1 # Turkish translation for LyX.
2 # Copyright (C) 1998. F. Kaðan Gürkaynak, Nurhan Çetin.
3 # F. Kaðan Gürkaynak <kgf@linux.org.tr>, 1998.
5 #: src/ext_l10n.h:159 src/frontends/kde/indexdlgdata.C:53
6 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:180
7 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:283
8 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:297
9 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:359
10 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:404
11 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:483
12 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:498
13 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:513
14 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:56 src/frontends/kde/printdlgdata.C:102
15 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:174 src/frontends/kde/printdlgdata.C:258
16 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:284 src/frontends/kde/printdlgdata.C:328
17 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:357
20 "Project-Id-Version: lyx 0.12.1\n"
21 "POT-Creation-Date: 2000-10-24 01:36+0200\n"
22 "PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:50+01:00\n"
23 "Last-Translator: F. Kaðan Gürkaynak <kgf@wpi.edu>\n"
24 "Language-Team: turkish <tr@li.org>\n"
26 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-9\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
29 #. if the textclass wasn't loaded properly
30 #. we need to either substitute another
31 #. or stop loading the file.
32 #. I can substitute but I don't see how I can
33 #. stop loading... ideas?? ARRae980418
35 msgid "Textclass Loading Error!"
36 msgstr "Textclass Yükleme Hatasý!"
39 msgid "Can't load textclass "
40 msgstr "Yazý sýnýfý yüklenemedi "
43 msgid "-- substituting default"
44 msgstr "-- öntanýmlar kullanýlýyor"
49 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
50 msgstr "Uyarý: lyx %.2f formatý beklerken %.2f bulundu\n"
55 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
56 msgstr "Hata: lyx %.2f formatý beklerken %.2f bulundu\n"
63 msgid "Reading of document is not complete"
64 msgstr "Belgenin okunmasý tamamlanamadý"
67 msgid "Maybe the document is truncated"
68 msgstr "Belgeniz kýrpýlmýþ olabilir"
70 #. "\\lyxformat" not found
71 #: src/buffer.C:1074 src/buffer.C:1081 src/buffer.C:1084
76 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
77 msgstr "Eski LyX dosya formatý, okumak için LyX 0.10.x kullanýn!"
80 msgid "Not a LyX file!"
81 msgstr "LyX dosyasý deðil!"
84 msgid "Unable to read file!"
85 msgstr "Dosya okunamadý!"
87 #: src/buffer.C:1178 src/buffer.C:1181
88 msgid "Error! Document is read-only: "
89 msgstr "Hata! Belge sadece okunabilir: "
91 #: src/buffer.C:1191 src/buffer.C:1194
92 msgid "Error! Cannot write file: "
93 msgstr "Hata! Dosya yazýlamadý: "
95 #: src/buffer.C:1202 src/buffer.C:1205
97 msgid "Error! Cannot open file: "
98 msgstr "Hata! Dosya yazýlamadý: "
100 #: src/buffer.C:1289 src/buffer.C:1710
101 msgid "Error: Cannot write file:"
102 msgstr "Hata: Dosya yazýlamadý:"
106 msgid "Error: Cannot open file: "
107 msgstr "Hata: Dosya yazýlamadý:"
109 #: src/buffer.C:2366 src/buffer.C:2997
113 #: src/buffer.C:2366 src/buffer.C:2997
114 msgid "Cannot write file"
115 msgstr "Dosya yazýlamadý"
117 #: src/buffer.C:2453 src/buffer.C:3081
118 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
119 msgstr "Hata: LatexType komutu için hatalý derinlik.\n"
121 #. path to LaTeX file
123 msgid "Running chktex..."
124 msgstr "chktex çalýþtýrýlýyor..."
127 msgid "chktex did not work!"
128 msgstr "chktex çalýþmadý!"
131 msgid "Could not run with file:"
132 msgstr "Aþaðýdaki dosya ile çalýþtýrýlamadý:"
134 #: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:188 src/lyxvc.C:91 src/lyxvc.C:124
136 msgid "Changes in document:"
137 msgstr "Belgede deðiþiklik var:"
139 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:190
140 msgid "Save document?"
141 msgstr "Belge kaydedilsin mi?"
143 #: src/bufferlist.C:142
144 msgid "Some documents were not saved:"
145 msgstr "Kaydedilmemiþ belgeler var:"
147 #: src/bufferlist.C:143
149 msgstr "Yine de çýkmak istiyor musunuz?"
151 #: src/bufferlist.C:290
153 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
154 msgstr "lyx: Belgeyi kaydetmeyi deniyorum "
156 #: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:347 src/bufferlist.C:360
157 #: src/bufferlist.C:374
158 msgid " Save seems successful. Phew."
159 msgstr " Kayýt baþarýlý gözüküyor. Oh be."
161 #: src/bufferlist.C:331 src/bufferlist.C:350 src/bufferlist.C:364
162 msgid " Save failed! Trying..."
163 msgstr " Kayýt iþlemi baþarýsýz! Hala deniyorum..."
165 #: src/bufferlist.C:333 src/bufferlist.C:377
166 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
167 msgstr " Kayýt iþlemi baþarýsýz! Kötü haber, belge kayýp."
169 #: src/bufferlist.C:402
170 msgid "An emergency save of this document exists!"
171 msgstr "Belgenin acil durum yedeði var!"
173 #: src/bufferlist.C:404
174 msgid "Try to load that instead?"
175 msgstr "Onu yüklemeyi deneyeyim mi?"
177 #: src/bufferlist.C:426
178 msgid "Autosave file is newer."
179 msgstr "Otomatik yedek dosyasý daha yeni."
181 #: src/bufferlist.C:428
182 msgid "Load that one instead?"
183 msgstr "Onu mu yükleyeyim?"
185 #: src/BufferView2.C:61 src/BufferView2.C:71 src/bufferlist.C:495
186 #: src/lyx_cb.C:318 src/lyx_sendfax_main.C:251
190 #: src/bufferlist.C:495
191 msgid "Unable to open template"
192 msgstr "Hazýr biçimli dosya açýlamadý"
194 #: src/bufferlist.C:521 src/lyxfunc.C:3125 src/lyxfunc.C:3289
195 msgid "Document is already open:"
196 msgstr "Belge zaten açýk:"
198 #: src/bufferlist.C:523
199 msgid "Do you want to reload that document?"
200 msgstr "O belgeyi yeniden yüklemek ister misiniz?"
202 #: src/bufferlist.C:541
206 #: src/bufferlist.C:542
207 msgid "' is read-only."
208 msgstr "' dosyasý sadece okunabilir"
210 #. Ask if the file should be checked out for
211 #. viewing/editing, if so: load it.
212 #: src/bufferlist.C:557
214 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
215 msgstr "Sürüm denetimi ile belgeyi açmak istiyor musunuz?"
217 #: src/bufferlist.C:565
218 msgid "Cannot open specified file:"
219 msgstr "Belirtilen dosya açýlamadý:"
221 #: src/bufferlist.C:567
222 msgid "Create new document with this name?"
223 msgstr "Bu isimle yeni bir belge yaratayým mý? "
225 #: src/BufferView2.C:62
226 msgid "Specified file is unreadable: "
227 msgstr "Belirtilen dosya okunamadý: "
229 #: src/BufferView2.C:72
231 msgid "Cannot open specified file: "
232 msgstr "Belirtilen dosya açýlamadý:"
234 #: src/BufferView2.C:401 src/BufferView2.C:415
235 msgid "Open/Close..."
238 #: src/BufferView2.C:429 src/LyXAction.C:394
242 #: src/BufferView2.C:434
243 msgid "No further undo information"
244 msgstr "Baþka `geri al' bilgisi yok"
246 #: src/BufferView2.C:445
247 msgid "Redo not yet supported in math mode"
248 msgstr "Matematik kipinde `Yeniden Yap' henüz yok"
250 #: src/BufferView2.C:450 src/LyXAction.C:348
254 #: src/BufferView2.C:455
255 msgid "No further redo information"
256 msgstr "Baþka `Yeniden Yap' bilgisi yok"
258 #: src/BufferView2.C:552
259 msgid "Paragraph environment type copied"
260 msgstr "Paragraf ortam tipi kopyalandý"
262 #: src/BufferView2.C:561
263 msgid "Paragraph environment type set"
264 msgstr "Paragraf ortam tipi ayarlandý"
266 #: src/BufferView2.C:575 src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:388
270 #: src/BufferView2.C:586 src/LyXAction.C:167 src/MenuBackend.C:387
274 #: src/BufferView2.C:595 src/LyXAction.C:337 src/MenuBackend.C:389
278 #: src/BufferView2.C:630 src/BufferView2.C:634
279 msgid "No more notes"
280 msgstr "Baþka not yok"
282 #: src/bufferview_funcs.C:39
283 msgid "Inserting Footnote..."
284 msgstr "Dipnot ekleniyor..."
286 #: src/bufferview_funcs.C:76
287 msgid "Inserting margin note..."
288 msgstr "Kenar boþluk notu ekleniyor."
290 #: src/bufferview_funcs.C:100
291 msgid "Error! unknown language"
294 #: src/LyXAction.C:319 src/bufferview_funcs.C:109
298 #: src/bufferview_funcs.C:142
299 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
300 msgstr "Ortam derinliði deðiþtirildi (belki imkan dýþýndadýr, kimbilir)"
302 #: src/bufferview_funcs.C:270
306 #: src/bufferview_funcs.C:274
308 msgstr ", Derinlik: "
310 #: src/bufferview_funcs.C:280
315 #: src/bufferview_funcs.C:283
320 #: src/bufferview_funcs.C:286
324 #: src/bufferview_funcs.C:289
329 #: src/bufferview_funcs.C:292
333 #: src/BufferView_pimpl.C:251
334 msgid "Formatting document..."
335 msgstr "Belgeniz biçimleniyor..."
337 #: src/BufferView_pimpl.C:335 src/BufferView_pimpl.C:339
338 msgid "No more errors"
339 msgstr "Baþka hata yok"
342 msgid "ChkTeX warning id #"
343 msgstr "ChkTeX uyarý no #"
345 #: src/ColorHandler.C:82
346 msgid "LyX: Unknown X11 color "
349 #: src/ColorHandler.C:83
354 #: src/ColorHandler.C:84
355 msgid " Using black instead, sorry!."
358 #: src/ColorHandler.C:91
359 msgid "LyX: X11 color "
362 #: src/ColorHandler.C:92 src/ColorHandler.C:98
363 msgid " allocated for "
366 #: src/ColorHandler.C:97
367 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
370 #: src/ColorHandler.C:138
371 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
374 #: src/ColorHandler.C:139
379 #: src/ColorHandler.C:140
380 msgid " with (r,g,b)=("
383 #: src/ColorHandler.C:143
384 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
387 #: src/ColorHandler.C:147
392 #: src/ColorHandler.C:148
396 #: src/ColorHandler.C:148
405 #: src/converter.C:89 src/converter.C:116
407 msgid "Can not view file"
408 msgstr "Dosya yazýlamadý"
410 #: src/converter.C:90
411 msgid "No information for viewing "
414 #: src/converter.C:109 src/converter.C:435
415 msgid "Executing command:"
416 msgstr "Çalýþtýrýlan komut:"
418 #: src/converter.C:117
420 msgid "Error while executing"
421 msgstr "Okuma sýrasýnda hata oluþtu "
423 #: src/converter.C:342 src/converter.C:368 src/converter.C:460
425 msgid "Can not convert file"
426 msgstr "Dosya yazýlamadý"
428 #: src/converter.C:369
429 msgid "No information for converting from "
432 #: src/CutAndPaste.C:449 src/CutAndPaste.C:452 src/converter.C:370
437 #: src/converter.C:457
439 msgid "There were errors during the Build process."
440 msgstr "LaTeX çalýþýrken hatalar oluþtu."
442 #: src/converter.C:458 src/converter.C:550 src/converter.C:620
443 msgid "You should try to fix them."
444 msgstr "Hatalarý düzeltmeyi denemelisiniz."
446 #: src/converter.C:545 src/converter.C:615
447 msgid "One error detected"
448 msgstr "Bir hata bulundu"
450 #: src/converter.C:546 src/converter.C:616
451 msgid "You should try to fix it."
452 msgstr "Hatayý düzeltmeyi denemelisiniz."
454 #: src/converter.C:549 src/converter.C:619
455 msgid " errors detected."
456 msgstr " adet hata bulundu"
458 #: src/converter.C:554
460 msgid "There were errors during running of "
461 msgstr "LaTeX çalýþýrken hatalar oluþtu."
463 #: src/converter.C:558 src/converter.C:625
464 msgid "The operation resulted in"
467 #: src/converter.C:559 src/converter.C:626
469 msgid "an empty file."
472 #: src/converter.C:560 src/converter.C:627
473 msgid "Resulting file is empty"
476 #: src/converter.C:578
477 msgid "Running LaTeX..."
478 msgstr "LaTex çalýþtýrýlýyor..."
480 #: src/converter.C:608
481 msgid "LaTeX did not work!"
482 msgstr "LaTeX çalýþmadý!"
484 #: src/converter.C:609
485 msgid "Missing log file:"
486 msgstr "Kütük dosyasý yok:"
488 #: src/converter.C:622
490 msgid "There were errors during the LaTeX run."
491 msgstr "LaTeX çalýþýrken hatalar oluþtu."
494 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
495 msgstr "HATA: LyX CREDITS dosyasýný okuyamadý"
499 msgid "Please install correctly to estimate the great"
500 msgstr "Lütfen yazýlýmý düzgün yükleyin ve LyX projesine"
504 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
505 msgstr "katkýsý bulunan kiþilerin yaptýklarýný öðrenin."
511 #: src/credits_form.C:19 src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261
512 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:59
513 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:37
514 #: src/frontends/xforms/form_document.C:40
515 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
516 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:251
517 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:54
518 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:383 src/frontends/xforms/form_url.C:48
519 #: src/insets/form_graphics.C:62 src/insets/insetbib.C:60
520 #: src/insets/insetinclude.C:52 src/lyx.C:47 src/lyx.C:105
521 #: src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:28 src/sp_form.C:38
525 #: src/credits_form.C:24
529 #: src/credits_form.C:29
530 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
531 msgstr "LyX projesine katkýda bulunan herkese teþekkürler."
533 #: src/CutAndPaste.C:448
534 msgid "Layout had to be changed from\n"
537 #: src/CutAndPaste.C:451
540 "because of class conversion from\n"
543 #: src/CutAndPaste.C:477 src/insets/insettext.C:933 src/text.C:3905
544 #: src/text.C:3913 src/text.C:3940 src/text2.C:2200 src/text2.C:2313
545 msgid "Impossible operation"
546 msgstr "Geçersiz iþlem"
548 #: src/CutAndPaste.C:478
549 msgid "Can't paste float into float!"
550 msgstr "Tek-parça içine baþka tek-parça yapýþtýrýlamaz!"
552 #: src/CutAndPaste.C:479 src/insets/insetert.C:67
553 #: src/insets/insettabular.C:1478 src/insets/insettext.C:935 src/text.C:3907
554 #: src/text.C:3915 src/text.C:3942
560 msgid "Document exported as "
561 msgstr "Belge HTML olarak dosyaya yazýldý `"
568 #: src/MenuBackend.C:399 src/MenuBackend.C:406 src/ext_l10n.h:1
574 #: src/MenuBackend.C:400 src/ext_l10n.h:2
604 #: src/ext_l10n.h:8 src/ext_l10n.h:12
609 #: src/MenuBackend.C:402 src/ext_l10n.h:9
614 #: src/ext_l10n.h:10 src/ext_l10n.h:13
619 #: src/MenuBackend.C:369 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:33
623 #: src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:34
625 msgid "New from template...|t"
626 msgstr "Hazýr biçimlerden yeni belge"
628 #: src/MenuBackend.C:370 src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:35
646 msgstr "Ýsimle Kaydet"
650 msgid "Revert to saved|R"
651 msgstr "Son kayýtlý hale dön"
659 msgid "View Postscript|w"
660 msgstr "PS görüntüle"
665 msgstr "DVI görüntüle"
670 msgstr "DVI güncelle"
674 msgid "Update Postscript"
684 msgid "Build program|B"
685 msgstr "Yazýlým yapýlandýr"
695 msgstr "Faks no.:|#F"
698 #: src/MenuBackend.C:371 src/ext_l10n.h:30 src/ext_l10n.h:36
701 msgstr "|Dýþyazým%m%l"
707 msgstr "|Dýþyazým%m%l"
709 #: src/ext_l10n.h:32 src/ext_l10n.h:37
720 msgid "Ascii text as lines|A"
725 msgid "Ascii text as paragraphs|p"
726 msgstr "Sonraki paragrafý seç"
731 msgstr "HTML Tip:|#H"
768 msgid "Find & Replace...|F"
769 msgstr "Bul ve Deðiþtir"
773 msgid "Go to Error|E"
774 msgstr "Sonraki hataya git"
781 msgid "Floats & Insets|I"
784 #: src/ext_l10n.h:53 src/frontends/xforms/FormTabular.C:81
787 msgstr "Tablo Düzeni"
791 msgid "Spellchecker...|S"
792 msgstr "Yazým Denetleyici"
797 msgstr "TeX denetimi"
801 msgid "Table of Contents|b"
806 msgid "Version control"
807 msgstr "Sürüm Denetimi%t"
811 msgid "View LaTeX log file|w"
812 msgstr "LaTeX Kütüðü"
815 msgid "Paste primary selection"
820 msgid "Multicolumn|M"
821 msgstr "Çoklu sütun|#M"
826 msgstr "|En üst satýr%B%x36"
830 msgid "Line Bottom|B"
831 msgstr "|En alt satýr%B%x37"
846 msgstr "|Sola yanaþýk%R%x40"
850 msgid "Align Center|C"
855 msgid "Align Right|i"
856 msgstr "|Saða yanaþýk%R%x41"
859 msgid "V.Align Top|o"
864 msgid "V.Align Center|n"
865 msgstr "|Ortaya yanaþýk%R%x42%l"
868 msgid "V.Align Bottom|v"
874 msgstr "Satýr ekle|#p"
878 msgid "Append Column|u"
879 msgstr "Sütun ekle|#A"
884 msgstr "Satýr sil|#w"
888 msgid "Delete Column|D"
889 msgstr "Sütun sil|#O"
898 msgid "as Paragraphs|g"
899 msgstr "Ýçeriden paragraf|#I"
910 msgid "Check In Changes|I"
911 msgstr "|Deðiþiklikleri denetle%x52"
916 msgid "Check Out for Edit|O"
917 msgstr "|Deðiþtirmek için denetle%x53"
922 msgid "Revert to last version|l"
923 msgstr "|Son sürüme çevir%x54"
928 msgid "Undo last check in|U"
929 msgstr "|Son denetimi geri al%x55"
934 msgid "Show History|H"
935 msgstr "|Geçmiþi göster%x56"
943 msgid "Character...|C"
944 msgstr "Karakter kümesi:|#H"
947 msgid "Paragraph...|P"
952 msgid "Document...|D"
958 msgstr "Tablo Düzeni"
962 msgid "Emphasize Style|E"
979 msgid "Change environment depth|v"
980 msgstr "Ortam derinliðini deðiþtir"
984 msgid "LaTeX preamble...|a"
985 msgstr "LaTeX Önyazý"
988 msgid "Start of Appendix|x"
993 msgid "Save layout as default|S"
994 msgstr "Kaðýt düzeni ayarlandý"
1001 #: src/ext_l10n.h:97
1002 msgid "Tabular...|T"
1005 #: src/ext_l10n.h:98
1006 msgid "Include File...|c"
1009 #: src/ext_l10n.h:99
1010 msgid "Import ascii file|a"
1013 #: src/ext_l10n.h:100
1015 msgid "Insert LyX file...|X"
1016 msgstr "Þekil ekleniyor..."
