2 # Copyright (C) 2005-2008, The LyX team.
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>, 2005-2006.
6 # H. İbrahim Güngör <h.ibrahim.gungor@gmail.com>, 2008, 2009.
9 "Project-Id-Version: LyX 1.6.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2016-07-11 14:17-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-05-25 16:49+0100\n"
13 "Last-Translator: H. İbrahim Güngör <h.ibrahim.gungor@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
27 msgid "Version goes here"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
42 msgstr "İnşa hataları"
44 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
49 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
50 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
51 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
52 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620
53 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
54 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
55 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
56 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
57 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
58 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
59 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
60 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2740
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
65 msgid "The bibliography key"
66 msgstr "Kaynakça anahtarı"
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
69 msgid "The label as it appears in the document"
70 msgstr "Belgede görünecek etiket"
72 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
73 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
77 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
82 msgid "Citation Style"
85 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
86 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
87 msgstr "BibTeX'in öntanımlı sayısal stillerini kullan"
89 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
90 msgid "&Default (numerical)"
91 msgstr "&Öntanımlı (sayısal)"
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
96 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
97 "parameters in document class options."
98 msgstr "Doğa bilimleri için natbib stilleri kullan"
100 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
104 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
105 msgid "Natbib &style:"
106 msgstr "Natbib st&ili:"
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
109 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
110 msgstr "Siyasal bilgiler için Jurabib stilleri kullan"
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
118 msgid "Bibliography Style"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
123 msgid "Default st&yle:"
124 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
128 msgid "Define the default BibTeX style"
129 msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
132 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
133 msgstr "Kaynakçanızı bölümlere ayırmak istiyorsanız bunu seçin"
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
136 msgid "S&ectioned bibliography"
137 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
141 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
146 msgid "Bibliography Generation"
147 msgstr "Kaynakça başlığı"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
157 msgid "Select a processor"
158 msgstr "Bir dosya seçin"
160 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:799
162 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:892
164 msgstr "Seçe&nekler:"
166 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
168 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
172 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
173 msgstr "LyX: BibTeX Veritabanı Ekle"
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
176 msgid "Scan for new databases and styles"
177 msgstr "Yeni veritabanı ve biçemleri tara"
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
180 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
182 msgstr "&Tekrar Tara"
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
185 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
187 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
192 msgid "Enter BibTeX database name"
193 msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
196 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
197 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
198 #: src/CutAndPaste.cpp:369
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
204 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
205 #: src/buffer_funcs.cpp:123 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
206 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1791
207 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
212 msgid "The BibTeX style"
213 msgstr "BibTeX stili"
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
220 msgid "Choose a style file"
221 msgstr "Stil dosyası seç"
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
224 msgid "This bibliography section contains..."
225 msgstr "Bu kaynakça bölümünün içeriği..."
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
229 msgstr "İçin&dekiler:"
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
232 msgid "all cited references"
233 msgstr "tüm alıntılanmış referanslar"
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
236 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
237 msgid "all uncited references"
238 msgstr "tüm alıntılanmamış referanslar"
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
241 msgid "all references"
242 msgstr "tüm referanslar"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
245 msgid "Add bibliography to the table of contents"
246 msgstr "İçindekilere kaynakça ekleyin"
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
249 msgid "Add bibliography to &TOC"
250 msgstr "&İçindekilere kaynakça ekle"
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
253 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
254 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:527
255 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
256 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
257 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711
259 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
260 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
261 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
262 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
263 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
264 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
265 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
266 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
267 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
268 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
269 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
270 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
275 msgid "Move the selected database downwards in the list"
276 msgstr "Seçili veritabanını aşağı al"
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
279 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
284 msgid "Move the selected database upwards in the list"
285 msgstr "Seçili veritabanını üste al"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:129
288 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
293 msgid "BibTeX database to use"
294 msgstr "Kullanılacak BibTeX veritabanı"
296 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
298 msgstr "&Veritabanları"
300 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
301 msgid "Add a BibTeX database file"
302 msgstr "Bir BibTeX veritabanı dosyası ekleyin"
304 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
308 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
309 msgid "Remove the selected database"
310 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
312 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:97
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
318 msgid "Type and Size"
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
323 msgstr "Genişlik değeri"
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
326 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
331 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
332 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
342 msgid "Inner box type"
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
346 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
350 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:635 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
351 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582
352 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2186
353 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2209
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:427
358 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638 src/insets/InsetBox.cpp:137
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:639
363 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
368 msgid "Check this if the box should break across pages"
369 msgstr "Kutu sayfaya sığmıyorsa bunu seçin"
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
372 msgid "Allow &page breaks"
373 msgstr "&Sayfa sonuna izin ver"
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
377 msgstr "Genişlik değeri"
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
380 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
385 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
386 msgstr "İçeriğin kutudaki yatay hizalaması"
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
393 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
394 msgstr "İçeriğin kutudaki düşey hizalaması"
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
405 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
406 msgstr "Kutunun düşey hizalaması (taban çizgisine göre)"
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
414 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
420 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
421 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:432
443 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
447 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
451 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
454 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:843
458 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
460 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
461 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:844
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
468 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:845
472 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
475 msgstr "&Dekorasyon:"
477 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
479 msgid "Decoration box types"
480 msgstr "Desteklenen kutu tipleri"
482 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
484 msgid "Thickness value"
487 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
489 msgid "&Line thickness:"
492 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
494 msgid "Separation value"
495 msgstr "Alıntı Stili"
497 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
499 msgid "Box s&eparation:"
500 msgstr "&Dekorasyon:"
502 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
504 msgstr "&Dekorasyon:"
506 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
508 msgid "&Shadow size:"
511 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
514 msgstr "Genişlik değeri"
516 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
520 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
525 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
531 msgid "&Available branches:"
532 msgstr "&Mevcut dallar:"
534 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
535 msgid "Select your branch"
536 msgstr "Dalınızı seçin"
538 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
539 msgid "&New:[[branch]]"
542 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
544 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
548 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
550 msgid "Filename &Suffix"
553 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
554 msgid "Show undefined branches used in this document."
557 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
559 msgid "&Undefined Branches"
560 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
562 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
563 msgid "A&vailable Branches:"
564 msgstr "&Mevcut Dallar:"
566 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
567 msgid "Toggle the selected branch"
568 msgstr "Seçili dalı göster/gizle"
570 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
571 msgid "(&De)activate"
574 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
575 msgid "Add a new branch to the list"
576 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
578 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
579 msgid "Define or change background color"
580 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
582 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
583 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
584 msgid "Alter Co&lor..."
585 msgstr "&Rengi Değiştir..."
587 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
588 msgid "Remove the selected branch"
589 msgstr "Seçili dalı sil"
591 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
592 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4386
593 #: src/Buffer.cpp:4399
597 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
599 msgid "Change the name of the selected branch"
600 msgstr "Seçili dalı sil"
602 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
605 msgstr "&Yeniden adlandır"
607 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
609 msgid "Add the selected branches to the list."
610 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
612 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
614 msgid "&Add Selected"
617 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
619 msgid "Add all unknown branches to the list."
620 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
622 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
626 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
627 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
628 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
629 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
630 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
631 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1379
632 #: src/Buffer.cpp:4360 src/Buffer.cpp:4424 src/LyXVC.cpp:108 src/LyXVC.cpp:298
633 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
634 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2146
636 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
637 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3157
638 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2490
639 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2514 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
640 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685
641 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2943 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2950
642 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3052 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3080
643 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3712 src/insets/InsetBibtex.cpp:152
647 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
648 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
649 msgid "Undefined branches used in this document."
652 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
654 msgid "&Undefined Branches:"
655 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
657 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
661 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
666 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
667 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
671 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:116
672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878
674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1144
677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1902
678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1980
679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1981
680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1982
681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2002
682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2009
683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2101
685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2542
686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3659 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
687 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
688 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
689 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2334 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2447
690 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
691 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:327
695 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
696 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
700 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
701 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
705 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
706 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
710 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
711 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
715 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
716 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
720 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
721 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
725 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
726 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
730 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
731 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
735 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
736 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
740 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
741 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
745 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
747 msgid "&Custom bullet:"
748 msgstr "&Özel Madde İmi:"
750 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
751 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
755 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
759 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
761 msgid "Go to previous change"
762 msgstr "Sonraki değişikliğe git"
764 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
766 msgid "&Previous change"
767 msgstr "&Sonraki değişiklik"
769 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
770 msgid "Go to next change"
771 msgstr "Sonraki değişikliğe git"
773 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
775 msgstr "&Sonraki değişiklik"
777 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
778 msgid "Accept this change"
779 msgstr "Bu değişikliği kabul et"
781 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
785 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
786 msgid "Reject this change"
787 msgstr "Bu değişikliği reddet"
789 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
793 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
794 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
798 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
802 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
803 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
807 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
811 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
812 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
814 msgstr "Font serileri"
816 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
817 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
818 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
819 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
820 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:243
821 #: lib/layouts/europecv.layout:249 lib/layouts/moderncv.layout:464
822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2289
823 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:894
827 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
828 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
832 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
833 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
834 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
835 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
839 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
843 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
847 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
848 msgid "Never Toggled"
849 msgstr "Hiç Değiştirilmedi"
851 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
852 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
856 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
857 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
858 msgid "Other font settings"
859 msgstr "Diğer font ayarları"
861 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
862 msgid "Always Toggled"
863 msgstr "Herzaman Değiştirildi"
865 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
869 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
870 msgid "toggle font on all of the above"
871 msgstr "fontu diğerlerinin üzerinde tut"
873 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
875 msgstr "&Hepsini değiştir"
877 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
878 msgid "Apply each change automatically"
879 msgstr "Her değişikliği otomatik olarak uygula"
881 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
883 msgid "Apply changes &immediately"
884 msgstr "Değişiklikleri hemen uygula"
886 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
887 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
888 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
889 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
890 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
891 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
892 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
893 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
894 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2222
896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3605
901 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
902 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
903 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
904 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
906 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
907 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
911 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:33
912 msgid "A&vailable Citations:"
913 msgstr "Mevcut Alın&tılar:"
915 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:56
917 msgid "S&elected Citations:"
918 msgstr "&Seçilen Alıntılar:"
920 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
921 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
924 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:94
925 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
928 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
930 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
931 msgstr "Seçili alıntıyı üste al (Ctrl-Yukarı'yı dene)"
933 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:150
935 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
936 msgstr "Seçili alıntıyı aşağı al (Ctrl-Aşağı'yı dene)"
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
940 msgid "&Search Citation"
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
946 msgstr "Arama Alanı:"
948 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
950 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
953 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:255
955 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
956 msgstr "Arama kutusunda Enter tuşuna basabilirsin"
958 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:258
961 msgstr "Arama hatası"
963 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
965 msgid "Search &field:"
966 msgstr "Arama Alanı:"
968 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
969 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:315
974 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:315
976 msgid "Regular e&xpression"
977 msgstr "Düzenli &İfade"
979 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:322
981 msgid "Case se&nsitive"
982 msgstr "&Büyük/küçük Harf Duyarlı"
984 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
986 msgid "Entry t&ypes:"
987 msgstr "Girdi Tipleri:"
989 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:352
990 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:330
992 msgid "All entry types"
993 msgstr "Tüm Girdi Tipleri"
995 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
997 msgid "Search as you &type"
998 msgstr "&Yazarken Arama Yap"
1000 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
1005 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
1006 msgid "Citation st&yle:"
1007 msgstr "&Alıntı stili:"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
1010 msgid "Natbib citation style to use"
1011 msgstr "Kullanılacak Natbib alıntı stili"
1013 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
1014 msgid "Text &before:"
1015 msgstr "&Öncü metin:"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
1018 msgid "Text to place before citation"
1019 msgstr "Alıntıdan önce konacak metin"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:432
1023 msgid "&Text after:"
1024 msgstr "&Artçı metin:"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:442
1027 msgid "Text to place after citation"
1028 msgstr "Alıntıdan sonra konacak metin"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:470
1031 msgid "List all authors"
1032 msgstr "Tüm yazarları listele"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:473
1036 msgid "&Full author list"
1037 msgstr "&Tüm yazar listesi"
1039 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
1040 msgid "Force upper case in citation"
1041 msgstr "Alıntıda büyük harfler kullan"
1043 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
1044 msgid "Force u&pper case"
1045 msgstr "&Büyük harf kullan"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:504
1048 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
1050 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1052 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1054 msgstr "&Geri yükle"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:540
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1073 msgid "Click to change the color"
1074 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1083 msgid "Revert the color to the default"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
1087 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1094 msgid "Greyed-out notes:"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1645
1099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1675
1102 msgstr "Değişiklik:"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1106 msgid "Background Colors"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:125
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1116 msgid "Shaded boxes:"
1117 msgstr "gölgeli kutu"
1119 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1121 msgid "Compare Revisions"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1126 msgid "&Revisions back"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1131 msgid "&Between revisions"
1132 msgstr "Satır a&raları:"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1138 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1143 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1145 msgid "&New Document:"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1150 msgid "&Old Document:"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1157 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1159 msgid "Copy Document Settings from:"
1160 msgstr "Belge Ayarları"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1164 msgid "N&ew Document"
1167 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1169 msgid "Ol&d Document"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1174 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1175 "resulting document"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1179 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1183 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:302
1187 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1188 msgid "Match delimiter types"
1189 msgstr "Ayraç tiplerini eşle"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1192 msgid "&Keep matched"
1193 msgstr "&Uyumlu tut"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1199 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1200 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1201 msgid "Insert the delimiters"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1208 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1209 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1210 msgstr "Belge sınıfının öntanımlı değerlerine çevir"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1213 msgid "Use Class Defaults"
1214 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
1216 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1217 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1218 msgstr "Ayarları LyX'in öntanımlı belge ayarları olarak kaydet"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1221 msgid "Save as Document Defaults"
1222 msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
1224 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
1228 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1229 msgid "Show ERT button only"
1230 msgstr "Sadece ERT düğmesini göster"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1236 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1237 msgid "Show ERT contents"
1238 msgstr "ERT içeriğini göster"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1244 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1246 msgid "For more information, refer to the complete log."
1247 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
1249 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1253 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1254 msgid "Description:"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1258 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1262 msgid "View Complete &Log..."
1265 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1266 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1270 msgid "Show Output &Anyway"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1275 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1276 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1279 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1283 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1284 #: lib/layouts/aastex.layout:541 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1285 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1286 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1290 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1292 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1296 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1297 msgid "Select a file"
1298 msgstr "Bir dosya seçin"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1304 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1308 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1309 msgid "Available templates"
1310 msgstr "Mevcut şablonlar"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1313 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1314 msgid "LaTe&X and LyX options"
1315 msgstr "LaTe&X ve LyX seçenekleri"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1318 msgid "LaTeX Options"
1319 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1325 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1329 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1332 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1333 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1335 "LyX'in grafikleri önizlemesine izin ver, sadece grafiklerin uygulama "
1336 "seviyesinde etkisiz kılınmadığın durumlarda (Tercihler bölümüne bakın)."
1338 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1339 msgid "&Show in LyX"
1340 msgstr "LyX içinde &göster"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1343 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1344 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1345 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1346 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1347 msgstr "LYX içindeki ölçekleme"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1350 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1351 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1354 msgid "Si&ze and Rotation"
1355 msgstr "&Boyut ve Döndürme"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1362 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1363 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1364 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1365 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1366 msgid "Angle to rotate image by"
1367 msgstr "Resmin döndürüleceği açı"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1370 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1371 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1372 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1373 msgid "The origin of the rotation"
1374 msgstr "Dönüşün merkez noktası"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1380 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1384 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1388 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1389 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1390 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1391 msgid "Height of image in output"
1392 msgstr "Resmin çıktıdaki boyu"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1395 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1396 msgid "Width of image in output"
1397 msgstr "Resmin çıktıdaki genişliği"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1400 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1401 msgstr "Oranı en büyük boyutla uyumlu tut"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1404 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1405 msgid "&Maintain aspect ratio"
1406 msgstr "Orantıyı &koru"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1413 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1414 msgid "Clip to bounding box values"
1415 msgstr "Çevre kutusuna sınırla"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1418 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1419 msgid "Clip to &bounding box"
1420 msgstr "&Çevre kutusuna sınırla"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1423 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1424 msgid "&Left bottom:"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1431 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1432 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1436 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1437 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1438 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1439 msgstr "Sınır değerlerini (EPS) dosyasından al"
1441 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1442 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1443 msgid "&Get from File"
1444 msgstr "&Dosyadan al"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1450 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1455 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1458 msgstr "Arama hatası"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29
1461 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1465 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1466 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1467 msgid "Replace &with:"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1471 msgid "Perform a case-sensitive search"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1475 msgid "Case &sensitive"
1476 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1479 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1483 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1485 msgstr "S&onrakini Bul"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1489 msgid "Restrict search to whole words only"
1490 msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1494 msgid "W&hole words"
1495 msgstr "&Tüm kelimeler"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1498 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1502 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1503 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1504 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1509 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1513 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1514 msgid "Search &backwards"
1515 msgstr "&Geriye ara"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1519 msgid "Replace all occurences at once"
1520 msgstr "Sözcüğü şu anki seçimle değiştir"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1523 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1524 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1525 msgid "Replace &All"
1526 msgstr "&Tümünü Değiştir"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1533 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1534 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1541 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1543 msgid "C&urrent document"
1544 msgstr "Belgeyi yazdır"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1548 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1554 msgid "&Master document"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1559 msgid "All open documents"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1564 msgid "&Open documents"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1569 msgid "&All manuals"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1574 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1575 "and paragraph style"
1578 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1580 msgid "I&gnore format"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1585 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1589 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1590 msgid "&Preserve first case on replace"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1594 msgid "&Expand macros"
1595 msgstr "Makroları &genişlet"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1599 msgid "Restrict search to math environments only"
1600 msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri"
1602 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1604 msgid "Search on&ly in maths"
1605 msgstr "Aranacak metin boş"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1608 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1612 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1615 msgstr "Bilgi tipi:"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1618 msgid "Use &default placement"
1619 msgstr "&Öntanımlı yerleşimi kullan"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1622 msgid "Advanced Placement Options"
1623 msgstr "İleri Yerleştirme Seçenekleri"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1626 msgid "&Top of page"
1627 msgstr "&Sayfanın üstü"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1630 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1631 msgstr "LaTeX kurallarını &yoksay"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1634 msgid "Here de&finitely"
1635 msgstr "&Kesinlikle buraya"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1638 msgid "&Here if possible"
1639 msgstr "&Mümkünse buraya"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1642 msgid "&Page of floats"
1643 msgstr "&Yüzenli sayfalar"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1646 msgid "&Bottom of page"
1647 msgstr "Sayfanın &altı"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1650 msgid "&Span columns"
1651 msgstr "Sütunlara &yayıl"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1654 msgid "&Rotate sideways"
1655 msgstr "&Yanlamasına çevir"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1661 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1663 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1667 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1668 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
1673 msgid "&Default family:"
1674 msgstr "&Öntanımlı Aile:"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1677 msgid "Select the default family for the document"
1678 msgstr "Öntanımlı fontu seç"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
1683 msgstr "&Taban Boyut:"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1687 msgid "LaTe&X font encoding:"
1688 msgstr "Te&X kodlaması:"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1691 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1694 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
1698 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1699 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1700 msgstr "Roman (serif) yazıtipini seç"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1703 msgid "&Sans Serif:"
1704 msgstr "Sa&ns Serif:"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
1707 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1708 msgstr "Sans Serif (grotesk) yazıtipini seç"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1712 msgstr "Ö&lçek (%):"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
1715 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1716 msgstr "Temel font boyutlarına uyması için Sans Serif fontunu ölçekle"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1719 msgid "&Typewriter:"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1723 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1724 msgstr "Typewriter (monospace) yazıtipini seç"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
1728 msgstr "&Ölçek (%):"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
1731 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1732 msgstr "Temel font boyutlarına uyması için Daktilo fontunu ölçekle"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
1739 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
1741 msgid "Select the math typeface"
1742 msgstr "Roman (serif) yazıtipini seç"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1748 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1749 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1750 msgstr "Çince, Japonca ya da Korece (CJK) betiği kullanmak için font girin"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1753 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1754 msgstr "Font içeriyorsa gerçek küçük harf biçimini kullan"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1758 msgid "Use true s&mall caps"
1759 msgstr "&Küçük başlıklar kullan"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1762 msgid "Use old style instead of lining figures"
1763 msgstr "Satır figürleri yerine eski stili kullan"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
1767 msgid "Use &old style figures"
1768 msgstr "&Eski stil figürleri kullan"
1770 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1774 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1775 msgid "Select an image file"
1776 msgstr "Bir resim dosyası seçin"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1780 msgstr "Çıktı Boyutu"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1783 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1784 msgstr "Grafiğin boyunu ayarla. Otomatik yapılması için onayı kaldırın."
1786 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1787 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1788 msgid "Set &height:"
1789 msgstr "&Yüksekliği Ayarla:"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1793 msgid "&Scale graphics (%):"
1794 msgstr "&Grafikleri Ölçekle (%):"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1797 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1798 msgstr "Grafiğin genişliğini ayarla. Otomatik yapılması için onayı kaldırın."
1800 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1801 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1803 msgstr "&Genişliği ayarla:"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1806 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1807 msgstr "Resmi genişlik ve yüksekliği aşmayacak şekilde azami boyuta ölçekle"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1810 msgid "Rotate Graphics"
1811 msgstr "Grafikleri Döndür"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1814 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1815 msgstr "Döndürme ve ölçekleme sırasını değiştirmek için seçin"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1818 msgid "Ro&tate after scaling"
1819 msgstr "Öl&çeklemeden sonra döndür"
1821 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1825 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1827 msgid "A&ngle (degrees):"
1828 msgstr "A&çı (Derece):"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1831 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1832 msgid "File name of image"
1833 msgstr "Resmin dosya adı"
1835 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1839 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1840 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1844 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1845 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1849 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
1850 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
1851 msgid "Additional LaTeX options"
1852 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1855 msgid "LaTeX &options:"
1856 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
1861 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1862 "at application level (see Preferences dialog)."
1864 "LyX'in grafikleri önizlemesine izin ver, sadece grafiklerin uygulama "
1865 "seviyesinde etkisiz kılınmadığın durumlarda (Tercihler bölümüne bakın)."
1867 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1868 msgid "Sho&w in LyX"
1869 msgstr "LyX &içinde göster"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1873 msgid "Sca&le on screen (%):"
1874 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
1877 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1878 msgstr "Grafiği aynı ayarları paylaştığı grafik grubuna ata"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1881 msgid "Graphics Group"
1882 msgstr "Grafik Grubu"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1885 msgid "A&ssigned to group:"
1886 msgstr "&Gruba atandı:"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1889 msgid "Click to define a new graphics group."
1890 msgstr "Yeni bir grafik grubu tanımlamak için tıklayın."
1892 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
1893 msgid "O&pen new group..."
1894 msgstr "&Yeni grup aç..."
1896 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1897 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1898 msgstr "Güncel grafikler için mevcut bir grup seçin."
1900 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1902 msgstr "Taslak modu"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
1906 msgstr "&Taslak modu"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1909 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1910 msgstr "Yatay Dolgu için dolgu stili seçin"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1913 msgid "..............."
1914 msgstr "..............."
1916 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1920 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1921 msgid "<-----------"
1922 msgstr "<-----------"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1925 msgid "----------->"
1926 msgstr "----------->"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1929 msgid "\\-----v-----/"
1930 msgstr "\\-----v-----/"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1933 msgid "/-----^-----\\"
1934 msgstr "/-----^-----\\"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1938 msgstr "&Boşluklar:"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1941 msgid "Supported spacing types"
1942 msgstr "Desteklenen boşluk tipleri"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1948 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1950 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1951 msgstr "Özel değer. \"Custom\" boşluk tipi gerekli."
1953 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1954 msgid "&Fill Pattern:"
1955 msgstr "&Dokuyu Doldur:"
1957 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1961 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
1962 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1963 msgstr "Satır kesmesi sonunda bile boşluk bırak"
1965 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1966 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/amsdefs.inc:157
1967 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
1968 #: lib/layouts/stdinsets.inc:459 lib/layouts/stdinsets.inc:462
1972 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1976 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1977 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1978 msgid "Name associated with the URL"
1979 msgstr "URL'ye ait isim"
1981 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1986 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1987 msgid "Specify the link target"
1988 msgstr "Heden bağlantıyı belirle"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1992 msgstr "Bağlantı tipi"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1995 msgid "Link to the web or to every other target"
1996 msgstr "Ağa ya da herhangi bir hedefe bağlantı"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2002 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
2003 msgid "Link to an email address"
2004 msgstr "E-posta adresine bağlantıla"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
2010 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
2011 msgid "Link to a file"
2012 msgstr "Dosyaya bağlantıla"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
2018 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2019 msgid "Listing Parameters"
2020 msgstr "Listeleme Parametreleri"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2023 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
2024 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2025 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2026 msgstr "LyX tarafından tanınmayan parametre girmek için seçin"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2029 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
2030 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2031 msgid "&Bypass validation"
2032 msgstr "Doğrulamayı &Atla"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2038 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2042 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2043 msgid "Mo&re parameters"
2044 msgstr "&Daha fazla parametre"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2047 msgid "Underline spaces in generated output"
2048 msgstr "Oluşturulan çıktıda boşlukların altını çiz"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2051 msgid "&Mark spaces in output"
2052 msgstr "&Çıktıda boşlukları işaretle"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2055 msgid "Show LaTeX preview"
2056 msgstr "LaTeX önizlemesi göster"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2059 msgid "&Show preview"
2060 msgstr "&Önizlemeyi göster"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2063 msgid "File name to include"
2064 msgstr "İçerilecek dosya adı"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2067 msgid "&Include Type:"
2068 msgstr "&İçerme Tipi:"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:385
2074 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:375
2078 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2080 msgstr "Olduğu gibi"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1206
2083 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1212
2084 msgid "Program Listing"
2085 msgstr "Program Listeleme"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2088 msgid "Edit the file"
2089 msgstr "Dosyayı düzenle"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2095 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2097 msgid "A&vailable Indexes:"
2098 msgstr "&Mevcut Dallar:"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2101 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2104 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2106 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2109 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
2112 msgid "Index Generation"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2116 msgid "Define program options of the selected processor."
2119 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2120 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2125 msgid "&Use multiple indexes"
2126 msgstr "Tüm çizgileri sil"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2129 msgid "&New:[[index]]"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2134 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2137 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2139 msgid "Add a new index to the list"
2140 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2143 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
2147 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2149 msgid "Remove the selected index"
2150 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2154 msgid "Rename the selected index"
2155 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2160 msgstr "&Yeniden adlandır"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2164 msgid "Define or change button color"
2165 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2168 msgid "Information Type:"
2169 msgstr "Bilgi tipi:"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2172 msgid "Information Name:"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2177 msgid "Inset Parameter Configuration"
2178 msgstr "Standart kesir ekle"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2181 msgid "Update dialog when moving context"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2186 msgid "S&ynchronize Dialog"
2187 msgstr "date (çıktı)"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2191 msgid "Apply settings immediately"
2192 msgstr "Değişiklikleri hemen uygula"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2195 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2196 msgid "I&mmediate Apply"
2197 msgstr "&Anında Uygula"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2200 msgid "Restore initial values in dialog"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2205 msgid "Push new inset into the document"
2206 msgstr "Belgede görünecek etiket"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2213 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2215 msgid "Document &Class"
2216 msgstr "Belge Sınıfı"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2219 msgid "Click to select a local document class definition file"
2220 msgstr "Yerel belge sınıf tanımlama dosyası seçmek için tıklayın"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2223 msgid "&Local Layout..."
2224 msgstr "&Yerel Yerleşim..."
2226 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2228 msgid "Class Options"
2229 msgstr "Sınıf seçenekleri"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2232 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2233 msgstr "Yerleşim dosyasında tanımlı seçenekleri kullanmak için seçin"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2237 msgid "&Predefined:"
2238 msgstr "&Öntanımlı:"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2242 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2245 "Yerleşim dosyasında tanımlanmış seçenekler. Seçmek/Seçmemek için sol "
2248 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2251 msgstr "Özel:Makale"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2254 msgid "&Graphics driver:"
2255 msgstr "&Grafik sürücüsü:"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2258 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2259 msgstr "Mevcut belge ana belgeyi içeriyorsa seçin"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2262 msgid "Select de&fault master document"
2263 msgstr "&Öntanımlı ana belgeyi seç"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2269 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2270 msgid "Enter the name of the default master document"
2271 msgstr "Öntanımlı ana belgenin adını giriniz"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2274 msgid "&Suppress default date on front page"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2278 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
2283 msgid "&Quote style:"
2284 msgstr "&Tırnak biçimi:"
2286 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
2290 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
2292 msgid "Language &default"
2293 msgstr "&Öntanımlı Dil"
2295 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
2299 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
2300 msgid "Language pac&kage:"
2301 msgstr "Dil &paketi:"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2305 msgid "Select which language package LyX should use"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2312 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2313 msgstr "Dil paketini yüklemek için komut girin (öntanımlı: babel)"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2320 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2322 msgid "Value of the vertical line offset."
2323 msgstr "&Düşey boşluk"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2327 msgid "Value of the line width."
2328 msgstr "Satır genişliğinden uzun satırları kes"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2335 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2337 msgid "Value of the line thickness."
2338 msgstr "Satır genişliğinden uzun satırları kes"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2342 msgid "Input here the listings parameters"
2343 msgstr "Geçersiz (boş) listeleme parametre adı."
2345 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2346 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2347 msgid "Feedback window"
2348 msgstr "Geribesleme penceresi"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:283
2351 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289 src/insets/InsetCaption.cpp:383
2352 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
2356 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2357 msgid "&Main Settings"
2358 msgstr "&Temel Ayarlar"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2364 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2365 msgid "Check for inline listings"
2366 msgstr "Satıriçi listelemeyi kontrol et"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2369 msgid "&Inline listing"
2370 msgstr "&Satıriçi listeleme"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2373 msgid "Check for floating listings"
2374 msgstr "Yüzen listeleri kontrol et"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2380 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2384 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2385 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2386 msgstr "Yüzen listeler için yer (htbp) belirleyin"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2389 msgid "Line numbering"
2390 msgstr "Satır numaralandırma"
2392 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2396 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2397 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2398 msgstr "Satır numaraları hangi tarafa yazılsın?"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2404 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2405 msgid "Difference between two numbered lines"
2406 msgstr "İki numarandırılmış satırların farkını al"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2410 msgstr "Font &boyu:"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2413 msgid "Choose the font size for line numbers"
2414 msgstr "Satır numaralandırma için font seçin"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2421 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2423 msgstr "&Font boyu:"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2426 msgid "The content's base font size"
2427 msgstr "İçeriğin temel font boyutu"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2430 msgid "Font Famil&y:"
2431 msgstr "F&ont ailesi:"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2434 msgid "The content's base font style"
2435 msgstr "İçeriğin temel font stili"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2438 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2439 msgstr "Satır genişliğinden uzun satırları kes"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2442 msgid "&Break long lines"
2443 msgstr "&Uzun satırları kes"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2446 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2447 msgstr "Boşlukları özel bir sembolle görünür kıl"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2450 msgid "S&pace as symbol"
2451 msgstr "&Boşluk yerine sembol"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2454 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2455 msgstr "Dizgilerdeki boşlukları özel bir sembolle görünür kıl"
2457 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2458 msgid "Space i&n string as symbol"
2459 msgstr "Dizgideki bo&şlukları sembol yap"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2462 msgid "Tab&ulator size:"
2463 msgstr "&Tablo boyu:"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2466 msgid "Use extended character table"
2467 msgstr "Uzatılmış karakter tablosu kullan"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2470 msgid "&Extended character table"
2471 msgstr "&Uzatılmış karakter tablosu"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2477 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2478 msgid "Select the programming language"
2479 msgstr "Programlama dilini seç"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2485 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2486 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2487 msgstr "Mevcutsa programlama dili lehçesini seçin"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2493 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2494 msgid "Fi&rst line:"
2495 msgstr "&İlk satır:"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2498 msgid "The first line to be printed"
2499 msgstr "Yazdırılacak ilk satır"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2503 msgstr "&Son satır:"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2506 msgid "The last line to be printed"
2507 msgstr "Yazdırılacak son satır"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2513 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2514 msgid "More Parameters"
2515 msgstr "Daha Fazla Parametre"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2518 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2519 msgstr "Liste parametrelerini buraya girin. Parametre listesi için ? kullanın."
2521 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2523 msgid "Document-specific layout information"
2524 msgstr "Dahili yerleşim bilgisi okuma hatası"
2526 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2529 msgstr "Görüntüle/Güncelle"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2532 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2534 msgid "Errors reported in terminal."
2535 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
2537 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2540 msgstr "Çeviriciler"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2543 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2544 msgstr "Aramak için Enter tuşuna bas ya da Git!'e tıkla"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2551 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2552 msgid "Update the display"
2553 msgstr "Görüntüyü güncelle"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2556 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2560 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2562 msgid "&Open Containing Directory"
2563 msgstr "&Çalışma dizini:"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2569 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2570 msgid "Jump to the next warning message."
2573 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2575 msgid "Next &Warning"
2576 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2579 msgid "Jump to the next error message."
2582 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2585 msgstr "Okuma Hatası"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2588 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2589 msgstr "Belge sınıfının öntanımlı kenar boşluklarını kullan"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2593 msgid "&Default margins"
2594 msgstr "&Öntanımlı Kenar Boşlukları"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2600 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2604 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2608 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2612 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2614 msgstr "Ba&şlık arası:"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2617 msgid "Head &height:"
2618 msgstr "&Başlık boyu:"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2624 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2626 msgid "&Column sep:"
2627 msgstr "&Sütun Ayracı:"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2631 msgid "Master Document Output"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2635 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2639 msgid "Include only &selected children"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2644 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2648 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2650 msgid "&Maintain counters and references"
2651 msgstr "tüm alıntılanmamış referanslar"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2654 msgid "Include all subdocuments in the output"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2659 msgid "&Include all children"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2663 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2666 msgid "Number of rows"
2667 msgstr "Satır sayısı"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2674 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2675 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2678 msgid "Number of columns"
2679 msgstr "Sütun sayısı"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2686 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2688 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2689 msgstr "Tabloyu istediğiniz boyuta ayarlayın"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2692 msgid "Vertical alignment"
2693 msgstr "Yatay hizalama"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2699 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2700 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2701 msgstr "Sütun başına yatay hizalama (l,c,r)"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2704 msgid "&Horizontal:"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2711 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2712 msgid "decoration type / matrix border"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2717 msgid "All packages:"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2722 msgid "Load A&utomatically"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
2726 msgid "Load Alwa&ys"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
2731 msgid "Do &Not Load"
2732 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2738 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2740 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2744 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2748 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2752 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:169
2753 msgid "Nomenclature"
2754 msgstr "Terminoloji"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2760 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2761 msgid "&Description:"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2768 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2772 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2773 msgid "LyX internal only"
2774 msgstr "Yalnızca LyX içinde"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2780 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2781 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2782 msgstr "LaTeX/Docbook'a aktar ama yazdırma"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2788 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2789 msgid "Print as grey text"
2790 msgstr "Gri metin olarak yazdır"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2796 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2797 msgid "&List in Table of Contents"
2798 msgstr "&İçindekilerde Listele"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2802 msgstr "&Numaralama"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2806 msgid "Output Format"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
2811 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2812 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
2814 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
2816 msgid "De&fault output format:"
2817 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
2819 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
2820 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
2825 msgid "S&ynchronize with output"
2826 msgstr "date (çıktı)"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
2830 msgid "C&ustom macro:"
2831 msgstr "Müşteri no.:"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2835 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2836 msgstr "LaTeX Önsözü"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
2840 msgid "XHTML Output Options"
2841 msgstr "Matematik Seçenekleri"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2844 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2847 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
2848 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
2853 msgid "&Math output:"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
2857 msgid "Format to use for math output."
2860 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
2863 msgstr "Matematik|M"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2869 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2874 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63
2875 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:95
2876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
2877 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:244
2878 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
2882 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
2884 msgid "Math &image scaling:"
2885 msgstr "Matematik Boşlukları"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
2888 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2891 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
2893 msgid "Write CSS to File"
2894 msgstr "Dosyaya yazdır"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2897 msgid "&Use hyperref support"
2898 msgstr "&hyperref desteğini kullan"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2905 msgid "Header Information"
2906 msgstr "Başlık bilgisi"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2922 msgstr "&Anahtar kelimeler:"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2926 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2927 msgstr "Açıkça belirtilmedikçe, başlık ve yazar bilgilerini uygun ortamdan al"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2930 msgid "Automatically fi&ll header"
2931 msgstr "&Başlığı otomatik doldur"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2934 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2935 msgstr "Tam ekran PDF sunumunu aktif yap"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
2938 msgid "Load in &fullscreen mode"
2939 msgstr "&Tam ekran modunda yükle"
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2943 msgstr "&Bağlantılar"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2946 msgid "Allows link text to break across lines."
2947 msgstr "Bağlantı metinlerinin satırları kesmesine izin ver."
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2950 msgid "B&reak links over lines"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2954 msgid "No &frames around links"
2955 msgstr "&Bağlantılarda çerçeve kullanma"
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2958 msgid "C&olor links"
2959 msgstr "&Bağlantıları renklendir"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2962 msgid "Bibliographical backreferences"
2963 msgstr "Kaynakça ters referansları"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2966 msgid "B&ackreferences:"
2967 msgstr "&Ters referanslar:"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2975 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
2976 msgstr "Ye&rimleri Oluştur"
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2979 msgid "&Numbered bookmarks"
2980 msgstr "&Numaralandırılmış yerimleri"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
2984 msgid "&Open bookmark tree"
2985 msgstr "Yerimlerini A&ç"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
2988 msgid "Number of levels"
2989 msgstr "Seviye sayısı"
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2993 msgid "Additional O&ptions"
2994 msgstr "E&k seçenekler"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2997 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2998 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3001 msgid "Paper Format"
3002 msgstr "Kağıt Formatı"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3006 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3012 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3013 msgstr "Belli bir kağıt boyu seçin, yada \"Özel\" ile kendiniz belirleyin"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3016 msgid "&Orientation:"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
3030 msgstr "Sayfa Yerleşimi"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3034 msgid "Page &style:"
3035 msgstr "Başlık s&tili:"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3038 msgid "Style used for the page header and footer"
3039 msgstr "Sayfa başlık ve altlığında kullanılacak stil"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3042 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3043 msgstr "Sayfayı çift taraflı yazdırma için yerleştir"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3046 msgid "&Two-sided document"
3047 msgstr "&Çift yüzlü belge"
3049 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3051 msgstr "Etiket Genişliği"
3053 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3054 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3055 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3056 msgstr "Bu metin paragraf etiketinin genişliğini tanımlar"
3058 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3059 msgid "Lo&ngest label"
3060 msgstr "&En uzun etiket"
3062 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3063 msgid "Line &spacing"
3064 msgstr "Satır &aralığı"
3066 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1932
3067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
3071 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3075 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1938
3076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722
3080 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3082 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3083 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3084 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3085 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
3086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:724
3087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
3088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1065 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3089 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874
3090 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2188
3091 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2211
3092 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3096 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3097 msgid "&Indent Paragraph"
3098 msgstr "Paragrafı &Girintile"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3104 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3106 msgstr "S&ola dayalı"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3112 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3116 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3117 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3118 msgstr "Bu paragraf için öntanımlı yerleşim neyse onu kullan."
3120 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3121 msgid "Paragraph's &Default"
3122 msgstr "&Öntanımlı Paragraf"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3125 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3135 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3136 msgstr "Yatay yertutucu\t\\hphantom"
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3140 msgid "&Horizontal Phantom"
3141 msgstr "Yatay Çizgi"
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3145 msgid "Vertical space of the phantom content"
3146 msgstr "Dikey yertutucu\t\\vphantom"
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3150 msgid "&Vertical Phantom"
3151 msgstr "Yatay hizalama"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3155 msgstr "&Değiştir..."
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3159 msgid "&Use system colors"
3160 msgstr "Sistem dizini yok"
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3164 msgstr "Matematikte"
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3168 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3171 "Matematik modunda, gecikmeden sonra imlecin arkasında gri satıriçi "
3172 "tamamlamayı göster."
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3175 msgid "Automatic in&line completion"
3176 msgstr "&Otomatik satıriçi tamamlama"
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3179 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3180 msgstr "Matematik modunda, gecikmeden sonra açılır pencereyi göster."
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3183 msgid "Automatic p&opup"
3184 msgstr "O&tomatik açılır pencere"
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3188 msgid "Autoco&rrection"
3189 msgstr "&Otomatik başla"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3197 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3200 "Metin modunda, gecikmeden sonra imlecin arkasında gri satıriçi tamamlamayı "
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3204 msgid "Automatic &inline completion"
3205 msgstr "Oto&matik satıriçi tamamlama"
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3208 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3209 msgstr "Metin modunda, gecikmeden sonra açılır pencereyi göster."
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3212 msgid "Automatic &popup"
3213 msgstr "Otomatik &açılır pencere"
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3217 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3220 "Metin modunda tamamlama mevcutsa imlecin üzerinde küçük bir üçgen göster."
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3223 msgid "Cursor i&ndicator"
3224 msgstr "İmleç &Belirteci"
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3227 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3233 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3234 "if it is available."
3236 "Bu süre içerisinde imleç hareket etmemişse, mevcut olduğundan satiriçi "
3237 "tamamlamayı göster."
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3240 msgid "s inline completion dela&y"
3241 msgstr "satıriçi tamamlama gecik&mesi"
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3245 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3246 "if it is available."
3248 "Bu süre içerisinde imleç hareket etmemişse, mevcut olduğundan açılır "
3249 "pencerede tamamlamayı göster."
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3252 msgid "s popup d&elay"
3253 msgstr "&açılır pencere gecikmesi"
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3257 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3262 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3267 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3268 "It will be shown right away."
3270 "TAB tamamlama özgün değilse, açılır pencerede bir gecikme olmayacak. Anında "
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3274 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3275 msgstr "&Özgün olmayan tamamlamalarda gecikmesiz açılır pencere göster"
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3278 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3279 msgstr "Uzun tamamlamalar kesilecek ve \"...\" ile gösterilecek."
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3282 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3283 msgstr "&Uzun tamamlamaları kısaltmak için \"...\" kullan"
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3290 msgid "E&xtra flag:"
3291 msgstr "&Ekstra bayrak:"
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3294 msgid "&From format:"
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3308 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2923 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2992
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3313 msgid "Converter Defi&nitions"
3314 msgstr "&Dönüştürücü Tanımlamaları"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3317 msgid "Converter File Cache"
3318 msgstr "Dönüştürücü Önbelleği"
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3326 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3327 msgstr "&Azami Süre (gün cinsinden):"
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3331 msgid "Display &graphics"
3332 msgstr "&Grafik Gösterimi"
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3336 msgid "Instant &preview:"
3337 msgstr "&Anında Önizleme:"
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
3340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3346 msgstr "Matematik yok"
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3354 msgid "Preview si&ze:"
3355 msgstr "Önizleme başarılı değil"
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3359 msgid "Factor for the preview size"
3360 msgstr "Uyması için önizleme boyutunu ölçekle."
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3363 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3368 msgid "&Mark end of paragraphs"
3369 msgstr "Paragrafı &Girintile"
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3373 msgid "Session Handling"
3374 msgstr "Font yönetimi"
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3377 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3378 msgstr "Pencere yerleşim ve &konumunu geri yükle"
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3381 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3382 msgstr "Dosyanın en son kapanırkenki imleç konumunu geri yükle"
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3385 msgid "Restore cursor &positions"
3386 msgstr "&İmleç konumunu geri yükle"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3389 msgid "&Load opened files from last session"
3390 msgstr "&Son oturumdaki dosyaları aç"
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3394 msgid "&Clear all session information"
3395 msgstr "Tüm oturum bilgisini &temizle"
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3399 msgid "Backup && Saving"
3400 msgstr "Yedekleme başarısız"
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3404 msgid "Backup &original documents when saving"
3405 msgstr "Belgeleri &yedekle, her"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3408 msgid "&Backup documents, every"
3409 msgstr "Belgeleri &yedekle, her"
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3414 msgstr "dakikada bir"
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3418 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3419 "format by default.\n"
3420 "Existing documents will still be saved in their current state (compressed or "
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3426 msgid "&Save new documents compressed by default"
3427 msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3431 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3433 "This allows moving the document elsewhere and still finding the included "
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3439 msgid "Save the &document directory path"
3440 msgstr "Belge dizini seçin"
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3443 msgid "Windows && Work Area"
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3448 msgid "Open documents in &tabs"
3449 msgstr "&Belgeleri sekmelerde aç"
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3453 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3454 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3459 msgid "Use s&ingle instance"
3460 msgstr "Tek Tırnak|T"
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3463 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3467 msgid "Displa&y single close-tab button"
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3471 msgid "Closing last &view:"
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3476 msgid "Closes document"
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3481 msgid "Hides document"
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3485 msgid "Ask the user"
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3493 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3494 msgstr "İmleç kaydırma çubuğunu &izler"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2947
3498 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3499 "width used when set to 0."
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3504 msgid "Cursor width (&pixels):"
3505 msgstr "K&ullanılan ekran (piksel):"
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3509 msgid "Scroll &below end of document"
3510 msgstr "Belge okunamıyor"
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3513 msgid "Skip trailing non-word characters"
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3518 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3519 msgstr "İmleç hareketi:"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3522 msgid "Sort &environments alphabetically"
3523 msgstr "&Ortamları alfabetik sırala"
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3526 msgid "&Group environments by their category"
3527 msgstr "&Ortamları kategoriye göre gruplandır"
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3530 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3531 msgstr "Matematik Makrolarını etrafında bir kutu göstererek düzenle"
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3534 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3535 msgstr "Matematik Makrolarını durum çubuğunda ismi görünecek şekilde düzenle"
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3538 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3540 "Matematik Makrolarını parametre listesiyle düzenle (LyX < 1.6 da ki gibi)"
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3547 msgid "&Hide toolbars"
3548 msgstr "&Araç çubuğunu gizle"
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3551 msgid "Hide scr&ollbar"
3552 msgstr "&Kaydırma çubuğunu gizle"
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3555 msgid "Hide &tabbar"
3556 msgstr "&Sekme çubuğunu gizle"
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3560 msgid "Hide &menubar"
3561 msgstr "&Sekme çubuğunu gizle"
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3565 msgid "Hide sta&tusbar"
3566 msgstr "&Sekme çubuğunu gizle"
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3569 msgid "&Limit text width"
3570 msgstr "Metin genişliğini &kısıtla"
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3573 msgid "Screen used (&pixels):"
3574 msgstr "K&ullanılan ekran (piksel):"
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3585 msgid "&Document format"
3586 msgstr "&Belge biçimi"
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3589 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3593 msgid "Sho&w in export menu"
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3597 msgid "Vector &graphics format"
3598 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3602 msgid "S&hort name:"
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3607 msgid "E&xtensions:"
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3620 msgstr "Dü&zenleyici:"
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3624 msgstr "&Gösterici:"
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3632 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3633 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3637 msgid "Default Output Formats"
3638 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3641 msgid "With &TeX fonts:"
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3645 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3649 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3654 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3655 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3666 msgid "Your E-mail address"
3667 msgstr "E-posta adresiniz"
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3674 msgid "Use &keyboard map"
3675 msgstr "&Klavye haritası kullan"
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3693 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3694 "time LyX is launched."
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3698 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3706 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3707 msgstr "&Tekerlek kaydırma hızı:"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3711 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3712 "speed it up, low values slow it down."
3714 "Fare kaydırma çubuğu için standart kaydırma hızı 1.0'dır. Daha yüksek "
3715 "değerler hızlandırır, daha düşükler yavaşlatır."
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3719 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3723 msgid "&Middle mouse button pasting"
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3727 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3751 msgid "User &interface language:"
3752 msgstr "&Kullanıcı arabirimi dili:"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3755 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3760 msgid "Language &package:"
3761 msgstr "Dil &paketi:"
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
3765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2023
3768 msgstr "Otomatik yardım"
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063
3773 msgid "Always Babel"
3774 msgstr "Herzaman Değiştirildi"
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1067
3779 msgid "None[[language package]]"
3780 msgstr "Dil &paketi:"
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3783 msgid "Command s&tart:"
3784 msgstr "&Başla komutu:"
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3787 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3791 msgid "Command e&nd:"
3792 msgstr "Biti&ş komutu:"
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3795 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3800 msgid "Default decimal &separator:"
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3805 msgid "Default length &unit:"
3806 msgstr "&Öntanımlı dil:"
3808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3810 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3811 "the language package)"
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3815 msgid "Set languages &globally"
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
3820 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
3826 msgstr "&Otomatik başla"
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
3830 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3836 msgstr "Oto&matik bitiş"
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
3839 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3841 "Çalışma alanında yabancı dilleri görsel olarak ışıklandırmak için seçin"
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
3844 msgid "Mark &foreign languages"
3845 msgstr "&Yabancı dilleri işaretle"
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
3849 msgid "Right-to-Left Language Support"
3850 msgstr "Sağdan sola dil desteği"
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
3853 msgid "Cursor movement:"
3854 msgstr "İmleç hareketi:"
3856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
3860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3866 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3871 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3872 msgstr "Te&X kodlaması:"
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3875 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3876 msgstr "&DVI görüntüleyici kağıt boyu seçenekleri:"
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3879 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3880 msgstr "Bazı DVI göstericileri için opsiyonel kağıt boyutu bayrağı (-paper)"
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3883 msgid "BibTeX command and options"
3884 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
3888 msgid "Processor for &Japanese:"
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
3893 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3894 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:824
3901 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
3904 msgstr "Seçe&nekler:"
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3907 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3908 msgstr "İndek komutu ve seçenekleri (makeindex, xindy)"
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
3912 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3913 msgstr "İndek komutu ve seçenekleri (makeindex, xindy)"
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
3916 msgid "&Nomenclature command:"
3917 msgstr "&Terminoloji komutu:"
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
3920 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3921 msgstr "nomencl komut ve seçenekleri (genelde makeindex)"
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
3924 msgid "Chec&kTeX command:"
3925 msgstr "Chec&kTeX komutu:"
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3928 msgid "CheckTeX start options and flags"
3929 msgstr "CheckTeX başlatma seçenekleri"
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3933 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3935 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3937 "Warning: Your changes here will not be saved."
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
3941 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3942 msgstr "LaTeX dosyalarında &Windows stili dosya yolları kullan"
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
3945 msgid "Set class options to default on class change"
3946 msgstr "Sınıf değiştiğinde ayarları öntanımlı yap"
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
3949 msgid "R&eset class options when document class changes"
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
3954 msgid "Forward Search"
3955 msgstr "Arama hatası"
3957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
3959 msgid "DV&I command:"
3960 msgstr "&İndeks komutu:"
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
3964 msgid "&PDF command:"
3965 msgstr "&roff komutu:"
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
3969 msgid "Dvips Options"
3970 msgstr "Matematik Seçenekleri"
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
3973 msgid "Paper t&ype:"
3974 msgstr "&Kağıt tipi:"
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
3977 msgid "Paper si&ze:"
3978 msgstr "Kağıt &boyu:"
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
3986 msgid "Other Options"
3987 msgstr "Matematik Seçenekleri"
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
3990 msgid "Output &line length:"
3991 msgstr "Çıktı satır &boyu:"
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:2894
3995 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3996 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3997 "paragraphs are separated by a blank line."
3999 "Dışa aktarılan düz metin/LaTeX/SGML dosyalarının azami satır uzunluğu. Eğer "
4000 "0 olarak ayarlanırsa paragraflar tek satır olarak; >0 ayarlanırsa "
4001 "paragraflar bir satır boşluk olacak şekilde çıkacak."
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4004 msgid "&Date format:"
4005 msgstr "Tarih &biçimi:"
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4008 msgid "Date format for strftime output"
4009 msgstr "strftime çıktısı için tarih biçimi"
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4013 msgid "&Overwrite on export:"
4014 msgstr "Belgenin üzerine yazayım mı?"
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4017 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4021 msgid "Ask permission"
4024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4025 msgid "Main file only"
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4031 msgstr "Tüm Alanlar"
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
4034 msgid "&PATH prefix:"
4035 msgstr "&PATH öneki:"
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3129
4039 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4041 "Use the OS native format."
4044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
4046 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4047 msgstr "&PATH öneki:"
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3228
4051 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4052 "environment variable.\n"
4053 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
4056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
4057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
4060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
4069 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4070 msgstr "Eşanlamlılar hatası"
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
4073 msgid "&Temporary directory:"
4074 msgstr "&Geçici dizin:"
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
4077 msgid "Ly&XServer pipe:"
4078 msgstr "LyX&Sunucu borusu:"
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
4081 msgid "&Backup directory:"
4082 msgstr "&Yedek dizini:"
4084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
4085 msgid "&Example files:"
4086 msgstr "&Örnek dosyalar:"
4088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
4089 msgid "&Document templates:"
4090 msgstr "&Belge şablonları:"
4092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
4093 msgid "&Working directory:"
4094 msgstr "&Çalışma dizini:"
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
4098 msgid "H&unspell dictionaries:"
4099 msgstr "&Kişisel sözlük:"
4101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
4102 msgid "Sans Seri&f:"
4103 msgstr "Sa&ns Serif:"
4105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
4106 msgid "T&ypewriter:"
4109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4115 msgstr "&Yakınlaştırma %:"
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4119 msgstr "Font Boyları"
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4127 msgstr "&Çok büyük:"
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4147 msgstr "Ç&ok küçük:"
4149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4163 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4166 "Bunu seçmek performansı artırabilir fakat ekranda görünen font kalitesini "
4169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4170 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4171 msgstr "&Font renderı hızlandırmak için pixmap önbelleği kullan"
4173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4179 msgstr "&Dosyaya bağla:"
4181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4182 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4183 msgstr "Şunları içeren tuş-&bağlarını göster."
4185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4186 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4190 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4195 msgid "&Spellchecker engine:"
4196 msgstr "Yazım denetimi"
4198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4199 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4200 msgstr "\"diskdrive\" gibi kelimeleri kabul et"
4202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4203 msgid "Accept compound &words"
4204 msgstr "&Bitişik sözcükleri kabul et"
4206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4207 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4211 msgid "S&pellcheck continuously"
4214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4215 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4219 msgid "&Escape characters:"
4220 msgstr "Kaçış &karakterleri:"
4222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4223 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4224 msgstr "Yazım denetleyicinin kullanacağı dili değiştirin"
4226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4227 msgid "Al&ternative language:"
4228 msgstr "Alternatif &dil:"
4230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4232 msgid "General Look && Feel"
4235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4236 msgid "&User interface file:"
4237 msgstr "&Kullanıcı arabirimi dosyası:"
4239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4242 msgstr "&Sütun Ayracı:"
4244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4246 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4247 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4251 msgid "Use icons from system's &theme"
4254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4256 msgid "Context Help"
4257 msgstr "İçindekiler"
4259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4262 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4263 "the main work area of an edited document"
4265 "Düzenlenen belgenin ana çalışma alanındaki eklemelerde yardımcı "
4266 "açıklamaların otomatik gösterimini sağlar."
4268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4269 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4270 msgstr "&Çalışma alanında araç ipuçlarını etkinleştir"
4272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4278 msgid "&Maximum last files:"
4281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2943
4282 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2950 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3052
4286 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4288 msgid "Nomenclature settings"
4289 msgstr "Terminoloji"
4291 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4292 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4293 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4296 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4298 msgid "&List Indentation:"
4301 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4303 msgid "Custom &Width:"
4304 msgstr "Sütun Genişliği"
4306 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4308 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4309 msgstr "Özel değer. \"Custom\" boşluk tipi gerekli."
4311 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4312 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4315 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4320 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4322 msgid "A&vailable indexes:"
4323 msgstr "&Mevcut Dallar:"
4325 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4327 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4328 msgstr "Öntanımlı fontu seç"
4330 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1424 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4335 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4339 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4340 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4343 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4344 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4347 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4349 msgid "&Clear automatically"
4352 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4354 msgid "Debug messages"
4355 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
4357 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4359 msgid "Display no debug messages"
4360 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
4362 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4367 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4368 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4371 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4376 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4378 msgid "Display all debug messages"
4379 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
4381 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4385 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4386 msgid "Display statusbar messages?"
4389 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4391 msgid "&Statusbar messages"
4392 msgstr "Ekleme metni/tablo mesajları"
4394 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4398 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4401 msgstr "Referanslar"
4403 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4408 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4410 msgid "Enter string to filter the label list"
4411 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
4413 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4415 msgid "Filter case-sensitively"
4416 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
4418 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4420 msgid "Case-sensiti&ve"
4421 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
4423 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4425 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4426 "sensitive option is checked)"
4429 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4433 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4435 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4436 msgstr "Etiketleri alfabetik sırala"
4438 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4440 msgid "Cas&e-sensitive"
4441 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
4443 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4444 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4447 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4452 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:323
4453 msgid "&Go to Label"
4454 msgstr "Etikete &Git"
4456 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4457 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4458 msgstr "Çıktıdaki gibi görünen Çapraz referanslar"
4460 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4464 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4465 msgid "(<reference>)"
4466 msgstr "(<referans>)"
4468 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4472 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4473 msgid "on page <page>"
4474 msgstr "sayfa <sayfa>"
4476 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4477 msgid "<reference> on page <page>"
4478 msgstr "<sayfa>. sayfadaki <referans>"
4480 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4481 msgid "Formatted reference"
4482 msgstr "Biçimli referans"
4484 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4486 msgid "Textual reference"
4487 msgstr "tüm referanslar"
4489 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4490 msgid "Update the label list"
4491 msgstr "Etiket listesini güncelle"
4493 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4495 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4496 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
4498 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4500 msgid "Match w&hole words only"
4501 msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri"
4503 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4504 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4505 msgstr "Dönüştürülmüş dosyayı bu komutla işle ($$FName = file name)"
4507 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4508 msgid "&Export formats:"
4509 msgstr "&Aktarma biçimleri:"
4511 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4513 msgid "&Send exported file to command:"
4514 msgstr "Belgeyi Komuta Yönlendir"
4516 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4517 msgid "Edit shortcut"
4518 msgstr "Kısayolu düzenle"
4520 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4521 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4522 msgstr "LyX fonksiyonu ya da komut dizisi girin"
4524 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4525 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4526 msgstr "Kısayol dizisinden son anahtarı kaldır"
4528 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4532 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4533 msgid "Clear current shortcut"
4534 msgstr "Mevcut kısayolu sil"
4536 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4541 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4545 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4547 msgstr "&Fonksiyon:"
4549 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4551 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4552 "the 'Clear' button"
4554 "Bu alana tıkladıktan sonra kısayol girin. İçeriği 'Temizle' düğmesine "
4555 "basarak sıfırlayabilirsiniz."
4557 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4558 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4559 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4560 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
4562 msgid "Spell Checker"
4563 msgstr "Yazım denetimi"
4565 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4567 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4570 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4571 msgid "Unknown word:"
4572 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
4574 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4575 msgid "Current word"
4576 msgstr "Şimdiki sözcük"
4578 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4581 msgstr "S&onrakini Bul"
4583 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4585 msgid "Re&placement:"
4588 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4589 msgid "Replace with selected word"
4590 msgstr "Seçili sözcükle değiştir"
4592 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4593 msgid "Replace word with current choice"
4594 msgstr "Sözcüğü şu anki seçimle değiştir"
4596 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4598 msgid "S&uggestions:"
4601 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4602 msgid "Ignore this word"
4603 msgstr "Bu sözcüğü yoksay"
4605 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4609 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4610 msgid "Ignore this word throughout this session"
4611 msgstr "Sözcüğü bu oturum için yoksay"
4613 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4615 msgstr "&Hepsini Yoksay"
4617 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4618 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4619 msgstr "Sözcüğü kişisel sözlüğe ekle"
4621 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4623 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4626 "Mevcut kategoriler belgenin kodlamasına bağlıdır. Tüm aralık için UTF-8 i "
4629 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4633 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4634 msgid "Select this to display all available characters at once"
4635 msgstr "Tek seferde tüm karakterleri görüntülemek için bunu seçin"
4637 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4638 msgid "&Display all"
4639 msgstr "&Tümünü göster"
4641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4642 msgid "Current cell:"
4643 msgstr "Bulunulan hücre:"
4645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4646 msgid "Current row position"
4647 msgstr "Bulunulan satır pozisyonu"
4649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4650 msgid "Current column position"
4651 msgstr "Bulunulan sütun pozisyonu"
4653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4654 msgid "&Table Settings"
4655 msgstr "&Tablo Ayarları"
4657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4660 msgstr "Kutu Ayarları"
4662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4663 msgid "Merge cells of different rows"
4666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4672 msgid "&Vertical Offset:"
4673 msgstr "&Düşey boşluk"
4675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4677 msgid "Optional vertical offset"
4678 msgstr "&Düşey boşluk"
4680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4682 msgid "Cell setting"
4683 msgstr "Not Ayarları"
4685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4686 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4687 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
4689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4691 msgid "rotation angle"
4692 msgstr "Alıntı Stili"
4694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4701 msgid "Table-wide settings"
4702 msgstr "Tablo Ayarları"
4704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4711 msgid "Verti&cal alignment:"
4712 msgstr "Yatay hizalama"
4714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4716 msgid "Vertical alignment of the table"
4717 msgstr "Yatay hizalama"
4719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4720 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4721 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
4723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4730 msgid "Column settings"
4731 msgstr "Belge Ayarları"
4733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4734 msgid "&Horizontal alignment:"
4735 msgstr "&Yatay hizalama:"
4737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4738 msgid "Horizontal alignment in column"
4739 msgstr "Sütunda yatay hizalama"
4741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
4742 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:847
4746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
4747 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:849
4749 msgid "At Decimal Separator"
4752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4754 msgid "&Decimal separator:"
4757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4758 msgid "Fixed width of the column"
4759 msgstr "Sütunun sabit eni"
4761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4762 msgid "&Vertical alignment in row:"
4763 msgstr "&Satırda dikey hizalama:"
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4767 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4769 msgstr "Hücrenin satırın taban çizgisine göre düşey hizalaması."
4771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4772 msgid "Merge cells of different columns"
4775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4777 msgid "Mu<icolumn"
4778 msgstr "&Çoklusütun"
4780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4781 msgid "LaTe&X argument:"
4782 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
4784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4785 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4786 msgstr "Özel sütun biçimi (LaTeX)"
4788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4794 msgstr "Sınırları seç"
4796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4797 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4798 msgstr "Seçili hücrelerin kenarlarını ayarla"
4800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4802 msgstr "Tüm sınırlar"
4804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4805 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4806 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarını ayarla"
4808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4813 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4814 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarını sıfırla"
4816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4817 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4818 msgstr "Resmi (a.k.a. booktab) kenarlık stili kullan (dikey kenarlık yok)"
4820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4825 msgid "Use default (grid-like) border style"
4826 msgstr "Öntanımlı (ızgara-tip) kenar stilini kullan"
4828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4833 msgid "Additional Space"
4836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4837 msgid "T&op of row:"
4838 msgstr "Satır &üstü:"
4840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4841 msgid "Botto&m of row:"
4842 msgstr "Satırın &altı:"
4844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4845 msgid "Bet&ween rows:"
4846 msgstr "Satır a&raları:"
4848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4850 msgid "&Multi-page table"
4851 msgstr "Tabloyu çevir"
4853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4854 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4855 msgstr "Birden fazla sayfaya yayılan tablolar için seçin"
4857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4859 msgid "&Use multi-page table"
4860 msgstr "U&zun tablo kullan"
4862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4864 msgid "Row settings"
4865 msgstr "Kutu Ayarları"
4867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4872 msgid "Border above"
4875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4876 msgid "Border below"
4879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4881 msgstr "İçindekiler"
4883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4888 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4889 msgstr "Bu satırı başlık olarak (ilki dışında) tüm sayfalarda yinele"
4891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
4893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
4895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395
4896 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404
4900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
4901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
4903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
4905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
4907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
4911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4912 msgid "First header:"
4913 msgstr "İlk başlık:"
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4916 msgid "This row is the header of the first page"
4917 msgstr "Bu satır ilk sayfanın başlığıdır"
4919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
4920 msgid "Don't output the first header"
4921 msgstr "İlk başlığı gösterme"
4923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4924 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
4928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
4932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
4933 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4934 msgstr "Bu satırı altlık olarak (sonuncu dışında) tüm sayfalarda yinele"
4936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
4937 msgid "Last footer:"
4938 msgstr "Son altlık:"
4940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
4941 msgid "This row is the footer of the last page"
4942 msgstr "Bu satır son sayfanın altlığıdır"
4944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
4945 msgid "Don't output the last footer"
4946 msgstr "Son altlığı gösterme"
4948 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
4952 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
4953 msgid "Set a page break on the current row"
4954 msgstr "Bulunulan satıra sayfa sonu koy"
4956 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
4957 msgid "Page &break on current row"
4958 msgstr "Bulunulan satırda sayfayı &sonlandır"
4960 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
4962 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
4963 msgstr "İçeriğin kutudaki yatay hizalaması"
4965 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
4967 msgid "Multi-page table alignment"
4968 msgstr "&Yatay hizalama:"
4970 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4971 msgid "Close this dialog"
4972 msgstr "Bu pencereyi kapat"
4974 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4975 msgid "Rebuild the file lists"
4976 msgstr "Dosya listelerini yeniden yap"
4978 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4980 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4982 "İşaretlenen dosyanın içeriğini göster. Sadece, dosyalar verilen yoldaysa "
4985 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4989 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4990 msgid "Selected classes or styles"
4991 msgstr "Seçili sınıf ve stiller"
4993 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4994 msgid "LaTeX classes"
4995 msgstr "LaTeX sınıfları"
4997 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4998 msgid "LaTeX styles"
4999 msgstr "LaTeX stilleri"
5001 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
5002 msgid "BibTeX styles"
5003 msgstr "BibTeX stilleri"
5005 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
5007 msgid "BibTeX databases"
5008 msgstr "Kullanılacak BibTeX veritabanı"
5010 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
5011 msgid "Toggles view of the file list"
5012 msgstr "Dosya listesini görünümünü değiştir"
5014 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5016 msgstr "&Yolu göster"
5018 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5020 msgid "Paragraph Separation"
5021 msgstr "Paragraf Ayarları"
5023 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5024 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5025 msgstr "Takip eden paragrafları girintile"
5027 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5029 msgid "&Indentation:"
5032 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
5034 msgid "Size of the indentation"
5035 msgstr "&Boyut ve Döndürme"
5037 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
5039 msgid "&Vertical space:"
5040 msgstr "&Düşey boşluk"
5042 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
5044 msgid "Size of the vertical space"
5045 msgstr "&Düşey boşluk"
5047 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
5051 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
5052 msgid "&Line spacing:"
5053 msgstr "Sa&tır aralığı:"
5055 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
5057 msgid "Spacing type"
5060 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
5062 msgid "Number of lines"
5063 msgstr "Seviye sayısı"
5065 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5066 msgid "Format text into two columns"
5067 msgstr "Metni iki sütun olarak biçimlendir"
5069 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5070 msgid "Two-&column document"
5071 msgstr "&İki sütunlu belge"
5073 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
5075 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5076 "justified in the output)"
5079 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
5080 msgid "Use &justification in LyX work area"
5083 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5085 msgid "Language of the thesaurus"
5086 msgstr "Dil Altlığı:"
5088 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5090 msgstr "İndeks girdisi"
5092 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5094 msgstr "&Anahtar kelime:"
5096 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5097 msgid "Word to look up"
5098 msgstr "Aranacak kelime"
5100 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5104 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5105 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5106 msgid "The selected entry"
5107 msgstr "Seçili giriş"
5109 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5113 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5114 msgid "Replace the entry with the selection"
5115 msgstr "Girişi seçimle değiştir"
5117 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5119 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5120 msgstr "Yerel belge sınıf tanımlama dosyası seçmek için tıklayın"
5122 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5127 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5129 msgid "Enter string to filter contents"
5130 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
5132 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5134 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5135 "tables, and others)"
5137 "Mevcut listeler arasında gezin (içerik, figür listesi, tablo listesi ve "
5140 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5141 msgid "Update navigation tree"
5142 msgstr "Gezinme ağacını güncelle"
5144 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5145 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5146 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5150 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5151 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5152 msgstr "Seçili öğenin girinti derinliğini azalt"
5154 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5155 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5156 msgstr "Seçili öğenin girinti derinliğini artır"
5158 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5159 msgid "Move selected item down by one"
5160 msgstr "Seçili öğeyi bir alta al"
5162 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5163 msgid "Move selected item up by one"
5164 msgstr "Seçili öğeyi bir üste al"
5166 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5170 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5171 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5174 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5178 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5179 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5180 msgstr "Gezinme ağacının derinliğini artır"
5182 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5183 msgid "LyX: Enter text"
5184 msgstr "LyX: Metin girin"
5186 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5187 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5190 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5191 msgid "&Do not show this warning again!"
5194 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5195 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5196 msgstr "Sayfa sonunun ardına bile boşluk ekle"
5198 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5202 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
5206 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
5210 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
5214 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5218 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5222 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5224 msgid "Select the output format"
5225 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
5227 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5228 msgid "Show the source as the master document gets it"
5231 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5232 msgid "Master's perspective"
5235 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5236 msgid "Automatic update"
5237 msgstr "Otomatik güncelle"
5239 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5241 msgid "Current Paragraph"
5242 msgstr "Sadece mevcur paragraf"
5244 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5246 msgid "Complete Source"
5249 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5250 msgid "Preamble Only"
5253 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5258 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5259 msgid "Unit of width value"
5260 msgstr "Genişlik değerinin birimi"
5262 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5263 msgid "number of needed lines"
5264 msgstr "gereken satırların sayısı"
5266 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5267 msgid "use number of lines"
5268 msgstr "satır sayısını kullan"
5270 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5272 msgstr "Sa&tır aralığı:"
5274 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5275 msgid "Outer (default)"
5276 msgstr "Dış (öntanımlı)"
5278 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5282 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5283 msgid "use overhang"
5284 msgstr "çıkıntı kullan."
5286 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5290 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5291 msgid "Overhang value"
5292 msgstr "Çıkıntı değeri"
5294 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5295 msgid "Unit of overhang value"
5296 msgstr "Çıkıntı değeri birimi"
5298 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5299 msgid "Check this to allow flexible placement"
5300 msgstr "Esnek yerleşim için bunu seçin"
5302 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5303 msgid "Allow &floating"
5304 msgstr "&Yüzen nesnelere izin ver"
5306 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5307 msgid "American Economic Association (AEA)"
5310 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5311 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5312 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
5313 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/aastex6.layout:4
5314 #: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
5315 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
5316 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5317 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5318 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5319 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5320 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
5321 #: lib/layouts/cl2emult.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
5322 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
5323 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
5324 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5325 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5326 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5327 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5328 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5329 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5330 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5331 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5332 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
5333 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/mwart.layout:4
5334 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
5335 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5336 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5337 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
5338 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
5339 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
5340 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
5341 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
5346 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5347 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5351 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5352 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5353 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5354 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5355 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5358 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5359 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5360 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
5361 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
5362 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/aastex.layout:163
5363 #: lib/layouts/aastex.layout:180 lib/layouts/aastex.layout:202
5364 #: lib/layouts/aastex.layout:221 lib/layouts/aastex.layout:295
5365 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/achemso.layout:83
5366 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
5367 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:73
5368 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:213
5369 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:233 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5370 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5372 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5373 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5374 #: lib/layouts/amsdefs.inc:52 lib/layouts/amsdefs.inc:72
5375 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/amsdefs.inc:123
5376 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5377 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5378 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5379 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5380 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5381 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5382 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5383 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5384 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5385 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5386 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5387 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5388 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5389 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5390 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5391 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5392 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5393 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5394 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5395 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5396 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5397 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5398 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5399 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5400 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5401 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5402 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5403 #: lib/layouts/europecv.layout:190 lib/layouts/foils.layout:166
5404 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5405 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5406 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5407 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5408 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5409 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5410 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:62
5411 #: lib/layouts/iopart.layout:136 lib/layouts/iopart.layout:155
5412 #: lib/layouts/iopart.layout:180 lib/layouts/iopart.layout:209
5413 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5414 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5415 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5416 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5417 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5418 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5419 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5420 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5421 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5422 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5423 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5424 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5425 #: lib/layouts/moderncv.layout:476 lib/layouts/revtex4-1.layout:64
5426 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:155 lib/layouts/revtex4-1.layout:178
5427 #: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
5428 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sciposter.layout:41
5429 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5430 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:73 lib/layouts/sigplanconf.layout:148
5431 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:196 lib/layouts/simplecv.layout:134
5432 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5433 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5434 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5435 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5436 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5437 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/svmult.layout:49
5438 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:54
5442 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5444 msgid "Publication Month"
5447 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5449 msgid "Publication Month:"
5452 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5454 msgid "Publication Year"
5457 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5459 msgid "Publication Year:"
5462 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5464 msgid "Publication Volume"
5467 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5469 msgid "Publication Volume:"
5472 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5474 msgid "Publication Issue"
5477 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5479 msgid "Publication Issue:"
5482 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5486 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5490 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5491 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5492 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:289
5493 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5494 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:178 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
5495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:165
5496 #: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:64
5497 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:222
5498 #: lib/layouts/ijmpc.layout:226 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5499 #: lib/layouts/iopart.layout:205 lib/layouts/isprs.layout:53
5500 #: lib/layouts/jasatex.layout:196 lib/layouts/jss.layout:87
5501 #: lib/layouts/kluwer.layout:286 lib/layouts/paper.layout:177
5502 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:154 lib/layouts/revtex4.layout:271
5503 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5504 #: lib/layouts/spie.layout:42 lib/layouts/svcommon.inc:461
5505 #: lib/layouts/svcommon.inc:476 lib/layouts/svglobal.layout:111
5506 #: lib/layouts/svglobal.layout:114 lib/layouts/svglobal3.layout:57
5507 #: lib/layouts/svglobal3.layout:60 lib/layouts/svjog.layout:115
5508 #: lib/layouts/svjog.layout:118 lib/layouts/svprobth.layout:145
5509 #: lib/layouts/svprobth.layout:148
5511 msgstr "Anahtar Kelimeler"
5513 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5514 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:182
5515 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5516 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
5517 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
5518 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/jasatex.layout:209
5519 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
5520 #: lib/layouts/paper.layout:180 lib/layouts/revtex4-1.layout:162
5521 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:188
5522 #: lib/layouts/spie.layout:49
5524 msgstr "Anahtar kelimeler:"
5526 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5527 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5528 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5529 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5530 #: lib/layouts/aastex.layout:247 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229
5531 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:245 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5532 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5533 #: lib/layouts/agutex.layout:137 lib/layouts/amsdefs.inc:95
5534 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5535 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5536 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
5537 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
5538 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5539 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5540 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
5541 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5542 #: lib/layouts/iopart.layout:176 lib/layouts/iopart.layout:193
5543 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
5544 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
5545 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
5546 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5547 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5548 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:141
5549 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:58 lib/layouts/revtex4.layout:233
5550 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
5551 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:192 lib/layouts/sigplanconf.layout:208
5552 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5553 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427
5554 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 lib/layouts/svglobal.layout:147
5555 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5556 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5557 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:50
5558 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:65 src/output_plaintext.cpp:141
5562 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5563 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
5564 #: lib/layouts/achemso.layout:233 lib/layouts/achemso.layout:240
5565 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
5566 #: lib/layouts/svcommon.inc:543 lib/layouts/svmult.layout:147
5567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5577 msgid "Acknowledgement"
5580 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
5582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5583 msgid "Acknowledgement."
