]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/tr.po
- po-file remerge
[features.git] / po / tr.po
1 # LyX Türkçe çevirisi.
2 # Copyright (C) 2005-2006, The LyX team.
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>, 2005-2006.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX 1.3.6\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-03-18 21:31+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-07-01 11:06+0200\n"
12 "Last-Translator: Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>\n"
13 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
19 msgid "Version"
20 msgstr "Sürüm"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
23 msgid "Version goes here"
24 msgstr "Sürüm burada"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
27 msgid "Credits"
28 msgstr "Yazarlar"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
31 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
32 msgid "Copyright"
33 msgstr "Copyright"
34
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
36 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
37 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
38 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
39 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
40 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:169
41 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
42 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
43 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
44 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
45 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
46 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141
48 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
49 msgid "&Close"
50 msgstr "&Kapat"
51
52 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
53 msgid "LyX: Enter text"
54 msgstr "LyX: Giriþ"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
57 msgid "&Dummy"
58 msgstr "&Dami"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
62 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
63 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
64 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
65 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
66 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
67 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:146
68 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
69 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
70 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
71 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
72 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
73 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
74 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:145
75 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
76 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
77 msgid "&OK"
78 msgstr "&Tamam"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
81 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
82 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
83 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:884
84 #: src/Buffer.cpp:2511 src/Buffer.cpp:2535 src/Buffer.cpp:2570
85 #: src/EmbeddedFiles.cpp:172 src/EmbeddedFiles.cpp:234
86 #: src/EmbeddedFiles.cpp:293 src/LyXFunc.cpp:693 src/LyXFunc.cpp:829
87 #: src/LyXFunc.cpp:1007 src/LyXVC.cpp:160
88 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277
89 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
90 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
91 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1544 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
92 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642
93 msgid "&Cancel"
94 msgstr "&Vazgeç"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
97 msgid "The bibliography key"
98 msgstr "Kaynakça anahtarý"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
101 msgid "The label as it appears in the document"
102 msgstr "Belgede gözükecek etiket"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
105 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
106 msgid "&Label:"
107 msgstr "&Etiket:"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
110 msgid "&Key:"
111 msgstr "&Anahtar:"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
114 msgid "Citation Style"
115 msgstr "Referans &stili"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
118 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
119 msgstr "Siyasal bilgiler için Jurabib stilleri kullan"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
122 msgid "&Jurabib"
123 msgstr "&Jurabib"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
126 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
127 msgstr "Doða bilimleri için natbib stilleri kullan"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
130 msgid "&Natbib"
131 msgstr "&NatBib"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
134 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
135 msgstr "BibTeX'in öntanýmlý sayýsal stillerini kullan"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
138 msgid "&Default (numerical)"
139 msgstr "&Öntanýmlý (sayýsal)"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
142 msgid "Natbib &style:"
143 msgstr "Natbib st&ili:"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
146 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
147 msgstr "Kaynakçanýzý bölümlere ayýrmak istiyorsanýz bunu seçin"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
150 msgid "S&ectioned bibliography"
151 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
154 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
155 msgstr "LyX: BibTeX Veritabaný Ekle"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
158 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
159 msgid "&Add"
160 msgstr "&Ekle"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
163 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
164 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
165 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:799
166 #: src/buffer_funcs.cpp:103 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
167 msgid "Cancel"
168 msgstr "Vazgeç"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
171 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
172 msgid "Enter BibTeX database name"
173 msgstr "BibTeX veritabaný adý girin"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
178 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
179 msgid "&Browse..."
180 msgstr "&Göz at..."
181
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
183 msgid "Add bibliography to the table of contents"
184 msgstr "Ýçindekilere kaynakça ekleyin"
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
187 msgid "Add bibliography to &TOC"
188 msgstr "&Ýçindekilere kaynakça ekle"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
191 msgid "This bibliography section contains..."
192 msgstr "Bu kaynakça bölümünün içeriði..."
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
195 msgid "&Content:"
196 msgstr "Ýçin&dekiler:"
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
199 msgid "all cited references"
200 msgstr "tüm alýntýlanmýþ referanslar"
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:322
203 msgid "all uncited references"
204 msgstr "tüm alýntýlanmamýþ referanslar"
205
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
207 msgid "all references"
208 msgstr "tüm referanslar"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
211 msgid "Choose a style file"
212 msgstr "Stil dosyasý seç"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
215 msgid "Remove the selected database"
216 msgstr "Seçili veritabanýný çýkarýn"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
219 msgid "&Delete"
220 msgstr "&Çýkar"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
223 msgid "Add a BibTeX database file"
224 msgstr "Bir BibTeX veritabaný dosyasý ekleyin"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
227 msgid "&Add..."
228 msgstr "&Ekle..."
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
231 msgid "BibTeX database to use"
232 msgstr "Kullanýlacak BibTeX veritabaný"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
235 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
236 msgstr ""
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
239 msgid "The BibTeX style"
240 msgstr "BibTeX stili"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
243 msgid "St&yle"
244 msgstr "&Stil"
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
247 #, fuzzy
248 msgid "Move the selected database upwards in the list"
249 msgstr "Seçili veritabanýný çýkarýn"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
252 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:113
253 msgid "&Up"
254 msgstr "&Yukarý"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
257 #, fuzzy
258 msgid "Move the selected database downwards in the list"
259 msgstr "Seçili veritabanýný çýkarýn"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:106
262 #, fuzzy
263 msgid "Do&wn"
264 msgstr "&Aþaðý"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
267 msgid "Check this if the box should break across pages"
268 msgstr ""
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
271 #, fuzzy
272 msgid "Allow &page breaks"
273 msgstr "sayfa kesimi"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
276 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
277 msgid "Alignment"
278 msgstr "Hizalama"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
281 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
282 msgstr "Ýçeriðin kutudaki yatay hizalamasý"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
285 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
286 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:675
287 msgid "Left"
288 msgstr "Sola dayalý"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
291 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:820
292 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:676
293 msgid "Center"
294 msgstr "Ortalý"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
298 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:677
299 msgid "Right"
300 msgstr "Saða dayalý"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
303 msgid "Stretch"
304 msgstr "Çekiþtir"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
307 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
308 msgstr "Ýçeriðin kutudaki düþey hizalamasý"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
311 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
312 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
313 msgid "Top"
314 msgstr "Üst"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
317 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
319 msgid "Middle"
320 msgstr "Orta"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
323 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
325 msgid "Bottom"
326 msgstr "Alt"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
329 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
330 msgstr "Kutunun düþey hizalamasý (taban çizgisine göre)"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
333 msgid "&Box:"
334 msgstr "&Kutu:"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
337 msgid "Co&ntent:"
338 msgstr "Ý&çerik:"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
341 msgid "Vertical"
342 msgstr "Dikey"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
345 msgid "Horizontal"
346 msgstr "Yatay"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
349 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
350 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:661
351 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
352 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
353 msgid "&Restore"
354 msgstr "&Geri al"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
357 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
358 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
359 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:159
360 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
361 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
362 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
363 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158
364 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2140
366 msgid "&Apply"
367 msgstr "&Uygula"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
370 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
371 msgid "&Height:"
372 msgstr "Yü&kseklik:"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
375 msgid "Inner Bo&x:"
376 msgstr "&Ýç Kutu:"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
379 msgid "&Decoration:"
380 msgstr "&Dekorasyon:"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
383 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
384 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
385 msgid "&Width:"
386 msgstr "&Geniþlik:"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
389 msgid "Height value"
390 msgstr "Geniþlik deðeri"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
393 msgid "Width value"
394 msgstr "Geniþlik deðeri"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
397 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
398 msgstr "Ýç kutu -- sabit geniþlik ve satýr kesmeleri için gerekir"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
401 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69
404 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
405 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:74
406 msgid "None"
407 msgstr "Yok"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
410 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
411 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
412 #, fuzzy
413 msgid "Parbox"
414 msgstr "Kýsým"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:143
418 msgid "Minipage"
419 msgstr "Ufak sayfa"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
422 msgid "Supported box types"
423 msgstr "Desteklenen kutu tipleri"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
426 msgid "&Available branches:"
427 msgstr "&Mevcut dallar:"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
430 msgid "Select your branch"
431 msgstr "Dalýnýzý seçin"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
434 msgid "Add a new branch to the list"
435 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
438 msgid "A&vailable Branches:"
439 msgstr "Mevcut dallar"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
442 msgid "&New:"
443 msgstr "&Yeni:"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
446 msgid "Remove the selected branch"
447 msgstr "Seçili dalý sil"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
452 msgid "&Remove"
453 msgstr "&Sil"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
456 msgid "Toggle the selected branch"
457 msgstr "Seçili dalý aç/kapa"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
460 msgid "(&De)activate"
461 msgstr "&Aç/Kapa"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
464 msgid "Define or change background color"
465 msgstr "Arkaplan rengini deðiþtir"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
468 msgid "Alter Co&lor..."
469 msgstr "&Rengi Deðiþtir..."
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
472 msgid "&Font:"
473 msgstr "&Font:"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
476 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
477 msgid "Si&ze:"
478 msgstr "Boy:"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
481 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
482 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
486 #: src/Font.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:73
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2181 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85
493 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:818 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
494 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
495 msgid "Default"
496 msgstr "Öntanýmlý"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:60
499 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
500 msgid "Tiny"
501 msgstr "Minik"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:60
504 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
505 msgid "Smallest"
506 msgstr "En küçük"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:60
509 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
510 msgid "Smaller"
511 msgstr "Çok küçük"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:60
514 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
515 msgid "Small"
516 msgstr "Küçük"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:60
519 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
520 msgid "Normal"
521 msgstr "Normal"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:60
524 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
525 msgid "Large"
526 msgstr "Büyük"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:61
529 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
530 msgid "Larger"
531 msgstr "Çok büyük"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:61
534 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
535 msgid "Largest"
536 msgstr "En büyük"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:61
539 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
540 msgid "Huge"
541 msgstr "Dev"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:61
544 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
545 msgid "Huger"
546 msgstr "Kocaman"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
549 #, fuzzy
550 msgid "&Custom Bullet:"
551 msgstr "Özel Nokta:"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
554 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
555 msgid "&Level:"
556 msgstr "&Seviye:"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
559 msgid "Change:"
560 msgstr "Deðiþiklik:"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
563 msgid "Go to next change"
564 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
567 msgid "&Next change"
568 msgstr "&Sonraki deðiþiklik"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
571 msgid "Accept this change"
572 msgstr "Bu deðiþikliði kabul et"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
575 msgid "&Accept"
576 msgstr "&Kabul et"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
579 msgid "Reject this change"
580 msgstr "Bu deðiþikliði reddet"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
583 msgid "&Reject"
584 msgstr "&Reddet"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
588 msgid "Font family"
589 msgstr "Font ailesi"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
592 msgid "&Family:"
593 msgstr "&Aile:"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
597 msgid "Font shape"
598 msgstr "Font biçimi"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
601 msgid "S&hape:"
602 msgstr "&Biçim:"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
606 msgid "Font series"
607 msgstr "Font serileri"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
611 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
612 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
613 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1622
614 msgid "Language"
615 msgstr "Dil"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
619 msgid "Font color"
620 msgstr "Font rengi"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
623 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
624 msgid "&Language:"
625 msgstr "&Dil"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
628 msgid "&Series:"
629 msgstr "&Seri:"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
632 msgid "&Color:"
633 msgstr "&Renk:"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
636 msgid "Never Toggled"
637 msgstr ""
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
641 msgid "Font size"
642 msgstr "Font boyu"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
646 msgid "Other font settings"
647 msgstr "Diðer font ayarlarý"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
650 msgid "Always Toggled"
651 msgstr ""
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
654 msgid "&Misc:"
655 msgstr "&Çeþitli:"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
658 msgid "toggle font on all of the above"
659 msgstr ""
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
662 msgid "&Toggle all"
663 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
666 msgid "Apply each change automatically"
667 msgstr "Her deðiþikliði otomatik olarak uygula"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
670 msgid "Apply changes immediately"
671 msgstr "Deðiþiklikleri hemen uygula"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
675 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
676 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
679 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:125
680 msgid "Close"
681 msgstr "Kapat"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
684 msgid "Move the selected citation up"
685 msgstr "Seçili alýntýyý üste al"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
688 msgid "Move the selected citation down"
689 msgstr "Seçili alýntýyý aþaðý al"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58
692 msgid "&Down"
693 msgstr "&Aþaðý"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
696 msgid "D&elete"
697 msgstr "&Sil"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
700 #, fuzzy
701 msgid "&Selected Citations:"
702 msgstr "&Seçim:"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
705 #, fuzzy
706 msgid "A&vailable Citations:"
707 msgstr "Mevcut etiketler"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
710 #, fuzzy
711 msgid "Search Citation"
712 msgstr "Alýntý"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
715 #, fuzzy
716 msgid "F&ind:"
717 msgstr "&Bul:"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
720 #, fuzzy
721 msgid "<- C&lear"
722 msgstr "S&il"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
725 #, fuzzy
726 msgid "Search Field:"
727 msgstr "Arama hatasý"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
730 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
731 #, fuzzy
732 msgid "All Fields"
733 msgstr "Tüm dosyalar (*)"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
736 msgid "Regular E&xpression"
737 msgstr ""
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
740 #, fuzzy
741 msgid "Entry Types:"
742 msgstr "Giriþ"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
745 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
746 msgid "All Entry Types"
747 msgstr ""
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
750 #, fuzzy
751 msgid "Case Se&nsitive"
752 msgstr "Harf &eþitliði"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
755 msgid "Formatting"
756 msgstr "Biçimleme"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
759 msgid "Natbib citation style to use"
760 msgstr "Kullanýlacak Natbib alýntý stili"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
763 #, fuzzy
764 msgid "Citation st&yle:"
765 msgstr "&Alýntý stili:"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
768 msgid "List all authors"
769 msgstr "Tüm yazarlarý listele"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
772 #, fuzzy
773 msgid "Full aut&hor list"
774 msgstr "&Tüm yazar listesi"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
777 msgid "Force upper case in citation"
778 msgstr "Alýntýda büyük harfler kullan"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
781 #, fuzzy
782 msgid "&Force upper case"
783 msgstr "&Büyük harfler"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
786 msgid "&Text after:"
787 msgstr "&Artçý metin:"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
790 msgid "Text to place after citation"
791 msgstr "Alýntýdan sonra konacak metin"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
794 msgid "Text &before:"
795 msgstr "&Öncü metin:"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
798 msgid "Text to place before citation"
799 msgstr "Alýntýdan önce konacak metin"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
802 msgid "A&pply"
803 msgstr "&Uygula"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
806 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:158
807 msgid "Insert the delimiters"
808 msgstr "Ayraç ekle"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
811 msgid "&Insert"
812 msgstr "&Ekle"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
815 msgid "&Size:"
816 msgstr "&Boyut:"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
819 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
820 #, fuzzy
821 msgid "TeX Code: "
822 msgstr "TeX Kodu|X"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
825 msgid "Match delimiter types"
826 msgstr "Ayraç tiplerini eþle"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
829 msgid "&Keep matched"
830 msgstr "&Uyumlu tut"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
833 msgid "Reset to the default settings for the document class"
834 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý deðerlerine çevir"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
837 msgid "Use Class Defaults"
838 msgstr "Sýnýf öntanýmlýlarý"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
841 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
842 msgstr "Ayarlarý LyX'in öntanýmlý belge ayarlarý olarak kaydet"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
845 msgid "Save as Document Defaults"
846 msgstr "Belge öntanýmlarýna kaydet"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
849 msgid "Display"
850 msgstr ""
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
853 msgid "Show ERT button only"
854 msgstr ""
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
857 msgid "&Collapsed"
858 msgstr ""
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
861 msgid "Show ERT contents"
862 msgstr ""
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
865 msgid "O&pen"
866 msgstr "&Aç"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
869 msgid "EmbeddedFiles"
870 msgstr ""
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:25
873 msgid "Extra embedded files:"
874 msgstr ""
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:44
877 #, fuzzy
878 msgid "Add"
879 msgstr "&Ekle"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:51
882 #, fuzzy
883 msgid "Remove"
884 msgstr "&Sil"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
887 msgid "File"
888 msgstr "Dosya"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
891 msgid "&Draft"
892 msgstr "&Taslak"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
895 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
896 #, fuzzy
897 msgid "E&mbed"
898 msgstr "&Çerçeveli"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
901 msgid "Edit the file externally"
902 msgstr "Dosyayý harici olarak düzenle"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
905 msgid "&Edit File..."
906 msgstr "&Dosyayý Düzenle..."
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
909 msgid "Select a file"
910 msgstr "Bir dosya seçin"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
914 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
915 msgid "Filename"
916 msgstr "Dosya adý"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
919 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:286
920 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
921 msgid "&File:"
922 msgstr "&Dosya:"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
925 msgid "Template"
926 msgstr "&Þablon"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
929 msgid "Available templates"
930 msgstr "Mevcut þablonlar"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
933 msgid "LyX View"
934 msgstr "LyX Görünümü"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:545
939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:572
940 msgid "Screen display"
941 msgstr "Ekran gösterimi"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
946 msgid "Monochrome"
947 msgstr "Siyah beyaz"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
952 msgid "Grayscale"
953 msgstr "Gri tonlarý"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
956 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:564
957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
958 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
959 msgid "Color"
960 msgstr "Renkli"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
963 msgid "Preview"
964 msgstr "Önizleme"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
970 msgid "Percentage to scale by in LyX"
971 msgstr "LYX içindeki ölçekleme"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
974 msgid "%"
975 msgstr "%"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:575
979 msgid "&Display:"
980 msgstr "&Görüntü:"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
983 msgid "Sca&le:"
984 msgstr "&Ölçek:"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
987 msgid "Display image in LyX"
988 msgstr "Resmi LyX içinde göster"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
991 msgid "&Show in LyX"
992 msgstr "LyX içinde &göster"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
995 msgid "Rotate"
996 msgstr "Döndürme"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
1000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:267
1002 msgid "Angle to rotate image by"
1003 msgstr "Resmin döndürüleceði açý"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:232
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:239
1009 msgid "The origin of the rotation"
1010 msgstr "Dönüþün merkez noktasý"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1013 msgid "&Origin:"
1014 msgstr "&Merkez:"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1017 msgid "A&ngle:"
1018 msgstr "&Açý:"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1021 msgid "Scale"
1022 msgstr "Ölçek"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1025 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1026 msgid "Height of image in output"
1027 msgstr "Resmin çýktýdaki boyu"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1030 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1031 msgstr "Oraný en büyük boyutla uyumlu tut"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1034 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1035 msgid "&Maintain aspect ratio"
1036 msgstr "Orantýyý &koru"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1039 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:117
1040 msgid "Width of image in output"
1041 msgstr "Resmin çýktýdaki geniþliði"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1044 msgid "Crop"
1045 msgstr "Kýrp"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:457
1049 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1050 msgstr "Sýnýr deðerlerini (EPS) dosyasýndan al"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1053 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1054 msgid "&Get from File"
1055 msgstr "&Dosyadan al"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1058 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:329
1059 msgid "Clip to bounding box values"
1060 msgstr "Çevre kutusuna sýnýrla"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1063 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:332
1064 msgid "Clip to &bounding box"
1065 msgstr "&Çevre kutusuna sýnýrla"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1068 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:365
1069 msgid "&Left bottom:"
1070 msgstr "Sol &alt:"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1073 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1074 msgid "Right &top:"
1075 msgstr "Sað &üst:"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1078 msgid "x"
1079 msgstr "x"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1082 msgid "y"
1083 msgstr "y"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1086 msgid "Options"
1087 msgstr "Seçenekler"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1090 msgid "O&ption:"
1091 msgstr "Seçe&nek:"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1094 msgid "Forma&t:"
1095 msgstr "&Biçim:"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1098 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1099 msgid "Form"
1100 msgstr "Form"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1103 msgid "Use &default placement"
1104 msgstr "Öntanýmlý yerleþim"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1107 msgid "Advanced Placement Options"
1108 msgstr "Ýleri Yerleþtirme Seçenekleri"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1111 msgid "&Top of page"
1112 msgstr "Sayfanýn üstü"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1115 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1116 msgstr "LaTeX kurallarýný boþver"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1119 msgid "Here de&finitely"
1120 msgstr "&Kesinlikle buraya"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1123 msgid "&Here if possible"
1124 msgstr "&Mümkünse buraya"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1127 msgid "&Page of floats"
1128 msgstr "Yüzenli sayfalar"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1131 msgid "&Bottom of page"
1132 msgstr "Sayfanýn altý"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1135 msgid "&Span columns"
1136 msgstr "Sütunlara yayýl"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1139 msgid "&Rotate sideways"
1140 msgstr "Yanlamasýna çevir"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1143 #, fuzzy
1144 msgid "FontUi"
1145 msgstr "&Font:"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1148 msgid "Sc&ale (%):"
1149 msgstr "&Ölçek (%):"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1152 msgid "&Typewriter:"
1153 msgstr "&Daktilo:"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1157 msgid "&Roman:"
1158 msgstr "&Roman:"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1161 msgid "S&cale (%):"
1162 msgstr "Ö&lçek (%):"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1165 msgid "&Sans Serif:"
1166 msgstr "Sa&ns Serif:"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1169 msgid "Use &Old Style Figures"
1170 msgstr "&Eski stil figürleri kullan"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1173 msgid "Use true S&mall Caps"
1174 msgstr "Küçük baþlýklar kullan"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1177 msgid "&Default Family:"
1178 msgstr "&Öntanýmlý Aile:"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1181 msgid "&Base Size:"
1182 msgstr "&Taban Boyut:"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1185 msgid "&Graphics"
1186 msgstr "&Grafik"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1189 msgid "&Edit"
1190 msgstr "&Düzenle"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75
1193 msgid "Select an image file"
1194 msgstr "Bir resim dosyasý seçin"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1197 msgid "Output Size"
1198 msgstr "Çýktý Boyutu"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1201 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1202 msgstr ""
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1205 #, fuzzy
1206 msgid "Set &height:"
1207 msgstr "&Baþlýk boyu:"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1210 msgid "&Scale Graphics (%):"
1211 msgstr "&Grafikleri Ölçekle (%):"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1214 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1215 msgstr ""
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1218 #, fuzzy
1219 msgid "Set &width:"
1220 msgstr "&Geniþlik:"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1223 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1227 msgid "Rotate Graphics"
1228 msgstr "Grafikleri Döndür"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1231 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:225
1235 #, fuzzy
1236 msgid "Ro&tate after scaling"
1237 msgstr "Tabloyu çevir"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:242
1240 msgid "Or&igin:"
1241 msgstr "&Merkez:"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1244 msgid "A&ngle (Degrees):"
1245 msgstr "A&çý (Derece):"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:296
1249 msgid "File name of image"
1250 msgstr "Resmin dosya adý"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:304
1253 msgid "&Clipping"
1254 msgstr "&Sýnýrlama"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1258 msgid "y:"
1259 msgstr "y:"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:434
1263 msgid "x:"
1264 msgstr "x:"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:468
1267 #, fuzzy
1268 msgid "LaTe&X and LyX options"
1269 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:483
1272 #, fuzzy
1273 msgid "Sho&w in LyX"
1274 msgstr "LyX içinde göster"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1277 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1278 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:601
1281 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1282 msgstr "LaTeX'e aktarmadan önce resmin sýkýþtýrmasýný açma"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1285 msgid "Don't un&zip on export"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1290 msgid "Additional LaTeX options"
1291 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1294 msgid "LaTeX &options:"
1295 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:639
1298 msgid "Draft mode"
1299 msgstr "Taslak modu"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:642
1302 msgid "&Draft mode"
1303 msgstr "&Taslak modu"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1306 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:38
1310 #, fuzzy
1311 msgid "&Fill Pattern:"
1312 msgstr "&Dosya:"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:48
1315 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1319 msgid "..............."
1320 msgstr ""
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1323 msgid "________"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
1327 msgid "&Spacing:"
1328 msgstr "&Boþluklar:"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
1331 msgid "&Protect:"
1332 msgstr "&Koruma:"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:200 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
1335 msgid "Supported spacing types"
1336 msgstr "Desteklenen boþluk tipleri"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
1339 #, fuzzy
1340 msgid "Inter-word space"
1341 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:209
1344 #, fuzzy
1345 msgid "Thin space"
1346 msgstr "Ýnce boþluk\t\\,"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
1349 #, fuzzy
1350 msgid "Negative thin space"
1351 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:219
1354 msgid "Enspace (0.5 em)"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:224
1358 msgid "Quad (1 em)"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:229
1362 msgid "QQuad (2 em)"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:234 src/insets/InsetSpace.cpp:97
1366 #, fuzzy
1367 msgid "Horizontal Fill"
1368 msgstr "Yatay hizalama|Y"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:239
1371 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1372 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1373 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
1375 msgid "Custom"
1376 msgstr "Özel"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
1379 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1380 msgstr ""
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:257 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
1383 msgid "&Value:"
1384 msgstr "Deðer:"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1387 #, fuzzy
1388 msgid "Specify the link target"
1389 msgstr "Öntanýmlý kaðýt boyunu belirleyin."
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1392 msgid "Link type"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1396 msgid "Link to the web or to every other target"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1400 msgid "&Web"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1404 #, fuzzy
1405 msgid "Link to an email address"
1406 msgstr "Eposta adresiniz"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1409 #, fuzzy
1410 msgid "&Email"
1411 msgstr "Eposta"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1414 #, fuzzy
1415 msgid "Link to a file"
1416 msgstr "Dosyaya yazdýr"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1419 #, fuzzy
1420 msgid "&File"
1421 msgstr "&Dosya:"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1424 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1425 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1426 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1427 msgid "URL"
1428 msgstr "URL"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1432 msgid "Name associated with the URL"
1433 msgstr "URL ye ait isim"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1436 #, fuzzy
1437 msgid "&Target:"
1438 msgstr "En büyük"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1442 msgid "&Name:"
1443 msgstr "&Ad:"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1446 #, fuzzy
1447 msgid "Listing Parameters"
1448 msgstr "Eksik parametre"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1451 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1452 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1456 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1457 msgid "&Bypass validation"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1461 #, fuzzy
1462 msgid "C&aption:"
1463 msgstr "Baþlý&k:"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1466 #, fuzzy
1467 msgid "La&bel:"
1468 msgstr "&Etiket:"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1471 msgid "Mo&re parameters"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1475 msgid "Underline spaces in generated output"
1476 msgstr "Oluþturulan çýktýda boþluklarýn altýný çiz"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1479 msgid "&Mark spaces in output"
1480 msgstr "Çýktýda boþluklarý iþaretle"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1483 msgid "Show LaTeX preview"
1484 msgstr "LaTeX önizlemesi göster"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1487 msgid "&Show preview"
1488 msgstr "&Önizlemeyi göster"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1491 msgid "File name to include"
1492 msgstr "Ýçerilecek dosya adý"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1495 msgid "&Include Type:"
1496 msgstr "&Ekleme Tipi:"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1499 msgid "Include"
1500 msgstr "Ekle"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:316
1503 msgid "Input"
1504 msgstr "Giriþ"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1507 msgid "Verbatim"
1508 msgstr "Olduðu gibi"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:934
1511 #, fuzzy
1512 msgid "Program Listing"
1513 msgstr "Program açýlýþý"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1516 #, fuzzy
1517 msgid "Edit the file"
1518 msgstr "Dosyayý yükle"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1521 msgid "Document &class:"
1522 msgstr "Belge &sýnýfý:"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1525 #, fuzzy
1526 msgid "Modules"
1527 msgstr "Orta"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:120
1530 #, fuzzy
1531 msgid "De&lete"
1532 msgstr "&Çýkar"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:134
1535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1536 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1537 msgid "A&dd"
1538 msgstr "&Ekle"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1541 #, fuzzy
1542 msgid "S&elected:"
1543 msgstr "&Çýkar"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:158
1546 #, fuzzy
1547 msgid "A&vailable:"
1548 msgstr "Mevcut dallar"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:179
1551 #, fuzzy
1552 msgid "&Postscript driver:"
1553 msgstr "Postscript &sürücüsü:"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:219
1556 msgid "&Options:"
1557 msgstr "Seçe&nekler:"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:242
1560 msgid "Click to select a local document class definition file"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:245
1564 #, fuzzy
1565 msgid "&Select Local Layout..."
1566 msgstr "Metin Yerleþimi"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1569 #, fuzzy
1570 msgid "Encoding"
1571 msgstr "&Kodlama"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1574 #, fuzzy
1575 msgid "Language &Default"
1576 msgstr "Baþlýk:"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1579 #, fuzzy
1580 msgid "&Other:"
1581 msgstr "&Dýþ"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1584 msgid "&Quote Style:"
1585 msgstr "&Týrnak biçimi:"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:286
1588 #: src/insets/InsetListings.cpp:243 src/insets/InsetListings.cpp:245
1589 #, fuzzy
1590 msgid "Listing"
1591 msgstr "Liste"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1594 #, fuzzy
1595 msgid "&Main Settings"
1596 msgstr "Dal Ayarlarý"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1599 msgid "Style"
1600 msgstr "Stil"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1603 msgid "The content's base font size"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1607 #, fuzzy
1608 msgid "F&ont size:"
1609 msgstr "Font boyu"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1612 msgid "The content's base font style"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1616 #, fuzzy
1617 msgid "Font Famil&y:"
1618 msgstr "Font ailesi"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1621 #, fuzzy
1622 msgid "Use extended character table"
1623 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1626 #, fuzzy
1627 msgid "&Extended character table"
1628 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1631 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1635 msgid "Space i&n string as symbol"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1639 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1643 #, fuzzy
1644 msgid "S&pace as symbol"
1645 msgstr "Bir sembol sayfasý seçin"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1648 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1652 #, fuzzy
1653 msgid "&Break long lines"
1654 msgstr "U&zun tablo kullan"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1657 #, fuzzy
1658 msgid "Placement"
1659 msgstr "&Yerleþim:"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1662 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1666 #, fuzzy
1667 msgid "Check for floating listings"
1668 msgstr "Diðer font ayarlarý"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1671 #, fuzzy
1672 msgid "&Float"
1673 msgstr "Yüzen|Y"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1676 msgid "Check for inline listings"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1680 #, fuzzy
1681 msgid "&Inline listing"
1682 msgstr "Satýr &aralýðý:"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1685 msgid "&Placement:"
1686 msgstr "&Yerleþim:"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1689 #, fuzzy
1690 msgid "Line numbering"
1691 msgstr "&Numaralama"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1694 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1698 #, fuzzy
1699 msgid "Choose the font size for line numbers"
1700 msgstr "Stil dosyasý seç"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1703 #, fuzzy
1704 msgid "Font si&ze:"
1705 msgstr "Font boyu"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1708 #, fuzzy
1709 msgid "S&tep:"
1710 msgstr "Stil"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1713 msgid "Difference between two numbered lines"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1717 #, fuzzy
1718 msgid "&Side:"
1719 msgstr "Slayt"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1722 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1726 #, fuzzy
1727 msgid "&Dialect:"
1728 msgstr "&Dosya:"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1731 #, fuzzy
1732 msgid "Lan&guage:"
1733 msgstr "&Dil"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1736 msgid "Select the programming language"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1740 #, fuzzy
1741 msgid "Range"
1742 msgstr "Tek"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1745 #, fuzzy
1746 msgid "&Last line:"
1747 msgstr "matematik çizgisi"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1750 msgid "The last line to be printed"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1754 msgid "The first line to be printed"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1758 #, fuzzy
1759 msgid "Fi&rst line:"
1760 msgstr "matematik çizgisi"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1763 #, fuzzy
1764 msgid "Ad&vanced"
1765 msgstr "&Vazgeç"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1768 #, fuzzy
1769 msgid "More Parameters"
1770 msgstr "Eksik parametre"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1773 msgid "Feedback window"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1777 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1778 msgstr ""
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1781 msgid "Copy to Clip&board"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1785 msgid "Update the display"
1786 msgstr "Görüntüyü güncelle"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1789 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1790 msgid "&Update"
1791 msgstr "Güncelle"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1794 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1795 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý kenar boþluklarýný kullan"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1798 msgid "&Default Margins"
1799 msgstr "&Öntanýmlý Kenar Boþluklarý"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1802 msgid "&Top:"
1803 msgstr "&Üst"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1806 msgid "&Bottom:"
1807 msgstr "&Alt"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1810 msgid "&Inner:"
1811 msgstr "&Ýç"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1814 msgid "O&uter:"
1815 msgstr "&Dýþ"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1818 msgid "Head &sep:"
1819 msgstr "Ba&þlýk arasý:"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1822 msgid "Head &height:"
1823 msgstr "&Baþlýk boyu:"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1826 msgid "&Foot skip:"
1827 msgstr "A&ltlýk:"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1830 #, fuzzy
1831 msgid "&Column Sep:"
1832 msgstr "S&ütunlar:"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1835 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1838 msgid "Number of rows"
1839 msgstr "Satýr sayýsý"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1843 msgid "&Rows:"
1844 msgstr "&Satýrlar:"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1847 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1850 msgid "Number of columns"
1851 msgstr "Sütun sayýsý"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1855 msgid "&Columns:"
1856 msgstr "S&ütunlar:"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1859 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1860 msgstr "Tabloyu istediðiniz boyuta ayarlayýn"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1863 msgid "Vertical alignment"
1864 msgstr "Yatay hizalama"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1867 msgid "&Vertical:"
1868 msgstr "&Dikey:"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1871 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1872 msgstr "Sütun baþýna yatay hizalama (l,c,r)"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1875 msgid "&Horizontal:"
1876 msgstr "&Yatay:"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1879 msgid "&Use AMS math package automatically"
1880 msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1883 msgid "Use AMS &math package"
1884 msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1887 msgid "Use esint package &automatically"
1888 msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1891 msgid "Use &esint package"
1892 msgstr "&esint matematik paketini kullan"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1895 msgid "Sort &as:"
1896 msgstr "&Sýrala:"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1899 msgid "&Description:"
1900 msgstr "&Açýklama:"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1903 msgid "&Symbol:"
1904 msgstr "&Sembol:"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1907 msgid "Type"
1908 msgstr "Tip"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1911 msgid "LyX internal only"
1912 msgstr "Yalnýzca LyX içinde"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1915 msgid "LyX &Note"
1916 msgstr "LyX &Notu"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1919 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1920 msgstr "LaTeX/Docbook'a aktar ama yazdýrma"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1923 msgid "&Comment"
1924 msgstr "&Açýklama"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1927 msgid "Print as grey text"
1928 msgstr "Gri metin olarak yazdýr"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1931 msgid "&Greyed out"
1932 msgstr "&Gri"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1935 msgid "&List in Table of Contents"
1936 msgstr "Ýçindekilerde Listele"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1939 msgid "&Numbering"
1940 msgstr "&Numaralama"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
1944 msgid "Page Layout"
1945 msgstr "Sayfa Yerleþimi"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1948 #, fuzzy
1949 msgid "Paper Format"
1950 msgstr "Tarih biçimi"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1953 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1954 msgstr "Belli bir kaðýt boyu seçin, yada \"Özel\" ile kendiniz belirleyin"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
1957 msgid "Style used for the page header and footer"
1958 msgstr "Sayfa baþlýk ve altlýðýnda kullanýlacak stil"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1961 #, fuzzy
1962 msgid "Headings &style:"
1963 msgstr "Sayfa st&ili:"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
1966 msgid "&Landscape"
1967 msgstr "&Dikey"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
1970 msgid "&Portrait"
1971 msgstr "&Yatay"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
1975 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1976 msgid "&Format:"
1977 msgstr "&Biçim:"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
1980 #, fuzzy
1981 msgid "&Orientation:"
1982 msgstr "Yönlenim"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1985 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1986 msgstr "Sayfayý iki yüzlü yazdýrma için yerleþtir"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
1989 msgid "&Two-sided document"
1990 msgstr "Ýki y&üzlü belge"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
1993 #, fuzzy
1994 msgid "&Indent Paragraph"
1995 msgstr "Paragrafý &girintile"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
1998 msgid "Label Width"
1999 msgstr "Etiket Geniþliði"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
2002 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
2003 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2004 msgstr "Bu metin paragraf etiketinin geniþliðini tanýmlar"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
2007 #, fuzzy
2008 msgid "Lo&ngest label"
2009 msgstr "&En uzun etiket"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
2012 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2013 msgstr ""
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
2016 #, fuzzy
2017 msgid "Paragraph's &Default"
2018 msgstr "Öntanýmlý yerleþim"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
2021 #, fuzzy
2022 msgid "&Justified"
2023 msgstr "Yaslanmýþ"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
2026 #, fuzzy
2027 msgid "&Left"
2028 msgstr "Sola dayalý"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2031 #, fuzzy
2032 msgid "&Center"
2033 msgstr "Ortalý"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2036 #, fuzzy
2037 msgid "Ri&ght"
2038 msgstr "Saða dayalý"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
2041 #, fuzzy
2042 msgid "Line &spacing"
2043 msgstr "Satýr &aralýðý:"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1274
2046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
2047 msgid "Single"
2048 msgstr "Tek"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
2051 msgid "1.5"
2052 msgstr "1.5"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1280
2055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
2056 msgid "Double"
2057 msgstr "Çift"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
2060 msgid "I&mmediate Apply"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
2064 msgid "&Use hyperref support"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
2068 #, fuzzy
2069 msgid "Additional o&ptions"
2070 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2073 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
2077 #, fuzzy
2078 msgid "&General"
2079 msgstr "Ortalý"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
2082 msgid ""
2083 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
2087 #, fuzzy
2088 msgid "Automatically fi&ll header"
2089 msgstr "Yazarýn Epostasý"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
2092 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
2096 msgid "Load in &fullscreen mode"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
2100 #, fuzzy
2101 msgid "Header Information"
2102 msgstr "TeX Bilgisi"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
2105 #, fuzzy
2106 msgid "&Title:"
2107 msgstr "Baþlýk:"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
2110 #, fuzzy
2111 msgid "&Author:"
2112 msgstr "Yazar"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2115 #, fuzzy
2116 msgid "&Subject:"
2117 msgstr "Konu:"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2120 #, fuzzy
2121 msgid "&Keywords:"
2122 msgstr "&Anahtar:"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2125 #, fuzzy
2126 msgid "H&yperlinks"
2127 msgstr "&Baðlantý oluþtur"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2130 msgid "Allows link text to break across lines."
2131 msgstr ""
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2134 #, fuzzy
2135 msgid "B&reak links over lines"
2136 msgstr "U&zun tablo kullan"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2139 #, fuzzy
2140 msgid "No &frames around links"
2141 msgstr "Çerçeve yok"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2144 #, fuzzy
2145 msgid "C&olor links"
2146 msgstr "Renkler"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2150 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2154 msgid "B&ibliographical backreferences"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2158 msgid "Backreference by pa&ge number"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2162 #, fuzzy
2163 msgid "&Bookmarks"
2164 msgstr "Yerimleri|Y"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2167 #, fuzzy
2168 msgid "G&enerate Bookmarks"
2169 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2172 #, fuzzy
2173 msgid "&Open bookmarks"
2174 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2177 #, fuzzy
2178 msgid "Number of levels"
2179 msgstr "Kopya sayýsý"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2182 #, fuzzy
2183 msgid "&Numbered bookmarks"
2184 msgstr "Numaralý liste"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2187 msgid "&Alter..."
2188 msgstr "&Deðiþtir..."
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2191 #, fuzzy
2192 msgid "In Math"
2193 msgstr "Yollar"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2196 msgid ""
2197 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2198 "delay."
2199 msgstr ""
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2202 #, fuzzy
2203 msgid "Automatic in&line completion"
2204 msgstr "Satýr &aralýðý:"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2207 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2208 msgstr ""
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2211 #, fuzzy
2212 msgid "Automatic p&opup"
2213 msgstr "Yazarýn Epostasý"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2216 #, fuzzy
2217 msgid "In Text"
2218 msgstr "Düz metin"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2221 msgid ""
2222 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2223 "delay."
2224 msgstr ""
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2227 #, fuzzy
2228 msgid "Automatic &inline completion"
2229 msgstr "Satýr &aralýðý:"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2232 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2233 msgstr ""
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2236 #, fuzzy
2237 msgid "Automatic &popup"
2238 msgstr "Yazarýn Epostasý"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2241 msgid ""
2242 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2243 "mode."
2244 msgstr ""
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2247 msgid "Cursor i&ndicator"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2251 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2252 msgid "General"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2256 msgid ""
2257 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2258 "if it is available."
2259 msgstr ""
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2262 #, fuzzy
2263 msgid "s inline completion dela&y"
2264 msgstr "Satýr &aralýðý:"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2267 msgid ""
2268 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2269 "if it is available."
2270 msgstr ""
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2273 msgid "s popup d&elay"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2277 msgid ""
2278 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2279 "It will be shown right away."
2280 msgstr ""
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2283 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2287 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2288 msgstr ""
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2291 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2295 msgid "C&onverter:"
2296 msgstr "Ç&evirici:"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2299 msgid "E&xtra flag:"
2300 msgstr "&Ekstra bayrak:"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2303 #, fuzzy
2304 msgid "&From format:"
2305 msgstr "&Biçim:"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2308 #, fuzzy
2309 msgid "&To format:"
2310 msgstr "Tarih &biçimi:"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2313 msgid "&Modify"
2314 msgstr "&Güncelle"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2317 #, fuzzy
2318 msgid "Remo&ve"
2319 msgstr "&Sil"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2322 #, fuzzy
2323 msgid "Converter Defi&nitions"
2324 msgstr "Taným"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2327 #, fuzzy
2328 msgid "Converter File Cache"
2329 msgstr "Dosya Ekle..."
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2332 #, fuzzy
2333 msgid "&Enabled"
2334 msgstr "&Uzun tablo"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2337 #, fuzzy
2338 msgid "&Maximum Age (in days):"
2339 msgstr "&En çok"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2342 msgid "&Date format:"
2343 msgstr "Tarih &biçimi:"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2346 msgid "Date format for strftime output"
2347 msgstr "strftime çýktýsý için tarih biçimi"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:65
2350 msgid "Off"
2351 msgstr "Kapalý"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2354 #, fuzzy
2355 msgid "No math"
2356 msgstr "matematik"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:65
2359 msgid "On"
2360 msgstr "Açýk"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2363 msgid "Do not display"
2364 msgstr "Gösterme"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2367 msgid "Display &Graphics:"
2368 msgstr "&Grafik gösterimi:"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2371 #, fuzzy
2372 msgid "Instant &Preview:"
2373 msgstr "&Anýnda önizleme"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1889
2376 #, fuzzy
2377 msgid "Editing"
2378 msgstr "Çýk|Ç"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2381 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2382 msgstr "Ýmleç kaydýrma çubuðunu &izler"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2385 #, fuzzy
2386 msgid "Sort &environments alphabetically"
2387 msgstr "Etiketleri alfabetik sýrala"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2390 msgid "&Group environments by their category"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2394 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2398 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2402 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2406 msgid "Fullscreen"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2410 msgid "&Limit text width"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2414 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2418 #, fuzzy
2419 msgid "Toggle tabba&r"
2420 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2423 #, fuzzy
2424 msgid "To&ggle scrollbar"
2425 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2428 #, fuzzy
2429 msgid "T&oggle toolbars"
2430 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2433 #, fuzzy
2434 msgid "&New..."
2435 msgstr "&Yeni:"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2438 #, fuzzy
2439 msgid "S&hort Name:"
2440 msgstr "&Sýrala:"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2443 msgid "Vector graphi&cs format"
2444 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2447 msgid "&Document format"
2448 msgstr "&Belge biçimi"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2451 msgid "&Viewer:"
2452 msgstr "&Gösterici"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2455 msgid "Ed&itor:"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2459 msgid "S&hortcut:"
2460 msgstr "&Kýsayol:"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2463 msgid "E&xtension:"
2464 msgstr "&Uzantý:"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2467 #, fuzzy
2468 msgid "Co&pier:"
2469 msgstr "Ko&pyalar:"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2472 msgid "&E-mail:"
2473 msgstr "&Eposta:"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2476 msgid "Your name"
2477 msgstr "Adýnýz"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2480 msgid "Your E-mail address"
2481 msgstr "Eposta adresiniz"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2484 msgid "Keyboard"
2485 msgstr "Klavye"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2488 msgid "Use &keyboard map"
2489 msgstr "&Klavye haritasý kullan"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2492 msgid "&First:"
2493 msgstr "&Ýlk:"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2497 msgid "Br&owse..."
2498 msgstr "&Göz at..."
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2501 msgid "S&econd:"
2502 msgstr "Ýkin&ci:"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2506 msgid "B&rowse..."
2507 msgstr "&Göz at..."
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2510 #, fuzzy
2511 msgid "Mouse"
2512 msgstr "Kapat"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2515 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2519 msgid ""
2520 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2521 "speed it up, low values slow it down."
2522 msgstr ""
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2525 #, fuzzy
2526 msgid "Right-to-left language support"
2527 msgstr "&Saðdan sola dil desteði"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2971
2530 msgid ""
2531 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2532 msgstr ""
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2535 msgid "Enable &RTL support"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2539 #, fuzzy
2540 msgid "Cursor movement:"
2541 msgstr "Açýklama"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2544 #, fuzzy
2545 msgid "&Logical"
2546 msgstr "Üst"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2549 msgid "&Visual"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2553 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2557 msgid "Mark &foreign languages"
2558 msgstr "&Yabancý dilleri iþaretle"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2561 #, fuzzy
2562 msgid "Select the default language of your documents"
2563 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý deðerlerine çevir"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2566 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2570 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2574 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2578 msgid "&Default language:"
2579 msgstr "&Öntanýmlý dil:"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2582 msgid "Language pac&kage:"
2583 msgstr "Dil &paketi:"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2586 msgid "Command s&tart:"
2587 msgstr "&Baþla komutu:"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2590 msgid "Command e&nd:"
2591 msgstr "Biti&þ komutu:"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2594 msgid ""
2595 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2596 "the language package)"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2600 msgid "&Global"
2601 msgstr "&Genel"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2604 msgid ""
2605 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2606 "switch command"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2610 msgid "Auto &begin"
2611 msgstr "&Otomatik baþlama"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2614 msgid ""
2615 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2616 "switch command"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2620 msgid "Auto &end"
2621 msgstr "Oto&matik bitiþ"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2624 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2628 msgid "Use b&abel"
2629 msgstr "Babe&l kullan"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2632 msgid "Set class options to default on class change"
2633 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2636 msgid "&Reset class options when document class changes"
2637 msgstr "Belge sýnýfý &deðiþince seçenekleri sýfýrla"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2640 msgid ""
2641 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2642 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2643 "rather than the Cygwin teTeX."
2644 msgstr ""
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2647 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2648 msgstr "LaTeX dosyalarýnda &Windows stili dosya yollarý kullan"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2651 msgid "Default paper si&ze:"
2652 msgstr "Öntanýmlý sayfa &boyu:"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2655 msgid "Te&X encoding:"
2656 msgstr "Te&X kodlamasý:"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2659 msgid "CheckTeX start options and flags"
2660 msgstr "CheckTeX baþlatma seçenekleri"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2663 #, fuzzy
2664 msgid "&Index command:"
2665 msgstr "Sonraki komut"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2668 msgid "&BibTeX command:"
2669 msgstr "&BibTeX komutu:"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2672 #, fuzzy
2673 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2674 msgstr "DVI görüntüleyici kaðýt boyu seçenekleri:"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2677 msgid "Chec&kTeX command:"
2678 msgstr "Chec&kTeX komutu:"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2681 msgid "BibTeX command and options"
2682 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2685 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2689 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2694 msgid "US letter"
2695 msgstr "US letter"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2699 msgid "US legal"
2700 msgstr "US legal"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2704 msgid "US executive"
2705 msgstr "US executive"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2709 msgid "A3"
2710 msgstr "A3"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2714 msgid "A4"
2715 msgstr "A4"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2719 msgid "A5"
2720 msgstr "A5"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2724 msgid "B5"
2725 msgstr "B5"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2728 msgid "&Working directory:"
2729 msgstr "&Çalýþma dizini:"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2737 msgid "Browse..."
2738 msgstr "Göz at..."
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2741 msgid "&Document templates:"
2742 msgstr "&Belge þablonlarý:"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2745 #, fuzzy
2746 msgid "&Example files:"
2747 msgstr "Örnek #:"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2750 msgid "&Backup directory:"
2751 msgstr "&Yedek dizini:"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2754 msgid "Ly&XServer pipe:"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2758 msgid "&Temporary directory:"
2759 msgstr "&Geçici dizin:"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2762 msgid "&PATH prefix:"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2661
2766 msgid ""
2767 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2768 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2769 "paragraphs are separated by a blank line."
2770 msgstr ""
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2773 msgid "Output &line length:"
2774 msgstr "Çýktý satýr &boyu:"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2777 msgid "&roff command:"
2778 msgstr "&roff komutu:"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2781 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2782 msgstr "Düz metin çýktýda tablolarý oluþturacak harici uygulama"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2785 #, fuzzy
2786 msgid "Printer Command Options"
2787 msgstr "Komut Seçenekleri"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2790 msgid "Extension to be used when printing to file."
2791 msgstr ""
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2794 msgid "File ex&tension:"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2798 #, fuzzy
2799 msgid "Option used to print to a file."
2800 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2803 #, fuzzy
2804 msgid "Print to &file:"
2805 msgstr "Dosyaya yazdýr"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2808 msgid "Option used to print to non-default printer."
2809 msgstr ""
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2812 #, fuzzy
2813 msgid "Set p&rinter:"
2814 msgstr "&Yazýcýya:"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2817 msgid "Option used with spool command to set printer."
2818 msgstr ""
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2821 #, fuzzy
2822 msgid "Spool pr&inter:"
2823 msgstr "&Yazýcýya:"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2826 msgid ""
2827 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2828 "to print."
2829 msgstr ""
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2832 msgid "Spool &command:"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2836 #, fuzzy
2837 msgid "Option used to reverse page order."
2838 msgstr "Sayfalarý ters sýrada yazdýr"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2841 #, fuzzy
2842 msgid "Re&verse pages:"
2843 msgstr "Te&rs:"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2846 msgid "Lan&dscape:"
2847 msgstr "&Yatay:"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2850 #, fuzzy
2851 msgid "Number of Co&pies:"
2852 msgstr "Kopya sayýsý"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2855 #, fuzzy
2856 msgid "Option used to set number of copies."
2857 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2860 #, fuzzy
2861 msgid "Option used to print a range of pages."
2862 msgstr "Yalnýzca tek sayfalarý basma seçeneði."
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2865 msgid "Co&llated:"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2869 msgid "Pa&ge range:"
2870 msgstr "Sayfa &aralýðý:"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2873 msgid "Option used to collate multiple copies."
2874 msgstr ""
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2877 msgid "&Odd pages:"
2878 msgstr "&Tek sayfalar:"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2881 msgid "&Even pages:"
2882 msgstr "&Çift seçenekler:"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2885 msgid "Paper t&ype:"
2886 msgstr "&Kaðýt tipi:"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2889 msgid "Paper si&ze:"
2890 msgstr "Kaðýt &boyu:"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2893 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2894 msgstr ""
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2897 msgid "E&xtra options:"
2898 msgstr "&Baþka seçenekler:"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2901 #, fuzzy
2902 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2903 msgstr "Çýktýyý belirtilen yazýcýya gönder"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2906 msgid ""
2907 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2908 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2909 "printers."
