]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/tr.po
po/*.po: remerg po/*.po: remergee
[features.git] / po / tr.po
1 # LyX Türkçe çevirisi.
2 # Copyright (C) 2005-2006, The LyX team.
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>, 2005-2006.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX 1.3.6\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-04-14 11:10+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-07-01 11:06+0200\n"
12 "Last-Translator: Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>\n"
13 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
19 msgid "Citation Style"
20 msgstr "Referans &stili"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
23 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
24 msgstr "Siyasal bilgiler için Jurabib stilleri kullan"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
27 msgid "&Jurabib"
28 msgstr "&Jurabib"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
31 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
32 msgstr "Doða bilimleri için natbib stilleri kullan"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
35 msgid "&Natbib"
36 msgstr "&NatBib"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
39 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
40 msgstr "BibTeX'in öntanýmlý sayýsal stillerini kullan"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
43 msgid "&Default (numerical)"
44 msgstr "&Öntanýmlý (sayýsal)"
45
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
47 msgid "Natbib &style:"
48 msgstr "Natbib st&ili:"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
51 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
52 msgstr "Kaynakçanýzý bölümlere ayýrmak istiyorsanýz bunu seçin"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
55 msgid "S&ectioned bibliography"
56 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
59 msgid "Add a new branch to the list"
60 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
63 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
64 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:116
65 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:54
66 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:54
67 msgid "&Add"
68 msgstr "&Ekle"
69
70 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
71 msgid "A&vailable Branches:"
72 msgstr "Mevcut dallar"
73
74 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
75 msgid "&New:"
76 msgstr "&Yeni:"
77
78 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
79 msgid "Remove the selected branch"
80 msgstr "Seçili dalý sil"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
83 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:143
84 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:68
85 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:68
86 msgid "&Remove"
87 msgstr "&Sil"
88
89 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
90 msgid "Toggle the selected branch"
91 msgstr "Seçili dalý aç/kapa"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
94 msgid "(&De)activate"
95 msgstr "&Aç/Kapa"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
98 msgid "Define or change background color"
99 msgstr "Arkaplan rengini deðiþtir"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
102 msgid "Alter Co&lor..."
103 msgstr "&Rengi Deðiþtir..."
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
106 msgid "&Font:"
107 msgstr "&Font:"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
110 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
111 msgid "Si&ze:"
112 msgstr "Boy:"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
115 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
116 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
117 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:171
118 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
119 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
120 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
121 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
122 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
123 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
124 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
125 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203 src/lyxfont.C:518
126 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
127 msgid "Default"
128 msgstr "Öntanýmlý"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
131 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
132 msgid "Tiny"
133 msgstr "Minik"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
136 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
137 msgid "Smallest"
138 msgstr "En küçük"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
141 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
142 msgid "Smaller"
143 msgstr "Çok küçük"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
146 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
147 msgid "Small"
148 msgstr "Küçük"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
151 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
152 msgid "Normal"
153 msgstr "Normal"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
156 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
157 msgid "Large"
158 msgstr "Büyük"
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
161 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
162 msgid "Larger"
163 msgstr "Çok büyük"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
166 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
167 msgid "Largest"
168 msgstr "En büyük"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
171 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
172 msgid "Huge"
173 msgstr "Dev"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
176 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
177 msgid "Huger"
178 msgstr "Kocaman"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
181 #, fuzzy
182 msgid "&Custom Bullet:"
183 msgstr "Özel Nokta:"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
186 msgid "&Level:"
187 msgstr "&Seviye:"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
190 msgid "Form"
191 msgstr "Form"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
194 msgid "Use &default placement"
195 msgstr "Öntanýmlý yerleþim"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
198 msgid "Advanced Placement Options"
199 msgstr "Ýleri Yerleþtirme Seçenekleri"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
202 msgid "&Top of page"
203 msgstr "Sayfanýn üstü"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
206 msgid "&Ignore LaTeX rules"
207 msgstr "LaTeX kurallarýný boþver"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
210 msgid "Here de&finitely"
211 msgstr "&Kesinlikle buraya"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
214 msgid "&Here if possible"
215 msgstr "&Mümkünse buraya"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
218 msgid "&Page of floats"
219 msgstr "Yüzenli sayfalar"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
222 msgid "&Bottom of page"
223 msgstr "Sayfanýn altý"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
226 msgid "&Span columns"
227 msgstr "Sütunlara yayýl"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
230 msgid "&Rotate sideways"
231 msgstr "Yanlamasýna çevir"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
234 #, fuzzy
235 msgid "FontUi"
236 msgstr "&Font:"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
239 msgid "Sc&ale (%):"
240 msgstr "&Ölçek (%):"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
243 msgid "&Typewriter:"
244 msgstr "&Daktilo:"
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
247 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
248 msgid "&Roman:"
249 msgstr "&Roman:"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
252 msgid "S&cale (%):"
253 msgstr "Ö&lçek (%):"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
256 msgid "&Sans Serif:"
257 msgstr "Sa&ns Serif:"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
260 msgid "Use &Old Style Figures"
261 msgstr "&Eski stil figürleri kullan"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
264 msgid "Use true S&mall Caps"
265 msgstr "Küçük baþlýklar kullan"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
268 msgid "&Default Family:"
269 msgstr "&Öntanýmlý Aile:"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
272 msgid "&Base Size:"
273 msgstr "&Taban Boyut:"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
276 msgid "Document &class:"
277 msgstr "Belge &sýnýfý:"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
280 msgid "&Options:"
281 msgstr "Seçe&nekler:"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
284 msgid "Postscript &driver:"
285 msgstr "Postscript &sürücüsü:"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
288 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
289 msgid "&Language:"
290 msgstr "&Dil"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
293 msgid "&Use language's default encoding"
294 msgstr "&Dilin öntanýmlý ayarlarýný kullan"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
297 msgid "&Encoding:"
298 msgstr "&Kodlama"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
301 msgid "&Quote Style:"
302 msgstr "&Týrnak biçimi:"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
305 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
306 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý kenar boþluklarýný kullan"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
309 msgid "&Default Margins"
310 msgstr "&Öntanýmlý Kenar Boþluklarý"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
313 msgid "&Top:"
314 msgstr "&Üst"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
317 msgid "&Bottom:"
318 msgstr "&Alt"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
321 msgid "&Inner:"
322 msgstr "&Ýç"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
325 msgid "O&uter:"
326 msgstr "&Dýþ"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
329 msgid "Head &sep:"
330 msgstr "Ba&þlýk arasý:"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
333 msgid "Head &height:"
334 msgstr "&Baþlýk boyu:"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
337 msgid "&Foot skip:"
338 msgstr "A&ltlýk:"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
341 msgid "&Use AMS math package automatically"
342 msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
345 msgid "Use AMS &math package"
346 msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
349 msgid "Use esint package &automatically"
350 msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
353 msgid "Use &esint package"
354 msgstr "&esint matematik paketini kullan"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
357 msgid "&List in Table of Contents"
358 msgstr "Ýçindekilerde Listele"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
361 msgid "&Numbering"
362 msgstr "&Numaralama"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
365 msgid "Paper Size"
366 msgstr "Kaðýt boyu"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
369 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
370 msgid "&Height:"
371 msgstr "Yü&kseklik:"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
374 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
375 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
376 msgid "&Width:"
377 msgstr "&Geniþlik:"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
380 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
381 msgstr "Belli bir kaðýt boyu seçin, yada \"Özel\" ile kendiniz belirleyin"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
384 msgid "Orientation"
385 msgstr "Yönlenim"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
388 msgid "&Portrait"
389 msgstr "&Yatay"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
392 msgid "&Landscape"
393 msgstr "&Dikey"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
396 msgid "Page &style:"
397 msgstr "Sayfa st&ili:"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
400 msgid "Style used for the page header and footer"
401 msgstr "Sayfa baþlýk ve altlýðýnda kullanýlacak stil"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
404 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
405 msgstr "Sayfayý iki yüzlü yazdýrma için yerleþtir"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
408 msgid "&Two-sided document"
409 msgstr "Ýki y&üzlü belge"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
412 msgid "Version"
413 msgstr "Sürüm"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
416 msgid "Version goes here"
417 msgstr "Sürüm burada"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
420 msgid "Credits"
421 msgstr "Yazarlar"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
425 msgid "Copyright"
426 msgstr "Copyright"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
429 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
430 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:265
431 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
432 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
433 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
434 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:353
435 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
436 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
437 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
438 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
439 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
440 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115
441 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
442 msgid "&Close"
443 msgstr "&Kapat"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
446 msgid "LyX: Enter text"
447 msgstr "LyX: Giriþ"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
450 msgid "&Dummy"
451 msgstr "&Dami"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
454 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
455 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
456 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
457 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
458 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:303
459 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
460 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
461 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
462 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
463 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
464 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
465 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
466 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
467 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
468 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:145
469 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
470 msgid "&OK"
471 msgstr "&Tamam"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
474 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:323
475 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
476 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
477 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:727
478 #: src/lyxfunc.C:900 src/lyxfunc.C:1066 src/lyxfunc.C:2027 src/lyxvc.C:175
479 msgid "&Cancel"
480 msgstr "&Vazgeç"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
483 msgid "The bibliography key"
484 msgstr "Kaynakça anahtarý"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
487 msgid "The label as it appears in the document"
488 msgstr "Belgede gözükecek etiket"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
491 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:234
492 msgid "&Label:"
493 msgstr "&Etiket:"
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
496 msgid "&Key:"
497 msgstr "&Anahtar:"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
500 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
501 msgstr "LyX: BibTeX Veritabaný Ekle"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
504 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
505 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:105
506 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:259
507 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:843
508 msgid "Cancel"
509 msgstr "Vazgeç"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
512 msgid "Enter BibTeX database name"
513 msgstr "BibTeX veritabaný adý girin"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
516 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
517 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
518 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:71
519 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
520 msgid "&Browse..."
521 msgstr "&Göz at..."
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
524 msgid "Add bibliography to the table of contents"
525 msgstr "Ýçindekilere kaynakça ekleyin"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
528 msgid "Add bibliography to &TOC"
529 msgstr "&Ýçindekilere kaynakça ekle"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
532 msgid "This bibliography section contains..."
533 msgstr "Bu kaynakça bölümünün içeriði..."
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
536 msgid "&Content:"
537 msgstr "Ýçin&dekiler:"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
540 msgid "all cited references"
541 msgstr "tüm alýntýlanmýþ referanslar"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
544 msgid "all uncited references"
545 msgstr "tüm alýntýlanmamýþ referanslar"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
548 msgid "all references"
549 msgstr "tüm referanslar"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
552 msgid "Choose a style file"
553 msgstr "Stil dosyasý seç"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
556 msgid "Remove the selected database"
557 msgstr "Seçili veritabanýný çýkarýn"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
560 msgid "&Delete"
561 msgstr "&Çýkar"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
564 msgid "Add a BibTeX database file"
565 msgstr "Bir BibTeX veritabaný dosyasý ekleyin"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
568 msgid "&Add..."
569 msgstr "&Ekle..."
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
572 msgid "BibTeX database to use"
573 msgstr "Kullanýlacak BibTeX veritabaný"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
576 msgid "Databa&ses"
577 msgstr "&Veritabanlarý"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
580 msgid "The BibTeX style"
581 msgstr "BibTeX stili"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
584 msgid "St&yle"
585 msgstr "&Stil"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
588 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
589 msgstr "Ýç kutu -- sabit geniþlik ve satýr kesmeleri için gerekir"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
592 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
593 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
594 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
595 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
596 msgid "None"
597 msgstr "Yok"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
600 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
601 #: src/insets/insetbox.C:156
602 #, fuzzy
603 msgid "Parbox"
604 msgstr "Kýsým"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
607 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
608 msgid "Minipage"
609 msgstr "Ufak sayfa"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
612 msgid "Supported box types"
613 msgstr "Desteklenen kutu tipleri"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
616 msgid "Inner Bo&x:"
617 msgstr "&Ýç Kutu:"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
620 msgid "&Decoration:"
621 msgstr "&Dekorasyon:"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
624 msgid "Height value"
625 msgstr "Geniþlik deðeri"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
628 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
629 msgid "Width value"
630 msgstr "Geniþlik deðeri"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
633 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
634 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:58
635 msgid "Alignment"
636 msgstr "Hizalama"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
639 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
640 msgstr "Ýçeriðin kutudaki yatay hizalamasý"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145
643 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.C:260
644 msgid "Left"
645 msgstr "Sola dayalý"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
648 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
649 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
650 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
651 msgid "Center"
652 msgstr "Ortalý"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155
655 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.C:262
656 msgid "Right"
657 msgstr "Saða dayalý"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
660 msgid "Stretch"
661 msgstr "Çekiþtir"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
664 msgid "Horizontal"
665 msgstr "Yatay"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
668 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
669 msgstr "Kutunun düþey hizalamasý (taban çizgisine göre)"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
672 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
673 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
674 msgid "Top"
675 msgstr "Üst"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
678 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
679 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
680 msgid "Middle"
681 msgstr "Orta"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
684 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
685 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
686 msgid "Bottom"
687 msgstr "Alt"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
690 msgid "&Box:"
691 msgstr "&Kutu:"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
694 msgid "Co&ntent:"
695 msgstr "Ý&çerik:"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
698 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
699 msgstr "Ýçeriðin kutudaki düþey hizalamasý"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
702 msgid "Vertical"
703 msgstr "Dikey"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
706 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
707 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
708 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:304
709 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
710 msgid "&Restore"
711 msgstr "&Geri al"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
714 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
715 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
716 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
717 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:343
718 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
719 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:158
720 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
721 msgid "&Apply"
722 msgstr "&Uygula"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
725 msgid "&Available branches:"
726 msgstr "&Mevcut dallar:"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
729 msgid "Select your branch"
730 msgstr "Dalýnýzý seçin"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
733 msgid "Change:"
734 msgstr "Deðiþiklik:"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
737 msgid "Go to next change"
738 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
741 msgid "&Next change"
742 msgstr "&Sonraki deðiþiklik"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
745 msgid "Accept this change"
746 msgstr "Bu deðiþikliði kabul et"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
749 msgid "&Accept"
750 msgstr "&Kabul et"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
753 msgid "Reject this change"
754 msgstr "Bu deðiþikliði reddet"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
757 msgid "&Reject"
758 msgstr "&Reddet"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
761 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
762 msgid "Font family"
763 msgstr "Font ailesi"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
766 msgid "&Family:"
767 msgstr "&Aile:"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
770 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
771 msgid "Font shape"
772 msgstr "Font biçimi"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
775 msgid "S&hape:"
776 msgstr "&Biçim:"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
779 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
780 msgid "Font series"
781 msgstr "Font serileri"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
784 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144
785 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
786 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1489
787 msgid "Language"
788 msgstr "Dil"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
791 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
792 msgid "Font color"
793 msgstr "Font rengi"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
796 msgid "&Series:"
797 msgstr "&Seri:"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
800 msgid "&Color:"
801 msgstr "&Renk:"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
804 msgid "Never Toggled"
805 msgstr ""
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
808 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
809 msgid "Font size"
810 msgstr "Font boyu"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
813 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
814 msgid "Other font settings"
815 msgstr "Diðer font ayarlarý"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
818 msgid "Always Toggled"
819 msgstr ""
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
822 msgid "&Misc:"
823 msgstr "&Çeþitli:"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
826 msgid "toggle font on all of the above"
827 msgstr ""
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
830 msgid "&Toggle all"
831 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
834 msgid "Apply each change automatically"
835 msgstr "Her deðiþikliði otomatik olarak uygula"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
838 msgid "Apply changes immediately"
839 msgstr "Deðiþiklikleri hemen uygula"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
842 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
843 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
844 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
845 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
846 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
847 msgid "Close"
848 msgstr "Kapat"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:52
851 msgid "Move the selected citation up"
852 msgstr "Seçili alýntýyý üste al"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:64
855 msgid "&Up"
856 msgstr "&Yukarý"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:73
859 msgid "Move the selected citation down"
860 msgstr "Seçili alýntýyý aþaðý al"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:76
863 msgid "&Down"
864 msgstr "&Aþaðý"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:99
867 msgid "D&elete"
868 msgstr "&Sil"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:126
871 #, fuzzy
872 msgid "&Selected Citations:"
873 msgstr "&Seçim:"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
876 #, fuzzy
877 msgid "A&vailable Citations:"
878 msgstr "Mevcut etiketler"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:162
881 msgid "Formatting"
882 msgstr "Biçimleme"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:185
885 msgid "Natbib citation style to use"
886 msgstr "Kullanýlacak Natbib alýntý stili"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:192
889 #, fuzzy
890 msgid "Citation st&yle:"
891 msgstr "&Alýntý stili:"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:202
894 msgid "List all authors"
895 msgstr "Tüm yazarlarý listele"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:205
898 #, fuzzy
899 msgid "Full aut&hor list"
900 msgstr "&Tüm yazar listesi"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:212
903 msgid "Force upper case in citation"
904 msgstr "Alýntýda büyük harfler kullan"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:215
907 #, fuzzy
908 msgid "&Force upper case"
909 msgstr "&Büyük harfler"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:222
912 msgid "&Text after:"
913 msgstr "&Artçý metin:"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:240
916 msgid "Text to place after citation"
917 msgstr "Alýntýdan sonra konacak metin"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:247
920 msgid "Text &before:"
921 msgstr "&Öncü metin:"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:265
924 msgid "Text to place before citation"
925 msgstr "Alýntýdan önce konacak metin"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:316
928 msgid "A&pply"
929 msgstr "&Uygula"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:335
932 #, fuzzy
933 msgid "Search Citation"
934 msgstr "Alýntý"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:358
937 #, fuzzy
938 msgid "Case Se&nsitive"
939 msgstr "Harf &eþitliði"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:365
942 msgid "Regular E&xpression"
943 msgstr ""
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:377
946 #, fuzzy
947 msgid "<- C&lear"
948 msgstr "S&il"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:391
951 #, fuzzy
952 msgid "F&ind:"
953 msgstr "&Bul:"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:147
956 #, fuzzy
957 msgid "TeX Code"
958 msgstr "TeX Kodu|X"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:162
961 msgid "Match delimiter types"
962 msgstr "Ayraç tiplerini eþle"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:165
965 msgid "&Keep matched"
966 msgstr "&Uyumlu tut"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:191
969 msgid "&Size:"
970 msgstr "&Boyut:"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:247
973 msgid "Insert the delimiters"
974 msgstr "Ayraç ekle"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:250
977 msgid "&Insert"
978 msgstr "&Ekle"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
981 msgid "Reset to the default settings for the document class"
982 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý deðerlerine çevir"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
985 msgid "Use Class Defaults"
986 msgstr "Sýnýf öntanýmlýlarý"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
989 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
990 msgstr "Ayarlarý LyX'in öntanýmlý belge ayarlarý olarak kaydet"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
993 msgid "Save as Document Defaults"
994 msgstr "Belge öntanýmlarýna kaydet"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
997 msgid "Display"
998 msgstr ""
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1001 msgid "Show ERT inline"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1005 msgid "&Inline"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1009 msgid "Show ERT button only"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1013 msgid "&Collapsed"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1017 msgid "Show ERT contents"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1021 msgid "O&pen"
1022 msgstr "&Aç"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1025 msgid "File"
1026 msgstr "Dosya"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1029 msgid "&Draft"
1030 msgstr "&Taslak"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1033 msgid "Edit the file externally"
1034 msgstr "Dosyayý harici olarak düzenle"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1037 msgid "&Edit File..."
1038 msgstr "&Dosyayý Düzenle..."
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1041 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:142
1042 msgid "Select a file"
1043 msgstr "Bir dosya seçin"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1046 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1047 msgid "Filename"
1048 msgstr "Dosya adý"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1051 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1052 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1053 msgid "&File:"
1054 msgstr "&Dosya:"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1057 msgid "Template"
1058 msgstr "&Þablon"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1061 msgid "Available templates"
1062 msgstr "Mevcut þablonlar"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1065 msgid "LyX View"
1066 msgstr "LyX Görünümü"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1070 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1071 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1072 msgid "Screen display"
1073 msgstr "Ekran gösterimi"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1076 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1077 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1078 msgid "Monochrome"
1079 msgstr "Siyah beyaz"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1082 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1083 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1084 msgid "Grayscale"
1085 msgstr "Gri tonlarý"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1088 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1089 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1090 msgid "Color"
1091 msgstr "Renkli"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1094 msgid "Preview"
1095 msgstr "Önizleme"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1098 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1099 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1101 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1102 msgstr "LYX içindeki ölçekleme"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1105 msgid "%"
1106 msgstr "%"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1109 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1110 msgid "&Display:"
1111 msgstr "&Görüntü:"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1114 msgid "Sca&le:"
1115 msgstr "&Ölçek:"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1118 msgid "Display image in LyX"
1119 msgstr "Resmi LyX içinde göster"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1122 msgid "&Show in LyX"
1123 msgstr "LyX içinde &göster"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1126 msgid "Rotate"
1127 msgstr "Döndürme"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:113
1132 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:134
1133 msgid "Angle to rotate image by"
1134 msgstr "Resmin döndürüleceði açý"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1137 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1138 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:141
1139 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:154
1140 msgid "The origin of the rotation"
1141 msgstr "Dönüþün merkez noktasý"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1144 msgid "&Origin:"
1145 msgstr "&Merkez:"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1148 msgid "A&ngle:"
1149 msgstr "&Açý:"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1152 msgid "Scale"
1153 msgstr "Ölçek"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1156 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:230
1157 msgid "Height of image in output"
1158 msgstr "Resmin çýktýdaki boyu"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1161 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1162 msgstr "Oraný en büyük boyutla uyumlu tut"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1165 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1166 msgid "&Maintain aspect ratio"
1167 msgstr "Orantýyý &koru"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1170 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:196
1171 msgid "Width of image in output"
1172 msgstr "Resmin çýktýdaki geniþliði"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1175 msgid "Crop"
1176 msgstr "Kýrp"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1179 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1180 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1181 msgstr "Sýnýr deðerlerini (EPS) dosyasýndan al"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1184 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1185 msgid "&Get from File"
1186 msgstr "&Dosyadan al"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1189 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1190 msgid "Clip to bounding box values"
1191 msgstr "Çevre kutusuna sýnýrla"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1194 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1195 msgid "Clip to &bounding box"
1196 msgstr "&Çevre kutusuna sýnýrla"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1199 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1200 msgid "&Left bottom:"
1201 msgstr "Sol &alt:"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1204 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1205 msgid "Right &top:"
1206 msgstr "Sað &üst:"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1209 msgid "x"
1210 msgstr "x"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1213 msgid "y"
1214 msgstr "y"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1217 msgid "Options"
1218 msgstr "Seçenekler"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1221 msgid "O&ption:"
1222 msgstr "Seçe&nek:"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1225 msgid "Forma&t:"
1226 msgstr "&Biçim:"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1229 msgid "&Graphics"
1230 msgstr "&Grafik"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1233 msgid "&Edit"
1234 msgstr "&Düzenle"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1237 msgid "Select an image file"
1238 msgstr "Bir resim dosyasý seçin"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1241 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1242 msgid "File name of image"
1243 msgstr "Resmin dosya adý"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1246 msgid "Rotate Graphics"
1247 msgstr "Grafikleri Döndür"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:116
1250 msgid "A&ngle (Degrees):"
1251 msgstr "A&çý (Derece):"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:144
1254 msgid "Or&igin:"
1255 msgstr "&Merkez:"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1258 msgid "Output Size"
1259 msgstr "Çýktý Boyutu"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:240
1262 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1263 msgstr ""
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:243
1266 #, fuzzy
1267 msgid "Set &height:"
1268 msgstr "&Baþlýk boyu:"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:250
1271 msgid "&Scale Graphics (%):"
1272 msgstr "&Grafikleri Ölçekle (%):"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:260
1275 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1276 msgstr ""
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1279 #, fuzzy
1280 msgid "Set &width:"
1281 msgstr "&Geniþlik:"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:273
1284 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1288 msgid "&Clipping"
1289 msgstr "&Sýnýrlama"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1292 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1293 msgid "y:"
1294 msgstr "y:"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1297 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1298 msgid "x:"
1299 msgstr "x:"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1302 #, fuzzy
1303 msgid "LaTe&X and LyX options"
1304 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1307 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1308 msgid "Additional LaTeX options"
1309 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1312 msgid "LaTeX &options:"
1313 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1316 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1317 msgstr "LaTeX'e aktarmadan önce resmin sýkýþtýrmasýný açma"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1320 msgid "Don't un&zip on export"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1324 msgid "Draft mode"
1325 msgstr "Taslak modu"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1328 msgid "&Draft mode"
1329 msgstr "&Taslak modu"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1332 #, fuzzy
1333 msgid "S&ubfigure"
1334 msgstr "Altfigür"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1337 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1338 msgid "The caption for the sub-figure"
1339 msgstr "Alt figür için baþlýk"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1342 msgid "Ca&ption:"
1343 msgstr "Baþlý&k:"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1346 #, fuzzy
1347 msgid "Sho&w in LyX"
1348 msgstr "LyX içinde göster"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1351 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1352 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:36
1355 msgid "Show LaTeX preview"
1356 msgstr "LaTeX önizlemesi göster"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1359 msgid "&Show preview"
1360 msgstr "&Önizlemeyi göster"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:54
1363 msgid "Underline spaces in generated output"
1364 msgstr "Oluþturulan çýktýda boþluklarýn altýný çiz"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1367 msgid "&Mark spaces in output"
1368 msgstr "Çýktýda boþluklarý iþaretle"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:80
1371 msgid "File name to include"
1372 msgstr "Ýçerilecek dosya adý"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:87
1375 msgid "Load the file"
1376 msgstr "Dosyayý yükle"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1379 msgid "&Load"
1380 msgstr "&Yükle"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:114 src/insets/insetinclude.C:312
1383 msgid "Include"
1384 msgstr "Ekle"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:119 src/insets/insetinclude.C:303
1387 msgid "Input"
1388 msgstr "Giriþ"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1391 msgid "Verbatim"
1392 msgstr "Olduðu gibi"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:132
1395 msgid "&Include Type:"
1396 msgstr "&Ekleme Tipi:"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1399 msgid "Update the display"
1400 msgstr "Görüntüyü güncelle"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1403 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
1404 msgid "&Update"
1405 msgstr "Güncelle"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1408 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1409 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1410 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1411 msgid "Number of rows"
1412 msgstr "Satýr sayýsý"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1415 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1416 msgid "&Rows:"
1417 msgstr "&Satýrlar:"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1420 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1421 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1422 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1423 msgid "Number of columns"
1424 msgstr "Sütun sayýsý"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1427 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1428 msgid "&Columns:"
1429 msgstr "S&ütunlar:"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1432 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1433 msgstr "Tabloyu istediðiniz boyuta ayarlayýn"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1436 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1437 msgid "Vertical alignment"
1438 msgstr "Yatay hizalama"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1441 msgid "&Vertical:"
1442 msgstr "&Dikey:"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1445 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1446 msgstr "Sütun baþýna yatay hizalama (l,c,r)"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1449 msgid "&Horizontal:"
1450 msgstr "&Yatay:"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:64
1453 msgid "Open this panel as a separate window"
1454 msgstr "Bu paneli ayrý bir pencere olarak göster"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1457 msgid "&Detach panel"
1458 msgstr "Paneli &ayýr"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:95
1461 msgid "Select a page of symbols"
1462 msgstr "Bir sembol sayfasý seçin"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:99
1465 msgid "Operators"
1466 msgstr "Operatörler"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:104
1469 msgid "Big operators"
1470 msgstr "Büyük operatörler"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:109
1473 msgid "Relations"
1474 msgstr "Ýliþkiler"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:114 lib/languages:33
1477 msgid "Greek"
1478 msgstr "Yunan harfleri"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:119
1481 msgid "Arrows"
1482 msgstr "Oklar"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:124
1485 msgid "Dots"
1486 msgstr "Noktalar"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:129
1489 msgid "Frame decorations"
1490 msgstr "Çerçeve dekorasyonlarý"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:134
1493 msgid "Miscellaneous"
1494 msgstr "Çeþitli"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:139
1497 msgid "AMS operators"
1498 msgstr "AMS operatörleri"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:144
1501 msgid "AMS relations"
1502 msgstr "AMS iliþkileri"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:149
1505 msgid "AMS negated relations"
1506 msgstr "AMS ters iliþkileri"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:154
1509 msgid "AMS arrows"
1510 msgstr "AMS oklarý"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:159
1513 msgid "AMS Miscellaneous"
1514 msgstr "AMS çeþitli"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:192
1517 msgid "&Functions"
1518 msgstr "&Fonksiyonlar"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:129
1521 msgid "Insert root"
1522 msgstr "Kök ekle"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:262
1525 msgid "Insert spacing"
1526 msgstr "Boþluk ekle"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:287
1529 msgid "Set limits style"
1530 msgstr "Limit stili seç"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:312
1533 msgid "Set math font"
1534 msgstr "Matematik fontu seç"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:337
1537 msgid "Insert fraction"
1538 msgstr "Kesir ekle"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:364
1541 #, fuzzy
1542 msgid "Toggle between display and inline mode"
1543 msgstr "Mod deðiþtir"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:383 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1546 msgid "Subscript"
1547 msgstr "Altyazý"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:402 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1550 msgid "Superscript"
1551 msgstr "Üstyazý"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:421 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
1554 msgid "Insert matrix"
1555 msgstr "Matris ekle"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:440
1558 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1559 msgstr "Ayraç ve parantezler"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:31
1562 msgid "Sort &as:"
1563 msgstr "&Sýrala:"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:41
1566 msgid "&Description:"
1567 msgstr "&Açýklama:"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:51
1570 msgid "&Symbol:"
1571 msgstr "&Sembol:"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1574 msgid "Type"
1575 msgstr "Tip"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1578 msgid "LyX internal only"
1579 msgstr "Yalnýzca LyX içinde"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1582 msgid "LyX &Note"
1583 msgstr "LyX &Notu"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1586 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1587 msgstr "LaTeX/Docbook'a aktar ama yazdýrma"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1590 msgid "&Comment"
1591 msgstr "&Açýklama"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1594 msgid "Print as grey text"
1595 msgstr "Gri metin olarak yazdýr"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1598 msgid "&Greyed out"
1599 msgstr "&Gri"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1602 msgid "Framed in box"
1603 msgstr "Kutu içinde çerçeveli"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1606 msgid "&Framed"
1607 msgstr "&Çerçeveli"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1610 msgid "Box with shaded background"
1611 msgstr "Gölgeli arkaplanlý kutu"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1614 msgid "&Shaded"
1615 msgstr "&Gölgeli"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:78
1618 #, fuzzy
1619 msgid "&Default"
1620 msgstr "Öntanýmlý"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:85
1623 #, fuzzy
1624 msgid "&Justified"
1625 msgstr "Yaslanmýþ"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:92
1628 #, fuzzy
1629 msgid "&Left"
1630 msgstr "Sola dayalý"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:99
1633 #, fuzzy
1634 msgid "&Right"
1635 msgstr "Saða dayalý"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:106
1638 #, fuzzy
1639 msgid "&Center"
1640 msgstr "Ortalý"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:160
1643 msgid "L&ine spacing:"
1644 msgstr "Satýr &aralýðý:"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:176
1647 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1737
1648 msgid "Single"
1649 msgstr "Tek"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:181
1652 msgid "1.5"
1653 msgstr "1.5"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:186
1656 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121 src/text.C:1743
1657 msgid "Double"
1658 msgstr "Çift"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:191
1661 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1662 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1663 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1664 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:110
1665 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:123
1666 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1667 msgid "Custom"
1668 msgstr "Özel"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:216
1671 #, fuzzy
1672 msgid "Indent &Paragraph"
1673 msgstr "Paragrafý &girintile"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:244
1676 msgid "Label Width"
1677 msgstr "Etiket Geniþliði"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:256
1680 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:263
1681 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1682 msgstr "Bu metin paragraf etiketinin geniþliðini tanýmlar"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:266
1685 msgid "&Longest label"
1686 msgstr "&En uzun etiket"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:25
1689 msgid "&Colors"
1690 msgstr "&Renkler"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:54
1693 msgid "&Alter..."
1694 msgstr "&Deðiþtir..."
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:25
1697 #, fuzzy
1698 msgid "Converter File Cache"
1699 msgstr "Dosya Ekle..."
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:45
1702 #, fuzzy
1703 msgid "&Enabled"
1704 msgstr "&Uzun tablo"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1707 msgid "&Maximum Age (in days)"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:89
1711 #, fuzzy
1712 msgid "Converter &Definitions"
1713 msgstr "Taným"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:121
1716 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1717 msgid "A&dd"
1718 msgstr "&Ekle"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:128
1721 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:61
1722 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:61
1723 msgid "&Modify"
1724 msgstr "&Güncelle"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:181
1727 #, fuzzy
1728 msgid "&From format:"
1729 msgstr "&Biçim:"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:213
1732 #, fuzzy
1733 msgid "&To format:"
1734 msgstr "Tarih &biçimi:"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:247
1737 msgid "E&xtra flag:"
1738 msgstr "&Ekstra bayrak:"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:270
1741 msgid "C&onverter:"
1742 msgstr "Ç&evirici:"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:25
1745 #, fuzzy
1746 msgid "C&opiers"
1747 msgstr "Kopyalar"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:100
1750 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1751 msgid "&Format:"
1752 msgstr "&Biçim:"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:113
1755 #, fuzzy
1756 msgid "&Copier:"
1757 msgstr "Ko&pyalar:"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1760 msgid ""
1761 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1762 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1763 "rather than the Cygwin teTeX."
1764 msgstr ""
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1767 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1768 msgstr "LaTeX dosyalarýnda &Windows stili dosya yollarý kullan"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1771 msgid "&Date format:"
1772 msgstr "Tarih &biçimi:"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1775 msgid "Date format for strftime output"
1776 msgstr "strftime çýktýsý için tarih biçimi"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1779 msgid "Display &Graphics:"
1780 msgstr "&Grafik gösterimi:"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1783 msgid "Off"
1784 msgstr "Kapalý"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1787 #, fuzzy
1788 msgid "No math"
1789 msgstr "matematik"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1792 msgid "On"
1793 msgstr "Açýk"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1796 msgid "Do not display"
1797 msgstr "Gösterme"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1800 #, fuzzy
1801 msgid "Instant &Preview:"
1802 msgstr "&Anýnda önizleme"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:25
1805 msgid "&File formats"
1806 msgstr "&Dosya biçimleri"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:100
1809 msgid "&Document format"
1810 msgstr "&Belge biçimi"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:107
1813 msgid "Vector graphi&cs format"
1814 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:132
1817 msgid "F&ormat:"
1818 msgstr "&Biçim"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:142
1821 msgid "S&hortcut:"
1822 msgstr "&Kýsayol:"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1825 msgid "&Viewer:"
1826 msgstr "&Gösterici"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:191
1829 msgid "&GUI name:"
1830 msgstr "Ara&yüz adý:"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:201
1833 msgid "E&xtension:"
1834 msgstr "&Uzantý:"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:211
1837 msgid "Ed&itor:"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1841 msgid "&E-mail:"
1842 msgstr "&Eposta:"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1845 msgid "Your name"
1846 msgstr "Adýnýz"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1849 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1850 msgid "&Name:"
1851 msgstr "&Ad:"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1854 msgid "Your E-mail address"
1855 msgstr "Eposta adresiniz"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1858 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:114
1859 msgid "Bro&wse..."
1860 msgstr "G&öz at..."
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1863 msgid "S&econd:"
1864 msgstr "Ýkin&ci:"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1867 msgid "&First:"
1868 msgstr "&Ýlk:"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1871 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1872 msgid "Br&owse..."
1873 msgstr "&Göz at..."