1018 #: src/ext_l10n.h:101
1019 msgid "Insert external material...|e"
1022 #: src/ext_l10n.h:102
1025 msgstr "Dipnot ekle"
1027 #: src/ext_l10n.h:103
1029 msgid "Marginnote|M"
1030 msgstr "Kenar boþluðu etiketi ekle"
1032 #: src/ext_l10n.h:104
1035 msgstr "Tek-parça|#F"
1037 #: src/ext_l10n.h:105
1038 msgid "Lists & TOC|T"
1041 #: src/ext_l10n.h:106
1043 msgid "Special character|S"
1046 #: src/ext_l10n.h:107
1051 #: src/ext_l10n.h:108
1056 #: src/ext_l10n.h:109
1058 msgid "Cross reference...|r"
1059 msgstr "Çapraz-baþvuru ekle"
1061 #: src/ext_l10n.h:110
1062 msgid "Citation reference...|i"
1065 #: src/ext_l10n.h:111
1066 msgid "Index entry...|d"
1069 #: src/ext_l10n.h:112
1070 msgid "Index entry of last word|w"
1073 #: src/ext_l10n.h:113
1078 #: src/ext_l10n.h:114
1079 msgid "As lines...|l"
1082 #: src/ext_l10n.h:115
1083 msgid "As paragraphs...|p"
1086 #: src/ext_l10n.h:116
1088 msgid "Figure float|F"
1091 #: src/ext_l10n.h:117
1093 msgid "Table float|T"
1094 msgstr "Tablo Düzeni"
1096 #: src/ext_l10n.h:118
1098 msgid "Wide figure float|W"
1099 msgstr "Þekil yolu verilmemiþ"
1101 #: src/ext_l10n.h:119
1103 msgid "Wide table float|d"
1104 msgstr "Ýçindekiler"
1106 #: src/ext_l10n.h:120
1107 msgid "Algorithm float|A"
1110 #: src/ext_l10n.h:121
1112 msgid "Table of Contents|C"
1113 msgstr "Ýçindekiler"
1115 #: src/ext_l10n.h:122
1117 msgid "List of Figures|F"
1118 msgstr "Þekil listesi"
1120 #: src/ext_l10n.h:123
1122 msgid "List of Tables|T"
1123 msgstr "Tablo listesi"
1125 #: src/ext_l10n.h:124
1127 msgid "List of Algorithms|A"
1128 msgstr "Algoritma listesi"
1130 #: src/ext_l10n.h:125
1132 msgid "Index List|I"
1133 msgstr "Ýçeriden|#I"
1135 #: src/ext_l10n.h:126
1137 msgid "BibTeX reference...|B"
1138 msgstr "BibTeX Kaynaklarý"
1140 #: src/ext_l10n.h:127
1144 #: src/ext_l10n.h:128
1146 msgid "Hyphenation point|p"
1147 msgstr "Hece bölme tiresi ekle"
1149 #: src/ext_l10n.h:129
1150 msgid "Protected blank|b"
1153 #: src/ext_l10n.h:130
1156 msgstr "Satýr kesmeleri|#N"
1158 #: src/ext_l10n.h:131
1162 #: src/ext_l10n.h:132
1164 msgid "End of sentence|E"
1165 msgstr "Cümle sonu noktasý ekle"
1167 #: src/ext_l10n.h:133
1168 msgid "Ordinary Quote|Q"
1171 #: src/ext_l10n.h:134
1173 msgid "Menu Separator|M"
1174 msgstr "Paragraf Arasý"
1176 #: src/ext_l10n.h:135
1181 #: src/ext_l10n.h:136
1182 msgid "Square root|S"
1185 #: src/ext_l10n.h:137
1189 #: src/ext_l10n.h:138
1194 #: src/ext_l10n.h:139
1198 #: src/ext_l10n.h:140
1202 #: src/ext_l10n.h:141
1205 msgstr "Matematik kipi"
1207 #: src/ext_l10n.h:142
1212 #: src/ext_l10n.h:143
1214 msgid "Math Panel...|P"
1217 #: src/ext_l10n.h:144
1219 msgid "Reconfigure|R"
1220 msgstr "Yeniden yapýlandýr"
1222 #: src/ext_l10n.h:145
1223 msgid "Preferences...|P"
1226 #: src/ext_l10n.h:146
1227 msgid "Introduction|I"
1230 #: src/ext_l10n.h:147
1234 #: src/ext_l10n.h:148
1236 msgid "User's Guide|U"
1237 msgstr "`include' kullan|#U"
1239 #: src/ext_l10n.h:149
1240 msgid "Extended Features|x"
1243 #: src/ext_l10n.h:150
1245 msgid "Customization|C"
1248 #: src/ext_l10n.h:151
1249 msgid "Reference Manual|R"
1252 #: src/ext_l10n.h:152
1256 #: src/ext_l10n.h:153
1258 msgid "Table of contents|a"
1259 msgstr "Ýçindekiler"
1261 #: src/ext_l10n.h:154
1262 msgid "Known Bugs|K"
1265 #: src/ext_l10n.h:155
1266 msgid "LaTeX Configuration|L"
1269 #: src/ext_l10n.h:156
1271 msgid "Copyright and Warranty...|o"
1272 msgstr "Kopyalama hakký ve Garanti"
1274 #: src/ext_l10n.h:157
1276 msgid "Credits...|e"
1277 msgstr "Teþekkürler"
1279 #: src/ext_l10n.h:158
1280 msgid "Version...|V"
1283 #: src/ext_l10n.h:160
1287 #: src/ext_l10n.h:161
1291 #: src/ext_l10n.h:162
1295 #: src/ext_l10n.h:163
1299 #: src/ext_l10n.h:164
1303 #: src/ext_l10n.h:165
1307 #: src/ext_l10n.h:166
1308 msgid "Acknowledgement"
1311 #: src/ext_l10n.h:167
1312 msgid "Acknowledgement(s)"
1315 #: src/ext_l10n.h:168
1316 msgid "Acknowledgement*"
1319 #: src/ext_l10n.h:169
1320 msgid "Acknowledgement-numbered"
1323 #: src/ext_l10n.h:170
1324 msgid "Acknowledgement-unnumbered"
1327 #: src/ext_l10n.h:171
1328 msgid "Acknowledgements"
1331 #: src/ext_l10n.h:172
1332 msgid "Acknowledgments"
1335 #: src/ext_l10n.h:173
1337 msgid "Acnowledgement"
1340 #: src/ext_l10n.h:174
1344 #: src/ext_l10n.h:175
1348 #: src/ext_l10n.h:176
1353 #: src/ext_l10n.h:177
1357 #: src/ext_l10n.h:178
1361 #: src/ext_l10n.h:179
1365 #: src/ext_l10n.h:180
1369 #: src/ext_l10n.h:181
1373 #: src/ext_l10n.h:182
1378 #: src/ext_l10n.h:183
1381 msgstr "Algoritma listesi"
1383 #: src/ext_l10n.h:184
1384 msgid "Algorithm-numbered"
1387 #: src/ext_l10n.h:185
1388 msgid "Algorithm-plain"
1391 #: src/ext_l10n.h:186
1395 #: src/ext_l10n.h:187
1400 #: src/ext_l10n.h:188
1405 #: src/ext_l10n.h:189
1408 msgstr "Inset açýldý"
1410 #: src/ext_l10n.h:190
1413 msgstr "Inset açýldý"
1415 #: src/ext_l10n.h:191
1419 #: src/ext_l10n.h:192
1420 msgid "AuthorRunning"
1423 #: src/ext_l10n.h:193
1424 msgid "Author_Email"
1427 #: src/ext_l10n.h:194
1428 msgid "Author_Running"
1431 #: src/ext_l10n.h:195
1435 #: src/ext_l10n.h:196
1439 #: src/ext_l10n.h:197
1441 msgid "Axiom-numbered"
1444 #: src/ext_l10n.h:198
1448 #: src/ext_l10n.h:199
1452 #: src/ext_l10n.h:200
1456 #: src/ext_l10n.h:201
1460 #: src/ext_l10n.h:202
1464 #: src/ext_l10n.h:203
1468 #: src/ext_l10n.h:204
1472 #: src/ext_l10n.h:205
1474 msgid "Bibliography"
1475 msgstr "Kaynakça elemaný"
1477 #: src/ext_l10n.h:206
1480 msgstr "Kaynakça elemaný"
1482 #: src/ext_l10n.h:207
1486 #: src/ext_l10n.h:208
1490 #: src/ext_l10n.h:209
1494 #: src/ext_l10n.h:210
1497 msgstr "Altbaþlýk|#k"
1499 #: src/ext_l10n.h:211
1504 #: src/ext_l10n.h:212
1505 msgid "Case-numbered"
1508 #: src/ext_l10n.h:213
1510 msgid "CenteredCaption"
1513 #: src/ext_l10n.h:214
1517 #: src/ext_l10n.h:215
1521 #: src/ext_l10n.h:216
1522 msgid "Chapter_Exercises"
1525 #: src/ext_l10n.h:217
1530 #: src/ext_l10n.h:218
1534 #: src/ext_l10n.h:219
1538 #: src/ext_l10n.h:220
1539 msgid "Claim-numbered"
1542 #: src/ext_l10n.h:221
1546 #: src/ext_l10n.h:222
1547 msgid "Claim-unnumbered"
1550 #: src/ext_l10n.h:223
1555 #: src/ext_l10n.h:224
1560 #: src/ext_l10n.h:225
1565 #: src/ext_l10n.h:226
1570 #: src/ext_l10n.h:227
1574 #: src/ext_l10n.h:228
1575 msgid "Conclusion-numbered"
1578 #: src/ext_l10n.h:229
1579 msgid "Conclusion-unnumbered"
1582 #: src/ext_l10n.h:230
1587 #: src/ext_l10n.h:231
1588 msgid "Condition-numbered"
1591 #: src/ext_l10n.h:232
1592 msgid "Condition-plain"
1595 #: src/ext_l10n.h:233
1599 #: src/ext_l10n.h:234
1603 #: src/ext_l10n.h:235
1604 msgid "Conjecture-numbered"
1607 #: src/ext_l10n.h:236
1608 msgid "Conjecture-plain"
1611 #: src/ext_l10n.h:237
1612 msgid "Conjecture-unnumbered"
1615 #: src/ext_l10n.h:238
1620 #: src/ext_l10n.h:239
1625 #: src/ext_l10n.h:240
1629 #: src/ext_l10n.h:241
1633 #: src/ext_l10n.h:242
1634 msgid "Corollary-numbered"
1637 #: src/ext_l10n.h:243
1638 msgid "Corollary-plain"
1641 #: src/ext_l10n.h:244
1642 msgid "Corollary-unnumbered"
1645 #: src/ext_l10n.h:245
1646 msgid "Correspondence"
1649 #: src/ext_l10n.h:246
1654 #: src/ext_l10n.h:247
1655 msgid "Criterion-numbered"
1658 #: src/ext_l10n.h:248
1659 msgid "Criterion-plain"
1662 #: src/ext_l10n.h:249
1666 #: src/ext_l10n.h:250
1671 #: src/ext_l10n.h:251
1672 msgid "Current_Address"
1675 #: src/ext_l10n.h:252
1678 msgstr "Özel kaðýt boyu"
1680 #: src/ext_l10n.h:253
1683 msgstr "Veri tabaný:"
1685 #: src/ext_l10n.h:254
1690 #: src/ext_l10n.h:255
1694 #: src/ext_l10n.h:256
1697 msgstr "Üst/alt süsler"
1699 #: src/ext_l10n.h:257
1704 #: src/ext_l10n.h:258
1707 msgstr "Gideceði yer:"
1709 #: src/ext_l10n.h:259
1712 msgstr "Gideceði yer:"
1714 #: src/ext_l10n.h:260
1716 msgid "Definition-numbered"
1717 msgstr "Bölüm numaralandýrma derinliði"
1719 #: src/ext_l10n.h:261
1720 msgid "Definition-plain"
1723 #: src/ext_l10n.h:262
1724 msgid "Definition-unnumbered"
1727 #: src/ext_l10n.h:263
1730 msgstr "Üst/alt süsler"
1732 #: src/ext_l10n.h:264
1736 #: src/ext_l10n.h:265
1740 #: src/ext_l10n.h:266
1744 #: src/ext_l10n.h:267
1749 #: src/ext_l10n.h:268
1754 #: src/ext_l10n.h:269
1758 #: src/ext_l10n.h:270
1759 msgid "End_All_Slides"
1762 #: src/ext_l10n.h:271
1766 #: src/ext_l10n.h:272
1771 #: src/ext_l10n.h:273
1776 #: src/ext_l10n.h:274
1777 msgid "Example-numbered"
1780 #: src/ext_l10n.h:275
1782 msgid "Example-plain"
1785 #: src/ext_l10n.h:276
1786 msgid "Example-unnumbered"
1789 #: src/ext_l10n.h:277
1793 #: src/ext_l10n.h:278
1794 msgid "Exercise-numbered"
1797 #: src/ext_l10n.h:279
1798 msgid "Exercise-plain"
1801 #: src/ext_l10n.h:280
1804 msgstr "Ek seçenekler"
1806 #: src/ext_l10n.h:281
1810 #: src/ext_l10n.h:282
1814 #: src/ext_l10n.h:283
1819 #: src/ext_l10n.h:284
1823 #: src/ext_l10n.h:285
1824 msgid "Fact-numbered"
1827 #: src/ext_l10n.h:286
1831 #: src/ext_l10n.h:287
1832 msgid "Fact-unnumbered"
1835 #: src/ext_l10n.h:288
1838 msgstr "Altbaþlýk|#k"
1840 #: src/ext_l10n.h:289
1844 #: src/ext_l10n.h:290
1849 #: src/ext_l10n.h:291
1853 #: src/ext_l10n.h:292
1858 #: src/ext_l10n.h:293
1863 #: src/ext_l10n.h:294
1866 msgstr "Dipnot ekle"
1868 #: src/ext_l10n.h:295
1869 msgid "FourAffiliations"
1872 #: src/ext_l10n.h:296
1876 #: src/ext_l10n.h:297
1880 #: src/ext_l10n.h:298
1884 #: src/ext_l10n.h:299
1889 #: src/ext_l10n.h:300
1893 #: src/ext_l10n.h:301
1898 #: src/ext_l10n.h:302
1899 msgid "IhrSchreiben"
1902 #: src/ext_l10n.h:303
1906 #: src/ext_l10n.h:304
1909 msgstr "Alýntý ekle"
1911 #: src/ext_l10n.h:305
1914 msgstr "Gönderme ekle"
1916 #: src/ext_l10n.h:306
1917 msgid "InvisibleText"
1920 #: src/ext_l10n.h:307
1925 #: src/ext_l10n.h:308
1929 #: src/ext_l10n.h:309 src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
1934 #: src/ext_l10n.h:310
1939 #: src/ext_l10n.h:311
1943 #: src/ext_l10n.h:312
1948 #: src/ext_l10n.h:313
1953 #: src/ext_l10n.h:314
1956 msgstr "Tablo eklendi"
1958 #: src/ext_l10n.h:315
1962 #: src/ext_l10n.h:316
1964 msgid "LandscapeSlide"
1967 #: src/ext_l10n.h:317
1971 #: src/ext_l10n.h:318
1975 #: src/ext_l10n.h:319
1976 msgid "Lemma-numbered"
1979 #: src/ext_l10n.h:320
1983 #: src/ext_l10n.h:321
1985 msgid "Lemma-unnumbered"
1986 msgstr "LaTeX Önyazý"
1988 #: src/ext_l10n.h:322
1993 #: src/ext_l10n.h:323
1998 #: src/ext_l10n.h:324
2000 msgid "ListOfSlides"
2001 msgstr "Tablo listesi"
2003 #: src/ext_l10n.h:325
2007 #: src/ext_l10n.h:326
2010 msgstr "Dönüþ açýsý"
2012 #: src/ext_l10n.h:327
2013 msgid "Lowertitleback"
2016 #: src/ext_l10n.h:328
2020 #: src/ext_l10n.h:329
2024 #: src/ext_l10n.h:330
2029 #: src/ext_l10n.h:331
2032 msgstr "Ýþaretleme seçildi"
2034 #: src/ext_l10n.h:332
2038 #: src/ext_l10n.h:333
2043 #: src/ext_l10n.h:334
2048 #: src/ext_l10n.h:335
2053 #: src/ext_l10n.h:336
2057 #: src/ext_l10n.h:337
2061 #: src/ext_l10n.h:338 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
2062 #: src/frontends/xforms/form_url.C:33
2067 #: src/ext_l10n.h:339
2072 #: src/ext_l10n.h:340
2075 msgstr "Dönüþ açýsý"
2077 #: src/ext_l10n.h:341
2079 msgid "Notation-numbered"
2082 #: src/ext_l10n.h:342 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
2083 #: src/insets/insetinfo.C:230
2087 #: src/ext_l10n.h:343
2092 #: src/ext_l10n.h:344
2094 msgid "Note-numbered"
2097 #: src/ext_l10n.h:345
2101 #: src/ext_l10n.h:346
2103 msgid "Note-unnumbered"
2106 #: src/ext_l10n.h:347
2107 msgid "NoteToEditor"
2110 #: src/ext_l10n.h:348
2111 msgid "Notetoeditor"
2114 #: src/ext_l10n.h:349
2119 #: src/ext_l10n.h:350
2124 #: src/ext_l10n.h:351
2129 #: src/ext_l10n.h:352
2133 #: src/ext_l10n.h:353
2138 #: src/ext_l10n.h:354
2143 #: src/ext_l10n.h:355
2147 #: src/ext_l10n.h:356
2151 #: src/ext_l10n.h:357
2155 #: src/ext_l10n.h:358
2158 msgstr "Paragraf düzeni ayarlandý"
2160 #: src/ext_l10n.h:359
2163 msgstr "Paragraf düzeni ayarlandý"
2165 #: src/ext_l10n.h:360
2167 msgid "Paragraph-numbered"
2168 msgstr "Paragraf Ortamý"
2170 #: src/ext_l10n.h:361
2172 msgid "Parenthetical"
2175 #: src/ext_l10n.h:362
2180 #: src/ext_l10n.h:363
2185 #: src/ext_l10n.h:364
2190 #: src/ext_l10n.h:365
2193 msgstr "Telefon rehberi"
2195 #: src/ext_l10n.h:366
2200 #: src/ext_l10n.h:367
2205 #: src/ext_l10n.h:368
2209 #: src/ext_l10n.h:369
2212 msgstr "Yeniden yapýlandýr"
2214 #: src/ext_l10n.h:370
2218 #: src/ext_l10n.h:371
2220 msgid "PortraitSlide"
2223 #: src/ext_l10n.h:372
2224 msgid "PostalCommend"
2227 #: src/ext_l10n.h:373
2231 #: src/ext_l10n.h:374
2236 #: src/ext_l10n.h:375
2241 #: src/ext_l10n.h:376
2242 msgid "Problem-numbered"
2245 #: src/ext_l10n.h:377
2246 msgid "Problem-plain"
2249 #: src/ext_l10n.h:378
2250 msgid "ProgressContents"
2253 #: src/ext_l10n.h:379
2257 #: src/ext_l10n.h:380
2261 #: src/ext_l10n.h:381
2265 #: src/ext_l10n.h:382
2266 msgid "Proposition*"
2269 #: src/ext_l10n.h:383
2270 msgid "Proposition-numbered"
2273 #: src/ext_l10n.h:384
2274 msgid "Proposition-plain"
2277 #: src/ext_l10n.h:385
2278 msgid "Proposition-unnumbered"
2281 #: src/ext_l10n.h:386
2285 #: src/ext_l10n.h:387
2288 msgstr "Gideceði yer:"
2290 #: src/ext_l10n.h:388
2293 msgstr "Dönüþ açýsý"
2295 #: src/ext_l10n.h:389
2300 #: src/ext_l10n.h:390
2301 msgid "REVTEX_Title"
2304 #: src/ext_l10n.h:391
2308 #: src/ext_l10n.h:392
2312 #: src/ext_l10n.h:393
2313 msgid "Recieved/Accepted"
2316 #: src/ext_l10n.h:394 src/frontends/kde/refdlg.C:61
2317 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:34
2320 msgstr "Kaynak ekleniyor"
2322 #: src/ext_l10n.h:395
2325 msgstr "Kaynak ekleniyor"
2327 #: src/ext_l10n.h:396
2332 #: src/ext_l10n.h:397
2337 #: src/ext_l10n.h:398
2338 msgid "Remark-numbered"
2341 #: src/ext_l10n.h:399
2342 msgid "Remark-plain"
2345 #: src/ext_l10n.h:400
2346 msgid "Remark-unnumbered"
2349 #: src/ext_l10n.h:401
2354 #: src/ext_l10n.h:402
2355 msgid "RetourAdresse"
2358 #: src/ext_l10n.h:403
2359 msgid "ReturnAddress"
2362 #: src/ext_l10n.h:404
2366 #: src/ext_l10n.h:405
2367 msgid "Right_Address"
2370 #: src/ext_l10n.h:406
2371 msgid "Rotatefoilhead"
2374 #: src/ext_l10n.h:407
2376 msgid "Running_LaTeX_Title"
2377 msgstr "LaTex çalýþtýrýlýyor..."
