabla"
12109 msgstr "&Uzun tablo"
12110
12111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12112 #, fuzzy
12113 msgid "partial"
12114 msgstr "tablo çizgisi"
12115
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12117 #, fuzzy
12118 msgid "infty"
12119 msgstr "Minik"
12120
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12122 msgid "prime"
12123 msgstr ""
12124
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12126 #, fuzzy
12127 msgid "ell"
12128 msgstr "hspell"
12129
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12131 #, fuzzy
12132 msgid "emptyset"
12133 msgstr "boþ"
12134
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12136 #, fuzzy
12137 msgid "exists"
12138 msgstr "Yazarlar"
12139
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12141 #, fuzzy
12142 msgid "forall"
12143 msgstr "Normal"
12144
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12146 #, fuzzy
12147 msgid "imath"
12148 msgstr "matematik"
12149
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12151 #, fuzzy
12152 msgid "jmath"
12153 msgstr "matematik"
12154
12155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12156 #, fuzzy
12157 msgid "Re"
12158 msgstr "Kýrmýzý"
12159
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12161 #, fuzzy
12162 msgid "Im"
12163 msgstr "Öðe"
12164
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12166 #, fuzzy
12167 msgid "aleph"
12168 msgstr "Derinlik"
12169
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12171 msgid "wp"
12172 msgstr ""
12173
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12175 #, fuzzy
12176 msgid "hbar"
12177 msgstr "derinlik çubuðu"
12178
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12180 #, fuzzy
12181 msgid "angle"
12182 msgstr "Tek"
12183
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12185 #, fuzzy
12186 msgid "top"
12187 msgstr "Üst"
12188
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12190 msgid "bot"
12191 msgstr ""
12192
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12194 #, fuzzy
12195 msgid "Vert"
12196 msgstr "Dize"
12197
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12199 msgid "neg"
12200 msgstr ""
12201
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12203 #, fuzzy
12204 msgid "flat"
12205 msgstr "yuzen: "
12206
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12208 #, fuzzy
12209 msgid "natural"
12210 msgstr "Ýmza"
12211
12212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12213 msgid "sharp"
12214 msgstr ""
12215
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12217 msgid "surd"
12218 msgstr ""
12219
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12221 #, fuzzy
12222 msgid "triangle"
12223 msgstr "Tek"
12224
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12226 msgid "diamondsuit"
12227 msgstr ""
12228
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12230 msgid "heartsuit"
12231 msgstr ""
12232
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12234 msgid "clubsuit"
12235 msgstr ""
12236
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12238 msgid "spadesuit"
12239 msgstr ""
12240
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12242 msgid "textrm \\AA"
12243 msgstr ""
12244
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12246 #, fuzzy
12247 msgid "textrm \\O"
12248 msgstr "metin"
12249
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12251 msgid "mathcircumflex"
12252 msgstr ""
12253
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12255 msgid "_"
12256 msgstr ""
12257
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12259 #, fuzzy
12260 msgid "mathrm T"
12261 msgstr "matematik çerçevesi"
12262
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12264 #, fuzzy
12265 msgid "mathbb N"
12266 msgstr "matematik"
12267
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12269 #, fuzzy
12270 msgid "mathbb Z"
12271 msgstr "matematik"
12272
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12274 #, fuzzy
12275 msgid "mathbb Q"
12276 msgstr "matematik"
12277
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12279 #, fuzzy
12280 msgid "mathbb R"
12281 msgstr "matematik"
12282
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12284 #, fuzzy
12285 msgid "mathbb C"
12286 msgstr "matematik"
12287
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12289 #, fuzzy
12290 msgid "mathbb H"
12291 msgstr "matematik"
12292
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12294 #, fuzzy
12295 msgid "mathcal F"
12296 msgstr "matematik"
12297
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12299 #, fuzzy
12300 msgid "mathcal L"
12301 msgstr "matematik"
12302
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12304 #, fuzzy
12305 msgid "mathcal H"
12306 msgstr "matematik"
12307
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12309 #, fuzzy
12310 msgid "mathcal O"
12311 msgstr "matematik"
12312
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12314 #, fuzzy
12315 msgid "Big Operators"
12316 msgstr "Büyük operatörler"
12317
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12319 #, fuzzy
12320 msgid "intop"
12321 msgstr "Yukarý hizala"
12322
12323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12324 #, fuzzy
12325 msgid "int"
12326 msgstr "in"
12327
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12329 #, fuzzy
12330 msgid "iint"
12331 msgstr "in"
12332
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12334 #, fuzzy
12335 msgid "iintop"
12336 msgstr "Yukarý hizala"
12337
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12339 msgid "iiint"
12340 msgstr ""
12341
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12343 #, fuzzy
12344 msgid "iiintop"
12345 msgstr "Yukarý hizala"
12346
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12348 msgid "iiiint"
12349 msgstr ""
12350
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12352 msgid "iiiintop"
12353 msgstr ""
12354
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12356 msgid "dotsint"
12357 msgstr ""
12358
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12360 msgid "dotsintop"
12361 msgstr ""
12362
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12364 #, fuzzy
12365 msgid "oint"
12366 msgstr "in"
12367
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12369 #, fuzzy
12370 msgid "ointop"
12371 msgstr "Yukarý hizala"
12372
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12374 #, fuzzy
12375 msgid "oiint"
12376 msgstr "Fontlar"
12377
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12379 #, fuzzy
12380 msgid "oiintop"
12381 msgstr "Yukarý hizala"
12382
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12384 msgid "ointctrclockwiseop"
12385 msgstr ""
12386
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12388 msgid "ointctrclockwise"
12389 msgstr ""
12390
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12392 msgid "ointclockwiseop"
12393 msgstr ""
12394
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12396 msgid "ointclockwise"
12397 msgstr ""
12398
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12400 msgid "sqint"
12401 msgstr ""
12402
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12404 #, fuzzy
12405 msgid "sqintop"
12406 msgstr "Yukarý hizala"
12407
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12409 msgid "sqiint"
12410 msgstr ""
12411
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12413 msgid "sqiintop"
12414 msgstr ""
12415
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12417 msgid "sum"
12418 msgstr ""
12419
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12421 #, fuzzy
12422 msgid "prod"
12423 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
12424
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12426 msgid "coprod"
12427 msgstr ""
12428
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12430 msgid "bigsqcup"
12431 msgstr ""
12432
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12434 msgid "bigotimes"
12435 msgstr ""
12436
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12438 msgid "bigodot"
12439 msgstr ""
12440
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12442 msgid "bigoplus"
12443 msgstr ""
12444
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12446 msgid "bigcap"
12447 msgstr ""
12448
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12450 msgid "bigcup"
12451 msgstr ""
12452
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12454 msgid "biguplus"
12455 msgstr ""
12456
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12458 msgid "bigvee"
12459 msgstr ""
12460
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12462 msgid "bigwedge"
12463 msgstr ""
12464
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12466 msgid "AMS Miscellaneous"
12467 msgstr "AMS çeþitli"
12468
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12470 msgid "digamma"
12471 msgstr ""
12472
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12474 msgid "varkappa"
12475 msgstr ""
12476
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12478 #, fuzzy
12479 msgid "beth"
12480 msgstr "Derinlik"
12481
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12483 #, fuzzy
12484 msgid "daleth"
12485 msgstr "öntanýmlý"
12486
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12488 msgid "gimel"
12489 msgstr ""
12490
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12492 msgid "ulcorner"
12493 msgstr ""
12494
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12496 msgid "urcorner"
12497 msgstr ""
12498
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12500 #, fuzzy
12501 msgid "llcorner"
12502 msgstr "Tüm sýnýrlar"
12503
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12505 msgid "lrcorner"
12506 msgstr ""
12507
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12509 msgid "hslash"
12510 msgstr ""
12511
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12513 #, fuzzy
12514 msgid "vartriangle"
12515 msgstr "tablo çizgisi"
12516
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12518 msgid "triangledown"
12519 msgstr ""
12520
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12522 msgid "square"
12523 msgstr ""
12524
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12526 #, fuzzy
12527 msgid "lozenge"
12528 msgstr "Slovence"
12529
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12531 msgid "circledS"
12532 msgstr ""
12533
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12535 msgid "measuredangle"
12536 msgstr ""
12537
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12539 #, fuzzy
12540 msgid "nexists"
12541 msgstr "Ýndeks"
12542
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12544 msgid "mho"
12545 msgstr ""
12546
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12548 #, fuzzy
12549 msgid "Finv"
12550 msgstr "in"
12551
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12553 #, fuzzy
12554 msgid "Game"
12555 msgstr "Ad"
12556
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12558 msgid "Bbbk"
12559 msgstr ""
12560
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12562 msgid "backprime"
12563 msgstr ""
12564
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12566 msgid "varnothing"
12567 msgstr ""
12568
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12570 msgid "blacktriangle"
12571 msgstr ""
12572
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12574 msgid "blacktriangledown"
12575 msgstr ""
12576
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12578 #, fuzzy
12579 msgid "blacksquare"
12580 msgstr "siyah"
12581
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12583 msgid "blacklozenge"
12584 msgstr ""
12585
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12587 msgid "bigstar"
12588 msgstr ""
12589
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12591 msgid "sphericalangle"
12592 msgstr ""
12593
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12595 #, fuzzy
12596 msgid "complement"
12597 msgstr "açýklama"
12598
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12600 #, fuzzy
12601 msgid "eth"
12602 msgstr "Derinlik"
12603
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12605 msgid "diagup"
12606 msgstr ""
12607
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12609 msgid "diagdown"
12610 msgstr ""
12611
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12613 #, fuzzy
12614 msgid "AMS Arrows"
12615 msgstr "AMS oklarý"
12616
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12618 msgid "dashleftarrow"
12619 msgstr ""
12620
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12622 msgid "dashrightarrow"
12623 msgstr ""
12624
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12626 msgid "leftleftarrows"
12627 msgstr ""
12628
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12630 msgid "leftrightarrows"
12631 msgstr ""
12632
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12634 msgid "rightrightarrows"
12635 msgstr ""
12636
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12638 msgid "rightleftarrows"
12639 msgstr ""
12640
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12642 #, fuzzy
12643 msgid "Lleftarrow"
12644 msgstr "Satýr sil"
12645
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12647 #, fuzzy
12648 msgid "Rrightarrow"
12649 msgstr "Saða dayalý"
12650
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12652 msgid "twoheadleftarrow"
12653 msgstr ""
12654
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12656 msgid "twoheadrightarrow"
12657 msgstr ""
12658
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12660 msgid "leftarrowtail"
12661 msgstr ""
12662
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12664 msgid "rightarrowtail"
12665 msgstr ""
12666
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12668 msgid "looparrowleft"
12669 msgstr ""
12670
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12672 #, fuzzy
12673 msgid "looparrowright"
12674 msgstr "Copyright"
12675
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12677 msgid "curvearrowleft"
12678 msgstr ""
12679
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12681 msgid "curvearrowright"
12682 msgstr ""
12683
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12685 msgid "circlearrowleft"
12686 msgstr ""
12687
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12689 msgid "circlearrowright"
12690 msgstr ""
12691
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12693 msgid "Lsh"
12694 msgstr ""
12695
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12697 msgid "Rsh"
12698 msgstr ""
12699
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12701 #, fuzzy
12702 msgid "upuparrows"
12703 msgstr "Oklar"
12704
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12706 msgid "downdownarrows"
12707 msgstr ""
12708
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12710 msgid "upharpoonleft"
12711 msgstr ""
12712
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12714 msgid "upharpoonright"
12715 msgstr ""
12716
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12718 msgid "downharpoonleft"
12719 msgstr ""
12720
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12722 msgid "downharpoonright"
12723 msgstr ""
12724
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12726 msgid "leftrightharpoons"
12727 msgstr ""
12728
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12730 msgid "rightsquigarrow"
12731 msgstr ""
12732
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12734 msgid "leftrightsquigarrow"
12735 msgstr ""
12736
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12738 #, fuzzy
12739 msgid "nleftarrow"
12740 msgstr "Satýr sil"
12741
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12743 msgid "nrightarrow"
12744 msgstr ""
12745
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12747 msgid "nleftrightarrow"
12748 msgstr ""
12749
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12751 msgid "nLeftarrow"
12752 msgstr ""
12753
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12755 #, fuzzy
12756 msgid "nRightarrow"
12757 msgstr "Saða dayalý"
12758
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12760 msgid "nLeftrightarrow"
12761 msgstr ""
12762
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12764 msgid "multimap"
12765 msgstr ""
12766
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12768 #, fuzzy
12769 msgid "AMS Relations"
12770 msgstr "AMS iliþkileri"
12771
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12773 msgid "leqq"
12774 msgstr ""
12775
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12777 msgid "geqq"
12778 msgstr ""
12779
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12781 msgid "leqslant"
12782 msgstr ""
12783
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12785 msgid "geqslant"
12786 msgstr ""
12787
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12789 msgid "eqslantless"
12790 msgstr ""
12791
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12793 msgid "eqslantgtr"
12794 msgstr ""
12795
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12797 msgid "lesssim"
12798 msgstr ""
12799
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12801 msgid "gtrsim"
12802 msgstr ""
12803
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12805 msgid "lessapprox"
12806 msgstr ""
12807
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12809 msgid "gtrapprox"
12810 msgstr ""
12811
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12813 msgid "approxeq"
12814 msgstr ""
12815
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12817 #, fuzzy
12818 msgid "triangleq"
12819 msgstr "Tek"
12820
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12822 msgid "lessdot"
12823 msgstr ""
12824
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12826 msgid "gtrdot"
12827 msgstr ""
12828
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12830 msgid "lll"
12831 msgstr ""
12832
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12834 msgid "ggg"
12835 msgstr ""
12836
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12838 msgid "lessgtr"
12839 msgstr ""
12840
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12842 #, fuzzy
12843 msgid "gtrless"
12844 msgstr "Çerçevesiz"
12845
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12847 msgid "lesseqgtr"
12848 msgstr ""
12849
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12851 #, fuzzy
12852 msgid "gtreqless"
12853 msgstr "Çerçevesiz"
12854
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12856 msgid "lesseqqgtr"
12857 msgstr ""
12858
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12860 #, fuzzy
12861 msgid "gtreqqless"
12862 msgstr "Çerçevesiz"
12863
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12865 msgid "eqcirc"
12866 msgstr ""
12867
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12869 msgid "circeq"
12870 msgstr ""
12871
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12873 msgid "thicksim"
12874 msgstr ""
12875
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12877 msgid "thickapprox"
12878 msgstr ""
12879
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12881 #, fuzzy
12882 msgid "backsim"
12883 msgstr "siyah"
12884
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12886 msgid "backsimeq"
12887 msgstr ""
12888
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12890 msgid "subseteqq"
12891 msgstr ""
12892
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12894 msgid "supseteqq"
12895 msgstr ""
12896
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12898 #, fuzzy
12899 msgid "Subset"
12900 msgstr "Konu"
12901
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12903 #, fuzzy
12904 msgid "Supset"
12905 msgstr "Alt bölüm"
12906
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12908 msgid "sqsubset"
12909 msgstr ""
12910
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12912 msgid "sqsupset"
12913 msgstr ""
12914
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12916 msgid "preccurlyeq"
12917 msgstr ""
12918
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12920 msgid "succcurlyeq"
12921 msgstr ""
12922
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12924 msgid "curlyeqprec"
12925 msgstr ""
12926
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12928 msgid "curlyeqsucc"
12929 msgstr ""
12930
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12932 msgid "precsim"
12933 msgstr ""
12934
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12936 msgid "succsim"
12937 msgstr ""
12938
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12940 msgid "precapprox"
12941 msgstr ""
12942
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12944 msgid "succapprox"
12945 msgstr ""
12946
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12948 msgid "vartriangleleft"
12949 msgstr ""
12950
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12952 #, fuzzy
12953 msgid "vartriangleright"
12954 msgstr "Taban sað"
12955
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12957 msgid "trianglelefteq"
12958 msgstr ""
12959
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12961 msgid "trianglerighteq"
12962 msgstr ""
12963
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12965 #, fuzzy
12966 msgid "bumpeq"
12967 msgstr "mavi"
12968
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12970 #, fuzzy
12971 msgid "Bumpeq"
12972 msgstr "Mavi"
12973
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12975 msgid "doteqdot"
12976 msgstr ""
12977
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12979 msgid "risingdotseq"
12980 msgstr ""
12981
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12983 msgid "fallingdotseq"
12984 msgstr ""
12985
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12987 #, fuzzy
12988 msgid "vDash"
12989 msgstr "Danca"
12990
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12992 msgid "Vvdash"
12993 msgstr ""
12994
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12996 msgid "Vdash"
12997 msgstr ""
12998
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13000 msgid "shortmid"
13001 msgstr ""
13002
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13004 msgid "shortparallel"
13005 msgstr ""
13006
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13008 #, fuzzy
13009 msgid "smallsmile"
13010 msgstr "Küçük aralýk"
13011
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13013 msgid "smallfrown"
13014 msgstr ""
13015
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13017 msgid "blacktriangleleft"
13018 msgstr ""
13019
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13021 msgid "blacktriangleright"
13022 msgstr ""
13023
13024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13025 #, fuzzy
13026 msgid "because"
13027 msgstr "Azalt"
13028
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13030 #, fuzzy
13031 msgid "therefore"
13032 msgstr "teorem"
13033
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13035 msgid "backepsilon"
13036 msgstr ""
13037
13038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13039 msgid "varpropto"
13040 msgstr ""
13041
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13043 msgid "between"
13044 msgstr ""
13045
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13047 msgid "pitchfork"
13048 msgstr ""
13049
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13051 #, fuzzy
13052 msgid "AMS Negative Relations"
13053 msgstr "AMS ters iliþkileri"
13054
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13056 msgid "nless"
13057 msgstr ""
13058
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13060 #, fuzzy
13061 msgid "ngtr"
13062 msgstr "Giriþ"
13063
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13065 #, fuzzy
13066 msgid "nleq"
13067 msgstr "Tek"
13068
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13070 #, fuzzy
13071 msgid "ngeq"
13072 msgstr "Tek"
13073
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13075 msgid "nleqslant"
13076 msgstr ""
13077
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13079 msgid "ngeqslant"
13080 msgstr ""
13081
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13083 msgid "nleqq"
13084 msgstr ""
13085
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13087 msgid "ngeqq"
13088 msgstr ""
13089
13090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13091 msgid "lneq"
13092 msgstr ""
13093
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13095 msgid "gneq"
13096 msgstr ""
13097
13098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13099 msgid "lneqq"
13100 msgstr ""
13101
13102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13103 msgid "gneqq"
13104 msgstr ""
13105
13106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13107 #, fuzzy
13108 msgid "lvertneqq"
13109 msgstr "Slovence"
13110
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13112 msgid "gvertneqq"
13113 msgstr ""
13114
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13116 msgid "lnsim"
13117 msgstr ""
13118
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13120 msgid "gnsim"
13121 msgstr ""
13122
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13124 msgid "lnapprox"
13125 msgstr ""
13126
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13128 msgid "gnapprox"
13129 msgstr ""
13130
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13132 msgid "nprec"
13133 msgstr ""
13134
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13136 msgid "nsucc"
13137 msgstr ""
13138
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13140 #, fuzzy
13141 msgid "npreceq"
13142 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
13143
13144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13145 msgid "nsucceq"
13146 msgstr ""
13147
13148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13149 msgid "precnsim"
13150 msgstr ""
13151
13152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13153 msgid "succnsim"
13154 msgstr ""
13155
13156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13157 msgid "precnapprox"
13158 msgstr ""
13159
13160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13161 msgid "succnapprox"
13162 msgstr ""
13163
13164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13165 #, fuzzy
13166 msgid "subsetneq"
13167 msgstr "Alt alt bölüm"
13168
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13170 msgid "supsetneq"
13171 msgstr ""
13172
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13174 #, fuzzy
13175 msgid "subsetneqq"
13176 msgstr "Alt alt bölüm"
13177
13178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13179 msgid "supsetneqq"
13180 msgstr ""
13181
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13183 msgid "nsubseteq"
13184 msgstr ""
13185
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13187 msgid "nsupseteq"
13188 msgstr ""
13189
13190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13191 msgid "nsupseteqq"
13192 msgstr ""
13193
13194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13195 msgid "nvdash"
13196 msgstr ""
13197
13198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13199 #, fuzzy
13200 msgid "nvDash"
13201 msgstr "Danca"
13202
13203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13204 #, fuzzy
13205 msgid "nVDash"
13206 msgstr "Danca"
13207
13208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13209 msgid "varsubsetneq"
13210 msgstr ""
13211
13212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13213 msgid "varsupsetneq"
13214 msgstr ""
13215
13216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13217 msgid "varsubsetneqq"
13218 msgstr ""
13219
13220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13221 msgid "varsupsetneqq"
13222 msgstr ""
13223
13224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13225 msgid "ntriangleleft"
13226 msgstr ""
13227
13228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13229 #, fuzzy
13230 msgid "ntriangleright"
13231 msgstr "Toplam Yükseklik"
13232
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13234 msgid "ntrianglelefteq"
13235 msgstr ""
13236
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13238 msgid "ntrianglerighteq"
13239 msgstr ""
13240
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13242 #, fuzzy
13243 msgid "ncong"
13244 msgstr "yok"
13245
13246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13247 msgid "nsim"
13248 msgstr ""
13249
13250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13251 msgid "nmid"
13252 msgstr ""
13253
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13255 msgid "nshortmid"
13256 msgstr ""
13257
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13259 msgid "nparallel"
13260 msgstr ""
13261
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13263 msgid "nshortparallel"
13264 msgstr ""
13265
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13267 #, fuzzy
13268 msgid "AMS Operators"
13269 msgstr "AMS operatörleri"
13270
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13272 msgid "dotplus"
13273 msgstr ""
13274
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13276 msgid "smallsetminus"
13277 msgstr ""
13278
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13280 #, fuzzy
13281 msgid "Cap"
13282 msgstr "Altlýk"
13283
13284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13285 #, fuzzy
13286 msgid "Cup"
13287 msgstr "Kes"
13288
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13290 #, fuzzy
13291 msgid "barwedge"
13292 msgstr "Büyük"
13293
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13295 msgid "veebar"
13296 msgstr ""
13297
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13299 #, fuzzy
13300 msgid "doublebarwedge"
13301 msgstr "çift"
13302
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13304 #, fuzzy
13305 msgid "boxminus"
13306 msgstr "dakkada bir"
13307
13308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13309 msgid "boxtimes"
13310 msgstr ""
13311
13312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13313 #, fuzzy
13314 msgid "boxdot"
13315 msgstr "dipnot"
13316
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13318 msgid "boxplus"
13319 msgstr ""
13320
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13322 #, fuzzy
13323 msgid "divideontimes"
13324 msgstr "Ýçindekiler"
13325
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13327 msgid "ltimes"
13328 msgstr ""
13329
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13331 msgid "rtimes"
13332 msgstr ""
13333
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13335 msgid "leftthreetimes"
13336 msgstr ""
13337
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13339 msgid "rightthreetimes"
13340 msgstr ""
13341
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13343 msgid "curlywedge"
13344 msgstr ""
13345
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13347 msgid "curlyvee"
13348 msgstr ""
13349
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13351 msgid "circleddash"
13352 msgstr ""
13353
13354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13355 msgid "circledast"
13356 msgstr ""
13357
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13359 msgid "circledcirc"
13360 msgstr ""
13361
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13363 #, fuzzy
13364 msgid "centerdot"
13365 msgstr "Ortalý"
13366
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13368 #, fuzzy
13369 msgid "intercal"
13370 msgstr "Yazýcý"
13371
13372 #: lib/external_templates:37
13373 msgid "RasterImage"
13374 msgstr ""
13375
13376 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13377 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13378 msgstr ""
13379
13380 #: lib/external_templates:45
13381 msgid "A bitmap file.\n"
13382 msgstr ""
13383
13384 #: lib/external_templates:102
13385 #, fuzzy
13386 msgid "XFig"
13387 msgstr "Figur"
13388
13389 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13390 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13391 msgstr ""
13392
13393 #: lib/external_templates:105
13394 #, fuzzy
13395 msgid "An Xfig figure.\n"
13396 msgstr "Yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
13397
13398 #: lib/external_templates:154
13399 msgid "ChessDiagram"
13400 msgstr ""
13401
13402 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13403 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13404 msgstr ""
13405
13406 #: lib/external_templates:157
13407 msgid ""
13408 "A chess position diagram.\n"
13409 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13410 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13411 "the position that you want to display.\n"
13412 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13413 "and remember to type in a relative path\n"
13414 "to the LyX document location.\n"
13415 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13416 "to enable general editing of the board.\n"
13417 "You might also check out the\n"
13418 "'Options->Test legality' option, and\n"
13419 "remember to middle and right click to\n"
13420 "insert new material in the board.\n"
13421 "In order for this to work, you have to\n"
13422 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13423 "that TeX will find it, and you will need\n"
13424 "to install the skak package from CTAN.\n"
13425 msgstr ""
13426
13427 #: lib/external_templates:199
13428 msgid "LilyPond"
13429 msgstr ""
13430
13431 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13432 msgid "Lilypond typeset music"
13433 msgstr ""
13434
13435 #: lib/external_templates:202
13436 msgid ""
13437 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13438 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13439 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13440 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13441 msgstr ""
13442
13443 #: lib/external_templates:251
13444 msgid ""
13445 "Today's date.\n"
13446 "Read 'info date' for more information.\n"
13447 msgstr ""
13448
13449 #: src/BiblioInfo.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1334
13450 #, c-format
13451 msgid "%1$s and %2$s"
13452 msgstr "%1$s ve %2$s"
13453
13454 #: src/BiblioInfo.cpp:126
13455 #, c-format
13456 msgid "%1$s et al."