5586 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5588 msgid "Figure Notes"
5591 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5592 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5593 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
5594 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:39
5595 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:36 lib/layouts/agu_stdclass.inc:23
5596 #: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/amsart.layout:32
5597 #: lib/layouts/amsbook.layout:33 lib/layouts/apa.layout:26
5598 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/beamer.layout:64
5599 #: lib/layouts/beamer.layout:1092 lib/layouts/beamer.layout:1118
5600 #: lib/layouts/beamer.layout:1144 lib/layouts/beamer.layout:1264
5601 #: lib/layouts/beamer.layout:1298 lib/layouts/broadway.layout:177
5602 #: lib/layouts/cl2emult.layout:132 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
5603 #: lib/layouts/dtk.layout:33 lib/layouts/egs.layout:20
5604 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/elsarticle.layout:34
5605 #: lib/layouts/europasscv.layout:60 lib/layouts/europasscv.layout:216
5606 #: lib/layouts/europecv.layout:18 lib/layouts/europecv.layout:158
5607 #: lib/layouts/europecv.layout:217 lib/layouts/foils.layout:32
5608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:282
5609 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
5610 #: lib/layouts/initials.module:27 lib/layouts/iopart.layout:36
5611 #: lib/layouts/iucr.layout:21 lib/layouts/jasatex.layout:37
5612 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
5613 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5614 #: lib/layouts/memoir.layout:33 lib/layouts/memoir.layout:182
5615 #: lib/layouts/memoir.layout:264 lib/layouts/moderncv.layout:22
5616 #: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:113
5617 #: lib/layouts/powerdot.layout:380 lib/layouts/powerdot.layout:402
5618 #: lib/layouts/powerdot.layout:424 lib/layouts/powerdot.layout:444
5619 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/revtex4.layout:46
5620 #: lib/layouts/rsphrase.module:43 lib/layouts/scrclass.inc:18
5621 #: lib/layouts/scrclass.inc:326 lib/layouts/scrlettr.layout:9
5622 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/seminar.layout:87
5623 #: lib/layouts/seminar.layout:122 lib/layouts/siamltex.layout:38
5624 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:19
5625 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/stdclass.inc:29
5626 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
5627 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:77
5628 #: lib/layouts/stdletter.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:27
5629 #: lib/layouts/svcommon.inc:609 lib/layouts/svcommon.inc:620
5630 #: lib/layouts/tufte-book.layout:206
5634 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5639 #: lib/layouts/AEA.layout:120
5640 msgid "Text of a note in a figure"
5643 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
5644 #: lib/layouts/beamer.layout:1310 lib/layouts/powerdot.layout:219
5648 #: lib/layouts/AEA.layout:138
5653 #: lib/layouts/AEA.layout:142
5658 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5660 msgid "Text of a note in a table"
5661 msgstr " (yüklü değil)"
5663 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1252
5664 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:224
5665 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:351
5666 #: lib/layouts/ijmpd.layout:357 lib/layouts/llncs.layout:426
5667 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
5668 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
5669 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
5670 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
5671 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
5672 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
5673 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5674 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
5675 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5676 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5677 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5678 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5679 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
5680 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
5681 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
5682 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
5683 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
5687 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:15
5688 #: lib/layouts/elsart.layout:358 lib/layouts/powerdot.layout:538
5689 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:257 lib/layouts/sciposter.layout:87
5690 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/stdfloats.inc:41
5691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
5692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
5693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
5694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
5695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
5696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5704 #: lib/layouts/AEA.layout:161
5705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
5706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
5707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
5708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
5709 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
5710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5718 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
5719 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
5720 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
5721 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
5722 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
5723 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
5724 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
5728 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
5730 msgid "Case \\thecase."
5731 msgstr "İddia \\theclaim."
5733 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
5734 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:393
5735 #: lib/layouts/ijmpd.layout:413 lib/layouts/llncs.layout:316
5736 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
5737 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
5738 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333 lib/layouts/theorems-ams.inc:284
5739 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:293 lib/layouts/theorems-ams.inc:296
5740 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:289 lib/layouts/theorems-bytype.inc:299
5741 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
5742 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5743 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
5744 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5745 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
5746 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
5747 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
5748 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
5749 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
5750 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
5751 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
5755 #: lib/layouts/AEA.layout:185
5756 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
5757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
5758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
5759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
5760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
5761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5769 #: lib/layouts/AEA.layout:193
5770 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
5771 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
5772 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
5773 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
5774 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5776 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5783 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
5784 #: lib/layouts/ijmpc.layout:405 lib/layouts/ijmpd.layout:424
5785 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:108
5786 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
5787 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5788 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5789 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:139 lib/layouts/theorems-ams.inc:142
5790 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:135
5791 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
5792 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5793 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5794 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5795 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
5796 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
5797 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
5798 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
5799 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
5803 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1172
5804 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:257
5805 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:370
5806 #: lib/layouts/ijmpd.layout:382 lib/layouts/llncs.layout:330
5807 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
5808 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
5809 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
5810 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
5811 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
5812 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
5813 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5814 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5815 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5816 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
5817 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
5818 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
5819 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
5820 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
5822 msgstr "Doğal Sonuç"
5824 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
5825 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
5826 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
5827 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
5828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
5829 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
5830 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5838 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1206
5839 #: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:271
5840 #: lib/layouts/heb-article.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:344
5841 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
5842 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
5843 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
5844 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:182 lib/layouts/theorems-ams.inc:185
5845 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:162 lib/layouts/theorems-bytype.inc:178
5846 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
5847 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5848 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
5849 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5850 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5851 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
5852 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
5853 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
5854 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
5855 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
5859 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1218
5860 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:351
5861 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
5862 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
5863 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231 lib/layouts/theorems-ams.inc:190
5864 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:199 lib/layouts/theorems-ams.inc:202
5865 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:187 lib/layouts/theorems-bytype.inc:197
5866 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
5867 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5868 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5869 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5870 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5871 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
5872 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
5873 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
5874 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
5875 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
5876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101
5880 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
5881 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
5882 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
5883 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269 lib/layouts/theorems-ams.inc:224
5884 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:233 lib/layouts/theorems-ams.inc:236
5885 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:225 lib/layouts/theorems-bytype.inc:235
5886 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
5887 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5888 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5889 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5890 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5891 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
5892 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
5893 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
5894 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
5895 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
5896 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
5897 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
5901 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:1240
5902 #: lib/layouts/elsart.layout:330 lib/layouts/foils.layout:250
5903 #: lib/layouts/heb-article.layout:57 lib/layouts/ijmpc.layout:374
5904 #: lib/layouts/ijmpd.layout:389 lib/layouts/llncs.layout:365
5905 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5906 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
5907 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5908 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
5909 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
5910 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
5911 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5912 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5913 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5914 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
5915 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
5916 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
5917 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
5918 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
5922 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
5923 #: lib/layouts/agutex.layout:176
5924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
5925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
5926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
5927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
5928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
5929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5937 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
5938 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5939 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
5940 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
5941 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:216 lib/layouts/theorems-ams.inc:219
5942 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:206 lib/layouts/theorems-bytype.inc:216
5943 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
5944 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5945 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5946 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5947 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5948 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
5949 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
5950 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
5951 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
5952 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
5956 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
5957 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/ijmpc.layout:378
5958 #: lib/layouts/ijmpd.layout:396 lib/layouts/llncs.layout:399
5959 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
5960 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
5961 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
5962 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:121 lib/layouts/theorems-ams.inc:124
5963 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-bytype.inc:117
5964 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
5965 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5966 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5967 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5968 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
5969 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
5970 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
5971 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
5972 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
5976 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
5977 #: lib/layouts/ijmpc.layout:362 lib/layouts/ijmpd.layout:371
5978 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
5979 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
5980 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314 lib/layouts/theorems-ams.inc:258
5981 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 lib/layouts/theorems-ams.inc:279
5982 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:263 lib/layouts/theorems-bytype.inc:280
5983 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
5984 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5985 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5986 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5987 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5988 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
5989 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
5990 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
5991 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
5992 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
5996 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:363
5997 #: lib/layouts/ijmpd.layout:372 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
5998 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
5999 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6000 msgid "Remark \\theremark."
6001 msgstr "Açıklama \\theremark."
6003 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
6004 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6005 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6006 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288 lib/layouts/theorems-ams.inc:241
6007 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:250 lib/layouts/theorems-ams.inc:253
6008 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:244 lib/layouts/theorems-bytype.inc:254
6009 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:257 lib/layouts/theorems-order.inc:61
6010 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6011 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6012 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6013 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6014 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6015 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6019 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6020 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6021 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6023 msgid "Solution \\thesolution."
6024 msgstr "Netice \\thetheorem."
6026 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6027 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6028 #: lib/layouts/europecv.layout:166 lib/layouts/fixme.module:150
6029 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:378
6030 #: lib/layouts/moderncv.layout:379 lib/layouts/moderncv.layout:400
6031 #: lib/layouts/moderncv.layout:401
6032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6045 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1634
6046 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1663
6050 #: lib/layouts/AEA.layout:306
6055 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
6056 #: lib/layouts/beamer.layout:1246 lib/layouts/elsart.layout:302
6057 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6058 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6059 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
6060 #: lib/layouts/svcommon.inc:637 lib/layouts/svcommon.inc:652
6061 #: lib/layouts/svcommon.inc:655 lib/layouts/svmono.layout:87
6062 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6063 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6067 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6068 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6071 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6072 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6074 msgid "Standard in Title"
6077 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6078 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6080 msgid "Author Footnote"
6081 msgstr "Yazar dipnotu"
6083 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6086 msgstr "Yazar dipnotu"
6088 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6089 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6090 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6093 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6094 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6095 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6098 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6099 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6104 msgid "IEEE Transactions"
6107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6108 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6109 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:38
6110 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
6111 #: lib/layouts/agutex.layout:32 lib/layouts/amsart.layout:31
6112 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/apa.layout:25
6113 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:63
6114 #: lib/layouts/broadway.layout:176 lib/layouts/chess.layout:30
6115 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
6116 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19
6117 #: lib/layouts/elsart.layout:48 lib/layouts/elsarticle.layout:33
6118 #: lib/layouts/europasscv.layout:59 lib/layouts/europecv.layout:17
6119 #: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:31
6120 #: lib/layouts/hollywood.layout:347 lib/layouts/ijmpc.layout:23
6121 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
6122 #: lib/layouts/iucr.layout:20 lib/layouts/jasatex.layout:36
6123 #: lib/layouts/kluwer.layout:34 lib/layouts/lettre.layout:31
6124 #: lib/layouts/llncs.layout:24 lib/layouts/ltugboat.layout:31
6125 #: lib/layouts/memoir.layout:32 lib/layouts/moderncv.layout:21
6126 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:112
6127 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/revtex4.layout:45
6128 #: lib/layouts/sciposter.layout:78 lib/layouts/scrclass.inc:17
6129 #: lib/layouts/scrlettr.layout:8 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
6130 #: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/sigplanconf.layout:38
6131 #: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/slides.layout:61
6132 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdinsets.inc:555
6133 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:26
6134 #: lib/layouts/tufte-book.layout:20 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
6135 #: src/insets/InsetRef.cpp:351
6139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6140 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6141 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6142 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:156 lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6143 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247 lib/layouts/agutex.layout:56
6144 #: lib/layouts/amsdefs.inc:24 lib/layouts/apa.layout:41
6145 #: lib/layouts/apa6.layout:38 lib/layouts/beamer.layout:890
6146 #: lib/layouts/beamerposter.layout:21 lib/layouts/broadway.layout:189
6147 #: lib/layouts/cl2emult.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
6148 #: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
6149 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
6150 #: lib/layouts/egs.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:93
6151 #: lib/layouts/elsarticle.layout:82 lib/layouts/entcs.layout:40
6152 #: lib/layouts/foils.layout:130 lib/layouts/hollywood.layout:333
6153 #: lib/layouts/ijmpc.layout:107 lib/layouts/ijmpd.layout:112
6154 #: lib/layouts/iopart.layout:58 lib/layouts/isprs.layout:94
6155 #: lib/layouts/jasatex.layout:60 lib/layouts/jss.layout:40
6156 #: lib/layouts/kluwer.layout:113 lib/layouts/latex8.layout:39
6157 #: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/ltugboat.layout:140
6158 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/paper.layout:115
6159 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:96
6160 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:197 lib/layouts/revtex4.layout:116
6161 #: lib/layouts/scrclass.inc:186 lib/layouts/scrlettr.layout:193
6162 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:192
6163 #: lib/layouts/simplecv.layout:133 lib/layouts/stdtitle.inc:14
6164 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:323
6165 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
6166 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35
6170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6171 msgid "IEEE membership"
6174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:296
6177 msgstr "Küçük Harf|K"
6179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6182 msgstr "Küçük Harf|K"
6184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6185 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6186 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6187 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:166 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
6188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168 lib/layouts/amsdefs.inc:51
6189 #: lib/layouts/apa.layout:119 lib/layouts/apa6.layout:74
6190 #: lib/layouts/beamer.layout:948 lib/layouts/beamerposter.layout:31
6191 #: lib/layouts/broadway.layout:204 lib/layouts/cl2emult.layout:60
6192 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/ectaart.layout:109
6193 #: lib/layouts/ectaart.layout:185 lib/layouts/ectaart.layout:188
6194 #: lib/layouts/egs.layout:310 lib/layouts/elsart.layout:115
6195 #: lib/layouts/elsarticle.layout:149 lib/layouts/entcs.layout:51
6196 #: lib/layouts/foils.layout:138 lib/layouts/hollywood.layout:320
6197 #: lib/layouts/ijmpc.layout:126 lib/layouts/ijmpd.layout:131
6198 #: lib/layouts/iopart.layout:132 lib/layouts/isprs.layout:77
6199 #: lib/layouts/jasatex.layout:86 lib/layouts/jss.layout:47
6200 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
6201 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/paper.layout:125
6202 #: lib/layouts/powerdot.layout:68 lib/layouts/revtex.layout:104
6203 #: lib/layouts/scrclass.inc:202 lib/layouts/siamltex.layout:218
6204 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:144 lib/layouts/stdtitle.inc:35
6205 #: lib/layouts/svcommon.inc:343 lib/layouts/svmult.layout:79
6206 #: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/tufte-book.layout:39
6210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:961
6212 msgid "Short Author|S"
6213 msgstr "Kısayollar|K"
6215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6216 msgid "A short version of the author name"
6219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6222 msgstr "Yazar dipnotu:"
6224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6231 msgid "Author Affiliation"
6234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6236 msgid "Author affiliation"
6239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6250 msgid "Special Paper Notice"
6251 msgstr "Özel Karakter|Ö"
6253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6254 msgid "After Title Text"
6257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6259 msgid "Page headings"
6262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6268 msgid "Left side of the header line"
6271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6272 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6274 msgstr "İkisini de İşaretle"
6276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6278 msgid "Publication ID"
6281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6286 msgid "Index Terms---"
6287 msgstr "İndeks Terimleri---"
6289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6291 msgid "Paragraph Start"
6292 msgstr "Paragraf Ayarları"
6294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6297 msgstr "İlk başlık:"
6299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6300 msgid "First character of first word"
6303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
6309 #: lib/layouts/aastex.layout:317 lib/layouts/aastex.layout:381
6310 #: lib/layouts/aastex.layout:413 lib/layouts/achemso.layout:236
6311 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:334 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
6312 #: lib/layouts/agutex.layout:158 lib/layouts/agutex.layout:168
6313 #: lib/layouts/agutex.layout:188 lib/layouts/agutex.layout:211
6314 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/apa.layout:213
6315 #: lib/layouts/beamer.layout:1064 lib/layouts/egs.layout:527
6316 #: lib/layouts/egs.layout:578 lib/layouts/elsarticle.layout:310
6317 #: lib/layouts/europasscv.layout:425 lib/layouts/europecv.layout:290
6318 #: lib/layouts/ijmpc.layout:427 lib/layouts/ijmpc.layout:451
6319 #: lib/layouts/ijmpd.layout:440 lib/layouts/ijmpd.layout:464
6320 #: lib/layouts/iopart.layout:249 lib/layouts/iopart.layout:271
6321 #: lib/layouts/iopart.layout:295 lib/layouts/isprs.layout:210
6322 #: lib/layouts/iucr.layout:235 lib/layouts/iucr.layout:241
6323 #: lib/layouts/jasatex.layout:233 lib/layouts/jasatex.layout:273
6324 #: lib/layouts/kluwer.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:270
6325 #: lib/layouts/moderncv.layout:497 lib/layouts/powerdot.layout:357
6326 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:214 lib/layouts/revtex4.layout:241
6327 #: lib/layouts/siamltex.layout:327 lib/layouts/sigplanconf.layout:224
6328 #: lib/layouts/simplecv.layout:157 lib/layouts/stdstruct.inc:58
6329 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svcommon.inc:578
6333 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6335 msgid "Peer Review Title"
6336 msgstr "Önizleme başarılı değil"
6338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6340 msgid "PeerReviewTitle"
6341 msgstr "Önizleme başarılı değil"
6343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6344 #: lib/layouts/aastex.layout:377 lib/layouts/aastex6.layout:95
6345 #: lib/layouts/ijmpc.layout:424 lib/layouts/ijmpd.layout:437
6346 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6347 #: src/RowPainter.cpp:368
6351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6352 #: lib/layouts/jss.layout:119
6354 msgstr "Kısa Başlık"
6356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6357 msgid "Short title for the appendix"
6360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6361 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6362 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:207
6363 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/beamer.layout:1063
6364 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
6365 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:577
6366 #: lib/layouts/elsarticle.layout:306 lib/layouts/foils.layout:216
6367 #: lib/layouts/ijmpc.layout:447 lib/layouts/ijmpd.layout:460
6368 #: lib/layouts/jasatex.layout:269 lib/layouts/latex8.layout:127
6369 #: lib/layouts/llncs.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:250
6370 #: lib/layouts/memoir.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:496
6371 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwbk.layout:25
6372 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/mwrep.layout:16
6373 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/recipebook.layout:47
6374 #: lib/layouts/recipebook.layout:49 lib/layouts/report.layout:13
6375 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/scrbook.layout:30
6376 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrclass.inc:270
6377 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6378 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:155
6379 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
6380 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258 lib/layouts/tufte-book.layout:260
6381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
6382 msgid "Bibliography"
6385 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:409
6386 #: lib/layouts/aastex.layout:423 lib/layouts/agutex.layout:223
6387 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/beamer.layout:1078
6388 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6389 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:463
6390 #: lib/layouts/ijmpd.layout:476 lib/layouts/iopart.layout:283
6391 #: lib/layouts/iopart.layout:298 lib/layouts/iucr.layout:239
6392 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6393 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6394 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:512
6395 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6396 #: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:937
6397 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:986 src/output_plaintext.cpp:153
6399 msgstr "Referanslar"
6401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
6405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
6409 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
6410 msgid "Optional photo for biography"
6413 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
6414 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:122 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
6415 #: lib/layouts/europasscv.layout:74 lib/layouts/europecv.layout:31
6416 #: lib/layouts/g-brief.layout:36 lib/layouts/g-brief2.layout:44
6417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/iucr.layout:211
6418 #: lib/layouts/moderncv.layout:81 lib/layouts/moderncv.layout:194
6419 #: lib/layouts/pdfcomment.module:29 lib/layouts/pdfcomment.module:46
6420 #: lib/layouts/pdfcomment.module:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
6421 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:148 lib/layouts/sigplanconf.layout:81
6422 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:158 lib/layouts/tcolorbox.module:134
6423 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6427 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
6428 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:159
6430 msgid "Name of the author"
6431 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
6433 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
6435 msgid "Biography without photo"
6436 msgstr "BiyografiFotoğrafsız"
6438 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
6440 msgid "BiographyNoPhoto"
6443 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:1173
6444 #: lib/layouts/elsart.layout:273 lib/layouts/elsart.layout:303
6445 #: lib/layouts/foils.layout:225 lib/layouts/heb-article.layout:30
6446 #: lib/layouts/heb-article.layout:108 lib/layouts/ijmpc.layout:334
6447 #: lib/layouts/ijmpd.layout:337 lib/layouts/llncs.layout:295
6448 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:638
6449 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
6450 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6451 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
6452 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6453 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6458 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
6459 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6461 msgid "Alternative Proof String"
6462 msgstr "Alternatif ilişki:"
6464 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
6466 msgid "An alternative proof string"
6467 msgstr "Alternatif ilişki:"
6469 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1249
6470 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:388
6471 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:647
6472 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
6473 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6477 #: lib/layouts/InStar.module:2
6479 msgid "Title and Preamble Hacks"
6480 msgstr "Başlık (Düz Çerçeve)"
6482 #: lib/layouts/InStar.module:12
6484 "Provides two new styles: 1. An In Premable style that puts whatever is "
6485 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
6486 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An In Title style "
6487 "that will put its contents into the body of the LaTeX document, but before "
6488 "\\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes in title-"
6489 "related material. (If you put these in a Standard layout, this signals to "
6490 "LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
6493 #: lib/layouts/InStar.module:16
6496 msgstr "LaTeX Önsözü"
6498 #: lib/layouts/InStar.module:23
6503 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6508 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/ctex-report.layout:4
6509 #: lib/layouts/extreport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
6510 #: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/report.layout:4
6511 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
6515 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:149
6516 #: lib/layouts/amsdefs.inc:109 lib/layouts/egs.layout:519
6517 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
6518 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
6519 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
6523 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6524 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
6525 #: lib/layouts/amsdefs.inc:122 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6526 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6527 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6528 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
6529 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:40
6530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
6531 #: lib/layouts/iopart.layout:151 lib/layouts/isprs.layout:112
6532 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
6533 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
6534 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:107
6535 #: lib/layouts/revtex4.layout:180 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6536 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:49 lib/layouts/siamltex.layout:287
6540 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6541 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
6542 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
6543 #: lib/layouts/aastex.layout:197 lib/layouts/achemso.layout:93
6544 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76
6545 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78 lib/layouts/ectaart.layout:73
6546 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europasscv.layout:122
6547 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:166
6548 #: lib/layouts/iucr.layout:132 lib/layouts/iucr.layout:133
6549 #: lib/layouts/jasatex.layout:142 lib/layouts/latex8.layout:65
6550 #: lib/layouts/lettre.layout:46 lib/layouts/lettre.layout:399
6551 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:177
6552 #: lib/layouts/svcommon.inc:677 lib/layouts/svcommon.inc:682
6556 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
6559 msgstr "Postvermerk"
6561 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
6562 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
6565 msgstr "Postvermerk"
6567 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
6568 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
6569 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
6570 #: lib/layouts/sciposter.layout:128 lib/layouts/sciposter.layout:131
6571 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
6575 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
6576 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
6577 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
6578 #: lib/layouts/sciposter.layout:144 lib/layouts/sciposter.layout:147
6579 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
6583 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
6584 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
6585 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
6586 #: lib/layouts/sciposter.layout:150 lib/layouts/sciposter.layout:153
6587 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
6591 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
6592 #: lib/layouts/sciposter.layout:156
6593 msgid "Giant Snippet"
6596 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
6597 #: lib/layouts/sciposter.layout:171
6598 msgid "More Giant Snippet"
6601 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
6602 #: lib/layouts/sciposter.layout:177
6603 msgid "Most Giant Snippet"
6606 #: lib/layouts/aa.layout:3
6607 msgid "Astronomy & Astrophysics"
6610 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
6611 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
6612 #: lib/layouts/beamer.layout:923 lib/layouts/beamerposter.layout:26
6613 #: lib/layouts/kluwer.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:131
6614 #: lib/layouts/scrclass.inc:193 lib/layouts/sigplanconf.layout:134
6615 #: lib/layouts/svcommon.inc:332 lib/layouts/svprobth.layout:85
6616 #: lib/layouts/tcolorbox.module:45 lib/layouts/tcolorbox.module:48
6620 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
6621 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
6625 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
6626 msgid "Offprint Requests to:"
6627 msgstr "Ayrı basım istekleri:"
6629 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
6630 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
6634 #: lib/layouts/aa.layout:140
6635 msgid "Correspondence to:"
6638 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
6639 msgid "Acknowledgements."
6640 msgstr "Teşekkürlerler."
6642 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
6643 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
6644 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
6645 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
6646 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
6647 #: lib/layouts/beamer.layout:236 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
6648 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
6649 #: lib/layouts/europecv.layout:128 lib/layouts/isprs.layout:148
6650 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
6651 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
6652 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
6653 #: lib/layouts/memoir.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:232
6654 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:55
6655 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
6656 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30 lib/layouts/revtex4.layout:65
6657 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:367
6658 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
6659 #: lib/layouts/stdsections.inc:75 lib/layouts/svcommon.inc:195
6660 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
6664 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
6665 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
6666 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
6667 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
6668 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
6669 #: lib/layouts/beamer.layout:295 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
6670 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
6671 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
6672 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
6673 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
6674 #: lib/layouts/memoir.layout:102 lib/layouts/moderncv.layout:265
6675 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:64
6676 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
6677 #: lib/layouts/siamltex.layout:378 lib/layouts/simplecv.layout:58
6678 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svcommon.inc:204
6679 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
6683 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
6684 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
6685 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
6686 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
6687 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:354
6688 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
6689 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
6690 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
6691 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:117
6692 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:73
6693 #: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:61
6694 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:74
6695 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:387
6696 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:213
6697 msgid "Subsubsection"
6698 msgstr "Altaltbölüm"
6700 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
6701 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:236
6702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239 lib/layouts/amsdefs.inc:71
6703 #: lib/layouts/beamer.layout:1015 lib/layouts/beamerposter.layout:41
6704 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/dinbrief.layout:161
6705 #: lib/layouts/egs.layout:489 lib/layouts/foils.layout:145
6706 #: lib/layouts/frletter.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:191
6707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:862
6708 #: lib/layouts/jasatex.layout:148 lib/layouts/kluwer.layout:152
6709 #: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:214
6710 #: lib/layouts/moderncv.layout:548 lib/layouts/powerdot.layout:90
6711 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4-1.layout:148
6712 #: lib/layouts/revtex4.layout:124 lib/layouts/scrclass.inc:209
6713 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
6714 #: lib/layouts/siamltex.layout:237 lib/layouts/stdtitle.inc:54
6715 #: lib/layouts/svcommon.inc:369 lib/layouts/tufte-book.layout:43
6716 #: lib/ui/stdmenus.inc:389 lib/external_templates:412
6717 #: lib/external_templates:413 lib/external_templates:417
6721 #: lib/layouts/aa.layout:239
6722 msgid "institutemark"
6725 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:998
6727 msgid "Institute Mark"
6730 #: lib/layouts/aa.layout:262
6732 msgid "Abstract (unstructured)"
6733 msgstr " (yüklü değil)"
6735 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
6739 #: lib/layouts/aa.layout:296
6741 msgid "Abstract (structured)"
6742 msgstr " (yüklü değil)"
6744 #: lib/layouts/aa.layout:300
6747 msgstr "İçindekiler"
6749 #: lib/layouts/aa.layout:301
6750 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
6753 #: lib/layouts/aa.layout:305
6757 #: lib/layouts/aa.layout:306
6758 msgid "Aims of your work"
6761 #: lib/layouts/aa.layout:310
6765 #: lib/layouts/aa.layout:311
6766 msgid "Methods used in your work"
6769 #: lib/layouts/aa.layout:315
6773 #: lib/layouts/aa.layout:316
6774 msgid "Results of your work"
6777 #: lib/layouts/aa.layout:337
6780 msgstr "Anahtar kelimeler:"
6782 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:971
6783 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
6784 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
6785 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
6789 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
6790 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6794 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
6798 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:316
6799 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
6800 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
6801 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
6802 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:558
6803 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
6804 msgid "Acknowledgements"
6805 msgstr "Teşekkürler"
6807 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
6808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
6810 msgstr "Eşanlamlılar"
6812 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
6813 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6814 msgstr "Eşanlamlılar yeni A&A'da desteklenmiyor:"
6816 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
6817 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
6820 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
6821 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
6822 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
6823 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
6824 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/stdlists.inc:13
6828 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
6829 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
6830 #: lib/layouts/beamer.layout:114 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
6831 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
6832 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
6836 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6837 #: lib/layouts/beamer.layout:154 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
6838 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
6839 #: lib/layouts/paper.layout:98 lib/layouts/scrclass.inc:45
6840 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:23
6841 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
6842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6846 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/apa.layout:358
6847 #: lib/layouts/apa.layout:381 lib/layouts/apa.layout:406
6848 #: lib/layouts/apa6.layout:458 lib/layouts/apa6.layout:482
6849 #: lib/layouts/apa6.layout:507 lib/layouts/beamer.layout:81
6850 #: lib/layouts/beamer.layout:115 lib/layouts/beamer.layout:155
6851 #: lib/layouts/egs.layout:138 lib/layouts/egs.layout:156
6852 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/enumitem.module:87
6853 #: lib/layouts/europasscv.layout:313 lib/layouts/foils.layout:86
6854 #: lib/layouts/foils.layout:106 lib/layouts/ijmpc.layout:284
6855 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6856 #: lib/layouts/ijmpd.layout:308 lib/layouts/powerdot.layout:256
6857 #: lib/layouts/powerdot.layout:305 lib/layouts/scrclass.inc:52
6858 #: lib/layouts/scrlettr.layout:34 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
6859 #: lib/layouts/simplecv.layout:88 lib/layouts/stdlists.inc:14
6860 #: lib/layouts/stdlists.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:68
6861 #: lib/layouts/stdlists.inc:97 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
6862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
6866 #: lib/layouts/aastex.layout:3
6867 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
6870 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
6871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
6872 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apa6.layout:149
6873 #: lib/layouts/iucr.layout:175 lib/layouts/jasatex.layout:106
6874 #: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/moderncv.layout:344
6875 #: lib/layouts/moderncv.layout:345 lib/layouts/revtex4-1.layout:63
6876 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
6880 #: lib/layouts/aastex.layout:176
6881 msgid "Altaffilation"
6884 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
6885 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1705 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1714
6889 #: lib/layouts/aastex.layout:186
6890 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
6893 #: lib/layouts/aastex.layout:190
6894 msgid "Alternative affiliation:"
6895 msgstr "Alternatif ilişki:"
6897 #: lib/layouts/aastex.layout:216
6901 #: lib/layouts/aastex.layout:227 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2340
6902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2352
6903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2462
6904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2481
6908 #: lib/layouts/aastex.layout:267
6909 msgid "altaffilmark"
6910 msgstr "altilişkiimi"
6912 #: lib/layouts/aastex.layout:271
6913 msgid "altaffiliation mark"
6914 msgstr "altilişki imi"
6916 #: lib/layouts/aastex.layout:302
6917 msgid "Subject headings:"
6918 msgstr "Konu başlıkları:"
6920 #: lib/layouts/aastex.layout:327
6921 msgid "[Acknowledgements]"
6922 msgstr "[Teşekkürler]"
6924 #: lib/layouts/aastex.layout:337
6926 msgstr "FigürYerleştir"
6928 #: lib/layouts/aastex.layout:348
6929 msgid "Place Figure here:"
6930 msgstr "Figürü Buraya Yerleştir:"
6932 #: lib/layouts/aastex.layout:357
6934 msgstr "TabloYerleştir"
6936 #: lib/layouts/aastex.layout:368
6937 msgid "Place Table here:"
6938 msgstr "Tabloyu Buraya Yerleştir:"
6940 #: lib/layouts/aastex.layout:387
6944 #: lib/layouts/aastex.layout:397
6946 msgstr "MathLetters"
6948 #: lib/layouts/aastex.layout:437
6949 msgid "NoteToEditor"
6952 #: lib/layouts/aastex.layout:449
6953 msgid "Note to Editor:"
6954 msgstr "Editöre Not:"
6956 #: lib/layouts/aastex.layout:458 lib/layouts/aastex6.layout:102
6960 #: lib/layouts/aastex.layout:470
6961 msgid "References. ---"
6962 msgstr "Referanslar. ---"
6964 #: lib/layouts/aastex.layout:478 lib/layouts/aastex6.layout:109
6965 msgid "TableComments"
6966 msgstr "TabloYorumları"
6968 #: lib/layouts/aastex.layout:490
6972 #: lib/layouts/aastex.layout:498
6976 #: lib/layouts/aastex.layout:506
6978 msgstr "Tablo notu:"
6980 #: lib/layouts/aastex.layout:513
6981 msgid "tablenotemark"
6982 msgstr "tablonotişareti"
6984 #: lib/layouts/aastex.layout:517
6985 msgid "tablenote mark"
6986 msgstr "tablo notu imi"
6988 #: lib/layouts/aastex.layout:535
6992 #: lib/layouts/aastex.layout:536
6996 #: lib/layouts/aastex.layout:542
6997 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7000 #: lib/layouts/aastex.layout:557
7004 #: lib/layouts/aastex.layout:569
7008 #: lib/layouts/aastex.layout:583
7012 #: lib/layouts/aastex.layout:595
7016 #: lib/layouts/aastex.layout:597 lib/layouts/aastex.layout:627
7017 msgid "Recognized Name"
7020 #: lib/layouts/aastex.layout:598
7021 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7024 #: lib/layouts/aastex.layout:613
7028 #: lib/layouts/aastex.layout:625
7030 msgstr "Verikümesi:"
7032 #: lib/layouts/aastex.layout:628
7033 msgid "Separate the dataset ID from text"
7036 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7037 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7040 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
7044 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
7048 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
7052 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
7055 msgstr "Referanslar"
7057 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
7062 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7063 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7066 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:38
7067 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7068 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:262
7069 #: lib/layouts/beamer.layout:321 lib/layouts/beamer.layout:380
7070 #: lib/layouts/beamer.layout:904 lib/layouts/europecv.layout:136
7071 #: lib/layouts/iopart.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:74
7072 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:199
7073 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7074 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:286
7075 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/siamltex.layout:205
7076 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:562
7077 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:63
7078 #: lib/layouts/stdsections.inc:93 lib/layouts/tufte-book.layout:80
7079 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7080 msgid "Short Title|S"
7081 msgstr "Kısa Başlık|B"
7083 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7084 msgid "Short title which will appear in the running header"
7087 #: lib/layouts/achemso.layout:109
7092 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7094 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7095 msgstr "Bu satır son sayfanın altlığıdır"
7097 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7099 msgid "Alt Affiliation"
7102 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7104 msgid "Also Affiliation"
7107 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7108 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:42
7109 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/moderncv.layout:170
7110 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195 lib/configure.py:695
7114 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7115 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:356
7116 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7121 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7122 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:153
7126 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:122
7127 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7131 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7133 msgid "Abbreviations"
7134 msgstr "AMS İlişkileri"
7136 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7138 msgid "Abbreviations:"
7141 #: lib/layouts/achemso.layout:164 lib/layouts/achemso.layout:176
7145 #: lib/layouts/achemso.layout:170
7146 msgid "List of Schemes"
7147 msgstr "Plan Listesi"
7149 #: lib/layouts/achemso.layout:186 lib/layouts/achemso.layout:198
7153 #: lib/layouts/achemso.layout:192
7154 msgid "List of Charts"
7157 #: lib/layouts/achemso.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:222
7158 msgid "Graph[[mathematical]]"
7161 #: lib/layouts/achemso.layout:216
7162 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7165 #: lib/layouts/achemso.layout:250
7167 msgid "SupplementalInfo"
7170 #: lib/layouts/achemso.layout:253
7171 msgid "Supporting Information Available"
7174 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7177 msgstr "İçindekiler Yazarı"
7179 #: lib/layouts/achemso.layout:260
7180 msgid "Graphical TOC Entry"
7183 #: lib/layouts/achemso.layout:263
7188 #: lib/layouts/achemso.layout:267
7192 #: lib/layouts/achemso.layout:286
7196 #: lib/layouts/achemso.layout:289
7200 #: lib/layouts/achemso.layout:299 lib/layouts/achemso.layout:302
7201 #: lib/languages:719
7205 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7206 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
7209 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/sigplanconf.layout:177
7213 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7215 msgid "General terms:"
7218 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7219 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
7222 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
7223 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92"
7226 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:69 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
7227 msgid "TOG online ID"
7230 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:80 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
7233 msgstr "Satır içi|S"
7235 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:88 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
7240 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:91 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
7242 msgid "Volume number:"
7245 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:95 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
7250 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:98 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
7252 msgid "Article number:"
7253 msgstr "PACS numarası:"
7255 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:102
7257 msgid "Set copyright"
7258 msgstr "Telif Hakkı"
7260 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:105
7262 msgid "Copyright type:"
7263 msgstr "Telif hakkı yılı:"
7265 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:109
7267 msgid "Copyright year"
7268 msgstr "Telif hakkı yılı:"
7270 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:112
7272 msgid "Year of copyright:"
7273 msgstr "Telif Hakkı"
7275 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:116
7277 msgid "Conference info"
7280 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:119
7282 msgid "Conference info:"
7285 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:123
7287 msgid "Conference name"
7290 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
7294 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
7298 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:135 lib/layouts/sigplanconf.layout:123
7303 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:138
7304 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
7306 msgid "Article DOI:"
7309 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:142 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
7310 msgid "TOG article DOI"
7313 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:172 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
7316 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
7318 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
7321 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
7323 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:186
7324 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
7326 msgid "Keyword list"
7327 msgstr "Anahtar Kelimeler"
7329 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
7330 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:198
7332 msgid "Concept list"
7335 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:202
7336 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:205
7338 msgid "Print copyright"
7339 msgstr "Telif Hakkı"
7341 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:209 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
7345 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:220 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
7346 msgid "Teaser image:"
7349 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:257 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
7350 msgid "CR categories"
7351 msgstr "CR kategorileri"
7353 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
7355 msgid "CR Categories:"
7356 msgstr "CR kategorileri"
7358 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:273 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
7362 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:278 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
7364 msgstr "CR kategorisi"
7366 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:295 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
7369 msgstr "Alıntı-numarası"
7371 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
7373 msgid "Number of the category"
7374 msgstr "Seviye sayısı"
7376 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:300
7377 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:301 lib/layouts/acmsiggraph.layout:265
7378 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
7381 msgstr "CR kategorisi"
7383 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
7387 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:306 lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
7388 msgid "Third-level of the category"
7391 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
7396 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
7399 msgstr "Kısa Başlık"
7401 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:320 lib/layouts/acmsiggraph.layout:285
7402 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172 lib/layouts/elsart.layout:201
7403 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:194
7405 msgstr "Teşekkürler"
7407 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:324 lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
7408 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
7413 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:331
7414 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:338 lib/layouts/acmsiggraph.layout:296
7415 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:303 lib/layouts/agutex.layout:184
7416 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
7417 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/iopart.layout:259
7418 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
7419 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:240
7420 #: lib/layouts/revtex4.layout:250 lib/layouts/sigplanconf.layout:220
7421 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/spie.layout:91
7422 msgid "Acknowledgments"
7423 msgstr "Teşekkürler"
7425 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
7426 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
7429 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
7430 msgid "TOG project URL"
7433 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
7434 msgid "Project URL:"
7437 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
7438 msgid "TOG video URL"
7441 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
7444 msgstr "Gönderici URL:"
7446 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
7447 msgid "TOG data URL"
7450 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
7455 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
7456 msgid "TOG code URL"
7459 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
7462 msgstr "Gönderici URL:"
7464 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
7465 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
7468 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
7469 msgid "Articles (DocBook)"
7472 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
7473 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
7477 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
7481 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
7482 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
7483 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
7484 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
7485 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:332 lib/layouts/revtex4-1.layout:334
7489 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
7490 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
7491 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7495 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
7496 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
7500 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
7504 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
7505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7506 msgid "Citation-number"
7507 msgstr "Alıntı-numarası"
7509 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7510 #: lib/layouts/apa6.layout:332
7514 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
7518 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7522 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
7526 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
7527 msgid "Issue-number"
7528 msgstr "Basım-numarası"
7530 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
7534 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
7535 msgid "Issue-months"
7536 msgstr "Basım-ayları"
7538 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
7539 #: lib/layouts/beamer.layout:196 lib/layouts/beamer.layout:223
7540 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:54
7541 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:43
7542 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
7543 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
7544 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
7548 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7549 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
7550 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
7551 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:44
7552 #: lib/layouts/svcommon.inc:151 lib/layouts/svmult.layout:111
7553 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63
7557 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
7558 #: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/amsbook.layout:127
7559 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
7560 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
7561 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
7562 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:132
7563 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:82
7564 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
7565 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/scrclass.inc:104
7566 #: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:222
7570 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
7571 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
7572 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
7573 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:147
7574 #: lib/layouts/paper.layout:91 lib/layouts/scrclass.inc:112
7575 #: lib/layouts/stdsections.inc:147 lib/layouts/svcommon.inc:233
7576 msgid "Subparagraph"
7577 msgstr "Alt paragraf"
7579 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7580 msgid "Subsubparagraph"
7581 msgstr "Altaltparagraf"
7583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:314
7587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7588 msgid "-- Header --"
7589 msgstr "-- Başlık --"
7591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7592 msgid "Special-section"
7595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7596 msgid "Special-section:"
7597 msgstr "Özel-bölüm:"
7599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7604 msgid "AGU-journal:"
7607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7608 msgid "Citation-number:"
7609 msgstr "Alıntı-numarası:"
7611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7629 msgstr "Telif hakkı:"
7631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7633 msgstr "İndeks-terimleri"
7635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7636 msgid "Index-terms..."
7637 msgstr "İndeks-terimleri..."
7639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7641 msgstr "İndeks-terimi"
7643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7645 msgstr "İndeks-terimi:"
7647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7649 msgstr "Çapraz-koşul"
7651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7653 msgstr "Çapraz-koşul:"
7655 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
7656 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
7657 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
7658 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:77 lib/layouts/revtex4.layout:144
7659 msgid "Affiliation:"
7662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
7663 msgid "Supplementary"
7666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
7667 msgid "Supplementary..."
7670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
7674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
7675 msgid "Sup-mat-note:"
7678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
7682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
7686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
7687 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:47
7688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
7692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199 lib/layouts/aguplus.inc:111
7693 #: lib/layouts/egs.layout:423 lib/layouts/ijmpc.layout:173
7694 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
7695 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167
7699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
7700 #: lib/layouts/egs.layout:436
7704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
7705 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
7706 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
7710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
7714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
7715 #: lib/layouts/egs.layout:445
7717 msgstr "Kabul edildi"
7719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
7720 #: lib/layouts/egs.layout:458
7722 msgstr "Kabul edildi:"
7724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
7728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
7732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
7736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
7740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
7741 msgid "Published-online:"
7742 msgstr "Çevrimiçi-yayım:"
7744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:90
7748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
7752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
7753 msgid "Posting-order"
7754 msgstr "Atama-sırası"
7756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
7757 msgid "Posting-order:"
7758 msgstr "Atama-sırası:"
7760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
7762 msgstr "AGU-sayfaları"
7764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
7766 msgstr "AGU-sayfaları:"
7768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
7772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
7776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
7780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
7784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
7788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
7792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
7794 msgstr "Verikümeleri"
7796 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
7798 msgstr "Verikümeleri:"
7800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
7804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
7808 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
7812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
7816 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
7820 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
7821 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
7822 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
7823 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
7827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
7831 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
7832 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
7833 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
7834 #: lib/layouts/iucr.layout:194
7836 msgstr "Anahtar kelime"
7838 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7842 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
7846 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7847 #: lib/layouts/g-brief.layout:63
7851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7852 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7853 #: lib/layouts/moderncv.layout:352 lib/layouts/moderncv.layout:353
7857 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
7858 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
7862 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
7866 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7867 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
7868 #: lib/layouts/moderncv.layout:357 lib/layouts/moderncv.layout:358
7872 #: lib/layouts/agums.layout:3
7873 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
7876 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
7877 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:278
7878 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:603
7879 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
7880 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
7884 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
7885 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:337
7886 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:623
7887 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
7888 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
7892 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
7893 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
7897 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
7898 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:109
7902 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
7903 #: lib/layouts/foils.layout:195
7904 msgid "Left Header:"
7905 msgstr "Sol Başlık:"
7907 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7908 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:126
7909 msgid "Right Header"
7912 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
7913 #: lib/layouts/foils.layout:203
7914 msgid "Right Header:"
7915 msgstr "Sağ Başlık:"
7917 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
7921 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
7925 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
7929 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
7933 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
7935 msgstr "YazarAdresi"
7937 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
7938 msgid "Author Address:"
7939 msgstr "Yazar Adresi:"
7941 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
7945 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
7946 msgid "Slug Comment:"
7949 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
7953 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
7957 #: lib/layouts/aguplus.inc:206 lib/layouts/beamer.layout:1554
7958 #: lib/layouts/powerdot.layout:504 lib/layouts/sciposter.layout:116
7959 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
7960 #: src/insets/Inset.cpp:100
7964 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
7968 #: lib/layouts/agutex.layout:3
7969 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
7972 #: lib/layouts/agutex.layout:74
7977 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
7979 msgid "Affiliation Mark"
7982 #: lib/layouts/agutex.layout:125
7983 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
7986 #: lib/layouts/agutex.layout:129
7988 msgid "Author affiliation:"
7991 #: lib/layouts/agutex.layout:196
7993 msgid "Acknowledgments."
7994 msgstr "Teşekkürlerler."
7996 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
8001 #: lib/layouts/algorithm2e.module:6
8003 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
8004 "brewed algorithm floats."
8007 #: lib/layouts/algorithm2e.module:22 lib/layouts/powerdot.layout:545
8008 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:265 lib/layouts/stdfloats.inc:46
8009 msgid "List of Algorithms"
8010 msgstr "Algoritma Listesi"
8012 #: lib/layouts/amsart.layout:3
8013 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
8016 #: lib/layouts/amsart.layout:85
8018 msgid "SpecialSection"
8021 #: lib/layouts/amsart.layout:94
8023 msgid "SpecialSection*"
8026 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:280
8027 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:398
8028 #: lib/layouts/memoir.layout:236 lib/layouts/stdinsets.inc:578
8029 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
8030 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
8031 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
8032 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:289
8036 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
8037 #: lib/layouts/beamer.layout:396 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
8038 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
8039 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
8040 msgid "Subsubsection*"
8041 msgstr "Altaltbölüm*"
8043 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
8044 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
8047 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
8048 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
8049 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
8050 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
8051 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
8052 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
8053 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
8058 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
8059 msgid "Chapter Exercises"
8060 msgstr "Bölüm Alıştırmaları"
8062 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
8063 msgid "Short title which appears in the running headers"
8066 #: lib/layouts/amsdefs.inc:84 lib/layouts/dinbrief.layout:163
8067 #: lib/layouts/g-brief.layout:194 lib/layouts/g-brief2.layout:872
8068 #: lib/layouts/lettre.layout:227 lib/layouts/revtex.layout:114
8069 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:126
8070 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
8071 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
8075 #: lib/layouts/amsdefs.inc:134 lib/layouts/dinbrief.layout:57
8076 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
8077 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
8078 #: lib/layouts/g-brief.layout:187 lib/layouts/g-brief2.layout:788
8079 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
8080 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:183
8081 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:64
8082 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
8086 #: lib/layouts/amsdefs.inc:142
8087 msgid "Current Address"
8088 msgstr "Bulunulan Adres"
8090 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
8091 msgid "Current address:"
8092 msgstr "Bulunulan adres:"
8094 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153
8095 msgid "E-mail address:"
8096 msgstr "E-posta adresi:"
8098 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/elsart.layout:189
8099 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:229
8103 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
8104 msgid "Key words and phrases:"
8105 msgstr "Anahtar kelimeler ve tabirler:"
8107 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175 lib/layouts/revtex4.layout:197
8109 msgstr "Teşekkürler:"
8111 #: lib/layouts/amsdefs.inc:179
8115 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182 lib/layouts/svglobal.layout:127
8116 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
8120 #: lib/layouts/amsdefs.inc:186
8124 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
8128 #: lib/layouts/amsdefs.inc:193 lib/layouts/siamltex.layout:319
8129 msgid "Subjectclass"
8130 msgstr "Konu sınıfı"
8132 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196
8133 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8134 msgstr "2000 Matematik Konu Sınınflandırması:"
8136 #: lib/layouts/apa.layout:3
8137 msgid "American Psychological Association (APA)"
8140 #: lib/layouts/apa.layout:54
8144 #: lib/layouts/apa.layout:63
8145 msgid "Right header:"
8146 msgstr "Sağ başlık:"
8148 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
8152 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
8153 msgid "Short title:"
8154 msgstr "Kısa başlık:"
8156 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
8160 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
8161 msgid "ThreeAuthors"
8164 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
8168 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
8169 msgid "TwoAffiliations"
8172 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
8173 msgid "ThreeAffiliations"
8176 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
8177 msgid "FourAffiliations"
8180 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
8181 msgid "Acknowledgements:"
8184 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
8188 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
8193 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
8194 #: lib/layouts/stdinsets.inc:556 src/insets/InsetCaption.cpp:404
8199 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
8200 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
8201 #: lib/layouts/stdinsets.inc:563
8203 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
8204 msgstr "Belgede görünecek etiket"
8206 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
8210 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
8214 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
8215 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
8216 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:130
8217 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
8218 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
8219 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
8220 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
8222 msgid "Custom Item|s"
8223 msgstr "Özel eklemeler"
8225 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
8226 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
8227 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:131
8228 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
8229 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
8230 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
8231 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
8232 msgid "A customized item string"
8235 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
8239 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
8240 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
8241 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
8242 msgid "(\\alph{enumii})"
8243 msgstr "(\\alph{enumii})"
8245 #: lib/layouts/apa6.layout:3
8246 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
8249 #: lib/layouts/apa6.layout:113
8254 #: lib/layouts/apa6.layout:120
8259 #: lib/layouts/apa6.layout:127
8264 #: lib/layouts/apa6.layout:136
8266 msgid "Left header:"
8267 msgstr "Sol Başlık:"
8269 #: lib/layouts/apa6.layout:191
8271 msgid "FiveAffiliations"
8274 #: lib/layouts/apa6.layout:198
8276 msgid "SixAffiliations"
8279 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1504
8280 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
8281 #: lib/layouts/iopart.layout:101 lib/layouts/llncs.layout:371
8282 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
8283 #: lib/layouts/stdinsets.inc:136
8284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
8285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
8286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
8287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
8288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
8289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
8290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
8291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
8292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
8294 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
8295 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
8296 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
8300 #: lib/layouts/apa6.layout:274
8305 #: lib/layouts/apa6.layout:293
8307 msgid "Author Note:"
8308 msgstr "Yazar dipnotu:"
8310 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
8314 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
8315 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
8318 msgstr "LaTeX Önsözü"
8320 #: lib/layouts/apa6.layout:324
8324 #: lib/layouts/apa6.layout:473
8328 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
8330 msgid "Arabic Article"
8331 msgstr "Arapça (Arabi)"
8333 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
8334 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
8337 #: lib/layouts/article.layout:3
8338 msgid "Article (Standard Class)"
8341 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
8342 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
8343 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
8347 #: lib/layouts/basic.module:2
8349 msgid "Default (basic)"
8350 msgstr "Öntanımlı aralık"
8352 #: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
8353 #: lib/layouts/natbib.module:9
8355 msgid "Citation engine"
8358 #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
8359 #: lib/layouts/natbib.module:44
8361 msgstr "alıntılanmamış"
8363 #: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
8364 #: lib/layouts/natbib.module:45
8365 msgid "Add to bibliography only."
8366 msgstr "Sadece kaynakçaya ekle."
8368 #: lib/layouts/beamer.layout:3
8372 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
8373 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
8374 #: lib/layouts/slides.layout:4
8376 msgid "Presentations"
8379 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:120
8380 #: lib/layouts/beamer.layout:160 lib/layouts/beamer.layout:442
8381 #: lib/layouts/beamer.layout:501 lib/layouts/beamer.layout:556
8382 #: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/beamer.layout:788
8383 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/beamer.layout:1110
8384 #: lib/layouts/beamer.layout:1134 lib/layouts/beamer.layout:1160
8385 #: lib/layouts/beamer.layout:1318
8387 msgid "Overlay Specifications|v"
8390 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:121
8391 #: lib/layouts/beamer.layout:161
8392 msgid "Overlay specifications for this list"
8395 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:134
8396 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:712
8397 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
8398 msgid "Item Overlay Specifications"
8401 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:135
8402 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/beamer.layout:555
8403 #: lib/layouts/beamer.layout:584 lib/layouts/beamer.layout:713
8404 #: lib/layouts/beamer.layout:787 lib/layouts/beamer.layout:815
8405 #: lib/layouts/beamer.layout:1109 lib/layouts/beamer.layout:1133
8406 #: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamer.layout:1317
8407 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
8412 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:136
8413 #: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/beamer.layout:714
8414 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
8415 msgid "Overlay specifications for this item"
8418 #: lib/layouts/beamer.layout:126
8420 msgid "Mini Template"
8423 #: lib/layouts/beamer.layout:127
8424 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
8427 #: lib/layouts/beamer.layout:166
8429 msgid "Longest label|s"
8430 msgstr "&En uzun etiket"
8432 #: lib/layouts/beamer.layout:167
8433 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
8436 #: lib/layouts/beamer.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:237
8437 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:355
8438 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
8439 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:129
8440 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
8441 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:207
8442 #: lib/layouts/moderncv.layout:233 lib/layouts/powerdot.layout:235
8443 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
8444 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:46
8445 #: lib/layouts/stdsections.inc:76 lib/layouts/svcommon.inc:117
8446 #: lib/layouts/svcommon.inc:158 lib/layouts/svcommon.inc:171
8447 #: lib/layouts/svcommon.inc:183 lib/layouts/svcommon.inc:415
8448 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:91
8449 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
8454 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:255
8455 #: lib/layouts/beamer.layout:286 lib/layouts/beamer.layout:314
8456 #: lib/layouts/beamer.layout:345 lib/layouts/beamer.layout:373
8457 #: lib/layouts/beamer.layout:404
8461 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:256
8462 #: lib/layouts/beamer.layout:287 lib/layouts/beamer.layout:315
8463 #: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/beamer.layout:374
8464 #: lib/layouts/beamer.layout:405
8466 msgid "Mode Specification|S"
8467 msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
8469 #: lib/layouts/beamer.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:257
8470 #: lib/layouts/beamer.layout:288 lib/layouts/beamer.layout:316
8471 #: lib/layouts/beamer.layout:347 lib/layouts/beamer.layout:375
8472 #: lib/layouts/beamer.layout:406
8473 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
8476 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/memoir.layout:57
8477 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
8478 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
8480 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
8481 msgstr "Belgede görünecek etiket"
8483 #: lib/layouts/beamer.layout:252
8484 msgid "Section \\arabic{section}"
8485 msgstr "Bölüm \\arabic{section}"
8487 #: lib/layouts/beamer.layout:263 lib/layouts/scrclass.inc:149
8488 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:94
8489 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109
8491 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
8492 msgstr "Belgede görünecek etiket"
8494 #: lib/layouts/beamer.layout:274 lib/layouts/numarticle.inc:10
8495 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
8496 msgid "\\Alph{section}"
8497 msgstr "\\Alph{section}"
8499 #: lib/layouts/beamer.layout:311
8500 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8501 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8503 #: lib/layouts/beamer.layout:322
8505 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
8506 msgstr "Belgede görünecek etiket"
8508 #: lib/layouts/beamer.layout:333
8509 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8510 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8512 #: lib/layouts/beamer.layout:370
8515 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8516 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8518 #: lib/layouts/beamer.layout:381
8520 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
8523 #: lib/layouts/beamer.layout:392
8525 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8526 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8528 #: lib/layouts/beamer.layout:418 lib/layouts/beamer.layout:424
8532 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:495
8533 #: lib/layouts/beamer.layout:539 lib/layouts/beamer.layout:569
8537 #: lib/layouts/beamer.layout:441 lib/layouts/beamer.layout:848
8538 #: lib/layouts/beamer.layout:1194 lib/layouts/beamer.layout:1340
8539 #: lib/layouts/beamer.layout:1358 lib/layouts/beamer.layout:1376
8540 #: lib/layouts/beamer.layout:1394 lib/layouts/beamer.layout:1412
8541 #: lib/layouts/beamer.layout:1431 lib/layouts/beamer.layout:1450
8542 #: lib/layouts/beamer.layout:1469 lib/layouts/beamer.layout:1488
8543 #: lib/layouts/beamer.layout:1512 lib/layouts/pdfform.module:123
8548 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:502
8549 msgid "Overlay specifications for this frame"
8552 #: lib/layouts/beamer.layout:448 lib/layouts/beamer.layout:507
8553 msgid "Default Overlay Specifications"
8556 #: lib/layouts/beamer.layout:449 lib/layouts/beamer.layout:508
8557 msgid "Default overlay specifications within this frame"
8560 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:476
8561 #: lib/layouts/beamer.layout:487 lib/layouts/beamer.layout:513
8563 msgid "Frame Options"
8564 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
8566 #: lib/layouts/beamer.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:477
8567 #: lib/layouts/beamer.layout:488 lib/layouts/beamer.layout:514
8568 #: lib/layouts/beamer.layout:614 lib/layouts/fixme.module:67
8569 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
8570 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
8571 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
8572 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:75
8573 #: lib/layouts/todonotes.module:87 lib/layouts/todonotes.module:104
8576 msgstr "Seçe&nekler:"
8578 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:478
8579 #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/beamer.layout:515
8580 msgid "Frame options (see beamer manual)"
8583 #: lib/layouts/beamer.layout:459
8586 msgstr "LaTeX Başlığı"
8588 #: lib/layouts/beamer.layout:460
8589 msgid "Enter the frame title here"
8592 #: lib/layouts/beamer.layout:472
8595 msgstr "Başlık (Düz Çerçeve)"
8597 #: lib/layouts/beamer.layout:474
8599 msgid "Frame (plain)"
8600 msgstr "LaTeX (düz)"
8602 #: lib/layouts/beamer.layout:483
8604 msgid "FragileFrame"
8605 msgstr "Basit çerçeve|ç"
8607 #: lib/layouts/beamer.layout:485
8609 msgid "Frame (fragile)"
8612 #: lib/layouts/beamer.layout:494
8616 #: lib/layouts/beamer.layout:500 lib/layouts/powerdot.layout:126
8617 #: lib/layouts/seminar.layout:108 lib/layouts/slides.layout:91
8618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
8622 #: lib/layouts/beamer.layout:527
8623 msgid "Repeat frame with label"
8626 #: lib/layouts/beamer.layout:538
8631 #: lib/layouts/beamer.layout:557 lib/layouts/beamer.layout:586
8632 #: lib/layouts/beamer.layout:789 lib/layouts/beamer.layout:817
8633 #: lib/layouts/beamer.layout:850 lib/layouts/beamer.layout:1111
8634 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/beamer.layout:1161
8635 #: lib/layouts/beamer.layout:1196 lib/layouts/beamer.layout:1319
8636 #: lib/layouts/beamer.layout:1342 lib/layouts/beamer.layout:1360
8637 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/beamer.layout:1396
8638 #: lib/layouts/beamer.layout:1414 lib/layouts/beamer.layout:1433
8639 #: lib/layouts/beamer.layout:1452 lib/layouts/beamer.layout:1471
8640 #: lib/layouts/beamer.layout:1490 lib/layouts/beamer.layout:1514
8641 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
8644 #: lib/layouts/beamer.layout:562
8646 msgid "Short Frame Title|S"
8647 msgstr "Kısa Başlık|B"
8649 #: lib/layouts/beamer.layout:563
8650 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
8653 #: lib/layouts/beamer.layout:568
8654 msgid "FrameSubtitle"
8657 #: lib/layouts/beamer.layout:597 lib/layouts/moderncv.layout:303
8658 #: lib/layouts/moderncv.layout:317
8662 #: lib/layouts/beamer.layout:598 lib/layouts/beamer.layout:624
8663 #: lib/layouts/beamer.layout:625 lib/layouts/beamer.layout:635
8664 #: lib/layouts/moderncv.layout:282 lib/layouts/multicol.module:14
8668 #: lib/layouts/beamer.layout:610
8669 msgid "Start column (increase depth!), width:"
8670 msgstr "Başlangıç sütunu (derinliği artır!), genişlik:"
8672 #: lib/layouts/beamer.layout:613 lib/layouts/powerdot.layout:457
8674 msgid "Column Options"
8675 msgstr "Belge Ayarları"
8677 #: lib/layouts/beamer.layout:615
8678 msgid "Column options (see beamer manual)"
8681 #: lib/layouts/beamer.layout:638
8683 msgid "Column Placement Options"
8684 msgstr "İleri Yerleştirme Seçenekleri"
8686 #: lib/layouts/beamer.layout:639
8687 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
8690 #: lib/layouts/beamer.layout:651
8691 msgid "ColumnsCenterAligned"
8692 msgstr "SütunlarOrtalanmış"
8694 #: lib/layouts/beamer.layout:654
8695 msgid "Columns (center aligned)"
8696 msgstr "Sütunlar (ortalanmış)"
8698 #: lib/layouts/beamer.layout:659
8699 msgid "ColumnsTopAligned"
8700 msgstr "ÜsteHizalıSütunlar"
8702 #: lib/layouts/beamer.layout:662
8703 msgid "Columns (top aligned)"
8704 msgstr "Sütunlar (üste hizalı)"
8706 #: lib/layouts/beamer.layout:672 lib/layouts/powerdot.layout:471
8710 #: lib/layouts/beamer.layout:673 lib/layouts/beamer.layout:701
8711 #: lib/layouts/beamer.layout:736 lib/layouts/beamer.layout:768
8712 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/powerdot.layout:472
8716 #: lib/layouts/beamer.layout:679 lib/layouts/powerdot.layout:478
8718 msgid "Pause number"
8719 msgstr "Sayfa Numarası"
8721 #: lib/layouts/beamer.layout:680 lib/layouts/powerdot.layout:479
8722 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
8725 #: lib/layouts/beamer.layout:691 lib/layouts/powerdot.layout:490
8726 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8727 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8729 #: lib/layouts/beamer.layout:700 lib/layouts/beamer.layout:728
8731 msgstr "Üzerine Yaz"
8733 #: lib/layouts/beamer.layout:707
8735 msgid "Overprint Area Width"
8736 msgstr "&Üzerine Yaz"
8738 #: lib/layouts/beamer.layout:708 lib/layouts/europasscv.layout:176
8739 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:308
8740 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76
8744 #: lib/layouts/beamer.layout:709
8745 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
8748 #: lib/layouts/beamer.layout:735
8750 msgstr "KatmanAlanı"
8752 #: lib/layouts/beamer.layout:745
8754 msgstr "Katmanalanı"
8756 #: lib/layouts/beamer.layout:755
8758 msgid "Overlay Area Width"
8759 msgstr "KatmanAlanı"
8761 #: lib/layouts/beamer.layout:756
8763 msgid "The width of the overlay area"
8764 msgstr "Sütunun sabit eni"
8766 #: lib/layouts/beamer.layout:760
8768 msgid "Overlay Area Height"
8769 msgstr "KatmanAlanı"
8771 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/graphicboxes.module:55
8772 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
8776 #: lib/layouts/beamer.layout:762
8777 msgid "The height of the overlay area"
8780 #: lib/layouts/beamer.layout:767 lib/layouts/beamer.layout:1422
8781 #: lib/layouts/beamer.layout:1424 lib/layouts/powerdot.layout:603
8785 #: lib/layouts/beamer.layout:777
8786 msgid "Uncovered on slides"
8789 #: lib/layouts/beamer.layout:795 lib/layouts/beamer.layout:1403
8790 #: lib/layouts/beamer.layout:1405 lib/layouts/powerdot.layout:609
8794 #: lib/layouts/beamer.layout:805
8795 msgid "Only on slides"
8796 msgstr "Sadece slaytlarda"
8798 #: lib/layouts/beamer.layout:828
8802 #: lib/layouts/beamer.layout:829
8806 #: lib/layouts/beamer.layout:838
8811 #: lib/layouts/beamer.layout:849
8813 msgid "Action Specification|S"
8816 #: lib/layouts/beamer.layout:855
8819 msgstr "Blok Elementler"
8821 #: lib/layouts/beamer.layout:856
8822 msgid "Enter the block title here"
8825 #: lib/layouts/beamer.layout:867
8826 msgid "ExampleBlock"
8829 #: lib/layouts/beamer.layout:870
8831 msgid "Example Block:"
8834 #: lib/layouts/beamer.layout:876
8838 #: lib/layouts/beamer.layout:879
8840 msgid "Alert Block:"
8843 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/beamer.layout:924
8844 #: lib/layouts/beamer.layout:949 lib/layouts/beamer.layout:972
8845 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/beamer.layout:1039
8849 #: lib/layouts/beamer.layout:905
8850 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
8853 #: lib/layouts/beamer.layout:915
8854 msgid "Title (Plain Frame)"
8855 msgstr "Başlık (Düz Çerçeve)"
8857 #: lib/layouts/beamer.layout:937
8859 msgid "Short Subtitle|S"
8860 msgstr "Kısa Başlık|B"
8862 #: lib/layouts/beamer.layout:938
8863 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
8866 #: lib/layouts/beamer.layout:962
8867 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
8870 #: lib/layouts/beamer.layout:984
8872 msgid "Short Institute|S"
8873 msgstr "Kısa Başlık|B"
8875 #: lib/layouts/beamer.layout:985
8876 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
8879 #: lib/layouts/beamer.layout:994
8880 msgid "InstituteMark"
8883 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
8885 msgid "Short Date|S"
8886 msgstr "Kısa Başlık|B"
8888 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
8889 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
8892 #: lib/layouts/beamer.layout:1038 lib/layouts/beamerposter.layout:46
8893 msgid "TitleGraphic"
8894 msgstr "BaşlıkGrafiği"
8896 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
8897 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:379
8898 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
8900 msgstr "Blok alıntı"
8902 #: lib/layouts/beamer.layout:1117 lib/layouts/egs.layout:121
8903 #: lib/layouts/moderncv.layout:219 lib/layouts/powerdot.layout:401
8904 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
8908 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/egs.layout:224
8909 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
8913 #: lib/layouts/beamer.layout:1182 lib/layouts/foils.layout:316
8914 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
8916 msgstr "Doğal Sonuç."
8918 #: lib/layouts/beamer.layout:1195 lib/layouts/beamer.layout:1341
8919 #: lib/layouts/beamer.layout:1359 lib/layouts/beamer.layout:1377
8920 #: lib/layouts/beamer.layout:1395 lib/layouts/beamer.layout:1413
8921 #: lib/layouts/beamer.layout:1432 lib/layouts/beamer.layout:1451
8922 #: lib/layouts/beamer.layout:1470 lib/layouts/beamer.layout:1489
8923 #: lib/layouts/beamer.layout:1513
8925 msgid "Action Specifications|S"
8928 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8929 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:37 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
8930 #: lib/layouts/theorems-named.module:21 lib/layouts/theorems-starred.inc:38
8931 #: lib/layouts/theorems.inc:37
8933 msgid "Additional Theorem Text"
8934 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
8936 #: lib/layouts/beamer.layout:1202 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8937 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:38 lib/layouts/theorems-bytype.inc:36
8938 #: lib/layouts/theorems-named.module:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:39
8939 #: lib/layouts/theorems.inc:38
8940 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8943 #: lib/layouts/beamer.layout:1209 lib/layouts/foils.layout:330
8944 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
8948 #: lib/layouts/beamer.layout:1212
8952 #: lib/layouts/beamer.layout:1215
8953 msgid "Definitions."
8956 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
8960 #: lib/layouts/beamer.layout:1228
8964 #: lib/layouts/beamer.layout:1231
8968 #: lib/layouts/beamer.layout:1234 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
8969 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
8970 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
8971 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:157 lib/layouts/theorems-ams.inc:160
8972 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:144 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
8973 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
8974 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
8975 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
8976 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
8977 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
8978 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
8979 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
8980 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
8984 #: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
8988 #: lib/layouts/beamer.layout:1243 lib/layouts/foils.layout:309
8989 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8993 #: lib/layouts/beamer.layout:1255 lib/layouts/foils.layout:302
8994 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
8998 #: lib/layouts/beamer.layout:1263 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
8999 #: lib/layouts/egs.layout:657 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
9003 #: lib/layouts/beamer.layout:1297
9007 #: lib/layouts/beamer.layout:1331 lib/layouts/beamer.layout:1333
9008 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
9012 #: lib/layouts/beamer.layout:1349 lib/layouts/ectaart.layout:146
9015 msgstr "Vurgulu Stili|V"
9017 #: lib/layouts/beamer.layout:1351
9022 #: lib/layouts/beamer.layout:1367 lib/layouts/beamer.layout:1369
9026 #: lib/layouts/beamer.layout:1385 lib/layouts/beamer.layout:1387
9027 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
9028 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
9032 #: lib/layouts/beamer.layout:1441 lib/layouts/beamer.layout:1443
9033 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
9036 msgstr "GörünürMetin"
9038 #: lib/layouts/beamer.layout:1460 lib/layouts/beamer.layout:1462
9041 msgstr "GörünmezMetin"
9043 #: lib/layouts/beamer.layout:1479 lib/layouts/beamer.layout:1481
9046 msgstr "Alternatif &dil:"
9048 #: lib/layouts/beamer.layout:1495
9050 msgid "Default Text"
9051 msgstr "Öntanımlı|Ö"
9053 #: lib/layouts/beamer.layout:1496
9055 msgid "Enter the default text here"
9056 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
9058 #: lib/layouts/beamer.layout:1502
9063 #: lib/layouts/beamer.layout:1519
9065 msgid "Note Options"
9066 msgstr "Matematik Seçenekleri"
9068 #: lib/layouts/beamer.layout:1520
9069 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
9072 #: lib/layouts/beamer.layout:1525
9077 #: lib/layouts/beamer.layout:1531
9081 #: lib/layouts/beamer.layout:1536
9083 msgid "PresentationMode"
9086 #: lib/layouts/beamer.layout:1542
9087 msgid "Presentation"
9090 #: lib/layouts/beamer.layout:1559 lib/layouts/powerdot.layout:511
9091 #: lib/layouts/sciposter.layout:121 lib/layouts/stdfloats.inc:16
9092 #: lib/layouts/tufte-book.layout:236
9093 msgid "List of Tables"
9094 msgstr "Tablo Listesi"
9096 #: lib/layouts/beamer.layout:1567 lib/layouts/powerdot.layout:521
9097 #: lib/layouts/sciposter.layout:102 lib/layouts/stdfloats.inc:26
9101 #: lib/layouts/beamer.layout:1572 lib/layouts/powerdot.layout:528
9102 #: lib/layouts/sciposter.layout:107 lib/layouts/stdfloats.inc:31
9103 #: lib/layouts/tufte-book.layout:252
9104 msgid "List of Figures"
9105 msgstr "Figür Listesi"
9107 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
9109 msgid "Beamerposter"
9112 #: lib/layouts/bicaption.module:2
9114 msgid "Multilingual Captions"
9115 msgstr "E&k seçenekler"
9117 #: lib/layouts/bicaption.module:6
9119 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
9120 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
9123 #: lib/layouts/bicaption.module:10
9125 msgid "Caption setup"
9128 #: lib/layouts/bicaption.module:16
9130 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
9133 #: lib/layouts/bicaption.module:29
9135 msgid "Caption setup:"
9138 #: lib/layouts/bicaption.module:37
9143 #: lib/layouts/bicaption.module:38
9148 #: lib/layouts/bicaption.module:44
9150 msgid "Main Language Short Title"
9151 msgstr "Kısa Başlık Ekle|K"
9153 #: lib/layouts/bicaption.module:45
9155 msgid "Short title for the main(document) language"
9156 msgstr "Belge istatistikleri:"
9158 #: lib/layouts/bicaption.module:49
9160 msgid "Main Language Text"
9161 msgstr "&Öntanımlı Dil"
9163 #: lib/layouts/bicaption.module:50
9165 msgid "Text in the main(document) language"
9166 msgstr "&Kullanıcı arabirimi dili:"
9168 #: lib/layouts/bicaption.module:53
9169 msgid "Second Language Short Title"
9172 #: lib/layouts/bicaption.module:54
9173 msgid "Short title for the second language"
9176 #: lib/layouts/book.layout:3
9177 msgid "Book (Standard Class)"
9180 #: lib/layouts/braille.module:2
9184 #: lib/layouts/braille.module:6
9186 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9189 "Braille dizigisi ortamı tanımlar. Detaylar için örnekler kısmında Braille."
9190 "lyx dosyasına bakın."
9192 #: lib/layouts/braille.module:22
9193 msgid "Braille (default)"
9194 msgstr "Braille (öntanımlı)"
9196 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9200 #: lib/layouts/braille.module:45
9201 msgid "Braille (textsize)"
9202 msgstr "Braille (textsize)"
9204 #: lib/layouts/braille.module:68
9205 msgid "Braille (dots on)"
9206 msgstr "Braille (dots on)"
9208 #: lib/layouts/braille.module:83
9209 msgid "Braille_dots_on"
9210 msgstr "Braille_dots_on"
9212 #: lib/layouts/braille.module:92
9213 msgid "Braille (dots off)"
9214 msgstr "Braille (dots off)"
9216 #: lib/layouts/braille.module:107
9217 msgid "Braille_dots_off"
9218 msgstr "Braille_dots_off"
9220 #: lib/layouts/braille.module:116
9221 msgid "Braille (mirror on)"
9222 msgstr "Braille (mirror on)"
9224 #: lib/layouts/braille.module:131
9225 msgid "Braille_mirror_on"
9226 msgstr "Braille_mirror_on"
9228 #: lib/layouts/braille.module:140
9229 msgid "Braille (mirror off)"
9232 #: lib/layouts/braille.module:155
9233 msgid "Braille_mirror_off"
9234 msgstr "Braille_mirror_off"
9236 #: lib/layouts/braille.module:163
9240 #: lib/layouts/braille.module:167
9242 msgstr "Braille box"
9244 #: lib/layouts/broadway.layout:3
9248 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
9253 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
9257 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
9261 #: lib/layouts/broadway.layout:61
9265 #: lib/layouts/broadway.layout:73
9266 msgid "ACT \\arabic{act}"
9267 msgstr "ACT \\arabic{act}"
9269 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
9273 #: lib/layouts/broadway.layout:89
9274 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
9275 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
9277 #: lib/layouts/broadway.layout:93
9281 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
9285 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
9289 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
9290 msgid "Parenthetical"
9291 msgstr "Parantez içinde"
9293 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
9297 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
9301 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
9305 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
9306 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
9307 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
9308 msgid "Right Address"
9311 #: lib/layouts/changebars.module:2
9314 msgstr "çubuğu değiştir"
9316 #: lib/layouts/changebars.module:7
9318 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
9319 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
9322 #: lib/layouts/chess.layout:3
9325 msgstr "SatrançTahtası"
9327 #: lib/layouts/chess.layout:36
9331 #: lib/layouts/chess.layout:43
9335 #: lib/layouts/chess.layout:62
9339 #: lib/layouts/chess.layout:66
9343 #: lib/layouts/chess.layout:72
9344 msgid "SubVariation"
9347 #: lib/layouts/chess.layout:75
9348 msgid "Subvariation:"
9349 msgstr "Altdeğişim:"
9351 #: lib/layouts/chess.layout:81
9352 msgid "SubVariation2"
9355 #: lib/layouts/chess.layout:84
9356 msgid "Subvariation(2):"
9357 msgstr "Altdeğişim(2):"
9359 #: lib/layouts/chess.layout:90
9360 msgid "SubVariation3"
9361 msgstr "AltDeğişim3"
9363 #: lib/layouts/chess.layout:93
9364 msgid "Subvariation(3):"
9365 msgstr "Altdeğişim(3):"
9367 #: lib/layouts/chess.layout:99
9368 msgid "SubVariation4"
9369 msgstr "AltDeğişim4"
9371 #: lib/layouts/chess.layout:102
9372 msgid "Subvariation(4):"
9373 msgstr "Altdeğişim(4):"
9375 #: lib/layouts/chess.layout:108
9376 msgid "SubVariation5"
9377 msgstr "AltDeğişim5"
9379 #: lib/layouts/chess.layout:111
9380 msgid "Subvariation(5):"
9381 msgstr "Altdeğişim(5):"
9383 #: lib/layouts/chess.layout:118
9387 #: lib/layouts/chess.layout:123
9391 #: lib/layouts/chess.layout:128
9393 msgstr "SatrançTahtası"
9395 #: lib/layouts/chess.layout:132
9396 msgid "[chessboard]"
9397 msgstr "[satrançtahtası]"
9399 #: lib/layouts/chess.layout:141
9400 msgid "BoardCentered"
9403 #: lib/layouts/chess.layout:146
9404 msgid "[centered board]"
9405 msgstr "[ortalanmış pano]"
9407 #: lib/layouts/chess.layout:156
9411 #: lib/layouts/chess.layout:161
9413 msgstr "Işıklandırmalar:"
9415 #: lib/layouts/chess.layout:176
9419 #: lib/layouts/chess.layout:181
9423 #: lib/layouts/chess.layout:187
9427 #: lib/layouts/chess.layout:192
9431 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
9432 msgid "Springer cl2emult"
9435 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
9437 msgid "Chinese Article (CTeX)"
9438 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
9440 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
9441 msgid "Chinese Book (CTeX)"
9444 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
9445 msgid "Chinese Report (CTeX)"
9448 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
9449 msgid "Custom Header/Footerlines"
9452 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
9454 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
9455 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
9456 "Page Layout to 'fancy'!"