2379 #: src/ext_l10n.h:408
2383 #: src/ext_l10n.h:409
2387 #: src/ext_l10n.h:410
2391 #: src/ext_l10n.h:411
2395 #: src/ext_l10n.h:412
2398 msgstr "Üst/alt süsler"
2400 #: src/ext_l10n.h:413
2403 msgstr "Üst/alt süsler"
2405 #: src/ext_l10n.h:414
2407 msgid "Section-numbered"
2408 msgstr "Bölüm numaralandýrma derinliði"
2410 #: src/ext_l10n.h:415
2415 #: src/ext_l10n.h:416
2416 msgid "Send_To_Address"
2419 #: src/ext_l10n.h:417
2424 #: src/ext_l10n.h:418
2425 msgid "ShortFoilhead"
2428 #: src/ext_l10n.h:419
2429 msgid "ShortRotatefoilhead"
2432 #: src/ext_l10n.h:420
2436 #: src/ext_l10n.h:421
2437 msgid "Shortfoilhead"
2440 #: src/ext_l10n.h:422
2445 #: src/ext_l10n.h:423
2450 #: src/ext_l10n.h:424
2455 #: src/ext_l10n.h:425
2457 msgid "SlideContents"
2458 msgstr "Ýçindekiler"
2460 #: src/ext_l10n.h:426
2461 msgid "SlideHeading"
2464 #: src/ext_l10n.h:427
2465 msgid "SlideSubHeading"
2468 #: src/ext_l10n.h:428
2471 msgstr "Dönüþ açýsý"
2473 #: src/ext_l10n.h:429
2476 msgstr "Yazým Denetleyici"
2478 #: src/ext_l10n.h:430
2483 #: src/ext_l10n.h:431
2487 #: src/ext_l10n.h:432
2490 msgstr "Standart|#S"
2492 #: src/ext_l10n.h:433
2497 #: src/ext_l10n.h:434
2501 #: src/ext_l10n.h:435
2505 #: src/ext_l10n.h:436
2510 #: src/ext_l10n.h:437
2514 #: src/ext_l10n.h:438
2519 #: src/ext_l10n.h:439
2523 #: src/ext_l10n.h:440
2524 msgid "Subjectclass"
2527 #: src/ext_l10n.h:441
2529 msgid "Subparagraph"
2530 msgstr "Sonraki paragrafý seç"
2532 #: src/ext_l10n.h:442
2533 msgid "Subparagraph*"
2536 #: src/ext_l10n.h:443
2539 msgstr "Üst/alt süsler"
2541 #: src/ext_l10n.h:444
2544 msgstr "Üst/alt süsler"
2546 #: src/ext_l10n.h:445
2548 msgid "Subsection-numbered"
2549 msgstr "Bölüm numaralandýrma derinliði"
2551 #: src/ext_l10n.h:446
2553 msgid "Subsubsection"
2554 msgstr "Üst/alt süsler"
2556 #: src/ext_l10n.h:447
2558 msgid "Subsubsection*"
2559 msgstr "Üst/alt süsler"
2561 #: src/ext_l10n.h:448
2563 msgid "Subsubsection-numbered"
2564 msgstr "Bölüm numaralandýrma derinliði"
2566 #: src/ext_l10n.h:449
2570 #: src/ext_l10n.h:450
2574 #: src/ext_l10n.h:451
2578 #: src/ext_l10n.h:452
2579 msgid "Summary-numbered"
2582 #: src/ext_l10n.h:453
2586 #: src/ext_l10n.h:454
2590 #: src/ext_l10n.h:455
2594 #: src/ext_l10n.h:456
2596 msgid "TableComments"
2597 msgstr "Ýçindekiler"
2599 #: src/ext_l10n.h:457
2604 #: src/ext_l10n.h:458
2608 #: src/ext_l10n.h:459
2611 msgstr "Üst/alt süsler"
2613 #: src/ext_l10n.h:460
2617 #: src/ext_l10n.h:461
2622 #: src/ext_l10n.h:462
2626 #: src/ext_l10n.h:463
2630 #: src/ext_l10n.h:464
2634 #: src/ext_l10n.h:465
2635 msgid "Theorem-numbered"
2638 #: src/ext_l10n.h:466
2639 msgid "Theorem-plain"
2642 #: src/ext_l10n.h:467
2644 msgid "Theorem-unnumbered"
2645 msgstr "LaTeX Önyazý"
2647 #: src/ext_l10n.h:468
2649 msgid "TheoremTemplate"
2650 msgstr "Hazýr biçimler"
2652 #: src/ext_l10n.h:469
2656 #: src/ext_l10n.h:470
2660 #: src/ext_l10n.h:471
2664 #: src/ext_l10n.h:472
2665 msgid "ThreeAffiliations"
2668 #: src/ext_l10n.h:473
2669 msgid "ThreeAuthors"
2672 #: src/ext_l10n.h:474
2676 #: src/ext_l10n.h:475 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
2681 #: src/ext_l10n.h:476
2682 msgid "Title_Running"
2685 #: src/ext_l10n.h:477
2689 #: src/ext_l10n.h:478
2694 #: src/ext_l10n.h:479
2695 msgid "Trans_Keywords"
2698 #: src/ext_l10n.h:480
2701 msgstr "Dönüþümleri yap|#r"
2703 #: src/ext_l10n.h:481
2707 #: src/ext_l10n.h:482
2708 msgid "TranslatedAbstract"
2711 #: src/ext_l10n.h:483
2712 msgid "Translated_Title"
2715 #: src/ext_l10n.h:484
2718 msgstr "Dönüþümleri yap|#r"
2720 #: src/ext_l10n.h:485
2721 msgid "TwoAffiliations"
2724 #: src/ext_l10n.h:486
2729 #: src/ext_l10n.h:487 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
2730 #: src/frontends/kde/urldlg.C:61 src/frontends/kde/urldlg.C:62
2731 #: src/frontends/xforms/form_url.C:28
2736 #: src/ext_l10n.h:488
2737 msgid "Unterschrift"
2740 #: src/ext_l10n.h:489
2741 msgid "Uppertitleback"
2744 #: src/ext_l10n.h:490
2748 #: src/ext_l10n.h:491
2751 msgstr "Verbatim|#V"
2753 #: src/ext_l10n.h:492
2758 #: src/ext_l10n.h:493
2762 #: src/ext_l10n.h:494
2766 #: src/ext_l10n.h:495
2770 #: src/ext_l10n.h:496
2774 #: src/ext_l10n.h:497
2779 #: src/ext_l10n.h:498
2783 #: src/ext_l10n.h:499
2787 #: src/ext_l10n.h:500
2791 #: src/ext_l10n.h:501
2796 #: src/ext_l10n.h:502
2801 #: src/ext_l10n.h:503
2805 #: src/ext_l10n.h:504
2810 #: src/ext_l10n.h:505 src/frontends/xforms/form_preferences.C:255
2816 #: src/ext_l10n.h:506
2819 msgstr "|Dýþyazým%m%l"
2821 #: src/ext_l10n.h:507
2826 #: src/ext_l10n.h:508
2830 #: src/ext_l10n.h:509
2834 #: src/ext_l10n.h:510
2839 #: src/ext_l10n.h:511
2843 #: src/ext_l10n.h:512
2847 #: src/ext_l10n.h:513
2851 #: src/ext_l10n.h:514
2855 #: src/ext_l10n.h:515
2859 #: src/ext_l10n.h:516
2863 #: src/ext_l10n.h:517
2867 #: src/ext_l10n.h:518
2870 msgstr "Üst/alt süsler"
2872 #: src/ext_l10n.h:519
2876 #: src/ext_l10n.h:520
2879 msgstr "Dönüþ açýsý"
2881 #: src/ext_l10n.h:521
2882 msgid "French Canadian"
2885 #: src/ext_l10n.h:522
2889 #: src/ext_l10n.h:523
2892 msgstr "Dönüþ açýsý"
2894 #: src/ext_l10n.h:524
2898 #: src/ext_l10n.h:525
2902 #: src/ext_l10n.h:526
2906 #: src/ext_l10n.h:527 src/language.C:34
2910 #: src/ext_l10n.h:528
2914 #: src/ext_l10n.h:529
2918 #: src/ext_l10n.h:530
2922 #: src/ext_l10n.h:531
2926 #: src/ext_l10n.h:532
2927 msgid "French (GUTenberg)"
2930 #: src/ext_l10n.h:533
2934 #: src/ext_l10n.h:534
2938 #: src/ext_l10n.h:535 src/mathed/math_forms.C:26
2942 #: src/ext_l10n.h:536
2946 #: src/ext_l10n.h:537
2950 #: src/ext_l10n.h:538
2954 #: src/ext_l10n.h:539
2959 #: src/ext_l10n.h:540
2963 #: src/ext_l10n.h:541
2968 #: src/ext_l10n.h:542
2972 #: src/ext_l10n.h:543
2976 #: src/ext_l10n.h:544
2980 #: src/ext_l10n.h:545
2985 #: src/ext_l10n.h:546
2989 #: src/ext_l10n.h:547
2993 #: src/ext_l10n.h:548
2997 #: src/ext_l10n.h:549
3001 #: src/ext_l10n.h:550
3005 #: src/ext_l10n.h:551
3009 #: src/ext_l10n.h:552
3013 #: src/ext_l10n.h:553
3017 #: src/ext_l10n.h:554
3021 #: src/filedlg.C:191
3022 msgid "Warning! Couldn't open directory."
3023 msgstr "Hata! Belirtilen dizin yaratýlamadý:"
3025 #: src/FontLoader.C:246
3026 msgid "Loading font into X-Server..."
3027 msgstr "Yazýtipleri X-Sunucusuna yükleniyor"
3030 msgid "Set Charset|#C"
3031 msgstr "Karakter kümesini ayarla|#C"
3034 msgid "Charset not found!"
3035 msgstr "Karakter kümesi bulunamadý!"
3050 msgid "Character set:|#H"
3051 msgstr "Karakter kümesi:|#H"
3055 msgstr "Diðer...|#O"
3059 msgstr "Diðer...|#T"
3061 #: src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:259
3070 msgid "Primary key map|#r"
3071 msgstr "Temel klavye eþlemesi|#r"
3074 msgid "No key mapping|#N"
3075 msgstr "Klavye eþlemesi kullanma|#N"
3078 msgid "Secondary key map|#e"
3079 msgstr "Ýkincil klavye eþlemesi|#e"
3091 msgstr "EPS dosyasý|#E"
3094 msgid "Full Screen Preview|#v"
3095 msgstr "Tam ekran öngörüntüleme|#v"
3097 #: src/form1.C:105 src/insets/form_graphics.C:40 src/insets/form_graphics.C:41
3099 msgid "Browse...|#B"
3102 #: src/form1.C:114 src/frontends/xforms/form_document.C:36
3103 #: src/frontends/xforms/form_document.C:37
3104 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:247
3105 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:248
3106 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:375
3107 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:376
3108 #: src/frontends/xforms/form_print.C:59 src/frontends/xforms/form_print.C:60
3109 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:386
3110 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:387 src/insets/form_graphics.C:56
3111 #: src/insets/form_graphics.C:57 src/layout_forms.C:48 src/layout_forms.C:94
3112 #: src/lyx.C:50 src/lyx_sendfax.C:39 src/mathed/math_forms.C:106
3113 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:31
3118 #: src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/frontends/xforms/form_document.C:32
3119 #: src/frontends/xforms/form_document.C:33
3120 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:243
3121 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
3122 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:379
3123 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:380
3124 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_print.C:64
3125 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:390
3126 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:391 src/insets/form_graphics.C:68
3127 #: src/insets/form_graphics.C:69 src/insets/insetbib.C:63
3128 #: src/insets/insetbib.C:64 src/insets/insetinclude.C:55
3129 #: src/insets/insetinclude.C:56 src/layout_forms.C:98 src/lyx.C:53
3130 #: src/lyx_gui_misc.C:357 src/lyx_gui_misc.C:361 src/lyx_gui_misc.C:377
3131 #: src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
3132 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:34
3138 msgid "Display Frame|#F"
3139 msgstr "Çerçeve göster|#F"
3142 msgid "Do Translations|#r"
3143 msgstr "Dönüþümleri yap|#r"
3145 #: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/sp_form.C:58
3149 #: src/form1.C:133 src/insets/form_graphics.C:79 src/insets/form_graphics.C:80
3155 msgid "% of Page|#g"
3156 msgstr "sayfanýn yüzde kaçý|#g"
3160 msgstr "Öntanýmlý|#t"
3170 #: src/form1.C:153 src/frontends/xforms/form_graphics.C:48
3171 #: src/insets/form_graphics.C:84
3175 #: src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:40
3176 #: src/insets/form_graphics.C:90
3180 #: src/form1.C:161 src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:90
3181 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:38
3182 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:170 src/insets/form_graphics.C:96
3186 #: src/form1.C:165 src/insets/form_graphics.C:101
3188 msgstr "Dönüþ açýsý"
3191 msgid "Display in Color|#D"
3192 msgstr "Renkli görüntüle|#D"
3195 msgid "Do not display this figure|#y"
3196 msgstr "Bu þekli görüntüleme|#y "
3199 msgid "Display as Grayscale|#i"
3200 msgstr "Gri tonlarý ile görüntüle|#i"
3203 msgid "Display as Monochrome|#s"
3204 msgstr "Siyah-beyaz görüntüle|#s"
3208 msgstr "Öntanýmlý|#U"
3220 msgid "% of Page|#P"
3221 msgstr "sayfanýn yüzde kaçý|#P"
3225 msgid "% of Column|#o"
3226 msgstr "Sütunun yüzde kaçý|#o"
3230 msgstr "Altbaþlýk|#k"
3233 msgid "Subfigure|#q"
3234 msgstr "Altþekil|#q"
3237 msgid "Directory:|#D"
3242 msgstr "Dosya tipi:|#P"
3245 msgid "Filename:|#F"
3246 msgstr "Dosya ismi:|#F"
3250 msgstr "Tazele|#R#r"
3254 msgstr "Baþlangýç|#H#h"
3258 msgstr "Kullanýcý1|#1"
3262 msgstr "Kullanýcý2|#2"
3269 msgid "Replace with|#W"
3270 msgstr "ile deðiþtir|#W"
3283 msgid "Replace|#R#r"
3291 msgid "Case sensitive|#s#S"
3292 msgstr "Büyük-küçük farklý|#s#S"
3295 msgid "Match word|#M#m"
3296 msgstr "Sözcük eþle|#M#m"
3300 msgid "Replace All|#A#a"
3303 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:371
3305 msgid "_Add new citation"
3306 msgstr "Gönderme ekle"
3308 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:372
3309 msgid "_Edit/remove citation(s)"
3312 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:397
3313 msgid " Citation: Select action "
3316 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:451
3317 msgid "Use Regular Expression"
3320 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
3324 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:471
3325 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3328 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
3333 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:528
3337 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
3341 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
3342 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:53
3343 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
3348 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
3350 msgid " Insert Citation: Select citation "
3351 msgstr "Gönderme ekle"
3353 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:607
3357 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:608
3361 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:609
3366 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:657
3368 msgid " Citation: Edit "
3371 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:756
3372 msgid "--- No such key in the database ---"
3375 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:46
3378 "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3379 "1995-2000 LyX Team"
3381 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
3382 "1995-1999 LyX Team"
3384 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:48
3387 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3388 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3389 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
3390 "any later version.\n"
3391 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3392 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3393 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
3394 "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
3395 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
3396 "Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3398 "LyX yararlý olabileceði düþüncesi ile daðýtýlmaktadýr\n"
3399 "ancak çalýþmasý konusunda HÝÇBÝR GARANTÝ verilmemektedir;\n"
3400 "herhangi bir amaca uygunluðu veya ürünün pazarlanabilirliði\n"
3401 "konusunda dahi bir garanti ima etmemektedir.\n"
3402 "Detaylar için lütfen GNU General Public License'ý inceleyin.\n"
3403 "Bu yazýlým ile beraber sözkonusu GNU General Public License'ýn\n"
3404 "bir kopyasýný elde etmiþ olmalýsýnýz. Ýlgili bulamazsanýz,\n"
3405 "belirtilen adresten bir kopyasýný isteyebilirsiniz:\n"
3406 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
3407 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3409 #: src/frontends/gnome/FormError.C:89
3414 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:89 src/frontends/xforms/form_index.C:28
3419 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:119
3424 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:165 src/frontends/xforms/FormPrint.C:154
3429 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:166 src/frontends/xforms/FormPrint.C:155
3431 msgid "Unable to print"
3432 msgstr "Dosya okunamadý!"
