1 # Turkish translation for LyX.
2 # Copyright (C) 1998. F. Kaðan Gürkaynak, Nurhan Çetin.
3 # F. Kaðan Gürkaynak <kgf@linux.org.tr>, 1998.
7 "Project-Id-Version: lyx 0.12.1\n"
8 "POT-Creation-Date: 2001-07-25 21:54+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:50+01:00\n"
10 "Last-Translator: F. Kaðan Gürkaynak <kgf@wpi.edu>\n"
11 "Language-Team: turkish <tr@li.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-9\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "Couldn't set the layout for "
23 msgstr "Bir paragraf yukarý git"
28 msgstr "Paragraf düzeni ayarlandý"
30 #. if the textclass wasn't loaded properly
31 #. we need to either substitute another
32 #. or stop loading the file.
33 #. I can substitute but I don't see how I can
34 #. stop loading... ideas?? ARRae980418
35 #: src/buffer.C:380 src/buffer.C:660
36 msgid "Textclass Loading Error!"
37 msgstr "Textclass Yükleme Hatasý!"
42 msgstr "Tuþ eþlemeleri"
44 #: src/CutAndPaste.C:343 src/buffer.C:526
45 msgid "Layout had to be changed from\n"
48 #: src/CutAndPaste.C:344 src/CutAndPaste.C:347 src/buffer.C:527
49 #: src/converter.C:559 src/graphics/GraphicsCacheItem.C:115
56 msgid "Textclass error"
57 msgstr "Textclass Yükleme Hatasý!"
60 msgid "The document uses an unknown textclass \""
64 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
68 msgid "Can't load textclass "
69 msgstr "Yazý sýnýfý yüklenemedi "
72 msgid "-- substituting default"
73 msgstr "-- öntanýmlar kullanýlýyor"
76 #: src/buffer.C:1517 src/buffer.C:1537
81 msgid "LyX file format is newer that what"
85 msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
88 #. "\\lyxformat" not found
89 #: src/buffer.C:1524 src/buffer.C:1542 src/buffer.C:1545
94 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
95 msgstr "Eski LyX dosya formatý, okumak için LyX 0.10.x kullanýn!"
98 msgid "Reading of document is not complete"
99 msgstr "Belgenin okunmasý tamamlanamadý"
102 msgid "Maybe the document is truncated"
103 msgstr "Belgeniz kýrpýlmýþ olabilir"
106 msgid "Not a LyX file!"
107 msgstr "LyX dosyasý deðil!"
110 msgid "Unable to read file!"
111 msgstr "Dosya okunamadý!"
113 #: src/buffer.C:1638 src/buffer.C:1641
114 msgid "Error! Document is read-only: "
115 msgstr "Hata! Belge sadece okunabilir: "
117 #: src/buffer.C:1651 src/buffer.C:1654
118 msgid "Error! Cannot write file: "
119 msgstr "Hata! Dosya yazýlamadý: "
121 #: src/buffer.C:1662 src/buffer.C:1665
123 msgid "Error! Cannot open file: "
124 msgstr "Hata! Dosya yazýlamadý: "
127 msgid "Error: Cannot write file:"
128 msgstr "Hata: Dosya yazýlamadý:"
132 msgid "Error: Cannot open file: "
133 msgstr "Hata: Dosya yazýlamadý:"
135 #: src/buffer.C:2540 src/buffer.C:3006
139 #: src/buffer.C:2540 src/buffer.C:3006
140 msgid "Cannot write file"
141 msgstr "Dosya yazýlamadý"
143 #: src/buffer.C:2627 src/buffer.C:3120
144 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
145 msgstr "Hata: LatexType komutu için hatalý derinlik.\n"
147 #. path to LaTeX file
149 msgid "Running chktex..."
150 msgstr "chktex çalýþtýrýlýyor..."
153 msgid "chktex did not work!"
154 msgstr "chktex çalýþmadý!"
157 msgid "Could not run with file:"
158 msgstr "Aþaðýdaki dosya ile çalýþtýrýlamadý:"
160 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:185 src/lyxvc.C:86 src/lyxvc.C:119
162 msgid "Changes in document:"
163 msgstr "Belgede deðiþiklik var:"
165 #: src/bufferlist.C:115 src/bufferlist.C:187
166 msgid "Save document?"
167 msgstr "Belge kaydedilsin mi?"
169 #: src/bufferlist.C:143
170 msgid "Some documents were not saved:"
171 msgstr "Kaydedilmemiþ belgeler var:"
173 #: src/bufferlist.C:144
175 msgstr "Yine de çýkmak istiyor musunuz?"
177 #: src/bufferlist.C:294
179 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
180 msgstr "lyx: Belgeyi kaydetmeyi deniyorum "
182 #: src/bufferlist.C:307 src/bufferlist.C:320 src/bufferlist.C:334
183 msgid " Save seems successful. Phew."
184 msgstr " Kayýt baþarýlý gözüküyor. Oh be."
186 #: src/bufferlist.C:310 src/bufferlist.C:324
187 msgid " Save failed! Trying..."
188 msgstr " Kayýt iþlemi baþarýsýz! Hala deniyorum..."
190 #: src/bufferlist.C:337
191 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
192 msgstr " Kayýt iþlemi baþarýsýz! Kötü haber, belge kayýp."
194 #: src/bufferlist.C:361
195 msgid "An emergency save of this document exists!"
196 msgstr "Belgenin acil durum yedeði var!"
198 #: src/bufferlist.C:363
199 msgid "Try to load that instead?"
200 msgstr "Onu yüklemeyi deneyeyim mi?"
202 #: src/bufferlist.C:385
203 msgid "Autosave file is newer."
204 msgstr "Otomatik yedek dosyasý daha yeni."
206 #: src/bufferlist.C:387
207 msgid "Load that one instead?"
208 msgstr "Onu mu yükleyeyim?"
210 #: src/BufferView2.C:64 src/BufferView2.C:74 src/bufferlist.C:457
215 #: src/bufferlist.C:457
216 msgid "Unable to open template"
217 msgstr "Hazýr biçimli dosya açýlamadý"
219 #: src/bufferlist.C:484 src/lyxfunc.C:1757 src/lyxfunc.C:1962
220 msgid "Document is already open:"
221 msgstr "Belge zaten açýk:"
223 #: src/bufferlist.C:486
224 msgid "Do you want to reload that document?"
225 msgstr "O belgeyi yeniden yüklemek ister misiniz?"
227 #. Ask if the file should be checked out for
228 #. viewing/editing, if so: load it.
229 #: src/bufferlist.C:515
231 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
232 msgstr "Sürüm denetimi ile belgeyi açmak istiyor musunuz?"
234 #: src/bufferlist.C:523
235 msgid "Cannot open specified file:"
236 msgstr "Belirtilen dosya açýlamadý:"
238 #: src/bufferlist.C:525
239 msgid "Create new document with this name?"
240 msgstr "Bu isimle yeni bir belge yaratayým mý? "
242 #: src/BufferView2.C:65
243 msgid "Specified file is unreadable: "
244 msgstr "Belirtilen dosya okunamadý: "
246 #: src/BufferView2.C:75
248 msgid "Cannot open specified file: "
249 msgstr "Belirtilen dosya açýlamadý:"
251 #: src/BufferView2.C:227 src/LyXAction.C:396
255 #: src/BufferView2.C:232
257 msgid "No forther undo information"
258 msgstr "Baþka `geri al' bilgisi yok"
260 #: src/BufferView2.C:243
261 msgid "Redo not yet supported in math mode"
262 msgstr "Matematik kipinde `Yeniden Yap' henüz yok"
264 #: src/BufferView2.C:248 src/LyXAction.C:343
268 #: src/BufferView2.C:253
269 msgid "No further redo information"
270 msgstr "Baþka `Yeniden Yap' bilgisi yok"
272 #: src/BufferView2.C:269
273 msgid "Paragraph environment type copied"
274 msgstr "Paragraf ortam tipi kopyalandý"
276 #: src/BufferView2.C:278
277 msgid "Paragraph environment type set"
278 msgstr "Paragraf ortam tipi ayarlandý"
280 #: src/BufferView2.C:292 src/LyXAction.C:160 src/MenuBackend.C:499
284 #: src/BufferView2.C:304 src/LyXAction.C:161 src/MenuBackend.C:498
288 #: src/BufferView2.C:313 src/LyXAction.C:332 src/MenuBackend.C:500
292 #: src/bufferview_funcs.C:70
293 msgid "Error! unknown language"
296 #: src/bufferview_funcs.C:101
297 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
298 msgstr "Ortam derinliði deðiþtirildi (belki imkan dýþýndadýr, kimbilir)"
300 #: src/bufferview_funcs.C:170
305 #: src/bufferview_funcs.C:176
307 msgstr ", Derinlik: "
309 #: src/bufferview_funcs.C:183
314 #: src/bufferview_funcs.C:187 src/frontends/qt2/FormDocument.C:111
319 #: src/bufferview_funcs.C:191
323 #: src/bufferview_funcs.C:194 src/frontends/qt2/FormDocument.C:113
328 #: src/bufferview_funcs.C:197
332 #: src/BufferView_pimpl.C:304
333 msgid "Formatting document..."
334 msgstr "Belgeniz biçimleniyor..."
336 #: src/BufferView_pimpl.C:1140
337 msgid "Saved bookmark"
340 #: src/BufferView_pimpl.C:1172
341 msgid "Moved to bookmark"
344 #: src/BufferView_pimpl.C:1395
346 msgid "Select LyX document to insert"
347 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
349 #: src/BufferView_pimpl.C:1397 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70
350 #: src/insets/figinset.C:1981 src/lyx_cb.C:166 src/lyxfunc.C:1733
351 #: src/lyxfunc.C:1817 src/lyxfunc.C:1858 src/lyxfunc.C:1929
355 #: src/BufferView_pimpl.C:1399 src/lyxfunc.C:1860 src/lyxfunc.C:1931
359 #: src/BufferView_pimpl.C:1404 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66
360 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
363 #. Cancel: Do nothing
364 #: src/BufferView_pimpl.C:1413 src/lyxfunc.C:1744 src/lyxfunc.C:1771
365 #: src/lyxfunc.C:1874 src/lyxfunc.C:1948 src/lyxfunc.C:1976
369 #: src/BufferView_pimpl.C:1425
370 msgid "Inserting document"
371 msgstr "Belge ekleniyor"
373 #: src/BufferView_pimpl.C:1431 src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
374 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:239 src/lyxfunc.C:1792
375 #: src/lyxfunc.C:1896
379 #: src/BufferView_pimpl.C:1432
383 #: src/BufferView_pimpl.C:1436
384 msgid "Could not insert document"
385 msgstr "Belge eklenemedi"
387 #: src/BufferView_pimpl.C:1626 src/insets/insettext.C:1176
391 #: src/BufferView_pimpl.C:1627 src/insets/insettext.C:1176
395 #: src/BufferView_pimpl.C:1810 src/insets/inseterror.C:54
396 #: src/insets/inseterror.C:76
400 #: src/BufferView_pimpl.C:1811
401 msgid "Couldn't find this label"
404 #: src/BufferView_pimpl.C:1812
405 msgid "in current document."
406 msgstr "belgede bulunamadý"
408 #: src/BufferView_pimpl.C:2316
410 msgstr "Ýþaret kaldýrýldý"
412 #: src/BufferView_pimpl.C:2323
414 msgstr "Ýþaret konuldu"
416 #: src/BufferView_pimpl.C:2453
418 msgstr "Ýþaretleme devre dýþý"
420 #: src/BufferView_pimpl.C:2466
422 msgstr "Ýþaretleme seçildi"
424 #: src/BufferView_pimpl.C:2638 src/insets/insettext.C:1228
426 msgid "Unknown spacing argument: "
427 msgstr "Eksik parametre"
429 #: src/BufferView_pimpl.C:3156
431 msgid "Unknown function!"
432 msgstr "Bilinmeyen hareket"
434 #: src/BufferView_pimpl.C:3413 src/BufferView_pimpl.C:3416
436 msgid "No more insets"
437 msgstr "Baþka not yok"
440 msgid "ChkTeX warning id #"
441 msgstr "ChkTeX uyarý no #"
443 #: src/ColorHandler.C:83
444 msgid "LyX: Unknown X11 color "
447 #: src/ColorHandler.C:84
452 #: src/ColorHandler.C:85
453 msgid " Using black instead, sorry!."
456 #: src/ColorHandler.C:92
457 msgid "LyX: X11 color "
460 #: src/ColorHandler.C:93 src/ColorHandler.C:99
461 msgid " allocated for "
464 #: src/ColorHandler.C:98
465 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
468 #: src/ColorHandler.C:139
469 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
472 #: src/ColorHandler.C:140
477 #: src/ColorHandler.C:141
478 msgid " with (r,g,b)=("
481 #: src/ColorHandler.C:144
482 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
485 #: src/ColorHandler.C:148
490 #: src/ColorHandler.C:149
494 #: src/ColorHandler.C:149
499 #: src/converter.C:170 src/converter.C:200
501 msgid "Can not view file"
502 msgstr "Dosya yazýlamadý"
504 #: src/converter.C:171
505 msgid "No information for viewing "
508 #: src/converter.C:193 src/converter.C:624
509 msgid "Executing command:"
510 msgstr "Çalýþtýrýlan komut:"
512 #: src/converter.C:201
514 msgid "Error while executing"
515 msgstr "Okuma sýrasýnda hata oluþtu "
517 #: src/converter.C:557 src/converter.C:651
519 msgid "Can not convert file"
520 msgstr "Dosya yazýlamadý"
522 #: src/converter.C:558
523 msgid "No information for converting from "
526 #: src/converter.C:648
528 msgid "There were errors during the Build process."
529 msgstr "LaTeX çalýþýrken hatalar oluþtu."
531 #: src/converter.C:649 src/converter.C:795 src/converter.C:865
532 msgid "You should try to fix them."
533 msgstr "Hatalarý düzeltmeyi denemelisiniz."
535 #: src/converter.C:674
537 msgid "Error while trying to move directory:"
538 msgstr "Hata! Dizin açýlamýyor:"
540 #: src/converter.C:710
542 msgid "Error while trying to move file:"
543 msgstr "Hata! Dosya silinemedi:"
545 #: src/converter.C:711
550 #: src/converter.C:790 src/converter.C:860
551 msgid "One error detected"
552 msgstr "Bir hata bulundu"
554 #: src/converter.C:791 src/converter.C:861
555 msgid "You should try to fix it."
556 msgstr "Hatayý düzeltmeyi denemelisiniz."
558 #: src/converter.C:794 src/converter.C:864
559 msgid " errors detected."
560 msgstr " adet hata bulundu"
562 #: src/converter.C:799
564 msgid "There were errors during running of "
565 msgstr "LaTeX çalýþýrken hatalar oluþtu."
567 #: src/converter.C:803 src/converter.C:870
568 msgid "The operation resulted in"
571 #: src/converter.C:804 src/converter.C:871
573 msgid "an empty file."
576 #: src/converter.C:805 src/converter.C:872
577 msgid "Resulting file is empty"
580 #: src/converter.C:823
581 msgid "Running LaTeX..."
582 msgstr "LaTex çalýþtýrýlýyor..."
584 #: src/converter.C:853
585 msgid "LaTeX did not work!"
586 msgstr "LaTeX çalýþmadý!"
588 #: src/converter.C:854
589 msgid "Missing log file:"
590 msgstr "Kütük dosyasý yok:"
592 #: src/converter.C:867
594 msgid "There were errors during the LaTeX run."
595 msgstr "LaTeX çalýþýrken hatalar oluþtu."
597 #: src/CutAndPaste.C:346
600 "because of class conversion from\n"
605 msgid "No debugging message"
606 msgstr "(kütük kaydý yok)"
610 msgid "General information"
611 msgstr "Baþka `geri al' bilgisi yok"
615 msgid "Program initialisation"
616 msgstr "LyX VC: Baþlangýç tanýmý"
619 msgid "Keyboard events handling"
627 msgid "Lyxlex grammer parser"
631 msgid "Configuration files reading"
635 msgid "Custom keyboard definition"
639 msgid "LaTeX generation/execution"
645 msgstr "Formül düzenleme kipi"
648 msgid "Font handling"
653 msgid "Textclass files reading"
654 msgstr "Textclass Yükleme Hatasý!"
658 msgid "Version control"
659 msgstr "Sürüm Denetimi%t"
662 msgid "External control interface"
666 msgid "Keep *roff temporary files"
671 msgid "User commands"
675 msgid "The LyX Lexxer"
680 msgid "Dependency information"
681 msgstr "Üst/alt süsler"
689 msgid "Files used by LyX"
693 msgid "All debugging messages"
702 msgid "Can not export file"
703 msgstr "Dosya yazýlamadý"
706 msgid "No information for exporting to "
711 msgid "Cannot run latex."
712 msgstr "Dosya yazýlamadý"
715 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
720 msgid "Document exported as "
721 msgstr "Belge HTML olarak dosyaya yazýldý `"
728 #: src/MenuBackend.C:510 src/MenuBackend.C:517 src/ext_l10n.h:1
734 #: src/MenuBackend.C:511 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
739 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
757 msgstr "DVI görüntüle"
764 #: src/MenuBackend.C:513 src/ext_l10n.h:10
769 #: src/MenuBackend.C:480 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
773 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
775 msgid "New from Template...|T"
776 msgstr "Hazýr biçimlerden yeni belge"
778 #: src/MenuBackend.C:481 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
784 #: src/MenuBackend.C:482 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
787 msgstr "Dýþyazým%m%l"
789 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
807 msgstr "Ýsimle Kaydet"
811 msgid "Revert to Saved|R"
812 msgstr "Son kayýtlý hale dön"
816 msgid "Version Control|V"
817 msgstr "Sürüm Denetimi%t"
823 msgstr "Dýþyazým%m%l"
833 msgstr "Faks no.:|#F"
844 msgid "Check In Changes|I"
845 msgstr "Deðiþiklikleri denetle"
850 msgid "Check Out for Edit|O"
851 msgstr "Deðiþtirmek için denetle"
856 msgid "Revert to Last Version|L"
857 msgstr "Son sürüme çevir"
862 msgid "Undo Last Check In|U"
863 msgstr "Son denetimi geri al"
868 msgid "Show History|H"
869 msgstr "Geçmiþi göster"
874 msgstr "Özel kaðýt boyu"
876 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:54
877 msgid "Preferences...|P"
880 #: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:55
882 msgid "Reconfigure|R"
883 msgstr "Yeniden yapýlandýr"
911 msgid "Paste External Selection|x"
916 msgid "Find & Replace...|F"
917 msgstr "Bul ve Deðiþtir"
922 msgstr "Tablo Düzeni"
925 msgid "Floats & Insets|I"
936 msgstr "Matematik|#M"
941 msgstr " (deðiþtirilemez)"
945 msgid "Spellchecker...|S"
946 msgstr "Yazým Denetleyici"
951 msgstr "TeX denetimi"
955 msgid "Remove All Error Boxes|E"
956 msgstr "Tüm hata kutularýný kaldýr"
965 msgid "as Paragraphs|P"
966 msgstr "Ýçeriden paragraf|#I"
979 msgid "Open All Figures/Tables|F"
983 msgid "Close All Figures/Tables|T"
988 msgid "Open All Footnotes/Marginal Notes|A"
989 msgstr "Inset açýldý"
992 msgid "Close All Footnotes/Marginal Notes|C"
997 msgid "Multicolumn|M"
998 msgstr "Çoklu sütun|#M"
1000 #: src/ext_l10n.h:65
1003 msgstr "En üst satýr"
1005 #: src/ext_l10n.h:66
1007 msgid "Line Bottom|B"
1008 msgstr "En alt satýr"
1010 #: src/ext_l10n.h:67
1015 #: src/ext_l10n.h:68
1017 msgid "Line Right|R"
1020 #: src/ext_l10n.h:69
1022 msgid "Align Left|e"
1023 msgstr "Sola yanaþýk"
1025 #: src/ext_l10n.h:70 src/ext_l10n.h:94
1027 msgid "Align Center|C"
1030 #: src/ext_l10n.h:71
1032 msgid "Align Right|i"
1033 msgstr "Saða yanaþýk"
1035 #: src/ext_l10n.h:72
1036 msgid "V.Align Top|o"
1039 #: src/ext_l10n.h:73
1041 msgid "V.Align Center|n"
1042 msgstr "Ortaya yanaþýk"
1044 #: src/ext_l10n.h:74
1046 msgid "V.Align Bottom|V"
1047 msgstr "En alt satýr"
1049 #: src/ext_l10n.h:75
1051 msgid "Append Row|A"
1052 msgstr "Satýr ekle|#p"
1054 #: src/ext_l10n.h:76
1056 msgid "Append Column|u"
1057 msgstr "Sütun ekle|#A"
1059 #: src/ext_l10n.h:77
1061 msgid "Delete Row|w"
1062 msgstr "Satýr sil|#w"
1064 #: src/ext_l10n.h:78
1066 msgid "Delete Column|D"
1067 msgstr "Sütun sil|#O"
1069 #: src/ext_l10n.h:79
1070 msgid "Make eqnarray|e"
1073 #: src/ext_l10n.h:80
1074 msgid "Make multline|m"
1077 #: src/ext_l10n.h:81
1078 msgid "Make align 1 column|1"
1081 #: src/ext_l10n.h:82
1082 msgid "Make align 2 columns|2"
1085 #: src/ext_l10n.h:83
1086 msgid "Make align 3 columns|3"
1089 #: src/ext_l10n.h:84
1090 msgid "Make alignat 2 columns|2"
1093 #: src/ext_l10n.h:85
1094 msgid "Make alignat 3 columns|3"
1097 #: src/ext_l10n.h:86
1099 msgid "Toggle numbering|n"
1100 msgstr "Altý-çizili yazýtipini deðiþtir"
1102 #: src/ext_l10n.h:87
1104 msgid "Toggle numbering of line|u"
1105 msgstr "Altý-çizili yazýtipini deðiþtir"
1107 #: src/ext_l10n.h:88
1109 msgid "Toggle limits|l"
1110 msgstr "Kalýnlaþtýr/incelt"
1112 #: src/ext_l10n.h:89
1114 msgid "Inline formula|I"
1117 #: src/ext_l10n.h:90
1119 msgid "Displayed formula|D"
1120 msgstr "Çerçeve göster|#F"
1122 #: src/ext_l10n.h:91
1124 msgid "Eqnarray environment|q"
1125 msgstr "Paragraf ortam tipi ayarlandý"
1127 #: src/ext_l10n.h:92
1129 msgid "Align environment|A"