13457 msgstr ""
13458
13459 #: src/BiblioInfo.cpp:139
13460 msgid "No year"
13461 msgstr "Yýl yok"
13462
13463 #: src/BiblioInfo.cpp:323 src/BiblioInfo.cpp:384
13464 #, fuzzy
13465 msgid "Add to bibliography only."
13466 msgstr "&Ýçindekilere kaynakça ekle"
13467
13468 #: src/BiblioInfo.cpp:380
13469 msgid "before"
13470 msgstr "önce"
13471
13472 #: src/Buffer.cpp:228
13473 msgid "Disk Error: "
13474 msgstr ""
13475
13476 #: src/Buffer.cpp:229
13477 #, fuzzy, c-format
13478 msgid ""
13479 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13480 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
13481
13482 #: src/Buffer.cpp:276
13483 msgid "Could not remove temporary directory"
13484 msgstr "Geçici dizin silinemedi"
13485
13486 #: src/Buffer.cpp:277
13487 #, c-format
13488 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13489 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
13490
13491 #: src/Buffer.cpp:508
13492 msgid "Unknown document class"
13493 msgstr "Bilinmeyen belge sýnýfý"
13494
13495 #: src/Buffer.cpp:509
13496 #, c-format
13497 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13498 msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
13499
13500 #: src/Buffer.cpp:513 src/Text.cpp:245
13501 #, fuzzy, c-format
13502 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13503 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
13504
13505 #: src/Buffer.cpp:517 src/Buffer.cpp:524 src/Buffer.cpp:544
13506 msgid "Document header error"
13507 msgstr "Belge baþlýk hatasý"
13508
13509 #: src/Buffer.cpp:523
13510 msgid "\\begin_header is missing"
13511 msgstr "\\begin_header eksik"
13512
13513 #: src/Buffer.cpp:543
13514 msgid "\\begin_document is missing"
13515 msgstr "\\begin_document eksik"
13516
13517 #: src/Buffer.cpp:559 src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1145
13518 #: src/BufferView.cpp:1151
13519 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13520 msgstr ""
13521
13522 #: src/Buffer.cpp:560 src/BufferView.cpp:1146
13523 msgid ""
13524 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13525 "xcolor/soul are installed.\n"
13526 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13527 "LaTeX preamble."
13528 msgstr ""
13529
13530 #: src/Buffer.cpp:566 src/BufferView.cpp:1152
13531 msgid ""
13532 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13533 "xcolor and soul are not installed.\n"
13534 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13535 "LaTeX preamble."
13536 msgstr ""
13537
13538 #: src/Buffer.cpp:583
13539 #, fuzzy
13540 msgid "Failed to read embedded files"
13541 msgstr "Dosya okunamýyor"
13542
13543 #: src/Buffer.cpp:584
13544 msgid ""
13545 "Due to most likely a bug, LyX failed to locate all embedded file. If you "
13546 "unzip the LyX file, you should be able to see and open content.lyx which is "
13547 "your main text. You may also be able to recover some embedded files. Please "
13548 "report this bug to the lyx-devel mailing list."
13549 msgstr ""
13550
13551 #: src/Buffer.cpp:734 src/Buffer.cpp:817
13552 msgid "Document format failure"
13553 msgstr "Belge biçimi hatasý"
13554
13555 #: src/Buffer.cpp:735
13556 #, fuzzy, c-format
13557 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13558 msgstr "%1$s bir LyX belgesi deðil."
13559
13560 #: src/Buffer.cpp:772
13561 msgid "Conversion failed"
13562 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
13563
13564 #: src/Buffer.cpp:773
13565 #, fuzzy, c-format
13566 msgid ""
13567 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13568 "it could not be created."
13569 msgstr ""
13570 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
13571
13572 #: src/Buffer.cpp:782
13573 msgid "Conversion script not found"
13574 msgstr "Çevrim betiði bulunamadý"
13575
13576 #: src/Buffer.cpp:783
13577 #, fuzzy, c-format
13578 msgid ""
13579 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13580 "could not be found."
13581 msgstr ""
13582 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
13583
13584 #: src/Buffer.cpp:802
13585 msgid "Conversion script failed"
13586 msgstr "Çevrim betiði baþarýsýz oldu"
13587
13588 #: src/Buffer.cpp:803
13589 #, fuzzy, c-format
13590 msgid ""
13591 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13592 "convert it."
13593 msgstr ""
13594 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
13595
13596 #: src/Buffer.cpp:818
13597 #, c-format
13598 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13599 msgstr ""
13600
13601 #: src/Buffer.cpp:851
13602 #, fuzzy
13603 msgid "Backup failure"
13604 msgstr "chktex hatasý"
13605
13606 #: src/Buffer.cpp:852
13607 #, c-format
13608 msgid ""
13609 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13610 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13611 msgstr ""
13612
13613 #: src/Buffer.cpp:862
13614 #, fuzzy, c-format
13615 msgid ""
13616 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13617 "overwrite this file?"
13618 msgstr ""
13619 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
13620 "\n"
13621 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
13622
13623 #: src/Buffer.cpp:864
13624 #, fuzzy
13625 msgid "Overwrite modified file?"
13626 msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
13627
13628 #: src/Buffer.cpp:865 src/EmbeddedFiles.cpp:171 src/EmbeddedFiles.cpp:233
13629 #: src/EmbeddedFiles.cpp:292 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1007
13630 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:405 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
13631 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546
13632 #, fuzzy
13633 msgid "&Overwrite"
13634 msgstr "&Üzerine Yaz"
13635
13636 #: src/Buffer.cpp:896
13637 #, c-format
13638 msgid "Saving document %1$s..."
13639 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
13640
13641 #: src/Buffer.cpp:909
13642 #, fuzzy
13643 msgid " could not write file!"
13644 msgstr "Dosya okunamýyor"
13645
13646 #: src/Buffer.cpp:916
13647 #, fuzzy
13648 msgid " writing embedded files."
13649 msgstr "Dosya okunamýyor"
13650
13651 #: src/Buffer.cpp:920
13652 #, fuzzy
13653 msgid " could not write embedded files!"
13654 msgstr "Dosya okunamýyor"
13655
13656 #: src/Buffer.cpp:925
13657 #, fuzzy
13658 msgid " done."
13659 msgstr "Yok"
13660
13661 #: src/Buffer.cpp:1004
13662 msgid "Iconv software exception Detected"
13663 msgstr ""
13664
13665 #: src/Buffer.cpp:1004
13666 #, c-format
13667 msgid ""
13668 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13669 "installed"
13670 msgstr ""
13671
13672 #: src/Buffer.cpp:1026
13673 #, c-format
13674 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13675 msgstr ""
13676
13677 #: src/Buffer.cpp:1029
13678 msgid ""
13679 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13680 "chosen encoding.\n"
13681 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13682 msgstr ""
13683
13684 #: src/Buffer.cpp:1036
13685 #, fuzzy
13686 msgid "iconv conversion failed"
13687 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
13688
13689 #: src/Buffer.cpp:1041
13690 #, fuzzy
13691 msgid "conversion failed"
13692 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
13693
13694 #: src/Buffer.cpp:1313
13695 msgid "Running chktex..."
13696 msgstr "chktex çalýþtýrýlýyor..."
13697
13698 #: src/Buffer.cpp:1326
13699 msgid "chktex failure"
13700 msgstr "chktex hatasý"
13701
13702 #: src/Buffer.cpp:1327
13703 msgid "Could not run chktex successfully."
13704 msgstr "chktex baþarýyla çalýþtýrýlamadý."
13705
13706 #: src/Buffer.cpp:2092
13707 #, fuzzy
13708 msgid "Preview source code"
13709 msgstr "Ongosterim hazir"
13710
13711 #: src/Buffer.cpp:2104
13712 #, fuzzy, c-format
13713 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13714 msgstr "Ongosterim hazir"
13715
13716 #: src/Buffer.cpp:2108
13717 #, fuzzy, c-format
13718 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13719 msgstr "Ongosterim hazir"
13720
13721 #: src/Buffer.cpp:2207
13722 #, c-format
13723 msgid "Auto-saving %1$s"
13724 msgstr "%1$s otomatik kaydediliyor"
13725
13726 #: src/Buffer.cpp:2251
13727 msgid "Autosave failed!"
13728 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
13729
13730 #: src/Buffer.cpp:2274
13731 msgid "Autosaving current document..."
13732 msgstr "Belge otomatik kaydediliyor..."
13733
13734 #: src/Buffer.cpp:2322
13735 msgid "Couldn't export file"
13736 msgstr "Dosya dýþarý aktarýlamadý"
13737
13738 #: src/Buffer.cpp:2323
13739 #, c-format
13740 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13741 msgstr ""
13742
13743 #: src/Buffer.cpp:2360
13744 msgid "File name error"
13745 msgstr "Dosya adý hatasý"
13746
13747 #: src/Buffer.cpp:2361
13748 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13749 msgstr "Belge dosya yolu boþluk içeremez."
13750
13751 #: src/Buffer.cpp:2402
13752 msgid "Document export cancelled."
13753 msgstr "Belge dýþarý aktarýmý iptal edildi."
13754
13755 #: src/Buffer.cpp:2408
13756 #, c-format
13757 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13758 msgstr "%1$s belgesi '%2$s' olarak dýþarý aktarýldý"
13759
13760 #: src/Buffer.cpp:2414
13761 #, c-format
13762 msgid "Document exported as %1$s"
13763 msgstr "Belge %1$s olarak dýþarý aktarýldý"
13764
13765 #: src/Buffer.cpp:2484
13766 #, fuzzy, c-format
13767 msgid ""
13768 "The specified document\n"
13769 "%1$s\n"
13770 "could not be read."
13771 msgstr "Belge okunamýyor"
13772
13773 #: src/Buffer.cpp:2486
13774 msgid "Could not read document"
13775 msgstr "Belge okunamýyor"
13776
13777 #: src/Buffer.cpp:2496
13778 #, c-format
13779 msgid ""
13780 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13781 "\n"
13782 "Recover emergency save?"
13783 msgstr ""
13784 "%1$s belgesinin bir acil durum kaydý var.\n"
13785 "\n"
13786 "Acil durum kaydýndan kurtarýlsýn mý?"
13787
13788 #: src/Buffer.cpp:2499
13789 msgid "Load emergency save?"
13790 msgstr "Acil durum kaydý yüklensin mi?"
13791
13792 #: src/Buffer.cpp:2500
13793 msgid "&Recover"
13794 msgstr "&Kurtar"
13795
13796 #: src/Buffer.cpp:2500
13797 msgid "&Load Original"
13798 msgstr "&Aslýný Yükle"
13799
13800 #: src/Buffer.cpp:2520
13801 #, c-format
13802 msgid ""
13803 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13804 "\n"
13805 "Load the backup instead?"
13806 msgstr ""
13807 "%1$s belgesinin yedeði belgeden daha yeni.\n"
13808 "\n"
13809 "Belge yerine yedek açýlsýn mý?"
13810
13811 #: src/Buffer.cpp:2523
13812 msgid "Load backup?"
13813 msgstr "Yedeði yükle?"
13814
13815 #: src/Buffer.cpp:2524
13816 msgid "&Load backup"
13817 msgstr "&Yedeði yükle"
13818
13819 #: src/Buffer.cpp:2524
13820 msgid "Load &original"
13821 msgstr "&Özgünü yükle"
13822
13823 #: src/Buffer.cpp:2557
13824 #, fuzzy, c-format
13825 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13826 msgstr "Sürüm yönetimindeki dosyayý almak ister misiniz?"
13827
13828 #: src/Buffer.cpp:2559
13829 msgid "Retrieve from version control?"
13830 msgstr "Dosyayý sürüm yönetiminden geri almak ister misiniz?"
13831
13832 #: src/Buffer.cpp:2560
13833 msgid "&Retrieve"
13834 msgstr "&Geri al"
13835
13836 #: src/BufferList.cpp:220
13837 #, fuzzy
13838 msgid "No file open!"
13839 msgstr "Dosya yok!"
13840
13841 #: src/BufferList.cpp:230
13842 #, fuzzy, c-format
13843 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13844 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydediliyor"
13845
13846 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13847 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
13848 msgstr ""
13849
13850 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13851 msgid "  Save failed! Trying...\n"
13852 msgstr ""
13853
13854 #: src/BufferList.cpp:271
13855 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
13856 msgstr ""
13857
13858 #: src/BufferParams.cpp:497
13859 #, c-format
13860 msgid ""
13861 "The layout file requested by this document,\n"
13862 "%1$s.layout,\n"
13863 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13864 "class or style file required by it is not\n"
13865 "available. See the Customization documentation\n"
13866 "for more information.\n"
13867 msgstr ""
13868
13869 #: src/BufferParams.cpp:503
13870 msgid "Document class not available"
13871 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
13872
13873 #: src/BufferParams.cpp:504
13874 msgid "LyX will not be able to produce output."
13875 msgstr "LyX çýktý oluþturamayacaktýr."
13876
13877 #: src/BufferParams.cpp:1451
13878 #, fuzzy, c-format
13879 msgid "The document class %1$s could not be found."
13880 msgstr "Belge okunamýyor"
13881
13882 #: src/BufferParams.cpp:1453
13883 #, fuzzy
13884 msgid "Class not found"
13885 msgstr "Dizge bulunamadý!"
13886
13887 #: src/BufferParams.cpp:1463 src/LyXFunc.cpp:724
13888 #, fuzzy, c-format
13889 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13890 msgstr "Belge okunamýyor"
13891
13892 #: src/BufferParams.cpp:1465 src/LyXFunc.cpp:726
13893 #, fuzzy
13894 msgid "Could not load class"
13895 msgstr "Sýnýf deðiþtirilemiyor"
13896
13897 #: src/BufferParams.cpp:1501
13898 #, c-format
13899 msgid ""
13900 "The module %1$s has been requested by\n"
13901 "this document but has not been found in the list of\n"
13902 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13903 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13904 msgstr ""
13905
13906 #: src/BufferParams.cpp:1505
13907 #, fuzzy
13908 msgid "Module not available"
13909 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
13910
13911 #: src/BufferParams.cpp:1506
13912 #, fuzzy
13913 msgid "Some layouts may not be available."
13914 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
13915
13916 #: src/BufferParams.cpp:1514
13917 #, c-format
13918 msgid ""
13919 "The module %1$s requires a package that is\n"
13920 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13921 "may not be possible.\n"
13922 msgstr ""
13923
13924 #: src/BufferParams.cpp:1517
13925 #, fuzzy
13926 msgid "Package not available"
13927 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
13928
13929 #: src/BufferParams.cpp:1522
13930 #, c-format
13931 msgid "Error reading module %1$s\n"
13932 msgstr ""
13933
13934 #: src/BufferParams.cpp:1523 src/BufferParams.cpp:1529
13935 #, fuzzy
13936 msgid "Read Error"
13937 msgstr "Arama hatasý"
13938
13939 #: src/BufferParams.cpp:1528
13940 #, fuzzy
13941 msgid "Error reading internal layout information"
13942 msgstr "Genel bilgiler"
13943
13944 #: src/BufferView.cpp:177
13945 msgid "No more insets"
13946 msgstr ""
13947
13948 #: src/BufferView.cpp:668
13949 #, fuzzy
13950 msgid "Save bookmark"
13951 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
13952
13953 #: src/BufferView.cpp:1031
13954 msgid "No further undo information"
13955 msgstr "Baþka geri alma bilgisi yok"
13956
13957 #: src/BufferView.cpp:1040
13958 msgid "No further redo information"
13959 msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
13960
13961 #: src/BufferView.cpp:1195 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13962 msgid "String not found!"
13963 msgstr "Dizge bulunamadý!"
13964
13965 #: src/BufferView.cpp:1219
13966 msgid "Mark off"
13967 msgstr "Ýþaret kapalý"
13968
13969 #: src/BufferView.cpp:1226
13970 msgid "Mark on"
13971 msgstr "Ýþaret açýk"
13972
13973 #: src/BufferView.cpp:1233
13974 msgid "Mark removed"
13975 msgstr "Ýþaret kaldýrýldý"
13976
13977 #: src/BufferView.cpp:1236
13978 msgid "Mark set"
13979 msgstr "Ýþaret kondu"
13980
13981 #: src/BufferView.cpp:1283
13982 msgid "Statistics for the selection:"
13983 msgstr ""
13984
13985 #: src/BufferView.cpp:1285
13986 #, fuzzy
13987 msgid "Statistics for the document:"
13988 msgstr "Açýk bir belgeye geç"
13989
13990 #: src/BufferView.cpp:1288
13991 #, fuzzy, c-format
13992 msgid "%1$d words"
13993 msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
13994
13995 #: src/BufferView.cpp:1290
13996 #, fuzzy
13997 msgid "One word"
13998 msgstr "Anahtarlar"
13999
14000 #: src/BufferView.cpp:1293
14001 #, c-format
14002 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14003 msgstr ""
14004
14005 #: src/BufferView.cpp:1296
14006 msgid "One character (including blanks)"
14007 msgstr ""
14008
14009 #: src/BufferView.cpp:1299
14010 #, c-format
14011 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14012 msgstr ""
14013
14014 #: src/BufferView.cpp:1302
14015 msgid "One character (excluding blanks)"
14016 msgstr ""
14017
14018 #: src/BufferView.cpp:1304
14019 #, fuzzy
14020 msgid "Statistics"
14021 msgstr "Durum"
14022
14023 #: src/BufferView.cpp:1986
14024 #, c-format
14025 msgid "Inserting document %1$s..."
14026 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
14027
14028 #: src/BufferView.cpp:1997
14029 #, c-format
14030 msgid "Document %1$s inserted."
14031 msgstr "Belge %1$s eklendi."
14032
14033 #: src/BufferView.cpp:1999
14034 #, c-format
14035 msgid "Could not insert document %1$s"
14036 msgstr "Belge %1$s eklenemedi"
14037
14038 #: src/BufferView.cpp:2225
14039 #, fuzzy, c-format
14040 msgid ""
14041 "Could not read the specified document\n"
14042 "%1$s\n"
14043 "due to the error: %2$s"
14044 msgstr ""
14045 "Belirtilen dosya açýlamýyor\n"
14046 "%1$s."
14047
14048 #: src/BufferView.cpp:2227
14049 msgid "Could not read file"
14050 msgstr "Dosya okunamýyor"
14051
14052 #: src/BufferView.cpp:2234
14053 #, fuzzy, c-format
14054 msgid ""
14055 "%1$s\n"
14056 " is not readable."
14057 msgstr "%1$s okunamadý."