3434 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:167 src/frontends/xforms/FormPrint.C:156
3435 msgid "Check that your parameters are correct"
3436 msgstr "Parametrelerinizin doðruluðunu kontrol edin"
3438 #. goto button labels
3439 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:112
3440 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:285 src/frontends/xforms/FormRef.C:307
3441 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:50
3443 msgid "Goto reference"
3444 msgstr "Kaynaða git|#G"
3446 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:277
3451 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:91 src/frontends/xforms/FormRef.C:138
3452 msgid "*** No labels found in document ***"
3453 msgstr "*** Belgede hiç etiket bulunamadý ***"
3455 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:116
3458 msgstr "Kaynak ekleniyor"
3460 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:185
3461 msgid " Reference: Select reference "
3464 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:254
3469 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:259
3474 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:264
3479 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:269
3484 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:274
3489 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:300
3494 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:301 src/frontends/xforms/form_ref.C:40
3499 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:311
3501 msgid " Reference: "
3502 msgstr "Kaynak ekleniyor"
3504 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
3505 #: src/frontends/kde/FormToc.C:165 src/frontends/kde/FormToc.C:166
3506 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:27 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
3507 #: src/insets/insettoc.C:21
3508 msgid "Table of Contents"
3509 msgstr "Ýçindekiler"
3511 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:104 src/frontends/gnome/FormToc.C:173
3512 #: src/frontends/kde/FormToc.C:170 src/frontends/kde/FormToc.C:171
3513 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/insets/insettoc.C:25
3514 msgid "List of Figures"
3515 msgstr "Þekil listesi"
3517 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
3518 #: src/frontends/kde/FormToc.C:175 src/frontends/kde/FormToc.C:176
3519 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:29 src/insets/insettoc.C:27
3520 msgid "List of Tables"
3521 msgstr "Tablo listesi"
3523 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:112 src/frontends/gnome/FormToc.C:179
3524 #: src/frontends/kde/FormToc.C:180 src/frontends/kde/FormToc.C:181
3525 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:23
3526 msgid "List of Algorithms"
3527 msgstr "Algoritma listesi"
3529 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:148 src/frontends/xforms/FormToc.C:110
3530 msgid "*** No Document ***"
3531 msgstr "*** Belge yok ***"
3533 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:91 src/frontends/xforms/form_url.C:38
3538 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:131
3542 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:119
3547 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:149
3552 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:27
3554 msgid "Selected keys"
3555 msgstr "Sonraki satýrý seç"
3557 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:34
3558 msgid "Available keys"
3561 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:41
3562 msgid "Reference entry"
3565 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:60
3569 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:65
3573 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:70
3578 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:75
3582 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:80
3583 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:39 src/frontends/kde/indexdlgdata.C:67
3584 #: src/frontends/kde/paradlg.C:50 src/frontends/kde/refdlg.C:85
3585 #: src/frontends/kde/urldlg.C:51
3590 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
3591 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:86 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
3592 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:84 src/frontends/kde/paradlg.C:53
3593 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:132 src/frontends/kde/refdlg.C:91
3594 #: src/frontends/kde/urldlg.C:57
3600 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:92
3601 msgid "Keys currently selected"
3604 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:93
3605 msgid "Reference keys available"
3608 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:94
3609 msgid "Reference entry text"
3612 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:95
3613 msgid "Text to place after citation"
3616 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:60
3617 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:28
3620 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3621 "1995-2000 LyX Team"
3623 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
3624 "1995-1999 LyX Team"
3626 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:77
3627 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:33
3629 "This program is free software; you can redistribute it\n"
3630 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
3631 "Public License as published by the Free Software\n"
3632 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
3633 "(at your option) any later version."
3635 "Bu program serbest bir yazýlýmdýr. Free Software Foundation\n"
3636 "tarafýndan yayýmlandýðý þekilde GNU GPL (General Public Licence)\n"
3637 "koþullarý (2. ya da daha sonraki bir sürüm) altýnda daðýtýlabilir\n"
3638 "ve/veya deðiþtirilebilir."
3640 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:94
3641 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:42
3644 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
3645 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
3646 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
3647 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3648 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3649 "You should have received a copy of\n"
3650 "the GNU General Public License\n"
3651 "along with this program; if not, write to\n"
3652 "the Free Software Foundation, Inc., \n"
3653 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3655 "LyX yararlý olabileceði düþüncesi ile daðýtýlmaktadýr\n"
3656 "ancak çalýþmasý konusunda HÝÇBÝR GARANTÝ verilmemektedir;\n"
3657 "herhangi bir amaca uygunluðu veya ürünün pazarlanabilirliði\n"
3658 "konusunda dahi bir garanti ima etmemektedir.\n"
3659 "Detaylar için lütfen GNU General Public License'ý inceleyin.\n"
3660 "Bu yazýlým ile beraber sözkonusu GNU General Public License'ýn\n"
3661 "bir kopyasýný elde etmiþ olmalýsýnýz. Ýlgili bulamazsanýz,\n"
3662 "belirtilen adresten bir kopyasýný isteyebilirsiniz:\n"
3663 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
3664 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3666 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
3667 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:47
3672 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:199
3674 msgid "LyX: Citation Reference"
3675 msgstr "Kaynaða git|#G"
3677 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:382
3678 msgid "Key not found in references."
3681 #: src/frontends/kde/FormCopyright.C:42
3683 msgid "LyX: Copyright and Warranty"
3684 msgstr "Kopyalama hakký ve Garanti"
3686 #: src/frontends/kde/FormIndex.C:96
3691 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:184
3693 msgid "LyX: Paragraph Options"
3694 msgstr "Paragraf Ortamý"
3696 #. FIXME: should have a utility class for this
3697 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:106
3699 "An error occured while printing.\n"
3703 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:107
3705 msgid "Check the parameters are correct.\n"
3706 msgstr "Parametrelerinizin doðruluðunu kontrol edin"
3708 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108
3710 msgid "LyX: Print Error"
3711 msgstr "LyX iç hatasý!"
3713 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:118
3718 #: src/frontends/kde/FormRef.C:103
3723 #: src/frontends/kde/FormRef.C:108 src/frontends/kde/FormRef.C:119
3724 #: src/frontends/kde/FormRef.C:184 src/frontends/kde/refdlg.C:75
3726 msgid "&Goto reference"
3727 msgstr "Kaynaða git|#G"
3729 #: src/frontends/kde/FormRef.C:249
3731 msgid "LyX: Cross Reference"
3732 msgstr "Çapraz-baþvuru ekle"
3734 #: src/frontends/kde/FormToc.C:244
3736 msgid "LyX: Table of Contents"
3737 msgstr "Ýçindekiler"
3739 #: src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
3740 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:125 src/frontends/xforms/FormBase.h:142
3741 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:60 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
3742 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:51 src/frontends/xforms/form_error.C:30
3743 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:31 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
3744 #: src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:262 src/mathed/math_forms.C:177
3748 #: src/LyXAction.C:155 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
3749 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:126 src/frontends/xforms/FormBase.h:143
3750 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:60 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
3751 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:52 src/frontends/xforms/form_citation.C:62
3752 #: src/frontends/xforms/form_index.C:32 src/frontends/xforms/form_ref.C:57
3753 #: src/frontends/xforms/form_url.C:43 src/lyxfunc.C:849
3757 #: src/frontends/kde/FormUrl.C:123
3762 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
3767 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:41
3772 #: src/frontends/kde/paradlg.C:47
3776 #: src/frontends/kde/paradlg.C:48
3779 msgstr "Ek Seçenekler|#X"
3781 #: src/frontends/kde/paradlg.C:51
3786 #: src/frontends/kde/paradlg.C:52
3790 #. FIXME: should be cleverer here
3791 #: src/frontends/kde/paradlg.C:118 src/paragraph.C:1896
3792 msgid "Senseless with this layout!"
3793 msgstr "Bu belge düzeni ile anlamsýz!"
3795 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:24 src/lyxfont.C:52
3799 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:25
3801 msgid "Indented paragraph"
3802 msgstr "Ýçeriden paragraf|#I"
3804 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:26
3807 msgstr "Sayfacýk|#M"
3809 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
3810 msgid "Wrap text around floats (floatflt)"
3813 #. if you change this, remember to change ParaDialog::get/setUnits()
3814 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:51
3819 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:52
3824 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:53
3825 msgid "Points (1/72.27 inch)"
3828 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:32 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:54
3832 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:33 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:55
3837 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:34 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:56
3841 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:35 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:57
3845 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:36 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:58
3846 msgid "Scaled points (1/65536 pt)"
3849 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:59
3850 msgid "Big/PS points (1/72 inch)"
3853 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:60
3854 msgid "Didot points"
3857 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:61
3858 msgid "Cicero points"
3861 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:62
3866 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
3867 msgid "Percent of column"
3870 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:42
3871 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:43
3872 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:113
3873 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:174
3877 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:73 src/frontends/xforms/form_toc.C:40
3882 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:115
3884 msgid "&HFill between minipage paragraphs"
3885 msgstr "Sayfacýk ve paragraflar arasýnda HFill|#H"
3887 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:128
3889 msgid "&Start new minipage"
3890 msgstr "Yeni sayfacýða baþla|#S"
3892 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:141
3897 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:154
3902 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:167
3907 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:25 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:32
3912 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:26 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:33
3916 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:27 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:34
3921 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:28 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:35
3926 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:36
3930 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37
3935 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38
3940 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:60
3942 msgid "Spacing Above"
3945 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:71
3947 msgid "Draw line above paragraph"
3948 msgstr "Sonraki paragrafý seç"
3950 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:84
3952 msgid "Draw line below paragraph"
3953 msgstr "Sonraki paragrafý seç"
3955 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:97
3956 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:170
3959 msgstr "Sayfa aralarý"
3961 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:110
3963 msgid "Don't indent paragraph"
3964 msgstr "Sonraki paragrafý seç"
3966 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:142
3967 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:188
3970 msgstr "Düþey boþluk"
3972 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:159
3974 msgid "Spacing Below"
3977 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:214
3982 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:227
3987 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:240
3992 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:253
3997 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:271
4000 msgstr "Etiket Geniþliði:|#d"
4002 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:316
4003 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:436
4008 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:346
4009 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:470
4012 msgstr "Kenar boþluklarý"
4014 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:391
4015 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:453
4019 #: src/frontends/kde/printdlg.C:24
4020 msgid "Print every page"
4023 #: src/frontends/kde/printdlg.C:25
4024 msgid "Print odd-numbered pages only"
4027 #: src/frontends/kde/printdlg.C:26
4028 msgid "Print even-numbered pages only"
4031 #: src/frontends/kde/printdlg.C:27
4032 msgid "Print from page number"
4035 #: src/frontends/kde/printdlg.C:28
4037 msgid "Print to page number"
4038 msgstr "Sayfa Numarasý Ekle|#P"
4040 #: src/frontends/kde/printdlg.C:29
4041 msgid "Print in reverse order (last page first)"
4044 #: src/frontends/kde/printdlg.C:30
4046 msgid "Number of copies to print"
4047 msgstr "'sayfa sayýsý'ný kontrol edin!"
4049 #: src/frontends/kde/printdlg.C:31
4050 msgid "Collate multiple copies"
4053 #: src/frontends/kde/printdlg.C:32
4055 msgid "Printer name"
4056 msgstr "Dizini bastýr"
4058 #: src/frontends/kde/printdlg.C:33
4059 msgid "Output filename"
4062 #: src/frontends/kde/printdlg.C:34
4064 msgid "Select output filename"
4065 msgstr "Sonraki satýrý seç"
4067 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:41
4072 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:72 src/frontends/xforms/form_print.C:109
4077 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:87 src/frontends/xforms/form_print.C:30
4081 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:115
4086 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:148
4089 msgstr "Tüm sayfalar|#G"
4091 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:161
4094 msgstr "Çift numaralý sayfalar|#E"
4096 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:191
4100 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:207
4104 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:219
4108 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:232
4113 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:245
4118 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:271
4120 msgid "&Reverse order"
4121 msgstr "Ters Sýra|#R"
4123 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:297
4128 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:311
4133 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:345
4138 #: src/frontends/kde/refdlg.C:29
4140 msgid "Available References"
4141 msgstr "Kaynak ekleniyor"
4143 #: src/frontends/kde/refdlg.C:44 src/frontends/kde/urldlg.C:38
4148 #: src/frontends/kde/refdlg.C:50
4151 msgstr "Kaynak ekleniyor"
4153 #: src/frontends/kde/refdlg.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:36
4158 #: src/frontends/kde/refdlg.C:62
4163 #: src/frontends/kde/refdlg.C:63
4164 msgid "Ref on page xxx"
4167 #: src/frontends/kde/refdlg.C:64
4171 #: src/frontends/kde/refdlg.C:65
4173 msgid "Pretty reference"
4174 msgstr "Kaynak ekleniyor"
4176 #: src/frontends/kde/refdlg.C:69
4178 msgid "Reference Type"
4179 msgstr "Kaynak ekleniyor"
4181 #: src/frontends/kde/refdlg.C:80 src/frontends/kde/tocdlg.C:42
4184 msgstr "Güncelle|#U"
4187 #: src/frontends/kde/refdlg.C:97
4188 msgid "Reference as it appears in output"
4191 #: src/frontends/kde/refdlg.C:98
4192 msgid "Sort references in alphabetical order ?"
4195 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:56
4198 msgstr ", Derinlik: "
4200 #: src/frontends/kde/urldlg.C:32
4205 #: src/frontends/kde/urldlg.C:44
4206 msgid "Generate hyperlink"
4209 #: src/frontends/kde/urldlg.C:63 src/frontends/kde/urldlg.C:64
4210 msgid "Name associated with the URL"
4213 #: src/frontends/kde/urldlg.C:65
4214 msgid "Output as a hyperlink ?"
4217 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:39
4221 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
4224 msgstr "Etiket ekle"
4226 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:33
4228 msgid "Bibliography keys"
4229 msgstr "Kaynakça elemaný"
4231 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:37
4235 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
4239 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:43
4243 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
4247 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49 src/lyxvc.C:111
4252 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
4254 msgid "Citation style"
4257 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:55
4262 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:63
4263 #: src/frontends/xforms/form_index.C:33 src/frontends/xforms/form_url.C:44
4267 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:19
4268 msgid "Copyright and Warranty"
4269 msgstr "Kopyalama hakký ve Garanti"
4271 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:48
4272 msgid "Document Layout"
4273 msgstr "Belge Düzeni"
4275 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:104
4277 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
4280 " Öntanýmlý | Özel | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
4283 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:107
4285 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
4286 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
4288 " Hiçbiri | A4 küçük boþluk (sadece boyuna) | A4 çok küçük boþluk "
4289 "(sadeceboyuna) | A4 çok geniþ boþluk (sadece boyuna) "
4291 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:164
4292 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
4293 msgstr " Tek | Birbuçuk| Çift | Baþka "
4295 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:172
4296 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
4297 msgstr " Küçük-ara | Orta-ara | Büyük-ara | Uzunluk "
4299 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:218
4300 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4301 msgstr " ``metin'' | ''metin'' | ,,metin`` | ,,metin'' | «metin» | »metin« "
4303 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:245
4305 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
4308 " öntanýmlý | minik | betik | dipnot | küçük | normal | büyük | Büyük | BÜYÜK "
4311 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:255 src/insets/figinset.C:1939
4312 #: src/insets/insetexternal.C:129 src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3233
4313 #: src/lyxfunc.C:3365
4317 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:257
4322 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:261
4323 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120
4326 msgstr "Ek Seçenekler|#X"
4328 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:263
4331 msgstr "Bullet derinliði"
4333 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:266
4335 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
4336 "The `bullet' tab of the document popup has been disabled"
4339 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:290
4340 msgid "Document layout set"
4341 msgstr "Belge düzeni ayarlandý"
4343 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:408
4344 msgid "Converting document to new document class..."
4345 msgstr "Belge yeni belge sýnýfýna göre çevriliyor..."
4347 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:416
4348 msgid "One paragraph couldn't be converted"
4349 msgstr "Bir paragraf çevrilemedi"
4351 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:419
4352 msgid " paragraphs couldn't be converted"
4353 msgstr " adet paragraf çevrilemedi"
4355 #. problem changing class -- warn user and retain old style
4356 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:421
4357 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:428
4358 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1084
4359 msgid "Conversion Errors!"
4360 msgstr "Çevrim hatalarý!"
4362 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:422
4363 msgid "into chosen document class"
4364 msgstr "seçilen belge sýnýfý için"
4366 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
4368 msgid "Errors loading new document class."
4369 msgstr "seçilen belge sýnýfý için"
4371 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:430
4372 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1086
4373 msgid "Reverting to original document class."
4374 msgstr "seçilen belge sýnýfý için"
4376 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:807
4378 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4379 msgstr "Belgeniz sadece okunabilir, deðiþtirilemez."
4381 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1074
4382 msgid "Should I set some parameters to"
4383 msgstr "Bazý parametreleri bu belge sýnýfýnýn"
4385 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1075
4386 msgid "the defaults of this document class?"
4387 msgstr "öntanýmlý deðerlerine göre ayarlayayým mý?"
4389 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1085
4390 msgid "Unable to switch to new document class."