1132 #: src/ext_l10n.h:93
1134 msgid "Align Left|f"
1135 msgstr "Sola yanaþýk"
1137 #: src/ext_l10n.h:95
1139 msgid "Align Right|R"
1140 msgstr "Saða yanaþýk"
1142 #: src/ext_l10n.h:96
1144 msgid "V.Align Top|T"
1145 msgstr "En üst satýr"
1147 #: src/ext_l10n.h:97
1149 msgid "V.Align Center|e"
1150 msgstr "Ortaya yanaþýk"
1152 #: src/ext_l10n.h:98
1154 msgid "V.Align Bottom|B"
1155 msgstr "En alt satýr"
1157 #: src/ext_l10n.h:99
1160 msgstr "Satýr ekle|#p"
1162 #: src/ext_l10n.h:100
1165 msgstr "Satýr sil|#w"
1167 #: src/ext_l10n.h:101
1170 msgstr "Sütun ekle|#A"
1172 #: src/ext_l10n.h:102
1174 msgid "Delete Column"
1175 msgstr "Sütun sil|#O"
1177 #: src/ext_l10n.h:103
1178 msgid "Math Formula|h"
1181 #: src/ext_l10n.h:104 src/ext_l10n.h:105
1183 msgid "Display Formula|D"
1184 msgstr "Çerçeve göster|#F"
1186 #: src/ext_l10n.h:106
1187 msgid "Change to Inline Math Formula|q"
1190 #: src/ext_l10n.h:107
1192 msgid "Change to Displayed Math Formula|q"
1193 msgstr "Çerçeve göster|#F"
1195 #: src/ext_l10n.h:108
1197 msgid "Change to Eqnarray Environment|q"
1198 msgstr "Paragraf ortamýný seç"
1200 #: src/ext_l10n.h:109
1202 msgid "Change to Align Environment|g"
1203 msgstr "Ortam derinliðini deðiþtir"
1205 #: src/ext_l10n.h:110
1207 msgid "Special Character|S"
1210 #: src/ext_l10n.h:111
1212 msgid "Citation Reference...|C"
1213 msgstr "Kaynaða git|#G"
1215 #: src/ext_l10n.h:112
1217 msgid "Cross Reference...|R"
1218 msgstr "Çapraz-baþvuru ekle"
1220 #: src/ext_l10n.h:113
1225 #: src/ext_l10n.h:114
1228 msgstr "Dipnot ekle"
1230 #: src/ext_l10n.h:115
1232 msgid "Marginal Note|M"
1233 msgstr "Kenar boþluðu etiketi ekle"
1235 #: src/ext_l10n.h:116
1237 msgid "Index Entry...|I"
1240 #: src/ext_l10n.h:117
1241 msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
1244 #: src/ext_l10n.h:118
1249 #: src/ext_l10n.h:119
1254 #: src/ext_l10n.h:120
1255 msgid "Lists & TOC|O"
1258 #: src/ext_l10n.h:121
1263 #: src/ext_l10n.h:122
1266 msgstr "Sayfacýk|#M"
1268 #: src/ext_l10n.h:123
1270 msgid "Graphics...|G"
1273 #: src/ext_l10n.h:124
1275 msgid "Tabular Material...|b"
1276 msgstr "Tablo Düzeni"
1278 #: src/ext_l10n.h:125
1281 msgstr "Tek-parça|#F"
1283 #: src/ext_l10n.h:126
1285 msgid "Include File|e"
1288 #: src/ext_l10n.h:127
1290 msgid "Insert File|t"
1293 #: src/ext_l10n.h:128
1294 msgid "External Material...|x"
1297 #: src/ext_l10n.h:129
1299 msgid "Superscript|S"
1300 msgstr "Postscript|#P"
1302 #: src/ext_l10n.h:130
1305 msgstr "Postscript|#P"
1307 #: src/ext_l10n.h:131
1311 #: src/ext_l10n.h:132
1313 msgid "Hyphenation Point|P"
1314 msgstr "Hece bölme tiresi ekle"
1316 #: src/ext_l10n.h:133
1318 msgid "Ligature break|k"
1319 msgstr "Satýr kesmeleri|#N"
1321 #: src/ext_l10n.h:134
1322 msgid "Protected Blank|B"
1325 #: src/ext_l10n.h:135
1328 msgstr "Satýr kesmeleri|#N"
1330 #: src/ext_l10n.h:136
1334 #: src/ext_l10n.h:137
1336 msgid "End of Sentence|E"
1337 msgstr "Cümle sonu noktasý ekle"
1339 #: src/ext_l10n.h:138
1340 msgid "Ordinary Quote|Q"
1343 #: src/ext_l10n.h:139
1345 msgid "Menu Separator|M"
1346 msgstr "Paragraf Arasý"
1348 #: src/ext_l10n.h:140
1350 msgid "Table of Contents|C"
1351 msgstr "Ýçindekiler"
1353 #: src/ext_l10n.h:141
1355 msgid "Index List|I"
1356 msgstr "Ýçeriden|#I"
1358 #: src/ext_l10n.h:142
1360 msgid "BibTeX Reference...|B"
1361 msgstr "BibTeX Kaynaklarý"
1363 #: src/ext_l10n.h:143
1365 msgid "LyX Document...|X"
1368 #: src/ext_l10n.h:144
1370 msgid "Ascii as Lines...|L"
1373 #: src/ext_l10n.h:145
1375 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1376 msgstr "Sonraki paragrafý seç"
1378 #: src/ext_l10n.h:146
1380 msgid "Character...|C"
1381 msgstr "Karakter kümesi:|#H"
1383 #: src/ext_l10n.h:147
1384 msgid "Paragraph...|P"
1387 #: src/ext_l10n.h:148
1389 msgid "Document...|D"
1392 #: src/ext_l10n.h:149
1393 msgid "Tabular...|T"
1396 #: src/ext_l10n.h:150
1398 msgid "Emphasize Style|E"
1401 #: src/ext_l10n.h:151
1402 msgid "Noun Style|N"
1405 #: src/ext_l10n.h:152
1406 msgid "Bold Style|B"
1409 #: src/ext_l10n.h:153
1413 #: src/ext_l10n.h:154
1415 msgid "Change Environment Depth|v"
1416 msgstr "Ortam derinliðini deðiþtir"
1418 #: src/ext_l10n.h:155
1420 msgid "LaTeX Preamble...|L"
1421 msgstr "LaTeX Önyazý"
1423 #: src/ext_l10n.h:156
1425 msgid "Toggle Appendix|A"
1426 msgstr "Inset açýldý"
1428 #: src/ext_l10n.h:157
1430 msgid "Save Layout as Default|S"
1431 msgstr "Kaðýt düzeni ayarlandý"
1433 #: src/ext_l10n.h:158
1435 msgid "Build Program|B"
1436 msgstr "Yazýlým yapýlandýr"
1438 #: src/ext_l10n.h:159
1441 msgstr "Güncelle|#U"
1443 #: src/ext_l10n.h:160
1445 msgid "LaTeX Logfile|L"
1446 msgstr "LaTeX Kütüðü"
1448 #: src/ext_l10n.h:161
1450 msgid "Table of Contents|T"
1451 msgstr "Ýçindekiler"
1453 #: src/ext_l10n.h:162
1458 #: src/ext_l10n.h:163
1463 #: src/ext_l10n.h:164
1468 #: src/ext_l10n.h:165
1473 #: src/ext_l10n.h:166
1474 msgid "Save Bookmark 1|S"
1477 #: src/ext_l10n.h:167
1478 msgid "Save Bookmark 2"
1481 #: src/ext_l10n.h:168
1482 msgid "Save Bookmark 3"
1485 #: src/ext_l10n.h:169
1486 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1489 #: src/ext_l10n.h:170
1490 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1493 #: src/ext_l10n.h:171
1494 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1497 #: src/ext_l10n.h:172
1498 msgid "Introduction|I"
1501 #: src/ext_l10n.h:173
1505 #: src/ext_l10n.h:174
1507 msgid "User's Guide|U"
1508 msgstr "`include' kullan|#U"
1510 #: src/ext_l10n.h:175
1511 msgid "Extended Features|E"
1514 #: src/ext_l10n.h:176
1516 msgid "Customization|C"
1519 #: src/ext_l10n.h:177
1520 msgid "Reference Manual|R"
1523 #: src/ext_l10n.h:178
1527 #: src/ext_l10n.h:179
1529 msgid "Table of Contents|a"
1530 msgstr "Ýçindekiler"
1532 #: src/ext_l10n.h:180
1533 msgid "Known Bugs|K"
1536 #: src/ext_l10n.h:181
1537 msgid "LaTeX Configuration|L"
1540 #: src/ext_l10n.h:182
1544 #: src/ext_l10n.h:183
1548 #: src/ext_l10n.h:184
1552 #: src/ext_l10n.h:185
1553 msgid "Acknowledgement"
1556 #: src/ext_l10n.h:186
1557 msgid "Acknowledgement*"
1560 #: src/ext_l10n.h:187
1561 msgid "Acknowledgements"
1564 #: src/ext_l10n.h:188
1565 msgid "Acknowledgments"
1568 #: src/ext_l10n.h:189
1572 #: src/ext_l10n.h:190
1576 #: src/ext_l10n.h:191
1580 #: src/ext_l10n.h:192
1585 #: src/ext_l10n.h:193
1589 #: src/ext_l10n.h:194
1593 #: src/ext_l10n.h:195
1597 #: src/ext_l10n.h:196
1601 #: src/ext_l10n.h:197
1605 #: src/ext_l10n.h:198
1610 #: src/ext_l10n.h:199
1613 msgstr "Algoritma listesi"
1615 #: src/ext_l10n.h:200
1619 #: src/ext_l10n.h:201
1623 #: src/ext_l10n.h:202
1628 #: src/ext_l10n.h:203
1633 #: src/ext_l10n.h:204
1636 msgstr "Inset açýldý"
1638 #: src/ext_l10n.h:205
1641 msgstr "Inset açýldý"
1643 #: src/ext_l10n.h:206
1647 #: src/ext_l10n.h:207
1651 #: src/ext_l10n.h:208
1652 msgid "Author_Email"
1655 #: src/ext_l10n.h:209
1656 msgid "Author_Running"
1659 #: src/ext_l10n.h:210
1663 #: src/ext_l10n.h:211
1667 #: src/ext_l10n.h:212
1671 #: src/ext_l10n.h:213
1675 #: src/ext_l10n.h:214
1679 #: src/ext_l10n.h:215
1683 #: src/ext_l10n.h:216
1687 #: src/ext_l10n.h:217
1689 msgid "Bibliography"
1690 msgstr "Kaynakça elemaný"
1692 #: src/ext_l10n.h:218
1695 msgstr "Kaynakça elemaný"
1697 #: src/ext_l10n.h:219
1701 #: src/ext_l10n.h:220
1705 #: src/ext_l10n.h:221
1708 msgstr "Altbaþlýk|#k"
1710 #: src/ext_l10n.h:222
1715 #: src/ext_l10n.h:223
1719 #: src/ext_l10n.h:224
1723 #: src/ext_l10n.h:225
1725 msgid "CenteredCaption"
1728 #: src/ext_l10n.h:226
1732 #: src/ext_l10n.h:227
1736 #: src/ext_l10n.h:228
1737 msgid "Chapter_Exercises"
1740 #: src/ext_l10n.h:229
1745 #: src/ext_l10n.h:230
1749 #: src/ext_l10n.h:231
1753 #: src/ext_l10n.h:232
1758 #: src/ext_l10n.h:233
1763 #: src/ext_l10n.h:234
1768 #: src/ext_l10n.h:235 src/ext_l10n.h:237
1773 #: src/ext_l10n.h:236
1777 #: src/ext_l10n.h:238
1782 #: src/ext_l10n.h:239 src/ext_l10n.h:241
1786 #: src/ext_l10n.h:240
1790 #: src/ext_l10n.h:242
1795 #: src/ext_l10n.h:243
1800 #: src/ext_l10n.h:244
1804 #: src/ext_l10n.h:245
1808 #: src/ext_l10n.h:246
1813 #: src/ext_l10n.h:247
1817 #: src/ext_l10n.h:248
1818 msgid "Current_Address"
1821 #: src/ext_l10n.h:249
1825 #: src/ext_l10n.h:250
1828 msgstr "Özel kaðýt boyu"
1830 #: src/ext_l10n.h:251
1833 msgstr "Veri tabaný:"
1835 #: src/ext_l10n.h:252
1840 #: src/ext_l10n.h:253
1844 #: src/ext_l10n.h:254
1847 msgstr "Üst/alt süsler"
1849 #: src/ext_l10n.h:255
1854 #: src/ext_l10n.h:256 src/ext_l10n.h:258 src/ext_l10n.h:260 src/ext_l10n.h:262
1857 msgstr "Gideceði yer:"
1859 #: src/ext_l10n.h:257 src/ext_l10n.h:259 src/ext_l10n.h:261
1862 msgstr "Gideceði yer:"
1864 #: src/ext_l10n.h:263
1867 msgstr "Üst/alt süsler"
1869 #: src/ext_l10n.h:264
1873 #: src/ext_l10n.h:265
1878 #: src/ext_l10n.h:266
1882 #: src/ext_l10n.h:267
1887 #: src/ext_l10n.h:268
1891 #: src/ext_l10n.h:269
1896 #: src/ext_l10n.h:270
1897 msgid "End_All_Slides"
1900 #: src/ext_l10n.h:271
1904 #: src/ext_l10n.h:272
1909 #: src/ext_l10n.h:273
1914 #: src/ext_l10n.h:274
1918 #: src/ext_l10n.h:275
1922 #: src/ext_l10n.h:276
1925 msgstr "Ek seçenekler"
1927 #: src/ext_l10n.h:277
1932 #: src/ext_l10n.h:278
1936 #: src/ext_l10n.h:279
1940 #: src/ext_l10n.h:280
1944 #: src/ext_l10n.h:281
1947 msgstr "Altbaþlýk|#k"
1949 #: src/ext_l10n.h:282
1953 #: src/ext_l10n.h:283
1958 #: src/ext_l10n.h:284
1962 #: src/ext_l10n.h:285
1967 #: src/ext_l10n.h:286
1972 #: src/ext_l10n.h:287
1975 msgstr "Dipnot ekle"
1977 #: src/ext_l10n.h:288
1978 msgid "FourAffiliations"
1981 #: src/ext_l10n.h:289
1985 #: src/ext_l10n.h:290
1989 #: src/ext_l10n.h:291
1993 #: src/ext_l10n.h:292
1998 #: src/ext_l10n.h:293
2002 #: src/ext_l10n.h:294
2003 msgid "IhrSchreiben"
2006 #: src/ext_l10n.h:295
2010 #: src/ext_l10n.h:296
2013 msgstr "Alýntý ekle"
2015 #: src/ext_l10n.h:297
2018 msgstr "Gönderme ekle"
2020 #: src/ext_l10n.h:298
2024 #: src/ext_l10n.h:299
2025 msgid "InvisibleText"
2028 #: src/ext_l10n.h:300
2033 #: src/ext_l10n.h:301
2037 #: src/ext_l10n.h:302 src/frontends/gnome/FormCitation.C:534
2042 #: src/ext_l10n.h:303 src/frontends/gnome/FormIndex.C:86
2047 #: src/ext_l10n.h:304
2052 #: src/ext_l10n.h:305
2056 #: src/ext_l10n.h:306
2059 msgstr "Tablo eklendi"
2061 #: src/ext_l10n.h:307
2065 #: src/ext_l10n.h:308
2067 msgid "LandscapeSlide"
2070 #: src/ext_l10n.h:309
2075 #: src/ext_l10n.h:310
2080 #: src/ext_l10n.h:311
2085 #: src/ext_l10n.h:312
2089 #: src/ext_l10n.h:313
2093 #: src/ext_l10n.h:314
2098 #: src/ext_l10n.h:315
2103 #: src/ext_l10n.h:316
2105 msgid "ListOfSlides"
2106 msgstr "Tablo listesi"
2108 #: src/ext_l10n.h:317
2112 #: src/ext_l10n.h:318
2115 msgstr "Dönüþ açýsý"
2117 #: src/ext_l10n.h:319
2118 msgid "Lowertitleback"
2121 #: src/ext_l10n.h:320
2125 #: src/ext_l10n.h:321
2130 #: src/ext_l10n.h:322
2133 msgstr "Ýþaretleme seçildi"
2135 #: src/ext_l10n.h:323
2139 #: src/ext_l10n.h:324
2144 #: src/ext_l10n.h:325
2149 #: src/ext_l10n.h:326
2154 #: src/ext_l10n.h:327
2158 #: src/ext_l10n.h:328
2162 #: src/ext_l10n.h:329
2167 #: src/ext_l10n.h:330
2172 #: src/ext_l10n.h:331
2177 #: src/ext_l10n.h:332
2180 msgstr "Dönüþ açýsý"
2182 #: src/ext_l10n.h:333
2186 #: src/ext_l10n.h:334
2191 #: src/ext_l10n.h:335
2192 msgid "NoteToEditor"
2195 #: src/ext_l10n.h:336
2200 #: src/ext_l10n.h:337
2205 #: src/ext_l10n.h:338
2210 #: src/ext_l10n.h:339
2214 #: src/ext_l10n.h:340
2219 #: src/ext_l10n.h:341
2224 #: src/ext_l10n.h:342
2228 #: src/ext_l10n.h:343
2232 #: src/ext_l10n.h:344
2235 msgstr "Paragraf düzeni ayarlandý"
2237 #: src/ext_l10n.h:345
2240 msgstr "Paragraf düzeni ayarlandý"
2242 #: src/ext_l10n.h:346
2247 #: src/ext_l10n.h:347
2252 #: src/ext_l10n.h:348
2257 #: src/ext_l10n.h:349
2260 msgstr "Telefon rehberi"
2262 #: src/ext_l10n.h:350
2267 #: src/ext_l10n.h:351
2272 #: src/ext_l10n.h:352
2276 #: src/ext_l10n.h:353
2278 msgid "PortraitSlide"
2281 #: src/ext_l10n.h:354
2282 msgid "PostalCommend"
2285 #: src/ext_l10n.h:355
2289 #: src/ext_l10n.h:356
2294 #: src/ext_l10n.h:357
2299 #: src/ext_l10n.h:358
2300 msgid "ProgressContents"
2303 #: src/ext_l10n.h:359
2307 #: src/ext_l10n.h:360
2311 #: src/ext_l10n.h:361
2315 #: src/ext_l10n.h:362
2316 msgid "Proposition*"
2319 #: src/ext_l10n.h:363
2323 #: src/ext_l10n.h:364
2327 #: src/ext_l10n.h:365
2331 #: src/ext_l10n.h:366
2334 msgstr "Gideceði yer:"
2336 #: src/ext_l10n.h:367
2339 msgstr "Dönüþ açýsý"
2341 #: src/ext_l10n.h:368
2346 #: src/ext_l10n.h:369
2350 #: src/ext_l10n.h:370 src/frontends/xforms/FormRef.C:36
2353 msgstr "Kaynak ekleniyor"
2355 #: src/ext_l10n.h:371
2358 msgstr "Kaynak ekleniyor"
2360 #: src/ext_l10n.h:372
2365 #: src/ext_l10n.h:373
2370 #: src/ext_l10n.h:374
2375 #: src/ext_l10n.h:375
2376 msgid "RetourAdresse"
2379 #: src/ext_l10n.h:376
2380 msgid "ReturnAddress"
2383 #: src/ext_l10n.h:377
2384 msgid "REVTEX_Title"
2387 #: src/ext_l10n.h:378
2388 msgid "Right_Address"
2391 #: src/ext_l10n.h:379
2393 msgid "Right_Header"
2396 #: src/ext_l10n.h:380
2400 #: src/ext_l10n.h:381
2401 msgid "Rotatefoilhead"
2404 #: src/ext_l10n.h:382
2406 msgid "Running_LaTeX_Title"
2407 msgstr "LaTex çalýþtýrýlýyor..."
2409 #: src/ext_l10n.h:383
2413 #: src/ext_l10n.h:384
2417 #: src/ext_l10n.h:385
2421 #: src/ext_l10n.h:386
2424 msgstr "Üst/alt süsler"
2426 #: src/ext_l10n.h:387
2429 msgstr "Üst/alt süsler"
2431 #: src/ext_l10n.h:388
2432 msgid "Send_To_Address"
2435 #: src/ext_l10n.h:389
2440 #: src/ext_l10n.h:390
2444 #: src/ext_l10n.h:391
2445 msgid "ShortFoilhead"
2448 #: src/ext_l10n.h:392
2449 msgid "ShortRotatefoilhead"
2452 #: src/ext_l10n.h:393
2456 #: src/ext_l10n.h:394
2461 #: src/ext_l10n.h:395
2466 #: src/ext_l10n.h:396
2471 #: src/ext_l10n.h:397
2473 msgid "SlideContents"
2474 msgstr "Ýçindekiler"
2476 #: src/ext_l10n.h:398
2477 msgid "SlideHeading"
2480 #: src/ext_l10n.h:399
2481 msgid "SlideSubHeading"
2484 #: src/ext_l10n.h:400
2487 msgstr "Dönüþ açýsý"
2489 #: src/ext_l10n.h:401
2492 msgstr "Yazým Denetleyici"
2494 #: src/ext_l10n.h:402
2499 #: src/ext_l10n.h:403
2503 #: src/ext_l10n.h:404 src/insets/insetref.C:110
2506 msgstr "Standart|#S"
2508 #: src/ext_l10n.h:405
2513 #: src/ext_l10n.h:406
2517 #: src/ext_l10n.h:407
2521 #: src/ext_l10n.h:408
2525 #: src/ext_l10n.h:409
2526 msgid "Subjectclass"
2529 #: src/ext_l10n.h:410
2531 msgid "Subparagraph"
2532 msgstr "Sonraki paragrafý seç"
2534 #: src/ext_l10n.h:411
2535 msgid "Subparagraph*"
2538 #: src/ext_l10n.h:412 src/ext_l10n.h:414 src/ext_l10n.h:416 src/ext_l10n.h:418
2539 #: src/ext_l10n.h:420
2542 msgstr "Üst/alt süsler"
2544 #: src/ext_l10n.h:413 src/ext_l10n.h:415 src/ext_l10n.h:417 src/ext_l10n.h:419
2547 msgstr "Üst/alt süsler"
2549 #: src/ext_l10n.h:421
2552 msgstr "Üst/alt süsler"
2554 #: src/ext_l10n.h:422
2556 msgid "Subsubsection"
2557 msgstr "Üst/alt süsler"
2559 #: src/ext_l10n.h:423
2561 msgid "Subsubsection*"
2562 msgstr "Üst/alt süsler"
2564 #: src/ext_l10n.h:424
2568 #: src/ext_l10n.h:425
2572 #: src/ext_l10n.h:426
2576 #: src/ext_l10n.h:427
2580 #: src/ext_l10n.h:428
2582 msgid "TableComments"
2583 msgstr "Ýçindekiler"
2585 #: src/ext_l10n.h:429
2590 #: src/ext_l10n.h:430
2594 #: src/ext_l10n.h:431
2597 msgstr "Üst/alt süsler"
2599 #: src/ext_l10n.h:432
2603 #: src/ext_l10n.h:433
2608 #: src/ext_l10n.h:434
2612 #: src/ext_l10n.h:435
2616 #: src/ext_l10n.h:436
2620 #: src/ext_l10n.h:437
2622 msgid "TheoremTemplate"
2623 msgstr "Hazýr biçimler"
2625 #: src/ext_l10n.h:438
2629 #: src/ext_l10n.h:439
2633 #: src/ext_l10n.h:440
2634 msgid "ThreeAffiliations"
2637 #: src/ext_l10n.h:441
2638 msgid "ThreeAuthors"
2641 #: src/ext_l10n.h:442
2645 #: src/ext_l10n.h:443 src/frontends/gnome/FormCitation.C:532
2650 #: src/ext_l10n.h:444
2654 #: src/ext_l10n.h:445
2658 #: src/ext_l10n.h:446
2662 #: src/ext_l10n.h:447
2667 #: src/ext_l10n.h:448
2672 #: src/ext_l10n.h:449
2675 msgstr "Dönüþümleri yap|#r"
2677 #: src/ext_l10n.h:450
2678 msgid "Trans_Keywords"
2681 #: src/ext_l10n.h:451
2682 msgid "TranslatedAbstract"
2685 #: src/ext_l10n.h:452
2686 msgid "Translated_Title"
2689 #: src/ext_l10n.h:453
2692 msgstr "Dönüþümleri yap|#r"
2694 #: src/ext_l10n.h:454
2695 msgid "TwoAffiliations"
2698 #: src/ext_l10n.h:455
2702 #: src/ext_l10n.h:456
2703 msgid "Unterschrift"
2706 #: src/ext_l10n.h:457
2707 msgid "Uppertitleback"
2711 #: src/ext_l10n.h:458 src/frontends/kde/urldlg.C:59
2712 #: src/frontends/kde/urldlg.C:60
2717 #: src/ext_l10n.h:459
2720 msgstr "Verbatim|#V"
2722 #: src/ext_l10n.h:460
2727 #: src/ext_l10n.h:461
2731 #: src/ext_l10n.h:462
2735 #: src/ext_l10n.h:463
2740 #: src/ext_l10n.h:464
2744 #: src/ext_l10n.h:465
2748 #: src/ext_l10n.h:466
2752 #: src/ext_l10n.h:467
2756 #: src/ext_l10n.h:468
2760 #: src/ext_l10n.h:469
2764 #: src/ext_l10n.h:470
2768 #: src/ext_l10n.h:471
2772 #: src/ext_l10n.h:472
2776 #: src/ext_l10n.h:473
2777 msgid "Portuguese (Brazil)"
2780 #: src/ext_l10n.h:474
2783 msgstr "Üst/alt süsler"
2785 #: src/ext_l10n.h:475
2789 #: src/ext_l10n.h:476
2792 msgstr "Dönüþ açýsý"
2794 #: src/ext_l10n.h:477
2795 msgid "French Canadian"
2798 #: src/ext_l10n.h:478
2802 #: src/ext_l10n.h:479
2805 msgstr "Dönüþ açýsý"
2807 #: src/ext_l10n.h:480
2811 #: src/ext_l10n.h:481
2815 #: src/ext_l10n.h:482
2819 #: src/ext_l10n.h:483 src/language.C:35
2823 #: src/ext_l10n.h:484
2827 #: src/ext_l10n.h:485
2831 #: src/ext_l10n.h:486
2835 #: src/ext_l10n.h:487
2839 #: src/ext_l10n.h:488
2840 msgid "French (GUTenberg)"
2843 #: src/ext_l10n.h:489
2847 #: src/ext_l10n.h:490
2851 #: src/ext_l10n.h:491
2852 msgid "German (new spelling)"
2855 #: src/ext_l10n.h:492 src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
2859 #: src/ext_l10n.h:493
2863 #: src/ext_l10n.h:494
2867 #: src/ext_l10n.h:495
2872 #: src/ext_l10n.h:496
2876 #: src/ext_l10n.h:497
2881 #: src/ext_l10n.h:498
2885 #: src/ext_l10n.h:499
2889 #: src/ext_l10n.h:500
2893 #: src/ext_l10n.h:501
2898 #: src/ext_l10n.h:502
2902 #: src/ext_l10n.h:503
2906 #: src/ext_l10n.h:504
2911 #: src/ext_l10n.h:505
2913 msgid "Serbo-Croatian"
2914 msgstr "Dönüþ açýsý"
2916 #: src/ext_l10n.h:506
2920 #: src/ext_l10n.h:507
2924 #: src/ext_l10n.h:508
2928 #: src/ext_l10n.h:509
2932 #: src/ext_l10n.h:510
2936 #: src/ext_l10n.h:511
2940 #: src/ext_l10n.h:512
2943 msgstr "Dönüþümleri yap|#r"
2945 #: src/ext_l10n.h:513
2949 #: src/ext_l10n.h:514
2953 #: src/figureForm.C:38
2954 msgid "Insert Figure"
2957 #: src/figureForm.C:54
2958 msgid "Inserting figure..."