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1876 msgid "Use &keyboard map"
1877 msgstr "&Klavye haritasý kullan"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1880 msgid "Command s&tart:"
1881 msgstr "&Baþla komutu:"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1884 msgid "&Default language:"
1885 msgstr "&Öntanýmlý dil:"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1888 msgid "Command e&nd:"
1889 msgstr "Biti&þ komutu:"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1892 msgid "Language pac&kage:"
1893 msgstr "Dil &paketi:"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1896 msgid "Auto &begin"
1897 msgstr "&Otomatik baþlama"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1900 msgid "Use b&abel"
1901 msgstr "Babe&l kullan"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1904 msgid "&Global"
1905 msgstr "&Genel"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1908 msgid "&Right-to-left language support"
1909 msgstr "&Saðdan sola dil desteði"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1912 msgid "Auto &end"
1913 msgstr "Oto&matik bitiþ"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1916 msgid "Mark &foreign languages"
1917 msgstr "&Yabancý dilleri iþaretle"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1920 msgid "Set class options to default on class change"
1921 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1924 msgid "&Reset class options when document class changes"
1925 msgstr "Belge sýnýfý &deðiþince seçenekleri sýfýrla"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1928 msgid "Default paper si&ze:"
1929 msgstr "Öntanýmlý sayfa &boyu:"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1932 msgid "Te&X encoding:"
1933 msgstr "Te&X kodlamasý:"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1936 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1937 msgid "US letter"
1938 msgstr "US letter"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1941 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1942 msgid "US legal"
1943 msgstr "US legal"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1946 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
1947 msgid "US executive"
1948 msgstr "US executive"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1951 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
1952 msgid "A3"
1953 msgstr "A3"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1956 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1957 msgid "A4"
1958 msgstr "A4"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1961 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1962 msgid "A5"
1963 msgstr "A5"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1966 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1967 msgid "B5"
1968 msgstr "B5"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1971 msgid "External Applications"
1972 msgstr "Dýþ Uygulamalar"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1975 msgid "CheckTeX start options and flags"
1976 msgstr "CheckTeX baþlatma seçenekleri"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1979 msgid "Chec&kTeX command:"
1980 msgstr "Chec&kTeX komutu:"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1983 msgid "BibTeX command and options"
1984 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1987 msgid "&BibTeX command:"
1988 msgstr "&BibTeX komutu:"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1991 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1995 #, fuzzy
1996 msgid "Index command:"
1997 msgstr "Sonraki komut"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2000 msgid "DVI viewer paper size options:"
2001 msgstr "DVI görüntüleyici kaðýt boyu seçenekleri:"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2004 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2008 msgid "Ly&XServer pipe:"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2012 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2013 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2014 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2015 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2016 msgid "Browse..."
2017 msgstr "Göz at..."
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2020 msgid "&PATH prefix:"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2024 msgid "&Temporary directory:"
2025 msgstr "&Geçici dizin:"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2028 msgid "&Backup directory:"
2029 msgstr "&Yedek dizini:"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2032 msgid "&Working directory:"
2033 msgstr "&Çalýþma dizini:"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2036 msgid "&Document templates:"
2037 msgstr "&Belge þablonlarý:"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
2040 msgid "&roff command:"
2041 msgstr "&roff komutu:"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2097
2044 msgid ""
2045 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2046 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2047 "paragraphs are separated by a blank line."
2048 msgstr ""
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
2051 msgid "Output &line length:"
2052 msgstr "Çýktý satýr &boyu:"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
2055 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2056 msgstr "Düz metin çýktýda tablolarý oluþturacak harici uygulama"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2059 msgid "Name of the default printer"
2060 msgstr "Öntanýmlý yazýcý adý"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2063 msgid "Use printer name explicitely"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2067 msgid "Adapt outp&ut"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2071 msgid "Command Options"
2072 msgstr "Komut Seçenekleri"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2075 msgid "Re&verse:"
2076 msgstr "Te&rs:"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2079 msgid "To p&rinter:"
2080 msgstr "&Yazýcýya:"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2083 msgid "Paper si&ze:"
2084 msgstr "Kaðýt &boyu:"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2087 msgid "To &file:"
2088 msgstr "&Dosyaya:"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2091 msgid "Spool &command:"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2095 msgid "&Odd pages:"
2096 msgstr "&Tek sayfalar:"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2099 msgid "Paper t&ype:"
2100 msgstr "&Kaðýt tipi:"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2103 msgid "E&xtra options:"
2104 msgstr "&Baþka seçenekler:"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2107 msgid "Spool pref&ix:"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2111 msgid "Co&llated:"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2115 msgid "&Even pages:"
2116 msgstr "&Çift seçenekler:"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2119 msgid "File ex&tension:"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2123 msgid "Lan&dscape:"
2124 msgstr "&Yatay:"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2127 msgid "Co&pies:"
2128 msgstr "Ko&pyalar:"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2131 msgid "Pa&ge range:"
2132 msgstr "Sayfa &aralýðý:"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2135 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2139 msgid "Printer co&mmand:"
2140 msgstr "Yazýcý &komutu:"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2143 msgid "Printer &name:"
2144 msgstr "Yazýcý &adý:"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2147 msgid "Sa&ns Serif:"
2148 msgstr "Sa&ns Serif:"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2151 msgid "T&ypewriter:"
2152 msgstr "&Daktilo:"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2155 msgid "Screen &DPI:"
2156 msgstr "Ekran DPI"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2159 msgid "&Zoom %:"
2160 msgstr "&Zum %:"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2163 msgid "Font Sizes"
2164 msgstr "Font Boylarý"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2167 msgid "Larger:"
2168 msgstr "Çok büyük:"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2171 msgid "Largest:"
2172 msgstr "En büyük"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2175 msgid "Huge:"
2176 msgstr "Dev"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2179 msgid "Hugest:"
2180 msgstr "Kocaman:"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2183 msgid "Smallest:"
2184 msgstr "En küçük:"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2187 msgid "Smaller:"
2188 msgstr "Çok küçük:"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2191 msgid "Small:"
2192 msgstr "Küçük:"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2195 msgid "Normal:"
2196 msgstr "Normal:"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2199 msgid "Tiny:"
2200 msgstr "Minik:"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2203 msgid "Large:"
2204 msgstr "Büyük:"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2207 #, fuzzy
2208 msgid "Spellchec&ker executable:"
2209 msgstr "Yazým &denetleyici"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2212 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2213 msgstr "Yazým denetleyicinin kullanacaðý dili deðiþtirin"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2216 msgid "Al&ternative language:"
2217 msgstr "Alternatif &dil:"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2220 msgid "Escape cha&racters:"
2221 msgstr "Kaçýþ &karakterleri"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2224 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2225 msgstr "Öntanýmlýdan farklý bir kiþisel sözlük belirleyin"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2228 msgid "Personal &dictionary:"
2229 msgstr "&Kiþisel sözlük:"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2232 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2233 msgstr ""
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2236 msgid "Accept compound &words"
2237 msgstr "&Bitiþik sözcükleri kabul et"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2240 msgid "Use input encod&ing"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2244 msgid "Scrolling"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2248 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2249 msgstr "Ýmleç kaydýrma çubuðunu &izler"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:84
2252 msgid "B&rowse..."
2253 msgstr "&Göz at..."
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2256 msgid "&User interface file:"
2257 msgstr "Arabirim dosyasý:"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
2260 msgid "&Bind file:"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:132
2264 msgid "Session"
2265 msgstr "Oturum"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:144
2268 #, fuzzy
2269 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2270 msgstr "Pencere boyutunu hatýrla"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:167
2273 msgid "Load opened files from last session"
2274 msgstr "Son oturumdaki dosyalarý aç"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2277 msgid "Restore cursor positions"
2278 msgstr "Ýmleç konumunu hatýrla"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:184
2281 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2282 msgstr "Ýmleci dosyanýn son kapandýðý andaki yerinde hatýrla"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:187
2285 msgid "Save/restore window position"
2286 msgstr "Pencere konumunu hatýrla"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:221
2289 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2290 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2291 msgid "Width"
2292 msgstr "Geniþlik"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:247
2295 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2296 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2297 msgid "Height"
2298 msgstr "Yükseklik"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:291
2301 msgid "Documents"
2302 msgstr "Belgeler"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:303
2305 msgid "B&ackup documents "
2306 msgstr "Belgeleri &yedekle "
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:334
2309 msgid " every"
2310 msgstr " her"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:354
2313 msgid "minutes"
2314 msgstr "dakkada bir"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:371
2317 msgid "&Maximum last files:"
2318 msgstr "&En çok"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2321 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:726
2322 msgid "&Save"
2323 msgstr "&Kaydet"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2326 msgid "Pages"
2327 msgstr "Sayfalar"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2330 msgid "Page number to print from"
2331 msgstr "Yazdýrýlacak ilk sayfa"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2334 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2338 msgid "Page number to print to"
2339 msgstr "Yazdýrýlacak son sayfa"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2342 msgid "Print all pages"
2343 msgstr "Tüm sayfalarý yazdýr"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2346 msgid "Fro&m"
2347 msgstr "&Baþ"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2350 msgid "&All"
2351 msgstr "&Hepsi"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2354 msgid "Print &odd-numbered pages"
2355 msgstr "Tek sayfalarý bas"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2358 msgid "Print &even-numbered pages"
2359 msgstr "Çift sayfalarý bas"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2362 msgid "Print in reverse order"
2363 msgstr "Sayfalarý ters sýrada yazdýr"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2366 msgid "Re&verse order"
2367 msgstr "Ters sýrayla"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2370 msgid "Copies"
2371 msgstr "Kopyalar"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2374 msgid "Number of copies"
2375 msgstr "Kopya sayýsý"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2378 msgid "Collate copies"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2382 msgid "&Collate"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2386 msgid "&Print"
2387 msgstr "&Yazdýr"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2390 msgid "Print Destination"
2391 msgstr "Baský Hedefi"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2394 msgid "Send output to the printer"
2395 msgstr "Çýktýyý yazýcýya gönder"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2398 msgid "P&rinter:"
2399 msgstr "Ya&zýcý:"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2402 msgid "Send output to the given printer"
2403 msgstr "Çýktýyý belirtilen yazýcýya gönder"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2406 msgid "Send output to a file"
2407 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2410 #, fuzzy
2411 msgid "La&bels in:"
2412 msgstr "&Etiket:"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2415 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2419 msgid "<reference>"
2420 msgstr "<referans>"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2423 msgid "(<reference>)"
2424 msgstr "(<referans>)"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2427 msgid "<page>"
2428 msgstr "<sayfa>"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2431 msgid "on page <page>"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2435 msgid "<reference> on page <page>"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2439 msgid "Formatted reference"
2440 msgstr "Biçimli referans"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2443 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2444 msgstr "Etiketleri alfabetik sýrala"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2447 msgid "&Sort"
2448 msgstr "&Sýrala"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2451 msgid "Update the label list"
2452 msgstr "Etiket listesini güncelle"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2455 msgid "Jump to the label"
2456 msgstr "Etikete git"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2459 msgid "&Go to Label"
2460 msgstr "Etikete &Git"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
2463 msgid "&Find:"
2464 msgstr "&Bul:"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2467 msgid "Replace &with:"
2468 msgstr "De&ðiþtir:"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2471 msgid "Case &sensitive"
2472 msgstr "Harf &eþitliði"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2475 msgid "Match whole words onl&y"
2476 msgstr "Yalnýzca &tam sözcükleri"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2479 msgid "Find &Next"
2480 msgstr "S&onrakini Bul"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2483 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2484 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2485 msgid "&Replace"
2486 msgstr "&Deðiþtir"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2489 msgid "Replace &All"
2490 msgstr "&Tümünü Deðiþtir"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2493 msgid "Search &backwards"
2494 msgstr "&Geriye ara"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2497 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2501 msgid "&Export formats:"
2502 msgstr "&Aktarma biçimleri:"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2505 msgid "&Command:"
2506 msgstr "&Komut:"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2509 msgid "Suggestions:"
2510 msgstr "Öneriler:"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2513 msgid "Replace word with current choice"
2514 msgstr "Sözcüðü þu anki seçimle deðiþtir"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2517 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2518 msgstr "Sözcüðü kiþisel sözlüðe ekle"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2521 msgid "Ignore this word"
2522 msgstr "Bu sözcüðü boþver"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2525 msgid "&Ignore"
2526 msgstr "&Boþver"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2529 msgid "Ignore this word throughout this session"
2530 msgstr "Sözcüðü bu oturum için görmezden gel"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2533 msgid "I&gnore All"
2534 msgstr "&Hepsini Boþver"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2537 msgid "Replacement:"
2538 msgstr "Deðiþtir:"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2541 msgid "Current word"
2542 msgstr "Þimdiki sözcük"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2545 msgid "Unknown word:"
2546 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2549 msgid "Replace with selected word"
2550 msgstr "Seçili sözcükle deðiþtir"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2553 msgid "&Table Settings"
2554 msgstr "&Tablo Ayarlarý"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2557 msgid "Column Width"
2558 msgstr "Sütun Geniþliði"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2561 msgid "Fixed width of the column"
2562 msgstr "Sütunun sabit eni"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2565 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2566 msgstr "Sabit enli sütunlar için dikey hizalama"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2569 msgid "&Vertical alignment:"
2570 msgstr "Dikey hizalama:"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2573 msgid "&Horizontal alignment:"
2574 msgstr "Yatay hizalama:"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2577 msgid "Horizontal alignment in column"
2578 msgstr "Sütunda yatay hizalama"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2581 msgid "Justified"
2582 msgstr "Yaslanmýþ"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2585 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2586 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2589 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2590 msgstr "Tabloyu 90 derece &çevir"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2593 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2594 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2597 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2598 msgstr "&Hücreyi 90 derece çevir"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2601 msgid "Merge cells"
2602 msgstr "Sütunlarý birleþtir"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2605 msgid "&Multicolumn"
2606 msgstr "Çok sütunlu"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2609 msgid "LaTe&X argument:"
2610 msgstr "LaTeX seçenekleri:"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2613 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2614 msgstr "Özel sütun biçimi (LaTeX)"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2617 msgid "&Borders"
2618 msgstr "&Sýnýrlar"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2621 msgid "All Borders"
2622 msgstr "Tüm sýnýrlar"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2625 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2626 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarýný ayarla"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2629 msgid "&Set"
2630 msgstr "&Seç"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2633 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2634 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarýný sýfýrla"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2637 msgid "C&lear"
2638 msgstr "S&il"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2641 msgid "Style"
2642 msgstr "Stil"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2645 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2649 #, fuzzy
2650 msgid "Fo&rmal"
2651 msgstr "Normal"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2654 msgid "Use default (grid-like) border style"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2658 msgid "De&fault"
2659 msgstr "&Öntanýmlý"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2662 msgid "Set Borders"
2663 msgstr "Sýnýrlarý seç"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2666 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2667 msgstr "Seçili hücrelerin kenarlarýný ayarla"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2670 msgid "Additional Space"
2671 msgstr "Ek Boþluk"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2674 msgid "T&op of row:"
2675 msgstr "Satýrýn &üstü:"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2678 msgid "Botto&m of row:"
2679 msgstr "Satýrýn &altý:"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2682 msgid "Bet&ween rows:"
2683 msgstr "Satýr a&ralarý:"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2686 msgid "&Longtable"
2687 msgstr "&Uzun tablo"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2690 msgid "Set a page break on the current row"
2691 msgstr "Bulunulan satýra sayfa sonu koy"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2694 msgid "Page &break on current row"
2695 msgstr "Bulunulan satýrda sayfa bitir"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2698 msgid "Settings"
2699 msgstr "Ayarlar"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2702 msgid "Status"
2703 msgstr "Durum"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2706 msgid "Header:"
2707 msgstr "Baþlýk:"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2710 msgid "Footer:"
2711 msgstr "Altlýk:"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2714 msgid "First header:"
2715 msgstr "Ýlk baþlýk:"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2718 msgid "Last footer:"
2719 msgstr "Son altlýk:"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2722 msgid "Contents"
2723 msgstr "Ýçindekiler"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2726 msgid "Border above"
2727 msgstr "Üst sýnýr"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2730 msgid "Border below"
2731 msgstr "Alt sýnýr"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2734 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2735 msgstr "Bu satýrý ilki dýþýnda tüm sayfalarda yinele"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2738 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2739 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2741 msgid "on"
2742 msgstr "açýk"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2745 msgid "This row is the header of the first page"
2746 msgstr "Bu satýr ilk sayfanýn baþlýðýdýr"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2749 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2750 msgstr "Bu satýrý sonuncu dýþýnda tüm sayfalarda yinele"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2753 msgid "This row is the footer of the last page"
2754 msgstr "Bu satýr son sayfanýn altlýðýdýr"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2757 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2758 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2759 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2760 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2761 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2762 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2763 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2764 msgid "double"
2765 msgstr "çift"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2768 msgid "Don't output the last footer"
2769 msgstr "Son altlýðý gösterme"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2772 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2773 msgid "is empty"
2774 msgstr "boþ"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2777 msgid "Don't output the first header"
2778 msgstr "Ýlk baþlýðý gösterme"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2781 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2782 msgstr "Birden fazla sayfaya yayýlan tablolar için seçin"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2785 msgid "&Use long table"
2786 msgstr "U&zun tablo kullan"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2789 msgid "Current cell:"
2790 msgstr "Bulunulan hücre:"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2793 msgid "Current row position"
2794 msgstr "Bulunulan satýr"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2797 msgid "Current column position"
2798 msgstr "Bulunulan sütun"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:55
2801 msgid "Close this dialog"
2802 msgstr "Bu pencereyi kapat"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:91
2805 msgid "Rebuild the file lists"
2806 msgstr "Dosya listelerini yeniden yap"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2809 msgid "&Rescan"
2810 msgstr "&Tekrar Tara"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:104
2813 msgid ""
2814 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2818 msgid "&View"
2819 msgstr "&Göster"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:124
2822 msgid "Selected classes or styles"
2823 msgstr "Seçili sýnýf ve stiller"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:128
2826 msgid "LaTeX classes"
2827 msgstr "LaTeX sýnýflarý"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:133
2830 msgid "LaTeX styles"
2831 msgstr "LaTeX stilleri"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:138
2834 msgid "BibTeX styles"
2835 msgstr "BibTeX stilleri"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:162
2838 msgid "Toggles view of the file list"
2839 msgstr "Dosya listesini görünümünü deðiþtir"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2842 msgid "Show &path"
2843 msgstr "&Yolu göster"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2846 msgid "Index entry"
2847 msgstr "Ýndeks giriþi"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:224
2850 msgid "&Keyword:"
2851 msgstr "&Anahtar:"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2854 msgid "Entry"
2855 msgstr "Giriþ"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2858 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2859 msgid "The selected entry"
2860 msgstr "Seçili giriþ"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2863 msgid "&Selection:"
2864 msgstr "&Seçim:"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2867 msgid "Replace the entry with the selection"
2868 msgstr "Giriþi seçimle deðiþtir"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
2871 #, fuzzy
2872 msgid "<- P&romote"
2873 msgstr "&Koruma:"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
2876 #, fuzzy
2877 msgid "D&own"
2878 msgstr "&Aþaðý"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2881 msgid "De&mote ->"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2885 #, fuzzy
2886 msgid "Upd&ate"
2887 msgstr "Güncelle"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:116
2890 msgid "&Type:"
2891 msgstr "Ti&p"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2894 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2895 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2896 msgid "URL"
2897 msgstr "URL"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2900 msgid "&URL:"
2901 msgstr "&URL:"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2904 msgid "Name associated with the URL"
2905 msgstr "URL ye ait isim"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2908 msgid "Output as a hyperlink ?"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2912 msgid "&Generate hyperlink"
2913 msgstr "&Baðlantý oluþtur"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:28
2916 msgid "&Spacing:"
2917 msgstr "&Boþluklar:"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:38
2920 msgid "&Value:"
2921 msgstr "Deðer:"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:51
2924 msgid "&Protect:"
2925 msgstr "&Koruma:"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:61
2928 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:74
2932 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2933 msgstr ""
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:81
2936 msgid "Supported spacing types"
2937 msgstr "Desteklenen boþluk tipleri"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:85
2940 msgid "DefSkip"
2941 msgstr "Normal"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:90
2944 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
2945 msgid "SmallSkip"
2946 msgstr "Küçük"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:95
2949 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:111
2950 msgid "MedSkip"
2951 msgstr "Orta"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:100
2954 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:112
2955 msgid "BigSkip"
2956 msgstr "Büyük"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:105
2959 msgid "VFill"
2960 msgstr "Dibe daya"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:36
2963 msgid "Complete source"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:43
2967 msgid "Automatic update"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2971 msgid "Default (outer)"
2972 msgstr "Öntanýmlý (dýþ)"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2975 msgid "Outer"
2976 msgstr "Dýþ"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2979 msgid "&Placement:"
2980 msgstr "&Yerleþim:"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2983 msgid "Units of width value"
2984 msgstr "Geniþlik deðerinin birimi"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2987 msgid "&Units:"
2988 msgstr "&Birim:"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2991 msgid "&Line spacing:"
2992 msgstr "Sa&týr aralýðý:"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2995 msgid "Separate Paragraphs With"
2996 msgstr "Paragraflarý Ayýr"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2999 msgid "&Vertical space"
3000 msgstr "&Düþey boþluk"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3003 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3004 msgstr "Takip eden paragraflarý girintile"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3007 msgid "&Indentation"
3008 msgstr "&Girinti"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3011 msgid "Format text into two columns"
3012 msgstr "Metni iki sütun olarak biçimlendir"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3015 msgid "Two-&column document"
3016 msgstr "&Ýki sütunlu belge"
3017
3018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3019 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3020 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3021 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3022 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3023 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3024 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
3025 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:16
3026 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
3027 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3028 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3029 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3030 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3031 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3032 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3033 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/slides.layout:60
3034 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3035 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3036 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:42 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
3038 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
3039 msgid "Standard"
3040 msgstr "Standart"
3041
3042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3043 msgid "TheoremTemplate"
3044 msgstr ""
3045
3046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3047 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3048 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3049 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3050 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3051 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3052 msgid "Proof"
3053 msgstr "Ýspat"
3054
3055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3056 msgid "Proof:"
3057 msgstr "Ýspat:"
3058
3059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3060 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3061 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3062 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3063 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3064 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3065 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3066 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3067 msgid "Theorem"
3068 msgstr "Teorem"
3069
3070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3071 msgid "Theorem #:"
3072 msgstr "Teorem #:"
3073
3074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3075 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3076 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3077 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3078 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3079 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3080 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3081 msgid "Lemma"
3082 msgstr "Lemma"
3083
3084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3085 msgid "Lemma #:"
3086 msgstr "Lemma #:"
3087
3088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3089 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3090 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3091 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3092 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3093 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3094 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3095 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3096 msgid "Corollary"
3097 msgstr ""
3098
3099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3100 msgid "Corollary #:"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3104 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3105 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3106 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3107 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3108 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3109 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3110 msgid "Proposition"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3114 msgid "Proposition #:"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3118 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3119 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3120 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3121 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3122 msgid "Conjecture"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3126 msgid "Conjecture #:"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3130 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3131 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3132 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3133 msgid "Criterion"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3137 #, fuzzy
3138 msgid "Criterion #:"
3139 msgstr "Alýntý"
3140
3141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3142 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3143 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3144 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3145 msgid "Fact"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3149 msgid "Fact #:"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3153 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3154 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3155 msgid "Axiom"
3156 msgstr "Aksiyom"
3157
3158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3159 msgid "Axiom #:"
3160 msgstr "Aksiyom #:"
3161
3162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3163 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3164 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3165 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3166 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3167 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3168 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3169 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3170 msgid "Definition"
3171 msgstr "Taným"
3172
3173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3174 msgid "Definition #:"
3175 msgstr "Taným #:"
3176
3177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3178 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3179 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3180 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3181 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3182 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3183 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:318
3184 msgid "Example"
3185 msgstr "Örnek"
3186
3187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3188 msgid "Example #:"
3189 msgstr "Örnek #:"
3190
3191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3192 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3193 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3194 msgid "Condition"
3195 msgstr "Koþul"
3196
3197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3198 msgid "Condition #:"
3199 msgstr "Koþul #:"
3200
3201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3202 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3203 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3204 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3205 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3206 msgid "Problem"
3207 msgstr "Problem"
3208
3209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3210 msgid "Problem #:"
3211 msgstr "Problem #:"
3212
3213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3214 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3215 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3216 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3217 msgid "Exercise"
3218 msgstr "Alýþtýrma"
3219
3220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3221 msgid "Exercise #:"
3222 msgstr "Alýþtýrma #:"
3223
3224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3225 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3226 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3227 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3228 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3229 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3230 msgid "Remark"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3234 msgid "Remark #:"
3235 msgstr ""
3236
3237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3238 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3239 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3240 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3241 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3242 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3243 msgid "Claim"
3244 msgstr ""
3245
3246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3247 msgid "Claim #:"
3248 msgstr ""
3249
3250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3251 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3252 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3253 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3254 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3255 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3256 msgid "Note"
3257 msgstr "Not"
3258
3259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3260 msgid "Note #:"
3261 msgstr "Not #:"
3262
3263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3264 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3265 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3266 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3267 msgid "Notation"
3268 msgstr "Notasyon"
3269
3270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3271 msgid "Notation #:"
3272 msgstr "Notasyon #:"
3273
3274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3275 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3276 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3277 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3278 msgid "Case"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3282 msgid "Case #:"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3286 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3287 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3288 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3289 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3290 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3291 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:28
3292 #: lib/layouts/ijmpc.layout:99 lib/layouts/ijmpd.layout:95
3293 #: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57
3294 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44
3295 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3296 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/moderncv.layout:29
3297 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3298 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3299 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3300 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3301 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3302 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3303 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3304 msgid "Section"
3305 msgstr "Bölüm"
3306
3307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3308 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3309 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3310 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3311 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3312 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3313 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
3314 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3315 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3316 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3317 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3318 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3319 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3320 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3321 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3322 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3323 msgid "Subsection"
3324 msgstr "Alt bölüm"
3325
3326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3327 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3328 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3329 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3330 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3331 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3332 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3333 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3334 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3335 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3336 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3337 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3338 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3339 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3340 msgid "Subsubsection"
3341 msgstr "Alt alt bölüm"
3342
3343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3344 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3345 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3346 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3347 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3348 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3349 msgid "Section*"
3350 msgstr "Bölüm*"
3351
3352 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3353 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3354 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3355 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3356 msgid "Subsection*"
3357 msgstr "Alt bölüm*"
3358
3359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3360 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3361 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3362 msgid "Subsubsection*"
3363 msgstr "Alt alt bölüm*"
3364
3365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3366 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3367 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3368 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3369 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3370 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3371 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3372 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3373 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3374 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3375 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3376 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3377 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3378 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3379 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3380 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3381 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3382 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3383 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3384 #: src/output_plaintext.C:145
3385 msgid "Abstract"
3386 msgstr "Özet"
3387
3388 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3389 msgid "Abstract---"
3390 msgstr "Özet---"
3391
3392 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3393 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3394 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3395 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3396 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3397 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3399 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3400 msgid "Keywords"
3401 msgstr "Anahtarlar"
3402
3403 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3404 msgid "Index Terms---"
3405 msgstr "Ýndeks Terimleri---"
3406
3407 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3408 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3409 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3410 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3411 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3412 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3413 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:369
3414 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3415 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3416 #: lib/layouts/moderncv.layout:193 lib/layouts/mwbk.layout:21
3417 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3418 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3419 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3420 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3421 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3422 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3423 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3424 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3425 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
3426 msgid "Bibliography"
3427 msgstr "Kaynakça"
3428
3429 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3430 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3431 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3432 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3433 #: src/rowpainter.C:524
3434 msgid "Appendix"
3435 msgstr "Ek"
3436
3437 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3438 msgid "Appendices"
3439 msgstr "Ekler"
3440
3441 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3442 msgid "Biography"
3443 msgstr "Kaynakça"
3444
3445 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3446 #, fuzzy
3447 msgid "BiographyNoPhoto"
3448 msgstr "Kaynakça"
3449
3450 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3451 msgid "Footernote"
3452 msgstr ""
3453
3454 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3455 msgid "MarkBoth"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3459 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3460 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3461 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3462 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3463 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3464 msgid "Itemize"
3465 msgstr "Öðe"
3466
3467 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3468 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3469 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3470 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3471 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3472 msgid "Enumerate"
3473 msgstr "Sýralý öðe"
3474
3475 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3476 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3477 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3478 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3479 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3480 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3481 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3483 msgid "Description"
3484 msgstr "Tanýmlama"
3485
3486 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3487 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3488 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3489 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3491 msgid "List"
3492 msgstr "Liste"
3493
3494 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3495 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3496 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3497 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3498 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3499 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3500 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3501 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3502 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3503 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:33
3504 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/isprs.layout:94
3505 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3506 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3507 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3508 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3509 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3510 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3511 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3512 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3513 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3514 msgid "Title"
3515 msgstr "Baþlýk"
3516
3517 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3518 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3519 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3520 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3521 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3522 msgid "Subtitle"
3523 msgstr "Alt baþlýk"
3524
3525 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3526 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3527 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3528 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3529 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3530 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3531 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3532 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3533 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3534 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3535 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3536 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3537 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3539 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3540 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3541 msgid "Author"
3542 msgstr "Yazar"
3543
3544 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3545 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3546 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:678 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3548 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3549 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3550 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3551 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3552 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3553 msgid "Address"
3554 msgstr "Adres"
3555
3556 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3557 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3558 msgid "Offprint"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3562 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3563 msgid "Mail"
3564 msgstr "Mektup"
3565
3566 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3567 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3568 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3569 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3570 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:763 lib/layouts/kluwer.layout:143
3572 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3573 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3574 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3575 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3576 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3577 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3578 msgid "Date"
3579 msgstr "Tarih"
3580
3581 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3582 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3583 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3584 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3585 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3586 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3587 msgid "Acknowledgement"
3588 msgstr "Teþekkür"
3589
3590 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3591 msgid "Offprint Requests to:"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: lib/layouts/aa.layout:176
3595 msgid "Correspondence to:"
3596 msgstr ""
3597
3598 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3599 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3600 msgid "Acknowledgements."
3601 msgstr "Teþekkürler."
3602
3603 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3604 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:285
3605 msgid "LaTeX"
3606 msgstr "LaTeX"
3607
3608 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3609 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3610 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3611 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3612 msgid "Email"
3613 msgstr "Eposta"
3614
3615 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3617 msgid "Thesaurus"
3618 msgstr "Eþanlamlýlar"
3619
3620 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3621 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3622 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3623 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3624 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3625 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3626 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3627 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3628 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3629 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3630 msgid "Paragraph"
3631 msgstr "Paragraf"
3632
3633 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3634 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3635 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3636 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3637 msgid "Affiliation"
3638 msgstr ""
3639
3640 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3641 msgid "And"
3642 msgstr ""
3643
3644 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3645 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3646 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3647 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3648 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3649 msgid "Acknowledgements"
3650 msgstr "Teþekkürler"
3651
3652 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3653 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3654 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3655 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3656 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3657 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3658 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3659 #: src/output_plaintext.C:157
3660 msgid "References"
3661 msgstr "Referanslar"
3662
3663 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3664 msgid "PlaceFigure"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3668 msgid "PlaceTable"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3672 msgid "TableComments"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3676 msgid "TableRefs"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3680 msgid "MathLetters"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3684 msgid "NoteToEditor"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3688 msgid "Facility"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3692 msgid "Objectname"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3696 msgid "Dataset"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3700 msgid "Subject headings:"
3701 msgstr "Konu baþlýklarý:"
3702
3703 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3704 msgid "[Acknowledgements]"
3705 msgstr "[Teþekkür]"
3706
3707 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3708 msgid "and"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3712 msgid "Place Figure here:"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3716 msgid "Place Table here:"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3720 msgid "[Appendix]"
3721 msgstr "[Ek]"
3722
3723 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3724 msgid "Note to Editor:"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3728 msgid "References. ---"
3729 msgstr "Referanslar. --- "
3730
3731 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3732 msgid "Note. ---"
3733 msgstr "Not. ---"
3734
3735 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3736 msgid "FigCaption"
3737 msgstr ""
3738
3739 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3740 msgid "Fig. ---"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3744 #, fuzzy
3745 msgid "Facility:"
3746 msgstr "&Aile:"
3747
3748 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3749 msgid "Obj:"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3753 #, fuzzy
3754 msgid "Dataset:"
3755 msgstr "Veritabaný:|#V"
3756
3757 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3758 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3759 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3760 msgid "Theorem."
3761 msgstr "Teorem."
3762
3763 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3764 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3765 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3766 msgid "Corollary."
3767 msgstr ""
3768
3769 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3770 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3771 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3772 msgid "Lemma."
3773 msgstr "Lemma."
3774
3775 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3776 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3777 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3778 #, fuzzy
3779 msgid "Proposition."
3780 msgstr "Bulunulan satýr"
3781
3782 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3783 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3784 msgid "Conjecture."
3785 msgstr ""
3786
3787 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3788 #, fuzzy
3789 msgid "Criterion."
3790 msgstr "Alýntý"
3791
3792 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3793 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3794 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3795 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3796 msgid "Algorithm"
3797 msgstr "Algoritma"
3798
3799 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3800 msgid "Algorithm."
3801 msgstr "Algoritma."
3802
3803 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3804 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3805 #, fuzzy
3806 msgid "Fact."
3807 msgstr "Yuzen"
3808
3809 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3810 msgid "Axiom."
3811 msgstr "Aksiyom."
3812
3813 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3814 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3815 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3816 msgid "Definition."
3817 msgstr "Taným."
3818
3819 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3820 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3821 msgid "Example."
3822 msgstr "Örnek."
3823
3824 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3825 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3826 msgid "Condition."
3827 msgstr "Koþul."
3828
3829 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3830 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3831 msgid "Problem."
3832 msgstr "Problem."
3833
3834 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3835 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3836 msgid "Exercise."
3837 msgstr "Alýþtýrma."
3838
3839 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3840 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3841 msgid "Remark."
3842 msgstr ""
3843
3844 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3845 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3846 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3847 msgid "Claim."
3848 msgstr ""
3849
3850 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3851 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3852 msgid "Note."
3853 msgstr "Not."
3854
3855 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3856 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3857 msgid "Notation."
3858 msgstr "Notasyon."
3859
3860 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3861 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3862 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3863 msgid "Summary"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3867 msgid "Summary."
3868 msgstr ""
3869
3870 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3871 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3872 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3873 msgid "Acknowledgement."
3874 msgstr "Teþekkür."
3875
3876 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3877 #, fuzzy
3878 msgid "Case."
3879 msgstr "Yapýþtýr"
3880
3881 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3882 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3883 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3884 msgid "Conclusion"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3888 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3889 #, fuzzy
3890 msgid "Conclusion."
3891 msgstr "Koþul"
3892
3893 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3894 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3895 msgstr ""
3896
3897 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3898 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3899 msgstr ""
3900
3901 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3902 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3903 msgstr ""
3904
3905 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3906 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3907 msgstr ""
3908
3909 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3910 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3911 msgstr ""
3912
3913 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3914 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3915 msgstr ""
3916
3917 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3918 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3919 msgstr ""
3920
3921 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3922 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3923 msgstr ""
3924
3925 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3926 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3927 msgstr ""
3928
3929 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3930 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3931 msgstr ""
3932
3933 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3934 msgid "Example \\arabic{example}."
3935 msgstr ""
3936
3937 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3938 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3939 msgstr ""
3940
3941 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3942 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3943 msgstr ""
3944
3945 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3946 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3947 msgstr ""
3948
3949 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
3950 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3951 msgstr ""
3952
3953 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
3954 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3955 msgstr ""
3956
3957 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3958 msgid "Note \\arabic{note}."
3959 msgstr ""
3960
3961 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
3962 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3963 msgstr ""
3964
3965 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3966 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3967 msgstr ""
3968
3969 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3970 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3971 msgstr ""
3972
3973 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3974 msgid "Case \\arabic{case}."