4391 msgstr "seçilen belge sýnýfý için"
4393 #: src/frontends/xforms/form_document.C:30
4394 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:241
4395 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
4396 msgid "Tabbed folder"
4399 #: src/frontends/xforms/form_document.C:45
4400 #: src/frontends/xforms/form_document.C:46
4401 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:254
4402 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:255
4403 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:388
4404 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:389
4407 msgstr "Ters Sýra|#R"
4409 #: src/frontends/xforms/form_document.C:75
4410 #: src/frontends/xforms/form_document.C:76
4414 #: src/frontends/xforms/form_document.C:86
4416 msgstr "Kenar boþluklarý"
4418 #: src/frontends/xforms/form_document.C:90
4419 msgid "Foot/Head Margins"
4420 msgstr "Üst/dip boþluklar"
4422 #: src/frontends/xforms/form_document.C:101
4426 #: src/frontends/xforms/form_document.C:107
4427 #: src/frontends/xforms/form_document.C:108
4431 #: src/frontends/xforms/form_document.C:111
4432 #: src/frontends/xforms/form_document.C:112
4433 msgid "Landscape|#L"
4436 #: src/frontends/xforms/form_document.C:117
4437 #: src/frontends/xforms/form_document.C:118
4438 msgid "Papersize:|#P"
4439 msgstr "Kaðýt boyu:|#P"
4441 #: src/frontends/xforms/form_document.C:122
4442 msgid "Custom Papersize"
4443 msgstr "Özel kaðýt boyu"
4445 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
4446 #: src/frontends/xforms/form_document.C:127
4447 msgid "Use Geometry Package|#U"
4448 msgstr "`Geometry' paketini kullan|#U"
4450 #: src/frontends/xforms/form_document.C:130
4451 #: src/frontends/xforms/form_document.C:131
4453 msgstr "Geniþlik:|#W"
4455 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
4456 #: src/frontends/xforms/form_document.C:135
4458 msgstr "Uzunluk:|#H"
4460 #: src/frontends/xforms/form_document.C:138
4461 #: src/frontends/xforms/form_document.C:139
4465 #: src/frontends/xforms/form_document.C:142
4466 #: src/frontends/xforms/form_document.C:143
4470 #: src/frontends/xforms/form_document.C:146
4471 #: src/frontends/xforms/form_document.C:147
4475 #: src/frontends/xforms/form_document.C:150
4476 #: src/frontends/xforms/form_document.C:151
4480 #: src/frontends/xforms/form_document.C:154
4481 #: src/frontends/xforms/form_document.C:155
4482 msgid "Headheight:|#i"
4483 msgstr "Üst kýsým yüksekliði:|#i"
4485 #: src/frontends/xforms/form_document.C:158
4486 #: src/frontends/xforms/form_document.C:159
4488 msgstr "Üst aralýðý:|#d"
4490 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
4491 #: src/frontends/xforms/form_document.C:163
4492 msgid "Footskip:|#F"
4493 msgstr "Dip aralýðý:|#F"
4495 #: src/frontends/xforms/form_document.C:193
4497 msgstr "Paragraf Arasý"
4499 #: src/frontends/xforms/form_document.C:196
4500 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:394
4504 #: src/frontends/xforms/form_document.C:199
4508 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
4509 #: src/frontends/xforms/form_document.C:203
4511 msgstr "Yazýtipleri:|#F"
4513 #: src/frontends/xforms/form_document.C:207
4514 #: src/frontends/xforms/form_document.C:208
4515 msgid "Font Size:|#O"
4516 msgstr "Yazýtipi boyu:|#O"
4518 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
4519 #: src/frontends/xforms/form_document.C:213
4523 #: src/frontends/xforms/form_document.C:217
4524 #: src/frontends/xforms/form_document.C:218
4525 msgid "Pagestyle:|#P"
4526 msgstr "Sayfa tarzý:|#P"
4528 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
4529 #: src/frontends/xforms/form_document.C:223
4533 #: src/frontends/xforms/form_document.C:227
4534 #: src/frontends/xforms/form_document.C:228
4535 msgid "Extra Options:|#X"
4536 msgstr "Ek seçenekler:|#X"
4538 #: src/frontends/xforms/form_document.C:234
4539 #: src/frontends/xforms/form_document.C:235
4540 msgid "Default Skip:|#u"
4541 msgstr "Öntanýmlý ara:|#u"
4543 #: src/frontends/xforms/form_document.C:241
4544 #: src/frontends/xforms/form_document.C:242
4548 #: src/frontends/xforms/form_document.C:245
4549 #: src/frontends/xforms/form_document.C:246
4553 #: src/frontends/xforms/form_document.C:253
4554 #: src/frontends/xforms/form_document.C:254
4558 #: src/frontends/xforms/form_document.C:257
4559 #: src/frontends/xforms/form_document.C:258
4563 #: src/frontends/xforms/form_document.C:265
4564 #: src/frontends/xforms/form_document.C:266
4566 msgstr "Ýçeriden|#I"
4568 #: src/frontends/xforms/form_document.C:269
4569 #: src/frontends/xforms/form_document.C:270
4573 #: src/frontends/xforms/form_document.C:302
4575 msgid "Quote Style "
4576 msgstr "Alýntý tipi ayarlandý"
4578 #: src/frontends/xforms/form_document.C:303
4579 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
4580 msgid "Encoding:|#D"
4581 msgstr "Kodlama:|#D"
4583 #: src/frontends/xforms/form_document.C:308
4584 #: src/frontends/xforms/form_document.C:309
4588 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
4589 #: src/frontends/xforms/form_document.C:315
4593 #: src/frontends/xforms/form_document.C:318
4594 #: src/frontends/xforms/form_document.C:319
4598 #: src/frontends/xforms/form_document.C:324
4599 #: src/frontends/xforms/form_document.C:325
4601 msgid "Language:|#L"
4604 #: src/frontends/xforms/form_document.C:352
4605 #: src/frontends/xforms/form_document.C:353
4606 msgid "Float Placement:|#L"
4607 msgstr "Tek-parça yerleþtirmesi:|#L"
4609 #: src/frontends/xforms/form_document.C:356
4610 msgid "Section number depth"
4611 msgstr "Bölüm numaralandýrma derinliði"
4613 #: src/frontends/xforms/form_document.C:360
4614 msgid "Table of contents depth"
4615 msgstr "Ýçindekiler derinliði"
4617 #: src/frontends/xforms/form_document.C:364
4618 #: src/frontends/xforms/form_document.C:365
4619 msgid "PS Driver:|#S"
4620 msgstr "PS sürücüsü:|#S"
4622 #: src/frontends/xforms/form_document.C:369
4623 #: src/frontends/xforms/form_document.C:370
4624 msgid "Use AMS Math|#M"
4625 msgstr "AMS Math kullan|#M"
4627 #: src/frontends/xforms/form_document.C:408
4628 #: src/frontends/xforms/form_document.C:409
4632 #: src/frontends/xforms/form_document.C:414
4633 #: src/frontends/xforms/form_document.C:415
4637 #: src/frontends/xforms/form_document.C:421
4638 #: src/frontends/xforms/form_document.C:422
4642 #: src/frontends/xforms/form_document.C:426
4643 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
4647 #: src/frontends/xforms/form_document.C:430
4648 #: src/frontends/xforms/form_document.C:431
4652 #: src/frontends/xforms/form_document.C:434
4653 #: src/frontends/xforms/form_document.C:435
4657 #: src/frontends/xforms/form_document.C:440
4658 msgid "Bullet Depth"
4659 msgstr "Bullet derinliði"
4661 #: src/frontends/xforms/form_document.C:445
4662 #: src/frontends/xforms/form_document.C:446
4664 msgstr "Standart|#S"
4666 #: src/frontends/xforms/form_document.C:451
4667 #: src/frontends/xforms/form_document.C:452
4669 msgstr "Matematik|#M"
4671 #: src/frontends/xforms/form_document.C:456
4672 #: src/frontends/xforms/form_document.C:457
4676 #: src/frontends/xforms/form_document.C:461
4677 #: src/frontends/xforms/form_document.C:462
4681 #: src/frontends/xforms/form_document.C:466
4682 #: src/frontends/xforms/form_document.C:467
4686 #: src/frontends/xforms/form_document.C:471
4687 #: src/frontends/xforms/form_document.C:472
4691 #: src/frontends/xforms/FormError.C:24
4693 msgstr "LaTeX Hatasý"
4695 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:187
4696 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:414
4700 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:409 src/insets/figinset.C:1938
4704 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:423 src/insets/figinset.C:1962
4705 #: src/insets/insetexternal.C:157
4706 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
4707 msgstr "Dosya isminde aþaðýdaki karakterler bulunmamalý:"
4710 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:426 src/insets/figinset.C:1965
4712 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
4713 msgstr "boþluk, '#', '~', '$' veya '%'."
4715 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:32
4716 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
4717 msgid "Graphics File|F#F"
4720 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:35
4721 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:36
4726 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:50
4730 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
4731 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:53
4736 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:55
4737 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:56
4739 msgid "Cancel|C#C^["
4742 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:60
4743 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:75
4746 msgstr "sayfanýn yüzde kaçý|#g"
4748 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:62
4749 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:81 src/lyxfont.C:409
4753 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:65
4754 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:79
4758 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:67
4759 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:77
4763 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69
4766 msgstr "Sütunun yüzde kaçý|#o"
4768 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:88
4770 msgid "in Monochrome"
4771 msgstr "Siyah-beyaz görüntüle|#s"
4773 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:90
4775 msgid "in Grayscale"
4776 msgstr "Gri tonlarý ile görüntüle|#i"
4778 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:91
4782 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:92
4784 msgid "Don't display"
4785 msgstr "[gösterilmiyor]"
4787 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:95
4792 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
4797 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:98
4799 msgid "Inline Figure"
4802 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:102
4803 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
4805 msgid "Subcaption|S#S"
4806 msgstr "Altbaþlýk|#k"
4808 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
4812 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
4814 msgid "Keyword|#K#k"
4817 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
4819 msgid "Paragraph Layout"
4820 msgstr "'ParagraphExtra' Düzeni"
4822 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:79
4823 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:82
4824 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
4826 " Hiçbiri | Tanýmlý-ara | Küçük-ara | Orta-ara | Büyük-ara | Dikey-Doldur | "
4829 #. now make them fit together
4830 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:119
4831 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:183
4832 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:197
4836 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:135
4837 msgid "Paragraph layout set"
4838 msgstr "Paragraf düzeni ayarlandý"
4840 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:668
4841 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:705
4842 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:520
4843 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:534
4844 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:546
4845 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
4846 msgstr "Dikkat: Geçersiz uzunluk (geçerli örnek: 10mm)"
4848 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:717
4849 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
4850 msgstr "Uyarý: Geçersiz yüzde deðeri (0-100)"
4852 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:39
4853 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
4854 msgid "Label Width:|#d"
4855 msgstr "Etiket Geniþliði:|#d"
4857 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:45
4861 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
4862 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:50
4866 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
4867 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:54
4871 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
4872 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:58
4876 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:61
4877 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:62
4881 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:65
4882 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
4883 msgid "No Indent|#I"
4884 msgstr "Ýçeriden baþlama|#I"
4886 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:71
4887 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:72 src/mathed/math_forms.C:92
4891 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:75
4892 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:76
4896 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:79
4897 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:80
4901 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
4902 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:84
4903 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:193
4904 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:194
4905 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:301
4906 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:302
4910 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:95
4911 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:96
4915 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
4916 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:101
4920 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:105
4922 msgstr "Sayfa aralarý"
4924 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:109
4928 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:117
4929 msgid "Vertical Spaces"
4930 msgstr "Düþey boþluk"
4932 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:121
4933 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
4937 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:125
4938 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
4942 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
4943 msgid "Extra Options"
4944 msgstr "Ek seçenekler"
4946 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:162
4947 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:163
4951 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:166
4952 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:167
4956 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:180
4957 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
4961 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:184
4962 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
4966 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:188
4967 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:189
4971 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:194
4972 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:195
4973 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
4974 msgstr "Sayfacýk ve paragraflar arasýnda HFill|#H"
4976 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:198
4977 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:199
4978 msgid "Start new Minipage|#S"
4979 msgstr "Yeni sayfacýða baþla|#S"
4981 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:204
4982 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
4983 msgid "Indented Paragraph|#I"
4984 msgstr "Ýçeriden paragraf|#I"
4986 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:208
4987 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:209
4989 msgstr "Sayfacýk|#M"
4991 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:212
4992 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
4994 msgstr "Tek-parça|#F"
4996 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:31
4999 msgstr "Kaynak ekleniyor"
5001 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:165
5002 msgid "Look and Feel"
5005 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:168
5010 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:171
5014 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:177
5016 msgid "Screen Fonts"
5017 msgstr "Ekran Seçenekleri"
5019 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:180
5023 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:189
5028 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:194
5033 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:28
5034 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:29
5035 msgid "Show banner|#S"
5038 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
5039 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:34
5040 msgid "Auto region delete|#A"
5043 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:38
5044 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:39
5045 msgid "Exit confirmation|#E"
5048 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:43
5049 msgid "Display keyboard shortcuts"
5052 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:47
5054 msgid "Autosave interval"
5055 msgstr "Otomatik yedekleme sýrasýnda hata oluþtu!"
5057 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:55
5058 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:56
5059 msgid "File->New asks for name|#N"
5062 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:60
5063 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:61
5064 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
5067 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:65
5068 msgid "Wheel mouse jump"
5071 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:96 src/lyxfont.C:38
5075 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:99
5080 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:102 src/lyxfont.C:38
5084 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:105
5089 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113
5090 msgid "Allow scaling"
5093 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:117
5096 msgstr "Kodlama:|#D"
5098 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:120
5103 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:123
5106 msgstr "Postscript|#P"
5108 #: src/LColor.C:84 src/frontends/xforms/form_preferences.C:126
5111 msgstr "Dipnot ekle"
5113 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:129
5118 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
5123 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:135
5128 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
5133 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:141
5138 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:144
5143 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:147
5148 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
5152 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
5156 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:179
5158 msgid "Popup Encoding"
5159 msgstr "Kodlama:|#D"
5161 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:182
5162 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:183
5164 msgid "Bind file|#B"
5165 msgstr "EPS dosyasý|#E"
5167 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:186
5168 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:192
5169 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:304
5170 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:317
5171 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:326
5172 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:331
5173 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:345
5174 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:350
5179 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:188
5180 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:189
5182 msgid "User Interface file|#U"
5183 msgstr "Baþka bir dil kullanýmý:|#U"
5185 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:194
5186 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:195
5187 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
5190 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:222
5195 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:225
5198 msgstr "Sayfa aralarý"
5200 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:228
5205 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
5209 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:234
5212 msgstr "Dosya okunamadý!"
5214 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:237
5215 msgid "file extension"
5218 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:240
5220 msgid "spool command"
5221 msgstr "Komutu tanýmla"
5223 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:243
5227 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:246
5231 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:249
5235 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:252
5240 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:258
5243 msgstr "[dosya yok]"
5245 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:261
5247 msgid "extra options"
5248 msgstr "Ek seçenekler"
5250 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:264
5251 msgid "spool printer prefix"
5254 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:267
5257 msgstr "Kaðýt boyu:|#P"
5259 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:270
5264 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:273
5265 msgid "adapt output"
5268 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:276
5269 msgid "Printer Command and Flags"
5272 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:301
5274 msgid "Default path"
5277 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:306
5278 msgid "Last file count"
5281 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:314
5283 msgid "Template path"
5284 msgstr "Hazýr biçimler"
5286 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:319
5287 msgid "Check last files"
5290 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:323
5294 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:328
5297 msgstr "Tablo listesi"
5299 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:342
5303 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:347
5304 msgid "LyXServer pipe"
5307 #: src/LyXAction.C:152 src/frontends/xforms/form_preferences.C:383
5308 #: src/lyx_sendfax_main.C:268
5312 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:443
5313 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:444
5314 msgid "Ascii line length|#A"
5317 #: src/LyXAction.C:135 src/LyXAction.C:143 src/frontends/xforms/FormPrint.C:37
5318 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
5322 #: src/frontends/xforms/form_print.C:42 src/frontends/xforms/form_print.C:43
5326 #: src/frontends/xforms/form_print.C:46 src/frontends/xforms/form_print.C:47
5331 #: src/frontends/xforms/form_print.C:69 src/frontends/xforms/form_print.C:70
5332 msgid "All Pages|#G"
5333 msgstr "Tüm sayfalar|#G"
5335 #: src/frontends/xforms/form_print.C:73 src/frontends/xforms/form_print.C:74
5336 msgid "Only Odd Pages|#O"
5337 msgstr "Tek numaralý sayfalar|#O"
5339 #: src/frontends/xforms/form_print.C:77 src/frontends/xforms/form_print.C:78
5340 msgid "Only Even Pages|#E"
5341 msgstr "Çift numaralý sayfalar|#E"
5343 #: src/frontends/xforms/form_print.C:85 src/frontends/xforms/form_print.C:86
5344 msgid "Normal Order|#N"
5345 msgstr "Normal Sýra|#N"
5347 #: src/frontends/xforms/form_print.C:89 src/frontends/xforms/form_print.C:90
5348 msgid "Reverse Order|#R"
5349 msgstr "Ters Sýra|#R"
5351 #: src/frontends/xforms/form_print.C:95
5355 #: src/frontends/xforms/form_print.C:103
5360 #: src/frontends/xforms/form_print.C:113
5365 #: src/frontends/xforms/form_print.C:117 src/frontends/xforms/form_print.C:118
5370 #: src/frontends/xforms/form_print.C:121
5375 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:76
5376 msgid " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef "
5379 #: src/LyXAction.C:150 src/frontends/xforms/form_ref.C:32
5380 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:35
5383 msgstr "Güncelle|#U"
5385 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:33 src/frontends/xforms/form_toc.C:36
5388 msgstr "Güncelle|#Uu"
5390 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:42
5393 msgstr "Kaynak ekleniyor"
5395 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:44
5397 msgid "Reference type"
5398 msgstr "Kaynak ekleniyor"
5400 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:45
5402 msgid "Reference type|#t"
5403 msgstr "Kaynaða git|#G"
5405 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:51
5407 msgid "Goto reference|#G"
5408 msgstr "Kaynaða git|#G"
5410 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:83
5415 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:85
5420 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:87
5425 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:117
5427 msgid "Tabular Layout"
5428 msgstr "Tablo Düzeni"
5430 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:504
5431 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
5432 msgstr "Uyarý: Yanlýþ imleç konumu, pencere güncellendi"
5434 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:697
5436 msgid "Insert Tabular"
5439 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:30
5440 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
5445 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:69
5446 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:70
5447 msgid "Append Column|#A"
5448 msgstr "Sütun ekle|#A"
5450 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:73
5451 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:74
5452 msgid "Delete Column|#O"
5453 msgstr "Sütun sil|#O"
5455 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:77
5456 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
5457 msgid "Append Row|#p"
5458 msgstr "Satýr ekle|#p"
5460 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:81
5461 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:82
5462 msgid "Delete Row|#w"
5463 msgstr "Satýr sil|#w"
5465 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
5466 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:86
5467 msgid "Set Borders|#S"
5468 msgstr "Çerçeveyi ayarla|#S"
5470 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:89
5471 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:90
5472 msgid "Unset Borders|#U"
5473 msgstr "Çerçeve ayarlarýný geri al|#U"
5475 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:93
5479 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:95
5480 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:96
5481 msgid "Rotate 90°|#9"
5482 msgstr "90° çevir|#9"
5484 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:98
5488 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:128
5489 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:228
5493 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:132
5494 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:133
5495 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:265
5496 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:266
5501 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:137
5502 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:138
5503 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:270
5504 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:271
5509 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:142
5510 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:143
5511 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
5512 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:276
5517 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:147
5518 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:148
5519 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:280
5520 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:281
5525 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:154
5526 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:234
5528 msgid "H. Alignment"
5531 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
5532 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:159
5533 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:285
5534 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:286
5538 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:162
5539 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
5540 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:289
5541 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:290
5545 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
5546 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:167
5547 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:293
5548 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:294
5553 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:170
5555 msgid "Width of column:"
5556 msgstr "Sütunun yüzde kaçý|#o"
5558 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:175
5559 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:238
5561 msgid "V. Alignment"
5564 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:185
5565 msgid "Special Column Alignment"
5568 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:189
5569 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:190
5570 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:297
5571 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:298
5576 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:197
5577 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:198
5578 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:305
5579 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:306
5584 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:243
5585 msgid "Special Cell"
5588 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:247
5589 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
5590 msgid "Multicolumn|#M"
5591 msgstr "Çoklu sütun|#M"
5593 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:250
5597 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:258
5598 msgid "Special Multicolumn Alignment"
5599 msgstr "Özel Çoklu Sütun Hizalamasý"
5601 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:262
5602 msgid "Width of multi-column:"
5605 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:309
5606 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
5608 msgid "Use Minipage|#s"
5609 msgstr "Sayfacýk|#M"
5611 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:336
5616 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:340
5620 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:342
5624 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:345
5629 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
5633 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:351
5637 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:354
5642 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:358
5646 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:398 src/mathed/math_forms.C:133
5650 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:71
5651 msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
5654 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:41
5659 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:29
5663 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
5667 #: src/frontends/xforms/form_url.C:34
5670 msgstr "Alýcý Adý:|#N"
5672 #: src/frontends/xforms/form_url.C:39
5673 msgid "HTML type|#H"
5674 msgstr "HTML Tip:|#H"
5676 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:235
5681 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:275
5682 #, fuzzy, no-c-format
5683 msgid "List of Figures%m"
5684 msgstr "Þekil listesi"
5686 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:277
5687 #, fuzzy, no-c-format
5688 msgid "List of Tables%m"
5689 msgstr "Tablo listesi"
5691 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:279
5692 #, fuzzy, no-c-format
5693 msgid "List of Algorithms%m"
5694 msgstr "Algoritma listesi"
5696 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:316
5698 msgid "No Table of Contents%i"
5699 msgstr "Ýçindekiler"
5701 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:393
5702 #, fuzzy, no-c-format
5703 msgid "Insert Reference%m"
5704 msgstr "Kaynak ekleniyor"
5706 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:395
5707 #, fuzzy, no-c-format
5708 msgid "Insert Page Number%m"
5709 msgstr "Sayfa Numarasý Ekle|#P"
5711 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:397
5712 #, fuzzy, no-c-format
5713 msgid "Insert vref%m"
5716 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:399
5717 #, fuzzy, no-c-format
5718 msgid "Insert vpageref%m"
5721 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:401
5722 #, fuzzy, no-c-format
5723 msgid "Insert Pretty Ref%m"
5724 msgstr "Kenar boþluðu etiketi ekle"
5726 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:403
5727 #, fuzzy, no-c-format
5728 msgid "Goto Reference%m"
5729 msgstr "Kaynaða git|#G"
5732 #: src/importer.C:33
5735 msgstr "|Dýþyazým%m%l"
5737 #: src/importer.C:56
5741 #: src/importer.C:58
5743 msgid ": import failed."
