]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/tr.po
Remerge strings.
[lyx.git] / po / tr.po
1 # LyX Türkçe çevirisi.
2 # Copyright (C) 2005-2008, The LyX team.
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 #
5 # Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>, 2005-2006.
6 # H. İbrahim Güngör <h.ibrahim.gungor@gmail.com>, 2008, 2009.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: LyX 1.6.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2016-07-11 14:17-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-05-25 16:49+0100\n"
13 "Last-Translator: H. İbrahim Güngör <h.ibrahim.gungor@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15 "Language: tr\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
23 msgid "Version"
24 msgstr "Sürüm"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Sürüm burada"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Yazarlar"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Telif Hakkı"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
40 #, fuzzy
41 msgid "Build Info"
42 msgstr "İnşa hataları"
43
44 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
45 #, fuzzy
46 msgid "Release Notes"
47 msgstr "Tablo notu"
48
49 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
50 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
51 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
52 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620
53 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
54 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
55 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
56 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
57 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
58 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
59 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
60 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2740
61 msgid "&Close"
62 msgstr "&Kapat"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
65 msgid "The bibliography key"
66 msgstr "Kaynakça anahtarı"
67
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
69 msgid "The label as it appears in the document"
70 msgstr "Belgede görünecek etiket"
71
72 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
73 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
74 msgid "&Label:"
75 msgstr "&Etiket:"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
78 msgid "&Key:"
79 msgstr "&Anahtar:"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
82 msgid "Citation Style"
83 msgstr "Alıntı Stili"
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
86 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
87 msgstr "BibTeX'in öntanımlı sayısal stillerini kullan"
88
89 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
90 msgid "&Default (numerical)"
91 msgstr "&Öntanımlı (sayısal)"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
94 #, fuzzy
95 msgid ""
96 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
97 "parameters in document class options."
98 msgstr "Doğa bilimleri için natbib stilleri kullan"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
101 msgid "&Natbib"
102 msgstr "&NatBib"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
105 msgid "Natbib &style:"
106 msgstr "Natbib st&ili:"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
109 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
110 msgstr "Siyasal bilgiler için Jurabib stilleri kullan"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
113 msgid "&Jurabib"
114 msgstr "&Jurabib"
115
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
117 #, fuzzy
118 msgid "Bibliography Style"
119 msgstr "Kaynakça"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
122 #, fuzzy
123 msgid "Default st&yle:"
124 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
127 #, fuzzy
128 msgid "Define the default BibTeX style"
129 msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
132 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
133 msgstr "Kaynakçanızı bölümlere ayırmak istiyorsanız bunu seçin"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
136 msgid "S&ectioned bibliography"
137 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
140 msgid ""
141 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
142 msgstr ""
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
145 #, fuzzy
146 msgid "Bibliography Generation"
147 msgstr "Kaynakça başlığı"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
151 #, fuzzy
152 msgid "&Processor:"
153 msgstr "&İlerle"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
156 #, fuzzy
157 msgid "Select a processor"
158 msgstr "Bir dosya seçin"
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:799
162 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:892
163 msgid "&Options:"
164 msgstr "Seçe&nekler:"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
167 msgid ""
168 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
169 msgstr ""
170
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
172 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
173 msgstr "LyX: BibTeX Veritabanı Ekle"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
176 msgid "Scan for new databases and styles"
177 msgstr "Yeni veritabanı ve biçemleri tara"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
180 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
181 msgid "&Rescan"
182 msgstr "&Tekrar Tara"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
185 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
187 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
188 msgid "&Browse..."
189 msgstr "&Göz at..."
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
192 msgid "Enter BibTeX database name"
193 msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
196 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
197 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
198 #: src/CutAndPaste.cpp:369
199 msgid "&Add"
200 msgstr "&Ekle"
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
204 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
205 #: src/buffer_funcs.cpp:123 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
206 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1791
207 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
208 msgid "Cancel"
209 msgstr "Vazgeç"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
212 msgid "The BibTeX style"
213 msgstr "BibTeX stili"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
216 msgid "St&yle"
217 msgstr "&Stil"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
220 msgid "Choose a style file"
221 msgstr "Stil dosyası seç"
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
224 msgid "This bibliography section contains..."
225 msgstr "Bu kaynakça bölümünün içeriği..."
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
228 msgid "&Content:"
229 msgstr "İçin&dekiler:"
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
232 msgid "all cited references"
233 msgstr "tüm alıntılanmış referanslar"
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
236 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
237 msgid "all uncited references"
238 msgstr "tüm alıntılanmamış referanslar"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
241 msgid "all references"
242 msgstr "tüm referanslar"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
245 msgid "Add bibliography to the table of contents"
246 msgstr "İçindekilere kaynakça ekleyin"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
249 msgid "Add bibliography to &TOC"
250 msgstr "&İçindekilere kaynakça ekle"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
253 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
254 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:527
255 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
256 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
257 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711
259 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
260 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
261 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
262 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
263 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
264 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
265 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
266 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
267 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
268 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
269 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
270 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
271 msgid "&OK"
272 msgstr "&Tamam"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
275 msgid "Move the selected database downwards in the list"
276 msgstr "Seçili veritabanını aşağı al"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
279 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
280 msgid "Do&wn"
281 msgstr "&Aşağı"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
284 msgid "Move the selected database upwards in the list"
285 msgstr "Seçili veritabanını üste al"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:129
288 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
289 msgid "&Up"
290 msgstr "&Yukarı"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
293 msgid "BibTeX database to use"
294 msgstr "Kullanılacak BibTeX veritabanı"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
297 msgid "Databa&ses"
298 msgstr "&Veritabanları"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
301 msgid "Add a BibTeX database file"
302 msgstr "Bir BibTeX veritabanı dosyası ekleyin"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
305 msgid "&Add..."
306 msgstr "&Ekle..."
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
309 msgid "Remove the selected database"
310 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:97
313 msgid "&Delete"
314 msgstr "&Çıkar"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
317 #, fuzzy
318 msgid "Type and Size"
319 msgstr "Kağıt boyu"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
322 msgid "Width value"
323 msgstr "Genişlik değeri"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
326 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
327 msgid "&Height:"
328 msgstr "Yü&kseklik:"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
331 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
332 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
333 msgid "&Width:"
334 msgstr "&Genişlik:"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
337 msgid "Inner Bo&x:"
338 msgstr "&İç Kutu:"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
341 #, fuzzy
342 msgid "Inner box type"
343 msgstr "Kutu ekle"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
346 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
350 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:635 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
351 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582
352 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2186
353 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2209
354 msgid "None"
355 msgstr "Yok"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:427
358 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638 src/insets/InsetBox.cpp:137
359 msgid "Parbox"
360 msgstr "Kısım"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:639
363 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
364 msgid "Minipage"
365 msgstr "Ufak sayfa"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
368 msgid "Check this if the box should break across pages"
369 msgstr "Kutu sayfaya sığmıyorsa bunu seçin"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
372 msgid "Allow &page breaks"
373 msgstr "&Sayfa sonuna izin ver"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
376 msgid "Height value"
377 msgstr "Genişlik değeri"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
380 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
381 msgid "Alignment"
382 msgstr "Hizalama"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
385 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
386 msgstr "İçeriğin kutudaki yatay hizalaması"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
389 msgid "Horizontal"
390 msgstr "Yatay"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
393 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
394 msgstr "İçeriğin kutudaki düşey hizalaması"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
397 msgid "Vertical"
398 msgstr "Dikey"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
401 msgid "Co&ntent:"
402 msgstr "İ&çerik:"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
405 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
406 msgstr "Kutunun düşey hizalaması (taban çizgisine göre)"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
409 msgid "&Box:"
410 msgstr "&Kutu:"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
414 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
415 msgid "Top"
416 msgstr "Üst"
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
420 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
421 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
422 msgid "Middle"
423 msgstr "Orta"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:432
443 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
444 msgid "Bottom"
445 msgstr "Alt"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
448 msgid "Stretch"
449 msgstr "Çekiştir"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
454 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:843
455 msgid "Left"
456 msgstr "Sola dayalı"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
460 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
461 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:844
462 msgid "Center"
463 msgstr "Ortalı"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
468 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:845
469 msgid "Right"
470 msgstr "Sağ"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
473 #, fuzzy
474 msgid "Decoration"
475 msgstr "&Dekorasyon:"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
478 #, fuzzy
479 msgid "Decoration box types"
480 msgstr "Desteklenen kutu tipleri"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
483 #, fuzzy
484 msgid "Thickness value"
485 msgstr "KalınÇizgi"
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
488 #, fuzzy
489 msgid "&Line thickness:"
490 msgstr "KalınÇizgi"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
493 #, fuzzy
494 msgid "Separation value"
495 msgstr "Alıntı Stili"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
498 #, fuzzy
499 msgid "Box s&eparation:"
500 msgstr "&Dekorasyon:"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
503 msgid "&Decoration:"
504 msgstr "&Dekorasyon:"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
507 #, fuzzy
508 msgid "&Shadow size:"
509 msgstr "&Font boyu:"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
512 #, fuzzy
513 msgid "Size value"
514 msgstr "Genişlik değeri"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
517 msgid "Color"
518 msgstr "Renkli"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
521 #, fuzzy
522 msgid "Back&ground:"
523 msgstr "arkaplan"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
526 #, fuzzy
527 msgid "&Frame:"
528 msgstr "Çerçeve"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
531 msgid "&Available branches:"
532 msgstr "&Mevcut dallar:"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
535 msgid "Select your branch"
536 msgstr "Dalınızı seçin"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
539 msgid "&New:[[branch]]"
540 msgstr ""
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
543 msgid ""
544 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
545 "active."
546 msgstr ""
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
549 #, fuzzy
550 msgid "Filename &Suffix"
551 msgstr "Dosya adı"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
554 msgid "Show undefined branches used in this document."
555 msgstr ""
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
558 #, fuzzy
559 msgid "&Undefined Branches"
560 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
563 msgid "A&vailable Branches:"
564 msgstr "&Mevcut Dallar:"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
567 msgid "Toggle the selected branch"
568 msgstr "Seçili dalı göster/gizle"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
571 msgid "(&De)activate"
572 msgstr "&Aç/Kapa"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
575 msgid "Add a new branch to the list"
576 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
579 msgid "Define or change background color"
580 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
583 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
584 msgid "Alter Co&lor..."
585 msgstr "&Rengi Değiştir..."
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
588 msgid "Remove the selected branch"
589 msgstr "Seçili dalı sil"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
592 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4386
593 #: src/Buffer.cpp:4399
594 msgid "&Remove"
595 msgstr "&Sil"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
598 #, fuzzy
599 msgid "Change the name of the selected branch"
600 msgstr "Seçili dalı sil"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
603 #, fuzzy
604 msgid "Re&name..."
605 msgstr "&Yeniden adlandır"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
608 #, fuzzy
609 msgid "Add the selected branches to the list."
610 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
613 #, fuzzy
614 msgid "&Add Selected"
615 msgstr "Se&çili:"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
618 #, fuzzy
619 msgid "Add all unknown branches to the list."
620 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
623 msgid "Add A&ll"
624 msgstr ""
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
627 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
628 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
629 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
630 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
631 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1379
632 #: src/Buffer.cpp:4360 src/Buffer.cpp:4424 src/LyXVC.cpp:108 src/LyXVC.cpp:298
633 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
634 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2146
636 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
637 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3157
638 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2490
639 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2514 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
640 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685
641 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2943 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2950
642 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3052 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3080
643 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3712 src/insets/InsetBibtex.cpp:152
644 msgid "&Cancel"
645 msgstr "&Vazgeç"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
648 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
649 msgid "Undefined branches used in this document."
650 msgstr ""
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
653 #, fuzzy
654 msgid "&Undefined Branches:"
655 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
658 msgid "&Font:"
659 msgstr "&Font:"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
663 msgid "Si&ze:"
664 msgstr "&Boyut:"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
667 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
671 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:116
672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878
674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1144
677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1902
678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1980
679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1981
680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1982
681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2002
682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2009
683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2101
685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2542
686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3659 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
687 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
688 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
689 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2334 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2447
690 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
691 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:327
692 msgid "Default"
693 msgstr "Öntanımlı"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
696 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
697 msgid "Tiny"
698 msgstr "Ufacık"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
701 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
702 msgid "Smallest"
703 msgstr "En küçük"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
706 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
707 msgid "Smaller"
708 msgstr "Çok küçük"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
711 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
712 msgid "Small"
713 msgstr "Küçük"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
716 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
717 msgid "Normal"
718 msgstr "Normal"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
721 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
722 msgid "Large"
723 msgstr "Büyük"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
726 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
727 msgid "Larger"
728 msgstr "Çok büyük"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
731 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
732 msgid "Largest"
733 msgstr "En büyük"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
736 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
737 msgid "Huge"
738 msgstr "Kocaman"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
741 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
742 msgid "Huger"
743 msgstr "Devasa"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
746 #, fuzzy
747 msgid "&Custom bullet:"
748 msgstr "&Özel Madde İmi:"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
751 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
752 msgid "&Level:"
753 msgstr "&Seviye:"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
756 msgid "Change:"
757 msgstr "Değişiklik:"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
760 #, fuzzy
761 msgid "Go to previous change"
762 msgstr "Sonraki değişikliğe git"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
765 #, fuzzy
766 msgid "&Previous change"
767 msgstr "&Sonraki değişiklik"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
770 msgid "Go to next change"
771 msgstr "Sonraki değişikliğe git"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
774 msgid "&Next change"
775 msgstr "&Sonraki değişiklik"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
778 msgid "Accept this change"
779 msgstr "Bu değişikliği kabul et"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
782 msgid "&Accept"
783 msgstr "&Kabul et"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
786 msgid "Reject this change"
787 msgstr "Bu değişikliği reddet"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
790 msgid "&Reject"
791 msgstr "&Reddet"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
794 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
795 msgid "Font family"
796 msgstr "Font ailesi"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
799 msgid "&Family:"
800 msgstr "&Aile:"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
803 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
804 msgid "Font shape"
805 msgstr "Font biçimi"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
808 msgid "S&hape:"
809 msgstr "&Biçim:"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
812 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
813 msgid "Font series"
814 msgstr "Font serileri"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
817 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
818 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
819 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
820 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:243
821 #: lib/layouts/europecv.layout:249 lib/layouts/moderncv.layout:464
822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2289
823 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:894
824 msgid "Language"
825 msgstr "Dil"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
828 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
829 msgid "Font color"
830 msgstr "Font rengi"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
833 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
834 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
835 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
836 msgid "&Language:"
837 msgstr "&Dil:"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
840 msgid "&Series:"
841 msgstr "&Seri:"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
844 msgid "&Color:"
845 msgstr "&Renk:"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
848 msgid "Never Toggled"
849 msgstr "Hiç Değiştirilmedi"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
852 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
853 msgid "Font size"
854 msgstr "Font boyu"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
857 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
858 msgid "Other font settings"
859 msgstr "Diğer font ayarları"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
862 msgid "Always Toggled"
863 msgstr "Herzaman Değiştirildi"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
866 msgid "&Misc:"
867 msgstr "&Çeşitli:"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
870 msgid "toggle font on all of the above"
871 msgstr "fontu diğerlerinin üzerinde tut"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
874 msgid "&Toggle all"
875 msgstr "&Hepsini değiştir"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
878 msgid "Apply each change automatically"
879 msgstr "Her değişikliği otomatik olarak uygula"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
882 #, fuzzy
883 msgid "Apply changes &immediately"
884 msgstr "Değişiklikleri hemen uygula"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
887 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
888 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
889 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
890 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
891 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
892 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
893 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
894 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2222
896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3605
898 msgid "&Apply"
899 msgstr "&Uygula"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
902 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
903 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
904 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
906 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
907 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
908 msgid "Close"
909 msgstr "Kapat"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:33
912 msgid "A&vailable Citations:"
913 msgstr "Mevcut Alın&tılar:"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:56
916 #, fuzzy
917 msgid "S&elected Citations:"
918 msgstr "&Seçilen Alıntılar:"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
921 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
922 msgstr ""
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:94
925 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
926 msgstr ""
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
929 #, fuzzy
930 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
931 msgstr "Seçili alıntıyı üste al (Ctrl-Yukarı'yı dene)"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:150
934 #, fuzzy
935 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
936 msgstr "Seçili alıntıyı aşağı al (Ctrl-Aşağı'yı dene)"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
939 #, fuzzy
940 msgid "&Search Citation"
941 msgstr "Alıntı Ara"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
944 #, fuzzy
945 msgid "Searc&h:"
946 msgstr "Arama Alanı:"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
949 msgid ""
950 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
951 msgstr ""
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:255
954 #, fuzzy
955 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
956 msgstr "Arama kutusunda Enter tuşuna basabilirsin"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:258
959 #, fuzzy
960 msgid "&Search"
961 msgstr "Arama hatası"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
964 #, fuzzy
965 msgid "Search &field:"
966 msgstr "Arama Alanı:"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
969 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:315
970 #, fuzzy
971 msgid "All fields"
972 msgstr "Tüm Alanlar"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:315
975 #, fuzzy
976 msgid "Regular e&xpression"
977 msgstr "Düzenli &İfade"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:322
980 #, fuzzy
981 msgid "Case se&nsitive"
982 msgstr "&Büyük/küçük Harf Duyarlı"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
985 #, fuzzy
986 msgid "Entry t&ypes:"
987 msgstr "Girdi Tipleri:"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:352
990 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:330
991 #, fuzzy
992 msgid "All entry types"
993 msgstr "Tüm Girdi Tipleri"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
996 #, fuzzy
997 msgid "Search as you &type"
998 msgstr "&Yazarken Arama Yap"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
1001 #, fuzzy
1002 msgid "For&matting"
1003 msgstr "Biçimleme"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
1006 msgid "Citation st&yle:"
1007 msgstr "&Alıntı stili:"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
1010 msgid "Natbib citation style to use"
1011 msgstr "Kullanılacak Natbib alıntı stili"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
1014 msgid "Text &before:"
1015 msgstr "&Öncü metin:"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
1018 msgid "Text to place before citation"
1019 msgstr "Alıntıdan önce konacak metin"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:432
1022 #, fuzzy
1023 msgid "&Text after:"
1024 msgstr "&Artçı metin:"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:442
1027 msgid "Text to place after citation"
1028 msgstr "Alıntıdan sonra konacak metin"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:470
1031 msgid "List all authors"
1032 msgstr "Tüm yazarları listele"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:473
1035 #, fuzzy
1036 msgid "&Full author list"
1037 msgstr "&Tüm yazar listesi"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
1040 msgid "Force upper case in citation"
1041 msgstr "Alıntıda büyük harfler kullan"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
1044 msgid "Force u&pper case"
1045 msgstr "&Büyük harf kullan"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:504
1048 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
1050 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1052 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1053 msgid "&Restore"
1054 msgstr "&Geri yükle"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:540
1057 msgid "App&ly"
1058 msgstr "&Uygula"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1061 #, fuzzy
1062 msgid "Font Colors"
1063 msgstr "Font rengi"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1066 #, fuzzy
1067 msgid "Main text:"
1068 msgstr "Düz metin"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1072 #, fuzzy
1073 msgid "Click to change the color"
1074 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1077 #, fuzzy
1078 msgid "Default..."
1079 msgstr "Öntanımlı"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1083 msgid "Revert the color to the default"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
1087 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
1088 #, fuzzy
1089 msgid "R&eset"
1090 msgstr "Sıfırla"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1093 #, fuzzy
1094 msgid "Greyed-out notes:"
1095 msgstr "Gri"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1645
1099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1675
1100 #, fuzzy
1101 msgid "&Change..."
1102 msgstr "Değişiklik:"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1105 #, fuzzy
1106 msgid "Background Colors"
1107 msgstr "arkaplan"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:125
1110 #, fuzzy
1111 msgid "Page:"
1112 msgstr "Sayfa: "
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1115 #, fuzzy
1116 msgid "Shaded boxes:"
1117 msgstr "gölgeli kutu"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1120 #, fuzzy
1121 msgid "Compare Revisions"
1122 msgstr "Revizyon"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1125 #, fuzzy
1126 msgid "&Revisions back"
1127 msgstr "Revizyon"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1130 #, fuzzy
1131 msgid "&Between revisions"
1132 msgstr "Satır a&raları:"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1135 msgid "Old:"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1139 #, fuzzy
1140 msgid "New:"
1141 msgstr "&Yeni:"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1144 #, fuzzy
1145 msgid "&New Document:"
1146 msgstr "Yeni belge"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1149 #, fuzzy
1150 msgid "&Old Document:"
1151 msgstr "Alt Belge"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1154 msgid "Bro&wse..."
1155 msgstr "G&öz at..."
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1158 #, fuzzy
1159 msgid "Copy Document Settings from:"
1160 msgstr "Belge Ayarları"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1163 #, fuzzy
1164 msgid "N&ew Document"
1165 msgstr "Yeni belge"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1168 #, fuzzy
1169 msgid "Ol&d Document"
1170 msgstr "Alt Belge"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1173 msgid ""
1174 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1175 "resulting document"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1179 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1183 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:302
1184 msgid "TeX Code: "
1185 msgstr "TeX Kodu: "
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1188 msgid "Match delimiter types"
1189 msgstr "Ayraç tiplerini eşle"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1192 msgid "&Keep matched"
1193 msgstr "&Uyumlu tut"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1196 msgid "&Size:"
1197 msgstr "&Boyut:"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1200 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1201 msgid "Insert the delimiters"
1202 msgstr "Ayraç ekle"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1205 msgid "&Insert"
1206 msgstr "&Ekle"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1209 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1210 msgstr "Belge sınıfının öntanımlı değerlerine çevir"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1213 msgid "Use Class Defaults"
1214 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1217 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1218 msgstr "Ayarları LyX'in öntanımlı belge ayarları olarak kaydet"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1221 msgid "Save as Document Defaults"
1222 msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
1225 msgid "Display"
1226 msgstr "Görünüm"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1229 msgid "Show ERT button only"
1230 msgstr "Sadece ERT düğmesini göster"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1233 msgid "&Collapsed"
1234 msgstr "&Katlanır"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1237 msgid "Show ERT contents"
1238 msgstr "ERT içeriğini göster"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1241 msgid "O&pen"
1242 msgstr "&Aç"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1245 #, fuzzy
1246 msgid "For more information, refer to the complete log."
1247 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1250 msgid "&Errors:"
1251 msgstr "&Hatalar:"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1254 msgid "Description:"
1255 msgstr "Açıklama:"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1258 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1262 msgid "View Complete &Log..."
1263 msgstr ""
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1266 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1270 msgid "Show Output &Anyway"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1274 msgid ""
1275 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1276 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1277 msgstr ""
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1280 msgid "F&ile"
1281 msgstr "D&osya"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1284 #: lib/layouts/aastex.layout:541 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1285 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1286 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1287 msgid "Filename"
1288 msgstr "Dosya adı"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1292 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1293 msgid "&File:"
1294 msgstr "&Dosya:"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1297 msgid "Select a file"
1298 msgstr "Bir dosya seçin"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1301 msgid "&Draft"
1302 msgstr "&Taslak"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1305 msgid "&Template"
1306 msgstr "&Şablon"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1309 msgid "Available templates"
1310 msgstr "Mevcut şablonlar"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1313 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1314 msgid "LaTe&X and LyX options"
1315 msgstr "LaTe&X ve LyX seçenekleri"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1318 msgid "LaTeX Options"
1319 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1322 msgid "O&ption:"
1323 msgstr "Seçe&nek:"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1326 msgid "Forma&t:"
1327 msgstr "&Biçim:"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1330 #, fuzzy
1331 msgid ""
1332 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1333 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1334 msgstr ""
1335 "LyX'in grafikleri önizlemesine izin ver, sadece grafiklerin uygulama "
1336 "seviyesinde etkisiz kılınmadığın durumlarda (Tercihler bölümüne bakın)."
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1339 msgid "&Show in LyX"
1340 msgstr "LyX içinde &göster"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1343 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1344 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1345 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1346 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1347 msgstr "LYX içindeki ölçekleme"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1350 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1351 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1354 msgid "Si&ze and Rotation"
1355 msgstr "&Boyut ve Döndürme"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1359 msgid "Rotate"
1360 msgstr "Döndürme"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1363 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1364 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1365 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1366 msgid "Angle to rotate image by"
1367 msgstr "Resmin döndürüleceği açı"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1370 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1371 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1372 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1373 msgid "The origin of the rotation"
1374 msgstr "Dönüşün merkez noktası"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1377 msgid "Ori&gin:"
1378 msgstr "&Merkez:"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1381 msgid "A&ngle:"
1382 msgstr "&Açı:"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1385 msgid "Scale"
1386 msgstr "Ölçek"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1389 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1390 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1391 msgid "Height of image in output"
1392 msgstr "Resmin çıktıdaki boyu"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1395 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1396 msgid "Width of image in output"
1397 msgstr "Resmin çıktıdaki genişliği"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1400 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1401 msgstr "Oranı en büyük boyutla uyumlu tut"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1404 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1405 msgid "&Maintain aspect ratio"
1406 msgstr "Orantıyı &koru"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1409 msgid "Crop"
1410 msgstr "Kırp"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1413 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1414 msgid "Clip to bounding box values"
1415 msgstr "Çevre kutusuna sınırla"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1418 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1419 msgid "Clip to &bounding box"
1420 msgstr "&Çevre kutusuna sınırla"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1423 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1424 msgid "&Left bottom:"
1425 msgstr "Sol &alt:"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1428 msgid "x"
1429 msgstr "x"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1432 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1433 msgid "Right &top:"
1434 msgstr "Sağ &üst:"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1437 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1438 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1439 msgstr "Sınır değerlerini (EPS) dosyasından al"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1442 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1443 msgid "&Get from File"
1444 msgstr "&Dosyadan al"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1447 msgid "y"
1448 msgstr "y"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1451 #, fuzzy
1452 msgid "TabWidget"
1453 msgstr "Genişlik"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1456 #, fuzzy
1457 msgid "Sear&ch"
1458 msgstr "Arama hatası"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29
1461 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1462 msgid "&Find:"
1463 msgstr "&Bul:"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1466 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1467 msgid "Replace &with:"
1468 msgstr "De&ğiştir:"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1471 msgid "Perform a case-sensitive search"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1475 msgid "Case &sensitive"
1476 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1479 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1483 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1484 msgid "Find &Next"
1485 msgstr "S&onrakini Bul"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1488 #, fuzzy
1489 msgid "Restrict search to whole words only"
1490 msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1493 #, fuzzy
1494 msgid "W&hole words"
1495 msgstr "&Tüm kelimeler"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1498 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1502 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1503 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1504 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1505 msgid "&Replace"
1506 msgstr "&Değiştir"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1509 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1513 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1514 msgid "Search &backwards"
1515 msgstr "&Geriye ara"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1518 #, fuzzy
1519 msgid "Replace all occurences at once"
1520 msgstr "Sözcüğü şu anki seçimle değiştir"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1523 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1524 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1525 msgid "Replace &All"
1526 msgstr "&Tümünü Değiştir"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1529 #, fuzzy
1530 msgid "S&ettings"
1531 msgstr "Ayarlar"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1534 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1538 msgid "Scope"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1542 #, fuzzy
1543 msgid "C&urrent document"
1544 msgstr "Belgeyi yazdır"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1547 msgid ""
1548 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1549 "document"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1553 #, fuzzy
1554 msgid "&Master document"
1555 msgstr "Ana Belge"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1558 #, fuzzy
1559 msgid "All open documents"
1560 msgstr "Belge aç"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1563 #, fuzzy
1564 msgid "&Open documents"
1565 msgstr "Belge aç"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1568 #, fuzzy
1569 msgid "&All manuals"
1570 msgstr "Kenar"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1573 msgid ""
1574 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1575 "and paragraph style"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1579 #, fuzzy
1580 msgid "I&gnore format"
1581 msgstr "Bi&çime:"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1584 msgid ""
1585 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1586 "first letter"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1590 msgid "&Preserve first case on replace"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1594 msgid "&Expand macros"
1595 msgstr "Makroları &genişlet"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1598 #, fuzzy
1599 msgid "Restrict search to math environments only"
1600 msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1603 #, fuzzy
1604 msgid "Search on&ly in maths"
1605 msgstr "Aranacak metin boş"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1608 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1609 msgid "Form"
1610 msgstr "Form"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1613 #, fuzzy
1614 msgid "Float Type:"
1615 msgstr "Bilgi tipi:"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1618 msgid "Use &default placement"
1619 msgstr "&Öntanımlı yerleşimi kullan"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1622 msgid "Advanced Placement Options"
1623 msgstr "İleri Yerleştirme Seçenekleri"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1626 msgid "&Top of page"
1627 msgstr "&Sayfanın üstü"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1630 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1631 msgstr "LaTeX kurallarını &yoksay"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1634 msgid "Here de&finitely"
1635 msgstr "&Kesinlikle buraya"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1638 msgid "&Here if possible"
1639 msgstr "&Mümkünse buraya"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1642 msgid "&Page of floats"
1643 msgstr "&Yüzenli sayfalar"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1646 msgid "&Bottom of page"
1647 msgstr "Sayfanın &altı"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1650 msgid "&Span columns"
1651 msgstr "Sütunlara &yayıl"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1654 msgid "&Rotate sideways"
1655 msgstr "&Yanlamasına çevir"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1658 msgid "FontUi"
1659 msgstr "Font"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1662 msgid ""
1663 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1664 "LuaTeX)"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1668 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1669 msgstr ""
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
1672 #, fuzzy
1673 msgid "&Default family:"
1674 msgstr "&Öntanımlı Aile:"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1677 msgid "Select the default family for the document"
1678 msgstr "Öntanımlı fontu seç"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
1681 #, fuzzy
1682 msgid "&Base size:"
1683 msgstr "&Taban Boyut:"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1686 #, fuzzy
1687 msgid "LaTe&X font encoding:"
1688 msgstr "Te&X kodlaması:"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1691 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1692 msgstr ""
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
1695 msgid "&Roman:"
1696 msgstr "&Roman:"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1699 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1700 msgstr "Roman (serif) yazıtipini seç"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1703 msgid "&Sans Serif:"
1704 msgstr "Sa&ns Serif:"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
1707 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1708 msgstr "Sans Serif (grotesk) yazıtipini seç"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1711 msgid "S&cale (%):"
1712 msgstr "Ö&lçek (%):"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
1715 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1716 msgstr "Temel font boyutlarına uyması için Sans Serif fontunu ölçekle"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1719 msgid "&Typewriter:"
1720 msgstr "&Daktilo:"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1723 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1724 msgstr "Typewriter (monospace) yazıtipini seç"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
1727 msgid "Sc&ale (%):"
1728 msgstr "&Ölçek (%):"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
1731 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1732 msgstr "Temel font boyutlarına uyması için Daktilo fontunu ölçekle"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
1735 #, fuzzy
1736 msgid "&Math:"
1737 msgstr "Matematik"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
1740 #, fuzzy
1741 msgid "Select the math typeface"
1742 msgstr "Roman (serif) yazıtipini seç"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1745 msgid "C&JK:"
1746 msgstr "C&JK:"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1749 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1750 msgstr "Çince, Japonca ya da Korece (CJK) betiği kullanmak için font girin"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1753 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1754 msgstr "Font içeriyorsa gerçek küçük harf biçimini kullan"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1757 #, fuzzy
1758 msgid "Use true s&mall caps"
1759 msgstr "&Küçük başlıklar kullan"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1762 msgid "Use old style instead of lining figures"
1763 msgstr "Satır figürleri yerine eski stili kullan"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
1766 #, fuzzy
1767 msgid "Use &old style figures"
1768 msgstr "&Eski stil figürleri kullan"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1771 msgid "&Graphics"
1772 msgstr "&Grafik"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1775 msgid "Select an image file"
1776 msgstr "Bir resim dosyası seçin"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1779 msgid "Output Size"
1780 msgstr "Çıktı Boyutu"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1783 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1784 msgstr "Grafiğin boyunu ayarla. Otomatik yapılması için onayı kaldırın."
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1787 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1788 msgid "Set &height:"
1789 msgstr "&Yüksekliği Ayarla:"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1792 #, fuzzy
1793 msgid "&Scale graphics (%):"
1794 msgstr "&Grafikleri Ölçekle (%):"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1797 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1798 msgstr "Grafiğin genişliğini ayarla. Otomatik yapılması için onayı kaldırın."
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1801 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1802 msgid "Set &width:"
1803 msgstr "&Genişliği ayarla:"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1806 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1807 msgstr "Resmi genişlik ve yüksekliği aşmayacak şekilde azami boyuta ölçekle"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1810 msgid "Rotate Graphics"
1811 msgstr "Grafikleri Döndür"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1814 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1815 msgstr "Döndürme ve ölçekleme sırasını değiştirmek için seçin"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1818 msgid "Ro&tate after scaling"
1819 msgstr "Öl&çeklemeden sonra döndür"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1822 msgid "Or&igin:"
1823 msgstr "&Merkez:"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1826 #, fuzzy
1827 msgid "A&ngle (degrees):"
1828 msgstr "A&çı (Derece):"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1831 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1832 msgid "File name of image"
1833 msgstr "Resmin dosya adı"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1836 msgid "&Clipping"
1837 msgstr "&Sınırlama"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1840 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1841 msgid "y:"
1842 msgstr "y:"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1845 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1846 msgid "x:"
1847 msgstr "x:"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
1850 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
1851 msgid "Additional LaTeX options"
1852 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1855 msgid "LaTeX &options:"
1856 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
1859 #, fuzzy
1860 msgid ""
1861 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1862 "at application level (see Preferences dialog)."
1863 msgstr ""
1864 "LyX'in grafikleri önizlemesine izin ver, sadece grafiklerin uygulama "
1865 "seviyesinde etkisiz kılınmadığın durumlarda (Tercihler bölümüne bakın)."
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1868 msgid "Sho&w in LyX"
1869 msgstr "LyX &içinde göster"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1872 #, fuzzy
1873 msgid "Sca&le on screen (%):"
1874 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
1877 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1878 msgstr "Grafiği aynı ayarları paylaştığı grafik grubuna ata"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1881 msgid "Graphics Group"
1882 msgstr "Grafik Grubu"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1885 msgid "A&ssigned to group:"
1886 msgstr "&Gruba atandı:"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1889 msgid "Click to define a new graphics group."
1890 msgstr "Yeni bir grafik grubu tanımlamak için tıklayın."
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
1893 msgid "O&pen new group..."
1894 msgstr "&Yeni grup aç..."
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1897 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1898 msgstr "Güncel grafikler için mevcut bir grup seçin."
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1901 msgid "Draft mode"
1902 msgstr "Taslak modu"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
1905 msgid "&Draft mode"
1906 msgstr "&Taslak modu"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1909 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1910 msgstr "Yatay Dolgu için dolgu stili seçin"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1913 msgid "..............."
1914 msgstr "..............."
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1917 msgid "________"
1918 msgstr "________"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1921 msgid "<-----------"
1922 msgstr "<-----------"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1925 msgid "----------->"
1926 msgstr "----------->"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1929 msgid "\\-----v-----/"
1930 msgstr "\\-----v-----/"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1933 msgid "/-----^-----\\"
1934 msgstr "/-----^-----\\"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1937 msgid "&Spacing:"
1938 msgstr "&Boşluklar:"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1941 msgid "Supported spacing types"
1942 msgstr "Desteklenen boşluk tipleri"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1945 msgid "&Value:"
1946 msgstr "&Değer:"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1949 #, fuzzy
1950 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1951 msgstr "Özel değer. \"Custom\" boşluk tipi gerekli."
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1954 msgid "&Fill Pattern:"
1955 msgstr "&Dokuyu Doldur:"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1958 msgid "&Protect:"
1959 msgstr "&Koruma:"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
1962 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1963 msgstr "Satır kesmesi sonunda bile boşluk bırak"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1966 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/amsdefs.inc:157
1967 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
1968 #: lib/layouts/stdinsets.inc:459 lib/layouts/stdinsets.inc:462
1969 msgid "URL"
1970 msgstr "URL"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1973 msgid "&Target:"
1974 msgstr "&Hedef:"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1977 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1978 msgid "Name associated with the URL"
1979 msgstr "URL'ye ait isim"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1983 msgid "&Name:"
1984 msgstr "&Ad:"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1987 msgid "Specify the link target"
1988 msgstr "Heden bağlantıyı belirle"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1991 msgid "Link type"
1992 msgstr "Bağlantı tipi"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1995 msgid "Link to the web or to every other target"
1996 msgstr "Ağa ya da herhangi bir hedefe bağlantı"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1999 msgid "&Web"
2000 msgstr "&Ağ"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
2003 msgid "Link to an email address"
2004 msgstr "E-posta adresine bağlantıla"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
2007 msgid "&Email"
2008 msgstr "&Eposta"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
2011 msgid "Link to a file"
2012 msgstr "Dosyaya bağlantıla"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
2015 msgid "&File"
2016 msgstr "&Dosya"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2019 msgid "Listing Parameters"
2020 msgstr "Listeleme Parametreleri"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2023 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
2024 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2025 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2026 msgstr "LyX tarafından tanınmayan parametre girmek için seçin"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2029 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
2030 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2031 msgid "&Bypass validation"
2032 msgstr "Doğrulamayı &Atla"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2035 msgid "C&aption:"
2036 msgstr "Başlı&k:"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2039 msgid "La&bel:"
2040 msgstr "&Etiket:"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2043 msgid "Mo&re parameters"
2044 msgstr "&Daha fazla parametre"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2047 msgid "Underline spaces in generated output"
2048 msgstr "Oluşturulan çıktıda boşlukların altını çiz"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2051 msgid "&Mark spaces in output"
2052 msgstr "&Çıktıda boşlukları işaretle"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2055 msgid "Show LaTeX preview"
2056 msgstr "LaTeX önizlemesi göster"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2059 msgid "&Show preview"
2060 msgstr "&Önizlemeyi göster"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2063 msgid "File name to include"
2064 msgstr "İçerilecek dosya adı"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2067 msgid "&Include Type:"
2068 msgstr "&İçerme Tipi:"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:385
2071 msgid "Include"
2072 msgstr "İçer"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:375
2075 msgid "Input"
2076 msgstr "Giriş"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2079 msgid "Verbatim"
2080 msgstr "Olduğu gibi"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1206
2083 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1212
2084 msgid "Program Listing"
2085 msgstr "Program Listeleme"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2088 msgid "Edit the file"
2089 msgstr "Dosyayı düzenle"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2092 msgid "&Edit"
2093 msgstr "&Düzenle"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2096 #, fuzzy
2097 msgid "A&vailable Indexes:"
2098 msgstr "&Mevcut Dallar:"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2101 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2102 msgstr ""
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2105 msgid ""
2106 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2107 msgstr ""
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
2111 #, fuzzy
2112 msgid "Index Generation"
2113 msgstr "&Girinti"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2116 msgid "Define program options of the selected processor."
2117 msgstr ""
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2120 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2124 #, fuzzy
2125 msgid "&Use multiple indexes"
2126 msgstr "Tüm çizgileri sil"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2129 msgid "&New:[[index]]"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2133 msgid ""
2134 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2135 msgstr ""
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2138 #, fuzzy
2139 msgid "Add a new index to the list"
2140 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2143 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
2144 msgid "1"
2145 msgstr "1"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2148 #, fuzzy
2149 msgid "Remove the selected index"
2150 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2153 #, fuzzy
2154 msgid "Rename the selected index"
2155 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2158 #, fuzzy
2159 msgid "R&ename..."
2160 msgstr "&Yeniden adlandır"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2163 #, fuzzy
2164 msgid "Define or change button color"
2165 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2168 msgid "Information Type:"
2169 msgstr "Bilgi tipi:"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2172 msgid "Information Name:"
2173 msgstr "Bilgi Adı:"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2176 #, fuzzy
2177 msgid "Inset Parameter Configuration"
2178 msgstr "Standart kesir ekle"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2181 msgid "Update dialog when moving context"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2185 #, fuzzy
2186 msgid "S&ynchronize Dialog"
2187 msgstr "date (çıktı)"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2190 #, fuzzy
2191 msgid "Apply settings immediately"
2192 msgstr "Değişiklikleri hemen uygula"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2195 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2196 msgid "I&mmediate Apply"
2197 msgstr "&Anında Uygula"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2200 msgid "Restore initial values in dialog"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2204 #, fuzzy
2205 msgid "Push new inset into the document"
2206 msgstr "Belgede görünecek etiket"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2209 #, fuzzy
2210 msgid "New Inset"
2211 msgstr "Eki Aç|A"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2214 #, fuzzy
2215 msgid "Document &Class"
2216 msgstr "Belge Sınıfı"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2219 msgid "Click to select a local document class definition file"
2220 msgstr "Yerel belge sınıf tanımlama dosyası seçmek için tıklayın"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2223 msgid "&Local Layout..."
2224 msgstr "&Yerel Yerleşim..."
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2227 #, fuzzy
2228 msgid "Class Options"
2229 msgstr "Sınıf seçenekleri"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2232 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2233 msgstr "Yerleşim dosyasında tanımlı seçenekleri kullanmak için seçin"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2236 #, fuzzy
2237 msgid "&Predefined:"
2238 msgstr "&Öntanımlı:"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2241 msgid ""
2242 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2243 "select/deselect."
2244 msgstr ""
2245 "Yerleşim dosyasında tanımlanmış seçenekler. Seçmek/Seçmemek için sol "
2246 "tıklayın."
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2249 #, fuzzy
2250 msgid "Cus&tom:"
2251 msgstr "Özel:Makale"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2254 msgid "&Graphics driver:"
2255 msgstr "&Grafik sürücüsü:"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2258 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2259 msgstr "Mevcut belge ana belgeyi içeriyorsa seçin"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2262 msgid "Select de&fault master document"
2263 msgstr "&Öntanımlı ana belgeyi seç"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2266 msgid "&Master:"
2267 msgstr "&Ana:"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2270 msgid "Enter the name of the default master document"
2271 msgstr "Öntanımlı ana belgenin adını giriniz"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2274 msgid "&Suppress default date on front page"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2278 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
2282 #, fuzzy
2283 msgid "&Quote style:"
2284 msgstr "&Tırnak biçimi:"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
2287 msgid "Encoding"
2288 msgstr "Kodlama"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
2291 #, fuzzy
2292 msgid "Language &default"
2293 msgstr "&Öntanımlı Dil"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
2296 msgid "&Other:"
2297 msgstr "&Diğer:"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
2300 msgid "Language pac&kage:"
2301 msgstr "Dil &paketi:"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2305 msgid "Select which language package LyX should use"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2310 #, fuzzy
2311 msgid ""
2312 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2313 msgstr "Dil paketini yüklemek için komut girin (öntanımlı: babel)"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2316 #, fuzzy
2317 msgid "Of&fset:"
2318 msgstr "Sapmalar"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2321 #, fuzzy
2322 msgid "Value of the vertical line offset."
2323 msgstr "&Düşey boşluk"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2326 #, fuzzy
2327 msgid "Value of the line width."
2328 msgstr "Satır genişliğinden uzun satırları kes"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2331 #, fuzzy
2332 msgid "&Thickness:"
2333 msgstr "KalınÇizgi"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2336 #, fuzzy
2337 msgid "Value of the line thickness."
2338 msgstr "Satır genişliğinden uzun satırları kes"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2341 #, fuzzy
2342 msgid "Input here the listings parameters"
2343 msgstr "Geçersiz (boş) listeleme parametre adı."
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2346 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2347 msgid "Feedback window"
2348 msgstr "Geribesleme penceresi"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:283
2351 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289 src/insets/InsetCaption.cpp:383
2352 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
2353 msgid "Listing"
2354 msgstr "Liste"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2357 msgid "&Main Settings"
2358 msgstr "&Temel Ayarlar"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2361 msgid "Placement"
2362 msgstr "Yerleşim"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2365 msgid "Check for inline listings"
2366 msgstr "Satıriçi listelemeyi kontrol et"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2369 msgid "&Inline listing"
2370 msgstr "&Satıriçi listeleme"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2373 msgid "Check for floating listings"
2374 msgstr "Yüzen listeleri kontrol et"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2377 msgid "&Float"
2378 msgstr "&Yüzen"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2381 msgid "&Placement:"
2382 msgstr "&Yerleşim:"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2385 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2386 msgstr "Yüzen listeler için yer (htbp) belirleyin"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2389 msgid "Line numbering"
2390 msgstr "Satır numaralandırma"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2393 msgid "&Side:"
2394 msgstr "&Yüz:"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2397 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2398 msgstr "Satır numaraları hangi tarafa yazılsın?"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2401 msgid "S&tep:"
2402 msgstr "A&dım:"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2405 msgid "Difference between two numbered lines"
2406 msgstr "İki numarandırılmış satırların farkını al"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2409 msgid "Font si&ze:"
2410 msgstr "Font &boyu:"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2413 msgid "Choose the font size for line numbers"
2414 msgstr "Satır numaralandırma için font seçin"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2418 msgid "Style"
2419 msgstr "Stil"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2422 msgid "F&ont size:"
2423 msgstr "&Font boyu:"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2426 msgid "The content's base font size"
2427 msgstr "İçeriğin temel font boyutu"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2430 msgid "Font Famil&y:"
2431 msgstr "F&ont ailesi:"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2434 msgid "The content's base font style"
2435 msgstr "İçeriğin temel font stili"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2438 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2439 msgstr "Satır genişliğinden uzun satırları kes"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2442 msgid "&Break long lines"
2443 msgstr "&Uzun satırları kes"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2446 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2447 msgstr "Boşlukları özel bir sembolle görünür kıl"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2450 msgid "S&pace as symbol"
2451 msgstr "&Boşluk yerine sembol"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2454 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2455 msgstr "Dizgilerdeki boşlukları özel bir sembolle görünür kıl"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2458 msgid "Space i&n string as symbol"
2459 msgstr "Dizgideki bo&şlukları sembol yap"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2462 msgid "Tab&ulator size:"
2463 msgstr "&Tablo boyu:"
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2466 msgid "Use extended character table"
2467 msgstr "Uzatılmış karakter tablosu kullan"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2470 msgid "&Extended character table"
2471 msgstr "&Uzatılmış karakter tablosu"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2474 msgid "Lan&guage:"
2475 msgstr "&Dil:"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2478 msgid "Select the programming language"
2479 msgstr "Programlama dilini seç"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2482 msgid "&Dialect:"
2483 msgstr "&Diyalekt:"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2486 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2487 msgstr "Mevcutsa programlama dili lehçesini seçin"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2490 msgid "Range"
2491 msgstr "Aralık"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2494 msgid "Fi&rst line:"
2495 msgstr "&İlk satır:"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2498 msgid "The first line to be printed"
2499 msgstr "Yazdırılacak ilk satır"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2502 msgid "&Last line:"
2503 msgstr "&Son satır:"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2506 msgid "The last line to be printed"
2507 msgstr "Yazdırılacak son satır"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2510 msgid "Ad&vanced"
2511 msgstr "&Gelişmiş"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2514 msgid "More Parameters"
2515 msgstr "Daha Fazla Parametre"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2518 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2519 msgstr "Liste parametrelerini buraya girin. Parametre listesi için ? kullanın."
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2522 #, fuzzy
2523 msgid "Document-specific layout information"
2524 msgstr "Dahili yerleşim bilgisi okuma hatası"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2527 #, fuzzy
2528 msgid "&Validate"
2529 msgstr "Görüntüle/Güncelle"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2532 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2533 #, fuzzy
2534 msgid "Errors reported in terminal."
2535 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2538 #, fuzzy
2539 msgid "Convert"
2540 msgstr "Çeviriciler"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2543 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2544 msgstr "Aramak için Enter tuşuna bas ya da Git!'e tıkla"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2547 #, fuzzy
2548 msgid "Log &Type:"
2549 msgstr "Ti&p"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2552 msgid "Update the display"
2553 msgstr "Görüntüyü güncelle"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2556 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2557 msgid "&Update"
2558 msgstr "&Güncelle"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2561 #, fuzzy
2562 msgid "&Open Containing Directory"
2563 msgstr "&Çalışma dizini:"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2566 msgid "&Go!"
2567 msgstr "&Git!"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2570 msgid "Jump to the next warning message."
2571 msgstr ""
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2574 #, fuzzy
2575 msgid "Next &Warning"
2576 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2579 msgid "Jump to the next error message."
2580 msgstr ""
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2583 #, fuzzy
2584 msgid "Next &Error"
2585 msgstr "Okuma Hatası"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2588 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2589 msgstr "Belge sınıfının öntanımlı kenar boşluklarını kullan"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2592 #, fuzzy
2593 msgid "&Default margins"
2594 msgstr "&Öntanımlı Kenar Boşlukları"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2597 msgid "&Top:"
2598 msgstr "&Üst:"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2601 msgid "&Bottom:"
2602 msgstr "&Alt:"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2605 msgid "&Inner:"
2606 msgstr "&İç:"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2609 msgid "O&uter:"
2610 msgstr "&Dış:"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2613 msgid "Head &sep:"
2614 msgstr "Ba&şlık arası:"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2617 msgid "Head &height:"
2618 msgstr "&Başlık boyu:"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2621 msgid "&Foot skip:"
2622 msgstr "A&ltlık:"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2625 #, fuzzy
2626 msgid "&Column sep:"
2627 msgstr "&Sütun Ayracı:"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2630 #, fuzzy
2631 msgid "Master Document Output"
2632 msgstr "Ana Belge"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2635 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2639 msgid "Include only &selected children"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2643 msgid ""
2644 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2645 "compilation)"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2649 #, fuzzy
2650 msgid "&Maintain counters and references"
2651 msgstr "tüm alıntılanmamış referanslar"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2654 msgid "Include all subdocuments in the output"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2658 #, fuzzy
2659 msgid "&Include all children"
2660 msgstr "Dosya ekle"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2663 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2666 msgid "Number of rows"
2667 msgstr "Satır sayısı"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2671 msgid "&Rows:"
2672 msgstr "&Satırlar:"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2675 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2678 msgid "Number of columns"
2679 msgstr "Sütun sayısı"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2683 msgid "&Columns:"
2684 msgstr "S&ütunlar:"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2688 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2689 msgstr "Tabloyu istediğiniz boyuta ayarlayın"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2692 msgid "Vertical alignment"
2693 msgstr "Yatay hizalama"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2696 msgid "&Vertical:"
2697 msgstr "&Dikey:"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2700 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2701 msgstr "Sütun başına yatay hizalama (l,c,r)"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2704 msgid "&Horizontal:"
2705 msgstr "&Yatay:"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2708 msgid "&Type:"
2709 msgstr "Ti&p"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2712 msgid "decoration type / matrix border"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2716 #, fuzzy
2717 msgid "All packages:"
2718 msgstr "paket"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2721 #, fuzzy
2722 msgid "Load A&utomatically"
2723 msgstr "otomatik"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
2726 msgid "Load Alwa&ys"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
2730 #, fuzzy
2731 msgid "Do &Not Load"
2732 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2735 msgid "A&vailable:"
2736 msgstr "&Mevcut:"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2740 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2741 msgid "A&dd"
2742 msgstr "&Ekle"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2745 msgid "De&lete"
2746 msgstr "&Çıkar"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2749 msgid "S&elected:"
2750 msgstr "Se&çili:"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:169
2753 msgid "Nomenclature"
2754 msgstr "Terminoloji"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2757 msgid "Sort &as:"
2758 msgstr "&Sırala:"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2761 msgid "&Description:"
2762 msgstr "&Açıklama:"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2765 msgid "&Symbol:"
2766 msgstr "&Sembol:"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2769 msgid "Type"
2770 msgstr "Tip"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2773 msgid "LyX internal only"
2774 msgstr "Yalnızca LyX içinde"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2777 msgid "LyX &Note"
2778 msgstr "LyX &Notu"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2781 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2782 msgstr "LaTeX/Docbook'a aktar ama yazdırma"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2785 msgid "&Comment"
2786 msgstr "&Açıklama"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2789 msgid "Print as grey text"
2790 msgstr "Gri metin olarak yazdır"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2793 msgid "&Greyed out"
2794 msgstr "&Gri"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2797 msgid "&List in Table of Contents"
2798 msgstr "&İçindekilerde Listele"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2801 msgid "&Numbering"
2802 msgstr "&Numaralama"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2805 #, fuzzy
2806 msgid "Output Format"
2807 msgstr "Çıktı boş"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
2810 #, fuzzy
2811 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2812 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
2815 #, fuzzy
2816 msgid "De&fault output format:"
2817 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
2820 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
2824 #, fuzzy
2825 msgid "S&ynchronize with output"
2826 msgstr "date (çıktı)"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
2829 #, fuzzy
2830 msgid "C&ustom macro:"
2831 msgstr "Müşteri no.:"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2834 #, fuzzy
2835 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2836 msgstr "LaTeX Önsözü"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
2839 #, fuzzy
2840 msgid "XHTML Output Options"
2841 msgstr "Matematik Seçenekleri"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2844 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2845 msgstr ""
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
2848 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
2852 #, fuzzy
2853 msgid "&Math output:"
2854 msgstr "Çıktı"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
2857 msgid "Format to use for math output."
2858 msgstr ""
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
2861 #, fuzzy
2862 msgid "MathML"
2863 msgstr "Matematik|M"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2866 msgid "HTML"
2867 msgstr "HTML"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2870 #, fuzzy
2871 msgid "Images"
2872 msgstr "Sayfalar"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63
2875 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:95
2876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
2877 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:244
2878 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
2879 msgid "LaTeX"
2880 msgstr "LaTeX"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
2883 #, fuzzy
2884 msgid "Math &image scaling:"
2885 msgstr "Matematik Boşlukları"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
2888 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2889 msgstr ""
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
2892 #, fuzzy
2893 msgid "Write CSS to File"
2894 msgstr "Dosyaya yazdır"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2897 msgid "&Use hyperref support"
2898 msgstr "&hyperref desteğini kullan"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2901 msgid "&General"
2902 msgstr "&Genel"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2905 msgid "Header Information"
2906 msgstr "Başlık bilgisi"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2909 msgid "&Title:"
2910 msgstr "&Başlık:"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2913 msgid "&Author:"
2914 msgstr "&Yazar:"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2917 msgid "&Subject:"
2918 msgstr "&Konu:"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2921 msgid "&Keywords:"
2922 msgstr "&Anahtar kelimeler:"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2925 msgid ""
2926 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2927 msgstr "Açıkça belirtilmedikçe, başlık ve yazar bilgilerini uygun ortamdan al"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2930 msgid "Automatically fi&ll header"
2931 msgstr "&Başlığı otomatik doldur"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2934 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2935 msgstr "Tam ekran PDF sunumunu aktif yap"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
2938 msgid "Load in &fullscreen mode"
2939 msgstr "&Tam ekran modunda yükle"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2942 msgid "H&yperlinks"
2943 msgstr "&Bağlantılar"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2946 msgid "Allows link text to break across lines."
2947 msgstr "Bağlantı metinlerinin satırları kesmesine izin ver."
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2950 msgid "B&reak links over lines"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2954 msgid "No &frames around links"
2955 msgstr "&Bağlantılarda çerçeve kullanma"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2958 msgid "C&olor links"
2959 msgstr "&Bağlantıları renklendir"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2962 msgid "Bibliographical backreferences"
2963 msgstr "Kaynakça ters referansları"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2966 msgid "B&ackreferences:"
2967 msgstr "&Ters referanslar:"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2970 msgid "&Bookmarks"
2971 msgstr "&Yerimleri"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2974 #, fuzzy
2975 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
2976 msgstr "Ye&rimleri Oluştur"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2979 msgid "&Numbered bookmarks"
2980 msgstr "&Numaralandırılmış yerimleri"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
2983 #, fuzzy
2984 msgid "&Open bookmark tree"
2985 msgstr "Yerimlerini A&ç"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
2988 msgid "Number of levels"
2989 msgstr "Seviye sayısı"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2992 #, fuzzy
2993 msgid "Additional O&ptions"
2994 msgstr "E&k seçenekler"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2997 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2998 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3001 msgid "Paper Format"
3002 msgstr "Kağıt Formatı"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3006 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
3007 msgid "&Format:"
3008 msgstr "&Biçim:"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3011 #, fuzzy
3012 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3013 msgstr "Belli bir kağıt boyu seçin, yada \"Özel\" ile kendiniz belirleyin"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3016 msgid "&Orientation:"
3017 msgstr "&Yönlenim:"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3020 msgid "&Portrait"
3021 msgstr "&Dikey"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3024 msgid "&Landscape"
3025 msgstr "&Yatay"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
3029 msgid "Page Layout"
3030 msgstr "Sayfa Yerleşimi"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3033 #, fuzzy
3034 msgid "Page &style:"
3035 msgstr "Başlık s&tili:"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3038 msgid "Style used for the page header and footer"
3039 msgstr "Sayfa başlık ve altlığında kullanılacak stil"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3042 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3043 msgstr "Sayfayı çift taraflı yazdırma için yerleştir"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3046 msgid "&Two-sided document"
3047 msgstr "&Çift yüzlü belge"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3050 msgid "Label Width"
3051 msgstr "Etiket Genişliği"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3054 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3055 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3056 msgstr "Bu metin paragraf etiketinin genişliğini tanımlar"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3059 msgid "Lo&ngest label"
3060 msgstr "&En uzun etiket"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3063 msgid "Line &spacing"
3064 msgstr "Satır &aralığı"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1932
3067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
3068 msgid "Single"
3069 msgstr "Tek"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3072 msgid "1.5"
3073 msgstr "1.5"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1938
3076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722
3077 msgid "Double"
3078 msgstr "Çift"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3082 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3083 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3084 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3085 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
3086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:724
3087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
3088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1065 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3089 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874
3090 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2188
3091 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2211
3092 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3093 msgid "Custom"
3094 msgstr "Özel"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3097 msgid "&Indent Paragraph"
3098 msgstr "Paragrafı &Girintile"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3101 msgid "&Justified"
3102 msgstr "&Yaslanmış"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3105 msgid "&Left"
3106 msgstr "S&ola dayalı"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3109 msgid "C&enter"
3110 msgstr "&Ortalı"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3113 msgid "Ri&ght"
3114 msgstr "Sa&ğ"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3117 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3118 msgstr "Bu paragraf için öntanımlı yerleşim neyse onu kullan."
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3121 msgid "Paragraph's &Default"
3122 msgstr "&Öntanımlı Paragraf"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3125 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3129 #, fuzzy
3130 msgid "&Phantom"
3131 msgstr "Düz metin"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3134 #, fuzzy
3135 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3136 msgstr "Yatay yertutucu\t\\hphantom"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3139 #, fuzzy
3140 msgid "&Horizontal Phantom"
3141 msgstr "Yatay Çizgi"
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3144 #, fuzzy
3145 msgid "Vertical space of the phantom content"
3146 msgstr "Dikey yertutucu\t\\vphantom"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3149 #, fuzzy
3150 msgid "&Vertical Phantom"
3151 msgstr "Yatay hizalama"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3154 msgid "A&lter..."
3155 msgstr "&Değiştir..."
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3158 #, fuzzy
3159 msgid "&Use system colors"
3160 msgstr "Sistem dizini yok"
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3163 msgid "In Math"
3164 msgstr "Matematikte"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3167 msgid ""
3168 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3169 "delay."
3170 msgstr ""
3171 "Matematik modunda, gecikmeden sonra imlecin arkasında gri satıriçi "
3172 "tamamlamayı göster."
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3175 msgid "Automatic in&line completion"
3176 msgstr "&Otomatik satıriçi tamamlama"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3179 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3180 msgstr "Matematik modunda, gecikmeden sonra açılır pencereyi göster."
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3183 msgid "Automatic p&opup"
3184 msgstr "O&tomatik açılır pencere"
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3187 #, fuzzy
3188 msgid "Autoco&rrection"
3189 msgstr "&Otomatik başla"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3192 msgid "In Text"
3193 msgstr "Metinde"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3196 msgid ""
3197 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3198 "delay."
3199 msgstr ""
3200 "Metin modunda, gecikmeden sonra imlecin arkasında gri satıriçi tamamlamayı "
3201 "göster."
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3204 msgid "Automatic &inline completion"
3205 msgstr "Oto&matik satıriçi tamamlama"
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3208 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3209 msgstr "Metin modunda, gecikmeden sonra açılır pencereyi göster."
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3212 msgid "Automatic &popup"
3213 msgstr "Otomatik &açılır pencere"
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3216 msgid ""
3217 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3218 "mode."
3219 msgstr ""
3220 "Metin modunda tamamlama mevcutsa imlecin üzerinde küçük bir üçgen göster."
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3223 msgid "Cursor i&ndicator"
3224 msgstr "İmleç &Belirteci"
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3227 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3228 msgid "General"
3229 msgstr "Genel"
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3232 msgid ""
3233 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3234 "if it is available."
3235 msgstr ""
3236 "Bu süre içerisinde imleç hareket etmemişse, mevcut olduğundan satiriçi "
3237 "tamamlamayı göster."
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3240 msgid "s inline completion dela&y"
3241 msgstr "satıriçi tamamlama gecik&mesi"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3244 msgid ""
3245 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3246 "if it is available."
3247 msgstr ""
3248 "Bu süre içerisinde imleç hareket etmemişse, mevcut olduğundan açılır "
3249 "pencerede tamamlamayı göster."
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3252 msgid "s popup d&elay"
3253 msgstr "&açılır pencere gecikmesi"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3256 msgid ""
3257 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3258 "completed."
3259 msgstr ""
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3262 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3263 msgstr ""
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3266 msgid ""
3267 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3268 "It will be shown right away."
3269 msgstr ""
3270 "TAB tamamlama özgün değilse, açılır pencerede bir gecikme olmayacak. Anında "
3271 "gösterilecek."
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3274 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3275 msgstr "&Özgün olmayan tamamlamalarda gecikmesiz açılır pencere göster"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3278 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3279 msgstr "Uzun tamamlamalar kesilecek ve \"...\" ile gösterilecek."
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3282 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3283 msgstr "&Uzun tamamlamaları kısaltmak için \"...\" kullan"
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3286 msgid "C&onverter:"
3287 msgstr "Ç&evirici:"
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3290 msgid "E&xtra flag:"
3291 msgstr "&Ekstra bayrak:"
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3294 msgid "&From format:"
3295 msgstr "&Biçimden:"
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3298 msgid "&To format:"
3299 msgstr "Bi&çime:"
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3303 msgid "&Modify"
3304 msgstr "&Değiştir"
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3308 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2923 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2992
3309 msgid "Remo&ve"
3310 msgstr "&Kaldır"
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3313 msgid "Converter Defi&nitions"
3314 msgstr "&Dönüştürücü Tanımlamaları"
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3317 msgid "Converter File Cache"
3318 msgstr "Dönüştürücü Önbelleği"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3321 msgid "&Enabled"
3322 msgstr "&Seçili"
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3325 #, fuzzy
3326 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3327 msgstr "&Azami Süre (gün cinsinden):"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3330 #, fuzzy
3331 msgid "Display &graphics"
3332 msgstr "&Grafik Gösterimi"
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3335 #, fuzzy
3336 msgid "Instant &preview:"
3337 msgstr "&Anında Önizleme:"
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
3340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
3341 msgid "Off"
3342 msgstr "Kapalı"
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3345 msgid "No math"
3346 msgstr "Matematik yok"
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
3349 msgid "On"
3350 msgstr "Açık"
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3353 #, fuzzy
3354 msgid "Preview si&ze:"
3355 msgstr "Önizleme başarılı değil"
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3358 #, fuzzy
3359 msgid "Factor for the preview size"
3360 msgstr "Uyması için önizleme boyutunu ölçekle."
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3363 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3364 msgstr ""
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3367 #, fuzzy
3368 msgid "&Mark end of paragraphs"
3369 msgstr "Paragrafı &Girintile"
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3372 #, fuzzy
3373 msgid "Session Handling"
3374 msgstr "Font yönetimi"
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3377 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3378 msgstr "Pencere yerleşim ve &konumunu geri yükle"
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3381 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3382 msgstr "Dosyanın en son kapanırkenki imleç konumunu geri yükle"
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3385 msgid "Restore cursor &positions"
3386 msgstr "&İmleç konumunu geri yükle"
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3389 msgid "&Load opened files from last session"
3390 msgstr "&Son oturumdaki dosyaları aç"
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3393 #, fuzzy
3394 msgid "&Clear all session information"
3395 msgstr "Tüm oturum bilgisini &temizle"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3398 #, fuzzy
3399 msgid "Backup && Saving"
3400 msgstr "Yedekleme başarısız"
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3403 #, fuzzy
3404 msgid "Backup &original documents when saving"
3405 msgstr "Belgeleri &yedekle, her"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3408 msgid "&Backup documents, every"
3409 msgstr "Belgeleri &yedekle, her"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3412 #, fuzzy
3413 msgid "&minutes"
3414 msgstr "dakikada bir"
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3417 msgid ""
3418 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3419 "format by default.\n"
3420 "Existing documents will still be saved in their current state (compressed or "
3421 "uncompressed)."
3422 msgstr ""
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3425 #, fuzzy
3426 msgid "&Save new documents compressed by default"
3427 msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3430 msgid ""
3431 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3432 "document.\n"
3433 "This allows moving the document elsewhere and still finding the included "
3434 "files."
3435 msgstr ""
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3438 #, fuzzy
3439 msgid "Save the &document directory path"
3440 msgstr "Belge dizini seçin"
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3443 msgid "Windows && Work Area"
3444 msgstr ""
3445
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3447 #, fuzzy
3448 msgid "Open documents in &tabs"
3449 msgstr "&Belgeleri sekmelerde aç"
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3452 msgid ""
3453 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3454 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3458 #, fuzzy
3459 msgid "Use s&ingle instance"
3460 msgstr "Tek Tırnak|T"
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3463 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3464 msgstr ""
3465
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3467 msgid "Displa&y single close-tab button"
3468 msgstr ""
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3471 msgid "Closing last &view:"
3472 msgstr ""
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3475 #, fuzzy
3476 msgid "Closes document"
3477 msgstr "Yeni belge"
3478
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3480 #, fuzzy
3481 msgid "Hides document"
3482 msgstr "Yeni belge"
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3485 msgid "Ask the user"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3489 msgid "Editing"
3490 msgstr "Düzenleme"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3493 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3494 msgstr "İmleç kaydırma çubuğunu &izler"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2947
3497 msgid ""
3498 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3499 "width used when set to 0."
3500 msgstr ""
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3503 #, fuzzy
3504 msgid "Cursor width (&pixels):"
3505 msgstr "K&ullanılan ekran (piksel):"
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3508 #, fuzzy
3509 msgid "Scroll &below end of document"
3510 msgstr "Belge okunamıyor"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3513 msgid "Skip trailing non-word characters"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3517 #, fuzzy
3518 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3519 msgstr "İmleç hareketi:"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3522 msgid "Sort &environments alphabetically"
3523 msgstr "&Ortamları alfabetik sırala"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3526 msgid "&Group environments by their category"
3527 msgstr "&Ortamları kategoriye göre gruplandır"
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3530 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3531 msgstr "Matematik Makrolarını etrafında bir kutu göstererek düzenle"
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3534 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3535 msgstr "Matematik Makrolarını durum çubuğunda ismi görünecek şekilde düzenle"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3538 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3539 msgstr ""
3540 "Matematik Makrolarını  parametre listesiyle düzenle (LyX < 1.6 da ki gibi)"
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3543 msgid "Fullscreen"
3544 msgstr "Tam ekran"
3545
3546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3547 msgid "&Hide toolbars"
3548 msgstr "&Araç çubuğunu gizle"
3549
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3551 msgid "Hide scr&ollbar"
3552 msgstr "&Kaydırma çubuğunu gizle"
3553
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3555 msgid "Hide &tabbar"
3556 msgstr "&Sekme çubuğunu gizle"
3557
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3559 #, fuzzy
3560 msgid "Hide &menubar"
3561 msgstr "&Sekme çubuğunu gizle"
3562
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3564 #, fuzzy
3565 msgid "Hide sta&tusbar"
3566 msgstr "&Sekme çubuğunu gizle"
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3569 msgid "&Limit text width"
3570 msgstr "Metin genişliğini &kısıtla"
3571
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3573 msgid "Screen used (&pixels):"
3574 msgstr "K&ullanılan ekran (piksel):"
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3577 msgid "&New..."
3578 msgstr "&Yeni..."
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3581 msgid "Re&move"
3582 msgstr "&Kaldır"
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3585 msgid "&Document format"
3586 msgstr "&Belge biçimi"
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3589 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3590 msgstr ""
3591
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3593 msgid "Sho&w in export menu"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3597 msgid "Vector &graphics format"
3598 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3601 #, fuzzy
3602 msgid "S&hort name:"
3603 msgstr "&Kısa Ad:"
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3606 #, fuzzy
3607 msgid "E&xtensions:"
3608 msgstr "&Uzantı:"
3609
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3611 msgid "&MIME:"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3615 msgid "Shortc&ut:"
3616 msgstr "&Kısayol:"
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3619 msgid "Ed&itor:"
3620 msgstr "Dü&zenleyici:"
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3623 msgid "&Viewer:"
3624 msgstr "&Gösterici:"
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3627 msgid "Co&pier:"
3628 msgstr "Ko&pyalar:"
3629
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3631 #, fuzzy
3632 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3633 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3636 #, fuzzy
3637 msgid "Default Output Formats"
3638 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
3639
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3641 msgid "With &TeX fonts:"
3642 msgstr ""
3643
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3645 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3649 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3653 #, fuzzy
3654 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3655 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3658 msgid "&E-mail:"
3659 msgstr "&E-posta:"
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3662 msgid "Your name"
3663 msgstr "Adınız"
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3666 msgid "Your E-mail address"
3667 msgstr "E-posta adresiniz"
3668
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3670 msgid "Keyboard"
3671 msgstr "Klavye"
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3674 msgid "Use &keyboard map"
3675 msgstr "&Klavye haritası kullan"
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3678 msgid "&Primary:"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3683 msgid "Br&owse..."
3684 msgstr "&Göz at..."
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3687 #, fuzzy
3688 msgid "S&econdary:"
3689 msgstr "İkin&ci:"
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3692 msgid ""
3693 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3694 "time LyX is launched."
3695 msgstr ""
3696
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3698 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3702 msgid "Mouse"
3703 msgstr "Fare"
3704
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3706 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3707 msgstr "&Tekerlek kaydırma hızı:"
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3710 msgid ""
3711 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3712 "speed it up, low values slow it down."
3713 msgstr ""
3714 "Fare kaydırma çubuğu için standart kaydırma hızı 1.0'dır. Daha yüksek "
3715 "değerler hızlandırır, daha düşükler yavaşlatır."
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3718 msgid ""
3719 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3720 msgstr ""
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3723 msgid "&Middle mouse button pasting"
3724 msgstr ""
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3727 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3731 #, fuzzy
3732 msgid "Enable"
3733 msgstr "&Seçili"
3734
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3736 #, fuzzy
3737 msgid "Ctrl"
3738 msgstr "Kontrol"
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3741 #, fuzzy
3742 msgid "Shift"
3743 msgstr "Shift-"
3744
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3746 #, fuzzy
3747 msgid "Alt"
3748 msgstr "Uyarı"
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3751 msgid "User &interface language:"
3752 msgstr "&Kullanıcı arabirimi dili:"
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3755 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3759 #, fuzzy
3760 msgid "Language &package:"
3761 msgstr "Dil &paketi:"
3762
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
3765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2023
3766 #, fuzzy
3767 msgid "Automatic"
3768 msgstr "Otomatik yardım"
3769
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063
3772 #, fuzzy
3773 msgid "Always Babel"
3774 msgstr "Herzaman Değiştirildi"
3775
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1067
3778 #, fuzzy
3779 msgid "None[[language package]]"
3780 msgstr "Dil &paketi:"
3781
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3783 msgid "Command s&tart:"
3784 msgstr "&Başla komutu:"
3785
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3787 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3791 msgid "Command e&nd:"
3792 msgstr "Biti&ş komutu:"
3793
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3795 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3799 #, fuzzy
3800 msgid "Default decimal &separator:"
3801 msgstr "Ayraç"
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3804 #, fuzzy
3805 msgid "Default length &unit:"
3806 msgstr "&Öntanımlı dil:"
3807
3808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3809 msgid ""
3810 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3811 "the language package)"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3815 msgid "Set languages &globally"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
3819 msgid ""
3820 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3821 "command"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
3825 msgid "Auto &begin"
3826 msgstr "&Otomatik başla"
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
3829 msgid ""
3830 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3831 "switch command"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3835 msgid "Auto &end"
3836 msgstr "Oto&matik bitiş"
3837
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
3839 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3840 msgstr ""
3841 "Çalışma alanında yabancı dilleri görsel olarak ışıklandırmak için seçin"
3842
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
3844 msgid "Mark &foreign languages"
3845 msgstr "&Yabancı dilleri işaretle"
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
3848 #, fuzzy
3849 msgid "Right-to-Left Language Support"
3850 msgstr "Sağdan sola dil desteği"
3851
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
3853 msgid "Cursor movement:"
3854 msgstr "İmleç hareketi:"
3855
3856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
3857 msgid "&Logical"
3858 msgstr "&Mantıksal"
3859
3860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
3861 msgid "&Visual"
3862 msgstr "&Görsel"
3863
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3865 msgid ""
3866 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3870 #, fuzzy
3871 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3872 msgstr "Te&X kodlaması:"
3873
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3875 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3876 msgstr "&DVI görüntüleyici kağıt boyu seçenekleri:"
3877
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3879 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3880 msgstr "Bazı DVI göstericileri için opsiyonel kağıt boyutu bayrağı (-paper)"
3881
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3883 msgid "BibTeX command and options"
3884 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
3885
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
3888 msgid "Processor for &Japanese:"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
3892 #, fuzzy
3893 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3894 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
3895
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
3897 msgid "Pr&ocessor:"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:824
3901 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
3902 #, fuzzy
3903 msgid "Op&tions:"
3904 msgstr "Seçe&nekler:"
3905
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3907 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3908 msgstr "İndek komutu ve seçenekleri (makeindex, xindy)"
3909
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
3911 #, fuzzy
3912 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3913 msgstr "İndek komutu ve seçenekleri (makeindex, xindy)"
3914
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
3916 msgid "&Nomenclature command:"
3917 msgstr "&Terminoloji komutu:"
3918
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
3920 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3921 msgstr "nomencl komut ve seçenekleri (genelde makeindex)"
3922
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
3924 msgid "Chec&kTeX command:"
3925 msgstr "Chec&kTeX komutu:"
3926
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3928 msgid "CheckTeX start options and flags"
3929 msgstr "CheckTeX başlatma seçenekleri"
3930
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3932 msgid ""
3933 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3934 "files.\n"
3935 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3936 "configure time.\n"
3937 "Warning: Your changes here will not be saved."
3938 msgstr ""
3939
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
3941 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3942 msgstr "LaTeX dosyalarında &Windows stili dosya yolları kullan"
3943
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
3945 msgid "Set class options to default on class change"
3946 msgstr "Sınıf değiştiğinde ayarları öntanımlı yap"
3947
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
3949 msgid "R&eset class options when document class changes"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
3953 #, fuzzy
3954 msgid "Forward Search"
3955 msgstr "Arama hatası"
3956
3957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
3958 #, fuzzy
3959 msgid "DV&I command:"
3960 msgstr "&İndeks komutu:"
3961
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
3963 #, fuzzy
3964 msgid "&PDF command:"
3965 msgstr "&roff komutu:"
3966
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
3968 #, fuzzy
3969 msgid "Dvips Options"
3970 msgstr "Matematik Seçenekleri"
3971
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
3973 msgid "Paper t&ype:"
3974 msgstr "&Kağıt tipi:"
3975
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
3977 msgid "Paper si&ze:"
3978 msgstr "Kağıt &boyu:"
3979
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
3981 msgid "Lan&dscape:"
3982 msgstr "&Yatay:"
3983
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
3985 #, fuzzy
3986 msgid "Other Options"
3987 msgstr "Matematik Seçenekleri"
3988
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
3990 msgid "Output &line length:"
3991 msgstr "Çıktı satır &boyu:"
3992
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:2894
3994 msgid ""
3995 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3996 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3997 "paragraphs are separated by a blank line."
3998 msgstr ""
3999 "Dışa aktarılan düz metin/LaTeX/SGML dosyalarının azami satır uzunluğu. Eğer "
4000 "0 olarak ayarlanırsa paragraflar tek satır olarak; >0 ayarlanırsa "
4001 "paragraflar bir satır boşluk olacak şekilde çıkacak."
4002
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4004 msgid "&Date format:"
4005 msgstr "Tarih &biçimi:"
4006
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4008 msgid "Date format for strftime output"
4009 msgstr "strftime çıktısı için tarih biçimi"
4010
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4012 #, fuzzy
4013 msgid "&Overwrite on export:"
4014 msgstr "Belgenin üzerine yazayım mı?"
4015
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4017 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4018 msgstr ""
4019
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4021 msgid "Ask permission"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4025 msgid "Main file only"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4029 #, fuzzy
4030 msgid "All files"
4031 msgstr "Tüm Alanlar"
4032
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
4034 msgid "&PATH prefix:"
4035 msgstr "&PATH öneki:"
4036
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3129
4038 msgid ""
4039 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4040 "variable.\n"
4041 "Use the OS native format."
4042 msgstr ""
4043
4044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
4045 #, fuzzy
4046 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4047 msgstr "&PATH öneki:"
4048
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3228
4050 msgid ""
4051 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4052 "environment variable.\n"
4053 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
4054 msgstr ""
4055
4056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
4057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
4060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
4064 msgid "Browse..."
4065 msgstr "Göz at..."
4066
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
4068 #, fuzzy
4069 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4070 msgstr "Eşanlamlılar hatası"
4071
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
4073 msgid "&Temporary directory:"
4074 msgstr "&Geçici dizin:"
4075
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
4077 msgid "Ly&XServer pipe:"
4078 msgstr "LyX&Sunucu borusu:"
4079
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
4081 msgid "&Backup directory:"
4082 msgstr "&Yedek dizini:"
4083
4084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
4085 msgid "&Example files:"
4086 msgstr "&Örnek dosyalar:"
4087
4088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
4089 msgid "&Document templates:"
4090 msgstr "&Belge şablonları:"
4091
4092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
4093 msgid "&Working directory:"
4094 msgstr "&Çalışma dizini:"
4095
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
4097 #, fuzzy
4098 msgid "H&unspell dictionaries:"
4099 msgstr "&Kişisel sözlük:"
4100
4101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
4102 msgid "Sans Seri&f:"
4103 msgstr "Sa&ns Serif:"
4104
4105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
4106 msgid "T&ypewriter:"
4107 msgstr "&Daktilo:"
4108
4109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4110 msgid "R&oman:"
4111 msgstr "&Roman:"
4112
4113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4114 msgid "&Zoom %:"
4115 msgstr "&Yakınlaştırma %:"
4116
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4118 msgid "Font Sizes"
4119 msgstr "Font Boyları"
4120
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4122 msgid "&Large:"
4123 msgstr "&Büyük:"
4124
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4126 msgid "&Larger:"
4127 msgstr "&Çok büyük:"
4128
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4130 msgid "&Largest:"
4131 msgstr "&En büyük:"
4132
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4134 msgid "&Huge:"
4135 msgstr "&Kocaman:"
4136
4137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4138 msgid "&Hugest:"
4139 msgstr "&Devasa:"
4140
4141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4142 msgid "S&mallest:"
4143 msgstr "E&n küçük:"
4144
4145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4146 msgid "S&maller:"
4147 msgstr "Ç&ok küçük:"
4148
4149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4150 msgid "S&mall:"
4151 msgstr "Kü&çük:"
4152
4153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4154 msgid "&Normal:"
4155 msgstr "&Normal:"
4156
4157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4158 msgid "&Tiny:"
4159 msgstr "&Ufacık:"
4160
4161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4162 msgid ""
4163 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4164 "of fonts"
4165 msgstr ""
4166 "Bunu seçmek performansı artırabilir fakat ekranda görünen font kalitesini "
4167 "düşürebilir"
4168
4169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4170 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4171 msgstr "&Font renderı hızlandırmak için pixmap önbelleği kullan"
4172
4173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4174 msgid "&New"
4175 msgstr "&Yeni"
4176
4177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4178 msgid "&Bind file:"
4179 msgstr "&Dosyaya bağla:"
4180
4181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4182 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4183 msgstr "Şunları içeren tuş-&bağlarını göster."
4184
4185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4186 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4190 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4194 #, fuzzy
4195 msgid "&Spellchecker engine:"
4196 msgstr "Yazım denetimi"
4197
4198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4199 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4200 msgstr "\"diskdrive\" gibi kelimeleri kabul et"
4201
4202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4203 msgid "Accept compound &words"
4204 msgstr "&Bitişik sözcükleri kabul et"
4205
4206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4207 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4208 msgstr ""
4209
4210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4211 msgid "S&pellcheck continuously"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4215 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4216 msgstr ""
4217
4218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4219 msgid "&Escape characters:"
4220 msgstr "Kaçış &karakterleri:"
4221
4222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4223 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4224 msgstr "Yazım denetleyicinin kullanacağı dili değiştirin"
4225
4226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4227 msgid "Al&ternative language:"
4228 msgstr "Alternatif &dil:"
4229
4230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4231 #, fuzzy
4232 msgid "General Look && Feel"
4233 msgstr "Görünüm"
4234
4235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4236 msgid "&User interface file:"
4237 msgstr "&Kullanıcı arabirimi dosyası:"
4238
4239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4240 #, fuzzy
4241 msgid "&Icon set:"
4242 msgstr "&Sütun Ayracı:"
4243
4244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4245 msgid ""
4246 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4247 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4248 msgstr ""
4249
4250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4251 msgid "Use icons from system's &theme"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4255 #, fuzzy
4256 msgid "Context Help"
4257 msgstr "İçindekiler"
4258
4259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4260 #, fuzzy
4261 msgid ""
4262 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4263 "the main work area of an edited document"
4264 msgstr ""
4265 "Düzenlenen belgenin ana çalışma alanındaki eklemelerde yardımcı "
4266 "açıklamaların otomatik gösterimini sağlar."
4267
4268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4269 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4270 msgstr "&Çalışma alanında araç ipuçlarını etkinleştir"
4271
4272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4273 #, fuzzy
4274 msgid "Menus"
4275 msgstr "GuiMenü"
4276
4277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4278 msgid "&Maximum last files:"
4279 msgstr "&En çok:"
4280
4281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2943
4282 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2950 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3052
4283 msgid "&Save"
4284 msgstr "&Kaydet"
4285
4286 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4287 #, fuzzy
4288 msgid "Nomenclature settings"
4289 msgstr "Terminoloji"
4290
4291 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4292 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4293 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4294 msgstr ""
4295
4296 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4297 #, fuzzy
4298 msgid "&List Indentation:"
4299 msgstr "&Girinti"
4300
4301 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4302 #, fuzzy
4303 msgid "Custom &Width:"
4304 msgstr "Sütun Genişliği"
4305
4306 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4307 #, fuzzy
4308 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4309 msgstr "Özel değer. \"Custom\" boşluk tipi gerekli."
4310
4311 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4312 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4313 msgstr ""
4314
4315 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4316 #, fuzzy
4317 msgid "&Subindex"
4318 msgstr "&Yüz:"
4319
4320 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4321 #, fuzzy
4322 msgid "A&vailable indexes:"
4323 msgstr "&Mevcut Dallar:"
4324
4325 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4326 #, fuzzy
4327 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4328 msgstr "Öntanımlı fontu seç"
4329
4330 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1424 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4332 msgid "Output"
4333 msgstr "Çıktı"
4334
4335 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4336 msgid "Settings"
4337 msgstr "Ayarlar"
4338
4339 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4340 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4344 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4348 #, fuzzy
4349 msgid "&Clear automatically"
4350 msgstr "otomatik"
4351
4352 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4353 #, fuzzy
4354 msgid "Debug messages"
4355 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
4356
4357 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4358 #, fuzzy
4359 msgid "Display no debug messages"
4360 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
4361
4362 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4363 #, fuzzy
4364 msgid "&None"
4365 msgstr "Yok"
4366
4367 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4368 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4372 #, fuzzy
4373 msgid "S&elected"
4374 msgstr "Se&çili:"
4375
4376 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4377 #, fuzzy
4378 msgid "Display all debug messages"
4379 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
4380
4381 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4382 msgid "&All"
4383 msgstr "&Hepsi"
4384
4385 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4386 msgid "Display statusbar messages?"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4390 #, fuzzy
4391 msgid "&Statusbar messages"
4392 msgstr "Ekleme metni/tablo mesajları"
4393
4394 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4395 msgid "La&bels in:"
4396 msgstr "&Etiket:"
4397
4398 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4399 #, fuzzy
4400 msgid "&References"
4401 msgstr "Referanslar"
4402
4403 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4404 #, fuzzy
4405 msgid "Fil&ter:"
4406 msgstr "&Dosya:"
4407
4408 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4409 #, fuzzy
4410 msgid "Enter string to filter the label list"
4411 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
4412
4413 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4414 #, fuzzy
4415 msgid "Filter case-sensitively"
4416 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
4417
4418 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4419 #, fuzzy
4420 msgid "Case-sensiti&ve"
4421 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
4422
4423 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4424 msgid ""
4425 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4426 "sensitive option is checked)"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4430 msgid "&Sort"
4431 msgstr "&Sırala"
4432
4433 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4434 #, fuzzy
4435 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4436 msgstr "Etiketleri alfabetik sırala"
4437
4438 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4439 #, fuzzy
4440 msgid "Cas&e-sensitive"
4441 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
4442
4443 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4444 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4448 #, fuzzy
4449 msgid "Grou&p"
4450 msgstr "Grup Yok"
4451
4452 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:323
4453 msgid "&Go to Label"
4454 msgstr "Etikete &Git"
4455
4456 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4457 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4458 msgstr "Çıktıdaki gibi görünen Çapraz referanslar"
4459
4460 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4461 msgid "<reference>"
4462 msgstr "<referans>"
4463
4464 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4465 msgid "(<reference>)"
4466 msgstr "(<referans>)"
4467
4468 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4469 msgid "<page>"
4470 msgstr "<sayfa>"
4471
4472 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4473 msgid "on page <page>"
4474 msgstr "sayfa <sayfa>"
4475
4476 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4477 msgid "<reference> on page <page>"
4478 msgstr "<sayfa>. sayfadaki <referans>"
4479
4480 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4481 msgid "Formatted reference"
4482 msgstr "Biçimli referans"
4483
4484 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4485 #, fuzzy
4486 msgid "Textual reference"
4487 msgstr "tüm referanslar"
4488
4489 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4490 msgid "Update the label list"
4491 msgstr "Etiket listesini güncelle"
4492
4493 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4494 #, fuzzy
4495 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4496 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
4497
4498 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4499 #, fuzzy
4500 msgid "Match w&hole words only"
4501 msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri"
4502
4503 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4504 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4505 msgstr "Dönüştürülmüş dosyayı bu komutla işle ($$FName = file name)"
4506
4507 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4508 msgid "&Export formats:"
4509 msgstr "&Aktarma biçimleri:"
4510
4511 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4512 #, fuzzy
4513 msgid "&Send exported file to command:"
4514 msgstr "Belgeyi Komuta Yönlendir"
4515
4516 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4517 msgid "Edit shortcut"
4518 msgstr "Kısayolu düzenle"
4519
4520 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4521 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4522 msgstr "LyX fonksiyonu ya da komut dizisi girin"
4523
4524 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4525 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4526 msgstr "Kısayol dizisinden son anahtarı kaldır"
4527
4528 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4529 msgid "&Delete Key"
4530 msgstr "&Çıkar"
4531
4532 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4533 msgid "Clear current shortcut"
4534 msgstr "Mevcut kısayolu sil"
4535
4536 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4538 msgid "C&lear"
4539 msgstr "S&il"
4540
4541 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4542 msgid "&Shortcut:"
4543 msgstr "&Kısayol:"
4544
4545 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4546 msgid "&Function:"
4547 msgstr "&Fonksiyon:"
4548
4549 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4550 msgid ""
4551 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4552 "the 'Clear' button"
4553 msgstr ""
4554 "Bu alana tıkladıktan sonra kısayol girin. İçeriği 'Temizle' düğmesine "
4555 "basarak sıfırlayabilirsiniz."
4556
4557 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4558 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4559 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4560 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
4561 #, fuzzy
4562 msgid "Spell Checker"
4563 msgstr "Yazım denetimi"
4564
4565 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4566 msgid ""
4567 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4568 msgstr ""
4569
4570 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4571 msgid "Unknown word:"
4572 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
4573
4574 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4575 msgid "Current word"
4576 msgstr "Şimdiki sözcük"
4577
4578 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4579 #, fuzzy
4580 msgid "&Find Next"
4581 msgstr "S&onrakini Bul"
4582
4583 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4584 #, fuzzy
4585 msgid "Re&placement:"
4586 msgstr "Değiştir:"
4587
4588 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4589 msgid "Replace with selected word"
4590 msgstr "Seçili sözcükle değiştir"
4591
4592 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4593 msgid "Replace word with current choice"
4594 msgstr "Sözcüğü şu anki seçimle değiştir"
4595
4596 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4597 #, fuzzy
4598 msgid "S&uggestions:"
4599 msgstr "Öneriler:"
4600
4601 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4602 msgid "Ignore this word"
4603 msgstr "Bu sözcüğü yoksay"
4604
4605 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4606 msgid "&Ignore"
4607 msgstr "&Yoksay"
4608
4609 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4610 msgid "Ignore this word throughout this session"
4611 msgstr "Sözcüğü bu oturum için yoksay"
4612
4613 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4614 msgid "I&gnore All"
4615 msgstr "&Hepsini Yoksay"
4616
4617 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4618 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4619 msgstr "Sözcüğü kişisel sözlüğe ekle"
4620
4621 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4622 msgid ""
4623 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4624 "full range."
4625 msgstr ""
4626 "Mevcut kategoriler belgenin kodlamasına bağlıdır. Tüm aralık için UTF-8 i "
4627 "seçin."
4628
4629 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4630 msgid "Ca&tegory:"
4631 msgstr "&Kategori:"
4632
4633 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4634 msgid "Select this to display all available characters at once"
4635 msgstr "Tek seferde tüm karakterleri görüntülemek için bunu seçin"
4636
4637 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4638 msgid "&Display all"
4639 msgstr "&Tümünü göster"
4640
4641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4642 msgid "Current cell:"
4643 msgstr "Bulunulan hücre:"
4644
4645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4646 msgid "Current row position"
4647 msgstr "Bulunulan satır pozisyonu"
4648
4649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4650 msgid "Current column position"
4651 msgstr "Bulunulan sütun pozisyonu"
4652
4653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4654 msgid "&Table Settings"
4655 msgstr "&Tablo Ayarları"
4656
4657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4658 #, fuzzy
4659 msgid "Row setting"
4660 msgstr "Kutu Ayarları"
4661
4662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4663 msgid "Merge cells of different rows"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4667 msgid "M&ultirow"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4671 #, fuzzy
4672 msgid "&Vertical Offset:"
4673 msgstr "&Düşey boşluk"
4674
4675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4676 #, fuzzy
4677 msgid "Optional vertical offset"
4678 msgstr "&Düşey boşluk"
4679
4680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4681 #, fuzzy
4682 msgid "Cell setting"
4683 msgstr "Not Ayarları"
4684
4685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4686 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4687 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
4688
4689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4690 #, fuzzy
4691 msgid "rotation angle"
4692 msgstr "Alıntı Stili"
4693
4694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4695 #, fuzzy
4696 msgid "degrees"
4697 msgstr "yeşil"
4698
4699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4700 #, fuzzy
4701 msgid "Table-wide settings"
4702 msgstr "Tablo Ayarları"
4703
4704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4705 #, fuzzy
4706 msgid "W&idth:"
4707 msgstr "&Genişlik:"
4708
4709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4710 #, fuzzy
4711 msgid "Verti&cal alignment:"
4712 msgstr "Yatay hizalama"
4713
4714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4715 #, fuzzy
4716 msgid "Vertical alignment of the table"
4717 msgstr "Yatay hizalama"
4718
4719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4720 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4721 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
4722
4723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4724 #, fuzzy
4725 msgid "&Rotate"
4726 msgstr "Döndürme"
4727
4728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4729 #, fuzzy
4730 msgid "Column settings"
4731 msgstr "Belge Ayarları"
4732
4733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4734 msgid "&Horizontal alignment:"
4735 msgstr "&Yatay hizalama:"
4736
4737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4738 msgid "Horizontal alignment in column"
4739 msgstr "Sütunda yatay hizalama"
4740
4741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
4742 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:847
4743 msgid "Justified"
4744 msgstr "Yaslanmış"
4745
4746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
4747 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:849
4748 #, fuzzy
4749 msgid "At Decimal Separator"
4750 msgstr "Ayraç"
4751
4752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4753 #, fuzzy
4754 msgid "&Decimal separator:"
4755 msgstr "Ayraç"
4756
4757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4758 msgid "Fixed width of the column"
4759 msgstr "Sütunun sabit eni"
4760
4761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4762 msgid "&Vertical alignment in row:"
4763 msgstr "&Satırda dikey hizalama:"
4764
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4766 msgid ""
4767 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4768 "the row."
4769 msgstr "Hücrenin satırın taban çizgisine göre düşey hizalaması."
4770
4771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4772 msgid "Merge cells of different columns"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4776 #, fuzzy
4777 msgid "Mu&lticolumn"
4778 msgstr "&Çoklusütun"
4779
4780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4781 msgid "LaTe&X argument:"
4782 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
4783
4784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4785 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4786 msgstr "Özel sütun biçimi (LaTeX)"
4787
4788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4789 msgid "&Borders"
4790 msgstr "&Sınırlar"
4791
4792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4793 msgid "Set Borders"
4794 msgstr "Sınırları seç"
4795
4796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4797 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4798 msgstr "Seçili hücrelerin kenarlarını ayarla"
4799
4800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4801 msgid "All Borders"
4802 msgstr "Tüm sınırlar"
4803
4804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4805 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4806 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarını ayarla"
4807
4808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4809 msgid "&Set"
4810 msgstr "&Seç"
4811
4812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4813 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4814 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarını sıfırla"
4815
4816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4817 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4818 msgstr "Resmi (a.k.a. booktab) kenarlık stili kullan (dikey kenarlık yok)"
4819
4820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4821 msgid "Fo&rmal"
4822 msgstr "&Resmi"
4823
4824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4825 msgid "Use default (grid-like) border style"
4826 msgstr "Öntanımlı (ızgara-tip) kenar stilini kullan"
4827
4828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4829 msgid "De&fault"
4830 msgstr "&Öntanımlı"
4831
4832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4833 msgid "Additional Space"
4834 msgstr "Ek Boşluk"
4835
4836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4837 msgid "T&op of row:"
4838 msgstr "Satır &üstü:"
4839
4840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4841 msgid "Botto&m of row:"
4842 msgstr "Satırın &altı:"
4843
4844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4845 msgid "Bet&ween rows:"
4846 msgstr "Satır a&raları:"
4847
4848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4849 #, fuzzy
4850 msgid "&Multi-page table"
4851 msgstr "Tabloyu çevir"
4852
4853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4854 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4855 msgstr "Birden fazla sayfaya yayılan tablolar için seçin"
4856
4857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4858 #, fuzzy
4859 msgid "&Use multi-page table"
4860 msgstr "U&zun tablo kullan"
4861
4862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4863 #, fuzzy
4864 msgid "Row settings"
4865 msgstr "Kutu Ayarları"
4866
4867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4868 msgid "Status"
4869 msgstr "Durum"
4870
4871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4872 msgid "Border above"
4873 msgstr "Üst sınır"
4874
4875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4876 msgid "Border below"
4877 msgstr "Alt sınır"
4878
4879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4880 msgid "Contents"
4881 msgstr "İçindekiler"
4882
4883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4884 msgid "Header:"
4885 msgstr "Başlık:"
4886
4887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4888 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4889 msgstr "Bu satırı başlık olarak (ilki dışında) tüm sayfalarda yinele"
4890
4891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
4893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
4895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395
4896 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404
4897 msgid "on"
4898 msgstr "açık"
4899
4900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
4901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
4903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
4905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
4907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
4908 msgid "double"
4909 msgstr "çift"
4910
4911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4912 msgid "First header:"
4913 msgstr "İlk başlık:"
4914
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4916 msgid "This row is the header of the first page"
4917 msgstr "Bu satır ilk sayfanın başlığıdır"
4918
4919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
4920 msgid "Don't output the first header"
4921 msgstr "İlk başlığı gösterme"
4922
4923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4924 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
4925 msgid "is empty"
4926 msgstr "boş"
4927
4928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
4929 msgid "Footer:"
4930 msgstr "Altlık:"
4931
4932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
4933 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4934 msgstr "Bu satırı altlık olarak (sonuncu dışında) tüm sayfalarda yinele"
4935
4936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
4937 msgid "Last footer:"
4938 msgstr "Son altlık:"
4939
4940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
4941 msgid "This row is the footer of the last page"
4942 msgstr "Bu satır son sayfanın altlığıdır"
4943
4944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
4945 msgid "Don't output the last footer"
4946 msgstr "Son altlığı gösterme"
4947
4948 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
4949 msgid "Caption:"
4950 msgstr "Başlık:"
4951
4952 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
4953 msgid "Set a page break on the current row"
4954 msgstr "Bulunulan satıra sayfa sonu koy"
4955
4956 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
4957 msgid "Page &break on current row"
4958 msgstr "Bulunulan satırda sayfayı &sonlandır"
4959
4960 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
4961 #, fuzzy
4962 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
4963 msgstr "İçeriğin kutudaki yatay hizalaması"
4964
4965 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
4966 #, fuzzy
4967 msgid "Multi-page table alignment"
4968 msgstr "&Yatay hizalama:"
4969
4970 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4971 msgid "Close this dialog"
4972 msgstr "Bu pencereyi kapat"
4973
4974 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4975 msgid "Rebuild the file lists"
4976 msgstr "Dosya listelerini yeniden yap"
4977
4978 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4979 msgid ""
4980 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4981 msgstr ""
4982 "İşaretlenen dosyanın içeriğini göster. Sadece, dosyalar verilen yoldaysa "
4983 "mümkündür"
4984
4985 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4986 msgid "&View"
4987 msgstr "&Göster"
4988
4989 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4990 msgid "Selected classes or styles"
4991 msgstr "Seçili sınıf ve stiller"
4992
4993 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4994 msgid "LaTeX classes"
4995 msgstr "LaTeX sınıfları"
4996
4997 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4998 msgid "LaTeX styles"
4999 msgstr "LaTeX stilleri"
5000
5001 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
5002 msgid "BibTeX styles"
5003 msgstr "BibTeX stilleri"
5004
5005 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
5006 #, fuzzy
5007 msgid "BibTeX databases"
5008 msgstr "Kullanılacak BibTeX veritabanı"
5009
5010 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
5011 msgid "Toggles view of the file list"
5012 msgstr "Dosya listesini görünümünü değiştir"
5013
5014 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5015 msgid "Show &path"
5016 msgstr "&Yolu göster"
5017
5018 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5019 #, fuzzy
5020 msgid "Paragraph Separation"
5021 msgstr "Paragraf Ayarları"
5022
5023 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5024 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5025 msgstr "Takip eden paragrafları girintile"
5026
5027 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5028 #, fuzzy
5029 msgid "&Indentation:"
5030 msgstr "&Girinti"
5031
5032 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
5033 #, fuzzy
5034 msgid "Size of the indentation"
5035 msgstr "&Boyut ve Döndürme"
5036
5037 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
5038 #, fuzzy
5039 msgid "&Vertical space:"
5040 msgstr "&Düşey boşluk"
5041
5042 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
5043 #, fuzzy
5044 msgid "Size of the vertical space"
5045 msgstr "&Düşey boşluk"
5046
5047 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
5048 msgid "Spacing"
5049 msgstr "Boşluklar"
5050
5051 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
5052 msgid "&Line spacing:"
5053 msgstr "Sa&tır aralığı:"
5054
5055 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
5056 #, fuzzy
5057 msgid "Spacing type"
5058 msgstr "Boşluklar"
5059
5060 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
5061 #, fuzzy
5062 msgid "Number of lines"
5063 msgstr "Seviye sayısı"
5064
5065 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5066 msgid "Format text into two columns"
5067 msgstr "Metni iki sütun olarak biçimlendir"
5068
5069 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5070 msgid "Two-&column document"
5071 msgstr "&İki sütunlu belge"
5072
5073 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
5074 msgid ""
5075 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5076 "justified in the output)"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
5080 msgid "Use &justification in LyX work area"
5081 msgstr ""
5082
5083 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5084 #, fuzzy
5085 msgid "Language of the thesaurus"
5086 msgstr "Dil Altlığı:"
5087
5088 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5089 msgid "Index entry"
5090 msgstr "İndeks girdisi"
5091
5092 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5093 msgid "&Keyword:"
5094 msgstr "&Anahtar kelime:"
5095
5096 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5097 msgid "Word to look up"
5098 msgstr "Aranacak kelime"
5099
5100 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5101 msgid "L&ookup"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5105 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5106 msgid "The selected entry"
5107 msgstr "Seçili giriş"
5108
5109 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5110 msgid "&Selection:"
5111 msgstr "&Seçim:"
5112
5113 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5114 msgid "Replace the entry with the selection"
5115 msgstr "Girişi seçimle değiştir"
5116
5117 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5118 #, fuzzy
5119 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5120 msgstr "Yerel belge sınıf tanımlama dosyası seçmek için tıklayın"
5121
5122 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5123 #, fuzzy
5124 msgid "Filter:"
5125 msgstr "&Dosya:"
5126
5127 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5128 #, fuzzy
5129 msgid "Enter string to filter contents"
5130 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
5131
5132 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5133 msgid ""
5134 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5135 "tables, and others)"
5136 msgstr ""
5137 "Mevcut listeler arasında gezin (içerik, figür listesi, tablo listesi ve "
5138 "diğerleri)"
5139
5140 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5141 msgid "Update navigation tree"
5142 msgstr "Gezinme ağacını güncelle"
5143
5144 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5145 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5146 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5147 msgid "..."
5148 msgstr "..."
5149
5150 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5151 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5152 msgstr "Seçili öğenin girinti derinliğini azalt"
5153
5154 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5155 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5156 msgstr "Seçili öğenin girinti derinliğini artır"
5157
5158 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5159 msgid "Move selected item down by one"
5160 msgstr "Seçili öğeyi bir alta al"
5161
5162 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5163 msgid "Move selected item up by one"
5164 msgstr "Seçili öğeyi bir üste al"
5165
5166 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5167 msgid "Sort"
5168 msgstr "Sırala"
5169
5170 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5171 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5175 msgid "Keep"
5176 msgstr "Koru"
5177
5178 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5179 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5180 msgstr "Gezinme ağacının derinliğini artır"
5181
5182 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5183 msgid "LyX: Enter text"
5184 msgstr "LyX: Metin girin"
5185
5186 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5187 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5188 msgstr ""
5189
5190 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5191 msgid "&Do not show this warning again!"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5195 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5196 msgstr "Sayfa sonunun ardına bile boşluk ekle"
5197
5198 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5199 msgid "DefSkip"
5200 msgstr "DefSkip"
5201
5202 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
5203 msgid "SmallSkip"
5204 msgstr "SmallSkip"
5205
5206 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
5207 msgid "MedSkip"
5208 msgstr "MedSkip"
5209
5210 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
5211 msgid "BigSkip"
5212 msgstr "Büyük"
5213
5214 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5215 msgid "VFill"
5216 msgstr "DDolgu"
5217
5218 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5219 msgid "F&ormat:"
5220 msgstr "&Biçim"
5221
5222 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5223 #, fuzzy
5224 msgid "Select the output format"
5225 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
5226
5227 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5228 msgid "Show the source as the master document gets it"
5229 msgstr ""
5230
5231 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5232 msgid "Master's perspective"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5236 msgid "Automatic update"
5237 msgstr "Otomatik güncelle"
5238
5239 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5240 #, fuzzy
5241 msgid "Current Paragraph"
5242 msgstr "Sadece mevcur paragraf"
5243
5244 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5245 #, fuzzy
5246 msgid "Complete Source"
5247 msgstr "Tam kaynak"
5248
5249 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5250 msgid "Preamble Only"
5251 msgstr ""
5252
5253 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5254 #, fuzzy
5255 msgid "Body Only"
5256 msgstr "Sadece"
5257
5258 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5259 msgid "Unit of width value"
5260 msgstr "Genişlik değerinin birimi"
5261
5262 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5263 msgid "number of needed lines"
5264 msgstr "gereken satırların sayısı"
5265
5266 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5267 msgid "use number of lines"
5268 msgstr "satır sayısını kullan"
5269
5270 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5271 msgid "&Line span:"
5272 msgstr "Sa&tır aralığı:"
5273
5274 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5275 msgid "Outer (default)"
5276 msgstr "Dış (öntanımlı)"
5277
5278 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5279 msgid "Inner"
5280 msgstr "İç"
5281
5282 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5283 msgid "use overhang"
5284 msgstr "çıkıntı kullan."
5285
5286 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5287 msgid "Over&hang:"
5288 msgstr "&Çıkıntı:"
5289
5290 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5291 msgid "Overhang value"
5292 msgstr "Çıkıntı değeri"
5293
5294 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5295 msgid "Unit of overhang value"
5296 msgstr "Çıkıntı değeri birimi"
5297
5298 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5299 msgid "Check this to allow flexible placement"
5300 msgstr "Esnek yerleşim için bunu seçin"
5301
5302 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5303 msgid "Allow &floating"
5304 msgstr "&Yüzen nesnelere izin ver"
5305
5306 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5307 msgid "American Economic Association (AEA)"
5308 msgstr ""
5309
5310 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5311 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5312 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
5313 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/aastex6.layout:4
5314 #: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
5315 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
5316 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5317 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5318 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5319 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5320 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
5321 #: lib/layouts/cl2emult.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
5322 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
5323 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
5324 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5325 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5326 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5327 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5328 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5329 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5330 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5331 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5332 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
5333 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/mwart.layout:4
5334 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
5335 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5336 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5337 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
5338 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
5339 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
5340 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
5341 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
5342 #, fuzzy
5343 msgid "Articles"
5344 msgstr "Makale"
5345
5346 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5347 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5348 msgid "ShortTitle"
5349 msgstr "KısaBaşlık"
5350
5351 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5352 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5353 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5354 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5355 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5358 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5359 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5360 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
5361 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
5362 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/aastex.layout:163
5363 #: lib/layouts/aastex.layout:180 lib/layouts/aastex.layout:202
5364 #: lib/layouts/aastex.layout:221 lib/layouts/aastex.layout:295
5365 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/achemso.layout:83
5366 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
5367 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:73
5368 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:213
5369 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:233 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5370 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5372 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5373 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5374 #: lib/layouts/amsdefs.inc:52 lib/layouts/amsdefs.inc:72
5375 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/amsdefs.inc:123
5376 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5377 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5378 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5379 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5380 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5381 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5382 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5383 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5384 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5385 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5386 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5387 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5388 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5389 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5390 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5391 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5392 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5393 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5394 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5395 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5396 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5397 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5398 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5399 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5400 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5401 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5402 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5403 #: lib/layouts/europecv.layout:190 lib/layouts/foils.layout:166
5404 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5405 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5406 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5407 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5408 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5409 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5410 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:62
5411 #: lib/layouts/iopart.layout:136 lib/layouts/iopart.layout:155
5412 #: lib/layouts/iopart.layout:180 lib/layouts/iopart.layout:209
5413 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5414 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5415 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5416 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5417 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5418 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5419 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5420 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5421 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5422 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5423 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5424 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5425 #: lib/layouts/moderncv.layout:476 lib/layouts/revtex4-1.layout:64
5426 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:155 lib/layouts/revtex4-1.layout:178
5427 #: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
5428 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sciposter.layout:41
5429 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5430 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:73 lib/layouts/sigplanconf.layout:148
5431 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:196 lib/layouts/simplecv.layout:134
5432 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5433 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5434 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5435 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5436 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5437 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/svmult.layout:49
5438 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:54
5439 msgid "FrontMatter"
5440 msgstr "Öncü"
5441
5442 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5443 #, fuzzy
5444 msgid "Publication Month"
5445 msgstr "AltDeğişim"
5446
5447 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5448 #, fuzzy
5449 msgid "Publication Month:"
5450 msgstr "AltDeğişim"
5451
5452 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5453 #, fuzzy
5454 msgid "Publication Year"
5455 msgstr "AltDeğişim"
5456
5457 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5458 #, fuzzy
5459 msgid "Publication Year:"
5460 msgstr "AltDeğişim"
5461
5462 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5463 #, fuzzy
5464 msgid "Publication Volume"
5465 msgstr "AltDeğişim"
5466
5467 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5468 #, fuzzy
5469 msgid "Publication Volume:"
5470 msgstr "AltDeğişim"
5471
5472 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5473 #, fuzzy
5474 msgid "Publication Issue"
5475 msgstr "AltDeğişim"
5476
5477 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5478 #, fuzzy
5479 msgid "Publication Issue:"
5480 msgstr "AltDeğişim"
5481
5482 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5483 msgid "JEL"
5484 msgstr ""
5485
5486 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5487 msgid "JEL:"
5488 msgstr ""
5489
5490 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5491 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5492 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:289
5493 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5494 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:178 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
5495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:165
5496 #: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:64
5497 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:222
5498 #: lib/layouts/ijmpc.layout:226 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5499 #: lib/layouts/iopart.layout:205 lib/layouts/isprs.layout:53
5500 #: lib/layouts/jasatex.layout:196 lib/layouts/jss.layout:87
5501 #: lib/layouts/kluwer.layout:286 lib/layouts/paper.layout:177
5502 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:154 lib/layouts/revtex4.layout:271
5503 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5504 #: lib/layouts/spie.layout:42 lib/layouts/svcommon.inc:461
5505 #: lib/layouts/svcommon.inc:476 lib/layouts/svglobal.layout:111
5506 #: lib/layouts/svglobal.layout:114 lib/layouts/svglobal3.layout:57
5507 #: lib/layouts/svglobal3.layout:60 lib/layouts/svjog.layout:115
5508 #: lib/layouts/svjog.layout:118 lib/layouts/svprobth.layout:145
5509 #: lib/layouts/svprobth.layout:148
5510 msgid "Keywords"
5511 msgstr "Anahtar Kelimeler"
5512
5513 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5514 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:182
5515 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5516 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
5517 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
5518 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/jasatex.layout:209
5519 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
5520 #: lib/layouts/paper.layout:180 lib/layouts/revtex4-1.layout:162
5521 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:188
5522 #: lib/layouts/spie.layout:49
5523 msgid "Keywords:"
5524 msgstr "Anahtar kelimeler:"
5525
5526 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5527 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5528 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5529 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5530 #: lib/layouts/aastex.layout:247 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229
5531 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:245 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5532 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5533 #: lib/layouts/agutex.layout:137 lib/layouts/amsdefs.inc:95
5534 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5535 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5536 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
5537 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
5538 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5539 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5540 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
5541 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5542 #: lib/layouts/iopart.layout:176 lib/layouts/iopart.layout:193
5543 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
5544 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
5545 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
5546 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5547 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5548 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:141
5549 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:58 lib/layouts/revtex4.layout:233
5550 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
5551 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:192 lib/layouts/sigplanconf.layout:208
5552 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5553 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427
5554 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 lib/layouts/svglobal.layout:147
5555 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5556 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5557 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:50
5558 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:65 src/output_plaintext.cpp:141
5559 msgid "Abstract"
5560 msgstr "Özet"
5561
5562 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5563 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
5564 #: lib/layouts/achemso.layout:233 lib/layouts/achemso.layout:240
5565 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
5566 #: lib/layouts/svcommon.inc:543 lib/layouts/svmult.layout:147
5567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5577 msgid "Acknowledgement"
5578 msgstr "Teşekkür"
5579
5580 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
5582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5583 msgid "Acknowledgement."
5584 msgstr "Teşekkür."
5585
5586 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5587 #, fuzzy
5588 msgid "Figure Notes"
5589 msgstr "Figür"
5590
5591 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5592 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5593 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
5594 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:39
5595 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:36 lib/layouts/agu_stdclass.inc:23
5596 #: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/amsart.layout:32
5597 #: lib/layouts/amsbook.layout:33 lib/layouts/apa.layout:26
5598 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/beamer.layout:64
5599 #: lib/layouts/beamer.layout:1092 lib/layouts/beamer.layout:1118
5600 #: lib/layouts/beamer.layout:1144 lib/layouts/beamer.layout:1264
5601 #: lib/layouts/beamer.layout:1298 lib/layouts/broadway.layout:177
5602 #: lib/layouts/cl2emult.layout:132 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
5603 #: lib/layouts/dtk.layout:33 lib/layouts/egs.layout:20
5604 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/elsarticle.layout:34
5605 #: lib/layouts/europasscv.layout:60 lib/layouts/europasscv.layout:216
5606 #: lib/layouts/europecv.layout:18 lib/layouts/europecv.layout:158
5607 #: lib/layouts/europecv.layout:217 lib/layouts/foils.layout:32
5608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:282
5609 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
5610 #: lib/layouts/initials.module:27 lib/layouts/iopart.layout:36
5611 #: lib/layouts/iucr.layout:21 lib/layouts/jasatex.layout:37
5612 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
5613 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5614 #: lib/layouts/memoir.layout:33 lib/layouts/memoir.layout:182
5615 #: lib/layouts/memoir.layout:264 lib/layouts/moderncv.layout:22
5616 #: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:113
5617 #: lib/layouts/powerdot.layout:380 lib/layouts/powerdot.layout:402
5618 #: lib/layouts/powerdot.layout:424 lib/layouts/powerdot.layout:444
5619 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/revtex4.layout:46
5620 #: lib/layouts/rsphrase.module:43 lib/layouts/scrclass.inc:18
5621 #: lib/layouts/scrclass.inc:326 lib/layouts/scrlettr.layout:9
5622 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/seminar.layout:87
5623 #: lib/layouts/seminar.layout:122 lib/layouts/siamltex.layout:38
5624 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:19
5625 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/stdclass.inc:29
5626 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
5627 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:77
5628 #: lib/layouts/stdletter.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:27
5629 #: lib/layouts/svcommon.inc:609 lib/layouts/svcommon.inc:620
5630 #: lib/layouts/tufte-book.layout:206
5631 msgid "MainText"
5632 msgstr "AnaMetin"
5633
5634 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5635 #, fuzzy
5636 msgid "Figure Note"
5637 msgstr "Figür"
5638
5639 #: lib/layouts/AEA.layout:120
5640 msgid "Text of a note in a figure"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
5644 #: lib/layouts/beamer.layout:1310 lib/layouts/powerdot.layout:219
5645 msgid "Note:"
5646 msgstr "Not:"
5647
5648 #: lib/layouts/AEA.layout:138
5649 #, fuzzy
5650 msgid "Table Notes"
5651 msgstr "Tablo notu"
5652
5653 #: lib/layouts/AEA.layout:142
5654 #, fuzzy
5655 msgid "Table Note"
5656 msgstr "Tablo notu"
5657
5658 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5659 #, fuzzy
5660 msgid "Text of a note in a table"
5661 msgstr " (yüklü değil)"
5662
5663 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1252
5664 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:224
5665 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:351
5666 #: lib/layouts/ijmpd.layout:357 lib/layouts/llncs.layout:426
5667 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
5668 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
5669 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
5670 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
5671 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
5672 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
5673 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5674 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
5675 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5676 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5677 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5678 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5679 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
5680 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
5681 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
5682 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
5683 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
5684 msgid "Theorem"
5685 msgstr "Teorem"
5686
5687 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:15
5688 #: lib/layouts/elsart.layout:358 lib/layouts/powerdot.layout:538
5689 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:257 lib/layouts/sciposter.layout:87
5690 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/stdfloats.inc:41
5691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
5692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
5693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
5694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
5695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
5696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5701 msgid "Algorithm"
5702 msgstr "Algoritma"
5703
5704 #: lib/layouts/AEA.layout:161
5705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
5706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
5707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
5708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
5709 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
5710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5715 msgid "Axiom"
5716 msgstr "Aksiyom"
5717
5718 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
5719 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
5720 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
5721 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
5722 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
5723 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
5724 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
5725 msgid "Case"
5726 msgstr "Durum"
5727
5728 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
5729 #, fuzzy
5730 msgid "Case \\thecase."
