]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/tr.po
- po-file remerge for our translators
[features.git] / po / tr.po
1 # LyX Türkçe çevirisi.
2 # Copyright (C) 2005-2006, The LyX team.
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>, 2005-2006.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX 1.3.6\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-07-20 20:48+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-07-01 11:06+0200\n"
12 "Last-Translator: Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>\n"
13 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
19 msgid "Version"
20 msgstr "Sürüm"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
23 msgid "Version goes here"
24 msgstr "Sürüm burada"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
27 msgid "Credits"
28 msgstr "Yazarlar"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
31 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
32 msgid "Copyright"
33 msgstr "Copyright"
34
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
36 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
37 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
38 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
39 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
40 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
41 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
42 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
43 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
44 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
45 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
46 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
47 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
48 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
49 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
50 msgid "&Close"
51 msgstr "&Kapat"
52
53 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
54 msgid "LyX: Enter text"
55 msgstr "LyX: Giriþ"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
58 msgid "&Dummy"
59 msgstr "&Dami"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
62 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
63 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
64 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
65 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
66 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
67 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
68 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
69 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
70 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
71 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
72 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
73 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
74 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
75 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
76 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
77 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
78 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
79 msgid "&OK"
80 msgstr "&Tamam"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
83 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
84 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
85 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:835
86 #: src/Buffer.cpp:2521 src/Buffer.cpp:2545 src/Buffer.cpp:2580
87 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/LyXFunc.cpp:800 src/LyXFunc.cpp:978
88 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
89 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
90 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
91 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1464
92 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
93 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
94 msgid "&Cancel"
95 msgstr "&Vazgeç"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
98 msgid "The bibliography key"
99 msgstr "Kaynakça anahtarý"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
102 msgid "The label as it appears in the document"
103 msgstr "Belgede gözükecek etiket"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
106 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
107 msgid "&Label:"
108 msgstr "&Etiket:"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
111 msgid "&Key:"
112 msgstr "&Anahtar:"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
115 msgid "Citation Style"
116 msgstr "Referans &stili"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
119 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
120 msgstr "Siyasal bilgiler için Jurabib stilleri kullan"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
123 msgid "&Jurabib"
124 msgstr "&Jurabib"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
127 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
128 msgstr "Doða bilimleri için natbib stilleri kullan"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
131 msgid "&Natbib"
132 msgstr "&NatBib"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
135 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
136 msgstr "BibTeX'in öntanýmlý sayýsal stillerini kullan"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
139 msgid "&Default (numerical)"
140 msgstr "&Öntanýmlý (sayýsal)"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
143 msgid "Natbib &style:"
144 msgstr "Natbib st&ili:"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
147 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
148 msgstr "Kaynakçanýzý bölümlere ayýrmak istiyorsanýz bunu seçin"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
151 msgid "S&ectioned bibliography"
152 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
155 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
156 msgstr "LyX: BibTeX Veritabaný Ekle"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
159 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
160 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
161 msgid "&Add"
162 msgstr "&Ekle"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
165 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
166 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
167 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:770
168 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
169 msgid "Cancel"
170 msgstr "Vazgeç"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
173 msgid "Enter BibTeX database name"
174 msgstr "BibTeX veritabaný adý girin"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
179 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
181 msgid "&Browse..."
182 msgstr "&Göz at..."
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
185 msgid "Add bibliography to the table of contents"
186 msgstr "Ýçindekilere kaynakça ekleyin"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
189 msgid "Add bibliography to &TOC"
190 msgstr "&Ýçindekilere kaynakça ekle"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
193 msgid "This bibliography section contains..."
194 msgstr "Bu kaynakça bölümünün içeriði..."
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
197 msgid "&Content:"
198 msgstr "Ýçin&dekiler:"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
201 msgid "all cited references"
202 msgstr "tüm alýntýlanmýþ referanslar"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
205 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
206 msgid "all uncited references"
207 msgstr "tüm alýntýlanmamýþ referanslar"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
210 msgid "all references"
211 msgstr "tüm referanslar"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
214 msgid "Choose a style file"
215 msgstr "Stil dosyasý seç"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
218 msgid "Remove the selected database"
219 msgstr "Seçili veritabanýný çýkarýn"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
222 msgid "&Delete"
223 msgstr "&Çýkar"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
226 msgid "Add a BibTeX database file"
227 msgstr "Bir BibTeX veritabaný dosyasý ekleyin"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
230 msgid "&Add..."
231 msgstr "&Ekle..."
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
234 msgid "BibTeX database to use"
235 msgstr "Kullanýlacak BibTeX veritabaný"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
238 msgid "Databa&ses"
239 msgstr "&Veritabanlarý"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
242 msgid "The BibTeX style"
243 msgstr "BibTeX stili"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
246 msgid "St&yle"
247 msgstr "&Stil"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
250 #, fuzzy
251 msgid "Move the selected database upwards in the list"
252 msgstr "Seçili veritabanýný çýkarýn"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
255 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
256 msgid "&Up"
257 msgstr "&Yukarý"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
260 #, fuzzy
261 msgid "Move the selected database downwards in the list"
262 msgstr "Seçili veritabanýný çýkarýn"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
265 #, fuzzy
266 msgid "Do&wn"
267 msgstr "&Aþaðý"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
270 msgid "Check this if the box should break across pages"
271 msgstr ""
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
274 #, fuzzy
275 msgid "Allow &page breaks"
276 msgstr "sayfa kesimi"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
279 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
280 msgid "Alignment"
281 msgstr "Hizalama"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
284 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
285 msgstr "Ýçeriðin kutudaki yatay hizalamasý"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
288 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
289 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
290 msgid "Left"
291 msgstr "Sola dayalý"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
294 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
295 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
296 msgid "Center"
297 msgstr "Ortalý"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
301 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
302 msgid "Right"
303 msgstr "Saða dayalý"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
306 msgid "Stretch"
307 msgstr "Çekiþtir"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
310 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
311 msgstr "Ýçeriðin kutudaki düþey hizalamasý"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
314 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
316 msgid "Top"
317 msgstr "Üst"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
320 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
322 msgid "Middle"
323 msgstr "Orta"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
326 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
328 msgid "Bottom"
329 msgstr "Alt"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
332 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
333 msgstr "Kutunun düþey hizalamasý (taban çizgisine göre)"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
336 msgid "&Box:"
337 msgstr "&Kutu:"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
340 msgid "Co&ntent:"
341 msgstr "Ý&çerik:"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
344 msgid "Vertical"
345 msgstr "Dikey"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
348 msgid "Horizontal"
349 msgstr "Yatay"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
352 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
353 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
354 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
355 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
356 msgid "&Restore"
357 msgstr "&Geri al"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
360 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
361 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
362 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
364 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
365 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
366 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
367 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2126
369 msgid "&Apply"
370 msgstr "&Uygula"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
373 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
374 msgid "&Height:"
375 msgstr "Yü&kseklik:"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
378 msgid "Inner Bo&x:"
379 msgstr "&Ýç Kutu:"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
382 msgid "&Decoration:"
383 msgstr "&Dekorasyon:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
388 msgid "&Width:"
389 msgstr "&Geniþlik:"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
392 msgid "Height value"
393 msgstr "Geniþlik deðeri"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
396 msgid "Width value"
397 msgstr "Geniþlik deðeri"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
400 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
401 msgstr "Ýç kutu -- sabit geniþlik ve satýr kesmeleri için gerekir"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
404 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
407 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
408 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
409 msgid "None"
410 msgstr "Yok"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
413 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
414 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
415 #, fuzzy
416 msgid "Parbox"
417 msgstr "Kýsým"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151
421 msgid "Minipage"
422 msgstr "Ufak sayfa"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
425 msgid "Supported box types"
426 msgstr "Desteklenen kutu tipleri"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
429 msgid "&Available branches:"
430 msgstr "&Mevcut dallar:"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
433 msgid "Select your branch"
434 msgstr "Dalýnýzý seçin"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
437 msgid "Add a new branch to the list"
438 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
441 msgid "A&vailable Branches:"
442 msgstr "Mevcut dallar"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
445 msgid "&New:"
446 msgstr "&Yeni:"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
449 msgid "Remove the selected branch"
450 msgstr "Seçili dalý sil"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
454 msgid "&Remove"
455 msgstr "&Sil"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
458 msgid "Toggle the selected branch"
459 msgstr "Seçili dalý aç/kapa"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
462 msgid "(&De)activate"
463 msgstr "&Aç/Kapa"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
466 msgid "Define or change background color"
467 msgstr "Arkaplan rengini deðiþtir"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
470 msgid "Alter Co&lor..."
471 msgstr "&Rengi Deðiþtir..."
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
474 msgid "&Font:"
475 msgstr "&Font:"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
478 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
479 msgid "Si&ze:"
480 msgstr "Boy:"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
483 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
487 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
494 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
495 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1707
496 msgid "Default"
497 msgstr "Öntanýmlý"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
500 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
501 msgid "Tiny"
502 msgstr "Minik"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
505 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
506 msgid "Smallest"
507 msgstr "En küçük"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
510 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
511 msgid "Smaller"
512 msgstr "Çok küçük"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
515 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
516 msgid "Small"
517 msgstr "Küçük"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
521 msgid "Normal"
522 msgstr "Normal"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
525 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
526 msgid "Large"
527 msgstr "Büyük"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
530 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
531 msgid "Larger"
532 msgstr "Çok büyük"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
535 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
536 msgid "Largest"
537 msgstr "En büyük"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
541 msgid "Huge"
542 msgstr "Dev"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
545 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
546 msgid "Huger"
547 msgstr "Kocaman"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
550 #, fuzzy
551 msgid "&Custom Bullet:"
552 msgstr "Özel Nokta:"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
555 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
556 msgid "&Level:"
557 msgstr "&Seviye:"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
560 msgid "Change:"
561 msgstr "Deðiþiklik:"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
564 msgid "Go to next change"
565 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
568 msgid "&Next change"
569 msgstr "&Sonraki deðiþiklik"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
572 msgid "Accept this change"
573 msgstr "Bu deðiþikliði kabul et"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
576 msgid "&Accept"
577 msgstr "&Kabul et"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
580 msgid "Reject this change"
581 msgstr "Bu deðiþikliði reddet"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
584 msgid "&Reject"
585 msgstr "&Reddet"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
589 msgid "Font family"
590 msgstr "Font ailesi"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
593 msgid "&Family:"
594 msgstr "&Aile:"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
598 msgid "Font shape"
599 msgstr "Font biçimi"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
602 msgid "S&hape:"
603 msgstr "&Biçim:"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
607 msgid "Font series"
608 msgstr "Font serileri"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
612 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
613 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
614 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1665
615 msgid "Language"
616 msgstr "Dil"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
620 msgid "Font color"
621 msgstr "Font rengi"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
624 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
625 msgid "&Language:"
626 msgstr "&Dil"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
629 msgid "&Series:"
630 msgstr "&Seri:"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
633 msgid "&Color:"
634 msgstr "&Renk:"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
637 msgid "Never Toggled"
638 msgstr ""
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
642 msgid "Font size"
643 msgstr "Font boyu"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
647 msgid "Other font settings"
648 msgstr "Diðer font ayarlarý"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
651 msgid "Always Toggled"
652 msgstr ""
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
655 msgid "&Misc:"
656 msgstr "&Çeþitli:"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
659 msgid "toggle font on all of the above"
660 msgstr ""
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
663 msgid "&Toggle all"
664 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
667 msgid "Apply each change automatically"
668 msgstr "Her deðiþikliði otomatik olarak uygula"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
671 msgid "Apply changes immediately"
672 msgstr "Deðiþiklikleri hemen uygula"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
676 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
677 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
680 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
681 msgid "Close"
682 msgstr "Kapat"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
685 #, fuzzy
686 msgid "Search Citation"
687 msgstr "Alýntý"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
690 #, fuzzy
691 msgid "F&ind:"
692 msgstr "&Bul:"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
695 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
696 msgstr ""
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
699 msgid "You can also hit Enter in the search box"
700 msgstr ""
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
703 msgid "&Go!"
704 msgstr ""
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
707 #, fuzzy
708 msgid "Search Field:"
709 msgstr "Arama hatasý"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
712 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
713 #, fuzzy
714 msgid "All Fields"
715 msgstr "Tüm dosyalar (*)"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
718 msgid "Regular E&xpression"
719 msgstr ""
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
722 #, fuzzy
723 msgid "Entry Types:"
724 msgstr "Giriþ"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
727 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:340
728 msgid "All Entry Types"
729 msgstr ""
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
732 #, fuzzy
733 msgid "Case Se&nsitive"
734 msgstr "Harf &eþitliði"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
737 msgid "Search As You &Type"
738 msgstr ""
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
741 msgid "Formatting"
742 msgstr "Biçimleme"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
745 msgid "List all authors"
746 msgstr "Tüm yazarlarý listele"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
749 #, fuzzy
750 msgid "Full aut&hor list"
751 msgstr "&Tüm yazar listesi"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
754 msgid "Force upper case in citation"
755 msgstr "Alýntýda büyük harfler kullan"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
758 #, fuzzy
759 msgid "Force u&pper case"
760 msgstr "&Büyük harfler"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
763 #, fuzzy
764 msgid "Citation st&yle:"
765 msgstr "&Alýntý stili:"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
768 msgid "Text &before:"
769 msgstr "&Öncü metin:"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
772 msgid "Natbib citation style to use"
773 msgstr "Kullanýlacak Natbib alýntý stili"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
776 msgid "Text to place before citation"
777 msgstr "Alýntýdan önce konacak metin"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
780 #, fuzzy
781 msgid "Text a&fter:"
782 msgstr "&Artçý metin:"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
785 msgid "Text to place after citation"
786 msgstr "Alýntýdan sonra konacak metin"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
789 #, fuzzy
790 msgid "App&ly"
791 msgstr "&Uygula"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
794 #, fuzzy
795 msgid "A&vailable Citations:"
796 msgstr "Mevcut etiketler"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
799 #, fuzzy
800 msgid "&Selected Citations:"
801 msgstr "&Seçim:"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
804 msgid "The Enter key works, too"
805 msgstr ""
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
808 msgid "The delete key works, too"
809 msgstr ""
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
812 msgid "D&elete"
813 msgstr "&Sil"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
816 #, fuzzy
817 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
818 msgstr "Seçili alýntýyý üste al"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
821 #, fuzzy
822 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
823 msgstr "Seçili alýntýyý aþaðý al"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
826 msgid "&Down"
827 msgstr "&Aþaðý"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
830 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
831 #, fuzzy
832 msgid "TeX Code: "
833 msgstr "TeX Kodu|X"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
836 msgid "Match delimiter types"
837 msgstr "Ayraç tiplerini eþle"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
840 msgid "&Keep matched"
841 msgstr "&Uyumlu tut"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
844 msgid "&Size:"
845 msgstr "&Boyut:"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
848 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
849 msgid "Insert the delimiters"
850 msgstr "Ayraç ekle"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
853 msgid "&Insert"
854 msgstr "&Ekle"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
857 msgid "Reset to the default settings for the document class"
858 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý deðerlerine çevir"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
861 msgid "Use Class Defaults"
862 msgstr "Sýnýf öntanýmlýlarý"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
865 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
866 msgstr "Ayarlarý LyX'in öntanýmlý belge ayarlarý olarak kaydet"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
869 msgid "Save as Document Defaults"
870 msgstr "Belge öntanýmlarýna kaydet"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
873 msgid "Display"
874 msgstr ""
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
877 msgid "Show ERT button only"
878 msgstr ""
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
881 msgid "&Collapsed"
882 msgstr ""
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
885 msgid "Show ERT contents"
886 msgstr ""
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
889 msgid "O&pen"
890 msgstr "&Aç"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
893 #, fuzzy
894 msgid "F&ile"
895 msgstr "Dosya"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
898 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
899 msgid "Filename"
900 msgstr "Dosya adý"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
903 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
904 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
905 msgid "&File:"
906 msgstr "&Dosya:"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
909 msgid "Select a file"
910 msgstr "Bir dosya seçin"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
913 msgid "&Draft"
914 msgstr "&Taslak"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
917 #, fuzzy
918 msgid "&Template"
919 msgstr "&Þablon"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
922 msgid "Available templates"
923 msgstr "Mevcut þablonlar"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
926 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
927 #, fuzzy
928 msgid "LaTe&X and LyX options"
929 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
932 #, fuzzy
933 msgid "LaTeX Options"
934 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
937 msgid "O&ption:"
938 msgstr "Seçe&nek:"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
941 msgid "Forma&t:"
942 msgstr "&Biçim:"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
945 msgid "&Show in LyX"
946 msgstr "LyX içinde &göster"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
951 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
952 msgid "Percentage to scale by in LyX"
953 msgstr "LYX içindeki ölçekleme"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
956 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
957 msgid "Sca&le on Screen (%):"
958 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
961 #, fuzzy
962 msgid "Si&ze and Rotation"
963 msgstr "Alýntý"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
966 msgid "Rotate"
967 msgstr "Döndürme"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
973 msgid "Angle to rotate image by"
974 msgstr "Resmin döndürüleceði açý"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
979 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
980 msgid "The origin of the rotation"
981 msgstr "Dönüþün merkez noktasý"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
984 #, fuzzy
985 msgid "Ori&gin:"
986 msgstr "&Merkez:"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
989 msgid "A&ngle:"
990 msgstr "&Açý:"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
993 msgid "Scale"
994 msgstr "Ölçek"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
997 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
998 msgid "Height of image in output"
999 msgstr "Resmin çýktýdaki boyu"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1003 msgid "Width of image in output"
1004 msgstr "Resmin çýktýdaki geniþliði"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1007 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1008 msgstr "Oraný en büyük boyutla uyumlu tut"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1012 msgid "&Maintain aspect ratio"
1013 msgstr "Orantýyý &koru"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1016 msgid "Crop"
1017 msgstr "Kýrp"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1020 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1021 msgid "Clip to bounding box values"
1022 msgstr "Çevre kutusuna sýnýrla"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1025 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1026 msgid "Clip to &bounding box"
1027 msgstr "&Çevre kutusuna sýnýrla"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1031 msgid "&Left bottom:"
1032 msgstr "Sol &alt:"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1035 msgid "x"
1036 msgstr "x"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1039 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1040 msgid "Right &top:"
1041 msgstr "Sað &üst:"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1044 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1045 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1046 msgstr "Sýnýr deðerlerini (EPS) dosyasýndan al"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1050 msgid "&Get from File"
1051 msgstr "&Dosyadan al"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1054 msgid "y"
1055 msgstr "y"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1058 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1059 msgid "Form"
1060 msgstr "Form"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1063 msgid "Use &default placement"
1064 msgstr "Öntanýmlý yerleþim"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1067 msgid "Advanced Placement Options"
1068 msgstr "Ýleri Yerleþtirme Seçenekleri"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1071 msgid "&Top of page"
1072 msgstr "Sayfanýn üstü"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1075 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1076 msgstr "LaTeX kurallarýný boþver"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1079 msgid "Here de&finitely"
1080 msgstr "&Kesinlikle buraya"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1083 msgid "&Here if possible"
1084 msgstr "&Mümkünse buraya"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1087 msgid "&Page of floats"
1088 msgstr "Yüzenli sayfalar"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1091 msgid "&Bottom of page"
1092 msgstr "Sayfanýn altý"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1095 msgid "&Span columns"
1096 msgstr "Sütunlara yayýl"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1099 msgid "&Rotate sideways"
1100 msgstr "Yanlamasýna çevir"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1103 #, fuzzy
1104 msgid "FontUi"
1105 msgstr "&Font:"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1108 #, fuzzy
1109 msgid "C&JK:"
1110 msgstr "&Anahtar:"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1113 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1117 msgid "Use old style instead of lining figures"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1121 msgid "Use &Old Style Figures"
1122 msgstr "&Eski stil figürleri kullan"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1125 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1129 msgid "Use true S&mall Caps"
1130 msgstr "Küçük baþlýklar kullan"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1133 #, fuzzy
1134 msgid "Select the default family for the document"
1135 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý deðerlerine çevir"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1138 msgid "&Base Size:"
1139 msgstr "&Taban Boyut:"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1142 msgid "&Default Family:"
1143 msgstr "&Öntanýmlý Aile:"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1146 msgid "&Sans Serif:"
1147 msgstr "Sa&ns Serif:"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1150 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1154 msgid "S&cale (%):"
1155 msgstr "Ö&lçek (%):"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1158 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1163 msgid "&Roman:"
1164 msgstr "&Roman:"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1167 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1171 msgid "&Typewriter:"
1172 msgstr "&Daktilo:"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1175 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1179 msgid "Sc&ale (%):"
1180 msgstr "&Ölçek (%):"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1183 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1187 msgid "&Graphics"
1188 msgstr "&Grafik"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1191 msgid "Select an image file"
1192 msgstr "Bir resim dosyasý seçin"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1195 msgid "Output Size"
1196 msgstr "Çýktý Boyutu"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1199 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1200 msgstr ""
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1203 #, fuzzy
1204 msgid "Set &height:"
1205 msgstr "&Baþlýk boyu:"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1208 msgid "&Scale Graphics (%):"
1209 msgstr "&Grafikleri Ölçekle (%):"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1212 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1213 msgstr ""
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1216 #, fuzzy
1217 msgid "Set &width:"
1218 msgstr "&Geniþlik:"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1221 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1225 msgid "Rotate Graphics"
1226 msgstr "Grafikleri Döndür"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1229 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1233 #, fuzzy
1234 msgid "Ro&tate after scaling"
1235 msgstr "Tabloyu çevir"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1238 msgid "Or&igin:"
1239 msgstr "&Merkez:"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1242 msgid "A&ngle (Degrees):"
1243 msgstr "A&çý (Derece):"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1247 msgid "File name of image"
1248 msgstr "Resmin dosya adý"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1251 msgid "&Clipping"
1252 msgstr "&Sýnýrlama"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1256 msgid "y:"
1257 msgstr "y:"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1261 msgid "x:"
1262 msgstr "x:"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1266 msgid "Additional LaTeX options"
1267 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1270 msgid "LaTeX &options:"
1271 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1274 msgid "Draft mode"
1275 msgstr "Taslak modu"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1278 msgid "&Draft mode"
1279 msgstr "&Taslak modu"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1282 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1283 msgstr "LaTeX'e aktarmadan önce resmin sýkýþtýrmasýný açma"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1286 msgid "Don't un&zip on export"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1290 msgid ""
1291 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1292 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1293 msgstr ""
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1296 #, fuzzy
1297 msgid "Sho&w in LyX"
1298 msgstr "LyX içinde göster"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1301 msgid "&Initialize Group Name:"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1305 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1309 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1313 msgid "..............."
1314 msgstr ""
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1317 msgid "________"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1321 msgid "<-----------"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1325 msgid "----------->"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1329 msgid "\\-----v-----/"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1333 msgid "/-----^-----\\"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1337 msgid "&Spacing:"
1338 msgstr "&Boþluklar:"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1341 msgid "Supported spacing types"
1342 msgstr "Desteklenen boþluk tipleri"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1345 #, fuzzy
1346 msgid "Inter-word space"
1347 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1350 #, fuzzy
1351 msgid "Thin space"
1352 msgstr "Ýnce boþluk\t\\,"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1355 #, fuzzy
1356 msgid "Negative thin space"
1357 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1360 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1364 msgid "Quad (1 em)"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1368 #, fuzzy
1369 msgid "Double Quad (2 em)"
1370 msgstr "Çift"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1373 #, fuzzy
1374 msgid "Horizontal Fill"
1375 msgstr "Yatay hizalama|Y"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1381 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1383 msgid "Custom"
1384 msgstr "Özel"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1387 msgid "&Value:"
1388 msgstr "Deðer:"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1391 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1392 msgstr ""
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1395 #, fuzzy
1396 msgid "&Fill Pattern:"
1397 msgstr "&Dosya:"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1400 msgid "&Protect:"
1401 msgstr "&Koruma:"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1404 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1408 #, fuzzy
1409 msgid "Specify the link target"
1410 msgstr "Öntanýmlý kaðýt boyunu belirleyin."
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1413 msgid "Link type"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1417 msgid "Link to the web or to every other target"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1421 msgid "&Web"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1425 #, fuzzy
1426 msgid "Link to an email address"
1427 msgstr "Eposta adresiniz"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1430 #, fuzzy
1431 msgid "&Email"
1432 msgstr "Eposta"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1435 #, fuzzy
1436 msgid "Link to a file"
1437 msgstr "Dosyaya yazdýr"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1440 #, fuzzy
1441 msgid "&File"
1442 msgstr "&Dosya:"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1445 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1446 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:247
1447 #: lib/layouts/stdinsets.inc:252 lib/layouts/minimalistic.module:34
1448 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1449 msgid "URL"
1450 msgstr "URL"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1453 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1454 msgid "Name associated with the URL"
1455 msgstr "URL ye ait isim"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1458 #, fuzzy
1459 msgid "&Target:"
1460 msgstr "En büyük"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1464 msgid "&Name:"
1465 msgstr "&Ad:"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1468 #, fuzzy
1469 msgid "Listing Parameters"
1470 msgstr "Eksik parametre"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1473 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1474 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1478 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1479 msgid "&Bypass validation"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1483 #, fuzzy
1484 msgid "C&aption:"
1485 msgstr "Baþlý&k:"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1488 #, fuzzy
1489 msgid "La&bel:"
1490 msgstr "&Etiket:"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1493 msgid "Mo&re parameters"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1497 msgid "Underline spaces in generated output"
1498 msgstr "Oluþturulan çýktýda boþluklarýn altýný çiz"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1501 msgid "&Mark spaces in output"
1502 msgstr "Çýktýda boþluklarý iþaretle"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1505 msgid "Show LaTeX preview"
1506 msgstr "LaTeX önizlemesi göster"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1509 msgid "&Show preview"
1510 msgstr "&Önizlemeyi göster"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1513 msgid "File name to include"
1514 msgstr "Ýçerilecek dosya adý"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1517 msgid "&Include Type:"
1518 msgstr "&Ekleme Tipi:"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
1521 msgid "Include"
1522 msgstr "Ekle"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
1525 msgid "Input"
1526 msgstr "Giriþ"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1529 msgid "Verbatim"
1530 msgstr "Olduðu gibi"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:915
1533 #: src/insets/InsetInclude.cpp:921
1534 #, fuzzy
1535 msgid "Program Listing"
1536 msgstr "Program açýlýþý"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1539 #, fuzzy
1540 msgid "Edit the file"
1541 msgstr "Dosyayý yükle"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1544 msgid "&Edit"
1545 msgstr "&Düzenle"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1548 #, fuzzy
1549 msgid "Information Type:"
1550 msgstr "TeX Bilgisi"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1553 #, fuzzy
1554 msgid "Information Name:"
1555 msgstr "TeX Bilgisi"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1558 #, fuzzy
1559 msgid "&New"
1560 msgstr "&Yeni:"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1563 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1567 #, fuzzy
1568 msgid "Select de&fault master document"
1569 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý deðerlerine çevir"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1572 #, fuzzy
1573 msgid "&Master:"
1574 msgstr "&Dýþ"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1577 #, fuzzy
1578 msgid "Enter the name of the default master document"
1579 msgstr "Öntanýmlý yazýcý adý"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1582 #, fuzzy
1583 msgid "Modules"
1584 msgstr "Orta"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1587 #, fuzzy
1588 msgid "De&lete"
1589 msgstr "&Çýkar"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1593 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1594 msgid "A&dd"
1595 msgstr "&Ekle"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1598 #, fuzzy
1599 msgid "S&elected:"
1600 msgstr "&Çýkar"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1603 #, fuzzy
1604 msgid "A&vailable:"
1605 msgstr "Mevcut dallar"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1608 #, fuzzy
1609 msgid "&Postscript driver:"
1610 msgstr "Postscript &sürücüsü:"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1613 msgid "&Options:"
1614 msgstr "Seçe&nekler:"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1617 msgid "Click to select a local document class definition file"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1621 #, fuzzy
1622 msgid "&Local Layout..."
1623 msgstr "Metin Yerleþimi"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1626 msgid "Document &class:"
1627 msgstr "Belge &sýnýfý:"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1630 #, fuzzy
1631 msgid "Encoding"
1632 msgstr "&Kodlama"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1635 #, fuzzy
1636 msgid "Language &Default"
1637 msgstr "Baþlýk:"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1640 #, fuzzy
1641 msgid "&Other:"
1642 msgstr "&Dýþ"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1645 msgid "&Quote Style:"
1646 msgstr "&Týrnak biçimi:"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1649 #: src/insets/InsetListings.cpp:320 src/insets/InsetListings.cpp:322
1650 #, fuzzy
1651 msgid "Listing"
1652 msgstr "Liste"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1655 #, fuzzy
1656 msgid "&Main Settings"
1657 msgstr "Dal Ayarlarý"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1660 msgid "Style"
1661 msgstr "Stil"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1664 msgid "The content's base font size"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1668 #, fuzzy
1669 msgid "F&ont size:"
1670 msgstr "Font boyu"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1673 msgid "The content's base font style"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1677 #, fuzzy
1678 msgid "Font Famil&y:"
1679 msgstr "Font ailesi"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1682 #, fuzzy
1683 msgid "Use extended character table"
1684 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1687 #, fuzzy
1688 msgid "&Extended character table"
1689 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1692 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1696 msgid "Space i&n string as symbol"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1700 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1704 #, fuzzy
1705 msgid "S&pace as symbol"
1706 msgstr "Bir sembol sayfasý seçin"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1709 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1713 #, fuzzy
1714 msgid "&Break long lines"
1715 msgstr "U&zun tablo kullan"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1718 #, fuzzy
1719 msgid "Placement"
1720 msgstr "&Yerleþim:"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1723 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1727 #, fuzzy
1728 msgid "Check for floating listings"
1729 msgstr "Diðer font ayarlarý"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1732 #, fuzzy
1733 msgid "&Float"
1734 msgstr "Yüzen|Y"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1737 msgid "Check for inline listings"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1741 #, fuzzy
1742 msgid "&Inline listing"
1743 msgstr "Satýr &aralýðý:"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1746 msgid "&Placement:"
1747 msgstr "&Yerleþim:"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1750 #, fuzzy
1751 msgid "Line numbering"
1752 msgstr "&Numaralama"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1755 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1759 #, fuzzy
1760 msgid "Choose the font size for line numbers"
1761 msgstr "Stil dosyasý seç"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1764 #, fuzzy
1765 msgid "Font si&ze:"
1766 msgstr "Font boyu"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1769 #, fuzzy
1770 msgid "S&tep:"
1771 msgstr "Stil"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1774 msgid "Difference between two numbered lines"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1778 #, fuzzy
1779 msgid "&Side:"
1780 msgstr "Slayt"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1783 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1787 #, fuzzy
1788 msgid "&Dialect:"
1789 msgstr "&Dosya:"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1792 #, fuzzy
1793 msgid "Lan&guage:"
1794 msgstr "&Dil"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1797 msgid "Select the programming language"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1801 #, fuzzy
1802 msgid "Range"
1803 msgstr "Tek"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1806 #, fuzzy
1807 msgid "&Last line:"
1808 msgstr "matematik çizgisi"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1811 msgid "The last line to be printed"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1815 msgid "The first line to be printed"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1819 #, fuzzy
1820 msgid "Fi&rst line:"
1821 msgstr "matematik çizgisi"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1824 #, fuzzy
1825 msgid "Ad&vanced"
1826 msgstr "&Vazgeç"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1829 #, fuzzy
1830 msgid "More Parameters"
1831 msgstr "Eksik parametre"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1834 msgid "Feedback window"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1838 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1839 msgstr ""
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1842 msgid "Copy to Clip&board"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1846 msgid "Update the display"
1847 msgstr "Görüntüyü güncelle"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1850 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1851 msgid "&Update"
1852 msgstr "Güncelle"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1855 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1856 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý kenar boþluklarýný kullan"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1859 msgid "&Default Margins"
1860 msgstr "&Öntanýmlý Kenar Boþluklarý"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1863 msgid "&Top:"
1864 msgstr "&Üst"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1867 msgid "&Bottom:"
1868 msgstr "&Alt"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1871 msgid "&Inner:"
1872 msgstr "&Ýç"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1875 msgid "O&uter:"
1876 msgstr "&Dýþ"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1879 msgid "Head &sep:"
1880 msgstr "Ba&þlýk arasý:"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1883 msgid "Head &height:"
1884 msgstr "&Baþlýk boyu:"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1887 msgid "&Foot skip:"
1888 msgstr "A&ltlýk:"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1891 #, fuzzy
1892 msgid "&Column Sep:"
1893 msgstr "S&ütunlar:"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1896 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1899 msgid "Number of rows"
1900 msgstr "Satýr sayýsý"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1904 msgid "&Rows:"
1905 msgstr "&Satýrlar:"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1908 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1911 msgid "Number of columns"
1912 msgstr "Sütun sayýsý"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1916 msgid "&Columns:"
1917 msgstr "S&ütunlar:"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1920 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1921 msgstr "Tabloyu istediðiniz boyuta ayarlayýn"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1924 msgid "Vertical alignment"
1925 msgstr "Yatay hizalama"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1928 msgid "&Vertical:"
1929 msgstr "&Dikey:"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1932 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1933 msgstr "Sütun baþýna yatay hizalama (l,c,r)"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1936 msgid "&Horizontal:"
1937 msgstr "&Yatay:"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1940 msgid "&Use AMS math package automatically"
1941 msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1944 msgid "Use AMS &math package"
1945 msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1948 msgid "Use esint package &automatically"
1949 msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1952 msgid "Use &esint package"
1953 msgstr "&esint matematik paketini kullan"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1956 msgid "Sort &as:"
1957 msgstr "&Sýrala:"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1960 msgid "&Description:"
1961 msgstr "&Açýklama:"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1964 msgid "&Symbol:"
1965 msgstr "&Sembol:"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1968 msgid "Type"
1969 msgstr "Tip"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1972 msgid "LyX internal only"
1973 msgstr "Yalnýzca LyX içinde"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1976 msgid "LyX &Note"
1977 msgstr "LyX &Notu"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1980 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1981 msgstr "LaTeX/Docbook'a aktar ama yazdýrma"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1984 msgid "&Comment"
1985 msgstr "&Açýklama"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1988 msgid "Print as grey text"
1989 msgstr "Gri metin olarak yazdýr"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1992 msgid "&Greyed out"
1993 msgstr "&Gri"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1996 msgid "&List in Table of Contents"
1997 msgstr "Ýçindekilerde Listele"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2000 msgid "&Numbering"
2001 msgstr "&Numaralama"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
2005 msgid "Page Layout"
2006 msgstr "Sayfa Yerleþimi"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2009 #, fuzzy
2010 msgid "Paper Format"
2011 msgstr "Tarih biçimi"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2014 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2015 msgstr "Belli bir kaðýt boyu seçin, yada \"Özel\" ile kendiniz belirleyin"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2018 msgid "Style used for the page header and footer"
2019 msgstr "Sayfa baþlýk ve altlýðýnda kullanýlacak stil"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2022 #, fuzzy
2023 msgid "Headings &style:"
2024 msgstr "Sayfa st&ili:"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2027 msgid "&Landscape"
2028 msgstr "&Dikey"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2031 msgid "&Portrait"
2032 msgstr "&Yatay"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2036 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2037 msgid "&Format:"
2038 msgstr "&Biçim:"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2041 #, fuzzy
2042 msgid "&Orientation:"
2043 msgstr "Yönlenim"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2046 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2047 msgstr "Sayfayý iki yüzlü yazdýrma için yerleþtir"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2050 msgid "&Two-sided document"
2051 msgstr "Ýki y&üzlü belge"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2054 msgid "I&mmediate Apply"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2058 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2059 msgstr ""
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2062 #, fuzzy
2063 msgid "Paragraph's &Default"
2064 msgstr "Öntanýmlý yerleþim"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2067 #, fuzzy
2068 msgid "Ri&ght"
2069 msgstr "Saða dayalý"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2072 #, fuzzy
2073 msgid "C&enter"
2074 msgstr "Ortalý"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2077 #, fuzzy
2078 msgid "&Left"
2079 msgstr "Sola dayalý"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2082 #, fuzzy
2083 msgid "&Justified"
2084 msgstr "Yaslanmýþ"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2087 #, fuzzy
2088 msgid "&Indent Paragraph"
2089 msgstr "Paragrafý &girintile"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2092 msgid "Label Width"
2093 msgstr "Etiket Geniþliði"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2096 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2097 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2098 msgstr "Bu metin paragraf etiketinin geniþliðini tanýmlar"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2101 #, fuzzy
2102 msgid "Lo&ngest label"
2103 msgstr "&En uzun etiket"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2106 #, fuzzy
2107 msgid "Line &spacing"
2108 msgstr "Satýr &aralýðý:"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377
2111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2112 msgid "Single"
2113 msgstr "Tek"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2116 msgid "1.5"
2117 msgstr "1.5"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383
2120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2121 msgid "Double"
2122 msgstr "Çift"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2125 msgid "&Use hyperref support"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2129 #, fuzzy
2130 msgid "&General"
2131 msgstr "Ortalý"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2134 msgid ""
2135 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2139 #, fuzzy
2140 msgid "Automatically fi&ll header"
2141 msgstr "Yazarýn Epostasý"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2144 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2148 msgid "Load in &fullscreen mode"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2152 #, fuzzy
2153 msgid "Header Information"
2154 msgstr "TeX Bilgisi"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2157 #, fuzzy
2158 msgid "&Title:"
2159 msgstr "Baþlýk:"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2162 #, fuzzy
2163 msgid "&Author:"
2164 msgstr "Yazar"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2167 #, fuzzy
2168 msgid "&Subject:"
2169 msgstr "Konu:"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2172 #, fuzzy
2173 msgid "&Keywords:"
2174 msgstr "&Anahtar:"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2177 #, fuzzy
2178 msgid "H&yperlinks"
2179 msgstr "&Baðlantý oluþtur"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2182 msgid "Allows link text to break across lines."
2183 msgstr ""
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2186 #, fuzzy
2187 msgid "B&reak links over lines"
2188 msgstr "U&zun tablo kullan"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2191 #, fuzzy
2192 msgid "No &frames around links"
2193 msgstr "Çerçeve yok"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2196 #, fuzzy
2197 msgid "C&olor links"
2198 msgstr "Renkler"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2202 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2206 msgid "B&ibliographical backreferences"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2210 msgid "Backreference by pa&ge number"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2214 #, fuzzy
2215 msgid "&Bookmarks"
2216 msgstr "Yerimleri|Y"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2219 #, fuzzy
2220 msgid "G&enerate Bookmarks"
2221 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2224 #, fuzzy
2225 msgid "&Numbered bookmarks"
2226 msgstr "Numaralý liste"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2229 #, fuzzy
2230 msgid "Number of levels"
2231 msgstr "Kopya sayýsý"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2234 #, fuzzy
2235 msgid "&Open bookmarks"
2236 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2239 #, fuzzy
2240 msgid "Additional o&ptions"
2241 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2244 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2248 msgid "&Alter..."
2249 msgstr "&Deðiþtir..."
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2252 #, fuzzy
2253 msgid "In Math"
2254 msgstr "Yollar"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2257 msgid ""
2258 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2259 "delay."
2260 msgstr ""
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2263 #, fuzzy
2264 msgid "Automatic in&line completion"
2265 msgstr "Satýr &aralýðý:"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2268 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2269 msgstr ""
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2272 #, fuzzy
2273 msgid "Automatic p&opup"
2274 msgstr "Yazarýn Epostasý"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2277 #, fuzzy
2278 msgid "In Text"
2279 msgstr "Düz metin"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2282 msgid ""
2283 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2284 "delay."
2285 msgstr ""
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2288 #, fuzzy
2289 msgid "Automatic &inline completion"
2290 msgstr "Satýr &aralýðý:"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2293 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2294 msgstr ""
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2297 #, fuzzy
2298 msgid "Automatic &popup"
2299 msgstr "Yazarýn Epostasý"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2302 msgid ""
2303 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2304 "mode."
2305 msgstr ""
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2308 msgid "Cursor i&ndicator"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2312 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2313 msgid "General"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2317 msgid ""
2318 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2319 "if it is available."
2320 msgstr ""
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2323 #, fuzzy
2324 msgid "s inline completion dela&y"
2325 msgstr "Satýr &aralýðý:"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2328 msgid ""
2329 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2330 "if it is available."
2331 msgstr ""
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2334 msgid "s popup d&elay"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2338 msgid ""
2339 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2340 "It will be shown right away."
2341 msgstr ""
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2344 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2348 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2349 msgstr ""
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2352 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2356 msgid "C&onverter:"
2357 msgstr "Ç&evirici:"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2360 msgid "E&xtra flag:"
2361 msgstr "&Ekstra bayrak:"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2364 #, fuzzy
2365 msgid "&From format:"
2366 msgstr "&Biçim:"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2369 #, fuzzy
2370 msgid "&To format:"
2371 msgstr "Tarih &biçimi:"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2375 msgid "&Modify"
2376 msgstr "&Güncelle"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2380 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2253 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2338
2381 #, fuzzy
2382 msgid "Remo&ve"
2383 msgstr "&Sil"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2386 #, fuzzy
2387 msgid "Converter Defi&nitions"
2388 msgstr "Taným"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2391 #, fuzzy
2392 msgid "Converter File Cache"
2393 msgstr "Dosya Ekle..."
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2396 #, fuzzy
2397 msgid "&Enabled"
2398 msgstr "&Uzun tablo"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2401 #, fuzzy
2402 msgid "&Maximum Age (in days):"
2403 msgstr "&En çok"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2406 msgid "&Date format:"
2407 msgstr "Tarih &biçimi:"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2410 msgid "Date format for strftime output"
2411 msgstr "strftime çýktýsý için tarih biçimi"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2414 #, fuzzy
2415 msgid "Display &Graphics"
2416 msgstr "&Grafik gösterimi:"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2419 #, fuzzy
2420 msgid "Instant &Preview:"
2421 msgstr "&Anýnda önizleme"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2424 msgid "Off"
2425 msgstr "Kapalý"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2428 #, fuzzy
2429 msgid "No math"
2430 msgstr "matematik"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2433 msgid "On"
2434 msgstr "Açýk"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2437 #, fuzzy
2438 msgid "Editing"
2439 msgstr "Çýk|Ç"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2442 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2443 msgstr "Ýmleç kaydýrma çubuðunu &izler"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2446 #, fuzzy
2447 msgid "Sort &environments alphabetically"
2448 msgstr "Etiketleri alfabetik sýrala"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2451 msgid "&Group environments by their category"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2455 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2459 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2463 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2467 msgid "Fullscreen"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2471 msgid "&Limit text width"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2475 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2479 #, fuzzy
2480 msgid "Hide tabba&r"
2481 msgstr "öntanýmlý"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2484 #, fuzzy
2485 msgid "Hide scr&ollbar"
2486 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2489 #, fuzzy
2490 msgid "&Hide toolbars"
2491 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2494 #, fuzzy
2495 msgid "&New..."
2496 msgstr "&Yeni:"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2499 #, fuzzy
2500 msgid "S&hort Name:"
2501 msgstr "&Sýrala:"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2504 msgid "Vector graphi&cs format"
2505 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2508 msgid "&Document format"
2509 msgstr "&Belge biçimi"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2512 msgid "&Viewer:"
2513 msgstr "&Gösterici"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2516 msgid "Ed&itor:"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2520 msgid "S&hortcut:"
2521 msgstr "&Kýsayol:"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2524 msgid "E&xtension:"
2525 msgstr "&Uzantý:"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2528 #, fuzzy
2529 msgid "Co&pier:"
2530 msgstr "Ko&pyalar:"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2533 msgid "&E-mail:"
2534 msgstr "&Eposta:"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2537 msgid "Your name"
2538 msgstr "Adýnýz"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2541 msgid "Your E-mail address"
2542 msgstr "Eposta adresiniz"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2545 msgid "Keyboard"
2546 msgstr "Klavye"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2549 msgid "Use &keyboard map"
2550 msgstr "&Klavye haritasý kullan"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2553 msgid "&First:"
2554 msgstr "&Ýlk:"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2559 msgid "Br&owse..."
2560 msgstr "&Göz at..."
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2563 msgid "S&econd:"
2564 msgstr "Ýkin&ci:"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2567 msgid "B&rowse..."
2568 msgstr "&Göz at..."
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2571 #, fuzzy
2572 msgid "Mouse"
2573 msgstr "Kapat"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2576 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2580 msgid ""
2581 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2582 "speed it up, low values slow it down."
2583 msgstr ""
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2586 #, fuzzy
2587 msgid "&User Interface language:"
2588 msgstr "Arabirim dosyasý:"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2592 #, fuzzy
2593 msgid "Select the default language of your documents"
2594 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý deðerlerine çevir"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2597 msgid "&Default language:"
2598 msgstr "&Öntanýmlý dil:"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2601 msgid "Language pac&kage:"
2602 msgstr "Dil &paketi:"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2605 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2609 msgid "Command s&tart:"
2610 msgstr "&Baþla komutu:"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2613 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2617 msgid "Command e&nd:"
2618 msgstr "Biti&þ komutu:"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2621 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2625 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2629 msgid "Use b&abel"
2630 msgstr "Babe&l kullan"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2633 msgid ""
2634 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2635 "the language package)"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2639 msgid "&Global"
2640 msgstr "&Genel"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2643 msgid ""
2644 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2645 "switch command"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2649 msgid "Auto &begin"
2650 msgstr "&Otomatik baþlama"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2653 msgid ""
2654 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2655 "switch command"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2659 msgid "Auto &end"
2660 msgstr "Oto&matik bitiþ"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2663 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2667 msgid "Mark &foreign languages"
2668 msgstr "&Yabancý dilleri iþaretle"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2671 #, fuzzy
2672 msgid "Right-to-left language support"
2673 msgstr "&Saðdan sola dil desteði"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2741
2676 msgid ""
2677 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2678 msgstr ""
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2681 msgid "Enable &RTL support"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2685 #, fuzzy
2686 msgid "Cursor movement:"
2687 msgstr "Açýklama"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2690 #, fuzzy
2691 msgid "&Logical"
2692 msgstr "Üst"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2695 msgid "&Visual"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2699 msgid "Set class options to default on class change"
2700 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2703 msgid "&Reset class options when document class changes"
2704 msgstr "Belge sýnýfý &deðiþince seçenekleri sýfýrla"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2707 msgid ""
2708 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2709 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2710 "rather than the Cygwin teTeX."
2711 msgstr ""
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2714 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2715 msgstr "LaTeX dosyalarýnda &Windows stili dosya yollarý kullan"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2718 msgid "Default paper si&ze:"
2719 msgstr "Öntanýmlý sayfa &boyu:"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2722 msgid "Te&X encoding:"
2723 msgstr "Te&X kodlamasý:"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2726 msgid "CheckTeX start options and flags"
2727 msgstr "CheckTeX baþlatma seçenekleri"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2730 #, fuzzy
2731 msgid "&Index command:"
2732 msgstr "Sonraki komut"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2735 msgid "&BibTeX command:"
2736 msgstr "&BibTeX komutu:"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2739 #, fuzzy
2740 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2741 msgstr "DVI görüntüleyici kaðýt boyu seçenekleri:"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2744 msgid "Chec&kTeX command:"
2745 msgstr "Chec&kTeX komutu:"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2748 msgid "BibTeX command and options"
2749 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2752 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2756 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2761 msgid "US letter"
2762 msgstr "US letter"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2766 msgid "US legal"
2767 msgstr "US legal"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2771 msgid "US executive"
2772 msgstr "US executive"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2776 msgid "A3"
2777 msgstr "A3"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2781 msgid "A4"
2782 msgstr "A4"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2786 msgid "A5"
2787 msgstr "A5"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2791 msgid "B5"
2792 msgstr "B5"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2795 msgid "&Working directory:"
2796 msgstr "&Çalýþma dizini:"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2804 msgid "Browse..."
2805 msgstr "Göz at..."
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2808 msgid "&Document templates:"
2809 msgstr "&Belge þablonlarý:"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2812 #, fuzzy
2813 msgid "&Example files:"
2814 msgstr "Örnek #:"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2817 msgid "&Backup directory:"
2818 msgstr "&Yedek dizini:"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2821 msgid "Ly&XServer pipe:"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2825 msgid "&Temporary directory:"
2826 msgstr "&Geçici dizin:"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2829 msgid "&PATH prefix:"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2427
2833 msgid ""
2834 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2835 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2836 "paragraphs are separated by a blank line."
2837 msgstr ""
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2840 msgid "Output &line length:"
2841 msgstr "Çýktý satýr &boyu:"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2844 msgid "&roff command:"
2845 msgstr "&roff komutu:"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2848 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2849 msgstr "Düz metin çýktýda tablolarý oluþturacak harici uygulama"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2852 #, fuzzy
2853 msgid "Printer Command Options"
2854 msgstr "Komut Seçenekleri"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2857 msgid "Extension to be used when printing to file."
2858 msgstr ""
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2861 msgid "File ex&tension:"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2865 #, fuzzy
2866 msgid "Option used to print to a file."
2867 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2870 #, fuzzy
2871 msgid "Print to &file:"
2872 msgstr "Dosyaya yazdýr"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2875 msgid "Option used to print to non-default printer."
2876 msgstr ""
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2879 #, fuzzy
2880 msgid "Set p&rinter:"
2881 msgstr "&Yazýcýya:"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2884 msgid "Option used with spool command to set printer."
2885 msgstr ""
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2888 #, fuzzy
2889 msgid "Spool pr&inter:"
2890 msgstr "&Yazýcýya:"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2893 msgid ""
2894 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2895 "to print."
2896 msgstr ""
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2899 msgid "Spool &command:"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2903 #, fuzzy
2904 msgid "Option used to reverse page order."
2905 msgstr "Sayfalarý ters sýrada yazdýr"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2908 #, fuzzy
2909 msgid "Re&verse pages:"
2910 msgstr "Te&rs:"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2913 msgid "Lan&dscape:"
2914 msgstr "&Yatay:"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2917 #, fuzzy
2918 msgid "Number of Co&pies:"
2919 msgstr "Kopya sayýsý"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2922 #, fuzzy
2923 msgid "Option used to set number of copies."
2924 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2927 #, fuzzy
2928 msgid "Option used to print a range of pages."
2929 msgstr "Yalnýzca tek sayfalarý basma seçeneði."
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2932 msgid "Co&llated:"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2936 msgid "Pa&ge range:"
2937 msgstr "Sayfa &aralýðý:"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2940 msgid "Option used to collate multiple copies."
2941 msgstr ""
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2944 msgid "&Odd pages:"
2945 msgstr "&Tek sayfalar:"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2948 msgid "&Even pages:"
2949 msgstr "&Çift seçenekler:"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2952 msgid "Paper t&ype:"
2953 msgstr "&Kaðýt tipi:"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2956 msgid "Paper si&ze:"
2957 msgstr "Kaðýt &boyu:"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2960 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2961 msgstr ""
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2964 msgid "E&xtra options:"
2965 msgstr "&Baþka seçenekler:"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2968 #, fuzzy
2969 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2970 msgstr "Çýktýyý belirtilen yazýcýya gönder"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2973 msgid ""
2974 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2975 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2976 "printers."
2977 msgstr ""
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2980 #, fuzzy
2981 msgid "Adapt output to printer"
2982 msgstr "Çýktýyý yazýcýya gönder"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2985 msgid "Name of the default printer"
2986 msgstr "Öntanýmlý yazýcý adý"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2989 #, fuzzy
2990 msgid "Default &printer:"
2991 msgstr "Öntanýmlý sayfa &boyu:"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2994 msgid "Printer co&mmand:"
2995 msgstr "Yazýcý &komutu:"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2998 msgid "Sa&ns Serif:"
2999 msgstr "Sa&ns Serif:"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3002 msgid "T&ypewriter:"
3003 msgstr "&Daktilo:"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3006 msgid "Screen &DPI:"
3007 msgstr "Ekran DPI"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3010 msgid "&Zoom %:"
3011 msgstr "&Zum %:"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3014 msgid "Font Sizes"
3015 msgstr "Font Boylarý"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3018 msgid "Larger:"
3019 msgstr "Çok büyük:"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3022 msgid "Largest:"
3023 msgstr "En büyük"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3026 msgid "Huge:"
3027 msgstr "Dev"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3030 msgid "Hugest:"
3031 msgstr "Kocaman:"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3034 msgid "Smallest:"
3035 msgstr "En küçük:"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3038 msgid "Smaller:"
3039 msgstr "Çok küçük:"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3042 msgid "Small:"
3043 msgstr "Küçük:"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3046 msgid "Normal:"
3047 msgstr "Normal:"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3050 msgid "Tiny:"
3051 msgstr "Minik:"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3054 msgid "Large:"
3055 msgstr "Büyük:"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3058 msgid ""
3059 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3060 "of fonts"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3064 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3068 #, fuzzy
3069 msgid "Ne&w"
3070 msgstr "&Yeni:"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3073 msgid "&Bind file:"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3077 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3081 msgid "Al&ternative language:"
3082 msgstr "Alternatif &dil:"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3085 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3086 msgstr "Öntanýmlýdan farklý bir kiþisel sözlük belirleyin"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3089 msgid "Personal &dictionary:"
3090 msgstr "&Kiþisel sözlük:"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3093 msgid "Escape cha&racters:"
3094 msgstr "Kaçýþ &karakterleri"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3097 #, fuzzy
3098 msgid "Spellchec&ker executable:"
3099 msgstr "Yazým &denetleyici"
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3102 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3103 msgstr "Yazým denetleyicinin kullanacaðý dili deðiþtirin"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3106 msgid "Use input encod&ing"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3110 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3111 msgstr ""
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3114 msgid "Accept compound &words"
3115 msgstr "&Bitiþik sözcükleri kabul et"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3118 msgid "Session"
3119 msgstr "Oturum"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3122 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3123 msgstr "Ýmleci dosyanýn son kapandýðý andaki yerinde hatýrla"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3126 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3130 msgid "Restore cursor positions"
3131 msgstr "Ýmleç konumunu hatýrla"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3134 msgid "Load opened files from last session"
3135 msgstr "Son oturumdaki dosyalarý aç"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3138 msgid "Documents"
3139 msgstr "Belgeler"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3142 msgid "&Maximum last files:"
3143 msgstr "&En çok"
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3146 msgid "minutes"
3147 msgstr "dakkada bir"
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3150 #, fuzzy
3151 msgid "B&ackup documents, every"
3152 msgstr "Belgeleri &yedekle "
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3155 #, fuzzy
3156 msgid "Open documents in &tabs"
3157 msgstr "Belge aç"
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3160 #, fuzzy
3161 msgid "Automatic help"
3162 msgstr "Yazarýn Epostasý"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3165 msgid ""
3166 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3167 "the main work area of an edited document"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3171 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3175 msgid "Bro&wse..."
3176 msgstr "G&öz at..."
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3179 msgid "&User interface file:"
3180 msgstr "Arabirim dosyasý:"
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:663
3183 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
3184 msgid "&Save"
3185 msgstr "&Kaydet"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3188 msgid "Pages"
3189 msgstr "Sayfalar"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3192 msgid "Page number to print from"
3193 msgstr "Yazdýrýlacak ilk sayfa"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3196 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3200 msgid "Page number to print to"
3201 msgstr "Yazdýrýlacak son sayfa"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3204 msgid "Print all pages"
3205 msgstr "Tüm sayfalarý yazdýr"
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3208 msgid "Fro&m"
3209 msgstr "&Baþ"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3212 msgid "&All"
3213 msgstr "&Hepsi"
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3216 msgid "Print &odd-numbered pages"
3217 msgstr "Tek sayfalarý bas"
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3220 msgid "Print &even-numbered pages"
3221 msgstr "Çift sayfalarý bas"
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3224 msgid "Print in reverse order"
3225 msgstr "Sayfalarý ters sýrada yazdýr"
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3228 msgid "Re&verse order"
3229 msgstr "Ters sýrayla"
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3232 #, fuzzy
3233 msgid "Copie&s"
3234 msgstr "Kopyalar"
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3237 msgid "Number of copies"
3238 msgstr "Kopya sayýsý"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3241 msgid "Collate copies"
3242 msgstr ""
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3245 msgid "&Collate"
3246 msgstr ""
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3249 msgid "&Print"
3250 msgstr "&Yazdýr"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3253 msgid "Print Destination"
3254 msgstr "Baský Hedefi"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3257 msgid "Send output to the printer"
3258 msgstr "Çýktýyý yazýcýya gönder"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3261 msgid "P&rinter:"
3262 msgstr "Ya&zýcý:"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3265 msgid "Send output to the given printer"
3266 msgstr "Çýktýyý belirtilen yazýcýya gönder"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3269 msgid "Send output to a file"
3270 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3273 #, fuzzy
3274 msgid "La&bels in:"
3275 msgstr "&Etiket:"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3278 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3282 msgid "<reference>"
3283 msgstr "<referans>"
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3286 msgid "(<reference>)"
3287 msgstr "(<referans>)"
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3290 msgid "<page>"
3291 msgstr "<sayfa>"
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3294 msgid "on page <page>"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3298 msgid "<reference> on page <page>"
3299 msgstr ""
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3302 msgid "Formatted reference"
3303 msgstr "Biçimli referans"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3306 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3307 msgstr "Etiketleri alfabetik sýrala"
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3310 msgid "&Sort"
3311 msgstr "&Sýrala"
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3314 msgid "Update the label list"
3315 msgstr "Etiket listesini güncelle"
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3318 msgid "Jump to the label"
3319 msgstr "Etikete git"
3320
3321 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:272
3322 msgid "&Go to Label"
3323 msgstr "Etikete &Git"
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3326 msgid "&Find:"
3327 msgstr "&Bul:"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3330 msgid "Replace &with:"
3331 msgstr "De&ðiþtir:"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3334 msgid "Case &sensitive"
3335 msgstr "Harf &eþitliði"
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3338 msgid "Match whole words onl&y"
3339 msgstr "Yalnýzca &tam sözcükleri"
3340
3341 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3342 msgid "Find &Next"
3343 msgstr "S&onrakini Bul"
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3346 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3347 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3348 msgid "&Replace"
3349 msgstr "&Deðiþtir"
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3352 msgid "Replace &All"
3353 msgstr "&Tümünü Deðiþtir"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3356 msgid "Search &backwards"
3357 msgstr "&Geriye ara"
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3360 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3364 msgid "&Export formats:"
3365 msgstr "&Aktarma biçimleri:"
3366
3367 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3368 msgid "&Command:"
3369 msgstr "&Komut:"
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3372 #, fuzzy
3373 msgid "Edit shortcut"
3374 msgstr "&Kýsayol:"
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3377 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3378 msgstr ""
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3381 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3385 msgid "C&lear"
3386 msgstr "S&il"
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3389 #, fuzzy
3390 msgid "&Function:"
3391 msgstr "&Fonksiyonlar"
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3394 #, fuzzy
3395 msgid "&Shortcut:"
3396 msgstr "&Kýsayol:"
3397
3398 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3399 msgid "Suggestions:"
3400 msgstr "Öneriler:"
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3403 msgid "Replace word with current choice"
3404 msgstr "Sözcüðü þu anki seçimle deðiþtir"
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3407 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3408 msgstr "Sözcüðü kiþisel sözlüðe ekle"
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3411 msgid "Ignore this word"
3412 msgstr "Bu sözcüðü boþver"
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3415 msgid "&Ignore"
3416 msgstr "&Boþver"
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3419 msgid "Ignore this word throughout this session"
3420 msgstr "Sözcüðü bu oturum için görmezden gel"
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3423 msgid "I&gnore All"
3424 msgstr "&Hepsini Boþver"
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3427 msgid "Replacement:"
3428 msgstr "Deðiþtir:"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3431 msgid "Current word"
3432 msgstr "Þimdiki sözcük"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3435 msgid "Unknown word:"
3436 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3439 msgid "Replace with selected word"
3440 msgstr "Seçili sözcükle deðiþtir"
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3443 msgid ""
3444 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3445 "full range."