5746 #: src/insets/figinset.C:1005
5747 msgid "[render error]"
5748 msgstr "[görüntüleme hatasý]"
5750 #: src/insets/figinset.C:1006
5751 msgid "[rendering ... ]"
5752 msgstr "[görüntülüyorum ... ]"
5754 #: src/insets/figinset.C:1009
5756 msgstr "[dosya yok]"
5758 #: src/insets/figinset.C:1011
5759 msgid "[bad file name]"
5762 #: src/insets/figinset.C:1013
5763 msgid "[not displayed]"
5764 msgstr "[gösterilmiyor]"
5766 #: src/insets/figinset.C:1015
5767 msgid "[no ghostscript]"
5768 msgstr "[ghostscript yok]"
5770 #: src/insets/figinset.C:1017
5771 msgid "[unknown error]"
5772 msgstr "[bilinmeyen bir hata]"
5774 #: src/insets/figinset.C:1190
5776 msgid "Opened figure"
5777 msgstr "Inset açýldý"
5779 #: src/insets/figinset.C:1217
5783 #: src/insets/figinset.C:1306 src/insets/figinset.C:1369
5784 #: src/insets/insetgraphics.C:488
5785 msgid "empty figure path"
5786 msgstr "Þekil yolu verilmemiþ"
5788 #: src/insets/figinset.C:1945 src/insets/figinset.C:1949
5792 #: src/insets/form_graphics.C:34 src/insets/form_graphics.C:35
5793 msgid "Graphics file|#G"
5796 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
5797 #: src/insets/insetbib.C:57 src/insets/insetbib.C:58 src/insets/insetbib.C:193
5798 #: src/insets/insetbib.C:194
5802 #: src/insets/insetbib.C:67 src/insets/insetbib.C:68 src/insets/insetbib.C:195
5803 #: src/insets/insetbib.C:196
5807 #: src/insets/insetbib.C:204
5808 msgid "Bibliography item"
5809 msgstr "Kaynakça elemaný"
5811 #: src/insets/insetbib.C:225
5812 msgid "BibTeX Generated References"
5813 msgstr "BibTeX Kaynaklarý"
5815 #: src/insets/insetbib.C:324
5817 msgstr "Veri tabaný:"
5819 #: src/insets/insetbib.C:325
5823 #: src/insets/insetbib.C:333
5827 #: src/insets/inset.C:75
5828 msgid "Opened inset"
5829 msgstr "Inset açýldý"
5831 #: src/insets/inseterror.C:54 src/insets/inseterror.C:76 src/lyxfunc.C:1527
5835 #: src/insets/inseterror.C:84
5836 msgid "Opened error"
5837 msgstr "Hata kutusu açýldý"
5839 #: src/insets/insetert.C:28
5843 #: src/insets/insetert.C:59
5845 msgid "Opened ERT Inset"
5846 msgstr "Inset açýldý"
5848 #: src/insets/insetert.C:65 src/insets/insettabular.C:1476
5849 msgid "Impossible Operation!"
5850 msgstr "Geçersiz Ýþlem!"
5852 #: src/insets/insetert.C:66
5853 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
5856 #: src/insets/insetexternal.C:141 src/insets/insetexternal.C:145
5857 msgid "External inset file"
5861 #: src/insets/insetexternal.C:160
5862 #, fuzzy, no-c-format
5863 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
5864 msgstr "boþluk, '#', '~', '$' veya '%'."
5866 #: src/insets/insetexternal.C:295
5868 msgid "Insert external inset"
5869 msgstr "Bibtex ekle"
5871 #: src/insets/insetexternal.C:406
5874 msgstr "Ek Seçenekler|#X"
5876 #: src/insets/insetfloat.C:84 src/insets/insetfloat.C:206
5877 #: src/insets/insetfloat.C:211
5882 #: src/insets/insetfloat.C:150
5884 msgid "Opened Float Inset"
5885 msgstr "Inset açýldý"
5887 #: src/insets/insetfoot.C:32
5892 #: src/insets/insetfoot.C:49
5894 msgid "Opened Footnote Inset"
5895 msgstr "Inset açýldý"
5897 #: src/insets/insetgraphics.C:219
5899 msgid "Unknown Error"
5900 msgstr "[bilinmeyen bir hata]"
5902 #: src/insets/insetgraphics.C:223
5906 #: src/insets/insetgraphics.C:227
5908 msgid "Error reading"
5909 msgstr "Okuma sýrasýnda hata oluþtu "
5911 #: src/insets/insetgraphics.C:231
5913 msgid "Error converting"
5914 msgstr "Okuma sýrasýnda hata oluþtu "
5916 #: src/insets/insetgraphics.C:239
5917 msgid "Inline view disabled"
5920 #: src/insets/insetinclude.C:45 src/insets/insetinclude.C:46
5924 #: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
5925 msgid "Don't typeset|#D"
5926 msgstr "Harf dizgisi yapma|#D"
5928 #: src/insets/insetinclude.C:59 src/insets/insetinclude.C:60
5932 #: src/insets/insetinclude.C:63 src/insets/insetinclude.C:64
5933 msgid "File name:|#F"
5934 msgstr "Dosya ismi:|#F"
5936 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
5937 msgid "Visible space|#s"
5938 msgstr "Görünür boþluk|#s"
5940 #: src/insets/insetinclude.C:72 src/insets/insetinclude.C:73
5942 msgstr "Verbatim|#V"
5944 #: src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
5945 msgid "Use input|#i"
5946 msgstr "`input' kullan|#i"
5948 #: src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
5949 msgid "Use include|#U"
5950 msgstr "`include' kullan|#U"
5953 #: src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:211 src/lyxfunc.C:3105
5954 #: src/lyxfunc.C:3208 src/lyxfunc.C:3263 src/lyxfunc.C:3340
5958 #: src/insets/insetinclude.C:121
5959 msgid "Select Child Document"
5960 msgstr "Altbelgeyi seçin"
5962 #: src/insets/insetinclude.C:276 src/insets/insetinclude.C:317
5966 #: src/insets/insetinclude.C:313
5970 #: src/insets/insetinclude.C:315
5971 msgid "Verbatim Input"
5972 msgstr "Verbatim Input"
5974 #: src/insets/insetindex.C:20
5979 #: src/insets/insetinfo.C:198
5982 msgstr "Inset açýldý"
5984 #: src/insets/insetinfo.C:216 src/insets/insetinfo.C:221
5988 #: src/insets/insetlabel.C:49
5990 msgid "Enter label:"
5991 msgstr "Etiket ekle"
5993 #: src/insets/insetlist.C:42
5998 #: src/insets/insetlist.C:72
6000 msgid "Opened List Inset"
6001 msgstr "Inset açýldý"
6003 #: src/insets/insetmarginal.C:33
6006 msgstr "Kenar boþluklarý"
6008 #: src/insets/insetmarginal.C:50
6010 msgid "Opened Marginal Note Inset"
6011 msgstr "Inset açýldý"
6013 #: src/insets/insetminipage.C:60
6016 msgstr "Sayfacýk|#M"
6018 #: src/insets/insetminipage.C:90
6020 msgid "Opened Minipage Inset"
6021 msgstr "Inset açýldý"
6023 #: src/insets/insetparent.C:42
6027 #: src/insets/insettabular.C:425
6029 msgid "Opened Tabular Inset"
6030 msgstr "Inset açýldý"
6032 #: src/insets/insettabular.C:1477
6033 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
6034 msgstr "Çoklu-sütunlar sadece yatay olabilirler."
6036 #: src/insets/insettext.C:466
6038 msgid "Opened Text Inset"
6039 msgstr "Inset açýldý"
6041 #: src/insets/insettext.C:934
6043 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
6044 msgstr "Tablo hücresi bir paragraftan fazlasýný içeremez!"
6046 #: src/insets/insettext.C:994 src/lyxfunc.C:1347
6050 #: src/insets/insettext.C:994 src/lyxfunc.C:1348
6052 msgstr " bilinmiyor"
6054 #: src/insets/insettext.C:1047 src/lyxfunc.C:2187
6056 msgid "Unknown spacing argument: "
6057 msgstr "Eksik parametre"
6059 #: src/insets/insettheorem.C:39
6063 #: src/insets/insettheorem.C:68
6065 msgid "Opened Theorem Inset"
6066 msgstr "Inset açýldý"
6068 #: src/insets/inseturl.C:32
6072 #: src/insets/inseturl.C:34
6076 #: src/intl.C:290 src/intl.C:291
6081 msgid "Key Mappings"
6082 msgstr "Tuþ eþlemeleri"
6084 #: src/kbsequence.C:213
6086 msgstr " seçenekler:"
6088 #: src/language.C:77
6090 msgid "Document wide language"
6091 msgstr "Belge düzeni ayarlandý"
6093 #: src/LaTeX.C:157 src/LaTeX.C:182 src/LaTeX.C:245 src/LaTeX.C:293
6094 msgid "LaTeX run number "
6095 msgstr "LaTeX Önyazý"
6097 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:272
6098 msgid "Running MakeIndex."
6099 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor..."
6102 msgid "Running BibTeX."
6103 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor..."
6105 #: src/LaTeXLog.C:44
6107 msgid "Unable to show log file!"
6108 msgstr "Kütük dosyasý gösterilemedi!"
6110 #: src/LaTeXLog.C:47
6111 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
6112 msgstr "LATEX KÜTÜK DOSYASI BULUNAMADI!"
6114 #: src/LaTeXLog.C:54
6115 msgid "Build Program Log"
6116 msgstr "Yazýlým Kütüðünü Yapýlandýr"
6118 #: src/LaTeXLog.C:54
6120 msgstr "LaTeX Kütüðü"
6122 #: src/layout.C:1343
6124 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
6125 msgstr "LyX kendi düzen tanýmlamalarýný bulmayý baþaramadý!"
6127 #: src/layout.C:1344
6128 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
6129 msgstr "\"textclass.lst\" dosyasýnýn yüklenmiþ"
6131 #: src/layout.C:1345
6132 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
6133 msgstr "olup olmadýðýný kontrol edin. Ne yazýk ki çýkmak zorundayým."
6135 #: src/layout.C:1407
6137 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
6138 msgstr "LyX kendi düzen tanýmlamalarýný bulmayý baþaramadý!"
6140 #: src/layout.C:1408
6142 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
6143 msgstr "\"textclass.lst\" dosyasýnýn yüklenmiþ"
6145 #: src/layout.C:1409
6147 msgid "Sorry, has to exit :-("
6148 msgstr "olup olmadýðýný kontrol edin. Ne yazýk ki çýkmak zorundayým."
6150 #: src/layout_forms.C:23
6154 #: src/layout_forms.C:28
6158 #: src/layout_forms.C:33
6162 #: src/layout_forms.C:38
6166 #: src/layout_forms.C:43
6170 #: src/layout_forms.C:56
6174 #: src/layout_forms.C:61
6176 msgid "Toggle on all these|#T"
6177 msgstr "Bunlarý deðiþtir"
6179 #: src/layout_forms.C:64
6183 #: src/layout_forms.C:69
6184 msgid "These are never toggled"
6185 msgstr "Bunlar asla deðiþmiyor"
6187 #: src/layout_forms.C:72
6188 msgid "These are always toggled"
6189 msgstr "Bunlar hep deðiþiyor"
6191 #: src/layout_forms.C:90 src/lyx_gui_misc.C:378 src/lyx_sendfax.C:31
6251 msgstr "Üst/alt süsler"
6268 msgid "note background"
6285 msgid "command-inset"
6289 msgid "command-inset background"
6292 #: src/LColor.C:73 src/LColor.C:90
6295 msgstr "Etiket ekle"
6303 msgid "accent background"
6307 msgid "accent frame"
6311 msgid "minipage line"
6315 msgid "special char"
6324 msgid "math background"
6330 msgstr "Matematik kipi"
6342 msgid "footnote background"
6346 msgid "footnote frame"
6360 msgid "inset background"
6369 msgid "end-of-line marker"
6374 msgid "appendix line"
6375 msgstr "Inset açýldý"
6382 msgid "top/bottom line"
6388 msgstr "Tablo eklendi"
6392 msgid "tabular line"
6393 msgstr "Tablo eklendi"
6397 msgid "tabularonoff line"
6398 msgstr "Tablo eklendi"
6407 msgstr "Sayfa aralarý"
6410 msgid "top of button"
6414 msgid "bottom of button"
6418 msgid "left of button"
6422 msgid "right of button"
6426 msgid "button background"
6437 #: src/log_form.C:25 src/lyxvc.C:266 src/lyxvc.C:267
6439 msgstr "Güncelle|#Uu"
6441 #: src/LyXAction.C:98
6443 msgid "Insert appendix"
6444 msgstr "Ekleri ekle"
6446 #: src/LyXAction.C:99
6447 msgid "Describe command"
6448 msgstr "Komutu tanýmla"
6450 #: src/LyXAction.C:102
6451 msgid "Select previous char"
6452 msgstr "Bir önceki karakteri seç"
6454 #: src/LyXAction.C:105
6455 msgid "Insert bibtex"
6456 msgstr "Bibtex ekle"
6458 #: src/LyXAction.C:114
6459 msgid "Build program"
6460 msgstr "Yazýlým yapýlandýr"
6462 #: src/LyXAction.C:115
6464 msgstr "Otomatik kayýt"
6466 #: src/LyXAction.C:117
6467 msgid "Go to beginning of document"
6468 msgstr "Belgenin baþýna git"
6470 #: src/LyXAction.C:119
6471 msgid "Select to beginning of document"
6472 msgstr "Belgenin baþýna kadar seç"
6474 #: src/LyXAction.C:122
6476 msgstr "TeX denetimi"
6478 #: src/LyXAction.C:125
6479 msgid "Go to end of document"
6480 msgstr "Belgenin sonuna git"
6482 #: src/LyXAction.C:127
6483 msgid "Select to end of document"
6484 msgstr "Belgenin sonuna kadar seç"
6487 #: src/LyXAction.C:128
6490 msgstr "|Dýþyazým%m%l"
6492 #: src/LyXAction.C:129
6496 #: src/LyXAction.C:134
6497 msgid "Import document"
6498 msgstr "Belge ekleniyor"
6500 #: src/LyXAction.C:138
6501 msgid "Get the printer parameters"
6504 #: src/LyXAction.C:139
6505 msgid "New document"
6508 #: src/LyXAction.C:141
6509 msgid "New document from template"
6510 msgstr "Hazýr biçimlerden yeni belge"
6512 #: src/LyXAction.C:142
6516 #: src/LyXAction.C:145
6517 msgid "Revert to saved"
6518 msgstr "Son kayýtlý hale dön"
6520 #: src/LyXAction.C:147
6522 msgid "Switch to an open document"
6523 msgstr "Belgenin sonuna kadar seç"
6525 #: src/LyXAction.C:149
6527 msgid "Toggle read-only"
6528 msgstr "Kalýnlaþtýr/incelt"
6530 #: src/LyXAction.C:151
6533 msgstr "DVI görüntüle"
6535 #: src/LyXAction.C:153
6537 msgstr "Ýsimle Kaydet"
6539 #: src/LyXAction.C:156
6540 msgid "Go one char back"
6541 msgstr "Bir karakter geri git"
6543 #: src/LyXAction.C:158
6544 msgid "Go one char forward"
6545 msgstr "Bir karakter ileri git"
6547 #: src/LyXAction.C:161
6548 msgid "Insert citation"
6549 msgstr "Gönderme ekle"
6551 #: src/LyXAction.C:164
6552 msgid "Execute command"
6553 msgstr "Komut çalýþtýr"
6555 #: src/LyXAction.C:173
6556 msgid "Decrement environment depth"
6557 msgstr "Ortam derinliðini azalt"
6559 #: src/LyXAction.C:175
6560 msgid "Increment environment depth"
6561 msgstr "Ortam derinliðini arttýr"
6563 #: src/LyXAction.C:177
6564 msgid "Change environment depth"
6565 msgstr "Ortam derinliðini deðiþtir"
6567 #: src/LyXAction.C:178
6568 msgid "Insert ... dots"
6569 msgstr "Üç nokta (...) ekle"
6571 #: src/LyXAction.C:179
6575 #: src/LyXAction.C:181
6576 msgid "Select next line"
6577 msgstr "Sonraki satýrý seç"
6579 #: src/LyXAction.C:183
6580 msgid "Choose Paragraph Environment"
6581 msgstr "Paragraf ortamýný seç"
6583 #: src/LyXAction.C:185
6584 msgid "Insert end of sentence period"
6585 msgstr "Cümle sonu noktasý ekle"
6587 #: src/LyXAction.C:186
6588 msgid "Go to next error"
6589 msgstr "Sonraki hataya git"
6591 #: src/LyXAction.C:188
6592 msgid "Remove all error boxes"
6593 msgstr "Tüm hata kutularýný kaldýr"
6595 #: src/LyXAction.C:190
6597 msgid "Insert a new ERT Inset"
6598 msgstr "Bibtex ekle"
6600 #: src/LyXAction.C:192
6602 msgid "Insert a new external inset"
6603 msgstr "Bibtex ekle"
6605 #: src/LyXAction.C:193 src/lyx_cb.C:821
6606 msgid "Insert Figure"
6609 #: src/LyXAction.C:195
6611 msgid "Insert Graphics"
6612 msgstr "Ekleri ekle"
6614 #: src/LyXAction.C:200 src/lyxfr0.C:94
6615 msgid "Find & Replace"
6616 msgstr "Bul ve Deðiþtir"
6618 #: src/LyXAction.C:202
6620 msgstr "Kalýnlaþtýr/incelt"
6622 #: src/LyXAction.C:203
6623 msgid "Toggle code style"
6624 msgstr "Kod tarzýný deðiþtir"
6626 #: src/LyXAction.C:204
6627 msgid "Default font style"
6628 msgstr "Öntanýmlý yazýtipi"
6630 #: src/LyXAction.C:206
6631 msgid "Toggle emphasize"
6632 msgstr "Vurgulamayý deðiþtir"
6634 #: src/LyXAction.C:207
6635 msgid "Toggle user defined style"
6636 msgstr "Kullanýcý-tanýmlý tarzý deðiþtir"
6638 #: src/LyXAction.C:209
6639 msgid "Toggle noun style"
6640 msgstr "Ýsim tarzýný deðiþtir"
6642 #: src/LyXAction.C:210
6643 msgid "Toggle roman font style"
6644 msgstr "Roman yazý tipini deðiþtir"
6646 #: src/LyXAction.C:212
6647 msgid "Toggle sans font style"
6648 msgstr "Sans yazý tipini deðiþtir"
6650 #: src/LyXAction.C:213
6651 msgid "Set font size"
6652 msgstr "Yazýtipi boyunu ayarla"
6654 #: src/LyXAction.C:214
6655 msgid "Show font state"
6656 msgstr "Yazýtipi durumunu göster"
6658 #: src/LyXAction.C:217
6659 msgid "Toggle font underline"
6660 msgstr "Altý-çizili yazýtipini deðiþtir"
6662 #: src/LyXAction.C:219 src/LyXAction.C:223
6663 msgid "Insert Footnote"
6664 msgstr "Dipnot ekle"
6666 #: src/LyXAction.C:226
6668 msgid "Insert Marginalnote"
6669 msgstr "Kenar boþluðu etiketi ekle"
6671 #: src/LyXAction.C:227
6672 msgid "Select next char"
6673 msgstr "Sonraki karakteri seç"
6675 #: src/LyXAction.C:230
6676 msgid "Insert horizontal fill"
6677 msgstr "Yatay dolgu ekle"
6679 #: src/LyXAction.C:232
6680 msgid "Display copyright information"
6683 #: src/LyXAction.C:234
6684 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
6687 #: src/LyXAction.C:236
6689 msgid "Open a Help file"
6690 msgstr "Yardým dosyasý açýlýyor"
6692 #: src/LyXAction.C:239
6693 msgid "Show the actual LyX version"
6696 #: src/LyXAction.C:242
6697 msgid "Insert hyphenation point"
6698 msgstr "Hece bölme tiresi ekle"
6700 #: src/LyXAction.C:244
6702 msgid "Insert index item"
6703 msgstr "Kenar boþluðu etiketi ekle"
6705 #: src/LyXAction.C:246
6707 msgid "Insert last index item"
6708 msgstr "Kenar boþluðu etiketi ekle"
6710 #: src/LyXAction.C:247
6712 msgid "Insert index list"
6713 msgstr "Bibtex ekle"
6715 #: src/LyXAction.C:249
6716 msgid "Turn off keymap"
6717 msgstr "Klavye eþlemesini kapat"
6719 #: src/LyXAction.C:252
6720 msgid "Use primary keymap"
6721 msgstr "Temel klavye eþlemesini kullan"
6723 #: src/LyXAction.C:254
6724 msgid "Use secondary keymap"
6725 msgstr "Ýkincil klavye eþlemesini kullan"
6727 #: src/LyXAction.C:255
6728 msgid "Toggle keymap"
6729 msgstr "Klavye eþlemesini deðiþtir"
6731 #: src/LyXAction.C:257
6732 msgid "Insert Label"
6733 msgstr "Etiket ekle"
6735 #: src/LyXAction.C:259
6737 msgid "Change language"
6740 #: src/LyXAction.C:260
6742 msgid "View LaTeX log"
6743 msgstr "LaTeX Kütüðü"
6745 #: src/LyXAction.C:265
6746 msgid "Copy paragraph environment type"
6747 msgstr "Paragraf ortamýný kopyala"
6749 #: src/LyXAction.C:270
6750 msgid "Paste paragraph environment type"
6751 msgstr "Paragraf ortamýný yapýþtýr"
6753 #: src/LyXAction.C:275
6755 msgid "Open the tabular layout"
6756 msgstr "Inset açýldý"
6758 #: src/LyXAction.C:277
6759 msgid "Go to beginning of line"
6760 msgstr "Satýr baþýna git"
6762 #: src/LyXAction.C:279
6763 msgid "Select to beginning of line"
6764 msgstr "Satýr baþýna kadar seç"
6766 #: src/LyXAction.C:281
6767 msgid "Go to end of line"
6768 msgstr "Satýr sonuna git"
6770 #: src/LyXAction.C:283
6771 msgid "Select to end of line"
6772 msgstr "Satýr sonuna kadar seç"
6774 #: src/LyXAction.C:285
6776 msgid "Insert list of algorithms"
6777 msgstr "Algoritma listesi"
6779 #: src/LyXAction.C:287
6781 msgid "View list of algorithms"
6782 msgstr "Algoritma listesi"
6784 #: src/LyXAction.C:289
6786 msgid "Insert list of figures"
6787 msgstr "Þekil listesi"
6789 #: src/LyXAction.C:291
6791 msgid "View list of figures"
6792 msgstr "Þekil listesi"
6794 #: src/LyXAction.C:293
6796 msgid "Insert list of tables"
6797 msgstr "Tablo listesi"
6799 #: src/LyXAction.C:295
6801 msgid "View list of tables"
6802 msgstr "Tablo listesi"
6804 #: src/LyXAction.C:296
6808 #: src/LyXAction.C:299
6809 msgid "Insert Margin note"
6810 msgstr "Kenar boþluðu etiketi ekle"
6812 #: src/LyXAction.C:306
6814 msgstr "Yunan harfleri"
6816 #: src/LyXAction.C:309
6818 msgid "Insert math symbol"
6819 msgstr "Etiket ekle"
6821 #: src/LyXAction.C:314
6823 msgstr "Matematik kipi"
6825 #: src/LyXAction.C:327
6826 msgid "Go one paragraph down"
6827 msgstr "Bir paragraf aþaðý git"
6829 #: src/LyXAction.C:329
6830 msgid "Select next paragraph"
6831 msgstr "Sonraki paragrafý seç"
6833 #: src/LyXAction.C:331
6835 msgid "Go to paragraph"
6836 msgstr "Bir paragraf yukarý git"
6838 #: src/LyXAction.C:333
6839 msgid "Go one paragraph up"
6840 msgstr "Bir paragraf yukarý git"
6842 #: src/LyXAction.C:335
6843 msgid "Select previous paragraph"
6844 msgstr "Önceki paragrafý seç"
6846 #: src/LyXAction.C:339
6848 msgid "Edit Preferences"
6849 msgstr "Kaynak ekleniyor"
6851 #: src/LyXAction.C:341
6853 msgid "Save Preferences"
6854 msgstr "Kaynak ekleniyor"
6856 #: src/LyXAction.C:344
6857 msgid "Insert protected space"
6858 msgstr "Boþluk ekle"
6860 #: src/LyXAction.C:345
6861 msgid "Insert quote"
6862 msgstr "Alýntý ekle"
6864 #: src/LyXAction.C:347
6866 msgstr "Yeniden yapýlandýr"
6868 #: src/LyXAction.C:352
6869 msgid "Insert cross reference"
6870 msgstr "Çapraz-baþvuru ekle"
6872 #: src/LyXAction.C:358
6874 msgid "Scroll inset"
6875 msgstr "Ekran seçenekeleri ayarlandý"
6877 #: src/LyXAction.C:377
6879 msgid "Open Insert Tabular Dialog"
6880 msgstr "Inset açýldý"
6882 #: src/LyXAction.C:379
6884 msgid "Tabular Features"
6885 msgstr "Tablo Düzeni"
6887 #: src/LyXAction.C:381
6889 msgid "Insert a new Tabular Inset"
6892 #: src/LyXAction.C:382
6893 msgid "Toggle TeX style"
6894 msgstr "TeX tarzýný deðiþtir"
6896 #: src/LyXAction.C:384
6898 msgid "Insert a new Text Inset"
6899 msgstr "Bibtex ekle"
6901 #: src/LyXAction.C:386
6903 msgid "Insert table of contents"
6904 msgstr "Ýçindekiler"
6906 #: src/LyXAction.C:388
6908 msgid "View table of contents"
6909 msgstr "Ýçindekiler"
6911 #: src/LyXAction.C:390
6912 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
6913 msgstr "Ýmlecin kaydýrma çubuðunu izleyiþini deðiþtir"
6915 #: src/LyXAction.C:403
6916 msgid "Register document under version control"
6917 msgstr "Belgeyi sürüm denetimine tanýt"
6919 #: src/LyXAction.C:650
6920 msgid "No description available!"