2959 msgstr "Þekil ekleniyor..."
2961 #: src/figureForm.C:58 src/figureForm.C:99
2962 msgid "Figure inserted"
2963 msgstr "Þekil eklendi"
2965 #: src/figure_form.C:27
2967 msgstr "EPS dosyasý|#E"
2969 #: src/figure_form.C:30
2970 msgid "Full Screen Preview|#v"
2971 msgstr "Tam ekran öngörüntüleme|#v"
2973 #: src/figure_form.C:33 src/frontends/xforms/form_external.C:49
2974 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:310
2975 msgid "Browse...|#B"
2978 #: src/figure_form.C:42 src/figure_form.C:169
2979 #: src/frontends/xforms/form_character.C:83
2980 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:148
2981 #: src/frontends/xforms/form_document.C:41
2982 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:144
2983 #: src/frontends/xforms/form_index.C:48
2984 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:59
2985 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
2986 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:91
2987 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:72
2988 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:324
2989 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
2990 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
2991 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:82
2992 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
2993 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68 src/print_form.C:31
2997 #: src/figure_form.C:45 src/figure_form.C:166
2998 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
2999 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
3000 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:144
3001 #: src/frontends/xforms/form_document.C:47
3002 #: src/frontends/xforms/form_external.C:91
3003 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
3004 #: src/frontends/xforms/form_include.C:42 src/frontends/xforms/form_index.C:44
3005 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:65
3006 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:78
3007 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:330
3008 #: src/frontends/xforms/form_print.C:52 src/frontends/xforms/form_ref.C:71
3009 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
3010 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64 src/print_form.C:28
3014 #: src/figure_form.C:48 src/figure_form.C:172
3015 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
3016 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
3017 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:155
3018 #: src/frontends/xforms/form_document.C:34
3019 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
3020 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:150
3021 #: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
3022 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
3023 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
3024 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:84
3025 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:65
3026 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:317
3027 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
3028 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:40
3029 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_ref.C:75
3030 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
3031 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57 src/lyx_gui_misc.C:199
3032 #: src/lyx_gui_misc.C:203 src/lyx_gui_misc.C:219 src/print_form.C:34
3036 #: src/figure_form.C:51
3037 msgid "Display Frame|#F"
3038 msgstr "Çerçeve göster|#F"
3040 #: src/figure_form.C:54
3041 msgid "Do Translations|#r"
3042 msgstr "Dönüþümleri yap|#r"
3044 #: src/figure_form.C:57
3048 #: src/figure_form.C:61
3052 #: src/figure_form.C:67
3054 msgid "% of Page|#g"
3055 msgstr "sayfanýn yüzde kaçý|#g"
3057 #: src/figure_form.C:70
3059 msgstr "Öntanýmlý|#t"
3061 #: src/figure_form.C:73
3065 #: src/figure_form.C:76
3069 #: src/figure_form.C:81 src/frontends/xforms/form_graphics.C:54
3073 #: src/figure_form.C:85 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
3077 #: src/figure_form.C:89 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:75
3078 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
3079 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28
3080 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
3084 #: src/figure_form.C:93
3086 msgstr "Dönüþ açýsý"
3088 #: src/figure_form.C:99
3089 msgid "Display in Color|#D"
3090 msgstr "Renkli görüntüle|#D"
3092 #: src/figure_form.C:102
3093 msgid "Do not display this figure|#y"
3094 msgstr "Bu þekli görüntüleme|#y "
3096 #: src/figure_form.C:105
3097 msgid "Display as Grayscale|#i"
3098 msgstr "Gri tonlarý ile görüntüle|#i"
3100 #: src/figure_form.C:108
3101 msgid "Display as Monochrome|#s"
3102 msgstr "Siyah-beyaz görüntüle|#s"
3104 #: src/figure_form.C:115
3106 msgstr "Öntanýmlý|#U"
3108 #: src/figure_form.C:118
3112 #: src/figure_form.C:121
3116 #: src/figure_form.C:125
3118 msgid "% of Page|#P"
3119 msgstr "sayfanýn yüzde kaçý|#P"
3121 #: src/figure_form.C:129
3123 msgid "% of Column|#o"
3124 msgstr "Sütunun yüzde kaçý|#o"
3126 #: src/figure_form.C:135
3128 msgstr "Altbaþlýk|#k"
3130 #: src/figure_form.C:138
3131 msgid "Subfigure|#q"
3132 msgstr "Altþekil|#q"
3134 #: src/figure_form.C:160
3135 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
3136 msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
3138 #: src/figure_form.C:162
3139 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
3140 msgstr "Satýr içinde EPS (*.eps, *.ps)|#I"
3142 #: src/figure_form.C:175 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:58
3146 #: src/FontLoader.C:253
3147 msgid "Loading font into X-Server..."
3148 msgstr "Yazýtipleri X-Sunucusuna yükleniyor"
3150 #: src/frontends/controllers/biblio.C:181
3155 #: src/frontends/controllers/biblio.C:183
3159 #: src/frontends/controllers/biblio.C:188
3160 msgid "Caesar et al."
3163 #: src/frontends/controllers/biblio.C:490
3164 #: src/frontends/controllers/biblio.C:546
3167 msgstr "Alýcý Adý:|#N"
3170 #: src/LyXAction.C:148 src/frontends/controllers/ButtonController.h:120
3171 #: src/frontends/qt2/FormIndex.C:83 src/frontends/qt2/FormUrl.C:93
3172 #: src/lyxfunc.C:995
3176 #: src/LyXAction.C:121 src/frontends/controllers/ButtonController.h:121
3177 #: src/frontends/qt2/FormIndex.C:78 src/frontends/qt2/FormUrl.C:86
3178 #: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
3182 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:251
3183 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:257
3184 #: src/frontends/controllers/character.C:34
3185 #: src/frontends/controllers/character.C:54
3186 #: src/frontends/controllers/character.C:72
3187 #: src/frontends/controllers/character.C:94
3188 #: src/frontends/controllers/character.C:132
3189 #: src/frontends/controllers/character.C:154
3190 #: src/frontends/controllers/character.C:185
3191 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:211
3194 msgstr " (deðiþtirildi)"
3196 #: src/frontends/controllers/character.C:36
3197 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107 src/lyxfont.C:44
3201 #: src/frontends/controllers/character.C:38
3202 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
3207 #: src/frontends/controllers/character.C:40
3208 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113 src/lyxfont.C:44
3212 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:260
3213 #: src/frontends/controllers/character.C:42
3214 #: src/frontends/controllers/character.C:60
3215 #: src/frontends/controllers/character.C:82
3216 #: src/frontends/controllers/character.C:120
3217 #: src/frontends/controllers/character.C:142
3218 #: src/frontends/controllers/character.C:174
3219 #: src/frontends/controllers/character.C:186
3224 #: src/frontends/controllers/character.C:56 src/lyxfont.C:48
3228 #: src/frontends/controllers/character.C:58 src/lyxfont.C:48
3232 #: src/frontends/controllers/character.C:74 src/lyxfont.C:51
3236 #: src/frontends/controllers/character.C:76 src/lyxfont.C:51
3240 #: src/frontends/controllers/character.C:78 src/lyxfont.C:51
3244 #: src/frontends/controllers/character.C:80
3249 #: src/frontends/controllers/character.C:96 src/lyxfont.C:55
3253 #: src/frontends/controllers/character.C:98 src/lyxfont.C:55
3257 #: src/frontends/controllers/character.C:100 src/lyxfont.C:55
3261 #: src/frontends/controllers/character.C:102 src/lyxfont.C:55
3265 #: src/frontends/controllers/character.C:104
3266 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:23 src/lyxfont.C:55
3270 #: src/frontends/controllers/character.C:106
3271 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:201 src/lyxfont.C:55
3275 #: src/frontends/controllers/character.C:108 src/lyxfont.C:56
3279 #: src/frontends/controllers/character.C:110 src/lyxfont.C:56
3283 #: src/frontends/controllers/character.C:112
3284 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:204 src/lyxfont.C:56
3288 #: src/frontends/controllers/character.C:114 src/lyxfont.C:56
3292 #: src/frontends/controllers/character.C:116 src/lyxfont.C:56
3296 #: src/frontends/controllers/character.C:118 src/lyxfont.C:56
3300 #: src/frontends/controllers/character.C:134
3305 #: src/frontends/controllers/character.C:136
3309 #: src/frontends/controllers/character.C:138
3314 #: src/frontends/controllers/character.C:140
3319 #: src/frontends/controllers/character.C:156
3323 #: src/frontends/controllers/character.C:158
3328 #: src/frontends/controllers/character.C:160
3333 #: src/frontends/controllers/character.C:162
3336 msgstr "Yeniden yap"
3338 #: src/frontends/controllers/character.C:164
3343 #: src/frontends/controllers/character.C:166
3348 #: src/frontends/controllers/character.C:168
3353 #: src/frontends/controllers/character.C:170
3358 #: src/frontends/controllers/character.C:172
3363 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
3365 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
3366 msgstr "HATA: LyX CREDITS dosyasýný okuyamadý"
3368 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
3370 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
3371 msgstr "Lütfen yazýlýmý düzgün yükleyin ve LyX projesine"
3373 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
3375 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
3376 msgstr "katkýsý bulunan kiþilerin yaptýklarýný öðrenin."
3378 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
3381 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
3382 "1995-2001 LyX Team"
3384 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
3385 "1995-1999 LyX Team"
3387 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
3390 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3391 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3392 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
3393 "any later version."
3395 "Bu program serbest bir yazýlýmdýr. Free Software Foundation\n"
3396 "tarafýndan yayýmlandýðý þekilde GNU GPL (General Public Licence)\n"
3397 "koþullarý (2. ya da daha sonraki bir sürüm) altýnda daðýtýlabilir\n"
3398 "ve/veya deðiþtirilebilir."
3400 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
3403 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3404 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3405 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3406 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3407 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
3408 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
3409 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3411 "LyX yararlý olabileceði düþüncesi ile daðýtýlmaktadýr\n"
3412 "ancak çalýþmasý konusunda HÝÇBÝR GARANTÝ verilmemektedir;\n"
3413 "herhangi bir amaca uygunluðu veya ürünün pazarlanabilirliði\n"
3414 "konusunda dahi bir garanti ima etmemektedir.\n"
3415 "Detaylar için lütfen GNU General Public License'ý inceleyin.\n"
3416 "Bu yazýlým ile beraber sözkonusu GNU General Public License'ýn\n"
3417 "bir kopyasýný elde etmiþ olmalýsýnýz. Ýlgili bulamazsanýz,\n"
3418 "belirtilen adresten bir kopyasýný isteyebilirsiniz:\n"
3419 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
3420 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3422 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
3423 msgid "LyX Version "
3424 msgstr "LyX Sürümü: "
3426 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93
3427 msgid "User directory: "
3428 msgstr "Kullanýcý dizini: "
3430 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75
3431 #: src/frontends/qt2/FormCharacter.C:58
3433 msgid "Character set"
3434 msgstr "Karakter kümesi:|#H"
3436 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:161
3438 msgid "Select external file"
3439 msgstr "Sonraki satýrý seç"
3441 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:195
3442 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:100 src/insets/figinset.C:2000
3443 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
3444 msgstr "Dosya isminde aþaðýdaki karakterler bulunmamalý:"
3447 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:198
3448 #, fuzzy, no-c-format
3449 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
3450 msgstr "boþluk, '#', '~', '$' veya '%'."
3452 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:80
3453 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
3457 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:90
3461 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:51
3463 msgid "Select document to include"
3464 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
3466 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58
3467 msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
3470 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62
3472 msgid "*| All files "
3473 msgstr "[dosya yok]"
3475 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:43
3476 msgid "LaTeX preamble set"
3477 msgstr "LaTeX önyazýsý ayarlandý"
3479 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55
3480 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:157
3485 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56
3486 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:158
3488 msgid "Unable to print"
3489 msgstr "Dosya okunamadý!"
3491 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57
3492 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:159
3493 msgid "Check that your parameters are correct"
3494 msgstr "Parametrelerinizin doðruluðunu kontrol edin"
3496 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89
3498 msgid "Print to file"
3501 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:53
3502 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:65
3503 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:68 src/frontends/qt2/FormSearch.C:80
3505 msgid "String not found!"
3506 msgstr "Karakter kümesi bulunamadý!"
3508 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:68
3509 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:83
3511 msgid "String has been replaced."
3512 msgstr "1 deðiþim yapýldý."
3514 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:71
3515 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:86
3516 msgid " strings have been replaced."
3517 msgstr " deðiþim yapýldý."
3519 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:209
3520 msgid " words checked."
3521 msgstr " sözcük denetlendi."
3523 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:212
3524 msgid " word checked."
3525 msgstr "sözcük denetlendi."
3527 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:215
3529 msgid "Spellchecking completed! "
3530 msgstr "Yazým denetlenmesi tamamlandý!"
3532 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219
3535 "The spell checker has died for some reason.\n"
3536 "Maybe it has been killed."
3538 "ispell programý bir nedenden dolayý çalýþmýyor\n"
3539 "Belki süreç yok edilmiþtir."
3542 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102 src/insets/figinset.C:2003
3544 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
3545 msgstr "boþluk, '#', '~', '$' veya '%'."
3547 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:374
3549 msgid "_Add new citation"
3550 msgstr "Gönderme ekle"
3552 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:375
3553 msgid "_Edit/remove citation(s)"
3556 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:400
3557 msgid " Citation: Select action "
3560 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:454
3561 msgid "Use Regular Expression"
3564 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:456
3565 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:70
3569 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:474
3570 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3573 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
3578 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
3582 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:533
3586 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:552
3587 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:642
3592 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:563
3594 msgid " Insert Citation: Select citation "
3595 msgstr "Gönderme ekle"
3597 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:610
3601 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:611
3605 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:612
3610 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:660
3612 msgid " Citation: Edit "
3615 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:759
3616 msgid "--- No such key in the database ---"
3619 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:116
3624 #. goto button labels
3625 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:47 src/frontends/xforms/FormRef.C:70
3626 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:160 src/frontends/xforms/FormRef.C:177
3628 msgid "Goto reference"
3629 msgstr "Kaynaða git|#G"
3631 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:156
3636 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:93 src/frontends/xforms/FormRef.C:107
3637 msgid "*** No labels found in document ***"
3638 msgstr "*** Belgede hiç etiket bulunamadý ***"
3640 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:118
3643 msgstr "Kaynak ekleniyor"
3645 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:187
3646 msgid " Reference: Select reference "
3649 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:256
3654 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:261
3659 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:266
3664 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:271
3669 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:276 src/insets/insetref.C:114
3674 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:302
3679 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:303
3684 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:313
3686 msgid " Reference: "
3687 msgstr "Kaynak ekleniyor"
3689 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:99 src/frontends/gnome/FormToc.C:166
3690 #: src/frontends/kde/FormToc.C:165 src/frontends/kde/FormToc.C:166
3691 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:25 src/frontends/qt2/FormToc.C:170
3692 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:171 src/frontends/xforms/FormToc.C:34
3693 #: src/insets/insettoc.C:22
3694 msgid "Table of Contents"
3695 msgstr "Ýçindekiler"
3697 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:103 src/frontends/gnome/FormToc.C:172
3698 #: src/frontends/kde/FormToc.C:170 src/frontends/kde/FormToc.C:171
3699 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:26 src/frontends/qt2/FormToc.C:175
3700 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:176
3701 msgid "List of Figures"
3702 msgstr "Þekil listesi"
3704 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:107 src/frontends/gnome/FormToc.C:184
3705 #: src/frontends/kde/FormToc.C:175 src/frontends/kde/FormToc.C:176
3706 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:27 src/frontends/qt2/FormToc.C:180
3707 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:181
3708 msgid "List of Tables"
3709 msgstr "Tablo listesi"
3711 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:111 src/frontends/gnome/FormToc.C:178
3712 #: src/frontends/kde/FormToc.C:180 src/frontends/kde/FormToc.C:181
3713 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/qt2/FormToc.C:185
3714 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:186
3715 msgid "List of Algorithms"
3716 msgstr "Algoritma listesi"
3718 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:147
3719 msgid "*** No Document ***"
3720 msgstr "*** Belge yok ***"
3722 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:122
3727 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:152
3733 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:24
3735 msgid "Add reference to current citation"
3736 msgstr "Gönderme ekle"
3738 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:25
3739 msgid "Remove reference from current citation"
3742 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:26
3744 msgid "Move reference before"
3745 msgstr "Kaynak ekleniyor"
3747 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:27
3749 msgid "Move reference after"
3750 msgstr "Kaynak ekleniyor"
3752 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:28
3753 msgid "Text to add after references"
3756 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:29
3758 msgid "Reference details"
3759 msgstr "Kaynak ekleniyor"
3761 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:30
3763 msgid "Search through references"
3764 msgstr "Çapraz-baþvuru ekle"
3766 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:31
3768 msgid "Available references"
3769 msgstr "Kaynak ekleniyor"
3771 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:32
3773 msgid "Current chosen references"
3774 msgstr "Çapraz-baþvuru ekle"
3776 #: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:40
3777 #: src/frontends/kde/dlg/docdlgdata.C:39
3778 #: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68
3779 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:81
3780 #: src/frontends/kde/urldlg.C:49
3785 #: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:57
3786 #: src/frontends/kde/dlg/docdlgdata.C:90
3787 #: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
3788 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:90
3789 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
3790 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:57 src/frontends/kde/docdlg.C:210
3791 #: src/frontends/kde/refdlg.C:87 src/frontends/kde/urldlg.C:55
3792 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:206 src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:49
3797 #: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:74
3798 #: src/frontends/kde/dlg/docdlgdata.C:56
3799 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:56
3804 #: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:91
3805 #: src/frontends/kde/dlg/docdlgdata.C:73
3806 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:73
3810 #: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:155
3815 #: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:172
3819 #: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:189
3823 #: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:206
3827 #: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:227
3829 msgid "Text after : "
3832 #: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:271
3837 #: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:39
3838 #: src/frontends/kde/dlg/logdlgdata.C:39 src/frontends/kde/docdlg.C:210
3839 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:45 src/frontends/qt2/FormRef.C:204
3840 #: src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:49
3845 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:45
3847 msgid "Float Placement"
3848 msgstr "Tek-parça yerleþtirmesi:|#L"
3850 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:108
3851 msgid "Ignore LaTeX placement rules"
3854 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:126
3856 msgid "Section number depth :"
3857 msgstr "Bölüm numaralandýrma derinliði"
3859 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:143
3861 msgid "Table of Contents depth :"
3862 msgstr "Ýçindekiler derinliði"
3864 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:160
3865 msgid "PostScript driver :"
3868 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:223
3870 msgid "Use AMS Math"
3871 msgstr "AMS Math kullan|#M"
3873 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:241
3877 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:258
3878 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:275
3879 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:292
3883 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:46
3884 msgid "Headers and Footers"
3887 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:62
3888 #: src/frontends/xforms/form_document.C:99
3890 msgstr "Kenar boþluklarý"
3892 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:78
3893 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:241
3898 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:94
3899 #: src/frontends/xforms/form_document.C:114
3903 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:111
3905 msgid "Paper size :"
3906 msgstr "Kaðýt boyu:|#P"
3908 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:187
3911 msgstr "Kenar boþluklarý"
3913 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:204
3918 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:221
3923 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:238
3928 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:255
3933 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:272
3938 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:289
3943 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:306
3945 msgid "Header height :"
3946 msgstr "Üst kýsým yüksekliði:|#i"
3948 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:323
3950 msgid "Header separation :"
3951 msgstr "Paragraf Arasý"
3953 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:340
3955 msgid "Footer skip :"
3956 msgstr "Dip aralýðý:|#F"
3958 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:402
3963 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:415
3968 #: src/frontends/kde/dlg/doclanguagedlgdata.C:44
3973 #: src/frontends/kde/dlg/doclanguagedlgdata.C:74
3976 msgstr "Kodlama:|#D"
3978 #: src/frontends/kde/dlg/doclanguagedlgdata.C:104
3980 msgid "Quote style :"
3981 msgstr "Alýntý tipi ayarlandý"
3983 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:45
3985 msgid "Paragraph spacing"
3986 msgstr "Paragraf düzeni ayarlandý"
3988 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:61
3991 msgstr "Yazýtipi boyu:|#O"
3993 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:78
3995 msgid "Font family :"
3998 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:95
4000 msgid "Page style :"
4001 msgstr "Sayfa tarzý:|#P"
4003 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:112
4005 msgid "Document class :"
4008 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:177
4012 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:190
4013 msgid "Two column pages"
4016 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:208
4017 msgid "Inter-line spacing :"
4020 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:225
4022 msgid "Extra options :"
4023 msgstr "Ek seçenekler"
4025 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:242
4026 msgid "Default paragraph spacing :"
4029 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:259
4034 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:276
4038 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:293
4042 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:387
4046 #: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:42
4051 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:35 src/frontends/kde/paraextradlg.C:29
4056 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:36 src/frontends/kde/paraextradlg.C:30
4061 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:37
4066 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:38 src/frontends/kde/paraextradlg.C:32
4070 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:39 src/frontends/kde/paraextradlg.C:33
4075 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:40 src/frontends/kde/paraextradlg.C:34
4079 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:41 src/frontends/kde/paraextradlg.C:35
4083 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:42
4085 msgid "Scaled points"
4086 msgstr "Ekran Seçenekleri"
4088 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:43
4089 msgid "Big/PS points"
4092 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:44 src/frontends/kde/paraextradlg.C:38
4093 msgid "Didot points"
4096 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:45 src/frontends/kde/paraextradlg.C:39
4097 msgid "Cicero points"
4100 #: src/frontends/kde/dlg/logdlgdata.C:56 src/frontends/kde/refdlg.C:76
4101 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:40
4104 msgstr "Güncelle|#U"
4106 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:39
4107 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:39
4110 msgstr "Sayfa aralarý"
4112 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:52
4113 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:52
4114 msgid "Keep space when at top of page"
4117 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:70
4118 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:70
4121 msgstr "Düþey boþluk"
4123 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:101
4124 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:101
4129 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:118
4130 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:118
4134 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:135
4135 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:135
4139 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:118
4140 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
4141 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
4142 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
4146 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:130
4151 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:143
4156 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:156
4161 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:169
4163 msgid "&HFill between minipage paragraphs"
4164 msgstr "Sayfacýk ve paragraflar arasýnda HFill|#H"
4166 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:182
4168 msgid "&Start new minipage"
4169 msgstr "Yeni sayfacýða baþla|#S"
4171 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:61
4173 msgid "Draw line above paragraph"
4174 msgstr "Sonraki paragrafý seç"
4176 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:74
4178 msgid "Draw line below paragraph"
4179 msgstr "Sonraki paragrafý seç"
4181 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:87
4183 msgid "Don't indent paragraph"
4184 msgstr "Sonraki paragrafý seç"
4186 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:105
4189 msgstr "Etiket Geniþliði:|#d"
4191 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:135
4193 msgid "Justification"
4196 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
4201 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
4202 #: src/frontends/xforms/form_print.C:135
4207 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
4208 #: src/frontends/xforms/form_print.C:138
4212 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
4217 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:149
4220 msgstr "Tüm sayfalar|#G"
4222 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:162
4226 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:175
4229 msgstr "Çift numaralý sayfalar|#E"
4231 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:214
4233 msgid "&Reverse order"
4234 msgstr "Ters Sýra|#R"
4236 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:241
4241 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:258
4245 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:274
4249 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:286
4254 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:299
4259 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:339
4264 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:359
4269 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:40
4274 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:87
4275 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
4276 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
4280 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:104
4281 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
4285 #: src/frontends/kde/docdlg.C:44
4288 msgstr "Üst/alt süsler"
4290 #: src/frontends/kde/docdlg.C:45
4293 msgstr "Ek Seçenekler|#X"
4295 #: src/frontends/kde/docdlg.C:46
4299 #: src/frontends/kde/docdlg.C:47
4304 #: src/frontends/kde/docdlg.C:48
4307 msgstr "Bullet derinliði"
4309 #. the document language page
4310 #: src/frontends/kde/docdlg.C:56 src/frontends/kde/docdlg.C:68
4311 #: src/frontends/kde/docdlg.C:121 src/frontends/kde/docdlg.C:133
4312 #: src/frontends/kde/docdlg.C:144 src/frontends/qt2/FormDocument.C:116
4313 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:124 src/frontends/qt2/FormDocument.C:152
4314 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:194 src/frontends/qt2/FormDocument.C:569
4315 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:573
4320 #: src/frontends/kde/docdlg.C:57 src/frontends/qt2/FormDocument.C:125
4323 msgstr ", Derinlik: "
4325 #: src/frontends/kde/docdlg.C:58 src/frontends/qt2/FormDocument.C:126
4330 #: src/frontends/kde/docdlg.C:59 src/frontends/qt2/FormDocument.C:127
4333 msgstr "Tuþ eþlemeleri"
4335 #: src/frontends/kde/docdlg.C:60 src/frontends/qt2/FormDocument.C:128
4339 #: src/frontends/kde/docdlg.C:69
4342 msgstr "Dosya okunamadý!"