2910 msgstr ""
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2913 #, fuzzy
2914 msgid "Adapt output to printer"
2915 msgstr "Çýktýyý yazýcýya gönder"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2918 msgid "Name of the default printer"
2919 msgstr "Öntanýmlý yazýcý adý"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2922 #, fuzzy
2923 msgid "Default &printer:"
2924 msgstr "Öntanýmlý sayfa &boyu:"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2927 msgid "Printer co&mmand:"
2928 msgstr "Yazýcý &komutu:"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2931 msgid "Sa&ns Serif:"
2932 msgstr "Sa&ns Serif:"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2935 msgid "T&ypewriter:"
2936 msgstr "&Daktilo:"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2939 msgid "Screen &DPI:"
2940 msgstr "Ekran DPI"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2943 msgid "&Zoom %:"
2944 msgstr "&Zum %:"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2947 msgid "Font Sizes"
2948 msgstr "Font Boylarý"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2951 msgid "Larger:"
2952 msgstr "Çok büyük:"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2955 msgid "Largest:"
2956 msgstr "En büyük"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2959 msgid "Huge:"
2960 msgstr "Dev"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2963 msgid "Hugest:"
2964 msgstr "Kocaman:"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2967 msgid "Smallest:"
2968 msgstr "En küçük:"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2971 msgid "Smaller:"
2972 msgstr "Çok küçük:"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2975 msgid "Small:"
2976 msgstr "Küçük:"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2979 msgid "Normal:"
2980 msgstr "Normal:"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2983 msgid "Tiny:"
2984 msgstr "Minik:"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2987 msgid "Large:"
2988 msgstr "Büyük:"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2991 msgid ""
2992 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2993 "of fonts"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2997 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
3001 msgid "Show key-bindings containing:"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
3005 msgid "&Bind file:"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
3009 #, fuzzy
3010 msgid "New"
3011 msgstr "&Yeni:"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3014 msgid "Al&ternative language:"
3015 msgstr "Alternatif &dil:"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3018 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3019 msgstr "Öntanýmlýdan farklý bir kiþisel sözlük belirleyin"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3022 msgid "Personal &dictionary:"
3023 msgstr "&Kiþisel sözlük:"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3026 msgid "Escape cha&racters:"
3027 msgstr "Kaçýþ &karakterleri"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3030 #, fuzzy
3031 msgid "Spellchec&ker executable:"
3032 msgstr "Yazým &denetleyici"
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3035 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3036 msgstr "Yazým denetleyicinin kullanacaðý dili deðiþtirin"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3039 msgid "Use input encod&ing"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3043 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3044 msgstr ""
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3047 msgid "Accept compound &words"
3048 msgstr "&Bitiþik sözcükleri kabul et"
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3051 msgid "Session"
3052 msgstr "Oturum"
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3055 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3056 msgstr "Ýmleci dosyanýn son kapandýðý andaki yerinde hatýrla"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3059 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3063 msgid "Restore cursor positions"
3064 msgstr "Ýmleç konumunu hatýrla"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3067 msgid "Load opened files from last session"
3068 msgstr "Son oturumdaki dosyalarý aç"
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3071 msgid "Documents"
3072 msgstr "Belgeler"
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3075 msgid "&Maximum last files:"
3076 msgstr "&En çok"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3079 msgid "minutes"
3080 msgstr "dakkada bir"
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3083 #, fuzzy
3084 msgid "B&ackup documents, every"
3085 msgstr "Belgeleri &yedekle "
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3088 #, fuzzy
3089 msgid "Open documents in &tabs"
3090 msgstr "Belge aç"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3093 #, fuzzy
3094 msgid "Use &bundled format for new documents"
3095 msgstr "Belge okunamýyor"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3098 #, fuzzy
3099 msgid "Automatic help"
3100 msgstr "Yazarýn Epostasý"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3103 msgid ""
3104 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3105 "the main work area of an edited document"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3109 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3113 msgid "Bro&wse..."
3114 msgstr "G&öz at..."
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3117 msgid "&User interface file:"
3118 msgstr "Arabirim dosyasý:"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:692
3121 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642
3122 msgid "&Save"
3123 msgstr "&Kaydet"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3126 msgid "Pages"
3127 msgstr "Sayfalar"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3130 msgid "Page number to print from"
3131 msgstr "Yazdýrýlacak ilk sayfa"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3134 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3135 msgstr ""
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3138 msgid "Page number to print to"
3139 msgstr "Yazdýrýlacak son sayfa"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3142 msgid "Print all pages"
3143 msgstr "Tüm sayfalarý yazdýr"
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3146 msgid "Fro&m"
3147 msgstr "&Baþ"
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3150 msgid "&All"
3151 msgstr "&Hepsi"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3154 msgid "Print &odd-numbered pages"
3155 msgstr "Tek sayfalarý bas"
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3158 msgid "Print &even-numbered pages"
3159 msgstr "Çift sayfalarý bas"
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3162 msgid "Print in reverse order"
3163 msgstr "Sayfalarý ters sýrada yazdýr"
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3166 msgid "Re&verse order"
3167 msgstr "Ters sýrayla"
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3170 #, fuzzy
3171 msgid "Copie&s"
3172 msgstr "Kopyalar"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3175 msgid "Number of copies"
3176 msgstr "Kopya sayýsý"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3179 msgid "Collate copies"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3183 msgid "&Collate"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3187 msgid "&Print"
3188 msgstr "&Yazdýr"
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3191 msgid "Print Destination"
3192 msgstr "Baský Hedefi"
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3195 msgid "Send output to the printer"
3196 msgstr "Çýktýyý yazýcýya gönder"
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3199 msgid "P&rinter:"
3200 msgstr "Ya&zýcý:"
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3203 msgid "Send output to the given printer"
3204 msgstr "Çýktýyý belirtilen yazýcýya gönder"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3207 msgid "Send output to a file"
3208 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3211 #, fuzzy
3212 msgid "La&bels in:"
3213 msgstr "&Etiket:"
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3216 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3220 msgid "<reference>"
3221 msgstr "<referans>"
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3224 msgid "(<reference>)"
3225 msgstr "(<referans>)"
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3228 msgid "<page>"
3229 msgstr "<sayfa>"
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3232 msgid "on page <page>"
3233 msgstr ""
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3236 msgid "<reference> on page <page>"
3237 msgstr ""
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3240 msgid "Formatted reference"
3241 msgstr "Biçimli referans"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3244 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3245 msgstr "Etiketleri alfabetik sýrala"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3248 msgid "&Sort"
3249 msgstr "&Sýrala"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3252 msgid "Update the label list"
3253 msgstr "Etiket listesini güncelle"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3256 msgid "Jump to the label"
3257 msgstr "Etikete git"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
3260 msgid "&Go to Label"
3261 msgstr "Etikete &Git"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3264 msgid "&Find:"
3265 msgstr "&Bul:"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3268 msgid "Replace &with:"
3269 msgstr "De&ðiþtir:"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3272 msgid "Case &sensitive"
3273 msgstr "Harf &eþitliði"
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3276 msgid "Match whole words onl&y"
3277 msgstr "Yalnýzca &tam sözcükleri"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3280 msgid "Find &Next"
3281 msgstr "S&onrakini Bul"
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3284 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3285 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3286 msgid "&Replace"
3287 msgstr "&Deðiþtir"
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3290 msgid "Replace &All"
3291 msgstr "&Tümünü Deðiþtir"
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3294 msgid "Search &backwards"
3295 msgstr "&Geriye ara"
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3298 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3299 msgstr ""
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3302 msgid "&Export formats:"
3303 msgstr "&Aktarma biçimleri:"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3306 msgid "&Command:"
3307 msgstr "&Komut:"
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3310 #, fuzzy
3311 msgid "Edit shortcut"
3312 msgstr "&Kýsayol:"
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3315 #, fuzzy
3316 msgid "Clear"
3317 msgstr "S&il"
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3320 #, fuzzy
3321 msgid "Function:"
3322 msgstr "&Fonksiyonlar"
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
3325 #, fuzzy
3326 msgid "Shortcut"
3327 msgstr "&Kýsayol:"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3330 msgid "Suggestions:"
3331 msgstr "Öneriler:"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3334 msgid "Replace word with current choice"
3335 msgstr "Sözcüðü þu anki seçimle deðiþtir"
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3338 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3339 msgstr "Sözcüðü kiþisel sözlüðe ekle"
3340
3341 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3342 msgid "Ignore this word"
3343 msgstr "Bu sözcüðü boþver"
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3346 msgid "&Ignore"
3347 msgstr "&Boþver"
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3350 msgid "Ignore this word throughout this session"
3351 msgstr "Sözcüðü bu oturum için görmezden gel"
3352
3353 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3354 msgid "I&gnore All"
3355 msgstr "&Hepsini Boþver"
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3358 msgid "Replacement:"
3359 msgstr "Deðiþtir:"
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3362 msgid "Current word"
3363 msgstr "Þimdiki sözcük"
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3366 msgid "Unknown word:"
3367 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3370 msgid "Replace with selected word"
3371 msgstr "Seçili sözcükle deðiþtir"
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:42
3374 #, fuzzy
3375 msgid "Ca&tegory:"
3376 msgstr "Baþlý&k:"
3377
3378 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:70
3379 msgid "Select this to display all available characters at once"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:73
3383 #, fuzzy
3384 msgid "&Display all"
3385 msgstr "&Görüntü:"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3388 msgid "&Table Settings"
3389 msgstr "&Tablo Ayarlarý"
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3392 msgid "Column Width"
3393 msgstr "Sütun Geniþliði"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3396 msgid "Fixed width of the column"
3397 msgstr "Sütunun sabit eni"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3400 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3401 msgstr "Sabit enli sütunlar için dikey hizalama"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3404 msgid "&Vertical alignment:"
3405 msgstr "Dikey hizalama:"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3408 msgid "&Horizontal alignment:"
3409 msgstr "Yatay hizalama:"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3412 msgid "Horizontal alignment in column"
3413 msgstr "Sütunda yatay hizalama"
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:91
3416 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:679
3417 msgid "Justified"
3418 msgstr "Yaslanmýþ"
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3421 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3422 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3425 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3426 msgstr "Tabloyu 90 derece &çevir"
3427
3428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3429 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3430 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
3431
3432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3433 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3434 msgstr "&Hücreyi 90 derece çevir"
3435
3436 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3437 msgid "Merge cells"
3438 msgstr "Sütunlarý birleþtir"
3439
3440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3441 msgid "&Multicolumn"
3442 msgstr "Çok sütunlu"
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3445 msgid "LaTe&X argument:"
3446 msgstr "LaTeX seçenekleri:"
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3449 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3450 msgstr "Özel sütun biçimi (LaTeX)"
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3453 msgid "&Borders"
3454 msgstr "&Sýnýrlar"
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3457 msgid "All Borders"
3458 msgstr "Tüm sýnýrlar"
3459
3460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3461 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3462 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarýný ayarla"
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3465 msgid "&Set"
3466 msgstr "&Seç"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3469 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3470 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarýný sýfýrla"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3473 msgid "C&lear"
3474 msgstr "S&il"
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3477 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3478 msgstr ""
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3481 #, fuzzy
3482 msgid "Fo&rmal"
3483 msgstr "Normal"
3484
3485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3486 msgid "Use default (grid-like) border style"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3490 msgid "De&fault"
3491 msgstr "&Öntanýmlý"
3492
3493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3494 msgid "Set Borders"
3495 msgstr "Sýnýrlarý seç"
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3498 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3499 msgstr "Seçili hücrelerin kenarlarýný ayarla"
3500
3501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3502 msgid "Additional Space"
3503 msgstr "Ek Boþluk"
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3506 msgid "T&op of row:"
3507 msgstr "Satýrýn &üstü:"
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3510 msgid "Botto&m of row:"
3511 msgstr "Satýrýn &altý:"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3514 msgid "Bet&ween rows:"
3515 msgstr "Satýr a&ralarý:"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3518 msgid "&Longtable"
3519 msgstr "&Uzun tablo"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3522 msgid "Set a page break on the current row"
3523 msgstr "Bulunulan satýra sayfa sonu koy"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3526 msgid "Page &break on current row"
3527 msgstr "Bulunulan satýrda sayfa bitir"
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3530 msgid "Settings"
3531 msgstr "Ayarlar"
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3534 msgid "Status"
3535 msgstr "Durum"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3538 msgid "Header:"
3539 msgstr "Baþlýk:"
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3542 msgid "Footer:"
3543 msgstr "Altlýk:"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3546 msgid "First header:"
3547 msgstr "Ýlk baþlýk:"
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3550 msgid "Last footer:"
3551 msgstr "Son altlýk:"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3554 msgid "Contents"
3555 msgstr "Ýçindekiler"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3558 msgid "Border above"
3559 msgstr "Üst sýnýr"
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3562 msgid "Border below"
3563 msgstr "Alt sýnýr"
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3566 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3567 msgstr "Bu satýrý ilki dýþýnda tüm sayfalarda yinele"
3568
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3571 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1768
3572 msgid "on"
3573 msgstr "açýk"
3574
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3576 msgid "This row is the header of the first page"
3577 msgstr "Bu satýr ilk sayfanýn baþlýðýdýr"
3578
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3580 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3581 msgstr "Bu satýrý sonuncu dýþýnda tüm sayfalarda yinele"
3582
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3584 msgid "This row is the footer of the last page"
3585 msgstr "Bu satýr son sayfanýn altlýðýdýr"
3586
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3591 msgid "double"
3592 msgstr "çift"
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3595 msgid "Don't output the last footer"
3596 msgstr "Son altlýðý gösterme"
3597
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3600 msgid "is empty"
3601 msgstr "boþ"
3602
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3604 msgid "Don't output the first header"
3605 msgstr "Ýlk baþlýðý gösterme"
3606
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3608 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3609 msgstr "Birden fazla sayfaya yayýlan tablolar için seçin"
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3612 msgid "&Use long table"
3613 msgstr "U&zun tablo kullan"
3614
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3616 msgid "Current cell:"
3617 msgstr "Bulunulan hücre:"
3618
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3620 msgid "Current row position"
3621 msgstr "Bulunulan satýr"
3622
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3624 msgid "Current column position"
3625 msgstr "Bulunulan sütun"
3626
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3628 msgid "Close this dialog"
3629 msgstr "Bu pencereyi kapat"
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3632 msgid "Rebuild the file lists"
3633 msgstr "Dosya listelerini yeniden yap"
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3636 msgid "&Rescan"
3637 msgstr "&Tekrar Tara"
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3640 msgid ""
3641 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3642 msgstr ""
3643
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3645 msgid "&View"
3646 msgstr "&Göster"
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3649 msgid "Selected classes or styles"
3650 msgstr "Seçili sýnýf ve stiller"
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3653 msgid "LaTeX classes"
3654 msgstr "LaTeX sýnýflarý"
3655
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3657 msgid "LaTeX styles"
3658 msgstr "LaTeX stilleri"
3659
3660 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3661 msgid "BibTeX styles"
3662 msgstr "BibTeX stilleri"
3663
3664 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3665 msgid "Toggles view of the file list"
3666 msgstr "Dosya listesini görünümünü deðiþtir"
3667
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3669 msgid "Show &path"
3670 msgstr "&Yolu göster"
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3673 #, fuzzy
3674 msgid "Spacing"
3675 msgstr "&Boþluklar:"
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3678 #, fuzzy
3679 msgid "Separate paragraphs with"
3680 msgstr "Paragraflarý Ayýr"
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3683 #, fuzzy
3684 msgid "Listing settings"
3685 msgstr "Dil ayarlarý"
3686
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3688 msgid "Format text into two columns"
3689 msgstr "Metni iki sütun olarak biçimlendir"
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3692 msgid "Two-&column document"
3693 msgstr "&Ýki sütunlu belge"
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3696 msgid "&Vertical space"
3697 msgstr "&Düþey boþluk"
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3700 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3701 msgstr "Takip eden paragraflarý girintile"
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3704 msgid "&Indentation"
3705 msgstr "&Girinti"
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3708 msgid "&Line spacing:"
3709 msgstr "Sa&týr aralýðý:"
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3712 msgid "Index entry"
3713 msgstr "Ýndeks giriþi"
3714
3715 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3716 msgid "&Keyword:"
3717 msgstr "&Anahtar:"
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3720 msgid "Entry"
3721 msgstr "Giriþ"
3722
3723 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3724 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3725 msgid "The selected entry"
3726 msgstr "Seçili giriþ"
3727
3728 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3729 msgid "&Selection:"
3730 msgstr "&Seçim:"
3731
3732 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3733 msgid "Replace the entry with the selection"
3734 msgstr "Giriþi seçimle deðiþtir"
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3737 msgid "Update navigation tree"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3741 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3743 msgid "..."
3744 msgstr ""
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3747 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3748 msgstr ""
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3751 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3752 msgstr ""
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3755 #, fuzzy
3756 msgid "Move selected item down by one"
3757 msgstr "Seçili alýntýyý aþaðý al"
3758
3759 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3760 #, fuzzy
3761 msgid "Move selected item up by one"
3762 msgstr "Seçili alýntýyý üste al"
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3765 msgid ""
3766 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3767 "available"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3771 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3775 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3776 msgstr ""
3777
3778 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3779 msgid "DefSkip"
3780 msgstr "Normal"
3781
3782 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:569
3783 msgid "SmallSkip"
3784 msgstr "Küçük"
3785
3786 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:570
3787 msgid "MedSkip"
3788 msgstr "Orta"
3789
3790 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571
3791 msgid "BigSkip"
3792 msgstr "Büyük"
3793
3794 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3795 msgid "VFill"
3796 msgstr "Dibe daya"
3797
3798 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3799 msgid "Complete source"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3803 msgid "Automatic update"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3807 #, fuzzy
3808 msgid "Unit of width value"
3809 msgstr "Geniþlik deðerinin birimi"
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3812 #, fuzzy
3813 msgid "number of needed lines"
3814 msgstr "Kopya sayýsý"
3815
3816 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3817 #, fuzzy
3818 msgid "use number of lines"
3819 msgstr "Kopya sayýsý"
3820
3821 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3822 #, fuzzy
3823 msgid "&Line span:"
3824 msgstr "Sa&týr aralýðý:"
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3827 #, fuzzy
3828 msgid "Outer (default)"
3829 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
3830
3831 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3832 #, fuzzy
3833 msgid "Inner"
3834 msgstr "&Ýç"
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3837 msgid "use overhang"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3841 msgid "Over&hang:"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3845 #, fuzzy
3846 msgid "Overhang value"
3847 msgstr "Geniþlik deðeri"
3848
3849 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3850 #, fuzzy
3851 msgid "Unit of overhang value"
3852 msgstr "Geniþlik deðerinin birimi"
3853
3854 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3855 msgid "Check this to allow flexible placement"
3856 msgstr ""
3857
3858 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3859 msgid "Allow &floating"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3863 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3864 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3865 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3866 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3867 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3868 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3869 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3870 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3871 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3872 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3873 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3874 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3875 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3876 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3877 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3878 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3879 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3880 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3881 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3883 msgid "Standard"
3884 msgstr "Standart"
3885
3886 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3887 msgid "TheoremTemplate"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
3891 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3892 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3893 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3894 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3895 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3896 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3897 msgid "Proof"
3898 msgstr "Ýspat"
3899
3900 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3901 msgid "Proof:"
3902 msgstr "Ýspat:"
3903
3904 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
3905 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3906 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3907 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3908 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3909 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3910 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
3911 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3912 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3913 msgid "Theorem"
3914 msgstr "Teorem"
3915
3916 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3917 msgid "Theorem #:"
3918 msgstr "Teorem #:"
3919
3920 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3921 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3922 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3923 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3924 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
3925 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3926 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14
3927 msgid "Lemma"
3928 msgstr "Lemma"
3929
3930 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3931 msgid "Lemma #:"
3932 msgstr "Lemma #:"
3933
3934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
3935 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3936 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3937 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3938 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3939 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
3940 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3941 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10
3942 msgid "Corollary"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3946 msgid "Corollary #:"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3950 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3951 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3952 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3953 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
3954 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3955 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18
3956 msgid "Proposition"
3957 msgstr ""
3958
3959 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3960 msgid "Proposition #:"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3964 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3965 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3966 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
3967 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
3968 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22
3969 msgid "Conjecture"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3973 msgid "Conjecture #:"
3974 msgstr ""
3975
3976 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3977 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3978 msgid "Criterion"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3982 #, fuzzy
3983 msgid "Criterion #:"
3984 msgstr "Alýntý"
3985
3986 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
3987 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
3988 msgid "Fact"
3989 msgstr ""
3990
3991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3992 msgid "Fact #:"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3996 msgid "Axiom"
3997 msgstr "Aksiyom"
3998
3999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4000 msgid "Axiom #:"
4001 msgstr "Aksiyom #:"
4002
4003 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
4004 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4005 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4006 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4007 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4008 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4009 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4010 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
4011 msgid "Definition"
4012 msgstr "Taným"
4013
4014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4015 msgid "Definition #:"
4016 msgstr "Taným #:"
4017
4018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
4019 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4020 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4021 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4022 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4023 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
4024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
4025 msgid "Example"
4026 msgstr "Örnek"
4027
4028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4029 msgid "Example #:"
4030 msgstr "Örnek #:"
4031
4032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4034 msgid "Condition"
4035 msgstr "Koþul"
4036
4037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4038 msgid "Condition #:"
4039 msgstr "Koþul #:"
4040
4041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4042 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4043 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4044 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4045 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4046 msgid "Problem"
4047 msgstr "Problem"
4048
4049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4050 msgid "Problem #:"
4051 msgstr "Problem #:"
4052
4053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4054 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4055 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4056 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
4057 msgid "Exercise"
4058 msgstr "Alýþtýrma"
4059
4060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4061 msgid "Exercise #:"
4062 msgstr "Alýþtýrma #:"
4063
4064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4065 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4066 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4067 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4068 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4069 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
4070 msgid "Remark"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4074 msgid "Remark #:"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4078 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4079 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4080 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4081 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4082 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
4083 msgid "Claim"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4087 msgid "Claim #:"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4091 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4092 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4093 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4095 msgid "Note"
4096 msgstr "Not"
4097
4098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4099 msgid "Note #:"
4100 msgstr "Not #:"
4101
4102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4103 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4104 msgid "Notation"
4105 msgstr "Notasyon"
4106
4107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4108 msgid "Notation #:"
4109 msgstr "Notasyon #:"
4110
4111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4112 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4113 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4114 msgid "Case"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:207
4118 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4119 msgid "Case #:"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4123 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4124 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4125 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4126 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4127 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
4128 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4129 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4130 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4131 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4132 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4133 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4134 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4135 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4136 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4137 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4138 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4139 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:61
4140 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4141 msgid "Section"
4142 msgstr "Bölüm"
4143
4144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4145 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4146 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4147 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4148 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:182
4149 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4150 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4151 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4152 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4153 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4154 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4155 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4156 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4157 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4158 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4159 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
4160 msgid "Subsection"
4161 msgstr "Alt bölüm"
4162
4163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4164 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4165 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4166 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4167 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4168 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4169 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4170 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4171 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4172 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4173 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4174 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4175 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4176 msgid "Subsubsection"
4177 msgstr "Alt alt bölüm"
4178
4179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
4180 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4181 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4182 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4183 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4184 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4185 msgid "Section*"
4186 msgstr "Bölüm*"
4187
4188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
4189 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4190 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4191 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4192 msgid "Subsection*"
4193 msgstr "Alt bölüm*"
4194
4195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4196 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4197 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4198 msgid "Subsubsection*"
4199 msgstr "Alt alt bölüm*"
4200
4201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4202 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4203 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4204 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4205 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4206 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4207 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4208 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4209 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4210 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4211 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4212 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4213 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4214 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4215 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4216 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4217 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4218 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4219 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4220 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4221 #: src/output_plaintext.cpp:133
4222 msgid "Abstract"
4223 msgstr "Özet"
4224
4225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4226 msgid "Abstract---"
4227 msgstr "Özet---"
4228
4229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4230 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4231 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4232 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4233 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4234 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4235 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4236 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4237 msgid "Keywords"
4238 msgstr "Anahtarlar"
4239
4240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4241 msgid "Index Terms---"
4242 msgstr "Ýndeks Terimleri---"
4243
4244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4245 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4246 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
4247 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4248 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4249 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4250 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4251 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4252 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4253 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4254 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4255 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4256 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4257 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4258 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4259 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4260 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4261 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4262 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
4263 msgid "Bibliography"
4264 msgstr "Kaynakça"
4265
4266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4267 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4268 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4269 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4270 #: src/rowpainter.cpp:452
4271 msgid "Appendix"
4272 msgstr "Ek"
4273
4274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4275 msgid "Appendices"
4276 msgstr "Ekler"
4277
4278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4279 msgid "Biography"
4280 msgstr "Kaynakça"
4281
4282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4283 #, fuzzy
4284 msgid "BiographyNoPhoto"
4285 msgstr "Kaynakça"
4286
4287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4288 msgid "Footernote"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4292 msgid "MarkBoth"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4296 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4297 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4298 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4299 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4300 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4301 msgid "Itemize"
4302 msgstr "Öðe"
4303
4304 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4305 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4306 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
4307 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4308 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4309 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4310 msgid "Enumerate"
4311 msgstr "Sýralý öðe"
4312
4313 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4314 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
4315 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4316 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4317 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4318 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4319 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4321 msgid "Description"
4322 msgstr "Tanýmlama"
4323
4324 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4325 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4326 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4327 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:72
4328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4329 msgid "List"
4330 msgstr "Liste"
4331
4332 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4333 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4334 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4335 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
4336 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4337 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4338 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4339 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4340 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4341 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4342 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4343 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4344 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4345 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4346 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4347 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4348 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4349 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4350 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4351 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4352 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4353 msgid "Title"
4354 msgstr "Baþlýk"
4355
4356 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4357 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
4358 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4359 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4360 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4361 msgid "Subtitle"
4362 msgstr "Alt baþlýk"
4363
4364 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4365 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4366 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4367 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
4368 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4369 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4370 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4371 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4372 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4373 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4374 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4375 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4376 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4377 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4379 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4380 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4381 msgid "Author"
4382 msgstr "Yazar"
4383
4384 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4385 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4386 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4388 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4389 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4390 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4391 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4392 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4393 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4394 msgid "Address"
4395 msgstr "Adres"
4396
4397 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4398 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4399 msgid "Offprint"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4403 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4404 msgid "Mail"
4405 msgstr "Mektup"
4406
4407 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4408 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4409 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4410 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4411 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4413 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4414 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4415 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4417 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4418 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4419 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:248
4420 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4421 msgid "Date"
4422 msgstr "Tarih"
4423
4424 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4425 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4426 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4427 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4428 msgid "Acknowledgement"
4429 msgstr "Teþekkür"
4430
4431 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4432 msgid "Offprint Requests to:"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: lib/layouts/aa.layout:175
4436 msgid "Correspondence to:"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4440 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4441 msgid "Acknowledgements."
4442 msgstr "Teþekkürler."
4443
4444 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4445 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:520
4446 msgid "LaTeX"
4447 msgstr "LaTeX"
4448
4449 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4450 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4451 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4452 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4453 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4454 msgid "Email"
4455 msgstr "Eposta"
4456
4457 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4459 msgid "Thesaurus"
4460 msgstr "Eþanlamlýlar"
4461
4462 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4463 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4464 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4465 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4466 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4467 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4468 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4469 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4470 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4471 msgid "Paragraph"
4472 msgstr "Paragraf"
4473
4474 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4475 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4476 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4477 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4478 msgid "Affiliation"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4482 msgid "And"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4486 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4487 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4488 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4489 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4490 msgid "Acknowledgements"
4491 msgstr "Teþekkürler"
4492
4493 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4494 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4495 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4496 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4497 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4498 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4499 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4500 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4501 #: src/output_plaintext.cpp:145
4502 msgid "References"
4503 msgstr "Referanslar"
4504
4505 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4506 msgid "PlaceFigure"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4510 msgid "PlaceTable"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4514 msgid "TableComments"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4518 msgid "TableRefs"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4522 msgid "MathLetters"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4526 msgid "NoteToEditor"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4530 msgid "Facility"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4534 msgid "Objectname"
4535 msgstr ""
4536
4537 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4538 msgid "Dataset"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4542 msgid "Subject headings:"
4543 msgstr "Konu baþlýklarý:"
4544
4545 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4546 msgid "[Acknowledgements]"
4547 msgstr "[Teþekkür]"
4548
4549 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1331
4550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
4551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
4552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1400
4553 msgid "and"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4557 msgid "Place Figure here:"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4561 msgid "Place Table here:"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4565 msgid "[Appendix]"
4566 msgstr "[Ek]"
4567
4568 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4569 msgid "Note to Editor:"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4573 msgid "References. ---"
4574 msgstr "Referanslar. --- "
4575
4576 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4577 msgid "Note. ---"
4578 msgstr "Not. ---"
4579
4580 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4581 msgid "FigCaption"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4585 msgid "Fig. ---"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4589 #, fuzzy
4590 msgid "Facility:"
4591 msgstr "&Aile:"
4592
4593 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4594 msgid "Obj:"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4598 #, fuzzy
4599 msgid "Dataset:"
4600 msgstr "Veritabaný:|#V"
4601
4602 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4603 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4604 #, fuzzy
4605 msgid "\\arabic{section}"
4606 msgstr "Alt bölüm"
4607
4608 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4609 msgid "Chapter Exercises"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: lib/layouts/apa.layout:50
4613 msgid "RightHeader"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: lib/layouts/apa.layout:59
4617 #, fuzzy
4618 msgid "Right header:"
4619 msgstr "Ýlk baþlýk:"
4620
4621 #: lib/layouts/apa.layout:82
4622 msgid "Abstract:"
4623 msgstr "Özet:"
4624
4625 #: lib/layouts/apa.layout:91
4626 msgid "ShortTitle"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: lib/layouts/apa.layout:99
4630 msgid "Short title:"
4631 msgstr "Kýsa baþlýk:"
4632
4633 #: lib/layouts/apa.layout:128
4634 msgid "TwoAuthors"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: lib/layouts/apa.layout:135
4638 msgid "ThreeAuthors"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: lib/layouts/apa.layout:142
4642 msgid "FourAuthors"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4647 #, fuzzy
4648 msgid "Affiliation:"
4649 msgstr "Taným"
4650
4651 #: lib/layouts/apa.layout:170
4652 msgid "TwoAffiliations"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: lib/layouts/apa.layout:177
4656 msgid "ThreeAffiliations"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: lib/layouts/apa.layout:184
4660 msgid "FourAffiliations"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4664 msgid "Journal"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: lib/layouts/apa.layout:205
4668 msgid "CopNum"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: lib/layouts/apa.layout:233
4672 msgid "Acknowledgements:"
4673 msgstr "Teþekkür:"
4674
4675 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4676 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4677 #: lib/layouts/spie.layout:88
4678 msgid "Acknowledgments"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: lib/layouts/apa.layout:247
4682 msgid "ThickLine"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: lib/layouts/apa.layout:257
4686 msgid "CenteredCaption"
4687 msgstr ""
4688
4689 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4690 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4691 msgid "Senseless!"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: lib/layouts/apa.layout:277
4695 msgid "FitFigure"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: lib/layouts/apa.layout:283
4699 msgid "FitBitmap"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:66
4703 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4704 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4705 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4706 msgid "*"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: lib/layouts/apa.layout:341
4710 msgid "Seriate"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4714 #: src/buffer_funcs.cpp:388
4715 msgid "(\\alph{enumii})"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4719 #, fuzzy
4720 msgid "LatinOn"
4721 msgstr "Letonca"
4722
4723 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4724 #, fuzzy
4725 msgid "Latin on"
4726 msgstr "Konum"
4727
4728 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4729 #, fuzzy
4730 msgid "LatinOff"
4731 msgstr "Letonca"
4732
4733 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4734 #, fuzzy
4735 msgid "Latin off"
4736 msgstr "Letonca"
4737
4738 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4739 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4740 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4741 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4742 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4743 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4744 msgid "Part"
4745 msgstr "Kýsým"
4746
4747 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4748 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4749 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4750 msgid "Part*"
4751 msgstr "Kýsým*"
4752
4753 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4754 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4755 msgid "MM"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4759 #, fuzzy
4760 msgid "Section \\arabic{section}"
4761 msgstr "Alt bölüm"
4762
4763 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:235
4764 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4765 #, fuzzy
4766 msgid "\\Alph{section}"
4767 msgstr "seçim"
4768
4769 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4770 #, fuzzy
4771 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4772 msgstr "Alt alt bölüm"
4773
4774 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4775 #, fuzzy
4776 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4777 msgstr "Alt alt bölüm"
4778
4779 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4780 msgid "BeginFrame"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4784 #, fuzzy
4785 msgid "Frame"
4786 msgstr "Çerçeveli"
4787
4788 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4789 msgid "BeginPlainFrame"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4793 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4797 #, fuzzy
4798 msgid "AgainFrame"
4799 msgstr "baþlýk çerçevesi"
4800
4801 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4802 msgid "Again frame with label"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4806 #, fuzzy
4807 msgid "EndFrame"
4808 msgstr "Gönderen Adý:"
4809
4810 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4811 msgid "________________________________"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4815 #, fuzzy
4816 msgid "FrameSubtitle"
4817 msgstr "Alt baþlýk"
4818
4819 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4820 #, fuzzy
4821 msgid "Column"
4822 msgstr "S&ütunlar:"
4823
4824 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4825 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4829 msgid "Columns"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4833 msgid "ColumnsCenterAligned"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4837 msgid "Columns (center aligned)"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4841 msgid "ColumnsTopAligned"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4845 msgid "Columns (top aligned)"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4849 #, fuzzy
4850 msgid "Pause"
4851 msgstr "Yapýþtýr"
4852
4853 #: lib/layouts/beamer.layout:523
4854 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
4858 #, fuzzy
4859 msgid "Overprint"
4860 msgstr "&Üzerine Yaz"
4861
4862 #: lib/layouts/beamer.layout:559
4863 msgid "OverlayArea"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4867 #, fuzzy
4868 msgid "Overlayarea"
4869 msgstr "Slovence"
4870
4871 #: lib/layouts/beamer.layout:584
4872 #, fuzzy
4873 msgid "Uncover"
4874 msgstr "&Kurtar"
4875
4876 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4877 #, fuzzy
4878 msgid "Uncovered on slides"
4879 msgstr "Yalnýz bir sütun"
4880
4881 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4882 #, fuzzy
4883 msgid "Only"
4884 msgstr "Açýk"
4885
4886 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4887 #, fuzzy
4888 msgid "Only on slides"
4889 msgstr "Yalnýz bir sütun"
4890
4891 #: lib/layouts/beamer.layout:635
4892 msgid "Block"
4893 msgstr "Blok"
4894
4895 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4896 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: lib/layouts/beamer.layout:660
4900 #, fuzzy
4901 msgid "ExampleBlock"
4902 msgstr "Örnek"
4903
4904 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4905 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: lib/layouts/beamer.layout:689
4909 #, fuzzy
4910 msgid "AlertBlock"
4911 msgstr "Blok"
4912
4913 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4914 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: lib/layouts/beamer.layout:743
4918 msgid "Title (Plain Frame)"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4922 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4923 msgid "Institute"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: lib/layouts/beamer.layout:862
4927 #, fuzzy
4928 msgid "TitleGraphic"
4929 msgstr "Grafikler"
4930
4931 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
4932 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4933 msgid "Corollary."
4934 msgstr ""
4935
4936 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
4937 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4938 msgid "Definition."
4939 msgstr "Taným."
4940
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:919
4942 #, fuzzy
4943 msgid "Definitions"
4944 msgstr "Taným"
4945
4946 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4947 #, fuzzy
4948 msgid "Definitions."
4949 msgstr "Taným."
4950
4951 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4952 msgid "Example."
4953 msgstr "Örnek."
4954
4955 #: lib/layouts/beamer.layout:936
4956 #, fuzzy
4957 msgid "Examples"
4958 msgstr "Örnek"
4959
4960 #: lib/layouts/beamer.layout:939
4961 #, fuzzy
4962 msgid "Examples."
4963 msgstr "Örnek."
4964
4965 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4966 #, fuzzy
4967 msgid "Fact."
4968 msgstr "Yuzen"
4969
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
4971 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4972 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4973 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4974 #, fuzzy
4975 msgid "Proof."
4976 msgstr "Ýspat"
4977
4978 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
4979 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4980 msgid "Theorem."
4981 msgstr "Teorem."
4982
4983 #: lib/layouts/beamer.layout:963
4984 #, fuzzy
4985 msgid "Separator"
4986 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4987
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:976
4989 msgid "___"
4990 msgstr ""
4991
4992 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
4993 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4994 msgid "LyX-Code"
4995 msgstr "LYX Kod"
4996
4997 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
4998 #, fuzzy
4999 msgid "NoteItem"
5000 msgstr "Yeni Madde"
5001
5002 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:209
5003 #, fuzzy
5004 msgid "Note:"
5005 msgstr "Not"
5006
5007 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
5008 #, fuzzy
5009 msgid "Alert"
5010 msgstr "Blok"
5011
5012 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
5013 msgid "Structure"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:377
5017 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5019 msgid "Table"
5020 msgstr "Tablo"
5021
5022 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:381
5023 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5024 msgid "List of Tables"
5025 msgstr "Tablo Listesi"
5026
5027 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:387
5028 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5029 msgid "Figure"
5030 msgstr "Figur"
5031
5032 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:391
5033 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5034 msgid "List of Figures"
5035 msgstr "Figür Listesi"
5036
5037 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5038 msgid "Dialogue"
5039 msgstr "Diyalog"
5040
5041 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5042 msgid "Narrative"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5046 msgid "ACT"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5050 msgid "ACT \\arabic{act}"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5054 msgid "SCENE"
5055 msgstr "Sahne"
5056
5057 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5058 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5062 msgid "SCENE*"
5063 msgstr "Sahne*"
5064
5065 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5066 msgid "AT RISE:"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5070 msgid "Speaker"
5071 msgstr "Konuþmacý"
5072
5073 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5074 msgid "Parenthetical"
5075 msgstr ""
5076
5077 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5078 msgid "("
5079 msgstr ""
5080
5081 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5082 msgid ")"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5086 msgid "CURTAIN"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5090 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5091 msgid "Right Address"
5092 msgstr "Sað_Adres"
5093
5094 #: lib/layouts/chess.layout:35
5095 msgid "Mainline"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: lib/layouts/chess.layout:42
5099 #, fuzzy
5100 msgid "Mainline:"
5101 msgstr "Mektup"
5102
5103 #: lib/layouts/chess.layout:60
5104 msgid "Variation"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: lib/layouts/chess.layout:64
5108 #, fuzzy
5109 msgid "Variation:"
5110 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5111
5112 #: lib/layouts/chess.layout:70
5113 msgid "SubVariation"
5114 msgstr ""
5115
5116 #: lib/layouts/chess.layout:73
5117 #, fuzzy
5118 msgid "Subvariation:"
5119 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5120
5121 #: lib/layouts/chess.layout:79
5122 msgid "SubVariation2"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: lib/layouts/chess.layout:82
5126 #, fuzzy
5127 msgid "Subvariation(2):"
5128 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5129
5130 #: lib/layouts/chess.layout:88
5131 msgid "SubVariation3"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: lib/layouts/chess.layout:91
5135 #, fuzzy
5136 msgid "Subvariation(3):"
5137 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5138
5139 #: lib/layouts/chess.layout:97
5140 msgid "SubVariation4"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: lib/layouts/chess.layout:100
5144 #, fuzzy
5145 msgid "Subvariation(4):"
5146 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5147
5148 #: lib/layouts/chess.layout:106
5149 msgid "SubVariation5"
5150 msgstr ""
5151
5152 #: lib/layouts/chess.layout:109
5153 #, fuzzy
5154 msgid "Subvariation(5):"
5155 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5156
5157 #: lib/layouts/chess.layout:116
5158 msgid "HideMoves"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: lib/layouts/chess.layout:121
5162 msgid "HideMoves:"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: lib/layouts/chess.layout:126
5166 msgid "ChessBoard"
5167 msgstr ""
5168
5169 #: lib/layouts/chess.layout:130
5170 #, fuzzy
5171 msgid "[chessboard]"
5172 msgstr "Klavye"
5173
5174 #: lib/layouts/chess.layout:139
5175 msgid "BoardCentered"
5176 msgstr ""
5177
5178 #: lib/layouts/chess.layout:144
5179 msgid "[centered board]"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: lib/layouts/chess.layout:154
5183 msgid "HighLight"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: lib/layouts/chess.layout:159
5187 #, fuzzy
5188 msgid "Highlights:"
5189 msgstr "Yü&kseklik:"
5190
5191 #: lib/layouts/chess.layout:174
5192 msgid "Arrow"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: lib/layouts/chess.layout:179
5196 msgid "Arrow:"
5197 msgstr "Oklar:"
5198
5199 #: lib/layouts/chess.layout:185
5200 msgid "KnightMove"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: lib/layouts/chess.layout:190
5204 msgid "KnightMove:"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5208 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5209 msgid "My Address"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5213 msgid "Briefkopf:"
5214 msgstr ""
5215
5216 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5217 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5218 msgid "Send To Address"
5219 msgstr ""
5220
5221 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5222 #, fuzzy
5223 msgid "Adresse:"
5224 msgstr "Adres"
5225
5226 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5228 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5229 msgid "Opening"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5233 #, fuzzy
5234 msgid "Anrede:"
5235 msgstr "kýrmýzý"
5236
5237 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5239 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5240 msgid "Signature"
5241 msgstr "Ýmza"
5242
5243 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5244 msgid "Unterschrift:"
5245 msgstr ""
5246
5247 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5249 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5250 msgid "Closing"
5251 msgstr ""
5252
5253 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5254 msgid "Gruss:"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5258 msgid "encl"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5262 #, fuzzy
5263 msgid "Anlagen:"
5264 msgstr "&Açý:"
5265
5266 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5267 msgid "ps"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5271 msgid "PS:"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5276 msgid "cc"
5277 msgstr ""
5278
5279 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5280 #, fuzzy
5281 msgid "Verteiler:"
5282 msgstr "&Dikey:"
5283
5284 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5285 msgid "Betreff"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5289 msgid "Betreff:"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5293 msgid "Stadt"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5297 #, fuzzy
5298 msgid "Stadt:"
5299 msgstr "Durum"
5300
5301 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5302 msgid "Datum"
5303 msgstr ""
5304
5305 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5306 #, fuzzy
5307 msgid "Datum:"
5308 msgstr "Tarih"
5309
5310 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5311 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5312 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5313 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5314 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5315 msgid "Subparagraph"
5316 msgstr "Alt paragraf"
5317
5318 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5319 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5320 msgid "Quotation"
5321 msgstr "Blok alýntý"
5322
5323 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5324 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5325 msgid "Quote"
5326 msgstr "Alýntý"
5327
5328 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5329 msgid "00.00.0000"
5330 msgstr ""
5331
5332 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5333 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5334 msgid "Verse"
5335 msgstr "Dize"
5336
5337 #: lib/layouts/egs.layout:268
5338 msgid "LaTeX Title"
5339 msgstr ""
5340
5341 #: lib/layouts/egs.layout:301
5342 #, fuzzy
5343 msgid "Author:"
5344 msgstr "Yazar"
5345
5346 #: lib/layouts/egs.layout:310
5347 msgid "Affil"
5348 msgstr ""
5349
5350 #: lib/layouts/egs.layout:323
5351 #, fuzzy
5352 msgid "Affilation:"
5353 msgstr "Alýntý"
5354
5355 #: lib/layouts/egs.layout:345
5356 #, fuzzy
5357 msgid "Journal:"
5358 msgstr "Normal:"
5359
5360 #: lib/layouts/egs.layout:354
5361 msgid "msnumber"
5362 msgstr ""
5363
5364 #: lib/layouts/egs.layout:368
5365 msgid "MS_number:"
5366 msgstr ""
5367
5368 #: lib/layouts/egs.layout:378
5369 msgid "FirstAuthor"
5370 msgstr ""
5371
5372 #: lib/layouts/egs.layout:391
5373 msgid "1st_author_surname:"
5374 msgstr ""
5375
5376 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5377 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5378 msgid "Received"
5379 msgstr ""
5380
5381 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5382 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5383 msgid "Received:"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5387 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5388 msgid "Accepted"
5389 msgstr ""
5390
5391 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5392 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5393 msgid "Accepted:"
5394 msgstr ""
5395
5396 #: lib/layouts/egs.layout:444
5397 msgid "Offsets"
5398 msgstr ""
5399
5400 #: lib/layouts/egs.layout:457
5401 msgid "reprint_reqs_to:"
5402 msgstr ""
5403
5404 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5405 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5406 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5407 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5408 #, fuzzy
5409 msgid "Abstract."
5410 msgstr "Özet"
5411
5412 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5414 msgid "Acknowledgement."
5415 msgstr "Teþekkür."
5416
5417 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5418 msgid "Author Address"
5419 msgstr ""
5420
5421 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5423 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5424 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5425 #, fuzzy
5426 msgid "Address:"
5427 msgstr "Adres"
5428
5429 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5430 msgid "Author Email"
5431 msgstr "Yazarýn Epostasý"
5432
5433 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5434 msgid "Email:"
5435 msgstr "Eposta:"
5436
5437 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5438 msgid "Author URL"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5442 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5443 msgid "URL:"
5444 msgstr "URL:"
5445
5446 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5447 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5448 msgid "Thanks"
5449 msgstr "Teþekkürler"
5450
5451 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5452 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5453 msgstr ""
5454
5455 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5456 msgid "PROOF."
5457 msgstr ""
5458
5459 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5460 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5464 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5465 msgstr ""
5466
5467 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5468 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5469 msgstr ""
5470
5471 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5472 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5473 msgstr ""
5474
5475 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5476 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5478 msgid "Algorithm"
5479 msgstr "Algoritma"
5480
5481 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5482 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5483 msgstr ""
5484
5485 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5486 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5490 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5491 msgstr ""
5492
5493 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5494 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5495 msgstr ""
5496
5497 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5498 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5499 msgstr ""
5500
5501 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5502 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5503 msgstr ""
5504
5505 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5506 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5507 msgstr ""
5508
5509 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5510 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5511 msgstr ""
5512
5513 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5514 msgid "Summary"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5518 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5519 msgstr ""
5520
5521 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5522 msgid "Case \\arabic{case}"
5523 msgstr ""
5524
5525 #: lib/layouts/entcs.layout:73
5526 msgid "FrontMatter"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5530 msgid "Keyword"
5531 msgstr ""
5532
5533 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5534 #, fuzzy
5535 msgid "Key words:"
5536 msgstr "Anahtarlar"
5537
5538 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5539 #, fuzzy
5540 msgid "Item"
5541 msgstr "Öðe"
5542
5543 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5544 #, fuzzy
5545 msgid "Item:"
5546 msgstr "Öðe"
5547
5548 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5549 #, fuzzy
5550 msgid "BulletedItem"
5551 msgstr "Madde imleri"
5552
5553 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5554 #, fuzzy
5555 msgid "Bulleted Item:"
5556 msgstr "Silinmiþ metin"
5557
5558 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5559 msgid "Begin"
5560 msgstr ""
5561
5562 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5563 msgid "Begin of CV"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5567 msgid "PersonalInfo"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5571 msgid "Personal Info"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5575 msgid "MotherTongue"
5576 msgstr ""
5577
5578 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5579 msgid "Mother Tongue:"
5580 msgstr ""
5581
5582 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5583 #, fuzzy
5584 msgid "LangHeader"
5585 msgstr "Baþlýk:"
5586
5587 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5588 #, fuzzy
5589 msgid "Language Header:"
5590 msgstr "Baþlýk:"
5591
5592 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5593 #, fuzzy
5594 msgid "Language:"
5595 msgstr "&Dil"
5596
5597 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5598 #, fuzzy
5599 msgid "LastLanguage"
5600 msgstr "Dil"
5601
5602 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5603 #, fuzzy
5604 msgid "Last Language:"
5605 msgstr "&Dil"
5606
5607 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5608 #, fuzzy
5609 msgid "LangFooter"
5610 msgstr "Altlýk:"
5611
5612 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5613 #, fuzzy
5614 msgid "Language Footer:"
5615 msgstr "&Dil"
5616
5617 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5618 msgid "End"
5619 msgstr ""
5620
5621 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5622 msgid "End of CV"
5623 msgstr ""
5624
5625 #: lib/layouts/foils.layout:42
5626 msgid "Foilhead"
5627 msgstr ""
5628
5629 #: lib/layouts/foils.layout:61
5630 msgid "ShortFoilhead"
5631 msgstr ""
5632
5633 #: lib/layouts/foils.layout:67
5634 msgid "Rotatefoilhead"
5635 msgstr ""
5636
5637 #: lib/layouts/foils.layout:73
5638 msgid "ShortRotatefoilhead"
5639 msgstr ""
5640
5641 #: lib/layouts/foils.layout:82
5642 msgid "TickList"
5643 msgstr ""
5644
5645 #: lib/layouts/foils.layout:97
5646 msgid "_/"
5647 msgstr ""
5648
5649 #: lib/layouts/foils.layout:101
5650 msgid "CrossList"
5651 msgstr ""
5652
5653 #: lib/layouts/foils.layout:116
5654 msgid "><"
5655 msgstr ""
5656
5657 #: lib/layouts/foils.layout:160
5658 msgid "My Logo"
5659 msgstr ""
5660
5661 #: lib/layouts/foils.layout:168
5662 #, fuzzy
5663 msgid "My Logo:"
5664 msgstr "Logo"
5665
5666 #: lib/layouts/foils.layout:177
5667 msgid "Restriction"
5668 msgstr ""
5669
5670 #: lib/layouts/foils.layout:181
5671 #, fuzzy
5672 msgid "Restriction:"
5673 msgstr "Tanýmlama"
5674
5675 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5676 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5677 msgid "Left Header"
5678 msgstr ""
5679
5680 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5681 #, fuzzy
5682 msgid "Left Header:"
5683 msgstr "Baþlýk:"
5684
5685 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5686 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5687 msgid "Right Header"
5688 msgstr ""
5689
5690 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5691 #, fuzzy
5692 msgid "Right Header:"
5693 msgstr "Baþlýk:"
5694
5695 #: lib/layouts/foils.layout:201
5696 msgid "Right Footer"
5697 msgstr ""
5698
5699 #: lib/layouts/foils.layout:205
5700 #, fuzzy
5701 msgid "Right Footer:"
5702 msgstr "Altlýk:"
5703
5704 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5705 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5706 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5707 #, fuzzy
5708 msgid "Theorem #."
5709 msgstr "Teorem"
5710
5711 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5712 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5713 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5714 #, fuzzy
5715 msgid "Lemma #."
5716 msgstr "Lemma"
5717
5718 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5719 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5720 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5721 msgid "Corollary #."
5722 msgstr ""
5723
5724 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5725 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5726 msgid "Proposition #."
5727 msgstr ""
5728
5729 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5730 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5731 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5732 #, fuzzy
5733 msgid "Definition #."
5734 msgstr "Taným"
5735
5736 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5737 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5738 msgid "Theorem*"
5739 msgstr "Teorem*"
5740
5741 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5742 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5743 msgid "Lemma*"
5744 msgstr "Lemma*"
5745
5746 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5747 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5748 msgid "Lemma."
5749 msgstr "Lemma."