3975 msgstr ""
3976
3977 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3978 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3979 msgstr ""
3980
3981 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3982 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3983 #, fuzzy
3984 msgid "\\arabic{section}"
3985 msgstr "Alt bölüm"
3986
3987 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3988 msgid "Chapter Exercises"
3989 msgstr ""
3990
3991 #: lib/layouts/apa.layout:50
3992 msgid "RightHeader"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: lib/layouts/apa.layout:59
3996 #, fuzzy
3997 msgid "Right header:"
3998 msgstr "Ýlk baþlýk:"
3999
4000 #: lib/layouts/apa.layout:83
4001 msgid "Abstract:"
4002 msgstr "Özet:"
4003
4004 #: lib/layouts/apa.layout:92
4005 msgid "ShortTitle"
4006 msgstr ""
4007
4008 #: lib/layouts/apa.layout:100
4009 msgid "Short title:"
4010 msgstr "Kýsa baþlýk:"
4011
4012 #: lib/layouts/apa.layout:129
4013 msgid "TwoAuthors"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: lib/layouts/apa.layout:136
4017 msgid "ThreeAuthors"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: lib/layouts/apa.layout:143
4021 msgid "FourAuthors"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4025 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4026 #, fuzzy
4027 msgid "Affiliation:"
4028 msgstr "Taným"
4029
4030 #: lib/layouts/apa.layout:171
4031 msgid "TwoAffiliations"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: lib/layouts/apa.layout:178
4035 msgid "ThreeAffiliations"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: lib/layouts/apa.layout:185
4039 msgid "FourAffiliations"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4043 msgid "Journal"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: lib/layouts/apa.layout:206
4047 msgid "CopNum"
4048 msgstr ""
4049
4050 #: lib/layouts/apa.layout:234
4051 msgid "Acknowledgements:"
4052 msgstr "Teþekkür:"
4053
4054 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4055 #: lib/layouts/spie.layout:88
4056 msgid "Acknowledgments"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: lib/layouts/apa.layout:248
4060 msgid "ThickLine"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: lib/layouts/apa.layout:258
4064 msgid "CenteredCaption"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4068 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4069 msgid "Senseless!"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: lib/layouts/apa.layout:280
4073 msgid "FitFigure"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: lib/layouts/apa.layout:286
4077 msgid "FitBitmap"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4081 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
4082 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4083 msgid "*"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: lib/layouts/apa.layout:344
4087 msgid "Seriate"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4091 #: src/buffer_funcs.C:524
4092 msgid "(\\alph{enumii})"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4096 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4097 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4098 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4099 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4100 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4101 msgid "Part"
4102 msgstr "Kýsým"
4103
4104 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4105 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4106 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4107 msgid "Part*"
4108 msgstr "Kýsým*"
4109
4110 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4111 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4112 msgid "MM"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4116 msgid "BeginFrame"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4120 msgid "Frame   "
4121 msgstr ""
4122
4123 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4124 msgid "BeginPlainFrame"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4128 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4129 msgstr ""
4130
4131 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4132 #, fuzzy
4133 msgid "EndFrame"
4134 msgstr "Gönderen Adý:"
4135
4136 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4137 msgid "________________________________ "
4138 msgstr ""
4139
4140 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4141 #, fuzzy
4142 msgid "Pause"
4143 msgstr "Yapýþtýr"
4144
4145 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4146 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4150 #, fuzzy
4151 msgid "Section \\arabic{section}"
4152 msgstr "Alt bölüm"
4153
4154 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4155 #, fuzzy
4156 msgid "\\Alph{section}"
4157 msgstr "seçim"
4158
4159 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4160 #, fuzzy
4161 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4162 msgstr "Alt alt bölüm"
4163
4164 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4165 #, fuzzy
4166 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4167 msgstr "Alt alt bölüm"
4168
4169 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4170 #, fuzzy
4171 msgid "AgainFrame"
4172 msgstr "baþlýk çerçevesi"
4173
4174 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4175 msgid "Again frame with label   "
4176 msgstr ""
4177
4178 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4179 #, fuzzy
4180 msgid "AlertBlock"
4181 msgstr "Blok"
4182
4183 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4184 msgid "block with alerted text "
4185 msgstr ""
4186
4187 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4188 msgid "Block"
4189 msgstr "Blok"
4190
4191 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4192 #, fuzzy
4193 msgid "block "
4194 msgstr "Blok"
4195
4196 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4197 msgid "Corollary.  "
4198 msgstr ""
4199
4200 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4201 #, fuzzy
4202 msgid "Column"
4203 msgstr "S&ütunlar:"
4204
4205 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4206 msgid "start column of width:  "
4207 msgstr ""
4208
4209 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4210 msgid "Columns"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4214 #, fuzzy
4215 msgid "columns "
4216 msgstr "S&ütunlar:"
4217
4218 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4219 msgid "ColumnsCenterAligned"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4223 msgid "columns (center aligned) "
4224 msgstr ""
4225
4226 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4227 msgid "ColumnsTopAligned"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4231 msgid "columns (top aligned) "
4232 msgstr ""
4233
4234 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4235 #, fuzzy
4236 msgid "Definition.  "
4237 msgstr "Taným."
4238
4239 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4240 #, fuzzy
4241 msgid "Definitions"
4242 msgstr "Taným"
4243
4244 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4245 #, fuzzy
4246 msgid "Definitions.  "
4247 msgstr "Taným."
4248
4249 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4250 #, fuzzy
4251 msgid "Example.  "
4252 msgstr "Örnek."
4253
4254 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4255 #, fuzzy
4256 msgid "Examples"
4257 msgstr "Örnek"
4258
4259 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4260 #, fuzzy
4261 msgid "Examples.  "
4262 msgstr "Örnek."
4263
4264 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4265 #, fuzzy
4266 msgid "ExampleBlock"
4267 msgstr "Örnek"
4268
4269 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4270 msgid "block showing an example "
4271 msgstr ""
4272
4273 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4274 #, fuzzy
4275 msgid "Fact.  "
4276 msgstr "Yuzen"
4277
4278 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4279 #, fuzzy
4280 msgid "FrameSubtitle"
4281 msgstr "Alt baþlýk"
4282
4283 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4284 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4285 msgid "Institute"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4289 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4290 msgid "LyX-Code"
4291 msgstr "LYX Kod"
4292
4293 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4294 #, fuzzy
4295 msgid "NoteItem"
4296 msgstr "Yeni Madde"
4297
4298 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4299 #, fuzzy
4300 msgid "note:  "
4301 msgstr "not"
4302
4303 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4304 #, fuzzy
4305 msgid "Only"
4306 msgstr "Açýk"
4307
4308 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4309 msgid "only on slides  "
4310 msgstr ""
4311
4312 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4313 #, fuzzy
4314 msgid "Overprint"
4315 msgstr "&Üzerine Yaz"
4316
4317 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4318 msgid "overprint "
4319 msgstr ""
4320
4321 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4322 msgid "OverlayArea"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4326 msgid "overlayarea "
4327 msgstr ""
4328
4329 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4330 #, fuzzy
4331 msgid "Part "
4332 msgstr "Kýsým"
4333
4334 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4335 #, fuzzy
4336 msgid "Proof.  "
4337 msgstr "Ýspat"
4338
4339 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4340 #, fuzzy
4341 msgid "Separator"
4342 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4343
4344 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4345 msgid "___"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4349 #, fuzzy
4350 msgid "TitleGraphic"
4351 msgstr "Grafikler"
4352
4353 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4354 #, fuzzy
4355 msgid "Theorem.  "
4356 msgstr "Teorem."
4357
4358 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4359 #, fuzzy
4360 msgid "Uncover"
4361 msgstr "&Kurtar"
4362
4363 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4364 msgid "uncovered on slides  "
4365 msgstr ""
4366
4367 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4369 msgid "Table"
4370 msgstr "Tablo"
4371
4372 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4373 msgid "List of Tables"
4374 msgstr "Tablo Listesi"
4375
4376 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4377 msgid "Figure"
4378 msgstr "Figur"
4379
4380 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4381 msgid "List of Figures"
4382 msgstr "Figür Listesi"
4383
4384 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4385 msgid "Dialogue"
4386 msgstr "Diyalog"
4387
4388 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4389 msgid "Narrative"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4393 msgid "ACT"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4397 msgid "ACT \\arabic{act}"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4401 msgid "SCENE"
4402 msgstr "Sahne"
4403
4404 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4405 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4409 msgid "SCENE*"
4410 msgstr "Sahne*"
4411
4412 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4413 msgid "AT RISE:"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4417 msgid "Speaker"
4418 msgstr "Konuþmacý"
4419
4420 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4421 msgid "Parenthetical"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4425 msgid "("
4426 msgstr ""
4427
4428 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4429 msgid ")"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4433 msgid "CURTAIN"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4437 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4438 msgid "Right Address"
4439 msgstr "Sað_Adres"
4440
4441 #: lib/layouts/chess.layout:33
4442 msgid "Mainline"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: lib/layouts/chess.layout:40
4446 #, fuzzy
4447 msgid "Mainline:"
4448 msgstr "Mektup"
4449
4450 #: lib/layouts/chess.layout:58
4451 msgid "Variation"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: lib/layouts/chess.layout:62
4455 #, fuzzy
4456 msgid "Variation:"
4457 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4458
4459 #: lib/layouts/chess.layout:68
4460 msgid "SubVariation"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: lib/layouts/chess.layout:71
4464 #, fuzzy
4465 msgid "Subvariation:"
4466 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4467
4468 #: lib/layouts/chess.layout:77
4469 msgid "SubVariation2"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: lib/layouts/chess.layout:80
4473 #, fuzzy
4474 msgid "Subvariation(2):"
4475 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4476
4477 #: lib/layouts/chess.layout:86
4478 msgid "SubVariation3"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: lib/layouts/chess.layout:89
4482 #, fuzzy
4483 msgid "Subvariation(3):"
4484 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4485
4486 #: lib/layouts/chess.layout:95
4487 msgid "SubVariation4"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: lib/layouts/chess.layout:98
4491 #, fuzzy
4492 msgid "Subvariation(4):"
4493 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4494
4495 #: lib/layouts/chess.layout:104
4496 msgid "SubVariation5"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: lib/layouts/chess.layout:107
4500 #, fuzzy
4501 msgid "Subvariation(5):"
4502 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4503
4504 #: lib/layouts/chess.layout:114
4505 msgid "HideMoves"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: lib/layouts/chess.layout:119
4509 msgid "HideMoves:"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: lib/layouts/chess.layout:124
4513 msgid "ChessBoard"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: lib/layouts/chess.layout:128
4517 #, fuzzy
4518 msgid "[chessboard]"
4519 msgstr "Klavye"
4520
4521 #: lib/layouts/chess.layout:137
4522 msgid "BoardCentered"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: lib/layouts/chess.layout:142
4526 msgid "[centered board]"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: lib/layouts/chess.layout:152
4530 msgid "HighLight"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: lib/layouts/chess.layout:157
4534 #, fuzzy
4535 msgid "Highlights:"
4536 msgstr "Yü&kseklik:"
4537
4538 #: lib/layouts/chess.layout:172
4539 msgid "Arrow"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: lib/layouts/chess.layout:177
4543 msgid "Arrow:"
4544 msgstr "Oklar:"
4545
4546 #: lib/layouts/chess.layout:183
4547 msgid "KnightMove"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: lib/layouts/chess.layout:188
4551 msgid "KnightMove:"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: lib/layouts/cv.layout:58
4555 msgid "Topic"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: lib/layouts/cv.layout:72
4559 msgid "MMMMM"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4563 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4564 msgid "Left Header"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4568 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4569 msgid "Right Header"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4573 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4574 msgid "My Address"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4578 msgid "Briefkopf:"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4582 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4583 msgid "Send To Address"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4587 #, fuzzy
4588 msgid "Adresse:"
4589 msgstr "Adres"
4590
4591 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:806 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4593 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4594 msgid "Opening"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4598 #, fuzzy
4599 msgid "Anrede:"
4600 msgstr "kýrmýzý"
4601
4602 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:854 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4604 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4605 msgid "Signature"
4606 msgstr "Ýmza"
4607
4608 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4609 msgid "Unterschrift:"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:828 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4614 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4615 msgid "Closing"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4619 msgid "Gruss:"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4623 msgid "encl"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4627 #, fuzzy
4628 msgid "Anlagen:"
4629 msgstr "&Açý:"
4630
4631 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4632 msgid "ps"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4636 msgid "PS:"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:897 lib/layouts/stdletter.inc:101
4641 #: src/lengthcommon.C:38
4642 msgid "cc"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4646 #, fuzzy
4647 msgid "Verteiler:"
4648 msgstr "&Dikey:"
4649
4650 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4651 msgid "Betreff"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4655 msgid "Betreff:"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4659 msgid "Stadt"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4663 #, fuzzy
4664 msgid "Stadt:"
4665 msgstr "Durum"
4666
4667 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4668 msgid "Datum"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4672 #, fuzzy
4673 msgid "Datum:"
4674 msgstr "Tarih"
4675
4676 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4677 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4678 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4679 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4680 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4681 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4682 msgid "Subparagraph"
4683 msgstr "Alt paragraf"
4684
4685 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4686 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4687 msgid "Quotation"
4688 msgstr "Blok alýntý"
4689
4690 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4691 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4692 msgid "Quote"
4693 msgstr "Alýntý"
4694
4695 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4696 msgid "00.00.0000"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4700 msgid "Verse"
4701 msgstr "Dize"
4702
4703 #: lib/layouts/egs.layout:269
4704 msgid "LaTeX Title"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: lib/layouts/egs.layout:304
4708 #, fuzzy
4709 msgid "Author:"
4710 msgstr "Yazar"
4711
4712 #: lib/layouts/egs.layout:313
4713 msgid "Affil"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: lib/layouts/egs.layout:327
4717 #, fuzzy
4718 msgid "Affilation:"
4719 msgstr "Alýntý"
4720
4721 #: lib/layouts/egs.layout:350
4722 #, fuzzy
4723 msgid "Journal:"
4724 msgstr "Normal:"
4725
4726 #: lib/layouts/egs.layout:359
4727 msgid "msnumber"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: lib/layouts/egs.layout:374
4731 msgid "MS_number:"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: lib/layouts/egs.layout:384
4735 msgid "FirstAuthor"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: lib/layouts/egs.layout:398
4739 msgid "1st_author_surname:"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4743 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4744 msgid "Received"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4748 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4749 msgid "Received:"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4753 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4754 msgid "Accepted"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4758 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4759 msgid "Accepted:"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: lib/layouts/egs.layout:453
4763 msgid "Offsets"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: lib/layouts/egs.layout:467
4767 msgid "reprint_reqs_to:"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4771 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4772 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4773 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4774 #, fuzzy
4775 msgid "Abstract."
4776 msgstr "Özet"
4777
4778 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4779 msgid "Author Address"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689 lib/layouts/revtex.layout:128
4784 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4785 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4786 #, fuzzy
4787 msgid "Address:"
4788 msgstr "Adres"
4789
4790 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4791 msgid "Author Email"
4792 msgstr "Yazarýn Epostasý"
4793
4794 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4795 msgid "Email:"
4796 msgstr "Eposta:"
4797
4798 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4799 msgid "Author URL"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4803 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4804 msgid "URL:"
4805 msgstr "URL:"
4806
4807 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4808 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4809 msgid "Thanks"
4810 msgstr "Teþekkürler"
4811
4812 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4813 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4817 msgid "PROOF."
4818 msgstr ""
4819
4820 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4821 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4825 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4829 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4833 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4837 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4841 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4845 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4849 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4853 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4857 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4861 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4865 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4869 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4873 msgid "Case \\arabic{case}"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4877 #, fuzzy
4878 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4879 msgstr "Teþekkür"
4880
4881 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4882 msgid "FrontMatter"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4886 msgid "Keyword"
4887 msgstr ""
4888
4889 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4890 #, fuzzy
4891 msgid "Key words:"
4892 msgstr "Anahtarlar"
4893
4894 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4895 #, fuzzy
4896 msgid "Item"
4897 msgstr "Öðe"
4898
4899 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4900 #, fuzzy
4901 msgid "Item:"
4902 msgstr "Öðe"
4903
4904 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4905 #, fuzzy
4906 msgid "BulletedItem"
4907 msgstr "Madde imleri"
4908
4909 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4910 #, fuzzy
4911 msgid "Bulleted Item:"
4912 msgstr "Silinmiþ metin"
4913
4914 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4915 msgid "Begin"
4916 msgstr ""
4917
4918 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4919 msgid "Begin of CV"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4923 msgid "PersonalInfo"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4927 msgid "Personal Info"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4931 msgid "MotherTongue"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4935 msgid "Mother Tongue:"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4939 #, fuzzy
4940 msgid "LangHeader"
4941 msgstr "Baþlýk:"
4942
4943 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4944 #, fuzzy
4945 msgid "Language Header:"
4946 msgstr "Baþlýk:"
4947
4948 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
4949 #, fuzzy
4950 msgid "Language:"
4951 msgstr "&Dil"
4952
4953 #: lib/layouts/europecv.layout:160
4954 #, fuzzy
4955 msgid "LastLanguage"
4956 msgstr "Dil"
4957
4958 #: lib/layouts/europecv.layout:169
4959 #, fuzzy
4960 msgid "Last Language:"
4961 msgstr "&Dil"
4962
4963 #: lib/layouts/europecv.layout:176
4964 #, fuzzy
4965 msgid "LangFooter"
4966 msgstr "Altlýk:"
4967
4968 #: lib/layouts/europecv.layout:184
4969 #, fuzzy
4970 msgid "Language Footer:"
4971 msgstr "&Dil"
4972
4973 #: lib/layouts/europecv.layout:191
4974 msgid "End"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: lib/layouts/europecv.layout:201
4978 msgid "End of CV"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: lib/layouts/foils.layout:42
4982 msgid "Foilhead"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: lib/layouts/foils.layout:61
4986 msgid "ShortFoilhead"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: lib/layouts/foils.layout:67
4990 msgid "Rotatefoilhead"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: lib/layouts/foils.layout:73
4994 msgid "ShortRotatefoilhead"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: lib/layouts/foils.layout:82
4998 msgid "TickList"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: lib/layouts/foils.layout:97
5002 msgid "_/"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: lib/layouts/foils.layout:103
5006 msgid "CrossList"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: lib/layouts/foils.layout:118
5010 msgid "><"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: lib/layouts/foils.layout:164
5014 msgid "My Logo"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: lib/layouts/foils.layout:173
5018 #, fuzzy
5019 msgid "My Logo:"
5020 msgstr "Logo"
5021
5022 #: lib/layouts/foils.layout:182
5023 msgid "Restriction"
5024 msgstr ""
5025
5026 #: lib/layouts/foils.layout:186
5027 #, fuzzy
5028 msgid "Restriction:"
5029 msgstr "Tanýmlama"
5030
5031 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5032 #, fuzzy
5033 msgid "Left Header:"
5034 msgstr "Baþlýk:"
5035
5036 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5037 #, fuzzy
5038 msgid "Right Header:"
5039 msgstr "Baþlýk:"
5040
5041 #: lib/layouts/foils.layout:206
5042 msgid "Right Footer"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: lib/layouts/foils.layout:210
5046 #, fuzzy
5047 msgid "Right Footer:"
5048 msgstr "Altlýk:"
5049
5050 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5051 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5052 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5053 #, fuzzy
5054 msgid "Theorem #."
5055 msgstr "Teorem"
5056
5057 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5058 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5059 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5060 #, fuzzy
5061 msgid "Lemma #."
5062 msgstr "Lemma"
5063
5064 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5065 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5066 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5067 msgid "Corollary #."
5068 msgstr ""
5069
5070 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5071 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5072 msgid "Proposition #."
5073 msgstr ""
5074
5075 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5076 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5077 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5078 #, fuzzy
5079 msgid "Definition #."
5080 msgstr "Taným"
5081
5082 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5083 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5084 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5085 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5086 #, fuzzy
5087 msgid "Proof."
5088 msgstr "Ýspat"
5089
5090 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5091 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5092 msgid "Theorem*"
5093 msgstr "Teorem*"
5094
5095 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5096 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5097 msgid "Lemma*"
5098 msgstr "Lemma*"
5099
5100 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5101 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5102 msgid "Corollary*"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5106 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5107 msgid "Proposition*"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5111 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5112 msgid "Definition*"
5113 msgstr "Tanýmlama*"
5114
5115 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5116 msgid "Brieftext"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5120 #, fuzzy
5121 msgid "Text:"
5122 msgstr "Metin"
5123
5124 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5125 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5126 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5127 msgid "Name"
5128 msgstr "Ad"
5129
5130 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5131 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5132 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5133 msgid "Name:"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5137 msgid "Unterschrift"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5141 msgid "Strasse"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5145 msgid "Strasse:"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5149 msgid "Zusatz"
5150 msgstr ""
5151
5152 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5153 msgid "Zusatz:"
5154 msgstr ""
5155
5156 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5157 msgid "Ort"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5161 msgid "Ort:"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5165 msgid "Land"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5169 #, fuzzy
5170 msgid "Land:"
5171 msgstr "&Yatay:"
5172
5173 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5174 msgid "RetourAdresse"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5178 msgid "RetourAdresse:"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5182 msgid "MeinZeichen"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5186 msgid "MeinZeichen:"
5187 msgstr ""
5188
5189 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5190 msgid "IhrZeichen"
5191 msgstr ""
5192
5193 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5194 msgid "IhrZeichen:"
5195 msgstr ""
5196
5197 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5198 msgid "IhrSchreiben"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5202 msgid "IhrSchreiben:"
5203 msgstr ""
5204
5205 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5206 msgid "Telefon"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5210 #, fuzzy
5211 msgid "Telefon:"
5212 msgstr "Telefon"
5213
5214 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5215 msgid "Telefax"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5219 msgid "Telefax:"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5223 msgid "Telex"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5227 #, fuzzy
5228 msgid "Telex:"
5229 msgstr "&Þablon:"
5230
5231 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5232 msgid "EMail"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5236 #, fuzzy
5237 msgid "EMail:"
5238 msgstr "E-Posta"
5239
5240 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5241 msgid "HTTP"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5245 msgid "HTTP:"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5249 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5250 msgid "Bank"
5251 msgstr ""
5252
5253 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5254 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5255 #, fuzzy
5256 msgid "Bank:"
5257 msgstr "Siyah"
5258
5259 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5260 msgid "BLZ"
5261 msgstr ""
5262
5263 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5264 msgid "BLZ:"
5265 msgstr ""
5266
5267 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5268 msgid "Konto"
5269 msgstr ""
5270
5271 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5272 #, fuzzy
5273 msgid "Konto:"
5274 msgstr "Font: "
5275
5276 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5277 msgid "Postvermerk"
5278 msgstr ""
5279
5280 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5281 #, fuzzy
5282 msgid "Postvermerk:"
5283 msgstr "Ç&evirici:"
5284
5285 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5286 msgid "Adresse"
5287 msgstr ""
5288
5289 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5290 msgid "Anrede"
5291 msgstr ""
5292
5293 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5294 msgid "Anlagen"
5295 msgstr ""
5296
5297 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5298 msgid "Verteiler"
5299 msgstr ""
5300
5301 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5302 msgid "Gruss"
5303 msgstr ""
5304
5305 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5306 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5307 msgid "Letter"
5308 msgstr ""
5309
5310 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5311 #, fuzzy
5312 msgid "Letter:"
5313 msgstr "US Letter"
5314
5315 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:864
5316 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5317 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5318 #, fuzzy
5319 msgid "Signature:"
5320 msgstr "Ýmza"
5321
5322 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5323 msgid "Street"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5327 msgid "Street:"
5328 msgstr ""
5329
5330 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5331 msgid "Addition"
5332 msgstr ""
5333
5334 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5335 #, fuzzy
5336 msgid "Addition:"
5337 msgstr "Koþul"
5338
5339 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5340 msgid "Town"
5341 msgstr ""
5342
5343 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5344 #, fuzzy
5345 msgid "Town:"
5346 msgstr "&Hedef:"
5347
5348 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5349 msgid "State"
5350 msgstr ""
5351
5352 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5353 #, fuzzy
5354 msgid "State:"
5355 msgstr "Ölçek:"
5356
5357 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:639
5358 msgid "ReturnAddress"
5359 msgstr ""
5360
5361 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:649
5362 #, fuzzy
5363 msgid "ReturnAddress:"
5364 msgstr "Sað_Adres"
5365
5366 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:699
5367 msgid "MyRef"
5368 msgstr ""
5369
5370 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:710
5371 msgid "MyRef:"
5372 msgstr ""
5373
5374 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:720
5375 msgid "YourRef"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:731
5379 msgid "YourRef:"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:742
5383 msgid "YourMail"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:752
5387 #, fuzzy
5388 msgid "YourMail:"
5389 msgstr "Normal:"
5390
5391 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5392 msgid "Phone"
5393 msgstr ""
5394
5395 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5396 #, fuzzy
5397 msgid "Phone:"
5398 msgstr "Tamam"
5399
5400 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5401 msgid "BankCode"
5402 msgstr ""
5403
5404 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5405 #, fuzzy
5406 msgid "BankCode:"
5407 msgstr "Kod"
5408
5409 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5410 msgid "BankAccount"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5414 msgid "BankAccount:"
5415 msgstr ""
5416
5417 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:659
5418 msgid "PostalComment"
5419 msgstr ""
5420
5421 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:668
5422 #, fuzzy
5423 msgid "PostalComment:"
5424 msgstr "Açýklama"
5425
5426 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:773
5427 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5428 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5429 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5430 #, fuzzy
5431 msgid "Date:"
5432 msgstr "Tarih"
5433
5434 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:783
5435 msgid "Reference"
5436 msgstr "Referans"
5437
5438 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:795
5439 #, fuzzy
5440 msgid "Reference:"
5441 msgstr "Referans"
5442
5443 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:818
5444 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5445 #, fuzzy
5446 msgid "Opening:"
5447 msgstr "Uyarý:"
5448
5449 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:875
5450 msgid "Encl."
5451 msgstr ""
5452
5453 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:886
5454 msgid "Encl.:"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:908
5458 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5459 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5460 msgid "cc:"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:839
5464 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5465 #, fuzzy
5466 msgid "Closing:"
5467 msgstr "Kapat"
5468
5469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5470 msgid "NameRowA"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5474 #, fuzzy
5475 msgid "NameRowA:"
5476 msgstr "&Ad:"
5477
5478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5479 msgid "NameRowB"
5480 msgstr ""
5481
5482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:105
5483 #, fuzzy
5484 msgid "NameRowB:"
5485 msgstr "&Ad:"
5486
5487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:114
5488 msgid "NameRowC"
5489 msgstr ""
5490
5491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:123
5492 #, fuzzy
5493 msgid "NameRowC:"
5494 msgstr "&Ad:"
5495
5496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:132
5497 msgid "NameRowD"
5498 msgstr ""
5499
5500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:141
5501 #, fuzzy
5502 msgid "NameRowD:"
5503 msgstr "&Ad:"
5504
5505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:150
5506 msgid "NameRowE"
5507 msgstr ""
5508
5509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:159
5510 #, fuzzy
5511 msgid "NameRowE:"
5512 msgstr "&Ad:"
5513
5514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:168
5515 msgid "NameRowF"
5516 msgstr ""
5517
5518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:177
5519 #, fuzzy
5520 msgid "NameRowF:"
5521 msgstr "&Ad:"
5522
5523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:186
5524 msgid "NameRowG"
5525 msgstr ""
5526
5527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
5528 #, fuzzy
5529 msgid "NameRowG:"
5530 msgstr "&Ad:"
5531
5532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:205
5533 #, fuzzy
5534 msgid "AdressRowA"
5535 msgstr "Adres"
5536
5537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
5538 #, fuzzy
5539 msgid "AdressRowA:"
5540 msgstr "Adres"
5541
5542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
5543 #, fuzzy
5544 msgid "AdressRowB"
5545 msgstr "Adres"
5546
5547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
5548 #, fuzzy
5549 msgid "AdressRowB:"
5550 msgstr "Adres"
5551
5552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5553 #, fuzzy
5554 msgid "AdressRowC"
5555 msgstr "Adres"
5556
5557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5558 #, fuzzy
5559 msgid "AdressRowC:"
5560 msgstr "Adres"
5561
5562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:260
5563 #, fuzzy
5564 msgid "AdressRowD"
5565 msgstr "Adres"
5566
5567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:269
5568 #, fuzzy
5569 msgid "AdressRowD:"
5570 msgstr "Adres"
5571
5572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:278
5573 #, fuzzy
5574 msgid "AdressRowE"
5575 msgstr "Adres"
5576
5577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:287
5578 #, fuzzy
5579 msgid "AdressRowE:"
5580 msgstr "Adres"
5581
5582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:296
5583 #, fuzzy
5584 msgid "AdressRowF"
5585 msgstr "Adres"
5586
5587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:305
5588 #, fuzzy
5589 msgid "AdressRowF:"
5590 msgstr "Adres"
5591
5592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:314
5593 msgid "TelephoneRowA"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:324
5597 #, fuzzy
5598 msgid "TelephoneRowA:"
5599 msgstr "Telefon"
5600
5601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:333
5602 msgid "TelephoneRowB"
5603 msgstr ""
5604
5605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:342
5606 #, fuzzy
5607 msgid "TelephoneRowB:"
5608 msgstr "Telefon"
5609
5610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:351
5611 msgid "TelephoneRowC"
5612 msgstr ""
5613
5614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:360
5615 #, fuzzy
5616 msgid "TelephoneRowC:"
5617 msgstr "Telefon"
5618
5619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:369
5620 msgid "TelephoneRowD"
5621 msgstr ""
5622
5623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
5624 #, fuzzy
5625 msgid "TelephoneRowD:"
5626 msgstr "Telefon"
5627
5628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
5629 msgid "TelephoneRowE"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
5633 #, fuzzy
5634 msgid "TelephoneRowE:"
5635 msgstr "Telefon"
5636
5637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
5638 msgid "TelephoneRowF"
5639 msgstr ""
5640
5641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5642 #, fuzzy
5643 msgid "TelephoneRowF:"
5644 msgstr "Telefon"
5645
5646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5647 msgid "InternetRowA"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5651 msgid "InternetRowA:"
5652 msgstr ""
5653
5654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5655 msgid "InternetRowB"
5656 msgstr ""
5657
5658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:451
5659 msgid "InternetRowB:"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:459
5663 msgid "InternetRowC"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468
5667 msgid "InternetRowC:"
5668 msgstr ""
5669
5670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:476
5671 msgid "InternetRowD"
5672 msgstr ""
5673
5674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:485
5675 msgid "InternetRowD:"
5676 msgstr ""
5677
5678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
5679 msgid "InternetRowE"
5680 msgstr ""
5681
5682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
5683 msgid "InternetRowE:"
5684 msgstr ""
5685
5686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5687 msgid "InternetRowF"
5688 msgstr ""
5689
5690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5691 msgid "InternetRowF:"
5692 msgstr ""
5693
5694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
5695 msgid "BankRowA"
5696 msgstr ""
5697
5698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5699 msgid "BankRowA:"
5700 msgstr ""
5701
5702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:547
5703 msgid "BankRowB"
5704 msgstr ""
5705
5706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:556
5707 msgid "BankRowB:"
5708 msgstr ""
5709
5710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:565
5711 msgid "BankRowC"
5712 msgstr ""
5713
5714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:574
5715 msgid "BankRowC:"
5716 msgstr ""
5717
5718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:583
5719 msgid "BankRowD"
5720 msgstr ""
5721
5722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:592
5723 msgid "BankRowD:"
5724 msgstr ""
5725
5726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:601
5727 msgid "BankRowE"
5728 msgstr ""
5729
5730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:610
5731 msgid "BankRowE:"
5732 msgstr ""
5733
5734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:619
5735 msgid "BankRowF"
5736 msgstr ""
5737
5738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:628
5739 msgid "BankRowF:"
5740 msgstr ""
5741
5742 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5743 msgid "Claim #."
5744 msgstr ""
5745
5746 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5747 msgid "Remarks"
5748 msgstr ""
5749
5750 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5751 msgid "Remarks #."
5752 msgstr ""
5753
5754 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5755 msgid "More"
5756 msgstr ""
5757
5758 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5759 msgid "(MORE)"
5760 msgstr ""
5761
5762 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5763 msgid "FADE IN:"
5764 msgstr ""
5765
5766 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5767 msgid "INT."
5768 msgstr ""
5769
5770 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5771 msgid "EXT."
5772 msgstr ""
5773
5774 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5775 msgid "Continuing"
5776 msgstr ""
5777
5778 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5779 msgid "(continuing)"
5780 msgstr ""
5781
5782 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5783 msgid "Transition"
5784 msgstr ""
5785
5786 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5787 msgid "TITLE OVER:"
5788 msgstr ""
5789
5790 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5791 msgid "INTERCUT"
5792 msgstr ""
5793
5794 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5795 msgid "INTERCUT WITH:"
5796 msgstr ""
5797
5798 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5799 msgid "FADE OUT"
5800 msgstr ""
5801
5802 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5803 msgid "General"
5804 msgstr ""
5805
5806 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5807 msgid "Scene"
5808 msgstr ""
5809
5810 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5811 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5812 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5814 #, fuzzy
5815 msgid "Keywords:"
5816 msgstr "Anahtarlar"
5817
5818 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5819 msgid "Classification Codes"
5820 msgstr ""
5821
5822 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5823 #, fuzzy
5824 msgid "Step"
5825 msgstr "Stil"
5826
5827 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5828 #, fuzzy
5829 msgid "Step \\arabic{step}."
5830 msgstr "Alt bölüm"
5831
5832 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5833 #, fuzzy
5834 msgid "Prop"
5835 msgstr "Kopyala"
5836
5837 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5838 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5839 msgstr ""
5840
5841 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5842 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5843 msgid "Question"
5844 msgstr ""
5845
5846 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5847 #, fuzzy
5848 msgid "Question \\arabic{question}."
5849 msgstr "Alt alt bölüm"
5850
5851 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5852 msgid "Conjecture "
5853 msgstr ""
5854
5855 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5856 #, fuzzy
5857 msgid "Appendices Section"
5858 msgstr "Ekler"
5859
5860 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5861 #, fuzzy
5862 msgid "--- Appendices ---"
5863 msgstr "Ekler"
5864
5865 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5866 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5867 msgstr ""
5868
5869 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5870 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5871 msgstr ""
5872
5873 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5874 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5875 msgstr ""
5876
5877 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5878 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5879 msgstr ""
5880
5881 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5882 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5883 msgstr ""
5884
5885 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5886 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5887 msgstr ""
5888
5889 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5890 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5891 msgstr ""
5892
5893 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5894 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5895 msgstr ""
5896
5897 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5898 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5899 msgstr ""
5900
5901 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5902 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5903 msgstr ""
5904
5905 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5906 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5907 msgstr ""
5908
5909 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5910 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5911 msgstr ""
5912
5913 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5914 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5915 msgstr ""
5916
5917 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5918 #, fuzzy
5919 msgid "ABSTRACT:"
5920 msgstr "ÖZET"
5921
5922 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5923 msgid "KEY WORDS:"
5924 msgstr ""
5925
5926 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5927 #, fuzzy
5928 msgid "Commission"
5929 msgstr "Koþul"
5930
5931 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5932 #, fuzzy
5933 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5934 msgstr "TEÞEKKÜRLER"
5935
5936 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5937 msgid "AddressForOffprints"
5938 msgstr ""
5939
5940 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5941 msgid "Address for Offprints:"
5942 msgstr ""
5943
5944 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5945 msgid "RunningTitle"
5946 msgstr ""
5947
5948 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5949 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5950 #, fuzzy
5951 msgid "Running title:"
5952 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor."
5953
5954 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5955 msgid "RunningAuthor"
5956 msgstr ""
5957
5958 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5959 msgid "Running author:"
5960 msgstr ""
5961
5962 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5963 msgid "E-mail:"
5964 msgstr "Eposta:"
5965
5966 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5967 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5968 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5969 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5970 msgid "Chapter"
5971 msgstr "AnaBölüm"
5972
5973 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5974 msgid "Running LaTeX Title"
5975 msgstr ""
5976
5977 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5978 msgid "TOC Title"
5979 msgstr ""
5980
5981 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5982 #, fuzzy
5983 msgid "TOC title:"
5984 msgstr "Baþlýk"
5985
5986 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5987 msgid "Author Running"
5988 msgstr ""
5989
5990 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5991 msgid "Author Running:"
5992 msgstr ""
5993
5994 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5995 msgid "TOC Author"
5996 msgstr ""
5997
5998 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5999 #, fuzzy
6000 msgid "TOC Author:"
6001 msgstr "Yazar"
6002
6003 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6004 msgid "Case #."
6005 msgstr ""
6006
6007 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6008 msgid "Conjecture #."
6009 msgstr ""
6010
6011 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6012 #, fuzzy
6013 msgid "Example #."
6014 msgstr "Örnek"
6015
6016 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6017 #, fuzzy
6018 msgid "Exercise #."
6019 msgstr "Alýþtýrma"
6020
6021 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6022 #, fuzzy
6023 msgid "Note #."
6024 msgstr "Not"
6025
6026 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6027 #, fuzzy
6028 msgid "Problem #."
6029 msgstr "Problem"
6030
6031 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6032 msgid "Property"
6033 msgstr ""
6034
6035 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6036 msgid "Property #."
6037 msgstr ""
6038
6039 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6040 #, fuzzy
6041 msgid "Question #."
6042 msgstr "Öneriler"
6043
6044 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6045 msgid "Remark #."
6046 msgstr ""
6047
6048 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6049 msgid "Solution"
6050 msgstr ""
6051
6052 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6053 msgid "Solution #."