4344 #: src/frontends/kde/docdlg.C:70
4347 msgstr "Dosya okunamadý!"
4349 #: src/frontends/kde/docdlg.C:71
4352 msgstr "Dosya okunamadý!"
4354 #: src/frontends/kde/docdlg.C:74
4359 #: src/frontends/kde/docdlg.C:75
4361 msgid "1 1/2 spacing"
4364 #: src/frontends/kde/docdlg.C:76
4369 #: src/frontends/kde/docdlg.C:77 src/frontends/kde/docdlg.C:86
4370 #: src/frontends/kde/docdlg.C:593 src/frontends/kde/docdlg.C:601
4371 #: src/frontends/kde/docdlg.C:611
4374 msgstr "Özel kaðýt boyu"
4376 #: src/frontends/kde/docdlg.C:83 src/frontends/qt2/FormDocument.C:198
4377 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
4382 #: src/frontends/kde/docdlg.C:84
4387 #: src/frontends/kde/docdlg.C:85
4391 #: src/frontends/kde/docdlg.C:95 src/frontends/kde/docdlg.C:100
4392 #: src/frontends/kde/docdlg.C:105 src/frontends/kde/docdlg.C:110
4393 #: src/frontends/kde/docdlg.C:375 src/frontends/kde/docdlg.C:580
4398 #: src/frontends/kde/docdlg.C:96 src/frontends/kde/docdlg.C:101
4399 #: src/frontends/kde/docdlg.C:106 src/frontends/kde/docdlg.C:111
4400 #: src/frontends/kde/docdlg.C:376 src/frontends/kde/docdlg.C:582
4402 msgid "Bottom of page"
4403 msgstr "sayfanýn yüzde kaçý|#g"
4405 #: src/frontends/kde/docdlg.C:97 src/frontends/kde/docdlg.C:102
4406 #: src/frontends/kde/docdlg.C:107 src/frontends/kde/docdlg.C:112
4407 #: src/frontends/kde/docdlg.C:377 src/frontends/kde/docdlg.C:584
4410 msgstr "sayfanýn yüzde kaçý|#g"
4412 #: src/frontends/kde/docdlg.C:98 src/frontends/kde/docdlg.C:103
4413 #: src/frontends/kde/docdlg.C:108 src/frontends/kde/docdlg.C:113
4414 #: src/frontends/kde/docdlg.C:378 src/frontends/kde/docdlg.C:586
4416 msgid "Separate page"
4417 msgstr "Yeni sayfacýða baþla|#S"
4419 #: src/frontends/kde/docdlg.C:99 src/frontends/kde/docdlg.C:104
4420 #: src/frontends/kde/docdlg.C:109 src/frontends/kde/docdlg.C:114
4421 #: src/frontends/kde/docdlg.C:356 src/frontends/kde/docdlg.C:357
4422 #: src/frontends/kde/docdlg.C:358 src/frontends/kde/docdlg.C:359
4427 #: src/frontends/kde/docdlg.C:122
4432 #: src/frontends/kde/docdlg.C:123
4436 #: src/frontends/kde/docdlg.C:124
4437 msgid "US executive"
4440 #: src/frontends/kde/docdlg.C:134
4441 msgid "A4 small margins"
4444 #: src/frontends/kde/docdlg.C:135
4445 msgid "A4 very small margins"
4448 #: src/frontends/kde/docdlg.C:136
4449 msgid "A4 very wide margins"
4452 #: src/frontends/kde/docdlg.C:145 src/frontends/qt2/FormDocument.C:153
4457 #: src/frontends/kde/docdlg.C:146 src/frontends/qt2/FormDocument.C:154
4460 msgstr "Altbaþlýk|#k"
4462 #: src/frontends/kde/docdlg.C:147 src/frontends/qt2/FormDocument.C:155
4465 msgstr "Altbaþlýk|#k"
4467 #: src/frontends/kde/docdlg.C:148 src/frontends/qt2/FormDocument.C:156
4470 msgstr "Altbaþlýk|#k"
4472 #: src/frontends/kde/docdlg.C:149 src/frontends/qt2/FormDocument.C:157
4475 msgstr "Altbaþlýk|#k"
4477 #: src/frontends/kde/docdlg.C:150 src/frontends/qt2/FormDocument.C:158
4481 #: src/frontends/kde/docdlg.C:151 src/frontends/qt2/FormDocument.C:159
4485 #: src/frontends/kde/docdlg.C:152 src/frontends/qt2/FormDocument.C:160
4489 #: src/frontends/kde/docdlg.C:153 src/frontends/qt2/FormDocument.C:161
4493 #: src/frontends/kde/docdlg.C:154 src/frontends/qt2/FormDocument.C:162
4497 #: src/frontends/kde/docdlg.C:157
4502 #: src/frontends/kde/docdlg.C:158 src/frontends/qt2/FormDocument.C:169
4507 #: src/frontends/kde/docdlg.C:159
4512 #: src/frontends/kde/docdlg.C:160 src/frontends/qt2/FormDocument.C:170
4517 #: src/frontends/kde/docdlg.C:161
4522 #: src/frontends/kde/docdlg.C:162 src/frontends/qt2/FormDocument.C:171
4527 #: src/frontends/kde/docdlg.C:163
4532 #: src/frontends/kde/docdlg.C:164 src/frontends/qt2/FormDocument.C:172
4537 #: src/frontends/kde/docdlg.C:165
4542 #: src/frontends/kde/docdlg.C:166 src/frontends/qt2/FormDocument.C:173
4547 #: src/frontends/kde/docdlg.C:167
4552 #: src/frontends/kde/docdlg.C:168 src/frontends/qt2/FormDocument.C:174
4558 #: src/frontends/kde/docdlg.C:173
4559 msgid "Specify header + footer style etc"
4562 #: src/frontends/kde/docdlg.C:174
4564 "Add spacing between paragraphs rather\n"
4568 #: src/frontends/kde/docdlg.C:175
4569 msgid "Custom line spacing in line units"
4572 #: src/frontends/kde/docdlg.C:176
4573 msgid "Additional LaTeX options"
4576 #: src/frontends/kde/docdlg.C:177 src/frontends/kde/docdlg.C:178
4577 #: src/frontends/kde/docdlg.C:179 src/frontends/kde/docdlg.C:180
4579 "Specify preferred order for\n"
4583 #: src/frontends/kde/docdlg.C:181
4585 "Tell LaTeX to ignore usual rules\n"
4586 " for float placement"
4589 #: src/frontends/kde/docdlg.C:182
4590 msgid "How far in the (sub)sections are numbered"
4593 #: src/frontends/kde/docdlg.C:183
4595 msgid "How detailed the Table of Contents is"
4596 msgstr "Ýçindekiler"
4598 #: src/frontends/kde/docdlg.C:184
4599 msgid "Program to produce PostScript output"
4602 #: src/frontends/kde/docdlg.C:185 src/frontends/kde/docdlg.C:186
4603 #: src/frontends/kde/docdlg.C:187 src/frontends/kde/docdlg.C:188
4604 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:43 src/frontends/kde/paraextradlg.C:44
4605 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:59 src/frontends/kde/refdlg.C:97
4606 msgid "FIXME please !"
4609 #: src/frontends/kde/FileDialog.C:49 src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
4613 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:53 src/frontends/qt2/FormCitation.C:47
4614 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
4618 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:290
4620 msgid "Key not found."
4621 msgstr "Karakter kümesi bulunamadý!"
4623 #: src/frontends/kde/FormCopyright.C:26
4625 msgid "LyX: Copyright and Warranty"
4626 msgstr "Kopyalama hakký ve Garanti"
4628 #: src/frontends/kde/FormDocument.C:68 src/frontends/qt2/FormDocument.C:230
4629 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:274
4630 msgid "Document layout set"
4631 msgstr "Belge düzeni ayarlandý"
4633 #: src/frontends/kde/FormDocument.C:75
4635 msgid "LyX: Document Options"
4636 msgstr "Hiç bir belge açýk deðil!%t"
4638 #. successfully loaded
4639 #: src/frontends/kde/FormDocument.C:93 src/frontends/qt2/FormDocument.C:348
4640 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:388
4641 msgid "Converting document to new document class..."
4642 msgstr "Belge yeni belge sýnýfýna göre çevriliyor..."
4644 #: src/frontends/kde/FormIndex.C:25 src/frontends/qt2/FormIndex.C:106
4649 #: src/frontends/kde/FormLog.C:31 src/frontends/xforms/FormLog.C:27
4652 msgstr "Yazýlým yapýlandýr"
4654 #: src/frontends/kde/FormLog.C:33
4657 msgstr "LaTeX Kütüðü"
4659 #: src/frontends/kde/FormLog.C:40 src/frontends/xforms/FormLog.C:31
4661 msgid "No build log file found"
4662 msgstr "Hiç uyarý bulunamadý."
4664 #: src/frontends/kde/FormLog.C:42 src/frontends/xforms/FormLog.C:39
4666 msgid "No LaTeX log file found"
4667 msgstr "Hiç uyarý bulunamadý."
4669 #: src/frontends/kde/FormLog.C:58
4671 msgid "LyX: LaTeX Log"
4672 msgstr "LaTeX Kütüðü"
4674 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:194 src/frontends/qt2/FormParagraph.C:174
4675 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162
4676 msgid "Paragraph layout set"
4677 msgstr "Paragraf düzeni ayarlandý"
4679 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:202 src/frontends/qt2/FormParagraph.C:182
4681 msgid "LyX: Paragraph Options"
4682 msgstr "Paragraf Ortamý"
4684 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:30 src/frontends/qt2/FormPrint.C:104
4689 #: src/frontends/kde/FormRef.C:32 src/frontends/qt2/FormRef.C:252
4691 msgid "LyX: Cross Reference"
4692 msgstr "Çapraz-baþvuru ekle"
4694 #: src/frontends/kde/FormRef.C:61 src/frontends/kde/refdlg.C:71
4695 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:116 src/frontends/qt2/FormRef.C:127
4696 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:187
4698 msgid "&Goto reference"
4699 msgstr "Kaynaða git|#G"
4701 #: src/frontends/kde/FormRef.C:63
4703 msgid "Jump to selected reference"
4704 msgstr "Kaynaða git|#G"
4706 #: src/frontends/kde/FormTabularCreate.C:26
4707 #: src/frontends/qt2/FormTabularCreate.C:48
4709 msgid "LyX: Insert Table"
4712 #: src/frontends/kde/FormToc.C:249 src/frontends/qt2/FormToc.C:248
4714 msgid "LyX: Table of Contents"
4715 msgstr "Ýçindekiler"
4717 #: src/frontends/kde/FormUrl.C:45 src/frontends/qt2/FormUrl.C:123
4721 #: src/frontends/kde/FormVCLog.C:37
4723 msgid "No version control log file found"
4724 msgstr "Hiç uyarý bulunamadý."
4726 #: src/frontends/kde/FormVCLog.C:56
4728 msgid "LyX: Version Control Log"
4729 msgstr "Sürüm Denetimi%t"
4732 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:24 src/frontends/kde/indexdlg.C:25
4737 #: src/frontends/kde/paradlg.C:31
4741 #. FIXME: should be cleverer here
4742 #: src/frontends/kde/paradlg.C:90 src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:56
4743 #: src/paragraph.C:1028
4744 msgid "Senseless with this layout!"
4745 msgstr "Bu belge düzeni ile anlamsýz!"
4747 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:24
4749 msgid "Indented paragraph"
4750 msgstr "Ýçeriden paragraf|#I"
4752 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:25
4755 msgstr "Sayfacýk|#M"
4757 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:26
4758 msgid "Wrap text around floats (floatflt)"
4761 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:31
4762 msgid "Points (1/72.27 inch)"
4765 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:36
4766 msgid "Scaled points (1/65536 pt)"
4769 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:37
4770 msgid "Big/PS points (1/72 inch)"
4773 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:40
4774 msgid "Percent of column"
4777 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:27
4779 msgid "&Spacing Above"
4782 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:28
4784 msgid "Spacing &Below"
4787 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:33 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:42
4788 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:84
4793 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:34 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:43
4797 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:35 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
4802 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:36 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45
4807 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
4811 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
4816 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
4817 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:73
4820 msgstr "Özel kaðýt boyu"
4822 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:51
4827 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:52
4832 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:53
4837 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:54
4842 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:57
4844 msgid "Alignment of current paragraph"
4845 msgstr "Sonraki paragrafý seç"
4847 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:58
4849 msgid "No indent on first line of paragraph"
4850 msgstr "Sonraki paragrafý seç"
4852 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:61
4854 msgid "New page above this paragraph"
4855 msgstr "Sonraki paragrafý seç"
4857 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:62
4858 msgid "Don't hug margin if at top of page"
4861 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:63
4863 msgid "Size of extra space above paragraph"
4864 msgstr "Sonraki paragrafý seç"
4866 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:64 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:70
4867 msgid "Maximum extra space that can be added"
4870 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:65 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:71
4871 msgid "Minimum space required"
4874 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:67
4876 msgid "New page below this paragraph"
4877 msgstr "Sonraki paragrafý seç"
4879 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:68
4880 msgid "Don't hug margin if at bottom of page"
4883 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:69
4885 msgid "Size of extra space below paragraph"
4886 msgstr "Sonraki paragrafý seç"
4888 #: src/frontends/kde/printdlg.C:28
4889 msgid "Print every page"
4892 #: src/frontends/kde/printdlg.C:29
4893 msgid "Print odd-numbered pages only"
4896 #: src/frontends/kde/printdlg.C:30
4897 msgid "Print even-numbered pages only"
4900 #: src/frontends/kde/printdlg.C:31
4901 msgid "Print from page number"
4904 #: src/frontends/kde/printdlg.C:32
4906 msgid "Print to page number"
4907 msgstr "Sayfa Numarasý Ekle|#P"
4909 #: src/frontends/kde/printdlg.C:33
4910 msgid "Print in reverse order (last page first)"
4913 #: src/frontends/kde/printdlg.C:34
4915 msgid "Number of copies to print"
4916 msgstr "'sayfa sayýsý'ný kontrol edin!"
4918 #: src/frontends/kde/printdlg.C:35
4919 msgid "Collate multiple copies"
4922 #: src/frontends/kde/printdlg.C:36
4924 msgid "Printer name"
4925 msgstr "Dizini bastýr"
4927 #: src/frontends/kde/printdlg.C:37
4928 msgid "Output filename (PostScript)"
4931 #: src/frontends/kde/printdlg.C:38
4933 msgid "Select output filename"
4934 msgstr "Sonraki satýrý seç"
4936 #: src/frontends/kde/refdlg.C:28
4938 msgid "Available References"
4939 msgstr "Kaynak ekleniyor"
4941 #: src/frontends/kde/refdlg.C:43 src/frontends/kde/urldlg.C:36
4946 #: src/frontends/kde/refdlg.C:49
4949 msgstr "Kaynak ekleniyor"
4951 #: src/frontends/kde/refdlg.C:55
4956 #: src/frontends/kde/refdlg.C:65
4958 msgid "Reference Type"
4959 msgstr "Kaynak ekleniyor"
4962 #: src/frontends/kde/refdlg.C:93
4963 msgid "Reference as it appears in output"
4966 #: src/frontends/kde/refdlg.C:94
4967 msgid "Sort references in alphabetical order ?"
4970 #: src/frontends/kde/refdlg.C:95
4971 msgid "Update list of references shown"
4974 #: src/frontends/kde/refdlg.C:96
4976 msgid "Jump to reference in document"
4977 msgstr "Belgenin sonuna git"
4979 #: src/frontends/kde/tabcreatedlg.C:27
4980 #: src/frontends/qt2/tabularcreatedlgimpl.C:34
4981 msgid "Drag with left mouse button to resize"
4984 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:54
4987 msgstr ", Derinlik: "
4989 #: src/frontends/kde/urldlg.C:30
4994 #: src/frontends/kde/urldlg.C:42
4995 msgid "Generate hyperlink"
4998 #: src/frontends/kde/urldlg.C:61 src/frontends/kde/urldlg.C:62
4999 msgid "Name associated with the URL"
5002 #: src/frontends/kde/urldlg.C:63
5003 msgid "Output as a hyperlink ?"
5006 #: src/frontends/qt2/FormCharacter.C:64
5008 msgid "Character Options"
5009 msgstr "Karakter tarzý"
5011 #: src/frontends/qt2/FormCredits.C:33 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:70
5013 msgstr "Teþekkürler"
5015 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:50 src/frontends/xforms/FormDocument.C:47
5016 msgid "Document Layout"
5017 msgstr "Belge Düzeni"
5019 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:72 src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
5020 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:584
5024 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:74
5029 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:75
5033 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:76
5037 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:77
5041 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:78
5045 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:79
5049 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:80
5053 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:81
5057 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:82
5061 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:85
5062 msgid "A4 small Margins (only portrait)"
5065 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:86
5066 msgid "A4 very small Margins (only portrait)"
5069 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:87
5070 msgid "A4 very wide margins (only portrait)"
5073 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:112
5077 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:114
5080 msgstr "Diðer...|#O"
5082 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:117
5086 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:118
5091 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:119
5095 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:130
5100 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:131
5105 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:132
5109 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:133
5114 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:195
5115 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:167
5120 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:196
5121 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:137
5124 msgstr "Postscript|#P"
5126 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:197
5127 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:140
5130 msgstr "Dipnot ekle"
5132 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:199
5133 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
5138 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:200
5139 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:143
5144 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:202
5148 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:203
5149 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
5154 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:355
5155 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
5156 msgid "One paragraph couldn't be converted"
5157 msgstr "Bir paragraf çevrilemedi"
5159 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:358
5160 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:398
5161 msgid " paragraphs couldn't be converted"
5162 msgstr " adet paragraf çevrilemedi"
5164 #. problem changing class -- warn user and retain old style
5165 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:360 src/frontends/qt2/FormDocument.C:367
5166 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:999
5167 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:400
5168 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
5169 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1054
5170 msgid "Conversion Errors!"
5171 msgstr "Çevrim hatalarý!"
5173 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:361
5174 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
5175 msgid "into chosen document class"
5176 msgstr "seçilen belge sýnýfý için"
5178 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:368
5179 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:408
5181 msgid "Errors loading new document class."
5182 msgstr "seçilen belge sýnýfý için"
5184 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:369 src/frontends/qt2/FormDocument.C:1001
5185 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:409
5186 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1056
5187 msgid "Reverting to original document class."
5188 msgstr "seçilen belge sýnýfý için"
5190 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:722
5191 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:778
5193 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
5194 msgstr "Belgeniz sadece okunabilir, deðiþtirilemez."
5196 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:991
5197 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1046
5198 msgid "Should I set some parameters to"
5199 msgstr "Bazý parametreleri bu belge sýnýfýnýn"
5201 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:992
5202 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1047
5203 msgid "the defaults of this document class?"
5204 msgstr "öntanýmlý deðerlerine göre ayarlayayým mý?"
5206 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:1000
5207 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1055
5208 msgid "Unable to switch to new document class."
5209 msgstr "seçilen belge sýnýfý için"
5211 #. FIXME: should have a utility class for this
5212 #: src/frontends/qt2/FormPrint.C:92
5214 "An error occured while printing.\n"
5218 #: src/frontends/qt2/FormPrint.C:93
5220 msgid "Check the parameters are correct.\n"
5221 msgstr "Parametrelerinizin doðruluðunu kontrol edin"
5223 #: src/frontends/qt2/FormPrint.C:94
5225 msgid "LyX: Print Error"
5226 msgstr "LyX iç hatasý!"