5750
5751 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5752 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5753 msgid "Corollary*"
5754 msgstr ""
5755
5756 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5757 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5758 msgid "Proposition*"
5759 msgstr ""
5760
5761 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5762 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5763 #, fuzzy
5764 msgid "Proposition."
5765 msgstr "Bulunulan satýr"
5766
5767 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5768 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5769 msgid "Definition*"
5770 msgstr "Tanýmlama*"
5771
5772 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5773 msgid "Brieftext"
5774 msgstr ""
5775
5776 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5777 #, fuzzy
5778 msgid "Text:"
5779 msgstr "Metin"
5780
5781 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5783 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5784 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:480
5785 msgid "Name"
5786 msgstr "Ad"
5787
5788 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5791 msgid "Name:"
5792 msgstr ""
5793
5794 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5795 msgid "Unterschrift"
5796 msgstr ""
5797
5798 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5799 msgid "Strasse"
5800 msgstr ""
5801
5802 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5803 msgid "Strasse:"
5804 msgstr ""
5805
5806 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5807 msgid "Zusatz"
5808 msgstr ""
5809
5810 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5811 msgid "Zusatz:"
5812 msgstr ""
5813
5814 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5815 msgid "Ort"
5816 msgstr ""
5817
5818 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5819 msgid "Ort:"
5820 msgstr ""
5821
5822 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5823 msgid "Land"
5824 msgstr ""
5825
5826 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5827 #, fuzzy
5828 msgid "Land:"
5829 msgstr "&Yatay:"
5830
5831 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5832 msgid "RetourAdresse"
5833 msgstr ""
5834
5835 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5836 msgid "RetourAdresse:"
5837 msgstr ""
5838
5839 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5840 msgid "MeinZeichen"
5841 msgstr ""
5842
5843 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5844 msgid "MeinZeichen:"
5845 msgstr ""
5846
5847 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5848 msgid "IhrZeichen"
5849 msgstr ""
5850
5851 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5852 msgid "IhrZeichen:"
5853 msgstr ""
5854
5855 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5856 msgid "IhrSchreiben"
5857 msgstr ""
5858
5859 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5860 msgid "IhrSchreiben:"
5861 msgstr ""
5862
5863 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5864 msgid "Telefon"
5865 msgstr ""
5866
5867 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5868 #, fuzzy
5869 msgid "Telefon:"
5870 msgstr "Telefon"
5871
5872 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5873 msgid "Telefax"
5874 msgstr ""
5875
5876 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5877 msgid "Telefax:"
5878 msgstr ""
5879
5880 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5881 msgid "Telex"
5882 msgstr ""
5883
5884 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5885 #, fuzzy
5886 msgid "Telex:"
5887 msgstr "&Þablon:"
5888
5889 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5890 msgid "EMail"
5891 msgstr ""
5892
5893 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5894 #, fuzzy
5895 msgid "EMail:"
5896 msgstr "E-Posta"
5897
5898 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5899 msgid "HTTP"
5900 msgstr ""
5901
5902 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5903 msgid "HTTP:"
5904 msgstr ""
5905
5906 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5907 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5908 msgid "Bank"
5909 msgstr ""
5910
5911 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5912 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5913 #, fuzzy
5914 msgid "Bank:"
5915 msgstr "Siyah"
5916
5917 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5918 msgid "BLZ"
5919 msgstr ""
5920
5921 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5922 msgid "BLZ:"
5923 msgstr ""
5924
5925 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5926 msgid "Konto"
5927 msgstr ""
5928
5929 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5930 #, fuzzy
5931 msgid "Konto:"
5932 msgstr "Font: "
5933
5934 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5935 msgid "Postvermerk"
5936 msgstr ""
5937
5938 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5939 #, fuzzy
5940 msgid "Postvermerk:"
5941 msgstr "Ç&evirici:"
5942
5943 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5944 msgid "Adresse"
5945 msgstr ""
5946
5947 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5948 msgid "Anrede"
5949 msgstr ""
5950
5951 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5952 msgid "Anlagen"
5953 msgstr ""
5954
5955 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5956 msgid "Verteiler"
5957 msgstr ""
5958
5959 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5960 msgid "Gruss"
5961 msgstr ""
5962
5963 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5964 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5965 msgid "Letter"
5966 msgstr ""
5967
5968 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5969 #, fuzzy
5970 msgid "Letter:"
5971 msgstr "US Letter"
5972
5973 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5974 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5975 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5976 #, fuzzy
5977 msgid "Signature:"
5978 msgstr "Ýmza"
5979
5980 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5981 msgid "Street"
5982 msgstr ""
5983
5984 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5985 msgid "Street:"
5986 msgstr ""
5987
5988 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5989 msgid "Addition"
5990 msgstr ""
5991
5992 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5993 #, fuzzy
5994 msgid "Addition:"
5995 msgstr "Koþul"
5996
5997 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5998 msgid "Town"
5999 msgstr ""
6000
6001 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6002 #, fuzzy
6003 msgid "Town:"
6004 msgstr "&Hedef:"
6005
6006 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6007 msgid "State"
6008 msgstr ""
6009
6010 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6011 #, fuzzy
6012 msgid "State:"
6013 msgstr "Ölçek:"
6014
6015 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6016 msgid "ReturnAddress"
6017 msgstr ""
6018
6019 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6020 #, fuzzy
6021 msgid "ReturnAddress:"
6022 msgstr "Sað_Adres"
6023
6024 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6025 msgid "MyRef"
6026 msgstr ""
6027
6028 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6029 msgid "MyRef:"
6030 msgstr ""
6031
6032 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6033 msgid "YourRef"
6034 msgstr ""
6035
6036 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6037 msgid "YourRef:"
6038 msgstr ""
6039
6040 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6041 msgid "YourMail"
6042 msgstr ""
6043
6044 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6045 #, fuzzy
6046 msgid "YourMail:"
6047 msgstr "Normal:"
6048
6049 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6050 msgid "Phone"
6051 msgstr ""
6052
6053 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6054 #, fuzzy
6055 msgid "Phone:"
6056 msgstr "Tamam"
6057
6058 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6059 msgid "BankCode"
6060 msgstr ""
6061
6062 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6063 #, fuzzy
6064 msgid "BankCode:"
6065 msgstr "Kod"
6066
6067 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6068 msgid "BankAccount"
6069 msgstr ""
6070
6071 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6072 msgid "BankAccount:"
6073 msgstr ""
6074
6075 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6076 msgid "PostalComment"
6077 msgstr ""
6078
6079 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6080 #, fuzzy
6081 msgid "PostalComment:"
6082 msgstr "Açýklama"
6083
6084 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6085 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6086 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6087 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6088 #, fuzzy
6089 msgid "Date:"
6090 msgstr "Tarih"
6091
6092 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6093 msgid "Reference"
6094 msgstr "Referans"
6095
6096 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6097 #, fuzzy
6098 msgid "Reference:"
6099 msgstr "Referans"
6100
6101 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6102 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6103 #, fuzzy
6104 msgid "Opening:"
6105 msgstr "Uyarý:"
6106
6107 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6108 msgid "Encl."
6109 msgstr ""
6110
6111 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6112 msgid "Encl.:"
6113 msgstr ""
6114
6115 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6116 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6117 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6118 msgid "cc:"
6119 msgstr ""
6120
6121 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6122 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6123 #, fuzzy
6124 msgid "Closing:"
6125 msgstr "Kapat"
6126
6127 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6128 msgid "NameRowA"
6129 msgstr ""
6130
6131 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6132 #, fuzzy
6133 msgid "NameRowA:"
6134 msgstr "&Ad:"
6135
6136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6137 msgid "NameRowB"
6138 msgstr ""
6139
6140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6141 #, fuzzy
6142 msgid "NameRowB:"
6143 msgstr "&Ad:"
6144
6145 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6146 msgid "NameRowC"
6147 msgstr ""
6148
6149 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6150 #, fuzzy
6151 msgid "NameRowC:"
6152 msgstr "&Ad:"
6153
6154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6155 msgid "NameRowD"
6156 msgstr ""
6157
6158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6159 #, fuzzy
6160 msgid "NameRowD:"
6161 msgstr "&Ad:"
6162
6163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6164 msgid "NameRowE"
6165 msgstr ""
6166
6167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6168 #, fuzzy
6169 msgid "NameRowE:"
6170 msgstr "&Ad:"
6171
6172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6173 msgid "NameRowF"
6174 msgstr ""
6175
6176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6177 #, fuzzy
6178 msgid "NameRowF:"
6179 msgstr "&Ad:"
6180
6181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6182 msgid "NameRowG"
6183 msgstr ""
6184
6185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6186 #, fuzzy
6187 msgid "NameRowG:"
6188 msgstr "&Ad:"
6189
6190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6191 #, fuzzy
6192 msgid "AddressRowA"
6193 msgstr "Adres"
6194
6195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6196 #, fuzzy
6197 msgid "AddressRowA:"
6198 msgstr "Adres"
6199
6200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6201 #, fuzzy
6202 msgid "AddressRowB"
6203 msgstr "Adres"
6204
6205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6206 #, fuzzy
6207 msgid "AddressRowB:"
6208 msgstr "Adres"
6209
6210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6211 #, fuzzy
6212 msgid "AddressRowC"
6213 msgstr "Adres"
6214
6215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6216 #, fuzzy
6217 msgid "AddressRowC:"
6218 msgstr "Adres"
6219
6220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6221 #, fuzzy
6222 msgid "AddressRowD"
6223 msgstr "Adres"
6224
6225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6226 #, fuzzy
6227 msgid "AddressRowD:"
6228 msgstr "Adres"
6229
6230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6231 #, fuzzy
6232 msgid "AddressRowE"
6233 msgstr "Adres"
6234
6235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6236 #, fuzzy
6237 msgid "AddressRowE:"
6238 msgstr "Adres"
6239
6240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6241 #, fuzzy
6242 msgid "AddressRowF"
6243 msgstr "Adres"
6244
6245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6246 #, fuzzy
6247 msgid "AddressRowF:"
6248 msgstr "Adres"
6249
6250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6251 msgid "TelephoneRowA"
6252 msgstr ""
6253
6254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6255 #, fuzzy
6256 msgid "TelephoneRowA:"
6257 msgstr "Telefon"
6258
6259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6260 msgid "TelephoneRowB"
6261 msgstr ""
6262
6263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6264 #, fuzzy
6265 msgid "TelephoneRowB:"
6266 msgstr "Telefon"
6267
6268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6269 msgid "TelephoneRowC"
6270 msgstr ""
6271
6272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6273 #, fuzzy
6274 msgid "TelephoneRowC:"
6275 msgstr "Telefon"
6276
6277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6278 msgid "TelephoneRowD"
6279 msgstr ""
6280
6281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6282 #, fuzzy
6283 msgid "TelephoneRowD:"
6284 msgstr "Telefon"
6285
6286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6287 msgid "TelephoneRowE"
6288 msgstr ""
6289
6290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6291 #, fuzzy
6292 msgid "TelephoneRowE:"
6293 msgstr "Telefon"
6294
6295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6296 msgid "TelephoneRowF"
6297 msgstr ""
6298
6299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6300 #, fuzzy
6301 msgid "TelephoneRowF:"
6302 msgstr "Telefon"
6303
6304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6305 msgid "InternetRowA"
6306 msgstr ""
6307
6308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6309 msgid "InternetRowA:"
6310 msgstr ""
6311
6312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6313 msgid "InternetRowB"
6314 msgstr ""
6315
6316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6317 msgid "InternetRowB:"
6318 msgstr ""
6319
6320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6321 msgid "InternetRowC"
6322 msgstr ""
6323
6324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6325 msgid "InternetRowC:"
6326 msgstr ""
6327
6328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6329 msgid "InternetRowD"
6330 msgstr ""
6331
6332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6333 msgid "InternetRowD:"
6334 msgstr ""
6335
6336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6337 msgid "InternetRowE"
6338 msgstr ""
6339
6340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6341 msgid "InternetRowE:"
6342 msgstr ""
6343
6344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6345 msgid "InternetRowF"
6346 msgstr ""
6347
6348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6349 msgid "InternetRowF:"
6350 msgstr ""
6351
6352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6353 msgid "BankRowA"
6354 msgstr ""
6355
6356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6357 msgid "BankRowA:"
6358 msgstr ""
6359
6360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6361 msgid "BankRowB"
6362 msgstr ""
6363
6364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6365 msgid "BankRowB:"
6366 msgstr ""
6367
6368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6369 msgid "BankRowC"
6370 msgstr ""
6371
6372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6373 msgid "BankRowC:"
6374 msgstr ""
6375
6376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6377 msgid "BankRowD"
6378 msgstr ""
6379
6380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6381 msgid "BankRowD:"
6382 msgstr ""
6383
6384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6385 msgid "BankRowE"
6386 msgstr ""
6387
6388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6389 msgid "BankRowE:"
6390 msgstr ""
6391
6392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6393 msgid "BankRowF"
6394 msgstr ""
6395
6396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6397 msgid "BankRowF:"
6398 msgstr ""
6399
6400 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6401 msgid "Claim #."
6402 msgstr ""
6403
6404 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6405 msgid "Remarks"
6406 msgstr ""
6407
6408 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6409 msgid "Remarks #."
6410 msgstr ""
6411
6412 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6413 msgid "More"
6414 msgstr ""
6415
6416 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6417 msgid "(MORE)"
6418 msgstr ""
6419
6420 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6421 msgid "FADE IN:"
6422 msgstr ""
6423
6424 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6425 msgid "INT."
6426 msgstr ""
6427
6428 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6429 msgid "EXT."
6430 msgstr ""
6431
6432 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6433 msgid "Continuing"
6434 msgstr ""
6435
6436 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6437 msgid "(continuing)"
6438 msgstr ""
6439
6440 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6441 msgid "Transition"
6442 msgstr ""
6443
6444 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6445 msgid "TITLE OVER:"
6446 msgstr ""
6447
6448 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6449 msgid "INTERCUT"
6450 msgstr ""
6451
6452 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6453 msgid "INTERCUT WITH:"
6454 msgstr ""
6455
6456 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6457 msgid "FADE OUT"
6458 msgstr ""
6459
6460 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6461 msgid "Scene"
6462 msgstr ""
6463
6464 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6465 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6466 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6467 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6468 #, fuzzy
6469 msgid "Keywords:"
6470 msgstr "Anahtarlar"
6471
6472 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6473 msgid "Classification Codes"
6474 msgstr ""
6475
6476 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6477 #, fuzzy
6478 msgid "Definition \\thedefinition."
6479 msgstr "Taným"
6480
6481 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6482 #, fuzzy
6483 msgid "Step"
6484 msgstr "Stil"
6485
6486 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6487 #, fuzzy
6488 msgid "Step \\thestep."
6489 msgstr "Alt bölüm"
6490
6491 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6492 #, fuzzy
6493 msgid "Example \\theexample."
6494 msgstr "Örnek"
6495
6496 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6497 msgid "Remark \\theremark."
6498 msgstr ""
6499
6500 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6501 msgid "Notation \\thenotation."
6502 msgstr ""
6503
6504 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6505 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6506 #, fuzzy
6507 msgid "Theorem \\thetheorem."
6508 msgstr "Alt bölüm"
6509
6510 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6511 msgid "Corollary \\thecorollary."
6512 msgstr ""
6513
6514 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6515 msgid "Lemma \\thelemma."
6516 msgstr ""
6517
6518 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6519 #, fuzzy
6520 msgid "Proposition \\theproposition."
6521 msgstr "Bulunulan satýr"
6522
6523 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6524 #, fuzzy
6525 msgid "Prop"
6526 msgstr "Kopyala"
6527
6528 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6529 msgid "Prop \\theprop."
6530 msgstr ""
6531
6532 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6533 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6534 msgid "Question"
6535 msgstr ""
6536
6537 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6538 #, fuzzy
6539 msgid "Question \\thequestion."
6540 msgstr "Alt alt bölüm"
6541
6542 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6543 msgid "Claim \\theclaim."
6544 msgstr ""
6545
6546 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6547 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6548 msgstr ""
6549
6550 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6551 #, fuzzy
6552 msgid "Appendices Section"
6553 msgstr "Ekler"
6554
6555 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6556 #, fuzzy
6557 msgid "--- Appendices ---"
6558 msgstr "Ekler"
6559
6560 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6561 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6562 msgstr ""
6563
6564 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6565 #, fuzzy
6566 msgid "Review"
6567 msgstr "Önizleme"
6568
6569 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6570 #, fuzzy
6571 msgid "Topical"
6572 msgstr "Üst"
6573
6574 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:64
6575 msgid "Comment"
6576 msgstr "Açýklama"
6577
6578 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6579 #, fuzzy
6580 msgid "Paper"
6581 msgstr "Kaðýt"
6582
6583 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6584 #, fuzzy
6585 msgid "Prelim"
6586 msgstr "Önizleme"
6587
6588 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6589 msgid "Rapid"
6590 msgstr ""
6591
6592 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6593 msgid "PACS"
6594 msgstr ""
6595
6596 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6597 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6598 msgstr ""
6599
6600 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6601 #, fuzzy
6602 msgid "MSC"
6603 msgstr "AMS"
6604
6605 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6606 #, fuzzy
6607 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6608 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
6609
6610 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6611 msgid "submitto"
6612 msgstr ""
6613
6614 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6615 msgid "submit to paper:"
6616 msgstr ""
6617
6618 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6619 #, fuzzy
6620 msgid "Bibliography (plain)"
6621 msgstr "Kaynakça"
6622
6623 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6624 #, fuzzy
6625 msgid "Bibliography heading"
6626 msgstr "Kaynakça"
6627
6628 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6629 #, fuzzy
6630 msgid "ABSTRACT:"
6631 msgstr "ÖZET"
6632
6633 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6634 msgid "KEY WORDS:"
6635 msgstr ""
6636
6637 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6638 #, fuzzy
6639 msgid "Commission"
6640 msgstr "Koþul"
6641
6642 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6643 #, fuzzy
6644 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6645 msgstr "TEÞEKKÜRLER"
6646
6647 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6648 msgid "AddressForOffprints"
6649 msgstr ""
6650
6651 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6652 msgid "Address for Offprints:"
6653 msgstr ""
6654
6655 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6656 msgid "RunningTitle"
6657 msgstr ""
6658
6659 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6660 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6661 #, fuzzy
6662 msgid "Running title:"
6663 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor."
6664
6665 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6666 msgid "RunningAuthor"
6667 msgstr ""
6668
6669 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6670 msgid "Running author:"
6671 msgstr ""
6672
6673 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6674 msgid "E-mail:"
6675 msgstr "Eposta:"
6676
6677 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6678 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6679 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6680 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6681 msgid "Chapter"
6682 msgstr "AnaBölüm"
6683
6684 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6685 msgid "Running LaTeX Title"
6686 msgstr ""
6687
6688 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6689 msgid "TOC Title"
6690 msgstr ""
6691
6692 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6693 #, fuzzy
6694 msgid "TOC title:"
6695 msgstr "Baþlýk"
6696
6697 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6698 msgid "Author Running"
6699 msgstr ""
6700
6701 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6702 msgid "Author Running:"
6703 msgstr ""
6704
6705 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6706 msgid "TOC Author"
6707 msgstr ""
6708
6709 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6710 #, fuzzy
6711 msgid "TOC Author:"
6712 msgstr "Yazar"
6713
6714 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6715 msgid "Case #."
6716 msgstr ""
6717
6718 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6719 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6720 msgid "Claim."
6721 msgstr ""
6722
6723 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6724 msgid "Conjecture #."
6725 msgstr ""
6726
6727 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6728 #, fuzzy
6729 msgid "Example #."
6730 msgstr "Örnek"
6731
6732 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6733 #, fuzzy
6734 msgid "Exercise #."
6735 msgstr "Alýþtýrma"
6736
6737 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6738 #, fuzzy
6739 msgid "Note #."
6740 msgstr "Not"
6741
6742 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6743 #, fuzzy
6744 msgid "Problem #."
6745 msgstr "Problem"
6746
6747 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6748 msgid "Property"
6749 msgstr ""
6750
6751 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6752 msgid "Property #."
6753 msgstr ""
6754
6755 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6756 #, fuzzy
6757 msgid "Question #."
6758 msgstr "Öneriler"
6759
6760 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6761 msgid "Remark #."
6762 msgstr ""
6763
6764 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6765 msgid "Solution"
6766 msgstr ""
6767
6768 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6769 msgid "Solution #."
6770 msgstr ""
6771
6772 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6773 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6774 msgid "Code"
6775 msgstr "Kod"
6776
6777 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6778 msgid "SGML"
6779 msgstr ""
6780
6781 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6782 msgid "Chapterprecis"
6783 msgstr ""
6784
6785 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6786 msgid "Epigraph"
6787 msgstr ""
6788
6789 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6790 msgid "Poemtitle"
6791 msgstr ""
6792
6793 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6794 msgid "Poemtitle*"
6795 msgstr ""
6796
6797 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6798 msgid "Legend"
6799 msgstr ""
6800
6801 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6802 #, fuzzy
6803 msgid "Entry:"
6804 msgstr "Giriþ"
6805
6806 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6807 #, fuzzy
6808 msgid "ListItem"
6809 msgstr "Liste"
6810
6811 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6812 #, fuzzy
6813 msgid "List Item:"
6814 msgstr "Son altlýk:"
6815
6816 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6817 #, fuzzy
6818 msgid "DoubleItem"
6819 msgstr "Çift"
6820
6821 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6822 #, fuzzy
6823 msgid "Double Item:"
6824 msgstr "Çift"
6825
6826 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6827 #, fuzzy
6828 msgid "Space"
6829 msgstr "boþluk"
6830
6831 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6832 #, fuzzy
6833 msgid "Space:"
6834 msgstr "boþluk"
6835
6836 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6837 #, fuzzy
6838 msgid "Computer"
6839 msgstr "Kopyalar"
6840
6841 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6842 #, fuzzy
6843 msgid "Computer:"
6844 msgstr "Ko&pyalar:"
6845
6846 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6847 #, fuzzy
6848 msgid "EmptySection"
6849 msgstr "Bölüm"
6850
6851 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6852 #, fuzzy
6853 msgid "Empty Section"
6854 msgstr "Bölüm"
6855
6856 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6857 #, fuzzy
6858 msgid "CloseSection"
6859 msgstr "seçim"
6860
6861 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6862 #, fuzzy
6863 msgid "Close Section"
6864 msgstr "seçim"
6865
6866 #: lib/layouts/paper.layout:149
6867 msgid "SubTitle"
6868 msgstr ""
6869
6870 #: lib/layouts/paper.layout:160
6871 msgid "Institution"
6872 msgstr ""
6873
6874 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6875 #: lib/layouts/slides.layout:89
6876 msgid "Slide"
6877 msgstr "Slayt"
6878
6879 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6880 msgid "    "
6881 msgstr ""
6882
6883 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6884 #, fuzzy
6885 msgid "EndSlide"
6886 msgstr "Slayt"
6887
6888 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6889 msgid "~=~"
6890 msgstr ""
6891
6892 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6893 #, fuzzy
6894 msgid "WideSlide"
6895 msgstr "Slayt"
6896
6897 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6898 #, fuzzy
6899 msgid "EmptySlide"
6900 msgstr "Slayt"
6901
6902 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6903 #, fuzzy
6904 msgid "Empty slide:"
6905 msgstr "boþ"
6906
6907 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6908 #, fuzzy
6909 msgid "ItemizeType1"
6910 msgstr "Öðe"
6911
6912 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6913 #, fuzzy
6914 msgid "EnumerateType1"
6915 msgstr "Sýralý öðe"
6916
6917 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6918 msgid "List of Algorithms"
6919 msgstr "Algoritma Listesi"
6920
6921 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6922 msgid "Preprint"
6923 msgstr ""
6924
6925 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6926 #, fuzzy
6927 msgid "AltAffiliation"
6928 msgstr "Taným"
6929
6930 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6931 #, fuzzy
6932 msgid "Thanks:"
6933 msgstr "Teþekkürler"
6934
6935 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6936 msgid "Electronic Address:"
6937 msgstr ""
6938
6939 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6940 #, fuzzy
6941 msgid "acknowledgments"
6942 msgstr "Teþekkür"
6943
6944 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6945 msgid "PACS number:"
6946 msgstr ""
6947
6948 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6949 #, fuzzy
6950 msgid "\\thechapter"
6951 msgstr "AnaBölüm"
6952
6953 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6954 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6955 msgid "Labeling"
6956 msgstr ""
6957
6958 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6959 msgid "L"
6960 msgstr ""
6961
6962 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6963 #, fuzzy
6964 msgid "O"
6965 msgstr "Açýk"
6966
6967 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6968 msgid "PS"
6969 msgstr ""
6970
6971 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6972 msgid "CC"
6973 msgstr ""
6974
6975 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6976 msgid "Encl"
6977 msgstr ""
6978
6979 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6980 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6981 msgid "encl:"
6982 msgstr ""
6983
6984 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6985 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6986 msgid "Telephone"
6987 msgstr "Telefon"
6988
6989 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6990 #, fuzzy
6991 msgid "Telephone:"
6992 msgstr "Telefon"
6993
6994 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6995 msgid "Place"
6996 msgstr ""
6997
6998 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6999 #, fuzzy
7000 msgid "Place:"
7001 msgstr "&Yerleþim:"
7002
7003 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7004 msgid "Backaddress"
7005 msgstr ""
7006
7007 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7008 #, fuzzy
7009 msgid "Backaddress:"
7010 msgstr "Adres"
7011
7012 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7013 msgid "Specialmail"
7014 msgstr ""
7015
7016 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7017 msgid "Specialmail:"
7018 msgstr ""
7019
7020 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7021 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7022 msgid "Location"
7023 msgstr "Konum"
7024
7025 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7026 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7027 msgid "Location:"
7028 msgstr "Konum:"
7029
7030 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7031 msgid "Title:"
7032 msgstr "Baþlýk:"
7033
7034 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7035 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7036 msgid "Subject"
7037 msgstr "Konu"
7038
7039 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7040 msgid "Subject:"
7041 msgstr "Konu:"
7042
7043 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7044 msgid "Yourref"
7045 msgstr ""
7046
7047 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7048 msgid "Your ref.:"
7049 msgstr ""
7050
7051 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7052 msgid "Yourmail"
7053 msgstr ""
7054
7055 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7056 msgid "Your letter of:"
7057 msgstr ""
7058
7059 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7060 msgid "Myref"
7061 msgstr ""
7062
7063 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7064 msgid "Our ref.:"
7065 msgstr ""
7066
7067 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7068 msgid "Customer"
7069 msgstr ""
7070
7071 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7072 #, fuzzy
7073 msgid "Customer no.:"
7074 msgstr "Özel"
7075
7076 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7077 msgid "Invoice"
7078 msgstr ""
7079
7080 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7081 msgid "Invoice no.:"
7082 msgstr ""
7083
7084 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7085 msgid "NextAddress"
7086 msgstr ""
7087
7088 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7089 #, fuzzy
7090 msgid "Next Address:"
7091 msgstr "Adres"
7092
7093 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7094 msgid "Post Scriptum:"
7095 msgstr "Post Scriptum:"
7096
7097 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7098 msgid "Sender Name:"
7099 msgstr "Gönderen Adý:"
7100
7101 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7102 msgid "SenderAddress"
7103 msgstr "GönderenAdresi"
7104
7105 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7106 msgid "Sender Address:"
7107 msgstr "Gönderen Adresi:"
7108
7109 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7110 msgid "Sender Phone:"
7111 msgstr "Gönderen Telefonu:"
7112
7113 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
7114 msgid "Fax"
7115 msgstr "Faks"
7116
7117 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7118 msgid "Sender Fax:"
7119 msgstr "Gönderen Faksý:"
7120
7121 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7122 msgid "E-Mail"
7123 msgstr "E-Posta"
7124
7125 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7126 msgid "Sender E-Mail:"
7127 msgstr "Gönderen Epostasý:"
7128
7129 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7130 #, fuzzy
7131 msgid "Sender URL:"
7132 msgstr "URL Ekle"
7133
7134 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7135 msgid "Logo"
7136 msgstr "Logo"
7137
7138 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7139 msgid "Logo:"
7140 msgstr "Logo:"
7141
7142 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7143 #, fuzzy
7144 msgid "EndLetter"
7145 msgstr "US Letter"
7146
7147 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7148 #, fuzzy
7149 msgid "End of letter"
7150 msgstr "Cümle Sonu|C"
7151
7152 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7153 msgid "LandscapeSlide"
7154 msgstr ""
7155
7156 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7157 #, fuzzy
7158 msgid "Landscape Slide"
7159 msgstr "&Dikey"
7160
7161 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7162 msgid "PortraitSlide"
7163 msgstr ""
7164
7165 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7166 #, fuzzy
7167 msgid "Portrait Slide"
7168 msgstr "&Yatay"
7169
7170 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7171 msgid "Slide*"
7172 msgstr "Slayt*"
7173
7174 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7175 msgid "SlideHeading"
7176 msgstr ""
7177
7178 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7179 msgid "SlideSubHeading"
7180 msgstr ""
7181
7182 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7183 msgid "ListOfSlides"
7184 msgstr ""
7185
7186 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7187 msgid "List Of Slides"
7188 msgstr "Slayt Listesi"
7189
7190 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7191 msgid "SlideContents"
7192 msgstr ""
7193
7194 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7195 #, fuzzy
7196 msgid "Slidecontents"
7197 msgstr "Ýçindekiler"
7198
7199 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7200 msgid "ProgressContents"
7201 msgstr ""
7202
7203 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7204 #, fuzzy
7205 msgid "Progress Contents"
7206 msgstr "Ýçindekiler"
7207
7208 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7209 msgid "."
7210 msgstr ""
7211
7212 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7213 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7214 msgid "Paragraph*"
7215 msgstr "Paragraf*"
7216
7217 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7218 msgid "Key words."
7219 msgstr "Anahtar sözcükler."
7220
7221 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7222 msgid "AMS"
7223 msgstr "AMS"
7224
7225 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7226 #, fuzzy
7227 msgid "AMS subject classifications."
7228 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
7229
7230 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7231 msgid "Topic"
7232 msgstr ""
7233
7234 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7235 msgid "MMMMM"
7236 msgstr ""
7237
7238 #: lib/layouts/slides.layout:105
7239 msgid "New Slide:"
7240 msgstr "Yeni Slayt:"
7241
7242 #: lib/layouts/slides.layout:127
7243 msgid "Overlay"
7244 msgstr ""
7245
7246 #: lib/layouts/slides.layout:142
7247 msgid "New Overlay:"
7248 msgstr ""
7249
7250 #: lib/layouts/slides.layout:182
7251 msgid "New Note:"
7252 msgstr "Yeni Not:"
7253
7254 #: lib/layouts/slides.layout:207
7255 msgid "InvisibleText"
7256 msgstr ""
7257
7258 #: lib/layouts/slides.layout:214
7259 msgid "<Invisible Text Follows>"
7260 msgstr ""
7261
7262 #: lib/layouts/slides.layout:231
7263 msgid "VisibleText"
7264 msgstr ""
7265
7266 #: lib/layouts/slides.layout:238
7267 msgid "<Visible Text Follows>"
7268 msgstr ""
7269
7270 #: lib/layouts/spie.layout:53
7271 msgid "Authorinfo"
7272 msgstr ""
7273
7274 #: lib/layouts/spie.layout:65
7275 #, fuzzy
7276 msgid "Authorinfo:"
7277 msgstr "Yazar"
7278
7279 #: lib/layouts/spie.layout:78
7280 msgid "ABSTRACT"
7281 msgstr "ÖZET"
7282
7283 #: lib/layouts/spie.layout:93
7284 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7285 msgstr "TEÞEKKÜRLER"
7286
7287 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7288 msgid "email:"
7289 msgstr "eposta:"
7290
7291 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7292 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7293 msgstr ""
7294
7295 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7296 #, fuzzy
7297 msgid "Firstname"
7298 msgstr "Çerçeveli"
7299
7300 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7301 #, fuzzy
7302 msgid "Fname"
7303 msgstr "Çerçeveli"
7304
7305 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7306 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7307 msgid "Surname"
7308 msgstr ""
7309
7310 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7311 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7312 msgid "Literal"
7313 msgstr ""
7314
7315 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
7316 msgid "Emph"
7317 msgstr "Vurgu"
7318
7319 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7320 #, fuzzy
7321 msgid "Abbrev"
7322 msgstr "Önizleme"
7323
7324 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7325 #, fuzzy
7326 msgid "Citation-number"
7327 msgstr "Alýntý"
7328
7329 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7330 #, fuzzy
7331 msgid "Volume"
7332 msgstr "S&ütunlar:"
7333
7334 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7335 msgid "Day"
7336 msgstr ""
7337
7338 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7339 #, fuzzy
7340 msgid "Month"
7341 msgstr "Yollar"
7342
7343 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7344 #, fuzzy
7345 msgid "Year"
7346 msgstr "S&il"
7347
7348 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7349 msgid "Issue-number"
7350 msgstr ""
7351
7352 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7353 msgid "Issue-day"
7354 msgstr ""
7355
7356 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7357 msgid "Issue-months"
7358 msgstr ""
7359
7360 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7361 msgid "Subsubparagraph"
7362 msgstr "Altaltparagraf"
7363
7364 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7365 msgid "Header"
7366 msgstr ""
7367
7368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7369 msgid "-- Header --"
7370 msgstr "-- Baþlýk --"
7371
7372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7373 #, fuzzy
7374 msgid "Special-section"
7375 msgstr "&Seçim:"
7376
7377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7378 #, fuzzy
7379 msgid "Special-section:"
7380 msgstr "&Seçim:"
7381
7382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7383 msgid "AGU-journal"
7384 msgstr ""
7385
7386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7387 msgid "AGU-journal:"
7388 msgstr ""
7389
7390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7391 #, fuzzy
7392 msgid "Citation-number:"
7393 msgstr "Alýntý"
7394
7395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7396 msgid "AGU-volume"
7397 msgstr ""
7398
7399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7400 msgid "AGU-volume:"
7401 msgstr ""
7402
7403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7404 msgid "AGU-issue"
7405 msgstr ""
7406
7407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7408 msgid "AGU-issue:"
7409 msgstr ""
7410
7411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7412 #, fuzzy
7413 msgid "Copyright:"
7414 msgstr "Copyright"
7415
7416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7417 #, fuzzy
7418 msgid "Index-terms"
7419 msgstr "Ýndeks giriþi"
7420
7421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7422 #, fuzzy
7423 msgid "Index-terms..."
7424 msgstr "Ýndeks Giriþi...|Ý"
7425
7426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7427 #, fuzzy
7428 msgid "Index-term"
7429 msgstr "Ýndeks giriþi"
7430
7431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7432 #, fuzzy
7433 msgid "Index-term:"
7434 msgstr "Ýndeks giriþi"
7435
7436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7437 msgid "Cross-term"
7438 msgstr ""
7439
7440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7441 msgid "Cross-term:"
7442 msgstr ""
7443
7444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7445 msgid "Supplementary"
7446 msgstr ""
7447
7448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7449 msgid "Supplementary..."
7450 msgstr ""
7451
7452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7453 #, fuzzy
7454 msgid "Supp-note"
7455 msgstr "not"
7456
7457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7458 msgid "Sup-mat-note:"
7459 msgstr ""
7460
7461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7462 #, fuzzy
7463 msgid "Cite-other"
7464 msgstr "Ortalý"
7465
7466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7467 msgid "Cite-other:"
7468 msgstr ""
7469
7470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7471 msgid "Revised"
7472 msgstr ""
7473
7474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7475 #, fuzzy
7476 msgid "Revised:"
7477 msgstr "Te&rs:"
7478
7479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7480 #, fuzzy
7481 msgid "Ident-line"
7482 msgstr "Satýr içi"
7483
7484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7485 #, fuzzy
7486 msgid "Ident-line:"
7487 msgstr "Satýr içi"
7488
7489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7490 #, fuzzy
7491 msgid "Runhead"
7492 msgstr "Kýrmýzý"
7493
7494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7495 msgid "Runhead:"
7496 msgstr ""
7497
7498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7499 msgid "Published-online:"
7500 msgstr ""
7501
7502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:79
7503 msgid "Citation"
7504 msgstr "Alýntý"
7505
7506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7507 #, fuzzy
7508 msgid "Citation:"
7509 msgstr "Alýntý"
7510
7511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7512 msgid "Posting-order"
7513 msgstr ""
7514
7515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7516 msgid "Posting-order:"
7517 msgstr ""
7518
7519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7520 msgid "AGU-pages"
7521 msgstr ""
7522
7523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7524 msgid "AGU-pages:"
7525 msgstr ""
7526
7527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7528 #, fuzzy
7529 msgid "Words"
7530 msgstr "&Sýnýrlar"
7531
7532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7533 msgid "Words:"
7534 msgstr ""
7535
7536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7537 #, fuzzy
7538 msgid "Figures"
7539 msgstr "Figur"
7540
7541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7542 #, fuzzy
7543 msgid "Figures:"
7544 msgstr "Figur"
7545
7546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7547 #, fuzzy
7548 msgid "Tables"
7549 msgstr "Tablo"
7550
7551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7552 #, fuzzy
7553 msgid "Tables:"
7554 msgstr "Tablo"
7555
7556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7557 #, fuzzy
7558 msgid "Datasets"
7559 msgstr "&Veritabanlarý"
7560
7561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7562 #, fuzzy
7563 msgid "Datasets:"
7564 msgstr "&Veritabanlarý"
7565
7566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7567 msgid "ISSN"
7568 msgstr ""
7569
7570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7571 #, fuzzy
7572 msgid "CODEN"
7573 msgstr "Sahne"
7574
7575 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7576 #, fuzzy
7577 msgid "SS-Code"
7578 msgstr "Kod"
7579
7580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7581 #, fuzzy
7582 msgid "SS-Title"
7583 msgstr "Baþlýk"
7584
7585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7586 #, fuzzy
7587 msgid "CCC-Code"
7588 msgstr "Kod"
7589
7590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7591 #, fuzzy
7592 msgid "Dscr"
7593 msgstr "&Unut"
7594
7595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7596 msgid "Orgdiv"
7597 msgstr ""
7598
7599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7600 #, fuzzy
7601 msgid "Orgname"
7602 msgstr "Çerçeveli"
7603
7604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7605 #, fuzzy
7606 msgid "City"
7607 msgstr "Minik"
7608
7609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7610 #, fuzzy
7611 msgid "Postcode"
7612 msgstr "Yapýþtýr"
7613
7614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7615 #, fuzzy
7616 msgid "Country"
7617 msgstr "Giriþ"
7618
7619 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7620 msgid "CCC"
7621 msgstr ""
7622
7623 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7624 #, fuzzy
7625 msgid "CCC code:"
7626 msgstr "Kod"
7627
7628 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7629 msgid "PaperId"
7630 msgstr ""
7631
7632 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7633 #, fuzzy
7634 msgid "Paper Id:"
7635 msgstr "Kaðýt"
7636
7637 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7638 msgid "AuthorAddr"
7639 msgstr ""
7640
7641 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7642 #, fuzzy
7643 msgid "Author Address:"
7644 msgstr "Sað_Adres"
7645
7646 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7647 msgid "SlugComment"
7648 msgstr ""
7649
7650 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7651 #, fuzzy
7652 msgid "Slug Comment:"
7653 msgstr "Açýklama"
7654
7655 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7656 msgid "Plate"
7657 msgstr ""
7658
7659 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7660 msgid "Planotable"
7661 msgstr ""
7662
7663 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7664 msgid "Table Caption"
7665 msgstr ""
7666
7667 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7668 #, fuzzy
7669 msgid "TableCaption"
7670 msgstr "Altlýk"
7671
7672 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7673 msgid "Current Address"
7674 msgstr ""
7675
7676 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7677 #, fuzzy
7678 msgid "Current address:"
7679 msgstr "Bulunulan hücre:"
7680
7681 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7682 msgid "E-mail address:"
7683 msgstr ""
7684
7685 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7686 msgid "Key words and phrases:"
7687 msgstr ""
7688
7689 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7690 msgid "Dedicatory"
7691 msgstr ""
7692
7693 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7694 #, fuzzy
7695 msgid "Dedication:"
7696 msgstr "Hedef"
7697
7698 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7699 msgid "Translator"
7700 msgstr ""
7701
7702 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7703 msgid "Translator:"
7704 msgstr ""
7705
7706 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7707 msgid "Subjectclass"
7708 msgstr ""
7709
7710 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7711 #, fuzzy
7712 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7713 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
7714
7715 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7716 #, fuzzy
7717 msgid "Directory"
7718 msgstr "Dizinler"
7719
7720 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7721 #, fuzzy
7722 msgid "KeyCombo"
7723 msgstr "Klavye"
7724
7725 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7726 #, fuzzy
7727 msgid "KeyCap"
7728 msgstr "Altlýk"
7729
7730 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7731 msgid "GuiMenu"
7732 msgstr ""
7733
7734 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7735 msgid "GuiMenuItem"
7736 msgstr ""
7737
7738 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7739 msgid "GuiButton"
7740 msgstr ""
7741
7742 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7743 msgid "MenuChoice"
7744 msgstr ""
7745
7746 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7747 msgid "Chapter*"
7748 msgstr "AnaBölüm*"
7749
7750 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7751 msgid "Subparagraph*"
7752 msgstr "Alt paragraf*"
7753
7754 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7755 msgid "Authorgroup"
7756 msgstr ""
7757
7758 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7759 msgid "RevisionHistory"
7760 msgstr ""
7761
7762 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7763 #, fuzzy
7764 msgid "Revision History"
7765 msgstr "Tarihi Göster|T"
7766
7767 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7768 msgid "Revision"
7769 msgstr ""
7770
7771 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7772 msgid "RevisionRemark"
7773 msgstr ""
7774
7775 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7776 msgid "FirstName"
7777 msgstr ""
7778
7779 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7780 msgid "Scrap"
7781 msgstr ""
7782
7783 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7784 msgid "\\arabic{chapter}"
7785 msgstr ""
7786
7787 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7788 msgid "\\Alph{chapter}"
7789 msgstr ""
7790
7791 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7792 #, fuzzy
7793 msgid "\\arabic{footnote}"
7794 msgstr "Alt bölüm"
7795
7796 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7797 msgid "\\Roman{section}."
7798 msgstr ""
7799
7800 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7801 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7802 msgstr ""
7803
7804 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7805 #, fuzzy
7806 msgid "\\Alph{subsection}."
7807 msgstr "Alt alt bölüm"
7808
7809 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7810 #, fuzzy
7811 msgid "\\arabic{subsection}."
7812 msgstr "Alt alt bölüm"
7813
7814 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7815 #, fuzzy
7816 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7817 msgstr "Alt alt bölüm"
7818
7819 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7820 #, fuzzy
7821 msgid "\\alph{subsubsection}."
7822 msgstr "Alt alt bölüm"
7823
7824 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7825 #, fuzzy
7826 msgid "\\alph{paragraph}."
7827 msgstr "Paragraf altý"
7828
7829 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7830 msgid "Addpart"
7831 msgstr ""
7832
7833 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7834 msgid "Addchap"
7835 msgstr ""
7836
7837 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7838 msgid "Addsec"
7839 msgstr ""
7840
7841 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7842 msgid "Addchap*"
7843 msgstr ""
7844
7845 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7846 msgid "Addsec*"
7847 msgstr ""
7848
7849 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7850 msgid "Minisec"
7851 msgstr ""
7852
7853 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7854 msgid "Publishers"
7855 msgstr ""
7856
7857 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7858 msgid "Dedication"
7859 msgstr ""
7860
7861 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7862 msgid "Titlehead"
7863 msgstr ""
7864
7865 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7866 msgid "Uppertitleback"
7867 msgstr ""
7868
7869 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7870 msgid "Lowertitleback"
7871 msgstr ""
7872
7873 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7874 msgid "Extratitle"
7875 msgstr ""
7876
7877 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7878 msgid "Captionabove"
7879 msgstr ""
7880
7881 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7882 msgid "Captionbelow"
7883 msgstr ""
7884
7885 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7886 msgid "Dictum"
7887 msgstr ""
7888
7889 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7890 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:134
7891 msgid "UNDEFINED"
7892 msgstr ""
7893
7894 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7895 #, fuzzy
7896 msgid "\\Roman{part}"
7897 msgstr "Rumence"
7898
7899 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:51
7900 msgid "margin"
7901 msgstr "kenar"
7902
7903 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7904 msgid "foot"
7905 msgstr "dipnot"
7906
7907 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7908 msgid "comment"
7909 msgstr "açýklama"
7910
7911 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:289
7912 msgid "note"
7913 msgstr "not"
7914
7915 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7916 #, fuzzy
7917 msgid "greyedout"
7918 msgstr "&Gri"
7919
7920 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:178
7921 #: src/insets/InsetERT.cpp:180
7922 msgid "ERT"
7923 msgstr ""
7924
7925 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7926 #, fuzzy
7927 msgid "Listings"
7928 msgstr "Liste"
7929
7930 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7931 #, fuzzy
7932 msgid "Idx"
7933 msgstr ", Ad: "
7934
7935 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7936 #, fuzzy
7937 msgid "opt"
7938 msgstr "pt"
7939
7940 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7941 #, fuzzy
7942 msgid "--Separator--"
7943 msgstr "Paragraf ayrýmý"
7944
7945 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7946 #, fuzzy
7947 msgid "--- Separate Environment ---"
7948 msgstr "Dizi Ortamý"
7949
7950 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7951 msgid "Part \\thepart"
7952 msgstr ""
7953
7954 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7955 msgid "Chapter \\thechapter"
7956 msgstr ""
7957
7958 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7959 #, fuzzy
7960 msgid "Appendix \\thechapter"
7961 msgstr "ek iþareti"
7962
7963 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7964 msgid "Headnote"
7965 msgstr ""
7966
7967 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7968 msgid "Headnote (optional):"
7969 msgstr ""
7970
7971 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7972 #, fuzzy
7973 msgid "Corr Author:"
7974 msgstr "Yazar"
7975
7976 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7977 msgid "Offprints"
7978 msgstr ""
7979
7980 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7981 #, fuzzy
7982 msgid "Offprints:"
7983 msgstr "Seçe&nekler"
7984
7985 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
7986 msgid "Corollary \\thetheorem."
7987 msgstr ""
7988
7989 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
7990 msgid "Lemma \\thetheorem."
7991 msgstr ""
7992
7993 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
7994 #, fuzzy
7995 msgid "Proposition \\thetheorem."
7996 msgstr "Bulunulan satýr"
7997
7998 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
7999 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8000 msgstr ""
8001
8002 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8003 msgid "Fact \\thetheorem."
8004 msgstr ""
8005
8006 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8007 #, fuzzy
8008 msgid "Definition \\thetheorem."
8009 msgstr "Taným"
8010
8011 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8012 #, fuzzy
8013 msgid "Example \\thetheorem."
8014 msgstr "Örnek"
8015
8016 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8017 #, fuzzy
8018 msgid "Problem \\thetheorem."
8019 msgstr "Problem"
8020
8021 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8022 #, fuzzy
8023 msgid "Exercise \\thetheorem."
8024 msgstr "Alýþtýrma"
8025
8026 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8027 msgid "Remark \\thetheorem."
8028 msgstr ""
8029
8030 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8031 msgid "Claim \\thetheorem."
8032 msgstr ""
8033
8034 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8035 msgid "Conjecture*"
8036 msgstr ""
8037
8038 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8039 msgid "Example*"
8040 msgstr "Örnek*"
8041
8042 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8043 #, fuzzy
8044 msgid "Problem*"
8045 msgstr "Problem"
8046
8047 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8048 #, fuzzy
8049 msgid "Exercise*"
8050 msgstr "Alýþtýrma"
8051
8052 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8053 msgid "Remark*"
8054 msgstr ""
8055
8056 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8057 msgid "Claim*"
8058 msgstr ""
8059
8060 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8061 msgid "Conjecture."
8062 msgstr ""
8063
8064 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8065 msgid "Fact*"
8066 msgstr ""
8067
8068 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8069 msgid "Problem."
8070 msgstr "Problem."
8071
8072 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8073 msgid "Exercise."
8074 msgstr "Alýþtýrma."
8075
8076 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8077 msgid "Remark."
8078 msgstr ""
8079
8080 #: lib/layouts/braille.module:2
8081 #, fuzzy
8082 msgid "Braille"
8083 msgstr "tablo çizgisi"
8084
8085 #: lib/layouts/braille.module:5
8086 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8087 msgstr ""
8088
8089 #: lib/layouts/braille.module:20
8090 #, fuzzy
8091 msgid "Braille (default)"
8092 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
8093
8094 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8095 #, fuzzy
8096 msgid "Braille:"
8097 msgstr "Çok küçük:"
8098
8099 #: lib/layouts/braille.module:42
8100 msgid "Braille (textsize)"
8101 msgstr ""
8102
8103 #: lib/layouts/braille.module:64
8104 msgid "Braille (dots on)"
8105 msgstr ""
8106
8107 #: lib/layouts/braille.module:79
8108 msgid "Braille_dots_on"
8109 msgstr ""
8110
8111 #: lib/layouts/braille.module:87
8112 msgid "Braille (dots off)"
8113 msgstr ""
8114
8115 #: lib/layouts/braille.module:102
8116 msgid "Braille_dots_off"
8117 msgstr ""
8118
8119 #: lib/layouts/braille.module:110
8120 msgid "Braille (mirror on)"
8121 msgstr ""
8122
8123 #: lib/layouts/braille.module:125
8124 msgid "Braille_mirror_on"
8125 msgstr ""
8126
8127 #: lib/layouts/braille.module:133
8128 msgid "Braille (mirror off)"
8129 msgstr ""
8130
8131 #: lib/layouts/braille.module:148
8132 msgid "Braille mirror off"
8133 msgstr ""
8134
8135 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8136 #, fuzzy
8137 msgid "Endnote"
8138 msgstr "not"
8139
8140 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8141 msgid ""
8142 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8143 "\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8144 msgstr ""
8145
8146 #: lib/layouts/endnotes.module:17
8147 #, fuzzy
8148 msgid "endnote"
8149 msgstr "not"
8150
8151 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8152 msgid "Foot to End"
8153 msgstr ""
8154
8155 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8156 msgid ""
8157 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \theendnotes in ERT "
8158 "where you want the endnotes to appear."
8159 msgstr ""
8160
8161 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8162 #, fuzzy
8163 msgid "Hanging"
8164 msgstr "kenar"
8165
8166 #: lib/layouts/hanging.module:5
8167 #, fuzzy
8168 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8169 msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
8170
8171 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8172 #, fuzzy
8173 msgid "Linguistics"
8174 msgstr "Liste"
8175
8176 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8177 msgid ""
8178 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8179 "glosses, semantic markup)."
8180 msgstr ""
8181
8182 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8183 msgid "Numbered Example (multiline)"
8184 msgstr ""
8185
8186 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8187 #, fuzzy
8188 msgid "Example:"
8189 msgstr "Örnek"
8190
8191 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8192 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8193 msgstr ""
8194
8195 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8196 #, fuzzy
8197 msgid "Examples:"
8198 msgstr "Örnek"
8199
8200 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8201 #, fuzzy
8202 msgid "Subexample"
8203 msgstr "Örnek"
8204
8205 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8206 #, fuzzy
8207 msgid "Subexample:"
8208 msgstr "Örnek"
8209
8210 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8211 #, fuzzy
8212 msgid "Glosse"
8213 msgstr "Kapat"
8214
8215 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8216 msgid "Tri-Glosse"
8217 msgstr ""
8218
8219 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8220 #, fuzzy
8221 msgid "expr."