5731 msgstr "İddia \\theclaim."
5732
5733 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
5734 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:393
5735 #: lib/layouts/ijmpd.layout:413 lib/layouts/llncs.layout:316
5736 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
5737 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
5738 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333 lib/layouts/theorems-ams.inc:284
5739 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:293 lib/layouts/theorems-ams.inc:296
5740 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:289 lib/layouts/theorems-bytype.inc:299
5741 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
5742 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5743 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
5744 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5745 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
5746 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
5747 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
5748 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
5749 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
5750 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
5751 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
5752 msgid "Claim"
5753 msgstr "İddia"
5754
5755 #: lib/layouts/AEA.layout:185
5756 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
5757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
5758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
5759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
5760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
5761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5766 msgid "Conclusion"
5767 msgstr "Sonuç"
5768
5769 #: lib/layouts/AEA.layout:193
5770 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
5771 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
5772 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
5773 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
5774 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5776 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5780 msgid "Condition"
5781 msgstr "Koşul"
5782
5783 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
5784 #: lib/layouts/ijmpc.layout:405 lib/layouts/ijmpd.layout:424
5785 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:108
5786 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
5787 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5788 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5789 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:139 lib/layouts/theorems-ams.inc:142
5790 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:135
5791 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
5792 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5793 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5794 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5795 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
5796 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
5797 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
5798 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
5799 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
5800 msgid "Conjecture"
5801 msgstr "Varsayım"
5802
5803 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1172
5804 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:257
5805 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:370
5806 #: lib/layouts/ijmpd.layout:382 lib/layouts/llncs.layout:330
5807 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
5808 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
5809 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
5810 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
5811 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
5812 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
5813 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5814 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5815 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5816 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
5817 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
5818 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
5819 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
5820 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
5821 msgid "Corollary"
5822 msgstr "Doğal Sonuç"
5823
5824 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
5825 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
5826 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
5827 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
5828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
5829 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
5830 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5835 msgid "Criterion"
5836 msgstr "Kriter"
5837
5838 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1206
5839 #: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:271
5840 #: lib/layouts/heb-article.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:344
5841 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
5842 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
5843 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
5844 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:182 lib/layouts/theorems-ams.inc:185
5845 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:162 lib/layouts/theorems-bytype.inc:178
5846 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
5847 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5848 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
5849 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5850 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5851 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
5852 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
5853 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
5854 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
5855 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
5856 msgid "Definition"
5857 msgstr "Tanım"
5858
5859 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1218
5860 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:351
5861 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
5862 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
5863 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231 lib/layouts/theorems-ams.inc:190
5864 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:199 lib/layouts/theorems-ams.inc:202
5865 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:187 lib/layouts/theorems-bytype.inc:197
5866 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
5867 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5868 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5869 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5870 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5871 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
5872 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
5873 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
5874 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
5875 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
5876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101
5877 msgid "Example"
5878 msgstr "Örnek"
5879
5880 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
5881 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
5882 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
5883 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269 lib/layouts/theorems-ams.inc:224
5884 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:233 lib/layouts/theorems-ams.inc:236
5885 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:225 lib/layouts/theorems-bytype.inc:235
5886 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
5887 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5888 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5889 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5890 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5891 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
5892 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
5893 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
5894 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
5895 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
5896 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
5897 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
5898 msgid "Exercise"
5899 msgstr "Alıştırma"
5900
5901 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:1240
5902 #: lib/layouts/elsart.layout:330 lib/layouts/foils.layout:250
5903 #: lib/layouts/heb-article.layout:57 lib/layouts/ijmpc.layout:374
5904 #: lib/layouts/ijmpd.layout:389 lib/layouts/llncs.layout:365
5905 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5906 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
5907 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5908 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
5909 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
5910 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
5911 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5912 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5913 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5914 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
5915 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
5916 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
5917 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
5918 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
5919 msgid "Lemma"
5920 msgstr "Lemma"
5921
5922 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
5923 #: lib/layouts/agutex.layout:176
5924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
5925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
5926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
5927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
5928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
5929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5934 msgid "Notation"
5935 msgstr "Notasyon"
5936
5937 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
5938 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5939 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
5940 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
5941 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:216 lib/layouts/theorems-ams.inc:219
5942 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:206 lib/layouts/theorems-bytype.inc:216
5943 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
5944 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5945 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5946 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5947 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5948 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
5949 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
5950 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
5951 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
5952 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
5953 msgid "Problem"
5954 msgstr "Problem"
5955
5956 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
5957 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/ijmpc.layout:378
5958 #: lib/layouts/ijmpd.layout:396 lib/layouts/llncs.layout:399
5959 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
5960 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
5961 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
5962 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:121 lib/layouts/theorems-ams.inc:124
5963 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-bytype.inc:117
5964 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
5965 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5966 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5967 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5968 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
5969 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
5970 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
5971 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
5972 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
5973 msgid "Proposition"
5974 msgstr "Önerme"
5975
5976 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
5977 #: lib/layouts/ijmpc.layout:362 lib/layouts/ijmpd.layout:371
5978 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
5979 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
5980 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314 lib/layouts/theorems-ams.inc:258
5981 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 lib/layouts/theorems-ams.inc:279
5982 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:263 lib/layouts/theorems-bytype.inc:280
5983 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
5984 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5985 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5986 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5987 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5988 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
5989 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
5990 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
5991 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
5992 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
5993 msgid "Remark"
5994 msgstr "Açıklama"
5995
5996 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:363
5997 #: lib/layouts/ijmpd.layout:372 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
5998 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
5999 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6000 msgid "Remark \\theremark."
6001 msgstr "Açıklama \\theremark."
6002
6003 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
6004 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6005 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6006 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288 lib/layouts/theorems-ams.inc:241
6007 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:250 lib/layouts/theorems-ams.inc:253
6008 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:244 lib/layouts/theorems-bytype.inc:254
6009 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:257 lib/layouts/theorems-order.inc:61
6010 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6011 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6012 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6013 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6014 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6015 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6016 msgid "Solution"
6017 msgstr "Çözüm"
6018
6019 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6020 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6021 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6022 #, fuzzy
6023 msgid "Solution \\thesolution."
6024 msgstr "Netice \\thetheorem."
6025
6026 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6027 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6028 #: lib/layouts/europecv.layout:166 lib/layouts/fixme.module:150
6029 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:378
6030 #: lib/layouts/moderncv.layout:379 lib/layouts/moderncv.layout:400
6031 #: lib/layouts/moderncv.layout:401
6032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6042 msgid "Summary"
6043 msgstr "Özet"
6044
6045 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1634
6046 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1663
6047 msgid "Caption"
6048 msgstr "Başlık"
6049
6050 #: lib/layouts/AEA.layout:306
6051 #, fuzzy
6052 msgid "Caption: "
6053 msgstr "Başlık:"
6054
6055 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
6056 #: lib/layouts/beamer.layout:1246 lib/layouts/elsart.layout:302
6057 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6058 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6059 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
6060 #: lib/layouts/svcommon.inc:637 lib/layouts/svcommon.inc:652
6061 #: lib/layouts/svcommon.inc:655 lib/layouts/svmono.layout:87
6062 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6063 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6064 msgid "Proof"
6065 msgstr "İspat"
6066
6067 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6068 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6069 msgstr ""
6070
6071 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6072 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6073 #, fuzzy
6074 msgid "Standard in Title"
6075 msgstr "Standart"
6076
6077 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6078 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6079 #, fuzzy
6080 msgid "Author Footnote"
6081 msgstr "Yazar dipnotu"
6082
6083 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6084 #, fuzzy
6085 msgid "Author foot"
6086 msgstr "Yazar dipnotu"
6087
6088 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6089 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6090 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6091 msgstr ""
6092
6093 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6094 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6095 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6096 msgstr ""
6097
6098 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6099 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6100 msgstr ""
6101
6102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6103 #, fuzzy
6104 msgid "IEEE Transactions"
6105 msgstr "Geçiş"
6106
6107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6108 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6109 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:38
6110 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
6111 #: lib/layouts/agutex.layout:32 lib/layouts/amsart.layout:31
6112 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/apa.layout:25
6113 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:63
6114 #: lib/layouts/broadway.layout:176 lib/layouts/chess.layout:30
6115 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
6116 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19
6117 #: lib/layouts/elsart.layout:48 lib/layouts/elsarticle.layout:33
6118 #: lib/layouts/europasscv.layout:59 lib/layouts/europecv.layout:17
6119 #: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:31
6120 #: lib/layouts/hollywood.layout:347 lib/layouts/ijmpc.layout:23
6121 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
6122 #: lib/layouts/iucr.layout:20 lib/layouts/jasatex.layout:36
6123 #: lib/layouts/kluwer.layout:34 lib/layouts/lettre.layout:31
6124 #: lib/layouts/llncs.layout:24 lib/layouts/ltugboat.layout:31
6125 #: lib/layouts/memoir.layout:32 lib/layouts/moderncv.layout:21
6126 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:112
6127 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/revtex4.layout:45
6128 #: lib/layouts/sciposter.layout:78 lib/layouts/scrclass.inc:17
6129 #: lib/layouts/scrlettr.layout:8 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
6130 #: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/sigplanconf.layout:38
6131 #: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/slides.layout:61
6132 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdinsets.inc:555
6133 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:26
6134 #: lib/layouts/tufte-book.layout:20 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
6135 #: src/insets/InsetRef.cpp:351
6136 msgid "Standard"
6137 msgstr "Standart"
6138
6139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6140 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6141 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6142 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:156 lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6143 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247 lib/layouts/agutex.layout:56
6144 #: lib/layouts/amsdefs.inc:24 lib/layouts/apa.layout:41
6145 #: lib/layouts/apa6.layout:38 lib/layouts/beamer.layout:890
6146 #: lib/layouts/beamerposter.layout:21 lib/layouts/broadway.layout:189
6147 #: lib/layouts/cl2emult.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
6148 #: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
6149 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
6150 #: lib/layouts/egs.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:93
6151 #: lib/layouts/elsarticle.layout:82 lib/layouts/entcs.layout:40
6152 #: lib/layouts/foils.layout:130 lib/layouts/hollywood.layout:333
6153 #: lib/layouts/ijmpc.layout:107 lib/layouts/ijmpd.layout:112
6154 #: lib/layouts/iopart.layout:58 lib/layouts/isprs.layout:94
6155 #: lib/layouts/jasatex.layout:60 lib/layouts/jss.layout:40
6156 #: lib/layouts/kluwer.layout:113 lib/layouts/latex8.layout:39
6157 #: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/ltugboat.layout:140
6158 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/paper.layout:115
6159 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:96
6160 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:197 lib/layouts/revtex4.layout:116
6161 #: lib/layouts/scrclass.inc:186 lib/layouts/scrlettr.layout:193
6162 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:192
6163 #: lib/layouts/simplecv.layout:133 lib/layouts/stdtitle.inc:14
6164 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:323
6165 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
6166 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35
6167 msgid "Title"
6168 msgstr "Başlık"
6169
6170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6171 msgid "IEEE membership"
6172 msgstr ""
6173
6174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:296
6175 #, fuzzy
6176 msgid "Lowercase"
6177 msgstr "Küçük Harf|K"
6178
6179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6180 #, fuzzy
6181 msgid "lowercase"
6182 msgstr "Küçük Harf|K"
6183
6184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6185 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6186 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6187 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:166 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
6188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168 lib/layouts/amsdefs.inc:51
6189 #: lib/layouts/apa.layout:119 lib/layouts/apa6.layout:74
6190 #: lib/layouts/beamer.layout:948 lib/layouts/beamerposter.layout:31
6191 #: lib/layouts/broadway.layout:204 lib/layouts/cl2emult.layout:60
6192 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/ectaart.layout:109
6193 #: lib/layouts/ectaart.layout:185 lib/layouts/ectaart.layout:188
6194 #: lib/layouts/egs.layout:310 lib/layouts/elsart.layout:115
6195 #: lib/layouts/elsarticle.layout:149 lib/layouts/entcs.layout:51
6196 #: lib/layouts/foils.layout:138 lib/layouts/hollywood.layout:320
6197 #: lib/layouts/ijmpc.layout:126 lib/layouts/ijmpd.layout:131
6198 #: lib/layouts/iopart.layout:132 lib/layouts/isprs.layout:77
6199 #: lib/layouts/jasatex.layout:86 lib/layouts/jss.layout:47
6200 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
6201 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/paper.layout:125
6202 #: lib/layouts/powerdot.layout:68 lib/layouts/revtex.layout:104
6203 #: lib/layouts/scrclass.inc:202 lib/layouts/siamltex.layout:218
6204 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:144 lib/layouts/stdtitle.inc:35
6205 #: lib/layouts/svcommon.inc:343 lib/layouts/svmult.layout:79
6206 #: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/tufte-book.layout:39
6207 msgid "Author"
6208 msgstr "Yazar"
6209
6210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:961
6211 #, fuzzy
6212 msgid "Short Author|S"
6213 msgstr "Kısayollar|K"
6214
6215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6216 msgid "A short version of the author name"
6217 msgstr ""
6218
6219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6220 #, fuzzy
6221 msgid "Author Name"
6222 msgstr "Yazar dipnotu:"
6223
6224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6225 #, fuzzy
6226 msgid "Author name"
6227 msgstr "Yazar imi"
6228
6229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6230 #, fuzzy
6231 msgid "Author Affiliation"
6232 msgstr "Altİlişki"
6233
6234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6235 #, fuzzy
6236 msgid "Author affiliation"
6237 msgstr "Altİlişki"
6238
6239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6240 #, fuzzy
6241 msgid "Author Mark"
6242 msgstr "Yazar imi"
6243
6244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6245 msgid "Author mark"
6246 msgstr "Yazar imi"
6247
6248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6249 #, fuzzy
6250 msgid "Special Paper Notice"
6251 msgstr "Özel Karakter|Ö"
6252
6253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6254 msgid "After Title Text"
6255 msgstr ""
6256
6257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6258 #, fuzzy
6259 msgid "Page headings"
6260 msgstr "başlıklar"
6261
6262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6263 #, fuzzy
6264 msgid "Left Side"
6265 msgstr "Sol Başlık"
6266
6267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6268 msgid "Left side of the header line"
6269 msgstr ""
6270
6271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6272 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6273 msgid "MarkBoth"
6274 msgstr "İkisini de İşaretle"
6275
6276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6277 #, fuzzy
6278 msgid "Publication ID"
6279 msgstr "AltDeğişim"
6280
6281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6282 msgid "Abstract---"
6283 msgstr "Özet---"
6284
6285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6286 msgid "Index Terms---"
6287 msgstr "İndeks Terimleri---"
6288
6289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6290 #, fuzzy
6291 msgid "Paragraph Start"
6292 msgstr "Paragraf Ayarları"
6293
6294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6295 #, fuzzy
6296 msgid "First Char"
6297 msgstr "İlk başlık:"
6298
6299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6300 msgid "First character of first word"
6301 msgstr ""
6302
6303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6304 msgid "Appendices"
6305 msgstr "Ekler"
6306
6307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
6309 #: lib/layouts/aastex.layout:317 lib/layouts/aastex.layout:381
6310 #: lib/layouts/aastex.layout:413 lib/layouts/achemso.layout:236
6311 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:334 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
6312 #: lib/layouts/agutex.layout:158 lib/layouts/agutex.layout:168
6313 #: lib/layouts/agutex.layout:188 lib/layouts/agutex.layout:211
6314 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/apa.layout:213
6315 #: lib/layouts/beamer.layout:1064 lib/layouts/egs.layout:527
6316 #: lib/layouts/egs.layout:578 lib/layouts/elsarticle.layout:310
6317 #: lib/layouts/europasscv.layout:425 lib/layouts/europecv.layout:290
6318 #: lib/layouts/ijmpc.layout:427 lib/layouts/ijmpc.layout:451
6319 #: lib/layouts/ijmpd.layout:440 lib/layouts/ijmpd.layout:464
6320 #: lib/layouts/iopart.layout:249 lib/layouts/iopart.layout:271
6321 #: lib/layouts/iopart.layout:295 lib/layouts/isprs.layout:210
6322 #: lib/layouts/iucr.layout:235 lib/layouts/iucr.layout:241
6323 #: lib/layouts/jasatex.layout:233 lib/layouts/jasatex.layout:273
6324 #: lib/layouts/kluwer.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:270
6325 #: lib/layouts/moderncv.layout:497 lib/layouts/powerdot.layout:357
6326 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:214 lib/layouts/revtex4.layout:241
6327 #: lib/layouts/siamltex.layout:327 lib/layouts/sigplanconf.layout:224
6328 #: lib/layouts/simplecv.layout:157 lib/layouts/stdstruct.inc:58
6329 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svcommon.inc:578
6330 msgid "BackMatter"
6331 msgstr "Artçı"
6332
6333 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6334 #, fuzzy
6335 msgid "Peer Review Title"
6336 msgstr "Önizleme başarılı değil"
6337
6338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6339 #, fuzzy
6340 msgid "PeerReviewTitle"
6341 msgstr "Önizleme başarılı değil"
6342
6343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6344 #: lib/layouts/aastex.layout:377 lib/layouts/aastex6.layout:95
6345 #: lib/layouts/ijmpc.layout:424 lib/layouts/ijmpd.layout:437
6346 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6347 #: src/RowPainter.cpp:368
6348 msgid "Appendix"
6349 msgstr "Ek"
6350
6351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6352 #: lib/layouts/jss.layout:119
6353 msgid "Short Title"
6354 msgstr "Kısa Başlık"
6355
6356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6357 msgid "Short title for the appendix"
6358 msgstr ""
6359
6360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6361 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6362 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:207
6363 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/beamer.layout:1063
6364 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
6365 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:577
6366 #: lib/layouts/elsarticle.layout:306 lib/layouts/foils.layout:216
6367 #: lib/layouts/ijmpc.layout:447 lib/layouts/ijmpd.layout:460
6368 #: lib/layouts/jasatex.layout:269 lib/layouts/latex8.layout:127
6369 #: lib/layouts/llncs.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:250
6370 #: lib/layouts/memoir.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:496
6371 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwbk.layout:25
6372 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/mwrep.layout:16
6373 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/recipebook.layout:47
6374 #: lib/layouts/recipebook.layout:49 lib/layouts/report.layout:13
6375 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/scrbook.layout:30
6376 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrclass.inc:270
6377 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6378 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:155
6379 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
6380 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258 lib/layouts/tufte-book.layout:260
6381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
6382 msgid "Bibliography"
6383 msgstr "Kaynakça"
6384
6385 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:409
6386 #: lib/layouts/aastex.layout:423 lib/layouts/agutex.layout:223
6387 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/beamer.layout:1078
6388 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6389 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:463
6390 #: lib/layouts/ijmpd.layout:476 lib/layouts/iopart.layout:283
6391 #: lib/layouts/iopart.layout:298 lib/layouts/iucr.layout:239
6392 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6393 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6394 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:512
6395 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6396 #: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:937
6397 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:986 src/output_plaintext.cpp:153
6398 msgid "References"
6399 msgstr "Referanslar"
6400
6401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
6402 msgid "Biography"
6403 msgstr "Kaynakça"
6404
6405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
6406 msgid "Photo"
6407 msgstr ""
6408
6409 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
6410 msgid "Optional photo for biography"
6411 msgstr ""
6412
6413 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
6414 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:122 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
6415 #: lib/layouts/europasscv.layout:74 lib/layouts/europecv.layout:31
6416 #: lib/layouts/g-brief.layout:36 lib/layouts/g-brief2.layout:44
6417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/iucr.layout:211
6418 #: lib/layouts/moderncv.layout:81 lib/layouts/moderncv.layout:194
6419 #: lib/layouts/pdfcomment.module:29 lib/layouts/pdfcomment.module:46
6420 #: lib/layouts/pdfcomment.module:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
6421 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:148 lib/layouts/sigplanconf.layout:81
6422 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:158 lib/layouts/tcolorbox.module:134
6423 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6424 msgid "Name"
6425 msgstr "Ad"
6426
6427 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
6428 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:159
6429 #, fuzzy
6430 msgid "Name of the author"
6431 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
6432
6433 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
6434 #, fuzzy
6435 msgid "Biography without photo"
6436 msgstr "BiyografiFotoğrafsız"
6437
6438 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
6439 #, fuzzy
6440 msgid "BiographyNoPhoto"
6441 msgstr "Kaynakça"
6442
6443 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:1173
6444 #: lib/layouts/elsart.layout:273 lib/layouts/elsart.layout:303
6445 #: lib/layouts/foils.layout:225 lib/layouts/heb-article.layout:30
6446 #: lib/layouts/heb-article.layout:108 lib/layouts/ijmpc.layout:334
6447 #: lib/layouts/ijmpd.layout:337 lib/layouts/llncs.layout:295
6448 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:638
6449 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
6450 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6451 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
6452 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6453 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6454 #, fuzzy
6455 msgid "Reasoning"
6456 msgstr "anlamında"
6457
6458 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
6459 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6460 #, fuzzy
6461 msgid "Alternative Proof String"
6462 msgstr "Alternatif ilişki:"
6463
6464 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
6465 #, fuzzy
6466 msgid "An alternative proof string"
6467 msgstr "Alternatif ilişki:"
6468
6469 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1249
6470 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:388
6471 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:647
6472 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
6473 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6474 msgid "Proof."
6475 msgstr "İspat."
6476
6477 #: lib/layouts/InStar.module:2
6478 #, fuzzy
6479 msgid "Title and Preamble Hacks"
6480 msgstr "Başlık (Düz Çerçeve)"
6481
6482 #: lib/layouts/InStar.module:12
6483 msgid ""
6484 "Provides two new styles: 1. An In Premable style that puts whatever is "
6485 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
6486 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An In Title style "
6487 "that will put its contents into the body of the LaTeX document, but before "
6488 "\\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes in title-"
6489 "related material. (If you put these in a Standard layout, this signals to "
6490 "LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
6491 msgstr ""
6492
6493 #: lib/layouts/InStar.module:16
6494 #, fuzzy
6495 msgid "In Preamble"
6496 msgstr "LaTeX Önsözü"
6497
6498 #: lib/layouts/InStar.module:23
6499 #, fuzzy
6500 msgid "In Title"
6501 msgstr "Başlık"
6502
6503 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6504 #, fuzzy
6505 msgid "R Journal"
6506 msgstr "Günlük"
6507
6508 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/ctex-report.layout:4
6509 #: lib/layouts/extreport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
6510 #: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/report.layout:4
6511 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
6512 msgid "Reports"
6513 msgstr ""
6514
6515 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:149
6516 #: lib/layouts/amsdefs.inc:109 lib/layouts/egs.layout:519
6517 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
6518 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
6519 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
6520 msgid "Abstract."
6521 msgstr "Özet."
6522
6523 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6524 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
6525 #: lib/layouts/amsdefs.inc:122 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6526 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6527 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6528 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
6529 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:40
6530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
6531 #: lib/layouts/iopart.layout:151 lib/layouts/isprs.layout:112
6532 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
6533 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
6534 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:107
6535 #: lib/layouts/revtex4.layout:180 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6536 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:49 lib/layouts/siamltex.layout:287
6537 msgid "Address"
6538 msgstr "Adres"
6539
6540 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6541 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
6542 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
6543 #: lib/layouts/aastex.layout:197 lib/layouts/achemso.layout:93
6544 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76
6545 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78 lib/layouts/ectaart.layout:73
6546 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europasscv.layout:122
6547 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:166
6548 #: lib/layouts/iucr.layout:132 lib/layouts/iucr.layout:133
6549 #: lib/layouts/jasatex.layout:142 lib/layouts/latex8.layout:65
6550 #: lib/layouts/lettre.layout:46 lib/layouts/lettre.layout:399
6551 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:177
6552 #: lib/layouts/svcommon.inc:677 lib/layouts/svcommon.inc:682
6553 msgid "Email"
6554 msgstr "Eposta"
6555
6556 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
6557 #, fuzzy
6558 msgid "A0 Poster"
6559 msgstr "Postvermerk"
6560
6561 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
6562 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
6563 #, fuzzy
6564 msgid "Posters"
6565 msgstr "Postvermerk"
6566
6567 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
6568 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
6569 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
6570 #: lib/layouts/sciposter.layout:128 lib/layouts/sciposter.layout:131
6571 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
6572 msgid "Giant"
6573 msgstr ""
6574
6575 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
6576 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
6577 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
6578 #: lib/layouts/sciposter.layout:144 lib/layouts/sciposter.layout:147
6579 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
6580 msgid "More Giant"
6581 msgstr ""
6582
6583 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
6584 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
6585 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
6586 #: lib/layouts/sciposter.layout:150 lib/layouts/sciposter.layout:153
6587 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
6588 msgid "Most Giant"
6589 msgstr ""
6590
6591 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
6592 #: lib/layouts/sciposter.layout:156
6593 msgid "Giant Snippet"
6594 msgstr ""
6595
6596 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
6597 #: lib/layouts/sciposter.layout:171
6598 msgid "More Giant Snippet"
6599 msgstr ""
6600
6601 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
6602 #: lib/layouts/sciposter.layout:177
6603 msgid "Most Giant Snippet"
6604 msgstr ""
6605
6606 #: lib/layouts/aa.layout:3
6607 msgid "Astronomy & Astrophysics"
6608 msgstr ""
6609
6610 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
6611 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
6612 #: lib/layouts/beamer.layout:923 lib/layouts/beamerposter.layout:26
6613 #: lib/layouts/kluwer.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:131
6614 #: lib/layouts/scrclass.inc:193 lib/layouts/sigplanconf.layout:134
6615 #: lib/layouts/svcommon.inc:332 lib/layouts/svprobth.layout:85
6616 #: lib/layouts/tcolorbox.module:45 lib/layouts/tcolorbox.module:48
6617 msgid "Subtitle"
6618 msgstr "Alt başlık"
6619
6620 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
6621 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
6622 msgid "Offprint"
6623 msgstr "Ayrı basım"
6624
6625 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
6626 msgid "Offprint Requests to:"
6627 msgstr "Ayrı basım istekleri:"
6628
6629 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
6630 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
6631 msgid "Mail"
6632 msgstr "Mektup"
6633
6634 #: lib/layouts/aa.layout:140
6635 msgid "Correspondence to:"
6636 msgstr ""
6637
6638 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
6639 msgid "Acknowledgements."
6640 msgstr "Teşekkürlerler."
6641
6642 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
6643 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
6644 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
6645 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
6646 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
6647 #: lib/layouts/beamer.layout:236 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
6648 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
6649 #: lib/layouts/europecv.layout:128 lib/layouts/isprs.layout:148
6650 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
6651 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
6652 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
6653 #: lib/layouts/memoir.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:232
6654 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:55
6655 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
6656 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30 lib/layouts/revtex4.layout:65
6657 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:367
6658 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
6659 #: lib/layouts/stdsections.inc:75 lib/layouts/svcommon.inc:195
6660 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
6661 msgid "Section"
6662 msgstr "Bölüm"
6663
6664 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
6665 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
6666 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
6667 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
6668 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
6669 #: lib/layouts/beamer.layout:295 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
6670 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
6671 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
6672 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
6673 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
6674 #: lib/layouts/memoir.layout:102 lib/layouts/moderncv.layout:265
6675 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:64
6676 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
6677 #: lib/layouts/siamltex.layout:378 lib/layouts/simplecv.layout:58
6678 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svcommon.inc:204
6679 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
6680 msgid "Subsection"
6681 msgstr "Altbölüm"
6682
6683 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
6684 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
6685 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
6686 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
6687 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:354
6688 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
6689 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
6690 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
6691 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:117
6692 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:73
6693 #: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:61
6694 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:74
6695 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:387
6696 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:213
6697 msgid "Subsubsection"
6698 msgstr "Altaltbölüm"
6699
6700 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
6701 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:236
6702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239 lib/layouts/amsdefs.inc:71
6703 #: lib/layouts/beamer.layout:1015 lib/layouts/beamerposter.layout:41
6704 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/dinbrief.layout:161
6705 #: lib/layouts/egs.layout:489 lib/layouts/foils.layout:145
6706 #: lib/layouts/frletter.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:191
6707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:862
6708 #: lib/layouts/jasatex.layout:148 lib/layouts/kluwer.layout:152
6709 #: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:214
6710 #: lib/layouts/moderncv.layout:548 lib/layouts/powerdot.layout:90
6711 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4-1.layout:148
6712 #: lib/layouts/revtex4.layout:124 lib/layouts/scrclass.inc:209
6713 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
6714 #: lib/layouts/siamltex.layout:237 lib/layouts/stdtitle.inc:54
6715 #: lib/layouts/svcommon.inc:369 lib/layouts/tufte-book.layout:43
6716 #: lib/ui/stdmenus.inc:389 lib/external_templates:412
6717 #: lib/external_templates:413 lib/external_templates:417
6718 msgid "Date"
6719 msgstr "Tarih"
6720
6721 #: lib/layouts/aa.layout:239
6722 msgid "institutemark"
6723 msgstr "enstitüimi"
6724
6725 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:998
6726 #, fuzzy
6727 msgid "Institute Mark"
6728 msgstr "Enstitüİmi"
6729
6730 #: lib/layouts/aa.layout:262
6731 #, fuzzy
6732 msgid "Abstract (unstructured)"
6733 msgstr " (yüklü değil)"
6734
6735 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
6736 msgid "ABSTRACT"
6737 msgstr "ÖZET"
6738
6739 #: lib/layouts/aa.layout:296
6740 #, fuzzy
6741 msgid "Abstract (structured)"
6742 msgstr " (yüklü değil)"
6743
6744 #: lib/layouts/aa.layout:300
6745 #, fuzzy
6746 msgid "Context"
6747 msgstr "İçindekiler"
6748
6749 #: lib/layouts/aa.layout:301
6750 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
6751 msgstr ""
6752
6753 #: lib/layouts/aa.layout:305
6754 msgid "Aims"
6755 msgstr ""
6756
6757 #: lib/layouts/aa.layout:306
6758 msgid "Aims of your work"
6759 msgstr ""
6760
6761 #: lib/layouts/aa.layout:310
6762 msgid "Methods"
6763 msgstr ""
6764
6765 #: lib/layouts/aa.layout:311
6766 msgid "Methods used in your work"
6767 msgstr ""
6768
6769 #: lib/layouts/aa.layout:315
6770 msgid "Results"
6771 msgstr ""
6772
6773 #: lib/layouts/aa.layout:316
6774 msgid "Results of your work"
6775 msgstr ""
6776
6777 #: lib/layouts/aa.layout:337
6778 #, fuzzy
6779 msgid "Key words."
6780 msgstr "Anahtar kelimeler:"
6781
6782 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:971
6783 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
6784 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
6785 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
6786 msgid "Institute"
6787 msgstr "Enstitü"
6788
6789 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
6790 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6791 msgid "E-Mail"
6792 msgstr "E-Posta"
6793
6794 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
6795 msgid "email:"
6796 msgstr "eposta:"
6797
6798 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:316
6799 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
6800 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
6801 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
6802 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:558
6803 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
6804 msgid "Acknowledgements"
6805 msgstr "Teşekkürler"
6806
6807 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
6808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
6809 msgid "Thesaurus"
6810 msgstr "Eşanlamlılar"
6811
6812 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
6813 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6814 msgstr "Eşanlamlılar yeni A&A'da desteklenmiyor:"
6815
6816 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
6817 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
6818 msgstr ""
6819
6820 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
6821 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
6822 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
6823 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
6824 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/stdlists.inc:13
6825 msgid "Itemize"
6826 msgstr "Öğe"
6827
6828 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
6829 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
6830 #: lib/layouts/beamer.layout:114 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
6831 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
6832 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
6833 msgid "Enumerate"
6834 msgstr "Sıralı öğe"
6835
6836 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6837 #: lib/layouts/beamer.layout:154 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
6838 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
6839 #: lib/layouts/paper.layout:98 lib/layouts/scrclass.inc:45
6840 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:23
6841 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
6842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6843 msgid "Description"
6844 msgstr "Açıklama"
6845
6846 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/apa.layout:358
6847 #: lib/layouts/apa.layout:381 lib/layouts/apa.layout:406
6848 #: lib/layouts/apa6.layout:458 lib/layouts/apa6.layout:482
6849 #: lib/layouts/apa6.layout:507 lib/layouts/beamer.layout:81
6850 #: lib/layouts/beamer.layout:115 lib/layouts/beamer.layout:155
6851 #: lib/layouts/egs.layout:138 lib/layouts/egs.layout:156
6852 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/enumitem.module:87
6853 #: lib/layouts/europasscv.layout:313 lib/layouts/foils.layout:86
6854 #: lib/layouts/foils.layout:106 lib/layouts/ijmpc.layout:284
6855 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6856 #: lib/layouts/ijmpd.layout:308 lib/layouts/powerdot.layout:256
6857 #: lib/layouts/powerdot.layout:305 lib/layouts/scrclass.inc:52
6858 #: lib/layouts/scrlettr.layout:34 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
6859 #: lib/layouts/simplecv.layout:88 lib/layouts/stdlists.inc:14
6860 #: lib/layouts/stdlists.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:68
6861 #: lib/layouts/stdlists.inc:97 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
6862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
6863 msgid "List"
6864 msgstr "Liste"
6865
6866 #: lib/layouts/aastex.layout:3
6867 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
6868 msgstr ""
6869
6870 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
6871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
6872 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apa6.layout:149
6873 #: lib/layouts/iucr.layout:175 lib/layouts/jasatex.layout:106
6874 #: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/moderncv.layout:344
6875 #: lib/layouts/moderncv.layout:345 lib/layouts/revtex4-1.layout:63
6876 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
6877 msgid "Affiliation"
6878 msgstr "İlişki"
6879
6880 #: lib/layouts/aastex.layout:176
6881 msgid "Altaffilation"
6882 msgstr "Altİlişki"
6883
6884 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
6885 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1705 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1714
6886 msgid "Number"
6887 msgstr "Numara"
6888
6889 #: lib/layouts/aastex.layout:186
6890 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
6891 msgstr ""
6892
6893 #: lib/layouts/aastex.layout:190
6894 msgid "Alternative affiliation:"
6895 msgstr "Alternatif ilişki:"
6896
6897 #: lib/layouts/aastex.layout:216
6898 msgid "And"
6899 msgstr "Ve"
6900
6901 #: lib/layouts/aastex.layout:227 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2340
6902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2352
6903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2462
6904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2481
6905 msgid "and"
6906 msgstr "ve"
6907
6908 #: lib/layouts/aastex.layout:267
6909 msgid "altaffilmark"
6910 msgstr "altilişkiimi"
6911
6912 #: lib/layouts/aastex.layout:271
6913 msgid "altaffiliation mark"
6914 msgstr "altilişki imi"
6915
6916 #: lib/layouts/aastex.layout:302
6917 msgid "Subject headings:"
6918 msgstr "Konu başlıkları:"
6919
6920 #: lib/layouts/aastex.layout:327
6921 msgid "[Acknowledgements]"
6922 msgstr "[Teşekkürler]"
6923
6924 #: lib/layouts/aastex.layout:337
6925 msgid "PlaceFigure"
6926 msgstr "FigürYerleştir"
6927
6928 #: lib/layouts/aastex.layout:348
6929 msgid "Place Figure here:"
6930 msgstr "Figürü Buraya Yerleştir:"
6931
6932 #: lib/layouts/aastex.layout:357
6933 msgid "PlaceTable"
6934 msgstr "TabloYerleştir"
6935
6936 #: lib/layouts/aastex.layout:368
6937 msgid "Place Table here:"
6938 msgstr "Tabloyu Buraya Yerleştir:"
6939
6940 #: lib/layouts/aastex.layout:387
6941 msgid "[Appendix]"
6942 msgstr "[Ek]"
6943
6944 #: lib/layouts/aastex.layout:397
6945 msgid "MathLetters"
6946 msgstr "MathLetters"
6947
6948 #: lib/layouts/aastex.layout:437
6949 msgid "NoteToEditor"
6950 msgstr "EditöreNot"
6951
6952 #: lib/layouts/aastex.layout:449
6953 msgid "Note to Editor:"
6954 msgstr "Editöre Not:"
6955
6956 #: lib/layouts/aastex.layout:458 lib/layouts/aastex6.layout:102
6957 msgid "TableRefs"
6958 msgstr "TabloRefs"
6959
6960 #: lib/layouts/aastex.layout:470
6961 msgid "References. ---"
6962 msgstr "Referanslar. ---"
6963
6964 #: lib/layouts/aastex.layout:478 lib/layouts/aastex6.layout:109
6965 msgid "TableComments"
6966 msgstr "TabloYorumları"
6967
6968 #: lib/layouts/aastex.layout:490
6969 msgid "Note. ---"
6970 msgstr "Not. ---"
6971
6972 #: lib/layouts/aastex.layout:498
6973 msgid "Table note"
6974 msgstr "Tablo notu"
6975
6976 #: lib/layouts/aastex.layout:506
6977 msgid "Table note:"
6978 msgstr "Tablo notu:"
6979
6980 #: lib/layouts/aastex.layout:513
6981 msgid "tablenotemark"
6982 msgstr "tablonotişareti"
6983
6984 #: lib/layouts/aastex.layout:517
6985 msgid "tablenote mark"
6986 msgstr "tablo notu imi"
6987
6988 #: lib/layouts/aastex.layout:535
6989 msgid "FigCaption"
6990 msgstr "FigBaşlık"
6991
6992 #: lib/layouts/aastex.layout:536
6993 msgid "fig."
6994 msgstr ""
6995
6996 #: lib/layouts/aastex.layout:542
6997 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
6998 msgstr ""
6999
7000 #: lib/layouts/aastex.layout:557
7001 msgid "Facility"
7002 msgstr "Olanak"
7003
7004 #: lib/layouts/aastex.layout:569
7005 msgid "Facility:"
7006 msgstr "Olanak:"
7007
7008 #: lib/layouts/aastex.layout:583
7009 msgid "Objectname"
7010 msgstr "Nesneadı"
7011
7012 #: lib/layouts/aastex.layout:595
7013 msgid "Obj:"
7014 msgstr "Nesne:"
7015
7016 #: lib/layouts/aastex.layout:597 lib/layouts/aastex.layout:627
7017 msgid "Recognized Name"
7018 msgstr ""
7019
7020 #: lib/layouts/aastex.layout:598
7021 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7022 msgstr ""
7023
7024 #: lib/layouts/aastex.layout:613
7025 msgid "Dataset"
7026 msgstr "Verikümesi"
7027
7028 #: lib/layouts/aastex.layout:625
7029 msgid "Dataset:"
7030 msgstr "Verikümesi:"
7031
7032 #: lib/layouts/aastex.layout:628
7033 msgid "Separate the dataset ID from text"
7034 msgstr ""
7035
7036 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7037 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7038 msgstr ""
7039
7040 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
7041 msgid "Software"
7042 msgstr ""
7043
7044 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
7045 msgid "Software:"
7046 msgstr ""
7047
7048 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
7049 msgid "APPENDIX"
7050 msgstr ""
7051
7052 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
7053 #, fuzzy
7054 msgid "References-"
7055 msgstr "Referanslar"
7056
7057 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
7058 #, fuzzy
7059 msgid "Note-"
7060 msgstr "Not"
7061
7062 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7063 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7064 msgstr ""
7065
7066 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:38
7067 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7068 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:262
7069 #: lib/layouts/beamer.layout:321 lib/layouts/beamer.layout:380
7070 #: lib/layouts/beamer.layout:904 lib/layouts/europecv.layout:136
7071 #: lib/layouts/iopart.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:74
7072 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:199
7073 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7074 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:286
7075 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/siamltex.layout:205
7076 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:562
7077 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:63
7078 #: lib/layouts/stdsections.inc:93 lib/layouts/tufte-book.layout:80
7079 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7080 msgid "Short Title|S"
7081 msgstr "Kısa Başlık|B"
7082
7083 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7084 msgid "Short title which will appear in the running header"
7085 msgstr ""
7086
7087 #: lib/layouts/achemso.layout:109
7088 #, fuzzy
7089 msgid "Short name"
7090 msgstr "&Kısa Ad:"
7091
7092 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7093 #, fuzzy
7094 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7095 msgstr "Bu satır son sayfanın altlığıdır"
7096
7097 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7098 #, fuzzy
7099 msgid "Alt Affiliation"
7100 msgstr "Altİlişki"
7101
7102 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7103 #, fuzzy
7104 msgid "Also Affiliation"
7105 msgstr "Altİlişki"
7106
7107 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7108 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:42
7109 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/moderncv.layout:170
7110 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195 lib/configure.py:695
7111 msgid "Fax"
7112 msgstr "Faks"
7113
7114 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7115 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:356
7116 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7117 #, fuzzy
7118 msgid "Fax:"
7119 msgstr "Faks"
7120
7121 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7122 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:153
7123 msgid "Phone"
7124 msgstr "Telefon"
7125
7126 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:122
7127 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7128 msgid "Phone:"
7129 msgstr "Telefon:"
7130
7131 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7132 #, fuzzy
7133 msgid "Abbreviations"
7134 msgstr "AMS İlişkileri"
7135
7136 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7137 #, fuzzy
7138 msgid "Abbreviations:"
7139 msgstr "Değişim:"
7140
7141 #: lib/layouts/achemso.layout:164 lib/layouts/achemso.layout:176
7142 msgid "Scheme"
7143 msgstr "Plan"
7144
7145 #: lib/layouts/achemso.layout:170
7146 msgid "List of Schemes"
7147 msgstr "Plan Listesi"
7148
7149 #: lib/layouts/achemso.layout:186 lib/layouts/achemso.layout:198
7150 msgid "Chart"
7151 msgstr ""
7152
7153 #: lib/layouts/achemso.layout:192
7154 msgid "List of Charts"
7155 msgstr ""
7156
7157 #: lib/layouts/achemso.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:222
7158 msgid "Graph[[mathematical]]"
7159 msgstr ""
7160
7161 #: lib/layouts/achemso.layout:216
7162 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7163 msgstr ""
7164
7165 #: lib/layouts/achemso.layout:250
7166 #, fuzzy
7167 msgid "SupplementalInfo"
7168 msgstr "Ek"
7169
7170 #: lib/layouts/achemso.layout:253
7171 msgid "Supporting Information Available"
7172 msgstr ""
7173
7174 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7175 #, fuzzy
7176 msgid "TOC entry"
7177 msgstr "İçindekiler Yazarı"
7178
7179 #: lib/layouts/achemso.layout:260
7180 msgid "Graphical TOC Entry"
7181 msgstr ""
7182
7183 #: lib/layouts/achemso.layout:263
7184 #, fuzzy
7185 msgid "Bibnote"
7186 msgstr "not"
7187
7188 #: lib/layouts/achemso.layout:267
7189 msgid "bibnote"
7190 msgstr ""
7191
7192 #: lib/layouts/achemso.layout:286
7193 msgid "Chemistry"
7194 msgstr ""
7195
7196 #: lib/layouts/achemso.layout:289
7197 msgid "chemistry"
7198 msgstr ""
7199
7200 #: lib/layouts/achemso.layout:299 lib/layouts/achemso.layout:302
7201 #: lib/languages:719
7202 msgid "Latin"
7203 msgstr "Latince"
7204
7205 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7206 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
7207 msgstr ""
7208
7209 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/sigplanconf.layout:177
7210 msgid "Terms"
7211 msgstr "Şartlar"
7212
7213 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7214 #, fuzzy
7215 msgid "General terms:"
7216 msgstr "Genel"
7217
7218 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7219 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
7220 msgstr ""
7221
7222 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
7223 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92"
7224 msgstr ""
7225
7226 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:69 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
7227 msgid "TOG online ID"
7228 msgstr ""
7229
7230 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:80 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
7231 #, fuzzy
7232 msgid "Online ID:"
7233 msgstr "Satır içi|S"
7234
7235 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:88 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
7236 #, fuzzy
7237 msgid "TOG volume"
7238 msgstr "AGU-cilt"
7239
7240 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:91 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
7241 #, fuzzy
7242 msgid "Volume number:"
7243 msgstr "Numara yok"
7244
7245 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:95 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
7246 #, fuzzy
7247 msgid "TOG number"
7248 msgstr "Numara yok"
7249
7250 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:98 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
7251 #, fuzzy
7252 msgid "Article number:"
7253 msgstr "PACS numarası:"
7254
7255 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:102
7256 #, fuzzy
7257 msgid "Set copyright"
7258 msgstr "Telif Hakkı"
7259
7260 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:105
7261 #, fuzzy
7262 msgid "Copyright type:"
7263 msgstr "Telif hakkı yılı:"
7264
7265 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:109
7266 #, fuzzy
7267 msgid "Copyright year"
7268 msgstr "Telif hakkı yılı:"
7269
7270 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:112
7271 #, fuzzy
7272 msgid "Year of copyright:"
7273 msgstr "Telif Hakkı"
7274
7275 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:116
7276 #, fuzzy
7277 msgid "Conference info"
7278 msgstr "Konferans"
7279
7280 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:119
7281 #, fuzzy
7282 msgid "Conference info:"
7283 msgstr "Konferans:"
7284
7285 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:123
7286 #, fuzzy
7287 msgid "Conference name"
7288 msgstr "Konferans"
7289
7290 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
7291 msgid "ISBN"
7292 msgstr ""
7293
7294 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
7295 msgid "ISBN:"
7296 msgstr ""
7297
7298 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:135 lib/layouts/sigplanconf.layout:123
7299 #, fuzzy
7300 msgid "DOI"
7301 msgstr "DIA"
7302
7303 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:138
7304 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
7305 #, fuzzy
7306 msgid "Article DOI:"
7307 msgstr "Makale"
7308
7309 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:142 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
7310 msgid "TOG article DOI"
7311 msgstr ""
7312
7313 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:172 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
7314 #, fuzzy
7315 msgid "PDF author"
7316 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
7317
7318 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
7319 #, fuzzy
7320 msgid "PDF author:"
7321 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
7322
7323 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:186
7324 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
7325 #, fuzzy
7326 msgid "Keyword list"
7327 msgstr "Anahtar Kelimeler"
7328
7329 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
7330 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:198
7331 #, fuzzy
7332 msgid "Concept list"
7333 msgstr "kavram"
7334
7335 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:202
7336 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:205
7337 #, fuzzy
7338 msgid "Print copyright"
7339 msgstr "Telif Hakkı"
7340
7341 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:209 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
7342 msgid "Teaser"
7343 msgstr ""
7344
7345 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:220 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
7346 msgid "Teaser image:"
7347 msgstr ""
7348
7349 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:257 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
7350 msgid "CR categories"
7351 msgstr "CR kategorileri"
7352
7353 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
7354 #, fuzzy
7355 msgid "CR Categories:"
7356 msgstr "CR kategorileri"
7357
7358 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:273 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
7359 msgid "CRcat"
7360 msgstr "CRcat"
7361
7362 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:278 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
7363 msgid "CR category"
7364 msgstr "CR kategorisi"
7365
7366 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:295 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
7367 #, fuzzy
7368 msgid "CR-number"
7369 msgstr "Alıntı-numarası"
7370
7371 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
7372 #, fuzzy
7373 msgid "Number of the category"
7374 msgstr "Seviye sayısı"
7375
7376 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:300
7377 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:301 lib/layouts/acmsiggraph.layout:265
7378 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
7379 #, fuzzy
7380 msgid "Subcategory"
7381 msgstr "CR kategorisi"
7382
7383 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
7384 msgid "Third-level"
7385 msgstr ""
7386
7387 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:306 lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
7388 msgid "Third-level of the category"
7389 msgstr ""
7390
7391 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
7392 #, fuzzy
7393 msgid "ShortCite"
7394 msgstr "KısaBaşlık"
7395
7396 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
7397 #, fuzzy
7398 msgid "Short cite"
7399 msgstr "Kısa Başlık"
7400
7401 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:320 lib/layouts/acmsiggraph.layout:285
7402 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172 lib/layouts/elsart.layout:201
7403 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:194
7404 msgid "Thanks"
7405 msgstr "Teşekkürler"
7406
7407 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:324 lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
7408 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
7409 #, fuzzy
7410 msgid "E-mail"
7411 msgstr "E-posta:"
7412
7413 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:331
7414 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:338 lib/layouts/acmsiggraph.layout:296
7415 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:303 lib/layouts/agutex.layout:184
7416 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
7417 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/iopart.layout:259
7418 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
7419 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:240
7420 #: lib/layouts/revtex4.layout:250 lib/layouts/sigplanconf.layout:220
7421 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/spie.layout:91
7422 msgid "Acknowledgments"
7423 msgstr "Teşekkürler"
7424
7425 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
7426 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
7427 msgstr ""
7428
7429 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
7430 msgid "TOG project URL"
7431 msgstr ""
7432
7433 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
7434 msgid "Project URL:"
7435 msgstr ""
7436
7437 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
7438 msgid "TOG video URL"
7439 msgstr ""
7440
7441 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
7442 #, fuzzy
7443 msgid "Video URL:"
7444 msgstr "Gönderici URL:"
7445
7446 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
7447 msgid "TOG data URL"
7448 msgstr ""
7449
7450 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
7451 #, fuzzy
7452 msgid "Data URL:"
7453 msgstr "URL:"
7454
7455 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
7456 msgid "TOG code URL"
7457 msgstr ""
7458
7459 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
7460 #, fuzzy
7461 msgid "Code URL:"
7462 msgstr "Gönderici URL:"
7463
7464 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
7465 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
7466 msgstr ""
7467
7468 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
7469 msgid "Articles (DocBook)"
7470 msgstr ""
7471
7472 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
7473 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
7474 msgid "Firstname"
7475 msgstr "Ad"
7476
7477 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
7478 msgid "Fname"
7479 msgstr "Dosyaadı"
7480
7481 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
7482 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
7483 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
7484 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
7485 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:332 lib/layouts/revtex4-1.layout:334
7486 msgid "Surname"
7487 msgstr "Soyad"
7488
7489 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
7490 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
7491 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7492 msgid "Literal"
7493 msgstr "Edebiyat"
7494
7495 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
7496 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
7497 msgid "Emph"
7498 msgstr "Vurgu"
7499
7500 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
7501 msgid "Abbrev"
7502 msgstr "Kısaltma"
7503
7504 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
7505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7506 msgid "Citation-number"
7507 msgstr "Alıntı-numarası"
7508
7509 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7510 #: lib/layouts/apa6.layout:332
7511 msgid "Volume"
7512 msgstr "Cilt"
7513
7514 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
7515 msgid "Day"
7516 msgstr "Gün"
7517
7518 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7519 msgid "Month"
7520 msgstr "Ay"
7521
7522 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
7523 msgid "Year"
7524 msgstr "Yıl"
7525
7526 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
7527 msgid "Issue-number"
7528 msgstr "Basım-numarası"
7529
7530 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
7531 msgid "Issue-day"
7532 msgstr "Basım-günü"
7533
7534 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
7535 msgid "Issue-months"
7536 msgstr "Basım-ayları"
7537
7538 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
7539 #: lib/layouts/beamer.layout:196 lib/layouts/beamer.layout:223
7540 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:54
7541 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:43
7542 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
7543 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
7544 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
7545 msgid "Part"
7546 msgstr "Kısım"
7547
7548 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7549 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
7550 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
7551 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:44
7552 #: lib/layouts/svcommon.inc:151 lib/layouts/svmult.layout:111
7553 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63
7554 msgid "Chapter"
7555 msgstr "AnaBölüm"
7556
7557 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
7558 #: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/amsbook.layout:127
7559 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
7560 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
7561 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
7562 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:132
7563 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:82
7564 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
7565 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/scrclass.inc:104
7566 #: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:222
7567 msgid "Paragraph"
7568 msgstr "Paragraf"
7569
7570 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
7571 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
7572 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
7573 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:147
7574 #: lib/layouts/paper.layout:91 lib/layouts/scrclass.inc:112
7575 #: lib/layouts/stdsections.inc:147 lib/layouts/svcommon.inc:233
7576 msgid "Subparagraph"
7577 msgstr "Alt paragraf"
7578
7579 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7580 msgid "Subsubparagraph"
7581 msgstr "Altaltparagraf"
7582
7583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:314
7584 msgid "Header"
7585 msgstr "Başlık"
7586
7587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7588 msgid "-- Header --"
7589 msgstr "-- Başlık --"
7590
7591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7592 msgid "Special-section"
7593 msgstr "Özel-bölüm"
7594
7595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7596 msgid "Special-section:"
7597 msgstr "Özel-bölüm:"
7598
7599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7600 msgid "AGU-journal"
7601 msgstr "AGU-dergi"
7602
7603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7604 msgid "AGU-journal:"
7605 msgstr "AGU-dergi:"
7606
7607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7608 msgid "Citation-number:"
7609 msgstr "Alıntı-numarası:"
7610
7611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7612 msgid "AGU-volume"
7613 msgstr "AGU-cilt"
7614
7615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7616 msgid "AGU-volume:"
7617 msgstr "AGU-cilt:"
7618
7619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7620 msgid "AGU-issue"
7621 msgstr "AGU-basım"
7622
7623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7624 msgid "AGU-issue:"
7625 msgstr "AGU-basım:"
7626
7627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7628 msgid "Copyright:"
7629 msgstr "Telif hakkı:"
7630
7631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7632 msgid "Index-terms"
7633 msgstr "İndeks-terimleri"
7634
7635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7636 msgid "Index-terms..."
7637 msgstr "İndeks-terimleri..."
7638
7639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7640 msgid "Index-term"
7641 msgstr "İndeks-terimi"
7642
7643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7644 msgid "Index-term:"
7645 msgstr "İndeks-terimi:"
7646
7647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7648 msgid "Cross-term"
7649 msgstr "Çapraz-koşul"
7650
7651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7652 msgid "Cross-term:"
7653 msgstr "Çapraz-koşul:"
7654
7655 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
7656 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
7657 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
7658 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:77 lib/layouts/revtex4.layout:144
7659 msgid "Affiliation:"
7660 msgstr "İlişki:"
7661
7662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
7663 msgid "Supplementary"
7664 msgstr "Ek"
7665
7666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
7667 msgid "Supplementary..."
7668 msgstr "Ek..."
7669
7670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
7671 msgid "Supp-note"
7672 msgstr ""
7673
7674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
7675 msgid "Sup-mat-note:"
7676 msgstr ""
7677
7678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
7679 msgid "Cite-other"
7680 msgstr ""
7681
7682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
7683 msgid "Cite-other:"
7684 msgstr ""
7685
7686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
7687 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:47
7688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
7689 msgid "Name:"
7690 msgstr "Ad:"
7691
7692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199 lib/layouts/aguplus.inc:111
7693 #: lib/layouts/egs.layout:423 lib/layouts/ijmpc.layout:173
7694 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
7695 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167
7696 msgid "Received"
7697 msgstr "Alındı"
7698
7699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
7700 #: lib/layouts/egs.layout:436
7701 msgid "Received:"
7702 msgstr "Alındı:"
7703
7704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
7705 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
7706 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
7707 msgid "Revised"
7708 msgstr "Baskı"
7709
7710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
7711 msgid "Revised:"
7712 msgstr "Baskı:"
7713
7714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
7715 #: lib/layouts/egs.layout:445
7716 msgid "Accepted"
7717 msgstr "Kabul edildi"
7718
7719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
7720 #: lib/layouts/egs.layout:458
7721 msgid "Accepted:"
7722 msgstr "Kabul edildi:"
7723
7724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
7725 msgid "Ident-line"
7726 msgstr ""
7727
7728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
7729 msgid "Ident-line:"
7730 msgstr ""
7731
7732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
7733 msgid "Runhead"
7734 msgstr ""
7735
7736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
7737 msgid "Runhead:"
7738 msgstr ""
7739
7740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
7741 msgid "Published-online:"
7742 msgstr "Çevrimiçi-yayım:"
7743
7744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:90
7745 msgid "Citation"
7746 msgstr "Alıntı"
7747
7748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
7749 msgid "Citation:"
7750 msgstr "Alıntı:"
7751
7752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
7753 msgid "Posting-order"
7754 msgstr "Atama-sırası"
7755
7756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
7757 msgid "Posting-order:"
7758 msgstr "Atama-sırası:"
7759
7760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
7761 msgid "AGU-pages"
7762 msgstr "AGU-sayfaları"
7763
7764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
7765 msgid "AGU-pages:"
7766 msgstr "AGU-sayfaları:"
7767
7768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
7769 msgid "Words"
7770 msgstr "Kelimeler"
7771
7772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
7773 msgid "Words:"
7774 msgstr "Kelimeler:"
7775
7776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
7777 msgid "Figures"
7778 msgstr "Figür"
7779
7780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
7781 msgid "Figures:"
7782 msgstr "Figür:"
7783
7784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
7785 msgid "Tables"
7786 msgstr "Tablolar"
7787
7788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
7789 msgid "Tables:"
7790 msgstr "Tablolar:"
7791
7792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
7793 msgid "Datasets"
7794 msgstr "Verikümeleri"
7795
7796 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
7797 msgid "Datasets:"
7798 msgstr "Verikümeleri:"
7799
7800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
7801 msgid "ISSN"
7802 msgstr "ISSN"
7803
7804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
7805 msgid "CODEN"
7806 msgstr "CODEN"
7807
7808 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
7809 msgid "SS-Code"
7810 msgstr "SS-Kod"
7811
7812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
7813 msgid "SS-Title"
7814 msgstr "SS-Başlık"
7815
7816 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
7817 msgid "CCC-Code"
7818 msgstr "CCC-Kod"
7819
7820 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
7821 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
7822 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
7823 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
7824 msgid "Code"
7825 msgstr "Kod"
7826
7827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
7828 msgid "Dscr"
7829 msgstr "Açklm"
7830
7831 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
7832 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
7833 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
7834 #: lib/layouts/iucr.layout:194
7835 msgid "Keyword"
7836 msgstr "Anahtar kelime"
7837
7838 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7839 msgid "Orgdiv"
7840 msgstr ""
7841
7842 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
7843 msgid "Orgname"
7844 msgstr "Orgadı"
7845
7846 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7847 #: lib/layouts/g-brief.layout:63
7848 msgid "Street"
7849 msgstr "Sokak"
7850
7851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7852 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7853 #: lib/layouts/moderncv.layout:352 lib/layouts/moderncv.layout:353
7854 msgid "City"
7855 msgstr "Şehir"
7856
7857 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
7858 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
7859 msgid "State"
7860 msgstr "Eyalet"
7861
7862 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
7863 msgid "Postcode"
7864 msgstr "Postakodu"
7865
7866 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7867 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
7868 #: lib/layouts/moderncv.layout:357 lib/layouts/moderncv.layout:358
7869 msgid "Country"
7870 msgstr "Ülke"
7871
7872 #: lib/layouts/agums.layout:3
7873 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
7874 msgstr ""
7875
7876 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
7877 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:278
7878 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:603
7879 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
7880 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
7881 msgid "Section*"
7882 msgstr "Bölüm*"
7883
7884 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
7885 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:337
7886 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:623
7887 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
7888 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
7889 msgid "Subsection*"
7890 msgstr "Altbölüm*"
7891
7892 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
7893 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
7894 msgid "Paragraph*"
7895 msgstr "Paragraf*"
7896
7897 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
7898 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:109
7899 msgid "Left Header"
7900 msgstr "Sol Başlık"
7901
7902 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
7903 #: lib/layouts/foils.layout:195
7904 msgid "Left Header:"
7905 msgstr "Sol Başlık:"
7906
7907 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7908 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:126
7909 msgid "Right Header"
7910 msgstr "Sağ Başlık"
7911
7912 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
7913 #: lib/layouts/foils.layout:203
7914 msgid "Right Header:"
7915 msgstr "Sağ Başlık:"
7916
7917 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
7918 msgid "CCC"
7919 msgstr "CCC"
7920
7921 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
7922 msgid "CCC code:"
7923 msgstr "CCC kodu:"
7924
7925 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
7926 msgid "PaperId"
7927 msgstr ""
7928
7929 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
7930 msgid "Paper Id:"
7931 msgstr "Kağıt Id:"
7932
7933 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
7934 msgid "AuthorAddr"
7935 msgstr "YazarAdresi"
7936
7937 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
7938 msgid "Author Address:"
7939 msgstr "Yazar Adresi:"
7940
7941 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
7942 msgid "SlugComment"
7943 msgstr ""
7944
7945 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
7946 msgid "Slug Comment:"
7947 msgstr ""
7948
7949 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
7950 msgid "Plate"
7951 msgstr ""
7952
7953 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
7954 msgid "Planotable"
7955 msgstr ""
7956
7957 #: lib/layouts/aguplus.inc:206 lib/layouts/beamer.layout:1554
7958 #: lib/layouts/powerdot.layout:504 lib/layouts/sciposter.layout:116
7959 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
7960 #: src/insets/Inset.cpp:100
7961 msgid "Table"
7962 msgstr "Tablo"
7963
7964 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
7965 msgid "table"
7966 msgstr "tablo"
7967
7968 #: lib/layouts/agutex.layout:3
7969 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
7970 msgstr ""
7971
7972 #: lib/layouts/agutex.layout:74
7973 #, fuzzy
7974 msgid "Authors"
7975 msgstr "Yazar"
7976
7977 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
7978 #, fuzzy
7979 msgid "Affiliation Mark"
7980 msgstr "İlişki"
7981
7982 #: lib/layouts/agutex.layout:125
7983 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
7984 msgstr ""
7985
7986 #: lib/layouts/agutex.layout:129
7987 #, fuzzy
7988 msgid "Author affiliation:"
7989 msgstr "İlişki:"
7990
7991 #: lib/layouts/agutex.layout:196
7992 #, fuzzy
7993 msgid "Acknowledgments."
7994 msgstr "Teşekkürlerler."
7995
7996 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
7997 #, fuzzy
7998 msgid "Algorithm2e"
7999 msgstr "Algoritma"
8000
8001 #: lib/layouts/algorithm2e.module:6
8002 msgid ""
8003 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
8004 "brewed algorithm floats."
8005 msgstr ""
8006
8007 #: lib/layouts/algorithm2e.module:22 lib/layouts/powerdot.layout:545
8008 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:265 lib/layouts/stdfloats.inc:46
8009 msgid "List of Algorithms"
8010 msgstr "Algoritma Listesi"
8011
8012 #: lib/layouts/amsart.layout:3
8013 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
8014 msgstr ""
8015
8016 #: lib/layouts/amsart.layout:85
8017 #, fuzzy
8018 msgid "SpecialSection"
8019 msgstr "Özel-bölüm"
8020
8021 #: lib/layouts/amsart.layout:94
8022 #, fuzzy
8023 msgid "SpecialSection*"
8024 msgstr "Özel-bölüm"
8025
8026 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:280
8027 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:398
8028 #: lib/layouts/memoir.layout:236 lib/layouts/stdinsets.inc:578
8029 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
8030 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
8031 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
8032 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:289
8033 msgid "Unnumbered"
8034 msgstr "Numarasız"
8035
8036 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
8037 #: lib/layouts/beamer.layout:396 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
8038 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
8039 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
8040 msgid "Subsubsection*"
8041 msgstr "Altaltbölüm*"
8042
8043 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
8044 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
8045 msgstr ""
8046
8047 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
8048 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
8049 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
8050 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
8051 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
8052 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
8053 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
8054 #, fuzzy
8055 msgid "Books"
8056 msgstr "&Yerimleri"
8057
8058 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
8059 msgid "Chapter Exercises"
8060 msgstr "Bölüm Alıştırmaları"
8061
8062 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
8063 msgid "Short title which appears in the running headers"
8064 msgstr ""
8065
8066 #: lib/layouts/amsdefs.inc:84 lib/layouts/dinbrief.layout:163
8067 #: lib/layouts/g-brief.layout:194 lib/layouts/g-brief2.layout:872
8068 #: lib/layouts/lettre.layout:227 lib/layouts/revtex.layout:114
8069 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:126
8070 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
8071 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
8072 msgid "Date:"
8073 msgstr "Tarih:"
8074
8075 #: lib/layouts/amsdefs.inc:134 lib/layouts/dinbrief.layout:57
8076 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
8077 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
8078 #: lib/layouts/g-brief.layout:187 lib/layouts/g-brief2.layout:788
8079 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
8080 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:183
8081 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:64
8082 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
8083 msgid "Address:"
8084 msgstr "Adres:"
8085
8086 #: lib/layouts/amsdefs.inc:142
8087 msgid "Current Address"
8088 msgstr "Bulunulan Adres"
8089
8090 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
8091 msgid "Current address:"
8092 msgstr "Bulunulan adres:"
8093
8094 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153
8095 msgid "E-mail address:"
8096 msgstr "E-posta adresi:"
8097
8098 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/elsart.layout:189
8099 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:229
8100 msgid "URL:"
8101 msgstr "URL:"
8102
8103 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
8104 msgid "Key words and phrases:"
8105 msgstr "Anahtar kelimeler ve tabirler:"
8106
8107 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175 lib/layouts/revtex4.layout:197
8108 msgid "Thanks:"
8109 msgstr "Teşekkürler:"
8110
8111 #: lib/layouts/amsdefs.inc:179
8112 msgid "Dedicatory"
8113 msgstr "İthaf"
8114
8115 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182 lib/layouts/svglobal.layout:127
8116 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
8117 msgid "Dedication:"
8118 msgstr "İthaf:"
8119
8120 #: lib/layouts/amsdefs.inc:186
8121 msgid "Translator"
8122 msgstr "Çevirmen"
8123
8124 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
8125 msgid "Translator:"
8126 msgstr "Çevirmen:"
8127
8128 #: lib/layouts/amsdefs.inc:193 lib/layouts/siamltex.layout:319
8129 msgid "Subjectclass"
8130 msgstr "Konu sınıfı"
8131
8132 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196
8133 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8134 msgstr "2000 Matematik Konu Sınınflandırması:"
8135
8136 #: lib/layouts/apa.layout:3
8137 msgid "American Psychological Association (APA)"
8138 msgstr ""
8139
8140 #: lib/layouts/apa.layout:54
8141 msgid "RightHeader"
8142 msgstr "SağBaşlık"
8143
8144 #: lib/layouts/apa.layout:63
8145 msgid "Right header:"
8146 msgstr "Sağ başlık:"
8147
8148 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
8149 msgid "Abstract:"
8150 msgstr "Özet:"
8151
8152 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
8153 msgid "Short title:"
8154 msgstr "Kısa başlık:"
8155
8156 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
8157 msgid "TwoAuthors"
8158 msgstr "İkiYazar"
8159
8160 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
8161 msgid "ThreeAuthors"
8162 msgstr "ÜçYazar"
8163
8164 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
8165 msgid "FourAuthors"
8166 msgstr "DörtYazar"
8167
8168 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
8169 msgid "TwoAffiliations"
8170 msgstr "İkiİlişki"
8171
8172 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
8173 msgid "ThreeAffiliations"
8174 msgstr "Üçİlişki"
8175
8176 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
8177 msgid "FourAffiliations"
8178 msgstr "Dörtİlişki"
8179
8180 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
8181 msgid "Acknowledgements:"
8182 msgstr "Teşekkür:"
8183
8184 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
8185 msgid "ThickLine"
8186 msgstr "KalınÇizgi"
8187
8188 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
8189 #, fuzzy
8190 msgid "Centered"
8191 msgstr "Ortalı"
8192
8193 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
8194 #: lib/layouts/stdinsets.inc:556 src/insets/InsetCaption.cpp:404
8195 #, fuzzy
8196 msgid "standard"
8197 msgstr "Standart"
8198
8199 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
8200 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
8201 #: lib/layouts/stdinsets.inc:563
8202 #, fuzzy
8203 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
8204 msgstr "Belgede görünecek etiket"
8205
8206 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
8207 msgid "FitFigure"
8208 msgstr "FigüreSığ"
8209
8210 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
8211 msgid "FitBitmap"
8212 msgstr "BitmapeSığ"
8213
8214 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
8215 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
8216 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:130
8217 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
8218 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
8219 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
8220 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
8221 #, fuzzy
8222 msgid "Custom Item|s"
8223 msgstr "Özel eklemeler"
8224
8225 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
8226 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
8227 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:131
8228 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
8229 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
8230 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
8231 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
8232 msgid "A customized item string"
8233 msgstr ""
8234
8235 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
8236 msgid "Seriate"
8237 msgstr ""
8238
8239 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
8240 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
8241 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
8242 msgid "(\\alph{enumii})"
8243 msgstr "(\\alph{enumii})"
8244
8245 #: lib/layouts/apa6.layout:3
8246 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
8247 msgstr ""
8248
8249 #: lib/layouts/apa6.layout:113
8250 #, fuzzy
8251 msgid "FiveAuthors"
8252 msgstr "Yazar"
8253
8254 #: lib/layouts/apa6.layout:120
8255 #, fuzzy
8256 msgid "SixAuthors"
8257 msgstr "Yazar"
8258
8259 #: lib/layouts/apa6.layout:127
8260 #, fuzzy
8261 msgid "LeftHeader"
8262 msgstr "Sol Başlık"
8263
8264 #: lib/layouts/apa6.layout:136
8265 #, fuzzy
8266 msgid "Left header:"
8267 msgstr "Sol Başlık:"
8268
8269 #: lib/layouts/apa6.layout:191
8270 #, fuzzy
8271 msgid "FiveAffiliations"
8272 msgstr "İlişki"
8273
8274 #: lib/layouts/apa6.layout:198
8275 #, fuzzy
8276 msgid "SixAffiliations"
8277 msgstr "İlişki"
8278
8279 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1504
8280 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
8281 #: lib/layouts/iopart.layout:101 lib/layouts/llncs.layout:371
8282 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
8283 #: lib/layouts/stdinsets.inc:136
8284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
8285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
8286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
8287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
8288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
8289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
8290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
8291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
8292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
8294 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
8295 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
8296 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
8297 msgid "Note"
8298 msgstr "Not"
8299
8300 #: lib/layouts/apa6.layout:274
8301 #, fuzzy
8302 msgid "AuthorNote"
8303 msgstr "Yazar"
8304
8305 #: lib/layouts/apa6.layout:293
8306 #, fuzzy
8307 msgid "Author Note:"
8308 msgstr "Yazar dipnotu:"
8309
8310 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
8311 msgid "Journal"
8312 msgstr "Günlük"
8313
8314 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
8315 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
8316 #, fuzzy
8317 msgid "Preamble"
8318 msgstr "LaTeX Önsözü"
8319
8320 #: lib/layouts/apa6.layout:324
8321 msgid "CopNum"
8322 msgstr "CopNum"
8323
8324 #: lib/layouts/apa6.layout:473
8325 msgid "*"
8326 msgstr "*"
8327
8328 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
8329 #, fuzzy
8330 msgid "Arabic Article"
8331 msgstr "Arapça (Arabi)"
8332
8333 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
8334 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
8335 msgstr ""
8336
8337 #: lib/layouts/article.layout:3
8338 msgid "Article (Standard Class)"
8339 msgstr ""
8340
8341 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
8342 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
8343 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
8344 msgid "Part*"
8345 msgstr "Kısım*"
8346
8347 #: lib/layouts/basic.module:2
8348 #, fuzzy
8349 msgid "Default (basic)"
8350 msgstr "Öntanımlı aralık"
8351
8352 #: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
8353 #: lib/layouts/natbib.module:9
8354 #, fuzzy
8355 msgid "Citation engine"
8356 msgstr "Alıntı"
8357
8358 #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
8359 #: lib/layouts/natbib.module:44
8360 msgid "not cited"
8361 msgstr "alıntılanmamış"
8362
8363 #: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
8364 #: lib/layouts/natbib.module:45
8365 msgid "Add to bibliography only."
8366 msgstr "Sadece kaynakçaya ekle."
8367
8368 #: lib/layouts/beamer.layout:3
8369 msgid "Beamer"
8370 msgstr ""
8371
8372 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
8373 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
8374 #: lib/layouts/slides.layout:4
8375 #, fuzzy
8376 msgid "Presentations"
8377 msgstr "Sunum"
8378
8379 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:120
8380 #: lib/layouts/beamer.layout:160 lib/layouts/beamer.layout:442
8381 #: lib/layouts/beamer.layout:501 lib/layouts/beamer.layout:556
8382 #: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/beamer.layout:788
8383 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/beamer.layout:1110
8384 #: lib/layouts/beamer.layout:1134 lib/layouts/beamer.layout:1160
8385 #: lib/layouts/beamer.layout:1318
8386 #, fuzzy
8387 msgid "Overlay Specifications|v"
8388 msgstr "Seçim|S"
8389
8390 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:121
8391 #: lib/layouts/beamer.layout:161
8392 msgid "Overlay specifications for this list"
8393 msgstr ""
8394
8395 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:134
8396 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:712
8397 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
8398 msgid "Item Overlay Specifications"
8399 msgstr ""
8400
8401 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:135
8402 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/beamer.layout:555
8403 #: lib/layouts/beamer.layout:584 lib/layouts/beamer.layout:713
8404 #: lib/layouts/beamer.layout:787 lib/layouts/beamer.layout:815
8405 #: lib/layouts/beamer.layout:1109 lib/layouts/beamer.layout:1133
8406 #: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamer.layout:1317
8407 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
8408 #, fuzzy
8409 msgid "On Slide"
8410 msgstr "Slayt"
8411
8412 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:136
8413 #: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/beamer.layout:714
8414 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
8415 msgid "Overlay specifications for this item"
8416 msgstr ""
8417
8418 #: lib/layouts/beamer.layout:126
8419 #, fuzzy
8420 msgid "Mini Template"
8421 msgstr "&Şablon"
8422
8423 #: lib/layouts/beamer.layout:127
8424 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
8425 msgstr ""
8426
8427 #: lib/layouts/beamer.layout:166
8428 #, fuzzy
8429 msgid "Longest label|s"
8430 msgstr "&En uzun etiket"
8431
8432 #: lib/layouts/beamer.layout:167
8433 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
8434 msgstr ""
8435
8436 #: lib/layouts/beamer.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:237
8437 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:355
8438 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
8439 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:129
8440 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
8441 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:207
8442 #: lib/layouts/moderncv.layout:233 lib/layouts/powerdot.layout:235
8443 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
8444 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:46
8445 #: lib/layouts/stdsections.inc:76 lib/layouts/svcommon.inc:117
8446 #: lib/layouts/svcommon.inc:158 lib/layouts/svcommon.inc:171
8447 #: lib/layouts/svcommon.inc:183 lib/layouts/svcommon.inc:415
8448 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:91
8449 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
8450 #, fuzzy
8451 msgid "Sectioning"
8452 msgstr "Bölüm"
8453
8454 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:255
8455 #: lib/layouts/beamer.layout:286 lib/layouts/beamer.layout:314
8456 #: lib/layouts/beamer.layout:345 lib/layouts/beamer.layout:373
8457 #: lib/layouts/beamer.layout:404
8458 msgid "Mode"
8459 msgstr ""
8460
8461 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:256
8462 #: lib/layouts/beamer.layout:287 lib/layouts/beamer.layout:315
8463 #: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/beamer.layout:374
8464 #: lib/layouts/beamer.layout:405
8465 #, fuzzy
8466 msgid "Mode Specification|S"
8467 msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
8468
8469 #: lib/layouts/beamer.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:257
8470 #: lib/layouts/beamer.layout:288 lib/layouts/beamer.layout:316
8471 #: lib/layouts/beamer.layout:347 lib/layouts/beamer.layout:375
8472 #: lib/layouts/beamer.layout:406
8473 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
8474 msgstr ""
8475
8476 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/memoir.layout:57
8477 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
8478 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
8479 #, fuzzy
8480 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
8481 msgstr "Belgede görünecek etiket"
8482
8483 #: lib/layouts/beamer.layout:252
8484 msgid "Section \\arabic{section}"
8485 msgstr "Bölüm \\arabic{section}"
8486
8487 #: lib/layouts/beamer.layout:263 lib/layouts/scrclass.inc:149
8488 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:94
8489 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109
8490 #, fuzzy
8491 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
8492 msgstr "Belgede görünecek etiket"
8493
8494 #: lib/layouts/beamer.layout:274 lib/layouts/numarticle.inc:10
8495 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
8496 msgid "\\Alph{section}"
8497 msgstr "\\Alph{section}"
8498
8499 #: lib/layouts/beamer.layout:311
8500 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8501 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8502
8503 #: lib/layouts/beamer.layout:322
8504 #, fuzzy
8505 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
8506 msgstr "Belgede görünecek etiket"
8507
8508 #: lib/layouts/beamer.layout:333
8509 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8510 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8511
8512 #: lib/layouts/beamer.layout:370
8513 #, fuzzy
8514 msgid ""
8515 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8516 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8517
8518 #: lib/layouts/beamer.layout:381
8519 msgid ""
8520 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
8521 msgstr ""
8522
8523 #: lib/layouts/beamer.layout:392
8524 #, fuzzy
8525 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8526 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8527
8528 #: lib/layouts/beamer.layout:418 lib/layouts/beamer.layout:424
8529 msgid "Frame"
8530 msgstr "Çerçeve"
8531
8532 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:495
8533 #: lib/layouts/beamer.layout:539 lib/layouts/beamer.layout:569
8534 msgid "Frames"
8535 msgstr "Çerçeveler"
8536
8537 #: lib/layouts/beamer.layout:441 lib/layouts/beamer.layout:848
8538 #: lib/layouts/beamer.layout:1194 lib/layouts/beamer.layout:1340
8539 #: lib/layouts/beamer.layout:1358 lib/layouts/beamer.layout:1376
8540 #: lib/layouts/beamer.layout:1394 lib/layouts/beamer.layout:1412
8541 #: lib/layouts/beamer.layout:1431 lib/layouts/beamer.layout:1450
8542 #: lib/layouts/beamer.layout:1469 lib/layouts/beamer.layout:1488
8543 #: lib/layouts/beamer.layout:1512 lib/layouts/pdfform.module:123
8544 #, fuzzy
8545 msgid "Action"
8546 msgstr "Bölüm"
8547
8548 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:502
8549 msgid "Overlay specifications for this frame"
8550 msgstr ""
8551
8552 #: lib/layouts/beamer.layout:448 lib/layouts/beamer.layout:507
8553 msgid "Default Overlay Specifications"
8554 msgstr ""
8555
8556 #: lib/layouts/beamer.layout:449 lib/layouts/beamer.layout:508
8557 msgid "Default overlay specifications within this frame"
8558 msgstr ""
8559
8560 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:476
8561 #: lib/layouts/beamer.layout:487 lib/layouts/beamer.layout:513
8562 #, fuzzy
8563 msgid "Frame Options"
8564 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
8565
8566 #: lib/layouts/beamer.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:477
8567 #: lib/layouts/beamer.layout:488 lib/layouts/beamer.layout:514
8568 #: lib/layouts/beamer.layout:614 lib/layouts/fixme.module:67
8569 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
8570 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
8571 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
8572 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:75
8573 #: lib/layouts/todonotes.module:87 lib/layouts/todonotes.module:104
8574 #, fuzzy
8575 msgid "Options"
8576 msgstr "Seçe&nekler:"
8577
8578 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:478
8579 #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/beamer.layout:515
8580 msgid "Frame options (see beamer manual)"
8581 msgstr ""
8582
8583 #: lib/layouts/beamer.layout:459
8584 #, fuzzy
8585 msgid "Frame Title"
8586 msgstr "LaTeX Başlığı"
8587
8588 #: lib/layouts/beamer.layout:460
8589 msgid "Enter the frame title here"
8590 msgstr ""
8591
8592 #: lib/layouts/beamer.layout:472
8593 #, fuzzy
8594 msgid "PlainFrame"
8595 msgstr "Başlık (Düz Çerçeve)"
8596
8597 #: lib/layouts/beamer.layout:474
8598 #, fuzzy
8599 msgid "Frame (plain)"
8600 msgstr "LaTeX (düz)"
8601
8602 #: lib/layouts/beamer.layout:483
8603 #, fuzzy
8604 msgid "FragileFrame"
8605 msgstr "Basit çerçeve|ç"
8606
8607 #: lib/layouts/beamer.layout:485
8608 #, fuzzy
8609 msgid "Frame (fragile)"
8610 msgstr "Soyad"
8611
8612 #: lib/layouts/beamer.layout:494
8613 msgid "AgainFrame"
8614 msgstr ""
8615
8616 #: lib/layouts/beamer.layout:500 lib/layouts/powerdot.layout:126
8617 #: lib/layouts/seminar.layout:108 lib/layouts/slides.layout:91
8618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
8619 msgid "Slide"
8620 msgstr "Slayt"
8621
8622 #: lib/layouts/beamer.layout:527
8623 msgid "Repeat frame with label"
8624 msgstr ""
8625
8626 #: lib/layouts/beamer.layout:538
8627 #, fuzzy
8628 msgid "FrameTitle"
8629 msgstr "Başlık"
8630
8631 #: lib/layouts/beamer.layout:557 lib/layouts/beamer.layout:586
8632 #: lib/layouts/beamer.layout:789 lib/layouts/beamer.layout:817
8633 #: lib/layouts/beamer.layout:850 lib/layouts/beamer.layout:1111
8634 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/beamer.layout:1161
8635 #: lib/layouts/beamer.layout:1196 lib/layouts/beamer.layout:1319
8636 #: lib/layouts/beamer.layout:1342 lib/layouts/beamer.layout:1360
8637 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/beamer.layout:1396
8638 #: lib/layouts/beamer.layout:1414 lib/layouts/beamer.layout:1433
8639 #: lib/layouts/beamer.layout:1452 lib/layouts/beamer.layout:1471
8640 #: lib/layouts/beamer.layout:1490 lib/layouts/beamer.layout:1514
8641 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
8642 msgstr ""
8643
8644 #: lib/layouts/beamer.layout:562
8645 #, fuzzy
8646 msgid "Short Frame Title|S"
8647 msgstr "Kısa Başlık|B"
8648
8649 #: lib/layouts/beamer.layout:563
8650 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
8651 msgstr ""
8652
8653 #: lib/layouts/beamer.layout:568
8654 msgid "FrameSubtitle"
8655 msgstr ""
8656
8657 #: lib/layouts/beamer.layout:597 lib/layouts/moderncv.layout:303
8658 #: lib/layouts/moderncv.layout:317
8659 msgid "Column"
8660 msgstr "Sütun"
8661
8662 #: lib/layouts/beamer.layout:598 lib/layouts/beamer.layout:624
8663 #: lib/layouts/beamer.layout:625 lib/layouts/beamer.layout:635
8664 #: lib/layouts/moderncv.layout:282 lib/layouts/multicol.module:14
8665 msgid "Columns"
8666 msgstr "Sütunlar"
8667
8668 #: lib/layouts/beamer.layout:610
8669 msgid "Start column (increase depth!), width:"
8670 msgstr "Başlangıç sütunu (derinliği artır!), genişlik:"
8671
8672 #: lib/layouts/beamer.layout:613 lib/layouts/powerdot.layout:457
8673 #, fuzzy
8674 msgid "Column Options"
8675 msgstr "Belge Ayarları"
8676
8677 #: lib/layouts/beamer.layout:615
8678 msgid "Column options (see beamer manual)"
8679 msgstr ""
8680
8681 #: lib/layouts/beamer.layout:638
8682 #, fuzzy
8683 msgid "Column Placement Options"
8684 msgstr "İleri Yerleştirme Seçenekleri"
8685
8686 #: lib/layouts/beamer.layout:639
8687 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
8688 msgstr ""
8689
8690 #: lib/layouts/beamer.layout:651
8691 msgid "ColumnsCenterAligned"
8692 msgstr "SütunlarOrtalanmış"
8693
8694 #: lib/layouts/beamer.layout:654
8695 msgid "Columns (center aligned)"
8696 msgstr "Sütunlar (ortalanmış)"
8697
8698 #: lib/layouts/beamer.layout:659
8699 msgid "ColumnsTopAligned"
8700 msgstr "ÜsteHizalıSütunlar"
8701
8702 #: lib/layouts/beamer.layout:662
8703 msgid "Columns (top aligned)"
8704 msgstr "Sütunlar (üste hizalı)"
8705
8706 #: lib/layouts/beamer.layout:672 lib/layouts/powerdot.layout:471
8707 msgid "Pause"
8708 msgstr "Durakla"
8709
8710 #: lib/layouts/beamer.layout:673 lib/layouts/beamer.layout:701
8711 #: lib/layouts/beamer.layout:736 lib/layouts/beamer.layout:768
8712 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/powerdot.layout:472
8713 msgid "Overlays"
8714 msgstr "Katmanlar"
8715
8716 #: lib/layouts/beamer.layout:679 lib/layouts/powerdot.layout:478
8717 #, fuzzy
8718 msgid "Pause number"
8719 msgstr "Sayfa Numarası"
8720
8721 #: lib/layouts/beamer.layout:680 lib/layouts/powerdot.layout:479
8722 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
8723 msgstr ""
8724
8725 #: lib/layouts/beamer.layout:691 lib/layouts/powerdot.layout:490
8726 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8727 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8728
8729 #: lib/layouts/beamer.layout:700 lib/layouts/beamer.layout:728
8730 msgid "Overprint"
8731 msgstr "Üzerine Yaz"
8732
8733 #: lib/layouts/beamer.layout:707
8734 #, fuzzy
8735 msgid "Overprint Area Width"
8736 msgstr "&Üzerine Yaz"
8737
8738 #: lib/layouts/beamer.layout:708 lib/layouts/europasscv.layout:176
8739 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:308
8740 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76
8741 msgid "Width"
8742 msgstr "Genişlik"
8743
8744 #: lib/layouts/beamer.layout:709
8745 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
8746 msgstr ""
8747
8748 #: lib/layouts/beamer.layout:735
8749 msgid "OverlayArea"
8750 msgstr "KatmanAlanı"
8751
8752 #: lib/layouts/beamer.layout:745
8753 msgid "Overlayarea"
8754 msgstr "Katmanalanı"
8755
8756 #: lib/layouts/beamer.layout:755
8757 #, fuzzy
8758 msgid "Overlay Area Width"
8759 msgstr "KatmanAlanı"
8760
8761 #: lib/layouts/beamer.layout:756
8762 #, fuzzy
8763 msgid "The width of the overlay area"
8764 msgstr "Sütunun sabit eni"
8765
8766 #: lib/layouts/beamer.layout:760
8767 #, fuzzy
8768 msgid "Overlay Area Height"
8769 msgstr "KatmanAlanı"
8770
8771 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/graphicboxes.module:55
8772 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
8773 msgid "Height"
8774 msgstr "Yükseklik"
8775
8776 #: lib/layouts/beamer.layout:762
8777 msgid "The height of the overlay area"
8778 msgstr ""
8779
8780 #: lib/layouts/beamer.layout:767 lib/layouts/beamer.layout:1422
8781 #: lib/layouts/beamer.layout:1424 lib/layouts/powerdot.layout:603
8782 msgid "Uncover"
8783 msgstr "Aç"
8784
8785 #: lib/layouts/beamer.layout:777
8786 msgid "Uncovered on slides"
8787 msgstr ""
8788
8789 #: lib/layouts/beamer.layout:795 lib/layouts/beamer.layout:1403
8790 #: lib/layouts/beamer.layout:1405 lib/layouts/powerdot.layout:609
8791 msgid "Only"
8792 msgstr "Sadece"
8793
8794 #: lib/layouts/beamer.layout:805
8795 msgid "Only on slides"
8796 msgstr "Sadece slaytlarda"
8797
8798 #: lib/layouts/beamer.layout:828
8799 msgid "Block"
8800 msgstr "Blok"
8801
8802 #: lib/layouts/beamer.layout:829
8803 msgid "Blocks"
8804 msgstr "Bloklar"
8805
8806 #: lib/layouts/beamer.layout:838
8807 #, fuzzy
8808 msgid "Block:"
8809 msgstr "Blok"
8810
8811 #: lib/layouts/beamer.layout:849
8812 #, fuzzy
8813 msgid "Action Specification|S"
8814 msgstr "Seçim|S"
8815
8816 #: lib/layouts/beamer.layout:855
8817 #, fuzzy
8818 msgid "Block Title"
8819 msgstr "Blok Elementler"
8820
8821 #: lib/layouts/beamer.layout:856
8822 msgid "Enter the block title here"
8823 msgstr ""
8824
8825 #: lib/layouts/beamer.layout:867
8826 msgid "ExampleBlock"
8827 msgstr "ÖrnekBlok"
8828
8829 #: lib/layouts/beamer.layout:870
8830 #, fuzzy
8831 msgid "Example Block:"
8832 msgstr "ÖrnekBlok"
8833
8834 #: lib/layouts/beamer.layout:876
8835 msgid "AlertBlock"
8836 msgstr "UyarıBloğu"
8837
8838 #: lib/layouts/beamer.layout:879
8839 #, fuzzy
8840 msgid "Alert Block:"
8841 msgstr "UyarıBloğu"
8842
8843 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/beamer.layout:924
8844 #: lib/layouts/beamer.layout:949 lib/layouts/beamer.layout:972
8845 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/beamer.layout:1039
8846 msgid "Titling"
8847 msgstr "Başlık"
8848
8849 #: lib/layouts/beamer.layout:905
8850 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
8851 msgstr ""
8852
8853 #: lib/layouts/beamer.layout:915
8854 msgid "Title (Plain Frame)"
8855 msgstr "Başlık (Düz Çerçeve)"
8856
8857 #: lib/layouts/beamer.layout:937
8858 #, fuzzy
8859 msgid "Short Subtitle|S"
8860 msgstr "Kısa Başlık|B"
8861
8862 #: lib/layouts/beamer.layout:938
8863 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
8864 msgstr ""
8865
8866 #: lib/layouts/beamer.layout:962
8867 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
8868 msgstr ""
8869
8870 #: lib/layouts/beamer.layout:984
8871 #, fuzzy
8872 msgid "Short Institute|S"
8873 msgstr "Kısa Başlık|B"
8874
8875 #: lib/layouts/beamer.layout:985
8876 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
8877 msgstr ""
8878
8879 #: lib/layouts/beamer.layout:994
8880 msgid "InstituteMark"
8881 msgstr "Enstitüİmi"
8882
8883 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
8884 #, fuzzy
8885 msgid "Short Date|S"
8886 msgstr "Kısa Başlık|B"
8887
8888 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
8889 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
8890 msgstr ""
8891
8892 #: lib/layouts/beamer.layout:1038 lib/layouts/beamerposter.layout:46
8893 msgid "TitleGraphic"
8894 msgstr "BaşlıkGrafiği"
8895
8896 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
8897 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:379
8898 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
8899 msgid "Quotation"
8900 msgstr "Blok alıntı"
8901
8902 #: lib/layouts/beamer.layout:1117 lib/layouts/egs.layout:121
8903 #: lib/layouts/moderncv.layout:219 lib/layouts/powerdot.layout:401
8904 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
8905 msgid "Quote"
8906 msgstr "Alıntı"
8907
8908 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/egs.layout:224
8909 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
8910 msgid "Verse"
8911 msgstr "Dize"
8912
8913 #: lib/layouts/beamer.layout:1182 lib/layouts/foils.layout:316
8914 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
8915 msgid "Corollary."
8916 msgstr "Doğal Sonuç."
8917
8918 #: lib/layouts/beamer.layout:1195 lib/layouts/beamer.layout:1341
8919 #: lib/layouts/beamer.layout:1359 lib/layouts/beamer.layout:1377
8920 #: lib/layouts/beamer.layout:1395 lib/layouts/beamer.layout:1413
8921 #: lib/layouts/beamer.layout:1432 lib/layouts/beamer.layout:1451
8922 #: lib/layouts/beamer.layout:1470 lib/layouts/beamer.layout:1489
8923 #: lib/layouts/beamer.layout:1513
8924 #, fuzzy
8925 msgid "Action Specifications|S"
8926 msgstr "Seçim|S"
8927
8928 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8929 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:37 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
8930 #: lib/layouts/theorems-named.module:21 lib/layouts/theorems-starred.inc:38
8931 #: lib/layouts/theorems.inc:37
8932 #, fuzzy
8933 msgid "Additional Theorem Text"
8934 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
8935
8936 #: lib/layouts/beamer.layout:1202 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8937 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:38 lib/layouts/theorems-bytype.inc:36
8938 #: lib/layouts/theorems-named.module:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:39
8939 #: lib/layouts/theorems.inc:38
8940 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8941 msgstr ""
8942
8943 #: lib/layouts/beamer.layout:1209 lib/layouts/foils.layout:330
8944 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
8945 msgid "Definition."
8946 msgstr "Tanım."
8947
8948 #: lib/layouts/beamer.layout:1212
8949 msgid "Definitions"
8950 msgstr "Tanımlar"
8951
8952 #: lib/layouts/beamer.layout:1215
8953 msgid "Definitions."
8954 msgstr "Tanımlar."
8955
8956 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
8957 msgid "Example."
8958 msgstr "Örnek."
8959
8960 #: lib/layouts/beamer.layout:1228
8961 msgid "Examples"
8962 msgstr "Örnekler"
8963
8964 #: lib/layouts/beamer.layout:1231
8965 msgid "Examples."
8966 msgstr "Örnekler."
8967
8968 #: lib/layouts/beamer.layout:1234 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
8969 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
8970 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
8971 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:157 lib/layouts/theorems-ams.inc:160
8972 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:144 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
8973 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
8974 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
8975 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
8976 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
8977 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
8978 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
8979 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
8980 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
8981 msgid "Fact"
8982 msgstr "Olgu"
8983
8984 #: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
8985 msgid "Fact."
8986 msgstr "Olgu."
8987
8988 #: lib/layouts/beamer.layout:1243 lib/layouts/foils.layout:309
8989 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8990 msgid "Lemma."
8991 msgstr "Lemma."
8992
8993 #: lib/layouts/beamer.layout:1255 lib/layouts/foils.layout:302
8994 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
8995 msgid "Theorem."
8996 msgstr "Teorem."
8997
8998 #: lib/layouts/beamer.layout:1263 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
8999 #: lib/layouts/egs.layout:657 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
9000 msgid "LyX-Code"
9001 msgstr "LYX Kod"
9002
9003 #: lib/layouts/beamer.layout:1297
9004 msgid "NoteItem"
9005 msgstr "NotÖğesi"
9006
9007 #: lib/layouts/beamer.layout:1331 lib/layouts/beamer.layout:1333
9008 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
9009 msgid "Bold"
9010 msgstr "Kalın"
9011
9012 #: lib/layouts/beamer.layout:1349 lib/layouts/ectaart.layout:146
9013 #, fuzzy
9014 msgid "Emphasize"
9015 msgstr "Vurgulu Stili|V"
9016
9017 #: lib/layouts/beamer.layout:1351
9018 #, fuzzy
9019 msgid "Emph."
9020 msgstr "Vurgu"
9021
9022 #: lib/layouts/beamer.layout:1367 lib/layouts/beamer.layout:1369
9023 msgid "Alert"
9024 msgstr "Uyarı"
9025
9026 #: lib/layouts/beamer.layout:1385 lib/layouts/beamer.layout:1387
9027 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
9028 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
9029 msgid "Structure"
9030 msgstr "Yapı"
9031
9032 #: lib/layouts/beamer.layout:1441 lib/layouts/beamer.layout:1443
9033 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
9034 #, fuzzy
9035 msgid "Visible"
9036 msgstr "GörünürMetin"
9037
9038 #: lib/layouts/beamer.layout:1460 lib/layouts/beamer.layout:1462
9039 #, fuzzy
9040 msgid "Invisible"
9041 msgstr "GörünmezMetin"
9042
9043 #: lib/layouts/beamer.layout:1479 lib/layouts/beamer.layout:1481
9044 #, fuzzy
9045 msgid "Alternative"
9046 msgstr "Alternatif &dil:"
9047
9048 #: lib/layouts/beamer.layout:1495
9049 #, fuzzy
9050 msgid "Default Text"
9051 msgstr "Öntanımlı|Ö"
9052
9053 #: lib/layouts/beamer.layout:1496
9054 #, fuzzy
9055 msgid "Enter the default text here"
9056 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
9057
9058 #: lib/layouts/beamer.layout:1502
9059 #, fuzzy
9060 msgid "Beamer Note"
9061 msgstr "Yeni Not:"
9062
9063 #: lib/layouts/beamer.layout:1519
9064 #, fuzzy
9065 msgid "Note Options"
9066 msgstr "Matematik Seçenekleri"
9067
9068 #: lib/layouts/beamer.layout:1520
9069 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
9070 msgstr ""
9071
9072 #: lib/layouts/beamer.layout:1525
9073 #, fuzzy
9074 msgid "ArticleMode"
9075 msgstr "Makale"
9076
9077 #: lib/layouts/beamer.layout:1531
9078 msgid "Article"
9079 msgstr "Makale"
9080
9081 #: lib/layouts/beamer.layout:1536
9082 #, fuzzy
9083 msgid "PresentationMode"
9084 msgstr "Sunum"
9085
9086 #: lib/layouts/beamer.layout:1542
9087 msgid "Presentation"
9088 msgstr "Sunum"
9089
9090 #: lib/layouts/beamer.layout:1559 lib/layouts/powerdot.layout:511
9091 #: lib/layouts/sciposter.layout:121 lib/layouts/stdfloats.inc:16
9092 #: lib/layouts/tufte-book.layout:236
9093 msgid "List of Tables"
9094 msgstr "Tablo Listesi"
9095
9096 #: lib/layouts/beamer.layout:1567 lib/layouts/powerdot.layout:521
9097 #: lib/layouts/sciposter.layout:102 lib/layouts/stdfloats.inc:26
9098 msgid "Figure"
9099 msgstr "Figür"
9100
9101 #: lib/layouts/beamer.layout:1572 lib/layouts/powerdot.layout:528
9102 #: lib/layouts/sciposter.layout:107 lib/layouts/stdfloats.inc:31
9103 #: lib/layouts/tufte-book.layout:252
9104 msgid "List of Figures"
9105 msgstr "Figür Listesi"
9106
9107 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
9108 #, fuzzy
9109 msgid "Beamerposter"
9110 msgstr "Yeni Not:"
9111
9112 #: lib/layouts/bicaption.module:2
9113 #, fuzzy
9114 msgid "Multilingual Captions"
9115 msgstr "E&k seçenekler"
9116
9117 #: lib/layouts/bicaption.module:6
9118 msgid ""
9119 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
9120 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
9121 msgstr ""
9122
9123 #: lib/layouts/bicaption.module:10
9124 #, fuzzy
9125 msgid "Caption setup"
9126 msgstr "Başlık"
9127
9128 #: lib/layouts/bicaption.module:16
9129 msgid ""
9130 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
9131 msgstr ""
9132
9133 #: lib/layouts/bicaption.module:29
9134 #, fuzzy
9135 msgid "Caption setup:"
9136 msgstr "Başlık:"
9137
9138 #: lib/layouts/bicaption.module:37
9139 #, fuzzy
9140 msgid "Bicaption"
9141 msgstr "Başlık"
9142
9143 #: lib/layouts/bicaption.module:38
9144 #, fuzzy
9145 msgid "bilingual"
9146 msgstr "Başlık"
9147
9148 #: lib/layouts/bicaption.module:44
9149 #, fuzzy
9150 msgid "Main Language Short Title"
9151 msgstr "Kısa Başlık Ekle|K"
9152
9153 #: lib/layouts/bicaption.module:45
9154 #, fuzzy
9155 msgid "Short title for the main(document) language"
9156 msgstr "Belge istatistikleri:"
9157
9158 #: lib/layouts/bicaption.module:49
9159 #, fuzzy
9160 msgid "Main Language Text"
9161 msgstr "&Öntanımlı Dil"
9162
9163 #: lib/layouts/bicaption.module:50
9164 #, fuzzy
9165 msgid "Text in the main(document) language"
9166 msgstr "&Kullanıcı arabirimi dili:"
9167
9168 #: lib/layouts/bicaption.module:53
9169 msgid "Second Language Short Title"
9170 msgstr ""
9171
9172 #: lib/layouts/bicaption.module:54
9173 msgid "Short title for the second language"
9174 msgstr ""
9175
9176 #: lib/layouts/book.layout:3
9177 msgid "Book (Standard Class)"
9178 msgstr ""
9179
9180 #: lib/layouts/braille.module:2
9181 msgid "Braille"
9182 msgstr "Braille"
9183
9184 #: lib/layouts/braille.module:6
9185 msgid ""
9186 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9187 "in examples."
9188 msgstr ""
9189 "Braille dizigisi ortamı tanımlar. Detaylar için örnekler kısmında Braille."
9190 "lyx dosyasına bakın."
9191
9192 #: lib/layouts/braille.module:22
9193 msgid "Braille (default)"
9194 msgstr "Braille (öntanımlı)"
9195
9196 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9197 msgid "Braille:"
9198 msgstr "Braille:"
9199
9200 #: lib/layouts/braille.module:45
9201 msgid "Braille (textsize)"
9202 msgstr "Braille (textsize)"
9203
9204 #: lib/layouts/braille.module:68
9205 msgid "Braille (dots on)"
9206 msgstr "Braille (dots on)"
9207
9208 #: lib/layouts/braille.module:83
9209 msgid "Braille_dots_on"
9210 msgstr "Braille_dots_on"
9211
9212 #: lib/layouts/braille.module:92
9213 msgid "Braille (dots off)"
9214 msgstr "Braille (dots off)"
9215
9216 #: lib/layouts/braille.module:107
9217 msgid "Braille_dots_off"
9218 msgstr "Braille_dots_off"
9219
9220 #: lib/layouts/braille.module:116
9221 msgid "Braille (mirror on)"
9222 msgstr "Braille (mirror on)"
9223
9224 #: lib/layouts/braille.module:131
9225 msgid "Braille_mirror_on"
9226 msgstr "Braille_mirror_on"
9227
9228 #: lib/layouts/braille.module:140
9229 msgid "Braille (mirror off)"
9230 msgstr "c"
9231
9232 #: lib/layouts/braille.module:155
9233 msgid "Braille_mirror_off"
9234 msgstr "Braille_mirror_off"
9235
9236 #: lib/layouts/braille.module:163
9237 msgid "Braillebox"
9238 msgstr "Braillebox"
9239
9240 #: lib/layouts/braille.module:167
9241 msgid "Braille box"
9242 msgstr "Braille box"
9243
9244 #: lib/layouts/broadway.layout:3
9245 msgid "Broadway"
9246 msgstr ""
9247
9248 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
9249 #, fuzzy
9250 msgid "Scripts"
9251 msgstr "Altyazı"
9252
9253 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
9254 msgid "Dialogue"
9255 msgstr "Diyalog"
9256
9257 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
9258 msgid "Narrative"
9259 msgstr "Hikaye"
9260
9261 #: lib/layouts/broadway.layout:61
9262 msgid "ACT"
9263 msgstr "ACT"
9264
9265 #: lib/layouts/broadway.layout:73
9266 msgid "ACT \\arabic{act}"
9267 msgstr "ACT \\arabic{act}"
9268
9269 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
9270 msgid "SCENE"
9271 msgstr "Sahne"
9272
9273 #: lib/layouts/broadway.layout:89
9274 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
9275 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
9276
9277 #: lib/layouts/broadway.layout:93
9278 msgid "SCENE*"
9279 msgstr "Sahne*"
9280
9281 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
9282 msgid "AT RISE:"
9283 msgstr ""
9284
9285 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
9286 msgid "Speaker"
9287 msgstr "Konuşmacı"
9288
9289 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
9290 msgid "Parenthetical"
9291 msgstr "Parantez içinde"
9292
9293 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
9294 msgid "("
9295 msgstr "("
9296
9297 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
9298 msgid ")"
9299 msgstr ")"
9300
9301 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
9302 msgid "CURTAIN"
9303 msgstr "PERDE"
9304
9305 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
9306 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
9307 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
9308 msgid "Right Address"
9309 msgstr "Sağ Adres"
9310
9311 #: lib/layouts/changebars.module:2
9312 #, fuzzy
9313 msgid "Change bars"
9314 msgstr "çubuğu değiştir"
9315
9316 #: lib/layouts/changebars.module:7
9317 msgid ""
9318 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
9319 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
9320 msgstr ""
9321
9322 #: lib/layouts/chess.layout:3
9323 #, fuzzy
9324 msgid "Chess"
9325 msgstr "SatrançTahtası"
9326
9327 #: lib/layouts/chess.layout:36
9328 msgid "Mainline"
9329 msgstr "Anahat"
9330
9331 #: lib/layouts/chess.layout:43
9332 msgid "Mainline:"
9333 msgstr "Anahat:"
9334
9335 #: lib/layouts/chess.layout:62
9336 msgid "Variation"
9337 msgstr "Değişim"
9338
9339 #: lib/layouts/chess.layout:66
9340 msgid "Variation:"
9341 msgstr "Değişim:"
9342
9343 #: lib/layouts/chess.layout:72
9344 msgid "SubVariation"
9345 msgstr "AltDeğişim"
9346
9347 #: lib/layouts/chess.layout:75
9348 msgid "Subvariation:"
9349 msgstr "Altdeğişim:"
9350
9351 #: lib/layouts/chess.layout:81
9352 msgid "SubVariation2"
9353 msgstr "AltDeğişim"
9354
9355 #: lib/layouts/chess.layout:84
9356 msgid "Subvariation(2):"
9357 msgstr "Altdeğişim(2):"
9358
9359 #: lib/layouts/chess.layout:90
9360 msgid "SubVariation3"
9361 msgstr "AltDeğişim3"
9362
9363 #: lib/layouts/chess.layout:93
9364 msgid "Subvariation(3):"
9365 msgstr "Altdeğişim(3):"
9366
9367 #: lib/layouts/chess.layout:99
9368 msgid "SubVariation4"
9369 msgstr "AltDeğişim4"
9370
9371 #: lib/layouts/chess.layout:102
9372 msgid "Subvariation(4):"
9373 msgstr "Altdeğişim(4):"
9374
9375 #: lib/layouts/chess.layout:108
9376 msgid "SubVariation5"
9377 msgstr "AltDeğişim5"
9378
9379 #: lib/layouts/chess.layout:111
9380 msgid "Subvariation(5):"
9381 msgstr "Altdeğişim(5):"
9382
9383 #: lib/layouts/chess.layout:118
9384 msgid "HideMoves"
9385 msgstr ""
9386
9387 #: lib/layouts/chess.layout:123
9388 msgid "HideMoves:"
9389 msgstr ""
9390
9391 #: lib/layouts/chess.layout:128
9392 msgid "ChessBoard"
9393 msgstr "SatrançTahtası"
9394
9395 #: lib/layouts/chess.layout:132
9396 msgid "[chessboard]"
9397 msgstr "[satrançtahtası]"
9398
9399 #: lib/layouts/chess.layout:141
9400 msgid "BoardCentered"
9401 msgstr ""
9402
9403 #: lib/layouts/chess.layout:146
9404 msgid "[centered board]"
9405 msgstr "[ortalanmış pano]"
9406
9407 #: lib/layouts/chess.layout:156
9408 msgid "HighLight"
9409 msgstr "Işıklandır"
9410
9411 #: lib/layouts/chess.layout:161
9412 msgid "Highlights:"
9413 msgstr "Işıklandırmalar:"
9414
9415 #: lib/layouts/chess.layout:176
9416 msgid "Arrow"
9417 msgstr "Ok"
9418
9419 #: lib/layouts/chess.layout:181
9420 msgid "Arrow:"
9421 msgstr "Oklar:"
9422
9423 #: lib/layouts/chess.layout:187
9424 msgid "KnightMove"
9425 msgstr ""
9426
9427 #: lib/layouts/chess.layout:192
9428 msgid "KnightMove:"
9429 msgstr ""
9430
9431 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
9432 msgid "Springer cl2emult"
9433 msgstr ""
9434
9435 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
9436 #, fuzzy
9437 msgid "Chinese Article (CTeX)"
9438 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
9439
9440 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
9441 msgid "Chinese Book (CTeX)"
9442 msgstr ""
9443
9444 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
9445 msgid "Chinese Report (CTeX)"
9446 msgstr ""
9447
9448 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
9449 msgid "Custom Header/Footerlines"
9450 msgstr ""
9451
9452 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
9453 msgid ""
9454 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
9455 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
9456 "Page Layout to 'fancy'!"
9457 msgstr ""
9458
9459 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
9460 #, fuzzy
9461 msgid "Header/Footer"
9462 msgstr "Sağ Altlık"
9463
9464 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
9465 #, fuzzy
9466 msgid "Even Header"
9467 msgstr "Sol Başlık"
9468
9469 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
9470 msgid "Alternative text for the even header"
9471 msgstr ""
9472
9473 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
9474 #, fuzzy
9475 msgid "Center Header"
9476 msgstr "Sol Başlık"
9477
9478 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
9479 #, fuzzy
9480 msgid "Center Header:"
9481 msgstr "Sol Başlık:"
9482
9483 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
9484 #, fuzzy
9485 msgid "Left Footer"
9486 msgstr "Son altlık:"
9487
9488 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
9489 #, fuzzy
9490 msgid "Left Footer:"
9491 msgstr "Son altlık:"
9492
9493 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
9494 #, fuzzy
9495 msgid "Center Footer"
9496 msgstr "Sağ Altlık"
9497
9498 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
9499 #, fuzzy
9500 msgid "Center Footer:"
9501 msgstr "Altlık:"
9502
9503 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
9504 msgid "Right Footer"
9505 msgstr "Sağ Altlık"
9506
9507 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
9508 msgid "Right Footer:"
9509 msgstr "Sağ Altlık:"
9510
9511 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
9512 msgid "Directory"
9513 msgstr "Dizin"
9514
9515 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
9516 msgid "KeyCombo"
9517 msgstr ""
9518
9519 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
9520 msgid "KeyCap"
9521 msgstr ""
9522
9523 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
9524 msgid "GuiMenu"
9525 msgstr "GuiMenü"
9526
9527 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
9528 msgid "GuiMenuItem"
9529 msgstr "GuiMenüÖğesi"
9530
9531 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
9532 msgid "GuiButton"
9533 msgstr "GuiDüğmesi"
9534
9535 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
9536 msgid "MenuChoice"
9537 msgstr "MenüTercihi"
9538
9539 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9540 msgid "SGML"
9541 msgstr "SGML"
9542
9543 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:78
9544 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
9545 msgid "Chapter*"
9546 msgstr "AnaBölüm*"
9547
9548 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
9549 msgid "Subparagraph*"
9550 msgstr "Alt paragraf*"
9551
9552 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9553 msgid "Authorgroup"
9554 msgstr "Yazargrubu"
9555
9556 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9557 msgid "RevisionHistory"
9558 msgstr "RevizyonGeçmişi"
9559
9560 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9561 msgid "Revision History"
9562 msgstr "Revizyon Geçmişi"
9563
9564 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9565 msgid "Revision"
9566 msgstr "Revizyon"
9567
9568 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9569 msgid "RevisionRemark"
9570 msgstr "RevizyonAçıklaması"
9571
9572 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
9573 msgid "FirstName"
9574 msgstr "Ad"
9575
9576 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
9577 msgid "DIN-Brief"
9578 msgstr ""
9579
9580 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
9581 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
9582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
9583 #: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
9584 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
9585 #, fuzzy
9586 msgid "Letters"
9587 msgstr "Mektup:"
9588
9589 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
9590 msgid "DinBrief"
9591 msgstr ""
9592
9593 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
9594 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
9595 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/g-brief2.layout:58
9596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:125
9597 #: lib/layouts/moderncv.layout:486 lib/layouts/moderncv.layout:493
9598 #: lib/layouts/moderncv.layout:525 lib/layouts/scrlettr.layout:42
9599 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
9600 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
9601 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:53
9602 msgid "Letter"
9603 msgstr ""
9604
9605 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
9606 #, fuzzy
9607 msgid "Addresses"
9608 msgstr "Adres"
9609
9610 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
9611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
9612 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
9613 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
9614 #, fuzzy
9615 msgid "Postal Data"
9616 msgstr "Posta Yorumu"
9617
9618 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
9619 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
9620 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
9621 msgid "Send To Address"
9622 msgstr "Adrese Gönder"
9623
9624 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
9625 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
9626 #: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
9627 msgid "My Address"
9628 msgstr "Adresim"
9629
9630 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
9631 msgid "Sender Address:"
9632 msgstr "Gönderen Adresi:"
9633
9634 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
9635 msgid "Return address"
9636 msgstr "Geridönüş adresi"
9637
9638 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
9639 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
9640 msgid "Backaddress:"
9641 msgstr "Ters Adres:"
9642
9643 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
9644 msgid "Postal comment"
9645 msgstr "Posta Yorumu"
9646
9647 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
9648 #, fuzzy
9649 msgid "Postal Remark:"
9650 msgstr "Postvermerk:"
9651
9652 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
9653 msgid "Handling"
9654 msgstr ""
9655
9656 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
9657 #, fuzzy
9658 msgid "Handling:"
9659 msgstr "Dosya Yönetimi"
9660
9661 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:105
9662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
9663 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
9664 msgid "YourRef"
9665 msgstr "Referansınız"
9666
9667 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
9668 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
9669 msgid "Your ref.:"
9670 msgstr "Referansınız:"
9671
9672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:98
9673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
9674 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
9675 msgid "MyRef"
9676 msgstr "Referansım"
9677
9678 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
9679 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
9680 msgid "Our ref.:"
9681 msgstr "Referansımız:"
9682
9683 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
9684 msgid "Writer"
9685 msgstr "Yazıcı"
9686
9687 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
9688 #, fuzzy
9689 msgid "Writer:"
9690 msgstr "Yazıcı"
9691
9692 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
9693 #: lib/layouts/g-brief.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:954
9694 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
9695 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
9696 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
9697 msgid "Signature"
9698 msgstr "İmza"
9699
9700 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
9701 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
9702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
9703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
9704 #: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
9705 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
9706 #, fuzzy
9707 msgid "Closings"
9708 msgstr "Kapanış"
9709
9710 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:59
9711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:572
9712 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
9713 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
9714 msgid "Signature:"
9715 msgstr "İmza:"
9716
9717 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
9718 msgid "Bottomtext"
9719 msgstr "Alt metin"
9720
9721 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
9722 #, fuzzy
9723 msgid "Bottom text:"
9724 msgstr "Alt metin"
9725
9726 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
9727 msgid "Area code"
9728 msgstr "Alan kodu"
9729
9730 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
9731 #, fuzzy
9732 msgid "Area Code:"
9733 msgstr "Alan kodu"
9734
9735 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
9736 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:38
9737 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/scrlettr.layout:151
9738 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187 lib/layouts/stdletter.inc:131
9739 msgid "Telephone"
9740 msgstr "Telefon"
9741
9742 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
9743 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
9744 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
9745 msgid "Telephone:"
9746 msgstr "Telefon:"
9747
9748 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
9749 #: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186
9750 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:124
9751 msgid "Location"
9752 msgstr "Konum"
9753
9754 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
9755 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdletter.inc:127
9756 msgid "Location:"
9757 msgstr "Konum:"
9758
9759 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
9760 #: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrclass.inc:216
9761 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
9762 msgid "Subject"
9763 msgstr "Konu"
9764
9765 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
9766 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
9767 msgid "Subject:"
9768 msgstr "Konu:"
9769
9770 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
9771 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:56
9772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:64
9773 #: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:560
9774 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
9775 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
9776 msgid "Opening"
9777 msgstr "Açılış"
9778
9779 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:212
9780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:546
9781 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:66
9782 msgid "Opening:"
9783 msgstr "Açılış:"
9784
9785 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
9786 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/g-brief2.layout:60
9787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:66
9788 #: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:568
9789 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:117
9790 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
9791 msgid "Closing"
9792 msgstr "Kapanış"
9793
9794 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:239
9795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:560
9796 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:100
9797 msgid "Closing:"
9798 msgstr "Kapanış:"
9799
9800 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
9801 #, fuzzy
9802 msgid "Signature|S"
9803 msgstr "İmza"
9804
9805 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
9806 msgid "Here you can insert a signature scan"
9807 msgstr ""
9808
9809 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
9810 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
9811 msgid "encl"
9812 msgstr "encl"
9813
9814 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
9815 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
9816 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
9817 msgid "encl:"
9818 msgstr "encl:"
9819
9820 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:224
9821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:72
9822 #: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
9823 msgid "cc"
9824 msgstr "cc"
9825
9826 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:229
9827 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:633
9828 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
9829 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
9830 msgid "cc:"
9831 msgstr "cc:"
9832
9833 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
9834 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
9835 msgid "PS"
9836 msgstr "PS"
9837
9838 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
9839 msgid "Post Scriptum:"
9840 msgstr "Post Scriptum:"
9841
9842 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
9843 msgid "SenderAddress"
9844 msgstr "GönderenAdresi"
9845
9846 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
9847 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
9848 msgid "Backaddress"
9849 msgstr ""
9850
9851 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
9852 msgid "RetourAdresse"
9853 msgstr ""
9854
9855 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
9856 msgid "Adresse"
9857 msgstr "Adres"
9858
9859 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
9860 msgid "Postvermerk"
9861 msgstr "Postvermerk"
9862
9863 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
9864 msgid "Zusatz"
9865 msgstr "Zusatz"
9866
9867 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
9868 msgid "IhrZeichen"
9869 msgstr "IhrZeichen"
9870
9871 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:112
9872 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
9873 msgid "YourMail"
9874 msgstr "Mailiniz"
9875
9876 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
9877 msgid "IhrSchreiben"
9878 msgstr "IhrSchreiben"
9879
9880 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
9881 msgid "MeinZeichen"
9882 msgstr "MeinZeichen"
9883
9884 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
9885 msgid "Unterschrift"
9886 msgstr "Unterschrift"
9887
9888 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
9889 msgid "Telefon"
9890 msgstr "Telefon"
9891
9892 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
9893 #: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158
9894 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
9895 msgid "Place"
9896 msgstr "Mekan"
9897
9898 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
9899 msgid "Stadt"
9900 msgstr "Şehir"
9901
9902 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
9903 msgid "Town"
9904 msgstr "Şehir"
9905
9906 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
9907 msgid "Ort"
9908 msgstr "Ort"
9909
9910 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
9911 msgid "Datum"
9912 msgstr "Datum"
9913
9914 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:198
9915 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
9916 #: lib/layouts/iucr.layout:256
9917 msgid "Reference"
9918 msgstr "Referans"
9919
9920 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
9921 msgid "Betreff"
9922 msgstr "Betreff"
9923
9924 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
9925 msgid "Anrede"
9926 msgstr "Anrede"
9927
9928 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
9929 msgid "Brieftext"
9930 msgstr ""
9931
9932 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
9933 msgid "Gruss"
9934 msgstr "Gruss"
9935
9936 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
9937 msgid "ps"
9938 msgstr "ps"
9939
9940 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:216
9941 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
9942 msgid "Encl."