3446 msgstr ""
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3449 #, fuzzy
3450 msgid "Ca&tegory:"
3451 msgstr "Baþlý&k:"
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3454 msgid "Select this to display all available characters at once"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3458 #, fuzzy
3459 msgid "&Display all"
3460 msgstr "&Görüntü:"
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3463 msgid "&Table Settings"
3464 msgstr "&Tablo Ayarlarý"
3465
3466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3467 msgid "Column Width"
3468 msgstr "Sütun Geniþliði"
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3471 msgid "Fixed width of the column"
3472 msgstr "Sütunun sabit eni"
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3475 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3476 msgstr "Sabit enli sütunlar için dikey hizalama"
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3479 msgid "&Vertical alignment:"
3480 msgstr "Dikey hizalama:"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3483 msgid "&Horizontal alignment:"
3484 msgstr "Yatay hizalama:"
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3487 msgid "Horizontal alignment in column"
3488 msgstr "Sütunda yatay hizalama"
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3491 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3492 msgid "Justified"
3493 msgstr "Yaslanmýþ"
3494
3495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3496 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3497 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
3498
3499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3500 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3501 msgstr "Tabloyu 90 derece &çevir"
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3504 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3505 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3508 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3509 msgstr "&Hücreyi 90 derece çevir"
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3512 msgid "Merge cells"
3513 msgstr "Sütunlarý birleþtir"
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3516 msgid "&Multicolumn"
3517 msgstr "Çok sütunlu"
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3520 msgid "LaTe&X argument:"
3521 msgstr "LaTeX seçenekleri:"
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3524 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3525 msgstr "Özel sütun biçimi (LaTeX)"
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3528 msgid "&Borders"
3529 msgstr "&Sýnýrlar"
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3532 msgid "All Borders"
3533 msgstr "Tüm sýnýrlar"
3534
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3536 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3537 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarýný ayarla"
3538
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3540 msgid "&Set"
3541 msgstr "&Seç"
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3544 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3545 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarýný sýfýrla"
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3548 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3552 #, fuzzy
3553 msgid "Fo&rmal"
3554 msgstr "Normal"
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3557 msgid "Use default (grid-like) border style"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3561 msgid "De&fault"
3562 msgstr "&Öntanýmlý"
3563
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3565 msgid "Set Borders"
3566 msgstr "Sýnýrlarý seç"
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3569 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3570 msgstr "Seçili hücrelerin kenarlarýný ayarla"
3571
3572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3573 msgid "Additional Space"
3574 msgstr "Ek Boþluk"
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3577 msgid "T&op of row:"
3578 msgstr "Satýrýn &üstü:"
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3581 msgid "Botto&m of row:"
3582 msgstr "Satýrýn &altý:"
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3585 msgid "Bet&ween rows:"
3586 msgstr "Satýr a&ralarý:"
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3589 msgid "&Longtable"
3590 msgstr "&Uzun tablo"
3591
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3593 msgid "Set a page break on the current row"
3594 msgstr "Bulunulan satýra sayfa sonu koy"
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3597 msgid "Page &break on current row"
3598 msgstr "Bulunulan satýrda sayfa bitir"
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3601 msgid "Settings"
3602 msgstr "Ayarlar"
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3605 msgid "Status"
3606 msgstr "Durum"
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3609 msgid "Border above"
3610 msgstr "Üst sýnýr"
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3613 msgid "Border below"
3614 msgstr "Alt sýnýr"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3617 msgid "Contents"
3618 msgstr "Ýçindekiler"
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3621 msgid "Header:"
3622 msgstr "Baþlýk:"
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3625 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3626 msgstr "Bu satýrý ilki dýþýnda tüm sayfalarda yinele"
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950
3633 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
3634 msgid "on"
3635 msgstr "açýk"
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3645 msgid "double"
3646 msgstr "çift"
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3649 msgid "First header:"
3650 msgstr "Ýlk baþlýk:"
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3653 msgid "This row is the header of the first page"
3654 msgstr "Bu satýr ilk sayfanýn baþlýðýdýr"
3655
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3657 msgid "Don't output the first header"
3658 msgstr "Ýlk baþlýðý gösterme"
3659
3660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3662 msgid "is empty"
3663 msgstr "boþ"
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3666 msgid "Footer:"
3667 msgstr "Altlýk:"
3668
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3670 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3671 msgstr "Bu satýrý sonuncu dýþýnda tüm sayfalarda yinele"
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3674 msgid "Last footer:"
3675 msgstr "Son altlýk:"
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3678 msgid "This row is the footer of the last page"
3679 msgstr "Bu satýr son sayfanýn altlýðýdýr"
3680
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3682 msgid "Don't output the last footer"
3683 msgstr "Son altlýðý gösterme"
3684
3685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3686 #, fuzzy
3687 msgid "Caption:"
3688 msgstr "Baþlý&k:"
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3691 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3692 msgstr "Birden fazla sayfaya yayýlan tablolar için seçin"
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3695 msgid "&Use long table"
3696 msgstr "U&zun tablo kullan"
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3699 msgid "Current cell:"
3700 msgstr "Bulunulan hücre:"
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3703 msgid "Current row position"
3704 msgstr "Bulunulan satýr"
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3707 msgid "Current column position"
3708 msgstr "Bulunulan sütun"
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3711 msgid "Close this dialog"
3712 msgstr "Bu pencereyi kapat"
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3715 msgid "Rebuild the file lists"
3716 msgstr "Dosya listelerini yeniden yap"
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3719 msgid "&Rescan"
3720 msgstr "&Tekrar Tara"
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3723 msgid ""
3724 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3728 msgid "&View"
3729 msgstr "&Göster"
3730
3731 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3732 msgid "Selected classes or styles"
3733 msgstr "Seçili sýnýf ve stiller"
3734
3735 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3736 msgid "LaTeX classes"
3737 msgstr "LaTeX sýnýflarý"
3738
3739 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3740 msgid "LaTeX styles"
3741 msgstr "LaTeX stilleri"
3742
3743 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3744 msgid "BibTeX styles"
3745 msgstr "BibTeX stilleri"
3746
3747 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3748 msgid "Toggles view of the file list"
3749 msgstr "Dosya listesini görünümünü deðiþtir"
3750
3751 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3752 msgid "Show &path"
3753 msgstr "&Yolu göster"
3754
3755 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3756 #, fuzzy
3757 msgid "Spacing"
3758 msgstr "&Boþluklar:"
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3761 #, fuzzy
3762 msgid "Separate paragraphs with"
3763 msgstr "Paragraflarý Ayýr"
3764
3765 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3766 #, fuzzy
3767 msgid "Listing settings"
3768 msgstr "Dil ayarlarý"
3769
3770 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3771 msgid "Format text into two columns"
3772 msgstr "Metni iki sütun olarak biçimlendir"
3773
3774 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3775 msgid "Two-&column document"
3776 msgstr "&Ýki sütunlu belge"
3777
3778 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3779 msgid "&Vertical space"
3780 msgstr "&Düþey boþluk"
3781
3782 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3783 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3784 msgstr "Takip eden paragraflarý girintile"
3785
3786 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3787 msgid "&Indentation"
3788 msgstr "&Girinti"
3789
3790 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3791 msgid "&Line spacing:"
3792 msgstr "Sa&týr aralýðý:"
3793
3794 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3795 msgid "Index entry"
3796 msgstr "Ýndeks giriþi"
3797
3798 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3799 msgid "&Keyword:"
3800 msgstr "&Anahtar:"
3801
3802 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3803 msgid "Entry"
3804 msgstr "Giriþ"
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3807 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3808 msgid "The selected entry"
3809 msgstr "Seçili giriþ"
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3812 msgid "&Selection:"
3813 msgstr "&Seçim:"
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3816 msgid "Replace the entry with the selection"
3817 msgstr "Giriþi seçimle deðiþtir"
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3820 msgid "Update navigation tree"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3824 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3825 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3826 msgid "..."
3827 msgstr ""
3828
3829 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3830 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3834 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3838 #, fuzzy
3839 msgid "Move selected item down by one"
3840 msgstr "Seçili alýntýyý aþaðý al"
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3843 #, fuzzy
3844 msgid "Move selected item up by one"
3845 msgstr "Seçili alýntýyý üste al"
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3848 msgid ""
3849 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3850 "tables, and others)"
3851 msgstr ""
3852
3853 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3854 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3858 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3862 msgid "DefSkip"
3863 msgstr "Normal"
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3866 msgid "SmallSkip"
3867 msgstr "Küçük"
3868
3869 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3870 msgid "MedSkip"
3871 msgstr "Orta"
3872
3873 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3874 msgid "BigSkip"
3875 msgstr "Büyük"
3876
3877 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3878 msgid "VFill"
3879 msgstr "Dibe daya"
3880
3881 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3882 msgid "Complete source"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3886 msgid "Automatic update"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3890 #, fuzzy
3891 msgid "Unit of width value"
3892 msgstr "Geniþlik deðerinin birimi"
3893
3894 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3895 #, fuzzy
3896 msgid "number of needed lines"
3897 msgstr "Kopya sayýsý"
3898
3899 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3900 #, fuzzy
3901 msgid "use number of lines"
3902 msgstr "Kopya sayýsý"
3903
3904 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3905 #, fuzzy
3906 msgid "&Line span:"
3907 msgstr "Sa&týr aralýðý:"
3908
3909 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3910 #, fuzzy
3911 msgid "Outer (default)"
3912 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
3913
3914 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3915 #, fuzzy
3916 msgid "Inner"
3917 msgstr "&Ýç"
3918
3919 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3920 msgid "use overhang"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3924 msgid "Over&hang:"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3928 #, fuzzy
3929 msgid "Overhang value"
3930 msgstr "Geniþlik deðeri"
3931
3932 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3933 #, fuzzy
3934 msgid "Unit of overhang value"
3935 msgstr "Geniþlik deðerinin birimi"
3936
3937 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3938 msgid "Check this to allow flexible placement"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3942 msgid "Allow &floating"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3946 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3947 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3948 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3949 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3950 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3951 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3952 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3953 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3954 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3955 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3956 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3957 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3958 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3959 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3960 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3961 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3962 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3963 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3964 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3966 msgid "Standard"
3967 msgstr "Standart"
3968
3969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3970 msgid "TheoremTemplate"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3974 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3975 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3976 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3977 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3978 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3979 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3980 msgid "Proof"
3981 msgstr "Ýspat"
3982
3983 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3984 msgid "Proof:"
3985 msgstr "Ýspat:"
3986
3987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3988 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3989 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3990 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3991 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3992 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
3993 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3994 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
3995 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3996 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
3997 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3998 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3999 msgid "Theorem"
4000 msgstr "Teorem"
4001
4002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4003 msgid "Theorem #:"
4004 msgstr "Teorem #:"
4005
4006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4007 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4008 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4009 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4010 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
4011 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
4012 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4013 msgid "Lemma"
4014 msgstr "Lemma"
4015
4016 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4017 msgid "Lemma #:"
4018 msgstr "Lemma #:"
4019
4020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4021 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4022 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4023 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4024 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4025 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4026 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4027 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4028 msgid "Corollary"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4032 msgid "Corollary #:"
4033 msgstr ""
4034
4035 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4036 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4037 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4038 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4039 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4040 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
4041 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4042 msgid "Proposition"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4046 msgid "Proposition #:"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4050 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4051 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4052 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4053 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4054 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4055 msgid "Conjecture"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4059 msgid "Conjecture #:"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4064 msgid "Criterion"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4068 #, fuzzy
4069 msgid "Criterion #:"
4070 msgstr "Alýntý"
4071
4072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4073 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4074 msgid "Fact"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4078 msgid "Fact #:"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4082 msgid "Axiom"
4083 msgstr "Aksiyom"
4084
4085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4086 msgid "Axiom #:"
4087 msgstr "Aksiyom #:"
4088
4089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4090 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4091 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4092 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4093 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4094 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4095 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4096 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4097 msgid "Definition"
4098 msgstr "Taným"
4099
4100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4101 msgid "Definition #:"
4102 msgstr "Taným #:"
4103
4104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4105 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4106 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4107 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4108 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4109 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
4111 msgid "Example"
4112 msgstr "Örnek"
4113
4114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4115 msgid "Example #:"
4116 msgstr "Örnek #:"
4117
4118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4120 msgid "Condition"
4121 msgstr "Koþul"
4122
4123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4124 msgid "Condition #:"
4125 msgstr "Koþul #:"
4126
4127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4128 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4129 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4130 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4131 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4132 msgid "Problem"
4133 msgstr "Problem"
4134
4135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4136 msgid "Problem #:"
4137 msgstr "Problem #:"
4138
4139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4140 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4141 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4142 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4143 msgid "Exercise"
4144 msgstr "Alýþtýrma"
4145
4146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4147 msgid "Exercise #:"
4148 msgstr "Alýþtýrma #:"
4149
4150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4151 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4152 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4153 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4154 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4155 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4156 msgid "Remark"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4160 msgid "Remark #:"
4161 msgstr ""
4162
4163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4164 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4165 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4166 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4167 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4168 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4169 msgid "Claim"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4173 msgid "Claim #:"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4177 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4178 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4179 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4181 msgid "Note"
4182 msgstr "Not"
4183
4184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4185 msgid "Note #:"
4186 msgstr "Not #:"
4187
4188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4189 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4190 msgid "Notation"
4191 msgstr "Notasyon"
4192
4193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4194 msgid "Notation #:"
4195 msgstr "Notasyon #:"
4196
4197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4198 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4199 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4200 msgid "Case"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4204 msgid "Case #:"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4208 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4209 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4210 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4211 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4212 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4213 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4214 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4215 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4216 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4217 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4218 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4219 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4220 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4221 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4222 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4223 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4224 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4225 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4226 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4227 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4228 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4229 msgid "Section"
4230 msgstr "Bölüm"
4231
4232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4233 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4234 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4235 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4236 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4237 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4238 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4239 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4240 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4241 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4242 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4243 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4244 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4245 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4246 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4247 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4248 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4249 msgid "Subsection"
4250 msgstr "Alt bölüm"
4251
4252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4253 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4254 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4255 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4256 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4257 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4258 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4259 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4260 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4261 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4262 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4263 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4264 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4265 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4266 msgid "Subsubsection"
4267 msgstr "Alt alt bölüm"
4268
4269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4270 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4271 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4272 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4273 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4274 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4275 msgid "Section*"
4276 msgstr "Bölüm*"
4277
4278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4279 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4280 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4281 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4282 msgid "Subsection*"
4283 msgstr "Alt bölüm*"
4284
4285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4286 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4287 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4288 msgid "Subsubsection*"
4289 msgstr "Alt alt bölüm*"
4290
4291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4292 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4293 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4294 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4295 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4296 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4297 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4298 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4299 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4300 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4301 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4302 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4303 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4304 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4305 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4306 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4307 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4308 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4309 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4310 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4311 #: src/output_plaintext.cpp:133
4312 msgid "Abstract"
4313 msgstr "Özet"
4314
4315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4316 msgid "Abstract---"
4317 msgstr "Özet---"
4318
4319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4320 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4321 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4322 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4323 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4324 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4325 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4327 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4328 msgid "Keywords"
4329 msgstr "Anahtarlar"
4330
4331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4332 msgid "Index Terms---"
4333 msgstr "Ýndeks Terimleri---"
4334
4335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4336 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4337 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4338 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4339 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4340 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4341 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4342 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4343 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4344 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4345 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4346 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4347 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4348 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4349 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4350 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4351 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4352 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4353 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4354 msgid "Bibliography"
4355 msgstr "Kaynakça"
4356
4357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4358 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4359 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4360 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4361 #: src/rowpainter.cpp:462
4362 msgid "Appendix"
4363 msgstr "Ek"
4364
4365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4366 msgid "Appendices"
4367 msgstr "Ekler"
4368
4369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4370 msgid "Biography"
4371 msgstr "Kaynakça"
4372
4373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4374 #, fuzzy
4375 msgid "BiographyNoPhoto"
4376 msgstr "Kaynakça"
4377
4378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4379 msgid "Footernote"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4383 msgid "MarkBoth"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4387 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4388 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4389 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4390 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4391 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4392 msgid "Itemize"
4393 msgstr "Öðe"
4394
4395 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4396 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4397 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4398 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4399 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4400 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4401 msgid "Enumerate"
4402 msgstr "Sýralý öðe"
4403
4404 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4405 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4406 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4407 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4408 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4409 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4410 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4412 msgid "Description"
4413 msgstr "Tanýmlama"
4414
4415 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4416 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4417 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4418 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4419 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4420 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4421 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4422 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4423 msgid "List"
4424 msgstr "Liste"
4425
4426 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4427 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4428 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4429 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4430 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4431 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4432 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4433 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4434 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4435 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4436 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4437 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4438 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4439 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4440 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4441 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4442 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4443 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4444 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4445 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4446 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4447 msgid "Title"
4448 msgstr "Baþlýk"
4449
4450 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4451 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4452 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4453 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4454 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4455 msgid "Subtitle"
4456 msgstr "Alt baþlýk"
4457
4458 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4459 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4460 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4461 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4462 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4463 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4464 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4465 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4466 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4467 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4468 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4469 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4470 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4471 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4473 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4474 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4475 msgid "Author"
4476 msgstr "Yazar"
4477
4478 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4479 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4480 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4482 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4483 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4484 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4485 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4486 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4487 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4488 msgid "Address"
4489 msgstr "Adres"
4490
4491 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4492 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4493 msgid "Offprint"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4497 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4498 msgid "Mail"
4499 msgstr "Mektup"
4500
4501 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4502 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4503 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4504 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4505 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4507 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4508 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4509 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4511 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4512 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4513 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297
4514 #: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302
4515 msgid "Date"
4516 msgstr "Tarih"
4517
4518 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4519 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4520 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4521 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4522 msgid "Acknowledgement"
4523 msgstr "Teþekkür"
4524
4525 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4526 msgid "Offprint Requests to:"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: lib/layouts/aa.layout:178
4530 msgid "Correspondence to:"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4534 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4535 msgid "Acknowledgements."
4536 msgstr "Teþekkürler."
4537
4538 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4539 msgid "Key words."
4540 msgstr "Anahtar sözcükler."
4541
4542 #: lib/layouts/aa.layout:349
4543 #, fuzzy
4544 msgid "CharStyle:Institute"
4545 msgstr "Derinliði Azalt|z"
4546
4547 #: lib/layouts/aa.layout:359
4548 msgid "CharStyle:E-Mail"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4552 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4553 msgid "LaTeX"
4554 msgstr "LaTeX"
4555
4556 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4557 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4558 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4559 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4560 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4561 msgid "Email"
4562 msgstr "Eposta"
4563
4564 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4566 msgid "Thesaurus"
4567 msgstr "Eþanlamlýlar"
4568
4569 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4570 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4571 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4572 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4573 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4574 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4575 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4576 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4577 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4578 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4579 msgid "Paragraph"
4580 msgstr "Paragraf"
4581
4582 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4583 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4584 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4585 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4586 msgid "Affiliation"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4590 msgid "And"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4594 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4595 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4596 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4597 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4598 msgid "Acknowledgements"
4599 msgstr "Teþekkürler"
4600
4601 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4602 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4603 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4604 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4605 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4606 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4607 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4608 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4609 #: src/output_plaintext.cpp:145
4610 msgid "References"
4611 msgstr "Referanslar"
4612
4613 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4614 msgid "PlaceFigure"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4618 msgid "PlaceTable"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4622 msgid "TableComments"
4623 msgstr ""
4624
4625 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4626 msgid "TableRefs"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4630 msgid "MathLetters"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4634 msgid "NoteToEditor"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4638 msgid "Facility"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4642 msgid "Objectname"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4646 msgid "Dataset"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4650 msgid "Subject headings:"
4651 msgstr "Konu baþlýklarý:"
4652
4653 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4654 msgid "[Acknowledgements]"
4655 msgstr "[Teþekkür]"
4656
4657 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1342
4658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
4659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1392
4660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
4661 msgid "and"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4665 msgid "Place Figure here:"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4669 msgid "Place Table here:"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4673 msgid "[Appendix]"
4674 msgstr "[Ek]"
4675
4676 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4677 msgid "Note to Editor:"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4681 msgid "References. ---"
4682 msgstr "Referanslar. --- "
4683
4684 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4685 msgid "Note. ---"
4686 msgstr "Not. ---"
4687
4688 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4689 msgid "FigCaption"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4693 msgid "Fig. ---"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4697 #, fuzzy
4698 msgid "Facility:"
4699 msgstr "&Aile:"
4700
4701 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4702 msgid "Obj:"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4706 #, fuzzy
4707 msgid "Dataset:"
4708 msgstr "Veritabaný:|#V"
4709
4710 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4711 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4712 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4713 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4714 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4715 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4716 #, fuzzy
4717 msgid "MainText"
4718 msgstr "Düz metin"
4719
4720 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4721 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4722 #, fuzzy
4723 msgid "\\arabic{section}"
4724 msgstr "Alt bölüm"
4725
4726 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4727 msgid "Chapter Exercises"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: lib/layouts/apa.layout:50
4731 msgid "RightHeader"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: lib/layouts/apa.layout:59
4735 #, fuzzy
4736 msgid "Right header:"
4737 msgstr "Ýlk baþlýk:"
4738
4739 #: lib/layouts/apa.layout:82
4740 msgid "Abstract:"
4741 msgstr "Özet:"
4742
4743 #: lib/layouts/apa.layout:91
4744 msgid "ShortTitle"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: lib/layouts/apa.layout:99
4748 msgid "Short title:"
4749 msgstr "Kýsa baþlýk:"
4750
4751 #: lib/layouts/apa.layout:128
4752 msgid "TwoAuthors"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: lib/layouts/apa.layout:135
4756 msgid "ThreeAuthors"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: lib/layouts/apa.layout:142
4760 msgid "FourAuthors"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4765 #, fuzzy
4766 msgid "Affiliation:"
4767 msgstr "Taným"
4768
4769 #: lib/layouts/apa.layout:170
4770 msgid "TwoAffiliations"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: lib/layouts/apa.layout:177
4774 msgid "ThreeAffiliations"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: lib/layouts/apa.layout:184
4778 msgid "FourAffiliations"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4782 msgid "Journal"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: lib/layouts/apa.layout:205
4786 msgid "CopNum"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: lib/layouts/apa.layout:233
4790 msgid "Acknowledgements:"
4791 msgstr "Teþekkür:"
4792
4793 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4794 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4795 #: lib/layouts/spie.layout:88
4796 msgid "Acknowledgments"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: lib/layouts/apa.layout:247
4800 msgid "ThickLine"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: lib/layouts/apa.layout:257
4804 msgid "CenteredCaption"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4808 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4809 msgid "Senseless!"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: lib/layouts/apa.layout:277
4813 msgid "FitFigure"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: lib/layouts/apa.layout:283
4817 msgid "FitBitmap"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4821 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4822 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4823 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4824 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4825 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4826 msgid "Subparagraph"
4827 msgstr "Alt paragraf"
4828
4829 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4830 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4831 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4832 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4833 msgid "*"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: lib/layouts/apa.layout:390
4837 msgid "Seriate"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4841 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4842 msgid "(\\alph{enumii})"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4846 #, fuzzy
4847 msgid "LatinOn"
4848 msgstr "Letonca"
4849
4850 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4851 #, fuzzy
4852 msgid "Latin on"
4853 msgstr "Konum"
4854
4855 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4856 #, fuzzy
4857 msgid "LatinOff"
4858 msgstr "Letonca"
4859
4860 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4861 #, fuzzy
4862 msgid "Latin off"
4863 msgstr "Letonca"
4864
4865 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4866 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4867 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4868 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4869 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4870 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4871 msgid "Part"
4872 msgstr "Kýsým"
4873
4874 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4875 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4876 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4877 msgid "Part*"
4878 msgstr "Kýsým*"
4879
4880 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4881 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4882 msgid "BeginFrame"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4886 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4887 msgid "MM"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4891 #, fuzzy
4892 msgid "Section \\arabic{section}"
4893 msgstr "Alt bölüm"
4894
4895 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4896 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4897 #, fuzzy
4898 msgid "\\Alph{section}"
4899 msgstr "seçim"
4900
4901 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4902 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4903 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4904 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4905 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4906 #, fuzzy
4907 msgid "Unnumbered"
4908 msgstr "Numaralý"
4909
4910 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4911 #, fuzzy
4912 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4913 msgstr "Alt alt bölüm"
4914
4915 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4916 #, fuzzy
4917 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4918 msgstr "Alt alt bölüm"
4919
4920 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4921 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4922 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4923 #, fuzzy
4924 msgid "Frames"
4925 msgstr "Çerçeveli"
4926
4927 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4928 #, fuzzy
4929 msgid "Frame"
4930 msgstr "Çerçeveli"
4931
4932 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4933 msgid "BeginPlainFrame"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4937 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4941 #, fuzzy
4942 msgid "AgainFrame"
4943 msgstr "baþlýk çerçevesi"
4944
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4946 msgid "Again frame with label"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4950 #, fuzzy
4951 msgid "EndFrame"
4952 msgstr "Gönderen Adý:"
4953
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4955 msgid "________________________________"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4959 #, fuzzy
4960 msgid "FrameSubtitle"
4961 msgstr "Alt baþlýk"
4962
4963 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4964 #, fuzzy
4965 msgid "Column"
4966 msgstr "S&ütunlar:"
4967
4968 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4969 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4971 msgid "Columns"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4975 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4979 msgid "ColumnsCenterAligned"
4980 msgstr ""
4981
4982 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4983 msgid "Columns (center aligned)"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4987 msgid "ColumnsTopAligned"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4991 msgid "Columns (top aligned)"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4995 #, fuzzy
4996 msgid "Pause"
4997 msgstr "Yapýþtýr"
4998
4999 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
5001 #: lib/layouts/beamer.layout:632
5002 #, fuzzy
5003 msgid "Overlays"
5004 msgstr "Slovence"
5005
5006 #: lib/layouts/beamer.layout:542
5007 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
5011 #, fuzzy
5012 msgid "Overprint"
5013 msgstr "&Üzerine Yaz"
5014
5015 #: lib/layouts/beamer.layout:579
5016 msgid "OverlayArea"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5020 #, fuzzy
5021 msgid "Overlayarea"
5022 msgstr "Slovence"
5023
5024 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5025 #, fuzzy
5026 msgid "Uncover"
5027 msgstr "&Kurtar"
5028
5029 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5030 #, fuzzy
5031 msgid "Uncovered on slides"
5032 msgstr "Yalnýz bir sütun"
5033
5034 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5035 #, fuzzy
5036 msgid "Only"
5037 msgstr "Açýk"
5038
5039 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5040 #, fuzzy
5041 msgid "Only on slides"
5042 msgstr "Yalnýz bir sütun"
5043
5044 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5045 msgid "Block"
5046 msgstr "Blok"
5047
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5049 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5050 #, fuzzy
5051 msgid "Blocks"
5052 msgstr "Blok"
5053
5054 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5055 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5059 #, fuzzy
5060 msgid "ExampleBlock"
5061 msgstr "Örnek"
5062
5063 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5064 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5068 #, fuzzy
5069 msgid "AlertBlock"
5070 msgstr "Blok"
5071
5072 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5073 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5077 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5078 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5079 #, fuzzy
5080 msgid "Titling"
5081 msgstr "Liste"
5082
5083 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5084 msgid "Title (Plain Frame)"
5085 msgstr ""
5086
5087 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5088 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5089 msgid "Institute"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5093 msgid "BackMatter"
5094 msgstr ""
5095
5096 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5097 #, fuzzy
5098 msgid "TitleGraphic"
5099 msgstr "Grafikler"
5100
5101 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5102 #, fuzzy
5103 msgid "Theorems"
5104 msgstr "Teorem"
5105
5106 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5107 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5108 msgid "Corollary."
5109 msgstr ""
5110
5111 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5112 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5113 msgid "Definition."
5114 msgstr "Taným."
5115
5116 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5117 #, fuzzy
5118 msgid "Definitions"
5119 msgstr "Taným"
5120
5121 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5122 #, fuzzy
5123 msgid "Definitions."
5124 msgstr "Taným."
5125
5126 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5127 msgid "Example."
5128 msgstr "Örnek."
5129
5130 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5131 #, fuzzy
5132 msgid "Examples"
5133 msgstr "Örnek"
5134
5135 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5136 #, fuzzy
5137 msgid "Examples."
5138 msgstr "Örnek."
5139
5140 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5141 #, fuzzy
5142 msgid "Fact."
5143 msgstr "Yuzen"
5144
5145 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5146 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5147 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5148 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5149 #, fuzzy
5150 msgid "Proof."
5151 msgstr "Ýspat"
5152
5153 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5154 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5155 msgid "Theorem."
5156 msgstr "Teorem."
5157
5158 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5159 #, fuzzy
5160 msgid "Separator"
5161 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5162
5163 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5164 msgid "___"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5168 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5169 msgid "LyX-Code"
5170 msgstr "LYX Kod"
5171
5172 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5173 #, fuzzy
5174 msgid "NoteItem"
5175 msgstr "Yeni Madde"
5176
5177 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5178 #, fuzzy
5179 msgid "Note:"
5180 msgstr "Not"
5181
5182 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5183 msgid "CharStyle:Alert"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5187 #, fuzzy
5188 msgid "Alert"
5189 msgstr "Blok"
5190
5191 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5192 msgid "CharStyle:Structure"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5196 msgid "Structure"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5200 msgid "Custom:ArticleMode"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5204 #, fuzzy
5205 msgid "Article"
5206 msgstr "Dikey"
5207
5208 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5209 #, fuzzy
5210 msgid "Custom:PresentationMode"
5211 msgstr "Yönlenim"
5212
5213 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5214 #, fuzzy
5215 msgid "Presentation"
5216 msgstr "Yönlenim"
5217
5218 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5219 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:230
5220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5221 msgid "Table"
5222 msgstr "Tablo"
5223
5224 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5225 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5226 msgid "List of Tables"
5227 msgstr "Tablo Listesi"
5228
5229 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5230 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:221
5231 msgid "Figure"
5232 msgstr "Figur"
5233
5234 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5235 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5236 msgid "List of Figures"
5237 msgstr "Figür Listesi"
5238
5239 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5240 msgid "Dialogue"
5241 msgstr "Diyalog"
5242
5243 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5244 msgid "Narrative"
5245 msgstr ""
5246
5247 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5248 msgid "ACT"
5249 msgstr ""
5250
5251 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5252 msgid "ACT \\arabic{act}"
5253 msgstr ""
5254
5255 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5256 msgid "SCENE"
5257 msgstr "Sahne"
5258
5259 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5260 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5261 msgstr ""
5262
5263 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5264 msgid "SCENE*"
5265 msgstr "Sahne*"
5266
5267 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5268 msgid "AT RISE:"
5269 msgstr ""
5270
5271 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5272 msgid "Speaker"
5273 msgstr "Konuþmacý"
5274
5275 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5276 msgid "Parenthetical"
5277 msgstr ""
5278
5279 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5280 msgid "("
5281 msgstr ""
5282
5283 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5284 msgid ")"
5285 msgstr ""
5286
5287 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5288 msgid "CURTAIN"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5292 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5293 msgid "Right Address"
5294 msgstr "Sað_Adres"
5295
5296 #: lib/layouts/chess.layout:35
5297 msgid "Mainline"
5298 msgstr ""
5299
5300 #: lib/layouts/chess.layout:42
5301 #, fuzzy
5302 msgid "Mainline:"
5303 msgstr "Mektup"
5304
5305 #: lib/layouts/chess.layout:60
5306 msgid "Variation"
5307 msgstr ""
5308
5309 #: lib/layouts/chess.layout:64
5310 #, fuzzy
5311 msgid "Variation:"
5312 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5313
5314 #: lib/layouts/chess.layout:70
5315 msgid "SubVariation"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: lib/layouts/chess.layout:73
5319 #, fuzzy
5320 msgid "Subvariation:"
5321 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5322
5323 #: lib/layouts/chess.layout:79
5324 msgid "SubVariation2"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: lib/layouts/chess.layout:82
5328 #, fuzzy
5329 msgid "Subvariation(2):"
5330 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5331
5332 #: lib/layouts/chess.layout:88
5333 msgid "SubVariation3"
5334 msgstr ""
5335
5336 #: lib/layouts/chess.layout:91
5337 #, fuzzy
5338 msgid "Subvariation(3):"
5339 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5340
5341 #: lib/layouts/chess.layout:97
5342 msgid "SubVariation4"
5343 msgstr ""
5344
5345 #: lib/layouts/chess.layout:100
5346 #, fuzzy
5347 msgid "Subvariation(4):"
5348 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5349
5350 #: lib/layouts/chess.layout:106
5351 msgid "SubVariation5"
5352 msgstr ""
5353
5354 #: lib/layouts/chess.layout:109
5355 #, fuzzy
5356 msgid "Subvariation(5):"
5357 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5358
5359 #: lib/layouts/chess.layout:116
5360 msgid "HideMoves"
5361 msgstr ""
5362
5363 #: lib/layouts/chess.layout:121
5364 msgid "HideMoves:"
5365 msgstr ""
5366
5367 #: lib/layouts/chess.layout:126
5368 msgid "ChessBoard"
5369 msgstr ""
5370
5371 #: lib/layouts/chess.layout:130
5372 #, fuzzy
5373 msgid "[chessboard]"
5374 msgstr "Klavye"
5375
5376 #: lib/layouts/chess.layout:139
5377 msgid "BoardCentered"
5378 msgstr ""
5379
5380 #: lib/layouts/chess.layout:144
5381 msgid "[centered board]"
5382 msgstr ""
5383
5384 #: lib/layouts/chess.layout:154
5385 msgid "HighLight"
5386 msgstr ""
5387
5388 #: lib/layouts/chess.layout:159
5389 #, fuzzy
5390 msgid "Highlights:"
5391 msgstr "Yü&kseklik:"
5392
5393 #: lib/layouts/chess.layout:174
5394 msgid "Arrow"
5395 msgstr ""
5396
5397 #: lib/layouts/chess.layout:179
5398 msgid "Arrow:"
5399 msgstr "Oklar:"
5400
5401 #: lib/layouts/chess.layout:185
5402 msgid "KnightMove"
5403 msgstr ""
5404
5405 #: lib/layouts/chess.layout:190
5406 msgid "KnightMove:"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5410 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5411 msgid "My Address"
5412 msgstr ""
5413
5414 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5415 msgid "Briefkopf:"
5416 msgstr ""
5417
5418 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5419 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5420 msgid "Send To Address"
5421 msgstr ""
5422
5423 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5424 #, fuzzy
5425 msgid "Adresse:"
5426 msgstr "Adres"
5427
5428 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5430 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5431 msgid "Opening"
5432 msgstr ""
5433
5434 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5435 #, fuzzy
5436 msgid "Anrede:"
5437 msgstr "kýrmýzý"
5438
5439 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5441 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5442 msgid "Signature"
5443 msgstr "Ýmza"
5444
5445 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5446 msgid "Unterschrift:"
5447 msgstr ""
5448
5449 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5451 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5452 msgid "Closing"
5453 msgstr ""
5454
5455 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5456 msgid "Gruss:"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5460 msgid "encl"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5464 #, fuzzy
5465 msgid "Anlagen:"
5466 msgstr "&Açý:"
5467
5468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5469 msgid "ps"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5473 msgid "PS:"
5474 msgstr ""
5475
5476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5478 msgid "cc"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5482 #, fuzzy
5483 msgid "Verteiler:"
5484 msgstr "&Dikey:"
5485
5486 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5487 msgid "Betreff"
5488 msgstr ""
5489
5490 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5491 msgid "Betreff:"
5492 msgstr ""
5493
5494 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5495 msgid "Stadt"
5496 msgstr ""
5497
5498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5499 #, fuzzy
5500 msgid "Stadt:"
5501 msgstr "Durum"
5502
5503 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5504 msgid "Datum"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5508 #, fuzzy
5509 msgid "Datum:"
5510 msgstr "Tarih"
5511
5512 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5513 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5514 msgid "Quotation"
5515 msgstr "Blok alýntý"
5516
5517 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5518 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5519 msgid "Quote"
5520 msgstr "Alýntý"
5521
5522 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5523 msgid "00.00.0000"
5524 msgstr ""
5525
5526 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5527 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5528 msgid "Verse"
5529 msgstr "Dize"
5530
5531 #: lib/layouts/egs.layout:268
5532 msgid "LaTeX Title"
5533 msgstr ""
5534
5535 #: lib/layouts/egs.layout:301
5536 #, fuzzy
5537 msgid "Author:"
5538 msgstr "Yazar"
5539
5540 #: lib/layouts/egs.layout:310
5541 msgid "Affil"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: lib/layouts/egs.layout:323
5545 #, fuzzy
5546 msgid "Affilation:"
5547 msgstr "Alýntý"
5548
5549 #: lib/layouts/egs.layout:345
5550 #, fuzzy
5551 msgid "Journal:"
5552 msgstr "Normal:"
5553
5554 #: lib/layouts/egs.layout:354
5555 msgid "msnumber"
5556 msgstr ""
5557
5558 #: lib/layouts/egs.layout:368
5559 msgid "MS_number:"
5560 msgstr ""
5561
5562 #: lib/layouts/egs.layout:378
5563 msgid "FirstAuthor"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: lib/layouts/egs.layout:391
5567 msgid "1st_author_surname:"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5571 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5572 msgid "Received"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5576 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5577 msgid "Received:"
5578 msgstr ""
5579
5580 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5581 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5582 msgid "Accepted"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5586 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5587 msgid "Accepted:"
5588 msgstr ""
5589
5590 #: lib/layouts/egs.layout:444
5591 msgid "Offsets"
5592 msgstr ""
5593
5594 #: lib/layouts/egs.layout:457
5595 msgid "reprint_reqs_to:"
5596 msgstr ""
5597
5598 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5599 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5600 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5601 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5602 #, fuzzy
5603 msgid "Abstract."
5604 msgstr "Özet"
5605
5606 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5608 msgid "Acknowledgement."
5609 msgstr "Teþekkür."
5610
5611 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5612 msgid "Author Address"
5613 msgstr ""
5614
5615 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5617 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5618 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5619 #, fuzzy
5620 msgid "Address:"
5621 msgstr "Adres"
5622
5623 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5624 msgid "Author Email"
5625 msgstr "Yazarýn Epostasý"
5626
5627 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5628 msgid "Email:"
5629 msgstr "Eposta:"
5630
5631 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5632 msgid "Author URL"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5636 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5637 msgid "URL:"
5638 msgstr "URL:"
5639
5640 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5641 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5642 msgid "Thanks"
5643 msgstr "Teþekkürler"
5644
5645 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5646 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5647 msgstr ""
5648
5649 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5650 msgid "PROOF."
5651 msgstr ""
5652
5653 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5654 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5655 msgstr ""
5656
5657 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5658 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5659 msgstr ""
5660
5661 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5662 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5663 msgstr ""
5664
5665 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5666 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5667 msgstr ""
5668
5669 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5670 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:239
5671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5672 msgid "Algorithm"
5673 msgstr "Algoritma"
5674
5675 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5676 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5677 msgstr ""
5678
5679 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5680 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5681 msgstr ""
5682
5683 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5684 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5685 msgstr ""
5686
5687 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5688 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5689 msgstr ""
5690
5691 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5692 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5693 msgstr ""
5694
5695 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5696 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5697 msgstr ""
5698
5699 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5700 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5701 msgstr ""
5702
5703 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5704 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5705 msgstr ""
5706
5707 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5708 msgid "Summary"
5709 msgstr ""
5710
5711 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5712 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5713 msgstr ""
5714
5715 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5716 msgid "Case \\arabic{case}"
5717 msgstr ""
5718
5719 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5720 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5721 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5722 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5723 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5724 msgid "FrontMatter"
5725 msgstr ""
5726
5727 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5728 msgid "Keyword"
5729 msgstr ""
5730
5731 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5732 #, fuzzy
5733 msgid "Key words:"
5734 msgstr "Anahtarlar"
5735
5736 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5737 #, fuzzy
5738 msgid "Item"
5739 msgstr "Öðe"
5740
5741 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5742 #, fuzzy
5743 msgid "Item:"
5744 msgstr "Öðe"
5745
5746 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5747 #, fuzzy
5748 msgid "BulletedItem"
5749 msgstr "Madde imleri"
5750
5751 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5752 #, fuzzy
5753 msgid "Bulleted Item:"
5754 msgstr "Silinmiþ metin"
5755
5756 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5757 msgid "Begin"
5758 msgstr ""
5759
5760 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5761 msgid "Begin of CV"
5762 msgstr ""
5763
5764 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5765 msgid "PersonalInfo"
5766 msgstr ""
5767
5768 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5769 msgid "Personal Info"
5770 msgstr ""
5771
5772 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5773 msgid "MotherTongue"
5774 msgstr ""
5775
5776 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5777 msgid "Mother Tongue:"
5778 msgstr ""
5779
5780 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5781 #, fuzzy
5782 msgid "LangHeader"
5783 msgstr "Baþlýk:"
5784
5785 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5786 #, fuzzy
5787 msgid "Language Header:"
5788 msgstr "Baþlýk:"
5789
5790 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5791 #, fuzzy
5792 msgid "Language:"
5793 msgstr "&Dil"
5794
5795 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5796 #, fuzzy
5797 msgid "LastLanguage"
5798 msgstr "Dil"
5799
5800 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5801 #, fuzzy
5802 msgid "Last Language:"
5803 msgstr "&Dil"
5804
5805 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5806 #, fuzzy
5807 msgid "LangFooter"
5808 msgstr "Altlýk:"
5809
5810 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5811 #, fuzzy
5812 msgid "Language Footer:"
5813 msgstr "&Dil"
5814
5815 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5816 msgid "End"
5817 msgstr ""
5818
5819 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5820 msgid "End of CV"
5821 msgstr ""
5822
5823 #: lib/layouts/foils.layout:42
5824 msgid "Foilhead"
5825 msgstr ""
5826
5827 #: lib/layouts/foils.layout:61
5828 msgid "ShortFoilhead"
5829 msgstr ""
5830
5831 #: lib/layouts/foils.layout:67
5832 msgid "Rotatefoilhead"
5833 msgstr ""
5834
5835 #: lib/layouts/foils.layout:73
5836 msgid "ShortRotatefoilhead"
5837 msgstr ""
5838
5839 #: lib/layouts/foils.layout:82
5840 msgid "TickList"
5841 msgstr ""
5842
5843 #: lib/layouts/foils.layout:97
5844 msgid "_/"
5845 msgstr ""
5846
5847 #: lib/layouts/foils.layout:101
5848 msgid "CrossList"
5849 msgstr ""
5850
5851 #: lib/layouts/foils.layout:116
5852 msgid "><"
5853 msgstr ""
5854
5855 #: lib/layouts/foils.layout:160
5856 msgid "My Logo"
5857 msgstr ""
5858
5859 #: lib/layouts/foils.layout:168
5860 #, fuzzy
5861 msgid "My Logo:"
5862 msgstr "Logo"
5863
5864 #: lib/layouts/foils.layout:177
5865 msgid "Restriction"
5866 msgstr ""
5867
5868 #: lib/layouts/foils.layout:181
5869 #, fuzzy
5870 msgid "Restriction:"
5871 msgstr "Tanýmlama"
5872
5873 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5874 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5875 msgid "Left Header"
5876 msgstr ""
5877
5878 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5879 #, fuzzy
5880 msgid "Left Header:"
5881 msgstr "Baþlýk:"
5882
5883 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5884 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5885 msgid "Right Header"
5886 msgstr ""
5887
5888 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5889 #, fuzzy
5890 msgid "Right Header:"
5891 msgstr "Baþlýk:"
5892
5893 #: lib/layouts/foils.layout:201
5894 msgid "Right Footer"
5895 msgstr ""
5896
5897 #: lib/layouts/foils.layout:205
5898 #, fuzzy
5899 msgid "Right Footer:"
5900 msgstr "Altlýk:"
5901
5902 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5903 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5904 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5905 #, fuzzy
5906 msgid "Theorem #."
5907 msgstr "Teorem"
5908
5909 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5910 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5911 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5912 #, fuzzy
5913 msgid "Lemma #."
5914 msgstr "Lemma"
5915
5916 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5917 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5918 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5919 msgid "Corollary #."
5920 msgstr ""
5921
5922 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5923 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5924 msgid "Proposition #."
5925 msgstr ""
5926
5927 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5928 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5929 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5930 #, fuzzy
5931 msgid "Definition #."
5932 msgstr "Taným"
5933
5934 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5935 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5936 msgid "Theorem*"
5937 msgstr "Teorem*"
5938
5939 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5940 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5941 msgid "Lemma*"
5942 msgstr "Lemma*"
5943
5944 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5945 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5946 msgid "Lemma."
5947 msgstr "Lemma."
5948
5949 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5950 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5951 msgid "Corollary*"
5952 msgstr ""
5953
5954 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5955 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5956 msgid "Proposition*"
5957 msgstr ""
5958
5959 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5960 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5961 #, fuzzy
5962 msgid "Proposition."
5963 msgstr "Bulunulan satýr"
5964
5965 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5966 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5967 msgid "Definition*"
5968 msgstr "Tanýmlama*"
5969
5970 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5971 msgid "Brieftext"
5972 msgstr ""
5973
5974 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5975 #, fuzzy
5976 msgid "Text:"
5977 msgstr "Metin"
5978
5979 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5980 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5981 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5982 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5983 msgid "Name"
5984 msgstr "Ad"
5985
5986 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5987 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5988 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5989 msgid "Name:"
5990 msgstr ""
5991
5992 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5993 msgid "Unterschrift"
5994 msgstr ""
5995
5996 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5997 msgid "Strasse"
5998 msgstr ""
5999
6000 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6001 msgid "Strasse:"
6002 msgstr ""
6003
6004 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6005 msgid "Zusatz"
6006 msgstr ""
6007
6008 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6009 msgid "Zusatz:"
6010 msgstr ""
6011
6012 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6013 msgid "Ort"
6014 msgstr ""
6015
6016 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6017 msgid "Ort:"
6018 msgstr ""
6019
6020 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6021 msgid "Land"
6022 msgstr ""
6023
6024 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6025 #, fuzzy
6026 msgid "Land:"
6027 msgstr "&Yatay:"
6028
6029 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6030 msgid "RetourAdresse"
6031 msgstr ""
6032
6033 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6034 msgid "RetourAdresse:"
6035 msgstr ""
6036
6037 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6038 msgid "MeinZeichen"
6039 msgstr ""
6040
6041 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6042 msgid "MeinZeichen:"
6043 msgstr ""
6044
6045 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6046 msgid "IhrZeichen"
6047 msgstr ""
6048
6049 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6050 msgid "IhrZeichen:"
6051 msgstr ""
6052
6053 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6054 msgid "IhrSchreiben"
6055 msgstr ""
6056
6057 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6058 msgid "IhrSchreiben:"
6059 msgstr ""
6060
6061 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6062 msgid "Telefon"
6063 msgstr ""
6064
6065 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6066 #, fuzzy
6067 msgid "Telefon:"
6068 msgstr "Telefon"
6069
6070 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6071 msgid "Telefax"
6072 msgstr ""
6073
6074 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6075 msgid "Telefax:"
6076 msgstr ""
6077
6078 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6079 msgid "Telex"
6080 msgstr ""
6081
6082 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6083 #, fuzzy
6084 msgid "Telex:"
6085 msgstr "&Þablon:"
6086
6087 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6088 msgid "EMail"
6089 msgstr ""
6090
6091 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6092 #, fuzzy
6093 msgid "EMail:"
6094 msgstr "E-Posta"
6095
6096 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6097 msgid "HTTP"
6098 msgstr ""
6099
6100 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6101 msgid "HTTP:"
6102 msgstr ""
6103
6104 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6105 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6106 msgid "Bank"
6107 msgstr ""
6108
6109 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6110 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6111 #, fuzzy
6112 msgid "Bank:"
6113 msgstr "Siyah"
6114
6115 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6116 msgid "BLZ"
6117 msgstr ""
6118
6119 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6120 msgid "BLZ:"
6121 msgstr ""
6122
6123 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6124 msgid "Konto"
6125 msgstr ""
6126
6127 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6128 #, fuzzy
6129 msgid "Konto:"
6130 msgstr "Font: "
6131
6132 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6133 msgid "Postvermerk"
6134 msgstr ""
6135
6136 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6137 #, fuzzy
6138 msgid "Postvermerk:"
6139 msgstr "Ç&evirici:"
6140
6141 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6142 msgid "Adresse"
6143 msgstr ""
6144
6145 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6146 msgid "Anrede"
6147 msgstr ""
6148
6149 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6150 msgid "Anlagen"
6151 msgstr ""
6152
6153 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6154 msgid "Verteiler"
6155 msgstr ""
6156
6157 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6158 msgid "Gruss"
6159 msgstr ""
6160
6161 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6162 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6163 msgid "Letter"
6164 msgstr ""
6165
6166 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6167 #, fuzzy
6168 msgid "Letter:"
6169 msgstr "US Letter"
6170
6171 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6172 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6173 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6174 #, fuzzy
6175 msgid "Signature:"
6176 msgstr "Ýmza"
6177
6178 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6179 msgid "Street"
6180 msgstr ""
6181
6182 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6183 msgid "Street:"
6184 msgstr ""
6185
6186 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6187 msgid "Addition"
6188 msgstr ""
6189
6190 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6191 #, fuzzy
6192 msgid "Addition:"
6193 msgstr "Koþul"
6194
6195 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6196 msgid "Town"
6197 msgstr ""
6198
6199 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6200 #, fuzzy
6201 msgid "Town:"
6202 msgstr "&Hedef:"
6203
6204 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6205 msgid "State"
6206 msgstr ""
6207
6208 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6209 #, fuzzy
6210 msgid "State:"
6211 msgstr "Ölçek:"
6212
6213 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6214 msgid "ReturnAddress"
6215 msgstr ""
6216
6217 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6218 #, fuzzy
6219 msgid "ReturnAddress:"
6220 msgstr "Sað_Adres"
6221
6222 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6223 msgid "MyRef"
6224 msgstr ""
6225
6226 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6227 msgid "MyRef:"
6228 msgstr ""
6229
6230 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6231 msgid "YourRef"
6232 msgstr ""
6233
6234 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6235 msgid "YourRef:"
6236 msgstr ""
6237
6238 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6239 msgid "YourMail"
6240 msgstr ""
6241
6242 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6243 #, fuzzy
6244 msgid "YourMail:"
6245 msgstr "Normal:"
6246
6247 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6248 msgid "Phone"
6249 msgstr ""
6250
6251 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6252 #, fuzzy
6253 msgid "Phone:"
6254 msgstr "Tamam"
6255
6256 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6257 msgid "BankCode"
6258 msgstr ""
6259
6260 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6261 #, fuzzy
6262 msgid "BankCode:"
6263 msgstr "Kod"
6264
6265 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6266 msgid "BankAccount"
6267 msgstr ""
6268
6269 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6270 msgid "BankAccount:"
6271 msgstr ""
6272
6273 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6274 msgid "PostalComment"
6275 msgstr ""
6276
6277 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6278 #, fuzzy
6279 msgid "PostalComment:"
6280 msgstr "Açýklama"
6281
6282 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6283 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6284 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6285 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6286 #, fuzzy
6287 msgid "Date:"
6288 msgstr "Tarih"
6289
6290 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6291 msgid "Reference"
6292 msgstr "Referans"
6293
6294 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6295 #, fuzzy
6296 msgid "Reference:"
6297 msgstr "Referans"
6298
6299 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6300 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6301 #, fuzzy
6302 msgid "Opening:"
6303 msgstr "Uyarý:"
6304
6305 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6306 msgid "Encl."
6307 msgstr ""
6308
6309 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6310 msgid "Encl.:"
6311 msgstr ""
6312
6313 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6314 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6315 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6316 msgid "cc:"
6317 msgstr ""
6318
6319 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6320 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6321 #, fuzzy
6322 msgid "Closing:"
6323 msgstr "Kapat"
6324
6325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6326 msgid "NameRowA"
6327 msgstr ""
6328
6329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6330 #, fuzzy
6331 msgid "NameRowA:"
6332 msgstr "&Ad:"
6333
6334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6335 msgid "NameRowB"
6336 msgstr ""
6337
6338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6339 #, fuzzy
6340 msgid "NameRowB:"
6341 msgstr "&Ad:"
6342
6343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6344 msgid "NameRowC"
6345 msgstr ""
6346
6347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6348 #, fuzzy
6349 msgid "NameRowC:"
6350 msgstr "&Ad:"
6351
6352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6353 msgid "NameRowD"
6354 msgstr ""
6355
6356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6357 #, fuzzy
6358 msgid "NameRowD:"
6359 msgstr "&Ad:"
6360
6361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6362 msgid "NameRowE"
6363 msgstr ""
6364
6365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6366 #, fuzzy
6367 msgid "NameRowE:"
6368 msgstr "&Ad:"
6369
6370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6371 msgid "NameRowF"
6372 msgstr ""
6373
6374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6375 #, fuzzy
6376 msgid "NameRowF:"
6377 msgstr "&Ad:"
6378
6379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6380 msgid "NameRowG"
6381 msgstr ""
6382
6383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6384 #, fuzzy
6385 msgid "NameRowG:"
6386 msgstr "&Ad:"
6387
6388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6389 #, fuzzy
6390 msgid "AddressRowA"
6391 msgstr "Adres"
6392
6393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6394 #, fuzzy
6395 msgid "AddressRowA:"
6396 msgstr "Adres"
6397
6398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6399 #, fuzzy
6400 msgid "AddressRowB"
6401 msgstr "Adres"
6402
6403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6404 #, fuzzy
6405 msgid "AddressRowB:"
6406 msgstr "Adres"
6407
6408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6409 #, fuzzy
6410 msgid "AddressRowC"
6411 msgstr "Adres"
6412
6413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6414 #, fuzzy
6415 msgid "AddressRowC:"
6416 msgstr "Adres"
6417
6418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6419 #, fuzzy
6420 msgid "AddressRowD"
6421 msgstr "Adres"
6422
6423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6424 #, fuzzy
6425 msgid "AddressRowD:"
6426 msgstr "Adres"
6427
6428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6429 #, fuzzy
6430 msgid "AddressRowE"
6431 msgstr "Adres"
6432
6433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6434 #, fuzzy
6435 msgid "AddressRowE:"
6436 msgstr "Adres"
6437
6438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6439 #, fuzzy
6440 msgid "AddressRowF"
6441 msgstr "Adres"
6442
6443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6444 #, fuzzy
6445 msgid "AddressRowF:"
6446 msgstr "Adres"
6447
6448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6449 msgid "TelephoneRowA"
6450 msgstr ""
6451
6452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6453 #, fuzzy
6454 msgid "TelephoneRowA:"
6455 msgstr "Telefon"
6456
6457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6458 msgid "TelephoneRowB"
6459 msgstr ""
6460
6461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6462 #, fuzzy
6463 msgid "TelephoneRowB:"
6464 msgstr "Telefon"
6465
6466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6467 msgid "TelephoneRowC"
6468 msgstr ""
6469
6470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6471 #, fuzzy
6472 msgid "TelephoneRowC:"
6473 msgstr "Telefon"
6474
6475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6476 msgid "TelephoneRowD"
6477 msgstr ""
6478
6479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6480 #, fuzzy
6481 msgid "TelephoneRowD:"
6482 msgstr "Telefon"
6483
6484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6485 msgid "TelephoneRowE"
6486 msgstr ""
6487
6488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6489 #, fuzzy
6490 msgid "TelephoneRowE:"
6491 msgstr "Telefon"
6492
6493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6494 msgid "TelephoneRowF"
6495 msgstr ""
6496
6497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6498 #, fuzzy
6499 msgid "TelephoneRowF:"
6500 msgstr "Telefon"
6501
6502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6503 msgid "InternetRowA"
6504 msgstr ""
6505
6506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6507 msgid "InternetRowA:"
6508 msgstr ""
6509
6510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6511 msgid "InternetRowB"
6512 msgstr ""
6513
6514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6515 msgid "InternetRowB:"
6516 msgstr ""
6517
6518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6519 msgid "InternetRowC"
6520 msgstr ""
6521
6522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6523 msgid "InternetRowC:"
6524 msgstr ""
6525
6526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6527 msgid "InternetRowD"
6528 msgstr ""
6529
6530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6531 msgid "InternetRowD:"
6532 msgstr ""
6533
6534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6535 msgid "InternetRowE"
6536 msgstr ""
6537
6538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6539 msgid "InternetRowE:"
6540 msgstr ""
6541
6542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6543 msgid "InternetRowF"
6544 msgstr ""
6545
6546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6547 msgid "InternetRowF:"
6548 msgstr ""
6549
6550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6551 msgid "BankRowA"
6552 msgstr ""
6553
6554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6555 msgid "BankRowA:"
6556 msgstr ""
6557
6558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6559 msgid "BankRowB"
6560 msgstr ""
6561
6562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6563 msgid "BankRowB:"
6564 msgstr ""
6565
6566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6567 msgid "BankRowC"
6568 msgstr ""
6569
6570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6571 msgid "BankRowC:"
6572 msgstr ""
6573
6574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6575 msgid "BankRowD"
6576 msgstr ""
6577
6578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6579 msgid "BankRowD:"
6580 msgstr ""
6581
6582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6583 msgid "BankRowE"
6584 msgstr ""
6585
6586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6587 msgid "BankRowE:"
6588 msgstr ""
6589
6590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6591 msgid "BankRowF"
6592 msgstr ""
6593
6594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6595 msgid "BankRowF:"
6596 msgstr ""
6597
6598 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6599 msgid "Claim #."