8222 msgstr "ex"
8223
8224 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8225 #, fuzzy
8226 msgid "concept"
8227 msgstr "&Kabul et"
8228
8229 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8230 #, fuzzy
8231 msgid "meaning"
8232 msgstr "Uyarý:"
8233
8234 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8235 #, fuzzy
8236 msgid "Logical Markup"
8237 msgstr "Yedeði yükle?"
8238
8239 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8240 msgid ""
8241 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8242 "code."
8243 msgstr ""
8244
8245 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8246 #, fuzzy
8247 msgid "noun"
8248 msgstr "yok"
8249
8250 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8251 #, fuzzy
8252 msgid "emph"
8253 msgstr "Vurgu"
8254
8255 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8256 #, fuzzy
8257 msgid "strong"
8258 msgstr "Liste"
8259
8260 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8261 #, fuzzy
8262 msgid "code"
8263 msgstr "Kod"
8264
8265 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8266 msgid "Minimalistic"
8267 msgstr ""
8268
8269 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8270 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8271 msgstr ""
8272
8273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8274 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8275 msgstr ""
8276
8277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8278 msgid ""
8279 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8280 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8281 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8282 "starred and non-starred forms."
8283 msgstr ""
8284
8285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8286 #, fuzzy
8287 msgid "Criterion \\thetheorem."
8288 msgstr "Alýntý"
8289
8290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8291 #, fuzzy
8292 msgid "Criterion*"
8293 msgstr "Alýntý"
8294
8295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8296 #, fuzzy
8297 msgid "Criterion."
8298 msgstr "Alýntý"
8299
8300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8301 #, fuzzy
8302 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8303 msgstr "Algoritma"
8304
8305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8306 #, fuzzy
8307 msgid "Algorithm*"
8308 msgstr "Algoritma"
8309
8310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8311 msgid "Algorithm."
8312 msgstr "Algoritma."
8313
8314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8315 msgid "Axiom \\thetheorem."
8316 msgstr ""
8317
8318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8319 #, fuzzy
8320 msgid "Axiom*"
8321 msgstr "Aksiyom"
8322
8323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8324 msgid "Axiom."
8325 msgstr "Aksiyom."
8326
8327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8328 #, fuzzy
8329 msgid "Condition \\thetheorem."
8330 msgstr "Koþul."
8331
8332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8333 #, fuzzy
8334 msgid "Condition*"
8335 msgstr "Koþul"
8336
8337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8338 msgid "Condition."
8339 msgstr "Koþul."
8340
8341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8342 msgid "Note \\thetheorem."
8343 msgstr ""
8344
8345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8346 msgid "Note*"
8347 msgstr "Not*"
8348
8349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8350 msgid "Note."
8351 msgstr "Not."
8352
8353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8354 #, fuzzy
8355 msgid "Notation \\thetheorem."
8356 msgstr "Notasyon."
8357
8358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8359 #, fuzzy
8360 msgid "Notation*"
8361 msgstr "Notasyon"
8362
8363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8364 msgid "Notation."
8365 msgstr "Notasyon."
8366
8367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8368 msgid "Summary \\thetheorem."
8369 msgstr ""
8370
8371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8372 msgid "Summary*"
8373 msgstr ""
8374
8375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8376 msgid "Summary."
8377 msgstr ""
8378
8379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8380 #, fuzzy
8381 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8382 msgstr "Teþekkür"
8383
8384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8385 msgid "Acknowledgement*"
8386 msgstr ""
8387
8388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8389 msgid "Conclusion"
8390 msgstr ""
8391
8392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8393 #, fuzzy
8394 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8395 msgstr "Koþul"
8396
8397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8398 msgid "Conclusion*"
8399 msgstr ""
8400
8401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8402 #, fuzzy
8403 msgid "Conclusion."
8404 msgstr "Koþul"
8405
8406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8407 msgid "Assumption"
8408 msgstr ""
8409
8410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8411 #, fuzzy
8412 msgid "Assumption \\thetheorem."
8413 msgstr "Altlýk"
8414
8415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8416 msgid "Assumption*"
8417 msgstr ""
8418
8419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8420 #, fuzzy
8421 msgid "Assumption."
8422 msgstr "Altlýk"
8423
8424 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8425 #, fuzzy
8426 msgid "Theorems (AMS)"
8427 msgstr "Teorem."
8428
8429 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8430 msgid ""
8431 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8432 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8433 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8434 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8435 msgstr ""
8436
8437 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8438 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8439 msgstr ""
8440
8441 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8442 msgid ""
8443 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8444 "that provide a chapter environment."
8445 msgstr ""
8446
8447 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8448 msgid "Theorems (Order By Section)"
8449 msgstr ""
8450
8451 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8452 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8453 msgstr ""
8454
8455 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8456 msgid "Theorems (Starred)"
8457 msgstr ""
8458
8459 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8460 msgid ""
8461 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8462 "using the extended AMS machinery."
8463 msgstr ""
8464
8465 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
8466 #, fuzzy
8467 msgid "Theorems"
8468 msgstr "Teorem"
8469
8470 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8471 msgid ""
8472 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8473 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8474 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8475 msgstr ""
8476
8477 #: lib/languages:2
8478 msgid "Afrikaans"
8479 msgstr ""
8480
8481 #: lib/languages:3
8482 #, fuzzy
8483 msgid "Albanian"
8484 msgstr "Amerikanca"
8485
8486 #: lib/languages:4
8487 msgid "American"
8488 msgstr "Amerikanca"
8489
8490 #: lib/languages:6
8491 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8492 msgstr ""
8493
8494 #: lib/languages:7
8495 #, fuzzy
8496 msgid "Arabic (Arabi)"
8497 msgstr "Arapça"
8498
8499 #: lib/languages:8 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8500 #, fuzzy
8501 msgid "Armenian"
8502 msgstr "Amerikanca"
8503
8504 #: lib/languages:9
8505 msgid "Austrian"
8506 msgstr ""
8507
8508 #: lib/languages:10
8509 #, fuzzy
8510 msgid "Austrian (new spelling)"
8511 msgstr "Almanca (yeni yazým)"
8512
8513 #: lib/languages:11
8514 msgid "Bahasa Indonesia"
8515 msgstr ""
8516
8517 #: lib/languages:12
8518 msgid "Bahasa Malaysia"
8519 msgstr ""
8520
8521 #: lib/languages:13
8522 msgid "Basque"
8523 msgstr ""
8524
8525 #: lib/languages:14
8526 msgid "Belarusian"
8527 msgstr ""
8528
8529 #: lib/languages:15
8530 #, fuzzy
8531 msgid "Portuguese (Brazil)"
8532 msgstr "Portekizce"
8533
8534 #: lib/languages:16
8535 msgid "Breton"
8536 msgstr "Bretonca"
8537
8538 #: lib/languages:17
8539 msgid "British"
8540 msgstr ""
8541
8542 #: lib/languages:18
8543 msgid "Bulgarian"
8544 msgstr "Bulgarca"
8545
8546 #: lib/languages:19
8547 msgid "Canadian"
8548 msgstr "Kanada"
8549
8550 #: lib/languages:20
8551 msgid "French Canadian"
8552 msgstr "Kanada Fransýzcasý"
8553
8554 #: lib/languages:21
8555 msgid "Catalan"
8556 msgstr "Katalanca"
8557
8558 #: lib/languages:22
8559 msgid "Chinese (simplified)"
8560 msgstr ""
8561
8562 #: lib/languages:23
8563 msgid "Chinese (traditional)"
8564 msgstr ""
8565
8566 #: lib/languages:24
8567 msgid "Croatian"
8568 msgstr "Hýrvatça"
8569
8570 #: lib/languages:25
8571 msgid "Czech"
8572 msgstr "Çekçe"
8573
8574 #: lib/languages:26
8575 msgid "Danish"
8576 msgstr "Danca"
8577
8578 #: lib/languages:27
8579 msgid "Dutch"
8580 msgstr "Hollandaca"
8581
8582 #: lib/languages:28
8583 msgid "English"
8584 msgstr "Ýngilizce"
8585
8586 #: lib/languages:30
8587 msgid "Esperanto"
8588 msgstr "Esperanto"
8589
8590 #: lib/languages:31
8591 msgid "Estonian"
8592 msgstr "Estonca"
8593
8594 #: lib/languages:33
8595 #, fuzzy
8596 msgid "Farsi"
8597 msgstr "kenar"
8598
8599 #: lib/languages:34
8600 msgid "Finnish"
8601 msgstr "Fince"
8602
8603 #: lib/languages:36
8604 msgid "French"
8605 msgstr "Fransýzca"
8606
8607 #: lib/languages:37
8608 msgid "Galician"
8609 msgstr "Galiçyaca"
8610
8611 #: lib/languages:38
8612 msgid "German"
8613 msgstr "Almanca"
8614
8615 #: lib/languages:39
8616 msgid "German (new spelling)"
8617 msgstr "Almanca (yeni yazým)"
8618
8619 #: lib/languages:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:461
8620 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
8621 msgid "Greek"
8622 msgstr "Yunan harfleri"
8623
8624 #: lib/languages:41 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8625 msgid "Hebrew"
8626 msgstr "Ýbranice"
8627
8628 #: lib/languages:45
8629 msgid "Icelandic"
8630 msgstr "Ýzlandaca"
8631
8632 #: lib/languages:47
8633 #, fuzzy
8634 msgid "Interlingua"
8635 msgstr "Tümlev ekle"
8636
8637 #: lib/languages:48
8638 msgid "Irish"
8639 msgstr "Ýrlandaca"
8640
8641 #: lib/languages:49
8642 msgid "Italian"
8643 msgstr "Ýtalyanca"
8644
8645 #: lib/languages:50
8646 msgid "Japanese"
8647 msgstr ""
8648
8649 #: lib/languages:51
8650 msgid "Japanese (non-CJK)"
8651 msgstr ""
8652
8653 #: lib/languages:52
8654 msgid "Kazakh"
8655 msgstr "Kazakça"
8656
8657 #: lib/languages:54
8658 msgid "Korean"
8659 msgstr ""
8660
8661 #: lib/languages:56
8662 #, fuzzy
8663 msgid "Latin"
8664 msgstr "Letonca"
8665
8666 #: lib/languages:57
8667 msgid "Latvian"
8668 msgstr "Letonca"
8669
8670 #: lib/languages:58
8671 msgid "Lithuanian"
8672 msgstr "Litvanca"
8673
8674 #: lib/languages:59
8675 #, fuzzy
8676 msgid "Lower Sorbian"
8677 msgstr "Sýrpça"
8678
8679 #: lib/languages:60
8680 #, fuzzy
8681 msgid "Hungarian"
8682 msgstr "Bulgarca"
8683
8684 #: lib/languages:61
8685 msgid "Norsk"
8686 msgstr "Norveççe"
8687
8688 #: lib/languages:62
8689 msgid "Nynorsk"
8690 msgstr ""
8691
8692 #: lib/languages:63
8693 msgid "Polish"
8694 msgstr "Lehçe"
8695
8696 #: lib/languages:64
8697 #, fuzzy
8698 msgid "Portuguese"
8699 msgstr "Portekizce"
8700
8701 #: lib/languages:65
8702 msgid "Romanian"
8703 msgstr "Rumence"
8704
8705 #: lib/languages:66
8706 msgid "Russian"
8707 msgstr "Rusça"
8708
8709 #: lib/languages:67
8710 msgid "North Sami"
8711 msgstr ""
8712
8713 #: lib/languages:68
8714 msgid "Scottish"
8715 msgstr "Ýskoçca"
8716
8717 #: lib/languages:69
8718 msgid "Serbian"
8719 msgstr "Sýrpça"
8720
8721 #: lib/languages:70
8722 #, fuzzy
8723 msgid "Serbian (Latin)"
8724 msgstr "Sýrpça"
8725
8726 #: lib/languages:71
8727 msgid "Slovak"
8728 msgstr "Slovakça"
8729
8730 #: lib/languages:72
8731 msgid "Slovene"
8732 msgstr "Slovence"
8733
8734 #: lib/languages:73
8735 msgid "Spanish"
8736 msgstr "Ýspanyolca"
8737
8738 #: lib/languages:74
8739 msgid "Swedish"
8740 msgstr "Ýsveççe"
8741
8742 #: lib/languages:75 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
8743 msgid "Thai"
8744 msgstr ""
8745
8746 #: lib/languages:76
8747 msgid "Turkish"
8748 msgstr "Türkçe"
8749
8750 #: lib/languages:77
8751 msgid "Ukrainian"
8752 msgstr ""
8753
8754 #: lib/languages:78
8755 #, fuzzy
8756 msgid "Upper Sorbian"
8757 msgstr "Sýrpça"
8758
8759 #: lib/languages:79
8760 #, fuzzy
8761 msgid "Vietnamese"
8762 msgstr "Dosya adý"
8763
8764 #: lib/languages:80
8765 msgid "Welsh"
8766 msgstr "Galce"
8767
8768 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8769 msgid "File|F"
8770 msgstr "Dosya|D"
8771
8772 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8773 msgid "Edit|E"
8774 msgstr "Düzenle|z"
8775
8776 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8777 msgid "Insert|I"
8778 msgstr "Ekle|E"
8779
8780 #: lib/ui/classic.ui:35
8781 msgid "Layout|L"
8782 msgstr "Yerleþim|Y"
8783
8784 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8785 msgid "View|V"
8786 msgstr "Görünüm|G"
8787
8788 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8789 msgid "Navigate|N"
8790 msgstr "Dolaþým|l"
8791
8792 #: lib/ui/classic.ui:38
8793 msgid "Documents|D"
8794 msgstr "Belgeler|B"
8795
8796 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8797 msgid "Help|H"
8798 msgstr "Yardým|r"
8799
8800 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8801 msgid "New|N"
8802 msgstr "Yeni|e"
8803
8804 #: lib/ui/classic.ui:48
8805 msgid "New from Template...|T"
8806 msgstr "Þablondan Yeni...|Þ"
8807
8808 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8809 msgid "Open...|O"
8810 msgstr "Aç...|A"
8811
8812 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8813 msgid "Close|C"
8814 msgstr "Kapat|t"
8815
8816 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8817 msgid "Save|S"
8818 msgstr "Kaydet|K"
8819
8820 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8821 msgid "Save As...|A"
8822 msgstr "Farklý Kaydet...|r"
8823
8824 #: lib/ui/classic.ui:54
8825 msgid "Revert|R"
8826 msgstr "Geri Al|G"
8827
8828 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8829 msgid "Version Control|V"
8830 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
8831
8832 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8833 msgid "Import|I"
8834 msgstr "Ýçeri aktar|Ý"
8835
8836 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8837 msgid "Export|E"
8838 msgstr "Dýþarý Aktar|D"
8839
8840 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8841 msgid "Print...|P"
8842 msgstr "Yazdýr...|Y"
8843
8844 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8845 msgid "Fax...|F"
8846 msgstr "Faks...|F"
8847
8848 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8849 msgid "Exit|x"
8850 msgstr "Çýk|Ç"
8851
8852 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8853 msgid "Register...|R"
8854 msgstr "Kayýt Ol...|K"
8855
8856 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8857 msgid "Check In Changes...|I"
8858 msgstr "Deðiþiklikleri Gönder...|G"
8859
8860 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8861 msgid "Check Out for Edit|O"
8862 msgstr "Deðiþiklikleri Al|A"
8863
8864 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8865 msgid "Revert to Last Version|L"
8866 msgstr "Son Sürüme Geri Dön|D"
8867
8868 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8869 msgid "Undo Last Check In|U"
8870 msgstr "Son Deðiþikliði Geri Al|S"
8871
8872 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8873 msgid "Show History|H"
8874 msgstr "Tarihi Göster|T"
8875
8876 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8877 msgid "Custom...|C"
8878 msgstr "Özel...|Ö"
8879
8880 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8881 msgid "Undo|U"
8882 msgstr "Geri al|G"
8883
8884 #: lib/ui/classic.ui:91
8885 msgid "Redo|d"
8886 msgstr "Ýleri al|Ý"
8887
8888 #: lib/ui/classic.ui:93
8889 msgid "Cut|C"
8890 msgstr "Kes|K"
8891
8892 #: lib/ui/classic.ui:94
8893 msgid "Copy|o"
8894 msgstr "Kopyala|o"
8895
8896 #: lib/ui/classic.ui:95
8897 msgid "Paste|a"
8898 msgstr "Yapýþtýr|Y"
8899
8900 #: lib/ui/classic.ui:96
8901 msgid "Paste External Selection|x"
8902 msgstr "Dýþ Seçimi Yapýþtýr|D"
8903
8904 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8905 msgid "Find & Replace...|F"
8906 msgstr "Bul ve deðiþtir...|B"
8907
8908 #: lib/ui/classic.ui:100
8909 msgid "Tabular|T"
8910 msgstr "Tablo|T"
8911
8912 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8913 msgid "Math|M"
8914 msgstr "Matematik|M"
8915
8916 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
8917 msgid "Spellchecker...|S"
8918 msgstr "Yazým denetleme...|z"
8919
8920 #: lib/ui/classic.ui:105
8921 msgid "Thesaurus..."
8922 msgstr "Eþanlamlýlar...|E"
8923
8924 #: lib/ui/classic.ui:106
8925 #, fuzzy
8926 msgid "Statistics...|i"
8927 msgstr "Durum"
8928
8929 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
8930 msgid "Check TeX|h"
8931 msgstr "TeX denetimi|X"
8932
8933 #: lib/ui/classic.ui:108
8934 #, fuzzy
8935 msgid "Change Tracking|g"
8936 msgstr "Dil deðiþtir"
8937
8938 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
8939 msgid "Preferences...|P"
8940 msgstr "Ayarlar...|A"
8941
8942 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
8943 msgid "Reconfigure|R"
8944 msgstr "Yeniden yapýlandýr|n"
8945
8946 #: lib/ui/classic.ui:115
8947 msgid "Selection as Lines|L"
8948 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
8949
8950 #: lib/ui/classic.ui:116
8951 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8952 msgstr "Paragraflar Olarak|P"
8953
8954 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:161
8955 msgid "Multicolumn|M"
8956 msgstr "Çok sütunlu|Ç"
8957
8958 #: lib/ui/classic.ui:122
8959 msgid "Line Top|T"
8960 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
8961
8962 #: lib/ui/classic.ui:123
8963 msgid "Line Bottom|B"
8964 msgstr "Alt Çizgi|A"
8965
8966 #: lib/ui/classic.ui:124
8967 msgid "Line Left|L"
8968 msgstr "Sol Çizgi|o"
8969
8970 #: lib/ui/classic.ui:125
8971 msgid "Line Right|R"
8972 msgstr "Sað Çizgi|a"
8973
8974 #: lib/ui/classic.ui:127
8975 msgid "Alignment|i"
8976 msgstr "Hizalama|i"
8977
8978 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:179
8979 msgid "Add Row|A"
8980 msgstr "Satýr Ekle"
8981
8982 #: lib/ui/classic.ui:130
8983 msgid "Delete Row|w"
8984 msgstr "Satýr Sil"
8985
8986 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8987 msgid "Copy Row"
8988 msgstr "Satýr Kopyala"
8989
8990 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8991 msgid "Swap Rows"
8992 msgstr "Satýr Deðiþtokuþ"
8993
8994 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:184
8995 msgid "Add Column|u"
8996 msgstr "Sütun Ekle"
8997
8998 #: lib/ui/classic.ui:135
8999 msgid "Delete Column|D"
9000 msgstr "Sütun Sil"
9001
9002 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9003 msgid "Copy Column"
9004 msgstr "Sütun Kopyala"
9005
9006 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9007 msgid "Swap Columns"
9008 msgstr "Sütun Deðiþtokuþ"
9009
9010 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:171
9011 msgid "Left|L"
9012 msgstr "Sol|S"
9013
9014 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:172
9015 msgid "Center|C"
9016 msgstr "Orta|O"
9017
9018 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:173
9019 msgid "Right|R"
9020 msgstr "Sað|a"
9021
9022 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:175
9023 msgid "Top|T"
9024 msgstr "Üst|Ü"
9025
9026 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:176
9027 msgid "Middle|M"
9028 msgstr "Orta|O"
9029
9030 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:177
9031 msgid "Bottom|B"
9032 msgstr "Alt|A"
9033
9034 #: lib/ui/classic.ui:159
9035 msgid "Toggle Numbering|N"
9036 msgstr "Numaralama Deðiþtir|N"
9037
9038 #: lib/ui/classic.ui:160
9039 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9040 msgstr "Satýr Numaralama Deðiþtir|u"
9041
9042 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9043 msgid "Change Limits Type|L"
9044 msgstr "Limit Tipi Deðiþtir|L"
9045
9046 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9047 msgid "Change Formula Type|F"
9048 msgstr "Formül Tipi Deðiþtir|F"
9049
9050 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9051 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9052 msgstr ""
9053
9054 #: lib/ui/classic.ui:168
9055 msgid "Alignment|A"
9056 msgstr "Hizalama"
9057
9058 #: lib/ui/classic.ui:170
9059 msgid "Add Row|R"
9060 msgstr "Satýr Ekle|a"
9061
9062 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:180
9063 msgid "Delete Row|D"
9064 msgstr "Satýr Sil"
9065
9066 #: lib/ui/classic.ui:175
9067 msgid "Add Column|C"
9068 msgstr "Sütun Ekle|ü"
9069
9070 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:185
9071 msgid "Delete Column|e"
9072 msgstr "Sütun Sil"
9073
9074 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9075 msgid "Default|t"
9076 msgstr "Öntanýmlý"
9077
9078 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9079 msgid "Display|D"
9080 msgstr "Görünen"
9081
9082 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9083 msgid "Inline|I"
9084 msgstr "Satýr içi"
9085
9086 #: lib/ui/classic.ui:188
9087 msgid "Octave"
9088 msgstr "Octave"
9089
9090 #: lib/ui/classic.ui:189
9091 msgid "Maxima"
9092 msgstr "Maxima"
9093
9094 #: lib/ui/classic.ui:190
9095 msgid "Mathematica"
9096 msgstr "Mathematica"
9097
9098 #: lib/ui/classic.ui:192
9099 msgid "Maple, simplify"
9100 msgstr ""
9101
9102 #: lib/ui/classic.ui:193
9103 msgid "Maple, factor"
9104 msgstr ""
9105
9106 #: lib/ui/classic.ui:194
9107 msgid "Maple, evalm"
9108 msgstr ""
9109
9110 #: lib/ui/classic.ui:195
9111 msgid "Maple, evalf"
9112 msgstr ""
9113
9114 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:272
9115 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
9116 msgid "Inline Formula|I"
9117 msgstr "Satýriçi Formül|F"
9118
9119 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:273
9120 msgid "Displayed Formula|D"
9121 msgstr "Görünen Formül|G"
9122
9123 #: lib/ui/classic.ui:201
9124 msgid "Eqnarray Environment|q"
9125 msgstr ""
9126
9127 #: lib/ui/classic.ui:202
9128 msgid "Align Environment|A"
9129 msgstr ""
9130
9131 #: lib/ui/classic.ui:203
9132 msgid "AlignAt Environment"
9133 msgstr ""
9134
9135 #: lib/ui/classic.ui:204
9136 #, fuzzy
9137 msgid "Flalign Environment|F"
9138 msgstr "Koþul Ortamý"
9139
9140 #: lib/ui/classic.ui:207
9141 msgid "Gather Environment"
9142 msgstr ""
9143
9144 #: lib/ui/classic.ui:208
9145 msgid "Multline Environment"
9146 msgstr ""
9147
9148 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:524
9149 msgid "Math|h"
9150 msgstr "Matematik|M"
9151
9152 #: lib/ui/classic.ui:216
9153 msgid "Special Character|S"
9154 msgstr "Özel Karakter|Ö"
9155
9156 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9157 msgid "Citation...|C"
9158 msgstr "Alýntý...|A"
9159
9160 #: lib/ui/classic.ui:218
9161 msgid "Cross-reference...|r"
9162 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
9163
9164 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9165 msgid "Label...|L"
9166 msgstr "Etiket...|E"
9167
9168 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9169 msgid "Footnote|F"
9170 msgstr "Dipnot|D"
9171
9172 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9173 msgid "Marginal Note|M"
9174 msgstr "Kenar Notu|K"
9175
9176 #: lib/ui/classic.ui:222
9177 msgid "Short Title"
9178 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
9179
9180 #: lib/ui/classic.ui:223
9181 msgid "Index Entry|I"
9182 msgstr "Ýndeks Giriþi|Ý"
9183
9184 #: lib/ui/classic.ui:224
9185 msgid "Nomenclature Entry"
9186 msgstr ""
9187
9188 #: lib/ui/classic.ui:225
9189 msgid "URL...|U"
9190 msgstr "Baðlantý...|a"
9191
9192 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9193 msgid "Note|N"
9194 msgstr "Not|N"
9195
9196 #: lib/ui/classic.ui:227
9197 msgid "Lists & TOC|O"
9198 msgstr "Listeler|L"
9199
9200 #: lib/ui/classic.ui:229
9201 msgid "TeX Code|T"
9202 msgstr "TeX Kodu|X"
9203
9204 #: lib/ui/classic.ui:230
9205 msgid "Minipage|p"
9206 msgstr "Ufak sayfa|U"
9207
9208 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9209 msgid "Graphics...|G"
9210 msgstr "Grafik...|G"
9211
9212 #: lib/ui/classic.ui:232
9213 msgid "Tabular Material...|b"
9214 msgstr "Tablo...|T"
9215
9216 #: lib/ui/classic.ui:233
9217 msgid "Floats|a"
9218 msgstr "Yüzenler|Y"
9219
9220 #: lib/ui/classic.ui:235
9221 msgid "Include File...|d"
9222 msgstr "Dosya Dahil Et..."
9223
9224 #: lib/ui/classic.ui:236
9225 msgid "Insert File|e"
9226 msgstr "Dosya Ekle..."
9227
9228 #: lib/ui/classic.ui:237
9229 msgid "External Material...|x"
9230 msgstr "Dýþ Materyal..."
9231
9232 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9233 #, fuzzy
9234 msgid "Symbols...|b"
9235 msgstr "Sembol"
9236
9237 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9238 msgid "Superscript|S"
9239 msgstr "Üst Yazý|Ü"
9240
9241 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9242 msgid "Subscript|u"
9243 msgstr "Altyazý|A"
9244
9245 #: lib/ui/classic.ui:244
9246 msgid "Hyphenation Point|P"
9247 msgstr "Heceleme Noktasý|H"
9248
9249 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9250 #, fuzzy
9251 msgid "Protected Hyphen|y"
9252 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
9253
9254 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9255 msgid "Ligature Break|k"
9256 msgstr "Birleþik Harf Korumasý|r"
9257
9258 #: lib/ui/classic.ui:247
9259 msgid "Protected Space|r"
9260 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
9261
9262 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9263 msgid "Inter-word Space|w"
9264 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
9265
9266 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.inc:368
9267 msgid "Thin Space|T"
9268 msgstr "Ýnce boþluk|Ý"
9269
9270 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9271 #, fuzzy
9272 msgid "Horizontal Space...|o"
9273 msgstr "Düþey Boþluk...|D"
9274
9275 #: lib/ui/classic.ui:251
9276 msgid "Vertical Space..."
9277 msgstr "Yatay Boþluk..."
9278
9279 #: lib/ui/classic.ui:252
9280 msgid "Line Break|L"
9281 msgstr "Satýr Sonu|n"
9282
9283 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9284 msgid "Ellipsis|i"
9285 msgstr "Üç Nokta|ç"
9286
9287 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9288 msgid "End of Sentence|E"
9289 msgstr "Cümle Sonu|C"
9290
9291 #: lib/ui/classic.ui:255
9292 #, fuzzy
9293 msgid "Protected Dash|D"
9294 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
9295
9296 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9297 msgid "Breakable Slash|a"
9298 msgstr ""
9299
9300 #: lib/ui/classic.ui:257
9301 msgid "Single Quote|Q"
9302 msgstr "Tek Týrnak|T"
9303
9304 #: lib/ui/classic.ui:258
9305 msgid "Ordinary Quote|O"
9306 msgstr "Sýradan Týrnak|r"
9307
9308 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9309 msgid "Menu Separator|M"
9310 msgstr "Menü Ayracý|M"
9311
9312 #: lib/ui/classic.ui:260
9313 msgid "Horizontal Line"
9314 msgstr "Yatay Çizgi"
9315
9316 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.h:66
9317 msgid "Page Break"
9318 msgstr "Sayfa Bitiþi"
9319
9320 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9321 msgid "Display Formula|D"
9322 msgstr "Formül"
9323
9324 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:388
9325 msgid "Eqnarray Environment|E"
9326 msgstr ""
9327
9328 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:389
9329 #, fuzzy
9330 msgid "AMS align Environment|a"
9331 msgstr "Dizi Ortamý"
9332
9333 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:390
9334 msgid "AMS alignat Environment|t"
9335 msgstr ""
9336
9337 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:391
9338 msgid "AMS flalign Environment|f"
9339 msgstr ""
9340
9341 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:392
9342 #, fuzzy
9343 msgid "AMS gather Environment|g"
9344 msgstr "Dizi Ortamý"
9345
9346 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:393
9347 #, fuzzy
9348 msgid "AMS multline Environment|m"
9349 msgstr "Dizi Ortamý"
9350
9351 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.inc:395
9352 msgid "Array Environment|y"
9353 msgstr "Dizi Ortamý"
9354
9355 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdmenus.inc:396
9356 msgid "Cases Environment|C"
9357 msgstr "Koþul Ortamý"
9358
9359 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.inc:400
9360 #, fuzzy
9361 msgid "Split Environment|S"
9362 msgstr "Dizi Ortamý"
9363
9364 #: lib/ui/classic.ui:280
9365 msgid "Font Change|o"
9366 msgstr "Font Deðiþtir|F"
9367
9368 #: lib/ui/classic.ui:284
9369 msgid "Math Normal Font"
9370 msgstr "Matematik Normal Font"
9371
9372 #: lib/ui/classic.ui:286
9373 msgid "Math Calligraphic Family"
9374 msgstr "Matematik Kaligrafik Font"
9375
9376 #: lib/ui/classic.ui:287
9377 #, fuzzy
9378 msgid "Math Fraktur Family"
9379 msgstr "Kaligrafik matematik font"
9380
9381 #: lib/ui/classic.ui:288
9382 msgid "Math Roman Family"
9383 msgstr "Matematik Roman Font"
9384
9385 #: lib/ui/classic.ui:289
9386 msgid "Math Sans Serif Family"
9387 msgstr "Matematik Serifsiz Font"
9388
9389 #: lib/ui/classic.ui:291
9390 msgid "Math Bold Series"
9391 msgstr "Matematik Kalýn Font"
9392
9393 #: lib/ui/classic.ui:293
9394 msgid "Text Normal Font"
9395 msgstr "Metin Normal Font"
9396
9397 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9398 msgid "Text Roman Family"
9399 msgstr "Metin Roman Font"
9400
9401 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9402 msgid "Text Sans Serif Family"
9403 msgstr "Metin Serifsiz Font"
9404
9405 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9406 msgid "Text Typewriter Family"
9407 msgstr "Metin Daktilo Font"
9408
9409 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9410 msgid "Text Bold Series"
9411 msgstr "Metin Kalýn Font"
9412
9413 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9414 msgid "Text Medium Series"
9415 msgstr ""
9416
9417 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9418 msgid "Text Italic Shape"
9419 msgstr ""
9420
9421 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9422 msgid "Text Small Caps Shape"
9423 msgstr ""
9424
9425 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9426 msgid "Text Slanted Shape"
9427 msgstr ""
9428
9429 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9430 msgid "Text Upright Shape"
9431 msgstr ""
9432
9433 #: lib/ui/classic.ui:310
9434 msgid "Floatflt Figure"
9435 msgstr "Floatflt Figür"
9436
9437 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
9438 msgid "Table of Contents|C"
9439 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
9440
9441 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
9442 msgid "Index List|I"
9443 msgstr "Ýndeks"
9444
9445 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
9446 #, fuzzy
9447 msgid "Nomenclature|N"
9448 msgstr "Not|N"
9449
9450 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
9451 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9452 msgstr "BibTeX Kaynakça...|B"
9453
9454 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
9455 msgid "LyX Document...|X"
9456 msgstr "LyX Belgesi...|B"
9457
9458 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
9459 #, fuzzy
9460 msgid "Plain Text...|T"
9461 msgstr "Düz metin"
9462
9463 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
9464 #, fuzzy
9465 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9466 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin...|S"
9467
9468 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
9469 msgid "Track Changes|T"
9470 msgstr "Deðiþiklikleri Takip Et|E"
9471
9472 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
9473 msgid "Merge Changes...|M"
9474 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir...|B"
9475
9476 #: lib/ui/classic.ui:330
9477 msgid "Accept All Changes|A"
9478 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|K"
9479
9480 #: lib/ui/classic.ui:331
9481 msgid "Reject All Changes|R"
9482 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|R"
9483
9484 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
9485 msgid "Show Changes in Output|S"
9486 msgstr "Çýktýdaki Deðiþiklikleri Göster|Ç"
9487
9488 #: lib/ui/classic.ui:339
9489 msgid "Character...|C"
9490 msgstr "Karakter...|K"
9491
9492 #: lib/ui/classic.ui:340
9493 msgid "Paragraph...|P"
9494 msgstr "Paragraf...|P"
9495
9496 #: lib/ui/classic.ui:341
9497 msgid "Document...|D"
9498 msgstr "Belge...|B"
9499
9500 #: lib/ui/classic.ui:342
9501 msgid "Tabular...|T"
9502 msgstr "Tablo...|T"
9503
9504 #: lib/ui/classic.ui:344
9505 msgid "Emphasize Style|E"
9506 msgstr "Vurgulu Stil|V"
9507
9508 #: lib/ui/classic.ui:345
9509 msgid "Noun Style|N"
9510 msgstr "Ad Stili|A"
9511
9512 #: lib/ui/classic.ui:346
9513 msgid "Bold Style|B"
9514 msgstr "Kalýn Stil|n"
9515
9516 #: lib/ui/classic.ui:349
9517 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9518 msgstr "Derinliði Azalt|z"
9519
9520 #: lib/ui/classic.ui:350
9521 msgid "Increase Environment Depth|i"
9522 msgstr "Derinliði Arttýr|D"
9523
9524 #: lib/ui/classic.ui:351
9525 msgid "Start Appendix Here|S"
9526 msgstr "Burada Ek Baþlat|E"
9527
9528 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
9529 msgid "Build Program|B"
9530 msgstr ""
9531
9532 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9533 msgid "Update|U"
9534 msgstr "Güncelle|G"
9535
9536 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
9537 msgid "LaTeX Log|L"
9538 msgstr "LaTeX Kütüðü|K"
9539
9540 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
9541 msgid "Outline|O"
9542 msgstr ""
9543
9544 #: lib/ui/classic.ui:365
9545 msgid "TeX Information|X"
9546 msgstr "TeX Bilgisi|T"
9547
9548 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
9549 msgid "Next Note|N"
9550 msgstr "Sonraki Not|N"
9551
9552 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
9553 msgid "Go to Label|L"
9554 msgstr "Etikete Git|E"
9555
9556 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
9557 msgid "Bookmarks|B"
9558 msgstr "Yerimleri|Y"
9559
9560 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
9561 msgid "Save Bookmark 1|S"
9562 msgstr "Yerimi 1 Ýþaretle"
9563
9564 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
9565 msgid "Save Bookmark 2"
9566 msgstr "Yerimi 2 Ýþaretle"
9567
9568 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
9569 msgid "Save Bookmark 3"
9570 msgstr "Yerimi 3 Ýþaretle"
9571
9572 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
9573 msgid "Save Bookmark 4"
9574 msgstr "Yerimi 4 Ýþaretle"
9575
9576 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
9577 msgid "Save Bookmark 5"
9578 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
9579
9580 #: lib/ui/classic.ui:390
9581 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9582 msgstr "Yerimi 1'e Git|1"
9583
9584 #: lib/ui/classic.ui:391
9585 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9586 msgstr "Yerimi 2'ye Git|2"
9587
9588 #: lib/ui/classic.ui:392
9589 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9590 msgstr "Yerimi 3'e Git|3"
9591
9592 #: lib/ui/classic.ui:393
9593 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9594 msgstr "Yerimi 4'e Git|4"
9595
9596 #: lib/ui/classic.ui:394
9597 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9598 msgstr "Yerimi 5'e Git|5"
9599
9600 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
9601 msgid "Introduction|I"
9602 msgstr "Tanýtým|T"
9603
9604 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
9605 msgid "Tutorial|T"
9606 msgstr "Eðitim|E"
9607
9608 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
9609 msgid "User's Guide|U"
9610 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
9611
9612 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:522
9613 msgid "Extended Features|E"
9614 msgstr "Geliþmiþ Özellikler|G"
9615
9616 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:523
9617 msgid "Embedded Objects|m"
9618 msgstr ""
9619
9620 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
9621 msgid "Customization|C"
9622 msgstr "Ayarlama|A"
9623
9624 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
9625 msgid "FAQ|F"
9626 msgstr "Sýkça Sorulanlar|S"
9627
9628 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:528
9629 msgid "Table of Contents|a"
9630 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
9631
9632 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:529
9633 msgid "LaTeX Configuration|L"
9634 msgstr "LaTeX Yapýlandýrma|L"
9635
9636 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:531
9637 msgid "About LyX|X"
9638 msgstr "LyX Hakkýnda|X"
9639
9640 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9641 msgid "About LyX"
9642 msgstr "LyX Hakkýnda"
9643
9644 #: lib/ui/classic.ui:429
9645 msgid "Preferences..."
9646 msgstr "Ayarlar..."
9647
9648 #: lib/ui/classic.ui:430
9649 msgid "Quit LyX"
9650 msgstr "Çýk"
9651
9652 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9653 msgid "Document|D"
9654 msgstr "Belge|B"
9655
9656 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9657 msgid "Tools|T"
9658 msgstr "Araçlar|A"
9659
9660 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9661 msgid "New from Template...|m"
9662 msgstr "Þablondan Yeni...|Þ"
9663
9664 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9665 msgid "Open Recent|t"
9666 msgstr "Son Çalýþýlanlar|ç"
9667
9668 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9669 #, fuzzy
9670 msgid "Save All|l"
9671 msgstr "Farklý Kaydet...|r"
9672
9673 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9674 #, fuzzy
9675 msgid "Revert to Saved|R"
9676 msgstr "Kayýtlý belgeye geri dön?"