6054 msgstr ""
6055
6056 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6057 msgid "Code"
6058 msgstr "Kod"
6059
6060 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6061 msgid "SGML"
6062 msgstr ""
6063
6064 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6065 msgid "Chapterprecis"
6066 msgstr ""
6067
6068 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6069 msgid "Epigraph"
6070 msgstr ""
6071
6072 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6073 msgid "Poemtitle"
6074 msgstr ""
6075
6076 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6077 msgid "Poemtitle*"
6078 msgstr ""
6079
6080 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6081 msgid "Legend"
6082 msgstr ""
6083
6084 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6085 #, fuzzy
6086 msgid "Entry:"
6087 msgstr "Giriþ"
6088
6089 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6090 #, fuzzy
6091 msgid "ListItem"
6092 msgstr "Liste"
6093
6094 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6095 #, fuzzy
6096 msgid "List Item:"
6097 msgstr "Son altlýk:"
6098
6099 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6100 #, fuzzy
6101 msgid "DoubleItem"
6102 msgstr "Çift"
6103
6104 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6105 #, fuzzy
6106 msgid "Double Item:"
6107 msgstr "Çift"
6108
6109 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6110 #, fuzzy
6111 msgid "Space"
6112 msgstr "boþluk"
6113
6114 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6115 #, fuzzy
6116 msgid "Space:"
6117 msgstr "boþluk"
6118
6119 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6120 #, fuzzy
6121 msgid "Computer"
6122 msgstr "Kopyalar"
6123
6124 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6125 #, fuzzy
6126 msgid "Computer:"
6127 msgstr "Ko&pyalar:"
6128
6129 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6130 #, fuzzy
6131 msgid "EmptySection"
6132 msgstr "Bölüm"
6133
6134 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6135 #, fuzzy
6136 msgid "Empty Section"
6137 msgstr "Bölüm"
6138
6139 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6140 #, fuzzy
6141 msgid "CloseSection"
6142 msgstr "seçim"
6143
6144 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6145 #, fuzzy
6146 msgid "Close Section"
6147 msgstr "seçim"
6148
6149 #: lib/layouts/paper.layout:152
6150 msgid "SubTitle"
6151 msgstr ""
6152
6153 #: lib/layouts/paper.layout:163
6154 msgid "Institution"
6155 msgstr ""
6156
6157 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6158 msgid "Preprint"
6159 msgstr ""
6160
6161 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6162 #, fuzzy
6163 msgid "AltAffiliation"
6164 msgstr "Taným"
6165
6166 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6167 #, fuzzy
6168 msgid "Thanks:"
6169 msgstr "Teþekkürler"
6170
6171 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6172 msgid "Electronic Address:"
6173 msgstr ""
6174
6175 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6176 #, fuzzy
6177 msgid "acknowledgments"
6178 msgstr "Teþekkür"
6179
6180 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6181 msgid "PACS"
6182 msgstr ""
6183
6184 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6185 msgid "PACS number:"
6186 msgstr ""
6187
6188 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6189 msgid "\\arabic{chapter}"
6190 msgstr ""
6191
6192 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6193 msgid "\\Alph{chapter}"
6194 msgstr ""
6195
6196 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6197 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6198 msgid "Labeling"
6199 msgstr ""
6200
6201 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6202 msgid "L"
6203 msgstr ""
6204
6205 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6206 #, fuzzy
6207 msgid "O"
6208 msgstr "Açýk"
6209
6210 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6211 msgid "PS"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6215 msgid "CC"
6216 msgstr ""
6217
6218 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6219 msgid "Encl"
6220 msgstr ""
6221
6222 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6223 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6224 msgid "encl:"
6225 msgstr ""
6226
6227 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6228 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6229 msgid "Telephone"
6230 msgstr "Telefon"
6231
6232 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6233 #, fuzzy
6234 msgid "Telephone:"
6235 msgstr "Telefon"
6236
6237 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6238 msgid "Place"
6239 msgstr ""
6240
6241 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6242 #, fuzzy
6243 msgid "Place:"
6244 msgstr "&Yerleþim:"
6245
6246 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6247 msgid "Backaddress"
6248 msgstr ""
6249
6250 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6251 #, fuzzy
6252 msgid "Backaddress:"
6253 msgstr "Adres"
6254
6255 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6256 msgid "Specialmail"
6257 msgstr ""
6258
6259 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6260 msgid "Specialmail:"
6261 msgstr ""
6262
6263 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6264 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6265 msgid "Location"
6266 msgstr "Konum"
6267
6268 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6269 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6270 msgid "Location:"
6271 msgstr "Konum:"
6272
6273 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6274 msgid "Title:"
6275 msgstr "Baþlýk:"
6276
6277 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6278 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6279 msgid "Subject"
6280 msgstr "Konu"
6281
6282 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6283 msgid "Subject:"
6284 msgstr "Konu:"
6285
6286 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6287 msgid "Yourref"
6288 msgstr ""
6289
6290 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6291 msgid "Your ref.:"
6292 msgstr ""
6293
6294 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6295 msgid "Yourmail"
6296 msgstr ""
6297
6298 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6299 msgid "Your letter of:"
6300 msgstr ""
6301
6302 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6303 msgid "Myref"
6304 msgstr ""
6305
6306 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6307 msgid "Our ref.:"
6308 msgstr ""
6309
6310 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6311 msgid "Customer"
6312 msgstr ""
6313
6314 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6315 #, fuzzy
6316 msgid "Customer no.:"
6317 msgstr "Özel"
6318
6319 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6320 msgid "Invoice"
6321 msgstr ""
6322
6323 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6324 msgid "Invoice no.:"
6325 msgstr ""
6326
6327 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6328 msgid "NextAddress"
6329 msgstr ""
6330
6331 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6332 #, fuzzy
6333 msgid "Next Address:"
6334 msgstr "Adres"
6335
6336 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6337 msgid "Post Scriptum:"
6338 msgstr "Post Scriptum:"
6339
6340 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6341 msgid "Sender Name:"
6342 msgstr "Gönderen Adý:"
6343
6344 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6345 msgid "SenderAddress"
6346 msgstr "GönderenAdresi"
6347
6348 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6349 msgid "Sender Address:"
6350 msgstr "Gönderen Adresi:"
6351
6352 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6353 msgid "Sender Phone:"
6354 msgstr "Gönderen Telefonu:"
6355
6356 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6357 msgid "Fax"
6358 msgstr "Faks"
6359
6360 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6361 msgid "Sender Fax:"
6362 msgstr "Gönderen Faksý:"
6363
6364 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6365 msgid "E-Mail"
6366 msgstr "E-Posta"
6367
6368 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6369 msgid "Sender E-Mail:"
6370 msgstr "Gönderen Epostasý:"
6371
6372 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6373 #, fuzzy
6374 msgid "Sender URL:"
6375 msgstr "URL Ekle"
6376
6377 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6378 msgid "Logo"
6379 msgstr "Logo"
6380
6381 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6382 msgid "Logo:"
6383 msgstr "Logo:"
6384
6385 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6386 msgid "LandscapeSlide"
6387 msgstr ""
6388
6389 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6390 #, fuzzy
6391 msgid "Landscape Slide"
6392 msgstr "&Dikey"
6393
6394 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6395 msgid "PortraitSlide"
6396 msgstr ""
6397
6398 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6399 #, fuzzy
6400 msgid "Portrait Slide"
6401 msgstr "&Yatay"
6402
6403 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6404 msgid "Slide"
6405 msgstr "Slayt"
6406
6407 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6408 msgid "Slide*"
6409 msgstr "Slayt*"
6410
6411 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6412 msgid "SlideHeading"
6413 msgstr ""
6414
6415 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6416 msgid "SlideSubHeading"
6417 msgstr ""
6418
6419 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6420 msgid "ListOfSlides"
6421 msgstr ""
6422
6423 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6424 msgid "List Of Slides"
6425 msgstr "Slayt Listesi"
6426
6427 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6428 msgid "SlideContents"
6429 msgstr ""
6430
6431 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6432 #, fuzzy
6433 msgid "Slidecontents"
6434 msgstr "Ýçindekiler"
6435
6436 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6437 msgid "ProgressContents"
6438 msgstr ""
6439
6440 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6441 #, fuzzy
6442 msgid "Progress Contents"
6443 msgstr "Ýçindekiler"
6444
6445 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6446 msgid "."
6447 msgstr ""
6448
6449 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6450 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6451 msgid "Paragraph*"
6452 msgstr "Paragraf*"
6453
6454 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6455 msgid "Key words."
6456 msgstr "Anahtar sözcükler."
6457
6458 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6459 msgid "AMS"
6460 msgstr "AMS"
6461
6462 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6463 #, fuzzy
6464 msgid "AMS subject classifications."
6465 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
6466
6467 #: lib/layouts/slides.layout:104
6468 msgid "New Slide:"
6469 msgstr "Yeni Slayt:"
6470
6471 #: lib/layouts/slides.layout:126
6472 msgid "Overlay"
6473 msgstr ""
6474
6475 #: lib/layouts/slides.layout:142
6476 msgid "New Overlay:"
6477 msgstr ""
6478
6479 #: lib/layouts/slides.layout:183
6480 msgid "New Note:"
6481 msgstr "Yeni Not:"
6482
6483 #: lib/layouts/slides.layout:208
6484 msgid "InvisibleText"
6485 msgstr ""
6486
6487 #: lib/layouts/slides.layout:216
6488 msgid "<Invisible Text Follows>"
6489 msgstr ""
6490
6491 #: lib/layouts/slides.layout:233
6492 msgid "VisibleText"
6493 msgstr ""
6494
6495 #: lib/layouts/slides.layout:241
6496 msgid "<Visible Text Follows>"
6497 msgstr ""
6498
6499 #: lib/layouts/spie.layout:53
6500 msgid "Authorinfo"
6501 msgstr ""
6502
6503 #: lib/layouts/spie.layout:65
6504 #, fuzzy
6505 msgid "Authorinfo:"
6506 msgstr "Yazar"
6507
6508 #: lib/layouts/spie.layout:78
6509 msgid "ABSTRACT"
6510 msgstr "ÖZET"
6511
6512 #: lib/layouts/spie.layout:93
6513 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6514 msgstr "TEÞEKKÜRLER"
6515
6516 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6517 msgid "email:"
6518 msgstr "eposta:"
6519
6520 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6521 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6522 msgstr ""
6523
6524 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6525 msgid "Subsubparagraph"
6526 msgstr "Altaltparagraf"
6527
6528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6529 msgid "Header"
6530 msgstr ""
6531
6532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6533 msgid "-- Header --"
6534 msgstr "-- Baþlýk --"
6535
6536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6537 #, fuzzy
6538 msgid "Special-section"
6539 msgstr "&Seçim:"
6540
6541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6542 #, fuzzy
6543 msgid "Special-section:"
6544 msgstr "&Seçim:"
6545
6546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6547 msgid "AGU-journal"
6548 msgstr ""
6549
6550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6551 msgid "AGU-journal:"
6552 msgstr ""
6553
6554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6555 #, fuzzy
6556 msgid "Citation-number"
6557 msgstr "Alýntý"
6558
6559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6560 #, fuzzy
6561 msgid "Citation-number:"
6562 msgstr "Alýntý"
6563
6564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6565 msgid "AGU-volume"
6566 msgstr ""
6567
6568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6569 msgid "AGU-volume:"
6570 msgstr ""
6571
6572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6573 msgid "AGU-issue"
6574 msgstr ""
6575
6576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6577 msgid "AGU-issue:"
6578 msgstr ""
6579
6580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6581 #, fuzzy
6582 msgid "Copyright:"
6583 msgstr "Copyright"
6584
6585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6586 #, fuzzy
6587 msgid "Index-terms"
6588 msgstr "Ýndeks giriþi"
6589
6590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6591 #, fuzzy
6592 msgid "Index-terms..."
6593 msgstr "Ýndeks Giriþi...|Ý"
6594
6595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6596 #, fuzzy
6597 msgid "Index-term"
6598 msgstr "Ýndeks giriþi"
6599
6600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6601 #, fuzzy
6602 msgid "Index-term:"
6603 msgstr "Ýndeks giriþi"
6604
6605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6606 msgid "Cross-term"
6607 msgstr ""
6608
6609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6610 msgid "Cross-term:"
6611 msgstr ""
6612
6613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6614 msgid "Supplementary"
6615 msgstr ""
6616
6617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6618 msgid "Supplementary..."
6619 msgstr ""
6620
6621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6622 #, fuzzy
6623 msgid "Supp-note"
6624 msgstr "not"
6625
6626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6627 msgid "Sup-mat-note:"
6628 msgstr ""
6629
6630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6631 #, fuzzy
6632 msgid "Cite-other"
6633 msgstr "Ortalý"
6634
6635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6636 msgid "Cite-other:"
6637 msgstr ""
6638
6639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6640 msgid "Revised"
6641 msgstr ""
6642
6643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6644 #, fuzzy
6645 msgid "Revised:"
6646 msgstr "Te&rs:"
6647
6648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6649 #, fuzzy
6650 msgid "Ident-line"
6651 msgstr "Satýr içi"
6652
6653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6654 #, fuzzy
6655 msgid "Ident-line:"
6656 msgstr "Satýr içi"
6657
6658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6659 #, fuzzy
6660 msgid "Runhead"
6661 msgstr "Kýrmýzý"
6662
6663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6664 msgid "Runhead:"
6665 msgstr ""
6666
6667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6668 msgid "Published-online:"
6669 msgstr ""
6670
6671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6672 msgid "Citation"
6673 msgstr "Alýntý"
6674
6675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6676 #, fuzzy
6677 msgid "Citation:"
6678 msgstr "Alýntý"
6679
6680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6681 msgid "Posting-order"
6682 msgstr ""
6683
6684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6685 msgid "Posting-order:"
6686 msgstr ""
6687
6688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6689 msgid "AGU-pages"
6690 msgstr ""
6691
6692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6693 msgid "AGU-pages:"
6694 msgstr ""
6695
6696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6697 #, fuzzy
6698 msgid "Words"
6699 msgstr "&Sýnýrlar"
6700
6701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6702 msgid "Words:"
6703 msgstr ""
6704
6705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6706 #, fuzzy
6707 msgid "Figures"
6708 msgstr "Figur"
6709
6710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6711 #, fuzzy
6712 msgid "Figures:"
6713 msgstr "Figur"
6714
6715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6716 #, fuzzy
6717 msgid "Tables"
6718 msgstr "Tablo"
6719
6720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6721 #, fuzzy
6722 msgid "Tables:"
6723 msgstr "Tablo"
6724
6725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6726 #, fuzzy
6727 msgid "Datasets"
6728 msgstr "&Veritabanlarý"
6729
6730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6731 #, fuzzy
6732 msgid "Datasets:"
6733 msgstr "&Veritabanlarý"
6734
6735 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6736 msgid "CCC"
6737 msgstr ""
6738
6739 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6740 #, fuzzy
6741 msgid "CCC code:"
6742 msgstr "Kod"
6743
6744 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6745 msgid "PaperId"
6746 msgstr ""
6747
6748 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6749 #, fuzzy
6750 msgid "Paper Id:"
6751 msgstr "Kaðýt"
6752
6753 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6754 msgid "AuthorAddr"
6755 msgstr ""
6756
6757 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6758 #, fuzzy
6759 msgid "Author Address:"
6760 msgstr "Sað_Adres"
6761
6762 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6763 msgid "SlugComment"
6764 msgstr ""
6765
6766 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6767 #, fuzzy
6768 msgid "Slug Comment:"
6769 msgstr "Açýklama"
6770
6771 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6772 msgid "Plate"
6773 msgstr ""
6774
6775 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6776 msgid "Planotable"
6777 msgstr ""
6778
6779 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6780 msgid "Table Caption"
6781 msgstr ""
6782
6783 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6784 #, fuzzy
6785 msgid "TableCaption"
6786 msgstr "Altlýk"
6787
6788 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6789 msgid "Current Address"
6790 msgstr ""
6791
6792 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6793 #, fuzzy
6794 msgid "Current address:"
6795 msgstr "Bulunulan hücre:"
6796
6797 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6798 msgid "E-mail address:"
6799 msgstr ""
6800
6801 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6802 msgid "Key words and phrases:"
6803 msgstr ""
6804
6805 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6806 msgid "Dedicatory"
6807 msgstr ""
6808
6809 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6810 #, fuzzy
6811 msgid "Dedication:"
6812 msgstr "Hedef"
6813
6814 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6815 msgid "Translator"
6816 msgstr ""
6817
6818 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6819 msgid "Translator:"
6820 msgstr ""
6821
6822 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6823 msgid "Subjectclass"
6824 msgstr ""
6825
6826 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6827 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6828 msgstr ""
6829
6830 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6831 #, fuzzy
6832 msgid "Algorithm #."
6833 msgstr "Algoritma"
6834
6835 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6836 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6837 msgstr ""
6838
6839 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6840 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6841 msgstr ""
6842
6843 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6844 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6845 msgstr ""
6846
6847 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6848 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6849 msgstr ""
6850
6851 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6852 msgid "Conjecture*"
6853 msgstr ""
6854
6855 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6856 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6857 msgstr ""
6858
6859 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6860 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6861 msgstr ""
6862
6863 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6864 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6865 msgstr ""
6866
6867 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6868 msgid "Fact*"
6869 msgstr ""
6870
6871 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6872 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6873 msgstr ""
6874
6875 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6876 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6877 msgstr ""
6878
6879 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6880 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6881 msgstr ""
6882
6883 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6884 msgid "Example*"
6885 msgstr "Örnek*"
6886
6887 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6888 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6889 msgstr ""
6890
6891 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6892 #, fuzzy
6893 msgid "Condition*"
6894 msgstr "Koþul"
6895
6896 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6897 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6898 msgstr ""
6899
6900 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6901 #, fuzzy
6902 msgid "Problem*"
6903 msgstr "Problem"
6904
6905 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6906 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6907 msgstr ""
6908
6909 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6910 #, fuzzy
6911 msgid "Exercise*"
6912 msgstr "Alýþtýrma"
6913
6914 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6915 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6916 msgstr ""
6917
6918 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6919 msgid "Remark*"
6920 msgstr ""
6921
6922 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6923 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6924 msgstr ""
6925
6926 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6927 msgid "Claim*"
6928 msgstr ""
6929
6930 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6931 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6932 msgstr ""
6933
6934 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6935 msgid "Note*"
6936 msgstr "Not*"
6937
6938 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6939 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6940 msgstr ""
6941
6942 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6943 #, fuzzy
6944 msgid "Notation*"
6945 msgstr "Notasyon"
6946
6947 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6948 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6949 msgstr ""
6950
6951 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6952 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6953 msgstr ""
6954
6955 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6956 msgid "Acknowledgement*"
6957 msgstr ""
6958
6959 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6960 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6961 msgstr ""
6962
6963 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6964 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6965 msgstr ""
6966
6967 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6968 msgid "Conclusion*"
6969 msgstr ""
6970
6971 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6972 msgid "Literal"
6973 msgstr ""
6974
6975 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6976 msgid "Chapter*"
6977 msgstr "AnaBölüm*"
6978
6979 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6980 msgid "Subparagraph*"
6981 msgstr "Alt paragraf*"
6982
6983 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6984 msgid "Authorgroup"
6985 msgstr ""
6986
6987 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6988 msgid "RevisionHistory"
6989 msgstr ""
6990
6991 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6992 #, fuzzy
6993 msgid "Revision History"
6994 msgstr "Tarihi Göster|T"
6995
6996 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6997 msgid "Revision"
6998 msgstr ""
6999
7000 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7001 msgid "RevisionRemark"
7002 msgstr ""
7003
7004 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7005 msgid "FirstName"
7006 msgstr ""
7007
7008 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7009 msgid "Surname"
7010 msgstr ""
7011
7012 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7013 msgid "Scrap"
7014 msgstr ""
7015
7016 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7017 msgid "Part \\Roman{part}"
7018 msgstr ""
7019
7020 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7021 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7022 msgstr ""
7023
7024 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7025 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7026 msgstr ""
7027
7028 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7029 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7030 msgstr ""
7031
7032 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7033 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7034 msgstr ""
7035
7036 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7037 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7038 msgstr ""
7039
7040 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7041 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7042 msgstr ""
7043
7044 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7045 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7046 msgstr ""
7047
7048 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7049 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7050 msgstr ""
7051
7052 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7053 msgid "\\Roman{section}."
7054 msgstr ""
7055
7056 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7057 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7058 msgstr ""
7059
7060 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7061 #, fuzzy
7062 msgid "\\Alph{subsection}."
7063 msgstr "Alt alt bölüm"
7064
7065 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7066 #, fuzzy
7067 msgid "\\arabic{subsection}."
7068 msgstr "Alt alt bölüm"
7069
7070 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7071 #, fuzzy
7072 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7073 msgstr "Alt alt bölüm"
7074
7075 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7076 #, fuzzy
7077 msgid "\\alph{subsubsection}."
7078 msgstr "Alt alt bölüm"
7079
7080 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7081 #, fuzzy
7082 msgid "\\alph{paragraph}."
7083 msgstr "Paragraf altý"
7084
7085 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7086 msgid "Addpart"
7087 msgstr ""
7088
7089 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7090 msgid "Addchap"
7091 msgstr ""
7092
7093 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7094 msgid "Addsec"
7095 msgstr ""
7096
7097 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7098 msgid "Addchap*"
7099 msgstr ""
7100
7101 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7102 msgid "Addsec*"
7103 msgstr ""
7104
7105 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7106 msgid "Minisec"
7107 msgstr ""
7108
7109 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7110 msgid "Publishers"
7111 msgstr ""
7112
7113 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7114 msgid "Dedication"
7115 msgstr ""
7116
7117 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7118 msgid "Titlehead"
7119 msgstr ""
7120
7121 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7122 msgid "Uppertitleback"
7123 msgstr ""
7124
7125 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7126 msgid "Lowertitleback"
7127 msgstr ""
7128
7129 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7130 msgid "Extratitle"
7131 msgstr ""
7132
7133 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7134 msgid "Captionabove"
7135 msgstr ""
7136
7137 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7138 msgid "Captionbelow"
7139 msgstr ""
7140
7141 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7142 msgid "Dictum"
7143 msgstr ""
7144
7145 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7146 msgid "List of Algorithms"
7147 msgstr "Algoritma Listesi"
7148
7149 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7150 msgid "Headnote"
7151 msgstr ""
7152
7153 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7154 msgid "Headnote (optional):"
7155 msgstr ""
7156
7157 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7158 #, fuzzy
7159 msgid "Corr Author:"
7160 msgstr "Yazar"
7161
7162 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7163 msgid "Offprints"
7164 msgstr ""
7165
7166 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7167 #, fuzzy
7168 msgid "Offprints:"
7169 msgstr "Seçe&nekler"
7170
7171 #: lib/languages:2
7172 msgid "Afrikaans"
7173 msgstr ""
7174
7175 #: lib/languages:3
7176 msgid "American"
7177 msgstr "Amerikanca"
7178
7179 #: lib/languages:4
7180 msgid "Arabic"
7181 msgstr "Arapça"
7182
7183 #: lib/languages:5
7184 msgid "Austrian"
7185 msgstr ""
7186
7187 #: lib/languages:6
7188 #, fuzzy
7189 msgid "Austrian (new spelling)"
7190 msgstr "Almanca (yeni yazým)"
7191
7192 #: lib/languages:7
7193 msgid "Bahasa"
7194 msgstr ""
7195
7196 #: lib/languages:8
7197 msgid "Belarusian"
7198 msgstr ""
7199
7200 #: lib/languages:9
7201 msgid "Basque"
7202 msgstr ""
7203
7204 #: lib/languages:10
7205 msgid "Portuguese (Brazil)"
7206 msgstr ""
7207
7208 #: lib/languages:11
7209 msgid "Breton"
7210 msgstr "Bretonca"
7211
7212 #: lib/languages:12
7213 msgid "British"
7214 msgstr ""
7215
7216 #: lib/languages:13
7217 msgid "Bulgarian"
7218 msgstr "Bulgarca"
7219
7220 #: lib/languages:14
7221 msgid "Canadian"
7222 msgstr "Kanada"
7223
7224 #: lib/languages:15
7225 msgid "French Canadian"
7226 msgstr "Kanada Fransýzcasý"
7227
7228 #: lib/languages:16
7229 msgid "Catalan"
7230 msgstr "Katalanca"
7231
7232 #: lib/languages:17
7233 msgid "Croatian"
7234 msgstr "Hýrvatça"
7235
7236 #: lib/languages:18
7237 msgid "Czech"
7238 msgstr "Çekçe"
7239
7240 #: lib/languages:19
7241 msgid "Danish"
7242 msgstr "Danca"
7243
7244 #: lib/languages:20
7245 msgid "Dutch"
7246 msgstr "Hollandaca"
7247
7248 #: lib/languages:21
7249 msgid "English"
7250 msgstr "Ýngilizce"
7251
7252 #: lib/languages:22
7253 msgid "Esperanto"
7254 msgstr "Esperanto"
7255
7256 #: lib/languages:24
7257 msgid "Estonian"
7258 msgstr "Estonca"
7259
7260 #: lib/languages:25
7261 msgid "Finnish"
7262 msgstr "Fince"
7263
7264 #: lib/languages:27
7265 msgid "French"
7266 msgstr "Fransýzca"
7267
7268 #: lib/languages:28
7269 msgid "Galician"
7270 msgstr "Galiçyaca"
7271
7272 #: lib/languages:31
7273 msgid "German"
7274 msgstr "Almanca"
7275
7276 #: lib/languages:32
7277 msgid "German (new spelling)"
7278 msgstr "Almanca (yeni yazým)"
7279
7280 #: lib/languages:34
7281 msgid "Hebrew"
7282 msgstr "Ýbranice"
7283
7284 #: lib/languages:36
7285 msgid "Irish"
7286 msgstr "Ýrlandaca"
7287
7288 #: lib/languages:37
7289 msgid "Italian"
7290 msgstr "Ýtalyanca"
7291
7292 #: lib/languages:38
7293 msgid "Kazakh"
7294 msgstr "Kazakça"
7295
7296 #: lib/languages:41
7297 msgid "Lithuanian"
7298 msgstr "Litvanca"
7299
7300 #: lib/languages:42
7301 msgid "Latvian"
7302 msgstr "Letonca"
7303
7304 #: lib/languages:43
7305 msgid "Icelandic"
7306 msgstr "Ýzlandaca"
7307
7308 #: lib/languages:44
7309 msgid "Magyar"
7310 msgstr "Macarca"
7311
7312 #: lib/languages:45
7313 msgid "Norsk"
7314 msgstr "Norveççe"
7315
7316 #: lib/languages:46
7317 msgid "Nynorsk"
7318 msgstr ""
7319
7320 #: lib/languages:47
7321 msgid "Polish"
7322 msgstr "Lehçe"
7323
7324 #: lib/languages:48
7325 #, fuzzy
7326 msgid "Portuguese"
7327 msgstr "Portekizce"
7328
7329 #: lib/languages:49
7330 msgid "Romanian"
7331 msgstr "Rumence"
7332
7333 #: lib/languages:50
7334 msgid "Russian"
7335 msgstr "Rusça"
7336
7337 #: lib/languages:51
7338 msgid "Scottish"
7339 msgstr "Ýskoçca"
7340
7341 #: lib/languages:52
7342 msgid "Serbian"
7343 msgstr "Sýrpça"
7344
7345 #: lib/languages:53
7346 msgid "Serbo-Croatian"
7347 msgstr "Sýrp-Hýrvatça"
7348
7349 #: lib/languages:54
7350 msgid "Spanish"
7351 msgstr "Ýspanyolca"
7352
7353 #: lib/languages:55
7354 msgid "Slovak"
7355 msgstr "Slovakça"
7356
7357 #: lib/languages:56
7358 msgid "Slovene"
7359 msgstr "Slovence"
7360
7361 #: lib/languages:57
7362 msgid "Swedish"
7363 msgstr "Ýsveççe"
7364
7365 #: lib/languages:58
7366 msgid "Thai"
7367 msgstr ""
7368
7369 #: lib/languages:59
7370 msgid "Turkish"
7371 msgstr "Türkçe"
7372
7373 #: lib/languages:60
7374 msgid "Ukrainian"
7375 msgstr ""
7376
7377 #: lib/languages:63
7378 msgid "Welsh"
7379 msgstr "Galce"
7380
7381 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7382 msgid "File|F"
7383 msgstr "Dosya|D"
7384
7385 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7386 msgid "Edit|E"
7387 msgstr "Düzenle|z"
7388
7389 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7390 msgid "Insert|I"
7391 msgstr "Ekle|E"
7392
7393 #: lib/ui/classic.ui:35
7394 msgid "Layout|L"
7395 msgstr "Yerleþim|Y"
7396
7397 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7398 msgid "View|V"
7399 msgstr "Görünüm|G"
7400
7401 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7402 msgid "Navigate|N"
7403 msgstr "Dolaþým|l"
7404
7405 #: lib/ui/classic.ui:38
7406 msgid "Documents|D"
7407 msgstr "Belgeler|B"
7408
7409 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7410 msgid "Help|H"
7411 msgstr "Yardým|r"
7412
7413 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7414 msgid "New|N"
7415 msgstr "Yeni|e"
7416
7417 #: lib/ui/classic.ui:48
7418 msgid "New from Template...|T"
7419 msgstr "Þablondan Yeni...|Þ"
7420
7421 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7422 msgid "Open...|O"
7423 msgstr "Aç...|A"
7424
7425 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7426 msgid "Close|C"
7427 msgstr "Kapat|t"
7428
7429 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7430 msgid "Save|S"
7431 msgstr "Kaydet|K"
7432
7433 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7434 msgid "Save As...|A"
7435 msgstr "Farklý Kaydet...|r"
7436
7437 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7438 msgid "Revert|R"
7439 msgstr "Geri Al|G"
7440
7441 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7442 msgid "Version Control|V"
7443 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
7444
7445 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7446 msgid "Import|I"
7447 msgstr "Ýçeri aktar|Ý"
7448
7449 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7450 msgid "Export|E"
7451 msgstr "Dýþarý Aktar|D"
7452
7453 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7454 msgid "Print...|P"
7455 msgstr "Yazdýr...|Y"
7456
7457 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7458 msgid "Fax...|F"
7459 msgstr "Faks...|F"
7460
7461 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7462 msgid "Exit|x"
7463 msgstr "Çýk|Ç"
7464
7465 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7466 msgid "Register...|R"
7467 msgstr "Kayýt Ol...|K"
7468
7469 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7470 msgid "Check In Changes...|I"
7471 msgstr "Deðiþiklikleri Gönder...|G"
7472
7473 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7474 msgid "Check Out for Edit|O"
7475 msgstr "Deðiþiklikleri Al|A"
7476
7477 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7478 msgid "Revert to Last Version|L"
7479 msgstr "Son Sürüme Geri Dön|D"
7480
7481 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7482 msgid "Undo Last Check In|U"
7483 msgstr "Son Deðiþikliði Geri Al|S"
7484
7485 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7486 msgid "Show History|H"
7487 msgstr "Tarihi Göster|T"
7488
7489 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7490 msgid "Custom...|C"
7491 msgstr "Özel...|Ö"
7492
7493 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7494 msgid "Undo|U"
7495 msgstr "Geri al|G"
7496
7497 #: lib/ui/classic.ui:91
7498 msgid "Redo|d"
7499 msgstr "Ýleri al|Ý"
7500
7501 #: lib/ui/classic.ui:93
7502 msgid "Cut|C"
7503 msgstr "Kes|K"
7504
7505 #: lib/ui/classic.ui:94
7506 msgid "Copy|o"
7507 msgstr "Kopyala|o"
7508
7509 #: lib/ui/classic.ui:95
7510 msgid "Paste|a"
7511 msgstr "Yapýþtýr|Y"
7512
7513 #: lib/ui/classic.ui:96
7514 msgid "Paste External Selection|x"
7515 msgstr "Dýþ Seçimi Yapýþtýr|D"
7516
7517 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7518 msgid "Find & Replace...|F"
7519 msgstr "Bul ve deðiþtir...|B"
7520
7521 #: lib/ui/classic.ui:100
7522 msgid "Tabular|T"
7523 msgstr "Tablo|T"
7524
7525 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7526 msgid "Math|M"
7527 msgstr "Matematik|M"
7528
7529 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:456
7530 msgid "Spellchecker...|S"
7531 msgstr "Yazým denetleme...|z"
7532
7533 #: lib/ui/classic.ui:105
7534 msgid "Thesaurus..."
7535 msgstr "Eþanlamlýlar...|E"
7536
7537 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:458
7538 msgid "Count Words|W"
7539 msgstr "Sözcük Say|ö"
7540
7541 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:459
7542 msgid "Check TeX|h"
7543 msgstr "TeX denetimi|X"
7544
7545 #: lib/ui/classic.ui:108
7546 #, fuzzy
7547 msgid "Change Tracking|g"
7548 msgstr "Dil deðiþtir"
7549
7550 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:466
7551 msgid "Preferences...|P"
7552 msgstr "Ayarlar...|A"
7553
7554 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:465
7555 msgid "Reconfigure|R"
7556 msgstr "Yeniden yapýlandýr|n"
7557
7558 #: lib/ui/classic.ui:115
7559 msgid "Selection as Lines|L"
7560 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
7561
7562 #: lib/ui/classic.ui:116
7563 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7564 msgstr "Paragraflar Olarak|P"
7565
7566 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7567 msgid "Multicolumn|M"
7568 msgstr "Çok sütunlu|Ç"
7569
7570 #: lib/ui/classic.ui:122
7571 msgid "Line Top|T"
7572 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
7573
7574 #: lib/ui/classic.ui:123
7575 msgid "Line Bottom|B"
7576 msgstr "Alt Çizgi|A"
7577
7578 #: lib/ui/classic.ui:124
7579 msgid "Line Left|L"
7580 msgstr "Sol Çizgi|o"
7581
7582 #: lib/ui/classic.ui:125
7583 msgid "Line Right|R"
7584 msgstr "Sað Çizgi|a"
7585
7586 #: lib/ui/classic.ui:127
7587 msgid "Alignment|i"
7588 msgstr "Hizalama|i"
7589
7590 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7591 msgid "Add Row|A"
7592 msgstr "Satýr Ekle"
7593
7594 #: lib/ui/classic.ui:130
7595 msgid "Delete Row|w"
7596 msgstr "Satýr Sil"
7597
7598 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7599 msgid "Copy Row"
7600 msgstr "Satýr Kopyala"
7601
7602 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7603 msgid "Swap Rows"
7604 msgstr "Satýr Deðiþtokuþ"
7605
7606 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7607 msgid "Add Column|u"
7608 msgstr "Sütun Ekle"
7609
7610 #: lib/ui/classic.ui:135
7611 msgid "Delete Column|D"
7612 msgstr "Sütun Sil"
7613
7614 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7615 msgid "Copy Column"
7616 msgstr "Sütun Kopyala"
7617
7618 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7619 msgid "Swap Columns"
7620 msgstr "Sütun Deðiþtokuþ"
7621
7622 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7623 msgid "Left|L"
7624 msgstr "Sol|S"
7625
7626 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7627 msgid "Center|C"
7628 msgstr "Orta|O"
7629
7630 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7631 msgid "Right|R"
7632 msgstr "Sað|a"
7633
7634 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7635 msgid "Top|T"
7636 msgstr "Üst|Ü"
7637
7638 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7639 msgid "Middle|M"
7640 msgstr "Orta|O"
7641
7642 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7643 msgid "Bottom|B"
7644 msgstr "Alt|A"
7645
7646 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7647 msgid "Toggle Numbering|N"
7648 msgstr "Numaralama Deðiþtir|N"
7649
7650 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7651 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7652 msgstr "Satýr Numaralama Deðiþtir|u"
7653
7654 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7655 msgid "Change Limits Type|L"
7656 msgstr "Limit Tipi Deðiþtir|L"
7657
7658 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7659 msgid "Change Formula Type|F"
7660 msgstr "Formül Tipi Deðiþtir|F"
7661
7662 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7663 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7664 msgstr ""
7665
7666 #: lib/ui/classic.ui:168
7667 msgid "Alignment|A"
7668 msgstr "Hizalama"
7669
7670 #: lib/ui/classic.ui:170
7671 msgid "Add Row|R"
7672 msgstr "Satýr Ekle|a"
7673
7674 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7675 msgid "Delete Row|D"
7676 msgstr "Satýr Sil"
7677
7678 #: lib/ui/classic.ui:175
7679 msgid "Add Column|C"
7680 msgstr "Sütun Ekle|ü"
7681
7682 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7683 msgid "Delete Column|e"
7684 msgstr "Sütun Sil"
7685
7686 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7687 msgid "Default|t"
7688 msgstr "Öntanýmlý"
7689
7690 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7691 msgid "Display|D"
7692 msgstr "Görünen"
7693
7694 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7695 msgid "Inline|I"
7696 msgstr "Satýr içi"
7697
7698 #: lib/ui/classic.ui:188
7699 msgid "Octave"
7700 msgstr "Octave"
7701
7702 #: lib/ui/classic.ui:189
7703 msgid "Maxima"
7704 msgstr "Maxima"
7705
7706 #: lib/ui/classic.ui:190
7707 msgid "Mathematica"
7708 msgstr "Mathematica"
7709
7710 #: lib/ui/classic.ui:192
7711 msgid "Maple, simplify"
7712 msgstr ""
7713
7714 #: lib/ui/classic.ui:193
7715 msgid "Maple, factor"
7716 msgstr ""
7717
7718 #: lib/ui/classic.ui:194
7719 msgid "Maple, evalm"
7720 msgstr ""
7721
7722 #: lib/ui/classic.ui:195
7723 msgid "Maple, evalf"
7724 msgstr ""
7725
7726 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7727 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7728 msgid "Inline Formula|I"
7729 msgstr "Satýriçi Formül|F"
7730
7731 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7732 msgid "Displayed Formula|D"
7733 msgstr "Görünen Formül|G"
7734
7735 #: lib/ui/classic.ui:201
7736 msgid "Eqnarray Environment|q"
7737 msgstr ""
7738
7739 #: lib/ui/classic.ui:202
7740 msgid "Align Environment|A"
7741 msgstr ""
7742
7743 #: lib/ui/classic.ui:203
7744 msgid "AlignAt Environment"
7745 msgstr ""
7746
7747 #: lib/ui/classic.ui:204
7748 #, fuzzy
7749 msgid "Flalign Environment|F"
7750 msgstr "Koþul Ortamý"
7751
7752 #: lib/ui/classic.ui:207
7753 msgid "Gather Environment"
7754 msgstr ""
7755
7756 #: lib/ui/classic.ui:208
7757 msgid "Multline Environment"
7758 msgstr ""
7759
7760 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7761 msgid "Math|h"
7762 msgstr "Matematik|M"
7763
7764 #: lib/ui/classic.ui:216
7765 msgid "Special Character|S"
7766 msgstr "Özel Karakter|Ö"
7767
7768 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7769 msgid "Citation...|C"
7770 msgstr "Alýntý...|A"
7771
7772 #: lib/ui/classic.ui:218
7773 msgid "Cross-reference...|r"
7774 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
7775
7776 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7777 msgid "Label...|L"
7778 msgstr "Etiket...|E"
7779
7780 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7781 msgid "Footnote|F"
7782 msgstr "Dipnot|D"
7783
7784 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7785 msgid "Marginal Note|M"
7786 msgstr "Kenar Notu|K"
7787
7788 #: lib/ui/classic.ui:222
7789 msgid "Short Title"
7790 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
7791
7792 #: lib/ui/classic.ui:223
7793 msgid "Index Entry|I"
7794 msgstr "Ýndeks Giriþi|Ý"
7795
7796 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:228
7797 msgid "Glossary Entry"
7798 msgstr ""
7799
7800 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7801 msgid "URL...|U"
7802 msgstr "Baðlantý...|a"
7803
7804 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7805 msgid "Note|N"
7806 msgstr "Not|N"
7807
7808 #: lib/ui/classic.ui:227
7809 msgid "Lists & TOC|O"
7810 msgstr "Listeler|L"
7811
7812 #: lib/ui/classic.ui:229
7813 msgid "TeX Code|T"
7814 msgstr "TeX Kodu|X"
7815
7816 #: lib/ui/classic.ui:230
7817 msgid "Minipage|p"
7818 msgstr "Ufak sayfa|U"
7819
7820 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7821 msgid "Graphics...|G"
7822 msgstr "Grafik...|G"
7823
7824 #: lib/ui/classic.ui:232
7825 msgid "Tabular Material...|b"
7826 msgstr "Tablo...|T"
7827
7828 #: lib/ui/classic.ui:233
7829 msgid "Floats|a"
7830 msgstr "Yüzenler|Y"
7831
7832 #: lib/ui/classic.ui:235
7833 msgid "Include File...|d"
7834 msgstr "Dosya Dahil Et..."