14058
14059 #: src/BufferView.cpp:2235 src/output.cpp:39
14060 msgid "Could not open file"
14061 msgstr "Dosya açýlamýyor"
14062
14063 #: src/BufferView.cpp:2242
14064 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14065 msgstr ""
14066
14067 #: src/BufferView.cpp:2243
14068 msgid ""
14069 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14070 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14071 "If this does not give the correct result\n"
14072 "then please change the encoding of the file\n"
14073 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14074 msgstr ""
14075
14076 #: src/Chktex.cpp:63
14077 #, c-format
14078 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14079 msgstr ""
14080
14081 #: src/Chktex.cpp:65
14082 msgid "ChkTeX warning id # "
14083 msgstr ""
14084
14085 #: src/Color.cpp:92
14086 msgid "none"
14087 msgstr "yok"
14088
14089 #: src/Color.cpp:93
14090 msgid "black"
14091 msgstr "siyah"
14092
14093 #: src/Color.cpp:94
14094 msgid "white"
14095 msgstr "beyaz"
14096
14097 #: src/Color.cpp:95
14098 msgid "red"
14099 msgstr "kýrmýzý"
14100
14101 #: src/Color.cpp:96
14102 msgid "green"
14103 msgstr "yeþil"
14104
14105 #: src/Color.cpp:97
14106 msgid "blue"
14107 msgstr "mavi"
14108
14109 #: src/Color.cpp:98
14110 msgid "cyan"
14111 msgstr "cyan"
14112
14113 #: src/Color.cpp:99
14114 msgid "magenta"
14115 msgstr "magenta"
14116
14117 #: src/Color.cpp:100
14118 msgid "yellow"
14119 msgstr "sarý"
14120
14121 #: src/Color.cpp:101
14122 msgid "cursor"
14123 msgstr "imleç"
14124
14125 #: src/Color.cpp:102
14126 msgid "background"
14127 msgstr "arkaplan"
14128
14129 #: src/Color.cpp:103
14130 msgid "text"
14131 msgstr "metin"
14132
14133 #: src/Color.cpp:104
14134 msgid "selection"
14135 msgstr "seçim"
14136
14137 #: src/Color.cpp:105
14138 #, fuzzy
14139 msgid "selected text"
14140 msgstr "Silinmiþ metin"
14141
14142 #: src/Color.cpp:107
14143 msgid "LaTeX text"
14144 msgstr "LaTeX metni"
14145
14146 #: src/Color.cpp:108
14147 #, fuzzy
14148 msgid "inline completion"
14149 msgstr "Satýr &aralýðý:"
14150
14151 #: src/Color.cpp:110
14152 msgid "non-unique inline completion"
14153 msgstr ""
14154
14155 #: src/Color.cpp:112
14156 msgid "previewed snippet"
14157 msgstr ""
14158
14159 #: src/Color.cpp:113
14160 #, fuzzy
14161 msgid "note label"
14162 msgstr "Dipnot|D"
14163
14164 #: src/Color.cpp:114
14165 msgid "note background"
14166 msgstr "not arkaplaný"
14167
14168 #: src/Color.cpp:115
14169 #, fuzzy
14170 msgid "comment label"
14171 msgstr "açýklama"
14172
14173 #: src/Color.cpp:116
14174 msgid "comment background"
14175 msgstr "açýklama arkaplaný"
14176
14177 #: src/Color.cpp:117
14178 #, fuzzy
14179 msgid "greyedout inset label"
14180 msgstr "not arkaplaný"
14181
14182 #: src/Color.cpp:118
14183 #, fuzzy
14184 msgid "greyedout inset background"
14185 msgstr "not arkaplaný"
14186
14187 #: src/Color.cpp:119
14188 #, fuzzy
14189 msgid "shaded box"
14190 msgstr "Gölgeli kutu"
14191
14192 #: src/Color.cpp:120
14193 #, fuzzy
14194 msgid "branch label"
14195 msgstr "Dal"
14196
14197 #: src/Color.cpp:121
14198 #, fuzzy
14199 msgid "footnote label"
14200 msgstr "Dipnot|D"
14201
14202 #: src/Color.cpp:122
14203 #, fuzzy
14204 msgid "index label"
14205 msgstr "Etiket ekle"
14206
14207 #: src/Color.cpp:123
14208 #, fuzzy
14209 msgid "margin note label"
14210 msgstr "Etikete git"
14211
14212 #: src/Color.cpp:124
14213 #, fuzzy
14214 msgid "URL label"
14215 msgstr "Etiket"
14216
14217 #: src/Color.cpp:125
14218 #, fuzzy
14219 msgid "URL text"
14220 msgstr "metin"
14221
14222 #: src/Color.cpp:126
14223 msgid "depth bar"
14224 msgstr "derinlik çubuðu"
14225
14226 #: src/Color.cpp:127
14227 msgid "language"
14228 msgstr "dil"
14229
14230 #: src/Color.cpp:128
14231 #, fuzzy
14232 msgid "command inset"
14233 msgstr "Komut kapalý"
14234
14235 #: src/Color.cpp:129
14236 #, fuzzy
14237 msgid "command inset background"
14238 msgstr "açýklama arkaplaný"
14239
14240 #: src/Color.cpp:130
14241 #, fuzzy
14242 msgid "command inset frame"
14243 msgstr "Komut kapalý"
14244
14245 #: src/Color.cpp:131
14246 msgid "special character"
14247 msgstr "özel karakter"
14248
14249 #: src/Color.cpp:132
14250 msgid "math"
14251 msgstr "matematik"
14252
14253 #: src/Color.cpp:133
14254 msgid "math background"
14255 msgstr "matematik arkaplaný"
14256
14257 #: src/Color.cpp:134
14258 msgid "graphics background"
14259 msgstr "grafik arkaplaný"
14260
14261 #: src/Color.cpp:135 src/Color.cpp:139
14262 #, fuzzy
14263 msgid "Math macro background"
14264 msgstr "matematik arkaplaný"
14265
14266 #: src/Color.cpp:136
14267 msgid "math frame"
14268 msgstr "matematik çerçevesi"
14269
14270 #: src/Color.cpp:137
14271 #, fuzzy
14272 msgid "math corners"
14273 msgstr "matematik çizgisi"
14274
14275 #: src/Color.cpp:138
14276 msgid "math line"
14277 msgstr "matematik çizgisi"
14278
14279 #: src/Color.cpp:140
14280 #, fuzzy
14281 msgid "Math macro hovered background"
14282 msgstr "matematik arkaplaný"
14283
14284 #: src/Color.cpp:141
14285 #, fuzzy
14286 msgid "Math macro label"
14287 msgstr "matematik arkaplaný"
14288
14289 #: src/Color.cpp:142
14290 #, fuzzy
14291 msgid "Math macro frame"
14292 msgstr "matematik çerçevesi"
14293
14294 #: src/Color.cpp:143
14295 #, fuzzy
14296 msgid "Math macro blended out"
14297 msgstr "matematik arkaplaný"
14298
14299 #: src/Color.cpp:144
14300 #, fuzzy
14301 msgid "Math macro old parameter"
14302 msgstr "matematik çerçevesi"
14303
14304 #: src/Color.cpp:145
14305 #, fuzzy
14306 msgid "Math macro new parameter"
14307 msgstr "matematik çerçevesi"
14308
14309 #: src/Color.cpp:146
14310 msgid "caption frame"
14311 msgstr "baþlýk çerçevesi"
14312
14313 #: src/Color.cpp:147
14314 msgid "collapsable inset text"
14315 msgstr ""
14316
14317 #: src/Color.cpp:148
14318 #, fuzzy
14319 msgid "collapsable inset frame"
14320 msgstr "baþlýk çerçevesi"
14321
14322 #: src/Color.cpp:149
14323 #, fuzzy
14324 msgid "inset background"
14325 msgstr "not arkaplaný"
14326
14327 #: src/Color.cpp:150
14328 #, fuzzy
14329 msgid "inset frame"
14330 msgstr "matematik çerçevesi"
14331
14332 #: src/Color.cpp:151
14333 msgid "LaTeX error"
14334 msgstr "LaTeX hatasý"
14335
14336 #: src/Color.cpp:152
14337 msgid "end-of-line marker"
14338 msgstr "satýr sonu iþareti"
14339
14340 #: src/Color.cpp:153
14341 msgid "appendix marker"
14342 msgstr "ek iþareti"
14343
14344 #: src/Color.cpp:154
14345 #, fuzzy
14346 msgid "change bar"
14347 msgstr "Ayný kalsýn"
14348
14349 #: src/Color.cpp:155
14350 msgid "Deleted text"
14351 msgstr "Silinmiþ metin"
14352
14353 #: src/Color.cpp:156
14354 msgid "Added text"
14355 msgstr "Eklenen metin"
14356
14357 #: src/Color.cpp:157
14358 msgid "added space markers"
14359 msgstr "boþluk iþaretleri"
14360
14361 #: src/Color.cpp:158
14362 msgid "top/bottom line"
14363 msgstr "üst/alt çizgisi"
14364
14365 #: src/Color.cpp:159
14366 msgid "table line"
14367 msgstr "tablo çizgisi"
14368
14369 #: src/Color.cpp:160
14370 msgid "table on/off line"
14371 msgstr "tablo açýk/kapalý çizgisi"
14372
14373 #: src/Color.cpp:162
14374 msgid "bottom area"
14375 msgstr "alt alan"
14376
14377 #: src/Color.cpp:163
14378 #, fuzzy
14379 msgid "new page"
14380 msgstr "Ufak sayfa"
14381
14382 #: src/Color.cpp:164
14383 #, fuzzy
14384 msgid "page break / line break"
14385 msgstr "sayfa kesimi"
14386
14387 #: src/Color.cpp:165
14388 #, fuzzy
14389 msgid "frame of button"
14390 msgstr "düðme sol kenarý"
14391
14392 #: src/Color.cpp:166
14393 msgid "button background"
14394 msgstr "düðme arkaplaný"
14395
14396 #: src/Color.cpp:167
14397 #, fuzzy
14398 msgid "button background under focus"
14399 msgstr "düðme arkaplaný"
14400
14401 #: src/Color.cpp:168
14402 #, fuzzy
14403 msgid "inherit"
14404 msgstr "Toplam Yükseklik"
14405
14406 #: src/Color.cpp:169
14407 #, fuzzy
14408 msgid "ignore"
14409 msgstr "&Boþver"
14410
14411 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
14412 #: src/Converter.cpp:515
14413 msgid "Cannot convert file"
14414 msgstr "Dosya çevrilemiyor"
14415
14416 #: src/Converter.cpp:307
14417 #, c-format
14418 msgid ""
14419 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14420 "Define a converter in the preferences."
14421 msgstr ""
14422
14423 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14424 msgid "Executing command: "
14425 msgstr "Komut çalýþtýrýlýyor:"
14426
14427 #: src/Converter.cpp:444
14428 msgid "Build errors"
14429 msgstr "Ýnþa hatalarý"
14430
14431 #: src/Converter.cpp:445
14432 #, fuzzy
14433 msgid "There were errors during the build process."
14434 msgstr "LaTeX çalýþýrken hatalar oluþtu."
14435
14436 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14437 #, c-format
14438 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14439 msgstr "%1$s çalýþtýrýlýrken bir hata oldu"
14440
14441 #: src/Converter.cpp:473
14442 #, fuzzy, c-format
14443 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14444 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
14445
14446 #: src/Converter.cpp:517
14447 #, fuzzy, c-format
14448 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14449 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
14450
14451 #: src/Converter.cpp:518
14452 #, fuzzy, c-format
14453 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14454 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
14455
14456 #: src/Converter.cpp:574
14457 msgid "Running LaTeX..."
14458 msgstr "LaTeX çalýþtýrýlýyor..."
14459
14460 #: src/Converter.cpp:592
14461 #, c-format
14462 msgid ""
14463 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14464 "log %1$s."
14465 msgstr ""
14466
14467 #: src/Converter.cpp:595
14468 msgid "LaTeX failed"
14469 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
14470
14471 #: src/Converter.cpp:597
14472 msgid "Output is empty"
14473 msgstr "Çýktý boþ"
14474
14475 #: src/Converter.cpp:598
14476 msgid "An empty output file was generated."
14477 msgstr "Boþ bir çýktý dosyasý oluþtu."
14478
14479 #: src/CutAndPaste.cpp:503
14480 #, c-format
14481 msgid ""
14482 "Layout had to be changed from\n"
14483 "%1$s to %2$s\n"
14484 "because of class conversion from\n"
14485 "%3$s to %4$s"
14486 msgstr ""
14487 "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
14488 "yapýlan sýnýf çevrimi nedeniyle\n"
14489 "yerleþim '%1$s',\n"
14490 "'%2$s' a çevrildi"
14491
14492 #: src/CutAndPaste.cpp:508
14493 msgid "Changed Layout"
14494 msgstr "Yerleþim Deðiþti"
14495
14496 #: src/CutAndPaste.cpp:528
14497 #, fuzzy, c-format
14498 msgid ""
14499 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14500 "%2$s to %3$s"
14501 msgstr ""
14502 "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
14503 "yapýlan sýnýf çevrimi nedeniyle\n"
14504 "yerleþim '%1$s',\n"
14505 "'%2$s' a çevrildi"
14506
14507 #: src/CutAndPaste.cpp:535
14508 #, fuzzy
14509 msgid "Undefined flex inset"
14510 msgstr "Derinliði Azalt|z"
14511
14512 #: src/EmbeddedFiles.cpp:156
14513 #, fuzzy
14514 msgid "Failed to extract file"
14515 msgstr "Dýþ dosya seçin"
14516
14517 #: src/EmbeddedFiles.cpp:157
14518 #, c-format
14519 msgid ""
14520 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
14521 "Source file %2$s does not exist"
14522 msgstr ""
14523
14524 #: src/EmbeddedFiles.cpp:169 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:403
14525 #, fuzzy
14526 msgid "Overwrite external file?"
14527 msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
14528
14529 #: src/EmbeddedFiles.cpp:170
14530 #, fuzzy, c-format
14531 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
14532 msgstr ""
14533 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
14534 "\n"
14535 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
14536
14537 #: src/EmbeddedFiles.cpp:182 src/EmbeddedFiles.cpp:194
14538 #: src/EmbeddedFiles.cpp:247 src/EmbeddedFiles.cpp:306
14539 #, fuzzy
14540 msgid "Copy file failure"
14541 msgstr "Dosya gösterilemiyor"
14542
14543 #: src/EmbeddedFiles.cpp:183 src/EmbeddedFiles.cpp:417
14544 #, c-format
14545 msgid ""
14546 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
14547 "Please check whether the path is writeable."
14548 msgstr ""
14549
14550 #: src/EmbeddedFiles.cpp:195 src/EmbeddedFiles.cpp:248
14551 #: src/EmbeddedFiles.cpp:307 src/EmbeddedFiles.cpp:430
14552 #, c-format
14553 msgid ""
14554 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
14555 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14556 msgstr ""
14557
14558 #: src/EmbeddedFiles.cpp:218
14559 #, fuzzy
14560 msgid "Failed to embed file"
14561 msgstr "Dosya okunamýyor"
14562
14563 #: src/EmbeddedFiles.cpp:219
14564 #, c-format
14565 msgid ""
14566 "Failed to embed file %1$s.\n"
14567 "Please check whether this file exists and is readable."
14568 msgstr ""
14569
14570 #: src/EmbeddedFiles.cpp:231 src/EmbeddedFiles.cpp:290
14571 msgid "Update embedded file?"
14572 msgstr ""
14573
14574 #: src/EmbeddedFiles.cpp:232 src/EmbeddedFiles.cpp:291
14575 #, fuzzy, c-format
14576 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
14577 msgstr ""
14578 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
14579 "\n"
14580 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
14581
14582 #: src/EmbeddedFiles.cpp:275
14583 #, fuzzy
14584 msgid "Failed to copy embedded file"
14585 msgstr "Dosya okunamýyor"
14586
14587 #: src/EmbeddedFiles.cpp:276
14588 #, c-format
14589 msgid ""
14590 "Failed to embed file %1$s.\n"
14591 "Please check whether the source file is available"
14592 msgstr ""
14593
14594 #: src/EmbeddedFiles.cpp:399 src/EmbeddedFiles.cpp:575
14595 #, fuzzy
14596 msgid "Failed to open file"
14597 msgstr "Dosya okunamýyor"
14598
14599 #: src/EmbeddedFiles.cpp:400 src/EmbeddedFiles.cpp:576
14600 #: src/EmbeddedFiles.cpp:621
14601 #, c-format
14602 msgid ""
14603 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
14604 msgstr ""
14605
14606 #: src/EmbeddedFiles.cpp:416 src/EmbeddedFiles.cpp:429
14607 #, fuzzy
14608 msgid "Sync file failure"
14609 msgstr "chktex hatasý"
14610
14611 #: src/EmbeddedFiles.cpp:479
14612 #, c-format
14613 msgid ""
14614 "%1$d external files are ignored.\n"
14615 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
14616 msgstr ""
14617
14618 #: src/EmbeddedFiles.cpp:481
14619 #, fuzzy
14620 msgid "Packing all files"
14621 msgstr "Tüm sayfalarý yazdýr"
14622
14623 #: src/EmbeddedFiles.cpp:483
14624 #, c-format
14625 msgid ""
14626 "%1$d external files are ignored.\n"
14627 "%2$d embedded files are extracted.\n"
14628 msgstr ""
14629
14630 #: src/EmbeddedFiles.cpp:485
14631 msgid "Unpacking all files"
14632 msgstr ""
14633
14634 #: src/EmbeddedFiles.cpp:499
14635 msgid "Wrong embedding status."
14636 msgstr ""
14637
14638 #: src/EmbeddedFiles.cpp:500
14639 #, c-format
14640 msgid ""
14641 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
14642 "status. Assuming embedding status."
14643 msgstr ""
14644
14645 #: src/EmbeddedFiles.cpp:620
14646 #, fuzzy
14647 msgid "Failed to write file"
14648 msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
14649
14650 #: src/EmbeddedFiles.cpp:637
14651 #, fuzzy
14652 msgid "Save failure"
14653 msgstr "chktex hatasý"
14654
14655 #: src/EmbeddedFiles.cpp:638
14656 #, c-format
14657 msgid ""
14658 "Cannot create file %1$s.\n"
14659 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14660 msgstr ""
14661
14662 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1003
14663 #, fuzzy, c-format
14664 msgid ""
14665 "The file %1$s already exists.\n"
14666 "\n"
14667 "Do you want to overwrite that file?"
14668 msgstr ""
14669 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
14670 "\n"
14671 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
14672
14673 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1006
14674 #, fuzzy
14675 msgid "Overwrite file?"
14676 msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
14677
14678 #: src/Exporter.cpp:49
14679 #, fuzzy
14680 msgid "Overwrite &all"
14681 msgstr "&Hepsinin üzerine yaz"
14682
14683 #: src/Exporter.cpp:50
14684 msgid "&Cancel export"
14685 msgstr "Aktarýmý &iptal et"
14686
14687 #: src/Exporter.cpp:90
14688 msgid "Couldn't copy file"
14689 msgstr "Dosya kopyalanamýyor"
14690
14691 #: src/Exporter.cpp:91
14692 #, c-format
14693 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14694 msgstr ""
14695
14696 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
14697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
14698 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14699 msgid "Roman"
14700 msgstr "Roman"
14701
14702 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
14703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
14704 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14705 msgid "Sans Serif"
14706 msgstr "Sans Serif"
14707
14708 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
14709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
14710 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14711 msgid "Typewriter"
14712 msgstr "Daktilo"
14713
14714 #: src/Font.cpp:48
14715 msgid "Symbol"
14716 msgstr "Sembol"
14717
14718 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:56 src/Font.cpp:62
14719 #: src/Font.cpp:65
14720 #, fuzzy
14721 msgid "Inherit"
14722 msgstr "&Ekle"
14723
14724 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
14725 msgid "Medium"
14726 msgstr "Orta"
14727
14728 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
14729 msgid "Bold"
14730 msgstr "Kalýn"
14731
14732 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
14733 #, fuzzy
14734 msgid "Upright"
14735 msgstr "Copyright"
14736
14737 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
14738 msgid "Italic"
14739 msgstr "Ýtalik"
14740
14741 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
14742 msgid "Slanted"
14743 msgstr "Eðik"
14744
14745 #: src/Font.cpp:56
14746 msgid "Smallcaps"
14747 msgstr "Küçükbaþlýklar"
14748
14749 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
14750 msgid "Increase"
14751 msgstr "Arttýr"
14752
14753 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
14754 msgid "Decrease"
14755 msgstr "Azalt"
14756
14757 #: src/Font.cpp:65
14758 msgid "Toggle"
14759 msgstr "Deðiþtir"
14760
14761 #: src/Font.cpp:170
14762 #, c-format
14763 msgid "Emphasis %1$s, "
14764 msgstr "Vurgu %1$s, "
14765
14766 #: src/Font.cpp:173
14767 #, c-format
14768 msgid "Underline %1$s, "
14769 msgstr "Altçizgi %1$s, "
14770
14771 #: src/Font.cpp:176
14772 #, c-format
14773 msgid "Noun %1$s, "
14774 msgstr "Ad stili %1$s, "
14775
14776 #: src/Font.cpp:190
14777 #, c-format
14778 msgid "Language: %1$s, "
14779 msgstr "Dil: %1$s, "
14780
14781 #: src/Font.cpp:193
14782 #, fuzzy, c-format
14783 msgid "  Number %1$s"
14784 msgstr "Numaralý liste"
14785
14786 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14787 msgid "Cannot view file"
14788 msgstr "Dosya gösterilemiyor"
14789
14790 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14791 #, c-format
14792 msgid "File does not exist: %1$s"
14793 msgstr "Dosya mevcut deðil: %1$s"
14794
14795 #: src/Format.cpp:267
14796 #, c-format
14797 msgid "No information for viewing %1$s"
14798 msgstr ""
14799
14800 #: src/Format.cpp:277
14801 #, fuzzy, c-format
14802 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14803 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
14804
14805 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14806 #: src/Format.cpp:383
14807 msgid "Cannot edit file"
14808 msgstr "Dosya deðiþtirilemiyor"
14809
14810 #: src/Format.cpp:337
14811 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14812 msgstr ""
14813
14814 #: src/Format.cpp:350
14815 #, c-format
14816 msgid "No information for editing %1$s"
14817 msgstr ""
14818
14819 #: src/Format.cpp:361
14820 #, fuzzy, c-format
14821 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14822 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
14823
14824 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14825 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14826 msgstr ""
14827
14828 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14829 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14830 msgstr ""
14831
14832 #: src/ISpell.cpp:267
14833 msgid ""
14834 "Could not create an ispell process.\n"
14835 "You may not have the right languages installed."
14836 msgstr ""
14837
14838 #: src/ISpell.cpp:290
14839 msgid ""
14840 "The ispell process returned an error.\n"
14841 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14842 msgstr ""
14843
14844 #: src/ISpell.cpp:395
14845 #, c-format
14846 msgid ""
14847 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14848 "$s'."
14849 msgstr ""
14850
14851 #: src/ISpell.cpp:406
14852 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14853 msgstr "Yazým denetleyici ispell ile iletiþim kurulamýyor."
14854
14855 #: src/ISpell.cpp:466
14856 #, c-format
14857 msgid ""
14858 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14859 "2$s'."
14860 msgstr ""
14861
14862 #: src/ISpell.cpp:481
14863 #, c-format
14864 msgid ""
14865 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14866 "2$s'."
14867 msgstr ""
14868
14869 #: src/KeySequence.cpp:167
14870 #, fuzzy
14871 msgid "   options: "
14872 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
14873
14874 #: src/LaTeX.cpp:61
14875 #, c-format
14876 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14877 msgstr ""
14878
14879 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14880 msgid "Running MakeIndex."
14881 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor."
14882
14883 #: src/LaTeX.cpp:284
14884 msgid "Running BibTeX."
14885 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor."
14886
14887 #: src/LaTeX.cpp:418
14888 #, fuzzy
14889 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14890 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor."
14891
14892 #: src/LyX.cpp:99
14893 msgid "Could not read configuration file"
14894 msgstr "Ayar dosyasý okunamýyor"
14895
14896 #: src/LyX.cpp:100
14897 #, c-format
14898 msgid ""
14899 "Error while reading the configuration file\n"
14900 "%1$s.\n"
14901 "Please check your installation."
14902 msgstr ""
14903
14904 #: src/LyX.cpp:109
14905 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14906 msgstr "LyX: kullanýcý dizini yeniden yapýlandýrýlýyor"
14907
14908 #: src/LyX.cpp:113
14909 msgid "Done!"
14910 msgstr "Bitti!"
14911
14912 #: src/LyX.cpp:466
14913 #, c-format
14914 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14915 msgstr "Geçici dizin %1$s yaratýlamadý"
14916
14917 #: src/LyX.cpp:468
14918 msgid "Unable to remove temporary directory"
14919 msgstr "Geçici dizin silinemiyor"
14920
14921 #: src/LyX.cpp:496
14922 #, c-format
14923 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14924 msgstr "Hatalý komut satýrý seçeneði `%1$s'. Çýkýyorum."
14925
14926 #: src/LyX.cpp:569
14927 msgid "No textclass is found"
14928 msgstr ""
14929
14930 #: src/LyX.cpp:570
14931 msgid ""
14932 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14933 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14934 msgstr ""
14935
14936 #: src/LyX.cpp:574
14937 #, fuzzy
14938 msgid "&Reconfigure"
14939 msgstr "Yeniden yapýlandýr|n"
14940
14941 #: src/LyX.cpp:575
14942 #, fuzzy
14943 msgid "&Use Default"
14944 msgstr "Öntanýmlý"
14945
14946 #: src/LyX.cpp:576 src/LyX.cpp:942
14947 msgid "&Exit LyX"
14948 msgstr "&LyX'ten çýk"
14949
14950 #: src/LyX.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:525
14951 msgid "LyX: "
14952 msgstr "LyX: "
14953
14954 #: src/LyX.cpp:846
14955 msgid "Could not create temporary directory"
14956 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
14957
14958 #: src/LyX.cpp:847
14959 #, c-format
14960 msgid ""
14961 "Could not create a temporary directory in\n"
14962 "%1$s. Make sure that this\n"
14963 "path exists and is writable and try again."
14964 msgstr ""
14965
14966 #: src/LyX.cpp:935
14967 msgid "Missing user LyX directory"
14968 msgstr "LyX kullanýcý dizini yok"
14969
14970 #: src/LyX.cpp:936
14971 #, fuzzy, c-format
14972 msgid ""
14973 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14974 "It is needed to keep your own configuration."
14975 msgstr "Varolmayan bir LyX kullanýcý dizini seçtiniz."
14976
14977 #: src/LyX.cpp:941
14978 msgid "&Create directory"
14979 msgstr "&Dizin yarat"
14980
14981 #: src/LyX.cpp:943
14982 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14983 msgstr "LyX kullanýcý dizini yok. Çýkýyorum."
14984
14985 #: src/LyX.cpp:947
14986 #, c-format
14987 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14988 msgstr "LyX: Dizin %1$s yaratýlýyor"
14989
14990 #: src/LyX.cpp:952
14991 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14992 msgstr "Dizin oluþturulamadý. Çýkýyorum."
14993
14994 #: src/LyX.cpp:1120
14995 msgid "List of supported debug flags:"
14996 msgstr "Desteklenen hata düzeltme seçenekleri:"
14997
14998 #: src/LyX.cpp:1124
14999 #, c-format
15000 msgid "Setting debug level to %1$s"
15001 msgstr "Hata düzeltme seviyesi %1$s olarak ayarlandý"
15002
15003 #: src/LyX.cpp:1135
15004 #, fuzzy
15005 msgid ""
15006 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15007 "Command line switches (case sensitive):\n"
15008 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15009 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15010 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15011 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15012 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15013 "                  select the features to debug.\n"
15014 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15015 "\t-x [--execute] command\n"
15016 "                  where command is a lyx command.\n"
15017 "\t-e [--export] fmt\n"
15018 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15019 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15020 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15021 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15022 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15023 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15024 "\t-version        summarize version and build info\n"
15025 "Check the LyX man page for more details."
15026 msgstr ""
15027 "Kullaným: lyx [ seçenekler ] [ belge.lyx ... ]\n"
15028 "Seçenekler (küçük büyük harf farklýdýr):\n"
15029 "\t-help              Çalýþtýrma seçeneklerini gösterir\n"
15030 "\t-userdir dir       kullanýcý dizinini ayarlar\n"
15031 "\t-sysdir dir        sistem dizinini ayarlar\n"
15032 "\t-geometry WxH+X+Y  ana pencerenin boyutlarý\n"
15033 "\t-dbg seçenek[,seçenek]...\n"
15034 "                  hata arama seçeneklerini açar.\n"
15035 "                  Seçeneklerin bir listesi için `lyx -dbg' yazýn\n"
15036 "\t-x [--execute] komut\n"
15037 "                  verilne LyX komutunu çalýþtýrýr.\n"
15038 "\t-e [--export] biçim\n"
15039 "                  belgeyi verilen biçime çevirir.\n"
15040 "\t-i [--import] biçim belge.xxx\n"
15041 "                  belgeyi verilen biçimden okur\n"
15042 "\t-version        sürüm ve inþa bilgilerini verir\n"
15043 "Daha fazla bilgi için LyX man sayfasýna bakýnýz."