9459 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
9461 msgid "Header/Footer"
9464 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
9469 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
9470 msgid "Alternative text for the even header"
9473 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
9475 msgid "Center Header"
9478 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
9480 msgid "Center Header:"
9481 msgstr "Sol Başlık:"
9483 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
9486 msgstr "Son altlık:"
9488 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
9490 msgid "Left Footer:"
9491 msgstr "Son altlık:"
9493 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
9495 msgid "Center Footer"
9498 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
9500 msgid "Center Footer:"
9503 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
9504 msgid "Right Footer"
9507 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
9508 msgid "Right Footer:"
9509 msgstr "Sağ Altlık:"
9511 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
9515 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
9519 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
9523 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
9527 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
9529 msgstr "GuiMenüÖğesi"
9531 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
9535 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
9537 msgstr "MenüTercihi"
9539 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9543 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:78
9544 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
9548 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
9549 msgid "Subparagraph*"
9550 msgstr "Alt paragraf*"
9552 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9556 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9557 msgid "RevisionHistory"
9558 msgstr "RevizyonGeçmişi"
9560 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9561 msgid "Revision History"
9562 msgstr "Revizyon Geçmişi"
9564 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9568 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9569 msgid "RevisionRemark"
9570 msgstr "RevizyonAçıklaması"
9572 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
9576 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
9580 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
9581 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
9582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
9583 #: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
9584 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
9589 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
9593 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
9594 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
9595 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/g-brief2.layout:58
9596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:125
9597 #: lib/layouts/moderncv.layout:486 lib/layouts/moderncv.layout:493
9598 #: lib/layouts/moderncv.layout:525 lib/layouts/scrlettr.layout:42
9599 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
9600 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
9601 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:53
9605 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
9610 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
9611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
9612 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
9613 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
9616 msgstr "Posta Yorumu"
9618 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
9619 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
9620 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
9621 msgid "Send To Address"
9622 msgstr "Adrese Gönder"
9624 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
9625 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
9626 #: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
9630 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
9631 msgid "Sender Address:"
9632 msgstr "Gönderen Adresi:"
9634 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
9635 msgid "Return address"
9636 msgstr "Geridönüş adresi"
9638 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
9639 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
9640 msgid "Backaddress:"
9641 msgstr "Ters Adres:"
9643 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
9644 msgid "Postal comment"
9645 msgstr "Posta Yorumu"
9647 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
9649 msgid "Postal Remark:"
9650 msgstr "Postvermerk:"
9652 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
9656 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
9659 msgstr "Dosya Yönetimi"
9661 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:105
9662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
9663 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
9665 msgstr "Referansınız"
9667 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
9668 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
9670 msgstr "Referansınız:"
9672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:98
9673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
9674 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
9678 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
9679 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
9681 msgstr "Referansımız:"
9683 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
9687 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
9692 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
9693 #: lib/layouts/g-brief.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:954
9694 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
9695 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
9696 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
9700 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
9701 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
9702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
9703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
9704 #: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
9705 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
9710 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:59
9711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:572
9712 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
9713 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
9717 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
9721 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
9723 msgid "Bottom text:"
9726 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
9730 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
9735 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
9736 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:38
9737 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/scrlettr.layout:151
9738 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187 lib/layouts/stdletter.inc:131
9742 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
9743 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
9744 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
9748 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
9749 #: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186
9750 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:124
9754 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
9755 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdletter.inc:127
9759 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
9760 #: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrclass.inc:216
9761 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
9765 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
9766 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
9770 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
9771 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:56
9772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:64
9773 #: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:560
9774 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
9775 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
9779 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:212
9780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:546
9781 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:66
9785 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
9786 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/g-brief2.layout:60
9787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:66
9788 #: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:568
9789 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:117
9790 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
9794 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:239
9795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:560
9796 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:100
9800 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
9805 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
9806 msgid "Here you can insert a signature scan"
9809 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
9810 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
9814 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
9815 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
9816 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
9820 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:224
9821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:72
9822 #: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
9826 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:229
9827 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:633
9828 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
9829 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
9833 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
9834 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
9838 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
9839 msgid "Post Scriptum:"
9840 msgstr "Post Scriptum:"
9842 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
9843 msgid "SenderAddress"
9844 msgstr "GönderenAdresi"
9846 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
9847 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
9851 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
9852 msgid "RetourAdresse"
9855 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
9859 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
9861 msgstr "Postvermerk"
9863 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
9867 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
9871 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:112
9872 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
9876 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
9877 msgid "IhrSchreiben"
9878 msgstr "IhrSchreiben"
9880 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
9882 msgstr "MeinZeichen"
9884 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
9885 msgid "Unterschrift"
9886 msgstr "Unterschrift"
9888 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
9892 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
9893 #: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158
9894 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
9898 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
9902 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
9906 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
9910 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
9914 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:198
9915 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
9916 #: lib/layouts/iucr.layout:256
9920 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
9924 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
9928 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
9932 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
9936 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
9940 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:216
9941 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
9945 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
9949 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
9950 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
9954 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
9958 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
9960 msgid "DocBook Book (SGML)"
9961 msgstr "Docbook (XML)"
9963 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
9964 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
9966 msgid "Books (DocBook)"
9969 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
9971 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
9972 msgstr "Docbook (XML)"
9974 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
9976 msgid "DocBook Section (SGML)"
9977 msgstr "Docbook (XML)"
9979 #: lib/layouts/docbook.layout:3
9981 msgid "DocBook Article (SGML)"
9982 msgstr "Docbook (XML)"
9984 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
9985 msgid "Inderscience A4 Journals"
9988 #: lib/layouts/dtk.layout:3
9989 msgid "Die TeXnische Komoedie"
9992 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
9994 msgid "Econometrica"
9997 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
10000 msgstr "MevcutBaşlık"
10002 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
10004 msgid "Running Title:"
10005 msgstr "MevcutBaşlık"
10007 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
10010 msgstr "MevcutYazar"
10012 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
10014 msgid "Running Author:"
10015 msgstr "Mevcut yazar:"
10017 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
10019 msgid "Address Option"
10020 msgstr "Önbaskı Adresleri:"
10022 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
10024 msgid "Optional argument for the address"
10025 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
10027 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
10029 msgid "E-Mail Option"
10030 msgstr "Matematik Seçenekleri"
10032 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
10034 msgid "Optional argument for the e-mail"
10035 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
10037 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
10038 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
10042 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
10044 msgid "Web Address"
10047 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
10049 msgid "Web address:"
10050 msgstr "Sonraki Adres:"
10052 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
10054 msgid "Authors Block"
10057 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
10059 msgid "Authors Block:"
10060 msgstr "UyarıBloğu"
10062 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
10064 msgid "Thanks Text"
10065 msgstr "Teşekkürler"
10067 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
10068 msgid "Thanks \\theThanks:"
10071 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
10073 msgid "Thanks Reference"
10076 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
10079 msgstr "Teşekkürler"
10081 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
10083 msgid "Internet Address Reference"
10084 msgstr "Çapraz referans ekle"
10086 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
10087 msgid "Internet Addess Ref"
10090 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
10092 msgid "Corresponding Author"
10095 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
10097 msgid "Name (First Name)"
10100 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
10105 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
10107 msgid "Name (Surname)"
10110 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
10111 msgid "By Same Author (bib)"
10114 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
10119 #: lib/layouts/egs.layout:3
10120 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
10123 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
10125 msgstr "00.00.0000"
10127 #: lib/layouts/egs.layout:289
10128 msgid "LaTeX Title"
10129 msgstr "LaTeX Başlığı"
10131 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
10135 #: lib/layouts/egs.layout:333
10139 #: lib/layouts/egs.layout:368
10143 #: lib/layouts/egs.layout:377
10147 #: lib/layouts/egs.layout:391
10151 #: lib/layouts/egs.layout:401
10152 msgid "FirstAuthor"
10155 #: lib/layouts/egs.layout:414
10156 msgid "1st_author_surname:"
10157 msgstr "1._yazar_soyadı:"
10159 #: lib/layouts/egs.layout:467
10163 #: lib/layouts/egs.layout:480
10164 msgid "reprint_reqs_to:"
10167 #: lib/layouts/elsart.layout:3
10168 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
10171 #: lib/layouts/elsart.layout:129
10173 msgid "Author Option"
10174 msgstr "Matematik Seçenekleri"
10176 #: lib/layouts/elsart.layout:130
10178 msgid "Optional argument for the author"
10179 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
10181 #: lib/layouts/elsart.layout:138
10182 msgid "Author Address"
10183 msgstr "Yazarın Adresi"
10185 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
10186 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
10187 msgid "Author Email"
10188 msgstr "Yazarın Epostası"
10190 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405
10191 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
10195 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
10196 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
10200 #: lib/layouts/elsart.layout:207
10202 msgid "Thanks Option"
10205 #: lib/layouts/elsart.layout:208
10206 msgid "Optional argument for the thanks statement"
10209 #: lib/layouts/elsart.layout:289
10210 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
10211 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
10213 #: lib/layouts/elsart.layout:319
10217 #: lib/layouts/elsart.layout:333
10218 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
10219 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
10221 #: lib/layouts/elsart.layout:340
10222 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
10223 msgstr "Doğal sonuç \\arabic{theorem}"
10225 #: lib/layouts/elsart.layout:347
10226 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
10227 msgstr "Önerme \\arabic{theorem}"
10229 #: lib/layouts/elsart.layout:354
10230 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
10231 msgstr "Kriter \\arabic{theorem}"
10233 #: lib/layouts/elsart.layout:361
10234 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
10235 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
10237 #: lib/layouts/elsart.layout:368
10238 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
10239 msgstr "Tanım \\arabic{theorem}"
10241 #: lib/layouts/elsart.layout:382
10242 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
10243 msgstr "Varsayım \\arabic{theorem}"
10245 #: lib/layouts/elsart.layout:389
10246 msgid "Example \\arabic{theorem}"
10247 msgstr "Örnek \\arabic{theorem}"
10249 #: lib/layouts/elsart.layout:396
10250 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
10251 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
10253 #: lib/layouts/elsart.layout:403
10254 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
10255 msgstr "Açıklama \\arabic{theorem}"
10257 #: lib/layouts/elsart.layout:410
10258 msgid "Note \\arabic{theorem}"
10259 msgstr "Not \\arabic{theorem}"
10261 #: lib/layouts/elsart.layout:417
10262 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
10263 msgstr "İddia \\arabic{theorem}"
10265 #: lib/layouts/elsart.layout:425
10266 msgid "Summary \\arabic{summ}"
10267 msgstr "Özet \\arabic{summ}"
10269 #: lib/layouts/elsart.layout:433
10270 msgid "Case \\arabic{case}"
10271 msgstr "Durum \\arabic{case}"
10273 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
10277 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
10279 msgid "BeginFrontmatter"
10282 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
10284 msgid "Begin frontmatter"
10287 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
10289 msgid "EndFrontmatter"
10292 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
10294 msgid "End frontmatter"
10297 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
10298 msgid "Titlenotemark"
10299 msgstr "Başlıknotuimi"
10301 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
10302 msgid "Titlenote mark"
10303 msgstr "Başlıknotu imi"
10305 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
10306 msgid "Title footnote"
10307 msgstr "Başlık dipnotu"
10309 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
10311 msgid "Footnote Label"
10312 msgstr "dipnot etiketi"
10314 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
10315 msgid "Label you refer to in the title"
10318 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
10319 msgid "Title footnote:"
10320 msgstr "Başlık dipnotu:"
10322 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
10324 msgid "Author Label"
10325 msgstr "Yazarın Epostası"
10327 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
10328 msgid "Label you will reference in the address"
10331 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
10335 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
10336 msgid "Author footnote"
10337 msgstr "Yazar dipnotu"
10339 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
10340 msgid "Author footnote:"
10341 msgstr "Yazar dipnotu:"
10343 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
10345 msgid "Author Footnote Label"
10346 msgstr "Yazar dipnotu"
10348 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
10349 msgid "Label you refer to for an author"
10352 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
10353 msgid "CorAuthormark"
10354 msgstr "İlgiliYazarimi"
10356 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
10357 msgid "CorAuthor mark"
10358 msgstr "İlgiliYazar imi"
10360 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
10361 msgid "Corresponding author"
10364 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
10365 msgid "Corresponding author text:"
10368 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
10370 msgid "Address Label"
10373 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
10374 msgid "Label of the author you refer to"
10377 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
10380 msgstr "InternetSatırıA"
10382 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
10383 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
10386 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
10390 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10393 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10394 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10396 "Dipnota ek olarak sonnot eklemesi ekler. Sonnotların görünmesini istediğiniz "
10397 "ERT e \\theendnotes eklemeniz gerekli."
10399 #: lib/layouts/endnotes.module:10
10404 #: lib/layouts/endnotes.module:23
10408 #: lib/layouts/entcs.layout:3
10409 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
10412 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
10414 msgstr "Anahtar kelimeler:"
10416 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10417 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
10420 #: lib/layouts/enumitem.module:6
10422 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
10423 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
10426 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
10427 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
10429 msgid "Itemize Options"
10430 msgstr "Öğeli liste"
10432 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
10433 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
10434 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
10435 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
10438 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
10439 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
10441 msgid "Enumerate Options"
10442 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
10444 #: lib/layouts/enumitem.module:74
10446 msgid "Description Options"
10447 msgstr "Açıklama: "
10449 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
10450 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
10451 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
10453 msgstr "Etiketlendirme"
10455 #: lib/layouts/enumitem.module:108
10457 msgid "Enumerate-Resume"
10458 msgstr "Sıralı öğe"
10460 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10461 msgid "Number Equations by Section"
10464 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10466 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10467 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10470 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
10471 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
10472 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
10474 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
10475 msgid "Europass CV (2013)"
10478 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
10479 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
10480 msgid "Curricula Vitae"
10483 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
10488 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
10490 msgid "Name (footer):"
10491 msgstr "Son altlık:"
10493 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
10498 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
10500 msgid "Mobile phone number"
10501 msgstr "Satır numaralandırma"
10503 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
10504 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
10507 msgstr "yeni sayfa"
10509 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
10512 msgstr "yeni sayfa"
10514 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
10515 msgid "InstantMessaging"
10518 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
10520 msgid "Instant Messaging:"
10521 msgstr "&Anında Önizleme:"
10523 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
10528 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
10529 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
10532 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
10536 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
10538 msgid "Date of birth:"
10539 msgstr "Tarih &biçimi:"
10541 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
10543 msgid "Nationality"
10546 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
10548 msgid "Nationality:"
10551 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
10556 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
10561 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
10563 msgid "BeforePicture"
10564 msgstr "Kontrol Resimleri"
10566 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
10567 msgid "Space before picture:"
10570 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
10575 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
10580 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
10581 msgid "Resize photo to this width"
10584 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:116
10586 msgid "AfterPicture"
10589 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:119
10590 msgid "Space after picture:"
10593 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
10594 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:160
10595 #: lib/layouts/europecv.layout:219 src/insets/Inset.cpp:115
10596 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:122
10597 msgid "Vertical Space"
10598 msgstr "Düşey Boşluk"
10600 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
10601 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:161
10602 #: lib/layouts/europecv.layout:220
10604 msgid "Additional vertical space"
10605 msgstr "&Düşey boşluk"
10607 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:154
10608 #: lib/layouts/moderncv.layout:371
10612 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
10613 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
10616 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:173
10617 #: lib/layouts/moderncv.layout:385
10621 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
10626 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
10630 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
10633 msgstr "Başlıknotuimi"
10635 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
10637 msgid "Title item:"
10640 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
10645 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
10647 msgid "Title level:"
10650 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
10652 msgid "Text (right side)"
10655 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
10660 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
10663 msgstr "Madde imi:"
10665 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
10667 msgid "BlueItemInset"
10668 msgstr "Özel eklemeler"
10670 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
10671 msgid "Blue subitems"
10674 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
10679 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
10682 msgstr "Liste Öğesi:"
10684 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
10689 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:213
10690 msgid "MotherTongue"
10693 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:226
10694 msgid "Mother Tongue:"
10697 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:236
10699 msgstr "DilBaşlığı"
10701 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:240
10702 msgid "Language Header:"
10703 msgstr "Dil Başlığı:"
10705 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:246
10709 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:250
10711 msgid "Name of the language"
10714 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:254
10719 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:255
10720 msgid "Level how good you think you can listen"
10723 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:259
10728 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:260
10729 msgid "Level how good you think you can read"
10732 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:264
10734 msgid "Interaction"
10735 msgstr "Kesir ekle"
10737 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:265
10738 msgid "Level how good you think you can conversate"
10741 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:269
10746 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:270
10747 msgid "Level how good you think you can freely talk"
10750 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:274
10751 msgid "LastLanguage"
10754 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:277
10755 msgid "Last Language:"
10758 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:280
10760 msgstr "DilAltlığı"
10762 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:283
10764 msgid "Language Footer:"
10765 msgstr "DilAltlığı"
10767 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:286
10771 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:297
10773 msgstr "CV'nin sonu"
10775 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
10778 msgstr "Işıklandırmalar:"
10780 #: lib/layouts/europecv.layout:3
10784 #: lib/layouts/europecv.layout:50
10786 msgid "Footer name:"
10789 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
10794 #: lib/layouts/europecv.layout:111
10799 #: lib/layouts/europecv.layout:112
10800 msgid "Size the photo is resized to"
10803 #: lib/layouts/europecv.layout:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
10807 #: lib/layouts/europecv.layout:137
10809 msgid "The title as it appears in the header"
10810 msgstr "Belgede görünecek etiket"
10812 #: lib/layouts/europecv.layout:167
10813 msgid "Summary of the item, can also be the time"
10816 #: lib/layouts/europecv.layout:180
10817 msgid "BulletedItem"
10820 #: lib/layouts/europecv.layout:183
10821 msgid "Bulleted Item:"
10822 msgstr "Madde imi:"
10824 #: lib/layouts/europecv.layout:186
10828 #: lib/layouts/europecv.layout:198
10829 msgid "Begin of CV"
10830 msgstr "CV Başlangıcı"
10832 #: lib/layouts/europecv.layout:205
10833 msgid "PersonalInfo"
10834 msgstr "KişiselBilgi"
10836 #: lib/layouts/europecv.layout:210
10837 msgid "Personal Info"
10838 msgstr "Kişisel Bilgi"
10840 #: lib/layouts/europecv.layout:304
10842 msgid "VerticalSpace"
10843 msgstr "Düşey Boşluk"
10845 #: lib/layouts/europecv.layout:309
10847 msgid "Vertical space"
10848 msgstr "&Düşey boşluk"
10850 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
10851 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10854 #: lib/layouts/extbook.layout:3
10855 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10858 #: lib/layouts/extletter.layout:3
10859 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10862 #: lib/layouts/extreport.layout:3
10863 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10866 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10868 msgid "Number Figures by Section"
10869 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
10871 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10873 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10874 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10877 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
10881 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
10883 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
10884 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
10885 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
10888 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10893 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10895 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
10896 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
10897 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
10898 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
10899 "may provide more bugfixes in future versions."
10902 #: lib/layouts/fixme.module:2
10906 #: lib/layouts/fixme.module:11
10908 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
10909 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
10910 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
10911 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
10912 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
10913 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
10914 "them always, insert \\\\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. "
10915 "NOTE also that you need version 4 or later of the FiXme package for some "
10919 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
10923 #: lib/layouts/fixme.module:23
10925 msgid "List of FIXMEs"
10926 msgstr "%1$s Listesi"
10928 #: lib/layouts/fixme.module:37
10930 msgid "[List of FIXMEs]"
10931 msgstr "Figür Listesi"
10933 #: lib/layouts/fixme.module:53
10938 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
10939 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
10941 msgid "Fixme Note Options|s"
10942 msgstr "Matematik Seçenekleri"
10944 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
10945 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
10946 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
10949 #: lib/layouts/fixme.module:74
10951 msgid "Fixme Warning"
10954 #: lib/layouts/fixme.module:76
10957 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
10959 #: lib/layouts/fixme.module:80
10961 msgid "Fixme Error"
10962 msgstr "Dosya adı hatası"
10964 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
10965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2159
10966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2233
10967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3613
10971 #: lib/layouts/fixme.module:86
10972 msgid "Fixme Fatal"
10975 #: lib/layouts/fixme.module:88
10980 #: lib/layouts/fixme.module:97
10981 msgid "Fixme Note (Targeted)"
10984 #: lib/layouts/fixme.module:99
10985 msgid "Fixme (Targeted)"
10988 #: lib/layouts/fixme.module:109
10990 msgid "Fixme Note|x"
10993 #: lib/layouts/fixme.module:111
10995 msgid "Insert the FIXME note here"
10998 #: lib/layouts/fixme.module:116
10999 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
11002 #: lib/layouts/fixme.module:118
11003 msgid "Warning (Targeted)"
11006 #: lib/layouts/fixme.module:122
11007 msgid "Fixme Error (Targeted)"
11010 #: lib/layouts/fixme.module:124
11011 msgid "Error (Targeted)"
11014 #: lib/layouts/fixme.module:128
11015 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
11018 #: lib/layouts/fixme.module:130
11019 msgid "Fatal (Targeted)"
11022 #: lib/layouts/fixme.module:139
11023 msgid "Fixme Note (Multipar)"
11026 #: lib/layouts/fixme.module:141
11027 msgid "Fixme (Multipar)"
11030 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
11032 msgid "Fixme Summary"
11035 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
11036 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
11039 #: lib/layouts/fixme.module:159
11040 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
11043 #: lib/layouts/fixme.module:161
11044 msgid "Warning (Multipar)"
11047 #: lib/layouts/fixme.module:165
11048 msgid "Fixme Error (Multipar)"
11051 #: lib/layouts/fixme.module:167
11052 msgid "Error (Multipar)"
11055 #: lib/layouts/fixme.module:171
11056 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
11059 #: lib/layouts/fixme.module:173
11060 msgid "Fatal (Multipar)"
11063 #: lib/layouts/fixme.module:182
11064 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
11067 #: lib/layouts/fixme.module:184
11068 msgid "Fixme (MP Targ.)"
11071 #: lib/layouts/fixme.module:200
11072 msgid "Annotated Text"
11075 #: lib/layouts/fixme.module:202
11076 msgid "Annotated Text|x"
11079 #: lib/layouts/fixme.module:203
11081 msgid "Insert the text to annotate here"
11082 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
11084 #: lib/layouts/fixme.module:208
11085 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
11088 #: lib/layouts/fixme.module:210
11089 msgid "Warning (MP Targ.)"
11092 #: lib/layouts/fixme.module:214
11093 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
11096 #: lib/layouts/fixme.module:216
11097 msgid "Error (MP Targ.)"
11100 #: lib/layouts/fixme.module:220
11101 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
11104 #: lib/layouts/fixme.module:222
11105 msgid "Fatal (MP Targ.)"
11108 #: lib/layouts/fixme.module:232
11113 #: lib/layouts/fixme.module:236
11118 #: lib/layouts/fixme.module:240
11121 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
11123 #: lib/layouts/fixme.module:244
11126 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
11128 #: lib/layouts/fixme.module:248
11133 #: lib/layouts/fixme.module:252
11138 #: lib/layouts/fixme.module:256
11143 #: lib/layouts/fixme.module:260
11148 #: lib/layouts/foils.layout:3
11152 #: lib/layouts/foils.layout:44
11156 #: lib/layouts/foils.layout:64
11157 msgid "ShortFoilhead"
11160 #: lib/layouts/foils.layout:70
11161 msgid "Rotatefoilhead"
11164 #: lib/layouts/foils.layout:76
11165 msgid "ShortRotatefoilhead"
11168 #: lib/layouts/foils.layout:85
11172 #: lib/layouts/foils.layout:101
11176 #: lib/layouts/foils.layout:105
11178 msgstr "ÇaprazListe"
11180 #: lib/layouts/foils.layout:121
11184 #: lib/layouts/foils.layout:165
11188 #: lib/layouts/foils.layout:174
11192 #: lib/layouts/foils.layout:183
11193 msgid "Restriction"
11196 #: lib/layouts/foils.layout:187
11197 msgid "Restriction:"
11198 msgstr "Kısıtlama:"
11200 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
11201 #: lib/layouts/llncs.layout:429
11205 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
11206 #: lib/layouts/llncs.layout:368
11210 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
11211 #: lib/layouts/llncs.layout:333
11212 msgid "Corollary #."
11213 msgstr "Doğal sonuç #."
11215 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:402
11216 msgid "Proposition #."
11219 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
11220 #: lib/layouts/llncs.layout:347
11221 msgid "Definition #."
11224 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
11225 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
11229 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
11230 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
11234 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
11235 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
11237 msgstr "Doğal Sonuç*"
11239 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
11240 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
11241 msgid "Proposition*"
11244 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
11245 msgid "Proposition."
11248 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
11249 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
11250 msgid "Definition*"
11251 msgstr "Tanımlama*"
11253 #: lib/layouts/foottoend.module:2
11254 msgid "Foot to End"
11257 #: lib/layouts/foottoend.module:6
11260 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
11261 "code where you want the endnotes to appear."
11263 "Tüm dipnotları sonnot yap. Sonnotların görünmesini istediğiniz ERT e "
11264 "\\theendnotes eklemeniz gerekir."
11266 #: lib/layouts/frletter.layout:3
11267 msgid "French Letter (frletter)"
11270 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
11271 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
11274 #: lib/layouts/g-brief.layout:27 lib/layouts/g-brief2.layout:74
11278 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
11282 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
11286 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
11290 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
11294 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
11298 #: lib/layouts/g-brief.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:731
11299 msgid "ReturnAddress"
11300 msgstr "GeriDönüşAdresi"
11302 #: lib/layouts/g-brief.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:743
11303 msgid "ReturnAddress:"
11304 msgstr "Geri Dönüş Adresi:"
11306 #: lib/layouts/g-brief.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:809
11307 #: lib/layouts/lettre.layout:473
11309 msgstr "Referansım:"
11311 #: lib/layouts/g-brief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:830
11312 #: lib/layouts/lettre.layout:457
11314 msgstr "Referansınız:"
11316 #: lib/layouts/g-brief.layout:115 lib/layouts/g-brief2.layout:851
11320 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
11324 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
11328 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
11332 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
11336 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
11340 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
11344 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
11348 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
11352 #: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
11356 #: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
11360 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
11362 msgstr "Banka Kodu"
11364 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
11366 msgstr "Banka Kodu:"
11368 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
11369 msgid "BankAccount"
11370 msgstr "Banka Hesabı"
11372 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
11373 msgid "BankAccount:"
11374 msgstr "Banka Hesabı:"
11376 #: lib/layouts/g-brief.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:42
11377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
11378 msgid "PostalComment"
11379 msgstr "PostaYorumu"
11381 #: lib/layouts/g-brief.layout:178 lib/layouts/g-brief2.layout:765
11382 msgid "PostalComment:"
11385 #: lib/layouts/g-brief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:894
11389 #: lib/layouts/g-brief.layout:220 lib/layouts/g-brief2.layout:987
11393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
11394 msgid "G-Brief (V. 2)"
11397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
11401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
11403 msgstr "AdSatırıA:"
11405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
11409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
11411 msgstr "AdSatırıB:"
11413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
11417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
11419 msgstr "AdSatırıC:"
11421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
11425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
11427 msgstr "AdSatırıD:"
11429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
11433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
11435 msgstr "AdSatırıE:"
11437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
11441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
11443 msgstr "AdSatırıF:"
11445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
11449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
11451 msgstr "AdSatırıG:"
11453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
11454 msgid "AddressRowA"
11455 msgstr "AdresSatırıA"
11457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
11458 msgid "AddressRowA:"
11459 msgstr "AdresSatırıA:"
11461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
11462 msgid "AddressRowB"
11463 msgstr "AdresSatırıB"
11465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
11466 msgid "AddressRowB:"
11467 msgstr "AdresSatırıB:"
11469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
11470 msgid "AddressRowC"
11471 msgstr "AdresSatırıC"
11473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
11474 msgid "AddressRowC:"
11475 msgstr "AdresSatırıC:"
11477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
11478 msgid "AddressRowD"
11479 msgstr "AdresSatırıD"
11481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
11482 msgid "AddressRowD:"
11483 msgstr "AdresSatırıD:"
11485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
11486 msgid "AddressRowE"
11487 msgstr "AdresSatırıE"
11489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
11490 msgid "AddressRowE:"
11491 msgstr "AdresSatırıE:"
11493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
11494 msgid "AddressRowF"
11495 msgstr "AdresSatırıF"
11497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
11498 msgid "AddressRowF:"
11499 msgstr "AdresSatırıF:"
11501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
11502 msgid "TelephoneRowA"
11503 msgstr "TelefonSatırıA"
11505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
11506 msgid "TelephoneRowA:"
11507 msgstr "TelefonSatırıA:"
11509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
11510 msgid "TelephoneRowB"
11511 msgstr "TelefonSatırıB"
11513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
11514 msgid "TelephoneRowB:"
11515 msgstr "TelefonSatırıB:"
11517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
11518 msgid "TelephoneRowC"
11519 msgstr "TelefonSatırıC"
11521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
11522 msgid "TelephoneRowC:"
11523 msgstr "TelefonSatırıC:"
11525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
11526 msgid "TelephoneRowD"
11527 msgstr "TelefonSatırıD"
11529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
11530 msgid "TelephoneRowD:"
11531 msgstr "TelefonSatırıD:"
11533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
11534 msgid "TelephoneRowE"
11535 msgstr "TelefonSatırıE"
11537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
11538 msgid "TelephoneRowE:"
11539 msgstr "TelefonSatırıE:"
11541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
11542 msgid "TelephoneRowF"
11543 msgstr "TelefonSatırıF"
11545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
11546 msgid "TelephoneRowF:"
11547 msgstr "TelefonSatırıF:"
11549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
11550 msgid "InternetRowA"
11551 msgstr "InternetSatırıA"
11553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
11554 msgid "InternetRowA:"
11555 msgstr "InternetSatırıA:"
11557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
11558 msgid "InternetRowB"
11559 msgstr "InternetSatırıB"
11561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
11562 msgid "InternetRowB:"
11563 msgstr "InternetSatırıB:"
11565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
11566 msgid "InternetRowC"
11567 msgstr "InternetSatırıC"
11569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
11570 msgid "InternetRowC:"
11571 msgstr "InternetSatırıC:"
11573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
11574 msgid "InternetRowD"
11575 msgstr "InternetSatırıD"
11577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
11578 msgid "InternetRowD:"
11579 msgstr "InternetSatırıD:"
11581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
11582 msgid "InternetRowE"
11583 msgstr "InternetSatırıE"
11585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
11586 msgid "InternetRowE:"
11587 msgstr "InternetSatırıE:"
11589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
11590 msgid "InternetRowF"
11591 msgstr "InternetSatırıF"
11593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
11594 msgid "InternetRowF:"
11595 msgstr "InternetSatırıF:"
11597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
11599 msgstr "BankaSırasıA"
11601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
11603 msgstr "BankaSırasıA:"
11605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
11607 msgstr "BankaSırasıB"
11609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
11611 msgstr "BankaSırasıB:"
11613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
11615 msgstr "BankaSırasıC"
11617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
11619 msgstr "BankaSırasıC:"
11621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
11623 msgstr "BankaSırasıD"
11625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
11627 msgstr "BankaSırasıD:"
11629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
11631 msgstr "BankaSırasıE"
11633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
11635 msgstr "BankaSırasıE:"
11637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
11639 msgstr "BankaSırasıF"
11641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
11643 msgstr "BankaSırasıF:"
11645 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
11647 msgid "GraphicBoxes"
11650 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
11651 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
11654 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
11659 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
11664 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
11669 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
11670 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
11673 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
11678 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
11679 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
11682 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
11686 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
11688 msgid "Width of the box"
11689 msgstr "Sütunun sabit eni"
11691 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
11692 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
11695 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
11700 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
11705 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
11706 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
11709 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
11714 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
11715 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
11718 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
11722 #: lib/layouts/hanging.module:6
11724 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
11725 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
11729 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
11731 msgid "Hebrew Article"
11734 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
11738 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
11740 msgstr "Açıklamalar"
11742 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
11744 msgstr "Açıklamalar #."
11746 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:340
11747 #: lib/layouts/ijmpd.layout:343
11751 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
11753 msgid "Hebrew Letter"
11754 msgstr "Sekmeyi kapat"
11756 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
11760 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
11762 msgstr "Daha Fazla"
11764 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
11766 msgstr "(DAHA FAZLA)"
11768 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
11772 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
11776 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
11780 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
11782 msgstr "Devam ediyor"
11784 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
11785 msgid "(continuing)"
11786 msgstr "(devam ediyor)"
11788 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
11792 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
11793 msgid "TITLE OVER:"
11796 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
11800 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
11801 msgid "INTERCUT WITH:"
11804 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
11808 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
11812 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
11813 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
11816 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
11818 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
11819 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
11820 "in LyX's examples folder."
11823 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
11826 msgstr "Numara yok"
11828 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
11830 msgid "H-P statement"
11833 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
11835 msgid "Statement Text"
11836 msgstr "Ref+Text: "
11838 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
11839 msgid "Text for statements that require some information"
11842 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
11843 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
11846 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
11848 msgid "Author Names"
11849 msgstr "Yazar dipnotu:"
11851 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
11852 msgid "Author names that will appear in the header line"
11855 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
11856 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
11857 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
11860 msgstr "matematik çizgisi"
11862 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
11865 msgstr "RevizyonGeçmişi"
11867 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
11868 msgid "Classification Codes"
11869 msgstr "Sınıflandırma Kodları"
11871 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
11872 msgid "TableCaption"
11873 msgstr "TabloBaşlığı"
11875 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
11877 msgid "Table caption"
11878 msgstr "Tablo Başlığı"
11880 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
11884 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
11886 msgid "Cite reference"
11887 msgstr "tüm alıntılanmış referanslar"
11889 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
11894 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
11899 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
11901 msgid "Numbering Scheme"
11902 msgstr "&Numaralama"
11904 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
11906 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
11910 #: lib/layouts/ijmpc.layout:353 lib/layouts/ijmpd.layout:359
11911 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:52
11912 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
11913 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
11914 msgid "Theorem \\thetheorem."
11915 msgstr "Teorem \\thetheorem."
11917 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
11918 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
11919 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
11920 msgid "Corollary \\thecorollary."
11921 msgstr "Doğal Sonuç \\thecorollary."
11923 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
11924 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
11925 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
11926 msgid "Lemma \\thelemma."
11927 msgstr "Lemma \\thelemma."
11929 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
11930 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
11931 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
11932 msgid "Proposition \\theproposition."
11933 msgstr "Önerme \\theproposition."
11935 #: lib/layouts/ijmpc.layout:382 lib/layouts/ijmpd.layout:403
11936 #: lib/layouts/llncs.layout:405
11937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
11938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
11939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
11940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
11941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
11942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
11943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
11944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
11945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
11946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
11947 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
11948 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
11949 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
11953 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
11954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
11955 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
11956 msgid "Question \\thequestion."
11957 msgstr "Soru \\thequestion."
11959 #: lib/layouts/ijmpc.layout:395 lib/layouts/ijmpd.layout:415
11960 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
11961 msgid "Claim \\theclaim."
11962 msgstr "İddia \\theclaim."
11964 #: lib/layouts/ijmpc.layout:406 lib/layouts/ijmpd.layout:425
11965 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
11966 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
11967 msgid "Conjecture \\theconjecture."
11968 msgstr "Varsayım \\theconjecture."
11970 #: lib/layouts/ijmpc.layout:416 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
11974 #: lib/layouts/ijmpc.layout:435 lib/layouts/ijmpd.layout:448
11975 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
11976 msgstr "Ek \\Alph{appendix}."
11978 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
11979 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
11982 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
11986 #: lib/layouts/initials.module:2
11990 #: lib/layouts/initials.module:6
11992 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
11993 "manual for a detailed description."
11996 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
11997 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
11998 #: lib/layouts/initials.module:39
12003 #: lib/layouts/initials.module:35
12005 msgid "Option(s) for the initial"
12006 msgstr "Alt figür için başlık"
12008 #: lib/layouts/initials.module:40
12009 msgid "Initial letter(s)"
12012 #: lib/layouts/initials.module:44
12014 msgid "Rest of Initial"
12017 #: lib/layouts/initials.module:45
12018 msgid "Rest of initial word or text"
12021 #: lib/layouts/iopart.layout:3
12022 msgid "Institute of Physics (IOP)"
12025 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
12026 msgid "Short title that will appear in header line"
12029 #: lib/layouts/iopart.layout:83
12033 #: lib/layouts/iopart.layout:89
12037 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/pdfcomment.module:127
12038 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:115
12042 #: lib/layouts/iopart.layout:107
12046 #: lib/layouts/iopart.layout:113
12050 #: lib/layouts/iopart.layout:119
12054 #: lib/layouts/iopart.layout:224 lib/layouts/jasatex.layout:217
12055 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
12056 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
12060 #: lib/layouts/iopart.layout:227
12061 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
12062 msgstr "Fizik ve Astronomi Sınıflandırma Sistem numarası:"
12064 #: lib/layouts/iopart.layout:231
12068 #: lib/layouts/iopart.layout:234
12069 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
12070 msgstr "Matematik Konu Sınıflandırma numarası:"
12072 #: lib/layouts/iopart.layout:238
12076 #: lib/layouts/iopart.layout:241
12077 msgid "submit to paper:"
12078 msgstr "kağıda teslim et:"
12080 #: lib/layouts/iopart.layout:267
12081 msgid "Bibliography (plain)"
12082 msgstr "Kaynakça (düz)"
12084 #: lib/layouts/iopart.layout:292
12085 msgid "Bibliography heading"
12086 msgstr "Kaynakça başlığı"
12088 #: lib/layouts/isprs.layout:3
12089 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
12092 #: lib/layouts/isprs.layout:39
12096 #: lib/layouts/isprs.layout:67
12098 msgstr "ANAHTAR KELİMELER:"
12100 #: lib/layouts/isprs.layout:129
12104 #: lib/layouts/isprs.layout:220
12105 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
12106 msgstr "TEŞEKKÜRLER"
12108 #: lib/layouts/iucr.layout:3
12109 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
12112 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
12114 msgid "\\thesection."
12117 #: lib/layouts/iucr.layout:48
12119 msgid "\\thesection"
12122 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
12124 msgid "\\thesubsection."
12125 msgstr "\\Alph{subsection}."
12127 #: lib/layouts/iucr.layout:61
12129 msgid "\\thesubsubsection."
12130 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12132 #: lib/layouts/iucr.layout:109
12134 msgid "Main Author"
12135 msgstr "Mevcut yazar:"
12137 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
12138 #: lib/layouts/iucr.layout:181
12140 msgid "Affiliation Key"
12143 #: lib/layouts/iucr.layout:118
12145 msgid "Affiliation key of the author"
12146 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
12148 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
12149 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
12154 #: lib/layouts/iucr.layout:144
12159 #: lib/layouts/iucr.layout:147
12164 #: lib/layouts/iucr.layout:151
12166 msgid "Affiliation key of the co-author"
12167 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
12169 #: lib/layouts/iucr.layout:160
12171 msgid "Short Author"
12172 msgstr "Kısayollar|K"
12174 #: lib/layouts/iucr.layout:163
12176 msgid "Short author:"
12177 msgstr "Kısayollar|K"
12179 #: lib/layouts/iucr.layout:182
12181 msgid "Affiliation key"
12184 #: lib/layouts/iucr.layout:197
12187 msgstr "&Anahtar kelime:"
12189 #: lib/layouts/iucr.layout:200
12193 #: lib/layouts/iucr.layout:203
12197 #: lib/layouts/iucr.layout:206
12199 msgid "PDB reference"
12202 #: lib/layouts/iucr.layout:209
12204 msgid "PDB reference:"
12207 #: lib/layouts/iucr.layout:212
12209 msgid "Optional name"
12210 msgstr "başlık çerçevesi"
12212 #: lib/layouts/iucr.layout:216
12214 msgid "NDB reference"
12215 msgstr "<referans>"
12217 #: lib/layouts/iucr.layout:219
12219 msgid "NDB reference:"
12222 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
12226 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
12227 msgid "Japanese Article (jarticle)"
12230 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
12231 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
12234 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
12236 msgid "Alternative Affiliation"
12237 msgstr "Alternatif ilişki:"
12239 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
12241 msgid "Affiliation Prefix"
12244 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
12245 msgid "A prefix like 'Also at '"
12248 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
12250 msgid "PACS numbers:"
12251 msgstr "PACS numarası:"
12253 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
12255 msgid "Preprint number"
12258 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
12260 msgid "Preprint number:"
12263 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
12265 msgid "Online citation"
12266 msgstr "Alıntı ekle"
12268 #: lib/layouts/jbook.layout:3
12270 msgid "Japanese Book (jbook)"
12271 msgstr "Japonca (CJK)"
12273 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
12274 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
12277 #: lib/layouts/jreport.layout:3
12278 msgid "Japanese Report (jreport)"
12281 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
12282 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
12285 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
12287 msgid "Japanese Book (jsbook)"
12288 msgstr "Japonca (CJK)"
12290 #: lib/layouts/jss.layout:3
12291 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
12294 #: lib/layouts/jss.layout:107
12296 msgid "Plain Keywords"
12297 msgstr "Anahtar Kelimeler"
12299 #: lib/layouts/jss.layout:110
12301 msgid "Plain Keywords:"
12302 msgstr "Anahtar kelimeler:"
12304 #: lib/layouts/jss.layout:113
12306 msgid "Plain Title"
12307 msgstr "Kısa Başlık"
12309 #: lib/layouts/jss.layout:116
12311 msgid "Plain Title:"
12312 msgstr "Kısa Başlık"
12314 #: lib/layouts/jss.layout:122
12316 msgid "Short Title:"
12317 msgstr "Kısa Başlık"
12319 #: lib/layouts/jss.layout:125
12321 msgid "Plain Author"
12322 msgstr "Mevcut yazar:"
12324 #: lib/layouts/jss.layout:128
12326 msgid "Plain Author:"
12327 msgstr "Mevcut yazar:"
12329 #: lib/layouts/jss.layout:131
12334 #: lib/layouts/jss.layout:133
12339 #: lib/layouts/jss.layout:156
12344 #: lib/layouts/jss.layout:158
12348 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
12352 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
12356 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
12361 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
12363 msgid "Code Output"
12366 #: lib/layouts/jurabib.module:2
12371 #: lib/layouts/jurabib.module:51
12373 msgid "bibliography entry"
12376 #: lib/layouts/jurabib.module:52
12378 msgid "Bibliography entry."
12381 #: lib/layouts/jurabib.module:53
12385 #: lib/layouts/jurabib.module:54
12387 msgid "short title"
12388 msgstr "Kısa başlık:"
12390 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
12394 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
12395 msgid "AddressForOffprints"
12396 msgstr "ÖnbaskıAdresleri"
12398 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
12399 msgid "Address for Offprints:"
12400 msgstr "Önbaskı Adresleri:"
12402 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
12403 msgid "RunningTitle"
12404 msgstr "MevcutBaşlık"
12406 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
12407 msgid "Running title:"
12410 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
12411 msgid "RunningAuthor"
12412 msgstr "MevcutYazar"
12414 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
12415 msgid "Running author:"
12416 msgstr "Mevcut yazar:"
12418 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:617
12419 msgid "Rnw (knitr)"
12422 #: lib/layouts/knitr.module:6
12424 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
12425 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
12426 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
12429 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
12430 #: lib/layouts/sweave.module:6
12435 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
12437 msgid "Sweave Options"
12438 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
12440 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
12442 msgid "Sweave opts"
12443 msgstr "Ekran fontları"
12445 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
12447 msgid "S/R expression"
12448 msgstr "Düzenli &İfade"
12450 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
12455 #: lib/layouts/latex8.layout:3
12456 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
12459 #: lib/layouts/letter.layout:3
12460 msgid "Letter (Standard Class)"
12463 #: lib/layouts/lettre.layout:3
12464 msgid "French Letter (lettre)"
12467 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
12469 msgid "NoTelephone"
12472 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
12473 #: lib/layouts/lettre.layout:381
12478 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
12479 #: lib/layouts/lettre.layout:195
12484 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
12485 #: lib/layouts/lettre.layout:245
12490 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
12492 msgid "Post Scriptum"
12493 msgstr "Post Scriptum:"
12495 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
12496 msgid "EndOfMessage"
12499 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
12504 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
12505 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
12506 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
12507 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
12508 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
12513 #: lib/layouts/lettre.layout:170
12518 #: lib/layouts/lettre.layout:263
12523 #: lib/layouts/lettre.layout:293
12528 #: lib/layouts/lettre.layout:325
12533 #: lib/layouts/lettre.layout:526
12534 msgid "EndOfMessage."
12537 #: lib/layouts/lettre.layout:538
12542 #: lib/layouts/lettre.layout:658
12546 #: lib/layouts/lilypond.module:2
12548 msgid "LilyPond Book"
12551 #: lib/layouts/lilypond.module:6
12553 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
12554 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
12557 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
12558 #: lib/external_templates:320
12562 #: lib/layouts/lilypond.module:37
12564 msgid "LilyPond Options"
12567 #: lib/layouts/lilypond.module:38
12569 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
12573 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:40
12574 msgid "Linguistics"
12577 #: lib/layouts/linguistics.module:7
12579 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
12580 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
12583 "Dilbilim için kullanışlı bazı özel ortamları tanımlar (numaralandırılmış "
12584 "örnekler, makaleler, semaktik işaretleme, yüzen tablolar). Örnekler için "
12585 "lingustics.lyx dosyasına bakın."
12587 #: lib/layouts/linguistics.module:13
12588 msgid "Numbered Example (multiline)"
12589 msgstr "Numarandırılmış Örnekler (çoklusatır)"
12591 #: lib/layouts/linguistics.module:27
12595 #: lib/layouts/linguistics.module:45
12596 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
12597 msgstr "Numarandırılmış Örnekler (ardışık)"
12599 #: lib/layouts/linguistics.module:49
12603 #: lib/layouts/linguistics.module:51
12605 msgid "Custom Numbering|s"
12606 msgstr "Numaralama Değiştir|N"
12608 #: lib/layouts/linguistics.module:52
12610 msgid "Customize the numeration"
12611 msgstr "Özelleştirme|Ö"
12613 #: lib/layouts/linguistics.module:65
12617 #: lib/layouts/linguistics.module:68
12618 msgid "Subexample:"
12621 #: lib/layouts/linguistics.module:82 lib/layouts/linguistics.module:84
12625 #: lib/layouts/linguistics.module:109 lib/layouts/linguistics.module:144
12627 msgid "Translation"
12630 #: lib/layouts/linguistics.module:110 lib/layouts/linguistics.module:145
12632 msgid "Glosse Translation|s"
12635 #: lib/layouts/linguistics.module:111 lib/layouts/linguistics.module:146
12637 msgid "Add a translation for the glosse"
12638 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
12640 #: lib/layouts/linguistics.module:117 lib/layouts/linguistics.module:119
12642 msgstr "Üçlü-Makale"
12644 #: lib/layouts/linguistics.module:152
12646 msgid "Structure Tree"
12649 #: lib/layouts/linguistics.module:154
12653 #: lib/layouts/linguistics.module:178
12656 msgstr "Düzenli &İfade"
12658 #: lib/layouts/linguistics.module:180
12662 #: lib/layouts/linguistics.module:194
12667 #: lib/layouts/linguistics.module:196
12671 #: lib/layouts/linguistics.module:210
12676 #: lib/layouts/linguistics.module:212
12680 #: lib/layouts/linguistics.module:225
12681 msgid "GroupGlossedWords"
12684 #: lib/layouts/linguistics.module:227
12689 #: lib/layouts/linguistics.module:237
12693 #: lib/layouts/linguistics.module:242
12694 msgid "List of Tableaux"
12695 msgstr "Tablo Listesi"
12697 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
12701 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
12703 msgid "Literate programming"
12704 msgstr "Edebiyat Programlama İnşa Kaydı"
12706 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
12710 #: lib/layouts/llncs.layout:3
12711 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
12714 #: lib/layouts/llncs.layout:152
12715 msgid "Running LaTeX Title"
12716 msgstr "Çalışılan LaTeX Başlığı"
12718 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
12720 msgstr "İçindekiler Başlığı"
12722 #: lib/layouts/llncs.layout:179
12725 msgstr "İçindekiler Başlığı"
12727 #: lib/layouts/llncs.layout:204
12728 msgid "Author Running"
12729 msgstr "Mevcut Yazar"
12731 #: lib/layouts/llncs.layout:208
12732 msgid "Author Running:"
12733 msgstr "Mevcut Yazar:"
12735 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
12737 msgstr "İçindekiler Yazarı"
12739 #: lib/layouts/llncs.layout:216
12740 msgid "TOC Author:"
12741 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
12743 #: lib/layouts/llncs.layout:309
12747 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
12748 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
12752 #: lib/layouts/llncs.layout:326
12753 msgid "Conjecture #."
12754 msgstr "Varsayım #."
12756 #: lib/layouts/llncs.layout:354
12760 #: lib/layouts/llncs.layout:361
12761 msgid "Exercise #."
12762 msgstr "Alıştırma #."
12764 #: lib/layouts/llncs.layout:374
12768 #: lib/layouts/llncs.layout:381
12770 msgstr "Problem #."
12772 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
12773 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
12774 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
12778 #: lib/layouts/llncs.layout:395
12779 msgid "Property #."
12780 msgstr "Özellik #."
12782 #: lib/layouts/llncs.layout:408
12783 msgid "Question #."
12786 #: lib/layouts/llncs.layout:415
12788 msgstr "Açıklama #."
12790 #: lib/layouts/llncs.layout:422
12791 msgid "Solution #."
12794 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
12795 msgid "Logical Markup"
12796 msgstr "Mantıksal İşaretleme"
12798 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
12800 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
12803 "Mantıksal işaretleme için bazı karakter stilleri tanımlar: ad, vurgu, strong "
12806 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
12809 msgstr "KarakterStili"
12811 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
12815 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
12819 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
12823 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
12828 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
12832 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
12836 #: lib/layouts/memoir.layout:3
12840 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:80
12841 #: lib/layouts/memoir.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:104
12842 #: lib/layouts/memoir.layout:119 lib/layouts/memoir.layout:134
12843 #: lib/layouts/memoir.layout:149 lib/layouts/memoir.layout:218
12844 #: lib/layouts/memoir.layout:239
12846 msgid "Short Title (TOC)|S"
12847 msgstr "Kısa Başlık|B"
12849 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:81
12851 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
12852 msgstr "Belgede görünecek etiket"
12854 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:94
12855 #: lib/layouts/memoir.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:124
12856 #: lib/layouts/memoir.layout:139 lib/layouts/memoir.layout:154
12857 #: lib/layouts/memoir.layout:223
12859 msgid "Short Title (Header)"
12860 msgstr "Kısa Başlık"
12862 #: lib/layouts/memoir.layout:71
12864 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
12865 msgstr "Belgede görünecek etiket"
12867 #: lib/layouts/memoir.layout:90
12869 msgid "The section as it appears in the table of contents"
12870 msgstr "Belgede görünecek etiket"
12872 #: lib/layouts/memoir.layout:95
12874 msgid "The section as it appears in the running headers"
12875 msgstr "Belgede görünecek etiket"
12877 #: lib/layouts/memoir.layout:105
12879 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
12880 msgstr "Belgede görünecek etiket"
12882 #: lib/layouts/memoir.layout:110
12884 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
12885 msgstr "Belgede görünecek etiket"
12887 #: lib/layouts/memoir.layout:120
12889 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
12890 msgstr "Belgede görünecek etiket"
12892 #: lib/layouts/memoir.layout:125
12894 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
12895 msgstr "Belgede görünecek etiket"
12897 #: lib/layouts/memoir.layout:135
12899 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
12900 msgstr "Belgede görünecek etiket"
12902 #: lib/layouts/memoir.layout:140
12904 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
12905 msgstr "Belgede görünecek etiket"
12907 #: lib/layouts/memoir.layout:150
12909 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
12910 msgstr "Belgede görünecek etiket"
12912 #: lib/layouts/memoir.layout:155
12914 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
12915 msgstr "Belgede görünecek etiket"
12917 #: lib/layouts/memoir.layout:162
12918 msgid "Chapterprecis"
12921 #: lib/layouts/memoir.layout:181
12925 #: lib/layouts/memoir.layout:191
12927 msgid "Epigraph Source|S"
12928 msgstr "Kaynağı Görüntüle|ğ"
12930 #: lib/layouts/memoir.layout:192
12933 msgstr "LaTeX Kaynağı"
12935 #: lib/layouts/memoir.layout:193
12936 msgid "The source/author of this epigraph"
12939 #: lib/layouts/memoir.layout:206
12941 msgstr "Şiir başlığı"
12943 #: lib/layouts/memoir.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:240
12945 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
12946 msgstr "Belgede görünecek etiket"
12948 #: lib/layouts/memoir.layout:224
12950 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
12951 msgstr "Belgede görünecek etiket"
12953 #: lib/layouts/memoir.layout:234
12955 msgstr "Şiir başlığı*"
12957 #: lib/layouts/memoir.layout:263
12959 msgstr "Açıklamalar"
12961 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
12962 msgid "Minimalistic"
12963 msgstr "Minimalistik"
12965 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
12966 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
12968 "Çeşitli eklemeleri minimalistik olarak yeniden tanımlar (İndeks, Dal, URL)."
12970 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
12974 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
12979 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
12984 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
12986 msgid "Style Options"
12987 msgstr "Matematik Seçenekleri"
12989 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
12991 msgid "Options for the CV style"
12992 msgstr "Alt figür için başlık"
12994 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
12999 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
13001 msgid "CV Color Scheme:"
13004 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
13008 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
13010 msgid "CV Icon Set:"
13011 msgstr "&Sütun Ayracı:"
13013 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
13015 msgid "CVColumnWidth"
13016 msgstr "Sütun Genişliği %"
13018 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
13020 msgid "Column Width:"
13021 msgstr "Sütun Genişliği %"
13023 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
13025 msgid "PDF Page Mode"
13026 msgstr "PDFSayfalar"
13028 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
13030 msgid "PDF Page Mode:"
13031 msgstr "PDFSayfalar"
13033 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
13038 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
13043 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
13045 msgid "Family Name:"
13048 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
13051 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
13053 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
13054 msgid "Optional address line"
13057 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
13060 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
13062 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
13067 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
13068 msgid "can be fixed, mobile or fax"
13071 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
13076 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
13081 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
13083 msgid "Name of the social network"
13084 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
13086 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
13091 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
13093 msgid "Extra Info:"
13094 msgstr "&Ekstra bayrak:"
13096 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
13100 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
13101 msgid "Height the photo is resized to"
13104 #: lib/layouts/moderncv.layout:214
13107 msgstr "KalınÇizgi"
13109 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
13110 msgid "Thickness of the surrounding frame"
13113 #: lib/layouts/moderncv.layout:253
13114 msgid "EmptySection"
13117 #: lib/layouts/moderncv.layout:259
13118 msgid "Empty Section"
13121 #: lib/layouts/moderncv.layout:278
13122 msgid "CloseSection"
13123 msgstr "BölümüKapat"
13125 #: lib/layouts/moderncv.layout:294
13128 msgstr "S&ütunlar:"
13130 #: lib/layouts/moderncv.layout:309
13132 msgid "Optional width"
13135 #: lib/layouts/moderncv.layout:315
13137 msgid "Header content"
13138 msgstr "Sağ Altlık"
13140 #: lib/layouts/moderncv.layout:325
13144 #: lib/layouts/moderncv.layout:331 lib/layouts/moderncv.layout:332
13148 #: lib/layouts/moderncv.layout:336 lib/layouts/moderncv.layout:337
13152 #: lib/layouts/moderncv.layout:364
13156 #: lib/layouts/moderncv.layout:392
13158 msgid "ItemWithComment"
13161 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
13163 msgid "Item with Comment:"
13166 #: lib/layouts/moderncv.layout:405 lib/layouts/moderncv.layout:406
13171 #: lib/layouts/moderncv.layout:422
13173 msgstr "ListeÖğesi"
13175 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
13177 msgstr "Liste Öğesi:"
13179 #: lib/layouts/moderncv.layout:429
13183 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
13184 msgid "Double Item:"
13187 #: lib/layouts/moderncv.layout:436
13189 msgid "Left Summary"
13192 #: lib/layouts/moderncv.layout:437
13194 msgid "Left summary"
13197 #: lib/layouts/moderncv.layout:441
13200 msgstr "Ref+Text: "
13202 #: lib/layouts/moderncv.layout:442
13205 msgstr "LaTeX metni"
13207 #: lib/layouts/moderncv.layout:446
13209 msgid "Right Summary"
13212 #: lib/layouts/moderncv.layout:447
13214 msgid "Right summary"
13215 msgstr "Sağ Başlık"
13217 #: lib/layouts/moderncv.layout:451
13219 msgid "DoubleListItem"
13222 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
13224 msgid "Double List Item:"
13227 #: lib/layouts/moderncv.layout:459
13230 msgstr "Liste Öğesi:"
13232 #: lib/layouts/moderncv.layout:460
13235 msgstr "&İlk satır:"
13237 #: lib/layouts/moderncv.layout:468
13239 msgstr "Bilgisayar"
13241 #: lib/layouts/moderncv.layout:472
13243 msgid "MakeCVtitle"
13244 msgstr "Şiir başlığı"
13246 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
13248 msgid "Make CV Title"
13249 msgstr "İçindekiler başlığı:"
13251 #: lib/layouts/moderncv.layout:482
13253 msgid "MakeLetterTitle"
13254 msgstr "MathLetters"
13256 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
13258 msgid "Make Letter Title"
13259 msgstr "MathLetters"
13261 #: lib/layouts/moderncv.layout:489
13263 msgid "MakeLetterClosing"
13264 msgstr "MathLetters"
13266 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
13268 msgid "Close Letter"
13269 msgstr "Sekmeyi kapat"
13271 #: lib/layouts/moderncv.layout:521
13275 #: lib/layouts/moderncv.layout:529
13277 msgid "Company Name"
13278 msgstr "Bilgi Adı:"
13280 #: lib/layouts/moderncv.layout:530
13282 msgid "Company name"
13285 #: lib/layouts/moderncv.layout:573
13290 #: lib/layouts/moderncv.layout:578 lib/layouts/svcommon.inc:519
13292 msgid "Alternative Name"
13293 msgstr "Alternatif &dil:"
13295 #: lib/layouts/moderncv.layout:579
13296 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
13299 #: lib/layouts/moderncv.layout:583
13304 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
13306 msgid "Multiple Columns"
13307 msgstr "&Çoklusütun"
13309 #: lib/layouts/multicol.module:7
13311 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
13312 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
13313 "detailed description of multiple columns."
13316 #: lib/layouts/multicol.module:19
13318 msgid "Number of Columns"
13319 msgstr "Sütun sayısı"
13321 #: lib/layouts/multicol.module:20
13323 msgid "Insert the number of columns here"
13324 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
13326 #: lib/layouts/multicol.module:25 lib/layouts/svcommon.inc:529
13327 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/svmult.layout:143
13332 #: lib/layouts/multicol.module:26
13334 msgid "An optional preface"
13337 #: lib/layouts/multicol.module:29
13339 msgid "Space Before Page Break"
13340 msgstr "Basit çerçeve, sayfa sonları|s"
13342 #: lib/layouts/multicol.module:30
13344 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
13348 #: lib/layouts/mwart.layout:3
13349 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
13352 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
13353 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
13356 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
13357 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
13360 #: lib/layouts/natbib.module:2
13365 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
13370 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
13372 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
13373 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
13374 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
13377 #: lib/layouts/noweb.module:2
13381 #: lib/layouts/noweb.module:5
13382 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
13385 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
13386 msgid "\\arabic{section}"
13387 msgstr "\\arabic{section}"
13389 #: lib/layouts/numreport.inc:8
13390 msgid "\\arabic{chapter}"
13391 msgstr "\\arabic{chapter}"
13393 #: lib/layouts/numreport.inc:9
13394 msgid "\\Alph{chapter}"
13395 msgstr "\\Alph{chapter}"
13397 #: lib/layouts/numreport.inc:40
13398 msgid "\\arabic{footnote}"
13399 msgstr "\\arabic{footnote}"
13401 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
13402 msgid "\\Roman{section}."
13403 msgstr "\\Roman{section}"
13405 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
13406 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
13407 msgstr "Ek \\Alph{section}:"
13409 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
13410 msgid "\\Alph{subsection}."
13411 msgstr "\\Alph{subsection}."
13413 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
13414 msgid "\\arabic{subsection}."
13415 msgstr "\\arabic{subsection}."
13417 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
13418 msgid "\\arabic{subsubsection}."
13419 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
13421 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
13422 msgid "\\alph{subsubsection}."
13423 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13425 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
13426 msgid "\\alph{paragraph}."
13427 msgstr "\\alph{paragraph}."
13429 #: lib/layouts/paper.layout:3
13430 msgid "Paper (Standard Class)"
13433 #: lib/layouts/paper.layout:152
13437 #: lib/layouts/paper.layout:164
13438 msgid "Institution"
13441 #: lib/layouts/paralist.module:2
13443 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
13444 msgstr "Paragraf Ayarları"
13446 #: lib/layouts/paralist.module:9
13448 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
13449 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
13450 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
13451 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
13452 "extended to use a similar optional argument."
13455 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
13456 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
13457 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
13458 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
13459 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
13460 #: lib/layouts/paralist.module:133
13462 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
13463 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
13465 #: lib/layouts/paralist.module:47
13467 msgid "AsParagraphItem"
13470 #: lib/layouts/paralist.module:51
13472 msgid "As Paragraph Itemize Options"
13473 msgstr "Öğeli liste"
13475 #: lib/layouts/paralist.module:56
13477 msgid "InParagraphItem"
13480 #: lib/layouts/paralist.module:60
13482 msgid "In Paragraph Itemize Options"
13483 msgstr "Öğeli liste"
13485 #: lib/layouts/paralist.module:65
13487 msgid "CompactItem"
13490 #: lib/layouts/paralist.module:72
13492 msgid "Compact Itemize Options"
13493 msgstr "Öğeli liste"
13495 #: lib/layouts/paralist.module:77
13497 msgid "AsParagraphEnum"
13500 #: lib/layouts/paralist.module:81
13502 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
13503 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
13505 #: lib/layouts/paralist.module:86
13507 msgid "InParagraphEnum"
13510 #: lib/layouts/paralist.module:90
13512 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
13513 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
13515 #: lib/layouts/paralist.module:95
13517 msgid "CompactEnum"
13518 msgstr "Bilgi Adı:"
13520 #: lib/layouts/paralist.module:102
13522 msgid "Compact Enumerate Options"
13523 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
13525 #: lib/layouts/paralist.module:107
13527 msgid "AsParagraphDescr"
13530 #: lib/layouts/paralist.module:111
13532 msgid "As Paragraph Description Options"
13533 msgstr "Açıklama: "
13535 #: lib/layouts/paralist.module:116
13537 msgid "InParagraphDescr"
13540 #: lib/layouts/paralist.module:120
13542 msgid "In Paragraph Description Options"
13543 msgstr "Açıklama: "
13545 #: lib/layouts/paralist.module:125
13547 msgid "CompactDescr"
13548 msgstr "Bilgisayar"
13550 #: lib/layouts/paralist.module:132
13552 msgid "Compact Description Options"
13553 msgstr "Açıklama: "
13555 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
13557 msgid "PDF Comments"
13560 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
13562 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
13563 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
13564 "and the package documentation for details."
13567 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
13568 msgid "Define Avatar"
13571 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
13573 msgid "PDF-comment"
13576 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
13577 msgid "PDF-comment avatar:"
13580 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
13582 msgid "Name of the Avatar"
13583 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
13585 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
13586 msgid "Define PDF-Comment Style"
13589 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
13591 msgid "PDF-comment style:"
13592 msgstr "yorum etiketi"
13594 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
13596 msgid "Name of the style"
13599 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
13600 msgid "Define PDF-Comment List Style"
13603 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
13604 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
13607 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
13609 msgid "Name of the list style"
13610 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
13612 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
13613 msgid "Set PDF-Comment List Style"
13616 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
13618 msgid "PDF-comment list style:"
13619 msgstr "Limit stili seç"
13621 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
13622 msgid "PDF-Comment-Setup"
13625 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
13627 msgid "PDF (Setup)"
13628 msgstr "PDF (XeTeX)"
13630 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
13632 msgid "PDF-Comment setup options"
13633 msgstr "Belge Ayarları"
13635 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
13636 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
13640 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
13641 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
13644 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
13646 msgid "PDF-Annotation"
13649 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
13653 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
13655 msgid "PDFComment Options"
13656 msgstr "Belge Ayarları"
13658 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
13659 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
13662 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
13665 msgstr "Kenar Boşlukları"
13667 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
13669 msgid "PDF (Margin)"
13670 msgstr "Kenar Boşlukları"
13672 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
13676 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
13678 msgid "PDF (Markup)"
13679 msgstr "PDF (ps2pdf)"
13681 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
13682 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
13685 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
13686 msgid "PDF-Freetext"
13689 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
13691 msgid "PDF (Freetext)"
13692 msgstr "PDF (pdflatex)"
13694 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
13699 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
13701 msgid "PDF (Square)"
13702 msgstr "PDF (LuaTeX)"
13704 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
13709 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
13711 msgid "PDF (Circle)"
13714 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
13718 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
13721 msgstr "PDF (LuaTeX)"
13723 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
13725 msgid "PDF-Sideline"
13726 msgstr "Slaytİçeriği"
13728 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
13730 msgid "PDF (Sideline)"
13731 msgstr "PDF (pdflatex)"
13733 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
13735 msgid "Insert the comment here"
13736 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
13738 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
13742 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
13744 msgid "PDF (Reply)"
13745 msgstr "PDF (pdflatex)"
13747 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
13748 msgid "PDF-Tooltip"
13751 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
13753 msgid "PDF (Tooltip)"
13754 msgstr "PDF (dvipdfm)"
13756 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
13758 msgid "Tooltip Text"
13761 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
13765 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
13767 msgid "Insert the tooltip text here"
13768 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
13770 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
13772 msgid "List of PDF Comments"
13773 msgstr "Dipnot Listesi"
13775 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
13777 msgid "[List of PDF Comments]"
13778 msgstr "Dipnot Listesi"
13780 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
13782 msgid "List Options|s"
13783 msgstr "Matematik Seçenekleri"
13785 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
13786 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
13789 #: lib/layouts/pdfform.module:2
13794 #: lib/layouts/pdfform.module:7
13796 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
13797 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
13798 "documentation of hyperref for details."
13801 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
13802 msgid "Begin PDF Form"
13805 #: lib/layouts/pdfform.module:19
13808 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
13810 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
13812 msgid "PDF Form Parameters"
13813 msgstr "Daha Fazla Parametre"
13815 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
13819 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
13821 msgid "Insert PDF form parameters here"
13822 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
13824 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
13825 msgid "End PDF Form"
13828 #: lib/layouts/pdfform.module:47
13830 msgid "PDF Link Setup"
13831 msgstr "PDF (XeTeX)"
13833 #: lib/layouts/pdfform.module:50
13835 msgid "PDF link setup"
13836 msgstr "PDF (XeTeX)"
13838 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
13843 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
13846 msgstr "kontro let"
13848 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
13851 msgstr "MenüTercihi"
13853 #: lib/layouts/pdfform.module:89
13857 #: lib/layouts/pdfform.module:92
13859 msgid "Insert the label here"
13860 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
13862 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
13865 msgstr "GuiDüğmesi"
13867 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
13869 msgid "SubmitButton"
13870 msgstr "GuiDüğmesi"
13872 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
13874 msgid "ResetButton"
13875 msgstr "Element:GuiDüğmesi"
13877 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
13882 #: lib/layouts/pdfform.module:126
13884 msgid "The name of the PDF action"
13885 msgstr "Dönüşün merkez noktası"
13887 #: lib/layouts/pdfform.module:134
13889 msgid "Text Field Style"
13890 msgstr "Metin Stili"
13892 #: lib/layouts/pdfform.module:137
13894 msgid "Default text field style"
13895 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
13897 #: lib/layouts/pdfform.module:141
13899 msgid "Submit Button Style"
13900 msgstr "Alıntı Stili"
13902 #: lib/layouts/pdfform.module:144
13904 msgid "Default submit button style"
13905 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
13907 #: lib/layouts/pdfform.module:147
13909 msgid "Push Button Style"
13910 msgstr "Alıntı Stili"
13912 #: lib/layouts/pdfform.module:150
13914 msgid "Default push button style"
13915 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
13917 #: lib/layouts/pdfform.module:153
13919 msgid "Check Box Style"
13920 msgstr "Metin Stili"
13922 #: lib/layouts/pdfform.module:156
13924 msgid "Default check box style"
13925 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
13927 #: lib/layouts/pdfform.module:159
13929 msgid "Reset Button Style"
13930 msgstr "Alıntı Stili"
13932 #: lib/layouts/pdfform.module:162
13934 msgid "Default reset button style"
13935 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
13937 #: lib/layouts/pdfform.module:165
13939 msgid "List Box Style"
13940 msgstr "[Slayt Listesi"
13942 #: lib/layouts/pdfform.module:168
13944 msgid "Default list box style"
13945 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
13947 #: lib/layouts/pdfform.module:171
13949 msgid "Combo Box Style"
13950 msgstr "&Bağlantıları renklendir"
13952 #: lib/layouts/pdfform.module:174
13954 msgid "Default combo box style"
13955 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
13957 #: lib/layouts/pdfform.module:177
13958 msgid "Popdown Box Style"
13961 #: lib/layouts/pdfform.module:180
13963 msgid "Default popdown box style"
13964 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
13966 #: lib/layouts/pdfform.module:183
13968 msgid "Radio Box Style"
13969 msgstr "Alıntı Stili"
13971 #: lib/layouts/pdfform.module:186
13973 msgid "Default radio box style"
13974 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
13976 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
13980 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
13981 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
13984 msgstr "GenişSlayt"
13986 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
13987 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/slides.layout:3
13992 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
13996 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
13998 msgid "Slide Option"
13999 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
14001 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
14002 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
14005 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
14009 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
14013 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
14015 msgstr "GenişSlayt"
14017 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
14021 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
14022 msgid "Empty slide:"
14023 msgstr "Boş slayt:"
14025 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
14027 msgid "Section Option"
14030 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
14031 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
14034 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
14036 msgid "Itemize Type"
14037 msgstr "ÖğelendirmeTipi1"
14039 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
14040 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
14043 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
14044 msgid "ItemizeType1"
14045 msgstr "ÖğelendirmeTipi1"
14047 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
14049 msgid "Enumerate Type"
14050 msgstr "NumaralandırmaTipi1"
14052 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
14053 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
14056 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
14057 msgid "EnumerateType1"
14058 msgstr "NumaralandırmaTipi1"
14060 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
14065 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
14066 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
14069 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
14071 msgid "Left Column"
14074 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
14075 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
14078 #: lib/layouts/powerdot.layout:585
14081 msgstr "Sadece slaytlarda"
14083 #: lib/layouts/powerdot.layout:591
14088 #: lib/layouts/powerdot.layout:592
14090 msgid "Overlay Specification|S"
14093 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
14094 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
14097 #: lib/layouts/powerdot.layout:600
14100 msgstr "Sadece slaytlarda"
14102 #: lib/layouts/powerdot.layout:606
14107 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
14108 msgid "Recipe Book"
14111 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
14112 msgid "\\thechapter"
14113 msgstr "\\thechapter"
14115 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
14119 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
14123 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
14124 msgid "Ingredients"
14127 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
14129 msgid "Ingredients Header"
14132 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
14133 msgid "Specify an optional ingredients header"
14136 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
14137 msgid "Ingredients:"
14138 msgstr "İçerikler:"
14140 #: lib/layouts/report.layout:3
14141 msgid "Report (Standard Class)"
14144 #: lib/layouts/revtex.layout:3
14145 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
14148 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
14149 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
14152 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
14154 msgid "Affiliation (alternate)"
14157 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
14159 msgid "Affiliation (alternate):"
14162 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
14164 msgid "Alternate Affiliation Option"
14165 msgstr "Alternatif ilişki:"
14167 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
14168 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
14171 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
14173 msgid "Affiliation (none)"
14176 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
14178 msgid "No affiliation"
14181 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
14182 msgid "Electronic Address:"
14183 msgstr "Elektronik Adres:"
14185 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
14187 msgid "Electronic Address Option|s"
14188 msgstr "Elektronik Adres:"
14190 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
14191 msgid "Optional argument to the email command"
14194 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
14196 msgid "Author URL Option"
14199 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
14200 msgid "Optional argument to the homepage command"
14203 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
14205 msgid "Collaboration"
14208 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
14210 msgid "Collaboration:"
14213 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
14217 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
14219 msgid "Short title as it appears in the running headers"
14220 msgstr "Belgede görünecek etiket"
14222 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
14223 msgid "acknowledgments"
14224 msgstr "teşekkürler"
14226 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
14228 msgid "Ruled Table"
14229 msgstr "TabloYerleştir"
14231 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:233 lib/layouts/revtex4-1.layout:241
14232 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
14236 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
14239 msgstr "Sayfayı Temizle"
14241 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
14244 msgstr "LyX Metni Bul"
14246 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
14250 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:277
14252 msgid "List of Videos"
14253 msgstr "[Slayt Listesi"
14255 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:287
14258 msgstr "Yüzen Ayarları"
14260 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
14263 msgstr "Yüzen Ayarları"
14265 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:300
14267 msgid "lowercase text"
14268 msgstr "Küçük Harf|K"
14270 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:312
14272 msgid "Online cite"
14273 msgstr "Alıntı ekle"
14275 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:316
14277 msgid "online cite"
14278 msgstr "Alıntı ekle"
14280 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
14282 msgid "Text behind"
14283 msgstr "Metin Genişliği %"
14285 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:319
14286 msgid "text behind the cite"
14289 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
14290 msgid "REVTeX (V. 4)"
14293 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
14294 msgid "AltAffiliation"
14297 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
14298 msgid "PACS number:"
14299 msgstr "PACS numarası:"
14301 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
14302 msgid "Risk and Safety Statements"
14305 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
14307 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
14308 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
14309 "statements.lyx in LyX's examples folder."