7835
7836 #: lib/ui/classic.ui:236
7837 msgid "Insert File|e"
7838 msgstr "Dosya Ekle..."
7839
7840 #: lib/ui/classic.ui:237
7841 msgid "External Material...|x"
7842 msgstr "Dýþ Materyal..."
7843
7844 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7845 msgid "Superscript|S"
7846 msgstr "Üst Yazý|Ü"
7847
7848 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7849 msgid "Subscript|u"
7850 msgstr "Altyazý|A"
7851
7852 #: lib/ui/classic.ui:243
7853 msgid "Horizontal Fill|H"
7854 msgstr "Yatay hizalama|Y"
7855
7856 #: lib/ui/classic.ui:244
7857 msgid "Hyphenation Point|P"
7858 msgstr "Heceleme Noktasý|H"
7859
7860 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7861 msgid "Ligature Break|k"
7862 msgstr "Birleþik Harf Korumasý|r"
7863
7864 #: lib/ui/classic.ui:246
7865 msgid "Protected Space|r"
7866 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
7867
7868 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7869 msgid "Inter-word Space|w"
7870 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
7871
7872 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7873 msgid "Thin Space|T"
7874 msgstr "Ýnce boþluk|Ý"
7875
7876 #: lib/ui/classic.ui:249
7877 msgid "Vertical Space..."
7878 msgstr "Yatay Boþluk..."
7879
7880 #: lib/ui/classic.ui:250
7881 msgid "Line Break|L"
7882 msgstr "Satýr Sonu|n"
7883
7884 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7885 msgid "Ellipsis|i"
7886 msgstr "Üç Nokta|ç"
7887
7888 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7889 msgid "End of Sentence|E"
7890 msgstr "Cümle Sonu|C"
7891
7892 #: lib/ui/classic.ui:253
7893 msgid "Single Quote|Q"
7894 msgstr "Tek Týrnak|T"
7895
7896 #: lib/ui/classic.ui:254
7897 msgid "Ordinary Quote|O"
7898 msgstr "Sýradan Týrnak|r"
7899
7900 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7901 msgid "Menu Separator|M"
7902 msgstr "Menü Ayracý|M"
7903
7904 #: lib/ui/classic.ui:256
7905 msgid "Horizontal Line"
7906 msgstr "Yatay Çizgi"
7907
7908 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7909 msgid "Page Break"
7910 msgstr "Sayfa Bitiþi"
7911
7912 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7913 msgid "Display Formula|D"
7914 msgstr "Formül"
7915
7916 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7917 msgid "Eqnarray Environment|E"
7918 msgstr ""
7919
7920 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7921 #, fuzzy
7922 msgid "AMS align Environment|a"
7923 msgstr "Dizi Ortamý"
7924
7925 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7926 msgid "AMS alignat Environment|t"
7927 msgstr ""
7928
7929 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7930 msgid "AMS flalign Environment|f"
7931 msgstr ""
7932
7933 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7934 #, fuzzy
7935 msgid "AMS gather Environment|g"
7936 msgstr "Dizi Ortamý"
7937
7938 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7939 #, fuzzy
7940 msgid "AMS multline Environment|m"
7941 msgstr "Dizi Ortamý"
7942
7943 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7944 msgid "Array Environment|y"
7945 msgstr "Dizi Ortamý"
7946
7947 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7948 msgid "Cases Environment|C"
7949 msgstr "Koþul Ortamý"
7950
7951 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7952 #, fuzzy
7953 msgid "Split Environment|S"
7954 msgstr "Dizi Ortamý"
7955
7956 #: lib/ui/classic.ui:276
7957 msgid "Font Change|o"
7958 msgstr "Font Deðiþtir|F"
7959
7960 #: lib/ui/classic.ui:277
7961 msgid "Math Panel|l"
7962 msgstr "Matematik Paneli|P"
7963
7964 #: lib/ui/classic.ui:281
7965 msgid "Math Normal Font"
7966 msgstr "Matematik Normal Font"
7967
7968 #: lib/ui/classic.ui:283
7969 msgid "Math Calligraphic Family"
7970 msgstr "Matematik Kaligrafik Font"
7971
7972 #: lib/ui/classic.ui:284
7973 #, fuzzy
7974 msgid "Math Fraktur Family"
7975 msgstr "Kaligrafik matematik font"
7976
7977 #: lib/ui/classic.ui:285
7978 msgid "Math Roman Family"
7979 msgstr "Matematik Roman Font"
7980
7981 #: lib/ui/classic.ui:286
7982 msgid "Math Sans Serif Family"
7983 msgstr "Matematik Serifsiz Font"
7984
7985 #: lib/ui/classic.ui:288
7986 msgid "Math Bold Series"
7987 msgstr "Matematik Kalýn Font"
7988
7989 #: lib/ui/classic.ui:290
7990 msgid "Text Normal Font"
7991 msgstr "Metin Normal Font"
7992
7993 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:224
7994 msgid "Text Roman Family"
7995 msgstr "Metin Roman Font"
7996
7997 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:225
7998 msgid "Text Sans Serif Family"
7999 msgstr "Metin Serifsiz Font"
8000
8001 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:226
8002 msgid "Text Typewriter Family"
8003 msgstr "Metin Daktilo Font"
8004
8005 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:228
8006 msgid "Text Bold Series"
8007 msgstr "Metin Kalýn Font"
8008
8009 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:229
8010 msgid "Text Medium Series"
8011 msgstr ""
8012
8013 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:231
8014 msgid "Text Italic Shape"
8015 msgstr ""
8016
8017 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:232
8018 msgid "Text Small Caps Shape"
8019 msgstr ""
8020
8021 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:233
8022 msgid "Text Slanted Shape"
8023 msgstr ""
8024
8025 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:234
8026 msgid "Text Upright Shape"
8027 msgstr ""
8028
8029 #: lib/ui/classic.ui:307
8030 msgid "Floatflt Figure"
8031 msgstr "Floatflt Figür"
8032
8033 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:376
8034 msgid "Table of Contents|C"
8035 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
8036
8037 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:378
8038 msgid "Index List|I"
8039 msgstr "Ýndeks"
8040
8041 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:379
8042 msgid "Glossary|G"
8043 msgstr ""
8044
8045 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:380
8046 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8047 msgstr "BibTeX Kaynakça...|B"
8048
8049 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:384
8050 msgid "LyX Document...|X"
8051 msgstr "LyX Belgesi...|B"
8052
8053 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:385
8054 #, fuzzy
8055 msgid "Plain Text...|T"
8056 msgstr "Düz metin"
8057
8058 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:386
8059 #, fuzzy
8060 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8061 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin...|S"
8062
8063 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:418
8064 msgid "Track Changes|T"
8065 msgstr "Deðiþiklikleri Takip Et|E"
8066
8067 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:419
8068 msgid "Merge Changes...|M"
8069 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir...|B"
8070
8071 #: lib/ui/classic.ui:327
8072 msgid "Accept All Changes|A"
8073 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|K"
8074
8075 #: lib/ui/classic.ui:328
8076 msgid "Reject All Changes|R"
8077 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|R"
8078
8079 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:424
8080 msgid "Show Changes in Output|S"
8081 msgstr "Çýktýdaki Deðiþiklikleri Göster|Ç"
8082
8083 #: lib/ui/classic.ui:336
8084 msgid "Character...|C"
8085 msgstr "Karakter...|K"
8086
8087 #: lib/ui/classic.ui:337
8088 msgid "Paragraph...|P"
8089 msgstr "Paragraf...|P"
8090
8091 #: lib/ui/classic.ui:338
8092 msgid "Document...|D"
8093 msgstr "Belge...|B"
8094
8095 #: lib/ui/classic.ui:339
8096 msgid "Tabular...|T"
8097 msgstr "Tablo...|T"
8098
8099 #: lib/ui/classic.ui:341
8100 msgid "Emphasize Style|E"
8101 msgstr "Vurgulu Stil|V"
8102
8103 #: lib/ui/classic.ui:342
8104 msgid "Noun Style|N"
8105 msgstr "Ad Stili|A"
8106
8107 #: lib/ui/classic.ui:343
8108 msgid "Bold Style|B"
8109 msgstr "Kalýn Stil|n"
8110
8111 #: lib/ui/classic.ui:346
8112 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8113 msgstr "Derinliði Azalt|z"
8114
8115 #: lib/ui/classic.ui:347
8116 msgid "Increase Environment Depth|i"
8117 msgstr "Derinliði Arttýr|D"
8118
8119 #: lib/ui/classic.ui:348
8120 msgid "Start Appendix Here|S"
8121 msgstr "Burada Ek Baþlat|E"
8122
8123 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:408
8124 msgid "Build Program|B"
8125 msgstr ""
8126
8127 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:268
8128 msgid "Update|U"
8129 msgstr "Güncelle|G"
8130
8131 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:409
8132 msgid "LaTeX Log|L"
8133 msgstr "LaTeX Kütüðü|K"
8134
8135 #: lib/ui/classic.ui:362
8136 msgid "TeX Information|X"
8137 msgstr "TeX Bilgisi|T"
8138
8139 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:432
8140 msgid "Next Note|N"
8141 msgstr "Sonraki Not|N"
8142
8143 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:435
8144 msgid "Go to Label|L"
8145 msgstr "Etikete Git|E"
8146
8147 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:431
8148 msgid "Bookmarks|B"
8149 msgstr "Yerimleri|Y"
8150
8151 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:441
8152 msgid "Save Bookmark 1|S"
8153 msgstr "Yerimi 1 Ýþaretle"
8154
8155 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:442
8156 msgid "Save Bookmark 2"
8157 msgstr "Yerimi 2 Ýþaretle"
8158
8159 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:443
8160 msgid "Save Bookmark 3"
8161 msgstr "Yerimi 3 Ýþaretle"
8162
8163 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:444
8164 msgid "Save Bookmark 4"
8165 msgstr "Yerimi 4 Ýþaretle"
8166
8167 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:445
8168 msgid "Save Bookmark 5"
8169 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
8170
8171 #: lib/ui/classic.ui:387
8172 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8173 msgstr "Yerimi 1'e Git|1"
8174
8175 #: lib/ui/classic.ui:388
8176 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8177 msgstr "Yerimi 2'ye Git|2"
8178
8179 #: lib/ui/classic.ui:389
8180 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8181 msgstr "Yerimi 3'e Git|3"
8182
8183 #: lib/ui/classic.ui:390
8184 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8185 msgstr "Yerimi 4'e Git|4"
8186
8187 #: lib/ui/classic.ui:391
8188 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8189 msgstr "Yerimi 5'e Git|5"
8190
8191 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:473
8192 msgid "Introduction|I"
8193 msgstr "Tanýtým|T"
8194
8195 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:474
8196 msgid "Tutorial|T"
8197 msgstr "Eðitim|E"
8198
8199 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:475
8200 msgid "User's Guide|U"
8201 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
8202
8203 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:476
8204 msgid "Extended Features|E"
8205 msgstr "Geliþmiþ Özellikler|G"
8206
8207 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:477
8208 msgid "Embedded Objects|m"
8209 msgstr ""
8210
8211 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:478
8212 msgid "Customization|C"
8213 msgstr "Ayarlama|A"
8214
8215 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:479
8216 msgid "FAQ|F"
8217 msgstr "Sýkça Sorulanlar|S"
8218
8219 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:480
8220 msgid "Table of Contents|a"
8221 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
8222
8223 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:481
8224 msgid "LaTeX Configuration|L"
8225 msgstr "LaTeX Yapýlandýrma|L"
8226
8227 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:483
8228 msgid "About LyX|X"
8229 msgstr "LyX Hakkýnda|X"
8230
8231 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8232 msgid "About LyX"
8233 msgstr "LyX Hakkýnda"
8234
8235 #: lib/ui/classic.ui:426
8236 msgid "Preferences..."
8237 msgstr "Ayarlar..."
8238
8239 #: lib/ui/classic.ui:427
8240 msgid "Quit LyX"
8241 msgstr "Çýk"
8242
8243 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8244 msgid "Document|D"
8245 msgstr "Belge|B"
8246
8247 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8248 msgid "Tools|T"
8249 msgstr "Araçlar|A"
8250
8251 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8252 msgid "New from Template...|m"
8253 msgstr "Þablondan Yeni...|Þ"
8254
8255 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8256 msgid "Open Recent|t"
8257 msgstr "Son Çalýþýlanlar|ç"
8258
8259 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8260 msgid "New Window|W"
8261 msgstr "Yeni Pencere|Y"
8262
8263 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8264 msgid "Close Window|d"
8265 msgstr "Pencereyi Kapat|P"
8266
8267 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8268 msgid "Redo|R"
8269 msgstr "Ýleri al|Ý"
8270
8271 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
8272 #: src/mathed/InsetMathNest.C:461 src/text3.C:835
8273 msgid "Cut"
8274 msgstr "Kes"
8275
8276 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
8277 #: src/mathed/InsetMathNest.C:469 src/text3.C:840
8278 msgid "Copy"
8279 msgstr "Kopyala"
8280
8281 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
8282 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1213 src/mathed/InsetMathNest.C:440
8283 #: src/text3.C:816
8284 msgid "Paste"
8285 msgstr "Yapýþtýr"
8286
8287 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8288 #, fuzzy
8289 msgid "Paste Recent|e"
8290 msgstr "Taban orta"
8291
8292 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8293 #, fuzzy
8294 msgid "Paste Special"
8295 msgstr "Yapýþtýr|Y"
8296
8297 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8298 #, fuzzy
8299 msgid "Select All"
8300 msgstr "Bir dosya seçin"
8301
8302 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8303 msgid "Move Paragraph Up|o"
8304 msgstr "Paragrafý Yukarý Al|Y"
8305
8306 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8307 msgid "Move Paragraph Down|v"
8308 msgstr "Paragrafý Aþaðý Al|A"
8309
8310 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8311 msgid "Text Style|S"
8312 msgstr "Metin Stili|M"
8313
8314 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8315 msgid "Paragraph Settings...|P"
8316 msgstr "Paragraf Ayarlarý...|P"
8317
8318 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8319 msgid "Table|T"
8320 msgstr "Tablo|T"
8321
8322 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8323 msgid "Rows & Columns|C"
8324 msgstr "Satýr ve Sütunlar|S"
8325
8326 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8327 msgid "Increase List Depth|I"
8328 msgstr "Liste Derinliðini Arttýr|A"
8329
8330 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8331 msgid "Decrease List Depth|D"
8332 msgstr "Liste Derinliðini Azalt|z"
8333
8334 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8335 msgid "Dissolve Inset|l"
8336 msgstr ""
8337
8338 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8339 msgid "TeX Code Settings...|C"
8340 msgstr "TeX  Kod Ayarlarý...|T"
8341
8342 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8343 msgid "Float Settings...|a"
8344 msgstr "Yüzen Ayarlarý...|Y"
8345
8346 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8347 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8348 msgstr "Metin Dönüþ Ayarlarý...|D"
8349
8350 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8351 msgid "Note Settings...|N"
8352 msgstr "Not Ayarlarý...|N"
8353
8354 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8355 msgid "Branch Settings...|B"
8356 msgstr "Dal Ayarlarý...|D"
8357
8358 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8359 msgid "Box Settings...|x"
8360 msgstr "Kutu Ayarlarý...|K"
8361
8362 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8363 msgid "Table Settings...|a"
8364 msgstr "Tablo Ayarlarý...|T"
8365
8366 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8367 #, fuzzy
8368 msgid "Plain Text|T"
8369 msgstr "Düz metin"
8370
8371 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8372 #, fuzzy
8373 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8374 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin"
8375
8376 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8377 #, fuzzy
8378 msgid "Selection|S"
8379 msgstr "&Seçim:"
8380
8381 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8382 #, fuzzy
8383 msgid "Selection, Join Lines|i"
8384 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
8385
8386 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8387 msgid "Customized...|C"
8388 msgstr "Özel...|Ö"
8389
8390 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8391 msgid "Capitalize|a"
8392 msgstr "Baþ Harfler Büyük|H"
8393
8394 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8395 msgid "Uppercase|U"
8396 msgstr "Büyük Harf|B"
8397
8398 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8399 msgid "Lowercase|L"
8400 msgstr "Küçük Harf|K"
8401
8402 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8403 msgid "Top Line|T"
8404 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
8405
8406 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8407 msgid "Bottom Line|B"
8408 msgstr "Alt Çizgi|A"
8409
8410 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8411 msgid "Left Line|L"
8412 msgstr "Sol Çizgi|S"
8413
8414 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8415 msgid "Right Line|R"
8416 msgstr "Sað Çizgi|ð"
8417
8418 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8419 msgid "Copy Row|o"
8420 msgstr "Satýr Kopyala|o"
8421
8422 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8423 msgid "Swap Rows|S"
8424 msgstr "Satýr Deðiþtokuþ|þ"
8425
8426 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8427 msgid "Copy Column|p"
8428 msgstr "Sütun Kopyala|p"
8429
8430 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8431 msgid "Swap Columns|w"
8432 msgstr "Sütun Deðiþtokuþ|ð"
8433
8434 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8435 msgid "Text Style|T"
8436 msgstr "Metin Stili|M"
8437
8438 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8439 msgid "Split Cell|C"
8440 msgstr "Hücreyi Böl|B"
8441
8442 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8443 msgid "Add Line Above|A"
8444 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
8445
8446 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8447 msgid "Add Line Below|B"
8448 msgstr "Alta Çizgi Ekle|A"
8449
8450 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8451 msgid "Delete Line Above|D"
8452 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
8453
8454 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8455 msgid "Delete Line Below|e"
8456 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
8457
8458 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8459 msgid "Add Line to Left"
8460 msgstr "Sola Çizgi Ekle"
8461
8462 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8463 msgid "Add Line to Right"
8464 msgstr "Saða Çizgi Ekle"
8465
8466 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8467 msgid "Delete Line to Left"
8468 msgstr "Soldaki Çizgiyi Sil"
8469
8470 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8471 msgid "Delete Line to Right"
8472 msgstr "Saðdaki Çizgiyi Sil"
8473
8474 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8475 msgid "Math Normal Font|N"
8476 msgstr "Matematik Normal Font|N"
8477
8478 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8479 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8480 msgstr "Matematik Kaligrafik Font|K"
8481
8482 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8483 #, fuzzy
8484 msgid "Math Fraktur Family|F"
8485 msgstr "Kaligrafik matematik font"
8486
8487 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8488 msgid "Math Roman Family|R"
8489 msgstr "Matematik Roman Font|R"
8490
8491 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8492 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8493 msgstr "Matematik Serifsiz Font|S"
8494
8495 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8496 msgid "Math Bold Series|B"
8497 msgstr "Matematik Kalýn Font|a"
8498
8499 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8500 msgid "Text Normal Font|T"
8501 msgstr "Metin Normal Font|M"
8502
8503 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8504 msgid "Octave|O"
8505 msgstr "Octave|O"
8506
8507 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8508 msgid "Maxima|M"
8509 msgstr "Maxima|M"
8510
8511 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8512 msgid "Mathematica|a"
8513 msgstr "Mathematica|a"
8514
8515 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8516 msgid "Maple, simplify|s"
8517 msgstr ""
8518
8519 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8520 msgid "Maple, factor|f"
8521 msgstr ""
8522
8523 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8524 msgid "Maple, evalm|e"
8525 msgstr ""
8526
8527 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8528 msgid "Maple, evalf|v"
8529 msgstr ""
8530
8531 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8532 msgid "Open All Insets|O"
8533 msgstr ""
8534
8535 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8536 msgid "Close All Insets|C"
8537 msgstr ""
8538
8539 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8540 msgid "View Source|S"
8541 msgstr ""
8542
8543 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8544 msgid "Toolbars|b"
8545 msgstr "Araç çubuklarý|A"
8546
8547 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8548 msgid "Special Character|p"
8549 msgstr "Özel Karakter|Ö"
8550
8551 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8552 #, fuzzy
8553 msgid "Formatting|o"
8554 msgstr "Biçimleme"
8555
8556 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8557 msgid "List / TOC|i"
8558 msgstr "Liste / Ýçindekiler|L"
8559
8560 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8561 msgid "Float|a"
8562 msgstr "Yüzen|Y"
8563
8564 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8565 msgid "Branch|B"
8566 msgstr "Dal|l"
8567
8568 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8569 msgid "File|e"
8570 msgstr "Dosya|D"
8571
8572 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:152
8573 msgid "Box"
8574 msgstr "Kutu"
8575
8576 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8577 msgid "Cross-Reference...|R"
8578 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
8579
8580 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8581 msgid "Caption"
8582 msgstr "Altlýk"
8583
8584 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8585 msgid "Index Entry|d"
8586 msgstr "Ýndeks Giriþi|Ý"
8587
8588 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8589 #, fuzzy
8590 msgid "Glossary Entry...|y"
8591 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
8592
8593 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8594 msgid "Table...|T"
8595 msgstr "Tablo...|T"
8596
8597 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8598 msgid "Short Title|S"
8599 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
8600
8601 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8602 msgid "TeX Code|X"
8603 msgstr "TeX Kodu|X"
8604
8605 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8606 msgid "Ordinary Quote|Q"
8607 msgstr "Sýradan Týrnak|T"
8608
8609 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8610 msgid "Single Quote|S"
8611 msgstr "Tek Týrnak|T"
8612
8613 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8614 msgid "Phonetic Symbols|y"
8615 msgstr "Fonetik Semboller|F"
8616
8617 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8618 msgid "Protected Space|P"
8619 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
8620
8621 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8622 msgid "Horizontal Fill|F"
8623 msgstr "Yatay Doldurma|Y"
8624
8625 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8626 msgid "Horizontal Line|L"
8627 msgstr "Yatay Çizgi|Ç"
8628
8629 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8630 msgid "Vertical Space...|V"
8631 msgstr "Düþey Boþluk...|D"
8632
8633 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8634 msgid "Hyphenation Point|H"
8635 msgstr "Heceleme Noktasý|H"
8636
8637 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8638 msgid "Line Break|B"
8639 msgstr "Satýr Sonu|n"
8640
8641 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8642 msgid "Page Break|a"
8643 msgstr "Sayfa Sonu|o"
8644
8645 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8646 #, fuzzy
8647 msgid "Clear Page|C"
8648 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
8649
8650 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8651 msgid "Clear Double Page|D"
8652 msgstr ""
8653
8654 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8655 #, fuzzy
8656 msgid "Numbered Formula|N"
8657 msgstr "Numaralý liste"
8658
8659 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8660 #, fuzzy
8661 msgid "Aligned Environment|l"
8662 msgstr "Hizalama Ortamý"
8663
8664 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8665 #, fuzzy
8666 msgid "AlignedAt Environment|v"
8667 msgstr "Dizi Ortamý"
8668
8669 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8670 #, fuzzy
8671 msgid "Gathered Environment|h"
8672 msgstr "Koþul Ortamý"
8673
8674 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8675 msgid "Math Panel|P"
8676 msgstr "Matematik Paneli|P"
8677
8678 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8679 #, fuzzy
8680 msgid "Math Delimiters|r"
8681 msgstr "Matematik Ayraç"
8682
8683 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8684 #, fuzzy
8685 msgid "Math Matrix|x"
8686 msgstr "Mathematica|a"
8687
8688 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
8689 msgid "Text Wrap Float|W"
8690 msgstr "Metin Dönüþ Yüzeni|t"
8691
8692 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8693 msgid "External Material...|M"
8694 msgstr "Dýþ Materyal...|D"
8695
8696 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
8697 #, fuzzy
8698 msgid "Child Document...|d"
8699 msgstr "Belge...|B"
8700
8701 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8702 msgid "LyX Note|N"
8703 msgstr "LyX Notu|N"
8704
8705 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8706 msgid "Comment|C"
8707 msgstr "Açýklama|A"
8708
8709 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8710 msgid "Greyed Out|G"
8711 msgstr ""
8712
8713 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
8714 #, fuzzy
8715 msgid "Change Tracking|C"
8716 msgstr "Dil deðiþtir"
8717
8718 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8719 msgid "Table of Contents|T"
8720 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
8721
8722 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8723 msgid "Start Appendix Here|A"
8724 msgstr "Burada Ek Baþlat|E"
8725
8726 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8727 msgid "Compressed|o"
8728 msgstr "Sýkýþmýþ|k"
8729
8730 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
8731 msgid "Settings...|S"
8732 msgstr "Ayarlar...|A"
8733
8734 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8735 msgid "Accept Change|A"
8736 msgstr "Deðiþikliði Kabul Et|K"
8737
8738 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8739 msgid "Reject Change|R"
8740 msgstr "Deðiþikliði Reddet|R"
8741
8742 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8743 msgid "Accept All Changes|c"
8744 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|T"
8745
8746 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8747 msgid "Reject All Changes|e"
8748 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|D"
8749
8750 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8751 msgid "Next Change|C"
8752 msgstr "Sonraki Deðiþiklik|S"
8753
8754 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
8755 #, fuzzy
8756 msgid "Next Cross-Reference|R"
8757 msgstr "Referans"
8758
8759 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
8760 msgid "Clear Bookmarks|C"
8761 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
8762
8763 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
8764 msgid "Thesaurus...|T"
8765 msgstr "Eþanlamlýlar...|E"
8766
8767 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
8768 msgid "TeX Information|I"
8769 msgstr "TeX Bilgisi|T"
8770
8771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8772 msgid "New document"
8773 msgstr "Yeni belge"
8774
8775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8776 msgid "Open document"
8777 msgstr "Belge aç"
8778
8779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8780 msgid "Save document"
8781 msgstr "Belgeyi kaydet"
8782
8783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8784 msgid "Print document"
8785 msgstr "Belgeyi yazdýr"
8786
8787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:732
8788 msgid "Undo"
8789 msgstr "Geri al"
8790
8791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:742
8792 msgid "Redo"
8793 msgstr "Ýleri al"
8794
8795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8796 msgid "Find and replace"
8797 msgstr "Bul ve deðiþtir"
8798
8799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8800 msgid "Toggle emphasis"
8801 msgstr "Vurgulamayý deðiþtir"
8802
8803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8804 msgid "Toggle noun"
8805 msgstr "Ad stilini deðiþtir"
8806
8807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8808 #, fuzzy
8809 msgid "Apply last"
8810 msgstr "&Uygula"
8811
8812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8813 #, fuzzy
8814 msgid "Insert math"
8815 msgstr "Matris ekle"
8816
8817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8818 msgid "Insert graphics"
8819 msgstr "Grafik ekle"
8820
8821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8822 msgid "Insert table"
8823 msgstr "Tablo ekle"
8824
8825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8826 #, fuzzy
8827 msgid "Extra"
8828 msgstr "textrm"
8829
8830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8831 msgid "Numbered list"
8832 msgstr "Numaralý liste"
8833
8834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8835 msgid "Itemized list"
8836 msgstr "Öðeli liste"
8837
8838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8839 msgid "Increase depth"
8840 msgstr "Derinliði arttýr"
8841
8842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8843 msgid "Decrease depth"
8844 msgstr "Derinliði azalt"
8845
8846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8847 msgid "Insert figure float"
8848 msgstr "Yüzen figür ekle"
8849
8850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8851 msgid "Insert table float"
8852 msgstr "Yüzen tablo ekle"
8853
8854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8855 msgid "Insert label"
8856 msgstr "Etiket ekle"
8857
8858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8859 msgid "Insert cross-reference"
8860 msgstr "Çapraz referans ekle"
8861
8862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8863 msgid "Insert citation"
8864 msgstr "Alýntý ekle"
8865
8866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8867 msgid "Insert index entry"
8868 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
8869
8870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8871 #, fuzzy
8872 msgid "Insert glossary entry"
8873 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
8874
8875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8876 msgid "Insert footnote"
8877 msgstr "Dipnot ekle"
8878
8879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8880 msgid "Insert margin note"
8881 msgstr "Kenar notu ekle"
8882
8883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
8884 msgid "Insert note"
8885 msgstr "Dipnot ekle"
8886
8887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8888 msgid "Insert URL"
8889 msgstr "URL Ekle"
8890
8891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8892 msgid "Insert TeX code"
8893 msgstr "TeX kodu ekle"
8894
8895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8896 msgid "Include file"
8897 msgstr "Dosya ekle"
8898
8899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8900 msgid "Text style"
8901 msgstr "Metin stili"
8902
8903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8904 msgid "Paragraph settings"
8905 msgstr "Paragraf ayarlarý"
8906
8907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8908 msgid "Table of contents"
8909 msgstr "Ýçindekiler"
8910
8911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8912 msgid "Check spelling"
8913 msgstr "Yazým denetimi"
8914
8915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8916 msgid "Add row"
8917 msgstr "Satýr ekle"
8918
8919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8920 msgid "Add column"
8921 msgstr "Sütun ekle"
8922
8923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8924 msgid "Delete row"
8925 msgstr "Satýr sil"
8926
8927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8928 msgid "Delete column"
8929 msgstr "Sütun sil"
8930
8931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8932 msgid "Set top line"
8933 msgstr "Üst çizgi"
8934
8935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8936 msgid "Set bottom line"
8937 msgstr "Alt çizgi"
8938
8939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8940 msgid "Set left line"
8941 msgstr "Sol çizgi"
8942
8943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8944 msgid "Set right line"
8945 msgstr "Sað çizgi"
8946
8947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8948 msgid "Set all lines"
8949 msgstr "Tüm çizgiler"
8950
8951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8952 msgid "Unset all lines"
8953 msgstr "Tüm çizgileri sil"
8954
8955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8956 msgid "Align left"
8957 msgstr "Sola hizala"
8958
8959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8960 msgid "Align center"
8961 msgstr "Ortala"
8962
8963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8964 msgid "Align right"
8965 msgstr "Saða hizala"
8966
8967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8968 msgid "Align top"
8969 msgstr "Yukarý hizala"
8970
8971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8972 msgid "Align middle"
8973 msgstr "Düþey ortaya hizalama"
8974
8975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8976 msgid "Align bottom"
8977 msgstr "Alta hizala"
8978
8979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8980 msgid "Rotate cell"
8981 msgstr "Hücreyi çevir"
8982
8983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8984 msgid "Rotate table"
8985 msgstr "Tabloyu çevir"
8986
8987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8988 msgid "Set multi-column"
8989 msgstr "Çok sütun"
8990
8991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8992 #, fuzzy
8993 msgid "Math"
8994 msgstr "Yollar"
8995
8996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8997 msgid "Show math panel"
8998 msgstr "Matematik panelini göster"
8999
9000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9001 msgid "Set display mode"
9002 msgstr "Görüntü modu"
9003
9004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9005 msgid "Insert square root"
9006 msgstr "Karekök ekle"
9007
9008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9009 msgid "Insert sum"
9010 msgstr "Toplam ekle"
9011
9012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9013 msgid "Insert integral"
9014 msgstr "Tümlev ekle"
9015
9016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9017 msgid "Insert product"
9018 msgstr "Çarpým ekle"
9019
9020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9021 #, fuzzy
9022 msgid "Insert standard fraction"
9023 msgstr "Kesir ekle"
9024
9025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9026 msgid "Insert ( )"
9027 msgstr "( ) Ekle"
9028
9029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9030 msgid "Insert [ ]"
9031 msgstr "[ ] Ekle"
9032
9033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
9034 msgid "Insert { }"
9035 msgstr "{ } Ekle"
9036
9037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
9038 #, fuzzy
9039 msgid "Insert math delimiters"
9040 msgstr "Ayraç ekle"
9041
9042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
9043 msgid "Insert cases environment"
9044 msgstr "Koþul ortamý ekle"
9045
9046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9047 #, fuzzy
9048 msgid "Command Buffer"
9049 msgstr "Biti&þ komutu:"
9050
9051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9052 #, fuzzy
9053 msgid "Review"
9054 msgstr "Önizleme"
9055
9056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9057 msgid "Track changes"
9058 msgstr "Deðiþiklikleri takip et"
9059
9060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9061 msgid "Show changes in output"
9062 msgstr "Çýktýdaki deðiþiklikleri göster"
9063
9064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9065 msgid "Next change"
9066 msgstr "Sonraki deðiþiklik"
9067
9068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9069 msgid "Accept change"
9070 msgstr "Deðiþikliði kabul et"
9071
9072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9073 msgid "Reject change"
9074 msgstr "Deðiþikliði reddet"
9075
9076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9077 msgid "Merge changes"
9078 msgstr "Deðiþiklikleri birleþtir"
9079
9080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9081 msgid "Accept all changes"
9082 msgstr "Tüm deðiþiklikleri kabul et"
9083
9084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
9085 msgid "Reject all changes"
9086 msgstr "Tüm deðiþiklikleri reddet"
9087
9088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
9089 msgid "Next note"
9090 msgstr "Sonraki not"
9091
9092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
9093 #, fuzzy
9094 msgid "View/Update"
9095 msgstr "Belgeyi kaydet"
9096
9097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9098 #, fuzzy
9099 msgid "View DVI"
9100 msgstr "Görünüm|G"
9101
9102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9103 #, fuzzy
9104 msgid "Update DVI"
9105 msgstr "Güncelle"
9106
9107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9108 msgid "View PDF (pdflatex)"
9109 msgstr ""
9110
9111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9112 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9113 msgstr ""
9114
9115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9116 #, fuzzy
9117 msgid "View PostScript"
9118 msgstr "Post Scriptum:"
9119
9120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9121 #, fuzzy
9122 msgid "Update PostScript"
9123 msgstr "Post Scriptum:"
9124
9125 #: src/BufferView.C:229
9126 #, c-format
9127 msgid ""
9128 "The document %1$s is already loaded.\n"
9129 "\n"
9130 "Do you want to revert to the saved version?"
9131 msgstr ""
9132
9133 #: src/BufferView.C:232 src/lyxfunc.C:899
9134 msgid "Revert to saved document?"