15044
15045 #: src/LyX.cpp:1175 src/support/Package.cpp:560
15046 #, fuzzy
15047 msgid "No system directory"
15048 msgstr "Kullanýcý dizini: "
15049
15050 #: src/LyX.cpp:1176
15051 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15052 msgstr "-sysdir seçeneði için dizin eksik"
15053
15054 #: src/LyX.cpp:1187
15055 #, fuzzy
15056 msgid "No user directory"
15057 msgstr "Kullanýcý dizini: "
15058
15059 #: src/LyX.cpp:1188
15060 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15061 msgstr "-userdir seçeneði için dizin eksik"
15062
15063 #: src/LyX.cpp:1199
15064 #, fuzzy
15065 msgid "Incomplete command"
15066 msgstr "Sonraki komut"
15067
15068 #: src/LyX.cpp:1200
15069 msgid "Missing command string after --execute switch"
15070 msgstr "--execute seçeneði için komut eksik"
15071
15072 #: src/LyX.cpp:1211
15073 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15074 msgstr "--export seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
15075
15076 #: src/LyX.cpp:1224
15077 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15078 msgstr "--import seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
15079
15080 #: src/LyX.cpp:1229
15081 msgid "Missing filename for --import"
15082 msgstr "--import seçeneði için dosya adý eksik"
15083
15084 #: src/LyXFunc.cpp:113
15085 msgid "Running configure..."
15086 msgstr "Yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
15087
15088 #: src/LyXFunc.cpp:124
15089 msgid "Reloading configuration..."
15090 msgstr "Yapýlandýrma yenileniyor..."
15091
15092 #: src/LyXFunc.cpp:130
15093 #, fuzzy
15094 msgid "System reconfiguration failed"
15095 msgstr "Sistem yeniden yapýlandýrýldý"
15096
15097 #: src/LyXFunc.cpp:131
15098 msgid ""
15099 "The system reconfiguration has failed.\n"
15100 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15101 "Please reconfigure again if needed."
15102 msgstr ""
15103
15104 #: src/LyXFunc.cpp:137
15105 msgid "System reconfigured"
15106 msgstr "Sistem yeniden yapýlandýrýldý"
15107
15108 #: src/LyXFunc.cpp:138
15109 msgid ""
15110 "The system has been reconfigured.\n"
15111 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15112 "updated document class specifications."
15113 msgstr ""
15114 "Sistem yeniden yapýlandýrýldý.\n"
15115 "Güncellenen belge sýnýflarýný kullanabilmek\n"
15116 "için, LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
15117
15118 #: src/LyXFunc.cpp:362
15119 msgid "Unknown function."
15120 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
15121
15122 #: src/LyXFunc.cpp:394
15123 #, fuzzy
15124 msgid "Nothing to do"
15125 msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
15126
15127 #: src/LyXFunc.cpp:413
15128 #, fuzzy
15129 msgid "Unknown action"
15130 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
15131
15132 #: src/LyXFunc.cpp:419 src/LyXFunc.cpp:675
15133 msgid "Command disabled"
15134 msgstr "Komut kapalý"
15135
15136 #: src/LyXFunc.cpp:426
15137 msgid "Command not allowed without any document open"
15138 msgstr "Bir belge açýlmadan bu komut çalýþmaz"
15139
15140 #: src/LyXFunc.cpp:660
15141 msgid "Document is read-only"
15142 msgstr "Belge yalnýzca okunabilir"
15143
15144 #: src/LyXFunc.cpp:669
15145 msgid "This portion of the document is deleted."
15146 msgstr "Belgenin bu kýsmý silindi."
15147
15148 #: src/LyXFunc.cpp:688
15149 #, fuzzy, c-format
15150 msgid ""
15151 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15152 "\n"
15153 "Do you want to save the document?"
15154 msgstr ""
15155 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
15156 "\n"
15157 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
15158
15159 #: src/LyXFunc.cpp:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
15160 msgid "Save changed document?"
15161 msgstr "Deðiþmiþ belgeyi kaydedeyim mi?"
15162
15163 #: src/LyXFunc.cpp:706
15164 #, c-format
15165 msgid ""
15166 "Could not print the document %1$s.\n"
15167 "Check that your printer is set up correctly."
15168 msgstr ""
15169
15170 #: src/LyXFunc.cpp:709
15171 msgid "Print document failed"
15172 msgstr "Belge yazdýrma baþarýsýz oldu"
15173
15174 #: src/LyXFunc.cpp:826
15175 #, c-format
15176 msgid ""
15177 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15178 "version of the document %1$s?"
15179 msgstr ""
15180
15181 #: src/LyXFunc.cpp:828
15182 msgid "Revert to saved document?"
15183 msgstr "Kayýtlý belgeye geri dön?"
15184
15185 #: src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXVC.cpp:160
15186 msgid "&Revert"
15187 msgstr "&Geri dön"
15188
15189 #: src/LyXFunc.cpp:1043 src/Text3.cpp:1461
15190 msgid "Missing argument"
15191 msgstr "Eksik parametre"
15192
15193 #: src/LyXFunc.cpp:1052
15194 #, c-format
15195 msgid "Opening help file %1$s..."
15196 msgstr "Yardým dosyasý %1$s açýlýyor..."
15197
15198 #: src/LyXFunc.cpp:1300
15199 #, fuzzy, c-format
15200 msgid "Opening child document %1$s..."
15201 msgstr "Belge %1$s açýlýyor..."
15202
15203 #: src/LyXFunc.cpp:1409
15204 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
15205 msgstr ""
15206
15207 #: src/LyXFunc.cpp:1420
15208 #, c-format
15209 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
15210 msgstr ""
15211
15212 #: src/LyXFunc.cpp:1502
15213 #, fuzzy, c-format
15214 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15215 msgstr "Belge kaydedilemedi!"
15216
15217 #: src/LyXFunc.cpp:1505
15218 msgid "Unable to save document defaults"
15219 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
15220
15221 #: src/LyXFunc.cpp:1782
15222 #, fuzzy, c-format
15223 msgid "Document %1$s reloaded."
15224 msgstr "Belge %1$s açýldý."
15225
15226 #: src/LyXFunc.cpp:1784
15227 #, fuzzy, c-format
15228 msgid "Could not reload document %1$s"
15229 msgstr "Belge okunamýyor"
15230
15231 #: src/LyXFunc.cpp:1821
15232 msgid "Welcome to LyX!"
15233 msgstr "LyX'e Hoþgeldiniz!"
15234
15235 #: src/LyXFunc.cpp:1842
15236 msgid "Converting document to new document class..."
15237 msgstr "Belge yeni sýnýfa çevriliyor..."
15238
15239 #: src/LyXRC.cpp:2380
15240 msgid ""
15241 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15242 "legal words?"
15243 msgstr ""
15244
15245 #: src/LyXRC.cpp:2385
15246 msgid ""
15247 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15248 "document."
15249 msgstr ""
15250
15251 #: src/LyXRC.cpp:2389
15252 msgid ""
15253 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15254 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15255 "specified, an internal routine is used."
15256 msgstr ""
15257
15258 #: src/LyXRC.cpp:2397
15259 msgid ""
15260 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15261 "automatically by what you type."
15262 msgstr ""
15263
15264 #: src/LyXRC.cpp:2401
15265 #, fuzzy
15266 msgid ""
15267 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15268 "class change."
15269 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
15270
15271 #: src/LyXRC.cpp:2405
15272 msgid ""
15273 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15274 msgstr ""
15275 "Otomatik kayýtlar arasýndaki süre (saniye cinsinden). 0 otokayýtý kapatýr."
15276
15277 #: src/LyXRC.cpp:2412
15278 msgid ""
15279 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15280 "the backup file in the same directory as the original file."
15281 msgstr ""
15282
15283 #: src/LyXRC.cpp:2416
15284 msgid ""
15285 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15286 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15287 msgstr ""
15288
15289 #: src/LyXRC.cpp:2420
15290 msgid ""
15291 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15292 "its global and local bind/ directories."
15293 msgstr ""
15294
15295 #: src/LyXRC.cpp:2424
15296 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15297 msgstr ""
15298
15299 #: src/LyXRC.cpp:2428
15300 msgid ""
15301 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15302 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15303 msgstr ""
15304
15305 #: src/LyXRC.cpp:2438
15306 msgid ""
15307 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15308 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15309 msgstr ""
15310
15311 #: src/LyXRC.cpp:2442
15312 msgid ""
15313 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15314 "inside."
15315 msgstr ""
15316
15317 #: src/LyXRC.cpp:2453
15318 #, no-c-format
15319 msgid ""
15320 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15321 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15322 msgstr ""
15323
15324 #: src/LyXRC.cpp:2457
15325 msgid ""
15326 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15327 "look in its global and local commands/ directories."
15328 msgstr ""
15329
15330 #: src/LyXRC.cpp:2461
15331 msgid "New documents will be assigned this language."
15332 msgstr "Yeni belgeler bu dile atanacak."
15333
15334 #: src/LyXRC.cpp:2465
15335 msgid "Specify the default paper size."
15336 msgstr "Öntanýmlý kaðýt boyunu belirleyin."
15337
15338 #: src/LyXRC.cpp:2469
15339 msgid ""
15340 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15341 "shown after the change has been made.)"
15342 msgstr ""
15343
15344 #: src/LyXRC.cpp:2473
15345 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15346 msgstr "LyX'in grafikleri nasýl göstereceðini seçin."
15347
15348 #: src/LyXRC.cpp:2477
15349 msgid ""
15350 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15351 "LyX was started from."
15352 msgstr ""
15353
15354 #: src/LyXRC.cpp:2482
15355 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15356 msgstr ""
15357
15358 #: src/LyXRC.cpp:2486
15359 msgid ""
15360 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15361 "value selects the directory LyX was started from."
15362 msgstr ""
15363
15364 #: src/LyXRC.cpp:2490
15365 msgid ""
15366 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15367 "recommended for non-English languages."
15368 msgstr ""
15369
15370 #: src/LyXRC.cpp:2497
15371 msgid ""
15372 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15373 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15374 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15375 msgstr ""
15376
15377 #: src/LyXRC.cpp:2506
15378 msgid ""
15379 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15380 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15381 msgstr ""
15382
15383 #: src/LyXRC.cpp:2510
15384 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15385 msgstr ""
15386
15387 #: src/LyXRC.cpp:2514
15388 msgid ""
15389 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15390 "document."
15391 msgstr ""
15392
15393 #: src/LyXRC.cpp:2518
15394 msgid ""
15395 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15396 msgstr ""
15397
15398 #: src/LyXRC.cpp:2522
15399 msgid ""
15400 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15401 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15402 "name of the second language."
15403 msgstr ""
15404
15405 #: src/LyXRC.cpp:2526
15406 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15407 msgstr ""
15408
15409 #: src/LyXRC.cpp:2530
15410 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15411 msgstr ""
15412
15413 #: src/LyXRC.cpp:2534
15414 msgid ""
15415 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15416 "\\documentclass."
15417 msgstr ""
15418
15419 #: src/LyXRC.cpp:2538
15420 msgid ""
15421 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15422 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15423 msgstr ""
15424
15425 #: src/LyXRC.cpp:2542
15426 msgid ""
15427 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15428 "document is the default language."
15429 msgstr ""
15430
15431 #: src/LyXRC.cpp:2546
15432 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15433 msgstr ""
15434
15435 #: src/LyXRC.cpp:2550
15436 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15437 msgstr ""
15438
15439 #: src/LyXRC.cpp:2554
15440 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15441 msgstr ""
15442
15443 #: src/LyXRC.cpp:2558
15444 msgid ""
15445 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15446 "of the document."
15447 msgstr ""
15448
15449 #: src/LyXRC.cpp:2562
15450 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15451 msgstr ""
15452
15453 #: src/LyXRC.cpp:2567
15454 msgid "The completion popup delay."
15455 msgstr ""
15456
15457 #: src/LyXRC.cpp:2571
15458 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15459 msgstr ""
15460
15461 #: src/LyXRC.cpp:2575
15462 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15463 msgstr ""
15464
15465 #: src/LyXRC.cpp:2579
15466 msgid ""
15467 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15468 msgstr ""
15469
15470 #: src/LyXRC.cpp:2583
15471 msgid ""
15472 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15473 "available."
15474 msgstr ""
15475
15476 #: src/LyXRC.cpp:2587
15477 msgid "The inline completion delay."
15478 msgstr ""
15479
15480 #: src/LyXRC.cpp:2591
15481 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15482 msgstr ""
15483
15484 #: src/LyXRC.cpp:2595
15485 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15486 msgstr ""
15487
15488 #: src/LyXRC.cpp:2599
15489 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15490 msgstr ""
15491
15492 #: src/LyXRC.cpp:2603
15493 #, c-format
15494 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15495 msgstr ""
15496
15497 #: src/LyXRC.cpp:2608
15498 msgid ""
15499 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15500 "variable. Use the OS native format."
15501 msgstr ""
15502
15503 #: src/LyXRC.cpp:2615
15504 #, fuzzy
15505 msgid ""
15506 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15507 msgstr "Öntanýmlýdan farklý bir kiþisel sözlük belirleyin"
15508
15509 #: src/LyXRC.cpp:2619
15510 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15511 msgstr ""
15512
15513 #: src/LyXRC.cpp:2623
15514 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15515 msgstr ""
15516
15517 #: src/LyXRC.cpp:2627
15518 msgid "Scale the preview size to suit."
15519 msgstr ""
15520
15521 #: src/LyXRC.cpp:2631
15522 #, fuzzy
15523 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15524 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
15525
15526 #: src/LyXRC.cpp:2635
15527 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15528 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
15529
15530 #: src/LyXRC.cpp:2639
15531 msgid ""
15532 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15533 "environment variable PRINTER."
15534 msgstr ""
15535
15536 #: src/LyXRC.cpp:2643
15537 msgid "The option to print only even pages."
15538 msgstr "Yalnýzca çift sayfalarý basma seçeneði."
15539
15540 #: src/LyXRC.cpp:2647
15541 msgid ""
15542 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15543 "the filename of the DVI file to be printed."
15544 msgstr ""
15545
15546 #: src/LyXRC.cpp:2651
15547 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15548 msgstr ""
15549
15550 #: src/LyXRC.cpp:2655
15551 #, fuzzy
15552 msgid "The option to print out in landscape."
15553 msgstr "Yalnýzca tek sayfalarý basma seçeneði."
15554
15555 #: src/LyXRC.cpp:2659
15556 msgid "The option to print only odd pages."
15557 msgstr "Yalnýzca tek sayfalarý basma seçeneði."
15558
15559 #: src/LyXRC.cpp:2663
15560 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15561 msgstr "Basýlacak sayfalarý virgülle ayrýlmýþ listeyle belirleme seçeneði."
15562
15563 #: src/LyXRC.cpp:2667
15564 #, fuzzy
15565 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15566 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
15567
15568 #: src/LyXRC.cpp:2671
15569 #, fuzzy
15570 msgid "The option to specify paper type."
15571 msgstr "Yalnýzca çift sayfalarý basma seçeneði."
15572
15573 #: src/LyXRC.cpp:2675
15574 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15575 msgstr "Sayfalarý ters sýrada basma seçeneði."
15576
15577 #: src/LyXRC.cpp:2679
15578 msgid ""
15579 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15580 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15581 "arguments."
15582 msgstr ""
15583
15584 #: src/LyXRC.cpp:2683
15585 msgid ""
15586 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15587 "prepended along with the printer name after the spool command."
15588 msgstr ""
15589
15590 #: src/LyXRC.cpp:2687
15591 #, fuzzy
15592 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15593 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
15594
15595 #: src/LyXRC.cpp:2691
15596 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15597 msgstr ""
15598
15599 #: src/LyXRC.cpp:2695
15600 msgid ""
15601 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15602 "command."
15603 msgstr ""
15604
15605 #: src/LyXRC.cpp:2699
15606 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15607 msgstr ""
15608
15609 #: src/LyXRC.cpp:2707
15610 msgid ""
15611 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15612 msgstr ""
15613
15614 #: src/LyXRC.cpp:2711
15615 msgid ""
15616 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15617 "wrong, override the setting here."
15618 msgstr ""
15619
15620 #: src/LyXRC.cpp:2717
15621 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15622 msgstr "Düzenleme sýrasýnda metni göstermek için kullanýlacak ekran fontlarý."
15623
15624 #: src/LyXRC.cpp:2726
15625 msgid ""
15626 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15627 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15628 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15629 msgstr ""
15630
15631 #: src/LyXRC.cpp:2730
15632 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15633 msgstr ""
15634
15635 #: src/LyXRC.cpp:2735
15636 #, no-c-format
15637 msgid ""
15638 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15639 "roughly the same size as on paper."
15640 msgstr ""
15641
15642 #: src/LyXRC.cpp:2739
15643 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15644 msgstr ""
15645
15646 #: src/LyXRC.cpp:2743
15647 msgid ""
15648 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15649 "\".out\". Only for advanced users."
15650 msgstr ""
15651
15652 #: src/LyXRC.cpp:2750
15653 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15654 msgstr ""
15655
15656 #: src/LyXRC.cpp:2754
15657 msgid "What command runs the spellchecker?"
15658 msgstr ""
15659
15660 #: src/LyXRC.cpp:2758
15661 msgid ""
15662 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15663 "when you quit LyX."
15664 msgstr ""
15665
15666 #: src/LyXRC.cpp:2762
15667 msgid ""
15668 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15669 "value selects the directory LyX was started from."
15670 msgstr ""
15671
15672 #: src/LyXRC.cpp:2772
15673 msgid ""
15674 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15675 "will look in its global and local ui/ directories."
15676 msgstr ""
15677
15678 #: src/LyXRC.cpp:2785
15679 msgid ""
15680 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15681 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15682 "may not work with all dictionaries."
15683 msgstr ""
15684
15685 #: src/LyXRC.cpp:2789
15686 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15687 msgstr ""
15688
15689 #: src/LyXRC.cpp:2793
15690 msgid ""
15691 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15692 msgstr ""
15693
15694 #: src/LyXRC.cpp:2800
15695 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15696 msgstr ""
15697
15698 #: src/LyXVC.cpp:91
15699 msgid "Document not saved"
15700 msgstr "Belge kaydedilemedi"
15701
15702 #: src/LyXVC.cpp:92
15703 msgid "You must save the document before it can be registered."
15704 msgstr "Sürüm yönetimine alabilmek için, belgeyi kaydetmelisiniz."
15705
15706 #: src/LyXVC.cpp:117
15707 msgid "LyX VC: Initial description"
15708 msgstr ""
15709
15710 #: src/LyXVC.cpp:118
15711 #, fuzzy
15712 msgid "(no initial description)"
15713 msgstr "Program açýlýþý"
15714
15715 #: src/LyXVC.cpp:133
15716 msgid "LyX VC: Log Message"
15717 msgstr ""
15718
15719 #: src/LyXVC.cpp:136
15720 #, fuzzy
15721 msgid "(no log message)"
15722 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
15723
15724 #: src/LyXVC.cpp:156
15725 #, c-format
15726 msgid ""
15727 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15728 "changes.\n"
15729 "\n"
15730 "Do you want to revert to the saved version?"
15731 msgstr ""
15732
15733 #: src/LyXVC.cpp:159
15734 msgid "Revert to stored version of document?"
15735 msgstr "Belgeyi kayýtlý sürüme geri al?"
15736
15737 #: src/Paragraph.cpp:1499 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216
15738 msgid "Senseless with this layout!"
15739 msgstr ""
15740
15741 #: src/Paragraph.cpp:1565
15742 msgid "Alignment not permitted"
15743 msgstr ""
15744
15745 #: src/Paragraph.cpp:1566
15746 msgid ""
15747 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15748 "Setting to default."
15749 msgstr ""
15750
15751 #: src/Paragraph.cpp:2034 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15752 #, fuzzy
15753 msgid "LyX Warning: "
15754 msgstr "LyX Sürüm "
15755
15756 #: src/Paragraph.cpp:2035
15757 #, fuzzy
15758 msgid "uncodable character"
15759 msgstr "özel karakter"
15760
15761 #: src/SpellBase.cpp:51
15762 msgid "Native OS API not yet supported."
15763 msgstr "Ýþletim sisteminin kendi arabirimi henüz desteklenmiyor."
15764
15765 #: src/Text.cpp:120
15766 msgid "Unknown layout"
15767 msgstr "Bilinmeyen yerleþim"
15768
15769 #: src/Text.cpp:121
15770 #, c-format
15771 msgid ""
15772 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15773 "Trying to use the default instead.\n"
15774 msgstr ""
15775
15776 #: src/Text.cpp:150
15777 #, fuzzy
15778 msgid "Unknown Inset"
15779 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
15780
15781 #: src/Text.cpp:223 src/Text.cpp:236
15782 #, fuzzy
15783 msgid "Change tracking error"
15784 msgstr "Dil deðiþtir"
15785
15786 #: src/Text.cpp:224
15787 #, c-format
15788 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15789 msgstr ""
15790
15791 #: src/Text.cpp:237
15792 #, c-format
15793 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15794 msgstr ""
15795
15796 #: src/Text.cpp:244
15797 #, fuzzy
15798 msgid "Unknown token"
15799 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
15800
15801 #: src/Text.cpp:526
15802 msgid ""
15803 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15804 "Tutorial."
15805 msgstr "Paragraf baþýna boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
15806
15807 #: src/Text.cpp:537
15808 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15809 msgstr "Böyle iki boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
15810
15811 #: src/Text.cpp:1223
15812 #, fuzzy
15813 msgid "[Change Tracking] "
15814 msgstr "Dil deðiþtir"
15815
15816 #: src/Text.cpp:1229
15817 #, fuzzy
15818 msgid "Change: "
15819 msgstr "Sayfa: "
15820
15821 #: src/Text.cpp:1233
15822 #, fuzzy
15823 msgid " at "
15824 msgstr "Kýsým"
15825
15826 #: src/Text.cpp:1243
15827 #, c-format
15828 msgid "Font: %1$s"
15829 msgstr "Font: %1$s"
15830
15831 #: src/Text.cpp:1248
15832 #, c-format
15833 msgid ", Depth: %1$d"
15834 msgstr ", Derinlik: %1$d"
15835
15836 #: src/Text.cpp:1254
15837 msgid ", Spacing: "
15838 msgstr ", Aralýk: "
15839
15840 #: src/Text.cpp:1260 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
15841 msgid "OneHalf"
15842 msgstr "BirBuçuk"
15843
15844 #: src/Text.cpp:1266
15845 msgid "Other ("
15846 msgstr "Diðer ("
15847
15848 #: src/Text.cpp:1275
15849 #, fuzzy
15850 msgid ", Inset: "
15851 msgstr ", Derinlik: "
15852
15853 #: src/Text.cpp:1276
15854 msgid ", Paragraph: "
15855 msgstr ", Paragraf: "
15856
15857 #: src/Text.cpp:1277
15858 msgid ", Id: "
15859 msgstr ", Ad: "
15860
15861 #: src/Text.cpp:1278
15862 msgid ", Position: "
15863 msgstr ", Konum: "
15864
15865 #: src/Text.cpp:1284
15866 msgid ", Char: 0x"
15867 msgstr ""
15868
15869 #: src/Text.cpp:1286
15870 msgid ", Boundary: "
15871 msgstr ", Sýnýr: "
15872
15873 #: src/Text2.cpp:391
15874 #, fuzzy
15875 msgid "No font change defined."
15876 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
15877
15878 #: src/Text2.cpp:431
15879 msgid "Nothing to index!"