6600 msgstr ""
6601
6602 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6603 msgid "Remarks"
6604 msgstr ""
6605
6606 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6607 msgid "Remarks #."
6608 msgstr ""
6609
6610 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6611 msgid "More"
6612 msgstr ""
6613
6614 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6615 msgid "(MORE)"
6616 msgstr ""
6617
6618 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6619 msgid "FADE IN:"
6620 msgstr ""
6621
6622 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6623 msgid "INT."
6624 msgstr ""
6625
6626 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6627 msgid "EXT."
6628 msgstr ""
6629
6630 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6631 msgid "Continuing"
6632 msgstr ""
6633
6634 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6635 msgid "(continuing)"
6636 msgstr ""
6637
6638 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6639 msgid "Transition"
6640 msgstr ""
6641
6642 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6643 msgid "TITLE OVER:"
6644 msgstr ""
6645
6646 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6647 msgid "INTERCUT"
6648 msgstr ""
6649
6650 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6651 msgid "INTERCUT WITH:"
6652 msgstr ""
6653
6654 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6655 msgid "FADE OUT"
6656 msgstr ""
6657
6658 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6659 msgid "Scene"
6660 msgstr ""
6661
6662 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6663 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6664 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6665 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6666 #, fuzzy
6667 msgid "Keywords:"
6668 msgstr "Anahtarlar"
6669
6670 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6671 msgid "Classification Codes"
6672 msgstr ""
6673
6674 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6675 #, fuzzy
6676 msgid "Definition \\thedefinition."
6677 msgstr "Taným"
6678
6679 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6680 #, fuzzy
6681 msgid "Step"
6682 msgstr "Stil"
6683
6684 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6685 #, fuzzy
6686 msgid "Step \\thestep."
6687 msgstr "Alt bölüm"
6688
6689 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6690 #, fuzzy
6691 msgid "Example \\theexample."
6692 msgstr "Örnek"
6693
6694 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6695 msgid "Remark \\theremark."
6696 msgstr ""
6697
6698 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6699 msgid "Notation \\thenotation."
6700 msgstr ""
6701
6702 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6703 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6704 #, fuzzy
6705 msgid "Theorem \\thetheorem."
6706 msgstr "Alt bölüm"
6707
6708 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6709 msgid "Corollary \\thecorollary."
6710 msgstr ""
6711
6712 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6713 msgid "Lemma \\thelemma."
6714 msgstr ""
6715
6716 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6717 #, fuzzy
6718 msgid "Proposition \\theproposition."
6719 msgstr "Bulunulan satýr"
6720
6721 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6722 #, fuzzy
6723 msgid "Prop"
6724 msgstr "Kopyala"
6725
6726 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6727 msgid "Prop \\theprop."
6728 msgstr ""
6729
6730 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6731 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6732 msgid "Question"
6733 msgstr ""
6734
6735 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6736 #, fuzzy
6737 msgid "Question \\thequestion."
6738 msgstr "Alt alt bölüm"
6739
6740 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6741 msgid "Claim \\theclaim."
6742 msgstr ""
6743
6744 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6745 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6746 msgstr ""
6747
6748 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6749 #, fuzzy
6750 msgid "Appendices Section"
6751 msgstr "Ekler"
6752
6753 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6754 #, fuzzy
6755 msgid "--- Appendices ---"
6756 msgstr "Ekler"
6757
6758 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6759 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6760 msgstr ""
6761
6762 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6763 #, fuzzy
6764 msgid "Review"
6765 msgstr "Önizleme"
6766
6767 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6768 #, fuzzy
6769 msgid "Topical"
6770 msgstr "Üst"
6771
6772 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6773 msgid "Comment"
6774 msgstr "Açýklama"
6775
6776 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6777 #, fuzzy
6778 msgid "Paper"
6779 msgstr "Kaðýt"
6780
6781 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6782 #, fuzzy
6783 msgid "Prelim"
6784 msgstr "Önizleme"
6785
6786 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6787 msgid "Rapid"
6788 msgstr ""
6789
6790 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6791 msgid "PACS"
6792 msgstr ""
6793
6794 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6795 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6796 msgstr ""
6797
6798 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6799 #, fuzzy
6800 msgid "MSC"
6801 msgstr "AMS"
6802
6803 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6804 #, fuzzy
6805 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6806 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
6807
6808 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6809 msgid "submitto"
6810 msgstr ""
6811
6812 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6813 msgid "submit to paper:"
6814 msgstr ""
6815
6816 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6817 #, fuzzy
6818 msgid "Bibliography (plain)"
6819 msgstr "Kaynakça"
6820
6821 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6822 #, fuzzy
6823 msgid "Bibliography heading"
6824 msgstr "Kaynakça"
6825
6826 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6827 #, fuzzy
6828 msgid "ABSTRACT:"
6829 msgstr "ÖZET"
6830
6831 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6832 msgid "KEY WORDS:"
6833 msgstr ""
6834
6835 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6836 #, fuzzy
6837 msgid "Commission"
6838 msgstr "Koþul"
6839
6840 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6841 #, fuzzy
6842 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6843 msgstr "TEÞEKKÜRLER"
6844
6845 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6846 msgid "AddressForOffprints"
6847 msgstr ""
6848
6849 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6850 msgid "Address for Offprints:"
6851 msgstr ""
6852
6853 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6854 msgid "RunningTitle"
6855 msgstr ""
6856
6857 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6858 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6859 #, fuzzy
6860 msgid "Running title:"
6861 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor."
6862
6863 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6864 msgid "RunningAuthor"
6865 msgstr ""
6866
6867 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6868 msgid "Running author:"
6869 msgstr ""
6870
6871 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6872 msgid "E-mail:"
6873 msgstr "Eposta:"
6874
6875 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6876 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6877 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6878 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6879 msgid "Chapter"
6880 msgstr "AnaBölüm"
6881
6882 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6883 msgid "Running LaTeX Title"
6884 msgstr ""
6885
6886 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6887 msgid "TOC Title"
6888 msgstr ""
6889
6890 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6891 #, fuzzy
6892 msgid "TOC title:"
6893 msgstr "Baþlýk"
6894
6895 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6896 msgid "Author Running"
6897 msgstr ""
6898
6899 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6900 msgid "Author Running:"
6901 msgstr ""
6902
6903 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6904 msgid "TOC Author"
6905 msgstr ""
6906
6907 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6908 #, fuzzy
6909 msgid "TOC Author:"
6910 msgstr "Yazar"
6911
6912 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
6913 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6914 msgid "Case #."
6915 msgstr ""
6916
6917 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6918 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6919 msgid "Claim."
6920 msgstr ""
6921
6922 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6923 msgid "Conjecture #."
6924 msgstr ""
6925
6926 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6927 #, fuzzy
6928 msgid "Example #."
6929 msgstr "Örnek"
6930
6931 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6932 #, fuzzy
6933 msgid "Exercise #."
6934 msgstr "Alýþtýrma"
6935
6936 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6937 #, fuzzy
6938 msgid "Note #."
6939 msgstr "Not"
6940
6941 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6942 #, fuzzy
6943 msgid "Problem #."
6944 msgstr "Problem"
6945
6946 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6947 msgid "Property"
6948 msgstr ""
6949
6950 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6951 msgid "Property #."
6952 msgstr ""
6953
6954 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6955 #, fuzzy
6956 msgid "Question #."
6957 msgstr "Öneriler"
6958
6959 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6960 msgid "Remark #."
6961 msgstr ""
6962
6963 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6964 msgid "Solution"
6965 msgstr ""
6966
6967 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6968 msgid "Solution #."
6969 msgstr ""
6970
6971 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6972 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6973 msgid "Code"
6974 msgstr "Kod"
6975
6976 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6977 msgid "SGML"
6978 msgstr ""
6979
6980 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6981 msgid "Chapterprecis"
6982 msgstr ""
6983
6984 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6985 msgid "Epigraph"
6986 msgstr ""
6987
6988 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6989 msgid "Poemtitle"
6990 msgstr ""
6991
6992 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6993 msgid "Poemtitle*"
6994 msgstr ""
6995
6996 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6997 msgid "Legend"
6998 msgstr ""
6999
7000 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7001 #, fuzzy
7002 msgid "Entry:"
7003 msgstr "Giriþ"
7004
7005 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7006 #, fuzzy
7007 msgid "ListItem"
7008 msgstr "Liste"
7009
7010 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7011 #, fuzzy
7012 msgid "List Item:"
7013 msgstr "Son altlýk:"
7014
7015 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7016 #, fuzzy
7017 msgid "DoubleItem"
7018 msgstr "Çift"
7019
7020 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7021 #, fuzzy
7022 msgid "Double Item:"
7023 msgstr "Çift"
7024
7025 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7026 #, fuzzy
7027 msgid "Space"
7028 msgstr "boþluk"
7029
7030 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7031 #, fuzzy
7032 msgid "Space:"
7033 msgstr "boþluk"
7034
7035 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7036 #, fuzzy
7037 msgid "Computer"
7038 msgstr "Kopyalar"
7039
7040 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7041 #, fuzzy
7042 msgid "Computer:"
7043 msgstr "Ko&pyalar:"
7044
7045 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7046 #, fuzzy
7047 msgid "EmptySection"
7048 msgstr "Bölüm"
7049
7050 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7051 #, fuzzy
7052 msgid "Empty Section"
7053 msgstr "Bölüm"
7054
7055 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7056 #, fuzzy
7057 msgid "CloseSection"
7058 msgstr "seçim"
7059
7060 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7061 #, fuzzy
7062 msgid "Close Section"
7063 msgstr "seçim"
7064
7065 #: lib/layouts/paper.layout:149
7066 msgid "SubTitle"
7067 msgstr ""
7068
7069 #: lib/layouts/paper.layout:160
7070 msgid "Institution"
7071 msgstr ""
7072
7073 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
7074 #: lib/layouts/slides.layout:89
7075 msgid "Slide"
7076 msgstr "Slayt"
7077
7078 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7079 msgid "    "
7080 msgstr ""
7081
7082 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7083 #, fuzzy
7084 msgid "EndSlide"
7085 msgstr "Slayt"
7086
7087 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7088 msgid "~=~"
7089 msgstr ""
7090
7091 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7092 #, fuzzy
7093 msgid "WideSlide"
7094 msgstr "Slayt"
7095
7096 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7097 #, fuzzy
7098 msgid "EmptySlide"
7099 msgstr "Slayt"
7100
7101 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7102 #, fuzzy
7103 msgid "Empty slide:"
7104 msgstr "boþ"
7105
7106 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7107 #, fuzzy
7108 msgid "ItemizeType1"
7109 msgstr "Öðe"
7110
7111 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7112 #, fuzzy
7113 msgid "EnumerateType1"
7114 msgstr "Sýralý öðe"
7115
7116 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7117 msgid "List of Algorithms"
7118 msgstr "Algoritma Listesi"
7119
7120 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7121 msgid "Preprint"
7122 msgstr ""
7123
7124 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7125 #, fuzzy
7126 msgid "AltAffiliation"
7127 msgstr "Taným"
7128
7129 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7130 #, fuzzy
7131 msgid "Thanks:"
7132 msgstr "Teþekkürler"
7133
7134 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7135 msgid "Electronic Address:"
7136 msgstr ""
7137
7138 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7139 #, fuzzy
7140 msgid "acknowledgments"
7141 msgstr "Teþekkür"
7142
7143 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7144 msgid "PACS number:"
7145 msgstr ""
7146
7147 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7148 #, fuzzy
7149 msgid "\\thechapter"
7150 msgstr "AnaBölüm"
7151
7152 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7153 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7154 msgid "Labeling"
7155 msgstr ""
7156
7157 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7158 msgid "L"
7159 msgstr ""
7160
7161 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7162 #, fuzzy
7163 msgid "O"
7164 msgstr "Açýk"
7165
7166 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7167 msgid "PS"
7168 msgstr ""
7169
7170 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7171 msgid "CC"
7172 msgstr ""
7173
7174 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7175 msgid "Encl"
7176 msgstr ""
7177
7178 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7179 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7180 msgid "encl:"
7181 msgstr ""
7182
7183 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7184 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7185 msgid "Telephone"
7186 msgstr "Telefon"
7187
7188 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7189 #, fuzzy
7190 msgid "Telephone:"
7191 msgstr "Telefon"
7192
7193 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7194 msgid "Place"
7195 msgstr ""
7196
7197 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7198 #, fuzzy
7199 msgid "Place:"
7200 msgstr "&Yerleþim:"
7201
7202 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7203 msgid "Backaddress"
7204 msgstr ""
7205
7206 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7207 #, fuzzy
7208 msgid "Backaddress:"
7209 msgstr "Adres"
7210
7211 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7212 msgid "Specialmail"
7213 msgstr ""
7214
7215 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7216 msgid "Specialmail:"
7217 msgstr ""
7218
7219 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7220 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7221 msgid "Location"
7222 msgstr "Konum"
7223
7224 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7225 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7226 msgid "Location:"
7227 msgstr "Konum:"
7228
7229 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7230 msgid "Title:"
7231 msgstr "Baþlýk:"
7232
7233 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7234 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7235 msgid "Subject"
7236 msgstr "Konu"
7237
7238 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7239 msgid "Subject:"
7240 msgstr "Konu:"
7241
7242 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7243 msgid "Yourref"
7244 msgstr ""
7245
7246 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7247 msgid "Your ref.:"
7248 msgstr ""
7249
7250 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7251 msgid "Yourmail"
7252 msgstr ""
7253
7254 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7255 msgid "Your letter of:"
7256 msgstr ""
7257
7258 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7259 msgid "Myref"
7260 msgstr ""
7261
7262 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7263 msgid "Our ref.:"
7264 msgstr ""
7265
7266 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7267 msgid "Customer"
7268 msgstr ""
7269
7270 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7271 #, fuzzy
7272 msgid "Customer no.:"
7273 msgstr "Özel"
7274
7275 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7276 msgid "Invoice"
7277 msgstr ""
7278
7279 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7280 msgid "Invoice no.:"
7281 msgstr ""
7282
7283 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7284 msgid "NextAddress"
7285 msgstr ""
7286
7287 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7288 #, fuzzy
7289 msgid "Next Address:"
7290 msgstr "Adres"
7291
7292 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7293 msgid "Post Scriptum:"
7294 msgstr "Post Scriptum:"
7295
7296 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7297 msgid "Sender Name:"
7298 msgstr "Gönderen Adý:"
7299
7300 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7301 msgid "SenderAddress"
7302 msgstr "GönderenAdresi"
7303
7304 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7305 msgid "Sender Address:"
7306 msgstr "Gönderen Adresi:"
7307
7308 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7309 msgid "Sender Phone:"
7310 msgstr "Gönderen Telefonu:"
7311
7312 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7313 msgid "Fax"
7314 msgstr "Faks"
7315
7316 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7317 msgid "Sender Fax:"
7318 msgstr "Gönderen Faksý:"
7319
7320 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7321 msgid "E-Mail"
7322 msgstr "E-Posta"
7323
7324 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7325 msgid "Sender E-Mail:"
7326 msgstr "Gönderen Epostasý:"
7327
7328 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7329 #, fuzzy
7330 msgid "Sender URL:"
7331 msgstr "URL Ekle"
7332
7333 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7334 msgid "Logo"
7335 msgstr "Logo"
7336
7337 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7338 msgid "Logo:"
7339 msgstr "Logo:"
7340
7341 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7342 #, fuzzy
7343 msgid "EndLetter"
7344 msgstr "US Letter"
7345
7346 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7347 #, fuzzy
7348 msgid "End of letter"
7349 msgstr "Cümle Sonu|C"
7350
7351 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7352 msgid "LandscapeSlide"
7353 msgstr ""
7354
7355 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7356 #, fuzzy
7357 msgid "Landscape Slide"
7358 msgstr "&Dikey"
7359
7360 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7361 msgid "PortraitSlide"
7362 msgstr ""
7363
7364 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7365 #, fuzzy
7366 msgid "Portrait Slide"
7367 msgstr "&Yatay"
7368
7369 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7370 msgid "Slide*"
7371 msgstr "Slayt*"
7372
7373 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7374 msgid "SlideHeading"
7375 msgstr ""
7376
7377 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7378 msgid "SlideSubHeading"
7379 msgstr ""
7380
7381 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7382 msgid "ListOfSlides"
7383 msgstr ""
7384
7385 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7386 msgid "List Of Slides"
7387 msgstr "Slayt Listesi"
7388
7389 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7390 msgid "SlideContents"
7391 msgstr ""
7392
7393 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7394 #, fuzzy
7395 msgid "Slidecontents"
7396 msgstr "Ýçindekiler"
7397
7398 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7399 msgid "ProgressContents"
7400 msgstr ""
7401
7402 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7403 #, fuzzy
7404 msgid "Progress Contents"
7405 msgstr "Ýçindekiler"
7406
7407 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7408 msgid "."
7409 msgstr ""
7410
7411 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7412 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7413 msgid "Paragraph*"
7414 msgstr "Paragraf*"
7415
7416 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7417 msgid "AMS"
7418 msgstr "AMS"
7419
7420 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7421 #, fuzzy
7422 msgid "AMS subject classifications."
7423 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
7424
7425 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7426 msgid "Topic"
7427 msgstr ""
7428
7429 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7430 msgid "MMMMM"
7431 msgstr ""
7432
7433 #: lib/layouts/slides.layout:105
7434 msgid "New Slide:"
7435 msgstr "Yeni Slayt:"
7436
7437 #: lib/layouts/slides.layout:127
7438 msgid "Overlay"
7439 msgstr ""
7440
7441 #: lib/layouts/slides.layout:142
7442 msgid "New Overlay:"
7443 msgstr ""
7444
7445 #: lib/layouts/slides.layout:182
7446 msgid "New Note:"
7447 msgstr "Yeni Not:"
7448
7449 #: lib/layouts/slides.layout:207
7450 msgid "InvisibleText"
7451 msgstr ""
7452
7453 #: lib/layouts/slides.layout:214
7454 msgid "<Invisible Text Follows>"
7455 msgstr ""
7456
7457 #: lib/layouts/slides.layout:231
7458 msgid "VisibleText"
7459 msgstr ""
7460
7461 #: lib/layouts/slides.layout:238
7462 msgid "<Visible Text Follows>"
7463 msgstr ""
7464
7465 #: lib/layouts/spie.layout:53
7466 msgid "Authorinfo"
7467 msgstr ""
7468
7469 #: lib/layouts/spie.layout:65
7470 #, fuzzy
7471 msgid "Authorinfo:"
7472 msgstr "Yazar"
7473
7474 #: lib/layouts/spie.layout:78
7475 msgid "ABSTRACT"
7476 msgstr "ÖZET"
7477
7478 #: lib/layouts/spie.layout:93
7479 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7480 msgstr "TEÞEKKÜRLER"
7481
7482 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7483 msgid "email:"
7484 msgstr "eposta:"
7485
7486 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7487 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7488 msgstr ""
7489
7490 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7491 #, fuzzy
7492 msgid "Element:Firstname"
7493 msgstr "Çerçeveli"
7494
7495 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7496 #, fuzzy
7497 msgid "Firstname"
7498 msgstr "Çerçeveli"
7499
7500 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7501 #, fuzzy
7502 msgid "Element:Fname"
7503 msgstr "&Yerleþim:"
7504
7505 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7506 #, fuzzy
7507 msgid "Fname"
7508 msgstr "Çerçeveli"
7509
7510 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7511 msgid "Element:Surname"
7512 msgstr ""
7513
7514 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7515 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7516 msgid "Surname"
7517 msgstr ""
7518
7519 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7520 #, fuzzy
7521 msgid "Element:Filename"
7522 msgstr "Dosya adý"
7523
7524 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7525 msgid "Element:Literal"
7526 msgstr ""
7527
7528 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7529 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7530 msgid "Literal"
7531 msgstr ""
7532
7533 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7534 #, fuzzy
7535 msgid "Element:Emph"
7536 msgstr "&Yerleþim:"
7537
7538 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7539 msgid "Emph"
7540 msgstr "Vurgu"
7541
7542 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7543 #, fuzzy
7544 msgid "Element:Abbrev"
7545 msgstr "Önizleme"
7546
7547 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7548 #, fuzzy
7549 msgid "Abbrev"
7550 msgstr "Önizleme"
7551
7552 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7553 #, fuzzy
7554 msgid "Element:Citation-number"
7555 msgstr "Alýntý"
7556
7557 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7558 #, fuzzy
7559 msgid "Citation-number"
7560 msgstr "Alýntý"
7561
7562 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7563 #, fuzzy
7564 msgid "Element:Volume"
7565 msgstr "S&ütunlar:"
7566
7567 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7568 #, fuzzy
7569 msgid "Volume"
7570 msgstr "S&ütunlar:"
7571
7572 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7573 #, fuzzy
7574 msgid "Element:Day"
7575 msgstr "&Yerleþim:"
7576
7577 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7578 msgid "Day"
7579 msgstr ""
7580
7581 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7582 #, fuzzy
7583 msgid "Element:Month"
7584 msgstr "&Yerleþim:"
7585
7586 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7587 #, fuzzy
7588 msgid "Month"
7589 msgstr "Yollar"
7590
7591 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7592 #, fuzzy
7593 msgid "Element:Year"
7594 msgstr "&Yerleþim:"
7595
7596 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7597 #, fuzzy
7598 msgid "Year"
7599 msgstr "S&il"
7600
7601 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7602 msgid "Element:Issue-number"
7603 msgstr ""
7604
7605 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7606 msgid "Issue-number"
7607 msgstr ""
7608
7609 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7610 msgid "Element:Issue-day"
7611 msgstr ""
7612
7613 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7614 msgid "Issue-day"
7615 msgstr ""
7616
7617 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7618 msgid "Element:Issue-months"
7619 msgstr ""
7620
7621 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7622 msgid "Issue-months"
7623 msgstr ""
7624
7625 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7626 msgid "Subsubparagraph"
7627 msgstr "Altaltparagraf"
7628
7629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7630 msgid "Header"
7631 msgstr ""
7632
7633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7634 msgid "-- Header --"
7635 msgstr "-- Baþlýk --"
7636
7637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7638 #, fuzzy
7639 msgid "Special-section"
7640 msgstr "&Seçim:"
7641
7642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7643 #, fuzzy
7644 msgid "Special-section:"
7645 msgstr "&Seçim:"
7646
7647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7648 msgid "AGU-journal"
7649 msgstr ""
7650
7651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7652 msgid "AGU-journal:"
7653 msgstr ""
7654
7655 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7656 #, fuzzy
7657 msgid "Citation-number:"
7658 msgstr "Alýntý"
7659
7660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7661 msgid "AGU-volume"
7662 msgstr ""
7663
7664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7665 msgid "AGU-volume:"
7666 msgstr ""
7667
7668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7669 msgid "AGU-issue"
7670 msgstr ""
7671
7672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7673 msgid "AGU-issue:"
7674 msgstr ""
7675
7676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7677 #, fuzzy
7678 msgid "Copyright:"
7679 msgstr "Copyright"
7680
7681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7682 #, fuzzy
7683 msgid "Index-terms"
7684 msgstr "Ýndeks giriþi"
7685
7686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7687 #, fuzzy
7688 msgid "Index-terms..."
7689 msgstr "Ýndeks Giriþi...|Ý"
7690
7691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7692 #, fuzzy
7693 msgid "Index-term"
7694 msgstr "Ýndeks giriþi"
7695
7696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7697 #, fuzzy
7698 msgid "Index-term:"
7699 msgstr "Ýndeks giriþi"
7700
7701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7702 msgid "Cross-term"
7703 msgstr ""
7704
7705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7706 msgid "Cross-term:"
7707 msgstr ""
7708
7709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7710 msgid "Supplementary"
7711 msgstr ""
7712
7713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7714 msgid "Supplementary..."
7715 msgstr ""
7716
7717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7718 #, fuzzy
7719 msgid "Supp-note"
7720 msgstr "not"
7721
7722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7723 msgid "Sup-mat-note:"
7724 msgstr ""
7725
7726 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7727 #, fuzzy
7728 msgid "Cite-other"
7729 msgstr "Ortalý"
7730
7731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7732 msgid "Cite-other:"
7733 msgstr ""
7734
7735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7736 msgid "Revised"
7737 msgstr ""
7738
7739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7740 #, fuzzy
7741 msgid "Revised:"
7742 msgstr "Te&rs:"
7743
7744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7745 #, fuzzy
7746 msgid "Ident-line"
7747 msgstr "Satýr içi"
7748
7749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7750 #, fuzzy
7751 msgid "Ident-line:"
7752 msgstr "Satýr içi"
7753
7754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7755 #, fuzzy
7756 msgid "Runhead"
7757 msgstr "Kýrmýzý"
7758
7759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7760 msgid "Runhead:"
7761 msgstr ""
7762
7763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7764 msgid "Published-online:"
7765 msgstr ""
7766
7767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7768 msgid "Citation"
7769 msgstr "Alýntý"
7770
7771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7772 #, fuzzy
7773 msgid "Citation:"
7774 msgstr "Alýntý"
7775
7776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7777 msgid "Posting-order"
7778 msgstr ""
7779
7780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7781 msgid "Posting-order:"
7782 msgstr ""
7783
7784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7785 msgid "AGU-pages"
7786 msgstr ""
7787
7788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7789 msgid "AGU-pages:"
7790 msgstr ""
7791
7792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7793 #, fuzzy
7794 msgid "Words"
7795 msgstr "&Sýnýrlar"
7796
7797 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7798 msgid "Words:"
7799 msgstr ""
7800
7801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7802 #, fuzzy
7803 msgid "Figures"
7804 msgstr "Figur"
7805
7806 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7807 #, fuzzy
7808 msgid "Figures:"
7809 msgstr "Figur"
7810
7811 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7812 #, fuzzy
7813 msgid "Tables"
7814 msgstr "Tablo"
7815
7816 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7817 #, fuzzy
7818 msgid "Tables:"
7819 msgstr "Tablo"
7820
7821 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7822 #, fuzzy
7823 msgid "Datasets"
7824 msgstr "&Veritabanlarý"
7825
7826 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7827 #, fuzzy
7828 msgid "Datasets:"
7829 msgstr "&Veritabanlarý"
7830
7831 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7832 #, fuzzy
7833 msgid "Element:ISSN"
7834 msgstr "&Yerleþim:"
7835
7836 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7837 msgid "ISSN"
7838 msgstr ""
7839
7840 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7841 #, fuzzy
7842 msgid "Element:CODEN"
7843 msgstr "&Yerleþim:"
7844
7845 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7846 #, fuzzy
7847 msgid "CODEN"
7848 msgstr "Sahne"
7849
7850 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7851 #, fuzzy
7852 msgid "Element:SS-Code"
7853 msgstr "Kod"
7854
7855 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7856 #, fuzzy
7857 msgid "SS-Code"
7858 msgstr "Kod"
7859
7860 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7861 #, fuzzy
7862 msgid "Element:SS-Title"
7863 msgstr "Baþlýk"
7864
7865 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7866 #, fuzzy
7867 msgid "SS-Title"
7868 msgstr "Baþlýk"
7869
7870 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7871 #, fuzzy
7872 msgid "Element:CCC-Code"
7873 msgstr "Kod"
7874
7875 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7876 #, fuzzy
7877 msgid "CCC-Code"
7878 msgstr "Kod"
7879
7880 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7881 #, fuzzy
7882 msgid "Element:Code"
7883 msgstr "&Yerleþim:"
7884
7885 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7886 #, fuzzy
7887 msgid "Element:Dscr"
7888 msgstr "&Yerleþim:"
7889
7890 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7891 #, fuzzy
7892 msgid "Dscr"
7893 msgstr "&Unut"
7894
7895 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7896 #, fuzzy
7897 msgid "Element:Keyword"
7898 msgstr "Anahtarlar"
7899
7900 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7901 msgid "Element:Orgdiv"
7902 msgstr ""
7903
7904 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7905 msgid "Orgdiv"
7906 msgstr ""
7907
7908 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7909 #, fuzzy
7910 msgid "Element:Orgname"
7911 msgstr "Çerçeveli"
7912
7913 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7914 #, fuzzy
7915 msgid "Orgname"
7916 msgstr "Çerçeveli"
7917
7918 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7919 msgid "Element:Street"
7920 msgstr ""
7921
7922 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7923 #, fuzzy
7924 msgid "Element:City"
7925 msgstr "&Yerleþim:"
7926
7927 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7928 #, fuzzy
7929 msgid "City"
7930 msgstr "Minik"
7931
7932 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7933 #, fuzzy
7934 msgid "Element:State"
7935 msgstr "&Yerleþim:"
7936
7937 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7938 #, fuzzy
7939 msgid "Element:Postcode"
7940 msgstr "Yapýþtýr"
7941
7942 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7943 #, fuzzy
7944 msgid "Postcode"
7945 msgstr "Yapýþtýr"
7946
7947 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7948 #, fuzzy
7949 msgid "Element:Country"
7950 msgstr "Giriþ"
7951
7952 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7953 #, fuzzy
7954 msgid "Country"
7955 msgstr "Giriþ"
7956
7957 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7958 msgid "CCC"
7959 msgstr ""
7960
7961 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7962 #, fuzzy
7963 msgid "CCC code:"
7964 msgstr "Kod"
7965
7966 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7967 msgid "PaperId"
7968 msgstr ""
7969
7970 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7971 #, fuzzy
7972 msgid "Paper Id:"
7973 msgstr "Kaðýt"
7974
7975 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7976 msgid "AuthorAddr"
7977 msgstr ""
7978
7979 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7980 #, fuzzy
7981 msgid "Author Address:"
7982 msgstr "Sað_Adres"
7983
7984 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7985 msgid "SlugComment"
7986 msgstr ""
7987
7988 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7989 #, fuzzy
7990 msgid "Slug Comment:"
7991 msgstr "Açýklama"
7992
7993 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7994 msgid "Plate"
7995 msgstr ""
7996
7997 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7998 msgid "Planotable"
7999 msgstr ""
8000
8001 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8002 msgid "Table Caption"
8003 msgstr ""
8004
8005 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8006 #, fuzzy
8007 msgid "TableCaption"
8008 msgstr "Altlýk"
8009
8010 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8011 msgid "Current Address"
8012 msgstr ""
8013
8014 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8015 #, fuzzy
8016 msgid "Current address:"
8017 msgstr "Bulunulan hücre:"
8018
8019 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8020 msgid "E-mail address:"
8021 msgstr ""
8022
8023 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8024 msgid "Key words and phrases:"
8025 msgstr ""
8026
8027 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8028 msgid "Dedicatory"
8029 msgstr ""
8030
8031 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8032 #, fuzzy
8033 msgid "Dedication:"
8034 msgstr "Hedef"
8035
8036 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8037 msgid "Translator"
8038 msgstr ""
8039
8040 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8041 msgid "Translator:"
8042 msgstr ""
8043
8044 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
8045 msgid "Subjectclass"
8046 msgstr ""
8047
8048 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8049 #, fuzzy
8050 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8051 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
8052
8053 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8054 #, fuzzy
8055 msgid "Element:Directory"
8056 msgstr "Dizinler"
8057
8058 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8059 #, fuzzy
8060 msgid "Directory"
8061 msgstr "Dizinler"
8062
8063 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8064 #, fuzzy
8065 msgid "Element:Email"
8066 msgstr "&Yerleþim:"
8067
8068 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8069 #, fuzzy
8070 msgid "Element:KeyCombo"
8071 msgstr "Klavye"
8072
8073 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8074 #, fuzzy
8075 msgid "KeyCombo"
8076 msgstr "Klavye"
8077
8078 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8079 #, fuzzy
8080 msgid "Element:KeyCap"
8081 msgstr "Altlýk"
8082
8083 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8084 #, fuzzy
8085 msgid "KeyCap"
8086 msgstr "Altlýk"
8087
8088 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8089 msgid "Element:GuiMenu"
8090 msgstr ""
8091
8092 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8093 msgid "GuiMenu"
8094 msgstr ""
8095
8096 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8097 msgid "Element:GuiMenuItem"
8098 msgstr ""
8099
8100 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8101 msgid "GuiMenuItem"
8102 msgstr ""
8103
8104 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8105 msgid "Element:GuiButton"
8106 msgstr ""
8107
8108 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8109 msgid "GuiButton"
8110 msgstr ""
8111
8112 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8113 msgid "Element:MenuChoice"
8114 msgstr ""
8115
8116 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8117 msgid "MenuChoice"
8118 msgstr ""
8119
8120 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8121 msgid "Chapter*"
8122 msgstr "AnaBölüm*"
8123
8124 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8125 msgid "Subparagraph*"
8126 msgstr "Alt paragraf*"
8127
8128 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8129 msgid "Authorgroup"
8130 msgstr ""
8131
8132 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8133 msgid "RevisionHistory"
8134 msgstr ""
8135
8136 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8137 #, fuzzy
8138 msgid "Revision History"
8139 msgstr "Tarihi Göster|T"
8140
8141 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8142 msgid "Revision"
8143 msgstr ""
8144
8145 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8146 msgid "RevisionRemark"
8147 msgstr ""
8148
8149 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8150 msgid "FirstName"
8151 msgstr ""
8152
8153 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8154 msgid "Scrap"
8155 msgstr ""
8156
8157 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8158 msgid "\\arabic{chapter}"
8159 msgstr ""
8160
8161 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8162 msgid "\\Alph{chapter}"
8163 msgstr ""
8164
8165 #: lib/layouts/numreport.inc:48
8166 #, fuzzy
8167 msgid "\\arabic{footnote}"
8168 msgstr "Alt bölüm"
8169
8170 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8171 msgid "\\Roman{section}."
8172 msgstr ""
8173
8174 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8175 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8176 msgstr ""
8177
8178 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8179 #, fuzzy
8180 msgid "\\Alph{subsection}."
8181 msgstr "Alt alt bölüm"
8182
8183 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8184 #, fuzzy
8185 msgid "\\arabic{subsection}."
8186 msgstr "Alt alt bölüm"
8187
8188 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8189 #, fuzzy
8190 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8191 msgstr "Alt alt bölüm"
8192
8193 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8194 #, fuzzy
8195 msgid "\\alph{subsubsection}."
8196 msgstr "Alt alt bölüm"
8197
8198 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8199 #, fuzzy
8200 msgid "\\alph{paragraph}."
8201 msgstr "Paragraf altý"
8202
8203 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8204 msgid "Addpart"
8205 msgstr ""
8206
8207 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8208 msgid "Addchap"
8209 msgstr ""
8210
8211 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8212 msgid "Addsec"
8213 msgstr ""
8214
8215 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8216 msgid "Addchap*"
8217 msgstr ""
8218
8219 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8220 msgid "Addsec*"
8221 msgstr ""
8222
8223 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8224 msgid "Minisec"
8225 msgstr ""
8226
8227 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8228 msgid "Publishers"
8229 msgstr ""
8230
8231 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8232 msgid "Dedication"
8233 msgstr ""
8234
8235 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8236 msgid "Titlehead"
8237 msgstr ""
8238
8239 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8240 msgid "Uppertitleback"
8241 msgstr ""
8242
8243 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8244 msgid "Lowertitleback"
8245 msgstr ""
8246
8247 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8248 msgid "Extratitle"
8249 msgstr ""
8250
8251 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8252 msgid "Captionabove"
8253 msgstr ""
8254
8255 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8256 msgid "Captionbelow"
8257 msgstr ""
8258
8259 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8260 msgid "Dictum"
8261 msgstr ""
8262
8263 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8264 #, fuzzy
8265 msgid "CharStyle"
8266 msgstr "Stil"
8267
8268 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8269 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8270 msgid "UNDEFINED"
8271 msgstr ""
8272
8273 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8274 #, fuzzy
8275 msgid "\\Roman{part}"
8276 msgstr "Rumence"
8277
8278 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8279 #, fuzzy
8280 msgid "Marginal"
8281 msgstr "kenar"
8282
8283 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8284 msgid "margin"
8285 msgstr "kenar"
8286
8287 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8288 #, fuzzy
8289 msgid "Foot"
8290 msgstr "dipnot"
8291
8292 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8293 msgid "foot"
8294 msgstr "dipnot"
8295
8296 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8297 #, fuzzy
8298 msgid "Note:Comment"
8299 msgstr "Açýklama"
8300
8301 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8302 msgid "comment"
8303 msgstr "açýklama"
8304
8305 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8306 #, fuzzy
8307 msgid "Note:Note"
8308 msgstr "Not"
8309
8310 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8311 msgid "note"
8312 msgstr "not"
8313
8314 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8315 #, fuzzy
8316 msgid "Note:Greyedout"
8317 msgstr "&Gri"
8318
8319 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8320 #, fuzzy
8321 msgid "greyedout"
8322 msgstr "&Gri"
8323
8324 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8325 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8326 msgid "ERT"
8327 msgstr ""
8328
8329 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8330 #, fuzzy
8331 msgid "Listings"
8332 msgstr "Liste"
8333
8334 #: lib/layouts/stdinsets.inc:171 lib/layouts/minimalistic.module:25
8335 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8336 msgid "Branch"
8337 msgstr "Dal"
8338
8339 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:8
8340 #: src/insets/InsetIndex.cpp:149
8341 msgid "Index"
8342 msgstr "indeks"
8343
8344 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:10
8345 #, fuzzy
8346 msgid "Idx"
8347 msgstr ", Ad: "
8348
8349 #: lib/layouts/stdinsets.inc:203 src/insets/InsetBox.cpp:145
8350 msgid "Box"
8351 msgstr "Kutu"
8352
8353 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211
8354 #, fuzzy
8355 msgid "Box:Shaded"
8356 msgstr "Gölgeli"
8357
8358 #: lib/layouts/stdinsets.inc:220
8359 #, fuzzy
8360 msgid "figure"
8361 msgstr "Figur"
8362
8363 #: lib/layouts/stdinsets.inc:229
8364 #, fuzzy
8365 msgid "table"
8366 msgstr "Tablo"
8367
8368 #: lib/layouts/stdinsets.inc:238
8369 #, fuzzy
8370 msgid "algorithm"
8371 msgstr "Algoritma"
8372
8373 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8374 msgid "OptArg"
8375 msgstr ""
8376
8377 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8378 #, fuzzy
8379 msgid "opt"
8380 msgstr "pt"
8381
8382 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8383 #, fuzzy
8384 msgid "--Separator--"
8385 msgstr "Paragraf ayrýmý"
8386
8387 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8388 #, fuzzy
8389 msgid "--- Separate Environment ---"
8390 msgstr "Dizi Ortamý"
8391
8392 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8393 msgid "Part \\thepart"
8394 msgstr ""
8395
8396 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8397 msgid "Chapter \\thechapter"
8398 msgstr ""
8399
8400 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8401 #, fuzzy
8402 msgid "Appendix \\thechapter"
8403 msgstr "ek iþareti"
8404
8405 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8406 msgid "Headnote"
8407 msgstr ""
8408
8409 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8410 msgid "Headnote (optional):"
8411 msgstr ""
8412
8413 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8414 #, fuzzy
8415 msgid "Corr Author:"
8416 msgstr "Yazar"
8417
8418 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8419 msgid "Offprints"
8420 msgstr ""
8421
8422 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8423 #, fuzzy
8424 msgid "Offprints:"
8425 msgstr "Seçe&nekler"
8426
8427 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8428 msgid "Corollary \\thetheorem."
8429 msgstr ""
8430
8431 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8432 msgid "Lemma \\thetheorem."
8433 msgstr ""
8434
8435 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8436 #, fuzzy
8437 msgid "Proposition \\thetheorem."
8438 msgstr "Bulunulan satýr"
8439
8440 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8441 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8442 msgstr ""
8443
8444 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8445 msgid "Fact \\thetheorem."
8446 msgstr ""
8447
8448 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8449 #, fuzzy
8450 msgid "Definition \\thetheorem."
8451 msgstr "Taným"
8452
8453 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8454 #, fuzzy
8455 msgid "Example \\thetheorem."
8456 msgstr "Örnek"
8457
8458 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8459 #, fuzzy
8460 msgid "Problem \\thetheorem."
8461 msgstr "Problem"
8462
8463 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8464 #, fuzzy
8465 msgid "Exercise \\thetheorem."
8466 msgstr "Alýþtýrma"
8467
8468 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8469 msgid "Remark \\thetheorem."
8470 msgstr ""
8471
8472 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8473 msgid "Claim \\thetheorem."
8474 msgstr ""
8475
8476 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8477 msgid "Conjecture*"
8478 msgstr ""
8479
8480 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8481 msgid "Example*"
8482 msgstr "Örnek*"
8483
8484 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8485 #, fuzzy
8486 msgid "Problem*"
8487 msgstr "Problem"
8488
8489 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8490 #, fuzzy
8491 msgid "Exercise*"
8492 msgstr "Alýþtýrma"
8493
8494 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8495 msgid "Remark*"
8496 msgstr ""
8497
8498 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8499 msgid "Claim*"
8500 msgstr ""
8501
8502 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8503 msgid "Conjecture."
8504 msgstr ""
8505
8506 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8507 msgid "Fact*"
8508 msgstr ""
8509
8510 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8511 msgid "Problem."
8512 msgstr "Problem."
8513
8514 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8515 msgid "Exercise."
8516 msgstr "Alýþtýrma."
8517
8518 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8519 msgid "Remark."
8520 msgstr ""
8521
8522 #: lib/layouts/braille.module:2
8523 #, fuzzy
8524 msgid "Braille"
8525 msgstr "tablo çizgisi"
8526
8527 #: lib/layouts/braille.module:5
8528 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8529 msgstr ""
8530
8531 #: lib/layouts/braille.module:20
8532 #, fuzzy
8533 msgid "Braille (default)"
8534 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
8535
8536 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8537 #, fuzzy
8538 msgid "Braille:"
8539 msgstr "Çok küçük:"
8540
8541 #: lib/layouts/braille.module:42
8542 msgid "Braille (textsize)"
8543 msgstr ""
8544
8545 #: lib/layouts/braille.module:64
8546 msgid "Braille (dots on)"
8547 msgstr ""
8548
8549 #: lib/layouts/braille.module:79
8550 msgid "Braille_dots_on"
8551 msgstr ""
8552
8553 #: lib/layouts/braille.module:87
8554 msgid "Braille (dots off)"
8555 msgstr ""
8556
8557 #: lib/layouts/braille.module:102
8558 msgid "Braille_dots_off"
8559 msgstr ""
8560
8561 #: lib/layouts/braille.module:110
8562 msgid "Braille (mirror on)"
8563 msgstr ""
8564
8565 #: lib/layouts/braille.module:125
8566 msgid "Braille_mirror_on"
8567 msgstr ""
8568
8569 #: lib/layouts/braille.module:133
8570 msgid "Braille (mirror off)"
8571 msgstr ""
8572
8573 #: lib/layouts/braille.module:148
8574 msgid "Braille mirror off"
8575 msgstr ""
8576
8577 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8578 #, fuzzy
8579 msgid "Endnote"
8580 msgstr "not"
8581
8582 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8583 msgid ""
8584 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8585 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8586 msgstr ""
8587
8588 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8589 #, fuzzy
8590 msgid "Custom:Endnote"
8591 msgstr "not"
8592
8593 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8594 #, fuzzy
8595 msgid "endnote"
8596 msgstr "not"
8597
8598 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8599 msgid "Foot to End"
8600 msgstr ""
8601
8602 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8603 msgid ""
8604 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8605 "where you want the endnotes to appear."
8606 msgstr ""
8607
8608 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8609 #, fuzzy
8610 msgid "Hanging"
8611 msgstr "kenar"
8612
8613 #: lib/layouts/hanging.module:6
8614 msgid ""
8615 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8616 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8617 "are indented."
8618 msgstr ""
8619
8620 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8621 #, fuzzy
8622 msgid "Linguistics"
8623 msgstr "Liste"
8624
8625 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8626 msgid ""
8627 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8628 "glosses, semantic markup)."
8629 msgstr ""
8630
8631 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8632 msgid "Numbered Example (multiline)"
8633 msgstr ""
8634
8635 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8636 #, fuzzy
8637 msgid "Example:"
8638 msgstr "Örnek"
8639
8640 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8641 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8642 msgstr ""
8643
8644 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8645 #, fuzzy
8646 msgid "Examples:"
8647 msgstr "Örnek"
8648
8649 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8650 #, fuzzy
8651 msgid "Subexample"
8652 msgstr "Örnek"
8653
8654 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8655 #, fuzzy
8656 msgid "Subexample:"
8657 msgstr "Örnek"
8658
8659 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8660 #, fuzzy
8661 msgid "Custom:Glosse"
8662 msgstr "Özel"
8663
8664 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8665 #, fuzzy
8666 msgid "Glosse"
8667 msgstr "Kapat"
8668
8669 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8670 #, fuzzy
8671 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8672 msgstr "Özel Nokta:"
8673
8674 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8675 msgid "Tri-Glosse"
8676 msgstr ""
8677
8678 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8679 msgid "CharStyle:Expression"
8680 msgstr ""
8681
8682 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8683 #, fuzzy
8684 msgid "expr."
8685 msgstr "ex"
8686
8687 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8688 #, fuzzy
8689 msgid "CharStyle:Concepts"
8690 msgstr "Derinliði Azalt|z"
8691
8692 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8693 #, fuzzy
8694 msgid "concept"
8695 msgstr "&Kabul et"
8696
8697 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8698 msgid "CharStyle:Meaning"
8699 msgstr ""
8700
8701 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8702 #, fuzzy
8703 msgid "meaning"
8704 msgstr "Uyarý:"
8705
8706 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8707 #, fuzzy
8708 msgid "Logical Markup"
8709 msgstr "Yedeði yükle?"
8710
8711 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8712 msgid ""
8713 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8714 "code."
8715 msgstr ""
8716
8717 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8718 msgid "CharStyle:Noun"
8719 msgstr ""
8720
8721 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8722 #, fuzzy
8723 msgid "noun"
8724 msgstr "yok"
8725
8726 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8727 msgid "CharStyle:Emph"
8728 msgstr ""
8729
8730 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8731 #, fuzzy
8732 msgid "emph"
8733 msgstr "Vurgu"
8734
8735 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8736 msgid "CharStyle:Strong"
8737 msgstr ""
8738
8739 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8740 #, fuzzy
8741 msgid "strong"
8742 msgstr "Liste"
8743
8744 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8745 msgid "CharStyle:Code"
8746 msgstr ""
8747
8748 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8749 #, fuzzy
8750 msgid "code"
8751 msgstr "Kod"
8752
8753 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8754 msgid "Minimalistic"
8755 msgstr ""
8756
8757 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8758 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8759 msgstr ""
8760
8761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8762 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8763 msgstr ""
8764
8765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8766 msgid ""
8767 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8768 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8769 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8770 "starred and non-starred forms."
8771 msgstr ""
8772
8773 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8774 #, fuzzy
8775 msgid "Criterion \\thetheorem."
8776 msgstr "Alýntý"
8777
8778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8779 #, fuzzy
8780 msgid "Criterion*"
8781 msgstr "Alýntý"
8782
8783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8784 #, fuzzy
8785 msgid "Criterion."
8786 msgstr "Alýntý"
8787
8788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8789 #, fuzzy
8790 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8791 msgstr "Algoritma"
8792
8793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8794 #, fuzzy
8795 msgid "Algorithm*"
8796 msgstr "Algoritma"
8797
8798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8799 msgid "Algorithm."
8800 msgstr "Algoritma."
8801
8802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8803 msgid "Axiom \\thetheorem."
8804 msgstr ""
8805
8806 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8807 #, fuzzy
8808 msgid "Axiom*"
8809 msgstr "Aksiyom"
8810
8811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8812 msgid "Axiom."
8813 msgstr "Aksiyom."
8814
8815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8816 #, fuzzy
8817 msgid "Condition \\thetheorem."
8818 msgstr "Koþul."
8819
8820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8821 #, fuzzy
8822 msgid "Condition*"
8823 msgstr "Koþul"
8824
8825 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8826 msgid "Condition."
8827 msgstr "Koþul."
8828
8829 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8830 msgid "Note \\thetheorem."
8831 msgstr ""
8832
8833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8834 msgid "Note*"
8835 msgstr "Not*"
8836
8837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8838 msgid "Note."
8839 msgstr "Not."
8840
8841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8842 #, fuzzy
8843 msgid "Notation \\thetheorem."
8844 msgstr "Notasyon."
8845
8846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8847 #, fuzzy
8848 msgid "Notation*"
8849 msgstr "Notasyon"
8850
8851 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8852 msgid "Notation."
8853 msgstr "Notasyon."
8854
8855 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8856 msgid "Summary \\thetheorem."
8857 msgstr ""
8858
8859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8860 msgid "Summary*"
8861 msgstr ""
8862
8863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8864 msgid "Summary."
8865 msgstr ""
8866
8867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8868 #, fuzzy
8869 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8870 msgstr "Teþekkür"
8871
8872 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8873 msgid "Acknowledgement*"
8874 msgstr ""
8875
8876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8877 msgid "Conclusion"
8878 msgstr ""
8879
8880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8881 #, fuzzy
8882 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8883 msgstr "Koþul"
8884
8885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8886 msgid "Conclusion*"
8887 msgstr ""
8888
8889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8890 #, fuzzy
8891 msgid "Conclusion."
8892 msgstr "Koþul"
8893
8894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8895 msgid "Assumption"
8896 msgstr ""
8897
8898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8899 #, fuzzy
8900 msgid "Assumption \\thetheorem."
8901 msgstr "Altlýk"
8902
8903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8904 msgid "Assumption*"
8905 msgstr ""
8906
8907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8908 #, fuzzy
8909 msgid "Assumption."
8910 msgstr "Altlýk"
8911
8912 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8913 #, fuzzy
8914 msgid "Theorems (AMS)"
8915 msgstr "Teorem."
8916
8917 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8918 msgid ""
8919 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8920 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8921 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8922 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8923 msgstr ""
8924
8925 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8926 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8927 msgstr ""
8928
8929 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8930 msgid ""
8931 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8932 "that provide a chapter environment."
8933 msgstr ""
8934
8935 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8936 msgid "Theorems (Order By Section)"
8937 msgstr ""
8938
8939 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8940 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8941 msgstr ""
8942
8943 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8944 msgid "Theorems (Starred)"
8945 msgstr ""
8946
8947 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8948 msgid ""
8949 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8950 "using the extended AMS machinery."