9943 msgstr ""
9944
9945 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
9946 msgid "Anlagen"
9947 msgstr "Anlagen"
9948
9949 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
9950 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
9951 msgid "CC"
9952 msgstr "CC"
9953
9954 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
9955 msgid "Verteiler"
9956 msgstr "Verteiler"
9957
9958 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
9959 #, fuzzy
9960 msgid "DocBook Book (SGML)"
9961 msgstr "Docbook (XML)"
9962
9963 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
9964 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
9965 #, fuzzy
9966 msgid "Books (DocBook)"
9967 msgstr "DocBook"
9968
9969 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
9970 #, fuzzy
9971 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
9972 msgstr "Docbook (XML)"
9973
9974 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
9975 #, fuzzy
9976 msgid "DocBook Section (SGML)"
9977 msgstr "Docbook (XML)"
9978
9979 #: lib/layouts/docbook.layout:3
9980 #, fuzzy
9981 msgid "DocBook Article (SGML)"
9982 msgstr "Docbook (XML)"
9983
9984 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
9985 msgid "Inderscience A4 Journals"
9986 msgstr ""
9987
9988 #: lib/layouts/dtk.layout:3
9989 msgid "Die TeXnische Komoedie"
9990 msgstr ""
9991
9992 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
9993 #, fuzzy
9994 msgid "Econometrica"
9995 msgstr "Amerikanca"
9996
9997 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
9998 #, fuzzy
9999 msgid "RunTitle"
10000 msgstr "MevcutBaşlık"
10001
10002 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
10003 #, fuzzy
10004 msgid "Running Title:"
10005 msgstr "MevcutBaşlık"
10006
10007 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
10008 #, fuzzy
10009 msgid "RunAuthor"
10010 msgstr "MevcutYazar"
10011
10012 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
10013 #, fuzzy
10014 msgid "Running Author:"
10015 msgstr "Mevcut yazar:"
10016
10017 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
10018 #, fuzzy
10019 msgid "Address Option"
10020 msgstr "Önbaskı Adresleri:"
10021
10022 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
10023 #, fuzzy
10024 msgid "Optional argument for the address"
10025 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
10026
10027 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
10028 #, fuzzy
10029 msgid "E-Mail Option"
10030 msgstr "Matematik Seçenekleri"
10031
10032 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
10033 #, fuzzy
10034 msgid "Optional argument for the e-mail"
10035 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
10036
10037 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
10038 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
10039 msgid "E-mail:"
10040 msgstr "E-posta:"
10041
10042 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
10043 #, fuzzy
10044 msgid "Web Address"
10045 msgstr "Adres"
10046
10047 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
10048 #, fuzzy
10049 msgid "Web address:"
10050 msgstr "Sonraki Adres:"
10051
10052 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
10053 #, fuzzy
10054 msgid "Authors Block"
10055 msgstr "Yazar"
10056
10057 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
10058 #, fuzzy
10059 msgid "Authors Block:"
10060 msgstr "UyarıBloğu"
10061
10062 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
10063 #, fuzzy
10064 msgid "Thanks Text"
10065 msgstr "Teşekkürler"
10066
10067 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
10068 msgid "Thanks \\theThanks:"
10069 msgstr ""
10070
10071 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
10072 #, fuzzy
10073 msgid "Thanks Reference"
10074 msgstr "Referans"
10075
10076 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
10077 #, fuzzy
10078 msgid "Thanks Ref"
10079 msgstr "Teşekkürler"
10080
10081 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
10082 #, fuzzy
10083 msgid "Internet Address Reference"
10084 msgstr "Çapraz referans ekle"
10085
10086 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
10087 msgid "Internet Addess Ref"
10088 msgstr ""
10089
10090 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
10091 #, fuzzy
10092 msgid "Corresponding Author"
10093 msgstr "Yazar:"
10094
10095 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
10096 #, fuzzy
10097 msgid "Name (First Name)"
10098 msgstr "Ad"
10099
10100 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
10101 #, fuzzy
10102 msgid "First Name"
10103 msgstr "Ad"
10104
10105 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
10106 #, fuzzy
10107 msgid "Name (Surname)"
10108 msgstr "Soyad"
10109
10110 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
10111 msgid "By Same Author (bib)"
10112 msgstr ""
10113
10114 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
10115 #, fuzzy
10116 msgid "bysame"
10117 msgstr "Ad"
10118
10119 #: lib/layouts/egs.layout:3
10120 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
10121 msgstr ""
10122
10123 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
10124 msgid "00.00.0000"
10125 msgstr "00.00.0000"
10126
10127 #: lib/layouts/egs.layout:289
10128 msgid "LaTeX Title"
10129 msgstr "LaTeX Başlığı"
10130
10131 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
10132 msgid "Author:"
10133 msgstr "Yazar:"
10134
10135 #: lib/layouts/egs.layout:333
10136 msgid "Affil"
10137 msgstr "Affil"
10138
10139 #: lib/layouts/egs.layout:368
10140 msgid "Journal:"
10141 msgstr "Günlük:"
10142
10143 #: lib/layouts/egs.layout:377
10144 msgid "msnumber"
10145 msgstr ""
10146
10147 #: lib/layouts/egs.layout:391
10148 msgid "MS_number:"
10149 msgstr ""
10150
10151 #: lib/layouts/egs.layout:401
10152 msgid "FirstAuthor"
10153 msgstr "İlkYazar"
10154
10155 #: lib/layouts/egs.layout:414
10156 msgid "1st_author_surname:"
10157 msgstr "1._yazar_soyadı:"
10158
10159 #: lib/layouts/egs.layout:467
10160 msgid "Offsets"
10161 msgstr "Sapmalar"
10162
10163 #: lib/layouts/egs.layout:480
10164 msgid "reprint_reqs_to:"
10165 msgstr ""
10166
10167 #: lib/layouts/elsart.layout:3
10168 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
10169 msgstr ""
10170
10171 #: lib/layouts/elsart.layout:129
10172 #, fuzzy
10173 msgid "Author Option"
10174 msgstr "Matematik Seçenekleri"
10175
10176 #: lib/layouts/elsart.layout:130
10177 #, fuzzy
10178 msgid "Optional argument for the author"
10179 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
10180
10181 #: lib/layouts/elsart.layout:138
10182 msgid "Author Address"
10183 msgstr "Yazarın Adresi"
10184
10185 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
10186 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
10187 msgid "Author Email"
10188 msgstr "Yazarın Epostası"
10189
10190 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405
10191 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
10192 msgid "Email:"
10193 msgstr "Eposta:"
10194
10195 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
10196 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
10197 msgid "Author URL"
10198 msgstr "Yazar URL"
10199
10200 #: lib/layouts/elsart.layout:207
10201 #, fuzzy
10202 msgid "Thanks Option"
10203 msgstr "Geçiş"
10204
10205 #: lib/layouts/elsart.layout:208
10206 msgid "Optional argument for the thanks statement"
10207 msgstr ""
10208
10209 #: lib/layouts/elsart.layout:289
10210 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
10211 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
10212
10213 #: lib/layouts/elsart.layout:319
10214 msgid "PROOF."
10215 msgstr "İSPAT."
10216
10217 #: lib/layouts/elsart.layout:333
10218 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
10219 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
10220
10221 #: lib/layouts/elsart.layout:340
10222 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
10223 msgstr "Doğal sonuç \\arabic{theorem}"
10224
10225 #: lib/layouts/elsart.layout:347
10226 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
10227 msgstr "Önerme \\arabic{theorem}"
10228
10229 #: lib/layouts/elsart.layout:354
10230 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
10231 msgstr "Kriter \\arabic{theorem}"
10232
10233 #: lib/layouts/elsart.layout:361
10234 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
10235 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
10236
10237 #: lib/layouts/elsart.layout:368
10238 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
10239 msgstr "Tanım \\arabic{theorem}"
10240
10241 #: lib/layouts/elsart.layout:382
10242 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
10243 msgstr "Varsayım \\arabic{theorem}"
10244
10245 #: lib/layouts/elsart.layout:389
10246 msgid "Example \\arabic{theorem}"
10247 msgstr "Örnek \\arabic{theorem}"
10248
10249 #: lib/layouts/elsart.layout:396
10250 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
10251 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
10252
10253 #: lib/layouts/elsart.layout:403
10254 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
10255 msgstr "Açıklama \\arabic{theorem}"
10256
10257 #: lib/layouts/elsart.layout:410
10258 msgid "Note \\arabic{theorem}"
10259 msgstr "Not \\arabic{theorem}"
10260
10261 #: lib/layouts/elsart.layout:417
10262 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
10263 msgstr "İddia \\arabic{theorem}"
10264
10265 #: lib/layouts/elsart.layout:425
10266 msgid "Summary \\arabic{summ}"
10267 msgstr "Özet \\arabic{summ}"
10268
10269 #: lib/layouts/elsart.layout:433
10270 msgid "Case \\arabic{case}"
10271 msgstr "Durum \\arabic{case}"
10272
10273 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
10274 msgid "Elsevier"
10275 msgstr ""
10276
10277 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
10278 #, fuzzy
10279 msgid "BeginFrontmatter"
10280 msgstr "Öncü"
10281
10282 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
10283 #, fuzzy
10284 msgid "Begin frontmatter"
10285 msgstr "Öncü"
10286
10287 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
10288 #, fuzzy
10289 msgid "EndFrontmatter"
10290 msgstr "Öncü"
10291
10292 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
10293 #, fuzzy
10294 msgid "End frontmatter"
10295 msgstr "Öncü"
10296
10297 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
10298 msgid "Titlenotemark"
10299 msgstr "Başlıknotuimi"
10300
10301 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
10302 msgid "Titlenote mark"
10303 msgstr "Başlıknotu imi"
10304
10305 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
10306 msgid "Title footnote"
10307 msgstr "Başlık dipnotu"
10308
10309 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
10310 #, fuzzy
10311 msgid "Footnote Label"
10312 msgstr "dipnot etiketi"
10313
10314 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
10315 msgid "Label you refer to in the title"
10316 msgstr ""
10317
10318 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
10319 msgid "Title footnote:"
10320 msgstr "Başlık dipnotu:"
10321
10322 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
10323 #, fuzzy
10324 msgid "Author Label"
10325 msgstr "Yazarın Epostası"
10326
10327 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
10328 msgid "Label you will reference in the address"
10329 msgstr ""
10330
10331 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
10332 msgid "Authormark"
10333 msgstr "Yazarimi"
10334
10335 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
10336 msgid "Author footnote"
10337 msgstr "Yazar dipnotu"
10338
10339 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
10340 msgid "Author footnote:"
10341 msgstr "Yazar dipnotu:"
10342
10343 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
10344 #, fuzzy
10345 msgid "Author Footnote Label"
10346 msgstr "Yazar dipnotu"
10347
10348 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
10349 msgid "Label you refer to for an author"
10350 msgstr ""
10351
10352 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
10353 msgid "CorAuthormark"
10354 msgstr "İlgiliYazarimi"
10355
10356 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
10357 msgid "CorAuthor mark"
10358 msgstr "İlgiliYazar imi"
10359
10360 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
10361 msgid "Corresponding author"
10362 msgstr ""
10363
10364 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
10365 msgid "Corresponding author text:"
10366 msgstr ""
10367
10368 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
10369 #, fuzzy
10370 msgid "Address Label"
10371 msgstr "Adres"
10372
10373 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
10374 msgid "Label of the author you refer to"
10375 msgstr ""
10376
10377 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
10378 #, fuzzy
10379 msgid "Internet"
10380 msgstr "InternetSatırıA"
10381
10382 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
10383 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
10384 msgstr ""
10385
10386 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
10387 msgid "Endnote"
10388 msgstr "Sonnot"
10389
10390 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10391 #, fuzzy
10392 msgid ""
10393 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10394 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10395 msgstr ""
10396 "Dipnota ek olarak sonnot eklemesi ekler. Sonnotların görünmesini istediğiniz "
10397 "ERT e \\theendnotes eklemeniz gerekli."
10398
10399 #: lib/layouts/endnotes.module:10
10400 #, fuzzy
10401 msgid "Endnote ##"
10402 msgstr "Sonnot"
10403
10404 #: lib/layouts/endnotes.module:23
10405 msgid "endnote"
10406 msgstr "sonnot"
10407
10408 #: lib/layouts/entcs.layout:3
10409 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
10410 msgstr ""
10411
10412 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
10413 msgid "Key words:"
10414 msgstr "Anahtar kelimeler:"
10415
10416 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10417 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
10418 msgstr ""
10419
10420 #: lib/layouts/enumitem.module:6
10421 msgid ""
10422 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
10423 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
10424 msgstr ""
10425
10426 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
10427 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
10428 #, fuzzy
10429 msgid "Itemize Options"
10430 msgstr "Öğeli liste"
10431
10432 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
10433 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
10434 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
10435 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
10436 msgstr ""
10437
10438 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
10439 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
10440 #, fuzzy
10441 msgid "Enumerate Options"
10442 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
10443
10444 #: lib/layouts/enumitem.module:74
10445 #, fuzzy
10446 msgid "Description Options"
10447 msgstr "Açıklama: "
10448
10449 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
10450 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
10451 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
10452 msgid "Labeling"
10453 msgstr "Etiketlendirme"
10454
10455 #: lib/layouts/enumitem.module:108
10456 #, fuzzy
10457 msgid "Enumerate-Resume"
10458 msgstr "Sıralı öğe"
10459
10460 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10461 msgid "Number Equations by Section"
10462 msgstr ""
10463
10464 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10465 msgid ""
10466 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10467 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10468 msgstr ""
10469
10470 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
10471 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
10472 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
10473
10474 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
10475 msgid "Europass CV (2013)"
10476 msgstr ""
10477
10478 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
10479 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
10480 msgid "Curricula Vitae"
10481 msgstr ""
10482
10483 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
10484 #, fuzzy
10485 msgid "FooterName"
10486 msgstr "Altlık:"
10487
10488 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
10489 #, fuzzy
10490 msgid "Name (footer):"
10491 msgstr "Son altlık:"
10492
10493 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
10494 #, fuzzy
10495 msgid "Mobile:"
10496 msgstr "&Dosya:"
10497
10498 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
10499 #, fuzzy
10500 msgid "Mobile phone number"
10501 msgstr "Satır numaralandırma"
10502
10503 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
10504 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
10505 #, fuzzy
10506 msgid "Homepage"
10507 msgstr "yeni sayfa"
10508
10509 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
10510 #, fuzzy
10511 msgid "Homepage:"
10512 msgstr "yeni sayfa"
10513
10514 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
10515 msgid "InstantMessaging"
10516 msgstr ""
10517
10518 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
10519 #, fuzzy
10520 msgid "Instant Messaging:"
10521 msgstr "&Anında Önizleme:"
10522
10523 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
10524 #, fuzzy
10525 msgid "IM Type:"
10526 msgstr "Ti&p"
10527
10528 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
10529 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
10530 msgstr ""
10531
10532 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
10533 msgid "Birthday"
10534 msgstr ""
10535
10536 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
10537 #, fuzzy
10538 msgid "Date of birth:"
10539 msgstr "Tarih &biçimi:"
10540
10541 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
10542 #, fuzzy
10543 msgid "Nationality"
10544 msgstr "seçimlik"
10545
10546 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
10547 #, fuzzy
10548 msgid "Nationality:"
10549 msgstr "Olanak:"
10550
10551 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
10552 #, fuzzy
10553 msgid "Gender"
10554 msgstr "Gönderen:"
10555
10556 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
10557 #, fuzzy
10558 msgid "Gender:"
10559 msgstr "Gönderen:"
10560
10561 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
10562 #, fuzzy
10563 msgid "BeforePicture"
10564 msgstr "Kontrol Resimleri"
10565
10566 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
10567 msgid "Space before picture:"
10568 msgstr ""
10569
10570 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
10571 #, fuzzy
10572 msgid "Picture"
10573 msgstr "Yapı"
10574
10575 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
10576 #, fuzzy
10577 msgid "Picture:"
10578 msgstr "İmza:"
10579
10580 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
10581 msgid "Resize photo to this width"
10582 msgstr ""
10583
10584 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:116
10585 #, fuzzy
10586 msgid "AfterPicture"
10587 msgstr "Yapı"
10588
10589 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:119
10590 msgid "Space after picture:"
10591 msgstr ""
10592
10593 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
10594 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:160
10595 #: lib/layouts/europecv.layout:219 src/insets/Inset.cpp:115
10596 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:122
10597 msgid "Vertical Space"
10598 msgstr "Düşey Boşluk"
10599
10600 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
10601 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:161
10602 #: lib/layouts/europecv.layout:220
10603 #, fuzzy
10604 msgid "Additional vertical space"
10605 msgstr "&Düşey boşluk"
10606
10607 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:154
10608 #: lib/layouts/moderncv.layout:371
10609 msgid "Item"
10610 msgstr "Öğe"
10611
10612 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
10613 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
10614 msgstr ""
10615
10616 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:173
10617 #: lib/layouts/moderncv.layout:385
10618 msgid "Item:"
10619 msgstr "Öğe:"
10620
10621 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
10622 #, fuzzy
10623 msgid "ItemInset"
10624 msgstr "Öğe"
10625
10626 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
10627 msgid "Subitems"
10628 msgstr ""
10629
10630 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
10631 #, fuzzy
10632 msgid "TitleItem"
10633 msgstr "Başlıknotuimi"
10634
10635 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
10636 #, fuzzy
10637 msgid "Title item:"
10638 msgstr "Başlık:"
10639
10640 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
10641 #, fuzzy
10642 msgid "TitleLevel"
10643 msgstr "Başlık"
10644
10645 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
10646 #, fuzzy
10647 msgid "Title level:"
10648 msgstr "Başlık:"
10649
10650 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
10651 #, fuzzy
10652 msgid "Text (right side)"
10653 msgstr "Sağ çizgi"
10654
10655 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
10656 #, fuzzy
10657 msgid "BlueItem"
10658 msgstr "Maddeimi"
10659
10660 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
10661 #, fuzzy
10662 msgid "Blue item:"
10663 msgstr "Madde imi:"
10664
10665 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
10666 #, fuzzy
10667 msgid "BlueItemInset"
10668 msgstr "Özel eklemeler"
10669
10670 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
10671 msgid "Blue subitems"
10672 msgstr ""
10673
10674 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
10675 #, fuzzy
10676 msgid "BigItem"
10677 msgstr "Öğe"
10678
10679 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
10680 #, fuzzy
10681 msgid "Big Item:"
10682 msgstr "Liste Öğesi:"
10683
10684 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
10685 #, fuzzy
10686 msgid "EcvItemize"
10687 msgstr "Öğe"
10688
10689 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:213
10690 msgid "MotherTongue"
10691 msgstr "AnaDil"
10692
10693 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:226
10694 msgid "Mother Tongue:"
10695 msgstr "Ana Dil:"
10696
10697 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:236
10698 msgid "LangHeader"
10699 msgstr "DilBaşlığı"
10700
10701 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:240
10702 msgid "Language Header:"
10703 msgstr "Dil Başlığı:"
10704
10705 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:246
10706 msgid "Language:"
10707 msgstr "Dil:"
10708
10709 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:250
10710 #, fuzzy
10711 msgid "Name of the language"
10712 msgstr "Dil yok"
10713
10714 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:254
10715 #, fuzzy
10716 msgid "Listening"
10717 msgstr "Liste"
10718
10719 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:255
10720 msgid "Level how good you think you can listen"
10721 msgstr ""
10722
10723 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:259
10724 #, fuzzy
10725 msgid "Reading"
10726 msgstr "başlıklar"
10727
10728 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:260
10729 msgid "Level how good you think you can read"
10730 msgstr ""
10731
10732 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:264
10733 #, fuzzy
10734 msgid "Interaction"
10735 msgstr "Kesir ekle"
10736
10737 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:265
10738 msgid "Level how good you think you can conversate"
10739 msgstr ""
10740
10741 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:269
10742 #, fuzzy
10743 msgid "Production"
10744 msgstr "Giriş|G"
10745
10746 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:270
10747 msgid "Level how good you think you can freely talk"
10748 msgstr ""
10749
10750 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:274
10751 msgid "LastLanguage"
10752 msgstr "SonDil"
10753
10754 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:277
10755 msgid "Last Language:"
10756 msgstr "Son Dil:"
10757
10758 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:280
10759 msgid "LangFooter"
10760 msgstr "DilAltlığı"
10761
10762 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:283
10763 #, fuzzy
10764 msgid "Language Footer:"
10765 msgstr "DilAltlığı"
10766
10767 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:286
10768 msgid "End"
10769 msgstr "Son"
10770
10771 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:297
10772 msgid "End of CV"
10773 msgstr "CV'nin sonu"
10774
10775 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
10776 #, fuzzy
10777 msgid "Highlight"
10778 msgstr "Işıklandırmalar:"
10779
10780 #: lib/layouts/europecv.layout:3
10781 msgid "Europe CV"
10782 msgstr ""
10783
10784 #: lib/layouts/europecv.layout:50
10785 #, fuzzy
10786 msgid "Footer name:"
10787 msgstr "Altlık:"
10788
10789 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
10790 #, fuzzy
10791 msgid "Mobile"
10792 msgstr "&Dosya:"
10793
10794 #: lib/layouts/europecv.layout:111
10795 #, fuzzy
10796 msgid "Size"
10797 msgstr "&Boyut:"
10798
10799 #: lib/layouts/europecv.layout:112
10800 msgid "Size the photo is resized to"
10801 msgstr ""
10802
10803 #: lib/layouts/europecv.layout:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
10804 msgid "Page"
10805 msgstr "Sayfa"
10806
10807 #: lib/layouts/europecv.layout:137
10808 #, fuzzy
10809 msgid "The title as it appears in the header"
10810 msgstr "Belgede görünecek etiket"
10811
10812 #: lib/layouts/europecv.layout:167
10813 msgid "Summary of the item, can also be the time"
10814 msgstr ""
10815
10816 #: lib/layouts/europecv.layout:180
10817 msgid "BulletedItem"
10818 msgstr "Maddeimi"
10819
10820 #: lib/layouts/europecv.layout:183
10821 msgid "Bulleted Item:"
10822 msgstr "Madde imi:"
10823
10824 #: lib/layouts/europecv.layout:186
10825 msgid "Begin"
10826 msgstr "Başla"
10827
10828 #: lib/layouts/europecv.layout:198
10829 msgid "Begin of CV"
10830 msgstr "CV Başlangıcı"
10831
10832 #: lib/layouts/europecv.layout:205
10833 msgid "PersonalInfo"
10834 msgstr "KişiselBilgi"
10835
10836 #: lib/layouts/europecv.layout:210
10837 msgid "Personal Info"
10838 msgstr "Kişisel Bilgi"
10839
10840 #: lib/layouts/europecv.layout:304
10841 #, fuzzy
10842 msgid "VerticalSpace"
10843 msgstr "Düşey Boşluk"
10844
10845 #: lib/layouts/europecv.layout:309
10846 #, fuzzy
10847 msgid "Vertical space"
10848 msgstr "&Düşey boşluk"
10849
10850 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
10851 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10852 msgstr ""
10853
10854 #: lib/layouts/extbook.layout:3
10855 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10856 msgstr ""
10857
10858 #: lib/layouts/extletter.layout:3
10859 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10860 msgstr ""
10861
10862 #: lib/layouts/extreport.layout:3
10863 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10864 msgstr ""
10865
10866 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10867 #, fuzzy
10868 msgid "Number Figures by Section"
10869 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
10870
10871 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10872 msgid ""
10873 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10874 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10875 msgstr ""
10876
10877 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
10878 msgid "Fix cm"
10879 msgstr ""
10880
10881 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
10882 msgid ""
10883 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
10884 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
10885 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
10886 msgstr ""
10887
10888 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10889 #, fuzzy
10890 msgid "Fix LaTeX"
10891 msgstr "LaTeX"
10892
10893 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10894 msgid ""
10895 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
10896 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
10897 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
10898 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
10899 "may provide more bugfixes in future versions."
10900 msgstr ""
10901
10902 #: lib/layouts/fixme.module:2
10903 msgid "FiXme"
10904 msgstr ""
10905
10906 #: lib/layouts/fixme.module:11
10907 msgid ""
10908 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
10909 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
10910 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
10911 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
10912 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
10913 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
10914 "them always, insert \\\\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. "
10915 "NOTE also that you need version 4 or later of the FiXme package for some "
10916 "features."
10917 msgstr ""
10918
10919 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
10920 msgid "Fixme"
10921 msgstr ""
10922
10923 #: lib/layouts/fixme.module:23
10924 #, fuzzy
10925 msgid "List of FIXMEs"
10926 msgstr "%1$s Listesi"
10927
10928 #: lib/layouts/fixme.module:37
10929 #, fuzzy
10930 msgid "[List of FIXMEs]"
10931 msgstr "Figür Listesi"
10932
10933 #: lib/layouts/fixme.module:53
10934 #, fuzzy
10935 msgid "Fixme Note"
10936 msgstr "Figür"
10937
10938 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
10939 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
10940 #, fuzzy
10941 msgid "Fixme Note Options|s"
10942 msgstr "Matematik Seçenekleri"
10943
10944 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
10945 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
10946 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
10947 msgstr ""
10948
10949 #: lib/layouts/fixme.module:74
10950 #, fuzzy
10951 msgid "Fixme Warning"
10952 msgstr "anlamında"
10953
10954 #: lib/layouts/fixme.module:76
10955 #, fuzzy
10956 msgid "Warning"
10957 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
10958
10959 #: lib/layouts/fixme.module:80
10960 #, fuzzy
10961 msgid "Fixme Error"
10962 msgstr "Dosya adı hatası"
10963
10964 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
10965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2159
10966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2233
10967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3613
10968 msgid "Error"
10969 msgstr "Hata"
10970
10971 #: lib/layouts/fixme.module:86
10972 msgid "Fixme Fatal"
10973 msgstr ""
10974
10975 #: lib/layouts/fixme.module:88
10976 #, fuzzy
10977 msgid "Fatal"
10978 msgstr "Katalanca"
10979
10980 #: lib/layouts/fixme.module:97
10981 msgid "Fixme Note (Targeted)"
10982 msgstr ""
10983
10984 #: lib/layouts/fixme.module:99
10985 msgid "Fixme (Targeted)"
10986 msgstr ""
10987
10988 #: lib/layouts/fixme.module:109
10989 #, fuzzy
10990 msgid "Fixme Note|x"
10991 msgstr "Figür"
10992
10993 #: lib/layouts/fixme.module:111
10994 #, fuzzy
10995 msgid "Insert the FIXME note here"
10996 msgstr "Not ekle"
10997
10998 #: lib/layouts/fixme.module:116
10999 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
11000 msgstr ""
11001
11002 #: lib/layouts/fixme.module:118
11003 msgid "Warning (Targeted)"
11004 msgstr ""
11005
11006 #: lib/layouts/fixme.module:122
11007 msgid "Fixme Error (Targeted)"
11008 msgstr ""
11009
11010 #: lib/layouts/fixme.module:124
11011 msgid "Error (Targeted)"
11012 msgstr ""
11013
11014 #: lib/layouts/fixme.module:128
11015 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
11016 msgstr ""
11017
11018 #: lib/layouts/fixme.module:130
11019 msgid "Fatal (Targeted)"
11020 msgstr ""
11021
11022 #: lib/layouts/fixme.module:139
11023 msgid "Fixme Note (Multipar)"
11024 msgstr ""
11025
11026 #: lib/layouts/fixme.module:141
11027 msgid "Fixme (Multipar)"
11028 msgstr ""
11029
11030 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
11031 #, fuzzy
11032 msgid "Fixme Summary"
11033 msgstr "Özet"
11034
11035 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
11036 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
11037 msgstr ""
11038
11039 #: lib/layouts/fixme.module:159
11040 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
11041 msgstr ""
11042
11043 #: lib/layouts/fixme.module:161
11044 msgid "Warning (Multipar)"
11045 msgstr ""
11046
11047 #: lib/layouts/fixme.module:165
11048 msgid "Fixme Error (Multipar)"
11049 msgstr ""
11050
11051 #: lib/layouts/fixme.module:167
11052 msgid "Error (Multipar)"
11053 msgstr ""
11054
11055 #: lib/layouts/fixme.module:171
11056 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
11057 msgstr ""
11058
11059 #: lib/layouts/fixme.module:173
11060 msgid "Fatal (Multipar)"
11061 msgstr ""
11062
11063 #: lib/layouts/fixme.module:182
11064 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
11065 msgstr ""
11066
11067 #: lib/layouts/fixme.module:184
11068 msgid "Fixme (MP Targ.)"
11069 msgstr ""
11070
11071 #: lib/layouts/fixme.module:200
11072 msgid "Annotated Text"
11073 msgstr ""
11074
11075 #: lib/layouts/fixme.module:202
11076 msgid "Annotated Text|x"
11077 msgstr ""
11078
11079 #: lib/layouts/fixme.module:203
11080 #, fuzzy
11081 msgid "Insert the text to annotate here"
11082 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
11083
11084 #: lib/layouts/fixme.module:208
11085 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
11086 msgstr ""
11087
11088 #: lib/layouts/fixme.module:210
11089 msgid "Warning (MP Targ.)"
11090 msgstr ""
11091
11092 #: lib/layouts/fixme.module:214
11093 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
11094 msgstr ""
11095
11096 #: lib/layouts/fixme.module:216
11097 msgid "Error (MP Targ.)"
11098 msgstr ""
11099
11100 #: lib/layouts/fixme.module:220
11101 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
11102 msgstr ""
11103
11104 #: lib/layouts/fixme.module:222
11105 msgid "Fatal (MP Targ.)"
11106 msgstr ""
11107
11108 #: lib/layouts/fixme.module:232
11109 #, fuzzy
11110 msgid "FxNote"
11111 msgstr "Not"
11112
11113 #: lib/layouts/fixme.module:236
11114 #, fuzzy
11115 msgid "FxNote*"
11116 msgstr "Not*"
11117
11118 #: lib/layouts/fixme.module:240
11119 #, fuzzy
11120 msgid "FxWarning"
11121 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
11122
11123 #: lib/layouts/fixme.module:244
11124 #, fuzzy
11125 msgid "FxWarning*"
11126 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
11127
11128 #: lib/layouts/fixme.module:248
11129 #, fuzzy
11130 msgid "FxError"
11131 msgstr "Hata"
11132
11133 #: lib/layouts/fixme.module:252
11134 #, fuzzy
11135 msgid "FxError*"
11136 msgstr "Hata"
11137
11138 #: lib/layouts/fixme.module:256
11139 #, fuzzy
11140 msgid "FxFatal"
11141 msgstr "Katalanca"
11142
11143 #: lib/layouts/fixme.module:260
11144 #, fuzzy
11145 msgid "FxFatal*"
11146 msgstr "Katalanca"
11147
11148 #: lib/layouts/foils.layout:3
11149 msgid "FoilTeX"
11150 msgstr ""
11151
11152 #: lib/layouts/foils.layout:44
11153 msgid "Foilhead"
11154 msgstr ""
11155
11156 #: lib/layouts/foils.layout:64
11157 msgid "ShortFoilhead"
11158 msgstr ""
11159
11160 #: lib/layouts/foils.layout:70
11161 msgid "Rotatefoilhead"
11162 msgstr ""
11163
11164 #: lib/layouts/foils.layout:76
11165 msgid "ShortRotatefoilhead"
11166 msgstr ""
11167
11168 #: lib/layouts/foils.layout:85
11169 msgid "TickList"
11170 msgstr "İmListesi"
11171
11172 #: lib/layouts/foils.layout:101
11173 msgid "_/"
11174 msgstr "_/"
11175
11176 #: lib/layouts/foils.layout:105
11177 msgid "CrossList"
11178 msgstr "ÇaprazListe"
11179
11180 #: lib/layouts/foils.layout:121
11181 msgid "><"
11182 msgstr "><"
11183
11184 #: lib/layouts/foils.layout:165
11185 msgid "My Logo"
11186 msgstr "Logom"
11187
11188 #: lib/layouts/foils.layout:174
11189 msgid "My Logo:"
11190 msgstr "Logom:"
11191
11192 #: lib/layouts/foils.layout:183
11193 msgid "Restriction"
11194 msgstr "Kısıtlama"
11195
11196 #: lib/layouts/foils.layout:187
11197 msgid "Restriction:"
11198 msgstr "Kısıtlama:"
11199
11200 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
11201 #: lib/layouts/llncs.layout:429
11202 msgid "Theorem #."
11203 msgstr "Teorem #."
11204
11205 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
11206 #: lib/layouts/llncs.layout:368
11207 msgid "Lemma #."
11208 msgstr "Lemma #."
11209
11210 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
11211 #: lib/layouts/llncs.layout:333
11212 msgid "Corollary #."
11213 msgstr "Doğal sonuç #."
11214
11215 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:402
11216 msgid "Proposition #."
11217 msgstr "Önerme #."
11218
11219 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
11220 #: lib/layouts/llncs.layout:347
11221 msgid "Definition #."
11222 msgstr "Tanım #."
11223
11224 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
11225 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
11226 msgid "Theorem*"
11227 msgstr "Teorem*"
11228
11229 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
11230 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
11231 msgid "Lemma*"
11232 msgstr "Lemma*"
11233
11234 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
11235 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
11236 msgid "Corollary*"
11237 msgstr "Doğal Sonuç*"
11238
11239 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
11240 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
11241 msgid "Proposition*"
11242 msgstr "Önerme*"
11243
11244 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
11245 msgid "Proposition."
11246 msgstr "Önerme."
11247
11248 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
11249 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
11250 msgid "Definition*"
11251 msgstr "Tanımlama*"
11252
11253 #: lib/layouts/foottoend.module:2
11254 msgid "Foot to End"
11255 msgstr ""
11256
11257 #: lib/layouts/foottoend.module:6
11258 #, fuzzy
11259 msgid ""
11260 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
11261 "code where you want the endnotes to appear."
11262 msgstr ""
11263 "Tüm dipnotları sonnot yap. Sonnotların görünmesini istediğiniz ERT e "
11264 "\\theendnotes eklemeniz gerekir."
11265
11266 #: lib/layouts/frletter.layout:3
11267 msgid "French Letter (frletter)"
11268 msgstr ""
11269
11270 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
11271 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
11272 msgstr ""
11273
11274 #: lib/layouts/g-brief.layout:27 lib/layouts/g-brief2.layout:74
11275 msgid "Letter:"
11276 msgstr "Mektup:"
11277
11278 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
11279 msgid "Street:"
11280 msgstr "Sokak:"
11281
11282 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
11283 msgid "Addition"
11284 msgstr "Ekleme"
11285
11286 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
11287 msgid "Addition:"
11288 msgstr "Ekleme:"
11289
11290 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
11291 msgid "Town:"
11292 msgstr "Kasaba:"
11293
11294 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
11295 msgid "State:"
11296 msgstr "Eyalet:"
11297
11298 #: lib/layouts/g-brief.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:731
11299 msgid "ReturnAddress"
11300 msgstr "GeriDönüşAdresi"
11301
11302 #: lib/layouts/g-brief.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:743
11303 msgid "ReturnAddress:"
11304 msgstr "Geri Dönüş Adresi:"
11305
11306 #: lib/layouts/g-brief.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:809
11307 #: lib/layouts/lettre.layout:473
11308 msgid "MyRef:"
11309 msgstr "Referansım:"
11310
11311 #: lib/layouts/g-brief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:830
11312 #: lib/layouts/lettre.layout:457
11313 msgid "YourRef:"
11314 msgstr "Referansınız:"
11315
11316 #: lib/layouts/g-brief.layout:115 lib/layouts/g-brief2.layout:851
11317 msgid "YourMail:"
11318 msgstr "Mailiniz:"
11319
11320 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
11321 msgid "Telefax"
11322 msgstr "Telefaks"
11323
11324 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
11325 msgid "Telefax:"
11326 msgstr "Telefaks:"
11327
11328 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
11329 msgid "Telex"
11330 msgstr "Teleks"
11331
11332 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
11333 msgid "Telex:"
11334 msgstr "Teleks:"
11335
11336 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
11337 msgid "EMail"
11338 msgstr "EPosta"
11339
11340 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
11341 msgid "EMail:"
11342 msgstr "EPosta:"
11343
11344 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
11345 msgid "HTTP"
11346 msgstr "HTTP"
11347
11348 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
11349 msgid "HTTP:"
11350 msgstr "HTTP:"
11351
11352 #: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
11353 msgid "Bank"
11354 msgstr "Banka"
11355
11356 #: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
11357 msgid "Bank:"
11358 msgstr "Banka:"
11359
11360 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
11361 msgid "BankCode"
11362 msgstr "Banka Kodu"
11363
11364 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
11365 msgid "BankCode:"
11366 msgstr "Banka Kodu:"
11367
11368 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
11369 msgid "BankAccount"
11370 msgstr "Banka Hesabı"
11371
11372 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
11373 msgid "BankAccount:"
11374 msgstr "Banka Hesabı:"
11375
11376 #: lib/layouts/g-brief.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:42
11377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
11378 msgid "PostalComment"
11379 msgstr "PostaYorumu"
11380
11381 #: lib/layouts/g-brief.layout:178 lib/layouts/g-brief2.layout:765
11382 msgid "PostalComment:"
11383 msgstr ""
11384
11385 #: lib/layouts/g-brief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:894
11386 msgid "Reference:"
11387 msgstr "Referans:"
11388
11389 #: lib/layouts/g-brief.layout:220 lib/layouts/g-brief2.layout:987
11390 msgid "Encl.:"
11391 msgstr ""
11392
11393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
11394 msgid "G-Brief (V. 2)"
11395 msgstr ""
11396
11397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
11398 msgid "NameRowA"
11399 msgstr "AdSatırıA"
11400
11401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
11402 msgid "NameRowA:"
11403 msgstr "AdSatırıA:"
11404
11405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
11406 msgid "NameRowB"
11407 msgstr "AdSatırıB"
11408
11409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
11410 msgid "NameRowB:"
11411 msgstr "AdSatırıB:"
11412
11413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
11414 msgid "NameRowC"
11415 msgstr "AdSatırı"
11416
11417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
11418 msgid "NameRowC:"
11419 msgstr "AdSatırıC:"
11420
11421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
11422 msgid "NameRowD"
11423 msgstr "AdSatırıD"
11424
11425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
11426 msgid "NameRowD:"
11427 msgstr "AdSatırıD:"
11428
11429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
11430 msgid "NameRowE"
11431 msgstr "AdSatırıE"
11432
11433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
11434 msgid "NameRowE:"
11435 msgstr "AdSatırıE:"
11436
11437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
11438 msgid "NameRowF"
11439 msgstr "AdSatırıF"
11440
11441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
11442 msgid "NameRowF:"
11443 msgstr "AdSatırıF:"
11444
11445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
11446 msgid "NameRowG"
11447 msgstr "AdSatırıG"
11448
11449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
11450 msgid "NameRowG:"
11451 msgstr "AdSatırıG:"
11452
11453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
11454 msgid "AddressRowA"
11455 msgstr "AdresSatırıA"
11456
11457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
11458 msgid "AddressRowA:"
11459 msgstr "AdresSatırıA:"
11460
11461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
11462 msgid "AddressRowB"
11463 msgstr "AdresSatırıB"
11464
11465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
11466 msgid "AddressRowB:"
11467 msgstr "AdresSatırıB:"
11468
11469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
11470 msgid "AddressRowC"
11471 msgstr "AdresSatırıC"
11472
11473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
11474 msgid "AddressRowC:"
11475 msgstr "AdresSatırıC:"
11476
11477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
11478 msgid "AddressRowD"
11479 msgstr "AdresSatırıD"
11480
11481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
11482 msgid "AddressRowD:"
11483 msgstr "AdresSatırıD:"
11484
11485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
11486 msgid "AddressRowE"
11487 msgstr "AdresSatırıE"
11488
11489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
11490 msgid "AddressRowE:"
11491 msgstr "AdresSatırıE:"
11492
11493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
11494 msgid "AddressRowF"
11495 msgstr "AdresSatırıF"
11496
11497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
11498 msgid "AddressRowF:"
11499 msgstr "AdresSatırıF:"
11500
11501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
11502 msgid "TelephoneRowA"
11503 msgstr "TelefonSatırıA"
11504
11505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
11506 msgid "TelephoneRowA:"
11507 msgstr "TelefonSatırıA:"
11508
11509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
11510 msgid "TelephoneRowB"
11511 msgstr "TelefonSatırıB"
11512
11513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
11514 msgid "TelephoneRowB:"
11515 msgstr "TelefonSatırıB:"
11516
11517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
11518 msgid "TelephoneRowC"
11519 msgstr "TelefonSatırıC"
11520
11521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
11522 msgid "TelephoneRowC:"
11523 msgstr "TelefonSatırıC:"
11524
11525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
11526 msgid "TelephoneRowD"
11527 msgstr "TelefonSatırıD"
11528
11529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
11530 msgid "TelephoneRowD:"
11531 msgstr "TelefonSatırıD:"
11532
11533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
11534 msgid "TelephoneRowE"
11535 msgstr "TelefonSatırıE"
11536
11537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
11538 msgid "TelephoneRowE:"
11539 msgstr "TelefonSatırıE:"
11540
11541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
11542 msgid "TelephoneRowF"
11543 msgstr "TelefonSatırıF"
11544
11545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
11546 msgid "TelephoneRowF:"
11547 msgstr "TelefonSatırıF:"
11548
11549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
11550 msgid "InternetRowA"
11551 msgstr "InternetSatırıA"
11552
11553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
11554 msgid "InternetRowA:"
11555 msgstr "InternetSatırıA:"
11556
11557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
11558 msgid "InternetRowB"
11559 msgstr "InternetSatırıB"
11560
11561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
11562 msgid "InternetRowB:"
11563 msgstr "InternetSatırıB:"
11564
11565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
11566 msgid "InternetRowC"
11567 msgstr "InternetSatırıC"
11568
11569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
11570 msgid "InternetRowC:"
11571 msgstr "InternetSatırıC:"
11572
11573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
11574 msgid "InternetRowD"
11575 msgstr "InternetSatırıD"
11576
11577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
11578 msgid "InternetRowD:"
11579 msgstr "InternetSatırıD:"
11580
11581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
11582 msgid "InternetRowE"
11583 msgstr "InternetSatırıE"
11584
11585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
11586 msgid "InternetRowE:"
11587 msgstr "InternetSatırıE:"
11588
11589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
11590 msgid "InternetRowF"
11591 msgstr "InternetSatırıF"
11592
11593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
11594 msgid "InternetRowF:"
11595 msgstr "InternetSatırıF:"
11596
11597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
11598 msgid "BankRowA"
11599 msgstr "BankaSırasıA"
11600
11601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
11602 msgid "BankRowA:"
11603 msgstr "BankaSırasıA:"
11604
11605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
11606 msgid "BankRowB"
11607 msgstr "BankaSırasıB"
11608
11609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
11610 msgid "BankRowB:"
11611 msgstr "BankaSırasıB:"
11612
11613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
11614 msgid "BankRowC"
11615 msgstr "BankaSırasıC"
11616
11617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
11618 msgid "BankRowC:"
11619 msgstr "BankaSırasıC:"
11620
11621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
11622 msgid "BankRowD"
11623 msgstr "BankaSırasıD"
11624
11625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
11626 msgid "BankRowD:"
11627 msgstr "BankaSırasıD:"
11628
11629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
11630 msgid "BankRowE"
11631 msgstr "BankaSırasıE"
11632
11633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
11634 msgid "BankRowE:"
11635 msgstr "BankaSırasıE:"
11636
11637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
11638 msgid "BankRowF"
11639 msgstr "BankaSırasıF"
11640
11641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
11642 msgid "BankRowF:"
11643 msgstr "BankaSırasıF:"
11644
11645 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
11646 #, fuzzy
11647 msgid "GraphicBoxes"
11648 msgstr "Grafik"
11649
11650 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
11651 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
11652 msgstr ""
11653
11654 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
11655 #, fuzzy
11656 msgid "Reflectbox"
11657 msgstr "seçim"
11658
11659 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
11660 #, fuzzy
11661 msgid "Scalebox"
11662 msgstr "Ölçek"
11663
11664 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
11665 #, fuzzy
11666 msgid "H-Factor"
11667 msgstr "Olgu"
11668
11669 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
11670 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
11671 msgstr ""
11672
11673 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
11674 #, fuzzy
11675 msgid "V-Factor"
11676 msgstr "Olgu"
11677
11678 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
11679 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
11680 msgstr ""
11681
11682 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
11683 msgid "Resizebox"
11684 msgstr ""
11685
11686 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
11687 #, fuzzy
11688 msgid "Width of the box"
11689 msgstr "Sütunun sabit eni"
11690
11691 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
11692 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
11693 msgstr ""
11694
11695 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
11696 #, fuzzy
11697 msgid "Rotatebox"
11698 msgstr "Döndürme"
11699
11700 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
11701 #, fuzzy
11702 msgid "Origin"
11703 msgstr "&Merkez:"
11704
11705 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
11706 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
11707 msgstr ""
11708
11709 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
11710 #, fuzzy
11711 msgid "Angle"
11712 msgstr "&Açı:"
11713
11714 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
11715 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
11716 msgstr ""
11717
11718 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
11719 msgid "Hanging"
11720 msgstr ""
11721
11722 #: lib/layouts/hanging.module:6
11723 msgid ""
11724 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
11725 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
11726 "are indented."
11727 msgstr ""
11728
11729 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
11730 #, fuzzy
11731 msgid "Hebrew Article"
11732 msgstr "Makale"
11733
11734 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
11735 msgid "Claim #."
11736 msgstr "İddia #."
11737
11738 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
11739 msgid "Remarks"
11740 msgstr "Açıklamalar"
11741
11742 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
11743 msgid "Remarks #."
11744 msgstr "Açıklamalar #."
11745
11746 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:340
11747 #: lib/layouts/ijmpd.layout:343
11748 msgid "Proof:"
11749 msgstr "İspat:"
11750
11751 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
11752 #, fuzzy
11753 msgid "Hebrew Letter"
11754 msgstr "Sekmeyi kapat"
11755
11756 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
11757 msgid "Hollywood"
11758 msgstr ""
11759
11760 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
11761 msgid "More"
11762 msgstr "Daha Fazla"
11763
11764 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
11765 msgid "(MORE)"
11766 msgstr "(DAHA FAZLA)"
11767
11768 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
11769 msgid "FADE IN:"
11770 msgstr "AÇILMA:"
11771
11772 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
11773 msgid "INT."
11774 msgstr "İÇ."
11775
11776 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
11777 msgid "EXT."
11778 msgstr "DIŞ."
11779
11780 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
11781 msgid "Continuing"
11782 msgstr "Devam ediyor"
11783
11784 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
11785 msgid "(continuing)"
11786 msgstr "(devam ediyor)"
11787
11788 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
11789 msgid "Transition"
11790 msgstr "Geçiş"
11791
11792 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
11793 msgid "TITLE OVER:"
11794 msgstr ""
11795
11796 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
11797 msgid "INTERCUT"
11798 msgstr "ARAÇEKİM"
11799
11800 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
11801 msgid "INTERCUT WITH:"
11802 msgstr "ARAÇEKİM:"
11803
11804 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
11805 msgid "FADE OUT"
11806 msgstr "KAYBOLMA"
11807
11808 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
11809 msgid "Scene"
11810 msgstr "Sahne"
11811
11812 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
11813 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
11814 msgstr ""
11815
11816 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
11817 msgid ""
11818 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
11819 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
11820 "in LyX's examples folder."
11821 msgstr ""
11822
11823 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
11824 #, fuzzy
11825 msgid "H-P number"
11826 msgstr "Numara yok"
11827
11828 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
11829 #, fuzzy
11830 msgid "H-P statement"
11831 msgstr "Yerleşim"
11832
11833 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
11834 #, fuzzy
11835 msgid "Statement Text"
11836 msgstr "Ref+Text: "
11837
11838 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
11839 msgid "Text for statements that require some information"
11840 msgstr ""
11841
11842 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
11843 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
11844 msgstr ""
11845
11846 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
11847 #, fuzzy
11848 msgid "Author Names"
11849 msgstr "Yazar dipnotu:"
11850
11851 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
11852 msgid "Author names that will appear in the header line"
11853 msgstr ""
11854
11855 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
11856 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
11857 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
11858 #, fuzzy
11859 msgid "Catchline"
11860 msgstr "matematik çizgisi"
11861
11862 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
11863 #, fuzzy
11864 msgid "History"
11865 msgstr "RevizyonGeçmişi"
11866
11867 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
11868 msgid "Classification Codes"
11869 msgstr "Sınıflandırma Kodları"
11870
11871 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
11872 msgid "TableCaption"
11873 msgstr "TabloBaşlığı"
11874
11875 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
11876 #, fuzzy
11877 msgid "Table caption"
11878 msgstr "Tablo Başlığı"
11879
11880 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
11881 msgid "Refcite"
11882 msgstr ""
11883
11884 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
11885 #, fuzzy
11886 msgid "Cite reference"
11887 msgstr "tüm alıntılanmış referanslar"
11888
11889 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
11890 #, fuzzy
11891 msgid "ItemList"
11892 msgstr "Öğe"
11893
11894 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
11895 #, fuzzy
11896 msgid "RomanList"
11897 msgstr "Roman"
11898
11899 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
11900 #, fuzzy
11901 msgid "Numbering Scheme"
11902 msgstr "&Numaralama"
11903
11904 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
11905 msgid ""
11906 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
11907 "items"
11908 msgstr ""
11909
11910 #: lib/layouts/ijmpc.layout:353 lib/layouts/ijmpd.layout:359
11911 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:52
11912 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
11913 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
11914 msgid "Theorem \\thetheorem."
11915 msgstr "Teorem \\thetheorem."
11916
11917 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
11918 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
11919 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
11920 msgid "Corollary \\thecorollary."
11921 msgstr "Doğal Sonuç \\thecorollary."
11922
11923 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
11924 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
11925 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
11926 msgid "Lemma \\thelemma."
11927 msgstr "Lemma \\thelemma."
11928
11929 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
11930 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
11931 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
11932 msgid "Proposition \\theproposition."
11933 msgstr "Önerme \\theproposition."
11934
11935 #: lib/layouts/ijmpc.layout:382 lib/layouts/ijmpd.layout:403
11936 #: lib/layouts/llncs.layout:405
11937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
11938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
11939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
11940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
11941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
11942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
11943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
11944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
11945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
11946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
11947 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
11948 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
11949 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
11950 msgid "Question"
11951 msgstr "Soru"
11952
11953 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
11954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
11955 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
11956 msgid "Question \\thequestion."
11957 msgstr "Soru \\thequestion."
11958
11959 #: lib/layouts/ijmpc.layout:395 lib/layouts/ijmpd.layout:415
11960 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
11961 msgid "Claim \\theclaim."
11962 msgstr "İddia \\theclaim."
11963
11964 #: lib/layouts/ijmpc.layout:406 lib/layouts/ijmpd.layout:425
11965 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
11966 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
11967 msgid "Conjecture \\theconjecture."
11968 msgstr "Varsayım \\theconjecture."
11969
11970 #: lib/layouts/ijmpc.layout:416 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
11971 msgid "Prop"
11972 msgstr "Öner"
11973
11974 #: lib/layouts/ijmpc.layout:435 lib/layouts/ijmpd.layout:448
11975 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
11976 msgstr "Ek \\Alph{appendix}."
11977
11978 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
11979 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
11980 msgstr ""
11981
11982 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
11983 msgid "Comby"
11984 msgstr ""
11985
11986 #: lib/layouts/initials.module:2
11987 msgid "Initials"
11988 msgstr ""
11989
11990 #: lib/layouts/initials.module:6
11991 msgid ""
11992 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
11993 "manual for a detailed description."
11994 msgstr ""
11995
11996 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
11997 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
11998 #: lib/layouts/initials.module:39
11999 #, fuzzy
12000 msgid "Initial"
12001 msgstr "İtalik"
12002
12003 #: lib/layouts/initials.module:35
12004 #, fuzzy
12005 msgid "Option(s) for the initial"
12006 msgstr "Alt figür için başlık"
12007
12008 #: lib/layouts/initials.module:40
12009 msgid "Initial letter(s)"
12010 msgstr ""
12011
12012 #: lib/layouts/initials.module:44
12013 #, fuzzy
12014 msgid "Rest of Initial"
12015 msgstr "İtalik"
12016
12017 #: lib/layouts/initials.module:45
12018 msgid "Rest of initial word or text"
12019 msgstr ""
12020
12021 #: lib/layouts/iopart.layout:3
12022 msgid "Institute of Physics (IOP)"
12023 msgstr ""
12024
12025 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
12026 msgid "Short title that will appear in header line"
12027 msgstr ""
12028
12029 #: lib/layouts/iopart.layout:83
12030 msgid "Review"
12031 msgstr "İnceleme"
12032
12033 #: lib/layouts/iopart.layout:89
12034 msgid "Topical"
12035 msgstr "Konulu"
12036
12037 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/pdfcomment.module:127
12038 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:115
12039 msgid "Comment"
12040 msgstr "Açıklama"
12041
12042 #: lib/layouts/iopart.layout:107
12043 msgid "Paper"
12044 msgstr "Kağıt"
12045
12046 #: lib/layouts/iopart.layout:113
12047 msgid "Prelim"
12048 msgstr "Önsınav"
12049
12050 #: lib/layouts/iopart.layout:119
12051 msgid "Rapid"
12052 msgstr "Çabuk"
12053
12054 #: lib/layouts/iopart.layout:224 lib/layouts/jasatex.layout:217
12055 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
12056 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
12057 msgid "PACS"
12058 msgstr "PACS"
12059
12060 #: lib/layouts/iopart.layout:227
12061 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
12062 msgstr "Fizik ve Astronomi Sınıflandırma Sistem numarası:"
12063
12064 #: lib/layouts/iopart.layout:231
12065 msgid "MSC"
12066 msgstr "MSC"
12067
12068 #: lib/layouts/iopart.layout:234
12069 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
12070 msgstr "Matematik Konu Sınıflandırma numarası:"
12071
12072 #: lib/layouts/iopart.layout:238
12073 msgid "submitto"
12074 msgstr "teslimet"
12075
12076 #: lib/layouts/iopart.layout:241
12077 msgid "submit to paper:"
12078 msgstr "kağıda teslim et:"
12079
12080 #: lib/layouts/iopart.layout:267
12081 msgid "Bibliography (plain)"
12082 msgstr "Kaynakça (düz)"
12083
12084 #: lib/layouts/iopart.layout:292
12085 msgid "Bibliography heading"
12086 msgstr "Kaynakça başlığı"
12087
12088 #: lib/layouts/isprs.layout:3
12089 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
12090 msgstr ""
12091
12092 #: lib/layouts/isprs.layout:39
12093 msgid "ABSTRACT:"
12094 msgstr "ÖZET:"
12095
12096 #: lib/layouts/isprs.layout:67
12097 msgid "KEY WORDS:"
12098 msgstr "ANAHTAR KELİMELER:"
12099
12100 #: lib/layouts/isprs.layout:129
12101 msgid "Commission"
12102 msgstr "Komisyon"
12103
12104 #: lib/layouts/isprs.layout:220
12105 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
12106 msgstr "TEŞEKKÜRLER"
12107
12108 #: lib/layouts/iucr.layout:3
12109 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
12110 msgstr ""
12111
12112 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
12113 #, fuzzy
12114 msgid "\\thesection."
12115 msgstr "seçim"
12116
12117 #: lib/layouts/iucr.layout:48
12118 #, fuzzy
12119 msgid "\\thesection"
12120 msgstr "seçim"
12121
12122 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
12123 #, fuzzy
12124 msgid "\\thesubsection."
12125 msgstr "\\Alph{subsection}."
12126
12127 #: lib/layouts/iucr.layout:61
12128 #, fuzzy
12129 msgid "\\thesubsubsection."
12130 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12131
12132 #: lib/layouts/iucr.layout:109
12133 #, fuzzy
12134 msgid "Main Author"
12135 msgstr "Mevcut yazar:"
12136
12137 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
12138 #: lib/layouts/iucr.layout:181
12139 #, fuzzy
12140 msgid "Affiliation Key"
12141 msgstr "İlişki"
12142
12143 #: lib/layouts/iucr.layout:118
12144 #, fuzzy
12145 msgid "Affiliation key of the author"
12146 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
12147
12148 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
12149 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
12150 #, fuzzy
12151 msgid "Forename"
12152 msgstr "Dosyaadı"
12153
12154 #: lib/layouts/iucr.layout:144
12155 #, fuzzy
12156 msgid "Co Author"
12157 msgstr "Yazar:"
12158
12159 #: lib/layouts/iucr.layout:147
12160 #, fuzzy
12161 msgid "Co-author"
12162 msgstr "Yazar"
12163
12164 #: lib/layouts/iucr.layout:151
12165 #, fuzzy
12166 msgid "Affiliation key of the co-author"
12167 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
12168
12169 #: lib/layouts/iucr.layout:160
12170 #, fuzzy
12171 msgid "Short Author"
12172 msgstr "Kısayollar|K"
12173
12174 #: lib/layouts/iucr.layout:163
12175 #, fuzzy
12176 msgid "Short author:"
12177 msgstr "Kısayollar|K"
12178
12179 #: lib/layouts/iucr.layout:182
12180 #, fuzzy
12181 msgid "Affiliation key"
12182 msgstr "İlişki"
12183
12184 #: lib/layouts/iucr.layout:197
12185 #, fuzzy
12186 msgid "Keyword:"
12187 msgstr "&Anahtar kelime:"
12188
12189 #: lib/layouts/iucr.layout:200
12190 msgid "Vita"
12191 msgstr ""
12192
12193 #: lib/layouts/iucr.layout:203
12194 msgid "Vita:"
12195 msgstr ""
12196
12197 #: lib/layouts/iucr.layout:206
12198 #, fuzzy
12199 msgid "PDB reference"
12200 msgstr "Tercihler"
12201
12202 #: lib/layouts/iucr.layout:209
12203 #, fuzzy
12204 msgid "PDB reference:"
12205 msgstr "Tercihler"
12206
12207 #: lib/layouts/iucr.layout:212
12208 #, fuzzy
12209 msgid "Optional name"
12210 msgstr "başlık çerçevesi"
12211
12212 #: lib/layouts/iucr.layout:216
12213 #, fuzzy
12214 msgid "NDB reference"
12215 msgstr "<referans>"
12216
12217 #: lib/layouts/iucr.layout:219
12218 #, fuzzy
12219 msgid "NDB reference:"
12220 msgstr "Referans:"
12221
12222 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
12223 msgid "Synopsis"
12224 msgstr ""
12225
12226 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
12227 msgid "Japanese Article (jarticle)"
12228 msgstr ""
12229
12230 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
12231 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
12232 msgstr ""
12233
12234 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
12235 #, fuzzy
12236 msgid "Alternative Affiliation"
12237 msgstr "Alternatif ilişki:"
12238
12239 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
12240 #, fuzzy
12241 msgid "Affiliation Prefix"
12242 msgstr "İlişki"
12243
12244 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
12245 msgid "A prefix like 'Also at '"
12246 msgstr ""
12247
12248 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
12249 #, fuzzy
12250 msgid "PACS numbers:"
12251 msgstr "PACS numarası:"
12252
12253 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
12254 #, fuzzy
12255 msgid "Preprint number"
12256 msgstr "Önbaskı"
12257
12258 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
12259 #, fuzzy
12260 msgid "Preprint number:"
12261 msgstr "Önbaskı"
12262
12263 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
12264 #, fuzzy
12265 msgid "Online citation"
12266 msgstr "Alıntı ekle"
12267
12268 #: lib/layouts/jbook.layout:3
12269 #, fuzzy
12270 msgid "Japanese Book (jbook)"
12271 msgstr "Japonca (CJK)"
12272
12273 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
12274 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
12275 msgstr ""
12276
12277 #: lib/layouts/jreport.layout:3
12278 msgid "Japanese Report (jreport)"
12279 msgstr ""
12280
12281 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
12282 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
12283 msgstr ""
12284
12285 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
12286 #, fuzzy
12287 msgid "Japanese Book (jsbook)"
12288 msgstr "Japonca (CJK)"
12289
12290 #: lib/layouts/jss.layout:3
12291 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
12292 msgstr ""
12293
12294 #: lib/layouts/jss.layout:107
12295 #, fuzzy
12296 msgid "Plain Keywords"
12297 msgstr "Anahtar Kelimeler"
12298
12299 #: lib/layouts/jss.layout:110
12300 #, fuzzy
12301 msgid "Plain Keywords:"
12302 msgstr "Anahtar kelimeler:"
12303
12304 #: lib/layouts/jss.layout:113
12305 #, fuzzy
12306 msgid "Plain Title"
12307 msgstr "Kısa Başlık"
12308
12309 #: lib/layouts/jss.layout:116
12310 #, fuzzy
12311 msgid "Plain Title:"
12312 msgstr "Kısa Başlık"
12313
12314 #: lib/layouts/jss.layout:122
12315 #, fuzzy
12316 msgid "Short Title:"
12317 msgstr "Kısa Başlık"
12318
12319 #: lib/layouts/jss.layout:125
12320 #, fuzzy
12321 msgid "Plain Author"
12322 msgstr "Mevcut yazar:"
12323
12324 #: lib/layouts/jss.layout:128
12325 #, fuzzy
12326 msgid "Plain Author:"
12327 msgstr "Mevcut yazar:"
12328
12329 #: lib/layouts/jss.layout:131
12330 #, fuzzy
12331 msgid "Pkg"
12332 msgstr "paket"
12333
12334 #: lib/layouts/jss.layout:133
12335 #, fuzzy
12336 msgid "pkg"
12337 msgstr "paket"
12338
12339 #: lib/layouts/jss.layout:156
12340 #, fuzzy
12341 msgid "Proglang"
12342 msgstr "Program"
12343
12344 #: lib/layouts/jss.layout:158
12345 msgid "proglang"
12346 msgstr ""
12347
12348 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
12349 msgid "code"
12350 msgstr "kod"
12351
12352 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
12353 msgid "Code Chunk"
12354 msgstr ""
12355
12356 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
12357 #, fuzzy
12358 msgid "Code Input"
12359 msgstr "Giriş"
12360
12361 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
12362 #, fuzzy
12363 msgid "Code Output"
12364 msgstr "Çıktı"
12365
12366 #: lib/layouts/jurabib.module:2
12367 #, fuzzy
12368 msgid "Jurabib"
12369 msgstr "&Jurabib"
12370
12371 #: lib/layouts/jurabib.module:51
12372 #, fuzzy
12373 msgid "bibliography entry"
12374 msgstr "Kaynakça"
12375
12376 #: lib/layouts/jurabib.module:52
12377 #, fuzzy
12378 msgid "Bibliography entry."
12379 msgstr "Kaynakça"
12380
12381 #: lib/layouts/jurabib.module:53
12382 msgid "before"
12383 msgstr "önce"
12384
12385 #: lib/layouts/jurabib.module:54
12386 #, fuzzy
12387 msgid "short title"
12388 msgstr "Kısa başlık:"
12389
12390 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
12391 msgid "Kluwer"
12392 msgstr ""
12393
12394 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
12395 msgid "AddressForOffprints"
12396 msgstr "ÖnbaskıAdresleri"
12397
12398 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
12399 msgid "Address for Offprints:"
12400 msgstr "Önbaskı Adresleri:"
12401
12402 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
12403 msgid "RunningTitle"
12404 msgstr "MevcutBaşlık"
12405
12406 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
12407 msgid "Running title:"
12408 msgstr ""
12409
12410 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
12411 msgid "RunningAuthor"
12412 msgstr "MevcutYazar"
12413
12414 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
12415 msgid "Running author:"
12416 msgstr "Mevcut yazar:"
12417
12418 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:617
12419 msgid "Rnw (knitr)"
12420 msgstr ""
12421
12422 #: lib/layouts/knitr.module:6
12423 msgid ""
12424 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
12425 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
12426 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
12427 msgstr ""
12428
12429 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
12430 #: lib/layouts/sweave.module:6
12431 #, fuzzy
12432 msgid "literate"
12433 msgstr "Edebiyat"
12434
12435 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
12436 #, fuzzy
12437 msgid "Sweave Options"
12438 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
12439
12440 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
12441 #, fuzzy
12442 msgid "Sweave opts"
12443 msgstr "Ekran fontları"
12444
12445 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
12446 #, fuzzy
12447 msgid "S/R expression"
12448 msgstr "Düzenli &İfade"
12449
12450 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
12451 #, fuzzy
12452 msgid "S/R expr"
12453 msgstr "ifade."
12454
12455 #: lib/layouts/latex8.layout:3
12456 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
12457 msgstr ""
12458
12459 #: lib/layouts/letter.layout:3
12460 msgid "Letter (Standard Class)"
12461 msgstr ""
12462
12463 #: lib/layouts/lettre.layout:3
12464 msgid "French Letter (lettre)"
12465 msgstr ""
12466
12467 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
12468 #, fuzzy
12469 msgid "NoTelephone"
12470 msgstr "Telefon"
12471
12472 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
12473 #: lib/layouts/lettre.layout:381
12474 #, fuzzy
12475 msgid "NoFax"
12476 msgstr "Faks"
12477
12478 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
12479 #: lib/layouts/lettre.layout:195
12480 #, fuzzy
12481 msgid "NoPlace"
12482 msgstr "Mekan"
12483
12484 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
12485 #: lib/layouts/lettre.layout:245
12486 #, fuzzy
12487 msgid "NoDate"
12488 msgstr "Tarih"
12489
12490 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
12491 #, fuzzy
12492 msgid "Post Scriptum"
12493 msgstr "Post Scriptum:"
12494
12495 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
12496 msgid "EndOfMessage"
12497 msgstr ""
12498
12499 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
12500 #, fuzzy
12501 msgid "EndOfFile"
12502 msgstr "SlaytSonu"
12503
12504 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
12505 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
12506 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
12507 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
12508 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
12509 #, fuzzy
12510 msgid "Headings"
12511 msgstr "başlıklar"
12512
12513 #: lib/layouts/lettre.layout:170
12514 #, fuzzy
12515 msgid "City:"
12516 msgstr "Şehir"
12517
12518 #: lib/layouts/lettre.layout:263
12519 #, fuzzy
12520 msgid "Office:"
12521 msgstr "Sapmalar"
12522
12523 #: lib/layouts/lettre.layout:293
12524 #, fuzzy
12525 msgid "Tel:"
12526 msgstr "Teleks:"
12527
12528 #: lib/layouts/lettre.layout:325
12529 #, fuzzy
12530 msgid "NoTel"
12531 msgstr "Yok"
12532
12533 #: lib/layouts/lettre.layout:526
12534 msgid "EndOfMessage."
12535 msgstr ""
12536
12537 #: lib/layouts/lettre.layout:538
12538 #, fuzzy
12539 msgid "EndOfFile."
12540 msgstr "SlaytSonu"
12541
12542 #: lib/layouts/lettre.layout:658
12543 msgid "P.S.:"
12544 msgstr ""
12545
12546 #: lib/layouts/lilypond.module:2
12547 #, fuzzy
12548 msgid "LilyPond Book"
12549 msgstr "LilyPond"
12550
12551 #: lib/layouts/lilypond.module:6
12552 msgid ""
12553 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
12554 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
12555 msgstr ""
12556
12557 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
12558 #: lib/external_templates:320
12559 msgid "LilyPond"
12560 msgstr "LilyPond"
12561
12562 #: lib/layouts/lilypond.module:37
12563 #, fuzzy
12564 msgid "LilyPond Options"
12565 msgstr "LilyPond"
12566
12567 #: lib/layouts/lilypond.module:38
12568 msgid ""
12569 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
12570 "options)."
12571 msgstr ""
12572
12573 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:40
12574 msgid "Linguistics"
12575 msgstr "Dilbilim"
12576
12577 #: lib/layouts/linguistics.module:7
12578 msgid ""
12579 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
12580 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
12581 "examples."
12582 msgstr ""
12583 "Dilbilim için kullanışlı bazı özel ortamları tanımlar (numaralandırılmış "
12584 "örnekler, makaleler, semaktik işaretleme, yüzen tablolar). Örnekler için "
12585 "lingustics.lyx dosyasına bakın."
12586
12587 #: lib/layouts/linguistics.module:13
12588 msgid "Numbered Example (multiline)"
12589 msgstr "Numarandırılmış Örnekler (çoklusatır)"
12590
12591 #: lib/layouts/linguistics.module:27
12592 msgid "Example:"
12593 msgstr "Örnek:"
12594
12595 #: lib/layouts/linguistics.module:45
12596 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
12597 msgstr "Numarandırılmış Örnekler (ardışık)"
12598
12599 #: lib/layouts/linguistics.module:49
12600 msgid "Examples:"
12601 msgstr "Örnekler:"
12602
12603 #: lib/layouts/linguistics.module:51
12604 #, fuzzy
12605 msgid "Custom Numbering|s"
12606 msgstr "Numaralama Değiştir|N"
12607
12608 #: lib/layouts/linguistics.module:52
12609 #, fuzzy
12610 msgid "Customize the numeration"
12611 msgstr "Özelleştirme|Ö"
12612
12613 #: lib/layouts/linguistics.module:65
12614 msgid "Subexample"
12615 msgstr "Altörnek"
12616
12617 #: lib/layouts/linguistics.module:68
12618 msgid "Subexample:"
12619 msgstr "Altörnek:"
12620
12621 #: lib/layouts/linguistics.module:82 lib/layouts/linguistics.module:84
12622 msgid "Glosse"
12623 msgstr "Makale"
12624
12625 #: lib/layouts/linguistics.module:109 lib/layouts/linguistics.module:144
12626 #, fuzzy
12627 msgid "Translation"
12628 msgstr "Çevirmen"
12629
12630 #: lib/layouts/linguistics.module:110 lib/layouts/linguistics.module:145
12631 #, fuzzy
12632 msgid "Glosse Translation|s"
12633 msgstr "Geçiş"
12634
12635 #: lib/layouts/linguistics.module:111 lib/layouts/linguistics.module:146
12636 #, fuzzy
12637 msgid "Add a translation for the glosse"
12638 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
12639
12640 #: lib/layouts/linguistics.module:117 lib/layouts/linguistics.module:119
12641 msgid "Tri-Glosse"
12642 msgstr "Üçlü-Makale"
12643
12644 #: lib/layouts/linguistics.module:152
12645 #, fuzzy
12646 msgid "Structure Tree"
12647 msgstr "Yapı"
12648
12649 #: lib/layouts/linguistics.module:154
12650 msgid "Tree"
12651 msgstr ""
12652
12653 #: lib/layouts/linguistics.module:178
12654 #, fuzzy
12655 msgid "Expression"
12656 msgstr "Düzenli &İfade"
12657
12658 #: lib/layouts/linguistics.module:180
12659 msgid "expr."
12660 msgstr "ifade."
12661
12662 #: lib/layouts/linguistics.module:194
12663 #, fuzzy
12664 msgid "Concepts"
12665 msgstr "kavram"
12666
12667 #: lib/layouts/linguistics.module:196
12668 msgid "concept"
12669 msgstr "kavram"
12670
12671 #: lib/layouts/linguistics.module:210
12672 #, fuzzy
12673 msgid "Meaning"
12674 msgstr "anlamında"
12675
12676 #: lib/layouts/linguistics.module:212
12677 msgid "meaning"
12678 msgstr "anlamında"
12679
12680 #: lib/layouts/linguistics.module:225
12681 msgid "GroupGlossedWords"
12682 msgstr ""
12683
12684 #: lib/layouts/linguistics.module:227
12685 #, fuzzy
12686 msgid "Group"
12687 msgstr "Grup Yok"
12688
12689 #: lib/layouts/linguistics.module:237
12690 msgid "Tableau"
12691 msgstr "Tablo"
12692
12693 #: lib/layouts/linguistics.module:242
12694 msgid "List of Tableaux"
12695 msgstr "Tablo Listesi"
12696
12697 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
12698 msgid "Chunk ##"
12699 msgstr ""
12700
12701 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
12702 #, fuzzy
12703 msgid "Literate programming"
12704 msgstr "Edebiyat Programlama İnşa Kaydı"
12705
12706 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
12707 msgid "Chunk"
12708 msgstr ""
12709
12710 #: lib/layouts/llncs.layout:3
12711 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
12712 msgstr ""
12713
12714 #: lib/layouts/llncs.layout:152
12715 msgid "Running LaTeX Title"
12716 msgstr "Çalışılan LaTeX Başlığı"
12717
12718 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
12719 msgid "TOC Title"
12720 msgstr "İçindekiler Başlığı"
12721
12722 #: lib/layouts/llncs.layout:179
12723 #, fuzzy
12724 msgid "TOC Title:"
12725 msgstr "İçindekiler Başlığı"
12726
12727 #: lib/layouts/llncs.layout:204
12728 msgid "Author Running"
12729 msgstr "Mevcut Yazar"
12730
12731 #: lib/layouts/llncs.layout:208
12732 msgid "Author Running:"
12733 msgstr "Mevcut Yazar:"
12734
12735 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
12736 msgid "TOC Author"
12737 msgstr "İçindekiler Yazarı"
12738
12739 #: lib/layouts/llncs.layout:216
12740 msgid "TOC Author:"
12741 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
12742
12743 #: lib/layouts/llncs.layout:309
12744 msgid "Case #."
12745 msgstr "Durum #."
12746
12747 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
12748 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
12749 msgid "Claim."
12750 msgstr "İddia."
12751
12752 #: lib/layouts/llncs.layout:326
12753 msgid "Conjecture #."
12754 msgstr "Varsayım #."
12755
12756 #: lib/layouts/llncs.layout:354
12757 msgid "Example #."
12758 msgstr "Örnek #."
12759
12760 #: lib/layouts/llncs.layout:361
12761 msgid "Exercise #."
12762 msgstr "Alıştırma #."
12763
12764 #: lib/layouts/llncs.layout:374
12765 msgid "Note #."
12766 msgstr "Not #."
12767
12768 #: lib/layouts/llncs.layout:381
12769 msgid "Problem #."
12770 msgstr "Problem #."
12771
12772 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
12773 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
12774 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
12775 msgid "Property"
12776 msgstr "Özellik"
12777
12778 #: lib/layouts/llncs.layout:395
12779 msgid "Property #."
12780 msgstr "Özellik #."
12781
12782 #: lib/layouts/llncs.layout:408
12783 msgid "Question #."
12784 msgstr "Soru #."
12785
12786 #: lib/layouts/llncs.layout:415
12787 msgid "Remark #."
12788 msgstr "Açıklama  #."
12789
12790 #: lib/layouts/llncs.layout:422
12791 msgid "Solution #."
12792 msgstr "Çözüm #."
12793
12794 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
12795 msgid "Logical Markup"
12796 msgstr "Mantıksal İşaretleme"
12797
12798 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
12799 msgid ""
12800 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
12801 "code."
12802 msgstr ""
12803 "Mantıksal işaretleme için bazı karakter stilleri tanımlar: ad, vurgu, strong "
12804 "ve kod."
12805
12806 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
12807 #, fuzzy
12808 msgid "charstyles"
12809 msgstr "KarakterStili"
12810
12811 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
12812 msgid "Noun"
12813 msgstr "Ad"
12814
12815 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
12816 msgid "noun"
12817 msgstr "ad"
12818
12819 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
12820 msgid "emph"
12821 msgstr "vurgu"
12822
12823 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
12824 #, fuzzy
12825 msgid "Strong"
12826 msgstr "strong"
12827
12828 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
12829 msgid "strong"
12830 msgstr "strong"
12831
12832 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
12833 msgid "TUGboat"
12834 msgstr ""
12835
12836 #: lib/layouts/memoir.layout:3
12837 msgid "Memoir"
12838 msgstr ""
12839
12840 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:80
12841 #: lib/layouts/memoir.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:104
12842 #: lib/layouts/memoir.layout:119 lib/layouts/memoir.layout:134
12843 #: lib/layouts/memoir.layout:149 lib/layouts/memoir.layout:218
12844 #: lib/layouts/memoir.layout:239
12845 #, fuzzy
12846 msgid "Short Title (TOC)|S"
12847 msgstr "Kısa Başlık|B"
12848
12849 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:81
12850 #, fuzzy
12851 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
12852 msgstr "Belgede görünecek etiket"
12853
12854 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:94
12855 #: lib/layouts/memoir.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:124
12856 #: lib/layouts/memoir.layout:139 lib/layouts/memoir.layout:154
12857 #: lib/layouts/memoir.layout:223
12858 #, fuzzy
12859 msgid "Short Title (Header)"
12860 msgstr "Kısa Başlık"
12861
12862 #: lib/layouts/memoir.layout:71
12863 #, fuzzy
12864 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
12865 msgstr "Belgede görünecek etiket"
12866
12867 #: lib/layouts/memoir.layout:90
12868 #, fuzzy
12869 msgid "The section as it appears in the table of contents"
12870 msgstr "Belgede görünecek etiket"
12871
12872 #: lib/layouts/memoir.layout:95
12873 #, fuzzy
12874 msgid "The section as it appears in the running headers"
12875 msgstr "Belgede görünecek etiket"
12876
12877 #: lib/layouts/memoir.layout:105
12878 #, fuzzy
12879 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
12880 msgstr "Belgede görünecek etiket"
12881
12882 #: lib/layouts/memoir.layout:110
12883 #, fuzzy
12884 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
12885 msgstr "Belgede görünecek etiket"
12886
12887 #: lib/layouts/memoir.layout:120
12888 #, fuzzy
12889 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
12890 msgstr "Belgede görünecek etiket"
12891
12892 #: lib/layouts/memoir.layout:125
12893 #, fuzzy
12894 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
12895 msgstr "Belgede görünecek etiket"
12896
12897 #: lib/layouts/memoir.layout:135
12898 #, fuzzy
12899 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
12900 msgstr "Belgede görünecek etiket"
12901
12902 #: lib/layouts/memoir.layout:140
12903 #, fuzzy
12904 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
12905 msgstr "Belgede görünecek etiket"
12906
12907 #: lib/layouts/memoir.layout:150
12908 #, fuzzy
12909 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
12910 msgstr "Belgede görünecek etiket"
12911
12912 #: lib/layouts/memoir.layout:155
12913 #, fuzzy
12914 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
12915 msgstr "Belgede görünecek etiket"
12916
12917 #: lib/layouts/memoir.layout:162
12918 msgid "Chapterprecis"
12919 msgstr ""
12920
12921 #: lib/layouts/memoir.layout:181
12922 msgid "Epigraph"
12923 msgstr "Kitabe"
12924
12925 #: lib/layouts/memoir.layout:191
12926 #, fuzzy
12927 msgid "Epigraph Source|S"
12928 msgstr "Kaynağı Görüntüle|ğ"
12929
12930 #: lib/layouts/memoir.layout:192
12931 #, fuzzy
12932 msgid "Source"
12933 msgstr "LaTeX Kaynağı"
12934
12935 #: lib/layouts/memoir.layout:193
12936 msgid "The source/author of this epigraph"
12937 msgstr ""
12938
12939 #: lib/layouts/memoir.layout:206
12940 msgid "Poemtitle"
12941 msgstr "Şiir başlığı"
12942
12943 #: lib/layouts/memoir.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:240
12944 #, fuzzy
12945 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
12946 msgstr "Belgede görünecek etiket"
12947
12948 #: lib/layouts/memoir.layout:224
12949 #, fuzzy
12950 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
12951 msgstr "Belgede görünecek etiket"
12952
12953 #: lib/layouts/memoir.layout:234
12954 msgid "Poemtitle*"
12955 msgstr "Şiir başlığı*"
12956
12957 #: lib/layouts/memoir.layout:263
12958 msgid "Legend"
12959 msgstr "Açıklamalar"
12960
12961 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
12962 msgid "Minimalistic"
12963 msgstr "Minimalistik"
12964
12965 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
12966 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
12967 msgstr ""
12968 "Çeşitli eklemeleri minimalistik olarak yeniden tanımlar (İndeks, Dal, URL)."
12969
12970 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
12971 msgid "Modern CV"
12972 msgstr ""
12973
12974 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
12975 #, fuzzy
12976 msgid "CVStyle"
12977 msgstr "Stil"
12978
12979 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
12980 #, fuzzy
12981 msgid "CV Style:"
12982 msgstr "Font boyu"
12983
12984 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
12985 #, fuzzy
12986 msgid "Style Options"
12987 msgstr "Matematik Seçenekleri"
12988
12989 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
12990 #, fuzzy
12991 msgid "Options for the CV style"
12992 msgstr "Alt figür için başlık"
12993
12994 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
12995 #, fuzzy
12996 msgid "CVColor"
12997 msgstr "Renkli"
12998
12999 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
13000 #, fuzzy
13001 msgid "CV Color Scheme:"
13002 msgstr "Renkli"
13003
13004 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
13005 msgid "CVIcons"
13006 msgstr ""
13007
13008 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
13009 #, fuzzy
13010 msgid "CV Icon Set:"
13011 msgstr "&Sütun Ayracı:"
13012
13013 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
13014 #, fuzzy
13015 msgid "CVColumnWidth"
13016 msgstr "Sütun Genişliği %"
13017
13018 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
13019 #, fuzzy
13020 msgid "Column Width:"
13021 msgstr "Sütun Genişliği %"
13022
13023 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
13024 #, fuzzy
13025 msgid "PDF Page Mode"
13026 msgstr "PDFSayfalar"
13027
13028 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
13029 #, fuzzy
13030 msgid "PDF Page Mode:"
13031 msgstr "PDFSayfalar"
13032
13033 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
13034 #, fuzzy
13035 msgid "First name"
13036 msgstr "Ad"
13037
13038 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
13039 #, fuzzy
13040 msgid "FamilyName"
13041 msgstr "&Aile:"
13042
13043 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
13044 #, fuzzy
13045 msgid "Family Name:"
13046 msgstr "&Aile:"
13047
13048 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
13049 #, fuzzy
13050 msgid "Line 1"
13051 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
13052
13053 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
13054 msgid "Optional address line"
13055 msgstr ""
13056
13057 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
13058 #, fuzzy
13059 msgid "Line 2"
13060 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
13061
13062 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
13063 #, fuzzy
13064 msgid "Phone Type"
13065 msgstr "Telefon"
13066
13067 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
13068 msgid "can be fixed, mobile or fax"
13069 msgstr ""
13070
13071 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
13072 #, fuzzy
13073 msgid "Social"
13074 msgstr "Özeller"
13075
13076 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
13077 #, fuzzy
13078 msgid "Social:"
13079 msgstr "Özeller"
13080
13081 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
13082 #, fuzzy
13083 msgid "Name of the social network"
13084 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
13085
13086 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
13087 #, fuzzy
13088 msgid "ExtraInfo"
13089 msgstr "Ekstra"
13090
13091 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
13092 #, fuzzy
13093 msgid "Extra Info:"
13094 msgstr "&Ekstra bayrak:"
13095
13096 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
13097 msgid "Photo:"
13098 msgstr ""
13099
13100 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
13101 msgid "Height the photo is resized to"
13102 msgstr ""
13103
13104 #: lib/layouts/moderncv.layout:214
13105 #, fuzzy
13106 msgid "Thickness"
13107 msgstr "KalınÇizgi"
13108
13109 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
13110 msgid "Thickness of the surrounding frame"
13111 msgstr ""
13112
13113 #: lib/layouts/moderncv.layout:253
13114 msgid "EmptySection"
13115 msgstr "BoşBölüm"
13116
13117 #: lib/layouts/moderncv.layout:259
13118 msgid "Empty Section"
13119 msgstr "Boş Bölüm"
13120
13121 #: lib/layouts/moderncv.layout:278
13122 msgid "CloseSection"
13123 msgstr "BölümüKapat"
13124
13125 #: lib/layouts/moderncv.layout:294
13126 #, fuzzy
13127 msgid "Columns:"
13128 msgstr "S&ütunlar:"
13129
13130 #: lib/layouts/moderncv.layout:309
13131 #, fuzzy
13132 msgid "Optional width"
13133 msgstr "seçimlik"
13134
13135 #: lib/layouts/moderncv.layout:315
13136 #, fuzzy
13137 msgid "Header content"
13138 msgstr "Sağ Altlık"
13139
13140 #: lib/layouts/moderncv.layout:325
13141 msgid "Entry"
13142 msgstr "Giriş"
13143
13144 #: lib/layouts/moderncv.layout:331 lib/layouts/moderncv.layout:332
13145 msgid "Time"
13146 msgstr ""
13147
13148 #: lib/layouts/moderncv.layout:336 lib/layouts/moderncv.layout:337
13149 msgid "What?"
13150 msgstr ""
13151
13152 #: lib/layouts/moderncv.layout:364
13153 msgid "Entry:"
13154 msgstr "Girdi:"
13155
13156 #: lib/layouts/moderncv.layout:392
13157 #, fuzzy
13158 msgid "ItemWithComment"
13159 msgstr "Not:Yorum"
13160
13161 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
13162 #, fuzzy
13163 msgid "Item with Comment:"
13164 msgstr "Not:Yorum"
13165
13166 #: lib/layouts/moderncv.layout:405 lib/layouts/moderncv.layout:406
13167 #, fuzzy
13168 msgid "Text"
13169 msgstr "Metin:"
13170
13171 #: lib/layouts/moderncv.layout:422
13172 msgid "ListItem"
13173 msgstr "ListeÖğesi"
13174
13175 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
13176 msgid "List Item:"
13177 msgstr "Liste Öğesi:"
13178
13179 #: lib/layouts/moderncv.layout:429
13180 msgid "DoubleItem"
13181 msgstr "ÇiftÖğe"
13182
13183 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
13184 msgid "Double Item:"
13185 msgstr "Çift Öğe:"
13186
13187 #: lib/layouts/moderncv.layout:436
13188 #, fuzzy
13189 msgid "Left Summary"
13190 msgstr "Özet"
13191
13192 #: lib/layouts/moderncv.layout:437
13193 #, fuzzy
13194 msgid "Left summary"
13195 msgstr "Özet"
13196
13197 #: lib/layouts/moderncv.layout:441
13198 #, fuzzy
13199 msgid "Left Text"
13200 msgstr "Ref+Text: "
13201
13202 #: lib/layouts/moderncv.layout:442
13203 #, fuzzy
13204 msgid "Left text"
13205 msgstr "LaTeX metni"
13206
13207 #: lib/layouts/moderncv.layout:446
13208 #, fuzzy
13209 msgid "Right Summary"
13210 msgstr "Özet"
13211
13212 #: lib/layouts/moderncv.layout:447
13213 #, fuzzy
13214 msgid "Right summary"
13215 msgstr "Sağ Başlık"
13216
13217 #: lib/layouts/moderncv.layout:451
13218 #, fuzzy
13219 msgid "DoubleListItem"
13220 msgstr "ÇiftÖğe"
13221
13222 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
13223 #, fuzzy
13224 msgid "Double List Item:"
13225 msgstr "Çift Öğe:"
13226
13227 #: lib/layouts/moderncv.layout:459
13228 #, fuzzy
13229 msgid "First Item"
13230 msgstr "Liste Öğesi:"
13231
13232 #: lib/layouts/moderncv.layout:460
13233 #, fuzzy
13234 msgid "First item"
13235 msgstr "&İlk satır:"
13236
13237 #: lib/layouts/moderncv.layout:468
13238 msgid "Computer"
13239 msgstr "Bilgisayar"
13240
13241 #: lib/layouts/moderncv.layout:472
13242 #, fuzzy
13243 msgid "MakeCVtitle"
13244 msgstr "Şiir başlığı"
13245
13246 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
13247 #, fuzzy
13248 msgid "Make CV Title"
13249 msgstr "İçindekiler başlığı:"
13250
13251 #: lib/layouts/moderncv.layout:482
13252 #, fuzzy
13253 msgid "MakeLetterTitle"
13254 msgstr "MathLetters"
13255
13256 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
13257 #, fuzzy
13258 msgid "Make Letter Title"
13259 msgstr "MathLetters"
13260
13261 #: lib/layouts/moderncv.layout:489
13262 #, fuzzy
13263 msgid "MakeLetterClosing"
13264 msgstr "MathLetters"
13265
13266 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
13267 #, fuzzy
13268 msgid "Close Letter"
13269 msgstr "Sekmeyi kapat"
13270
13271 #: lib/layouts/moderncv.layout:521
13272 msgid "Recipient"
13273 msgstr ""
13274
13275 #: lib/layouts/moderncv.layout:529
13276 #, fuzzy
13277 msgid "Company Name"
13278 msgstr "Bilgi Adı:"
13279
13280 #: lib/layouts/moderncv.layout:530
13281 #, fuzzy
13282 msgid "Company name"
13283 msgstr "Dallar"
13284
13285 #: lib/layouts/moderncv.layout:573
13286 #, fuzzy
13287 msgid "Enclosing"
13288 msgstr "Kapanış"
13289
13290 #: lib/layouts/moderncv.layout:578 lib/layouts/svcommon.inc:519
13291 #, fuzzy
13292 msgid "Alternative Name"
13293 msgstr "Alternatif &dil:"
13294
13295 #: lib/layouts/moderncv.layout:579
13296 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
13297 msgstr ""
13298
13299 #: lib/layouts/moderncv.layout:583
13300 #, fuzzy
13301 msgid "Enclosing:"
13302 msgstr "Kapanış:"
13303
13304 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
13305 #, fuzzy
13306 msgid "Multiple Columns"
13307 msgstr "&Çoklusütun"
13308
13309 #: lib/layouts/multicol.module:7
13310 msgid ""
13311 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
13312 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
13313 "detailed description of multiple columns."
13314 msgstr ""
13315
13316 #: lib/layouts/multicol.module:19
13317 #, fuzzy
13318 msgid "Number of Columns"
13319 msgstr "Sütun sayısı"
13320
13321 #: lib/layouts/multicol.module:20
13322 #, fuzzy
13323 msgid "Insert the number of columns here"
13324 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
13325
13326 #: lib/layouts/multicol.module:25 lib/layouts/svcommon.inc:529
13327 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/svmult.layout:143
13328 #, fuzzy
13329 msgid "Preface"
13330 msgstr "Mekan"
13331
13332 #: lib/layouts/multicol.module:26
13333 #, fuzzy
13334 msgid "An optional preface"
13335 msgstr "Ek Boşluk"
13336
13337 #: lib/layouts/multicol.module:29
13338 #, fuzzy
13339 msgid "Space Before Page Break"
13340 msgstr "Basit çerçeve, sayfa sonları|s"
13341
13342 #: lib/layouts/multicol.module:30
13343 msgid ""
13344 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
13345 "this page"
13346 msgstr ""
13347
13348 #: lib/layouts/mwart.layout:3
13349 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
13350 msgstr ""
13351
13352 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
13353 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
13354 msgstr ""
13355
13356 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
13357 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
13358 msgstr ""
13359
13360 #: lib/layouts/natbib.module:2
13361 #, fuzzy
13362 msgid "Natbib"
13363 msgstr "&NatBib"
13364
13365 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
13366 #, fuzzy
13367 msgid "Natbibapa"
13368 msgstr "&NatBib"
13369
13370 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
13371 msgid ""
13372 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
13373 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
13374 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
13375 msgstr ""
13376
13377 #: lib/layouts/noweb.module:2
13378 msgid "Noweb"
13379 msgstr "Noweb"
13380
13381 #: lib/layouts/noweb.module:5
13382 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
13383 msgstr ""
13384
13385 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
13386 msgid "\\arabic{section}"
13387 msgstr "\\arabic{section}"
13388
13389 #: lib/layouts/numreport.inc:8
13390 msgid "\\arabic{chapter}"
13391 msgstr "\\arabic{chapter}"
13392
13393 #: lib/layouts/numreport.inc:9
13394 msgid "\\Alph{chapter}"
13395 msgstr "\\Alph{chapter}"
13396
13397 #: lib/layouts/numreport.inc:40
13398 msgid "\\arabic{footnote}"
13399 msgstr "\\arabic{footnote}"
13400
13401 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
13402 msgid "\\Roman{section}."
13403 msgstr "\\Roman{section}"
13404
13405 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
13406 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
13407 msgstr "Ek \\Alph{section}:"
13408
13409 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
13410 msgid "\\Alph{subsection}."
13411 msgstr "\\Alph{subsection}."
13412
13413 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
13414 msgid "\\arabic{subsection}."
13415 msgstr "\\arabic{subsection}."
13416
13417 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
13418 msgid "\\arabic{subsubsection}."
13419 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
13420
13421 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
13422 msgid "\\alph{subsubsection}."
13423 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13424
13425 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
13426 msgid "\\alph{paragraph}."
13427 msgstr "\\alph{paragraph}."
13428
13429 #: lib/layouts/paper.layout:3
13430 msgid "Paper (Standard Class)"
13431 msgstr ""
13432
13433 #: lib/layouts/paper.layout:152
13434 msgid "SubTitle"
13435 msgstr "AltBaşlık"
13436
13437 #: lib/layouts/paper.layout:164
13438 msgid "Institution"
13439 msgstr "Kurum"
13440
13441 #: lib/layouts/paralist.module:2
13442 #, fuzzy
13443 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
13444 msgstr "Paragraf Ayarları"
13445
13446 #: lib/layouts/paralist.module:9
13447 msgid ""
13448 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
13449 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
13450 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
13451 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
13452 "extended to use a similar optional argument."
13453 msgstr ""
13454
13455 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
13456 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
13457 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
13458 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
13459 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
13460 #: lib/layouts/paralist.module:133
13461 #, fuzzy
13462 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
13463 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
13464
13465 #: lib/layouts/paralist.module:47
13466 #, fuzzy
13467 msgid "AsParagraphItem"
13468 msgstr "Paragraf"
13469
13470 #: lib/layouts/paralist.module:51
13471 #, fuzzy
13472 msgid "As Paragraph Itemize Options"
13473 msgstr "Öğeli liste"
13474
13475 #: lib/layouts/paralist.module:56
13476 #, fuzzy
13477 msgid "InParagraphItem"
13478 msgstr "Paragraf"
13479
13480 #: lib/layouts/paralist.module:60
13481 #, fuzzy
13482 msgid "In Paragraph Itemize Options"
13483 msgstr "Öğeli liste"
13484
13485 #: lib/layouts/paralist.module:65
13486 #, fuzzy
13487 msgid "CompactItem"
13488 msgstr "NotÖğesi"
13489
13490 #: lib/layouts/paralist.module:72
13491 #, fuzzy
13492 msgid "Compact Itemize Options"
13493 msgstr "Öğeli liste"
13494
13495 #: lib/layouts/paralist.module:77
13496 #, fuzzy
13497 msgid "AsParagraphEnum"
13498 msgstr "Paragraf"
13499
13500 #: lib/layouts/paralist.module:81
13501 #, fuzzy
13502 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
13503 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
13504
13505 #: lib/layouts/paralist.module:86
13506 #, fuzzy
13507 msgid "InParagraphEnum"
13508 msgstr "Paragraf"
13509
13510 #: lib/layouts/paralist.module:90
13511 #, fuzzy
13512 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
13513 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
13514
13515 #: lib/layouts/paralist.module:95
13516 #, fuzzy
13517 msgid "CompactEnum"
13518 msgstr "Bilgi Adı:"
13519
13520 #: lib/layouts/paralist.module:102
13521 #, fuzzy
13522 msgid "Compact Enumerate Options"
13523 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
13524
13525 #: lib/layouts/paralist.module:107
13526 #, fuzzy
13527 msgid "AsParagraphDescr"
13528 msgstr "Paragraf"
13529
13530 #: lib/layouts/paralist.module:111
13531 #, fuzzy
13532 msgid "As Paragraph Description Options"
13533 msgstr "Açıklama: "
13534
13535 #: lib/layouts/paralist.module:116
13536 #, fuzzy
13537 msgid "InParagraphDescr"
13538 msgstr "Paragraf"
13539
13540 #: lib/layouts/paralist.module:120
13541 #, fuzzy
13542 msgid "In Paragraph Description Options"
13543 msgstr "Açıklama: "
13544
13545 #: lib/layouts/paralist.module:125
13546 #, fuzzy
13547 msgid "CompactDescr"
13548 msgstr "Bilgisayar"
13549
13550 #: lib/layouts/paralist.module:132
13551 #, fuzzy
13552 msgid "Compact Description Options"
13553 msgstr "Açıklama: "
13554
13555 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
13556 #, fuzzy
13557 msgid "PDF Comments"
13558 msgstr "Açıklama"
13559
13560 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
13561 msgid ""
13562 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
13563 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
13564 "and the package documentation for details."
13565 msgstr ""
13566
13567 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
13568 msgid "Define Avatar"
13569 msgstr ""
13570
13571 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
13572 #, fuzzy
13573 msgid "PDF-comment"
13574 msgstr "açıklama"
13575
13576 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
13577 msgid "PDF-comment avatar:"
13578 msgstr ""
13579
13580 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
13581 #, fuzzy
13582 msgid "Name of the Avatar"
13583 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
13584
13585 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
13586 msgid "Define PDF-Comment Style"
13587 msgstr ""
13588
13589 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
13590 #, fuzzy
13591 msgid "PDF-comment style:"
13592 msgstr "yorum etiketi"
13593
13594 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
13595 #, fuzzy
13596 msgid "Name of the style"
13597 msgstr "Dil yok"
13598
13599 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
13600 msgid "Define PDF-Comment List Style"
13601 msgstr ""
13602
13603 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
13604 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
13605 msgstr ""
13606
13607 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
13608 #, fuzzy
13609 msgid "Name of the list style"
13610 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
13611
13612 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
13613 msgid "Set PDF-Comment List Style"
13614 msgstr ""
13615
13616 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
13617 #, fuzzy
13618 msgid "PDF-comment list style:"
13619 msgstr "Limit stili seç"
13620
13621 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
13622 msgid "PDF-Comment-Setup"
13623 msgstr ""
13624
13625 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
13626 #, fuzzy
13627 msgid "PDF (Setup)"
13628 msgstr "PDF (XeTeX)"
13629
13630 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
13631 #, fuzzy
13632 msgid "PDF-Comment setup options"
13633 msgstr "Belge Ayarları"
13634
13635 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
13636 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
13637 msgid "Opts"
13638 msgstr ""
13639
13640 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
13641 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
13642 msgstr ""
13643
13644 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
13645 #, fuzzy
13646 msgid "PDF-Annotation"
13647 msgstr "Notasyon"
13648
13649 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
13650 msgid "PDF"
13651 msgstr "PDF"
13652
13653 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
13654 #, fuzzy
13655 msgid "PDFComment Options"
13656 msgstr "Belge Ayarları"
13657
13658 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
13659 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
13660 msgstr ""
13661
13662 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
13663 #, fuzzy
13664 msgid "PDF-Margin"
13665 msgstr "Kenar Boşlukları"
13666
13667 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
13668 #, fuzzy
13669 msgid "PDF (Margin)"
13670 msgstr "Kenar Boşlukları"
13671
13672 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
13673 msgid "PDF-Markup"
13674 msgstr ""
13675
13676 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
13677 #, fuzzy
13678 msgid "PDF (Markup)"
13679 msgstr "PDF (ps2pdf)"
13680
13681 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
13682 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
13683 msgstr ""
13684
13685 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
13686 msgid "PDF-Freetext"
13687 msgstr ""
13688
13689 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
13690 #, fuzzy
13691 msgid "PDF (Freetext)"
13692 msgstr "PDF (pdflatex)"
13693
13694 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
13695 #, fuzzy
13696 msgid "PDF-Square"
13697 msgstr "square"
13698
13699 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
13700 #, fuzzy
13701 msgid "PDF (Square)"
13702 msgstr "PDF (LuaTeX)"
13703
13704 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
13705 #, fuzzy
13706 msgid "PDF-Circle"
13707 msgstr "circledS"
13708
13709 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
13710 #, fuzzy
13711 msgid "PDF (Circle)"
13712 msgstr "circledS"
13713
13714 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
13715 msgid "PDF-Line"
13716 msgstr ""
13717
13718 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
13719 #, fuzzy
13720 msgid "PDF (Line)"
13721 msgstr "PDF (LuaTeX)"
13722
13723 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
13724 #, fuzzy
13725 msgid "PDF-Sideline"
13726 msgstr "Slaytİçeriği"
13727
13728 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
13729 #, fuzzy
13730 msgid "PDF (Sideline)"
13731 msgstr "PDF (pdflatex)"
13732
13733 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
13734 #, fuzzy
13735 msgid "Insert the comment here"
13736 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
13737
13738 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
13739 msgid "PDF-Reply"
13740 msgstr ""
13741
13742 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
13743 #, fuzzy
13744 msgid "PDF (Reply)"
13745 msgstr "PDF (pdflatex)"
13746
13747 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
13748 msgid "PDF-Tooltip"
13749 msgstr ""
13750
13751 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
13752 #, fuzzy
13753 msgid "PDF (Tooltip)"
13754 msgstr "PDF (dvipdfm)"
13755
13756 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
13757 #, fuzzy
13758 msgid "Tooltip Text"
13759 msgstr "Kopyala|o"
13760
13761 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
13762 msgid "Tooltip"
13763 msgstr ""
13764
13765 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
13766 #, fuzzy
13767 msgid "Insert the tooltip text here"
13768 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
13769
13770 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
13771 #, fuzzy
13772 msgid "List of PDF Comments"
13773 msgstr "Dipnot Listesi"
13774
13775 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
13776 #, fuzzy
13777 msgid "[List of PDF Comments]"
13778 msgstr "Dipnot Listesi"
13779
13780 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
13781 #, fuzzy
13782 msgid "List Options|s"
13783 msgstr "Matematik Seçenekleri"
13784
13785 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
13786 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
13787 msgstr ""
13788
13789 #: lib/layouts/pdfform.module:2
13790 #, fuzzy
13791 msgid "PDF Form"
13792 msgstr "Form"
13793
13794 #: lib/layouts/pdfform.module:7
13795 msgid ""
13796 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
13797 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
13798 "documentation of hyperref for details."
13799 msgstr ""
13800
13801 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
13802 msgid "Begin PDF Form"
13803 msgstr ""
13804
13805 #: lib/layouts/pdfform.module:19
13806 #, fuzzy
13807 msgid "PDF form"
13808 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
13809
13810 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
13811 #, fuzzy
13812 msgid "PDF Form Parameters"
13813 msgstr "Daha Fazla Parametre"
13814
13815 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
13816 msgid "Params"
13817 msgstr ""
13818
13819 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
13820 #, fuzzy
13821 msgid "Insert PDF form parameters here"
13822 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
13823
13824 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
13825 msgid "End PDF Form"
13826 msgstr ""
13827
13828 #: lib/layouts/pdfform.module:47
13829 #, fuzzy
13830 msgid "PDF Link Setup"
13831 msgstr "PDF (XeTeX)"
13832
13833 #: lib/layouts/pdfform.module:50
13834 #, fuzzy
13835 msgid "PDF link setup"
13836 msgstr "PDF (XeTeX)"
13837
13838 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
13839 #, fuzzy
13840 msgid "TextField"
13841 msgstr "Metin:"
13842
13843 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
13844 #, fuzzy
13845 msgid "CheckBox"
13846 msgstr "kontro let"
13847
13848 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
13849 #, fuzzy
13850 msgid "ChoiceMenu"
13851 msgstr "MenüTercihi"
13852
13853 #: lib/layouts/pdfform.module:89
13854 msgid "Label"
13855 msgstr "Etiket"
13856
13857 #: lib/layouts/pdfform.module:92
13858 #, fuzzy
13859 msgid "Insert the label here"
13860 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
13861
13862 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
13863 #, fuzzy
13864 msgid "PushButton"
13865 msgstr "GuiDüğmesi"
13866
13867 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
13868 #, fuzzy
13869 msgid "SubmitButton"
13870 msgstr "GuiDüğmesi"
13871
13872 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
13873 #, fuzzy
13874 msgid "ResetButton"
13875 msgstr "Element:GuiDüğmesi"
13876
13877 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
13878 #, fuzzy
13879 msgid "PDFAction"
13880 msgstr "Bölüm"
13881
13882 #: lib/layouts/pdfform.module:126
13883 #, fuzzy
13884 msgid "The name of the PDF action"
13885 msgstr "Dönüşün merkez noktası"
13886
13887 #: lib/layouts/pdfform.module:134
13888 #, fuzzy
13889 msgid "Text Field Style"
13890 msgstr "Metin Stili"
13891
13892 #: lib/layouts/pdfform.module:137
13893 #, fuzzy
13894 msgid "Default text field style"
13895 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
13896
13897 #: lib/layouts/pdfform.module:141
13898 #, fuzzy
13899 msgid "Submit Button Style"
13900 msgstr "Alıntı Stili"
13901
13902 #: lib/layouts/pdfform.module:144
13903 #, fuzzy
13904 msgid "Default submit button style"
13905 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
13906
13907 #: lib/layouts/pdfform.module:147
13908 #, fuzzy
13909 msgid "Push Button Style"
13910 msgstr "Alıntı Stili"
13911
13912 #: lib/layouts/pdfform.module:150
13913 #, fuzzy
13914 msgid "Default push button style"
13915 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
13916
13917 #: lib/layouts/pdfform.module:153
13918 #, fuzzy
13919 msgid "Check Box Style"
13920 msgstr "Metin Stili"
13921
13922 #: lib/layouts/pdfform.module:156
13923 #, fuzzy
13924 msgid "Default check box style"
13925 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
13926
13927 #: lib/layouts/pdfform.module:159
13928 #, fuzzy
13929 msgid "Reset Button Style"
13930 msgstr "Alıntı Stili"
13931
13932 #: lib/layouts/pdfform.module:162
13933 #, fuzzy
13934 msgid "Default reset button style"
13935 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
13936
13937 #: lib/layouts/pdfform.module:165
13938 #, fuzzy
13939 msgid "List Box Style"
13940 msgstr "[Slayt Listesi"
13941
13942 #: lib/layouts/pdfform.module:168
13943 #, fuzzy
13944 msgid "Default list box style"
13945 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
13946
13947 #: lib/layouts/pdfform.module:171
13948 #, fuzzy
13949 msgid "Combo Box Style"
13950 msgstr "&Bağlantıları renklendir"
13951
13952 #: lib/layouts/pdfform.module:174
13953 #, fuzzy
13954 msgid "Default combo box style"
13955 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
13956
13957 #: lib/layouts/pdfform.module:177
13958 msgid "Popdown Box Style"
13959 msgstr ""
13960
13961 #: lib/layouts/pdfform.module:180
13962 #, fuzzy
13963 msgid "Default popdown box style"
13964 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
13965
13966 #: lib/layouts/pdfform.module:183
13967 #, fuzzy
13968 msgid "Radio Box Style"
13969 msgstr "Alıntı Stili"
13970
13971 #: lib/layouts/pdfform.module:186
13972 #, fuzzy
13973 msgid "Default radio box style"
13974 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
13975
13976 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
13977 msgid "Powerdot"
13978 msgstr ""
13979
13980 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
13981 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
13982 #, fuzzy
13983 msgid "TitleSlide"
13984 msgstr "GenişSlayt"
13985
13986 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
13987 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/slides.layout:3
13988 #, fuzzy
13989 msgid "Slides"
13990 msgstr "Slayt"
13991
13992 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
13993 msgid "    "
13994 msgstr "    "
13995
13996 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
13997 #, fuzzy
13998 msgid "Slide Option"
13999 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
14000
14001 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
14002 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
14003 msgstr ""
14004
14005 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
14006 msgid "EndSlide"
14007 msgstr "SlaytSonu"
14008
14009 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
14010 msgid "~=~"
14011 msgstr "~=~"
14012
14013 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
14014 msgid "WideSlide"
14015 msgstr "GenişSlayt"
14016
14017 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
14018 msgid "EmptySlide"
14019 msgstr "BoşSlayt"
14020
14021 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
14022 msgid "Empty slide:"
14023 msgstr "Boş slayt:"
14024
14025 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
14026 #, fuzzy
14027 msgid "Section Option"
14028 msgstr "Bölüm"
14029
14030 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
14031 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
14032 msgstr ""
14033
14034 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
14035 #, fuzzy
14036 msgid "Itemize Type"
14037 msgstr "ÖğelendirmeTipi1"
14038
14039 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
14040 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
14041 msgstr ""
14042
14043 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
14044 msgid "ItemizeType1"
14045 msgstr "ÖğelendirmeTipi1"
14046
14047 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
14048 #, fuzzy
14049 msgid "Enumerate Type"
14050 msgstr "NumaralandırmaTipi1"
14051
14052 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
14053 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
14054 msgstr ""
14055
14056 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
14057 msgid "EnumerateType1"
14058 msgstr "NumaralandırmaTipi1"
14059
14060 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
14061 #, fuzzy
14062 msgid "Twocolumn"
14063 msgstr "Sütun"
14064
14065 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
14066 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
14067 msgstr ""
14068
14069 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
14070 #, fuzzy
14071 msgid "Left Column"
14072 msgstr "Sütun"
14073
14074 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
14075 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
14076 msgstr ""
14077
14078 #: lib/layouts/powerdot.layout:585
14079 #, fuzzy
14080 msgid "Onslide"
14081 msgstr "Sadece slaytlarda"
14082
14083 #: lib/layouts/powerdot.layout:591
14084 #, fuzzy
14085 msgid "On Slides"
14086 msgstr "Slayt"
14087
14088 #: lib/layouts/powerdot.layout:592
14089 #, fuzzy
14090 msgid "Overlay Specification|S"
14091 msgstr "Seçim|S"
14092
14093 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
14094 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
14095 msgstr ""
14096
14097 #: lib/layouts/powerdot.layout:600
14098 #, fuzzy
14099 msgid "Onslide+"
14100 msgstr "Sadece slaytlarda"
14101
14102 #: lib/layouts/powerdot.layout:606
14103 #, fuzzy
14104 msgid "Onslide*"
14105 msgstr "Slayt*"
14106
14107 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
14108 msgid "Recipe Book"
14109 msgstr ""
14110
14111 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
14112 msgid "\\thechapter"
14113 msgstr "\\thechapter"
14114
14115 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
14116 msgid "Recipe"
14117 msgstr ""
14118
14119 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
14120 msgid "Recipe:"
14121 msgstr ""
14122
14123 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
14124 msgid "Ingredients"
14125 msgstr "İçerikler"
14126
14127 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
14128 #, fuzzy
14129 msgid "Ingredients Header"
14130 msgstr "İçerikler"
14131
14132 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
14133 msgid "Specify an optional ingredients header"
14134 msgstr ""
14135
14136 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
14137 msgid "Ingredients:"
14138 msgstr "İçerikler:"
14139
14140 #: lib/layouts/report.layout:3
14141 msgid "Report (Standard Class)"
14142 msgstr ""
14143
14144 #: lib/layouts/revtex.layout:3
14145 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
14146 msgstr ""
14147
14148 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
14149 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
14150 msgstr ""
14151
14152 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
14153 #, fuzzy
14154 msgid "Affiliation (alternate)"
14155 msgstr "İlişki"
14156
14157 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
14158 #, fuzzy
14159 msgid "Affiliation (alternate):"
14160 msgstr "İlişki"
14161
14162 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
14163 #, fuzzy
14164 msgid "Alternate Affiliation Option"
14165 msgstr "Alternatif ilişki:"
14166
14167 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
14168 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
14169 msgstr ""
14170
14171 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
14172 #, fuzzy
14173 msgid "Affiliation (none)"
14174 msgstr "İlişki"
14175
14176 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
14177 #, fuzzy
14178 msgid "No affiliation"
14179 msgstr "Altİlişki"
14180
14181 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
14182 msgid "Electronic Address:"
14183 msgstr "Elektronik Adres:"
14184
14185 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
14186 #, fuzzy
14187 msgid "Electronic Address Option|s"
14188 msgstr "Elektronik Adres:"
14189
14190 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
14191 msgid "Optional argument to the email command"
14192 msgstr ""
14193
14194 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
14195 #, fuzzy
14196 msgid "Author URL Option"
14197 msgstr "Yazar URL"
14198
14199 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
14200 msgid "Optional argument to the homepage command"
14201 msgstr ""
14202
14203 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
14204 #, fuzzy
14205 msgid "Collaboration"
14206 msgstr "Değişim"
14207
14208 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
14209 #, fuzzy
14210 msgid "Collaboration:"
14211 msgstr "Değişim:"
14212
14213 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
14214 msgid "Preprint"
14215 msgstr "Önbaskı"
14216
14217 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
14218 #, fuzzy
14219 msgid "Short title as it appears in the running headers"
14220 msgstr "Belgede görünecek etiket"
14221
14222 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
14223 msgid "acknowledgments"
14224 msgstr "teşekkürler"
14225
14226 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
14227 #, fuzzy
14228 msgid "Ruled Table"
14229 msgstr "TabloYerleştir"
14230
14231 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:233 lib/layouts/revtex4-1.layout:241
14232 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
14233 msgid "Specials"
14234 msgstr "Özeller"
14235
14236 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
14237 #, fuzzy
14238 msgid "Turn Page"
14239 msgstr "Sayfayı Temizle"
14240
14241 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
14242 #, fuzzy
14243 msgid "Wide Text"
14244 msgstr "LyX Metni Bul"
14245
14246 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
14247 msgid "Video"
14248 msgstr ""
14249
14250 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:277
14251 #, fuzzy
14252 msgid "List of Videos"
14253 msgstr "[Slayt Listesi"
14254
14255 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:287
14256 #, fuzzy
14257 msgid "Float Link"
14258 msgstr "Yüzen Ayarları"
14259
14260 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
14261 #, fuzzy
14262 msgid "Float link"
14263 msgstr "Yüzen Ayarları"
14264
14265 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:300
14266 #, fuzzy
14267 msgid "lowercase text"
14268 msgstr "Küçük Harf|K"
14269
14270 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:312
14271 #, fuzzy
14272 msgid "Online cite"
14273 msgstr "Alıntı ekle"
14274
14275 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:316
14276 #, fuzzy
14277 msgid "online cite"
14278 msgstr "Alıntı ekle"
14279
14280 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
14281 #, fuzzy
14282 msgid "Text behind"
14283 msgstr "Metin Genişliği %"
14284
14285 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:319
14286 msgid "text behind the cite"
14287 msgstr ""
14288
14289 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
14290 msgid "REVTeX (V. 4)"
14291 msgstr ""
14292
14293 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
14294 msgid "AltAffiliation"
14295 msgstr "Altİlişki"
14296
14297 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
14298 msgid "PACS number:"
14299 msgstr "PACS numarası:"
14300
14301 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
14302 msgid "Risk and Safety Statements"
14303 msgstr ""
14304
14305 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
14306 msgid ""
14307 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
14308 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
14309 "statements.lyx in LyX's examples folder."