9677
9678 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9679 msgid "New Window|W"
9680 msgstr "Yeni Pencere|Y"
9681
9682 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9683 msgid "Close Window|d"
9684 msgstr "Pencereyi Kapat|P"
9685
9686 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9687 msgid "Redo|R"
9688 msgstr "Ýleri al|Ý"
9689
9690 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdmenus.inc:563 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
9691 #: src/Text3.cpp:944 src/mathed/InsetMathNest.cpp:536
9692 msgid "Cut"
9693 msgstr "Kes"
9694
9695 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdmenus.inc:564 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
9696 #: src/Text3.cpp:949 src/mathed/InsetMathNest.cpp:544
9697 msgid "Copy"
9698 msgstr "Kopyala"
9699
9700 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdmenus.inc:565 lib/ui/stdtoolbars.inc:68
9701 #: src/Text3.cpp:904 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234
9702 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:516
9703 msgid "Paste"
9704 msgstr "Yapýþtýr"
9705
9706 #: lib/ui/stdmenus.inc:91 lib/ui/stdmenus.inc:566
9707 #, fuzzy
9708 msgid "Paste Recent|e"
9709 msgstr "Taban orta"
9710
9711 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9712 #, fuzzy
9713 msgid "Paste Special"
9714 msgstr "Yapýþtýr|Y"
9715
9716 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9717 #, fuzzy
9718 msgid "Select All"
9719 msgstr "Bir dosya seçin"
9720
9721 #: lib/ui/stdmenus.inc:98 lib/ui/stdmenus.inc:570
9722 msgid "Move Paragraph Up|o"
9723 msgstr "Paragrafý Yukarý Al|Y"
9724
9725 #: lib/ui/stdmenus.inc:99 lib/ui/stdmenus.inc:571
9726 msgid "Move Paragraph Down|v"
9727 msgstr "Paragrafý Aþaðý Al|A"
9728
9729 #: lib/ui/stdmenus.inc:101 lib/ui/stdmenus.inc:574
9730 msgid "Text Style|S"
9731 msgstr "Metin Stili|M"
9732
9733 #: lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdmenus.inc:575
9734 msgid "Paragraph Settings...|P"
9735 msgstr "Paragraf Ayarlarý...|P"
9736
9737 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9738 msgid "Table|T"
9739 msgstr "Tablo|T"
9740
9741 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9742 msgid "Rows & Columns|C"
9743 msgstr "Satýr ve Sütunlar|S"
9744
9745 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9746 msgid "Increase List Depth|I"
9747 msgstr "Liste Derinliðini Arttýr|A"
9748
9749 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9750 msgid "Decrease List Depth|D"
9751 msgstr "Liste Derinliðini Azalt|z"
9752
9753 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9754 msgid "Dissolve Inset|l"
9755 msgstr ""
9756
9757 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9758 msgid "TeX Code Settings...|C"
9759 msgstr "TeX  Kod Ayarlarý...|T"
9760
9761 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9762 msgid "Float Settings...|a"
9763 msgstr "Yüzen Ayarlarý...|Y"
9764
9765 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9766 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9767 msgstr "Metin Dönüþ Ayarlarý...|D"
9768
9769 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9770 msgid "Note Settings...|N"
9771 msgstr "Not Ayarlarý...|N"
9772
9773 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9774 msgid "Branch Settings...|B"
9775 msgstr "Dal Ayarlarý...|D"
9776
9777 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9778 msgid "Box Settings...|x"
9779 msgstr "Kutu Ayarlarý...|K"
9780
9781 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9782 msgid "Table Settings...|a"
9783 msgstr "Tablo Ayarlarý...|T"
9784
9785 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9786 #, fuzzy
9787 msgid "Plain Text|T"
9788 msgstr "Düz metin"
9789
9790 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9791 #, fuzzy
9792 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9793 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin"
9794
9795 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9796 #, fuzzy
9797 msgid "Selection|S"
9798 msgstr "&Seçim:"
9799
9800 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9801 #, fuzzy
9802 msgid "Selection, Join Lines|i"
9803 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
9804
9805 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
9806 msgid "Paste As LinkBack PDF"
9807 msgstr ""
9808
9809 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
9810 msgid "Paste As PDF"
9811 msgstr ""
9812
9813 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
9814 msgid "Paste As PNG"
9815 msgstr ""
9816
9817 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
9818 msgid "Paste As JPEG"
9819 msgstr ""
9820
9821 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
9822 #, fuzzy
9823 msgid "Dissolve CharStyle"
9824 msgstr "Sayfa: "
9825
9826 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
9827 msgid "Customized...|C"
9828 msgstr "Özel...|Ö"
9829
9830 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
9831 msgid "Capitalize|a"
9832 msgstr "Baþ Harfler Büyük|H"
9833
9834 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
9835 msgid "Uppercase|U"
9836 msgstr "Büyük Harf|B"
9837
9838 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
9839 msgid "Lowercase|L"
9840 msgstr "Küçük Harf|K"
9841
9842 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
9843 msgid "Top Line|T"
9844 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
9845
9846 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
9847 msgid "Bottom Line|B"
9848 msgstr "Alt Çizgi|A"
9849
9850 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
9851 msgid "Left Line|L"
9852 msgstr "Sol Çizgi|S"
9853
9854 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
9855 msgid "Right Line|R"
9856 msgstr "Sað Çizgi|ð"
9857
9858 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
9859 msgid "Copy Row|o"
9860 msgstr "Satýr Kopyala|o"
9861
9862 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
9863 msgid "Copy Column|p"
9864 msgstr "Sütun Kopyala|p"
9865
9866 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
9867 #, fuzzy
9868 msgid "Number whole Formula|N"
9869 msgstr "Numaralý liste"
9870
9871 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
9872 #, fuzzy
9873 msgid "Number this Line|u"
9874 msgstr "Satýr Numaralama Deðiþtir|u"
9875
9876 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
9877 #, fuzzy
9878 msgid "Macro Definition"
9879 msgstr "Taným"
9880
9881 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
9882 msgid "Text Style|T"
9883 msgstr "Metin Stili|M"
9884
9885 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
9886 msgid "Split Cell|C"
9887 msgstr "Hücreyi Böl|B"
9888
9889 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
9890 msgid "Add Line Above|A"
9891 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
9892
9893 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
9894 msgid "Add Line Below|B"
9895 msgstr "Alta Çizgi Ekle|A"
9896
9897 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
9898 msgid "Delete Line Above|D"
9899 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
9900
9901 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
9902 msgid "Delete Line Below|e"
9903 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
9904
9905 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
9906 msgid "Add Line to Left"
9907 msgstr "Sola Çizgi Ekle"
9908
9909 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
9910 msgid "Add Line to Right"
9911 msgstr "Saða Çizgi Ekle"
9912
9913 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
9914 msgid "Delete Line to Left"
9915 msgstr "Soldaki Çizgiyi Sil"
9916
9917 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
9918 msgid "Delete Line to Right"
9919 msgstr "Saðdaki Çizgiyi Sil"
9920
9921 #: lib/ui/stdmenus.inc:216 lib/ui/stdmenus.inc:581 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9922 #, fuzzy
9923 msgid "Append Parameter"
9924 msgstr "Eksik parametre"
9925
9926 #: lib/ui/stdmenus.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:582 lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9927 #, fuzzy
9928 msgid "Remove Last Parameter"
9929 msgstr "Eksik parametre"
9930
9931 #: lib/ui/stdmenus.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9932 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9933 msgstr ""
9934
9935 #: lib/ui/stdmenus.inc:220 lib/ui/stdmenus.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9936 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9937 msgstr ""
9938
9939 #: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdmenus.inc:586 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9940 #, fuzzy
9941 msgid "Insert Optional Parameter"
9942 msgstr "Eksik parametre"
9943
9944 #: lib/ui/stdmenus.inc:222 lib/ui/stdmenus.inc:587 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9945 #, fuzzy
9946 msgid "Remove Optional Parameter"
9947 msgstr "Derinliði Azalt|z"
9948
9949 #: lib/ui/stdmenus.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:589 lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9950 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9951 msgstr ""
9952
9953 #: lib/ui/stdmenus.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:590 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9954 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9955 msgstr ""
9956
9957 #: lib/ui/stdmenus.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:591 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9958 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9959 msgstr ""
9960
9961 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
9962 msgid "Math Normal Font|N"
9963 msgstr "Matematik Normal Font|N"
9964
9965 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
9966 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9967 msgstr "Matematik Kaligrafik Font|K"
9968
9969 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
9970 #, fuzzy
9971 msgid "Math Fraktur Family|F"
9972 msgstr "Kaligrafik matematik font"
9973
9974 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
9975 msgid "Math Roman Family|R"
9976 msgstr "Matematik Roman Font|R"
9977
9978 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
9979 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9980 msgstr "Matematik Serifsiz Font|S"
9981
9982 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
9983 msgid "Math Bold Series|B"
9984 msgstr "Matematik Kalýn Font|a"
9985
9986 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
9987 msgid "Text Normal Font|T"
9988 msgstr "Metin Normal Font|M"
9989
9990 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
9991 msgid "Octave|O"
9992 msgstr "Octave|O"
9993
9994 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
9995 msgid "Maxima|M"
9996 msgstr "Maxima|M"
9997
9998 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
9999 msgid "Mathematica|a"
10000 msgstr "Mathematica|a"
10001
10002 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10003 msgid "Maple, simplify|s"
10004 msgstr ""
10005
10006 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10007 msgid "Maple, factor|f"
10008 msgstr ""
10009
10010 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10011 msgid "Maple, evalm|e"
10012 msgstr ""
10013
10014 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10015 msgid "Maple, evalf|v"
10016 msgstr ""
10017
10018 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10019 msgid "Open All Insets|O"
10020 msgstr ""
10021
10022 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10023 msgid "Close All Insets|C"
10024 msgstr ""
10025
10026 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10027 msgid "Unfold Math Macro"
10028 msgstr ""
10029
10030 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10031 #, fuzzy
10032 msgid "Fold Math Macro"
10033 msgstr "matematik arkaplaný"
10034
10035 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10036 msgid "View Source|S"
10037 msgstr ""
10038
10039 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10040 msgid "Split View Horizontally|i"
10041 msgstr ""
10042
10043 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10044 msgid "Split View Vertically|V"
10045 msgstr ""
10046
10047 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10048 msgid "Close Tab Group|G"
10049 msgstr ""
10050
10051 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10052 msgid "Fullscreen|l"
10053 msgstr ""
10054
10055 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10056 msgid "Toolbars|b"
10057 msgstr "Araç çubuklarý|A"
10058
10059 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10060 msgid "Special Character|p"
10061 msgstr "Özel Karakter|Ö"
10062
10063 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10064 #, fuzzy
10065 msgid "Formatting|o"
10066 msgstr "Biçimleme"
10067
10068 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10069 msgid "List / TOC|i"
10070 msgstr "Liste / Ýçindekiler|L"
10071
10072 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10073 msgid "Float|a"
10074 msgstr "Yüzen|Y"
10075
10076 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10077 msgid "Branch|B"
10078 msgstr "Dal|l"
10079
10080 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10081 #, fuzzy
10082 msgid "Custom insets"
10083 msgstr "Özel Nokta:"
10084
10085 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10086 msgid "File|e"
10087 msgstr "Dosya|D"
10088
10089 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10090 msgid "Box[[Menu]]"
10091 msgstr ""
10092
10093 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10094 msgid "Cross-Reference...|R"
10095 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
10096
10097 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10098 msgid "Caption"
10099 msgstr "Altlýk"
10100
10101 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10102 msgid "Index Entry|d"
10103 msgstr "Ýndeks Giriþi|Ý"
10104
10105 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10106 #, fuzzy
10107 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10108 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
10109
10110 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10111 msgid "Table...|T"
10112 msgstr "Tablo...|T"
10113
10114 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10115 msgid "Hyperlink|k"
10116 msgstr ""
10117
10118 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10119 msgid "Short Title|S"
10120 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
10121
10122 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10123 msgid "TeX Code|X"
10124 msgstr "TeX Kodu|X"
10125
10126 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10127 #, fuzzy
10128 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10129 msgstr "Program açýlýþý"
10130
10131 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10132 msgid "Ordinary Quote|Q"
10133 msgstr "Sýradan Týrnak|T"
10134
10135 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10136 msgid "Single Quote|S"
10137 msgstr "Tek Týrnak|T"
10138
10139 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10140 #, fuzzy
10141 msgid "Phonetic Symbols|P"
10142 msgstr "Fonetik Semboller|F"
10143
10144 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10145 msgid "Protected Space|P"
10146 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
10147
10148 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10149 msgid "Horizontal Line|L"
10150 msgstr "Yatay Çizgi|Ç"
10151
10152 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10153 msgid "Vertical Space...|V"
10154 msgstr "Düþey Boþluk...|D"
10155
10156 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10157 msgid "Hyphenation Point|H"
10158 msgstr "Heceleme Noktasý|H"
10159
10160 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
10161 #, fuzzy
10162 msgid "New Line|e"
10163 msgstr "Sol Çizgi|S"
10164
10165 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
10166 msgid "Line Break|B"
10167 msgstr "Satýr Sonu|n"
10168
10169 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
10170 #, fuzzy
10171 msgid "New Page|N"
10172 msgstr "Yeni|e"
10173
10174 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
10175 msgid "Page Break|a"
10176 msgstr "Sayfa Sonu|o"
10177
10178 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
10179 #, fuzzy
10180 msgid "Clear Page|C"
10181 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
10182
10183 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
10184 msgid "Clear Double Page|D"
10185 msgstr ""
10186
10187 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10188 #, fuzzy
10189 msgid "Numbered Formula|N"
10190 msgstr "Numaralý liste"
10191
10192 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
10193 #, fuzzy
10194 msgid "Aligned Environment|l"
10195 msgstr "Hizalama Ortamý"
10196
10197 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
10198 #, fuzzy
10199 msgid "AlignedAt Environment|v"
10200 msgstr "Dizi Ortamý"
10201
10202 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
10203 #, fuzzy
10204 msgid "Gathered Environment|h"
10205 msgstr "Koþul Ortamý"
10206
10207 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
10208 #, fuzzy
10209 msgid "Delimiters|r"
10210 msgstr "Matematik Ayraç"
10211
10212 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
10213 #, fuzzy
10214 msgid "Matrix|x"
10215 msgstr "Mathematica|a"
10216
10217 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
10218 msgid "Macro|o"
10219 msgstr ""
10220
10221 #: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:165
10222 #, fuzzy
10223 msgid "Toggle Math Panels"
10224 msgstr "Matematik Paneli"
10225
10226 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
10227 #, fuzzy
10228 msgid "Figure Wrap Float|F"
10229 msgstr "Metin Dönüþ Yüzeni|t"
10230
10231 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
10232 #, fuzzy
10233 msgid "Table Wrap Float|T"
10234 msgstr "Metin Dönüþ Yüzeni|t"
10235
10236 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
10237 msgid "External Material...|M"
10238 msgstr "Dýþ Materyal...|D"
10239
10240 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
10241 #, fuzzy
10242 msgid "Child Document...|d"
10243 msgstr "Belge...|B"
10244
10245 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
10246 msgid "LyX Note|N"
10247 msgstr "LyX Notu|N"
10248
10249 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
10250 msgid "Comment|C"
10251 msgstr "Açýklama|A"
10252
10253 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
10254 msgid "Greyed Out|G"
10255 msgstr ""
10256
10257 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
10258 #, fuzzy
10259 msgid "Change Tracking|C"
10260 msgstr "Dil deðiþtir"
10261
10262 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10263 msgid "Start Appendix Here|A"
10264 msgstr "Burada Ek Baþlat|E"
10265
10266 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
10267 msgid "Save in Bundled Format|F"
10268 msgstr ""
10269
10270 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
10271 #, fuzzy
10272 msgid "Compressed|m"
10273 msgstr "Sýkýþmýþ|k"
10274
10275 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
10276 msgid "Settings...|S"
10277 msgstr "Ayarlar...|A"
10278
10279 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10280 msgid "Accept Change|A"
10281 msgstr "Deðiþikliði Kabul Et|K"
10282
10283 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10284 msgid "Reject Change|R"
10285 msgstr "Deðiþikliði Reddet|R"
10286
10287 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
10288 msgid "Accept All Changes|c"
10289 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|T"
10290
10291 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
10292 msgid "Reject All Changes|e"
10293 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|D"
10294
10295 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
10296 msgid "Next Change|C"
10297 msgstr "Sonraki Deðiþiklik|S"
10298
10299 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
10300 #, fuzzy
10301 msgid "Next Cross-Reference|R"
10302 msgstr "Referans"
10303
10304 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
10305 msgid "Clear Bookmarks|C"
10306 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
10307
10308 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
10309 msgid "Thesaurus...|T"
10310 msgstr "Eþanlamlýlar...|E"
10311
10312 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10313 #, fuzzy
10314 msgid "Statistics...|a"
10315 msgstr "Durum"
10316
10317 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
10318 msgid "TeX Information|I"
10319 msgstr "TeX Bilgisi|T"
10320
10321 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
10322 #, fuzzy
10323 msgid "Shortcuts|S"
10324 msgstr "&Kýsayol:"
10325
10326 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
10327 #, fuzzy
10328 msgid "Equation Label|L"
10329 msgstr "Etikete Git|E"
10330
10331 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
10332 #, fuzzy
10333 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10334 msgstr "Numaralama Deðiþtir|N"
10335
10336 #: lib/ui/stdmenus.inc:547 lib/ui/stdmenus.inc:555
10337 #, fuzzy
10338 msgid "Next Cross-Reference|N"
10339 msgstr "Referans"
10340
10341 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
10342 #, fuzzy
10343 msgid "Go to Label|G"
10344 msgstr "Etikete Git|E"
10345
10346 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
10347 msgid "Go back to Reference|G"
10348 msgstr ""
10349
10350 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
10351 #, fuzzy
10352 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10353 msgstr "Yerimi 1 Ýþaretle"
10354
10355 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
10356 #, fuzzy
10357 msgid "Apply Last Text Style|A"
10358 msgstr "Metin Stili|M"
10359
10360 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
10361 msgid "Fullscreen Mode"
10362 msgstr ""
10363
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10365 msgid "New document"
10366 msgstr "Yeni belge"
10367
10368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10369 msgid "Open document"
10370 msgstr "Belge aç"
10371
10372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10373 msgid "Save document"
10374 msgstr "Belgeyi kaydet"
10375
10376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10377 msgid "Print document"
10378 msgstr "Belgeyi yazdýr"
10379
10380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10381 msgid "Check spelling"
10382 msgstr "Yazým denetimi"
10383
10384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:988
10385 msgid "Undo"
10386 msgstr "Geri al"
10387
10388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:997
10389 msgid "Redo"
10390 msgstr "Ýleri al"
10391
10392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10393 msgid "Find and replace"
10394 msgstr "Bul ve deðiþtir"
10395
10396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10397 msgid "Toggle emphasis"
10398 msgstr "Vurgulamayý deðiþtir"
10399
10400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10401 msgid "Toggle noun"
10402 msgstr "Ad stilini deðiþtir"
10403
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10405 #, fuzzy
10406 msgid "Apply last"
10407 msgstr "&Uygula"
10408
10409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10410 #, fuzzy
10411 msgid "Insert math"
10412 msgstr "Matris ekle"
10413
10414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10415 msgid "Insert graphics"
10416 msgstr "Grafik ekle"
10417
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10419 msgid "Insert table"
10420 msgstr "Tablo ekle"
10421
10422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10423 #, fuzzy
10424 msgid "Toggle Outline"
10425 msgstr "Ad stilini deðiþtir"
10426
10427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10428 #, fuzzy
10429 msgid "Toggle Math Toolbar"
10430 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
10431
10432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10433 #, fuzzy
10434 msgid "Toggle Table Toolbar"
10435 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
10436
10437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10438 #, fuzzy
10439 msgid "Extra"
10440 msgstr "textrm"
10441
10442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10443 msgid "Numbered list"
10444 msgstr "Numaralý liste"
10445
10446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10447 msgid "Itemized list"
10448 msgstr "Öðeli liste"
10449
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10451 msgid "Increase depth"
10452 msgstr "Derinliði arttýr"
10453
10454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10455 msgid "Decrease depth"
10456 msgstr "Derinliði azalt"
10457
10458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10459 msgid "Insert figure float"
10460 msgstr "Yüzen figür ekle"
10461
10462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10463 msgid "Insert table float"
10464 msgstr "Yüzen tablo ekle"
10465
10466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10467 msgid "Insert label"
10468 msgstr "Etiket ekle"
10469
10470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10471 msgid "Insert cross-reference"
10472 msgstr "Çapraz referans ekle"
10473
10474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10475 msgid "Insert citation"
10476 msgstr "Alýntý ekle"
10477
10478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10479 msgid "Insert index entry"
10480 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
10481
10482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10483 #, fuzzy
10484 msgid "Insert nomenclature entry"
10485 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
10486
10487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10488 msgid "Insert footnote"
10489 msgstr "Dipnot ekle"
10490
10491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10492 msgid "Insert margin note"
10493 msgstr "Kenar notu ekle"
10494
10495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
10496 msgid "Insert note"
10497 msgstr "Dipnot ekle"
10498
10499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10500 #, fuzzy
10501 msgid "Insert box"
10502 msgstr "Dipnot ekle"
10503
10504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10505 #, fuzzy
10506 msgid "Insert Hyperlink"
10507 msgstr "&Baðlantý oluþtur"
10508
10509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10510 msgid "Insert TeX code"
10511 msgstr "TeX kodu ekle"
10512
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10514 #, fuzzy
10515 msgid "Insert math macro"
10516 msgstr "Matris ekle"
10517
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10519 msgid "Include file"
10520 msgstr "Dosya ekle"
10521
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10523 msgid "Text style"
10524 msgstr "Metin stili"
10525
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10527 msgid "Paragraph settings"
10528 msgstr "Paragraf ayarlarý"
10529
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10531 msgid "Add row"
10532 msgstr "Satýr ekle"
10533
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10535 msgid "Add column"
10536 msgstr "Sütun ekle"
10537
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10539 msgid "Delete row"
10540 msgstr "Satýr sil"
10541
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10543 msgid "Delete column"
10544 msgstr "Sütun sil"
10545
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10547 msgid "Set top line"
10548 msgstr "Üst çizgi"
10549
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10551 msgid "Set bottom line"
10552 msgstr "Alt çizgi"
10553
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10555 msgid "Set left line"
10556 msgstr "Sol çizgi"
10557
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10559 msgid "Set right line"
10560 msgstr "Sað çizgi"
10561
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10563 msgid "Set all lines"
10564 msgstr "Tüm çizgiler"
10565
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10567 msgid "Unset all lines"
10568 msgstr "Tüm çizgileri sil"
10569
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
10571 msgid "Align left"
10572 msgstr "Sola hizala"
10573
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10575 msgid "Align center"
10576 msgstr "Ortala"
10577
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10579 msgid "Align right"
10580 msgstr "Saða hizala"
10581
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
10583 msgid "Align top"
10584 msgstr "Yukarý hizala"
10585
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10587 msgid "Align middle"
10588 msgstr "Düþey ortaya hizalama"
10589
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10591 msgid "Align bottom"
10592 msgstr "Alta hizala"
10593
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
10595 msgid "Rotate cell"
10596 msgstr "Hücreyi çevir"
10597
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10599 msgid "Rotate table"
10600 msgstr "Tabloyu çevir"
10601
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10603 msgid "Set multi-column"
10604 msgstr "Çok sütun"
10605
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
10607 #, fuzzy
10608 msgid "Math"
10609 msgstr "Yollar"
10610
10611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10612 msgid "Set display mode"
10613 msgstr "Görüntü modu"
10614
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
10616 msgid "Subscript"
10617 msgstr "Altyazý"
10618
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10620 msgid "Superscript"
10621 msgstr "Üstyazý"
10622
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10624 msgid "Insert square root"
10625 msgstr "Karekök ekle"
10626
10627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10628 msgid "Insert root"
10629 msgstr "Kök ekle"
10630
10631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10632 #, fuzzy
10633 msgid "Insert standard fraction"
10634 msgstr "Kesir ekle"
10635
10636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10637 msgid "Insert sum"
10638 msgstr "Toplam ekle"
10639
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10641 msgid "Insert integral"
10642 msgstr "Tümlev ekle"
10643
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10645 msgid "Insert product"
10646 msgstr "Çarpým ekle"
10647
10648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
10649 msgid "Insert ( )"
10650 msgstr "( ) Ekle"
10651
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10653 msgid "Insert [ ]"
10654 msgstr "[ ] Ekle"
10655
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10657 msgid "Insert { }"
10658 msgstr "{ } Ekle"
10659
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10661 #, fuzzy
10662 msgid "Insert delimiters"
10663 msgstr "Ayraç ekle"
10664
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
10666 msgid "Insert matrix"
10667 msgstr "Matris ekle"
10668
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10670 msgid "Insert cases environment"
10671 msgstr "Koþul ortamý ekle"
10672
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
10674 #, fuzzy
10675 msgid "Math Macros"
10676 msgstr "matematik arkaplaný"
10677
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
10679 #, fuzzy
10680 msgid "Command Buffer"
10681 msgstr "Biti&þ komutu:"
10682
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
10684 msgid "Review[[Toolbar]]"
10685 msgstr ""
10686
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10688 msgid "Track changes"
10689 msgstr "Deðiþiklikleri takip et"
10690
10691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10692 msgid "Show changes in output"
10693 msgstr "Çýktýdaki deðiþiklikleri göster"
10694
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
10696 msgid "Next change"
10697 msgstr "Sonraki deðiþiklik"
10698
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10700 msgid "Accept change"
10701 msgstr "Deðiþikliði kabul et"
10702
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10704 msgid "Reject change"
10705 msgstr "Deðiþikliði reddet"
10706
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
10708 msgid "Merge changes"
10709 msgstr "Deðiþiklikleri birleþtir"
10710
10711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10712 msgid "Accept all changes"
10713 msgstr "Tüm deðiþiklikleri kabul et"
10714
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10716 msgid "Reject all changes"
10717 msgstr "Tüm deðiþiklikleri reddet"
10718
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10720 msgid "Next note"
10721 msgstr "Sonraki not"
10722
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
10724 #, fuzzy
10725 msgid "View/Update"
10726 msgstr "Belgeyi kaydet"
10727
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10729 #, fuzzy
10730 msgid "View DVI"
10731 msgstr "Görünüm|G"
10732
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10734 #, fuzzy
10735 msgid "Update DVI"
10736 msgstr "Güncelle"
10737
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10739 msgid "View PDF (pdflatex)"
10740 msgstr ""
10741
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10743 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10744 msgstr ""
10745
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10747 #, fuzzy
10748 msgid "View PostScript"
10749 msgstr "Post Scriptum:"
10750
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10752 #, fuzzy
10753 msgid "Update PostScript"
10754 msgstr "Post Scriptum:"
10755
10756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
10757 #, fuzzy
10758 msgid "Math Panels"
10759 msgstr "Matematik Paneli"
10760
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10762 #, fuzzy
10763 msgid "Math Spacings"
10764 msgstr "LyX: Matematik Boþluklar"
10765
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214 lib/ui/stdtoolbars.inc:286
10767 #, fuzzy
10768 msgid "Styles"
10769 msgstr "Stil"
10770
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
10772 #, fuzzy
10773 msgid "Fractions"
10774 msgstr "LyX: Kesirler"
10775
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:308
10777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
10778 msgid "Fonts"
10779 msgstr "Fontlar"
10780
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:233
10782 #, fuzzy
10783 msgid "Functions"
10784 msgstr "&Fonksiyonlar"
10785
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10787 msgid "arccos"
10788 msgstr ""
10789
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10791 #, fuzzy
10792 msgid "arcsin"
10793 msgstr "kenar"
10794
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10796 #, fuzzy
10797 msgid "arctan"
10798 msgstr "Katalanca"
10799
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10801 #, fuzzy
10802 msgid "arg"
10803 msgstr "Büyük"
10804
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10806 msgid "bmod"
10807 msgstr ""
10808
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10810 msgid "cos"
10811 msgstr ""
10812
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10814 #, fuzzy
10815 msgid "cosh"
10816 msgstr "Ýskoçca"
10817
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10819 #, fuzzy
10820 msgid "cot"
10821 msgstr "açýklama"
10822
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10824 #, fuzzy
10825 msgid "coth"
10826 msgstr "Ýskoçca"
10827
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10829 msgid "csc"
10830 msgstr ""
10831
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10833 msgid "deg"
10834 msgstr ""
10835
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10837 #, fuzzy
10838 msgid "det"
10839 msgstr "öntanýmlý"
10840
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10842 #, fuzzy
10843 msgid "dim"
10844 msgstr "Orta"
10845
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10847 #, fuzzy
10848 msgid "exp"
10849 msgstr "ex"
10850
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10852 msgid "gcd"
10853 msgstr ""
10854
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10856 #, fuzzy
10857 msgid "hom"
10858 msgstr "teorem"
10859
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10861 #, fuzzy
10862 msgid "inf"
10863 msgstr "in"
10864
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10866 #, fuzzy
10867 msgid "ker"
10868 msgstr "Konuþmacý"
10869
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10871 msgid "lg"
10872 msgstr ""
10873
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10875 msgid "lim"
10876 msgstr ""
10877
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10879 msgid "liminf"
10880 msgstr ""
10881
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10883 msgid "limsup"
10884 msgstr ""
10885
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10887 msgid "ln"
10888 msgstr ""
10889
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10891 #, fuzzy
10892 msgid "log"
10893 msgstr "&Genel"
10894
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10896 #, fuzzy
10897 msgid "max"
10898 msgstr "Faks"
10899
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10901 #, fuzzy
10902 msgid "min"
10903 msgstr "in"
10904
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10906 msgid "sec"
10907 msgstr ""
10908
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10910 #, fuzzy
10911 msgid "sin"
10912 msgstr "in"
10913
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10915 #, fuzzy
10916 msgid "sinh"
10917 msgstr "in"
10918
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10920 #, fuzzy
10921 msgid "sup"
10922 msgstr "sp"
10923
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10925 #, fuzzy
10926 msgid "tan"
10927 msgstr "Letonca"
10928
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10930 #, fuzzy
10931 msgid "tanh"
10932 msgstr "Dal"
10933
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
10935 #, fuzzy
10936 msgid "Pr"
10937 msgstr "Kopyala"
10938
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
10940 #, fuzzy
10941 msgid "Spacings"
10942 msgstr "&Boþluklar:"
10943
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10945 #, fuzzy
10946 msgid "Thin space\t\\,"
10947 msgstr "Ýnce boþluk\t\\,"
10948
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10950 #, fuzzy
10951 msgid "Medium space\t\\:"
10952 msgstr "Orta boþluk\t\\:"
10953
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10955 #, fuzzy
10956 msgid "Thick space\t\\;"
10957 msgstr "Geniþ boþluk\t\\;"
10958
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10960 #, fuzzy
10961 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10962 msgstr "Dörtlü boþluk\t\\quad"
10963
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10965 #, fuzzy
10966 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10967 msgstr "Çift dörtlü boþluk\t\\qquad"
10968
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10970 #, fuzzy
10971 msgid "Negative space\t\\!"
10972 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
10973
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10975 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10976 msgstr ""
10977
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10979 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10980 msgstr ""
10981
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10983 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10984 msgstr ""
10985
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
10987 #, fuzzy
10988 msgid "Roots"
10989 msgstr "dipnot"
10990
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10992 #, fuzzy
10993 msgid "Square root\t\\sqrt"
10994 msgstr "Kare kök\t\\sqrt"
10995
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10997 #, fuzzy
10998 msgid "Other root\t\\root"
10999 msgstr "Diðer kök\t\\root"
11000
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11002 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11003 msgstr ""
11004
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11006 #, fuzzy
11007 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11008 msgstr "Normal metin stili\t\\textstyle"
11009
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11011 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11012 msgstr ""
11013
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11015 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11016 msgstr ""
11017
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11019 #, fuzzy
11020 msgid "Standard\t\\frac"
11021 msgstr "Standart"
11022
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11024 #, fuzzy
11025 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11026 msgstr "Yatay Çizgi"
11027
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11029 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11030 msgstr ""
11031
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11033 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11034 msgstr ""
11035
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11037 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11038 msgstr ""
11039
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11041 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11042 msgstr ""
11043
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11045 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11046 msgstr ""
11047
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11049 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11050 msgstr ""
11051
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11053 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11054 msgstr ""
11055
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11057 msgid "Binomial\t\\binom"
11058 msgstr ""
11059
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11061 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11062 msgstr ""
11063
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11065 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11066 msgstr ""
11067
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11069 #, fuzzy
11070 msgid "Roman\t\\mathrm"
11071 msgstr "Roman\t\\mathrm"
11072
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11074 #, fuzzy
11075 msgid "Bold\t\\mathbf"
11076 msgstr "Kalýn\t\\mathbf"
11077
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11079 #, fuzzy
11080 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11081 msgstr "Kalýn sembol\t\\boldsymbol"
11082
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11084 #, fuzzy
11085 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11086 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11087
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11089 #, fuzzy
11090 msgid "Italic\t\\mathit"
11091 msgstr "Ýtalik\t\\mathit"
11092
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11094 #, fuzzy
11095 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11096 msgstr "Daktilo\t\\mathtt"
11097
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11099 #, fuzzy
11100 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11101 msgstr "Karatahta\t\\mathbb"
11102
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11104 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11105 msgstr ""
11106
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11108 #, fuzzy
11109 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11110 msgstr "Kaligrafik\t\\mathcal"
11111
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11113 #, fuzzy
11114 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11115 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
11116
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
11118 msgid "Dots"
11119 msgstr "Noktalar"
11120
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11122 #, fuzzy
11123 msgid "ldots"
11124 msgstr "Noktalar"
11125
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11127 #, fuzzy
11128 msgid "cdots"
11129 msgstr "Noktalar"
11130
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11132 #, fuzzy
11133 msgid "vdots"
11134 msgstr "Noktalar"
11135
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11137 #, fuzzy
11138 msgid "ddots"
11139 msgstr "Noktalar"
11140
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
11142 #, fuzzy
11143 msgid "Frame Decorations"
11144 msgstr "Çerçeve dekorasyonlarý"
11145
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11147 #, fuzzy
11148 msgid "hat"
11149 msgstr "AnaBölüm"
11150
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11152 #, fuzzy
11153 msgid "tilde"
11154 msgstr "Dosya"
11155
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11157 msgid "bar"
11158 msgstr ""
11159
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11161 #, fuzzy
11162 msgid "grave"
11163 msgstr "yeþil"
11164
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11166 msgid "dot"
11167 msgstr ""
11168
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11170 msgid "check"
11171 msgstr ""
11172
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11174 msgid "widehat"
11175 msgstr ""
11176
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11178 msgid "widetilde"
11179 msgstr ""
11180
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11182 msgid "vec"
11183 msgstr ""
11184
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11186 #, fuzzy
11187 msgid "acute"
11188 msgstr "Tarih"
11189
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11191 #, fuzzy
11192 msgid "ddot"
11193 msgstr "dd"
11194
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11196 #, fuzzy
11197 msgid "breve"
11198 msgstr "Önizleme"
11199
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11201 #, fuzzy
11202 msgid "overline"
11203 msgstr "Slovence"
11204
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11206 msgid "overbrace"
11207 msgstr ""
11208
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11210 #, fuzzy
11211 msgid "overleftarrow"
11212 msgstr "Satýr sil"
11213
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11215 msgid "overrightarrow"
11216 msgstr ""
11217
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11219 msgid "overleftrightarrow"
11220 msgstr ""
11221
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11223 #, fuzzy
11224 msgid "overset"
11225 msgstr "Sýfýrla"
11226
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11228 #, fuzzy
11229 msgid "underline"
11230 msgstr "Altçizgi %1$s, "
11231
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11233 #, fuzzy
11234 msgid "underbrace"
11235 msgstr "Altçizgi"
11236
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11238 msgid "underleftarrow"
11239 msgstr ""
11240
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11242 msgid "underrightarrow"
11243 msgstr ""
11244
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11246 msgid "underleftrightarrow"
11247 msgstr ""
11248
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11250 #, fuzzy
11251 msgid "underset"
11252 msgstr "Dize"
11253
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
11255 msgid "Arrows"
11256 msgstr "Oklar"
11257
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
11259 #, fuzzy
11260 msgid "leftarrow"
11261 msgstr "Satýr sil"
11262
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11264 msgid "rightarrow"
11265 msgstr ""
11266
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11268 msgid "downarrow"
11269 msgstr ""
11270
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11272 #, fuzzy
11273 msgid "uparrow"
11274 msgstr "Oklar"
11275
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11277 msgid "updownarrow"
11278 msgstr ""
11279
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11281 msgid "leftrightarrow"
11282 msgstr ""
11283
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11285 #, fuzzy
11286 msgid "Leftarrow"
11287 msgstr "Sola dayalý"
11288
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11290 #, fuzzy
11291 msgid "Rightarrow"
11292 msgstr "Saða dayalý"
11293
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11295 msgid "Downarrow"
11296 msgstr ""
11297
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11299 #, fuzzy
11300 msgid "Uparrow"
11301 msgstr "Oklar"
11302
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11304 msgid "Updownarrow"
11305 msgstr ""
11306
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11308 msgid "Leftrightarrow"
11309 msgstr ""
11310
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11312 msgid "Longleftrightarrow"
11313 msgstr ""
11314
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11316 msgid "Longleftarrow"
11317 msgstr ""
11318
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11320 msgid "Longrightarrow"
11321 msgstr ""
11322
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11324 msgid "longleftrightarrow"
11325 msgstr ""
11326
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11328 msgid "longleftarrow"
11329 msgstr ""
11330
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11332 msgid "longrightarrow"
11333 msgstr ""
11334
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11336 msgid "leftharpoondown"
11337 msgstr ""
11338
11339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11340 msgid "rightharpoondown"
11341 msgstr ""
11342
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11344 #, fuzzy
11345 msgid "mapsto"
11346 msgstr "Altlýk"
11347
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11349 msgid "longmapsto"
11350 msgstr ""
11351
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11353 #, fuzzy
11354 msgid "nwarrow"
11355 msgstr "Oklar"
11356
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11358 #, fuzzy
11359 msgid "nearrow"
11360 msgstr "Oklar"
11361
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11363 msgid "leftharpoonup"
11364 msgstr ""
11365
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11367 msgid "rightharpoonup"
11368 msgstr ""
11369
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11371 msgid "hookleftarrow"
11372 msgstr ""
11373
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11375 msgid "hookrightarrow"
11376 msgstr ""
11377
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11379 #, fuzzy
11380 msgid "swarrow"
11381 msgstr "Oklar"
11382
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11384 #, fuzzy
11385 msgid "searrow"
11386 msgstr "Oklar"
11387
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11389 msgid "rightleftharpoons"
11390 msgstr ""
11391
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
11393 msgid "Operators"
11394 msgstr "Operatörler"
11395
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11397 msgid "pm"
11398 msgstr ""
11399
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11401 msgid "cap"
11402 msgstr ""
11403
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11405 msgid "diamond"
11406 msgstr ""
11407
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11409 #, fuzzy
11410 msgid "oplus"
11411 msgstr "S&ütunlar:"
11412
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11414 #, fuzzy
11415 msgid "mp"
11416 msgstr "Vurgu"
11417
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11419 msgid "cup"
11420 msgstr ""
11421
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11423 msgid "bigtriangleup"
11424 msgstr ""
11425
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11427 #, fuzzy
11428 msgid "ominus"
11429 msgstr "dakkada bir"
11430
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11432 msgid "times"
11433 msgstr ""
11434
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11436 #, fuzzy
11437 msgid "uplus"
11438 msgstr "Çýktýlar"
11439
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11441 msgid "bigtriangledown"
11442 msgstr ""
11443
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11445 #, fuzzy
11446 msgid "otimes"
11447 msgstr "Kopyalar"
11448
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11450 msgid "div"
11451 msgstr ""
11452
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11454 msgid "sqcap"
11455 msgstr ""
11456
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11458 #, fuzzy
11459 msgid "triangleright"
11460 msgstr "Toplam Yükseklik"
11461
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11463 #, fuzzy
11464 msgid "oslash"
11465 msgstr "Lehçe"
11466
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11468 msgid "cdot"
11469 msgstr ""
11470
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11472 msgid "sqcup"
11473 msgstr ""
11474
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11476 msgid "triangleleft"
11477 msgstr ""
11478
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11480 #, fuzzy
11481 msgid "odot"
11482 msgstr "dipnot"
11483
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11485 msgid "star"
11486 msgstr ""
11487
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11489 #, fuzzy
11490 msgid "vee"
11491 msgstr "Slovence"
11492
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11494 #, fuzzy
11495 msgid "amalg"
11496 msgstr "Eposta"
11497
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11499 msgid "bigcirc"
11500 msgstr ""
11501
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11503 #, fuzzy
11504 msgid "setminus"
11505 msgstr "dakkada bir"
11506
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11508 msgid "wedge"
11509 msgstr ""
11510
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11512 #, fuzzy
11513 msgid "dagger"
11514 msgstr "Çok büyük"
11515
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11517 msgid "circ"
11518 msgstr ""
11519
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11521 #, fuzzy
11522 msgid "bullet"
11523 msgstr "Madde imleri"
11524
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11526 msgid "wr"
11527 msgstr ""
11528
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11530 #, fuzzy
11531 msgid "ddagger"
11532 msgstr "Çok büyük"
11533
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
11535 msgid "Relations"
11536 msgstr "Ýliþkiler"
11537
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11539 msgid "leq"
11540 msgstr ""
11541
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11543 msgid "geq"
11544 msgstr ""
11545
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11547 msgid "equiv"
11548 msgstr ""
11549
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11551 #, fuzzy
11552 msgid "models"
11553 msgstr "Kod"
11554
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11556 #, fuzzy
11557 msgid "prec"
11558 msgstr "pc"
11559
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11561 msgid "succ"
11562 msgstr ""
11563
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11565 msgid "sim"
11566 msgstr ""
11567
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11569 msgid "perp"
11570 msgstr ""
11571
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11573 #, fuzzy
11574 msgid "preceq"
11575 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
11576
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11578 msgid "succeq"
11579 msgstr ""
11580
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11582 msgid "simeq"
11583 msgstr ""
11584
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11586 msgid "mid"
11587 msgstr ""
11588
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11590 #, fuzzy
11591 msgid "ll"
11592 msgstr "&Hepsi"
11593
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11595 msgid "gg"
11596 msgstr ""
11597
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11599 msgid "asymp"
11600 msgstr ""
11601
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11603 #, fuzzy
11604 msgid "parallel"
11605 msgstr "tablo çizgisi"
11606
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11608 #, fuzzy
11609 msgid "subset"
11610 msgstr "Alt alt bölüm"
11611
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11613 msgid "supset"
11614 msgstr ""
11615
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11617 #, fuzzy
11618 msgid "approx"
11619 msgstr "Kýsým"
11620
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11622 #, fuzzy
11623 msgid "smile"
11624 msgstr "Dosya"
11625
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11627 msgid "subseteq"
11628 msgstr ""
11629
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11631 msgid "supseteq"
11632 msgstr ""
11633
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11635 #, fuzzy
11636 msgid "cong"
11637 msgstr "açýk"
11638
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11640 #, fuzzy
11641 msgid "frown"
11642 msgstr "&Hedef:"
11643
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11645 msgid "sqsubseteq"
11646 msgstr ""
11647
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11649 msgid "sqsupseteq"
11650 msgstr ""
11651
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11653 #, fuzzy
11654 msgid "doteq"
11655 msgstr "not"
11656
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11658 msgid "neq"
11659 msgstr ""
11660
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 src/lengthcommon.cpp:38
11662 msgid "in"
11663 msgstr "in"
11664
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
11666 msgid "ni"
11667 msgstr ""
11668
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11670 #, fuzzy
11671 msgid "propto"
11672 msgstr "Kopyala"
11673
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11675 #, fuzzy
11676 msgid "notin"
11677 msgstr "not"
11678
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11680 msgid "vdash"
11681 msgstr ""
11682
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11684 msgid "dashv"
11685 msgstr ""
11686
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11688 #, fuzzy
11689 msgid "bowtie"
11690 msgstr "not"
11691
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
11693 msgid "alpha"
11694 msgstr ""
11695
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11697 msgid "beta"
11698 msgstr ""
11699
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11701 #, fuzzy
11702 msgid "gamma"
11703 msgstr "Lemma"
11704
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11706 #, fuzzy
11707 msgid "delta"
11708 msgstr "öntanýmlý"
11709
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11711 #, fuzzy
11712 msgid "epsilon"
11713 msgstr "Sürüm"
11714
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11716 msgid "varepsilon"
11717 msgstr ""
11718
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11720 msgid "zeta"
11721 msgstr ""
11722
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11724 #, fuzzy
11725 msgid "eta"
11726 msgstr "Magenta"
11727
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11729 #, fuzzy
11730 msgid "theta"
11731 msgstr "metin"
11732
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11734 #, fuzzy
11735 msgid "vartheta"
11736 msgstr "Mathematica"
11737
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11739 #, fuzzy
11740 msgid "iota"
11741 msgstr "Döndürme"
11742
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11744 msgid "kappa"
11745 msgstr ""
11746
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11748 msgid "lambda"
11749 msgstr ""
11750
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475 src/lengthcommon.cpp:38
11752 msgid "mu"
11753 msgstr "mu"
11754
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
11756 msgid "nu"
11757 msgstr ""
11758
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11760 #, fuzzy
11761 msgid "xi"
11762 msgstr "x"
11763
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11765 msgid "pi"
11766 msgstr ""
11767
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11769 msgid "varpi"
11770 msgstr ""
11771
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11773 msgid "rho"
11774 msgstr ""
11775
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11777 #, fuzzy
11778 msgid "varrho"
11779 msgstr "Oklar"
11780
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11782 msgid "sigma"
11783 msgstr ""
11784
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11786 msgid "varsigma"
11787 msgstr ""
11788
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11790 #, fuzzy
11791 msgid "tau"
11792 msgstr "Durum"
11793
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11795 msgid "upsilon"
11796 msgstr ""
11797
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11799 msgid "phi"
11800 msgstr ""
11801
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11803 msgid "varphi"
11804 msgstr ""
11805
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11807 msgid "chi"
11808 msgstr ""
11809
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11811 msgid "psi"
11812 msgstr ""
11813
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11815 #, fuzzy
11816 msgid "omega"
11817 msgstr "Roman"
11818
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11820 #, fuzzy
11821 msgid "Gamma"
11822 msgstr "Lemma"
11823
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11825 #, fuzzy
11826 msgid "Delta"
11827 msgstr "&Sil"
11828
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11830 #, fuzzy
11831 msgid "Theta"
11832 msgstr "Metin"
11833
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11835 msgid "Lambda"
11836 msgstr ""
11837
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11839 msgid "Xi"
11840 msgstr ""
11841
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11843 msgid "Pi"
11844 msgstr ""
11845
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11847 #, fuzzy
11848 msgid "Sigma"
11849 msgstr "Küçük"
11850
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11852 msgid "Upsilon"
11853 msgstr ""
11854
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11856 msgid "Phi"
11857 msgstr ""
11858
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11860 msgid "Psi"
11861 msgstr ""
11862
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11864 msgid "Omega"
11865 msgstr ""
11866
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
11868 msgid "Miscellaneous"
11869 msgstr "Çeþitli"
11870
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11872 #, fuzzy
11873 msgid "nabla"
11874 msgstr "&Uzun tablo"
11875
11876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11877 #, fuzzy
11878 msgid "partial"
11879 msgstr "tablo çizgisi"
11880
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11882 #, fuzzy
11883 msgid "infty"
11884 msgstr "Minik"
11885
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11887 msgid "prime"
11888 msgstr ""
11889
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11891 #, fuzzy
11892 msgid "ell"
11893 msgstr "hspell"
11894
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11896 #, fuzzy
11897 msgid "emptyset"
11898 msgstr "boþ"
11899
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11901 #, fuzzy
11902 msgid "exists"
11903 msgstr "Yazarlar"
11904
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11906 #, fuzzy
11907 msgid "forall"
11908 msgstr "Normal"
11909
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11911 #, fuzzy
11912 msgid "imath"
11913 msgstr "matematik"
11914
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11916 #, fuzzy
11917 msgid "jmath"
11918 msgstr "matematik"
11919
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11921 #, fuzzy
11922 msgid "Re"
11923 msgstr "Kýrmýzý"
11924
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11926 #, fuzzy
11927 msgid "Im"
11928 msgstr "Öðe"
11929
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11931 #, fuzzy
11932 msgid "aleph"
11933 msgstr "Derinlik"
11934
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11936 msgid "wp"
11937 msgstr ""
11938
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519 lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11940 #, fuzzy
11941 msgid "hbar"
11942 msgstr "derinlik çubuðu"
11943
11944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11945 #, fuzzy
11946 msgid "angle"
11947 msgstr "Tek"
11948
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
11950 #, fuzzy
11951 msgid "top"
11952 msgstr "Üst"
11953
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11955 msgid "bot"
11956 msgstr ""
11957
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11959 #, fuzzy
11960 msgid "Vert"
11961 msgstr "Dize"
11962
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11964 msgid "neg"
11965 msgstr ""
11966
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11968 #, fuzzy
11969 msgid "flat"
11970 msgstr "yuzen: "
11971
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11973 #, fuzzy
11974 msgid "natural"
11975 msgstr "Ýmza"
11976
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11978 msgid "sharp"
11979 msgstr ""
11980
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11982 msgid "surd"
11983 msgstr ""
11984
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11986 #, fuzzy
11987 msgid "triangle"
11988 msgstr "Tek"
11989
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11991 msgid "diamondsuit"
11992 msgstr ""
11993
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11995 msgid "heartsuit"
11996 msgstr ""
11997
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11999 msgid "clubsuit"
12000 msgstr ""
12001
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12003 msgid "spadesuit"
12004 msgstr ""
12005
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12007 msgid "textrm \\AA"
12008 msgstr ""
12009
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12011 #, fuzzy
12012 msgid "textrm \\O"
12013 msgstr "metin"
12014
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12016 msgid "mathcircumflex"
12017 msgstr ""
12018
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12020 msgid "_"
12021 msgstr ""
12022
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12024 #, fuzzy
12025 msgid "mathrm T"
12026 msgstr "matematik çerçevesi"
12027
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12029 #, fuzzy
12030 msgid "mathbb N"
12031 msgstr "matematik"
12032
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12034 #, fuzzy
12035 msgid "mathbb Z"
12036 msgstr "matematik"
12037
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12039 #, fuzzy
12040 msgid "mathbb Q"
12041 msgstr "matematik"
12042
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12044 #, fuzzy
12045 msgid "mathbb R"
12046 msgstr "matematik"
12047
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12049 #, fuzzy
12050 msgid "mathbb C"
12051 msgstr "matematik"
12052
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12054 #, fuzzy
12055 msgid "mathbb H"
12056 msgstr "matematik"
12057
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12059 #, fuzzy
12060 msgid "mathcal F"
12061 msgstr "matematik"
12062
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12064 #, fuzzy
12065 msgid "mathcal L"
12066 msgstr "matematik"
12067
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12069 #, fuzzy
12070 msgid "mathcal H"
12071 msgstr "matematik"
12072
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12074 #, fuzzy
12075 msgid "mathcal O"
12076 msgstr "matematik"
12077
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
12079 #, fuzzy
12080 msgid "Big Operators"
12081 msgstr "Büyük operatörler"
12082
12083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12084 #, fuzzy
12085 msgid "intop"
12086 msgstr "Yukarý hizala"
12087
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12089 #, fuzzy
12090 msgid "int"
12091 msgstr "in"
12092
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12094 #, fuzzy
12095 msgid "iint"
12096 msgstr "in"
12097
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12099 #, fuzzy
12100 msgid "iintop"
12101 msgstr "Yukarý hizala"
12102
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12104 msgid "iiint"
12105 msgstr ""
12106
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12108 #, fuzzy
12109 msgid "iiintop"
12110 msgstr "Yukarý hizala"
12111
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12113 msgid "iiiint"
12114 msgstr ""
12115
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12117 msgid "iiiintop"
12118 msgstr ""
12119
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12121 msgid "dotsint"
12122 msgstr ""
12123
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12125 msgid "dotsintop"
12126 msgstr ""
12127
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12129 #, fuzzy
12130 msgid "oint"
12131 msgstr "in"
12132
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12134 #, fuzzy
12135 msgid "ointop"
12136 msgstr "Yukarý hizala"
12137
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12139 #, fuzzy
12140 msgid "oiint"
12141 msgstr "Fontlar"
12142
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12144 #, fuzzy
12145 msgid "oiintop"
12146 msgstr "Yukarý hizala"
12147
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12149 msgid "ointctrclockwiseop"
12150 msgstr ""
12151
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12153 msgid "ointctrclockwise"
12154 msgstr ""
12155
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12157 msgid "ointclockwiseop"
12158 msgstr ""
12159
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12161 msgid "ointclockwise"
12162 msgstr ""
12163
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12165 msgid "sqint"
12166 msgstr ""
12167
12168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12169 #, fuzzy
12170 msgid "sqintop"
12171 msgstr "Yukarý hizala"
12172
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12174 msgid "sqiint"
12175 msgstr ""
12176
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12178 msgid "sqiintop"
12179 msgstr ""
12180
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12182 msgid "sum"
12183 msgstr ""
12184
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12186 #, fuzzy
12187 msgid "prod"
12188 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
12189
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12191 msgid "coprod"
12192 msgstr ""
12193
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12195 msgid "bigsqcup"
12196 msgstr ""
12197
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12199 msgid "bigotimes"
12200 msgstr ""
12201
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12203 msgid "bigodot"
12204 msgstr ""
12205
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12207 msgid "bigoplus"
12208 msgstr ""
12209
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12211 msgid "bigcap"
12212 msgstr ""
12213
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12215 msgid "bigcup"
12216 msgstr ""
12217
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12219 msgid "biguplus"
12220 msgstr ""
12221
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12223 msgid "bigvee"
12224 msgstr ""
12225
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12227 msgid "bigwedge"
12228 msgstr ""
12229
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
12231 msgid "AMS Miscellaneous"
12232 msgstr "AMS çeþitli"
12233
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12235 msgid "digamma"
12236 msgstr ""
12237
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12239 msgid "varkappa"
12240 msgstr ""
12241
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12243 #, fuzzy
12244 msgid "beth"
12245 msgstr "Derinlik"
12246
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12248 #, fuzzy
12249 msgid "daleth"
12250 msgstr "öntanýmlý"
12251
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12253 msgid "gimel"
12254 msgstr ""
12255
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12257 msgid "ulcorner"
12258 msgstr ""
12259
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12261 msgid "urcorner"
12262 msgstr ""
12263
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12265 #, fuzzy
12266 msgid "llcorner"
12267 msgstr "Tüm sýnýrlar"
12268
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12270 msgid "lrcorner"
12271 msgstr ""
12272
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12274 msgid "hslash"
12275 msgstr ""
12276
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12278 #, fuzzy
12279 msgid "vartriangle"
12280 msgstr "tablo çizgisi"
12281
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12283 msgid "triangledown"
12284 msgstr ""
12285
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12287 msgid "square"
12288 msgstr ""
12289
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12291 #, fuzzy
12292 msgid "lozenge"
12293 msgstr "Slovence"
12294
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12296 msgid "circledS"
12297 msgstr ""
12298
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12300 msgid "measuredangle"
12301 msgstr ""
12302
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12304 #, fuzzy
12305 msgid "nexists"
12306 msgstr "Ýndeks"
12307
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12309 msgid "mho"
12310 msgstr ""
12311
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12313 #, fuzzy
12314 msgid "Finv"
12315 msgstr "in"
12316
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12318 #, fuzzy
12319 msgid "Game"
12320 msgstr "Ad"
12321
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12323 msgid "Bbbk"
12324 msgstr ""
12325
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12327 msgid "backprime"
12328 msgstr ""
12329
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12331 msgid "varnothing"
12332 msgstr ""
12333
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12335 msgid "blacktriangle"
12336 msgstr ""
12337
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12339 msgid "blacktriangledown"
12340 msgstr ""
12341
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12343 #, fuzzy
12344 msgid "blacksquare"
12345 msgstr "siyah"
12346
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12348 msgid "blacklozenge"
12349 msgstr ""
12350
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12352 msgid "bigstar"
12353 msgstr ""
12354
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12356 msgid "sphericalangle"
12357 msgstr ""
12358
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12360 #, fuzzy
12361 msgid "complement"
12362 msgstr "açýklama"
12363
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12365 #, fuzzy
12366 msgid "eth"
12367 msgstr "Derinlik"
12368
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12370 msgid "diagup"
12371 msgstr ""
12372
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12374 msgid "diagdown"
12375 msgstr ""
12376
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
12378 #, fuzzy
12379 msgid "AMS Arrows"
12380 msgstr "AMS oklarý"
12381
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12383 msgid "dashleftarrow"
12384 msgstr ""
12385
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12387 msgid "dashrightarrow"
12388 msgstr ""
12389
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12391 msgid "leftleftarrows"
12392 msgstr ""
12393
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12395 msgid "leftrightarrows"
12396 msgstr ""
12397
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12399 msgid "rightrightarrows"
12400 msgstr ""
12401
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12403 msgid "rightleftarrows"
12404 msgstr ""
12405
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12407 #, fuzzy
12408 msgid "Lleftarrow"
12409 msgstr "Satýr sil"
12410
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12412 #, fuzzy
12413 msgid "Rrightarrow"
12414 msgstr "Saða dayalý"
12415
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12417 msgid "twoheadleftarrow"
12418 msgstr ""
12419
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12421 msgid "twoheadrightarrow"
12422 msgstr ""
12423
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12425 msgid "leftarrowtail"
12426 msgstr ""
12427
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12429 msgid "rightarrowtail"
12430 msgstr ""
12431
12432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12433 msgid "looparrowleft"
12434 msgstr ""
12435
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12437 #, fuzzy
12438 msgid "looparrowright"
12439 msgstr "Copyright"
12440
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12442 msgid "curvearrowleft"
12443 msgstr ""
12444
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12446 msgid "curvearrowright"
12447 msgstr ""
12448
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12450 msgid "circlearrowleft"
12451 msgstr ""
12452
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12454 msgid "circlearrowright"
12455 msgstr ""
12456
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12458 msgid "Lsh"
12459 msgstr ""
12460
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12462 msgid "Rsh"
12463 msgstr ""
12464
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12466 #, fuzzy
12467 msgid "upuparrows"
12468 msgstr "Oklar"
12469
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12471 msgid "downdownarrows"
12472 msgstr ""
12473
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12475 msgid "upharpoonleft"
12476 msgstr ""
12477
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12479 msgid "upharpoonright"
12480 msgstr ""
12481
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12483 msgid "downharpoonleft"
12484 msgstr ""
12485
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12487 msgid "downharpoonright"
12488 msgstr ""
12489
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12491 msgid "leftrightharpoons"
12492 msgstr ""
12493
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12495 msgid "rightsquigarrow"
12496 msgstr ""
12497
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12499 msgid "leftrightsquigarrow"
12500 msgstr ""
12501
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12503 #, fuzzy
12504 msgid "nleftarrow"
12505 msgstr "Satýr sil"
12506
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12508 msgid "nrightarrow"
12509 msgstr ""
12510
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12512 msgid "nleftrightarrow"
12513 msgstr ""
12514
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12516 msgid "nLeftarrow"
12517 msgstr ""
12518
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12520 #, fuzzy
12521 msgid "nRightarrow"
12522 msgstr "Saða dayalý"
12523
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12525 msgid "nLeftrightarrow"
12526 msgstr ""
12527
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12529 msgid "multimap"
12530 msgstr ""
12531
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
12533 #, fuzzy
12534 msgid "AMS Relations"
12535 msgstr "AMS iliþkileri"
12536
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12538 msgid "leqq"
12539 msgstr ""
12540
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12542 msgid "geqq"
12543 msgstr ""
12544
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12546 msgid "leqslant"
12547 msgstr ""
12548
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12550 msgid "geqslant"
12551 msgstr ""
12552
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12554 msgid "eqslantless"
12555 msgstr ""
12556
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12558 msgid "eqslantgtr"
12559 msgstr ""
12560
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12562 msgid "lesssim"
12563 msgstr ""
12564
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12566 msgid "gtrsim"
12567 msgstr ""
12568
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12570 msgid "lessapprox"
12571 msgstr ""
12572
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12574 msgid "gtrapprox"
12575 msgstr ""
12576
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12578 msgid "approxeq"
12579 msgstr ""
12580
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12582 #, fuzzy
12583 msgid "triangleq"
12584 msgstr "Tek"
12585
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12587 msgid "lessdot"
12588 msgstr ""
12589
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12591 msgid "gtrdot"
12592 msgstr ""
12593
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12595 msgid "lll"
12596 msgstr ""
12597
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12599 msgid "ggg"
12600 msgstr ""
12601
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12603 msgid "lessgtr"
12604 msgstr ""
12605
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12607 #, fuzzy
12608 msgid "gtrless"
12609 msgstr "Çerçevesiz"
12610
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12612 msgid "lesseqgtr"
12613 msgstr ""
12614
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12616 #, fuzzy
12617 msgid "gtreqless"
12618 msgstr "Çerçevesiz"
12619
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12621 msgid "lesseqqgtr"
12622 msgstr ""
12623
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12625 #, fuzzy
12626 msgid "gtreqqless"
12627 msgstr "Çerçevesiz"
12628
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12630 msgid "eqcirc"
12631 msgstr ""
12632
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12634 msgid "circeq"
12635 msgstr ""
12636
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12638 msgid "thicksim"
12639 msgstr ""
12640
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12642 msgid "thickapprox"
12643 msgstr ""
12644
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12646 #, fuzzy
12647 msgid "backsim"
12648 msgstr "siyah"
12649
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12651 msgid "backsimeq"
12652 msgstr ""
12653
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12655 msgid "subseteqq"
12656 msgstr ""
12657
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12659 msgid "supseteqq"
12660 msgstr ""
12661
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12663 #, fuzzy
12664 msgid "Subset"
12665 msgstr "Konu"
12666
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12668 #, fuzzy
12669 msgid "Supset"
12670 msgstr "Alt bölüm"
12671
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12673 msgid "sqsubset"
12674 msgstr ""
12675
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12677 msgid "sqsupset"
12678 msgstr ""
12679
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12681 msgid "preccurlyeq"
12682 msgstr ""
12683
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12685 msgid "succcurlyeq"
12686 msgstr ""
12687
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12689 msgid "curlyeqprec"
12690 msgstr ""
12691
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12693 msgid "curlyeqsucc"
12694 msgstr ""
12695
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12697 msgid "precsim"
12698 msgstr ""
12699
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12701 msgid "succsim"
12702 msgstr ""
12703
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12705 msgid "precapprox"
12706 msgstr ""
12707
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12709 msgid "succapprox"
12710 msgstr ""
12711
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12713 msgid "vartriangleleft"
12714 msgstr ""
12715
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12717 #, fuzzy
12718 msgid "vartriangleright"
12719 msgstr "Taban sað"
12720
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12722 msgid "trianglelefteq"
12723 msgstr ""
12724
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12726 msgid "trianglerighteq"
12727 msgstr ""
12728
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12730 #, fuzzy
12731 msgid "bumpeq"
12732 msgstr "mavi"
12733
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12735 #, fuzzy
12736 msgid "Bumpeq"
12737 msgstr "Mavi"
12738
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12740 msgid "doteqdot"
12741 msgstr ""
12742
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12744 msgid "risingdotseq"
12745 msgstr ""
12746
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12748 msgid "fallingdotseq"
12749 msgstr ""
12750
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12752 #, fuzzy
12753 msgid "vDash"
12754 msgstr "Danca"
12755
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12757 msgid "Vvdash"
12758 msgstr ""
12759
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12761 msgid "Vdash"
12762 msgstr ""
12763
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12765 msgid "shortmid"
12766 msgstr ""
12767
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12769 msgid "shortparallel"
12770 msgstr ""
12771
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12773 #, fuzzy
12774 msgid "smallsmile"
12775 msgstr "Küçük aralýk"
12776
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12778 msgid "smallfrown"
12779 msgstr ""
12780
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12782 msgid "blacktriangleleft"
12783 msgstr ""
12784
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12786 msgid "blacktriangleright"
12787 msgstr ""
12788
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12790 #, fuzzy
12791 msgid "because"
12792 msgstr "Azalt"
12793
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12795 #, fuzzy
12796 msgid "therefore"
12797 msgstr "teorem"
12798
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12800 msgid "backepsilon"
12801 msgstr ""
12802
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12804 msgid "varpropto"
12805 msgstr ""
12806
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12808 msgid "between"
12809 msgstr ""
12810
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12812 msgid "pitchfork"
12813 msgstr ""
12814
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
12816 #, fuzzy
12817 msgid "AMS Negative Relations"
12818 msgstr "AMS ters iliþkileri"
12819
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12821 msgid "nless"
12822 msgstr ""
12823
12824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12825 #, fuzzy
12826 msgid "ngtr"
12827 msgstr "Giriþ"
12828
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12830 #, fuzzy
12831 msgid "nleq"
12832 msgstr "Tek"
12833
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12835 #, fuzzy
12836 msgid "ngeq"
12837 msgstr "Tek"
12838
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12840 msgid "nleqslant"
12841 msgstr ""
12842
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12844 msgid "ngeqslant"
12845 msgstr ""
12846
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12848 msgid "nleqq"
12849 msgstr ""
12850
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12852 msgid "ngeqq"
12853 msgstr ""
12854
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12856 msgid "lneq"
12857 msgstr ""
12858
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12860 msgid "gneq"
12861 msgstr ""
12862
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12864 msgid "lneqq"
12865 msgstr ""
12866
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12868 msgid "gneqq"
12869 msgstr ""
12870
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12872 #, fuzzy
12873 msgid "lvertneqq"
12874 msgstr "Slovence"
12875
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12877 msgid "gvertneqq"
12878 msgstr ""
12879
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12881 msgid "lnsim"
12882 msgstr ""
12883
12884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12885 msgid "gnsim"
12886 msgstr ""
12887
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12889 msgid "lnapprox"
12890 msgstr ""
12891
12892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12893 msgid "gnapprox"
12894 msgstr ""
12895
12896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12897 msgid "nprec"
12898 msgstr ""
12899
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12901 msgid "nsucc"
12902 msgstr ""
12903
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12905 #, fuzzy
12906 msgid "npreceq"
12907 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
12908
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12910 msgid "nsucceq"
12911 msgstr ""
12912
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12914 msgid "precnsim"
12915 msgstr ""
12916
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12918 msgid "succnsim"
12919 msgstr ""
12920
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12922 msgid "precnapprox"
12923 msgstr ""
12924
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12926 msgid "succnapprox"
12927 msgstr ""
12928
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12930 #, fuzzy
12931 msgid "subsetneq"
12932 msgstr "Alt alt bölüm"
12933
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12935 msgid "supsetneq"
12936 msgstr ""
12937
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12939 #, fuzzy
12940 msgid "subsetneqq"
12941 msgstr "Alt alt bölüm"
12942
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12944 msgid "supsetneqq"
12945 msgstr ""
12946
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12948 msgid "nsubseteq"
12949 msgstr ""
12950
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12952 msgid "nsupseteq"
12953 msgstr ""
12954
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12956 msgid "nsupseteqq"
12957 msgstr ""
12958
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12960 msgid "nvdash"
12961 msgstr ""
12962
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12964 #, fuzzy
12965 msgid "nvDash"
12966 msgstr "Danca"
12967
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12969 #, fuzzy
12970 msgid "nVDash"
12971 msgstr "Danca"
12972
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12974 msgid "varsubsetneq"
12975 msgstr ""
12976
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12978 msgid "varsupsetneq"
12979 msgstr ""
12980
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12982 msgid "varsubsetneqq"
12983 msgstr ""
12984
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12986 msgid "varsupsetneqq"
12987 msgstr ""
12988
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12990 msgid "ntriangleleft"
12991 msgstr ""
12992
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12994 #, fuzzy
12995 msgid "ntriangleright"
12996 msgstr "Toplam Yükseklik"
12997
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12999 msgid "ntrianglelefteq"
13000 msgstr ""
13001
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13003 msgid "ntrianglerighteq"
13004 msgstr ""
13005
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13007 #, fuzzy
13008 msgid "ncong"
13009 msgstr "yok"
13010
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13012 msgid "nsim"
13013 msgstr ""
13014
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13016 msgid "nmid"
13017 msgstr ""
13018
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13020 msgid "nshortmid"
13021 msgstr ""
13022
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13024 msgid "nparallel"
13025 msgstr ""
13026
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13028 msgid "nshortparallel"
13029 msgstr ""
13030
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13032 #, fuzzy
13033 msgid "AMS Operators"
13034 msgstr "AMS operatörleri"
13035
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13037 msgid "dotplus"
13038 msgstr ""
13039
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13041 msgid "smallsetminus"
13042 msgstr ""
13043
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13045 #, fuzzy
13046 msgid "Cap"
13047 msgstr "Altlýk"
13048
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13050 #, fuzzy
13051 msgid "Cup"
13052 msgstr "Kes"
13053
13054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13055 #, fuzzy
13056 msgid "barwedge"
13057 msgstr "Büyük"
13058
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13060 msgid "veebar"
13061 msgstr ""
13062
13063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13064 #, fuzzy
13065 msgid "doublebarwedge"
13066 msgstr "çift"
13067
13068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13069 #, fuzzy
13070 msgid "boxminus"
13071 msgstr "dakkada bir"
13072
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13074 msgid "boxtimes"
13075 msgstr ""
13076
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13078 #, fuzzy
13079 msgid "boxdot"
13080 msgstr "dipnot"
13081
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13083 msgid "boxplus"
13084 msgstr ""
13085
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13087 #, fuzzy
13088 msgid "divideontimes"
13089 msgstr "Ýçindekiler"
13090
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13092 msgid "ltimes"
13093 msgstr ""
13094
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13096 msgid "rtimes"
13097 msgstr ""
13098
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13100 msgid "leftthreetimes"
13101 msgstr ""
13102
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13104 msgid "rightthreetimes"
13105 msgstr ""
13106
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13108 msgid "curlywedge"
13109 msgstr ""
13110
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13112 msgid "curlyvee"
13113 msgstr ""
13114
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13116 msgid "circleddash"
13117 msgstr ""
13118
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13120 msgid "circledast"
13121 msgstr ""
13122
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13124 msgid "circledcirc"
13125 msgstr ""
13126
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13128 #, fuzzy
13129 msgid "centerdot"
13130 msgstr "Ortalý"
13131
13132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13133 #, fuzzy
13134 msgid "intercal"
13135 msgstr "Yazýcý"
13136
13137 #: lib/external_templates:37
13138 msgid "RasterImage"
13139 msgstr ""
13140
13141 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13142 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13143 msgstr ""
13144
13145 #: lib/external_templates:45
13146 msgid "A bitmap file.\n"
13147 msgstr ""
13148
13149 #: lib/external_templates:102
13150 #, fuzzy
13151 msgid "XFig"
13152 msgstr "Figur"
13153
13154 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13155 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13156 msgstr ""
13157
13158 #: lib/external_templates:105
13159 #, fuzzy
13160 msgid "An Xfig figure.\n"
13161 msgstr "Yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
13162
13163 #: lib/external_templates:154
13164 msgid "ChessDiagram"
13165 msgstr ""
13166
13167 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13168 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13169 msgstr ""
13170
13171 #: lib/external_templates:157
13172 msgid ""
13173 "A chess position diagram.\n"
13174 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13175 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13176 "the position that you want to display.\n"
13177 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13178 "and remember to type in a relative path\n"
13179 "to the LyX document location.\n"
13180 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13181 "to enable general editing of the board.\n"
13182 "You might also check out the\n"
13183 "'Options->Test legality' option, and\n"
13184 "remember to middle and right click to\n"
13185 "insert new material in the board.\n"
13186 "In order for this to work, you have to\n"
13187 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13188 "that TeX will find it, and you will need\n"
13189 "to install the skak package from CTAN.\n"
13190 msgstr ""
13191
13192 #: lib/external_templates:199
13193 msgid "LilyPond"
13194 msgstr ""
13195
13196 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13197 msgid "Lilypond typeset music"
13198 msgstr ""
13199
13200 #: lib/external_templates:202
13201 msgid ""
13202 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13203 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13204 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13205 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13206 msgstr ""
13207
13208 #: lib/external_templates:251
13209 msgid ""
13210 "Today's date.\n"
13211 "Read 'info date' for more information.\n"
13212 msgstr ""
13213
13214 #: src/BiblioInfo.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1330
13215 #, c-format
13216 msgid "%1$s and %2$s"
13217 msgstr "%1$s ve %2$s"
13218
13219 #: src/BiblioInfo.cpp:126
13220 #, c-format
13221 msgid "%1$s et al."