5228 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:111
5233 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:47
5235 msgid "Find and Replace"
5236 msgstr "Bul ve Deðiþtir"
5238 #: src/frontends/xforms/combox.C:505
5242 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:59
5246 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28
5251 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:66
5253 msgid "Copyright and Version"
5254 msgstr "Kopyalama hakký ve Garanti"
5256 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:68
5258 msgid "License and Warranty"
5259 msgstr "Kopyalama hakký ve Garanti"
5261 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:79
5262 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29
5263 #: src/frontends/xforms/form_search.C:73
5264 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
5268 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60
5269 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:64
5270 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116
5271 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119
5276 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25
5278 msgid "Bibliography Entry"
5279 msgstr "Kaynakça elemaný"
5281 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
5285 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
5289 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:25
5291 msgid "BibTeX Database"
5292 msgstr "Veri tabaný:"
5294 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
5296 msgid "Database:|#D"
5297 msgstr "Veri tabaný:"
5299 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
5304 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31
5305 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:48
5310 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
5312 msgstr "Güncelle|#Uu"
5314 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:34
5316 msgid "Character Layout"
5317 msgstr "Karakter tarzý"
5319 #: src/frontends/xforms/form_character.C:33
5323 #: src/frontends/xforms/form_character.C:43
5327 #: src/frontends/xforms/form_character.C:53
5331 #: src/frontends/xforms/form_character.C:63
5335 #: src/frontends/xforms/form_character.C:73
5339 #: src/frontends/xforms/form_character.C:91
5344 #: src/frontends/xforms/form_character.C:99
5348 #: src/frontends/xforms/form_character.C:109
5350 msgid "Toggle on all these|#T"
5351 msgstr "Bunlarý deðiþtir"
5353 #: src/frontends/xforms/form_character.C:116
5354 #: src/frontends/xforms/form_character.C:128
5358 #: src/frontends/xforms/form_character.C:122
5359 msgid "These are never toggled"
5360 msgstr "Bunlar asla deðiþmiyor"
5362 #: src/frontends/xforms/form_character.C:125
5363 msgid "These are always toggled"
5364 msgstr "Bunlar hep deðiþiyor"
5366 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:399
5368 msgid "Not yet supported"
5369 msgstr "Matematik kipinde `Yeniden Yap' henüz yok"
5371 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
5373 msgid "Inset keys|#I"
5374 msgstr "Etiket ekle"
5376 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:38
5378 msgid "Bibliography keys|#B"
5379 msgstr "Kaynakça elemaný"
5381 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
5385 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:47
5389 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:51
5393 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
5397 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
5401 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
5405 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
5409 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
5413 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:66 src/lyxvc.C:106
5418 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
5419 msgid "Regular Expression"
5422 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:80
5424 msgid "Case sensitive"
5425 msgstr "Büyük-küçük farklý|#s#S"
5427 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:83
5431 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:90
5434 msgstr "Alýcý Adý:|#N"
5436 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:96
5438 msgid "Citation style"
5441 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:97
5446 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:106
5448 msgid "Full author list|#F"
5449 msgstr "Tek-parça|#F"
5451 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:114
5452 msgid "Force upper case|#u"
5455 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:122
5457 msgid "Text before|#T"
5460 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:130
5462 msgid "Text after|#e"
5465 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:138
5466 #: src/frontends/xforms/form_document.C:53
5467 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
5468 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:82
5469 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:334
5470 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
5471 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:89 src/frontends/xforms/form_url.C:76
5474 msgstr "Ters Sýra|#R"
5476 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:92
5478 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
5481 " Öntanýmlý | Özel | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
5484 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:95
5486 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
5487 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
5489 " Hiçbiri | A4 küçük boþluk (sadece boyuna) | A4 çok küçük boþluk "
5490 "(sadeceboyuna) | A4 çok geniþ boþluk (sadece boyuna) "
5492 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:146
5493 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
5494 msgstr " Tek | Birbuçuk| Çift | Baþka "
5496 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:154
5497 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
5498 msgstr " Küçük-ara | Orta-ara | Büyük-ara | Uzunluk "
5500 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:198
5501 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
5502 msgstr " ``metin'' | ''metin'' | ,,metin`` | ,,metin'' | «metin» | »metin« "
5504 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:216
5505 msgid " Author-year | Numerical "
5508 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:229
5510 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
5513 " öntanýmlý | minik | betik | dipnot | küçük | normal | büyük | Büyük | BÜYÜK "
5516 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:243
5517 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272
5521 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:245
5524 msgstr "Ek Seçenekler|#X"
5526 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:247
5529 msgstr "Bullet derinliði"
5531 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:250
5533 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
5534 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
5537 #: src/frontends/xforms/form_document.C:31
5538 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:314
5539 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
5540 msgid "Tabbed folder"
5543 #: src/frontends/xforms/form_document.C:86
5547 #: src/frontends/xforms/form_document.C:103
5548 msgid "Foot/Head Margins"
5549 msgstr "Üst/dip boþluklar"
5551 #: src/frontends/xforms/form_document.C:121
5555 #: src/frontends/xforms/form_document.C:128
5556 msgid "Landscape|#L"
5559 #: src/frontends/xforms/form_document.C:137
5560 msgid "Papersize:|#P"
5561 msgstr "Kaðýt boyu:|#P"
5563 #: src/frontends/xforms/form_document.C:144
5564 msgid "Custom Papersize"
5565 msgstr "Özel kaðýt boyu"
5567 #: src/frontends/xforms/form_document.C:149
5568 msgid "Use Geometry Package|#U"
5569 msgstr "`Geometry' paketini kullan|#U"
5571 #: src/frontends/xforms/form_document.C:156
5573 msgstr "Geniþlik:|#W"
5575 #: src/frontends/xforms/form_document.C:163
5577 msgstr "Uzunluk:|#H"
5579 #: src/frontends/xforms/form_document.C:170
5583 #: src/frontends/xforms/form_document.C:177
5587 #: src/frontends/xforms/form_document.C:184
5591 #: src/frontends/xforms/form_document.C:191
5595 #: src/frontends/xforms/form_document.C:198
5596 msgid "Headheight:|#i"
5597 msgstr "Üst kýsým yüksekliði:|#i"
5599 #: src/frontends/xforms/form_document.C:205
5601 msgstr "Üst aralýðý:|#d"
5603 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
5604 msgid "Footskip:|#F"
5605 msgstr "Dip aralýðý:|#F"
5607 #: src/frontends/xforms/form_document.C:245
5609 msgstr "Paragraf Arasý"
5611 #: src/frontends/xforms/form_document.C:248
5616 #: src/frontends/xforms/form_document.C:251
5620 #: src/frontends/xforms/form_document.C:255
5622 msgstr "Yazýtipleri:|#F"
5624 #: src/frontends/xforms/form_document.C:263
5625 msgid "Font Size:|#O"
5626 msgstr "Yazýtipi boyu:|#O"
5628 #: src/frontends/xforms/form_document.C:271
5632 #: src/frontends/xforms/form_document.C:279
5633 msgid "Pagestyle:|#P"
5634 msgstr "Sayfa tarzý:|#P"
5636 #: src/frontends/xforms/form_document.C:287
5640 #: src/frontends/xforms/form_document.C:295
5641 msgid "Extra Options:|#X"
5642 msgstr "Ek seçenekler:|#X"
5644 #: src/frontends/xforms/form_document.C:305
5645 msgid "Default Skip:|#u"
5646 msgstr "Öntanýmlý ara:|#u"
5648 #: src/frontends/xforms/form_document.C:315
5652 #: src/frontends/xforms/form_document.C:322
5656 #: src/frontends/xforms/form_document.C:333
5660 #: src/frontends/xforms/form_document.C:340
5664 #: src/frontends/xforms/form_document.C:351
5666 msgstr "Ýçeriden|#I"
5668 #: src/frontends/xforms/form_document.C:358
5672 #: src/frontends/xforms/form_document.C:393
5674 msgid "Quote Style "
5675 msgstr "Alýntý tipi ayarlandý"
5677 #: src/frontends/xforms/form_document.C:395
5678 msgid "Encoding:|#D"
5679 msgstr "Kodlama:|#D"
5681 #: src/frontends/xforms/form_document.C:403
5685 #: src/frontends/xforms/form_document.C:412
5689 #: src/frontends/xforms/form_document.C:419
5693 #: src/frontends/xforms/form_document.C:428
5695 msgid "Language:|#L"
5698 #: src/frontends/xforms/form_document.C:459
5699 msgid "Float Placement:|#L"
5700 msgstr "Tek-parça yerleþtirmesi:|#L"
5702 #: src/frontends/xforms/form_document.C:465
5703 msgid "Section number depth"
5704 msgstr "Bölüm numaralandýrma derinliði"
5706 #: src/frontends/xforms/form_document.C:469
5707 msgid "Table of contents depth"
5708 msgstr "Ýçindekiler derinliði"
5710 #: src/frontends/xforms/form_document.C:474
5712 msgid "PS Driver|#S"
5713 msgstr "PS sürücüsü:|#S"
5715 #: src/frontends/xforms/form_document.C:482
5716 msgid "Use AMS Math|#M"
5717 msgstr "AMS Math kullan|#M"
5719 #: src/frontends/xforms/form_document.C:490
5721 msgid "Use Natbib|#N"
5722 msgstr "`include' kullan|#U"
5724 #: src/frontends/xforms/form_document.C:498
5726 msgid "Citation style|#C"
5729 #: src/frontends/xforms/form_document.C:541
5733 #: src/frontends/xforms/form_document.C:550
5737 #: src/frontends/xforms/form_document.C:560
5741 #: src/frontends/xforms/form_document.C:568
5745 #: src/frontends/xforms/form_document.C:575
5749 #: src/frontends/xforms/form_document.C:582
5753 #: src/frontends/xforms/form_document.C:590
5754 msgid "Bullet Depth"
5755 msgstr "Bullet derinliði"
5757 #: src/frontends/xforms/form_document.C:596
5759 msgstr "Standart|#S"
5761 #: src/frontends/xforms/form_document.C:605
5763 msgstr "Matematik|#M"
5765 #: src/frontends/xforms/form_document.C:613
5769 #: src/frontends/xforms/form_document.C:621
5773 #: src/frontends/xforms/form_document.C:629
5777 #: src/frontends/xforms/form_document.C:637
5781 #: src/frontends/xforms/FormError.C:30
5783 msgstr "LaTeX Hatasý"
5785 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33
5787 msgid "Edit external file"
5788 msgstr "Bibtex ekle"
5790 #: src/frontends/xforms/form_external.C:29
5793 msgstr "Hazýr biçimler"
5795 #: src/frontends/xforms/form_external.C:41
5796 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44
5800 #: src/frontends/xforms/form_external.C:57
5802 msgid "Parameters|#P"
5805 #: src/frontends/xforms/form_external.C:65
5807 msgid "Edit file|#E"
5808 msgstr "EPS dosyasý|#E"
5810 #: src/frontends/xforms/form_external.C:74
5811 msgid "View result|#V"
5814 #: src/frontends/xforms/form_external.C:83
5816 msgid "Update result|#U"
5817 msgstr "Güncelle|#U"
5819 #: src/frontends/xforms/form_external.C:96
5824 #: src/frontends/xforms/form_external.C:102
5829 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:203
5830 msgid "Warning! Couldn't open directory."
5831 msgstr "Hata! Belirtilen dizin yaratýlamadý:"
5833 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
5834 msgid "Directory:|#D"
5837 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
5839 msgstr "Dosya tipi:|#P"
5841 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
5842 msgid "Filename:|#F"
5843 msgstr "Dosya ismi:|#F"
5845 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
5847 msgstr "Tazele|#R#r"
5849 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
5851 msgstr "Baþlangýç|#H#h"
5853 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
5855 msgstr "Kullanýcý1|#1"
5857 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
5859 msgstr "Kullanýcý2|#2"
5861 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
5863 msgid "Graphics File|#F"
5866 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:39
5867 #: src/frontends/xforms/form_include.C:30
5868 #: src/frontends/xforms/form_print.C:142
5872 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:59
5873 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:76
5874 #, fuzzy, no-c-format
5876 msgstr "sayfanýn yüzde kaçý|#g"
5878 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:64
5879 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:80
5883 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:66
5884 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:78
5888 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69
5889 #, fuzzy, no-c-format
5891 msgstr "Sütunun yüzde kaçý|#o"
5893 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:90
5895 msgid "in Monochrome|#M"
5896 msgstr "Siyah-beyaz görüntüle|#s"
5898 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
5900 msgid "in Grayscale|#G"
5901 msgstr "Gri tonlarý ile görüntüle|#i"
5903 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:101
5908 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:106
5910 msgid "Don't display|#D"
5911 msgstr "[gösterilmiyor]"
5913 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:112
5918 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:114
5923 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:120
5925 msgid "Inline Figure|#I"
5928 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:128
5930 msgid "Subcaption|#S"
5931 msgstr "Altbaþlýk|#k"
5933 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:135 src/frontends/xforms/form_ref.C:33
5934 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:32
5937 msgstr "Güncelle|#Uu"
5939 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:141
5943 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29
5945 msgid "Include file"
5948 #: src/frontends/xforms/form_include.C:37
5949 msgid "Don't typeset|#D"
5950 msgstr "Harf dizgisi yapma|#D"
5952 #: src/frontends/xforms/form_include.C:53
5956 #: src/frontends/xforms/form_include.C:60
5957 msgid "File name:|#F"
5958 msgstr "Dosya ismi:|#F"
5960 #: src/frontends/xforms/form_include.C:68
5961 msgid "Visible space|#s"
5962 msgstr "Görünür boþluk|#s"
5964 #: src/frontends/xforms/form_include.C:76
5966 msgstr "Verbatim|#V"
5968 #: src/frontends/xforms/form_include.C:83
5969 msgid "Use input|#i"
5970 msgstr "`input' kullan|#i"
5972 #: src/frontends/xforms/form_include.C:90
5973 msgid "Use include|#U"
5974 msgstr "`include' kullan|#U"
5976 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:49
5980 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
5985 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:18 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
5987 msgstr "LaTeX Kütüðü"
5989 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:42
5991 msgid "Maths Bitmaps"
5994 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:36
5996 msgid "Maths Decorations"
5997 msgstr "Üst/alt süsler"
5999 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:45
6001 msgid "Maths Delimiters"
6004 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:35
6005 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:90
6009 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:41
6013 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:47
6015 msgid "Maths Matrix"
6018 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
6019 msgid "Top | Center | Bottom"
6020 msgstr "Üst | Orta | Alt"
6022 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
6026 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
6027 msgid "Vertical align|#V"
6028 msgstr "Dikey hizalama|#V"
6030 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
6031 msgid "Horizontal align|#H"
6032 msgstr "Yatay hizalama|#H"
6034 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
6038 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:57
6043 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
6047 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
6051 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
6055 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
6059 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
6063 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
6067 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239
6068 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:256
6069 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
6070 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:55
6074 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
6076 msgid "Maths Spacing"
6079 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:31
6083 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:39
6087 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:47
6091 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:55
6095 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:63
6096 msgid "Quadratin|#Q"
6099 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:71
6100 msgid "2Quadratin|#2"
6103 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:80
6107 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:31
6109 msgid "Minipage Options"
6110 msgstr "Sayfacýk|#M"
6112 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42
6113 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:230
6117 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:49
6118 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:237
6122 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:56
6123 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
6127 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:36
6129 msgid "Paragraph Layout"
6130 msgstr "'ParagraphExtra' Düzeni"
6132 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120
6133 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:123
6134 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
6136 " Hiçbiri | Tanýmlý-ara | Küçük-ara | Orta-ara | Büyük-ara | Dikey-Doldur | "
6139 #. now make them fit together
6140 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
6144 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:437
6145 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:375
6146 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:387
6147 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:399
6148 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
6149 msgstr "Dikkat: Geçersiz uzunluk (geçerli örnek: 10mm)"
6151 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
6152 msgid "Label Width:|#d"
6153 msgstr "Etiket Geniþliði:|#d"
6155 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
6159 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
6163 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:60
6167 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:67
6171 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:74
6175 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:81
6176 msgid "No Indent|#I"
6177 msgstr "Ýçeriden baþlama|#I"
6179 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:97
6183 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
6187 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:111
6188 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:210
6189 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:336
6193 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
6197 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:134
6201 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
6203 msgstr "Sayfa aralarý"
6205 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
6209 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
6210 msgid "Vertical Spaces"
6211 msgstr "Düþey boþluk"
6213 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
6217 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:165
6221 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
6222 msgid "Extra Options"
6223 msgstr "Ek seçenekler"
6225 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
6229 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
6234 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:253
6235 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
6236 msgstr "Sayfacýk ve paragraflar arasýnda HFill|#H"
6238 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:260
6239 msgid "Start new Minipage|#S"
6240 msgstr "Yeni sayfacýða baþla|#S"
6242 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:269
6243 msgid "Indented Paragraph|#I"
6244 msgstr "Ýçeriden paragraf|#I"
6246 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:276
6248 msgstr "Sayfacýk|#M"
6250 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:283
6252 msgstr "Tek-parça|#F"
6254 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
6256 msgid "LaTeX preamble"
6257 msgstr "LaTeX Önyazý"
6259 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29 src/lyx_gui_misc.C:220
6263 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:71
6266 msgstr "Kaynak ekleniyor"
6268 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:212
6272 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:215
6276 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:218
6277 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
6282 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:221
6287 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:224
6291 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
6293 msgid "Screen Fonts"
6294 msgstr "Ekran Seçenekleri"
6296 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:233
6300 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:236
6305 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
6308 msgstr "Tek-parça|#F"
6310 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:253
6315 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
6320 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
6322 msgid "Spell checker"
6323 msgstr "Yazým Denetleyici"
6325 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:528
6326 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
6329 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:531
6331 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
6334 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:539
6335 msgid "Find a new color."
6338 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:542
6339 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
6342 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:724
6343 msgid "GUI background"
6346 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:730
6350 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:739
6352 msgid "GUI selection"
6353 msgstr "Üst/alt süsler"
6355 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:745
6358 msgstr "Dosya okunamadý!"
6360 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:875
6364 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:907
6368 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:988
6369 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
6372 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:990
6373 msgid "Convert \"from\" this format"
6376 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:992
6377 msgid "Convert \"to\" this format"
6380 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:994
6382 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
6383 "without its extension and $$o is the name of the output file."
6386 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:996
6387 msgid "Flags that control the converter behavior"
6390 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:998
6392 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
6393 "you must then \"Apply\" the change."
6396 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1000
6397 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1265
6402 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1001
6404 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
6405 "must then \"Apply\" the change."
6408 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1003
6410 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
6414 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1095
6415 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1096
6416 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1134
6417 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1136
6418 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1364
6419 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1365
6420 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1408
6421 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1410
6422 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:522
6427 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1126
6428 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1128
6429 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1399
6430 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1401
6431 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:625
6432 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:712
6437 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1251
6438 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
6441 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
6442 msgid "The format identifier."
6445 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255
6446 msgid "The format name as it will appear in the menus."
6449 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1257
6450 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
6453 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1259
6454 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
6457 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1261
6458 msgid "The command used to launch the viewer application."
6461 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1263
6463 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
6464 "then \"Apply\" the change."
6467 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1266
6469 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
6470 "\"Apply\" the change."
6473 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1268
6475 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
6479 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1380
6480 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
6483 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1550
6487 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1554
6490 msgstr "`include' kullan|#U"
6492 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1558
6495 msgstr "EPS dosyasý|#E"
6497 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1562
6501 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1566
6505 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1570
6508 msgstr "[dosya yok]"
6510 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1758
6511 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1766
6514 msgstr "Tuþ eþlemeleri"
6516 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1762
6517 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1770
6519 msgid "Keyboard map"
6522 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1956
6524 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
6526 " Öntanýmlý | Özel | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
6529 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2191
6531 msgid "Default path"
6534 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2196
6536 msgid "Template path"
6537 msgstr "Hazýr biçimler"
6539 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2201
6543 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2205
6546 msgstr "Kullanýcý1|#1"
6548 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2208
6551 msgstr "Tablo listesi"
6553 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2212
6557 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2217
6558 msgid "LyX Server pipes"
6561 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2671
6562 msgid "Fonts must be positive!"
6565 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2694
6568 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
6569 "large > larger > largest > huge > huger."
6571 " öntanýmlý | minik | betik | dipnot | küçük | normal | büyük | Büyük | BÜYÜK "
6574 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2816
6575 msgid " none | ispell | aspell "
6578 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2907
6580 msgid "Personal dictionary"
6581 msgstr "Kiþisel sözlük içine ekle|#I"
6583 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2963
6587 #: src/LyXAction.C:145 src/frontends/xforms/form_preferences.C:46
6591 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:118
6592 #, fuzzy, no-c-format
6596 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:129
6598 msgid "Use scalable fonts"
6599 msgstr "Ýçindekiler"
6601 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:134
6604 msgstr "Kodlama:|#D"
6606 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:146
6611 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:156
6612 msgid "Screen DPI|#D"
6615 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:170
6620 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
6625 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:204
6626 msgid "Ascii line length|#A"
6629 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:216
6631 msgid "TeX encoding|#T"
6632 msgstr "Kodlama:|#D"
6634 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:223
6636 msgid "Default paper size|#p"
6637 msgstr "Kaðýt boyu:|#P"
6639 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
6640 msgid "ascii roff|#r"
6643 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:238
6648 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:244
6649 msgid "Outside code interaction"
6652 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:271
6654 msgid "Spell command|#S"
6655 msgstr "Komutu tanýmla"
6657 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:280
6659 msgid "Use alternative language|#a"
6660 msgstr "Baþka bir dil kullanýmý:|#U"
6662 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:290
6664 msgid "Use escape characters|#e"
6667 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:300
6669 msgid "Use personal dictionary|#d"
6670 msgstr "Kiþisel sözlük içine ekle|#I"
6672 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:317
6673 msgid "Accept compound words|#w"
6676 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:325
6678 msgid "Use input encoding|#i"
6679 msgstr "`input' kullan|#i"
6681 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:356
6683 msgid "date format|#f"
6684 msgstr "Güncelle|#U"
6686 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:386
6689 msgstr "sayfanýn yüzde kaçý|#P"
6691 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:393
6693 msgid "Default language|#l"
6694 msgstr "Baþka bir dil kullanýmý:|#U"
6696 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:400
6703 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408
6704 msgid "RtL support|#R"
6707 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:416
6709 msgid "Mark foreign|#M"
6710 msgstr "Ýþaretleme seçildi"
6712 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:424
6713 msgid "Auto begin|#b"
6716 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:432
6717 msgid "Auto finish|#f"
6720 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:440
6722 msgid "Command start|#s"
6725 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:447
6727 msgid "Command end|#e"
6730 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:454
6735 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:461
6740 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
6741 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469
6746 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:472
6748 msgid "Use babel|#U"
6749 msgstr "`include' kullan|#U"
6751 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:480
6754 msgstr "Tek-parça|#F"
6756 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:514
6758 msgid "LyX objects|#L"
6761 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
6766 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:538
6769 msgstr "DVI görüntüle"
6771 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:547
6776 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:554
6781 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:563
6786 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:572
6790 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:610
6791 msgid "All converters|#A"
6794 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:618
6795 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:705
6800 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:632
6802 msgid "Converter|#C"
6805 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:639
6808 msgstr "Yazýtipleri:|#F"
6810 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646
6815 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:653
6820 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:683
6822 msgid "All formats|#A"
6823 msgstr "Tüm sayfalar|#G"
6825 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:691
6828 msgstr "Yazýtipleri:|#F"
6830 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:698
6834 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:719
6835 msgid "Extension|#E"
6838 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:726
6841 msgstr "DVI görüntüle"
6843 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:733
6848 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:763
6849 msgid "Show banner|#S"
6852 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
6853 msgid "Auto region delete|#A"
6856 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:779
6857 msgid "Exit confirmation|#E"
6860 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:786
6861 msgid "Display keyboard shortcuts"
6864 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:790
6866 msgid "Autosave interval"
6867 msgstr "Otomatik yedekleme sýrasýnda hata oluþtu!"
6869 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:799
6870 msgid "File->New asks for name|#N"
6873 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:807
6874 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
6877 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:814
6878 msgid "Wheel mouse jump"
6881 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:845
6885 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:848
6889 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
6891 msgid "Popup Encoding"
6892 msgstr "Kodlama:|#D"
6894 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:855
6896 msgid "Bind file|#B"
6897 msgstr "EPS dosyasý|#E"
6899 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:861
6900 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:871
6901 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:991
6902 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
6903 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1025
6904 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1031
6905 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1046
6906 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1056
6911 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:865
6913 msgid "User Interface file|#U"
6914 msgstr "Baþka bir dil kullanýmý:|#U"
6916 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:875
6917 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
6920 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:905
6925 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
6928 msgstr "Sayfa aralarý"
6930 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:911
6935 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
6939 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:917
6942 msgstr "Dosya okunamadý!"