6921 msgstr "Taným mevcut deðil!"
6924 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
6925 msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
6928 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
6929 msgstr "Satýr içinde EPS (*.eps, *.ps)|#I"
6934 msgstr "Hazýr biçimler"
6938 msgid "Parameters|#P"
6943 msgid "Edit file|#E"
6944 msgstr "EPS dosyasý|#E"
6947 msgid "View result|#V"
6952 msgid "Update result|#U"
6953 msgstr "Güncelle|#U"
6961 msgid "Save failed. Rename and try again?"
6962 msgstr "Kayýt iþlemi baþarýsýz. Dosya ismini deðiþtirip yeniden deneyin."
6965 msgid "(If not, document is not saved.)"
6966 msgstr "(belge kaydedilmedi)"
6968 #: src/lyx_cb.C:212 src/lyxfunc.C:3106
6970 msgstr "Hazýr biçimler"
6972 #: src/lyx_cb.C:218 src/lyx_cb.C:223
6973 msgid "Enter Filename to Save Document as"
6974 msgstr "Kayýt için yeni dosya ismini girin"
6977 msgid "Same name as document already has:"
6978 msgstr "Ayný isimde bir belge var:"
6981 msgid "Save anyway?"
6982 msgstr "Yine de kaydedeyim mi?"
6985 msgid "Another document with same name open!"
6986 msgstr "Ayný isimli, açýk baþka bir belge var!"
6989 msgid "Replace with current document?"
6990 msgstr "Þu anki belge ile deðiþtireyim mi?"
6993 msgid "Document renamed to '"
6994 msgstr "Belgenin ismi '"
6997 msgid "', but not saved..."
6998 msgstr "olarak deðiþtirildi ama kaydedilmedi"
7001 msgid "Document already exists:"
7002 msgstr "Belge zaten var:"
7005 msgid "Replace file?"
7006 msgstr "Üzerine yazayým mý?"
7010 msgid "Document could not be saved!"
7011 msgstr "Belge düzeni ayarlandý"
7014 msgid "Holding the old name."
7019 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
7020 msgstr "Chktex, LinuxDoc için pek anlamlý deðil."
7023 msgid "No warnings found."
7024 msgstr "Hiç uyarý bulunamadý."
7027 msgid "One warning found."
7028 msgstr "Bir tane uyarý bulundu."
7031 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
7032 msgstr "'Deðiþtir->Hataya git' seçeneðini kullan."
7035 msgid " warnings found."
7036 msgstr " adet uyarý bulundu."
7039 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
7040 msgstr "`Deðiþtir->Hataya git' seçeneðini kullan"
7043 msgid "Chktex run successfully"
7044 msgstr "Chktex baþarý ile çalýþtýrýldý"
7047 msgid "It seems chktex does not work."
7048 msgstr "Görünüþe göre chktex çalýþmýyor."
7051 msgid "Autosaving current document..."
7052 msgstr "Belgenin otomatik yedeði alýnýyor..."
7055 msgid "Autosave Failed!"
7056 msgstr "Otomatik yedekleme sýrasýnda hata oluþtu!"
7059 msgid "File to Insert"
7060 msgstr "Eklenecek dosya"
7063 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
7064 msgstr "Hata! Belirtilen dosya okunamadý: "
7068 msgid "Error! Cannot open specified file: "
7069 msgstr "Hata! Belirtilen dosya açýlamýyor:"
7071 #: src/lyx_cb.C:540 src/mathed/formula.C:1048
7072 msgid "Enter new label to insert:"
7073 msgstr "Eklenecek etiketi girin:"
7076 msgid "Character Style"
7077 msgstr "Karakter tarzý"
7080 msgid "LaTeX Preamble"
7081 msgstr "LaTeX Önyazý"
7084 msgid "Do you want to save the current settings"
7085 msgstr "Þu anki ayarlarý "
7088 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
7089 msgstr "(karakter, belge, kaðýt ve alýntýlar)"
7092 msgid "as default for new documents?"
7093 msgstr "yeni belgeler için öntanýmlý yapmak istiyor musunuz?"
7096 msgid "LaTeX preamble set"
7097 msgstr "LaTeX önyazýsý ayarlandý"
7100 msgid "Inserting figure..."
7101 msgstr "Þekil ekleniyor..."
7103 #: src/lyx_cb.C:841 src/lyx_cb.C:897
7104 msgid "Figure inserted"
7105 msgstr "Þekil eklendi"
7108 msgid "Running configure..."
7109 msgstr "Yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
7112 msgid "Reloading configuration..."
7113 msgstr "Yapýlandýrma bilgisi yeniden yükleniyor..."
7116 msgid "The system has been reconfigured."
7117 msgstr "Sistem yeniden yapýlandýrýldý."
7120 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
7121 msgstr "Yenilenmiþ herhangi bir belge sýnýfýný kullanmak"
7124 msgid "updated document class specifications."
7125 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
7135 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:54
7140 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54
7225 #: src/lyxfont.C:399
7229 #: src/lyxfont.C:402
7233 #: src/lyxfont.C:405
7237 #: src/lyxfont.C:407
7241 #: src/lyxfont.C:411
7246 #: src/lyxfont.C:413
7251 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7256 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7257 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
7258 msgstr "Bir boþluk karakterini baþka karakterlerle deðiþtiremezsiniz."
7260 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
7262 msgid "String not found!"
7263 msgstr "Karakter kümesi bulunamadý!"
7267 msgid "1 string has been replaced."
7268 msgstr "1 deðiþim yapýldý."
7271 msgid " strings have been replaced."
7272 msgstr " deðiþim yapýldý."
7279 #: src/lyxfunc.C:268 src/lyxfunc.C:398
7280 msgid "Unknown sequence:"
7281 msgstr "Bilinmeyen dizi:"
7283 #: src/lyxfunc.C:443 src/lyxfunc.C:3047
7284 msgid "Unknown action"
7285 msgstr "Bilinmeyen hareket"
7288 #: src/lyxfunc.C:457
7289 msgid "Document is read-only"
7290 msgstr "Belge sadece okunabilir"
7293 #: src/lyxfunc.C:462
7294 msgid "Command not allowed without any document open"
7295 msgstr "Bir belge açýk deðilken bu komut kullanýlamaz"
7297 #: src/lyxfunc.C:739
7301 #: src/lyxfunc.C:900
7302 msgid "Saving document"
7303 msgstr "Belge kaydediliyor"
7305 #: src/lyxfunc.C:1192 src/lyxfunc.C:2617
7306 msgid "Missing argument"
7307 msgstr "Eksik parametre"
7309 #: src/lyxfunc.C:1203
7310 msgid "Opening help file"
7311 msgstr "Yardým dosyasý açýlýyor"
7313 #: src/lyxfunc.C:1212
7314 msgid "LyX Version "
7315 msgstr "LyX Sürümü: "
7317 #: src/lyxfunc.C:1217
7318 msgid "Library directory: "
7319 msgstr "Kitaplýk dizini: "
7321 #: src/lyxfunc.C:1219
7322 msgid "User directory: "
7323 msgstr "Kullanýcý dizini: "
7325 #: src/lyxfunc.C:1528
7326 msgid "Couldn't find this label"
7329 #: src/lyxfunc.C:1529
7330 msgid "in current document."
7331 msgstr "belgede bulunamadý"
7333 #: src/lyxfunc.C:1917
7334 msgid "Mark removed"
7335 msgstr "Ýþaret kaldýrýldý"
7337 #: src/lyxfunc.C:1922
7339 msgstr "Ýþaret konuldu"
7341 #: src/lyxfunc.C:2027
7343 msgstr "Ýþaretleme devre dýþý"
7345 #: src/lyxfunc.C:2040
7347 msgstr "Ýþaretleme seçildi"
7349 #: src/lyxfunc.C:2532
7350 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
7351 msgstr "Push-toolbar en az bir parametre ister"
7353 #: src/lyxfunc.C:2549
7354 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
7355 msgstr "Kullaným: toolbar-add-to <LyX komutu>"
7357 #: src/lyxfunc.C:2566 src/mathed/formula.C:870
7358 msgid "Math greek mode on"
7359 msgstr "Yunan harfleri kipi"
7361 #: src/lyxfunc.C:2577 src/mathed/formula.C:881
7362 msgid "Math greek keyboard on"
7363 msgstr "Yunan harfleri klavye dizilimi"
7365 #: src/lyxfunc.C:2579 src/mathed/formula.C:883
7366 msgid "Math greek keyboard off"
7367 msgstr "Normal klavye dizilimi"
7369 #: src/lyxfunc.C:2632 src/mathed/formula.C:479
7370 msgid "Math editor mode"
7371 msgstr "Formül düzenleme kipi"
7373 #: src/lyxfunc.C:2639
7374 msgid "This is only allowed in math mode!"
7375 msgstr "Bunu sadece matematik kipinde yapabilirsiniz!"
7377 #: src/lyxfunc.C:2823
7378 msgid "Opening child document "
7379 msgstr "Alt belge açýlýyor "
7381 #: src/lyxfunc.C:2855
7382 msgid "Unknown kind of footnote"
7383 msgstr "Bilinmeyen tür dipnot"
7385 #: src/lyxfunc.C:2973
7386 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
7389 #: src/lyxfunc.C:2979
7390 msgid "Set-color \""
7393 #: src/lyxfunc.C:2980
7394 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
7397 #: src/lyxfunc.C:2995
7399 msgid "No document open"
7400 msgstr "* Açýk Belge Yok *"
7402 #: src/lyxfunc.C:3001
7403 msgid "Document is read only"
7404 msgstr "Belge sadece okunabilir"
7406 #: src/lyxfunc.C:3107
7407 msgid "Enter Filename for new document"
7408 msgstr "Yeni belge için dosya ismini girin"
7410 #: src/lyxfunc.C:3108
7414 #. Cancel: Do nothing
7415 #: src/lyxfunc.C:3112 src/lyxfunc.C:3139 src/lyxfunc.C:3217 src/lyxfunc.C:3275
7416 #: src/lyxfunc.C:3303 src/lyxfunc.C:3313 src/lyxfunc.C:3349
7418 msgstr "Vazgeçildi."
7420 #: src/lyxfunc.C:3127 src/lyxfunc.C:3291
7422 "Do you want to close that document now?\n"
7423 "('No' will just switch to the open version)"
7425 "Bu belgeyi þimdi kapatmak istiyor musunuz ?\n"
7426 "('Hayýr' açýk olan sürüme geçmenizi saðlayacak)"
7428 #: src/lyxfunc.C:3147
7429 msgid "File already exists:"
7430 msgstr "Belirtilen dosya halihazýrda mevcut:"
7432 #: src/lyxfunc.C:3149
7433 msgid "Do you want to open the document?"
7434 msgstr "Belgeyi açmak istiyor musunuz?"
7437 #: src/lyxfunc.C:3151 src/lyxfunc.C:3228
7438 msgid "Opening document"
7439 msgstr "Belge açýlýyor"
7441 #: src/lyxfunc.C:3158 src/lyxfunc.C:3235
7445 #: src/lyxfunc.C:3179
7446 msgid "Choose template"
7447 msgstr "Hazýr biçimlerden birini seçin"
7449 #: src/lyxfunc.C:3209 src/lyxfunc.C:3264 src/lyxfunc.C:3341
7453 #: src/lyxfunc.C:3211
7454 msgid "Select Document to Open"
7455 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
7457 #: src/lyxfunc.C:3237
7458 msgid "Could not open document"
7459 msgstr "Belge açýlamadý"
7461 #: src/lyxfunc.C:3266
7466 #: src/lyxfunc.C:3267
7468 msgid " file to import"
7469 msgstr "Ekleneeck LaTeX dosyasýný seçin"
7471 #: src/lyxfunc.C:3310
7472 msgid "A document by the name"
7473 msgstr "Ayný isimli, açýk baþka bir belge var!"
7475 #: src/lyxfunc.C:3312
7476 msgid "already exists. Overwrite?"
7477 msgstr "Dosya zaten var, üzerine yazayým mý?"
7479 #: src/lyxfunc.C:3343
7480 msgid "Select Document to Insert"
7481 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
7484 #: src/lyxfunc.C:3361
7485 msgid "Inserting document"
7486 msgstr "Belge ekleniyor"
7488 #: src/lyxfunc.C:3367
7492 #: src/lyxfunc.C:3369
7493 msgid "Could not insert document"
7494 msgstr "Belge eklenemedi"
7496 #: src/lyx_gui.C:306
7497 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
7498 msgstr " Deðiþtirme %l| Roman | Sans Serif | Daktilo %l| Baþtan "
7500 #: src/lyx_gui.C:308
7501 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
7502 msgstr " Deðiþtirme %l| Ýnce | Kalýn %l| Baþtan "
7504 #: src/lyx_gui.C:310
7505 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
7506 msgstr " Deðiþtirme %l| Dik | Ýtalik | Eðik | Small Caps %l| Baþtan "
7508 #: src/lyx_gui.C:313
7510 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
7511 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
7513 " Deðiþtirme %l| Minicik | Çok küçük | Daha küçük | Küçük | Normal | Büyük | "
7514 "Daha büyük | Çok büyük | Kocaman | Dev gibi %l| Arttýr | Azalt | Baþtan "
7516 #: src/lyx_gui.C:317
7517 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
7518 msgstr " Deðiþtirme %l| Vurgu | Altçizgi | Ýsim | LaTeX kipi %l| Baþtan "
7520 #: src/lyx_gui.C:319
7522 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
7523 "Magenta | Yellow %l| Reset "
7525 " Deðiþtirme %l| Renksiz | Siyah | Beyaz | Kýrmýzý | Yeþil | Mavi | Turkuaz | "
7526 "Mor | Sarý %l| Baþtan "
7528 #: src/lyx_gui.C:324
7529 msgid " English %l| German | French "
7532 #. build up the combox entries
7533 #: src/lyx_gui.C:338
7536 msgstr " (deðiþtirildi)"
7538 #: src/lyx_gui.C:339
7543 #: src/lyx_gui.C:389
7545 msgstr "LyX Flamasý"
7547 #: src/lyx_gui_misc.C:290
7551 #: src/lyx_gui_misc.C:326 src/lyx_gui_misc.C:355 src/lyx_gui_misc.C:359
7555 #: src/lyx_gui_misc.C:327 src/lyx_gui_misc.C:356 src/lyx_gui_misc.C:360
7559 #: src/lyx_gui_misc.C:379
7564 #: src/lyx_gui_misc.C:392
7565 msgid "Any changes will be ignored"
7566 msgstr "Deðiþiklikler belgeye yansýtýlmayacaktýr."