13222 msgstr ""
13223
13224 #: src/BiblioInfo.cpp:139
13225 msgid "No year"
13226 msgstr "Yýl yok"
13227
13228 #: src/BiblioInfo.cpp:323 src/BiblioInfo.cpp:384
13229 #, fuzzy
13230 msgid "Add to bibliography only."
13231 msgstr "&Ýçindekilere kaynakça ekle"
13232
13233 #: src/BiblioInfo.cpp:380
13234 msgid "before"
13235 msgstr "önce"
13236
13237 #: src/Buffer.cpp:228
13238 msgid "Disk Error: "
13239 msgstr ""
13240
13241 #: src/Buffer.cpp:229
13242 #, fuzzy, c-format
13243 msgid ""
13244 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13245 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
13246
13247 #: src/Buffer.cpp:276
13248 msgid "Could not remove temporary directory"
13249 msgstr "Geçici dizin silinemedi"
13250
13251 #: src/Buffer.cpp:277
13252 #, c-format
13253 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13254 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
13255
13256 #: src/Buffer.cpp:508
13257 msgid "Unknown document class"
13258 msgstr "Bilinmeyen belge sýnýfý"
13259
13260 #: src/Buffer.cpp:509
13261 #, c-format
13262 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13263 msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
13264
13265 #: src/Buffer.cpp:513 src/Text.cpp:262
13266 #, fuzzy, c-format
13267 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13268 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
13269
13270 #: src/Buffer.cpp:517 src/Buffer.cpp:524 src/Buffer.cpp:546
13271 msgid "Document header error"
13272 msgstr "Belge baþlýk hatasý"
13273
13274 #: src/Buffer.cpp:523
13275 msgid "\\begin_header is missing"
13276 msgstr "\\begin_header eksik"
13277
13278 #: src/Buffer.cpp:545
13279 msgid "\\begin_document is missing"
13280 msgstr "\\begin_document eksik"
13281
13282 #: src/Buffer.cpp:561 src/Buffer.cpp:567 src/BufferView.cpp:1086
13283 #: src/BufferView.cpp:1092
13284 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13285 msgstr ""
13286
13287 #: src/Buffer.cpp:562 src/BufferView.cpp:1087
13288 msgid ""
13289 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13290 "xcolor/soul are installed.\n"
13291 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13292 "LaTeX preamble."
13293 msgstr ""
13294
13295 #: src/Buffer.cpp:568 src/BufferView.cpp:1093
13296 msgid ""
13297 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13298 "xcolor and soul are not installed.\n"
13299 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13300 "LaTeX preamble."
13301 msgstr ""
13302
13303 #: src/Buffer.cpp:585
13304 #, fuzzy
13305 msgid "Failed to read embedded files"
13306 msgstr "Dosya okunamýyor"
13307
13308 #: src/Buffer.cpp:586
13309 msgid ""
13310 "Due to most likely a bug, LyX failed to locate all embedded file. If you "
13311 "unzip the LyX file, you should be able to see and open content.lyx which is "
13312 "your main text. You may also be able to recover some embedded files. Please "
13313 "report this bug to the lyx-devel mailing list."
13314 msgstr ""
13315
13316 #: src/Buffer.cpp:735 src/Buffer.cpp:744
13317 msgid "Document could not be read"
13318 msgstr "Belge okunamýyor"
13319
13320 #: src/Buffer.cpp:736 src/Buffer.cpp:745
13321 #, c-format
13322 msgid "%1$s could not be read."
13323 msgstr "%1$s okunamadý."
13324
13325 #: src/Buffer.cpp:753 src/Buffer.cpp:836
13326 msgid "Document format failure"
13327 msgstr "Belge biçimi hatasý"
13328
13329 #: src/Buffer.cpp:754
13330 #, c-format
13331 msgid "%1$s is not a LyX document."
13332 msgstr "%1$s bir LyX belgesi deðil."
13333
13334 #: src/Buffer.cpp:791
13335 msgid "Conversion failed"
13336 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
13337
13338 #: src/Buffer.cpp:792
13339 #, fuzzy, c-format
13340 msgid ""
13341 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13342 "it could not be created."
13343 msgstr ""
13344 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
13345
13346 #: src/Buffer.cpp:801
13347 msgid "Conversion script not found"
13348 msgstr "Çevrim betiði bulunamadý"
13349
13350 #: src/Buffer.cpp:802
13351 #, fuzzy, c-format
13352 msgid ""
13353 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13354 "could not be found."
13355 msgstr ""
13356 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
13357
13358 #: src/Buffer.cpp:821
13359 msgid "Conversion script failed"
13360 msgstr "Çevrim betiði baþarýsýz oldu"
13361
13362 #: src/Buffer.cpp:822
13363 #, fuzzy, c-format
13364 msgid ""
13365 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13366 "convert it."
13367 msgstr ""
13368 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
13369
13370 #: src/Buffer.cpp:837
13371 #, c-format
13372 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13373 msgstr ""
13374
13375 #: src/Buffer.cpp:870
13376 #, fuzzy
13377 msgid "Backup failure"
13378 msgstr "chktex hatasý"
13379
13380 #: src/Buffer.cpp:871
13381 #, c-format
13382 msgid ""
13383 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13384 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13385 msgstr ""
13386
13387 #: src/Buffer.cpp:881
13388 #, fuzzy, c-format
13389 msgid ""
13390 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13391 "overwrite this file?"
13392 msgstr ""
13393 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
13394 "\n"
13395 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
13396
13397 #: src/Buffer.cpp:883
13398 #, fuzzy
13399 msgid "Overwrite modified file?"
13400 msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
13401
13402 #: src/Buffer.cpp:884 src/EmbeddedFiles.cpp:172 src/EmbeddedFiles.cpp:234
13403 #: src/EmbeddedFiles.cpp:293 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1007
13404 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
13405 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1544
13406 #, fuzzy
13407 msgid "&Overwrite"
13408 msgstr "&Üzerine Yaz"
13409
13410 #: src/Buffer.cpp:915
13411 #, c-format
13412 msgid "Saving document %1$s..."
13413 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
13414
13415 #: src/Buffer.cpp:928
13416 #, fuzzy
13417 msgid " could not write file!"
13418 msgstr "Dosya okunamýyor"
13419
13420 #: src/Buffer.cpp:935
13421 #, fuzzy
13422 msgid " writing embedded files."
13423 msgstr "Dosya okunamýyor"
13424
13425 #: src/Buffer.cpp:939
13426 #, fuzzy
13427 msgid " could not write embedded files!"
13428 msgstr "Dosya okunamýyor"
13429
13430 #: src/Buffer.cpp:944
13431 #, fuzzy
13432 msgid " done."
13433 msgstr "Yok"
13434
13435 #: src/Buffer.cpp:1023
13436 msgid "Iconv software exception Detected"
13437 msgstr ""
13438
13439 #: src/Buffer.cpp:1023
13440 #, c-format
13441 msgid ""
13442 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13443 "installed"
13444 msgstr ""
13445
13446 #: src/Buffer.cpp:1045
13447 #, c-format
13448 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13449 msgstr ""
13450
13451 #: src/Buffer.cpp:1048
13452 msgid ""
13453 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13454 "chosen encoding.\n"
13455 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13456 msgstr ""
13457
13458 #: src/Buffer.cpp:1055
13459 #, fuzzy
13460 msgid "iconv conversion failed"
13461 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
13462
13463 #: src/Buffer.cpp:1060
13464 #, fuzzy
13465 msgid "conversion failed"
13466 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
13467
13468 #: src/Buffer.cpp:1329
13469 msgid "Running chktex..."
13470 msgstr "chktex çalýþtýrýlýyor..."
13471
13472 #: src/Buffer.cpp:1342
13473 msgid "chktex failure"
13474 msgstr "chktex hatasý"
13475
13476 #: src/Buffer.cpp:1343
13477 msgid "Could not run chktex successfully."
13478 msgstr "chktex baþarýyla çalýþtýrýlamadý."
13479
13480 #: src/Buffer.cpp:2102
13481 #, fuzzy
13482 msgid "Preview source code"
13483 msgstr "Ongosterim hazir"
13484
13485 #: src/Buffer.cpp:2114
13486 #, fuzzy, c-format
13487 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13488 msgstr "Ongosterim hazir"
13489
13490 #: src/Buffer.cpp:2118
13491 #, fuzzy, c-format
13492 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13493 msgstr "Ongosterim hazir"
13494
13495 #: src/Buffer.cpp:2217
13496 #, c-format
13497 msgid "Auto-saving %1$s"
13498 msgstr "%1$s otomatik kaydediliyor"
13499
13500 #: src/Buffer.cpp:2261
13501 msgid "Autosave failed!"
13502 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
13503
13504 #: src/Buffer.cpp:2284
13505 msgid "Autosaving current document..."
13506 msgstr "Belge otomatik kaydediliyor..."
13507
13508 #: src/Buffer.cpp:2332
13509 msgid "Couldn't export file"
13510 msgstr "Dosya dýþarý aktarýlamadý"
13511
13512 #: src/Buffer.cpp:2333
13513 #, c-format
13514 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13515 msgstr ""
13516
13517 #: src/Buffer.cpp:2370
13518 msgid "File name error"
13519 msgstr "Dosya adý hatasý"
13520
13521 #: src/Buffer.cpp:2371
13522 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13523 msgstr "Belge dosya yolu boþluk içeremez."
13524
13525 #: src/Buffer.cpp:2412
13526 msgid "Document export cancelled."
13527 msgstr "Belge dýþarý aktarýmý iptal edildi."
13528
13529 #: src/Buffer.cpp:2418
13530 #, c-format
13531 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13532 msgstr "%1$s belgesi '%2$s' olarak dýþarý aktarýldý"
13533
13534 #: src/Buffer.cpp:2424
13535 #, c-format
13536 msgid "Document exported as %1$s"
13537 msgstr "Belge %1$s olarak dýþarý aktarýldý"
13538
13539 #: src/Buffer.cpp:2494
13540 #, fuzzy, c-format
13541 msgid ""
13542 "The specified document\n"
13543 "%1$s\n"
13544 "could not be read."
13545 msgstr "Belge okunamýyor"
13546
13547 #: src/Buffer.cpp:2496
13548 msgid "Could not read document"
13549 msgstr "Belge okunamýyor"
13550
13551 #: src/Buffer.cpp:2506
13552 #, c-format
13553 msgid ""
13554 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13555 "\n"
13556 "Recover emergency save?"
13557 msgstr ""
13558 "%1$s belgesinin bir acil durum kaydý var.\n"
13559 "\n"
13560 "Acil durum kaydýndan kurtarýlsýn mý?"
13561
13562 #: src/Buffer.cpp:2509
13563 msgid "Load emergency save?"
13564 msgstr "Acil durum kaydý yüklensin mi?"
13565
13566 #: src/Buffer.cpp:2510
13567 msgid "&Recover"
13568 msgstr "&Kurtar"
13569
13570 #: src/Buffer.cpp:2510
13571 msgid "&Load Original"
13572 msgstr "&Aslýný Yükle"
13573
13574 #: src/Buffer.cpp:2530
13575 #, c-format
13576 msgid ""
13577 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13578 "\n"
13579 "Load the backup instead?"
13580 msgstr ""
13581 "%1$s belgesinin yedeði belgeden daha yeni.\n"
13582 "\n"
13583 "Belge yerine yedek açýlsýn mý?"
13584
13585 #: src/Buffer.cpp:2533
13586 msgid "Load backup?"
13587 msgstr "Yedeði yükle?"
13588
13589 #: src/Buffer.cpp:2534
13590 msgid "&Load backup"
13591 msgstr "&Yedeði yükle"
13592
13593 #: src/Buffer.cpp:2534
13594 msgid "Load &original"
13595 msgstr "&Özgünü yükle"
13596
13597 #: src/Buffer.cpp:2567
13598 #, fuzzy, c-format
13599 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13600 msgstr "Sürüm yönetimindeki dosyayý almak ister misiniz?"
13601
13602 #: src/Buffer.cpp:2569
13603 msgid "Retrieve from version control?"
13604 msgstr "Dosyayý sürüm yönetiminden geri almak ister misiniz?"
13605
13606 #: src/Buffer.cpp:2570
13607 msgid "&Retrieve"
13608 msgstr "&Geri al"
13609
13610 #: src/BufferList.cpp:220
13611 #, fuzzy
13612 msgid "No file open!"
13613 msgstr "Dosya yok!"
13614
13615 #: src/BufferList.cpp:230
13616 #, fuzzy, c-format
13617 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13618 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydediliyor"
13619
13620 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13621 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
13622 msgstr ""
13623
13624 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13625 msgid "  Save failed! Trying...\n"
13626 msgstr ""
13627
13628 #: src/BufferList.cpp:271
13629 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
13630 msgstr ""
13631
13632 #: src/BufferParams.cpp:497
13633 #, c-format
13634 msgid ""
13635 "The layout file requested by this document,\n"
13636 "%1$s.layout,\n"
13637 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13638 "class or style file required by it is not\n"
13639 "available. See the Customization documentation\n"
13640 "for more information.\n"
13641 msgstr ""
13642
13643 #: src/BufferParams.cpp:503
13644 msgid "Document class not available"
13645 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
13646
13647 #: src/BufferParams.cpp:504
13648 msgid "LyX will not be able to produce output."
13649 msgstr "LyX çýktý oluþturamayacaktýr."
13650
13651 #: src/BufferParams.cpp:1429
13652 #, fuzzy, c-format
13653 msgid "The document class %1$s could not be found."
13654 msgstr "Belge okunamýyor"
13655
13656 #: src/BufferParams.cpp:1431
13657 #, fuzzy
13658 msgid "Class not found"
13659 msgstr "Dizge bulunamadý!"
13660
13661 #: src/BufferParams.cpp:1441 src/LyXFunc.cpp:724
13662 #, fuzzy, c-format
13663 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13664 msgstr "Belge okunamýyor"
13665
13666 #: src/BufferParams.cpp:1443 src/LyXFunc.cpp:726
13667 #, fuzzy
13668 msgid "Could not load class"
13669 msgstr "Sýnýf deðiþtirilemiyor"
13670
13671 #: src/BufferParams.cpp:1479
13672 #, c-format
13673 msgid ""
13674 "The module %1$s has been requested by\n"
13675 "this document but has not been found in the list of\n"
13676 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13677 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13678 msgstr ""
13679
13680 #: src/BufferParams.cpp:1483
13681 #, fuzzy
13682 msgid "Module not available"
13683 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
13684
13685 #: src/BufferParams.cpp:1484
13686 #, fuzzy
13687 msgid "Some layouts may not be available."
13688 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
13689
13690 #: src/BufferParams.cpp:1492
13691 #, c-format
13692 msgid ""
13693 "The module %1$s requires a package that is\n"
13694 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13695 "may not be possible.\n"
13696 msgstr ""
13697
13698 #: src/BufferParams.cpp:1495
13699 #, fuzzy
13700 msgid "Package not available"
13701 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
13702
13703 #: src/BufferParams.cpp:1500
13704 #, c-format
13705 msgid "Error reading module %1$s\n"
13706 msgstr ""
13707
13708 #: src/BufferParams.cpp:1501
13709 #, fuzzy
13710 msgid "Read Error"
13711 msgstr "Arama hatasý"
13712
13713 #: src/BufferView.cpp:175
13714 msgid "No more insets"
13715 msgstr ""
13716
13717 #: src/BufferView.cpp:663
13718 #, fuzzy
13719 msgid "Save bookmark"
13720 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
13721
13722 #: src/BufferView.cpp:991
13723 msgid "No further undo information"
13724 msgstr "Baþka geri alma bilgisi yok"
13725
13726 #: src/BufferView.cpp:1000
13727 msgid "No further redo information"
13728 msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
13729
13730 #: src/BufferView.cpp:1133 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13731 msgid "String not found!"
13732 msgstr "Dizge bulunamadý!"
13733
13734 #: src/BufferView.cpp:1155
13735 msgid "Mark off"
13736 msgstr "Ýþaret kapalý"
13737
13738 #: src/BufferView.cpp:1162
13739 msgid "Mark on"
13740 msgstr "Ýþaret açýk"
13741
13742 #: src/BufferView.cpp:1169
13743 msgid "Mark removed"
13744 msgstr "Ýþaret kaldýrýldý"
13745
13746 #: src/BufferView.cpp:1172
13747 msgid "Mark set"
13748 msgstr "Ýþaret kondu"
13749
13750 #: src/BufferView.cpp:1219
13751 msgid "Statistics for the selection:"
13752 msgstr ""
13753
13754 #: src/BufferView.cpp:1221
13755 #, fuzzy
13756 msgid "Statistics for the document:"
13757 msgstr "Açýk bir belgeye geç"
13758
13759 #: src/BufferView.cpp:1224
13760 #, fuzzy, c-format
13761 msgid "%1$d words"
13762 msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
13763
13764 #: src/BufferView.cpp:1226
13765 #, fuzzy
13766 msgid "One word"
13767 msgstr "Anahtarlar"
13768
13769 #: src/BufferView.cpp:1229
13770 #, c-format
13771 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13772 msgstr ""
13773
13774 #: src/BufferView.cpp:1232
13775 msgid "One character (including blanks)"
13776 msgstr ""
13777
13778 #: src/BufferView.cpp:1235
13779 #, c-format
13780 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13781 msgstr ""
13782
13783 #: src/BufferView.cpp:1238
13784 msgid "One character (excluding blanks)"
13785 msgstr ""
13786
13787 #: src/BufferView.cpp:1240
13788 #, fuzzy
13789 msgid "Statistics"
13790 msgstr "Durum"
13791
13792 #: src/BufferView.cpp:1902
13793 #, c-format
13794 msgid "Inserting document %1$s..."
13795 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
13796
13797 #: src/BufferView.cpp:1913
13798 #, c-format
13799 msgid "Document %1$s inserted."
13800 msgstr "Belge %1$s eklendi."
13801
13802 #: src/BufferView.cpp:1915
13803 #, c-format
13804 msgid "Could not insert document %1$s"
13805 msgstr "Belge %1$s eklenemedi"
13806
13807 #: src/BufferView.cpp:2141
13808 #, fuzzy, c-format
13809 msgid ""
13810 "Could not read the specified document\n"
13811 "%1$s\n"
13812 "due to the error: %2$s"
13813 msgstr ""
13814 "Belirtilen dosya açýlamýyor\n"
13815 "%1$s."
13816
13817 #: src/BufferView.cpp:2143
13818 msgid "Could not read file"
13819 msgstr "Dosya okunamýyor"
13820
13821 #: src/BufferView.cpp:2150
13822 #, fuzzy, c-format
13823 msgid ""
13824 "%1$s\n"
13825 " is not readable."
13826 msgstr "%1$s okunamadý."
13827
13828 #: src/BufferView.cpp:2151 src/output.cpp:39
13829 msgid "Could not open file"
13830 msgstr "Dosya açýlamýyor"
13831
13832 #: src/BufferView.cpp:2158
13833 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13834 msgstr ""
13835
13836 #: src/BufferView.cpp:2159
13837 msgid ""
13838 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13839 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13840 "If this does not give the correct result\n"
13841 "then please change the encoding of the file\n"
13842 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13843 msgstr ""
13844
13845 #: src/Chktex.cpp:63
13846 #, c-format
13847 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13848 msgstr ""
13849
13850 #: src/Chktex.cpp:65
13851 msgid "ChkTeX warning id # "
13852 msgstr ""
13853
13854 #: src/Color.cpp:92
13855 msgid "none"
13856 msgstr "yok"
13857
13858 #: src/Color.cpp:93
13859 msgid "black"
13860 msgstr "siyah"
13861
13862 #: src/Color.cpp:94
13863 msgid "white"
13864 msgstr "beyaz"
13865
13866 #: src/Color.cpp:95
13867 msgid "red"
13868 msgstr "kýrmýzý"
13869
13870 #: src/Color.cpp:96
13871 msgid "green"
13872 msgstr "yeþil"
13873
13874 #: src/Color.cpp:97
13875 msgid "blue"
13876 msgstr "mavi"
13877
13878 #: src/Color.cpp:98
13879 msgid "cyan"
13880 msgstr "cyan"
13881
13882 #: src/Color.cpp:99
13883 msgid "magenta"
13884 msgstr "magenta"
13885
13886 #: src/Color.cpp:100
13887 msgid "yellow"
13888 msgstr "sarý"
13889
13890 #: src/Color.cpp:101
13891 msgid "cursor"
13892 msgstr "imleç"
13893
13894 #: src/Color.cpp:102
13895 msgid "background"
13896 msgstr "arkaplan"
13897
13898 #: src/Color.cpp:103
13899 msgid "text"
13900 msgstr "metin"
13901
13902 #: src/Color.cpp:104
13903 msgid "selection"
13904 msgstr "seçim"
13905
13906 #: src/Color.cpp:105
13907 msgid "LaTeX text"
13908 msgstr "LaTeX metni"
13909
13910 #: src/Color.cpp:106
13911 #, fuzzy
13912 msgid "inline completion"
13913 msgstr "Satýr &aralýðý:"
13914
13915 #: src/Color.cpp:108
13916 msgid "non-unique inline completion"
13917 msgstr ""
13918
13919 #: src/Color.cpp:110
13920 msgid "previewed snippet"
13921 msgstr ""
13922
13923 #: src/Color.cpp:111
13924 #, fuzzy
13925 msgid "note label"
13926 msgstr "Dipnot|D"
13927
13928 #: src/Color.cpp:112
13929 msgid "note background"
13930 msgstr "not arkaplaný"
13931
13932 #: src/Color.cpp:113
13933 #, fuzzy
13934 msgid "comment label"
13935 msgstr "açýklama"
13936
13937 #: src/Color.cpp:114
13938 msgid "comment background"
13939 msgstr "açýklama arkaplaný"
13940
13941 #: src/Color.cpp:115
13942 #, fuzzy
13943 msgid "greyedout inset label"
13944 msgstr "not arkaplaný"
13945
13946 #: src/Color.cpp:116
13947 #, fuzzy
13948 msgid "greyedout inset background"
13949 msgstr "not arkaplaný"
13950
13951 #: src/Color.cpp:117
13952 #, fuzzy
13953 msgid "shaded box"
13954 msgstr "Gölgeli kutu"
13955
13956 #: src/Color.cpp:118
13957 #, fuzzy
13958 msgid "branch label"
13959 msgstr "Dal"
13960
13961 #: src/Color.cpp:119
13962 #, fuzzy
13963 msgid "footnote label"
13964 msgstr "Dipnot|D"
13965
13966 #: src/Color.cpp:120
13967 #, fuzzy
13968 msgid "index label"
13969 msgstr "Etiket ekle"
13970
13971 #: src/Color.cpp:121
13972 #, fuzzy
13973 msgid "margin note label"
13974 msgstr "Etikete git"
13975
13976 #: src/Color.cpp:122
13977 #, fuzzy
13978 msgid "URL label"
13979 msgstr "Etiket"
13980
13981 #: src/Color.cpp:123
13982 #, fuzzy
13983 msgid "URL text"
13984 msgstr "metin"
13985
13986 #: src/Color.cpp:124
13987 msgid "depth bar"
13988 msgstr "derinlik çubuðu"
13989
13990 #: src/Color.cpp:125
13991 msgid "language"
13992 msgstr "dil"
13993
13994 #: src/Color.cpp:126
13995 #, fuzzy
13996 msgid "command inset"
13997 msgstr "Komut kapalý"
13998
13999 #: src/Color.cpp:127
14000 #, fuzzy
14001 msgid "command inset background"
14002 msgstr "açýklama arkaplaný"
14003
14004 #: src/Color.cpp:128
14005 #, fuzzy
14006 msgid "command inset frame"
14007 msgstr "Komut kapalý"
14008
14009 #: src/Color.cpp:129
14010 msgid "special character"
14011 msgstr "özel karakter"
14012
14013 #: src/Color.cpp:130
14014 msgid "math"
14015 msgstr "matematik"
14016
14017 #: src/Color.cpp:131
14018 msgid "math background"
14019 msgstr "matematik arkaplaný"
14020
14021 #: src/Color.cpp:132
14022 msgid "graphics background"
14023 msgstr "grafik arkaplaný"
14024
14025 #: src/Color.cpp:133 src/Color.cpp:137
14026 #, fuzzy
14027 msgid "Math macro background"
14028 msgstr "matematik arkaplaný"
14029
14030 #: src/Color.cpp:134
14031 msgid "math frame"
14032 msgstr "matematik çerçevesi"
14033
14034 #: src/Color.cpp:135
14035 #, fuzzy
14036 msgid "math corners"
14037 msgstr "matematik çizgisi"
14038
14039 #: src/Color.cpp:136
14040 msgid "math line"
14041 msgstr "matematik çizgisi"
14042
14043 #: src/Color.cpp:138
14044 #, fuzzy
14045 msgid "Math macro hovered background"
14046 msgstr "matematik arkaplaný"
14047
14048 #: src/Color.cpp:139
14049 #, fuzzy
14050 msgid "Math macro label"
14051 msgstr "matematik arkaplaný"
14052
14053 #: src/Color.cpp:140
14054 #, fuzzy
14055 msgid "Math macro frame"
14056 msgstr "matematik çerçevesi"
14057
14058 #: src/Color.cpp:141
14059 #, fuzzy
14060 msgid "Math macro blended out"
14061 msgstr "matematik arkaplaný"
14062
14063 #: src/Color.cpp:142
14064 #, fuzzy
14065 msgid "Math macro old parameter"
14066 msgstr "matematik çerçevesi"
14067
14068 #: src/Color.cpp:143
14069 #, fuzzy
14070 msgid "Math macro new parameter"
14071 msgstr "matematik çerçevesi"
14072
14073 #: src/Color.cpp:144
14074 msgid "caption frame"
14075 msgstr "baþlýk çerçevesi"
14076
14077 #: src/Color.cpp:145
14078 msgid "collapsable inset text"
14079 msgstr ""
14080
14081 #: src/Color.cpp:146
14082 #, fuzzy
14083 msgid "collapsable inset frame"
14084 msgstr "baþlýk çerçevesi"
14085
14086 #: src/Color.cpp:147
14087 #, fuzzy
14088 msgid "inset background"
14089 msgstr "not arkaplaný"
14090
14091 #: src/Color.cpp:148
14092 #, fuzzy
14093 msgid "inset frame"
14094 msgstr "matematik çerçevesi"
14095
14096 #: src/Color.cpp:149
14097 msgid "LaTeX error"
14098 msgstr "LaTeX hatasý"
14099
14100 #: src/Color.cpp:150
14101 msgid "end-of-line marker"
14102 msgstr "satýr sonu iþareti"
14103
14104 #: src/Color.cpp:151
14105 msgid "appendix marker"
14106 msgstr "ek iþareti"
14107
14108 #: src/Color.cpp:152
14109 #, fuzzy
14110 msgid "change bar"
14111 msgstr "Ayný kalsýn"
14112
14113 #: src/Color.cpp:153
14114 msgid "Deleted text"
14115 msgstr "Silinmiþ metin"
14116
14117 #: src/Color.cpp:154
14118 msgid "Added text"
14119 msgstr "Eklenen metin"
14120
14121 #: src/Color.cpp:155
14122 msgid "added space markers"
14123 msgstr "boþluk iþaretleri"
14124
14125 #: src/Color.cpp:156
14126 msgid "top/bottom line"
14127 msgstr "üst/alt çizgisi"
14128
14129 #: src/Color.cpp:157
14130 msgid "table line"
14131 msgstr "tablo çizgisi"
14132
14133 #: src/Color.cpp:158
14134 msgid "table on/off line"
14135 msgstr "tablo açýk/kapalý çizgisi"
14136
14137 #: src/Color.cpp:160
14138 msgid "bottom area"
14139 msgstr "alt alan"
14140
14141 #: src/Color.cpp:161
14142 #, fuzzy
14143 msgid "new page"
14144 msgstr "Ufak sayfa"
14145
14146 #: src/Color.cpp:162
14147 #, fuzzy
14148 msgid "page break / line break"
14149 msgstr "sayfa kesimi"
14150
14151 #: src/Color.cpp:163
14152 #, fuzzy
14153 msgid "frame of button"
14154 msgstr "düðme sol kenarý"
14155
14156 #: src/Color.cpp:164
14157 msgid "button background"
14158 msgstr "düðme arkaplaný"
14159
14160 #: src/Color.cpp:165
14161 #, fuzzy
14162 msgid "button background under focus"
14163 msgstr "düðme arkaplaný"
14164
14165 #: src/Color.cpp:166
14166 #, fuzzy
14167 msgid "inherit"
14168 msgstr "Toplam Yükseklik"
14169
14170 #: src/Color.cpp:167
14171 #, fuzzy
14172 msgid "ignore"
14173 msgstr "&Boþver"
14174
14175 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
14176 #: src/Converter.cpp:515
14177 msgid "Cannot convert file"
14178 msgstr "Dosya çevrilemiyor"
14179
14180 #: src/Converter.cpp:307
14181 #, c-format
14182 msgid ""
14183 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14184 "Define a converter in the preferences."
14185 msgstr ""
14186
14187 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14188 msgid "Executing command: "
14189 msgstr "Komut çalýþtýrýlýyor:"
14190
14191 #: src/Converter.cpp:444
14192 msgid "Build errors"
14193 msgstr "Ýnþa hatalarý"
14194
14195 #: src/Converter.cpp:445
14196 #, fuzzy
14197 msgid "There were errors during the build process."
14198 msgstr "LaTeX çalýþýrken hatalar oluþtu."
14199
14200 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14201 #, c-format
14202 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14203 msgstr "%1$s çalýþtýrýlýrken bir hata oldu"
14204
14205 #: src/Converter.cpp:473
14206 #, fuzzy, c-format
14207 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14208 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
14209
14210 #: src/Converter.cpp:517
14211 #, fuzzy, c-format
14212 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14213 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
14214
14215 #: src/Converter.cpp:518
14216 #, fuzzy, c-format
14217 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14218 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
14219
14220 #: src/Converter.cpp:574
14221 msgid "Running LaTeX..."
14222 msgstr "LaTeX çalýþtýrýlýyor..."
14223
14224 #: src/Converter.cpp:592
14225 #, c-format
14226 msgid ""
14227 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14228 "log %1$s."
14229 msgstr ""
14230
14231 #: src/Converter.cpp:595
14232 msgid "LaTeX failed"
14233 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
14234
14235 #: src/Converter.cpp:597
14236 msgid "Output is empty"
14237 msgstr "Çýktý boþ"
14238
14239 #: src/Converter.cpp:598
14240 msgid "An empty output file was generated."
14241 msgstr "Boþ bir çýktý dosyasý oluþtu."
14242
14243 #: src/CutAndPaste.cpp:503
14244 #, c-format
14245 msgid ""
14246 "Layout had to be changed from\n"
14247 "%1$s to %2$s\n"
14248 "because of class conversion from\n"
14249 "%3$s to %4$s"
14250 msgstr ""
14251 "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
14252 "yapýlan sýnýf çevrimi nedeniyle\n"
14253 "yerleþim '%1$s',\n"
14254 "'%2$s' a çevrildi"
14255
14256 #: src/CutAndPaste.cpp:508
14257 msgid "Changed Layout"
14258 msgstr "Yerleþim Deðiþti"
14259
14260 #: src/CutAndPaste.cpp:528
14261 #, fuzzy, c-format
14262 msgid ""
14263 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14264 "%2$s to %3$s"
14265 msgstr ""
14266 "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
14267 "yapýlan sýnýf çevrimi nedeniyle\n"
14268 "yerleþim '%1$s',\n"
14269 "'%2$s' a çevrildi"
14270
14271 #: src/CutAndPaste.cpp:535
14272 #, fuzzy
14273 msgid "Undefined flex inset"
14274 msgstr "Derinliði Azalt|z"
14275
14276 #: src/EmbeddedFiles.cpp:157
14277 #, fuzzy
14278 msgid "Failed to extract file"
14279 msgstr "Dýþ dosya seçin"
14280
14281 #: src/EmbeddedFiles.cpp:158
14282 #, c-format
14283 msgid ""
14284 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
14285 "Source file %2$s does not exist"
14286 msgstr ""
14287
14288 #: src/EmbeddedFiles.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:275
14289 #, fuzzy
14290 msgid "Overwrite external file?"
14291 msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
14292
14293 #: src/EmbeddedFiles.cpp:171
14294 #, fuzzy, c-format
14295 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
14296 msgstr ""
14297 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
14298 "\n"
14299 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
14300
14301 #: src/EmbeddedFiles.cpp:183 src/EmbeddedFiles.cpp:195
14302 #: src/EmbeddedFiles.cpp:248 src/EmbeddedFiles.cpp:307
14303 #, fuzzy
14304 msgid "Copy file failure"
14305 msgstr "Dosya gösterilemiyor"
14306
14307 #: src/EmbeddedFiles.cpp:184 src/EmbeddedFiles.cpp:418
14308 #, c-format
14309 msgid ""
14310 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
14311 "Please check whether the path is writeable."
14312 msgstr ""
14313
14314 #: src/EmbeddedFiles.cpp:196 src/EmbeddedFiles.cpp:249
14315 #: src/EmbeddedFiles.cpp:308 src/EmbeddedFiles.cpp:431
14316 #, c-format
14317 msgid ""
14318 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
14319 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14320 msgstr ""
14321
14322 #: src/EmbeddedFiles.cpp:219
14323 #, fuzzy
14324 msgid "Failed to embed file"
14325 msgstr "Dosya okunamýyor"
14326
14327 #: src/EmbeddedFiles.cpp:220
14328 #, c-format
14329 msgid ""
14330 "Failed to embed file %1$s.\n"
14331 "Please check whether this file exists and is readable."
14332 msgstr ""
14333
14334 #: src/EmbeddedFiles.cpp:232 src/EmbeddedFiles.cpp:291
14335 msgid "Update embedded file?"
14336 msgstr ""
14337
14338 #: src/EmbeddedFiles.cpp:233 src/EmbeddedFiles.cpp:292
14339 #, fuzzy, c-format
14340 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
14341 msgstr ""
14342 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
14343 "\n"
14344 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
14345
14346 #: src/EmbeddedFiles.cpp:276
14347 #, fuzzy
14348 msgid "Failed to copy embedded file"
14349 msgstr "Dosya okunamýyor"
14350
14351 #: src/EmbeddedFiles.cpp:277
14352 #, c-format
14353 msgid ""
14354 "Failed to embed file %1$s.\n"
14355 "Please check whether the source file is available"
14356 msgstr ""
14357
14358 #: src/EmbeddedFiles.cpp:400 src/EmbeddedFiles.cpp:553
14359 #, fuzzy
14360 msgid "Failed to open file"
14361 msgstr "Dosya okunamýyor"
14362
14363 #: src/EmbeddedFiles.cpp:401 src/EmbeddedFiles.cpp:554
14364 #: src/EmbeddedFiles.cpp:599
14365 #, c-format
14366 msgid ""
14367 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
14368 msgstr ""
14369
14370 #: src/EmbeddedFiles.cpp:417 src/EmbeddedFiles.cpp:430
14371 #, fuzzy
14372 msgid "Sync file failure"
14373 msgstr "chktex hatasý"
14374
14375 #: src/EmbeddedFiles.cpp:480
14376 #, c-format
14377 msgid ""
14378 "%1$d external files are ignored.\n"
14379 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
14380 msgstr ""
14381
14382 #: src/EmbeddedFiles.cpp:482
14383 #, fuzzy
14384 msgid "Packing all files"
14385 msgstr "Tüm sayfalarý yazdýr"
14386
14387 #: src/EmbeddedFiles.cpp:484
14388 #, c-format
14389 msgid ""
14390 "%1$d external files are ignored.\n"
14391 "%2$d embedded files are extracted.\n"
14392 msgstr ""
14393
14394 #: src/EmbeddedFiles.cpp:486
14395 msgid "Unpacking all files"
14396 msgstr ""
14397
14398 #: src/EmbeddedFiles.cpp:502
14399 msgid "Wrong embedding status."
14400 msgstr ""
14401
14402 #: src/EmbeddedFiles.cpp:503
14403 #, c-format
14404 msgid ""
14405 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
14406 "status. Assuming embedding status."
14407 msgstr ""
14408
14409 #: src/EmbeddedFiles.cpp:598
14410 #, fuzzy
14411 msgid "Failed to write file"
14412 msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
14413
14414 #: src/EmbeddedFiles.cpp:615
14415 #, fuzzy
14416 msgid "Save failure"
14417 msgstr "chktex hatasý"
14418
14419 #: src/EmbeddedFiles.cpp:616
14420 #, c-format
14421 msgid ""
14422 "Cannot create file %1$s.\n"
14423 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14424 msgstr ""
14425
14426 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1003
14427 #, fuzzy, c-format
14428 msgid ""
14429 "The file %1$s already exists.\n"
14430 "\n"
14431 "Do you want to overwrite that file?"
14432 msgstr ""
14433 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
14434 "\n"
14435 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
14436
14437 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1006
14438 #, fuzzy
14439 msgid "Overwrite file?"
14440 msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
14441
14442 #: src/Exporter.cpp:49
14443 #, fuzzy
14444 msgid "Overwrite &all"
14445 msgstr "&Hepsinin üzerine yaz"
14446
14447 #: src/Exporter.cpp:50
14448 msgid "&Cancel export"
14449 msgstr "Aktarýmý &iptal et"
14450
14451 #: src/Exporter.cpp:90
14452 msgid "Couldn't copy file"
14453 msgstr "Dosya kopyalanamýyor"
14454
14455 #: src/Exporter.cpp:91
14456 #, c-format
14457 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14458 msgstr ""
14459
14460 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
14461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2181
14462 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14463 msgid "Roman"
14464 msgstr "Roman"
14465
14466 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
14467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2181
14468 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14469 msgid "Sans Serif"
14470 msgstr "Sans Serif"
14471
14472 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
14473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2181
14474 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14475 msgid "Typewriter"
14476 msgstr "Daktilo"
14477
14478 #: src/Font.cpp:48
14479 msgid "Symbol"
14480 msgstr "Sembol"
14481
14482 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:56 src/Font.cpp:62
14483 #: src/Font.cpp:65
14484 #, fuzzy
14485 msgid "Inherit"
14486 msgstr "&Ekle"
14487
14488 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:62
14489 #: src/Font.cpp:65
14490 #, fuzzy
14491 msgid "Ignore"
14492 msgstr "&Boþver"
14493
14494 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
14495 msgid "Medium"
14496 msgstr "Orta"
14497
14498 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
14499 msgid "Bold"
14500 msgstr "Kalýn"
14501
14502 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
14503 #, fuzzy
14504 msgid "Upright"
14505 msgstr "Copyright"
14506
14507 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
14508 msgid "Italic"
14509 msgstr "Ýtalik"
14510
14511 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
14512 msgid "Slanted"
14513 msgstr "Eðik"
14514
14515 #: src/Font.cpp:56
14516 msgid "Smallcaps"
14517 msgstr "Küçükbaþlýklar"
14518
14519 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
14520 msgid "Increase"
14521 msgstr "Arttýr"
14522
14523 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
14524 msgid "Decrease"
14525 msgstr "Azalt"
14526
14527 #: src/Font.cpp:65
14528 msgid "Toggle"
14529 msgstr "Deðiþtir"
14530
14531 #: src/Font.cpp:170
14532 #, c-format
14533 msgid "Emphasis %1$s, "
14534 msgstr "Vurgu %1$s, "
14535
14536 #: src/Font.cpp:173
14537 #, c-format
14538 msgid "Underline %1$s, "
14539 msgstr "Altçizgi %1$s, "
14540
14541 #: src/Font.cpp:176
14542 #, c-format
14543 msgid "Noun %1$s, "
14544 msgstr "Ad stili %1$s, "
14545
14546 #: src/Font.cpp:190
14547 #, c-format
14548 msgid "Language: %1$s, "
14549 msgstr "Dil: %1$s, "
14550
14551 #: src/Font.cpp:193
14552 #, fuzzy, c-format
14553 msgid "  Number %1$s"
14554 msgstr "Numaralý liste"
14555
14556 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14557 msgid "Cannot view file"
14558 msgstr "Dosya gösterilemiyor"
14559
14560 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14561 #, c-format
14562 msgid "File does not exist: %1$s"
14563 msgstr "Dosya mevcut deðil: %1$s"
14564
14565 #: src/Format.cpp:267
14566 #, c-format
14567 msgid "No information for viewing %1$s"
14568 msgstr ""
14569
14570 #: src/Format.cpp:277
14571 #, fuzzy, c-format
14572 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14573 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
14574
14575 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14576 #: src/Format.cpp:383
14577 msgid "Cannot edit file"
14578 msgstr "Dosya deðiþtirilemiyor"
14579
14580 #: src/Format.cpp:337
14581 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14582 msgstr ""
14583
14584 #: src/Format.cpp:350
14585 #, c-format
14586 msgid "No information for editing %1$s"
14587 msgstr ""
14588
14589 #: src/Format.cpp:361
14590 #, fuzzy, c-format
14591 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14592 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
14593
14594 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14595 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14596 msgstr ""
14597
14598 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14599 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14600 msgstr ""
14601
14602 #: src/ISpell.cpp:267
14603 msgid ""
14604 "Could not create an ispell process.\n"
14605 "You may not have the right languages installed."
14606 msgstr ""
14607
14608 #: src/ISpell.cpp:290
14609 msgid ""
14610 "The ispell process returned an error.\n"
14611 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14612 msgstr ""
14613
14614 #: src/ISpell.cpp:395
14615 #, c-format
14616 msgid ""
14617 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14618 "$s'."
14619 msgstr ""
14620
14621 #: src/ISpell.cpp:406
14622 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14623 msgstr "Yazým denetleyici ispell ile iletiþim kurulamýyor."
14624
14625 #: src/ISpell.cpp:466
14626 #, c-format
14627 msgid ""
14628 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14629 "2$s'."
14630 msgstr ""
14631
14632 #: src/ISpell.cpp:481
14633 #, c-format
14634 msgid ""
14635 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14636 "2$s'."
14637 msgstr ""
14638
14639 #: src/KeySequence.cpp:167
14640 #, fuzzy
14641 msgid "   options: "
14642 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
14643
14644 #: src/LaTeX.cpp:61
14645 #, c-format
14646 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14647 msgstr ""
14648
14649 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14650 msgid "Running MakeIndex."
14651 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor."
14652
14653 #: src/LaTeX.cpp:284
14654 msgid "Running BibTeX."
14655 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor."
14656
14657 #: src/LaTeX.cpp:418
14658 #, fuzzy
14659 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14660 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor."
14661
14662 #: src/LyX.cpp:99
14663 msgid "Could not read configuration file"
14664 msgstr "Ayar dosyasý okunamýyor"
14665
14666 #: src/LyX.cpp:100
14667 #, c-format
14668 msgid ""
14669 "Error while reading the configuration file\n"
14670 "%1$s.\n"
14671 "Please check your installation."