14312 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
14315 msgstr "Numara yok"
14317 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
14321 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
14322 msgid "Safety phrase"
14325 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
14327 msgid "Phrase Text"
14328 msgstr "Teşekkürler"
14330 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
14331 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
14334 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
14338 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
14341 msgstr "Postvermerk"
14343 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:69
14347 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
14352 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
14355 msgstr "Son altlık:"
14357 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
14360 msgstr "Font Boyları"
14362 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
14363 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
14366 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
14371 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
14373 msgid "Right logo:"
14374 msgstr "Sağ Altlık:"
14376 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
14378 msgid "Caption Width"
14381 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
14382 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
14385 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
14386 msgid "KOMA-Script Article"
14389 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
14390 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
14393 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
14394 msgid "KOMA-Script Book"
14397 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
14399 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
14400 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
14402 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
14404 msgid "\\alph{enumii})"
14405 msgstr "(\\alph{enumii})"
14407 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
14411 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
14415 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:64
14416 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
14418 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
14419 msgstr "Belgede görünecek etiket"
14421 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
14425 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
14427 msgstr "BölümEkle*"
14429 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
14431 msgstr "Bölümekle*"
14433 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
14437 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
14439 msgstr "Yayıncılar"
14441 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:482
14442 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
14443 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
14447 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
14451 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
14452 msgid "Uppertitleback"
14455 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
14456 msgid "Lowertitleback"
14459 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
14461 msgstr "Ekstra başlık"
14463 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
14467 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
14471 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
14475 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
14479 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
14483 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
14485 msgid "Dictum Author"
14488 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
14489 msgid "The author of this dictum"
14492 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
14493 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
14496 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
14500 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
14504 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
14508 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
14512 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
14513 msgid "Specialmail"
14516 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
14517 msgid "Specialmail:"
14518 msgstr "Özelposta:"
14520 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
14524 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
14526 msgstr "Referansınız"
14528 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
14532 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
14533 msgid "Your letter of:"
14536 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
14538 msgstr "Referansım"
14540 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
14544 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
14545 msgid "Customer no.:"
14546 msgstr "Müşteri no.:"
14548 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
14552 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
14553 msgid "Invoice no.:"
14554 msgstr "Fatura no.:"
14556 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
14557 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
14560 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
14561 msgid "NextAddress"
14562 msgstr "SonrakiAdres"
14564 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
14565 msgid "Next Address:"
14566 msgstr "Sonraki Adres:"
14568 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
14569 msgid "Sender Name:"
14570 msgstr "Gönderen Adı:"
14572 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
14573 msgid "Sender Phone:"
14574 msgstr "Gönderen Telefonu:"
14576 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
14577 msgid "Sender Fax:"
14578 msgstr "Gönderen Faksı:"
14580 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
14581 msgid "Sender E-Mail:"
14582 msgstr "Gönderen E-postası:"
14584 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
14585 msgid "Sender URL:"
14586 msgstr "Gönderici URL:"
14588 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
14592 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
14596 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
14600 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
14601 msgid "End of letter"
14604 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
14605 msgid "KOMA-Script Report"
14608 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
14610 msgid "Section Boxes"
14613 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
14615 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
14618 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
14623 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
14625 msgid "Section Box"
14628 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
14630 msgid "Section Box Width|S"
14633 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
14635 msgid "Width of the section Box"
14636 msgstr "Resmin çıktıdaki genişliği"
14638 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:43
14643 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
14645 msgid "Section Box Heading"
14648 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
14650 msgid "Insert the section box header here"
14651 msgstr "Satır kesmesi sonunda bile boşluk bırak"
14653 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
14655 msgid "SubsectionBox"
14658 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
14660 msgid "Subsection Box"
14663 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
14665 msgid "SubsubsectionBox"
14666 msgstr "Altaltbölüm"
14668 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
14670 msgid "Subsubsection Box"
14671 msgstr "Altaltbölüm"
14673 #: lib/layouts/seminar.layout:3
14677 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:86
14678 msgid "LandscapeSlide"
14679 msgstr "YataySlayt"
14681 #: lib/layouts/seminar.layout:27
14683 msgid "Landscape Slide"
14684 msgstr "Yatay Slayt:"
14686 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:112
14687 msgid "PortraitSlide"
14688 msgstr "DikeySlayt"
14690 #: lib/layouts/seminar.layout:42
14692 msgid "Portrait Slide"
14693 msgstr "Dikey Slayt:"
14695 #: lib/layouts/seminar.layout:47
14696 msgid "SlideHeading"
14697 msgstr "SlaytBaşlığı"
14699 #: lib/layouts/seminar.layout:54
14700 msgid "SlideSubHeading"
14701 msgstr "SlaytAltBaşlığı"
14703 #: lib/layouts/seminar.layout:60 lib/layouts/seminar.layout:121
14704 msgid "ListOfSlides"
14705 msgstr "SlaytListesi"
14707 #: lib/layouts/seminar.layout:62
14709 msgid "List of Slides"
14710 msgstr "[Slayt Listesi"
14712 #: lib/layouts/seminar.layout:69 lib/layouts/seminar.layout:142
14713 msgid "SlideContents"
14714 msgstr "Slaytİçeriği"
14716 #: lib/layouts/seminar.layout:71
14718 msgid "Slide Contents"
14719 msgstr "Slaytİçeriği"
14721 #: lib/layouts/seminar.layout:75 lib/layouts/seminar.layout:148
14722 msgid "ProgressContents"
14723 msgstr "Gelişme İçeriği"
14725 #: lib/layouts/seminar.layout:77
14727 msgid "Progress Contents"
14728 msgstr "Gelişme İçeriği"
14730 #: lib/layouts/seminar.layout:98
14731 msgid "Landscape Slide:"
14732 msgstr "Yatay Slayt:"
14734 #: lib/layouts/seminar.layout:115
14735 msgid "Portrait Slide:"
14736 msgstr "Dikey Slayt:"
14738 #: lib/layouts/seminar.layout:117
14742 #: lib/layouts/seminar.layout:132
14743 msgid "[List Of Slides]"
14744 msgstr "[Slayt Listesi"
14746 #: lib/layouts/seminar.layout:145
14747 msgid "[Slide Contents]"
14748 msgstr "[Slayt İçeriği]"
14750 #: lib/layouts/seminar.layout:151
14751 msgid "[Progress Contents]"
14752 msgstr "[Gelişme İçeriği]"
14754 #: lib/layouts/shapepar.module:2
14756 msgid "Custom Paragraph Shapes"
14757 msgstr "Sadece mevcur paragraf"
14759 #: lib/layouts/shapepar.module:7
14761 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
14762 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
14763 "standard Paragraph Shapes'."
14766 #: lib/layouts/shapepar.module:26
14769 msgstr "URL etiketi"
14771 #: lib/layouts/shapepar.module:30
14773 msgid "ShapedParagraphs"
14776 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14781 #: lib/layouts/shapepar.module:44
14785 #: lib/layouts/shapepar.module:49
14789 #: lib/layouts/shapepar.module:54
14793 #: lib/layouts/shapepar.module:59
14798 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14803 #: lib/layouts/shapepar.module:69
14807 #: lib/layouts/shapepar.module:76
14811 #: lib/layouts/shapepar.module:81
14814 msgstr "Gölgeyi Bırak|G"
14816 #: lib/layouts/shapepar.module:86
14820 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
14824 #: lib/layouts/shapepar.module:96
14826 msgid "Triangle up"
14827 msgstr "bigtriangleup"
14829 #: lib/layouts/shapepar.module:101
14831 msgid "Triangle down"
14832 msgstr "triangledown"
14834 #: lib/layouts/shapepar.module:106
14836 msgid "Triangle left"
14837 msgstr "triangleleft"
14839 #: lib/layouts/shapepar.module:111
14841 msgid "Triangle right"
14842 msgstr "triangleright"
14844 #: lib/layouts/shapepar.module:117
14848 #: lib/layouts/shapepar.module:123
14849 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
14852 #: lib/layouts/shapepar.module:127
14854 msgid "Shape specification"
14855 msgstr "Özel-bölüm"
14857 #: lib/layouts/shapepar.module:128
14858 msgid "Specification of the shape"
14861 #: lib/layouts/shapepar.module:132
14866 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
14867 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
14870 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
14871 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
14872 msgid "Conjecture*"
14875 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
14876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
14877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
14879 msgstr "Algoritma*"
14881 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
14885 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
14887 msgid "The title as it appears in the running headers"
14888 msgstr "Belgede görünecek etiket"
14890 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
14891 msgid "AMS subject classifications:"
14892 msgstr "AMS konu sınıflandırması:"
14894 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
14895 msgid "ACM SIGPLAN"
14898 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
14900 msgid "Name of the conference"
14901 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
14903 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
14904 msgid "Conference:"
14905 msgstr "Konferans:"
14907 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
14908 msgid "CopyrightYear"
14909 msgstr "Telif Hakkı Yılı"
14911 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
14912 msgid "Copyright year:"
14913 msgstr "Telif hakkı yılı:"
14915 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
14916 msgid "Copyrightdata"
14917 msgstr "Telif hakkı Verisi"
14919 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
14920 msgid "Copyright data:"
14921 msgstr "Telif hakkı verisi:"
14923 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
14925 msgid "TitleBanner"
14926 msgstr "Başlıknotuimi"
14928 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
14930 msgid "Title banner:"
14931 msgstr "Başlık dipnotu:"
14933 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
14935 msgid "PreprintFooter"
14938 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
14940 msgid "Preprint footer:"
14943 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:126
14944 msgid "Digital Object Identifier:"
14947 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:167
14948 msgid "Affiliation and/or address of the author"
14951 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181
14955 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
14958 msgstr "Basit çerçeve|ç"
14960 #: lib/layouts/simplecv.layout:66
14964 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
14965 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
14968 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
14969 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
14972 #: lib/layouts/slides.layout:107
14974 msgstr "Yeni Slayt:"
14976 #: lib/layouts/slides.layout:129
14980 #: lib/layouts/slides.layout:144
14981 msgid "New Overlay:"
14982 msgstr "Yeni Katman:"
14984 #: lib/layouts/slides.layout:184
14988 #: lib/layouts/slides.layout:209
14989 msgid "InvisibleText"
14990 msgstr "GörünmezMetin"
14992 #: lib/layouts/slides.layout:216
14993 msgid "<Invisible Text Follows>"
14994 msgstr "<Görünmeyen Metin>"
14996 #: lib/layouts/slides.layout:233
14997 msgid "VisibleText"
14998 msgstr "GörünürMetin"
15000 #: lib/layouts/slides.layout:240
15001 msgid "<Visible Text Follows>"
15002 msgstr "<Görünür Metin>"
15004 #: lib/layouts/spie.layout:3
15005 msgid "SPIE Proceedings"
15008 #: lib/layouts/spie.layout:56
15010 msgstr "Yazarbilgisi"
15012 #: lib/layouts/spie.layout:68
15013 msgid "Authorinfo:"
15014 msgstr "Yazarbilgisi:"
15016 #: lib/layouts/spie.layout:96
15017 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
15018 msgstr "TEŞEKKÜRLER"
15020 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
15024 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
15028 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
15033 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
15037 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
15042 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
15046 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
15047 msgid "\\Roman{part}"
15048 msgstr "\\Roman{part}"
15050 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
15052 msgid "Part \\Roman{part}"
15053 msgstr "\\Roman{part}"
15055 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
15060 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
15061 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
15066 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
15068 msgid "Paragraph ##"
15071 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
15072 msgid "\\arabic{enumi}."
15073 msgstr "\\arabic{enumi}."
15075 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
15076 msgid "\\roman{enumiii}."
15077 msgstr "\\roman{enumiii}."
15079 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
15080 msgid "\\Alph{enumiv}."
15081 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15083 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
15085 msgid "Equation ##"
15088 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
15090 msgid "Footnote ##"
15093 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
15094 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
15097 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
15101 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
15105 #: lib/layouts/stdinsets.inc:151
15110 #: lib/layouts/stdinsets.inc:177 src/insets/InsetERT.cpp:147
15111 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
15115 #: lib/layouts/stdinsets.inc:262 lib/layouts/stdinsets.inc:268
15117 msgid "Listings[[List of Listings]]"
15118 msgstr "Listeleme Listesi"
15120 #: lib/layouts/stdinsets.inc:296 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
15122 msgid "Listings[[inset]]"
15123 msgstr "Listeleme ayarları"
15125 #: lib/layouts/stdinsets.inc:330
15129 #: lib/layouts/stdinsets.inc:486
15134 #: lib/layouts/stdinsets.inc:580
15137 msgstr "not etiketi"
15139 #: lib/layouts/stdinsets.inc:587
15143 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
15146 msgstr "Olduğu gibi"
15148 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
15149 msgid "Part \\thepart"
15150 msgstr "Kısım \\thepart"
15152 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
15153 msgid "Chapter \\thechapter"
15154 msgstr "Bölüm \\thechapter"
15156 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
15157 msgid "Appendix \\thechapter"
15158 msgstr "Ek \\thechapter"
15160 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
15162 msgid "Front Matter"
15165 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
15167 msgid "--- Front Matter ---"
15170 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
15172 msgid "Main Matter"
15175 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
15176 msgid "--- Main Matter ---"
15179 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
15181 msgid "Back Matter"
15184 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
15186 msgid "--- Back Matter ---"
15189 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
15190 msgid "PartBacktext"
15193 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
15196 msgstr "Kısa Başlık"
15198 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
15200 msgid "Title of this part"
15201 msgstr "Başlıknotu imi"
15203 #: lib/layouts/svcommon.inc:155 lib/layouts/svmult.layout:123
15205 msgid "ChapSubtitle"
15206 msgstr "Alt başlık"
15208 #: lib/layouts/svcommon.inc:168 lib/layouts/svmult.layout:119
15213 #: lib/layouts/svcommon.inc:180 lib/layouts/svmult.layout:155
15218 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
15220 msgid "Run-in headings"
15223 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
15225 msgid "Sub-run-in headings"
15226 msgstr "Konu başlıkları:"
15228 #: lib/layouts/svcommon.inc:313 lib/layouts/svmult.layout:131
15233 #: lib/layouts/svcommon.inc:318 lib/layouts/svmult.layout:127
15237 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
15239 msgid "Author data:"
15242 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
15244 msgstr "İçindekiler başlığı:"
15246 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
15248 msgid "TOC author:"
15249 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
15251 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
15253 msgid "Running Title"
15254 msgstr "MevcutBaşlık"
15256 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
15258 msgid "Running Author"
15259 msgstr "Mevcut yazar:"
15261 #: lib/layouts/svcommon.inc:413 lib/layouts/svmult.layout:115
15263 msgid "Running Chapter"
15264 msgstr "Mevcut yazar:"
15266 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
15268 msgid "Running chapter:"
15269 msgstr "Mevcut yazar:"
15271 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
15273 msgid "Running Section"
15274 msgstr "Mevcut yazar:"
15276 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
15278 msgid "Running section:"
15279 msgstr "Mevcut yazar:"
15281 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
15286 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
15288 msgid "Abstract* (not printed)"
15289 msgstr " (yüklü değil)"
15291 #: lib/layouts/svcommon.inc:502 lib/layouts/svcommon.inc:506
15292 #: lib/layouts/svmult.layout:139
15295 msgstr "Anahtar kelime"
15297 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
15299 msgid "Alternative name"
15300 msgstr "Alternatif &dil:"
15302 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
15304 msgid "Longest Description Label"
15305 msgstr "Açıklama: "
15307 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
15309 msgid "Longest description label"
15310 msgstr "&En uzun etiket"
15312 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
15315 msgstr "Şiir başlığı"
15317 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
15321 #: lib/layouts/svcommon.inc:659 lib/layouts/svmono.layout:91
15326 #: lib/layouts/svcommon.inc:668 lib/layouts/svmono.layout:95
15327 msgid "Proof(smartQED)"
15330 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
15331 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
15334 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
15335 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
15339 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
15340 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
15341 msgid "Headnote (optional):"
15342 msgstr "Üst not (opsiyonel):"
15344 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
15345 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
15346 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
15349 msgstr "Teşekkürler"
15351 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
15352 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
15357 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
15358 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
15360 msgid "Institute #"
15363 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
15364 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
15365 msgid "Corr Author:"
15368 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
15369 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
15371 msgstr "Önbaskılar"
15373 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
15374 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
15376 msgstr "Önbaskılar:"
15378 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
15379 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
15382 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
15385 msgstr "Konu sınıfı"
15387 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
15389 msgid "Mathematics Subject Classification"
15390 msgstr "2000 Matematik Konu Sınınflandırması:"
15392 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
15396 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
15398 msgid "CR Subject Classification"
15399 msgstr "AMS konu sınıflandırması:"
15401 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
15403 msgid "Solution \\thesolution"
15404 msgstr "Netice \\thetheorem."
15406 #: lib/layouts/svjog.layout:3
15407 msgid "Springer SV Jour/Jog"
15410 #: lib/layouts/svmono.layout:3
15411 msgid "Springer SV Mono"
15414 #: lib/layouts/svmult.layout:3
15415 msgid "Springer SV Mult"
15418 #: lib/layouts/svmult.layout:34
15423 #: lib/layouts/svmult.layout:37
15428 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
15430 msgid "Contributors"
15431 msgstr "Alıntı Listesi"
15433 #: lib/layouts/svmult.layout:68
15435 msgid "List of Contributors"
15436 msgstr "Alıntı Listesi"
15438 #: lib/layouts/svmult.layout:72
15440 msgid "Contributor List"
15441 msgstr "Alıntı Listesi"
15443 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
15444 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
15445 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
15446 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
15447 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
15448 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
15449 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
15451 msgid "For editors"
15454 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
15455 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
15458 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:615
15462 #: lib/layouts/sweave.module:6
15464 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
15465 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
15468 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
15469 msgid "Sweave Input File"
15472 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
15474 msgid "Number Tables by Section"
15475 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
15477 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
15479 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
15480 "the table number, as in 'Table 2.1'."
15483 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
15484 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
15487 #: lib/layouts/tbook.layout:3
15488 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
15491 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
15492 msgid "Fancy Colored Boxes"
15495 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
15497 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
15498 "the tcolorbox documentation for details."
15501 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
15506 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
15508 msgid "Color Box Options"
15509 msgstr "Belge Ayarları"
15511 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
15512 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
15515 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
15516 msgid "Dynamic Color Box"
15519 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
15520 msgid "Color Box (Dynamic)"
15523 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
15525 msgid "Fit Color Box"
15526 msgstr "Font rengi"
15528 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
15529 msgid "Color Box (Fit Contents)"
15532 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
15534 msgid "Raster Color Box"
15535 msgstr "Font rengi"
15537 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
15539 msgid "Subtitle Options"
15540 msgstr "Matematik Seçenekleri"
15542 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
15544 msgid "Insert the options here"
15545 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
15547 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
15549 msgid "Color Box Separator"
15552 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
15554 msgid "Color Boxes"
15557 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
15561 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
15563 msgid "Color Box Line"
15564 msgstr "&Bağlantıları renklendir"
15566 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
15567 msgid "Color Box Setup"
15570 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
15572 msgid "New Color Box Type"
15575 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
15577 msgid "New Box Options"
15578 msgstr "Belge Ayarları"
15580 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
15582 msgid "Options for the new box type (optional)"
15583 msgstr "Alt figür için başlık"
15585 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
15587 msgid "Name of the new box type"
15590 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
15595 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
15596 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
15599 #: lib/layouts/tcolorbox.module:145
15601 msgid "Default Value"
15602 msgstr "Öntanımlı|Ö"
15604 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
15605 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
15608 #: lib/layouts/tcolorbox.module:153 lib/layouts/tcolorbox.module:155
15610 msgid "Custom Color Box 1"
15611 msgstr "Font rengi"
15613 #: lib/layouts/tcolorbox.module:158
15615 msgid "More Color Box Options"
15616 msgstr "Belge Ayarları"
15618 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
15620 msgid "Insert more color box options here"
15621 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
15623 #: lib/layouts/tcolorbox.module:164 lib/layouts/tcolorbox.module:166
15625 msgid "Custom Color Box 2"
15626 msgstr "Font rengi"
15628 #: lib/layouts/tcolorbox.module:170 lib/layouts/tcolorbox.module:172
15630 msgid "Custom Color Box 3"
15631 msgstr "Font rengi"
15633 #: lib/layouts/tcolorbox.module:176 lib/layouts/tcolorbox.module:178
15635 msgid "Custom Color Box 4"
15636 msgstr "Font rengi"
15638 #: lib/layouts/tcolorbox.module:182 lib/layouts/tcolorbox.module:184
15640 msgid "Custom Color Box 5"
15641 msgstr "Font rengi"
15643 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
15644 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
15645 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
15647 msgid "Definitions & Theorems"
15648 msgstr "Tanım \\thetheorem."
15650 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
15651 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
15653 msgid "Fact \\thefact."
15654 msgstr "Olgu \\thetheorem."
15656 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
15657 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
15658 msgid "Definition \\thedefinition."
15659 msgstr "Tanım \\thedefinition."
15661 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
15662 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
15663 msgid "Example \\theexample."
15664 msgstr "Örnek \\theexample."
15666 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
15667 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
15669 msgid "Problem \\theproblem."
15670 msgstr "Problem \\thetheorem."
15672 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
15673 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
15675 msgid "Exercise \\theexercise."
15676 msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
15678 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
15680 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
15681 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
15683 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
15685 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
15686 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
15687 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
15688 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15689 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15690 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
15691 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
15692 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
15695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
15697 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
15698 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
15700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
15702 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
15703 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
15704 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
15705 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
15706 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
15707 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
15708 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
15711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
15713 msgid "Criterion \\thecriterion."
15714 msgstr "Kriter \\thetheorem."
15716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
15717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
15721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
15722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
15726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
15728 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
15729 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
15731 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
15732 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
15734 msgstr "Algoritma."
15736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
15738 msgid "Axiom \\theaxiom."
15739 msgstr "Aksiyom \\thetheorem."
15741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
15742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
15746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
15747 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
15751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
15753 msgid "Condition \\thecondition."
15754 msgstr "Koşul \\thetheorem."
15756 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
15757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
15761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
15762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
15766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
15767 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
15769 msgid "Note \\thenote."
15770 msgstr "Not \\thetheorem."
15772 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
15773 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
15777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
15778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
15782 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
15783 msgid "Notation \\thenotation."
15784 msgstr "Notasyon \\thenotation."
15786 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
15787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
15791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
15792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
15796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
15798 msgid "Summary \\thesummary."
15799 msgstr "Özet \\thetheorem."
15801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
15802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
15806 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
15807 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
15811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
15813 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
15814 msgstr "Teşekkür \\thetheorem."
15816 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
15817 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
15818 msgid "Acknowledgement*"
15821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
15823 msgid "Conclusion \\theconclusion."
15824 msgstr "Netice \\thetheorem."
15826 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
15827 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
15828 msgid "Conclusion*"
15831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
15832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
15833 msgid "Conclusion."
15836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
15837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
15838 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
15839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
15840 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
15841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
15842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
15843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
15844 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
15845 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
15849 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
15851 msgid "Assumption \\theassumption."
15852 msgstr "Alt alt bölüm"
15854 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
15855 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
15856 msgid "Assumption*"
15859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
15860 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
15861 msgid "Assumption."
15864 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
15865 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
15869 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
15870 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
15874 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
15875 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
15876 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
15878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
15880 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
15881 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
15882 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
15883 "in both numbered and non-numbered forms."
15886 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
15887 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
15888 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
15889 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
15894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
15895 msgid "Criterion \\thetheorem."
15896 msgstr "Kriter \\thetheorem."
15898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
15899 msgid "Algorithm \\thetheorem."
15900 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
15902 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
15903 msgid "Axiom \\thetheorem."
15904 msgstr "Aksiyom \\thetheorem."
15906 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
15907 msgid "Condition \\thetheorem."
15908 msgstr "Koşul \\thetheorem."
15910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
15911 msgid "Note \\thetheorem."
15912 msgstr "Not \\thetheorem."
15914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
15915 msgid "Notation \\thetheorem."
15916 msgstr "Notasyon \\thetheorem."
15918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
15919 msgid "Summary \\thetheorem."
15920 msgstr "Özet \\thetheorem."
15922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
15923 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
15924 msgstr "Teşekkür \\thetheorem."
15926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
15927 msgid "Conclusion \\thetheorem."
15928 msgstr "Netice \\thetheorem."
15930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
15931 msgid "Assumption \\thetheorem."
15932 msgstr "Varsayım \\thetheorem."
15934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
15936 msgid "Question \\thetheorem."
15937 msgstr "Tanım \\thetheorem."
15939 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:79
15940 msgid "Corollary \\thetheorem."
15941 msgstr "Doğal Sonuç \\thetheorem."
15943 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:97
15944 msgid "Lemma \\thetheorem."
15945 msgstr "Lemma \\thetheorem."
15947 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:115
15948 msgid "Proposition \\thetheorem."
15949 msgstr "Önerme \\thetheorem."
15951 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:133 lib/layouts/theorems.inc:133
15952 msgid "Conjecture \\thetheorem."
15953 msgstr "Varsayım \\thetheorem."
15955 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
15956 msgid "Fact \\thetheorem."
15957 msgstr "Olgu \\thetheorem."
15959 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:169 lib/layouts/theorems.inc:169
15960 msgid "Definition \\thetheorem."
15961 msgstr "Tanım \\thetheorem."
15963 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:193 lib/layouts/theorems.inc:193
15964 msgid "Example \\thetheorem."
15965 msgstr "Örnek \\thetheorem."
15967 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
15968 msgid "Problem \\thetheorem."
15969 msgstr "Problem \\thetheorem."
15971 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
15972 msgid "Exercise \\thetheorem."
15973 msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
15975 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
15977 msgid "Solution \\thetheorem."
15978 msgstr "Netice \\thetheorem."
15980 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
15981 msgid "Remark \\thetheorem."
15982 msgstr "Açıklama \\thetheorem."
15984 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
15985 msgid "Claim \\thetheorem."
15986 msgstr "İddia \\thetheorem."
15988 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
15989 msgid "Theorems (AMS)"
15990 msgstr "Teorem (AMS)"
15992 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
15994 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
15995 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
15996 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
15997 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16000 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
16002 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
16003 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
16005 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
16007 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16008 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16009 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16010 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16011 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16012 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16013 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16016 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
16018 msgid "Case \\arabic{casei}."
16019 msgstr "Durum \\arabic{case}"
16021 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
16023 msgid "Case \\roman{caseii}."
16024 msgstr "Durum \\arabic{case}"
16026 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
16028 msgid "Case \\alph{caseiii}."
16029 msgstr "İddia \\theclaim."
16031 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
16033 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
16034 msgstr "Durum \\arabic{case}"
16036 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
16038 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
16039 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
16041 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
16043 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16044 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16045 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16046 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16047 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
16050 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
16052 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
16053 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
16055 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
16057 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
16058 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
16059 "chapter environment."
16062 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
16064 msgid "Named Theorems"
16067 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
16069 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
16070 "'Additional Theorem Text' argument."
16073 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
16075 msgid "Named Theorem"
16078 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
16080 msgid "Named Theorem."
16083 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
16087 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
16091 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
16093 msgstr "Alıştırma*"
16095 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
16100 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
16104 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
16108 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
16110 msgid "Alternative proof string"
16111 msgstr "Alternatif ilişki:"
16113 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
16115 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
16116 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
16118 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
16120 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16121 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16122 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16123 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16124 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
16127 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
16129 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
16130 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
16132 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
16134 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
16138 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
16139 msgid "Conjecture."
16142 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
16146 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
16150 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
16152 msgstr "Alıştırma."
16154 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
16159 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
16163 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
16165 msgid "Theorems (Unnumbered)"
16166 msgstr "Teoremler (Yıldızlı)"
16168 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
16170 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
16171 "using the extended AMS machinery."
16174 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
16178 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
16180 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
16181 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16182 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16185 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
16190 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
16191 msgid "Alternative optional name or title"
16194 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
16195 msgid "Prop \\theprop."
16196 msgstr "Önerme \\theprop."
16198 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
16203 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
16205 msgstr "\\theprob."
16207 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
16212 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
16214 msgid "# [number of Prob]"
16215 msgstr "Satır sayısı"
16217 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
16219 msgid "Label of Problem"
16222 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
16223 msgid "Label of the corresponding problem"
16226 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
16228 msgid "Property \\theproperty."
16229 msgstr "Önerme \\theproperty"
16231 #: lib/layouts/todonotes.module:2
16234 msgstr "Tablo notu"
16236 #: lib/layouts/todonotes.module:7
16238 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
16239 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
16240 "provides a paragraph style."
16243 #: lib/layouts/todonotes.module:13 lib/layouts/todonotes.module:116
16247 #: lib/layouts/todonotes.module:19
16249 msgid "List of TODOs"
16250 msgstr "Tablo Listesi"
16252 #: lib/layouts/todonotes.module:33
16254 msgid "[List of TODOs]"
16255 msgstr "Tablo Listesi"
16257 #: lib/layouts/todonotes.module:44
16259 msgid "List of TODOs Heading|s"
16260 msgstr "Listeleme Listesi"
16262 #: lib/layouts/todonotes.module:45
16263 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
16266 #: lib/layouts/todonotes.module:55
16267 msgid "TODO Note (Margin)"
16270 #: lib/layouts/todonotes.module:57
16271 msgid "TODO (Margin)"
16274 #: lib/layouts/todonotes.module:76 lib/layouts/todonotes.module:88
16276 msgid "TODO Note Options|s"
16277 msgstr "Matematik Seçenekleri"
16279 #: lib/layouts/todonotes.module:77 lib/layouts/todonotes.module:106
16280 msgid "See the todonotes manual for possible options"
16283 #: lib/layouts/todonotes.module:83
16284 msgid "TODO Note (inline)"
16287 #: lib/layouts/todonotes.module:85
16288 msgid "TODO (Inline)"
16291 #: lib/layouts/todonotes.module:98 lib/layouts/todonotes.module:100
16293 msgid "Missing Figure"
16294 msgstr "Eksik Dosya"
16296 #: lib/layouts/todonotes.module:105
16297 msgid "Missing Figure Note Options|s"
16300 #: lib/layouts/todonotes.module:120
16302 msgid "Todo[Inline]"
16303 msgstr "Satır içi|S"
16305 #: lib/layouts/todonotes.module:124
16307 msgid "Todo[margin]"
16310 #: lib/layouts/todonotes.module:128
16312 msgid "MissingFigure"
16313 msgstr "Eksik Dosya"
16315 #: lib/layouts/treport.layout:3
16316 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
16319 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
16323 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
16326 msgstr "Slaytİçeriği"
16328 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
16333 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
16336 msgstr "Kenar Notu|K"
16338 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
16343 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
16347 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
16348 msgid "new thought"
16351 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
16354 msgstr "Küçük Başlıklar"
16356 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
16359 msgstr "Küçükbaşlıklar"
16361 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
16364 msgstr "Küçük Başlıklar"
16366 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
16369 msgstr "Küçükbaşlıklar"
16371 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
16374 msgstr "Etiket Genişliği"
16376 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
16378 msgid "MarginTable"
16381 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244
16383 msgid "MarginFigure"
16386 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
16387 msgid "Tufte Handout"
16390 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
16394 #: lib/layouts/varwidth.module:2
16396 msgid "Variable-width Minipages"
16397 msgstr "Tablo Ayarları"
16399 #: lib/layouts/varwidth.module:11
16401 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
16402 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
16403 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
16404 "width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
16405 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
16408 #: lib/layouts/varwidth.module:17
16409 msgid "Minipage (Var. Width)"
16412 #: lib/layouts/varwidth.module:19
16414 msgid "Minipage (var.)"
16415 msgstr "Ufak sayfa"
16417 #: lib/layouts/varwidth.module:31
16419 msgid "Vert. Adjustment"
16420 msgstr "Belgeyi yazdır"
16422 #: lib/layouts/varwidth.module:32
16423 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
16426 #: lib/layouts/varwidth.module:35
16429 msgstr "Etiket Genişliği"
16431 #: lib/layouts/varwidth.module:36
16432 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
16435 #: lib/languages:87 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
16436 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
16440 #: lib/languages:106
16442 msgstr "Hollanda lehçesi"
16444 #: lib/languages:114
16448 #: lib/languages:123
16449 msgid "English (USA)"
16450 msgstr "İngilizce (ABD)"
16452 #: lib/languages:135
16454 msgid "Greek (ancient)"
16455 msgstr "Yunanca (politonik)"
16457 #: lib/languages:152
16458 msgid "Arabic (ArabTeX)"
16459 msgstr "Arapça (ArabTeX)"
16461 #: lib/languages:163
16462 msgid "Arabic (Arabi)"
16463 msgstr "Arapça (Arabi)"
16465 #: lib/languages:176 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16469 #: lib/languages:184
16471 msgid "English (Australia)"
16472 msgstr "İngilizce (ABD)"
16474 #: lib/languages:196
16475 msgid "German (Austria, old spelling)"
16476 msgstr "Almanca (Avusturya, eski heceleme)"
16478 #: lib/languages:208
16479 msgid "German (Austria)"
16480 msgstr "Almanca (Avusturya)"
16482 #: lib/languages:218
16484 msgstr "Endonezya dili"
16486 #: lib/languages:228
16490 #: lib/languages:237
16494 #: lib/languages:251
16498 #: lib/languages:260
16499 msgid "Portuguese (Brazil)"
16500 msgstr "Portekizce (Brezilya)"
16502 #: lib/languages:270
16506 #: lib/languages:279
16507 msgid "English (UK)"
16508 msgstr "İngilizce (UK)"
16510 #: lib/languages:289
16514 #: lib/languages:300
16515 msgid "English (Canada)"
16516 msgstr "İngilizce (Kanada)"
16518 #: lib/languages:311
16519 msgid "French (Canada)"
16520 msgstr "Fransızca (Kanada)"
16522 #: lib/languages:321
16526 #: lib/languages:333
16527 msgid "Chinese (simplified)"
16528 msgstr "Çince (basitleştirilmiş)"
16530 #: lib/languages:343
16531 msgid "Chinese (traditional)"
16532 msgstr "Çince (geleneksel)"
16534 #: lib/languages:353
16538 #: lib/languages:360
16542 #: lib/languages:369
16546 #: lib/languages:379
16550 #: lib/languages:390
16551 msgid "Divehi (Maldivian)"
16554 #: lib/languages:397
16556 msgstr "Hollandaca"
16558 #: lib/languages:408
16562 #: lib/languages:420
16566 #: lib/languages:429
16570 #: lib/languages:443
16574 #: lib/languages:457
16578 #: lib/languages:468
16582 #: lib/languages:484
16586 #: lib/languages:497 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
16590 #: lib/languages:507
16591 msgid "German (old spelling)"
16592 msgstr "Almanca (eski heceleme)"
16594 #: lib/languages:518
16598 #: lib/languages:533
16599 msgid "German (Switzerland)"
16600 msgstr "Almanca (İsviçre)"
16602 #: lib/languages:547
16604 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
16605 msgstr "Almanca (Avusturya, eski heceleme)"
16607 #: lib/languages:558 lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:594
16608 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
16612 #: lib/languages:570
16613 msgid "Greek (polytonic)"
16614 msgstr "Yunanca (politonik)"
16616 #: lib/languages:582 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16620 #: lib/languages:598
16624 #: lib/languages:616
16628 #: lib/languages:627
16629 msgid "Interlingua"
16630 msgstr "cTümlev ekle"
16632 #: lib/languages:636
16636 #: lib/languages:645
16640 #: lib/languages:660
16644 #: lib/languages:673
16645 msgid "Japanese (CJK)"
16646 msgstr "Japonca (CJK)"
16648 #: lib/languages:682
16652 #: lib/languages:692
16656 #: lib/languages:701
16661 #: lib/languages:710 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
16665 #: lib/languages:729
16669 #: lib/languages:742
16673 #: lib/languages:753
16674 msgid "Lower Sorbian"
16675 msgstr "Lower Sorbian"
16677 #: lib/languages:762
16681 #: lib/languages:773
16686 #: lib/languages:783
16690 #: lib/languages:792
16692 msgid "English (New Zealand)"
16693 msgstr "İngilizce (Kanada)"
16695 #: lib/languages:802
16696 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
16699 #: lib/languages:812
16700 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
16703 #: lib/languages:823
16707 #: lib/languages:841
16711 #: lib/languages:852
16713 msgstr "Portekizce"
16715 #: lib/languages:862
16719 #: lib/languages:872
16723 #: lib/languages:883
16725 msgstr "North Sami"
16727 #: lib/languages:892
16730 msgstr "Sans Serif"
16732 #: lib/languages:899
16736 #: lib/languages:908
16740 #: lib/languages:920
16741 msgid "Serbian (Latin)"
16742 msgstr "Sırpça (Latin)"
16744 #: lib/languages:930
16748 #: lib/languages:940
16752 #: lib/languages:949
16754 msgstr "İspanyolca"
16756 #: lib/languages:963
16757 msgid "Spanish (Mexico)"
16758 msgstr "İspanyolca (Meksika)"
16760 #: lib/languages:975
16764 #: lib/languages:995 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
16768 #: lib/languages:1003 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
16772 #: lib/languages:1010 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
16776 #: lib/languages:1024 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
16780 #: lib/languages:1031
16784 #: lib/languages:1046
16788 #: lib/languages:1056
16792 #: lib/languages:1067
16793 msgid "Upper Sorbian"
16794 msgstr "Upper Sorbian"
16796 #: lib/languages:1088
16800 #: lib/languages:1099
16804 #: lib/latexfonts:82
16805 msgid "AE (Almost European)"
16806 msgstr "AE (Almost European)"
16808 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
16810 msgstr "Bera Serif"
16812 #: lib/latexfonts:104
16816 #: lib/latexfonts:110
16817 msgid "Concrete Roman"
16818 msgstr "Concrete Roman"
16820 #: lib/latexfonts:116
16821 msgid "Zapf Chancery"
16822 msgstr "Zapf Chancery"
16824 #: lib/latexfonts:122
16826 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
16827 msgstr "Bitstream Charter"
16829 #: lib/latexfonts:128
16830 msgid "Computer Modern Roman"
16831 msgstr "Computer Modern Roman"
16833 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
16834 msgid "URW Garamond"
16837 #: lib/latexfonts:156 lib/latexfonts:165 lib/latexfonts:173
16841 #: lib/latexfonts:180 lib/latexfonts:187
16842 msgid "Latin Modern Roman"
16843 msgstr "Latin Modern Roman"
16845 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:207
16847 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
16848 msgstr "Bitstream Charter"
16850 #: lib/latexfonts:214 lib/latexfonts:227
16851 msgid "Utopia (Mathdesign)"
16854 #: lib/latexfonts:234 lib/latexfonts:247
16855 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
16858 #: lib/latexfonts:254 lib/latexfonts:264
16862 #: lib/latexfonts:273
16863 msgid "New Century Schoolbook"
16864 msgstr "New Century Schoolbook"
16866 #: lib/latexfonts:279 lib/latexfonts:291 lib/latexfonts:298 lib/latexfonts:304
16867 #: lib/latexfonts:311
16871 #: lib/latexfonts:317 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:333 lib/latexfonts:339
16872 msgid "Times Roman"
16873 msgstr "Times Roman"
16875 #: lib/latexfonts:345
16876 msgid "TeX Gyre Bonum"
16879 #: lib/latexfonts:351
16880 msgid "TeX Gyre Chorus"
16883 #: lib/latexfonts:357
16884 msgid "TeX Gyre Pagella"
16887 #: lib/latexfonts:363
16888 msgid "TeX Gyre Schola"
16891 #: lib/latexfonts:369
16892 msgid "TeX Gyre Termes"
16895 #: lib/latexfonts:377 lib/latexfonts:388 lib/latexfonts:394 lib/latexfonts:401
16896 msgid "Utopia (Fourier)"
16899 #: lib/latexfonts:412
16900 msgid "Avant Garde"
16901 msgstr "Avant Garde"
16903 #: lib/latexfonts:418
16907 #: lib/latexfonts:426 lib/latexfonts:436
16911 #: lib/latexfonts:444
16915 #: lib/latexfonts:451
16916 msgid "Computer Modern Sans"
16917 msgstr "Computer Modern Sans"
16919 #: lib/latexfonts:457
16923 #: lib/latexfonts:465
16927 #: lib/latexfonts:472
16928 msgid "Iwona (Light)"
16931 #: lib/latexfonts:479
16932 msgid "Iwona (Condensed)"
16935 #: lib/latexfonts:486
16936 msgid "Iwona (Light Condensed)"
16939 #: lib/latexfonts:493
16944 #: lib/latexfonts:500
16946 msgid "Kurier (Light)"
16947 msgstr "CM Typewriter Light"
16949 #: lib/latexfonts:507
16950 msgid "Kurier (Condensed)"
16953 #: lib/latexfonts:514
16954 msgid "Kurier (Light Condensed)"
16957 #: lib/latexfonts:521
16958 msgid "Latin Modern Sans"
16959 msgstr "Latin Modern Sans"
16961 #: lib/latexfonts:528
16962 msgid "TeX Gyre Adventor"
16965 #: lib/latexfonts:534
16966 msgid "TeX Gyre Heros"
16969 #: lib/latexfonts:540
16970 msgid "URW Classico (Optima)"
16973 #: lib/latexfonts:552
16977 #: lib/latexfonts:560
16978 msgid "CM Typewriter Light"
16979 msgstr "CM Typewriter Light"
16981 #: lib/latexfonts:567
16982 msgid "Computer Modern Typewriter"
16983 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16985 #: lib/latexfonts:573
16989 #: lib/latexfonts:580
16991 msgid "Libertine Mono"
16994 #: lib/latexfonts:587
16995 msgid "Latin Modern Typewriter"
16996 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16998 #: lib/latexfonts:594
17002 #: lib/latexfonts:601
17004 msgid "TeX Gyre Cursor"
17005 msgstr "LaTeX hatası"
17007 #: lib/latexfonts:607
17009 msgid "TX Typewriter"
17012 #: lib/latexfonts:619
17016 #: lib/latexfonts:625
17017 msgid "URW Garamond (New TX)"
17020 #: lib/latexfonts:633
17022 msgid "Iwona (Math)"
17023 msgstr "Matematikte"
17025 #: lib/latexfonts:646
17026 msgid "Kurier (Math)"
17029 #: lib/latexfonts:659
17030 msgid "Libertine (New TX)"
17033 #: lib/latexfonts:667
17034 msgid "Minion Pro (New TX)"
17037 #: lib/latexfonts:676
17039 msgid "Times Roman (New TX)"
17040 msgstr "Times Roman"
17042 #: lib/encodings:31
17043 msgid "Unicode (utf8)"
17044 msgstr "Unikod (utf8)"
17046 #: lib/encodings:36
17047 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
17048 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
17050 #: lib/encodings:40
17051 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
17052 msgstr "Ermenice (ArmSCII8)"
17054 #: lib/encodings:43
17055 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
17056 msgstr "Batı Avrupa (ISO 8859-1)"
17058 #: lib/encodings:46
17059 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
17060 msgstr "Orta Avrupa (ISO 8859-2)"
17062 #: lib/encodings:49
17063 msgid "South European (ISO 8859-3)"
17064 msgstr "Güney Avrupa (ISO 8859-3)"
17066 #: lib/encodings:52
17067 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
17068 msgstr "Baltık (ISO 8859-4)"
17070 #: lib/encodings:55
17071 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
17072 msgstr "Kirilik (ISO 8859-5)"
17074 #: lib/encodings:59
17075 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
17076 msgstr "Arapça (ISO 8859-6)"
17078 #: lib/encodings:63
17079 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
17080 msgstr "Yunanca (ISO 8859-7)"
17082 #: lib/encodings:66
17083 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
17084 msgstr "İbranice (ISO 8859-8)"
17086 #: lib/encodings:69
17087 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
17088 msgstr "Türkçe (ISO 8859-9)"
17090 #: lib/encodings:73
17091 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
17092 msgstr "Baltık (ISO 8859-13)"
17094 #: lib/encodings:76
17095 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
17096 msgstr "Batı Avrupa (ISO 8859-15)"
17098 #: lib/encodings:79
17099 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
17100 msgstr "Güney-Doğu Avrupa (ISO 8859-16)"
17102 #: lib/encodings:82
17104 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
17105 msgstr "Batı Avrupa (CP 850)"
17107 #: lib/encodings:85
17108 msgid "DOS (CP 437)"
17109 msgstr "DOS (CP 437)"
17111 #: lib/encodings:89
17112 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
17113 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
17115 #: lib/encodings:92
17116 msgid "Western European (CP 850)"
17117 msgstr "Batı Avrupa (CP 850)"
17119 #: lib/encodings:95
17120 msgid "Central European (CP 852)"
17121 msgstr "Orta Avrupa (CP 852)"
17123 #: lib/encodings:98
17124 msgid "Cyrillic (CP 855)"
17125 msgstr "Kirilik (CP 855)"
17127 #: lib/encodings:101
17128 msgid "Western European (CP 858)"
17129 msgstr "Batı Avrupa (CP 858)"
17131 #: lib/encodings:104
17132 msgid "Hebrew (CP 862)"
17133 msgstr "İbranice (CP 862)"
17135 #: lib/encodings:107
17136 msgid "Nordic languages (CP 865)"
17137 msgstr "Nordik dilleri (CP 865)"
17139 #: lib/encodings:110
17140 msgid "Cyrillic (CP 866)"
17141 msgstr "Kirilik (CP 866)"
17143 #: lib/encodings:113
17144 msgid "Central European (CP 1250)"
17145 msgstr "Orta Avrupa (CP 1250)"
17147 #: lib/encodings:116
17148 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
17149 msgstr "Kirilik (CP 1251)"
17151 #: lib/encodings:120
17152 msgid "Western European (CP 1252)"
17153 msgstr "Batı Avrupa (CP 1252)"
17155 #: lib/encodings:123
17156 msgid "Hebrew (CP 1255)"
17157 msgstr "İbranice (CP 1255)"
17159 #: lib/encodings:127
17160 msgid "Arabic (CP 1256)"
17161 msgstr "Arapça (CP 1256)"
17163 #: lib/encodings:130
17164 msgid "Baltic (CP 1257)"
17165 msgstr "Baltık (CP 1257)"
17167 #: lib/encodings:133
17168 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
17169 msgstr "Kirilik (KOI8-R)"
17171 #: lib/encodings:136
17172 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
17173 msgstr "Kirilik (KOI8-U)"
17175 #: lib/encodings:139
17176 msgid "Cyrillic (pt 154)"
17177 msgstr "Kirilik (pt 154)"
17179 #: lib/encodings:142
17180 msgid "Cyrillic (pt 254)"
17181 msgstr "Kirilik (pt 254)"
17183 #: lib/encodings:153
17185 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
17186 msgstr "Çince (geleneksel)"
17188 #: lib/encodings:163
17190 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
17191 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
17193 #: lib/encodings:170
17194 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
17195 msgstr "Chinese (basitleştirilmiş) (EUC-CN)"
17197 #: lib/encodings:174
17198 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
17199 msgstr "Chinese (basitleştirilmiş) (GBK)"
17201 #: lib/encodings:178
17202 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
17203 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
17205 #: lib/encodings:182
17206 msgid "Korean (EUC-KR)"
17207 msgstr "Korean (EUC-KR)"
17209 #: lib/encodings:186
17210 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
17211 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
17213 #: lib/encodings:190
17214 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
17215 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
17217 #: lib/encodings:194
17218 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
17219 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
17221 #: lib/encodings:201
17223 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
17224 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
17226 #: lib/encodings:203
17228 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
17229 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
17231 #: lib/encodings:205
17233 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
17234 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
17236 #: lib/encodings:207
17238 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
17239 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
17241 #: lib/encodings:214
17242 msgid "Thai (TIS 620-0)"
17243 msgstr "Tayca (TIS 620-0)"
17245 #: lib/encodings:219
17246 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17247 msgstr "Unikod (XeTeX) (utf8)"
17249 #: lib/encodings:223
17253 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:450
17254 msgid "Array Environment|y"
17255 msgstr "Dizi Ortamı|D"
17257 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:451
17258 msgid "Cases Environment|C"
17259 msgstr "Koşul Ortamı|K"
17261 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:452
17262 msgid "Aligned Environment|l"
17263 msgstr "Aligned Ortamı|l"
17265 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:453
17266 msgid "AlignedAt Environment|v"
17267 msgstr "AlignedAt Ortamı|A"
17269 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:454
17270 msgid "Gathered Environment|h"
17271 msgstr "Toplanan Ortam|T"
17273 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:455
17274 msgid "Split Environment|S"
17275 msgstr "Ortamı Böl|B"
17277 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:457
17278 msgid "Delimiters...|r"
17279 msgstr "Sınırlayıcılar...|ı"
17281 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:458
17282 msgid "Matrix...|x"
17283 msgstr "Matris...|M"
17285 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:459
17289 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:443
17290 msgid "AMS align Environment|a"
17291 msgstr "AMS align Ortamı|n"
17293 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:444
17294 msgid "AMS alignat Environment|t"
17295 msgstr "AMS alignat Ortamı|i"
17297 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:445
17298 msgid "AMS flalign Environment|f"
17299 msgstr "AMS flalign Ortamı|r"
17301 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:446
17302 msgid "AMS gather Environment|g"
17303 msgstr "AMS gather Ortamı|h"
17305 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:447
17306 msgid "AMS multline Environment|m"
17307 msgstr "AMS multline Ortamı|u"
17309 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:439
17310 msgid "Inline Formula|I"
17311 msgstr "Satıriçi Formül|ü"
17313 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:318
17314 msgid "Displayed Formula|D"
17315 msgstr "Görünen Formül|G"
17317 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:442
17318 msgid "Eqnarray Environment|E"
17319 msgstr "Eqnarray Ortamı|E"
17321 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
17322 msgid "AMS Environment|A"
17323 msgstr "AMS Ortamı|A"
17325 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:235
17327 msgid "Number Whole Formula|N"
17328 msgstr "Tüm Formülü Numaralandır|T"
17330 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:236
17332 msgid "Number This Line|u"
17333 msgstr "Bu Satırı Numaralandır|u"
17335 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
17336 msgid "Equation Label|L"
17337 msgstr "Denklem Etiketi|D"
17339 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
17341 msgid "Copy as Reference|R"
17342 msgstr "Referans Olarak Kopyala|R"
17344 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:246
17345 msgid "Split Cell|C"
17346 msgstr "Hücreyi Böl|B"
17348 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
17353 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
17354 msgid "Add Line Above|o"
17355 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
17357 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:249
17358 msgid "Add Line Below|B"
17359 msgstr "Alta Çizgi Ekle|A"
17361 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
17363 msgid "Delete Line Above|v"
17364 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
17366 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
17368 msgid "Delete Line Below|w"
17369 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
17371 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:253
17372 msgid "Add Line to Left"
17373 msgstr "Sola Çizgi Ekle"
17375 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:254
17376 msgid "Add Line to Right"
17377 msgstr "Sağa Çizgi Ekle"
17379 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:255
17380 msgid "Delete Line to Left"
17381 msgstr "Soldaki Çizgiyi Sil"
17383 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:256
17384 msgid "Delete Line to Right"
17385 msgstr "Sağdaki Çizgiyi Sil"
17387 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
17389 msgid "Show Math Toolbar"
17390 msgstr "Matematik Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
17392 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
17394 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
17395 msgstr "Matematik-Panelleri Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
17397 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
17399 msgid "Show Table Toolbar"
17400 msgstr "Tablo Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
17402 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
17404 msgid "Use Computer Algebra System|m"
17405 msgstr "Bilgisayar Cebir Sistemi Kullan|C"
17407 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
17408 msgid "Next Cross-Reference|N"
17409 msgstr "Sonraki Çapraz Referans|n"
17411 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
17412 msgid "Go to Label|G"
17413 msgstr "Etikete Git|E"
17415 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
17417 msgid "<Reference>|R"
17418 msgstr "<referans>|r"
17420 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
17422 msgid "(<Reference>)|e"
17423 msgstr "(<referans>)|e"
17425 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
17430 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
17432 msgid "On Page <Page>|O"
17433 msgstr "sayfa <sayfa>|s"
17435 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
17437 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
17438 msgstr "<referans> sayfa <sayfa>|r"
17440 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
17442 msgid "Formatted Reference|t"
17443 msgstr "Biçimli referans|ç"
17445 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
17447 msgid "Textual Reference|x"
17448 msgstr "Sonraki Çapraz Referans|n"
17450 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
17451 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
17452 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
17453 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:245
17454 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:290
17455 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdcontext.inc:408
17456 #: lib/ui/stdcontext.inc:460 lib/ui/stdcontext.inc:485
17457 #: lib/ui/stdcontext.inc:508 lib/ui/stdcontext.inc:519
17458 #: lib/ui/stdcontext.inc:527 lib/ui/stdcontext.inc:537
17459 #: lib/ui/stdcontext.inc:545 lib/ui/stdcontext.inc:553
17460 #: lib/ui/stdcontext.inc:561 lib/ui/stdcontext.inc:574
17461 #: lib/ui/stdcontext.inc:584 lib/ui/stdcontext.inc:605
17462 #: lib/ui/stdcontext.inc:613 lib/ui/stdcontext.inc:659 lib/ui/stdmenus.inc:536
17463 msgid "Settings...|S"
17464 msgstr "Ayarlar...|A"
17466 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
17469 msgstr "Geri dön|G"
17471 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:505
17472 msgid "Copy as Reference|C"
17473 msgstr "Referans Olarak Kopyala|R"
17475 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
17477 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
17478 msgstr "Veritaban(ların)ı harici düzenle...|v"
17480 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
17481 msgid "Open Inset|O"
17484 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
17485 msgid "Close Inset|C"
17486 msgstr "Eki Kapat|t"
17488 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
17489 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdcontext.inc:170
17490 #: lib/ui/stdcontext.inc:621
17491 msgid "Dissolve Inset|D"
17492 msgstr "Eklemeyi Çöz|Ç"
17494 #: lib/ui/stdcontext.inc:152 lib/ui/stdcontext.inc:169
17496 msgid "Show Label|L"
17497 msgstr "Etikete Git|E"
17499 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:488
17500 msgid "Frameless|l"
17501 msgstr "Çerçevesiz|Ç"
17503 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:489
17505 msgid "Simple Frame|F"
17506 msgstr "Basit çerçeve|ç"
17508 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
17510 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
17511 msgstr "Basit çerçeve, sayfa sonları|s"
17513 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:490
17515 msgid "Oval, Thin|a"
17516 msgstr "Oval, ince|o"
17518 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:491
17520 msgid "Oval, Thick|v"
17521 msgstr "Oval, kalın|l"
17523 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:492
17524 msgid "Drop Shadow|w"
17525 msgstr "Gölgeyi Bırak|G"
17527 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:493
17529 msgid "Shaded Background|B"
17530 msgstr "Gölgelenmiş arkaplan|ö"
17532 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:494
17534 msgid "Double Frame|u"
17535 msgstr "Çift çerçeve|ç"
17537 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:498
17539 msgstr "LyX Notu|N"
17541 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
17545 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdmenus.inc:500
17546 msgid "Greyed Out|G"
17549 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
17551 msgid "Open All Notes|A"
17552 msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
17554 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
17556 msgid "Close All Notes|l"
17557 msgstr "Tüm Eklemeleri Kapat|t"
17559 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:510
17564 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:511
17566 msgid "Horizontal Phantom|H"
17567 msgstr "Yatay Çizgi"
17569 #: lib/ui/stdcontext.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:512
17571 msgid "Vertical Phantom|V"
17572 msgstr "Yatay hizalama"
17574 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:419
17575 msgid "Interword Space|w"
17576 msgstr "Sözcük Arası Boşluk|ö"
17578 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
17579 msgid "Protected Space|o"
17580 msgstr "Korumalı Boşluk|K"
17582 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
17584 msgid "Visible Space|a"
17585 msgstr "Düşey Boşluk"
17587 #: lib/ui/stdcontext.inc:229 lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:420
17588 msgid "Thin Space|T"
17589 msgstr "İnce boşluk|İ"
17591 #: lib/ui/stdcontext.inc:230 lib/ui/stdcontext.inc:255
17592 msgid "Negative Thin Space|N"
17593 msgstr "Negatif İnce Boşluk|N"
17595 #: lib/ui/stdcontext.inc:231 lib/ui/stdcontext.inc:258
17596 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
17597 msgstr "Yarım Dörtlü Boşluk (Enskip)|y"
17599 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
17600 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
17601 msgstr "Korumalı Yarım Dörtlü Boşluk (Enspace)|E"
17603 #: lib/ui/stdcontext.inc:233 lib/ui/stdcontext.inc:259
17604 msgid "Quad Space|Q"
17605 msgstr "Dörtlü Boşluk|b"
17607 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:260
17608 msgid "Double Quad Space|u"
17609 msgstr "Çift Dörtlü Boşluk|ç"
17611 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
17612 msgid "Horizontal Fill|F"
17613 msgstr "Yatay Doldurma|Y"
17615 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
17616 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
17617 msgstr "Korumalı Yatay Dolgu|k"
17619 #: lib/ui/stdcontext.inc:237
17620 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
17621 msgstr "Yatay Dolgu (Nokta)|Y"
17623 #: lib/ui/stdcontext.inc:238
17624 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
17625 msgstr "Yatay Dolgu (Rule)|Y"
17627 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
17628 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
17629 msgstr "Yatay Dolgu (Sol Ok)|Y"
17631 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
17632 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
17633 msgstr "Yatay Dolgu (Sağ Ok)|Y"
17635 #: lib/ui/stdcontext.inc:241
17636 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
17637 msgstr "Yatay Dolgu (Üst ayraç)|Y"
17639 #: lib/ui/stdcontext.inc:242
17640 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
17641 msgstr "Yatay Dolgu (Alt Ayraç)|Y"
17643 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:261
17644 msgid "Custom Length|C"
17645 msgstr "Özel Uzunluk|Ö"
17647 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
17648 msgid "Medium Space|M"
17649 msgstr "Orta boşluk|O"
17651 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
17652 msgid "Thick Space|h"
17653 msgstr "Kalın Boşluk|k"
17655 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
17656 msgid "Negative Medium Space|u"
17657 msgstr "Negatif Orta Boşluk|N"
17659 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
17660 msgid "Negative Thick Space|i"
17661 msgstr "Negatif Kalın Boşluk|K"
17663 #: lib/ui/stdcontext.inc:270
17667 #: lib/ui/stdcontext.inc:271
17668 msgid "SmallSkip|S"
17669 msgstr "SmallSkip|S"
17671 #: lib/ui/stdcontext.inc:272
17675 #: lib/ui/stdcontext.inc:273
17679 #: lib/ui/stdcontext.inc:274
17683 #: lib/ui/stdcontext.inc:275
17687 #: lib/ui/stdcontext.inc:277
17688 msgid "Settings...|e"
17689 msgstr "Ayarlar...|A"
17691 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdcontext.inc:568
17695 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdcontext.inc:569
17699 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdcontext.inc:570
17701 msgstr "Olduğu gibi|O"
17703 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdcontext.inc:571
17704 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
17705 msgstr "Tam (işaretli boşluklar)|t"
17707 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdcontext.inc:572
17711 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:576
17713 msgid "Edit Included File...|E"
17714 msgstr "Dahil edilen dosyayı düzenle...|d"
17716 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdmenus.inc:431
17718 msgstr "Yeni Sayfa|Y"
17720 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:432
17721 msgid "Page Break|a"
17722 msgstr "Sayfa Sonu|o"
17724 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:433
17725 msgid "Clear Page|C"
17726 msgstr "Sayfayı Temizle|T"
17728 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:434
17729 msgid "Clear Double Page|D"
17730 msgstr "Çift Sayfayı Temizle|Ç"
17732 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:428
17733 msgid "Ragged Line Break|R"
17736 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:429
17737 msgid "Justified Line Break|J"
17738 msgstr "Satır Kesmesini Yasla|e"
17740 #: lib/ui/stdcontext.inc:317
17742 msgid "Plain Separator|P"
17743 msgstr "Menü Ayracı|A"
17745 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
17747 msgid "Paragraph Break|B"
17750 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
17751 #: src/Text3.cpp:1362 src/mathed/InsetMathNest.cpp:602
17755 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
17756 #: src/Text3.cpp:1367 src/mathed/InsetMathNest.cpp:611
17760 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
17761 #: src/Text3.cpp:1308 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1580
17762 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:581
17766 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:107
17767 msgid "Paste Recent|e"
17768 msgstr "Yeniyi Yapıştır|Y"
17770 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
17771 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
17772 msgstr "Kayıtlı Yerimine Git|K"
17774 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:558
17775 msgid "Forward Search|F"
17778 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:116
17779 msgid "Move Paragraph Up|o"
17780 msgstr "Paragrafı Yukarı Al|u"
17782 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:117
17783 msgid "Move Paragraph Down|v"
17784 msgstr "Paragrafı Aşağı Al|A"
17786 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
17787 msgid "Promote Section|r"
17788 msgstr "Bölümü Yükselt|Y"
17790 #: lib/ui/stdcontext.inc:341
17791 msgid "Demote Section|m"
17792 msgstr "Bölümü Alçalt|A"
17794 #: lib/ui/stdcontext.inc:342
17796 msgid "Move Section Down|D"
17797 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
17799 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdcontext.inc:641
17801 msgid "Move Section Up|U"
17802 msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
17804 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:371
17806 msgid "Insert Regular Expression"
17807 msgstr "Düzenli &İfade"
17809 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdcontext.inc:630
17811 msgid "Accept Change|c"
17812 msgstr "Değişikliği Kabul Et|K"
17814 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
17816 msgid "Reject Change|j"
17817 msgstr "Değişikliği Reddet|R"
17819 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
17820 msgid "Apply Last Text Style|A"
17821 msgstr "Son Metin Stilini Ekle|S"
17823 #: lib/ui/stdcontext.inc:351
17825 msgid "Text Style|x"
17826 msgstr "Metin Stili|M"
17828 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:121
17829 msgid "Paragraph Settings...|P"
17830 msgstr "Paragraf Ayarları...|P"
17832 #: lib/ui/stdcontext.inc:355
17833 msgid "Fullscreen Mode"
17834 msgstr "Tam ekran Kipi"
17836 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
17838 msgid "Close Current View"
17839 msgstr "Yeni belge"
17841 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
17844 msgstr "Herhangi birşey"
17846 #: lib/ui/stdcontext.inc:365
17848 msgid "Anything Non-Empty|o"
17849 msgstr "Boş olmayan herhangi birşey"
17851 #: lib/ui/stdcontext.inc:366
17856 #: lib/ui/stdcontext.inc:367
17858 msgid "Any Number|N"
17859 msgstr "Herhangi bir sayı"
17861 #: lib/ui/stdcontext.inc:368
17863 msgid "User Defined|U"
17864 msgstr "&Öntanımlı:"
17866 #: lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:260
17867 msgid "Append Argument"
17870 #: lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:261
17871 msgid "Remove Last Argument"
17872 msgstr "Son Argümanı Kaldır"
17874 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
17876 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
17877 msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik "
17879 #: lib/ui/stdcontext.inc:381
17881 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
17882 msgstr "Seçimlik Son Parametreyi Seçimlik Olmayan Yap"
17884 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdmenus.inc:265
17885 msgid "Insert Optional Argument"
17886 msgstr "Seçimlik Argüman Ekle"
17888 #: lib/ui/stdcontext.inc:383 lib/ui/stdmenus.inc:266
17889 msgid "Remove Optional Argument"
17890 msgstr "Seçimlik Argümanı Kaldır"
17892 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:268
17893 msgid "Append Argument Eating From the Right"
17896 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:269
17898 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
17899 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
17901 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:270
17903 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
17904 msgstr "Son Parametreyi Sağa Kayacak Şekilde Kaldır"
17906 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
17909 msgstr "&Geri yükle"
17911 #: lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdcontext.inc:410
17912 #: lib/ui/stdcontext.inc:529
17914 msgid "Edit Externally...|x"
17915 msgstr "Harici olarak düzenle...|r"
17917 #: lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:215
17921 #: lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:217
17925 #: lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:211
17929 #: lib/ui/stdcontext.inc:421 lib/ui/stdmenus.inc:213
17933 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
17938 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdmenus.inc:212
17942 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
17947 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
17952 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
17954 msgid "Multicolumn|u"
17955 msgstr "Çoklusütun|Ç"
17957 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
17960 msgstr "Çoklusütun|Ç"
17962 #: lib/ui/stdcontext.inc:439
17964 msgid "Append Row|A"
17965 msgstr "Satır Ekle|ı"
17967 #: lib/ui/stdcontext.inc:440 lib/ui/stdmenus.inc:220
17968 msgid "Delete Row|D"
17969 msgstr "Satır Sil|i"
17971 #: lib/ui/stdcontext.inc:441 lib/ui/stdmenus.inc:221
17973 msgstr "Satır Kopyala|p"
17975 #: lib/ui/stdcontext.inc:442 lib/ui/stdmenus.inc:222
17977 msgid "Move Row Up"
17978 msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
17980 #: lib/ui/stdcontext.inc:443 lib/ui/stdmenus.inc:223
17982 msgid "Move Row Down"
17983 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
17985 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
17987 msgid "Append Column|p"
17988 msgstr "Sütun Ekle|u"
17990 #: lib/ui/stdcontext.inc:446 lib/ui/stdmenus.inc:227
17991 msgid "Delete Column|e"
17992 msgstr "Sütun Sil|S"
17994 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
17996 msgid "Copy Column|y"
17997 msgstr "Sütun Kopyala|ü"
17999 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:229
18000 msgid "Move Column Right|v"
18003 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:230
18004 msgid "Move Column Left"
18007 #: lib/ui/stdcontext.inc:453 lib/ui/stdmenus.inc:194
18009 msgid "Multi-page Table|g"
18010 msgstr "TabloYerleştir"
18012 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
18014 msgid "Formal Style|m"
18015 msgstr "Kalın Stil|n"
18017 #: lib/ui/stdcontext.inc:456
18022 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
18023 msgid "Alignment|i"
18024 msgstr "Hizalama|i"
18026 #: lib/ui/stdcontext.inc:458
18028 msgid "Columns/Rows|C"
18031 #: lib/ui/stdcontext.inc:468 lib/ui/stdmenus.inc:30
18035 #: lib/ui/stdcontext.inc:469
18040 #: lib/ui/stdcontext.inc:470
18045 #: lib/ui/stdcontext.inc:472
18047 msgid "File Revision|R"
18050 #: lib/ui/stdcontext.inc:473
18052 msgid "Tree Revision|T"
18055 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
18057 msgid "Revision Author|A"
18058 msgstr "Revizyon Geçmişi"
18060 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
18062 msgid "Revision Date|D"
18065 #: lib/ui/stdcontext.inc:476
18067 msgid "Revision Time|i"
18070 #: lib/ui/stdcontext.inc:478
18072 msgid "LyX Version|X"
18075 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
18077 msgid "Document Info|D"
18080 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
18082 msgid "Copy Text|o"
18085 #: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdcontext.inc:516
18087 msgid "Activate Branch|A"
18088 msgstr "Etkinleştirildi"
18090 #: lib/ui/stdcontext.inc:494 lib/ui/stdcontext.inc:517
18092 msgid "Deactivate Branch|e"
18095 #: lib/ui/stdcontext.inc:495
18097 msgid "Activate Branch in Master|M"
18098 msgstr "Etkinleştirildi"
18100 #: lib/ui/stdcontext.inc:496
18102 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
18105 #: lib/ui/stdcontext.inc:497
18107 msgid "Add Unknown Branch|w"
18108 msgstr "Bilinmeyen eylem"
18110 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
18111 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
18114 #: lib/ui/stdcontext.inc:600
18116 msgid "All Indexes|A"
18117 msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
18119 #: lib/ui/stdcontext.inc:603
18123 #: lib/ui/stdcontext.inc:631 lib/ui/stdmenus.inc:543
18124 msgid "Reject Change|R"
18125 msgstr "Değişikliği Reddet|R"
18127 #: lib/ui/stdcontext.inc:639
18129 msgid "Promote Section|P"
18130 msgstr "Bölümü Yükselt|Y"
18132 #: lib/ui/stdcontext.inc:640
18134 msgid "Demote Section|D"
18135 msgstr "Bölümü Alçalt|A"
18137 #: lib/ui/stdcontext.inc:642
18139 msgid "Move Section Down|w"
18140 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
18142 #: lib/ui/stdcontext.inc:644
18144 msgid "Select Section|S"
18147 #: lib/ui/stdcontext.inc:652
18149 msgid "Wrap by Preview|y"
18150 msgstr "LyX Önizleme"
18152 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
18156 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
18160 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
18164 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
18168 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
18172 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
18176 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
18180 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
18184 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
18185 msgid "New from Template...|m"
18186 msgstr "Şablondan Yeni...|Ş"
18188 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
18192 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
18193 msgid "Open Recent|t"
18194 msgstr "Son Çalışılanlar|l"
18196 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
18200 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
18203 msgstr "Dosyayı Kapat"
18205 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
18209 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
18210 msgid "Save As...|A"
18211 msgstr "Farklı Kaydet...|r"
18213 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
18215 msgstr "Tümünü Kaydet|ü"
18217 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
18218 msgid "Revert to Saved|R"
18219 msgstr "Kayıtlı Olana Dön|ö"
18221 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
18222 msgid "Version Control|V"
18223 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
18225 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
18227 msgstr "İçeri aktar|İ"
18229 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
18231 msgstr "Dışarı Aktar|D"
18233 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
18237 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
18238 msgid "New Window|W"
18239 msgstr "Yeni Pencere|P"
18241 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
18242 msgid "Close Window|d"
18243 msgstr "Pencereyi Kapat|c"
18245 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
18249 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
18250 msgid "Register...|R"
18251 msgstr "Kayıt Ol...|K"
18253 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
18254 msgid "Check In Changes...|I"
18255 msgstr "Değişiklikleri Gönder...|G"
18257 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
18258 msgid "Check Out for Edit|O"
18259 msgstr "Değişiklikleri Al|A"
18261 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
18266 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
18269 msgstr "&Yeniden adlandır"
18271 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
18272 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
18275 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
18277 msgid "Revert to Repository Version|v"
18278 msgstr "Depodaki Sürüme Geri Dön|D"
18280 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
18281 msgid "Undo Last Check In|U"
18282 msgstr "Son Değişikliği Geri Al|S"
18284 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
18285 msgid "Compare with Older Revision...|C"
18288 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
18289 msgid "Show History...|H"
18290 msgstr "Geçmişi Göster...|G"
18292 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
18293 msgid "Use Locking Property|L"
18296 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
18298 msgid "Export As...|s"
18299 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
18301 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
18302 msgid "More Formats & Options...|r"
18305 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
18309 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
18311 msgstr "İleri al|İ"
18313 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
18314 msgid "Paste Special"
18315 msgstr "Özel Yapıştır"
18317 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
18319 msgid "Select Whole Inset"
18320 msgstr "Eklenecek dosyayı seçin"
18322 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
18324 msgstr "Tümünü Seç"
18326 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
18328 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
18329 msgstr "Bul ve değiştir...|B"
18331 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
18333 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
18334 msgstr "Bul ve değiştir...|B"
18336 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
18337 msgid "Text Style|S"
18338 msgstr "Metin Stili|M"
18340 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
18344 #: lib/ui/stdmenus.inc:125 lib/ui/stdmenus.inc:603
18346 msgstr "Matematik|M"
18348 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
18349 msgid "Rows & Columns|C"
18350 msgstr "Satır ve Sütunlar|S"
18352 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
18353 msgid "Increase List Depth|I"
18354 msgstr "Liste Derinliğini Arttır|A"
18356 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
18357 msgid "Decrease List Depth|D"
18358 msgstr "Liste Derinliğini Azalt|z"
18360 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
18362 msgid "Dissolve Inset"
18363 msgstr "Eklemeyi Çöz|Ç"
18365 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
18366 msgid "TeX Code Settings...|C"
18367 msgstr "TeX Kod Ayarları...|T"
18369 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
18370 msgid "Float Settings...|a"
18371 msgstr "Yüzen Ayarları...|Y"
18373 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
18374 msgid "Text Wrap Settings...|W"
18375 msgstr "Metin Dönüş Ayarları...|D"
18377 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
18378 msgid "Note Settings...|N"
18379 msgstr "Not Ayarları...|N"
18381 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
18383 msgid "Phantom Settings...|h"
18384 msgstr "Yüzen Ayarları...|Y"
18386 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
18387 msgid "Branch Settings...|B"
18388 msgstr "Dal Ayarları...|D"
18390 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
18391 msgid "Box Settings...|x"
18392 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
18394 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
18396 msgid "Index Entry Settings...|y"
18397 msgstr "Metin Dönüş Ayarları...|D"
18399 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
18401 msgid "Index Settings...|x"
18402 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
18404 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
18406 msgid "Info Settings...|n"
18407 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
18409 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
18410 msgid "Listings Settings...|g"
18411 msgstr "Listeleme Ayarları...|L"
18413 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
18414 msgid "Table Settings...|a"
18415 msgstr "Tablo Ayarları...|T"
18417 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
18418 msgid "Paste from HTML|H"
18421 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
18422 msgid "Paste from LaTeX|L"
18425 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
18427 msgid "Paste as LinkBack PDF"
18428 msgstr "LinkBack PDF Olarak Yapıştır"
18430 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
18432 msgid "Paste as PDF"
18433 msgstr "PDF Olarak Yapıştır"
18435 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
18437 msgid "Paste as PNG"
18438 msgstr "PNG Olarak Yapıştır"
18440 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
18442 msgid "Paste as JPEG"
18443 msgstr "JPEG Olarak Yapıştır"
18445 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
18447 msgid "Paste as EMF"
18448 msgstr "PDF Olarak Yapıştır"
18450 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
18451 msgid "Plain Text|T"
18452 msgstr "Düz Metin|M"
18454 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
18455 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
18456 msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin|z"
18458 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
18459 msgid "Selection|S"
18462 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
18463 msgid "Selection, Join Lines|i"
18464 msgstr "Seçim, Satırları Birleştir|B"
18466 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
18468 msgid "Dissolve Text Style"
18469 msgstr "Karakter Stilini Çöz"
18471 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
18472 msgid "Customized...|C"
18475 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
18476 msgid "Capitalize|a"
18477 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
18479 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
18480 msgid "Uppercase|U"
18481 msgstr "Büyük Harf|B"
18483 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
18484 msgid "Lowercase|L"
18485 msgstr "Küçük Harf|K"
18487 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
18489 msgid "Formal Style|F"
18490 msgstr "Kalın Stil|n"
18492 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
18493 msgid "Multicolumn|M"
18494 msgstr "Çoklusütun|Ç"
18496 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
18499 msgstr "Çoklusütun|Ç"
18501 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
18503 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
18505 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
18506 msgid "Bottom Line|B"
18507 msgstr "Alt Çizgi|A"
18509 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
18510 msgid "Left Line|L"
18511 msgstr "Sol Çizgi|S"
18513 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
18514 msgid "Right Line|R"
18515 msgstr "Sağ Çizgi|ğ"
18517 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
18521 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
18525 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
18529 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
18533 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
18535 msgstr "Satır Ekle|ı"
18537 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
18538 msgid "Add Column|u"
18539 msgstr "Sütun Ekle|u"
18541 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
18542 msgid "Copy Column|p"
18543 msgstr "Sütun Kopyala|ü"
18545 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
18546 msgid "Change Limits Type|L"
18547 msgstr "Limit Tipi Değiştir|L"
18549 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
18550 msgid "Macro Definition"
18551 msgstr "Makro Tanımları"
18553 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
18554 msgid "Change Formula Type|F"
18555 msgstr "Formül Tipi Değiştir|F"
18557 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
18558 msgid "Text Style|T"
18559 msgstr "Metin Stili|M"
18561 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
18562 msgid "Use Computer Algebra System|S"
18563 msgstr "Bilgisayar Cebir Sistemi Kullan|C"
18565 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
18566 msgid "Add Line Above|A"
18567 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
18569 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
18570 msgid "Delete Line Above|D"
18571 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
18573 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
18574 msgid "Delete Line Below|e"
18575 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
18577 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
18579 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
18580 msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik "
18582 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
18584 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
18585 msgstr "Seçimlik Son Parametreyi Seçimlik Olmayan Yap"
18587 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
18589 msgstr "Öntanımlı|Ö"
18591 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
18595 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
18597 msgstr "Satır içi|S"
18599 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
18600 msgid "Math Normal Font|N"
18601 msgstr "Matematik Normal Font|N"
18603 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
18604 msgid "Math Calligraphic Family|C"
18605 msgstr "Matematik Kaligrafik Font|K"
18607 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
18609 msgid "Math Formal Script Family|o"
18610 msgstr "Matematik Fraktur Ailesi|F"
18612 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
18613 msgid "Math Fraktur Family|F"
18614 msgstr "Matematik Fraktur Ailesi|F"
18616 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
18617 msgid "Math Roman Family|R"
18618 msgstr "Matematik Roman Font|R"
18620 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
18621 msgid "Math Sans Serif Family|S"
18622 msgstr "Matematik Sans Serif Font|S"
18624 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
18625 msgid "Math Bold Series|B"
18626 msgstr "Matematik Kalın Font|a"
18628 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
18629 msgid "Text Normal Font|T"
18630 msgstr "Metin Normal Font|M"
18632 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
18633 msgid "Text Roman Family"
18634 msgstr "Metin Roman Font"
18636 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
18637 msgid "Text Sans Serif Family"
18638 msgstr "Metin Sans Serif Font"
18640 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
18641 msgid "Text Typewriter Family"
18642 msgstr "Metin Daktilo Font"
18644 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
18645 msgid "Text Bold Series"
18646 msgstr "Metin Kalın Font"
18648 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
18649 msgid "Text Medium Series"
18650 msgstr "Metin Orta Serisi"
18652 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
18653 msgid "Text Italic Shape"
18654 msgstr "Metin İtalik Şekli"
18656 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
18657 msgid "Text Small Caps Shape"
18658 msgstr "Metin Küçük Harf Şekli"
18660 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
18661 msgid "Text Slanted Shape"
18662 msgstr "Metin Eğiş Şekil"
18664 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
18665 msgid "Text Upright Shape"
18666 msgstr "Metin Sağ Üst Şekli"
18668 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
18672 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
18676 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
18677 msgid "Mathematica|a"
18678 msgstr "Mathematica|a"
18680 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
18682 msgid "Maple, Simplify|S"
18683 msgstr "Maple, basitleştir|s"
18685 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
18687 msgid "Maple, Factor|F"
18688 msgstr "Maple, faktör|f"
18690 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
18692 msgid "Maple, Evalm|E"
18693 msgstr "Maple, evalm|e"
18695 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
18697 msgid "Maple, Evalf|v"
18698 msgstr "Maple, evalf|v"
18700 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
18701 msgid "Open All Insets|O"
18702 msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
18704 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
18705 msgid "Close All Insets|C"
18706 msgstr "Tüm Eklemeleri Kapat|t"
18708 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
18710 msgid "Unfold Math Macro|n"
18711 msgstr "Açılmış Matematik Makrosu"
18713 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
18715 msgid "Fold Math Macro|d"
18716 msgstr "Matematik Makrosunu Katla"
18718 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
18720 msgid "Outline Pane|u"
18723 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
18725 msgid "Source Pane|S"
18726 msgstr "Kaynağı Görüntüle|ğ"
18728 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
18729 msgid "Messages Pane|g"
18732 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
18734 msgstr "Araç Çubukları|Ç"
18736 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
18738 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
18739 msgstr "Görünümü Sağ/Sol olarak Böl|S"
18741 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
18743 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
18744 msgstr "Görünümü Üst/Alt Olarak Böl|ü"
18746 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
18747 msgid "Close Current View|w"
18750 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
18751 msgid "Fullscreen|l"
18752 msgstr "Tam Ekran|E"
18754 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
18756 msgstr "Matematik|M"
18758 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
18759 msgid "Special Character|p"
18760 msgstr "Özel Karakter|Ö"
18762 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
18763 msgid "Formatting|o"
18764 msgstr "Biçimleme|ç"
18766 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
18767 msgid "List / TOC|i"
18768 msgstr "Liste / İçindekiler|r"
18770 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
18774 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
18778 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
18782 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
18784 msgid "Custom Insets"
18785 msgstr "Özel eklemeler"
18787 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
18791 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
18793 msgid "Box[[Menu]]|x"
18794 msgstr "Kutu[[Menu]]"
18796 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
18797 msgid "Citation...|C"
18798 msgstr "Alıntı...|A"
18800 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
18801 msgid "Cross-Reference...|R"
18802 msgstr "Çapraz referans...|z"
18804 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
18806 msgstr "Etiket...|E"
18808 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
18809 msgid "Nomenclature Entry...|y"
18810 msgstr "Terminolojik Girdi...|j"
18812 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
18814 msgstr "Tablo...|T"
18816 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
18817 msgid "Graphics...|G"
18818 msgstr "Grafik...|G"
18820 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
18823 msgstr "Bağlantı...|a"
18825 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
18827 msgid "Hyperlink...|k"
18828 msgstr "Bağlantı|ğ"
18830 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
18834 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
18835 msgid "Marginal Note|M"
18836 msgstr "Kenar Notu|K"
18838 #: lib/ui/stdmenus.inc:387 src/insets/Inset.cpp:91
18841 msgstr "TeX Kodu|X"
18843 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
18844 msgid "Program Listing[[Menu]]"
18845 msgstr "Program Listeleri[[Menu]]"
18847 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
18852 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
18853 msgid "Symbols...|b"
18854 msgstr "Semboller...|m"
18856 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
18858 msgstr "Üç Nokta|ç"
18860 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
18861 msgid "End of Sentence|E"
18862 msgstr "Cümle Sonu|C"
18864 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
18865 msgid "Ordinary Quote|Q"
18866 msgstr "Sıradan Tırnak|S"
18868 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
18869 msgid "Single Quote|S"
18870 msgstr "Tek Tırnak|T"
18872 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
18873 msgid "Protected Hyphen|y"
18874 msgstr "Korumalı Tire|i"
18876 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
18877 msgid "Breakable Slash|a"
18878 msgstr "Kırılabilen Kesme|b"
18880 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
18882 msgid "Visible Space|V"
18883 msgstr "Düşey Boşluk"
18885 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
18886 msgid "Menu Separator|M"
18887 msgstr "Menü Ayracı|A"
18889 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
18890 msgid "Phonetic Symbols|P"
18891 msgstr "Fonetik Semboller|F"
18893 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
18898 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
18901 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
18903 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
18906 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
18908 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
18910 msgid "LaTeX Logo|a"
18911 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
18913 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
18915 msgid "LaTeX2e Logo|e"
18916 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
18918 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
18919 msgid "Superscript|S"
18920 msgstr "Üstsimge|Ü"
18922 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
18923 msgid "Subscript|u"
18926 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
18927 msgid "Protected Space|P"
18928 msgstr "Korumalı Boşluk|K"
18930 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
18931 msgid "Horizontal Space...|o"
18932 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
18934 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
18936 msgid "Horizontal Line...|L"
18937 msgstr "Yatay Çizgi|z"
18939 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
18940 msgid "Vertical Space...|V"
18941 msgstr "Düşey Boşluk...|D"
18943 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
18948 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
18949 msgid "Hyphenation Point|H"
18950 msgstr "Heceleme Noktası|H"
18952 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
18953 msgid "Ligature Break|k"
18954 msgstr "Birleşik Harf Koruması|f"
18956 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
18957 msgid "Display Formula|D"
18958 msgstr "Formülü Göster|F"
18960 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
18961 msgid "Numbered Formula|N"
18962 msgstr "Numaralandırılmış Formül|ş"
18964 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
18965 msgid "Figure Wrap Float|F"
18966 msgstr "Katlanabilir Yüzen Figür|F"
18968 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
18969 msgid "Table Wrap Float|T"
18970 msgstr "Katlanabilir Yüzen Tablo|T"
18972 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
18973 msgid "Table of Contents|C"
18974 msgstr "İçindekiler|ç"
18976 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
18978 msgid "List of Listings|L"
18979 msgstr "Listeleme Listesi"
18981 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
18982 msgid "Nomenclature|N"
18983 msgstr "Terminoloji|T"
18985 #: lib/ui/stdmenus.inc:475
18986 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
18987 msgstr "BibTeX Kaynakça...|B"
18989 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
18990 msgid "LyX Document...|X"
18991 msgstr "LyX Belgesi...|B"
18993 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
18994 msgid "Plain Text...|T"
18995 msgstr "Düz metin...|D"
18997 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
18998 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
18999 msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin...|z"
19001 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
19002 msgid "External Material...|M"
19003 msgstr "Dış Materyal...|ı"
19005 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
19006 msgid "Child Document...|d"
19007 msgstr "Alt Belge...|t"
19009 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
19011 msgstr "Açıklama|A"
19013 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
19014 msgid "Insert New Branch...|I"
19017 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
19018 msgid "Change Tracking|C"
19019 msgstr "İzlemeyi Değiştir|D"
19021 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
19022 msgid "Build Program|B"
19023 msgstr "Programı İnşa Et|P"
19025 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
19026 msgid "LaTeX Log|L"
19027 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
19029 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
19031 msgid "Start Appendix Here|x"
19032 msgstr "Burada Ek Başlat|E"
19034 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
19036 msgid "View Master Document|M"
19039 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
19041 msgid "Update Master Document|a"
19044 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
19046 msgid "Compressed|o"
19047 msgstr "Sıkıştırılmış|S"
19049 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
19050 msgid "Disable Editing|E"
19053 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
19054 msgid "Track Changes|T"
19055 msgstr "Değişiklikleri Takip Et|E"
19057 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
19058 msgid "Merge Changes...|M"
19059 msgstr "Değişiklikleri Birleştir...|B"
19061 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
19062 msgid "Accept Change|A"
19063 msgstr "Değişikliği Kabul Et|K"
19065 #: lib/ui/stdmenus.inc:544
19066 msgid "Accept All Changes|c"
19067 msgstr "Tüm Değişiklikleri Kabul Et|T"
19069 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
19070 msgid "Reject All Changes|e"
19071 msgstr "Tüm Değişiklikleri Reddet|D"
19073 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
19074 msgid "Show Changes in Output|S"
19075 msgstr "Çıktıdaki Değişiklikleri Göster|Ç"
19077 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
19078 msgid "Bookmarks|B"
19079 msgstr "Yerimleri|Y"
19081 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
19082 msgid "Next Note|N"
19083 msgstr "Sonraki Not|r"
19085 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
19086 msgid "Next Change|C"
19087 msgstr "Sonraki Değişiklik|S"
19089 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
19090 msgid "Next Cross-Reference|R"
19091 msgstr "Sonraki Çapraz Referans|n"
19093 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
19094 msgid "Go to Label|L"
19095 msgstr "Etikete Git|E"
19097 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
19098 msgid "Save Bookmark 1|S"
19099 msgstr "Yerimi 1'i Kaydet|Y"
19101 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
19102 msgid "Save Bookmark 2"
19103 msgstr "Yerimi 2'yi Kaydet"
19105 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
19106 msgid "Save Bookmark 3"
19107 msgstr "Yerimi 3'ü Kaydet"
19109 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
19110 msgid "Save Bookmark 4"
19111 msgstr "Yerimi 4'ü Kaydet"
19113 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
19114 msgid "Save Bookmark 5"
19115 msgstr "Yerimi 5'i Kaydet"
19117 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
19118 msgid "Clear Bookmarks|C"
19119 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
19121 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
19122 msgid "Navigate Back|B"
19125 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
19126 msgid "Spellchecker...|S"
19127 msgstr "Yazım denetleme...|z"
19129 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
19130 msgid "Thesaurus...|T"
19131 msgstr "Eşanlamlılar...|E"
19133 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
19134 msgid "Statistics...|a"
19135 msgstr "İstatistikler...|İ"
19137 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
19138 msgid "Check TeX|h"
19139 msgstr "TeX denetimi|X"
19141 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
19142 msgid "TeX Information|I"
19143 msgstr "TeX Bilgisi|g"
19145 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
19147 msgid "Compare...|C"
19150 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
19151 msgid "Reconfigure|R"
19152 msgstr "Yeniden yapılandır|n"
19154 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
19155 msgid "Preferences...|P"
19156 msgstr "Tercihler..|T"