8951 msgstr ""
8952
8953 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8954 msgid ""
8955 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8956 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8957 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8958 msgstr ""
8959
8960 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8961 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8962 #, fuzzy
8963 msgid "Ignore"
8964 msgstr "&Boþver"
8965
8966 #: lib/languages:4
8967 #, fuzzy
8968 msgid "Latex"
8969 msgstr "Tarih"
8970
8971 #: lib/languages:6
8972 msgid "Afrikaans"
8973 msgstr ""
8974
8975 #: lib/languages:7
8976 #, fuzzy
8977 msgid "Albanian"
8978 msgstr "Amerikanca"
8979
8980 #: lib/languages:8
8981 msgid "American"
8982 msgstr "Amerikanca"
8983
8984 #: lib/languages:10
8985 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8986 msgstr ""
8987
8988 #: lib/languages:11
8989 #, fuzzy
8990 msgid "Arabic (Arabi)"
8991 msgstr "Arapça"
8992
8993 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8994 #, fuzzy
8995 msgid "Armenian"
8996 msgstr "Amerikanca"
8997
8998 #: lib/languages:13
8999 #, fuzzy
9000 msgid "Austrian (old spelling)"
9001 msgstr "Almanca (yeni yazým)"
9002
9003 #: lib/languages:14
9004 msgid "Austrian"
9005 msgstr ""
9006
9007 #: lib/languages:15
9008 msgid "Bahasa Indonesia"
9009 msgstr ""
9010
9011 #: lib/languages:16
9012 msgid "Bahasa Malaysia"
9013 msgstr ""
9014
9015 #: lib/languages:17
9016 msgid "Basque"
9017 msgstr ""
9018
9019 #: lib/languages:18
9020 msgid "Belarusian"
9021 msgstr ""
9022
9023 #: lib/languages:19
9024 #, fuzzy
9025 msgid "Portuguese (Brazil)"
9026 msgstr "Portekizce"
9027
9028 #: lib/languages:20
9029 msgid "Breton"
9030 msgstr "Bretonca"
9031
9032 #: lib/languages:21
9033 msgid "British"
9034 msgstr ""
9035
9036 #: lib/languages:22
9037 msgid "Bulgarian"
9038 msgstr "Bulgarca"
9039
9040 #: lib/languages:23
9041 msgid "Canadian"
9042 msgstr "Kanada"
9043
9044 #: lib/languages:24
9045 msgid "French Canadian"
9046 msgstr "Kanada Fransýzcasý"
9047
9048 #: lib/languages:25
9049 msgid "Catalan"
9050 msgstr "Katalanca"
9051
9052 #: lib/languages:26
9053 msgid "Chinese (simplified)"
9054 msgstr ""
9055
9056 #: lib/languages:27
9057 msgid "Chinese (traditional)"
9058 msgstr ""
9059
9060 #: lib/languages:28
9061 msgid "Croatian"
9062 msgstr "Hýrvatça"
9063
9064 #: lib/languages:29
9065 msgid "Czech"
9066 msgstr "Çekçe"
9067
9068 #: lib/languages:30
9069 msgid "Danish"
9070 msgstr "Danca"
9071
9072 #: lib/languages:31
9073 msgid "Dutch"
9074 msgstr "Hollandaca"
9075
9076 #: lib/languages:32
9077 msgid "English"
9078 msgstr "Ýngilizce"
9079
9080 #: lib/languages:34
9081 msgid "Esperanto"
9082 msgstr "Esperanto"
9083
9084 #: lib/languages:35
9085 msgid "Estonian"
9086 msgstr "Estonca"
9087
9088 #: lib/languages:37
9089 #, fuzzy
9090 msgid "Farsi"
9091 msgstr "kenar"
9092
9093 #: lib/languages:38
9094 msgid "Finnish"
9095 msgstr "Fince"
9096
9097 #: lib/languages:40
9098 msgid "French"
9099 msgstr "Fransýzca"
9100
9101 #: lib/languages:41
9102 msgid "Galician"
9103 msgstr "Galiçyaca"
9104
9105 #: lib/languages:42
9106 #, fuzzy
9107 msgid "German (old spelling)"
9108 msgstr "Almanca (yeni yazým)"
9109
9110 #: lib/languages:43
9111 msgid "German"
9112 msgstr "Almanca"
9113
9114 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
9115 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9116 msgid "Greek"
9117 msgstr "Yunan harfleri"
9118
9119 #: lib/languages:45
9120 msgid "Greek (polytonic)"
9121 msgstr ""
9122
9123 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9124 msgid "Hebrew"
9125 msgstr "Ýbranice"
9126
9127 #: lib/languages:50
9128 msgid "Icelandic"
9129 msgstr "Ýzlandaca"
9130
9131 #: lib/languages:52
9132 #, fuzzy
9133 msgid "Interlingua"
9134 msgstr "Tümlev ekle"
9135
9136 #: lib/languages:53
9137 msgid "Irish"
9138 msgstr "Ýrlandaca"
9139
9140 #: lib/languages:54
9141 msgid "Italian"
9142 msgstr "Ýtalyanca"
9143
9144 #: lib/languages:55
9145 msgid "Japanese"
9146 msgstr ""
9147
9148 #: lib/languages:56
9149 msgid "Japanese (CJK)"
9150 msgstr ""
9151
9152 #: lib/languages:57
9153 msgid "Kazakh"
9154 msgstr "Kazakça"
9155
9156 #: lib/languages:59
9157 msgid "Korean"
9158 msgstr ""
9159
9160 #: lib/languages:61
9161 #, fuzzy
9162 msgid "Latin"
9163 msgstr "Letonca"
9164
9165 #: lib/languages:62
9166 msgid "Latvian"
9167 msgstr "Letonca"
9168
9169 #: lib/languages:63
9170 msgid "Lithuanian"
9171 msgstr "Litvanca"
9172
9173 #: lib/languages:64
9174 #, fuzzy
9175 msgid "Lower Sorbian"
9176 msgstr "Sýrpça"
9177
9178 #: lib/languages:65
9179 #, fuzzy
9180 msgid "Hungarian"
9181 msgstr "Bulgarca"
9182
9183 #: lib/languages:66
9184 msgid "Norsk"
9185 msgstr "Norveççe"
9186
9187 #: lib/languages:67
9188 msgid "Nynorsk"
9189 msgstr ""
9190
9191 #: lib/languages:68
9192 msgid "Polish"
9193 msgstr "Lehçe"
9194
9195 #: lib/languages:69
9196 #, fuzzy
9197 msgid "Portuguese"
9198 msgstr "Portekizce"
9199
9200 #: lib/languages:70
9201 msgid "Romanian"
9202 msgstr "Rumence"
9203
9204 #: lib/languages:71
9205 msgid "Russian"
9206 msgstr "Rusça"
9207
9208 #: lib/languages:72
9209 msgid "North Sami"
9210 msgstr ""
9211
9212 #: lib/languages:73
9213 msgid "Scottish"
9214 msgstr "Ýskoçca"
9215
9216 #: lib/languages:74
9217 msgid "Serbian"
9218 msgstr "Sýrpça"
9219
9220 #: lib/languages:75
9221 #, fuzzy
9222 msgid "Serbian (Latin)"
9223 msgstr "Sýrpça"
9224
9225 #: lib/languages:76
9226 msgid "Slovak"
9227 msgstr "Slovakça"
9228
9229 #: lib/languages:77
9230 msgid "Slovene"
9231 msgstr "Slovence"
9232
9233 #: lib/languages:78
9234 msgid "Spanish"
9235 msgstr "Ýspanyolca"
9236
9237 #: lib/languages:79
9238 #, fuzzy
9239 msgid "Spanish (Mexico)"
9240 msgstr "Ýspanyolca"
9241
9242 #: lib/languages:80
9243 msgid "Swedish"
9244 msgstr "Ýsveççe"
9245
9246 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9247 msgid "Thai"
9248 msgstr ""
9249
9250 #: lib/languages:82
9251 msgid "Turkish"
9252 msgstr "Türkçe"
9253
9254 #: lib/languages:83
9255 msgid "Ukrainian"
9256 msgstr ""
9257
9258 #: lib/languages:84
9259 #, fuzzy
9260 msgid "Upper Sorbian"
9261 msgstr "Sýrpça"
9262
9263 #: lib/languages:85
9264 #, fuzzy
9265 msgid "Vietnamese"
9266 msgstr "Dosya adý"
9267
9268 #: lib/languages:86
9269 msgid "Welsh"
9270 msgstr "Galce"
9271
9272 #: lib/encodings:14
9273 msgid "Unicode (utf8)"
9274 msgstr ""
9275
9276 #: lib/encodings:19
9277 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9278 msgstr ""
9279
9280 #: lib/encodings:23
9281 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9282 msgstr ""
9283
9284 #: lib/encodings:26
9285 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9286 msgstr ""
9287
9288 #: lib/encodings:29
9289 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9290 msgstr ""
9291
9292 #: lib/encodings:32
9293 msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
9294 msgstr ""
9295
9296 #: lib/encodings:35
9297 #, fuzzy
9298 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9299 msgstr "Arapça"
9300
9301 #: lib/encodings:38
9302 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9303 msgstr ""
9304
9305 #: lib/encodings:42
9306 #, fuzzy
9307 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9308 msgstr "Arapça"
9309
9310 #: lib/encodings:45
9311 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9312 msgstr ""
9313
9314 #: lib/encodings:48
9315 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9316 msgstr ""
9317
9318 #: lib/encodings:51
9319 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9320 msgstr ""
9321
9322 #: lib/encodings:55
9323 #, fuzzy
9324 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9325 msgstr "Arapça"
9326
9327 #: lib/encodings:58
9328 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9329 msgstr ""
9330
9331 #: lib/encodings:61
9332 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9333 msgstr ""
9334
9335 #: lib/encodings:64
9336 msgid "DOS (CP 437)"
9337 msgstr ""
9338
9339 #: lib/encodings:68
9340 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9341 msgstr ""
9342
9343 #: lib/encodings:71
9344 msgid "Western European (CP 850)"
9345 msgstr ""
9346
9347 #: lib/encodings:74
9348 msgid "Central European (CP 852)"
9349 msgstr ""
9350
9351 #: lib/encodings:77
9352 #, fuzzy
9353 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9354 msgstr "Arapça"
9355
9356 #: lib/encodings:80
9357 msgid "Western European (CP 858)"
9358 msgstr ""
9359
9360 #: lib/encodings:83
9361 msgid "Hebrew (CP 862)"
9362 msgstr ""
9363
9364 #: lib/encodings:86
9365 #, fuzzy
9366 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9367 msgstr "dil"
9368
9369 #: lib/encodings:89
9370 #, fuzzy
9371 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9372 msgstr "Arapça"
9373
9374 #: lib/encodings:92
9375 msgid "Central European (CP 1250)"
9376 msgstr ""
9377
9378 #: lib/encodings:95
9379 #, fuzzy
9380 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9381 msgstr "Arapça"
9382
9383 #: lib/encodings:98
9384 msgid "Western European (CP 1252)"
9385 msgstr ""
9386
9387 #: lib/encodings:101
9388 #, fuzzy
9389 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9390 msgstr "Arapça"
9391
9392 #: lib/encodings:105
9393 #, fuzzy
9394 msgid "Arabic (CP 1256)"
9395 msgstr "Arapça"
9396
9397 #: lib/encodings:108
9398 #, fuzzy
9399 msgid "Baltic (CP 1257)"
9400 msgstr "Arapça"
9401
9402 #: lib/encodings:111
9403 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9404 msgstr ""
9405
9406 #: lib/encodings:114
9407 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9408 msgstr ""
9409
9410 #: lib/encodings:117
9411 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9412 msgstr ""
9413
9414 #: lib/encodings:120
9415 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9416 msgstr ""
9417
9418 #: lib/encodings:145
9419 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9420 msgstr ""
9421
9422 #: lib/encodings:149
9423 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9424 msgstr ""
9425
9426 #: lib/encodings:153
9427 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9428 msgstr ""
9429
9430 #: lib/encodings:157
9431 msgid "Korean (EUC-KR)"
9432 msgstr ""
9433
9434 #: lib/encodings:161
9435 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9436 msgstr ""
9437
9438 #: lib/encodings:165
9439 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9440 msgstr ""
9441
9442 #: lib/encodings:169
9443 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9444 msgstr ""
9445
9446 #: lib/encodings:176
9447 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9448 msgstr ""
9449
9450 #: lib/encodings:178
9451 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9452 msgstr ""
9453
9454 #: lib/encodings:180
9455 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9456 msgstr ""
9457
9458 #: lib/encodings:187
9459 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9460 msgstr ""
9461
9462 #: lib/encodings:192
9463 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9464 msgstr ""
9465
9466 #: lib/encodings:196
9467 msgid "ASCII"
9468 msgstr ""
9469
9470 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9471 msgid "File|F"
9472 msgstr "Dosya|D"
9473
9474 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9475 msgid "Edit|E"
9476 msgstr "Düzenle|z"
9477
9478 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9479 msgid "Insert|I"
9480 msgstr "Ekle|E"
9481
9482 #: lib/ui/classic.ui:35
9483 msgid "Layout|L"
9484 msgstr "Yerleþim|Y"
9485
9486 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9487 msgid "View|V"
9488 msgstr "Görünüm|G"
9489
9490 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9491 msgid "Navigate|N"
9492 msgstr "Dolaþým|l"
9493
9494 #: lib/ui/classic.ui:38
9495 msgid "Documents|D"
9496 msgstr "Belgeler|B"
9497
9498 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9499 msgid "Help|H"
9500 msgstr "Yardým|r"
9501
9502 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9503 msgid "New|N"
9504 msgstr "Yeni|e"
9505
9506 #: lib/ui/classic.ui:48
9507 msgid "New from Template...|T"
9508 msgstr "Þablondan Yeni...|Þ"
9509
9510 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9511 msgid "Open...|O"
9512 msgstr "Aç...|A"
9513
9514 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9515 msgid "Close|C"
9516 msgstr "Kapat|t"
9517
9518 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9519 msgid "Save|S"
9520 msgstr "Kaydet|K"
9521
9522 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9523 msgid "Save As...|A"
9524 msgstr "Farklý Kaydet...|r"
9525
9526 #: lib/ui/classic.ui:54
9527 msgid "Revert|R"
9528 msgstr "Geri Al|G"
9529
9530 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9531 msgid "Version Control|V"
9532 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
9533
9534 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9535 msgid "Import|I"
9536 msgstr "Ýçeri aktar|Ý"
9537
9538 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9539 msgid "Export|E"
9540 msgstr "Dýþarý Aktar|D"
9541
9542 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9543 msgid "Print...|P"
9544 msgstr "Yazdýr...|Y"
9545
9546 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9547 msgid "Fax...|F"
9548 msgstr "Faks...|F"
9549
9550 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9551 msgid "Exit|x"
9552 msgstr "Çýk|Ç"
9553
9554 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9555 msgid "Register...|R"
9556 msgstr "Kayýt Ol...|K"
9557
9558 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9559 msgid "Check In Changes...|I"
9560 msgstr "Deðiþiklikleri Gönder...|G"
9561
9562 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9563 msgid "Check Out for Edit|O"
9564 msgstr "Deðiþiklikleri Al|A"
9565
9566 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9567 msgid "Revert to Last Version|L"
9568 msgstr "Son Sürüme Geri Dön|D"
9569
9570 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9571 msgid "Undo Last Check In|U"
9572 msgstr "Son Deðiþikliði Geri Al|S"
9573
9574 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9575 msgid "Show History|H"
9576 msgstr "Tarihi Göster|T"
9577
9578 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9579 msgid "Custom...|C"
9580 msgstr "Özel...|Ö"
9581
9582 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9583 msgid "Undo|U"
9584 msgstr "Geri al|G"
9585
9586 #: lib/ui/classic.ui:91
9587 msgid "Redo|d"
9588 msgstr "Ýleri al|Ý"
9589
9590 #: lib/ui/classic.ui:93
9591 msgid "Cut|C"
9592 msgstr "Kes|K"
9593
9594 #: lib/ui/classic.ui:94
9595 msgid "Copy|o"
9596 msgstr "Kopyala|o"
9597
9598 #: lib/ui/classic.ui:95
9599 msgid "Paste|a"
9600 msgstr "Yapýþtýr|Y"
9601
9602 #: lib/ui/classic.ui:96
9603 msgid "Paste External Selection|x"
9604 msgstr "Dýþ Seçimi Yapýþtýr|D"
9605
9606 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9607 msgid "Find & Replace...|F"
9608 msgstr "Bul ve deðiþtir...|B"
9609
9610 #: lib/ui/classic.ui:100
9611 msgid "Tabular|T"
9612 msgstr "Tablo|T"
9613
9614 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9615 msgid "Math|M"
9616 msgstr "Matematik|M"
9617
9618 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9619 msgid "Spellchecker...|S"
9620 msgstr "Yazým denetleme...|z"
9621
9622 #: lib/ui/classic.ui:105
9623 msgid "Thesaurus..."
9624 msgstr "Eþanlamlýlar...|E"
9625
9626 #: lib/ui/classic.ui:106
9627 #, fuzzy
9628 msgid "Statistics...|i"
9629 msgstr "Durum"
9630
9631 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9632 msgid "Check TeX|h"
9633 msgstr "TeX denetimi|X"
9634
9635 #: lib/ui/classic.ui:108
9636 #, fuzzy
9637 msgid "Change Tracking|g"
9638 msgstr "Dil deðiþtir"
9639
9640 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9641 msgid "Preferences...|P"
9642 msgstr "Ayarlar...|A"
9643
9644 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9645 msgid "Reconfigure|R"
9646 msgstr "Yeniden yapýlandýr|n"
9647
9648 #: lib/ui/classic.ui:115
9649 msgid "Selection as Lines|L"
9650 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
9651
9652 #: lib/ui/classic.ui:116
9653 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9654 msgstr "Paragraflar Olarak|P"
9655
9656 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:161
9657 msgid "Multicolumn|M"
9658 msgstr "Çok sütunlu|Ç"
9659
9660 #: lib/ui/classic.ui:122
9661 msgid "Line Top|T"
9662 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
9663
9664 #: lib/ui/classic.ui:123
9665 msgid "Line Bottom|B"
9666 msgstr "Alt Çizgi|A"
9667
9668 #: lib/ui/classic.ui:124
9669 msgid "Line Left|L"
9670 msgstr "Sol Çizgi|o"
9671
9672 #: lib/ui/classic.ui:125
9673 msgid "Line Right|R"
9674 msgstr "Sað Çizgi|a"
9675
9676 #: lib/ui/classic.ui:127
9677 msgid "Alignment|i"
9678 msgstr "Hizalama|i"
9679
9680 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:179
9681 msgid "Add Row|A"
9682 msgstr "Satýr Ekle"
9683
9684 #: lib/ui/classic.ui:130
9685 msgid "Delete Row|w"
9686 msgstr "Satýr Sil"
9687
9688 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9689 msgid "Copy Row"
9690 msgstr "Satýr Kopyala"
9691
9692 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9693 msgid "Swap Rows"
9694 msgstr "Satýr Deðiþtokuþ"
9695
9696 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:184
9697 msgid "Add Column|u"
9698 msgstr "Sütun Ekle"
9699
9700 #: lib/ui/classic.ui:135
9701 msgid "Delete Column|D"
9702 msgstr "Sütun Sil"
9703
9704 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9705 msgid "Copy Column"
9706 msgstr "Sütun Kopyala"
9707
9708 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9709 msgid "Swap Columns"
9710 msgstr "Sütun Deðiþtokuþ"
9711
9712 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:171
9713 msgid "Left|L"
9714 msgstr "Sol|S"
9715
9716 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:172
9717 msgid "Center|C"
9718 msgstr "Orta|O"
9719
9720 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:173
9721 msgid "Right|R"
9722 msgstr "Sað|a"
9723
9724 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:175
9725 msgid "Top|T"
9726 msgstr "Üst|Ü"
9727
9728 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:176
9729 msgid "Middle|M"
9730 msgstr "Orta|O"
9731
9732 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:177
9733 msgid "Bottom|B"
9734 msgstr "Alt|A"
9735
9736 #: lib/ui/classic.ui:159
9737 msgid "Toggle Numbering|N"
9738 msgstr "Numaralama Deðiþtir|N"
9739
9740 #: lib/ui/classic.ui:160
9741 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9742 msgstr "Satýr Numaralama Deðiþtir|u"
9743
9744 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9745 msgid "Change Limits Type|L"
9746 msgstr "Limit Tipi Deðiþtir|L"
9747
9748 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9749 msgid "Change Formula Type|F"
9750 msgstr "Formül Tipi Deðiþtir|F"
9751
9752 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9753 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9754 msgstr ""
9755
9756 #: lib/ui/classic.ui:168
9757 msgid "Alignment|A"
9758 msgstr "Hizalama"
9759
9760 #: lib/ui/classic.ui:170
9761 msgid "Add Row|R"
9762 msgstr "Satýr Ekle|a"
9763
9764 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:180
9765 msgid "Delete Row|D"
9766 msgstr "Satýr Sil"
9767
9768 #: lib/ui/classic.ui:175
9769 msgid "Add Column|C"
9770 msgstr "Sütun Ekle|ü"
9771
9772 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:185
9773 msgid "Delete Column|e"
9774 msgstr "Sütun Sil"
9775
9776 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9777 msgid "Default|t"
9778 msgstr "Öntanýmlý"
9779
9780 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9781 msgid "Display|D"
9782 msgstr "Görünen"
9783
9784 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9785 msgid "Inline|I"
9786 msgstr "Satýr içi"
9787
9788 #: lib/ui/classic.ui:188
9789 msgid "Octave"
9790 msgstr "Octave"
9791
9792 #: lib/ui/classic.ui:189
9793 msgid "Maxima"
9794 msgstr "Maxima"
9795
9796 #: lib/ui/classic.ui:190
9797 msgid "Mathematica"
9798 msgstr "Mathematica"
9799
9800 #: lib/ui/classic.ui:192
9801 msgid "Maple, simplify"
9802 msgstr ""
9803
9804 #: lib/ui/classic.ui:193
9805 msgid "Maple, factor"
9806 msgstr ""
9807
9808 #: lib/ui/classic.ui:194
9809 msgid "Maple, evalm"
9810 msgstr ""
9811
9812 #: lib/ui/classic.ui:195
9813 msgid "Maple, evalf"
9814 msgstr ""
9815
9816 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9817 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9818 msgid "Inline Formula|I"
9819 msgstr "Satýriçi Formül|F"
9820
9821 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9822 msgid "Displayed Formula|D"
9823 msgstr "Görünen Formül|G"
9824
9825 #: lib/ui/classic.ui:201
9826 msgid "Eqnarray Environment|q"
9827 msgstr ""
9828
9829 #: lib/ui/classic.ui:202
9830 msgid "Align Environment|A"
9831 msgstr ""
9832
9833 #: lib/ui/classic.ui:203
9834 msgid "AlignAt Environment"
9835 msgstr ""
9836
9837 #: lib/ui/classic.ui:204
9838 #, fuzzy
9839 msgid "Flalign Environment|F"
9840 msgstr "Koþul Ortamý"
9841
9842 #: lib/ui/classic.ui:207
9843 msgid "Gather Environment"
9844 msgstr ""
9845
9846 #: lib/ui/classic.ui:208
9847 msgid "Multline Environment"
9848 msgstr ""
9849
9850 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9851 msgid "Math|h"
9852 msgstr "Matematik|M"
9853
9854 #: lib/ui/classic.ui:216
9855 msgid "Special Character|S"
9856 msgstr "Özel Karakter|Ö"
9857
9858 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9859 msgid "Citation...|C"
9860 msgstr "Alýntý...|A"
9861
9862 #: lib/ui/classic.ui:218
9863 msgid "Cross-reference...|r"
9864 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
9865
9866 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9867 msgid "Label...|L"
9868 msgstr "Etiket...|E"
9869
9870 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9871 msgid "Footnote|F"
9872 msgstr "Dipnot|D"
9873
9874 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9875 msgid "Marginal Note|M"
9876 msgstr "Kenar Notu|K"
9877
9878 #: lib/ui/classic.ui:222
9879 msgid "Short Title"
9880 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
9881
9882 #: lib/ui/classic.ui:223
9883 msgid "Index Entry|I"
9884 msgstr "Ýndeks Giriþi|Ý"
9885
9886 #: lib/ui/classic.ui:224
9887 msgid "Nomenclature Entry"
9888 msgstr ""
9889
9890 #: lib/ui/classic.ui:225
9891 msgid "URL...|U"
9892 msgstr "Baðlantý...|a"
9893
9894 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9895 msgid "Note|N"
9896 msgstr "Not|N"
9897
9898 #: lib/ui/classic.ui:227
9899 msgid "Lists & TOC|O"
9900 msgstr "Listeler|L"
9901
9902 #: lib/ui/classic.ui:229
9903 msgid "TeX Code|T"
9904 msgstr "TeX Kodu|X"
9905
9906 #: lib/ui/classic.ui:230
9907 msgid "Minipage|p"
9908 msgstr "Ufak sayfa|U"
9909
9910 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9911 msgid "Graphics...|G"
9912 msgstr "Grafik...|G"
9913
9914 #: lib/ui/classic.ui:232
9915 msgid "Tabular Material...|b"
9916 msgstr "Tablo...|T"
9917
9918 #: lib/ui/classic.ui:233
9919 msgid "Floats|a"
9920 msgstr "Yüzenler|Y"
9921
9922 #: lib/ui/classic.ui:235
9923 msgid "Include File...|d"
9924 msgstr "Dosya Dahil Et..."
9925
9926 #: lib/ui/classic.ui:236
9927 msgid "Insert File|e"
9928 msgstr "Dosya Ekle..."
9929
9930 #: lib/ui/classic.ui:237
9931 msgid "External Material...|x"
9932 msgstr "Dýþ Materyal..."
9933
9934 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9935 #, fuzzy
9936 msgid "Symbols...|b"
9937 msgstr "Sembol"
9938
9939 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9940 msgid "Superscript|S"
9941 msgstr "Üst Yazý|Ü"
9942
9943 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9944 msgid "Subscript|u"
9945 msgstr "Altyazý|A"
9946
9947 #: lib/ui/classic.ui:244
9948 msgid "Hyphenation Point|P"
9949 msgstr "Heceleme Noktasý|H"
9950
9951 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9952 #, fuzzy
9953 msgid "Protected Hyphen|y"
9954 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
9955
9956 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9957 msgid "Ligature Break|k"
9958 msgstr "Birleþik Harf Korumasý|r"
9959
9960 #: lib/ui/classic.ui:247
9961 msgid "Protected Space|r"
9962 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
9963
9964 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9965 msgid "Inter-word Space|w"
9966 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
9967
9968 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9969 msgid "Thin Space|T"
9970 msgstr "Ýnce boþluk|Ý"
9971
9972 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9973 #, fuzzy
9974 msgid "Horizontal Space...|o"
9975 msgstr "Düþey Boþluk...|D"
9976
9977 #: lib/ui/classic.ui:251
9978 msgid "Vertical Space..."
9979 msgstr "Yatay Boþluk..."
9980
9981 #: lib/ui/classic.ui:252
9982 msgid "Line Break|L"
9983 msgstr "Satýr Sonu|n"
9984
9985 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9986 msgid "Ellipsis|i"
9987 msgstr "Üç Nokta|ç"
9988
9989 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9990 msgid "End of Sentence|E"
9991 msgstr "Cümle Sonu|C"
9992
9993 #: lib/ui/classic.ui:255
9994 #, fuzzy
9995 msgid "Protected Dash|D"
9996 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
9997
9998 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9999 msgid "Breakable Slash|a"
10000 msgstr ""
10001
10002 #: lib/ui/classic.ui:257
10003 msgid "Single Quote|Q"
10004 msgstr "Tek Týrnak|T"
10005
10006 #: lib/ui/classic.ui:258
10007 msgid "Ordinary Quote|O"
10008 msgstr "Sýradan Týrnak|r"
10009
10010 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
10011 msgid "Menu Separator|M"
10012 msgstr "Menü Ayracý|M"
10013
10014 #: lib/ui/classic.ui:260
10015 msgid "Horizontal Line"
10016 msgstr "Yatay Çizgi"
10017
10018 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10019 msgid "Page Break"
10020 msgstr "Sayfa Bitiþi"
10021
10022 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
10023 msgid "Display Formula|D"
10024 msgstr "Formül"
10025
10026 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
10027 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
10028 msgid "Eqnarray Environment|E"
10029 msgstr ""
10030
10031 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
10032 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
10033 #, fuzzy
10034 msgid "AMS align Environment|a"
10035 msgstr "Dizi Ortamý"
10036
10037 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
10038 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10039 msgid "AMS alignat Environment|t"
10040 msgstr ""
10041
10042 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
10043 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10044 msgid "AMS flalign Environment|f"
10045 msgstr ""
10046
10047 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
10048 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10049 #, fuzzy
10050 msgid "AMS gather Environment|g"
10051 msgstr "Dizi Ortamý"
10052
10053 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
10054 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10055 #, fuzzy
10056 msgid "AMS multline Environment|m"
10057 msgstr "Dizi Ortamý"
10058
10059 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
10060 msgid "Array Environment|y"
10061 msgstr "Dizi Ortamý"
10062
10063 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
10064 msgid "Cases Environment|C"
10065 msgstr "Koþul Ortamý"
10066
10067 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10068 #, fuzzy
10069 msgid "Split Environment|S"
10070 msgstr "Dizi Ortamý"
10071
10072 #: lib/ui/classic.ui:280
10073 msgid "Font Change|o"
10074 msgstr "Font Deðiþtir|F"
10075
10076 #: lib/ui/classic.ui:284
10077 msgid "Math Normal Font"
10078 msgstr "Matematik Normal Font"
10079
10080 #: lib/ui/classic.ui:286
10081 msgid "Math Calligraphic Family"
10082 msgstr "Matematik Kaligrafik Font"
10083
10084 #: lib/ui/classic.ui:287
10085 #, fuzzy
10086 msgid "Math Fraktur Family"
10087 msgstr "Kaligrafik matematik font"
10088
10089 #: lib/ui/classic.ui:288
10090 msgid "Math Roman Family"
10091 msgstr "Matematik Roman Font"
10092
10093 #: lib/ui/classic.ui:289
10094 msgid "Math Sans Serif Family"
10095 msgstr "Matematik Serifsiz Font"
10096
10097 #: lib/ui/classic.ui:291
10098 msgid "Math Bold Series"
10099 msgstr "Matematik Kalýn Font"
10100
10101 #: lib/ui/classic.ui:293
10102 msgid "Text Normal Font"
10103 msgstr "Metin Normal Font"
10104
10105 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10106 msgid "Text Roman Family"
10107 msgstr "Metin Roman Font"
10108
10109 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10110 msgid "Text Sans Serif Family"
10111 msgstr "Metin Serifsiz Font"
10112
10113 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10114 msgid "Text Typewriter Family"
10115 msgstr "Metin Daktilo Font"
10116
10117 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10118 msgid "Text Bold Series"
10119 msgstr "Metin Kalýn Font"
10120
10121 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10122 msgid "Text Medium Series"
10123 msgstr ""
10124
10125 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10126 msgid "Text Italic Shape"
10127 msgstr ""
10128
10129 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10130 msgid "Text Small Caps Shape"
10131 msgstr ""
10132
10133 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10134 msgid "Text Slanted Shape"
10135 msgstr ""
10136
10137 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10138 msgid "Text Upright Shape"
10139 msgstr ""
10140
10141 #: lib/ui/classic.ui:310
10142 msgid "Floatflt Figure"
10143 msgstr "Floatflt Figür"
10144
10145 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10146 msgid "Table of Contents|C"
10147 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
10148
10149 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10150 msgid "Index List|I"
10151 msgstr "Ýndeks"
10152
10153 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10154 #, fuzzy
10155 msgid "Nomenclature|N"
10156 msgstr "Not|N"
10157
10158 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10159 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10160 msgstr "BibTeX Kaynakça...|B"
10161
10162 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10163 msgid "LyX Document...|X"
10164 msgstr "LyX Belgesi...|B"
10165
10166 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10167 #, fuzzy
10168 msgid "Plain Text...|T"
10169 msgstr "Düz metin"
10170
10171 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10172 #, fuzzy
10173 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10174 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin...|S"
10175
10176 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10177 msgid "Track Changes|T"
10178 msgstr "Deðiþiklikleri Takip Et|E"
10179
10180 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10181 msgid "Merge Changes...|M"
10182 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir...|B"
10183
10184 #: lib/ui/classic.ui:330
10185 msgid "Accept All Changes|A"
10186 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|K"
10187
10188 #: lib/ui/classic.ui:331
10189 msgid "Reject All Changes|R"
10190 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|R"
10191
10192 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10193 msgid "Show Changes in Output|S"
10194 msgstr "Çýktýdaki Deðiþiklikleri Göster|Ç"
10195
10196 #: lib/ui/classic.ui:339
10197 msgid "Character...|C"
10198 msgstr "Karakter...|K"
10199
10200 #: lib/ui/classic.ui:340
10201 msgid "Paragraph...|P"
10202 msgstr "Paragraf...|P"
10203
10204 #: lib/ui/classic.ui:341
10205 msgid "Document...|D"
10206 msgstr "Belge...|B"
10207
10208 #: lib/ui/classic.ui:342
10209 msgid "Tabular...|T"
10210 msgstr "Tablo...|T"
10211
10212 #: lib/ui/classic.ui:344
10213 msgid "Emphasize Style|E"
10214 msgstr "Vurgulu Stil|V"
10215
10216 #: lib/ui/classic.ui:345
10217 msgid "Noun Style|N"
10218 msgstr "Ad Stili|A"
10219
10220 #: lib/ui/classic.ui:346
10221 msgid "Bold Style|B"
10222 msgstr "Kalýn Stil|n"
10223
10224 #: lib/ui/classic.ui:349
10225 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10226 msgstr "Derinliði Azalt|z"
10227
10228 #: lib/ui/classic.ui:350
10229 msgid "Increase Environment Depth|i"
10230 msgstr "Derinliði Arttýr|D"
10231
10232 #: lib/ui/classic.ui:351
10233 msgid "Start Appendix Here|S"
10234 msgstr "Burada Ek Baþlat|E"
10235
10236 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10237 msgid "Build Program|B"
10238 msgstr ""
10239
10240 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10241 msgid "Update|U"
10242 msgstr "Güncelle|G"
10243
10244 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10245 msgid "LaTeX Log|L"
10246 msgstr "LaTeX Kütüðü|K"
10247
10248 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10249 msgid "Outline|O"
10250 msgstr ""
10251
10252 #: lib/ui/classic.ui:365
10253 msgid "TeX Information|X"
10254 msgstr "TeX Bilgisi|T"
10255
10256 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10257 msgid "Next Note|N"
10258 msgstr "Sonraki Not|N"
10259
10260 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10261 msgid "Go to Label|L"
10262 msgstr "Etikete Git|E"
10263
10264 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10265 msgid "Bookmarks|B"
10266 msgstr "Yerimleri|Y"
10267
10268 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10269 msgid "Save Bookmark 1|S"
10270 msgstr "Yerimi 1 Ýþaretle"
10271
10272 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10273 msgid "Save Bookmark 2"
10274 msgstr "Yerimi 2 Ýþaretle"
10275
10276 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10277 msgid "Save Bookmark 3"
10278 msgstr "Yerimi 3 Ýþaretle"
10279
10280 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10281 msgid "Save Bookmark 4"
10282 msgstr "Yerimi 4 Ýþaretle"
10283
10284 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10285 msgid "Save Bookmark 5"
10286 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
10287
10288 #: lib/ui/classic.ui:390
10289 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10290 msgstr "Yerimi 1'e Git|1"
10291
10292 #: lib/ui/classic.ui:391
10293 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10294 msgstr "Yerimi 2'ye Git|2"
10295
10296 #: lib/ui/classic.ui:392
10297 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10298 msgstr "Yerimi 3'e Git|3"
10299
10300 #: lib/ui/classic.ui:393
10301 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10302 msgstr "Yerimi 4'e Git|4"
10303
10304 #: lib/ui/classic.ui:394
10305 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10306 msgstr "Yerimi 5'e Git|5"
10307
10308 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10309 msgid "Introduction|I"
10310 msgstr "Tanýtým|T"
10311
10312 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10313 msgid "Tutorial|T"
10314 msgstr "Eðitim|E"
10315
10316 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10317 msgid "User's Guide|U"
10318 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
10319
10320 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10321 msgid "Extended Features|E"
10322 msgstr "Geliþmiþ Özellikler|G"
10323
10324 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
10325 msgid "Embedded Objects|m"
10326 msgstr ""
10327
10328 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10329 msgid "Customization|C"
10330 msgstr "Ayarlama|A"
10331
10332 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10333 msgid "FAQ|F"
10334 msgstr "Sýkça Sorulanlar|S"
10335
10336 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
10337 msgid "Table of Contents|a"
10338 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
10339
10340 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
10341 msgid "LaTeX Configuration|L"
10342 msgstr "LaTeX Yapýlandýrma|L"
10343
10344 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
10345 msgid "About LyX|X"
10346 msgstr "LyX Hakkýnda|X"
10347
10348 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10349 msgid "About LyX"
10350 msgstr "LyX Hakkýnda"
10351
10352 #: lib/ui/classic.ui:429
10353 msgid "Preferences..."
10354 msgstr "Ayarlar..."
10355
10356 #: lib/ui/classic.ui:430
10357 msgid "Quit LyX"
10358 msgstr "Çýk"
10359
10360 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10361 #, fuzzy
10362 msgid "Aligned Environment|l"
10363 msgstr "Hizalama Ortamý"
10364
10365 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10366 #, fuzzy
10367 msgid "AlignedAt Environment|v"
10368 msgstr "Dizi Ortamý"
10369
10370 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10371 #, fuzzy
10372 msgid "Gathered Environment|h"
10373 msgstr "Koþul Ortamý"
10374
10375 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10376 #, fuzzy
10377 msgid "Delimiters...|r"
10378 msgstr "Matematik Ayraç"
10379
10380 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10381 #, fuzzy
10382 msgid "Matrix...|x"
10383 msgstr "Mathematica|a"
10384
10385 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10386 msgid "Macro|o"
10387 msgstr ""
10388
10389 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10390 #, fuzzy
10391 msgid "Equation Label|L"
10392 msgstr "Etikete Git|E"
10393
10394 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10395 #, fuzzy
10396 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10397 msgstr "Numaralama Deðiþtir|N"
10398
10399 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10400 msgid "Split Cell|C"
10401 msgstr "Hücreyi Böl|B"
10402
10403 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10404 #, fuzzy
10405 msgid "Insert|n"
10406 msgstr "Ekle|E"
10407
10408 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10409 #, fuzzy
10410 msgid "Add Line Above|o"
10411 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
10412
10413 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10414 msgid "Add Line Below|B"
10415 msgstr "Alta Çizgi Ekle|A"
10416
10417 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10418 msgid "Delete Line Above|D"
10419 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
10420
10421 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10422 msgid "Delete Line Below|e"
10423 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
10424
10425 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10426 msgid "Add Line to Left"
10427 msgstr "Sola Çizgi Ekle"
10428
10429 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10430 msgid "Add Line to Right"
10431 msgstr "Saða Çizgi Ekle"
10432
10433 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10434 msgid "Delete Line to Left"
10435 msgstr "Soldaki Çizgiyi Sil"
10436
10437 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10438 msgid "Delete Line to Right"
10439 msgstr "Saðdaki Çizgiyi Sil"
10440
10441 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10442 #, fuzzy
10443 msgid "Toggle Math Toolbar"
10444 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
10445
10446 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10447 #, fuzzy
10448 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10449 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
10450
10451 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10452 #, fuzzy
10453 msgid "Toggle Table Toolbar"
10454 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
10455
10456 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10457 #, fuzzy
10458 msgid "Next Cross-Reference|N"
10459 msgstr "Referans"
10460
10461 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10462 #, fuzzy
10463 msgid "Go to Label|G"
10464 msgstr "Etikete Git|E"
10465
10466 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10467 #, fuzzy
10468 msgid "<reference>|r"
10469 msgstr "<referans>"
10470
10471 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10472 #, fuzzy
10473 msgid "(<reference>)|e"
10474 msgstr "(<referans>)"
10475
10476 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10477 #, fuzzy
10478 msgid "<page>|p"
10479 msgstr "<sayfa>"
10480
10481 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10482 msgid "on page <page>|o"
10483 msgstr ""
10484
10485 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10486 msgid "<reference> on page <page>|f"
10487 msgstr ""
10488
10489 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10490 #, fuzzy
10491 msgid "Formatted reference|t"
10492 msgstr "Biçimli referans"
10493
10494 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10495 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10496 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10497 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10498 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:300
10499 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:347
10500 #: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:458
10501 msgid "Settings...|S"
10502 msgstr "Ayarlar...|A"
10503
10504 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10505 msgid "Go back to Reference|G"
10506 msgstr ""
10507
10508 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10509 #, fuzzy
10510 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10511 msgstr "Dosyayý harici olarak düzenle"
10512
10513 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
10514 #, fuzzy
10515 msgid "Open Inset|O"
10516 msgstr "Derinliði Azalt|z"
10517
10518 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
10519 #, fuzzy
10520 msgid "Close Inset|C"
10521 msgstr "Kapat|t"
10522
10523 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10524 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10525 msgid "Dissolve Inset|D"
10526 msgstr ""
10527
10528 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10529 #, fuzzy
10530 msgid "Toggle Label|L"
10531 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
10532
10533 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10534 #, fuzzy
10535 msgid "Frameless|l"
10536 msgstr "Çerçevesiz"
10537
10538 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10539 #, fuzzy
10540 msgid "Simple frame|f"
10541 msgstr "matematik çerçevesi"
10542
10543 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10544 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10545 msgstr ""
10546
10547 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10548 #, fuzzy
10549 msgid "Oval, thin|O"
10550 msgstr "Oval kutu, ince"
10551
10552 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10553 #, fuzzy
10554 msgid "Oval, thick|v"
10555 msgstr "Oval kutu, kalýn"
10556
10557 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10558 msgid "Drop Shadow|w"
10559 msgstr ""
10560
10561 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10562 #, fuzzy
10563 msgid "Shaded background|b"
10564 msgstr "not arkaplaný"
10565
10566 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10567 #, fuzzy
10568 msgid "Double frame|D"
10569 msgstr "çift"
10570
10571 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10572 msgid "LyX Note|N"
10573 msgstr "LyX Notu|N"
10574
10575 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10576 msgid "Comment|C"
10577 msgstr "Açýklama|A"
10578
10579 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10580 msgid "Greyed Out|G"
10581 msgstr ""
10582
10583 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10584 #, fuzzy
10585 msgid "Interword Space|w"
10586 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
10587
10588 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10589 #, fuzzy
10590 msgid "Protected Space|o"
10591 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
10592
10593 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10594 #, fuzzy
10595 msgid "Negative Thin Space|N"
10596 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
10597
10598 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10599 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10600 msgstr ""
10601
10602 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10603 #, fuzzy
10604 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10605 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
10606
10607 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10608 #, fuzzy
10609 msgid "Quad Space|Q"
10610 msgstr "boþluk"
10611
10612 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10613 #, fuzzy
10614 msgid "Double Quad Space|u"
10615 msgstr "boþluk"
10616
10617 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10618 msgid "Horizontal Fill|F"
10619 msgstr "Yatay Doldurma|Y"
10620
10621 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10622 #, fuzzy
10623 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10624 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10625
10626 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10627 #, fuzzy
10628 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10629 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10630
10631 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10632 #, fuzzy
10633 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10634 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10635
10636 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10637 #, fuzzy
10638 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10639 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10640
10641 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10642 #, fuzzy
10643 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10644 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10645
10646 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10647 #, fuzzy
10648 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10649 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10650
10651 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10652 #, fuzzy
10653 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10654 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10655
10656 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10657 #, fuzzy
10658 msgid "Custom Length|C"
10659 msgstr "Açýklama|A"
10660
10661 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10662 #, fuzzy
10663 msgid "DefSkip|D"
10664 msgstr "Normal"
10665
10666 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10667 #, fuzzy
10668 msgid "SmallSkip|S"
10669 msgstr "Küçük"
10670
10671 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10672 #, fuzzy
10673 msgid "MedSkip|M"
10674 msgstr "Orta"
10675
10676 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10677 #, fuzzy
10678 msgid "BigSkip|B"
10679 msgstr "Büyük"
10680
10681 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10682 #, fuzzy
10683 msgid "VFill|F"
10684 msgstr "Dibe daya"
10685
10686 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10687 #, fuzzy
10688 msgid "Custom|C"
10689 msgstr "Özel"
10690
10691 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10692 #, fuzzy
10693 msgid "Settings...|e"
10694 msgstr "Ayarlar...|A"
10695
10696 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10697 #, fuzzy
10698 msgid "Include|c"
10699 msgstr "Ekle"
10700
10701 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10702 #, fuzzy
10703 msgid "Input|p"
10704 msgstr "Giriþ"
10705
10706 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10707 #, fuzzy
10708 msgid "Verbatim|V"
10709 msgstr "Olduðu gibi"
10710
10711 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10712 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10713 msgstr ""
10714
10715 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10716 #, fuzzy
10717 msgid "Listing|L"
10718 msgstr "Liste"
10719
10720 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10721 #, fuzzy
10722 msgid "Edit included file...|E"
10723 msgstr "Dosya Dahil Et..."
10724
10725 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10726 #, fuzzy
10727 msgid "New Page|N"
10728 msgstr "Yeni|e"
10729
10730 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10731 msgid "Page Break|a"
10732 msgstr "Sayfa Sonu|o"
10733
10734 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10735 #, fuzzy
10736 msgid "Clear Page|C"
10737 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
10738
10739 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10740 msgid "Clear Double Page|D"
10741 msgstr ""
10742
10743 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10744 #, fuzzy
10745 msgid "Ragged Line Break|R"
10746 msgstr "Satýr Sonu|n"
10747
10748 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10749 #, fuzzy
10750 msgid "Justified Line Break|J"
10751 msgstr "Satýr Sonu|n"
10752
10753 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:973
10755 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10756 msgid "Cut"
10757 msgstr "Kes"
10758
10759 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:978
10761 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10762 msgid "Copy"
10763 msgstr "Kopyala"
10764
10765 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:933
10767 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10768 msgid "Paste"
10769 msgstr "Yapýþtýr"
10770
10771 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10772 #, fuzzy
10773 msgid "Paste Recent|e"
10774 msgstr "Taban orta"
10775
10776 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10777 #, fuzzy
10778 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10779 msgstr "Yerimi 1 Ýþaretle"
10780
10781 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10782 msgid "Move Paragraph Up|o"
10783 msgstr "Paragrafý Yukarý Al|Y"
10784
10785 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10786 msgid "Move Paragraph Down|v"
10787 msgstr "Paragrafý Aþaðý Al|A"
10788
10789 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10790 #, fuzzy
10791 msgid "Promote Section|r"
10792 msgstr "Bölüm"
10793
10794 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10795 #, fuzzy
10796 msgid "Demote Section|m"
10797 msgstr "Bölüm"
10798
10799 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10800 #, fuzzy
10801 msgid "Move Section down|d"
10802 msgstr "seçim"
10803
10804 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10805 #, fuzzy
10806 msgid "Move Section up|u"
10807 msgstr "seçim"
10808
10809 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10810 #, fuzzy
10811 msgid "Apply Last Text Style|A"
10812 msgstr "Metin Stili|M"
10813
10814 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10815 msgid "Text Style|S"
10816 msgstr "Metin Stili|M"
10817
10818 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10819 msgid "Paragraph Settings...|P"
10820 msgstr "Paragraf Ayarlarý...|P"
10821
10822 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10823 msgid "Fullscreen Mode"
10824 msgstr ""
10825
10826 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10828 #, fuzzy
10829 msgid "Append Parameter"
10830 msgstr "Eksik parametre"
10831
10832 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10834 #, fuzzy
10835 msgid "Remove Last Parameter"
10836 msgstr "Eksik parametre"
10837
10838 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10840 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10841 msgstr ""
10842
10843 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10845 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10846 msgstr ""
10847
10848 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10850 #, fuzzy
10851 msgid "Insert Optional Parameter"
10852 msgstr "Eksik parametre"
10853
10854 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10856 #, fuzzy
10857 msgid "Remove Optional Parameter"
10858 msgstr "Derinliði Azalt|z"
10859
10860 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10862 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10863 msgstr ""
10864
10865 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10867 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10868 msgstr ""
10869
10870 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10872 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10873 msgstr ""
10874
10875 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:314
10876 #, fuzzy
10877 msgid "Edit externally...|x"
10878 msgstr "Dosyayý harici olarak düzenle"
10879
10880 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:163
10881 msgid "Top Line|T"
10882 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
10883
10884 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:164
10885 msgid "Bottom Line|B"
10886 msgstr "Alt Çizgi|A"
10887
10888 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:165
10889 msgid "Left Line|L"
10890 msgstr "Sol Çizgi|S"
10891
10892 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:166
10893 msgid "Right Line|R"
10894 msgstr "Sað Çizgi|ð"
10895
10896 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:181
10897 msgid "Copy Row|o"
10898 msgstr "Satýr Kopyala|o"
10899
10900 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:186
10901 msgid "Copy Column|p"
10902 msgstr "Sütun Kopyala|p"
10903
10904 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10905 msgid "Document|D"
10906 msgstr "Belge|B"
10907
10908 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10909 msgid "Tools|T"
10910 msgstr "Araçlar|A"
10911
10912 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10913 msgid "New from Template...|m"
10914 msgstr "Þablondan Yeni...|Þ"
10915
10916 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10917 msgid "Open Recent|t"
10918 msgstr "Son Çalýþýlanlar|ç"
10919
10920 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10921 #, fuzzy
10922 msgid "Save All|l"
10923 msgstr "Farklý Kaydet...|r"
10924
10925 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10926 #, fuzzy
10927 msgid "Revert to Saved|R"
10928 msgstr "Kayýtlý belgeye geri dön?"
10929
10930 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10931 msgid "New Window|W"
10932 msgstr "Yeni Pencere|Y"
10933
10934 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10935 msgid "Close Window|d"
10936 msgstr "Pencereyi Kapat|P"
10937
10938 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10939 msgid "Redo|R"
10940 msgstr "Ýleri al|Ý"
10941
10942 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10943 #, fuzzy
10944 msgid "Paste Special"
10945 msgstr "Yapýþtýr|Y"
10946
10947 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10948 #, fuzzy
10949 msgid "Select All"
10950 msgstr "Bir dosya seçin"
10951
10952 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10953 msgid "Table|T"
10954 msgstr "Tablo|T"
10955
10956 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10957 msgid "Rows & Columns|C"
10958 msgstr "Satýr ve Sütunlar|S"
10959
10960 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10961 msgid "Increase List Depth|I"
10962 msgstr "Liste Derinliðini Arttýr|A"
10963
10964 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10965 msgid "Decrease List Depth|D"
10966 msgstr "Liste Derinliðini Azalt|z"
10967
10968 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10969 msgid "Dissolve Inset|l"
10970 msgstr ""
10971
10972 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10973 msgid "TeX Code Settings...|C"
10974 msgstr "TeX  Kod Ayarlarý...|T"
10975
10976 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10977 msgid "Float Settings...|a"
10978 msgstr "Yüzen Ayarlarý...|Y"
10979
10980 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10981 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10982 msgstr "Metin Dönüþ Ayarlarý...|D"
10983
10984 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10985 msgid "Note Settings...|N"
10986 msgstr "Not Ayarlarý...|N"
10987
10988 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10989 msgid "Branch Settings...|B"
10990 msgstr "Dal Ayarlarý...|D"
10991
10992 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10993 msgid "Box Settings...|x"
10994 msgstr "Kutu Ayarlarý...|K"
10995
10996 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10997 msgid "Table Settings...|a"
10998 msgstr "Tablo Ayarlarý...|T"
10999
11000 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11001 #, fuzzy
11002 msgid "Plain Text|T"
11003 msgstr "Düz metin"
11004
11005 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11006 #, fuzzy
11007 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11008 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin"
11009
11010 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11011 #, fuzzy
11012 msgid "Selection|S"
11013 msgstr "&Seçim:"
11014
11015 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11016 #, fuzzy
11017 msgid "Selection, Join Lines|i"
11018 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
11019
11020 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11021 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11022 msgstr ""
11023
11024 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11025 msgid "Paste As PDF"
11026 msgstr ""
11027
11028 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11029 msgid "Paste As PNG"
11030 msgstr ""
11031
11032 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11033 msgid "Paste As JPEG"
11034 msgstr ""
11035
11036 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11037 #, fuzzy
11038 msgid "Dissolve CharStyle"
11039 msgstr "Sayfa: "
11040
11041 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11042 msgid "Customized...|C"
11043 msgstr "Özel...|Ö"
11044
11045 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11046 msgid "Capitalize|a"
11047 msgstr "Baþ Harfler Büyük|H"
11048
11049 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11050 msgid "Uppercase|U"
11051 msgstr "Büyük Harf|B"
11052
11053 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11054 msgid "Lowercase|L"
11055 msgstr "Küçük Harf|K"
11056
11057 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11058 #, fuzzy
11059 msgid "Number whole Formula|N"
11060 msgstr "Numaralý liste"
11061
11062 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11063 #, fuzzy
11064 msgid "Number this Line|u"
11065 msgstr "Satýr Numaralama Deðiþtir|u"
11066
11067 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11068 #, fuzzy
11069 msgid "Macro Definition"
11070 msgstr "Taným"
11071
11072 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11073 msgid "Text Style|T"
11074 msgstr "Metin Stili|M"
11075
11076 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11077 msgid "Add Line Above|A"
11078 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
11079
11080 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11081 msgid "Math Normal Font|N"
11082 msgstr "Matematik Normal Font|N"
11083
11084 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11085 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11086 msgstr "Matematik Kaligrafik Font|K"
11087
11088 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11089 #, fuzzy
11090 msgid "Math Fraktur Family|F"
11091 msgstr "Kaligrafik matematik font"
11092
11093 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11094 msgid "Math Roman Family|R"
11095 msgstr "Matematik Roman Font|R"
11096
11097 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11098 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11099 msgstr "Matematik Serifsiz Font|S"
11100
11101 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11102 msgid "Math Bold Series|B"
11103 msgstr "Matematik Kalýn Font|a"
11104
11105 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11106 msgid "Text Normal Font|T"
11107 msgstr "Metin Normal Font|M"
11108
11109 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11110 msgid "Octave|O"
11111 msgstr "Octave|O"
11112
11113 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11114 msgid "Maxima|M"
11115 msgstr "Maxima|M"
11116
11117 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11118 msgid "Mathematica|a"
11119 msgstr "Mathematica|a"
11120
11121 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11122 msgid "Maple, simplify|s"
11123 msgstr ""
11124
11125 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11126 msgid "Maple, factor|f"
11127 msgstr ""
11128
11129 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11130 msgid "Maple, evalm|e"
11131 msgstr ""
11132
11133 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11134 msgid "Maple, evalf|v"
11135 msgstr ""
11136
11137 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11138 msgid "Open All Insets|O"
11139 msgstr ""
11140
11141 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11142 msgid "Close All Insets|C"
11143 msgstr ""
11144
11145 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11146 msgid "Unfold Math Macro"
11147 msgstr ""
11148
11149 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11150 #, fuzzy
11151 msgid "Fold Math Macro"
11152 msgstr "matematik arkaplaný"
11153
11154 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11155 msgid "View Source|S"
11156 msgstr ""
11157
11158 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11159 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11160 msgstr ""
11161
11162 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11163 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11164 msgstr ""
11165
11166 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11167 msgid "Close Tab Group|G"
11168 msgstr ""
11169
11170 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11171 msgid "Fullscreen|l"
11172 msgstr ""
11173
11174 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11175 msgid "Toolbars|b"
11176 msgstr "Araç çubuklarý|A"
11177
11178 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11179 msgid "Special Character|p"
11180 msgstr "Özel Karakter|Ö"
11181
11182 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11183 #, fuzzy
11184 msgid "Formatting|o"
11185 msgstr "Biçimleme"
11186
11187 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11188 msgid "List / TOC|i"
11189 msgstr "Liste / Ýçindekiler|L"
11190
11191 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11192 msgid "Float|a"
11193 msgstr "Yüzen|Y"
11194
11195 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11196 msgid "Branch|B"
11197 msgstr "Dal|l"
11198
11199 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11200 #, fuzzy
11201 msgid "Custom insets"
11202 msgstr "Özel Nokta:"
11203
11204 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11205 msgid "File|e"
11206 msgstr "Dosya|D"
11207
11208 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11209 msgid "Box[[Menu]]"
11210 msgstr ""
11211
11212 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11213 msgid "Cross-Reference...|R"
11214 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
11215
11216 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11217 msgid "Caption"
11218 msgstr "Altlýk"
11219
11220 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11221 msgid "Index Entry|d"
11222 msgstr "Ýndeks Giriþi|Ý"
11223
11224 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11225 #, fuzzy
11226 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11227 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
11228
11229 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11230 msgid "Table...|T"
11231 msgstr "Tablo...|T"
11232
11233 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11234 msgid "Hyperlink|k"
11235 msgstr ""
11236
11237 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11238 msgid "Short Title|S"
11239 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
11240
11241 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11242 msgid "TeX Code|X"
11243 msgstr "TeX Kodu|X"
11244
11245 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11246 #, fuzzy
11247 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11248 msgstr "Program açýlýþý"
11249
11250 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11251 msgid "Ordinary Quote|Q"
11252 msgstr "Sýradan Týrnak|T"
11253
11254 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11255 msgid "Single Quote|S"
11256 msgstr "Tek Týrnak|T"
11257
11258 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11259 #, fuzzy
11260 msgid "Phonetic Symbols|P"
11261 msgstr "Fonetik Semboller|F"
11262
11263 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11264 msgid "Protected Space|P"
11265 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
11266
11267 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11268 msgid "Horizontal Line|L"
11269 msgstr "Yatay Çizgi|Ç"
11270
11271 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11272 msgid "Vertical Space...|V"
11273 msgstr "Düþey Boþluk...|D"
11274
11275 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11276 msgid "Hyphenation Point|H"
11277 msgstr "Heceleme Noktasý|H"
11278
11279 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11280 #, fuzzy
11281 msgid "Numbered Formula|N"
11282 msgstr "Numaralý liste"
11283
11284 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11285 #, fuzzy
11286 msgid "Figure Wrap Float|F"
11287 msgstr "Metin Dönüþ Yüzeni|t"
11288
11289 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11290 #, fuzzy
11291 msgid "Table Wrap Float|T"
11292 msgstr "Metin Dönüþ Yüzeni|t"
11293
11294 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11295 msgid "External Material...|M"
11296 msgstr "Dýþ Materyal...|D"
11297
11298 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11299 #, fuzzy
11300 msgid "Child Document...|d"
11301 msgstr "Belge...|B"
11302
11303 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11304 #, fuzzy
11305 msgid "Change Tracking|C"
11306 msgstr "Dil deðiþtir"
11307
11308 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11309 msgid "Start Appendix Here|A"
11310 msgstr "Burada Ek Baþlat|E"
11311
11312 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11313 msgid "Save in Bundled Format|F"
11314 msgstr ""
11315
11316 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11317 #, fuzzy
11318 msgid "Compressed|m"
11319 msgstr "Sýkýþmýþ|k"
11320
11321 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11322 msgid "Accept Change|A"
11323 msgstr "Deðiþikliði Kabul Et|K"
11324
11325 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11326 msgid "Reject Change|R"
11327 msgstr "Deðiþikliði Reddet|R"
11328
11329 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11330 msgid "Accept All Changes|c"
11331 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|T"
11332
11333 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11334 msgid "Reject All Changes|e"
11335 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|D"
11336
11337 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11338 msgid "Next Change|C"
11339 msgstr "Sonraki Deðiþiklik|S"
11340
11341 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11342 #, fuzzy
11343 msgid "Next Cross-Reference|R"
11344 msgstr "Referans"
11345
11346 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11347 msgid "Clear Bookmarks|C"
11348 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
11349
11350 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11351 msgid "Thesaurus...|T"
11352 msgstr "Eþanlamlýlar...|E"
11353
11354 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11355 #, fuzzy
11356 msgid "Statistics...|a"
11357 msgstr "Durum"
11358
11359 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11360 msgid "TeX Information|I"
11361 msgstr "TeX Bilgisi|T"
11362
11363 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11364 #, fuzzy
11365 msgid "Shortcuts|S"
11366 msgstr "&Kýsayol:"
11367
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11369 msgid "New document"
11370 msgstr "Yeni belge"
11371
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11373 msgid "Open document"
11374 msgstr "Belge aç"
11375
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11377 msgid "Save document"
11378 msgstr "Belgeyi kaydet"
11379
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11381 msgid "Print document"
11382 msgstr "Belgeyi yazdýr"
11383
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11385 msgid "Check spelling"
11386 msgstr "Yazým denetimi"
11387
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11389 msgid "Undo"
11390 msgstr "Geri al"
11391
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11393 msgid "Redo"
11394 msgstr "Ýleri al"
11395
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11397 msgid "Find and replace"
11398 msgstr "Bul ve deðiþtir"
11399
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11401 msgid "Toggle emphasis"
11402 msgstr "Vurgulamayý deðiþtir"
11403
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11405 msgid "Toggle noun"
11406 msgstr "Ad stilini deðiþtir"
11407
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11409 #, fuzzy
11410 msgid "Apply last"
11411 msgstr "&Uygula"
11412
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11414 #, fuzzy
11415 msgid "Insert math"
11416 msgstr "Matris ekle"
11417
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11419 msgid "Insert graphics"
11420 msgstr "Grafik ekle"
11421
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11423 msgid "Insert table"
11424 msgstr "Tablo ekle"
11425
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11427 #, fuzzy
11428 msgid "Toggle Outline"
11429 msgstr "Ad stilini deðiþtir"
11430
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11432 #, fuzzy
11433 msgid "Extra"
11434 msgstr "textrm"
11435
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11437 msgid "Numbered list"
11438 msgstr "Numaralý liste"
11439
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11441 msgid "Itemized list"
11442 msgstr "Öðeli liste"
11443
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11445 msgid "Increase depth"
11446 msgstr "Derinliði arttýr"
11447
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11449 msgid "Decrease depth"
11450 msgstr "Derinliði azalt"
11451
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11453 msgid "Insert figure float"
11454 msgstr "Yüzen figür ekle"
11455
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11457 msgid "Insert table float"
11458 msgstr "Yüzen tablo ekle"
11459
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11461 msgid "Insert label"
11462 msgstr "Etiket ekle"
11463
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11465 msgid "Insert cross-reference"
11466 msgstr "Çapraz referans ekle"
11467
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11469 msgid "Insert citation"
11470 msgstr "Alýntý ekle"
11471
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11473 msgid "Insert index entry"
11474 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
11475
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11477 #, fuzzy
11478 msgid "Insert nomenclature entry"
11479 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
11480
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11482 msgid "Insert footnote"
11483 msgstr "Dipnot ekle"
11484
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11486 msgid "Insert margin note"
11487 msgstr "Kenar notu ekle"
11488
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11490 msgid "Insert note"
11491 msgstr "Dipnot ekle"
11492
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11494 #, fuzzy
11495 msgid "Insert box"
11496 msgstr "Dipnot ekle"
11497
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11499 #, fuzzy
11500 msgid "Insert Hyperlink"
11501 msgstr "&Baðlantý oluþtur"
11502
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11504 msgid "Insert TeX code"
11505 msgstr "TeX kodu ekle"
11506
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11508 #, fuzzy
11509 msgid "Insert math macro"
11510 msgstr "Matris ekle"
11511
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11513 msgid "Include file"
11514 msgstr "Dosya ekle"
11515
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11517 msgid "Text style"
11518 msgstr "Metin stili"
11519
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11521 msgid "Paragraph settings"
11522 msgstr "Paragraf ayarlarý"
11523
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11525 msgid "Add row"
11526 msgstr "Satýr ekle"
11527
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11529 msgid "Add column"
11530 msgstr "Sütun ekle"
11531
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11533 msgid "Delete row"
11534 msgstr "Satýr sil"
11535
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11537 msgid "Delete column"
11538 msgstr "Sütun sil"
11539
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11541 msgid "Set top line"
11542 msgstr "Üst çizgi"
11543
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11545 msgid "Set bottom line"
11546 msgstr "Alt çizgi"
11547
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11549 msgid "Set left line"
11550 msgstr "Sol çizgi"
11551
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11553 msgid "Set right line"
11554 msgstr "Sað çizgi"
11555
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11557 #, fuzzy
11558 msgid "Set border lines"
11559 msgstr "Sýnýrlarý seç"
11560
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11562 msgid "Set all lines"
11563 msgstr "Tüm çizgiler"
11564
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11566 msgid "Unset all lines"
11567 msgstr "Tüm çizgileri sil"
11568
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11570 msgid "Align left"
11571 msgstr "Sola hizala"
11572
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11574 msgid "Align center"
11575 msgstr "Ortala"
11576
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11578 msgid "Align right"
11579 msgstr "Saða hizala"
11580
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11582 msgid "Align top"
11583 msgstr "Yukarý hizala"
11584
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11586 msgid "Align middle"
11587 msgstr "Düþey ortaya hizalama"
11588
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11590 msgid "Align bottom"
11591 msgstr "Alta hizala"
11592
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11594 msgid "Rotate cell"
11595 msgstr "Hücreyi çevir"
11596
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11598 msgid "Rotate table"
11599 msgstr "Tabloyu çevir"
11600
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11602 msgid "Set multi-column"
11603 msgstr "Çok sütun"
11604
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11606 #, fuzzy
11607 msgid "Math"
11608 msgstr "Yollar"
11609
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11611 msgid "Set display mode"
11612 msgstr "Görüntü modu"
11613
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11615 msgid "Subscript"
11616 msgstr "Altyazý"
11617
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11619 msgid "Superscript"
11620 msgstr "Üstyazý"
11621
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11623 msgid "Insert square root"
11624 msgstr "Karekök ekle"
11625
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11627 msgid "Insert root"
11628 msgstr "Kök ekle"
11629
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11631 #, fuzzy
11632 msgid "Insert standard fraction"
11633 msgstr "Kesir ekle"
11634
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11636 msgid "Insert sum"
11637 msgstr "Toplam ekle"
11638
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11640 msgid "Insert integral"
11641 msgstr "Tümlev ekle"
11642
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11644 msgid "Insert product"
11645 msgstr "Çarpým ekle"
11646
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11648 msgid "Insert ( )"
11649 msgstr "( ) Ekle"
11650
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11652 msgid "Insert [ ]"
11653 msgstr "[ ] Ekle"
11654
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11656 msgid "Insert { }"
11657 msgstr "{ } Ekle"
11658
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11660 #, fuzzy
11661 msgid "Insert delimiters"
11662 msgstr "Ayraç ekle"
11663
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11665 msgid "Insert matrix"
11666 msgstr "Matris ekle"
11667
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11669 msgid "Insert cases environment"
11670 msgstr "Koþul ortamý ekle"
11671
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11673 #, fuzzy
11674 msgid "Toggle Math Panels"
11675 msgstr "Matematik Paneli"
11676
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11678 #, fuzzy
11679 msgid "Math Macros"
11680 msgstr "matematik arkaplaný"
11681
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11683 #, fuzzy
11684 msgid "Command Buffer"
11685 msgstr "Biti&þ komutu:"
11686
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11688 msgid "Review[[Toolbar]]"
11689 msgstr ""
11690
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11692 msgid "Track changes"
11693 msgstr "Deðiþiklikleri takip et"
11694
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11696 msgid "Show changes in output"
11697 msgstr "Çýktýdaki deðiþiklikleri göster"
11698
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11700 msgid "Next change"
11701 msgstr "Sonraki deðiþiklik"
11702
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11704 #, fuzzy
11705 msgid "Accept change inside selection"
11706 msgstr "Deðiþikliði kabul et"
11707
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11709 #, fuzzy
11710 msgid "Reject change inside selection"
11711 msgstr "Giriþi seçimle deðiþtir"
11712
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11714 msgid "Merge changes"
11715 msgstr "Deðiþiklikleri birleþtir"
11716
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11718 msgid "Accept all changes"
11719 msgstr "Tüm deðiþiklikleri kabul et"
11720
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11722 msgid "Reject all changes"
11723 msgstr "Tüm deðiþiklikleri reddet"
11724
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11726 msgid "Next note"
11727 msgstr "Sonraki not"
11728
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11730 #, fuzzy
11731 msgid "View/Update"
11732 msgstr "Belgeyi kaydet"
11733
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11735 #, fuzzy
11736 msgid "View DVI"
11737 msgstr "Görünüm|G"
11738
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11740 #, fuzzy
11741 msgid "Update DVI"
11742 msgstr "Güncelle"
11743
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11745 msgid "View PDF (pdflatex)"
11746 msgstr ""
11747
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11749 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11750 msgstr ""
11751
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11753 #, fuzzy
11754 msgid "View PostScript"
11755 msgstr "Post Scriptum:"
11756
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11758 #, fuzzy
11759 msgid "Update PostScript"
11760 msgstr "Post Scriptum:"
11761
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11763 #, fuzzy
11764 msgid "Math Panels"
11765 msgstr "Matematik Paneli"
11766
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11768 #, fuzzy
11769 msgid "Math Spacings"
11770 msgstr "LyX: Matematik Boþluklar"
11771
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11773 #, fuzzy
11774 msgid "Styles"
11775 msgstr "Stil"
11776
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11778 #, fuzzy
11779 msgid "Fractions"
11780 msgstr "LyX: Kesirler"
11781
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
11784 msgid "Fonts"
11785 msgstr "Fontlar"
11786
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11788 #, fuzzy
11789 msgid "Functions"
11790 msgstr "&Fonksiyonlar"
11791
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11793 msgid "arccos"
11794 msgstr ""
11795
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11797 #, fuzzy
11798 msgid "arcsin"
11799 msgstr "kenar"
11800
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11802 #, fuzzy
11803 msgid "arctan"
11804 msgstr "Katalanca"
11805
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11807 #, fuzzy
11808 msgid "arg"
11809 msgstr "Büyük"
11810
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11812 msgid "bmod"
11813 msgstr ""
11814
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11816 msgid "cos"
11817 msgstr ""
11818
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11820 #, fuzzy
11821 msgid "cosh"
11822 msgstr "Ýskoçca"
11823
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11825 #, fuzzy
11826 msgid "cot"
11827 msgstr "açýklama"
11828
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11830 #, fuzzy
11831 msgid "coth"
11832 msgstr "Ýskoçca"
11833
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11835 msgid "csc"
11836 msgstr ""
11837
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11839 msgid "deg"
11840 msgstr ""
11841
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11843 #, fuzzy
11844 msgid "det"
11845 msgstr "öntanýmlý"
11846
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11848 #, fuzzy
11849 msgid "dim"
11850 msgstr "Orta"
11851
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11853 #, fuzzy
11854 msgid "exp"
11855 msgstr "ex"
11856
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11858 msgid "gcd"
11859 msgstr ""
11860
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11862 #, fuzzy
11863 msgid "hom"
11864 msgstr "teorem"
11865
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11867 #, fuzzy
11868 msgid "inf"
11869 msgstr "in"
11870
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11872 #, fuzzy
11873 msgid "ker"
11874 msgstr "Konuþmacý"
11875
11876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11877 msgid "lg"
11878 msgstr ""
11879
11880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11881 msgid "lim"
11882 msgstr ""
11883
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11885 msgid "liminf"
11886 msgstr ""
11887
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11889 msgid "limsup"
11890 msgstr ""
11891
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11893 msgid "ln"
11894 msgstr ""
11895
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11897 #, fuzzy
11898 msgid "log"
11899 msgstr "&Genel"
11900
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11902 #, fuzzy
11903 msgid "max"
11904 msgstr "Faks"
11905
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11907 #, fuzzy
11908 msgid "min"
11909 msgstr "in"
11910
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11912 msgid "sec"
11913 msgstr ""
11914
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11916 #, fuzzy
11917 msgid "sin"
11918 msgstr "in"
11919
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11921 #, fuzzy
11922 msgid "sinh"
11923 msgstr "in"
11924
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11926 #, fuzzy
11927 msgid "sup"
11928 msgstr "sp"
11929
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11931 #, fuzzy
11932 msgid "tan"
11933 msgstr "Letonca"
11934
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11936 #, fuzzy
11937 msgid "tanh"
11938 msgstr "Dal"
11939
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11941 #, fuzzy
11942 msgid "Pr"
11943 msgstr "Kopyala"
11944
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11946 #, fuzzy
11947 msgid "Spacings"
11948 msgstr "&Boþluklar:"
11949
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11951 #, fuzzy
11952 msgid "Thin space\t\\,"
11953 msgstr "Ýnce boþluk\t\\,"
11954
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11956 #, fuzzy
11957 msgid "Medium space\t\\:"
11958 msgstr "Orta boþluk\t\\:"
11959
11960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11961 #, fuzzy
11962 msgid "Thick space\t\\;"
11963 msgstr "Geniþ boþluk\t\\;"
11964
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11966 #, fuzzy
11967 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11968 msgstr "Dörtlü boþluk\t\\quad"
11969
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11971 #, fuzzy
11972 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11973 msgstr "Çift dörtlü boþluk\t\\qquad"
11974
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11976 #, fuzzy
11977 msgid "Negative space\t\\!"