15880 msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
15881
15882 #: src/Text2.cpp:433
15883 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15884 msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
15885
15886 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1445
15887 #, fuzzy
15888 msgid "Math editor mode"
15889 msgstr "Matematik Ayraç"
15890
15891 #: src/Text3.cpp:792
15892 #, fuzzy
15893 msgid "Unknown spacing argument: "
15894 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
15895
15896 #: src/Text3.cpp:1014
15897 #, fuzzy
15898 msgid "Layout "
15899 msgstr "Yerleþim|Y"
15900
15901 #: src/Text3.cpp:1015
15902 msgid " not known"
15903 msgstr " bilinmiyor"
15904
15905 #: src/Text3.cpp:1568 src/Text3.cpp:1580
15906 msgid "Character set"
15907 msgstr "Karakter seti"
15908
15909 #: src/Text3.cpp:1727 src/Text3.cpp:1738
15910 #, fuzzy
15911 msgid "Paragraph layout set"
15912 msgstr "Paragraf ayarlarý"
15913
15914 #: src/TextClass.cpp:113
15915 #, fuzzy
15916 msgid "Plain Layout"
15917 msgstr "Sayfa Yerleþimi"
15918
15919 #: src/TextClass.cpp:586
15920 #, fuzzy
15921 msgid "Missing File"
15922 msgstr "Eksik parametre"
15923
15924 #: src/TextClass.cpp:587
15925 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15926 msgstr ""
15927
15928 #: src/TextClass.cpp:590
15929 #, fuzzy
15930 msgid "Corrupt File"
15931 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
15932
15933 #: src/TextClass.cpp:591
15934 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15935 msgstr ""
15936
15937 #: src/Thesaurus.cpp:60
15938 #, fuzzy
15939 msgid "Thesaurus failure"
15940 msgstr "Eþanlamlýlar"
15941
15942 #: src/Thesaurus.cpp:61
15943 #, c-format
15944 msgid ""
15945 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15946 "\n"
15947 "%1$s."
15948 msgstr ""
15949
15950 #: src/VSpace.cpp:472
15951 msgid "Default skip"
15952 msgstr "Öntanýmlý aralýk"
15953
15954 #: src/VSpace.cpp:475
15955 msgid "Small skip"
15956 msgstr "Küçük aralýk"
15957
15958 #: src/VSpace.cpp:478
15959 msgid "Medium skip"
15960 msgstr "Orta aralýk"
15961
15962 #: src/VSpace.cpp:481
15963 msgid "Big skip"
15964 msgstr "Büyük aralýk"
15965
15966 #: src/VSpace.cpp:484
15967 msgid "Vertical fill"
15968 msgstr "Düþey doldurma"
15969
15970 #: src/VSpace.cpp:491
15971 #, fuzzy
15972 msgid "protected"
15973 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
15974
15975 #: src/buffer_funcs.cpp:68
15976 #, fuzzy, c-format
15977 msgid ""
15978 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15979 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15980 msgstr ""
15981 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
15982 "\n"
15983 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
15984
15985 #: src/buffer_funcs.cpp:70
15986 #, fuzzy
15987 msgid "Reload saved document?"
15988 msgstr "Kayýtlý belgeye geri dön?"
15989
15990 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15991 #, fuzzy
15992 msgid "&Reload"
15993 msgstr "&Deðiþtir"
15994
15995 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15996 #, fuzzy
15997 msgid "&Keep Changes"
15998 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir"
15999
16000 #: src/buffer_funcs.cpp:82
16001 #, c-format
16002 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16003 msgstr ""
16004
16005 #: src/buffer_funcs.cpp:85
16006 #, fuzzy
16007 msgid "File not readable!"
16008 msgstr "Dosya okunamýyor"
16009
16010 #: src/buffer_funcs.cpp:99
16011 #, fuzzy, c-format
16012 msgid ""
16013 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16014 "\n"
16015 "Do you want to create a new document?"
16016 msgstr ""
16017 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
16018 "\n"
16019 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
16020
16021 #: src/buffer_funcs.cpp:102
16022 msgid "Create new document?"
16023 msgstr "Yeni bir belge oluþturayým mý?"
16024
16025 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16026 msgid "&Create"
16027 msgstr "&Oluþtur"
16028
16029 #: src/buffer_funcs.cpp:131
16030 #, fuzzy, c-format
16031 msgid ""
16032 "The specified document template\n"
16033 "%1$s\n"
16034 "could not be read."
16035 msgstr "Belge okunamýyor"
16036
16037 #: src/buffer_funcs.cpp:133
16038 msgid "Could not read template"
16039 msgstr "Þablon okunamadý"
16040
16041 #: src/buffer_funcs.cpp:385
16042 #, fuzzy
16043 msgid "\\arabic{enumi}."
16044 msgstr "Alt bölüm"
16045
16046 #: src/buffer_funcs.cpp:391
16047 msgid "\\roman{enumiii}."
16048 msgstr ""
16049
16050 #: src/buffer_funcs.cpp:394
16051 #, fuzzy
16052 msgid "\\Alph{enumiv}."
16053 msgstr "seçim"
16054
16055 #: src/buffer_funcs.cpp:411 src/insets/InsetCaption.cpp:282
16056 msgid "Senseless!!! "
16057 msgstr ""
16058
16059 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
16060 msgid "No debugging message"
16061 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
16062
16063 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
16064 msgid "General information"
16065 msgstr "Genel bilgiler"
16066
16067 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
16068 #, fuzzy
16069 msgid "Developers' general debug messages"
16070 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
16071
16072 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
16073 msgid "All debugging messages"
16074 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
16075
16076 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
16077 #, c-format
16078 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
16079 msgstr ""
16080
16081 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16082 msgid "Standard[[Bullets]]"
16083 msgstr ""
16084
16085 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16086 #, fuzzy
16087 msgid "Maths"
16088 msgstr "Yollar"
16089
16090 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16091 msgid "Dings 1"
16092 msgstr ""
16093
16094 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16095 msgid "Dings 2"
16096 msgstr ""
16097
16098 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16099 msgid "Dings 3"
16100 msgstr ""
16101
16102 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16103 msgid "Dings 4"
16104 msgstr ""
16105
16106 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:176
16107 msgid "Directories"
16108 msgstr "Dizinler"
16109
16110 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16111 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16112 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasýný okuyamadý\n"
16113
16114 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16115 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16116 msgstr "Katkýcýlarýn LyX projesine verdiði emeði\n"
16117
16118 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16119 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16120 msgstr "görebilmek için lütfen yerine kurun."
16121
16122 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16123 #, fuzzy
16124 msgid ""
16125 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16126 "1995-2008 LyX Team"
16127 msgstr ""
16128 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
16129 "1995-2001 LyX Takýmý"
16130
16131 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16132 msgid ""
16133 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16134 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16135 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16136 "any later version."
16137 msgstr ""
16138
16139 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16140 msgid ""
16141 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16142 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16143 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16144 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16145 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16146 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16147 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16148 msgstr ""
16149
16150 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16151 msgid "LyX Version "
16152 msgstr "LyX Sürüm "
16153
16154 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16155 msgid "Library directory: "
16156 msgstr "Sistem dizini: "
16157
16158 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16159 msgid "User directory: "
16160 msgstr "Kullanýcý dizini: "
16161
16162 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16163 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16164 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16165 #, c-format
16166 msgid "LyX: %1$s"
16167 msgstr "LyX: %1$s"
16168
16169 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
16170 #, fuzzy
16171 msgid "About %1"
16172 msgstr "LyX Hakkýnda"
16173
16174 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
16175 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
16176 msgid "Preferences"
16177 msgstr "Ayarlar"
16178
16179 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
16180 #, fuzzy
16181 msgid "Reconfigure"
16182 msgstr "Yeniden yapýlandýr|n"
16183
16184 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
16185 #, fuzzy
16186 msgid "Quit %1"
16187 msgstr "Çýk"
16188
16189 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:300
16190 #, fuzzy
16191 msgid "Exiting."
16192 msgstr "Çýk|Ç"
16193
16194 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:569
16195 #, fuzzy
16196 msgid "The current document was closed."
16197 msgstr "Belge yazdýrma baþarýsýz oldu"
16198
16199 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:579
16200 msgid ""
16201 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16202 "documents and exit.\n"
16203 "\n"
16204 "Exception: "
16205 msgstr ""
16206
16207 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:583
16208 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:589
16209 msgid "Software exception Detected"
16210 msgstr ""
16211
16212 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:587
16213 msgid ""
16214 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16215 "unsaved documents and exit."
16216 msgstr ""
16217
16218 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:26
16219 msgid "Bibliography Entry Settings"
16220 msgstr "Kaynakça Giriþ Ayarlarý"
16221
16222 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:52
16223 msgid "BibTeX Bibliography"
16224 msgstr "BibTeX Kaynakça"
16225
16226 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:452
16227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
16228 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:797 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:741
16229 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1123
16230 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1182 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1315
16231 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
16232 msgid "Documents|#o#O"
16233 msgstr "Belgeler|#b#B"
16234
16235 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:444
16236 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16237 msgstr "BibTeX Veritabanlarý (*.bib)"
16238
16239 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:446
16240 msgid "Select a BibTeX database to add"
16241 msgstr "Eklenecek BibTeX veritabaný seçin"
16242
16243 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:454
16244 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16245 msgstr "BibTeX Stilleri (*.bst)"
16246
16247 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:456
16248 msgid "Select a BibTeX style"
16249 msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
16250
16251 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
16252 #, fuzzy
16253 msgid "No frame"
16254 msgstr "Çerçeve yok"
16255
16256 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
16257 msgid "Simple rectangular frame"
16258 msgstr ""
16259
16260 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16261 #, fuzzy
16262 msgid "Oval frame, thin"
16263 msgstr "Oval kutu, ince"
16264
16265 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16266 #, fuzzy
16267 msgid "Oval frame, thick"
16268 msgstr "Oval kutu, kalýn"
16269
16270 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16271 msgid "Drop shadow"
16272 msgstr ""
16273
16274 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16275 #, fuzzy
16276 msgid "Shaded background"
16277 msgstr "not arkaplaný"
16278
16279 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
16280 msgid "Double rectangular frame"
16281 msgstr ""
16282
16283 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
16284 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
16285 msgid "Height"
16286 msgstr "Yükseklik"
16287
16288 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
16289 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
16290 msgid "Depth"
16291 msgstr "Derinlik"
16292
16293 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
16294 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
16295 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
16296 msgid "Total Height"
16297 msgstr "Toplam Yükseklik"
16298
16299 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
16300 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
16301 msgid "Width"
16302 msgstr "Geniþlik"
16303
16304 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
16305 msgid "Box Settings"
16306 msgstr "Kutu Ayarlarý"
16307
16308 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16309 msgid "Branch Settings"
16310 msgstr "Dal Ayarlarý"
16311
16312 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
16313 msgid "Branch"
16314 msgstr "Dal"
16315
16316 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16317 #, fuzzy
16318 msgid "Activated"
16319 msgstr "&Aç/Kapa"
16320
16321 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
16322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1465
16323 msgid "Yes"
16324 msgstr "Evet"
16325
16326 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1464
16327 msgid "No"
16328 msgstr "Hayýr"
16329
16330 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16331 msgid "Merge Changes"
16332 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir"
16333
16334 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16335 #, c-format
16336 msgid ""
16337 "Change by %1$s\n"
16338 "\n"
16339 msgstr ""
16340
16341 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16342 #, c-format
16343 msgid "Change made at %1$s\n"
16344 msgstr ""
16345
16346 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16347 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16348 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16349 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:194
16350 msgid "No change"
16351 msgstr "Ayný kalsýn"
16352
16353 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
16354 msgid "Small Caps"
16355 msgstr "Küçük Baþlýklar"
16356
16357 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
16358 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16359 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
16360 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:196
16361 msgid "Reset"
16362 msgstr "Sýfýrla"
16363
16364 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
16365 msgid "Underbar"
16366 msgstr "Altçizgi"
16367
16368 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
16369 msgid "Noun"
16370 msgstr "Ad"
16371
16372 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
16373 msgid "No color"
16374 msgstr "Renksiz"
16375
16376 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
16377 msgid "Black"
16378 msgstr "Siyah"
16379
16380 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
16381 msgid "White"
16382 msgstr "Beyaz"
16383
16384 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
16385 msgid "Red"
16386 msgstr "Kýrmýzý"
16387
16388 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
16389 msgid "Green"
16390 msgstr "Yeþil"
16391
16392 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
16393 msgid "Blue"
16394 msgstr "Mavi"
16395
16396 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
16397 msgid "Cyan"
16398 msgstr "Cyan"
16399
16400 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
16401 msgid "Magenta"
16402 msgstr "Magenta"
16403
16404 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16405 msgid "Yellow"
16406 msgstr "Sarý"
16407
16408 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16409 msgid "Text Style"
16410 msgstr "Metin Stili"
16411
16412 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
16413 #, fuzzy
16414 msgid "Keys"
16415 msgstr "&Anahtar:"
16416
16417 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:330
16418 msgid "Enhanced Metafile"
16419 msgstr ""
16420
16421 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:331
16422 #, fuzzy
16423 msgid "Windows Metafile"
16424 msgstr "Dosyaya yazdýr"
16425
16426 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:332
16427 msgid "LinkBack PDF"
16428 msgstr ""
16429
16430 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:333
16431 msgid "PDF"
16432 msgstr ""
16433
16434 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:334
16435 msgid "PNG"
16436 msgstr ""
16437
16438 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:335
16439 msgid "JPEG"
16440 msgstr ""
16441
16442 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:344
16443 #, fuzzy
16444 msgid "pasted"
16445 msgstr "Yapýþtýr"
16446
16447 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:353
16448 #, c-format
16449 msgid "%1$s Files"
16450 msgstr ""
16451
16452 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:363
16453 #, fuzzy
16454 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16455 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
16456
16457 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:373 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1196
16458 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1351
16459 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1452
16460 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1490
16461 msgid "Canceled."
16462 msgstr "Vazgeçildi."
16463
16464 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:404
16465 #, fuzzy, c-format
16466 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16467 msgstr ""
16468 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
16469 "\n"
16470 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
16471
16472 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16473 msgid "Next command"
16474 msgstr "Sonraki komut"
16475
16476 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
16477 msgid "big[[delimiter size]]"
16478 msgstr ""
16479
16480 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
16481 msgid "Big[[delimiter size]]"
16482 msgstr ""
16483
16484 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16485 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16486 msgstr ""
16487
16488 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
16489 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16490 msgstr ""
16491
16492 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:71
16493 msgid "Math Delimiter"
16494 msgstr "Matematik Ayraç"
16495
16496 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
16497 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
16498 #, fuzzy
16499 msgid "(None)"
16500 msgstr "Yok"
16501
16502 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16503 #, fuzzy
16504 msgid "Variable"
16505 msgstr "tablo çizgisi"
16506
16507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
16508 msgid "Computer Modern Roman"
16509 msgstr ""
16510
16511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
16512 #, fuzzy
16513 msgid "Latin Modern Roman"
16514 msgstr "Daktilo"
16515
16516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16517 msgid "AE (Almost European)"
16518 msgstr ""
16519
16520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16521 #, fuzzy
16522 msgid "Times Roman"
16523 msgstr "Roman"
16524
16525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16526 #, fuzzy
16527 msgid "Palatino"
16528 msgstr "sade"
16529
16530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16531 msgid "Bitstream Charter"
16532 msgstr ""
16533
16534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16535 msgid "New Century Schoolbook"
16536 msgstr ""
16537
16538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16539 #, fuzzy
16540 msgid "Bookman"
16541 msgstr "Roman"
16542
16543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16544 #, fuzzy
16545 msgid "Utopia"
16546 msgstr "Üst"
16547
16548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16549 #, fuzzy
16550 msgid "Bera Serif"
16551 msgstr "Sans Serif"
16552
16553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16554 #, fuzzy
16555 msgid "Concrete Roman"
16556 msgstr "Sonraki komut"
16557
16558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16559 msgid "Zapf Chancery"
16560 msgstr ""
16561
16562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16563 msgid "Computer Modern Sans"
16564 msgstr ""
16565
16566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16567 #, fuzzy
16568 msgid "Latin Modern Sans"
16569 msgstr "Daktilo"
16570
16571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16572 msgid "Helvetica"
16573 msgstr ""
16574
16575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16576 msgid "Avant Garde"
16577 msgstr ""
16578
16579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16580 #, fuzzy
16581 msgid "Bera Sans"
16582 msgstr "Sans Serif"
16583
16584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16585 #, fuzzy
16586 msgid "CM Bright"
16587 msgstr "Üst sað"
16588
16589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
16590 #, fuzzy
16591 msgid "Computer Modern Typewriter"
16592 msgstr "Daktilo"
16593
16594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16595 #, fuzzy
16596 msgid "Latin Modern Typewriter"
16597 msgstr "Daktilo"
16598
16599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16600 #, fuzzy
16601 msgid "Courier"
16602 msgstr "Kopyalar"
16603
16604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16605 msgid "Bera Mono"
16606 msgstr ""
16607
16608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16609 msgid "LuxiMono"
16610 msgstr ""
16611
16612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16613 #, fuzzy
16614 msgid "CM Typewriter Light"
16615 msgstr "Daktilo"
16616
16617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:189
16618 #, fuzzy
16619 msgid "Module not found!"
16620 msgstr "Dizge bulunamadý!"
16621
16622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505
16623 msgid "Document Settings"
16624 msgstr "Belge Ayarlarý"
16625
16626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:563
16627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
16628 msgid ""
16629 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16630 msgstr ""
16631
16632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
16633 msgid "Length"
16634 msgstr "Boy"
16635
16636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:617 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
16637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629
16638 msgid " (not installed)"
16639 msgstr ""
16640
16641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
16642 msgid "10"
16643 msgstr "10"
16644
16645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
16646 msgid "11"
16647 msgstr "11"
16648
16649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
16650 msgid "12"
16651 msgstr "12"
16652
16653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
16654 msgid "empty"
16655 msgstr "boþ"
16656
16657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
16658 msgid "plain"
16659 msgstr "sade"
16660
16661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
16662 msgid "headings"
16663 msgstr "baþlýklar"
16664
16665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
16666 msgid "fancy"
16667 msgstr "süslü"
16668
16669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
16670 msgid "B3"
16671 msgstr "B3"
16672
16673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
16674 msgid "B4"
16675 msgstr "B4"
16676
16677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:796
16678 #, fuzzy
16679 msgid "LaTeX default"
16680 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
16681
16682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
16683 msgid "``text''"
16684 msgstr "``metin''"
16685
16686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
16687 msgid "''text''"
16688 msgstr "''metin''"
16689
16690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
16691 msgid ",,text``"
16692 msgstr ",,metin``"
16693
16694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
16695 msgid ",,text''"
16696 msgstr ",,metin''"
16697
16698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16699 msgid "<<text>>"
16700 msgstr "<<metin>>"
16701
16702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16703 msgid ">>text<<"
16704 msgstr ">>metin<<"
16705
16706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
16707 msgid "Numbered"
16708 msgstr "Numaralý"
16709
16710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
16711 msgid "Appears in TOC"
16712 msgstr "Ýçindekilerde gözükür"
16713
16714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
16715 msgid "Author-year"
16716 msgstr "Yazar-yýl"
16717
16718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
16719 msgid "Numerical"
16720 msgstr "Sayýsal"
16721
16722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
16723 #, c-format
16724 msgid "Unavailable: %1$s"
16725 msgstr "Mevcut deðil: %1$s"
16726
16727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16728 msgid "Document Class"
16729 msgstr "Belge Sýnýfý"
16730
16731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
16732 msgid "Text Layout"
16733 msgstr "Metin Yerleþimi"
16734
16735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
16736 msgid "Page Margins"
16737 msgstr "Kenar Boþluklarý"
16738
16739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
16740 msgid "Numbering & TOC"
16741 msgstr "Numaralama ve Ýçindekiler"
16742
16743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
16744 msgid "PDF Properties"
16745 msgstr ""
16746
16747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16748 msgid "Math Options"
16749 msgstr "Matematik Seçenekleri"
16750
16751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
16752 msgid "Float Placement"
16753 msgstr "Yüzen Yerleþimi:"
16754
16755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16756 msgid "Bullets"
16757 msgstr "Madde imleri"
16758
16759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
16760 msgid "Branches"
16761 msgstr "Dallar"
16762
16763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:228
16764 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
16765 msgid "Embedded Files"
16766 msgstr ""
16767
16768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
16769 #, fuzzy
16770 msgid "LaTeX Preamble"
16771 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
16772
16773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
16774 #, fuzzy
16775 msgid "Layouts|#o#O"
16776 msgstr "Yerleþim|Y"
16777
16778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
16779 #, fuzzy
16780 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16781 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
16782
16783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
16784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
16785 msgid "Local layout file"
16786 msgstr ""
16787
16788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
16789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1304
16790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
16791 msgid "Error"
16792 msgstr ""
16793
16794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
16795 #, fuzzy
16796 msgid "Unable to read local layout file."
16797 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
16798
16799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
16800 msgid ""
16801 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16802 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16803 "document may not work with this layout if you do not\n"
16804 "keep the layout file in the same directory."
16805 msgstr ""
16806
16807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
16808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16809 #, fuzzy
16810 msgid "&Set Layout"
16811 msgstr "Metin Yerleþimi"
16812
16813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
16814 msgid "Embedded layout"
16815 msgstr ""
16816
16817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
16818 msgid ""
16819 "The layout file you have selected is an embedded layout that\n"
16820 "is embedded to a buffer. You cannot make use of it unless\n"
16821 "it is already embedded to this buffer.\n"
16822 msgstr ""
16823
16824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1304
16825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
16826 #, fuzzy
16827 msgid "Unable to set document class."
16828 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
16829
16830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1309
16831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
16832 #, fuzzy
16833 msgid "Unapplied changes"
16834 msgstr "Deðiþiklikleri takip et"
16835
16836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
16837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2142
16838 msgid ""
16839 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16840 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16841 msgstr ""
16842
16843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312
16844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
16845 msgid "&Dismiss"
16846 msgstr ""
16847
16848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
16849 #, fuzzy, c-format
16850 msgid "%1$s, %2$s"
16851 msgstr "%1$s ve %2$s"
16852
16853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1344
16854 #, fuzzy, c-format
16855 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16856 msgstr "%1$s ve %2$s"
16857
16858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1389
16859 #, c-format
16860 msgid "Package(s) required: %1$s."
16861 msgstr ""
16862
16863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
16864 #, fuzzy
16865 msgid "or"
16866 msgstr "Form"
16867
16868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1398
16869 #, c-format
16870 msgid "Module required: %1$s."
16871 msgstr ""
16872
16873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
16874 #, c-format
16875 msgid "Modules excluded: %1$s."
16876 msgstr ""
16877
16878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
16879 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16880 msgstr ""
16881
16882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
16883 msgid ""
16884 "LyX Layout (*.layout);;LaTeX Classes (*.{cls,sty});;BibTeX Databases (*.{bib,"
16885 "bst})"
16886 msgstr ""
16887
16888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1438
16889 #, fuzzy
16890 msgid "Extra embedded file"
16891 msgstr "Dosya okunamýyor"
16892
16893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2164
16894 #, fuzzy
16895 msgid "Can't set layout!"
16896 msgstr "Yerleþim Deðiþti"
16897
16898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2165
16899 #, fuzzy, c-format
16900 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16901 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
16902
16903 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
16904 msgid "TeX Code Settings"
16905 msgstr "TeX Kod Ayarlarý"
16906
16907 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16908 #, fuzzy
16909 msgid "Error List"
16910 msgstr "Program açýlýþý"
16911
16912 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16913 #, fuzzy, c-format
16914 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16915 msgstr "%1$s ve %2$s"
16916
16917 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
16918 msgid "Top left"
16919 msgstr "Üst sol"
16920
16921 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
16922 msgid "Bottom left"
16923 msgstr "Alt sol"
16924
16925 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
16926 msgid "Baseline left"
16927 msgstr "Taban sol"
16928
16929 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
16930 msgid "Top center"
16931 msgstr "Üst orta"
16932
16933 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
16934 msgid "Bottom center"
16935 msgstr "Alt orta"
16936
16937 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
16938 msgid "Baseline center"
16939 msgstr "Taban orta"
16940
16941 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
16942 msgid "Top right"
16943 msgstr "Üst sað"
16944
16945 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
16946 msgid "Bottom right"
16947 msgstr "Alt sað"
16948
16949 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
16950 msgid "Baseline right"
16951 msgstr "Taban sað"
16952
16953 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
16954 msgid "External Material"
16955 msgstr "Harici Materyal"
16956
16957 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:218
16958 msgid "Scale%"
16959 msgstr "Ölçek%"
16960
16961 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:792
16962 msgid "Select external file"
16963 msgstr "Dýþ dosya seçin"
16964
16965 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16966 msgid "Float Settings"
16967 msgstr "Yüzen Ayarlarý"
16968
16969 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:866
16970 msgid "Graphics"
16971 msgstr "Grafikler"
16972
16973 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:728
16974 msgid "Select graphics file"
16975 msgstr "Grafik dosyasýný seçin"
16976
16977 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16978 msgid "Clipart|#C#c"
16979 msgstr ""
16980
16981 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
16982 #, fuzzy
16983 msgid "Horizontal Space Settings"
16984 msgstr "Düþey Boþluk Ayarlarý"
16985
16986 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
16987 msgid ""
16988 "Insert the spacing even after a line break.\n"
16989 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
16990 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
16991 msgstr ""
16992
16993 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16994 msgid "Hyperlink"
16995 msgstr ""
16996
16997 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:53
16998 msgid "Child Document"
16999 msgstr "Alt Belge"
17000
17001 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:125 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:188
17002 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17003 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17004 msgid ""
17005 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17006 msgstr ""
17007
17008 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:326
17009 msgid "Select document to include"
17010 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
17011
17012 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333
17013 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17014 msgstr "LaTeX/LyX Belgeleri (*.tex *.lyx)"
17015
17016 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:35
17017 msgid "Label"
17018 msgstr "Etiket"
17019
17020 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17021 #, fuzzy
17022 msgid "No language"
17023 msgstr "dil"
17024
17025 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17026 #, fuzzy
17027 msgid "Program Listing Settings"
17028 msgstr "Paragraf ayarlarý"
17029
17030 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17031 #, fuzzy
17032 msgid "No dialect"
17033 msgstr "Resim yok"
17034
17035 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
17036 msgid "LaTeX Log"
17037 msgstr "LaTeX Kayýtlarý"
17038
17039 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17040 #, fuzzy
17041 msgid "Literate Programming Build Log"
17042 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
17043
17044 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17045 msgid "lyx2lyx Error Log"
17046 msgstr "lyx2lyx Hata Kütüðü"
17047
17048 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17049 msgid "Version Control Log"
17050 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayýtlarý"
17051
17052 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
17053 msgid "No LaTeX log file found."