14310 msgstr ""
14311
14312 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
14313 #, fuzzy
14314 msgid "R-S number"
14315 msgstr "Numara yok"
14316
14317 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
14318 msgid "R-S phrase"
14319 msgstr ""
14320
14321 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
14322 msgid "Safety phrase"
14323 msgstr ""
14324
14325 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
14326 #, fuzzy
14327 msgid "Phrase Text"
14328 msgstr "Teşekkürler"
14329
14330 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
14331 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
14332 msgstr ""
14333
14334 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
14335 msgid "S phrase:"
14336 msgstr ""
14337
14338 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
14339 #, fuzzy
14340 msgid "SciPoster"
14341 msgstr "Postvermerk"
14342
14343 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:69
14344 msgid "Conference"
14345 msgstr "Konferans"
14346
14347 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
14348 #, fuzzy
14349 msgid "LeftLogo"
14350 msgstr "Sol|l"
14351
14352 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
14353 #, fuzzy
14354 msgid "Left logo:"
14355 msgstr "Son altlık:"
14356
14357 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
14358 #, fuzzy
14359 msgid "Logo Size"
14360 msgstr "Font Boyları"
14361
14362 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
14363 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
14364 msgstr ""
14365
14366 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
14367 #, fuzzy
14368 msgid "RightLogo"
14369 msgstr "Sağ"
14370
14371 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
14372 #, fuzzy
14373 msgid "Right logo:"
14374 msgstr "Sağ Altlık:"
14375
14376 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
14377 #, fuzzy
14378 msgid "Caption Width"
14379 msgstr "seçimlik"
14380
14381 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
14382 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
14383 msgstr ""
14384
14385 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
14386 msgid "KOMA-Script Article"
14387 msgstr ""
14388
14389 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
14390 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
14391 msgstr ""
14392
14393 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
14394 msgid "KOMA-Script Book"
14395 msgstr ""
14396
14397 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
14398 #, fuzzy
14399 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
14400 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
14401
14402 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
14403 #, fuzzy
14404 msgid "\\alph{enumii})"
14405 msgstr "(\\alph{enumii})"
14406
14407 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
14408 msgid "Addpart"
14409 msgstr "KısımEkle"
14410
14411 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
14412 msgid "Addchap"
14413 msgstr "BölümEkle"
14414
14415 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:64
14416 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
14417 #, fuzzy
14418 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
14419 msgstr "Belgede görünecek etiket"
14420
14421 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
14422 msgid "Addsec"
14423 msgstr "Bölümekle"
14424
14425 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
14426 msgid "Addchap*"
14427 msgstr "BölümEkle*"
14428
14429 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
14430 msgid "Addsec*"
14431 msgstr "Bölümekle*"
14432
14433 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
14434 msgid "Minisec"
14435 msgstr "Minibölüm"
14436
14437 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
14438 msgid "Publishers"
14439 msgstr "Yayıncılar"
14440
14441 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:482
14442 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
14443 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
14444 msgid "Dedication"
14445 msgstr "İthaf"
14446
14447 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
14448 msgid "Titlehead"
14449 msgstr "Anabaşlık"
14450
14451 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
14452 msgid "Uppertitleback"
14453 msgstr ""
14454
14455 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
14456 msgid "Lowertitleback"
14457 msgstr ""
14458
14459 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
14460 msgid "Extratitle"
14461 msgstr "Ekstra başlık"
14462
14463 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
14464 msgid "Above"
14465 msgstr ""
14466
14467 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
14468 msgid "above"
14469 msgstr ""
14470
14471 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
14472 msgid "Below"
14473 msgstr ""
14474
14475 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
14476 msgid "below"
14477 msgstr ""
14478
14479 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
14480 msgid "Dictum"
14481 msgstr "Dictum"
14482
14483 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
14484 #, fuzzy
14485 msgid "Dictum Author"
14486 msgstr "İlkYazar"
14487
14488 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
14489 msgid "The author of this dictum"
14490 msgstr ""
14491
14492 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
14493 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
14494 msgstr ""
14495
14496 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
14497 msgid "L"
14498 msgstr "L"
14499
14500 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
14501 msgid "O"
14502 msgstr "O"
14503
14504 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
14505 msgid "Encl"
14506 msgstr "Encl"
14507
14508 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
14509 msgid "Place:"
14510 msgstr "Yerleşim:"
14511
14512 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
14513 msgid "Specialmail"
14514 msgstr "Özelposta"
14515
14516 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
14517 msgid "Specialmail:"
14518 msgstr "Özelposta:"
14519
14520 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
14521 msgid "Title:"
14522 msgstr "Başlık:"
14523
14524 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
14525 msgid "Yourref"
14526 msgstr "Referansınız"
14527
14528 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
14529 msgid "Yourmail"
14530 msgstr "Mailiniz"
14531
14532 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
14533 msgid "Your letter of:"
14534 msgstr ""
14535
14536 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
14537 msgid "Myref"
14538 msgstr "Referansım"
14539
14540 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
14541 msgid "Customer"
14542 msgstr "Müşteri"
14543
14544 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
14545 msgid "Customer no.:"
14546 msgstr "Müşteri no.:"
14547
14548 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
14549 msgid "Invoice"
14550 msgstr "Fatura"
14551
14552 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
14553 msgid "Invoice no.:"
14554 msgstr "Fatura no.:"
14555
14556 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
14557 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
14558 msgstr ""
14559
14560 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
14561 msgid "NextAddress"
14562 msgstr "SonrakiAdres"
14563
14564 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
14565 msgid "Next Address:"
14566 msgstr "Sonraki Adres:"
14567
14568 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
14569 msgid "Sender Name:"
14570 msgstr "Gönderen Adı:"
14571
14572 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
14573 msgid "Sender Phone:"
14574 msgstr "Gönderen Telefonu:"
14575
14576 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
14577 msgid "Sender Fax:"
14578 msgstr "Gönderen Faksı:"
14579
14580 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
14581 msgid "Sender E-Mail:"
14582 msgstr "Gönderen E-postası:"
14583
14584 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
14585 msgid "Sender URL:"
14586 msgstr "Gönderici URL:"
14587
14588 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
14589 msgid "Logo"
14590 msgstr "Logo"
14591
14592 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
14593 msgid "Logo:"
14594 msgstr "Logo:"
14595
14596 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
14597 msgid "EndLetter"
14598 msgstr ""
14599
14600 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
14601 msgid "End of letter"
14602 msgstr ""
14603
14604 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
14605 msgid "KOMA-Script Report"
14606 msgstr ""
14607
14608 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
14609 #, fuzzy
14610 msgid "Section Boxes"
14611 msgstr "Bölüm"
14612
14613 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
14614 msgid ""
14615 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
14616 msgstr ""
14617
14618 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
14619 #, fuzzy
14620 msgid "SectionBox"
14621 msgstr "Bölüm"
14622
14623 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
14624 #, fuzzy
14625 msgid "Section Box"
14626 msgstr "Bölüm"
14627
14628 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
14629 #, fuzzy
14630 msgid "Section Box Width|S"
14631 msgstr "Seçim|S"
14632
14633 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
14634 #, fuzzy
14635 msgid "Width of the section Box"
14636 msgstr "Resmin çıktıdaki genişliği"
14637
14638 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:43
14639 #, fuzzy
14640 msgid "Heading"
14641 msgstr "başlıklar"
14642
14643 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
14644 #, fuzzy
14645 msgid "Section Box Heading"
14646 msgstr "Bölüm"
14647
14648 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
14649 #, fuzzy
14650 msgid "Insert the section box header here"
14651 msgstr "Satır kesmesi sonunda bile boşluk bırak"
14652
14653 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
14654 #, fuzzy
14655 msgid "SubsectionBox"
14656 msgstr "Altbölüm"
14657
14658 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
14659 #, fuzzy
14660 msgid "Subsection Box"
14661 msgstr "Altbölüm"
14662
14663 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
14664 #, fuzzy
14665 msgid "SubsubsectionBox"
14666 msgstr "Altaltbölüm"
14667
14668 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
14669 #, fuzzy
14670 msgid "Subsubsection Box"
14671 msgstr "Altaltbölüm"
14672
14673 #: lib/layouts/seminar.layout:3
14674 msgid "Seminar"
14675 msgstr ""
14676
14677 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:86
14678 msgid "LandscapeSlide"
14679 msgstr "YataySlayt"
14680
14681 #: lib/layouts/seminar.layout:27
14682 #, fuzzy
14683 msgid "Landscape Slide"
14684 msgstr "Yatay Slayt:"
14685
14686 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:112
14687 msgid "PortraitSlide"
14688 msgstr "DikeySlayt"
14689
14690 #: lib/layouts/seminar.layout:42
14691 #, fuzzy
14692 msgid "Portrait Slide"
14693 msgstr "Dikey Slayt:"
14694
14695 #: lib/layouts/seminar.layout:47
14696 msgid "SlideHeading"
14697 msgstr "SlaytBaşlığı"
14698
14699 #: lib/layouts/seminar.layout:54
14700 msgid "SlideSubHeading"
14701 msgstr "SlaytAltBaşlığı"
14702
14703 #: lib/layouts/seminar.layout:60 lib/layouts/seminar.layout:121
14704 msgid "ListOfSlides"
14705 msgstr "SlaytListesi"
14706
14707 #: lib/layouts/seminar.layout:62
14708 #, fuzzy
14709 msgid "List of Slides"
14710 msgstr "[Slayt Listesi"
14711
14712 #: lib/layouts/seminar.layout:69 lib/layouts/seminar.layout:142
14713 msgid "SlideContents"
14714 msgstr "Slaytİçeriği"
14715
14716 #: lib/layouts/seminar.layout:71
14717 #, fuzzy
14718 msgid "Slide Contents"
14719 msgstr "Slaytİçeriği"
14720
14721 #: lib/layouts/seminar.layout:75 lib/layouts/seminar.layout:148
14722 msgid "ProgressContents"
14723 msgstr "Gelişme İçeriği"
14724
14725 #: lib/layouts/seminar.layout:77
14726 #, fuzzy
14727 msgid "Progress Contents"
14728 msgstr "Gelişme İçeriği"
14729
14730 #: lib/layouts/seminar.layout:98
14731 msgid "Landscape Slide:"
14732 msgstr "Yatay Slayt:"
14733
14734 #: lib/layouts/seminar.layout:115
14735 msgid "Portrait Slide:"
14736 msgstr "Dikey Slayt:"
14737
14738 #: lib/layouts/seminar.layout:117
14739 msgid "Slide*"
14740 msgstr "Slayt*"
14741
14742 #: lib/layouts/seminar.layout:132
14743 msgid "[List Of Slides]"
14744 msgstr "[Slayt Listesi"
14745
14746 #: lib/layouts/seminar.layout:145
14747 msgid "[Slide Contents]"
14748 msgstr "[Slayt İçeriği]"
14749
14750 #: lib/layouts/seminar.layout:151
14751 msgid "[Progress Contents]"
14752 msgstr "[Gelişme İçeriği]"
14753
14754 #: lib/layouts/shapepar.module:2
14755 #, fuzzy
14756 msgid "Custom Paragraph Shapes"
14757 msgstr "Sadece mevcur paragraf"
14758
14759 #: lib/layouts/shapepar.module:7
14760 msgid ""
14761 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
14762 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
14763 "standard Paragraph Shapes'."
14764 msgstr ""
14765
14766 #: lib/layouts/shapepar.module:26
14767 #, fuzzy
14768 msgid "CD label"
14769 msgstr "URL etiketi"
14770
14771 #: lib/layouts/shapepar.module:30
14772 #, fuzzy
14773 msgid "ShapedParagraphs"
14774 msgstr "Paragraf"
14775
14776 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14777 #, fuzzy
14778 msgid "Circle"
14779 msgstr "circledS"
14780
14781 #: lib/layouts/shapepar.module:44
14782 msgid "Diamond"
14783 msgstr "Diamond"
14784
14785 #: lib/layouts/shapepar.module:49
14786 msgid "Heart"
14787 msgstr ""
14788
14789 #: lib/layouts/shapepar.module:54
14790 msgid "Hexagon"
14791 msgstr ""
14792
14793 #: lib/layouts/shapepar.module:59
14794 #, fuzzy
14795 msgid "Nut"
14796 msgstr "Kes"
14797
14798 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14799 #, fuzzy
14800 msgid "Square"
14801 msgstr "square"
14802
14803 #: lib/layouts/shapepar.module:69
14804 msgid "Star"
14805 msgstr ""
14806
14807 #: lib/layouts/shapepar.module:76
14808 msgid "Candle"
14809 msgstr ""
14810
14811 #: lib/layouts/shapepar.module:81
14812 #, fuzzy
14813 msgid "Drop down"
14814 msgstr "Gölgeyi Bırak|G"
14815
14816 #: lib/layouts/shapepar.module:86
14817 msgid "Drop up"
14818 msgstr ""
14819
14820 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
14821 msgid "TeX"
14822 msgstr "TeX"
14823
14824 #: lib/layouts/shapepar.module:96
14825 #, fuzzy
14826 msgid "Triangle up"
14827 msgstr "bigtriangleup"
14828
14829 #: lib/layouts/shapepar.module:101
14830 #, fuzzy
14831 msgid "Triangle down"
14832 msgstr "triangledown"
14833
14834 #: lib/layouts/shapepar.module:106
14835 #, fuzzy
14836 msgid "Triangle left"
14837 msgstr "triangleleft"
14838
14839 #: lib/layouts/shapepar.module:111
14840 #, fuzzy
14841 msgid "Triangle right"
14842 msgstr "triangleright"
14843
14844 #: lib/layouts/shapepar.module:117
14845 msgid "shapepar"
14846 msgstr ""
14847
14848 #: lib/layouts/shapepar.module:123
14849 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
14850 msgstr ""
14851
14852 #: lib/layouts/shapepar.module:127
14853 #, fuzzy
14854 msgid "Shape specification"
14855 msgstr "Özel-bölüm"
14856
14857 #: lib/layouts/shapepar.module:128
14858 msgid "Specification of the shape"
14859 msgstr ""
14860
14861 #: lib/layouts/shapepar.module:132
14862 #, fuzzy
14863 msgid "Shapepar"
14864 msgstr "&Biçim:"
14865
14866 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
14867 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
14868 msgstr ""
14869
14870 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
14871 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
14872 msgid "Conjecture*"
14873 msgstr "Varsayım*"
14874
14875 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
14876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
14877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
14878 msgid "Algorithm*"
14879 msgstr "Algoritma*"
14880
14881 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
14882 msgid "AMS"
14883 msgstr "AMS"
14884
14885 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
14886 #, fuzzy
14887 msgid "The title as it appears in the running headers"
14888 msgstr "Belgede görünecek etiket"
14889
14890 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
14891 msgid "AMS subject classifications:"
14892 msgstr "AMS konu sınıflandırması:"
14893
14894 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
14895 msgid "ACM SIGPLAN"
14896 msgstr ""
14897
14898 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
14899 #, fuzzy
14900 msgid "Name of the conference"
14901 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
14902
14903 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
14904 msgid "Conference:"
14905 msgstr "Konferans:"
14906
14907 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
14908 msgid "CopyrightYear"
14909 msgstr "Telif Hakkı Yılı"
14910
14911 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
14912 msgid "Copyright year:"
14913 msgstr "Telif hakkı yılı:"
14914
14915 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
14916 msgid "Copyrightdata"
14917 msgstr "Telif hakkı Verisi"
14918
14919 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
14920 msgid "Copyright data:"
14921 msgstr "Telif hakkı verisi:"
14922
14923 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
14924 #, fuzzy
14925 msgid "TitleBanner"
14926 msgstr "Başlıknotuimi"
14927
14928 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
14929 #, fuzzy
14930 msgid "Title banner:"
14931 msgstr "Başlık dipnotu:"
14932
14933 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
14934 #, fuzzy
14935 msgid "PreprintFooter"
14936 msgstr "Önbaskı"
14937
14938 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
14939 #, fuzzy
14940 msgid "Preprint footer:"
14941 msgstr "Önbaskı"
14942
14943 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:126
14944 msgid "Digital Object Identifier:"
14945 msgstr ""
14946
14947 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:167
14948 msgid "Affiliation and/or address of the author"
14949 msgstr ""
14950
14951 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181
14952 msgid "Terms:"
14953 msgstr "Şartlar:"
14954
14955 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
14956 #, fuzzy
14957 msgid "Simple CV"
14958 msgstr "Basit çerçeve|ç"
14959
14960 #: lib/layouts/simplecv.layout:66
14961 msgid "Topic"
14962 msgstr "Konu"
14963
14964 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
14965 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
14966 msgstr ""
14967
14968 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
14969 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
14970 msgstr ""
14971
14972 #: lib/layouts/slides.layout:107
14973 msgid "New Slide:"
14974 msgstr "Yeni Slayt:"
14975
14976 #: lib/layouts/slides.layout:129
14977 msgid "Overlay"
14978 msgstr "Katman"
14979
14980 #: lib/layouts/slides.layout:144
14981 msgid "New Overlay:"
14982 msgstr "Yeni Katman:"
14983
14984 #: lib/layouts/slides.layout:184
14985 msgid "New Note:"
14986 msgstr "Yeni Not:"
14987
14988 #: lib/layouts/slides.layout:209
14989 msgid "InvisibleText"
14990 msgstr "GörünmezMetin"
14991
14992 #: lib/layouts/slides.layout:216
14993 msgid "<Invisible Text Follows>"
14994 msgstr "<Görünmeyen Metin>"
14995
14996 #: lib/layouts/slides.layout:233
14997 msgid "VisibleText"
14998 msgstr "GörünürMetin"
14999
15000 #: lib/layouts/slides.layout:240
15001 msgid "<Visible Text Follows>"
15002 msgstr "<Görünür Metin>"
15003
15004 #: lib/layouts/spie.layout:3
15005 msgid "SPIE Proceedings"
15006 msgstr ""
15007
15008 #: lib/layouts/spie.layout:56
15009 msgid "Authorinfo"
15010 msgstr "Yazarbilgisi"
15011
15012 #: lib/layouts/spie.layout:68
15013 msgid "Authorinfo:"
15014 msgstr "Yazarbilgisi:"
15015
15016 #: lib/layouts/spie.layout:96
15017 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
15018 msgstr "TEŞEKKÜRLER"
15019
15020 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
15021 msgid "UNDEFINED"
15022 msgstr "TANIMSIZ"
15023
15024 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
15025 msgid "pp."
15026 msgstr ""
15027
15028 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
15029 #, fuzzy
15030 msgid "ed."
15031 msgstr "kırmızı"
15032
15033 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
15034 msgid "vol."
15035 msgstr ""
15036
15037 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
15038 #, fuzzy
15039 msgid "no."
15040 msgstr "hayır"
15041
15042 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
15043 msgid "in"
15044 msgstr "in"
15045
15046 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
15047 msgid "\\Roman{part}"
15048 msgstr "\\Roman{part}"
15049
15050 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
15051 #, fuzzy
15052 msgid "Part \\Roman{part}"
15053 msgstr "\\Roman{part}"
15054
15055 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
15056 #, fuzzy
15057 msgid "Chapter ##"
15058 msgstr "AnaBölüm"
15059
15060 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
15061 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
15062 #, fuzzy
15063 msgid "Section ##"
15064 msgstr "Bölüm"
15065
15066 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
15067 #, fuzzy
15068 msgid "Paragraph ##"
15069 msgstr "Paragraf"
15070
15071 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
15072 msgid "\\arabic{enumi}."
15073 msgstr "\\arabic{enumi}."
15074
15075 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
15076 msgid "\\roman{enumiii}."
15077 msgstr "\\roman{enumiii}."
15078
15079 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
15080 msgid "\\Alph{enumiv}."
15081 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15082
15083 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
15084 #, fuzzy
15085 msgid "Equation ##"
15086 msgstr "Denklem"
15087
15088 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
15089 #, fuzzy
15090 msgid "Footnote ##"
15091 msgstr "Dipnot"
15092
15093 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
15094 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
15095 msgstr ""
15096
15097 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
15098 msgid "margin"
15099 msgstr "kenar"
15100
15101 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
15102 msgid "foot"
15103 msgstr "dipnot"
15104
15105 #: lib/layouts/stdinsets.inc:151
15106 #, fuzzy
15107 msgid "Greyedout"
15108 msgstr "Gri"
15109
15110 #: lib/layouts/stdinsets.inc:177 src/insets/InsetERT.cpp:147
15111 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
15112 msgid "ERT"
15113 msgstr "ERT"
15114
15115 #: lib/layouts/stdinsets.inc:262 lib/layouts/stdinsets.inc:268
15116 #, fuzzy
15117 msgid "Listings[[List of Listings]]"
15118 msgstr "Listeleme Listesi"
15119
15120 #: lib/layouts/stdinsets.inc:296 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
15121 #, fuzzy
15122 msgid "Listings[[inset]]"
15123 msgstr "Listeleme ayarları"
15124
15125 #: lib/layouts/stdinsets.inc:330
15126 msgid "Idx"
15127 msgstr "Idx"
15128
15129 #: lib/layouts/stdinsets.inc:486
15130 #, fuzzy
15131 msgid "Argument"
15132 msgstr "Hizalama"
15133
15134 #: lib/layouts/stdinsets.inc:580
15135 #, fuzzy
15136 msgid "unlabelled"
15137 msgstr "not etiketi"
15138
15139 #: lib/layouts/stdinsets.inc:587
15140 msgid "Preview"
15141 msgstr "Önizleme"
15142
15143 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
15144 #, fuzzy
15145 msgid "Verbatim*"
15146 msgstr "Olduğu gibi"
15147
15148 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
15149 msgid "Part \\thepart"
15150 msgstr "Kısım \\thepart"
15151
15152 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
15153 msgid "Chapter \\thechapter"
15154 msgstr "Bölüm \\thechapter"
15155
15156 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
15157 msgid "Appendix \\thechapter"
15158 msgstr "Ek \\thechapter"
15159
15160 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
15161 #, fuzzy
15162 msgid "Front Matter"
15163 msgstr "Öncü"
15164
15165 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
15166 #, fuzzy
15167 msgid "--- Front Matter ---"
15168 msgstr "Öncü"
15169
15170 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
15171 #, fuzzy
15172 msgid "Main Matter"
15173 msgstr "Artçı"
15174
15175 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
15176 msgid "--- Main Matter ---"
15177 msgstr ""
15178
15179 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
15180 #, fuzzy
15181 msgid "Back Matter"
15182 msgstr "Artçı"
15183
15184 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
15185 #, fuzzy
15186 msgid "--- Back Matter ---"
15187 msgstr "Artçı"
15188
15189 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
15190 msgid "PartBacktext"
15191 msgstr ""
15192
15193 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
15194 #, fuzzy
15195 msgid "Part Title"
15196 msgstr "Kısa Başlık"
15197
15198 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
15199 #, fuzzy
15200 msgid "Title of this part"
15201 msgstr "Başlıknotu imi"
15202
15203 #: lib/layouts/svcommon.inc:155 lib/layouts/svmult.layout:123
15204 #, fuzzy
15205 msgid "ChapSubtitle"
15206 msgstr "Alt başlık"
15207
15208 #: lib/layouts/svcommon.inc:168 lib/layouts/svmult.layout:119
15209 #, fuzzy
15210 msgid "ChapAuthor"
15211 msgstr "Yazar"
15212
15213 #: lib/layouts/svcommon.inc:180 lib/layouts/svmult.layout:155
15214 #, fuzzy
15215 msgid "ChapMotto"
15216 msgstr "AnaBölüm"
15217
15218 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
15219 #, fuzzy
15220 msgid "Run-in headings"
15221 msgstr "başlıklar"
15222
15223 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
15224 #, fuzzy
15225 msgid "Sub-run-in headings"
15226 msgstr "Konu başlıkları:"
15227
15228 #: lib/layouts/svcommon.inc:313 lib/layouts/svmult.layout:131
15229 #, fuzzy
15230 msgid "Extrachap"
15231 msgstr "Ekstra"
15232
15233 #: lib/layouts/svcommon.inc:318 lib/layouts/svmult.layout:127
15234 msgid "extrachap"
15235 msgstr ""
15236
15237 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
15238 #, fuzzy
15239 msgid "Author data:"
15240 msgstr "Yazar:"
15241
15242 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
15243 msgid "TOC title:"
15244 msgstr "İçindekiler başlığı:"
15245
15246 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
15247 #, fuzzy
15248 msgid "TOC author:"
15249 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
15250
15251 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
15252 #, fuzzy
15253 msgid "Running Title"
15254 msgstr "MevcutBaşlık"
15255
15256 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
15257 #, fuzzy
15258 msgid "Running Author"
15259 msgstr "Mevcut yazar:"
15260
15261 #: lib/layouts/svcommon.inc:413 lib/layouts/svmult.layout:115
15262 #, fuzzy
15263 msgid "Running Chapter"
15264 msgstr "Mevcut yazar:"
15265
15266 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
15267 #, fuzzy
15268 msgid "Running chapter:"
15269 msgstr "Mevcut yazar:"
15270
15271 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
15272 #, fuzzy
15273 msgid "Running Section"
15274 msgstr "Mevcut yazar:"
15275
15276 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
15277 #, fuzzy
15278 msgid "Running section:"
15279 msgstr "Mevcut yazar:"
15280
15281 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
15282 #, fuzzy
15283 msgid "Abstract*"
15284 msgstr "Özet"
15285
15286 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
15287 #, fuzzy
15288 msgid "Abstract* (not printed)"
15289 msgstr " (yüklü değil)"
15290
15291 #: lib/layouts/svcommon.inc:502 lib/layouts/svcommon.inc:506
15292 #: lib/layouts/svmult.layout:139
15293 #, fuzzy
15294 msgid "Foreword"
15295 msgstr "Anahtar kelime"
15296
15297 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
15298 #, fuzzy
15299 msgid "Alternative name"
15300 msgstr "Alternatif &dil:"
15301
15302 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
15303 #, fuzzy
15304 msgid "Longest Description Label"
15305 msgstr "Açıklama: "
15306
15307 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
15308 #, fuzzy
15309 msgid "Longest description label"
15310 msgstr "&En uzun etiket"
15311
15312 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
15313 #, fuzzy
15314 msgid "Petit"
15315 msgstr "Şiir başlığı"
15316
15317 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
15318 msgid "Svgraybox"
15319 msgstr ""
15320
15321 #: lib/layouts/svcommon.inc:659 lib/layouts/svmono.layout:91
15322 #, fuzzy
15323 msgid "Proof(QED)"
15324 msgstr "İspat"
15325
15326 #: lib/layouts/svcommon.inc:668 lib/layouts/svmono.layout:95
15327 msgid "Proof(smartQED)"
15328 msgstr ""
15329
15330 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
15331 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
15332 msgstr ""
15333
15334 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
15335 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
15336 msgid "Headnote"
15337 msgstr "Üst not"
15338
15339 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
15340 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
15341 msgid "Headnote (optional):"
15342 msgstr "Üst not (opsiyonel):"
15343
15344 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
15345 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
15346 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
15347 #, fuzzy
15348 msgid "thanks"
15349 msgstr "Teşekkürler"
15350
15351 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
15352 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
15353 #, fuzzy
15354 msgid "Inst"
15355 msgstr "&Ekle"
15356
15357 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
15358 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
15359 #, fuzzy
15360 msgid "Institute #"
15361 msgstr "Enstitü"
15362
15363 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
15364 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
15365 msgid "Corr Author:"
15366 msgstr "Yazar:"
15367
15368 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
15369 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
15370 msgid "Offprints"
15371 msgstr "Önbaskılar"
15372
15373 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
15374 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
15375 msgid "Offprints:"
15376 msgstr "Önbaskılar:"
15377
15378 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
15379 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
15380 msgstr ""
15381
15382 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
15383 #, fuzzy
15384 msgid "Subclass"
15385 msgstr "Konu sınıfı"
15386
15387 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
15388 #, fuzzy
15389 msgid "Mathematics Subject Classification"
15390 msgstr "2000 Matematik Konu Sınınflandırması:"
15391
15392 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
15393 msgid "CRSC"
15394 msgstr ""
15395
15396 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
15397 #, fuzzy
15398 msgid "CR Subject Classification"
15399 msgstr "AMS konu sınıflandırması:"
15400
15401 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
15402 #, fuzzy
15403 msgid "Solution \\thesolution"
15404 msgstr "Netice \\thetheorem."
15405
15406 #: lib/layouts/svjog.layout:3
15407 msgid "Springer SV Jour/Jog"
15408 msgstr ""
15409
15410 #: lib/layouts/svmono.layout:3
15411 msgid "Springer SV Mono"
15412 msgstr ""
15413
15414 #: lib/layouts/svmult.layout:3
15415 msgid "Springer SV Mult"
15416 msgstr ""
15417
15418 #: lib/layouts/svmult.layout:34
15419 #, fuzzy
15420 msgid "Title*"
15421 msgstr "Başlık"
15422
15423 #: lib/layouts/svmult.layout:37
15424 #, fuzzy
15425 msgid "Title*: "
15426 msgstr "Başlık"
15427
15428 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
15429 #, fuzzy
15430 msgid "Contributors"
15431 msgstr "Alıntı Listesi"
15432
15433 #: lib/layouts/svmult.layout:68
15434 #, fuzzy
15435 msgid "List of Contributors"
15436 msgstr "Alıntı Listesi"
15437
15438 #: lib/layouts/svmult.layout:72
15439 #, fuzzy
15440 msgid "Contributor List"
15441 msgstr "Alıntı Listesi"
15442
15443 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
15444 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
15445 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
15446 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
15447 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
15448 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
15449 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
15450 #, fuzzy
15451 msgid "For editors"
15452 msgstr "Yazarlar"
15453
15454 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
15455 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
15456 msgstr ""
15457
15458 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:615
15459 msgid "Sweave"
15460 msgstr "Sweave"
15461
15462 #: lib/layouts/sweave.module:6
15463 msgid ""
15464 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
15465 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
15466 msgstr ""
15467
15468 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
15469 msgid "Sweave Input File"
15470 msgstr ""
15471
15472 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
15473 #, fuzzy
15474 msgid "Number Tables by Section"
15475 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
15476
15477 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
15478 msgid ""
15479 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
15480 "the table number, as in 'Table 2.1'."
15481 msgstr ""
15482
15483 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
15484 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
15485 msgstr ""
15486
15487 #: lib/layouts/tbook.layout:3
15488 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
15489 msgstr ""
15490
15491 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
15492 msgid "Fancy Colored Boxes"
15493 msgstr ""
15494
15495 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
15496 msgid ""
15497 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
15498 "the tcolorbox documentation for details."
15499 msgstr ""
15500
15501 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
15502 #, fuzzy
15503 msgid "Color Box"
15504 msgstr "Renkli"
15505
15506 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
15507 #, fuzzy
15508 msgid "Color Box Options"
15509 msgstr "Belge Ayarları"
15510
15511 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
15512 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
15513 msgstr ""
15514
15515 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
15516 msgid "Dynamic Color Box"
15517 msgstr ""
15518
15519 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
15520 msgid "Color Box (Dynamic)"
15521 msgstr ""
15522
15523 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
15524 #, fuzzy
15525 msgid "Fit Color Box"
15526 msgstr "Font rengi"
15527
15528 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
15529 msgid "Color Box (Fit Contents)"
15530 msgstr ""
15531
15532 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
15533 #, fuzzy
15534 msgid "Raster Color Box"
15535 msgstr "Font rengi"
15536
15537 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
15538 #, fuzzy
15539 msgid "Subtitle Options"
15540 msgstr "Matematik Seçenekleri"
15541
15542 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
15543 #, fuzzy
15544 msgid "Insert the options here"
15545 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
15546
15547 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
15548 #, fuzzy
15549 msgid "Color Box Separator"
15550 msgstr "Ayraç"
15551
15552 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
15553 #, fuzzy
15554 msgid "Color Boxes"
15555 msgstr "Renkler"
15556
15557 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
15558 msgid "-----"
15559 msgstr ""
15560
15561 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
15562 #, fuzzy
15563 msgid "Color Box Line"
15564 msgstr "&Bağlantıları renklendir"
15565
15566 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
15567 msgid "Color Box Setup"
15568 msgstr ""
15569
15570 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
15571 #, fuzzy
15572 msgid "New Color Box Type"
15573 msgstr "Renkler"
15574
15575 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
15576 #, fuzzy
15577 msgid "New Box Options"
15578 msgstr "Belge Ayarları"
15579
15580 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
15581 #, fuzzy
15582 msgid "Options for the new box type (optional)"
15583 msgstr "Alt figür için başlık"
15584
15585 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
15586 #, fuzzy
15587 msgid "Name of the new box type"
15588 msgstr "Dil yok"
15589
15590 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
15591 #, fuzzy
15592 msgid "Arguments"
15593 msgstr "Hizalama"
15594
15595 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
15596 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
15597 msgstr ""
15598
15599 #: lib/layouts/tcolorbox.module:145
15600 #, fuzzy
15601 msgid "Default Value"
15602 msgstr "Öntanımlı|Ö"
15603
15604 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
15605 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
15606 msgstr ""
15607
15608 #: lib/layouts/tcolorbox.module:153 lib/layouts/tcolorbox.module:155
15609 #, fuzzy
15610 msgid "Custom Color Box 1"
15611 msgstr "Font rengi"
15612
15613 #: lib/layouts/tcolorbox.module:158
15614 #, fuzzy
15615 msgid "More Color Box Options"
15616 msgstr "Belge Ayarları"
15617
15618 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
15619 #, fuzzy
15620 msgid "Insert more color box options here"
15621 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
15622
15623 #: lib/layouts/tcolorbox.module:164 lib/layouts/tcolorbox.module:166
15624 #, fuzzy
15625 msgid "Custom Color Box 2"
15626 msgstr "Font rengi"
15627
15628 #: lib/layouts/tcolorbox.module:170 lib/layouts/tcolorbox.module:172
15629 #, fuzzy
15630 msgid "Custom Color Box 3"
15631 msgstr "Font rengi"
15632
15633 #: lib/layouts/tcolorbox.module:176 lib/layouts/tcolorbox.module:178
15634 #, fuzzy
15635 msgid "Custom Color Box 4"
15636 msgstr "Font rengi"
15637
15638 #: lib/layouts/tcolorbox.module:182 lib/layouts/tcolorbox.module:184
15639 #, fuzzy
15640 msgid "Custom Color Box 5"
15641 msgstr "Font rengi"
15642
15643 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
15644 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
15645 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
15646 #, fuzzy
15647 msgid "Definitions & Theorems"
15648 msgstr "Tanım \\thetheorem."
15649
15650 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
15651 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
15652 #, fuzzy
15653 msgid "Fact \\thefact."
15654 msgstr "Olgu \\thetheorem."
15655
15656 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
15657 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
15658 msgid "Definition \\thedefinition."
15659 msgstr "Tanım \\thedefinition."
15660
15661 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
15662 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
15663 msgid "Example \\theexample."
15664 msgstr "Örnek \\theexample."
15665
15666 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
15667 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
15668 #, fuzzy
15669 msgid "Problem \\theproblem."
15670 msgstr "Problem \\thetheorem."
15671
15672 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
15673 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
15674 #, fuzzy
15675 msgid "Exercise \\theexercise."
15676 msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
15677
15678 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
15679 #, fuzzy
15680 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
15681 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
15682
15683 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
15684 msgid ""
15685 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
15686 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
15687 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
15688 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15689 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15690 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
15691 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
15692 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
15693 msgstr ""
15694
15695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
15696 #, fuzzy
15697 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
15698 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
15699
15700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
15701 msgid ""
15702 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
15703 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
15704 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
15705 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
15706 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
15707 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
15708 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
15709 msgstr ""
15710
15711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
15712 #, fuzzy
15713 msgid "Criterion \\thecriterion."
15714 msgstr "Kriter \\thetheorem."
15715
15716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
15717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
15718 msgid "Criterion*"
15719 msgstr "Kriter*"
15720
15721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
15722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
15723 msgid "Criterion."
15724 msgstr "Kriter."
15725
15726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
15727 #, fuzzy
15728 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
15729 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
15730
15731 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
15732 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
15733 msgid "Algorithm."
15734 msgstr "Algoritma."
15735
15736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
15737 #, fuzzy
15738 msgid "Axiom \\theaxiom."
15739 msgstr "Aksiyom \\thetheorem."
15740
15741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
15742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
15743 msgid "Axiom*"
15744 msgstr "Aksiyom*"
15745
15746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
15747 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
15748 msgid "Axiom."
15749 msgstr "Aksiyom."
15750
15751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
15752 #, fuzzy
15753 msgid "Condition \\thecondition."
15754 msgstr "Koşul \\thetheorem."
15755
15756 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
15757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
15758 msgid "Condition*"
15759 msgstr "Koşul*"
15760
15761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
15762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
15763 msgid "Condition."
15764 msgstr "Koşul."
15765
15766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
15767 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
15768 #, fuzzy
15769 msgid "Note \\thenote."
15770 msgstr "Not \\thetheorem."
15771
15772 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
15773 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
15774 msgid "Note*"
15775 msgstr "Not*"
15776
15777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
15778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
15779 msgid "Note."
15780 msgstr "Not."
15781
15782 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
15783 msgid "Notation \\thenotation."
15784 msgstr "Notasyon \\thenotation."
15785
15786 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
15787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
15788 msgid "Notation*"
15789 msgstr "Notasyon*"
15790
15791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
15792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
15793 msgid "Notation."
15794 msgstr "Notasyon."
15795
15796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
15797 #, fuzzy
15798 msgid "Summary \\thesummary."
15799 msgstr "Özet \\thetheorem."
15800
15801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
15802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
15803 msgid "Summary*"
15804 msgstr "Özet*"
15805
15806 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
15807 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
15808 msgid "Summary."
15809 msgstr "Özet."
15810
15811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
15812 #, fuzzy
15813 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
15814 msgstr "Teşekkür \\thetheorem."
15815
15816 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
15817 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
15818 msgid "Acknowledgement*"
15819 msgstr "Teşekkür*"
15820
15821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
15822 #, fuzzy
15823 msgid "Conclusion \\theconclusion."
15824 msgstr "Netice \\thetheorem."
15825
15826 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
15827 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
15828 msgid "Conclusion*"
15829 msgstr "Sonuç*"
15830
15831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
15832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
15833 msgid "Conclusion."
15834 msgstr "Netice."
15835
15836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
15837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
15838 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
15839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
15840 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
15841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
15842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
15843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
15844 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
15845 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
15846 msgid "Assumption"
15847 msgstr "Varsayım"
15848
15849 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
15850 #, fuzzy
15851 msgid "Assumption \\theassumption."
15852 msgstr "Alt alt bölüm"
15853
15854 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
15855 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
15856 msgid "Assumption*"
15857 msgstr "Varsayım*"
15858
15859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
15860 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
15861 msgid "Assumption."
15862 msgstr "Varsayım."
15863
15864 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
15865 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
15866 msgid "Question*"
15867 msgstr "Soru*"
15868
15869 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
15870 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
15871 msgid "Question."
15872 msgstr "Soru."
15873
15874 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
15875 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
15876 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
15877
15878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
15879 msgid ""
15880 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
15881 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
15882 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
15883 "in both numbered and non-numbered forms."
15884 msgstr ""
15885
15886 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
15887 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
15888 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
15889 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
15890 #, fuzzy
15891 msgid "theorems"
15892 msgstr "teorem"
15893
15894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
15895 msgid "Criterion \\thetheorem."
15896 msgstr "Kriter \\thetheorem."
15897
15898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
15899 msgid "Algorithm \\thetheorem."
15900 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
15901
15902 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
15903 msgid "Axiom \\thetheorem."
15904 msgstr "Aksiyom \\thetheorem."
15905
15906 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
15907 msgid "Condition \\thetheorem."
15908 msgstr "Koşul \\thetheorem."
15909
15910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
15911 msgid "Note \\thetheorem."
15912 msgstr "Not \\thetheorem."
15913
15914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
15915 msgid "Notation \\thetheorem."
15916 msgstr "Notasyon \\thetheorem."
15917
15918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
15919 msgid "Summary \\thetheorem."
15920 msgstr "Özet \\thetheorem."
15921
15922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
15923 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
15924 msgstr "Teşekkür \\thetheorem."
15925
15926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
15927 msgid "Conclusion \\thetheorem."
15928 msgstr "Netice \\thetheorem."
15929
15930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
15931 msgid "Assumption \\thetheorem."
15932 msgstr "Varsayım \\thetheorem."
15933
15934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
15935 #, fuzzy
15936 msgid "Question \\thetheorem."
15937 msgstr "Tanım \\thetheorem."
15938
15939 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:79
15940 msgid "Corollary \\thetheorem."
15941 msgstr "Doğal Sonuç \\thetheorem."
15942
15943 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:97
15944 msgid "Lemma \\thetheorem."
15945 msgstr "Lemma \\thetheorem."
15946
15947 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:115
15948 msgid "Proposition \\thetheorem."
15949 msgstr "Önerme \\thetheorem."
15950
15951 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:133 lib/layouts/theorems.inc:133
15952 msgid "Conjecture \\thetheorem."
15953 msgstr "Varsayım \\thetheorem."
15954
15955 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
15956 msgid "Fact \\thetheorem."
15957 msgstr "Olgu \\thetheorem."
15958
15959 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:169 lib/layouts/theorems.inc:169
15960 msgid "Definition \\thetheorem."
15961 msgstr "Tanım \\thetheorem."
15962
15963 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:193 lib/layouts/theorems.inc:193
15964 msgid "Example \\thetheorem."
15965 msgstr "Örnek \\thetheorem."
15966
15967 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
15968 msgid "Problem \\thetheorem."
15969 msgstr "Problem \\thetheorem."
15970
15971 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
15972 msgid "Exercise \\thetheorem."
15973 msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
15974
15975 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
15976 #, fuzzy
15977 msgid "Solution \\thetheorem."
15978 msgstr "Netice \\thetheorem."
15979
15980 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
15981 msgid "Remark \\thetheorem."
15982 msgstr "Açıklama \\thetheorem."
15983
15984 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
15985 msgid "Claim \\thetheorem."
15986 msgstr "İddia \\thetheorem."
15987
15988 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
15989 msgid "Theorems (AMS)"
15990 msgstr "Teorem (AMS)"
15991
15992 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
15993 msgid ""
15994 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
15995 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
15996 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
15997 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
15998 msgstr ""
15999
16000 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
16001 #, fuzzy
16002 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
16003 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
16004
16005 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
16006 msgid ""
16007 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16008 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16009 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16010 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16011 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16012 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16013 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16014 msgstr ""
16015
16016 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
16017 #, fuzzy
16018 msgid "Case \\arabic{casei}."
16019 msgstr "Durum \\arabic{case}"
16020
16021 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
16022 #, fuzzy
16023 msgid "Case \\roman{caseii}."
16024 msgstr "Durum \\arabic{case}"
16025
16026 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
16027 #, fuzzy
16028 msgid "Case \\alph{caseiii}."
16029 msgstr "İddia \\theclaim."
16030
16031 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
16032 #, fuzzy
16033 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
16034 msgstr "Durum \\arabic{case}"
16035
16036 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
16037 #, fuzzy
16038 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
16039 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
16040
16041 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
16042 msgid ""
16043 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16044 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16045 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16046 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16047 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
16048 msgstr ""
16049
16050 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
16051 #, fuzzy
16052 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
16053 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
16054
16055 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
16056 msgid ""
16057 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
16058 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
16059 "chapter environment."
16060 msgstr ""
16061
16062 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
16063 #, fuzzy
16064 msgid "Named Theorems"
16065 msgstr "Teoremler"
16066
16067 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
16068 msgid ""
16069 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
16070 "'Additional Theorem Text' argument."
16071 msgstr ""
16072
16073 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
16074 #, fuzzy
16075 msgid "Named Theorem"
16076 msgstr "Teorem"
16077
16078 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
16079 #, fuzzy
16080 msgid "Named Theorem."
16081 msgstr "Teorem."
16082
16083 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
16084 msgid "Example*"
16085 msgstr "Örnek*"
16086
16087 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
16088 msgid "Problem*"
16089 msgstr "Problem*"
16090
16091 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
16092 msgid "Exercise*"
16093 msgstr "Alıştırma*"
16094
16095 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
16096 #, fuzzy
16097 msgid "Solution*"
16098 msgstr "Çözüm"
16099
16100 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
16101 msgid "Remark*"
16102 msgstr "Açıklama*"
16103
16104 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
16105 msgid "Claim*"
16106 msgstr "İddia*"
16107
16108 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
16109 #, fuzzy
16110 msgid "Alternative proof string"
16111 msgstr "Alternatif ilişki:"
16112
16113 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
16114 #, fuzzy
16115 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
16116 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
16117
16118 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
16119 msgid ""
16120 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16121 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16122 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16123 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16124 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
16125 msgstr ""
16126
16127 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
16128 #, fuzzy
16129 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
16130 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
16131
16132 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
16133 msgid ""
16134 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
16135 "section start)."
16136 msgstr ""
16137
16138 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
16139 msgid "Conjecture."
16140 msgstr "Varsayım."
16141
16142 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
16143 msgid "Fact*"
16144 msgstr "Olgu*"
16145
16146 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
16147 msgid "Problem."
16148 msgstr "Problem."
16149
16150 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
16151 msgid "Exercise."
16152 msgstr "Alıştırma."
16153
16154 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
16155 #, fuzzy
16156 msgid "Solution."
16157 msgstr "Çözüm"
16158
16159 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
16160 msgid "Remark."
16161 msgstr "Açıklama."
16162
16163 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
16164 #, fuzzy
16165 msgid "Theorems (Unnumbered)"
16166 msgstr "Teoremler (Yıldızlı)"
16167
16168 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
16169 msgid ""
16170 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
16171 "using the extended AMS machinery."
16172 msgstr ""
16173
16174 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
16175 msgid "Theorems"
16176 msgstr "Teoremler"
16177
16178 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
16179 msgid ""
16180 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
16181 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16182 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16183 msgstr ""
16184
16185 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
16186 #, fuzzy
16187 msgid "Name/Title"
16188 msgstr "Başlık"
16189
16190 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
16191 msgid "Alternative optional name or title"
16192 msgstr ""
16193
16194 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
16195 msgid "Prop \\theprop."
16196 msgstr "Önerme \\theprop."
16197
16198 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
16199 #, fuzzy
16200 msgid "Prob"
16201 msgstr "Problem"
16202
16203 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
16204 msgid "\\theprob."
16205 msgstr "\\theprob."
16206
16207 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
16208 #, fuzzy
16209 msgid "Sol"
16210 msgstr "Sembol"
16211
16212 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
16213 #, fuzzy
16214 msgid "# [number of Prob]"
16215 msgstr "Satır sayısı"
16216
16217 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
16218 #, fuzzy
16219 msgid "Label of Problem"
16220 msgstr "Problem"
16221
16222 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
16223 msgid "Label of the corresponding problem"
16224 msgstr ""
16225
16226 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
16227 #, fuzzy
16228 msgid "Property \\theproperty."
16229 msgstr "Önerme \\theproperty"
16230
16231 #: lib/layouts/todonotes.module:2
16232 #, fuzzy
16233 msgid "TODO Notes"
16234 msgstr "Tablo notu"
16235
16236 #: lib/layouts/todonotes.module:7
16237 msgid ""
16238 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
16239 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
16240 "provides a paragraph style."
16241 msgstr ""
16242
16243 #: lib/layouts/todonotes.module:13 lib/layouts/todonotes.module:116
16244 msgid "TODO"
16245 msgstr ""
16246
16247 #: lib/layouts/todonotes.module:19
16248 #, fuzzy
16249 msgid "List of TODOs"
16250 msgstr "Tablo Listesi"
16251
16252 #: lib/layouts/todonotes.module:33
16253 #, fuzzy
16254 msgid "[List of TODOs]"
16255 msgstr "Tablo Listesi"
16256
16257 #: lib/layouts/todonotes.module:44
16258 #, fuzzy
16259 msgid "List of TODOs Heading|s"
16260 msgstr "Listeleme Listesi"
16261
16262 #: lib/layouts/todonotes.module:45
16263 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
16264 msgstr ""
16265
16266 #: lib/layouts/todonotes.module:55
16267 msgid "TODO Note (Margin)"
16268 msgstr ""
16269
16270 #: lib/layouts/todonotes.module:57
16271 msgid "TODO (Margin)"
16272 msgstr ""
16273
16274 #: lib/layouts/todonotes.module:76 lib/layouts/todonotes.module:88
16275 #, fuzzy
16276 msgid "TODO Note Options|s"
16277 msgstr "Matematik Seçenekleri"
16278
16279 #: lib/layouts/todonotes.module:77 lib/layouts/todonotes.module:106
16280 msgid "See the todonotes manual for possible options"
16281 msgstr ""
16282
16283 #: lib/layouts/todonotes.module:83
16284 msgid "TODO Note (inline)"
16285 msgstr ""
16286
16287 #: lib/layouts/todonotes.module:85
16288 msgid "TODO (Inline)"
16289 msgstr ""
16290
16291 #: lib/layouts/todonotes.module:98 lib/layouts/todonotes.module:100
16292 #, fuzzy
16293 msgid "Missing Figure"
16294 msgstr "Eksik Dosya"
16295
16296 #: lib/layouts/todonotes.module:105
16297 msgid "Missing Figure Note Options|s"
16298 msgstr ""
16299
16300 #: lib/layouts/todonotes.module:120
16301 #, fuzzy
16302 msgid "Todo[Inline]"
16303 msgstr "Satır içi|S"
16304
16305 #: lib/layouts/todonotes.module:124
16306 #, fuzzy
16307 msgid "Todo[margin]"
16308 msgstr "kenar"
16309
16310 #: lib/layouts/todonotes.module:128
16311 #, fuzzy
16312 msgid "MissingFigure"
16313 msgstr "Eksik Dosya"
16314
16315 #: lib/layouts/treport.layout:3
16316 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
16317 msgstr ""
16318
16319 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
16320 msgid "Tufte Book"
16321 msgstr ""
16322
16323 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
16324 #, fuzzy
16325 msgid "Sidenote"
16326 msgstr "Slaytİçeriği"
16327
16328 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
16329 #, fuzzy
16330 msgid "sidenote"
16331 msgstr "not"
16332
16333 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
16334 #, fuzzy
16335 msgid "Marginnote"
16336 msgstr "Kenar Notu|K"
16337
16338 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
16339 #, fuzzy
16340 msgid "marginnote"
16341 msgstr "kenar"
16342
16343 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
16344 msgid "NewThought"
16345 msgstr ""
16346
16347 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
16348 msgid "new thought"
16349 msgstr ""
16350
16351 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
16352 #, fuzzy
16353 msgid "AllCaps"
16354 msgstr "Küçük Başlıklar"
16355
16356 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
16357 #, fuzzy
16358 msgid "allcaps"
16359 msgstr "Küçükbaşlıklar"
16360
16361 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
16362 #, fuzzy
16363 msgid "SmallCaps"
16364 msgstr "Küçük Başlıklar"
16365
16366 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
16367 #, fuzzy
16368 msgid "smallcaps"
16369 msgstr "Küçükbaşlıklar"
16370
16371 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
16372 #, fuzzy
16373 msgid "Full Width"
16374 msgstr "Etiket Genişliği"
16375
16376 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
16377 #, fuzzy
16378 msgid "MarginTable"
16379 msgstr "Kenar"
16380
16381 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244
16382 #, fuzzy
16383 msgid "MarginFigure"
16384 msgstr "FigüreSığ"
16385
16386 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
16387 msgid "Tufte Handout"
16388 msgstr ""
16389
16390 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
16391 msgid "Handouts"
16392 msgstr ""
16393
16394 #: lib/layouts/varwidth.module:2
16395 #, fuzzy
16396 msgid "Variable-width Minipages"
16397 msgstr "Tablo Ayarları"
16398
16399 #: lib/layouts/varwidth.module:11
16400 msgid ""
16401 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
16402 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
16403 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
16404 "width).  The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
16405 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
16406 msgstr ""
16407
16408 #: lib/layouts/varwidth.module:17
16409 msgid "Minipage (Var. Width)"
16410 msgstr ""
16411
16412 #: lib/layouts/varwidth.module:19
16413 #, fuzzy
16414 msgid "Minipage (var.)"
16415 msgstr "Ufak sayfa"
16416
16417 #: lib/layouts/varwidth.module:31
16418 #, fuzzy
16419 msgid "Vert. Adjustment"
16420 msgstr "Belgeyi yazdır"
16421
16422 #: lib/layouts/varwidth.module:32
16423 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
16424 msgstr ""
16425
16426 #: lib/layouts/varwidth.module:35
16427 #, fuzzy
16428 msgid "Max. Width"
16429 msgstr "Etiket Genişliği"
16430
16431 #: lib/layouts/varwidth.module:36
16432 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
16433 msgstr ""
16434
16435 #: lib/languages:87 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
16436 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
16437 msgid "Ignore"
16438 msgstr "Yoksay"
16439
16440 #: lib/languages:106
16441 msgid "Afrikaans"
16442 msgstr "Hollanda lehçesi"
16443
16444 #: lib/languages:114
16445 msgid "Albanian"
16446 msgstr "Arnavutça"
16447
16448 #: lib/languages:123
16449 msgid "English (USA)"
16450 msgstr "İngilizce (ABD)"
16451
16452 #: lib/languages:135
16453 #, fuzzy
16454 msgid "Greek (ancient)"
16455 msgstr "Yunanca (politonik)"
16456
16457 #: lib/languages:152
16458 msgid "Arabic (ArabTeX)"
16459 msgstr "Arapça (ArabTeX)"
16460
16461 #: lib/languages:163
16462 msgid "Arabic (Arabi)"
16463 msgstr "Arapça (Arabi)"
16464
16465 #: lib/languages:176 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16466 msgid "Armenian"
16467 msgstr "Ermenice"
16468
16469 #: lib/languages:184
16470 #, fuzzy
16471 msgid "English (Australia)"
16472 msgstr "İngilizce (ABD)"
16473
16474 #: lib/languages:196
16475 msgid "German (Austria, old spelling)"
16476 msgstr "Almanca (Avusturya, eski heceleme)"
16477
16478 #: lib/languages:208
16479 msgid "German (Austria)"
16480 msgstr "Almanca (Avusturya)"
16481
16482 #: lib/languages:218
16483 msgid "Indonesian"
16484 msgstr "Endonezya dili"
16485
16486 #: lib/languages:228
16487 msgid "Malay"
16488 msgstr "Malay"
16489
16490 #: lib/languages:237
16491 msgid "Basque"
16492 msgstr "Baskça"
16493
16494 #: lib/languages:251
16495 msgid "Belarusian"
16496 msgstr "Belarusça"
16497
16498 #: lib/languages:260
16499 msgid "Portuguese (Brazil)"
16500 msgstr "Portekizce (Brezilya)"
16501
16502 #: lib/languages:270
16503 msgid "Breton"
16504 msgstr "Bretonca"
16505
16506 #: lib/languages:279
16507 msgid "English (UK)"
16508 msgstr "İngilizce (UK)"
16509
16510 #: lib/languages:289
16511 msgid "Bulgarian"
16512 msgstr "Bulgarca"
16513
16514 #: lib/languages:300
16515 msgid "English (Canada)"
16516 msgstr "İngilizce (Kanada)"
16517
16518 #: lib/languages:311
16519 msgid "French (Canada)"
16520 msgstr "Fransızca (Kanada)"
16521
16522 #: lib/languages:321
16523 msgid "Catalan"
16524 msgstr "Katalanca"
16525
16526 #: lib/languages:333
16527 msgid "Chinese (simplified)"
16528 msgstr "Çince (basitleştirilmiş)"
16529
16530 #: lib/languages:343
16531 msgid "Chinese (traditional)"
16532 msgstr "Çince (geleneksel)"
16533
16534 #: lib/languages:353
16535 msgid "Coptic"
16536 msgstr ""
16537
16538 #: lib/languages:360
16539 msgid "Croatian"
16540 msgstr "Hırvatça"
16541
16542 #: lib/languages:369
16543 msgid "Czech"
16544 msgstr "Çekçe"
16545
16546 #: lib/languages:379
16547 msgid "Danish"
16548 msgstr "Danca"
16549
16550 #: lib/languages:390
16551 msgid "Divehi (Maldivian)"
16552 msgstr ""
16553
16554 #: lib/languages:397
16555 msgid "Dutch"
16556 msgstr "Hollandaca"
16557
16558 #: lib/languages:408
16559 msgid "English"
16560 msgstr "İngilizce"
16561
16562 #: lib/languages:420
16563 msgid "Esperanto"
16564 msgstr "Esperanto"
16565
16566 #: lib/languages:429
16567 msgid "Estonian"
16568 msgstr "Estonca"
16569
16570 #: lib/languages:443
16571 msgid "Farsi"
16572 msgstr "Farsça"
16573
16574 #: lib/languages:457
16575 msgid "Finnish"
16576 msgstr "Fince"
16577
16578 #: lib/languages:468
16579 msgid "French"
16580 msgstr "Fransızca"
16581
16582 #: lib/languages:484
16583 msgid "Galician"
16584 msgstr "Galiçyaca"
16585
16586 #: lib/languages:497 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
16587 msgid "Georgian"
16588 msgstr "Gürcüce"
16589
16590 #: lib/languages:507
16591 msgid "German (old spelling)"
16592 msgstr "Almanca (eski heceleme)"
16593
16594 #: lib/languages:518
16595 msgid "German"
16596 msgstr "Almanca"
16597
16598 #: lib/languages:533
16599 msgid "German (Switzerland)"
16600 msgstr "Almanca (İsviçre)"
16601
16602 #: lib/languages:547
16603 #, fuzzy
16604 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
16605 msgstr "Almanca (Avusturya, eski heceleme)"
16606
16607 #: lib/languages:558 lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:594
16608 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
16609 msgid "Greek"
16610 msgstr "Yunanca"
16611
16612 #: lib/languages:570
16613 msgid "Greek (polytonic)"
16614 msgstr "Yunanca (politonik)"
16615
16616 #: lib/languages:582 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16617 msgid "Hebrew"
16618 msgstr "İbranice"
16619
16620 #: lib/languages:598
16621 msgid "Hindi"
16622 msgstr ""
16623
16624 #: lib/languages:616
16625 msgid "Icelandic"
16626 msgstr "İzlandaca"
16627
16628 #: lib/languages:627
16629 msgid "Interlingua"
16630 msgstr "cTümlev ekle"
16631
16632 #: lib/languages:636
16633 msgid "Irish"
16634 msgstr "İrlandaca"
16635
16636 #: lib/languages:645
16637 msgid "Italian"
16638 msgstr "İtalyanca"
16639
16640 #: lib/languages:660
16641 msgid "Japanese"
16642 msgstr "Japonca"
16643
16644 #: lib/languages:673
16645 msgid "Japanese (CJK)"
16646 msgstr "Japonca (CJK)"
16647
16648 #: lib/languages:682
16649 msgid "Kazakh"
16650 msgstr "Kazakça"
16651
16652 #: lib/languages:692
16653 msgid "Korean"
16654 msgstr "Korece"
16655
16656 #: lib/languages:701
16657 #, fuzzy
16658 msgid "Kurmanji"
16659 msgstr "Mailiniz"
16660
16661 #: lib/languages:710 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
16662 msgid "Lao"
16663 msgstr "Lao"
16664
16665 #: lib/languages:729
16666 msgid "Latvian"
16667 msgstr "Letonca"
16668
16669 #: lib/languages:742
16670 msgid "Lithuanian"
16671 msgstr "Litvanca"
16672
16673 #: lib/languages:753
16674 msgid "Lower Sorbian"
16675 msgstr "Lower Sorbian"
16676
16677 #: lib/languages:762
16678 msgid "Hungarian"
16679 msgstr "Macarca"
16680
16681 #: lib/languages:773
16682 #, fuzzy
16683 msgid "Marathi"
16684 msgstr "Gujarati"
16685
16686 #: lib/languages:783
16687 msgid "Mongolian"
16688 msgstr "Moğolca"
16689
16690 #: lib/languages:792
16691 #, fuzzy
16692 msgid "English (New Zealand)"
16693 msgstr "İngilizce (Kanada)"
16694
16695 #: lib/languages:802
16696 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
16697 msgstr ""
16698
16699 #: lib/languages:812
16700 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
16701 msgstr ""
16702
16703 #: lib/languages:823
16704 msgid "Occitan"
16705 msgstr ""
16706
16707 #: lib/languages:841
16708 msgid "Polish"
16709 msgstr "Lehçe"
16710
16711 #: lib/languages:852
16712 msgid "Portuguese"
16713 msgstr "Portekizce"
16714
16715 #: lib/languages:862
16716 msgid "Romanian"
16717 msgstr "Rumence"
16718
16719 #: lib/languages:872
16720 msgid "Russian"
16721 msgstr "Rusça"
16722
16723 #: lib/languages:883
16724 msgid "North Sami"
16725 msgstr "North Sami"
16726
16727 #: lib/languages:892
16728 #, fuzzy
16729 msgid "Sanskrit"
16730 msgstr "Sans Serif"
16731
16732 #: lib/languages:899
16733 msgid "Scottish"
16734 msgstr "İskoçca"
16735
16736 #: lib/languages:908
16737 msgid "Serbian"
16738 msgstr "Sırpça"
16739
16740 #: lib/languages:920
16741 msgid "Serbian (Latin)"
16742 msgstr "Sırpça (Latin)"
16743
16744 #: lib/languages:930
16745 msgid "Slovak"
16746 msgstr "Slovakça"
16747
16748 #: lib/languages:940
16749 msgid "Slovene"
16750 msgstr "Slovence"
16751
16752 #: lib/languages:949
16753 msgid "Spanish"
16754 msgstr "İspanyolca"
16755
16756 #: lib/languages:963
16757 msgid "Spanish (Mexico)"
16758 msgstr "İspanyolca (Meksika)"
16759
16760 #: lib/languages:975
16761 msgid "Swedish"
16762 msgstr "İsveççe"
16763
16764 #: lib/languages:995 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
16765 msgid "Tamil"
16766 msgstr "Tamil"
16767
16768 #: lib/languages:1003 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
16769 msgid "Telugu"
16770 msgstr "Telugu"
16771
16772 #: lib/languages:1010 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
16773 msgid "Thai"
16774 msgstr "Tayca"
16775
16776 #: lib/languages:1024 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
16777 msgid "Tibetan"
16778 msgstr "Tibetan"
16779
16780 #: lib/languages:1031
16781 msgid "Turkish"
16782 msgstr "Türkçe"
16783
16784 #: lib/languages:1046
16785 msgid "Turkmen"
16786 msgstr ""
16787
16788 #: lib/languages:1056
16789 msgid "Ukrainian"
16790 msgstr "Ukraynaca"
16791
16792 #: lib/languages:1067
16793 msgid "Upper Sorbian"
16794 msgstr "Upper Sorbian"
16795
16796 #: lib/languages:1088
16797 msgid "Vietnamese"
16798 msgstr "Vietnamca"
16799
16800 #: lib/languages:1099
16801 msgid "Welsh"
16802 msgstr "Galce"
16803
16804 #: lib/latexfonts:82
16805 msgid "AE (Almost European)"
16806 msgstr "AE (Almost European)"
16807
16808 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
16809 msgid "Bera Serif"
16810 msgstr "Bera Serif"
16811
16812 #: lib/latexfonts:104
16813 msgid "Bookman"
16814 msgstr "Bookman"
16815
16816 #: lib/latexfonts:110
16817 msgid "Concrete Roman"
16818 msgstr "Concrete Roman"
16819
16820 #: lib/latexfonts:116
16821 msgid "Zapf Chancery"
16822 msgstr "Zapf Chancery"
16823
16824 #: lib/latexfonts:122
16825 #, fuzzy
16826 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
16827 msgstr "Bitstream Charter"
16828
16829 #: lib/latexfonts:128
16830 msgid "Computer Modern Roman"
16831 msgstr "Computer Modern Roman"
16832
16833 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
16834 msgid "URW Garamond"
16835 msgstr ""
16836
16837 #: lib/latexfonts:156 lib/latexfonts:165 lib/latexfonts:173
16838 msgid "Libertine"
16839 msgstr ""
16840
16841 #: lib/latexfonts:180 lib/latexfonts:187
16842 msgid "Latin Modern Roman"
16843 msgstr "Latin Modern Roman"
16844
16845 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:207
16846 #, fuzzy
16847 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
16848 msgstr "Bitstream Charter"
16849
16850 #: lib/latexfonts:214 lib/latexfonts:227
16851 msgid "Utopia (Mathdesign)"
16852 msgstr ""
16853
16854 #: lib/latexfonts:234 lib/latexfonts:247
16855 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
16856 msgstr ""
16857
16858 #: lib/latexfonts:254 lib/latexfonts:264
16859 msgid "Minion Pro"
16860 msgstr ""
16861
16862 #: lib/latexfonts:273
16863 msgid "New Century Schoolbook"
16864 msgstr "New Century Schoolbook"
16865
16866 #: lib/latexfonts:279 lib/latexfonts:291 lib/latexfonts:298 lib/latexfonts:304
16867 #: lib/latexfonts:311
16868 msgid "Palatino"
16869 msgstr "Palatino"
16870
16871 #: lib/latexfonts:317 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:333 lib/latexfonts:339
16872 msgid "Times Roman"
16873 msgstr "Times Roman"
16874
16875 #: lib/latexfonts:345
16876 msgid "TeX Gyre Bonum"
16877 msgstr ""
16878
16879 #: lib/latexfonts:351
16880 msgid "TeX Gyre Chorus"
16881 msgstr ""
16882
16883 #: lib/latexfonts:357
16884 msgid "TeX Gyre Pagella"
16885 msgstr ""
16886
16887 #: lib/latexfonts:363
16888 msgid "TeX Gyre Schola"
16889 msgstr ""
16890
16891 #: lib/latexfonts:369
16892 msgid "TeX Gyre Termes"
16893 msgstr ""
16894
16895 #: lib/latexfonts:377 lib/latexfonts:388 lib/latexfonts:394 lib/latexfonts:401
16896 msgid "Utopia (Fourier)"
16897 msgstr ""
16898
16899 #: lib/latexfonts:412
16900 msgid "Avant Garde"
16901 msgstr "Avant Garde"
16902
16903 #: lib/latexfonts:418
16904 msgid "Bera Sans"
16905 msgstr "Bera Sans"
16906
16907 #: lib/latexfonts:426 lib/latexfonts:436
16908 msgid "Biolinum"
16909 msgstr ""
16910
16911 #: lib/latexfonts:444
16912 msgid "CM Bright"
16913 msgstr "CM Bright"
16914
16915 #: lib/latexfonts:451
16916 msgid "Computer Modern Sans"
16917 msgstr "Computer Modern Sans"
16918
16919 #: lib/latexfonts:457
16920 msgid "Helvetica"
16921 msgstr "Helvetica"
16922
16923 #: lib/latexfonts:465
16924 msgid "Iwona"
16925 msgstr ""
16926
16927 #: lib/latexfonts:472
16928 msgid "Iwona (Light)"
16929 msgstr ""
16930
16931 #: lib/latexfonts:479
16932 msgid "Iwona (Condensed)"
16933 msgstr ""
16934
16935 #: lib/latexfonts:486
16936 msgid "Iwona (Light Condensed)"
16937 msgstr ""
16938
16939 #: lib/latexfonts:493
16940 #, fuzzy
16941 msgid "Kurier"
16942 msgstr "Courier"
16943
16944 #: lib/latexfonts:500
16945 #, fuzzy
16946 msgid "Kurier (Light)"
16947 msgstr "CM Typewriter Light"
16948
16949 #: lib/latexfonts:507
16950 msgid "Kurier (Condensed)"
16951 msgstr ""
16952
16953 #: lib/latexfonts:514
16954 msgid "Kurier (Light Condensed)"
16955 msgstr ""
16956
16957 #: lib/latexfonts:521
16958 msgid "Latin Modern Sans"
16959 msgstr "Latin Modern Sans"
16960
16961 #: lib/latexfonts:528
16962 msgid "TeX Gyre Adventor"
16963 msgstr ""
16964
16965 #: lib/latexfonts:534
16966 msgid "TeX Gyre Heros"
16967 msgstr ""
16968
16969 #: lib/latexfonts:540
16970 msgid "URW Classico (Optima)"
16971 msgstr ""
16972
16973 #: lib/latexfonts:552
16974 msgid "Bera Mono"
16975 msgstr "Bera Mono"
16976
16977 #: lib/latexfonts:560
16978 msgid "CM Typewriter Light"
16979 msgstr "CM Typewriter Light"
16980
16981 #: lib/latexfonts:567
16982 msgid "Computer Modern Typewriter"
16983 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16984
16985 #: lib/latexfonts:573
16986 msgid "Courier"
16987 msgstr "Courier"
16988
16989 #: lib/latexfonts:580
16990 #, fuzzy
16991 msgid "Libertine Mono"
16992 msgstr "Bera Mono"
16993
16994 #: lib/latexfonts:587
16995 msgid "Latin Modern Typewriter"
16996 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16997
16998 #: lib/latexfonts:594
16999 msgid "LuxiMono"
17000 msgstr "LuxiMono"
17001
17002 #: lib/latexfonts:601
17003 #, fuzzy
17004 msgid "TeX Gyre Cursor"
17005 msgstr "LaTeX hatası"
17006
17007 #: lib/latexfonts:607
17008 #, fuzzy
17009 msgid "TX Typewriter"
17010 msgstr "Daktilo"
17011
17012 #: lib/latexfonts:619
17013 msgid "Euler VM"
17014 msgstr ""
17015
17016 #: lib/latexfonts:625
17017 msgid "URW Garamond (New TX)"
17018 msgstr ""
17019
17020 #: lib/latexfonts:633
17021 #, fuzzy
17022 msgid "Iwona (Math)"
17023 msgstr "Matematikte"
17024
17025 #: lib/latexfonts:646
17026 msgid "Kurier (Math)"
17027 msgstr ""
17028
17029 #: lib/latexfonts:659
17030 msgid "Libertine (New TX)"
17031 msgstr ""
17032
17033 #: lib/latexfonts:667
17034 msgid "Minion Pro (New TX)"
17035 msgstr ""
17036
17037 #: lib/latexfonts:676
17038 #, fuzzy
17039 msgid "Times Roman (New TX)"
17040 msgstr "Times Roman"
17041
17042 #: lib/encodings:31
17043 msgid "Unicode (utf8)"
17044 msgstr "Unikod (utf8)"
17045
17046 #: lib/encodings:36
17047 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
17048 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
17049
17050 #: lib/encodings:40
17051 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
17052 msgstr "Ermenice (ArmSCII8)"
17053
17054 #: lib/encodings:43
17055 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
17056 msgstr "Batı Avrupa (ISO 8859-1)"
17057
17058 #: lib/encodings:46
17059 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
17060 msgstr "Orta Avrupa (ISO 8859-2)"
17061
17062 #: lib/encodings:49
17063 msgid "South European (ISO 8859-3)"
17064 msgstr "Güney Avrupa (ISO 8859-3)"
17065
17066 #: lib/encodings:52
17067 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
17068 msgstr "Baltık (ISO 8859-4)"
17069
17070 #: lib/encodings:55
17071 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
17072 msgstr "Kirilik (ISO 8859-5)"
17073
17074 #: lib/encodings:59
17075 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
17076 msgstr "Arapça (ISO 8859-6)"
17077
17078 #: lib/encodings:63
17079 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
17080 msgstr "Yunanca (ISO 8859-7)"
17081
17082 #: lib/encodings:66
17083 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
17084 msgstr "İbranice (ISO 8859-8)"
17085
17086 #: lib/encodings:69
17087 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
17088 msgstr "Türkçe (ISO 8859-9)"
17089
17090 #: lib/encodings:73
17091 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
17092 msgstr "Baltık (ISO 8859-13)"
17093
17094 #: lib/encodings:76
17095 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
17096 msgstr "Batı Avrupa (ISO 8859-15)"
17097
17098 #: lib/encodings:79
17099 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
17100 msgstr "Güney-Doğu Avrupa (ISO 8859-16)"
17101
17102 #: lib/encodings:82
17103 #, fuzzy
17104 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
17105 msgstr "Batı Avrupa (CP 850)"
17106
17107 #: lib/encodings:85
17108 msgid "DOS (CP 437)"
17109 msgstr "DOS (CP 437)"
17110
17111 #: lib/encodings:89
17112 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
17113 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
17114
17115 #: lib/encodings:92
17116 msgid "Western European (CP 850)"
17117 msgstr "Batı Avrupa (CP 850)"
17118
17119 #: lib/encodings:95
17120 msgid "Central European (CP 852)"
17121 msgstr "Orta Avrupa (CP 852)"
17122
17123 #: lib/encodings:98
17124 msgid "Cyrillic (CP 855)"
17125 msgstr "Kirilik (CP 855)"
17126
17127 #: lib/encodings:101
17128 msgid "Western European (CP 858)"
17129 msgstr "Batı Avrupa (CP 858)"
17130
17131 #: lib/encodings:104
17132 msgid "Hebrew (CP 862)"
17133 msgstr "İbranice (CP 862)"
17134
17135 #: lib/encodings:107
17136 msgid "Nordic languages (CP 865)"
17137 msgstr "Nordik dilleri (CP 865)"
17138
17139 #: lib/encodings:110
17140 msgid "Cyrillic (CP 866)"
17141 msgstr "Kirilik (CP 866)"
17142
17143 #: lib/encodings:113
17144 msgid "Central European (CP 1250)"
17145 msgstr "Orta Avrupa (CP 1250)"
17146
17147 #: lib/encodings:116
17148 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
17149 msgstr "Kirilik (CP 1251)"
17150
17151 #: lib/encodings:120
17152 msgid "Western European (CP 1252)"
17153 msgstr "Batı Avrupa (CP 1252)"
17154
17155 #: lib/encodings:123
17156 msgid "Hebrew (CP 1255)"
17157 msgstr "İbranice (CP 1255)"
17158
17159 #: lib/encodings:127
17160 msgid "Arabic (CP 1256)"
17161 msgstr "Arapça (CP 1256)"
17162
17163 #: lib/encodings:130
17164 msgid "Baltic (CP 1257)"
17165 msgstr "Baltık (CP 1257)"
17166
17167 #: lib/encodings:133
17168 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
17169 msgstr "Kirilik (KOI8-R)"
17170
17171 #: lib/encodings:136
17172 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
17173 msgstr "Kirilik (KOI8-U)"
17174
17175 #: lib/encodings:139
17176 msgid "Cyrillic (pt 154)"
17177 msgstr "Kirilik (pt 154)"
17178
17179 #: lib/encodings:142
17180 msgid "Cyrillic (pt 254)"
17181 msgstr "Kirilik (pt 254)"
17182
17183 #: lib/encodings:153
17184 #, fuzzy
17185 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
17186 msgstr "Çince (geleneksel)"
17187
17188 #: lib/encodings:163
17189 #, fuzzy
17190 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
17191 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
17192
17193 #: lib/encodings:170
17194 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
17195 msgstr "Chinese (basitleştirilmiş) (EUC-CN)"
17196
17197 #: lib/encodings:174
17198 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
17199 msgstr "Chinese (basitleştirilmiş) (GBK)"
17200
17201 #: lib/encodings:178
17202 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
17203 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
17204
17205 #: lib/encodings:182
17206 msgid "Korean (EUC-KR)"
17207 msgstr "Korean (EUC-KR)"
17208
17209 #: lib/encodings:186
17210 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
17211 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
17212
17213 #: lib/encodings:190
17214 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
17215 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
17216
17217 #: lib/encodings:194
17218 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
17219 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
17220
17221 #: lib/encodings:201
17222 #, fuzzy
17223 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
17224 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
17225
17226 #: lib/encodings:203
17227 #, fuzzy
17228 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
17229 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
17230
17231 #: lib/encodings:205
17232 #, fuzzy
17233 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
17234 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
17235
17236 #: lib/encodings:207
17237 #, fuzzy
17238 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
17239 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
17240
17241 #: lib/encodings:214
17242 msgid "Thai (TIS 620-0)"
17243 msgstr "Tayca (TIS 620-0)"
17244
17245 #: lib/encodings:219
17246 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17247 msgstr "Unikod (XeTeX) (utf8)"
17248
17249 #: lib/encodings:223
17250 msgid "ASCII"
17251 msgstr "ASCII"
17252
17253 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:450
17254 msgid "Array Environment|y"
17255 msgstr "Dizi Ortamı|D"
17256
17257 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:451
17258 msgid "Cases Environment|C"
17259 msgstr "Koşul Ortamı|K"
17260
17261 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:452
17262 msgid "Aligned Environment|l"
17263 msgstr "Aligned Ortamı|l"
17264
17265 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:453
17266 msgid "AlignedAt Environment|v"
17267 msgstr "AlignedAt Ortamı|A"
17268
17269 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:454
17270 msgid "Gathered Environment|h"
17271 msgstr "Toplanan Ortam|T"
17272
17273 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:455
17274 msgid "Split Environment|S"
17275 msgstr "Ortamı Böl|B"
17276
17277 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:457
17278 msgid "Delimiters...|r"
17279 msgstr "Sınırlayıcılar...|ı"
17280
17281 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:458
17282 msgid "Matrix...|x"
17283 msgstr "Matris...|M"
17284
17285 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:459
17286 msgid "Macro|o"
17287 msgstr "Makro|o"
17288
17289 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:443
17290 msgid "AMS align Environment|a"
17291 msgstr "AMS align Ortamı|n"
17292
17293 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:444
17294 msgid "AMS alignat Environment|t"
17295 msgstr "AMS alignat Ortamı|i"
17296
17297 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:445
17298 msgid "AMS flalign Environment|f"
17299 msgstr "AMS flalign Ortamı|r"
17300
17301 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:446
17302 msgid "AMS gather Environment|g"
17303 msgstr "AMS gather Ortamı|h"
17304
17305 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:447
17306 msgid "AMS multline Environment|m"
17307 msgstr "AMS multline Ortamı|u"
17308
17309 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:439
17310 msgid "Inline Formula|I"
17311 msgstr "Satıriçi Formül|ü"
17312
17313 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:318
17314 msgid "Displayed Formula|D"
17315 msgstr "Görünen Formül|G"
17316
17317 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:442
17318 msgid "Eqnarray Environment|E"
17319 msgstr "Eqnarray Ortamı|E"
17320
17321 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
17322 msgid "AMS Environment|A"
17323 msgstr "AMS Ortamı|A"
17324
17325 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:235
17326 #, fuzzy
17327 msgid "Number Whole Formula|N"
17328 msgstr "Tüm Formülü Numaralandır|T"
17329
17330 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:236
17331 #, fuzzy
17332 msgid "Number This Line|u"
17333 msgstr "Bu Satırı Numaralandır|u"
17334
17335 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
17336 msgid "Equation Label|L"
17337 msgstr "Denklem Etiketi|D"
17338
17339 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
17340 #, fuzzy
17341 msgid "Copy as Reference|R"
17342 msgstr "Referans Olarak Kopyala|R"
17343
17344 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:246
17345 msgid "Split Cell|C"
17346 msgstr "Hücreyi Böl|B"
17347
17348 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
17349 #, fuzzy
17350 msgid "Insert|s"
17351 msgstr "Ekle|E"
17352
17353 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
17354 msgid "Add Line Above|o"
17355 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
17356
17357 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:249
17358 msgid "Add Line Below|B"
17359 msgstr "Alta Çizgi Ekle|A"
17360
17361 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
17362 #, fuzzy
17363 msgid "Delete Line Above|v"
17364 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
17365
17366 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
17367 #, fuzzy
17368 msgid "Delete Line Below|w"
17369 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
17370
17371 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:253
17372 msgid "Add Line to Left"
17373 msgstr "Sola Çizgi Ekle"
17374
17375 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:254
17376 msgid "Add Line to Right"
17377 msgstr "Sağa Çizgi Ekle"
17378
17379 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:255
17380 msgid "Delete Line to Left"
17381 msgstr "Soldaki Çizgiyi Sil"
17382
17383 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:256
17384 msgid "Delete Line to Right"
17385 msgstr "Sağdaki Çizgiyi Sil"
17386
17387 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
17388 #, fuzzy
17389 msgid "Show Math Toolbar"
17390 msgstr "Matematik Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
17391
17392 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
17393 #, fuzzy
17394 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
17395 msgstr "Matematik-Panelleri Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
17396
17397 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
17398 #, fuzzy
17399 msgid "Show Table Toolbar"
17400 msgstr "Tablo Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
17401
17402 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
17403 #, fuzzy
17404 msgid "Use Computer Algebra System|m"
17405 msgstr "Bilgisayar Cebir Sistemi Kullan|C"
17406
17407 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
17408 msgid "Next Cross-Reference|N"
17409 msgstr "Sonraki Çapraz Referans|n"
17410
17411 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
17412 msgid "Go to Label|G"
17413 msgstr "Etikete Git|E"
17414
17415 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
17416 #, fuzzy
17417 msgid "<Reference>|R"
17418 msgstr "<referans>|r"
17419
17420 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
17421 #, fuzzy
17422 msgid "(<Reference>)|e"
17423 msgstr "(<referans>)|e"
17424
17425 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
17426 #, fuzzy
17427 msgid "<Page>|P"
17428 msgstr "<sayfa>|s"
17429
17430 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
17431 #, fuzzy
17432 msgid "On Page <Page>|O"
17433 msgstr "sayfa <sayfa>|s"
17434
17435 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
17436 #, fuzzy
17437 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
17438 msgstr "<referans> sayfa <sayfa>|r"
17439
17440 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
17441 #, fuzzy
17442 msgid "Formatted Reference|t"
17443 msgstr "Biçimli referans|ç"
17444
17445 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
17446 #, fuzzy
17447 msgid "Textual Reference|x"
17448 msgstr "Sonraki Çapraz Referans|n"
17449
17450 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
17451 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
17452 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
17453 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:245
17454 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:290
17455 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdcontext.inc:408
17456 #: lib/ui/stdcontext.inc:460 lib/ui/stdcontext.inc:485
17457 #: lib/ui/stdcontext.inc:508 lib/ui/stdcontext.inc:519
17458 #: lib/ui/stdcontext.inc:527 lib/ui/stdcontext.inc:537
17459 #: lib/ui/stdcontext.inc:545 lib/ui/stdcontext.inc:553
17460 #: lib/ui/stdcontext.inc:561 lib/ui/stdcontext.inc:574
17461 #: lib/ui/stdcontext.inc:584 lib/ui/stdcontext.inc:605
17462 #: lib/ui/stdcontext.inc:613 lib/ui/stdcontext.inc:659 lib/ui/stdmenus.inc:536
17463 msgid "Settings...|S"
17464 msgstr "Ayarlar...|A"
17465
17466 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
17467 #, fuzzy
17468 msgid "Go Back|G"
17469 msgstr "Geri dön|G"
17470
17471 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:505
17472 msgid "Copy as Reference|C"
17473 msgstr "Referans Olarak Kopyala|R"
17474
17475 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
17476 #, fuzzy
17477 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
17478 msgstr "Veritaban(ların)ı harici düzenle...|v"
17479
17480 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
17481 msgid "Open Inset|O"
17482 msgstr "Eki Aç|A"
17483
17484 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
17485 msgid "Close Inset|C"
17486 msgstr "Eki Kapat|t"
17487
17488 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
17489 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdcontext.inc:170
17490 #: lib/ui/stdcontext.inc:621
17491 msgid "Dissolve Inset|D"
17492 msgstr "Eklemeyi Çöz|Ç"
17493
17494 #: lib/ui/stdcontext.inc:152 lib/ui/stdcontext.inc:169
17495 #, fuzzy
17496 msgid "Show Label|L"
17497 msgstr "Etikete Git|E"
17498
17499 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:488
17500 msgid "Frameless|l"
17501 msgstr "Çerçevesiz|Ç"
17502
17503 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:489
17504 #, fuzzy
17505 msgid "Simple Frame|F"
17506 msgstr "Basit çerçeve|ç"
17507
17508 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
17509 #, fuzzy
17510 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
17511 msgstr "Basit çerçeve, sayfa sonları|s"
17512
17513 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:490
17514 #, fuzzy
17515 msgid "Oval, Thin|a"
17516 msgstr "Oval, ince|o"
17517
17518 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:491
17519 #, fuzzy
17520 msgid "Oval, Thick|v"
17521 msgstr "Oval, kalın|l"
17522
17523 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:492
17524 msgid "Drop Shadow|w"
17525 msgstr "Gölgeyi Bırak|G"
17526
17527 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:493
17528 #, fuzzy
17529 msgid "Shaded Background|B"
17530 msgstr "Gölgelenmiş arkaplan|ö"
17531
17532 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:494
17533 #, fuzzy
17534 msgid "Double Frame|u"
17535 msgstr "Çift çerçeve|ç"
17536
17537 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:498
17538 msgid "LyX Note|N"
17539 msgstr "LyX Notu|N"
17540
17541 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
17542 msgid "Comment|m"
17543 msgstr "Yorum|Y"
17544
17545 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdmenus.inc:500
17546 msgid "Greyed Out|G"
17547 msgstr "Gri|r"
17548
17549 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
17550 #, fuzzy
17551 msgid "Open All Notes|A"
17552 msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
17553
17554 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
17555 #, fuzzy
17556 msgid "Close All Notes|l"
17557 msgstr "Tüm Eklemeleri Kapat|t"
17558
17559 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:510
17560 #, fuzzy
17561 msgid "Phantom|P"
17562 msgstr "Düz metin"
17563
17564 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:511
17565 #, fuzzy
17566 msgid "Horizontal Phantom|H"
17567 msgstr "Yatay Çizgi"
17568
17569 #: lib/ui/stdcontext.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:512
17570 #, fuzzy
17571 msgid "Vertical Phantom|V"
17572 msgstr "Yatay hizalama"
17573
17574 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:419
17575 msgid "Interword Space|w"
17576 msgstr "Sözcük Arası Boşluk|ö"
17577
17578 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
17579 msgid "Protected Space|o"
17580 msgstr "Korumalı Boşluk|K"
17581
17582 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
17583 #, fuzzy
17584 msgid "Visible Space|a"
17585 msgstr "Düşey Boşluk"
17586
17587 #: lib/ui/stdcontext.inc:229 lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:420
17588 msgid "Thin Space|T"
17589 msgstr "İnce boşluk|İ"
17590
17591 #: lib/ui/stdcontext.inc:230 lib/ui/stdcontext.inc:255
17592 msgid "Negative Thin Space|N"
17593 msgstr "Negatif İnce Boşluk|N"
17594
17595 #: lib/ui/stdcontext.inc:231 lib/ui/stdcontext.inc:258
17596 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
17597 msgstr "Yarım Dörtlü Boşluk (Enskip)|y"
17598
17599 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
17600 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
17601 msgstr "Korumalı Yarım Dörtlü Boşluk (Enspace)|E"
17602
17603 #: lib/ui/stdcontext.inc:233 lib/ui/stdcontext.inc:259
17604 msgid "Quad Space|Q"
17605 msgstr "Dörtlü Boşluk|b"
17606
17607 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:260
17608 msgid "Double Quad Space|u"
17609 msgstr "Çift Dörtlü Boşluk|ç"
17610
17611 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
17612 msgid "Horizontal Fill|F"
17613 msgstr "Yatay Doldurma|Y"
17614
17615 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
17616 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
17617 msgstr "Korumalı Yatay Dolgu|k"
17618
17619 #: lib/ui/stdcontext.inc:237
17620 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
17621 msgstr "Yatay Dolgu (Nokta)|Y"
17622
17623 #: lib/ui/stdcontext.inc:238
17624 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
17625 msgstr "Yatay Dolgu (Rule)|Y"
17626
17627 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
17628 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
17629 msgstr "Yatay Dolgu (Sol Ok)|Y"
17630
17631 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
17632 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
17633 msgstr "Yatay Dolgu (Sağ Ok)|Y"
17634
17635 #: lib/ui/stdcontext.inc:241
17636 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
17637 msgstr "Yatay Dolgu (Üst ayraç)|Y"
17638
17639 #: lib/ui/stdcontext.inc:242
17640 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
17641 msgstr "Yatay Dolgu (Alt Ayraç)|Y"
17642
17643 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:261
17644 msgid "Custom Length|C"
17645 msgstr "Özel Uzunluk|Ö"
17646
17647 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
17648 msgid "Medium Space|M"
17649 msgstr "Orta boşluk|O"
17650
17651 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
17652 msgid "Thick Space|h"
17653 msgstr "Kalın Boşluk|k"
17654
17655 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
17656 msgid "Negative Medium Space|u"
17657 msgstr "Negatif Orta Boşluk|N"
17658
17659 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
17660 msgid "Negative Thick Space|i"
17661 msgstr "Negatif Kalın Boşluk|K"
17662
17663 #: lib/ui/stdcontext.inc:270
17664 msgid "DefSkip|D"
17665 msgstr "DefSkip|D"
17666
17667 #: lib/ui/stdcontext.inc:271
17668 msgid "SmallSkip|S"
17669 msgstr "SmallSkip|S"
17670
17671 #: lib/ui/stdcontext.inc:272
17672 msgid "MedSkip|M"
17673 msgstr "MedSkip|M"
17674
17675 #: lib/ui/stdcontext.inc:273
17676 msgid "BigSkip|B"
17677 msgstr "BigSkip|B"
17678
17679 #: lib/ui/stdcontext.inc:274
17680 msgid "VFill|F"
17681 msgstr "DDolgu|D"
17682
17683 #: lib/ui/stdcontext.inc:275
17684 msgid "Custom|C"
17685 msgstr "Özel|Ö"
17686
17687 #: lib/ui/stdcontext.inc:277
17688 msgid "Settings...|e"
17689 msgstr "Ayarlar...|A"
17690
17691 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdcontext.inc:568
17692 msgid "Include|c"
17693 msgstr "Ekle|e"
17694
17695 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdcontext.inc:569
17696 msgid "Input|p"
17697 msgstr "Giriş|i"
17698
17699 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdcontext.inc:570
17700 msgid "Verbatim|V"
17701 msgstr "Olduğu gibi|O"
17702
17703 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdcontext.inc:571
17704 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
17705 msgstr "Tam (işaretli boşluklar)|t"
17706
17707 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdcontext.inc:572
17708 msgid "Listing|L"
17709 msgstr "Liste|L"
17710
17711 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:576
17712 #, fuzzy
17713 msgid "Edit Included File...|E"
17714 msgstr "Dahil edilen dosyayı düzenle...|d"
17715
17716 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdmenus.inc:431
17717 msgid "New Page|N"
17718 msgstr "Yeni Sayfa|Y"
17719
17720 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:432
17721 msgid "Page Break|a"
17722 msgstr "Sayfa Sonu|o"
17723
17724 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:433
17725 msgid "Clear Page|C"
17726 msgstr "Sayfayı Temizle|T"
17727
17728 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:434
17729 msgid "Clear Double Page|D"
17730 msgstr "Çift Sayfayı Temizle|Ç"
17731
17732 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:428
17733 msgid "Ragged Line Break|R"
17734 msgstr ""
17735
17736 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:429
17737 msgid "Justified Line Break|J"
17738 msgstr "Satır Kesmesini Yasla|e"
17739
17740 #: lib/ui/stdcontext.inc:317
17741 #, fuzzy
17742 msgid "Plain Separator|P"
17743 msgstr "Menü Ayracı|A"
17744
17745 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
17746 #, fuzzy
17747 msgid "Paragraph Break|B"
17748 msgstr "Paragraf"
17749
17750 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
17751 #: src/Text3.cpp:1362 src/mathed/InsetMathNest.cpp:602
17752 msgid "Cut"
17753 msgstr "Kes"
17754
17755 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
17756 #: src/Text3.cpp:1367 src/mathed/InsetMathNest.cpp:611
17757 msgid "Copy"
17758 msgstr "Kopyala"
17759
17760 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
17761 #: src/Text3.cpp:1308 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1580
17762 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:581
17763 msgid "Paste"
17764 msgstr "Yapıştır"
17765
17766 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:107
17767 msgid "Paste Recent|e"
17768 msgstr "Yeniyi Yapıştır|Y"
17769
17770 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
17771 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
17772 msgstr "Kayıtlı Yerimine Git|K"
17773
17774 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:558
17775 msgid "Forward Search|F"
17776 msgstr ""
17777
17778 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:116
17779 msgid "Move Paragraph Up|o"
17780 msgstr "Paragrafı Yukarı Al|u"
17781
17782 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:117
17783 msgid "Move Paragraph Down|v"
17784 msgstr "Paragrafı Aşağı Al|A"
17785
17786 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
17787 msgid "Promote Section|r"
17788 msgstr "Bölümü Yükselt|Y"
17789
17790 #: lib/ui/stdcontext.inc:341
17791 msgid "Demote Section|m"
17792 msgstr "Bölümü Alçalt|A"
17793
17794 #: lib/ui/stdcontext.inc:342
17795 #, fuzzy
17796 msgid "Move Section Down|D"
17797 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
17798
17799 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdcontext.inc:641
17800 #, fuzzy
17801 msgid "Move Section Up|U"
17802 msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
17803
17804 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:371
17805 #, fuzzy
17806 msgid "Insert Regular Expression"
17807 msgstr "Düzenli &İfade"
17808
17809 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdcontext.inc:630
17810 #, fuzzy
17811 msgid "Accept Change|c"
17812 msgstr "Değişikliği Kabul Et|K"
17813
17814 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
17815 #, fuzzy
17816 msgid "Reject Change|j"
17817 msgstr "Değişikliği Reddet|R"
17818
17819 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
17820 msgid "Apply Last Text Style|A"
17821 msgstr "Son Metin Stilini Ekle|S"
17822
17823 #: lib/ui/stdcontext.inc:351
17824 #, fuzzy
17825 msgid "Text Style|x"
17826 msgstr "Metin Stili|M"
17827
17828 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:121
17829 msgid "Paragraph Settings...|P"
17830 msgstr "Paragraf Ayarları...|P"
17831
17832 #: lib/ui/stdcontext.inc:355
17833 msgid "Fullscreen Mode"
17834 msgstr "Tam ekran Kipi"
17835
17836 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
17837 #, fuzzy
17838 msgid "Close Current View"
17839 msgstr "Yeni belge"
17840
17841 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
17842 #, fuzzy
17843 msgid "Anything|A"
17844 msgstr "Herhangi birşey"
17845
17846 #: lib/ui/stdcontext.inc:365
17847 #, fuzzy
17848 msgid "Anything Non-Empty|o"
17849 msgstr "Boş olmayan herhangi birşey"
17850
17851 #: lib/ui/stdcontext.inc:366
17852 #, fuzzy
17853 msgid "Any Word|W"
17854 msgstr "MS Word|W"
17855
17856 #: lib/ui/stdcontext.inc:367
17857 #, fuzzy
17858 msgid "Any Number|N"
17859 msgstr "Herhangi bir sayı"
17860
17861 #: lib/ui/stdcontext.inc:368
17862 #, fuzzy
17863 msgid "User Defined|U"
17864 msgstr "&Öntanımlı:"
17865
17866 #: lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:260
17867 msgid "Append Argument"
17868 msgstr ""
17869
17870 #: lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:261
17871 msgid "Remove Last Argument"
17872 msgstr "Son Argümanı Kaldır"
17873
17874 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
17875 #, fuzzy
17876 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
17877 msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik "
17878
17879 #: lib/ui/stdcontext.inc:381
17880 #, fuzzy
17881 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
17882 msgstr "Seçimlik Son Parametreyi Seçimlik Olmayan Yap"
17883
17884 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdmenus.inc:265
17885 msgid "Insert Optional Argument"
17886 msgstr "Seçimlik Argüman Ekle"
17887
17888 #: lib/ui/stdcontext.inc:383 lib/ui/stdmenus.inc:266
17889 msgid "Remove Optional Argument"
17890 msgstr "Seçimlik Argümanı Kaldır"
17891
17892 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:268
17893 msgid "Append Argument Eating From the Right"
17894 msgstr ""
17895
17896 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:269
17897 #, fuzzy
17898 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
17899 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
17900
17901 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:270
17902 #, fuzzy
17903 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
17904 msgstr "Son Parametreyi Sağa Kayacak Şekilde Kaldır"
17905
17906 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
17907 #, fuzzy
17908 msgid "Reload|R"
17909 msgstr "&Geri yükle"
17910
17911 #: lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdcontext.inc:410
17912 #: lib/ui/stdcontext.inc:529
17913 #, fuzzy
17914 msgid "Edit Externally...|x"
17915 msgstr "Harici olarak düzenle...|r"
17916
17917 #: lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:215
17918 msgid "Top|T"
17919 msgstr "Üst|t"
17920
17921 #: lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:217
17922 msgid "Bottom|B"
17923 msgstr "Alt|A"
17924
17925 #: lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:211
17926 msgid "Left|L"
17927 msgstr "Sol|l"
17928
17929 #: lib/ui/stdcontext.inc:421 lib/ui/stdmenus.inc:213
17930 msgid "Right|R"
17931 msgstr "Sağ|ğ"
17932
17933 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
17934 #, fuzzy
17935 msgid "Left|f"
17936 msgstr "Sol|l"
17937
17938 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdmenus.inc:212
17939 msgid "Center|C"
17940 msgstr "Orta|O"
17941
17942 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
17943 #, fuzzy
17944 msgid "Right|h"
17945 msgstr "Sağ|ğ"
17946
17947 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
17948 #, fuzzy
17949 msgid "Decimal"
17950 msgstr "eposta"
17951
17952 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
17953 #, fuzzy
17954 msgid "Multicolumn|u"
17955 msgstr "Çoklusütun|Ç"
17956
17957 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
17958 #, fuzzy
17959 msgid "Multirow|w"
17960 msgstr "Çoklusütun|Ç"
17961
17962 #: lib/ui/stdcontext.inc:439
17963 #, fuzzy
17964 msgid "Append Row|A"
17965 msgstr "Satır Ekle|ı"
17966
17967 #: lib/ui/stdcontext.inc:440 lib/ui/stdmenus.inc:220
17968 msgid "Delete Row|D"
17969 msgstr "Satır Sil|i"
17970
17971 #: lib/ui/stdcontext.inc:441 lib/ui/stdmenus.inc:221
17972 msgid "Copy Row|o"
17973 msgstr "Satır Kopyala|p"
17974
17975 #: lib/ui/stdcontext.inc:442 lib/ui/stdmenus.inc:222
17976 #, fuzzy
17977 msgid "Move Row Up"
17978 msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
17979
17980 #: lib/ui/stdcontext.inc:443 lib/ui/stdmenus.inc:223
17981 #, fuzzy
17982 msgid "Move Row Down"
17983 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
17984
17985 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
17986 #, fuzzy
17987 msgid "Append Column|p"
17988 msgstr "Sütun Ekle|u"
17989
17990 #: lib/ui/stdcontext.inc:446 lib/ui/stdmenus.inc:227
17991 msgid "Delete Column|e"
17992 msgstr "Sütun Sil|S"
17993
17994 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
17995 #, fuzzy
17996 msgid "Copy Column|y"
17997 msgstr "Sütun Kopyala|ü"
17998
17999 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:229
18000 msgid "Move Column Right|v"
18001 msgstr ""
18002
18003 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:230
18004 msgid "Move Column Left"
18005 msgstr ""
18006
18007 #: lib/ui/stdcontext.inc:453 lib/ui/stdmenus.inc:194
18008 #, fuzzy
18009 msgid "Multi-page Table|g"
18010 msgstr "TabloYerleştir"
18011
18012 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
18013 #, fuzzy
18014 msgid "Formal Style|m"
18015 msgstr "Kalın Stil|n"
18016
18017 #: lib/ui/stdcontext.inc:456
18018 #, fuzzy
18019 msgid "Borders|d"
18020 msgstr "&Sınırlar"
18021
18022 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
18023 msgid "Alignment|i"
18024 msgstr "Hizalama|i"
18025
18026 #: lib/ui/stdcontext.inc:458
18027 #, fuzzy
18028 msgid "Columns/Rows|C"
18029 msgstr "Sütunlar"
18030
18031 #: lib/ui/stdcontext.inc:468 lib/ui/stdmenus.inc:30
18032 msgid "File|F"
18033 msgstr "Dosya|D"
18034
18035 #: lib/ui/stdcontext.inc:469
18036 #, fuzzy
18037 msgid "Path|P"
18038 msgstr "Yollar"
18039
18040 #: lib/ui/stdcontext.inc:470
18041 #, fuzzy
18042 msgid "Class|C"
18043 msgstr "Kapat|t"
18044
18045 #: lib/ui/stdcontext.inc:472
18046 #, fuzzy
18047 msgid "File Revision|R"
18048 msgstr "Revizyon"
18049
18050 #: lib/ui/stdcontext.inc:473
18051 #, fuzzy
18052 msgid "Tree Revision|T"
18053 msgstr "Revizyon"
18054
18055 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
18056 #, fuzzy
18057 msgid "Revision Author|A"
18058 msgstr "Revizyon Geçmişi"
18059
18060 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
18061 #, fuzzy
18062 msgid "Revision Date|D"
18063 msgstr "Revizyon"
18064
18065 #: lib/ui/stdcontext.inc:476
18066 #, fuzzy
18067 msgid "Revision Time|i"
18068 msgstr "Revizyon"
18069
18070 #: lib/ui/stdcontext.inc:478
18071 #, fuzzy
18072 msgid "LyX Version|X"
18073 msgstr "Sürüm"
18074
18075 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
18076 #, fuzzy
18077 msgid "Document Info|D"
18078 msgstr "Belge|B"
18079
18080 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
18081 #, fuzzy
18082 msgid "Copy Text|o"
18083 msgstr "Kopyala|o"
18084
18085 #: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdcontext.inc:516
18086 #, fuzzy
18087 msgid "Activate Branch|A"
18088 msgstr "Etkinleştirildi"
18089
18090 #: lib/ui/stdcontext.inc:494 lib/ui/stdcontext.inc:517
18091 #, fuzzy
18092 msgid "Deactivate Branch|e"
18093 msgstr "&Aç/Kapa"
18094
18095 #: lib/ui/stdcontext.inc:495
18096 #, fuzzy
18097 msgid "Activate Branch in Master|M"
18098 msgstr "Etkinleştirildi"
18099
18100 #: lib/ui/stdcontext.inc:496
18101 #, fuzzy
18102 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
18103 msgstr "&Aç/Kapa"
18104
18105 #: lib/ui/stdcontext.inc:497
18106 #, fuzzy
18107 msgid "Add Unknown Branch|w"
18108 msgstr "Bilinmeyen eylem"
18109
18110 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
18111 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
18112 msgstr ""
18113
18114 #: lib/ui/stdcontext.inc:600
18115 #, fuzzy
18116 msgid "All Indexes|A"
18117 msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
18118
18119 #: lib/ui/stdcontext.inc:603
18120 msgid "Subindex|b"
18121 msgstr ""
18122
18123 #: lib/ui/stdcontext.inc:631 lib/ui/stdmenus.inc:543
18124 msgid "Reject Change|R"
18125 msgstr "Değişikliği Reddet|R"
18126
18127 #: lib/ui/stdcontext.inc:639
18128 #, fuzzy
18129 msgid "Promote Section|P"
18130 msgstr "Bölümü Yükselt|Y"
18131
18132 #: lib/ui/stdcontext.inc:640
18133 #, fuzzy
18134 msgid "Demote Section|D"
18135 msgstr "Bölümü Alçalt|A"
18136
18137 #: lib/ui/stdcontext.inc:642
18138 #, fuzzy
18139 msgid "Move Section Down|w"
18140 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
18141
18142 #: lib/ui/stdcontext.inc:644
18143 #, fuzzy
18144 msgid "Select Section|S"
18145 msgstr "Seçim|S"
18146
18147 #: lib/ui/stdcontext.inc:652
18148 #, fuzzy
18149 msgid "Wrap by Preview|y"
18150 msgstr "LyX Önizleme"
18151
18152 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
18153 msgid "Edit|E"
18154 msgstr "Düzen|ü"
18155
18156 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
18157 msgid "View|V"
18158 msgstr "Görünüm|G"
18159
18160 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
18161 msgid "Insert|I"
18162 msgstr "Ekle|E"
18163
18164 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
18165 msgid "Navigate|N"
18166 msgstr "Git|i"
18167
18168 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
18169 msgid "Document|D"
18170 msgstr "Belge|B"
18171
18172 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
18173 msgid "Tools|T"
18174 msgstr "Araçlar|A"
18175
18176 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
18177 msgid "Help|H"
18178 msgstr "Yardım|Y"
18179
18180 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
18181 msgid "New|N"
18182 msgstr "Yeni|e"
18183
18184 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
18185 msgid "New from Template...|m"
18186 msgstr "Şablondan Yeni...|Ş"
18187
18188 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
18189 msgid "Open...|O"
18190 msgstr "Aç...|A"
18191
18192 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
18193 msgid "Open Recent|t"
18194 msgstr "Son Çalışılanlar|l"
18195
18196 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
18197 msgid "Close|C"
18198 msgstr "Kapat|t"
18199
18200 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
18201 #, fuzzy
18202 msgid "Close All"
18203 msgstr "Dosyayı Kapat"
18204
18205 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
18206 msgid "Save|S"
18207 msgstr "Kaydet|K"
18208
18209 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
18210 msgid "Save As...|A"
18211 msgstr "Farklı Kaydet...|r"
18212
18213 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
18214 msgid "Save All|l"
18215 msgstr "Tümünü Kaydet|ü"
18216
18217 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
18218 msgid "Revert to Saved|R"
18219 msgstr "Kayıtlı Olana Dön|ö"
18220
18221 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
18222 msgid "Version Control|V"
18223 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
18224
18225 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
18226 msgid "Import|I"
18227 msgstr "İçeri aktar|İ"
18228
18229 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
18230 msgid "Export|E"
18231 msgstr "Dışarı Aktar|D"
18232
18233 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
18234 msgid "Fax...|F"
18235 msgstr "Faks...|F"
18236
18237 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
18238 msgid "New Window|W"
18239 msgstr "Yeni Pencere|P"
18240
18241 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
18242 msgid "Close Window|d"
18243 msgstr "Pencereyi Kapat|c"
18244
18245 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
18246 msgid "Exit|x"
18247 msgstr "Çık|Ç"
18248
18249 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
18250 msgid "Register...|R"
18251 msgstr "Kayıt Ol...|K"
18252
18253 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
18254 msgid "Check In Changes...|I"
18255 msgstr "Değişiklikleri Gönder...|G"
18256
18257 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
18258 msgid "Check Out for Edit|O"
18259 msgstr "Değişiklikleri Al|A"
18260
18261 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
18262 #, fuzzy
18263 msgid "Copy|p"
18264 msgstr "Kopyala|o"
18265
18266 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
18267 #, fuzzy
18268 msgid "Rename|R"
18269 msgstr "&Yeniden adlandır"
18270
18271 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
18272 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
18273 msgstr ""
18274
18275 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
18276 #, fuzzy
18277 msgid "Revert to Repository Version|v"
18278 msgstr "Depodaki Sürüme Geri Dön|D"
18279
18280 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
18281 msgid "Undo Last Check In|U"
18282 msgstr "Son Değişikliği Geri Al|S"
18283
18284 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
18285 msgid "Compare with Older Revision...|C"
18286 msgstr ""
18287
18288 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
18289 msgid "Show History...|H"
18290 msgstr "Geçmişi Göster...|G"
18291
18292 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
18293 msgid "Use Locking Property|L"
18294 msgstr ""
18295
18296 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
18297 #, fuzzy
18298 msgid "Export As...|s"
18299 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
18300
18301 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
18302 msgid "More Formats & Options...|r"
18303 msgstr ""
18304
18305 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
18306 msgid "Undo|U"
18307 msgstr "Geri al|G"
18308
18309 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
18310 msgid "Redo|R"
18311 msgstr "İleri al|İ"
18312
18313 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
18314 msgid "Paste Special"
18315 msgstr "Özel Yapıştır"
18316
18317 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
18318 #, fuzzy
18319 msgid "Select Whole Inset"
18320 msgstr "Eklenecek dosyayı seçin"
18321
18322 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
18323 msgid "Select All"
18324 msgstr "Tümünü Seç"
18325
18326 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
18327 #, fuzzy
18328 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
18329 msgstr "Bul ve değiştir...|B"
18330
18331 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
18332 #, fuzzy
18333 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
18334 msgstr "Bul ve değiştir...|B"
18335
18336 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
18337 msgid "Text Style|S"
18338 msgstr "Metin Stili|M"
18339
18340 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
18341 msgid "Table|T"
18342 msgstr "Tablo|T"
18343
18344 #: lib/ui/stdmenus.inc:125 lib/ui/stdmenus.inc:603
18345 msgid "Math|M"
18346 msgstr "Matematik|M"
18347
18348 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
18349 msgid "Rows & Columns|C"
18350 msgstr "Satır ve Sütunlar|S"
18351
18352 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
18353 msgid "Increase List Depth|I"
18354 msgstr "Liste Derinliğini Arttır|A"
18355
18356 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
18357 msgid "Decrease List Depth|D"
18358 msgstr "Liste Derinliğini Azalt|z"
18359
18360 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
18361 #, fuzzy
18362 msgid "Dissolve Inset"
18363 msgstr "Eklemeyi Çöz|Ç"
18364
18365 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
18366 msgid "TeX Code Settings...|C"
18367 msgstr "TeX  Kod Ayarları...|T"
18368
18369 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
18370 msgid "Float Settings...|a"
18371 msgstr "Yüzen Ayarları...|Y"
18372
18373 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
18374 msgid "Text Wrap Settings...|W"
18375 msgstr "Metin Dönüş Ayarları...|D"
18376
18377 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
18378 msgid "Note Settings...|N"
18379 msgstr "Not Ayarları...|N"
18380
18381 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
18382 #, fuzzy
18383 msgid "Phantom Settings...|h"
18384 msgstr "Yüzen Ayarları...|Y"
18385
18386 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
18387 msgid "Branch Settings...|B"
18388 msgstr "Dal Ayarları...|D"
18389
18390 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
18391 msgid "Box Settings...|x"
18392 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
18393
18394 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
18395 #, fuzzy
18396 msgid "Index Entry Settings...|y"
18397 msgstr "Metin Dönüş Ayarları...|D"
18398
18399 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
18400 #, fuzzy
18401 msgid "Index Settings...|x"
18402 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
18403
18404 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
18405 #, fuzzy
18406 msgid "Info Settings...|n"
18407 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
18408
18409 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
18410 msgid "Listings Settings...|g"
18411 msgstr "Listeleme Ayarları...|L"
18412
18413 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
18414 msgid "Table Settings...|a"
18415 msgstr "Tablo Ayarları...|T"
18416
18417 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
18418 msgid "Paste from HTML|H"
18419 msgstr ""
18420
18421 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
18422 msgid "Paste from LaTeX|L"
18423 msgstr ""
18424
18425 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
18426 #, fuzzy
18427 msgid "Paste as LinkBack PDF"
18428 msgstr "LinkBack PDF Olarak Yapıştır"
18429
18430 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
18431 #, fuzzy
18432 msgid "Paste as PDF"
18433 msgstr "PDF Olarak Yapıştır"
18434
18435 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
18436 #, fuzzy
18437 msgid "Paste as PNG"
18438 msgstr "PNG Olarak Yapıştır"
18439
18440 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
18441 #, fuzzy
18442 msgid "Paste as JPEG"
18443 msgstr "JPEG Olarak Yapıştır"
18444
18445 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
18446 #, fuzzy
18447 msgid "Paste as EMF"
18448 msgstr "PDF Olarak Yapıştır"
18449
18450 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
18451 msgid "Plain Text|T"
18452 msgstr "Düz Metin|M"
18453
18454 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
18455 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
18456 msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin|z"
18457
18458 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
18459 msgid "Selection|S"
18460 msgstr "Seçim|S"
18461
18462 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
18463 msgid "Selection, Join Lines|i"
18464 msgstr "Seçim, Satırları Birleştir|B"
18465
18466 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
18467 #, fuzzy
18468 msgid "Dissolve Text Style"
18469 msgstr "Karakter Stilini Çöz"
18470
18471 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
18472 msgid "Customized...|C"
18473 msgstr "Özel...|Ö"
18474
18475 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
18476 msgid "Capitalize|a"
18477 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
18478
18479 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
18480 msgid "Uppercase|U"
18481 msgstr "Büyük Harf|B"
18482
18483 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
18484 msgid "Lowercase|L"
18485 msgstr "Küçük Harf|K"
18486
18487 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
18488 #, fuzzy
18489 msgid "Formal Style|F"
18490 msgstr "Kalın Stil|n"
18491
18492 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
18493 msgid "Multicolumn|M"
18494 msgstr "Çoklusütun|Ç"
18495
18496 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
18497 #, fuzzy
18498 msgid "Multirow|u"
18499 msgstr "Çoklusütun|Ç"
18500
18501 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
18502 msgid "Top Line|T"
18503 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
18504
18505 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
18506 msgid "Bottom Line|B"
18507 msgstr "Alt Çizgi|A"
18508
18509 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
18510 msgid "Left Line|L"
18511 msgstr "Sol Çizgi|S"
18512
18513 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
18514 msgid "Right Line|R"
18515 msgstr "Sağ Çizgi|ğ"
18516
18517 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
18518 msgid "Top|p"
18519 msgstr "Üst|t"
18520
18521 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
18522 msgid "Middle|i"
18523 msgstr "Orta|r"
18524
18525 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
18526 msgid "Bottom|o"
18527 msgstr "Alt|A"
18528
18529 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
18530 msgid "Middle|M"
18531 msgstr "Orta|r"
18532
18533 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
18534 msgid "Add Row|A"
18535 msgstr "Satır Ekle|ı"
18536
18537 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
18538 msgid "Add Column|u"
18539 msgstr "Sütun Ekle|u"
18540
18541 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
18542 msgid "Copy Column|p"
18543 msgstr "Sütun Kopyala|ü"
18544
18545 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
18546 msgid "Change Limits Type|L"
18547 msgstr "Limit Tipi Değiştir|L"
18548
18549 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
18550 msgid "Macro Definition"
18551 msgstr "Makro Tanımları"
18552
18553 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
18554 msgid "Change Formula Type|F"
18555 msgstr "Formül Tipi Değiştir|F"
18556
18557 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
18558 msgid "Text Style|T"
18559 msgstr "Metin Stili|M"
18560
18561 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
18562 msgid "Use Computer Algebra System|S"
18563 msgstr "Bilgisayar Cebir Sistemi Kullan|C"
18564
18565 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
18566 msgid "Add Line Above|A"
18567 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
18568
18569 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
18570 msgid "Delete Line Above|D"
18571 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
18572
18573 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
18574 msgid "Delete Line Below|e"
18575 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
18576
18577 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
18578 #, fuzzy
18579 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
18580 msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik "
18581
18582 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
18583 #, fuzzy
18584 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
18585 msgstr "Seçimlik Son Parametreyi Seçimlik Olmayan Yap"
18586
18587 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
18588 msgid "Default|t"
18589 msgstr "Öntanımlı|Ö"
18590
18591 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
18592 msgid "Display|D"
18593 msgstr "Görünüm|G"
18594
18595 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
18596 msgid "Inline|I"
18597 msgstr "Satır içi|S"
18598
18599 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
18600 msgid "Math Normal Font|N"
18601 msgstr "Matematik Normal Font|N"
18602
18603 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
18604 msgid "Math Calligraphic Family|C"
18605 msgstr "Matematik Kaligrafik Font|K"
18606
18607 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
18608 #, fuzzy
18609 msgid "Math Formal Script Family|o"
18610 msgstr "Matematik Fraktur Ailesi|F"
18611
18612 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
18613 msgid "Math Fraktur Family|F"
18614 msgstr "Matematik Fraktur Ailesi|F"
18615
18616 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
18617 msgid "Math Roman Family|R"
18618 msgstr "Matematik Roman Font|R"
18619
18620 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
18621 msgid "Math Sans Serif Family|S"
18622 msgstr "Matematik Sans Serif Font|S"
18623
18624 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
18625 msgid "Math Bold Series|B"
18626 msgstr "Matematik Kalın Font|a"
18627
18628 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
18629 msgid "Text Normal Font|T"
18630 msgstr "Metin Normal Font|M"
18631
18632 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
18633 msgid "Text Roman Family"
18634 msgstr "Metin Roman Font"
18635
18636 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
18637 msgid "Text Sans Serif Family"
18638 msgstr "Metin Sans Serif Font"
18639
18640 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
18641 msgid "Text Typewriter Family"
18642 msgstr "Metin Daktilo Font"
18643
18644 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
18645 msgid "Text Bold Series"
18646 msgstr "Metin Kalın Font"
18647
18648 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
18649 msgid "Text Medium Series"
18650 msgstr "Metin Orta Serisi"
18651
18652 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
18653 msgid "Text Italic Shape"
18654 msgstr "Metin İtalik Şekli"
18655
18656 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
18657 msgid "Text Small Caps Shape"
18658 msgstr "Metin Küçük Harf Şekli"
18659
18660 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
18661 msgid "Text Slanted Shape"
18662 msgstr "Metin Eğiş Şekil"
18663
18664 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
18665 msgid "Text Upright Shape"
18666 msgstr "Metin Sağ Üst Şekli"
18667
18668 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
18669 msgid "Octave|O"
18670 msgstr "Octave|O"
18671
18672 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
18673 msgid "Maxima|M"
18674 msgstr "Maxima|M"
18675
18676 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
18677 msgid "Mathematica|a"
18678 msgstr "Mathematica|a"
18679
18680 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
18681 #, fuzzy
18682 msgid "Maple, Simplify|S"
18683 msgstr "Maple, basitleştir|s"
18684
18685 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
18686 #, fuzzy
18687 msgid "Maple, Factor|F"
18688 msgstr "Maple, faktör|f"
18689
18690 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
18691 #, fuzzy
18692 msgid "Maple, Evalm|E"
18693 msgstr "Maple, evalm|e"
18694
18695 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
18696 #, fuzzy
18697 msgid "Maple, Evalf|v"
18698 msgstr "Maple, evalf|v"
18699
18700 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
18701 msgid "Open All Insets|O"
18702 msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
18703
18704 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
18705 msgid "Close All Insets|C"
18706 msgstr "Tüm Eklemeleri Kapat|t"
18707
18708 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
18709 #, fuzzy
18710 msgid "Unfold Math Macro|n"
18711 msgstr "Açılmış Matematik Makrosu"
18712
18713 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
18714 #, fuzzy
18715 msgid "Fold Math Macro|d"
18716 msgstr "Matematik Makrosunu Katla"
18717
18718 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
18719 #, fuzzy
18720 msgid "Outline Pane|u"
18721 msgstr "Anahat|h"
18722
18723 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
18724 #, fuzzy
18725 msgid "Source Pane|S"
18726 msgstr "Kaynağı Görüntüle|ğ"
18727
18728 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
18729 msgid "Messages Pane|g"
18730 msgstr ""
18731
18732 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
18733 msgid "Toolbars|b"
18734 msgstr "Araç Çubukları|Ç"
18735
18736 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
18737 #, fuzzy
18738 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
18739 msgstr "Görünümü Sağ/Sol olarak Böl|S"
18740
18741 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
18742 #, fuzzy
18743 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
18744 msgstr "Görünümü Üst/Alt Olarak Böl|ü"
18745
18746 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
18747 msgid "Close Current View|w"
18748 msgstr ""
18749
18750 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
18751 msgid "Fullscreen|l"
18752 msgstr "Tam Ekran|E"
18753
18754 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
18755 msgid "Math|h"
18756 msgstr "Matematik|M"
18757
18758 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
18759 msgid "Special Character|p"
18760 msgstr "Özel Karakter|Ö"
18761
18762 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
18763 msgid "Formatting|o"
18764 msgstr "Biçimleme|ç"
18765
18766 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
18767 msgid "List / TOC|i"
18768 msgstr "Liste / İçindekiler|r"
18769
18770 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
18771 msgid "Float|a"
18772 msgstr "Yüzen|Y"
18773
18774 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
18775 msgid "Note|N"
18776 msgstr "Not|N"
18777
18778 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
18779 msgid "Branch|B"
18780 msgstr "Dal|l"
18781
18782 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
18783 #, fuzzy
18784 msgid "Custom Insets"
18785 msgstr "Özel eklemeler"
18786
18787 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
18788 msgid "File|e"
18789 msgstr "Dosya|D"
18790
18791 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
18792 #, fuzzy
18793 msgid "Box[[Menu]]|x"
18794 msgstr "Kutu[[Menu]]"
18795
18796 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
18797 msgid "Citation...|C"
18798 msgstr "Alıntı...|A"
18799
18800 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
18801 msgid "Cross-Reference...|R"
18802 msgstr "Çapraz referans...|z"
18803
18804 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
18805 msgid "Label...|L"
18806 msgstr "Etiket...|E"
18807
18808 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
18809 msgid "Nomenclature Entry...|y"
18810 msgstr "Terminolojik Girdi...|j"
18811
18812 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
18813 msgid "Table...|T"
18814 msgstr "Tablo...|T"
18815
18816 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
18817 msgid "Graphics...|G"
18818 msgstr "Grafik...|G"
18819
18820 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
18821 #, fuzzy
18822 msgid "URL|U"
18823 msgstr "Bağlantı...|a"
18824
18825 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
18826 #, fuzzy
18827 msgid "Hyperlink...|k"
18828 msgstr "Bağlantı|ğ"
18829
18830 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
18831 msgid "Footnote|F"
18832 msgstr "Dipnot|p"
18833
18834 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
18835 msgid "Marginal Note|M"
18836 msgstr "Kenar Notu|K"
18837
18838 #: lib/ui/stdmenus.inc:387 src/insets/Inset.cpp:91
18839 #, fuzzy
18840 msgid "TeX Code"
18841 msgstr "TeX Kodu|X"
18842
18843 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
18844 msgid "Program Listing[[Menu]]"
18845 msgstr "Program Listeleri[[Menu]]"
18846
18847 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
18848 #, fuzzy
18849 msgid "Preview|w"
18850 msgstr "Önizleme"
18851
18852 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
18853 msgid "Symbols...|b"
18854 msgstr "Semboller...|m"
18855
18856 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
18857 msgid "Ellipsis|i"
18858 msgstr "Üç Nokta|ç"
18859
18860 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
18861 msgid "End of Sentence|E"
18862 msgstr "Cümle Sonu|C"
18863
18864 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
18865 msgid "Ordinary Quote|Q"
18866 msgstr "Sıradan Tırnak|S"
18867
18868 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
18869 msgid "Single Quote|S"
18870 msgstr "Tek Tırnak|T"
18871
18872 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
18873 msgid "Protected Hyphen|y"
18874 msgstr "Korumalı Tire|i"
18875
18876 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
18877 msgid "Breakable Slash|a"
18878 msgstr "Kırılabilen Kesme|b"
18879
18880 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
18881 #, fuzzy
18882 msgid "Visible Space|V"
18883 msgstr "Düşey Boşluk"
18884
18885 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
18886 msgid "Menu Separator|M"
18887 msgstr "Menü Ayracı|A"
18888
18889 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
18890 msgid "Phonetic Symbols|P"
18891 msgstr "Fonetik Semboller|F"
18892
18893 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
18894 #, fuzzy
18895 msgid "Logos|L"
18896 msgstr "Logo"
18897
18898 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
18899 #, fuzzy
18900 msgid "LyX Logo|L"
18901 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
18902
18903 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
18904 #, fuzzy
18905 msgid "TeX Logo|T"
18906 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
18907
18908 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
18909 #, fuzzy
18910 msgid "LaTeX Logo|a"
18911 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
18912
18913 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
18914 #, fuzzy
18915 msgid "LaTeX2e Logo|e"
18916 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
18917
18918 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
18919 msgid "Superscript|S"
18920 msgstr "Üstsimge|Ü"
18921
18922 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
18923 msgid "Subscript|u"
18924 msgstr "Altyazı|A"
18925
18926 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
18927 msgid "Protected Space|P"
18928 msgstr "Korumalı Boşluk|K"
18929
18930 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
18931 msgid "Horizontal Space...|o"
18932 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
18933
18934 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
18935 #, fuzzy
18936 msgid "Horizontal Line...|L"
18937 msgstr "Yatay Çizgi|z"
18938
18939 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
18940 msgid "Vertical Space...|V"
18941 msgstr "Düşey Boşluk...|D"
18942
18943 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
18944 #, fuzzy
18945 msgid "Phantom|m"
18946 msgstr "Düz metin"
18947
18948 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
18949 msgid "Hyphenation Point|H"
18950 msgstr "Heceleme Noktası|H"
18951
18952 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
18953 msgid "Ligature Break|k"
18954 msgstr "Birleşik Harf Koruması|f"
18955
18956 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
18957 msgid "Display Formula|D"
18958 msgstr "Formülü Göster|F"
18959
18960 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
18961 msgid "Numbered Formula|N"
18962 msgstr "Numaralandırılmış Formül|ş"
18963
18964 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
18965 msgid "Figure Wrap Float|F"
18966 msgstr "Katlanabilir Yüzen Figür|F"
18967
18968 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
18969 msgid "Table Wrap Float|T"
18970 msgstr "Katlanabilir Yüzen Tablo|T"
18971
18972 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
18973 msgid "Table of Contents|C"
18974 msgstr "İçindekiler|ç"
18975
18976 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
18977 #, fuzzy
18978 msgid "List of Listings|L"
18979 msgstr "Listeleme Listesi"
18980
18981 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
18982 msgid "Nomenclature|N"
18983 msgstr "Terminoloji|T"
18984
18985 #: lib/ui/stdmenus.inc:475
18986 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
18987 msgstr "BibTeX Kaynakça...|B"
18988
18989 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
18990 msgid "LyX Document...|X"
18991 msgstr "LyX Belgesi...|B"
18992
18993 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
18994 msgid "Plain Text...|T"
18995 msgstr "Düz metin...|D"
18996
18997 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
18998 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
18999 msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin...|z"
19000
19001 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
19002 msgid "External Material...|M"
19003 msgstr "Dış Materyal...|ı"
19004
19005 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
19006 msgid "Child Document...|d"
19007 msgstr "Alt Belge...|t"
19008
19009 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
19010 msgid "Comment|C"
19011 msgstr "Açıklama|A"
19012
19013 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
19014 msgid "Insert New Branch...|I"
19015 msgstr ""
19016
19017 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
19018 msgid "Change Tracking|C"
19019 msgstr "İzlemeyi Değiştir|D"
19020
19021 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
19022 msgid "Build Program|B"
19023 msgstr "Programı İnşa Et|P"
19024
19025 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
19026 msgid "LaTeX Log|L"
19027 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
19028
19029 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
19030 #, fuzzy
19031 msgid "Start Appendix Here|x"
19032 msgstr "Burada Ek Başlat|E"
19033
19034 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
19035 #, fuzzy
19036 msgid "View Master Document|M"
19037 msgstr "Ana Belge"
19038
19039 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
19040 #, fuzzy
19041 msgid "Update Master Document|a"
19042 msgstr "Ana Belge"
19043
19044 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
19045 #, fuzzy
19046 msgid "Compressed|o"
19047 msgstr "Sıkıştırılmış|S"
19048
19049 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
19050 msgid "Disable Editing|E"
19051 msgstr ""
19052
19053 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
19054 msgid "Track Changes|T"
19055 msgstr "Değişiklikleri Takip Et|E"
19056
19057 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
19058 msgid "Merge Changes...|M"
19059 msgstr "Değişiklikleri Birleştir...|B"
19060
19061 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
19062 msgid "Accept Change|A"
19063 msgstr "Değişikliği Kabul Et|K"
19064
19065 #: lib/ui/stdmenus.inc:544
19066 msgid "Accept All Changes|c"
19067 msgstr "Tüm Değişiklikleri Kabul Et|T"
19068
19069 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
19070 msgid "Reject All Changes|e"
19071 msgstr "Tüm Değişiklikleri Reddet|D"
19072
19073 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
19074 msgid "Show Changes in Output|S"
19075 msgstr "Çıktıdaki Değişiklikleri Göster|Ç"
19076
19077 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
19078 msgid "Bookmarks|B"
19079 msgstr "Yerimleri|Y"
19080
19081 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
19082 msgid "Next Note|N"
19083 msgstr "Sonraki Not|r"
19084
19085 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
19086 msgid "Next Change|C"
19087 msgstr "Sonraki Değişiklik|S"
19088
19089 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
19090 msgid "Next Cross-Reference|R"
19091 msgstr "Sonraki Çapraz Referans|n"
19092
19093 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
19094 msgid "Go to Label|L"
19095 msgstr "Etikete Git|E"
19096
19097 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
19098 msgid "Save Bookmark 1|S"
19099 msgstr "Yerimi 1'i Kaydet|Y"
19100
19101 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
19102 msgid "Save Bookmark 2"
19103 msgstr "Yerimi 2'yi Kaydet"
19104
19105 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
19106 msgid "Save Bookmark 3"
19107 msgstr "Yerimi 3'ü Kaydet"
19108
19109 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
19110 msgid "Save Bookmark 4"
19111 msgstr "Yerimi 4'ü Kaydet"
19112
19113 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
19114 msgid "Save Bookmark 5"
19115 msgstr "Yerimi 5'i Kaydet"
19116
19117 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
19118 msgid "Clear Bookmarks|C"
19119 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
19120
19121 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
19122 msgid "Navigate Back|B"
19123 msgstr "Gei Git|G"
19124
19125 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
19126 msgid "Spellchecker...|S"
19127 msgstr "Yazım denetleme...|z"
19128
19129 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
19130 msgid "Thesaurus...|T"
19131 msgstr "Eşanlamlılar...|E"
19132
19133 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
19134 msgid "Statistics...|a"
19135 msgstr "İstatistikler...|İ"
19136
19137 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
19138 msgid "Check TeX|h"
19139 msgstr "TeX denetimi|X"
19140
19141 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
19142 msgid "TeX Information|I"
19143 msgstr "TeX Bilgisi|g"
19144
19145 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
19146 #, fuzzy
19147 msgid "Compare...|C"
19148 msgstr "Özel...|Ö"
19149
19150 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
19151 msgid "Reconfigure|R"
19152 msgstr "Yeniden yapılandır|n"
19153
19154 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
19155 msgid "Preferences...|P"
19156 msgstr "Tercihler..|T"
19157
19158 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
19159 msgid "Introduction|I"
19160 msgstr "Giriş|G"
19161
19162 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
19163 msgid "Tutorial|T"
19164 msgstr "Başlangıç|B"
19165
19166 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
19167 msgid "User's Guide|U"
19168 msgstr "Kullanıcı Klavuzu|u"
19169
19170 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
19171 msgid "Additional Features|F"
19172 msgstr "Ek Özellikler|E"
19173
19174 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
19175 msgid "Embedded Objects|O"
19176 msgstr "Gömülü Nesneler|l"
19177
19178 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
19179 msgid "Customization|C"
19180 msgstr "Özelleştirme|Ö"
19181
19182 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
19183 msgid "Shortcuts|S"
19184 msgstr "Kısayollar|K"
19185
19186 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
19187 msgid "LyX Functions|y"
19188 msgstr "LyX Fonksiyonları|F"
19189
19190 #: lib/ui/stdmenus.inc:607
19191 msgid "LaTeX Configuration|L"
19192 msgstr "LaTeX Yapılandırma|X"
19193
19194 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
19195 msgid "Specific Manuals|p"
19196 msgstr "Belirli Klavuzlar|v"
19197
19198 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
19199 msgid "About LyX|X"
19200 msgstr "LyX Hakkında|H"
19201
19202 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
19203 #, fuzzy
19204 msgid "Beamer Presentations|B"
19205 msgstr "Sunum"
19206
19207 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
19208 #, fuzzy
19209 msgid "Braille|a"
19210 msgstr "Braille"
19211
19212 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
19213 #, fuzzy
19214 msgid "Colored boxes|r"
19215 msgstr "Renkler"
19216
19217 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
19218 msgid "Feynman-diagram|F"
19219 msgstr ""
19220
19221 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
19222 #, fuzzy
19223 msgid "Knitr|K"
19224 msgstr "Dilbilimsel Klavuz|D"
19225
19226 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
19227 #, fuzzy
19228 msgid "LilyPond|P"
19229 msgstr "LilyPond"
19230
19231 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
19232 #, fuzzy
19233 msgid "Linguistics|L"
19234 msgstr "Dilbilim"
19235
19236 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
19237 msgid "Multilingual Captions|C"
19238 msgstr ""
19239
19240 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
19241 msgid "Paralist|t"
19242 msgstr ""
19243
19244 #: lib/ui/stdmenus.inc:623
19245 #, fuzzy
19246 msgid "PDF comments|D"
19247 msgstr "Açıklama"
19248
19249 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
19250 #, fuzzy
19251 msgid "PDF forms|o"
19252 msgstr "Açıklama"
19253
19254 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
19255 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
19256 msgstr ""
19257
19258 #: lib/ui/stdmenus.inc:626 lib/configure.py:615
19259 msgid "Sweave|S"
19260 msgstr "Sweave|S"
19261
19262 #: lib/ui/stdmenus.inc:627
19263 #, fuzzy
19264 msgid "XY-pic|X"
19265 msgstr "XY-pic Klavuzu|X"
19266
19267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
19268 msgid "New document"
19269 msgstr "Yeni belge"
19270
19271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
19272 msgid "Open document"
19273 msgstr "Belge aç"
19274
19275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
19276 msgid "Save document"
19277 msgstr "Belgeyi kaydet"
19278
19279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
19280 msgid "Check spelling"
19281 msgstr "Yazım denetimi"
19282
19283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
19284 #, fuzzy
19285 msgid "Spellcheck continuously"
19286 msgstr "Yazım denetimi"
19287
19288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1344
19289 msgid "Undo"
19290 msgstr "Geri al"
19291
19292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1354
19293 msgid "Redo"
19294 msgstr "İleri al"
19295
19296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
19297 msgid "Find and replace"
19298 msgstr "Bul ve değiştir"
19299
19300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
19301 #, fuzzy
19302 msgid "Find and replace (advanced)"
19303 msgstr "Bul ve değiştir"
19304
19305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
19306 msgid "Navigate back"
19307 msgstr "Geri git"
19308
19309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
19310 msgid "Toggle emphasis"
19311 msgstr "Vurgulamayı değiştir"
19312
19313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
19314 msgid "Toggle noun"
19315 msgstr "Ad stilini değiştir"
19316
19317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
19318 msgid "Apply last"
19319 msgstr "Sonuncuyu uygula"
19320
19321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
19322 msgid "Insert math"
19323 msgstr "Matematik ekle"
19324
19325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
19326 msgid "Insert graphics"
19327 msgstr "Grafik ekle"
19328
19329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
19330 msgid "Insert table"
19331 msgstr "Tablo ekle"
19332
19333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
19334 #, fuzzy
19335 msgid "Toggle outline"
19336 msgstr "Anahattı Göster/Gizle"
19337
19338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
19339 #, fuzzy
19340 msgid "Toggle math toolbar"
19341 msgstr "Matematik Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
19342
19343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
19344 #, fuzzy
19345 msgid "Toggle table toolbar"
19346 msgstr "Tablo Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
19347
19348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
19349 msgid "View/Update"
19350 msgstr "Görüntüle/Güncelle"
19351
19352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
19353 #, fuzzy
19354 msgid "View"
19355 msgstr "&Göster"
19356
19357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
19358 #, fuzzy
19359 msgid "Update"
19360 msgstr "&Güncelle"
19361
19362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
19363 #, fuzzy
19364 msgid "View master document"
19365 msgstr "Ana belgeyi seç"
19366
19367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
19368 #, fuzzy
19369 msgid "Update master document"
19370 msgstr "Ana belgeyi seç"
19371
19372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
19373 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
19374 msgstr ""
19375
19376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
19377 #, fuzzy
19378 msgid "View other formats"
19379 msgstr "Dosya biçimleri"
19380
19381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
19382 #, fuzzy
19383 msgid "Update other formats"
19384 msgstr "Tarih biçimi"
19385
19386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
19387 msgid "Extra"
19388 msgstr "Ekstra"
19389
19390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
19391 msgid "Numbered list"
19392 msgstr "Numaralı liste"
19393
19394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
19395 msgid "Itemized list"