11978 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
11979
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11981 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11982 msgstr ""
11983
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11985 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11986 msgstr ""
11987
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11989 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11990 msgstr ""
11991
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11993 #, fuzzy
11994 msgid "Roots"
11995 msgstr "dipnot"
11996
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11998 #, fuzzy
11999 msgid "Square root\t\\sqrt"
12000 msgstr "Kare kök\t\\sqrt"
12001
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12003 #, fuzzy
12004 msgid "Other root\t\\root"
12005 msgstr "Diðer kök\t\\root"
12006
12007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
12008 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12009 msgstr ""
12010
12011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
12012 #, fuzzy
12013 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12014 msgstr "Normal metin stili\t\\textstyle"
12015
12016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12017 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12018 msgstr ""
12019
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12021 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12022 msgstr ""
12023
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
12025 #, fuzzy
12026 msgid "Standard\t\\frac"
12027 msgstr "Standart"
12028
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12030 #, fuzzy
12031 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12032 msgstr "Yatay Çizgi"
12033
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12035 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12036 msgstr ""
12037
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12039 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12040 msgstr ""
12041
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12043 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12044 msgstr ""
12045
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
12047 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12048 msgstr ""
12049
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
12051 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12052 msgstr ""
12053
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
12055 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12056 msgstr ""
12057
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12059 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12060 msgstr ""
12061
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12063 msgid "Binomial\t\\binom"
12064 msgstr ""
12065
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12067 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12068 msgstr ""
12069
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12071 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12072 msgstr ""
12073
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12075 #, fuzzy
12076 msgid "Roman\t\\mathrm"
12077 msgstr "Roman\t\\mathrm"
12078
12079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12080 #, fuzzy
12081 msgid "Bold\t\\mathbf"
12082 msgstr "Kalýn\t\\mathbf"
12083
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12085 #, fuzzy
12086 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12087 msgstr "Kalýn sembol\t\\boldsymbol"
12088
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12090 #, fuzzy
12091 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12092 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
12093
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12095 #, fuzzy
12096 msgid "Italic\t\\mathit"
12097 msgstr "Ýtalik\t\\mathit"
12098
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
12100 #, fuzzy
12101 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12102 msgstr "Daktilo\t\\mathtt"
12103
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
12105 #, fuzzy
12106 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12107 msgstr "Karatahta\t\\mathbb"
12108
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
12110 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12111 msgstr ""
12112
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12114 #, fuzzy
12115 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12116 msgstr "Kaligrafik\t\\mathcal"
12117
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12119 #, fuzzy
12120 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12121 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
12122
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12124 msgid "Dots"
12125 msgstr "Noktalar"
12126
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12128 #, fuzzy
12129 msgid "ldots"
12130 msgstr "Noktalar"
12131
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12133 #, fuzzy
12134 msgid "cdots"
12135 msgstr "Noktalar"
12136
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12138 #, fuzzy
12139 msgid "vdots"
12140 msgstr "Noktalar"
12141
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12143 #, fuzzy
12144 msgid "ddots"
12145 msgstr "Noktalar"
12146
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
12148 #, fuzzy
12149 msgid "Frame Decorations"
12150 msgstr "Çerçeve dekorasyonlarý"
12151
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12153 #, fuzzy
12154 msgid "hat"
12155 msgstr "AnaBölüm"
12156
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12158 #, fuzzy
12159 msgid "tilde"
12160 msgstr "Dosya"
12161
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12163 msgid "bar"
12164 msgstr ""
12165
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12167 #, fuzzy
12168 msgid "grave"
12169 msgstr "yeþil"
12170
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12172 msgid "dot"
12173 msgstr ""
12174
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
12176 msgid "check"
12177 msgstr ""
12178
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
12180 msgid "widehat"
12181 msgstr ""
12182
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12184 msgid "widetilde"
12185 msgstr ""
12186
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12188 msgid "vec"
12189 msgstr ""
12190
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12192 #, fuzzy
12193 msgid "acute"
12194 msgstr "Tarih"
12195
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12197 #, fuzzy
12198 msgid "ddot"
12199 msgstr "dd"
12200
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12202 #, fuzzy
12203 msgid "breve"
12204 msgstr "Önizleme"
12205
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12207 #, fuzzy
12208 msgid "overline"
12209 msgstr "Slovence"
12210
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12212 msgid "overbrace"
12213 msgstr ""
12214
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12216 #, fuzzy
12217 msgid "overleftarrow"
12218 msgstr "Satýr sil"
12219
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12221 msgid "overrightarrow"
12222 msgstr ""
12223
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12225 msgid "overleftrightarrow"
12226 msgstr ""
12227
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12229 #, fuzzy
12230 msgid "overset"
12231 msgstr "Sýfýrla"
12232
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12234 #, fuzzy
12235 msgid "underline"
12236 msgstr "Altçizgi %1$s, "
12237
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12239 #, fuzzy
12240 msgid "underbrace"
12241 msgstr "Altçizgi"
12242
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12244 msgid "underleftarrow"
12245 msgstr ""
12246
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12248 msgid "underrightarrow"
12249 msgstr ""
12250
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12252 msgid "underleftrightarrow"
12253 msgstr ""
12254
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12256 #, fuzzy
12257 msgid "underset"
12258 msgstr "Dize"
12259
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12261 msgid "Arrows"
12262 msgstr "Oklar"
12263
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12265 #, fuzzy
12266 msgid "leftarrow"
12267 msgstr "Satýr sil"
12268
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12270 msgid "rightarrow"
12271 msgstr ""
12272
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12274 msgid "downarrow"
12275 msgstr ""
12276
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12278 #, fuzzy
12279 msgid "uparrow"
12280 msgstr "Oklar"
12281
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12283 msgid "updownarrow"
12284 msgstr ""
12285
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
12287 msgid "leftrightarrow"
12288 msgstr ""
12289
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
12291 #, fuzzy
12292 msgid "Leftarrow"
12293 msgstr "Sola dayalý"
12294
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
12296 #, fuzzy
12297 msgid "Rightarrow"
12298 msgstr "Saða dayalý"
12299
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12301 msgid "Downarrow"
12302 msgstr ""
12303
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12305 #, fuzzy
12306 msgid "Uparrow"
12307 msgstr "Oklar"
12308
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12310 msgid "Updownarrow"
12311 msgstr ""
12312
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12314 msgid "Leftrightarrow"
12315 msgstr ""
12316
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12318 msgid "Longleftrightarrow"
12319 msgstr ""
12320
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12322 msgid "Longleftarrow"
12323 msgstr ""
12324
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12326 msgid "Longrightarrow"
12327 msgstr ""
12328
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12330 msgid "longleftrightarrow"
12331 msgstr ""
12332
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12334 msgid "longleftarrow"
12335 msgstr ""
12336
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12338 msgid "longrightarrow"
12339 msgstr ""
12340
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12342 msgid "leftharpoondown"
12343 msgstr ""
12344
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12346 msgid "rightharpoondown"
12347 msgstr ""
12348
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12350 #, fuzzy
12351 msgid "mapsto"
12352 msgstr "Altlýk"
12353
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12355 msgid "longmapsto"
12356 msgstr ""
12357
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12359 #, fuzzy
12360 msgid "nwarrow"
12361 msgstr "Oklar"
12362
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12364 #, fuzzy
12365 msgid "nearrow"
12366 msgstr "Oklar"
12367
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12369 msgid "leftharpoonup"
12370 msgstr ""
12371
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12373 msgid "rightharpoonup"
12374 msgstr ""
12375
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12377 msgid "hookleftarrow"
12378 msgstr ""
12379
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12381 msgid "hookrightarrow"
12382 msgstr ""
12383
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12385 #, fuzzy
12386 msgid "swarrow"
12387 msgstr "Oklar"
12388
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12390 #, fuzzy
12391 msgid "searrow"
12392 msgstr "Oklar"
12393
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12395 msgid "rightleftharpoons"
12396 msgstr ""
12397
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12399 msgid "Operators"
12400 msgstr "Operatörler"
12401
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12403 msgid "pm"
12404 msgstr ""
12405
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12407 msgid "cap"
12408 msgstr ""
12409
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12411 msgid "diamond"
12412 msgstr ""
12413
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12415 #, fuzzy
12416 msgid "oplus"
12417 msgstr "S&ütunlar:"
12418
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
12420 #, fuzzy
12421 msgid "mp"
12422 msgstr "Vurgu"
12423
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
12425 msgid "cup"
12426 msgstr ""
12427
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
12429 msgid "bigtriangleup"
12430 msgstr ""
12431
12432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12433 #, fuzzy
12434 msgid "ominus"
12435 msgstr "dakkada bir"
12436
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12438 msgid "times"
12439 msgstr ""
12440
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12442 #, fuzzy
12443 msgid "uplus"
12444 msgstr "Çýktýlar"
12445
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12447 msgid "bigtriangledown"
12448 msgstr ""
12449
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12451 #, fuzzy
12452 msgid "otimes"
12453 msgstr "Kopyalar"
12454
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12456 msgid "div"
12457 msgstr ""
12458
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12460 msgid "sqcap"
12461 msgstr ""
12462
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12464 #, fuzzy
12465 msgid "triangleright"
12466 msgstr "Toplam Yükseklik"
12467
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12469 #, fuzzy
12470 msgid "oslash"
12471 msgstr "Lehçe"
12472
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12474 msgid "cdot"
12475 msgstr ""
12476
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12478 msgid "sqcup"
12479 msgstr ""
12480
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12482 msgid "triangleleft"
12483 msgstr ""
12484
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12486 #, fuzzy
12487 msgid "odot"
12488 msgstr "dipnot"
12489
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12491 msgid "star"
12492 msgstr ""
12493
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12495 #, fuzzy
12496 msgid "vee"
12497 msgstr "Slovence"
12498
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12500 #, fuzzy
12501 msgid "amalg"
12502 msgstr "Eposta"
12503
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12505 msgid "bigcirc"
12506 msgstr ""
12507
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12509 #, fuzzy
12510 msgid "setminus"
12511 msgstr "dakkada bir"
12512
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12514 msgid "wedge"
12515 msgstr ""
12516
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12518 #, fuzzy
12519 msgid "dagger"
12520 msgstr "Çok büyük"
12521
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12523 msgid "circ"
12524 msgstr ""
12525
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12527 #, fuzzy
12528 msgid "bullet"
12529 msgstr "Madde imleri"
12530
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12532 msgid "wr"
12533 msgstr ""
12534
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12536 #, fuzzy
12537 msgid "ddagger"
12538 msgstr "Çok büyük"
12539
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12541 msgid "Relations"
12542 msgstr "Ýliþkiler"
12543
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12545 msgid "leq"
12546 msgstr ""
12547
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12549 msgid "geq"
12550 msgstr ""
12551
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12553 msgid "equiv"
12554 msgstr ""
12555
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12557 #, fuzzy
12558 msgid "models"
12559 msgstr "Kod"
12560
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12562 #, fuzzy
12563 msgid "prec"
12564 msgstr "pc"
12565
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
12567 msgid "succ"
12568 msgstr ""
12569
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
12571 msgid "sim"
12572 msgstr ""
12573
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12575 msgid "perp"
12576 msgstr ""
12577
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12579 #, fuzzy
12580 msgid "preceq"
12581 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
12582
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12584 msgid "succeq"
12585 msgstr ""
12586
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12588 msgid "simeq"
12589 msgstr ""
12590
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12592 msgid "mid"
12593 msgstr ""
12594
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12596 #, fuzzy
12597 msgid "ll"
12598 msgstr "&Hepsi"
12599
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12601 msgid "gg"
12602 msgstr ""
12603
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12605 msgid "asymp"
12606 msgstr ""
12607
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12609 #, fuzzy
12610 msgid "parallel"
12611 msgstr "tablo çizgisi"
12612
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12614 #, fuzzy
12615 msgid "subset"
12616 msgstr "Alt alt bölüm"
12617
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12619 msgid "supset"
12620 msgstr ""
12621
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12623 #, fuzzy
12624 msgid "approx"
12625 msgstr "Kýsým"
12626
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12628 #, fuzzy
12629 msgid "smile"
12630 msgstr "Dosya"
12631
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12633 msgid "subseteq"
12634 msgstr ""
12635
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12637 msgid "supseteq"
12638 msgstr ""
12639
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12641 #, fuzzy
12642 msgid "cong"
12643 msgstr "açýk"
12644
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12646 #, fuzzy
12647 msgid "frown"
12648 msgstr "&Hedef:"
12649
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12651 msgid "sqsubseteq"
12652 msgstr ""
12653
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12655 msgid "sqsupseteq"
12656 msgstr ""
12657
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12659 #, fuzzy
12660 msgid "doteq"
12661 msgstr "not"
12662
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12664 msgid "neq"
12665 msgstr ""
12666
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
12668 msgid "in"
12669 msgstr "in"
12670
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12672 msgid "ni"
12673 msgstr ""
12674
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12676 #, fuzzy
12677 msgid "propto"
12678 msgstr "Kopyala"
12679
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12681 #, fuzzy
12682 msgid "notin"
12683 msgstr "not"
12684
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12686 msgid "vdash"
12687 msgstr ""
12688
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12690 msgid "dashv"
12691 msgstr ""
12692
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12694 #, fuzzy
12695 msgid "bowtie"
12696 msgstr "not"
12697
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12699 msgid "alpha"
12700 msgstr ""
12701
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12703 msgid "beta"
12704 msgstr ""
12705
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12707 #, fuzzy
12708 msgid "gamma"
12709 msgstr "Lemma"
12710
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12712 #, fuzzy
12713 msgid "delta"
12714 msgstr "öntanýmlý"
12715
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12717 #, fuzzy
12718 msgid "epsilon"
12719 msgstr "Sürüm"
12720
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12722 msgid "varepsilon"
12723 msgstr ""
12724
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12726 msgid "zeta"
12727 msgstr ""
12728
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12730 #, fuzzy
12731 msgid "eta"
12732 msgstr "Magenta"
12733
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12735 #, fuzzy
12736 msgid "theta"
12737 msgstr "metin"
12738
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12740 #, fuzzy
12741 msgid "vartheta"
12742 msgstr "Mathematica"
12743
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12745 #, fuzzy
12746 msgid "iota"
12747 msgstr "Döndürme"
12748
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12750 msgid "kappa"
12751 msgstr ""
12752
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12754 msgid "lambda"
12755 msgstr ""
12756
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12758 msgid "mu"
12759 msgstr "mu"
12760
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12762 msgid "nu"
12763 msgstr ""
12764
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12766 #, fuzzy
12767 msgid "xi"
12768 msgstr "x"
12769
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12771 msgid "pi"
12772 msgstr ""
12773
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12775 msgid "varpi"
12776 msgstr ""
12777
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12779 msgid "rho"
12780 msgstr ""
12781
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12783 #, fuzzy
12784 msgid "varrho"
12785 msgstr "Oklar"
12786
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12788 msgid "sigma"
12789 msgstr ""
12790
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12792 msgid "varsigma"
12793 msgstr ""
12794
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12796 #, fuzzy
12797 msgid "tau"
12798 msgstr "Durum"
12799
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12801 msgid "upsilon"
12802 msgstr ""
12803
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12805 msgid "phi"
12806 msgstr ""
12807
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12809 msgid "varphi"
12810 msgstr ""
12811
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12813 msgid "chi"
12814 msgstr ""
12815
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12817 msgid "psi"
12818 msgstr ""
12819
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12821 #, fuzzy
12822 msgid "omega"
12823 msgstr "Roman"
12824
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12826 #, fuzzy
12827 msgid "Gamma"
12828 msgstr "Lemma"
12829
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12831 #, fuzzy
12832 msgid "Delta"
12833 msgstr "&Sil"
12834
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12836 #, fuzzy
12837 msgid "Theta"
12838 msgstr "Metin"
12839
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12841 msgid "Lambda"
12842 msgstr ""
12843
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12845 msgid "Xi"
12846 msgstr ""
12847
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12849 msgid "Pi"
12850 msgstr ""
12851
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12853 #, fuzzy
12854 msgid "Sigma"
12855 msgstr "Küçük"
12856
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12858 msgid "Upsilon"
12859 msgstr ""
12860
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12862 msgid "Phi"
12863 msgstr ""
12864
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12866 msgid "Psi"
12867 msgstr ""
12868
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12870 msgid "Omega"
12871 msgstr ""
12872
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12874 msgid "Miscellaneous"
12875 msgstr "Çeþitli"
12876
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12878 #, fuzzy
12879 msgid "nabla"
12880 msgstr "&Uzun tablo"
12881
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12883 #, fuzzy
12884 msgid "partial"
12885 msgstr "tablo çizgisi"
12886
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12888 #, fuzzy
12889 msgid "infty"
12890 msgstr "Minik"
12891
12892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12893 msgid "prime"
12894 msgstr ""
12895
12896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12897 #, fuzzy
12898 msgid "ell"
12899 msgstr "hspell"
12900
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12902 #, fuzzy
12903 msgid "emptyset"
12904 msgstr "boþ"
12905
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12907 #, fuzzy
12908 msgid "exists"
12909 msgstr "Yazarlar"
12910
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12912 #, fuzzy
12913 msgid "forall"
12914 msgstr "Normal"
12915
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12917 #, fuzzy
12918 msgid "imath"
12919 msgstr "matematik"
12920
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12922 #, fuzzy
12923 msgid "jmath"
12924 msgstr "matematik"
12925
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12927 #, fuzzy
12928 msgid "Re"
12929 msgstr "Kýrmýzý"
12930
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12932 #, fuzzy
12933 msgid "Im"
12934 msgstr "Öðe"
12935
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12937 #, fuzzy
12938 msgid "aleph"
12939 msgstr "Derinlik"
12940
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12942 msgid "wp"
12943 msgstr ""
12944
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12946 #, fuzzy
12947 msgid "hbar"
12948 msgstr "derinlik çubuðu"
12949
12950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12951 #, fuzzy
12952 msgid "angle"
12953 msgstr "Tek"
12954
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12956 #, fuzzy
12957 msgid "top"
12958 msgstr "Üst"
12959
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12961 msgid "bot"
12962 msgstr ""
12963
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12965 #, fuzzy
12966 msgid "Vert"
12967 msgstr "Dize"
12968
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12970 msgid "neg"
12971 msgstr ""
12972
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12974 #, fuzzy
12975 msgid "flat"
12976 msgstr "yuzen: "
12977
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12979 #, fuzzy
12980 msgid "natural"
12981 msgstr "Ýmza"
12982
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12984 msgid "sharp"
12985 msgstr ""
12986
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12988 msgid "surd"
12989 msgstr ""
12990
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12992 #, fuzzy
12993 msgid "triangle"
12994 msgstr "Tek"
12995
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12997 msgid "diamondsuit"
12998 msgstr ""
12999
13000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13001 msgid "heartsuit"
13002 msgstr ""
13003
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13005 msgid "clubsuit"
13006 msgstr ""
13007
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13009 msgid "spadesuit"
13010 msgstr ""
13011
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13013 msgid "textrm \\AA"
13014 msgstr ""
13015
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13017 #, fuzzy
13018 msgid "textrm \\O"
13019 msgstr "metin"
13020
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13022 msgid "mathcircumflex"
13023 msgstr ""
13024
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13026 msgid "_"
13027 msgstr ""
13028
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13030 #, fuzzy
13031 msgid "mathrm T"
13032 msgstr "matematik çerçevesi"
13033
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13035 #, fuzzy
13036 msgid "mathbb N"
13037 msgstr "matematik"
13038
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13040 #, fuzzy
13041 msgid "mathbb Z"
13042 msgstr "matematik"
13043
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13045 #, fuzzy
13046 msgid "mathbb Q"
13047 msgstr "matematik"
13048
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13050 #, fuzzy
13051 msgid "mathbb R"
13052 msgstr "matematik"
13053
13054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13055 #, fuzzy
13056 msgid "mathbb C"
13057 msgstr "matematik"
13058
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13060 #, fuzzy
13061 msgid "mathbb H"
13062 msgstr "matematik"
13063
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13065 #, fuzzy
13066 msgid "mathcal F"
13067 msgstr "matematik"
13068
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13070 #, fuzzy
13071 msgid "mathcal L"
13072 msgstr "matematik"
13073
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13075 #, fuzzy
13076 msgid "mathcal H"
13077 msgstr "matematik"
13078
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13080 #, fuzzy
13081 msgid "mathcal O"
13082 msgstr "matematik"
13083
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13085 #, fuzzy
13086 msgid "Big Operators"
13087 msgstr "Büyük operatörler"
13088
13089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13090 #, fuzzy
13091 msgid "intop"
13092 msgstr "Yukarý hizala"
13093
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13095 #, fuzzy
13096 msgid "int"
13097 msgstr "in"
13098
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13100 #, fuzzy
13101 msgid "iint"
13102 msgstr "in"
13103
13104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13105 #, fuzzy
13106 msgid "iintop"
13107 msgstr "Yukarý hizala"
13108
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13110 msgid "iiint"
13111 msgstr ""
13112
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
13114 #, fuzzy
13115 msgid "iiintop"
13116 msgstr "Yukarý hizala"
13117
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
13119 msgid "iiiint"
13120 msgstr ""
13121
13122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13123 msgid "iiiintop"
13124 msgstr ""
13125
13126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13127 msgid "dotsint"
13128 msgstr ""
13129
13130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13131 msgid "dotsintop"
13132 msgstr ""
13133
13134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13135 #, fuzzy
13136 msgid "oint"
13137 msgstr "in"
13138
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13140 #, fuzzy
13141 msgid "ointop"
13142 msgstr "Yukarý hizala"
13143
13144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13145 #, fuzzy
13146 msgid "oiint"
13147 msgstr "Fontlar"
13148
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13150 #, fuzzy
13151 msgid "oiintop"
13152 msgstr "Yukarý hizala"
13153
13154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13155 msgid "ointctrclockwiseop"
13156 msgstr ""
13157
13158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13159 msgid "ointctrclockwise"
13160 msgstr ""
13161
13162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13163 msgid "ointclockwiseop"
13164 msgstr ""
13165
13166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13167 msgid "ointclockwise"
13168 msgstr ""
13169
13170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13171 msgid "sqint"
13172 msgstr ""
13173
13174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13175 #, fuzzy
13176 msgid "sqintop"
13177 msgstr "Yukarý hizala"
13178
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13180 msgid "sqiint"
13181 msgstr ""
13182
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13184 msgid "sqiintop"
13185 msgstr ""
13186
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13188 msgid "sum"
13189 msgstr ""
13190
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13192 #, fuzzy
13193 msgid "prod"
13194 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
13195
13196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13197 msgid "coprod"
13198 msgstr ""
13199
13200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13201 msgid "bigsqcup"
13202 msgstr ""
13203
13204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13205 msgid "bigotimes"
13206 msgstr ""
13207
13208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13209 msgid "bigodot"
13210 msgstr ""
13211
13212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13213 msgid "bigoplus"
13214 msgstr ""
13215
13216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13217 msgid "bigcap"
13218 msgstr ""
13219
13220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13221 msgid "bigcup"
13222 msgstr ""
13223
13224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13225 msgid "biguplus"
13226 msgstr ""
13227
13228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13229 msgid "bigvee"
13230 msgstr ""
13231
13232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13233 msgid "bigwedge"
13234 msgstr ""
13235
13236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13237 msgid "AMS Miscellaneous"
13238 msgstr "AMS çeþitli"
13239
13240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13241 msgid "digamma"
13242 msgstr ""
13243
13244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13245 msgid "varkappa"
13246 msgstr ""
13247
13248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13249 #, fuzzy
13250 msgid "beth"
13251 msgstr "Derinlik"
13252
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13254 #, fuzzy
13255 msgid "daleth"
13256 msgstr "öntanýmlý"
13257
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13259 msgid "gimel"
13260 msgstr ""
13261
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
13263 msgid "ulcorner"
13264 msgstr ""
13265
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
13267 msgid "urcorner"
13268 msgstr ""
13269
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13271 #, fuzzy
13272 msgid "llcorner"
13273 msgstr "Tüm sýnýrlar"
13274
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13276 msgid "lrcorner"
13277 msgstr ""
13278
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13280 msgid "hslash"
13281 msgstr ""
13282
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13284 #, fuzzy
13285 msgid "vartriangle"
13286 msgstr "tablo çizgisi"
13287
13288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13289 msgid "triangledown"
13290 msgstr ""
13291
13292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13293 msgid "square"
13294 msgstr ""
13295
13296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13297 #, fuzzy
13298 msgid "lozenge"
13299 msgstr "Slovence"
13300
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13302 msgid "circledS"
13303 msgstr ""
13304
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13306 msgid "measuredangle"
13307 msgstr ""
13308
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13310 #, fuzzy
13311 msgid "nexists"
13312 msgstr "Ýndeks"
13313
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13315 msgid "mho"
13316 msgstr ""
13317
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13319 #, fuzzy
13320 msgid "Finv"
13321 msgstr "in"
13322
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13324 #, fuzzy
13325 msgid "Game"
13326 msgstr "Ad"
13327
13328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13329 msgid "Bbbk"
13330 msgstr ""
13331
13332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13333 msgid "backprime"
13334 msgstr ""
13335
13336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13337 msgid "varnothing"
13338 msgstr ""
13339
13340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13341 msgid "blacktriangle"
13342 msgstr ""
13343
13344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13345 msgid "blacktriangledown"
13346 msgstr ""
13347
13348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13349 #, fuzzy
13350 msgid "blacksquare"
13351 msgstr "siyah"
13352
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13354 msgid "blacklozenge"
13355 msgstr ""
13356
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13358 msgid "bigstar"
13359 msgstr ""
13360
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13362 msgid "sphericalangle"
13363 msgstr ""
13364
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13366 #, fuzzy
13367 msgid "complement"
13368 msgstr "açýklama"
13369
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13371 #, fuzzy
13372 msgid "eth"
13373 msgstr "Derinlik"
13374
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13376 msgid "diagup"
13377 msgstr ""
13378
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13380 msgid "diagdown"
13381 msgstr ""
13382
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13384 #, fuzzy
13385 msgid "AMS Arrows"
13386 msgstr "AMS oklarý"
13387
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13389 msgid "dashleftarrow"
13390 msgstr ""
13391
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13393 msgid "dashrightarrow"
13394 msgstr ""
13395
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13397 msgid "leftleftarrows"
13398 msgstr ""
13399
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13401 msgid "leftrightarrows"
13402 msgstr ""
13403
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13405 msgid "rightrightarrows"
13406 msgstr ""
13407
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
13409 msgid "rightleftarrows"
13410 msgstr ""
13411
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
13413 #, fuzzy
13414 msgid "Lleftarrow"
13415 msgstr "Satýr sil"
13416
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13418 #, fuzzy
13419 msgid "Rrightarrow"
13420 msgstr "Saða dayalý"
13421
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13423 msgid "twoheadleftarrow"
13424 msgstr ""
13425
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13427 msgid "twoheadrightarrow"
13428 msgstr ""
13429
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13431 msgid "leftarrowtail"
13432 msgstr ""
13433
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13435 msgid "rightarrowtail"
13436 msgstr ""
13437
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13439 msgid "looparrowleft"
13440 msgstr ""
13441
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13443 #, fuzzy
13444 msgid "looparrowright"
13445 msgstr "Copyright"
13446
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13448 msgid "curvearrowleft"
13449 msgstr ""
13450
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13452 msgid "curvearrowright"
13453 msgstr ""
13454
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13456 msgid "circlearrowleft"
13457 msgstr ""
13458
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13460 msgid "circlearrowright"
13461 msgstr ""
13462
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13464 msgid "Lsh"
13465 msgstr ""
13466
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13468 msgid "Rsh"
13469 msgstr ""
13470
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13472 #, fuzzy
13473 msgid "upuparrows"
13474 msgstr "Oklar"
13475
13476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13477 msgid "downdownarrows"
13478 msgstr ""
13479
13480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13481 msgid "upharpoonleft"
13482 msgstr ""
13483
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13485 msgid "upharpoonright"
13486 msgstr ""
13487
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13489 msgid "downharpoonleft"
13490 msgstr ""
13491
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13493 msgid "downharpoonright"
13494 msgstr ""
13495
13496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13497 msgid "leftrightharpoons"
13498 msgstr ""
13499
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13501 msgid "rightsquigarrow"
13502 msgstr ""
13503
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13505 msgid "leftrightsquigarrow"
13506 msgstr ""
13507
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13509 #, fuzzy
13510 msgid "nleftarrow"
13511 msgstr "Satýr sil"
13512
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13514 msgid "nrightarrow"
13515 msgstr ""
13516
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13518 msgid "nleftrightarrow"
13519 msgstr ""
13520
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13522 msgid "nLeftarrow"
13523 msgstr ""
13524
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13526 #, fuzzy
13527 msgid "nRightarrow"
13528 msgstr "Saða dayalý"
13529
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
13531 msgid "nLeftrightarrow"
13532 msgstr ""
13533
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13535 msgid "multimap"
13536 msgstr ""
13537
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13539 #, fuzzy
13540 msgid "AMS Relations"
13541 msgstr "AMS iliþkileri"
13542
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13544 msgid "leqq"
13545 msgstr ""
13546
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13548 msgid "geqq"
13549 msgstr ""
13550
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13552 msgid "leqslant"
13553 msgstr ""
13554
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13556 msgid "geqslant"
13557 msgstr ""
13558
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13560 msgid "eqslantless"
13561 msgstr ""
13562
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
13564 msgid "eqslantgtr"
13565 msgstr ""
13566
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
13568 msgid "lesssim"
13569 msgstr ""
13570
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13572 msgid "gtrsim"
13573 msgstr ""
13574
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13576 msgid "lessapprox"
13577 msgstr ""
13578
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13580 msgid "gtrapprox"
13581 msgstr ""
13582
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13584 msgid "approxeq"
13585 msgstr ""
13586
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13588 #, fuzzy
13589 msgid "triangleq"
13590 msgstr "Tek"
13591
13592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13593 msgid "lessdot"
13594 msgstr ""
13595
13596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13597 msgid "gtrdot"
13598 msgstr ""
13599
13600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13601 msgid "lll"
13602 msgstr ""
13603
13604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13605 msgid "ggg"
13606 msgstr ""
13607
13608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13609 msgid "lessgtr"
13610 msgstr ""
13611
13612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13613 #, fuzzy
13614 msgid "gtrless"
13615 msgstr "Çerçevesiz"
13616
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13618 msgid "lesseqgtr"
13619 msgstr ""
13620
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13622 #, fuzzy
13623 msgid "gtreqless"
13624 msgstr "Çerçevesiz"
13625
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13627 msgid "lesseqqgtr"
13628 msgstr ""
13629
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13631 #, fuzzy
13632 msgid "gtreqqless"
13633 msgstr "Çerçevesiz"
13634
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13636 msgid "eqcirc"
13637 msgstr ""
13638
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13640 msgid "circeq"
13641 msgstr ""
13642
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13644 msgid "thicksim"
13645 msgstr ""
13646
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13648 msgid "thickapprox"
13649 msgstr ""
13650
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13652 #, fuzzy
13653 msgid "backsim"
13654 msgstr "siyah"
13655
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13657 msgid "backsimeq"
13658 msgstr ""
13659
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13661 msgid "subseteqq"
13662 msgstr ""
13663
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13665 msgid "supseteqq"
13666 msgstr ""
13667
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13669 #, fuzzy
13670 msgid "Subset"
13671 msgstr "Konu"
13672
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13674 #, fuzzy
13675 msgid "Supset"
13676 msgstr "Alt bölüm"
13677
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13679 msgid "sqsubset"
13680 msgstr ""
13681
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13683 msgid "sqsupset"
13684 msgstr ""
13685
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13687 msgid "preccurlyeq"
13688 msgstr ""
13689
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13691 msgid "succcurlyeq"
13692 msgstr ""
13693
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13695 msgid "curlyeqprec"
13696 msgstr ""
13697
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13699 msgid "curlyeqsucc"
13700 msgstr ""
13701
13702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13703 msgid "precsim"
13704 msgstr ""
13705
13706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13707 msgid "succsim"
13708 msgstr ""
13709
13710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13711 msgid "precapprox"
13712 msgstr ""
13713
13714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13715 msgid "succapprox"
13716 msgstr ""
13717
13718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13719 msgid "vartriangleleft"
13720 msgstr ""
13721
13722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13723 #, fuzzy
13724 msgid "vartriangleright"
13725 msgstr "Taban sað"
13726
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13728 msgid "trianglelefteq"
13729 msgstr ""
13730
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13732 msgid "trianglerighteq"
13733 msgstr ""
13734
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13736 #, fuzzy
13737 msgid "bumpeq"
13738 msgstr "mavi"
13739
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13741 #, fuzzy
13742 msgid "Bumpeq"
13743 msgstr "Mavi"
13744
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13746 msgid "doteqdot"
13747 msgstr ""
13748
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13750 msgid "risingdotseq"
13751 msgstr ""
13752
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13754 msgid "fallingdotseq"
13755 msgstr ""
13756
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13758 #, fuzzy
13759 msgid "vDash"
13760 msgstr "Danca"
13761
13762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13763 msgid "Vvdash"
13764 msgstr ""
13765
13766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13767 msgid "Vdash"
13768 msgstr ""
13769
13770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13771 msgid "shortmid"
13772 msgstr ""
13773
13774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13775 msgid "shortparallel"
13776 msgstr ""
13777
13778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13779 #, fuzzy
13780 msgid "smallsmile"
13781 msgstr "Küçük aralýk"
13782
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13784 msgid "smallfrown"
13785 msgstr ""
13786
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13788 msgid "blacktriangleleft"
13789 msgstr ""
13790
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13792 msgid "blacktriangleright"
13793 msgstr ""
13794
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13796 #, fuzzy
13797 msgid "because"
13798 msgstr "Azalt"
13799
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13801 #, fuzzy
13802 msgid "therefore"
13803 msgstr "teorem"
13804
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13806 msgid "backepsilon"
13807 msgstr ""
13808
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13810 msgid "varpropto"
13811 msgstr ""
13812
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13814 msgid "between"
13815 msgstr ""
13816
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13818 msgid "pitchfork"
13819 msgstr ""
13820
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13822 #, fuzzy
13823 msgid "AMS Negative Relations"
13824 msgstr "AMS ters iliþkileri"
13825
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13827 msgid "nless"
13828 msgstr ""
13829
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13831 #, fuzzy
13832 msgid "ngtr"
13833 msgstr "Giriþ"
13834
13835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13836 #, fuzzy
13837 msgid "nleq"
13838 msgstr "Tek"
13839
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13841 #, fuzzy
13842 msgid "ngeq"
13843 msgstr "Tek"
13844
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13846 msgid "nleqslant"
13847 msgstr ""
13848
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13850 msgid "ngeqslant"
13851 msgstr ""
13852
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13854 msgid "nleqq"
13855 msgstr ""
13856
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13858 msgid "ngeqq"
13859 msgstr ""
13860
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13862 msgid "lneq"
13863 msgstr ""
13864
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13866 msgid "gneq"
13867 msgstr ""
13868
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13870 msgid "lneqq"
13871 msgstr ""
13872
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13874 msgid "gneqq"
13875 msgstr ""
13876
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13878 #, fuzzy
13879 msgid "lvertneqq"
13880 msgstr "Slovence"
13881
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13883 msgid "gvertneqq"
13884 msgstr ""
13885
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13887 msgid "lnsim"
13888 msgstr ""
13889
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13891 msgid "gnsim"
13892 msgstr ""
13893
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13895 msgid "lnapprox"
13896 msgstr ""
13897
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13899 msgid "gnapprox"
13900 msgstr ""
13901
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13903 msgid "nprec"
13904 msgstr ""
13905
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13907 msgid "nsucc"
13908 msgstr ""
13909
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13911 #, fuzzy
13912 msgid "npreceq"
13913 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
13914
13915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13916 msgid "nsucceq"
13917 msgstr ""
13918
13919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13920 msgid "precnsim"
13921 msgstr ""
13922
13923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13924 msgid "succnsim"
13925 msgstr ""
13926
13927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13928 msgid "precnapprox"
13929 msgstr ""
13930
13931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13932 msgid "succnapprox"
13933 msgstr ""
13934
13935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13936 #, fuzzy
13937 msgid "subsetneq"
13938 msgstr "Alt alt bölüm"
13939
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13941 msgid "supsetneq"
13942 msgstr ""
13943
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13945 #, fuzzy
13946 msgid "subsetneqq"
13947 msgstr "Alt alt bölüm"
13948
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13950 msgid "supsetneqq"
13951 msgstr ""
13952
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13954 msgid "nsubseteq"
13955 msgstr ""
13956
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13958 msgid "nsupseteq"
13959 msgstr ""
13960
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13962 msgid "nsupseteqq"
13963 msgstr ""
13964
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13966 msgid "nvdash"
13967 msgstr ""
13968
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13970 #, fuzzy
13971 msgid "nvDash"
13972 msgstr "Danca"
13973
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13975 #, fuzzy
13976 msgid "nVDash"
13977 msgstr "Danca"
13978
13979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13980 msgid "varsubsetneq"
13981 msgstr ""
13982
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13984 msgid "varsupsetneq"
13985 msgstr ""
13986
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13988 msgid "varsubsetneqq"
13989 msgstr ""
13990
13991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13992 msgid "varsupsetneqq"
13993 msgstr ""
13994
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13996 msgid "ntriangleleft"
13997 msgstr ""
13998
13999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14000 #, fuzzy
14001 msgid "ntriangleright"
14002 msgstr "Toplam Yükseklik"
14003
14004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14005 msgid "ntrianglelefteq"
14006 msgstr ""
14007
14008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14009 msgid "ntrianglerighteq"
14010 msgstr ""
14011
14012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14013 #, fuzzy
14014 msgid "ncong"
14015 msgstr "yok"
14016
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14018 msgid "nsim"
14019 msgstr ""
14020
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14022 msgid "nmid"
14023 msgstr ""
14024
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14026 msgid "nshortmid"
14027 msgstr ""
14028
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14030 msgid "nparallel"
14031 msgstr ""
14032
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14034 msgid "nshortparallel"
14035 msgstr ""
14036
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14038 #, fuzzy
14039 msgid "AMS Operators"
14040 msgstr "AMS operatörleri"
14041
14042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14043 msgid "dotplus"
14044 msgstr ""
14045
14046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14047 msgid "smallsetminus"
14048 msgstr ""
14049
14050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14051 #, fuzzy
14052 msgid "Cap"
14053 msgstr "Altlýk"
14054
14055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14056 #, fuzzy
14057 msgid "Cup"
14058 msgstr "Kes"
14059
14060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14061 #, fuzzy
14062 msgid "barwedge"
14063 msgstr "Büyük"
14064
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
14066 msgid "veebar"
14067 msgstr ""
14068
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
14070 #, fuzzy
14071 msgid "doublebarwedge"
14072 msgstr "çift"
14073
14074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14075 #, fuzzy
14076 msgid "boxminus"
14077 msgstr "dakkada bir"
14078
14079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14080 msgid "boxtimes"
14081 msgstr ""
14082
14083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14084 #, fuzzy
14085 msgid "boxdot"
14086 msgstr "dipnot"
14087
14088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14089 msgid "boxplus"
14090 msgstr ""
14091
14092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14093 #, fuzzy
14094 msgid "divideontimes"
14095 msgstr "Ýçindekiler"
14096
14097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14098 msgid "ltimes"
14099 msgstr ""
14100
14101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14102 msgid "rtimes"
14103 msgstr ""
14104
14105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14106 msgid "leftthreetimes"
14107 msgstr ""
14108
14109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14110 msgid "rightthreetimes"
14111 msgstr ""
14112
14113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14114 msgid "curlywedge"
14115 msgstr ""
14116
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14118 msgid "curlyvee"
14119 msgstr ""
14120
14121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14122 msgid "circleddash"
14123 msgstr ""
14124
14125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14126 msgid "circledast"
14127 msgstr ""
14128
14129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14130 msgid "circledcirc"
14131 msgstr ""
14132
14133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14134 #, fuzzy
14135 msgid "centerdot"
14136 msgstr "Ortalý"
14137
14138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14139 #, fuzzy
14140 msgid "intercal"
14141 msgstr "Yazýcý"
14142
14143 #: lib/external_templates:37
14144 msgid "RasterImage"
14145 msgstr ""
14146
14147 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14148 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14149 msgstr ""
14150
14151 #: lib/external_templates:45
14152 msgid "A bitmap file.\n"
14153 msgstr ""
14154
14155 #: lib/external_templates:109
14156 #, fuzzy
14157 msgid "XFig"
14158 msgstr "Figur"
14159
14160 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14161 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14162 msgstr ""
14163
14164 #: lib/external_templates:112
14165 #, fuzzy
14166 msgid "An Xfig figure.\n"
14167 msgstr "Yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
14168
14169 #: lib/external_templates:162
14170 msgid "ChessDiagram"
14171 msgstr ""
14172
14173 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14174 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14175 msgstr ""
14176
14177 #: lib/external_templates:165
14178 msgid ""
14179 "A chess position diagram.\n"
14180 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14181 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14182 "the position that you want to display.\n"
14183 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14184 "and remember to type in a relative path\n"
14185 "to the LyX document location.\n"
14186 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14187 "to enable general editing of the board.\n"
14188 "You might also check out the\n"
14189 "'Options->Test legality' option, and\n"
14190 "remember to middle and right click to\n"
14191 "insert new material in the board.\n"
14192 "In order for this to work, you have to\n"
14193 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14194 "that TeX will find it, and you will need\n"
14195 "to install the skak package from CTAN.\n"
14196 msgstr ""
14197
14198 #: lib/external_templates:208
14199 msgid "LilyPond"
14200 msgstr ""
14201
14202 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
14203 msgid "Lilypond typeset music"
14204 msgstr ""
14205
14206 #: lib/external_templates:211
14207 msgid ""
14208 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14209 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14210 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14211 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14212 msgstr ""
14213
14214 #: lib/external_templates:257
14215 #, fuzzy
14216 msgid "PDFPages"
14217 msgstr "Sayfalar"
14218
14219 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271
14220 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14221 msgstr ""
14222
14223 #: lib/external_templates:260
14224 msgid ""
14225 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14226 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
14227 "which must be inserted to Options.\n"
14228 "Examples:\n"
14229 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14230 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14231 "* pages=- (to include all pages)\n"
14232 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14233 "for further options and details.\n"
14234 msgstr ""
14235
14236 #: lib/external_templates:300
14237 msgid ""
14238 "Today's date.\n"
14239 "Read 'info date' for more information.\n"
14240 msgstr ""
14241
14242 #: lib/configure.py:236
14243 msgid "Tgif"
14244 msgstr ""
14245
14246 #: lib/configure.py:239
14247 msgid "FIG"
14248 msgstr ""
14249
14250 #: lib/configure.py:242
14251 #, fuzzy
14252 msgid "Grace"
14253 msgstr "Gri tonlarý"
14254
14255 #: lib/configure.py:245
14256 msgid "FEN"
14257 msgstr ""
14258
14259 #: lib/configure.py:249
14260 msgid "BMP"
14261 msgstr ""
14262
14263 #: lib/configure.py:250
14264 msgid "GIF"
14265 msgstr ""
14266
14267 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14268 msgid "JPEG"
14269 msgstr ""
14270
14271 #: lib/configure.py:252
14272 msgid "PBM"
14273 msgstr ""
14274
14275 #: lib/configure.py:253
14276 msgid "PGM"
14277 msgstr ""
14278
14279 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14280 msgid "PNG"
14281 msgstr ""
14282
14283 #: lib/configure.py:255
14284 msgid "PPM"
14285 msgstr ""
14286
14287 #: lib/configure.py:256
14288 msgid "TIFF"
14289 msgstr ""
14290
14291 #: lib/configure.py:257
14292 msgid "XBM"
14293 msgstr ""
14294
14295 #: lib/configure.py:258
14296 msgid "XPM"
14297 msgstr ""
14298
14299 #: lib/configure.py:263
14300 msgid "Plain text (chess output)"
14301 msgstr ""
14302
14303 #: lib/configure.py:264
14304 #, fuzzy
14305 msgid "Plain text (image)"
14306 msgstr "Düz metin"
14307
14308 #: lib/configure.py:265
14309 msgid "Plain text (Xfig output)"
14310 msgstr ""
14311
14312 #: lib/configure.py:266
14313 #, fuzzy
14314 msgid "date (output)"
14315 msgstr "Post Scriptum:"
14316
14317 #: lib/configure.py:267
14318 msgid "DocBook"
14319 msgstr ""
14320
14321 #: lib/configure.py:267
14322 #, fuzzy
14323 msgid "DocBook|B"
14324 msgstr "Yerimleri|Y"
14325
14326 #: lib/configure.py:268
14327 msgid "Docbook (XML)"
14328 msgstr ""
14329
14330 #: lib/configure.py:269
14331 #, fuzzy
14332 msgid "Graphviz Dot"
14333 msgstr "Grafikler"
14334
14335 #: lib/configure.py:270
14336 #, fuzzy
14337 msgid "NoWeb"
14338 msgstr "Yok"
14339
14340 #: lib/configure.py:270
14341 #, fuzzy
14342 msgid "NoWeb|N"
14343 msgstr "Not|N"
14344
14345 #: lib/configure.py:271
14346 msgid "LilyPond music"
14347 msgstr ""
14348
14349 #: lib/configure.py:272
14350 #, fuzzy
14351 msgid "LaTeX (plain)"
14352 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
14353
14354 #: lib/configure.py:272
14355 #, fuzzy
14356 msgid "LaTeX (plain)|L"
14357 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
14358
14359 #: lib/configure.py:273
14360 msgid "LinuxDoc"
14361 msgstr ""
14362
14363 #: lib/configure.py:273
14364 msgid "LinuxDoc|x"
14365 msgstr ""
14366
14367 #: lib/configure.py:274
14368 #, fuzzy
14369 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14370 msgstr "LaTeX metni"
14371
14372 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
14373 msgid "Plain text"
14374 msgstr "Düz metin"
14375
14376 #: lib/configure.py:275
14377 #, fuzzy
14378 msgid "Plain text|a"
14379 msgstr "Düz metin"
14380
14381 #: lib/configure.py:276
14382 #, fuzzy
14383 msgid "Plain text (pstotext)"
14384 msgstr "Düz metin"
14385
14386 #: lib/configure.py:277
14387 #, fuzzy
14388 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14389 msgstr "Düz metin"
14390
14391 #: lib/configure.py:278
14392 #, fuzzy
14393 msgid "Plain text (catdvi)"
14394 msgstr "Düz metin"
14395
14396 #: lib/configure.py:279
14397 #, fuzzy
14398 msgid "Plain Text, Join Lines"
14399 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin"
14400
14401 #: lib/configure.py:286
14402 #, fuzzy
14403 msgid "BibTeX"
14404 msgstr "LaTeX"
14405
14406 #: lib/configure.py:291
14407 msgid "EPS"
14408 msgstr ""
14409
14410 #: lib/configure.py:292
14411 #, fuzzy
14412 msgid "Postscript"
14413 msgstr "Post Scriptum:"
14414
14415 #: lib/configure.py:292
14416 #, fuzzy
14417 msgid "Postscript|t"
14418 msgstr "Post Scriptum:"
14419
14420 #: lib/configure.py:296
14421 msgid "PDF (ps2pdf)"
14422 msgstr ""
14423
14424 #: lib/configure.py:296
14425 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14426 msgstr ""
14427
14428 #: lib/configure.py:297
14429 msgid "PDF (pdflatex)"
14430 msgstr ""
14431
14432 #: lib/configure.py:297
14433 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14434 msgstr ""
14435
14436 #: lib/configure.py:298
14437 msgid "PDF (dvipdfm)"
14438 msgstr ""
14439
14440 #: lib/configure.py:298
14441 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14442 msgstr ""
14443
14444 #: lib/configure.py:301
14445 msgid "DVI"
14446 msgstr ""
14447
14448 #: lib/configure.py:301
14449 msgid "DVI|D"
14450 msgstr ""
14451
14452 #: lib/configure.py:304
14453 #, fuzzy
14454 msgid "DraftDVI"
14455 msgstr "&Taslak"
14456
14457 #: lib/configure.py:307
14458 msgid "HTML"
14459 msgstr ""
14460
14461 #: lib/configure.py:307
14462 msgid "HTML|H"
14463 msgstr ""
14464
14465 #: lib/configure.py:310
14466 #, fuzzy
14467 msgid "Noteedit"
14468 msgstr "Not"
14469
14470 #: lib/configure.py:313
14471 #, fuzzy
14472 msgid "OpenDocument"
14473 msgstr "Belge aç"
14474
14475 #: lib/configure.py:316
14476 #, fuzzy
14477 msgid "date command"
14478 msgstr "Sonraki komut"
14479
14480 #: lib/configure.py:317
14481 #, fuzzy
14482 msgid "Table (CSV)"
14483 msgstr "Tablo"
14484
14485 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:764
14486 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:765 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14487 msgid "LyX"
14488 msgstr "LyX"
14489
14490 #: lib/configure.py:320
14491 msgid "LyX 1.3.x"
14492 msgstr ""
14493
14494 #: lib/configure.py:321
14495 msgid "LyX 1.4.x"
14496 msgstr ""
14497
14498 #: lib/configure.py:322
14499 msgid "LyX 1.5.x"
14500 msgstr ""
14501
14502 #: lib/configure.py:323
14503 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14504 msgstr ""
14505
14506 #: lib/configure.py:324
14507 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14508 msgstr ""
14509
14510 #: lib/configure.py:325
14511 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14512 msgstr ""
14513
14514 #: lib/configure.py:326
14515 #, fuzzy
14516 msgid "LyX Preview"
14517 msgstr "Önizleme"
14518
14519 #: lib/configure.py:327
14520 msgid "PDFTEX"
14521 msgstr ""
14522
14523 #: lib/configure.py:328
14524 #, fuzzy
14525 msgid "Program"
14526 msgstr "Program açýlýþý"
14527
14528 #: lib/configure.py:329
14529 msgid "PSTEX"
14530 msgstr ""
14531
14532 #: lib/configure.py:330
14533 #, fuzzy
14534 msgid "Rich Text Format"
14535 msgstr "Metin Normal Font"
14536
14537 #: lib/configure.py:331
14538 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14539 msgstr ""
14540
14541 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14542 #, fuzzy
14543 msgid "Windows Metafile"
14544 msgstr "Dosyaya yazdýr"
14545
14546 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14547 msgid "Enhanced Metafile"
14548 msgstr ""
14549
14550 #: lib/configure.py:334
14551 #, fuzzy
14552 msgid "MS Word"
14553 msgstr "&Sýnýrlar"
14554
14555 #: lib/configure.py:334
14556 #, fuzzy
14557 msgid "MS Word|W"
14558 msgstr "Sözcük Say|ö"
14559
14560 #: lib/configure.py:335
14561 msgid "HTML (MS Word)"
14562 msgstr ""
14563
14564 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
14565 #, c-format
14566 msgid "%1$s and %2$s"
14567 msgstr "%1$s ve %2$s"
14568
14569 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14570 #, fuzzy, c-format
14571 msgid "%1$s et al."