19158 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
19159 msgid "Introduction|I"
19162 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
19164 msgstr "Başlangıç|B"
19166 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
19167 msgid "User's Guide|U"
19168 msgstr "Kullanıcı Klavuzu|u"
19170 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
19171 msgid "Additional Features|F"
19172 msgstr "Ek Özellikler|E"
19174 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
19175 msgid "Embedded Objects|O"
19176 msgstr "Gömülü Nesneler|l"
19178 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
19179 msgid "Customization|C"
19180 msgstr "Özelleştirme|Ö"
19182 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
19183 msgid "Shortcuts|S"
19184 msgstr "Kısayollar|K"
19186 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
19187 msgid "LyX Functions|y"
19188 msgstr "LyX Fonksiyonları|F"
19190 #: lib/ui/stdmenus.inc:607
19191 msgid "LaTeX Configuration|L"
19192 msgstr "LaTeX Yapılandırma|X"
19194 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
19195 msgid "Specific Manuals|p"
19196 msgstr "Belirli Klavuzlar|v"
19198 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
19199 msgid "About LyX|X"
19200 msgstr "LyX Hakkında|H"
19202 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
19204 msgid "Beamer Presentations|B"
19207 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
19212 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
19214 msgid "Colored boxes|r"
19217 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
19218 msgid "Feynman-diagram|F"
19221 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
19224 msgstr "Dilbilimsel Klavuz|D"
19226 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
19231 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
19233 msgid "Linguistics|L"
19236 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
19237 msgid "Multilingual Captions|C"
19240 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
19244 #: lib/ui/stdmenus.inc:623
19246 msgid "PDF comments|D"
19249 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
19251 msgid "PDF forms|o"
19254 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
19255 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
19258 #: lib/ui/stdmenus.inc:626 lib/configure.py:615
19262 #: lib/ui/stdmenus.inc:627
19265 msgstr "XY-pic Klavuzu|X"
19267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
19268 msgid "New document"
19269 msgstr "Yeni belge"
19271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
19272 msgid "Open document"
19275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
19276 msgid "Save document"
19277 msgstr "Belgeyi kaydet"
19279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
19280 msgid "Check spelling"
19281 msgstr "Yazım denetimi"
19283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
19285 msgid "Spellcheck continuously"
19286 msgstr "Yazım denetimi"
19288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1344
19292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1354
19296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
19297 msgid "Find and replace"
19298 msgstr "Bul ve değiştir"
19300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
19302 msgid "Find and replace (advanced)"
19303 msgstr "Bul ve değiştir"
19305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
19306 msgid "Navigate back"
19309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
19310 msgid "Toggle emphasis"
19311 msgstr "Vurgulamayı değiştir"
19313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
19314 msgid "Toggle noun"
19315 msgstr "Ad stilini değiştir"
19317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
19319 msgstr "Sonuncuyu uygula"
19321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
19322 msgid "Insert math"
19323 msgstr "Matematik ekle"
19325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
19326 msgid "Insert graphics"
19327 msgstr "Grafik ekle"
19329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
19330 msgid "Insert table"
19331 msgstr "Tablo ekle"
19333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
19335 msgid "Toggle outline"
19336 msgstr "Anahattı Göster/Gizle"
19338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
19340 msgid "Toggle math toolbar"
19341 msgstr "Matematik Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
19343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
19345 msgid "Toggle table toolbar"
19346 msgstr "Tablo Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
19348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
19349 msgid "View/Update"
19350 msgstr "Görüntüle/Güncelle"
19352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
19357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
19362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
19364 msgid "View master document"
19365 msgstr "Ana belgeyi seç"
19367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
19369 msgid "Update master document"
19370 msgstr "Ana belgeyi seç"
19372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
19373 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
19376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
19378 msgid "View other formats"
19379 msgstr "Dosya biçimleri"
19381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
19383 msgid "Update other formats"
19384 msgstr "Tarih biçimi"
19386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
19390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
19391 msgid "Numbered list"
19392 msgstr "Numaralı liste"
19394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
19395 msgid "Itemized list"
19396 msgstr "Öğeli liste"
19398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
19399 msgid "Increase depth"
19400 msgstr "Derinliği arttır"
19402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
19403 msgid "Decrease depth"
19404 msgstr "Derinliği azalt"
19406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
19407 msgid "Insert figure float"
19408 msgstr "Yüzen figür ekle"
19410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
19411 msgid "Insert table float"
19412 msgstr "Yüzen tablo ekle"
19414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
19415 msgid "Insert label"
19416 msgstr "Etiket ekle"
19418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
19419 msgid "Insert cross-reference"
19420 msgstr "Çapraz referans ekle"
19422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
19423 msgid "Insert citation"
19424 msgstr "Alıntı ekle"
19426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
19427 msgid "Insert index entry"
19428 msgstr "İndesk girdisi ekle"
19430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
19431 msgid "Insert nomenclature entry"
19432 msgstr "Terminoloji girdisi ekle"
19434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
19435 msgid "Insert footnote"
19436 msgstr "Dipnot ekle"
19438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
19439 msgid "Insert margin note"
19440 msgstr "Kenar notu ekle"
19442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
19444 msgid "Insert LyX note"
19447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
19451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
19453 msgid "Insert hyperlink"
19454 msgstr "Bağlantı Ekle"
19456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
19457 msgid "Insert TeX code"
19458 msgstr "TeX kodu ekle"
19460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
19461 msgid "Insert math macro"
19462 msgstr "Matematik makrosu ekle"
19464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
19465 msgid "Include file"
19466 msgstr "Dosya ekle"
19468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
19470 msgstr "Metin stili"
19472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
19473 msgid "Paragraph settings"
19474 msgstr "Paragraf ayarları"
19476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:194
19478 msgstr "Satır ekle"
19480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
19482 msgstr "Sütun ekle"
19484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
19488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
19489 msgid "Delete column"
19492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
19493 msgid "Move row up"
19496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
19497 msgid "Move column left"
19500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
19502 msgid "Move row down"
19503 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
19505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
19507 msgid "Move column right"
19510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
19511 msgid "Set top line"
19514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
19515 msgid "Set bottom line"
19518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
19519 msgid "Set left line"
19522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
19523 msgid "Set right line"
19526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
19527 msgid "Set border lines"
19528 msgstr "Sınırları ayarlar"
19530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
19531 msgid "Set all lines"
19532 msgstr "Tüm çizgiler"
19534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
19535 msgid "Unset all lines"
19536 msgstr "Tüm çizgileri sil"
19538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
19540 msgstr "Sola hizala"
19542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
19543 msgid "Align center"
19546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
19547 msgid "Align right"
19548 msgstr "Sağa hizala"
19550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
19551 msgid "Align on decimal"
19554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
19556 msgstr "Yukarı hizala"
19558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
19559 msgid "Align middle"
19560 msgstr "Düşey ortaya hizalama"
19562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
19563 msgid "Align bottom"
19564 msgstr "Alta hizala"
19566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
19568 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
19569 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
19571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
19573 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
19574 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
19576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
19577 msgid "Set multi-column"
19580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
19582 msgid "Set multi-row"
19585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
19589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
19590 msgid "Set display mode"
19591 msgstr "Görüntü modu"
19593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178 src/insets/InsetScript.cpp:63
19597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:64
19598 msgid "Superscript"
19601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
19602 msgid "Insert square root"
19603 msgstr "Karekök ekle"
19605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
19606 msgid "Insert root"
19609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
19610 msgid "Insert standard fraction"
19611 msgstr "Standart kesir ekle"
19613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
19615 msgstr "Toplam ekle"
19617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
19618 msgid "Insert integral"
19619 msgstr "İntegral ekle"
19621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
19622 msgid "Insert product"
19623 msgstr "Çarpım ekle"
19625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
19629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
19633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
19637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
19638 msgid "Insert delimiters"
19639 msgstr "Sınırlayıcı ekle"
19641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
19642 msgid "Insert matrix"
19643 msgstr "Matris ekle"
19645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
19646 msgid "Insert cases environment"
19647 msgstr "Koşul ortamı ekle"
19649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
19651 msgid "Toggle math panels"
19652 msgstr "Matematik Panelini Göster/Gizle"
19654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
19655 msgid "Math Macros"
19656 msgstr "Matematik Makroları"
19658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
19660 msgid "Remove last argument"
19661 msgstr "Son Argümanı Kaldır"
19663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
19665 msgid "Append argument"
19666 msgstr "Parametre Ekle"
19668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
19670 msgid "Make first non-optional into optional argument"
19671 msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik "
19673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
19675 msgid "Make last optional into non-optional argument"
19676 msgstr "Seçimlik Son Parametreyi Seçimlik Olmayan Yap"
19678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
19680 msgid "Remove optional argument"
19681 msgstr "Seçimlik Argümanı Kaldır"
19683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
19685 msgid "Insert optional argument"
19686 msgstr "Seçimlik Argüman Ekle"
19688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
19690 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
19691 msgstr "Son Parametreyi Sağa Kayacak Şekilde Kaldır"
19693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
19694 msgid "Append argument eating from the right"
19697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
19699 msgid "Append optional argument eating from the right"
19700 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
19702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
19704 msgid "Phonetic Symbols"
19705 msgstr "Fonetik Semboller|F"
19707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
19708 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
19711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
19712 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
19715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
19719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
19721 msgid "IPA Other Symbols"
19722 msgstr "Fonetik Semboller|F"
19724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
19725 msgid "IPA Suprasegmentals"
19728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
19729 msgid "IPA Diacritics"
19732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
19733 msgid "IPA Tones and Word Accents"
19736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
19737 msgid "Command Buffer"
19738 msgstr "Komut Tamponu"
19740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
19741 msgid "Review[[Toolbar]]"
19742 msgstr "Gözden Geçir[[Araç Çubuğu]]"
19744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
19745 msgid "Track changes"
19746 msgstr "Değişiklikleri takip et"
19748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
19749 msgid "Show changes in output"
19750 msgstr "Çıktıdaki değişiklikleri göster"
19752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
19753 msgid "Next change"
19754 msgstr "Sonraki değişiklik"
19756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
19757 msgid "Accept change inside selection"
19758 msgstr "Seçimdekileri değişiklikleri uygula"
19760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
19761 msgid "Reject change inside selection"
19762 msgstr "Seçimdeki değişiklikleri reddet"
19764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
19765 msgid "Merge changes"
19766 msgstr "Değişiklikleri birleştir"
19768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
19769 msgid "Accept all changes"
19770 msgstr "Tüm değişiklikleri kabul et"
19772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
19773 msgid "Reject all changes"
19774 msgstr "Tüm değişiklikleri reddet"
19776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
19777 msgid "Insert note"
19780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
19782 msgstr "Sonraki not"
19784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
19786 msgid "LyX Documentation Tools"
19787 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
19789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248 src/insets/Inset.cpp:118
19793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
19795 msgid "Menu Separator"
19796 msgstr "Menü Ayracı|A"
19798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
19803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
19806 msgstr "LaTeX Kaydı"
19808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
19811 msgstr "LaTeX Kaydı"
19813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
19815 msgid "LaTeX2e Logo"
19816 msgstr "LaTeX Kaydı"
19818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
19820 msgid "View Other Formats"
19821 msgstr "Diğer font ayarları"
19823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
19825 msgid "Update Other Formats"
19826 msgstr "Etiket listesini güncelle"
19828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:261
19829 msgid "Version Control"
19830 msgstr "Sürüm Yönetimi"
19832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
19836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
19837 msgid "Check-out for edit"
19838 msgstr "Düzenleme için kontrol et"
19840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
19841 msgid "Check-in changes"
19842 msgstr "Değişiklikleri kontrol et"
19844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
19845 msgid "View revision log"
19846 msgstr "Sürüm yönetim kayıtlarını görüntüle"
19848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
19849 msgid "Revert changes"
19850 msgstr "Değişikliği reddet"
19852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
19853 msgid "Compare with older revision"
19856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
19857 msgid "Compare with last revision"
19860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
19862 msgid "Insert Version Info"
19863 msgstr "Kenar notu ekle"
19865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
19866 msgid "Use SVN file locking property"
19869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
19870 msgid "Update local directory from repository"
19873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
19874 msgid "Math Panels"
19875 msgstr "Matematik Panelleri"
19877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
19879 msgid "Math spacings"
19880 msgstr "Matematik Boşlukları"
19882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 lib/ui/stdtoolbars.inc:377
19886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
19890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:401
19891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
19895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:318
19897 msgstr "Fonksiyonlar"
19899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
19901 msgid "Frame decorations"
19902 msgstr "Çerçeve Dekorasyonları"
19904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
19906 msgid "Big operators"
19907 msgstr "Büyük Operatörler"
19909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:648
19910 msgid "Miscellaneous"
19913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:473
19914 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
19918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:900
19920 msgid "Arrows (extended)"
19921 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
19923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:511
19925 msgstr "Operatörler"
19927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
19929 msgid "Operators (extended)"
19930 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
19932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:547
19936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:978
19938 msgid "Relations (extended)"
19939 msgstr "Latin Genişletilmiş-A"
19941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
19943 msgid "Negative relations (extended)"
19944 msgstr "AMS Negatif İlişkiler"
19946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 lib/ui/stdtoolbars.inc:415
19950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
19951 msgid "Delimiters (fixed size)"
19954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:753
19956 msgid "Miscellaneous (extended)"
19959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
19963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
19967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
19971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
19975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
19979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
19983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
19987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
19991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
19995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
19999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
20003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
20007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
20011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
20015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
20019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
20023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
20027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
20031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
20035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
20039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
20043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
20047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
20051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
20055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
20059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
20063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
20067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
20071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
20075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
20079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
20083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
20087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
20091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
20095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
20096 msgid "Thin space\t\\,"
20097 msgstr "İnce boşluk\t\\,"
20099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
20100 msgid "Medium space\t\\:"
20101 msgstr "Orta boşluk\t\\:"
20103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
20104 msgid "Thick space\t\\;"
20105 msgstr "Geniş boşluk\t\\;"
20107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
20108 msgid "Quadratin space\t\\quad"
20109 msgstr "Dörtlü boşluk\t\\quad"
20111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
20112 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
20113 msgstr "Çift dörtlü boşluk\t\\qquad"
20115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
20116 msgid "Negative space\t\\!"
20117 msgstr "Negatif boşluk\t\\!"
20119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
20121 msgid "Phantom\t\\phantom"
20122 msgstr "Yertutucu\t\\phantom"
20124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
20126 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
20127 msgstr "Yatay yertutucu\t\\hphantom"
20129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
20131 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
20132 msgstr "Dikey yertutucu\t\\vphantom"
20134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
20135 msgid "Smash \\smash"
20138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
20139 msgid "Top smash \\smasht"
20142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
20143 msgid "Bottom smash \\smashb"
20146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
20147 msgid "Left overlap \\mathllap"
20150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
20151 msgid "Center overlap \\mathclap"
20154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
20155 msgid "Right overlap \\mathrlap"
20158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
20162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
20163 msgid "Square root\t\\sqrt"
20164 msgstr "Kare kök\t\\sqrt"
20166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
20167 msgid "Other root\t\\root"
20168 msgstr "Diğer kök\t\\root"
20170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
20171 msgid "Display style\t\\displaystyle"
20172 msgstr "Stili göster\t\\displaystyle"
20174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
20175 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
20176 msgstr "Normal metin stili\t\\textstyle"
20178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
20179 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
20180 msgstr "Betik (küçük) stili\t\\scriptstyle"
20182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
20183 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
20184 msgstr "Betikbetik (daha küçük) stili\t\\scriptscriptstyle"
20186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
20187 msgid "Standard\t\\frac"
20188 msgstr "Standart\t\\frac"
20190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
20191 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
20192 msgstr "Basit kesir (3/4)\t\\nicefrac"
20194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
20196 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
20197 msgstr "Birim (km)\t\\unit"
20199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
20201 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
20202 msgstr "Birim (864 m)\t\\unit"
20204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
20205 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
20206 msgstr "Kesir birimi (km/h)\t\\unitfrac"
20208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
20210 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
20211 msgstr "Kesir birimi (20 km/h)\t\\unitfrac"
20213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
20214 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
20215 msgstr "Metin kesri\t\\tfrac"
20217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
20218 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
20219 msgstr "Kesri görüntüle\t\\dfrac"
20221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
20222 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
20223 msgstr "Sürekli kesir\t\\cfrac"
20225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
20227 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
20228 msgstr "Sürekli kesir (sol)\t\\cfrac"
20230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
20232 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
20233 msgstr "Sürekli kesir (sağ)\t\\cfrac"
20235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
20236 msgid "Binomial\t\\binom"
20237 msgstr "Binom\t\\binom"
20239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
20240 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
20241 msgstr "Text binomial\t\\tbinom"
20243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
20244 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
20245 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
20247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
20248 msgid "Roman\t\\mathrm"
20249 msgstr "Roman\t\\mathrm"
20251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
20252 msgid "Bold\t\\mathbf"
20253 msgstr "Kalın\t\\mathbf"
20255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
20256 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
20257 msgstr "Kalın sembol\t\\boldsymbol"
20259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
20260 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
20261 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
20263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
20264 msgid "Italic\t\\mathit"
20265 msgstr "İtalik\t\\mathit"
20267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
20268 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
20269 msgstr "Daktilo\t\\mathtt"
20271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
20272 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
20273 msgstr "Karatahta\t\\mathbb"
20275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
20276 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
20277 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
20279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
20280 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
20281 msgstr "Kaligrafik\t\\mathcal"
20283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
20284 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
20287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
20288 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
20289 msgstr "Normal metin modu\t\\textrm"
20291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
20295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
20299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
20303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
20307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
20311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
20312 msgid "Frame Decorations"
20313 msgstr "Çerçeve Dekorasyonları"
20315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
20319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
20323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
20327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
20331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
20335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
20337 msgstr "kontro let"
20339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
20343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
20347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
20352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
20356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
20360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
20364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
20368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
20372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
20376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
20379 msgstr "matematik çizgisi"
20381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
20385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
20389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
20390 msgid "overleftarrow"
20391 msgstr "overleftarrow"
20393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
20394 msgid "overrightarrow"
20395 msgstr "overrightarrow"
20397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
20398 msgid "overleftrightarrow"
20399 msgstr "overleftrightarrow"
20401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
20405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
20407 msgstr "underbrace"
20409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
20410 msgid "underleftarrow"
20411 msgstr "underleftarrow"
20413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
20414 msgid "underrightarrow"
20415 msgstr "underrightarrow"
20417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
20418 msgid "underleftrightarrow"
20419 msgstr "underleftrightarrow"
20421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
20426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
20431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
20436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
20441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
20442 msgid "Insert left/right side scripts"
20445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
20447 msgid "Insert right side scripts"
20448 msgstr "Ayraç ekle"
20450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
20452 msgid "Insert left side scripts"
20453 msgstr "Ayraç ekle"
20455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
20457 msgid "Insert side scripts"
20458 msgstr "Sınırlayıcı ekle"
20460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
20464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
20468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
20472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
20473 msgid "stackrelthree"
20476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
20480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
20482 msgstr "rightarrow"
20484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
20488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
20492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
20493 msgid "updownarrow"
20494 msgstr "updownarrow"
20496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
20497 msgid "leftrightarrow"
20498 msgstr "leftrightarrow"
20500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
20504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
20506 msgstr "Rightarrow"
20508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
20512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
20516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
20517 msgid "Updownarrow"
20518 msgstr "Updownarrow"
20520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
20521 msgid "Leftrightarrow"
20522 msgstr "Leftrightarrow"
20524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
20525 msgid "Longleftrightarrow"
20526 msgstr "Longleftrightarrow"
20528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
20529 msgid "Longleftarrow"
20530 msgstr "Longleftarrow"
20532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
20533 msgid "Longrightarrow"
20534 msgstr "Longrightarrow"
20536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
20537 msgid "longleftrightarrow"
20538 msgstr "longleftrightarrow"
20540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
20541 msgid "longleftarrow"
20542 msgstr "longleftarrow"
20544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
20545 msgid "longrightarrow"
20546 msgstr "longrightarrow"
20548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
20549 msgid "leftharpoondown"
20550 msgstr "leftharpoondown"
20552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
20553 msgid "rightharpoondown"
20554 msgstr "rightharpoondown"
20556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
20560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
20562 msgstr "longmapsto"
20564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
20568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
20572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
20573 msgid "leftharpoonup"
20574 msgstr "leftharpoonup"
20576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
20577 msgid "rightharpoonup"
20578 msgstr "rightharpoonup"
20580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
20581 msgid "hookleftarrow"
20582 msgstr "hookleftarrow"
20584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
20585 msgid "hookrightarrow"
20586 msgstr "hookrightarrow"
20588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
20592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
20596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506 lib/ui/stdtoolbars.inc:930
20597 msgid "rightleftharpoons"
20598 msgstr "rightleftharpoons"
20600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
20604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
20608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
20612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
20616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
20620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
20624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
20625 msgid "bigtriangleup"
20626 msgstr "bigtriangleup"
20628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
20632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
20636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
20640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
20641 msgid "bigtriangledown"
20642 msgstr "bigtriangledown"
20644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
20648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
20652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
20656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
20657 msgid "triangleright"
20658 msgstr "triangleright"
20660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
20664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
20668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
20672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
20673 msgid "triangleleft"
20674 msgstr "triangleleft"
20676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
20680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
20684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
20689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
20693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
20697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
20701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
20705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
20709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
20713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
20717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
20721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
20725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
20729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
20732 msgstr "smallsmile"
20734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
20738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
20742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
20746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
20750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
20754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
20758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
20762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
20766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
20770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
20774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
20778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
20782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
20786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
20790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
20794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
20798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
20802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
20806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
20810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
20814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
20818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
20822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
20826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
20830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
20832 msgstr "sqsubseteq"
20834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
20836 msgstr "sqsupseteq"
20838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
20842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
20846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
20847 msgid "in[[math relation]]"
20850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
20854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
20858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
20862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
20866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
20870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
20874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
20879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
20884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
20889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
20894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
20898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
20902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
20906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
20910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
20914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
20918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
20920 msgstr "varepsilon"
20922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
20926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
20930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
20934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
20938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
20942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
20946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
20950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
20954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
20958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
20962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
20966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
20970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
20974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
20978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
20982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
20986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
20990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
20994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
20998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
21002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
21006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
21010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
21014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
21018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
21022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
21026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
21030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
21034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
21038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
21042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
21046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
21050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
21054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
21058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
21063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
21068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
21073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
21078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
21083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
21088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
21093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
21096 msgstr "varepsilon"
21098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
21103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
21108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
21113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
21117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
21121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
21125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
21129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
21133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
21137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
21141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
21145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
21149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
21153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
21157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
21161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
21165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
21169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663 lib/ui/stdtoolbars.inc:763
21173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
21177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
21181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
21185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
21189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
21193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
21197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
21201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
21205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
21209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
21213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
21217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
21221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
21222 msgid "diamondsuit"
21223 msgstr "diamondsuit"
21225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
21229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
21233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
21237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
21238 msgid "textrm \\AA"
21239 msgstr "textrm \\AA"
21241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
21243 msgstr "textrm \\O"
21245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
21246 msgid "mathcircumflex"
21247 msgstr "mathcircumflex"
21249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
21253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
21257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
21260 msgstr "matematik makrosu"
21262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
21264 msgid "mathparagraph"
21265 msgstr "\\alph{paragraph}."
21267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
21269 msgid "mathsection"
21272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
21276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
21280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
21284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
21288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
21292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
21296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
21300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
21304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
21308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
21312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
21316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
21317 msgid "Big Operators"
21318 msgstr "Büyük Operatörler"
21320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
21324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
21328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
21332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
21336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
21340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
21344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
21348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
21352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
21356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
21360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
21365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
21369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
21373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
21377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
21381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
21382 msgid "ointctrclockwiseop"
21383 msgstr "ointctrclockwiseop"
21385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
21386 msgid "ointctrclockwise"
21387 msgstr "ointctrclockwise"
21389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
21390 msgid "ointclockwiseop"
21391 msgstr "ointclockwiseop"
21393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
21394 msgid "ointclockwise"
21395 msgstr "ointclockwise"
21397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
21401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
21405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
21409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
21413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
21417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
21421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
21425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
21426 msgid "landupintop"
21427 msgstr "landupintop"
21429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
21430 msgid "landdownint"
21431 msgstr "landdownint"
21433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
21434 msgid "landdownintop"
21435 msgstr "landdownintop"
21437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
21442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
21447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
21452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
21457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
21459 msgid "varointclockwise"
21460 msgstr "ointclockwise"
21462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
21464 msgid "varointclockwiseop"
21465 msgstr "ointclockwiseop"
21467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
21469 msgid "varointctrclockwise"
21470 msgstr "ointctrclockwise"
21472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
21474 msgid "varointctrclockwiseop"
21475 msgstr "ointctrclockwiseop"
21477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
21481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
21485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
21489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
21493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
21497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
21501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
21505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
21509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
21513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
21517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
21521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
21525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
21529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
21533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
21537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
21541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
21545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
21549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
21553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
21557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
21561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
21565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
21566 msgid "vartriangle"
21567 msgstr "vartriangle"
21569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
21570 msgid "triangledown"
21571 msgstr "triangledown"
21573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
21577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
21581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:845
21585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
21589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
21591 msgid "wasylozenge"
21594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
21599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
21603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
21604 msgid "measuredangle"
21605 msgstr "measuredangle"
21607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
21610 msgstr "vartriangle"
21612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
21616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
21620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
21624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
21628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
21632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
21636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
21638 msgstr "varnothing"
21640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
21641 msgid "blacktriangle"
21642 msgstr "blacktriangle"
21644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
21645 msgid "blacktriangledown"
21646 msgstr "blacktriangledown"
21648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
21649 msgid "blacksquare"
21650 msgstr "blacksquare"
21652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
21653 msgid "blacklozenge"
21654 msgstr "blacklozenge"
21656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
21660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
21661 msgid "sphericalangle"
21662 msgstr "sphericalangle"
21664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
21666 msgstr "complement"
21668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
21672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
21676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
21680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
21683 msgstr "Sağa hizala"
21685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
21687 msgid "varcopyright"
21688 msgstr "Telif Hakkı"
21690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
21695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
21699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
21700 msgid "invdiameter"
21703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
21707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
21711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
21715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
21720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
21724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
21729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
21731 msgid "blacksmiley"
21734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
21739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
21744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
21748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
21753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
21755 msgid "Rightcircle"
21758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
21762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
21766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
21767 msgid "RIGHTCIRCLE"
21770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
21775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
21777 msgid "RIGHTcircle"
21780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
21784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
21787 msgstr "rightarrow"
21789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
21794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
21798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
21802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
21806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
21810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
21814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
21819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
21824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
21829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
21833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
21837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
21841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
21845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
21849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
21852 msgstr "kontro let"
21854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
21857 msgstr "kontro let"
21859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
21862 msgstr "Sağ Altlık"
21864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
21866 msgid "quarternote"
21869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
21872 msgstr "Tablo notu"
21874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
21879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
21884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
21888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
21892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
21897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
21901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
21905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
21909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
21913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
21916 msgstr "leftharpoonup"
21918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
21921 msgstr "rightharpoonup"
21923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
21928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
21932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
21937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
21942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
21946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
21951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
21956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
21960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
21964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
21968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
21973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
21976 msgstr "Eşanlamlılar"
21978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
21982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
21987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
21992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
21996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
22000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
22004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
22005 msgid "sagittarius"
22008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
22009 msgid "capricornus"
22012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
22016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
22020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
22024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
22029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
22033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
22035 msgid "APLdownarrowbox"
22038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
22043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
22047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
22049 msgid "APLleftarrowbox"
22050 msgstr "Lleftarrow"
22052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
22056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
22058 msgid "APLrightarrowbox"
22059 msgstr "rightarrow"
22061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
22066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
22070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
22072 msgid "APLuparrowbox"
22075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
22076 msgid "dashleftarrow"
22077 msgstr "dashleftarrow"
22079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
22080 msgid "dashrightarrow"
22081 msgstr "dashrightarrow"
22083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
22084 msgid "leftleftarrows"
22085 msgstr "leftleftarrows"
22087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
22088 msgid "leftrightarrows"
22089 msgstr "leftrightarrows"
22091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
22092 msgid "rightrightarrows"
22093 msgstr "rightrightarrows"
22095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
22096 msgid "rightleftarrows"
22097 msgstr "rightleftarrows"
22099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
22101 msgstr "Lleftarrow"
22103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
22104 msgid "Rrightarrow"
22105 msgstr "Rrightarrow"
22107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
22108 msgid "twoheadleftarrow"
22109 msgstr "twoheadleftarrow"
22111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
22112 msgid "twoheadrightarrow"
22113 msgstr "twoheadrightarrow"
22115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
22116 msgid "leftarrowtail"
22117 msgstr "leftarrowtail"
22119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
22120 msgid "rightarrowtail"
22121 msgstr "rightarrowtail"
22123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
22124 msgid "looparrowleft"
22125 msgstr "looparrowleft"
22127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
22128 msgid "looparrowright"
22129 msgstr "looparrowright"
22131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
22132 msgid "curvearrowleft"
22133 msgstr "curvearrowleft"
22135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
22136 msgid "curvearrowright"
22137 msgstr "curvearrowright"
22139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
22140 msgid "circlearrowleft"
22141 msgstr "circlearrowleft"
22143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
22144 msgid "circlearrowright"
22145 msgstr "circlearrowright"
22147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
22151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
22155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
22157 msgstr "upuparrows"
22159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
22160 msgid "downdownarrows"
22161 msgstr "downdownarrows"
22163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
22164 msgid "upharpoonleft"
22165 msgstr "upharpoonleft"
22167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
22168 msgid "upharpoonright"
22169 msgstr "upharpoonright"
22171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
22172 msgid "downharpoonleft"
22173 msgstr "downharpoonleft"
22175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
22176 msgid "downharpoonright"
22177 msgstr "downharpoonright"
22179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
22180 msgid "leftrightharpoons"
22181 msgstr "leftrightharpoons"
22183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
22184 msgid "rightsquigarrow"
22185 msgstr "rightsquigarrow"
22187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
22188 msgid "leftrightsquigarrow"
22189 msgstr "leftrightsquigarrow"
22191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
22193 msgstr "nleftarrow"
22195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
22196 msgid "nrightarrow"
22197 msgstr "nrightarrow"
22199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
22200 msgid "nleftrightarrow"
22201 msgstr "nleftrightarrow"
22203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
22205 msgstr "nLeftarrow"
22207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
22208 msgid "nRightarrow"
22209 msgstr "nRightarrow"
22211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
22212 msgid "nLeftrightarrow"
22213 msgstr "nLeftrightarrow"
22215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
22219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
22221 msgid "shortleftarrow"
22222 msgstr "overleftarrow"
22224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
22226 msgid "shortrightarrow"
22227 msgstr "overrightarrow"
22229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
22231 msgid "shortuparrow"
22234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
22236 msgid "shortdownarrow"
22239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
22241 msgid "leftrightarroweq"
22242 msgstr "leftrightarrow"
22244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
22246 msgid "curlyveedownarrow"
22247 msgstr "updownarrow"
22249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
22251 msgid "curlyveeuparrow"
22254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
22259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
22264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
22269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
22274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
22276 msgid "curlywedgeuparrow"
22277 msgstr "curlywedge"
22279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
22281 msgid "curlywedgedownarrow"
22282 msgstr "curlywedge"
22284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
22286 msgid "leftrightarrowtriangle"
22287 msgstr "leftrightarrow"
22289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
22291 msgid "leftarrowtriangle"
22292 msgstr "leftarrowtail"
22294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
22296 msgid "rightarrowtriangle"
22297 msgstr "rightarrowtail"
22299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
22304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
22309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
22313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
22316 msgstr "longmapsto"
22318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
22320 msgid "longmapsfrom"
22321 msgstr "longmapsto"
22323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
22325 msgid "Longmapsfrom"
22326 msgstr "longmapsto"
22328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
22333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
22335 msgid "xrightarrow"
22336 msgstr "rightarrow"
22338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
22342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
22346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
22350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
22354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
22355 msgid "eqslantless"
22356 msgstr "eqslantless"
22358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
22360 msgstr "eqslantgtr"
22362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
22366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
22370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
22374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
22379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
22384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
22386 msgstr "lessapprox"
22388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
22392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
22396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
22400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
22404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
22408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
22412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
22416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
22420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
22424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
22428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
22432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
22434 msgstr "lesseqqgtr"
22436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
22438 msgstr "gtreqqless"
22440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
22444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
22448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
22452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
22453 msgid "thickapprox"
22454 msgstr "thickapprox"
22456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
22460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
22464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
22468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
22472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
22476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
22480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
22484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
22488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
22489 msgid "preccurlyeq"
22490 msgstr "preccurlyeq"
22492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
22493 msgid "succcurlyeq"
22494 msgstr "succcurlyeq"
22496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
22497 msgid "curlyeqprec"
22498 msgstr "curlyeqprec"
22500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
22501 msgid "curlyeqsucc"
22502 msgstr "curlyeqsucc"
22504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
22508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
22512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
22514 msgstr "precapprox"
22516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
22518 msgstr "succapprox"
22520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
22521 msgid "vartriangleleft"
22522 msgstr "vartriangleleft"
22524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
22525 msgid "vartriangleright"
22526 msgstr "vartriangleright"
22528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
22529 msgid "trianglelefteq"
22530 msgstr "trianglelefteq"
22532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
22533 msgid "trianglerighteq"
22534 msgstr "trianglerighteq"
22536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
22540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
22544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
22548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
22549 msgid "risingdotseq"
22550 msgstr "risingdotseq"
22552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
22553 msgid "fallingdotseq"
22554 msgstr "fallingdotseq"
22556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
22560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
22564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
22568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
22572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
22573 msgid "shortparallel"
22574 msgstr "shortparallel"
22576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
22578 msgstr "smallsmile"
22580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
22582 msgstr "smallfrown"
22584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
22585 msgid "blacktriangleleft"
22586 msgstr "blacktriangleleft"
22588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
22589 msgid "blacktriangleright"
22590 msgstr "blacktriangleright"
22592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
22596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
22600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
22602 msgid "wasytherefore"
22605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
22606 msgid "backepsilon"
22607 msgstr "backepsilon"
22609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
22613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
22617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
22621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
22623 msgid "trianglelefteqslant"
22624 msgstr "trianglelefteq"
22626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
22628 msgid "trianglerighteqslant"
22629 msgstr "trianglerighteq"
22631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
22636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
22641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
22646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
22651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
22653 msgid "subsetpluseq"
22656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
22658 msgid "supsetpluseq"
22661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
22666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
22670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
22675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
22680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
22685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
22690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
22694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
22698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
22702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
22707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
22712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
22717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
22721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
22725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
22729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
22734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
22739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
22744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
22749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
22754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
22758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
22761 msgstr "Font rengi"
22763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
22765 msgid "colonapprox"
22768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
22770 msgid "Colonapprox"
22773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
22777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
22782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
22787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
22792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
22797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
22802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
22806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
22810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
22814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
22818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
22823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
22827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
22831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
22833 msgid "Negative Relations (extended)"
22834 msgstr "AMS Negatif İlişkiler"
22836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
22840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
22844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
22848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
22852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
22856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
22860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
22864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
22868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
22872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
22876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
22880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
22884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
22888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
22892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
22896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
22900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
22904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
22908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
22912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
22916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
22920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
22924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
22929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
22934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
22938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
22942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
22943 msgid "precnapprox"
22944 msgstr "precnapprox"
22946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
22947 msgid "succnapprox"
22948 msgstr "succnapprox"
22950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
22954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
22958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
22960 msgstr "subsetneqq"
22962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
22964 msgstr "supsetneqq"
22966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
22970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
22975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
22979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
22981 msgstr "nsupseteqq"
22983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
22987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
22991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
22995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
23000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
23001 msgid "varsubsetneq"
23002 msgstr "varsubsetneq"
23004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
23005 msgid "varsupsetneq"
23006 msgstr "varsupsetneq"
23008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
23009 msgid "varsubsetneqq"
23010 msgstr "varsubsetneqq"
23012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
23013 msgid "varsupsetneqq"
23014 msgstr "varsupsetneqq"
23016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
23017 msgid "ntriangleleft"
23018 msgstr "ntriangleleft"
23020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
23021 msgid "ntriangleright"
23022 msgstr "ntriangleright"
23024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
23025 msgid "ntrianglelefteq"
23026 msgstr "ntrianglelefteq"
23028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
23029 msgid "ntrianglerighteq"
23030 msgstr "ntrianglerighteq"
23032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
23036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
23040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
23044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
23048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
23052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
23053 msgid "nshortparallel"
23054 msgstr "nshortparallel"
23056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
23058 msgid "ntrianglelefteqslant"
23059 msgstr "ntrianglelefteq"
23061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
23063 msgid "ntrianglerighteqslant"
23064 msgstr "ntrianglerighteq"
23066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
23070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
23071 msgid "smallsetminus"
23072 msgstr "smallsetminus"
23074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
23078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
23082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
23086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
23090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
23091 msgid "doublebarwedge"
23092 msgstr "doublebarwedge"
23094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
23098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
23102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
23106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
23110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
23114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
23118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
23123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
23128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
23133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
23137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
23142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
23143 msgid "divideontimes"
23144 msgstr "divideontimes"
23146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
23150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
23154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
23155 msgid "leftthreetimes"
23156 msgstr "leftthreetimes"
23158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
23159 msgid "rightthreetimes"
23160 msgstr "rightthreetimes"
23162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
23164 msgstr "curlywedge"
23166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
23170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
23171 msgid "circleddash"
23172 msgstr "circleddash"
23174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
23176 msgstr "circledast"
23178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
23179 msgid "circledcirc"
23180 msgstr "circledcirc"
23182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
23186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
23190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
23194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
23198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
23200 msgid "bigcurlyvee"
23203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
23205 msgid "bigcurlywedge"
23206 msgstr "curlywedge"
23208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
23213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
23217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
23219 msgid "bigparallel"
23222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
23223 msgid "biginterleave"
23226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
23231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
23236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
23241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
23246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
23251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
23256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
23260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
23265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
23270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
23275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
23276 msgid "ogreaterthan"
23279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
23283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
23288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
23290 msgid "varcurlyvee"
23293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
23295 msgid "varcurlywedge"
23296 msgstr "curlywedge"
23298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
23303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
23308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
23312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
23316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
23321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
23326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
23331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
23336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
23341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
23346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
23350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
23355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
23356 msgid "varolessthan"
23359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
23360 msgid "varogreaterthan"
23363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
23368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
23371 msgstr "Çeviriciler"
23373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
23377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
23381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
23385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
23389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
23393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
23398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
23402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
23406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
23410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
23414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
23418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
23422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
23424 msgid "llparenthesis"
23425 msgstr "Parantez içinde"
23427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
23429 msgid "rrparenthesis"
23430 msgstr "Parantez içinde"
23432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
23433 msgid "binampersand"
23436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
23437 msgid "bindnasrepma"
23440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
23441 msgid "Voiceless bilabial plosive"
23444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
23445 msgid "Voiced bilabial plosive"
23448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
23449 msgid "Voiceless alveolar plosive"
23452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
23453 msgid "Voiced alveolar plosive"
23456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
23457 msgid "Voiceless retroflex plosive"
23460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
23461 msgid "Voiced retroflex plosive"
23464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
23465 msgid "Voiceless palatal plosive"
23468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
23469 msgid "Voiced palatal plosive"
23472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
23473 msgid "Voiceless velar plosive"
23476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
23477 msgid "Voiced velar plosive"
23480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
23481 msgid "Voiceless uvular plosive"
23484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
23485 msgid "Voiced uvular plosive"
23488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
23489 msgid "Glottal plosive"
23492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
23493 msgid "Voiced bilabial nasal"
23496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
23497 msgid "Voiced labiodental nasal"
23500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
23501 msgid "Voiced alveolar nasal"
23504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
23505 msgid "Voiced retroflex nasal"
23508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
23509 msgid "Voiced palatal nasal"
23512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
23513 msgid "Voiced velar nasal"
23516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
23517 msgid "Voiced uvular nasal"
23520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
23521 msgid "Voiced bilabial trill"
23524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
23525 msgid "Voiced alveolar trill"
23528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
23529 msgid "Voiced uvular trill"
23532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
23533 msgid "Voiced alveolar tap"
23536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
23537 msgid "Voiced retroflex flap"
23540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
23541 msgid "Voiceless bilabial fricative"
23544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
23545 msgid "Voiced bilabial fricative"
23548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
23549 msgid "Voiceless labiodental fricative"
23552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
23553 msgid "Voiced labiodental fricative"
23556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
23557 msgid "Voiceless dental fricative"
23560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
23561 msgid "Voiced dental fricative"
23564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
23565 msgid "Voiceless alveolar fricative"
23568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
23569 msgid "Voiced alveolar fricative"
23572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
23573 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
23576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
23577 msgid "Voiced postalveolar fricative"
23580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
23581 msgid "Voiceless retroflex fricative"
23584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
23585 msgid "Voiced retroflex fricative"
23588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
23589 msgid "Voiceless palatal fricative"
23592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
23593 msgid "Voiced palatal fricative"
23596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
23597 msgid "Voiceless velar fricative"
23600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
23601 msgid "Voiced velar fricative"
23604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
23605 msgid "Voiceless uvular fricative"
23608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
23609 msgid "Voiced uvular fricative"
23612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
23613 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
23616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
23617 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
23620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
23621 msgid "Voiceless glottal fricative"
23624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
23625 msgid "Voiced glottal fricative"
23628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
23629 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
23632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
23633 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
23636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
23637 msgid "Voiced labiodental approximant"
23640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
23641 msgid "Voiced alveolar approximant"
23644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
23645 msgid "Voiced retroflex approximant"
23648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
23649 msgid "Voiced palatal approximant"
23652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
23653 msgid "Voiced velar approximant"
23656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
23657 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
23660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
23661 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
23664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
23665 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
23668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
23669 msgid "Voiced velar lateral approximant"
23672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
23673 msgid "Bilabial click"
23676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
23677 msgid "Dental click"
23680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
23681 msgid "(Post)alveolar click"
23684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
23685 msgid "Palatoalveolar click"
23688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
23689 msgid "Alveolar lateral click"
23692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
23693 msgid "Voiced bilabial implosive"
23696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
23697 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
23700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
23701 msgid "Voiced palatal implosive"
23704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
23705 msgid "Voiced velar implosive"
23708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
23709 msgid "Voiced uvular implosive"
23712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
23713 msgid "Ejective mark"
23716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
23717 msgid "Close front unrounded vowel"
23720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
23721 msgid "Close front rounded vowel"
23724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
23725 msgid "Close central unrounded vowel"
23728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
23729 msgid "Close central rounded vowel"
23732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
23733 msgid "Close back unrounded vowel"
23736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
23738 msgid "Close back rounded vowel"
23739 msgstr "not arkaplanı"
23741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
23742 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
23745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
23746 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
23749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
23750 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
23753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
23754 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
23757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
23758 msgid "Close-mid front rounded vowel"
23761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
23762 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
23765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
23766 msgid "Close-mid central rounded vowel"
23769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
23770 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
23773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
23774 msgid "Close-mid back rounded vowel"
23777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
23778 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
23781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
23782 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
23785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
23786 msgid "Open-mid front rounded vowel"
23789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
23790 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
23793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
23794 msgid "Open-mid central rounded vowel"
23797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
23798 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
23801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
23802 msgid "Open-mid back rounded vowel"
23805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
23806 msgid "Near-open front unrounded vowel"
23809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
23810 msgid "Near-open vowel"
23813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
23814 msgid "Open front unrounded vowel"
23817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
23818 msgid "Open front rounded vowel"
23821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
23822 msgid "Open back unrounded vowel"
23825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
23826 msgid "Open back rounded vowel"
23829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
23830 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
23833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
23834 msgid "Voiced labial-velar approximant"
23837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
23838 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
23841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
23842 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
23845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
23846 msgid "Voiced epiglottal fricative"
23849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
23850 msgid "Epiglottal plosive"
23853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
23854 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
23857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
23858 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
23861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
23862 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
23865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
23866 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
23869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
23871 msgid "Top tie bar"
23874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
23876 msgid "Bottom tie bar"
23879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
23883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
23887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
23889 msgid "Extra short"
23890 msgstr "Kısayolu düzenle"
23892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
23893 msgid "Primary stress"
23896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
23898 msgid "Secondary stress"
23899 msgstr "Gönderen Adresi:"
23901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
23902 msgid "Minor (foot) group"
23905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
23906 msgid "Major (intonation) group"
23909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
23911 msgid "Syllable break"
23912 msgstr "Satır Sonu|n"
23914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
23915 msgid "Linking (absence of a break)"
23918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
23922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
23923 msgid "Voiceless (above)"
23926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
23931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
23932 msgid "Breathy voiced"
23935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
23936 msgid "Creaky voiced"
23939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
23940 msgid "Linguolabial"
23943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
23948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
23953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
23957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
23960 msgstr "Etkinleştirildi"
23962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
23963 msgid "More rounded"
23966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
23967 msgid "Less rounded"
23970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
23975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
23979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
23981 msgid "Centralized"
23982 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
23984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
23985 msgid "Mid-centralized"
23988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
23992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
23993 msgid "Non-syllabic"
23996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
24000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
24003 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
24005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
24010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
24014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
24015 msgid "Pharyngialized"
24018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
24019 msgid "Velarized or pharyngialized"
24022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
24027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
24030 msgstr "Küçük Harf|K"
24032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
24033 msgid "Advanced tongue root"
24036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
24037 msgid "Retracted tongue root"
24040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
24044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
24045 msgid "Nasal release"
24048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
24049 msgid "Lateral release"
24052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
24054 msgid "No audible release"
24055 msgstr "çift çerçeve"
24057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
24058 msgid "Extra high (accent)"
24061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
24062 msgid "Extra high (tone letter)"
24065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
24066 msgid "High (accent)"
24069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
24070 msgid "High (tone letter)"
24073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
24074 msgid "Mid (accent)"
24077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
24078 msgid "Mid (tone letter)"
24081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
24082 msgid "Low (accent)"
24085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
24086 msgid "Low (tone letter)"
24089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
24090 msgid "Extra low (accent)"
24093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
24094 msgid "Extra low (tone letter)"
24097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
24102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
24106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
24108 msgid "Rising (accent)"
24109 msgstr "Eksik parametre"
24111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
24112 msgid "Rising (tone letter)"
24115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
24116 msgid "Falling (accent)"
24119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
24120 msgid "Falling (tone letter)"
24123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
24124 msgid "High rising (accent)"
24127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
24128 msgid "High rising (tone letter)"
24131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
24132 msgid "Low rising (accent)"
24135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
24136 msgid "Low rising (tone letter)"
24139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
24140 msgid "Rising-falling (accent)"
24143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
24144 msgid "Rising-falling (tone letter)"
24147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
24149 msgid "Global rise"
24152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
24154 msgid "Global fall"
24157 #: lib/external_templates:40
24158 msgid "GnumericSpreadsheet"
24161 #: lib/external_templates:41 lib/external_templates:48
24162 msgid "Spreadsheet"
24165 #: lib/external_templates:43
24167 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
24168 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
24169 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
24170 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
24171 "both for gnumeric and excel files.\n"
24174 #: lib/external_templates:80
24175 msgid "RasterImage"
24176 msgstr "RasterImage"
24178 #: lib/external_templates:83 lib/external_templates:90
24180 msgid "Raster image"
24181 msgstr "RasterImage"
24183 #: lib/external_templates:88
24186 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
24189 #: lib/external_templates:152
24191 msgid "VectorGraphics"
24194 #: lib/external_templates:153 lib/external_templates:162
24196 msgid "Vector graphics"
24197 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
24199 #: lib/external_templates:155
24201 "A vector graphics file.\n"
24202 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
24203 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
24204 "the final output.\n"
24205 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
24206 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
24207 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
24210 #: lib/external_templates:217
24214 #: lib/external_templates:218 lib/external_templates:221
24216 msgid "Xfig figure"
24217 msgstr "Xfig figürü.\n"
24219 #: lib/external_templates:220
24220 msgid "An Xfig figure.\n"
24221 msgstr "Xfig figürü.\n"
24223 #: lib/external_templates:270
24224 msgid "ChessDiagram"
24225 msgstr "SatrançDiyagramı"
24227 #: lib/external_templates:271 lib/external_templates:290
24229 msgid "Chess diagram"
24230 msgstr "SatrançDiyagramı"
24232 #: lib/external_templates:273
24234 "A chess position diagram.\n"
24235 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
24236 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
24237 "the position that you want to display.\n"
24238 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
24239 "and remember to type in a relative path\n"
24240 "to the LyX document location.\n"
24241 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
24242 "to enable general editing of the board.\n"
24243 "You might also check out the\n"
24244 "'Options->Test legality' option, and\n"
24245 "remember to middle and right click to\n"
24246 "insert new material in the board.\n"
24247 "In order for this to work, you have to\n"
24248 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
24249 "that TeX will find it, and you will need\n"
24250 "to install the skak package from CTAN.\n"
24253 #: lib/external_templates:321 lib/external_templates:327
24254 msgid "Lilypond typeset music"
24255 msgstr "Lilypond müzik yazıtipi"
24257 #: lib/external_templates:323
24259 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
24260 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
24261 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
24262 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
24265 #: lib/external_templates:369
24267 msgstr "PDFSayfalar"
24269 #: lib/external_templates:370 lib/external_templates:384
24272 msgstr "PDFSayfalar"
24274 #: lib/external_templates:372
24277 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
24278 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
24279 "which must be inserted to 'Options'.\n"
24281 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
24282 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
24283 "* pages=- (to include all pages)\n"
24284 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
24285 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
24286 "inserted in their original size.\n"
24287 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
24288 "for further options and details.\n"
24290 "'pages' paketini kullanarak PDF belgeleri içerir.\n"
24291 "Çoklu sayfaları eklemek için 'pages' seçeneğini kullanın.\n"
24293 "* sayfalar={x-y} (sayfa aralığı için)\n"
24294 "* sayfalar={x,y,z} (belirli sayfalar için)\n"
24295 "* sayfalar=- (tüm sayfaları dahil etmek için)\n"
24296 "Daha fazla seçenek ve detaylar için pdfpages\n"
24297 "paketinin belgesini okuyun.\n"
24299 #: lib/external_templates:415
24302 "Read 'info date' for more information.\n"
24304 "Bugünün tarihi.\n"
24305 "Daha fazla bilgi için 'info date' çıktısını okuyun.\n"
24307 #: lib/external_templates:444
24311 #: lib/external_templates:445 lib/external_templates:448
24313 msgid "Dia diagram"
24314 msgstr "Dia diyagramı.\n"
24316 #: lib/external_templates:447
24317 msgid "Dia diagram.\n"
24318 msgstr "Dia diyagramı.\n"
24320 #: lib/configure.py:566
24325 #: lib/configure.py:566
24330 #: lib/configure.py:569
24334 #: lib/configure.py:572
24338 #: lib/configure.py:575
24342 #: lib/configure.py:575
24344 msgid "sxd|OpenDocument"
24345 msgstr "OpenDocument"
24347 #: lib/configure.py:578
24351 #: lib/configure.py:581
24355 #: lib/configure.py:584
24359 #: lib/configure.py:585
24361 msgid "SVG (compressed)"
24362 msgstr "Sıkıştırılmış|S"
24364 #: lib/configure.py:588
24368 #: lib/configure.py:589
24372 #: lib/configure.py:590
24376 #: lib/configure.py:590
24381 #: lib/configure.py:591
24385 #: lib/configure.py:592
24389 #: lib/configure.py:593 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
24393 #: lib/configure.py:594
24397 #: lib/configure.py:595
24401 #: lib/configure.py:596
24405 #: lib/configure.py:597
24409 #: lib/configure.py:605
24410 msgid "Plain text (chess output)"
24411 msgstr "Düz metin (satranç çıktısı)"
24413 #: lib/configure.py:606
24414 msgid "Plain text (image)"
24415 msgstr "Düz metin (resim)"
24417 #: lib/configure.py:607
24418 msgid "Plain text (Xfig output)"
24419 msgstr "Düz metin (Xfig çıktısı)"
24421 #: lib/configure.py:608
24422 msgid "date (output)"
24423 msgstr "date (çıktı)"
24425 #: lib/configure.py:609 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
24426 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44
24430 #: lib/configure.py:609
24434 #: lib/configure.py:610
24436 msgid "DocBook (XML)"
24437 msgstr "Docbook (XML)"
24439 #: lib/configure.py:611
24440 msgid "Graphviz Dot"
24441 msgstr "Graphviz Dot"
24443 #: lib/configure.py:612
24445 msgid "LaTeX (dviluatex)"
24446 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
24448 #: lib/configure.py:613
24449 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
24450 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
24452 #: lib/configure.py:614
24456 #: lib/configure.py:614
24460 #: lib/configure.py:616
24465 #: lib/configure.py:618
24466 msgid "LilyPond music"
24467 msgstr "LilyPond müzik"
24469 #: lib/configure.py:619
24470 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
24473 #: lib/configure.py:620
24474 msgid "LaTeX (plain)"
24475 msgstr "LaTeX (düz)"
24477 #: lib/configure.py:620
24478 msgid "LaTeX (plain)|L"
24479 msgstr "LaTeX (düz)|L"
24481 #: lib/configure.py:621
24482 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
24483 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
24485 #: lib/configure.py:622
24486 msgid "LaTeX (pdflatex)"
24487 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
24489 #: lib/configure.py:623
24490 msgid "LaTeX (XeTeX)"
24491 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
24493 #: lib/configure.py:624
24495 msgid "LaTeX (clipboard)"
24496 msgstr "LaTeX (düz)"
24498 #: lib/configure.py:625
24502 #: lib/configure.py:625
24503 msgid "Plain text|a"
24504 msgstr "Düz metin|ü"
24506 #: lib/configure.py:626
24507 msgid "Plain text (pstotext)"
24508 msgstr "Düz metin (pstotext)"
24510 #: lib/configure.py:627
24511 msgid "Plain text (ps2ascii)"
24512 msgstr "Düz metin (ps2ascii)"
24514 #: lib/configure.py:628
24515 msgid "Plain text (catdvi)"
24516 msgstr "Düz metin (catdvi)"
24518 #: lib/configure.py:629
24519 msgid "Plain Text, Join Lines"
24520 msgstr "Düz metin, Satırları Birleşmiş"
24522 #: lib/configure.py:630
24523 msgid "Info (Beamer)"
24526 #: lib/configure.py:633
24527 msgid "Gnumeric spreadsheet"
24530 #: lib/configure.py:634
24531 msgid "Excel spreadsheet"
24534 #: lib/configure.py:635
24536 msgid "OpenDocument spreadsheet"
24537 msgstr "OpenDocument"
24539 #: lib/configure.py:638
24543 #: lib/configure.py:638
24547 #: lib/configure.py:646 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:248
24551 #: lib/configure.py:651
24555 #: lib/configure.py:652
24556 msgid "EPS (uncropped)"
24559 #: lib/configure.py:653
24560 msgid "EPS (cropped)"
24563 #: lib/configure.py:654
24565 msgstr "Postscript"
24567 #: lib/configure.py:654
24568 msgid "Postscript|t"
24569 msgstr "Postscript|t"
24571 #: lib/configure.py:659
24572 msgid "PDF (ps2pdf)"
24573 msgstr "PDF (ps2pdf)"
24575 #: lib/configure.py:659
24576 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
24577 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
24579 #: lib/configure.py:660
24580 msgid "PDF (pdflatex)"
24581 msgstr "PDF (pdflatex)"
24583 #: lib/configure.py:660
24584 msgid "PDF (pdflatex)|F"
24585 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
24587 #: lib/configure.py:661
24588 msgid "PDF (dvipdfm)"
24589 msgstr "PDF (dvipdfm)"
24591 #: lib/configure.py:661
24592 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
24593 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
24595 #: lib/configure.py:662
24596 msgid "PDF (XeTeX)"
24597 msgstr "PDF (XeTeX)"
24599 #: lib/configure.py:662
24600 msgid "PDF (XeTeX)|X"
24601 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
24603 #: lib/configure.py:663
24604 msgid "PDF (LuaTeX)"
24605 msgstr "PDF (LuaTeX)"
24607 #: lib/configure.py:663
24608 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
24609 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
24611 #: lib/configure.py:664
24613 msgid "PDF (graphics)"
24616 #: lib/configure.py:665
24618 msgid "PDF (cropped)"
24619 msgstr "PDF (ps2pdf)"
24621 #: lib/configure.py:666
24623 msgid "PDF (lower resolution)"
24624 msgstr "PDF (dvipdfm)"
24626 #: lib/configure.py:669
24630 #: lib/configure.py:669
24634 #: lib/configure.py:670
24635 msgid "DVI (LuaTeX)"
24636 msgstr "DVI (LuaTeX)"
24638 #: lib/configure.py:670
24639 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
24640 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
24642 #: lib/configure.py:673
24646 #: lib/configure.py:676 lib/configure.py:712
24651 #: lib/configure.py:676 lib/configure.py:712
24656 #: lib/configure.py:679
24660 #: lib/configure.py:682
24662 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
24663 msgstr "OpenDocument"
24665 #: lib/configure.py:683
24667 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
24668 msgstr "OpenDocument"
24670 #: lib/configure.py:684
24672 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
24673 msgstr "OpenDocument"
24675 #: lib/configure.py:685
24676 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
24677 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
24679 #: lib/configure.py:688
24680 msgid "Rich Text Format"
24681 msgstr "Zengin Metin Biçimi"
24683 #: lib/configure.py:689
24687 #: lib/configure.py:689
24691 #: lib/configure.py:690
24692 msgid "MS Word Office Open XML"
24695 #: lib/configure.py:690
24696 msgid "MS Word Office Open XML|O"
24699 #: lib/configure.py:693
24700 msgid "date command"
24701 msgstr "date komutu"
24703 #: lib/configure.py:694
24704 msgid "Table (CSV)"
24705 msgstr "Tablo (CSV)"
24707 #: lib/configure.py:696 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1317
24708 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
24712 #: lib/configure.py:697
24716 #: lib/configure.py:698
24720 #: lib/configure.py:699
24724 #: lib/configure.py:700
24728 #: lib/configure.py:701
24733 #: lib/configure.py:702
24738 #: lib/configure.py:703
24739 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
24740 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
24742 #: lib/configure.py:704
24743 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
24744 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
24746 #: lib/configure.py:705
24747 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
24748 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
24750 #: lib/configure.py:706
24751 msgid "LyX Preview"
24752 msgstr "LyX Önizleme"
24754 #: lib/configure.py:707
24758 #: lib/configure.py:708
24762 #: lib/configure.py:709
24766 #: lib/configure.py:710 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
24767 msgid "Windows Metafile"
24768 msgstr "Windows Metafile"
24770 #: lib/configure.py:711 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
24771 msgid "Enhanced Metafile"
24772 msgstr "Gelişmiş Metadosya"
24774 #: lib/configure.py:824
24778 #: lib/configure.py:1068
24779 msgid "LyX Archive (zip)"
24782 #: lib/configure.py:1071
24783 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
24786 #: src/Author.cpp:57
24788 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
24791 #: src/BiblioInfo.cpp:318 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2339
24793 msgid "%1$s and %2$s"
24794 msgstr "%1$s ve %2$s"
24796 #: src/BiblioInfo.cpp:321
24798 msgid "%1$s et al."
24799 msgstr "%1$s et al."
24801 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:545 src/BiblioInfo.cpp:556
24802 #: src/BiblioInfo.cpp:607 src/BiblioInfo.cpp:611
24806 #: src/BiblioInfo.cpp:869
24810 #: src/BiblioInfo.cpp:879
24812 msgid "Bibliography entry not found!"
24813 msgstr "Kaynakça başlığı"
24815 #: src/Buffer.cpp:407
24816 msgid "Disk Error: "
24817 msgstr "Disk Hatası: "
24819 #: src/Buffer.cpp:408
24822 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
24823 msgstr "LyX geçici dizin '%s$s' i oluşturamadı (Disk dolu olabilir mi?)"
24825 #: src/Buffer.cpp:534
24826 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
24829 #: src/Buffer.cpp:536
24831 msgid "Attempting to close changed document!"
24832 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydedilmeye çalışıyor\n"
24834 #: src/Buffer.cpp:545
24836 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
24837 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
24839 #: src/Buffer.cpp:947 src/Text.cpp:560
24841 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
24842 msgstr "Bilinmeyen sembol:%1$s %2$s\n"
24844 #: src/Buffer.cpp:951 src/Buffer.cpp:958 src/Buffer.cpp:981
24845 msgid "Document header error"
24846 msgstr "Belge başlık hatası"
24848 #: src/Buffer.cpp:957
24849 msgid "\\begin_header is missing"
24850 msgstr "\\begin_header eksik"
24852 #: src/Buffer.cpp:980
24853 msgid "\\begin_document is missing"
24854 msgstr "\\begin_document eksik"
24856 #: src/Buffer.cpp:993 src/Buffer.cpp:999 src/Buffer.cpp:2794
24857 #: src/Buffer.cpp:2800
24858 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
24859 msgstr "Değişiklikler LaTeX çıktısında gösterilmeyecek"
24861 #: src/Buffer.cpp:994 src/Buffer.cpp:2795
24863 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
24864 "xcolor/ulem are installed.\n"
24865 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
24869 #: src/Buffer.cpp:1000 src/Buffer.cpp:2801
24871 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
24872 "xcolor and ulem are not installed.\n"
24873 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
24877 #: src/Buffer.cpp:1038 src/BufferParams.cpp:424
24878 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:251 src/insets/InsetIndex.cpp:449
24882 #: src/Buffer.cpp:1141
24884 msgid "File Not Found"
24885 msgstr "Dosya bulunamadı"
24887 #: src/Buffer.cpp:1142
24889 msgid "Unable to open file `%1$s'."
24890 msgstr "Dosya okunamıyor"
24892 #: src/Buffer.cpp:1170 src/Buffer.cpp:1239
24893 msgid "Document format failure"
24894 msgstr "Belge biçimi hatası"
24896 #: src/Buffer.cpp:1171
24898 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
24899 msgstr "%1$s beklenmeyen şekilde sonlandı, muhtemelen bozuldu."
24901 #: src/Buffer.cpp:1240
24903 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
24904 msgstr "%1$s okunabilir bir LyX belgesi değil."
24906 #: src/Buffer.cpp:1267
24907 msgid "Conversion failed"
24908 msgstr "Çevrim başarısız"
24910 #: src/Buffer.cpp:1268
24913 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
24914 "it could not be created."
24916 "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat çevrim için geçici bir dosya "
24917 "oluşturulmayacak."
24919 #: src/Buffer.cpp:1278
24920 msgid "Conversion script not found"
24921 msgstr "Çevrim betiği bulunamadı"
24923 #: src/Buffer.cpp:1279
24926 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
24927 "could not be found."
24928 msgstr "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği bulunamadı."