19396 msgstr "Öğeli liste"
19397
19398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
19399 msgid "Increase depth"
19400 msgstr "Derinliği arttır"
19401
19402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
19403 msgid "Decrease depth"
19404 msgstr "Derinliği azalt"
19405
19406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
19407 msgid "Insert figure float"
19408 msgstr "Yüzen figür ekle"
19409
19410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
19411 msgid "Insert table float"
19412 msgstr "Yüzen tablo ekle"
19413
19414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
19415 msgid "Insert label"
19416 msgstr "Etiket ekle"
19417
19418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
19419 msgid "Insert cross-reference"
19420 msgstr "Çapraz referans ekle"
19421
19422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
19423 msgid "Insert citation"
19424 msgstr "Alıntı ekle"
19425
19426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
19427 msgid "Insert index entry"
19428 msgstr "İndesk girdisi ekle"
19429
19430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
19431 msgid "Insert nomenclature entry"
19432 msgstr "Terminoloji girdisi ekle"
19433
19434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
19435 msgid "Insert footnote"
19436 msgstr "Dipnot ekle"
19437
19438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
19439 msgid "Insert margin note"
19440 msgstr "Kenar notu ekle"
19441
19442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
19443 #, fuzzy
19444 msgid "Insert LyX note"
19445 msgstr "Not ekle"
19446
19447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
19448 msgid "Insert box"
19449 msgstr "Kutu ekle"
19450
19451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
19452 #, fuzzy
19453 msgid "Insert hyperlink"
19454 msgstr "Bağlantı Ekle"
19455
19456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
19457 msgid "Insert TeX code"
19458 msgstr "TeX kodu ekle"
19459
19460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
19461 msgid "Insert math macro"
19462 msgstr "Matematik makrosu ekle"
19463
19464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
19465 msgid "Include file"
19466 msgstr "Dosya ekle"
19467
19468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
19469 msgid "Text style"
19470 msgstr "Metin stili"
19471
19472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
19473 msgid "Paragraph settings"
19474 msgstr "Paragraf ayarları"
19475
19476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:194
19477 msgid "Add row"
19478 msgstr "Satır ekle"
19479
19480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
19481 msgid "Add column"
19482 msgstr "Sütun ekle"
19483
19484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
19485 msgid "Delete row"
19486 msgstr "Satır sil"
19487
19488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
19489 msgid "Delete column"
19490 msgstr "Sütun sil"
19491
19492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
19493 msgid "Move row up"
19494 msgstr ""
19495
19496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
19497 msgid "Move column left"
19498 msgstr ""
19499
19500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
19501 #, fuzzy
19502 msgid "Move row down"
19503 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
19504
19505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
19506 #, fuzzy
19507 msgid "Move column right"
19508 msgstr "Alt sağ"
19509
19510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
19511 msgid "Set top line"
19512 msgstr "Üst çizgi"
19513
19514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
19515 msgid "Set bottom line"
19516 msgstr "Alt çizgi"
19517
19518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
19519 msgid "Set left line"
19520 msgstr "Sol çizgi"
19521
19522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
19523 msgid "Set right line"
19524 msgstr "Sağ çizgi"
19525
19526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
19527 msgid "Set border lines"
19528 msgstr "Sınırları ayarlar"
19529
19530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
19531 msgid "Set all lines"
19532 msgstr "Tüm çizgiler"
19533
19534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
19535 msgid "Unset all lines"
19536 msgstr "Tüm çizgileri sil"
19537
19538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
19539 msgid "Align left"
19540 msgstr "Sola hizala"
19541
19542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
19543 msgid "Align center"
19544 msgstr "Ortala"
19545
19546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
19547 msgid "Align right"
19548 msgstr "Sağa hizala"
19549
19550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
19551 msgid "Align on decimal"
19552 msgstr ""
19553
19554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
19555 msgid "Align top"
19556 msgstr "Yukarı hizala"
19557
19558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
19559 msgid "Align middle"
19560 msgstr "Düşey ortaya hizalama"
19561
19562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
19563 msgid "Align bottom"
19564 msgstr "Alta hizala"
19565
19566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
19567 #, fuzzy
19568 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
19569 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
19570
19571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
19572 #, fuzzy
19573 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
19574 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
19575
19576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
19577 msgid "Set multi-column"
19578 msgstr "Çok sütun"
19579
19580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
19581 #, fuzzy
19582 msgid "Set multi-row"
19583 msgstr "Çok sütun"
19584
19585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
19586 msgid "Math"
19587 msgstr "Matematik"
19588
19589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
19590 msgid "Set display mode"
19591 msgstr "Görüntü modu"
19592
19593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178 src/insets/InsetScript.cpp:63
19594 msgid "Subscript"
19595 msgstr "Altyazı"
19596
19597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:64
19598 msgid "Superscript"
19599 msgstr "Üstsimge"
19600
19601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
19602 msgid "Insert square root"
19603 msgstr "Karekök ekle"
19604
19605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
19606 msgid "Insert root"
19607 msgstr "Kök ekle"
19608
19609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
19610 msgid "Insert standard fraction"
19611 msgstr "Standart kesir ekle"
19612
19613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
19614 msgid "Insert sum"
19615 msgstr "Toplam ekle"
19616
19617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
19618 msgid "Insert integral"
19619 msgstr "İntegral ekle"
19620
19621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
19622 msgid "Insert product"
19623 msgstr "Çarpım ekle"
19624
19625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
19626 msgid "Insert ( )"
19627 msgstr "( ) Ekle"
19628
19629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
19630 msgid "Insert [ ]"
19631 msgstr "[ ] Ekle"
19632
19633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
19634 msgid "Insert { }"
19635 msgstr "{ } Ekle"
19636
19637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
19638 msgid "Insert delimiters"
19639 msgstr "Sınırlayıcı ekle"
19640
19641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
19642 msgid "Insert matrix"
19643 msgstr "Matris ekle"
19644
19645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
19646 msgid "Insert cases environment"
19647 msgstr "Koşul ortamı ekle"
19648
19649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
19650 #, fuzzy
19651 msgid "Toggle math panels"
19652 msgstr "Matematik Panelini Göster/Gizle"
19653
19654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
19655 msgid "Math Macros"
19656 msgstr "Matematik Makroları"
19657
19658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
19659 #, fuzzy
19660 msgid "Remove last argument"
19661 msgstr "Son Argümanı Kaldır"
19662
19663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
19664 #, fuzzy
19665 msgid "Append argument"
19666 msgstr "Parametre Ekle"
19667
19668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
19669 #, fuzzy
19670 msgid "Make first non-optional into optional argument"
19671 msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik "
19672
19673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
19674 #, fuzzy
19675 msgid "Make last optional into non-optional argument"
19676 msgstr "Seçimlik Son Parametreyi Seçimlik Olmayan Yap"
19677
19678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
19679 #, fuzzy
19680 msgid "Remove optional argument"
19681 msgstr "Seçimlik Argümanı Kaldır"
19682
19683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
19684 #, fuzzy
19685 msgid "Insert optional argument"
19686 msgstr "Seçimlik Argüman Ekle"
19687
19688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
19689 #, fuzzy
19690 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
19691 msgstr "Son Parametreyi Sağa Kayacak Şekilde Kaldır"
19692
19693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
19694 msgid "Append argument eating from the right"
19695 msgstr ""
19696
19697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
19698 #, fuzzy
19699 msgid "Append optional argument eating from the right"
19700 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
19701
19702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
19703 #, fuzzy
19704 msgid "Phonetic Symbols"
19705 msgstr "Fonetik Semboller|F"
19706
19707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
19708 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
19709 msgstr ""
19710
19711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
19712 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
19713 msgstr ""
19714
19715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
19716 msgid "IPA Vowels"
19717 msgstr ""
19718
19719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
19720 #, fuzzy
19721 msgid "IPA Other Symbols"
19722 msgstr "Fonetik Semboller|F"
19723
19724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
19725 msgid "IPA Suprasegmentals"
19726 msgstr ""
19727
19728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
19729 msgid "IPA Diacritics"
19730 msgstr ""
19731
19732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
19733 msgid "IPA Tones and Word Accents"
19734 msgstr ""
19735
19736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
19737 msgid "Command Buffer"
19738 msgstr "Komut Tamponu"
19739
19740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
19741 msgid "Review[[Toolbar]]"
19742 msgstr "Gözden Geçir[[Araç Çubuğu]]"
19743
19744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
19745 msgid "Track changes"
19746 msgstr "Değişiklikleri takip et"
19747
19748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
19749 msgid "Show changes in output"
19750 msgstr "Çıktıdaki değişiklikleri göster"
19751
19752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
19753 msgid "Next change"
19754 msgstr "Sonraki değişiklik"
19755
19756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
19757 msgid "Accept change inside selection"
19758 msgstr "Seçimdekileri değişiklikleri uygula"
19759
19760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
19761 msgid "Reject change inside selection"
19762 msgstr "Seçimdeki değişiklikleri reddet"
19763
19764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
19765 msgid "Merge changes"
19766 msgstr "Değişiklikleri birleştir"
19767
19768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
19769 msgid "Accept all changes"
19770 msgstr "Tüm değişiklikleri kabul et"
19771
19772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
19773 msgid "Reject all changes"
19774 msgstr "Tüm değişiklikleri reddet"
19775
19776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
19777 msgid "Insert note"
19778 msgstr "Not ekle"
19779
19780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
19781 msgid "Next note"
19782 msgstr "Sonraki not"
19783
19784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
19785 #, fuzzy
19786 msgid "LyX Documentation Tools"
19787 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
19788
19789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248 src/insets/Inset.cpp:118
19790 msgid "Info"
19791 msgstr "Bilgi"
19792
19793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
19794 #, fuzzy
19795 msgid "Menu Separator"
19796 msgstr "Menü Ayracı|A"
19797
19798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
19799 #, fuzzy
19800 msgid "LyX Logo"
19801 msgstr "Logom"
19802
19803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
19804 #, fuzzy
19805 msgid "TeX Logo"
19806 msgstr "LaTeX Kaydı"
19807
19808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
19809 #, fuzzy
19810 msgid "LaTeX Logo"
19811 msgstr "LaTeX Kaydı"
19812
19813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
19814 #, fuzzy
19815 msgid "LaTeX2e Logo"
19816 msgstr "LaTeX Kaydı"
19817
19818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
19819 #, fuzzy
19820 msgid "View Other Formats"
19821 msgstr "Diğer font ayarları"
19822
19823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
19824 #, fuzzy
19825 msgid "Update Other Formats"
19826 msgstr "Etiket listesini güncelle"
19827
19828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:261
19829 msgid "Version Control"
19830 msgstr "Sürüm Yönetimi"
19831
19832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
19833 msgid "Register"
19834 msgstr "Kaydol"
19835
19836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
19837 msgid "Check-out for edit"
19838 msgstr "Düzenleme için kontrol et"
19839
19840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
19841 msgid "Check-in changes"
19842 msgstr "Değişiklikleri kontrol et"
19843
19844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
19845 msgid "View revision log"
19846 msgstr "Sürüm yönetim kayıtlarını görüntüle"
19847
19848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
19849 msgid "Revert changes"
19850 msgstr "Değişikliği reddet"
19851
19852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
19853 msgid "Compare with older revision"
19854 msgstr ""
19855
19856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
19857 msgid "Compare with last revision"
19858 msgstr ""
19859
19860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
19861 #, fuzzy
19862 msgid "Insert Version Info"
19863 msgstr "Kenar notu ekle"
19864
19865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
19866 msgid "Use SVN file locking property"
19867 msgstr ""
19868
19869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
19870 msgid "Update local directory from repository"
19871 msgstr ""
19872
19873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
19874 msgid "Math Panels"
19875 msgstr "Matematik Panelleri"
19876
19877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
19878 #, fuzzy
19879 msgid "Math spacings"
19880 msgstr "Matematik Boşlukları"
19881
19882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 lib/ui/stdtoolbars.inc:377
19883 msgid "Styles"
19884 msgstr "Stiller"
19885
19886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
19887 msgid "Fractions"
19888 msgstr "Kesirler"
19889
19890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:401
19891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
19892 msgid "Fonts"
19893 msgstr "Fontlar"
19894
19895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:318
19896 msgid "Functions"
19897 msgstr "Fonksiyonlar"
19898
19899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
19900 #, fuzzy
19901 msgid "Frame decorations"
19902 msgstr "Çerçeve Dekorasyonları"
19903
19904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
19905 #, fuzzy
19906 msgid "Big operators"
19907 msgstr "Büyük Operatörler"
19908
19909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:648
19910 msgid "Miscellaneous"
19911 msgstr "Çeşitli"
19912
19913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:473
19914 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
19915 msgid "Arrows"
19916 msgstr "Oklar"
19917
19918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:900
19919 #, fuzzy
19920 msgid "Arrows (extended)"
19921 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
19922
19923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:511
19924 msgid "Operators"
19925 msgstr "Operatörler"
19926
19927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
19928 #, fuzzy
19929 msgid "Operators (extended)"
19930 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
19931
19932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:547
19933 msgid "Relations"
19934 msgstr "İlişkiler"
19935
19936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:978
19937 #, fuzzy
19938 msgid "Relations (extended)"
19939 msgstr "Latin Genişletilmiş-A"
19940
19941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
19942 #, fuzzy
19943 msgid "Negative relations (extended)"
19944 msgstr "AMS Negatif İlişkiler"
19945
19946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 lib/ui/stdtoolbars.inc:415
19947 msgid "Dots"
19948 msgstr "Noktalar"
19949
19950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
19951 msgid "Delimiters (fixed size)"
19952 msgstr ""
19953
19954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:753
19955 #, fuzzy
19956 msgid "Miscellaneous (extended)"
19957 msgstr "Çeşitli"
19958
19959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
19960 msgid "arccos"
19961 msgstr "arccos"
19962
19963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
19964 msgid "arcsin"
19965 msgstr "arcsin"
19966
19967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
19968 msgid "arctan"
19969 msgstr "arctan"
19970
19971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
19972 msgid "arg"
19973 msgstr "arg"
19974
19975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
19976 msgid "bmod"
19977 msgstr "bmod"
19978
19979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
19980 msgid "cos"
19981 msgstr "cos"
19982
19983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
19984 msgid "cosh"
19985 msgstr "cosh"
19986
19987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
19988 msgid "cot"
19989 msgstr "cot"
19990
19991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
19992 msgid "coth"
19993 msgstr "coth"
19994
19995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
19996 msgid "csc"
19997 msgstr "csc"
19998
19999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
20000 msgid "deg"
20001 msgstr "deg"
20002
20003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
20004 msgid "det"
20005 msgstr "det"
20006
20007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
20008 msgid "dim"
20009 msgstr "dim"
20010
20011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
20012 msgid "exp"
20013 msgstr "exp"
20014
20015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
20016 msgid "gcd"
20017 msgstr "gcd"
20018
20019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
20020 msgid "hom"
20021 msgstr "hom"
20022
20023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
20024 msgid "inf"
20025 msgstr "inf"
20026
20027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
20028 msgid "ker"
20029 msgstr "ker"
20030
20031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
20032 msgid "lg"
20033 msgstr "lg"
20034
20035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
20036 msgid "lim"
20037 msgstr "lim"
20038
20039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
20040 msgid "liminf"
20041 msgstr "liminf"
20042
20043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
20044 msgid "limsup"
20045 msgstr "limsup"
20046
20047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
20048 msgid "ln"
20049 msgstr "ln"
20050
20051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
20052 msgid "log"
20053 msgstr "log"
20054
20055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
20056 msgid "max"
20057 msgstr "max"
20058
20059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
20060 msgid "min"
20061 msgstr "min"
20062
20063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
20064 msgid "sec"
20065 msgstr "sec"
20066
20067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
20068 msgid "sin"
20069 msgstr "sin"
20070
20071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
20072 msgid "sinh"
20073 msgstr "sinh"
20074
20075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
20076 msgid "sup"
20077 msgstr "sup"
20078
20079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
20080 msgid "tan"
20081 msgstr "tan"
20082
20083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
20084 msgid "tanh"
20085 msgstr "tanh"
20086
20087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
20088 msgid "Pr"
20089 msgstr "Pr"
20090
20091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
20092 msgid "Spacings"
20093 msgstr "Boşluklar"
20094
20095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
20096 msgid "Thin space\t\\,"
20097 msgstr "İnce boşluk\t\\,"
20098
20099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
20100 msgid "Medium space\t\\:"
20101 msgstr "Orta boşluk\t\\:"
20102
20103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
20104 msgid "Thick space\t\\;"
20105 msgstr "Geniş boşluk\t\\;"
20106
20107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
20108 msgid "Quadratin space\t\\quad"
20109 msgstr "Dörtlü boşluk\t\\quad"
20110
20111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
20112 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
20113 msgstr "Çift dörtlü boşluk\t\\qquad"
20114
20115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
20116 msgid "Negative space\t\\!"
20117 msgstr "Negatif boşluk\t\\!"
20118
20119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
20120 #, fuzzy
20121 msgid "Phantom\t\\phantom"
20122 msgstr "Yertutucu\t\\phantom"
20123
20124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
20125 #, fuzzy
20126 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
20127 msgstr "Yatay yertutucu\t\\hphantom"
20128
20129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
20130 #, fuzzy
20131 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
20132 msgstr "Dikey yertutucu\t\\vphantom"
20133
20134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
20135 msgid "Smash \\smash"
20136 msgstr ""
20137
20138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
20139 msgid "Top smash \\smasht"
20140 msgstr ""
20141
20142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
20143 msgid "Bottom smash \\smashb"
20144 msgstr ""
20145
20146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
20147 msgid "Left overlap \\mathllap"
20148 msgstr ""
20149
20150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
20151 msgid "Center overlap \\mathclap"
20152 msgstr ""
20153
20154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
20155 msgid "Right overlap \\mathrlap"
20156 msgstr ""
20157
20158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
20159 msgid "Roots"
20160 msgstr "Kökler"
20161
20162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
20163 msgid "Square root\t\\sqrt"
20164 msgstr "Kare kök\t\\sqrt"
20165
20166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
20167 msgid "Other root\t\\root"
20168 msgstr "Diğer kök\t\\root"
20169
20170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
20171 msgid "Display style\t\\displaystyle"
20172 msgstr "Stili göster\t\\displaystyle"
20173
20174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
20175 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
20176 msgstr "Normal metin stili\t\\textstyle"
20177
20178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
20179 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
20180 msgstr "Betik (küçük) stili\t\\scriptstyle"
20181
20182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
20183 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
20184 msgstr "Betikbetik (daha küçük) stili\t\\scriptscriptstyle"
20185
20186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
20187 msgid "Standard\t\\frac"
20188 msgstr "Standart\t\\frac"
20189
20190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
20191 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
20192 msgstr "Basit kesir (3/4)\t\\nicefrac"
20193
20194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
20195 #, fuzzy
20196 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
20197 msgstr "Birim (km)\t\\unit"
20198
20199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
20200 #, fuzzy
20201 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
20202 msgstr "Birim (864 m)\t\\unit"
20203
20204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
20205 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
20206 msgstr "Kesir birimi (km/h)\t\\unitfrac"
20207
20208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
20209 #, fuzzy
20210 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
20211 msgstr "Kesir birimi (20 km/h)\t\\unitfrac"
20212
20213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
20214 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
20215 msgstr "Metin kesri\t\\tfrac"
20216
20217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
20218 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
20219 msgstr "Kesri görüntüle\t\\dfrac"
20220
20221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
20222 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
20223 msgstr "Sürekli kesir\t\\cfrac"
20224
20225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
20226 #, fuzzy
20227 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
20228 msgstr "Sürekli kesir (sol)\t\\cfrac"
20229
20230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
20231 #, fuzzy
20232 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
20233 msgstr "Sürekli kesir (sağ)\t\\cfrac"
20234
20235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
20236 msgid "Binomial\t\\binom"
20237 msgstr "Binom\t\\binom"
20238
20239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
20240 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
20241 msgstr "Text binomial\t\\tbinom"
20242
20243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
20244 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
20245 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
20246
20247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
20248 msgid "Roman\t\\mathrm"
20249 msgstr "Roman\t\\mathrm"
20250
20251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
20252 msgid "Bold\t\\mathbf"
20253 msgstr "Kalın\t\\mathbf"
20254
20255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
20256 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
20257 msgstr "Kalın sembol\t\\boldsymbol"
20258
20259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
20260 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
20261 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
20262
20263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
20264 msgid "Italic\t\\mathit"
20265 msgstr "İtalik\t\\mathit"
20266
20267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
20268 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
20269 msgstr "Daktilo\t\\mathtt"
20270
20271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
20272 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
20273 msgstr "Karatahta\t\\mathbb"
20274
20275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
20276 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
20277 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
20278
20279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
20280 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
20281 msgstr "Kaligrafik\t\\mathcal"
20282
20283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
20284 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
20285 msgstr ""
20286
20287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
20288 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
20289 msgstr "Normal metin modu\t\\textrm"
20290
20291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
20292 msgid "ldots"
20293 msgstr "ldots"
20294
20295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
20296 msgid "cdots"
20297 msgstr "cdots"
20298
20299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
20300 msgid "vdots"
20301 msgstr "vdots"
20302
20303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
20304 msgid "ddots"
20305 msgstr "ddots"
20306
20307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
20308 msgid "iddots"
20309 msgstr "iddots"
20310
20311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
20312 msgid "Frame Decorations"
20313 msgstr "Çerçeve Dekorasyonları"
20314
20315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
20316 msgid "hat"
20317 msgstr "hat"
20318
20319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
20320 msgid "tilde"
20321 msgstr "tilda"
20322
20323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
20324 msgid "bar"
20325 msgstr "bar"
20326
20327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
20328 msgid "grave"
20329 msgstr "grave"
20330
20331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
20332 msgid "dot"
20333 msgstr "dot"
20334
20335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
20336 msgid "check"
20337 msgstr "kontro let"
20338
20339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
20340 msgid "widehat"
20341 msgstr "widehat"
20342
20343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
20344 msgid "widetilde"
20345 msgstr "widetilde"
20346
20347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
20348 #, fuzzy
20349 msgid "utilde"
20350 msgstr "tilda"
20351
20352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
20353 msgid "vec"
20354 msgstr "vec"
20355
20356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
20357 msgid "acute"
20358 msgstr "acute"
20359
20360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
20361 msgid "ddot"
20362 msgstr "ddot"
20363
20364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
20365 msgid "dddot"
20366 msgstr "dddot"
20367
20368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
20369 msgid "ddddot"
20370 msgstr "ddddot"
20371
20372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
20373 msgid "breve"
20374 msgstr "breve"
20375
20376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
20377 #, fuzzy
20378 msgid "mathring"
20379 msgstr "matematik çizgisi"
20380
20381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
20382 msgid "overline"
20383 msgstr "overline"
20384
20385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
20386 msgid "overbrace"
20387 msgstr "overbrace"
20388
20389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
20390 msgid "overleftarrow"
20391 msgstr "overleftarrow"
20392
20393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
20394 msgid "overrightarrow"
20395 msgstr "overrightarrow"
20396
20397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
20398 msgid "overleftrightarrow"
20399 msgstr "overleftrightarrow"
20400
20401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
20402 msgid "underline"
20403 msgstr "altçizgi"
20404
20405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
20406 msgid "underbrace"
20407 msgstr "underbrace"
20408
20409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
20410 msgid "underleftarrow"
20411 msgstr "underleftarrow"
20412
20413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
20414 msgid "underrightarrow"
20415 msgstr "underrightarrow"
20416
20417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
20418 msgid "underleftrightarrow"
20419 msgstr "underleftrightarrow"
20420
20421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
20422 #, fuzzy
20423 msgid "cancel"
20424 msgstr "Vazgeç"
20425
20426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
20427 #, fuzzy
20428 msgid "bcancel"
20429 msgstr "Vazgeç"
20430
20431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
20432 #, fuzzy
20433 msgid "xcancel"
20434 msgstr "Vazgeç"
20435
20436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
20437 #, fuzzy
20438 msgid "cancelto"
20439 msgstr "Vazgeç"
20440
20441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
20442 msgid "Insert left/right side scripts"
20443 msgstr ""
20444
20445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
20446 #, fuzzy
20447 msgid "Insert right side scripts"
20448 msgstr "Ayraç ekle"
20449
20450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
20451 #, fuzzy
20452 msgid "Insert left side scripts"
20453 msgstr "Ayraç ekle"
20454
20455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
20456 #, fuzzy
20457 msgid "Insert side scripts"
20458 msgstr "Sınırlayıcı ekle"
20459
20460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
20461 msgid "overset"
20462 msgstr "overset"
20463
20464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
20465 msgid "underset"
20466 msgstr "underset"
20467
20468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
20469 msgid "stackrel"
20470 msgstr ""
20471
20472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
20473 msgid "stackrelthree"
20474 msgstr ""
20475
20476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
20477 msgid "leftarrow"
20478 msgstr "solok"
20479
20480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
20481 msgid "rightarrow"
20482 msgstr "rightarrow"
20483
20484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
20485 msgid "downarrow"
20486 msgstr "downarrow"
20487
20488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
20489 msgid "uparrow"
20490 msgstr "yukarıok"
20491
20492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
20493 msgid "updownarrow"
20494 msgstr "updownarrow"
20495
20496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
20497 msgid "leftrightarrow"
20498 msgstr "leftrightarrow"
20499
20500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
20501 msgid "Leftarrow"
20502 msgstr "Solok"
20503
20504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
20505 msgid "Rightarrow"
20506 msgstr "Rightarrow"
20507
20508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
20509 msgid "Downarrow"
20510 msgstr "Downarrow"
20511
20512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
20513 msgid "Uparrow"
20514 msgstr "Yukarıok"
20515
20516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
20517 msgid "Updownarrow"
20518 msgstr "Updownarrow"
20519
20520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
20521 msgid "Leftrightarrow"
20522 msgstr "Leftrightarrow"
20523
20524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
20525 msgid "Longleftrightarrow"
20526 msgstr "Longleftrightarrow"
20527
20528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
20529 msgid "Longleftarrow"
20530 msgstr "Longleftarrow"
20531
20532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
20533 msgid "Longrightarrow"
20534 msgstr "Longrightarrow"
20535
20536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
20537 msgid "longleftrightarrow"
20538 msgstr "longleftrightarrow"
20539
20540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
20541 msgid "longleftarrow"
20542 msgstr "longleftarrow"
20543
20544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
20545 msgid "longrightarrow"
20546 msgstr "longrightarrow"
20547
20548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
20549 msgid "leftharpoondown"
20550 msgstr "leftharpoondown"
20551
20552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
20553 msgid "rightharpoondown"
20554 msgstr "rightharpoondown"
20555
20556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
20557 msgid "mapsto"
20558 msgstr "mapsto"
20559
20560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
20561 msgid "longmapsto"
20562 msgstr "longmapsto"
20563
20564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
20565 msgid "nwarrow"
20566 msgstr "nwarrow"
20567
20568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
20569 msgid "nearrow"
20570 msgstr "nearrow"
20571
20572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
20573 msgid "leftharpoonup"
20574 msgstr "leftharpoonup"
20575
20576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
20577 msgid "rightharpoonup"
20578 msgstr "rightharpoonup"
20579
20580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
20581 msgid "hookleftarrow"
20582 msgstr "hookleftarrow"
20583
20584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
20585 msgid "hookrightarrow"
20586 msgstr "hookrightarrow"
20587
20588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
20589 msgid "swarrow"
20590 msgstr "swarrow"
20591
20592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
20593 msgid "searrow"
20594 msgstr "searrow"
20595
20596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506 lib/ui/stdtoolbars.inc:930
20597 msgid "rightleftharpoons"
20598 msgstr "rightleftharpoons"
20599
20600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
20601 msgid "pm"
20602 msgstr "pm"
20603
20604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
20605 msgid "cap"
20606 msgstr "cap"
20607
20608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
20609 msgid "diamond"
20610 msgstr "diamond"
20611
20612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
20613 msgid "oplus"
20614 msgstr "oplus"
20615
20616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
20617 msgid "mp"
20618 msgstr "mp"
20619
20620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
20621 msgid "cup"
20622 msgstr "cup"
20623
20624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
20625 msgid "bigtriangleup"
20626 msgstr "bigtriangleup"
20627
20628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
20629 msgid "ominus"
20630 msgstr "ominus"
20631
20632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
20633 msgid "times"
20634 msgstr "times"
20635
20636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
20637 msgid "uplus"
20638 msgstr "uplus"
20639
20640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
20641 msgid "bigtriangledown"
20642 msgstr "bigtriangledown"
20643
20644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
20645 msgid "otimes"
20646 msgstr "otimes"
20647
20648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
20649 msgid "div"
20650 msgstr "div"
20651
20652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
20653 msgid "sqcap"
20654 msgstr "sqcap"
20655
20656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
20657 msgid "triangleright"
20658 msgstr "triangleright"
20659
20660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
20661 msgid "oslash"
20662 msgstr "oslash"
20663
20664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
20665 msgid "cdot"
20666 msgstr "cdot"
20667
20668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
20669 msgid "sqcup"
20670 msgstr "sqcup"
20671
20672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
20673 msgid "triangleleft"
20674 msgstr "triangleleft"
20675
20676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
20677 msgid "odot"
20678 msgstr "odot"
20679
20680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
20681 msgid "star"
20682 msgstr "star"
20683
20684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
20685 #, fuzzy
20686 msgid "ast"
20687 msgstr "Yapıştır"
20688
20689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
20690 msgid "vee"
20691 msgstr "vee"
20692
20693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
20694 msgid "amalg"
20695 msgstr "amalg"
20696
20697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
20698 msgid "bigcirc"
20699 msgstr "bigcirc"
20700
20701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
20702 msgid "setminus"
20703 msgstr "setminus"
20704
20705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
20706 msgid "wedge"
20707 msgstr "wedge"
20708
20709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
20710 msgid "dagger"
20711 msgstr "dagger"
20712
20713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
20714 msgid "circ"
20715 msgstr "circ"
20716
20717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
20718 msgid "bullet"
20719 msgstr "madde imi"
20720
20721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
20722 msgid "wr"
20723 msgstr "wr"
20724
20725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
20726 msgid "ddagger"
20727 msgstr "ddagger"
20728
20729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
20730 #, fuzzy
20731 msgid "smallint"
20732 msgstr "smallsmile"
20733
20734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
20735 msgid "leq"
20736 msgstr "leq"
20737
20738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
20739 msgid "geq"
20740 msgstr "geq"
20741
20742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
20743 msgid "equiv"
20744 msgstr "equiv"
20745
20746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
20747 msgid "models"
20748 msgstr "modeller"
20749
20750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
20751 msgid "prec"
20752 msgstr "prec"
20753
20754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
20755 msgid "succ"
20756 msgstr "succ"
20757
20758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
20759 msgid "sim"
20760 msgstr "sim"
20761
20762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
20763 msgid "perp"
20764 msgstr "perp"
20765
20766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
20767 msgid "preceq"
20768 msgstr "preceq"
20769
20770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
20771 msgid "succeq"
20772 msgstr "succeq"
20773
20774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
20775 msgid "simeq"
20776 msgstr "simeq"
20777
20778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
20779 msgid "mid"
20780 msgstr "mid"
20781
20782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
20783 msgid "ll"
20784 msgstr "ll"
20785
20786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
20787 msgid "gg"
20788 msgstr "gg"
20789
20790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
20791 msgid "asymp"
20792 msgstr "asymp"
20793
20794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
20795 msgid "parallel"
20796 msgstr "paralel"
20797
20798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
20799 msgid "subset"
20800 msgstr "altküme"
20801
20802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
20803 msgid "supset"
20804 msgstr "üstküme"
20805
20806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
20807 msgid "approx"
20808 msgstr "yaklaşık"
20809
20810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
20811 msgid "smile"
20812 msgstr "gülme"
20813
20814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
20815 msgid "subseteq"
20816 msgstr "subseteq"
20817
20818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
20819 msgid "supseteq"
20820 msgstr "supseteq"
20821
20822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
20823 msgid "cong"
20824 msgstr "cong"
20825
20826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
20827 msgid "frown"
20828 msgstr "kaş çatma"
20829
20830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
20831 msgid "sqsubseteq"
20832 msgstr "sqsubseteq"
20833
20834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
20835 msgid "sqsupseteq"
20836 msgstr "sqsupseteq"
20837
20838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
20839 msgid "doteq"
20840 msgstr "doteq"
20841
20842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
20843 msgid "neq"
20844 msgstr "neq"
20845
20846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
20847 msgid "in[[math relation]]"
20848 msgstr ""
20849
20850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
20851 msgid "ni"
20852 msgstr "ni"
20853
20854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
20855 msgid "propto"
20856 msgstr "propto"
20857
20858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
20859 msgid "notin"
20860 msgstr "notin"
20861
20862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
20863 msgid "vdash"
20864 msgstr "vdash"
20865
20866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
20867 msgid "dashv"
20868 msgstr "dashv"
20869
20870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
20871 msgid "bowtie"
20872 msgstr "bowtie"
20873
20874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
20875 #, fuzzy
20876 msgid "iff"
20877 msgstr "Kapalı"
20878
20879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
20880 #, fuzzy
20881 msgid "not"
20882 msgstr "not"
20883
20884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
20885 #, fuzzy
20886 msgid "land"
20887 msgstr "İzlandaca"
20888
20889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
20890 #, fuzzy
20891 msgid "lor"
20892 msgstr "veya"
20893
20894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
20895 msgid "lnot"
20896 msgstr ""
20897
20898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
20899 msgid "alpha"
20900 msgstr "alpha"
20901
20902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
20903 msgid "beta"
20904 msgstr "beta"
20905
20906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
20907 msgid "gamma"
20908 msgstr "gamma"
20909
20910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
20911 msgid "delta"
20912 msgstr "delta"
20913
20914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
20915 msgid "epsilon"
20916 msgstr "epsilon"
20917
20918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
20919 msgid "varepsilon"
20920 msgstr "varepsilon"
20921
20922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
20923 msgid "zeta"
20924 msgstr "zeta"
20925
20926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
20927 msgid "eta"
20928 msgstr "eta"
20929
20930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
20931 msgid "theta"
20932 msgstr "teta"
20933
20934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
20935 msgid "vartheta"
20936 msgstr "varteta"
20937
20938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
20939 msgid "iota"
20940 msgstr "iota"
20941
20942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
20943 msgid "kappa"
20944 msgstr "kappa"
20945
20946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
20947 msgid "lambda"
20948 msgstr "lambda"
20949
20950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
20951 msgid "mu"
20952 msgstr "mu"
20953
20954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
20955 msgid "nu"
20956 msgstr "nu"
20957
20958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
20959 msgid "xi"
20960 msgstr "xi"
20961
20962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
20963 msgid "pi"
20964 msgstr "pi"
20965
20966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
20967 msgid "varpi"
20968 msgstr "varpi"
20969
20970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
20971 msgid "rho"
20972 msgstr "rho"
20973
20974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
20975 msgid "varrho"
20976 msgstr "varrho"
20977
20978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
20979 msgid "sigma"
20980 msgstr "sigma"
20981
20982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
20983 msgid "varsigma"
20984 msgstr "varsigma"
20985
20986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
20987 msgid "tau"
20988 msgstr "tau"
20989
20990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
20991 msgid "upsilon"
20992 msgstr "upsilon"
20993
20994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
20995 msgid "phi"
20996 msgstr "phi"
20997
20998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
20999 msgid "varphi"
21000 msgstr "varphi"
21001
21002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
21003 msgid "chi"
21004 msgstr "chi"
21005
21006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
21007 msgid "psi"
21008 msgstr "psi"
21009
21010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
21011 msgid "omega"
21012 msgstr "omega"
21013
21014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
21015 msgid "Gamma"
21016 msgstr "Gamma"
21017
21018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
21019 msgid "Delta"
21020 msgstr "Delta"
21021
21022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
21023 msgid "Theta"
21024 msgstr "Teta"
21025
21026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
21027 msgid "Lambda"
21028 msgstr "Lambda"
21029
21030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
21031 msgid "Xi"
21032 msgstr "Xi"
21033
21034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
21035 msgid "Pi"
21036 msgstr "Pi"
21037
21038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
21039 msgid "Sigma"
21040 msgstr "Sigma"
21041
21042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
21043 msgid "Upsilon"
21044 msgstr "Upsilon"
21045
21046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
21047 msgid "Phi"
21048 msgstr "Phi"
21049
21050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
21051 msgid "Psi"
21052 msgstr "Psi"
21053
21054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
21055 msgid "Omega"
21056 msgstr "Omega"
21057
21058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
21059 #, fuzzy
21060 msgid "varGamma"
21061 msgstr "Gamma"
21062
21063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
21064 #, fuzzy
21065 msgid "varDelta"
21066 msgstr "Delta"
21067
21068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
21069 #, fuzzy
21070 msgid "varTheta"
21071 msgstr "varteta"
21072
21073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
21074 #, fuzzy
21075 msgid "varLambda"
21076 msgstr "Lambda"
21077
21078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
21079 #, fuzzy
21080 msgid "varXi"
21081 msgstr "varpi"
21082
21083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
21084 #, fuzzy
21085 msgid "varPi"
21086 msgstr "varpi"
21087
21088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
21089 #, fuzzy
21090 msgid "varSigma"
21091 msgstr "varsigma"
21092
21093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
21094 #, fuzzy
21095 msgid "varUpsilon"
21096 msgstr "varepsilon"
21097
21098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
21099 #, fuzzy
21100 msgid "varPhi"
21101 msgstr "varphi"
21102
21103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
21104 #, fuzzy
21105 msgid "varPsi"
21106 msgstr "Farsça"
21107
21108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
21109 #, fuzzy
21110 msgid "varOmega"
21111 msgstr "Omega"
21112
21113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
21114 msgid "nabla"
21115 msgstr "nabla"
21116
21117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
21118 msgid "partial"
21119 msgstr "kısmi"
21120
21121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
21122 msgid "infty"
21123 msgstr "infty"
21124
21125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
21126 msgid "prime"
21127 msgstr "prime"
21128
21129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
21130 msgid "ell"
21131 msgstr "ell"
21132
21133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
21134 msgid "emptyset"
21135 msgstr "emptyset"
21136
21137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
21138 msgid "exists"
21139 msgstr "mevcut"
21140
21141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
21142 msgid "forall"
21143 msgstr "forall"
21144
21145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
21146 msgid "imath"
21147 msgstr "imath"
21148
21149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
21150 msgid "jmath"
21151 msgstr "jmath"
21152
21153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
21154 msgid "Re"
21155 msgstr "Re"
21156
21157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
21158 msgid "Im"
21159 msgstr "Im"
21160
21161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
21162 msgid "aleph"
21163 msgstr "aleph"
21164
21165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
21166 msgid "wp"
21167 msgstr "wp"
21168
21169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663 lib/ui/stdtoolbars.inc:763
21170 msgid "hbar"
21171 msgstr "hbar"
21172
21173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
21174 msgid "angle"
21175 msgstr "angle"
21176
21177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
21178 msgid "top"
21179 msgstr "üst"
21180
21181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
21182 msgid "bot"
21183 msgstr "bot"
21184
21185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
21186 msgid "Vert"
21187 msgstr "Vert"
21188
21189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
21190 msgid "neg"
21191 msgstr "neg"
21192
21193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
21194 msgid "flat"
21195 msgstr "flat"
21196
21197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
21198 msgid "natural"
21199 msgstr "natural"
21200
21201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
21202 msgid "sharp"
21203 msgstr "sharp"
21204
21205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
21206 msgid "surd"
21207 msgstr "surd"
21208
21209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
21210 msgid "lhook"
21211 msgstr ""
21212
21213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
21214 msgid "rhook"
21215 msgstr ""
21216
21217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
21218 msgid "triangle"
21219 msgstr "triangle"
21220
21221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
21222 msgid "diamondsuit"
21223 msgstr "diamondsuit"
21224
21225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
21226 msgid "heartsuit"
21227 msgstr "heartsuit"
21228
21229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
21230 msgid "clubsuit"
21231 msgstr "clubsuit"
21232
21233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
21234 msgid "spadesuit"
21235 msgstr "spadesuit"
21236
21237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
21238 msgid "textrm \\AA"
21239 msgstr "textrm \\AA"
21240
21241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
21242 msgid "textrm \\O"
21243 msgstr "textrm \\O"
21244
21245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
21246 msgid "mathcircumflex"
21247 msgstr "mathcircumflex"
21248
21249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
21250 msgid "_"
21251 msgstr "_"
21252
21253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
21254 msgid "textdegree"
21255 msgstr ""
21256
21257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
21258 #, fuzzy
21259 msgid "mathdollar"
21260 msgstr "matematik makrosu"
21261
21262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
21263 #, fuzzy
21264 msgid "mathparagraph"
21265 msgstr "\\alph{paragraph}."
21266
21267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
21268 #, fuzzy
21269 msgid "mathsection"
21270 msgstr "seçim"
21271
21272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
21273 msgid "mathrm T"
21274 msgstr "mathrm T"
21275
21276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
21277 msgid "mathbb N"
21278 msgstr "mathbb N"
21279
21280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
21281 msgid "mathbb Z"
21282 msgstr "mathbb Z"
21283
21284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
21285 msgid "mathbb Q"
21286 msgstr "mathbb Q"
21287
21288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
21289 msgid "mathbb R"
21290 msgstr "mathbb R"
21291
21292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
21293 msgid "mathbb C"
21294 msgstr "mathbb C"
21295
21296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
21297 msgid "mathbb H"
21298 msgstr "mathbb H"
21299
21300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
21301 msgid "mathcal F"
21302 msgstr "mathcal F"
21303
21304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
21305 msgid "mathcal L"
21306 msgstr "mathcal L"
21307
21308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
21309 msgid "mathcal H"
21310 msgstr "mathcal H"
21311
21312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
21313 msgid "mathcal O"
21314 msgstr "mathcal O"
21315
21316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
21317 msgid "Big Operators"
21318 msgstr "Büyük Operatörler"
21319
21320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
21321 msgid "intop"
21322 msgstr "intop"
21323
21324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
21325 msgid "int"
21326 msgstr "int"
21327
21328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
21329 msgid "iint"
21330 msgstr "iint"
21331
21332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
21333 msgid "iintop"
21334 msgstr "iintop"
21335
21336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
21337 msgid "iiint"
21338 msgstr "iiint"
21339
21340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
21341 msgid "iiintop"
21342 msgstr "iiintop"
21343
21344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
21345 msgid "iiiint"
21346 msgstr "iiiint"
21347
21348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
21349 msgid "iiiintop"
21350 msgstr "iiiintop"
21351
21352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
21353 msgid "dotsint"
21354 msgstr "dotsint"
21355
21356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
21357 msgid "dotsintop"
21358 msgstr "dotsintop"
21359
21360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
21361 #, fuzzy
21362 msgid "idotsint"
21363 msgstr "dotsint"
21364
21365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
21366 msgid "oint"
21367 msgstr "oint"
21368
21369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
21370 msgid "ointop"
21371 msgstr "ointop"
21372
21373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
21374 msgid "oiint"
21375 msgstr "oiint"
21376
21377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
21378 msgid "oiintop"
21379 msgstr "oiintop"
21380
21381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
21382 msgid "ointctrclockwiseop"
21383 msgstr "ointctrclockwiseop"
21384
21385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
21386 msgid "ointctrclockwise"
21387 msgstr "ointctrclockwise"
21388
21389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
21390 msgid "ointclockwiseop"
21391 msgstr "ointclockwiseop"
21392
21393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
21394 msgid "ointclockwise"
21395 msgstr "ointclockwise"
21396
21397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
21398 msgid "sqint"
21399 msgstr "sqint"
21400
21401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
21402 msgid "sqintop"
21403 msgstr "sqintop"
21404
21405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
21406 msgid "sqiint"
21407 msgstr "sqiint"
21408
21409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
21410 msgid "sqiintop"
21411 msgstr "sqiintop"
21412
21413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
21414 msgid "fint"
21415 msgstr "fint"
21416
21417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
21418 msgid "fintop"
21419 msgstr "fintop"
21420
21421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
21422 msgid "landupint"
21423 msgstr "landupint"
21424
21425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
21426 msgid "landupintop"
21427 msgstr "landupintop"
21428
21429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
21430 msgid "landdownint"
21431 msgstr "landdownint"
21432
21433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
21434 msgid "landdownintop"
21435 msgstr "landdownintop"
21436
21437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
21438 #, fuzzy
21439 msgid "varint"
21440 msgstr "&Yazdır"
21441
21442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
21443 #, fuzzy
21444 msgid "varoint"
21445 msgstr "oint"
21446
21447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
21448 #, fuzzy
21449 msgid "varoiint"
21450 msgstr "oiint"
21451
21452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
21453 #, fuzzy
21454 msgid "varoiintop"
21455 msgstr "oiintop"
21456
21457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
21458 #, fuzzy
21459 msgid "varointclockwise"
21460 msgstr "ointclockwise"
21461
21462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
21463 #, fuzzy
21464 msgid "varointclockwiseop"
21465 msgstr "ointclockwiseop"
21466
21467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
21468 #, fuzzy
21469 msgid "varointctrclockwise"
21470 msgstr "ointctrclockwise"
21471
21472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
21473 #, fuzzy
21474 msgid "varointctrclockwiseop"
21475 msgstr "ointctrclockwiseop"
21476
21477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
21478 msgid "sum"
21479 msgstr "sum"
21480
21481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
21482 msgid "prod"
21483 msgstr "prod"
21484
21485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
21486 msgid "coprod"
21487 msgstr "coprod"
21488
21489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
21490 msgid "bigsqcup"
21491 msgstr "bigsqcup"
21492
21493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
21494 msgid "bigotimes"
21495 msgstr "bigotimes"
21496
21497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
21498 msgid "bigodot"
21499 msgstr "bigodot"
21500
21501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
21502 msgid "bigoplus"
21503 msgstr "bigoplus"
21504
21505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
21506 msgid "bigcap"
21507 msgstr "bigcap"
21508
21509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
21510 msgid "bigcup"
21511 msgstr "bigcup"
21512
21513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
21514 msgid "biguplus"
21515 msgstr "biguplus"
21516
21517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
21518 msgid "bigvee"
21519 msgstr "bigvee"
21520
21521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
21522 msgid "bigwedge"
21523 msgstr "bigwedge"
21524
21525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
21526 msgid "digamma"
21527 msgstr "digamma"
21528
21529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
21530 msgid "varkappa"
21531 msgstr "varkappa"
21532
21533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
21534 msgid "beth"
21535 msgstr "beth"
21536
21537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
21538 msgid "daleth"
21539 msgstr "daleth"
21540
21541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
21542 msgid "gimel"
21543 msgstr "gimel"
21544
21545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
21546 msgid "ulcorner"
21547 msgstr "ulcorner"
21548
21549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
21550 msgid "urcorner"
21551 msgstr "urcorner"
21552
21553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
21554 msgid "llcorner"
21555 msgstr "llcorner"
21556
21557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
21558 msgid "lrcorner"
21559 msgstr "lrcorner"
21560
21561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
21562 msgid "hslash"
21563 msgstr "hslash"
21564
21565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
21566 msgid "vartriangle"
21567 msgstr "vartriangle"
21568
21569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
21570 msgid "triangledown"
21571 msgstr "triangledown"
21572
21573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
21574 msgid "square"
21575 msgstr "square"
21576
21577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
21578 msgid "CheckedBox"
21579 msgstr ""
21580
21581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:845
21582 msgid "XBox"
21583 msgstr ""
21584
21585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
21586 msgid "lozenge"
21587 msgstr "lozenge"
21588
21589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
21590 #, fuzzy
21591 msgid "wasylozenge"
21592 msgstr "lozenge"
21593
21594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
21595 #, fuzzy
21596 msgid "circledR"
21597 msgstr "circledS"
21598
21599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
21600 msgid "circledS"
21601 msgstr "circledS"
21602
21603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
21604 msgid "measuredangle"
21605 msgstr "measuredangle"
21606
21607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
21608 #, fuzzy
21609 msgid "varangle"
21610 msgstr "vartriangle"
21611
21612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
21613 msgid "nexists"
21614 msgstr "nexists"
21615
21616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
21617 msgid "mho"
21618 msgstr "mho"
21619
21620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
21621 msgid "Finv"
21622 msgstr "Finv"
21623
21624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
21625 msgid "Game"
21626 msgstr "Oyun"
21627
21628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
21629 msgid "Bbbk"
21630 msgstr "Bbbk"
21631
21632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
21633 msgid "backprime"
21634 msgstr "backprime"
21635
21636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
21637 msgid "varnothing"
21638 msgstr "varnothing"
21639
21640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
21641 msgid "blacktriangle"
21642 msgstr "blacktriangle"
21643
21644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
21645 msgid "blacktriangledown"
21646 msgstr "blacktriangledown"
21647
21648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
21649 msgid "blacksquare"
21650 msgstr "blacksquare"
21651
21652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
21653 msgid "blacklozenge"
21654 msgstr "blacklozenge"
21655
21656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
21657 msgid "bigstar"
21658 msgstr "bigstar"
21659
21660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
21661 msgid "sphericalangle"
21662 msgstr "sphericalangle"
21663
21664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
21665 msgid "complement"
21666 msgstr "complement"
21667
21668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
21669 msgid "eth"
21670 msgstr "eth"
21671
21672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
21673 msgid "diagup"
21674 msgstr "diagup"
21675
21676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
21677 msgid "diagdown"
21678 msgstr "diagdown"
21679
21680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
21681 #, fuzzy
21682 msgid "lightning"
21683 msgstr "Sağa hizala"
21684
21685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
21686 #, fuzzy
21687 msgid "varcopyright"
21688 msgstr "Telif Hakkı"
21689
21690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
21691 #, fuzzy
21692 msgid "Bowtie"
21693 msgstr "bowtie"
21694
21695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
21696 msgid "diameter"
21697 msgstr ""
21698
21699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
21700 msgid "invdiameter"
21701 msgstr ""
21702
21703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
21704 msgid "bell"
21705 msgstr ""
21706
21707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
21708 msgid "hexagon"
21709 msgstr ""
21710
21711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
21712 msgid "varhexagon"
21713 msgstr ""
21714
21715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
21716 #, fuzzy
21717 msgid "pentagon"
21718 msgstr "Sunum"
21719
21720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
21721 msgid "octagon"
21722 msgstr ""
21723
21724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
21725 #, fuzzy
21726 msgid "smiley"
21727 msgstr "gülme"
21728
21729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
21730 #, fuzzy
21731 msgid "blacksmiley"
21732 msgstr "backsimeq"
21733
21734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
21735 #, fuzzy
21736 msgid "frownie"
21737 msgstr "kaş çatma"
21738
21739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
21740 #, fuzzy
21741 msgid "sun"
21742 msgstr "sin"
21743
21744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
21745 msgid "leadsto"
21746 msgstr ""
21747
21748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
21749 #, fuzzy
21750 msgid "Leftcircle"
21751 msgstr "circledS"
21752
21753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
21754 #, fuzzy
21755 msgid "Rightcircle"
21756 msgstr "bigcirc"
21757
21758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
21759 msgid "CIRCLE"
21760 msgstr ""
21761
21762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
21763 msgid "LEFTCIRCLE"
21764 msgstr ""
21765
21766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
21767 msgid "RIGHTCIRCLE"
21768 msgstr ""
21769
21770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
21771 #, fuzzy
21772 msgid "LEFTcircle"
21773 msgstr "circledS"
21774
21775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
21776 #, fuzzy
21777 msgid "RIGHTcircle"
21778 msgstr "circledS"
21779
21780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
21781 msgid "leftturn"
21782 msgstr ""
21783
21784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
21785 #, fuzzy
21786 msgid "rightturn"
21787 msgstr "rightarrow"
21788
21789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
21790 #, fuzzy
21791 msgid "AC"
21792 msgstr "ACT"
21793
21794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
21795 msgid "HF"
21796 msgstr ""
21797
21798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
21799 msgid "VHF"
21800 msgstr ""
21801
21802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
21803 msgid "photon"
21804 msgstr ""
21805
21806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
21807 msgid "gluon"
21808 msgstr ""
21809
21810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
21811 msgid "permil"
21812 msgstr ""
21813
21814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
21815 #, fuzzy
21816 msgid "cent"
21817 msgstr "centerdot"
21818
21819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
21820 #, fuzzy
21821 msgid "yen"
21822 msgstr "evet"
21823
21824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
21825 #, fuzzy
21826 msgid "hexstar"
21827 msgstr "star"
21828
21829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
21830 msgid "varhexstar"
21831 msgstr ""
21832
21833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
21834 msgid "davidsstar"
21835 msgstr ""
21836
21837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
21838 msgid "maltese"
21839 msgstr ""
21840
21841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
21842 msgid "kreuz"
21843 msgstr ""
21844
21845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
21846 msgid "ataribox"
21847 msgstr ""
21848
21849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
21850 #, fuzzy
21851 msgid "checked"
21852 msgstr "kontro let"
21853
21854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
21855 #, fuzzy
21856 msgid "checkmark"
21857 msgstr "kontro let"
21858
21859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
21860 #, fuzzy
21861 msgid "eighthnote"
21862 msgstr "Sağ Altlık"
21863
21864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
21865 #, fuzzy
21866 msgid "quarternote"
21867 msgstr "Dipnot"
21868
21869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
21870 #, fuzzy
21871 msgid "halfnote"
21872 msgstr "Tablo notu"
21873
21874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
21875 #, fuzzy
21876 msgid "fullnote"
21877 msgstr "not"
21878
21879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
21880 #, fuzzy
21881 msgid "twonotes"
21882 msgstr "not"
21883
21884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
21885 msgid "female"
21886 msgstr ""
21887
21888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
21889 msgid "male"
21890 msgstr ""
21891
21892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
21893 #, fuzzy
21894 msgid "vernal"
21895 msgstr "Günlük"
21896
21897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
21898 msgid "ascnode"
21899 msgstr ""
21900
21901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
21902 msgid "descnode"
21903 msgstr ""
21904
21905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
21906 msgid "fullmoon"
21907 msgstr ""
21908
21909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
21910 msgid "newmoon"
21911 msgstr ""
21912
21913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
21914 #, fuzzy
21915 msgid "leftmoon"
21916 msgstr "leftharpoonup"
21917
21918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
21919 #, fuzzy
21920 msgid "rightmoon"
21921 msgstr "rightharpoonup"
21922
21923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
21924 #, fuzzy
21925 msgid "astrosun"
21926 msgstr "strong"
21927
21928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
21929 msgid "mercury"
21930 msgstr ""
21931
21932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
21933 #, fuzzy
21934 msgid "venus"
21935 msgstr "GuiMenü"
21936
21937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
21938 #, fuzzy
21939 msgid "earth"
21940 msgstr "varteta"
21941
21942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
21943 msgid "mars"
21944 msgstr ""
21945
21946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
21947 #, fuzzy
21948 msgid "jupiter"
21949 msgstr "Yazıcı"
21950
21951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
21952 #, fuzzy
21953 msgid "saturn"
21954 msgstr "natural"
21955
21956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
21957 msgid "uranus"
21958 msgstr ""
21959
21960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
21961 msgid "neptune"
21962 msgstr ""
21963
21964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
21965 msgid "pluto"
21966 msgstr ""
21967
21968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
21969 #, fuzzy
21970 msgid "aries"
21971 msgstr "&Seri:"
21972
21973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
21974 #, fuzzy
21975 msgid "taurus"
21976 msgstr "Eşanlamlılar"
21977
21978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
21979 msgid "gemini"
21980 msgstr ""
21981
21982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
21983 #, fuzzy
21984 msgid "cancer"
21985 msgstr "Vazgeç"
21986
21987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
21988 #, fuzzy
21989 msgid "leo"
21990 msgstr "log"
21991
21992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
21993 msgid "virgo"
21994 msgstr ""
21995
21996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
21997 msgid "libra"
21998 msgstr ""
21999
22000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
22001 msgid "scorpio"
22002 msgstr ""
22003
22004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
22005 msgid "sagittarius"
22006 msgstr ""
22007
22008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
22009 msgid "capricornus"
22010 msgstr ""
22011
22012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
22013 msgid "aquarius"
22014 msgstr ""
22015
22016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
22017 msgid "pisces"
22018 msgstr ""
22019
22020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
22021 msgid "APLbox"
22022 msgstr ""
22023
22024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
22025 #, fuzzy
22026 msgid "APLcomment"
22027 msgstr "açıklama"
22028
22029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
22030 msgid "APLdown"
22031 msgstr ""
22032
22033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
22034 #, fuzzy
22035 msgid "APLdownarrowbox"
22036 msgstr "downarrow"
22037
22038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
22039 #, fuzzy
22040 msgid "APLinput"
22041 msgstr "Giriş"
22042
22043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
22044 msgid "APLinv"
22045 msgstr ""
22046
22047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
22048 #, fuzzy
22049 msgid "APLleftarrowbox"
22050 msgstr "Lleftarrow"
22051
22052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
22053 msgid "APLlog"
22054 msgstr ""
22055
22056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
22057 #, fuzzy
22058 msgid "APLrightarrowbox"
22059 msgstr "rightarrow"
22060
22061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
22062 #, fuzzy
22063 msgid "APLstar"
22064 msgstr "star"
22065
22066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
22067 msgid "APLup"
22068 msgstr ""
22069
22070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
22071 #, fuzzy
22072 msgid "APLuparrowbox"
22073 msgstr "yukarıok"
22074
22075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
22076 msgid "dashleftarrow"
22077 msgstr "dashleftarrow"
22078
22079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
22080 msgid "dashrightarrow"
22081 msgstr "dashrightarrow"
22082
22083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
22084 msgid "leftleftarrows"
22085 msgstr "leftleftarrows"
22086
22087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
22088 msgid "leftrightarrows"
22089 msgstr "leftrightarrows"
22090
22091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
22092 msgid "rightrightarrows"
22093 msgstr "rightrightarrows"
22094
22095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
22096 msgid "rightleftarrows"
22097 msgstr "rightleftarrows"
22098
22099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
22100 msgid "Lleftarrow"
22101 msgstr "Lleftarrow"
22102
22103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
22104 msgid "Rrightarrow"
22105 msgstr "Rrightarrow"
22106
22107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
22108 msgid "twoheadleftarrow"
22109 msgstr "twoheadleftarrow"
22110
22111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
22112 msgid "twoheadrightarrow"
22113 msgstr "twoheadrightarrow"
22114
22115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
22116 msgid "leftarrowtail"
22117 msgstr "leftarrowtail"
22118
22119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
22120 msgid "rightarrowtail"
22121 msgstr "rightarrowtail"
22122
22123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
22124 msgid "looparrowleft"
22125 msgstr "looparrowleft"
22126
22127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
22128 msgid "looparrowright"
22129 msgstr "looparrowright"
22130
22131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
22132 msgid "curvearrowleft"
22133 msgstr "curvearrowleft"
22134
22135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
22136 msgid "curvearrowright"
22137 msgstr "curvearrowright"
22138
22139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
22140 msgid "circlearrowleft"
22141 msgstr "circlearrowleft"
22142
22143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
22144 msgid "circlearrowright"
22145 msgstr "circlearrowright"
22146
22147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
22148 msgid "Lsh"
22149 msgstr "Lsh"
22150
22151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
22152 msgid "Rsh"
22153 msgstr "Rsh"
22154
22155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
22156 msgid "upuparrows"
22157 msgstr "upuparrows"
22158
22159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
22160 msgid "downdownarrows"
22161 msgstr "downdownarrows"
22162
22163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
22164 msgid "upharpoonleft"
22165 msgstr "upharpoonleft"
22166
22167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
22168 msgid "upharpoonright"
22169 msgstr "upharpoonright"
22170
22171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
22172 msgid "downharpoonleft"
22173 msgstr "downharpoonleft"
22174
22175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
22176 msgid "downharpoonright"
22177 msgstr "downharpoonright"
22178
22179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
22180 msgid "leftrightharpoons"
22181 msgstr "leftrightharpoons"
22182
22183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
22184 msgid "rightsquigarrow"
22185 msgstr "rightsquigarrow"
22186
22187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
22188 msgid "leftrightsquigarrow"
22189 msgstr "leftrightsquigarrow"
22190
22191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
22192 msgid "nleftarrow"
22193 msgstr "nleftarrow"
22194
22195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
22196 msgid "nrightarrow"
22197 msgstr "nrightarrow"
22198
22199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
22200 msgid "nleftrightarrow"
22201 msgstr "nleftrightarrow"
22202
22203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
22204 msgid "nLeftarrow"
22205 msgstr "nLeftarrow"
22206
22207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
22208 msgid "nRightarrow"
22209 msgstr "nRightarrow"
22210
22211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
22212 msgid "nLeftrightarrow"
22213 msgstr "nLeftrightarrow"
22214
22215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
22216 msgid "multimap"
22217 msgstr "multimap"
22218
22219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
22220 #, fuzzy
22221 msgid "shortleftarrow"
22222 msgstr "overleftarrow"
22223
22224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
22225 #, fuzzy
22226 msgid "shortrightarrow"
22227 msgstr "overrightarrow"
22228
22229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
22230 #, fuzzy
22231 msgid "shortuparrow"
22232 msgstr "yukarıok"
22233
22234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
22235 #, fuzzy
22236 msgid "shortdownarrow"
22237 msgstr "downarrow"
22238
22239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
22240 #, fuzzy
22241 msgid "leftrightarroweq"
22242 msgstr "leftrightarrow"
22243
22244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
22245 #, fuzzy
22246 msgid "curlyveedownarrow"
22247 msgstr "updownarrow"
22248
22249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
22250 #, fuzzy
22251 msgid "curlyveeuparrow"
22252 msgstr "curlyvee"
22253
22254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
22255 #, fuzzy
22256 msgid "nnwarrow"
22257 msgstr "nwarrow"
22258
22259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
22260 #, fuzzy
22261 msgid "nnearrow"
22262 msgstr "nearrow"
22263
22264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
22265 #, fuzzy
22266 msgid "sswarrow"
22267 msgstr "swarrow"
22268
22269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
22270 #, fuzzy
22271 msgid "ssearrow"
22272 msgstr "searrow"
22273
22274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
22275 #, fuzzy
22276 msgid "curlywedgeuparrow"
22277 msgstr "curlywedge"
22278
22279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
22280 #, fuzzy
22281 msgid "curlywedgedownarrow"
22282 msgstr "curlywedge"
22283
22284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
22285 #, fuzzy
22286 msgid "leftrightarrowtriangle"
22287 msgstr "leftrightarrow"
22288
22289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
22290 #, fuzzy
22291 msgid "leftarrowtriangle"
22292 msgstr "leftarrowtail"
22293
22294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
22295 #, fuzzy
22296 msgid "rightarrowtriangle"
22297 msgstr "rightarrowtail"
22298
22299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
22300 #, fuzzy
22301 msgid "Mapsto"
22302 msgstr "mapsto"
22303
22304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
22305 #, fuzzy
22306 msgid "mapsfrom"
22307 msgstr "mapsto"
22308
22309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
22310 msgid "Mapsfrom"
22311 msgstr ""
22312
22313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
22314 #, fuzzy
22315 msgid "Longmapsto"
22316 msgstr "longmapsto"
22317
22318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
22319 #, fuzzy
22320 msgid "longmapsfrom"
22321 msgstr "longmapsto"
22322
22323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
22324 #, fuzzy
22325 msgid "Longmapsfrom"
22326 msgstr "longmapsto"
22327
22328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
22329 #, fuzzy
22330 msgid "xleftarrow"
22331 msgstr "solok"
22332
22333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
22334 #, fuzzy
22335 msgid "xrightarrow"
22336 msgstr "rightarrow"
22337
22338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
22339 msgid "leqq"
22340 msgstr "leqq"
22341
22342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
22343 msgid "geqq"
22344 msgstr "geqq"
22345
22346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
22347 msgid "leqslant"
22348 msgstr "leqslant"
22349
22350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
22351 msgid "geqslant"
22352 msgstr "geqslant"
22353
22354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
22355 msgid "eqslantless"
22356 msgstr "eqslantless"
22357
22358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
22359 msgid "eqslantgtr"
22360 msgstr "eqslantgtr"
22361
22362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
22363 msgid "eqsim"
22364 msgstr ""
22365
22366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
22367 msgid "lesssim"
22368 msgstr "lesssim"
22369
22370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
22371 msgid "gtrsim"
22372 msgstr "gtrsim"
22373
22374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
22375 #, fuzzy
22376 msgid "apprge"
22377 msgstr "approxeq"
22378
22379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
22380 #, fuzzy
22381 msgid "apprle"
22382 msgstr "approxeq"
22383
22384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
22385 msgid "lessapprox"
22386 msgstr "lessapprox"
22387
22388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
22389 msgid "gtrapprox"
22390 msgstr "gtrapprox"
22391
22392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
22393 msgid "approxeq"
22394 msgstr "approxeq"
22395
22396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
22397 msgid "triangleq"
22398 msgstr "triangleq"
22399
22400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
22401 msgid "lessdot"
22402 msgstr "lessdot"
22403
22404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
22405 msgid "gtrdot"
22406 msgstr "gtrdot"
22407
22408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
22409 msgid "lll"
22410 msgstr "lll"
22411
22412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
22413 msgid "ggg"
22414 msgstr "ggg"
22415
22416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
22417 msgid "lessgtr"
22418 msgstr "lessgtr"
22419
22420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
22421 msgid "gtrless"
22422 msgstr "gtrless"
22423
22424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
22425 msgid "lesseqgtr"
22426 msgstr "lesseqgtr"
22427
22428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
22429 msgid "gtreqless"
22430 msgstr "gtreqless"
22431
22432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
22433 msgid "lesseqqgtr"
22434 msgstr "lesseqqgtr"
22435
22436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
22437 msgid "gtreqqless"
22438 msgstr "gtreqqless"
22439
22440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
22441 msgid "eqcirc"
22442 msgstr "eqcirc"
22443
22444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
22445 msgid "circeq"
22446 msgstr "circeq"
22447
22448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
22449 msgid "thicksim"
22450 msgstr "thicksim"
22451
22452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
22453 msgid "thickapprox"
22454 msgstr "thickapprox"
22455
22456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
22457 msgid "backsim"
22458 msgstr "backsim"
22459
22460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
22461 msgid "backsimeq"
22462 msgstr "backsimeq"
22463
22464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
22465 msgid "subseteqq"
22466 msgstr "subseteqq"
22467
22468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
22469 msgid "supseteqq"
22470 msgstr "supseteqq"
22471
22472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
22473 msgid "Subset"
22474 msgstr "Altküme"
22475
22476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
22477 msgid "Supset"
22478 msgstr "Üstküme"
22479
22480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
22481 msgid "sqsubset"
22482 msgstr "sqsubset"
22483
22484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
22485 msgid "sqsupset"
22486 msgstr "sqsupset"
22487
22488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
22489 msgid "preccurlyeq"
22490 msgstr "preccurlyeq"
22491
22492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
22493 msgid "succcurlyeq"
22494 msgstr "succcurlyeq"
22495
22496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
22497 msgid "curlyeqprec"
22498 msgstr "curlyeqprec"
22499
22500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
22501 msgid "curlyeqsucc"
22502 msgstr "curlyeqsucc"
22503
22504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
22505 msgid "precsim"
22506 msgstr "precsim"
22507
22508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
22509 msgid "succsim"
22510 msgstr "succsim"
22511
22512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
22513 msgid "precapprox"
22514 msgstr "precapprox"
22515
22516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
22517 msgid "succapprox"
22518 msgstr "succapprox"
22519
22520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
22521 msgid "vartriangleleft"
22522 msgstr "vartriangleleft"
22523
22524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
22525 msgid "vartriangleright"
22526 msgstr "vartriangleright"
22527
22528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
22529 msgid "trianglelefteq"
22530 msgstr "trianglelefteq"
22531
22532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
22533 msgid "trianglerighteq"
22534 msgstr "trianglerighteq"
22535
22536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
22537 msgid "bumpeq"
22538 msgstr "bumpeq"
22539
22540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
22541 msgid "Bumpeq"
22542 msgstr "Bumpeq"
22543
22544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
22545 msgid "doteqdot"
22546 msgstr "doteqdot"
22547
22548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
22549 msgid "risingdotseq"
22550 msgstr "risingdotseq"
22551
22552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
22553 msgid "fallingdotseq"
22554 msgstr "fallingdotseq"
22555
22556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
22557 msgid "vDash"
22558 msgstr "vDash"
22559
22560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
22561 msgid "Vvdash"
22562 msgstr "Vvdash"
22563
22564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
22565 msgid "Vdash"
22566 msgstr "Vdash"
22567
22568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
22569 msgid "shortmid"
22570 msgstr "shortmid"
22571
22572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
22573 msgid "shortparallel"
22574 msgstr "shortparallel"
22575
22576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
22577 msgid "smallsmile"
22578 msgstr "smallsmile"
22579
22580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
22581 msgid "smallfrown"
22582 msgstr "smallfrown"
22583
22584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
22585 msgid "blacktriangleleft"
22586 msgstr "blacktriangleleft"
22587
22588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
22589 msgid "blacktriangleright"
22590 msgstr "blacktriangleright"
22591
22592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
22593 msgid "because"
22594 msgstr "çünkü"
22595
22596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
22597 msgid "therefore"
22598 msgstr "therefore"
22599
22600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
22601 #, fuzzy
22602 msgid "wasytherefore"
22603 msgstr "therefore"
22604
22605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
22606 msgid "backepsilon"
22607 msgstr "backepsilon"
22608
22609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
22610 msgid "varpropto"
22611 msgstr "varpropto"
22612
22613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
22614 msgid "between"
22615 msgstr "between"
22616
22617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
22618 msgid "pitchfork"
22619 msgstr "pitchfork"
22620
22621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
22622 #, fuzzy
22623 msgid "trianglelefteqslant"
22624 msgstr "trianglelefteq"
22625
22626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
22627 #, fuzzy
22628 msgid "trianglerighteqslant"
22629 msgstr "trianglerighteq"
22630
22631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
22632 #, fuzzy
22633 msgid "inplus"
22634 msgstr "oplus"
22635
22636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
22637 #, fuzzy
22638 msgid "niplus"
22639 msgstr "oplus"
22640
22641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
22642 #, fuzzy
22643 msgid "subsetplus"
22644 msgstr "altküme"
22645
22646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
22647 #, fuzzy
22648 msgid "supsetplus"
22649 msgstr "üstküme"
22650
22651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
22652 #, fuzzy
22653 msgid "subsetpluseq"
22654 msgstr "subseteq"
22655
22656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
22657 #, fuzzy
22658 msgid "supsetpluseq"
22659 msgstr "supseteq"
22660
22661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
22662 #, fuzzy
22663 msgid "minuso"
22664 msgstr "ominus"
22665
22666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
22667 msgid "baro"
22668 msgstr ""
22669
22670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
22671 #, fuzzy
22672 msgid "sslash"
22673 msgstr "oslash"
22674
22675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
22676 #, fuzzy
22677 msgid "bbslash"
22678 msgstr "oslash"
22679
22680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
22681 #, fuzzy
22682 msgid "moo"
22683 msgstr "mho"
22684
22685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
22686 #, fuzzy
22687 msgid "merge"
22688 msgstr "&Büyük:"
22689
22690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
22691 msgid "invneg"
22692 msgstr ""
22693
22694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
22695 msgid "lbag"
22696 msgstr ""
22697
22698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
22699 msgid "rbag"
22700 msgstr ""
22701
22702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
22703 #, fuzzy
22704 msgid "interleave"
22705 msgstr "intercal"
22706
22707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
22708 #, fuzzy
22709 msgid "leftslice"
22710 msgstr "Sol çizgi"
22711
22712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
22713 #, fuzzy
22714 msgid "rightslice"
22715 msgstr "Sağ çizgi"
22716
22717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
22718 msgid "oblong"
22719 msgstr ""
22720
22721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
22722 msgid "talloblong"
22723 msgstr ""
22724
22725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
22726 msgid "fatsemi"
22727 msgstr ""
22728
22729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
22730 #, fuzzy
22731 msgid "fatslash"
22732 msgstr "oslash"
22733
22734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
22735 #, fuzzy
22736 msgid "fatbslash"
22737 msgstr "oslash"
22738
22739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
22740 #, fuzzy
22741 msgid "ldotp"
22742 msgstr "ldots"
22743
22744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
22745 #, fuzzy
22746 msgid "cdotp"
22747 msgstr "cdot"
22748
22749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
22750 #, fuzzy
22751 msgid "colon"
22752 msgstr "Renksiz"
22753
22754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
22755 msgid "dblcolon"
22756 msgstr ""
22757
22758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
22759 #, fuzzy
22760 msgid "vcentcolon"
22761 msgstr "Font rengi"
22762
22763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
22764 #, fuzzy
22765 msgid "colonapprox"
22766 msgstr "lnapprox"
22767
22768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
22769 #, fuzzy
22770 msgid "Colonapprox"
22771 msgstr "lnapprox"
22772
22773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
22774 msgid "coloneq"
22775 msgstr ""
22776
22777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
22778 #, fuzzy
22779 msgid "Coloneq"
22780 msgstr "Renkli"
22781
22782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
22783 #, fuzzy
22784 msgid "coloneqq"
22785 msgstr "lneqq"
22786
22787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
22788 #, fuzzy
22789 msgid "Coloneqq"
22790 msgstr "lneqq"
22791
22792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
22793 #, fuzzy
22794 msgid "colonsim"
22795 msgstr "lnsim"
22796
22797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
22798 #, fuzzy
22799 msgid "Colonsim"
22800 msgstr "lnsim"
22801
22802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
22803 msgid "eqcolon"
22804 msgstr ""
22805
22806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
22807 msgid "Eqcolon"
22808 msgstr ""
22809
22810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
22811 msgid "eqqcolon"
22812 msgstr ""
22813
22814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
22815 msgid "Eqqcolon"
22816 msgstr ""
22817
22818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
22819 #, fuzzy
22820 msgid "wasypropto"
22821 msgstr "propto"
22822
22823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
22824 msgid "logof"
22825 msgstr ""
22826
22827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
22828 msgid "Join"
22829 msgstr ""
22830
22831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
22832 #, fuzzy
22833 msgid "Negative Relations (extended)"
22834 msgstr "AMS Negatif İlişkiler"
22835
22836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
22837 msgid "nless"
22838 msgstr "nless"
22839
22840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
22841 msgid "ngtr"
22842 msgstr "ngtr"
22843
22844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
22845 msgid "nleq"
22846 msgstr "nleq"
22847
22848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
22849 msgid "ngeq"
22850 msgstr "ngeq"
22851
22852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
22853 msgid "nleqslant"
22854 msgstr "nleqslant"
22855
22856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
22857 msgid "ngeqslant"
22858 msgstr "ngeqslant"
22859
22860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
22861 msgid "nleqq"
22862 msgstr "nleqq"
22863
22864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
22865 msgid "ngeqq"
22866 msgstr "ngeqq"
22867
22868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
22869 msgid "lneq"
22870 msgstr "lneq"
22871
22872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
22873 msgid "gneq"
22874 msgstr "gneq"
22875
22876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
22877 msgid "lneqq"
22878 msgstr "lneqq"
22879
22880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
22881 msgid "gneqq"
22882 msgstr "gneqq"
22883
22884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
22885 msgid "lvertneqq"
22886 msgstr "lvertneqq"
22887
22888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
22889 msgid "gvertneqq"
22890 msgstr "gvertneqq"
22891
22892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
22893 msgid "lnsim"
22894 msgstr "lnsim"
22895
22896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
22897 msgid "gnsim"
22898 msgstr "gnsim"
22899
22900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
22901 msgid "lnapprox"
22902 msgstr "lnapprox"
22903
22904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
22905 msgid "gnapprox"
22906 msgstr "gnapprox"
22907
22908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
22909 msgid "nprec"
22910 msgstr "nprec"
22911
22912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
22913 msgid "nsucc"
22914 msgstr "nsucc"
22915
22916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
22917 msgid "npreceq"
22918 msgstr "npreceq"
22919
22920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
22921 msgid "nsucceq"
22922 msgstr "nsucceq"
22923
22924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
22925 #, fuzzy
22926 msgid "precneqq"
22927 msgstr "preceq"
22928
22929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
22930 #, fuzzy
22931 msgid "succneqq"
22932 msgstr "succeq"
22933
22934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
22935 msgid "precnsim"
22936 msgstr "precnsim"
22937
22938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
22939 msgid "succnsim"
22940 msgstr "succnsim"
22941
22942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
22943 msgid "precnapprox"
22944 msgstr "precnapprox"
22945
22946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
22947 msgid "succnapprox"
22948 msgstr "succnapprox"
22949
22950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
22951 msgid "subsetneq"
22952 msgstr "subsetneq"
22953
22954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
22955 msgid "supsetneq"
22956 msgstr "supsetneq"
22957
22958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
22959 msgid "subsetneqq"
22960 msgstr "subsetneqq"
22961
22962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
22963 msgid "supsetneqq"
22964 msgstr "supsetneqq"
22965
22966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
22967 msgid "nsubseteq"
22968 msgstr "nsubseteq"
22969
22970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
22971 #, fuzzy
22972 msgid "nsubseteqq"
22973 msgstr "subseteqq"
22974
22975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
22976 msgid "nsupseteq"
22977 msgstr "nsupseteq"
22978
22979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
22980 msgid "nsupseteqq"
22981 msgstr "nsupseteqq"
22982
22983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
22984 msgid "nvdash"
22985 msgstr "nvdash"
22986
22987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
22988 msgid "nvDash"
22989 msgstr "nvDash"
22990
22991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
22992 msgid "nVDash"
22993 msgstr "nVDash"
22994
22995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
22996 #, fuzzy
22997 msgid "nVdash"
22998 msgstr "Vdash"
22999
23000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
23001 msgid "varsubsetneq"
23002 msgstr "varsubsetneq"
23003
23004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
23005 msgid "varsupsetneq"
23006 msgstr "varsupsetneq"
23007
23008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
23009 msgid "varsubsetneqq"
23010 msgstr "varsubsetneqq"
23011
23012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
23013 msgid "varsupsetneqq"
23014 msgstr "varsupsetneqq"
23015
23016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
23017 msgid "ntriangleleft"
23018 msgstr "ntriangleleft"
23019
23020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
23021 msgid "ntriangleright"
23022 msgstr "ntriangleright"
23023
23024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
23025 msgid "ntrianglelefteq"
23026 msgstr "ntrianglelefteq"
23027
23028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
23029 msgid "ntrianglerighteq"
23030 msgstr "ntrianglerighteq"
23031
23032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
23033 msgid "ncong"
23034 msgstr "ncong"
23035
23036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
23037 msgid "nsim"
23038 msgstr "nsim"
23039
23040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
23041 msgid "nmid"
23042 msgstr "nmid"
23043
23044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
23045 msgid "nshortmid"
23046 msgstr "nshortmid"
23047
23048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
23049 msgid "nparallel"
23050 msgstr "nparallel"
23051
23052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
23053 msgid "nshortparallel"
23054 msgstr "nshortparallel"
23055
23056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
23057 #, fuzzy
23058 msgid "ntrianglelefteqslant"
23059 msgstr "ntrianglelefteq"
23060
23061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
23062 #, fuzzy
23063 msgid "ntrianglerighteqslant"
23064 msgstr "ntrianglerighteq"
23065
23066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
23067 msgid "dotplus"
23068 msgstr "dotplus"
23069
23070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
23071 msgid "smallsetminus"
23072 msgstr "smallsetminus"
23073
23074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
23075 msgid "Cap"
23076 msgstr "Cap"
23077
23078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
23079 msgid "Cup"
23080 msgstr "Cup"
23081
23082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
23083 msgid "barwedge"
23084 msgstr "barwedge"
23085
23086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
23087 msgid "veebar"
23088 msgstr "veebar"
23089
23090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
23091 msgid "doublebarwedge"
23092 msgstr "doublebarwedge"
23093
23094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
23095 msgid "boxminus"
23096 msgstr "boxminus"
23097
23098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
23099 msgid "boxtimes"
23100 msgstr "boxtimes"
23101
23102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
23103 msgid "boxdot"
23104 msgstr "boxdot"
23105
23106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
23107 msgid "boxplus"
23108 msgstr "boxplus"
23109
23110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
23111 msgid "boxast"
23112 msgstr ""
23113
23114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
23115 msgid "boxbar"
23116 msgstr ""
23117
23118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
23119 #, fuzzy
23120 msgid "boxslash"
23121 msgstr "oslash"
23122
23123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
23124 #, fuzzy
23125 msgid "boxbslash"
23126 msgstr "oslash"
23127
23128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
23129 #, fuzzy
23130 msgid "boxcircle"
23131 msgstr "circledS"
23132
23133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
23134 msgid "boxbox"
23135 msgstr ""
23136
23137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
23138 #, fuzzy
23139 msgid "boxempty"
23140 msgstr "boş"
23141
23142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
23143 msgid "divideontimes"
23144 msgstr "divideontimes"
23145
23146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
23147 msgid "ltimes"
23148 msgstr "ltimes"
23149
23150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
23151 msgid "rtimes"
23152 msgstr "rtimes"
23153
23154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
23155 msgid "leftthreetimes"
23156 msgstr "leftthreetimes"
23157
23158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
23159 msgid "rightthreetimes"
23160 msgstr "rightthreetimes"
23161
23162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
23163 msgid "curlywedge"
23164 msgstr "curlywedge"
23165
23166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
23167 msgid "curlyvee"
23168 msgstr "curlyvee"
23169
23170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
23171 msgid "circleddash"
23172 msgstr "circleddash"
23173
23174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
23175 msgid "circledast"
23176 msgstr "circledast"
23177
23178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
23179 msgid "circledcirc"
23180 msgstr "circledcirc"
23181
23182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
23183 msgid "centerdot"
23184 msgstr "centerdot"
23185
23186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
23187 msgid "intercal"
23188 msgstr "intercal"
23189
23190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
23191 msgid "implies"
23192 msgstr ""
23193
23194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
23195 msgid "impliedby"
23196 msgstr ""
23197
23198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
23199 #, fuzzy
23200 msgid "bigcurlyvee"
23201 msgstr "curlyvee"
23202
23203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
23204 #, fuzzy
23205 msgid "bigcurlywedge"
23206 msgstr "curlywedge"
23207
23208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
23209 #, fuzzy
23210 msgid "bigsqcap"
23211 msgstr "bigsqcup"
23212
23213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
23214 msgid "bigbox"
23215 msgstr ""
23216
23217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
23218 #, fuzzy
23219 msgid "bigparallel"
23220 msgstr "paralel"
23221
23222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
23223 msgid "biginterleave"
23224 msgstr ""
23225
23226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
23227 #, fuzzy
23228 msgid "bignplus"
23229 msgstr "bigoplus"
23230
23231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
23232 #, fuzzy
23233 msgid "nplus"
23234 msgstr "oplus"
23235
23236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
23237 #, fuzzy
23238 msgid "Yup"
23239 msgstr "sup"
23240
23241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
23242 #, fuzzy
23243 msgid "Ydown"
23244 msgstr "diagdown"
23245
23246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
23247 #, fuzzy
23248 msgid "Yleft"
23249 msgstr "Üst sol"
23250
23251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
23252 #, fuzzy
23253 msgid "Yright"
23254 msgstr "Sağüst"
23255
23256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
23257 msgid "obar"
23258 msgstr ""
23259
23260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
23261 #, fuzzy
23262 msgid "obslash"
23263 msgstr "oslash"
23264
23265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
23266 #, fuzzy
23267 msgid "ocircle"
23268 msgstr "circledS"
23269
23270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
23271 #, fuzzy
23272 msgid "olessthan"
23273 msgstr "lessdot"
23274
23275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
23276 msgid "ogreaterthan"
23277 msgstr ""
23278
23279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
23280 msgid "ovee"
23281 msgstr ""
23282
23283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
23284 #, fuzzy
23285 msgid "owedge"
23286 msgstr "wedge"
23287
23288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
23289 #, fuzzy
23290 msgid "varcurlyvee"
23291 msgstr "curlyvee"
23292
23293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
23294 #, fuzzy
23295 msgid "varcurlywedge"
23296 msgstr "curlywedge"
23297
23298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
23299 #, fuzzy
23300 msgid "vartimes"
23301 msgstr "rtimes"
23302
23303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
23304 #, fuzzy
23305 msgid "varotimes"
23306 msgstr "otimes"
23307
23308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
23309 msgid "varoast"
23310 msgstr ""
23311
23312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
23313 msgid "varobar"
23314 msgstr ""
23315
23316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
23317 #, fuzzy
23318 msgid "varodot"
23319 msgstr "odot"
23320
23321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
23322 #, fuzzy
23323 msgid "varoslash"
23324 msgstr "oslash"
23325
23326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
23327 #, fuzzy
23328 msgid "varobslash"
23329 msgstr "oslash"
23330
23331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
23332 #, fuzzy
23333 msgid "varocircle"
23334 msgstr "circledS"
23335
23336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
23337 #, fuzzy
23338 msgid "varoplus"
23339 msgstr "oplus"
23340
23341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
23342 #, fuzzy
23343 msgid "varominus"
23344 msgstr "ominus"
23345
23346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
23347 msgid "varovee"
23348 msgstr ""
23349
23350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
23351 #, fuzzy
23352 msgid "varowedge"
23353 msgstr "barwedge"
23354
23355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
23356 msgid "varolessthan"
23357 msgstr ""
23358
23359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
23360 msgid "varogreaterthan"
23361 msgstr ""
23362
23363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
23364 #, fuzzy
23365 msgid "varbigcirc"
23366 msgstr "bigcirc"
23367
23368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
23369 #, fuzzy
23370 msgid "brokenvert"
23371 msgstr "Çeviriciler"
23372
23373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
23374 msgid "lfloor"
23375 msgstr ""
23376
23377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
23378 msgid "rfloor"
23379 msgstr ""
23380
23381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
23382 msgid "lceil"
23383 msgstr ""
23384
23385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
23386 msgid "rceil"
23387 msgstr ""
23388
23389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
23390 msgid "llbracket"
23391 msgstr ""
23392
23393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
23394 #, fuzzy
23395 msgid "rrbracket"
23396 msgstr "overbrace"
23397
23398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
23399 msgid "llfloor"
23400 msgstr ""
23401
23402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
23403 msgid "rrfloor"
23404 msgstr ""
23405
23406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
23407 msgid "llceil"
23408 msgstr ""
23409
23410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
23411 msgid "rrceil"
23412 msgstr ""
23413
23414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
23415 msgid "Lbag"
23416 msgstr ""
23417
23418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
23419 msgid "Rbag"
23420 msgstr ""
23421
23422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
23423 #, fuzzy
23424 msgid "llparenthesis"
23425 msgstr "Parantez içinde"
23426
23427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
23428 #, fuzzy
23429 msgid "rrparenthesis"
23430 msgstr "Parantez içinde"
23431
23432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
23433 msgid "binampersand"
23434 msgstr ""
23435
23436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
23437 msgid "bindnasrepma"
23438 msgstr ""
23439
23440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
23441 msgid "Voiceless bilabial plosive"
23442 msgstr ""
23443
23444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
23445 msgid "Voiced bilabial plosive"
23446 msgstr ""
23447
23448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
23449 msgid "Voiceless alveolar plosive"
23450 msgstr ""
23451
23452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
23453 msgid "Voiced alveolar plosive"
23454 msgstr ""
23455
23456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
23457 msgid "Voiceless retroflex plosive"
23458 msgstr ""
23459
23460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
23461 msgid "Voiced retroflex plosive"
23462 msgstr ""
23463
23464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
23465 msgid "Voiceless palatal plosive"
23466 msgstr ""
23467
23468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
23469 msgid "Voiced palatal plosive"
23470 msgstr ""
23471
23472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
23473 msgid "Voiceless velar plosive"
23474 msgstr ""
23475
23476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
23477 msgid "Voiced velar plosive"
23478 msgstr ""
23479
23480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
23481 msgid "Voiceless uvular plosive"
23482 msgstr ""
23483
23484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
23485 msgid "Voiced uvular plosive"
23486 msgstr ""
23487
23488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
23489 msgid "Glottal plosive"
23490 msgstr ""
23491
23492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
23493 msgid "Voiced bilabial nasal"
23494 msgstr ""
23495
23496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
23497 msgid "Voiced labiodental nasal"
23498 msgstr ""
23499
23500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
23501 msgid "Voiced alveolar nasal"
23502 msgstr ""
23503
23504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
23505 msgid "Voiced retroflex nasal"
23506 msgstr ""
23507
23508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
23509 msgid "Voiced palatal nasal"
23510 msgstr ""
23511
23512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
23513 msgid "Voiced velar nasal"
23514 msgstr ""
23515
23516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
23517 msgid "Voiced uvular nasal"
23518 msgstr ""
23519
23520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
23521 msgid "Voiced bilabial trill"
23522 msgstr ""
23523
23524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
23525 msgid "Voiced alveolar trill"
23526 msgstr ""
23527
23528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
23529 msgid "Voiced uvular trill"
23530 msgstr ""
23531
23532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
23533 msgid "Voiced alveolar tap"
23534 msgstr ""
23535
23536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
23537 msgid "Voiced retroflex flap"
23538 msgstr ""
23539
23540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
23541 msgid "Voiceless bilabial fricative"
23542 msgstr ""
23543
23544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
23545 msgid "Voiced bilabial fricative"
23546 msgstr ""
23547
23548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
23549 msgid "Voiceless labiodental fricative"
23550 msgstr ""
23551
23552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
23553 msgid "Voiced labiodental fricative"
23554 msgstr ""
23555
23556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
23557 msgid "Voiceless dental fricative"
23558 msgstr ""
23559
23560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
23561 msgid "Voiced dental fricative"
23562 msgstr ""
23563
23564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
23565 msgid "Voiceless alveolar fricative"
23566 msgstr ""
23567
23568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
23569 msgid "Voiced alveolar fricative"
23570 msgstr ""
23571
23572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
23573 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
23574 msgstr ""
23575
23576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
23577 msgid "Voiced postalveolar fricative"
23578 msgstr ""
23579
23580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
23581 msgid "Voiceless retroflex fricative"
23582 msgstr ""
23583
23584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
23585 msgid "Voiced retroflex fricative"
23586 msgstr ""
23587
23588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
23589 msgid "Voiceless palatal fricative"
23590 msgstr ""
23591
23592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
23593 msgid "Voiced palatal fricative"
23594 msgstr ""
23595
23596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
23597 msgid "Voiceless velar fricative"
23598 msgstr ""
23599
23600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
23601 msgid "Voiced velar fricative"
23602 msgstr ""
23603
23604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
23605 msgid "Voiceless uvular fricative"
23606 msgstr ""
23607
23608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
23609 msgid "Voiced uvular fricative"
23610 msgstr ""
23611
23612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
23613 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
23614 msgstr ""
23615
23616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
23617 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
23618 msgstr ""
23619
23620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
23621 msgid "Voiceless glottal fricative"
23622 msgstr ""
23623
23624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
23625 msgid "Voiced glottal fricative"
23626 msgstr ""
23627
23628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
23629 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
23630 msgstr ""
23631
23632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
23633 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
23634 msgstr ""
23635
23636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
23637 msgid "Voiced labiodental approximant"
23638 msgstr ""
23639
23640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
23641 msgid "Voiced alveolar approximant"
23642 msgstr ""
23643
23644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
23645 msgid "Voiced retroflex approximant"
23646 msgstr ""
23647
23648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
23649 msgid "Voiced palatal approximant"
23650 msgstr ""
23651
23652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
23653 msgid "Voiced velar approximant"
23654 msgstr ""
23655
23656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
23657 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
23658 msgstr ""
23659
23660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
23661 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
23662 msgstr ""
23663
23664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
23665 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
23666 msgstr ""
23667
23668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
23669 msgid "Voiced velar lateral approximant"
23670 msgstr ""
23671
23672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
23673 msgid "Bilabial click"
23674 msgstr ""
23675
23676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
23677 msgid "Dental click"
23678 msgstr ""
23679
23680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
23681 msgid "(Post)alveolar click"
23682 msgstr ""
23683
23684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
23685 msgid "Palatoalveolar click"
23686 msgstr ""
23687
23688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
23689 msgid "Alveolar lateral click"
23690 msgstr ""
23691
23692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
23693 msgid "Voiced bilabial implosive"
23694 msgstr ""
23695
23696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
23697 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
23698 msgstr ""
23699
23700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
23701 msgid "Voiced palatal implosive"
23702 msgstr ""
23703
23704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
23705 msgid "Voiced velar implosive"
23706 msgstr ""
23707
23708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
23709 msgid "Voiced uvular implosive"
23710 msgstr ""
23711
23712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
23713 msgid "Ejective mark"
23714 msgstr ""
23715
23716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
23717 msgid "Close front unrounded vowel"
23718 msgstr ""
23719
23720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
23721 msgid "Close front rounded vowel"
23722 msgstr ""
23723
23724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
23725 msgid "Close central unrounded vowel"
23726 msgstr ""
23727
23728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
23729 msgid "Close central rounded vowel"
23730 msgstr ""
23731
23732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
23733 msgid "Close back unrounded vowel"
23734 msgstr ""
23735
23736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
23737 #, fuzzy
23738 msgid "Close back rounded vowel"
23739 msgstr "not arkaplanı"
23740
23741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
23742 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
23743 msgstr ""
23744
23745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
23746 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
23747 msgstr ""
23748
23749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
23750 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
23751 msgstr ""
23752
23753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
23754 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
23755 msgstr ""
23756
23757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
23758 msgid "Close-mid front rounded vowel"
23759 msgstr ""
23760
23761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
23762 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
23763 msgstr ""
23764
23765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
23766 msgid "Close-mid central rounded vowel"
23767 msgstr ""
23768
23769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
23770 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
23771 msgstr ""
23772
23773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
23774 msgid "Close-mid back rounded vowel"
23775 msgstr ""
23776
23777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
23778 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
23779 msgstr ""
23780
23781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
23782 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
23783 msgstr ""
23784
23785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
23786 msgid "Open-mid front rounded vowel"
23787 msgstr ""
23788
23789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
23790 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
23791 msgstr ""
23792
23793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
23794 msgid "Open-mid central rounded vowel"
23795 msgstr ""
23796
23797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
23798 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
23799 msgstr ""
23800
23801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
23802 msgid "Open-mid back rounded vowel"
23803 msgstr ""
23804
23805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
23806 msgid "Near-open front unrounded vowel"
23807 msgstr ""
23808
23809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
23810 msgid "Near-open vowel"
23811 msgstr ""
23812
23813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
23814 msgid "Open front unrounded vowel"
23815 msgstr ""
23816
23817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
23818 msgid "Open front rounded vowel"
23819 msgstr ""
23820
23821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
23822 msgid "Open back unrounded vowel"
23823 msgstr ""
23824
23825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
23826 msgid "Open back rounded vowel"
23827 msgstr ""
23828
23829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
23830 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
23831 msgstr ""
23832
23833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
23834 msgid "Voiced labial-velar approximant"
23835 msgstr ""
23836
23837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
23838 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
23839 msgstr ""
23840
23841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
23842 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
23843 msgstr ""
23844
23845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
23846 msgid "Voiced epiglottal fricative"
23847 msgstr ""
23848
23849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
23850 msgid "Epiglottal plosive"
23851 msgstr ""
23852
23853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
23854 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
23855 msgstr ""
23856
23857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
23858 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
23859 msgstr ""
23860
23861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
23862 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
23863 msgstr ""
23864
23865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
23866 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
23867 msgstr ""
23868
23869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
23870 #, fuzzy
23871 msgid "Top tie bar"
23872 msgstr "Üst orta"
23873
23874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
23875 #, fuzzy
23876 msgid "Bottom tie bar"
23877 msgstr "Alt orta"
23878
23879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
23880 msgid "Long"
23881 msgstr ""
23882
23883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
23884 msgid "Half-long"
23885 msgstr ""
23886
23887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
23888 #, fuzzy
23889 msgid "Extra short"
23890 msgstr "Kısayolu düzenle"
23891
23892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
23893 msgid "Primary stress"
23894 msgstr ""
23895
23896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
23897 #, fuzzy
23898 msgid "Secondary stress"
23899 msgstr "Gönderen Adresi:"
23900
23901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
23902 msgid "Minor (foot) group"
23903 msgstr ""
23904
23905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
23906 msgid "Major (intonation) group"
23907 msgstr ""
23908
23909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
23910 #, fuzzy
23911 msgid "Syllable break"
23912 msgstr "Satır Sonu|n"
23913
23914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
23915 msgid "Linking (absence of a break)"
23916 msgstr ""
23917
23918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
23919 msgid "Voiceless"
23920 msgstr ""
23921
23922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
23923 msgid "Voiceless (above)"
23924 msgstr ""
23925
23926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
23927 #, fuzzy
23928 msgid "Voiced"
23929 msgstr "Fatura"
23930
23931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
23932 msgid "Breathy voiced"
23933 msgstr ""
23934
23935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
23936 msgid "Creaky voiced"
23937 msgstr ""
23938
23939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
23940 msgid "Linguolabial"
23941 msgstr ""
23942
23943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
23944 #, fuzzy
23945 msgid "Dental"
23946 msgstr "macenta"
23947
23948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
23949 #, fuzzy
23950 msgid "Apical"
23951 msgstr "Konulu"
23952
23953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
23954 msgid "Laminal"
23955 msgstr ""
23956
23957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
23958 #, fuzzy
23959 msgid "Aspirated"
23960 msgstr "Etkinleştirildi"
23961
23962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
23963 msgid "More rounded"
23964 msgstr ""
23965
23966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
23967 msgid "Less rounded"
23968 msgstr ""
23969
23970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
23971 #, fuzzy
23972 msgid "Advanced"
23973 msgstr "Gelişmiş"
23974
23975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
23976 msgid "Retracted"
23977 msgstr ""
23978
23979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
23980 #, fuzzy
23981 msgid "Centralized"
23982 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
23983
23984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
23985 msgid "Mid-centralized"
23986 msgstr ""
23987
23988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
23989 msgid "Syllabic"
23990 msgstr ""
23991
23992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
23993 msgid "Non-syllabic"
23994 msgstr ""
23995
23996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
23997 msgid "Rhoticity"
23998 msgstr ""
23999
24000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
24001 #, fuzzy
24002 msgid "Labialized"
24003 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
24004
24005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
24006 #, fuzzy
24007 msgid "Palatized"
24008 msgstr "Palatino"
24009
24010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
24011 msgid "Velarized"
24012 msgstr ""
24013
24014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
24015 msgid "Pharyngialized"
24016 msgstr ""
24017
24018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
24019 msgid "Velarized or pharyngialized"
24020 msgstr ""
24021
24022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
24023 #, fuzzy
24024 msgid "Raised"
24025 msgstr "Baskı"
24026
24027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
24028 #, fuzzy
24029 msgid "Lowered"
24030 msgstr "Küçük Harf|K"
24031
24032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
24033 msgid "Advanced tongue root"
24034 msgstr ""
24035
24036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
24037 msgid "Retracted tongue root"
24038 msgstr ""
24039
24040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
24041 msgid "Nasalized"
24042 msgstr ""
24043
24044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
24045 msgid "Nasal release"
24046 msgstr ""
24047
24048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
24049 msgid "Lateral release"
24050 msgstr ""
24051
24052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
24053 #, fuzzy
24054 msgid "No audible release"
24055 msgstr "çift çerçeve"
24056
24057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
24058 msgid "Extra high (accent)"
24059 msgstr ""
24060
24061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
24062 msgid "Extra high (tone letter)"
24063 msgstr ""
24064
24065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
24066 msgid "High (accent)"
24067 msgstr ""
24068
24069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
24070 msgid "High (tone letter)"
24071 msgstr ""
24072
24073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
24074 msgid "Mid (accent)"
24075 msgstr ""
24076
24077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
24078 msgid "Mid (tone letter)"
24079 msgstr ""
24080
24081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
24082 msgid "Low (accent)"
24083 msgstr ""
24084
24085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
24086 msgid "Low (tone letter)"
24087 msgstr ""
24088
24089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
24090 msgid "Extra low (accent)"
24091 msgstr ""
24092
24093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
24094 msgid "Extra low (tone letter)"
24095 msgstr ""
24096
24097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
24098 #, fuzzy
24099 msgid "Downstep"
24100 msgstr "&Aşağı"
24101
24102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
24103 msgid "Upstep"
24104 msgstr ""
24105
24106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
24107 #, fuzzy
24108 msgid "Rising (accent)"
24109 msgstr "Eksik parametre"
24110
24111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
24112 msgid "Rising (tone letter)"
24113 msgstr ""
24114
24115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
24116 msgid "Falling (accent)"
24117 msgstr ""
24118
24119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
24120 msgid "Falling (tone letter)"
24121 msgstr ""
24122
24123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
24124 msgid "High rising (accent)"
24125 msgstr ""
24126
24127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
24128 msgid "High rising (tone letter)"
24129 msgstr ""
24130
24131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
24132 msgid "Low rising (accent)"
24133 msgstr ""
24134
24135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
24136 msgid "Low rising (tone letter)"
24137 msgstr ""
24138
24139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
24140 msgid "Rising-falling (accent)"
24141 msgstr ""
24142
24143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
24144 msgid "Rising-falling (tone letter)"
24145 msgstr ""
24146
24147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
24148 #, fuzzy
24149 msgid "Global rise"
24150 msgstr "&Genel"
24151
24152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
24153 #, fuzzy
24154 msgid "Global fall"
24155 msgstr "&Genel"
24156
24157 #: lib/external_templates:40
24158 msgid "GnumericSpreadsheet"
24159 msgstr ""
24160
24161 #: lib/external_templates:41 lib/external_templates:48
24162 msgid "Spreadsheet"
24163 msgstr ""
24164
24165 #: lib/external_templates:43
24166 msgid ""
24167 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
24168 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
24169 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
24170 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
24171 "both for gnumeric and excel files.\n"
24172 msgstr ""
24173
24174 #: lib/external_templates:80
24175 msgid "RasterImage"
24176 msgstr "RasterImage"
24177
24178 #: lib/external_templates:83 lib/external_templates:90
24179 #, fuzzy
24180 msgid "Raster image"
24181 msgstr "RasterImage"
24182
24183 #: lib/external_templates:88
24184 msgid ""
24185 "A bitmap file.\n"
24186 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
24187 msgstr ""
24188
24189 #: lib/external_templates:152
24190 #, fuzzy
24191 msgid "VectorGraphics"
24192 msgstr "Grafik"
24193
24194 #: lib/external_templates:153 lib/external_templates:162
24195 #, fuzzy
24196 msgid "Vector graphics"
24197 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
24198
24199 #: lib/external_templates:155
24200 msgid ""
24201 "A vector graphics file.\n"
24202 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
24203 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
24204 "the final output.\n"
24205 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
24206 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
24207 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
24208 msgstr ""
24209
24210 #: lib/external_templates:217
24211 msgid "XFig"
24212 msgstr "XFig"
24213
24214 #: lib/external_templates:218 lib/external_templates:221
24215 #, fuzzy
24216 msgid "Xfig figure"
24217 msgstr "Xfig figürü.\n"
24218
24219 #: lib/external_templates:220
24220 msgid "An Xfig figure.\n"
24221 msgstr "Xfig figürü.\n"
24222
24223 #: lib/external_templates:270
24224 msgid "ChessDiagram"
24225 msgstr "SatrançDiyagramı"
24226
24227 #: lib/external_templates:271 lib/external_templates:290
24228 #, fuzzy
24229 msgid "Chess diagram"
24230 msgstr "SatrançDiyagramı"
24231
24232 #: lib/external_templates:273
24233 msgid ""
24234 "A chess position diagram.\n"
24235 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
24236 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
24237 "the position that you want to display.\n"
24238 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
24239 "and remember to type in a relative path\n"
24240 "to the LyX document location.\n"
24241 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
24242 "to enable general editing of the board.\n"
24243 "You might also check out the\n"
24244 "'Options->Test legality' option, and\n"
24245 "remember to middle and right click to\n"
24246 "insert new material in the board.\n"
24247 "In order for this to work, you have to\n"
24248 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
24249 "that TeX will find it, and you will need\n"
24250 "to install the skak package from CTAN.\n"
24251 msgstr ""
24252
24253 #: lib/external_templates:321 lib/external_templates:327
24254 msgid "Lilypond typeset music"
24255 msgstr "Lilypond müzik yazıtipi"
24256
24257 #: lib/external_templates:323
24258 msgid ""
24259 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
24260 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
24261 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
24262 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
24263 msgstr ""
24264
24265 #: lib/external_templates:369
24266 msgid "PDFPages"
24267 msgstr "PDFSayfalar"
24268
24269 #: lib/external_templates:370 lib/external_templates:384
24270 #, fuzzy
24271 msgid "PDF pages"
24272 msgstr "PDFSayfalar"
24273
24274 #: lib/external_templates:372
24275 #, fuzzy
24276 msgid ""
24277 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
24278 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
24279 "which must be inserted to 'Options'.\n"
24280 "Examples:\n"
24281 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
24282 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
24283 "* pages=- (to include all pages)\n"
24284 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
24285 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
24286 "inserted in their original size.\n"
24287 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
24288 "for further options and details.\n"
24289 msgstr ""
24290 "'pages' paketini kullanarak PDF belgeleri içerir.\n"
24291 "Çoklu sayfaları eklemek için 'pages' seçeneğini kullanın.\n"
24292 "Örnekler:\n"
24293 "* sayfalar={x-y} (sayfa aralığı için)\n"
24294 "* sayfalar={x,y,z} (belirli sayfalar için)\n"
24295 "* sayfalar=- (tüm sayfaları dahil etmek için)\n"
24296 "Daha fazla seçenek ve detaylar için pdfpages\n"
24297 "paketinin belgesini okuyun.\n"
24298
24299 #: lib/external_templates:415
24300 msgid ""
24301 "Today's date.\n"
24302 "Read 'info date' for more information.\n"
24303 msgstr ""
24304 "Bugünün tarihi.\n"
24305 "Daha fazla bilgi için 'info date' çıktısını okuyun.\n"
24306
24307 #: lib/external_templates:444
24308 msgid "Dia"
24309 msgstr "Dia"
24310
24311 #: lib/external_templates:445 lib/external_templates:448
24312 #, fuzzy
24313 msgid "Dia diagram"
24314 msgstr "Dia diyagramı.\n"
24315
24316 #: lib/external_templates:447
24317 msgid "Dia diagram.\n"
24318 msgstr "Dia diyagramı.\n"
24319
24320 #: lib/configure.py:566
24321 #, fuzzy
24322 msgid "tgo"
24323 msgstr "üst"
24324
24325 #: lib/configure.py:566
24326 #, fuzzy
24327 msgid "tgo|Tgif"
24328 msgstr "Tgif"
24329
24330 #: lib/configure.py:569
24331 msgid "FIG"
24332 msgstr "FIG"
24333
24334 #: lib/configure.py:572
24335 msgid "DIA"
24336 msgstr "DIA"
24337
24338 #: lib/configure.py:575
24339 msgid "sxd"
24340 msgstr ""
24341
24342 #: lib/configure.py:575
24343 #, fuzzy
24344 msgid "sxd|OpenDocument"
24345 msgstr "OpenDocument"
24346
24347 #: lib/configure.py:578
24348 msgid "Grace"
24349 msgstr "Süsle"
24350
24351 #: lib/configure.py:581
24352 msgid "FEN"
24353 msgstr "FEN"
24354
24355 #: lib/configure.py:584
24356 msgid "SVG"
24357 msgstr "SVG"
24358
24359 #: lib/configure.py:585
24360 #, fuzzy
24361 msgid "SVG (compressed)"
24362 msgstr "Sıkıştırılmış|S"
24363
24364 #: lib/configure.py:588
24365 msgid "BMP"
24366 msgstr "BMP"
24367
24368 #: lib/configure.py:589
24369 msgid "GIF"
24370 msgstr "GIF"
24371
24372 #: lib/configure.py:590
24373 msgid "jpeg"
24374 msgstr ""
24375
24376 #: lib/configure.py:590
24377 #, fuzzy
24378 msgid "jpeg|JPEG"
24379 msgstr "JPEG"
24380
24381 #: lib/configure.py:591
24382 msgid "PBM"
24383 msgstr "PBM"
24384
24385 #: lib/configure.py:592
24386 msgid "PGM"
24387 msgstr "PGM"
24388
24389 #: lib/configure.py:593 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
24390 msgid "PNG"
24391 msgstr "PNG"
24392
24393 #: lib/configure.py:594
24394 msgid "PPM"
24395 msgstr "PPM"
24396
24397 #: lib/configure.py:595
24398 msgid "TIFF"
24399 msgstr "TIFF"
24400
24401 #: lib/configure.py:596
24402 msgid "XBM"
24403 msgstr "XBM"
24404
24405 #: lib/configure.py:597
24406 msgid "XPM"
24407 msgstr "XPM"
24408
24409 #: lib/configure.py:605
24410 msgid "Plain text (chess output)"
24411 msgstr "Düz metin (satranç çıktısı)"
24412
24413 #: lib/configure.py:606
24414 msgid "Plain text (image)"
24415 msgstr "Düz metin (resim)"
24416
24417 #: lib/configure.py:607
24418 msgid "Plain text (Xfig output)"
24419 msgstr "Düz metin (Xfig çıktısı)"
24420
24421 #: lib/configure.py:608
24422 msgid "date (output)"
24423 msgstr "date (çıktı)"
24424
24425 #: lib/configure.py:609 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
24426 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44
24427 msgid "DocBook"
24428 msgstr "DocBook"
24429
24430 #: lib/configure.py:609
24431 msgid "DocBook|B"
24432 msgstr "DocBook|B"
24433
24434 #: lib/configure.py:610
24435 #, fuzzy
24436 msgid "DocBook (XML)"
24437 msgstr "Docbook (XML)"
24438
24439 #: lib/configure.py:611
24440 msgid "Graphviz Dot"
24441 msgstr "Graphviz Dot"
24442
24443 #: lib/configure.py:612
24444 #, fuzzy
24445 msgid "LaTeX (dviluatex)"
24446 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
24447
24448 #: lib/configure.py:613
24449 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
24450 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
24451
24452 #: lib/configure.py:614
24453 msgid "NoWeb"
24454 msgstr "NoWeb"
24455
24456 #: lib/configure.py:614
24457 msgid "NoWeb|N"
24458 msgstr "NoWeb|N"
24459
24460 #: lib/configure.py:616
24461 #, fuzzy
24462 msgid "R/S code"
24463 msgstr "kod"
24464
24465 #: lib/configure.py:618
24466 msgid "LilyPond music"
24467 msgstr "LilyPond müzik"
24468
24469 #: lib/configure.py:619
24470 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
24471 msgstr ""
24472
24473 #: lib/configure.py:620
24474 msgid "LaTeX (plain)"
24475 msgstr "LaTeX (düz)"
24476
24477 #: lib/configure.py:620
24478 msgid "LaTeX (plain)|L"
24479 msgstr "LaTeX (düz)|L"
24480
24481 #: lib/configure.py:621
24482 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
24483 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
24484
24485 #: lib/configure.py:622
24486 msgid "LaTeX (pdflatex)"
24487 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
24488
24489 #: lib/configure.py:623
24490 msgid "LaTeX (XeTeX)"
24491 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
24492
24493 #: lib/configure.py:624
24494 #, fuzzy
24495 msgid "LaTeX (clipboard)"
24496 msgstr "LaTeX (düz)"
24497
24498 #: lib/configure.py:625
24499 msgid "Plain text"
24500 msgstr "Düz metin"
24501
24502 #: lib/configure.py:625
24503 msgid "Plain text|a"
24504 msgstr "Düz metin|ü"
24505
24506 #: lib/configure.py:626
24507 msgid "Plain text (pstotext)"
24508 msgstr "Düz metin (pstotext)"
24509
24510 #: lib/configure.py:627
24511 msgid "Plain text (ps2ascii)"
24512 msgstr "Düz metin (ps2ascii)"
24513
24514 #: lib/configure.py:628
24515 msgid "Plain text (catdvi)"
24516 msgstr "Düz metin (catdvi)"
24517
24518 #: lib/configure.py:629
24519 msgid "Plain Text, Join Lines"
24520 msgstr "Düz metin, Satırları Birleşmiş"
24521
24522 #: lib/configure.py:630
24523 msgid "Info (Beamer)"
24524 msgstr ""
24525
24526 #: lib/configure.py:633
24527 msgid "Gnumeric spreadsheet"
24528 msgstr ""
24529
24530 #: lib/configure.py:634
24531 msgid "Excel spreadsheet"
24532 msgstr ""
24533
24534 #: lib/configure.py:635
24535 #, fuzzy
24536 msgid "OpenDocument spreadsheet"
24537 msgstr "OpenDocument"
24538
24539 #: lib/configure.py:638
24540 msgid "LyXHTML"
24541 msgstr "LyXHTML"
24542
24543 #: lib/configure.py:638
24544 msgid "LyXHTML|y"
24545 msgstr "LyXHTML|y"
24546
24547 #: lib/configure.py:646 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:248
24548 msgid "BibTeX"
24549 msgstr "BibTeX"
24550
24551 #: lib/configure.py:651
24552 msgid "EPS"
24553 msgstr "EPS"
24554
24555 #: lib/configure.py:652
24556 msgid "EPS (uncropped)"
24557 msgstr ""
24558
24559 #: lib/configure.py:653
24560 msgid "EPS (cropped)"
24561 msgstr ""
24562
24563 #: lib/configure.py:654
24564 msgid "Postscript"
24565 msgstr "Postscript"
24566
24567 #: lib/configure.py:654
24568 msgid "Postscript|t"
24569 msgstr "Postscript|t"
24570
24571 #: lib/configure.py:659
24572 msgid "PDF (ps2pdf)"
24573 msgstr "PDF (ps2pdf)"
24574
24575 #: lib/configure.py:659
24576 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
24577 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
24578
24579 #: lib/configure.py:660
24580 msgid "PDF (pdflatex)"
24581 msgstr "PDF (pdflatex)"
24582
24583 #: lib/configure.py:660
24584 msgid "PDF (pdflatex)|F"
24585 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
24586
24587 #: lib/configure.py:661
24588 msgid "PDF (dvipdfm)"
24589 msgstr "PDF (dvipdfm)"
24590
24591 #: lib/configure.py:661
24592 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
24593 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
24594
24595 #: lib/configure.py:662
24596 msgid "PDF (XeTeX)"
24597 msgstr "PDF (XeTeX)"
24598
24599 #: lib/configure.py:662
24600 msgid "PDF (XeTeX)|X"
24601 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
24602
24603 #: lib/configure.py:663
24604 msgid "PDF (LuaTeX)"
24605 msgstr "PDF (LuaTeX)"
24606
24607 #: lib/configure.py:663
24608 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
24609 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
24610
24611 #: lib/configure.py:664
24612 #, fuzzy
24613 msgid "PDF (graphics)"
24614 msgstr "Grafik"
24615
24616 #: lib/configure.py:665
24617 #, fuzzy
24618 msgid "PDF (cropped)"
24619 msgstr "PDF (ps2pdf)"
24620
24621 #: lib/configure.py:666
24622 #, fuzzy
24623 msgid "PDF (lower resolution)"
24624 msgstr "PDF (dvipdfm)"
24625
24626 #: lib/configure.py:669
24627 msgid "DVI"
24628 msgstr "DVI"
24629
24630 #: lib/configure.py:669
24631 msgid "DVI|D"
24632 msgstr "DVI|D"
24633
24634 #: lib/configure.py:670
24635 msgid "DVI (LuaTeX)"
24636 msgstr "DVI (LuaTeX)"
24637
24638 #: lib/configure.py:670
24639 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
24640 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
24641
24642 #: lib/configure.py:673
24643 msgid "DraftDVI"
24644 msgstr "DraftDVI"
24645
24646 #: lib/configure.py:676 lib/configure.py:712
24647 #, fuzzy
24648 msgid "htm"
24649 msgstr "hom"
24650
24651 #: lib/configure.py:676 lib/configure.py:712
24652 #, fuzzy
24653 msgid "htm|HTML"
24654 msgstr "HTML"
24655
24656 #: lib/configure.py:679
24657 msgid "Noteedit"
24658 msgstr "Noteedit"
24659
24660 #: lib/configure.py:682
24661 #, fuzzy
24662 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
24663 msgstr "OpenDocument"
24664
24665 #: lib/configure.py:683
24666 #, fuzzy
24667 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
24668 msgstr "OpenDocument"
24669
24670 #: lib/configure.py:684
24671 #, fuzzy
24672 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
24673 msgstr "OpenDocument"
24674
24675 #: lib/configure.py:685
24676 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
24677 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
24678
24679 #: lib/configure.py:688
24680 msgid "Rich Text Format"
24681 msgstr "Zengin Metin Biçimi"
24682
24683 #: lib/configure.py:689
24684 msgid "MS Word"
24685 msgstr "MS Word"
24686
24687 #: lib/configure.py:689
24688 msgid "MS Word|W"
24689 msgstr "MS Word|W"
24690
24691 #: lib/configure.py:690
24692 msgid "MS Word Office Open XML"
24693 msgstr ""
24694
24695 #: lib/configure.py:690
24696 msgid "MS Word Office Open XML|O"
24697 msgstr ""
24698
24699 #: lib/configure.py:693
24700 msgid "date command"
24701 msgstr "date komutu"
24702
24703 #: lib/configure.py:694
24704 msgid "Table (CSV)"
24705 msgstr "Tablo (CSV)"
24706
24707 #: lib/configure.py:696 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1317
24708 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
24709 msgid "LyX"
24710 msgstr "LyX"
24711
24712 #: lib/configure.py:697
24713 msgid "LyX 1.3.x"
24714 msgstr "LyX 1.3.x"
24715
24716 #: lib/configure.py:698
24717 msgid "LyX 1.4.x"
24718 msgstr "LyX 1.4.x"
24719
24720 #: lib/configure.py:699
24721 msgid "LyX 1.5.x"
24722 msgstr "LyX 1.5.x"
24723
24724 #: lib/configure.py:700
24725 msgid "LyX 1.6.x"
24726 msgstr "LyX 1.6.x"
24727
24728 #: lib/configure.py:701
24729 #, fuzzy
24730 msgid "LyX 2.0.x"
24731 msgstr "LyX 1.3.x"
24732
24733 #: lib/configure.py:702
24734 #, fuzzy
24735 msgid "LyX 2.1.x"
24736 msgstr "LyX 1.3.x"
24737
24738 #: lib/configure.py:703
24739 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
24740 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
24741
24742 #: lib/configure.py:704
24743 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
24744 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
24745
24746 #: lib/configure.py:705
24747 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
24748 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
24749
24750 #: lib/configure.py:706
24751 msgid "LyX Preview"
24752 msgstr "LyX Önizleme"
24753
24754 #: lib/configure.py:707
24755 msgid "PDFTEX"
24756 msgstr "PDFTEX"
24757
24758 #: lib/configure.py:708
24759 msgid "Program"
24760 msgstr "Program"
24761
24762 #: lib/configure.py:709
24763 msgid "PSTEX"
24764 msgstr "PSTEX"
24765
24766 #: lib/configure.py:710 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
24767 msgid "Windows Metafile"
24768 msgstr "Windows Metafile"
24769
24770 #: lib/configure.py:711 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
24771 msgid "Enhanced Metafile"
24772 msgstr "Gelişmiş Metadosya"
24773
24774 #: lib/configure.py:824
24775 msgid "LyXBlogger"
24776 msgstr ""
24777
24778 #: lib/configure.py:1068
24779 msgid "LyX Archive (zip)"
24780 msgstr ""
24781
24782 #: lib/configure.py:1071
24783 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
24784 msgstr ""
24785
24786 #: src/Author.cpp:57
24787 #, c-format
24788 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
24789 msgstr ""
24790
24791 #: src/BiblioInfo.cpp:318 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2339
24792 #, c-format
24793 msgid "%1$s and %2$s"
24794 msgstr "%1$s ve %2$s"
24795
24796 #: src/BiblioInfo.cpp:321
24797 #, c-format
24798 msgid "%1$s et al."