14572 msgstr "%1$s okunamadý."
14573
14574 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14575 msgid "No year"
14576 msgstr "Yýl yok"
14577
14578 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14579 #, fuzzy
14580 msgid "Add to bibliography only."
14581 msgstr "&Ýçindekilere kaynakça ekle"
14582
14583 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14584 msgid "before"
14585 msgstr "önce"
14586
14587 #: src/Buffer.cpp:236
14588 msgid "Disk Error: "
14589 msgstr ""
14590
14591 #: src/Buffer.cpp:237
14592 #, fuzzy, c-format
14593 msgid ""
14594 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14595 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
14596
14597 #: src/Buffer.cpp:290
14598 msgid "Could not remove temporary directory"
14599 msgstr "Geçici dizin silinemedi"
14600
14601 #: src/Buffer.cpp:291
14602 #, c-format
14603 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14604 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
14605
14606 #: src/Buffer.cpp:505
14607 msgid "Unknown document class"
14608 msgstr "Bilinmeyen belge sýnýfý"
14609
14610 #: src/Buffer.cpp:506
14611 #, c-format
14612 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14613 msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
14614
14615 #: src/Buffer.cpp:510 src/Text.cpp:241
14616 #, fuzzy, c-format
14617 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14618 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
14619
14620 #: src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:521 src/Buffer.cpp:541
14621 msgid "Document header error"
14622 msgstr "Belge baþlýk hatasý"
14623
14624 #: src/Buffer.cpp:520
14625 msgid "\\begin_header is missing"
14626 msgstr "\\begin_header eksik"
14627
14628 #: src/Buffer.cpp:540
14629 msgid "\\begin_document is missing"
14630 msgstr "\\begin_document eksik"
14631
14632 #: src/Buffer.cpp:556 src/Buffer.cpp:562 src/BufferView.cpp:1140
14633 #: src/BufferView.cpp:1146
14634 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14635 msgstr ""
14636
14637 #: src/Buffer.cpp:557 src/BufferView.cpp:1141
14638 msgid ""
14639 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14640 "xcolor/soul are installed.\n"
14641 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14642 "LaTeX preamble."
14643 msgstr ""
14644
14645 #: src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1147
14646 msgid ""
14647 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14648 "xcolor and soul are not installed.\n"
14649 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14650 "LaTeX preamble."
14651 msgstr ""
14652
14653 #: src/Buffer.cpp:704 src/Buffer.cpp:787
14654 msgid "Document format failure"
14655 msgstr "Belge biçimi hatasý"
14656
14657 #: src/Buffer.cpp:705
14658 #, fuzzy, c-format
14659 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14660 msgstr "%1$s bir LyX belgesi deðil."
14661
14662 #: src/Buffer.cpp:742
14663 msgid "Conversion failed"
14664 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
14665
14666 #: src/Buffer.cpp:743
14667 #, fuzzy, c-format
14668 msgid ""
14669 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14670 "it could not be created."
14671 msgstr ""
14672 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
14673
14674 #: src/Buffer.cpp:752
14675 msgid "Conversion script not found"
14676 msgstr "Çevrim betiði bulunamadý"
14677
14678 #: src/Buffer.cpp:753
14679 #, fuzzy, c-format
14680 msgid ""
14681 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14682 "could not be found."
14683 msgstr ""
14684 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
14685
14686 #: src/Buffer.cpp:772
14687 msgid "Conversion script failed"
14688 msgstr "Çevrim betiði baþarýsýz oldu"
14689
14690 #: src/Buffer.cpp:773
14691 #, fuzzy, c-format
14692 msgid ""
14693 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14694 "convert it."
14695 msgstr ""
14696 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
14697
14698 #: src/Buffer.cpp:788
14699 #, c-format
14700 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14701 msgstr ""
14702
14703 #: src/Buffer.cpp:821
14704 #, fuzzy
14705 msgid "Backup failure"
14706 msgstr "chktex hatasý"
14707
14708 #: src/Buffer.cpp:822
14709 #, c-format
14710 msgid ""
14711 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14712 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14713 msgstr ""
14714
14715 #: src/Buffer.cpp:832
14716 #, fuzzy, c-format
14717 msgid ""
14718 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14719 "overwrite this file?"
14720 msgstr ""
14721 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
14722 "\n"
14723 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
14724
14725 #: src/Buffer.cpp:834
14726 #, fuzzy
14727 msgid "Overwrite modified file?"
14728 msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
14729
14730 #: src/Buffer.cpp:835 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:978
14731 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1464
14732 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642
14733 #, fuzzy
14734 msgid "&Overwrite"
14735 msgstr "&Üzerine Yaz"
14736
14737 #: src/Buffer.cpp:859
14738 #, c-format
14739 msgid "Saving document %1$s..."
14740 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
14741
14742 #: src/Buffer.cpp:872
14743 #, fuzzy
14744 msgid " could not write file!"
14745 msgstr "Dosya okunamýyor"
14746
14747 #: src/Buffer.cpp:879
14748 #, fuzzy
14749 msgid " done."
14750 msgstr "Yok"
14751
14752 #: src/Buffer.cpp:958
14753 msgid "Iconv software exception Detected"
14754 msgstr ""
14755
14756 #: src/Buffer.cpp:958
14757 #, c-format
14758 msgid ""
14759 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14760 "installed"
14761 msgstr ""
14762
14763 #: src/Buffer.cpp:980
14764 #, c-format
14765 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14766 msgstr ""
14767
14768 #: src/Buffer.cpp:983
14769 msgid ""
14770 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14771 "chosen encoding.\n"
14772 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14773 msgstr ""
14774
14775 #: src/Buffer.cpp:990
14776 #, fuzzy
14777 msgid "iconv conversion failed"
14778 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
14779
14780 #: src/Buffer.cpp:995
14781 #, fuzzy
14782 msgid "conversion failed"
14783 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
14784
14785 #: src/Buffer.cpp:1267
14786 msgid "Running chktex..."
14787 msgstr "chktex çalýþtýrýlýyor..."
14788
14789 #: src/Buffer.cpp:1280
14790 msgid "chktex failure"
14791 msgstr "chktex hatasý"
14792
14793 #: src/Buffer.cpp:1281
14794 msgid "Could not run chktex successfully."
14795 msgstr "chktex baþarýyla çalýþtýrýlamadý."
14796
14797 #: src/Buffer.cpp:2111
14798 #, fuzzy
14799 msgid "Preview source code"
14800 msgstr "Ongosterim hazir"
14801
14802 #: src/Buffer.cpp:2123
14803 #, fuzzy, c-format
14804 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14805 msgstr "Ongosterim hazir"
14806
14807 #: src/Buffer.cpp:2127
14808 #, fuzzy, c-format
14809 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14810 msgstr "Ongosterim hazir"
14811
14812 #: src/Buffer.cpp:2226
14813 #, c-format
14814 msgid "Auto-saving %1$s"
14815 msgstr "%1$s otomatik kaydediliyor"
14816
14817 #: src/Buffer.cpp:2270
14818 msgid "Autosave failed!"
14819 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
14820
14821 #: src/Buffer.cpp:2293
14822 msgid "Autosaving current document..."
14823 msgstr "Belge otomatik kaydediliyor..."
14824
14825 #: src/Buffer.cpp:2341
14826 msgid "Couldn't export file"
14827 msgstr "Dosya dýþarý aktarýlamadý"
14828
14829 #: src/Buffer.cpp:2342
14830 #, c-format
14831 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14832 msgstr ""
14833
14834 #: src/Buffer.cpp:2379
14835 msgid "File name error"
14836 msgstr "Dosya adý hatasý"
14837
14838 #: src/Buffer.cpp:2380
14839 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14840 msgstr "Belge dosya yolu boþluk içeremez."
14841
14842 #: src/Buffer.cpp:2422
14843 msgid "Document export cancelled."
14844 msgstr "Belge dýþarý aktarýmý iptal edildi."
14845
14846 #: src/Buffer.cpp:2428
14847 #, c-format
14848 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14849 msgstr "%1$s belgesi '%2$s' olarak dýþarý aktarýldý"
14850
14851 #: src/Buffer.cpp:2434
14852 #, c-format
14853 msgid "Document exported as %1$s"
14854 msgstr "Belge %1$s olarak dýþarý aktarýldý"
14855
14856 #: src/Buffer.cpp:2504
14857 #, fuzzy, c-format
14858 msgid ""
14859 "The specified document\n"
14860 "%1$s\n"
14861 "could not be read."
14862 msgstr "Belge okunamýyor"
14863
14864 #: src/Buffer.cpp:2506
14865 msgid "Could not read document"
14866 msgstr "Belge okunamýyor"
14867
14868 #: src/Buffer.cpp:2516
14869 #, c-format
14870 msgid ""
14871 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14872 "\n"
14873 "Recover emergency save?"
14874 msgstr ""
14875 "%1$s belgesinin bir acil durum kaydý var.\n"
14876 "\n"
14877 "Acil durum kaydýndan kurtarýlsýn mý?"
14878
14879 #: src/Buffer.cpp:2519
14880 msgid "Load emergency save?"
14881 msgstr "Acil durum kaydý yüklensin mi?"
14882
14883 #: src/Buffer.cpp:2520
14884 msgid "&Recover"
14885 msgstr "&Kurtar"
14886
14887 #: src/Buffer.cpp:2520
14888 msgid "&Load Original"
14889 msgstr "&Aslýný Yükle"
14890
14891 #: src/Buffer.cpp:2540
14892 #, c-format
14893 msgid ""
14894 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14895 "\n"
14896 "Load the backup instead?"
14897 msgstr ""
14898 "%1$s belgesinin yedeði belgeden daha yeni.\n"
14899 "\n"
14900 "Belge yerine yedek açýlsýn mý?"
14901
14902 #: src/Buffer.cpp:2543
14903 msgid "Load backup?"
14904 msgstr "Yedeði yükle?"
14905
14906 #: src/Buffer.cpp:2544
14907 msgid "&Load backup"
14908 msgstr "&Yedeði yükle"
14909
14910 #: src/Buffer.cpp:2544
14911 msgid "Load &original"
14912 msgstr "&Özgünü yükle"
14913
14914 #: src/Buffer.cpp:2577
14915 #, fuzzy, c-format
14916 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14917 msgstr "Sürüm yönetimindeki dosyayý almak ister misiniz?"
14918
14919 #: src/Buffer.cpp:2579
14920 msgid "Retrieve from version control?"
14921 msgstr "Dosyayý sürüm yönetiminden geri almak ister misiniz?"
14922
14923 #: src/Buffer.cpp:2580
14924 msgid "&Retrieve"
14925 msgstr "&Geri al"
14926
14927 #: src/BufferList.cpp:220
14928 #, fuzzy
14929 msgid "No file open!"
14930 msgstr "Dosya yok!"
14931
14932 #: src/BufferList.cpp:230
14933 #, fuzzy, c-format
14934 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14935 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydediliyor"
14936
14937 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14938 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14939 msgstr ""
14940
14941 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14942 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14943 msgstr ""
14944
14945 #: src/BufferList.cpp:271
14946 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14947 msgstr ""
14948
14949 #: src/BufferParams.cpp:475
14950 #, c-format
14951 msgid ""
14952 "The layout file requested by this document,\n"
14953 "%1$s.layout,\n"
14954 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14955 "class or style file required by it is not\n"
14956 "available. See the Customization documentation\n"
14957 "for more information.\n"
14958 msgstr ""
14959
14960 #: src/BufferParams.cpp:481
14961 msgid "Document class not available"
14962 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
14963
14964 #: src/BufferParams.cpp:482
14965 msgid "LyX will not be able to produce output."
14966 msgstr "LyX çýktý oluþturamayacaktýr."
14967
14968 #: src/BufferParams.cpp:1422
14969 #, c-format
14970 msgid ""
14971 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14972 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14973 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14974 msgstr ""
14975
14976 #: src/BufferParams.cpp:1427
14977 #, fuzzy
14978 msgid "Document class not found"
14979 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
14980
14981 #: src/BufferParams.cpp:1437 src/LyXFunc.cpp:695
14982 #, fuzzy, c-format
14983 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14984 msgstr "Belge okunamýyor"
14985
14986 #: src/BufferParams.cpp:1439 src/LyXFunc.cpp:697
14987 #, fuzzy
14988 msgid "Could not load class"
14989 msgstr "Sýnýf deðiþtirilemiyor"
14990
14991 #: src/BufferParams.cpp:1475
14992 #, c-format
14993 msgid ""
14994 "The module %1$s has been requested by\n"
14995 "this document but has not been found in the list of\n"
14996 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14997 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14998 msgstr ""
14999
15000 #: src/BufferParams.cpp:1479
15001 #, fuzzy
15002 msgid "Module not available"
15003 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
15004
15005 #: src/BufferParams.cpp:1480
15006 #, fuzzy
15007 msgid "Some layouts may not be available."
15008 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
15009
15010 #: src/BufferParams.cpp:1487
15011 #, c-format
15012 msgid ""
15013 "The module %1$s requires a package that is\n"
15014 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
15015 "may not be possible.\n"
15016 msgstr ""
15017
15018 #: src/BufferParams.cpp:1490
15019 #, fuzzy
15020 msgid "Package not available"
15021 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
15022
15023 #: src/BufferParams.cpp:1495
15024 #, c-format
15025 msgid "Error reading module %1$s\n"
15026 msgstr ""
15027
15028 #: src/BufferParams.cpp:1496 src/BufferParams.cpp:1502
15029 #, fuzzy
15030 msgid "Read Error"
15031 msgstr "Arama hatasý"
15032
15033 #: src/BufferParams.cpp:1501
15034 #, fuzzy
15035 msgid "Error reading internal layout information"
15036 msgstr "Genel bilgiler"
15037
15038 #: src/BufferView.cpp:178
15039 #, fuzzy
15040 msgid "No more insets"
15041 msgstr "Özel Nokta:"
15042
15043 #: src/BufferView.cpp:672
15044 #, fuzzy
15045 msgid "Save bookmark"
15046 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
15047
15048 #: src/BufferView.cpp:1024
15049 msgid "No further undo information"
15050 msgstr "Baþka geri alma bilgisi yok"
15051
15052 #: src/BufferView.cpp:1033
15053 msgid "No further redo information"
15054 msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
15055
15056 #: src/BufferView.cpp:1194 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
15057 msgid "String not found!"
15058 msgstr "Dizge bulunamadý!"
15059
15060 #: src/BufferView.cpp:1218
15061 msgid "Mark off"
15062 msgstr "Ýþaret kapalý"
15063
15064 #: src/BufferView.cpp:1225
15065 msgid "Mark on"
15066 msgstr "Ýþaret açýk"
15067
15068 #: src/BufferView.cpp:1232
15069 msgid "Mark removed"
15070 msgstr "Ýþaret kaldýrýldý"
15071
15072 #: src/BufferView.cpp:1235
15073 msgid "Mark set"
15074 msgstr "Ýþaret kondu"
15075
15076 #: src/BufferView.cpp:1282
15077 #, fuzzy
15078 msgid "Statistics for the selection:"
15079 msgstr "Açýk bir belgeye geç"
15080
15081 #: src/BufferView.cpp:1284
15082 #, fuzzy
15083 msgid "Statistics for the document:"
15084 msgstr "Açýk bir belgeye geç"
15085
15086 #: src/BufferView.cpp:1287
15087 #, fuzzy, c-format
15088 msgid "%1$d words"
15089 msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
15090
15091 #: src/BufferView.cpp:1289
15092 #, fuzzy
15093 msgid "One word"
15094 msgstr "Anahtarlar"
15095
15096 #: src/BufferView.cpp:1292
15097 #, c-format
15098 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15099 msgstr ""
15100
15101 #: src/BufferView.cpp:1295
15102 msgid "One character (including blanks)"
15103 msgstr ""
15104
15105 #: src/BufferView.cpp:1298
15106 #, c-format
15107 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15108 msgstr ""
15109
15110 #: src/BufferView.cpp:1301
15111 msgid "One character (excluding blanks)"
15112 msgstr ""
15113
15114 #: src/BufferView.cpp:1303
15115 #, fuzzy
15116 msgid "Statistics"
15117 msgstr "Durum"
15118
15119 #: src/BufferView.cpp:2038
15120 #, c-format
15121 msgid "Inserting document %1$s..."
15122 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
15123
15124 #: src/BufferView.cpp:2049
15125 #, c-format
15126 msgid "Document %1$s inserted."
15127 msgstr "Belge %1$s eklendi."
15128
15129 #: src/BufferView.cpp:2051
15130 #, c-format
15131 msgid "Could not insert document %1$s"
15132 msgstr "Belge %1$s eklenemedi"
15133
15134 #: src/BufferView.cpp:2279
15135 #, fuzzy, c-format
15136 msgid ""
15137 "Could not read the specified document\n"
15138 "%1$s\n"
15139 "due to the error: %2$s"
15140 msgstr ""
15141 "Belirtilen dosya açýlamýyor\n"
15142 "%1$s."
15143
15144 #: src/BufferView.cpp:2281
15145 msgid "Could not read file"
15146 msgstr "Dosya okunamýyor"
15147
15148 #: src/BufferView.cpp:2288
15149 #, fuzzy, c-format
15150 msgid ""
15151 "%1$s\n"
15152 " is not readable."
15153 msgstr "%1$s okunamadý."
15154
15155 #: src/BufferView.cpp:2289 src/output.cpp:39
15156 msgid "Could not open file"
15157 msgstr "Dosya açýlamýyor"
15158
15159 #: src/BufferView.cpp:2296
15160 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15161 msgstr ""
15162
15163 #: src/BufferView.cpp:2297
15164 msgid ""
15165 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15166 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15167 "If this does not give the correct result\n"
15168 "then please change the encoding of the file\n"
15169 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15170 msgstr ""
15171
15172 #: src/Chktex.cpp:63
15173 #, c-format
15174 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15175 msgstr ""
15176
15177 #: src/Chktex.cpp:65
15178 msgid "ChkTeX warning id # "
15179 msgstr ""
15180
15181 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15182 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15183 msgid "none"
15184 msgstr "yok"
15185
15186 #: src/Color.cpp:96
15187 msgid "black"
15188 msgstr "siyah"
15189
15190 #: src/Color.cpp:97
15191 msgid "white"
15192 msgstr "beyaz"
15193
15194 #: src/Color.cpp:98
15195 msgid "red"
15196 msgstr "kýrmýzý"
15197
15198 #: src/Color.cpp:99
15199 msgid "green"
15200 msgstr "yeþil"
15201
15202 #: src/Color.cpp:100
15203 msgid "blue"
15204 msgstr "mavi"
15205
15206 #: src/Color.cpp:101
15207 msgid "cyan"
15208 msgstr "cyan"
15209
15210 #: src/Color.cpp:102
15211 msgid "magenta"
15212 msgstr "magenta"
15213
15214 #: src/Color.cpp:103
15215 msgid "yellow"
15216 msgstr "sarý"
15217
15218 #: src/Color.cpp:104
15219 msgid "cursor"
15220 msgstr "imleç"
15221
15222 #: src/Color.cpp:105
15223 msgid "background"
15224 msgstr "arkaplan"
15225
15226 #: src/Color.cpp:106
15227 msgid "text"
15228 msgstr "metin"
15229
15230 #: src/Color.cpp:107
15231 msgid "selection"
15232 msgstr "seçim"
15233
15234 #: src/Color.cpp:108
15235 #, fuzzy
15236 msgid "selected text"
15237 msgstr "Silinmiþ metin"
15238
15239 #: src/Color.cpp:110
15240 msgid "LaTeX text"
15241 msgstr "LaTeX metni"
15242
15243 #: src/Color.cpp:111
15244 #, fuzzy
15245 msgid "inline completion"
15246 msgstr "Satýr &aralýðý:"
15247
15248 #: src/Color.cpp:113
15249 #, fuzzy
15250 msgid "non-unique inline completion"
15251 msgstr "Satýr &aralýðý:"
15252
15253 #: src/Color.cpp:115
15254 msgid "previewed snippet"
15255 msgstr ""
15256
15257 #: src/Color.cpp:116
15258 #, fuzzy
15259 msgid "note label"
15260 msgstr "Dipnot|D"
15261
15262 #: src/Color.cpp:117
15263 msgid "note background"
15264 msgstr "not arkaplaný"
15265
15266 #: src/Color.cpp:118
15267 #, fuzzy
15268 msgid "comment label"
15269 msgstr "açýklama"
15270
15271 #: src/Color.cpp:119
15272 msgid "comment background"
15273 msgstr "açýklama arkaplaný"
15274
15275 #: src/Color.cpp:120
15276 #, fuzzy
15277 msgid "greyedout inset label"
15278 msgstr "not arkaplaný"
15279
15280 #: src/Color.cpp:121
15281 #, fuzzy
15282 msgid "greyedout inset background"
15283 msgstr "not arkaplaný"
15284
15285 #: src/Color.cpp:122
15286 #, fuzzy
15287 msgid "shaded box"
15288 msgstr "Gölgeli kutu"
15289
15290 #: src/Color.cpp:123
15291 #, fuzzy
15292 msgid "branch label"
15293 msgstr "Dal"
15294
15295 #: src/Color.cpp:124
15296 #, fuzzy
15297 msgid "footnote label"
15298 msgstr "Dipnot|D"
15299
15300 #: src/Color.cpp:125
15301 #, fuzzy
15302 msgid "index label"
15303 msgstr "Etiket ekle"
15304
15305 #: src/Color.cpp:126
15306 #, fuzzy
15307 msgid "margin note label"
15308 msgstr "Etikete git"
15309
15310 #: src/Color.cpp:127
15311 #, fuzzy
15312 msgid "URL label"
15313 msgstr "Etiket"
15314
15315 #: src/Color.cpp:128
15316 #, fuzzy
15317 msgid "URL text"
15318 msgstr "metin"
15319
15320 #: src/Color.cpp:129
15321 msgid "depth bar"
15322 msgstr "derinlik çubuðu"
15323
15324 #: src/Color.cpp:130
15325 msgid "language"
15326 msgstr "dil"
15327
15328 #: src/Color.cpp:131
15329 #, fuzzy
15330 msgid "command inset"
15331 msgstr "Komut kapalý"
15332
15333 #: src/Color.cpp:132
15334 #, fuzzy
15335 msgid "command inset background"
15336 msgstr "açýklama arkaplaný"
15337
15338 #: src/Color.cpp:133
15339 #, fuzzy
15340 msgid "command inset frame"
15341 msgstr "Komut kapalý"
15342
15343 #: src/Color.cpp:134
15344 msgid "special character"
15345 msgstr "özel karakter"
15346
15347 #: src/Color.cpp:135
15348 msgid "math"
15349 msgstr "matematik"
15350
15351 #: src/Color.cpp:136
15352 msgid "math background"
15353 msgstr "matematik arkaplaný"
15354
15355 #: src/Color.cpp:137
15356 msgid "graphics background"
15357 msgstr "grafik arkaplaný"
15358
15359 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
15360 #, fuzzy
15361 msgid "Math macro background"
15362 msgstr "matematik arkaplaný"
15363
15364 #: src/Color.cpp:139
15365 msgid "math frame"
15366 msgstr "matematik çerçevesi"
15367
15368 #: src/Color.cpp:140
15369 #, fuzzy
15370 msgid "math corners"
15371 msgstr "matematik çizgisi"
15372
15373 #: src/Color.cpp:141
15374 msgid "math line"
15375 msgstr "matematik çizgisi"
15376
15377 #: src/Color.cpp:143
15378 #, fuzzy
15379 msgid "Math macro hovered background"
15380 msgstr "matematik arkaplaný"
15381
15382 #: src/Color.cpp:144
15383 #, fuzzy
15384 msgid "Math macro label"
15385 msgstr "matematik arkaplaný"
15386
15387 #: src/Color.cpp:145
15388 #, fuzzy
15389 msgid "Math macro frame"
15390 msgstr "matematik çerçevesi"
15391
15392 #: src/Color.cpp:146
15393 #, fuzzy
15394 msgid "Math macro blended out"
15395 msgstr "matematik arkaplaný"
15396
15397 #: src/Color.cpp:147
15398 #, fuzzy
15399 msgid "Math macro old parameter"
15400 msgstr "matematik çerçevesi"
15401
15402 #: src/Color.cpp:148
15403 #, fuzzy
15404 msgid "Math macro new parameter"
15405 msgstr "matematik çerçevesi"
15406
15407 #: src/Color.cpp:149
15408 msgid "caption frame"
15409 msgstr "baþlýk çerçevesi"
15410
15411 #: src/Color.cpp:150
15412 #, fuzzy
15413 msgid "collapsable inset text"
15414 msgstr "baþlýk çerçevesi"
15415
15416 #: src/Color.cpp:151
15417 #, fuzzy
15418 msgid "collapsable inset frame"
15419 msgstr "baþlýk çerçevesi"
15420
15421 #: src/Color.cpp:152
15422 #, fuzzy
15423 msgid "inset background"
15424 msgstr "not arkaplaný"
15425
15426 #: src/Color.cpp:153
15427 #, fuzzy
15428 msgid "inset frame"
15429 msgstr "matematik çerçevesi"
15430
15431 #: src/Color.cpp:154
15432 msgid "LaTeX error"
15433 msgstr "LaTeX hatasý"
15434
15435 #: src/Color.cpp:155
15436 msgid "end-of-line marker"
15437 msgstr "satýr sonu iþareti"
15438
15439 #: src/Color.cpp:156
15440 msgid "appendix marker"
15441 msgstr "ek iþareti"
15442
15443 #: src/Color.cpp:157
15444 #, fuzzy
15445 msgid "change bar"
15446 msgstr "Ayný kalsýn"
15447
15448 #: src/Color.cpp:158
15449 msgid "Deleted text"
15450 msgstr "Silinmiþ metin"
15451
15452 #: src/Color.cpp:159
15453 msgid "Added text"
15454 msgstr "Eklenen metin"
15455
15456 #: src/Color.cpp:160
15457 msgid "added space markers"
15458 msgstr "boþluk iþaretleri"
15459
15460 #: src/Color.cpp:161
15461 msgid "top/bottom line"
15462 msgstr "üst/alt çizgisi"
15463
15464 #: src/Color.cpp:162
15465 msgid "table line"
15466 msgstr "tablo çizgisi"
15467
15468 #: src/Color.cpp:163
15469 msgid "table on/off line"
15470 msgstr "tablo açýk/kapalý çizgisi"
15471
15472 #: src/Color.cpp:165
15473 msgid "bottom area"
15474 msgstr "alt alan"
15475
15476 #: src/Color.cpp:166
15477 #, fuzzy
15478 msgid "new page"
15479 msgstr "Ufak sayfa"
15480
15481 #: src/Color.cpp:167
15482 #, fuzzy
15483 msgid "page break / line break"
15484 msgstr "sayfa kesimi"
15485
15486 #: src/Color.cpp:168
15487 #, fuzzy
15488 msgid "frame of button"
15489 msgstr "düðme sol kenarý"
15490
15491 #: src/Color.cpp:169
15492 msgid "button background"
15493 msgstr "düðme arkaplaný"
15494
15495 #: src/Color.cpp:170
15496 #, fuzzy
15497 msgid "button background under focus"
15498 msgstr "düðme arkaplaný"
15499
15500 #: src/Color.cpp:171
15501 #, fuzzy
15502 msgid "inherit"
15503 msgstr "Toplam Yükseklik"
15504
15505 #: src/Color.cpp:172
15506 #, fuzzy
15507 msgid "ignore"
15508 msgstr "&Boþver"
15509
15510 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15511 #: src/Converter.cpp:514
15512 msgid "Cannot convert file"
15513 msgstr "Dosya çevrilemiyor"
15514
15515 #: src/Converter.cpp:306
15516 #, c-format
15517 msgid ""
15518 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15519 "Define a converter in the preferences."
15520 msgstr ""
15521
15522 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15523 msgid "Executing command: "
15524 msgstr "Komut çalýþtýrýlýyor:"
15525
15526 #: src/Converter.cpp:443
15527 msgid "Build errors"
15528 msgstr "Ýnþa hatalarý"
15529
15530 #: src/Converter.cpp:444
15531 #, fuzzy
15532 msgid "There were errors during the build process."
15533 msgstr "LaTeX çalýþýrken hatalar oluþtu."
15534
15535 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15536 #, c-format
15537 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15538 msgstr "%1$s çalýþtýrýlýrken bir hata oldu"
15539
15540 #: src/Converter.cpp:472
15541 #, fuzzy, c-format
15542 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15543 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
15544
15545 #: src/Converter.cpp:516
15546 #, fuzzy, c-format
15547 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15548 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
15549
15550 #: src/Converter.cpp:517
15551 #, fuzzy, c-format
15552 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15553 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
15554
15555 #: src/Converter.cpp:573
15556 msgid "Running LaTeX..."
15557 msgstr "LaTeX çalýþtýrýlýyor..."
15558
15559 #: src/Converter.cpp:591
15560 #, c-format
15561 msgid ""
15562 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15563 "log %1$s."
15564 msgstr ""
15565
15566 #: src/Converter.cpp:594
15567 msgid "LaTeX failed"
15568 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
15569
15570 #: src/Converter.cpp:596
15571 msgid "Output is empty"
15572 msgstr "Çýktý boþ"
15573
15574 #: src/Converter.cpp:597
15575 msgid "An empty output file was generated."
15576 msgstr "Boþ bir çýktý dosyasý oluþtu."
15577
15578 #: src/CutAndPaste.cpp:539
15579 #, fuzzy, c-format
15580 msgid ""
15581 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15582 "%2$s to %3$s"
15583 msgstr ""
15584 "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
15585 "yapýlan sýnýf çevrimi nedeniyle\n"
15586 "yerleþim '%1$s',\n"
15587 "'%2$s' a çevrildi"
15588
15589 #: src/CutAndPaste.cpp:546
15590 #, fuzzy
15591 msgid "Undefined flex inset"
15592 msgstr "Derinliði Azalt|z"
15593
15594 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:974
15595 #, fuzzy, c-format
15596 msgid ""
15597 "The file %1$s already exists.\n"
15598 "\n"
15599 "Do you want to overwrite that file?"
15600 msgstr ""
15601 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
15602 "\n"
15603 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
15604
15605 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:977
15606 #, fuzzy
15607 msgid "Overwrite file?"
15608 msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
15609
15610 #: src/Exporter.cpp:49
15611 #, fuzzy
15612 msgid "Overwrite &all"
15613 msgstr "&Hepsinin üzerine yaz"
15614
15615 #: src/Exporter.cpp:50
15616 msgid "&Cancel export"
15617 msgstr "Aktarýmý &iptal et"
15618
15619 #: src/Exporter.cpp:90
15620 msgid "Couldn't copy file"
15621 msgstr "Dosya kopyalanamýyor"
15622
15623 #: src/Exporter.cpp:91
15624 #, c-format
15625 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15626 msgstr ""
15627
15628 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
15630 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15631 msgid "Roman"
15632 msgstr "Roman"
15633
15634 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
15636 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15637 msgid "Sans Serif"
15638 msgstr "Sans Serif"
15639
15640 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
15642 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15643 msgid "Typewriter"
15644 msgstr "Daktilo"
15645
15646 #: src/Font.cpp:49
15647 msgid "Symbol"
15648 msgstr "Sembol"
15649
15650 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15651 #: src/Font.cpp:66
15652 #, fuzzy
15653 msgid "Inherit"
15654 msgstr "&Ekle"
15655
15656 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15657 msgid "Medium"
15658 msgstr "Orta"
15659
15660 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15661 msgid "Bold"
15662 msgstr "Kalýn"
15663
15664 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15665 #, fuzzy
15666 msgid "Upright"
15667 msgstr "Copyright"
15668
15669 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15670 msgid "Italic"
15671 msgstr "Ýtalik"
15672
15673 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15674 msgid "Slanted"
15675 msgstr "Eðik"
15676
15677 #: src/Font.cpp:57
15678 msgid "Smallcaps"
15679 msgstr "Küçükbaþlýklar"
15680
15681 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15682 msgid "Increase"
15683 msgstr "Arttýr"
15684
15685 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15686 msgid "Decrease"
15687 msgstr "Azalt"
15688
15689 #: src/Font.cpp:66
15690 msgid "Toggle"
15691 msgstr "Deðiþtir"
15692
15693 #: src/Font.cpp:173
15694 #, c-format
15695 msgid "Emphasis %1$s, "
15696 msgstr "Vurgu %1$s, "
15697
15698 #: src/Font.cpp:176
15699 #, c-format
15700 msgid "Underline %1$s, "
15701 msgstr "Altçizgi %1$s, "
15702
15703 #: src/Font.cpp:179
15704 #, c-format
15705 msgid "Noun %1$s, "
15706 msgstr "Ad stili %1$s, "
15707
15708 #: src/Font.cpp:193
15709 #, c-format
15710 msgid "Language: %1$s, "
15711 msgstr "Dil: %1$s, "
15712
15713 #: src/Font.cpp:196
15714 #, fuzzy, c-format
15715 msgid "  Number %1$s"
15716 msgstr "Numaralý liste"
15717
15718 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15719 msgid "Cannot view file"
15720 msgstr "Dosya gösterilemiyor"
15721
15722 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15723 #, c-format
15724 msgid "File does not exist: %1$s"
15725 msgstr "Dosya mevcut deðil: %1$s"
15726
15727 #: src/Format.cpp:267
15728 #, fuzzy, c-format
15729 msgid "No information for viewing %1$s"
15730 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
15731
15732 #: src/Format.cpp:277
15733 #, fuzzy, c-format
15734 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15735 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
15736
15737 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15738 #: src/Format.cpp:383
15739 msgid "Cannot edit file"
15740 msgstr "Dosya deðiþtirilemiyor"
15741
15742 #: src/Format.cpp:337
15743 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15744 msgstr ""
15745
15746 #: src/Format.cpp:350
15747 #, fuzzy, c-format
15748 msgid "No information for editing %1$s"
15749 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
15750
15751 #: src/Format.cpp:361
15752 #, fuzzy, c-format
15753 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15754 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
15755
15756 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15757 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15758 msgstr ""
15759
15760 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15761 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15762 msgstr ""
15763
15764 #: src/ISpell.cpp:267
15765 msgid ""
15766 "Could not create an ispell process.\n"
15767 "You may not have the right languages installed."
15768 msgstr ""
15769
15770 #: src/ISpell.cpp:290
15771 msgid ""
15772 "The ispell process returned an error.\n"
15773 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15774 msgstr ""
15775
15776 #: src/ISpell.cpp:395
15777 #, c-format
15778 msgid ""
15779 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15780 "$s'."
15781 msgstr ""
15782
15783 #: src/ISpell.cpp:406
15784 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15785 msgstr "Yazým denetleyici ispell ile iletiþim kurulamýyor."
15786
15787 #: src/ISpell.cpp:466
15788 #, c-format
15789 msgid ""
15790 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15791 "2$s'."
15792 msgstr ""
15793
15794 #: src/ISpell.cpp:481
15795 #, c-format
15796 msgid ""
15797 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15798 "2$s'."
15799 msgstr ""
15800
15801 #: src/KeySequence.cpp:167
15802 #, fuzzy
15803 msgid "   options: "
15804 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
15805
15806 #: src/LaTeX.cpp:61
15807 #, c-format
15808 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15809 msgstr ""
15810
15811 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15812 msgid "Running MakeIndex."
15813 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor."
15814
15815 #: src/LaTeX.cpp:284
15816 msgid "Running BibTeX."
15817 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor."
15818
15819 #: src/LaTeX.cpp:418
15820 #, fuzzy
15821 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15822 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor."
15823
15824 #: src/LyX.cpp:101
15825 msgid "Could not read configuration file"
15826 msgstr "Ayar dosyasý okunamýyor"
15827
15828 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1375
15829 #, c-format
15830 msgid ""
15831 "Error while reading the configuration file\n"
15832 "%1$s.\n"
15833 "Please check your installation."
15834 msgstr ""
15835
15836 #: src/LyX.cpp:111
15837 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15838 msgstr "LyX: kullanýcý dizini yeniden yapýlandýrýlýyor"
15839
15840 #: src/LyX.cpp:115
15841 msgid "Done!"
15842 msgstr "Bitti!"
15843
15844 #: src/LyX.cpp:373
15845 #, fuzzy, c-format
15846 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15847 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
15848
15849 #: src/LyX.cpp:375
15850 #, fuzzy
15851 msgid "Cannot remove temporary directory"
15852 msgstr "Geçici dizin silinemedi"
15853
15854 #: src/LyX.cpp:381
15855 #, c-format
15856 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15857 msgstr "Geçici dizin %1$s yaratýlamadý"
15858
15859 #: src/LyX.cpp:383
15860 msgid "Unable to remove temporary directory"
15861 msgstr "Geçici dizin silinemiyor"
15862
15863 #: src/LyX.cpp:412
15864 #, c-format
15865 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15866 msgstr "Hatalý komut satýrý seçeneði `%1$s'. Çýkýyorum."
15867
15868 #: src/LyX.cpp:486
15869 #, fuzzy
15870 msgid "No textclass is found"
15871 msgstr "Dizge bulunamadý!"
15872
15873 #: src/LyX.cpp:487
15874 msgid ""
15875 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15876 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15877 msgstr ""
15878
15879 #: src/LyX.cpp:491
15880 #, fuzzy
15881 msgid "&Reconfigure"
15882 msgstr "Yeniden yapýlandýr|n"
15883
15884 #: src/LyX.cpp:492
15885 #, fuzzy
15886 msgid "&Use Default"
15887 msgstr "Öntanýmlý"
15888
15889 #: src/LyX.cpp:493 src/LyX.cpp:856
15890 msgid "&Exit LyX"
15891 msgstr "&LyX'ten çýk"
15892
15893 #: src/LyX.cpp:640 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:650
15894 msgid "LyX: "
15895 msgstr "LyX: "
15896
15897 #: src/LyX.cpp:765
15898 msgid "Could not create temporary directory"
15899 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
15900
15901 #: src/LyX.cpp:766
15902 #, c-format
15903 msgid ""
15904 "Could not create a temporary directory in\n"
15905 "\"%1$s\"\n"
15906 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15907 msgstr ""
15908
15909 #: src/LyX.cpp:849
15910 msgid "Missing user LyX directory"
15911 msgstr "LyX kullanýcý dizini yok"
15912
15913 #: src/LyX.cpp:850
15914 #, fuzzy, c-format
15915 msgid ""
15916 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15917 "It is needed to keep your own configuration."
15918 msgstr "Varolmayan bir LyX kullanýcý dizini seçtiniz."
15919
15920 #: src/LyX.cpp:855
15921 msgid "&Create directory"
15922 msgstr "&Dizin yarat"
15923
15924 #: src/LyX.cpp:857
15925 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15926 msgstr "LyX kullanýcý dizini yok. Çýkýyorum."
15927
15928 #: src/LyX.cpp:861
15929 #, c-format
15930 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15931 msgstr "LyX: Dizin %1$s yaratýlýyor"
15932
15933 #: src/LyX.cpp:866
15934 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15935 msgstr "Dizin oluþturulamadý. Çýkýyorum."
15936
15937 #: src/LyX.cpp:938
15938 msgid "List of supported debug flags:"
15939 msgstr "Desteklenen hata düzeltme seçenekleri:"
15940
15941 #: src/LyX.cpp:942
15942 #, c-format
15943 msgid "Setting debug level to %1$s"
15944 msgstr "Hata düzeltme seviyesi %1$s olarak ayarlandý"
15945
15946 #: src/LyX.cpp:953
15947 #, fuzzy
15948 msgid ""
15949 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15950 "Command line switches (case sensitive):\n"
15951 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15952 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15953 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15954 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15955 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15956 "                  select the features to debug.\n"
15957 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15958 "\t-x [--execute] command\n"
15959 "                  where command is a lyx command.\n"
15960 "\t-e [--export] fmt\n"
15961 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15962 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15963 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15964 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15965 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15966 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15967 "\t-version        summarize version and build info\n"
15968 "Check the LyX man page for more details."
15969 msgstr ""
15970 "Kullaným: lyx [ seçenekler ] [ belge.lyx ... ]\n"
15971 "Seçenekler (küçük büyük harf farklýdýr):\n"
15972 "\t-help              Çalýþtýrma seçeneklerini gösterir\n"
15973 "\t-userdir dir       kullanýcý dizinini ayarlar\n"
15974 "\t-sysdir dir        sistem dizinini ayarlar\n"
15975 "\t-geometry WxH+X+Y  ana pencerenin boyutlarý\n"
15976 "\t-dbg seçenek[,seçenek]...\n"
15977 "                  hata arama seçeneklerini açar.\n"
15978 "                  Seçeneklerin bir listesi için `lyx -dbg' yazýn\n"
15979 "\t-x [--execute] komut\n"
15980 "                  verilne LyX komutunu çalýþtýrýr.\n"
15981 "\t-e [--export] biçim\n"
15982 "                  belgeyi verilen biçime çevirir.\n"
15983 "\t-i [--import] biçim belge.xxx\n"
15984 "                  belgeyi verilen biçimden okur\n"
15985 "\t-version        sürüm ve inþa bilgilerini verir\n"
15986 "Daha fazla bilgi için LyX man sayfasýna bakýnýz."
15987
15988 #: src/LyX.cpp:993 src/support/Package.cpp:570
15989 #, fuzzy
15990 msgid "No system directory"
15991 msgstr "Kullanýcý dizini: "
15992
15993 #: src/LyX.cpp:994
15994 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15995 msgstr "-sysdir seçeneði için dizin eksik"
15996
15997 #: src/LyX.cpp:1005
15998 #, fuzzy
15999 msgid "No user directory"
16000 msgstr "Kullanýcý dizini: "
16001
16002 #: src/LyX.cpp:1006
16003 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16004 msgstr "-userdir seçeneði için dizin eksik"
16005
16006 #: src/LyX.cpp:1017
16007 #, fuzzy
16008 msgid "Incomplete command"
16009 msgstr "Sonraki komut"
16010
16011 #: src/LyX.cpp:1018
16012 msgid "Missing command string after --execute switch"
16013 msgstr "--execute seçeneði için komut eksik"
16014
16015 #: src/LyX.cpp:1029
16016 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16017 msgstr "--export seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
16018
16019 #: src/LyX.cpp:1042
16020 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16021 msgstr "--import seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
16022
16023 #: src/LyX.cpp:1047
16024 msgid "Missing filename for --import"
16025 msgstr "--import seçeneði için dosya adý eksik"
16026
16027 #: src/LyXFunc.cpp:113
16028 msgid "Running configure..."
16029 msgstr "Yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
16030
16031 #: src/LyXFunc.cpp:124
16032 msgid "Reloading configuration..."
16033 msgstr "Yapýlandýrma yenileniyor..."
16034
16035 #: src/LyXFunc.cpp:130
16036 #, fuzzy
16037 msgid "System reconfiguration failed"
16038 msgstr "Sistem yeniden yapýlandýrýldý"
16039
16040 #: src/LyXFunc.cpp:131
16041 msgid ""
16042 "The system reconfiguration has failed.\n"
16043 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16044 "Please reconfigure again if needed."
16045 msgstr ""
16046
16047 #: src/LyXFunc.cpp:137
16048 msgid "System reconfigured"
16049 msgstr "Sistem yeniden yapýlandýrýldý"
16050
16051 #: src/LyXFunc.cpp:138
16052 msgid ""
16053 "The system has been reconfigured.\n"
16054 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16055 "updated document class specifications."
16056 msgstr ""
16057 "Sistem yeniden yapýlandýrýldý.\n"
16058 "Güncellenen belge sýnýflarýný kullanabilmek\n"
16059 "için, LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
16060
16061 #: src/LyXFunc.cpp:362
16062 msgid "Unknown function."
16063 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
16064
16065 #: src/LyXFunc.cpp:391
16066 #, fuzzy
16067 msgid "Nothing to do"
16068 msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
16069
16070 #: src/LyXFunc.cpp:410
16071 #, fuzzy
16072 msgid "Unknown action"
16073 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
16074
16075 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:646
16076 msgid "Command disabled"
16077 msgstr "Komut kapalý"
16078
16079 #: src/LyXFunc.cpp:423
16080 msgid "Command not allowed without any document open"
16081 msgstr "Bir belge açýlmadan bu komut çalýþmaz"
16082
16083 #: src/LyXFunc.cpp:631
16084 msgid "Document is read-only"
16085 msgstr "Belge yalnýzca okunabilir"
16086
16087 #: src/LyXFunc.cpp:640
16088 msgid "This portion of the document is deleted."
16089 msgstr "Belgenin bu kýsmý silindi."
16090
16091 #: src/LyXFunc.cpp:659
16092 #, fuzzy, c-format
16093 msgid ""
16094 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16095 "\n"
16096 "Do you want to save the document?"
16097 msgstr ""
16098 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
16099 "\n"
16100 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
16101
16102 #: src/LyXFunc.cpp:662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1739
16103 msgid "Save changed document?"
16104 msgstr "Deðiþmiþ belgeyi kaydedeyim mi?"
16105
16106 #: src/LyXFunc.cpp:677
16107 #, c-format
16108 msgid ""
16109 "Could not print the document %1$s.\n"
16110 "Check that your printer is set up correctly."
16111 msgstr ""
16112
16113 #: src/LyXFunc.cpp:680
16114 msgid "Print document failed"
16115 msgstr "Belge yazdýrma baþarýsýz oldu"
16116
16117 #: src/LyXFunc.cpp:797
16118 #, c-format
16119 msgid ""
16120 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16121 "version of the document %1$s?"
16122 msgstr ""
16123
16124 #: src/LyXFunc.cpp:799
16125 msgid "Revert to saved document?"
16126 msgstr "Kayýtlý belgeye geri dön?"
16127
16128 #: src/LyXFunc.cpp:800 src/LyXVC.cpp:160
16129 msgid "&Revert"
16130 msgstr "&Geri dön"
16131
16132 #: src/LyXFunc.cpp:1014 src/Text3.cpp:1483
16133 msgid "Missing argument"
16134 msgstr "Eksik parametre"
16135
16136 #: src/LyXFunc.cpp:1023
16137 #, c-format
16138 msgid "Opening help file %1$s..."
16139 msgstr "Yardým dosyasý %1$s açýlýyor..."
16140
16141 #: src/LyXFunc.cpp:1271
16142 #, fuzzy, c-format
16143 msgid "Opening child document %1$s..."
16144 msgstr "Belge %1$s açýlýyor..."
16145
16146 #: src/LyXFunc.cpp:1413
16147 #, fuzzy, c-format
16148 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16149 msgstr "Belge kaydedilemedi!"
16150
16151 #: src/LyXFunc.cpp:1416
16152 msgid "Unable to save document defaults"
16153 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
16154
16155 #: src/LyXFunc.cpp:1693
16156 #, fuzzy, c-format
16157 msgid "Document %1$s reloaded."
16158 msgstr "Belge %1$s açýldý."
16159
16160 #: src/LyXFunc.cpp:1695
16161 #, fuzzy, c-format
16162 msgid "Could not reload document %1$s"
16163 msgstr "Belge okunamýyor"
16164
16165 #: src/LyXFunc.cpp:1732
16166 msgid "Welcome to LyX!"
16167 msgstr "LyX'e Hoþgeldiniz!"
16168
16169 #: src/LyXFunc.cpp:1753
16170 msgid "Converting document to new document class..."
16171 msgstr "Belge yeni sýnýfa çevriliyor..."
16172
16173 #: src/LyXRC.cpp:2414
16174 msgid ""
16175 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16176 "legal words?"
16177 msgstr ""
16178
16179 #: src/LyXRC.cpp:2419
16180 msgid ""
16181 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16182 "document."
16183 msgstr ""
16184
16185 #: src/LyXRC.cpp:2423
16186 msgid ""
16187 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16188 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16189 "specified, an internal routine is used."
16190 msgstr ""
16191
16192 #: src/LyXRC.cpp:2431
16193 #, fuzzy
16194 msgid ""
16195 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16196 "automatically by what you type."
16197 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
16198
16199 #: src/LyXRC.cpp:2435
16200 #, fuzzy
16201 msgid ""
16202 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16203 "class change."
16204 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
16205
16206 #: src/LyXRC.cpp:2439
16207 msgid ""
16208 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16209 msgstr ""
16210 "Otomatik kayýtlar arasýndaki süre (saniye cinsinden). 0 otokayýtý kapatýr."
16211
16212 #: src/LyXRC.cpp:2446
16213 msgid ""
16214 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16215 "the backup file in the same directory as the original file."
16216 msgstr ""
16217
16218 #: src/LyXRC.cpp:2450
16219 msgid ""
16220 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16221 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16222 msgstr ""
16223
16224 #: src/LyXRC.cpp:2454
16225 msgid ""
16226 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16227 "its global and local bind/ directories."
16228 msgstr ""
16229
16230 #: src/LyXRC.cpp:2458
16231 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16232 msgstr ""
16233
16234 #: src/LyXRC.cpp:2462
16235 msgid ""
16236 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16237 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16238 msgstr ""
16239
16240 #: src/LyXRC.cpp:2472
16241 msgid ""
16242 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16243 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16244 msgstr ""
16245
16246 #: src/LyXRC.cpp:2476
16247 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16248 msgstr ""
16249
16250 #: src/LyXRC.cpp:2480
16251 msgid ""
16252 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16253 "inside."
16254 msgstr ""
16255
16256 #: src/LyXRC.cpp:2491
16257 #, no-c-format
16258 msgid ""
16259 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16260 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16261 msgstr ""
16262
16263 #: src/LyXRC.cpp:2495
16264 msgid ""
16265 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16266 "look in its global and local commands/ directories."
16267 msgstr ""
16268
16269 #: src/LyXRC.cpp:2499
16270 msgid "New documents will be assigned this language."
16271 msgstr "Yeni belgeler bu dile atanacak."
16272
16273 #: src/LyXRC.cpp:2503
16274 msgid "Specify the default paper size."
16275 msgstr "Öntanýmlý kaðýt boyunu belirleyin."
16276
16277 #: src/LyXRC.cpp:2507
16278 msgid ""
16279 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16280 "shown after the change has been made.)"
16281 msgstr ""
16282
16283 #: src/LyXRC.cpp:2511
16284 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16285 msgstr "LyX'in grafikleri nasýl göstereceðini seçin."
16286
16287 #: src/LyXRC.cpp:2515
16288 msgid ""
16289 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16290 "LyX was started from."
16291 msgstr ""
16292
16293 #: src/LyXRC.cpp:2520
16294 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16295 msgstr ""
16296
16297 #: src/LyXRC.cpp:2524
16298 msgid ""
16299 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16300 "value selects the directory LyX was started from."
16301 msgstr ""
16302
16303 #: src/LyXRC.cpp:2528
16304 msgid ""
16305 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16306 "recommended for non-English languages."
16307 msgstr ""
16308
16309 #: src/LyXRC.cpp:2535
16310 msgid ""
16311 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16312 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16313 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16314 msgstr ""
16315
16316 #: src/LyXRC.cpp:2544
16317 msgid ""
16318 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16319 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16320 msgstr ""
16321
16322 #: src/LyXRC.cpp:2548
16323 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16324 msgstr ""
16325
16326 #: src/LyXRC.cpp:2552
16327 msgid ""
16328 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16329 "document."
16330 msgstr ""
16331
16332 #: src/LyXRC.cpp:2556
16333 msgid ""
16334 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16335 msgstr ""
16336
16337 #: src/LyXRC.cpp:2560
16338 msgid ""
16339 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16340 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16341 "name of the second language."
16342 msgstr ""
16343
16344 #: src/LyXRC.cpp:2564
16345 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16346 msgstr ""
16347
16348 #: src/LyXRC.cpp:2568
16349 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16350 msgstr ""
16351
16352 #: src/LyXRC.cpp:2572
16353 #, fuzzy
16354 msgid ""
16355 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16356 "\\documentclass."
16357 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
16358
16359 #: src/LyXRC.cpp:2576
16360 msgid ""
16361 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16362 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16363 msgstr ""
16364
16365 #: src/LyXRC.cpp:2580
16366 #, fuzzy
16367 msgid ""
16368 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16369 "document is the default language."
16370 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
16371
16372 #: src/LyXRC.cpp:2584
16373 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16374 msgstr ""
16375
16376 #: src/LyXRC.cpp:2588
16377 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16378 msgstr ""
16379
16380 #: src/LyXRC.cpp:2592
16381 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16382 msgstr ""
16383
16384 #: src/LyXRC.cpp:2596
16385 msgid ""
16386 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16387 "of the document."
16388 msgstr ""
16389
16390 #: src/LyXRC.cpp:2600
16391 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16392 msgstr ""
16393
16394 #: src/LyXRC.cpp:2605
16395 #, fuzzy
16396 msgid "The completion popup delay."
16397 msgstr "Satýr &aralýðý:"
16398
16399 #: src/LyXRC.cpp:2609
16400 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16401 msgstr ""
16402
16403 #: src/LyXRC.cpp:2613
16404 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16405 msgstr ""
16406
16407 #: src/LyXRC.cpp:2617
16408 msgid ""
16409 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16410 msgstr ""
16411
16412 #: src/LyXRC.cpp:2621
16413 msgid ""
16414 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16415 "available."