9135 msgstr "Kayýtlý belgeye geri dön?"
9136
9137 #: src/BufferView.C:233 src/lyxfunc.C:900 src/lyxvc.C:175
9138 msgid "&Revert"
9139 msgstr "&Geri dön"
9140
9141 #: src/BufferView.C:233
9142 #, fuzzy
9143 msgid "&Switch to document"
9144 msgstr "Açýk bir belgeye geç"
9145
9146 #: src/BufferView.C:255
9147 #, c-format
9148 msgid ""
9149 "The document %1$s does not yet exist.\n"
9150 "\n"
9151 "Do you want to create a new document?"
9152 msgstr ""
9153
9154 #: src/BufferView.C:258
9155 msgid "Create new document?"
9156 msgstr "Yeni bir belge oluþturayým mý?"
9157
9158 #: src/BufferView.C:259
9159 msgid "&Create"
9160 msgstr "&Oluþtur"
9161
9162 #: src/BufferView.C:559
9163 #, fuzzy
9164 msgid "Save bookmark"
9165 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
9166
9167 #: src/BufferView.C:735
9168 msgid "No further undo information"
9169 msgstr "Baþka geri alma bilgisi yok"
9170
9171 #: src/BufferView.C:745
9172 msgid "No further redo information"
9173 msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
9174
9175 #: src/BufferView.C:903
9176 msgid "Mark off"
9177 msgstr "Ýþaret kapalý"
9178
9179 #: src/BufferView.C:910
9180 msgid "Mark on"
9181 msgstr "Ýþaret açýk"
9182
9183 #: src/BufferView.C:917
9184 msgid "Mark removed"
9185 msgstr "Ýþaret kaldýrýldý"
9186
9187 #: src/BufferView.C:920
9188 msgid "Mark set"
9189 msgstr "Ýþaret kondu"
9190
9191 #: src/BufferView.C:966
9192 #, c-format
9193 msgid "%1$d words in selection."
9194 msgstr "Seçimde %1$d sözcük var."
9195
9196 #: src/BufferView.C:969
9197 #, c-format
9198 msgid "%1$d words in document."
9199 msgstr "Belgede %1$d sözcük var."
9200
9201 #: src/BufferView.C:974
9202 msgid "One word in selection."
9203 msgstr "Seçimdi bir sözcük var."
9204
9205 #: src/BufferView.C:976
9206 msgid "One word in document."
9207 msgstr "Belgede bir sözcük var."
9208
9209 #: src/BufferView.C:979
9210 msgid "Count words"
9211 msgstr "Sözcükleri say"
9212
9213 #: src/BufferView.C:1558
9214 msgid "Select LyX document to insert"
9215 msgstr "Eklenecek LyX belgesini seçin"
9216
9217 #: src/BufferView.C:1560 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
9218 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
9219 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
9220 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
9221 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
9222 #: src/lyxfunc.C:1866 src/lyxfunc.C:1905 src/lyxfunc.C:1978
9223 msgid "Documents|#o#O"
9224 msgstr "Belgeler|#b#B"
9225
9226 #: src/BufferView.C:1561 src/lyxfunc.C:1906 src/lyxfunc.C:1979
9227 msgid "Examples|#E#e"
9228 msgstr "Örnekler|#ö#Ö"
9229
9230 #: src/BufferView.C:1565 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1871
9231 #: src/lyxfunc.C:1910
9232 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
9233 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
9234
9235 #: src/BufferView.C:1577 src/lyxfunc.C:1920 src/lyxfunc.C:2000
9236 #: src/lyxfunc.C:2014 src/lyxfunc.C:2030
9237 msgid "Canceled."
9238 msgstr "Vazgeçildi."
9239
9240 #: src/BufferView.C:1588
9241 #, c-format
9242 msgid "Inserting document %1$s..."
9243 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
9244
9245 #: src/BufferView.C:1599
9246 #, c-format
9247 msgid "Document %1$s inserted."
9248 msgstr "Belge %1$s eklendi."
9249
9250 #: src/BufferView.C:1601
9251 #, c-format
9252 msgid "Could not insert document %1$s"
9253 msgstr "Belge %1$s eklenemedi"
9254
9255 #: src/Chktex.C:71
9256 #, c-format
9257 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
9258 msgstr ""
9259
9260 #: src/Chktex.C:73
9261 msgid "ChkTeX warning id # "
9262 msgstr ""
9263
9264 #: src/CutAndPaste.C:433
9265 #, c-format
9266 msgid ""
9267 "Layout had to be changed from\n"
9268 "%1$s to %2$s\n"
9269 "because of class conversion from\n"
9270 "%3$s to %4$s"
9271 msgstr ""
9272 "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
9273 "yapýlan sýnýf çevrimi nedeniyle\n"
9274 "yerleþim '%1$s',\n"
9275 "'%2$s' a çevrildi"
9276
9277 #: src/CutAndPaste.C:438
9278 msgid "Changed Layout"
9279 msgstr "Yerleþim Deðiþti"
9280
9281 #: src/CutAndPaste.C:457
9282 #, fuzzy, c-format
9283 msgid ""
9284 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
9285 "%2$s to %3$s"
9286 msgstr ""
9287 "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
9288 "yapýlan sýnýf çevrimi nedeniyle\n"
9289 "yerleþim '%1$s',\n"
9290 "'%2$s' a çevrildi"
9291
9292 #: src/CutAndPaste.C:464
9293 msgid "Undefined character style"
9294 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
9295
9296 #: src/LColor.C:95
9297 msgid "none"
9298 msgstr "yok"
9299
9300 #: src/LColor.C:96
9301 msgid "black"
9302 msgstr "siyah"
9303
9304 #: src/LColor.C:97
9305 msgid "white"
9306 msgstr "beyaz"
9307
9308 #: src/LColor.C:98
9309 msgid "red"
9310 msgstr "kýrmýzý"
9311
9312 #: src/LColor.C:99
9313 msgid "green"
9314 msgstr "yeþil"
9315
9316 #: src/LColor.C:100
9317 msgid "blue"
9318 msgstr "mavi"
9319
9320 #: src/LColor.C:101
9321 msgid "cyan"
9322 msgstr "cyan"
9323
9324 #: src/LColor.C:102
9325 msgid "magenta"
9326 msgstr "magenta"
9327
9328 #: src/LColor.C:103
9329 msgid "yellow"
9330 msgstr "sarý"
9331
9332 #: src/LColor.C:104
9333 msgid "cursor"
9334 msgstr "imleç"
9335
9336 #: src/LColor.C:105
9337 msgid "background"
9338 msgstr "arkaplan"
9339
9340 #: src/LColor.C:106
9341 msgid "text"
9342 msgstr "metin"
9343
9344 #: src/LColor.C:107
9345 msgid "selection"
9346 msgstr "seçim"
9347
9348 #: src/LColor.C:108
9349 msgid "LaTeX text"
9350 msgstr "LaTeX metni"
9351
9352 #: src/LColor.C:109
9353 msgid "previewed snippet"
9354 msgstr ""
9355
9356 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:311
9357 msgid "note"
9358 msgstr "not"
9359
9360 #: src/LColor.C:111
9361 msgid "note background"
9362 msgstr "not arkaplaný"
9363
9364 #: src/LColor.C:112
9365 msgid "comment"
9366 msgstr "açýklama"
9367
9368 #: src/LColor.C:113
9369 msgid "comment background"
9370 msgstr "açýklama arkaplaný"
9371
9372 #: src/LColor.C:114
9373 msgid "greyedout inset"
9374 msgstr ""
9375
9376 #: src/LColor.C:115
9377 #, fuzzy
9378 msgid "greyedout inset background"
9379 msgstr "not arkaplaný"
9380
9381 #: src/LColor.C:116
9382 #, fuzzy
9383 msgid "shaded box"
9384 msgstr "Gölgeli kutu"
9385
9386 #: src/LColor.C:117
9387 msgid "depth bar"
9388 msgstr "derinlik çubuðu"
9389
9390 #: src/LColor.C:118
9391 msgid "language"
9392 msgstr "dil"
9393
9394 #: src/LColor.C:119
9395 msgid "command inset"
9396 msgstr ""
9397
9398 #: src/LColor.C:120
9399 msgid "command inset background"
9400 msgstr ""
9401
9402 #: src/LColor.C:121
9403 msgid "command inset frame"
9404 msgstr ""
9405
9406 #: src/LColor.C:122
9407 msgid "special character"
9408 msgstr "özel karakter"
9409
9410 #: src/LColor.C:123
9411 msgid "math"
9412 msgstr "matematik"
9413
9414 #: src/LColor.C:124
9415 msgid "math background"
9416 msgstr "matematik arkaplaný"
9417
9418 #: src/LColor.C:125
9419 msgid "graphics background"
9420 msgstr "grafik arkaplaný"
9421
9422 #: src/LColor.C:126
9423 msgid "Math macro background"
9424 msgstr ""
9425
9426 #: src/LColor.C:127
9427 msgid "math frame"
9428 msgstr "matematik çerçevesi"
9429
9430 #: src/LColor.C:128
9431 msgid "math line"
9432 msgstr "matematik çizgisi"
9433
9434 #: src/LColor.C:129
9435 msgid "caption frame"
9436 msgstr "baþlýk çerçevesi"
9437
9438 #: src/LColor.C:130
9439 msgid "collapsable inset text"
9440 msgstr ""
9441
9442 #: src/LColor.C:131
9443 msgid "collapsable inset frame"
9444 msgstr ""
9445
9446 #: src/LColor.C:132
9447 msgid "inset background"
9448 msgstr ""
9449
9450 #: src/LColor.C:133
9451 msgid "inset frame"
9452 msgstr ""
9453
9454 #: src/LColor.C:134
9455 msgid "LaTeX error"
9456 msgstr "LaTeX hatasý"
9457
9458 #: src/LColor.C:135
9459 msgid "end-of-line marker"
9460 msgstr "satýr sonu iþareti"
9461
9462 #: src/LColor.C:136
9463 msgid "appendix marker"
9464 msgstr "ek iþareti"
9465
9466 #: src/LColor.C:137
9467 #, fuzzy
9468 msgid "change bar"
9469 msgstr "Ayný kalsýn"
9470
9471 #: src/LColor.C:138
9472 msgid "Deleted text"
9473 msgstr "Silinmiþ metin"
9474
9475 #: src/LColor.C:139
9476 msgid "Added text"
9477 msgstr "Eklenen metin"
9478
9479 #: src/LColor.C:140
9480 msgid "added space markers"
9481 msgstr "boþluk iþaretleri"
9482
9483 #: src/LColor.C:141
9484 msgid "top/bottom line"
9485 msgstr "üst/alt çizgisi"
9486
9487 #: src/LColor.C:142
9488 msgid "table line"
9489 msgstr "tablo çizgisi"
9490
9491 #: src/LColor.C:144
9492 msgid "table on/off line"
9493 msgstr "tablo açýk/kapalý çizgisi"
9494
9495 #: src/LColor.C:146
9496 msgid "bottom area"
9497 msgstr "alt alan"
9498
9499 #: src/LColor.C:147
9500 msgid "page break"
9501 msgstr "sayfa kesimi"
9502
9503 #: src/LColor.C:148
9504 #, fuzzy
9505 msgid "frame of button"
9506 msgstr "düðme sol kenarý"
9507
9508 #: src/LColor.C:149
9509 msgid "button background"
9510 msgstr "düðme arkaplaný"
9511
9512 #: src/LColor.C:150
9513 #, fuzzy
9514 msgid "button background under focus"
9515 msgstr "düðme arkaplaný"
9516
9517 #: src/LColor.C:151
9518 msgid "inherit"
9519 msgstr ""
9520
9521 #: src/LColor.C:152
9522 msgid "ignore"
9523 msgstr ""
9524
9525 #: src/LaTeX.C:95
9526 #, c-format
9527 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9528 msgstr ""
9529
9530 #: src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:385
9531 msgid "Running MakeIndex."
9532 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor."
9533
9534 #: src/LaTeX.C:307 src/LaTeX.C:396
9535 #, fuzzy
9536 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9537 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor."
9538
9539 #: src/LaTeX.C:326
9540 msgid "Running BibTeX."
9541 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor."
9542
9543 #: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
9544 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9545 msgid "No Documents Open!"
9546 msgstr "Açýk belge yok!"
9547
9548 #: src/MenuBackend.C:540
9549 #, fuzzy
9550 msgid "Plain Text"
9551 msgstr "Düz metin"
9552
9553 #: src/MenuBackend.C:542
9554 #, fuzzy
9555 msgid "Plain Text, Join Lines"
9556 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin"
9557
9558 #: src/MenuBackend.C:714
9559 #, fuzzy
9560 msgid "Master Document"
9561 msgstr "Belgeyi kaydet"
9562
9563 #: src/MenuBackend.C:746
9564 msgid "No Table of contents"
9565 msgstr "Ýçindekiler boþ"
9566
9567 #: src/MenuBackend.C:791
9568 msgid " (auto)"
9569 msgstr ""
9570
9571 #: src/SpellBase.C:51
9572 msgid "Native OS API not yet supported."
9573 msgstr "Ýþletim sisteminin kendi arabirimi henüz desteklenmiyor."
9574
9575 #: src/buffer.C:229
9576 msgid "Could not remove temporary directory"
9577 msgstr "Geçici dizin silinemedi"
9578
9579 #: src/buffer.C:230
9580 #, c-format
9581 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9582 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
9583
9584 #: src/buffer.C:401
9585 msgid "Unknown document class"
9586 msgstr "Bilinmeyen belge sýnýfý"
9587
9588 #: src/buffer.C:402
9589 #, c-format
9590 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9591 msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
9592
9593 #: src/buffer.C:461 src/text.C:293
9594 #, c-format
9595 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9596 msgstr ""
9597
9598 #: src/buffer.C:465 src/buffer.C:472 src/buffer.C:492
9599 msgid "Document header error"
9600 msgstr "Belge baþlýk hatasý"
9601
9602 #: src/buffer.C:471
9603 msgid "\\begin_header is missing"
9604 msgstr "\\begin_header eksik"
9605
9606 #: src/buffer.C:491
9607 msgid "\\begin_document is missing"
9608 msgstr "\\begin_document eksik"
9609
9610 #: src/buffer.C:502
9611 msgid "Can't load document class"
9612 msgstr "Belge sýnýfý okunamýyor"
9613
9614 #: src/buffer.C:503
9615 #, fuzzy, c-format
9616 msgid ""
9617 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9618 msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
9619
9620 #: src/buffer.C:636 src/buffer.C:645
9621 msgid "Document could not be read"
9622 msgstr "Belge okunamýyor"
9623
9624 #: src/buffer.C:637 src/buffer.C:646
9625 #, c-format
9626 msgid "%1$s could not be read."
9627 msgstr "%1$s okunamadý."
9628
9629 #: src/buffer.C:654 src/buffer.C:726
9630 msgid "Document format failure"
9631 msgstr "Belge biçimi hatasý"
9632
9633 #: src/buffer.C:655
9634 #, c-format
9635 msgid "%1$s is not a LyX document."
9636 msgstr "%1$s bir LyX belgesi deðil."
9637
9638 #: src/buffer.C:679
9639 msgid "Conversion failed"
9640 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
9641
9642 #: src/buffer.C:680
9643 #, fuzzy, c-format
9644 msgid ""
9645 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
9646 "it could not be created."
9647 msgstr ""
9648 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
9649
9650 #: src/buffer.C:689
9651 msgid "Conversion script not found"
9652 msgstr "Çevrim betiði bulunamadý"
9653
9654 #: src/buffer.C:690
9655 #, fuzzy, c-format
9656 msgid ""
9657 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9658 "could not be found."
9659 msgstr ""
9660 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
9661
9662 #: src/buffer.C:711
9663 msgid "Conversion script failed"
9664 msgstr "Çevrim betiði baþarýsýz oldu"
9665
9666 #: src/buffer.C:712
9667 #, fuzzy, c-format
9668 msgid ""
9669 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9670 "convert it."
9671 msgstr ""
9672 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
9673
9674 #: src/buffer.C:727
9675 #, c-format
9676 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9677 msgstr ""
9678
9679 #: src/buffer.C:763
9680 #, fuzzy
9681 msgid "Backup failure"
9682 msgstr "chktex hatasý"
9683
9684 #: src/buffer.C:764
9685 #, c-format
9686 msgid ""
9687 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9688 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9689 msgstr ""
9690
9691 #: src/buffer.C:876
9692 #, fuzzy
9693 msgid "Encoding error"
9694 msgstr "&Kodlama"
9695
9696 #: src/buffer.C:877
9697 msgid ""
9698 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9699 "encoding.\n"
9700 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9701 msgstr ""
9702
9703 #: src/buffer.C:886
9704 #, fuzzy
9705 msgid "Error closing file"
9706 msgstr "Dosya okuma hatasý!"
9707
9708 #: src/buffer.C:887
9709 msgid ""
9710 "The output file could not be closed properly.\n"
9711 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9712 "chosen encoding.\n"
9713 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9714 msgstr ""
9715
9716 #: src/buffer.C:1146
9717 msgid "Running chktex..."
9718 msgstr "chktex çalýþtýrýlýyor..."
9719
9720 #: src/buffer.C:1159
9721 msgid "chktex failure"
9722 msgstr "chktex hatasý"
9723
9724 #: src/buffer.C:1160
9725 msgid "Could not run chktex successfully."
9726 msgstr "chktex baþarýyla çalýþtýrýlamadý."
9727
9728 #: src/buffer_funcs.C:81
9729 #, c-format
9730 msgid ""
9731 "The specified document\n"
9732 "%1$s\n"
9733 "could not be read."
9734 msgstr ""
9735
9736 #: src/buffer_funcs.C:83
9737 msgid "Could not read document"
9738 msgstr "Belge okunamýyor"
9739
9740 #: src/buffer_funcs.C:96
9741 #, c-format
9742 msgid ""
9743 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9744 "\n"
9745 "Recover emergency save?"
9746 msgstr ""
9747 "%1$s belgesinin bir acil durum kaydý var.\n"
9748 "\n"
9749 "Acil durum kaydýndan kurtarýlsýn mý?"
9750
9751 #: src/buffer_funcs.C:99
9752 msgid "Load emergency save?"
9753 msgstr "Acil durum kaydý yüklensin mi?"
9754
9755 #: src/buffer_funcs.C:100
9756 msgid "&Recover"
9757 msgstr "&Kurtar"
9758
9759 #: src/buffer_funcs.C:100
9760 msgid "&Load Original"
9761 msgstr "&Aslýný Yükle"
9762
9763 #: src/buffer_funcs.C:123
9764 #, c-format
9765 msgid ""
9766 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9767 "\n"
9768 "Load the backup instead?"
9769 msgstr ""
9770 "%1$s belgesinin yedeði belgeden daha yeni.\n"
9771 "\n"
9772 "Belge yerine yedek açýlsýn mý?"
9773
9774 #: src/buffer_funcs.C:126
9775 msgid "Load backup?"
9776 msgstr "Yedeði yükle?"
9777
9778 #: src/buffer_funcs.C:127
9779 msgid "&Load backup"
9780 msgstr "&Yedeði yükle"
9781
9782 #: src/buffer_funcs.C:127
9783 msgid "Load &original"
9784 msgstr "&Özgünü yükle"
9785
9786 #: src/buffer_funcs.C:166
9787 #, fuzzy, c-format
9788 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9789 msgstr "Sürüm yönetimindeki dosyayý almak ister misiniz?"
9790
9791 #: src/buffer_funcs.C:168
9792 msgid "Retrieve from version control?"
9793 msgstr "Dosyayý sürüm yönetiminden geri almak ister misiniz?"
9794
9795 #: src/buffer_funcs.C:169
9796 msgid "&Retrieve"
9797 msgstr "&Geri al"
9798
9799 #: src/buffer_funcs.C:202
9800 #, c-format
9801 msgid ""
9802 "The specified document template\n"
9803 "%1$s\n"
9804 "could not be read."
9805 msgstr ""
9806
9807 #: src/buffer_funcs.C:204
9808 msgid "Could not read template"
9809 msgstr "Þablon okunamadý"
9810
9811 #: src/buffer_funcs.C:521
9812 msgid "\\arabic{enumi}."
9813 msgstr ""
9814
9815 #: src/buffer_funcs.C:527
9816 msgid "\\roman{enumiii}."
9817 msgstr ""
9818
9819 #: src/buffer_funcs.C:530
9820 msgid "\\Alph{enumiv}."
9821 msgstr ""
9822
9823 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9824 #, c-format
9825 msgid ""
9826 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9827 "\n"
9828 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9829 msgstr ""
9830 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
9831 "\n"
9832 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
9833
9834 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:725
9835 msgid "Save changed document?"
9836 msgstr "Deðiþmiþ belgeyi kaydedeyim mi?"
9837
9838 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9839 msgid "&Discard"
9840 msgstr "&Unut"
9841
9842 #: src/bufferlist.C:348
9843 #, c-format
9844 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9845 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydediliyor"
9846
9847 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
9848 msgid "  Save seems successful. Phew."
9849 msgstr ""
9850
9851 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
9852 msgid "  Save failed! Trying..."
9853 msgstr ""
9854
9855 #: src/bufferlist.C:389
9856 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9857 msgstr ""
9858
9859 #: src/bufferparams.C:438
9860 #, c-format
9861 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9862 msgstr "Belge elde bulunmayan \"%1$s\" TeX sýnýfýný kullanýyor.\n"
9863
9864 #: src/bufferparams.C:440
9865 msgid "Document class not available"
9866 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
9867
9868 #: src/bufferparams.C:441
9869 msgid "LyX will not be able to produce output."
9870 msgstr "LyX çýktý oluþturamayacaktýr."
9871
9872 #: src/bufferview_funcs.C:308
9873 msgid "No more insets"
9874 msgstr ""
9875
9876 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9877 msgid "No debugging message"
9878 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
9879
9880 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9881 msgid "General information"
9882 msgstr "Genel bilgiler"
9883
9884 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9885 msgid "Developers' general debug messages"
9886 msgstr ""
9887
9888 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9889 msgid "All debugging messages"
9890 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
9891
9892 #: src/client/debug.C:91 src/debug.C:115
9893 #, c-format
9894 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9895 msgstr ""
9896
9897 #: src/converter.C:332 src/converter.C:476 src/converter.C:499
9898 #: src/converter.C:544
9899 msgid "Cannot convert file"
9900 msgstr "Dosya çevrilemiyor"
9901
9902 #: src/converter.C:333
9903 #, c-format
9904 msgid ""
9905 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9906 "Define a converter in the preferences."
9907 msgstr ""
9908
9909 #: src/converter.C:427 src/format.C:320 src/format.C:379
9910 msgid "Executing command: "
9911 msgstr "Komut çalýþtýrýlýyor:"
9912
9913 #: src/converter.C:471
9914 msgid "Build errors"
9915 msgstr "Ýnþa hatalarý"
9916
9917 #: src/converter.C:472
9918 #, fuzzy
9919 msgid "There were errors during the build process."
9920 msgstr "LaTeX çalýþýrken hatalar oluþtu."
9921
9922 #: src/converter.C:477 src/format.C:327 src/format.C:386
9923 #, c-format
9924 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9925 msgstr "%1$s çalýþtýrýlýrken bir hata oldu"
9926
9927 #: src/converter.C:500
9928 #, fuzzy, c-format
9929 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9930 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
9931
9932 #: src/converter.C:546
9933 #, fuzzy, c-format
9934 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9935 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
9936
9937 #: src/converter.C:547
9938 #, fuzzy, c-format
9939 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9940 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
9941
9942 #: src/converter.C:605
9943 msgid "Running LaTeX..."
9944 msgstr "LaTeX çalýþtýrýlýyor..."
9945
9946 #: src/converter.C:623
9947 #, c-format
9948 msgid ""
9949 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9950 "log %1$s."
9951 msgstr ""
9952
9953 #: src/converter.C:626
9954 msgid "LaTeX failed"
9955 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
9956
9957 #: src/converter.C:628
9958 msgid "Output is empty"
9959 msgstr "Çýktý boþ"
9960
9961 #: src/converter.C:629
9962 msgid "An empty output file was generated."
9963 msgstr "Boþ bir çýktý dosyasý oluþtu."
9964
9965 #: src/debug.C:46
9966 msgid "Program initialisation"
9967 msgstr "Program açýlýþý"
9968
9969 #: src/debug.C:47
9970 msgid "Keyboard events handling"
9971 msgstr "Klavye olaylarý"
9972
9973 #: src/debug.C:48
9974 msgid "GUI handling"
9975 msgstr "Arabirim yönetimi"
9976
9977 #: src/debug.C:49
9978 msgid "Lyxlex grammar parser"
9979 msgstr ""
9980
9981 #: src/debug.C:50
9982 msgid "Configuration files reading"
9983 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
9984
9985 #: src/debug.C:51
9986 msgid "Custom keyboard definition"
9987 msgstr ""
9988
9989 #: src/debug.C:52
9990 msgid "LaTeX generation/execution"
9991 msgstr ""
9992
9993 #: src/debug.C:53
9994 msgid "Math editor"
9995 msgstr ""
9996
9997 #: src/debug.C:54
9998 msgid "Font handling"
9999 msgstr "Font yönetimi"
10000
10001 #: src/debug.C:55
10002 msgid "Textclass files reading"
10003 msgstr ""
10004
10005 #: src/debug.C:56
10006 msgid "Version control"
10007 msgstr "Sürüm yönetimi"
10008
10009 #: src/debug.C:57
10010 msgid "External control interface"
10011 msgstr ""
10012
10013 #: src/debug.C:58
10014 msgid "Keep *roff temporary files"
10015 msgstr ""
10016
10017 #: src/debug.C:59
10018 msgid "User commands"
10019 msgstr "Kullanýcý komutlarý"
10020
10021 #: src/debug.C:60
10022 msgid "The LyX Lexxer"
10023 msgstr ""
10024
10025 #: src/debug.C:61
10026 msgid "Dependency information"
10027 msgstr "Baðýmlýlýk bilgisi"
10028
10029 #: src/debug.C:62
10030 msgid "LyX Insets"
10031 msgstr ""
10032
10033 #: src/debug.C:63
10034 msgid "Files used by LyX"
10035 msgstr "LyX tarafýndan kullanýlan dosyalar"
10036
10037 #: src/debug.C:64
10038 msgid "Workarea events"
10039 msgstr "Çalýþma alaný olaylarý"
10040
10041 #: src/debug.C:65
10042 msgid "Insettext/tabular messages"
10043 msgstr ""
10044
10045 #: src/debug.C:66
10046 msgid "Graphics conversion and loading"
10047 msgstr ""
10048
10049 #: src/debug.C:67
10050 #, fuzzy
10051 msgid "Change tracking"
10052 msgstr "Dil deðiþtir"
10053
10054 #: src/debug.C:68
10055 #, fuzzy
10056 msgid "External template/inset messages"
10057 msgstr "Dýþ Uygulamalar"
10058
10059 #: src/debug.C:69
10060 msgid "RowPainter profiling"
10061 msgstr ""
10062
10063 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1062
10064 #, c-format
10065 msgid ""
10066 "The file %1$s already exists.\n"
10067 "\n"
10068 "Do you want to over-write that file?"
10069 msgstr ""
10070
10071 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1065
10072 msgid "Over-write file?"
10073 msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
10074
10075 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1066 src/lyxfunc.C:2027
10076 msgid "&Over-write"
10077 msgstr "&Üzerine Yaz"
10078
10079 #: src/exporter.C:87
10080 msgid "Over-write &all"
10081 msgstr "&Hepsinin üzerine yaz"
10082
10083 #: src/exporter.C:88
10084 msgid "&Cancel export"
10085 msgstr "Aktarýmý &iptal et"
10086
10087 #: src/exporter.C:137
10088 msgid "Couldn't copy file"
10089 msgstr "Dosya kopyalanamýyor"
10090
10091 #: src/exporter.C:138
10092 #, c-format
10093 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
10094 msgstr ""
10095
10096 #: src/exporter.C:170
10097 msgid "Couldn't export file"
10098 msgstr "Dosya dýþarý aktarýlamadý"
10099
10100 #: src/exporter.C:171
10101 #, c-format
10102 msgid "No information for exporting the format %1$s."
10103 msgstr ""
10104
10105 #: src/exporter.C:205
10106 msgid "File name error"
10107 msgstr "Dosya adý hatasý"
10108
10109 #: src/exporter.C:206
10110 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
10111 msgstr "Belge dosya yolu boþluk içeremez."
10112
10113 #: src/exporter.C:245
10114 msgid "Document export cancelled."
10115 msgstr "Belge dýþarý aktarýmý iptal edildi."
10116
10117 #: src/exporter.C:251
10118 #, c-format
10119 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
10120 msgstr "%1$s belgesi '%2$s' olarak dýþarý aktarýldý"
10121
10122 #: src/exporter.C:257
10123 #, c-format
10124 msgid "Document exported as %1$s"
10125 msgstr "Belge %1$s olarak dýþarý aktarýldý"
10126
10127 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
10128 msgid "Cannot view file"
10129 msgstr "Dosya gösterilemiyor"
10130
10131 #: src/format.C:270 src/format.C:340
10132 #, c-format
10133 msgid "File does not exist: %1$s"
10134 msgstr "Dosya mevcut deðil: %1$s"
10135
10136 #: src/format.C:283
10137 #, c-format
10138 msgid "No information for viewing %1$s"
10139 msgstr ""
10140
10141 #: src/format.C:293
10142 #, fuzzy, c-format
10143 msgid "Auto-view file %1$s failed"
10144 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
10145
10146 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
10147 msgid "Cannot edit file"
10148 msgstr "Dosya deðiþtirilemiyor"
10149
10150 #: src/format.C:353
10151 #, c-format
10152 msgid "No information for editing %1$s"
10153 msgstr ""
10154
10155 #: src/format.C:363
10156 #, c-format
10157 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
10158 msgstr ""
10159
10160 #: src/frontends/LyXView.C:425
10161 msgid " (changed)"
10162 msgstr " (deðiþti)"
10163
10164 #: src/frontends/LyXView.C:429
10165 msgid " (read only)"
10166 msgstr " (yalnýzca okunabilir)"
10167
10168 #: src/frontends/WorkArea.C:242
10169 msgid "Formatting document..."
10170 msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
10171
10172 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
10173 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
10174 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasýný okuyamadý\n"
10175
10176 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
10177 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
10178 msgstr "Katkýcýlarýn LyX projesine verdiði emeði\n"
10179
10180 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
10181 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
10182 msgstr "görebilmek için lütfen yerine kurun."
10183
10184 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
10185 #, fuzzy
10186 msgid ""
10187 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
10188 "1995-2006 LyX Team"
10189 msgstr ""
10190 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
10191 "1995-2001 LyX Takýmý"
10192
10193 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
10194 msgid ""
10195 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
10196 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
10197 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
10198 "any later version."
10199 msgstr ""
10200
10201 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
10202 msgid ""
10203 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10204 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10205 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
10206 "See the GNU General Public License for more details.\n"
10207 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
10208 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10209 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10210 msgstr ""
10211
10212 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
10213 msgid "LyX Version "
10214 msgstr "LyX Sürüm "
10215
10216 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
10217 msgid "Library directory: "
10218 msgstr "Sistem dizini: "
10219
10220 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
10221 msgid "User directory: "
10222 msgstr "Kullanýcý dizini: "
10223
10224 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
10225 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
10226 msgstr "BibTeX Veritabanlarý (*.bib)"
10227
10228 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
10229 msgid "Select a BibTeX database to add"
10230 msgstr "Eklenecek BibTeX veritabaný seçin"
10231
10232 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
10233 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
10234 msgstr "BibTeX Stilleri (*.bst)"
10235
10236 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
10237 msgid "Select a BibTeX style"
10238 msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
10239
10240 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
10241 msgid "No frame drawn"
10242 msgstr "Çerçeve yok"
10243
10244 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
10245 msgid "Rectangular box"
10246 msgstr "Dikdörtgen kutu"
10247
10248 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
10249 msgid "Oval box, thin"
10250 msgstr "Oval kutu, ince"
10251
10252 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
10253 msgid "Oval box, thick"
10254 msgstr "Oval kutu, kalýn"
10255
10256 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
10257 msgid "Shadow box"
10258 msgstr "Gölgeli kutu"
10259
10260 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
10261 msgid "Double box"
10262 msgstr "Çift kutu"
10263
10264 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
10265 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
10266 msgid "Depth"
10267 msgstr "Derinlik"
10268
10269 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
10270 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
10271 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
10272 msgid "Total Height"
10273 msgstr "Toplam Yükseklik"
10274
10275 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10276 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
10277 msgid "Roman"
10278 msgstr "Roman"
10279
10280 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10281 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
10282 msgid "Sans Serif"
10283 msgstr "Sans Serif"
10284
10285 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10286 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
10287 msgid "Typewriter"
10288 msgstr "Daktilo"
10289
10290 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
10291 #, c-format
10292 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10293 msgstr ""
10294
10295 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
10296 msgid "Select external file"
10297 msgstr "Dýþ dosya seçin"
10298
10299 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10300 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10301 msgid "Top left"
10302 msgstr "Üst sol"
10303
10304 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10305 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10306 msgid "Bottom left"
10307 msgstr "Alt sol"
10308
10309 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10310 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10311 msgid "Baseline left"
10312 msgstr "Taban sol"
10313
10314 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10315 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10316 msgid "Top center"
10317 msgstr "Üst orta"
10318
10319 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10320 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10321 msgid "Bottom center"
10322 msgstr "Alt orta"
10323
10324 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10325 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10326 msgid "Baseline center"
10327 msgstr "Taban orta"
10328
10329 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10330 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10331 msgid "Top right"
10332 msgstr "Üst sað"
10333
10334 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10335 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10336 msgid "Bottom right"
10337 msgstr "Alt sað"
10338
10339 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10340 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10341 msgid "Baseline right"
10342 msgstr "Taban sað"
10343
10344 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
10345 msgid "Select graphics file"
10346 msgstr "Grafik dosyasýný seçin"
10347
10348 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
10349 msgid "Clipart|#C#c"
10350 msgstr ""
10351
10352 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
10353 msgid "Select document to include"
10354 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
10355
10356 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
10357 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10358 msgstr "LaTeX/LyX Belgeleri (*.tex *.lyx)"
10359
10360 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
10361 msgid "LaTeX Log"
10362 msgstr "LaTeX Kayýtlarý"
10363
10364 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
10365 msgid "Literate Programming Build Log"
10366 msgstr ""
10367
10368 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10369 msgid "lyx2lyx Error Log"
10370 msgstr "lyx2lyx Hata Kütüðü"
10371
10372 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
10373 msgid "Version Control Log"
10374 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayýtlarý"
10375
10376 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10377 msgid "No LaTeX log file found."
10378 msgstr "LaTeX kayýt dosyasý bulunamadý."
10379
10380 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10381 #, fuzzy
10382 msgid "No literate programming build log file found."
10383 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
10384
10385 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
10386 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10387 msgstr "lyx2lyx hata kütük dosyasý bulunamadý."
10388
10389 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
10390 msgid "No version control log file found."
10391 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
10392
10393 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:110
10394 msgid "Choose bind file"
10395 msgstr "Baðlama dosyasý seçin"
10396
10397 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10398 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10399 msgstr "LyX baðlama dosyasý (*.bind)"
10400
10401 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:118
10402 msgid "Choose UI file"
10403 msgstr "Arabirim dosyasý seçin"
10404
10405 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10406 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10407 msgstr "LyX arabirim dosyalarý (*.ui)"
10408
10409 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
10410 msgid "Choose keyboard map"
10411 msgstr "Klavye haritasý seçin"
10412
10413 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10414 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10415 msgstr "LyX klavye haritasý (*.kmap)"
10416
10417 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10418 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
10419 msgid "Choose personal dictionary"
10420 msgstr "Kiþisel sözlüðü deðiþtir"
10421
10422 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10423 msgid "*.pws"
10424 msgstr ""
10425
10426 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
10427 msgid "*.ispell"
10428 msgstr "*.ispell"
10429
10430 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10431 msgid "Print to file"
10432 msgstr "Dosyaya yazdýr"
10433
10434 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10435 msgid "PostScript files (*.ps)"
10436 msgstr "PostScript dosyalar (*.ps)"
10437
10438 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10439 msgid "Spellchecker error"
10440 msgstr "Yazým denetimi hatasý"
10441
10442 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10443 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10444 msgstr "Yazým denetleyici baþlatýlamadý\n"
10445
10446 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10447 msgid ""
10448 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10449 "Maybe it has been killed."
10450 msgstr ""
10451 "Yazým denetleyici bir nedenden kapandý.\n"
10452 "Dýþardan durdurulmuþ olabilir."