6944 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
6945 msgid "file extension"
6948 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
6950 msgid "spool command"
6951 msgstr "Komutu tanýmla"
6953 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
6957 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:929
6961 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
6965 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:935
6970 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
6975 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:941
6978 msgstr "[dosya yok]"
6980 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:944
6982 msgid "extra options"
6983 msgstr "Ek seçenekler"
6985 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:947
6986 msgid "spool printer prefix"
6989 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:950
6992 msgstr "Kaðýt boyu:|#P"
6994 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:953
6999 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:956
7000 msgid "adapt output"
7003 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:959
7004 msgid "Printer Command and Flags"
7007 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:985
7009 msgid "Default path|#p"
7012 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
7014 msgid "Last file count|#L"
7017 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
7019 msgid "Template path|#T"
7020 msgstr "Hazýr biçimler"
7022 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1017
7023 msgid "Check last files|#C"
7026 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1035
7027 msgid "Backup path|#B"
7030 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1050
7031 msgid "LyXServer pipe|#S"
7034 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1063
7038 #: src/LyXAction.C:129 src/LyXAction.C:136 src/frontends/xforms/FormPrint.C:44
7039 #: src/frontends/xforms/form_print.C:129
7043 #: src/frontends/xforms/form_print.C:37
7047 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
7048 msgid "All Pages|#G"
7049 msgstr "Tüm sayfalar|#G"
7051 #: src/frontends/xforms/form_print.C:79
7052 msgid "Only Odd Pages|#O"
7053 msgstr "Tek numaralý sayfalar|#O"
7055 #: src/frontends/xforms/form_print.C:86
7056 msgid "Only Even Pages|#E"
7057 msgstr "Çift numaralý sayfalar|#E"
7059 #: src/frontends/xforms/form_print.C:97
7060 msgid "Normal Order|#N"
7061 msgstr "Normal Sýra|#N"
7063 #: src/frontends/xforms/form_print.C:104
7064 msgid "Reverse Order|#R"
7065 msgstr "Ters Sýra|#R"
7067 #: src/frontends/xforms/form_print.C:112
7072 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
7077 #: src/frontends/xforms/form_print.C:121
7082 #: src/frontends/xforms/form_print.C:127
7087 #: src/frontends/xforms/form_print.C:132
7091 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:40
7096 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
7099 msgstr "Alýcý Adý:|#N"
7101 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:53
7106 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
7108 msgid "Reference type|#R"
7109 msgstr "Kaynaða git|#G"
7111 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:65
7113 msgid "Goto reference|#G"
7114 msgstr "Kaynaða git|#G"
7116 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23
7118 msgid "LyX: Find and Replace"
7119 msgstr "Bul ve Deðiþtir"
7121 #: src/frontends/xforms/form_search.C:31
7125 #: src/frontends/xforms/form_search.C:40
7126 msgid "Replace with|#W"
7127 msgstr "ile deðiþtir|#W"
7129 #: src/frontends/xforms/form_search.C:49
7134 #: src/frontends/xforms/form_search.C:57
7139 #: src/frontends/xforms/form_search.C:65
7140 msgid "Replace|#R#r"
7143 #: src/frontends/xforms/form_search.C:81
7144 msgid "Case sensitive|#s#S"
7145 msgstr "Büyük-küçük farklý|#s#S"
7147 #: src/frontends/xforms/form_search.C:88
7148 msgid "Match word|#M#m"
7149 msgstr "Sözcük eþle|#M#m"
7151 #: src/frontends/xforms/form_search.C:95
7153 msgid "Replace All|#A#a"
7156 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24
7158 msgid "LyX: Spellchecker"
7159 msgstr "Yazým Denetleyici"
7161 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34
7165 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37
7168 msgstr "Gideceði yer:"
7170 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42
7171 msgid "Spellchecker Options...|#O"
7172 msgstr "Yazým denetimi seçenekleri|#O"
7174 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49
7175 msgid "Start spellchecking|#S"
7176 msgstr "Yazým denetimini baþlat|#S"
7178 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56
7179 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
7180 msgstr "Kiþisel sözlük içine ekle|#I"
7182 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63
7183 msgid "Ignore word|#g"
7184 msgstr "Sözcüðü atla"
7186 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70
7187 msgid "Accept word in this session|#A"
7188 msgstr "Bu oturumda sözcüðü kabul et|#A"
7190 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77
7191 msgid "Stop spellchecking|#T"
7192 msgstr "Yazým denetimini durdur|#T"
7194 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84
7195 msgid "Close Spellchecker|#C^["
7196 msgstr "Yazým denetimini kapat|#C^["
7199 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91
7205 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95
7210 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99
7211 msgid "Replace word|#R"
7212 msgstr "Sözcüðü deðiþtir"
7214 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:31
7216 msgid "Tabular Layout"
7217 msgstr "Tablo Düzeni"
7219 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:117
7222 msgstr "Tablo Düzeni"
7224 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:119
7229 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:121
7234 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:123
7239 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:361
7240 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
7241 msgstr "Uyarý: Yanlýþ imleç konumu, pencere güncellendi"
7243 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
7244 msgid "Append Column|#A"
7245 msgstr "Sütun ekle|#A"
7247 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
7248 msgid "Delete Column|#O"
7249 msgstr "Sütun sil|#O"
7251 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
7252 msgid "Append Row|#p"
7253 msgstr "Satýr ekle|#p"
7255 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
7256 msgid "Delete Row|#w"
7257 msgstr "Satýr sil|#w"
7259 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
7260 msgid "Set Borders|#S"
7261 msgstr "Çerçeveyi ayarla|#S"
7263 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
7264 msgid "Unset Borders|#U"
7265 msgstr "Çerçeve ayarlarýný geri al|#U"
7267 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
7269 msgid "Longtable|#L"
7272 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
7273 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
7274 msgid "Rotate 90°|#9"
7275 msgstr "90° çevir|#9"
7277 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
7281 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:150
7282 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:276
7287 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
7288 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:284
7293 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
7294 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:292
7299 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:174
7300 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:300
7305 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:182
7306 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:308
7310 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:189
7311 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:315
7315 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:196
7316 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:322
7321 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:203
7322 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:329
7327 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:217
7328 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:343
7333 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
7334 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
7338 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:226
7339 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:352
7341 msgid "H. Alignment"
7344 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:229
7345 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:355
7347 msgid "V. Alignment"
7350 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:233
7351 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
7354 msgstr "Geniþlik:|#W"
7356 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
7357 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
7359 msgid "Alignment|#A"
7362 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
7364 msgid "Special column"
7367 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:371
7368 msgid "Multicolumn|#M"
7369 msgstr "Çoklu sütun|#M"
7371 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:377
7373 msgid "Use Minipage|#s"
7374 msgstr "Sayfacýk|#M"
7376 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:388
7377 msgid "Special Cell"
7380 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:391
7382 msgid "Special Multicolumn"
7383 msgstr "Özel Çoklu Sütun Hizalamasý"
7385 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:418
7390 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:424
7395 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:430
7398 msgstr "Yazýtipleri:|#F"
7400 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:436
7402 msgid "Last Foot|#L"
7405 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:442
7410 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
7415 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:450
7420 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
7425 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
7427 msgid "Insert Tabular"
7430 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:100
7432 msgid "*** No Lists ***"
7433 msgstr "*** Belge yok ***"
7435 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
7440 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:28
7444 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
7449 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
7452 msgstr "Alýcý Adý:|#N"
7454 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
7455 msgid "HTML type|#H"
7456 msgstr "HTML Tip:|#H"
7458 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:20
7460 msgid "Version Control Log"
7461 msgstr "Sürüm Denetimi%t"
7463 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:102
7465 msgid "ERROR! Unable to print!"
7466 msgstr "Dosya okunamadý!"
7468 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:103
7469 msgid "Check 'range of pages'!"
7472 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:271
7477 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:354
7479 msgid "No Table of contents%i"
7480 msgstr "Ýçindekiler"
7482 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:204
7483 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:228
7484 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:263
7485 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:308
7486 msgid "The absolute path is required."
7489 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:210
7490 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:234
7491 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:273
7492 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:318
7493 msgid "Directory does not exist."
7496 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:215
7497 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:278
7499 msgid "Cannot write to this directory."
7500 msgstr "Hata! Dizin açýlamýyor:"
7502 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:239
7504 msgid "Cannot read this directory."
7505 msgstr "Hata! Dizin açýlamýyor:"
7507 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:257
7508 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:302
7510 msgid "No file input."
7511 msgstr "Hiç uyarý bulunamadý."
7513 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:284
7514 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:329
7515 msgid "A file is required, not a directory."
7518 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:289
7520 msgid "Cannot write to this file."
7521 msgstr "Dosya yazýlamadý"
7523 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:323
7525 msgid "Cannot read from this directory."
7526 msgstr "Hata! Dizin açýlamýyor:"
7528 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:334
7530 msgid "File does not exist."
7531 msgstr "Belirtilen dosya halihazýrda mevcut:"
7533 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:339
7535 msgid "Cannot read from this file."
7536 msgstr "Dosya yazýlamadý"
7538 #: src/graphics/GraphicsCacheItem.C:113
7539 msgid "Cannot convert image to display format"
7542 #: src/graphics/GraphicsCacheItem.C:114
7543 msgid "Need converter from "
7547 #: src/importer.C:42
7550 msgstr "Dýþyazým%m%l"
7552 #: src/importer.C:61
7554 msgid "Can not import file"
7555 msgstr "Dosya yazýlamadý"
7557 #: src/importer.C:62
7558 msgid "No information for importing from "
7562 #: src/importer.C:85
7566 #: src/insets/figinset.C:1025
7567 msgid "[render error]"
7568 msgstr "[görüntüleme hatasý]"
7570 #: src/insets/figinset.C:1026
7571 msgid "[rendering ... ]"
7572 msgstr "[görüntülüyorum ... ]"
7574 #: src/insets/figinset.C:1029
7576 msgstr "[dosya yok]"
7578 #: src/insets/figinset.C:1031
7579 msgid "[bad file name]"
7582 #: src/insets/figinset.C:1033
7583 msgid "[not displayed]"
7584 msgstr "[gösterilmiyor]"
7586 #: src/insets/figinset.C:1035
7587 msgid "[no ghostscript]"
7588 msgstr "[ghostscript yok]"
7590 #: src/insets/figinset.C:1037
7591 msgid "[unknown error]"
7592 msgstr "[bilinmeyen bir hata]"
7594 #: src/insets/figinset.C:1210
7596 msgid "Opened figure"
7597 msgstr "Inset açýldý"
7599 #: src/insets/figinset.C:1238
7603 #: src/insets/figinset.C:1341 src/insets/figinset.C:1406
7604 #: src/insets/insetgraphics.C:500
7605 msgid "empty figure path"
7606 msgstr "Þekil yolu verilmemiþ"
7608 #: src/insets/figinset.C:1978
7610 msgid "Select an EPS figure"
7611 msgstr "Sonraki satýrý seç"
7613 #: src/insets/figinset.C:1980
7618 #: src/insets/figinset.C:1987
7620 msgid "*ps| PostScript documents"
7621 msgstr "Belge ekleniyor"
7623 #: src/insets/insetbib.C:133
7624 msgid "BibTeX Generated References"
7625 msgstr "BibTeX Kaynaklarý"
7627 #: src/insets/inset.C:97
7628 msgid "Opened inset"
7629 msgstr "Inset açýldý"
7631 #: src/insets/insetcaption.C:63
7633 msgid "Opened Caption Inset"
7634 msgstr "Inset açýldý"
7636 #: src/insets/insetcaption.C:81
7639 msgstr "Tek-parça|#F"
7641 #: src/insets/inseterror.C:84
7642 msgid "Opened error"
7643 msgstr "Hata kutusu açýldý"
7645 #: src/insets/insetert.C:81
7647 msgid "Opened ERT Inset"
7648 msgstr "Inset açýldý"
7650 #: src/insets/insetert.C:96 src/insets/insettabular.C:1778
7651 msgid "Impossible Operation!"
7652 msgstr "Geçersiz Ýþlem!"
7654 #: src/insets/insetert.C:97
7655 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
7658 #: src/insets/insetert.C:98 src/insets/insettabular.C:1780
7659 #: src/insets/insettext.C:1114
7663 #: src/insets/insetert.C:126 src/insets/insetert.C:227
7664 #: src/insets/insetert.C:238
7668 #: src/insets/insetexternal.C:209
7671 msgstr "Ek Seçenekler|#X"
7673 #: src/insets/insetfloat.C:102 src/insets/insetfloat.C:292
7674 #: src/insets/insetfloat.C:297
7679 #: src/insets/insetfloat.C:187
7681 msgid "Opened Float Inset"
7682 msgstr "Inset açýldý"
7684 #: src/MenuBackend.C:358 src/insets/insetfloatlist.C:19
7685 #: src/insets/insetfloatlist.C:95 src/insets/insetfloatlist.C:99
7688 msgstr "Tablo listesi"
7690 #: src/insets/insetfloatlist.C:22
7691 msgid "ERROR nonexistant float type!"
7694 #: src/insets/insetfoot.C:30
7699 #: src/insets/insetfoot.C:37
7701 msgid "Opened Footnote Inset"
7702 msgstr "Inset açýldý"
7704 #: src/insets/insetgraphics.C:194
7706 msgid "Unknown Error"
7707 msgstr "[bilinmeyen bir hata]"
7709 #: src/insets/insetgraphics.C:198
7713 #: src/insets/insetgraphics.C:202
7715 msgid "Error reading"
7716 msgstr "Okuma sýrasýnda hata oluþtu "
7718 #: src/insets/insetgraphics.C:206
7720 msgid "Error converting"
7721 msgstr "Okuma sýrasýnda hata oluþtu "
7723 #: src/insets/insetinclude.C:170
7727 #: src/insets/insetinclude.C:171
7728 msgid "Verbatim Input"
7729 msgstr "Verbatim Input"
7731 #: src/insets/insetinclude.C:172
7733 msgid "Verbatim Input*"
7734 msgstr "Verbatim Input"
7736 #: src/insets/insetinclude.C:173
7740 #: src/insets/insetindex.C:21
7745 #: src/insets/insetlabel.C:52 src/mathed/formula.C:216
7747 msgid "Enter label:"
7748 msgstr "Etiket ekle"
7750 #: src/insets/insetlist.C:42
7755 #: src/insets/insetlist.C:64
7757 msgid "Opened List Inset"
7758 msgstr "Inset açýldý"
7760 #: src/insets/insetmarginal.C:30
7763 msgstr "Kenar boþluklarý"
7765 #: src/insets/insetmarginal.C:37
7767 msgid "Opened Marginal Note Inset"
7768 msgstr "Inset açýldý"
7770 #: src/insets/insetminipage.C:65
7773 msgstr "Sayfacýk|#M"
7775 #: src/insets/insetminipage.C:225
7777 msgid "Opened Minipage Inset"
7778 msgstr "Inset açýldý"
7780 #: src/LColor.C:65 src/insets/insetnote.C:41
7785 #: src/insets/insetnote.C:68
7787 msgid "Opened Note Inset"
7788 msgstr "Inset açýldý"
7790 #: src/insets/insetparent.C:42
7794 #: src/insets/insetref.C:110
7799 #: src/insets/insetref.C:111
7804 #: src/insets/insetref.C:111
7809 #: src/insets/insetref.C:112
7811 msgid "Textual Page Number"
7812 msgstr "Sayfa Numarasý Ekle|#P"
7814 #: src/insets/insetref.C:112
7819 #: src/insets/insetref.C:113
7820 msgid "Standard+Textual Page"
7823 #: src/insets/insetref.C:113
7827 #: src/insets/insetref.C:114
7832 #: src/insets/insettabular.C:491
7834 msgid "Opened Tabular Inset"
7835 msgstr "Inset açýldý"
7837 #: src/insets/insettabular.C:1779
7838 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
7839 msgstr "Çoklu-sütunlar sadece yatay olabilirler."
7841 #: src/insets/insettext.C:575
7843 msgid "Opened Text Inset"
7844 msgstr "Inset açýldý"
7846 #: src/insets/insettext.C:1112
7847 msgid "Impossible operation"
7848 msgstr "Geçersiz iþlem"
7850 #: src/insets/insettext.C:1113
7852 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
7853 msgstr "Tablo hücresi bir paragraftan fazlasýný içeremez!"
7855 #: src/insets/insettheorem.C:39
7859 #: src/insets/insettheorem.C:71
7861 msgid "Opened Theorem Inset"
7862 msgstr "Inset açýldý"
7864 #: src/insets/insettoc.C:23
7866 msgid "Unknown toc list"
7867 msgstr "Bilinmeyen hareket"
7869 #: src/insets/inseturl.C:39
7873 #: src/insets/inseturl.C:41
7877 #: src/kbsequence.C:215
7879 msgstr " seçenekler:"
7881 #: src/LaTeX.C:179 src/LaTeX.C:261 src/LaTeX.C:317
7883 msgid "LaTeX run number"
7884 msgstr "LaTeX Önyazý"
7886 #: src/LaTeX.C:217 src/LaTeX.C:293
7887 msgid "Running MakeIndex."
7888 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor..."
7891 msgid "Running BibTeX."
7892 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor..."
7894 #: src/layout.C:1357
7896 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
7897 msgstr "LyX kendi düzen tanýmlamalarýný bulmayý baþaramadý!"
7899 #: src/layout.C:1358
7900 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
7901 msgstr "\"textclass.lst\" dosyasýnýn yüklenmiþ"
7903 #: src/layout.C:1359
7904 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
7905 msgstr "olup olmadýðýný kontrol edin. Ne yazýk ki çýkmak zorundayým."
7907 #: src/layout.C:1421
7909 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
7910 msgstr "LyX kendi düzen tanýmlamalarýný bulmayý baþaramadý!"
7912 #: src/layout.C:1422
7914 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
7915 msgstr "\"textclass.lst\" dosyasýnýn yüklenmiþ"
7917 #: src/layout.C:1423
7919 msgid "Sorry, has to exit :-("
7920 msgstr "olup olmadýðýný kontrol edin. Ne yazýk ki çýkmak zorundayým."
7983 msgstr "Üst/alt süsler"
7991 msgid "note background"
8005 msgid "command inset"
8006 msgstr "Etiket ekle"
8010 msgid "command inset background"
8011 msgstr "Etiket ekle"
8015 msgid "command inset frame"
8016 msgstr "Etiket ekle"
8020 msgid "special character"
8029 msgid "math background"
8034 msgid "Math macro background"
8035 msgstr "Formül düzenleme kipi"
8040 msgstr "Matematik kipi"
8053 msgid "caption frame"
8054 msgstr "Matematik kipi"
8057 msgid "collapsable inset text"
8062 msgid "collapsable inset frame"
8063 msgstr "Etiket ekle"
8066 msgid "inset background"
8072 msgstr "Etiket ekle"
8077 msgstr "LaTeX Hatasý"
8080 msgid "end-of-line marker"
8085 msgid "appendix line"
8086 msgstr "Inset açýldý"
8093 msgid "top/bottom line"
8098 msgid "tabular line"
8099 msgstr "Tablo eklendi"
8103 msgid "tabular on/off line"
8104 msgstr "Tablo eklendi"
8113 msgstr "Sayfa aralarý"
8116 msgid "top of button"
8120 msgid "bottom of button"
8124 msgid "left of button"
8128 msgid "right of button"
8132 msgid "button background"
8143 #: src/LyXAction.C:94
8145 msgid "Insert appendix"
8146 msgstr "Ekleri ekle"
8148 #: src/LyXAction.C:95
8149 msgid "Describe command"
8150 msgstr "Komutu tanýmla"
8152 #: src/LyXAction.C:98
8153 msgid "Select previous char"
8154 msgstr "Bir önceki karakteri seç"
8156 #: src/LyXAction.C:101
8157 msgid "Insert bibtex"
8158 msgstr "Bibtex ekle"
8160 #: src/LyXAction.C:112
8161 msgid "Build program"
8162 msgstr "Yazýlým yapýlandýr"
8164 #: src/LyXAction.C:113
8166 msgstr "Otomatik kayýt"
8168 #: src/LyXAction.C:115
8169 msgid "Go to beginning of document"
8170 msgstr "Belgenin baþýna git"
8172 #: src/LyXAction.C:117
8173 msgid "Select to beginning of document"
8174 msgstr "Belgenin baþýna kadar seç"
8176 #: src/LyXAction.C:120
8178 msgstr "TeX denetimi"
8180 #: src/LyXAction.C:123
8181 msgid "Go to end of document"
8182 msgstr "Belgenin sonuna git"
8184 #: src/LyXAction.C:125
8185 msgid "Select to end of document"
8186 msgstr "Belgenin sonuna kadar seç"
8189 #: src/LyXAction.C:126
8192 msgstr "Dýþyazým%m%l"
8194 #: src/LyXAction.C:128
8195 msgid "Import document"
8196 msgstr "Belge ekleniyor"
8198 #: src/LyXAction.C:132
8199 msgid "Get the printer parameters"
8202 #: src/LyXAction.C:133
8203 msgid "New document"
8206 #: src/LyXAction.C:135
8207 msgid "New document from template"
8208 msgstr "Hazýr biçimlerden yeni belge"
8210 #: src/LyXAction.C:138
8211 msgid "Revert to saved"
8212 msgstr "Son kayýtlý hale dön"
8214 #: src/LyXAction.C:140
8216 msgid "Switch to an open document"
8217 msgstr "Belgenin sonuna kadar seç"
8219 #: src/LyXAction.C:142
8221 msgid "Toggle read-only"
8222 msgstr "Kalýnlaþtýr/incelt"
8224 #: src/LyXAction.C:143
8227 msgstr "Güncelle|#U"
8229 #: src/LyXAction.C:144
8232 msgstr "DVI görüntüle"
8234 #: src/LyXAction.C:146
8236 msgstr "Ýsimle Kaydet"
8238 #: src/LyXAction.C:150
8239 msgid "Go one char back"
8240 msgstr "Bir karakter geri git"
8242 #: src/LyXAction.C:152
8243 msgid "Go one char forward"
8244 msgstr "Bir karakter ileri git"
8246 #: src/LyXAction.C:155
8247 msgid "Insert citation"
8248 msgstr "Gönderme ekle"
8250 #: src/LyXAction.C:158
8251 msgid "Execute command"
8252 msgstr "Komut çalýþtýr"
8254 #: src/LyXAction.C:168
8255 msgid "Decrement environment depth"
8256 msgstr "Ortam derinliðini azalt"
8258 #: src/LyXAction.C:170
8259 msgid "Increment environment depth"
8260 msgstr "Ortam derinliðini arttýr"
8262 #: src/LyXAction.C:172
8263 msgid "Change environment depth"
8264 msgstr "Ortam derinliðini deðiþtir"
8266 #: src/LyXAction.C:173
8267 msgid "Insert ... dots"
8268 msgstr "Üç nokta (...) ekle"
8270 #: src/LyXAction.C:174
8274 #: src/LyXAction.C:176
8275 msgid "Select next line"
8276 msgstr "Sonraki satýrý seç"
8278 #: src/LyXAction.C:178
8279 msgid "Choose Paragraph Environment"
8280 msgstr "Paragraf ortamýný seç"
8282 #: src/LyXAction.C:180
8283 msgid "Insert end of sentence period"
8284 msgstr "Cümle sonu noktasý ekle"
8286 #: src/LyXAction.C:181
8287 msgid "Go to next error"
8288 msgstr "Sonraki hataya git"
8290 #: src/LyXAction.C:183
8291 msgid "Remove all error boxes"
8292 msgstr "Tüm hata kutularýný kaldýr"
8294 #: src/LyXAction.C:185
8296 msgid "Insert a new ERT Inset"
8297 msgstr "Bibtex ekle"
8299 #: src/LyXAction.C:187
8301 msgid "Insert a new external inset"
8302 msgstr "Bibtex ekle"
8304 #: src/LyXAction.C:188 src/LyXAction.C:190
8306 msgid "Insert Graphics"
8307 msgstr "Ekleri ekle"
8309 #: src/LyXAction.C:192
8310 msgid "Insert ASCII files as lines"
8313 #: src/LyXAction.C:193
8315 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
8316 msgstr "Ýçeriden paragraf|#I"
8318 #: src/LyXAction.C:195
8321 msgstr "Yardým dosyasý açýlýyor"
8323 #: src/LyXAction.C:196
8324 msgid "Find & Replace"
8325 msgstr "Bul ve Deðiþtir"
8327 #: src/LyXAction.C:201
8329 msgstr "Kalýnlaþtýr/incelt"
8331 #: src/LyXAction.C:202
8332 msgid "Toggle code style"
8333 msgstr "Kod tarzýný deðiþtir"
8335 #: src/LyXAction.C:203
8336 msgid "Default font style"
8337 msgstr "Öntanýmlý yazýtipi"
8339 #: src/LyXAction.C:205
8340 msgid "Toggle emphasize"
8341 msgstr "Vurgulamayý deðiþtir"
8343 #: src/LyXAction.C:206
8344 msgid "Toggle user defined style"
8345 msgstr "Kullanýcý-tanýmlý tarzý deðiþtir"
8347 #: src/LyXAction.C:208
8348 msgid "Toggle noun style"
8349 msgstr "Ýsim tarzýný deðiþtir"
8351 #: src/LyXAction.C:209
8352 msgid "Toggle roman font style"
8353 msgstr "Roman yazý tipini deðiþtir"
8355 #: src/LyXAction.C:211
8356 msgid "Toggle sans font style"
8357 msgstr "Sans yazý tipini deðiþtir"
8359 #: src/LyXAction.C:212
8360 msgid "Set font size"
8361 msgstr "Yazýtipi boyunu ayarla"
8363 #: src/LyXAction.C:213
8364 msgid "Show font state"
8365 msgstr "Yazýtipi durumunu göster"
8367 #: src/LyXAction.C:216
8368 msgid "Toggle font underline"
8369 msgstr "Altý-çizili yazýtipini deðiþtir"
8371 #: src/LyXAction.C:218
8372 msgid "Insert Footnote"
8373 msgstr "Dipnot ekle"
8375 #: src/LyXAction.C:219
8376 msgid "Select next char"
8377 msgstr "Sonraki karakteri seç"
8379 #: src/LyXAction.C:222
8380 msgid "Insert horizontal fill"
8381 msgstr "Yatay dolgu ekle"
8383 #: src/LyXAction.C:224
8384 msgid "Display copyright information"
8387 #: src/LyXAction.C:226
8388 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
8391 #: src/LyXAction.C:228
8393 msgid "Open a Help file"
8394 msgstr "Yardým dosyasý açýlýyor"
8396 #: src/LyXAction.C:231
8397 msgid "Show the actual LyX version"
8400 #: src/LyXAction.C:234
8401 msgid "Insert hyphenation point"
8402 msgstr "Hece bölme tiresi ekle"
8404 #: src/LyXAction.C:236
8406 msgid "Insert ligature break"
8409 #: src/LyXAction.C:238
8411 msgid "Insert index item"
8412 msgstr "Kenar boþluðu etiketi ekle"
8414 #: src/LyXAction.C:240
8416 msgid "Insert last index item"
8417 msgstr "Kenar boþluðu etiketi ekle"
8419 #: src/LyXAction.C:241
8421 msgid "Insert index list"
8422 msgstr "Bibtex ekle"
8424 #: src/LyXAction.C:243
8425 msgid "Turn off keymap"
8426 msgstr "Klavye eþlemesini kapat"
8428 #: src/LyXAction.C:246
8429 msgid "Use primary keymap"
8430 msgstr "Temel klavye eþlemesini kullan"
8432 #: src/LyXAction.C:248
8433 msgid "Use secondary keymap"
8434 msgstr "Ýkincil klavye eþlemesini kullan"
8436 #: src/LyXAction.C:249
8437 msgid "Toggle keymap"
8438 msgstr "Klavye eþlemesini deðiþtir"
8440 #: src/LyXAction.C:251
8441 msgid "Insert Label"
8442 msgstr "Etiket ekle"
8444 #: src/LyXAction.C:253
8446 msgid "Change language"
8449 #: src/LyXAction.C:254
8451 msgid "View LaTeX log"
8452 msgstr "LaTeX Kütüðü"
8454 #: src/LyXAction.C:259
8455 msgid "Copy paragraph environment type"
8456 msgstr "Paragraf ortamýný kopyala"
8458 #: src/LyXAction.C:264
8459 msgid "Paste paragraph environment type"
8460 msgstr "Paragraf ortamýný yapýþtýr"
8462 #: src/LyXAction.C:269
8464 msgid "Open the tabular layout"
8465 msgstr "Inset açýldý"
8467 #: src/LyXAction.C:271
8468 msgid "Go to beginning of line"
8469 msgstr "Satýr baþýna git"
8471 #: src/LyXAction.C:273
8472 msgid "Select to beginning of line"
8473 msgstr "Satýr baþýna kadar seç"
8475 #: src/LyXAction.C:275
8476 msgid "Go to end of line"
8477 msgstr "Satýr sonuna git"
8479 #: src/LyXAction.C:277
8480 msgid "Select to end of line"
8481 msgstr "Satýr sonuna kadar seç"
8483 #: src/LyXAction.C:281
8487 #: src/LyXAction.C:283
8489 msgid "Insert Marginalnote"
8490 msgstr "Kenar boþluðu etiketi ekle"
8492 #: src/LyXAction.C:289
8494 msgstr "Yunan harfleri"
8496 #: src/LyXAction.C:292
8498 msgid "Insert math symbol"
8499 msgstr "Etiket ekle"
8501 #: src/LyXAction.C:300
8503 msgstr "Matematik kipi"
8505 #: src/LyXAction.C:319
8507 msgid "toggle inset"
8510 #: src/LyXAction.C:321
8511 msgid "Go one paragraph down"
8512 msgstr "Bir paragraf aþaðý git"
8514 #: src/LyXAction.C:323
8515 msgid "Select next paragraph"
8516 msgstr "Sonraki paragrafý seç"
8518 #: src/LyXAction.C:325
8520 msgid "Go to paragraph"
8521 msgstr "Bir paragraf yukarý git"
8523 #: src/LyXAction.C:328
8524 msgid "Go one paragraph up"
8525 msgstr "Bir paragraf yukarý git"
8527 #: src/LyXAction.C:330
8528 msgid "Select previous paragraph"
8529 msgstr "Önceki paragrafý seç"
8531 #: src/LyXAction.C:334
8533 msgid "Edit Preferences"
8534 msgstr "Kaynak ekleniyor"
8536 #: src/LyXAction.C:336
8538 msgid "Save Preferences"
8539 msgstr "Kaynak ekleniyor"
8541 #: src/LyXAction.C:339
8542 msgid "Insert protected space"
8543 msgstr "Boþluk ekle"
8545 #: src/LyXAction.C:340
8546 msgid "Insert quote"
8547 msgstr "Alýntý ekle"
8549 #: src/LyXAction.C:342
8551 msgstr "Yeniden yapýlandýr"
8553 #: src/LyXAction.C:346
8554 msgid "Insert cross reference"
8555 msgstr "Çapraz-baþvuru ekle"
8557 #: src/LyXAction.C:355
8559 msgid "Scroll inset"
8560 msgstr "Ekran seçenekeleri ayarlandý"
8562 #: src/LyXAction.C:374
8564 msgid "Insert Table"
8567 #: src/LyXAction.C:376
8569 msgid "Tabular Features"
8570 msgstr "Tablo Düzeni"
8572 #: src/LyXAction.C:378
8574 msgid "Insert a new Tabular Inset"
8577 #: src/LyXAction.C:380
8578 msgid "Toggle TeX style"
8579 msgstr "TeX tarzýný deðiþtir"
8581 #: src/LyXAction.C:383
8583 msgid "Insert a new Text Inset"
8584 msgstr "Bibtex ekle"
8586 #: src/LyXAction.C:388
8588 msgid "Insert table of contents"
8589 msgstr "Ýçindekiler"
8591 #: src/LyXAction.C:390
8593 msgid "View table of contents"
8594 msgstr "Ýçindekiler"
8596 #: src/LyXAction.C:392
8597 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
8598 msgstr "Ýmlecin kaydýrma çubuðunu izleyiþini deðiþtir"
8600 #: src/LyXAction.C:405
8601 msgid "Register document under version control"
8602 msgstr "Belgeyi sürüm denetimine tanýt"
8604 #: src/LyXAction.C:421
8605 msgid "Show message in minibuffer"
8608 #: src/LyXAction.C:423
8609 msgid "Push old message and show this one in minibuffer"
8612 #: src/LyXAction.C:426
8613 msgid "Pop old message and show it in the minibuffer"
8616 #: src/LyXAction.C:432
8617 msgid "Display information about LyX"
8620 #: src/LyXAction.C:656
8621 msgid "No description available!"