16416 msgstr ""
16417
16418 #: src/LyXRC.cpp:2625
16419 #, fuzzy
16420 msgid "The inline completion delay."
16421 msgstr "Satýr &aralýðý:"
16422
16423 #: src/LyXRC.cpp:2629
16424 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16425 msgstr ""
16426
16427 #: src/LyXRC.cpp:2633
16428 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16429 msgstr ""
16430
16431 #: src/LyXRC.cpp:2637
16432 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16433 msgstr ""
16434
16435 #: src/LyXRC.cpp:2641
16436 #, c-format
16437 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16438 msgstr ""
16439
16440 #: src/LyXRC.cpp:2646
16441 msgid ""
16442 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16443 "variable. Use the OS native format."
16444 msgstr ""
16445
16446 #: src/LyXRC.cpp:2653
16447 #, fuzzy
16448 msgid ""
16449 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16450 msgstr "Öntanýmlýdan farklý bir kiþisel sözlük belirleyin"
16451
16452 #: src/LyXRC.cpp:2657
16453 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16454 msgstr ""
16455
16456 #: src/LyXRC.cpp:2661
16457 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16458 msgstr ""
16459
16460 #: src/LyXRC.cpp:2665
16461 msgid "Scale the preview size to suit."
16462 msgstr ""
16463
16464 #: src/LyXRC.cpp:2669
16465 #, fuzzy
16466 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16467 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
16468
16469 #: src/LyXRC.cpp:2673
16470 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16471 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
16472
16473 #: src/LyXRC.cpp:2677
16474 msgid ""
16475 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16476 "environment variable PRINTER."
16477 msgstr ""
16478
16479 #: src/LyXRC.cpp:2681
16480 msgid "The option to print only even pages."
16481 msgstr "Yalnýzca çift sayfalarý basma seçeneði."
16482
16483 #: src/LyXRC.cpp:2685
16484 msgid ""
16485 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16486 "the filename of the DVI file to be printed."
16487 msgstr ""
16488
16489 #: src/LyXRC.cpp:2689
16490 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16491 msgstr ""
16492
16493 #: src/LyXRC.cpp:2693
16494 #, fuzzy
16495 msgid "The option to print out in landscape."
16496 msgstr "Yalnýzca tek sayfalarý basma seçeneði."
16497
16498 #: src/LyXRC.cpp:2697
16499 msgid "The option to print only odd pages."
16500 msgstr "Yalnýzca tek sayfalarý basma seçeneði."
16501
16502 #: src/LyXRC.cpp:2701
16503 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16504 msgstr "Basýlacak sayfalarý virgülle ayrýlmýþ listeyle belirleme seçeneði."
16505
16506 #: src/LyXRC.cpp:2705
16507 #, fuzzy
16508 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16509 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
16510
16511 #: src/LyXRC.cpp:2709
16512 #, fuzzy
16513 msgid "The option to specify paper type."
16514 msgstr "Yalnýzca çift sayfalarý basma seçeneði."
16515
16516 #: src/LyXRC.cpp:2713
16517 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16518 msgstr "Sayfalarý ters sýrada basma seçeneði."
16519
16520 #: src/LyXRC.cpp:2717
16521 msgid ""
16522 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16523 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16524 "arguments."
16525 msgstr ""
16526
16527 #: src/LyXRC.cpp:2721
16528 msgid ""
16529 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16530 "prepended along with the printer name after the spool command."
16531 msgstr ""
16532
16533 #: src/LyXRC.cpp:2725
16534 #, fuzzy
16535 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16536 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
16537
16538 #: src/LyXRC.cpp:2729
16539 #, fuzzy
16540 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16541 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
16542
16543 #: src/LyXRC.cpp:2733
16544 msgid ""
16545 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16546 "command."
16547 msgstr ""
16548
16549 #: src/LyXRC.cpp:2737
16550 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16551 msgstr ""
16552
16553 #: src/LyXRC.cpp:2745
16554 msgid ""
16555 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16556 msgstr ""
16557
16558 #: src/LyXRC.cpp:2749
16559 msgid ""
16560 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16561 "wrong, override the setting here."
16562 msgstr ""
16563
16564 #: src/LyXRC.cpp:2755
16565 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16566 msgstr "Düzenleme sýrasýnda metni göstermek için kullanýlacak ekran fontlarý."
16567
16568 #: src/LyXRC.cpp:2764
16569 msgid ""
16570 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16571 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16572 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16573 msgstr ""
16574
16575 #: src/LyXRC.cpp:2768
16576 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16577 msgstr ""
16578
16579 #: src/LyXRC.cpp:2773
16580 #, no-c-format
16581 msgid ""
16582 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16583 "roughly the same size as on paper."
16584 msgstr ""
16585
16586 #: src/LyXRC.cpp:2777
16587 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16588 msgstr ""
16589
16590 #: src/LyXRC.cpp:2781
16591 msgid ""
16592 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16593 "\".out\". Only for advanced users."
16594 msgstr ""
16595
16596 #: src/LyXRC.cpp:2788
16597 #, fuzzy
16598 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16599 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
16600
16601 #: src/LyXRC.cpp:2792
16602 msgid "What command runs the spellchecker?"
16603 msgstr ""
16604
16605 #: src/LyXRC.cpp:2796
16606 msgid ""
16607 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16608 "when you quit LyX."
16609 msgstr ""
16610
16611 #: src/LyXRC.cpp:2800
16612 msgid ""
16613 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16614 "value selects the directory LyX was started from."
16615 msgstr ""
16616
16617 #: src/LyXRC.cpp:2810
16618 msgid ""
16619 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16620 "will look in its global and local ui/ directories."
16621 msgstr ""
16622
16623 #: src/LyXRC.cpp:2823
16624 msgid ""
16625 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16626 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16627 "may not work with all dictionaries."
16628 msgstr ""
16629
16630 #: src/LyXRC.cpp:2827
16631 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16632 msgstr ""
16633
16634 #: src/LyXRC.cpp:2831
16635 msgid ""
16636 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16637 msgstr ""
16638
16639 #: src/LyXRC.cpp:2838
16640 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16641 msgstr ""
16642
16643 #: src/LyXVC.cpp:91
16644 msgid "Document not saved"
16645 msgstr "Belge kaydedilemedi"
16646
16647 #: src/LyXVC.cpp:92
16648 msgid "You must save the document before it can be registered."
16649 msgstr "Sürüm yönetimine alabilmek için, belgeyi kaydetmelisiniz."
16650
16651 #: src/LyXVC.cpp:117
16652 #, fuzzy
16653 msgid "LyX VC: Initial description"
16654 msgstr "Program açýlýþý"
16655
16656 #: src/LyXVC.cpp:118
16657 #, fuzzy
16658 msgid "(no initial description)"
16659 msgstr "Program açýlýþý"
16660
16661 #: src/LyXVC.cpp:133
16662 msgid "LyX VC: Log Message"
16663 msgstr ""
16664
16665 #: src/LyXVC.cpp:136
16666 #, fuzzy
16667 msgid "(no log message)"
16668 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
16669
16670 #: src/LyXVC.cpp:156
16671 #, c-format
16672 msgid ""
16673 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16674 "changes.\n"
16675 "\n"
16676 "Do you want to revert to the saved version?"
16677 msgstr ""
16678
16679 #: src/LyXVC.cpp:159
16680 msgid "Revert to stored version of document?"
16681 msgstr "Belgeyi kayýtlý sürüme geri al?"
16682
16683 #: src/Paragraph.cpp:1494 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16684 msgid "Senseless with this layout!"
16685 msgstr ""
16686
16687 #: src/Paragraph.cpp:1560
16688 msgid "Alignment not permitted"
16689 msgstr ""
16690
16691 #: src/Paragraph.cpp:1561
16692 msgid ""
16693 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16694 "Setting to default."
16695 msgstr ""
16696
16697 #: src/Paragraph.cpp:2029 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16698 #: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190
16699 #: src/insets/InsetListings.cpp:214 src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16700 #, fuzzy
16701 msgid "LyX Warning: "
16702 msgstr "LyX Sürüm "
16703
16704 #: src/Paragraph.cpp:2030 src/insets/InsetListings.cpp:183
16705 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16706 #, fuzzy
16707 msgid "uncodable character"
16708 msgstr "özel karakter"
16709
16710 #: src/SpellBase.cpp:51
16711 msgid "Native OS API not yet supported."
16712 msgstr "Ýþletim sisteminin kendi arabirimi henüz desteklenmiyor."
16713
16714 #: src/Text.cpp:146
16715 #, fuzzy
16716 msgid "Unknown Inset"
16717 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
16718
16719 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16720 #, fuzzy
16721 msgid "Change tracking error"
16722 msgstr "Dil deðiþtir"
16723
16724 #: src/Text.cpp:220
16725 #, c-format
16726 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16727 msgstr ""
16728
16729 #: src/Text.cpp:233
16730 #, c-format
16731 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16732 msgstr ""
16733
16734 #: src/Text.cpp:240
16735 #, fuzzy
16736 msgid "Unknown token"
16737 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
16738
16739 #: src/Text.cpp:522
16740 msgid ""
16741 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16742 "Tutorial."
16743 msgstr "Paragraf baþýna boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
16744
16745 #: src/Text.cpp:533
16746 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16747 msgstr "Böyle iki boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
16748
16749 #: src/Text.cpp:1343
16750 #, fuzzy
16751 msgid "[Change Tracking] "
16752 msgstr "Dil deðiþtir"
16753
16754 #: src/Text.cpp:1349
16755 #, fuzzy
16756 msgid "Change: "
16757 msgstr "Sayfa: "
16758
16759 #: src/Text.cpp:1353
16760 #, fuzzy
16761 msgid " at "
16762 msgstr "Kýsým"
16763
16764 #: src/Text.cpp:1363
16765 #, c-format
16766 msgid "Font: %1$s"
16767 msgstr "Font: %1$s"
16768
16769 #: src/Text.cpp:1368
16770 #, c-format
16771 msgid ", Depth: %1$d"
16772 msgstr ", Derinlik: %1$d"
16773
16774 #: src/Text.cpp:1374
16775 msgid ", Spacing: "
16776 msgstr ", Aralýk: "
16777
16778 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16779 msgid "OneHalf"
16780 msgstr "BirBuçuk"
16781
16782 #: src/Text.cpp:1386
16783 msgid "Other ("
16784 msgstr "Diðer ("
16785
16786 #: src/Text.cpp:1395
16787 #, fuzzy
16788 msgid ", Inset: "
16789 msgstr ", Derinlik: "
16790
16791 #: src/Text.cpp:1396
16792 msgid ", Paragraph: "
16793 msgstr ", Paragraf: "
16794
16795 #: src/Text.cpp:1397
16796 msgid ", Id: "
16797 msgstr ", Ad: "
16798
16799 #: src/Text.cpp:1398
16800 msgid ", Position: "
16801 msgstr ", Konum: "
16802
16803 #: src/Text.cpp:1404
16804 msgid ", Char: 0x"
16805 msgstr ""
16806
16807 #: src/Text.cpp:1406
16808 msgid ", Boundary: "
16809 msgstr ", Sýnýr: "
16810
16811 #: src/Text2.cpp:373
16812 #, fuzzy
16813 msgid "No font change defined."
16814 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
16815
16816 #: src/Text2.cpp:413
16817 msgid "Nothing to index!"
16818 msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
16819
16820 #: src/Text2.cpp:415
16821 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16822 msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
16823
16824 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
16825 #, fuzzy
16826 msgid "Math editor mode"
16827 msgstr "Matematik Ayraç"
16828
16829 #: src/Text3.cpp:797
16830 #, fuzzy
16831 msgid "Unknown spacing argument: "
16832 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
16833
16834 #: src/Text3.cpp:1038
16835 #, fuzzy
16836 msgid "Layout "
16837 msgstr "Yerleþim|Y"
16838
16839 #: src/Text3.cpp:1039
16840 msgid " not known"
16841 msgstr " bilinmiyor"
16842
16843 #: src/Text3.cpp:1590 src/Text3.cpp:1602
16844 msgid "Character set"
16845 msgstr "Karakter seti"
16846
16847 #: src/Text3.cpp:1748 src/Text3.cpp:1759
16848 #, fuzzy
16849 msgid "Paragraph layout set"
16850 msgstr "Paragraf ayarlarý"
16851
16852 #: src/TextClass.cpp:140
16853 #, fuzzy
16854 msgid "Plain Layout"
16855 msgstr "Sayfa Yerleþimi"
16856
16857 #: src/TextClass.cpp:571
16858 #, fuzzy
16859 msgid "Missing File"
16860 msgstr "Eksik parametre"
16861
16862 #: src/TextClass.cpp:572
16863 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16864 msgstr ""
16865
16866 #: src/TextClass.cpp:575
16867 #, fuzzy
16868 msgid "Corrupt File"
16869 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
16870
16871 #: src/TextClass.cpp:576
16872 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16873 msgstr ""
16874
16875 #: src/Thesaurus.cpp:60
16876 #, fuzzy
16877 msgid "Thesaurus failure"
16878 msgstr "Eþanlamlýlar"
16879
16880 #: src/Thesaurus.cpp:61
16881 #, c-format
16882 msgid ""
16883 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16884 "\n"
16885 "%1$s."
16886 msgstr ""
16887
16888 #: src/VSpace.cpp:472
16889 msgid "Default skip"
16890 msgstr "Öntanýmlý aralýk"
16891
16892 #: src/VSpace.cpp:475
16893 msgid "Small skip"
16894 msgstr "Küçük aralýk"
16895
16896 #: src/VSpace.cpp:478
16897 msgid "Medium skip"
16898 msgstr "Orta aralýk"
16899
16900 #: src/VSpace.cpp:481
16901 msgid "Big skip"
16902 msgstr "Büyük aralýk"
16903
16904 #: src/VSpace.cpp:484
16905 msgid "Vertical fill"
16906 msgstr "Düþey doldurma"
16907
16908 #: src/VSpace.cpp:491
16909 #, fuzzy
16910 msgid "protected"
16911 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
16912
16913 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16914 #, fuzzy, c-format
16915 msgid ""
16916 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16917 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16918 msgstr ""
16919 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
16920 "\n"
16921 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
16922
16923 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16924 #, fuzzy
16925 msgid "Reload saved document?"
16926 msgstr "Kayýtlý belgeye geri dön?"
16927
16928 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16929 #, fuzzy
16930 msgid "&Reload"
16931 msgstr "&Deðiþtir"
16932
16933 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16934 #, fuzzy
16935 msgid "&Keep Changes"
16936 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir"
16937
16938 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16939 #, c-format
16940 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16941 msgstr ""
16942
16943 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16944 #, fuzzy
16945 msgid "File not readable!"
16946 msgstr "Dosya okunamýyor"
16947
16948 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16949 #, fuzzy, c-format
16950 msgid ""
16951 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16952 "\n"
16953 "Do you want to create a new document?"
16954 msgstr ""
16955 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
16956 "\n"
16957 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
16958
16959 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16960 msgid "Create new document?"
16961 msgstr "Yeni bir belge oluþturayým mý?"
16962
16963 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16964 msgid "&Create"
16965 msgstr "&Oluþtur"
16966
16967 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16968 #, fuzzy, c-format
16969 msgid ""
16970 "The specified document template\n"
16971 "%1$s\n"
16972 "could not be read."
16973 msgstr "Belge okunamýyor"
16974
16975 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16976 msgid "Could not read template"
16977 msgstr "Þablon okunamadý"
16978
16979 #: src/buffer_funcs.cpp:387
16980 #, fuzzy
16981 msgid "\\arabic{enumi}."
16982 msgstr "Alt bölüm"
16983
16984 #: src/buffer_funcs.cpp:393
16985 #, fuzzy
16986 msgid "\\roman{enumiii}."
16987 msgstr "Alt bölüm"
16988
16989 #: src/buffer_funcs.cpp:396
16990 #, fuzzy
16991 msgid "\\Alph{enumiv}."
16992 msgstr "seçim"
16993
16994 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16995 msgid "Senseless!!! "
16996 msgstr ""
16997
16998 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16999 msgid "Standard[[Bullets]]"
17000 msgstr ""
17001
17002 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17003 #, fuzzy
17004 msgid "Maths"
17005 msgstr "Yollar"
17006
17007 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17008 msgid "Dings 1"
17009 msgstr ""
17010
17011 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17012 msgid "Dings 2"
17013 msgstr ""
17014
17015 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17016 msgid "Dings 3"
17017 msgstr ""
17018
17019 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17020 msgid "Dings 4"
17021 msgstr ""
17022
17023 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
17024 msgid "Directories"
17025 msgstr "Dizinler"
17026
17027 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17028 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17029 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasýný okuyamadý\n"
17030
17031 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17032 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17033 msgstr "Katkýcýlarýn LyX projesine verdiði emeði\n"
17034
17035 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17036 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17037 msgstr "görebilmek için lütfen yerine kurun."
17038
17039 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17040 #, fuzzy
17041 msgid ""
17042 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17043 "1995-2008 LyX Team"
17044 msgstr ""
17045 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
17046 "1995-2001 LyX Takýmý"
17047
17048 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17049 msgid ""
17050 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17051 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17052 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17053 "any later version."
17054 msgstr ""
17055
17056 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17057 msgid ""
17058 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17059 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17060 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17061 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17062 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17063 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17064 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17065 msgstr ""
17066
17067 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17068 msgid "LyX Version "
17069 msgstr "LyX Sürüm "
17070
17071 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17072 msgid "Library directory: "
17073 msgstr "Sistem dizini: "
17074
17075 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17076 msgid "User directory: "
17077 msgstr "Kullanýcý dizini: "
17078
17079 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17080 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17081 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17082 #, c-format
17083 msgid "LyX: %1$s"
17084 msgstr "LyX: %1$s"
17085
17086 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
17087 #, fuzzy
17088 msgid "About %1"
17089 msgstr "LyX Hakkýnda"
17090
17091 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
17092 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2466
17093 msgid "Preferences"
17094 msgstr "Ayarlar"
17095
17096 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
17097 #, fuzzy
17098 msgid "Reconfigure"
17099 msgstr "Yeniden yapýlandýr|n"
17100
17101 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
17102 #, fuzzy
17103 msgid "Quit %1"
17104 msgstr "Çýk"
17105
17106 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:800
17107 #, fuzzy
17108 msgid "Exiting."
17109 msgstr "Çýk|Ç"
17110
17111 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
17112 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17113 msgstr ""
17114
17115 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:883
17116 #, c-format
17117 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17118 msgstr ""
17119
17120 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1184
17121 #, fuzzy
17122 msgid "The current document was closed."
17123 msgstr "Belge yazdýrma baþarýsýz oldu"
17124
17125 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1194
17126 msgid ""
17127 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17128 "documents and exit.\n"
17129 "\n"
17130 "Exception: "
17131 msgstr ""
17132
17133 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1198
17134 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1204
17135 msgid "Software exception Detected"
17136 msgstr ""
17137
17138 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1202
17139 msgid ""
17140 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17141 "unsaved documents and exit."
17142 msgstr ""
17143
17144 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1374
17145 #, fuzzy
17146 msgid "Could not find UI definition file"
17147 msgstr "Ayar dosyasý okunamýyor"
17148
17149 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17150 msgid "Bibliography Entry Settings"
17151 msgstr "Kaynakça Giriþ Ayarlarý"
17152
17153 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17154 msgid "BibTeX Bibliography"
17155 msgstr "BibTeX Kaynakça"
17156
17157 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
17159 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
17160 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219
17161 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1414
17162 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1533 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
17163 msgid "Documents|#o#O"
17164 msgstr "Belgeler|#b#B"
17165
17166 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17167 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17168 msgstr "BibTeX Veritabanlarý (*.bib)"
17169
17170 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17171 msgid "Select a BibTeX database to add"
17172 msgstr "Eklenecek BibTeX veritabaný seçin"
17173
17174 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17175 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17176 msgstr "BibTeX Stilleri (*.bst)"
17177
17178 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17179 msgid "Select a BibTeX style"
17180 msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
17181
17182 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17183 #, fuzzy
17184 msgid "No frame"
17185 msgstr "Çerçeve yok"
17186
17187 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17188 #, fuzzy
17189 msgid "Simple rectangular frame"
17190 msgstr "matematik çerçevesi"
17191
17192 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17193 #, fuzzy
17194 msgid "Oval frame, thin"
17195 msgstr "Oval kutu, ince"
17196
17197 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17198 #, fuzzy
17199 msgid "Oval frame, thick"
17200 msgstr "Oval kutu, kalýn"
17201
17202 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17203 msgid "Drop shadow"
17204 msgstr ""
17205
17206 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17207 #, fuzzy
17208 msgid "Shaded background"
17209 msgstr "not arkaplaný"
17210
17211 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17212 #, fuzzy
17213 msgid "Double rectangular frame"
17214 msgstr "çift"
17215
17216 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
17217 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
17218 msgid "Height"
17219 msgstr "Yükseklik"
17220
17221 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
17222 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
17223 msgid "Depth"
17224 msgstr "Derinlik"
17225
17226 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
17227 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
17228 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
17229 msgid "Total Height"
17230 msgstr "Toplam Yükseklik"
17231
17232 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
17233 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
17234 msgid "Width"
17235 msgstr "Geniþlik"
17236
17237 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17238 msgid "Box Settings"
17239 msgstr "Kutu Ayarlarý"
17240
17241 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17242 msgid "Branch Settings"
17243 msgstr "Dal Ayarlarý"
17244
17245 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17246 #, fuzzy
17247 msgid "Activated"
17248 msgstr "&Aç/Kapa"
17249
17250 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17251 msgid "Color"
17252 msgstr "Renkli"
17253
17254 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1437
17256 msgid "Yes"
17257 msgstr "Evet"
17258
17259 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
17260 msgid "No"
17261 msgstr "Hayýr"
17262
17263 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17264 msgid "Merge Changes"
17265 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir"
17266
17267 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17268 #, c-format
17269 msgid ""
17270 "Change by %1$s\n"
17271 "\n"
17272 msgstr ""
17273
17274 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17275 #, c-format
17276 msgid "Change made at %1$s\n"
17277 msgstr ""
17278
17279 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17280 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17281 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17282 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17283 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17284 msgid "No change"
17285 msgstr "Ayný kalsýn"
17286
17287 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17288 msgid "Small Caps"
17289 msgstr "Küçük Baþlýklar"
17290
17291 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17292 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17293 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17294 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17295 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17296 msgid "Reset"
17297 msgstr "Sýfýrla"
17298
17299 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17300 msgid "Underbar"
17301 msgstr "Altçizgi"
17302
17303 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17304 msgid "Noun"
17305 msgstr "Ad"
17306
17307 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17308 msgid "No color"
17309 msgstr "Renksiz"
17310
17311 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17312 msgid "Black"
17313 msgstr "Siyah"
17314
17315 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17316 msgid "White"
17317 msgstr "Beyaz"
17318
17319 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17320 msgid "Red"
17321 msgstr "Kýrmýzý"
17322
17323 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17324 msgid "Green"
17325 msgstr "Yeþil"
17326
17327 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17328 msgid "Blue"
17329 msgstr "Mavi"
17330
17331 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17332 msgid "Cyan"
17333 msgstr "Cyan"
17334
17335 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17336 msgid "Magenta"
17337 msgstr "Magenta"
17338
17339 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17340 msgid "Yellow"
17341 msgstr "Sarý"
17342
17343 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17344 msgid "Text Style"
17345 msgstr "Metin Stili"
17346
17347 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
17348 #, fuzzy
17349 msgid "Keys"
17350 msgstr "&Anahtar:"
17351
17352 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17353 msgid "LinkBack PDF"
17354 msgstr ""
17355
17356 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17357 msgid "PDF"
17358 msgstr ""
17359
17360 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17361 #, fuzzy
17362 msgid "pasted"
17363 msgstr "Yapýþtýr"
17364
17365 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17366 #, fuzzy, c-format
17367 msgid "%1$s Files"
17368 msgstr "%1$s ve %2$s"
17369
17370 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17371 #, fuzzy
17372 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17373 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
17374
17375 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1295
17376 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1450
17377 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1467 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1550
17378 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1588
17379 msgid "Canceled."
17380 msgstr "Vazgeçildi."
17381
17382 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17383 #, fuzzy
17384 msgid "Overwrite external file?"
17385 msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
17386
17387 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17388 #, fuzzy, c-format
17389 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17390 msgstr ""
17391 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
17392 "\n"
17393 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
17394
17395 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17396 msgid "Next command"
17397 msgstr "Sonraki komut"
17398
17399 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17400 msgid "big[[delimiter size]]"
17401 msgstr ""
17402
17403 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17404 msgid "Big[[delimiter size]]"
17405 msgstr ""
17406
17407 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17408 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17409 msgstr ""
17410
17411 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17412 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17413 msgstr ""
17414
17415 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17416 msgid "Math Delimiter"
17417 msgstr "Matematik Ayraç"
17418
17419 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17420 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17421 #, fuzzy
17422 msgid "(None)"
17423 msgstr "Yok"
17424
17425 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17426 #, fuzzy
17427 msgid "Variable"
17428 msgstr "tablo çizgisi"
17429
17430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17431 #, fuzzy
17432 msgid "Computer Modern Roman"
17433 msgstr "Daktilo"
17434
17435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17436 #, fuzzy
17437 msgid "Latin Modern Roman"
17438 msgstr "Daktilo"
17439
17440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17441 msgid "AE (Almost European)"
17442 msgstr ""
17443
17444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17445 #, fuzzy
17446 msgid "Times Roman"
17447 msgstr "Roman"
17448
17449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17450 #, fuzzy
17451 msgid "Palatino"
17452 msgstr "sade"
17453
17454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17455 msgid "Bitstream Charter"
17456 msgstr ""
17457
17458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17459 msgid "New Century Schoolbook"
17460 msgstr ""
17461
17462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17463 #, fuzzy
17464 msgid "Bookman"
17465 msgstr "Roman"
17466
17467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17468 #, fuzzy
17469 msgid "Utopia"
17470 msgstr "Üst"
17471
17472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17473 #, fuzzy
17474 msgid "Bera Serif"
17475 msgstr "Sans Serif"
17476
17477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17478 #, fuzzy
17479 msgid "Concrete Roman"
17480 msgstr "Sonraki komut"
17481
17482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17483 msgid "Zapf Chancery"
17484 msgstr ""
17485
17486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17487 #, fuzzy
17488 msgid "Computer Modern Sans"
17489 msgstr "Daktilo"
17490
17491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17492 #, fuzzy
17493 msgid "Latin Modern Sans"
17494 msgstr "Daktilo"
17495
17496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17497 msgid "Helvetica"
17498 msgstr ""
17499
17500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17501 msgid "Avant Garde"
17502 msgstr ""
17503
17504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17505 #, fuzzy
17506 msgid "Bera Sans"
17507 msgstr "Sans Serif"
17508
17509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17510 #, fuzzy
17511 msgid "CM Bright"
17512 msgstr "Üst sað"
17513
17514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17515 #, fuzzy
17516 msgid "Computer Modern Typewriter"
17517 msgstr "Daktilo"
17518
17519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17520 #, fuzzy
17521 msgid "Latin Modern Typewriter"
17522 msgstr "Daktilo"
17523
17524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17525 #, fuzzy
17526 msgid "Courier"
17527 msgstr "Kopyalar"
17528
17529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17530 #, fuzzy
17531 msgid "Bera Mono"
17532 msgstr "Sans Serif"
17533
17534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17535 msgid "LuxiMono"
17536 msgstr ""
17537
17538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17539 #, fuzzy
17540 msgid "CM Typewriter Light"
17541 msgstr "Daktilo"
17542
17543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17544 #, fuzzy
17545 msgid "Module not found!"
17546 msgstr "Dizge bulunamadý!"
17547
17548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17549 msgid "Document Settings"
17550 msgstr "Belge Ayarlarý"
17551
17552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
17554 msgid ""
17555 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17556 msgstr ""
17557
17558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17559 msgid "Length"
17560 msgstr "Boy"
17561
17562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17564 #, fuzzy
17565 msgid " (not installed)"
17566 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
17567
17568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17569 msgid "10"
17570 msgstr "10"
17571
17572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17573 msgid "11"
17574 msgstr "11"
17575
17576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17577 msgid "12"
17578 msgstr "12"
17579
17580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17581 msgid "empty"
17582 msgstr "boþ"
17583
17584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17585 msgid "plain"
17586 msgstr "sade"
17587
17588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17589 msgid "headings"
17590 msgstr "baþlýklar"
17591
17592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17593 msgid "fancy"
17594 msgstr "süslü"
17595
17596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17597 msgid "B3"
17598 msgstr "B3"
17599
17600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17601 msgid "B4"
17602 msgstr "B4"
17603
17604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17605 #, fuzzy
17606 msgid "LaTeX default"
17607 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
17608
17609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17610 msgid "``text''"
17611 msgstr "``metin''"
17612
17613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17614 msgid "''text''"
17615 msgstr "''metin''"
17616
17617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17618 msgid ",,text``"
17619 msgstr ",,metin``"
17620
17621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17622 msgid ",,text''"
17623 msgstr ",,metin''"
17624
17625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
17626 msgid "<<text>>"
17627 msgstr "<<metin>>"
17628
17629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
17630 msgid ">>text<<"
17631 msgstr ">>metin<<"
17632
17633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17634 msgid "Numbered"
17635 msgstr "Numaralý"
17636
17637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17638 msgid "Appears in TOC"
17639 msgstr "Ýçindekilerde gözükür"
17640
17641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
17642 msgid "Author-year"
17643 msgstr "Yazar-yýl"
17644
17645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
17646 msgid "Numerical"
17647 msgstr "Sayýsal"
17648
17649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
17650 #, c-format
17651 msgid "Unavailable: %1$s"
17652 msgstr "Mevcut deðil: %1$s"
17653
17654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17655 msgid "Document Class"
17656 msgstr "Belge Sýnýfý"
17657
17658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17659 msgid "Text Layout"
17660 msgstr "Metin Yerleþimi"
17661
17662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17663 msgid "Page Margins"
17664 msgstr "Kenar Boþluklarý"
17665
17666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17667 msgid "Numbering & TOC"
17668 msgstr "Numaralama ve Ýçindekiler"
17669
17670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17671 #, fuzzy
17672 msgid "PDF Properties"
17673 msgstr "Ayarlar...|A"
17674
17675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17676 msgid "Math Options"
17677 msgstr "Matematik Seçenekleri"
17678
17679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17680 msgid "Float Placement"
17681 msgstr "Yüzen Yerleþimi:"
17682
17683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17684 msgid "Bullets"
17685 msgstr "Madde imleri"
17686
17687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17688 msgid "Branches"
17689 msgstr "Dallar"
17690
17691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17693 #, fuzzy
17694 msgid "LaTeX Preamble"
17695 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
17696
17697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17698 #, fuzzy
17699 msgid "Layouts|#o#O"
17700 msgstr "Yerleþim|Y"
17701
17702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17703 #, fuzzy
17704 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17705 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
17706
17707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
17709 #, fuzzy
17710 msgid "Local layout file"
17711 msgstr "Metin Yerleþimi"
17712
17713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17714 msgid ""
17715 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17716 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17717 "document may not work with this layout if you do not\n"
17718 "keep the layout file in the document directory."
17719 msgstr ""
17720
17721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17722 #, fuzzy
17723 msgid "&Set Layout"
17724 msgstr "Metin Yerleþimi"
17725
17726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
17729 #, fuzzy
17730 msgid "Error"
17731 msgstr "Arama hatasý"
17732
17733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17734 #, fuzzy
17735 msgid "Unable to read local layout file."
17736 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
17737
17738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
17739 #, fuzzy
17740 msgid "Select master document"
17741 msgstr "Belgeyi kaydet"
17742
17743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17744 #, fuzzy
17745 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17746 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
17747
17748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
17750 #, fuzzy
17751 msgid "Unable to set document class."
17752 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
17753
17754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2123
17756 #, fuzzy
17757 msgid "Unapplied changes"
17758 msgstr "Deðiþiklikleri takip et"
17759
17760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2124
17762 msgid ""
17763 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17764 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17765 msgstr ""
17766
17767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
17768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2126
17769 msgid "&Dismiss"
17770 msgstr ""
17771
17772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
17773 #, fuzzy, c-format
17774 msgid "%1$s, %2$s"
17775 msgstr "%1$s ve %2$s"
17776
17777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
17778 #, fuzzy, c-format
17779 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17780 msgstr "%1$s ve %2$s"
17781
17782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1396
17783 #, c-format
17784 msgid "Package(s) required: %1$s."
17785 msgstr ""
17786
17787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
17788 #, fuzzy
17789 msgid "or"
17790 msgstr "Form"
17791
17792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
17793 #, c-format
17794 msgid "Module required: %1$s."
17795 msgstr ""
17796
17797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
17798 #, c-format
17799 msgid "Modules excluded: %1$s."
17800 msgstr ""
17801
17802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420
17803 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17804 msgstr ""
17805
17806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2146
17807 #, fuzzy
17808 msgid "Can't set layout!"
17809 msgstr "Yerleþim Deðiþti"
17810
17811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2147
17812 #, fuzzy, c-format
17813 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17814 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
17815
17816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2224
17817 #, fuzzy
17818 msgid "Not Found"
17819 msgstr "Gosterilmiyor."
17820
17821 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17822 msgid "TeX Code Settings"
17823 msgstr "TeX Kod Ayarlarý"
17824
17825 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17826 #, fuzzy
17827 msgid "Error List"
17828 msgstr "Program açýlýþý"
17829
17830 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17831 #, fuzzy, c-format
17832 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17833 msgstr "%1$s ve %2$s"
17834
17835 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17836 msgid "Top left"
17837 msgstr "Üst sol"
17838
17839 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17840 msgid "Bottom left"
17841 msgstr "Alt sol"
17842
17843 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17844 msgid "Baseline left"
17845 msgstr "Taban sol"
17846
17847 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17848 msgid "Top center"
17849 msgstr "Üst orta"
17850
17851 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17852 msgid "Bottom center"
17853 msgstr "Alt orta"
17854
17855 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17856 msgid "Baseline center"
17857 msgstr "Taban orta"
17858
17859 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17860 msgid "Top right"
17861 msgstr "Üst sað"
17862
17863 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17864 msgid "Bottom right"
17865 msgstr "Alt sað"
17866
17867 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17868 msgid "Baseline right"
17869 msgstr "Taban sað"
17870
17871 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17872 msgid "External Material"
17873 msgstr "Harici Materyal"
17874
17875 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17876 msgid "Scale%"
17877 msgstr "Ölçek%"
17878
17879 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17880 msgid "Select external file"
17881 msgstr "Dýþ dosya seçin"
17882
17883 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17884 msgid "Float Settings"
17885 msgstr "Yüzen Ayarlarý"
17886
17887 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865
17888 msgid "Graphics"
17889 msgstr "Grafikler"
17890
17891 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17892 msgid "Select graphics file"
17893 msgstr "Grafik dosyasýný seçin"
17894
17895 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17896 msgid "Clipart|#C#c"
17897 msgstr ""
17898
17899 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17900 #, fuzzy
17901 msgid "Horizontal Space Settings"
17902 msgstr "Düþey Boþluk Ayarlarý"
17903
17904 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17905 msgid ""
17906 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17907 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17908 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17909 msgstr ""
17910
17911 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17912 #, fuzzy
17913 msgid "Hyperlink"
17914 msgstr "&Baðlantý oluþtur"
17915
17916 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17917 msgid "Child Document"
17918 msgstr "Alt Belge"
17919
17920 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17921 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17922 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17923 msgid ""
17924 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17925 msgstr ""
17926
17927 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17928 msgid "Select document to include"
17929 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
17930
17931 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17932 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17933 msgstr "LaTeX/LyX Belgeleri (*.tex *.lyx)"
17934
17935 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17936 #, fuzzy
17937 msgid "unknown"
17938 msgstr " bilinmiyor"
17939
17940 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17941 #, fuzzy
17942 msgid "shortcut"
17943 msgstr "&Kýsayol:"
17944
17945 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17946 #, fuzzy
17947 msgid "shortcuts"
17948 msgstr "&Kýsayol:"
17949
17950 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17951 msgid "lyxrc"
17952 msgstr ""
17953
17954 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17955 #, fuzzy
17956 msgid "package"
17957 msgstr "boþluk"
17958
17959 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17960 #, fuzzy
17961 msgid "textclass"
17962 msgstr "metin"
17963
17964 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17965 #, fuzzy
17966 msgid "menu"
17967 msgstr "mu"
17968
17969 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17970 #, fuzzy
17971 msgid "icon"
17972 msgstr "açýk"
17973
17974 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17975 #, fuzzy
17976 msgid "buffer"
17977 msgstr "mavi"
17978
17979 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17980 #, fuzzy
17981 msgid "Info"
17982 msgstr "Geri al"
17983
17984 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17985 msgid "Label"
17986 msgstr "Etiket"
17987
17988 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17989 #, fuzzy
17990 msgid "No language"
17991 msgstr "dil"
17992
17993 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17994 #, fuzzy
17995 msgid "Program Listing Settings"
17996 msgstr "Paragraf ayarlarý"
17997
17998 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17999 #, fuzzy
18000 msgid "No dialect"
18001 msgstr "Resim yok"
18002
18003 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
18004 msgid "LaTeX Log"
18005 msgstr "LaTeX Kayýtlarý"
18006
18007 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
18008 #, fuzzy
18009 msgid "Literate Programming Build Log"
18010 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
18011
18012 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
18013 msgid "lyx2lyx Error Log"
18014 msgstr "lyx2lyx Hata Kütüðü"
18015
18016 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
18017 msgid "Version Control Log"
18018 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayýtlarý"
18019
18020 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:209
18021 msgid "No LaTeX log file found."
18022 msgstr "LaTeX kayýt dosyasý bulunamadý."
18023
18024 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18025 #, fuzzy
18026 msgid "No literate programming build log file found."
18027 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
18028
18029 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18030 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18031 msgstr "lyx2lyx hata kütük dosyasý bulunamadý."
18032
18033 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18034 msgid "No version control log file found."
18035 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
18036
18037 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18038 #, fuzzy
18039 msgid "Math Matrix"
18040 msgstr "Mathematica"
18041
18042 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
18043 #, fuzzy
18044 msgid "Nomenclature"
18045 msgstr "Not|N"
18046
18047 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18048 msgid "Note Settings"
18049 msgstr "Not Ayarlarý"
18050
18051 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18052 msgid "Paragraph Settings"
18053 msgstr "Paragraf Ayarlarý"
18054
18055 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18056 msgid ""
18057 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18058 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18059 "\n"
18060 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18061 "the items is used."
18062 msgstr ""
18063
18064 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
18065 #, fuzzy
18066 msgid "System files|#S#s"
18067 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
18068
18069 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
18070 #, fuzzy
18071 msgid "User files|#U#u"
18072 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
18073
18074 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
18075 #, fuzzy
18076 msgid "Look & Feel"
18077 msgstr "Görünüm"
18078
18079 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
18080 #, fuzzy
18081 msgid "Language Settings"
18082 msgstr "Dil ayarlarý"
18083
18084 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18085 #, fuzzy
18086 msgid "Output"
18087 msgstr "Çýktýlar"
18088
18089 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
18090 #, fuzzy
18091 msgid "File Handling"
18092 msgstr "Font yönetimi"
18093
18094 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
18095 msgid "Date format"
18096 msgstr "Tarih biçimi"
18097
18098 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
18099 #, fuzzy
18100 msgid "Keyboard/Mouse"
18101 msgstr "Klavye"
18102
18103 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
18104 #, fuzzy
18105 msgid "Input Completion"
18106 msgstr "Altlýk"
18107
18108 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:592
18109 msgid "Screen fonts"
18110 msgstr "Ekran fontlarý"
18111
18112 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
18113 msgid "Colors"
18114 msgstr "Renkler"
18115
18116 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
18117 msgid "Paths"
18118 msgstr "Yollar"
18119
18120 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:974
18121 #, fuzzy
18122 msgid "Select directory for example files"
18123 msgstr "Þablon dosyasý seçin"
18124
18125 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:983
18126 msgid "Select a document templates directory"
18127 msgstr "Belge þablonu dizini seçin"
18128
18129 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
18130 msgid "Select a temporary directory"
18131 msgstr "Geçici dizin seçin"
18132
18133 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
18134 msgid "Select a backups directory"
18135 msgstr "Yedekleme dizini seçin"
18136
18137 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
18138 msgid "Select a document directory"
18139 msgstr "Belge dizini seçin"
18140
18141 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
18142 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18143 msgstr "LyX sunucu borusu için bir isim verin"
18144
18145 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
18146 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18147 msgid "Spellchecker"
18148 msgstr "Yazým denetimi"
18149
18150 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
18151 msgid "ispell"
18152 msgstr "ispell"
18153
18154 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
18155 msgid "aspell"
18156 msgstr "aspell"
18157
18158 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
18159 msgid "hspell"
18160 msgstr "hspell"
18161
18162 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
18163 msgid "pspell (library)"
18164 msgstr "pspell (kitaplýk)"
18165
18166 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18167 msgid "aspell (library)"
18168 msgstr "aspell (kitaplýk)"
18169
18170 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1141
18171 msgid "Converters"
18172 msgstr "Çeviriciler"
18173
18174 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
18175 msgid "File formats"
18176 msgstr "Dosya biçimleri"
18177
18178 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
18179 msgid "Format in use"
18180 msgstr "Kullanýlan biçim"
18181
18182 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1645
18183 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18184 msgstr ""
18185 "Bir çevirici tarafýndan kullanýlan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
18186 "silin."
18187
18188 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719
18189 msgid "LyX needs to be restarted!"
18190 msgstr ""
18191
18192 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720
18193 msgid ""
18194 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18195 "restart."
18196 msgstr ""
18197
18198 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
18199 msgid "Printer"
18200 msgstr "Yazýcý"
18201
18202 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2505
18203 msgid "User interface"
18204 msgstr "Arayüz"
18205
18206 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1955
18207 #, fuzzy
18208 msgid "Control"
18209 msgstr "Giriþ"
18210
18211 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027
18212 #, fuzzy
18213 msgid "Shortcuts"
18214 msgstr "&Kýsayol:"
18215
18216 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
18217 #, fuzzy
18218 msgid "Function"
18219 msgstr "&Fonksiyonlar"
18220
18221 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
18222 #, fuzzy
18223 msgid "Shortcut"
18224 msgstr "&Kýsayol:"
18225
18226 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2109
18227 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18228 msgstr ""
18229
18230 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
18231 #, fuzzy
18232 msgid "Mathematical Symbols"
18233 msgstr "Fonetik Semboller|F"
18234
18235 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
18236 #, fuzzy
18237 msgid "Document and Window"
18238 msgstr "Belge baþlýk hatasý"
18239
18240 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2121
18241 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18242 msgstr ""
18243
18244 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125
18245 #, fuzzy
18246 msgid "System and Miscellaneous"
18247 msgstr "AMS çeþitli"
18248
18249 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2251 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2318
18250 #, fuzzy
18251 msgid "Res&tore"
18252 msgstr "&Geri al"
18253
18254 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2386 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
18255 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2400 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2412
18256 #, fuzzy
18257 msgid "Failed to create shortcut"
18258 msgstr "Dizin oluþturulamadý. Çýkýyorum."
18259
18260 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2387
18261 #, fuzzy
18262 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18263 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
18264
18265 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2394
18266 msgid "Invalid or empty key sequence"
18267 msgstr ""
18268
18269 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
18270 msgid "Shortcut is already defined"
18271 msgstr ""
18272
18273 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2413
18274 #, fuzzy
18275 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18276 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
18277
18278 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18279 msgid "Identity"
18280 msgstr "Kimlik"
18281
18282 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2622
18283 msgid "Choose bind file"
18284 msgstr "Baðlama dosyasý seçin"
18285
18286 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2623
18287 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18288 msgstr "LyX baðlama dosyasý (*.bind)"
18289
18290 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2629
18291 msgid "Choose UI file"
18292 msgstr "Arabirim dosyasý seçin"
18293
18294 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2630
18295 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18296 msgstr "LyX arabirim dosyalarý (*.ui)"
18297
18298 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2636
18299 msgid "Choose keyboard map"
18300 msgstr "Klavye haritasý seçin"
18301
18302 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637
18303 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18304 msgstr "LyX klavye haritasý (*.kmap)"
18305
18306 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2643
18307 msgid "Choose personal dictionary"
18308 msgstr "Kiþisel sözlüðü deðiþtir"
18309
18310 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2644
18311 msgid "*.pws"
18312 msgstr ""
18313
18314 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2644
18315 msgid "*.ispell"
18316 msgstr "*.ispell"
18317
18318 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18319 msgid "Print Document"
18320 msgstr "Belgeyi Yazdýr"
18321
18322 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18323 msgid "Print to file"
18324 msgstr "Dosyaya yazdýr"
18325
18326 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18327 msgid "PostScript files (*.ps)"
18328 msgstr "PostScript dosyalar (*.ps)"
18329
18330 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
18331 msgid "Cross-reference"
18332 msgstr "Çapraz referans"
18333
18334 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
18335 msgid "&Go Back"
18336 msgstr "&Geri git"
18337
18338 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
18339 msgid "Jump back"
18340 msgstr "Geri git"
18341
18342 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18343 msgid "Jump to label"
18344 msgstr "Etikete git"
18345
18346 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18347 msgid "Find and Replace"
18348 msgstr "Bul ve Deðiþtir"
18349
18350 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
18351 #, fuzzy
18352 msgid "Send Document to Command"
18353 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
18354
18355 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18356 msgid "Show File"
18357 msgstr "Dosya Göster"
18358
18359 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18360 #, fuzzy
18361 msgid "Error -> Cannot load file!"
18362 msgstr "Dosya deðiþtirilemiyor"
18363
18364 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18365 msgid "Spellchecker error"
18366 msgstr "Yazým denetimi hatasý"
18367
18368 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18369 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18370 msgstr "Yazým denetleyici baþlatýlamadý\n"
18371
18372 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
18373 msgid ""
18374 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18375 "Maybe it has been killed."
18376 msgstr ""
18377 "Yazým denetleyici bir nedenden kapandý.\n"
18378 "Dýþardan durdurulmuþ olabilir."
18379
18380 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
18381 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18382 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
18383
18384 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18385 msgid "The spellchecker has failed"
18386 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý"
18387
18388 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
18389 #, c-format
18390 msgid "%1$d words checked."
18391 msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
18392
18393 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18394 msgid "One word checked."
18395 msgstr "Bir sözcük denetlendi."
18396
18397 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
18398 msgid "Spelling check completed"
18399 msgstr "Yazým denetleme tamam"
18400
18401 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18402 #, fuzzy
18403 msgid "Basic Latin"
18404 msgstr "BibTeX stilleri"
18405
18406 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18407 msgid "Latin-1 Supplement"
18408 msgstr ""
18409
18410 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18411 msgid "Latin Extended-A"
18412 msgstr ""
18413
18414 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18415 msgid "Latin Extended-B"
18416 msgstr ""
18417
18418 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18419 #, fuzzy
18420 msgid "IPA Extensions"
18421 msgstr "&Uzantý:"
18422
18423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18424 msgid "Spacing Modifier Letters"
18425 msgstr ""
18426
18427 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18428 msgid "Combining Diacritical Marks"
18429 msgstr ""
18430
18431 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18432 msgid "Cyrillic"
18433 msgstr ""
18434
18435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18436 #, fuzzy
18437 msgid "Arabic"
18438 msgstr "Arapça"
18439
18440 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18441 msgid "Devanagari"
18442 msgstr ""
18443
18444 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18445 msgid "Bengali"
18446 msgstr ""
18447
18448 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18449 msgid "Gurmukhi"
18450 msgstr ""
18451
18452 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18453 msgid "Gujarati"
18454 msgstr ""
18455
18456 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18457 msgid "Oriya"
18458 msgstr ""
18459
18460 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18461 #, fuzzy
18462 msgid "Tamil"
18463 msgstr "Mektup"
18464
18465 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18466 msgid "Telugu"
18467 msgstr ""
18468
18469 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18470 #, fuzzy
18471 msgid "Kannada"
18472 msgstr "Kanada"
18473
18474 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18475 msgid "Malayalam"
18476 msgstr ""
18477
18478 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18479 #, fuzzy
18480 msgid "Lao"
18481 msgstr "Yerleþim|Y"
18482
18483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18484 #, fuzzy
18485 msgid "Tibetan"
18486 msgstr "Metin"
18487
18488 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18489 #, fuzzy
18490 msgid "Georgian"
18491 msgstr "Almanca"
18492
18493 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18494 msgid "Hangul Jamo"
18495 msgstr ""
18496
18497 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18498 #, fuzzy
18499 msgid "Phonetic Extensions"
18500 msgstr "&Uzantý:"
18501
18502 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18503 msgid "Latin Extended Additional"
18504 msgstr ""
18505
18506 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18507 msgid "Greek Extended"
18508 msgstr ""
18509
18510 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18511 #, fuzzy
18512 msgid "General Punctuation"
18513 msgstr "Genel bilgiler"
18514
18515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18516 #, fuzzy
18517 msgid "Superscripts and Subscripts"
18518 msgstr "Üst Yazý|Ü"
18519
18520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18521 #, fuzzy
18522 msgid "Currency Symbols"
18523 msgstr "Fonetik Semboller|F"
18524
18525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18526 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18527 msgstr ""
18528
18529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18530 #, fuzzy
18531 msgid "Letterlike Symbols"
18532 msgstr "Fonetik Semboller|F"
18533
18534 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18535 #, fuzzy
18536 msgid "Number Forms"
18537 msgstr "Satýr sayýsý"
18538
18539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18540 #, fuzzy
18541 msgid "Mathematical Operators"
18542 msgstr "Mathematica|a"
18543
18544 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18545 #, fuzzy
18546 msgid "Miscellaneous Technical"
18547 msgstr "Çeþitli"
18548
18549 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18550 #, fuzzy
18551 msgid "Control Pictures"
18552 msgstr "Giriþ"
18553
18554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18555 msgid "Optical Character Recognition"
18556 msgstr ""
18557
18558 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18559 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18560 msgstr ""
18561
18562 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18563 #, fuzzy
18564 msgid "Box Drawing"
18565 msgstr "Kutu Ayarlarý"
18566
18567 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18568 #, fuzzy
18569 msgid "Block Elements"
18570 msgstr "Teþekkür"
18571
18572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18573 msgid "Geometric Shapes"
18574 msgstr ""
18575
18576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18577 #, fuzzy
18578 msgid "Miscellaneous Symbols"
18579 msgstr "Çeþitli"
18580
18581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18582 msgid "Dingbats"
18583 msgstr ""
18584
18585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18586 #, fuzzy
18587 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18588 msgstr "Çeþitli"
18589
18590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18591 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18592 msgstr ""
18593
18594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18595 msgid "Hiragana"
18596 msgstr ""
18597
18598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18599 #, fuzzy
18600 msgid "Katakana"
18601 msgstr "Katalanca"
18602
18603 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18604 #, fuzzy
18605 msgid "Bopomofo"
18606 msgstr "Satýrýn &altý:"
18607
18608 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18609 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18610 msgstr ""
18611
18612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18613 #, fuzzy
18614 msgid "Kanbun"
18615 msgstr "Kanada"
18616
18617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18618 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18619 msgstr ""
18620
18621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18622 msgid "CJK Compatibility"
18623 msgstr ""
18624
18625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18626 msgid "CJK Unified Ideographs"
18627 msgstr ""
18628
18629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18630 msgid "Hangul Syllables"
18631 msgstr ""
18632
18633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18634 msgid "High Surrogates"
18635 msgstr ""
18636
18637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18638 msgid "Private Use High Surrogates"
18639 msgstr ""
18640
18641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18642 msgid "Low Surrogates"
18643 msgstr ""
18644
18645 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18646 msgid "Private Use Area"
18647 msgstr ""
18648
18649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18650 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18651 msgstr ""
18652
18653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18654 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18655 msgstr ""
18656
18657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18658 #, fuzzy
18659 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18660 msgstr "Yönlenim"
18661
18662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18663 msgid "Combining Half Marks"
18664 msgstr ""
18665
18666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18667 msgid "CJK Compatibility Forms"
18668 msgstr ""
18669
18670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18671 msgid "Small Form Variants"
18672 msgstr ""
18673
18674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18675 #, fuzzy
18676 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18677 msgstr "Yönlenim"
18678
18679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18680 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18681 msgstr ""
18682
18683 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18684 #, fuzzy
18685 msgid "Specials"
18686 msgstr "&Seçim:"
18687
18688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18689 msgid "Linear B Syllabary"
18690 msgstr ""
18691
18692 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18693 msgid "Linear B Ideograms"
18694 msgstr ""
18695
18696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18697 #, fuzzy
18698 msgid "Aegean Numbers"
18699 msgstr "Numara"
18700
18701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18702 #, fuzzy
18703 msgid "Ancient Greek Numbers"
18704 msgstr "Numara"
18705
18706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18707 #, fuzzy
18708 msgid "Old Italic"
18709 msgstr "Ýtalik"
18710
18711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18712 #, fuzzy
18713 msgid "Gothic"
18714 msgstr "Ýskoçca"
18715
18716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18717 msgid "Ugaritic"
18718 msgstr ""
18719
18720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18721 msgid "Old Persian"
18722 msgstr ""
18723
18724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18725 #, fuzzy
18726 msgid "Deseret"
18727 msgstr "Sýfýrla"
18728
18729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18730 #, fuzzy
18731 msgid "Shavian"
18732 msgstr "Letonca"
18733
18734 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18735 msgid "Osmanya"
18736 msgstr ""
18737
18738 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18739 msgid "Cypriot Syllabary"
18740 msgstr ""
18741
18742 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18743 msgid "Kharoshthi"
18744 msgstr ""
18745
18746 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18747 #, fuzzy
18748 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18749 msgstr "Fonetik Semboller|F"
18750
18751 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18752 #, fuzzy
18753 msgid "Musical Symbols"
18754 msgstr "Fonetik Semboller|F"
18755
18756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18757 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18758 msgstr ""
18759
18760 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18761 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18762 msgstr ""
18763
18764 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18765 #, fuzzy
18766 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18767 msgstr "Fonetik Semboller|F"
18768
18769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18770 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18771 msgstr ""
18772
18773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18774 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18775 msgstr ""
18776
18777 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18778 #, fuzzy
18779 msgid "Tags"
18780 msgstr "Sayfalar"
18781
18782 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18783 msgid "Variation Selectors Supplement"
18784 msgstr ""
18785
18786 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18787 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18788 msgstr ""
18789
18790 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18791 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18792 msgstr ""
18793
18794 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18795 #, fuzzy
18796 msgid "Character: "
18797 msgstr "Karakter seti"
18798
18799 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18800 msgid "Code Point: "
18801 msgstr ""
18802
18803 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18804 #, fuzzy
18805 msgid "Symbols"
18806 msgstr "Sembol"
18807
18808 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18809 msgid "Table Settings"
18810 msgstr "Tablo Ayarlarý"
18811
18812 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18813 msgid "Insert Table"
18814 msgstr "Tablo ekle"
18815
18816 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18817 msgid "TeX Information"
18818 msgstr "TeX Bilgisi"
18819
18820 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18821 #, fuzzy
18822 msgid "Outline"
18823 msgstr "Dýþ"
18824
18825 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18826 msgid "Filtering layouts with \""
18827 msgstr ""
18828
18829 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18830 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18831 msgstr ""
18832
18833 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18834 #, fuzzy
18835 msgid " (unknown)"
18836 msgstr " bilinmiyor"
18837
18838 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:942
18839 #, fuzzy
18840 msgid "auto"
18841 msgstr "Tarih"
18842
18843 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:947 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:956
18844 #, fuzzy
18845 msgid "off"
18846 msgstr "Kapalý"
18847
18848 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:963
18849 #, c-format
18850 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18851 msgstr ""
18852
18853 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18854 msgid "Vertical Space Settings"
18855 msgstr "Düþey Boþluk Ayarlarý"
18856
18857 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18858 #, fuzzy
18859 msgid "version "
18860 msgstr "Sürüm"
18861
18862 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18863 #, fuzzy
18864 msgid "unknown version"
18865 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
18866
18867 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
18868 msgid "Small-sized icons"
18869 msgstr ""
18870
18871 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
18872 msgid "Normal-sized icons"
18873 msgstr ""
18874
18875 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
18876 msgid "Big-sized icons"
18877 msgstr ""
18878
18879 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:396
18880 #, fuzzy, c-format
18881 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18882 msgstr "Tablo Özellikleri"
18883
18884 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218
18885 msgid "Select template file"
18886 msgstr "Þablon dosyasý seçin"
18887
18888 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1613
18889 msgid "Templates|#T#t"
18890 msgstr "Þablonlar|#Þ#þ"
18891
18892 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1223 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1281
18893 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1539 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1620
18894 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18895 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
18896
18897 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240
18898 #, fuzzy
18899 msgid "Document not loaded."
18900 msgstr "Belge kaydedilemedi"
18901
18902 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1276
18903 msgid "Select document to open"
18904 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
18905
18906 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1278 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1415
18907 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1534
18908 msgid "Examples|#E#e"
18909 msgstr "Örnekler|#ö#Ö"
18910
18911 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1282
18912 #, fuzzy
18913 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18914 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
18915
18916 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1283
18917 #, fuzzy
18918 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18919 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
18920
18921 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1284
18922 #, fuzzy
18923 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18924 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
18925
18926 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318
18927 #, c-format
18928 msgid "Opening document %1$s..."