24799 msgstr "%1$s et al."
24800
24801 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:545 src/BiblioInfo.cpp:556
24802 #: src/BiblioInfo.cpp:607 src/BiblioInfo.cpp:611
24803 msgid "ERROR!"
24804 msgstr ""
24805
24806 #: src/BiblioInfo.cpp:869
24807 msgid "No year"
24808 msgstr "Yıl yok"
24809
24810 #: src/BiblioInfo.cpp:879
24811 #, fuzzy
24812 msgid "Bibliography entry not found!"
24813 msgstr "Kaynakça başlığı"
24814
24815 #: src/Buffer.cpp:407
24816 msgid "Disk Error: "
24817 msgstr "Disk Hatası: "
24818
24819 #: src/Buffer.cpp:408
24820 #, c-format
24821 msgid ""
24822 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
24823 msgstr "LyX geçici dizin '%s$s' i oluşturamadı (Disk dolu olabilir mi?)"
24824
24825 #: src/Buffer.cpp:534
24826 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
24827 msgstr ""
24828
24829 #: src/Buffer.cpp:536
24830 #, fuzzy
24831 msgid "Attempting to close changed document!"
24832 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydedilmeye çalışıyor\n"
24833
24834 #: src/Buffer.cpp:545
24835 #, c-format
24836 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
24837 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
24838
24839 #: src/Buffer.cpp:947 src/Text.cpp:560
24840 #, c-format
24841 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
24842 msgstr "Bilinmeyen sembol:%1$s %2$s\n"
24843
24844 #: src/Buffer.cpp:951 src/Buffer.cpp:958 src/Buffer.cpp:981
24845 msgid "Document header error"
24846 msgstr "Belge başlık hatası"
24847
24848 #: src/Buffer.cpp:957
24849 msgid "\\begin_header is missing"
24850 msgstr "\\begin_header eksik"
24851
24852 #: src/Buffer.cpp:980
24853 msgid "\\begin_document is missing"
24854 msgstr "\\begin_document eksik"
24855
24856 #: src/Buffer.cpp:993 src/Buffer.cpp:999 src/Buffer.cpp:2794
24857 #: src/Buffer.cpp:2800
24858 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
24859 msgstr "Değişiklikler LaTeX çıktısında gösterilmeyecek"
24860
24861 #: src/Buffer.cpp:994 src/Buffer.cpp:2795
24862 msgid ""
24863 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
24864 "xcolor/ulem are installed.\n"
24865 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
24866 "LaTeX preamble."
24867 msgstr ""
24868
24869 #: src/Buffer.cpp:1000 src/Buffer.cpp:2801
24870 msgid ""
24871 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
24872 "xcolor and ulem are not installed.\n"
24873 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
24874 "LaTeX preamble."
24875 msgstr ""
24876
24877 #: src/Buffer.cpp:1038 src/BufferParams.cpp:424
24878 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:251 src/insets/InsetIndex.cpp:449
24879 msgid "Index"
24880 msgstr "indeks"
24881
24882 #: src/Buffer.cpp:1141
24883 #, fuzzy
24884 msgid "File Not Found"
24885 msgstr "Dosya bulunamadı"
24886
24887 #: src/Buffer.cpp:1142
24888 #, fuzzy, c-format
24889 msgid "Unable to open file `%1$s'."
24890 msgstr "Dosya okunamıyor"
24891
24892 #: src/Buffer.cpp:1170 src/Buffer.cpp:1239
24893 msgid "Document format failure"
24894 msgstr "Belge biçimi hatası"
24895
24896 #: src/Buffer.cpp:1171
24897 #, c-format
24898 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
24899 msgstr "%1$s beklenmeyen şekilde sonlandı, muhtemelen bozuldu."
24900
24901 #: src/Buffer.cpp:1240
24902 #, c-format
24903 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
24904 msgstr "%1$s okunabilir bir LyX belgesi değil."
24905
24906 #: src/Buffer.cpp:1267
24907 msgid "Conversion failed"
24908 msgstr "Çevrim başarısız"
24909
24910 #: src/Buffer.cpp:1268
24911 #, c-format
24912 msgid ""
24913 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
24914 "it could not be created."
24915 msgstr ""
24916 "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat çevrim için geçici bir dosya "
24917 "oluşturulmayacak."
24918
24919 #: src/Buffer.cpp:1278
24920 msgid "Conversion script not found"
24921 msgstr "Çevrim betiği bulunamadı"
24922
24923 #: src/Buffer.cpp:1279
24924 #, c-format
24925 msgid ""
24926 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
24927 "could not be found."
24928 msgstr "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği bulunamadı."
24929
24930 #: src/Buffer.cpp:1302 src/Buffer.cpp:1309
24931 msgid "Conversion script failed"
24932 msgstr "Çevrim betiği başarısız"
24933
24934 #: src/Buffer.cpp:1303
24935 #, fuzzy, c-format
24936 msgid ""
24937 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
24938 "convert it."
24939 msgstr ""
24940 "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği dönüşümü başarısız "
24941 "oldu."
24942
24943 #: src/Buffer.cpp:1310
24944 #, fuzzy, c-format
24945 msgid ""
24946 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
24947 "it."
24948 msgstr ""
24949 "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği dönüşümü başarısız "
24950 "oldu."
24951
24952 #: src/Buffer.cpp:1366 src/Buffer.cpp:4370 src/Buffer.cpp:4433
24953 #, fuzzy
24954 msgid "File is read-only"
24955 msgstr "Belge yalnızca okunabilir"
24956
24957 #: src/Buffer.cpp:1367
24958 #, c-format
24959 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
24960 msgstr ""
24961
24962 #: src/Buffer.cpp:1376
24963 #, c-format
24964 msgid ""
24965 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
24966 "overwrite this file?"
24967 msgstr "%1$s belgesi dışarıdan değiştirilmiş. Üzerine yazma istiyor musunuz?"
24968
24969 #: src/Buffer.cpp:1378
24970 msgid "Overwrite modified file?"
24971 msgstr "Değiştirilmiş dosyanın üzerine yaz?"
24972
24973 #: src/Buffer.cpp:1379 src/Exporter.cpp:50
24974 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
24975 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2527 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2641
24976 msgid "&Overwrite"
24977 msgstr "&Üzerine Yaz"
24978
24979 #: src/Buffer.cpp:1442
24980 msgid "Backup failure"
24981 msgstr "Yedekleme başarısız"
24982
24983 #: src/Buffer.cpp:1443
24984 #, fuzzy, c-format
24985 msgid ""
24986 "Cannot create backup file %1$s.\n"
24987 "Please check whether the directory exists and is writable."
24988 msgstr ""
24989 "Yedek dosyası %1$s oluşturulamıyor.\n"
24990 "Dizinin mevcut ya da yazılabilir olduğu kontrol edin."
24991
24992 #: src/Buffer.cpp:1479 src/Buffer.cpp:1490
24993 #, fuzzy
24994 msgid "Write failure"
24995 msgstr "chktex hatası"
24996
24997 #: src/Buffer.cpp:1480
24998 #, c-format
24999 msgid ""
25000 "The file has successfully been saved as:\n"
25001 "  %1$s.\n"
25002 "But LyX could not move it to:\n"
25003 "  %2$s.\n"
25004 "Your original file has been backed up to:\n"
25005 "  %3$s"
25006 msgstr ""
25007
25008 #: src/Buffer.cpp:1491
25009 #, c-format
25010 msgid ""
25011 "Cannot move saved file to:\n"
25012 "  %1$s.\n"
25013 "But the file has successfully been saved as:\n"
25014 "  %2$s."
25015 msgstr ""
25016
25017 #: src/Buffer.cpp:1507
25018 #, c-format
25019 msgid "Saving document %1$s..."
25020 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
25021
25022 #: src/Buffer.cpp:1522
25023 msgid " could not write file!"
25024 msgstr " dosyaya yazılamıyor!"
25025
25026 #: src/Buffer.cpp:1530
25027 msgid " done."
25028 msgstr " bitti."
25029
25030 #: src/Buffer.cpp:1545
25031 #, c-format
25032 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
25033 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydedilmeye çalışıyor\n"
25034
25035 #: src/Buffer.cpp:1555 src/Buffer.cpp:1568 src/Buffer.cpp:1582
25036 #, fuzzy, c-format
25037 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
25038 msgstr "  Kaydetme başarılı görünüyor. Fiyuv.\n"
25039
25040 #: src/Buffer.cpp:1558
25041 #, fuzzy
25042 msgid "Save failed! Trying again...\n"
25043 msgstr "  Kaydetme başarılı değil. Deneniyor...\n"
25044
25045 #: src/Buffer.cpp:1572
25046 #, fuzzy
25047 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
25048 msgstr "  Kaydetme başarılı değil. Deneniyor...\n"
25049
25050 #: src/Buffer.cpp:1586
25051 #, fuzzy
25052 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
25053 msgstr "  Kaydetme başarılı değil! Kahretsin. Belge kayboldu."
25054
25055 #: src/Buffer.cpp:1677
25056 msgid "Iconv software exception Detected"
25057 msgstr "Iconv yazılımı kural dışı durum yakalandı"
25058
25059 #: src/Buffer.cpp:1677
25060 #, c-format
25061 msgid ""
25062 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
25063 "installed"
25064 msgstr ""
25065 "Kodlamanız (%1$s) için gereken yazılımın düzgün kurulduğundan emin olun."
25066
25067 #: src/Buffer.cpp:1705
25068 #, c-format
25069 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
25070 msgstr "'%1$s' karakterinin LaTeX komutu bulunamadı (kod noktası %2$s)"
25071
25072 #: src/Buffer.cpp:1708
25073 msgid ""
25074 "Some characters of your document are probably not representable in the "
25075 "chosen encoding.\n"
25076 "Changing the document encoding to utf8 could help."
25077 msgstr ""
25078 "Belgenizdeki bazı karakterler seçtiğini kodlama yüzünden muhtemelen "
25079 "gösterilebilir değil.\n"
25080 "Belgenizin kodlamasını utf8 olarak değiştirmeniz yardımcı olabilir."
25081
25082 #: src/Buffer.cpp:1715
25083 msgid "iconv conversion failed"
25084 msgstr "iconv çevrimi başarısız"
25085
25086 #: src/Buffer.cpp:1720
25087 msgid "conversion failed"
25088 msgstr "çevrim başarısız"
25089
25090 #: src/Buffer.cpp:1833
25091 #, fuzzy
25092 msgid "Uncodable character in file path"
25093 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
25094
25095 #: src/Buffer.cpp:1835
25096 #, c-format
25097 msgid ""
25098 "The path of your document\n"
25099 "(%1$s)\n"
25100 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
25101 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
25102 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
25103 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
25104 "\n"
25105 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
25106 "(such as utf8) or change the file path name."
25107 msgstr ""
25108
25109 #: src/Buffer.cpp:2181
25110 msgid "Running chktex..."
25111 msgstr "chktex çalıştırılıyor..."
25112
25113 #: src/Buffer.cpp:2195
25114 msgid "chktex failure"
25115 msgstr "chktex hatası"
25116
25117 #: src/Buffer.cpp:2196
25118 msgid "Could not run chktex successfully."
25119 msgstr "chktex başarıyla çalıştırılamadı."
25120
25121 #: src/Buffer.cpp:2488
25122 #, fuzzy, c-format
25123 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
25124 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
25125
25126 #: src/Buffer.cpp:2592
25127 #, fuzzy, c-format
25128 msgid "Error exporting to format: %1$s."
25129 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
25130
25131 #: src/Buffer.cpp:2601
25132 #, fuzzy
25133 msgid "Error generating literate programming code."
25134 msgstr "Edebiyat programlama inşa kaydı dosyası bulunamadı."
25135
25136 #: src/Buffer.cpp:2681
25137 #, c-format
25138 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
25139 msgstr ""
25140
25141 #: src/Buffer.cpp:2716
25142 #, c-format
25143 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
25144 msgstr ""
25145
25146 #: src/Buffer.cpp:2773
25147 #, fuzzy
25148 msgid "Error viewing the output file."
25149 msgstr "Yüklenebilen biçime çevirirken hata"
25150
25151 #: src/Buffer.cpp:3678
25152 #, c-format
25153 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
25154 msgstr "%1$d paragrafının kaynak kodunu önizle"
25155
25156 #: src/Buffer.cpp:3682
25157 #, c-format
25158 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
25159 msgstr "%1$s ve %2$s paragrafları arasının kaynak kodunu önizle"
25160
25161 #: src/Buffer.cpp:3736
25162 msgid "Preview source code"
25163 msgstr "Kaynak kodu önizle"
25164
25165 #: src/Buffer.cpp:3738
25166 #, fuzzy
25167 msgid "Preview preamble"
25168 msgstr "Önizleme hazır"
25169
25170 #: src/Buffer.cpp:3740
25171 #, fuzzy
25172 msgid "Preview body"
25173 msgstr "Önizleme hazır"
25174
25175 #: src/Buffer.cpp:3755
25176 msgid "Plain text does not have a preamble."
25177 msgstr ""
25178
25179 #: src/Buffer.cpp:3860
25180 #, c-format
25181 msgid "Auto-saving %1$s"
25182 msgstr "%1$s otomatik kaydediliyor"
25183
25184 #: src/Buffer.cpp:3916
25185 msgid "Autosave failed!"
25186 msgstr "Otokayıt başarısız!"
25187
25188 #: src/Buffer.cpp:3977
25189 msgid "Autosaving current document..."
25190 msgstr "Belge otomatik kaydediliyor..."
25191
25192 #: src/Buffer.cpp:4100
25193 msgid "Couldn't export file"
25194 msgstr "Dosya dışarı aktarılamadı"
25195
25196 #: src/Buffer.cpp:4101
25197 #, c-format
25198 msgid "No information for exporting the format %1$s."
25199 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
25200
25201 #: src/Buffer.cpp:4162 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313
25202 msgid "File name error"
25203 msgstr "Dosya adı hatası"
25204
25205 #: src/Buffer.cpp:4163
25206 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
25207 msgstr "Belge dosya yolu boşluk içeremez."
25208
25209 #: src/Buffer.cpp:4263 src/Buffer.cpp:4277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:642
25210 msgid "Document export cancelled."
25211 msgstr "Belge dışarı aktarımı iptal edildi."
25212
25213 #: src/Buffer.cpp:4280
25214 #, c-format
25215 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
25216 msgstr "%1$s belgesi '%2$s' olarak dışarı aktarıldı"
25217
25218 #: src/Buffer.cpp:4287
25219 #, c-format
25220 msgid "Document exported as %1$s"
25221 msgstr "Belge %1$s olarak dışarı aktarıldı"
25222
25223 #: src/Buffer.cpp:4356
25224 #, c-format
25225 msgid ""
25226 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
25227 "\n"
25228 "Recover emergency save?"
25229 msgstr ""
25230 "%1$s belgesinin bir acil durum kaydı var.\n"
25231 "\n"
25232 "Acil durum kaydından kurtarılsın mı?"
25233
25234 #: src/Buffer.cpp:4359
25235 msgid "Load emergency save?"
25236 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
25237
25238 #: src/Buffer.cpp:4360
25239 msgid "&Recover"
25240 msgstr "&Kurtar"
25241
25242 #: src/Buffer.cpp:4360
25243 msgid "&Load Original"
25244 msgstr "&Aslını Yükle"
25245
25246 #: src/Buffer.cpp:4371
25247 #, c-format
25248 msgid ""
25249 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
25250 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
25251 msgstr ""
25252
25253 #: src/Buffer.cpp:4378
25254 msgid "Document was successfully recovered."
25255 msgstr ""
25256
25257 #: src/Buffer.cpp:4380
25258 msgid "Document was NOT successfully recovered."
25259 msgstr ""
25260
25261 #: src/Buffer.cpp:4381
25262 #, fuzzy, c-format
25263 msgid ""
25264 "Remove emergency file now?\n"
25265 "(%1$s)"
25266 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
25267
25268 #: src/Buffer.cpp:4385 src/Buffer.cpp:4397
25269 #, fuzzy
25270 msgid "Delete emergency file?"
25271 msgstr "Harici dosya seçin"
25272
25273 #: src/Buffer.cpp:4386 src/Buffer.cpp:4399
25274 #, fuzzy
25275 msgid "&Keep"
25276 msgstr "Koru"
25277
25278 #: src/Buffer.cpp:4390
25279 msgid "Emergency file deleted"
25280 msgstr ""
25281
25282 #: src/Buffer.cpp:4391
25283 msgid "Do not forget to save your file now!"
25284 msgstr ""
25285
25286 #: src/Buffer.cpp:4398
25287 #, fuzzy
25288 msgid "Remove emergency file now?"
25289 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
25290
25291 #: src/Buffer.cpp:4421
25292 #, c-format
25293 msgid ""
25294 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
25295 "\n"
25296 "Load the backup instead?"
25297 msgstr ""
25298 "%1$s belgesinin yedeği belgeden daha yeni.\n"
25299 "\n"
25300 "Belge yerine yedek açılsın mı?"
25301
25302 #: src/Buffer.cpp:4423
25303 msgid "Load backup?"
25304 msgstr "Yedeği yükle?"
25305
25306 #: src/Buffer.cpp:4424
25307 msgid "&Load backup"
25308 msgstr "&Yedeği yükle"
25309
25310 #: src/Buffer.cpp:4424
25311 msgid "Load &original"
25312 msgstr "&Aslını yükle"
25313
25314 #: src/Buffer.cpp:4434
25315 #, c-format
25316 msgid ""
25317 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
25318 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
25319 msgstr ""
25320
25321 #: src/Buffer.cpp:4776 src/insets/InsetCaption.cpp:377
25322 msgid "Senseless!!! "
25323 msgstr "Saçma!!! "
25324
25325 #: src/Buffer.cpp:4998
25326 #, c-format
25327 msgid "Document %1$s reloaded."
25328 msgstr "Belge %1$s açıldı."
25329
25330 #: src/Buffer.cpp:5001
25331 #, fuzzy, c-format
25332 msgid "Could not reload document %1$s."
25333 msgstr "%1$s belgesi okunamadı"
25334
25335 #: src/BufferParams.cpp:475
25336 msgid ""
25337 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
25338 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
25339 msgstr ""
25340
25341 #: src/BufferParams.cpp:477
25342 msgid ""
25343 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
25344 "are inserted into formulas"
25345 msgstr ""
25346
25347 #: src/BufferParams.cpp:479
25348 msgid ""
25349 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
25350 "formulas"
25351 msgstr ""
25352
25353 #: src/BufferParams.cpp:481
25354 msgid ""
25355 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
25356 "inserted into formulas"
25357 msgstr ""
25358
25359 #: src/BufferParams.cpp:483
25360 msgid ""
25361 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
25362 "into formulas"
25363 msgstr ""
25364
25365 #: src/BufferParams.cpp:485
25366 msgid ""
25367 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
25368 "inserted into formulas"
25369 msgstr ""
25370
25371 #: src/BufferParams.cpp:487
25372 msgid ""
25373 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
25374 "inserted into formulas"
25375 msgstr ""
25376
25377 #: src/BufferParams.cpp:489
25378 msgid ""
25379 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
25380 "subscript is inserted into formulas"
25381 msgstr ""
25382
25383 #: src/BufferParams.cpp:491
25384 msgid ""
25385 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
25386 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
25387 msgstr ""
25388
25389 #: src/BufferParams.cpp:493
25390 msgid ""
25391 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
25392 "decoration 'utilde'"
25393 msgstr ""
25394
25395 #: src/BufferParams.cpp:665
25396 #, c-format
25397 msgid ""
25398 "The selected document class\n"
25399 "\t%1$s\n"
25400 "requires external files that are not available.\n"
25401 "The document class can still be used, but the\n"
25402 "document cannot be compiled until the following\n"
25403 "prerequisites are installed:\n"
25404 "\t%2$s\n"
25405 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
25406 "User's Guide for more information."
25407 msgstr ""
25408
25409 #: src/BufferParams.cpp:674
25410 msgid "Document class not available"
25411 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil!"
25412
25413 #: src/BufferParams.cpp:1911 src/insets/InsetCommandParams.cpp:434
25414 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
25415 #, fuzzy
25416 msgid "Uncodable characters"
25417 msgstr "kodlanamayan karakter"
25418
25419 #: src/BufferParams.cpp:1912
25420 #, c-format
25421 msgid ""
25422 "The following characters that are used in an index name are not\n"
25423 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
25424 "%1$s."
25425 msgstr ""
25426
25427 #: src/BufferParams.cpp:2004 src/Encoding.cpp:245 src/Paragraph.cpp:2532
25428 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:123 src/insets/InsetListings.cpp:168
25429 #: src/insets/InsetListings.cpp:176 src/insets/InsetListings.cpp:199
25430 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1478
25431 msgid "LyX Warning: "
25432 msgstr "LyX Uyarısı: "
25433
25434 #: src/BufferParams.cpp:2005 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2533
25435 #: src/insets/InsetListings.cpp:169 src/insets/InsetListings.cpp:177
25436 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1479
25437 msgid "uncodable character"
25438 msgstr "kodlanamayan karakter"
25439
25440 #: src/BufferParams.cpp:2018
25441 #, fuzzy
25442 msgid "Uncodable character in user preamble"
25443 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
25444
25445 #: src/BufferParams.cpp:2020
25446 #, c-format
25447 msgid ""
25448 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
25449 "current document encoding (namely %1$s).\n"
25450 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
25451 "output.\n"
25452 "\n"
25453 "Please select an appropriate document encoding\n"
25454 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
25455 msgstr ""
25456
25457 #: src/BufferParams.cpp:2226
25458 #, fuzzy, c-format
25459 msgid ""
25460 "The layout file:\n"
25461 "%1$s\n"
25462 "could not be found. A default textclass with default\n"
25463 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
25464 "correct output."
25465 msgstr ""
25466 "%1$s belge sınıfı bulunamadı. Öntanımlı yerleşimle birlikte öntanımlı metin "
25467 "sınıfı kullanılacak. Lyx, belge ayar diyaloğunda düzgün bir metin sınıfı "
25468 "seçilmediği taktirde çıktı üretemeyebilir."
25469
25470 #: src/BufferParams.cpp:2232
25471 msgid "Document class not found"
25472 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil"
25473
25474 #: src/BufferParams.cpp:2239
25475 #, fuzzy, c-format
25476 msgid ""
25477 "Due to some error in it, the layout file:\n"
25478 "%1$s\n"
25479 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
25480 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
25481 "correct output."
25482 msgstr ""
25483 "%1$s belge sınıfı bulunamadı. Öntanımlı yerleşimle birlikte öntanımlı metin "
25484 "sınıfı kullanılacak. Lyx, belge ayar diyaloğunda düzgün bir metin sınıfı "
25485 "seçilmediği taktirde çıktı üretemeyebilir."
25486
25487 #: src/BufferParams.cpp:2245 src/BufferView.cpp:1296 src/BufferView.cpp:1328
25488 msgid "Could not load class"
25489 msgstr "Sınıf yüklenemedi."
25490
25491 #: src/BufferParams.cpp:2295
25492 msgid "Error reading internal layout information"
25493 msgstr "Dahili yerleşim bilgisi okuma hatası"
25494
25495 #: src/BufferParams.cpp:2296 src/TextClass.cpp:1612
25496 msgid "Read Error"
25497 msgstr "Okuma Hatası"
25498
25499 #: src/BufferView.cpp:192
25500 msgid "No more insets"
25501 msgstr "Ekleme yok"
25502
25503 #: src/BufferView.cpp:755
25504 msgid "Save bookmark"
25505 msgstr "Yerimini kaydet"
25506
25507 #: src/BufferView.cpp:980
25508 msgid "Converting document to new document class..."
25509 msgstr "Belge yeni sınıfa çevriliyor..."
25510
25511 #: src/BufferView.cpp:1024
25512 msgid "Document is read-only"
25513 msgstr "Belge yalnızca okunabilir"
25514
25515 #: src/BufferView.cpp:1033
25516 msgid "This portion of the document is deleted."
25517 msgstr "Belgenin bu kısmı silindi."
25518
25519 #: src/BufferView.cpp:1076 src/BufferView.cpp:2013
25520 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3598 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3675
25521 msgid "Absolute filename expected."
25522 msgstr "Tam dosya adı beklenir."
25523
25524 #: src/BufferView.cpp:1294 src/BufferView.cpp:1326
25525 #, fuzzy, c-format
25526 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
25527 msgstr "%1$s belge sınıfı yüklenemedi."
25528
25529 #: src/BufferView.cpp:1347
25530 msgid "No further undo information"
25531 msgstr "Başka geri alma bilgisi yok"
25532
25533 #: src/BufferView.cpp:1357
25534 msgid "No further redo information"
25535 msgstr "Başka ileri alma bilgisi yok"
25536
25537 #: src/BufferView.cpp:1580
25538 msgid "Mark off"
25539 msgstr "İşaret kapalı"
25540
25541 #: src/BufferView.cpp:1586
25542 msgid "Mark on"
25543 msgstr "İşaret açık"
25544
25545 #: src/BufferView.cpp:1593
25546 msgid "Mark removed"
25547 msgstr "İşaret kaldırıldı"
25548
25549 #: src/BufferView.cpp:1596
25550 msgid "Mark set"
25551 msgstr "İşaret kondu"
25552
25553 #: src/BufferView.cpp:1652
25554 msgid "Statistics for the selection:"
25555 msgstr "Seçim istatistikleri:"
25556
25557 #: src/BufferView.cpp:1654
25558 msgid "Statistics for the document:"
25559 msgstr "Belge istatistikleri:"
25560
25561 #: src/BufferView.cpp:1657
25562 #, c-format
25563 msgid "%1$d words"
25564 msgstr "%1$d kelime"
25565
25566 #: src/BufferView.cpp:1659
25567 msgid "One word"
25568 msgstr "Tek kelime"
25569
25570 #: src/BufferView.cpp:1662
25571 #, c-format
25572 msgid "%1$d characters (including blanks)"
25573 msgstr "%1$d karakter (boşluklar dahil)"
25574
25575 #: src/BufferView.cpp:1665
25576 msgid "One character (including blanks)"
25577 msgstr "Tek karakter (boşluklar dahil)"
25578
25579 #: src/BufferView.cpp:1668
25580 #, c-format
25581 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
25582 msgstr "%1$d karakter (boşluklar hariç)"
25583
25584 #: src/BufferView.cpp:1671
25585 msgid "One character (excluding blanks)"
25586 msgstr "Tek karakter (boşluklar hariç)"
25587
25588 #: src/BufferView.cpp:1673
25589 msgid "Statistics"
25590 msgstr "İstatistikler"
25591
25592 #: src/BufferView.cpp:1868
25593 #, c-format
25594 msgid ""
25595 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
25596 msgstr ""
25597
25598 #: src/BufferView.cpp:1870
25599 #, c-format
25600 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
25601 msgstr ""
25602
25603 #: src/BufferView.cpp:1878
25604 #, fuzzy
25605 msgid "Branch name"
25606 msgstr "Dallar"
25607
25608 #: src/BufferView.cpp:1885 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
25609 msgid "Branch already exists"
25610 msgstr ""
25611
25612 #: src/BufferView.cpp:2370
25613 msgid "Inverse Search Failed"
25614 msgstr ""
25615
25616 #: src/BufferView.cpp:2371
25617 msgid ""
25618 "Invalid position requested by inverse search.\n"
25619 "You need to update the viewed document."
25620 msgstr ""
25621
25622 #: src/BufferView.cpp:2752
25623 #, c-format
25624 msgid "Inserting document %1$s..."
25625 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
25626
25627 #: src/BufferView.cpp:2763
25628 #, c-format
25629 msgid "Document %1$s inserted."
25630 msgstr "Belge %1$s eklendi."
25631
25632 #: src/BufferView.cpp:2765
25633 #, c-format
25634 msgid "Could not insert document %1$s"
25635 msgstr "Belge %1$s eklenemedi"
25636
25637 #: src/BufferView.cpp:3171
25638 #, c-format
25639 msgid ""
25640 "Could not read the specified document\n"
25641 "%1$s\n"
25642 "due to the error: %2$s"
25643 msgstr ""
25644 "%1$s belgesi\n"
25645 "şu sebeplerden\n"
25646 "okunamadı: %2$s"
25647
25648 #: src/BufferView.cpp:3173
25649 msgid "Could not read file"
25650 msgstr "Dosya okunamıyor"
25651
25652 #: src/BufferView.cpp:3180
25653 #, c-format
25654 msgid ""
25655 "%1$s\n"
25656 " is not readable."
25657 msgstr ""
25658 "%1$s\n"
25659 " okunabilir değil."
25660
25661 #: src/BufferView.cpp:3181 src/output.cpp:39
25662 msgid "Could not open file"
25663 msgstr "Dosya açılamıyor"
25664
25665 #: src/BufferView.cpp:3188
25666 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
25667 msgstr "UTF-8 kodlanmayan dosya okunuyor"
25668
25669 #: src/BufferView.cpp:3189
25670 msgid ""
25671 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
25672 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
25673 "If this does not give the correct result\n"
25674 "then please change the encoding of the file\n"
25675 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
25676 msgstr ""
25677 "Dosya UTF-8 kodlanmamış.\n"
25678 "Yerel 8Bit-kodlanmış olarak okunacak.\n"
25679 "Düzgün sonuç vermezse lütfen\n"
25680 "kodlamanızı LyX'den başka bir \n"
25681 "programla UTF-8 olarak değiştirin.\n"
25682
25683 #: src/Changes.cpp:393
25684 #, fuzzy
25685 msgid "Uncodable character in author name"
25686 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
25687
25688 #: src/Changes.cpp:394
25689 #, c-format
25690 msgid ""
25691 "The author name '%1$s',\n"
25692 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
25693 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
25694 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
25695 "\n"
25696 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
25697 "or change the spelling of the author name."
25698 msgstr ""
25699
25700 #: src/Chktex.cpp:62
25701 #, c-format
25702 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
25703 msgstr "ChkTeX uyarı id # %1$d"
25704
25705 #: src/Chktex.cpp:64
25706 msgid "ChkTeX warning id # "
25707 msgstr "ChkTeX uyarı id # "
25708
25709 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
25710 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
25711 msgid "none"
25712 msgstr "yok"
25713
25714 #: src/Color.cpp:204
25715 msgid "black"
25716 msgstr "siyah"
25717
25718 #: src/Color.cpp:205
25719 msgid "white"
25720 msgstr "beyaz"
25721
25722 #: src/Color.cpp:206
25723 msgid "blue"
25724 msgstr "mavi"
25725
25726 #: src/Color.cpp:207
25727 #, fuzzy
25728 msgid "brown"
25729 msgstr "kaş çatma"
25730
25731 #: src/Color.cpp:208
25732 msgid "cyan"
25733 msgstr "cam göbeği"
25734
25735 #: src/Color.cpp:209
25736 msgid "darkgray"
25737 msgstr ""
25738
25739 #: src/Color.cpp:210
25740 msgid "gray"
25741 msgstr ""
25742
25743 #: src/Color.cpp:211
25744 msgid "green"
25745 msgstr "yeşil"
25746
25747 #: src/Color.cpp:212
25748 #, fuzzy
25749 msgid "lightgray"
25750 msgstr "Sağa hizala"
25751
25752 #: src/Color.cpp:213
25753 msgid "lime"
25754 msgstr ""
25755
25756 #: src/Color.cpp:214
25757 msgid "magenta"
25758 msgstr "macenta"
25759
25760 #: src/Color.cpp:215
25761 msgid "olive"
25762 msgstr ""
25763
25764 #: src/Color.cpp:216
25765 #, fuzzy
25766 msgid "orange"
25767 msgstr "Aralık"
25768
25769 #: src/Color.cpp:217
25770 msgid "pink"
25771 msgstr ""
25772
25773 #: src/Color.cpp:218
25774 msgid "purple"
25775 msgstr ""
25776
25777 #: src/Color.cpp:219
25778 msgid "red"
25779 msgstr "kırmızı"
25780
25781 #: src/Color.cpp:220
25782 msgid "teal"
25783 msgstr ""
25784
25785 #: src/Color.cpp:221
25786 msgid "violet"
25787 msgstr ""
25788
25789 #: src/Color.cpp:222
25790 msgid "yellow"
25791 msgstr "sarı"
25792
25793 #: src/Color.cpp:223
25794 msgid "cursor"
25795 msgstr "imleç"
25796
25797 #: src/Color.cpp:224
25798 msgid "background"
25799 msgstr "arkaplan"
25800
25801 #: src/Color.cpp:225
25802 msgid "text"
25803 msgstr "metin"
25804
25805 #: src/Color.cpp:226
25806 msgid "selection"
25807 msgstr "seçim"
25808
25809 #: src/Color.cpp:227
25810 msgid "selected text"
25811 msgstr "seçili metin"
25812
25813 #: src/Color.cpp:229
25814 msgid "LaTeX text"
25815 msgstr "LaTeX metni"
25816
25817 #: src/Color.cpp:230
25818 msgid "inline completion"
25819 msgstr "satıriçi tamamlama"
25820
25821 #: src/Color.cpp:232
25822 msgid "non-unique inline completion"
25823 msgstr "özgün olmayan satıriçi tamamlama"
25824
25825 #: src/Color.cpp:234
25826 msgid "previewed snippet"
25827 msgstr "önizlenen parça"
25828
25829 #: src/Color.cpp:235
25830 msgid "note label"
25831 msgstr "not etiketi"
25832
25833 #: src/Color.cpp:236
25834 msgid "note background"
25835 msgstr "not arkaplanı"
25836
25837 #: src/Color.cpp:237
25838 msgid "comment label"
25839 msgstr "yorum etiketi"
25840
25841 #: src/Color.cpp:238
25842 msgid "comment background"
25843 msgstr "açıklama arkaplanı"
25844
25845 #: src/Color.cpp:239
25846 msgid "greyedout inset label"
25847 msgstr "geri ekleme etiketi"
25848
25849 #: src/Color.cpp:240
25850 #, fuzzy
25851 msgid "greyedout inset text"
25852 msgstr "geri ekleme etiketi"
25853
25854 #: src/Color.cpp:241
25855 msgid "greyedout inset background"
25856 msgstr "gri ekleme arkaplanı"
25857
25858 #: src/Color.cpp:242
25859 #, fuzzy
25860 msgid "phantom inset text"
25861 msgstr "Düz metin"
25862
25863 #: src/Color.cpp:243
25864 msgid "shaded box"
25865 msgstr "gölgeli kutu"
25866
25867 #: src/Color.cpp:244
25868 msgid "listings background"
25869 msgstr "listeleme arkaplanı"
25870
25871 #: src/Color.cpp:245
25872 msgid "branch label"
25873 msgstr "dal etiketi"
25874
25875 #: src/Color.cpp:246
25876 msgid "footnote label"
25877 msgstr "dipnot etiketi"
25878
25879 #: src/Color.cpp:247
25880 msgid "index label"
25881 msgstr "indeks etiketi"
25882
25883 #: src/Color.cpp:248
25884 msgid "margin note label"
25885 msgstr "kenar notu etiketi"
25886
25887 #: src/Color.cpp:249
25888 msgid "URL label"
25889 msgstr "URL etiketi"
25890
25891 #: src/Color.cpp:250
25892 msgid "URL text"
25893 msgstr "URL metni"
25894
25895 #: src/Color.cpp:251
25896 msgid "depth bar"
25897 msgstr "derinlik çubuğu"
25898
25899 #: src/Color.cpp:252
25900 #, fuzzy
25901 msgid "scroll indicator"
25902 msgstr "İmleç &Belirteci"
25903
25904 #: src/Color.cpp:253
25905 msgid "language"
25906 msgstr "dil"
25907
25908 #: src/Color.cpp:254
25909 msgid "command inset"
25910 msgstr "komut eklemesi"
25911
25912 #: src/Color.cpp:255
25913 msgid "command inset background"
25914 msgstr "komut ekleme arkaplanı"
25915
25916 #: src/Color.cpp:256
25917 msgid "command inset frame"
25918 msgstr "komut ekleme çerçevesi"
25919
25920 #: src/Color.cpp:257
25921 msgid "special character"
25922 msgstr "özel karakter"
25923
25924 #: src/Color.cpp:258
25925 msgid "math"
25926 msgstr "matematik"
25927
25928 #: src/Color.cpp:259
25929 msgid "math background"
25930 msgstr "matematik arkaplanı"
25931
25932 #: src/Color.cpp:260
25933 msgid "graphics background"
25934 msgstr "grafik arkaplanı"
25935
25936 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
25937 msgid "math macro background"
25938 msgstr "matematik makro arkaplanı"
25939
25940 #: src/Color.cpp:262
25941 msgid "math frame"
25942 msgstr "matematik çerçevesi"
25943
25944 #: src/Color.cpp:263
25945 msgid "math corners"
25946 msgstr ""
25947
25948 #: src/Color.cpp:264
25949 msgid "math line"
25950 msgstr "matematik çizgisi"
25951
25952 #: src/Color.cpp:266
25953 msgid "math macro hovered background"
25954 msgstr ""
25955
25956 #: src/Color.cpp:267
25957 msgid "math macro label"
25958 msgstr "matematik makro etiketi"
25959
25960 #: src/Color.cpp:268
25961 msgid "math macro frame"
25962 msgstr "matematik makro çerçevesi"
25963
25964 #: src/Color.cpp:269
25965 msgid "math macro blended out"
25966 msgstr ""
25967
25968 #: src/Color.cpp:270
25969 msgid "math macro old parameter"
25970 msgstr "matematik makro eski parametresi"
25971
25972 #: src/Color.cpp:271
25973 msgid "math macro new parameter"
25974 msgstr "matematik makro yeni parametresi"
25975
25976 #: src/Color.cpp:272
25977 msgid "collapsable inset text"
25978 msgstr "katlanır ekleme metni"
25979
25980 #: src/Color.cpp:273
25981 msgid "collapsable inset frame"
25982 msgstr "katlanır ekleme çerçevesi"
25983
25984 #: src/Color.cpp:274
25985 msgid "inset background"
25986 msgstr "ekleme arkaplanı"
25987
25988 #: src/Color.cpp:275
25989 msgid "inset frame"
25990 msgstr "ekleme çerçevesi"
25991
25992 #: src/Color.cpp:276
25993 msgid "LaTeX error"
25994 msgstr "LaTeX hatası"
25995
25996 #: src/Color.cpp:277
25997 msgid "end-of-line marker"
25998 msgstr "satır sonu işareti"
25999
26000 #: src/Color.cpp:278
26001 msgid "appendix marker"
26002 msgstr "ek işareti"
26003
26004 #: src/Color.cpp:279
26005 msgid "change bar"
26006 msgstr "çubuğu değiştir"
26007
26008 #: src/Color.cpp:280
26009 msgid "deleted text"
26010 msgstr "silinmiş metin"
26011
26012 #: src/Color.cpp:281
26013 msgid "added text"
26014 msgstr "eklenen metin"
26015
26016 #: src/Color.cpp:282
26017 msgid "changed text 1st author"
26018 msgstr "1. yazar metni değişti"
26019
26020 #: src/Color.cpp:283
26021 msgid "changed text 2nd author"
26022 msgstr "2. yazar metni değişti"
26023
26024 #: src/Color.cpp:284
26025 msgid "changed text 3rd author"
26026 msgstr "3. yazar metni değişti"
26027
26028 #: src/Color.cpp:285
26029 msgid "changed text 4th author"
26030 msgstr "4. yazar metni değişti"
26031
26032 #: src/Color.cpp:286
26033 msgid "changed text 5th author"
26034 msgstr "5. yazar metni değişti"
26035
26036 #: src/Color.cpp:287
26037 msgid "deleted text modifier"
26038 msgstr ""
26039
26040 #: src/Color.cpp:288
26041 msgid "added space markers"
26042 msgstr "ekli boşluk işaretleri"
26043
26044 #: src/Color.cpp:289
26045 msgid "table line"
26046 msgstr "tablo çizgisi"
26047
26048 #: src/Color.cpp:290
26049 msgid "table on/off line"
26050 msgstr "tablo açık/kapalı çizgisi"
26051
26052 #: src/Color.cpp:292
26053 msgid "bottom area"
26054 msgstr "alt alan"
26055
26056 #: src/Color.cpp:293
26057 msgid "new page"
26058 msgstr "yeni sayfa"
26059
26060 #: src/Color.cpp:294
26061 msgid "page break / line break"
26062 msgstr "sayfa sonu / satır sonu"
26063
26064 #: src/Color.cpp:295
26065 msgid "frame of button"
26066 msgstr "düğme çerçevesi"
26067
26068 #: src/Color.cpp:296
26069 msgid "button background"
26070 msgstr "düğme arkaplanı"
26071
26072 #: src/Color.cpp:297
26073 msgid "button background under focus"
26074 msgstr "aktif buton arkaplanı"
26075
26076 #: src/Color.cpp:298
26077 #, fuzzy
26078 msgid "paragraph marker"
26079 msgstr "Alt paragraf"
26080
26081 #: src/Color.cpp:299
26082 #, fuzzy
26083 msgid "preview frame"
26084 msgstr "Önizleme başarılı değil"
26085
26086 #: src/Color.cpp:300
26087 msgid "inherit"
26088 msgstr "miras"
26089
26090 #: src/Color.cpp:301
26091 #, fuzzy
26092 msgid "regexp frame"
26093 msgstr "ekleme çerçevesi"
26094
26095 #: src/Color.cpp:302
26096 msgid "ignore"
26097 msgstr "yoksay"
26098
26099 #: src/Converter.cpp:328 src/Converter.cpp:523 src/Converter.cpp:546
26100 #: src/Converter.cpp:589
26101 msgid "Cannot convert file"
26102 msgstr "Dosya çevrilemiyor"
26103
26104 #: src/Converter.cpp:329
26105 #, c-format
26106 msgid ""
26107 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
26108 "Define a converter in the preferences."
26109 msgstr ""
26110 "%1$s biçimli dosyayı %2$s biçimine çevrimde bilgi yok.\n"
26111 "Tercihlerde dönüştürücüyü tanımlayın."
26112
26113 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:715 src/Format.cpp:786
26114 msgid "Executing command: "
26115 msgstr "Komut çalıştırılıyor: "
26116
26117 #: src/Converter.cpp:518
26118 msgid "Build errors"
26119 msgstr "İnşa hataları"
26120
26121 #: src/Converter.cpp:519
26122 msgid "There were errors during the build process."
26123 msgstr "İnşa sırasında hatalara rastlandı."
26124
26125 #: src/Converter.cpp:524
26126 #, fuzzy, c-format
26127 msgid ""
26128 "An error occurred while running:\n"
26129 "%1$s"
26130 msgstr "%1$s çalıştırılırken bir hata oldu"
26131
26132 #: src/Converter.cpp:547
26133 #, c-format
26134 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
26135 msgstr "Geçici dizin %1$s'den %2$s'e taşınamadı."
26136
26137 #: src/Converter.cpp:591
26138 #, c-format
26139 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
26140 msgstr "Geçici dosya %1$s'den %2$s'e kopyalanamadı."
26141
26142 #: src/Converter.cpp:592
26143 #, c-format
26144 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
26145 msgstr "Geçici dosya %1$s'den %2$s'e taşınamadı."
26146
26147 #: src/Converter.cpp:648
26148 msgid "Running LaTeX..."
26149 msgstr "LaTeX çalıştırılıyor..."
26150
26151 #: src/Converter.cpp:670
26152 #, c-format
26153 msgid ""
26154 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
26155 "log %1$s."
26156 msgstr ""
26157 "LaTeX başarılı biçimde çalıştırılmadı. Ek olarak, LyX %1$s LaTeX kaydının "
26158 "yerini belirleyemedi."
26159
26160 #: src/Converter.cpp:673 src/Converter.cpp:680
26161 msgid "LaTeX failed"
26162 msgstr "LaTeX başarısız oldu"
26163
26164 #: src/Converter.cpp:676
26165 #, c-format
26166 msgid ""
26167 "The external program\n"
26168 "%1$s\n"
26169 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
26170 "program's error (check the logs). "
26171 msgstr ""
26172
26173 #: src/Converter.cpp:682
26174 msgid "Output is empty"
26175 msgstr "Çıktı boş"
26176
26177 #: src/Converter.cpp:683
26178 #, fuzzy
26179 msgid "No output file was generated."
26180 msgstr "Boş bir çıktı dosyası oluştu."
26181
26182 #: src/Cursor.cpp:2125 src/Text.cpp:1950
26183 msgid ", Inset: "
26184 msgstr ", Ekleme: "
26185
26186 #: src/Cursor.cpp:2126
26187 msgid ", Cell: "
26188 msgstr ""
26189
26190 #: src/Cursor.cpp:2127 src/Text.cpp:1953
26191 msgid ", Position: "
26192 msgstr ", Konum: "
26193
26194 #: src/CutAndPaste.cpp:365
26195 #, fuzzy, c-format
26196 msgid ""
26197 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
26198 "Do you want to add it to the document's branch list?"
26199 msgstr ""
26200 "Belge %1$s de kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
26201 "\n"
26202 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
26203
26204 #: src/CutAndPaste.cpp:368
26205 #, fuzzy
26206 msgid "Unknown branch"
26207 msgstr "Bilinmeyen eylem"
26208
26209 #: src/CutAndPaste.cpp:369
26210 msgid "&Don't Add"
26211 msgstr ""
26212
26213 #: src/CutAndPaste.cpp:751 src/Text.cpp:402
26214 #, fuzzy, c-format
26215 msgid "Layout `%1$s' was not found."
26216 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil"
26217
26218 #: src/CutAndPaste.cpp:753 src/Text.cpp:404
26219 #, fuzzy
26220 msgid "Layout Not Found"
26221 msgstr "Bulunamadı"
26222
26223 #: src/CutAndPaste.cpp:780
26224 #, c-format
26225 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
26226 msgstr ""
26227
26228 #: src/CutAndPaste.cpp:783
26229 #, c-format
26230 msgid ""
26231 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
26232 "%3$s'."
26233 msgstr ""
26234
26235 #: src/CutAndPaste.cpp:788
26236 msgid "Undefined flex inset"
26237 msgstr "Tanımsız esnek ekleme"
26238
26239 #: src/Exporter.cpp:45
26240 #, c-format
26241 msgid ""
26242 "The file %1$s already exists.\n"
26243 "\n"
26244 "Do you want to overwrite that file?"
26245 msgstr ""
26246 "%1$s dosyası zaten mevcut.\n"
26247 "\n"
26248 "O dosyanın üzerine yazmak istiyor musunuz?"
26249
26250 #: src/Exporter.cpp:48
26251 msgid "Overwrite file?"
26252 msgstr "Dosyanın üzerine yaz?"
26253
26254 #: src/Exporter.cpp:50
26255 #, fuzzy
26256 msgid "&Keep file"
26257 msgstr "&Uyumlu tut"
26258
26259 #: src/Exporter.cpp:51
26260 #, fuzzy
26261 msgid "Overwrite &all"
26262 msgstr "&Hepsinin üzerine yaz"
26263
26264 #: src/Exporter.cpp:51
26265 msgid "&Cancel export"
26266 msgstr "Aktarımı &iptal et"
26267
26268 #: src/Exporter.cpp:97
26269 msgid "Couldn't copy file"
26270 msgstr "Dosya kopyalanamıyor"
26271
26272 #: src/Exporter.cpp:98
26273 #, c-format
26274 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
26275 msgstr "%1$s i %2$s e kopyalarken hata."
26276
26277 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
26278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3659
26279 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
26280 msgid "Roman"
26281 msgstr "Roman"
26282
26283 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
26284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3659
26285 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
26286 msgid "Sans Serif"
26287 msgstr "Sans Serif"
26288
26289 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
26290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3659
26291 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
26292 msgid "Typewriter"
26293 msgstr "Daktilo"
26294
26295 #: src/Font.cpp:59
26296 msgid "Symbol"
26297 msgstr "Sembol"
26298
26299 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
26300 #: src/Font.cpp:76
26301 msgid "Inherit"
26302 msgstr "Miras"
26303
26304 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
26305 msgid "Medium"
26306 msgstr "Orta"
26307
26308 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
26309 msgid "Upright"
26310 msgstr "Sağüst"
26311
26312 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
26313 msgid "Italic"
26314 msgstr "İtalik"
26315
26316 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
26317 msgid "Slanted"
26318 msgstr "Eğik"
26319
26320 #: src/Font.cpp:67
26321 msgid "Smallcaps"
26322 msgstr "Küçükbaşlıklar"
26323
26324 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
26325 msgid "Increase"
26326 msgstr "Arttır"
26327
26328 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
26329 msgid "Decrease"
26330 msgstr "Azalt"
26331
26332 #: src/Font.cpp:76
26333 msgid "Toggle"
26334 msgstr "Değiştir"
26335
26336 #: src/Font.cpp:162
26337 #, c-format
26338 msgid "Emphasis %1$s, "
26339 msgstr "Vurgu %1$s, "
26340
26341 #: src/Font.cpp:165
26342 #, c-format
26343 msgid "Underline %1$s, "
26344 msgstr "Altçizgi %1$s, "
26345
26346 #: src/Font.cpp:168
26347 #, fuzzy, c-format
26348 msgid "Strikeout %1$s, "
26349 msgstr "Ad stili %1$s, "
26350
26351 #: src/Font.cpp:171
26352 #, fuzzy, c-format
26353 msgid "Double underline %1$s, "
26354 msgstr "Altçizgi %1$s, "
26355
26356 #: src/Font.cpp:174
26357 #, fuzzy, c-format
26358 msgid "Wavy underline %1$s, "
26359 msgstr "Altçizgi %1$s, "
26360
26361 #: src/Font.cpp:177
26362 #, c-format
26363 msgid "Noun %1$s, "
26364 msgstr "Ad stili %1$s, "
26365
26366 #: src/Font.cpp:191
26367 #, c-format
26368 msgid "Language: %1$s, "
26369 msgstr "Dil: %1$s, "
26370
26371 #: src/Font.cpp:194
26372 #, fuzzy, c-format
26373 msgid "Number %1$s"
26374 msgstr "  Numara %1$s"
26375
26376 #: src/Format.cpp:661 src/Format.cpp:674 src/Format.cpp:684
26377 msgid "Cannot view file"
26378 msgstr "Dosya gösterilemiyor"
26379
26380 #: src/Format.cpp:662 src/Format.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3347
26381 #, c-format
26382 msgid "File does not exist: %1$s"
26383 msgstr "Dosya mevcut değil: %1$s"
26384
26385 #: src/Format.cpp:675
26386 #, c-format
26387 msgid "No information for viewing %1$s"
26388 msgstr "%1$s görüntülenmesi için bilgi yok"
26389
26390 #: src/Format.cpp:685
26391 #, c-format
26392 msgid "Auto-view file %1$s failed"
26393 msgstr "%1$s dosyası otomatik gösterilemedi"
26394
26395 #: src/Format.cpp:731 src/Format.cpp:743 src/Format.cpp:756 src/Format.cpp:767
26396 msgid "Cannot edit file"
26397 msgstr "Dosya değiştirilemiyor"
26398
26399 #: src/Format.cpp:744
26400 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
26401 msgstr "LinkBack dosyaları sadece Apple Mac OSXde düzenlenebilir."
26402
26403 #: src/Format.cpp:757
26404 #, c-format
26405 msgid "No information for editing %1$s"
26406 msgstr "%1$s i düzenlemek için bilgi yok"
26407
26408 #: src/Format.cpp:768
26409 #, c-format
26410 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
26411 msgstr "%1$s dosyası oto-düzenleme başarısız"
26412
26413 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
26414 #, fuzzy
26415 msgid "Could not find bind file"
26416 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
26417
26418 #: src/KeyMap.cpp:228
26419 #, fuzzy, c-format
26420 msgid ""
26421 "Unable to find the bind file\n"
26422 "%1$s.\n"
26423 "Please check your installation."
26424 msgstr ""
26425 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
26426 "okunurken hata oluştur.\n"
26427 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
26428
26429 #: src/KeyMap.cpp:235
26430 #, fuzzy
26431 msgid "Could not find `cua.bind' file"
26432 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
26433
26434 #: src/KeyMap.cpp:236
26435 #, fuzzy
26436 msgid ""
26437 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
26438 "Please check your installation."
26439 msgstr ""
26440 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
26441 "okunurken hata oluştur.\n"
26442 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
26443
26444 #: src/KeyMap.cpp:243
26445 #, c-format
26446 msgid ""
26447 "Unable to find the bind file\n"
26448 "%1$s.\n"
26449 "Falling back to default."
26450 msgstr ""
26451
26452 #: src/KeySequence.cpp:181
26453 msgid "   options: "
26454 msgstr "   seçenekler: "
26455
26456 #: src/LaTeX.cpp:57
26457 #, c-format
26458 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
26459 msgstr "LaTeX çalışma numarası %1$d bekleniyor"
26460
26461 #: src/LaTeX.cpp:273 src/LaTeX.cpp:375
26462 msgid "Running Index Processor."
26463 msgstr "İndeks İşlemci Çalıştırılıyor."
26464
26465 #: src/LaTeX.cpp:304 src/LaTeX.cpp:355
26466 msgid "Running BibTeX."
26467 msgstr "BibTeX çalıştırılıyor."
26468
26469 #: src/LaTeX.cpp:474
26470 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
26471 msgstr "MakeIndex çalıştırılıyor."
26472
26473 #: src/LaTeX.cpp:1299 src/LaTeX.cpp:1305 src/LaTeX.cpp:1314
26474 #, fuzzy
26475 msgid "BibTeX error: "
26476 msgstr "LaTeX hatası"
26477
26478 #: src/LaTeX.cpp:1321
26479 #, fuzzy
26480 msgid "Biber error: "
26481 msgstr "Disk Hatası: "
26482
26483 #: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
26484 #, fuzzy
26485 msgid "Font not available"
26486 msgstr "Modül mevcut değil"
26487
26488 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
26489 #, c-format
26490 msgid ""
26491 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
26492 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
26493 msgstr ""
26494
26495 #: src/LyX.cpp:124
26496 msgid "Could not read configuration file"
26497 msgstr "Ayar dosyası okunamıyor"
26498
26499 #: src/LyX.cpp:125
26500 #, c-format
26501 msgid ""
26502 "Error while reading the configuration file\n"
26503 "%1$s.\n"
26504 "Please check your installation."
26505 msgstr ""
26506 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
26507 "okunurken hata oluştur.\n"
26508 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
26509
26510 #: src/LyX.cpp:363
26511 #, fuzzy
26512 msgid "The following files could not be loaded:"
26513 msgstr "Belge okunamıyor"
26514
26515 #: src/LyX.cpp:400
26516 #, c-format
26517 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
26518 msgstr "%1$ss LyX'in ürettiği bir geçici dizine benzemiyor."
26519
26520 #: src/LyX.cpp:402
26521 msgid "Cannot remove temporary directory"
26522 msgstr "Geçici dizin silinemedi."
26523
26524 #: src/LyX.cpp:407
26525 #, c-format
26526 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
26527 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemiyor"
26528
26529 #: src/LyX.cpp:436
26530 #, c-format
26531 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
26532 msgstr "Hatalı komut satırı seçeneği `%1$s'. Çıkılıyor."
26533
26534 #: src/LyX.cpp:454
26535 #, fuzzy
26536 msgid "Missing filename for this operation."
26537 msgstr "--import seçeneği için dosya adı eksik"
26538
26539 #: src/LyX.cpp:503
26540 #, c-format
26541 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
26542 msgstr ""
26543
26544 #: src/LyX.cpp:550
26545 msgid "No textclass is found"
26546 msgstr "Metinsınıfı bulunamadı"
26547
26548 #: src/LyX.cpp:551
26549 #, fuzzy
26550 msgid ""
26551 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
26552 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
26553 "without checking your LaTeX installation, or continue."
26554 msgstr ""
26555 "Metin sınıfı bulunamadığından Lyx devam edemeyiyor. Herhangi bir şekilde "
26556 "yeniden yapılandırabilir, öntanımlı metin sınıfını yeniden yapılandırabilir, "
26557 "ya da Lyx'den çıkabilirsiniz."
26558
26559 #: src/LyX.cpp:555
26560 msgid "&Reconfigure"
26561 msgstr "&Yeniden yapılandır"
26562
26563 #: src/LyX.cpp:556
26564 #, fuzzy
26565 msgid "&Without LaTeX"
26566 msgstr "LaTeX"
26567
26568 #: src/LyX.cpp:557 src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:964
26569 #, fuzzy
26570 msgid "&Continue"
26571 msgstr "Devam ediyor"
26572
26573 #: src/LyX.cpp:660
26574 msgid ""
26575 "SIGHUP signal caught!\n"
26576 "Bye."
26577 msgstr ""
26578
26579 #: src/LyX.cpp:664
26580 msgid ""
26581 "SIGFPE signal caught!\n"
26582 "Bye."
26583 msgstr ""
26584
26585 #: src/LyX.cpp:667
26586 msgid ""
26587 "SIGSEGV signal caught!\n"
26588 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
26589 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
26590 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
26591 "Bye."
26592 msgstr ""
26593
26594 #: src/LyX.cpp:683
26595 msgid "LyX crashed!"
26596 msgstr ""
26597
26598 #: src/LyX.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1147
26599 msgid "LyX: "
26600 msgstr "LyX: "
26601
26602 #: src/LyX.cpp:964
26603 msgid "Could not create temporary directory"
26604 msgstr "Geçici dizin yaratılamadı"
26605
26606 #: src/LyX.cpp:965
26607 #, c-format
26608 msgid ""
26609 "Could not create a temporary directory in\n"
26610 "\"%1$s\"\n"
26611 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
26612 msgstr ""
26613 "\"%1$s\"de\n"
26614 "geçici dizin oluşturulamadı\n"
26615 "Dizinin mevcut ya da yazılabilir olduğundan emin olun ve tekrar deneyin."
26616
26617 #: src/LyX.cpp:1027
26618 msgid "Missing user LyX directory"
26619 msgstr "LyX kullanıcı dizini yok"
26620
26621 #: src/LyX.cpp:1028
26622 #, c-format
26623 msgid ""
26624 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
26625 "It is needed to keep your own configuration."
26626 msgstr ""
26627 "Varolmayan bir LyX kullanıcı dizini seçtiniz, %1$s.\n"
26628 "Kendi yapılandırma dosyanızı saklamanız gerekir."
26629
26630 #: src/LyX.cpp:1033
26631 msgid "&Create directory"
26632 msgstr "&Dizin yarat"
26633
26634 #: src/LyX.cpp:1034
26635 msgid "&Exit LyX"
26636 msgstr "&LyX'ten Çık"
26637
26638 #: src/LyX.cpp:1035
26639 msgid "No user LyX directory. Exiting."
26640 msgstr "LyX kullanıcı dizini yok. Çıkılıyor."
26641
26642 #: src/LyX.cpp:1039
26643 #, c-format
26644 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
26645 msgstr "LyX: Dizin %1$s yaratılıyor"
26646
26647 #: src/LyX.cpp:1044
26648 msgid "Failed to create directory. Exiting."
26649 msgstr "Dizin oluşturulamadı. Çıkılıyor."
26650
26651 #: src/LyX.cpp:1117
26652 msgid "List of supported debug flags:"
26653 msgstr "Desteklenen hata düzeltme seçenekleri:"
26654
26655 #: src/LyX.cpp:1121
26656 #, c-format
26657 msgid "Setting debug level to %1$s"
26658 msgstr "Hata düzeltme seviyesi %1$s olarak ayarlandı"
26659
26660 #: src/LyX.cpp:1132
26661 #, fuzzy
26662 msgid ""
26663 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
26664 "Command line switches (case sensitive):\n"
26665 "\t-help              summarize LyX usage\n"
26666 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
26667 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
26668 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
26669 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
26670 "                  select the features to debug.\n"
26671 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
26672 "\t-x [--execute] command\n"
26673 "                  where command is a lyx command.\n"
26674 "\t-e [--export] fmt\n"
26675 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
26676 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
26677 "Name\n"
26678 "                  to see which parameter (which differs from the format "
26679 "name\n"
26680 "                  in the File->Export menu) should be passed.\n"
26681 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
26682 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
26683 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
26684 "                  and filename is the destination filename.\n"
26685 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
26686 "                  where fmt is the import format of choice\n"
26687 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
26688 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
26689 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
26690 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
26691 "files,\n"
26692 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
26693 "export.\n"
26694 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
26695 "consumed.\n"
26696 "\t-n [--no-remote]\n"
26697 "                  open documents in a new instance\n"
26698 "\t-r [--remote]\n"
26699 "                  open documents in an already running instance\n"
26700 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
26701 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
26702 "\t-version  summarize version and build info\n"
26703 "Check the LyX man page for more details."
26704 msgstr ""
26705 "Kullanım: lyx [ seçenekler ] [ belge.lyx ... ]\n"
26706 "Seçenekler (küçük büyük harf farklıdır):\n"
26707 "\t-help              LyX kullanımı özeti\n"
26708 "\t-userdir dir       kullanıcı dizinini dir'e ayarlar\n"
26709 "\t-sysdir dir        sistem dizinini dir'e ayarlar\n"
26710 "\t-geometry WxH+X+Y  ana pencerenin boyutları\n"
26711 "\t-dbg seçenek[,seçenek]...\n"
26712 "                  hata ayıklama seçeneklerini seç\n"
26713 "                  Seçeneklerin bir listesi için `lyx -dbg' yazın\n"
26714 "\t-x [--execute] komut\n"
26715 "                  verilen LyX komutunu çalıştırır.\n"
26716 "\t-e [--export] biçim\n"
26717 "                  belgeyi verilen biçime çevirir.\n"
26718 "                  kullanılan parametreler için\n"
26719 "                  Araçlar->Tercihler->Dosya biçimleri->Biçim menüsüne bakın\n"
26720 "\t-i [--import] biçim belge.xxx\n"
26721 "                  biçim okunacak dosyanın türü\n"
26722 "                  belge.xxx okunacak dosyanın adı\n"
26723 "\t-version        sürüm ve inşa bilgilerini verir\n"
26724 "Daha fazla bilgi için LyX man sayfasına bakınız."
26725
26726 #: src/LyX.cpp:1178 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:246
26727 msgid "  Git commit hash "
26728 msgstr ""
26729
26730 #: src/LyX.cpp:1189 src/support/Package.cpp:645
26731 msgid "No system directory"
26732 msgstr "Sistem dizini yok"
26733
26734 #: src/LyX.cpp:1190
26735 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
26736 msgstr "-sysdir seçeneği için dizin eksik"
26737
26738 #: src/LyX.cpp:1201
26739 msgid "No user directory"
26740 msgstr "Kullanıcı dizini yok"
26741
26742 #: src/LyX.cpp:1202
26743 msgid "Missing directory for -userdir switch"
26744 msgstr "-userdir seçeneği için dizin eksik"
26745
26746 #: src/LyX.cpp:1213
26747 msgid "Incomplete command"
26748 msgstr "Eksik komut"
26749
26750 #: src/LyX.cpp:1214
26751 msgid "Missing command string after --execute switch"
26752 msgstr "--execute seçeneği için komut eksik"
26753
26754 #: src/LyX.cpp:1225
26755 #, fuzzy
26756 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
26757 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
26758
26759 #: src/LyX.cpp:1230
26760 #, fuzzy
26761 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
26762 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
26763
26764 #: src/LyX.cpp:1243
26765 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
26766 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
26767
26768 #: src/LyX.cpp:1256
26769 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
26770 msgstr "--import seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
26771
26772 #: src/LyX.cpp:1261
26773 msgid "Missing filename for --import"
26774 msgstr "--import seçeneği için dosya adı eksik"
26775
26776 #: src/LyXRC.cpp:2886
26777 msgid ""
26778 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
26779 "legal words?"
26780 msgstr ""
26781
26782 #: src/LyXRC.cpp:2890
26783 msgid ""
26784 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
26785 "document."
26786 msgstr ""
26787 "Alternatif bir dil seçin. Öntanımlı olan bu belgenin dili olarak "
26788 "kullanılıyor."
26789
26790 #: src/LyXRC.cpp:2898
26791 msgid ""
26792 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
26793 "automatically by what you type."
26794 msgstr ""
26795
26796 #: src/LyXRC.cpp:2902
26797 msgid ""
26798 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
26799 "class change."
26800 msgstr ""
26801
26802 #: src/LyXRC.cpp:2906
26803 msgid ""
26804 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
26805 msgstr ""
26806 "Otomatik kayıtlar arasındaki süre (saniye cinsinden). 0 otokayıtı kapatır."
26807
26808 #: src/LyXRC.cpp:2913
26809 msgid ""
26810 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
26811 "the backup file in the same directory as the original file."
26812 msgstr ""
26813 "Yedek dosyalarının saklanacağı dizin. Eğer dizgi boşsa, LyX yedek "
26814 "dosyalarını orijinal dosyanın bulunduğu dizinde saklayacak."
26815
26816 #: src/LyXRC.cpp:2917
26817 msgid ""
26818 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
26819 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
26820 msgstr ""
26821 "bibtex seçeneklerini (cf. man bibtex) tanımlayın ya da alternatif derleyici "
26822 "(ör. mlbibtex veya bibulus) seçin."
26823
26824 #: src/LyXRC.cpp:2921
26825 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
26826 msgstr ""
26827
26828 #: src/LyXRC.cpp:2925
26829 msgid ""
26830 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
26831 "its global and local bind/ directories."
26832 msgstr ""
26833
26834 #: src/LyXRC.cpp:2929
26835 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
26836 msgstr ""
26837
26838 #: src/LyXRC.cpp:2933
26839 msgid ""
26840 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
26841 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
26842 msgstr ""
26843 "chktex in nasıl çalıştırılacağını tanımlayın. Ör. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
26844 "n9 -n22 -n25 -n30 -n38\" ChkTeX belgesine bakın."
26845
26846 #: src/LyXRC.cpp:2943
26847 msgid ""
26848 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
26849 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
26850 msgstr ""
26851 "LyX normalde kaydırma çubuğunu oynatsanız da imlecin pozisyonunu "
26852 "güncellemez. İmlecin sürekli ekranda görünmesini istiyorsanız aktif yapın."
26853
26854 #: src/LyXRC.cpp:2951
26855 #, fuzzy
26856 msgid ""
26857 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
26858 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
26859 "the top of the screen"
26860 msgstr ""
26861 "LyX normalde kaydırma çubuğunu oynatsanız da imlecin pozisyonunu "
26862 "güncellemez. İmlecin sürekli ekranda görünmesini istiyorsanız aktif yapın."
26863
26864 #: src/LyXRC.cpp:2955
26865 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
26866 msgstr ""
26867
26868 #: src/LyXRC.cpp:2959
26869 #, fuzzy
26870 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
26871 msgstr "Kelime seviyesinde imlec hareketi için Mac OSX tarzını kullan"
26872
26873 #: src/LyXRC.cpp:2963
26874 msgid ""
26875 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
26876 "inside."
26877 msgstr ""
26878 "İmleç makro adının içerisinde olduğunda Matematik Makrosunun etrafında küçük "
26879 "bir kutu göster."
26880
26881 #: src/LyXRC.cpp:2968
26882 #, no-c-format
26883 msgid ""
26884 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
26885 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
26886 msgstr ""
26887 "Normal strftime biçimlerini kabul eder; detaylar için man strftime'a bakın. "
26888 "Ör.\"%A, %e, %B %Y\"."
26889
26890 #: src/LyXRC.cpp:2972
26891 msgid ""
26892 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
26893 "look in its global and local commands/ directories."
26894 msgstr ""
26895 "Komut tanım dosyası. Tam yolu belirtebilirsiniz veya LyX genel ve yerel "
26896 "komutlar/ dizinine bakacaktır."
26897
26898 #: src/LyXRC.cpp:2976
26899 msgid ""
26900 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
26901 msgstr ""
26902
26903 #: src/LyXRC.cpp:2980
26904 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
26905 msgstr ""
26906
26907 #: src/LyXRC.cpp:2984
26908 msgid ""
26909 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
26910 "shown after the change has been made.)"
26911 msgstr ""
26912 "Ana pencere simge durumuna küçüldüğünde diyalogları da simge durumuna "
26913 "küçült. (Değişiklik yapıldıktan sonraki diyalogları etkiler.)"
26914
26915 #: src/LyXRC.cpp:2988
26916 msgid "Select how LyX will display any graphics."
26917 msgstr "LyX'in grafikleri nasıl göstereceğini seçin."
26918
26919 #: src/LyXRC.cpp:2992
26920 msgid ""
26921 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
26922 "LyX was started from."
26923 msgstr ""
26924 "Belgeleriniz için öntanımlı yol. Değer girilmezse LyX açıldığı dizini seçer."
26925
26926 #: src/LyXRC.cpp:2996
26927 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
26928 msgstr "Bir kelimenin parçası olabilecek ek karakterleri belirt."
26929
26930 #: src/LyXRC.cpp:3000
26931 msgid ""
26932 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
26933 "value selects the directory LyX was started from."
26934 msgstr ""
26935
26936 #: src/LyXRC.cpp:3004
26937 msgid ""
26938 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
26939 "recommended for non-English languages."
26940 msgstr ""
26941 "LaTeX2e fontenc paketinin kullandığı font kodlaması. İngilizce dışındaki "
26942 "dillerde T1 şiddetle tavsiye edilir."
26943
26944 #: src/LyXRC.cpp:3011
26945 msgid ""
26946 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
26947 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
26948 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
26949 msgstr ""
26950 "makeindex (cf. man makeindex) seçeneklerini tanımlayın ya da farklı bir "
26951 "derleyici seçin Ör., xindy/make-rules kullanıyorsanız, komut şu şekilde "
26952 "olmalı \"makeindex.sh -m $$lang\"."
26953
26954 #: src/LyXRC.cpp:3015
26955 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
26956 msgstr ""
26957
26958 #: src/LyXRC.cpp:3019
26959 msgid ""
26960 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
26961 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
26962 msgstr ""
26963 "Terminoloji için kullanılan makeindex seçeneklerini tanımlayın. İndeks "
26964 "işleme seçeneklerinden farklılık gösterebilir."
26965
26966 #: src/LyXRC.cpp:3028
26967 msgid ""
26968 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
26969 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
26970 msgstr ""
26971
26972 #: src/LyXRC.cpp:3032
26973 msgid ""
26974 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
26975 "document."
26976 msgstr "Belgenin başında dil değişim komutu gerekirse seçin."
26977
26978 #: src/LyXRC.cpp:3036
26979 msgid ""
26980 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
26981 msgstr "Belgenin sonunda dil değişim komutu gerekirse seçin."
26982
26983 #: src/LyXRC.cpp:3040
26984 msgid ""
26985 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
26986 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
26987 "name of the second language."
26988 msgstr ""
26989 "Belgenin dilinden başka bir dile geçmek için kullanılan LaTeX komutu. Ör. "
26990 "\\selectlanguage{$$lang} $$lang ikinci dilin adı."
26991
26992 #: src/LyXRC.cpp:3044
26993 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
26994 msgstr "Belgenin diline geri dönmek için kullanılan LaTeX komutu."
26995
26996 #: src/LyXRC.cpp:3048
26997 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
26998 msgstr "Dili yerel değiştirmek için LaTeX komutu."
26999
27000 #: src/LyXRC.cpp:3052
27001 msgid ""
27002 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
27003 "\\documentclass."
27004 msgstr ""
27005
27006 #: src/LyXRC.cpp:3056
27007 msgid ""
27008 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
27009 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
27010 msgstr ""
27011 "Dil paketini yüklemek için LaTeX komutu. Ör. \"\\usepackage{babel}\", "
27012 "\"\\usepackage{omega}\"."
27013
27014 #: src/LyXRC.cpp:3060
27015 msgid ""
27016 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
27017 "document is the default language."
27018 msgstr ""
27019
27020 #: src/LyXRC.cpp:3064
27021 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
27022 msgstr "LyX'in kayıtlı pozisyona gitmesini istemiyorsanız seçimi kaldırın."
27023
27024 #: src/LyXRC.cpp:3068
27025 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
27026 msgstr ""
27027 "Son LyX oturumundaki dosyaların yüklenmesini istemiyorsanız seçimi kaldırın."
27028
27029 #: src/LyXRC.cpp:3072
27030 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
27031 msgstr "LyX'in yedek dosya oluşturmasını istemiyorsanız seçimi kaldırın."
27032
27033 #: src/LyXRC.cpp:3076
27034 msgid ""
27035 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
27036 "of the document."
27037 msgstr ""
27038 "Belgenin dilinin dışındaki yabancı dillere ait kelimelerin ışıklandırmasını "
27039 "kontrol etmek için seçin."
27040
27041 #: src/LyXRC.cpp:3080
27042 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
27043 msgstr "Farenin kaydırma çubuğunun dönüş hızı."
27044
27045 #: src/LyXRC.cpp:3084
27046 msgid "The completion popup delay."
27047 msgstr "Tamamlama açılır pencere gecikmesi"
27048
27049 #: src/LyXRC.cpp:3088
27050 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
27051 msgstr "Matematik modunda tamamlama açılır penceresini göster."
27052
27053 #: src/LyXRC.cpp:3092
27054 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
27055 msgstr "Metin modunda tamamlama açılır penceresini göster."
27056
27057 #: src/LyXRC.cpp:3096
27058 msgid ""
27059 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
27060 msgstr "Özgün olmayan tamamlamadan sonra gecikmesiz açılır pencere göster."
27061
27062 #: src/LyXRC.cpp:3100
27063 msgid ""
27064 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
27065 "available."
27066 msgstr ""
27067 "Tamamlamanın varolduğunu belirtmek için imlecin üzerinde küçük bir üçgen "
27068 "göster."
27069
27070 #: src/LyXRC.cpp:3104
27071 msgid "The inline completion delay."
27072 msgstr "Satıriçi tamamlama gecikmesi"
27073
27074 #: src/LyXRC.cpp:3108
27075 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
27076 msgstr "Satıriçi tamamlamayı matematik modunda göstermek için seç."
27077
27078 #: src/LyXRC.cpp:3112
27079 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
27080 msgstr "Satıriçi tamamlamayı metin modunda göstermek için seç."
27081
27082 #: src/LyXRC.cpp:3116
27083 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
27084 msgstr "Uzun tamamlamaları kısaltmak için \"...\" kullan."
27085
27086 #: src/LyXRC.cpp:3120
27087 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
27088 msgstr ""
27089
27090 #: src/LyXRC.cpp:3124
27091 #, c-format
27092 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
27093 msgstr ""
27094
27095 #: src/LyXRC.cpp:3135
27096 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
27097 msgstr "Matematik gibi şeylerin dizgi önizlemesini gösterir"
27098
27099 #: src/LyXRC.cpp:3139
27100 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
27101 msgstr "Önizlenen denklemler numara yerine \"(#)\" etiketli olacak"
27102
27103 #: src/LyXRC.cpp:3143
27104 msgid "Scale the preview size to suit."
27105 msgstr "Uyması için önizleme boyutunu ölçekle."
27106
27107 #: src/LyXRC.cpp:3147
27108 msgid "The option to print out in landscape."
27109 msgstr "Yatay yazdırma seçeneği."
27110
27111 #: src/LyXRC.cpp:3151
27112 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
27113 msgstr "Yazdırılacak kağıdığın boyutlarını belirtme seçeneği."
27114
27115 #: src/LyXRC.cpp:3155
27116 msgid "The option to specify paper type."
27117 msgstr "Kağıt tipini belirtme seçeneği."
27118
27119 #: src/LyXRC.cpp:3159
27120 msgid ""
27121 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
27122 msgstr ""
27123
27124 #: src/LyXRC.cpp:3163
27125 msgid ""
27126 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
27127 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
27128 msgstr ""
27129
27130 #: src/LyXRC.cpp:3167
27131 msgid ""
27132 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
27133 "wrong, override the setting here."
27134 msgstr ""
27135 "Ekranınızın DPI'yı(inç başına düşen nokta) LyX tarafından otomatik olarak "
27136 "algılandı. Ters giderse, ayarları buradan değiştirin."
27137
27138 #: src/LyXRC.cpp:3173
27139 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
27140 msgstr "Düzenleme sırasında metni göstermek için kullanılacak ekran fontları."
27141
27142 #: src/LyXRC.cpp:3182
27143 msgid ""
27144 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
27145 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
27146 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
27147 msgstr ""
27148
27149 #: src/LyXRC.cpp:3186
27150 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
27151 msgstr "Ekran fontlarını ölçekleme işleminde kullanılan font büyüklükleri."
27152
27153 #: src/LyXRC.cpp:3191
27154 #, no-c-format
27155 msgid ""
27156 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
27157 "roughly the same size as on paper."
27158 msgstr ""
27159 "Ekran fontları için yakınlaştırma yüzdesi. %100'e ayarlamak kağıtta nasıl "
27160 "görünüyorsa aynı boyutta gösterir."
27161
27162 #: src/LyXRC.cpp:3195
27163 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
27164 msgstr ""
27165 "Oturum yöneticisinin pencere geometrisini kaydetmesine ve geri yüklemesine "
27166 "izin ver"
27167
27168 #: src/LyXRC.cpp:3199
27169 msgid ""
27170 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
27171 "\".out\". Only for advanced users."
27172 msgstr ""
27173 "lyxserver'ı başlatır. Borular \".in\" ve \".out\" ek uzantılarını alırlar. "
27174 "Sadece gelişmiş kullanıcılar içindir."
27175
27176 #: src/LyXRC.cpp:3206
27177 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
27178 msgstr "Bannerı başlatmak istemiyorsanız seçimi kaldırın."
27179
27180 #: src/LyXRC.cpp:3210
27181 msgid ""
27182 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
27183 "when you quit LyX."
27184 msgstr ""
27185 "LyX geçici dizinlerini bu yola yerleştirecek. LyX'den çıkarken silinecekler."
27186
27187 #: src/LyXRC.cpp:3214
27188 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
27189 msgstr ""
27190
27191 #: src/LyXRC.cpp:3218
27192 msgid ""
27193 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
27194 "value selects the directory LyX was started from."
27195 msgstr ""
27196
27197 #: src/LyXRC.cpp:3235
27198 msgid ""
27199 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
27200 "will look in its global and local ui/ directories."
27201 msgstr ""
27202 "UI (kullanıcı arabirim) dosyası. Tam yolu belirtebilirsiniz ya da LyX genel "
27203 "ve yerel ui/ dizinlerini arar."
27204
27205 #: src/LyXRC.cpp:3245
27206 msgid ""
27207 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
27208 "selection."
27209 msgstr ""
27210
27211 #: src/LyXRC.cpp:3249
27212 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
27213 msgstr "Çalışma alanındaki araç ipuçlarının görünümünü otomatik yap"
27214
27215 #: src/LyXRC.cpp:3253
27216 msgid ""
27217 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
27218 msgstr "Mac ve Windows'da performansı artıran pixmap önbelleğini aç."
27219
27220 #: src/LyXRC.cpp:3257
27221 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
27222 msgstr ""
27223 "DVI görüntüleyiciye kağıt komutunu belirtin (boş bırakın ya da \"-paper\" "
27224 "kullanın)"
27225
27226 #: src/LyXVC.cpp:105
27227 #, c-format
27228 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
27229 msgstr "%1$s belgesini sürüm yönetiminden almak ister misiniz?"
27230
27231 #: src/LyXVC.cpp:107
27232 msgid "Retrieve from version control?"
27233 msgstr "Dosyayı sürüm yönetiminden geri almak ister misiniz?"
27234
27235 #: src/LyXVC.cpp:108
27236 msgid "&Retrieve"
27237 msgstr "&Geri al"
27238
27239 #: src/LyXVC.cpp:142
27240 msgid "Document not saved"
27241 msgstr "Belge kaydedilemedi"
27242
27243 #: src/LyXVC.cpp:143
27244 msgid "You must save the document before it can be registered."
27245 msgstr "Sürüm yönetimine alabilmek için belgeyi kaydetmelisiniz."
27246
27247 #: src/LyXVC.cpp:179
27248 msgid "LyX VC: Initial description"
27249 msgstr "LyX SY: İlklendirme açıklaması"
27250
27251 #: src/LyXVC.cpp:180 src/LyXVC.cpp:187
27252 msgid "(no initial description)"
27253 msgstr "(ilklendirme açıklaması yok)"
27254
27255 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:218
27256 #, fuzzy
27257 msgid "LyX VC: Log message"
27258 msgstr "LyX SY: Kayıt Mesajı"
27259
27260 #: src/LyXVC.cpp:200 src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:219 src/LyXVC.cpp:225
27261 #: src/LyXVC.cpp:236
27262 msgid "(no log message)"
27263 msgstr "(kayıt mesajı yok)"
27264
27265 #: src/LyXVC.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3205
27266 msgid "LyX VC: Log Message"
27267 msgstr "LyX SY: Kayıt Mesajı"
27268
27269 #: src/LyXVC.cpp:292
27270 #, c-format
27271 msgid ""
27272 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
27273 "changes.\n"
27274 "\n"
27275 "Do you want to revert to the older version?"
27276 msgstr ""
27277 "%1$s belgesinin kayıtlı sürümüne geri dönmek mevcut değişiklikleri "
27278 "kaybetmenize yo açar.\n"
27279 "\n"
27280 "Eski sürüme geri dönmek istiyor musunuz?"
27281
27282 #: src/LyXVC.cpp:297
27283 msgid "Revert to stored version of document?"
27284 msgstr "Belgeyi kayıtlı sürüme geri al?"
27285
27286 #: src/LyXVC.cpp:298 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3712
27287 msgid "&Revert"
27288 msgstr "&Geri Al"
27289
27290 #: src/Paragraph.cpp:1975
27291 msgid "Senseless with this layout!"
27292 msgstr "Bu yerleşimle anlamsız!"
27293
27294 #: src/Paragraph.cpp:2036
27295 msgid "Alignment not permitted"
27296 msgstr "Hizalamaya izin verilmiyor"
27297
27298 #: src/Paragraph.cpp:2037
27299 msgid ""
27300 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
27301 "Setting to default."
27302 msgstr ""
27303 "Yeni yerleşim daha önce kullanılan yerleşime izin vermiyor.\n"
27304 "Öntanımlıya geçiliyor."
27305
27306 #: src/Text.cpp:429
27307 msgid "Unknown Inset"
27308 msgstr "Bilinmeyen Ekleme"
27309
27310 #: src/Text.cpp:541
27311 #, fuzzy
27312 msgid "Change tracking author index missing"
27313 msgstr "İzleme hatasını değiştir"
27314
27315 #: src/Text.cpp:542
27316 #, c-format
27317 msgid ""
27318 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
27319 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
27320 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
27321 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
27322 msgstr ""
27323
27324 #: src/Text.cpp:559
27325 msgid "Unknown token"
27326 msgstr "Bilinmeyen sembol"
27327
27328 #: src/Text.cpp:1024
27329 msgid ""
27330 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
27331 "Tutorial."
27332 msgstr "Paragraf başına boşluk koyamazsınız. Lütfen Yardım/Eğitim'i okuyun."
27333
27334 #: src/Text.cpp:1033
27335 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
27336 msgstr "Böyle iki boşluk koyamazsınız. Lütfen Yardım/Eğitim'i okuyun."
27337
27338 #: src/Text.cpp:1047
27339 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
27340 msgstr ""
27341
27342 #: src/Text.cpp:1900
27343 msgid "[Change Tracking] "
27344 msgstr "[İzlemeyi Değiştir] "
27345
27346 #: src/Text.cpp:1908
27347 #, c-format
27348 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
27349 msgstr ""
27350
27351 #: src/Text.cpp:1918 src/mathed/InsetMathFont.cpp:213
27352 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:103
27353 #, c-format
27354 msgid "Font: %1$s"
27355 msgstr "Font: %1$s"
27356
27357 #: src/Text.cpp:1923
27358 #, c-format
27359 msgid ", Depth: %1$d"
27360 msgstr ", Derinlik: %1$d"
27361
27362 #: src/Text.cpp:1929
27363 msgid ", Spacing: "
27364 msgstr ", Aralık: "
27365
27366 #: src/Text.cpp:1935 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
27367 msgid "OneHalf"
27368 msgstr "BirBuçuk"
27369
27370 #: src/Text.cpp:1941
27371 msgid "Other ("
27372 msgstr "Diğer ("
27373
27374 #: src/Text.cpp:1951
27375 msgid ", Paragraph: "
27376 msgstr ", Paragraf: "
27377
27378 #: src/Text.cpp:1952
27379 msgid ", Id: "
27380 msgstr ", Ad: "
27381
27382 #: src/Text.cpp:1959
27383 msgid ", Char: 0x"
27384 msgstr ", Karakter: 0x"
27385
27386 #: src/Text.cpp:1961
27387 msgid ", Boundary: "
27388 msgstr ", Sınır: "
27389
27390 #: src/Text2.cpp:407
27391 msgid "No font change defined."
27392 msgstr "Tanımlı font değişimi yok."
27393
27394 #: src/Text2.cpp:447
27395 msgid "Nothing to index!"
27396 msgstr "İndeksleyecek bir şey yok!"
27397
27398 #: src/Text2.cpp:449
27399 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
27400 msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
27401
27402 #: src/Text3.cpp:191
27403 msgid "Math editor mode"
27404 msgstr "Matematik düzenleyici modu"
27405
27406 #: src/Text3.cpp:193
27407 msgid "No valid math formula"
27408 msgstr "Geçersiz matematik formülü"
27409
27410 #: src/Text3.cpp:201 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1051
27411 #, fuzzy
27412 msgid "Already in regular expression mode"
27413 msgstr "Geçersiz düzenli ifade!"
27414
27415 #: src/Text3.cpp:214
27416 #, fuzzy
27417 msgid "Regexp editor mode"
27418 msgstr "Matematik düzenleyici modu"
27419
27420 #: src/Text3.cpp:1427
27421 msgid "Layout "
27422 msgstr "Yerleşim "
27423
27424 #: src/Text3.cpp:1428
27425 msgid " not known"
27426 msgstr " bilinmiyor"
27427
27428 #: src/Text3.cpp:2044 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1687
27429 msgid "Missing argument"
27430 msgstr "Eksik parametre"
27431
27432 #: src/Text3.cpp:2189 src/Text3.cpp:2201
27433 msgid "Character set"
27434 msgstr "Karakter seti"
27435
27436 #: src/Text3.cpp:2354
27437 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
27438 msgstr ""
27439
27440 #: src/Text3.cpp:2355
27441 msgid ""
27442 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
27443 "The thesaurus is not functional.\n"
27444 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
27445 "instructions."