24930 #: src/Buffer.cpp:1302 src/Buffer.cpp:1309
24931 msgid "Conversion script failed"
24932 msgstr "Çevrim betiği başarısız"
24934 #: src/Buffer.cpp:1303
24937 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
24940 "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği dönüşümü başarısız "
24943 #: src/Buffer.cpp:1310
24946 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
24949 "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği dönüşümü başarısız "
24952 #: src/Buffer.cpp:1366 src/Buffer.cpp:4370 src/Buffer.cpp:4433
24954 msgid "File is read-only"
24955 msgstr "Belge yalnızca okunabilir"
24957 #: src/Buffer.cpp:1367
24959 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
24962 #: src/Buffer.cpp:1376
24965 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
24966 "overwrite this file?"
24967 msgstr "%1$s belgesi dışarıdan değiştirilmiş. Üzerine yazma istiyor musunuz?"
24969 #: src/Buffer.cpp:1378
24970 msgid "Overwrite modified file?"
24971 msgstr "Değiştirilmiş dosyanın üzerine yaz?"
24973 #: src/Buffer.cpp:1379 src/Exporter.cpp:50
24974 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
24975 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2527 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2641
24977 msgstr "&Üzerine Yaz"
24979 #: src/Buffer.cpp:1442
24980 msgid "Backup failure"
24981 msgstr "Yedekleme başarısız"
24983 #: src/Buffer.cpp:1443
24986 "Cannot create backup file %1$s.\n"
24987 "Please check whether the directory exists and is writable."
24989 "Yedek dosyası %1$s oluşturulamıyor.\n"
24990 "Dizinin mevcut ya da yazılabilir olduğu kontrol edin."
24992 #: src/Buffer.cpp:1479 src/Buffer.cpp:1490
24994 msgid "Write failure"
24995 msgstr "chktex hatası"
24997 #: src/Buffer.cpp:1480
25000 "The file has successfully been saved as:\n"
25002 "But LyX could not move it to:\n"
25004 "Your original file has been backed up to:\n"
25008 #: src/Buffer.cpp:1491
25011 "Cannot move saved file to:\n"
25013 "But the file has successfully been saved as:\n"
25017 #: src/Buffer.cpp:1507
25019 msgid "Saving document %1$s..."
25020 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
25022 #: src/Buffer.cpp:1522
25023 msgid " could not write file!"
25024 msgstr " dosyaya yazılamıyor!"
25026 #: src/Buffer.cpp:1530
25030 #: src/Buffer.cpp:1545
25032 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
25033 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydedilmeye çalışıyor\n"
25035 #: src/Buffer.cpp:1555 src/Buffer.cpp:1568 src/Buffer.cpp:1582
25037 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
25038 msgstr " Kaydetme başarılı görünüyor. Fiyuv.\n"
25040 #: src/Buffer.cpp:1558
25042 msgid "Save failed! Trying again...\n"
25043 msgstr " Kaydetme başarılı değil. Deneniyor...\n"
25045 #: src/Buffer.cpp:1572
25047 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
25048 msgstr " Kaydetme başarılı değil. Deneniyor...\n"
25050 #: src/Buffer.cpp:1586
25052 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
25053 msgstr " Kaydetme başarılı değil! Kahretsin. Belge kayboldu."
25055 #: src/Buffer.cpp:1677
25056 msgid "Iconv software exception Detected"
25057 msgstr "Iconv yazılımı kural dışı durum yakalandı"
25059 #: src/Buffer.cpp:1677
25062 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
25065 "Kodlamanız (%1$s) için gereken yazılımın düzgün kurulduğundan emin olun."
25067 #: src/Buffer.cpp:1705
25069 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
25070 msgstr "'%1$s' karakterinin LaTeX komutu bulunamadı (kod noktası %2$s)"
25072 #: src/Buffer.cpp:1708
25074 "Some characters of your document are probably not representable in the "
25075 "chosen encoding.\n"
25076 "Changing the document encoding to utf8 could help."
25078 "Belgenizdeki bazı karakterler seçtiğini kodlama yüzünden muhtemelen "
25079 "gösterilebilir değil.\n"
25080 "Belgenizin kodlamasını utf8 olarak değiştirmeniz yardımcı olabilir."
25082 #: src/Buffer.cpp:1715
25083 msgid "iconv conversion failed"
25084 msgstr "iconv çevrimi başarısız"
25086 #: src/Buffer.cpp:1720
25087 msgid "conversion failed"
25088 msgstr "çevrim başarısız"
25090 #: src/Buffer.cpp:1833
25092 msgid "Uncodable character in file path"
25093 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
25095 #: src/Buffer.cpp:1835
25098 "The path of your document\n"
25100 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
25101 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
25102 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
25103 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
25105 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
25106 "(such as utf8) or change the file path name."
25109 #: src/Buffer.cpp:2181
25110 msgid "Running chktex..."
25111 msgstr "chktex çalıştırılıyor..."
25113 #: src/Buffer.cpp:2195
25114 msgid "chktex failure"
25115 msgstr "chktex hatası"
25117 #: src/Buffer.cpp:2196
25118 msgid "Could not run chktex successfully."
25119 msgstr "chktex başarıyla çalıştırılamadı."
25121 #: src/Buffer.cpp:2488
25123 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
25124 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
25126 #: src/Buffer.cpp:2592
25128 msgid "Error exporting to format: %1$s."
25129 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
25131 #: src/Buffer.cpp:2601
25133 msgid "Error generating literate programming code."
25134 msgstr "Edebiyat programlama inşa kaydı dosyası bulunamadı."
25136 #: src/Buffer.cpp:2681
25138 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
25141 #: src/Buffer.cpp:2716
25143 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
25146 #: src/Buffer.cpp:2773
25148 msgid "Error viewing the output file."
25149 msgstr "Yüklenebilen biçime çevirirken hata"
25151 #: src/Buffer.cpp:3678
25153 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
25154 msgstr "%1$d paragrafının kaynak kodunu önizle"
25156 #: src/Buffer.cpp:3682
25158 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
25159 msgstr "%1$s ve %2$s paragrafları arasının kaynak kodunu önizle"
25161 #: src/Buffer.cpp:3736
25162 msgid "Preview source code"
25163 msgstr "Kaynak kodu önizle"
25165 #: src/Buffer.cpp:3738
25167 msgid "Preview preamble"
25168 msgstr "Önizleme hazır"
25170 #: src/Buffer.cpp:3740
25172 msgid "Preview body"
25173 msgstr "Önizleme hazır"
25175 #: src/Buffer.cpp:3755
25176 msgid "Plain text does not have a preamble."
25179 #: src/Buffer.cpp:3860
25181 msgid "Auto-saving %1$s"
25182 msgstr "%1$s otomatik kaydediliyor"
25184 #: src/Buffer.cpp:3916
25185 msgid "Autosave failed!"
25186 msgstr "Otokayıt başarısız!"
25188 #: src/Buffer.cpp:3977
25189 msgid "Autosaving current document..."
25190 msgstr "Belge otomatik kaydediliyor..."
25192 #: src/Buffer.cpp:4100
25193 msgid "Couldn't export file"
25194 msgstr "Dosya dışarı aktarılamadı"
25196 #: src/Buffer.cpp:4101
25198 msgid "No information for exporting the format %1$s."
25199 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
25201 #: src/Buffer.cpp:4162 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313
25202 msgid "File name error"
25203 msgstr "Dosya adı hatası"
25205 #: src/Buffer.cpp:4163
25206 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
25207 msgstr "Belge dosya yolu boşluk içeremez."
25209 #: src/Buffer.cpp:4263 src/Buffer.cpp:4277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:642
25210 msgid "Document export cancelled."
25211 msgstr "Belge dışarı aktarımı iptal edildi."
25213 #: src/Buffer.cpp:4280
25215 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
25216 msgstr "%1$s belgesi '%2$s' olarak dışarı aktarıldı"
25218 #: src/Buffer.cpp:4287
25220 msgid "Document exported as %1$s"
25221 msgstr "Belge %1$s olarak dışarı aktarıldı"
25223 #: src/Buffer.cpp:4356
25226 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
25228 "Recover emergency save?"
25230 "%1$s belgesinin bir acil durum kaydı var.\n"
25232 "Acil durum kaydından kurtarılsın mı?"
25234 #: src/Buffer.cpp:4359
25235 msgid "Load emergency save?"
25236 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
25238 #: src/Buffer.cpp:4360
25242 #: src/Buffer.cpp:4360
25243 msgid "&Load Original"
25244 msgstr "&Aslını Yükle"
25246 #: src/Buffer.cpp:4371
25249 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
25250 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
25253 #: src/Buffer.cpp:4378
25254 msgid "Document was successfully recovered."
25257 #: src/Buffer.cpp:4380
25258 msgid "Document was NOT successfully recovered."
25261 #: src/Buffer.cpp:4381
25264 "Remove emergency file now?\n"
25266 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
25268 #: src/Buffer.cpp:4385 src/Buffer.cpp:4397
25270 msgid "Delete emergency file?"
25271 msgstr "Harici dosya seçin"
25273 #: src/Buffer.cpp:4386 src/Buffer.cpp:4399
25278 #: src/Buffer.cpp:4390
25279 msgid "Emergency file deleted"
25282 #: src/Buffer.cpp:4391
25283 msgid "Do not forget to save your file now!"
25286 #: src/Buffer.cpp:4398
25288 msgid "Remove emergency file now?"
25289 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
25291 #: src/Buffer.cpp:4421
25294 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
25296 "Load the backup instead?"
25298 "%1$s belgesinin yedeği belgeden daha yeni.\n"
25300 "Belge yerine yedek açılsın mı?"
25302 #: src/Buffer.cpp:4423
25303 msgid "Load backup?"
25304 msgstr "Yedeği yükle?"
25306 #: src/Buffer.cpp:4424
25307 msgid "&Load backup"
25308 msgstr "&Yedeği yükle"
25310 #: src/Buffer.cpp:4424
25311 msgid "Load &original"
25312 msgstr "&Aslını yükle"
25314 #: src/Buffer.cpp:4434
25317 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
25318 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
25321 #: src/Buffer.cpp:4776 src/insets/InsetCaption.cpp:377
25322 msgid "Senseless!!! "
25325 #: src/Buffer.cpp:4998
25327 msgid "Document %1$s reloaded."
25328 msgstr "Belge %1$s açıldı."
25330 #: src/Buffer.cpp:5001
25332 msgid "Could not reload document %1$s."
25333 msgstr "%1$s belgesi okunamadı"
25335 #: src/BufferParams.cpp:475
25337 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
25338 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
25341 #: src/BufferParams.cpp:477
25343 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
25344 "are inserted into formulas"
25347 #: src/BufferParams.cpp:479
25349 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
25353 #: src/BufferParams.cpp:481
25355 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
25356 "inserted into formulas"
25359 #: src/BufferParams.cpp:483
25361 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
25365 #: src/BufferParams.cpp:485
25367 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
25368 "inserted into formulas"
25371 #: src/BufferParams.cpp:487
25373 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
25374 "inserted into formulas"
25377 #: src/BufferParams.cpp:489
25379 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
25380 "subscript is inserted into formulas"
25383 #: src/BufferParams.cpp:491
25385 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
25386 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
25389 #: src/BufferParams.cpp:493
25391 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
25392 "decoration 'utilde'"
25395 #: src/BufferParams.cpp:665
25398 "The selected document class\n"
25400 "requires external files that are not available.\n"
25401 "The document class can still be used, but the\n"
25402 "document cannot be compiled until the following\n"
25403 "prerequisites are installed:\n"
25405 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
25406 "User's Guide for more information."
25409 #: src/BufferParams.cpp:674
25410 msgid "Document class not available"
25411 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil!"
25413 #: src/BufferParams.cpp:1911 src/insets/InsetCommandParams.cpp:434
25414 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
25416 msgid "Uncodable characters"
25417 msgstr "kodlanamayan karakter"
25419 #: src/BufferParams.cpp:1912
25422 "The following characters that are used in an index name are not\n"
25423 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
25427 #: src/BufferParams.cpp:2004 src/Encoding.cpp:245 src/Paragraph.cpp:2532
25428 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:123 src/insets/InsetListings.cpp:168
25429 #: src/insets/InsetListings.cpp:176 src/insets/InsetListings.cpp:199
25430 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1478
25431 msgid "LyX Warning: "
25432 msgstr "LyX Uyarısı: "
25434 #: src/BufferParams.cpp:2005 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2533
25435 #: src/insets/InsetListings.cpp:169 src/insets/InsetListings.cpp:177
25436 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1479
25437 msgid "uncodable character"
25438 msgstr "kodlanamayan karakter"
25440 #: src/BufferParams.cpp:2018
25442 msgid "Uncodable character in user preamble"
25443 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
25445 #: src/BufferParams.cpp:2020
25448 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
25449 "current document encoding (namely %1$s).\n"
25450 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
25453 "Please select an appropriate document encoding\n"
25454 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
25457 #: src/BufferParams.cpp:2226
25460 "The layout file:\n"
25462 "could not be found. A default textclass with default\n"
25463 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
25466 "%1$s belge sınıfı bulunamadı. Öntanımlı yerleşimle birlikte öntanımlı metin "
25467 "sınıfı kullanılacak. Lyx, belge ayar diyaloğunda düzgün bir metin sınıfı "
25468 "seçilmediği taktirde çıktı üretemeyebilir."
25470 #: src/BufferParams.cpp:2232
25471 msgid "Document class not found"
25472 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil"
25474 #: src/BufferParams.cpp:2239
25477 "Due to some error in it, the layout file:\n"
25479 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
25480 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
25483 "%1$s belge sınıfı bulunamadı. Öntanımlı yerleşimle birlikte öntanımlı metin "
25484 "sınıfı kullanılacak. Lyx, belge ayar diyaloğunda düzgün bir metin sınıfı "
25485 "seçilmediği taktirde çıktı üretemeyebilir."
25487 #: src/BufferParams.cpp:2245 src/BufferView.cpp:1296 src/BufferView.cpp:1328
25488 msgid "Could not load class"
25489 msgstr "Sınıf yüklenemedi."
25491 #: src/BufferParams.cpp:2295
25492 msgid "Error reading internal layout information"
25493 msgstr "Dahili yerleşim bilgisi okuma hatası"
25495 #: src/BufferParams.cpp:2296 src/TextClass.cpp:1612
25497 msgstr "Okuma Hatası"
25499 #: src/BufferView.cpp:192
25500 msgid "No more insets"
25501 msgstr "Ekleme yok"
25503 #: src/BufferView.cpp:755
25504 msgid "Save bookmark"
25505 msgstr "Yerimini kaydet"
25507 #: src/BufferView.cpp:980
25508 msgid "Converting document to new document class..."
25509 msgstr "Belge yeni sınıfa çevriliyor..."
25511 #: src/BufferView.cpp:1024
25512 msgid "Document is read-only"
25513 msgstr "Belge yalnızca okunabilir"
25515 #: src/BufferView.cpp:1033
25516 msgid "This portion of the document is deleted."
25517 msgstr "Belgenin bu kısmı silindi."
25519 #: src/BufferView.cpp:1076 src/BufferView.cpp:2013
25520 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3598 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3675
25521 msgid "Absolute filename expected."
25522 msgstr "Tam dosya adı beklenir."
25524 #: src/BufferView.cpp:1294 src/BufferView.cpp:1326
25526 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
25527 msgstr "%1$s belge sınıfı yüklenemedi."
25529 #: src/BufferView.cpp:1347
25530 msgid "No further undo information"
25531 msgstr "Başka geri alma bilgisi yok"
25533 #: src/BufferView.cpp:1357
25534 msgid "No further redo information"
25535 msgstr "Başka ileri alma bilgisi yok"
25537 #: src/BufferView.cpp:1580
25539 msgstr "İşaret kapalı"
25541 #: src/BufferView.cpp:1586
25543 msgstr "İşaret açık"
25545 #: src/BufferView.cpp:1593
25546 msgid "Mark removed"
25547 msgstr "İşaret kaldırıldı"
25549 #: src/BufferView.cpp:1596
25551 msgstr "İşaret kondu"
25553 #: src/BufferView.cpp:1652
25554 msgid "Statistics for the selection:"
25555 msgstr "Seçim istatistikleri:"
25557 #: src/BufferView.cpp:1654
25558 msgid "Statistics for the document:"
25559 msgstr "Belge istatistikleri:"
25561 #: src/BufferView.cpp:1657
25564 msgstr "%1$d kelime"
25566 #: src/BufferView.cpp:1659
25568 msgstr "Tek kelime"
25570 #: src/BufferView.cpp:1662
25572 msgid "%1$d characters (including blanks)"
25573 msgstr "%1$d karakter (boşluklar dahil)"
25575 #: src/BufferView.cpp:1665
25576 msgid "One character (including blanks)"
25577 msgstr "Tek karakter (boşluklar dahil)"
25579 #: src/BufferView.cpp:1668
25581 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
25582 msgstr "%1$d karakter (boşluklar hariç)"
25584 #: src/BufferView.cpp:1671
25585 msgid "One character (excluding blanks)"
25586 msgstr "Tek karakter (boşluklar hariç)"
25588 #: src/BufferView.cpp:1673
25590 msgstr "İstatistikler"
25592 #: src/BufferView.cpp:1868
25595 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
25598 #: src/BufferView.cpp:1870
25600 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
25603 #: src/BufferView.cpp:1878
25605 msgid "Branch name"
25608 #: src/BufferView.cpp:1885 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
25609 msgid "Branch already exists"
25612 #: src/BufferView.cpp:2370
25613 msgid "Inverse Search Failed"
25616 #: src/BufferView.cpp:2371
25618 "Invalid position requested by inverse search.\n"
25619 "You need to update the viewed document."
25622 #: src/BufferView.cpp:2752
25624 msgid "Inserting document %1$s..."
25625 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
25627 #: src/BufferView.cpp:2763
25629 msgid "Document %1$s inserted."
25630 msgstr "Belge %1$s eklendi."
25632 #: src/BufferView.cpp:2765
25634 msgid "Could not insert document %1$s"
25635 msgstr "Belge %1$s eklenemedi"
25637 #: src/BufferView.cpp:3171
25640 "Could not read the specified document\n"
25642 "due to the error: %2$s"
25648 #: src/BufferView.cpp:3173
25649 msgid "Could not read file"
25650 msgstr "Dosya okunamıyor"
25652 #: src/BufferView.cpp:3180
25656 " is not readable."
25659 " okunabilir değil."
25661 #: src/BufferView.cpp:3181 src/output.cpp:39
25662 msgid "Could not open file"
25663 msgstr "Dosya açılamıyor"
25665 #: src/BufferView.cpp:3188
25666 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
25667 msgstr "UTF-8 kodlanmayan dosya okunuyor"
25669 #: src/BufferView.cpp:3189
25671 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
25672 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
25673 "If this does not give the correct result\n"
25674 "then please change the encoding of the file\n"
25675 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
25677 "Dosya UTF-8 kodlanmamış.\n"
25678 "Yerel 8Bit-kodlanmış olarak okunacak.\n"
25679 "Düzgün sonuç vermezse lütfen\n"
25680 "kodlamanızı LyX'den başka bir \n"
25681 "programla UTF-8 olarak değiştirin.\n"
25683 #: src/Changes.cpp:393
25685 msgid "Uncodable character in author name"
25686 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
25688 #: src/Changes.cpp:394
25691 "The author name '%1$s',\n"
25692 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
25693 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
25694 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
25696 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
25697 "or change the spelling of the author name."
25700 #: src/Chktex.cpp:62
25702 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
25703 msgstr "ChkTeX uyarı id # %1$d"
25705 #: src/Chktex.cpp:64
25706 msgid "ChkTeX warning id # "
25707 msgstr "ChkTeX uyarı id # "
25709 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
25710 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
25714 #: src/Color.cpp:204
25718 #: src/Color.cpp:205
25722 #: src/Color.cpp:206
25726 #: src/Color.cpp:207
25731 #: src/Color.cpp:208
25733 msgstr "cam göbeği"
25735 #: src/Color.cpp:209
25739 #: src/Color.cpp:210
25743 #: src/Color.cpp:211
25747 #: src/Color.cpp:212
25750 msgstr "Sağa hizala"
25752 #: src/Color.cpp:213
25756 #: src/Color.cpp:214
25760 #: src/Color.cpp:215
25764 #: src/Color.cpp:216
25769 #: src/Color.cpp:217
25773 #: src/Color.cpp:218
25777 #: src/Color.cpp:219
25781 #: src/Color.cpp:220
25785 #: src/Color.cpp:221
25789 #: src/Color.cpp:222
25793 #: src/Color.cpp:223
25797 #: src/Color.cpp:224
25801 #: src/Color.cpp:225
25805 #: src/Color.cpp:226
25809 #: src/Color.cpp:227
25810 msgid "selected text"
25811 msgstr "seçili metin"
25813 #: src/Color.cpp:229
25815 msgstr "LaTeX metni"
25817 #: src/Color.cpp:230
25818 msgid "inline completion"
25819 msgstr "satıriçi tamamlama"
25821 #: src/Color.cpp:232
25822 msgid "non-unique inline completion"
25823 msgstr "özgün olmayan satıriçi tamamlama"
25825 #: src/Color.cpp:234
25826 msgid "previewed snippet"
25827 msgstr "önizlenen parça"
25829 #: src/Color.cpp:235
25831 msgstr "not etiketi"
25833 #: src/Color.cpp:236
25834 msgid "note background"
25835 msgstr "not arkaplanı"
25837 #: src/Color.cpp:237
25838 msgid "comment label"
25839 msgstr "yorum etiketi"
25841 #: src/Color.cpp:238
25842 msgid "comment background"
25843 msgstr "açıklama arkaplanı"
25845 #: src/Color.cpp:239
25846 msgid "greyedout inset label"
25847 msgstr "geri ekleme etiketi"
25849 #: src/Color.cpp:240
25851 msgid "greyedout inset text"
25852 msgstr "geri ekleme etiketi"
25854 #: src/Color.cpp:241
25855 msgid "greyedout inset background"
25856 msgstr "gri ekleme arkaplanı"
25858 #: src/Color.cpp:242
25860 msgid "phantom inset text"
25863 #: src/Color.cpp:243
25865 msgstr "gölgeli kutu"
25867 #: src/Color.cpp:244
25868 msgid "listings background"
25869 msgstr "listeleme arkaplanı"
25871 #: src/Color.cpp:245
25872 msgid "branch label"
25873 msgstr "dal etiketi"
25875 #: src/Color.cpp:246
25876 msgid "footnote label"
25877 msgstr "dipnot etiketi"
25879 #: src/Color.cpp:247
25880 msgid "index label"
25881 msgstr "indeks etiketi"
25883 #: src/Color.cpp:248
25884 msgid "margin note label"
25885 msgstr "kenar notu etiketi"
25887 #: src/Color.cpp:249
25889 msgstr "URL etiketi"
25891 #: src/Color.cpp:250
25895 #: src/Color.cpp:251
25897 msgstr "derinlik çubuğu"
25899 #: src/Color.cpp:252
25901 msgid "scroll indicator"
25902 msgstr "İmleç &Belirteci"
25904 #: src/Color.cpp:253
25908 #: src/Color.cpp:254
25909 msgid "command inset"
25910 msgstr "komut eklemesi"
25912 #: src/Color.cpp:255
25913 msgid "command inset background"
25914 msgstr "komut ekleme arkaplanı"
25916 #: src/Color.cpp:256
25917 msgid "command inset frame"
25918 msgstr "komut ekleme çerçevesi"
25920 #: src/Color.cpp:257
25921 msgid "special character"
25922 msgstr "özel karakter"
25924 #: src/Color.cpp:258
25928 #: src/Color.cpp:259
25929 msgid "math background"
25930 msgstr "matematik arkaplanı"
25932 #: src/Color.cpp:260
25933 msgid "graphics background"
25934 msgstr "grafik arkaplanı"
25936 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
25937 msgid "math macro background"
25938 msgstr "matematik makro arkaplanı"
25940 #: src/Color.cpp:262
25942 msgstr "matematik çerçevesi"
25944 #: src/Color.cpp:263
25945 msgid "math corners"
25948 #: src/Color.cpp:264
25950 msgstr "matematik çizgisi"
25952 #: src/Color.cpp:266
25953 msgid "math macro hovered background"
25956 #: src/Color.cpp:267
25957 msgid "math macro label"
25958 msgstr "matematik makro etiketi"
25960 #: src/Color.cpp:268
25961 msgid "math macro frame"
25962 msgstr "matematik makro çerçevesi"
25964 #: src/Color.cpp:269
25965 msgid "math macro blended out"
25968 #: src/Color.cpp:270
25969 msgid "math macro old parameter"
25970 msgstr "matematik makro eski parametresi"
25972 #: src/Color.cpp:271
25973 msgid "math macro new parameter"
25974 msgstr "matematik makro yeni parametresi"
25976 #: src/Color.cpp:272
25977 msgid "collapsable inset text"
25978 msgstr "katlanır ekleme metni"
25980 #: src/Color.cpp:273
25981 msgid "collapsable inset frame"
25982 msgstr "katlanır ekleme çerçevesi"
25984 #: src/Color.cpp:274
25985 msgid "inset background"
25986 msgstr "ekleme arkaplanı"
25988 #: src/Color.cpp:275
25989 msgid "inset frame"
25990 msgstr "ekleme çerçevesi"
25992 #: src/Color.cpp:276
25993 msgid "LaTeX error"
25994 msgstr "LaTeX hatası"
25996 #: src/Color.cpp:277
25997 msgid "end-of-line marker"
25998 msgstr "satır sonu işareti"
26000 #: src/Color.cpp:278
26001 msgid "appendix marker"
26002 msgstr "ek işareti"
26004 #: src/Color.cpp:279
26006 msgstr "çubuğu değiştir"
26008 #: src/Color.cpp:280
26009 msgid "deleted text"
26010 msgstr "silinmiş metin"
26012 #: src/Color.cpp:281
26014 msgstr "eklenen metin"
26016 #: src/Color.cpp:282
26017 msgid "changed text 1st author"
26018 msgstr "1. yazar metni değişti"
26020 #: src/Color.cpp:283
26021 msgid "changed text 2nd author"
26022 msgstr "2. yazar metni değişti"
26024 #: src/Color.cpp:284
26025 msgid "changed text 3rd author"
26026 msgstr "3. yazar metni değişti"
26028 #: src/Color.cpp:285
26029 msgid "changed text 4th author"
26030 msgstr "4. yazar metni değişti"
26032 #: src/Color.cpp:286
26033 msgid "changed text 5th author"
26034 msgstr "5. yazar metni değişti"
26036 #: src/Color.cpp:287
26037 msgid "deleted text modifier"
26040 #: src/Color.cpp:288
26041 msgid "added space markers"
26042 msgstr "ekli boşluk işaretleri"
26044 #: src/Color.cpp:289
26046 msgstr "tablo çizgisi"
26048 #: src/Color.cpp:290
26049 msgid "table on/off line"
26050 msgstr "tablo açık/kapalı çizgisi"
26052 #: src/Color.cpp:292
26053 msgid "bottom area"
26056 #: src/Color.cpp:293
26058 msgstr "yeni sayfa"
26060 #: src/Color.cpp:294
26061 msgid "page break / line break"
26062 msgstr "sayfa sonu / satır sonu"
26064 #: src/Color.cpp:295
26065 msgid "frame of button"
26066 msgstr "düğme çerçevesi"
26068 #: src/Color.cpp:296
26069 msgid "button background"
26070 msgstr "düğme arkaplanı"
26072 #: src/Color.cpp:297
26073 msgid "button background under focus"
26074 msgstr "aktif buton arkaplanı"
26076 #: src/Color.cpp:298
26078 msgid "paragraph marker"
26079 msgstr "Alt paragraf"
26081 #: src/Color.cpp:299
26083 msgid "preview frame"
26084 msgstr "Önizleme başarılı değil"
26086 #: src/Color.cpp:300
26090 #: src/Color.cpp:301
26092 msgid "regexp frame"
26093 msgstr "ekleme çerçevesi"
26095 #: src/Color.cpp:302
26099 #: src/Converter.cpp:328 src/Converter.cpp:523 src/Converter.cpp:546
26100 #: src/Converter.cpp:589
26101 msgid "Cannot convert file"
26102 msgstr "Dosya çevrilemiyor"
26104 #: src/Converter.cpp:329
26107 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
26108 "Define a converter in the preferences."
26110 "%1$s biçimli dosyayı %2$s biçimine çevrimde bilgi yok.\n"
26111 "Tercihlerde dönüştürücüyü tanımlayın."
26113 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:715 src/Format.cpp:786
26114 msgid "Executing command: "
26115 msgstr "Komut çalıştırılıyor: "
26117 #: src/Converter.cpp:518
26118 msgid "Build errors"
26119 msgstr "İnşa hataları"
26121 #: src/Converter.cpp:519
26122 msgid "There were errors during the build process."
26123 msgstr "İnşa sırasında hatalara rastlandı."
26125 #: src/Converter.cpp:524
26128 "An error occurred while running:\n"
26130 msgstr "%1$s çalıştırılırken bir hata oldu"
26132 #: src/Converter.cpp:547
26134 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
26135 msgstr "Geçici dizin %1$s'den %2$s'e taşınamadı."
26137 #: src/Converter.cpp:591
26139 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
26140 msgstr "Geçici dosya %1$s'den %2$s'e kopyalanamadı."
26142 #: src/Converter.cpp:592
26144 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
26145 msgstr "Geçici dosya %1$s'den %2$s'e taşınamadı."
26147 #: src/Converter.cpp:648
26148 msgid "Running LaTeX..."
26149 msgstr "LaTeX çalıştırılıyor..."
26151 #: src/Converter.cpp:670
26154 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
26157 "LaTeX başarılı biçimde çalıştırılmadı. Ek olarak, LyX %1$s LaTeX kaydının "
26158 "yerini belirleyemedi."
26160 #: src/Converter.cpp:673 src/Converter.cpp:680
26161 msgid "LaTeX failed"
26162 msgstr "LaTeX başarısız oldu"
26164 #: src/Converter.cpp:676
26167 "The external program\n"
26169 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
26170 "program's error (check the logs). "
26173 #: src/Converter.cpp:682
26174 msgid "Output is empty"
26177 #: src/Converter.cpp:683
26179 msgid "No output file was generated."
26180 msgstr "Boş bir çıktı dosyası oluştu."
26182 #: src/Cursor.cpp:2125 src/Text.cpp:1950
26184 msgstr ", Ekleme: "
26186 #: src/Cursor.cpp:2126
26190 #: src/Cursor.cpp:2127 src/Text.cpp:1953
26191 msgid ", Position: "
26194 #: src/CutAndPaste.cpp:365
26197 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
26198 "Do you want to add it to the document's branch list?"
26200 "Belge %1$s de kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
26202 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
26204 #: src/CutAndPaste.cpp:368
26206 msgid "Unknown branch"
26207 msgstr "Bilinmeyen eylem"
26209 #: src/CutAndPaste.cpp:369
26213 #: src/CutAndPaste.cpp:751 src/Text.cpp:402
26215 msgid "Layout `%1$s' was not found."
26216 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil"
26218 #: src/CutAndPaste.cpp:753 src/Text.cpp:404
26220 msgid "Layout Not Found"
26221 msgstr "Bulunamadı"
26223 #: src/CutAndPaste.cpp:780
26225 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
26228 #: src/CutAndPaste.cpp:783
26231 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
26235 #: src/CutAndPaste.cpp:788
26236 msgid "Undefined flex inset"
26237 msgstr "Tanımsız esnek ekleme"
26239 #: src/Exporter.cpp:45
26242 "The file %1$s already exists.\n"
26244 "Do you want to overwrite that file?"
26246 "%1$s dosyası zaten mevcut.\n"
26248 "O dosyanın üzerine yazmak istiyor musunuz?"
26250 #: src/Exporter.cpp:48
26251 msgid "Overwrite file?"
26252 msgstr "Dosyanın üzerine yaz?"
26254 #: src/Exporter.cpp:50
26257 msgstr "&Uyumlu tut"
26259 #: src/Exporter.cpp:51
26261 msgid "Overwrite &all"
26262 msgstr "&Hepsinin üzerine yaz"
26264 #: src/Exporter.cpp:51
26265 msgid "&Cancel export"
26266 msgstr "Aktarımı &iptal et"
26268 #: src/Exporter.cpp:97
26269 msgid "Couldn't copy file"
26270 msgstr "Dosya kopyalanamıyor"
26272 #: src/Exporter.cpp:98
26274 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
26275 msgstr "%1$s i %2$s e kopyalarken hata."
26277 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
26278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3659
26279 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
26283 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
26284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3659
26285 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
26287 msgstr "Sans Serif"
26289 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
26290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3659
26291 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
26299 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
26304 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
26308 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
26312 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
26316 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
26322 msgstr "Küçükbaşlıklar"
26324 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
26328 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
26336 #: src/Font.cpp:162
26338 msgid "Emphasis %1$s, "
26339 msgstr "Vurgu %1$s, "
26341 #: src/Font.cpp:165
26343 msgid "Underline %1$s, "
26344 msgstr "Altçizgi %1$s, "
26346 #: src/Font.cpp:168
26348 msgid "Strikeout %1$s, "
26349 msgstr "Ad stili %1$s, "
26351 #: src/Font.cpp:171
26353 msgid "Double underline %1$s, "
26354 msgstr "Altçizgi %1$s, "
26356 #: src/Font.cpp:174
26358 msgid "Wavy underline %1$s, "
26359 msgstr "Altçizgi %1$s, "
26361 #: src/Font.cpp:177
26363 msgid "Noun %1$s, "
26364 msgstr "Ad stili %1$s, "
26366 #: src/Font.cpp:191
26368 msgid "Language: %1$s, "
26369 msgstr "Dil: %1$s, "
26371 #: src/Font.cpp:194
26373 msgid "Number %1$s"
26374 msgstr " Numara %1$s"
26376 #: src/Format.cpp:661 src/Format.cpp:674 src/Format.cpp:684
26377 msgid "Cannot view file"
26378 msgstr "Dosya gösterilemiyor"
26380 #: src/Format.cpp:662 src/Format.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3347
26382 msgid "File does not exist: %1$s"
26383 msgstr "Dosya mevcut değil: %1$s"
26385 #: src/Format.cpp:675
26387 msgid "No information for viewing %1$s"
26388 msgstr "%1$s görüntülenmesi için bilgi yok"
26390 #: src/Format.cpp:685
26392 msgid "Auto-view file %1$s failed"
26393 msgstr "%1$s dosyası otomatik gösterilemedi"
26395 #: src/Format.cpp:731 src/Format.cpp:743 src/Format.cpp:756 src/Format.cpp:767
26396 msgid "Cannot edit file"
26397 msgstr "Dosya değiştirilemiyor"
26399 #: src/Format.cpp:744
26400 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
26401 msgstr "LinkBack dosyaları sadece Apple Mac OSXde düzenlenebilir."
26403 #: src/Format.cpp:757
26405 msgid "No information for editing %1$s"
26406 msgstr "%1$s i düzenlemek için bilgi yok"
26408 #: src/Format.cpp:768
26410 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
26411 msgstr "%1$s dosyası oto-düzenleme başarısız"
26413 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
26415 msgid "Could not find bind file"
26416 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
26418 #: src/KeyMap.cpp:228
26421 "Unable to find the bind file\n"
26423 "Please check your installation."
26425 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
26426 "okunurken hata oluştur.\n"
26427 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
26429 #: src/KeyMap.cpp:235
26431 msgid "Could not find `cua.bind' file"
26432 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
26434 #: src/KeyMap.cpp:236
26437 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
26438 "Please check your installation."
26440 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
26441 "okunurken hata oluştur.\n"
26442 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
26444 #: src/KeyMap.cpp:243
26447 "Unable to find the bind file\n"
26449 "Falling back to default."
26452 #: src/KeySequence.cpp:181
26454 msgstr " seçenekler: "
26456 #: src/LaTeX.cpp:57
26458 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
26459 msgstr "LaTeX çalışma numarası %1$d bekleniyor"
26461 #: src/LaTeX.cpp:273 src/LaTeX.cpp:375
26462 msgid "Running Index Processor."
26463 msgstr "İndeks İşlemci Çalıştırılıyor."
26465 #: src/LaTeX.cpp:304 src/LaTeX.cpp:355
26466 msgid "Running BibTeX."
26467 msgstr "BibTeX çalıştırılıyor."
26469 #: src/LaTeX.cpp:474
26470 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
26471 msgstr "MakeIndex çalıştırılıyor."
26473 #: src/LaTeX.cpp:1299 src/LaTeX.cpp:1305 src/LaTeX.cpp:1314
26475 msgid "BibTeX error: "
26476 msgstr "LaTeX hatası"
26478 #: src/LaTeX.cpp:1321
26480 msgid "Biber error: "
26481 msgstr "Disk Hatası: "
26483 #: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
26485 msgid "Font not available"
26486 msgstr "Modül mevcut değil"
26488 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
26491 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
26492 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
26496 msgid "Could not read configuration file"
26497 msgstr "Ayar dosyası okunamıyor"
26502 "Error while reading the configuration file\n"
26504 "Please check your installation."
26506 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
26507 "okunurken hata oluştur.\n"
26508 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
26512 msgid "The following files could not be loaded:"
26513 msgstr "Belge okunamıyor"
26517 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
26518 msgstr "%1$ss LyX'in ürettiği bir geçici dizine benzemiyor."
26521 msgid "Cannot remove temporary directory"
26522 msgstr "Geçici dizin silinemedi."
26526 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
26527 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemiyor"
26531 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
26532 msgstr "Hatalı komut satırı seçeneği `%1$s'. Çıkılıyor."
26536 msgid "Missing filename for this operation."
26537 msgstr "--import seçeneği için dosya adı eksik"
26541 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
26545 msgid "No textclass is found"
26546 msgstr "Metinsınıfı bulunamadı"
26551 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
26552 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
26553 "without checking your LaTeX installation, or continue."
26555 "Metin sınıfı bulunamadığından Lyx devam edemeyiyor. Herhangi bir şekilde "
26556 "yeniden yapılandırabilir, öntanımlı metin sınıfını yeniden yapılandırabilir, "
26557 "ya da Lyx'den çıkabilirsiniz."
26560 msgid "&Reconfigure"
26561 msgstr "&Yeniden yapılandır"
26565 msgid "&Without LaTeX"
26568 #: src/LyX.cpp:557 src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:964
26571 msgstr "Devam ediyor"
26575 "SIGHUP signal caught!\n"
26581 "SIGFPE signal caught!\n"
26587 "SIGSEGV signal caught!\n"
26588 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
26589 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
26590 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
26595 msgid "LyX crashed!"
26598 #: src/LyX.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1147
26603 msgid "Could not create temporary directory"
26604 msgstr "Geçici dizin yaratılamadı"
26609 "Could not create a temporary directory in\n"
26611 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
26614 "geçici dizin oluşturulamadı\n"
26615 "Dizinin mevcut ya da yazılabilir olduğundan emin olun ve tekrar deneyin."
26617 #: src/LyX.cpp:1027
26618 msgid "Missing user LyX directory"
26619 msgstr "LyX kullanıcı dizini yok"
26621 #: src/LyX.cpp:1028
26624 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
26625 "It is needed to keep your own configuration."
26627 "Varolmayan bir LyX kullanıcı dizini seçtiniz, %1$s.\n"
26628 "Kendi yapılandırma dosyanızı saklamanız gerekir."
26630 #: src/LyX.cpp:1033
26631 msgid "&Create directory"
26632 msgstr "&Dizin yarat"
26634 #: src/LyX.cpp:1034
26636 msgstr "&LyX'ten Çık"
26638 #: src/LyX.cpp:1035
26639 msgid "No user LyX directory. Exiting."
26640 msgstr "LyX kullanıcı dizini yok. Çıkılıyor."
26642 #: src/LyX.cpp:1039
26644 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
26645 msgstr "LyX: Dizin %1$s yaratılıyor"
26647 #: src/LyX.cpp:1044
26648 msgid "Failed to create directory. Exiting."
26649 msgstr "Dizin oluşturulamadı. Çıkılıyor."
26651 #: src/LyX.cpp:1117
26652 msgid "List of supported debug flags:"
26653 msgstr "Desteklenen hata düzeltme seçenekleri:"
26655 #: src/LyX.cpp:1121
26657 msgid "Setting debug level to %1$s"
26658 msgstr "Hata düzeltme seviyesi %1$s olarak ayarlandı"
26660 #: src/LyX.cpp:1132
26663 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
26664 "Command line switches (case sensitive):\n"
26665 "\t-help summarize LyX usage\n"
26666 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
26667 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
26668 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
26669 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
26670 " select the features to debug.\n"
26671 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
26672 "\t-x [--execute] command\n"
26673 " where command is a lyx command.\n"
26674 "\t-e [--export] fmt\n"
26675 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
26676 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
26678 " to see which parameter (which differs from the format "
26680 " in the File->Export menu) should be passed.\n"
26681 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
26682 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
26683 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
26684 " and filename is the destination filename.\n"
26685 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
26686 " where fmt is the import format of choice\n"
26687 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
26688 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
26689 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
26690 " specifying whether all files, main file only, or no "
26692 " respectively, are to be overwritten during a batch "
26694 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
26696 "\t-n [--no-remote]\n"
26697 " open documents in a new instance\n"
26698 "\t-r [--remote]\n"
26699 " open documents in an already running instance\n"
26700 " (a working lyxpipe is needed)\n"
26701 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
26702 "\t-version summarize version and build info\n"
26703 "Check the LyX man page for more details."
26705 "Kullanım: lyx [ seçenekler ] [ belge.lyx ... ]\n"
26706 "Seçenekler (küçük büyük harf farklıdır):\n"
26707 "\t-help LyX kullanımı özeti\n"
26708 "\t-userdir dir kullanıcı dizinini dir'e ayarlar\n"
26709 "\t-sysdir dir sistem dizinini dir'e ayarlar\n"
26710 "\t-geometry WxH+X+Y ana pencerenin boyutları\n"
26711 "\t-dbg seçenek[,seçenek]...\n"
26712 " hata ayıklama seçeneklerini seç\n"
26713 " Seçeneklerin bir listesi için `lyx -dbg' yazın\n"
26714 "\t-x [--execute] komut\n"
26715 " verilen LyX komutunu çalıştırır.\n"
26716 "\t-e [--export] biçim\n"
26717 " belgeyi verilen biçime çevirir.\n"
26718 " kullanılan parametreler için\n"
26719 " Araçlar->Tercihler->Dosya biçimleri->Biçim menüsüne bakın\n"
26720 "\t-i [--import] biçim belge.xxx\n"
26721 " biçim okunacak dosyanın türü\n"
26722 " belge.xxx okunacak dosyanın adı\n"
26723 "\t-version sürüm ve inşa bilgilerini verir\n"
26724 "Daha fazla bilgi için LyX man sayfasına bakınız."
26726 #: src/LyX.cpp:1178 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:246
26727 msgid " Git commit hash "
26730 #: src/LyX.cpp:1189 src/support/Package.cpp:645
26731 msgid "No system directory"
26732 msgstr "Sistem dizini yok"
26734 #: src/LyX.cpp:1190
26735 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
26736 msgstr "-sysdir seçeneği için dizin eksik"
26738 #: src/LyX.cpp:1201
26739 msgid "No user directory"
26740 msgstr "Kullanıcı dizini yok"
26742 #: src/LyX.cpp:1202
26743 msgid "Missing directory for -userdir switch"
26744 msgstr "-userdir seçeneği için dizin eksik"
26746 #: src/LyX.cpp:1213
26747 msgid "Incomplete command"
26748 msgstr "Eksik komut"
26750 #: src/LyX.cpp:1214
26751 msgid "Missing command string after --execute switch"
26752 msgstr "--execute seçeneği için komut eksik"
26754 #: src/LyX.cpp:1225
26756 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
26757 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
26759 #: src/LyX.cpp:1230
26761 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
26762 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
26764 #: src/LyX.cpp:1243
26765 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
26766 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
26768 #: src/LyX.cpp:1256
26769 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
26770 msgstr "--import seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
26772 #: src/LyX.cpp:1261
26773 msgid "Missing filename for --import"
26774 msgstr "--import seçeneği için dosya adı eksik"
26776 #: src/LyXRC.cpp:2886
26778 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
26782 #: src/LyXRC.cpp:2890
26784 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
26787 "Alternatif bir dil seçin. Öntanımlı olan bu belgenin dili olarak "
26790 #: src/LyXRC.cpp:2898
26792 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
26793 "automatically by what you type."
26796 #: src/LyXRC.cpp:2902
26798 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
26802 #: src/LyXRC.cpp:2906
26804 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
26806 "Otomatik kayıtlar arasındaki süre (saniye cinsinden). 0 otokayıtı kapatır."
26808 #: src/LyXRC.cpp:2913
26810 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
26811 "the backup file in the same directory as the original file."
26813 "Yedek dosyalarının saklanacağı dizin. Eğer dizgi boşsa, LyX yedek "
26814 "dosyalarını orijinal dosyanın bulunduğu dizinde saklayacak."
26816 #: src/LyXRC.cpp:2917
26818 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
26819 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
26821 "bibtex seçeneklerini (cf. man bibtex) tanımlayın ya da alternatif derleyici "
26822 "(ör. mlbibtex veya bibulus) seçin."
26824 #: src/LyXRC.cpp:2921
26825 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
26828 #: src/LyXRC.cpp:2925
26830 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
26831 "its global and local bind/ directories."
26834 #: src/LyXRC.cpp:2929
26835 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
26838 #: src/LyXRC.cpp:2933
26840 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
26841 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
26843 "chktex in nasıl çalıştırılacağını tanımlayın. Ör. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
26844 "n9 -n22 -n25 -n30 -n38\" ChkTeX belgesine bakın."
26846 #: src/LyXRC.cpp:2943
26848 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
26849 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
26851 "LyX normalde kaydırma çubuğunu oynatsanız da imlecin pozisyonunu "
26852 "güncellemez. İmlecin sürekli ekranda görünmesini istiyorsanız aktif yapın."
26854 #: src/LyXRC.cpp:2951
26857 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
26858 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
26859 "the top of the screen"
26861 "LyX normalde kaydırma çubuğunu oynatsanız da imlecin pozisyonunu "
26862 "güncellemez. İmlecin sürekli ekranda görünmesini istiyorsanız aktif yapın."
26864 #: src/LyXRC.cpp:2955
26865 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
26868 #: src/LyXRC.cpp:2959
26870 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
26871 msgstr "Kelime seviyesinde imlec hareketi için Mac OSX tarzını kullan"
26873 #: src/LyXRC.cpp:2963
26875 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
26878 "İmleç makro adının içerisinde olduğunda Matematik Makrosunun etrafında küçük "
26881 #: src/LyXRC.cpp:2968
26884 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
26885 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
26887 "Normal strftime biçimlerini kabul eder; detaylar için man strftime'a bakın. "
26888 "Ör.\"%A, %e, %B %Y\"."
26890 #: src/LyXRC.cpp:2972
26892 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
26893 "look in its global and local commands/ directories."
26895 "Komut tanım dosyası. Tam yolu belirtebilirsiniz veya LyX genel ve yerel "
26896 "komutlar/ dizinine bakacaktır."
26898 #: src/LyXRC.cpp:2976
26900 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
26903 #: src/LyXRC.cpp:2980
26904 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
26907 #: src/LyXRC.cpp:2984
26909 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
26910 "shown after the change has been made.)"
26912 "Ana pencere simge durumuna küçüldüğünde diyalogları da simge durumuna "
26913 "küçült. (Değişiklik yapıldıktan sonraki diyalogları etkiler.)"
26915 #: src/LyXRC.cpp:2988
26916 msgid "Select how LyX will display any graphics."
26917 msgstr "LyX'in grafikleri nasıl göstereceğini seçin."
26919 #: src/LyXRC.cpp:2992
26921 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
26922 "LyX was started from."
26924 "Belgeleriniz için öntanımlı yol. Değer girilmezse LyX açıldığı dizini seçer."
26926 #: src/LyXRC.cpp:2996
26927 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
26928 msgstr "Bir kelimenin parçası olabilecek ek karakterleri belirt."
26930 #: src/LyXRC.cpp:3000
26932 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
26933 "value selects the directory LyX was started from."
26936 #: src/LyXRC.cpp:3004
26938 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
26939 "recommended for non-English languages."
26941 "LaTeX2e fontenc paketinin kullandığı font kodlaması. İngilizce dışındaki "
26942 "dillerde T1 şiddetle tavsiye edilir."
26944 #: src/LyXRC.cpp:3011
26946 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
26947 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
26948 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
26950 "makeindex (cf. man makeindex) seçeneklerini tanımlayın ya da farklı bir "
26951 "derleyici seçin Ör., xindy/make-rules kullanıyorsanız, komut şu şekilde "
26952 "olmalı \"makeindex.sh -m $$lang\"."
26954 #: src/LyXRC.cpp:3015
26955 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
26958 #: src/LyXRC.cpp:3019
26960 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
26961 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
26963 "Terminoloji için kullanılan makeindex seçeneklerini tanımlayın. İndeks "
26964 "işleme seçeneklerinden farklılık gösterebilir."
26966 #: src/LyXRC.cpp:3028
26968 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
26969 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
26972 #: src/LyXRC.cpp:3032
26974 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
26976 msgstr "Belgenin başında dil değişim komutu gerekirse seçin."
26978 #: src/LyXRC.cpp:3036
26980 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
26981 msgstr "Belgenin sonunda dil değişim komutu gerekirse seçin."
26983 #: src/LyXRC.cpp:3040
26985 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
26986 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
26987 "name of the second language."
26989 "Belgenin dilinden başka bir dile geçmek için kullanılan LaTeX komutu. Ör. "
26990 "\\selectlanguage{$$lang} $$lang ikinci dilin adı."
26992 #: src/LyXRC.cpp:3044
26993 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
26994 msgstr "Belgenin diline geri dönmek için kullanılan LaTeX komutu."
26996 #: src/LyXRC.cpp:3048
26997 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
26998 msgstr "Dili yerel değiştirmek için LaTeX komutu."
27000 #: src/LyXRC.cpp:3052
27002 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
27006 #: src/LyXRC.cpp:3056
27008 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
27009 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
27011 "Dil paketini yüklemek için LaTeX komutu. Ör. \"\\usepackage{babel}\", "
27012 "\"\\usepackage{omega}\"."
27014 #: src/LyXRC.cpp:3060
27016 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
27017 "document is the default language."
27020 #: src/LyXRC.cpp:3064
27021 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
27022 msgstr "LyX'in kayıtlı pozisyona gitmesini istemiyorsanız seçimi kaldırın."
27024 #: src/LyXRC.cpp:3068
27025 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
27027 "Son LyX oturumundaki dosyaların yüklenmesini istemiyorsanız seçimi kaldırın."
27029 #: src/LyXRC.cpp:3072
27030 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
27031 msgstr "LyX'in yedek dosya oluşturmasını istemiyorsanız seçimi kaldırın."
27033 #: src/LyXRC.cpp:3076
27035 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
27038 "Belgenin dilinin dışındaki yabancı dillere ait kelimelerin ışıklandırmasını "
27039 "kontrol etmek için seçin."
27041 #: src/LyXRC.cpp:3080
27042 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
27043 msgstr "Farenin kaydırma çubuğunun dönüş hızı."
27045 #: src/LyXRC.cpp:3084
27046 msgid "The completion popup delay."
27047 msgstr "Tamamlama açılır pencere gecikmesi"
27049 #: src/LyXRC.cpp:3088
27050 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
27051 msgstr "Matematik modunda tamamlama açılır penceresini göster."
27053 #: src/LyXRC.cpp:3092
27054 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
27055 msgstr "Metin modunda tamamlama açılır penceresini göster."
27057 #: src/LyXRC.cpp:3096
27059 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
27060 msgstr "Özgün olmayan tamamlamadan sonra gecikmesiz açılır pencere göster."
27062 #: src/LyXRC.cpp:3100
27064 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
27067 "Tamamlamanın varolduğunu belirtmek için imlecin üzerinde küçük bir üçgen "
27070 #: src/LyXRC.cpp:3104
27071 msgid "The inline completion delay."
27072 msgstr "Satıriçi tamamlama gecikmesi"
27074 #: src/LyXRC.cpp:3108
27075 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
27076 msgstr "Satıriçi tamamlamayı matematik modunda göstermek için seç."
27078 #: src/LyXRC.cpp:3112
27079 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
27080 msgstr "Satıriçi tamamlamayı metin modunda göstermek için seç."
27082 #: src/LyXRC.cpp:3116
27083 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
27084 msgstr "Uzun tamamlamaları kısaltmak için \"...\" kullan."
27086 #: src/LyXRC.cpp:3120
27087 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
27090 #: src/LyXRC.cpp:3124
27092 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
27095 #: src/LyXRC.cpp:3135
27096 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
27097 msgstr "Matematik gibi şeylerin dizgi önizlemesini gösterir"
27099 #: src/LyXRC.cpp:3139
27100 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
27101 msgstr "Önizlenen denklemler numara yerine \"(#)\" etiketli olacak"
27103 #: src/LyXRC.cpp:3143
27104 msgid "Scale the preview size to suit."
27105 msgstr "Uyması için önizleme boyutunu ölçekle."
27107 #: src/LyXRC.cpp:3147
27108 msgid "The option to print out in landscape."
27109 msgstr "Yatay yazdırma seçeneği."
27111 #: src/LyXRC.cpp:3151
27112 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
27113 msgstr "Yazdırılacak kağıdığın boyutlarını belirtme seçeneği."
27115 #: src/LyXRC.cpp:3155
27116 msgid "The option to specify paper type."
27117 msgstr "Kağıt tipini belirtme seçeneği."
27119 #: src/LyXRC.cpp:3159
27121 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
27124 #: src/LyXRC.cpp:3163
27126 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
27127 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
27130 #: src/LyXRC.cpp:3167
27132 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
27133 "wrong, override the setting here."
27135 "Ekranınızın DPI'yı(inç başına düşen nokta) LyX tarafından otomatik olarak "
27136 "algılandı. Ters giderse, ayarları buradan değiştirin."
27138 #: src/LyXRC.cpp:3173
27139 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
27140 msgstr "Düzenleme sırasında metni göstermek için kullanılacak ekran fontları."
27142 #: src/LyXRC.cpp:3182
27144 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
27145 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
27146 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
27149 #: src/LyXRC.cpp:3186
27150 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
27151 msgstr "Ekran fontlarını ölçekleme işleminde kullanılan font büyüklükleri."
27153 #: src/LyXRC.cpp:3191
27156 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
27157 "roughly the same size as on paper."
27159 "Ekran fontları için yakınlaştırma yüzdesi. %100'e ayarlamak kağıtta nasıl "
27160 "görünüyorsa aynı boyutta gösterir."
27162 #: src/LyXRC.cpp:3195
27163 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
27165 "Oturum yöneticisinin pencere geometrisini kaydetmesine ve geri yüklemesine "
27168 #: src/LyXRC.cpp:3199
27170 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
27171 "\".out\". Only for advanced users."
27173 "lyxserver'ı başlatır. Borular \".in\" ve \".out\" ek uzantılarını alırlar. "
27174 "Sadece gelişmiş kullanıcılar içindir."
27176 #: src/LyXRC.cpp:3206
27177 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
27178 msgstr "Bannerı başlatmak istemiyorsanız seçimi kaldırın."
27180 #: src/LyXRC.cpp:3210
27182 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
27183 "when you quit LyX."
27185 "LyX geçici dizinlerini bu yola yerleştirecek. LyX'den çıkarken silinecekler."
27187 #: src/LyXRC.cpp:3214
27188 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
27191 #: src/LyXRC.cpp:3218
27193 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
27194 "value selects the directory LyX was started from."
27197 #: src/LyXRC.cpp:3235
27199 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
27200 "will look in its global and local ui/ directories."
27202 "UI (kullanıcı arabirim) dosyası. Tam yolu belirtebilirsiniz ya da LyX genel "
27203 "ve yerel ui/ dizinlerini arar."
27205 #: src/LyXRC.cpp:3245
27207 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
27211 #: src/LyXRC.cpp:3249
27212 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
27213 msgstr "Çalışma alanındaki araç ipuçlarının görünümünü otomatik yap"
27215 #: src/LyXRC.cpp:3253
27217 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
27218 msgstr "Mac ve Windows'da performansı artıran pixmap önbelleğini aç."
27220 #: src/LyXRC.cpp:3257
27221 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
27223 "DVI görüntüleyiciye kağıt komutunu belirtin (boş bırakın ya da \"-paper\" "
27226 #: src/LyXVC.cpp:105
27228 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
27229 msgstr "%1$s belgesini sürüm yönetiminden almak ister misiniz?"
27231 #: src/LyXVC.cpp:107
27232 msgid "Retrieve from version control?"
27233 msgstr "Dosyayı sürüm yönetiminden geri almak ister misiniz?"
27235 #: src/LyXVC.cpp:108
27239 #: src/LyXVC.cpp:142
27240 msgid "Document not saved"
27241 msgstr "Belge kaydedilemedi"
27243 #: src/LyXVC.cpp:143
27244 msgid "You must save the document before it can be registered."
27245 msgstr "Sürüm yönetimine alabilmek için belgeyi kaydetmelisiniz."
27247 #: src/LyXVC.cpp:179
27248 msgid "LyX VC: Initial description"
27249 msgstr "LyX SY: İlklendirme açıklaması"
27251 #: src/LyXVC.cpp:180 src/LyXVC.cpp:187
27252 msgid "(no initial description)"
27253 msgstr "(ilklendirme açıklaması yok)"
27255 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:218
27257 msgid "LyX VC: Log message"
27258 msgstr "LyX SY: Kayıt Mesajı"
27260 #: src/LyXVC.cpp:200 src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:219 src/LyXVC.cpp:225
27261 #: src/LyXVC.cpp:236
27262 msgid "(no log message)"
27263 msgstr "(kayıt mesajı yok)"
27265 #: src/LyXVC.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3205
27266 msgid "LyX VC: Log Message"
27267 msgstr "LyX SY: Kayıt Mesajı"
27269 #: src/LyXVC.cpp:292
27272 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
27275 "Do you want to revert to the older version?"
27277 "%1$s belgesinin kayıtlı sürümüne geri dönmek mevcut değişiklikleri "
27278 "kaybetmenize yo açar.\n"
27280 "Eski sürüme geri dönmek istiyor musunuz?"
27282 #: src/LyXVC.cpp:297
27283 msgid "Revert to stored version of document?"
27284 msgstr "Belgeyi kayıtlı sürüme geri al?"
27286 #: src/LyXVC.cpp:298 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3712
27290 #: src/Paragraph.cpp:1975
27291 msgid "Senseless with this layout!"
27292 msgstr "Bu yerleşimle anlamsız!"
27294 #: src/Paragraph.cpp:2036
27295 msgid "Alignment not permitted"
27296 msgstr "Hizalamaya izin verilmiyor"
27298 #: src/Paragraph.cpp:2037
27300 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
27301 "Setting to default."
27303 "Yeni yerleşim daha önce kullanılan yerleşime izin vermiyor.\n"
27304 "Öntanımlıya geçiliyor."
27306 #: src/Text.cpp:429
27307 msgid "Unknown Inset"
27308 msgstr "Bilinmeyen Ekleme"
27310 #: src/Text.cpp:541
27312 msgid "Change tracking author index missing"
27313 msgstr "İzleme hatasını değiştir"
27315 #: src/Text.cpp:542
27318 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
27319 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
27320 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
27321 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
27324 #: src/Text.cpp:559
27325 msgid "Unknown token"
27326 msgstr "Bilinmeyen sembol"
27328 #: src/Text.cpp:1024
27330 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
27332 msgstr "Paragraf başına boşluk koyamazsınız. Lütfen Yardım/Eğitim'i okuyun."
27334 #: src/Text.cpp:1033
27335 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
27336 msgstr "Böyle iki boşluk koyamazsınız. Lütfen Yardım/Eğitim'i okuyun."
27338 #: src/Text.cpp:1047
27339 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
27342 #: src/Text.cpp:1900
27343 msgid "[Change Tracking] "
27344 msgstr "[İzlemeyi Değiştir] "
27346 #: src/Text.cpp:1908
27348 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
27351 #: src/Text.cpp:1918 src/mathed/InsetMathFont.cpp:213
27352 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:103
27355 msgstr "Font: %1$s"
27357 #: src/Text.cpp:1923
27359 msgid ", Depth: %1$d"
27360 msgstr ", Derinlik: %1$d"
27362 #: src/Text.cpp:1929
27363 msgid ", Spacing: "
27364 msgstr ", Aralık: "
27366 #: src/Text.cpp:1935 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
27370 #: src/Text.cpp:1941
27374 #: src/Text.cpp:1951
27375 msgid ", Paragraph: "
27376 msgstr ", Paragraf: "
27378 #: src/Text.cpp:1952
27382 #: src/Text.cpp:1959
27384 msgstr ", Karakter: 0x"
27386 #: src/Text.cpp:1961
27387 msgid ", Boundary: "
27390 #: src/Text2.cpp:407
27391 msgid "No font change defined."
27392 msgstr "Tanımlı font değişimi yok."
27394 #: src/Text2.cpp:447
27395 msgid "Nothing to index!"
27396 msgstr "İndeksleyecek bir şey yok!"
27398 #: src/Text2.cpp:449
27399 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
27400 msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
27402 #: src/Text3.cpp:191
27403 msgid "Math editor mode"
27404 msgstr "Matematik düzenleyici modu"
27406 #: src/Text3.cpp:193
27407 msgid "No valid math formula"
27408 msgstr "Geçersiz matematik formülü"
27410 #: src/Text3.cpp:201 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1051
27412 msgid "Already in regular expression mode"
27413 msgstr "Geçersiz düzenli ifade!"
27415 #: src/Text3.cpp:214
27417 msgid "Regexp editor mode"
27418 msgstr "Matematik düzenleyici modu"
27420 #: src/Text3.cpp:1427
27424 #: src/Text3.cpp:1428
27426 msgstr " bilinmiyor"
27428 #: src/Text3.cpp:2044 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1687
27429 msgid "Missing argument"
27430 msgstr "Eksik parametre"
27432 #: src/Text3.cpp:2189 src/Text3.cpp:2201
27433 msgid "Character set"
27434 msgstr "Karakter seti"
27436 #: src/Text3.cpp:2354
27437 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
27440 #: src/Text3.cpp:2355
27442 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
27443 "The thesaurus is not functional.\n"
27444 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
27448 #: src/Text3.cpp:2422 src/Text3.cpp:2433
27449 msgid "Paragraph layout set"
27450 msgstr "Paragraf yerleşim seçimi"
27452 #: src/TextClass.cpp:129
27453 msgid "Plain Layout"
27454 msgstr "Düz Yerleşim"
27456 #: src/TextClass.cpp:844
27457 msgid "Missing File"
27458 msgstr "Eksik Dosya"
27460 #: src/TextClass.cpp:845
27461 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
27462 msgstr "stdinsets.inc bulunamadı! Veri kaybına sebep olabilir!"
27464 #: src/TextClass.cpp:848
27465 msgid "Corrupt File"
27466 msgstr "Bozuk Dosya"
27468 #: src/TextClass.cpp:849
27469 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
27470 msgstr "stdinsets.inc okunamadı! Veri kaybına sebep olabilir!"
27472 #: src/TextClass.cpp:1588
27475 "The module %1$s has been requested by\n"
27476 "this document but has not been found in the list of\n"
27477 "available modules. If you recently installed it, you\n"
27478 "probably need to reconfigure LyX.\n"
27480 "Belgenin istediği %1$s modülü mevcut modüller\n"
27481 "listesinde bulunamadı. Eğer yeni yüklediyseniz\n"
27482 "Lyx'i yeniden yapılandırmanız gerekebilir.\n"
27484 #: src/TextClass.cpp:1593
27485 msgid "Module not available"
27486 msgstr "Modül mevcut değil"
27488 #: src/TextClass.cpp:1599
27491 "The module %1$s requires a package that is not\n"
27492 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
27493 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
27494 "Missing prerequisites:\n"
27496 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
27498 "%1$s modülü LaTeX kurulumunuzda mevcut\n"
27499 "olmayan bir pakete ihtiyaç duyuyor. LaTeX çıktısı\n"
27500 "mümkün olmayabilir.\n"
27502 #: src/TextClass.cpp:1606
27503 msgid "Package not available"
27504 msgstr "Paket mevcut değil"
27506 #: src/TextClass.cpp:1611
27508 msgid "Error reading module %1$s\n"
27509 msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
27511 #: src/VCBackend.cpp:61 src/VCBackend.cpp:866 src/VCBackend.cpp:871
27512 #: src/VCBackend.cpp:920 src/VCBackend.cpp:979 src/VCBackend.cpp:1038
27513 #: src/VCBackend.cpp:1046 src/VCBackend.cpp:1346 src/VCBackend.cpp:1448
27514 #: src/VCBackend.cpp:1454 src/VCBackend.cpp:1477 src/VCBackend.cpp:1963
27515 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3123 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3167
27516 msgid "Revision control error."
27517 msgstr "Sürüm yönetim hatası."
27519 #: src/VCBackend.cpp:62
27522 "Some problem occurred while running the command:\n"
27524 msgstr "'%1$s' komutu çalıştırılırken bir hata oluştu."
27526 #: src/VCBackend.cpp:629
27531 #: src/VCBackend.cpp:631
27533 msgid "Locally Modified"
27534 msgstr "Yerel yerleşim dosyası"
27536 #: src/VCBackend.cpp:633
27538 msgid "Locally Added"
27539 msgstr "Yerel yerleşim dosyası"
27541 #: src/VCBackend.cpp:635
27542 msgid "Needs Merge"
27545 #: src/VCBackend.cpp:637
27546 msgid "Needs Checkout"
27549 #: src/VCBackend.cpp:639
27551 msgid "No CVS file"
27554 #: src/VCBackend.cpp:641
27555 msgid "Cannot retrieve CVS status"
27558 #: src/VCBackend.cpp:867
27560 "The repository version is newer then the current check out.\n"
27561 "You have to update from repository first or revert your changes."
27564 #: src/VCBackend.cpp:872
27567 "Bad status when checking in changes.\n"
27573 #: src/VCBackend.cpp:921 src/VCBackend.cpp:1478
27576 "Error when updating from repository.\n"
27577 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
27580 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
27582 "Depodan güncellerken hata.\n"
27583 "Çakışmaları ŞİMDİ elle çözmeniz gerekiyor!\n"
27586 "Tamama bastıktan sonra, LyX kararlı belgeleri yeniden açacak."
27588 #: src/VCBackend.cpp:955
27591 "There were detected changes in the working directory:\n"
27594 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
27595 "revert back to the repository version."
27598 #: src/VCBackend.cpp:959 src/VCBackend.cpp:963 src/VCBackend.cpp:1519
27599 #: src/VCBackend.cpp:1523
27600 msgid "Changes detected"
27603 #: src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:964
27606 msgstr "aktarıldı."
27608 #: src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:1520
27609 msgid "View &Log ..."
27612 #: src/VCBackend.cpp:980
27615 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
27616 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
27619 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
27621 "Depodan güncellerken hata.\n"
27622 "Çakışmaları ŞİMDİ elle çözmeniz gerekiyor!\n"
27625 "Tamama bastıktan sonra, LyX kararlı belgeleri yeniden açacak."
27627 #: src/VCBackend.cpp:1039
27630 "The document %1$s is not in repository.\n"
27631 "You have to check in the first revision before you can revert."
27634 #: src/VCBackend.cpp:1047
27637 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
27638 "The status '%2$s' is unexpected."
27641 #: src/VCBackend.cpp:1331 src/VCBackend.cpp:1467 src/VCBackend.cpp:1504
27642 #: src/VCBackend.cpp:1558 src/VCBackend.cpp:1948
27643 msgid "Error: Could not generate logfile."
27644 msgstr "Hata: Hata dosyası oluşturulamıyor."
27646 #: src/VCBackend.cpp:1347 src/VCBackend.cpp:1964
27649 "Error when committing to repository.\n"
27650 "You have to manually resolve the problem.\n"
27651 "LyX will reopen the document after you press OK."
27653 "Depoya teslimatta hata oluştu.\n"
27654 "Sorunu elle çözmeniz gerekiyor.\n"
27655 "Tamam düğmesine bastıktan sonra, LyX belgeyi yeniden açacak."
27657 #: src/VCBackend.cpp:1449
27659 "Error while acquiring write lock.\n"
27660 "Another user is most probably editing\n"
27661 "the current document now!\n"
27662 "Also check the access to the repository."
27665 #: src/VCBackend.cpp:1455
27667 "Error while releasing write lock.\n"
27668 "Check the access to the repository."
27671 #: src/VCBackend.cpp:1514
27674 "There were detected changes in the working directory:\n"
27677 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
27683 #: src/VCBackend.cpp:1520 src/VCBackend.cpp:1524
27684 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380
27685 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
27689 #: src/VCBackend.cpp:1520 src/VCBackend.cpp:1524
27690 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380
27691 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
27695 #: src/VCBackend.cpp:1583
27696 msgid "SVN File Locking"
27699 #: src/VCBackend.cpp:1584 src/VCBackend.cpp:1589
27700 msgid "Locking property unset."
27703 #: src/VCBackend.cpp:1584 src/VCBackend.cpp:1589
27704 msgid "Locking property set."
27707 #: src/VCBackend.cpp:1585
27708 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
27711 #: src/VSpace.cpp:162
27712 msgid "Default skip"
27713 msgstr "Öntanımlı aralık"
27715 #: src/VSpace.cpp:165
27717 msgstr "Küçük aralık"
27719 #: src/VSpace.cpp:168
27720 msgid "Medium skip"
27721 msgstr "Orta aralık"
27723 #: src/VSpace.cpp:171
27725 msgstr "Büyük aralık"
27727 #: src/VSpace.cpp:174
27728 msgid "Vertical fill"
27729 msgstr "Düşey doldurma"
27731 #: src/VSpace.cpp:181
27735 #: src/buffer_funcs.cpp:75
27738 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
27739 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
27741 "Belge %1$s zaten açık ve kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
27742 "Değişiklikleri iptal edip diskteki sürümünü yüklemek istiyor musunuz?"
27744 #: src/buffer_funcs.cpp:77
27745 msgid "Reload saved document?"
27746 msgstr "Kayıtlı belgeye geri dön?"
27748 #: src/buffer_funcs.cpp:78
27750 msgid "Yes, &Reload"
27751 msgstr "&Geri yükle"
27753 #: src/buffer_funcs.cpp:78
27755 msgid "No, &Keep Changes"
27756 msgstr "&Değişiklikleri Sakla"
27758 #: src/buffer_funcs.cpp:99
27760 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
27761 msgstr "Dosya %1$s zaten var fakat mevcut kullanıcı tarafından okunamıyor."
27763 #: src/buffer_funcs.cpp:102
27764 msgid "File not readable!"
27765 msgstr "Dosya okunabilir değil!"
27767 #: src/buffer_funcs.cpp:119
27770 "The document %1$s does not yet exist.\n"
27772 "Do you want to create a new document?"
27774 "Belge %1$s mevcut değil.\n"
27776 "Yeni belge oluşturmak istiyor musunuz?"
27778 #: src/buffer_funcs.cpp:122
27779 msgid "Create new document?"
27780 msgstr "Yeni bir belge oluşturayım mı?"
27782 #: src/buffer_funcs.cpp:123
27786 #: src/buffer_funcs.cpp:151
27789 "The specified document template\n"
27791 "could not be read."
27793 "Belirtilen belge şablonu\n"
27797 #: src/buffer_funcs.cpp:153
27798 msgid "Could not read template"
27799 msgstr "Şablon okunamadı"
27801 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
27802 msgid "Standard[[Bullets]]"
27803 msgstr "Standart[[Maddeimi]]"
27805 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
27809 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
27813 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
27817 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
27821 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
27825 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
27827 msgid "Unavailable:"
27828 msgstr "Mevcut değil: %1$s"
27830 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
27832 msgid "Unavailable: %1$s"
27833 msgstr "Mevcut değil: %1$s"
27835 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
27836 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
27837 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
27839 msgid "Uncategorized"
27840 msgstr "CR kategorileri"
27842 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
27843 msgid "Directories"
27846 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:277
27851 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
27853 msgid "Master document"
27856 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
27859 msgstr "Arabellekleri aç"
27861 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286
27866 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:290
27869 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
27870 "Continue searching from the beginning?"
27873 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
27876 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
27877 "Continue searching from the end?"
27880 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
27881 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
27884 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:361
27885 msgid "Advanced search cancelled by user"
27888 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:379
27889 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
27890 msgid "Wrap search?"
27893 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:430
27894 msgid "Nothing to search"
27895 msgstr "Aranacak birşey yok"
27897 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:478
27899 msgid "No open document(s) in which to search"
27900 msgstr "&Belgeleri sekmelerde aç"
27902 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:584
27904 msgid "Advanced Find and Replace"
27905 msgstr "Bul ve Değiştir"
27907 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
27909 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
27910 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
27912 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
27913 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
27916 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
27917 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
27918 msgstr "katkcıların LyX projesine verdiği emek."
27920 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
27922 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
27923 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
27925 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
27927 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
27928 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
27930 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
27931 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
27934 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
27935 msgid "for this version of LyX."
27938 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
27940 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
27941 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
27943 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
27946 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
27947 "1995--%1$s LyX Team"
27949 "LyX Telif Hakkı (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
27950 "1995--%1$s LyX Takımı"
27952 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
27954 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
27955 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
27956 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
27957 "any later version."
27959 "Bu program özgür yazılımdır; bu yazılımı Özgür Yazılım Vakfı tarafından "
27960 "yayınlanan GNU Genel Kamu Lisansı'nın 2. sürümü ya da (kendi tercihinize "
27961 "bağlı) sonraki sürümü şartları altında yeniden dağıtabilir ve/ya da "
27962 "değiştirebilirsiniz."
27964 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
27966 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
27967 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
27968 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
27969 "See the GNU General Public License for more details.\n"
27970 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
27971 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
27972 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
27974 "LyX faydalı olacağı düşünülerek dağıtılmaktadır, fakat HİÇBİR GARANTİSİ "
27975 "YOKTUR; BELLİ BİR AMACA UYGUNLUK ya da MAL DEĞERİ gibi garantileri de "
27977 "Daha fazla ayrıntı için GNU Genel Kamu Lisansını okuyun.\n"
27978 "GNU Genel Kamu Lisansının bir nüshasını programla birlikte almış "
27979 "olmalısınız, eğer almadıysanız Özgür Yazılım Vakfı'na 59 Temple Place, Suite "
27980 "330, Boston, MA 02111-1307, USA adresinden ulaşın."
27982 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
27983 msgid "not released yet"
27984 msgstr "henüz duyurulmadı"
27986 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
27989 "LyX Version %1$s\n"
27995 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
27996 msgid "Built from git commit hash "
27999 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
28000 msgid "Library directory: "
28001 msgstr "Kitaplık dizini: "
28003 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
28004 msgid "User directory: "
28005 msgstr "Kullanıcı dizini: "
28007 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
28009 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
28012 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:234
28014 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
28017 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:261
28019 msgstr "LyX Hakkında"
28021 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:158
28022 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:261
28023 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:310
28028 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:675
28030 msgstr "%1 Hakkında"
28032 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:675
28033 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3265
28034 msgid "Preferences"
28037 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:676
28038 msgid "Reconfigure"
28039 msgstr "Yeniden yapılandır"
28041 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:676
28043 msgstr "%1 Çıkılıyor"
28045 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1121
28046 msgid "Nothing to do"
28047 msgstr "Yapılacak birşey yok"
28049 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1127
28050 msgid "Unknown action"
28051 msgstr "Bilinmeyen eylem"
28053 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1171
28055 msgid "Command not handled"
28056 msgstr "Komut kapalı"
28058 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1177
28059 msgid "Command disabled"
28060 msgstr "Komut kapalı"
28062 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1291
28064 msgid "Command not allowed without a buffer open"
28065 msgstr "Bir belge açılmadan bu komut çalışmaz"
28067 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1298
28068 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
28071 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1500
28072 msgid "Running configure..."