7568 #: src/lyx_gui_misc.C:393
7569 msgid "The document is read-only:"
7570 msgstr "Belge sadece okunabilir:"
7572 #: src/lyx_main.C:95
7573 msgid "Wrong command line option `"
7576 #: src/lyx_main.C:97
7580 #: src/lyx_main.C:219
7581 msgid "Warning: could not determine path of binary."
7582 msgstr "Uyarý: çalýþtýrýlabilir dosyanýn yolu belirlenemedi."
7584 #: src/lyx_main.C:221
7585 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
7586 msgstr "Sorun yaþarsanýz, LyX'i tam yolunu belirterek çaðýrmayý deneyin."
7588 #: src/lyx_main.C:311
7590 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
7591 msgstr "LYX_DIR_11x çevre deðiþkeni iþe yaramýyor."
7593 #: src/lyx_main.C:313
7594 msgid "System directory set to: "
7595 msgstr "Kullanýcý dizini: "
7597 #: src/lyx_main.C:321
7598 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
7599 msgstr "Hata! Geçici dizin silinemedi:"
7601 #: src/lyx_main.C:322
7602 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
7603 msgstr "'-sysdir' komut satýrý parametresini kullanýn veya"
7605 #: src/lyx_main.C:323
7607 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
7608 msgstr "LYX_DIR_11x çevre deðiþkeni deðerini `chkconfig.ltx' dosyasýný içeren"
7610 #: src/lyx_main.C:325
7611 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
7612 msgstr "LyX sistem dizinine ayarlayýn."
7614 #: src/lyx_main.C:327
7615 msgid "Using built-in default "
7616 msgstr "Öntanýmlý bilgileri kullanýyorum."
7618 #: src/lyx_main.C:328
7619 msgid " but expect problems."
7620 msgstr " ancak sorunlar çýkabilir."
7622 #: src/lyx_main.C:331
7623 msgid "Expect problems."
7624 msgstr " Sorunlar bekleniyor."
7626 #: src/lyx_main.C:550
7628 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
7629 msgstr "Ama sizin kiþisel bir LyX dizininiz yok ki."
7631 #: src/lyx_main.C:551
7632 msgid "You don't have a personal LyX directory."
7633 msgstr "Ama sizin kiþisel bir LyX dizininiz yok ki."
7635 #: src/lyx_main.C:553
7636 msgid "It is needed to keep your own configuration."
7637 msgstr "Kendi yapýlandýrmanýz için bu dizin gerekli."
7639 #: src/lyx_main.C:554
7640 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
7641 msgstr "Sizin için bir tane yaratmamý ister misiniz (isteyin)?"
7643 #: src/lyx_main.C:555
7644 msgid "Running without personal LyX directory."
7645 msgstr "Ama sizin kiþisel bir LyX dizininiz yok ki."
7647 #. Tell the user what is going on
7648 #: src/lyx_main.C:562
7649 msgid "LyX: Creating directory "
7650 msgstr "LyX: Dizin yaratýlýyor "
7652 #: src/lyx_main.C:563
7653 msgid " and running configure..."
7654 msgstr " ve yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
7656 #: src/lyx_main.C:569
7657 msgid "Failed. Will use "
7658 msgstr "Baþarýsýz, yerine "
7660 #: src/lyx_main.C:570
7664 #: src/lyx_main.C:577
7668 #: src/lyx_main.C:591
7669 msgid "LyX Warning!"
7670 msgstr "LyX uyarýsý!"
7672 #: src/lyx_main.C:592
7673 msgid "Error while reading "
7674 msgstr "Okuma sýrasýnda hata oluþtu "
7676 #: src/lyx_main.C:593
7677 msgid "Using built-in defaults."
7678 msgstr "Öntanýmlý bilgileri kullanýyorum."
7680 #: src/lyx_main.C:691
7681 msgid "Setting debug level to "
7682 msgstr "Hata ayýklama seviyesi "
7684 #: src/lyx_main.C:703
7687 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
7688 "Command line switches (case sensitive):\n"
7689 "\t-help summarize LyX usage\n"
7690 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
7691 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
7692 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
7693 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
7694 " select the features to debug.\n"
7695 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
7696 "Check the LyX man page for more options."
7698 "Kullaným: lyx [ komut satýrý seçenekleri ] [ isim.lyx ... ]\n"
7699 "Komut satýrý seçenekleri (Büyük-küçük harf ayrýmý var):\n"
7700 "\t-help LyX kullaným özetini verir\n"
7701 "\t-sysdir x sistem dizinini x olarak belirler\n"
7702 "\t-width x ana pencerenin geniþliðini belirler\n"
7703 "\t-height y ana pencerenin yüksekliðini belirler\n"
7704 "\t-xpos x ana pencerenin X koordinatini belirler\n"
7705 "\t-ypos y ana pencerenin Y koordinatini belirler\n"
7706 "\t-dbg özellik[,özellik]...\n"
7707 " hata ayýklama için özellikleri seçer.\n"
7708 " `lyx -dbg' yazarak özelliklerin dökümünü alabilirsiniz\n"
7709 "\t-Reverse ön ve arkaplan renklerini deðiþtirir\n"
7710 "\t-Mono LyX'i siyah beyaz çalýþtýrýr\n"
7711 "\t-FastSelection seçimler icin hýzlý bir yöntem kullan\n"
7713 "Diðer seçenekler için LyX man sayfasýna bakýnýz."
7715 #: src/lyx_main.C:729
7716 msgid "List of supported debug flags:"
7717 msgstr "Hata ayýklama özellikleri dökümü:"
7719 #: src/lyx_main.C:741
7720 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
7721 msgstr "-sysdir için gereken dizin eksik!"
7723 #: src/lyx_main.C:752
7725 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
7726 msgstr "-sysdir için gereken dizin eksik!"
7728 #: src/lyx_main.C:775
7730 msgid "Missing command string after -x switch!"
7731 msgstr "-x'ten sonra gereken komut kümesi eksik!"
7733 #: src/lyx_main.C:788
7734 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
7735 msgstr "Eksik dosya türü [örn: Latex, ps... vb] "
7737 #: src/lyx_main.C:790 src/lyx_main.C:805
7739 msgstr " seçeneðinden sonra"
7741 #: src/lyx_main.C:803
7743 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
7744 msgstr "Eksik dosya türü [örn: Latex, ps... vb] "
7746 #: src/lyx_sendfax.C:21
7748 msgstr "Faks no.:|#F"
7750 #: src/lyx_sendfax.C:23
7751 msgid "Dest. Name:|#N"
7752 msgstr "Alýcý Adý:|#N"
7754 #: src/lyx_sendfax.C:25
7755 msgid "Enterprise:|#E"
7758 #: src/lyx_sendfax.C:45
7760 msgstr "Telefon Defteri"
7762 #: src/lyx_sendfax.C:49
7763 msgid "Select from|#S"
7766 #: src/lyx_sendfax.C:53
7770 #: src/lyx_sendfax.C:57
7771 msgid "Delete from|#D"
7774 #: src/lyx_sendfax.C:61
7778 #: src/lyx_sendfax.C:65
7779 msgid "Destination:"
7780 msgstr "Gideceði yer:"
7782 #: src/lyx_sendfax.C:71
7786 #: src/lyx_sendfax_main.C:43
7788 msgstr "Faks dosyasý: "
7790 #: src/lyx_sendfax_main.C:147 src/lyx_sendfax_main.C:190
7791 #: src/lyx_sendfax_main.C:228 src/lyx_sendfax_main.C:257
7792 msgid "Empty Phonebook"
7793 msgstr "Boþ telefon rehberi"
7795 #: src/lyx_sendfax_main.C:203 src/lyx_sendfax_main.C:241
7796 msgid "Save (needed)"
7797 msgstr "Kayýt (gerekli)"
7799 #: src/lyx_sendfax_main.C:251
7800 msgid "Cannot open phone book: "
7801 msgstr "Telefon rehberi açýlamýyor: "
7803 #: src/lyx_sendfax_main.C:282
7804 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
7805 msgstr "OLMAYAN VEYA BOÞ KÜTÜK DOSYASI!"
7807 #: src/lyx_sendfax_main.C:289
7808 msgid "Message-Window"
7809 msgstr "Mesaj-Penceresi"
7811 #: src/lyx_sendfax_main.C:324
7812 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
7813 msgstr "@L@b@cBoþ Telefon Rehberi"
7815 #: src/lyx_sendfax_main.C:326
7817 msgstr "Telefon rehberi"
7819 #: src/LyXSendto.C:40
7820 msgid "Send Document to Command"
7821 msgstr "Belgeyi komuta gönder"
7823 #: src/lyxvc.C:93 src/lyxvc.C:126
7825 msgid "Save document and proceed?"
7826 msgstr "Belge kaydedilsin mi?"
7829 msgid "LyX VC: Initial description"
7830 msgstr "LyX VC: Baþlangýç tanýmý"
7834 msgid "(no initial description)"
7835 msgstr "LyX VC: Baþlangýç tanýmý"
7838 msgid "This document has NOT been registered."
7842 msgid "LyX VC: Log Message"
7843 msgstr "LyX VC: Kütük mesajý"
7846 msgid "(no log message)"
7847 msgstr "(kütük kaydý yok)"
7850 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
7851 msgstr "Deðiþiklikleri býrakýp, sürümü yeniden alayým mý ?"
7853 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
7854 #. we should warn the user that reverting will discard all
7855 #. changes made since the last check in.
7858 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
7859 msgstr "Çevirme yapýlýrken, belge üzerinde "
7863 msgid "to the document since the last check in."
7864 msgstr "yaptýðýnýz en son deðiþiklikleri kaybedeceksiniz"
7867 msgid "Do you still want to do it?"
7868 msgstr "Hala yapmak istiyor musunuz?"
7872 msgid "No VC History!"
7873 msgstr "VC Geçmiþi yok!"
7880 #: src/LyXView.C:441 src/minibuffer.C:236
7882 msgstr " (deðiþtirildi)"
7884 #: src/LyXView.C:443
7885 msgid " (read only)"
7886 msgstr " (deðiþtirilemez)"
7888 #: src/mathed/formula.C:898 src/mathed/formula.C:1208
7892 #: src/mathed/formula.C:913
7896 #: src/mathed/formula.C:916
7900 #: src/mathed/formula.C:1079
7901 msgid "math text mode"
7902 msgstr "Matematik yazý kipi"
7904 #: src/mathed/formula.C:1088
7905 msgid "Invalid action in math mode!"
7906 msgstr "Matematik kipi için geçersiz iþlem!"
7908 #: src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
7912 #: src/mathed/formulamacro.C:181
7914 msgid "Math macro editor mode"
7915 msgstr "Formül düzenleme kipi"
7917 #: src/mathed/math_forms.C:19
7921 #: src/mathed/math_forms.C:22
7925 #: src/mathed/math_forms.C:30
7929 #: src/mathed/math_forms.C:34
7933 #: src/mathed/math_forms.C:38
7937 #: src/mathed/math_forms.C:42
7941 #: src/mathed/math_forms.C:46
7945 #: src/mathed/math_forms.C:95
7949 #: src/mathed/math_forms.C:127
7953 #: src/mathed/math_forms.C:140
7957 #: src/mathed/math_forms.C:147
7958 msgid "Vertical align|#V"
7959 msgstr "Dikey hizalama|#V"
7961 #: src/mathed/math_forms.C:152
7962 msgid "Horizontal align|#H"
7963 msgstr "Yatay hizalama|#H"
7965 #: src/mathed/math_forms.C:195
7969 #: src/mathed/math_forms.C:206
7973 #: src/mathed/math_forms.C:210
7977 #: src/mathed/math_forms.C:214
7981 #: src/mathed/math_forms.C:218
7985 #: src/mathed/math_forms.C:222
7986 msgid "Quadratin|#Q"
7989 #: src/mathed/math_forms.C:226
7990 msgid "2Quadratin|#2"
7993 #: src/mathed/math_panel.C:110
7997 #: src/mathed/math_panel.C:114
7999 msgstr "Üst/alt süsler"
8001 #: src/mathed/math_panel.C:118
8005 #: src/mathed/math_panel.C:122
8009 #: src/mathed/math_panel.C:312
8010 msgid "Top | Center | Bottom"
8011 msgstr "Üst | Orta | Alt"
8013 #: src/mathed/math_panel.C:364
8017 #: src/MenuBackend.C:228
8019 msgid "No Documents Open!"
8020 msgstr "Hiç bir belge açýk deðil!%t"
8022 #: src/MenuBackend.C:276
8026 #: src/MenuBackend.C:372
8030 #: src/MenuBackend.C:380
8035 #: src/MenuBackend.C:382
8036 msgid "LinuxDoc...|L"
8039 #: src/MenuBackend.C:390
8044 #: src/minibuffer.C:42 src/minibuffer.C:238
8045 msgid "Welcome to LyX!"
8046 msgstr "LyX'e Hoþgeldiniz"
8048 #: src/minibuffer.C:69
8050 msgstr "Çalýþtýrýyorum:"
8053 #: src/minibuffer.C:239
8054 msgid "* No document open *"
8055 msgstr "* Açýk Belge Yok *"
8057 #: src/print_form.C:21
8061 #: src/print_form.C:25
8065 #: src/print_form.C:39
8069 #: src/print_form.C:41
8070 msgid "Postscript|#P"
8071 msgstr "Postscript|#P"
8073 #: src/print_form.C:43
8077 #: src/print_form.C:46
8081 #: src/print_form.C:48
8085 #: src/spellchecker.C:284
8086 msgid "Spellchecker Options"
8087 msgstr "Yazým Denetleyici Seçenekleri"
8089 #: src/spellchecker.C:713
8090 msgid "Spellchecker"
8091 msgstr "Yazým Denetleyici"
8093 #: src/spellchecker.C:953
8094 msgid " words checked."
8095 msgstr " sözcük denetlendi."
8097 #: src/spellchecker.C:955
8098 msgid " word checked."
8099 msgstr "sözcük denetlendi."
8101 #: src/spellchecker.C:957
8102 msgid "Spellchecking completed!"
8103 msgstr "Yazým denetlenmesi tamamlandý!"
8105 #: src/spellchecker.C:961
8108 "The spell checker has died for some reason.\n"
8109 "Maybe it has been killed."
8111 "ispell programý bir nedenden dolayý çalýþmýyor\n"
8112 "Belki süreç yok edilmiþtir."
8115 msgid "Use language of document|#D"
8116 msgstr "Belgenin dil kullanýmý|#D"
8119 msgid "Use alternate language:|#U"
8120 msgstr "Baþka bir dil kullanýmý:|#U"
8123 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
8124 msgstr "`-' ile ayrýlmýþ tamlamalarý doðru kabul et|#T"
8127 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
8128 msgstr "Girdi kodlamasý ispell'e çevrildi|#I"
8131 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
8132 msgstr "Baþka bir kiþisel sözlük kullan:|#P"
8135 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
8136 msgstr "Sözcük içinde ek özel karakterler:|#E"
8155 msgid "Spellchecker Options...|#O"
8156 msgstr "Yazým denetimi seçenekleri|#O"
8159 msgid "Start spellchecking|#S"
8160 msgstr "Yazým denetimini baþlat|#S"
8163 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
8164 msgstr "Kiþisel sözlük içine ekle|#I"
8167 msgid "Ignore word|#g"
8168 msgstr "Sözcüðü atla"
8171 msgid "Accept word in this session|#A"
8172 msgstr "Bu oturumda sözcüðü kabul et|#A"
8174 #: src/sp_form.C:101
8175 msgid "Stop spellchecking|#T"
8176 msgstr "Yazým denetimini durdur|#T"
8178 #: src/sp_form.C:103
8179 msgid "Close Spellchecker|#C^["
8180 msgstr "Yazým denetimini kapat|#C^["
8183 #: src/sp_form.C:106
8189 #: src/sp_form.C:110
8194 #: src/sp_form.C:113
8195 msgid "Replace word|#R"
8196 msgstr "Sözcüðü deðiþtir"
8198 #: src/support/filetools.C:173
8199 msgid "LyX Internal Error!"
8200 msgstr "LyX iç hatasý!"
8202 #: src/support/filetools.C:174
8203 msgid "Could not test if directory is writeable"
8204 msgstr "Dizine yazýlýp yazýlamayacaðý denenemedi"
8206 #: src/support/filetools.C:382
8207 msgid "Error! Cannot open directory:"
8208 msgstr "Hata! Dizin açýlamýyor:"
8210 #: src/support/filetools.C:400
8211 msgid "Error! Could not remove file:"
8212 msgstr "Hata! Dosya silinemedi:"
8214 #: src/support/filetools.C:416
8215 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
8216 msgstr "Hata! Geçici dizin yaratýlamadý:"
8218 #: src/support/filetools.C:432
8219 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
8220 msgstr "Hata! Geçici dizin silinemedi:"
8222 #: src/support/filetools.C:485
8223 msgid "Internal error!"
8226 #: src/support/filetools.C:486
8227 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
8228 msgstr "createDirectory geçersiz bir isimle çaðrýldý"
8230 #: src/support/filetools.C:491
8231 msgid "Error! Couldn't create directory:"
8232 msgstr "Hata! Belirtilen dizin yaratýlamadý:"
8234 #: src/support/filetools.C:1108
8235 msgid "Could not delete auto-save file!"
8236 msgstr "Otomatik yedek dosyasý silinemedi!"
8238 #: src/support/getUserName.C:13
8242 #: src/tabular.C:1256
8247 #: src/tabular.C:1257
8248 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
8251 #: src/tabular.C:1258
8252 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
8256 msgid "Opened float"
8257 msgstr "Tek-parça açýldý"
8260 msgid "Closed float"
8261 msgstr "Tek-parça kapandý"
8264 msgid "Nothing to do"
8265 msgstr "Yapacak bir þey yok."
8269 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
8272 "Tanýmlý yazýtipi deðiþimi yok. Yazýtipi deðiþimini tanýmlamak için Düzen "
8273 "menüsünden Karakter'i seçin"
8275 #: src/text2.C:2201 src/text2.C:2314
8276 msgid "Don't know what to do with half floats."
8277 msgstr "Yarý tek-parçalarla çalýþamam."
8279 #: src/text2.C:2202 src/text2.C:2316
8285 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
8288 "Paragraf baþýna bir boþluk ekleyemezsiniz. Lütfen kullaným "
8289 "kýlavuzunabaþvurunuz."
8292 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
8293 msgstr "Ýki boþluðu bu þekilde yazamazsýnýz. Lütfen kullaným kýlavuzuna bakýn."
8295 #: src/text.C:3415 src/text.C:3421
8297 msgid "Page Break (top)"
8298 msgstr "Sayfa aralarý"
8300 #: src/text.C:3612 src/text.C:3618
8301 msgid "Page Break (bottom)"
8305 msgid "You can't insert a float in a float!"
8306 msgstr "Tek-parça içine tek-parça eklenemez!"
8309 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
8310 msgstr "Bir sayfacýk içine bir marginpar eklenemez!"
8313 msgid "Float would include float!"
8314 msgstr "Tek-parça, tek-parça içermeli!"