27446 msgstr ""
27447
27448 #: src/Text3.cpp:2422 src/Text3.cpp:2433
27449 msgid "Paragraph layout set"
27450 msgstr "Paragraf yerleşim seçimi"
27451
27452 #: src/TextClass.cpp:129
27453 msgid "Plain Layout"
27454 msgstr "Düz Yerleşim"
27455
27456 #: src/TextClass.cpp:844
27457 msgid "Missing File"
27458 msgstr "Eksik Dosya"
27459
27460 #: src/TextClass.cpp:845
27461 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
27462 msgstr "stdinsets.inc bulunamadı! Veri kaybına sebep olabilir!"
27463
27464 #: src/TextClass.cpp:848
27465 msgid "Corrupt File"
27466 msgstr "Bozuk Dosya"
27467
27468 #: src/TextClass.cpp:849
27469 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
27470 msgstr "stdinsets.inc okunamadı! Veri kaybına sebep olabilir!"
27471
27472 #: src/TextClass.cpp:1588
27473 #, c-format
27474 msgid ""
27475 "The module %1$s has been requested by\n"
27476 "this document but has not been found in the list of\n"
27477 "available modules. If you recently installed it, you\n"
27478 "probably need to reconfigure LyX.\n"
27479 msgstr ""
27480 "Belgenin istediği %1$s modülü mevcut modüller\n"
27481 "listesinde bulunamadı. Eğer yeni yüklediyseniz\n"
27482 "Lyx'i yeniden yapılandırmanız gerekebilir.\n"
27483
27484 #: src/TextClass.cpp:1593
27485 msgid "Module not available"
27486 msgstr "Modül mevcut değil"
27487
27488 #: src/TextClass.cpp:1599
27489 #, fuzzy, c-format
27490 msgid ""
27491 "The module %1$s requires a package that is not\n"
27492 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
27493 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
27494 "Missing prerequisites:\n"
27495 "\t%2$s\n"
27496 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
27497 msgstr ""
27498 "%1$s modülü LaTeX kurulumunuzda mevcut\n"
27499 "olmayan bir pakete ihtiyaç duyuyor. LaTeX çıktısı\n"
27500 "mümkün olmayabilir.\n"
27501
27502 #: src/TextClass.cpp:1606
27503 msgid "Package not available"
27504 msgstr "Paket mevcut değil"
27505
27506 #: src/TextClass.cpp:1611
27507 #, c-format
27508 msgid "Error reading module %1$s\n"
27509 msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
27510
27511 #: src/VCBackend.cpp:61 src/VCBackend.cpp:866 src/VCBackend.cpp:871
27512 #: src/VCBackend.cpp:920 src/VCBackend.cpp:979 src/VCBackend.cpp:1038
27513 #: src/VCBackend.cpp:1046 src/VCBackend.cpp:1346 src/VCBackend.cpp:1448
27514 #: src/VCBackend.cpp:1454 src/VCBackend.cpp:1477 src/VCBackend.cpp:1963
27515 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3123 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3167
27516 msgid "Revision control error."
27517 msgstr "Sürüm yönetim hatası."
27518
27519 #: src/VCBackend.cpp:62
27520 #, c-format
27521 msgid ""
27522 "Some problem occurred while running the command:\n"
27523 "'%1$s'."
27524 msgstr "'%1$s' komutu çalıştırılırken bir hata oluştu."
27525
27526 #: src/VCBackend.cpp:629
27527 #, fuzzy
27528 msgid "Up-to-date"
27529 msgstr "&Güncelle"
27530
27531 #: src/VCBackend.cpp:631
27532 #, fuzzy
27533 msgid "Locally Modified"
27534 msgstr "Yerel yerleşim dosyası"
27535
27536 #: src/VCBackend.cpp:633
27537 #, fuzzy
27538 msgid "Locally Added"
27539 msgstr "Yerel yerleşim dosyası"
27540
27541 #: src/VCBackend.cpp:635
27542 msgid "Needs Merge"
27543 msgstr ""
27544
27545 #: src/VCBackend.cpp:637
27546 msgid "Needs Checkout"
27547 msgstr ""
27548
27549 #: src/VCBackend.cpp:639
27550 #, fuzzy
27551 msgid "No CVS file"
27552 msgstr "&Dosyaya:"
27553
27554 #: src/VCBackend.cpp:641
27555 msgid "Cannot retrieve CVS status"
27556 msgstr ""
27557
27558 #: src/VCBackend.cpp:867
27559 msgid ""
27560 "The repository version is newer then the current check out.\n"
27561 "You have to update from repository first or revert your changes."
27562 msgstr ""
27563
27564 #: src/VCBackend.cpp:872
27565 #, c-format
27566 msgid ""
27567 "Bad status when checking in changes.\n"
27568 "\n"
27569 "'%1$s'\n"
27570 "\n"
27571 msgstr ""
27572
27573 #: src/VCBackend.cpp:921 src/VCBackend.cpp:1478
27574 #, fuzzy, c-format
27575 msgid ""
27576 "Error when updating from repository.\n"
27577 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
27578 "'%1$s'.\n"
27579 "\n"
27580 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
27581 msgstr ""
27582 "Depodan güncellerken hata.\n"
27583 "Çakışmaları ŞİMDİ elle çözmeniz gerekiyor!\n"
27584 "'%1$s'.\n"
27585 "\n"
27586 "Tamama bastıktan sonra, LyX kararlı belgeleri yeniden açacak."
27587
27588 #: src/VCBackend.cpp:955
27589 #, c-format
27590 msgid ""
27591 "There were detected changes in the working directory:\n"
27592 "%1$s\n"
27593 "\n"
27594 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
27595 "revert back to the repository version."
27596 msgstr ""
27597
27598 #: src/VCBackend.cpp:959 src/VCBackend.cpp:963 src/VCBackend.cpp:1519
27599 #: src/VCBackend.cpp:1523
27600 msgid "Changes detected"
27601 msgstr ""
27602
27603 #: src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:964
27604 #, fuzzy
27605 msgid "&Abort"
27606 msgstr "aktarıldı."
27607
27608 #: src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:1520
27609 msgid "View &Log ..."
27610 msgstr ""
27611
27612 #: src/VCBackend.cpp:980
27613 #, fuzzy, c-format
27614 msgid ""
27615 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
27616 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
27617 "'%2$s'.\n"
27618 "\n"
27619 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
27620 msgstr ""
27621 "Depodan güncellerken hata.\n"
27622 "Çakışmaları ŞİMDİ elle çözmeniz gerekiyor!\n"
27623 "'%1$s'.\n"
27624 "\n"
27625 "Tamama bastıktan sonra, LyX kararlı belgeleri yeniden açacak."
27626
27627 #: src/VCBackend.cpp:1039
27628 #, c-format
27629 msgid ""
27630 "The document %1$s is not in repository.\n"
27631 "You have to check in the first revision before you can revert."
27632 msgstr ""
27633
27634 #: src/VCBackend.cpp:1047
27635 #, c-format
27636 msgid ""
27637 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
27638 "The status '%2$s' is unexpected."
27639 msgstr ""
27640
27641 #: src/VCBackend.cpp:1331 src/VCBackend.cpp:1467 src/VCBackend.cpp:1504
27642 #: src/VCBackend.cpp:1558 src/VCBackend.cpp:1948
27643 msgid "Error: Could not generate logfile."
27644 msgstr "Hata: Hata dosyası oluşturulamıyor."
27645
27646 #: src/VCBackend.cpp:1347 src/VCBackend.cpp:1964
27647 #, fuzzy
27648 msgid ""
27649 "Error when committing to repository.\n"
27650 "You have to manually resolve the problem.\n"
27651 "LyX will reopen the document after you press OK."
27652 msgstr ""
27653 "Depoya teslimatta hata oluştu.\n"
27654 "Sorunu elle çözmeniz gerekiyor.\n"
27655 "Tamam düğmesine bastıktan sonra, LyX belgeyi yeniden açacak."
27656
27657 #: src/VCBackend.cpp:1449
27658 msgid ""
27659 "Error while acquiring write lock.\n"
27660 "Another user is most probably editing\n"
27661 "the current document now!\n"
27662 "Also check the access to the repository."
27663 msgstr ""
27664
27665 #: src/VCBackend.cpp:1455
27666 msgid ""
27667 "Error while releasing write lock.\n"
27668 "Check the access to the repository."
27669 msgstr ""
27670
27671 #: src/VCBackend.cpp:1514
27672 #, c-format
27673 msgid ""
27674 "There were detected changes in the working directory:\n"
27675 "%1$s\n"
27676 "\n"
27677 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
27678 "preferred.\n"
27679 "\n"
27680 "Continue?"
27681 msgstr ""
27682
27683 #: src/VCBackend.cpp:1520 src/VCBackend.cpp:1524
27684 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380
27685 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
27686 msgid "&Yes"
27687 msgstr "&Evet"
27688
27689 #: src/VCBackend.cpp:1520 src/VCBackend.cpp:1524
27690 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380
27691 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
27692 msgid "&No"
27693 msgstr "&Hayır"
27694
27695 #: src/VCBackend.cpp:1583
27696 msgid "SVN File Locking"
27697 msgstr ""
27698
27699 #: src/VCBackend.cpp:1584 src/VCBackend.cpp:1589
27700 msgid "Locking property unset."
27701 msgstr ""
27702
27703 #: src/VCBackend.cpp:1584 src/VCBackend.cpp:1589
27704 msgid "Locking property set."
27705 msgstr ""
27706
27707 #: src/VCBackend.cpp:1585
27708 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
27709 msgstr ""
27710
27711 #: src/VSpace.cpp:162
27712 msgid "Default skip"
27713 msgstr "Öntanımlı aralık"
27714
27715 #: src/VSpace.cpp:165
27716 msgid "Small skip"
27717 msgstr "Küçük aralık"
27718
27719 #: src/VSpace.cpp:168
27720 msgid "Medium skip"
27721 msgstr "Orta aralık"
27722
27723 #: src/VSpace.cpp:171
27724 msgid "Big skip"
27725 msgstr "Büyük aralık"
27726
27727 #: src/VSpace.cpp:174
27728 msgid "Vertical fill"
27729 msgstr "Düşey doldurma"
27730
27731 #: src/VSpace.cpp:181
27732 msgid "protected"
27733 msgstr "korumalı"
27734
27735 #: src/buffer_funcs.cpp:75
27736 #, c-format
27737 msgid ""
27738 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
27739 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
27740 msgstr ""
27741 "Belge %1$s zaten açık ve kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
27742 "Değişiklikleri iptal edip diskteki sürümünü yüklemek istiyor musunuz?"
27743
27744 #: src/buffer_funcs.cpp:77
27745 msgid "Reload saved document?"
27746 msgstr "Kayıtlı belgeye geri dön?"
27747
27748 #: src/buffer_funcs.cpp:78
27749 #, fuzzy
27750 msgid "Yes, &Reload"
27751 msgstr "&Geri yükle"
27752
27753 #: src/buffer_funcs.cpp:78
27754 #, fuzzy
27755 msgid "No, &Keep Changes"
27756 msgstr "&Değişiklikleri Sakla"
27757
27758 #: src/buffer_funcs.cpp:99
27759 #, c-format
27760 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
27761 msgstr "Dosya %1$s zaten var fakat mevcut kullanıcı tarafından okunamıyor."
27762
27763 #: src/buffer_funcs.cpp:102
27764 msgid "File not readable!"
27765 msgstr "Dosya okunabilir değil!"
27766
27767 #: src/buffer_funcs.cpp:119
27768 #, c-format
27769 msgid ""
27770 "The document %1$s does not yet exist.\n"
27771 "\n"
27772 "Do you want to create a new document?"
27773 msgstr ""
27774 "Belge %1$s mevcut değil.\n"
27775 "\n"
27776 "Yeni belge oluşturmak istiyor musunuz?"
27777
27778 #: src/buffer_funcs.cpp:122
27779 msgid "Create new document?"
27780 msgstr "Yeni bir belge oluşturayım mı?"
27781
27782 #: src/buffer_funcs.cpp:123
27783 msgid "&Create"
27784 msgstr "&Oluştur"
27785
27786 #: src/buffer_funcs.cpp:151
27787 #, c-format
27788 msgid ""
27789 "The specified document template\n"
27790 "%1$s\n"
27791 "could not be read."
27792 msgstr ""
27793 "Belirtilen belge şablonu\n"
27794 "%1$s\n"
27795 "okunamıyor."
27796
27797 #: src/buffer_funcs.cpp:153
27798 msgid "Could not read template"
27799 msgstr "Şablon okunamadı"
27800
27801 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
27802 msgid "Standard[[Bullets]]"
27803 msgstr "Standart[[Maddeimi]]"
27804
27805 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
27806 msgid "Maths"
27807 msgstr "Matematik"
27808
27809 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
27810 msgid "Dings 1"
27811 msgstr "Dings 1"
27812
27813 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
27814 msgid "Dings 2"
27815 msgstr "Dings 2"
27816
27817 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
27818 msgid "Dings 3"
27819 msgstr "Dings 3"
27820
27821 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
27822 msgid "Dings 4"
27823 msgstr "Dings 4"
27824
27825 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
27826 #, fuzzy
27827 msgid "Unavailable:"
27828 msgstr "Mevcut değil: %1$s"
27829
27830 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
27831 #, c-format
27832 msgid "Unavailable: %1$s"
27833 msgstr "Mevcut değil: %1$s"
27834
27835 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
27836 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
27837 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
27838 #, fuzzy
27839 msgid "Uncategorized"
27840 msgstr "CR kategorileri"
27841
27842 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
27843 msgid "Directories"
27844 msgstr "Dizinler"
27845
27846 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:277
27847 #, fuzzy
27848 msgid "File"
27849 msgstr "D&osya"
27850
27851 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
27852 #, fuzzy
27853 msgid "Master document"
27854 msgstr "Ana Belge"
27855
27856 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
27857 #, fuzzy
27858 msgid "Open files"
27859 msgstr "Arabellekleri aç"
27860
27861 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286
27862 #, fuzzy
27863 msgid "Manuals"
27864 msgstr "Kenar"
27865
27866 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:290
27867 #, c-format
27868 msgid ""
27869 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
27870 "Continue searching from the beginning?"
27871 msgstr ""
27872
27873 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
27874 #, c-format
27875 msgid ""
27876 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
27877 "Continue searching from the end?"
27878 msgstr ""
27879
27880 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
27881 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
27882 msgstr ""
27883
27884 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:361
27885 msgid "Advanced search cancelled by user"
27886 msgstr ""
27887
27888 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:379
27889 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
27890 msgid "Wrap search?"
27891 msgstr ""
27892
27893 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:430
27894 msgid "Nothing to search"
27895 msgstr "Aranacak birşey yok"
27896
27897 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:478
27898 #, fuzzy
27899 msgid "No open document(s) in which to search"
27900 msgstr "&Belgeleri sekmelerde aç"
27901
27902 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:584
27903 #, fuzzy
27904 msgid "Advanced Find and Replace"
27905 msgstr "Bul ve Değiştir"
27906
27907 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
27908 #, fuzzy
27909 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
27910 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
27911
27912 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
27913 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
27914 msgstr ""
27915
27916 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
27917 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
27918 msgstr "katkcıların LyX projesine verdiği emek."
27919
27920 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
27921 #, fuzzy
27922 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
27923 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
27924
27925 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
27926 #, fuzzy
27927 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
27928 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
27929
27930 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
27931 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
27932 msgstr ""
27933
27934 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
27935 msgid "for this version of LyX."
27936 msgstr ""
27937
27938 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
27939 #, fuzzy
27940 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
27941 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
27942
27943 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
27944 #, c-format
27945 msgid ""
27946 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
27947 "1995--%1$s LyX Team"
27948 msgstr ""
27949 "LyX Telif Hakkı (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
27950 "1995--%1$s LyX Takımı"
27951
27952 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
27953 msgid ""
27954 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
27955 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
27956 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
27957 "any later version."
27958 msgstr ""
27959 "Bu program özgür yazılımdır; bu yazılımı Özgür Yazılım Vakfı tarafından "
27960 "yayınlanan GNU Genel Kamu Lisansı'nın 2. sürümü ya da (kendi tercihinize "
27961 "bağlı) sonraki sürümü şartları altında yeniden dağıtabilir ve/ya da "
27962 "değiştirebilirsiniz."
27963
27964 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
27965 msgid ""
27966 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
27967 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
27968 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
27969 "See the GNU General Public License for more details.\n"
27970 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
27971 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
27972 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
27973 msgstr ""
27974 "LyX faydalı olacağı düşünülerek dağıtılmaktadır, fakat HİÇBİR GARANTİSİ "
27975 "YOKTUR; BELLİ BİR AMACA UYGUNLUK ya da MAL DEĞERİ gibi garantileri de "
27976 "yoktur.\n"
27977 "Daha fazla ayrıntı için GNU Genel Kamu Lisansını okuyun.\n"
27978 "GNU Genel Kamu Lisansının bir nüshasını programla birlikte almış "
27979 "olmalısınız, eğer almadıysanız Özgür Yazılım Vakfı'na 59 Temple Place, Suite "
27980 "330, Boston, MA 02111-1307, USA adresinden ulaşın."
27981
27982 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
27983 msgid "not released yet"
27984 msgstr "henüz duyurulmadı"
27985
27986 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
27987 #, c-format
27988 msgid ""
27989 "LyX Version %1$s\n"
27990 "(%2$s)"
27991 msgstr ""
27992 "LyX Sürüm %1$s\n"
27993 "(%2$s)"
27994
27995 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
27996 msgid "Built from git commit hash "
27997 msgstr ""
27998
27999 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
28000 msgid "Library directory: "
28001 msgstr "Kitaplık dizini: "
28002
28003 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
28004 msgid "User directory: "
28005 msgstr "Kullanıcı dizini: "
28006
28007 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
28008 #, c-format
28009 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
28010 msgstr ""
28011
28012 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:234
28013 #, c-format
28014 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
28015 msgstr ""
28016
28017 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:261
28018 msgid "About LyX"
28019 msgstr "LyX Hakkında"
28020
28021 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:158
28022 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:261
28023 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:310
28024 #, c-format
28025 msgid "LyX: %1$s"
28026 msgstr "LyX: %1$s"
28027
28028 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:675
28029 msgid "About %1"
28030 msgstr "%1 Hakkında"
28031
28032 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:675
28033 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3265
28034 msgid "Preferences"
28035 msgstr "Tercihler"
28036
28037 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:676
28038 msgid "Reconfigure"
28039 msgstr "Yeniden yapılandır"
28040
28041 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:676
28042 msgid "Quit %1"
28043 msgstr "%1 Çıkılıyor"
28044
28045 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1121
28046 msgid "Nothing to do"
28047 msgstr "Yapılacak birşey yok"
28048
28049 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1127
28050 msgid "Unknown action"
28051 msgstr "Bilinmeyen eylem"
28052
28053 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1171
28054 #, fuzzy
28055 msgid "Command not handled"
28056 msgstr "Komut kapalı"
28057
28058 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1177
28059 msgid "Command disabled"
28060 msgstr "Komut kapalı"
28061
28062 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1291
28063 #, fuzzy
28064 msgid "Command not allowed without a buffer open"
28065 msgstr "Bir belge açılmadan bu komut çalışmaz"
28066
28067 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1298
28068 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
28069 msgstr ""
28070
28071 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1500
28072 msgid "Running configure..."
28073 msgstr "Yapılandırma çalıştırılıyor..."
28074
28075 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1508
28076 msgid "Reloading configuration..."
28077 msgstr "Yapılandırma yenileniyor..."
28078
28079 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1515
28080 msgid "System reconfiguration failed"
28081 msgstr "Sistem yeniden yapılandırma başarısız"
28082
28083 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1516
28084 #, fuzzy
28085 msgid ""
28086 "The system reconfiguration has failed.\n"
28087 "Default textclass is used but LyX may\n"
28088 "not be able to work properly.\n"
28089 "Please reconfigure again if needed."
28090 msgstr ""
28091 "Sistem yeniden yapılandırılması başarısız oldu.\n"
28092 "Öntanımlı metin sınıfı kullanılıyor fakat LyX düzgün çalışamayabilir.\n"
28093 "Gerekirse yeniden yapılandırın."
28094
28095 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1521
28096 msgid "System reconfigured"
28097 msgstr "Sistem yeniden yapılandırıldı"
28098
28099 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1522
28100 msgid ""
28101 "The system has been reconfigured.\n"
28102 "You need to restart LyX to make use of any\n"
28103 "updated document class specifications."
28104 msgstr ""
28105 "Sistem yeniden yapılandırıldı.\n"
28106 "Güncellenen belge sınıflarını kullanabilmek\n"
28107 "için, LyX'i yeniden başlatmalısınız."
28108
28109 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1602
28110 msgid "Exiting."
28111 msgstr "Çıkılıyor."
28112
28113 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1699
28114 #, c-format
28115 msgid "Opening help file %1$s..."
28116 msgstr "Yardım dosyası %1$s açılıyor..."
28117
28118 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1718
28119 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
28120 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
28121
28122 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1734
28123 #, c-format
28124 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
28125 msgstr ""
28126 "Set-color \"%1$s\" başarısız - renk tanımlı değil ya da yeniden "
28127 "tanımlanmayabilir"
28128
28129 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1931
28130 #, c-format
28131 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
28132 msgstr ""
28133
28134 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2006
28135 #, c-format
28136 msgid "Document defaults saved in %1$s"
28137 msgstr "Belge öntanımlıları %1$s e kaydedildi"
28138
28139 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2010
28140 msgid "Unable to save document defaults"
28141 msgstr "Belge öntanımları kaydedilemedi"
28142
28143 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2189
28144 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2204
28145 msgid "Unknown function."
28146 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
28147
28148 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2672
28149 msgid "The current document was closed."
28150 msgstr "Mevcut belge kapatıldı."
28151
28152 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2682
28153 msgid ""
28154 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
28155 "documents and exit.\n"
28156 "\n"
28157 "Exception: "
28158 msgstr ""
28159 "Lyx kural dışı durum yakaladı. Kaydedilmemiş tüm belgeleri kaydetmeye "
28160 "çalışacak ve çıkacak.\n"
28161 "\n"
28162 "İstisna: "
28163
28164 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2686
28165 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2692
28166 msgid "Software exception Detected"
28167 msgstr "Yazılım İstisnası Yakalandı"
28168
28169 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2690
28170 msgid ""
28171 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
28172 "unsaved documents and exit."
28173 msgstr ""
28174 "Lyx çok garip kural dışı durum yakaladı, kaydedilmemiş tüm belgeleri "
28175 "kaydetmeye çalışacak ve çıkacak."
28176
28177 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2982
28178 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2994
28179 msgid "Could not find UI definition file"
28180 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
28181
28182 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2983
28183 #, fuzzy, c-format
28184 msgid ""
28185 "Error while reading the included file\n"
28186 "%1$s\n"
28187 "Please check your installation."
28188 msgstr ""
28189 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
28190 "okunurken hata oluştur.\n"
28191 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
28192
28193 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2989
28194 #, fuzzy
28195 msgid "Could not find default UI file"
28196 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
28197
28198 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2990
28199 #, fuzzy
28200 msgid ""
28201 "LyX could not find the default UI file!\n"
28202 "Please check your installation."
28203 msgstr ""
28204 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
28205 "okunurken hata oluştur.\n"
28206 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
28207
28208 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2995
28209 #, c-format
28210 msgid ""
28211 "Error while reading the configuration file\n"
28212 "%1$s\n"
28213 "Falling back to default.\n"
28214 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
28215 "check which User Interface file you are using."
28216 msgstr ""
28217
28218 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
28219 msgid "BibTeX Bibliography"
28220 msgstr "BibTeX Kaynakça"
28221
28222 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
28223 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
28224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2197
28225 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:680 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793
28226 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2082
28227 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2139 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2278
28228 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2412 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2454
28229 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2581
28230 msgid "Documents|#o#O"
28231 msgstr "Belgeler|#b#B"
28232
28233 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
28234 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
28235 msgstr "BibTeX Veritabanları (*.bib)"
28236
28237 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
28238 msgid "Select a BibTeX database to add"
28239 msgstr "Eklenecek BibTeX veritabanı seçin"
28240
28241 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
28242 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
28243 msgstr "BibTeX Stilleri (*.bst)"
28244
28245 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
28246 msgid "Select a BibTeX style"
28247 msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
28248
28249 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
28250 msgid "No frame"
28251 msgstr "Çerçeve yok"
28252
28253 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
28254 msgid "Simple rectangular frame"
28255 msgstr "Basit dikdörtgen çerçeve"
28256
28257 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
28258 msgid "Oval frame, thin"
28259 msgstr "Oval kutu, ince"
28260
28261 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
28262 msgid "Oval frame, thick"
28263 msgstr "Oval kutu, kalın"
28264
28265 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
28266 msgid "Drop shadow"
28267 msgstr ""
28268
28269 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
28270 msgid "Shaded background"
28271 msgstr "Gölgelenmiş arkaplan"
28272
28273 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:62
28274 msgid "Double rectangular frame"
28275 msgstr "Çift dikdörtgen kutu"
28276
28277 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
28278 msgid "Depth"
28279 msgstr "Derinlik"
28280
28281 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76
28282 msgid "Total Height"
28283 msgstr "Toplam Yükseklik"
28284
28285 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:429 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637
28286 #: src/insets/InsetBox.cpp:139
28287 #, fuzzy
28288 msgid "Makebox"
28289 msgstr "Kısım"
28290
28291 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
28292 msgid "Branch"
28293 msgstr "Dal"
28294
28295 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
28296 msgid "Activated"
28297 msgstr "Etkinleştirildi"
28298
28299 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
28300 #, fuzzy
28301 msgid "Filename Suffix"
28302 msgstr "Dosya adı"
28303
28304 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
28305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2507
28306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3549
28307 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:140
28308 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:154
28309 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:175
28310 msgid "Yes"
28311 msgstr "Evet"
28312
28313 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
28314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2506
28315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3548
28316 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:106
28317 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:139
28318 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:175
28319 msgid "No"
28320 msgstr "Hayır"
28321
28322 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
28323 #, fuzzy
28324 msgid "Enter new branch name"
28325 msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
28326
28327 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
28328 #, fuzzy, c-format
28329 msgid ""
28330 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
28331 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
28332 msgstr ""
28333 "%1$s dosyası zaten mevcut.\n"
28334 "\n"
28335 "O dosyanın üzerine yazmak istiyor musunuz?"
28336
28337 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
28338 #, fuzzy
28339 msgid "&Merge"
28340 msgstr "&Büyük:"
28341
28342 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
28343 #, fuzzy
28344 msgid "Renaming failed"
28345 msgstr "İndex sıralaması başarısız"
28346
28347 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
28348 #, fuzzy
28349 msgid "The branch could not be renamed."
28350 msgstr "%1$s okunamadı."
28351
28352 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
28353 msgid "Merge Changes"
28354 msgstr "Değişiklikleri Birleştir"
28355
28356 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
28357 #, fuzzy
28358 msgid ""
28359 "Changed by %1\n"
28360 "\n"
28361 msgstr ""
28362 "%1$s tarafından değiştirildi\n"
28363 "\n"
28364
28365 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
28366 #, fuzzy
28367 msgid "Change made on %1\n"
28368 msgstr "%1$s de değiştirildi\n"
28369
28370 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
28371 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
28372 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
28373 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:135
28374 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:178
28375 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
28376 msgid "No change"
28377 msgstr "Aynı kalsın"
28378
28379 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
28380 msgid "Small Caps"
28381 msgstr "Küçük Başlıklar"
28382
28383 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
28384 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
28385 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
28386 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
28387 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:192
28388 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:227
28389 msgid "Reset"
28390 msgstr "Sıfırla"
28391
28392 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
28393 msgid "Underbar"
28394 msgstr "Altçizgi"
28395
28396 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
28397 #, fuzzy
28398 msgid "Double underbar"
28399 msgstr "Çift kutu"
28400
28401 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
28402 #, fuzzy
28403 msgid "Wavy underbar"
28404 msgstr "Altçizgi"
28405
28406 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
28407 #, fuzzy
28408 msgid "Strikeout"
28409 msgstr "Sokak"
28410
28411 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
28412 msgid "No color"
28413 msgstr "Renksiz"
28414
28415 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:198
28416 msgid "Text Style"
28417 msgstr "Metin Stili"
28418
28419 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
28420 msgid "Keys"
28421 msgstr "Anahtarlar"
28422
28423 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
28424 msgid "LinkBack PDF"
28425 msgstr "LinkBack PDF"
28426
28427 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
28428 msgid "JPEG"
28429 msgstr "JPEG"
28430
28431 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
28432 msgid "pasted"
28433 msgstr "yapıştırıldı"
28434
28435 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
28436 #, c-format
28437 msgid "%1$s Files"
28438 msgstr "%1$s Dosya"
28439
28440 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
28441 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
28442 msgstr "Yapıştırılan grafikleri kaydetmek için dosya adı seçin"
28443
28444 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2154
28445 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2298 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2314
28446 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2326 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2343
28447 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2429 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3687
28448 msgid "Canceled."
28449 msgstr "Vazgeçildi."
28450
28451 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
28452 msgid "Overwrite external file?"
28453 msgstr "Harici dosyanın üzerin yaz?"
28454
28455 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
28456 #, c-format
28457 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
28458 msgstr "%1$s dosyası mevcut, üzene yazmak istiyor musunuz?"
28459
28460 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
28461 msgid "List of previous commands"
28462 msgstr "Önceki komutların listesi"
28463
28464 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
28465 msgid "Next command"
28466 msgstr "Sonraki komut"
28467
28468 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
28469 msgid "Compare LyX files"
28470 msgstr ""
28471
28472 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
28473 #, fuzzy
28474 msgid "Select document"
28475 msgstr "Ana belgeyi seç"
28476
28477 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2086
28478 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2418
28479 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2462
28480 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
28481 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
28482
28483 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
28484 #, fuzzy
28485 msgid "Error while comparing documents."
28486 msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
28487
28488 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
28489 #, fuzzy
28490 msgid "Aborted"
28491 msgstr "aktarıldı."
28492
28493 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
28494 #, fuzzy
28495 msgid "Finished"
28496 msgstr "Fince"
28497
28498 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
28499 #, fuzzy
28500 msgid "Aborting process..."
28501 msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
28502
28503 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
28504 #, fuzzy
28505 msgid "differences"
28506 msgstr "Referanslar"
28507
28508 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
28509 msgid "Compare different revisions"
28510 msgstr ""
28511
28512 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
28513 msgid "big[[delimiter size]]"
28514 msgstr "büyük[[sınırlayıcı boyu]]"
28515
28516 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
28517 msgid "Big[[delimiter size]]"
28518 msgstr "Büyük[[sınırlayıcı boyu]]"
28519
28520 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
28521 msgid "bigg[[delimiter size]]"
28522 msgstr "bigg[[sınırlayıcı boyu]]"
28523
28524 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
28525 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
28526 msgstr "Bigg[[sınırlayıcı boyu]]"
28527
28528 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:169
28529 msgid "Math Delimiter"
28530 msgstr "Matematik Ayraç"
28531
28532 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:226
28533 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:227
28534 msgid "(None)"
28535 msgstr "(Yok)"
28536
28537 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:231
28538 msgid "Variable"
28539 msgstr "Değişken"
28540
28541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:214
28542 msgid "Module not found!"
28543 msgstr "Modül bulunamadı!"
28544
28545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:549
28546 msgid "Press button to check validity..."
28547 msgstr ""
28548
28549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
28550 #, fuzzy
28551 msgid "Conversion Failed!"
28552 msgstr "Çevrim başarısız"
28553
28554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
28555 msgid "Failed to convert local layout to current format."
28556 msgstr ""
28557
28558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
28559 #, fuzzy
28560 msgid "Layout is valid!"
28561 msgstr "Yerleşim "
28562
28563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:597
28564 msgid "Layout is invalid!"
28565 msgstr ""
28566
28567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:612
28568 #, fuzzy
28569 msgid "Convert to current format"
28570 msgstr "Çeviriliyor..."
28571
28572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
28573 msgid "Document Settings"
28574 msgstr "Belge Ayarları"
28575
28576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
28577 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1447
28578 msgid "Child Document"
28579 msgstr "Alt Belge"
28580
28581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
28582 #, fuzzy
28583 msgid "Include to Output"
28584 msgstr "date (çıktı)"
28585
28586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
28587 msgid "10"
28588 msgstr "10"
28589
28590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834
28591 msgid "11"
28592 msgstr "11"
28593
28594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
28595 msgid "12"
28596 msgstr "12"
28597
28598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
28599 msgid "None (no fontenc)"
28600 msgstr ""
28601
28602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
28603 msgid ""
28604 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
28605 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
28606 msgstr ""
28607
28608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
28609 msgid "empty"
28610 msgstr "boş"
28611
28612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880
28613 msgid "plain"
28614 msgstr "sade"
28615
28616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:881
28617 msgid "headings"
28618 msgstr "başlıklar"
28619
28620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:882
28621 msgid "fancy"
28622 msgstr "süslü"
28623
28624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
28625 msgid "US letter"
28626 msgstr "US letter"
28627
28628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
28629 msgid "US legal"
28630 msgstr "US legal"
28631
28632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
28633 msgid "US executive"
28634 msgstr "US executive"
28635
28636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
28637 msgid "A0"
28638 msgstr "A0"
28639
28640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
28641 msgid "A1"
28642 msgstr "A1"
28643
28644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
28645 msgid "A2"
28646 msgstr "A2"
28647
28648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
28649 msgid "A3"
28650 msgstr "A3"
28651
28652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
28653 msgid "A4"
28654 msgstr "A4"
28655
28656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
28657 msgid "A5"
28658 msgstr "A5"
28659
28660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
28661 msgid "A6"
28662 msgstr "A6"
28663
28664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
28665 msgid "B0"
28666 msgstr "B0"
28667
28668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
28669 msgid "B1"
28670 msgstr "B1"
28671
28672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
28673 msgid "B2"
28674 msgstr "B2"
28675
28676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
28677 msgid "B3"
28678 msgstr "B3"
28679
28680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
28681 msgid "B4"
28682 msgstr "B4"
28683
28684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
28685 msgid "B5"
28686 msgstr "B5"
28687
28688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
28689 msgid "B6"
28690 msgstr "B6"
28691
28692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
28693 msgid "C0"
28694 msgstr "C0"
28695
28696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
28697 msgid "C1"
28698 msgstr "C1"
28699
28700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
28701 msgid "C2"
28702 msgstr "C2"
28703
28704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
28705 msgid "C3"
28706 msgstr "C3"
28707
28708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
28709 msgid "C4"
28710 msgstr "C4"
28711
28712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
28713 msgid "C5"
28714 msgstr "C5"
28715
28716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
28717 msgid "C6"
28718 msgstr "C6"
28719
28720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
28721 msgid "JIS B0"
28722 msgstr "JIS B0"
28723
28724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
28725 msgid "JIS B1"
28726 msgstr "JIS B1"
28727
28728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
28729 msgid "JIS B2"
28730 msgstr "JIS B2"
28731
28732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
28733 msgid "JIS B3"
28734 msgstr "JIS B3"
28735
28736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
28737 msgid "JIS B4"
28738 msgstr "JIS B4"
28739
28740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
28741 msgid "JIS B5"
28742 msgstr "JIS B5"
28743
28744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
28745 msgid "JIS B6"
28746 msgstr "JIS B6"
28747
28748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1035
28749 msgid "Language Default (no inputenc)"
28750 msgstr "Öntanımlı Dil (no inputenc)"
28751
28752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
28753 msgid "``text''"
28754 msgstr "``metin''"
28755
28756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
28757 msgid "''text''"
28758 msgstr "''metin''"
28759
28760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
28761 msgid ",,text``"
28762 msgstr ",,metin``"
28763
28764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
28765 msgid ",,text''"
28766 msgstr ",,metin''"
28767
28768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
28769 msgid "<<text>>"
28770 msgstr "<<metin>>"
28771
28772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
28773 msgid ">>text<<"
28774 msgstr ">>metin<<"
28775
28776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1102
28777 msgid "Numbered"
28778 msgstr "Numaralı"
28779
28780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1103
28781 msgid "Appears in TOC"
28782 msgstr "İçindekilerde gözükür"
28783
28784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1138
28785 msgid "Author-year"
28786 msgstr "Yazar-yıl"
28787
28788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1139
28789 msgid "Numerical"
28790 msgstr "Sayısal"
28791
28792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1161
28793 #, fuzzy
28794 msgid "Package"
28795 msgstr "paket"
28796
28797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1161
28798 #, fuzzy
28799 msgid "Load automatically"
28800 msgstr "otomatik"
28801
28802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1162
28803 msgid "Load always"
28804 msgstr ""
28805
28806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1162
28807 #, fuzzy
28808 msgid "Do not load"
28809 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
28810
28811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1175
28812 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
28813 msgstr ""
28814
28815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1178
28816 #, c-format
28817 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
28818 msgstr ""
28819
28820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1183
28821 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
28822 msgstr ""
28823
28824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1186
28825 #, c-format
28826 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
28827 msgstr ""
28828
28829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
28830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2176
28831 #, fuzzy, c-format
28832 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
28833 msgstr "%1$s ve %2$s"
28834
28835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
28836 #, c-format
28837 msgid ""
28838 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
28839 "all required packages (%2$s) installed."
28840 msgstr ""
28841
28842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
28843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1505
28844 #, fuzzy
28845 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
28846 msgstr "Liste parametrelerini buraya girin. Parametre listesi için ? kullanın."
28847
28848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
28849 msgid "Document Class"
28850 msgstr "Belge Sınıfı"
28851
28852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
28853 msgid "Child Documents"
28854 msgstr "Alt Belgeler"
28855
28856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
28857 msgid "Modules"
28858 msgstr "Modüller"
28859
28860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
28861 #, fuzzy
28862 msgid "Local Layout"
28863 msgstr "&Yerel Yerleşim..."
28864
28865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
28866 msgid "Text Layout"
28867 msgstr "Metin Yerleşimi"
28868
28869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
28870 msgid "Page Margins"
28871 msgstr "Kenar Boşlukları"
28872
28873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1119
28874 msgid "Colors"
28875 msgstr "Renkler"
28876
28877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
28878 msgid "Numbering & TOC"
28879 msgstr "Numaralama ve İçindekiler"
28880
28881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
28882 #, fuzzy
28883 msgid "Indexes"
28884 msgstr "indeks"
28885
28886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
28887 msgid "PDF Properties"
28888 msgstr "PDF Özellikleri"
28889
28890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
28891 msgid "Math Options"
28892 msgstr "Matematik Seçenekleri"
28893
28894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420
28895 msgid "Float Placement"
28896 msgstr "Yüzen Yerleşimi"
28897
28898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
28899 msgid "Bullets"
28900 msgstr "Madde imleri"
28901
28902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1423 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:637
28903 msgid "Branches"
28904 msgstr "Dallar"
28905
28906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
28907 msgid "LaTeX Preamble"
28908 msgstr "LaTeX Önsözü"
28909
28910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
28911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1688
28912 #, fuzzy
28913 msgid "&Default..."
28914 msgstr "Öntanımlı"
28915
28916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1958
28917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3321
28918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3330
28919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3339
28920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3348
28921 msgid " (not installed)"
28922 msgstr " (yüklü değil)"
28923
28924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1983
28925 msgid "Non-TeX Fonts Default"
28926 msgstr ""
28927
28928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1985
28929 #, fuzzy
28930 msgid " (not available)"
28931 msgstr "Modül mevcut değil"
28932
28933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1986
28934 #, fuzzy
28935 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
28936 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
28937
28938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2024
28939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
28940 #, fuzzy
28941 msgid "Class Default"
28942 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
28943
28944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
28945 msgid "Layouts|#o#O"
28946 msgstr "Yerleşimler|#i#İ"
28947
28948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
28949 msgid "LyX Layout (*.layout)"
28950 msgstr "LyX Yerleşimi (*.layout)"
28951
28952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2132
28953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
28954 msgid "Local layout file"
28955 msgstr "Yerel yerleşim dosyası"
28956
28957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2142
28958 #, fuzzy
28959 msgid ""
28960 "The layout file you have selected is a local layout\n"
28961 "file, not one in the system or user directory.\n"
28962 "Your document will not work with this layout if you\n"
28963 "move the layout file to a different directory."
28964 msgstr ""
28965 "Seçtiğiniz yerleşim dosyası sistem ya da kullanıcı\n"
28966 "dizininde olan değil, yerel bir yerleşim dosyası.\n"
28967 "Eğer yerleşim dosyasını belgenin bulunduğu dizine\n"
28968 "koymazsanız düzgün çalışmayabilir."
28969
28970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2146
28971 msgid "&Set Layout"
28972 msgstr "&Yerleşimi Seç"
28973
28974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
28975 msgid "Unable to read local layout file."
28976 msgstr "Yerel yerleşim dosyası okunamıyor."
28977
28978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2177
28979 #, fuzzy
28980 msgid "This is a local layout file."
28981 msgstr "Yerel yerleşim dosyası okunamıyor."
28982
28983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2191
28984 msgid "Select master document"
28985 msgstr "Ana belgeyi seç"
28986
28987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2195
28988 msgid "LyX Files (*.lyx)"
28989 msgstr "LyX Dosyaları (*.lyx)"
28990
28991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
28992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2412
28993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3602
28994 msgid "Unapplied changes"
28995 msgstr "Uygulanmamış değişiklikler"
28996
28997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2220
28998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2413
28999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3603
29000 msgid ""
29001 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
29002 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
29003 msgstr ""
29004 "Bu diyalogdaki değişikliklerin bazıları henüz uygulanmadı.\n"
29005 "Şimdi uygularsanız, bu eylemden sonra kaybolabilirler."
29006
29007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2222
29008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
29009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3605
29010 msgid "&Dismiss"
29011 msgstr "&Kaybol"
29012
29013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2233
29014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3613
29015 msgid "Unable to set document class."
29016 msgstr "Belge sınıfı seçilemedi"
29017
29018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2346
29019 #, c-format
29020 msgid "%1$s, %2$s"
29021 msgstr "%1$s, %2$s"
29022
29023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2351
29024 #, c-format
29025 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
29026 msgstr "%1$s, %2$s, ve %3$s"
29027
29028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2365
29029 #, c-format
29030 msgid "%1$s (unavailable)"
29031 msgstr ""
29032
29033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2451
29034 msgid "Module provided by document class."
29035 msgstr "Belge sınıfından sağlanan modül"
29036
29037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2458
29038 #, fuzzy, c-format
29039 msgid "Category: %1$s."
29040 msgstr "&Kategori:"
29041
29042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2466
29043 #, c-format
29044 msgid "Package(s) required: %1$s."
29045 msgstr "Gerekli paket(ler): %1$s."
29046
29047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2472
29048 msgid "or"
29049 msgstr "veya"
29050
29051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2475
29052 #, fuzzy, c-format
29053 msgid "Modules required: %1$s."
29054 msgstr "Gerekli modül: %1$s."
29055
29056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2484
29057 #, c-format
29058 msgid "Modules excluded: %1$s."
29059 msgstr "Kabul edilmeyen modüller: %1$s."
29060
29061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2490
29062 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
29063 msgstr "UYARI: Gerekli bazı paketler mevcut değil!"
29064
29065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3257
29066 msgid "[No options predefined]"
29067 msgstr "[Tanımlanmış seçenek yok]"
29068
29069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3472
29070 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
29071 msgstr ""
29072
29073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3474
29074 #, fuzzy
29075 msgid "&Use Hyperref Support"
29076 msgstr "&hyperref desteğini kullan"
29077
29078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3624
29079 msgid "Can't set layout!"
29080 msgstr "Yerleşim ayarlanamadı!"
29081
29082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3625
29083 #, c-format
29084 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
29085 msgstr "Şu ID için yerleşim ayarlanamadı: %1$s"
29086
29087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3716
29088 msgid "Not Found"
29089 msgstr "Bulunamadı"
29090
29091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3775
29092 msgid "Assigned master does not include this file"
29093 msgstr ""
29094
29095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3776
29096 #, c-format
29097 msgid ""
29098 "You must include this file in the document\n"
29099 "'%1$s' in order to use the master document\n"
29100 "feature."
29101 msgstr ""
29102
29103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3780
29104 msgid "Could not load master"
29105 msgstr ""
29106
29107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3781
29108 #, c-format
29109 msgid ""
29110 "The master document '%1$s'\n"
29111 "could not be loaded."
29112 msgstr ""
29113
29114 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:255
29115 #, fuzzy
29116 msgid "Literate"
29117 msgstr "Edebiyat"
29118
29119 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48
29120 msgid "pLaTeX"
29121 msgstr "pLaTeX"
29122
29123 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:62
29124 msgid "Error List"
29125 msgstr "Hata Listesi"
29126
29127 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:156
29128 #, c-format
29129 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
29130 msgstr "%1$s Hata (%2$s)"
29131
29132 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29133 msgid "Top left"
29134 msgstr "Üst sol"
29135
29136 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29137 msgid "Bottom left"
29138 msgstr "Alt sol"
29139
29140 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29141 msgid "Baseline left"
29142 msgstr "Taban sol"
29143
29144 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29145 msgid "Top center"
29146 msgstr "Üst orta"
29147
29148 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29149 msgid "Bottom center"
29150 msgstr "Alt orta"
29151
29152 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29153 msgid "Baseline center"
29154 msgstr "Taban orta"
29155
29156 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29157 msgid "Top right"
29158 msgstr "Üst sağ"
29159
29160 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29161 msgid "Bottom right"
29162 msgstr "Alt sağ"
29163
29164 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29165 msgid "Baseline right"
29166 msgstr "Taban sağ"
29167
29168 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
29169 msgid "External Material"
29170 msgstr "Harici Materyal"
29171
29172 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:222
29173 msgid "Scale%"
29174 msgstr "Ölçek%"
29175
29176 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:676
29177 msgid "Select external file"
29178 msgstr "Harici dosya seçin"
29179
29180 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
29181 msgid "automatically"
29182 msgstr "otomatik"
29183
29184 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
29185 msgid "Graphics"
29186 msgstr "Grafik"
29187
29188 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
29189 msgid "Dissolve previous group?"
29190 msgstr ""
29191
29192 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
29193 #, c-format
29194 msgid ""
29195 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
29196 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
29197 "because this graphic was its only member.\n"
29198 "How do you want to proceed?"
29199 msgstr ""
29200
29201 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
29202 #, c-format
29203 msgid "Stick with group '%1$s'"
29204 msgstr ""
29205
29206 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
29207 #, c-format
29208 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
29209 msgstr ""
29210
29211 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
29212 #, c-format
29213 msgid ""
29214 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
29215 "the group will be dissolved,\n"
29216 "because this graphic was its only member.\n"
29217 "How do you want to proceed?"
29218 msgstr ""
29219
29220 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
29221 #, c-format
29222 msgid "Sign off from group '%1$s'"
29223 msgstr ""
29224
29225 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
29226 msgid "Enter unique group name:"
29227 msgstr ""
29228
29229 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
29230 msgid "Group already defined!"
29231 msgstr "Grup zaten tanımlı!"
29232
29233 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
29234 #, c-format
29235 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
29236 msgstr ""
29237
29238 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
29239 #, fuzzy
29240 msgid "Set max. &width:"
29241 msgstr "&Genişliği ayarla:"
29242
29243 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
29244 #, fuzzy
29245 msgid "Set max. &height:"
29246 msgstr "&Yüksekliği Ayarla:"
29247
29248 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
29249 #, fuzzy
29250 msgid "Maximal width of image in output"
29251 msgstr "Resmin çıktıdaki genişliği"
29252
29253 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
29254 #, fuzzy
29255 msgid "Maximal height of image in output"
29256 msgstr "Resmin çıktıdaki boyu"
29257
29258 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
29259 msgid "bp"
29260 msgstr "bp"
29261
29262 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
29263 msgid "cm"
29264 msgstr "cm"
29265
29266 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
29267 msgid "mm"
29268 msgstr "mm"
29269
29270 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
29271 #, fuzzy
29272 msgid "in[[unit of measure]]"
29273 msgstr "cc[[ölçü birimi]]"
29274
29275 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
29276 msgid "Select graphics file"
29277 msgstr "Grafik dosyasını seçin"
29278
29279 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
29280 msgid "Clipart|#C#c"
29281 msgstr "Küçük Resim|#K#k"
29282
29283 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
29284 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
29285 msgid "Interword Space"
29286 msgstr "Sözcük Arası Boşluk"
29287
29288 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
29289 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
29290 msgid "Thin Space"
29291 msgstr "İnce boşluk"
29292
29293 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
29294 msgid "Medium Space"
29295 msgstr "Orta Boşluk"
29296
29297 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
29298 msgid "Thick Space"
29299 msgstr "Kalın Boşluk"
29300
29301 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
29302 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
29303 msgid "Negative Thin Space"
29304 msgstr "Negatif İnce Boşluk"
29305
29306 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
29307 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
29308 msgid "Negative Medium Space"
29309 msgstr "Negatif Orta Boşluk"
29310
29311 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
29312 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
29313 msgid "Negative Thick Space"
29314 msgstr "Negatif Kalın Boşluk"
29315
29316 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
29317 msgid "Half Quad (0.5 em)"
29318 msgstr "Yarım Dörtlü (0.5 em)"
29319
29320 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
29321 msgid "Quad (1 em)"
29322 msgstr "Dörtlü (1 em)"
29323
29324 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
29325 msgid "Double Quad (2 em)"
29326 msgstr "Çift Dörtlü (2 em)"
29327
29328 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
29329 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
29330 msgid "Horizontal Fill"
29331 msgstr "Yatay Doldur"
29332
29333 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
29334 #, fuzzy
29335 msgid "Visible Space"
29336 msgstr "GörünürMetin"
29337
29338 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
29339 msgid ""
29340 "Insert the spacing even after a line break.\n"
29341 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
29342 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
29343 msgstr ""
29344 "Satır kesmesinden sonra bile boşluk ekle.\n"
29345 "Korumalı yarım dörtlü, paragraf başında kullanılırsa düşey boşluğa dönüşecek!"
29346
29347 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
29348 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:377
29349 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:452
29350 msgid ""
29351 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
29352 msgstr ""
29353
29354 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:316
29355 msgid "Select document to include"
29356 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
29357
29358 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:323
29359 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
29360 msgstr "LaTeX/LyX Belgeleri (*.tex *.lyx)"
29361
29362 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
29363 #, fuzzy
29364 msgid "Index Entry Settings"
29365 msgstr "İndeks Girişi"
29366
29367 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
29368 #, fuzzy
29369 msgid "Label Color"
29370 msgstr "Renkli"
29371
29372 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
29373 #, fuzzy
29374 msgid "Cannot remove standard index"
29375 msgstr "Geçici dizin silinemedi."
29376
29377 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
29378 #, fuzzy
29379 msgid "The default index cannot be removed."
29380 msgstr "Yazdırılacak son satır"
29381
29382 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
29383 #, fuzzy
29384 msgid "Enter new index name"
29385 msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
29386
29387 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
29388 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
29389 msgstr ""
29390
29391 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29392 msgid "unknown"
29393 msgstr "bilinmiyor"
29394
29395 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29396 msgid "shortcut"
29397 msgstr "kısayol"
29398
29399 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29400 msgid "shortcuts"
29401 msgstr "kısayollar"
29402
29403 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29404 msgid "lyxrc"
29405 msgstr "lyxrc"
29406
29407 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29408 msgid "package"
29409 msgstr "paket"
29410
29411 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29412 msgid "textclass"
29413 msgstr "metinsınıfı"
29414
29415 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29416 msgid "menu"
29417 msgstr "menü"
29418
29419 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29420 msgid "icon"
29421 msgstr "simge"
29422
29423 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29424 msgid "buffer"
29425 msgstr "tampon"
29426
29427 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29428 #, fuzzy
29429 msgid "lyxinfo"
29430 msgstr "liminf"
29431
29432 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
29433 msgid "Shift-"
29434 msgstr "Shift-"
29435
29436 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
29437 msgid "Control-"
29438 msgstr "Kontrol-"
29439
29440 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
29441 msgid "Option-"
29442 msgstr "Seçenek-"
29443
29444 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
29445 msgid "Command-"
29446 msgstr "Komut-"
29447
29448 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
29449 msgid "No language"
29450 msgstr "Dil yok"
29451
29452 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
29453 msgid "Program Listing Settings"
29454 msgstr "Program Listeleme Ayarları"
29455
29456 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:416
29457 msgid "No dialect"
29458 msgstr "Diyalekt yok"
29459
29460 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:283
29461 msgid "LaTeX Log"
29462 msgstr "LaTeX Kaydı"
29463
29464 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:258
29465 msgid "LyX2LyX"
29466 msgstr "LyX2LyX"
29467
29468 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:285
29469 msgid "Literate Programming Build Log"
29470 msgstr "Edebiyat Programlama İnşa Kaydı"
29471
29472 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:287
29473 msgid "lyx2lyx Error Log"
29474 msgstr "lyx2lyx Hata Kaydı"
29475
29476 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:289
29477 msgid "Version Control Log"
29478 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayıtları"
29479
29480 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:315
29481 #, fuzzy
29482 msgid "Log file not found."
29483 msgstr "Dosya bulunamadı"
29484
29485 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:318
29486 msgid "No literate programming build log file found."
29487 msgstr "Edebiyat programlama inşa kaydı dosyası bulunamadı."
29488
29489 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:321
29490 msgid "No lyx2lyx error log file found."
29491 msgstr "lyx2lyx hata kayıt dosyası bulunamadı."
29492
29493 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:324
29494 msgid "No version control log file found."
29495 msgstr "Sürüm yönetimi kayıt dosyası bulunamadı."
29496
29497 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
29498 msgid "[x]"
29499 msgstr "[x]"
29500
29501 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
29502 msgid "(x)"
29503 msgstr "(x)"
29504
29505 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
29506 msgid "{x}"
29507 msgstr "{x}"
29508
29509 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
29510 msgid "|x|"
29511 msgstr "|x|"
29512
29513 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
29514 msgid "||x||"
29515 msgstr "||x||"
29516
29517 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
29518 #, fuzzy
29519 msgid "bmatrix"
29520 msgstr "Matris ekle"
29521
29522 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
29523 #, fuzzy
29524 msgid "pmatrix"
29525 msgstr "Matris ekle"
29526
29527 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
29528 #, fuzzy
29529 msgid "Bmatrix"
29530 msgstr "Matris ekle"
29531
29532 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
29533 #, fuzzy
29534 msgid "vmatrix"
29535 msgstr "Matris ekle"
29536
29537 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
29538 #, fuzzy
29539 msgid "Vmatrix"
29540 msgstr "Matris ekle"
29541
29542 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
29543 msgid "Math Matrix"
29544 msgstr "Matematik Matrisi"
29545
29546 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
29547 msgid "Note Settings"
29548 msgstr "Not Ayarları"
29549
29550 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
29551 msgid "Paragraph Settings"
29552 msgstr "Paragraf Ayarları"
29553
29554 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
29555 msgid ""
29556 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
29557 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
29558 "\n"
29559 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
29560 "the items is used."
29561 msgstr ""
29562
29563 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
29564 #, fuzzy
29565 msgid "Phantom Settings"
29566 msgstr "&Temel Ayarlar"
29567
29568 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
29569 msgid "System files|#S#s"
29570 msgstr "Sistem dosyaları|#S#s"
29571
29572 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
29573 msgid "User files|#U#u"
29574 msgstr "Kullanıcı dosyaları|#K#k"
29575
29576 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
29577 msgid "Look & Feel"
29578 msgstr "Görünüm"
29579
29580 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
29581 msgid "Language Settings"
29582 msgstr "Dil Ayarları"
29583
29584 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
29585 msgid "File Handling"
29586 msgstr "Dosya Yönetimi"
29587
29588 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
29589 msgid "Keyboard/Mouse"
29590 msgstr "Klavye/Fare"
29591
29592 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
29593 msgid "Input Completion"
29594 msgstr "Girdi Tamamlama"
29595
29596 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:783 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:808
29597 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:896 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:923
29598 #, fuzzy
29599 msgid "Co&mmand:"
29600 msgstr "&Komut:"
29601
29602 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:953
29603 #, fuzzy
29604 msgid "Screen Fonts"
29605 msgstr "Ekran fontları"
29606
29607 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1332
29608 msgid "Paths"
29609 msgstr "Yollar"
29610
29611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1419
29612 msgid "Select directory for example files"
29613 msgstr "Örnek dosyalar için dizin seçin"
29614
29615 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1428
29616 msgid "Select a document templates directory"
29617 msgstr "Belge şablonu dizini seçin"
29618
29619 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1437
29620 msgid "Select a temporary directory"
29621 msgstr "Geçici dizin seçin"
29622
29623 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
29624 msgid "Select a backups directory"
29625 msgstr "Yedekleme dizini seçin"
29626
29627 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1455
29628 msgid "Select a document directory"
29629 msgstr "Belge dizini seçin"
29630
29631 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1464
29632 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
29633 msgstr ""
29634
29635 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
29636 #, fuzzy
29637 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
29638 msgstr "Gezinme ağacının derinliğini artır"
29639
29640 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
29641 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
29642 msgstr "LyX sunucu borusu için bir isim verin"
29643
29644 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1495
29645 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
29646 msgid "Spellchecker"
29647 msgstr "Yazım denetimi"
29648
29649 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1501
29650 #, fuzzy
29651 msgid "Native"
29652 msgstr "etkin"
29653
29654 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1507
29655 #, fuzzy
29656 msgid "Aspell"
29657 msgstr "aspell"
29658
29659 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1510
29660 #, fuzzy
29661 msgid "Enchant"
29662 msgstr "Fransızca"
29663
29664 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1513
29665 #, fuzzy
29666 msgid "Hunspell"
29667 msgstr "hspell"
29668
29669 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1586
29670 msgid "Converters"
29671 msgstr "Çeviriciler"
29672
29673 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1900
29674 #, fuzzy
29675 msgid "File Formats"
29676 msgstr "Dosya biçimleri"
29677
29678 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2116 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2268
29679 msgid "Format in use"
29680 msgstr "Kullanılan biçim"
29681
29682 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
29683 #, fuzzy
29684 msgid ""
29685 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
29686 "converter. Please remove the converter first."
29687 msgstr ""
29688 "Bir çevirici tarafından kullanılan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
29689 "silin."
29690
29691 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269
29692 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
29693 msgstr ""
29694 "Bir çevirici tarafından kullanılan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
29695 "silin."
29696
29697 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2358
29698 msgid "LyX needs to be restarted!"
29699 msgstr "LyX'in baştan başlatılması gerekiyor!"
29700
29701 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2359
29702 msgid ""
29703 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
29704 "restart."
29705 msgstr ""
29706 "Kullanıcı arabirim dili, yeniden başlatıldıktan sonra tam olarak değişecek."
29707
29708 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2429
29709 #, fuzzy
29710 msgid "User Interface"
29711 msgstr "Kullanıcı Arabirimi"
29712
29713 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2448
29714 #, fuzzy
29715 msgid "Classic"
29716 msgstr "Kapat|t"
29717
29718 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2449
29719 msgid "Oxygen"
29720 msgstr ""
29721
29722 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2497
29723 #, fuzzy
29724 msgid "Document Handling"
29725 msgstr "Belge ve Pencere"
29726
29727 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2604
29728 msgid "Control"
29729 msgstr "Kontrol"
29730
29731 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
29732 msgid "Shortcuts"
29733 msgstr "Kısayollar"
29734
29735 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
29736 msgid "Function"
29737 msgstr "Fonksiyon"
29738
29739 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
29740 msgid "Shortcut"
29741 msgstr "Kısayol"
29742
29743 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2781
29744 #, fuzzy
29745 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
29746 msgstr "İmleç, Fare ve Düzenleme fonksiyonları"
29747
29748 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2785
29749 msgid "Mathematical Symbols"
29750 msgstr "Matematiksel Semboller"
29751
29752 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2789
29753 msgid "Document and Window"
29754 msgstr "Belge ve Pencere"
29755
29756 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2793
29757 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
29758 msgstr "Font, Yerleşim ve Metin Sınıfları"
29759
29760 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2797
29761 msgid "System and Miscellaneous"
29762 msgstr "Sistem ve Çeşitli"
29763
29764 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2921 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2967
29765 msgid "Res&tore"
29766 msgstr "&Geri yükle"
29767
29768 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3128 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3134
29769 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3197
29770 msgid "Failed to create shortcut"
29771 msgstr "Kısayol oluşturulamadı"
29772
29773 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3129
29774 msgid "Unknown or invalid LyX function"
29775 msgstr "Bilinmeyen veya geçersiz LyX fonksiyonu"
29776
29777 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3135
29778 msgid "Invalid or empty key sequence"
29779 msgstr "Geçersiz ya da boş anahtar dizisi"
29780
29781 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3150
29782 #, fuzzy, c-format
29783 msgid ""
29784 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
29785 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
29786 msgstr ""
29787 "`%1$s' kısayolu zaten şuna atanmış:\n"
29788 "%2$s\n"
29789 "Yenisini oluşturmadan önce öncekinin silmeniz gerekli."
29790
29791 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3156
29792 #, fuzzy
29793 msgid "Redefine shortcut?"
29794 msgstr "Kısayolu düzenle"
29795
29796 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3157
29797 #, fuzzy
29798 msgid "&Redefine"
29799 msgstr "&Öntanımlı:"
29800
29801 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3198
29802 msgid "Can not insert shortcut to the list"
29803 msgstr "Kısayol listeye eklenemez"
29804
29805 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3229
29806 msgid "Identity"
29807 msgstr "Kimlik"
29808
29809 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3453
29810 msgid "Choose bind file"
29811 msgstr "Bağlama dosyası seçin"
29812
29813 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3454
29814 msgid "LyX bind files (*.bind)"
29815 msgstr "LyX bağlama dosyası (*.bind)"
29816
29817 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3460
29818 msgid "Choose UI file"
29819 msgstr "Arabirim dosyası seçin"
29820
29821 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3461
29822 msgid "LyX UI files (*.ui)"
29823 msgstr "LyX arabirim dosyaları (*.ui)"
29824
29825 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3467
29826 msgid "Choose keyboard map"
29827 msgstr "Klavye haritası seçin"
29828
29829 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3468
29830 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
29831 msgstr "LyX klavye haritası (*.kmap)"
29832
29833 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
29834 #, fuzzy
29835 msgid "Longest label width"
29836 msgstr "&En uzun etiket"
29837
29838 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
29839 #, fuzzy
29840 msgid "Index Settings"
29841 msgstr "Kutu Ayarları"
29842
29843 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
29844 #, fuzzy
29845 msgid "<All indexes>"
29846 msgstr "Tüm Alanlar"
29847
29848 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:64
29849 msgid "Progress/Debug Messages"
29850 msgstr ""
29851
29852 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:97
29853 msgid "Debug Level"
29854 msgstr ""
29855
29856 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:98
29857 #, fuzzy
29858 msgid "Set"
29859 msgstr "&Seç"
29860
29861 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
29862 msgid "Cross-reference"
29863 msgstr "Çapraz referans"
29864
29865 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
29866 msgid "&Go Back"
29867 msgstr "&Geri git"
29868
29869 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:317
29870 msgid "Jump back"
29871 msgstr "Geri git"
29872
29873 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:325
29874 msgid "Jump to label"
29875 msgstr "Etikete git"
29876
29877 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:409
29878 msgid "<No prefix>"
29879 msgstr ""
29880
29881 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
29882 msgid "Find and Replace"
29883 msgstr "Bul ve Değiştir"
29884
29885 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
29886 msgid ""
29887 "End of file reached while searching forward.\n"
29888 "Continue searching from the beginning?"
29889 msgstr ""
29890
29891 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
29892 msgid ""
29893 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
29894 "Continue searching from the end?"
29895 msgstr ""
29896
29897 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:368 src/lyxfind.cpp:386
29898 #, fuzzy
29899 msgid "String not found."
29900 msgstr "Dizge bulunamadı!"
29901
29902 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
29903 #, fuzzy
29904 msgid "Export or Send Document"
29905 msgstr "OpenDocument"
29906
29907 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
29908 msgid "Show File"
29909 msgstr "Dosya Göster"
29910
29911 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
29912 msgid "Error -> Cannot load file!"
29913 msgstr "Hata -> Dosya yüklenemedi!"
29914
29915 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
29916 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
29917 msgstr ""
29918
29919 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
29920 msgid ""
29921 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
29922 "beginning?"
29923 msgstr ""
29924
29925 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
29926 #, fuzzy
29927 msgid "Spell checker has no dictionaries."
29928 msgstr "Yazım denetleyici sorun çıkardı.\n"
29929
29930 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
29931 msgid "Basic Latin"
29932 msgstr "Temel Latince"
29933
29934 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
29935 msgid "Latin-1 Supplement"
29936 msgstr "Latin-1 Supplement"
29937
29938 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
29939 msgid "Latin Extended-A"
29940 msgstr "Latin Genişletilmiş-A"
29941
29942 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
29943 msgid "Latin Extended-B"
29944 msgstr "Latin Genişletilmiş-B"
29945
29946 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
29947 msgid "IPA Extensions"
29948 msgstr "IPA Uzantıları"
29949
29950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
29951 msgid "Spacing Modifier Letters"
29952 msgstr "Boşluk Düzenleme Harfleri"
29953
29954 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
29955 msgid "Combining Diacritical Marks"
29956 msgstr "Ayırıcı İmler Birleştiriliyor"
29957
29958 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
29959 msgid "Cyrillic"
29960 msgstr "Kirilik"
29961
29962 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
29963 msgid "Arabic"
29964 msgstr "Arapça"
29965
29966 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
29967 msgid "Devanagari"
29968 msgstr "Devanagari"
29969
29970 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
29971 msgid "Bengali"
29972 msgstr "Bengali"
29973
29974 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
29975 msgid "Gurmukhi"
29976 msgstr "Gurmukhi"
29977
29978 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
29979 msgid "Gujarati"
29980 msgstr "Gujarati"
29981
29982 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
29983 msgid "Oriya"
29984 msgstr "Oriya"
29985
29986 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
29987 msgid "Kannada"
29988 msgstr "Kanada"
29989
29990 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
29991 msgid "Malayalam"
29992 msgstr "Malayalam"
29993
29994 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
29995 msgid "Hangul Jamo"
29996 msgstr "Hangul Jamo"
29997
29998 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
29999 msgid "Phonetic Extensions"
30000 msgstr "Fonetik Uzantılar"
30001
30002 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
30003 msgid "Latin Extended Additional"
30004 msgstr "Genişletilmiş Ek Latince"
30005
30006 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
30007 msgid "Greek Extended"
30008 msgstr "Genişletilmiş Yunanca"
30009
30010 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
30011 msgid "General Punctuation"
30012 msgstr "Genel Noktalama"
30013
30014 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
30015 msgid "Superscripts and Subscripts"
30016 msgstr "Üstsimge ve Altsimgeler"
30017
30018 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
30019 msgid "Currency Symbols"
30020 msgstr "Kur Sembolleri"
30021
30022 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
30023 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
30024 msgstr "Semboller için Ayırıcı İm Birleştiriliyor"
30025
30026 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
30027 msgid "Letterlike Symbols"
30028 msgstr ""
30029
30030 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
30031 msgid "Number Forms"
30032 msgstr "Sayı Formları"
30033
30034 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
30035 msgid "Mathematical Operators"
30036 msgstr "Matematiksel Operatörler"
30037
30038 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
30039 msgid "Miscellaneous Technical"
30040 msgstr "Çeşitli Teknikler"
30041
30042 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
30043 msgid "Control Pictures"
30044 msgstr "Kontrol Resimleri"
30045
30046 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
30047 msgid "Optical Character Recognition"
30048 msgstr "Optik Karakter Tanıma"
30049
30050 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
30051 msgid "Enclosed Alphanumerics"
30052 msgstr "Ek Alfanumerikler"
30053
30054 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
30055 msgid "Box Drawing"
30056 msgstr "Kutu Çizimleri"
30057
30058 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
30059 msgid "Block Elements"
30060 msgstr "Blok Elementler"
30061
30062 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
30063 msgid "Geometric Shapes"
30064 msgstr "Geometrik Şekiller"
30065
30066 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
30067 msgid "Miscellaneous Symbols"
30068 msgstr "Çeşitli Semboller"
30069
30070 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
30071 msgid "Dingbats"
30072 msgstr "Dingbats"
30073
30074 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
30075 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
30076 msgstr "Çeşitli Matematiksel Semboller-A"
30077
30078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
30079 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
30080 msgstr "CJK Semboller ve Noktalamalar"
30081
30082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
30083 msgid "Hiragana"
30084 msgstr "Hiragana"
30085
30086 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
30087 msgid "Katakana"
30088 msgstr "Katakana"
30089
30090 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
30091 msgid "Bopomofo"
30092 msgstr "Bopomofo"
30093
30094 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
30095 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
30096 msgstr "Korece Uyumlu Jamo"
30097
30098 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
30099 msgid "Kanbun"
30100 msgstr "Kanbun"
30101
30102 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
30103 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
30104 msgstr "CJK Harf Ayları Kapsar"
30105
30106 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
30107 msgid "CJK Compatibility"
30108 msgstr "CJK Uyumluluğu"
30109
30110 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
30111 msgid "CJK Unified Ideographs"
30112 msgstr "CJK Birleşmiş İdeogramları"
30113
30114 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
30115 msgid "Hangul Syllables"
30116 msgstr "Korece Heceleri"
30117
30118 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
30119 msgid "High Surrogates"
30120 msgstr "Üst Vekiller"
30121
30122 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
30123 msgid "Private Use High Surrogates"
30124 msgstr "Özel Kullanım Üst Vekiller"
30125
30126 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
30127 msgid "Low Surrogates"
30128 msgstr "Alt Vekiller"
30129
30130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
30131 msgid "Private Use Area"
30132 msgstr "Özel Kullanım Alanı"
30133
30134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
30135 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
30136 msgstr "CJK Uyumluluk İdeogramları"
30137
30138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
30139 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
30140 msgstr "Alfabetik Sunum Formları"
30141
30142 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
30143 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
30144 msgstr "Arapça Sunum Formları-A"
30145
30146 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
30147 msgid "Combining Half Marks"
30148 msgstr "Yarım İmler Birleştiriliyor"
30149
30150 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
30151 msgid "CJK Compatibility Forms"
30152 msgstr "CJK Uyumluluk Formları"
30153
30154 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
30155 msgid "Small Form Variants"
30156 msgstr "Ufak Form Farklılıkları"
30157
30158 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
30159 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
30160 msgstr "Arapça Sunum Formları-B"
30161
30162 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
30163 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
30164 msgstr "Yarımve Tam geniş Formlar"
30165
30166 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
30167 msgid "Linear B Syllabary"
30168 msgstr "Lineer B Syllabary"
30169
30170 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
30171 msgid "Linear B Ideograms"
30172 msgstr "Lineer B İdeogramları"
30173
30174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
30175 msgid "Aegean Numbers"
30176 msgstr "Aegean Sayıları"
30177
30178 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
30179 msgid "Ancient Greek Numbers"
30180 msgstr "Numara"
30181
30182 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
30183 msgid "Old Italic"
30184 msgstr "Eski İtalik"
30185
30186 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
30187 msgid "Gothic"
30188 msgstr "Gothik"
30189
30190 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
30191 msgid "Ugaritic"
30192 msgstr "Ugaritic"
30193
30194 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
30195 msgid "Old Persian"
30196 msgstr "Eski Farsça"
30197
30198 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
30199 msgid "Deseret"
30200 msgstr "Deseret"
30201
30202 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
30203 msgid "Shavian"
30204 msgstr "Shavian"
30205
30206 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
30207 msgid "Osmanya"
30208 msgstr "Osmanya"
30209
30210 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
30211 msgid "Cypriot Syllabary"
30212 msgstr "Cypriot Syllabary"
30213
30214 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
30215 msgid "Kharoshthi"
30216 msgstr "Kharoshthi"
30217
30218 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
30219 msgid "Byzantine Musical Symbols"
30220 msgstr "Bizans Müzikal Semboller"
30221
30222 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
30223 msgid "Musical Symbols"
30224 msgstr "Müzik Sembolleri"
30225
30226 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
30227 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
30228 msgstr "Antik Yunan Müzikal Notasyonu"
30229
30230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
30231 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
30232 msgstr "Tai Xuan Jing Sembolleri"
30233
30234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
30235 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
30236 msgstr "Matematiksel Alfanümerik Semboller"
30237
30238 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
30239 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
30240 msgstr "CJK Birleştirilmiş İdeogram Uzantısı B"
30241
30242 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
30243 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
30244 msgstr "CJK Uyumluluk İdeogramları Eki"
30245
30246 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
30247 msgid "Tags"
30248 msgstr "Etiketler"
30249
30250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
30251 msgid "Variation Selectors Supplement"
30252 msgstr "Değişim Seçici Ekleri"
30253
30254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
30255 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
30256 msgstr "Özek Kullanım Alanı Eki-A"
30257
30258 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
30259 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
30260 msgstr "Özek Kullanım Alanı Eki-B"
30261
30262 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:221
30263 msgid "Character: "
30264 msgstr "Karakter: "
30265
30266 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:222
30267 msgid "Code Point: "
30268 msgstr "Kod Noktası: "
30269
30270 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:269
30271 msgid "Symbols"
30272 msgstr "Semboller"
30273
30274 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
30275 msgid "Insert Table"
30276 msgstr "Tablo ekle"
30277
30278 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
30279 msgid "TeX Information"
30280 msgstr "TeX Bilgisi"
30281
30282 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
30283 msgid "No thesaurus available for this language!"
30284 msgstr ""
30285
30286 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
30287 msgid "Outline"
30288 msgstr "Anahat"
30289
30290 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:380
30291 msgid "auto"
30292 msgstr "otomatik"
30293
30294 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
30295 msgid "off"
30296 msgstr "kapalı"
30297
30298 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408
30299 #, c-format
30300 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
30301 msgstr "\"%1$s\" araç çubuğu, %2$s durumuna ayarlandı"
30302
30303 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:164
30304 msgid "version "
30305 msgstr "sürüm "
30306
30307 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:164
30308 msgid "unknown version"
30309 msgstr "bilinmeyen sürüm"
30310
30311 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:340
30312 msgid "Small-sized icons"
30313 msgstr "Küçük-boyutlu simgeler"
30314
30315 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:347
30316 msgid "Normal-sized icons"
30317 msgstr "Normal-boyutlu simgeler"
30318
30319 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:354
30320 msgid "Big-sized icons"
30321 msgstr "Büyük-boyutlu simgeler"
30322
30323 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:361
30324 #, fuzzy
30325 msgid "Huge-sized icons"
30326 msgstr "Büyük-boyutlu simgeler"
30327
30328 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:368
30329 #, fuzzy
30330 msgid "Giant-sized icons"
30331 msgstr "Büyük-boyutlu simgeler"
30332
30333 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:639
30334 #, fuzzy, c-format
30335 msgid "Successful export to format: %1$s"
30336 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
30337
30338 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:648
30339 #, fuzzy, c-format
30340 msgid "Error while exporting format: %1$s"
30341 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
30342
30343 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:651
30344 #, fuzzy, c-format
30345 msgid "Successful preview of format: %1$s"
30346 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
30347
30348 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:654
30349 #, fuzzy, c-format
30350 msgid "Error while previewing format: %1$s"
30351 msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
30352
30353 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:969
30354 #, fuzzy
30355 msgid "Exit LyX"
30356 msgstr "&LyX'ten Çık"
30357
30358 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:970
30359 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
30360 msgstr ""
30361
30362 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240
30363 msgid "Welcome to LyX!"
30364 msgstr "LyX'e Hoşgeldiniz!"
30365
30366 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1724
30367 #, fuzzy
30368 msgid "Automatic save done."
30369 msgstr "Otomatik güncelle"
30370
30371 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
30372 #, fuzzy
30373 msgid "Automatic save failed!"
30374 msgstr "Otokayıt başarısız!"
30375
30376 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1781
30377 msgid "Command not allowed without any document open"
30378 msgstr "Bir belge açılmadan bu komut çalışmaz"
30379
30380 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1887
30381 #, c-format
30382 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
30383 msgstr "Bilinmeyen araç çubuğu \"%1$s\""
30384
30385 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2081
30386 msgid "Select template file"
30387 msgstr "Şablon dosyası seçin"
30388
30389 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2083 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
30390 msgid "Templates|#T#t"
30391 msgstr "Şablonlar|#Ş#ş"
30392
30393 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2110
30394 msgid "Document not loaded."
30395 msgstr "Belge kaydedilemedi."
30396
30397 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2138
30398 msgid "Select document to open"
30399 msgstr "Açılacak belgeyi seçin"
30400
30401 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2279
30402 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2413
30403 msgid "Examples|#E#e"
30404 msgstr "Örnekler|#ö#Ö"
30405
30406 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2168 src/frontends/qt4/Validator.cpp:222
30407 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:385 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
30408 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:546
30409 msgid "Invalid filename"
30410 msgstr "Geçersiz dosya adı"
30411
30412 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2169
30413 #, c-format
30414 msgid ""
30415 "The directory in the given path\n"
30416 "%1$s\n"
30417 "does not exist."
30418 msgstr ""
30419 "Verilen yoldaki dizin\n"
30420 "%1$s\n"
30421 "mevcut değil."
30422
30423 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2186
30424 #, c-format
30425 msgid "Opening document %1$s..."
30426 msgstr "Belge %1$s açılıyor..."
30427
30428 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2191
30429 #, c-format
30430 msgid "Document %1$s opened."
30431 msgstr "Belge %1$s açıldı."
30432
30433 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2194
30434 msgid "Version control detected."
30435 msgstr "Sürüm yönetimi bulundu."
30436
30437 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2196
30438 #, c-format
30439 msgid "Could not open document %1$s"
30440 msgstr "Belge %1$s açılamadı"
30441
30442 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2226
30443 msgid "Couldn't import file"
30444 msgstr "Dosya içeri aktarılamadı"
30445
30446 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2227
30447 #, c-format
30448 msgid "No information for importing the format %1$s."
30449 msgstr "%1$s biçimini eklemek için bilgi yok."
30450
30451 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2274
30452 #, c-format
30453 msgid "Select %1$s file to import"
30454 msgstr "İçe aktarılacak %1$s dosyasını seç"
30455
30456 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310
30457 #, c-format
30458 msgid ""
30459 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
30460 "Aborting import."
30461 msgstr ""
30462
30463 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2522
30464 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636
30465 #, c-format
30466 msgid ""
30467 "The document %1$s already exists.\n"
30468 "\n"
30469 "Do you want to overwrite that document?"
30470 msgstr ""
30471 "%1$s belgesi zaten mevcut.\n"
30472 "\n"
30473 "Belgenin üzerine yazmak ister misiniz?"
30474
30475 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2339 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526
30476 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2640
30477 msgid "Overwrite document?"
30478 msgstr "Belgenin üzerine yazayım mı?"
30479
30480 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
30481 #, c-format
30482 msgid "Importing %1$s..."
30483 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
30484
30485 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2351
30486 msgid "imported."
30487 msgstr "aktarıldı."
30488
30489 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2353
30490 msgid "file not imported!"
30491 msgstr "dosya içe aktarılamadı!"
30492
30493 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2378
30494 #, fuzzy
30495 msgid "newfile"
30496 msgstr "Dosya ekle"
30497
30498 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2411
30499 msgid "Select LyX document to insert"
30500 msgstr "Eklenecek LyX belgesini seçin"
30501
30502 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2453
30503 msgid "Choose a filename to save document as"
30504 msgstr "Belgeyi kaydetmek için bir dosyadı seçin"
30505
30506 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2485
30507 #, c-format
30508 msgid ""
30509 "The file\n"
30510 "%1$s\n"
30511 "is already open in your current session.\n"
30512 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
30513 "Do you want to choose a new filename?"
30514 msgstr ""
30515
30516 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2489
30517 msgid "Chosen File Already Open"
30518 msgstr ""
30519
30520 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2490 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2512
30521 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2641
30522 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685
30523 msgid "&Rename"
30524 msgstr "&Yeniden adlandır"
30525
30526 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2505
30527 #, fuzzy, c-format
30528 msgid ""
30529 "The document %1$s is already registered.\n"
30530 "\n"
30531 "Do you want to choose a new name?"
30532 msgstr ""
30533 "%1$s belgesi zaten mevcut.\n"
30534 "\n"
30535 "Belgenin üzerine yazmak ister misiniz?"
30536
30537 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2510
30538 #, fuzzy
30539 msgid "Rename document?"
30540 msgstr "Yeni belgeyi kaydedilsin mi?"
30541
30542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2510
30543 #, fuzzy
30544 msgid "Copy document?"
30545 msgstr "Yeni belge"
30546
30547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2512
30548 #, fuzzy
30549 msgid "&Copy"
30550 msgstr "Kopyala"
30551
30552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2580
30553 #, fuzzy
30554 msgid "Choose a filename to export the document as"
30555 msgstr "Belgeyi kaydetmek için bir dosyadı seçin"
30556
30557 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2584
30558 msgid "Guess from extension (*.*)"
30559 msgstr ""
30560
30561 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2681
30562 #, c-format
30563 msgid ""
30564 "The document %1$s could not be saved.\n"
30565 "\n"
30566 "Do you want to rename the document and try again?"
30567 msgstr ""
30568 "Belge %1$s kaydedilemedi.\n"
30569 "\n"
30570 "Yeniden adlandırıp tekrar denemek ister misiniz?"
30571
30572 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2684
30573 msgid "Rename and save?"
30574 msgstr "Yeni adla kaydet?"
30575
30576 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685
30577 msgid "&Retry"
30578 msgstr "&Tekrar Dene"
30579
30580 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730
30581 #, c-format
30582 msgid ""
30583 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
30584 "Would you like to close or hide the document?\n"
30585 "\n"
30586 "Hidden documents can be displayed back through\n"
30587 "the menu: View->Hidden->...\n"
30588 "\n"
30589 "To remove this question, set your preference in:\n"
30590 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
30591 msgstr ""
30592
30593 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
30594 #, fuzzy
30595 msgid "Close or hide document?"
30596 msgstr "Yeni belge"
30597
30598 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2740
30599 #, fuzzy
30600 msgid "&Hide"
30601 msgstr "Sekmeyi gizle"
30602
30603 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2826
30604 #, fuzzy
30605 msgid "Close document"
30606 msgstr "Yeni belge"
30607
30608 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2827
30609 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
30610 msgstr ""
30611
30612 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2939 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3047
30613 #, c-format
30614 msgid ""
30615 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
30616 "\n"
30617 "Do you want to save the document?"
30618 msgstr ""
30619 "Belge %1$s henüz kaydedilmemiş.\n"
30620 "\n"
30621 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
30622
30623 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2942 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3050
30624 msgid "Save new document?"
30625 msgstr "Yeni belgeyi kaydedilsin mi?"
30626
30627 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2947
30628 #, c-format
30629 msgid ""
30630 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
30631 "\n"
30632 "Do you want to save the document or discard the changes?"
30633 msgstr ""
30634 "Belge %1$s de kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
30635 "\n"
30636 "Belgeyi kaydetmek mi yoksa değişiklikleri iptal mi etmek istiyorsunuz?"
30637
30638 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2949 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3044
30639 msgid "Save changed document?"
30640 msgstr "Değişmiş belgeyi kaydedeyim mi?"
30641
30642 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2950
30643 msgid "&Discard"
30644 msgstr "&Unut"
30645
30646 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3041
30647 #, c-format
30648 msgid ""
30649 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
30650 "\n"
30651 "Do you want to save the document?"
30652 msgstr ""
30653 "Belge %1$s de kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
30654 "\n"
30655 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
30656
30657 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3076
30658 #, fuzzy, c-format
30659 msgid ""
30660 "Document \n"
30661 "%1$s\n"
30662 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
30663 msgstr "%1$s belgesi dışarıdan değiştirilmiş. Üzerine yazma istiyor musunuz?"
30664
30665 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3079
30666 #, fuzzy
30667 msgid "Reload externally changed document?"
30668 msgstr "Değişmiş belgeyi kaydedeyim mi?"
30669
30670 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3080
30671 msgid "&Reload"
30672 msgstr "&Geri yükle"
30673
30674 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3124
30675 #, fuzzy
30676 msgid "Document could not be checked in."
30677 msgstr "Belge okunamıyor"
30678
30679 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3168
30680 msgid "Error when setting the locking property."
30681 msgstr ""
30682
30683 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3214
30684 msgid "Directory is not accessible."
30685 msgstr "Dizin erişilebilir değil."
30686
30687 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3290
30688 #, c-format
30689 msgid "Opening child document %1$s..."
30690 msgstr "Alt belge %1$s açılıyor..."
30691
30692 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3354
30693 #, fuzzy, c-format
30694 msgid "No buffer for file: %1$s."
30695 msgstr "%1$s görüntülenmesi için bilgi yok"
30696
30697 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3423
30698 #, fuzzy
30699 msgid "Export Error"
30700 msgstr "Dışarı Aktar|D"
30701
30702 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3424
30703 #, fuzzy
30704 msgid "Error cloning the Buffer."
30705 msgstr "Yüklenebilen biçime çevirirken hata"
30706
30707 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3542 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3562
30708 #, fuzzy
30709 msgid "Exporting ..."
30710 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
30711
30712 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3571
30713 #, fuzzy
30714 msgid "Previewing ..."
30715 msgstr "Önizleme yükleniyor"
30716
30717 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3605
30718 msgid "Document not loaded"
30719 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
30720
30721 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3681
30722 msgid "Select file to insert"
30723 msgstr "Eklenecek dosyayı seçin"
30724
30725 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3684
30726 msgid "All Files (*)"
30727 msgstr "Tüm Dosyalar (*)"
30728
30729 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3708
30730 #, c-format
30731 msgid ""
30732 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
30733 "version of the document %1$s?"
30734 msgstr ""
30735 "Tüm değişiklikler kaybolacak. %1$s belgesinin kayıtlı sürümüne geri dönmek "
30736 "istediğinizden emin misiniz?"
30737
30738 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3711
30739 msgid "Revert to saved document?"
30740 msgstr "Kayıtlı belgeye geri dön?"
30741
30742 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3737
30743 msgid "Saving all documents..."
30744 msgstr "Tüm belgeler kaydediliyor..."
30745
30746 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3747
30747 msgid "All documents saved."
30748 msgstr "Tüm belgeler kaydedildi."
30749
30750 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3847
30751 #, c-format
30752 msgid "%1$s unknown command!"
30753 msgstr "%1$s bilinmeyen komut!'"
30754
30755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3982
30756 #, fuzzy
30757 msgid "Please, preview the document first."
30758 msgstr "Belgenin bu kısmı silindi."
30759
30760 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3998
30761 #, fuzzy
30762 msgid "Couldn't proceed."
30763 msgstr "Dosya dışarı aktarılamadı"
30764
30765 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:398
30766 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:443
30767 msgid "LaTeX Source"
30768 msgstr "LaTeX Kaynağı"
30769
30770 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:445
30771 msgid "DocBook Source"
30772 msgstr "DocBook Kaynağı"
30773
30774 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:447
30775 msgid "Literate Source"
30776 msgstr "Yazın Kaynağı"
30777
30778 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1387
30779 msgid " (version control, locking)"
30780 msgstr " (sürüm yönetimi, kilitleme)"
30781
30782 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1389
30783 msgid " (version control)"
30784 msgstr " (sürüm yönetimi)"
30785
30786 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1392
30787 msgid " (changed)"
30788 msgstr " (değişti)"
30789
30790 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1396
30791 msgid " (read only)"
30792 msgstr " (yalnızca okunabilir)"
30793
30794 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1570
30795 msgid "Close File"
30796 msgstr "Dosyayı Kapat"
30797
30798 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2025
30799 #, fuzzy
30800 msgid "%1 (read only)"
30801 msgstr " (yalnızca okunabilir)"
30802
30803 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2044
30804 msgid "Hide tab"
30805 msgstr "Sekmeyi gizle"
30806
30807 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2046
30808 msgid "Close tab"
30809 msgstr "Sekmeyi kapat"
30810
30811 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
30812 msgid "Wrap Float Settings"
30813 msgstr "Yüzen Ayarlarını Sar"
30814
30815 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
30816 msgid "Click to detach"
30817 msgstr "Ayırmak için tıkla"
30818
30819 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
30820 #, c-format
30821 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
30822 msgstr ""
30823 "Yerleşimler \"%1$s\" ile filtreleniyor. Filtreyi kaldırmak için ESC'ye basın."
30824
30825 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
30826 msgid "Enter characters to filter the layout list."
30827 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
30828
30829 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
30830 #, fuzzy, c-format
30831 msgid "%1$s (unknown)"
30832 msgstr "%1$s bilinmeyen komut!'"
30833
30834 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:707
30835 #, fuzzy
30836 msgid "More...|M"
30837 msgstr "Özel...|Ö"
30838
30839 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:789
30840 msgid "No Group"
30841 msgstr "Grup Yok"
30842
30843 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:820
30844 msgid "More Spelling Suggestions"
30845 msgstr ""
30846
30847 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:842
30848 #, fuzzy
30849 msgid "Add to personal dictionary|n"
30850 msgstr "Kişisel sözlüğü değiştir"
30851
30852 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:844
30853 #, fuzzy
30854 msgid "Ignore all|I"
30855 msgstr "&Hepsini Yoksay"
30856
30857 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
30858 #, fuzzy
30859 msgid "Remove from personal dictionary|r"
30860 msgstr "Kişisel sözlüğü değiştir"
30861
30862 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
30863 #, fuzzy
30864 msgid "Language|L"
30865 msgstr "Dil"
30866
30867 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
30868 #, fuzzy
30869 msgid "More Languages ...|M"
30870 msgstr "Değişiklikleri Birleştir...|B"
30871
30872 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:965 src/frontends/qt4/Menus.cpp:966
30873 msgid "Hidden|H"
30874 msgstr ""
30875
30876 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:970
30877 #, fuzzy
30878 msgid "<No Documents Open>"
30879 msgstr "Açık Belge Yok!"
30880
30881 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
30882 #, fuzzy
30883 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
30884 msgstr "<Henüz yerimi kaydedilmemiş>"
30885
30886 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
30887 msgid "View (Other Formats)|F"
30888 msgstr ""
30889
30890 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
30891 #, fuzzy
30892 msgid "Update (Other Formats)|p"
30893 msgstr "Görüntüyü güncelle"
30894
30895 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1105
30896 #, fuzzy, c-format
30897 msgid "View [%1$s]|V"
30898 msgstr "Görünüm|G"
30899
30900 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1106
30901 #, fuzzy, c-format
30902 msgid "Update [%1$s]|U"
30903 msgstr "Güncelle|G"
30904
30905 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1217
30906 #, fuzzy
30907 msgid "No Custom Insets Defined!"
30908 msgstr "Özel ekleme tanımlı değil!"
30909
30910 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1306
30911 #, fuzzy
30912 msgid "(No Document Open)"
30913 msgstr "Açık Belge Yok!"
30914
30915 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1315
30916 msgid "Master Document"
30917 msgstr "Ana Belge"
30918
30919 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1330
30920 #, fuzzy
30921 msgid "Open Outliner..."
30922 msgstr "&Yeni grup aç..."
30923
30924 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1343
30925 msgid "Other Lists"
30926 msgstr "Diğer Listeler"
30927
30928 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1357
30929 #, fuzzy
30930 msgid "(Empty Table of Contents)"
30931 msgstr "<İçerik tablosu boş>"
30932
30933 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1392
30934 msgid "Other Toolbars"
30935 msgstr "Diğer Araç Çubukları"
30936
30937 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1407
30938 #, fuzzy
30939 msgid "No Branches Set for Document!"
30940 msgstr "Belgede dallanma yok!"
30941
30942 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1463
30943 msgid "Index List|I"
30944 msgstr "İndeks Listesi|İ"
30945
30946 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1468
30947 msgid "Index Entry|d"
30948 msgstr "İndeks Girdisi|i"
30949
30950 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1483
30951 #, fuzzy, c-format
30952 msgid "Index: %1$s"
30953 msgstr "Font: %1$s"
30954
30955 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1488 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1517
30956 #, fuzzy, c-format
30957 msgid "Index Entry (%1$s)"
30958 msgstr "İndeks Girişi"
30959
30960 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1534
30961 msgid "No Citation in Scope!"
30962 msgstr "Kapsamda Alıntı Yok!"
30963
30964 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1547 src/insets/InsetCitation.cpp:165
30965 #: src/insets/InsetCitation.cpp:257
30966 msgid "No citations selected!"
30967 msgstr "Seçili alıntı yok!"
30968
30969 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1648
30970 #, fuzzy, c-format
30971 msgid "Caption (%1$s)"
30972 msgstr "Başlık"
30973
30974 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1699
30975 #, fuzzy, c-format
30976 msgid "Start New Environment (%1$s)"
30977 msgstr "Ortamı Topla"
30978
30979 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1706
30980 #, fuzzy, c-format
30981 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
30982 msgstr "yeni matematik metin ortamı olutşur ($...$)"
30983
30984 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2341
30985 #, fuzzy
30986 msgid "No Action Defined!"
30987 msgstr "Eylem tanımsız!"
30988
30989 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
30990 #, fuzzy
30991 msgid "Search"
30992 msgstr "Arama hatası"
30993
30994 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
30995 #, fuzzy
30996 msgid "Clear text"
30997 msgstr "Sayfayı Temizle"
30998
30999 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
31000 #, fuzzy, c-format
31001 msgid "Export %1$s"
31002 msgstr "Font: %1$s"
31003
31004 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
31005 #, fuzzy, c-format
31006 msgid "Import %1$s"
31007 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
31008
31009 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
31010 #, fuzzy, c-format
31011 msgid "Update %1$s"
31012 msgstr "&Güncelle"
31013
31014 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
31015 #, c-format
31016 msgid "View %1$s"
31017 msgstr ""
31018
31019 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
31020 msgid "space"
31021 msgstr "boşluk"
31022
31023 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
31024 msgid ""
31025 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
31026 "characters:\n"
31027 msgstr ""
31028 "Lyx aşağıdaki karakterleri içeren dosya adlarına LaTeX desteği saplamaz:\n"
31029
31030 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:283
31031 msgid "Could not update TeX information"
31032 msgstr "TeX bilgisi güncellenemedi"
31033
31034 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:284
31035 #, fuzzy, c-format
31036 msgid "The script `%1$s' failed."
31037 msgstr "`%s' betiği başarısız."
31038
31039 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:536
31040 msgid "All Files "
31041 msgstr "Tüm dosyalar "
31042
31043 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609 src/insets/InsetTOC.cpp:75
31044 msgid "Table of Contents"
31045 msgstr "İçindekiler"
31046
31047 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
31048 #, fuzzy
31049 msgid "Equations"
31050 msgstr "Denklem"
31051
31052 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
31053 #, fuzzy
31054 msgid "External material"
31055 msgstr "Harici Materyal"
31056
31057 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
31058 #, fuzzy
31059 msgid "Footnotes"
31060 msgstr "Dipnot|p"
31061
31062 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
31063 msgid "Listings"
31064 msgstr "Liste"
31065
31066 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:623
31067 #, fuzzy
31068 msgid "Index Entries"
31069 msgstr "İndeks Girişi"
31070
31071 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:625
31072 #, fuzzy
31073 msgid "Marginal notes"
31074 msgstr "Kenar Notu|K"
31075
31076 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:627 src/support/debug.cpp:69
31077 msgid "Math macros"
31078 msgstr "Matematik makroları"
31079
31080 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:629
31081 #, fuzzy
31082 msgid "Nomenclature Entries"
31083 msgstr "Terminoloji Girdisi"
31084
31085 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:631
31086 #, fuzzy
31087 msgid "Notes"
31088 msgstr "Not"
31089
31090 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:633
31091 #, fuzzy
31092 msgid "Citations"
31093 msgstr "Alıntı"
31094
31095 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:635
31096 msgid "Labels and References"
31097 msgstr "Etiket ve Referanslar"
31098
31099 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:639
31100 #, fuzzy
31101 msgid "Changes"
31102 msgstr "Değişiklik:"
31103
31104 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:641
31105 #, fuzzy
31106 msgid "Senseless"
31107 msgstr "Saçma!"
31108
31109 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:646 src/insets/InsetIndex.cpp:279
31110 #: src/insets/InsetIndex.cpp:300
31111 #, fuzzy
31112 msgid "unknown type!"
31113 msgstr "Bilinmeyen içindekiler tipi"
31114
31115 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:649
31116 #, fuzzy, c-format
31117 msgid "Index Entries (%1$s)"
31118 msgstr "İndeks Girişi"
31119
31120 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:386 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
31121 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:547
31122 #, fuzzy
31123 msgid ""
31124 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
31125 "through LaTeX: "
31126 msgstr "LaTeXle dışa aktarılan dosya, bu dosya adıyla sorun çıkarabilir: "
31127
31128 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:391 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
31129 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:621 src/insets/InsetInclude.cpp:551
31130 msgid "Problematic filename for DVI"
31131 msgstr ""
31132
31133 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:392 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
31134 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:622 src/insets/InsetInclude.cpp:552
31135 #, fuzzy
31136 msgid ""
31137 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
31138 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
31139 msgstr "LaTeXle dışa aktarılan dosya, bu dosya adıyla sorun çıkarabilir: "
31140
31141 #: src/insets/Inset.cpp:88
31142 #, fuzzy
31143 msgid "Bibliography Entry"
31144 msgstr "Kaynakça"
31145
31146 #: src/insets/Inset.cpp:94
31147 msgid "Float"
31148 msgstr "Yüzen"
31149
31150 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:132
31151 msgid "Box"
31152 msgstr "Kutu"
31153
31154 #: src/insets/Inset.cpp:114
31155 #, fuzzy
31156 msgid "Horizontal Space"
31157 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
31158
31159 #: src/insets/Inset.cpp:163
31160 #, fuzzy
31161 msgid "Horizontal Math Space"
31162 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
31163
31164 #: src/insets/InsetArgument.cpp:117
31165 #, fuzzy
31166 msgid "Unknown Argument"
31167 msgstr "Bilinmeyen boşluk argümanı: "
31168
31169 #: src/insets/InsetArgument.cpp:118
31170 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
31171 msgstr ""
31172
31173 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:94
31174 msgid "Keys must be unique!"
31175 msgstr "Anahtarlar özgün olmalı!"
31176
31177 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:95
31178 #, c-format
31179 msgid ""
31180 "The key %1$s already exists,\n"
31181 "it will be changed to %2$s."
31182 msgstr ""
31183 "%1$s anahtarı zaten var.\n"
31184 "%2$s olarak değiştirilecek."
31185
31186 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
31187 #, c-format
31188 msgid ""
31189 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
31190 "If you proceed, all of them will be opened."
31191 msgstr ""
31192 "BibTex eklemesi %1$s veritabanlarını içeriyor.\n"
31193 "İlerlerseniz, hepsi açılacak."
31194
31195 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
31196 msgid "Open Databases?"
31197 msgstr "Açık Veritabanları?"
31198
31199 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
31200 msgid "&Proceed"
31201 msgstr "&İlerle"
31202
31203 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
31204 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
31205 msgstr "BibTeX'in Oluşturduğu Kaynakça"
31206
31207 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
31208 msgid "Databases:"
31209 msgstr "Veritabanları:"
31210
31211 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
31212 msgid "Style File:"
31213 msgstr "Stil Dosyası:"
31214
31215 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
31216 msgid "Lists:"
31217 msgstr "Listeler:"
31218
31219 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
31220 msgid "included in TOC"
31221 msgstr "İçindekilere dahil edildi"
31222
31223 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
31224 msgid "Export Warning!"
31225 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
31226
31227 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
31228 msgid ""
31229 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
31230 "BibTeX will be unable to find them."
31231 msgstr ""
31232 "BibTeX veritabanınızı gösteren yollarda boşluk bulunuyor.\n"
31233 "BibTeX bunları bulamayacak."
31234
31235 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
31236 msgid ""
31237 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
31238 "BibTeX will be unable to find it."
31239 msgstr ""
31240 "BibTeX veritabanınızı gösteren yolda boşluk bulunuyor.\n"
31241 "BibTeX bunu bulamayacak."
31242
31243 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
31244 msgid "simple frame"
31245 msgstr "basit çerçeve"
31246
31247 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
31248 msgid "frameless"
31249 msgstr "çerçevesiz"
31250
31251 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
31252 msgid "simple frame, page breaks"
31253 msgstr "basit çerçeve, sayfa sonları"
31254
31255 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
31256 msgid "oval, thin"
31257 msgstr "oval, ince"
31258
31259 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
31260 msgid "oval, thick"
31261 msgstr "oval, kalın"
31262
31263 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
31264 msgid "drop shadow"
31265 msgstr ""
31266
31267 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
31268 msgid "shaded background"
31269 msgstr "gölgelenmiş arkaplan"
31270
31271 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
31272 msgid "double frame"
31273 msgstr "çift çerçeve"
31274
31275 #: src/insets/InsetBox.cpp:152 src/insets/InsetBox.cpp:155
31276 #, c-format
31277 msgid "%1$s (%2$s)"
31278 msgstr "%1$s (%2$s)"
31279
31280 #: src/insets/InsetBox.cpp:158
31281 #, c-format
31282 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
31283 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
31284
31285 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
31286 msgid "active"
31287 msgstr "etkin"
31288
31289 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
31290 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
31291 msgid "non-active"
31292 msgstr ""
31293
31294 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
31295 #, c-format
31296 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
31297 msgstr ""
31298
31299 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
31300 #, c-format
31301 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
31302 msgstr "Dal (%1$s): %2$s"
31303
31304 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107
31305 msgid "Branch: "
31306 msgstr "Dal: "
31307
31308 #: src/insets/InsetBranch.cpp:109
31309 msgid "Branch (child only): "
31310 msgstr ""
31311
31312 #: src/insets/InsetBranch.cpp:111
31313 #, fuzzy
31314 msgid "Branch (master only): "
31315 msgstr "tanımsız"
31316
31317 #: src/insets/InsetBranch.cpp:113
31318 #, fuzzy
31319 msgid "Branch (undefined): "
31320 msgstr "tanımsız"
31321
31322 #: src/insets/InsetBranch.cpp:172
31323 #, fuzzy
31324 msgid "Branch state changes in master document"
31325 msgstr "Ana belgeyi seç"
31326
31327 #: src/insets/InsetBranch.cpp:173
31328 #, c-format
31329 msgid ""
31330 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
31331 "sure to save the master."
31332 msgstr ""
31333
31334 #: src/insets/InsetCaption.cpp:391
31335 #, c-format
31336 msgid "Sub-%1$s"
31337 msgstr "Alt-%1$s"
31338
31339 #: src/insets/InsetCitation.cpp:161
31340 msgid "No bibliography defined!"
31341 msgstr "Tanımlı kaynakça yok!"
31342
31343 #: src/insets/InsetCommand.cpp:146
31344 msgid "LaTeX Command: "
31345 msgstr " LaTeX Komutu: "
31346
31347 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:271
31348 msgid "InsetCommand Error: "
31349 msgstr "EklemeKomut Hatası: "
31350
31351 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:272 src/insets/InsetCommandParams.cpp:295
31352 msgid "Incompatible command name."
31353 msgstr "Uyuşmayan komut adı."
31354
31355 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:294 src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
31356 msgid "InsetCommandParams Error: "
31357 msgstr "EklemeKomutParametreleri Hatası: "
31358
31359 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:335
31360 msgid "InsetCommandParams: "
31361 msgstr "EklemeKomutParametleri: "
31362
31363 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:336
31364 msgid "Unknown parameter name: "
31365 msgstr "Bilinmeyen parametre adı: "
31366
31367 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
31368 #, fuzzy
31369 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
31370 msgstr "Bu noktada \\end_inset eksik."
31371
31372 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:435
31373 #, c-format
31374 msgid ""
31375 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
31376 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
31377 "%2$s."
31378 msgstr ""
31379
31380 #: src/insets/InsetExternal.cpp:394
31381 #, c-format
31382 msgid "External template %1$s is not installed"
31383 msgstr "Harici şablon %1$s yüklü değil"
31384
31385 #: src/insets/InsetFloat.cpp:130 src/insets/InsetFloat.cpp:469
31386 msgid "float: "
31387 msgstr "yüzen: "
31388
31389 #: src/insets/InsetFloat.cpp:132
31390 #, fuzzy, c-format
31391 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
31392 msgstr "HATA: Mevcut olmayan float tipi!"
31393
31394 #: src/insets/InsetFloat.cpp:401
31395 msgid "float"
31396 msgstr "yüzen"
31397
31398 #: src/insets/InsetFloat.cpp:472
31399 msgid "subfloat: "
31400 msgstr "altyüzen: "
31401
31402 #: src/insets/InsetFloat.cpp:482
31403 msgid " (sideways)"
31404 msgstr "(çifttaraflı)"
31405
31406 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
31407 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
31408 msgstr "HATA: Mevcut olmayan float tipi!"
31409
31410 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
31411 #, c-format
31412 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
31413 msgstr ""
31414
31415 #: src/insets/InsetFoot.cpp:109
31416 msgid "footnote"
31417 msgstr "dipnot"
31418
31419 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:491 src/insets/InsetInclude.cpp:752
31420 #, c-format
31421 msgid ""
31422 "Could not copy the file\n"
31423 "%1$s\n"
31424 "into the temporary directory."
31425 msgstr ""
31426 "%1$s dosyası\n"
31427 "geçici dizine\n"
31428 "kopyalanamadı."
31429
31430 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetGraphics.cpp:926
31431 #, c-format
31432 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
31433 msgstr "%1$s için çevrime gerek yok"
31434
31435 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:803
31436 #, c-format
31437 msgid "Graphics file: %1$s"
31438 msgstr "Grafik dosyası: %1$s"
31439
31440 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:59
31441 #, fuzzy
31442 msgid "Hyperlink: "
31443 msgstr "Bağlantı"
31444
31445 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:199
31446 #, c-format
31447 msgid ""
31448 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
31449 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
31450 "%1$s."
31451 msgstr ""
31452
31453 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:276
31454 msgid "www"
31455 msgstr "www"
31456
31457 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:278
31458 msgid "email"
31459 msgstr "eposta"
31460
31461 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
31462 #, fuzzy
31463 msgid "file"
31464 msgstr "Dosya ekle"
31465
31466 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:281
31467 #, fuzzy, c-format
31468 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
31469 msgstr "Dal (%1$s): %2$s"
31470
31471 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378
31472 msgid "Verbatim Input"
31473 msgstr "Tam Girdi"
31474
31475 #: src/insets/InsetInclude.cpp:381
31476 msgid "Verbatim Input*"
31477 msgstr "Olduğu Gibi Girdi*"
31478
31479 #: src/insets/InsetInclude.cpp:387
31480 #, fuzzy
31481 msgid "Include (excluded)"
31482 msgstr "Dosya ekle"
31483
31484 #: src/insets/InsetInclude.cpp:393
31485 #, fuzzy
31486 msgid "Unknown"
31487 msgstr "bilinmiyor"
31488
31489 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506 src/insets/InsetInclude.cpp:798
31490 #: src/insets/InsetInclude.cpp:873
31491 msgid "Recursive input"
31492 msgstr "Özyinelemeli girdi"
31493
31494 #: src/insets/InsetInclude.cpp:507 src/insets/InsetInclude.cpp:799
31495 #: src/insets/InsetInclude.cpp:874
31496 #, c-format
31497 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
31498 msgstr "%1$s i kendine dahil etmeye çalışıldı! İşlem yoksayıldı."
31499
31500 #: src/insets/InsetInclude.cpp:637
31501 #, fuzzy, c-format
31502 msgid ""
31503 "Could not load included file\n"
31504 "`%1$s'\n"
31505 "Please, check whether it actually exists."
31506 msgstr ""
31507 "Yedek dosyası %1$s oluşturulamıyor.\n"
31508 "Dizinin mevcut ya da yazılabilir olduğu kontrol edin."
31509
31510 #: src/insets/InsetInclude.cpp:641
31511 #, fuzzy
31512 msgid "Missing included file"
31513 msgstr "Dosya ekle"
31514
31515 #: src/insets/InsetInclude.cpp:649
31516 #, c-format
31517 msgid ""
31518 "Included file `%1$s'\n"
31519 "has textclass `%2$s'\n"
31520 "while parent file has textclass `%3$s'."
31521 msgstr ""
31522 "İçerilen dosya `%1$s'\n"
31523 "`%2$s' metin sınıfında\n"
31524 "oysa ana dosya `%3$s' metin sınıfında."
31525
31526 #: src/insets/InsetInclude.cpp:655
31527 msgid "Different textclasses"
31528 msgstr "Farkı metinsınıfları"
31529
31530 #: src/insets/InsetInclude.cpp:670
31531 #, c-format
31532 msgid ""
31533 "Included file `%1$s'\n"
31534 "uses module `%2$s'\n"
31535 "which is not used in parent file."
31536 msgstr ""
31537 "İçerilen dosya `%1$s'\n"
31538 "`%2$s' modülünü kullanıyor\n"
31539 "oysa ana dosya kullanmıyor."
31540
31541 #: src/insets/InsetInclude.cpp:674
31542 msgid "Module not found"
31543 msgstr "Modül bulunamadı"
31544
31545 #: src/insets/InsetInclude.cpp:703 src/insets/InsetInclude.cpp:728
31546 #, c-format
31547 msgid ""
31548 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
31549 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
31550 msgstr ""
31551
31552 #: src/insets/InsetInclude.cpp:712 src/insets/InsetInclude.cpp:736
31553 #, fuzzy
31554 msgid "Export failure"
31555 msgstr "Yedekleme başarısız"
31556
31557 #: src/insets/InsetInclude.cpp:786
31558 msgid "Unsupported Inclusion"
31559 msgstr ""
31560
31561 #: src/insets/InsetInclude.cpp:787
31562 #, c-format
31563 msgid ""
31564 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
31565 "Offending file:\n"
31566 "%1$s"
31567 msgstr ""
31568
31569 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
31570 msgid "Index sorting failed"
31571 msgstr "İndex sıralaması başarısız"
31572
31573 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
31574 #, c-format
31575 msgid ""
31576 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
31577 "problems with the entry '%1$s'.\n"
31578 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
31579 "explained in the User Guide."
31580 msgstr ""
31581 "LyX otomatik indek sıralama algoritması\n"
31582 "'%1$s' girdisinde problem çıkardı.\n"
31583 "Lütfen bu girdinin sıralamasını,\n"
31584 "Kullanıcı Klavuzu'nda anlatıldığı gibi elle belirtin."
31585
31586 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
31587 msgid "Index Entry"
31588 msgstr "İndeks Girişi"
31589
31590 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
31591 #, fuzzy
31592 msgid "Unknown index type!"
31593 msgstr "Bilinmeyen içindekiler tipi"
31594
31595 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
31596 #, fuzzy
31597 msgid "All indexes"
31598 msgstr "Tüm Alanlar"
31599
31600 #: src/insets/InsetIndex.cpp:459
31601 #, fuzzy
31602 msgid "subindex"
31603 msgstr "indeks"
31604
31605 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
31606 #, c-format
31607 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
31608 msgstr "Bilgiye dair %1$s '%2$s'"
31609
31610 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
31611 msgid "Missing \\end_inset at this point."
31612 msgstr "Bu noktada \\end_inset eksik."
31613
31614 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
31615 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
31616 msgid "undefined"
31617 msgstr "tanımsız"
31618
31619 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
31620 msgid "yes"
31621 msgstr "evet"
31622
31623 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
31624 msgid "no"
31625 msgstr "hayır"
31626
31627 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
31628 #, fuzzy
31629 msgid "No version control"
31630 msgstr " (sürüm yönetimi)"
31631
31632 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
31633 msgid "Label names must be unique!"
31634 msgstr "Etiket adları özgün olmalı!"
31635
31636 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
31637 #, c-format
31638 msgid ""
31639 "The label %1$s already exists,\n"
31640 "it will be changed to %2$s."
31641 msgstr ""
31642 "%1$s etiketi zaten var.\n"
31643 "%2$s olarak değiştirilecek."
31644
31645 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
31646 msgid "DUPLICATE: "
31647 msgstr "ÇOĞALT: "
31648
31649 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
31650 #, fuzzy
31651 msgid "Horizontal line"
31652 msgstr "Yatay Çizgi"
31653
31654 #: src/insets/InsetListings.cpp:200
31655 msgid "no more lstline delimiters available"
31656 msgstr ""
31657
31658 #: src/insets/InsetListings.cpp:205
31659 msgid "Running out of delimiters"
31660 msgstr "Ayraçlar tükeniyor"
31661
31662 #: src/insets/InsetListings.cpp:206
31663 msgid ""
31664 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
31665 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
31666 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
31667 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
31668 "must investigate!"
31669 msgstr ""
31670
31671 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:258
31672 msgid "Uncodable characters in listings inset"
31673 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
31674
31675 #: src/insets/InsetListings.cpp:250
31676 #, c-format
31677 msgid ""
31678 "The following characters in one of the program listings are\n"
31679 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
31680 "%1$s.\n"
31681 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
31682 "not support your encoding '%2$s'.\n"
31683 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
31684 "might help."
31685 msgstr ""
31686
31687 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
31688 #, c-format
31689 msgid ""
31690 "The following characters in one of the program listings are\n"
31691 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
31692 "%1$s."
31693 msgstr ""
31694
31695 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
31696 msgid "A value is expected."
31697 msgstr "Bir değer bekleniyor."
31698
31699 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
31700 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
31701 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
31702 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
31703 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
31704 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
31705 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:241
31706 msgid "Unbalanced braces!"
31707 msgstr "Dengelenmemiş ayraçlar!"
31708
31709 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
31710 msgid "Please specify true or false."
31711 msgstr "Lütfen doğru ya da yanlış olarak belirtin."
31712
31713 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
31714 msgid "Only true or false is allowed."
31715 msgstr "Sadece doğru ya da yanlış kullanılabilir."
31716
31717 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
31718 msgid "Please specify an integer value."
31719 msgstr "Lütfen bir tamsayı değer belirtin."
31720
31721 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
31722 msgid "An integer is expected."
31723 msgstr "Tamsayı bekleniyor."
31724
31725 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
31726 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
31727 msgstr "Lütfen bir LaTeX uzunluk ifadesi belirtin."
31728
31729 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
31730 msgid "Invalid LaTeX length expression."
31731 msgstr "Geçersiz LaTeX uzunluk ifadesi."
31732
31733 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
31734 #, fuzzy, c-format
31735 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
31736 msgstr "Lütfen bir LaTeX uzunluk ifadesi belirtin."
31737
31738 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
31739 #, fuzzy
31740 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
31741 msgstr "Geçersiz LaTeX uzunluk ifadesi."
31742
31743 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
31744 #, c-format
31745 msgid "Please specify one of %1$s."
31746 msgstr "%1$s den birini belirt."
31747
31748 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
31749 #, c-format
31750 msgid "Try one of %1$s."
31751 msgstr "%1$s den birini deneyin."
31752
31753 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
31754 #, c-format
31755 msgid "I guess you mean %1$s."
31756 msgstr "Sanırım şunu kastettiniz %1$s."
31757
31758 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:233
31759 #, c-format
31760 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
31761 msgstr "Bir ya da daha fazla '%1$s' belirtin."