17054 msgstr "LaTeX kayýt dosyasý bulunamadý."
17055
17056 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
17057 #, fuzzy
17058 msgid "No literate programming build log file found."
17059 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
17060
17061 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
17062 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17063 msgstr "lyx2lyx hata kütük dosyasý bulunamadý."
17064
17065 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
17066 msgid "No version control log file found."
17067 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
17068
17069 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
17070 #, fuzzy
17071 msgid "Math Matrix"
17072 msgstr "Mathematica"
17073
17074 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17075 #, fuzzy
17076 msgid "Nomenclature"
17077 msgstr "Not|N"
17078
17079 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17080 msgid "Note Settings"
17081 msgstr "Not Ayarlarý"
17082
17083 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
17084 msgid "Paragraph Settings"
17085 msgstr "Paragraf Ayarlarý"
17086
17087 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:75
17088 msgid ""
17089 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17090 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17091 "\n"
17092 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17093 "the items is used."
17094 msgstr ""
17095
17096 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:127
17097 #, fuzzy
17098 msgid "System files|#S#s"
17099 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
17100
17101 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
17102 #, fuzzy
17103 msgid "User files|#U#u"
17104 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
17105
17106 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:213
17107 #, fuzzy
17108 msgid "Look & Feel"
17109 msgstr "Görünüm"
17110
17111 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215
17112 #, fuzzy
17113 msgid "Language Settings"
17114 msgstr "Dil ayarlarý"
17115
17116 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:216
17117 #, fuzzy
17118 msgid "Output"
17119 msgstr "Çýktýlar"
17120
17121 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:217
17122 #, fuzzy
17123 msgid "File Handling"
17124 msgstr "Font yönetimi"
17125
17126 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:331
17127 msgid "Plain text"
17128 msgstr "Düz metin"
17129
17130 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:362
17131 msgid "Date format"
17132 msgstr "Tarih biçimi"
17133
17134 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:389
17135 #, fuzzy
17136 msgid "Keyboard/Mouse"
17137 msgstr "Klavye"
17138
17139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:464
17140 #, fuzzy
17141 msgid "Input Completion"
17142 msgstr "Altlýk"
17143
17144 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:593
17145 msgid "Screen fonts"
17146 msgstr "Ekran fontlarý"
17147
17148 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:767
17149 msgid "Colors"
17150 msgstr "Renkler"
17151
17152 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:937
17153 msgid "Paths"
17154 msgstr "Yollar"
17155
17156 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
17157 #, fuzzy
17158 msgid "Select directory for example files"
17159 msgstr "Þablon dosyasý seçin"
17160
17161 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
17162 msgid "Select a document templates directory"
17163 msgstr "Belge þablonu dizini seçin"
17164
17165 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
17166 msgid "Select a temporary directory"
17167 msgstr "Geçici dizin seçin"
17168
17169 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
17170 msgid "Select a backups directory"
17171 msgstr "Yedekleme dizini seçin"
17172
17173 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1028
17174 msgid "Select a document directory"
17175 msgstr "Belge dizini seçin"
17176
17177 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
17178 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17179 msgstr "LyX sunucu borusu için bir isim verin"
17180
17181 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1050
17182 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17183 msgid "Spellchecker"
17184 msgstr "Yazým denetimi"
17185
17186 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1072
17187 msgid "ispell"
17188 msgstr "ispell"
17189
17190 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1073
17191 msgid "aspell"
17192 msgstr "aspell"
17193
17194 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
17195 msgid "hspell"
17196 msgstr "hspell"
17197
17198 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1076
17199 msgid "pspell (library)"
17200 msgstr "pspell (kitaplýk)"
17201
17202 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1079
17203 msgid "aspell (library)"
17204 msgstr "aspell (kitaplýk)"
17205
17206 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1159
17207 msgid "Converters"
17208 msgstr "Çeviriciler"
17209
17210 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1429
17211 msgid "File formats"
17212 msgstr "Dosya biçimleri"
17213
17214 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1607
17215 msgid "Format in use"
17216 msgstr "Kullanýlan biçim"
17217
17218 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1608
17219 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17220 msgstr ""
17221 "Bir çevirici tarafýndan kullanýlan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
17222 "silin."
17223
17224 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1715
17225 msgid "Printer"
17226 msgstr "Yazýcý"
17227
17228 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1813 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
17229 msgid "User interface"
17230 msgstr "Arayüz"
17231
17232 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1895
17233 #, fuzzy
17234 msgid "Control"
17235 msgstr "Giriþ"
17236
17237 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
17238 #, fuzzy
17239 msgid "Shortcuts"
17240 msgstr "&Kýsayol:"
17241
17242 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1972
17243 #, fuzzy
17244 msgid "Function"
17245 msgstr "&Fonksiyonlar"
17246
17247 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2050
17248 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17249 msgstr ""
17250
17251 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2054
17252 #, fuzzy
17253 msgid "Mathematical Symbols"
17254 msgstr "Fonetik Semboller|F"
17255
17256 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2058
17257 msgid "Buffer and Window"
17258 msgstr ""
17259
17260 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2062
17261 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17262 msgstr ""
17263
17264 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2066
17265 #, fuzzy
17266 msgid "System and Miscellaneous"
17267 msgstr "AMS çeþitli"
17268
17269 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2188 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2245
17270 #, fuzzy
17271 msgid "Res&tore"
17272 msgstr "&Geri al"
17273
17274 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2313 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
17275 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2327 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
17276 #, fuzzy
17277 msgid "Failed to create shortcut"
17278 msgstr "Dizin oluþturulamadý. Çýkýyorum."
17279
17280 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314
17281 #, fuzzy
17282 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17283 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
17284
17285 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2321
17286 msgid "Invalid or empty key sequence"
17287 msgstr ""
17288
17289 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2328
17290 msgid "Shortcut is already defined"
17291 msgstr ""
17292
17293 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2340
17294 #, fuzzy
17295 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17296 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
17297
17298 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2360
17299 msgid "Identity"
17300 msgstr "Kimlik"
17301
17302 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2555
17303 msgid "Choose bind file"
17304 msgstr "Baðlama dosyasý seçin"
17305
17306 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2556
17307 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17308 msgstr "LyX baðlama dosyasý (*.bind)"
17309
17310 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2562
17311 msgid "Choose UI file"
17312 msgstr "Arabirim dosyasý seçin"
17313
17314 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2563
17315 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17316 msgstr "LyX arabirim dosyalarý (*.ui)"
17317
17318 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2569
17319 msgid "Choose keyboard map"
17320 msgstr "Klavye haritasý seçin"
17321
17322 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2570
17323 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17324 msgstr "LyX klavye haritasý (*.kmap)"
17325
17326 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
17327 msgid "Choose personal dictionary"
17328 msgstr "Kiþisel sözlüðü deðiþtir"
17329
17330 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
17331 msgid "*.pws"
17332 msgstr ""
17333
17334 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
17335 msgid "*.ispell"
17336 msgstr "*.ispell"
17337
17338 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:44
17339 msgid "Print Document"
17340 msgstr "Belgeyi Yazdýr"
17341
17342 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17343 msgid "Print to file"
17344 msgstr "Dosyaya yazdýr"
17345
17346 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:89
17347 msgid "PostScript files (*.ps)"
17348 msgstr "PostScript dosyalar (*.ps)"
17349
17350 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17351 msgid "Cross-reference"
17352 msgstr "Çapraz referans"
17353
17354 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
17355 msgid "&Go Back"
17356 msgstr "&Geri git"
17357
17358 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
17359 msgid "Jump back"
17360 msgstr "Geri git"
17361
17362 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
17363 msgid "Jump to label"
17364 msgstr "Etikete git"
17365
17366 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17367 msgid "Find and Replace"
17368 msgstr "Bul ve Deðiþtir"
17369
17370 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17371 #, fuzzy
17372 msgid "Send Document to Command"
17373 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
17374
17375 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17376 msgid "Show File"
17377 msgstr "Dosya Göster"
17378
17379 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17380 #, fuzzy
17381 msgid "Error -> Cannot load file!"
17382 msgstr "Dosya deðiþtirilemiyor"
17383
17384 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17385 msgid "Spellchecker error"
17386 msgstr "Yazým denetimi hatasý"
17387
17388 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17389 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17390 msgstr "Yazým denetleyici baþlatýlamadý\n"
17391
17392 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17393 msgid ""
17394 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17395 "Maybe it has been killed."
17396 msgstr ""
17397 "Yazým denetleyici bir nedenden kapandý.\n"
17398 "Dýþardan durdurulmuþ olabilir."
17399
17400 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17401 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17402 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
17403
17404 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17405 msgid "The spellchecker has failed"
17406 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý"
17407
17408 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17409 #, c-format
17410 msgid "%1$d words checked."
17411 msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
17412
17413 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17414 msgid "One word checked."
17415 msgstr "Bir sözcük denetlendi."
17416
17417 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17418 msgid "Spelling check completed"
17419 msgstr "Yazým denetleme tamam"
17420
17421 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
17422 #, fuzzy
17423 msgid "Basic Latin"
17424 msgstr "BibTeX stilleri"
17425
17426 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17427 msgid "Latin-1 Supplement"
17428 msgstr ""
17429
17430 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17431 msgid "Latin Extended-A"
17432 msgstr ""
17433
17434 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17435 msgid "Latin Extended-B"
17436 msgstr ""
17437
17438 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17439 #, fuzzy
17440 msgid "IPA Extensions"
17441 msgstr "&Uzantý:"
17442
17443 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17444 msgid "Spacing Modifier Letters"
17445 msgstr ""
17446
17447 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17448 msgid "Combining Diacritical Marks"
17449 msgstr ""
17450
17451 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
17452 msgid "Cyrillic"
17453 msgstr ""
17454
17455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17456 #, fuzzy
17457 msgid "Arabic"
17458 msgstr "Arapça"
17459
17460 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17461 msgid "Devanagari"
17462 msgstr ""
17463
17464 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17465 msgid "Bengali"
17466 msgstr ""
17467
17468 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17469 msgid "Gurmukhi"
17470 msgstr ""
17471
17472 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17473 msgid "Gujarati"
17474 msgstr ""
17475
17476 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17477 msgid "Oriya"
17478 msgstr ""
17479
17480 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17481 #, fuzzy
17482 msgid "Tamil"
17483 msgstr "Mektup"
17484
17485 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17486 msgid "Telugu"
17487 msgstr ""
17488
17489 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17490 #, fuzzy
17491 msgid "Kannada"
17492 msgstr "Kanada"
17493
17494 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17495 msgid "Malayalam"
17496 msgstr ""
17497
17498 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
17499 #, fuzzy
17500 msgid "Lao"
17501 msgstr "Yerleþim|Y"
17502
17503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17504 #, fuzzy
17505 msgid "Tibetan"
17506 msgstr "Metin"
17507
17508 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17509 #, fuzzy
17510 msgid "Georgian"
17511 msgstr "Almanca"
17512
17513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17514 msgid "Hangul Jamo"
17515 msgstr ""
17516
17517 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17518 #, fuzzy
17519 msgid "Phonetic Extensions"
17520 msgstr "&Uzantý:"
17521
17522 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17523 msgid "Latin Extended Additional"
17524 msgstr ""
17525
17526 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17527 msgid "Greek Extended"
17528 msgstr ""
17529
17530 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17531 #, fuzzy
17532 msgid "General Punctuation"
17533 msgstr "Genel bilgiler"
17534
17535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17536 #, fuzzy
17537 msgid "Superscripts and Subscripts"
17538 msgstr "Üst Yazý|Ü"
17539
17540 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17541 msgid "Currency Symbols"
17542 msgstr ""
17543
17544 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17545 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17546 msgstr ""
17547
17548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17549 #, fuzzy
17550 msgid "Letterlike Symbols"
17551 msgstr "Fonetik Semboller|F"
17552
17553 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17554 #, fuzzy
17555 msgid "Number Forms"
17556 msgstr "Satýr sayýsý"
17557
17558 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
17559 #, fuzzy
17560 msgid "Mathematical Operators"
17561 msgstr "Mathematica|a"
17562
17563 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17564 #, fuzzy
17565 msgid "Miscellaneous Technical"
17566 msgstr "Çeþitli"
17567
17568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17569 msgid "Control Pictures"
17570 msgstr ""
17571
17572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17573 msgid "Optical Character Recognition"
17574 msgstr ""
17575
17576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17577 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17578 msgstr ""
17579
17580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17581 #, fuzzy
17582 msgid "Box Drawing"
17583 msgstr "Kutu Ayarlarý"
17584
17585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17586 #, fuzzy
17587 msgid "Block Elements"
17588 msgstr "Teþekkür"
17589
17590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17591 msgid "Geometric Shapes"
17592 msgstr ""
17593
17594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17595 #, fuzzy
17596 msgid "Miscellaneous Symbols"
17597 msgstr "Çeþitli"
17598
17599 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17600 msgid "Dingbats"
17601 msgstr ""
17602
17603 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17604 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17605 msgstr ""
17606
17607 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17608 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17609 msgstr ""
17610
17611 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17612 msgid "Hiragana"
17613 msgstr ""
17614
17615 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17616 #, fuzzy
17617 msgid "Katakana"
17618 msgstr "Katalanca"
17619
17620 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17621 #, fuzzy
17622 msgid "Bopomofo"
17623 msgstr "Satýrýn &altý:"
17624
17625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17626 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17627 msgstr ""
17628
17629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17630 msgid "Kanbun"
17631 msgstr ""
17632
17633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17634 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17635 msgstr ""
17636
17637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17638 msgid "CJK Compatibility"
17639 msgstr ""
17640
17641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17642 msgid "CJK Unified Ideographs"
17643 msgstr ""
17644
17645 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17646 msgid "Hangul Syllables"
17647 msgstr ""
17648
17649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17650 msgid "High Surrogates"
17651 msgstr ""
17652
17653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17654 msgid "Private Use High Surrogates"
17655 msgstr ""
17656
17657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17658 msgid "Low Surrogates"
17659 msgstr ""
17660
17661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17662 msgid "Private Use Area"
17663 msgstr ""
17664
17665 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17666 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17667 msgstr ""
17668
17669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17670 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17671 msgstr ""
17672
17673 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17674 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17675 msgstr ""
17676
17677 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17678 msgid "Combining Half Marks"
17679 msgstr ""
17680
17681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17682 msgid "CJK Compatibility Forms"
17683 msgstr ""
17684
17685 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17686 msgid "Small Form Variants"
17687 msgstr ""
17688
17689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17690 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17691 msgstr ""
17692
17693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17694 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17695 msgstr ""
17696
17697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17698 #, fuzzy
17699 msgid "Specials"
17700 msgstr "&Seçim:"
17701
17702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17703 msgid "Linear B Syllabary"
17704 msgstr ""
17705
17706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17707 msgid "Linear B Ideograms"
17708 msgstr ""
17709
17710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17711 #, fuzzy
17712 msgid "Aegean Numbers"
17713 msgstr "Numara"
17714
17715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17716 msgid "Ancient Greek Numbers"
17717 msgstr ""
17718
17719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17720 #, fuzzy
17721 msgid "Old Italic"
17722 msgstr "Ýtalik"
17723
17724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17725 #, fuzzy
17726 msgid "Gothic"
17727 msgstr "Ýskoçca"
17728
17729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17730 msgid "Ugaritic"
17731 msgstr ""
17732
17733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17734 msgid "Old Persian"
17735 msgstr ""
17736
17737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17738 #, fuzzy
17739 msgid "Deseret"
17740 msgstr "Sýfýrla"
17741
17742 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17743 #, fuzzy
17744 msgid "Shavian"
17745 msgstr "Letonca"
17746
17747 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17748 msgid "Osmanya"
17749 msgstr ""
17750
17751 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17752 msgid "Cypriot Syllabary"
17753 msgstr ""
17754
17755 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17756 msgid "Kharoshthi"
17757 msgstr ""
17758
17759 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17760 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17761 msgstr ""
17762
17763 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17764 #, fuzzy
17765 msgid "Musical Symbols"
17766 msgstr "Fonetik Semboller|F"
17767
17768 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17769 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17770 msgstr ""
17771
17772 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17773 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17774 msgstr ""
17775
17776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17777 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17778 msgstr ""
17779
17780 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17781 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17782 msgstr ""
17783
17784 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17785 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17786 msgstr ""
17787
17788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17789 #, fuzzy
17790 msgid "Tags"
17791 msgstr "Sayfalar"
17792
17793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17794 msgid "Variation Selectors Supplement"
17795 msgstr ""
17796
17797 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17798 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17799 msgstr ""
17800
17801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17802 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17803 msgstr ""
17804
17805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:223
17806 #, fuzzy
17807 msgid "Character: "
17808 msgstr "Karakter seti"
17809
17810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17811 msgid "Code Point: "
17812 msgstr ""
17813
17814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:267
17815 #, fuzzy
17816 msgid "Symbols"
17817 msgstr "Sembol"
17818
17819 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
17820 msgid "Table Settings"
17821 msgstr "Tablo Ayarlarý"
17822
17823 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17824 msgid "Insert Table"
17825 msgstr "Tablo ekle"
17826
17827 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17828 msgid "TeX Information"
17829 msgstr "TeX Bilgisi"
17830
17831 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:47
17832 #, fuzzy
17833 msgid "Outline"
17834 msgstr "Dýþ"
17835
17836 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:224 src/insets/InsetTOC.cpp:48
17837 msgid "Table of Contents"
17838 msgstr "icindekiler"
17839
17840 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:226 src/frontends/qt4/Menus.cpp:912
17841 #, fuzzy
17842 msgid "Child Documents"
17843 msgstr "Alt Belge"
17844
17845 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:230 src/frontends/qt4/Menus.cpp:917
17846 #, fuzzy
17847 msgid "List of Graphics"
17848 msgstr "Tablo Listesi"
17849
17850 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:232 src/frontends/qt4/Menus.cpp:919
17851 #, fuzzy
17852 msgid "List of Equations"
17853 msgstr "Figür Listesi"
17854
17855 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:234 src/frontends/qt4/Menus.cpp:934
17856 #, fuzzy
17857 msgid "List of Foot notes"
17858 msgstr "Figür Listesi"
17859
17860 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:236
17861 #, fuzzy
17862 msgid "List of Listings"
17863 msgstr "Figür Listesi"
17864
17865 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:238 src/frontends/qt4/Menus.cpp:921
17866 #, fuzzy
17867 msgid "List of Indexes"
17868 msgstr "Tablo Listesi"
17869
17870 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:930
17871 #, fuzzy
17872 msgid "List of Marginal notes"
17873 msgstr "Tablo Listesi"
17874
17875 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:242 src/frontends/qt4/Menus.cpp:932
17876 #, fuzzy
17877 msgid "List of Notes"
17878 msgstr "Tablo Listesi"
17879
17880 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:244 src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
17881 #, fuzzy
17882 msgid "List of Citations"
17883 msgstr "Figür Listesi"
17884
17885 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:246 src/frontends/qt4/Menus.cpp:936
17886 #, fuzzy
17887 msgid "Labels and References"
17888 msgstr "tüm alýntýlanmamýþ referanslar"
17889
17890 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541
17891 msgid "Filtering layouts with \""
17892 msgstr ""
17893
17894 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:544 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:593
17895 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17896 msgstr ""
17897
17898 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
17899 msgid "Vertical Space Settings"
17900 msgstr "Düþey Boþluk Ayarlarý"
17901
17902 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:117
17903 #, fuzzy
17904 msgid "version "
17905 msgstr "Sürüm"
17906
17907 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:117
17908 #, fuzzy
17909 msgid "unknown version"
17910 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
17911
17912 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:182
17913 msgid "Small-sized icons"
17914 msgstr ""
17915
17916 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:189
17917 msgid "Normal-sized icons"
17918 msgstr ""
17919
17920 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:196
17921 msgid "Big-sized icons"
17922 msgstr ""
17923
17924 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:621 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:622
17925 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:535
17926 msgid "LyX"
17927 msgstr "LyX"
17928
17929 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1122
17930 msgid "Select template file"
17931 msgstr "Þablon dosyasý seçin"
17932
17933 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1124 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
17934 msgid "Templates|#T#t"
17935 msgstr "Þablonlar|#Þ#þ"
17936
17937 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1128 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1187
17938 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1441 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1520
17939 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17940 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
17941
17942 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1145
17943 #, fuzzy
17944 msgid "Document not loaded."
17945 msgstr "Belge kaydedilemedi"
17946
17947 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1181
17948 msgid "Select document to open"
17949 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
17950
17951 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1183 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1316
17952 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1435
17953 msgid "Examples|#E#e"
17954 msgstr "Örnekler|#ö#Ö"
17955
17956 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219
17957 #, c-format
17958 msgid "Opening document %1$s..."
17959 msgstr "Belge %1$s açýlýyor..."
17960
17961 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1228
17962 #, c-format
17963 msgid "Document %1$s opened."
17964 msgstr "Belge %1$s açýldý."
17965
17966 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1230
17967 #, c-format
17968 msgid "Could not open document %1$s"
17969 msgstr "Belge %1$s açýlamadý"
17970
17971 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259
17972 msgid "Couldn't import file"
17973 msgstr "Dosya içeri aktarýlamadý"
17974
17975 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1260
17976 #, c-format
17977 msgid "No information for importing the format %1$s."
17978 msgstr ""
17979
17980 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
17981 #, fuzzy, c-format
17982 msgid "Select %1$s file to import"
17983 msgstr "Eklenecek dosyayý seçin"
17984
17985 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1362 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
17986 #, fuzzy, c-format
17987 msgid ""
17988 "The document %1$s already exists.\n"
17989 "\n"
17990 "Do you want to overwrite that document?"
17991 msgstr ""
17992 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
17993 "\n"
17994 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
17995
17996 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
17997 #, fuzzy
17998 msgid "Overwrite document?"
17999 msgstr "Belgenin üzerine yazayým mý?"
18000
18001 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1373
18002 #, fuzzy, c-format
18003 msgid "Importing %1$s..."
18004 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
18005
18006 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1376
18007 msgid "imported."
18008 msgstr "aktarýldý."
18009
18010 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1378
18011 #, fuzzy
18012 msgid "file not imported!"
18013 msgstr "Dizge bulunamadý!"
18014
18015 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433
18016 msgid "Select LyX document to insert"
18017 msgstr "Eklenecek LyX belgesini seçin"
18018
18019 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
18020 msgid "Select file to insert"
18021 msgstr "Eklenecek dosyayý seçin"
18022
18023 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1512
18024 #, fuzzy
18025 msgid "Choose a filename to save document as"
18026 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
18027
18028 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
18029 msgid "&Rename"
18030 msgstr "&Yeniden adlandýr"
18031
18032 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1587
18033 #, fuzzy, c-format
18034 msgid ""
18035 "The document %1$s could not be saved.\n"
18036 "\n"
18037 "Do you want to rename the document and try again?"