28073 msgstr "Yapılandırma çalıştırılıyor..."
28075 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1508
28076 msgid "Reloading configuration..."
28077 msgstr "Yapılandırma yenileniyor..."
28079 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1515
28080 msgid "System reconfiguration failed"
28081 msgstr "Sistem yeniden yapılandırma başarısız"
28083 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1516
28086 "The system reconfiguration has failed.\n"
28087 "Default textclass is used but LyX may\n"
28088 "not be able to work properly.\n"
28089 "Please reconfigure again if needed."
28091 "Sistem yeniden yapılandırılması başarısız oldu.\n"
28092 "Öntanımlı metin sınıfı kullanılıyor fakat LyX düzgün çalışamayabilir.\n"
28093 "Gerekirse yeniden yapılandırın."
28095 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1521
28096 msgid "System reconfigured"
28097 msgstr "Sistem yeniden yapılandırıldı"
28099 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1522
28101 "The system has been reconfigured.\n"
28102 "You need to restart LyX to make use of any\n"
28103 "updated document class specifications."
28105 "Sistem yeniden yapılandırıldı.\n"
28106 "Güncellenen belge sınıflarını kullanabilmek\n"
28107 "için, LyX'i yeniden başlatmalısınız."
28109 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1602
28111 msgstr "Çıkılıyor."
28113 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1699
28115 msgid "Opening help file %1$s..."
28116 msgstr "Yardım dosyası %1$s açılıyor..."
28118 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1718
28119 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
28120 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
28122 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1734
28124 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
28126 "Set-color \"%1$s\" başarısız - renk tanımlı değil ya da yeniden "
28127 "tanımlanmayabilir"
28129 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1931
28131 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
28134 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2006
28136 msgid "Document defaults saved in %1$s"
28137 msgstr "Belge öntanımlıları %1$s e kaydedildi"
28139 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2010
28140 msgid "Unable to save document defaults"
28141 msgstr "Belge öntanımları kaydedilemedi"
28143 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2189
28144 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2204
28145 msgid "Unknown function."
28146 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
28148 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2672
28149 msgid "The current document was closed."
28150 msgstr "Mevcut belge kapatıldı."
28152 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2682
28154 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
28155 "documents and exit.\n"
28159 "Lyx kural dışı durum yakaladı. Kaydedilmemiş tüm belgeleri kaydetmeye "
28160 "çalışacak ve çıkacak.\n"
28164 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2686
28165 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2692
28166 msgid "Software exception Detected"
28167 msgstr "Yazılım İstisnası Yakalandı"
28169 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2690
28171 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
28172 "unsaved documents and exit."
28174 "Lyx çok garip kural dışı durum yakaladı, kaydedilmemiş tüm belgeleri "
28175 "kaydetmeye çalışacak ve çıkacak."
28177 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2982
28178 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2994
28179 msgid "Could not find UI definition file"
28180 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
28182 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2983
28185 "Error while reading the included file\n"
28187 "Please check your installation."
28189 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
28190 "okunurken hata oluştur.\n"
28191 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
28193 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2989
28195 msgid "Could not find default UI file"
28196 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
28198 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2990
28201 "LyX could not find the default UI file!\n"
28202 "Please check your installation."
28204 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
28205 "okunurken hata oluştur.\n"
28206 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
28208 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2995
28211 "Error while reading the configuration file\n"
28213 "Falling back to default.\n"
28214 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
28215 "check which User Interface file you are using."
28218 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
28219 msgid "BibTeX Bibliography"
28220 msgstr "BibTeX Kaynakça"
28222 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
28223 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
28224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2197
28225 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:680 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793
28226 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2082
28227 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2139 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2278
28228 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2412 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2454
28229 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2581
28230 msgid "Documents|#o#O"
28231 msgstr "Belgeler|#b#B"
28233 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
28234 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
28235 msgstr "BibTeX Veritabanları (*.bib)"
28237 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
28238 msgid "Select a BibTeX database to add"
28239 msgstr "Eklenecek BibTeX veritabanı seçin"
28241 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
28242 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
28243 msgstr "BibTeX Stilleri (*.bst)"
28245 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
28246 msgid "Select a BibTeX style"
28247 msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
28249 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
28251 msgstr "Çerçeve yok"
28253 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
28254 msgid "Simple rectangular frame"
28255 msgstr "Basit dikdörtgen çerçeve"
28257 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
28258 msgid "Oval frame, thin"
28259 msgstr "Oval kutu, ince"
28261 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
28262 msgid "Oval frame, thick"
28263 msgstr "Oval kutu, kalın"
28265 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
28266 msgid "Drop shadow"
28269 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
28270 msgid "Shaded background"
28271 msgstr "Gölgelenmiş arkaplan"
28273 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:62
28274 msgid "Double rectangular frame"
28275 msgstr "Çift dikdörtgen kutu"
28277 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
28281 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76
28282 msgid "Total Height"
28283 msgstr "Toplam Yükseklik"
28285 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:429 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637
28286 #: src/insets/InsetBox.cpp:139
28291 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
28295 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
28297 msgstr "Etkinleştirildi"
28299 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
28301 msgid "Filename Suffix"
28304 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
28305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2507
28306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3549
28307 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:140
28308 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:154
28309 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:175
28313 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
28314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2506
28315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3548
28316 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:106
28317 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:139
28318 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:175
28322 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
28324 msgid "Enter new branch name"
28325 msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
28327 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
28330 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
28331 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
28333 "%1$s dosyası zaten mevcut.\n"
28335 "O dosyanın üzerine yazmak istiyor musunuz?"
28337 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
28342 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
28344 msgid "Renaming failed"
28345 msgstr "İndex sıralaması başarısız"
28347 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
28349 msgid "The branch could not be renamed."
28350 msgstr "%1$s okunamadı."
28352 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
28353 msgid "Merge Changes"
28354 msgstr "Değişiklikleri Birleştir"
28356 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
28362 "%1$s tarafından değiştirildi\n"
28365 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
28367 msgid "Change made on %1\n"
28368 msgstr "%1$s de değiştirildi\n"
28370 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
28371 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
28372 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
28373 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:135
28374 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:178
28375 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
28377 msgstr "Aynı kalsın"
28379 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
28381 msgstr "Küçük Başlıklar"
28383 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
28384 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
28385 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
28386 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
28387 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:192
28388 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:227
28392 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
28396 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
28398 msgid "Double underbar"
28401 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
28403 msgid "Wavy underbar"
28406 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
28411 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
28415 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:198
28417 msgstr "Metin Stili"
28419 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
28421 msgstr "Anahtarlar"
28423 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
28424 msgid "LinkBack PDF"
28425 msgstr "LinkBack PDF"
28427 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
28431 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
28433 msgstr "yapıştırıldı"
28435 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
28438 msgstr "%1$s Dosya"
28440 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
28441 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
28442 msgstr "Yapıştırılan grafikleri kaydetmek için dosya adı seçin"
28444 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2154
28445 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2298 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2314
28446 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2326 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2343
28447 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2429 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3687
28449 msgstr "Vazgeçildi."
28451 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
28452 msgid "Overwrite external file?"
28453 msgstr "Harici dosyanın üzerin yaz?"
28455 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
28457 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
28458 msgstr "%1$s dosyası mevcut, üzene yazmak istiyor musunuz?"
28460 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
28461 msgid "List of previous commands"
28462 msgstr "Önceki komutların listesi"
28464 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
28465 msgid "Next command"
28466 msgstr "Sonraki komut"
28468 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
28469 msgid "Compare LyX files"
28472 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
28474 msgid "Select document"
28475 msgstr "Ana belgeyi seç"
28477 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2086
28478 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2418
28479 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2462
28480 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
28481 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
28483 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
28485 msgid "Error while comparing documents."
28486 msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
28488 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
28491 msgstr "aktarıldı."
28493 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
28498 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
28500 msgid "Aborting process..."
28501 msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
28503 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
28505 msgid "differences"
28506 msgstr "Referanslar"
28508 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
28509 msgid "Compare different revisions"
28512 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
28513 msgid "big[[delimiter size]]"
28514 msgstr "büyük[[sınırlayıcı boyu]]"
28516 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
28517 msgid "Big[[delimiter size]]"
28518 msgstr "Büyük[[sınırlayıcı boyu]]"
28520 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
28521 msgid "bigg[[delimiter size]]"
28522 msgstr "bigg[[sınırlayıcı boyu]]"
28524 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
28525 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
28526 msgstr "Bigg[[sınırlayıcı boyu]]"
28528 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:169
28529 msgid "Math Delimiter"
28530 msgstr "Matematik Ayraç"
28532 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:226
28533 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:227
28537 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:231
28541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:214
28542 msgid "Module not found!"
28543 msgstr "Modül bulunamadı!"
28545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:549
28546 msgid "Press button to check validity..."
28549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
28551 msgid "Conversion Failed!"
28552 msgstr "Çevrim başarısız"
28554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
28555 msgid "Failed to convert local layout to current format."
28558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
28560 msgid "Layout is valid!"
28563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:597
28564 msgid "Layout is invalid!"
28567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:612
28569 msgid "Convert to current format"
28570 msgstr "Çeviriliyor..."
28572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
28573 msgid "Document Settings"
28574 msgstr "Belge Ayarları"
28576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
28577 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1447
28578 msgid "Child Document"
28581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
28583 msgid "Include to Output"
28584 msgstr "date (çıktı)"
28586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
28590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834
28594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
28598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
28599 msgid "None (no fontenc)"
28602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
28604 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
28605 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
28608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
28612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880
28616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:881
28620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:882
28624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
28628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
28632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
28633 msgid "US executive"
28634 msgstr "US executive"
28636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
28640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
28644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
28648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
28652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
28656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
28660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
28664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
28668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
28672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
28676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
28680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
28684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
28688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
28692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
28696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
28700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
28704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
28708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
28712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
28716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
28720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
28724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
28728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
28732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
28736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
28740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
28744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
28748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1035
28749 msgid "Language Default (no inputenc)"
28750 msgstr "Öntanımlı Dil (no inputenc)"
28752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
28756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
28760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
28764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
28768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
28772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
28776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1102
28780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1103
28781 msgid "Appears in TOC"
28782 msgstr "İçindekilerde gözükür"
28784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1138
28785 msgid "Author-year"
28788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1139
28792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1161
28797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1161
28799 msgid "Load automatically"
28802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1162
28803 msgid "Load always"
28806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1162
28808 msgid "Do not load"
28809 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
28811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1175
28812 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
28815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1178
28817 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
28820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1183
28821 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
28824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1186
28826 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
28829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
28830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2176
28832 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
28833 msgstr "%1$s ve %2$s"
28835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
28838 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
28839 "all required packages (%2$s) installed."
28842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
28843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1505
28845 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
28846 msgstr "Liste parametrelerini buraya girin. Parametre listesi için ? kullanın."
28848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
28849 msgid "Document Class"
28850 msgstr "Belge Sınıfı"
28852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
28853 msgid "Child Documents"
28854 msgstr "Alt Belgeler"
28856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
28860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
28862 msgid "Local Layout"
28863 msgstr "&Yerel Yerleşim..."
28865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
28866 msgid "Text Layout"
28867 msgstr "Metin Yerleşimi"
28869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
28870 msgid "Page Margins"
28871 msgstr "Kenar Boşlukları"
28873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1119
28877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
28878 msgid "Numbering & TOC"
28879 msgstr "Numaralama ve İçindekiler"
28881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
28886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
28887 msgid "PDF Properties"
28888 msgstr "PDF Özellikleri"
28890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
28891 msgid "Math Options"
28892 msgstr "Matematik Seçenekleri"
28894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420
28895 msgid "Float Placement"
28896 msgstr "Yüzen Yerleşimi"
28898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
28900 msgstr "Madde imleri"
28902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1423 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:637
28906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
28907 msgid "LaTeX Preamble"
28908 msgstr "LaTeX Önsözü"
28910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
28911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1688
28913 msgid "&Default..."
28916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1958
28917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3321
28918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3330
28919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3339
28920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3348
28921 msgid " (not installed)"
28922 msgstr " (yüklü değil)"
28924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1983
28925 msgid "Non-TeX Fonts Default"
28928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1985
28930 msgid " (not available)"
28931 msgstr "Modül mevcut değil"
28933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1986
28935 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
28936 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
28938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2024
28939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
28941 msgid "Class Default"
28942 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
28944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
28945 msgid "Layouts|#o#O"
28946 msgstr "Yerleşimler|#i#İ"
28948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
28949 msgid "LyX Layout (*.layout)"
28950 msgstr "LyX Yerleşimi (*.layout)"
28952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2132
28953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
28954 msgid "Local layout file"
28955 msgstr "Yerel yerleşim dosyası"
28957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2142
28960 "The layout file you have selected is a local layout\n"
28961 "file, not one in the system or user directory.\n"
28962 "Your document will not work with this layout if you\n"
28963 "move the layout file to a different directory."
28965 "Seçtiğiniz yerleşim dosyası sistem ya da kullanıcı\n"
28966 "dizininde olan değil, yerel bir yerleşim dosyası.\n"
28967 "Eğer yerleşim dosyasını belgenin bulunduğu dizine\n"
28968 "koymazsanız düzgün çalışmayabilir."
28970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2146
28971 msgid "&Set Layout"
28972 msgstr "&Yerleşimi Seç"
28974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
28975 msgid "Unable to read local layout file."
28976 msgstr "Yerel yerleşim dosyası okunamıyor."
28978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2177
28980 msgid "This is a local layout file."
28981 msgstr "Yerel yerleşim dosyası okunamıyor."
28983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2191
28984 msgid "Select master document"
28985 msgstr "Ana belgeyi seç"
28987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2195
28988 msgid "LyX Files (*.lyx)"
28989 msgstr "LyX Dosyaları (*.lyx)"
28991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
28992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2412
28993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3602
28994 msgid "Unapplied changes"
28995 msgstr "Uygulanmamış değişiklikler"
28997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2220
28998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2413
28999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3603
29001 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
29002 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
29004 "Bu diyalogdaki değişikliklerin bazıları henüz uygulanmadı.\n"
29005 "Şimdi uygularsanız, bu eylemden sonra kaybolabilirler."
29007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2222
29008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
29009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3605
29013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2233
29014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3613
29015 msgid "Unable to set document class."
29016 msgstr "Belge sınıfı seçilemedi"
29018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2346
29021 msgstr "%1$s, %2$s"
29023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2351
29025 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
29026 msgstr "%1$s, %2$s, ve %3$s"
29028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2365
29030 msgid "%1$s (unavailable)"
29033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2451
29034 msgid "Module provided by document class."
29035 msgstr "Belge sınıfından sağlanan modül"
29037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2458
29039 msgid "Category: %1$s."
29040 msgstr "&Kategori:"
29042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2466
29044 msgid "Package(s) required: %1$s."
29045 msgstr "Gerekli paket(ler): %1$s."
29047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2472
29051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2475
29053 msgid "Modules required: %1$s."
29054 msgstr "Gerekli modül: %1$s."
29056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2484
29058 msgid "Modules excluded: %1$s."
29059 msgstr "Kabul edilmeyen modüller: %1$s."
29061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2490
29062 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
29063 msgstr "UYARI: Gerekli bazı paketler mevcut değil!"
29065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3257
29066 msgid "[No options predefined]"
29067 msgstr "[Tanımlanmış seçenek yok]"
29069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3472
29070 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
29073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3474
29075 msgid "&Use Hyperref Support"
29076 msgstr "&hyperref desteğini kullan"
29078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3624
29079 msgid "Can't set layout!"
29080 msgstr "Yerleşim ayarlanamadı!"
29082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3625
29084 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
29085 msgstr "Şu ID için yerleşim ayarlanamadı: %1$s"
29087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3716
29089 msgstr "Bulunamadı"
29091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3775
29092 msgid "Assigned master does not include this file"
29095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3776
29098 "You must include this file in the document\n"
29099 "'%1$s' in order to use the master document\n"
29103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3780
29104 msgid "Could not load master"
29107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3781
29110 "The master document '%1$s'\n"
29111 "could not be loaded."
29114 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:255
29119 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48
29123 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:62
29125 msgstr "Hata Listesi"
29127 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:156
29129 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
29130 msgstr "%1$s Hata (%2$s)"
29132 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29136 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29137 msgid "Bottom left"
29140 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29141 msgid "Baseline left"
29144 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29148 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29149 msgid "Bottom center"
29152 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29153 msgid "Baseline center"
29154 msgstr "Taban orta"
29156 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29160 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29161 msgid "Bottom right"
29164 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29165 msgid "Baseline right"
29168 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
29169 msgid "External Material"
29170 msgstr "Harici Materyal"
29172 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:222
29176 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:676
29177 msgid "Select external file"
29178 msgstr "Harici dosya seçin"
29180 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
29181 msgid "automatically"
29184 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
29188 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
29189 msgid "Dissolve previous group?"
29192 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
29195 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
29196 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
29197 "because this graphic was its only member.\n"
29198 "How do you want to proceed?"
29201 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
29203 msgid "Stick with group '%1$s'"
29206 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
29208 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
29211 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
29214 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
29215 "the group will be dissolved,\n"
29216 "because this graphic was its only member.\n"
29217 "How do you want to proceed?"
29220 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
29222 msgid "Sign off from group '%1$s'"
29225 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
29226 msgid "Enter unique group name:"
29229 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
29230 msgid "Group already defined!"
29231 msgstr "Grup zaten tanımlı!"
29233 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
29235 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
29238 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
29240 msgid "Set max. &width:"
29241 msgstr "&Genişliği ayarla:"
29243 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
29245 msgid "Set max. &height:"
29246 msgstr "&Yüksekliği Ayarla:"
29248 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
29250 msgid "Maximal width of image in output"
29251 msgstr "Resmin çıktıdaki genişliği"
29253 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
29255 msgid "Maximal height of image in output"
29256 msgstr "Resmin çıktıdaki boyu"
29258 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
29262 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
29266 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
29270 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
29272 msgid "in[[unit of measure]]"
29273 msgstr "cc[[ölçü birimi]]"
29275 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
29276 msgid "Select graphics file"
29277 msgstr "Grafik dosyasını seçin"
29279 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
29280 msgid "Clipart|#C#c"
29281 msgstr "Küçük Resim|#K#k"
29283 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
29284 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
29285 msgid "Interword Space"
29286 msgstr "Sözcük Arası Boşluk"
29288 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
29289 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
29291 msgstr "İnce boşluk"
29293 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
29294 msgid "Medium Space"
29295 msgstr "Orta Boşluk"
29297 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
29298 msgid "Thick Space"
29299 msgstr "Kalın Boşluk"
29301 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
29302 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
29303 msgid "Negative Thin Space"
29304 msgstr "Negatif İnce Boşluk"
29306 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
29307 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
29308 msgid "Negative Medium Space"
29309 msgstr "Negatif Orta Boşluk"
29311 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
29312 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
29313 msgid "Negative Thick Space"
29314 msgstr "Negatif Kalın Boşluk"
29316 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
29317 msgid "Half Quad (0.5 em)"
29318 msgstr "Yarım Dörtlü (0.5 em)"
29320 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
29321 msgid "Quad (1 em)"
29322 msgstr "Dörtlü (1 em)"
29324 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
29325 msgid "Double Quad (2 em)"
29326 msgstr "Çift Dörtlü (2 em)"
29328 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
29329 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
29330 msgid "Horizontal Fill"
29331 msgstr "Yatay Doldur"
29333 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
29335 msgid "Visible Space"
29336 msgstr "GörünürMetin"
29338 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
29340 "Insert the spacing even after a line break.\n"
29341 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
29342 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
29344 "Satır kesmesinden sonra bile boşluk ekle.\n"
29345 "Korumalı yarım dörtlü, paragraf başında kullanılırsa düşey boşluğa dönüşecek!"
29347 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
29348 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:377
29349 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:452
29351 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
29354 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:316
29355 msgid "Select document to include"
29356 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
29358 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:323
29359 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
29360 msgstr "LaTeX/LyX Belgeleri (*.tex *.lyx)"
29362 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
29364 msgid "Index Entry Settings"
29365 msgstr "İndeks Girişi"
29367 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
29369 msgid "Label Color"
29372 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
29374 msgid "Cannot remove standard index"
29375 msgstr "Geçici dizin silinemedi."
29377 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
29379 msgid "The default index cannot be removed."
29380 msgstr "Yazdırılacak son satır"
29382 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
29384 msgid "Enter new index name"
29385 msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
29387 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
29388 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
29391 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29393 msgstr "bilinmiyor"
29395 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29399 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29401 msgstr "kısayollar"
29403 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29407 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29411 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29413 msgstr "metinsınıfı"
29415 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29419 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29423 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29427 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29432 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
29436 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
29440 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
29444 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
29448 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
29449 msgid "No language"
29452 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
29453 msgid "Program Listing Settings"
29454 msgstr "Program Listeleme Ayarları"
29456 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:416
29458 msgstr "Diyalekt yok"
29460 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:283
29462 msgstr "LaTeX Kaydı"
29464 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:258
29468 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:285
29469 msgid "Literate Programming Build Log"
29470 msgstr "Edebiyat Programlama İnşa Kaydı"
29472 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:287
29473 msgid "lyx2lyx Error Log"
29474 msgstr "lyx2lyx Hata Kaydı"
29476 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:289
29477 msgid "Version Control Log"
29478 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayıtları"
29480 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:315
29482 msgid "Log file not found."
29483 msgstr "Dosya bulunamadı"
29485 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:318
29486 msgid "No literate programming build log file found."
29487 msgstr "Edebiyat programlama inşa kaydı dosyası bulunamadı."
29489 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:321
29490 msgid "No lyx2lyx error log file found."
29491 msgstr "lyx2lyx hata kayıt dosyası bulunamadı."
29493 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:324
29494 msgid "No version control log file found."
29495 msgstr "Sürüm yönetimi kayıt dosyası bulunamadı."
29497 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
29501 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
29505 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
29509 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
29513 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
29517 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
29520 msgstr "Matris ekle"
29522 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
29525 msgstr "Matris ekle"
29527 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
29530 msgstr "Matris ekle"
29532 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
29535 msgstr "Matris ekle"
29537 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
29540 msgstr "Matris ekle"
29542 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
29543 msgid "Math Matrix"
29544 msgstr "Matematik Matrisi"
29546 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
29547 msgid "Note Settings"
29548 msgstr "Not Ayarları"
29550 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
29551 msgid "Paragraph Settings"
29552 msgstr "Paragraf Ayarları"
29554 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
29556 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
29557 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
29559 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
29560 "the items is used."
29563 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
29565 msgid "Phantom Settings"
29566 msgstr "&Temel Ayarlar"
29568 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
29569 msgid "System files|#S#s"
29570 msgstr "Sistem dosyaları|#S#s"
29572 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
29573 msgid "User files|#U#u"
29574 msgstr "Kullanıcı dosyaları|#K#k"
29576 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
29577 msgid "Look & Feel"
29580 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
29581 msgid "Language Settings"
29582 msgstr "Dil Ayarları"
29584 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
29585 msgid "File Handling"
29586 msgstr "Dosya Yönetimi"
29588 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
29589 msgid "Keyboard/Mouse"
29590 msgstr "Klavye/Fare"
29592 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
29593 msgid "Input Completion"
29594 msgstr "Girdi Tamamlama"
29596 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:783 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:808
29597 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:896 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:923
29602 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:953
29604 msgid "Screen Fonts"
29605 msgstr "Ekran fontları"
29607 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1332
29611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1419
29612 msgid "Select directory for example files"
29613 msgstr "Örnek dosyalar için dizin seçin"
29615 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1428
29616 msgid "Select a document templates directory"
29617 msgstr "Belge şablonu dizini seçin"
29619 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1437
29620 msgid "Select a temporary directory"
29621 msgstr "Geçici dizin seçin"
29623 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
29624 msgid "Select a backups directory"
29625 msgstr "Yedekleme dizini seçin"
29627 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1455
29628 msgid "Select a document directory"
29629 msgstr "Belge dizini seçin"
29631 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1464
29632 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
29635 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
29637 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
29638 msgstr "Gezinme ağacının derinliğini artır"
29640 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
29641 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
29642 msgstr "LyX sunucu borusu için bir isim verin"
29644 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1495
29645 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
29646 msgid "Spellchecker"
29647 msgstr "Yazım denetimi"
29649 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1501
29654 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1507
29659 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1510
29664 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1513
29669 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1586
29671 msgstr "Çeviriciler"
29673 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1900
29675 msgid "File Formats"
29676 msgstr "Dosya biçimleri"
29678 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2116 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2268
29679 msgid "Format in use"
29680 msgstr "Kullanılan biçim"
29682 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
29685 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
29686 "converter. Please remove the converter first."
29688 "Bir çevirici tarafından kullanılan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
29691 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269
29692 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
29694 "Bir çevirici tarafından kullanılan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
29697 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2358
29698 msgid "LyX needs to be restarted!"
29699 msgstr "LyX'in baştan başlatılması gerekiyor!"
29701 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2359
29703 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
29706 "Kullanıcı arabirim dili, yeniden başlatıldıktan sonra tam olarak değişecek."
29708 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2429
29710 msgid "User Interface"
29711 msgstr "Kullanıcı Arabirimi"
29713 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2448
29718 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2449
29722 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2497
29724 msgid "Document Handling"
29725 msgstr "Belge ve Pencere"
29727 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2604
29731 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
29733 msgstr "Kısayollar"
29735 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
29739 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
29743 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2781
29745 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
29746 msgstr "İmleç, Fare ve Düzenleme fonksiyonları"
29748 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2785
29749 msgid "Mathematical Symbols"
29750 msgstr "Matematiksel Semboller"
29752 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2789
29753 msgid "Document and Window"
29754 msgstr "Belge ve Pencere"
29756 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2793
29757 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
29758 msgstr "Font, Yerleşim ve Metin Sınıfları"
29760 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2797
29761 msgid "System and Miscellaneous"
29762 msgstr "Sistem ve Çeşitli"
29764 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2921 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2967
29766 msgstr "&Geri yükle"
29768 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3128 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3134
29769 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3197
29770 msgid "Failed to create shortcut"
29771 msgstr "Kısayol oluşturulamadı"
29773 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3129
29774 msgid "Unknown or invalid LyX function"
29775 msgstr "Bilinmeyen veya geçersiz LyX fonksiyonu"
29777 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3135
29778 msgid "Invalid or empty key sequence"
29779 msgstr "Geçersiz ya da boş anahtar dizisi"
29781 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3150
29784 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
29785 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
29787 "`%1$s' kısayolu zaten şuna atanmış:\n"
29789 "Yenisini oluşturmadan önce öncekinin silmeniz gerekli."
29791 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3156
29793 msgid "Redefine shortcut?"
29794 msgstr "Kısayolu düzenle"
29796 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3157
29799 msgstr "&Öntanımlı:"
29801 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3198
29802 msgid "Can not insert shortcut to the list"
29803 msgstr "Kısayol listeye eklenemez"
29805 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3229
29809 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3453
29810 msgid "Choose bind file"
29811 msgstr "Bağlama dosyası seçin"
29813 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3454
29814 msgid "LyX bind files (*.bind)"
29815 msgstr "LyX bağlama dosyası (*.bind)"
29817 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3460
29818 msgid "Choose UI file"
29819 msgstr "Arabirim dosyası seçin"
29821 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3461
29822 msgid "LyX UI files (*.ui)"
29823 msgstr "LyX arabirim dosyaları (*.ui)"
29825 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3467
29826 msgid "Choose keyboard map"
29827 msgstr "Klavye haritası seçin"
29829 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3468
29830 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
29831 msgstr "LyX klavye haritası (*.kmap)"
29833 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
29835 msgid "Longest label width"
29836 msgstr "&En uzun etiket"
29838 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
29840 msgid "Index Settings"
29841 msgstr "Kutu Ayarları"
29843 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
29845 msgid "<All indexes>"
29846 msgstr "Tüm Alanlar"
29848 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:64
29849 msgid "Progress/Debug Messages"
29852 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:97
29853 msgid "Debug Level"
29856 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:98
29861 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
29862 msgid "Cross-reference"
29863 msgstr "Çapraz referans"
29865 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
29869 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:317
29873 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:325
29874 msgid "Jump to label"
29875 msgstr "Etikete git"
29877 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:409
29878 msgid "<No prefix>"
29881 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
29882 msgid "Find and Replace"
29883 msgstr "Bul ve Değiştir"
29885 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
29887 "End of file reached while searching forward.\n"
29888 "Continue searching from the beginning?"
29891 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
29893 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
29894 "Continue searching from the end?"
29897 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:368 src/lyxfind.cpp:386
29899 msgid "String not found."
29900 msgstr "Dizge bulunamadı!"
29902 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
29904 msgid "Export or Send Document"
29905 msgstr "OpenDocument"
29907 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
29909 msgstr "Dosya Göster"
29911 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
29912 msgid "Error -> Cannot load file!"
29913 msgstr "Hata -> Dosya yüklenemedi!"
29915 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
29916 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
29919 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
29921 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
29925 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
29927 msgid "Spell checker has no dictionaries."
29928 msgstr "Yazım denetleyici sorun çıkardı.\n"
29930 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
29931 msgid "Basic Latin"
29932 msgstr "Temel Latince"
29934 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
29935 msgid "Latin-1 Supplement"
29936 msgstr "Latin-1 Supplement"
29938 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
29939 msgid "Latin Extended-A"
29940 msgstr "Latin Genişletilmiş-A"
29942 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
29943 msgid "Latin Extended-B"
29944 msgstr "Latin Genişletilmiş-B"
29946 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
29947 msgid "IPA Extensions"
29948 msgstr "IPA Uzantıları"
29950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
29951 msgid "Spacing Modifier Letters"
29952 msgstr "Boşluk Düzenleme Harfleri"
29954 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
29955 msgid "Combining Diacritical Marks"
29956 msgstr "Ayırıcı İmler Birleştiriliyor"
29958 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
29962 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
29966 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
29968 msgstr "Devanagari"
29970 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
29974 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
29978 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
29982 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
29986 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
29990 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
29994 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
29995 msgid "Hangul Jamo"
29996 msgstr "Hangul Jamo"
29998 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
29999 msgid "Phonetic Extensions"
30000 msgstr "Fonetik Uzantılar"
30002 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
30003 msgid "Latin Extended Additional"
30004 msgstr "Genişletilmiş Ek Latince"
30006 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
30007 msgid "Greek Extended"
30008 msgstr "Genişletilmiş Yunanca"
30010 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
30011 msgid "General Punctuation"
30012 msgstr "Genel Noktalama"
30014 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
30015 msgid "Superscripts and Subscripts"
30016 msgstr "Üstsimge ve Altsimgeler"
30018 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
30019 msgid "Currency Symbols"
30020 msgstr "Kur Sembolleri"
30022 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
30023 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
30024 msgstr "Semboller için Ayırıcı İm Birleştiriliyor"
30026 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
30027 msgid "Letterlike Symbols"
30030 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
30031 msgid "Number Forms"
30032 msgstr "Sayı Formları"
30034 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
30035 msgid "Mathematical Operators"
30036 msgstr "Matematiksel Operatörler"
30038 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
30039 msgid "Miscellaneous Technical"
30040 msgstr "Çeşitli Teknikler"
30042 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
30043 msgid "Control Pictures"
30044 msgstr "Kontrol Resimleri"
30046 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
30047 msgid "Optical Character Recognition"
30048 msgstr "Optik Karakter Tanıma"
30050 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
30051 msgid "Enclosed Alphanumerics"
30052 msgstr "Ek Alfanumerikler"
30054 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
30055 msgid "Box Drawing"
30056 msgstr "Kutu Çizimleri"
30058 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
30059 msgid "Block Elements"
30060 msgstr "Blok Elementler"
30062 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
30063 msgid "Geometric Shapes"
30064 msgstr "Geometrik Şekiller"
30066 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
30067 msgid "Miscellaneous Symbols"
30068 msgstr "Çeşitli Semboller"
30070 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
30074 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
30075 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
30076 msgstr "Çeşitli Matematiksel Semboller-A"
30078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
30079 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
30080 msgstr "CJK Semboller ve Noktalamalar"
30082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
30086 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
30090 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
30094 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
30095 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
30096 msgstr "Korece Uyumlu Jamo"
30098 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
30102 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
30103 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
30104 msgstr "CJK Harf Ayları Kapsar"
30106 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
30107 msgid "CJK Compatibility"
30108 msgstr "CJK Uyumluluğu"
30110 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
30111 msgid "CJK Unified Ideographs"
30112 msgstr "CJK Birleşmiş İdeogramları"
30114 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
30115 msgid "Hangul Syllables"
30116 msgstr "Korece Heceleri"
30118 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
30119 msgid "High Surrogates"
30120 msgstr "Üst Vekiller"
30122 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
30123 msgid "Private Use High Surrogates"
30124 msgstr "Özel Kullanım Üst Vekiller"
30126 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
30127 msgid "Low Surrogates"
30128 msgstr "Alt Vekiller"
30130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
30131 msgid "Private Use Area"
30132 msgstr "Özel Kullanım Alanı"
30134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
30135 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
30136 msgstr "CJK Uyumluluk İdeogramları"
30138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
30139 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
30140 msgstr "Alfabetik Sunum Formları"
30142 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
30143 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
30144 msgstr "Arapça Sunum Formları-A"
30146 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
30147 msgid "Combining Half Marks"
30148 msgstr "Yarım İmler Birleştiriliyor"
30150 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
30151 msgid "CJK Compatibility Forms"
30152 msgstr "CJK Uyumluluk Formları"
30154 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
30155 msgid "Small Form Variants"
30156 msgstr "Ufak Form Farklılıkları"
30158 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
30159 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
30160 msgstr "Arapça Sunum Formları-B"
30162 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
30163 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
30164 msgstr "Yarımve Tam geniş Formlar"
30166 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
30167 msgid "Linear B Syllabary"
30168 msgstr "Lineer B Syllabary"
30170 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
30171 msgid "Linear B Ideograms"
30172 msgstr "Lineer B İdeogramları"
30174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
30175 msgid "Aegean Numbers"
30176 msgstr "Aegean Sayıları"
30178 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
30179 msgid "Ancient Greek Numbers"
30182 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
30184 msgstr "Eski İtalik"
30186 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
30190 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
30194 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
30195 msgid "Old Persian"
30196 msgstr "Eski Farsça"
30198 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
30202 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
30206 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
30210 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
30211 msgid "Cypriot Syllabary"
30212 msgstr "Cypriot Syllabary"
30214 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
30216 msgstr "Kharoshthi"
30218 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
30219 msgid "Byzantine Musical Symbols"
30220 msgstr "Bizans Müzikal Semboller"
30222 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
30223 msgid "Musical Symbols"
30224 msgstr "Müzik Sembolleri"
30226 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
30227 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
30228 msgstr "Antik Yunan Müzikal Notasyonu"
30230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
30231 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
30232 msgstr "Tai Xuan Jing Sembolleri"
30234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
30235 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
30236 msgstr "Matematiksel Alfanümerik Semboller"
30238 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
30239 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
30240 msgstr "CJK Birleştirilmiş İdeogram Uzantısı B"
30242 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
30243 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
30244 msgstr "CJK Uyumluluk İdeogramları Eki"
30246 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
30250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
30251 msgid "Variation Selectors Supplement"
30252 msgstr "Değişim Seçici Ekleri"
30254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
30255 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
30256 msgstr "Özek Kullanım Alanı Eki-A"
30258 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
30259 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
30260 msgstr "Özek Kullanım Alanı Eki-B"
30262 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:221
30263 msgid "Character: "
30264 msgstr "Karakter: "
30266 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:222
30267 msgid "Code Point: "
30268 msgstr "Kod Noktası: "
30270 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:269
30274 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
30275 msgid "Insert Table"
30276 msgstr "Tablo ekle"
30278 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
30279 msgid "TeX Information"
30280 msgstr "TeX Bilgisi"
30282 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
30283 msgid "No thesaurus available for this language!"
30286 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
30290 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:380
30294 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
30298 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408
30300 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
30301 msgstr "\"%1$s\" araç çubuğu, %2$s durumuna ayarlandı"
30303 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:164
30307 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:164
30308 msgid "unknown version"
30309 msgstr "bilinmeyen sürüm"
30311 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:340
30312 msgid "Small-sized icons"
30313 msgstr "Küçük-boyutlu simgeler"
30315 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:347
30316 msgid "Normal-sized icons"
30317 msgstr "Normal-boyutlu simgeler"
30319 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:354
30320 msgid "Big-sized icons"
30321 msgstr "Büyük-boyutlu simgeler"
30323 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:361
30325 msgid "Huge-sized icons"
30326 msgstr "Büyük-boyutlu simgeler"
30328 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:368
30330 msgid "Giant-sized icons"
30331 msgstr "Büyük-boyutlu simgeler"
30333 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:639
30335 msgid "Successful export to format: %1$s"
30336 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
30338 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:648
30340 msgid "Error while exporting format: %1$s"
30341 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
30343 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:651
30345 msgid "Successful preview of format: %1$s"
30346 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
30348 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:654
30350 msgid "Error while previewing format: %1$s"
30351 msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
30353 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:969
30356 msgstr "&LyX'ten Çık"
30358 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:970
30359 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
30362 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240
30363 msgid "Welcome to LyX!"
30364 msgstr "LyX'e Hoşgeldiniz!"
30366 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1724
30368 msgid "Automatic save done."
30369 msgstr "Otomatik güncelle"
30371 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
30373 msgid "Automatic save failed!"
30374 msgstr "Otokayıt başarısız!"
30376 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1781
30377 msgid "Command not allowed without any document open"
30378 msgstr "Bir belge açılmadan bu komut çalışmaz"
30380 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1887
30382 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
30383 msgstr "Bilinmeyen araç çubuğu \"%1$s\""
30385 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2081
30386 msgid "Select template file"
30387 msgstr "Şablon dosyası seçin"
30389 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2083 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
30390 msgid "Templates|#T#t"
30391 msgstr "Şablonlar|#Ş#ş"
30393 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2110
30394 msgid "Document not loaded."
30395 msgstr "Belge kaydedilemedi."
30397 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2138
30398 msgid "Select document to open"
30399 msgstr "Açılacak belgeyi seçin"
30401 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2279
30402 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2413
30403 msgid "Examples|#E#e"
30404 msgstr "Örnekler|#ö#Ö"
30406 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2168 src/frontends/qt4/Validator.cpp:222
30407 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:385 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
30408 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:546
30409 msgid "Invalid filename"
30410 msgstr "Geçersiz dosya adı"
30412 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2169
30415 "The directory in the given path\n"
30419 "Verilen yoldaki dizin\n"
30423 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2186
30425 msgid "Opening document %1$s..."
30426 msgstr "Belge %1$s açılıyor..."
30428 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2191
30430 msgid "Document %1$s opened."
30431 msgstr "Belge %1$s açıldı."
30433 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2194
30434 msgid "Version control detected."
30435 msgstr "Sürüm yönetimi bulundu."
30437 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2196
30439 msgid "Could not open document %1$s"
30440 msgstr "Belge %1$s açılamadı"
30442 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2226
30443 msgid "Couldn't import file"
30444 msgstr "Dosya içeri aktarılamadı"
30446 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2227
30448 msgid "No information for importing the format %1$s."
30449 msgstr "%1$s biçimini eklemek için bilgi yok."
30451 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2274
30453 msgid "Select %1$s file to import"
30454 msgstr "İçe aktarılacak %1$s dosyasını seç"
30456 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310
30459 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
30463 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2522
30464 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636
30467 "The document %1$s already exists.\n"
30469 "Do you want to overwrite that document?"
30471 "%1$s belgesi zaten mevcut.\n"
30473 "Belgenin üzerine yazmak ister misiniz?"
30475 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2339 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526
30476 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2640
30477 msgid "Overwrite document?"
30478 msgstr "Belgenin üzerine yazayım mı?"
30480 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
30482 msgid "Importing %1$s..."
30483 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
30485 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2351
30487 msgstr "aktarıldı."
30489 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2353
30490 msgid "file not imported!"
30491 msgstr "dosya içe aktarılamadı!"
30493 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2378
30496 msgstr "Dosya ekle"
30498 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2411
30499 msgid "Select LyX document to insert"
30500 msgstr "Eklenecek LyX belgesini seçin"
30502 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2453
30503 msgid "Choose a filename to save document as"
30504 msgstr "Belgeyi kaydetmek için bir dosyadı seçin"
30506 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2485
30511 "is already open in your current session.\n"
30512 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
30513 "Do you want to choose a new filename?"
30516 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2489
30517 msgid "Chosen File Already Open"
30520 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2490 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2512
30521 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2641
30522 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685
30524 msgstr "&Yeniden adlandır"
30526 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2505
30529 "The document %1$s is already registered.\n"
30531 "Do you want to choose a new name?"
30533 "%1$s belgesi zaten mevcut.\n"
30535 "Belgenin üzerine yazmak ister misiniz?"
30537 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2510
30539 msgid "Rename document?"
30540 msgstr "Yeni belgeyi kaydedilsin mi?"
30542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2510
30544 msgid "Copy document?"
30545 msgstr "Yeni belge"
30547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2512
30552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2580
30554 msgid "Choose a filename to export the document as"
30555 msgstr "Belgeyi kaydetmek için bir dosyadı seçin"
30557 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2584
30558 msgid "Guess from extension (*.*)"
30561 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2681
30564 "The document %1$s could not be saved.\n"
30566 "Do you want to rename the document and try again?"
30568 "Belge %1$s kaydedilemedi.\n"
30570 "Yeniden adlandırıp tekrar denemek ister misiniz?"
30572 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2684
30573 msgid "Rename and save?"
30574 msgstr "Yeni adla kaydet?"
30576 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685
30578 msgstr "&Tekrar Dene"
30580 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730
30583 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
30584 "Would you like to close or hide the document?\n"
30586 "Hidden documents can be displayed back through\n"
30587 "the menu: View->Hidden->...\n"
30589 "To remove this question, set your preference in:\n"
30590 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
30593 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
30595 msgid "Close or hide document?"
30596 msgstr "Yeni belge"
30598 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2740
30601 msgstr "Sekmeyi gizle"
30603 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2826
30605 msgid "Close document"
30606 msgstr "Yeni belge"
30608 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2827
30609 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
30612 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2939 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3047
30615 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
30617 "Do you want to save the document?"
30619 "Belge %1$s henüz kaydedilmemiş.\n"
30621 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
30623 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2942 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3050
30624 msgid "Save new document?"
30625 msgstr "Yeni belgeyi kaydedilsin mi?"
30627 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2947
30630 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
30632 "Do you want to save the document or discard the changes?"
30634 "Belge %1$s de kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
30636 "Belgeyi kaydetmek mi yoksa değişiklikleri iptal mi etmek istiyorsunuz?"
30638 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2949 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3044
30639 msgid "Save changed document?"
30640 msgstr "Değişmiş belgeyi kaydedeyim mi?"
30642 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2950
30646 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3041
30649 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
30651 "Do you want to save the document?"
30653 "Belge %1$s de kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
30655 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
30657 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3076
30662 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
30663 msgstr "%1$s belgesi dışarıdan değiştirilmiş. Üzerine yazma istiyor musunuz?"
30665 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3079
30667 msgid "Reload externally changed document?"
30668 msgstr "Değişmiş belgeyi kaydedeyim mi?"
30670 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3080
30672 msgstr "&Geri yükle"
30674 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3124
30676 msgid "Document could not be checked in."
30677 msgstr "Belge okunamıyor"
30679 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3168
30680 msgid "Error when setting the locking property."
30683 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3214
30684 msgid "Directory is not accessible."
30685 msgstr "Dizin erişilebilir değil."
30687 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3290
30689 msgid "Opening child document %1$s..."
30690 msgstr "Alt belge %1$s açılıyor..."
30692 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3354
30694 msgid "No buffer for file: %1$s."
30695 msgstr "%1$s görüntülenmesi için bilgi yok"
30697 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3423
30699 msgid "Export Error"
30700 msgstr "Dışarı Aktar|D"
30702 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3424
30704 msgid "Error cloning the Buffer."
30705 msgstr "Yüklenebilen biçime çevirirken hata"
30707 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3542 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3562
30709 msgid "Exporting ..."
30710 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
30712 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3571
30714 msgid "Previewing ..."
30715 msgstr "Önizleme yükleniyor"
30717 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3605
30718 msgid "Document not loaded"
30719 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
30721 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3681
30722 msgid "Select file to insert"
30723 msgstr "Eklenecek dosyayı seçin"
30725 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3684
30726 msgid "All Files (*)"
30727 msgstr "Tüm Dosyalar (*)"
30729 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3708
30732 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
30733 "version of the document %1$s?"
30735 "Tüm değişiklikler kaybolacak. %1$s belgesinin kayıtlı sürümüne geri dönmek "
30736 "istediğinizden emin misiniz?"
30738 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3711
30739 msgid "Revert to saved document?"
30740 msgstr "Kayıtlı belgeye geri dön?"
30742 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3737
30743 msgid "Saving all documents..."
30744 msgstr "Tüm belgeler kaydediliyor..."
30746 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3747
30747 msgid "All documents saved."
30748 msgstr "Tüm belgeler kaydedildi."
30750 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3847
30752 msgid "%1$s unknown command!"
30753 msgstr "%1$s bilinmeyen komut!'"
30755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3982
30757 msgid "Please, preview the document first."
30758 msgstr "Belgenin bu kısmı silindi."
30760 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3998
30762 msgid "Couldn't proceed."
30763 msgstr "Dosya dışarı aktarılamadı"
30765 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:398
30766 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:443
30767 msgid "LaTeX Source"
30768 msgstr "LaTeX Kaynağı"
30770 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:445
30771 msgid "DocBook Source"
30772 msgstr "DocBook Kaynağı"
30774 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:447
30775 msgid "Literate Source"
30776 msgstr "Yazın Kaynağı"
30778 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1387
30779 msgid " (version control, locking)"
30780 msgstr " (sürüm yönetimi, kilitleme)"
30782 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1389
30783 msgid " (version control)"
30784 msgstr " (sürüm yönetimi)"
30786 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1392
30788 msgstr " (değişti)"
30790 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1396
30791 msgid " (read only)"
30792 msgstr " (yalnızca okunabilir)"
30794 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1570
30796 msgstr "Dosyayı Kapat"
30798 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2025
30800 msgid "%1 (read only)"
30801 msgstr " (yalnızca okunabilir)"
30803 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2044
30805 msgstr "Sekmeyi gizle"
30807 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2046
30809 msgstr "Sekmeyi kapat"
30811 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
30812 msgid "Wrap Float Settings"
30813 msgstr "Yüzen Ayarlarını Sar"
30815 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
30816 msgid "Click to detach"
30817 msgstr "Ayırmak için tıkla"
30819 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
30821 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
30823 "Yerleşimler \"%1$s\" ile filtreleniyor. Filtreyi kaldırmak için ESC'ye basın."
30825 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
30826 msgid "Enter characters to filter the layout list."
30827 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
30829 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
30831 msgid "%1$s (unknown)"
30832 msgstr "%1$s bilinmeyen komut!'"
30834 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:707
30839 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:789
30843 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:820
30844 msgid "More Spelling Suggestions"
30847 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:842
30849 msgid "Add to personal dictionary|n"
30850 msgstr "Kişisel sözlüğü değiştir"
30852 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:844
30854 msgid "Ignore all|I"
30855 msgstr "&Hepsini Yoksay"
30857 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
30859 msgid "Remove from personal dictionary|r"
30860 msgstr "Kişisel sözlüğü değiştir"
30862 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
30867 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
30869 msgid "More Languages ...|M"
30870 msgstr "Değişiklikleri Birleştir...|B"
30872 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:965 src/frontends/qt4/Menus.cpp:966
30876 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:970
30878 msgid "<No Documents Open>"
30879 msgstr "Açık Belge Yok!"
30881 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
30883 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
30884 msgstr "<Henüz yerimi kaydedilmemiş>"
30886 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
30887 msgid "View (Other Formats)|F"
30890 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
30892 msgid "Update (Other Formats)|p"
30893 msgstr "Görüntüyü güncelle"
30895 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1105
30897 msgid "View [%1$s]|V"
30900 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1106
30902 msgid "Update [%1$s]|U"
30903 msgstr "Güncelle|G"
30905 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1217
30907 msgid "No Custom Insets Defined!"
30908 msgstr "Özel ekleme tanımlı değil!"
30910 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1306
30912 msgid "(No Document Open)"
30913 msgstr "Açık Belge Yok!"
30915 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1315
30916 msgid "Master Document"
30919 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1330
30921 msgid "Open Outliner..."
30922 msgstr "&Yeni grup aç..."
30924 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1343
30925 msgid "Other Lists"
30926 msgstr "Diğer Listeler"
30928 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1357
30930 msgid "(Empty Table of Contents)"
30931 msgstr "<İçerik tablosu boş>"
30933 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1392
30934 msgid "Other Toolbars"
30935 msgstr "Diğer Araç Çubukları"
30937 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1407
30939 msgid "No Branches Set for Document!"
30940 msgstr "Belgede dallanma yok!"
30942 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1463
30943 msgid "Index List|I"
30944 msgstr "İndeks Listesi|İ"
30946 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1468
30947 msgid "Index Entry|d"
30948 msgstr "İndeks Girdisi|i"
30950 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1483
30952 msgid "Index: %1$s"
30953 msgstr "Font: %1$s"
30955 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1488 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1517
30957 msgid "Index Entry (%1$s)"
30958 msgstr "İndeks Girişi"
30960 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1534
30961 msgid "No Citation in Scope!"
30962 msgstr "Kapsamda Alıntı Yok!"
30964 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1547 src/insets/InsetCitation.cpp:165
30965 #: src/insets/InsetCitation.cpp:257
30966 msgid "No citations selected!"
30967 msgstr "Seçili alıntı yok!"
30969 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1648
30971 msgid "Caption (%1$s)"
30974 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1699
30976 msgid "Start New Environment (%1$s)"
30977 msgstr "Ortamı Topla"
30979 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1706
30981 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
30982 msgstr "yeni matematik metin ortamı olutşur ($...$)"
30984 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2341
30986 msgid "No Action Defined!"
30987 msgstr "Eylem tanımsız!"
30989 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
30992 msgstr "Arama hatası"
30994 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
30997 msgstr "Sayfayı Temizle"
30999 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
31001 msgid "Export %1$s"
31002 msgstr "Font: %1$s"
31004 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
31006 msgid "Import %1$s"
31007 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
31009 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
31011 msgid "Update %1$s"
31014 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
31019 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
31023 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
31025 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
31028 "Lyx aşağıdaki karakterleri içeren dosya adlarına LaTeX desteği saplamaz:\n"
31030 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:283
31031 msgid "Could not update TeX information"
31032 msgstr "TeX bilgisi güncellenemedi"
31034 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:284
31036 msgid "The script `%1$s' failed."
31037 msgstr "`%s' betiği başarısız."
31039 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:536
31041 msgstr "Tüm dosyalar "
31043 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609 src/insets/InsetTOC.cpp:75
31044 msgid "Table of Contents"
31045 msgstr "İçindekiler"
31047 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
31052 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
31054 msgid "External material"
31055 msgstr "Harici Materyal"
31057 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
31062 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
31066 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:623
31068 msgid "Index Entries"
31069 msgstr "İndeks Girişi"
31071 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:625
31073 msgid "Marginal notes"
31074 msgstr "Kenar Notu|K"
31076 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:627 src/support/debug.cpp:69
31077 msgid "Math macros"
31078 msgstr "Matematik makroları"
31080 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:629
31082 msgid "Nomenclature Entries"
31083 msgstr "Terminoloji Girdisi"
31085 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:631
31090 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:633
31095 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:635
31096 msgid "Labels and References"
31097 msgstr "Etiket ve Referanslar"
31099 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:639
31102 msgstr "Değişiklik:"
31104 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:641
31109 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:646 src/insets/InsetIndex.cpp:279
31110 #: src/insets/InsetIndex.cpp:300
31112 msgid "unknown type!"
31113 msgstr "Bilinmeyen içindekiler tipi"
31115 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:649
31117 msgid "Index Entries (%1$s)"
31118 msgstr "İndeks Girişi"
31120 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:386 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
31121 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:547
31124 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
31126 msgstr "LaTeXle dışa aktarılan dosya, bu dosya adıyla sorun çıkarabilir: "
31128 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:391 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
31129 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:621 src/insets/InsetInclude.cpp:551
31130 msgid "Problematic filename for DVI"
31133 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:392 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
31134 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:622 src/insets/InsetInclude.cpp:552
31137 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
31138 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
31139 msgstr "LaTeXle dışa aktarılan dosya, bu dosya adıyla sorun çıkarabilir: "
31141 #: src/insets/Inset.cpp:88
31143 msgid "Bibliography Entry"
31146 #: src/insets/Inset.cpp:94
31150 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:132
31154 #: src/insets/Inset.cpp:114
31156 msgid "Horizontal Space"
31157 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
31159 #: src/insets/Inset.cpp:163
31161 msgid "Horizontal Math Space"
31162 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
31164 #: src/insets/InsetArgument.cpp:117
31166 msgid "Unknown Argument"
31167 msgstr "Bilinmeyen boşluk argümanı: "
31169 #: src/insets/InsetArgument.cpp:118
31170 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
31173 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:94
31174 msgid "Keys must be unique!"
31175 msgstr "Anahtarlar özgün olmalı!"
31177 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:95
31180 "The key %1$s already exists,\n"
31181 "it will be changed to %2$s."
31183 "%1$s anahtarı zaten var.\n"
31184 "%2$s olarak değiştirilecek."
31186 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
31189 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
31190 "If you proceed, all of them will be opened."
31192 "BibTex eklemesi %1$s veritabanlarını içeriyor.\n"
31193 "İlerlerseniz, hepsi açılacak."
31195 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
31196 msgid "Open Databases?"
31197 msgstr "Açık Veritabanları?"
31199 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
31203 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
31204 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
31205 msgstr "BibTeX'in Oluşturduğu Kaynakça"
31207 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
31209 msgstr "Veritabanları:"
31211 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
31212 msgid "Style File:"
31213 msgstr "Stil Dosyası:"
31215 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
31219 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
31220 msgid "included in TOC"
31221 msgstr "İçindekilere dahil edildi"
31223 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
31224 msgid "Export Warning!"
31225 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
31227 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
31229 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
31230 "BibTeX will be unable to find them."
31232 "BibTeX veritabanınızı gösteren yollarda boşluk bulunuyor.\n"
31233 "BibTeX bunları bulamayacak."
31235 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
31237 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
31238 "BibTeX will be unable to find it."
31240 "BibTeX veritabanınızı gösteren yolda boşluk bulunuyor.\n"
31241 "BibTeX bunu bulamayacak."
31243 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
31244 msgid "simple frame"
31245 msgstr "basit çerçeve"
31247 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
31249 msgstr "çerçevesiz"
31251 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
31252 msgid "simple frame, page breaks"
31253 msgstr "basit çerçeve, sayfa sonları"
31255 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
31257 msgstr "oval, ince"
31259 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
31260 msgid "oval, thick"
31261 msgstr "oval, kalın"
31263 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
31264 msgid "drop shadow"
31267 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
31268 msgid "shaded background"
31269 msgstr "gölgelenmiş arkaplan"
31271 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
31272 msgid "double frame"
31273 msgstr "çift çerçeve"
31275 #: src/insets/InsetBox.cpp:152 src/insets/InsetBox.cpp:155
31277 msgid "%1$s (%2$s)"
31278 msgstr "%1$s (%2$s)"
31280 #: src/insets/InsetBox.cpp:158
31282 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
31283 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
31285 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
31289 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
31290 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
31294 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
31296 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
31299 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
31301 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
31302 msgstr "Dal (%1$s): %2$s"
31304 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107
31308 #: src/insets/InsetBranch.cpp:109
31309 msgid "Branch (child only): "
31312 #: src/insets/InsetBranch.cpp:111
31314 msgid "Branch (master only): "
31317 #: src/insets/InsetBranch.cpp:113
31319 msgid "Branch (undefined): "
31322 #: src/insets/InsetBranch.cpp:172
31324 msgid "Branch state changes in master document"
31325 msgstr "Ana belgeyi seç"
31327 #: src/insets/InsetBranch.cpp:173
31330 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
31331 "sure to save the master."
31334 #: src/insets/InsetCaption.cpp:391
31339 #: src/insets/InsetCitation.cpp:161
31340 msgid "No bibliography defined!"
31341 msgstr "Tanımlı kaynakça yok!"
31343 #: src/insets/InsetCommand.cpp:146
31344 msgid "LaTeX Command: "
31345 msgstr " LaTeX Komutu: "
31347 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:271
31348 msgid "InsetCommand Error: "
31349 msgstr "EklemeKomut Hatası: "
31351 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:272 src/insets/InsetCommandParams.cpp:295
31352 msgid "Incompatible command name."
31353 msgstr "Uyuşmayan komut adı."
31355 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:294 src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
31356 msgid "InsetCommandParams Error: "
31357 msgstr "EklemeKomutParametreleri Hatası: "
31359 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:335
31360 msgid "InsetCommandParams: "
31361 msgstr "EklemeKomutParametleri: "
31363 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:336
31364 msgid "Unknown parameter name: "
31365 msgstr "Bilinmeyen parametre adı: "
31367 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
31369 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
31370 msgstr "Bu noktada \\end_inset eksik."
31372 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:435
31375 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
31376 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
31380 #: src/insets/InsetExternal.cpp:394
31382 msgid "External template %1$s is not installed"
31383 msgstr "Harici şablon %1$s yüklü değil"
31385 #: src/insets/InsetFloat.cpp:130 src/insets/InsetFloat.cpp:469
31389 #: src/insets/InsetFloat.cpp:132
31391 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
31392 msgstr "HATA: Mevcut olmayan float tipi!"
31394 #: src/insets/InsetFloat.cpp:401
31398 #: src/insets/InsetFloat.cpp:472
31400 msgstr "altyüzen: "
31402 #: src/insets/InsetFloat.cpp:482
31403 msgid " (sideways)"
31404 msgstr "(çifttaraflı)"
31406 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
31407 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
31408 msgstr "HATA: Mevcut olmayan float tipi!"
31410 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
31412 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
31415 #: src/insets/InsetFoot.cpp:109
31419 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:491 src/insets/InsetInclude.cpp:752
31422 "Could not copy the file\n"
31424 "into the temporary directory."
31430 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetGraphics.cpp:926
31432 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
31433 msgstr "%1$s için çevrime gerek yok"
31435 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:803
31437 msgid "Graphics file: %1$s"
31438 msgstr "Grafik dosyası: %1$s"
31440 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:59
31442 msgid "Hyperlink: "
31445 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:199
31448 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
31449 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
31453 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:276
31457 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:278
31461 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
31464 msgstr "Dosya ekle"
31466 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:281
31468 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
31469 msgstr "Dal (%1$s): %2$s"
31471 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378
31472 msgid "Verbatim Input"
31475 #: src/insets/InsetInclude.cpp:381
31476 msgid "Verbatim Input*"
31477 msgstr "Olduğu Gibi Girdi*"
31479 #: src/insets/InsetInclude.cpp:387
31481 msgid "Include (excluded)"
31482 msgstr "Dosya ekle"
31484 #: src/insets/InsetInclude.cpp:393
31487 msgstr "bilinmiyor"
31489 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506 src/insets/InsetInclude.cpp:798
31490 #: src/insets/InsetInclude.cpp:873
31491 msgid "Recursive input"
31492 msgstr "Özyinelemeli girdi"
31494 #: src/insets/InsetInclude.cpp:507 src/insets/InsetInclude.cpp:799
31495 #: src/insets/InsetInclude.cpp:874
31497 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
31498 msgstr "%1$s i kendine dahil etmeye çalışıldı! İşlem yoksayıldı."
31500 #: src/insets/InsetInclude.cpp:637
31503 "Could not load included file\n"
31505 "Please, check whether it actually exists."
31507 "Yedek dosyası %1$s oluşturulamıyor.\n"
31508 "Dizinin mevcut ya da yazılabilir olduğu kontrol edin."
31510 #: src/insets/InsetInclude.cpp:641
31512 msgid "Missing included file"
31513 msgstr "Dosya ekle"
31515 #: src/insets/InsetInclude.cpp:649
31518 "Included file `%1$s'\n"
31519 "has textclass `%2$s'\n"
31520 "while parent file has textclass `%3$s'."
31522 "İçerilen dosya `%1$s'\n"
31523 "`%2$s' metin sınıfında\n"
31524 "oysa ana dosya `%3$s' metin sınıfında."
31526 #: src/insets/InsetInclude.cpp:655
31527 msgid "Different textclasses"
31528 msgstr "Farkı metinsınıfları"
31530 #: src/insets/InsetInclude.cpp:670
31533 "Included file `%1$s'\n"
31534 "uses module `%2$s'\n"
31535 "which is not used in parent file."
31537 "İçerilen dosya `%1$s'\n"
31538 "`%2$s' modülünü kullanıyor\n"
31539 "oysa ana dosya kullanmıyor."
31541 #: src/insets/InsetInclude.cpp:674
31542 msgid "Module not found"
31543 msgstr "Modül bulunamadı"
31545 #: src/insets/InsetInclude.cpp:703 src/insets/InsetInclude.cpp:728
31548 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
31549 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
31552 #: src/insets/InsetInclude.cpp:712 src/insets/InsetInclude.cpp:736
31554 msgid "Export failure"
31555 msgstr "Yedekleme başarısız"
31557 #: src/insets/InsetInclude.cpp:786
31558 msgid "Unsupported Inclusion"
31561 #: src/insets/InsetInclude.cpp:787
31564 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
31565 "Offending file:\n"
31569 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
31570 msgid "Index sorting failed"
31571 msgstr "İndex sıralaması başarısız"
31573 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
31576 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
31577 "problems with the entry '%1$s'.\n"
31578 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
31579 "explained in the User Guide."
31581 "LyX otomatik indek sıralama algoritması\n"
31582 "'%1$s' girdisinde problem çıkardı.\n"
31583 "Lütfen bu girdinin sıralamasını,\n"
31584 "Kullanıcı Klavuzu'nda anlatıldığı gibi elle belirtin."
31586 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
31587 msgid "Index Entry"
31588 msgstr "İndeks Girişi"
31590 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
31592 msgid "Unknown index type!"
31593 msgstr "Bilinmeyen içindekiler tipi"
31595 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
31597 msgid "All indexes"
31598 msgstr "Tüm Alanlar"
31600 #: src/insets/InsetIndex.cpp:459
31605 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
31607 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
31608 msgstr "Bilgiye dair %1$s '%2$s'"
31610 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
31611 msgid "Missing \\end_inset at this point."
31612 msgstr "Bu noktada \\end_inset eksik."
31614 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
31615 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
31619 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
31623 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
31627 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
31629 msgid "No version control"
31630 msgstr " (sürüm yönetimi)"
31632 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
31633 msgid "Label names must be unique!"
31634 msgstr "Etiket adları özgün olmalı!"
31636 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
31639 "The label %1$s already exists,\n"
31640 "it will be changed to %2$s."
31642 "%1$s etiketi zaten var.\n"
31643 "%2$s olarak değiştirilecek."
31645 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
31646 msgid "DUPLICATE: "
31649 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
31651 msgid "Horizontal line"
31652 msgstr "Yatay Çizgi"
31654 #: src/insets/InsetListings.cpp:200
31655 msgid "no more lstline delimiters available"
31658 #: src/insets/InsetListings.cpp:205
31659 msgid "Running out of delimiters"
31660 msgstr "Ayraçlar tükeniyor"
31662 #: src/insets/InsetListings.cpp:206
31664 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
31665 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
31666 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
31667 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
31668 "must investigate!"
31671 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:258
31672 msgid "Uncodable characters in listings inset"
31673 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
31675 #: src/insets/InsetListings.cpp:250
31678 "The following characters in one of the program listings are\n"
31679 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
31681 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
31682 "not support your encoding '%2$s'.\n"
31683 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
31687 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
31690 "The following characters in one of the program listings are\n"
31691 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
31695 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
31696 msgid "A value is expected."
31697 msgstr "Bir değer bekleniyor."
31699 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
31700 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
31701 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
31702 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
31703 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
31704 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
31705 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:241
31706 msgid "Unbalanced braces!"
31707 msgstr "Dengelenmemiş ayraçlar!"
31709 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
31710 msgid "Please specify true or false."
31711 msgstr "Lütfen doğru ya da yanlış olarak belirtin."
31713 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
31714 msgid "Only true or false is allowed."
31715 msgstr "Sadece doğru ya da yanlış kullanılabilir."
31717 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
31718 msgid "Please specify an integer value."
31719 msgstr "Lütfen bir tamsayı değer belirtin."
31721 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
31722 msgid "An integer is expected."
31723 msgstr "Tamsayı bekleniyor."
31725 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
31726 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
31727 msgstr "Lütfen bir LaTeX uzunluk ifadesi belirtin."
31729 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
31730 msgid "Invalid LaTeX length expression."
31731 msgstr "Geçersiz LaTeX uzunluk ifadesi."
31733 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
31735 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
31736 msgstr "Lütfen bir LaTeX uzunluk ifadesi belirtin."
31738 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
31740 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
31741 msgstr "Geçersiz LaTeX uzunluk ifadesi."
31743 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
31745 msgid "Please specify one of %1$s."
31746 msgstr "%1$s den birini belirt."
31748 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
31750 msgid "Try one of %1$s."
31751 msgstr "%1$s den birini deneyin."
31753 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
31755 msgid "I guess you mean %1$s."
31756 msgstr "Sanırım şunu kastettiniz %1$s."
31758 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:233
31760 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
31761 msgstr "Bir ya da daha fazla '%1$s' belirtin."
31763 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:238
31765 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
31768 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
31770 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
31772 "\\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily veya benzer şeyler kullan"
31774 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:303
31776 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
31779 "yok, solsatır, üstsatır, altsatır, satırlar, tek, gölgeli kutu ya da "
31780 "trblTRBL altkümesi"
31782 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:305
31784 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
31785 "right, bottom left and top left corner."
31787 "Sağ üst, sağ alt, sol üst ve sol alt köşe işin dört harf girin (t = yuvarlak "
31790 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:308
31791 msgid "Enter something like \\color{white}"
31792 msgstr "Şuna benzer birşey girin \\color{white}"
31794 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
31795 msgid "Expect a number with an optional * before it"
31796 msgstr "Öncesinde opsiyonel * olan bir sayı bekleniyor"
31798 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420
31799 msgid "auto, last or a number"
31800 msgstr "otomatik, sonuncu veya sayı"
31802 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:430
31804 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
31805 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
31806 "defining a listing inset)"
31808 "Bu parametre buraya girilmemeli. Lütfen başlık düzenleme kutusunu (alt belge "
31809 "diyaloğunu kullanırken) ya da Ekle->Başlık menüsünü (liste ekleme "
31810 "tanımlarken) kullanın."
31812 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:436
31814 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
31815 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
31818 "Bu parametre burada girilmemeli. Lütfen etiket düzenleme kutusunu (alt belge "
31819 "diyaloğunu kullanırken) ya da Ekle->Etiket menüsünü (listeleme eklemesi "
31820 "tanımlarken) kullanın."
31822 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
31823 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
31824 msgstr "Geçersiz (boş) listeleme parametre adı."
31826 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:655
31828 msgid "Available listing parameters are %1$s"
31829 msgstr "Kullanılabilen listeleme parametreleri: %1$s"
31831 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:658
31833 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
31834 msgstr "\"%1$s\" dizgesini içeren mevcut listeleme parametreleri: %2$s"
31836 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
31838 msgid "Parameter %1$s: "
31839 msgstr "%1$s parametresi: "
31841 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:682
31843 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
31844 msgstr "Bilinmeyen listeleme parametresi adı: %1$s"
31846 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:685
31848 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
31849 msgstr "'%1$s' ile başlayan parametleler:%2$s"
31851 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
31853 msgstr "Yeni Sayfa"
31855 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:183
31857 msgstr "Sayfa Sonu"
31859 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
31861 msgstr "Sayfayı Temizle"
31863 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
31864 msgid "Clear Double Page"
31865 msgstr "Çift Sayfayı Temizle"
31867 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:78
31871 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
31872 msgid "Nomenclature Symbol: "
31873 msgstr "Terminoloji Sembolü: "
31875 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
31876 msgid "Description: "
31877 msgstr "Açıklama: "
31879 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
31881 msgstr "Sıralama: "
31883 #: src/insets/InsetNote.cpp:287
31887 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
31892 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
31897 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
31902 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:341 src/insets/InsetPhantom.cpp:350
31907 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:344
31912 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:347
31917 #: src/insets/InsetRef.cpp:310
31921 #: src/insets/InsetRef.cpp:351 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
31925 #: src/insets/InsetRef.cpp:352 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
31929 #: src/insets/InsetRef.cpp:352 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
31933 #: src/insets/InsetRef.cpp:353 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
31934 msgid "Page Number"
31935 msgstr "Sayfa Numarası"
31937 #: src/insets/InsetRef.cpp:353 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
31941 #: src/insets/InsetRef.cpp:354 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
31942 msgid "Textual Page Number"
31943 msgstr "Metne Ait Sayfa Numarası"
31945 #: src/insets/InsetRef.cpp:354 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
31947 msgstr "MetinSayfası: "
31949 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
31950 msgid "Standard+Textual Page"
31953 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
31955 msgstr "Ref+Text: "
31957 #: src/insets/InsetRef.cpp:356
31962 #: src/insets/InsetRef.cpp:356
31967 #: src/insets/InsetRef.cpp:357
31969 msgid "Reference to Name"
31972 #: src/insets/InsetRef.cpp:357
31977 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
31982 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
31984 msgid "superscript"
31987 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
31988 msgid "Protected Space"
31989 msgstr "Korumalı Boşluk"
31991 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
31993 msgstr "Dörtlü Boşluk"
31995 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
31997 msgid "Double Quad Space"
31998 msgstr "Çift Dörtlü Boşluk|ç"
32000 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
32004 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
32008 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
32009 msgid "Protected Horizontal Fill"
32010 msgstr "Korumalı Yatay Dolgu"
32012 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
32013 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
32014 msgstr "Yatay Dolgu (Nokta)"
32016 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
32017 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
32018 msgstr "Yatay Dolgu (Rule)"
32020 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
32021 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
32022 msgstr "Yatay Dolgu (Sol Ok)"
32024 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
32025 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
32026 msgstr "Yatay Dolgu (Sağ Ok)"
32028 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
32029 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
32030 msgstr "Yatay Dolgu (Üst Ayraç)"
32032 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
32033 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
32034 msgstr "Yatay Dolgu (Alt Ayraç)"
32036 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
32038 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
32039 msgstr "Yatay Boşluk (%1$s)"
32041 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
32043 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
32044 msgstr "Korumalı Yatay Boşluk (%1$s)"
32046 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
32047 msgid "List of Listings"
32048 msgstr "Listeleme Listesi"
32050 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
32051 msgid "Unknown TOC type"
32052 msgstr "Bilinmeyen içindekiler tipi"
32054 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4565
32056 msgid "Selections not supported."
32057 msgstr "dosya içe aktarılamadı!"
32059 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4587
32060 msgid "Multi-column in current or destination column."
32063 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4599
32064 msgid "Multi-row in current or destination row."
32067 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5033
32068 msgid "Selection size should match clipboard content."
32071 #: src/insets/InsetWrap.cpp:67
32075 #: src/insets/InsetWrap.cpp:200
32079 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
32081 msgstr "Gösterilmiyor."
32083 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
32085 msgstr "Yükleniyor..."
32087 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
32088 msgid "Converting to loadable format..."
32089 msgstr "Çeviriliyor..."
32091 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
32092 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
32093 msgstr "Belleğe yüklendi. Pixmap oluşturuluyor..."
32095 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
32096 msgid "Scaling etc..."
32097 msgstr "Ölçekleme vs..."
32099 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
32100 msgid "Ready to display"
32101 msgstr "Gosterime hazir"
32103 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
32104 msgid "No file found!"
32105 msgstr "Dosya bulunamadı!"
32107 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
32108 msgid "Error converting to loadable format"
32109 msgstr "Yüklenebilen biçime çevirirken hata"
32111 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
32112 msgid "Error loading file into memory"
32113 msgstr "Dosyayı belleğe yüklerken hata"
32115 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
32116 msgid "Error generating the pixmap"
32117 msgstr "Pixmap oluşturulurken hata"
32119 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
32123 #: src/insets/RenderPreview.cpp:113
32124 msgid "Preview loading"
32125 msgstr "Önizleme yükleniyor"
32127 #: src/insets/RenderPreview.cpp:116
32128 msgid "Preview ready"
32129 msgstr "Önizleme hazır"
32131 #: src/insets/RenderPreview.cpp:119
32132 msgid "Preview failed"
32133 msgstr "Önizleme başarılı değil"
32135 #: src/lengthcommon.cpp:41
32136 msgid "cc[[unit of measure]]"
32137 msgstr "cc[[ölçü birimi]]"
32139 #: src/lengthcommon.cpp:41
32143 #: src/lengthcommon.cpp:41
32147 #: src/lengthcommon.cpp:42
32151 #: src/lengthcommon.cpp:42
32152 msgid "mu[[unit of measure]]"
32153 msgstr "mu[[ölçü birimi]]"
32155 #: src/lengthcommon.cpp:42
32159 #: src/lengthcommon.cpp:43
32163 #: src/lengthcommon.cpp:43
32167 #: src/lengthcommon.cpp:43
32168 msgid "Text Width %"
32169 msgstr "Metin Genişliği %"
32171 #: src/lengthcommon.cpp:44
32172 msgid "Column Width %"
32173 msgstr "Sütun Genişliği %"
32175 #: src/lengthcommon.cpp:44
32176 msgid "Page Width %"
32177 msgstr "Sayfa Genişliği %"
32179 #: src/lengthcommon.cpp:44
32180 msgid "Line Width %"
32181 msgstr "Satır Genişliği %"
32183 #: src/lengthcommon.cpp:45
32184 msgid "Text Height %"
32185 msgstr "Metin Yüksekliği %"
32187 #: src/lengthcommon.cpp:45
32188 msgid "Page Height %"
32189 msgstr "Sayfa Yüksekliği %"
32191 #: src/lyxfind.cpp:127
32192 msgid "Search error"
32193 msgstr "Arama hatası"
32195 #: src/lyxfind.cpp:127
32196 msgid "Search string is empty"
32197 msgstr "Aranacak metin boş"
32199 #: src/lyxfind.cpp:371
32201 msgid "String found."
32202 msgstr "Dizge bulunamadı!"
32204 #: src/lyxfind.cpp:373
32205 msgid "String has been replaced."
32206 msgstr "Dizge değiştirildi."
32208 #: src/lyxfind.cpp:376
32210 msgid "%1$d strings have been replaced."
32211 msgstr " dizge değiştirildi."
32213 #: src/lyxfind.cpp:1450
32214 msgid "Invalid regular expression!"
32215 msgstr "Geçersiz düzenli ifade!"
32217 #: src/lyxfind.cpp:1455
32219 msgid "Match not found!"
32220 msgstr "Dizge bulunamadı!"
32222 #: src/lyxfind.cpp:1459
32224 msgid "Match found!"
32225 msgstr "Modül bulunamadı!"