31762
31763 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:238
31764 #, c-format
31765 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
31766 msgstr ""
31767
31768 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
31769 msgid ""
31770 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
31771 msgstr ""
31772 "\\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily veya benzer şeyler kullan"
31773
31774 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:303
31775 msgid ""
31776 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
31777 "trblTRBL"
31778 msgstr ""
31779 "yok, solsatır, üstsatır, altsatır, satırlar, tek, gölgeli kutu ya da "
31780 "trblTRBL altkümesi"
31781
31782 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:305
31783 msgid ""
31784 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
31785 "right, bottom left and top left corner."
31786 msgstr ""
31787 "Sağ üst, sağ alt, sol üst ve sol alt köşe işin dört harf girin (t = yuvarlak "
31788 "ya da f = kare)."
31789
31790 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:308
31791 msgid "Enter something like \\color{white}"
31792 msgstr "Şuna benzer birşey girin \\color{white}"
31793
31794 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
31795 msgid "Expect a number with an optional * before it"
31796 msgstr "Öncesinde opsiyonel * olan bir sayı bekleniyor"
31797
31798 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420
31799 msgid "auto, last or a number"
31800 msgstr "otomatik, sonuncu veya sayı"
31801
31802 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:430
31803 msgid ""
31804 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
31805 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
31806 "defining a listing inset)"
31807 msgstr ""
31808 "Bu parametre buraya girilmemeli. Lütfen başlık düzenleme kutusunu (alt belge "
31809 "diyaloğunu kullanırken) ya da Ekle->Başlık menüsünü (liste ekleme "
31810 "tanımlarken) kullanın."
31811
31812 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:436
31813 msgid ""
31814 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
31815 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
31816 "a listing inset)"
31817 msgstr ""
31818 "Bu parametre burada girilmemeli. Lütfen etiket düzenleme kutusunu (alt belge "
31819 "diyaloğunu kullanırken) ya da Ekle->Etiket menüsünü (listeleme eklemesi "
31820 "tanımlarken) kullanın."
31821
31822 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
31823 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
31824 msgstr "Geçersiz (boş) listeleme parametre adı."
31825
31826 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:655
31827 #, c-format
31828 msgid "Available listing parameters are %1$s"
31829 msgstr "Kullanılabilen listeleme parametreleri: %1$s"
31830
31831 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:658
31832 #, c-format
31833 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
31834 msgstr "\"%1$s\" dizgesini içeren mevcut listeleme parametreleri: %2$s"
31835
31836 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
31837 #, c-format
31838 msgid "Parameter %1$s: "
31839 msgstr "%1$s parametresi: "
31840
31841 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:682
31842 #, c-format
31843 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
31844 msgstr "Bilinmeyen listeleme parametresi adı: %1$s"
31845
31846 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:685
31847 #, c-format
31848 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
31849 msgstr "'%1$s' ile başlayan parametleler:%2$s"
31850
31851 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
31852 msgid "New Page"
31853 msgstr "Yeni Sayfa"
31854
31855 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:183
31856 msgid "Page Break"
31857 msgstr "Sayfa Sonu"
31858
31859 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
31860 msgid "Clear Page"
31861 msgstr "Sayfayı Temizle"
31862
31863 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
31864 msgid "Clear Double Page"
31865 msgstr "Çift Sayfayı Temizle"
31866
31867 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:78
31868 msgid "Nom: "
31869 msgstr "Nom: "
31870
31871 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
31872 msgid "Nomenclature Symbol: "
31873 msgstr "Terminoloji Sembolü: "
31874
31875 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
31876 msgid "Description: "
31877 msgstr "Açıklama: "
31878
31879 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
31880 msgid "Sorting: "
31881 msgstr "Sıralama: "
31882
31883 #: src/insets/InsetNote.cpp:287
31884 msgid "note"
31885 msgstr "not"
31886
31887 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
31888 #, fuzzy
31889 msgid "Phantom"
31890 msgstr "Düz metin"
31891
31892 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
31893 #, fuzzy
31894 msgid "HPhantom"
31895 msgstr "Düz metin"
31896
31897 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
31898 #, fuzzy
31899 msgid "VPhantom"
31900 msgstr "Düz metin"
31901
31902 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:341 src/insets/InsetPhantom.cpp:350
31903 #, fuzzy
31904 msgid "phantom"
31905 msgstr "Düz metin"
31906
31907 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:344
31908 #, fuzzy
31909 msgid "hphantom"
31910 msgstr "Düz metin"
31911
31912 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:347
31913 #, fuzzy
31914 msgid "vphantom"
31915 msgstr "Düz metin"
31916
31917 #: src/insets/InsetRef.cpp:310
31918 msgid "BROKEN: "
31919 msgstr "KIRIK: "
31920
31921 #: src/insets/InsetRef.cpp:351 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
31922 msgid "Ref: "
31923 msgstr "Ref: "
31924
31925 #: src/insets/InsetRef.cpp:352 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
31926 msgid "Equation"
31927 msgstr "Denklem"
31928
31929 #: src/insets/InsetRef.cpp:352 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
31930 msgid "EqRef: "
31931 msgstr "EqRef: "
31932
31933 #: src/insets/InsetRef.cpp:353 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
31934 msgid "Page Number"
31935 msgstr "Sayfa Numarası"
31936
31937 #: src/insets/InsetRef.cpp:353 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
31938 msgid "Page: "
31939 msgstr "Sayfa: "
31940
31941 #: src/insets/InsetRef.cpp:354 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
31942 msgid "Textual Page Number"
31943 msgstr "Metne Ait Sayfa Numarası"
31944
31945 #: src/insets/InsetRef.cpp:354 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
31946 msgid "TextPage: "
31947 msgstr "MetinSayfası: "
31948
31949 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
31950 msgid "Standard+Textual Page"
31951 msgstr ""
31952
31953 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
31954 msgid "Ref+Text: "
31955 msgstr "Ref+Text: "
31956
31957 #: src/insets/InsetRef.cpp:356
31958 #, fuzzy
31959 msgid "Formatted"
31960 msgstr "Biçimleme"
31961
31962 #: src/insets/InsetRef.cpp:356
31963 #, fuzzy
31964 msgid "Format: "
31965 msgstr "&Biçim:"
31966
31967 #: src/insets/InsetRef.cpp:357
31968 #, fuzzy
31969 msgid "Reference to Name"
31970 msgstr "Referans"
31971
31972 #: src/insets/InsetRef.cpp:357
31973 #, fuzzy
31974 msgid "NameRef: "
31975 msgstr "Ad:"
31976
31977 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
31978 #, fuzzy
31979 msgid "subscript"
31980 msgstr "Altyazı"
31981
31982 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
31983 #, fuzzy
31984 msgid "superscript"
31985 msgstr "Üstsimge"
31986
31987 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
31988 msgid "Protected Space"
31989 msgstr "Korumalı Boşluk"
31990
31991 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
31992 msgid "Quad Space"
31993 msgstr "Dörtlü Boşluk"
31994
31995 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
31996 #, fuzzy
31997 msgid "Double Quad Space"
31998 msgstr "Çift Dörtlü Boşluk|ç"
31999
32000 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
32001 msgid "Enspace"
32002 msgstr "Enspace"
32003
32004 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
32005 msgid "Enskip"
32006 msgstr "Enskip"
32007
32008 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
32009 msgid "Protected Horizontal Fill"
32010 msgstr "Korumalı Yatay Dolgu"
32011
32012 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
32013 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
32014 msgstr "Yatay Dolgu (Nokta)"
32015
32016 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
32017 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
32018 msgstr "Yatay Dolgu (Rule)"
32019
32020 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
32021 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
32022 msgstr "Yatay Dolgu (Sol Ok)"
32023
32024 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
32025 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
32026 msgstr "Yatay Dolgu (Sağ Ok)"
32027
32028 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
32029 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
32030 msgstr "Yatay Dolgu (Üst Ayraç)"
32031
32032 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
32033 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
32034 msgstr "Yatay Dolgu (Alt Ayraç)"
32035
32036 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
32037 #, c-format
32038 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
32039 msgstr "Yatay Boşluk (%1$s)"
32040
32041 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
32042 #, c-format
32043 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
32044 msgstr "Korumalı Yatay Boşluk (%1$s)"
32045
32046 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
32047 msgid "List of Listings"
32048 msgstr "Listeleme Listesi"
32049
32050 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
32051 msgid "Unknown TOC type"
32052 msgstr "Bilinmeyen içindekiler tipi"
32053
32054 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4565
32055 #, fuzzy
32056 msgid "Selections not supported."
32057 msgstr "dosya içe aktarılamadı!"
32058
32059 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4587
32060 msgid "Multi-column in current or destination column."
32061 msgstr ""
32062
32063 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4599
32064 msgid "Multi-row in current or destination row."
32065 msgstr ""
32066
32067 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5033
32068 msgid "Selection size should match clipboard content."
32069 msgstr ""
32070
32071 #: src/insets/InsetWrap.cpp:67
32072 msgid "wrap: "
32073 msgstr "sar: "
32074
32075 #: src/insets/InsetWrap.cpp:200
32076 msgid "wrap"
32077 msgstr "sar"
32078
32079 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
32080 msgid "Not shown."
32081 msgstr "Gösterilmiyor."
32082
32083 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
32084 msgid "Loading..."
32085 msgstr "Yükleniyor..."
32086
32087 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
32088 msgid "Converting to loadable format..."
32089 msgstr "Çeviriliyor..."
32090
32091 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
32092 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
32093 msgstr "Belleğe yüklendi. Pixmap oluşturuluyor..."
32094
32095 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
32096 msgid "Scaling etc..."
32097 msgstr "Ölçekleme vs..."
32098
32099 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
32100 msgid "Ready to display"
32101 msgstr "Gosterime hazir"
32102
32103 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
32104 msgid "No file found!"
32105 msgstr "Dosya bulunamadı!"
32106
32107 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
32108 msgid "Error converting to loadable format"
32109 msgstr "Yüklenebilen biçime çevirirken hata"
32110
32111 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
32112 msgid "Error loading file into memory"
32113 msgstr "Dosyayı belleğe yüklerken hata"
32114
32115 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
32116 msgid "Error generating the pixmap"
32117 msgstr "Pixmap oluşturulurken hata"
32118
32119 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
32120 msgid "No image"
32121 msgstr "Resim yok"
32122
32123 #: src/insets/RenderPreview.cpp:113
32124 msgid "Preview loading"
32125 msgstr "Önizleme yükleniyor"
32126
32127 #: src/insets/RenderPreview.cpp:116
32128 msgid "Preview ready"
32129 msgstr "Önizleme hazır"
32130
32131 #: src/insets/RenderPreview.cpp:119
32132 msgid "Preview failed"
32133 msgstr "Önizleme başarılı değil"
32134
32135 #: src/lengthcommon.cpp:41
32136 msgid "cc[[unit of measure]]"
32137 msgstr "cc[[ölçü birimi]]"
32138
32139 #: src/lengthcommon.cpp:41
32140 msgid "dd"
32141 msgstr "dd"
32142
32143 #: src/lengthcommon.cpp:41
32144 msgid "em"
32145 msgstr "em"
32146
32147 #: src/lengthcommon.cpp:42
32148 msgid "ex"
32149 msgstr "ex"
32150
32151 #: src/lengthcommon.cpp:42
32152 msgid "mu[[unit of measure]]"
32153 msgstr "mu[[ölçü birimi]]"
32154
32155 #: src/lengthcommon.cpp:42
32156 msgid "pc"
32157 msgstr "pc"
32158
32159 #: src/lengthcommon.cpp:43
32160 msgid "pt"
32161 msgstr "pt"
32162
32163 #: src/lengthcommon.cpp:43
32164 msgid "sp"
32165 msgstr "sp"
32166
32167 #: src/lengthcommon.cpp:43
32168 msgid "Text Width %"
32169 msgstr "Metin Genişliği %"
32170
32171 #: src/lengthcommon.cpp:44
32172 msgid "Column Width %"
32173 msgstr "Sütun Genişliği %"
32174
32175 #: src/lengthcommon.cpp:44
32176 msgid "Page Width %"
32177 msgstr "Sayfa Genişliği %"
32178
32179 #: src/lengthcommon.cpp:44
32180 msgid "Line Width %"
32181 msgstr "Satır Genişliği %"
32182
32183 #: src/lengthcommon.cpp:45
32184 msgid "Text Height %"
32185 msgstr "Metin Yüksekliği %"
32186
32187 #: src/lengthcommon.cpp:45
32188 msgid "Page Height %"
32189 msgstr "Sayfa Yüksekliği %"
32190
32191 #: src/lyxfind.cpp:127
32192 msgid "Search error"
32193 msgstr "Arama hatası"
32194
32195 #: src/lyxfind.cpp:127
32196 msgid "Search string is empty"
32197 msgstr "Aranacak metin boş"
32198
32199 #: src/lyxfind.cpp:371
32200 #, fuzzy
32201 msgid "String found."
32202 msgstr "Dizge bulunamadı!"
32203
32204 #: src/lyxfind.cpp:373
32205 msgid "String has been replaced."
32206 msgstr "Dizge değiştirildi."
32207
32208 #: src/lyxfind.cpp:376
32209 #, fuzzy, c-format
32210 msgid "%1$d strings have been replaced."
32211 msgstr " dizge değiştirildi."
32212
32213 #: src/lyxfind.cpp:1450
32214 msgid "Invalid regular expression!"
32215 msgstr "Geçersiz düzenli ifade!"
32216
32217 #: src/lyxfind.cpp:1455
32218 #, fuzzy
32219 msgid "Match not found!"
32220 msgstr "Dizge bulunamadı!"
32221
32222 #: src/lyxfind.cpp:1459
32223 #, fuzzy
32224 msgid "Match found!"
32225 msgstr "Modül bulunamadı!"
32226
32227 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:114 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2002
32228 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:116 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
32229 #, c-format
32230 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
32231 msgstr "'%1$s'e dikey ızgara çizgileri eklenemiyor"
32232
32233 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:100
32234 #, fuzzy, c-format
32235 msgid "Box: %1$s"
32236 msgstr "Font: %1$s"
32237
32238 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:102
32239 #, c-format
32240 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
32241 msgstr "'cases' da dikey ızgara çizgileri yok: özellik %1$s"
32242
32243 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:109
32244 #, c-format
32245 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
32246 msgstr ""
32247
32248 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:102
32249 #, fuzzy, c-format
32250 msgid "Color: %1$s"
32251 msgstr "Renkler"
32252
32253 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:166
32254 #, fuzzy, c-format
32255 msgid "Decoration: %1$s"
32256 msgstr "&Dekorasyon:"
32257
32258 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:68
32259 #, fuzzy, c-format
32260 msgid "Environment: %1$s"
32261 msgstr "Ortamı Topla"
32262
32263 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1736
32264 #, fuzzy
32265 msgid "Cursor not in table"
32266 msgstr " (yüklü değil)"
32267
32268 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1741
32269 msgid "Only one row"
32270 msgstr "Yalnız bir satır"
32271
32272 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1747
32273 msgid "Only one column"
32274 msgstr "Yalnız bir sütun"
32275
32276 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1755
32277 msgid "No hline to delete"
32278 msgstr "Silinecek yatay çizgi yok"
32279
32280 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1764
32281 msgid "No vline to delete"
32282 msgstr "Silinecek dikey çizgi yok"
32283
32284 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1793
32285 #, c-format
32286 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
32287 msgstr "Bilinmeyen tablo özelliği '%1$s'"
32288
32289 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1563
32290 #, fuzzy, c-format
32291 msgid "Type: %1$s"
32292 msgstr "LyX: %1$s"
32293
32294 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1601
32295 #, fuzzy
32296 msgid "Bad math environment"
32297 msgstr "Ortamı Topla"
32298
32299 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1602
32300 msgid ""
32301 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
32302 "Change the math formula type and try again."
32303 msgstr ""
32304
32305 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1705 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1714
32306 msgid "No number"
32307 msgstr "Numara yok"
32308
32309 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1985
32310 #, c-format
32311 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
32312 msgstr "'%1$s' da satır sayıları değiştirilemiyor"
32313
32314 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1995
32315 #, c-format
32316 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
32317 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
32318
32319 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:719 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1752
32320 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1895
32321 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
32322 msgstr ""
32323
32324 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1037
32325 msgid "create new math text environment ($...$)"
32326 msgstr "yeni matematik metin ortamı olutşur ($...$)"
32327
32328 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1040
32329 msgid "entered math text mode (textrm)"
32330 msgstr "matematik metin moduna girildi (textrm)"
32331
32332 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1062
32333 #, fuzzy
32334 msgid "Regular expression editor mode"
32335 msgstr "Düzenli &İfade"
32336
32337 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1757 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1897
32338 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
32339 msgstr ""
32340
32341 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
32342 msgid "Standard[[mathref]]"
32343 msgstr "Standart[[mathref]]"
32344
32345 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
32346 msgid "PrettyRef"
32347 msgstr ""
32348
32349 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
32350 msgid "FormatRef: "
32351 msgstr "FormatRef: "
32352
32353 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:106
32354 #, fuzzy, c-format
32355 msgid "Size: %1$s"
32356 msgstr "Font: %1$s"
32357
32358 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
32359 #, fuzzy, c-format
32360 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
32361 msgstr "'%1$s' e yatay ızgara çizgileri eklenemiyor"
32362
32363 #: src/mathed/MathMacro.cpp:1051 src/mathed/MathMacro.cpp:1057
32364 #, fuzzy, c-format
32365 msgid "Macro: %1$s"
32366 msgstr " Makro: %1$s: "
32367
32368 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
32369 msgid "optional"
32370 msgstr "seçimlik"
32371
32372 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1273
32373 msgid "math macro"
32374 msgstr "matematik makrosu"
32375
32376 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1380
32377 #, fuzzy, c-format
32378 msgid "Math Macro: \\%1$s"
32379 msgstr "Matematik Makroları"
32380
32381 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1395
32382 #, c-format
32383 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
32384 msgstr ""
32385
32386 #: src/output.cpp:37
32387 #, c-format
32388 msgid ""
32389 "Could not open the specified document\n"
32390 "%1$s."
32391 msgstr ""
32392 "Belirtilen dosya açılamıyor\n"
32393 "%1$s."
32394
32395 #: src/output_plaintext.cpp:144
32396 msgid "Abstract: "
32397 msgstr "Özet: "
32398
32399 #: src/output_plaintext.cpp:156
32400 msgid "References: "
32401 msgstr "Referanslar: "
32402
32403 #: src/support/Package.cpp:169
32404 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
32405 msgstr "LyX: kullanıcı dizini yeniden yapılandırılıyor"
32406
32407 #: src/support/Package.cpp:173
32408 msgid "Done!"
32409 msgstr "Bitti!"
32410
32411 #: src/support/Package.cpp:526
32412 msgid "LyX binary not found"
32413 msgstr "LxY ikili dosyası bulunamadı"
32414
32415 #: src/support/Package.cpp:527
32416 #, c-format
32417 msgid ""
32418 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
32419 msgstr ""
32420
32421 #: src/support/Package.cpp:646
32422 #, c-format
32423 msgid ""
32424 "Unable to determine the system directory having searched\n"
32425 "\t%1$s\n"
32426 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
32427 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
32428 msgstr ""
32429
32430 #: src/support/Package.cpp:718 src/support/Package.cpp:745
32431 msgid "File not found"
32432 msgstr "Dosya bulunamadı"
32433
32434 #: src/support/Package.cpp:719
32435 #, c-format
32436 msgid ""
32437 "Invalid %1$s switch.\n"
32438 "Directory %2$s does not contain %3$s."
32439 msgstr ""
32440
32441 #: src/support/Package.cpp:746
32442 #, c-format
32443 msgid ""
32444 "Invalid %1$s environment variable.\n"
32445 "Directory %2$s does not contain %3$s."
32446 msgstr ""
32447
32448 #: src/support/Package.cpp:770
32449 #, c-format
32450 msgid ""
32451 "Invalid %1$s environment variable.\n"
32452 "%2$s is not a directory."
32453 msgstr ""
32454
32455 #: src/support/Package.cpp:772
32456 msgid "Directory not found"
32457 msgstr "Dizin bulunamadı"
32458
32459 #: src/support/Systemcall.cpp:409
32460 #, fuzzy, c-format
32461 msgid ""
32462 "The command\n"
32463 "%1$s\n"
32464 "has not yet completed.\n"
32465 "\n"
32466 "Do you want to stop it?"
32467 msgstr ""
32468 "Belge %1$s henüz kaydedilmemiş.\n"
32469 "\n"
32470 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
32471
32472 #: src/support/Systemcall.cpp:411
32473 #, fuzzy
32474 msgid "Stop command?"
32475 msgstr "date komutu"
32476
32477 #: src/support/Systemcall.cpp:412
32478 #, fuzzy
32479 msgid "&Stop it"
32480 msgstr "&Uyumlu tut"
32481
32482 #: src/support/Systemcall.cpp:412
32483 msgid "Let it &run"
32484 msgstr ""
32485
32486 #: src/support/debug.cpp:42
32487 #, fuzzy
32488 msgid "No debugging messages"
32489 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
32490
32491 #: src/support/debug.cpp:43
32492 msgid "General information"
32493 msgstr "Genel bilgiler"
32494
32495 #: src/support/debug.cpp:44
32496 msgid "Program initialisation"
32497 msgstr "Program açılışı"
32498
32499 #: src/support/debug.cpp:45
32500 msgid "Keyboard events handling"
32501 msgstr "Klavye olayları"
32502
32503 #: src/support/debug.cpp:46
32504 msgid "GUI handling"
32505 msgstr "Arabirim yönetimi"
32506
32507 #: src/support/debug.cpp:47
32508 msgid "Lyxlex grammar parser"
32509 msgstr "Lyxlex gramer ayrıştırıcı"
32510
32511 #: src/support/debug.cpp:48
32512 msgid "Configuration files reading"
32513 msgstr "Ayar dosyalarının okunması"
32514
32515 #: src/support/debug.cpp:49
32516 msgid "Custom keyboard definition"
32517 msgstr "Özel klavye tanımı"
32518
32519 #: src/support/debug.cpp:50
32520 msgid "LaTeX generation/execution"
32521 msgstr "LaTeX üretimi/işletimi"
32522
32523 #: src/support/debug.cpp:51
32524 msgid "Math editor"
32525 msgstr "Matematik düzenleyici"
32526
32527 #: src/support/debug.cpp:52
32528 msgid "Font handling"
32529 msgstr "Font yönetimi"
32530
32531 #: src/support/debug.cpp:53
32532 msgid "Textclass files reading"
32533 msgstr "Metinsınıfı dosyaları okunması"
32534
32535 #: src/support/debug.cpp:54
32536 msgid "Version control"
32537 msgstr "Sürüm yönetimi"
32538
32539 #: src/support/debug.cpp:55
32540 msgid "External control interface"
32541 msgstr "Harici kontrol arayüzü"
32542
32543 #: src/support/debug.cpp:56
32544 msgid "Undo/Redo mechanism"
32545 msgstr "Geri/İleri al mekanizması"
32546
32547 #: src/support/debug.cpp:57
32548 msgid "User commands"
32549 msgstr "Kullanıcı komutları"
32550
32551 #: src/support/debug.cpp:58
32552 #, fuzzy
32553 msgid "The LyX Lexer"
32554 msgstr "LyX Lexxer"
32555
32556 #: src/support/debug.cpp:59
32557 msgid "Dependency information"
32558 msgstr "Bağımlılık bilgisi"
32559
32560 #: src/support/debug.cpp:60
32561 msgid "LyX Insets"
32562 msgstr "Lyx eklemeleri"
32563
32564 #: src/support/debug.cpp:61
32565 msgid "Files used by LyX"
32566 msgstr "LyX tarafından kullanılan dosyalar"
32567
32568 #: src/support/debug.cpp:62
32569 msgid "Workarea events"
32570 msgstr "Çalışma alanı olayları"
32571
32572 #: src/support/debug.cpp:63
32573 #, fuzzy
32574 msgid "Clipboard handling"
32575 msgstr "Klavye olayları"
32576
32577 #: src/support/debug.cpp:64
32578 msgid "Graphics conversion and loading"
32579 msgstr "Grafik çevrimi ve yüklenmesi"
32580
32581 #: src/support/debug.cpp:65
32582 msgid "Change tracking"
32583 msgstr "İzlemeyi değiştir"
32584
32585 #: src/support/debug.cpp:66
32586 msgid "External template/inset messages"
32587 msgstr "Harici şablon/ekleme mesajları"
32588
32589 #: src/support/debug.cpp:67
32590 msgid "RowPainter profiling"
32591 msgstr ""
32592
32593 #: src/support/debug.cpp:68
32594 msgid "Scrolling debugging"
32595 msgstr ""
32596
32597 #: src/support/debug.cpp:70
32598 msgid "RTL/Bidi"
32599 msgstr "RTL/Bidi"
32600
32601 #: src/support/debug.cpp:71
32602 msgid "Locale/Internationalisation"
32603 msgstr "Yerelleştirme/Uluslararasılaştıma"
32604
32605 #: src/support/debug.cpp:72
32606 msgid "Selection copy/paste mechanism"
32607 msgstr "Seçimlik kopyala/yapıştır mekanizması"
32608
32609 #: src/support/debug.cpp:73
32610 #, fuzzy
32611 msgid "Find and replace mechanism"
32612 msgstr "Bul ve değiştir"
32613
32614 #: src/support/debug.cpp:74
32615 msgid "Developers' general debug messages"
32616 msgstr "Geliştiricilerin genel hata kaydı mesajları"
32617
32618 #: src/support/debug.cpp:75
32619 msgid "All debugging messages"
32620 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
32621
32622 #: src/support/debug.cpp:154
32623 #, c-format
32624 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
32625 msgstr "`%1$s' (%2$s) hatası ayıklanıyor"
32626
32627 #: src/support/lassert.cpp:60
32628 #, c-format
32629 msgid ""
32630 "Assertion %1$s violated in\n"
32631 "file: %2$s, line: %3$s"
32632 msgstr ""
32633
32634 #: src/support/lassert.cpp:70
32635 msgid ""
32636 "It should be safe to continue, but you\n"
32637 "may wish to save your work and restart LyX."
32638 msgstr ""
32639
32640 #: src/support/lassert.cpp:73
32641 #, fuzzy
32642 msgid "Warning!"
32643 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
32644
32645 #: src/support/lassert.cpp:80
32646 msgid ""
32647 "There has been an error with this document.\n"
32648 "LyX will attempt to close it safely."
32649 msgstr ""
32650
32651 #: src/support/lassert.cpp:83
32652 #, fuzzy
32653 msgid "Buffer Error!"
32654 msgstr "Arabellek"
32655
32656 #: src/support/lassert.cpp:90
32657 msgid ""
32658 "LyX has encountered an application error\n"
32659 "and will now shut down."
32660 msgstr ""
32661
32662 #: src/support/lassert.cpp:93
32663 #, fuzzy
32664 msgid "Fatal Exception!"
32665 msgstr "Tablo Başlığı"
32666
32667 #: src/support/os_win32.cpp:488
32668 msgid "System file not found"
32669 msgstr "Sistem dosyası bulunamadı!"
32670
32671 #: src/support/os_win32.cpp:489
32672 msgid ""
32673 "Unable to load shfolder.dll\n"
32674 "Please install."
32675 msgstr ""
32676 "shfolder.dll yüklenemedi\n"
32677 "Lütfen yükleyin."
32678
32679 #: src/support/os_win32.cpp:494
32680 msgid "System function not found"
32681 msgstr "Sistem fonksiyonu bulunamadı!"
32682
32683 #: src/support/os_win32.cpp:495
32684 msgid ""
32685 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
32686 "Don't know how to proceed. Sorry."
32687 msgstr ""
32688 "SHGetFolderPathA in shfolder.dll bulunamadı\n"
32689 "Nasıl devam edeceğimi bilmiyorum. Üzgünüm."
32690
32691 #: src/support/userinfo.cpp:45
32692 msgid "Unknown user"
32693 msgstr "Bilinmeyen kullanıcı"
32694
32695 #~ msgid "Change: "
32696 #~ msgstr "Değişim: "
32697
32698 #~ msgid "Undef: "
32699 #~ msgstr "Tanımsız: "
32700
32701 #, fuzzy
32702 #~ msgid "DVI-PS Options"
32703 #~ msgstr "Seçe&nekler:"
32704
32705 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
32706 #~ msgstr "'%1$s' e yatay ızgara çizgileri eklenemiyor"
32707
32708 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
32709 #~ msgstr "İç kutu -- sabit genişlik ve satır kesmeleri için gerekir"
32710
32711 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
32712 #~ msgstr "LaTeX'e aktarmadan önce resmin sıkıştırmasını açma"
32713
32714 #~ msgid "Don't un&zip on export"
32715 #~ msgstr "Dışarı aktarmada &sıkıştırılmış dosyayı açma"
32716
32717 #~ msgid "Document &class"
32718 #~ msgstr "Belge &sınıfı"
32719
32720 #~ msgid "Copy to Clip&board"
32721 #~ msgstr "&Panoya Yapıştır"
32722
32723 #~ msgid "Printer Command Options"
32724 #~ msgstr "Yazıcı Komut Seçenekleri"
32725
32726 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
32727 #~ msgstr "Dosyaya yazdırılırken kullanılacak uzantı."
32728
32729 #~ msgid "File ex&tension:"
32730 #~ msgstr "Dos&ya uzantısı:"
32731
32732 #~ msgid "Option used to print to a file."
32733 #~ msgstr "Dosyaya yazdır."
32734
32735 #~ msgid "Print to &file:"
32736 #~ msgstr "&Dosyaya yazdır:"
32737
32738 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
32739 #~ msgstr "Öntanımlı olmayan yazıcıda yazdırmak için kullanılan seçenek."
32740
32741 #~ msgid "Set &printer:"
32742 #~ msgstr "&Yazıcı seç:"
32743
32744 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
32745 #~ msgstr "Yazıcıyı ayarlarken spool komutuyla kullanılan seçenek."
32746
32747 #~ msgid "Spool &printer:"
32748 #~ msgstr "Spool &yazıcı:"
32749
32750 #~ msgid "Spool co&mmand:"
32751 #~ msgstr "Spool &komutu:"
32752
32753 #~ msgid "Option used to reverse page order."
32754 #~ msgstr "Sayfaları ters sırada yazdır."
32755
32756 #~ msgid "Re&verse pages:"
32757 #~ msgstr "&Sayfaları ters çevir:"
32758
32759 #~ msgid "&Number of copies:"
32760 #~ msgstr "&Kopya sayısı:"
32761
32762 #~ msgid "Option used to set number of copies."
32763 #~ msgstr "Kaç kopya basılacağını belirleme seçeneği."
32764
32765 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
32766 #~ msgstr "Yalnızca belirli sayfaları yazdırma seçeneği."
32767
32768 #~ msgid "Co&llated:"
32769 #~ msgstr "&Harmanlanmış:"
32770
32771 #~ msgid "Pa&ge range:"
32772 #~ msgstr "Sayfa &aralığı:"
32773
32774 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
32775 #~ msgstr "Birden çok kopyayı harmanlamak için kullanılan seçenek."
32776
32777 #~ msgid "&Odd pages:"
32778 #~ msgstr "&Tek sayfalar:"
32779
32780 #~ msgid "&Even pages:"
32781 #~ msgstr "&Çift sayfalar:"
32782
32783 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
32784 #~ msgstr "Yazıcı komutu için kullanmak istediğiniz diğer seçenekler."
32785
32786 #~ msgid "E&xtra options:"
32787 #~ msgstr "&Başka seçenekler:"
32788
32789 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
32790 #~ msgstr "Çıktıyı belirtilen yazıcıya gönder. Uzman seçeneği."
32791
32792 #~ msgid "Adapt &output to printer"
32793 #~ msgstr "&Çıktıyı yazıcıya uyarla"
32794
32795 #~ msgid "Name of the default printer"
32796 #~ msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
32797
32798 #~ msgid "Default &printer:"
32799 #~ msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
32800
32801 #~ msgid "Printer co&mmand:"
32802 #~ msgstr "Yazıcı &komutu:"
32803
32804 #~ msgid "Pages"
32805 #~ msgstr "Sayfalar"
32806
32807 #~ msgid "Page number to print from"
32808 #~ msgstr "Yazdırılacak ilk sayfa"
32809
32810 #~ msgid "Page number to print to"
32811 #~ msgstr "Yazdırılacak son sayfa"
32812
32813 #~ msgid "Print all pages"
32814 #~ msgstr "Tüm sayfaları yazdır"
32815
32816 #~ msgid "Fro&m"
32817 #~ msgstr "&Baş"
32818
32819 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
32820 #~ msgstr "&Tek sayfaları yazdır"
32821
32822 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
32823 #~ msgstr "&Çift sayfaları yazdır"
32824
32825 #~ msgid "Print in reverse order"
32826 #~ msgstr "Sayfaları ters sırada yazdır"
32827
32828 #~ msgid "Re&verse order"
32829 #~ msgstr "&Ters sırayla"
32830
32831 #~ msgid "Copie&s"
32832 #~ msgstr "&Kopyalar"
32833
32834 #~ msgid "Number of copies"
32835 #~ msgstr "Kopya sayısı"
32836
32837 #~ msgid "Collate copies"
32838 #~ msgstr "Kopyaları harmanla"
32839
32840 #~ msgid "&Collate"
32841 #~ msgstr "&Harmanla"
32842
32843 #~ msgid "&Print"
32844 #~ msgstr "&Yazdır"
32845
32846 #~ msgid "Print Destination"
32847 #~ msgstr "Baskı Hedefi"
32848
32849 #~ msgid "Send output to the printer"
32850 #~ msgstr "Çıktıyı yazıcıya gönder"
32851
32852 #~ msgid "P&rinter:"
32853 #~ msgstr "Ya&zıcı:"
32854
32855 #~ msgid "Send output to the given printer"
32856 #~ msgstr "Çıktıyı belirtilen yazıcıya gönder"
32857
32858 #~ msgid "Send output to a file"
32859 #~ msgstr "Çıktıyı dosyaya gönder"
32860
32861 #~ msgid "&Longtable"
32862 #~ msgstr "&Uzun tablo"
32863
32864 #~ msgid "Separate paragraphs with"
32865 #~ msgstr "Paragrafları ayır"
32866
32867 #, fuzzy
32868 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
32869 #~ msgstr "Belgede görünecek etiket"
32870
32871 #, fuzzy
32872 #~ msgid "Lists"
32873 #~ msgstr "Listeler:"
32874
32875 #, fuzzy
32876 #~ msgid "Top Line|n"
32877 #~ msgstr "Üst Çizgi|Ü"
32878
32879 #, fuzzy
32880 #~ msgid "Bottom Line|i"
32881 #~ msgstr "Alt Çizgi|A"
32882
32883 #~ msgid "Print...|P"
32884 #~ msgstr "Yazdır...|Y"
32885
32886 #~ msgid "A bitmap file.\n"
32887 #~ msgstr "Bir bitmap dosyası.\n"
32888
32889 #~ msgid ""
32890 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
32891 #~ "Check that your printer is set up correctly."
32892 #~ msgstr ""
32893 #~ "%1$s belgesi yazdırılamıyor.\n"
32894 #~ "Yazıcınızın ayarlarını kontrol edin."
32895
32896 #~ msgid "Print document failed"
32897 #~ msgstr "Belge yazdırma başarısız oldu"
32898
32899 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
32900 #~ msgstr "Geçici dizin silinemedi"
32901
32902 #~ msgid "Unknown document class"
32903 #~ msgstr "Bilinmeyen belge sınıfı"
32904
32905 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
32906 #~ msgstr "%1$s sınıfı bilinmediğinden, öntanımlı belge sınıfı kullanılacak."
32907
32908 #, fuzzy
32909 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
32910 #~ msgstr "Bilinmeyen araç çubuğu \"%1$s\""
32911
32912 #, fuzzy
32913 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
32914 #~ msgstr "Bilinmeyen araç çubuğu \"%1$s\""
32915
32916 #, fuzzy
32917 #~ msgid "Error exporting to DVI."
32918 #~ msgstr "Pixmap oluşturulurken hata"
32919
32920 #, fuzzy
32921 #~ msgid "Error running external commands."
32922 #~ msgstr "Dahili yerleşim bilgisi okuma hatası"
32923
32924 #, fuzzy
32925 #~ msgid "Included File Invalid"
32926 #~ msgstr "Dosya Dahil Et...|y"
32927
32928 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
32929 #~ msgstr "Geçici dizin silinemiyor"
32930
32931 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
32932 #~ msgstr "Kaç kopya yazdırılacağını belirleme seçeneği."
32933
32934 #~ msgid ""
32935 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
32936 #~ "environment variable PRINTER."
32937 #~ msgstr ""
32938 #~ "Yazdırmada kullanılan öntanımlı yazıcı. Birşey seçilmezse PRINTER ortam "
32939 #~ "değişkeni kullanılacak."
32940
32941 #~ msgid "The option to print only even pages."
32942 #~ msgstr "Yalnızca çift sayfaları yazdırma seçeneği."
32943
32944 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
32945 #~ msgstr "Yazıcı programı çıktı dosyası uzantısı. Genellikle \".ps\"."
32946
32947 #~ msgid "The option to print only odd pages."
32948 #~ msgstr "Yalnızca tek sayfaları yazdırma seçeneği."
32949
32950 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
32951 #~ msgstr "Basılacak sayfaları virgülle ayrılmış listeyle belirleme seçeneği."
32952
32953 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
32954 #~ msgstr "Sayfaları ters sırada basma seçeneği."
32955
32956 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
32957 #~ msgstr "Beğendiğiniz yazdırma programı, ör. \"dvips\", \"dvilj4\"."
32958
32959 #, fuzzy
32960 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
32961 #~ msgstr "Ekleme için bilinmeyen yazar indeksi: %1$d\n"
32962
32963 #~ msgid "Black"
32964 #~ msgstr "Siyah"
32965
32966 #~ msgid "White"
32967 #~ msgstr "Beyaz"
32968
32969 #~ msgid "Red"
32970 #~ msgstr "Kırmızı"
32971
32972 #~ msgid "Green"
32973 #~ msgstr "Yeşil"
32974
32975 #~ msgid "Blue"
32976 #~ msgstr "Mavi"
32977
32978 #~ msgid "Cyan"
32979 #~ msgstr "Cam göbeği"
32980
32981 #~ msgid "Magenta"
32982 #~ msgstr "Macenta"
32983
32984 #~ msgid "Yellow"
32985 #~ msgstr "Sarı"
32986
32987 #~ msgid "Printer"
32988 #~ msgstr "Yazıcı"
32989
32990 #~ msgid "Print Document"
32991 #~ msgstr "Belgeyi Yazdır"
32992
32993 #~ msgid "Print to file"
32994 #~ msgstr "Dosyaya yazdır"
32995
32996 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
32997 #~ msgstr "PostScript dosyalar (*.ps)"
32998
32999 #~ msgid "Open Navigator..."
33000 #~ msgstr "Gezgini Aç..."
33001
33002 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
33003 #~ msgstr "Ekleme metni/tablo mesajları"
33004
33005 #, fuzzy
33006 #~ msgid "Scaling"
33007 #~ msgstr "Ölçekleme vs..."
33008
33009 #, fuzzy
33010 #~ msgid "&Vertical factor:"
33011 #~ msgstr "&Düşey boşluk"
33012
33013 #, fuzzy
33014 #~ msgid "&Horizintal factor:"
33015 #~ msgstr "Yatay Çizgi"
33016
33017 #, fuzzy
33018 #~ msgid "Rotation"
33019 #~ msgstr "Notasyon"
33020
33021 #, fuzzy
33022 #~ msgid "&Rotation:"
33023 #~ msgstr "Notasyon"
33024
33025 #~ msgid ""
33026 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
33027 #~ msgstr "Sağdan-sola dil desteğini açmak için seçin (ör. İbranice, Arapça)."
33028
33029 #, fuzzy
33030 #~ msgid "Enable &RTL support"
33031 #~ msgstr "&RTL desteğini etkinleştir"
33032
33033 #~ msgid "___"
33034 #~ msgstr "___"
33035
33036 #~ msgid "EndOfSlide"
33037 #~ msgstr "SlaytSonu"
33038
33039 #~ msgid "--Separator--"
33040 #~ msgstr "--Ayraç--"
33041
33042 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
33043 #~ msgstr "--- Ortam Ayracı ---"
33044
33045 #~ msgid "TeX Code|X"
33046 #~ msgstr "TeX Kodu|X"
33047
33048 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
33049 #~ msgstr "LyX-1.3.x Belgeleri (*.lyx13)"
33050
33051 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
33052 #~ msgstr "LyX-1.4.x Belgeleri (*.lyx14)"
33053
33054 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
33055 #~ msgstr "LyX-1.5.x Belgeleri (*.lyx15)"
33056
33057 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
33058 #~ msgstr "LyX-1.6.x Belgeleri (*.lyx16)"
33059
33060 #~ msgid "Sco&pe"
33061 #~ msgstr "&Kapsam"
33062
33063 #, fuzzy
33064 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
33065 #~ msgstr "Belgede görünecek etiket"
33066
33067 #, fuzzy
33068 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
33069 #~ msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin|z"
33070
33071 #~ msgid "&Down"
33072 #~ msgstr "&Aşağı"
33073
33074 #, fuzzy
33075 #~ msgid "Split Environment|l"
33076 #~ msgstr "Ortamı Böl|B"
33077
33078 #, fuzzy
33079 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
33080 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
33081
33082 #, fuzzy
33083 #~ msgid "Alternative Theorem String"
33084 #~ msgstr "Alternatif ilişki:"
33085
33086 #, fuzzy
33087 #~ msgid "Alternative theorem string"
33088 #~ msgstr "Alternatif ilişki:"
33089
33090 #, fuzzy
33091 #~ msgid "Default Format"
33092 #~ msgstr "Tarih biçimi"
33093
33094 #, fuzzy
33095 #~ msgid "Key Words."
33096 #~ msgstr "Anahtar sözcükler."
33097
33098 #, fuzzy
33099 #~ msgid "End Multiple Columns"
33100 #~ msgstr "&Çoklusütun"
33101
33102 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
33103 #~ msgstr "tr"
33104
33105 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
33106 #~ msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
33107
33108 #~ msgid "Use AMS &math package"
33109 #~ msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
33110
33111 #~ msgid "Use esint package &automatically"
33112 #~ msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
33113
33114 #~ msgid "Use &esint package"
33115 #~ msgstr "&esint matematik paketini kullan"
33116
33117 #, fuzzy
33118 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
33119 #~ msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
33120
33121 #, fuzzy
33122 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
33123 #~ msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
33124
33125 #, fuzzy
33126 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
33127 #~ msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
33128
33129 #, fuzzy
33130 #~ msgid "Use mh&chem package"
33131 #~ msgstr "&esint matematik paketini kullan"
33132
33133 #~ msgid "&First:"
33134 #~ msgstr "&İlk:"
33135
33136 #, fuzzy
33137 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
33138 #~ msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
33139
33140 #~ msgid "Default paper si&ze:"
33141 #~ msgstr "Öntanımlı sayfa &boyu:"
33142
33143 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
33144 #~ msgstr "&Hücreyi 90 derece çevir"
33145
33146 #, fuzzy
33147 #~ msgid "Table w&idth:"
33148 #~ msgstr "Tablo notu:"
33149
33150 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
33151 #~ msgstr "Tabloyu 90 derece &çevir"
33152
33153 #~ msgid "institute mark"
33154 #~ msgstr "enstitü imi"
33155
33156 #~ msgid "Fig. ---"
33157 #~ msgstr "Fig. ---"
33158
33159 #~ msgid "CenteredCaption"
33160 #~ msgstr "OrtalanmışBaşlık"
33161
33162 #~ msgid "LatinOn"
33163 #~ msgstr "LatinAçık"
33164
33165 #~ msgid "Latin on"
33166 #~ msgstr "Latin açık"
33167
33168 #~ msgid "LatinOff"
33169 #~ msgstr "LatinKapalı"
33170
33171 #~ msgid "Latin off"
33172 #~ msgstr "Latin kapalı"
33173
33174 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
33175 #~ msgstr "Çerçeve (başlık/dipnot/yançubuklar yok)"
33176
33177 #~ msgid "EndFrame"
33178 #~ msgstr "ÇerçeveSonu"
33179
33180 #~ msgid "________________________________"
33181 #~ msgstr "________________________________"
33182
33183 #~ msgid "Institute mark"
33184 #~ msgstr "Enstitü imi"
33185
33186 #, fuzzy
33187 #~ msgid "Maintext"
33188 #~ msgstr "Düz metin"
33189
33190 #~ msgid "Space"
33191 #~ msgstr "Boşluk"
33192
33193 #~ msgid "Space:"
33194 #~ msgstr "Boşluk:"
33195
33196 #~ msgid "Computer:"
33197 #~ msgstr "Bilgisayar:"
33198
33199 #~ msgid "Close Section"
33200 #~ msgstr "Bölümü Kapat"
33201
33202 #~ msgid "Table Caption"
33203 #~ msgstr "Tablo Başlığı"
33204
33205 #~ msgid "Captionabove"
33206 #~ msgstr "ÜstBaşlık"
33207
33208 #~ msgid "Captionbelow"
33209 #~ msgstr "AltBaşlık"
33210
33211 #~ msgid "opt"
33212 #~ msgstr "opt"
33213
33214 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
33215 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
33216
33217 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
33218 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
33219
33220 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
33221 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
33222
33223 #, fuzzy
33224 #~ msgid "Settings...|g"
33225 #~ msgstr "Ayarlar...|A"
33226
33227 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
33228 #~ msgstr "Paket Biçiminde Kaydet|P"
33229
33230 #~ msgid "Braille Manual|B"
33231 #~ msgstr "Kabartma Yazı Klavuzu|K"
33232
33233 #, fuzzy
33234 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
33235 #~ msgstr "LilyPond müzik"
33236
33237 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
33238 #~ msgstr "Dilbilimsel Klavuz|D"
33239
33240 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
33241 #~ msgstr "Çoklusütun Klavuzu|Ç"
33242
33243 #, fuzzy
33244 #~ msgid "Sweave Manual|S"
33245 #~ msgstr "Sweave|S"
33246
33247 #~ msgid "Rotate cell"
33248 #~ msgstr "Hücreyi çevir"
33249
33250 #, fuzzy
33251 #~ msgid "AMS arrows"
33252 #~ msgstr "AMS Okları"
33253
33254 #, fuzzy
33255 #~ msgid "AMS relations"
33256 #~ msgstr "AMS İlişkileri"
33257
33258 #, fuzzy
33259 #~ msgid "AMS operators"
33260 #~ msgstr "AMS Operatörleri"
33261
33262 #, fuzzy
33263 #~ msgid "AMS miscellaneous"
33264 #~ msgstr "AMS çeşitli"
33265
33266 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
33267 #~ msgstr "AMS çeşitli"
33268
33269 #~ msgid "AMS Arrows"
33270 #~ msgstr "AMS Okları"
33271
33272 #~ msgid "AMS Relations"
33273 #~ msgstr "AMS İlişkileri"
33274
33275 #~ msgid "AMS Operators"
33276 #~ msgstr "AMS Operatörleri"
33277
33278 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33279 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33280
33281 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33282 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33283
33284 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33285 #~ msgstr "Satranç: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33286
33287 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33288 #~ msgstr "PDF sayfaları: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33289
33290 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33291 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33292
33293 #~ msgid "HTML|H"
33294 #~ msgstr "HTML|H"
33295
33296 #, fuzzy
33297 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
33298 #~ msgstr "LyX Önizleme (pLaTeX)"
33299
33300 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
33301 #~ msgstr "LyX Önizleme (pLaTeX)"
33302
33303 #~ msgid "HTML (MS Word)"
33304 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
33305
33306 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
33307 #~ msgstr "Yeni belgeler bu dile atanacak."
33308
33309 #~ msgid "Specify the default paper size."
33310 #~ msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
33311
33312 #~ msgid "Memory problem"
33313 #~ msgstr "Bellek problemi"
33314
33315 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
33316 #~ msgstr "Paragraf düzgün başlatılamadı"
33317
33318 #~ msgid "Utopia"
33319 #~ msgstr "Utopia"
33320
33321 #~ msgid " (unknown)"
33322 #~ msgstr " (bilinmiyor)"
33323
33324 #~ msgid "List of Graphics"
33325 #~ msgstr "Grafik Listesi"
33326
33327 #~ msgid "List of Equations"
33328 #~ msgstr "Denklem Listesi"
33329
33330 #, fuzzy
33331 #~ msgid "List of Index Entries"
33332 #~ msgstr "İndeks Listesi"
33333
33334 #~ msgid "List of Marginal notes"
33335 #~ msgstr "Kenar Notları Listesi"
33336
33337 #~ msgid "List of Notes"
33338 #~ msgstr "Not Listesi"
33339
33340 #~ msgid "List of Citations"
33341 #~ msgstr "Alıntı Listesi"
33342
33343 #~ msgid "List of Branches"
33344 #~ msgstr "Dal Listesi"
33345
33346 #~ msgid "List of Changes"
33347 #~ msgstr "Değişiklikler Listesi"
33348
33349 #~ msgid "Automatic help"
33350 #~ msgstr "Otomatik yardım"
33351
33352 #~ msgid "Session"
33353 #~ msgstr "Oturum"
33354
33355 #~ msgid "Documents"
33356 #~ msgstr "Belgeler"
33357
33358 #, fuzzy
33359 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
33360 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
33361
33362 #, fuzzy
33363 #~ msgid "elsewhere"
33364 #~ msgstr "Deseret"
33365
33366 #, fuzzy
33367 #~ msgid "&Output Format:"
33368 #~ msgstr "Çıktı boş"
33369
33370 #~ msgid "MM"
33371 #~ msgstr "MM"
33372
33373 #~ msgid "MMMMM"
33374 #~ msgstr "MMMMM"
33375
33376 #, fuzzy
33377 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
33378 #~ msgstr "Teorem \\thetheorem."
33379
33380 #, fuzzy
33381 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
33382 #~ msgstr "Doğal Sonuç \\thecorollary."
33383
33384 #, fuzzy
33385 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
33386 #~ msgstr "Lemma \\thelemma."
33387
33388 #, fuzzy
33389 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
33390 #~ msgstr "Önerme \\theproposition."
33391
33392 #, fuzzy
33393 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
33394 #~ msgstr "Varsayım \\theconjecture."
33395
33396 #, fuzzy
33397 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
33398 #~ msgstr "Tanım \\thedefinition."
33399
33400 #, fuzzy
33401 #~ msgid "Example \\theexample"
33402 #~ msgstr "Örnek \\theexample."
33403
33404 #, fuzzy
33405 #~ msgid "Problem \\theproblem"
33406 #~ msgstr "Problem \\thetheorem."
33407
33408 #, fuzzy
33409 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
33410 #~ msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
33411
33412 #, fuzzy
33413 #~ msgid "Remark \\theremark"
33414 #~ msgstr "Açıklama \\theremark."
33415
33416 #, fuzzy
33417 #~ msgid "Case \\thecase"
33418 #~ msgstr "İddia \\theclaim."
33419
33420 #, fuzzy
33421 #~ msgid "Question \\thequestion"
33422 #~ msgstr "Soru \\thequestion."
33423
33424 #, fuzzy
33425 #~ msgid "Note \\thenote"
33426 #~ msgstr "Not \\thetheorem."
33427
33428 #~ msgid "&New:"
33429 #~ msgstr "&Yeni:"
33430
33431 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
33432 #~ msgstr "Dil paketini yüklemek için komut girin (öntanımlı: babel)"
33433
33434 #, fuzzy
33435 #~ msgid "Preface:"
33436 #~ msgstr "Yerleşim:"
33437
33438 #, fuzzy
33439 #~ msgid "Institute and e-mail: "
33440 #~ msgstr "Enstitü imi"
33441
33442 #, fuzzy
33443 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
33444 #~ msgstr "Alıntı Listesi"
33445
33446 #~ msgid "branch"
33447 #~ msgstr "dal"
33448
33449 #~ msgid "Step"
33450 #~ msgstr "Adım"
33451
33452 #~ msgid "Step \\thestep."
33453 #~ msgstr "Adım \\thestep."
33454
33455 #~ msgid "Appendices Section"
33456 #~ msgstr "Ekler Bölümü"
33457
33458 #~ msgid "--- Appendices ---"
33459 #~ msgstr "--- Ekler ---"
33460
33461 #~ msgid "Layout|L"
33462 #~ msgstr "Yerleşim|Y"
33463
33464 #~ msgid "Documents|D"
33465 #~ msgstr "Belgeler|B"
33466
33467 #~ msgid "New from Template...|T"
33468 #~ msgstr "Şablondan Yeni...|Ş"
33469
33470 #~ msgid "Revert|R"
33471 #~ msgstr "Geri Al|G"
33472
33473 #~ msgid "Custom...|C"
33474 #~ msgstr "Özel...|Ö"
33475
33476 #~ msgid "Redo|d"
33477 #~ msgstr "İleri al|İ"
33478
33479 #~ msgid "Cut|C"
33480 #~ msgstr "Kes|K"
33481
33482 #~ msgid "Paste|a"
33483 #~ msgstr "Yapıştır|Y"
33484
33485 #~ msgid "Paste External Selection|x"
33486 #~ msgstr "Dış Seçimi Yapıştır|D"
33487
33488 #~ msgid "Find & Replace...|F"
33489 #~ msgstr "Bul ve değiştir...|B"
33490
33491 #~ msgid "Tabular|T"
33492 #~ msgstr "Tablo|T"
33493
33494 #~ msgid "Thesaurus..."
33495 #~ msgstr "Eşanlamlılar..."
33496
33497 #~ msgid "Statistics...|i"
33498 #~ msgstr "İstatistikler...|i"
33499
33500 #~ msgid "Change Tracking|g"
33501 #~ msgstr "İzlemeyi Değiştir|D"
33502
33503 #~ msgid "Selection as Lines|L"
33504 #~ msgstr "Satırlar Olarak|S"
33505
33506 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
33507 #~ msgstr "Paragraflar Olarak|P"
33508
33509 #~ msgid "Line Bottom|B"
33510 #~ msgstr "Alt Çizgi|A"
33511
33512 #~ msgid "Line Left|L"
33513 #~ msgstr "Sol Çizgi|o"
33514
33515 #~ msgid "Line Right|R"
33516 #~ msgstr "Sağ Çizgi|a"
33517
33518 #~ msgid "Delete Row|w"
33519 #~ msgstr "Satır Sil|i"
33520
33521 #~ msgid "Copy Row"
33522 #~ msgstr "Satır Kopyala"
33523
33524 #~ msgid "Swap Rows"
33525 #~ msgstr "Satır Değiştokuş"
33526
33527 #~ msgid "Delete Column|D"
33528 #~ msgstr "Sütun Sil|S"
33529
33530 #~ msgid "Copy Column"
33531 #~ msgstr "Sütun Kopyala"
33532
33533 #~ msgid "Swap Columns"
33534 #~ msgstr "Sütun Değiştokuş"
33535
33536 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
33537 #~ msgstr "Satır Numaralama Değiştir|u"
33538
33539 #~ msgid "Alignment|A"
33540 #~ msgstr "Hizalama|H"
33541
33542 #~ msgid "Add Row|R"
33543 #~ msgstr "Satır Ekle|a"
33544
33545 #~ msgid "Add Column|C"
33546 #~ msgstr "Sütun Ekle|u"
33547
33548 #~ msgid "Octave"
33549 #~ msgstr "Octave"
33550
33551 #~ msgid "Maxima"
33552 #~ msgstr "Maxima"
33553
33554 #~ msgid "Mathematica"
33555 #~ msgstr "Mathematica"
33556
33557 #~ msgid "Maple, simplify"
33558 #~ msgstr "Maple, basitleştir"
33559
33560 #~ msgid "Maple, factor"
33561 #~ msgstr "Maple, faktör"
33562
33563 #~ msgid "Maple, evalm"
33564 #~ msgstr "Maple, evalm"
33565
33566 #~ msgid "Maple, evalf"
33567 #~ msgstr "Maple, evalf"
33568
33569 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
33570 #~ msgstr "Eqnarray Ortamı|q"
33571
33572 #~ msgid "Align Environment|A"
33573 #~ msgstr "Ortamı Hizala|O"
33574
33575 #~ msgid "AlignAt Environment"
33576 #~ msgstr "AlignAt Ortamı"
33577
33578 #~ msgid "Flalign Environment|F"
33579 #~ msgstr "Flalign Ortamı|F"
33580
33581 #~ msgid "Multline Environment"
33582 #~ msgstr "Çoklusatır Ortamı"
33583
33584 #~ msgid "Special Character|S"
33585 #~ msgstr "Özel Karakter|Ö"
33586
33587 #~ msgid "Cross-reference...|r"
33588 #~ msgstr "Çapraz referans...|z"
33589
33590 #~ msgid "Index Entry|I"
33591 #~ msgstr "İndeks Girdisi|G"
33592
33593 #~ msgid "URL...|U"
33594 #~ msgstr "Bağlantı...|a"
33595
33596 #~ msgid "Lists & TOC|O"
33597 #~ msgstr "Listeler|L"
33598
33599 #~ msgid "TeX Code|T"
33600 #~ msgstr "TeX Kodu|X"
33601
33602 #~ msgid "Minipage|p"
33603 #~ msgstr "Ufak sayfa|U"
33604
33605 #~ msgid "Tabular Material...|b"
33606 #~ msgstr "Tablo...|T"
33607
33608 #~ msgid "Floats|a"
33609 #~ msgstr "Yüzenler|e"
33610
33611 #~ msgid "Include File...|d"
33612 #~ msgstr "Dosya Dahil Et...|y"
33613
33614 #~ msgid "Insert File|e"
33615 #~ msgstr "Dosya Ekle|e"
33616
33617 #~ msgid "External Material...|x"
33618 #~ msgstr "Dış Materyal...|ı"
33619
33620 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
33621 #~ msgstr "Heceleme Noktası|H"
33622
33623 #~ msgid "Protected Space|r"
33624 #~ msgstr "|o"
33625
33626 #~ msgid "Vertical Space..."
33627 #~ msgstr "Düşey Boşluk..."
33628
33629 #~ msgid "Line Break|L"
33630 #~ msgstr "Satır Sonu|n"
33631
33632 #~ msgid "Protected Dash|D"
33633 #~ msgstr "Korumalı Tire|r"
33634
33635 #~ msgid "Single Quote|Q"
33636 #~ msgstr "Tek Tırnak|T"
33637
33638 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
33639 #~ msgstr "Sıradan Tırnak|S"
33640
33641 #~ msgid "Horizontal Line"
33642 #~ msgstr "Yatay Çizgi"
33643
33644 #~ msgid "Font Change|o"
33645 #~ msgstr "Font Değiştir|F"
33646
33647 #~ msgid "Math Normal Font"
33648 #~ msgstr "Matematik Normal Font"
33649
33650 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
33651 #~ msgstr "Matematik Kaligrafik Font"
33652
33653 #~ msgid "Math Fraktur Family"
33654 #~ msgstr "Matematik Fraktur Ailesi"
33655
33656 #~ msgid "Math Roman Family"
33657 #~ msgstr "Matematik Roman Font"
33658
33659 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
33660 #~ msgstr "Matematik Sans Serif Ailesi"
33661
33662 #~ msgid "Math Bold Series"
33663 #~ msgstr "Matematik Kalın Font"
33664
33665 #~ msgid "Text Normal Font"
33666 #~ msgstr "Metin Normal Font"
33667
33668 #~ msgid "Floatflt Figure"
33669 #~ msgstr "Floatflt Figür"
33670
33671 #~ msgid "Accept All Changes|A"
33672 #~ msgstr "Tüm Değişiklikleri Kabul Et|K"
33673
33674 #~ msgid "Reject All Changes|R"
33675 #~ msgstr "Tüm Değişiklikleri Reddet|R"
33676
33677 #~ msgid "Character...|C"
33678 #~ msgstr "Karakter...|K"
33679
33680 #~ msgid "Paragraph...|P"
33681 #~ msgstr "Paragraf...|P"
33682
33683 #~ msgid "Document...|D"
33684 #~ msgstr "Belge...|B"
33685
33686 #~ msgid "Tabular...|T"
33687 #~ msgstr "Tablo...|T"
33688
33689 #~ msgid "Emphasize Style|E"
33690 #~ msgstr "Vurgulu Stili|V"
33691
33692 #~ msgid "Noun Style|N"
33693 #~ msgstr "Ad Stili|A"
33694
33695 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
33696 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
33697
33698 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
33699 #~ msgstr "Derinliği Arttır|D"
33700
33701 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
33702 #~ msgstr "Burada Ek Başlat|E"
33703
33704 #~ msgid "Update|U"
33705 #~ msgstr "Güncelle|G"
33706
33707 #~ msgid "TeX Information|X"
33708 #~ msgstr "TeX Bilgisi|g"
33709
33710 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
33711 #~ msgstr "Yerimi 1'e Git|1"
33712
33713 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
33714 #~ msgstr "Yerimi 2'ye Git|2"
33715
33716 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
33717 #~ msgstr "Yerimi 3'e Git|3"
33718
33719 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
33720 #~ msgstr "Yerimi 4'e Git|4"
33721
33722 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
33723 #~ msgstr "Yerimi 5'e Git|5"
33724
33725 #~ msgid "Extended Features|E"
33726 #~ msgstr "Gelişmiş Özellikler|G"
33727
33728 #~ msgid "Embedded Objects|m"
33729 #~ msgstr "Gömülü Nesneler|l"
33730
33731 #~ msgid "Preferences..."
33732 #~ msgstr "Tercihler..."
33733
33734 #~ msgid "Quit LyX"
33735 #~ msgstr "Çık"
33736
33737 #~ msgid "%1$d words checked."
33738 #~ msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
33739
33740 #~ msgid "One word checked."
33741 #~ msgstr "Bir sözcük denetlendi."
33742
33743 #~ msgid "Spelling check completed"
33744 #~ msgstr "Yazım denetleme tamam"
33745
33746 #, fuzzy
33747 #~ msgid "Basi&c"
33748 #~ msgstr "Temel"
33749
33750 #~ msgid "&Command:"
33751 #~ msgstr "&Komut:"
33752
33753 #~ msgid "Search text is empty!"
33754 #~ msgstr "Arama metni boş!"
33755
33756 #, fuzzy
33757 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
33758 #~ msgstr "Özel değer. \"Custom\" boşluk tipi gerekli."
33759
33760 #~ msgid "Affilation:"
33761 #~ msgstr "İlişki:"
33762
33763 #, fuzzy
33764 #~ msgid "DockWidget"
33765 #~ msgstr "Genişlik"
33766
33767 #, fuzzy
33768 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
33769 #~ msgstr "&Düşey boşluk"
33770
33771 #~ msgid "greyedout"
33772 #~ msgstr "gri"
33773
33774 #, fuzzy
33775 #~ msgid "Open Target...|O"
33776 #~ msgstr "Aç...|A"
33777
33778 #, fuzzy
33779 #~ msgid "&Use Defaults"
33780 #~ msgstr "&Öntanımlıyı Kullan"
33781
33782 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
33783 #~ msgstr "Not[[InsetNote]]"
33784
33785 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
33786 #~ msgstr "Çoklu dil desteği için babel paketini kullanın"
33787
33788 #~ msgid "&Use babel"
33789 #~ msgstr "Babe&l kullan"
33790
33791 #, fuzzy
33792 #~ msgid "Flex:Institute"
33793 #~ msgstr "Enstitü"
33794
33795 #, fuzzy
33796 #~ msgid "Flex:E-Mail"
33797 #~ msgstr "E-Posta"
33798
33799 #~ msgid "scheme"
33800 #~ msgstr "plan"
33801
33802 #, fuzzy
33803 #~ msgid "Flex:Alert"
33804 #~ msgstr "Uyarı"
33805
33806 #, fuzzy
33807 #~ msgid "Flex:Structure"
33808 #~ msgstr "Yapı"
33809
33810 #, fuzzy
33811 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
33812 #~ msgstr "Özel:MakaleModu"
33813
33814 #, fuzzy
33815 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
33816 #~ msgstr "Özel:SunumModu"
33817
33818 #, fuzzy
33819 #~ msgid "Flex:Firstname"
33820 #~ msgstr "Ad"
33821
33822 #, fuzzy
33823 #~ msgid "Flex:Fname"
33824 #~ msgstr "Dosya adı"
33825
33826 #, fuzzy
33827 #~ msgid "Flex:Surname"
33828 #~ msgstr "Element:Soyad"
33829
33830 #, fuzzy
33831 #~ msgid "Flex:Filename"
33832 #~ msgstr "Dosya adı"
33833
33834 #, fuzzy
33835 #~ msgid "Flex:Literal"
33836 #~ msgstr "Element:Edebiyat"
33837
33838 #, fuzzy
33839 #~ msgid "Flex:Emph"
33840 #~ msgstr "Element:Vurgu"
33841
33842 #, fuzzy
33843 #~ msgid "Flex:Abbrev"
33844 #~ msgstr "Element:Kısaltma"
33845
33846 #, fuzzy
33847 #~ msgid "Flex:Citation-number"
33848 #~ msgstr "Alıntı-numarası"
33849
33850 #, fuzzy
33851 #~ msgid "Flex:Volume"
33852 #~ msgstr "Element:Cilt"
33853
33854 #, fuzzy
33855 #~ msgid "Flex:Day"
33856 #~ msgstr "Element:Gün"
33857
33858 #, fuzzy
33859 #~ msgid "Flex:Month"
33860 #~ msgstr "Element:Ay"
33861
33862 #, fuzzy
33863 #~ msgid "Flex:Year"
33864 #~ msgstr "Element:Yıl"
33865
33866 #, fuzzy
33867 #~ msgid "Flex:Issue-number"
33868 #~ msgstr "Basım-numarası"
33869
33870 #, fuzzy
33871 #~ msgid "Flex:Issue-day"
33872 #~ msgstr "Basım-günü"
33873
33874 #, fuzzy
33875 #~ msgid "Flex:Issue-months"
33876 #~ msgstr "Basım-ayları"
33877
33878 #, fuzzy
33879 #~ msgid "Flex:ISSN"
33880 #~ msgstr "Element:ISSN"
33881
33882 #, fuzzy
33883 #~ msgid "Flex:CODEN"
33884 #~ msgstr "Element:CODEN"
33885
33886 #, fuzzy
33887 #~ msgid "Flex:SS-Code"
33888 #~ msgstr "Element:SS-Kod"
33889
33890 #, fuzzy
33891 #~ msgid "Flex:SS-Title"
33892 #~ msgstr "SS-Başlık"
33893
33894 #, fuzzy
33895 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
33896 #~ msgstr "CCC-Kod"
33897
33898 #, fuzzy
33899 #~ msgid "Flex:Code"
33900 #~ msgstr "Element:Kod"
33901
33902 #, fuzzy
33903 #~ msgid "Flex:Dscr"
33904 #~ msgstr "Element:Açklm"
33905
33906 #, fuzzy
33907 #~ msgid "Flex:Keyword"
33908 #~ msgstr "Element:Anahtar kelime"
33909
33910 #, fuzzy
33911 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
33912 #~ msgstr "Element:Orgdiv"
33913
33914 #, fuzzy
33915 #~ msgid "Flex:Orgname"
33916 #~ msgstr "Element:Orgadı"
33917
33918 #, fuzzy
33919 #~ msgid "Flex:Street"
33920 #~ msgstr "Element:Sokak"
33921
33922 #, fuzzy
33923 #~ msgid "Flex:City"
33924 #~ msgstr "Element:Şehir"
33925
33926 #, fuzzy
33927 #~ msgid "Flex:State"
33928 #~ msgstr "Element:State"
33929
33930 #, fuzzy
33931 #~ msgid "Flex:Postcode"
33932 #~ msgstr "Postakodu"
33933
33934 #, fuzzy
33935 #~ msgid "Flex:Country"
33936 #~ msgstr "Element:Ülke"
33937
33938 #, fuzzy
33939 #~ msgid "Flex:Directory"
33940 #~ msgstr "Dizin"
33941
33942 #, fuzzy
33943 #~ msgid "Flex:Email"
33944 #~ msgstr "Element:Eposta"
33945
33946 #, fuzzy
33947 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
33948 #~ msgstr "Element:KeyCombo"
33949
33950 #, fuzzy
33951 #~ msgid "Flex:KeyCap"
33952 #~ msgstr "Element:KeyCap"
33953
33954 #, fuzzy
33955 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
33956 #~ msgstr "Element:GuiMenü"
33957
33958 #, fuzzy
33959 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
33960 #~ msgstr "GuiMenüÖğesi"
33961
33962 #, fuzzy
33963 #~ msgid "Flex:GuiButton"
33964 #~ msgstr "GuiDüğmesi"
33965
33966 #, fuzzy
33967 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
33968 #~ msgstr "MenüTercihi"
33969
33970 #, fuzzy
33971 #~ msgid "Flex"
33972 #~ msgstr "D&osya"
33973
33974 #~ msgid "Foot"
33975 #~ msgstr "Dipnot"
33976
33977 #~ msgid "Note:Note"
33978 #~ msgstr "Not:Not"
33979
33980 #~ msgid "Note:Greyedout"
33981 #~ msgstr "Not:Gri"
33982
33983 #~ msgid "Box:Shaded"
33984 #~ msgstr "Kutu:Gölgeli"
33985
33986 #~ msgid "Info:menu"
33987 #~ msgstr "Bilgi:menü"
33988
33989 #~ msgid "Info:shortcut"
33990 #~ msgstr "Bilgi:kısayol"
33991
33992 #~ msgid "Info:shortcuts"
33993 #~ msgstr "Bilgi:kısayollar"
33994
33995 #, fuzzy
33996 #~ msgid "Flex:Endnote"
33997 #~ msgstr "Sonnot"
33998
33999 #, fuzzy
34000 #~ msgid "Flex:Initial"
34001 #~ msgstr "İtalik"
34002
34003 #, fuzzy
34004 #~ msgid "Flex:Glosse"
34005 #~ msgstr "Makale"
34006
34007 #, fuzzy
34008 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
34009 #~ msgstr "Üçlü-Makale"
34010
34011 #, fuzzy
34012 #~ msgid "Flex:Expression"
34013 #~ msgstr "KarakterStili:İfade"
34014
34015 #, fuzzy
34016 #~ msgid "Flex:Concepts"
34017 #~ msgstr "KarakterStili:Kavramlar"
34018
34019 #, fuzzy
34020 #~ msgid "Flex:Meaning"
34021 #~ msgstr "KarakterStili:Meaning"
34022
34023 #, fuzzy
34024 #~ msgid "Flex:Noun"
34025 #~ msgstr "Ad"
34026
34027 #, fuzzy
34028 #~ msgid "Flex:Strong"
34029 #~ msgstr "KarakterStili:Strong"
34030
34031 #~ msgid "Norsk"
34032 #~ msgstr "Norveççe"
34033
34034 #~ msgid "Nynorsk"
34035 #~ msgstr "Norveççe"
34036
34037 #, fuzzy
34038 #~ msgid "master document[[scope]]"
34039 #~ msgstr "Ana Belge"
34040
34041 #, fuzzy
34042 #~ msgid "Keywordsr"
34043 #~ msgstr "Anahtar Kelimeler"
34044
34045 #, fuzzy
34046 #~ msgid "A&vailable indices:"
34047 #~ msgstr "&Mevcut Dallar:"
34048
34049 #, fuzzy
34050 #~ msgid "Error "
34051 #~ msgstr "Hata"
34052
34053 #, fuzzy
34054 #~ msgid "All indices"
34055 #~ msgstr "Tüm Alanlar"
34056
34057 #, fuzzy
34058 #~ msgid "&Ok"
34059 #~ msgstr "&Tamam"
34060
34061 #~ msgid "Cust&om:"
34062 #~ msgstr "&Özel:"
34063
34064 #, fuzzy
34065 #~ msgid ""
34066 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
34067 #~ "lyx2lyx script."
34068 #~ msgstr ""
34069 #~ "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği dönüşümü başarısız "
34070 #~ "oldu."
34071
34072 #~ msgid ""
34073 #~ "The specified document\n"
34074 #~ "%1$s\n"
34075 #~ "could not be read."
34076 #~ msgstr ""
34077 #~ "%1$s\n"
34078 #~ "belirtilen dosya\n"
34079 #~ "okunamadı."
34080
34081 #~ msgid "Could not read document"
34082 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
34083
34084 #, fuzzy
34085 #~ msgid "Cannot view URL"
34086 #~ msgstr "Dosya gösterilemiyor"
34087
34088 #, fuzzy
34089 #~ msgid "Error compiling format: %1$s"
34090 #~ msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
34091
34092 #, fuzzy
34093 #~ msgid "Height:"
34094 #~ msgstr "Yü&kseklik:"
34095
34096 #~ msgid "CharStyle:Institute"
34097 #~ msgstr "KarakterStili:Enstitü"
34098
34099 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
34100 #~ msgstr "KarakterStili:E-Posta"
34101
34102 #~ msgid "CharStyle:Alert"
34103 #~ msgstr "KarakterStili:Uyarı"
34104
34105 #~ msgid "CharStyle:Structure"
34106 #~ msgstr "KarakterStili:Yapısal"
34107
34108 #~ msgid "Element:Firstname"
34109 #~ msgstr "Element:Ad"
34110
34111 #~ msgid "Element:Fname"
34112 #~ msgstr "Element:Dosyaadı"
34113
34114 #~ msgid "Element:Filename"
34115 #~ msgstr "Element:Dosyaadı"
34116
34117 #~ msgid "Element:Citation-number"
34118 #~ msgstr "Element:Alıntı-numarası"
34119
34120 #~ msgid "Element:Issue-number"
34121 #~ msgstr "Element:Basım-numarası"
34122
34123 #~ msgid "Element:Issue-day"
34124 #~ msgstr "Element:Basım-günü"
34125
34126 #~ msgid "Element:Issue-months"
34127 #~ msgstr "Element:Basım-ayları"
34128
34129 #~ msgid "Element:SS-Title"
34130 #~ msgstr "Element:SS-Başlık"
34131
34132 #~ msgid "Element:CCC-Code"
34133 #~ msgstr "Element:CCC-Kod"
34134
34135 #~ msgid "Element:Postcode"
34136 #~ msgstr "Element:Postakodu"
34137
34138 #~ msgid "Element:Directory"
34139 #~ msgstr "Element:Dizin"
34140
34141 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
34142 #~ msgstr "Element:GuiMenüÖğesi"
34143
34144 #~ msgid "Element:MenuChoice"
34145 #~ msgstr "Element:MenüTercihi"
34146
34147 #~ msgid "CharStyle"
34148 #~ msgstr "KarakterStili"
34149
34150 #~ msgid "Custom:Endnote"
34151 #~ msgstr "Özel:Sonnot"
34152
34153 #, fuzzy
34154 #~ msgid "CharStyle:Initial"
34155 #~ msgstr "KarakterStili:Enstitü"
34156
34157 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
34158 #~ msgstr "Özel:Üçlü-Makale"
34159
34160 #~ msgid "CharStyle:Noun"
34161 #~ msgstr "KarakterStili:Ad"
34162
34163 #~ msgid "CharStyle:Emph"
34164 #~ msgstr "KarakterStili:Vurgu"
34165
34166 #~ msgid "CharStyle:Code"
34167 #~ msgstr "KarakterStili:Kod"
34168
34169 #, fuzzy
34170 #~ msgid "FrmtRef: "
34171 #~ msgstr "FormatRef: "
34172
34173 #, fuzzy
34174 #~ msgid "Glossary term"
34175 #~ msgstr "Makale"
34176
34177 #, fuzzy
34178 #~ msgid "Middle|d"
34179 #~ msgstr "Orta|r"
34180
34181 #~ msgid "top/bottom line"
34182 #~ msgstr "üst/alt çizgisi"
34183
34184 #, fuzzy
34185 #~ msgid "Decimal point:"
34186 #~ msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
34187
34188 #~ msgid "Screen &DPI:"
34189 #~ msgstr "Ekran &DPI:"
34190
34191 #, fuzzy
34192 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
34193 #~ msgstr "<sayfa>. sayfadaki <referans>"
34194
34195 #, fuzzy
34196 #~ msgid "ColorUi"
34197 #~ msgstr "Renkli"
34198
34199 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
34200 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
34201
34202 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
34203 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] example text ):"
34204
34205 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
34206 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] alert text ):"
34207
34208 #, fuzzy
34209 #~ msgid "Publisher ID"
34210 #~ msgstr "Yayıncılar"
34211
34212 #~ msgid "TheoremTemplate"
34213 #~ msgstr "TeoremŞablonu"
34214
34215 #~ msgid "Theorem #:"
34216 #~ msgstr "Teorem #:"
34217
34218 #~ msgid "Lemma #:"
34219 #~ msgstr "Lemma #:"
34220
34221 #~ msgid "Corollary #:"
34222 #~ msgstr "Doğal Sonuç #:"
34223
34224 #~ msgid "Proposition #:"
34225 #~ msgstr "Önerme #:"
34226
34227 #~ msgid "Conjecture #:"
34228 #~ msgstr "Varsayım  #:"
34229
34230 #~ msgid "Criterion #:"
34231 #~ msgstr "Kriter #:"
34232
34233 #~ msgid "Fact #:"
34234 #~ msgstr "Olgu #:"
34235
34236 #~ msgid "Axiom #:"
34237 #~ msgstr "Aksiyom #:"
34238
34239 #~ msgid "Definition #:"
34240 #~ msgstr "Tanım #:"
34241
34242 #~ msgid "Example #:"
34243 #~ msgstr "Örnek #:"
34244
34245 #~ msgid "Condition #:"
34246 #~ msgstr "Koşul #:"
34247
34248 #~ msgid "Problem #:"
34249 #~ msgstr "Problem #:"
34250
34251 #~ msgid "Exercise #:"
34252 #~ msgstr "Alıştırma #:"
34253
34254 #~ msgid "Remark #:"
34255 #~ msgstr "Açıklama #:"
34256
34257 #~ msgid "Claim #:"
34258 #~ msgstr "İddia #:"
34259
34260 #~ msgid "Note #:"
34261 #~ msgstr "Not #:"
34262
34263 #~ msgid "Notation #:"
34264 #~ msgstr "Notasyon #:"
34265
34266 #~ msgid "Case #:"
34267 #~ msgstr "Durum #:"
34268
34269 #~ msgid "Inter-word Space|w"
34270 #~ msgstr "Sözcük Arası Boşluk|ö"
34271
34272 #, fuzzy
34273 #~ msgid "Overwrite all files?"
34274 #~ msgstr "Dosyanın üzerine yaz?"
34275
34276 #, fuzzy
34277 #~ msgid "Continue &asking"
34278 #~ msgstr "Devam ediyor"
34279
34280 #~ msgid "Some layouts may not be available."
34281 #~ msgstr "Bazı yerleşimle mevcut olmayabilir"
34282
34283 #~ msgid "Thin space"
34284 #~ msgstr "İnce boşluk"
34285
34286 #~ msgid "Medium space"
34287 #~ msgstr "Orta boşluk"
34288
34289 #~ msgid "Thick space"
34290 #~ msgstr "Kalın boşluk"
34291
34292 #~ msgid "Negative thin space"
34293 #~ msgstr "Negatif ince boşluk"
34294
34295 #~ msgid "Negative medium space"
34296 #~ msgstr "Negatif orta boşluk"
34297
34298 #~ msgid "Negative thick space"
34299 #~ msgstr "Negatif kalın boşluk"
34300
34301 #~ msgid "Inter-word space"
34302 #~ msgstr "Sözcük arası boşluk"
34303
34304 #~ msgid "Date format"
34305 #~ msgstr "Tarih biçimi"
34306
34307 #~ msgid "Unknown buffer info"
34308 #~ msgstr "Bilinmeyen tampon bilgisi"
34309
34310 #~ msgid "QQuad Space"
34311 #~ msgstr "QQuad Space"
34312
34313 #, fuzzy
34314 #~ msgid "Preview\t"
34315 #~ msgstr "Önizleme"
34316
34317 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
34318 #~ msgstr "Depodaki Sürüme Geri Dön|D"
34319
34320 #, fuzzy
34321 #~ msgid "&Replace with..."
34322 #~ msgstr "De&ğiştir:"
34323
34324 #, fuzzy
34325 #~ msgid "Ne&xt"
34326 #~ msgstr "metin"
34327
34328 #, fuzzy
34329 #~ msgid "Pre&vious"
34330 #~ msgstr "&Sonraki değişiklik"
34331
34332 #, fuzzy
34333 #~ msgid "&Keep case"
34334 #~ msgstr "&Uyumlu tut"
34335
34336 #, fuzzy
34337 #~ msgid "&Find..."
34338 #~ msgstr "&Bul:"
34339
34340 #, fuzzy
34341 #~ msgid "&Next"
34342 #~ msgstr "&Yeni"
34343
34344 #, fuzzy
34345 #~ msgid "&Previous"
34346 #~ msgstr "&Sonraki değişiklik"
34347
34348 #~ msgid ""
34349 #~ "The layout file requested by this document,\n"
34350 #~ "%1$s.layout,\n"
34351 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
34352 #~ "class or style file required by it is not\n"
34353 #~ "available. See the Customization documentation\n"
34354 #~ "for more information.\n"
34355 #~ msgstr ""
34356 #~ "Bu belgenin istediği yerleşim dosyası,\n"
34357 #~ "%1$s.layout,\n"
34358 #~ "mevcut değil. Muhtemelen dosyanın istediği \n"
34359 #~ "LaTeX sınıfı ya da stil dosyası\n"
34360 #~ "mevcut değil. Daha fazla bilgi için Özelleştirme\n"
34361 #~ "belgesine göz atın.\n"
34362
34363 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
34364 #~ msgstr "LyX çıktı oluşturamayacaktır."
34365
34366 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
34367 #~ msgstr "Yeni bir etiketin ismindeki azami kelime saysıı"
34368
34369 #, fuzzy
34370 #~ msgid "Any &word"
34371 #~ msgstr "Herhangi bir kelime"
34372
34373 #~ msgid ""
34374 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
34375 #~ "%2$s"
34376 #~ msgstr ""
34377 #~ "`%1$s' kısayolu zaten şuna atanmış:\n"
34378 #~ "%2$s"
34379
34380 #~ msgid "&Dummy"
34381 #~ msgstr "&Sahte"
34382
34383 #~ msgid "F&ind:"
34384 #~ msgstr "&Bul:"
34385
34386 #~ msgid "The Enter key works, too"
34387 #~ msgstr "Enter tuşu da çalışır"
34388
34389 #~ msgid "The delete key works, too"
34390 #~ msgstr "Silme tuşu da çalışır"
34391
34392 #~ msgid "D&elete"
34393 #~ msgstr "&Sil"
34394
34395 #~ msgid "Select the default language of your documents"
34396 #~ msgstr "Belgelerinizin öntanımlı dilini seçin"
34397
34398 #~ msgid "&BibTeX command:"
34399 #~ msgstr "&BibTeX komutu:"
34400
34401 #, fuzzy
34402 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
34403 #~ msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
34404
34405 #, fuzzy
34406 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
34407 #~ msgstr "&İndeks komutu:"
34408
34409 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
34410 #~ msgstr "Düz metin çıktıda tabloları oluşturacak harici uygulama"
34411
34412 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
34413 #~ msgstr "Öntanımlıdan farklı bir kişisel sözlük belirleyin"
34414
34415 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
34416 #~ msgstr "Yazım &denetleyici:"
34417
34418 #~ msgid "Use input encod&ing"
34419 #~ msgstr "&Girdi kodlaması kullan"
34420
34421 #~ msgid "Jump to the label"
34422 #~ msgstr "Etikete git"
34423
34424 #~ msgid "Merge cells"
34425 #~ msgstr "Sütunları birleştir"
34426
34427 #~ msgid "Strasse"
34428 #~ msgstr "Strasse"
34429
34430 #~ msgid "Land"
34431 #~ msgstr "Yatay"
34432
34433 #~ msgid "BLZ"
34434 #~ msgstr "BLZ"
34435
34436 #~ msgid "Konto"
34437 #~ msgstr "Konto"
34438
34439 #~ msgid "Insert|n"
34440 #~ msgstr "Ekle|E"
34441
34442 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
34443 #~ msgstr "Eklemeyi Çöz|E"
34444
34445 #~ msgid "View DVI"
34446 #~ msgstr "DVI Görüntüle"
34447
34448 #~ msgid "Update DVI"
34449 #~ msgstr "DVI Güncelle"
34450
34451 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
34452 #~ msgstr "PDF Görüntüle (pdflatex)"
34453
34454 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
34455 #~ msgstr "PDF Güncelle (pdflatex)"
34456
34457 #~ msgid "View PostScript"
34458 #~ msgstr "PostScript'i Görüntüle"
34459
34460 #~ msgid "Update PostScript"
34461 #~ msgstr "PostScript'i Güncelle"
34462
34463 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
34464 #~ msgstr "Yatay Çizgi Yok\t\\atop"
34465
34466 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
34467 #~ msgstr "Heceleyici için boru oluşturulamadı."
34468
34469 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
34470 #~ msgstr "Heceleyici için boru açılamadı."
34471
34472 #~ msgid ""
34473 #~ "Could not create an ispell process.\n"
34474 #~ "You may not have the right languages installed."
34475 #~ msgstr ""
34476 #~ "ispell işlemi oluşturulamıyor.\n"
34477 #~ "Doğru dilleri yüklememiş olabilirsiniz."
34478
34479 #~ msgid ""
34480 #~ "The ispell process returned an error.\n"
34481 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
34482 #~ msgstr ""
34483 #~ "ispell işleminde hata.\n"
34484 #~ "Yanlış yapılandırılmış olabilir mi?"
34485
34486 #~ msgid ""
34487 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
34488 #~ "`%2$s'."
34489 #~ msgstr ""
34490 #~ "`%1$s' kelimesi kontrol edilemedi çünkü `%2$s' kodlamasına "
34491 #~ "dönüştürülemedi."
34492
34493 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
34494 #~ msgstr "Yazım denetleyici ispell ile iletişim kurulamıyor."
34495
34496 #~ msgid ""
34497 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
34498 #~ "encoding `%2$s'."
34499 #~ msgstr "`%1$s' kelimesi, `%2$s' kodlamasına çevrilemediğinden eklenemedi."
34500
34501 #~ msgid ""
34502 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
34503 #~ "encoding `%2$s'."
34504 #~ msgstr ""
34505 #~ "`%1$s' kelimesi, `%2$s' kodlamasına çevrilemediğinden kabul edilemedi."
34506
34507 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
34508 #~ msgstr "Hecelemeyi hangi komut çalıştırıyor?"
34509
34510 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
34511 #~ msgstr "İşletim sisteminin kendi arabirimi henüz desteklenmiyor."
34512
34513 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
34514 #~ msgstr "Silme için bilinmeyen yazar indeksi: %1$d\n"
34515
34516 #~ msgid ""
34517 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
34518 #~ "\n"
34519 #~ "%1$s."
34520 #~ msgstr ""
34521 #~ "Aiksaurus şu hatayla döndü:\n"
34522 #~ "\n"
34523 #~ "%1$s."
34524
34525 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
34526 #~ msgstr "Kaynakça Giriş Ayarları"
34527
34528 #~ msgid "Branch Settings"
34529 #~ msgstr "Dal Ayarları"
34530
34531 #~ msgid "Length"
34532 #~ msgstr "Boy"
34533
34534 #~ msgid "TeX Code Settings"
34535 #~ msgstr "TeX Kod Ayarları"
34536
34537 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
34538 #~ msgstr "Yatay Boşluk Ayarları"
34539
34540 #~ msgid "No LaTeX log file found."
34541 #~ msgstr "LaTeX kayıt dosyası bulunamadı."
34542
34543 #~ msgid "ispell"
34544 #~ msgstr "ispell"
34545
34546 #~ msgid "pspell (library)"
34547 #~ msgstr "pspell (kitaplık)"
34548
34549 #~ msgid "aspell (library)"
34550 #~ msgstr "aspell (kitaplık)"
34551
34552 #~ msgid "*.pws"
34553 #~ msgstr "*.pws"
34554
34555 #~ msgid "*.ispell"
34556 #~ msgstr "*.ispell"
34557
34558 #~ msgid "Spellchecker error"
34559 #~ msgstr "Yazım denetimi hatası"
34560
34561 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
34562 #~ msgstr "Yazım denetleyici başlatılamadı\n"
34563
34564 #~ msgid ""
34565 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
34566 #~ "Maybe it has been killed."
34567 #~ msgstr ""
34568 #~ "Yazım denetleyici bir nedenden dolayı kapandı.\n"
34569 #~ "Dışardan durdurulmuş olabilir."
34570
34571 #~ msgid "The spellchecker has failed"
34572 #~ msgstr "Yazım denetleyici sorun çıkardı"
34573
34574 #~ msgid "Vertical Space Settings"
34575 #~ msgstr "Düşey Boşluk Ayarları"
34576
34577 #~ msgid "No Table of contents"
34578 #~ msgstr "İçindekiler Yok"
34579
34580 #~ msgid "Opened inset"
34581 #~ msgstr "Açık ekleme"
34582
34583 #, fuzzy
34584 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
34585 #~ msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
34586
34587 #~ msgid "Opened Box Inset"
34588 #~ msgstr "Açık Kutu EKleme"
34589
34590 #~ msgid "Opened Branch Inset"
34591 #~ msgstr "Açık Dal Ekleme"
34592
34593 #~ msgid "Opened Caption Inset"
34594 #~ msgstr "Açık Başlık Ekleme"
34595
34596 #~ msgid "Opened ERT Inset"
34597 #~ msgstr "Açık ERT Ekleme"
34598
34599 #~ msgid "Opened Flex Inset"
34600 #~ msgstr "Açık Esnek Ekleme"
34601
34602 #~ msgid "Opened Float Inset"
34603 #~ msgstr "Açık Yüzen Ekleme"
34604
34605 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
34606 #~ msgstr "Açık Dipnot Ekleme"
34607
34608 #~ msgid "Opened Listing Inset"
34609 #~ msgstr "Açık Listeleme Eklemesi"
34610
34611 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
34612 #~ msgstr "Açık Kenar Notu Eklemesi"
34613
34614 #~ msgid "Opened Note Inset"
34615 #~ msgstr "Açık Not Eklemesi"
34616
34617 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
34618 #~ msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
34619
34620 #~ msgid "Opened table"
34621 #~ msgstr "Açık tablo"
34622
34623 #~ msgid "Opened Text Inset"
34624 #~ msgstr "Açık Metin Ekleme"
34625
34626 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
34627 #~ msgstr "Açık Sarma Ekleme"
34628
34629 #~ msgid "Anschrift:"
34630 #~ msgstr "Anschrift:"
34631
34632 #~ msgid "Briefkopf:"
34633 #~ msgstr "Briefkopf:"
34634
34635 #~ msgid "Zusatz:"
34636 #~ msgstr "Zusatz:"
34637
34638 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
34639 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
34640
34641 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
34642 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
34643
34644 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
34645 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
34646
34647 #~ msgid "Unterschrift:"
34648 #~ msgstr "Unterschrift:"
34649
34650 #~ msgid "Fusszeile(n):"
34651 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
34652
34653 #~ msgid "Vorwahl:"
34654 #~ msgstr "Vorwahl:"
34655
34656 #~ msgid "Telefon:"
34657 #~ msgstr "Telefon:"
34658
34659 #~ msgid "Ort:"
34660 #~ msgstr "Ort:"
34661
34662 #~ msgid "Datum:"
34663 #~ msgstr "Tarih:"
34664
34665 #~ msgid "Betreff:"
34666 #~ msgstr "Betreff:"
34667
34668 #~ msgid "Anrede:"
34669 #~ msgstr "Anrede:"
34670
34671 #~ msgid "Gruss:"
34672 #~ msgstr "Gruss:"
34673
34674 #~ msgid "Anlage(n):"
34675 #~ msgstr "Anlage(n):"
34676
34677 #~ msgid "Verteiler:"
34678 #~ msgstr "Verteiler:"
34679
34680 #~ msgid "Strasse:"
34681 #~ msgstr "Strasse:"
34682
34683 #~ msgid "Land:"
34684 #~ msgstr "Yatay:"
34685
34686 #~ msgid "RetourAdresse:"
34687 #~ msgstr "RetourAdresse:"
34688
34689 #~ msgid "MeinZeichen:"
34690 #~ msgstr "MeinZeichen:"
34691
34692 #~ msgid "IhrZeichen:"
34693 #~ msgstr "IhrZeichen:"
34694
34695 #~ msgid "IhrSchreiben:"
34696 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
34697
34698 #~ msgid "BLZ:"
34699 #~ msgstr "BLZ:"
34700
34701 #~ msgid "Konto:"
34702 #~ msgstr "Hesap:"
34703
34704 #~ msgid "Adresse:"
34705 #~ msgstr "Adres:"
34706
34707 #~ msgid "Anlagen:"
34708 #~ msgstr "Anlagen:"
34709
34710 #~ msgid "Latex"
34711 #~ msgstr "Latex"
34712
34713 #~ msgid "Close Tab Group|G"
34714 #~ msgstr "Sekme Grubunu Kapat|K"
34715
34716 #~ msgid "No file open!"
34717 #~ msgstr "!çılacak dosya yok!"
34718
34719 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
34720 #~ msgstr "Çoklu hücre seçimine yapıştıramazsınız."
34721
34722 #, fuzzy
34723 #~ msgid "Check in Changes...|I"
34724 #~ msgstr "Değişiklikleri Gönder...|G"
34725
34726 #, fuzzy
34727 #~ msgid "Check out for Edit|O"
34728 #~ msgstr "Değişiklikleri Al|A"
34729
34730 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
34731 #~ msgstr "Etiket/Numalandırmayı Aç/Kapa|E"
34732
34733 #~ msgid "Toggle Label|L"
34734 #~ msgstr "Etiketi Aç/Kapa|E"
34735
34736 #~ msgid "B&rowse..."
34737 #~ msgstr "&Göz at..."
34738
34739 #~ msgid "Number of Co&pies:"
34740 #~ msgstr "&Kopya Sayısı:"
34741
34742 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
34743 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
34744
34745 #~ msgid "Ne&w"
34746 #~ msgstr "&Yeni"
34747
34748 #~ msgid "Go back to Reference|G"
34749 #~ msgstr "Referansa geri dön|R"
34750
34751 #~ msgid "Replace Ne&xt"
34752 #~ msgstr "So&nrakini Değiştir"
34753
34754 #~ msgid "Find &Prev"
34755 #~ msgstr "&Öncekini Bul"
34756
34757 #~ msgid "Replace P&rev"
34758 #~ msgstr "&Öncekini Değiştir"
34759
34760 #~ msgid "Current buffer only"
34761 #~ msgstr "Sadece mevcut arabellek"
34762
34763 #~ msgid "Current file and all included files"
34764 #~ msgstr "Mevcut dosya ve içerdiği tüm dosyalar"
34765
34766 #~ msgid "Document"
34767 #~ msgstr "Belge"
34768
34769 #~ msgid "All open buffers"
34770 #~ msgstr "Açık tüm arabellekler"
34771
34772 #~ msgid "Regexp"
34773 #~ msgstr "Regexp"
34774
34775 #~ msgid "Find LyX Dialog"
34776 #~ msgstr "LyX Diyaloğu Bul"
34777
34778 #, fuzzy
34779 #~ msgid "RegExp"
34780 #~ msgstr "exp"
34781
34782 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
34783 #~ msgstr "&Grup Adını İlklendir:"
34784
34785 #~ msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
34786 #~ msgstr "Mevcut parametrelerden oluşturulacak Grup Adı"
34787
34788 #~ msgid "&Postscript driver:"
34789 #~ msgstr "Postscript &sürücüsü:"
34790
34791 #~ msgid "Remove Last Parameter"
34792 #~ msgstr "Son Parametreyi Kaldır"
34793
34794 #~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
34795 #~ msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik Yap"
34796
34797 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
34798 #~ msgstr "Seçimlik Parametre Ekle"
34799
34800 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
34801 #~ msgstr "Seçimlik Parametreyi Kaldır"
34802
34803 #~ msgid "figure"
34804 #~ msgstr "figür"
34805
34806 #~ msgid "algorithm"
34807 #~ msgstr "algoritma"
34808
34809 #~ msgid "tableau"
34810 #~ msgstr "Tablo"
34811
34812 #~ msgid "Filtering layouts with \""
34813 #~ msgstr "Yerleşimleri \" ile filtreleniyor"
34814
34815 #, fuzzy
34816 #~ msgid "keywords"
34817 #~ msgstr "Anahtarlar"
34818
34819 #~ msgid "Table of Contents|a"
34820 #~ msgstr "İçindekiler|İ"
34821
34822 #~ msgid "FAQ|F"
34823 #~ msgstr "Sıkça Sorulanlar|S"
34824
34825 #, fuzzy
34826 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
34827 #~ msgstr "Almanca (yeni yazım)"
34828
34829 #~ msgid "Canadian"
34830 #~ msgstr "Kanada"
34831
34832 #, fuzzy
34833 #~ msgid "Reference\t"
34834 #~ msgstr "Referans"
34835
34836 #, fuzzy
34837 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
34838 #~ msgstr "GönderenAdresi"
34839
34840 #, fuzzy
34841 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
34842 #~ msgstr "Adres"
34843
34844 #, fuzzy
34845 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
34846 #~ msgstr "Ç&evirici:"
34847
34848 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
34849 #~ msgstr "Sabit enli sütunlar için dikey hizalama"
34850
34851 #, fuzzy
34852 #~ msgid "LaTeX default"
34853 #~ msgstr "LaTeX başarısız oldu"
34854
34855 #, fuzzy
34856 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
34857 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
34858
34859 #, fuzzy
34860 #~ msgid "Class not found"
34861 #~ msgstr "Dizge bulunamadı!"
34862
34863 #~ msgid ""
34864 #~ "Layout had to be changed from\n"
34865 #~ "%1$s to %2$s\n"
34866 #~ "because of class conversion from\n"
34867 #~ "%3$s to %4$s"
34868 #~ msgstr ""
34869 #~ "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
34870 #~ "yapılan sınıf çevrimi nedeniyle\n"
34871 #~ "yerleşim '%1$s',\n"
34872 #~ "'%2$s' a çevrildi"
34873
34874 #~ msgid "Changed Layout"
34875 #~ msgstr "Yerleşim Değişti"
34876
34877 #~ msgid "Unknown layout"
34878 #~ msgstr "Bilinmeyen yerleşim"
34879
34880 #, fuzzy
34881 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
34882 #~ msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
34883
34884 #, fuzzy
34885 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
34886 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
34887
34888 #~ msgid "Display image in LyX"
34889 #~ msgstr "Resmi LyX içinde göster"
34890
34891 #~ msgid "Screen display"
34892 #~ msgstr "Ekran gösterimi"
34893
34894 #~ msgid "Monochrome"
34895 #~ msgstr "Siyah beyaz"
34896
34897 #~ msgid "Grayscale"
34898 #~ msgstr "Gri tonları"
34899
34900 #~ msgid "%"
34901 #~ msgstr "%"
34902
34903 #~ msgid "&Display:"
34904 #~ msgstr "&Görüntü:"
34905
34906 #~ msgid "Sca&le:"
34907 #~ msgstr "&Ölçek:"
34908
34909 #, fuzzy
34910 #~ msgid "Scr&een Display:"
34911 #~ msgstr "Ekran gösterimi"
34912
34913 #~ msgid "Do not display"
34914 #~ msgstr "Gösterme"
34915
34916 #, fuzzy
34917 #~ msgid "Unknown Info: "
34918 #~ msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
34919
34920 #, fuzzy
34921 #~ msgid "Unknown action %1$s"
34922 #~ msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
34923
34924 #, fuzzy
34925 #~ msgid "Clear group"
34926 #~ msgstr "S&il"
34927
34928 #, fuzzy
34929 #~ msgid " (auto)"
34930 #~ msgstr "Tarih"
34931
34932 #, fuzzy
34933 #~ msgid "Toggle tabba&r"
34934 #~ msgstr "&Hepsini değiştir"
34935
34936 #~ msgid "Edit the file externally"
34937 #~ msgstr "Dosyayı harici olarak düzenle"
34938
34939 #~ msgid "&Edit File..."
34940 #~ msgstr "&Dosyayı Düzenle..."
34941
34942 #~ msgid "LyX View"
34943 #~ msgstr "LyX Görünümü"
34944
34945 #, fuzzy
34946 #~ msgid "Movie"
34947 #~ msgstr "Slovence"
34948
34949 #, fuzzy
34950 #~ msgid "<- C&lear"
34951 #~ msgstr "S&il"
34952
34953 #~ msgid "A&pply"
34954 #~ msgstr "&Uygula"
34955
34956 #, fuzzy
34957 #~ msgid "Clear"
34958 #~ msgstr "S&il"
34959
34960 #, fuzzy
34961 #~ msgid "Add"
34962 #~ msgstr "&Ekle"
34963
34964 #, fuzzy
34965 #~ msgid "E&mbed"
34966 #~ msgstr "&Çerçeveli"
34967
34968 #, fuzzy
34969 #~ msgid "&Center"
34970 #~ msgstr "Ortalı"
34971
34972 #, fuzzy
34973 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
34974 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
34975
34976 #, fuzzy
34977 #~ msgid "Failed to read embedded files"
34978 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
34979
34980 #, fuzzy
34981 #~ msgid " writing embedded files."
34982 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
34983
34984 #, fuzzy
34985 #~ msgid " could not write embedded files!"
34986 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
34987
34988 #, fuzzy
34989 #~ msgid "Failed to extract file"
34990 #~ msgstr "Dış dosya seçin"
34991
34992 #, fuzzy
34993 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
34994 #~ msgstr ""
34995 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
34996 #~ "\n"
34997 #~ "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
34998
34999 #, fuzzy
35000 #~ msgid "Copy file failure"
35001 #~ msgstr "Dosya gösterilemiyor"
35002
35003 #, fuzzy
35004 #~ msgid "Failed to embed file"
35005 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
35006
35007 #, fuzzy
35008 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
35009 #~ msgstr ""
35010 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
35011 #~ "\n"
35012 #~ "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
35013
35014 #, fuzzy
35015 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
35016 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
35017
35018 #, fuzzy
35019 #~ msgid "Sync file failure"
35020 #~ msgstr "chktex hatası"
35021
35022 #, fuzzy
35023 #~ msgid "Packing all files"
35024 #~ msgstr "Tüm sayfaları yazdır"
35025
35026 #, fuzzy
35027 #~ msgid "Failed to write file"
35028 #~ msgstr "Dosyayının Üzerine Yaz?"
35029
35030 #, fuzzy
35031 #~ msgid "Save failure"
35032 #~ msgstr "chktex hatası"
35033
35034 #, fuzzy
35035 #~ msgid "Extra embedded file"
35036 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
35037
35038 #, fuzzy
35039 #~ msgid "Error setting multicolumn"
35040 #~ msgstr "Çok sütun"
35041
35042 #, fuzzy
35043 #~ msgid "Enspace|E"
35044 #~ msgstr "boşluk"
35045
35046 #, fuzzy
35047 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
35048 #~ msgstr "Sonraki komut"
35049
35050 #, fuzzy
35051 #~ msgid "New Line|e"
35052 #~ msgstr "Sol Çizgi|S"
35053
35054 #~ msgid "Line Break|B"
35055 #~ msgstr "Satır Sonu|n"
35056
35057 #, fuzzy
35058 #~ msgid "Save this document in bundled format"
35059 #~ msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
35060
35061 #, fuzzy
35062 #~ msgid "Links"
35063 #~ msgstr "Liste"
35064
35065 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
35066 #~ msgstr "Yatay hizalama|Y"
35067
35068 #~ msgid "Swap Rows|S"
35069 #~ msgstr "Satır Değiştokuş|ş"
35070
35071 #~ msgid "Swap Columns|w"
35072 #~ msgstr "Sütun Değiştokuş|ğ"
35073
35074 #, fuzzy
35075 #~ msgid "false"
35076 #~ msgstr "Kapat"
35077
35078 #, fuzzy
35079 #~ msgid "&float"
35080 #~ msgstr "yuzen: "
35081
35082 #, fuzzy
35083 #~ msgid "S&ubfigure"
35084 #~ msgstr "Altfigür"
35085
35086 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
35087 #~ msgstr "Alt figür için başlık"
35088
35089 #~ msgid "Ca&ption:"
35090 #~ msgstr "Başlı&k:"
35091
35092 #~ msgid "&Use language's default encoding"
35093 #~ msgstr "&Dilin öntanımlı ayarlarını kullan"
35094
35095 #~ msgid "Framed in box"
35096 #~ msgstr "Kutu içinde çerçeveli"
35097
35098 #~ msgid "&Shaded"
35099 #~ msgstr "&Gölgeli"
35100
35101 #~ msgid "&Colors"
35102 #~ msgstr "&Renkler"
35103
35104 #, fuzzy
35105 #~ msgid "C&opiers"
35106 #~ msgstr "Kopyalar"
35107
35108 #~ msgid "&File formats"
35109 #~ msgstr "&Dosya biçimleri"
35110
35111 #~ msgid "&GUI name:"
35112 #~ msgstr "Ara&yüz adı:"
35113
35114 #~ msgid "External Applications"
35115 #~ msgstr "Dış Uygulamalar"
35116
35117 #, fuzzy
35118 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
35119 #~ msgstr "Pencere boyutunu hatırla"
35120
35121 #~ msgid "Save/restore window position"
35122 #~ msgstr "Pencere konumunu hatırla"
35123
35124 #~ msgid " every"
35125 #~ msgstr " her"
35126
35127 #~ msgid "&URL:"
35128 #~ msgstr "&URL:"
35129
35130 #~ msgid "&Units:"
35131 #~ msgstr "&Birim:"
35132
35133 #~ msgid "Magyar"
35134 #~ msgstr "Macarca"
35135
35136 #~ msgid "Serbo-Croatian"
35137 #~ msgstr "Sırp-Hırvatça"
35138
35139 #, fuzzy
35140 #~ msgid "Framed|F"
35141 #~ msgstr "Çerçeveli"
35142
35143 #, fuzzy
35144 #~ msgid "Shaded|S"
35145 #~ msgstr "Gölgeli"
35146
35147 #~ msgid "Insert URL"
35148 #~ msgstr "URL Ekle"
35149
35150 #~ msgid "Can't load document class"
35151 #~ msgstr "Belge sınıfı okunamıyor"
35152
35153 #, fuzzy
35154 #~ msgid ""
35155 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
35156 #~ "loaded."
35157 #~ msgstr "%1$s sınıfı bilinmediğinden, öntanımlı belge sınıfı kullanılacak."
35158
35159 #, fuzzy
35160 #~ msgid ""
35161 #~ "The document could not be converted\n"
35162 #~ "into the document class %1$s."
35163 #~ msgstr "Belge bilinmeyen metin sınıfı \"%1$s\" kullanıyor."
35164
35165 #, fuzzy
35166 #~ msgid "&Switch to document"
35167 #~ msgstr "Açık bir belgeye geç"
35168
35169 #, fuzzy
35170 #~ msgid ""
35171 #~ "Could not open the specified document\n"
35172 #~ "%1$s\n"
35173 #~ "due to the error: %2$s"
35174 #~ msgstr ""
35175 #~ "Belirtilen dosya açılamıyor\n"
35176 #~ "%1$s."
35177
35178 #~ msgid "Rectangular box"
35179 #~ msgstr "Dikdörtgen kutu"
35180
35181 #~ msgid "Shadow box"
35182 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
35183
35184 #~ msgid "LyX: Delimiters"
35185 #~ msgstr "LyX: Ayırıcılar"
35186
35187 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
35188 #~ msgstr "LyX: Matris Ekle"
35189
35190 #, fuzzy
35191 #~ msgid "Copiers"
35192 #~ msgstr "Kopyalar"
35193
35194 #~ msgid "Boxed"
35195 #~ msgstr "Kutulu"
35196
35197 #~ msgid "ovalbox"
35198 #~ msgstr "ovalkutu"
35199
35200 #~ msgid "Ovalbox"
35201 #~ msgstr "Ovalkutu"
35202
35203 #, fuzzy
35204 #~ msgid "Shadowbox"
35205 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
35206
35207 #~ msgid "Doublebox"
35208 #~ msgstr "Çift kutu"
35209
35210 #, fuzzy
35211 #~ msgid "Unknown inset name: "
35212 #~ msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
35213
35214 #, fuzzy
35215 #~ msgid "Program Listing "
35216 #~ msgstr "Program açılışı"
35217
35218 #~ msgid "Framed"
35219 #~ msgstr "Çerçeveli"
35220
35221 #, fuzzy
35222 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
35223 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
35224
35225 #~ msgid "Url: "
35226 #~ msgstr "Url: "
35227
35228 #~ msgid "HtmlUrl: "
35229 #~ msgstr "HtmlUrl: "
35230
35231 #~ msgid "Default (outer)"
35232 #~ msgstr "Öntanımlı (dış)"
35233
35234 #~ msgid "Outer"
35235 #~ msgstr "Dış"
35236
35237 #~ msgid "Text Wrap Settings"
35238 #~ msgstr "Tablo Dönüş Ayarları"
35239
35240 #~ msgid "%1$d words in selection."
35241 #~ msgstr "Seçimde %1$d sözcük var."
35242
35243 #~ msgid "%1$d words in document."
35244 #~ msgstr "Belgede %1$d sözcük var."
35245
35246 #~ msgid "One word in selection."
35247 #~ msgstr "Seçimdi bir sözcük var."
35248
35249 #~ msgid "One word in document."
35250 #~ msgstr "Belgede bir sözcük var."
35251
35252 #~ msgid "Count words"
35253 #~ msgstr "Sözcükleri say"
35254
35255 #, fuzzy
35256 #~ msgid "Encoding error"
35257 #~ msgstr "&Kodlama"
35258
35259 #, fuzzy
35260 #~ msgid "&Right"
35261 #~ msgstr "Sağa dayalı"
35262
35263 #, fuzzy
35264 #~ msgid "Case."
35265 #~ msgstr "Yapıştır"
35266
35267 #~ msgid "&Load"
35268 #~ msgstr "&Yükle"
35269
35270 #~ msgid "Co&pies:"
35271 #~ msgstr "Ko&pyalar:"
35272
35273 #~ msgid "Printer &name:"
35274 #~ msgstr "Yazıcı &adı:"
35275
35276 #, fuzzy
35277 #~ msgid "Columns "
35278 #~ msgstr "S&ütunlar:"
35279
35280 #, fuzzy
35281 #~ msgid "Definition. "
35282 #~ msgstr "Tanım."
35283
35284 #, fuzzy
35285 #~ msgid "Example. "
35286 #~ msgstr "Örnek."
35287
35288 #, fuzzy
35289 #~ msgid "Fact. "
35290 #~ msgstr "Yuzen"
35291
35292 #, fuzzy
35293 #~ msgid "Proof. "
35294 #~ msgstr "İspat"
35295
35296 #, fuzzy
35297 #~ msgid "&Extended Chars"
35298 #~ msgstr "Gelişmiş Özellikler|G"
35299
35300 #~ msgid "default"
35301 #~ msgstr "öntanımlı"
35302
35303 #, fuzzy
35304 #~ msgid "common"
35305 #~ msgstr "açıklama"
35306
35307 #, fuzzy
35308 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
35309 #~ msgstr "icindekiler"
35310
35311 #, fuzzy
35312 #~ msgid "Toc"
35313 #~ msgstr "Üst"
35314
35315 #~ msgid "Table of Contents|T"
35316 #~ msgstr "İçindekiler|İ"
35317
35318 #, fuzzy
35319 #~ msgid "OK"
35320 #~ msgstr "&Tamam"
35321
35322 #, fuzzy
35323 #~ msgid "Chinese"
35324 #~ msgstr "Kopyalar"
35325
35326 #, fuzzy
35327 #~ msgid "Upper"
35328 #~ msgstr "Büyük Harf|B"
35329
35330 #, fuzzy
35331 #~ msgid "block "
35332 #~ msgstr "Blok"
35333
35334 #, fuzzy
35335 #~ msgid "&Caption"
35336 #~ msgstr "Altlık"
35337
35338 #, fuzzy
35339 #~ msgid "&Label"
35340 #~ msgstr "&Etiket:"
35341
35342 #, fuzzy
35343 #~ msgid "<- P&romote"
35344 #~ msgstr "&Koruma:"
35345
35346 #, fuzzy
35347 #~ msgid "D&own"
35348 #~ msgstr "&Aşağı"
35349
35350 #, fuzzy
35351 #~ msgid "Upd&ate"
35352 #~ msgstr "Güncelle"
35353
35354 #, fuzzy
35355 #~ msgid "SubSection"
35356 #~ msgstr "Alt bölüm"
35357
35358 #, fuzzy
35359 #~ msgid "Insert glossary entry"
35360 #~ msgstr "İndeks girişi ekle"
35361
35362 #, fuzzy
35363 #~ msgid "Glo"
35364 #~ msgstr "&Genel"
35365
35366 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
35367 #~ msgstr "Bu paneli ayrı bir pencere olarak göster"
35368
35369 #~ msgid "&Detach panel"
35370 #~ msgstr "Paneli &ayır"
35371
35372 #~ msgid "Insert spacing"
35373 #~ msgstr "Boşluk ekle"
35374
35375 #~ msgid "Set math font"
35376 #~ msgstr "Matematik fontu seç"
35377
35378 #, fuzzy
35379 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
35380 #~ msgstr "Mod değiştir"
35381
35382 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
35383 #~ msgstr "Ayraç ve parantezler"
35384
35385 #~ msgid "Math Panel|l"
35386 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
35387
35388 #~ msgid "Math Panel|P"
35389 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
35390
35391 #~ msgid "Show math panel"
35392 #~ msgstr "Matematik panelini göster"
35393
35394 #~ msgid "LyX: Math Roots"
35395 #~ msgstr "LyX: Matematik Kökler"
35396
35397 #~ msgid "Cube root\t\\root"
35398 #~ msgstr "Küb kök\t\\root"
35399
35400 #~ msgid "LyX: Math Styles"
35401 #~ msgstr "LyX: Matematik Stilleri"
35402
35403 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
35404 #~ msgstr "LyX: Matematik Fontları"
35405
35406 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
35407 #~ msgstr "Belge elde bulunmayan \"%1$s\" TeX sınıfını kullanıyor.\n"
35408
35409 #, fuzzy
35410 #~ msgid "Insert math delimiters"
35411 #~ msgstr "Ayraç ekle"
35412
35413 #~ msgid "E&xtra options"
35414 #~ msgstr "&Başka seçenekler"
35415
35416 #~ msgid "Alig&nment:"
35417 #~ msgstr "&Hizalama:"
35418
35419 #~ msgid "&From:"
35420 #~ msgstr "&Kaynak:"
35421
35422 #~ msgid "&Converters"
35423 #~ msgstr "&Çeviriciler"
35424
35425 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
35426 #~ msgstr "Ekran fontları için kodlama."
35427
35428 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
35429 #~ msgstr "Diyaloglardaki kalın font."
35430
35431 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
35432 #~ msgstr "Menü fontları için kodlama."
35433
35434 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
35435 #~ msgstr "Diyaloglardaki normal font."
35436
35437 #, fuzzy
35438 #~ msgid "Special Insets|S"
35439 #~ msgstr "&Seçim:"