18929 msgstr "Belge %1$s açýlýyor..."
18930
18931 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1327
18932 #, c-format
18933 msgid "Document %1$s opened."
18934 msgstr "Belge %1$s açýldý."
18935
18936 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1329
18937 #, c-format
18938 msgid "Could not open document %1$s"
18939 msgstr "Belge %1$s açýlamadý"
18940
18941 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1358
18942 msgid "Couldn't import file"
18943 msgstr "Dosya içeri aktarýlamadý"
18944
18945 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1359
18946 #, c-format
18947 msgid "No information for importing the format %1$s."
18948 msgstr ""
18949
18950 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1410
18951 #, fuzzy, c-format
18952 msgid "Select %1$s file to import"
18953 msgstr "Eklenecek dosyayý seçin"
18954
18955 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1461 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637
18956 #, fuzzy, c-format
18957 msgid ""
18958 "The document %1$s already exists.\n"
18959 "\n"
18960 "Do you want to overwrite that document?"
18961 msgstr ""
18962 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
18963 "\n"
18964 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
18965
18966 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1463 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1641
18967 #, fuzzy
18968 msgid "Overwrite document?"
18969 msgstr "Belgenin üzerine yazayým mý?"
18970
18971 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1472
18972 #, fuzzy, c-format
18973 msgid "Importing %1$s..."
18974 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
18975
18976 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
18977 msgid "imported."
18978 msgstr "aktarýldý."
18979
18980 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
18981 #, fuzzy
18982 msgid "file not imported!"
18983 msgstr "Dizge bulunamadý!"
18984
18985 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1532
18986 msgid "Select LyX document to insert"
18987 msgstr "Eklenecek LyX belgesini seçin"
18988
18989 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
18990 msgid "Select file to insert"
18991 msgstr "Eklenecek dosyayý seçin"
18992
18993 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1610
18994 #, fuzzy
18995 msgid "Choose a filename to save document as"
18996 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
18997
18998 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
18999 msgid "&Rename"
19000 msgstr "&Yeniden adlandýr"
19001
19002 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683
19003 #, fuzzy, c-format
19004 msgid ""
19005 "The document %1$s could not be saved.\n"
19006 "\n"
19007 "Do you want to rename the document and try again?"
19008 msgstr ""
19009 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
19010 "\n"
19011 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
19012
19013 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1686
19014 msgid "Rename and save?"
19015 msgstr "Yeni adla kaydet?"
19016
19017 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
19018 #, fuzzy
19019 msgid "&Retry"
19020 msgstr "&Geri al"
19021
19022 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1737
19023 #, c-format
19024 msgid ""
19025 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19026 "\n"
19027 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19028 msgstr ""
19029 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
19030 "\n"
19031 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
19032
19033 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
19034 msgid "&Discard"
19035 msgstr "&Unut"
19036
19037 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1844
19038 #, fuzzy
19039 msgid "Saving all documents..."
19040 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
19041
19042 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1854
19043 #, fuzzy
19044 msgid "All documents saved."
19045 msgstr "Belge kaydedilemedi"
19046
19047 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2054
19048 #, c-format
19049 msgid "%1$s unknown command!"
19050 msgstr ""
19051
19052 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
19053 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
19054 #, fuzzy
19055 msgid "LaTeX Source"
19056 msgstr "LaTeX hatasý"
19057
19058 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
19059 #, fuzzy
19060 msgid "DocBook Source"
19061 msgstr "Yerimleri|Y"
19062
19063 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
19064 #, fuzzy
19065 msgid "Literate Source"
19066 msgstr "LaTeX hatasý"
19067
19068 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1150
19069 msgid " (changed)"
19070 msgstr " (deðiþti)"
19071
19072 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1154
19073 msgid " (read only)"
19074 msgstr " (yalnýzca okunabilir)"
19075
19076 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1241
19077 #, fuzzy
19078 msgid "Close File"
19079 msgstr "Kapat"
19080
19081 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1634
19082 #, fuzzy
19083 msgid "Hide tab"
19084 msgstr "öntanýmlý"
19085
19086 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1636
19087 #, fuzzy
19088 msgid "Close tab"
19089 msgstr "Kapat"
19090
19091 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19092 #, fuzzy
19093 msgid "Wrap Float Settings"
19094 msgstr "Yüzen Ayarlarý"
19095
19096 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19097 msgid "Click to detach"
19098 msgstr ""
19099
19100 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19101 msgid "No Group"
19102 msgstr ""
19103
19104 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
19105 #, fuzzy
19106 msgid "No Documents Open!"
19107 msgstr "Açýk belge yok!"
19108
19109 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
19110 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
19111 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1037
19112 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1068
19113 #, fuzzy
19114 msgid "No Document Open!"
19115 msgstr "Açýk belge yok!"
19116
19117 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:942
19118 #, fuzzy
19119 msgid "Master Document"
19120 msgstr "Belgeyi kaydet"
19121
19122 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:959
19123 msgid "Open Navigator..."
19124 msgstr ""
19125
19126 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:980
19127 #, fuzzy
19128 msgid "Other Lists"
19129 msgstr "Diðer font ayarlarý"
19130
19131 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:989
19132 msgid "No Table of contents"
19133 msgstr "Ýçindekiler boþ"
19134
19135 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1026
19136 #, fuzzy
19137 msgid "Other Toolbars"
19138 msgstr "Araç çubuklarý|A"
19139
19140 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1045
19141 #, fuzzy
19142 msgid "No Branch in Document!"
19143 msgstr "Belgeyi Yazdýr"
19144
19145 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076
19146 #, fuzzy
19147 msgid "No Citation in Scope!"
19148 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
19149
19150 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1604
19151 #, fuzzy
19152 msgid "No action defined!"
19153 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
19154
19155 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
19156 msgid "space"
19157 msgstr "boþluk"
19158
19159 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
19160 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
19161 #: src/insets/InsetInclude.cpp:443
19162 msgid "Invalid filename"
19163 msgstr "Geçersiz dosya adý"
19164
19165 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
19166 #, fuzzy
19167 msgid ""
19168 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19169 "characters:\n"
19170 msgstr "Dosya adý þu karakterleri içeremez:"
19171
19172 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
19173 #, fuzzy
19174 msgid "Could not update TeX information"
19175 msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
19176
19177 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
19178 #, fuzzy, c-format
19179 msgid "The script `%s' failed."
19180 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
19181
19182 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
19183 #, fuzzy
19184 msgid "All Files "
19185 msgstr "Tüm dosyalar (*)"
19186
19187 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19188 msgid "Table of Contents"
19189 msgstr "icindekiler"
19190
19191 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
19192 #, fuzzy
19193 msgid "Child Documents"
19194 msgstr "Alt Belge"
19195
19196 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
19197 #, fuzzy
19198 msgid "List of Graphics"
19199 msgstr "Tablo Listesi"
19200
19201 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
19202 #, fuzzy
19203 msgid "List of Equations"
19204 msgstr "Figür Listesi"
19205
19206 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
19207 #, fuzzy
19208 msgid "List of Footnotes"
19209 msgstr "Figür Listesi"
19210
19211 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
19212 #, fuzzy
19213 msgid "List of Listings"
19214 msgstr "Figür Listesi"
19215
19216 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
19217 #, fuzzy
19218 msgid "List of Indexes"
19219 msgstr "Tablo Listesi"
19220
19221 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
19222 #, fuzzy
19223 msgid "List of Marginal notes"
19224 msgstr "Tablo Listesi"
19225
19226 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
19227 #, fuzzy
19228 msgid "List of Notes"
19229 msgstr "Tablo Listesi"
19230
19231 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
19232 #, fuzzy
19233 msgid "List of Citations"
19234 msgstr "Figür Listesi"
19235
19236 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
19237 #, fuzzy
19238 msgid "Labels and References"
19239 msgstr "tüm alýntýlanmamýþ referanslar"
19240
19241 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
19242 #, fuzzy
19243 msgid "List of Branches"
19244 msgstr "Tablo Listesi"
19245
19246 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19247 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:444
19248 msgid ""
19249 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19250 "file through LaTeX: "
19251 msgstr ""
19252
19253 #: src/insets/Inset.cpp:333
19254 #, fuzzy
19255 msgid "Opened inset"
19256 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19257
19258 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19259 msgid "Keys must be unique!"
19260 msgstr ""
19261
19262 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19263 #, c-format
19264 msgid ""
19265 "The key %1$s already exists,\n"
19266 "it will be changed to %2$s."
19267 msgstr ""
19268
19269 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19270 #, c-format
19271 msgid ""
19272 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19273 "If you proceed, all of them will be opened."
19274 msgstr ""
19275
19276 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19277 #, fuzzy
19278 msgid "Open Databases?"
19279 msgstr "&Veritabanlarý"
19280
19281 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19282 msgid "&Proceed"
19283 msgstr ""
19284
19285 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19286 #, fuzzy
19287 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19288 msgstr "BibTeX Kaynakça"
19289
19290 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19291 #, fuzzy
19292 msgid "Databases:"
19293 msgstr "&Veritabanlarý"
19294
19295 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19296 #, fuzzy
19297 msgid "Style File:"
19298 msgstr "Kapat"
19299
19300 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19301 #, fuzzy
19302 msgid "Lists:"
19303 msgstr "Liste"
19304
19305 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19306 msgid "included in TOC"
19307 msgstr ""
19308
19309 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19310 msgid "Export Warning!"
19311 msgstr "Dýþarý Aktarým Uyarýsý!"
19312
19313 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19314 msgid ""
19315 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19316 "BibTeX will be unable to find them."
19317 msgstr ""
19318
19319 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19320 msgid ""
19321 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19322 "BibTeX will be unable to find it."
19323 msgstr ""
19324
19325 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
19326 #, fuzzy
19327 msgid "simple frame"
19328 msgstr "matematik çerçevesi"
19329
19330 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
19331 #, fuzzy
19332 msgid "frameless"
19333 msgstr "Çerçevesiz"
19334
19335 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19336 #, fuzzy
19337 msgid "simple frame, page breaks"
19338 msgstr "matematik çerçevesi"
19339
19340 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19341 #, fuzzy
19342 msgid "oval, thin"
19343 msgstr "Oval kutu, ince"
19344
19345 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19346 #, fuzzy
19347 msgid "oval, thick"
19348 msgstr "Oval kutu, kalýn"
19349
19350 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19351 msgid "drop shadow"
19352 msgstr ""
19353
19354 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19355 #, fuzzy
19356 msgid "shaded background"
19357 msgstr "Gölgeli arkaplanlý kutu"
19358
19359 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19360 #, fuzzy
19361 msgid "double frame"
19362 msgstr "çift"
19363
19364 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
19365 #, fuzzy
19366 msgid "Opened Box Inset"
19367 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19368
19369 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19370 #, fuzzy
19371 msgid "Opened Branch Inset"
19372 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19373
19374 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19375 #, fuzzy
19376 msgid "Branch: "
19377 msgstr "Dal"
19378
19379 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19380 #, fuzzy
19381 msgid "Undef: "
19382 msgstr "not"
19383
19384 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19385 #, fuzzy
19386 msgid "branch"
19387 msgstr "Dal"
19388
19389 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19390 #, fuzzy
19391 msgid "Opened Caption Inset"
19392 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19393
19394 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19395 #, c-format
19396 msgid "Sub-%1$s"
19397 msgstr ""
19398
19399 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19400 #, fuzzy
19401 msgid "not cited"
19402 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
19403
19404 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
19405 msgid "Left-click to collapse the inset"
19406 msgstr ""
19407
19408 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
19409 msgid "Left-click to open the inset"
19410 msgstr ""
19411
19412 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19413 #, fuzzy
19414 msgid "LaTeX Command: "
19415 msgstr "&BibTeX komutu:"
19416
19417 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19418 #, fuzzy
19419 msgid "InsetCommand Error: "
19420 msgstr "Sonraki komut"
19421
19422 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19423 #, fuzzy
19424 msgid "Incompatible command name."
19425 msgstr "Sonraki komut"
19426
19427 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19428 #, fuzzy
19429 msgid "InsetCommandParams Error: "
19430 msgstr "Sonraki komut"
19431
19432 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19433 #, fuzzy
19434 msgid "InsetCommandParams: "
19435 msgstr "Sonraki komut"
19436
19437 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19438 #, fuzzy
19439 msgid "Unknown parameter name: "
19440 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
19441
19442 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
19443 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19444 msgstr ""
19445
19446 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19447 #, fuzzy
19448 msgid "Opened ERT Inset"
19449 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19450
19451 #: src/insets/InsetExternal.cpp:493
19452 #, fuzzy, c-format
19453 msgid "External template %1$s is not installed"
19454 msgstr "Dýþ Uygulamalar"
19455
19456 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19457 #, fuzzy
19458 msgid "Opened Flex Inset"
19459 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19460
19461 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
19462 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19463 msgid "float: "
19464 msgstr "yuzen: "
19465
19466 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
19467 #, fuzzy
19468 msgid "Opened Float Inset"
19469 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19470
19471 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
19472 #, fuzzy
19473 msgid "float"
19474 msgstr "yuzen: "
19475
19476 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
19477 #, fuzzy
19478 msgid " (sideways)"
19479 msgstr "Yanlamasýna çevir"
19480
19481 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
19482 #, fuzzy
19483 msgid "subfloat: "
19484 msgstr "yuzen: "
19485
19486 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19487 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19488 msgstr ""
19489
19490 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19491 #, c-format
19492 msgid "List of %1$s"
19493 msgstr "%1$s Listesi"
19494
19495 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19496 #, fuzzy
19497 msgid "Opened Footnote Inset"
19498 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19499
19500 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19501 #, fuzzy
19502 msgid "footnote"
19503 msgstr "Dipnot|D"
19504
19505 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:521
19506 #, fuzzy, c-format
19507 msgid ""
19508 "Could not copy the file\n"
19509 "%1$s\n"
19510 "into the temporary directory."
19511 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
19512
19513 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19514 #, c-format
19515 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19516 msgstr ""
19517
19518 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19519 #, fuzzy, c-format
19520 msgid "Graphics file: %1$s"
19521 msgstr "Grafik dosyasýný seçin"
19522
19523 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
19524 #, fuzzy
19525 msgid "Verbatim Input"
19526 msgstr "Olduðu gibi"
19527
19528 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
19529 #, fuzzy
19530 msgid "Verbatim Input*"
19531 msgstr "Olduðu gibi"
19532
19533 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417 src/insets/InsetInclude.cpp:609
19534 msgid "Recursive input"
19535 msgstr ""
19536
19537 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418 src/insets/InsetInclude.cpp:610
19538 #, c-format
19539 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19540 msgstr ""
19541
19542 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
19543 #, c-format
19544 msgid ""
19545 "Included file `%1$s'\n"
19546 "has textclass `%2$s'\n"
19547 "while parent file has textclass `%3$s'."
19548 msgstr ""
19549
19550 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
19551 #, fuzzy
19552 msgid "Different textclasses"
19553 msgstr "metin"
19554
19555 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
19556 #, c-format
19557 msgid ""
19558 "Included file `%1$s'\n"
19559 "uses module `%2$s'\n"
19560 "which is not used in parent file."
19561 msgstr ""
19562
19563 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
19564 #, fuzzy
19565 msgid "Module not found"
19566 msgstr "Dizge bulunamadý!"
19567
19568 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19569 #, fuzzy
19570 msgid "Information regarding "
19571 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
19572
19573 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19574 #, fuzzy
19575 msgid "yes"
19576 msgstr "Stil"
19577
19578 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19579 #, fuzzy
19580 msgid "no"
19581 msgstr "Geri al"
19582
19583 #: src/insets/InsetInfo.cpp:338
19584 #, fuzzy
19585 msgid "Unknown buffer info"
19586 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
19587
19588 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19589 msgid "Label names must be unique!"
19590 msgstr ""
19591
19592 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19593 #, c-format
19594 msgid ""
19595 "The label %1$s already exists,\n"
19596 "it will be changed to %2$s."
19597 msgstr ""
19598
19599 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19600 msgid "DUPLICATE: "
19601 msgstr ""
19602
19603 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
19604 #, fuzzy
19605 msgid "Opened Listing Inset"
19606 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19607
19608 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
19609 msgid "no more lstline delimiters available"
19610 msgstr ""
19611
19612 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
19613 #, fuzzy
19614 msgid "Running out of delimiters"
19615 msgstr "Ayraç ekle"
19616
19617 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19618 msgid ""
19619 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19620 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19621 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19622 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19623 "must investigate!"
19624 msgstr ""
19625
19626 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
19627 #, fuzzy
19628 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19629 msgstr "özel karakter"
19630
19631 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19632 #, c-format
19633 msgid ""
19634 "The following characters in one of the program listings are\n"
19635 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19636 "%1$s."
19637 msgstr ""
19638
19639 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
19640 msgid "A value is expected."
19641 msgstr ""
19642
19643 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
19644 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
19645 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
19646 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
19647 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
19648 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
19649 msgid "Unbalanced braces!"
19650 msgstr ""
19651
19652 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
19653 msgid "Please specify true or false."
19654 msgstr ""
19655
19656 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
19657 msgid "Only true or false is allowed."
19658 msgstr ""
19659
19660 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
19661 msgid "Please specify an integer value."
19662 msgstr ""
19663
19664 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
19665 msgid "An integer is expected."
19666 msgstr ""
19667
19668 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
19669 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19670 msgstr ""
19671
19672 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
19673 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19674 msgstr ""
19675
19676 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
19677 #, c-format
19678 msgid "Please specify one of %1$s."
19679 msgstr ""
19680
19681 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
19682 #, c-format
19683 msgid "Try one of %1$s."
19684 msgstr ""
19685
19686 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
19687 #, c-format
19688 msgid "I guess you mean %1$s."
19689 msgstr ""
19690
19691 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
19692 #, c-format
19693 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19694 msgstr ""
19695
19696 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
19697 #, c-format
19698 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19699 msgstr ""
19700
19701 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
19702 msgid ""
19703 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19704 msgstr ""
19705
19706 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
19707 msgid ""
19708 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19709 "trblTRBL"
19710 msgstr ""
19711
19712 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
19713 msgid ""
19714 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19715 "right, bottom left and top left corner."
19716 msgstr ""
19717
19718 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
19719 msgid "Enter something like \\color{white}"
19720 msgstr ""
19721
19722 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
19723 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19724 msgstr ""
19725
19726 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
19727 msgid "auto, last or a number"
19728 msgstr ""
19729
19730 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
19731 msgid ""
19732 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19733 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19734 "defining a listing inset)"
19735 msgstr ""
19736
19737 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19738 msgid ""
19739 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19740 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19741 "a listing inset)"
19742 msgstr ""
19743
19744 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
19745 #, fuzzy
19746 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19747 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
19748
19749 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
19750 #, fuzzy, c-format
19751 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19752 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
19753
19754 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
19755 #, fuzzy, c-format
19756 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19757 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
19758
19759 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
19760 #, fuzzy, c-format
19761 msgid "Parameter %1$s: "
19762 msgstr "Eksik parametre"
19763
19764 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
19765 #, fuzzy, c-format
19766 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19767 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
19768
19769 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
19770 #, fuzzy, c-format
19771 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19772 msgstr "Eksik parametre"
19773
19774 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19775 #, fuzzy
19776 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19777 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19778
19779 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19780 #, fuzzy
19781 msgid "New Page"
19782 msgstr "S&il"
19783
19784 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19785 #, fuzzy
19786 msgid "Clear Page"
19787 msgstr "S&il"
19788
19789 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19790 #, fuzzy
19791 msgid "Clear Double Page"
19792 msgstr "S&il"
19793
19794 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19795 #, fuzzy
19796 msgid "Nom"
19797 msgstr "Hayýr"
19798
19799 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19800 msgid "Note[[InsetNote]]"
19801 msgstr ""
19802
19803 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19804 #, fuzzy
19805 msgid "Greyed out"
19806 msgstr "&Gri"
19807
19808 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19809 #, fuzzy
19810 msgid "Opened Note Inset"
19811 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19812
19813 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19814 #, fuzzy
19815 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19816 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19817
19818 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19819 msgid "BROKEN: "
19820 msgstr ""
19821
19822 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19823 #, fuzzy
19824 msgid "Ref: "
19825 msgstr "&Biçim"
19826
19827 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19828 msgid "Equation"
19829 msgstr "Denklem"
19830
19831 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19832 #, fuzzy
19833 msgid "EqRef: "
19834 msgstr "&Biçim"
19835
19836 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19837 #, fuzzy
19838 msgid "Page Number"
19839 msgstr "Numara"
19840
19841 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19842 msgid "Page: "
19843 msgstr "Sayfa: "
19844
19845 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19846 #, fuzzy
19847 msgid "Textual Page Number"
19848 msgstr "Numara"
19849
19850 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19851 #, fuzzy
19852 msgid "TextPage: "
19853 msgstr "Sayfa: "
19854
19855 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19856 msgid "Standard+Textual Page"
19857 msgstr ""
19858
19859 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19860 #, fuzzy
19861 msgid "Ref+Text: "
19862 msgstr "Metin"
19863
19864 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19865 msgid "PrettyRef"
19866 msgstr ""
19867
19868 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19869 #, fuzzy
19870 msgid "FormatRef: "
19871 msgstr "&Biçim"
19872
19873 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19874 #, fuzzy
19875 msgid "Interword Space"
19876 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
19877
19878 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19879 #, fuzzy
19880 msgid "Protected Space"
19881 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
19882
19883 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19884 #, fuzzy
19885 msgid "Thin Space"
19886 msgstr "Ýnce boþluk|Ý"
19887
19888 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19889 #, fuzzy
19890 msgid "Quad Space"
19891 msgstr "boþluk"
19892
19893 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19894 #, fuzzy
19895 msgid "QQuad Space"
19896 msgstr "boþluk"
19897
19898 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19899 #, fuzzy
19900 msgid "Enspace"
19901 msgstr "boþluk"
19902
19903 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19904 #, fuzzy
19905 msgid "Enskip"
19906 msgstr "boþluk"
19907
19908 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19909 #, fuzzy
19910 msgid "Negative Thin Space"
19911 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
19912
19913 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19914 #, fuzzy
19915 msgid "Protected Horizontal Fill"
19916 msgstr "Yatay hizalama|Y"
19917
19918 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19919 #, fuzzy
19920 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19921 msgstr "Yatay hizalama|Y"
19922
19923 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19924 #, fuzzy
19925 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19926 msgstr "Yatay hizalama|Y"
19927
19928 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19929 #, fuzzy
19930 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19931 msgstr "Yatay hizalama|Y"
19932
19933 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19934 #, fuzzy
19935 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19936 msgstr "Yatay hizalama|Y"
19937
19938 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19939 #, fuzzy
19940 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19941 msgstr "Yatay hizalama|Y"
19942
19943 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19944 #, fuzzy
19945 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19946 msgstr "Yatay hizalama|Y"
19947
19948 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19949 #, fuzzy, c-format
19950 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19951 msgstr "Yatay Çizgi"
19952
19953 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19954 #, fuzzy, c-format
19955 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19956 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
19957
19958 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19959 #, fuzzy
19960 msgid "Unknown TOC type"
19961 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
19962
19963 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3019
19964 msgid "Opened table"
19965 msgstr "Açýk tablo"
19966
19967 #: src/insets/InsetText.cpp:206
19968 #, fuzzy
19969 msgid "Opened Text Inset"
19970 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19971
19972 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19973 msgid "Vertical Space"
19974 msgstr "Yatay Boþluk"
19975
19976 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19977 msgid "wrap: "
19978 msgstr ""
19979
19980 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19981 #, fuzzy
19982 msgid "Opened Wrap Inset"
19983 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19984
19985 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19986 msgid "wrap"
19987 msgstr ""
19988
19989 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19990 msgid "Not shown."
19991 msgstr "Gosterilmiyor."
19992
19993 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19994 msgid "Loading..."
19995 msgstr "Yukleniyor..."
19996
19997 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19998 msgid "Converting to loadable format..."
19999 msgstr "Cevriliyor..."
20000
20001 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20002 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20003 msgstr ""
20004
20005 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20006 #, fuzzy
20007 msgid "Scaling etc..."
20008 msgstr "Düz metin"
20009
20010 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20011 msgid "Ready to display"
20012 msgstr "Gosterime hazir"
20013
20014 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20015 msgid "No file found!"
20016 msgstr "Dosya yok!"
20017
20018 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20019 #, fuzzy
20020 msgid "Error converting to loadable format"
20021 msgstr "Cevriliyor..."
20022
20023 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20024 #, fuzzy
20025 msgid "Error loading file into memory"
20026 msgstr "Dosya okuma hatasý!"
20027
20028 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20029 #, fuzzy
20030 msgid "Error generating the pixmap"
20031 msgstr "Cevriliyor..."
20032
20033 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20034 msgid "No image"
20035 msgstr "Resim yok"
20036
20037 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20038 msgid "Preview loading"
20039 msgstr "Ongosterim yukleniyor"
20040
20041 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20042 msgid "Preview ready"
20043 msgstr "Ongosterim hazir"
20044
20045 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20046 msgid "Preview failed"
20047 msgstr "Ongosterim basarilamadi"
20048
20049 #: src/lengthcommon.cpp:37
20050 msgid "sp"
20051 msgstr "sp"
20052
20053 #: src/lengthcommon.cpp:37
20054 msgid "pt"
20055 msgstr "pt"
20056
20057 #: src/lengthcommon.cpp:37
20058 msgid "bp"
20059 msgstr "bp"
20060
20061 #: src/lengthcommon.cpp:37
20062 msgid "dd"
20063 msgstr "dd"
20064
20065 #: src/lengthcommon.cpp:37
20066 msgid "mm"
20067 msgstr "mm"
20068
20069 #: src/lengthcommon.cpp:37
20070 msgid "pc"
20071 msgstr "pc"
20072
20073 #: src/lengthcommon.cpp:38
20074 msgid "cc[[unit of measure]]"
20075 msgstr ""
20076
20077 #: src/lengthcommon.cpp:38
20078 msgid "cm"
20079 msgstr "cm"
20080
20081 #: src/lengthcommon.cpp:38
20082 msgid "ex"
20083 msgstr "ex"
20084
20085 #: src/lengthcommon.cpp:38
20086 msgid "em"
20087 msgstr "em"
20088
20089 #: src/lengthcommon.cpp:39
20090 #, fuzzy
20091 msgid "Text Width %"
20092 msgstr "Sabit Geniþlik"
20093
20094 #: src/lengthcommon.cpp:39
20095 #, fuzzy
20096 msgid "Column Width %"
20097 msgstr "Sütun Geniþliði"
20098
20099 #: src/lengthcommon.cpp:39
20100 #, fuzzy
20101 msgid "Page Width %"
20102 msgstr "Etiket Geniþliði"
20103
20104 #: src/lengthcommon.cpp:39
20105 #, fuzzy
20106 msgid "Line Width %"
20107 msgstr "Etiket Geniþliði"
20108
20109 #: src/lengthcommon.cpp:40
20110 #, fuzzy
20111 msgid "Text Height %"
20112 msgstr "Toplam Yükseklik"
20113
20114 #: src/lengthcommon.cpp:40
20115 #, fuzzy
20116 msgid "Page Height %"
20117 msgstr "Toplam Yükseklik"
20118
20119 #: src/lyxfind.cpp:115
20120 msgid "Search error"
20121 msgstr "Arama hatasý"
20122
20123 #: src/lyxfind.cpp:115
20124 msgid "Search string is empty"
20125 msgstr "Aranacak metin boþ"
20126
20127 #: src/lyxfind.cpp:299
20128 msgid "String has been replaced."
20129 msgstr "Dizge deðiþtirildi."
20130
20131 #: src/lyxfind.cpp:302
20132 msgid " strings have been replaced."
20133 msgstr " dizge deðiþtirildi."
20134
20135 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
20136 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20137 #, c-format
20138 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20139 msgstr ""
20140
20141 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20142 #, c-format
20143 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20144 msgstr ""
20145
20146 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
20147 msgid "Only one row"
20148 msgstr "Yalnýz bir satýr"
20149
20150 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
20151 msgid "Only one column"
20152 msgstr "Yalnýz bir sütun"
20153
20154 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
20155 #, fuzzy
20156 msgid "No hline to delete"
20157 msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
20158
20159 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
20160 #, fuzzy
20161 msgid "No vline to delete"
20162 msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
20163
20164 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
20165 #, fuzzy, c-format
20166 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20167 msgstr "Tablo Özellikleri"
20168
20169 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
20170 #, fuzzy
20171 msgid "No number"
20172 msgstr "Numaralama"
20173
20174 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
20175 msgid "Number"
20176 msgstr "Numara"
20177
20178 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
20179 #, c-format
20180 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20181 msgstr ""
20182
20183 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
20184 #, c-format
20185 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20186 msgstr ""
20187
20188 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
20189 #, c-format
20190 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20191 msgstr ""
20192
20193 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:943
20194 msgid "create new math text environment ($...$)"
20195 msgstr ""
20196
20197 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:946
20198 #, fuzzy
20199 msgid "entered math text mode (textrm)"
20200 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
20201
20202 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20203 msgid "Standard[[mathref]]"
20204 msgstr ""
20205
20206 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
20207 #, fuzzy
20208 msgid "optional"
20209 msgstr "Yatay"
20210
20211 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
20212 #, fuzzy
20213 msgid "TeX"
20214 msgstr "LaTeX"
20215
20216 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
20217 #, fuzzy
20218 msgid "math macro"
20219 msgstr "matematik arkaplaný"
20220
20221 #: src/output.cpp:37
20222 #, c-format
20223 msgid ""
20224 "Could not open the specified document\n"
20225 "%1$s."
20226 msgstr ""
20227 "Belirtilen dosya açýlamýyor\n"
20228 "%1$s."
20229
20230 #: src/output_plaintext.cpp:136
20231 msgid "Abstract: "
20232 msgstr "Özet: "
20233
20234 #: src/output_plaintext.cpp:148
20235 msgid "References: "
20236 msgstr "Referanslar: "
20237
20238 #: src/support/Package.cpp:451
20239 #, fuzzy
20240 msgid "LyX binary not found"
20241 msgstr "Dizge bulunamadý!"
20242
20243 #: src/support/Package.cpp:452
20244 #, c-format
20245 msgid ""
20246 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20247 msgstr ""
20248
20249 #: src/support/Package.cpp:571
20250 #, c-format
20251 msgid ""
20252 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20253 "\t%1$s\n"
20254 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
20255 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20256 msgstr ""
20257
20258 #: src/support/Package.cpp:652 src/support/Package.cpp:679
20259 #, fuzzy
20260 msgid "File not found"
20261 msgstr "Dizge bulunamadý!"
20262
20263 #: src/support/Package.cpp:653
20264 #, c-format
20265 msgid ""
20266 "Invalid %1$s switch.\n"
20267 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20268 msgstr ""
20269
20270 #: src/support/Package.cpp:680
20271 #, c-format
20272 msgid ""
20273 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20274 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20275 msgstr ""
20276
20277 #: src/support/Package.cpp:704
20278 #, c-format
20279 msgid ""
20280 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20281 "%2$s is not a directory."
20282 msgstr ""
20283
20284 #: src/support/Package.cpp:706
20285 #, fuzzy
20286 msgid "Directory not found"
20287 msgstr "Dizge bulunamadý!"
20288
20289 #: src/support/debug.cpp:38
20290 msgid "No debugging message"
20291 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
20292
20293 #: src/support/debug.cpp:39
20294 msgid "General information"
20295 msgstr "Genel bilgiler"
20296
20297 #: src/support/debug.cpp:40
20298 msgid "Program initialisation"
20299 msgstr "Program açýlýþý"
20300
20301 #: src/support/debug.cpp:41
20302 msgid "Keyboard events handling"
20303 msgstr "Klavye olaylarý"
20304
20305 #: src/support/debug.cpp:42
20306 msgid "GUI handling"
20307 msgstr "Arabirim yönetimi"
20308
20309 #: src/support/debug.cpp:43
20310 msgid "Lyxlex grammar parser"
20311 msgstr ""
20312
20313 #: src/support/debug.cpp:44
20314 msgid "Configuration files reading"
20315 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
20316
20317 #: src/support/debug.cpp:45
20318 msgid "Custom keyboard definition"
20319 msgstr ""
20320
20321 #: src/support/debug.cpp:46
20322 msgid "LaTeX generation/execution"
20323 msgstr ""
20324
20325 #: src/support/debug.cpp:47
20326 #, fuzzy
20327 msgid "Math editor"
20328 msgstr "Matematik Ayraç"
20329
20330 #: src/support/debug.cpp:48
20331 msgid "Font handling"
20332 msgstr "Font yönetimi"
20333
20334 #: src/support/debug.cpp:49
20335 #, fuzzy
20336 msgid "Textclass files reading"
20337 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
20338
20339 #: src/support/debug.cpp:50
20340 msgid "Version control"
20341 msgstr "Sürüm yönetimi"
20342
20343 #: src/support/debug.cpp:51
20344 #, fuzzy
20345 msgid "External control interface"
20346 msgstr "Harici Materyal"
20347
20348 #: src/support/debug.cpp:52
20349 msgid "Keep *roff temporary files"
20350 msgstr ""
20351
20352 #: src/support/debug.cpp:53
20353 msgid "User commands"
20354 msgstr "Kullanýcý komutlarý"
20355
20356 #: src/support/debug.cpp:54
20357 msgid "The LyX Lexxer"
20358 msgstr ""
20359
20360 #: src/support/debug.cpp:55
20361 msgid "Dependency information"
20362 msgstr "Baðýmlýlýk bilgisi"
20363
20364 #: src/support/debug.cpp:56
20365 #, fuzzy
20366 msgid "LyX Insets"
20367 msgstr "Ekle|E"
20368
20369 #: src/support/debug.cpp:57
20370 msgid "Files used by LyX"
20371 msgstr "LyX tarafýndan kullanýlan dosyalar"
20372
20373 #: src/support/debug.cpp:58
20374 msgid "Workarea events"
20375 msgstr "Çalýþma alaný olaylarý"
20376
20377 #: src/support/debug.cpp:59
20378 msgid "Insettext/tabular messages"
20379 msgstr ""
20380
20381 #: src/support/debug.cpp:60
20382 #, fuzzy
20383 msgid "Graphics conversion and loading"
20384 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
20385
20386 #: src/support/debug.cpp:61
20387 #, fuzzy
20388 msgid "Change tracking"
20389 msgstr "Dil deðiþtir"
20390
20391 #: src/support/debug.cpp:62
20392 #, fuzzy
20393 msgid "External template/inset messages"
20394 msgstr "Dýþ Uygulamalar"
20395
20396 #: src/support/debug.cpp:63
20397 msgid "RowPainter profiling"
20398 msgstr ""
20399
20400 #: src/support/debug.cpp:64
20401 msgid "scrolling debugging"
20402 msgstr ""
20403
20404 #: src/support/debug.cpp:65
20405 #, fuzzy
20406 msgid "Math macros"
20407 msgstr "matematik arkaplaný"
20408
20409 #: src/support/debug.cpp:66
20410 msgid "RTL/Bidi"
20411 msgstr ""
20412
20413 #: src/support/debug.cpp:67
20414 msgid "Locale/Internationalisation"
20415 msgstr ""
20416
20417 #: src/support/debug.cpp:68
20418 #, fuzzy
20419 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20420 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
20421
20422 #: src/support/debug.cpp:69
20423 #, fuzzy
20424 msgid "Developers' general debug messages"
20425 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
20426
20427 #: src/support/debug.cpp:70
20428 msgid "All debugging messages"
20429 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
20430
20431 #: src/support/debug.cpp:115
20432 #, c-format
20433 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20434 msgstr ""
20435
20436 #: src/support/filetools.cpp:247
20437 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20438 msgstr "tr"
20439
20440 #: src/support/os_win32.cpp:297
20441 #, fuzzy
20442 msgid "System file not found"
20443 msgstr "Dizge bulunamadý!"
20444
20445 #: src/support/os_win32.cpp:298
20446 msgid ""
20447 "Unable to load shfolder.dll\n"
20448 "Please install."
20449 msgstr ""
20450
20451 #: src/support/os_win32.cpp:303
20452 #, fuzzy
20453 msgid "System function not found"
20454 msgstr "Dizge bulunamadý!"
20455
20456 #: src/support/os_win32.cpp:304
20457 msgid ""
20458 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20459 "Don't know how to proceed. Sorry."
20460 msgstr ""
20461
20462 #: src/support/userinfo.cpp:45
20463 msgid "Unknown user"
20464 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
20465
20466 #, fuzzy
20467 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20468 #~ msgstr "Eksik parametre"
20469
20470 #~ msgid "Reject change"
20471 #~ msgstr "Deðiþikliði reddet"
20472
20473 #, fuzzy
20474 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20475 #~ msgstr "Belge okunamýyor"
20476
20477 #, fuzzy
20478 #~ msgid "Class not found"
20479 #~ msgstr "Dizge bulunamadý!"
20480
20481 #~ msgid ""
20482 #~ "Layout had to be changed from\n"
20483 #~ "%1$s to %2$s\n"
20484 #~ "because of class conversion from\n"
20485 #~ "%3$s to %4$s"
20486 #~ msgstr ""
20487 #~ "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
20488 #~ "yapýlan sýnýf çevrimi nedeniyle\n"
20489 #~ "yerleþim '%1$s',\n"
20490 #~ "'%2$s' a çevrildi"
20491
20492 #~ msgid "Changed Layout"
20493 #~ msgstr "Yerleþim Deðiþti"
20494
20495 #~ msgid "Unknown layout"
20496 #~ msgstr "Bilinmeyen yerleþim"
20497
20498 #, fuzzy
20499 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20500 #~ msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
20501
20502 #, fuzzy
20503 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20504 #~ msgstr "Derinliði Azalt|z"
20505
20506 #~ msgid "Display image in LyX"
20507 #~ msgstr "Resmi LyX içinde göster"
20508
20509 #~ msgid "Screen display"
20510 #~ msgstr "Ekran gösterimi"
20511
20512 #~ msgid "Monochrome"
20513 #~ msgstr "Siyah beyaz"
20514
20515 #~ msgid "Grayscale"
20516 #~ msgstr "Gri tonlarý"
20517
20518 #~ msgid "Preview"
20519 #~ msgstr "Önizleme"
20520
20521 #~ msgid "%"
20522 #~ msgstr "%"
20523
20524 #~ msgid "&Display:"
20525 #~ msgstr "&Görüntü:"
20526
20527 #~ msgid "Sca&le:"
20528 #~ msgstr "&Ölçek:"
20529
20530 #, fuzzy
20531 #~ msgid "Scr&een Display:"
20532 #~ msgstr "Ekran gösterimi"
20533
20534 #~ msgid "Do not display"
20535 #~ msgstr "Gösterme"
20536
20537 #, fuzzy
20538 #~ msgid "Unknown Info: "
20539 #~ msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
20540
20541 #, fuzzy
20542 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20543 #~ msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
20544
20545 #, fuzzy
20546 #~ msgid "Clear group"
20547 #~ msgstr "S&il"
20548
20549 #, fuzzy
20550 #~ msgid " (auto)"
20551 #~ msgstr "Tarih"
20552
20553 #, fuzzy
20554 #~ msgid "Plain Text"
20555 #~ msgstr "Düz metin"
20556
20557 #, fuzzy
20558 #~ msgid "Other floats: "
20559 #~ msgstr "Diðer font ayarlarý"
20560
20561 #, fuzzy
20562 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20563 #~ msgstr "&Hepsini deðiþtir"
20564
20565 #~ msgid "Edit the file externally"
20566 #~ msgstr "Dosyayý harici olarak düzenle"
20567
20568 #~ msgid "&Edit File..."
20569 #~ msgstr "&Dosyayý Düzenle..."
20570
20571 #~ msgid "LyX View"
20572 #~ msgstr "LyX Görünümü"
20573
20574 #~ msgid "Options"
20575 #~ msgstr "Seçenekler"
20576
20577 #, fuzzy
20578 #~ msgid "Movie"
20579 #~ msgstr "Slovence"
20580
20581 #, fuzzy
20582 #~ msgid "<- C&lear"
20583 #~ msgstr "S&il"
20584
20585 #~ msgid "A&pply"
20586 #~ msgstr "&Uygula"
20587
20588 #, fuzzy
20589 #~ msgid "Clear"
20590 #~ msgstr "S&il"
20591
20592 #, fuzzy
20593 #~ msgid "Add"
20594 #~ msgstr "&Ekle"
20595
20596 #, fuzzy
20597 #~ msgid "Remove"
20598 #~ msgstr "&Sil"
20599
20600 #, fuzzy
20601 #~ msgid "E&mbed"
20602 #~ msgstr "&Çerçeveli"
20603
20604 #, fuzzy
20605 #~ msgid "&Center"
20606 #~ msgstr "Ortalý"
20607
20608 #, fuzzy
20609 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20610 #~ msgstr "Belge okunamýyor"
20611
20612 #, fuzzy
20613 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20614 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
20615
20616 #, fuzzy
20617 #~ msgid " writing embedded files."
20618 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
20619
20620 #, fuzzy
20621 #~ msgid " could not write embedded files!"
20622 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
20623
20624 #, fuzzy
20625 #~ msgid "Failed to extract file"
20626 #~ msgstr "Dýþ dosya seçin"
20627
20628 #, fuzzy
20629 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20630 #~ msgstr ""
20631 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
20632 #~ "\n"
20633 #~ "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
20634
20635 #, fuzzy
20636 #~ msgid "Copy file failure"
20637 #~ msgstr "Dosya gösterilemiyor"
20638
20639 #, fuzzy
20640 #~ msgid "Failed to embed file"
20641 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
20642
20643 #, fuzzy
20644 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20645 #~ msgstr ""
20646 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
20647 #~ "\n"
20648 #~ "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
20649
20650 #, fuzzy
20651 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20652 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
20653
20654 #, fuzzy
20655 #~ msgid "Failed to open file"
20656 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
20657
20658 #, fuzzy
20659 #~ msgid "Sync file failure"
20660 #~ msgstr "chktex hatasý"
20661
20662 #, fuzzy
20663 #~ msgid "Packing all files"
20664 #~ msgstr "Tüm sayfalarý yazdýr"
20665
20666 #, fuzzy
20667 #~ msgid "Failed to write file"
20668 #~ msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
20669
20670 #, fuzzy
20671 #~ msgid "Save failure"
20672 #~ msgstr "chktex hatasý"
20673
20674 #, fuzzy
20675 #~ msgid "Extra embedded file"
20676 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
20677
20678 #, fuzzy
20679 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20680 #~ msgstr "Çok sütun"
20681
20682 #, fuzzy
20683 #~ msgid "Enspace|E"
20684 #~ msgstr "boþluk"
20685
20686 #~ msgid "Document could not be read"
20687 #~ msgstr "Belge okunamýyor"
20688
20689 #~ msgid "%1$s could not be read."
20690 #~ msgstr "%1$s okunamadý."
20691
20692 #, fuzzy
20693 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20694 #~ msgstr "Sonraki komut"
20695
20696 #~ msgid "All files (*)"
20697 #~ msgstr "Tüm dosyalar (*)"
20698
20699 #, fuzzy
20700 #~ msgid "New Line|e"
20701 #~ msgstr "Sol Çizgi|S"
20702
20703 #~ msgid "Line Break|B"
20704 #~ msgstr "Satýr Sonu|n"
20705
20706 #, fuzzy
20707 #~ msgid "line break"
20708 #~ msgstr "Satýr Sonu|n"
20709
20710 #, fuzzy
20711 #~ msgid "Widgets"
20712 #~ msgstr "Geniþlik"
20713
20714 #, fuzzy
20715 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20716 #~ msgstr "Belge öntanýmlarýna kaydet"
20717
20718 #, fuzzy
20719 #~ msgid "Links"
20720 #~ msgstr "Liste"
20721
20722 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20723 #~ msgstr "Yatay hizalama|Y"
20724
20725 #~ msgid "Swap Rows|S"
20726 #~ msgstr "Satýr Deðiþtokuþ|þ"
20727
20728 #~ msgid "Swap Columns|w"
20729 #~ msgstr "Sütun Deðiþtokuþ|ð"
20730
20731 #, fuzzy
20732 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20733 #~ msgstr "Belge okunamýyor"
20734
20735 #, fuzzy
20736 #~ msgid "false"
20737 #~ msgstr "Kapat"
20738
20739 #, fuzzy
20740 #~ msgid "&float"
20741 #~ msgstr "yuzen: "
20742
20743 #, fuzzy
20744 #~ msgid "Float"
20745 #~ msgstr "Yüzen|Y"
20746
20747 #, fuzzy
20748 #~ msgid "S&ubfigure"
20749 #~ msgstr "Altfigür"
20750
20751 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20752 #~ msgstr "Alt figür için baþlýk"
20753
20754 #~ msgid "Ca&ption:"
20755 #~ msgstr "Baþlý&k:"
20756
20757 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20758 #~ msgstr "&Dilin öntanýmlý ayarlarýný kullan"
20759
20760 #~ msgid "Framed in box"
20761 #~ msgstr "Kutu içinde çerçeveli"
20762
20763 #~ msgid "&Shaded"
20764 #~ msgstr "&Gölgeli"
20765
20766 #~ msgid "Paper Size"
20767 #~ msgstr "Kaðýt boyu"
20768
20769 #~ msgid "&Colors"
20770 #~ msgstr "&Renkler"
20771
20772 #, fuzzy
20773 #~ msgid "C&opiers"
20774 #~ msgstr "Kopyalar"
20775
20776 #~ msgid "&File formats"
20777 #~ msgstr "&Dosya biçimleri"
20778
20779 #~ msgid "F&ormat:"
20780 #~ msgstr "&Biçim"
20781
20782 #~ msgid "&GUI name:"
20783 #~ msgstr "Ara&yüz adý:"
20784
20785 #~ msgid "External Applications"
20786 #~ msgstr "Dýþ Uygulamalar"
20787
20788 #, fuzzy
20789 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20790 #~ msgstr "Pencere boyutunu hatýrla"
20791
20792 #~ msgid "Save/restore window position"
20793 #~ msgstr "Pencere konumunu hatýrla"
20794
20795 #~ msgid " every"
20796 #~ msgstr " her"
20797
20798 #~ msgid "&URL:"
20799 #~ msgstr "&URL:"
20800
20801 #~ msgid "&Units:"
20802 #~ msgstr "&Birim:"
20803
20804 #, fuzzy
20805 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20806 #~ msgstr "Alt alt bölüm"
20807
20808 #~ msgid "Magyar"
20809 #~ msgstr "Macarca"
20810
20811 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20812 #~ msgstr "Sýrp-Hýrvatça"
20813
20814 #, fuzzy
20815 #~ msgid "Framed|F"
20816 #~ msgstr "Çerçeveli"
20817
20818 #, fuzzy
20819 #~ msgid "Shaded|S"
20820 #~ msgstr "Gölgeli"
20821
20822 #~ msgid "Insert URL"
20823 #~ msgstr "URL Ekle"
20824
20825 #~ msgid "Can't load document class"
20826 #~ msgstr "Belge sýnýfý okunamýyor"
20827
20828 #, fuzzy
20829 #~ msgid ""
20830 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20831 #~ "loaded."
20832 #~ msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
20833
20834 #~ msgid "Undefined character style"
20835 #~ msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
20836
20837 #, fuzzy
20838 #~ msgid ""
20839 #~ "The document could not be converted\n"
20840 #~ "into the document class %1$s."
20841 #~ msgstr "Belge bilinmeyen metin sýnýfý \"%1$s\" kullanýyor."
20842
20843 #, fuzzy
20844 #~ msgid "&Switch to document"
20845 #~ msgstr "Açýk bir belgeye geç"
20846
20847 #, fuzzy
20848 #~ msgid ""
20849 #~ "Could not open the specified document\n"
20850 #~ "%1$s\n"
20851 #~ "due to the error: %2$s"
20852 #~ msgstr ""
20853 #~ "Belirtilen dosya açýlamýyor\n"
20854 #~ "%1$s."
20855
20856 #~ msgid "Formatting document..."
20857 #~ msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
20858
20859 #~ msgid "Rectangular box"
20860 #~ msgstr "Dikdörtgen kutu"
20861
20862 #~ msgid "Shadow box"
20863 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
20864
20865 #~ msgid "Double box"
20866 #~ msgstr "Çift kutu"
20867
20868 #~ msgid "Index Entry"
20869 #~ msgstr "Ýndeks Giriþi"
20870
20871 #~ msgid "Previous command"
20872 #~ msgstr "Önceki komut"
20873
20874 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20875 #~ msgstr "LyX: Ayýrýcýlar"
20876
20877 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20878 #~ msgstr "LyX: Matris Ekle"
20879
20880 #, fuzzy
20881 #~ msgid "Copiers"
20882 #~ msgstr "Kopyalar"
20883
20884 #~ msgid "Boxed"
20885 #~ msgstr "Kutulu"
20886
20887 #~ msgid "ovalbox"
20888 #~ msgstr "ovalkutu"
20889
20890 #~ msgid "Ovalbox"
20891 #~ msgstr "Ovalkutu"
20892
20893 #, fuzzy
20894 #~ msgid "Shadowbox"
20895 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
20896
20897 #~ msgid "Doublebox"
20898 #~ msgstr "Çift kutu"
20899
20900 #, fuzzy
20901 #~ msgid "Unknown inset name: "
20902 #~ msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
20903
20904 #, fuzzy
20905 #~ msgid "Program Listing "
20906 #~ msgstr "Program açýlýþý"
20907
20908 #~ msgid "Framed"
20909 #~ msgstr "Çerçeveli"
20910
20911 #~ msgid "theorem"
20912 #~ msgstr "teorem"
20913
20914 #, fuzzy
20915 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20916 #~ msgstr "Derinliði Azalt|z"
20917
20918 #~ msgid "Url: "
20919 #~ msgstr "Url: "
20920
20921 #~ msgid "HtmlUrl: "
20922 #~ msgstr "HtmlUrl: "
20923
20924 #~ msgid "Default (outer)"
20925 #~ msgstr "Öntanýmlý (dýþ)"
20926
20927 #~ msgid "Outer"
20928 #~ msgstr "Dýþ"
20929
20930 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20931 #~ msgstr "Tablo Dönüþ Ayarlarý"
20932
20933 #~ msgid "%1$d words in selection."
20934 #~ msgstr "Seçimde %1$d sözcük var."
20935
20936 #~ msgid "%1$d words in document."
20937 #~ msgstr "Belgede %1$d sözcük var."
20938
20939 #~ msgid "One word in selection."
20940 #~ msgstr "Seçimdi bir sözcük var."
20941
20942 #~ msgid "One word in document."
20943 #~ msgstr "Belgede bir sözcük var."
20944
20945 #~ msgid "Count words"
20946 #~ msgstr "Sözcükleri say"
20947
20948 #, fuzzy
20949 #~ msgid "Encoding error"
20950 #~ msgstr "&Kodlama"
20951
20952 #, fuzzy
20953 #~ msgid "phantom"
20954 #~ msgstr "Esperanto"
20955
20956 #, fuzzy
20957 #~ msgid "&Right"
20958 #~ msgstr "Saða dayalý"
20959
20960 #, fuzzy
20961 #~ msgid "Case."
20962 #~ msgstr "Yapýþtýr"
20963
20964 #~ msgid "&Load"
20965 #~ msgstr "&Yükle"
20966
20967 #~ msgid "To &file:"
20968 #~ msgstr "&Dosyaya:"
20969
20970 #~ msgid "Co&pies:"
20971 #~ msgstr "Ko&pyalar:"
20972
20973 #~ msgid "Printer &name:"
20974 #~ msgstr "Yazýcý &adý:"
20975
20976 #, fuzzy
20977 #~ msgid "Columns "
20978 #~ msgstr "S&ütunlar:"
20979
20980 #, fuzzy
20981 #~ msgid "Overprint "
20982 #~ msgstr "&Üzerine Yaz"
20983
20984 #, fuzzy
20985 #~ msgid "Font st&yle:"
20986 #~ msgstr "Font boyu"
20987
20988 #~ msgid "&Type:"
20989 #~ msgstr "Ti&p"
20990
20991 #, fuzzy
20992 #~ msgid "Definition. "
20993 #~ msgstr "Taným."
20994
20995 #, fuzzy
20996 #~ msgid "Example. "
20997 #~ msgstr "Örnek."
20998
20999 #, fuzzy
21000 #~ msgid "Fact. "
21001 #~ msgstr "Yuzen"
21002
21003 #, fuzzy
21004 #~ msgid "Proof. "
21005 #~ msgstr "Ýspat"
21006
21007 #, fuzzy
21008 #~ msgid "&Extended Chars"
21009 #~ msgstr "Geliþmiþ Özellikler|G"
21010
21011 #~ msgid "default"
21012 #~ msgstr "öntanýmlý"
21013
21014 #, fuzzy
21015 #~ msgid "common"
21016 #~ msgstr "açýklama"
21017
21018 #, fuzzy
21019 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21020 #~ msgstr "icindekiler"
21021
21022 #, fuzzy
21023 #~ msgid "Toc"
21024 #~ msgstr "Üst"
21025
21026 #~ msgid "Table of Contents|T"
21027 #~ msgstr "Ýçindekiler|Ý"
21028
21029 #, fuzzy
21030 #~ msgid "OK"
21031 #~ msgstr "&Tamam"
21032
21033 #, fuzzy
21034 #~ msgid "Chinese"
21035 #~ msgstr "Kopyalar"
21036
21037 #, fuzzy
21038 #~ msgid "Upper"
21039 #~ msgstr "Büyük Harf|B"
21040
21041 #~ msgid "Table of contents"
21042 #~ msgstr "Ýçindekiler"
21043
21044 #, fuzzy
21045 #~ msgid "block "
21046 #~ msgstr "Blok"
21047
21048 #, fuzzy
21049 #~ msgid "&Caption"
21050 #~ msgstr "Altlýk"
21051
21052 #, fuzzy
21053 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21054 #~ msgstr "Alt figür için baþlýk"
21055
21056 #, fuzzy
21057 #~ msgid "&Label"
21058 #~ msgstr "&Etiket:"
21059
21060 #, fuzzy
21061 #~ msgid "<- P&romote"
21062 #~ msgstr "&Koruma:"
21063
21064 #, fuzzy
21065 #~ msgid "D&own"
21066 #~ msgstr "&Aþaðý"
21067
21068 #, fuzzy
21069 #~ msgid "Upd&ate"
21070 #~ msgstr "Güncelle"
21071
21072 #, fuzzy
21073 #~ msgid "SubSection"
21074 #~ msgstr "Alt bölüm"
21075
21076 #, fuzzy
21077 #~ msgid "Insert glossary entry"
21078 #~ msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
21079
21080 #, fuzzy
21081 #~ msgid "Glo"
21082 #~ msgstr "&Genel"
21083
21084 #, fuzzy
21085 #~ msgid "TeX Code:"
21086 #~ msgstr "TeX Kodu|X"
21087
21088 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21089 #~ msgstr "Bu paneli ayrý bir pencere olarak göster"
21090
21091 #~ msgid "&Detach panel"
21092 #~ msgstr "Paneli &ayýr"
21093
21094 #~ msgid "Insert spacing"
21095 #~ msgstr "Boþluk ekle"
21096
21097 #~ msgid "Set limits style"
21098 #~ msgstr "Limit stili seç"
21099
21100 #~ msgid "Set math font"
21101 #~ msgstr "Matematik fontu seç"
21102
21103 #~ msgid "Insert fraction"
21104 #~ msgstr "Kesir ekle"
21105
21106 #, fuzzy
21107 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21108 #~ msgstr "Mod deðiþtir"
21109
21110 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21111 #~ msgstr "Ayraç ve parantezler"
21112
21113 #~ msgid "Math Panel|l"
21114 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
21115
21116 #~ msgid "Math Panel|P"
21117 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
21118
21119 #~ msgid "Show math panel"
21120 #~ msgstr "Matematik panelini göster"
21121
21122 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21123 #~ msgstr "LyX: Matematik Kökler"
21124
21125 #~ msgid "Cube root\t\\root"
21126 #~ msgstr "Küb kök\t\\root"
21127
21128 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21129 #~ msgstr "LyX: Matematik Stilleri"
21130
21131 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21132 #~ msgstr "LyX: Matematik Fontlarý"
21133
21134 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21135 #~ msgstr "Belge elde bulunmayan \"%1$s\" TeX sýnýfýný kullanýyor.\n"
21136
21137 #, fuzzy
21138 #~ msgid "Insert math delimiters"
21139 #~ msgstr "Ayraç ekle"
21140
21141 #~ msgid "E&xtra options"
21142 #~ msgstr "&Baþka seçenekler"
21143
21144 #~ msgid "Alig&nment:"
21145 #~ msgstr "&Hizalama:"
21146
21147 #~ msgid "&From:"
21148 #~ msgstr "&Kaynak:"
21149
21150 #~ msgid "&Converters"
21151 #~ msgstr "&Çeviriciler"
21152
21153 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
21154 #~ msgstr "Ekran fontlarý için kodlama."
21155
21156 #~ msgid "Class Settings"
21157 #~ msgstr "Sýnýf Ayarlarý"
21158
21159 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
21160 #~ msgstr "Diyaloglardaki kalýn font."
21161
21162 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
21163 #~ msgstr "Menü fontlarý için kodlama."
21164
21165 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
21166 #~ msgstr "Diyaloglardaki normal font."
21167
21168 #, fuzzy
21169 #~ msgid "Special Insets|S"
21170 #~ msgstr "&Seçim:"