18038 msgstr ""
18039 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
18040 "\n"
18041 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
18042
18043 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
18044 msgid "Rename and save?"
18045 msgstr "Yeni adla kaydet?"
18046
18047 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
18048 #, fuzzy
18049 msgid "&Retry"
18050 msgstr "&Geri al"
18051
18052 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1641
18053 #, c-format
18054 msgid ""
18055 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18056 "\n"
18057 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18058 msgstr ""
18059 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
18060 "\n"
18061 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
18062
18063 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
18064 msgid "&Discard"
18065 msgstr "&Unut"
18066
18067 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1736
18068 #, fuzzy
18069 msgid "Saving all documents..."
18070 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
18071
18072 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1746
18073 #, fuzzy
18074 msgid "All documents saved."
18075 msgstr "Belge kaydedilemedi"
18076
18077 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1765
18078 #, fuzzy, c-format
18079 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18080 msgstr "Tablo Özellikleri"
18081
18082 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1772
18083 #, fuzzy
18084 msgid "off"
18085 msgstr "Kapalý"
18086
18087 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1774
18088 #, fuzzy
18089 msgid "auto"
18090 msgstr "Tarih"
18091
18092 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
18093 #, c-format
18094 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18095 msgstr ""
18096
18097 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
18098 #, c-format
18099 msgid "%1$s unknown command!"
18100 msgstr ""
18101
18102 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:91
18103 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:163
18104 #, fuzzy
18105 msgid "LaTeX Source"
18106 msgstr "LaTeX hatasý"
18107
18108 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
18109 msgid "DocBook Source"
18110 msgstr ""
18111
18112 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
18113 #, fuzzy
18114 msgid "Literate Source"
18115 msgstr "LaTeX hatasý"
18116
18117 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1122
18118 msgid " (changed)"
18119 msgstr " (deðiþti)"
18120
18121 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1126
18122 msgid " (read only)"
18123 msgstr " (yalnýzca okunabilir)"
18124
18125 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1213
18126 #, fuzzy
18127 msgid "Close File"
18128 msgstr "Kapat"
18129
18130 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1409
18131 #, fuzzy
18132 msgid "Hide tab"
18133 msgstr "öntanýmlý"
18134
18135 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1411
18136 #, fuzzy
18137 msgid "Close tab"
18138 msgstr "Kapat"
18139
18140 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18141 #, fuzzy
18142 msgid "Wrap Float Settings"
18143 msgstr "Yüzen Ayarlarý"
18144
18145 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18146 msgid "Click to detach"
18147 msgstr ""
18148
18149 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18150 #, fuzzy
18151 msgid "No Documents Open!"
18152 msgstr "Açýk belge yok!"
18153
18154 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:675 src/frontends/qt4/Menus.cpp:752
18155 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:772 src/frontends/qt4/Menus.cpp:793
18156 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:875 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1031
18157 #, fuzzy
18158 msgid "No Document Open!"
18159 msgstr "Açýk belge yok!"
18160
18161 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:716
18162 #, fuzzy
18163 msgid "Plain Text"
18164 msgstr "Düz metin"
18165
18166 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:718
18167 #, fuzzy
18168 msgid "Plain Text, Join Lines"
18169 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin"
18170
18171 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:890
18172 #, fuzzy
18173 msgid "Master Document"
18174 msgstr "Belgeyi kaydet"
18175
18176 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:941
18177 #, fuzzy
18178 msgid "Other floats: "
18179 msgstr "Diðer font ayarlarý"
18180
18181 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:947
18182 msgid "Open Navigator..."
18183 msgstr ""
18184
18185 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:968
18186 #, fuzzy
18187 msgid "Other Lists"
18188 msgstr "Diðer font ayarlarý"
18189
18190 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
18191 msgid "No Table of contents"
18192 msgstr "Ýçindekiler boþ"
18193
18194 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1020
18195 #, fuzzy
18196 msgid " (auto)"
18197 msgstr "Tarih"
18198
18199 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1039
18200 #, fuzzy
18201 msgid "No Branch in Document!"
18202 msgstr "Belgeyi Yazdýr"
18203
18204 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1535
18205 #, fuzzy
18206 msgid "No action defined!"
18207 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
18208
18209 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18210 msgid "space"
18211 msgstr "boþluk"
18212
18213 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18214 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:615
18215 #: src/insets/InsetInclude.cpp:446
18216 msgid "Invalid filename"
18217 msgstr "Geçersiz dosya adý"
18218
18219 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18220 #, fuzzy
18221 msgid ""
18222 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18223 "characters:\n"
18224 msgstr "Dosya adý þu karakterleri içeremez:"
18225
18226 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:229
18227 #, fuzzy
18228 msgid "Could not update TeX information"
18229 msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
18230
18231 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:230
18232 #, fuzzy, c-format
18233 msgid "The script `%s' failed."
18234 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
18235
18236 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
18237 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:616 src/insets/InsetInclude.cpp:447
18238 msgid ""
18239 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18240 "file through LaTeX: "
18241 msgstr ""
18242
18243 #: src/insets/Inset.cpp:312
18244 #, fuzzy
18245 msgid "Opened inset"
18246 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18247
18248 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:82
18249 msgid "Keys must be unique!"
18250 msgstr ""
18251
18252 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:83
18253 #, c-format
18254 msgid ""
18255 "The key %1$s already exists,\n"
18256 "it will be changed to %2$s."
18257 msgstr ""
18258
18259 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:125
18260 #, fuzzy
18261 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18262 msgstr "BibTeX Kaynakça"
18263
18264 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213 src/insets/InsetBibtex.cpp:264
18265 msgid "Export Warning!"
18266 msgstr "Dýþarý Aktarým Uyarýsý!"
18267
18268 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
18269 msgid ""
18270 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18271 "BibTeX will be unable to find them."
18272 msgstr ""
18273
18274 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:265
18275 msgid ""
18276 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18277 "BibTeX will be unable to find it."
18278 msgstr ""
18279
18280 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18281 #, fuzzy
18282 msgid "simple frame"
18283 msgstr "matematik çerçevesi"
18284
18285 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18286 #, fuzzy
18287 msgid "frameless"
18288 msgstr "Çerçevesiz"
18289
18290 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18291 msgid "simple frame, page breaks"
18292 msgstr ""
18293
18294 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18295 #, fuzzy
18296 msgid "oval, thin"
18297 msgstr "Oval kutu, ince"
18298
18299 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18300 #, fuzzy
18301 msgid "oval, thick"
18302 msgstr "Oval kutu, kalýn"
18303
18304 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18305 msgid "drop shadow"
18306 msgstr ""
18307
18308 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18309 #, fuzzy
18310 msgid "shaded background"
18311 msgstr "Gölgeli arkaplanlý kutu"
18312
18313 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18314 #, fuzzy
18315 msgid "double frame"
18316 msgstr "çift"
18317
18318 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18319 #, fuzzy
18320 msgid "Opened Box Inset"
18321 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18322
18323 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
18324 msgid "Box"
18325 msgstr "Kutu"
18326
18327 #: src/insets/InsetBranch.cpp:54
18328 #, fuzzy
18329 msgid "Opened Branch Inset"
18330 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18331
18332 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:80
18333 #, fuzzy
18334 msgid "Branch: "
18335 msgstr "Dal"
18336
18337 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
18338 #, fuzzy
18339 msgid "Undef: "
18340 msgstr "not"
18341
18342 #: src/insets/InsetBranch.cpp:233
18343 #, fuzzy
18344 msgid "branch"
18345 msgstr "Dal"
18346
18347 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18348 #, fuzzy
18349 msgid "Opened Caption Inset"
18350 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18351
18352 #: src/insets/InsetCaption.cpp:294
18353 #, c-format
18354 msgid "Sub-%1$s"
18355 msgstr ""
18356
18357 #: src/insets/InsetCitation.cpp:217
18358 #, fuzzy
18359 msgid "not cited"
18360 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
18361
18362 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:116
18363 msgid "Left-click to collapse the inset"
18364 msgstr ""
18365
18366 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118
18367 msgid "Left-click to open the inset"
18368 msgstr ""
18369
18370 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18371 #, fuzzy
18372 msgid "LaTeX Command: "
18373 msgstr "&BibTeX komutu:"
18374
18375 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18376 #, fuzzy
18377 msgid "InsetCommand Error: "
18378 msgstr "Sonraki komut"
18379
18380 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18381 #, fuzzy
18382 msgid "Incompatible command name."
18383 msgstr "Sonraki komut"
18384
18385 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18386 #, fuzzy
18387 msgid "InsetCommandParams Error: "
18388 msgstr "Sonraki komut"
18389
18390 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18391 #, fuzzy
18392 msgid "InsetCommandParams: "
18393 msgstr "Sonraki komut"
18394
18395 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18396 #, fuzzy
18397 msgid "Unknown parameter name: "
18398 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
18399
18400 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:121
18401 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18402 msgstr ""
18403
18404 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18405 #, fuzzy
18406 msgid "Opened ERT Inset"
18407 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18408
18409 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18410 #, fuzzy
18411 msgid "Opened Environment Inset: "
18412 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18413
18414 #: src/insets/InsetExternal.cpp:616
18415 #, fuzzy, c-format
18416 msgid "External template %1$s is not installed"
18417 msgstr "Dýþ Uygulamalar"
18418
18419 #: src/insets/InsetFlex.cpp:59
18420 #, fuzzy
18421 msgid "Opened Flex Inset"
18422 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18423
18424 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:374
18425 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384 src/insets/InsetFloat.cpp:394
18426 msgid "float: "
18427 msgstr "yuzen: "
18428
18429 #: src/insets/InsetFloat.cpp:262
18430 #, fuzzy
18431 msgid "Opened Float Inset"
18432 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18433
18434 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
18435 #, fuzzy
18436 msgid "float"
18437 msgstr "yuzen: "
18438
18439 #: src/insets/InsetFloat.cpp:386
18440 #, fuzzy
18441 msgid " (sideways)"
18442 msgstr "Yanlamasýna çevir"
18443
18444 #: src/insets/InsetFloat.cpp:396
18445 #, fuzzy
18446 msgid "subfloat: "
18447 msgstr "yuzen: "
18448
18449 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18450 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18451 msgstr ""
18452
18453 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18454 #, c-format
18455 msgid "List of %1$s"
18456 msgstr "%1$s Listesi"
18457
18458 #: src/insets/InsetFoot.cpp:45
18459 #, fuzzy
18460 msgid "Opened Footnote Inset"
18461 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18462
18463 #: src/insets/InsetFoot.cpp:103
18464 #, fuzzy
18465 msgid "footnote"
18466 msgstr "Dipnot|D"
18467
18468 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:493 src/insets/InsetInclude.cpp:524
18469 #, fuzzy, c-format
18470 msgid ""
18471 "Could not copy the file\n"
18472 "%1$s\n"
18473 "into the temporary directory."
18474 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
18475
18476 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:722
18477 #, c-format
18478 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18479 msgstr ""
18480
18481 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:816
18482 #, fuzzy, c-format
18483 msgid "Graphics file: %1$s"
18484 msgstr "Grafik dosyasýný seçin"
18485
18486 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:941 src/insets/InsetInclude.cpp:341
18487 #: src/insets/InsetInclude.cpp:879 src/insets/InsetInclude.cpp:899
18488 msgid " (embedded)"
18489 msgstr ""
18490
18491 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
18492 #, fuzzy
18493 msgid "Verbatim Input"
18494 msgstr "Olduðu gibi"
18495
18496 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
18497 #, fuzzy
18498 msgid "Verbatim Input*"
18499 msgstr "Olduðu gibi"
18500
18501 #: src/insets/InsetInclude.cpp:420 src/insets/InsetInclude.cpp:612
18502 msgid "Recursive input"
18503 msgstr ""
18504
18505 #: src/insets/InsetInclude.cpp:421 src/insets/InsetInclude.cpp:613
18506 #, c-format
18507 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18508 msgstr ""
18509
18510 #: src/insets/InsetInclude.cpp:469
18511 #, c-format
18512 msgid ""
18513 "Included file `%1$s'\n"
18514 "has textclass `%2$s'\n"
18515 "while parent file has textclass `%3$s'."
18516 msgstr ""
18517
18518 #: src/insets/InsetInclude.cpp:475
18519 msgid "Different textclasses"
18520 msgstr ""
18521
18522 #: src/insets/InsetInclude.cpp:490
18523 #, c-format
18524 msgid ""
18525 "Included file `%1$s'\n"
18526 "uses module `%2$s'\n"
18527 "which is not used in parent file."
18528 msgstr ""
18529
18530 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
18531 #, fuzzy
18532 msgid "Module not found"
18533 msgstr "Dizge bulunamadý!"
18534
18535 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
18536 msgid "Index"
18537 msgstr "indeks"
18538
18539 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
18540 #, fuzzy
18541 msgid "Information regarding "
18542 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
18543
18544 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
18545 #, fuzzy
18546 msgid "Unknown Info: "
18547 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
18548
18549 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18550 #, fuzzy
18551 msgid "yes"
18552 msgstr "Stil"
18553
18554 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18555 #, fuzzy
18556 msgid "no"
18557 msgstr "Geri al"
18558
18559 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211 src/insets/InsetInfo.cpp:216
18560 msgid "No menu entry for "
18561 msgstr ""
18562
18563 #: src/insets/InsetInfo.cpp:243
18564 #, fuzzy
18565 msgid "Unknown buffer info"
18566 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
18567
18568 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18569 msgid "Label names must be unique!"
18570 msgstr ""
18571
18572 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18573 #, c-format
18574 msgid ""
18575 "The label %1$s already exists,\n"
18576 "it will be changed to %2$s."
18577 msgstr ""
18578
18579 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18580 msgid "DUPLICATE: "
18581 msgstr ""
18582
18583 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
18584 #, fuzzy
18585 msgid "Opened Listing Inset"
18586 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18587
18588 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18589 msgid "A value is expected."
18590 msgstr ""
18591
18592 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18593 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18594 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18595 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18596 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18597 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18598 msgid "Unbalanced braces!"
18599 msgstr ""
18600
18601 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18602 msgid "Please specify true or false."
18603 msgstr ""
18604
18605 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18606 msgid "Only true or false is allowed."
18607 msgstr ""
18608
18609 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18610 msgid "Please specify an integer value."
18611 msgstr ""
18612
18613 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18614 msgid "An integer is expected."
18615 msgstr ""
18616
18617 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18618 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18619 msgstr ""
18620
18621 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18622 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18623 msgstr ""
18624
18625 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18626 #, c-format
18627 msgid "Please specify one of %1$s."
18628 msgstr ""
18629
18630 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18631 #, c-format
18632 msgid "Try one of %1$s."
18633 msgstr ""
18634
18635 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18636 #, c-format
18637 msgid "I guess you mean %1$s."
18638 msgstr ""
18639
18640 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18641 #, c-format
18642 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18643 msgstr ""
18644
18645 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18646 #, c-format
18647 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18648 msgstr ""
18649
18650 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18651 msgid ""
18652 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18653 msgstr ""
18654
18655 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18656 msgid ""
18657 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18658 "trblTRBL"
18659 msgstr ""
18660
18661 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18662 msgid ""
18663 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18664 "right, bottom left and top left corner."
18665 msgstr ""
18666
18667 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18668 msgid "Enter something like \\color{white}"
18669 msgstr ""
18670
18671 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18672 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18673 msgstr ""
18674
18675 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18676 msgid "auto, last or a number"
18677 msgstr ""
18678
18679 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18680 msgid ""
18681 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18682 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18683 "defining a listing inset)"
18684 msgstr ""
18685
18686 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18687 msgid ""
18688 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18689 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18690 "a listing inset)"
18691 msgstr ""
18692
18693 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18694 #, fuzzy
18695 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18696 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
18697
18698 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18699 #, fuzzy, c-format
18700 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18701 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
18702
18703 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18704 #, fuzzy, c-format
18705 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18706 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
18707
18708 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18709 #, fuzzy, c-format
18710 msgid "Parameter %1$s: "
18711 msgstr "Eksik parametre"
18712
18713 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18714 #, fuzzy, c-format
18715 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18716 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
18717
18718 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18719 #, c-format
18720 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18721 msgstr ""
18722
18723 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:35
18724 #, fuzzy
18725 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18726 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18727
18728 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
18729 #, fuzzy
18730 msgid "New Page"
18731 msgstr "S&il"
18732
18733 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
18734 #, fuzzy
18735 msgid "Clear Page"
18736 msgstr "S&il"
18737
18738 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
18739 #, fuzzy
18740 msgid "Clear Double Page"
18741 msgstr "S&il"
18742
18743 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18744 #, fuzzy
18745 msgid "Nom"
18746 msgstr "Hayýr"
18747
18748 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18749 msgid "Note[[InsetNote]]"
18750 msgstr ""
18751
18752 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
18753 #, fuzzy
18754 msgid "Greyed out"
18755 msgstr "&Gri"
18756
18757 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
18758 #, fuzzy
18759 msgid "Opened Note Inset"
18760 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18761
18762 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18763 #, fuzzy
18764 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18765 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18766
18767 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18768 msgid "BROKEN: "
18769 msgstr ""
18770
18771 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18772 #, fuzzy
18773 msgid "Ref: "
18774 msgstr "&Biçim"
18775
18776 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18777 msgid "Equation"
18778 msgstr "Denklem"
18779
18780 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18781 msgid "EqRef: "
18782 msgstr ""
18783
18784 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18785 #, fuzzy
18786 msgid "Page Number"
18787 msgstr "Numara"
18788
18789 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18790 msgid "Page: "
18791 msgstr "Sayfa: "
18792
18793 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18794 msgid "Textual Page Number"
18795 msgstr ""
18796
18797 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18798 #, fuzzy
18799 msgid "TextPage: "
18800 msgstr "Sayfa: "
18801
18802 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18803 msgid "Standard+Textual Page"
18804 msgstr ""
18805
18806 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18807 #, fuzzy
18808 msgid "Ref+Text: "
18809 msgstr "Metin"
18810
18811 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18812 msgid "PrettyRef"
18813 msgstr ""
18814
18815 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18816 #, fuzzy
18817 msgid "FormatRef: "
18818 msgstr "&Biçim"
18819
18820 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
18821 #, fuzzy
18822 msgid "Interword Space"
18823 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
18824
18825 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18826 #, fuzzy
18827 msgid "Protected Space"
18828 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
18829
18830 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18831 #, fuzzy
18832 msgid "Thin Space"
18833 msgstr "Ýnce boþluk|Ý"
18834
18835 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18836 #, fuzzy
18837 msgid "Quad Space"
18838 msgstr "boþluk"
18839
18840 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18841 #, fuzzy
18842 msgid "QQuad Space"
18843 msgstr "boþluk"
18844
18845 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18846 #, fuzzy
18847 msgid "Enspace"
18848 msgstr "boþluk"
18849
18850 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18851 msgid "Enskip"
18852 msgstr ""
18853
18854 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18855 #, fuzzy
18856 msgid "Negative Thin Space"
18857 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
18858
18859 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
18860 #, fuzzy
18861 msgid "Protected Horizontal Fill"
18862 msgstr "Yatay hizalama|Y"
18863
18864 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18865 #, fuzzy
18866 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18867 msgstr "Yatay hizalama|Y"
18868
18869 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18870 #, fuzzy
18871 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18872 msgstr "Yatay hizalama|Y"
18873
18874 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
18875 #, fuzzy, c-format
18876 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18877 msgstr "Yatay Çizgi"
18878
18879 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
18880 #, fuzzy, c-format
18881 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18882 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
18883
18884 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18885 #, fuzzy
18886 msgid "Unknown TOC type"
18887 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
18888
18889 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3068
18890 msgid "Opened table"
18891 msgstr "Açýk tablo"
18892
18893 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4251
18894 #, fuzzy
18895 msgid "Error setting multicolumn"
18896 msgstr "Çok sütun"
18897
18898 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4252
18899 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
18900 msgstr ""
18901
18902 #: src/insets/InsetText.cpp:203
18903 #, fuzzy
18904 msgid "Opened Text Inset"
18905 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18906
18907 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
18908 msgid "Vertical Space"
18909 msgstr "Yatay Boþluk"
18910
18911 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:108
18912 msgid "wrap: "
18913 msgstr ""
18914
18915 #: src/insets/InsetWrap.cpp:165
18916 #, fuzzy
18917 msgid "Opened Wrap Inset"
18918 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18919
18920 #: src/insets/InsetWrap.cpp:189
18921 msgid "wrap"
18922 msgstr ""
18923
18924 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18925 msgid "Not shown."
18926 msgstr "Gosterilmiyor."
18927
18928 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18929 msgid "Loading..."
18930 msgstr "Yukleniyor..."
18931
18932 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18933 msgid "Converting to loadable format..."
18934 msgstr "Cevriliyor..."
18935
18936 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18937 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18938 msgstr ""
18939
18940 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18941 #, fuzzy
18942 msgid "Scaling etc..."
18943 msgstr "Düz metin"
18944
18945 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18946 msgid "Ready to display"
18947 msgstr "Gosterime hazir"
18948
18949 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18950 msgid "No file found!"
18951 msgstr "Dosya yok!"
18952
18953 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
18954 #, fuzzy
18955 msgid "Error converting to loadable format"
18956 msgstr "Cevriliyor..."
18957
18958 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
18959 #, fuzzy
18960 msgid "Error loading file into memory"
18961 msgstr "Dosya okuma hatasý!"
18962
18963 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
18964 msgid "Error generating the pixmap"
18965 msgstr ""
18966
18967 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
18968 msgid "No image"
18969 msgstr "Resim yok"
18970
18971 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
18972 msgid "Preview loading"
18973 msgstr "Ongosterim yukleniyor"
18974
18975 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
18976 msgid "Preview ready"
18977 msgstr "Ongosterim hazir"
18978
18979 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
18980 msgid "Preview failed"
18981 msgstr "Ongosterim basarilamadi"
18982
18983 #: src/lengthcommon.cpp:37
18984 msgid "sp"
18985 msgstr "sp"
18986
18987 #: src/lengthcommon.cpp:37
18988 msgid "pt"
18989 msgstr "pt"
18990
18991 #: src/lengthcommon.cpp:37
18992 msgid "bp"
18993 msgstr "bp"
18994
18995 #: src/lengthcommon.cpp:37
18996 msgid "dd"
18997 msgstr "dd"
18998
18999 #: src/lengthcommon.cpp:37
19000 msgid "mm"
19001 msgstr "mm"
19002
19003 #: src/lengthcommon.cpp:37
19004 msgid "pc"
19005 msgstr "pc"
19006
19007 #: src/lengthcommon.cpp:38
19008 msgid "cc[[unit of measure]]"
19009 msgstr ""
19010
19011 #: src/lengthcommon.cpp:38
19012 msgid "cm"
19013 msgstr "cm"
19014
19015 #: src/lengthcommon.cpp:38
19016 msgid "ex"
19017 msgstr "ex"
19018
19019 #: src/lengthcommon.cpp:38
19020 msgid "em"
19021 msgstr "em"
19022
19023 #: src/lengthcommon.cpp:39
19024 #, fuzzy
19025 msgid "Text Width %"
19026 msgstr "Sabit Geniþlik"
19027
19028 #: src/lengthcommon.cpp:39
19029 #, fuzzy
19030 msgid "Column Width %"
19031 msgstr "Sütun Geniþliði"
19032
19033 #: src/lengthcommon.cpp:39
19034 #, fuzzy
19035 msgid "Page Width %"
19036 msgstr "Etiket Geniþliði"
19037
19038 #: src/lengthcommon.cpp:39
19039 #, fuzzy
19040 msgid "Line Width %"
19041 msgstr "Etiket Geniþliði"
19042
19043 #: src/lengthcommon.cpp:40
19044 #, fuzzy
19045 msgid "Text Height %"
19046 msgstr "Toplam Yükseklik"
19047
19048 #: src/lengthcommon.cpp:40
19049 #, fuzzy
19050 msgid "Page Height %"
19051 msgstr "Toplam Yükseklik"
19052
19053 #: src/lyxfind.cpp:115
19054 msgid "Search error"
19055 msgstr "Arama hatasý"
19056
19057 #: src/lyxfind.cpp:115
19058 msgid "Search string is empty"
19059 msgstr "Aranacak metin boþ"
19060
19061 #: src/lyxfind.cpp:299
19062 msgid "String has been replaced."
19063 msgstr "Dizge deðiþtirildi."