14672 msgstr ""
14673
14674 #: src/LyX.cpp:109
14675 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14676 msgstr "LyX: kullanýcý dizini yeniden yapýlandýrýlýyor"
14677
14678 #: src/LyX.cpp:113
14679 msgid "Done!"
14680 msgstr "Bitti!"
14681
14682 #: src/LyX.cpp:478
14683 #, c-format
14684 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14685 msgstr "Geçici dizin %1$s yaratýlamadý"
14686
14687 #: src/LyX.cpp:480
14688 msgid "Unable to remove temporary directory"
14689 msgstr "Geçici dizin silinemiyor"
14690
14691 #: src/LyX.cpp:508
14692 #, c-format
14693 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14694 msgstr "Hatalý komut satýrý seçeneði `%1$s'. Çýkýyorum."
14695
14696 #: src/LyX.cpp:581
14697 msgid "No textclass is found"
14698 msgstr ""
14699
14700 #: src/LyX.cpp:582
14701 msgid ""
14702 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14703 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14704 msgstr ""
14705
14706 #: src/LyX.cpp:586
14707 #, fuzzy
14708 msgid "&Reconfigure"
14709 msgstr "Yeniden yapýlandýr|n"
14710
14711 #: src/LyX.cpp:587
14712 #, fuzzy
14713 msgid "&Use Default"
14714 msgstr "Öntanýmlý"
14715
14716 #: src/LyX.cpp:588 src/LyX.cpp:980
14717 msgid "&Exit LyX"
14718 msgstr "&LyX'ten çýk"
14719
14720 #: src/LyX.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:523
14721 msgid "LyX: "
14722 msgstr "LyX: "
14723
14724 #: src/LyX.cpp:858
14725 msgid "Could not create temporary directory"
14726 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
14727
14728 #: src/LyX.cpp:859
14729 #, c-format
14730 msgid ""
14731 "Could not create a temporary directory in\n"
14732 "%1$s. Make sure that this\n"
14733 "path exists and is writable and try again."
14734 msgstr ""
14735
14736 #: src/LyX.cpp:973
14737 msgid "Missing user LyX directory"
14738 msgstr "LyX kullanýcý dizini yok"
14739
14740 #: src/LyX.cpp:974
14741 #, fuzzy, c-format
14742 msgid ""
14743 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14744 "It is needed to keep your own configuration."
14745 msgstr "Varolmayan bir LyX kullanýcý dizini seçtiniz."
14746
14747 #: src/LyX.cpp:979
14748 msgid "&Create directory"
14749 msgstr "&Dizin yarat"
14750
14751 #: src/LyX.cpp:981
14752 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14753 msgstr "LyX kullanýcý dizini yok. Çýkýyorum."
14754
14755 #: src/LyX.cpp:985
14756 #, c-format
14757 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14758 msgstr "LyX: Dizin %1$s yaratýlýyor"
14759
14760 #: src/LyX.cpp:990
14761 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14762 msgstr "Dizin oluþturulamadý. Çýkýyorum."
14763
14764 #: src/LyX.cpp:1158
14765 msgid "List of supported debug flags:"
14766 msgstr "Desteklenen hata düzeltme seçenekleri:"
14767
14768 #: src/LyX.cpp:1162
14769 #, c-format
14770 msgid "Setting debug level to %1$s"
14771 msgstr "Hata düzeltme seviyesi %1$s olarak ayarlandý"
14772
14773 #: src/LyX.cpp:1173
14774 #, fuzzy
14775 msgid ""
14776 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14777 "Command line switches (case sensitive):\n"
14778 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14779 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
14780 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
14781 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14782 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14783 "                  select the features to debug.\n"
14784 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14785 "\t-x [--execute] command\n"
14786 "                  where command is a lyx command.\n"
14787 "\t-e [--export] fmt\n"
14788 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14789 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14790 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
14791 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14792 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14793 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14794 "\t-version        summarize version and build info\n"
14795 "Check the LyX man page for more details."
14796 msgstr ""
14797 "Kullaným: lyx [ seçenekler ] [ belge.lyx ... ]\n"
14798 "Seçenekler (küçük büyük harf farklýdýr):\n"
14799 "\t-help              Çalýþtýrma seçeneklerini gösterir\n"
14800 "\t-userdir dir       kullanýcý dizinini ayarlar\n"
14801 "\t-sysdir dir        sistem dizinini ayarlar\n"
14802 "\t-geometry WxH+X+Y  ana pencerenin boyutlarý\n"
14803 "\t-dbg seçenek[,seçenek]...\n"
14804 "                  hata arama seçeneklerini açar.\n"
14805 "                  Seçeneklerin bir listesi için `lyx -dbg' yazýn\n"
14806 "\t-x [--execute] komut\n"
14807 "                  verilne LyX komutunu çalýþtýrýr.\n"
14808 "\t-e [--export] biçim\n"
14809 "                  belgeyi verilen biçime çevirir.\n"
14810 "\t-i [--import] biçim belge.xxx\n"
14811 "                  belgeyi verilen biçimden okur\n"
14812 "\t-version        sürüm ve inþa bilgilerini verir\n"
14813 "Daha fazla bilgi için LyX man sayfasýna bakýnýz."
14814
14815 #: src/LyX.cpp:1213 src/support/Package.cpp:560
14816 #, fuzzy
14817 msgid "No system directory"
14818 msgstr "Kullanýcý dizini: "
14819
14820 #: src/LyX.cpp:1214
14821 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14822 msgstr "-sysdir seçeneði için dizin eksik"
14823
14824 #: src/LyX.cpp:1225
14825 #, fuzzy
14826 msgid "No user directory"
14827 msgstr "Kullanýcý dizini: "
14828
14829 #: src/LyX.cpp:1226
14830 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14831 msgstr "-userdir seçeneði için dizin eksik"
14832
14833 #: src/LyX.cpp:1237
14834 #, fuzzy
14835 msgid "Incomplete command"
14836 msgstr "Sonraki komut"
14837
14838 #: src/LyX.cpp:1238
14839 msgid "Missing command string after --execute switch"
14840 msgstr "--execute seçeneði için komut eksik"
14841
14842 #: src/LyX.cpp:1249
14843 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14844 msgstr "--export seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
14845
14846 #: src/LyX.cpp:1262
14847 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14848 msgstr "--import seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
14849
14850 #: src/LyX.cpp:1267
14851 msgid "Missing filename for --import"
14852 msgstr "--import seçeneði için dosya adý eksik"
14853
14854 #: src/LyXFunc.cpp:113
14855 msgid "Running configure..."
14856 msgstr "Yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
14857
14858 #: src/LyXFunc.cpp:124
14859 msgid "Reloading configuration..."
14860 msgstr "Yapýlandýrma yenileniyor..."
14861
14862 #: src/LyXFunc.cpp:130
14863 #, fuzzy
14864 msgid "System reconfiguration failed"
14865 msgstr "Sistem yeniden yapýlandýrýldý"
14866
14867 #: src/LyXFunc.cpp:131
14868 msgid ""
14869 "The system reconfiguration has failed.\n"
14870 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14871 "Please reconfigure again if needed."
14872 msgstr ""
14873
14874 #: src/LyXFunc.cpp:137
14875 msgid "System reconfigured"
14876 msgstr "Sistem yeniden yapýlandýrýldý"
14877
14878 #: src/LyXFunc.cpp:138
14879 msgid ""
14880 "The system has been reconfigured.\n"
14881 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14882 "updated document class specifications."
14883 msgstr ""
14884 "Sistem yeniden yapýlandýrýldý.\n"
14885 "Güncellenen belge sýnýflarýný kullanabilmek\n"
14886 "için, LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
14887
14888 #: src/LyXFunc.cpp:362
14889 msgid "Unknown function."
14890 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
14891
14892 #: src/LyXFunc.cpp:394
14893 #, fuzzy
14894 msgid "Nothing to do"
14895 msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
14896
14897 #: src/LyXFunc.cpp:413
14898 #, fuzzy
14899 msgid "Unknown action"
14900 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
14901
14902 #: src/LyXFunc.cpp:419 src/LyXFunc.cpp:675
14903 msgid "Command disabled"
14904 msgstr "Komut kapalý"
14905
14906 #: src/LyXFunc.cpp:426
14907 msgid "Command not allowed without any document open"
14908 msgstr "Bir belge açýlmadan bu komut çalýþmaz"
14909
14910 #: src/LyXFunc.cpp:660
14911 msgid "Document is read-only"
14912 msgstr "Belge yalnýzca okunabilir"
14913
14914 #: src/LyXFunc.cpp:669
14915 msgid "This portion of the document is deleted."
14916 msgstr "Belgenin bu kýsmý silindi."
14917
14918 #: src/LyXFunc.cpp:688
14919 #, fuzzy, c-format
14920 msgid ""
14921 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14922 "\n"
14923 "Do you want to save the document?"
14924 msgstr ""
14925 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
14926 "\n"
14927 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
14928
14929 #: src/LyXFunc.cpp:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1641
14930 msgid "Save changed document?"
14931 msgstr "Deðiþmiþ belgeyi kaydedeyim mi?"
14932
14933 #: src/LyXFunc.cpp:706
14934 #, c-format
14935 msgid ""
14936 "Could not print the document %1$s.\n"
14937 "Check that your printer is set up correctly."
14938 msgstr ""
14939
14940 #: src/LyXFunc.cpp:709
14941 msgid "Print document failed"
14942 msgstr "Belge yazdýrma baþarýsýz oldu"
14943
14944 #: src/LyXFunc.cpp:826
14945 #, c-format
14946 msgid ""
14947 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14948 "version of the document %1$s?"
14949 msgstr ""
14950
14951 #: src/LyXFunc.cpp:828
14952 msgid "Revert to saved document?"
14953 msgstr "Kayýtlý belgeye geri dön?"
14954
14955 #: src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXVC.cpp:160
14956 msgid "&Revert"
14957 msgstr "&Geri dön"
14958
14959 #: src/LyXFunc.cpp:1043 src/Text3.cpp:1444
14960 msgid "Missing argument"
14961 msgstr "Eksik parametre"
14962
14963 #: src/LyXFunc.cpp:1052
14964 #, c-format
14965 msgid "Opening help file %1$s..."
14966 msgstr "Yardým dosyasý %1$s açýlýyor..."
14967
14968 #: src/LyXFunc.cpp:1300
14969 #, fuzzy, c-format
14970 msgid "Opening child document %1$s..."
14971 msgstr "Belge %1$s açýlýyor..."
14972
14973 #: src/LyXFunc.cpp:1409
14974 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14975 msgstr ""
14976
14977 #: src/LyXFunc.cpp:1420
14978 #, c-format
14979 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14980 msgstr ""
14981
14982 #: src/LyXFunc.cpp:1514
14983 #, fuzzy, c-format
14984 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14985 msgstr "Belge kaydedilemedi!"
14986
14987 #: src/LyXFunc.cpp:1517
14988 msgid "Unable to save document defaults"
14989 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
14990
14991 #: src/LyXFunc.cpp:1793
14992 #, fuzzy, c-format
14993 msgid "Document %1$s reloaded."
14994 msgstr "Belge %1$s açýldý."
14995
14996 #: src/LyXFunc.cpp:1795
14997 #, fuzzy, c-format
14998 msgid "Could not reload document %1$s"
14999 msgstr "Belge okunamýyor"
15000
15001 #: src/LyXFunc.cpp:1832
15002 msgid "Welcome to LyX!"
15003 msgstr "LyX'e Hoþgeldiniz!"
15004
15005 #: src/LyXFunc.cpp:1853
15006 msgid "Converting document to new document class..."
15007 msgstr "Belge yeni sýnýfa çevriliyor..."
15008
15009 #: src/LyXRC.cpp:2648
15010 msgid ""
15011 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15012 "legal words?"
15013 msgstr ""
15014
15015 #: src/LyXRC.cpp:2653
15016 msgid ""
15017 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15018 "document."
15019 msgstr ""
15020
15021 #: src/LyXRC.cpp:2657
15022 msgid ""
15023 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15024 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15025 "specified, an internal routine is used."
15026 msgstr ""
15027
15028 #: src/LyXRC.cpp:2665
15029 msgid ""
15030 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15031 "automatically by what you type."
15032 msgstr ""
15033
15034 #: src/LyXRC.cpp:2669
15035 #, fuzzy
15036 msgid ""
15037 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15038 "class change."
15039 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
15040
15041 #: src/LyXRC.cpp:2673
15042 msgid ""
15043 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15044 msgstr ""
15045 "Otomatik kayýtlar arasýndaki süre (saniye cinsinden). 0 otokayýtý kapatýr."
15046
15047 #: src/LyXRC.cpp:2680
15048 msgid ""
15049 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15050 "the backup file in the same directory as the original file."
15051 msgstr ""
15052
15053 #: src/LyXRC.cpp:2684
15054 msgid ""
15055 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15056 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15057 msgstr ""
15058
15059 #: src/LyXRC.cpp:2688
15060 msgid ""
15061 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15062 "its global and local bind/ directories."
15063 msgstr ""
15064
15065 #: src/LyXRC.cpp:2692
15066 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15067 msgstr ""
15068
15069 #: src/LyXRC.cpp:2696
15070 msgid ""
15071 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15072 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15073 msgstr ""
15074
15075 #: src/LyXRC.cpp:2706
15076 msgid ""
15077 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15078 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15079 msgstr ""
15080
15081 #: src/LyXRC.cpp:2710
15082 msgid ""
15083 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15084 "inside."
15085 msgstr ""
15086
15087 #: src/LyXRC.cpp:2721
15088 #, no-c-format
15089 msgid ""
15090 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15091 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15092 msgstr ""
15093
15094 #: src/LyXRC.cpp:2725
15095 msgid ""
15096 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15097 "look in its global and local commands/ directories."
15098 msgstr ""
15099
15100 #: src/LyXRC.cpp:2729
15101 msgid "New documents will be assigned this language."
15102 msgstr "Yeni belgeler bu dile atanacak."
15103
15104 #: src/LyXRC.cpp:2733
15105 msgid "Specify the default paper size."
15106 msgstr "Öntanýmlý kaðýt boyunu belirleyin."
15107
15108 #: src/LyXRC.cpp:2737
15109 msgid ""
15110 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15111 "shown after the change has been made.)"
15112 msgstr ""
15113
15114 #: src/LyXRC.cpp:2741
15115 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15116 msgstr "LyX'in grafikleri nasýl göstereceðini seçin."
15117
15118 #: src/LyXRC.cpp:2745
15119 msgid ""
15120 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15121 "LyX was started from."
15122 msgstr ""
15123
15124 #: src/LyXRC.cpp:2750
15125 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15126 msgstr ""
15127
15128 #: src/LyXRC.cpp:2754
15129 msgid ""
15130 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15131 "value selects the directory LyX was started from."
15132 msgstr ""
15133
15134 #: src/LyXRC.cpp:2758
15135 msgid ""
15136 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15137 "recommended for non-English languages."
15138 msgstr ""
15139
15140 #: src/LyXRC.cpp:2765
15141 msgid ""
15142 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15143 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15144 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15145 msgstr ""
15146
15147 #: src/LyXRC.cpp:2774
15148 msgid ""
15149 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15150 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15151 msgstr ""
15152
15153 #: src/LyXRC.cpp:2778
15154 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15155 msgstr ""
15156
15157 #: src/LyXRC.cpp:2782
15158 msgid ""
15159 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15160 "document."
15161 msgstr ""
15162
15163 #: src/LyXRC.cpp:2786
15164 msgid ""
15165 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15166 msgstr ""
15167
15168 #: src/LyXRC.cpp:2790
15169 msgid ""
15170 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15171 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15172 "name of the second language."
15173 msgstr ""
15174
15175 #: src/LyXRC.cpp:2794
15176 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15177 msgstr ""
15178
15179 #: src/LyXRC.cpp:2798
15180 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15181 msgstr ""
15182
15183 #: src/LyXRC.cpp:2802
15184 msgid ""
15185 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15186 "\\documentclass."
15187 msgstr ""
15188
15189 #: src/LyXRC.cpp:2806
15190 msgid ""
15191 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15192 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15193 msgstr ""
15194
15195 #: src/LyXRC.cpp:2810
15196 msgid ""
15197 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15198 "document is the default language."
15199 msgstr ""
15200
15201 #: src/LyXRC.cpp:2814
15202 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15203 msgstr ""
15204
15205 #: src/LyXRC.cpp:2818
15206 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15207 msgstr ""
15208
15209 #: src/LyXRC.cpp:2822
15210 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15211 msgstr ""
15212
15213 #: src/LyXRC.cpp:2826
15214 msgid ""
15215 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15216 "of the document."
15217 msgstr ""
15218
15219 #: src/LyXRC.cpp:2830
15220 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15221 msgstr ""
15222
15223 #: src/LyXRC.cpp:2835
15224 msgid "The completion popup delay."
15225 msgstr ""
15226
15227 #: src/LyXRC.cpp:2839
15228 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15229 msgstr ""
15230
15231 #: src/LyXRC.cpp:2843
15232 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15233 msgstr ""
15234
15235 #: src/LyXRC.cpp:2847
15236 msgid ""
15237 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15238 msgstr ""
15239
15240 #: src/LyXRC.cpp:2851
15241 msgid ""
15242 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15243 "available."
15244 msgstr ""
15245
15246 #: src/LyXRC.cpp:2855
15247 msgid "The inline completion delay."
15248 msgstr ""
15249
15250 #: src/LyXRC.cpp:2859
15251 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15252 msgstr ""
15253
15254 #: src/LyXRC.cpp:2863
15255 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15256 msgstr ""
15257
15258 #: src/LyXRC.cpp:2867
15259 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15260 msgstr ""
15261
15262 #: src/LyXRC.cpp:2871
15263 #, c-format
15264 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15265 msgstr ""
15266
15267 #: src/LyXRC.cpp:2876
15268 msgid ""
15269 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15270 "variable. Use the OS native format."
15271 msgstr ""
15272
15273 #: src/LyXRC.cpp:2883
15274 #, fuzzy
15275 msgid ""
15276 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15277 msgstr "Öntanýmlýdan farklý bir kiþisel sözlük belirleyin"
15278
15279 #: src/LyXRC.cpp:2887
15280 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15281 msgstr ""
15282
15283 #: src/LyXRC.cpp:2891
15284 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15285 msgstr ""
15286
15287 #: src/LyXRC.cpp:2895
15288 msgid "Scale the preview size to suit."
15289 msgstr ""
15290
15291 #: src/LyXRC.cpp:2899
15292 #, fuzzy
15293 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15294 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
15295
15296 #: src/LyXRC.cpp:2903
15297 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15298 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
15299
15300 #: src/LyXRC.cpp:2907
15301 msgid ""
15302 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15303 "environment variable PRINTER."
15304 msgstr ""
15305
15306 #: src/LyXRC.cpp:2911
15307 msgid "The option to print only even pages."
15308 msgstr "Yalnýzca çift sayfalarý basma seçeneði."
15309
15310 #: src/LyXRC.cpp:2915
15311 msgid ""
15312 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15313 "the filename of the DVI file to be printed."
15314 msgstr ""
15315
15316 #: src/LyXRC.cpp:2919
15317 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15318 msgstr ""
15319
15320 #: src/LyXRC.cpp:2923
15321 #, fuzzy
15322 msgid "The option to print out in landscape."
15323 msgstr "Yalnýzca tek sayfalarý basma seçeneði."
15324
15325 #: src/LyXRC.cpp:2927
15326 msgid "The option to print only odd pages."
15327 msgstr "Yalnýzca tek sayfalarý basma seçeneði."
15328
15329 #: src/LyXRC.cpp:2931
15330 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15331 msgstr "Basýlacak sayfalarý virgülle ayrýlmýþ listeyle belirleme seçeneði."
15332
15333 #: src/LyXRC.cpp:2935
15334 #, fuzzy
15335 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15336 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
15337
15338 #: src/LyXRC.cpp:2939
15339 #, fuzzy
15340 msgid "The option to specify paper type."
15341 msgstr "Yalnýzca çift sayfalarý basma seçeneði."
15342
15343 #: src/LyXRC.cpp:2943
15344 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15345 msgstr "Sayfalarý ters sýrada basma seçeneði."
15346
15347 #: src/LyXRC.cpp:2947
15348 msgid ""
15349 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15350 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15351 "arguments."
15352 msgstr ""
15353
15354 #: src/LyXRC.cpp:2951
15355 msgid ""
15356 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15357 "prepended along with the printer name after the spool command."
15358 msgstr ""
15359
15360 #: src/LyXRC.cpp:2955
15361 #, fuzzy
15362 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15363 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
15364
15365 #: src/LyXRC.cpp:2959
15366 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15367 msgstr ""
15368
15369 #: src/LyXRC.cpp:2963
15370 msgid ""
15371 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15372 "command."
15373 msgstr ""
15374
15375 #: src/LyXRC.cpp:2967
15376 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15377 msgstr ""
15378
15379 #: src/LyXRC.cpp:2975
15380 msgid ""
15381 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15382 msgstr ""
15383
15384 #: src/LyXRC.cpp:2979
15385 msgid ""
15386 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15387 "wrong, override the setting here."
15388 msgstr ""
15389
15390 #: src/LyXRC.cpp:2985
15391 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15392 msgstr "Düzenleme sýrasýnda metni göstermek için kullanýlacak ekran fontlarý."
15393
15394 #: src/LyXRC.cpp:2994
15395 msgid ""
15396 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15397 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15398 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15399 msgstr ""
15400
15401 #: src/LyXRC.cpp:2998
15402 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15403 msgstr ""
15404
15405 #: src/LyXRC.cpp:3003
15406 #, no-c-format
15407 msgid ""
15408 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15409 "roughly the same size as on paper."
15410 msgstr ""
15411
15412 #: src/LyXRC.cpp:3007
15413 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15414 msgstr ""
15415
15416 #: src/LyXRC.cpp:3011
15417 msgid ""
15418 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15419 "\".out\". Only for advanced users."
15420 msgstr ""
15421
15422 #: src/LyXRC.cpp:3018
15423 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15424 msgstr ""
15425
15426 #: src/LyXRC.cpp:3022
15427 msgid "What command runs the spellchecker?"
15428 msgstr ""
15429
15430 #: src/LyXRC.cpp:3026
15431 msgid ""
15432 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15433 "when you quit LyX."
15434 msgstr ""
15435
15436 #: src/LyXRC.cpp:3030
15437 msgid ""
15438 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15439 "value selects the directory LyX was started from."
15440 msgstr ""
15441
15442 #: src/LyXRC.cpp:3040
15443 msgid ""
15444 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15445 "will look in its global and local ui/ directories."
15446 msgstr ""
15447
15448 #: src/LyXRC.cpp:3053
15449 msgid ""
15450 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15451 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15452 "may not work with all dictionaries."
15453 msgstr ""
15454
15455 #: src/LyXRC.cpp:3057
15456 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15457 msgstr ""
15458
15459 #: src/LyXRC.cpp:3061
15460 msgid ""
15461 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15462 msgstr ""
15463
15464 #: src/LyXRC.cpp:3068
15465 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15466 msgstr ""
15467
15468 #: src/LyXVC.cpp:91
15469 msgid "Document not saved"
15470 msgstr "Belge kaydedilemedi"
15471
15472 #: src/LyXVC.cpp:92
15473 msgid "You must save the document before it can be registered."
15474 msgstr "Sürüm yönetimine alabilmek için, belgeyi kaydetmelisiniz."
15475
15476 #: src/LyXVC.cpp:117
15477 msgid "LyX VC: Initial description"
15478 msgstr ""
15479
15480 #: src/LyXVC.cpp:118
15481 #, fuzzy
15482 msgid "(no initial description)"
15483 msgstr "Program açýlýþý"
15484
15485 #: src/LyXVC.cpp:133
15486 msgid "LyX VC: Log Message"
15487 msgstr ""
15488
15489 #: src/LyXVC.cpp:136
15490 #, fuzzy
15491 msgid "(no log message)"
15492 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
15493
15494 #: src/LyXVC.cpp:156
15495 #, c-format
15496 msgid ""
15497 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15498 "changes.\n"
15499 "\n"
15500 "Do you want to revert to the saved version?"
15501 msgstr ""
15502
15503 #: src/LyXVC.cpp:159
15504 msgid "Revert to stored version of document?"
15505 msgstr "Belgeyi kayýtlý sürüme geri al?"
15506
15507 #: src/Paragraph.cpp:1505 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216
15508 msgid "Senseless with this layout!"
15509 msgstr ""
15510
15511 #: src/Paragraph.cpp:1571
15512 msgid "Alignment not permitted"
15513 msgstr ""
15514
15515 #: src/Paragraph.cpp:1572
15516 msgid ""
15517 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15518 "Setting to default."
15519 msgstr ""
15520
15521 #: src/Paragraph.cpp:2052 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15522 #, fuzzy
15523 msgid "LyX Warning: "
15524 msgstr "LyX Sürüm "
15525
15526 #: src/Paragraph.cpp:2053
15527 #, fuzzy
15528 msgid "uncodable character"
15529 msgstr "özel karakter"
15530
15531 #: src/SpellBase.cpp:51
15532 msgid "Native OS API not yet supported."
15533 msgstr "Ýþletim sisteminin kendi arabirimi henüz desteklenmiyor."
15534
15535 #: src/Text.cpp:121
15536 msgid "Unknown layout"
15537 msgstr "Bilinmeyen yerleþim"
15538
15539 #: src/Text.cpp:122
15540 #, c-format
15541 msgid ""
15542 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15543 "Trying to use the default instead.\n"
15544 msgstr ""
15545
15546 #: src/Text.cpp:151
15547 #, fuzzy
15548 msgid "Unknown Inset"
15549 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
15550
15551 #: src/Text.cpp:240 src/Text.cpp:253
15552 #, fuzzy
15553 msgid "Change tracking error"
15554 msgstr "Dil deðiþtir"
15555
15556 #: src/Text.cpp:241
15557 #, c-format
15558 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15559 msgstr ""
15560
15561 #: src/Text.cpp:254
15562 #, c-format
15563 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15564 msgstr ""
15565
15566 #: src/Text.cpp:261
15567 #, fuzzy
15568 msgid "Unknown token"
15569 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
15570
15571 #: src/Text.cpp:543
15572 msgid ""
15573 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15574 "Tutorial."
15575 msgstr "Paragraf baþýna boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
15576
15577 #: src/Text.cpp:554
15578 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15579 msgstr "Böyle iki boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
15580
15581 #: src/Text.cpp:1240
15582 #, fuzzy
15583 msgid "[Change Tracking] "
15584 msgstr "Dil deðiþtir"
15585
15586 #: src/Text.cpp:1246
15587 #, fuzzy
15588 msgid "Change: "
15589 msgstr "Sayfa: "
15590
15591 #: src/Text.cpp:1250
15592 #, fuzzy
15593 msgid " at "
15594 msgstr "Kýsým"
15595
15596 #: src/Text.cpp:1260
15597 #, c-format
15598 msgid "Font: %1$s"
15599 msgstr "Font: %1$s"
15600
15601 #: src/Text.cpp:1265
15602 #, c-format
15603 msgid ", Depth: %1$d"
15604 msgstr ", Derinlik: %1$d"
15605
15606 #: src/Text.cpp:1271
15607 msgid ", Spacing: "
15608 msgstr ", Aralýk: "
15609
15610 #: src/Text.cpp:1277 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
15611 msgid "OneHalf"
15612 msgstr "BirBuçuk"
15613
15614 #: src/Text.cpp:1283
15615 msgid "Other ("
15616 msgstr "Diðer ("
15617
15618 #: src/Text.cpp:1292
15619 #, fuzzy
15620 msgid ", Inset: "
15621 msgstr ", Derinlik: "
15622
15623 #: src/Text.cpp:1293
15624 msgid ", Paragraph: "
15625 msgstr ", Paragraf: "
15626
15627 #: src/Text.cpp:1294
15628 msgid ", Id: "
15629 msgstr ", Ad: "
15630
15631 #: src/Text.cpp:1295
15632 msgid ", Position: "
15633 msgstr ", Konum: "
15634
15635 #: src/Text.cpp:1301
15636 msgid ", Char: 0x"
15637 msgstr ""
15638
15639 #: src/Text.cpp:1303
15640 msgid ", Boundary: "
15641 msgstr ", Sýnýr: "
15642
15643 #: src/Text2.cpp:391
15644 #, fuzzy
15645 msgid "No font change defined."
15646 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
15647
15648 #: src/Text2.cpp:431
15649 msgid "Nothing to index!"
15650 msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
15651
15652 #: src/Text2.cpp:433
15653 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15654 msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
15655
15656 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1445
15657 #, fuzzy
15658 msgid "Math editor mode"
15659 msgstr "Matematik Ayraç"
15660
15661 #: src/Text3.cpp:804
15662 #, fuzzy
15663 msgid "Unknown spacing argument: "
15664 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
15665
15666 #: src/Text3.cpp:1018
15667 #, fuzzy
15668 msgid "Layout "
15669 msgstr "Yerleþim|Y"
15670
15671 #: src/Text3.cpp:1019
15672 msgid " not known"
15673 msgstr " bilinmiyor"
15674
15675 #: src/Text3.cpp:1551 src/Text3.cpp:1563
15676 msgid "Character set"
15677 msgstr "Karakter seti"
15678
15679 #: src/Text3.cpp:1704 src/Text3.cpp:1715
15680 #, fuzzy
15681 msgid "Paragraph layout set"
15682 msgstr "Paragraf ayarlarý"
15683
15684 #: src/TextClass.cpp:134
15685 #, fuzzy
15686 msgid "PlainLayout"
15687 msgstr "Sayfa Yerleþimi"
15688
15689 #: src/TextClass.cpp:523
15690 #, fuzzy
15691 msgid "Missing File"
15692 msgstr "Eksik parametre"
15693
15694 #: src/TextClass.cpp:524
15695 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15696 msgstr ""
15697
15698 #: src/TextClass.cpp:527
15699 #, fuzzy
15700 msgid "Corrupt File"
15701 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
15702
15703 #: src/TextClass.cpp:528
15704 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15705 msgstr ""
15706
15707 #: src/Thesaurus.cpp:60
15708 #, fuzzy
15709 msgid "Thesaurus failure"
15710 msgstr "Eþanlamlýlar"
15711
15712 #: src/Thesaurus.cpp:61
15713 #, c-format
15714 msgid ""
15715 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15716 "\n"
15717 "%1$s."
15718 msgstr ""
15719
15720 #: src/VSpace.cpp:472
15721 msgid "Default skip"
15722 msgstr "Öntanýmlý aralýk"
15723
15724 #: src/VSpace.cpp:475
15725 msgid "Small skip"
15726 msgstr "Küçük aralýk"
15727
15728 #: src/VSpace.cpp:478
15729 msgid "Medium skip"
15730 msgstr "Orta aralýk"
15731
15732 #: src/VSpace.cpp:481
15733 msgid "Big skip"
15734 msgstr "Büyük aralýk"
15735
15736 #: src/VSpace.cpp:484
15737 msgid "Vertical fill"
15738 msgstr "Düþey doldurma"
15739
15740 #: src/VSpace.cpp:491
15741 #, fuzzy
15742 msgid "protected"
15743 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
15744
15745 #: src/buffer_funcs.cpp:68
15746 #, fuzzy, c-format
15747 msgid ""
15748 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15749 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15750 msgstr ""
15751 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
15752 "\n"
15753 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
15754
15755 #: src/buffer_funcs.cpp:70
15756 #, fuzzy
15757 msgid "Reload saved document?"
15758 msgstr "Kayýtlý belgeye geri dön?"
15759
15760 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15761 #, fuzzy
15762 msgid "&Reload"
15763 msgstr "&Deðiþtir"
15764
15765 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15766 #, fuzzy
15767 msgid "&Keep Changes"
15768 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir"
15769
15770 #: src/buffer_funcs.cpp:82
15771 #, c-format
15772 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15773 msgstr ""
15774
15775 #: src/buffer_funcs.cpp:85
15776 #, fuzzy
15777 msgid "File not readable!"
15778 msgstr "Dosya okunamýyor"
15779
15780 #: src/buffer_funcs.cpp:99
15781 #, fuzzy, c-format
15782 msgid ""
15783 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15784 "\n"
15785 "Do you want to create a new document?"
15786 msgstr ""
15787 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
15788 "\n"
15789 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
15790
15791 #: src/buffer_funcs.cpp:102
15792 msgid "Create new document?"
15793 msgstr "Yeni bir belge oluþturayým mý?"
15794
15795 #: src/buffer_funcs.cpp:103
15796 msgid "&Create"
15797 msgstr "&Oluþtur"
15798
15799 #: src/buffer_funcs.cpp:131
15800 #, fuzzy, c-format
15801 msgid ""
15802 "The specified document template\n"
15803 "%1$s\n"
15804 "could not be read."
15805 msgstr "Belge okunamýyor"
15806
15807 #: src/buffer_funcs.cpp:133
15808 msgid "Could not read template"
15809 msgstr "Þablon okunamadý"
15810
15811 #: src/buffer_funcs.cpp:385
15812 #, fuzzy
15813 msgid "\\arabic{enumi}."
15814 msgstr "Alt bölüm"
15815
15816 #: src/buffer_funcs.cpp:391
15817 msgid "\\roman{enumiii}."
15818 msgstr ""
15819
15820 #: src/buffer_funcs.cpp:394
15821 #, fuzzy
15822 msgid "\\Alph{enumiv}."
15823 msgstr "seçim"
15824
15825 #: src/buffer_funcs.cpp:411 src/insets/InsetCaption.cpp:280
15826 msgid "Senseless!!! "
15827 msgstr ""
15828
15829 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
15830 msgid "No debugging message"
15831 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
15832
15833 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
15834 msgid "General information"
15835 msgstr "Genel bilgiler"
15836
15837 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15838 #, fuzzy
15839 msgid "Developers' general debug messages"
15840 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
15841
15842 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15843 msgid "All debugging messages"
15844 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
15845
15846 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15847 #, c-format
15848 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15849 msgstr ""
15850
15851 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15852 msgid "Standard[[Bullets]]"
15853 msgstr ""
15854
15855 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15856 #, fuzzy
15857 msgid "Maths"
15858 msgstr "Yollar"
15859
15860 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15861 msgid "Dings 1"
15862 msgstr ""
15863
15864 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15865 msgid "Dings 2"
15866 msgstr ""
15867
15868 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15869 msgid "Dings 3"
15870 msgstr ""
15871
15872 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15873 msgid "Dings 4"
15874 msgstr ""
15875
15876 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:176
15877 msgid "Directories"
15878 msgstr "Dizinler"
15879
15880 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15881 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15882 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasýný okuyamadý\n"
15883
15884 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15885 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15886 msgstr "Katkýcýlarýn LyX projesine verdiði emeði\n"
15887
15888 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15889 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15890 msgstr "görebilmek için lütfen yerine kurun."
15891
15892 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15893 #, fuzzy
15894 msgid ""
15895 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15896 "1995-2008 LyX Team"
15897 msgstr ""
15898 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
15899 "1995-2001 LyX Takýmý"
15900
15901 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15902 msgid ""
15903 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15904 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15905 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15906 "any later version."
15907 msgstr ""
15908
15909 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15910 msgid ""
15911 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15912 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15913 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15914 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15915 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15916 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15917 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15918 msgstr ""
15919
15920 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
15921 msgid "LyX Version "
15922 msgstr "LyX Sürüm "
15923
15924 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
15925 msgid "Library directory: "
15926 msgstr "Sistem dizini: "
15927
15928 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
15929 msgid "User directory: "
15930 msgstr "Kullanýcý dizini: "
15931
15932 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
15933 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
15934 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
15935 #, c-format
15936 msgid "LyX: %1$s"
15937 msgstr "LyX: %1$s"
15938
15939 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15940 #, fuzzy
15941 msgid "About %1"
15942 msgstr "LyX Hakkýnda"
15943
15944 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15945 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2387
15946 msgid "Preferences"
15947 msgstr "Ayarlar"
15948
15949 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15950 #, fuzzy
15951 msgid "Reconfigure"
15952 msgstr "Yeniden yapýlandýr|n"
15953
15954 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15955 #, fuzzy
15956 msgid "Quit %1"
15957 msgstr "Çýk"
15958
15959 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:300
15960 #, fuzzy
15961 msgid "Exiting."
15962 msgstr "Çýk|Ç"
15963
15964 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:569
15965 #, fuzzy
15966 msgid "The current document was closed."
15967 msgstr "Belge yazdýrma baþarýsýz oldu"
15968
15969 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:579
15970 msgid ""
15971 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15972 "documents and exit.\n"
15973 "\n"
15974 "Exception: "
15975 msgstr ""
15976
15977 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:583
15978 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:589
15979 msgid "Software exception Detected"
15980 msgstr ""
15981
15982 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:587
15983 msgid ""
15984 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15985 "unsaved documents and exit."
15986 msgstr ""
15987
15988 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:26
15989 msgid "Bibliography Entry Settings"
15990 msgstr "Kaynakça Giriþ Ayarlarý"
15991
15992 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:50
15993 msgid "BibTeX Bibliography"
15994 msgstr "BibTeX Kaynakça"
15995
15996 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:446 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:456
15997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1430
15998 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:797 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:752
15999 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1121
16000 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1180 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
16001 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1432 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1512
16002 msgid "Documents|#o#O"
16003 msgstr "Belgeler|#b#B"
16004
16005 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:448
16006 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16007 msgstr "BibTeX Veritabanlarý (*.bib)"
16008
16009 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:450
16010 msgid "Select a BibTeX database to add"
16011 msgstr "Eklenecek BibTeX veritabaný seçin"
16012
16013 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:458
16014 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16015 msgstr "BibTeX Stilleri (*.bst)"
16016
16017 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:460
16018 msgid "Select a BibTeX style"
16019 msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
16020
16021 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16022 #, fuzzy
16023 msgid "No frame"
16024 msgstr "Çerçeve yok"
16025
16026 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16027 msgid "Simple rectangular frame"
16028 msgstr ""
16029
16030 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16031 #, fuzzy
16032 msgid "Oval frame, thin"
16033 msgstr "Oval kutu, ince"
16034
16035 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16036 #, fuzzy
16037 msgid "Oval frame, thick"
16038 msgstr "Oval kutu, kalýn"
16039
16040 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
16041 msgid "Drop shadow"
16042 msgstr ""
16043
16044 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
16045 #, fuzzy
16046 msgid "Shaded background"
16047 msgstr "not arkaplaný"
16048
16049 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16050 msgid "Double rectangular frame"
16051 msgstr ""
16052
16053 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
16054 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
16055 msgid "Height"
16056 msgstr "Yükseklik"
16057
16058 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
16059 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
16060 msgid "Depth"
16061 msgstr "Derinlik"
16062
16063 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
16064 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
16065 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
16066 msgid "Total Height"
16067 msgstr "Toplam Yükseklik"
16068
16069 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
16070 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
16071 msgid "Width"
16072 msgstr "Geniþlik"
16073
16074 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
16075 msgid "Box Settings"
16076 msgstr "Kutu Ayarlarý"
16077
16078 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16079 msgid "Branch Settings"
16080 msgstr "Dal Ayarlarý"
16081
16082 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
16083 msgid "Branch"
16084 msgstr "Dal"
16085
16086 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16087 #, fuzzy
16088 msgid "Activated"
16089 msgstr "&Aç/Kapa"
16090
16091 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
16092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1461
16093 msgid "Yes"
16094 msgstr "Evet"
16095
16096 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1460
16097 msgid "No"
16098 msgstr "Hayýr"
16099
16100 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16101 msgid "Merge Changes"
16102 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir"
16103
16104 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16105 #, c-format
16106 msgid ""
16107 "Change by %1$s\n"
16108 "\n"
16109 msgstr ""
16110
16111 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16112 #, c-format
16113 msgid "Change made at %1$s\n"
16114 msgstr ""
16115
16116 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16117 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16118 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16119 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:194
16120 msgid "No change"
16121 msgstr "Ayný kalsýn"
16122
16123 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
16124 msgid "Small Caps"
16125 msgstr "Küçük Baþlýklar"
16126
16127 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
16128 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16129 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
16130 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:196
16131 msgid "Reset"
16132 msgstr "Sýfýrla"
16133
16134 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
16135 msgid "Underbar"
16136 msgstr "Altçizgi"
16137
16138 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
16139 msgid "Noun"
16140 msgstr "Ad"
16141
16142 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
16143 msgid "No color"
16144 msgstr "Renksiz"
16145
16146 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
16147 msgid "Black"
16148 msgstr "Siyah"
16149
16150 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
16151 msgid "White"
16152 msgstr "Beyaz"
16153
16154 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
16155 msgid "Red"
16156 msgstr "Kýrmýzý"
16157
16158 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
16159 msgid "Green"
16160 msgstr "Yeþil"
16161
16162 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
16163 msgid "Blue"
16164 msgstr "Mavi"
16165
16166 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
16167 msgid "Cyan"
16168 msgstr "Cyan"
16169
16170 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
16171 msgid "Magenta"
16172 msgstr "Magenta"
16173
16174 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16175 msgid "Yellow"
16176 msgstr "Sarý"
16177
16178 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16179 msgid "Text Style"
16180 msgstr "Metin Stili"
16181
16182 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
16183 #, fuzzy
16184 msgid "Keys"
16185 msgstr "&Anahtar:"
16186
16187 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
16188 msgid "LinkBack PDF"
16189 msgstr ""
16190
16191 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
16192 msgid "PDF"
16193 msgstr ""
16194
16195 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16196 msgid "PNG"
16197 msgstr ""
16198
16199 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16200 msgid "JPEG"
16201 msgstr ""
16202
16203 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:216
16204 #, fuzzy
16205 msgid "pasted"
16206 msgstr "Yapýþtýr"
16207
16208 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:225
16209 #, c-format
16210 msgid "%1$s Files"
16211 msgstr ""
16212
16213 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:235
16214 #, fuzzy
16215 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16216 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
16217
16218 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1194
16219 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1349
16220 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1450
16221 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1488
16222 msgid "Canceled."
16223 msgstr "Vazgeçildi."
16224
16225 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:276
16226 #, fuzzy, c-format
16227 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16228 msgstr ""
16229 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
16230 "\n"
16231 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
16232
16233 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16234 msgid "Next command"
16235 msgstr "Sonraki komut"
16236
16237 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:43
16238 msgid "big[[delimiter size]]"
16239 msgstr ""
16240
16241 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
16242 msgid "Big[[delimiter size]]"
16243 msgstr ""
16244
16245 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
16246 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16247 msgstr ""
16248
16249 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16250 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16251 msgstr ""
16252
16253 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:70
16254 msgid "Math Delimiter"
16255 msgstr "Matematik Ayraç"
16256
16257 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
16258 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
16259 #, fuzzy
16260 msgid "(None)"
16261 msgstr "Yok"
16262
16263 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16264 #, fuzzy
16265 msgid "Variable"
16266 msgstr "tablo çizgisi"
16267
16268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
16269 msgid "Computer Modern Roman"
16270 msgstr ""
16271
16272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
16273 #, fuzzy
16274 msgid "Latin Modern Roman"
16275 msgstr "Daktilo"
16276
16277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16278 msgid "AE (Almost European)"
16279 msgstr ""
16280
16281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16282 #, fuzzy
16283 msgid "Times Roman"
16284 msgstr "Roman"
16285
16286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16287 #, fuzzy
16288 msgid "Palatino"
16289 msgstr "sade"
16290
16291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16292 msgid "Bitstream Charter"
16293 msgstr ""
16294
16295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16296 msgid "New Century Schoolbook"
16297 msgstr ""
16298
16299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16300 #, fuzzy
16301 msgid "Bookman"
16302 msgstr "Roman"
16303
16304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16305 #, fuzzy
16306 msgid "Utopia"
16307 msgstr "Üst"
16308
16309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16310 #, fuzzy
16311 msgid "Bera Serif"
16312 msgstr "Sans Serif"
16313
16314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16315 #, fuzzy
16316 msgid "Concrete Roman"
16317 msgstr "Sonraki komut"
16318
16319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16320 msgid "Zapf Chancery"
16321 msgstr ""
16322
16323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16324 msgid "Computer Modern Sans"
16325 msgstr ""
16326
16327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16328 #, fuzzy
16329 msgid "Latin Modern Sans"
16330 msgstr "Daktilo"
16331
16332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16333 msgid "Helvetica"
16334 msgstr ""
16335
16336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16337 msgid "Avant Garde"
16338 msgstr ""
16339
16340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16341 #, fuzzy
16342 msgid "Bera Sans"
16343 msgstr "Sans Serif"
16344
16345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16346 #, fuzzy
16347 msgid "CM Bright"
16348 msgstr "Üst sað"
16349
16350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
16351 #, fuzzy
16352 msgid "Computer Modern Typewriter"
16353 msgstr "Daktilo"
16354
16355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16356 #, fuzzy
16357 msgid "Latin Modern Typewriter"
16358 msgstr "Daktilo"
16359
16360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16361 #, fuzzy
16362 msgid "Courier"
16363 msgstr "Kopyalar"
16364
16365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16366 msgid "Bera Mono"
16367 msgstr ""
16368
16369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16370 msgid "LuxiMono"
16371 msgstr ""
16372
16373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16374 #, fuzzy
16375 msgid "CM Typewriter Light"
16376 msgstr "Daktilo"
16377
16378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:189
16379 #, fuzzy
16380 msgid "Module not found!"
16381 msgstr "Dizge bulunamadý!"
16382
16383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505
16384 msgid "Document Settings"
16385 msgstr "Belge Ayarlarý"
16386
16387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:563
16388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
16389 msgid ""
16390 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16391 msgstr ""
16392
16393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
16394 msgid "Length"
16395 msgstr "Boy"
16396
16397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:617 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
16398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629
16399 msgid " (not installed)"
16400 msgstr ""
16401
16402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
16403 msgid "10"
16404 msgstr "10"
16405
16406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
16407 msgid "11"
16408 msgstr "11"
16409
16410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
16411 msgid "12"
16412 msgstr "12"
16413
16414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
16415 msgid "empty"
16416 msgstr "boþ"
16417
16418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
16419 msgid "plain"
16420 msgstr "sade"
16421
16422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
16423 msgid "headings"
16424 msgstr "baþlýklar"
16425
16426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
16427 msgid "fancy"
16428 msgstr "süslü"
16429
16430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
16431 msgid "B3"
16432 msgstr "B3"
16433
16434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
16435 msgid "B4"
16436 msgstr "B4"
16437
16438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:796
16439 #, fuzzy
16440 msgid "LaTeX default"
16441 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
16442
16443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
16444 msgid "``text''"
16445 msgstr "``metin''"
16446
16447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
16448 msgid "''text''"
16449 msgstr "''metin''"
16450
16451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
16452 msgid ",,text``"
16453 msgstr ",,metin``"
16454
16455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
16456 msgid ",,text''"
16457 msgstr ",,metin''"
16458
16459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16460 msgid "<<text>>"
16461 msgstr "<<metin>>"
16462
16463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16464 msgid ">>text<<"
16465 msgstr ">>metin<<"
16466
16467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
16468 msgid "Numbered"
16469 msgstr "Numaralý"
16470
16471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
16472 msgid "Appears in TOC"
16473 msgstr "Ýçindekilerde gözükür"
16474
16475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
16476 msgid "Author-year"
16477 msgstr "Yazar-yýl"
16478
16479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
16480 msgid "Numerical"
16481 msgstr "Sayýsal"
16482
16483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
16484 #, c-format
16485 msgid "Unavailable: %1$s"
16486 msgstr "Mevcut deðil: %1$s"
16487
16488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16489 msgid "Document Class"
16490 msgstr "Belge Sýnýfý"
16491
16492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
16493 msgid "Text Layout"
16494 msgstr "Metin Yerleþimi"
16495
16496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
16497 msgid "Page Margins"
16498 msgstr "Kenar Boþluklarý"
16499
16500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
16501 msgid "Numbering & TOC"
16502 msgstr "Numaralama ve Ýçindekiler"
16503
16504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
16505 msgid "PDF Properties"
16506 msgstr ""
16507
16508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16509 msgid "Math Options"
16510 msgstr "Matematik Seçenekleri"
16511
16512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
16513 msgid "Float Placement"
16514 msgstr "Yüzen Yerleþimi:"
16515
16516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16517 msgid "Bullets"
16518 msgstr "Madde imleri"
16519
16520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
16521 msgid "Branches"
16522 msgstr "Dallar"
16523
16524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:234
16525 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
16526 msgid "Embedded Files"
16527 msgstr ""
16528
16529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
16530 #, fuzzy
16531 msgid "LaTeX Preamble"
16532 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
16533
16534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
16535 #, fuzzy
16536 msgid "Layouts|#o#O"
16537 msgstr "Yerleþim|Y"
16538
16539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
16540 #, fuzzy
16541 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16542 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
16543
16544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
16545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
16546 msgid "Local layout file"
16547 msgstr ""
16548
16549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
16550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1300
16551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2148
16552 msgid "Error"
16553 msgstr ""
16554
16555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
16556 #, fuzzy
16557 msgid "Unable to read local layout file."
16558 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
16559
16560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
16561 msgid ""
16562 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16563 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16564 "document may not work with this layout if you do not\n"
16565 "keep the layout file in the same directory."
16566 msgstr ""
16567
16568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
16569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16570 #, fuzzy
16571 msgid "&Set Layout"
16572 msgstr "Metin Yerleþimi"
16573
16574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
16575 msgid "Embedded layout"
16576 msgstr ""
16577
16578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
16579 msgid ""
16580 "The layout file you have selected is an embedded layout that\n"
16581 "is embedded to a buffer. You cannot make use of it unless\n"
16582 "it is already embedded to this buffer.\n"
16583 msgstr ""
16584
16585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1300
16586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2148
16587 #, fuzzy
16588 msgid "Unable to set document class."
16589 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
16590
16591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1305
16592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2137
16593 #, fuzzy
16594 msgid "Unapplied changes"
16595 msgstr "Deðiþiklikleri takip et"
16596
16597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1306
16598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2138
16599 msgid ""
16600 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16601 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16602 msgstr ""
16603
16604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
16605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2140
16606 msgid "&Dismiss"
16607 msgstr ""
16608
16609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1335
16610 #, fuzzy, c-format
16611 msgid "%1$s, %2$s"
16612 msgstr "%1$s ve %2$s"
16613
16614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
16615 #, fuzzy, c-format
16616 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16617 msgstr "%1$s ve %2$s"
16618
16619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1385
16620 #, c-format
16621 msgid "Package(s) required: %1$s."
16622 msgstr ""
16623
16624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1391
16625 #, fuzzy
16626 msgid "or"
16627 msgstr "Form"
16628
16629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1394
16630 #, c-format
16631 msgid "Module required: %1$s."
16632 msgstr ""
16633
16634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403
16635 #, c-format
16636 msgid "Modules excluded: %1$s."
16637 msgstr ""
16638
16639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
16640 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16641 msgstr ""
16642
16643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1432
16644 msgid ""
16645 "LyX Layout (*.layout);;LaTeX Classes (*.{cls,sty});;BibTeX Databases (*.{bib,"
16646 "bst})"
16647 msgstr ""
16648
16649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
16650 #, fuzzy
16651 msgid "Extra embedded file"
16652 msgstr "Dosya okunamýyor"
16653
16654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
16655 #, fuzzy
16656 msgid "Can't set layout!"