32227 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:114 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2002
32228 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:116 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
32230 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
32231 msgstr "'%1$s'e dikey ızgara çizgileri eklenemiyor"
32233 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:100
32236 msgstr "Font: %1$s"
32238 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:102
32240 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
32241 msgstr "'cases' da dikey ızgara çizgileri yok: özellik %1$s"
32243 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:109
32245 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
32248 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:102
32250 msgid "Color: %1$s"
32253 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:166
32255 msgid "Decoration: %1$s"
32256 msgstr "&Dekorasyon:"
32258 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:68
32260 msgid "Environment: %1$s"
32261 msgstr "Ortamı Topla"
32263 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1736
32265 msgid "Cursor not in table"
32266 msgstr " (yüklü değil)"
32268 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1741
32269 msgid "Only one row"
32270 msgstr "Yalnız bir satır"
32272 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1747
32273 msgid "Only one column"
32274 msgstr "Yalnız bir sütun"
32276 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1755
32277 msgid "No hline to delete"
32278 msgstr "Silinecek yatay çizgi yok"
32280 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1764
32281 msgid "No vline to delete"
32282 msgstr "Silinecek dikey çizgi yok"
32284 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1793
32286 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
32287 msgstr "Bilinmeyen tablo özelliği '%1$s'"
32289 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1563
32294 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1601
32296 msgid "Bad math environment"
32297 msgstr "Ortamı Topla"
32299 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1602
32301 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
32302 "Change the math formula type and try again."
32305 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1705 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1714
32307 msgstr "Numara yok"
32309 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1985
32311 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
32312 msgstr "'%1$s' da satır sayıları değiştirilemiyor"
32314 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1995
32316 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
32317 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
32319 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:719 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1752
32320 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1895
32321 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
32324 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1037
32325 msgid "create new math text environment ($...$)"
32326 msgstr "yeni matematik metin ortamı olutşur ($...$)"
32328 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1040
32329 msgid "entered math text mode (textrm)"
32330 msgstr "matematik metin moduna girildi (textrm)"
32332 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1062
32334 msgid "Regular expression editor mode"
32335 msgstr "Düzenli &İfade"
32337 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1757 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1897
32338 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
32341 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
32342 msgid "Standard[[mathref]]"
32343 msgstr "Standart[[mathref]]"
32345 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
32349 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
32350 msgid "FormatRef: "
32351 msgstr "FormatRef: "
32353 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:106
32356 msgstr "Font: %1$s"
32358 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
32360 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
32361 msgstr "'%1$s' e yatay ızgara çizgileri eklenemiyor"
32363 #: src/mathed/MathMacro.cpp:1051 src/mathed/MathMacro.cpp:1057
32365 msgid "Macro: %1$s"
32366 msgstr " Makro: %1$s: "
32368 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
32372 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1273
32374 msgstr "matematik makrosu"
32376 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1380
32378 msgid "Math Macro: \\%1$s"
32379 msgstr "Matematik Makroları"
32381 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1395
32383 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
32386 #: src/output.cpp:37
32389 "Could not open the specified document\n"
32392 "Belirtilen dosya açılamıyor\n"
32395 #: src/output_plaintext.cpp:144
32399 #: src/output_plaintext.cpp:156
32400 msgid "References: "
32401 msgstr "Referanslar: "
32403 #: src/support/Package.cpp:169
32404 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
32405 msgstr "LyX: kullanıcı dizini yeniden yapılandırılıyor"
32407 #: src/support/Package.cpp:173
32411 #: src/support/Package.cpp:526
32412 msgid "LyX binary not found"
32413 msgstr "LxY ikili dosyası bulunamadı"
32415 #: src/support/Package.cpp:527
32418 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
32421 #: src/support/Package.cpp:646
32424 "Unable to determine the system directory having searched\n"
32426 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
32427 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
32430 #: src/support/Package.cpp:718 src/support/Package.cpp:745
32431 msgid "File not found"
32432 msgstr "Dosya bulunamadı"
32434 #: src/support/Package.cpp:719
32437 "Invalid %1$s switch.\n"
32438 "Directory %2$s does not contain %3$s."
32441 #: src/support/Package.cpp:746
32444 "Invalid %1$s environment variable.\n"
32445 "Directory %2$s does not contain %3$s."
32448 #: src/support/Package.cpp:770
32451 "Invalid %1$s environment variable.\n"
32452 "%2$s is not a directory."
32455 #: src/support/Package.cpp:772
32456 msgid "Directory not found"
32457 msgstr "Dizin bulunamadı"
32459 #: src/support/Systemcall.cpp:409
32464 "has not yet completed.\n"
32466 "Do you want to stop it?"
32468 "Belge %1$s henüz kaydedilmemiş.\n"
32470 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
32472 #: src/support/Systemcall.cpp:411
32474 msgid "Stop command?"
32475 msgstr "date komutu"
32477 #: src/support/Systemcall.cpp:412
32480 msgstr "&Uyumlu tut"
32482 #: src/support/Systemcall.cpp:412
32483 msgid "Let it &run"
32486 #: src/support/debug.cpp:42
32488 msgid "No debugging messages"
32489 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
32491 #: src/support/debug.cpp:43
32492 msgid "General information"
32493 msgstr "Genel bilgiler"
32495 #: src/support/debug.cpp:44
32496 msgid "Program initialisation"
32497 msgstr "Program açılışı"
32499 #: src/support/debug.cpp:45
32500 msgid "Keyboard events handling"
32501 msgstr "Klavye olayları"
32503 #: src/support/debug.cpp:46
32504 msgid "GUI handling"
32505 msgstr "Arabirim yönetimi"
32507 #: src/support/debug.cpp:47
32508 msgid "Lyxlex grammar parser"
32509 msgstr "Lyxlex gramer ayrıştırıcı"
32511 #: src/support/debug.cpp:48
32512 msgid "Configuration files reading"
32513 msgstr "Ayar dosyalarının okunması"
32515 #: src/support/debug.cpp:49
32516 msgid "Custom keyboard definition"
32517 msgstr "Özel klavye tanımı"
32519 #: src/support/debug.cpp:50
32520 msgid "LaTeX generation/execution"
32521 msgstr "LaTeX üretimi/işletimi"
32523 #: src/support/debug.cpp:51
32524 msgid "Math editor"
32525 msgstr "Matematik düzenleyici"
32527 #: src/support/debug.cpp:52
32528 msgid "Font handling"
32529 msgstr "Font yönetimi"
32531 #: src/support/debug.cpp:53
32532 msgid "Textclass files reading"
32533 msgstr "Metinsınıfı dosyaları okunması"
32535 #: src/support/debug.cpp:54
32536 msgid "Version control"
32537 msgstr "Sürüm yönetimi"
32539 #: src/support/debug.cpp:55
32540 msgid "External control interface"
32541 msgstr "Harici kontrol arayüzü"
32543 #: src/support/debug.cpp:56
32544 msgid "Undo/Redo mechanism"
32545 msgstr "Geri/İleri al mekanizması"
32547 #: src/support/debug.cpp:57
32548 msgid "User commands"
32549 msgstr "Kullanıcı komutları"
32551 #: src/support/debug.cpp:58
32553 msgid "The LyX Lexer"
32554 msgstr "LyX Lexxer"
32556 #: src/support/debug.cpp:59
32557 msgid "Dependency information"
32558 msgstr "Bağımlılık bilgisi"
32560 #: src/support/debug.cpp:60
32562 msgstr "Lyx eklemeleri"
32564 #: src/support/debug.cpp:61
32565 msgid "Files used by LyX"
32566 msgstr "LyX tarafından kullanılan dosyalar"
32568 #: src/support/debug.cpp:62
32569 msgid "Workarea events"
32570 msgstr "Çalışma alanı olayları"
32572 #: src/support/debug.cpp:63
32574 msgid "Clipboard handling"
32575 msgstr "Klavye olayları"
32577 #: src/support/debug.cpp:64
32578 msgid "Graphics conversion and loading"
32579 msgstr "Grafik çevrimi ve yüklenmesi"
32581 #: src/support/debug.cpp:65
32582 msgid "Change tracking"
32583 msgstr "İzlemeyi değiştir"
32585 #: src/support/debug.cpp:66
32586 msgid "External template/inset messages"
32587 msgstr "Harici şablon/ekleme mesajları"
32589 #: src/support/debug.cpp:67
32590 msgid "RowPainter profiling"
32593 #: src/support/debug.cpp:68
32594 msgid "Scrolling debugging"
32597 #: src/support/debug.cpp:70
32601 #: src/support/debug.cpp:71
32602 msgid "Locale/Internationalisation"
32603 msgstr "Yerelleştirme/Uluslararasılaştıma"
32605 #: src/support/debug.cpp:72
32606 msgid "Selection copy/paste mechanism"
32607 msgstr "Seçimlik kopyala/yapıştır mekanizması"
32609 #: src/support/debug.cpp:73
32611 msgid "Find and replace mechanism"
32612 msgstr "Bul ve değiştir"
32614 #: src/support/debug.cpp:74
32615 msgid "Developers' general debug messages"
32616 msgstr "Geliştiricilerin genel hata kaydı mesajları"
32618 #: src/support/debug.cpp:75
32619 msgid "All debugging messages"
32620 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
32622 #: src/support/debug.cpp:154
32624 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
32625 msgstr "`%1$s' (%2$s) hatası ayıklanıyor"
32627 #: src/support/lassert.cpp:60
32630 "Assertion %1$s violated in\n"
32631 "file: %2$s, line: %3$s"
32634 #: src/support/lassert.cpp:70
32636 "It should be safe to continue, but you\n"
32637 "may wish to save your work and restart LyX."
32640 #: src/support/lassert.cpp:73
32643 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
32645 #: src/support/lassert.cpp:80
32647 "There has been an error with this document.\n"
32648 "LyX will attempt to close it safely."
32651 #: src/support/lassert.cpp:83
32653 msgid "Buffer Error!"
32656 #: src/support/lassert.cpp:90
32658 "LyX has encountered an application error\n"
32659 "and will now shut down."
32662 #: src/support/lassert.cpp:93
32664 msgid "Fatal Exception!"
32665 msgstr "Tablo Başlığı"
32667 #: src/support/os_win32.cpp:488
32668 msgid "System file not found"
32669 msgstr "Sistem dosyası bulunamadı!"
32671 #: src/support/os_win32.cpp:489
32673 "Unable to load shfolder.dll\n"
32676 "shfolder.dll yüklenemedi\n"
32679 #: src/support/os_win32.cpp:494
32680 msgid "System function not found"
32681 msgstr "Sistem fonksiyonu bulunamadı!"
32683 #: src/support/os_win32.cpp:495
32685 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
32686 "Don't know how to proceed. Sorry."
32688 "SHGetFolderPathA in shfolder.dll bulunamadı\n"
32689 "Nasıl devam edeceğimi bilmiyorum. Üzgünüm."
32691 #: src/support/userinfo.cpp:45
32692 msgid "Unknown user"
32693 msgstr "Bilinmeyen kullanıcı"
32695 #~ msgid "Change: "
32696 #~ msgstr "Değişim: "
32699 #~ msgstr "Tanımsız: "
32702 #~ msgid "DVI-PS Options"
32703 #~ msgstr "Seçe&nekler:"
32705 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
32706 #~ msgstr "'%1$s' e yatay ızgara çizgileri eklenemiyor"
32708 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
32709 #~ msgstr "İç kutu -- sabit genişlik ve satır kesmeleri için gerekir"
32711 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
32712 #~ msgstr "LaTeX'e aktarmadan önce resmin sıkıştırmasını açma"
32714 #~ msgid "Don't un&zip on export"
32715 #~ msgstr "Dışarı aktarmada &sıkıştırılmış dosyayı açma"
32717 #~ msgid "Document &class"
32718 #~ msgstr "Belge &sınıfı"
32720 #~ msgid "Copy to Clip&board"
32721 #~ msgstr "&Panoya Yapıştır"
32723 #~ msgid "Printer Command Options"
32724 #~ msgstr "Yazıcı Komut Seçenekleri"
32726 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
32727 #~ msgstr "Dosyaya yazdırılırken kullanılacak uzantı."
32729 #~ msgid "File ex&tension:"
32730 #~ msgstr "Dos&ya uzantısı:"
32732 #~ msgid "Option used to print to a file."
32733 #~ msgstr "Dosyaya yazdır."
32735 #~ msgid "Print to &file:"
32736 #~ msgstr "&Dosyaya yazdır:"
32738 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
32739 #~ msgstr "Öntanımlı olmayan yazıcıda yazdırmak için kullanılan seçenek."
32741 #~ msgid "Set &printer:"
32742 #~ msgstr "&Yazıcı seç:"
32744 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
32745 #~ msgstr "Yazıcıyı ayarlarken spool komutuyla kullanılan seçenek."
32747 #~ msgid "Spool &printer:"
32748 #~ msgstr "Spool &yazıcı:"
32750 #~ msgid "Spool co&mmand:"
32751 #~ msgstr "Spool &komutu:"
32753 #~ msgid "Option used to reverse page order."
32754 #~ msgstr "Sayfaları ters sırada yazdır."
32756 #~ msgid "Re&verse pages:"
32757 #~ msgstr "&Sayfaları ters çevir:"
32759 #~ msgid "&Number of copies:"
32760 #~ msgstr "&Kopya sayısı:"
32762 #~ msgid "Option used to set number of copies."
32763 #~ msgstr "Kaç kopya basılacağını belirleme seçeneği."
32765 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
32766 #~ msgstr "Yalnızca belirli sayfaları yazdırma seçeneği."
32768 #~ msgid "Co&llated:"
32769 #~ msgstr "&Harmanlanmış:"
32771 #~ msgid "Pa&ge range:"
32772 #~ msgstr "Sayfa &aralığı:"
32774 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
32775 #~ msgstr "Birden çok kopyayı harmanlamak için kullanılan seçenek."
32777 #~ msgid "&Odd pages:"
32778 #~ msgstr "&Tek sayfalar:"
32780 #~ msgid "&Even pages:"
32781 #~ msgstr "&Çift sayfalar:"
32783 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
32784 #~ msgstr "Yazıcı komutu için kullanmak istediğiniz diğer seçenekler."
32786 #~ msgid "E&xtra options:"
32787 #~ msgstr "&Başka seçenekler:"
32789 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
32790 #~ msgstr "Çıktıyı belirtilen yazıcıya gönder. Uzman seçeneği."
32792 #~ msgid "Adapt &output to printer"
32793 #~ msgstr "&Çıktıyı yazıcıya uyarla"
32795 #~ msgid "Name of the default printer"
32796 #~ msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
32798 #~ msgid "Default &printer:"
32799 #~ msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
32801 #~ msgid "Printer co&mmand:"
32802 #~ msgstr "Yazıcı &komutu:"
32805 #~ msgstr "Sayfalar"
32807 #~ msgid "Page number to print from"
32808 #~ msgstr "Yazdırılacak ilk sayfa"
32810 #~ msgid "Page number to print to"
32811 #~ msgstr "Yazdırılacak son sayfa"
32813 #~ msgid "Print all pages"
32814 #~ msgstr "Tüm sayfaları yazdır"
32819 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
32820 #~ msgstr "&Tek sayfaları yazdır"
32822 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
32823 #~ msgstr "&Çift sayfaları yazdır"
32825 #~ msgid "Print in reverse order"
32826 #~ msgstr "Sayfaları ters sırada yazdır"
32828 #~ msgid "Re&verse order"
32829 #~ msgstr "&Ters sırayla"
32832 #~ msgstr "&Kopyalar"
32834 #~ msgid "Number of copies"
32835 #~ msgstr "Kopya sayısı"
32837 #~ msgid "Collate copies"
32838 #~ msgstr "Kopyaları harmanla"
32840 #~ msgid "&Collate"
32841 #~ msgstr "&Harmanla"
32844 #~ msgstr "&Yazdır"
32846 #~ msgid "Print Destination"
32847 #~ msgstr "Baskı Hedefi"
32849 #~ msgid "Send output to the printer"
32850 #~ msgstr "Çıktıyı yazıcıya gönder"
32852 #~ msgid "P&rinter:"
32853 #~ msgstr "Ya&zıcı:"
32855 #~ msgid "Send output to the given printer"
32856 #~ msgstr "Çıktıyı belirtilen yazıcıya gönder"
32858 #~ msgid "Send output to a file"
32859 #~ msgstr "Çıktıyı dosyaya gönder"
32861 #~ msgid "&Longtable"
32862 #~ msgstr "&Uzun tablo"
32864 #~ msgid "Separate paragraphs with"
32865 #~ msgstr "Paragrafları ayır"
32868 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
32869 #~ msgstr "Belgede görünecek etiket"
32873 #~ msgstr "Listeler:"
32876 #~ msgid "Top Line|n"
32877 #~ msgstr "Üst Çizgi|Ü"
32880 #~ msgid "Bottom Line|i"
32881 #~ msgstr "Alt Çizgi|A"
32883 #~ msgid "Print...|P"
32884 #~ msgstr "Yazdır...|Y"
32886 #~ msgid "A bitmap file.\n"
32887 #~ msgstr "Bir bitmap dosyası.\n"
32890 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
32891 #~ "Check that your printer is set up correctly."
32893 #~ "%1$s belgesi yazdırılamıyor.\n"
32894 #~ "Yazıcınızın ayarlarını kontrol edin."
32896 #~ msgid "Print document failed"
32897 #~ msgstr "Belge yazdırma başarısız oldu"
32899 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
32900 #~ msgstr "Geçici dizin silinemedi"
32902 #~ msgid "Unknown document class"
32903 #~ msgstr "Bilinmeyen belge sınıfı"
32905 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
32906 #~ msgstr "%1$s sınıfı bilinmediğinden, öntanımlı belge sınıfı kullanılacak."
32909 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
32910 #~ msgstr "Bilinmeyen araç çubuğu \"%1$s\""
32913 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
32914 #~ msgstr "Bilinmeyen araç çubuğu \"%1$s\""
32917 #~ msgid "Error exporting to DVI."
32918 #~ msgstr "Pixmap oluşturulurken hata"
32921 #~ msgid "Error running external commands."
32922 #~ msgstr "Dahili yerleşim bilgisi okuma hatası"
32925 #~ msgid "Included File Invalid"
32926 #~ msgstr "Dosya Dahil Et...|y"
32928 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
32929 #~ msgstr "Geçici dizin silinemiyor"
32931 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
32932 #~ msgstr "Kaç kopya yazdırılacağını belirleme seçeneği."
32935 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
32936 #~ "environment variable PRINTER."
32938 #~ "Yazdırmada kullanılan öntanımlı yazıcı. Birşey seçilmezse PRINTER ortam "
32939 #~ "değişkeni kullanılacak."
32941 #~ msgid "The option to print only even pages."
32942 #~ msgstr "Yalnızca çift sayfaları yazdırma seçeneği."
32944 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
32945 #~ msgstr "Yazıcı programı çıktı dosyası uzantısı. Genellikle \".ps\"."
32947 #~ msgid "The option to print only odd pages."
32948 #~ msgstr "Yalnızca tek sayfaları yazdırma seçeneği."
32950 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
32951 #~ msgstr "Basılacak sayfaları virgülle ayrılmış listeyle belirleme seçeneği."
32953 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
32954 #~ msgstr "Sayfaları ters sırada basma seçeneği."
32956 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
32957 #~ msgstr "Beğendiğiniz yazdırma programı, ör. \"dvips\", \"dvilj4\"."
32960 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
32961 #~ msgstr "Ekleme için bilinmeyen yazar indeksi: %1$d\n"
32970 #~ msgstr "Kırmızı"
32979 #~ msgstr "Cam göbeği"
32982 #~ msgstr "Macenta"
32990 #~ msgid "Print Document"
32991 #~ msgstr "Belgeyi Yazdır"
32993 #~ msgid "Print to file"
32994 #~ msgstr "Dosyaya yazdır"
32996 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
32997 #~ msgstr "PostScript dosyalar (*.ps)"
32999 #~ msgid "Open Navigator..."
33000 #~ msgstr "Gezgini Aç..."
33002 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
33003 #~ msgstr "Ekleme metni/tablo mesajları"
33007 #~ msgstr "Ölçekleme vs..."
33010 #~ msgid "&Vertical factor:"
33011 #~ msgstr "&Düşey boşluk"
33014 #~ msgid "&Horizintal factor:"
33015 #~ msgstr "Yatay Çizgi"
33018 #~ msgid "Rotation"
33019 #~ msgstr "Notasyon"
33022 #~ msgid "&Rotation:"
33023 #~ msgstr "Notasyon"
33026 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
33027 #~ msgstr "Sağdan-sola dil desteğini açmak için seçin (ör. İbranice, Arapça)."
33030 #~ msgid "Enable &RTL support"
33031 #~ msgstr "&RTL desteğini etkinleştir"
33036 #~ msgid "EndOfSlide"
33037 #~ msgstr "SlaytSonu"
33039 #~ msgid "--Separator--"
33040 #~ msgstr "--Ayraç--"
33042 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
33043 #~ msgstr "--- Ortam Ayracı ---"
33045 #~ msgid "TeX Code|X"
33046 #~ msgstr "TeX Kodu|X"
33048 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
33049 #~ msgstr "LyX-1.3.x Belgeleri (*.lyx13)"
33051 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
33052 #~ msgstr "LyX-1.4.x Belgeleri (*.lyx14)"
33054 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
33055 #~ msgstr "LyX-1.5.x Belgeleri (*.lyx15)"
33057 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
33058 #~ msgstr "LyX-1.6.x Belgeleri (*.lyx16)"
33061 #~ msgstr "&Kapsam"
33064 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
33065 #~ msgstr "Belgede görünecek etiket"
33068 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
33069 #~ msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin|z"
33075 #~ msgid "Split Environment|l"
33076 #~ msgstr "Ortamı Böl|B"
33079 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
33080 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
33083 #~ msgid "Alternative Theorem String"
33084 #~ msgstr "Alternatif ilişki:"
33087 #~ msgid "Alternative theorem string"
33088 #~ msgstr "Alternatif ilişki:"
33091 #~ msgid "Default Format"
33092 #~ msgstr "Tarih biçimi"
33095 #~ msgid "Key Words."
33096 #~ msgstr "Anahtar sözcükler."
33099 #~ msgid "End Multiple Columns"
33100 #~ msgstr "&Çoklusütun"
33102 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
33105 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
33106 #~ msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
33108 #~ msgid "Use AMS &math package"
33109 #~ msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
33111 #~ msgid "Use esint package &automatically"
33112 #~ msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
33114 #~ msgid "Use &esint package"
33115 #~ msgstr "&esint matematik paketini kullan"
33118 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
33119 #~ msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
33122 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
33123 #~ msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
33126 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
33127 #~ msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
33130 #~ msgid "Use mh&chem package"
33131 #~ msgstr "&esint matematik paketini kullan"
33137 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
33138 #~ msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
33140 #~ msgid "Default paper si&ze:"
33141 #~ msgstr "Öntanımlı sayfa &boyu:"
33143 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
33144 #~ msgstr "&Hücreyi 90 derece çevir"
33147 #~ msgid "Table w&idth:"
33148 #~ msgstr "Tablo notu:"
33150 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
33151 #~ msgstr "Tabloyu 90 derece &çevir"
33153 #~ msgid "institute mark"
33154 #~ msgstr "enstitü imi"
33156 #~ msgid "Fig. ---"
33157 #~ msgstr "Fig. ---"
33159 #~ msgid "CenteredCaption"
33160 #~ msgstr "OrtalanmışBaşlık"
33163 #~ msgstr "LatinAçık"
33165 #~ msgid "Latin on"
33166 #~ msgstr "Latin açık"
33168 #~ msgid "LatinOff"
33169 #~ msgstr "LatinKapalı"
33171 #~ msgid "Latin off"
33172 #~ msgstr "Latin kapalı"
33174 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
33175 #~ msgstr "Çerçeve (başlık/dipnot/yançubuklar yok)"
33177 #~ msgid "EndFrame"
33178 #~ msgstr "ÇerçeveSonu"
33180 #~ msgid "________________________________"
33181 #~ msgstr "________________________________"
33183 #~ msgid "Institute mark"
33184 #~ msgstr "Enstitü imi"
33187 #~ msgid "Maintext"
33188 #~ msgstr "Düz metin"
33194 #~ msgstr "Boşluk:"
33196 #~ msgid "Computer:"
33197 #~ msgstr "Bilgisayar:"
33199 #~ msgid "Close Section"
33200 #~ msgstr "Bölümü Kapat"
33202 #~ msgid "Table Caption"
33203 #~ msgstr "Tablo Başlığı"
33205 #~ msgid "Captionabove"
33206 #~ msgstr "ÜstBaşlık"
33208 #~ msgid "Captionbelow"
33209 #~ msgstr "AltBaşlık"
33214 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
33215 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
33217 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
33218 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
33220 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
33221 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
33224 #~ msgid "Settings...|g"
33225 #~ msgstr "Ayarlar...|A"
33227 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
33228 #~ msgstr "Paket Biçiminde Kaydet|P"
33230 #~ msgid "Braille Manual|B"
33231 #~ msgstr "Kabartma Yazı Klavuzu|K"
33234 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
33235 #~ msgstr "LilyPond müzik"
33237 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
33238 #~ msgstr "Dilbilimsel Klavuz|D"
33240 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
33241 #~ msgstr "Çoklusütun Klavuzu|Ç"
33244 #~ msgid "Sweave Manual|S"
33245 #~ msgstr "Sweave|S"
33247 #~ msgid "Rotate cell"
33248 #~ msgstr "Hücreyi çevir"
33251 #~ msgid "AMS arrows"
33252 #~ msgstr "AMS Okları"
33255 #~ msgid "AMS relations"
33256 #~ msgstr "AMS İlişkileri"
33259 #~ msgid "AMS operators"
33260 #~ msgstr "AMS Operatörleri"
33263 #~ msgid "AMS miscellaneous"
33264 #~ msgstr "AMS çeşitli"
33266 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
33267 #~ msgstr "AMS çeşitli"
33269 #~ msgid "AMS Arrows"
33270 #~ msgstr "AMS Okları"
33272 #~ msgid "AMS Relations"
33273 #~ msgstr "AMS İlişkileri"
33275 #~ msgid "AMS Operators"
33276 #~ msgstr "AMS Operatörleri"
33278 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33279 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33281 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33282 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33284 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33285 #~ msgstr "Satranç: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33287 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33288 #~ msgstr "PDF sayfaları: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33290 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33291 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33297 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
33298 #~ msgstr "LyX Önizleme (pLaTeX)"
33300 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
33301 #~ msgstr "LyX Önizleme (pLaTeX)"
33303 #~ msgid "HTML (MS Word)"
33304 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
33306 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
33307 #~ msgstr "Yeni belgeler bu dile atanacak."
33309 #~ msgid "Specify the default paper size."
33310 #~ msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
33312 #~ msgid "Memory problem"
33313 #~ msgstr "Bellek problemi"
33315 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
33316 #~ msgstr "Paragraf düzgün başlatılamadı"
33321 #~ msgid " (unknown)"
33322 #~ msgstr " (bilinmiyor)"
33324 #~ msgid "List of Graphics"
33325 #~ msgstr "Grafik Listesi"
33327 #~ msgid "List of Equations"
33328 #~ msgstr "Denklem Listesi"
33331 #~ msgid "List of Index Entries"
33332 #~ msgstr "İndeks Listesi"
33334 #~ msgid "List of Marginal notes"
33335 #~ msgstr "Kenar Notları Listesi"
33337 #~ msgid "List of Notes"
33338 #~ msgstr "Not Listesi"
33340 #~ msgid "List of Citations"
33341 #~ msgstr "Alıntı Listesi"
33343 #~ msgid "List of Branches"
33344 #~ msgstr "Dal Listesi"
33346 #~ msgid "List of Changes"
33347 #~ msgstr "Değişiklikler Listesi"
33349 #~ msgid "Automatic help"
33350 #~ msgstr "Otomatik yardım"
33355 #~ msgid "Documents"
33356 #~ msgstr "Belgeler"
33359 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
33360 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
33363 #~ msgid "elsewhere"
33364 #~ msgstr "Deseret"
33367 #~ msgid "&Output Format:"
33368 #~ msgstr "Çıktı boş"
33377 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
33378 #~ msgstr "Teorem \\thetheorem."
33381 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
33382 #~ msgstr "Doğal Sonuç \\thecorollary."
33385 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
33386 #~ msgstr "Lemma \\thelemma."
33389 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
33390 #~ msgstr "Önerme \\theproposition."
33393 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
33394 #~ msgstr "Varsayım \\theconjecture."
33397 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
33398 #~ msgstr "Tanım \\thedefinition."
33401 #~ msgid "Example \\theexample"
33402 #~ msgstr "Örnek \\theexample."
33405 #~ msgid "Problem \\theproblem"
33406 #~ msgstr "Problem \\thetheorem."
33409 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
33410 #~ msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
33413 #~ msgid "Remark \\theremark"
33414 #~ msgstr "Açıklama \\theremark."
33417 #~ msgid "Case \\thecase"
33418 #~ msgstr "İddia \\theclaim."
33421 #~ msgid "Question \\thequestion"
33422 #~ msgstr "Soru \\thequestion."
33425 #~ msgid "Note \\thenote"
33426 #~ msgstr "Not \\thetheorem."
33431 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
33432 #~ msgstr "Dil paketini yüklemek için komut girin (öntanımlı: babel)"
33435 #~ msgid "Preface:"
33436 #~ msgstr "Yerleşim:"
33439 #~ msgid "Institute and e-mail: "
33440 #~ msgstr "Enstitü imi"
33443 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
33444 #~ msgstr "Alıntı Listesi"
33452 #~ msgid "Step \\thestep."
33453 #~ msgstr "Adım \\thestep."
33455 #~ msgid "Appendices Section"
33456 #~ msgstr "Ekler Bölümü"
33458 #~ msgid "--- Appendices ---"
33459 #~ msgstr "--- Ekler ---"
33461 #~ msgid "Layout|L"
33462 #~ msgstr "Yerleşim|Y"
33464 #~ msgid "Documents|D"
33465 #~ msgstr "Belgeler|B"
33467 #~ msgid "New from Template...|T"
33468 #~ msgstr "Şablondan Yeni...|Ş"
33470 #~ msgid "Revert|R"
33471 #~ msgstr "Geri Al|G"
33473 #~ msgid "Custom...|C"
33474 #~ msgstr "Özel...|Ö"
33477 #~ msgstr "İleri al|İ"
33483 #~ msgstr "Yapıştır|Y"
33485 #~ msgid "Paste External Selection|x"
33486 #~ msgstr "Dış Seçimi Yapıştır|D"
33488 #~ msgid "Find & Replace...|F"
33489 #~ msgstr "Bul ve değiştir...|B"
33491 #~ msgid "Tabular|T"
33492 #~ msgstr "Tablo|T"
33494 #~ msgid "Thesaurus..."
33495 #~ msgstr "Eşanlamlılar..."
33497 #~ msgid "Statistics...|i"
33498 #~ msgstr "İstatistikler...|i"
33500 #~ msgid "Change Tracking|g"
33501 #~ msgstr "İzlemeyi Değiştir|D"
33503 #~ msgid "Selection as Lines|L"
33504 #~ msgstr "Satırlar Olarak|S"
33506 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
33507 #~ msgstr "Paragraflar Olarak|P"
33509 #~ msgid "Line Bottom|B"
33510 #~ msgstr "Alt Çizgi|A"
33512 #~ msgid "Line Left|L"
33513 #~ msgstr "Sol Çizgi|o"
33515 #~ msgid "Line Right|R"
33516 #~ msgstr "Sağ Çizgi|a"
33518 #~ msgid "Delete Row|w"
33519 #~ msgstr "Satır Sil|i"
33521 #~ msgid "Copy Row"
33522 #~ msgstr "Satır Kopyala"
33524 #~ msgid "Swap Rows"
33525 #~ msgstr "Satır Değiştokuş"
33527 #~ msgid "Delete Column|D"
33528 #~ msgstr "Sütun Sil|S"
33530 #~ msgid "Copy Column"
33531 #~ msgstr "Sütun Kopyala"
33533 #~ msgid "Swap Columns"
33534 #~ msgstr "Sütun Değiştokuş"
33536 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
33537 #~ msgstr "Satır Numaralama Değiştir|u"
33539 #~ msgid "Alignment|A"
33540 #~ msgstr "Hizalama|H"
33542 #~ msgid "Add Row|R"
33543 #~ msgstr "Satır Ekle|a"
33545 #~ msgid "Add Column|C"
33546 #~ msgstr "Sütun Ekle|u"
33554 #~ msgid "Mathematica"
33555 #~ msgstr "Mathematica"
33557 #~ msgid "Maple, simplify"
33558 #~ msgstr "Maple, basitleştir"
33560 #~ msgid "Maple, factor"
33561 #~ msgstr "Maple, faktör"
33563 #~ msgid "Maple, evalm"
33564 #~ msgstr "Maple, evalm"
33566 #~ msgid "Maple, evalf"
33567 #~ msgstr "Maple, evalf"
33569 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
33570 #~ msgstr "Eqnarray Ortamı|q"
33572 #~ msgid "Align Environment|A"
33573 #~ msgstr "Ortamı Hizala|O"
33575 #~ msgid "AlignAt Environment"
33576 #~ msgstr "AlignAt Ortamı"
33578 #~ msgid "Flalign Environment|F"
33579 #~ msgstr "Flalign Ortamı|F"
33581 #~ msgid "Multline Environment"
33582 #~ msgstr "Çoklusatır Ortamı"
33584 #~ msgid "Special Character|S"
33585 #~ msgstr "Özel Karakter|Ö"
33587 #~ msgid "Cross-reference...|r"
33588 #~ msgstr "Çapraz referans...|z"
33590 #~ msgid "Index Entry|I"
33591 #~ msgstr "İndeks Girdisi|G"
33593 #~ msgid "URL...|U"
33594 #~ msgstr "Bağlantı...|a"
33596 #~ msgid "Lists & TOC|O"
33597 #~ msgstr "Listeler|L"
33599 #~ msgid "TeX Code|T"
33600 #~ msgstr "TeX Kodu|X"
33602 #~ msgid "Minipage|p"
33603 #~ msgstr "Ufak sayfa|U"
33605 #~ msgid "Tabular Material...|b"
33606 #~ msgstr "Tablo...|T"
33608 #~ msgid "Floats|a"
33609 #~ msgstr "Yüzenler|e"
33611 #~ msgid "Include File...|d"
33612 #~ msgstr "Dosya Dahil Et...|y"
33614 #~ msgid "Insert File|e"
33615 #~ msgstr "Dosya Ekle|e"
33617 #~ msgid "External Material...|x"
33618 #~ msgstr "Dış Materyal...|ı"
33620 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
33621 #~ msgstr "Heceleme Noktası|H"
33623 #~ msgid "Protected Space|r"
33626 #~ msgid "Vertical Space..."
33627 #~ msgstr "Düşey Boşluk..."
33629 #~ msgid "Line Break|L"
33630 #~ msgstr "Satır Sonu|n"
33632 #~ msgid "Protected Dash|D"
33633 #~ msgstr "Korumalı Tire|r"
33635 #~ msgid "Single Quote|Q"
33636 #~ msgstr "Tek Tırnak|T"
33638 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
33639 #~ msgstr "Sıradan Tırnak|S"
33641 #~ msgid "Horizontal Line"
33642 #~ msgstr "Yatay Çizgi"
33644 #~ msgid "Font Change|o"
33645 #~ msgstr "Font Değiştir|F"
33647 #~ msgid "Math Normal Font"
33648 #~ msgstr "Matematik Normal Font"
33650 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
33651 #~ msgstr "Matematik Kaligrafik Font"
33653 #~ msgid "Math Fraktur Family"
33654 #~ msgstr "Matematik Fraktur Ailesi"
33656 #~ msgid "Math Roman Family"
33657 #~ msgstr "Matematik Roman Font"
33659 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
33660 #~ msgstr "Matematik Sans Serif Ailesi"
33662 #~ msgid "Math Bold Series"
33663 #~ msgstr "Matematik Kalın Font"
33665 #~ msgid "Text Normal Font"
33666 #~ msgstr "Metin Normal Font"
33668 #~ msgid "Floatflt Figure"
33669 #~ msgstr "Floatflt Figür"
33671 #~ msgid "Accept All Changes|A"
33672 #~ msgstr "Tüm Değişiklikleri Kabul Et|K"
33674 #~ msgid "Reject All Changes|R"
33675 #~ msgstr "Tüm Değişiklikleri Reddet|R"
33677 #~ msgid "Character...|C"
33678 #~ msgstr "Karakter...|K"
33680 #~ msgid "Paragraph...|P"
33681 #~ msgstr "Paragraf...|P"
33683 #~ msgid "Document...|D"
33684 #~ msgstr "Belge...|B"
33686 #~ msgid "Tabular...|T"
33687 #~ msgstr "Tablo...|T"
33689 #~ msgid "Emphasize Style|E"
33690 #~ msgstr "Vurgulu Stili|V"
33692 #~ msgid "Noun Style|N"
33693 #~ msgstr "Ad Stili|A"
33695 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
33696 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
33698 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
33699 #~ msgstr "Derinliği Arttır|D"
33701 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
33702 #~ msgstr "Burada Ek Başlat|E"
33704 #~ msgid "Update|U"
33705 #~ msgstr "Güncelle|G"
33707 #~ msgid "TeX Information|X"
33708 #~ msgstr "TeX Bilgisi|g"
33710 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
33711 #~ msgstr "Yerimi 1'e Git|1"
33713 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
33714 #~ msgstr "Yerimi 2'ye Git|2"
33716 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
33717 #~ msgstr "Yerimi 3'e Git|3"
33719 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
33720 #~ msgstr "Yerimi 4'e Git|4"
33722 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
33723 #~ msgstr "Yerimi 5'e Git|5"
33725 #~ msgid "Extended Features|E"
33726 #~ msgstr "Gelişmiş Özellikler|G"
33728 #~ msgid "Embedded Objects|m"
33729 #~ msgstr "Gömülü Nesneler|l"
33731 #~ msgid "Preferences..."
33732 #~ msgstr "Tercihler..."
33734 #~ msgid "Quit LyX"
33737 #~ msgid "%1$d words checked."
33738 #~ msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
33740 #~ msgid "One word checked."
33741 #~ msgstr "Bir sözcük denetlendi."
33743 #~ msgid "Spelling check completed"
33744 #~ msgstr "Yazım denetleme tamam"
33750 #~ msgid "&Command:"
33751 #~ msgstr "&Komut:"
33753 #~ msgid "Search text is empty!"
33754 #~ msgstr "Arama metni boş!"
33757 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
33758 #~ msgstr "Özel değer. \"Custom\" boşluk tipi gerekli."
33760 #~ msgid "Affilation:"
33761 #~ msgstr "İlişki:"
33764 #~ msgid "DockWidget"
33765 #~ msgstr "Genişlik"
33768 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
33769 #~ msgstr "&Düşey boşluk"
33771 #~ msgid "greyedout"
33775 #~ msgid "Open Target...|O"
33776 #~ msgstr "Aç...|A"
33779 #~ msgid "&Use Defaults"
33780 #~ msgstr "&Öntanımlıyı Kullan"
33782 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
33783 #~ msgstr "Not[[InsetNote]]"
33785 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
33786 #~ msgstr "Çoklu dil desteği için babel paketini kullanın"
33788 #~ msgid "&Use babel"
33789 #~ msgstr "Babe&l kullan"
33792 #~ msgid "Flex:Institute"
33793 #~ msgstr "Enstitü"
33796 #~ msgid "Flex:E-Mail"
33797 #~ msgstr "E-Posta"
33803 #~ msgid "Flex:Alert"
33807 #~ msgid "Flex:Structure"
33811 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
33812 #~ msgstr "Özel:MakaleModu"
33815 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
33816 #~ msgstr "Özel:SunumModu"
33819 #~ msgid "Flex:Firstname"
33823 #~ msgid "Flex:Fname"
33824 #~ msgstr "Dosya adı"
33827 #~ msgid "Flex:Surname"
33828 #~ msgstr "Element:Soyad"
33831 #~ msgid "Flex:Filename"
33832 #~ msgstr "Dosya adı"
33835 #~ msgid "Flex:Literal"
33836 #~ msgstr "Element:Edebiyat"
33839 #~ msgid "Flex:Emph"
33840 #~ msgstr "Element:Vurgu"
33843 #~ msgid "Flex:Abbrev"
33844 #~ msgstr "Element:Kısaltma"
33847 #~ msgid "Flex:Citation-number"
33848 #~ msgstr "Alıntı-numarası"
33851 #~ msgid "Flex:Volume"
33852 #~ msgstr "Element:Cilt"
33855 #~ msgid "Flex:Day"
33856 #~ msgstr "Element:Gün"
33859 #~ msgid "Flex:Month"
33860 #~ msgstr "Element:Ay"
33863 #~ msgid "Flex:Year"
33864 #~ msgstr "Element:Yıl"
33867 #~ msgid "Flex:Issue-number"
33868 #~ msgstr "Basım-numarası"
33871 #~ msgid "Flex:Issue-day"
33872 #~ msgstr "Basım-günü"
33875 #~ msgid "Flex:Issue-months"
33876 #~ msgstr "Basım-ayları"
33879 #~ msgid "Flex:ISSN"
33880 #~ msgstr "Element:ISSN"
33883 #~ msgid "Flex:CODEN"
33884 #~ msgstr "Element:CODEN"
33887 #~ msgid "Flex:SS-Code"
33888 #~ msgstr "Element:SS-Kod"
33891 #~ msgid "Flex:SS-Title"
33892 #~ msgstr "SS-Başlık"
33895 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
33896 #~ msgstr "CCC-Kod"
33899 #~ msgid "Flex:Code"
33900 #~ msgstr "Element:Kod"
33903 #~ msgid "Flex:Dscr"
33904 #~ msgstr "Element:Açklm"
33907 #~ msgid "Flex:Keyword"
33908 #~ msgstr "Element:Anahtar kelime"
33911 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
33912 #~ msgstr "Element:Orgdiv"
33915 #~ msgid "Flex:Orgname"
33916 #~ msgstr "Element:Orgadı"
33919 #~ msgid "Flex:Street"
33920 #~ msgstr "Element:Sokak"
33923 #~ msgid "Flex:City"
33924 #~ msgstr "Element:Şehir"
33927 #~ msgid "Flex:State"
33928 #~ msgstr "Element:State"
33931 #~ msgid "Flex:Postcode"
33932 #~ msgstr "Postakodu"
33935 #~ msgid "Flex:Country"
33936 #~ msgstr "Element:Ülke"
33939 #~ msgid "Flex:Directory"
33943 #~ msgid "Flex:Email"
33944 #~ msgstr "Element:Eposta"
33947 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
33948 #~ msgstr "Element:KeyCombo"
33951 #~ msgid "Flex:KeyCap"
33952 #~ msgstr "Element:KeyCap"
33955 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
33956 #~ msgstr "Element:GuiMenü"
33959 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
33960 #~ msgstr "GuiMenüÖğesi"
33963 #~ msgid "Flex:GuiButton"
33964 #~ msgstr "GuiDüğmesi"
33967 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
33968 #~ msgstr "MenüTercihi"
33977 #~ msgid "Note:Note"
33978 #~ msgstr "Not:Not"
33980 #~ msgid "Note:Greyedout"
33981 #~ msgstr "Not:Gri"
33983 #~ msgid "Box:Shaded"
33984 #~ msgstr "Kutu:Gölgeli"
33986 #~ msgid "Info:menu"
33987 #~ msgstr "Bilgi:menü"
33989 #~ msgid "Info:shortcut"
33990 #~ msgstr "Bilgi:kısayol"
33992 #~ msgid "Info:shortcuts"
33993 #~ msgstr "Bilgi:kısayollar"
33996 #~ msgid "Flex:Endnote"
34000 #~ msgid "Flex:Initial"
34004 #~ msgid "Flex:Glosse"
34008 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
34009 #~ msgstr "Üçlü-Makale"
34012 #~ msgid "Flex:Expression"
34013 #~ msgstr "KarakterStili:İfade"
34016 #~ msgid "Flex:Concepts"
34017 #~ msgstr "KarakterStili:Kavramlar"
34020 #~ msgid "Flex:Meaning"
34021 #~ msgstr "KarakterStili:Meaning"
34024 #~ msgid "Flex:Noun"
34028 #~ msgid "Flex:Strong"
34029 #~ msgstr "KarakterStili:Strong"
34032 #~ msgstr "Norveççe"
34035 #~ msgstr "Norveççe"
34038 #~ msgid "master document[[scope]]"
34039 #~ msgstr "Ana Belge"
34042 #~ msgid "Keywordsr"
34043 #~ msgstr "Anahtar Kelimeler"
34046 #~ msgid "A&vailable indices:"
34047 #~ msgstr "&Mevcut Dallar:"
34054 #~ msgid "All indices"
34055 #~ msgstr "Tüm Alanlar"
34061 #~ msgid "Cust&om:"
34066 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
34067 #~ "lyx2lyx script."
34069 #~ "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği dönüşümü başarısız "
34073 #~ "The specified document\n"
34075 #~ "could not be read."
34078 #~ "belirtilen dosya\n"
34081 #~ msgid "Could not read document"
34082 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
34085 #~ msgid "Cannot view URL"
34086 #~ msgstr "Dosya gösterilemiyor"
34089 #~ msgid "Error compiling format: %1$s"
34090 #~ msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
34094 #~ msgstr "Yü&kseklik:"
34096 #~ msgid "CharStyle:Institute"
34097 #~ msgstr "KarakterStili:Enstitü"
34099 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
34100 #~ msgstr "KarakterStili:E-Posta"
34102 #~ msgid "CharStyle:Alert"
34103 #~ msgstr "KarakterStili:Uyarı"
34105 #~ msgid "CharStyle:Structure"
34106 #~ msgstr "KarakterStili:Yapısal"
34108 #~ msgid "Element:Firstname"
34109 #~ msgstr "Element:Ad"
34111 #~ msgid "Element:Fname"
34112 #~ msgstr "Element:Dosyaadı"
34114 #~ msgid "Element:Filename"
34115 #~ msgstr "Element:Dosyaadı"
34117 #~ msgid "Element:Citation-number"
34118 #~ msgstr "Element:Alıntı-numarası"
34120 #~ msgid "Element:Issue-number"
34121 #~ msgstr "Element:Basım-numarası"
34123 #~ msgid "Element:Issue-day"
34124 #~ msgstr "Element:Basım-günü"
34126 #~ msgid "Element:Issue-months"
34127 #~ msgstr "Element:Basım-ayları"
34129 #~ msgid "Element:SS-Title"
34130 #~ msgstr "Element:SS-Başlık"
34132 #~ msgid "Element:CCC-Code"
34133 #~ msgstr "Element:CCC-Kod"
34135 #~ msgid "Element:Postcode"
34136 #~ msgstr "Element:Postakodu"
34138 #~ msgid "Element:Directory"
34139 #~ msgstr "Element:Dizin"
34141 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
34142 #~ msgstr "Element:GuiMenüÖğesi"
34144 #~ msgid "Element:MenuChoice"
34145 #~ msgstr "Element:MenüTercihi"
34147 #~ msgid "CharStyle"
34148 #~ msgstr "KarakterStili"
34150 #~ msgid "Custom:Endnote"
34151 #~ msgstr "Özel:Sonnot"
34154 #~ msgid "CharStyle:Initial"
34155 #~ msgstr "KarakterStili:Enstitü"
34157 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
34158 #~ msgstr "Özel:Üçlü-Makale"
34160 #~ msgid "CharStyle:Noun"
34161 #~ msgstr "KarakterStili:Ad"
34163 #~ msgid "CharStyle:Emph"
34164 #~ msgstr "KarakterStili:Vurgu"
34166 #~ msgid "CharStyle:Code"
34167 #~ msgstr "KarakterStili:Kod"
34170 #~ msgid "FrmtRef: "
34171 #~ msgstr "FormatRef: "
34174 #~ msgid "Glossary term"
34178 #~ msgid "Middle|d"
34181 #~ msgid "top/bottom line"
34182 #~ msgstr "üst/alt çizgisi"
34185 #~ msgid "Decimal point:"
34186 #~ msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
34188 #~ msgid "Screen &DPI:"
34189 #~ msgstr "Ekran &DPI:"
34192 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
34193 #~ msgstr "<sayfa>. sayfadaki <referans>"
34199 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
34200 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
34202 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
34203 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] example text ):"
34205 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
34206 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] alert text ):"
34209 #~ msgid "Publisher ID"
34210 #~ msgstr "Yayıncılar"
34212 #~ msgid "TheoremTemplate"
34213 #~ msgstr "TeoremŞablonu"
34215 #~ msgid "Theorem #:"
34216 #~ msgstr "Teorem #:"
34218 #~ msgid "Lemma #:"
34219 #~ msgstr "Lemma #:"
34221 #~ msgid "Corollary #:"
34222 #~ msgstr "Doğal Sonuç #:"
34224 #~ msgid "Proposition #:"
34225 #~ msgstr "Önerme #:"
34227 #~ msgid "Conjecture #:"
34228 #~ msgstr "Varsayım #:"
34230 #~ msgid "Criterion #:"
34231 #~ msgstr "Kriter #:"
34234 #~ msgstr "Olgu #:"
34236 #~ msgid "Axiom #:"
34237 #~ msgstr "Aksiyom #:"
34239 #~ msgid "Definition #:"
34240 #~ msgstr "Tanım #:"
34242 #~ msgid "Example #:"
34243 #~ msgstr "Örnek #:"
34245 #~ msgid "Condition #:"
34246 #~ msgstr "Koşul #:"
34248 #~ msgid "Problem #:"
34249 #~ msgstr "Problem #:"
34251 #~ msgid "Exercise #:"
34252 #~ msgstr "Alıştırma #:"
34254 #~ msgid "Remark #:"
34255 #~ msgstr "Açıklama #:"
34257 #~ msgid "Claim #:"
34258 #~ msgstr "İddia #:"
34263 #~ msgid "Notation #:"
34264 #~ msgstr "Notasyon #:"
34267 #~ msgstr "Durum #:"
34269 #~ msgid "Inter-word Space|w"
34270 #~ msgstr "Sözcük Arası Boşluk|ö"
34273 #~ msgid "Overwrite all files?"
34274 #~ msgstr "Dosyanın üzerine yaz?"
34277 #~ msgid "Continue &asking"
34278 #~ msgstr "Devam ediyor"
34280 #~ msgid "Some layouts may not be available."
34281 #~ msgstr "Bazı yerleşimle mevcut olmayabilir"
34283 #~ msgid "Thin space"
34284 #~ msgstr "İnce boşluk"
34286 #~ msgid "Medium space"
34287 #~ msgstr "Orta boşluk"
34289 #~ msgid "Thick space"
34290 #~ msgstr "Kalın boşluk"
34292 #~ msgid "Negative thin space"
34293 #~ msgstr "Negatif ince boşluk"
34295 #~ msgid "Negative medium space"
34296 #~ msgstr "Negatif orta boşluk"
34298 #~ msgid "Negative thick space"
34299 #~ msgstr "Negatif kalın boşluk"
34301 #~ msgid "Inter-word space"
34302 #~ msgstr "Sözcük arası boşluk"
34304 #~ msgid "Date format"
34305 #~ msgstr "Tarih biçimi"
34307 #~ msgid "Unknown buffer info"
34308 #~ msgstr "Bilinmeyen tampon bilgisi"
34310 #~ msgid "QQuad Space"
34311 #~ msgstr "QQuad Space"
34314 #~ msgid "Preview\t"
34315 #~ msgstr "Önizleme"
34317 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
34318 #~ msgstr "Depodaki Sürüme Geri Dön|D"
34321 #~ msgid "&Replace with..."
34322 #~ msgstr "De&ğiştir:"
34329 #~ msgid "Pre&vious"
34330 #~ msgstr "&Sonraki değişiklik"
34333 #~ msgid "&Keep case"
34334 #~ msgstr "&Uyumlu tut"
34337 #~ msgid "&Find..."
34345 #~ msgid "&Previous"
34346 #~ msgstr "&Sonraki değişiklik"
34349 #~ "The layout file requested by this document,\n"
34350 #~ "%1$s.layout,\n"
34351 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
34352 #~ "class or style file required by it is not\n"
34353 #~ "available. See the Customization documentation\n"
34354 #~ "for more information.\n"
34356 #~ "Bu belgenin istediği yerleşim dosyası,\n"
34357 #~ "%1$s.layout,\n"
34358 #~ "mevcut değil. Muhtemelen dosyanın istediği \n"
34359 #~ "LaTeX sınıfı ya da stil dosyası\n"
34360 #~ "mevcut değil. Daha fazla bilgi için Özelleştirme\n"
34361 #~ "belgesine göz atın.\n"
34363 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
34364 #~ msgstr "LyX çıktı oluşturamayacaktır."
34366 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
34367 #~ msgstr "Yeni bir etiketin ismindeki azami kelime saysıı"
34370 #~ msgid "Any &word"
34371 #~ msgstr "Herhangi bir kelime"
34374 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
34377 #~ "`%1$s' kısayolu zaten şuna atanmış:\n"
34386 #~ msgid "The Enter key works, too"
34387 #~ msgstr "Enter tuşu da çalışır"
34389 #~ msgid "The delete key works, too"
34390 #~ msgstr "Silme tuşu da çalışır"
34395 #~ msgid "Select the default language of your documents"
34396 #~ msgstr "Belgelerinizin öntanımlı dilini seçin"
34398 #~ msgid "&BibTeX command:"
34399 #~ msgstr "&BibTeX komutu:"
34402 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
34403 #~ msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
34406 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
34407 #~ msgstr "&İndeks komutu:"
34409 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
34410 #~ msgstr "Düz metin çıktıda tabloları oluşturacak harici uygulama"
34412 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
34413 #~ msgstr "Öntanımlıdan farklı bir kişisel sözlük belirleyin"
34415 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
34416 #~ msgstr "Yazım &denetleyici:"
34418 #~ msgid "Use input encod&ing"
34419 #~ msgstr "&Girdi kodlaması kullan"
34421 #~ msgid "Jump to the label"
34422 #~ msgstr "Etikete git"
34424 #~ msgid "Merge cells"
34425 #~ msgstr "Sütunları birleştir"
34428 #~ msgstr "Strasse"
34439 #~ msgid "Insert|n"
34442 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
34443 #~ msgstr "Eklemeyi Çöz|E"
34445 #~ msgid "View DVI"
34446 #~ msgstr "DVI Görüntüle"
34448 #~ msgid "Update DVI"
34449 #~ msgstr "DVI Güncelle"
34451 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
34452 #~ msgstr "PDF Görüntüle (pdflatex)"
34454 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
34455 #~ msgstr "PDF Güncelle (pdflatex)"
34457 #~ msgid "View PostScript"
34458 #~ msgstr "PostScript'i Görüntüle"
34460 #~ msgid "Update PostScript"
34461 #~ msgstr "PostScript'i Güncelle"
34463 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
34464 #~ msgstr "Yatay Çizgi Yok\t\\atop"
34466 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
34467 #~ msgstr "Heceleyici için boru oluşturulamadı."
34469 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
34470 #~ msgstr "Heceleyici için boru açılamadı."
34473 #~ "Could not create an ispell process.\n"
34474 #~ "You may not have the right languages installed."
34476 #~ "ispell işlemi oluşturulamıyor.\n"
34477 #~ "Doğru dilleri yüklememiş olabilirsiniz."
34480 #~ "The ispell process returned an error.\n"
34481 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
34483 #~ "ispell işleminde hata.\n"
34484 #~ "Yanlış yapılandırılmış olabilir mi?"
34487 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
34490 #~ "`%1$s' kelimesi kontrol edilemedi çünkü `%2$s' kodlamasına "
34491 #~ "dönüştürülemedi."
34493 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
34494 #~ msgstr "Yazım denetleyici ispell ile iletişim kurulamıyor."
34497 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
34498 #~ "encoding `%2$s'."
34499 #~ msgstr "`%1$s' kelimesi, `%2$s' kodlamasına çevrilemediğinden eklenemedi."
34502 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
34503 #~ "encoding `%2$s'."
34505 #~ "`%1$s' kelimesi, `%2$s' kodlamasına çevrilemediğinden kabul edilemedi."
34507 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
34508 #~ msgstr "Hecelemeyi hangi komut çalıştırıyor?"
34510 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
34511 #~ msgstr "İşletim sisteminin kendi arabirimi henüz desteklenmiyor."
34513 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
34514 #~ msgstr "Silme için bilinmeyen yazar indeksi: %1$d\n"
34517 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
34521 #~ "Aiksaurus şu hatayla döndü:\n"
34525 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
34526 #~ msgstr "Kaynakça Giriş Ayarları"
34528 #~ msgid "Branch Settings"
34529 #~ msgstr "Dal Ayarları"
34534 #~ msgid "TeX Code Settings"
34535 #~ msgstr "TeX Kod Ayarları"
34537 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
34538 #~ msgstr "Yatay Boşluk Ayarları"
34540 #~ msgid "No LaTeX log file found."
34541 #~ msgstr "LaTeX kayıt dosyası bulunamadı."
34546 #~ msgid "pspell (library)"
34547 #~ msgstr "pspell (kitaplık)"
34549 #~ msgid "aspell (library)"
34550 #~ msgstr "aspell (kitaplık)"
34555 #~ msgid "*.ispell"
34556 #~ msgstr "*.ispell"
34558 #~ msgid "Spellchecker error"
34559 #~ msgstr "Yazım denetimi hatası"
34561 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
34562 #~ msgstr "Yazım denetleyici başlatılamadı\n"
34565 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
34566 #~ "Maybe it has been killed."
34568 #~ "Yazım denetleyici bir nedenden dolayı kapandı.\n"
34569 #~ "Dışardan durdurulmuş olabilir."
34571 #~ msgid "The spellchecker has failed"
34572 #~ msgstr "Yazım denetleyici sorun çıkardı"
34574 #~ msgid "Vertical Space Settings"
34575 #~ msgstr "Düşey Boşluk Ayarları"
34577 #~ msgid "No Table of contents"
34578 #~ msgstr "İçindekiler Yok"
34580 #~ msgid "Opened inset"
34581 #~ msgstr "Açık ekleme"
34584 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
34585 #~ msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
34587 #~ msgid "Opened Box Inset"
34588 #~ msgstr "Açık Kutu EKleme"
34590 #~ msgid "Opened Branch Inset"
34591 #~ msgstr "Açık Dal Ekleme"
34593 #~ msgid "Opened Caption Inset"
34594 #~ msgstr "Açık Başlık Ekleme"
34596 #~ msgid "Opened ERT Inset"
34597 #~ msgstr "Açık ERT Ekleme"
34599 #~ msgid "Opened Flex Inset"
34600 #~ msgstr "Açık Esnek Ekleme"
34602 #~ msgid "Opened Float Inset"
34603 #~ msgstr "Açık Yüzen Ekleme"
34605 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
34606 #~ msgstr "Açık Dipnot Ekleme"
34608 #~ msgid "Opened Listing Inset"
34609 #~ msgstr "Açık Listeleme Eklemesi"
34611 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
34612 #~ msgstr "Açık Kenar Notu Eklemesi"
34614 #~ msgid "Opened Note Inset"
34615 #~ msgstr "Açık Not Eklemesi"
34617 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
34618 #~ msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
34620 #~ msgid "Opened table"
34621 #~ msgstr "Açık tablo"
34623 #~ msgid "Opened Text Inset"
34624 #~ msgstr "Açık Metin Ekleme"
34626 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
34627 #~ msgstr "Açık Sarma Ekleme"
34629 #~ msgid "Anschrift:"
34630 #~ msgstr "Anschrift:"
34632 #~ msgid "Briefkopf:"
34633 #~ msgstr "Briefkopf:"
34636 #~ msgstr "Zusatz:"
34638 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
34639 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
34641 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
34642 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
34644 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
34645 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
34647 #~ msgid "Unterschrift:"
34648 #~ msgstr "Unterschrift:"
34650 #~ msgid "Fusszeile(n):"
34651 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
34653 #~ msgid "Vorwahl:"
34654 #~ msgstr "Vorwahl:"
34656 #~ msgid "Telefon:"
34657 #~ msgstr "Telefon:"
34665 #~ msgid "Betreff:"
34666 #~ msgstr "Betreff:"
34669 #~ msgstr "Anrede:"
34674 #~ msgid "Anlage(n):"
34675 #~ msgstr "Anlage(n):"
34677 #~ msgid "Verteiler:"
34678 #~ msgstr "Verteiler:"
34680 #~ msgid "Strasse:"
34681 #~ msgstr "Strasse:"
34686 #~ msgid "RetourAdresse:"
34687 #~ msgstr "RetourAdresse:"
34689 #~ msgid "MeinZeichen:"
34690 #~ msgstr "MeinZeichen:"
34692 #~ msgid "IhrZeichen:"
34693 #~ msgstr "IhrZeichen:"
34695 #~ msgid "IhrSchreiben:"
34696 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
34704 #~ msgid "Adresse:"
34707 #~ msgid "Anlagen:"
34708 #~ msgstr "Anlagen:"
34713 #~ msgid "Close Tab Group|G"
34714 #~ msgstr "Sekme Grubunu Kapat|K"
34716 #~ msgid "No file open!"
34717 #~ msgstr "!çılacak dosya yok!"
34719 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
34720 #~ msgstr "Çoklu hücre seçimine yapıştıramazsınız."
34723 #~ msgid "Check in Changes...|I"
34724 #~ msgstr "Değişiklikleri Gönder...|G"
34727 #~ msgid "Check out for Edit|O"
34728 #~ msgstr "Değişiklikleri Al|A"
34730 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
34731 #~ msgstr "Etiket/Numalandırmayı Aç/Kapa|E"
34733 #~ msgid "Toggle Label|L"
34734 #~ msgstr "Etiketi Aç/Kapa|E"
34736 #~ msgid "B&rowse..."
34737 #~ msgstr "&Göz at..."
34739 #~ msgid "Number of Co&pies:"
34740 #~ msgstr "&Kopya Sayısı:"
34742 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
34743 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
34748 #~ msgid "Go back to Reference|G"
34749 #~ msgstr "Referansa geri dön|R"
34751 #~ msgid "Replace Ne&xt"
34752 #~ msgstr "So&nrakini Değiştir"
34754 #~ msgid "Find &Prev"
34755 #~ msgstr "&Öncekini Bul"
34757 #~ msgid "Replace P&rev"
34758 #~ msgstr "&Öncekini Değiştir"
34760 #~ msgid "Current buffer only"
34761 #~ msgstr "Sadece mevcut arabellek"
34763 #~ msgid "Current file and all included files"
34764 #~ msgstr "Mevcut dosya ve içerdiği tüm dosyalar"
34766 #~ msgid "Document"
34769 #~ msgid "All open buffers"
34770 #~ msgstr "Açık tüm arabellekler"
34775 #~ msgid "Find LyX Dialog"
34776 #~ msgstr "LyX Diyaloğu Bul"
34782 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
34783 #~ msgstr "&Grup Adını İlklendir:"
34785 #~ msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
34786 #~ msgstr "Mevcut parametrelerden oluşturulacak Grup Adı"
34788 #~ msgid "&Postscript driver:"
34789 #~ msgstr "Postscript &sürücüsü:"
34791 #~ msgid "Remove Last Parameter"
34792 #~ msgstr "Son Parametreyi Kaldır"
34794 #~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
34795 #~ msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik Yap"
34797 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
34798 #~ msgstr "Seçimlik Parametre Ekle"
34800 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
34801 #~ msgstr "Seçimlik Parametreyi Kaldır"
34806 #~ msgid "algorithm"
34807 #~ msgstr "algoritma"
34812 #~ msgid "Filtering layouts with \""
34813 #~ msgstr "Yerleşimleri \" ile filtreleniyor"
34816 #~ msgid "keywords"
34817 #~ msgstr "Anahtarlar"
34819 #~ msgid "Table of Contents|a"
34820 #~ msgstr "İçindekiler|İ"
34823 #~ msgstr "Sıkça Sorulanlar|S"
34826 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
34827 #~ msgstr "Almanca (yeni yazım)"
34829 #~ msgid "Canadian"
34833 #~ msgid "Reference\t"
34834 #~ msgstr "Referans"
34837 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
34838 #~ msgstr "GönderenAdresi"
34841 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
34845 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
34846 #~ msgstr "Ç&evirici:"
34848 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
34849 #~ msgstr "Sabit enli sütunlar için dikey hizalama"
34852 #~ msgid "LaTeX default"
34853 #~ msgstr "LaTeX başarısız oldu"
34856 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
34857 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
34860 #~ msgid "Class not found"
34861 #~ msgstr "Dizge bulunamadı!"
34864 #~ "Layout had to be changed from\n"
34865 #~ "%1$s to %2$s\n"
34866 #~ "because of class conversion from\n"
34869 #~ "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
34870 #~ "yapılan sınıf çevrimi nedeniyle\n"
34871 #~ "yerleşim '%1$s',\n"
34872 #~ "'%2$s' a çevrildi"
34874 #~ msgid "Changed Layout"
34875 #~ msgstr "Yerleşim Değişti"
34877 #~ msgid "Unknown layout"
34878 #~ msgstr "Bilinmeyen yerleşim"
34881 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
34882 #~ msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
34885 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
34886 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
34888 #~ msgid "Display image in LyX"
34889 #~ msgstr "Resmi LyX içinde göster"
34891 #~ msgid "Screen display"
34892 #~ msgstr "Ekran gösterimi"
34894 #~ msgid "Monochrome"
34895 #~ msgstr "Siyah beyaz"
34897 #~ msgid "Grayscale"
34898 #~ msgstr "Gri tonları"
34903 #~ msgid "&Display:"
34904 #~ msgstr "&Görüntü:"
34907 #~ msgstr "&Ölçek:"
34910 #~ msgid "Scr&een Display:"
34911 #~ msgstr "Ekran gösterimi"
34913 #~ msgid "Do not display"
34914 #~ msgstr "Gösterme"
34917 #~ msgid "Unknown Info: "
34918 #~ msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
34921 #~ msgid "Unknown action %1$s"
34922 #~ msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
34925 #~ msgid "Clear group"
34933 #~ msgid "Toggle tabba&r"
34934 #~ msgstr "&Hepsini değiştir"
34936 #~ msgid "Edit the file externally"
34937 #~ msgstr "Dosyayı harici olarak düzenle"
34939 #~ msgid "&Edit File..."
34940 #~ msgstr "&Dosyayı Düzenle..."
34942 #~ msgid "LyX View"
34943 #~ msgstr "LyX Görünümü"
34947 #~ msgstr "Slovence"
34950 #~ msgid "<- C&lear"
34954 #~ msgstr "&Uygula"
34966 #~ msgstr "&Çerçeveli"
34973 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
34974 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
34977 #~ msgid "Failed to read embedded files"
34978 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
34981 #~ msgid " writing embedded files."
34982 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
34985 #~ msgid " could not write embedded files!"
34986 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
34989 #~ msgid "Failed to extract file"
34990 #~ msgstr "Dış dosya seçin"
34993 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
34995 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
34997 #~ "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
35000 #~ msgid "Copy file failure"
35001 #~ msgstr "Dosya gösterilemiyor"
35004 #~ msgid "Failed to embed file"
35005 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
35008 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
35010 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
35012 #~ "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
35015 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
35016 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
35019 #~ msgid "Sync file failure"
35020 #~ msgstr "chktex hatası"
35023 #~ msgid "Packing all files"
35024 #~ msgstr "Tüm sayfaları yazdır"
35027 #~ msgid "Failed to write file"
35028 #~ msgstr "Dosyayının Üzerine Yaz?"
35031 #~ msgid "Save failure"
35032 #~ msgstr "chktex hatası"
35035 #~ msgid "Extra embedded file"
35036 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
35039 #~ msgid "Error setting multicolumn"
35040 #~ msgstr "Çok sütun"
35043 #~ msgid "Enspace|E"
35047 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
35048 #~ msgstr "Sonraki komut"
35051 #~ msgid "New Line|e"
35052 #~ msgstr "Sol Çizgi|S"
35054 #~ msgid "Line Break|B"
35055 #~ msgstr "Satır Sonu|n"
35058 #~ msgid "Save this document in bundled format"
35059 #~ msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
35065 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
35066 #~ msgstr "Yatay hizalama|Y"
35068 #~ msgid "Swap Rows|S"
35069 #~ msgstr "Satır Değiştokuş|ş"
35071 #~ msgid "Swap Columns|w"
35072 #~ msgstr "Sütun Değiştokuş|ğ"
35080 #~ msgstr "yuzen: "
35083 #~ msgid "S&ubfigure"
35084 #~ msgstr "Altfigür"
35086 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
35087 #~ msgstr "Alt figür için başlık"
35089 #~ msgid "Ca&ption:"
35090 #~ msgstr "Başlı&k:"
35092 #~ msgid "&Use language's default encoding"
35093 #~ msgstr "&Dilin öntanımlı ayarlarını kullan"
35095 #~ msgid "Framed in box"
35096 #~ msgstr "Kutu içinde çerçeveli"
35099 #~ msgstr "&Gölgeli"
35102 #~ msgstr "&Renkler"
35105 #~ msgid "C&opiers"
35106 #~ msgstr "Kopyalar"
35108 #~ msgid "&File formats"
35109 #~ msgstr "&Dosya biçimleri"
35111 #~ msgid "&GUI name:"
35112 #~ msgstr "Ara&yüz adı:"
35114 #~ msgid "External Applications"
35115 #~ msgstr "Dış Uygulamalar"
35118 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
35119 #~ msgstr "Pencere boyutunu hatırla"
35121 #~ msgid "Save/restore window position"
35122 #~ msgstr "Pencere konumunu hatırla"
35131 #~ msgstr "&Birim:"
35134 #~ msgstr "Macarca"
35136 #~ msgid "Serbo-Croatian"
35137 #~ msgstr "Sırp-Hırvatça"
35140 #~ msgid "Framed|F"
35141 #~ msgstr "Çerçeveli"
35144 #~ msgid "Shaded|S"
35145 #~ msgstr "Gölgeli"
35147 #~ msgid "Insert URL"
35148 #~ msgstr "URL Ekle"
35150 #~ msgid "Can't load document class"
35151 #~ msgstr "Belge sınıfı okunamıyor"
35155 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
35157 #~ msgstr "%1$s sınıfı bilinmediğinden, öntanımlı belge sınıfı kullanılacak."
35161 #~ "The document could not be converted\n"
35162 #~ "into the document class %1$s."
35163 #~ msgstr "Belge bilinmeyen metin sınıfı \"%1$s\" kullanıyor."
35166 #~ msgid "&Switch to document"
35167 #~ msgstr "Açık bir belgeye geç"
35171 #~ "Could not open the specified document\n"
35173 #~ "due to the error: %2$s"
35175 #~ "Belirtilen dosya açılamıyor\n"
35178 #~ msgid "Rectangular box"
35179 #~ msgstr "Dikdörtgen kutu"
35181 #~ msgid "Shadow box"
35182 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
35184 #~ msgid "LyX: Delimiters"
35185 #~ msgstr "LyX: Ayırıcılar"
35187 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
35188 #~ msgstr "LyX: Matris Ekle"
35192 #~ msgstr "Kopyalar"
35198 #~ msgstr "ovalkutu"
35201 #~ msgstr "Ovalkutu"
35204 #~ msgid "Shadowbox"
35205 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
35207 #~ msgid "Doublebox"
35208 #~ msgstr "Çift kutu"
35211 #~ msgid "Unknown inset name: "
35212 #~ msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
35215 #~ msgid "Program Listing "
35216 #~ msgstr "Program açılışı"
35219 #~ msgstr "Çerçeveli"
35222 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
35223 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
35228 #~ msgid "HtmlUrl: "
35229 #~ msgstr "HtmlUrl: "
35231 #~ msgid "Default (outer)"
35232 #~ msgstr "Öntanımlı (dış)"
35237 #~ msgid "Text Wrap Settings"
35238 #~ msgstr "Tablo Dönüş Ayarları"
35240 #~ msgid "%1$d words in selection."
35241 #~ msgstr "Seçimde %1$d sözcük var."
35243 #~ msgid "%1$d words in document."
35244 #~ msgstr "Belgede %1$d sözcük var."
35246 #~ msgid "One word in selection."
35247 #~ msgstr "Seçimdi bir sözcük var."
35249 #~ msgid "One word in document."
35250 #~ msgstr "Belgede bir sözcük var."
35252 #~ msgid "Count words"
35253 #~ msgstr "Sözcükleri say"
35256 #~ msgid "Encoding error"
35257 #~ msgstr "&Kodlama"
35261 #~ msgstr "Sağa dayalı"
35265 #~ msgstr "Yapıştır"
35270 #~ msgid "Co&pies:"
35271 #~ msgstr "Ko&pyalar:"
35273 #~ msgid "Printer &name:"
35274 #~ msgstr "Yazıcı &adı:"
35277 #~ msgid "Columns "
35278 #~ msgstr "S&ütunlar:"
35281 #~ msgid "Definition. "
35285 #~ msgid "Example. "
35297 #~ msgid "&Extended Chars"
35298 #~ msgstr "Gelişmiş Özellikler|G"
35301 #~ msgstr "öntanımlı"
35305 #~ msgstr "açıklama"
35308 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
35309 #~ msgstr "icindekiler"
35315 #~ msgid "Table of Contents|T"
35316 #~ msgstr "İçindekiler|İ"
35324 #~ msgstr "Kopyalar"
35328 #~ msgstr "Büyük Harf|B"
35335 #~ msgid "&Caption"
35340 #~ msgstr "&Etiket:"
35343 #~ msgid "<- P&romote"
35344 #~ msgstr "&Koruma:"
35352 #~ msgstr "Güncelle"
35355 #~ msgid "SubSection"
35356 #~ msgstr "Alt bölüm"
35359 #~ msgid "Insert glossary entry"
35360 #~ msgstr "İndeks girişi ekle"
35366 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
35367 #~ msgstr "Bu paneli ayrı bir pencere olarak göster"
35369 #~ msgid "&Detach panel"
35370 #~ msgstr "Paneli &ayır"
35372 #~ msgid "Insert spacing"
35373 #~ msgstr "Boşluk ekle"
35375 #~ msgid "Set math font"
35376 #~ msgstr "Matematik fontu seç"
35379 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
35380 #~ msgstr "Mod değiştir"
35382 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
35383 #~ msgstr "Ayraç ve parantezler"
35385 #~ msgid "Math Panel|l"
35386 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
35388 #~ msgid "Math Panel|P"
35389 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
35391 #~ msgid "Show math panel"
35392 #~ msgstr "Matematik panelini göster"
35394 #~ msgid "LyX: Math Roots"
35395 #~ msgstr "LyX: Matematik Kökler"
35397 #~ msgid "Cube root\t\\root"
35398 #~ msgstr "Küb kök\t\\root"
35400 #~ msgid "LyX: Math Styles"
35401 #~ msgstr "LyX: Matematik Stilleri"
35403 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
35404 #~ msgstr "LyX: Matematik Fontları"
35406 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
35407 #~ msgstr "Belge elde bulunmayan \"%1$s\" TeX sınıfını kullanıyor.\n"
35410 #~ msgid "Insert math delimiters"
35411 #~ msgstr "Ayraç ekle"
35413 #~ msgid "E&xtra options"
35414 #~ msgstr "&Başka seçenekler"
35416 #~ msgid "Alig&nment:"
35417 #~ msgstr "&Hizalama:"
35420 #~ msgstr "&Kaynak:"
35422 #~ msgid "&Converters"
35423 #~ msgstr "&Çeviriciler"
35425 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
35426 #~ msgstr "Ekran fontları için kodlama."
35428 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
35429 #~ msgstr "Diyaloglardaki kalın font."
35431 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
35432 #~ msgstr "Menü fontları için kodlama."
35434 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
35435 #~ msgstr "Diyaloglardaki normal font."
35438 #~ msgid "Special Insets|S"
35439 #~ msgstr "&Seçim:"