10453
10454 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10455 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10456 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
10457
10458 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10459 msgid "The spellchecker has failed"
10460 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý"
10461
10462 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10463 #, c-format
10464 msgid "%1$d words checked."
10465 msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
10466
10467 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10468 msgid "One word checked."
10469 msgstr "Bir sözcük denetlendi."
10470
10471 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10472 msgid "Spelling check completed"
10473 msgstr "Yazým denetleme tamam"
10474
10475 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:134 src/insets/insettoc.C:46
10476 msgid "Table of Contents"
10477 msgstr "icindekiler"
10478
10479 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10480 #, c-format
10481 msgid "%1$s and %2$s"
10482 msgstr "%1$s ve %2$s"
10483
10484 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10485 #, c-format
10486 msgid "%1$s et al."
10487 msgstr ""
10488
10489 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10490 msgid "No year"
10491 msgstr "Yýl yok"
10492
10493 #: src/frontends/controllers/biblio.C:798
10494 msgid "before"
10495 msgstr "önce"
10496
10497 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10498 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10499 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10500 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10501 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10502 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10503 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10504 msgid "No change"
10505 msgstr "Ayný kalsýn"
10506
10507 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10508 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10509 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10510 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10511 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10512 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10513 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10514 msgid "Reset"
10515 msgstr "Sýfýrla"
10516
10517 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
10518 msgid "Medium"
10519 msgstr "Orta"
10520
10521 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
10522 msgid "Bold"
10523 msgstr "Kalýn"
10524
10525 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
10526 msgid "Upright"
10527 msgstr ""
10528
10529 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
10530 msgid "Italic"
10531 msgstr "Ýtalik"
10532
10533 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
10534 msgid "Slanted"
10535 msgstr "Eðik"
10536
10537 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10538 msgid "Small Caps"
10539 msgstr "Küçük Baþlýklar"
10540
10541 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
10542 msgid "Increase"
10543 msgstr "Arttýr"
10544
10545 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
10546 msgid "Decrease"
10547 msgstr "Azalt"
10548
10549 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10550 msgid "Emph"
10551 msgstr "Vurgu"
10552
10553 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10554 msgid "Underbar"
10555 msgstr "Altçizgi"
10556
10557 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10558 msgid "Noun"
10559 msgstr "Ad"
10560
10561 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10562 msgid "No color"
10563 msgstr "Renksiz"
10564
10565 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10566 msgid "Black"
10567 msgstr "Siyah"
10568
10569 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10570 msgid "White"
10571 msgstr "Beyaz"
10572
10573 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10574 msgid "Red"
10575 msgstr "Kýrmýzý"
10576
10577 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10578 msgid "Green"
10579 msgstr "Yeþil"
10580
10581 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10582 msgid "Blue"
10583 msgstr "Mavi"
10584
10585 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10586 msgid "Cyan"
10587 msgstr "Cyan"
10588
10589 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10590 msgid "Magenta"
10591 msgstr "Magenta"
10592
10593 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10594 msgid "Yellow"
10595 msgstr "Sarý"
10596
10597 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
10598 msgid "System files|#S#s"
10599 msgstr ""
10600
10601 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10602 #, fuzzy
10603 msgid "User files|#U#u"
10604 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
10605
10606 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10607 #, fuzzy
10608 msgid "Could not update TeX information"
10609 msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
10610
10611 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10612 #, fuzzy, c-format
10613 msgid "The script `%s' failed."
10614 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
10615
10616 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
10617 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
10618 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
10619 #, c-format
10620 msgid "LyX: %1$s"
10621 msgstr "LyX: %1$s"
10622
10623 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10624 #, fuzzy
10625 msgid "Maths"
10626 msgstr "Yollar"
10627
10628 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10629 msgid "Dings 1"
10630 msgstr ""
10631
10632 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10633 msgid "Dings 2"
10634 msgstr ""
10635
10636 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10637 msgid "Dings 3"
10638 msgstr ""
10639
10640 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10641 msgid "Dings 4"
10642 msgstr ""
10643
10644 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:223
10645 msgid "Index Entry"
10646 msgstr "Ýndeks Giriþi"
10647
10648 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:233
10649 msgid "Label"
10650 msgstr "Etiket"
10651
10652 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:245
10653 #, fuzzy
10654 msgid "LaTeX Source"
10655 msgstr "LaTeX hatasý"
10656
10657 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:311
10658 #, fuzzy
10659 msgid "Toc"
10660 msgstr "Üst"
10661
10662 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:162
10663 msgid "Directories"
10664 msgstr "Dizinler"
10665
10666 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
10667 msgid "Small-sized icons"
10668 msgstr ""
10669
10670 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
10671 msgid "Normal-sized icons"
10672 msgstr ""
10673
10674 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
10675 msgid "Big-sized icons"
10676 msgstr ""
10677
10678 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:675
10679 msgid "LyX"
10680 msgstr "LyX"
10681
10682 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:467
10683 #, fuzzy
10684 msgid "unknown version"
10685 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
10686
10687 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10688 msgid "Bibliography Entry Settings"
10689 msgstr "Kaynakça Giriþ Ayarlarý"
10690
10691 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10692 msgid "BibTeX Bibliography"
10693 msgstr "BibTeX Kaynakça"
10694
10695 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10696 msgid "Box Settings"
10697 msgstr "Kutu Ayarlarý"
10698
10699 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10700 msgid "Branch Settings"
10701 msgstr "Dal Ayarlarý"
10702
10703 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10704 msgid "Branch"
10705 msgstr "Dal"
10706
10707 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10708 msgid "Activated"
10709 msgstr ""
10710
10711 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10712 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
10713 msgid "Yes"
10714 msgstr "Evet"
10715
10716 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
10717 msgid "No"
10718 msgstr "Hayýr"
10719
10720 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
10721 msgid "Merge Changes"
10722 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir"
10723
10724 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
10725 #, c-format
10726 msgid ""
10727 "Change by %1$s\n"
10728 "\n"
10729 msgstr ""
10730
10731 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
10732 #, c-format
10733 msgid "Change made at %1$s\n"
10734 msgstr ""
10735
10736 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10737 msgid "Text Style"
10738 msgstr "Metin Stili"
10739
10740 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10741 msgid "Previous command"
10742 msgstr "Önceki komut"
10743
10744 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10745 msgid "Next command"
10746 msgstr "Sonraki komut"
10747
10748 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:45
10749 msgid "big[[delimiter size]]"
10750 msgstr ""
10751
10752 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:45
10753 msgid "Big[[delimiter size]]"
10754 msgstr ""
10755
10756 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
10757 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10758 msgstr ""
10759
10760 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
10761 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10762 msgstr ""
10763
10764 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:96
10765 msgid "LyX: Delimiters"
10766 msgstr "LyX: Ayýrýcýlar"
10767
10768 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:124
10769 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:125
10770 #, fuzzy
10771 msgid "(None)"
10772 msgstr "Yok"
10773
10774 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:127
10775 #, fuzzy
10776 msgid "Variable"
10777 msgstr "tablo çizgisi"
10778
10779 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10780 msgid "Document Settings"
10781 msgstr "Belge Ayarlarý"
10782
10783 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113
10784 msgid "Length"
10785 msgstr "Boy"
10786
10787 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119 src/text.C:1740
10788 msgid "OneHalf"
10789 msgstr "BirBuçuk"
10790
10791 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:149
10792 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:155
10793 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
10794 msgid " (not installed)"
10795 msgstr ""
10796
10797 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
10798 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10799 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
10800 msgid "default"
10801 msgstr "öntanýmlý"
10802
10803 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:166
10804 msgid "10"
10805 msgstr "10"
10806
10807 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:167
10808 msgid "11"
10809 msgstr "11"
10810
10811 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10812 msgid "12"
10813 msgstr "12"
10814
10815 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
10816 msgid "empty"
10817 msgstr "boþ"
10818
10819 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:193
10820 msgid "plain"
10821 msgstr "sade"
10822
10823 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:194
10824 msgid "headings"
10825 msgstr "baþlýklar"
10826
10827 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:195
10828 msgid "fancy"
10829 msgstr "süslü"
10830
10831 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
10832 msgid "B3"
10833 msgstr "B3"
10834
10835 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
10836 msgid "B4"
10837 msgstr "B4"
10838
10839 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:296
10840 #, fuzzy
10841 msgid "LaTeX default"
10842 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
10843
10844 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10845 msgid "``text''"
10846 msgstr "``metin''"
10847
10848 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10849 msgid "''text''"
10850 msgstr "''metin''"
10851
10852 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
10853 msgid ",,text``"
10854 msgstr ",,metin``"
10855
10856 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
10857 msgid ",,text''"
10858 msgstr ",,metin''"
10859
10860 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10861 msgid "<<text>>"
10862 msgstr "<<metin>>"
10863
10864 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10865 msgid ">>text<<"
10866 msgstr ">>metin<<"
10867
10868 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:319
10869 msgid "Numbered"
10870 msgstr "Numaralý"
10871
10872 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:320
10873 msgid "Appears in TOC"
10874 msgstr "Ýçindekilerde gözükür"
10875
10876 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:333
10877 msgid "Author-year"
10878 msgstr "Yazar-yýl"
10879
10880 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:334
10881 msgid "Numerical"
10882 msgstr "Sayýsal"
10883
10884 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:366
10885 #, c-format
10886 msgid "Unavailable: %1$s"
10887 msgstr "Mevcut deðil: %1$s"
10888
10889 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10890 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10891 msgid "Document Class"
10892 msgstr "Belge Sýnýfý"
10893
10894 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10895 msgid "Fonts"
10896 msgstr "Fontlar"
10897
10898 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10899 msgid "Text Layout"
10900 msgstr "Metin Yerleþimi"
10901
10902 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10903 msgid "Page Layout"
10904 msgstr "Sayfa Yerleþimi"
10905
10906 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10907 msgid "Page Margins"
10908 msgstr "Kenar Boþluklarý"
10909
10910 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10911 msgid "Numbering & TOC"
10912 msgstr "Numaralama ve Ýçindekiler"
10913
10914 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
10915 msgid "Math Options"
10916 msgstr "Matematik Seçenekleri"
10917
10918 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10919 msgid "Float Placement"
10920 msgstr "Yüzen Yerleþimi:"
10921
10922 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10923 msgid "Bullets"
10924 msgstr "Madde imleri"
10925
10926 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10927 msgid "Branches"
10928 msgstr "Dallar"
10929
10930 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10931 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
10932 msgid "LaTeX Preamble"
10933 msgstr ""
10934
10935 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10936 msgid "TeX Code Settings"
10937 msgstr "TeX Kod Ayarlarý"
10938
10939 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
10940 msgid "External Material"
10941 msgstr "Harici Materyal"
10942
10943 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
10944 msgid "Scale%"
10945 msgstr "Ölçek%"
10946
10947 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10948 msgid "Float Settings"
10949 msgstr "Yüzen Ayarlarý"
10950
10951 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:63 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:586
10952 msgid "Graphics"
10953 msgstr "Grafikler"
10954
10955 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
10956 msgid "Child Document"
10957 msgstr "Alt Belge"
10958
10959 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10960 msgid "Math Panel"
10961 msgstr "Matematik Paneli"
10962
10963 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10964 msgid "Math Matrix"
10965 msgstr ""
10966
10967 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10968 msgid "Math Delimiter"
10969 msgstr "Matematik Ayraç"
10970
10971 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:106
10972 msgid "LyX: Math Spacing"
10973 msgstr "LyX: Matematik Boþluklar"
10974
10975 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:108
10976 msgid "Thin space\t\\,"
10977 msgstr "Ýnce boþluk\t\\,"
10978
10979 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10980 msgid "Medium space\t\\:"
10981 msgstr "Orta boþluk\t\\:"
10982
10983 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10984 msgid "Thick space\t\\;"
10985 msgstr "Geniþ boþluk\t\\;"
10986
10987 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10988 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10989 msgstr "Dörtlü boþluk\t\\quad"
10990
10991 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10992 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10993 msgstr "Çift dörtlü boþluk\t\\qquad"
10994
10995 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10996 msgid "Negative space\t\\!"
10997 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
10998
10999 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:117
11000 msgid "LyX: Math Roots"
11001 msgstr "LyX: Matematik Kökler"
11002
11003 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:119
11004 msgid "Square root\t\\sqrt"
11005 msgstr "Kare kök\t\\sqrt"
11006
11007 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
11008 msgid "Cube root\t\\root"
11009 msgstr "Küb kök\t\\root"
11010
11011 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
11012 msgid "Other root\t\\root"
11013 msgstr "Diðer kök\t\\root"
11014
11015 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:127
11016 msgid "LyX: Math Styles"
11017 msgstr "LyX: Matematik Stilleri"
11018
11019 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:129
11020 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11021 msgstr ""
11022
11023 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
11024 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11025 msgstr "Normal metin stili\t\\textstyle"
11026
11027 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
11028 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11029 msgstr ""
11030
11031 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
11032 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11033 msgstr ""
11034
11035 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:136
11036 msgid "LyX: Fractions"
11037 msgstr "LyX: Kesirler"
11038
11039 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:138
11040 #, fuzzy
11041 msgid "Standard\t\\frac"
11042 msgstr "Standart"
11043
11044 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
11045 msgid "No hor. line\t\\atop"
11046 msgstr ""
11047
11048 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
11049 msgid "Nice\t\\nicefrac"
11050 msgstr ""
11051
11052 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
11053 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
11054 msgstr ""
11055
11056 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
11057 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
11058 msgstr ""
11059
11060 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
11061 msgid "Binomial\t\\choose"
11062 msgstr ""
11063
11064 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:147
11065 msgid "LyX: Math Fonts"
11066 msgstr "LyX: Matematik Fontlarý"
11067
11068 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:149
11069 msgid "Roman\t\\mathrm"
11070 msgstr "Roman\t\\mathrm"
11071
11072 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
11073 msgid "Bold\t\\mathbf"
11074 msgstr "Kalýn\t\\mathbf"
11075
11076 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
11077 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11078 msgstr "Kalýn sembol\t\\boldsymbol"
11079
11080 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
11081 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11082 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11083
11084 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
11085 msgid "Italic\t\\mathit"
11086 msgstr "Ýtalik\t\\mathit"
11087
11088 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
11089 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11090 msgstr "Daktilo\t\\mathtt"
11091
11092 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
11093 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11094 msgstr "Karatahta\t\\mathbb"
11095
11096 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
11097 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11098 msgstr ""
11099
11100 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
11101 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11102 msgstr "Kaligrafik\t\\mathcal"
11103
11104 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
11105 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11106 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
11107
11108 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
11109 msgid "LyX: Insert Matrix"
11110 msgstr "LyX: Matris Ekle"
11111
11112 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
11113 msgid "Note Settings"
11114 msgstr "Not Ayarlarý"
11115
11116 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:42
11117 msgid "Paragraph Settings"
11118 msgstr "Paragraf Ayarlarý"
11119
11120 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:104 src/paragraph.C:625
11121 msgid "Senseless with this layout!"
11122 msgstr ""
11123
11124 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
11125 msgid "Preferences"
11126 msgstr "Ayarlar"
11127
11128 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
11129 msgid "Look and feel"
11130 msgstr "Görünüm"
11131
11132 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
11133 msgid "Language settings"
11134 msgstr "Dil ayarlarý"
11135
11136 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
11137 msgid "Outputs"
11138 msgstr "Çýktýlar"
11139
11140 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
11141 msgid "Plain text"
11142 msgstr "Düz metin"
11143
11144 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
11145 msgid "Date format"
11146 msgstr "Tarih biçimi"
11147
11148 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
11149 msgid "Keyboard"
11150 msgstr "Klavye"
11151
11152 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:332
11153 msgid "Screen fonts"
11154 msgstr "Ekran fontlarý"
11155
11156 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:484
11157 msgid "Colors"
11158 msgstr "Renkler"
11159
11160 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:565 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:653
11161 msgid "Paths"
11162 msgstr "Yollar"
11163
11164 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:704
11165 msgid "Select a document templates directory"
11166 msgstr "Belge þablonu dizini seçin"
11167
11168 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:714
11169 msgid "Select a temporary directory"
11170 msgstr "Geçici dizin seçin"
11171
11172 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:724
11173 msgid "Select a backups directory"
11174 msgstr "Yedekleme dizini seçin"
11175
11176 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:734
11177 msgid "Select a document directory"
11178 msgstr "Belge dizini seçin"
11179
11180 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:744
11181 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
11182 msgstr "LyX sunucu borusu için bir isim verin"
11183
11184 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:751 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
11185 msgid "Spellchecker"
11186 msgstr "Yazým denetimi"
11187
11188 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:773
11189 msgid "ispell"
11190 msgstr "ispell"
11191
11192 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:774
11193 msgid "aspell"
11194 msgstr "aspell"
11195
11196 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:775
11197 msgid "hspell"
11198 msgstr "hspell"
11199
11200 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
11201 msgid "pspell (library)"
11202 msgstr "pspell (kitaplýk)"
11203
11204 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:780
11205 msgid "aspell (library)"
11206 msgstr "aspell (kitaplýk)"
11207
11208 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:853
11209 msgid "Converters"
11210 msgstr "Çeviriciler"
11211
11212 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1036
11213 #, fuzzy
11214 msgid "Copiers"
11215 msgstr "Kopyalar"
11216
11217 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1280
11218 msgid "File formats"
11219 msgstr "Dosya biçimleri"
11220
11221 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1472
11222 msgid "Format in use"
11223 msgstr "Kullanýlan biçim"
11224
11225 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1473
11226 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11227 msgstr ""
11228 "Bir çevirici tarafýndan kullanýlan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
11229 "silin."
11230
11231 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1564
11232 msgid "Printer"
11233 msgstr "Yazýcý"
11234
11235 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1656 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1843
11236 msgid "User interface"
11237 msgstr "Arayüz"
11238
11239 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1769
11240 msgid "Identity"
11241 msgstr "Kimlik"
11242
11243 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
11244 msgid "Print Document"
11245 msgstr "Belgeyi Yazdýr"
11246
11247 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
11248 msgid "Cross-reference"
11249 msgstr "Çapraz referans"
11250
11251 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
11252 msgid "&Go Back"
11253 msgstr "&Geri git"
11254
11255 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
11256 msgid "Jump back"
11257 msgstr "Geri git"
11258
11259 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
11260 msgid "Jump to label"
11261 msgstr "Etikete git"
11262
11263 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
11264 msgid "Find and Replace"
11265 msgstr "Bul ve Deðiþtir"
11266
11267 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
11268 #, fuzzy
11269 msgid "Send Document to Command"
11270 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
11271
11272 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
11273 msgid "Show File"
11274 msgstr "Dosya Göster"
11275
11276 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
11277 msgid "Table Settings"
11278 msgstr "Tablo Ayarlarý"
11279
11280 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
11281 msgid "Insert Table"
11282 msgstr "Tablo ekle"
11283
11284 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
11285 msgid "TeX Information"
11286 msgstr "TeX Bilgisi"
11287
11288 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11289 msgid "Vertical Space Settings"
11290 msgstr "Düþey Boþluk Ayarlarý"
11291
11292 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
11293 msgid "Text Wrap Settings"
11294 msgstr "Tablo Dönüþ Ayarlarý"
11295
11296 #: src/frontends/qt4/validators.C:157
11297 msgid "space"
11298 msgstr "boþluk"
11299
11300 #: src/frontends/qt4/validators.C:186
11301 msgid "Invalid filename"
11302 msgstr "Geçersiz dosya adý"
11303
11304 #: src/frontends/qt4/validators.C:187
11305 #, fuzzy
11306 msgid ""
11307 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
11308 "characters:\n"
11309 msgstr "Dosya adý þu karakterleri içeremez:"
11310
11311 #: src/importer.C:47
11312 #, c-format
11313 msgid "Importing %1$s..."
11314 msgstr ""
11315
11316 #: src/importer.C:68
11317 msgid "Couldn't import file"
11318 msgstr "Dosya içeri aktarýlamadý"
11319
11320 #: src/importer.C:69
11321 #, c-format
11322 msgid "No information for importing the format %1$s."
11323 msgstr ""
11324
11325 #: src/importer.C:95
11326 msgid "imported."
11327 msgstr "aktarýldý."
11328
11329 #: src/insets/insetbase.C:242
11330 msgid "Opened inset"
11331 msgstr ""
11332
11333 #: src/insets/insetbibtex.C:109
11334 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11335 msgstr ""
11336
11337 #: src/insets/insetbibtex.C:206 src/insets/insetbibtex.C:259
11338 msgid "Export Warning!"
11339 msgstr "Dýþarý Aktarým Uyarýsý!"
11340
11341 #: src/insets/insetbibtex.C:207
11342 msgid ""
11343 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11344 "BibTeX will be unable to find them."
11345 msgstr ""
11346
11347 #: src/insets/insetbibtex.C:260
11348 msgid ""
11349 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11350 "BibTeX will be unable to find it."
11351 msgstr ""
11352
11353 #: src/insets/insetbox.C:63
11354 msgid "Boxed"
11355 msgstr "Kutulu"
11356
11357 #: src/insets/insetbox.C:64
11358 msgid "Frameless"
11359 msgstr "Çerçevesiz"
11360
11361 #: src/insets/insetbox.C:65
11362 msgid "ovalbox"
11363 msgstr "ovalkutu"
11364
11365 #: src/insets/insetbox.C:66
11366 msgid "Ovalbox"
11367 msgstr "Ovalkutu"
11368
11369 #: src/insets/insetbox.C:67
11370 msgid "Shadowbox"
11371 msgstr ""
11372
11373 #: src/insets/insetbox.C:68
11374 msgid "Doublebox"
11375 msgstr "Çift kutu"
11376
11377 #: src/insets/insetbox.C:124
11378 msgid "Opened Box Inset"
11379 msgstr ""
11380
11381 #: src/insets/insetbranch.C:76
11382 msgid "Opened Branch Inset"
11383 msgstr ""
11384
11385 #: src/insets/insetbranch.C:101
11386 msgid "Branch: "
11387 msgstr ""
11388
11389 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
11390 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
11391 msgid "Undef: "
11392 msgstr ""
11393
11394 #: src/insets/insetbranch.C:239
11395 #, fuzzy
11396 msgid "branch"
11397 msgstr "Dal"
11398
11399 #: src/insets/insetcaption.C:87
11400 msgid "Opened Caption Inset"
11401 msgstr ""
11402
11403 #: src/insets/insetcaption.C:276
11404 msgid "Senseless!!! "
11405 msgstr ""
11406
11407 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11408 msgid "Opened CharStyle Inset"
11409 msgstr ""
11410
11411 #: src/insets/insetcommand.C:98
11412 #, fuzzy
11413 msgid "LaTeX Command: "
11414 msgstr "&BibTeX komutu:"
11415
11416 #: src/insets/insetenv.C:66
11417 #, fuzzy
11418 msgid "Opened Environment Inset: "
11419 msgstr "Derinliði Azalt|z"
11420
11421 #: src/insets/insetert.C:143
11422 msgid "Opened ERT Inset"
11423 msgstr ""
11424
11425 #: src/insets/insetert.C:390
11426 msgid "ERT"
11427 msgstr ""
11428
11429 #: src/insets/insetexternal.C:576
11430 #, c-format
11431 msgid "External template %1$s is not installed"
11432 msgstr ""
11433
11434 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
11435 #: src/insets/insetfloat.C:383
11436 msgid "float: "
11437 msgstr "yuzen: "
11438
11439 #: src/insets/insetfloat.C:278
11440 msgid "Opened Float Inset"
11441 msgstr ""
11442
11443 #: src/insets/insetfloat.C:334
11444 #, fuzzy
11445 msgid "float"
11446 msgstr "yuzen: "
11447
11448 #: src/insets/insetfloat.C:385
11449 msgid " (sideways)"
11450 msgstr ""
11451
11452 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11453 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11454 msgstr ""
11455
11456 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11457 #, c-format
11458 msgid "List of %1$s"
11459 msgstr "%1$s Listesi"
11460
11461 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11462 msgid "foot"
11463 msgstr "dipnot"
11464
11465 #: src/insets/insetfoot.C:58
11466 msgid "Opened Footnote Inset"
11467 msgstr ""
11468
11469 #: src/insets/insetfoot.C:87
11470 #, fuzzy
11471 msgid "footnote"
11472 msgstr "Dipnot|D"
11473
11474 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:448
11475 #, fuzzy, c-format
11476 msgid ""
11477 "Could not copy the file\n"
11478 "%1$s\n"
11479 "into the temporary directory."
11480 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
11481
11482 #: src/insets/insetgraphics.C:709
11483 #, c-format
11484 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11485 msgstr ""
11486
11487 #: src/insets/insetgraphics.C:821
11488 #, c-format
11489 msgid "Graphics file: %1$s"
11490 msgstr ""
11491
11492 #: src/insets/insethfill.C:48
11493 #, fuzzy
11494 msgid "Horizontal Fill"
11495 msgstr "Yatay hizalama|Y"
11496
11497 #: src/insets/insetinclude.C:306
11498 msgid "Verbatim Input"
11499 msgstr ""
11500
11501 #: src/insets/insetinclude.C:309
11502 msgid "Verbatim Input*"
11503 msgstr ""
11504
11505 #: src/insets/insetinclude.C:411
11506 #, c-format
11507 msgid ""
11508 "Included file `%1$s'\n"
11509 "has textclass `%2$s'\n"
11510 "while parent file has textclass `%3$s'."
11511 msgstr ""
11512
11513 #: src/insets/insetinclude.C:417
11514 msgid "Different textclasses"
11515 msgstr ""
11516
11517 #: src/insets/insetindex.C:42
11518 msgid "Idx"
11519 msgstr ""
11520
11521 #: src/insets/insetindex.C:75
11522 msgid "Index"
11523 msgstr "indeks"
11524
11525 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
11526 #: src/insets/insetmarginal.C:71
11527 msgid "margin"
11528 msgstr "kenar"
11529
11530 #: src/insets/insetmarginal.C:54
11531 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11532 msgstr ""
11533
11534 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11535 #, fuzzy
11536 msgid "Glo"
11537 msgstr "&Genel"
11538
11539 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11540 msgid "Glossary"
11541 msgstr ""
11542
11543 #: src/insets/insetnote.C:66
11544 msgid "Comment"
11545 msgstr "Açýklama"
11546
11547 #: src/insets/insetnote.C:67
11548 msgid "Greyed out"
11549 msgstr ""
11550
11551 #: src/insets/insetnote.C:68
11552 msgid "Framed"
11553 msgstr "Çerçeveli"
11554
11555 #: src/insets/insetnote.C:69
11556 msgid "Shaded"
11557 msgstr "Gölgeli"
11558
11559 #: src/insets/insetnote.C:149
11560 msgid "Opened Note Inset"
11561 msgstr ""
11562
11563 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11564 msgid "opt"
11565 msgstr ""
11566
11567 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11568 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11569 msgstr ""
11570
11571 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11572 #, fuzzy
11573 msgid "Clear Page"
11574 msgstr "S&il"
11575
11576 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11577 msgid "Clear Double Page"
11578 msgstr ""
11579
11580 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11581 msgid "Ref: "
11582 msgstr ""
11583
11584 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11585 msgid "Equation"
11586 msgstr "Denklem"
11587
11588 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11589 msgid "EqRef: "
11590 msgstr ""
11591
11592 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
11593 msgid "Page Number"
11594 msgstr ""
11595
11596 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
11597 msgid "Page: "
11598 msgstr "Sayfa: "
11599
11600 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
11601 msgid "Textual Page Number"
11602 msgstr ""
11603
11604 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
11605 msgid "TextPage: "
11606 msgstr ""
11607
11608 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
11609 msgid "Standard+Textual Page"
11610 msgstr ""
11611
11612 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
11613 msgid "Ref+Text: "
11614 msgstr ""
11615
11616 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
11617 msgid "PrettyRef"
11618 msgstr ""
11619
11620 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
11621 #, fuzzy
11622 msgid "FormatRef: "
11623 msgstr "&Biçim"
11624
11625 #: src/insets/insettabular.C:451
11626 msgid "Opened table"
11627 msgstr "Açýk tablo"
11628
11629 #: src/insets/insettabular.C:1606
11630 msgid "Error setting multicolumn"
11631 msgstr ""
11632
11633 #: src/insets/insettabular.C:1607
11634 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11635 msgstr ""
11636
11637 #: src/insets/insettext.C:234
11638 msgid "Opened Text Inset"
11639 msgstr ""
11640
11641 #: src/insets/insettheorem.C:41
11642 msgid "theorem"
11643 msgstr "teorem"
11644
11645 #: src/insets/insettheorem.C:91
11646 msgid "Opened Theorem Inset"
11647 msgstr ""
11648
11649 #: src/insets/insettoc.C:47
11650 msgid "Unknown toc list"
11651 msgstr ""
11652
11653 #: src/insets/inseturl.C:42
11654 msgid "Url: "
11655 msgstr "Url: "
11656
11657 #: src/insets/inseturl.C:42
11658 msgid "HtmlUrl: "
11659 msgstr "HtmlUrl: "
11660
11661 #: src/insets/insetvspace.C:110
11662 msgid "Vertical Space"
11663 msgstr "Yatay Boþluk"
11664
11665 #: src/insets/insetwrap.C:49
11666 msgid "wrap: "
11667 msgstr ""
11668
11669 #: src/insets/insetwrap.C:178
11670 msgid "Opened Wrap Inset"
11671 msgstr ""
11672
11673 #: src/insets/insetwrap.C:198
11674 msgid "wrap"
11675 msgstr ""
11676
11677 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11678 msgid "Not shown."
11679 msgstr "Gosterilmiyor."
11680
11681 #: src/insets/render_graphic.C:97
11682 msgid "Loading..."
11683 msgstr "Yukleniyor..."
11684
11685 #: src/insets/render_graphic.C:100
11686 msgid "Converting to loadable format..."
11687 msgstr "Cevriliyor..."
11688
11689 #: src/insets/render_graphic.C:103
11690 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11691 msgstr ""
11692
11693 #: src/insets/render_graphic.C:106
11694 msgid "Scaling etc..."
11695 msgstr ""
11696
11697 #: src/insets/render_graphic.C:109
11698 msgid "Ready to display"
11699 msgstr "Gosterime hazir"
11700
11701 #: src/insets/render_graphic.C:112
11702 msgid "No file found!"
11703 msgstr "Dosya yok!"
11704
11705 #: src/insets/render_graphic.C:115
11706 msgid "Error converting to loadable format"
11707 msgstr ""
11708
11709 #: src/insets/render_graphic.C:118
11710 msgid "Error loading file into memory"
11711 msgstr ""
11712
11713 #: src/insets/render_graphic.C:121
11714 msgid "Error generating the pixmap"
11715 msgstr ""
11716
11717 #: src/insets/render_graphic.C:124
11718 msgid "No image"
11719 msgstr "Resim yok"
11720
11721 #: src/insets/render_preview.C:92
11722 msgid "Preview loading"
11723 msgstr "Ongosterim yukleniyor"
11724
11725 #: src/insets/render_preview.C:95
11726 msgid "Preview ready"
11727 msgstr "Ongosterim hazir"
11728
11729 #: src/insets/render_preview.C:98
11730 msgid "Preview failed"
11731 msgstr "Ongosterim basarilamadi"
11732
11733 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11734 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11735 msgstr ""
11736
11737 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11738 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11739 msgstr ""
11740
11741 #: src/ispell.C:278
11742 msgid ""
11743 "Could not create an ispell process.\n"
11744 "You may not have the right languages installed."
11745 msgstr ""
11746
11747 #: src/ispell.C:301
11748 msgid ""
11749 "The ispell process returned an error.\n"
11750 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11751 msgstr ""
11752
11753 #: src/ispell.C:406
11754 #, c-format
11755 msgid ""
11756 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11757 "$s'."
11758 msgstr ""
11759
11760 #: src/ispell.C:417
11761 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11762 msgstr "Yazým denetleyici ispell ile iletiþim kurulamýyor."
11763
11764 #: src/ispell.C:477
11765 #, c-format
11766 msgid ""
11767 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11768 "2$s'."
11769 msgstr ""
11770
11771 #: src/ispell.C:492
11772 #, c-format
11773 msgid ""
11774 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11775 "2$s'."
11776 msgstr ""
11777
11778 #: src/kbsequence.C:160
11779 msgid "   options: "
11780 msgstr ""
11781
11782 #: src/lengthcommon.C:37
11783 msgid "sp"
11784 msgstr "sp"
11785
11786 #: src/lengthcommon.C:37
11787 msgid "pt"
11788 msgstr "pt"
11789
11790 #: src/lengthcommon.C:37
11791 msgid "bp"
11792 msgstr "bp"
11793
11794 #: src/lengthcommon.C:37
11795 msgid "dd"
11796 msgstr "dd"
11797
11798 #: src/lengthcommon.C:37
11799 msgid "mm"
11800 msgstr "mm"
11801
11802 #: src/lengthcommon.C:37
11803 msgid "pc"
11804 msgstr "pc"
11805
11806 #: src/lengthcommon.C:38
11807 msgid "cm"
11808 msgstr "cm"
11809
11810 #: src/lengthcommon.C:38
11811 msgid "in"
11812 msgstr "in"
11813
11814 #: src/lengthcommon.C:38
11815 msgid "ex"
11816 msgstr "ex"
11817
11818 #: src/lengthcommon.C:38
11819 msgid "em"
11820 msgstr "em"
11821
11822 #: src/lengthcommon.C:38
11823 msgid "mu"
11824 msgstr "mu"
11825
11826 #: src/lengthcommon.C:39
11827 #, fuzzy
11828 msgid "Text Width %"
11829 msgstr "Sabit Geniþlik"
11830
11831 #: src/lengthcommon.C:39
11832 #, fuzzy
11833 msgid "Column Width %"
11834 msgstr "Sütun Geniþliði"
11835
11836 #: src/lengthcommon.C:39
11837 #, fuzzy
11838 msgid "Page Width %"
11839 msgstr "Etiket Geniþliði"
11840
11841 #: src/lengthcommon.C:39
11842 #, fuzzy
11843 msgid "Line Width %"
11844 msgstr "Etiket Geniþliði"
11845
11846 #: src/lengthcommon.C:40
11847 #, fuzzy
11848 msgid "Text Height %"
11849 msgstr "Toplam Yükseklik"
11850
11851 #: src/lengthcommon.C:40
11852 #, fuzzy
11853 msgid "Page Height %"
11854 msgstr "Toplam Yükseklik"
11855
11856 #: src/lyx_cb.C:114
11857 #, c-format
11858 msgid ""
11859 "The document %1$s could not be saved.\n"
11860 "\n"
11861 "Do you want to rename the document and try again?"
11862 msgstr ""
11863
11864 #: src/lyx_cb.C:116
11865 msgid "Rename and save?"
11866 msgstr "Yeni adla kaydet?"
11867
11868 #: src/lyx_cb.C:117
11869 msgid "&Rename"
11870 msgstr "&Yeniden adlandýr"
11871
11872 #: src/lyx_cb.C:134
11873 msgid "Choose a filename to save document as"
11874 msgstr ""
11875
11876 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1867
11877 msgid "Templates|#T#t"
11878 msgstr "Þablonlar|#Þ#þ"
11879
11880 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2024
11881 #, c-format
11882 msgid ""
11883 "The document %1$s already exists.\n"
11884 "\n"
11885 "Do you want to over-write that document?"
11886 msgstr ""
11887
11888 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2026
11889 msgid "Over-write document?"
11890 msgstr "Belgenin üzerine yazayým mý?"
11891
11892 #: src/lyx_cb.C:218
11893 #, c-format
11894 msgid "Auto-saving %1$s"
11895 msgstr "%1$s otomatik kaydediliyor"
11896
11897 #: src/lyx_cb.C:258
11898 msgid "Autosave failed!"
11899 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
11900
11901 #: src/lyx_cb.C:285
11902 msgid "Autosaving current document..."
11903 msgstr "Belge otomatik kaydediliyor..."
11904
11905 #: src/lyx_cb.C:349
11906 msgid "Select file to insert"
11907 msgstr "Eklenecek dosyayý seçin"
11908
11909 #: src/lyx_cb.C:368
11910 #, c-format
11911 msgid ""
11912 "Could not read the specified document\n"
11913 "%1$s\n"
11914 "due to the error: %2$s"
11915 msgstr ""
11916
11917 #: src/lyx_cb.C:370
11918 msgid "Could not read file"
11919 msgstr "Dosya okunamýyor"
11920
11921 #: src/lyx_cb.C:378
11922 #, c-format
11923 msgid ""
11924 "Could not open the specified document\n"
11925 "%1$s\n"
11926 "due to the error: %2$s"
11927 msgstr ""
11928
11929 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:41
11930 msgid "Could not open file"
11931 msgstr "Dosya açýlamýyor"
11932
11933 #: src/lyx_cb.C:411
11934 msgid "Running configure..."