8622 msgstr "Taným mevcut deðil!"
8625 msgid "Save failed. Rename and try again?"
8626 msgstr "Kayýt iþlemi baþarýsýz. Dosya ismini deðiþtirip yeniden deneyin."
8629 msgid "(If not, document is not saved.)"
8630 msgstr "(belge kaydedilmedi)"
8634 msgid "Choose a filename to save document as"
8635 msgstr "Kayýt için yeni dosya ismini girin"
8637 #: src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1735 src/lyxfunc.C:1819
8639 msgstr "Hazýr biçimler"
8641 #: src/lyx_cb.C:176 src/lyxfunc.C:1740 src/lyxfunc.C:1824
8642 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
8646 msgid "Same name as document already has:"
8647 msgstr "Ayný isimde bir belge var:"
8650 msgid "Save anyway?"
8651 msgstr "Yine de kaydedeyim mi?"
8654 msgid "Another document with same name open!"
8655 msgstr "Ayný isimli, açýk baþka bir belge var!"
8658 msgid "Replace with current document?"
8659 msgstr "Þu anki belge ile deðiþtireyim mi?"
8662 msgid "Document renamed to '"
8663 msgstr "Belgenin ismi '"
8666 msgid "', but not saved..."
8667 msgstr "olarak deðiþtirildi ama kaydedilmedi"
8670 msgid "Document already exists:"
8671 msgstr "Belge zaten var:"
8674 msgid "Replace file?"
8675 msgstr "Üzerine yazayým mý?"
8679 msgid "Document could not be saved!"
8680 msgstr "Belge düzeni ayarlandý"
8683 msgid "Holding the old name."
8688 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
8689 msgstr "Chktex, LinuxDoc için pek anlamlý deðil."
8692 msgid "No warnings found."
8693 msgstr "Hiç uyarý bulunamadý."
8696 msgid "One warning found."
8697 msgstr "Bir tane uyarý bulundu."
8700 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
8701 msgstr "'Deðiþtir->Hataya git' seçeneðini kullan."
8704 msgid " warnings found."
8705 msgstr " adet uyarý bulundu."
8708 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
8709 msgstr "`Deðiþtir->Hataya git' seçeneðini kullan"
8712 msgid "Chktex run successfully"
8713 msgstr "Chktex baþarý ile çalýþtýrýldý"
8716 msgid "It seems chktex does not work."
8717 msgstr "Görünüþe göre chktex çalýþmýyor."
8720 msgid "Autosaving current document..."
8721 msgstr "Belgenin otomatik yedeði alýnýyor..."
8724 msgid "Autosave Failed!"
8725 msgstr "Otomatik yedekleme sýrasýnda hata oluþtu!"
8729 msgid "Select file to insert"
8730 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
8733 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
8734 msgstr "Hata! Belirtilen dosya okunamadý: "
8738 msgid "Error! Cannot open specified file: "
8739 msgstr "Hata! Belirtilen dosya açýlamýyor:"
8741 #: src/lyx_cb.C:512 src/mathed/formula.C:215
8742 msgid "Enter new label to insert:"
8743 msgstr "Eklenecek etiketi girin:"
8746 msgid "Do you want to save the current settings"
8747 msgstr "Þu anki ayarlarý "
8750 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
8751 msgstr "(karakter, belge, kaðýt ve alýntýlar)"
8754 msgid "as default for new documents?"
8755 msgstr "yeni belgeler için öntanýmlý yapmak istiyor musunuz?"
8758 msgid "Running configure..."
8759 msgstr "Yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
8762 msgid "Reloading configuration..."
8763 msgstr "Yapýlandýrma bilgisi yeniden yükleniyor..."
8766 msgid "The system has been reconfigured."
8767 msgstr "Sistem yeniden yapýlandýrýldý."
8770 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
8771 msgstr "Yenilenmiþ herhangi bir belge sýnýfýný kullanmak"
8774 msgid "updated document class specifications."
8775 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
8783 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
8784 msgstr "Bir boþluk karakterini baþka karakterlerle deðiþtiremezsiniz."
8794 #: src/lyxfont.C:44 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:51 src/lyxfont.C:57
8799 #: src/lyxfont.C:45 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:57
8820 #: src/lyxfont.C:572
8824 #: src/lyxfont.C:575
8828 #: src/lyxfont.C:578
8832 #: src/lyxfont.C:581
8836 #: src/lyxfont.C:586
8841 #: src/lyxfont.C:588
8846 #: src/lyxfunc.C:319
8848 msgid "Unknown function."
8849 msgstr "Bilinmeyen hareket"
8851 #: src/lyxfunc.C:385
8852 msgid "Unknown action"
8853 msgstr "Bilinmeyen hareket"
8856 #: src/lyxfunc.C:399
8857 msgid "Document is read-only"
8858 msgstr "Belge sadece okunabilir"
8861 #: src/lyxfunc.C:404
8862 msgid "Command not allowed without any document open"
8863 msgstr "Bir belge açýk deðilken bu komut kullanýlamaz"
8865 #: src/lyxfunc.C:1036
8866 msgid "Saving document"
8867 msgstr "Belge kaydediliyor"
8869 #: src/lyxfunc.C:1199 src/mathed/formulabase.C:1028
8870 msgid "Missing argument"
8871 msgstr "Eksik parametre"
8873 #: src/lyxfunc.C:1211
8874 msgid "Opening help file"
8875 msgstr "Yardým dosyasý açýlýyor"
8877 #: src/lyxfunc.C:1439
8878 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
8879 msgstr "Push-toolbar en az bir parametre ister"
8881 #: src/lyxfunc.C:1456
8882 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
8883 msgstr "Kullaným: toolbar-add-to <LyX komutu>"
8885 #: src/lyxfunc.C:1473 src/mathed/formulabase.C:553
8886 msgid "Math greek mode on"
8887 msgstr "Yunan harfleri kipi"
8889 #: src/lyxfunc.C:1484 src/mathed/formulabase.C:562
8890 msgid "Math greek keyboard on"
8891 msgstr "Yunan harfleri klavye dizilimi"
8893 #: src/lyxfunc.C:1486 src/mathed/formulabase.C:564
8894 msgid "Math greek keyboard off"
8895 msgstr "Normal klavye dizilimi"
8897 #: src/lyxfunc.C:1496
8898 msgid "This is only allowed in math mode!"
8899 msgstr "Bunu sadece matematik kipinde yapabilirsiniz!"
8901 #: src/lyxfunc.C:1530
8902 msgid "Opening child document "
8903 msgstr "Alt belge açýlýyor "
8905 #: src/lyxfunc.C:1604
8906 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
8909 #: src/lyxfunc.C:1610
8910 msgid "Set-color \""
8913 #: src/lyxfunc.C:1612
8914 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
8917 #: src/lyxfunc.C:1731
8919 msgid "Enter filename for new document"
8920 msgstr "Yeni belge için dosya ismini girin"
8922 #: src/lyxfunc.C:1741
8926 #: src/lyxfunc.C:1759 src/lyxfunc.C:1964
8928 "Do you want to close that document now?\n"
8929 "('No' will just switch to the open version)"
8931 "Bu belgeyi þimdi kapatmak istiyor musunuz ?\n"
8932 "('Hayýr' açýk olan sürüme geçmenizi saðlayacak)"
8934 #: src/lyxfunc.C:1778
8935 msgid "File already exists:"
8936 msgstr "Belirtilen dosya halihazýrda mevcut:"
8938 #: src/lyxfunc.C:1780
8939 msgid "Do you want to open the document?"
8940 msgstr "Belgeyi açmak istiyor musunuz?"
8942 #: src/lyxfunc.C:1785
8944 msgid "Opening document"
8945 msgstr "Belge açýlýyor"
8947 #: src/lyxfunc.C:1793 src/lyxfunc.C:1896
8951 #: src/lyxfunc.C:1815
8953 msgid "Select template file"
8954 msgstr "Sonraki satýrý seç"
8956 #: src/lyxfunc.C:1856
8958 msgid "Select document to open"
8959 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
8961 #: src/lyxfunc.C:1888
8962 msgid "Opening document"
8963 msgstr "Belge açýlýyor"
8965 #: src/lyxfunc.C:1900
8967 msgid "Could not open docuent"
8968 msgstr "Belge açýlamadý"
8970 #: src/lyxfunc.C:1924
8975 #: src/lyxfunc.C:1925
8977 msgid " file to import"
8978 msgstr "Ekleneeck LaTeX dosyasýný seçin"
8980 #: src/lyxfunc.C:1983
8981 msgid "A document by the name"
8982 msgstr "Ayný isimli, açýk baþka bir belge var!"
8984 #: src/lyxfunc.C:1985
8985 msgid "already exists. Overwrite?"
8986 msgstr "Dosya zaten var, üzerine yazayým mý?"
8988 #: src/lyxfunc.C:1986
8991 msgstr "Vazgeçildi."
8993 #: src/lyxfunc.C:2039 src/lyxfunc.C:2075
8994 msgid "Welcome to LyX!"
8995 msgstr "LyX'e Hoþgeldiniz"
8997 #: src/LyXView.C:230 src/lyxfunc.C:2073
8999 msgstr " (deðiþtirildi)"
9002 #: src/lyxfunc.C:2076
9003 msgid "* No document open *"
9004 msgstr "* Açýk Belge Yok *"
9006 #: src/lyx_gui_misc.C:132
9010 #: src/lyx_gui_misc.C:168 src/lyx_gui_misc.C:197 src/lyx_gui_misc.C:201
9014 #: src/lyx_gui_misc.C:169 src/lyx_gui_misc.C:198 src/lyx_gui_misc.C:202
9018 #: src/lyx_gui_misc.C:221
9023 #: src/lyx_gui_misc.C:234
9024 msgid "Any changes will be ignored"
9025 msgstr "Deðiþiklikler belgeye yansýtýlmayacaktýr."
9027 #: src/lyx_gui_misc.C:235
9028 msgid "The document is read-only:"
9029 msgstr "Belge sadece okunabilir:"
9031 #: src/lyx_main.C:105
9032 msgid "Wrong command line option `"
9035 #: src/lyx_main.C:107
9039 #: src/lyx_main.C:211
9040 msgid "Warning: could not determine path of binary."
9041 msgstr "Uyarý: çalýþtýrýlabilir dosyanýn yolu belirlenemedi."
9043 #: src/lyx_main.C:213
9044 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
9045 msgstr "Sorun yaþarsanýz, LyX'i tam yolunu belirterek çaðýrmayý deneyin."
9047 #: src/lyx_main.C:303
9049 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
9050 msgstr "LYX_DIR_11x çevre deðiþkeni iþe yaramýyor."
9052 #: src/lyx_main.C:305
9053 msgid "System directory set to: "
9054 msgstr "Kullanýcý dizini: "
9056 #: src/lyx_main.C:313
9058 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
9059 msgstr "Hata! Geçici dizin silinemedi:"
9061 #: src/lyx_main.C:314
9063 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
9064 msgstr "'-sysdir' komut satýrý parametresini kullanýn veya"
9066 #: src/lyx_main.C:315
9068 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory "
9069 msgstr "LYX_DIR_11x çevre deðiþkeni deðerini `chkconfig.ltx' dosyasýný içeren"
9071 #: src/lyx_main.C:317
9072 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
9073 msgstr "LyX sistem dizinine ayarlayýn."
9075 #: src/lyx_main.C:325
9076 msgid "Using built-in default "
9077 msgstr "Öntanýmlý bilgileri kullanýyorum."
9079 #: src/lyx_main.C:326
9080 msgid " but expect problems."
9081 msgstr " ancak sorunlar çýkabilir."
9083 #: src/lyx_main.C:329
9084 msgid "Expect problems."
9085 msgstr " Sorunlar bekleniyor."
9087 #: src/lyx_main.C:559
9089 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
9090 msgstr "Ama sizin kiþisel bir LyX dizininiz yok ki."
9092 #: src/lyx_main.C:560
9093 msgid "It is needed to keep your own configuration."
9094 msgstr "Kendi yapýlandýrmanýz için bu dizin gerekli."
9096 #: src/lyx_main.C:561
9097 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
9098 msgstr "Sizin için bir tane yaratmamý ister misiniz (isteyin)?"
9100 #: src/lyx_main.C:562
9101 msgid "Running without personal LyX directory."
9102 msgstr "Ama sizin kiþisel bir LyX dizininiz yok ki."
9104 #. Tell the user what is going on
9105 #: src/lyx_main.C:569
9106 msgid "LyX: Creating directory "
9107 msgstr "LyX: Dizin yaratýlýyor "
9109 #: src/lyx_main.C:570
9110 msgid " and running configure..."
9111 msgstr " ve yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
9113 #: src/lyx_main.C:576
9114 msgid "Failed. Will use "
9115 msgstr "Baþarýsýz, yerine "
9117 #: src/lyx_main.C:577
9121 #: src/lyx_main.C:584
9125 #: src/lyx_main.C:598
9126 msgid "LyX Warning!"
9127 msgstr "LyX uyarýsý!"
9129 #: src/lyx_main.C:599
9130 msgid "Error while reading "
9131 msgstr "Okuma sýrasýnda hata oluþtu "
9133 #: src/lyx_main.C:600
9134 msgid "Using built-in defaults."
9135 msgstr "Öntanýmlý bilgileri kullanýyorum."
9137 #: src/lyx_main.C:700
9138 msgid "Setting debug level to "
9139 msgstr "Hata ayýklama seviyesi "
9141 #: src/lyx_main.C:711
9144 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
9145 "Command line switches (case sensitive):\n"
9146 "\t-help summarize LyX usage\n"
9147 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
9148 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
9149 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
9150 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
9151 " select the features to debug.\n"
9152 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
9153 "\t-x [--execute] command\n"
9154 " where command is a lyx command.\n"
9155 "\t-e [--export] fmt\n"
9156 " where fmt is the export format of choice.\n"
9157 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
9158 " where fmt is the import format of choice\n"
9159 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
9160 "Check the LyX man page for more details."
9162 "Kullaným: lyx [ komut satýrý seçenekleri ] [ isim.lyx ... ]\n"
9163 "Komut satýrý seçenekleri (Büyük-küçük harf ayrýmý var):\n"
9164 "\t-help LyX kullaným özetini verir\n"
9165 "\t-sysdir x sistem dizinini x olarak belirler\n"
9166 "\t-width x ana pencerenin geniþliðini belirler\n"
9167 "\t-height y ana pencerenin yüksekliðini belirler\n"
9168 "\t-xpos x ana pencerenin X koordinatini belirler\n"
9169 "\t-ypos y ana pencerenin Y koordinatini belirler\n"
9170 "\t-dbg özellik[,özellik]...\n"
9171 " hata ayýklama için özellikleri seçer.\n"
9172 " `lyx -dbg' yazarak özelliklerin dökümünü alabilirsiniz\n"
9173 "\t-Reverse ön ve arkaplan renklerini deðiþtirir\n"
9174 "\t-Mono LyX'i siyah beyaz çalýþtýrýr\n"
9175 "\t-FastSelection seçimler icin hýzlý bir yöntem kullan\n"
9177 "Diðer seçenekler için LyX man sayfasýna bakýnýz."
9179 #: src/lyx_main.C:746
9180 msgid "List of supported debug flags:"
9181 msgstr "Hata ayýklama özellikleri dökümü:"
9183 #: src/lyx_main.C:758
9184 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
9185 msgstr "-sysdir için gereken dizin eksik!"
9187 #: src/lyx_main.C:769
9189 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
9190 msgstr "-sysdir için gereken dizin eksik!"
9192 #: src/lyx_main.C:792
9194 msgid "Missing command string after -x switch!"
9195 msgstr "-x'ten sonra gereken komut kümesi eksik!"
9197 #: src/lyx_main.C:805
9198 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
9199 msgstr "Eksik dosya türü [örn: Latex, ps... vb] "
9201 #: src/lyx_main.C:807 src/lyx_main.C:822
9203 msgstr " seçeneðinden sonra"
9205 #: src/lyx_main.C:820
9207 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
9208 msgstr "Eksik dosya türü [örn: Latex, ps... vb] "
9212 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
9213 "recommended for non-English languages."
9218 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
9219 "environment variable PRINTER."
9223 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
9227 msgid "The option to print only even pages."
9231 msgid "The option to print only odd pages."
9235 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
9239 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
9243 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
9247 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
9251 msgid "The option to print out in landscape."
9255 msgid "The option to specify paper type."
9259 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
9263 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
9268 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
9273 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
9277 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
9282 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
9283 "the filename of the DVI file to be printed."
9288 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
9289 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
9295 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
9296 "prepended along with the printer name after the spool command."
9301 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
9302 "wrong, override the setting here."
9308 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
9309 "roughly the same size as on paper."
9313 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
9317 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
9321 msgid "The font for menus (and groups titles in popups)."
9325 msgid "The font for popups."
9329 msgid "The encoding for the screen fonts."
9333 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
9338 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
9343 msgid "The default path for your documents."
9344 msgstr "yeni belgeler için öntanýmlý yapmak istiyor musunuz?"
9347 msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template."
9352 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
9353 "when you quit LyX."
9358 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
9363 msgid "The file where the last-files information should be stored."
9368 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
9369 "automatically by what you type."
9374 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
9375 "keys) that may be defined for your keyboard."
9380 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
9381 "\".out\". Only for advanced users."
9386 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
9387 "its global and local bind/ directories."
9392 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
9393 "will look in its global and local ui/ directories."
9398 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
9399 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
9404 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
9405 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
9406 "is specified, an internal routine is used."
9411 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
9416 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
9420 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
9425 msgid "Specify the default paper size."
9426 msgstr "Kaðýt boyu:|#P"
9430 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
9435 msgid "What command runs the spell checker?"
9440 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
9441 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
9442 "not work with all dictionaries."
9447 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
9453 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
9457 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
9462 "Allow the use of scalable screen fonts? If false, LyX will use the closest "
9463 "existing size for a match. Use this if the scalable fonts look bad and you "
9464 "have many fixed size fonts."
9469 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 "
9470 "-n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
9475 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
9476 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
9481 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
9482 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
9487 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
9488 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
9493 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
9498 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
9499 "the backup file in the same directory as the original file."