19064
19065 #: src/lyxfind.cpp:302
19066 msgid " strings have been replaced."
19067 msgstr " dizge deðiþtirildi."
19068
19069 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1354
19070 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19071 #, c-format
19072 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19073 msgstr ""
19074
19075 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19076 #, c-format
19077 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19078 msgstr ""
19079
19080 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
19081 msgid "Only one row"
19082 msgstr "Yalnýz bir satýr"
19083
19084 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
19085 msgid "Only one column"
19086 msgstr "Yalnýz bir sütun"
19087
19088 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
19089 #, fuzzy
19090 msgid "No hline to delete"
19091 msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
19092
19093 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
19094 msgid "No vline to delete"
19095 msgstr ""
19096
19097 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
19098 #, fuzzy, c-format
19099 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19100 msgstr "Tablo Özellikleri"
19101
19102 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1152 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1160
19103 #, fuzzy
19104 msgid "No number"
19105 msgstr "Numaralama"
19106
19107 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1152 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1160
19108 msgid "Number"
19109 msgstr "Numara"
19110
19111 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1327
19112 #, c-format
19113 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19114 msgstr ""
19115
19116 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1337
19117 #, c-format
19118 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19119 msgstr ""
19120
19121 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1347
19122 #, c-format
19123 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19124 msgstr ""
19125
19126 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:944
19127 msgid "create new math text environment ($...$)"
19128 msgstr ""
19129
19130 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:947
19131 #, fuzzy
19132 msgid "entered math text mode (textrm)"
19133 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
19134
19135 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
19136 msgid "Standard[[mathref]]"
19137 msgstr ""
19138
19139 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
19140 #, fuzzy
19141 msgid "optional"
19142 msgstr "Yatay"
19143
19144 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:530
19145 #, fuzzy
19146 msgid "TeX"
19147 msgstr "LaTeX"
19148
19149 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1204
19150 #, fuzzy
19151 msgid "math macro"
19152 msgstr "matematik arkaplaný"
19153
19154 #: src/output.cpp:37
19155 #, c-format
19156 msgid ""
19157 "Could not open the specified document\n"
19158 "%1$s."
19159 msgstr ""
19160 "Belirtilen dosya açýlamýyor\n"
19161 "%1$s."
19162
19163 #: src/output_plaintext.cpp:136
19164 msgid "Abstract: "
19165 msgstr "Özet: "
19166
19167 #: src/output_plaintext.cpp:148
19168 msgid "References: "
19169 msgstr "Referanslar: "
19170
19171 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
19172 #, fuzzy
19173 msgid "All Files "
19174 msgstr "Tüm dosyalar (*)"
19175
19176 #: src/support/Package.cpp:441
19177 #, fuzzy
19178 msgid "LyX binary not found"
19179 msgstr "Dizge bulunamadý!"
19180
19181 #: src/support/Package.cpp:442
19182 #, c-format
19183 msgid ""
19184 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19185 msgstr ""
19186
19187 #: src/support/Package.cpp:561
19188 #, c-format
19189 msgid ""
19190 "Unable to determine the system directory having searched\n"
19191 "\t%1$s\n"
19192 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
19193 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
19194 msgstr ""
19195
19196 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
19197 #, fuzzy
19198 msgid "File not found"
19199 msgstr "Dizge bulunamadý!"
19200
19201 #: src/support/Package.cpp:643
19202 #, c-format
19203 msgid ""
19204 "Invalid %1$s switch.\n"
19205 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19206 msgstr ""
19207
19208 #: src/support/Package.cpp:670
19209 #, c-format
19210 msgid ""
19211 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19212 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19213 msgstr ""
19214
19215 #: src/support/Package.cpp:694
19216 #, c-format
19217 msgid ""
19218 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19219 "%2$s is not a directory."
19220 msgstr ""
19221
19222 #: src/support/Package.cpp:696
19223 #, fuzzy
19224 msgid "Directory not found"
19225 msgstr "Dizge bulunamadý!"
19226
19227 #: src/support/debug.cpp:40
19228 msgid "Program initialisation"
19229 msgstr "Program açýlýþý"
19230
19231 #: src/support/debug.cpp:41
19232 msgid "Keyboard events handling"
19233 msgstr "Klavye olaylarý"
19234
19235 #: src/support/debug.cpp:42
19236 msgid "GUI handling"
19237 msgstr "Arabirim yönetimi"
19238
19239 #: src/support/debug.cpp:43
19240 msgid "Lyxlex grammar parser"
19241 msgstr ""
19242
19243 #: src/support/debug.cpp:44
19244 msgid "Configuration files reading"
19245 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
19246
19247 #: src/support/debug.cpp:45
19248 msgid "Custom keyboard definition"
19249 msgstr ""
19250
19251 #: src/support/debug.cpp:46
19252 msgid "LaTeX generation/execution"
19253 msgstr ""
19254
19255 #: src/support/debug.cpp:47
19256 #, fuzzy
19257 msgid "Math editor"
19258 msgstr "Matematik Ayraç"
19259
19260 #: src/support/debug.cpp:48
19261 msgid "Font handling"
19262 msgstr "Font yönetimi"
19263
19264 #: src/support/debug.cpp:49
19265 #, fuzzy
19266 msgid "Textclass files reading"
19267 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
19268
19269 #: src/support/debug.cpp:50
19270 msgid "Version control"
19271 msgstr "Sürüm yönetimi"
19272
19273 #: src/support/debug.cpp:51
19274 #, fuzzy
19275 msgid "External control interface"
19276 msgstr "Harici Materyal"
19277
19278 #: src/support/debug.cpp:52
19279 msgid "Keep *roff temporary files"
19280 msgstr ""
19281
19282 #: src/support/debug.cpp:53
19283 msgid "User commands"
19284 msgstr "Kullanýcý komutlarý"
19285
19286 #: src/support/debug.cpp:54
19287 msgid "The LyX Lexxer"
19288 msgstr ""
19289
19290 #: src/support/debug.cpp:55
19291 msgid "Dependency information"
19292 msgstr "Baðýmlýlýk bilgisi"
19293
19294 #: src/support/debug.cpp:56
19295 #, fuzzy
19296 msgid "LyX Insets"
19297 msgstr "Ekle|E"
19298
19299 #: src/support/debug.cpp:57
19300 msgid "Files used by LyX"
19301 msgstr "LyX tarafýndan kullanýlan dosyalar"
19302
19303 #: src/support/debug.cpp:58
19304 msgid "Workarea events"
19305 msgstr "Çalýþma alaný olaylarý"
19306
19307 #: src/support/debug.cpp:59
19308 msgid "Insettext/tabular messages"
19309 msgstr ""
19310
19311 #: src/support/debug.cpp:60
19312 msgid "Graphics conversion and loading"
19313 msgstr ""
19314
19315 #: src/support/debug.cpp:61
19316 #, fuzzy
19317 msgid "Change tracking"
19318 msgstr "Dil deðiþtir"
19319
19320 #: src/support/debug.cpp:62
19321 #, fuzzy
19322 msgid "External template/inset messages"
19323 msgstr "Dýþ Uygulamalar"
19324
19325 #: src/support/debug.cpp:63
19326 msgid "RowPainter profiling"
19327 msgstr ""
19328
19329 #: src/support/debug.cpp:64
19330 msgid "scrolling debugging"
19331 msgstr ""
19332
19333 #: src/support/debug.cpp:65
19334 #, fuzzy
19335 msgid "Math macros"
19336 msgstr "matematik arkaplaný"
19337
19338 #: src/support/debug.cpp:66
19339 msgid "RTL/Bidi"
19340 msgstr ""
19341
19342 #: src/support/filetools.cpp:247
19343 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19344 msgstr "tr"
19345
19346 #: src/support/os_win32.cpp:297
19347 #, fuzzy
19348 msgid "System file not found"
19349 msgstr "Dizge bulunamadý!"
19350
19351 #: src/support/os_win32.cpp:298
19352 msgid ""
19353 "Unable to load shfolder.dll\n"
19354 "Please install."
19355 msgstr ""
19356
19357 #: src/support/os_win32.cpp:303
19358 #, fuzzy
19359 msgid "System function not found"
19360 msgstr "Dizge bulunamadý!"
19361
19362 #: src/support/os_win32.cpp:304
19363 msgid ""
19364 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19365 "Don't know how to proceed. Sorry."
19366 msgstr ""
19367
19368 #: src/support/userinfo.cpp:45
19369 msgid "Unknown user"
19370 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
19371
19372 #, fuzzy
19373 #~ msgid "Enspace|E"
19374 #~ msgstr "boþluk"
19375
19376 #~ msgid "Document could not be read"
19377 #~ msgstr "Belge okunamýyor"
19378
19379 #~ msgid "%1$s could not be read."
19380 #~ msgstr "%1$s okunamadý."
19381
19382 #, fuzzy
19383 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
19384 #~ msgstr "Sonraki komut"
19385
19386 #~ msgid "All files (*)"
19387 #~ msgstr "Tüm dosyalar (*)"
19388
19389 #, fuzzy
19390 #~ msgid "Properties...|P"
19391 #~ msgstr "Ayarlar...|A"
19392
19393 #, fuzzy
19394 #~ msgid "New Line|e"
19395 #~ msgstr "Sol Çizgi|S"
19396
19397 #~ msgid "Line Break|B"
19398 #~ msgstr "Satýr Sonu|n"
19399
19400 #, fuzzy
19401 #~ msgid "line break"
19402 #~ msgstr "Satýr Sonu|n"
19403
19404 #, fuzzy
19405 #~ msgid "Widgets"
19406 #~ msgstr "Geniþlik"
19407
19408 #, fuzzy
19409 #~ msgid " Macro: %1$s: "
19410 #~ msgstr "Eksik parametre"
19411
19412 #, fuzzy
19413 #~ msgid "Save this document in bundled format"
19414 #~ msgstr "Belge öntanýmlarýna kaydet"
19415
19416 #, fuzzy
19417 #~ msgid "Links"
19418 #~ msgstr "Liste"
19419
19420 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
19421 #~ msgstr "Yatay hizalama|Y"
19422
19423 #~ msgid "Swap Rows|S"
19424 #~ msgstr "Satýr Deðiþtokuþ|þ"
19425
19426 #~ msgid "Swap Columns|w"
19427 #~ msgstr "Sütun Deðiþtokuþ|ð"
19428
19429 #, fuzzy
19430 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
19431 #~ msgstr "Belge okunamýyor"
19432
19433 #, fuzzy
19434 #~ msgid "false"
19435 #~ msgstr "Kapat"
19436
19437 #, fuzzy
19438 #~ msgid "&float"
19439 #~ msgstr "yuzen: "
19440
19441 #, fuzzy
19442 #~ msgid "Float"
19443 #~ msgstr "Yüzen|Y"
19444
19445 #, fuzzy
19446 #~ msgid "S&ubfigure"
19447 #~ msgstr "Altfigür"
19448
19449 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19450 #~ msgstr "Alt figür için baþlýk"
19451
19452 #~ msgid "Ca&ption:"
19453 #~ msgstr "Baþlý&k:"
19454
19455 #~ msgid "Databa&ses"
19456 #~ msgstr "&Veritabanlarý"
19457
19458 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19459 #~ msgstr "&Dilin öntanýmlý ayarlarýný kullan"
19460
19461 #~ msgid "Framed in box"
19462 #~ msgstr "Kutu içinde çerçeveli"
19463
19464 #~ msgid "&Shaded"
19465 #~ msgstr "&Gölgeli"
19466
19467 #~ msgid "Paper Size"
19468 #~ msgstr "Kaðýt boyu"
19469
19470 #, fuzzy
19471 #~ msgid "C&enter"
19472 #~ msgstr "Ortalý"
19473
19474 #~ msgid "&Colors"
19475 #~ msgstr "&Renkler"
19476
19477 #, fuzzy
19478 #~ msgid "C&opiers"
19479 #~ msgstr "Kopyalar"
19480
19481 #~ msgid "&File formats"
19482 #~ msgstr "&Dosya biçimleri"
19483
19484 #~ msgid "F&ormat:"
19485 #~ msgstr "&Biçim"
19486
19487 #~ msgid "&GUI name:"
19488 #~ msgstr "Ara&yüz adý:"
19489
19490 #~ msgid "External Applications"
19491 #~ msgstr "Dýþ Uygulamalar"
19492
19493 #, fuzzy
19494 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
19495 #~ msgstr "Pencere boyutunu hatýrla"
19496
19497 #~ msgid "Save/restore window position"
19498 #~ msgstr "Pencere konumunu hatýrla"
19499
19500 #~ msgid " every"
19501 #~ msgstr " her"
19502
19503 #~ msgid "&URL:"
19504 #~ msgstr "&URL:"
19505
19506 #~ msgid "&Units:"
19507 #~ msgstr "&Birim:"
19508
19509 #, fuzzy
19510 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
19511 #~ msgstr "Alt alt bölüm"
19512
19513 #~ msgid "Magyar"
19514 #~ msgstr "Macarca"
19515
19516 #~ msgid "Serbo-Croatian"
19517 #~ msgstr "Sýrp-Hýrvatça"
19518
19519 #~ msgid "Count Words|W"
19520 #~ msgstr "Sözcük Say|ö"
19521
19522 #, fuzzy
19523 #~ msgid "Framed|F"
19524 #~ msgstr "Çerçeveli"
19525
19526 #, fuzzy
19527 #~ msgid "Shaded|S"
19528 #~ msgstr "Gölgeli"
19529
19530 #~ msgid "Insert URL"
19531 #~ msgstr "URL Ekle"
19532
19533 #~ msgid "Can't load document class"
19534 #~ msgstr "Belge sýnýfý okunamýyor"
19535
19536 #, fuzzy
19537 #~ msgid ""
19538 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
19539 #~ "loaded."
19540 #~ msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
19541
19542 #~ msgid "Undefined character style"
19543 #~ msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
19544
19545 #, fuzzy
19546 #~ msgid ""
19547 #~ "The document could not be converted\n"
19548 #~ "into the document class %1$s."
19549 #~ msgstr "Belge bilinmeyen metin sýnýfý \"%1$s\" kullanýyor."
19550
19551 #, fuzzy
19552 #~ msgid "&Switch to document"
19553 #~ msgstr "Açýk bir belgeye geç"
19554
19555 #, fuzzy
19556 #~ msgid ""
19557 #~ "Could not open the specified document\n"
19558 #~ "%1$s\n"
19559 #~ "due to the error: %2$s"
19560 #~ msgstr ""
19561 #~ "Belirtilen dosya açýlamýyor\n"
19562 #~ "%1$s."
19563
19564 #~ msgid "Formatting document..."
19565 #~ msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
19566
19567 #~ msgid "Rectangular box"
19568 #~ msgstr "Dikdörtgen kutu"
19569
19570 #~ msgid "Shadow box"
19571 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
19572
19573 #~ msgid "Double box"
19574 #~ msgstr "Çift kutu"
19575
19576 #~ msgid "Index Entry"
19577 #~ msgstr "Ýndeks Giriþi"
19578
19579 #~ msgid "Previous command"
19580 #~ msgstr "Önceki komut"
19581
19582 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19583 #~ msgstr "LyX: Ayýrýcýlar"
19584
19585 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19586 #~ msgstr "LyX: Matris Ekle"
19587
19588 #, fuzzy
19589 #~ msgid "Copiers"
19590 #~ msgstr "Kopyalar"
19591
19592 #~ msgid "Boxed"
19593 #~ msgstr "Kutulu"
19594
19595 #~ msgid "ovalbox"
19596 #~ msgstr "ovalkutu"
19597
19598 #~ msgid "Ovalbox"
19599 #~ msgstr "Ovalkutu"
19600
19601 #, fuzzy
19602 #~ msgid "Shadowbox"
19603 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
19604
19605 #~ msgid "Doublebox"
19606 #~ msgstr "Çift kutu"
19607
19608 #, fuzzy
19609 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
19610 #~ msgstr "Derinliði Azalt|z"
19611
19612 #, fuzzy
19613 #~ msgid "Unknown inset name: "
19614 #~ msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
19615
19616 #, fuzzy
19617 #~ msgid "Program Listing "
19618 #~ msgstr "Program açýlýþý"
19619
19620 #~ msgid "Framed"
19621 #~ msgstr "Çerçeveli"
19622
19623 #~ msgid "Shaded"
19624 #~ msgstr "Gölgeli"
19625
19626 #~ msgid "theorem"
19627 #~ msgstr "teorem"
19628
19629 #, fuzzy
19630 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19631 #~ msgstr "Derinliði Azalt|z"
19632
19633 #~ msgid "Url: "
19634 #~ msgstr "Url: "
19635
19636 #~ msgid "HtmlUrl: "
19637 #~ msgstr "HtmlUrl: "
19638
19639 #~ msgid "Default (outer)"
19640 #~ msgstr "Öntanýmlý (dýþ)"
19641
19642 #~ msgid "Outer"
19643 #~ msgstr "Dýþ"
19644
19645 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19646 #~ msgstr "Tablo Dönüþ Ayarlarý"
19647
19648 #~ msgid "%1$d words in selection."
19649 #~ msgstr "Seçimde %1$d sözcük var."
19650
19651 #~ msgid "%1$d words in document."
19652 #~ msgstr "Belgede %1$d sözcük var."
19653
19654 #~ msgid "One word in selection."
19655 #~ msgstr "Seçimdi bir sözcük var."
19656
19657 #~ msgid "One word in document."
19658 #~ msgstr "Belgede bir sözcük var."
19659
19660 #~ msgid "Count words"
19661 #~ msgstr "Sözcükleri say"
19662
19663 #, fuzzy
19664 #~ msgid "Encoding error"
19665 #~ msgstr "&Kodlama"
19666
19667 #, fuzzy
19668 #~ msgid "phantom"
19669 #~ msgstr "Esperanto"
19670
19671 #, fuzzy
19672 #~ msgid "&Right"
19673 #~ msgstr "Saða dayalý"
19674
19675 #, fuzzy
19676 #~ msgid "Case."
19677 #~ msgstr "Yapýþtýr"
19678
19679 #~ msgid "&Load"
19680 #~ msgstr "&Yükle"
19681
19682 #~ msgid "To &file:"
19683 #~ msgstr "&Dosyaya:"
19684
19685 #~ msgid "Co&pies:"
19686 #~ msgstr "Ko&pyalar:"
19687
19688 #~ msgid "Printer &name:"
19689 #~ msgstr "Yazýcý &adý:"
19690
19691 #, fuzzy
19692 #~ msgid "Columns "
19693 #~ msgstr "S&ütunlar:"
19694
19695 #, fuzzy
19696 #~ msgid "Overprint "
19697 #~ msgstr "&Üzerine Yaz"
19698
19699 #, fuzzy
19700 #~ msgid "Font st&yle:"
19701 #~ msgstr "Font boyu"
19702
19703 #~ msgid "&Type:"
19704 #~ msgstr "Ti&p"
19705
19706 #, fuzzy
19707 #~ msgid "Definition. "
19708 #~ msgstr "Taným."
19709
19710 #, fuzzy
19711 #~ msgid "Example. "
19712 #~ msgstr "Örnek."
19713
19714 #, fuzzy
19715 #~ msgid "Fact. "
19716 #~ msgstr "Yuzen"
19717
19718 #, fuzzy
19719 #~ msgid "Proof. "
19720 #~ msgstr "Ýspat"
19721
19722 #, fuzzy
19723 #~ msgid "&Extended Chars"
19724 #~ msgstr "Geliþmiþ Özellikler|G"
19725
19726 #, fuzzy
19727 #~ msgid "Placement:"
19728 #~ msgstr "&Yerleþim:"
19729
19730 #~ msgid "default"
19731 #~ msgstr "öntanýmlý"
19732
19733 #, fuzzy
19734 #~ msgid "common"
19735 #~ msgstr "açýklama"
19736
19737 #, fuzzy
19738 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
19739 #~ msgstr "icindekiler"
19740
19741 #, fuzzy
19742 #~ msgid "Toc"
19743 #~ msgstr "Üst"
19744
19745 #~ msgid "Table of Contents|T"
19746 #~ msgstr "Ýçindekiler|Ý"
19747
19748 #, fuzzy
19749 #~ msgid "OK"
19750 #~ msgstr "&Tamam"
19751
19752 #, fuzzy
19753 #~ msgid "Chinese"
19754 #~ msgstr "Kopyalar"
19755
19756 #, fuzzy
19757 #~ msgid "Upper"
19758 #~ msgstr "Büyük Harf|B"
19759
19760 #~ msgid "Table of contents"
19761 #~ msgstr "Ýçindekiler"
19762
19763 #, fuzzy
19764 #~ msgid "block "
19765 #~ msgstr "Blok"
19766
19767 #, fuzzy
19768 #~ msgid "&Caption"
19769 #~ msgstr "Altlýk"
19770
19771 #, fuzzy
19772 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
19773 #~ msgstr "Alt figür için baþlýk"
19774
19775 #, fuzzy
19776 #~ msgid "&Label"
19777 #~ msgstr "&Etiket:"
19778
19779 #, fuzzy
19780 #~ msgid "<- P&romote"
19781 #~ msgstr "&Koruma:"
19782
19783 #, fuzzy
19784 #~ msgid "D&own"
19785 #~ msgstr "&Aþaðý"
19786
19787 #, fuzzy
19788 #~ msgid "Upd&ate"
19789 #~ msgstr "Güncelle"
19790
19791 #, fuzzy
19792 #~ msgid "SubSection"
19793 #~ msgstr "Alt bölüm"
19794
19795 #, fuzzy
19796 #~ msgid "Insert glossary entry"
19797 #~ msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
19798
19799 #, fuzzy
19800 #~ msgid "Glo"
19801 #~ msgstr "&Genel"
19802
19803 #, fuzzy
19804 #~ msgid "TeX Code:"
19805 #~ msgstr "TeX Kodu|X"
19806
19807 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
19808 #~ msgstr "Bu paneli ayrý bir pencere olarak göster"
19809
19810 #~ msgid "&Detach panel"
19811 #~ msgstr "Paneli &ayýr"
19812
19813 #~ msgid "Insert spacing"
19814 #~ msgstr "Boþluk ekle"
19815
19816 #~ msgid "Set limits style"
19817 #~ msgstr "Limit stili seç"
19818
19819 #~ msgid "Set math font"
19820 #~ msgstr "Matematik fontu seç"
19821
19822 #~ msgid "Insert fraction"
19823 #~ msgstr "Kesir ekle"
19824
19825 #, fuzzy
19826 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
19827 #~ msgstr "Mod deðiþtir"
19828
19829 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
19830 #~ msgstr "Ayraç ve parantezler"
19831
19832 #~ msgid "Math Panel|l"
19833 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
19834
19835 #~ msgid "Math Panel|P"
19836 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
19837
19838 #~ msgid "Show math panel"
19839 #~ msgstr "Matematik panelini göster"
19840
19841 #~ msgid "LyX: Math Roots"
19842 #~ msgstr "LyX: Matematik Kökler"
19843
19844 #~ msgid "Cube root\t\\root"
19845 #~ msgstr "Küb kök\t\\root"
19846
19847 #~ msgid "LyX: Math Styles"
19848 #~ msgstr "LyX: Matematik Stilleri"
19849
19850 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
19851 #~ msgstr "LyX: Matematik Fontlarý"
19852
19853 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
19854 #~ msgstr "Belge elde bulunmayan \"%1$s\" TeX sýnýfýný kullanýyor.\n"
19855
19856 #, fuzzy
19857 #~ msgid "Insert math delimiters"
19858 #~ msgstr "Ayraç ekle"
19859
19860 #~ msgid "E&xtra options"
19861 #~ msgstr "&Baþka seçenekler"
19862
19863 #~ msgid "Alig&nment:"
19864 #~ msgstr "&Hizalama:"
19865
19866 #~ msgid "&From:"
19867 #~ msgstr "&Kaynak:"
19868
19869 #~ msgid "&Converters"
19870 #~ msgstr "&Çeviriciler"
19871
19872 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
19873 #~ msgstr "Ekran fontlarý için kodlama."
19874
19875 #~ msgid "Class Settings"
19876 #~ msgstr "Sýnýf Ayarlarý"
19877
19878 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
19879 #~ msgstr "Diyaloglardaki kalýn font."
19880
19881 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
19882 #~ msgstr "Menü fontlarý için kodlama."
19883
19884 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
19885 #~ msgstr "Diyaloglardaki normal font."
19886
19887 #, fuzzy
19888 #~ msgid "Special Insets|S"
19889 #~ msgstr "&Seçim:"