11935 msgstr "Yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
11936
11937 #: src/lyx_cb.C:420
11938 msgid "Reloading configuration..."
11939 msgstr "Yapýlandýrma yenileniyor..."
11940
11941 #: src/lyx_cb.C:425
11942 msgid "System reconfigured"
11943 msgstr "Sistem yeniden yapýlandýrýldý"
11944
11945 #: src/lyx_cb.C:426
11946 msgid ""
11947 "The system has been reconfigured.\n"
11948 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11949 "updated document class specifications."
11950 msgstr ""
11951 "Sistem yeniden yapýlandýrýldý.\n"
11952 "Güncellenen belge sýnýflarýný kullanabilmek\n"
11953 "için, LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
11954
11955 #: src/lyx_main.C:129
11956 msgid "Could not read configuration file"
11957 msgstr "Ayar dosyasý okunamýyor"
11958
11959 #: src/lyx_main.C:130
11960 #, c-format
11961 msgid ""
11962 "Error while reading the configuration file\n"
11963 "%1$s.\n"
11964 "Please check your installation."
11965 msgstr ""
11966
11967 #: src/lyx_main.C:139
11968 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11969 msgstr "LyX: kullanýcý dizini yeniden yapýlandýrýlýyor"
11970
11971 #: src/lyx_main.C:143
11972 msgid "Done!"
11973 msgstr "Bitti!"
11974
11975 #: src/lyx_main.C:489
11976 #, c-format
11977 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11978 msgstr "Geçici dizin %1$s yaratýlamadý"
11979
11980 #: src/lyx_main.C:491
11981 msgid "Unable to remove temporary directory"
11982 msgstr "Geçici dizin silinemiyor"
11983
11984 #: src/lyx_main.C:527
11985 #, c-format
11986 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11987 msgstr "Hatalý komut satýrý seçeneði `%1$s'. Çýkýyorum."
11988
11989 #: src/lyx_main.C:784
11990 msgid "LyX: "
11991 msgstr "LyX: "
11992
11993 #: src/lyx_main.C:913
11994 msgid "Could not create temporary directory"
11995 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
11996
11997 #: src/lyx_main.C:914
11998 #, c-format
11999 msgid ""
12000 "Could not create a temporary directory in\n"
12001 "%1$s. Make sure that this\n"
12002 "path exists and is writable and try again."
12003 msgstr ""
12004
12005 #: src/lyx_main.C:1081
12006 msgid "Missing user LyX directory"
12007 msgstr "LyX kullanýcý dizini yok"
12008
12009 #: src/lyx_main.C:1082
12010 #, fuzzy, c-format
12011 msgid ""
12012 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12013 "It is needed to keep your own configuration."
12014 msgstr "Varolmayan bir LyX kullanýcý dizini seçtiniz."
12015
12016 #: src/lyx_main.C:1087
12017 msgid "&Create directory"
12018 msgstr "&Dizin yarat"
12019
12020 #: src/lyx_main.C:1088
12021 msgid "&Exit LyX"
12022 msgstr "&LyX'ten çýk"
12023
12024 #: src/lyx_main.C:1089
12025 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12026 msgstr "LyX kullanýcý dizini yok. Çýkýyorum."
12027
12028 #: src/lyx_main.C:1093
12029 #, c-format
12030 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12031 msgstr "LyX: Dizin %1$s yaratýlýyor"
12032
12033 #: src/lyx_main.C:1099
12034 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12035 msgstr "Dizin oluþturulamadý. Çýkýyorum."
12036
12037 #: src/lyx_main.C:1272
12038 msgid "List of supported debug flags:"
12039 msgstr "Desteklenen hata düzeltme seçenekleri:"
12040
12041 #: src/lyx_main.C:1276
12042 #, c-format
12043 msgid "Setting debug level to %1$s"
12044 msgstr "Hata düzeltme seviyesi %1$s olarak ayarlandý"
12045
12046 #: src/lyx_main.C:1287
12047 msgid ""
12048 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12049 "Command line switches (case sensitive):\n"
12050 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12051 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12052 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12053 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12054 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12055 "                  select the features to debug.\n"
12056 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12057 "\t-x [--execute] command\n"
12058 "                  where command is a lyx command.\n"
12059 "\t-e [--export] fmt\n"
12060 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12061 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12062 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12063 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12064 "\t-version        summarize version and build info\n"
12065 "Check the LyX man page for more details."
12066 msgstr ""
12067 "Kullaným: lyx [ seçenekler ] [ belge.lyx ... ]\n"
12068 "Seçenekler (küçük büyük harf farklýdýr):\n"
12069 "\t-help              Çalýþtýrma seçeneklerini gösterir\n"
12070 "\t-userdir dir       kullanýcý dizinini ayarlar\n"
12071 "\t-sysdir dir        sistem dizinini ayarlar\n"
12072 "\t-geometry WxH+X+Y  ana pencerenin boyutlarý\n"
12073 "\t-dbg seçenek[,seçenek]...\n"
12074 "                  hata arama seçeneklerini açar.\n"
12075 "                  Seçeneklerin bir listesi için `lyx -dbg' yazýn\n"
12076 "\t-x [--execute] komut\n"
12077 "                  verilne LyX komutunu çalýþtýrýr.\n"
12078 "\t-e [--export] biçim\n"
12079 "                  belgeyi verilen biçime çevirir.\n"
12080 "\t-i [--import] biçim belge.xxx\n"
12081 "                  belgeyi verilen biçimden okur\n"
12082 "\t-version        sürüm ve inþa bilgilerini verir\n"
12083 "Daha fazla bilgi için LyX man sayfasýna bakýnýz."
12084
12085 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:568
12086 #, fuzzy
12087 msgid "No system directory"
12088 msgstr "Kullanýcý dizini: "
12089
12090 #: src/lyx_main.C:1324
12091 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12092 msgstr "-sysdir seçeneði için dizin eksik"
12093
12094 #: src/lyx_main.C:1334
12095 #, fuzzy
12096 msgid "No user directory"
12097 msgstr "Kullanýcý dizini: "
12098
12099 #: src/lyx_main.C:1335
12100 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12101 msgstr "-userdir seçeneði için dizin eksik"
12102
12103 #: src/lyx_main.C:1345
12104 #, fuzzy
12105 msgid "Incomplete command"
12106 msgstr "Sonraki komut"
12107
12108 #: src/lyx_main.C:1346
12109 msgid "Missing command string after --execute switch"
12110 msgstr "--execute seçeneði için komut eksik"
12111
12112 #: src/lyx_main.C:1356
12113 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12114 msgstr "--export seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
12115
12116 #: src/lyx_main.C:1368
12117 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12118 msgstr "--import seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
12119
12120 #: src/lyx_main.C:1373
12121 msgid "Missing filename for --import"
12122 msgstr "--import seçeneði için dosya adý eksik"
12123
12124 #: src/lyxfind.C:136
12125 msgid "Search error"
12126 msgstr "Arama hatasý"
12127
12128 #: src/lyxfind.C:137
12129 msgid "Search string is empty"
12130 msgstr "Aranacak metin boþ"
12131
12132 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
12133 msgid "String not found!"
12134 msgstr "Dizge bulunamadý!"
12135
12136 #: src/lyxfind.C:323
12137 msgid "String has been replaced."
12138 msgstr "Dizge deðiþtirildi."
12139
12140 #: src/lyxfind.C:326
12141 msgid " strings have been replaced."
12142 msgstr " dizge deðiþtirildi."
12143
12144 #: src/lyxfont.C:52
12145 msgid "Symbol"
12146 msgstr "Sembol"
12147
12148 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
12149 #: src/lyxfont.C:69
12150 msgid "Inherit"
12151 msgstr ""
12152
12153 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
12154 #: src/lyxfont.C:69
12155 msgid "Ignore"
12156 msgstr ""
12157
12158 #: src/lyxfont.C:60
12159 msgid "Smallcaps"
12160 msgstr "Küçükbaþlýklar"
12161
12162 #: src/lyxfont.C:69
12163 msgid "Toggle"
12164 msgstr "Deðiþtir"
12165
12166 #: src/lyxfont.C:509
12167 #, c-format
12168 msgid "Emphasis %1$s, "
12169 msgstr "Vurgu %1$s, "
12170
12171 #: src/lyxfont.C:512
12172 #, c-format
12173 msgid "Underline %1$s, "
12174 msgstr "Altçizgi %1$s, "
12175
12176 #: src/lyxfont.C:515
12177 #, c-format
12178 msgid "Noun %1$s, "
12179 msgstr "Ad stili %1$s, "
12180
12181 #: src/lyxfont.C:520
12182 #, c-format
12183 msgid "Language: %1$s, "
12184 msgstr "Dil: %1$s, "
12185
12186 #: src/lyxfont.C:523
12187 #, c-format
12188 msgid "  Number %1$s"
12189 msgstr ""
12190
12191 #: src/lyxfunc.C:361
12192 msgid "Unknown function."
12193 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
12194
12195 #: src/lyxfunc.C:400
12196 msgid "Nothing to do"
12197 msgstr ""
12198
12199 #: src/lyxfunc.C:419
12200 msgid "Unknown action"
12201 msgstr ""
12202
12203 #: src/lyxfunc.C:425 src/lyxfunc.C:709
12204 msgid "Command disabled"
12205 msgstr "Komut kapalý"
12206
12207 #: src/lyxfunc.C:432
12208 msgid "Command not allowed without any document open"
12209 msgstr "Bir belge açýlmadan bu komut çalýþmaz"
12210
12211 #: src/lyxfunc.C:695
12212 msgid "Document is read-only"
12213 msgstr "Belge yalnýzca okunabilir"
12214
12215 #: src/lyxfunc.C:703
12216 msgid "This portion of the document is deleted."
12217 msgstr "Belgenin bu kýsmý silindi."
12218
12219 #: src/lyxfunc.C:722
12220 #, c-format
12221 msgid ""
12222 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12223 "\n"
12224 "Do you want to save the document?"
12225 msgstr ""
12226
12227 #: src/lyxfunc.C:740
12228 #, c-format
12229 msgid ""
12230 "Could not print the document %1$s.\n"
12231 "Check that your printer is set up correctly."
12232 msgstr ""
12233
12234 #: src/lyxfunc.C:743
12235 msgid "Print document failed"
12236 msgstr "Belge yazdýrma baþarýsýz oldu"
12237
12238 #: src/lyxfunc.C:762
12239 #, fuzzy, c-format
12240 msgid ""
12241 "The document could not be converted\n"
12242 "into the document class %1$s."
12243 msgstr "Belge bilinmeyen metin sýnýfý \"%1$s\" kullanýyor."
12244
12245 #: src/lyxfunc.C:765
12246 msgid "Could not change class"
12247 msgstr "Sýnýf deðiþtirilemiyor"
12248
12249 #: src/lyxfunc.C:877
12250 #, c-format
12251 msgid "Saving document %1$s..."
12252 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
12253
12254 #: src/lyxfunc.C:881
12255 msgid " done."
12256 msgstr ""
12257
12258 #: src/lyxfunc.C:897
12259 #, c-format
12260 msgid ""
12261 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12262 "version of the document %1$s?"
12263 msgstr ""
12264
12265 #: src/lyxfunc.C:1089
12266 #, fuzzy
12267 msgid "Exiting."
12268 msgstr "Çýk|Ç"
12269
12270 #: src/lyxfunc.C:1115 src/text3.C:1312
12271 msgid "Missing argument"
12272 msgstr "Eksik parametre"
12273
12274 #: src/lyxfunc.C:1124
12275 #, c-format
12276 msgid "Opening help file %1$s..."
12277 msgstr "Yardým dosyasý %1$s açýlýyor..."
12278
12279 #: src/lyxfunc.C:1399
12280 #, fuzzy, c-format
12281 msgid "Opening child document %1$s..."
12282 msgstr "Belge %1$s açýlýyor..."
12283
12284 #: src/lyxfunc.C:1486
12285 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12286 msgstr ""
12287
12288 #: src/lyxfunc.C:1497
12289 #, c-format
12290 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12291 msgstr ""
12292
12293 #: src/lyxfunc.C:1611
12294 #, fuzzy, c-format
12295 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12296 msgstr "Belge kaydedilemedi!"
12297
12298 #: src/lyxfunc.C:1614
12299 msgid "Unable to save document defaults"
12300 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
12301
12302 #: src/lyxfunc.C:1670
12303 msgid "Converting document to new document class..."
12304 msgstr "Belge yeni sýnýfa çevriliyor..."
12305
12306 #: src/lyxfunc.C:1864
12307 msgid "Select template file"
12308 msgstr "Þablon dosyasý seçin"
12309
12310 #: src/lyxfunc.C:1903
12311 msgid "Select document to open"
12312 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
12313
12314 #: src/lyxfunc.C:1942
12315 #, c-format
12316 msgid "Opening document %1$s..."
12317 msgstr "Belge %1$s açýlýyor..."
12318
12319 #: src/lyxfunc.C:1946
12320 #, c-format
12321 msgid "Document %1$s opened."
12322 msgstr "Belge %1$s açýldý."
12323
12324 #: src/lyxfunc.C:1948
12325 #, c-format
12326 msgid "Could not open document %1$s"
12327 msgstr "Belge %1$s açýlamadý"
12328
12329 #: src/lyxfunc.C:1973
12330 #, c-format
12331 msgid "Select %1$s file to import"
12332 msgstr ""
12333
12334 #: src/lyxfunc.C:2100
12335 msgid "Welcome to LyX!"
12336 msgstr "LyX'e Hoþgeldiniz!"
12337
12338 #: src/lyxrc.C:2084
12339 msgid ""
12340 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12341 "legal words?"
12342 msgstr ""
12343
12344 #: src/lyxrc.C:2089
12345 msgid ""
12346 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12347 "document."
12348 msgstr ""
12349
12350 #: src/lyxrc.C:2093
12351 msgid ""
12352 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12353 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12354 "specified, an internal routine is used."
12355 msgstr ""
12356
12357 #: src/lyxrc.C:2101
12358 msgid ""
12359 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12360 "automatically by what you type."
12361 msgstr ""
12362
12363 #: src/lyxrc.C:2105
12364 msgid ""
12365 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12366 "class change."
12367 msgstr ""
12368
12369 #: src/lyxrc.C:2109
12370 msgid ""
12371 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12372 msgstr ""
12373 "Otomatik kayýtlar arasýndaki süre (saniye cinsinden). 0 otokayýtý kapatýr."
12374
12375 #: src/lyxrc.C:2116
12376 msgid ""
12377 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12378 "the backup file in the same directory as the original file."
12379 msgstr ""
12380
12381 #: src/lyxrc.C:2120
12382 msgid ""
12383 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12384 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12385 msgstr ""
12386
12387 #: src/lyxrc.C:2124
12388 msgid ""
12389 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12390 "its global and local bind/ directories."
12391 msgstr ""
12392
12393 #: src/lyxrc.C:2128
12394 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12395 msgstr ""
12396
12397 #: src/lyxrc.C:2132
12398 msgid ""
12399 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12400 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12401 msgstr ""
12402
12403 #: src/lyxrc.C:2142
12404 msgid ""
12405 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12406 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12407 msgstr ""
12408
12409 #: src/lyxrc.C:2153
12410 #, no-c-format
12411 msgid ""
12412 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12413 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12414 msgstr ""
12415
12416 #: src/lyxrc.C:2157
12417 msgid "New documents will be assigned this language."
12418 msgstr "Yeni belgeler bu dile atanacak."
12419
12420 #: src/lyxrc.C:2161
12421 msgid "Specify the default paper size."
12422 msgstr "Öntanýmlý kaðýt boyunu belirleyin."
12423
12424 #: src/lyxrc.C:2165
12425 msgid ""
12426 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12427 "shown after the change has been made.)"
12428 msgstr ""
12429
12430 #: src/lyxrc.C:2169
12431 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12432 msgstr "LyX'in grafikleri nasýl göstereceðini seçin."
12433
12434 #: src/lyxrc.C:2173
12435 msgid ""
12436 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12437 "LyX was started from."
12438 msgstr ""
12439
12440 #: src/lyxrc.C:2178
12441 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12442 msgstr ""
12443
12444 #: src/lyxrc.C:2182
12445 msgid ""
12446 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12447 "recommended for non-English languages."
12448 msgstr ""
12449
12450 #: src/lyxrc.C:2189
12451 msgid ""
12452 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12453 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12454 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12455 msgstr ""
12456
12457 #: src/lyxrc.C:2198
12458 msgid ""
12459 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12460 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12461 msgstr ""
12462
12463 #: src/lyxrc.C:2202
12464 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12465 msgstr ""
12466
12467 #: src/lyxrc.C:2206
12468 msgid ""
12469 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12470 "document."
12471 msgstr ""
12472
12473 #: src/lyxrc.C:2210
12474 msgid ""
12475 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12476 msgstr ""
12477
12478 #: src/lyxrc.C:2214
12479 msgid ""
12480 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12481 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12482 "name of the second language."
12483 msgstr ""
12484
12485 #: src/lyxrc.C:2218
12486 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12487 msgstr ""
12488
12489 #: src/lyxrc.C:2222
12490 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12491 msgstr ""
12492
12493 #: src/lyxrc.C:2226
12494 msgid ""
12495 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12496 "\\documentclass."
12497 msgstr ""
12498
12499 #: src/lyxrc.C:2230
12500 msgid ""
12501 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12502 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12503 msgstr ""
12504
12505 #: src/lyxrc.C:2234
12506 msgid ""
12507 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12508 "document is the default language."
12509 msgstr ""
12510
12511 #: src/lyxrc.C:2238
12512 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12513 msgstr ""
12514
12515 #: src/lyxrc.C:2242
12516 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12517 msgstr ""
12518
12519 #: src/lyxrc.C:2246
12520 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12521 msgstr ""
12522
12523 #: src/lyxrc.C:2250
12524 msgid ""
12525 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12526 "of the document."
12527 msgstr ""
12528
12529 #: src/lyxrc.C:2254
12530 #, c-format
12531 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12532 msgstr ""
12533
12534 #: src/lyxrc.C:2259
12535 msgid ""
12536 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12537 "variable. Use the OS native format."
12538 msgstr ""
12539
12540 #: src/lyxrc.C:2266
12541 msgid ""
12542 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12543 msgstr ""
12544
12545 #: src/lyxrc.C:2270
12546 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12547 msgstr ""
12548
12549 #: src/lyxrc.C:2274
12550 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12551 msgstr ""
12552
12553 #: src/lyxrc.C:2278
12554 msgid "Scale the preview size to suit."
12555 msgstr ""
12556
12557 #: src/lyxrc.C:2282
12558 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12559 msgstr ""
12560
12561 #: src/lyxrc.C:2286
12562 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12563 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
12564
12565 #: src/lyxrc.C:2290
12566 msgid ""
12567 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12568 "environment variable PRINTER."
12569 msgstr ""
12570
12571 #: src/lyxrc.C:2294
12572 msgid "The option to print only even pages."
12573 msgstr "Yalnýzca çift sayfalarý basma seçeneði."
12574
12575 #: src/lyxrc.C:2298
12576 msgid ""
12577 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12578 "the filename of the DVI file to be printed."
12579 msgstr ""
12580
12581 #: src/lyxrc.C:2302
12582 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12583 msgstr ""
12584
12585 #: src/lyxrc.C:2306
12586 msgid "The option to print out in landscape."
12587 msgstr ""
12588
12589 #: src/lyxrc.C:2310
12590 msgid "The option to print only odd pages."
12591 msgstr "Yalnýzca tek sayfalarý basma seçeneði."
12592
12593 #: src/lyxrc.C:2314
12594 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12595 msgstr "Basýlacak sayfalarý virgülle ayrýlmýþ listeyle belirleme seçeneði."
12596
12597 #: src/lyxrc.C:2318
12598 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12599 msgstr ""
12600
12601 #: src/lyxrc.C:2322
12602 msgid "The option to specify paper type."
12603 msgstr ""
12604
12605 #: src/lyxrc.C:2326
12606 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12607 msgstr "Sayfalarý ters sýrada basma seçeneði."
12608
12609 #: src/lyxrc.C:2330
12610 msgid ""
12611 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12612 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12613 "arguments."
12614 msgstr ""
12615
12616 #: src/lyxrc.C:2334
12617 msgid ""
12618 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12619 "prepended along with the printer name after the spool command."
12620 msgstr ""
12621
12622 #: src/lyxrc.C:2338
12623 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12624 msgstr ""
12625
12626 #: src/lyxrc.C:2342
12627 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12628 msgstr ""
12629
12630 #: src/lyxrc.C:2346
12631 msgid ""
12632 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12633 "command."
12634 msgstr ""
12635
12636 #: src/lyxrc.C:2350
12637 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12638 msgstr ""
12639
12640 #: src/lyxrc.C:2354
12641 msgid ""
12642 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12643 msgstr ""
12644
12645 #: src/lyxrc.C:2358
12646 msgid ""
12647 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12648 "wrong, override the setting here."
12649 msgstr ""
12650
12651 #: src/lyxrc.C:2364
12652 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12653 msgstr "Düzenleme sýrasýnda metni göstermek için kullanýlacak ekran fontlarý."
12654
12655 #: src/lyxrc.C:2373
12656 msgid ""
12657 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12658 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12659 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12660 msgstr ""
12661
12662 #: src/lyxrc.C:2377
12663 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12664 msgstr ""
12665
12666 #: src/lyxrc.C:2382
12667 #, no-c-format
12668 msgid ""
12669 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12670 "roughly the same size as on paper."
12671 msgstr ""
12672
12673 #: src/lyxrc.C:2387
12674 msgid ""
12675 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12676 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12677 msgstr ""
12678
12679 #: src/lyxrc.C:2391
12680 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12681 msgstr ""
12682
12683 #: src/lyxrc.C:2395
12684 msgid ""
12685 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12686 "\".out\". Only for advanced users."
12687 msgstr ""
12688
12689 #: src/lyxrc.C:2402
12690 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12691 msgstr ""
12692
12693 #: src/lyxrc.C:2406
12694 msgid "What command runs the spellchecker?"
12695 msgstr ""
12696
12697 #: src/lyxrc.C:2410
12698 msgid ""
12699 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12700 "when you quit LyX."
12701 msgstr ""
12702
12703 #: src/lyxrc.C:2414
12704 msgid ""
12705 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12706 "value selects the directory LyX was started from."
12707 msgstr ""
12708
12709 #: src/lyxrc.C:2424
12710 msgid ""
12711 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12712 "will look in its global and local ui/ directories."
12713 msgstr ""
12714
12715 #: src/lyxrc.C:2437
12716 msgid ""
12717 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12718 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12719 "may not work with all dictionaries."
12720 msgstr ""
12721
12722 #: src/lyxrc.C:2444
12723 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12724 msgstr ""
12725
12726 #: src/lyxvc.C:100
12727 msgid "Document not saved"
12728 msgstr "Belge kaydedilemedi"
12729
12730 #: src/lyxvc.C:101
12731 msgid "You must save the document before it can be registered."
12732 msgstr "Sürüm yönetimine alabilmek için, belgeyi kaydetmelisiniz."
12733
12734 #: src/lyxvc.C:130
12735 msgid "LyX VC: Initial description"
12736 msgstr ""
12737
12738 #: src/lyxvc.C:131
12739 msgid "(no initial description)"
12740 msgstr ""
12741
12742 #: src/lyxvc.C:146
12743 msgid "LyX VC: Log Message"
12744 msgstr ""
12745
12746 #: src/lyxvc.C:149
12747 msgid "(no log message)"
12748 msgstr ""
12749
12750 #: src/lyxvc.C:171
12751 #, c-format
12752 msgid ""
12753 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12754 "changes.\n"
12755 "\n"
12756 "Do you want to revert to the saved version?"
12757 msgstr ""
12758
12759 #: src/lyxvc.C:174
12760 msgid "Revert to stored version of document?"
12761 msgstr "Belgeyi kayýtlý sürüme geri al?"
12762
12763 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12764 #, c-format
12765 msgid " Macro: %1$s: "
12766 msgstr ""
12767
12768 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1241
12769 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12770 #, c-format
12771 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12772 msgstr ""
12773
12774 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12775 #, c-format
12776 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12777 msgstr ""
12778
12779 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1319
12780 msgid "Only one row"
12781 msgstr "Yalnýz bir satýr"
12782
12783 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1325
12784 msgid "Only one column"
12785 msgstr "Yalnýz bir sütun"
12786
12787 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1333
12788 msgid "No hline to delete"
12789 msgstr ""
12790
12791 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1342
12792 msgid "No vline to delete"
12793 msgstr ""
12794
12795 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1360
12796 #, fuzzy, c-format
12797 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12798 msgstr "Tablo Özellikleri"
12799
12800 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
12801 #, fuzzy
12802 msgid "No number"
12803 msgstr "Numaralama"
12804
12805 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
12806 msgid "Number"
12807 msgstr "Numara"
12808
12809 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1214
12810 #, c-format
12811 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12812 msgstr ""
12813
12814 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1224
12815 #, c-format
12816 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12817 msgstr ""
12818
12819 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1234
12820 #, c-format
12821 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12822 msgstr ""
12823
12824 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1330 src/text3.C:185
12825 msgid "Math editor mode"
12826 msgstr ""
12827
12828 #: src/mathed/InsetMathNest.C:859
12829 msgid "create new math text environment ($...$)"
12830 msgstr ""
12831
12832 #: src/mathed/InsetMathNest.C:862
12833 #, fuzzy
12834 msgid "entered math text mode (textrm)"
12835 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
12836
12837 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:225
12838 #, fuzzy
12839 msgid "math macro"
12840 msgstr "matematik arkaplaný"
12841
12842 #: src/output.C:39
12843 #, c-format
12844 msgid ""
12845 "Could not open the specified document\n"
12846 "%1$s."
12847 msgstr ""
12848 "Belirtilen dosya açýlamýyor\n"
12849 "%1$s."
12850
12851 #: src/output_plaintext.C:148
12852 msgid "Abstract: "
12853 msgstr "Özet: "
12854
12855 #: src/output_plaintext.C:160
12856 msgid "References: "
12857 msgstr "Referanslar: "
12858
12859 #: src/support/filefilterlist.C:109
12860 msgid "All files (*)"
12861 msgstr "Tüm dosyalar (*)"
12862
12863 #: src/support/os_win32.C:335
12864 #, fuzzy
12865 msgid "System file not found"
12866 msgstr "Dizge bulunamadý!"
12867
12868 #: src/support/os_win32.C:336
12869 msgid ""
12870 "Unable to load shfolder.dll\n"
12871 "Please install."
12872 msgstr ""
12873
12874 #: src/support/os_win32.C:341
12875 #, fuzzy
12876 msgid "System function not found"
12877 msgstr "Dizge bulunamadý!"
12878
12879 #: src/support/os_win32.C:342
12880 msgid ""
12881 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
12882 "Don't know how to proceed. Sorry."
12883 msgstr ""
12884
12885 #: src/support/package.C.in:448
12886 #, fuzzy
12887 msgid "LyX binary not found"
12888 msgstr "Dizge bulunamadý!"
12889
12890 #: src/support/package.C.in:449
12891 #, c-format
12892 msgid ""
12893 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12894 msgstr ""
12895
12896 #: src/support/package.C.in:569
12897 #, c-format
12898 msgid ""
12899 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12900 "\t%1$s\n"
12901 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12902 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12903 msgstr ""
12904
12905 #: src/support/package.C.in:654 src/support/package.C.in:681
12906 #, fuzzy
12907 msgid "File not found"
12908 msgstr "Dizge bulunamadý!"
12909
12910 #: src/support/package.C.in:655
12911 #, c-format
12912 msgid ""
12913 "Invalid %1$s switch.\n"
12914 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12915 msgstr ""
12916
12917 #: src/support/package.C.in:682
12918 #, c-format
12919 msgid ""
12920 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12921 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12922 msgstr ""
12923
12924 #: src/support/package.C.in:707
12925 #, c-format
12926 msgid ""
12927 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12928 "%2$s is not a directory."
12929 msgstr ""
12930
12931 #: src/support/package.C.in:709
12932 #, fuzzy
12933 msgid "Directory not found"
12934 msgstr "Dizge bulunamadý!"
12935
12936 #: src/support/userinfo.C:44
12937 msgid "Unknown user"
12938 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
12939
12940 #: src/tex-strings.C:68
12941 msgid "Computer Modern Roman"
12942 msgstr ""
12943
12944 #: src/tex-strings.C:68
12945 msgid "Latin Modern Roman"
12946 msgstr ""
12947
12948 #: src/tex-strings.C:69
12949 msgid "AE (Almost European)"
12950 msgstr ""
12951
12952 #: src/tex-strings.C:69
12953 #, fuzzy
12954 msgid "Times Roman"
12955 msgstr "Roman"
12956
12957 #: src/tex-strings.C:69
12958 #, fuzzy
12959 msgid "Palatino"
12960 msgstr "sade"
12961
12962 #: src/tex-strings.C:69
12963 msgid "Bitstream Charter"
12964 msgstr ""
12965
12966 #: src/tex-strings.C:70
12967 msgid "New Century Schoolbook"
12968 msgstr ""
12969
12970 #: src/tex-strings.C:70
12971 #, fuzzy
12972 msgid "Bookman"
12973 msgstr "Roman"
12974
12975 #: src/tex-strings.C:70
12976 msgid "Utopia"
12977 msgstr ""
12978
12979 #: src/tex-strings.C:70
12980 #, fuzzy
12981 msgid "Bera Serif"
12982 msgstr "Sans Serif"
12983
12984 #: src/tex-strings.C:71
12985 msgid "Concrete Roman"
12986 msgstr ""
12987
12988 #: src/tex-strings.C:71
12989 msgid "Zapf Chancery"
12990 msgstr ""
12991
12992 #: src/tex-strings.C:79
12993 msgid "Computer Modern Sans"
12994 msgstr ""
12995
12996 #: src/tex-strings.C:79
12997 msgid "Latin Modern Sans"
12998 msgstr ""
12999
13000 #: src/tex-strings.C:80
13001 msgid "Helvetica"
13002 msgstr ""
13003
13004 #: src/tex-strings.C:80
13005 msgid "Avant Garde"
13006 msgstr ""
13007
13008 #: src/tex-strings.C:80
13009 msgid "Bera Sans"
13010 msgstr ""
13011
13012 #: src/tex-strings.C:80
13013 #, fuzzy
13014 msgid "CM Bright"
13015 msgstr "Üst sað"
13016
13017 #: src/tex-strings.C:89
13018 msgid "Computer Modern Typewriter"
13019 msgstr ""
13020
13021 #: src/tex-strings.C:90
13022 #, fuzzy
13023 msgid "Latin Modern Typewriter"
13024 msgstr "Daktilo"
13025
13026 #: src/tex-strings.C:90
13027 #, fuzzy
13028 msgid "Courier"
13029 msgstr "Kopyalar"
13030
13031 #: src/tex-strings.C:90
13032 msgid "Bera Mono"
13033 msgstr ""
13034
13035 #: src/tex-strings.C:90
13036 msgid "LuxiMono"
13037 msgstr ""
13038
13039 #: src/tex-strings.C:91
13040 #, fuzzy
13041 msgid "CM Typewriter Light"
13042 msgstr "Daktilo"
13043
13044 #: src/text.C:133
13045 msgid "Unknown layout"
13046 msgstr "Bilinmeyen yerleþim"
13047
13048 #: src/text.C:134
13049 #, c-format
13050 msgid ""
13051 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13052 "Trying to use the default instead.\n"
13053 msgstr ""
13054
13055 #: src/text.C:165
13056 #, fuzzy
13057 msgid "Unknown Inset"
13058 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
13059
13060 #: src/text.C:271 src/text.C:284
13061 #, fuzzy
13062 msgid "Change tracking error"
13063 msgstr "Dil deðiþtir"
13064
13065 #: src/text.C:272
13066 #, c-format
13067 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13068 msgstr ""
13069
13070 #: src/text.C:285
13071 #, c-format
13072 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13073 msgstr ""
13074
13075 #: src/text.C:292
13076 #, fuzzy
13077 msgid "Unknown token"
13078 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
13079
13080 #: src/text.C:726
13081 msgid ""
13082 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13083 "Tutorial."
13084 msgstr "Paragraf baþýna boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
13085
13086 #: src/text.C:737
13087 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13088 msgstr "Böyle iki boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
13089
13090 #: src/text.C:1703
13091 #, fuzzy
13092 msgid "[Change Tracking] "
13093 msgstr "Dil deðiþtir"
13094
13095 #: src/text.C:1709
13096 #, fuzzy
13097 msgid "Change: "
13098 msgstr "Sayfa: "
13099
13100 #: src/text.C:1713
13101 msgid " at "
13102 msgstr ""
13103
13104 #: src/text.C:1723
13105 #, c-format
13106 msgid "Font: %1$s"
13107 msgstr "Font: %1$s"
13108
13109 #: src/text.C:1728
13110 #, c-format
13111 msgid ", Depth: %1$d"
13112 msgstr ", Derinlik: %1$d"
13113
13114 #: src/text.C:1734
13115 msgid ", Spacing: "
13116 msgstr ", Aralýk: "
13117
13118 #: src/text.C:1746
13119 msgid "Other ("
13120 msgstr "Diðer ("
13121
13122 #: src/text.C:1755
13123 #, fuzzy
13124 msgid ", Inset: "
13125 msgstr ", Derinlik: "
13126
13127 #: src/text.C:1756
13128 msgid ", Paragraph: "
13129 msgstr ", Paragraf: "
13130
13131 #: src/text.C:1757
13132 msgid ", Id: "
13133 msgstr ", Ad: "
13134
13135 #: src/text.C:1758
13136 msgid ", Position: "
13137 msgstr ", Konum: "
13138
13139 #: src/text.C:1764
13140 msgid ", Char: 0x"
13141 msgstr ""
13142
13143 #: src/text.C:1766
13144 msgid ", Boundary: "
13145 msgstr ", Sýnýr: "
13146
13147 #: src/text2.C:540
13148 msgid ""
13149 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13150 "change."
13151 msgstr ""
13152
13153 #: src/text2.C:582
13154 msgid "Nothing to index!"
13155 msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
13156
13157 #: src/text2.C:584
13158 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13159 msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
13160
13161 #: src/text3.C:721
13162 msgid "Unknown spacing argument: "
13163 msgstr ""
13164
13165 #: src/text3.C:894
13166 msgid "Layout "
13167 msgstr ""
13168
13169 #: src/text3.C:895
13170 msgid " not known"
13171 msgstr " bilinmiyor"
13172
13173 #: src/text3.C:1417 src/text3.C:1429
13174 msgid "Character set"
13175 msgstr "Karakter seti"
13176
13177 #: src/text3.C:1560
13178 msgid "Paragraph layout set"
13179 msgstr ""
13180
13181 #: src/vspace.C:490
13182 msgid "Default skip"
13183 msgstr "Öntanýmlý aralýk"
13184
13185 #: src/vspace.C:493
13186 msgid "Small skip"
13187 msgstr "Küçük aralýk"
13188
13189 #: src/vspace.C:496
13190 msgid "Medium skip"
13191 msgstr "Orta aralýk"
13192
13193 #: src/vspace.C:499
13194 msgid "Big skip"
13195 msgstr "Büyük aralýk"
13196
13197 #: src/vspace.C:502
13198 msgid "Vertical fill"
13199 msgstr "Düþey doldurma"
13200
13201 #: src/vspace.C:509
13202 #, fuzzy
13203 msgid "protected"
13204 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
13205
13206 #~ msgid "E&xtra options"
13207 #~ msgstr "&Baþka seçenekler"
13208
13209 #~ msgid "Alig&nment:"
13210 #~ msgstr "&Hizalama:"
13211
13212 #~ msgid "&From:"
13213 #~ msgstr "&Kaynak:"
13214
13215 #~ msgid "&Converters"
13216 #~ msgstr "&Çeviriciler"
13217
13218 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
13219 #~ msgstr "Ekran fontlarý için kodlama."
13220
13221 #~ msgid "Class Settings"
13222 #~ msgstr "Sýnýf Ayarlarý"
13223
13224 #, fuzzy
13225 #~ msgid "Save Bookmark|S"
13226 #~ msgstr "Yerimi 1 Ýþaretle"
13227
13228 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
13229 #~ msgstr "Diyaloglardaki kalýn font."
13230
13231 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
13232 #~ msgstr "Menü fontlarý için kodlama."
13233
13234 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
13235 #~ msgstr "Diyaloglardaki normal font."
13236
13237 #, fuzzy
13238 #~ msgid "Caption."
13239 #~ msgstr "Altlýk"
13240
13241 #, fuzzy
13242 #~ msgid "Special Insets|S"
13243 #~ msgstr "&Seçim:"
13244
13245 #, fuzzy
13246 #~ msgid "Insets|n"
13247 #~ msgstr "Ekle|E"