9504 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
9509 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
9515 "The latex command for loading the language package. E.g. "
9516 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
9521 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
9527 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
9528 "document is the default language."
9533 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
9539 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
9544 "The latex command for changing from the language of the document to another "
9545 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
9546 "name of the second language."
9550 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
9554 msgid "The latex command for local changing of the language."
9560 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
9561 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
9565 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
9569 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
9574 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
9575 "a new document or wait until you save it and be asked then."
9579 msgid "New documents will be assigned this language."
9583 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
9586 #: src/LyXSendto.C:41
9587 msgid "Send Document to Command"
9588 msgstr "Belgeyi komuta gönder"
9590 #: src/lyxvc.C:88 src/lyxvc.C:121
9592 msgid "Save document and proceed?"
9593 msgstr "Belge kaydedilsin mi?"
9596 msgid "LyX VC: Initial description"
9597 msgstr "LyX VC: Baþlangýç tanýmý"
9601 msgid "(no initial description)"
9602 msgstr "LyX VC: Baþlangýç tanýmý"
9605 msgid "This document has NOT been registered."
9609 msgid "LyX VC: Log Message"
9610 msgstr "LyX VC: Kütük mesajý"
9613 msgid "(no log message)"
9614 msgstr "(kütük kaydý yok)"
9617 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
9618 msgstr "Deðiþiklikleri býrakýp, sürümü yeniden alayým mý ?"
9620 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
9621 #. we should warn the user that reverting will discard all
9622 #. changes made since the last check in.
9625 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
9626 msgstr "Çevirme yapýlýrken, belge üzerinde "
9630 msgid "to the document since the last check in."
9631 msgstr "yaptýðýnýz en son deðiþiklikleri kaybedeceksiniz"
9634 msgid "Do you still want to do it?"
9635 msgstr "Hala yapmak istiyor musunuz?"
9637 #: src/LyXView.C:232
9638 msgid " (read only)"
9639 msgstr " (deðiþtirilemez)"
9641 #: src/mathed/formulabase.C:182 src/mathed/formulabase.C:1006
9642 msgid "Math editor mode"
9643 msgstr "Formül düzenleme kipi"
9645 #: src/mathed/formulabase.C:686
9646 msgid "Invalid action in math mode!"
9647 msgstr "Matematik kipi için geçersiz iþlem!"
9649 #: src/mathed/formulabase.C:885
9653 #: src/mathed/formula.C:183 src/mathed/formula.C:196
9657 #: src/mathed/formula.C:183 src/mathed/formula.C:196
9661 #: src/mathed/formulamacro.C:106
9665 #: src/MenuBackend.C:280
9667 msgid "No Documents Open!"
9668 msgstr "Hiç bir belge açýk deðil!%t"
9670 #: src/MenuBackend.C:336
9672 msgid "Ascii text as lines"
9673 msgstr "Sonraki paragrafý seç"
9675 #: src/MenuBackend.C:338
9677 msgid "Ascii text as paragraphs"
9678 msgstr "Sonraki paragrafý seç"
9680 #: src/MenuBackend.C:383
9685 #: src/MenuBackend.C:483
9689 #: src/MenuBackend.C:491
9694 #: src/MenuBackend.C:493
9695 msgid "LinuxDoc...|L"
9698 #: src/MenuBackend.C:501
9703 #: src/minibuffer.C:104
9704 msgid "[End of history]"
9707 #: src/minibuffer.C:113
9708 msgid "[Beginning of history]"
9712 #: src/minibuffer.C:131 src/minibuffer.C:190 src/minibuffer.C:214
9716 #: src/minibuffer.C:137
9717 msgid " [sole completion]"
9720 #: src/print_form.C:21
9724 #: src/print_form.C:25
9728 #: src/print_form.C:39
9732 #: src/print_form.C:41
9733 msgid "Postscript|#P"
9734 msgstr "Postscript|#P"
9736 #: src/print_form.C:43
9740 #: src/print_form.C:46
9744 #: src/print_form.C:48
9748 #: src/support/filetools.C:149
9749 msgid "LyX Internal Error!"
9750 msgstr "LyX iç hatasý!"
9752 #: src/support/filetools.C:150
9753 msgid "Could not test if directory is writeable"
9754 msgstr "Dizine yazýlýp yazýlamayacaðý denenemedi"
9756 #: src/support/filetools.C:400
9757 msgid "Error! Cannot open directory:"
9758 msgstr "Hata! Dizin açýlamýyor:"
9760 #: src/support/filetools.C:419
9761 msgid "Error! Could not remove file:"
9762 msgstr "Hata! Dosya silinemedi:"
9764 #: src/support/filetools.C:443 src/support/filetools.C:477
9765 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
9766 msgstr "Hata! Geçici dizin yaratýlamadý:"
9768 #: src/support/filetools.C:458
9769 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
9770 msgstr "Hata! Geçici dizin silinemedi:"
9772 #: src/support/filetools.C:524
9773 msgid "Internal error!"
9776 #: src/support/filetools.C:525
9777 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
9778 msgstr "createDirectory geçersiz bir isimle çaðrýldý"
9780 #: src/support/filetools.C:530
9781 msgid "Error! Couldn't create directory:"
9782 msgstr "Hata! Belirtilen dizin yaratýlamadý:"
9784 #: src/support/filetools.C:1092
9785 msgid "Could not delete auto-save file!"
9786 msgstr "Otomatik yedek dosyasý silinemedi!"
9788 #: src/support/getUserName.C:13
9792 #: src/tabular.C:1385
9797 #: src/tabular.C:1386
9798 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
9801 #: src/tabular.C:1387
9802 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
9805 #. Could only happen with user style
9808 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
9811 "Tanýmlý yazýtipi deðiþimi yok. Yazýtipi deðiþimini tanýmlamak için Düzen "
9812 "menüsünden Karakter'i seçin"
9816 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
9819 "Paragraf baþýna bir boþluk ekleyemezsiniz. Lütfen kullaným "
9820 "kýlavuzunabaþvurunuz."
9823 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
9824 msgstr "Ýki boþluðu bu þekilde yazamazsýnýz. Lütfen kullaným kýlavuzuna bakýn."
9826 #: src/text.C:3171 src/text.C:3177 src/text.C:3182
9828 msgid "Page Break (top)"
9829 msgstr "Sayfa aralarý"
9831 #: src/text.C:3367 src/text.C:3373 src/text.C:3377
9832 msgid "Page Break (bottom)"
9838 #~ msgid "' is read-only."
9839 #~ msgstr "' dosyasý sadece okunabilir"
9841 #~ msgid "Open/Close..."
9842 #~ msgstr "Aç/Kapat..."
9844 #~ msgid "Inserting Footnote..."
9845 #~ msgstr "Dipnot ekleniyor..."
9847 #~ msgid "Inserting margin note..."
9848 #~ msgstr "Kenar boþluk notu ekleniyor."
9854 #~ msgid "No document open"
9855 #~ msgstr "* Açýk Belge Yok *"
9857 #~ msgid "Document is read only"
9858 #~ msgstr "Belge sadece okunabilir"
9861 #~ msgid "No argument givven"
9862 #~ msgstr "* Açýk Belge Yok *"
9864 #~ msgid "Can't paste float into float!"
9865 #~ msgstr "Tek-parça içine baþka tek-parça yapýþtýrýlamaz!"
9873 #~ msgstr "Tablo Düzeni"
9876 #~ msgid "Wide Figure|W"
9877 #~ msgstr "Þekil yolu verilmemiþ"
9880 #~ msgid "Wide Table|d"
9881 #~ msgstr "Ýçindekiler"
9884 #~ msgid "Algorithm|A"
9885 #~ msgstr "Algoritma listesi"
9888 #~ msgid "List of Figures|F"
9889 #~ msgstr "Þekil listesi"
9892 #~ msgid "List of Tables|T"
9893 #~ msgstr "Tablo listesi"
9896 #~ msgid "List of Algorithms|A"
9897 #~ msgstr "Algoritma listesi"
9900 #~ msgid "Copyright and Warranty...|o"
9901 #~ msgstr "Kopyalama hakký ve Garanti"
9904 #~ msgid "Credits...|d"
9905 #~ msgstr "Teþekkürler"
9909 #~ "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
9910 #~ "1995-2000 LyX Team"
9912 #~ "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9913 #~ "1995-1999 LyX Team"
9917 #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9918 #~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9919 #~ "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9920 #~ "any later version.\n"
9921 #~ "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9922 #~ "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9923 #~ "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
9924 #~ "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
9925 #~ "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
9926 #~ "Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9928 #~ "LyX yararlý olabileceði düþüncesi ile daðýtýlmaktadýr\n"
9929 #~ "ancak çalýþmasý konusunda HÝÇBÝR GARANTÝ verilmemektedir;\n"
9930 #~ "herhangi bir amaca uygunluðu veya ürünün pazarlanabilirliði\n"
9931 #~ "konusunda dahi bir garanti ima etmemektedir.\n"
9932 #~ "Detaylar için lütfen GNU General Public License'ý inceleyin.\n"
9933 #~ "Bu yazýlým ile beraber sözkonusu GNU General Public License'ýn\n"
9934 #~ "bir kopyasýný elde etmiþ olmalýsýnýz. Ýlgili bulamazsanýz,\n"
9935 #~ "belirtilen adresten bir kopyasýný isteyebilirsiniz:\n"
9936 #~ "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
9937 #~ "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9944 #~ msgid "HTML type"
9945 #~ msgstr "HTML Tip"
9948 #~ msgid "Selected keys"
9949 #~ msgstr "Sonraki satýrý seç"
9952 #~ "This program is free software; you can redistribute it\n"
9953 #~ "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
9954 #~ "Public License as published by the Free Software\n"
9955 #~ "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
9956 #~ "(at your option) any later version."
9958 #~ "Bu program serbest bir yazýlýmdýr. Free Software Foundation\n"
9959 #~ "tarafýndan yayýmlandýðý þekilde GNU GPL (General Public Licence)\n"
9960 #~ "koþullarý (2. ya da daha sonraki bir sürüm) altýnda daðýtýlabilir\n"
9961 #~ "ve/veya deðiþtirilebilir."
9965 #~ "LyX is distributed in the hope that it will\n"
9966 #~ "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
9967 #~ "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
9968 #~ "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9969 #~ "See the GNU General Public License for more details.\n"
9970 #~ "You should have received a copy of\n"
9971 #~ "the GNU General Public License\n"
9972 #~ "along with this program; if not, write to\n"
9973 #~ "the Free Software Foundation, Inc., \n"
9974 #~ "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9976 #~ "LyX yararlý olabileceði düþüncesi ile daðýtýlmaktadýr\n"
9977 #~ "ancak çalýþmasý konusunda HÝÇBÝR GARANTÝ verilmemektedir;\n"
9978 #~ "herhangi bir amaca uygunluðu veya ürünün pazarlanabilirliði\n"
9979 #~ "konusunda dahi bir garanti ima etmemektedir.\n"
9980 #~ "Detaylar için lütfen GNU General Public License'ý inceleyin.\n"
9981 #~ "Bu yazýlým ile beraber sözkonusu GNU General Public License'ýn\n"
9982 #~ "bir kopyasýný elde etmiþ olmalýsýnýz. Ýlgili bulamazsanýz,\n"
9983 #~ "belirtilen adresten bir kopyasýný isteyebilirsiniz:\n"
9984 #~ "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
9985 #~ "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9988 #~ msgid "Version control log for "
9989 #~ msgstr "Sürüm Denetimi%t"
9992 #~ msgid "LyX: Citation Reference"
9993 #~ msgstr "Kaynaða git|#G"
9995 #~ msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
9996 #~ msgstr " Deðiþtirme %l| Roman | Sans Serif | Daktilo %l| Baþtan "
9998 #~ msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
9999 #~ msgstr " Deðiþtirme %l| Ýnce | Kalýn %l| Baþtan "
10001 #~ msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
10002 #~ msgstr " Deðiþtirme %l| Dik | Ýtalik | Eðik | Small Caps %l| Baþtan "
10005 #~ " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
10006 #~ "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
10008 #~ " Deðiþtirme %l| Minicik | Çok küçük | Daha küçük | Küçük | Normal | Büyük | "
10009 #~ "Daha büyük | Çok büyük | Kocaman | Dev gibi %l| Arttýr | Azalt | Baþtan "
10011 #~ msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
10012 #~ msgstr " Deðiþtirme %l| Vurgu | Altçizgi | Ýsim | LaTeX kipi %l| Baþtan "
10015 #~ " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
10016 #~ "Magenta | Yellow %l| Reset "
10018 #~ " Deðiþtirme %l| Renksiz | Siyah | Beyaz | Kýrmýzý | Yeþil | Mavi | Turkuaz | "
10019 #~ "Mor | Sarý %l| Baþtan "
10030 #~ msgid "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, 1995-2001 LyX Team"
10032 #~ "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
10033 #~ "1995-1999 LyX Team"
10035 #~ msgid "Matthias"
10036 #~ msgstr "Matthias"
10039 #~ msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks, "
10040 #~ msgstr "LyX projesine katkýda bulunan herkese teþekkürler."
10042 #~ msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
10043 #~ msgstr "Uyarý: Geçersiz yüzde deðeri (0-100)"
10046 #~ msgid "List of Figures%m"
10047 #~ msgstr "Þekil listesi"
10050 #~ msgid "List of Tables%m"
10051 #~ msgstr "Tablo listesi"
10054 #~ msgid "List of Algorithms%m"
10055 #~ msgstr "Algoritma listesi"
10058 #~ msgid "No Table of Contents%i"
10059 #~ msgstr "Ýçindekiler"
10062 #~ msgid "Opened note"
10063 #~ msgstr "Inset açýldý"
10065 #~ msgid "Close|#C^["
10066 #~ msgstr "Kapat|#C^["
10074 #~ msgstr "Üstbelge:"
10085 #~ msgid "table line"
10086 #~ msgstr "Tablo eklendi"
10089 #~ msgid "Insert list of algorithms"
10090 #~ msgstr "Algoritma listesi"
10093 #~ msgid "View list of algorithms"
10094 #~ msgstr "Algoritma listesi"
10097 #~ msgid "Insert list of figures"
10098 #~ msgstr "Þekil listesi"
10101 #~ msgid "View list of figures"
10102 #~ msgstr "Þekil listesi"
10105 #~ msgid "Insert list of tables"
10106 #~ msgstr "Tablo listesi"
10109 #~ msgid "View list of tables"
10110 #~ msgstr "Tablo listesi"
10112 #~ msgid "Insert Margin note"
10113 #~ msgstr "Kenar boþluðu etiketi ekle"
10115 #~ msgid "Unknown sequence:"
10116 #~ msgstr "Bilinmeyen dizi:"
10118 #~ msgid "Library directory: "
10119 #~ msgstr "Kitaplýk dizini: "
10121 #~ msgid "Unknown kind of footnote"
10122 #~ msgstr "Bilinmeyen tür dipnot"
10124 #~ msgid "You don't have a personal LyX directory."
10125 #~ msgstr "Ama sizin kiþisel bir LyX dizininiz yok ki."
10127 #~ msgid "math text mode"
10128 #~ msgstr "Matematik yazý kipi"
10130 #~ msgid "Executing:"
10131 #~ msgstr "Çalýþtýrýyorum:"
10133 #~ msgid "Spellchecker Options"
10134 #~ msgstr "Yazým Denetleyici Seçenekleri"
10136 #~ msgid "Use language of document|#D"
10137 #~ msgstr "Belgenin dil kullanýmý|#D"
10139 #~ msgid "Use alternate language:|#U"
10140 #~ msgstr "Baþka bir dil kullanýmý:|#U"
10142 #~ msgid "Treat run-together words as legal|#T"
10143 #~ msgstr "`-' ile ayrýlmýþ tamlamalarý doðru kabul et|#T"
10145 #~ msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
10146 #~ msgstr "Girdi kodlamasý ispell'e çevrildi|#I"
10148 #~ msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
10149 #~ msgstr "Baþka bir kiþisel sözlük kullan:|#P"
10151 #~ msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
10152 #~ msgstr "Sözcük içinde ek özel karakterler:|#E"
10154 #~ msgid "Dictionary"
10164 #~ msgid "Opened float"
10165 #~ msgstr "Tek-parça açýldý"
10167 #~ msgid "Closed float"
10168 #~ msgstr "Tek-parça kapandý"
10170 #~ msgid "Nothing to do"
10171 #~ msgstr "Yapacak bir þey yok."
10173 #~ msgid "Don't know what to do with half floats."
10174 #~ msgstr "Yarý tek-parçalarla çalýþamam."
10177 #~ msgstr "üzgünüm."
10179 #~ msgid "You can't insert a float in a float!"
10180 #~ msgstr "Tek-parça içine tek-parça eklenemez!"
10182 #~ msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
10183 #~ msgstr "Bir sayfacýk içine bir marginpar eklenemez!"
10185 #~ msgid "Float would include float!"
10186 #~ msgstr "Tek-parça, tek-parça içermeli!"
10190 #~ msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
10191 #~ msgstr "Uyarý: lyx %.2f formatý beklerken %.2f bulundu\n"
10195 #~ msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
10196 #~ msgstr "Hata: lyx %.2f formatý beklerken %.2f bulundu\n"
10198 #~ msgid "No more errors"
10199 #~ msgstr "Baþka hata yok"
10202 #~ msgid "Figure...|g"
10206 #~ msgid "Figure Float|F"
10210 #~ msgid "Table Float|T"
10211 #~ msgstr "Tablo Düzeni"
10214 #~ msgid "Algorithm Float|A"
10215 #~ msgstr "Algoritma listesi"
10218 #~ msgid "Acnowledgement"
10219 #~ msgstr "Hizalama"
10222 #~ msgid "Axiom-numbered"
10223 #~ msgstr "Numarasýz"
10230 #~ msgid "Definition-numbered"
10231 #~ msgstr "Bölüm numaralandýrma derinliði"
10234 #~ msgid "Example-plain"
10235 #~ msgstr "Örnekler"
10250 #~ msgid "Lemma-unnumbered"
10251 #~ msgstr "LaTeX Önyazý"
10256 #~ msgstr "Dýþyazým%m%l"
10259 #~ msgid "Notation-numbered"
10260 #~ msgstr "Numarasýz"
10263 #~ msgid "Note-numbered"
10264 #~ msgstr "Numarasýz"
10267 #~ msgid "Note-unnumbered"
10268 #~ msgstr "Numarasýz"
10271 #~ msgid "Paragraph-numbered"
10272 #~ msgstr "Paragraf Ortamý"
10275 #~ msgid "Parenthetical"
10276 #~ msgstr "Üstbelge:"
10279 #~ msgid "Placefigure"
10280 #~ msgstr "Yeniden yapýlandýr"
10283 #~ msgid "Section-numbered"
10284 #~ msgstr "Bölüm numaralandýrma derinliði"
10288 #~ msgstr "Ýkincil"
10295 #~ msgid "Subsection-numbered"
10296 #~ msgstr "Bölüm numaralandýrma derinliði"
10299 #~ msgid "Subsubsection-numbered"
10300 #~ msgstr "Bölüm numaralandýrma derinliði"
10303 #~ msgid "Theorem-unnumbered"
10304 #~ msgstr "LaTeX Önyazý"
10306 #~ msgid "Set Charset|#C"
10307 #~ msgstr "Karakter kümesini ayarla|#C"
10317 #~ "Klavye eþlemesi\n"
10320 #~ msgid "Other...|#T"
10321 #~ msgstr "Diðer...|#T"
10326 #~ msgid "Primary key map|#r"
10327 #~ msgstr "Temel klavye eþlemesi|#r"
10329 #~ msgid "No key mapping|#N"
10330 #~ msgstr "Klavye eþlemesi kullanma|#N"
10332 #~ msgid "Secondary key map|#e"
10333 #~ msgstr "Ýkincil klavye eþlemesi|#e"
10335 #~ msgid "Secondary"
10336 #~ msgstr "Ýkincil"
10347 #~ msgstr "Kenar boþluklarý"
10350 #~ msgid "Pretty reference"
10351 #~ msgstr "Kaynak ekleniyor"
10354 #~ msgid "Cancel|C#C^["
10355 #~ msgstr "Vazgeç|^["
10358 #~ msgid "Insert Reference%m"
10359 #~ msgstr "Kaynak ekleniyor"
10362 #~ msgid "Insert vref%m"
10366 #~ msgid "Insert vpageref%m"
10367 #~ msgstr "Þekil ekle"
10370 #~ msgid "Insert Pretty Ref%m"
10371 #~ msgstr "Kenar boþluðu etiketi ekle"
10374 #~ msgid "Goto Reference%m"
10375 #~ msgstr "Kaynaða git|#G"
10377 #~ msgid "EPS Figure"
10378 #~ msgstr "EPS Þekil"
10380 #~ msgid "Bibliography item"
10381 #~ msgstr "Kaynakça elemaný"
10389 #~ msgid "Select Child Document"
10390 #~ msgstr "Altbelgeyi seçin"
10392 #~ msgid "other..."
10393 #~ msgstr "diðer..."
10396 #~ msgid "Document wide language"
10397 #~ msgstr "Belge düzeni ayarlandý"
10399 #~ msgid "Build Program Log"
10400 #~ msgstr "Yazýlým Kütüðünü Yapýlandýr"
10408 #~ msgid "File to Insert"
10409 #~ msgstr "Eklenecek dosya"
10413 #~ msgstr "Bulundu."
10415 #~ msgid "Text mode"
10416 #~ msgstr "Metin kipi"
10418 #~ msgid "Choose template"
10419 #~ msgstr "Hazýr biçimlerden birini seçin"
10421 #~ msgid "LyX Banner"
10422 #~ msgstr "LyX Flamasý"
10425 #~ msgid "No VC History!"
10426 #~ msgstr "VC Geçmiþi yok!"
10429 #~ msgid "VC History"
10430 #~ msgstr "VC Geçmiþi"
10433 #~ msgid "Insert|r"
10437 #~ msgid "File...|F"
10438 #~ msgstr "Dosya|#F"
10441 #~ msgid "Math Text|T"
10442 #~ msgstr "Matematik kipi"
10445 #~ msgid "Math Display|D"
10446 #~ msgstr "Görüntüle"
10449 #~ msgid "Math Panel...|P"
10450 #~ msgstr "Matematik"
10454 #~ msgstr "Sayfa: "
10457 #~ msgid "Unable to show log file!"
10458 #~ msgstr "Kütük dosyasý gösterilemedi!"
10460 #~ msgid "NO LATEX LOG FILE!"
10461 #~ msgstr "LATEX KÜTÜK DOSYASI BULUNAMADI!"
10468 #~ msgid "Open Insert Tabular Dialog"
10469 #~ msgstr "Inset açýldý"
10471 #~ msgid "Fax no.:|#F"
10472 #~ msgstr "Faks no.:|#F"
10474 #~ msgid "Dest. Name:|#N"
10475 #~ msgstr "Alýcý Adý:|#N"
10477 #~ msgid "Enterprise:|#E"
10478 #~ msgstr "Þirket:|#E"
10480 #~ msgid "Phone Book"
10481 #~ msgstr "Telefon Defteri"
10483 #~ msgid "Select from|#S"
10486 #~ msgid "Add to|#t"
10487 #~ msgstr "Ekle|#t"
10489 #~ msgid "Delete from|#D"
10490 #~ msgstr "Çýkar|#D"
10493 #~ msgstr "Kaydet|#V"
10495 #~ msgid "Destination:"
10496 #~ msgstr "Gideceði yer:"
10498 #~ msgid "Comment:"
10501 #~ msgid "Fax File: "
10502 #~ msgstr "Faks dosyasý: "
10504 #~ msgid "Empty Phonebook"
10505 #~ msgstr "Boþ telefon rehberi"
10507 #~ msgid "Save (needed)"
10508 #~ msgstr "Kayýt (gerekli)"
10510 #~ msgid "Cannot open phone book: "
10511 #~ msgstr "Telefon rehberi açýlamýyor: "
10513 #~ msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
10514 #~ msgstr "OLMAYAN VEYA BOÞ KÜTÜK DOSYASI!"
10516 #~ msgid "Message-Window"
10517 #~ msgstr "Mesaj-Penceresi"
10519 #~ msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
10520 #~ msgstr "@L@b@cBoþ Telefon Rehberi"
10522 #~ msgid "Phonebook"
10523 #~ msgstr "Telefon rehberi"