16657 msgstr "Yerleþim Deðiþti"
16658
16659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2161
16660 #, fuzzy, c-format
16661 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16662 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
16663
16664 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:28
16665 msgid "TeX Code Settings"
16666 msgstr "TeX Kod Ayarlarý"
16667
16668 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16669 #, fuzzy
16670 msgid "Error List"
16671 msgstr "Program açýlýþý"
16672
16673 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16674 #, fuzzy, c-format
16675 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16676 msgstr "%1$s ve %2$s"
16677
16678 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:819
16679 msgid "Top left"
16680 msgstr "Üst sol"
16681
16682 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:819
16683 msgid "Bottom left"
16684 msgstr "Alt sol"
16685
16686 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:819
16687 msgid "Baseline left"
16688 msgstr "Taban sol"
16689
16690 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:820
16691 msgid "Top center"
16692 msgstr "Üst orta"
16693
16694 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:820
16695 msgid "Bottom center"
16696 msgstr "Alt orta"
16697
16698 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:820
16699 msgid "Baseline center"
16700 msgstr "Taban orta"
16701
16702 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:821
16703 msgid "Top right"
16704 msgstr "Üst sað"
16705
16706 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:821
16707 msgid "Bottom right"
16708 msgstr "Alt sað"
16709
16710 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:821
16711 msgid "Baseline right"
16712 msgstr "Taban sað"
16713
16714 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
16715 msgid "External Material"
16716 msgstr "Harici Materyal"
16717
16718 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:218
16719 msgid "Scale%"
16720 msgstr "Ölçek%"
16721
16722 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:792
16723 msgid "Select external file"
16724 msgstr "Dýþ dosya seçin"
16725
16726 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16727 msgid "Float Settings"
16728 msgstr "Yüzen Ayarlarý"
16729
16730 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:860
16731 msgid "Graphics"
16732 msgstr "Grafikler"
16733
16734 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
16735 msgid "Select graphics file"
16736 msgstr "Grafik dosyasýný seçin"
16737
16738 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:751
16739 msgid "Clipart|#C#c"
16740 msgstr ""
16741
16742 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
16743 #, fuzzy
16744 msgid "Horizontal Space Settings"
16745 msgstr "Düþey Boþluk Ayarlarý"
16746
16747 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16748 msgid "Hyperlink"
16749 msgstr ""
16750
16751 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:53
16752 msgid "Child Document"
16753 msgstr "Alt Belge"
16754
16755 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:125 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:188
16756 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16757 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16758 msgid ""
16759 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16760 msgstr ""
16761
16762 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:326
16763 msgid "Select document to include"
16764 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
16765
16766 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333
16767 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16768 msgstr "LaTeX/LyX Belgeleri (*.tex *.lyx)"
16769
16770 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:35
16771 msgid "Label"
16772 msgstr "Etiket"
16773
16774 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16775 #, fuzzy
16776 msgid "No language"
16777 msgstr "dil"
16778
16779 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16780 #, fuzzy
16781 msgid "Program Listing Settings"
16782 msgstr "Paragraf ayarlarý"
16783
16784 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16785 #, fuzzy
16786 msgid "No dialect"
16787 msgstr "Resim yok"
16788
16789 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16790 msgid "LaTeX Log"
16791 msgstr "LaTeX Kayýtlarý"
16792
16793 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16794 #, fuzzy
16795 msgid "Literate Programming Build Log"
16796 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
16797
16798 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16799 msgid "lyx2lyx Error Log"
16800 msgstr "lyx2lyx Hata Kütüðü"
16801
16802 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16803 msgid "Version Control Log"
16804 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayýtlarý"
16805
16806 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16807 msgid "No LaTeX log file found."
16808 msgstr "LaTeX kayýt dosyasý bulunamadý."
16809
16810 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16811 #, fuzzy
16812 msgid "No literate programming build log file found."
16813 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
16814
16815 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16816 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16817 msgstr "lyx2lyx hata kütük dosyasý bulunamadý."
16818
16819 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16820 msgid "No version control log file found."
16821 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
16822
16823 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
16824 #, fuzzy
16825 msgid "Math Matrix"
16826 msgstr "Mathematica"
16827
16828 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
16829 #, fuzzy
16830 msgid "Nomenclature"
16831 msgstr "Not|N"
16832
16833 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16834 msgid "Note Settings"
16835 msgstr "Not Ayarlarý"
16836
16837 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
16838 msgid "Paragraph Settings"
16839 msgstr "Paragraf Ayarlarý"
16840
16841 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:75
16842 msgid ""
16843 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16844 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16845 "\n"
16846 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16847 "the items is used."
16848 msgstr ""
16849
16850 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:127
16851 #, fuzzy
16852 msgid "System files|#S#s"
16853 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
16854
16855 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
16856 #, fuzzy
16857 msgid "User files|#U#u"
16858 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
16859
16860 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:325
16861 msgid "Plain text"
16862 msgstr "Düz metin"
16863
16864 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:356
16865 msgid "Date format"
16866 msgstr "Tarih biçimi"
16867
16868 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:383
16869 #, fuzzy
16870 msgid "Keyboard/Mouse"
16871 msgstr "Klavye"
16872
16873 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:458
16874 #, fuzzy
16875 msgid "Input Completion"
16876 msgstr "Altlýk"
16877
16878 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:587
16879 msgid "Screen fonts"
16880 msgstr "Ekran fontlarý"
16881
16882 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:761
16883 msgid "Colors"
16884 msgstr "Renkler"
16885
16886 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
16887 msgid "Paths"
16888 msgstr "Yollar"
16889
16890 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
16891 #, fuzzy
16892 msgid "Select directory for example files"
16893 msgstr "Þablon dosyasý seçin"
16894
16895 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:995
16896 msgid "Select a document templates directory"
16897 msgstr "Belge þablonu dizini seçin"
16898
16899 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1004
16900 msgid "Select a temporary directory"
16901 msgstr "Geçici dizin seçin"
16902
16903 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1013
16904 msgid "Select a backups directory"
16905 msgstr "Yedekleme dizini seçin"
16906
16907 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1022
16908 msgid "Select a document directory"
16909 msgstr "Belge dizini seçin"
16910
16911 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1031
16912 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16913 msgstr "LyX sunucu borusu için bir isim verin"
16914
16915 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1044
16916 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
16917 msgid "Spellchecker"
16918 msgstr "Yazým denetimi"
16919
16920 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
16921 msgid "ispell"
16922 msgstr "ispell"
16923
16924 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1067
16925 msgid "aspell"
16926 msgstr "aspell"
16927
16928 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
16929 msgid "hspell"
16930 msgstr "hspell"
16931
16932 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1070
16933 msgid "pspell (library)"
16934 msgstr "pspell (kitaplýk)"
16935
16936 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1073
16937 msgid "aspell (library)"
16938 msgstr "aspell (kitaplýk)"
16939
16940 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1153
16941 msgid "Converters"
16942 msgstr "Çeviriciler"
16943
16944 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1423
16945 msgid "File formats"
16946 msgstr "Dosya biçimleri"
16947
16948 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1601
16949 msgid "Format in use"
16950 msgstr "Kullanýlan biçim"
16951
16952 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1602
16953 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16954 msgstr ""
16955 "Bir çevirici tarafýndan kullanýlan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
16956 "silin."
16957
16958 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1709
16959 msgid "Printer"
16960 msgstr "Yazýcý"
16961
16962 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1807 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2426
16963 msgid "User interface"
16964 msgstr "Arayüz"
16965
16966 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1961
16967 #, fuzzy
16968 msgid "Shortcuts"
16969 msgstr "&Kýsayol:"
16970
16971 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1966
16972 #, fuzzy
16973 msgid "Function"
16974 msgstr "&Fonksiyonlar"
16975
16976 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2307 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314
16977 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2321 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2333
16978 #, fuzzy
16979 msgid "Failed to create shortcut"
16980 msgstr "Dizin oluþturulamadý. Çýkýyorum."
16981
16982 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2308
16983 #, fuzzy
16984 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16985 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
16986
16987 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
16988 msgid "Invalid or empty key sequence"
16989 msgstr ""
16990
16991 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2322
16992 msgid "Shortcut is already defined"
16993 msgstr ""
16994
16995 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2334
16996 #, fuzzy
16997 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16998 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
16999
17000 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2354
17001 msgid "Identity"
17002 msgstr "Kimlik"
17003
17004 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2546
17005 msgid "Choose bind file"
17006 msgstr "Baðlama dosyasý seçin"
17007
17008 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2547
17009 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17010 msgstr "LyX baðlama dosyasý (*.bind)"
17011
17012 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2553
17013 msgid "Choose UI file"
17014 msgstr "Arabirim dosyasý seçin"
17015
17016 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2554
17017 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17018 msgstr "LyX arabirim dosyalarý (*.ui)"
17019
17020 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2560
17021 msgid "Choose keyboard map"
17022 msgstr "Klavye haritasý seçin"
17023
17024 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2561
17025 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17026 msgstr "LyX klavye haritasý (*.kmap)"
17027
17028 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2567
17029 msgid "Choose personal dictionary"
17030 msgstr "Kiþisel sözlüðü deðiþtir"
17031
17032 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2568
17033 msgid "*.pws"
17034 msgstr ""
17035
17036 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2568
17037 msgid "*.ispell"
17038 msgstr "*.ispell"
17039
17040 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:44
17041 msgid "Print Document"
17042 msgstr "Belgeyi Yazdýr"
17043
17044 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17045 msgid "Print to file"
17046 msgstr "Dosyaya yazdýr"
17047
17048 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:89
17049 msgid "PostScript files (*.ps)"
17050 msgstr "PostScript dosyalar (*.ps)"
17051
17052 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17053 msgid "Cross-reference"
17054 msgstr "Çapraz referans"
17055
17056 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
17057 msgid "&Go Back"
17058 msgstr "&Geri git"
17059
17060 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
17061 msgid "Jump back"
17062 msgstr "Geri git"
17063
17064 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
17065 msgid "Jump to label"
17066 msgstr "Etikete git"
17067
17068 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17069 msgid "Find and Replace"
17070 msgstr "Bul ve Deðiþtir"
17071
17072 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17073 #, fuzzy
17074 msgid "Send Document to Command"
17075 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
17076
17077 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17078 msgid "Show File"
17079 msgstr "Dosya Göster"
17080
17081 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17082 #, fuzzy
17083 msgid "Error -> Cannot load file!"
17084 msgstr "Dosya deðiþtirilemiyor"
17085
17086 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17087 msgid "Spellchecker error"
17088 msgstr "Yazým denetimi hatasý"
17089
17090 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17091 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17092 msgstr "Yazým denetleyici baþlatýlamadý\n"
17093
17094 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17095 msgid ""
17096 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17097 "Maybe it has been killed."
17098 msgstr ""
17099 "Yazým denetleyici bir nedenden kapandý.\n"
17100 "Dýþardan durdurulmuþ olabilir."
17101
17102 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17103 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17104 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
17105
17106 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17107 msgid "The spellchecker has failed"
17108 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý"
17109
17110 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17111 #, c-format
17112 msgid "%1$d words checked."
17113 msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
17114
17115 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17116 msgid "One word checked."
17117 msgstr "Bir sözcük denetlendi."
17118
17119 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17120 msgid "Spelling check completed"
17121 msgstr "Yazým denetleme tamam"
17122
17123 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:50
17124 #, fuzzy
17125 msgid "Basic Latin"
17126 msgstr "BibTeX stilleri"
17127
17128 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
17129 msgid "Latin-1 Supplement"
17130 msgstr ""
17131
17132 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17133 msgid "Latin Extended-A"
17134 msgstr ""
17135
17136 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17137 msgid "Latin Extended-B"
17138 msgstr ""
17139
17140 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17141 #, fuzzy
17142 msgid "IPA Extensions"
17143 msgstr "&Uzantý:"
17144
17145 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17146 msgid "Spacing Modifier Letters"
17147 msgstr ""
17148
17149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17150 msgid "Combining Diacritical Marks"
17151 msgstr ""
17152
17153 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
17154 msgid "Cyrillic"
17155 msgstr ""
17156
17157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
17158 #, fuzzy
17159 msgid "Arabic"
17160 msgstr "Arapça"
17161
17162 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17163 msgid "Devanagari"
17164 msgstr ""
17165
17166 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17167 msgid "Bengali"
17168 msgstr ""
17169
17170 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17171 msgid "Gurmukhi"
17172 msgstr ""
17173
17174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17175 msgid "Gujarati"
17176 msgstr ""
17177
17178 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17179 msgid "Oriya"
17180 msgstr ""
17181
17182 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17183 #, fuzzy
17184 msgid "Tamil"
17185 msgstr "Mektup"
17186
17187 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17188 msgid "Telugu"
17189 msgstr ""
17190
17191 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17192 #, fuzzy
17193 msgid "Kannada"
17194 msgstr "Kanada"
17195
17196 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17197 msgid "Malayalam"
17198 msgstr ""
17199
17200 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17201 #, fuzzy
17202 msgid "Lao"
17203 msgstr "Yerleþim|Y"
17204
17205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
17206 #, fuzzy
17207 msgid "Tibetan"
17208 msgstr "Metin"
17209
17210 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17211 #, fuzzy
17212 msgid "Georgian"
17213 msgstr "Almanca"
17214
17215 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17216 msgid "Hangul Jamo"
17217 msgstr ""
17218
17219 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17220 #, fuzzy
17221 msgid "Phonetic Extensions"
17222 msgstr "&Uzantý:"
17223
17224 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17225 msgid "Latin Extended Additional"
17226 msgstr ""
17227
17228 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17229 msgid "Greek Extended"
17230 msgstr ""
17231
17232 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17233 #, fuzzy
17234 msgid "General Punctuation"
17235 msgstr "Genel bilgiler"
17236
17237 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17238 #, fuzzy
17239 msgid "Superscripts and Subscripts"
17240 msgstr "Üst Yazý|Ü"
17241
17242 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17243 msgid "Currency Symbols"
17244 msgstr ""
17245
17246 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17247 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17248 msgstr ""
17249
17250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17251 #, fuzzy
17252 msgid "Letterlike Symbols"
17253 msgstr "Fonetik Semboller|F"
17254
17255 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17256 #, fuzzy
17257 msgid "Number Forms"
17258 msgstr "Satýr sayýsý"
17259
17260 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
17261 #, fuzzy
17262 msgid "Mathematical Operators"
17263 msgstr "Mathematica|a"
17264
17265 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
17266 #, fuzzy
17267 msgid "Miscellaneous Technical"
17268 msgstr "Çeþitli"
17269
17270 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17271 msgid "Control Pictures"
17272 msgstr ""
17273
17274 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17275 msgid "Optical Character Recognition"
17276 msgstr ""
17277
17278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17279 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17280 msgstr ""
17281
17282 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17283 #, fuzzy
17284 msgid "Box Drawing"
17285 msgstr "Kutu Ayarlarý"
17286
17287 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17288 #, fuzzy
17289 msgid "Block Elements"
17290 msgstr "Teþekkür"
17291
17292 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17293 msgid "Geometric Shapes"
17294 msgstr ""
17295
17296 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17297 #, fuzzy
17298 msgid "Miscellaneous Symbols"
17299 msgstr "Çeþitli"
17300
17301 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17302 msgid "Dingbats"
17303 msgstr ""
17304
17305 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17306 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17307 msgstr ""
17308
17309 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17310 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17311 msgstr ""
17312
17313 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17314 msgid "Hiragana"
17315 msgstr ""
17316
17317 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17318 #, fuzzy
17319 msgid "Katakana"
17320 msgstr "Katalanca"
17321
17322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17323 #, fuzzy
17324 msgid "Bopomofo"
17325 msgstr "Satýrýn &altý:"
17326
17327 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17328 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17329 msgstr ""
17330
17331 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17332 msgid "Kanbun"
17333 msgstr ""
17334
17335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17336 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17337 msgstr ""
17338
17339 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17340 msgid "CJK Compatibility"
17341 msgstr ""
17342
17343 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17344 msgid "CJK Unified Ideographs"
17345 msgstr ""
17346
17347 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17348 msgid "Hangul Syllables"
17349 msgstr ""
17350
17351 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17352 msgid "High Surrogates"
17353 msgstr ""
17354
17355 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17356 msgid "Private Use High Surrogates"
17357 msgstr ""
17358
17359 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17360 msgid "Low Surrogates"
17361 msgstr ""
17362
17363 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17364 msgid "Private Use Area"
17365 msgstr ""
17366
17367 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17368 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17369 msgstr ""
17370
17371 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17372 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17373 msgstr ""
17374
17375 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17376 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17377 msgstr ""
17378
17379 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17380 msgid "Combining Half Marks"
17381 msgstr ""
17382
17383 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17384 msgid "CJK Compatibility Forms"
17385 msgstr ""
17386
17387 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17388 msgid "Small Form Variants"
17389 msgstr ""
17390
17391 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17392 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17393 msgstr ""
17394
17395 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17396 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17397 msgstr ""
17398
17399 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17400 #, fuzzy
17401 msgid "Specials"
17402 msgstr "&Seçim:"
17403
17404 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17405 msgid "Linear B Syllabary"
17406 msgstr ""
17407
17408 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17409 msgid "Linear B Ideograms"
17410 msgstr ""
17411
17412 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17413 #, fuzzy
17414 msgid "Aegean Numbers"
17415 msgstr "Numara"
17416
17417 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17418 msgid "Ancient Greek Numbers"
17419 msgstr ""
17420
17421 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17422 #, fuzzy
17423 msgid "Old Italic"
17424 msgstr "Ýtalik"
17425
17426 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17427 #, fuzzy
17428 msgid "Gothic"
17429 msgstr "Ýskoçca"
17430
17431 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17432 msgid "Ugaritic"
17433 msgstr ""
17434
17435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17436 msgid "Old Persian"
17437 msgstr ""
17438
17439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17440 #, fuzzy
17441 msgid "Deseret"
17442 msgstr "Sýfýrla"
17443
17444 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17445 #, fuzzy
17446 msgid "Shavian"
17447 msgstr "Letonca"
17448
17449 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17450 msgid "Osmanya"
17451 msgstr ""
17452
17453 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17454 msgid "Cypriot Syllabary"
17455 msgstr ""
17456
17457 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17458 msgid "Kharoshthi"
17459 msgstr ""
17460
17461 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17462 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17463 msgstr ""
17464
17465 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17466 #, fuzzy
17467 msgid "Musical Symbols"
17468 msgstr "Fonetik Semboller|F"
17469
17470 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17471 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17472 msgstr ""
17473
17474 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17475 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17476 msgstr ""
17477
17478 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17479 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17480 msgstr ""
17481
17482 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17483 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17484 msgstr ""
17485
17486 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17487 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17488 msgstr ""
17489
17490 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17491 #, fuzzy
17492 msgid "Tags"
17493 msgstr "Sayfalar"
17494
17495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17496 msgid "Variation Selectors Supplement"
17497 msgstr ""
17498
17499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17500 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17501 msgstr ""
17502
17503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17504 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17505 msgstr ""
17506
17507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:162
17508 #, fuzzy
17509 msgid "Symbols"
17510 msgstr "Sembol"
17511
17512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:325
17513 #, fuzzy
17514 msgid "Character: "
17515 msgstr "Karakter seti"
17516
17517 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:326
17518 msgid "Code Point: "
17519 msgstr ""
17520
17521 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
17522 msgid "Table Settings"
17523 msgstr "Tablo Ayarlarý"
17524
17525 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17526 msgid "Insert Table"
17527 msgstr "Tablo ekle"
17528
17529 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17530 msgid "TeX Information"
17531 msgstr "TeX Bilgisi"
17532
17533 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:47
17534 #, fuzzy
17535 msgid "Outline"
17536 msgstr "Dýþ"
17537
17538 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:230 src/insets/InsetTOC.cpp:48
17539 msgid "Table of Contents"
17540 msgstr "icindekiler"
17541
17542 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:232 src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
17543 #, fuzzy
17544 msgid "Child Documents"
17545 msgstr "Alt Belge"
17546
17547 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:236 src/frontends/qt4/Menus.cpp:920
17548 #, fuzzy
17549 msgid "List of Graphics"
17550 msgstr "Tablo Listesi"
17551
17552 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:238 src/frontends/qt4/Menus.cpp:922
17553 #, fuzzy
17554 msgid "List of Equations"
17555 msgstr "Figür Listesi"
17556
17557 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:932
17558 #, fuzzy
17559 msgid "List of Foot notes"
17560 msgstr "Figür Listesi"
17561
17562 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:242 src/frontends/qt4/Menus.cpp:926
17563 #, fuzzy
17564 msgid "List of Listings"
17565 msgstr "Figür Listesi"
17566
17567 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:244 src/frontends/qt4/Menus.cpp:924
17568 #, fuzzy
17569 msgid "List of Indexes"
17570 msgstr "Tablo Listesi"
17571
17572 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:246 src/frontends/qt4/Menus.cpp:928
17573 #, fuzzy
17574 msgid "List of Marginal notes"
17575 msgstr "Tablo Listesi"
17576
17577 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:248 src/frontends/qt4/Menus.cpp:930
17578 #, fuzzy
17579 msgid "List of Notes"
17580 msgstr "Tablo Listesi"
17581
17582 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:250 src/frontends/qt4/Menus.cpp:936
17583 #, fuzzy
17584 msgid "List of Citations"
17585 msgstr "Figür Listesi"
17586
17587 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:252 src/frontends/qt4/Menus.cpp:934
17588 #, fuzzy
17589 msgid "Labels and References"
17590 msgstr "tüm alýntýlanmamýþ referanslar"
17591
17592 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:538
17593 msgid "Filtering layouts with \""
17594 msgstr ""
17595
17596 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:590
17597 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17598 msgstr ""
17599
17600 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
17601 msgid "Vertical Space Settings"
17602 msgstr "Düþey Boþluk Ayarlarý"
17603
17604 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:115
17605 #, fuzzy
17606 msgid "unknown version"
17607 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
17608
17609 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:180
17610 msgid "Small-sized icons"
17611 msgstr ""
17612
17613 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:187
17614 msgid "Normal-sized icons"
17615 msgstr ""
17616
17617 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:194
17618 msgid "Big-sized icons"
17619 msgstr ""
17620
17621 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:619 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:620
17622 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:535
17623 msgid "LyX"
17624 msgstr "LyX"
17625
17626 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1120
17627 msgid "Select template file"
17628 msgstr "Þablon dosyasý seçin"
17629
17630 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1122 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
17631 msgid "Templates|#T#t"
17632 msgstr "Þablonlar|#Þ#þ"
17633
17634 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1126 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1185
17635 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1439 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1518
17636 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17637 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
17638
17639 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1143
17640 #, fuzzy
17641 msgid "Document not loaded."
17642 msgstr "Belge kaydedilemedi"
17643
17644 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1179
17645 msgid "Select document to open"
17646 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
17647
17648 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1181 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
17649 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433
17650 msgid "Examples|#E#e"
17651 msgstr "Örnekler|#ö#Ö"
17652
17653 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1217
17654 #, c-format
17655 msgid "Opening document %1$s..."
17656 msgstr "Belge %1$s açýlýyor..."
17657
17658 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1226
17659 #, c-format
17660 msgid "Document %1$s opened."
17661 msgstr "Belge %1$s açýldý."
17662
17663 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1228
17664 #, c-format
17665 msgid "Could not open document %1$s"
17666 msgstr "Belge %1$s açýlamadý"
17667
17668 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1257
17669 msgid "Couldn't import file"
17670 msgstr "Dosya içeri aktarýlamadý"
17671
17672 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1258
17673 #, c-format
17674 msgid "No information for importing the format %1$s."
17675 msgstr ""
17676
17677 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1309
17678 #, fuzzy, c-format
17679 msgid "Select %1$s file to import"
17680 msgstr "Eklenecek dosyayý seçin"
17681
17682 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1360 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1539
17683 #, fuzzy, c-format
17684 msgid ""
17685 "The document %1$s already exists.\n"
17686 "\n"
17687 "Do you want to overwrite that document?"
17688 msgstr ""
17689 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
17690 "\n"
17691 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
17692
17693 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1362 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1543
17694 #, fuzzy
17695 msgid "Overwrite document?"
17696 msgstr "Belgenin üzerine yazayým mý?"
17697
17698 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1371
17699 #, fuzzy, c-format
17700 msgid "Importing %1$s..."
17701 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
17702
17703 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1374
17704 msgid "imported."
17705 msgstr "aktarýldý."
17706
17707 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1376
17708 #, fuzzy
17709 msgid "file not imported!"
17710 msgstr "Dizge bulunamadý!"
17711
17712 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1431
17713 msgid "Select LyX document to insert"
17714 msgstr "Eklenecek LyX belgesini seçin"
17715
17716 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473
17717 msgid "Select file to insert"
17718 msgstr "Eklenecek dosyayý seçin"
17719
17720 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1510
17721 #, fuzzy
17722 msgid "Choose a filename to save document as"
17723 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
17724
17725 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1544 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
17726 msgid "&Rename"
17727 msgstr "&Yeniden adlandýr"
17728
17729 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1585
17730 #, fuzzy, c-format
17731 msgid ""
17732 "The document %1$s could not be saved.\n"
17733 "\n"
17734 "Do you want to rename the document and try again?"
17735 msgstr ""
17736 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
17737 "\n"
17738 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
17739
17740 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1588
17741 msgid "Rename and save?"
17742 msgstr "Yeni adla kaydet?"
17743
17744 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
17745 #, fuzzy
17746 msgid "&Retry"
17747 msgstr "&Geri al"
17748
17749 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1639
17750 #, c-format
17751 msgid ""
17752 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17753 "\n"
17754 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17755 msgstr ""
17756 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
17757 "\n"
17758 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
17759
17760 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642
17761 msgid "&Discard"
17762 msgstr "&Unut"
17763
17764 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1734
17765 #, fuzzy
17766 msgid "Saving all documents..."
17767 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
17768
17769 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1744
17770 #, fuzzy
17771 msgid "All documents saved."
17772 msgstr "Belge kaydedilemedi"
17773
17774 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1763
17775 #, fuzzy, c-format
17776 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17777 msgstr "Tablo Özellikleri"
17778
17779 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1770
17780 #, fuzzy
17781 msgid "off"
17782 msgstr "Kapalý"
17783
17784 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1772
17785 #, fuzzy
17786 msgid "auto"
17787 msgstr "Tarih"
17788
17789 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1774
17790 #, c-format
17791 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17792 msgstr ""
17793
17794 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949
17795 #, c-format
17796 msgid "LFUN_UI_TOGGLE %1$s unknown command!"
17797 msgstr ""
17798
17799 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:91
17800 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:163
17801 #, fuzzy
17802 msgid "LaTeX Source"
17803 msgstr "LaTeX hatasý"
17804
17805 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
17806 msgid "DocBook Source"
17807 msgstr ""
17808
17809 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
17810 #, fuzzy
17811 msgid "Literate Source"
17812 msgstr "LaTeX hatasý"
17813
17814 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1103
17815 msgid " (changed)"
17816 msgstr " (deðiþti)"
17817
17818 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1107
17819 msgid " (read only)"
17820 msgstr " (yalnýzca okunabilir)"
17821
17822 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1194
17823 #, fuzzy
17824 msgid "Close File"
17825 msgstr "Kapat"
17826
17827 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1390
17828 #, fuzzy
17829 msgid "Hide tab"
17830 msgstr "öntanýmlý"
17831
17832 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1392
17833 #, fuzzy
17834 msgid "Close tab"
17835 msgstr "Kapat"
17836
17837 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:34
17838 #, fuzzy
17839 msgid "Wrap Float Settings"
17840 msgstr "Yüzen Ayarlarý"
17841
17842 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17843 msgid "Click to detach"
17844 msgstr ""
17845
17846 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:652
17847 #, fuzzy
17848 msgid "No Documents Open!"
17849 msgstr "Açýk belge yok!"
17850
17851 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:678 src/frontends/qt4/Menus.cpp:755
17852 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:775 src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
17853 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:878 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1029
17854 #, fuzzy
17855 msgid "No Document Open!"
17856 msgstr "Açýk belge yok!"
17857
17858 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:719
17859 #, fuzzy
17860 msgid "Plain Text"
17861 msgstr "Düz metin"
17862
17863 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:721
17864 #, fuzzy
17865 msgid "Plain Text, Join Lines"
17866 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin"
17867
17868 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
17869 #, fuzzy
17870 msgid "Master Document"
17871 msgstr "Belgeyi kaydet"
17872
17873 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
17874 #, fuzzy
17875 msgid "Other floats: "
17876 msgstr "Diðer font ayarlarý"
17877
17878 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:945
17879 msgid "Open Navigator..."
17880 msgstr ""
17881
17882 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:966
17883 #, fuzzy
17884 msgid "Other Lists"
17885 msgstr "Diðer font ayarlarý"
17886
17887 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
17888 msgid "No Table of contents"
17889 msgstr "Ýçindekiler boþ"
17890
17891 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1018
17892 #, fuzzy
17893 msgid " (auto)"
17894 msgstr "Tarih"
17895
17896 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1037
17897 #, fuzzy
17898 msgid "No Branch in Document!"
17899 msgstr "Belgeyi Yazdýr"
17900
17901 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1535
17902 #, fuzzy
17903 msgid "No action defined!"
17904 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
17905
17906 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
17907 msgid "space"
17908 msgstr "boþluk"
17909
17910 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
17911 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:192 src/insets/InsetGraphics.cpp:610
17912 #: src/insets/InsetInclude.cpp:447
17913 msgid "Invalid filename"
17914 msgstr "Geçersiz dosya adý"
17915
17916 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
17917 #, fuzzy
17918 msgid ""
17919 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
17920 "characters:\n"
17921 msgstr "Dosya adý þu karakterleri içeremez:"
17922
17923 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:229
17924 #, fuzzy
17925 msgid "Could not update TeX information"
17926 msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
17927
17928 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:230
17929 #, fuzzy, c-format
17930 msgid "The script `%s' failed."
17931 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
17932
17933 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:193
17934 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:611 src/insets/InsetInclude.cpp:448
17935 msgid ""
17936 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
17937 "file through LaTeX: "
17938 msgstr ""
17939
17940 #: src/insets/Inset.cpp:310
17941 #, fuzzy
17942 msgid "Opened inset"
17943 msgstr "Derinliði Azalt|z"
17944
17945 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:82
17946 msgid "Keys must be unique!"
17947 msgstr ""
17948
17949 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:83
17950 #, c-format
17951 msgid ""
17952 "The key %1$s already exists,\n"
17953 "it will be changed to %2$s."
17954 msgstr ""
17955
17956 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:123
17957 #, fuzzy
17958 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
17959 msgstr "BibTeX Kaynakça"
17960
17961 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211 src/insets/InsetBibtex.cpp:262
17962 msgid "Export Warning!"
17963 msgstr "Dýþarý Aktarým Uyarýsý!"
17964
17965 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:212
17966 msgid ""
17967 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
17968 "BibTeX will be unable to find them."
17969 msgstr ""
17970
17971 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:263
17972 msgid ""
17973 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
17974 "BibTeX will be unable to find it."
17975 msgstr ""
17976
17977 #: src/insets/InsetBox.cpp:60
17978 #, fuzzy
17979 msgid "simple frame"
17980 msgstr "matematik çerçevesi"
17981
17982 #: src/insets/InsetBox.cpp:61
17983 #, fuzzy
17984 msgid "frameless"
17985 msgstr "Çerçevesiz"
17986
17987 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
17988 msgid "simple frame, page breaks"
17989 msgstr ""
17990
17991 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
17992 #, fuzzy
17993 msgid "oval, thin"
17994 msgstr "Oval kutu, ince"
17995
17996 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
17997 #, fuzzy
17998 msgid "oval, thick"
17999 msgstr "Oval kutu, kalýn"
18000
18001 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18002 msgid "drop shadow"
18003 msgstr ""
18004
18005 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18006 #, fuzzy
18007 msgid "shaded background"
18008 msgstr "Gölgeli arkaplanlý kutu"
18009
18010 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18011 #, fuzzy
18012 msgid "double frame"
18013 msgstr "çift"
18014
18015 #: src/insets/InsetBox.cpp:104
18016 #, fuzzy
18017 msgid "Opened Box Inset"
18018 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18019
18020 #: src/insets/InsetBox.cpp:137
18021 msgid "Box"
18022 msgstr "Kutu"
18023
18024 #: src/insets/InsetBranch.cpp:49
18025 #, fuzzy
18026 msgid "Opened Branch Inset"
18027 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18028
18029 #: src/insets/InsetBranch.cpp:69 src/insets/InsetBranch.cpp:75
18030 #, fuzzy
18031 msgid "Branch: "
18032 msgstr "Dal"
18033
18034 #: src/insets/InsetBranch.cpp:80
18035 #, fuzzy
18036 msgid "Undef: "
18037 msgstr "not"
18038
18039 #: src/insets/InsetBranch.cpp:235
18040 #, fuzzy
18041 msgid "branch"
18042 msgstr "Dal"
18043
18044 #: src/insets/InsetCaption.cpp:85
18045 #, fuzzy
18046 msgid "Opened Caption Inset"
18047 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18048
18049 #: src/insets/InsetCaption.cpp:292
18050 #, c-format
18051 msgid "Sub-%1$s"
18052 msgstr ""
18053
18054 #: src/insets/InsetCitation.cpp:217
18055 #, fuzzy
18056 msgid "not cited"
18057 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
18058
18059 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:113
18060 msgid "Left-click to collapse the inset"
18061 msgstr ""
18062
18063 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:115
18064 msgid "Left-click to open the inset"
18065 msgstr ""
18066
18067 #: src/insets/InsetCommand.cpp:86
18068 #, fuzzy
18069 msgid "LaTeX Command: "
18070 msgstr "&BibTeX komutu:"
18071
18072 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:255
18073 #, fuzzy
18074 msgid "InsetCommand Error: "
18075 msgstr "Sonraki komut"
18076
18077 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:256 src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18078 #, fuzzy
18079 msgid "Incompatible command name."
18080 msgstr "Sonraki komut"
18081
18082 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:272 src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18083 #, fuzzy
18084 msgid "InsetCommandParams Error: "
18085 msgstr "Sonraki komut"
18086
18087 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:273
18088 msgid "Attempt to change type of parameters."
18089 msgstr ""
18090
18091 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
18092 #, fuzzy
18093 msgid "InsetCommandParams error:"
18094 msgstr "Sonraki komut"
18095
18096 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:283
18097 msgid "Can't find LatexCommand line."
18098 msgstr ""
18099
18100 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
18101 #, fuzzy
18102 msgid "InsetCommandParams: "
18103 msgstr "Sonraki komut"
18104
18105 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:314
18106 #, fuzzy
18107 msgid "Unknown parameter name: "
18108 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
18109
18110 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:321 src/insets/InsetInfo.cpp:121
18111 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18112 msgstr ""
18113
18114 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18115 #, fuzzy
18116 msgid "Opened ERT Inset"
18117 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18118
18119 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18120 #, fuzzy
18121 msgid "Opened Environment Inset: "
18122 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18123
18124 #: src/insets/InsetExternal.cpp:606
18125 #, fuzzy, c-format
18126 msgid "External template %1$s is not installed"
18127 msgstr "Dýþ Uygulamalar"
18128
18129 #: src/insets/InsetFlex.cpp:60
18130 #, fuzzy
18131 msgid "Opened Flex Inset"
18132 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18133
18134 #: src/insets/InsetFloat.cpp:117 src/insets/InsetFloat.cpp:403
18135 #: src/insets/InsetFloat.cpp:413 src/insets/InsetFloat.cpp:423
18136 msgid "float: "
18137 msgstr "yuzen: "
18138
18139 #: src/insets/InsetFloat.cpp:292
18140 #, fuzzy
18141 msgid "Opened Float Inset"
18142 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18143
18144 #: src/insets/InsetFloat.cpp:363
18145 #, fuzzy
18146 msgid "float"
18147 msgstr "yuzen: "
18148
18149 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
18150 #, fuzzy
18151 msgid " (sideways)"
18152 msgstr "Yanlamasýna çevir"
18153
18154 #: src/insets/InsetFloat.cpp:425
18155 #, fuzzy
18156 msgid "subfloat: "
18157 msgstr "yuzen: "
18158
18159 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18160 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18161 msgstr ""
18162
18163 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18164 #, c-format
18165 msgid "List of %1$s"
18166 msgstr "%1$s Listesi"
18167
18168 #: src/insets/InsetFoot.cpp:45
18169 #, fuzzy
18170 msgid "Opened Footnote Inset"
18171 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18172
18173 #: src/insets/InsetFoot.cpp:103
18174 #, fuzzy
18175 msgid "footnote"
18176 msgstr "Dipnot|D"
18177
18178 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:488 src/insets/InsetInclude.cpp:525
18179 #, fuzzy, c-format
18180 msgid ""
18181 "Could not copy the file\n"
18182 "%1$s\n"
18183 "into the temporary directory."
18184 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
18185
18186 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:717
18187 #, c-format
18188 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18189 msgstr ""
18190
18191 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:811
18192 #, fuzzy, c-format
18193 msgid "Graphics file: %1$s"
18194 msgstr "Grafik dosyasýný seçin"
18195
18196 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:936 src/insets/InsetInclude.cpp:342
18197 #: src/insets/InsetInclude.cpp:880 src/insets/InsetInclude.cpp:900
18198 msgid " (embedded)"
18199 msgstr ""
18200
18201 #: src/insets/InsetInclude.cpp:319
18202 #, fuzzy
18203 msgid "Verbatim Input"
18204 msgstr "Olduðu gibi"
18205
18206 #: src/insets/InsetInclude.cpp:322
18207 #, fuzzy
18208 msgid "Verbatim Input*"
18209 msgstr "Olduðu gibi"
18210
18211 #: src/insets/InsetInclude.cpp:421 src/insets/InsetInclude.cpp:613
18212 msgid "Recursive input"
18213 msgstr ""
18214
18215 #: src/insets/InsetInclude.cpp:422 src/insets/InsetInclude.cpp:614
18216 #, c-format
18217 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18218 msgstr ""
18219
18220 #: src/insets/InsetInclude.cpp:470
18221 #, c-format
18222 msgid ""
18223 "Included file `%1$s'\n"
18224 "has textclass `%2$s'\n"
18225 "while parent file has textclass `%3$s'."
18226 msgstr ""
18227
18228 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
18229 msgid "Different textclasses"
18230 msgstr ""
18231
18232 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
18233 #, c-format
18234 msgid ""
18235 "Included file `%1$s'\n"
18236 "uses module `%2$s'\n"
18237 "which is not used in parent file."
18238 msgstr ""
18239
18240 #: src/insets/InsetInclude.cpp:495
18241 #, fuzzy
18242 msgid "Module not found"
18243 msgstr "Dizge bulunamadý!"
18244
18245 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
18246 msgid "Index"
18247 msgstr "indeks"
18248
18249 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
18250 #, fuzzy
18251 msgid "Information regarding "
18252 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
18253
18254 #: src/insets/InsetInfo.cpp:68
18255 msgid " "
18256 msgstr ""
18257
18258 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
18259 #, fuzzy
18260 msgid "Unknown Info: "
18261 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
18262
18263 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18264 #, fuzzy
18265 msgid "yes"
18266 msgstr "Stil"
18267
18268 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18269 #, fuzzy
18270 msgid "no"
18271 msgstr "Geri al"
18272
18273 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211 src/insets/InsetInfo.cpp:216
18274 msgid "No menu entry for "
18275 msgstr ""
18276
18277 #: src/insets/InsetInfo.cpp:243
18278 #, fuzzy
18279 msgid "Unknown buffer info"
18280 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
18281
18282 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18283 msgid "Label names must be unique!"
18284 msgstr ""
18285
18286 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18287 #, c-format
18288 msgid ""
18289 "The label %1$s already exists,\n"
18290 "it will be changed to %2$s."
18291 msgstr ""
18292
18293 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18294 msgid "DUPLICATE: "
18295 msgstr ""
18296
18297 #: src/insets/InsetListings.cpp:116
18298 #, fuzzy
18299 msgid "Opened Listing Inset"
18300 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18301
18302 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18303 msgid "A value is expected."
18304 msgstr ""
18305
18306 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18307 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18308 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18309 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18310 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18311 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18312 msgid "Unbalanced braces!"
18313 msgstr ""
18314
18315 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18316 msgid "Please specify true or false."
18317 msgstr ""
18318
18319 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18320 msgid "Only true or false is allowed."
18321 msgstr ""
18322
18323 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18324 msgid "Please specify an integer value."
18325 msgstr ""
18326
18327 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18328 msgid "An integer is expected."
18329 msgstr ""
18330
18331 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18332 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18333 msgstr ""
18334
18335 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18336 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18337 msgstr ""
18338
18339 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18340 #, c-format
18341 msgid "Please specify one of %1$s."
18342 msgstr ""
18343
18344 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18345 #, c-format
18346 msgid "Try one of %1$s."
18347 msgstr ""
18348
18349 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18350 #, c-format
18351 msgid "I guess you mean %1$s."
18352 msgstr ""
18353
18354 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18355 #, c-format
18356 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18357 msgstr ""
18358
18359 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18360 #, c-format
18361 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18362 msgstr ""
18363
18364 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18365 msgid ""
18366 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18367 msgstr ""
18368
18369 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18370 msgid ""
18371 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18372 "trblTRBL"
18373 msgstr ""
18374
18375 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18376 msgid ""
18377 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18378 "right, bottom left and top left corner."
18379 msgstr ""
18380
18381 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18382 msgid "Enter something like \\color{white}"
18383 msgstr ""
18384
18385 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18386 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18387 msgstr ""
18388
18389 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18390 msgid "auto, last or a number"
18391 msgstr ""
18392
18393 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18394 msgid ""
18395 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18396 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18397 "defining a listing inset)"
18398 msgstr ""
18399
18400 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18401 msgid ""
18402 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18403 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18404 "a listing inset)"
18405 msgstr ""
18406
18407 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18408 #, fuzzy
18409 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18410 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
18411
18412 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18413 #, fuzzy, c-format
18414 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18415 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
18416
18417 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18418 #, fuzzy, c-format
18419 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18420 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
18421
18422 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18423 #, fuzzy, c-format
18424 msgid "Parameter %1$s: "
18425 msgstr "Eksik parametre"
18426
18427 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18428 #, fuzzy, c-format
18429 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18430 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
18431
18432 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18433 #, c-format
18434 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18435 msgstr ""
18436
18437 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:35
18438 #, fuzzy
18439 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18440 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18441
18442 #: src/insets/InsetNewline.h:70
18443 #, fuzzy
18444 msgid "line break"
18445 msgstr "Satýr Sonu|n"
18446
18447 #: src/insets/InsetNewpage.h:49
18448 #, fuzzy
18449 msgid "New Page"
18450 msgstr "S&il"
18451
18452 #: src/insets/InsetNewpage.h:83
18453 #, fuzzy
18454 msgid "Clear Page"
18455 msgstr "S&il"
18456
18457 #: src/insets/InsetNewpage.h:99
18458 #, fuzzy
18459 msgid "Clear Double Page"
18460 msgstr "S&il"
18461
18462 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18463 #, fuzzy
18464 msgid "Nom"
18465 msgstr "Hayýr"
18466
18467 #: src/insets/InsetNote.cpp:63
18468 msgid "Note[[InsetNote]]"
18469 msgstr ""
18470
18471 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18472 #, fuzzy
18473 msgid "Greyed out"
18474 msgstr "&Gri"
18475
18476 #: src/insets/InsetNote.cpp:130
18477 #, fuzzy
18478 msgid "Opened Note Inset"
18479 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18480
18481 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18482 #, fuzzy
18483 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18484 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18485
18486 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18487 msgid "BROKEN: "
18488 msgstr ""
18489
18490 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18491 #, fuzzy
18492 msgid "Ref: "
18493 msgstr "&Biçim"
18494
18495 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18496 msgid "Equation"
18497 msgstr "Denklem"
18498
18499 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18500 msgid "EqRef: "
18501 msgstr ""
18502
18503 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18504 #, fuzzy
18505 msgid "Page Number"
18506 msgstr "Numara"
18507
18508 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18509 msgid "Page: "
18510 msgstr "Sayfa: "
18511
18512 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18513 msgid "Textual Page Number"
18514 msgstr ""
18515
18516 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18517 #, fuzzy
18518 msgid "TextPage: "
18519 msgstr "Sayfa: "
18520
18521 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18522 msgid "Standard+Textual Page"
18523 msgstr ""
18524
18525 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18526 #, fuzzy
18527 msgid "Ref+Text: "
18528 msgstr "Metin"
18529
18530 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18531 msgid "PrettyRef"
18532 msgstr ""
18533
18534 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18535 #, fuzzy
18536 msgid "FormatRef: "
18537 msgstr "&Biçim"
18538
18539 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18540 #, fuzzy
18541 msgid "Interword Space"
18542 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
18543
18544 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18545 #, fuzzy
18546 msgid "Protected Space"
18547 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
18548
18549 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18550 #, fuzzy
18551 msgid "Thin Space"
18552 msgstr "Ýnce boþluk|Ý"
18553
18554 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18555 #, fuzzy
18556 msgid "Quad Space"
18557 msgstr "boþluk"
18558
18559 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18560 #, fuzzy
18561 msgid "QQuad Space"
18562 msgstr "boþluk"
18563
18564 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18565 #, fuzzy
18566 msgid "Enspace"
18567 msgstr "boþluk"
18568
18569 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18570 msgid "Enskip"
18571 msgstr ""
18572
18573 #: src/insets/InsetSpace.cpp:94
18574 #, fuzzy
18575 msgid "Negative Thin Space"
18576 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
18577
18578 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18579 #, fuzzy
18580 msgid "Protected Horizontal Fill"
18581 msgstr "Yatay hizalama|Y"
18582
18583 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18584 #, fuzzy
18585 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18586 msgstr "Yatay hizalama|Y"
18587
18588 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
18589 #, fuzzy
18590 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18591 msgstr "Yatay hizalama|Y"
18592
18593 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
18594 #, fuzzy, c-format
18595 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18596 msgstr "Yatay Çizgi"
18597
18598 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
18599 #, fuzzy, c-format
18600 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18601 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
18602
18603 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18604 #, fuzzy
18605 msgid "Unknown TOC type"
18606 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
18607
18608 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3127
18609 msgid "Opened table"
18610 msgstr "Açýk tablo"
18611
18612 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4312
18613 #, fuzzy
18614 msgid "Error setting multicolumn"
18615 msgstr "Çok sütun"
18616
18617 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4313
18618 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
18619 msgstr ""
18620
18621 #: src/insets/InsetText.cpp:204
18622 #, fuzzy
18623 msgid "Opened Text Inset"
18624 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18625
18626 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:99
18627 msgid "Vertical Space"
18628 msgstr "Yatay Boþluk"
18629
18630 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45 src/insets/InsetWrap.cpp:110
18631 msgid "wrap: "
18632 msgstr ""
18633
18634 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
18635 #, fuzzy
18636 msgid "Opened Wrap Inset"
18637 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18638
18639 #: src/insets/InsetWrap.cpp:229
18640 msgid "wrap"
18641 msgstr ""
18642
18643 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18644 msgid "Not shown."
18645 msgstr "Gosterilmiyor."
18646
18647 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18648 msgid "Loading..."
18649 msgstr "Yukleniyor..."
18650
18651 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18652 msgid "Converting to loadable format..."
18653 msgstr "Cevriliyor..."
18654
18655 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18656 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18657 msgstr ""
18658
18659 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18660 #, fuzzy
18661 msgid "Scaling etc..."
18662 msgstr "Düz metin"
18663
18664 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18665 msgid "Ready to display"
18666 msgstr "Gosterime hazir"
18667
18668 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18669 msgid "No file found!"
18670 msgstr "Dosya yok!"
18671
18672 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
18673 #, fuzzy
18674 msgid "Error converting to loadable format"
18675 msgstr "Cevriliyor..."
18676
18677 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
18678 #, fuzzy
18679 msgid "Error loading file into memory"
18680 msgstr "Dosya okuma hatasý!"
18681
18682 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
18683 msgid "Error generating the pixmap"
18684 msgstr ""
18685
18686 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
18687 msgid "No image"
18688 msgstr "Resim yok"
18689
18690 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
18691 msgid "Preview loading"
18692 msgstr "Ongosterim yukleniyor"
18693
18694 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
18695 msgid "Preview ready"
18696 msgstr "Ongosterim hazir"
18697
18698 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
18699 msgid "Preview failed"
18700 msgstr "Ongosterim basarilamadi"
18701
18702 #: src/lengthcommon.cpp:37
18703 msgid "sp"
18704 msgstr "sp"
18705
18706 #: src/lengthcommon.cpp:37
18707 msgid "pt"
18708 msgstr "pt"
18709
18710 #: src/lengthcommon.cpp:37
18711 msgid "bp"
18712 msgstr "bp"
18713
18714 #: src/lengthcommon.cpp:37
18715 msgid "dd"
18716 msgstr "dd"
18717
18718 #: src/lengthcommon.cpp:37
18719 msgid "mm"
18720 msgstr "mm"
18721
18722 #: src/lengthcommon.cpp:37
18723 msgid "pc"
18724 msgstr "pc"
18725
18726 #: src/lengthcommon.cpp:38
18727 msgid "cc[[unit of measure]]"
18728 msgstr ""
18729
18730 #: src/lengthcommon.cpp:38
18731 msgid "cm"
18732 msgstr "cm"
18733
18734 #: src/lengthcommon.cpp:38
18735 msgid "ex"
18736 msgstr "ex"
18737
18738 #: src/lengthcommon.cpp:38
18739 msgid "em"
18740 msgstr "em"
18741
18742 #: src/lengthcommon.cpp:39
18743 #, fuzzy
18744 msgid "Text Width %"
18745 msgstr "Sabit Geniþlik"
18746
18747 #: src/lengthcommon.cpp:39
18748 #, fuzzy
18749 msgid "Column Width %"
18750 msgstr "Sütun Geniþliði"
18751
18752 #: src/lengthcommon.cpp:39
18753 #, fuzzy
18754 msgid "Page Width %"
18755 msgstr "Etiket Geniþliði"
18756
18757 #: src/lengthcommon.cpp:39
18758 #, fuzzy
18759 msgid "Line Width %"
18760 msgstr "Etiket Geniþliði"
18761
18762 #: src/lengthcommon.cpp:40
18763 #, fuzzy
18764 msgid "Text Height %"
18765 msgstr "Toplam Yükseklik"
18766
18767 #: src/lengthcommon.cpp:40
18768 #, fuzzy
18769 msgid "Page Height %"
18770 msgstr "Toplam Yükseklik"
18771
18772 #: src/lyxfind.cpp:115
18773 msgid "Search error"
18774 msgstr "Arama hatasý"
18775
18776 #: src/lyxfind.cpp:115
18777 msgid "Search string is empty"
18778 msgstr "Aranacak metin boþ"
18779
18780 #: src/lyxfind.cpp:299
18781 msgid "String has been replaced."
18782 msgstr "Dizge deðiþtirildi."
18783
18784 #: src/lyxfind.cpp:302
18785 msgid " strings have been replaced."
18786 msgstr " dizge deðiþtirildi."
18787
18788 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1354
18789 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18790 #, c-format
18791 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18792 msgstr ""
18793
18794 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18795 #, c-format
18796 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18797 msgstr ""
18798
18799 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
18800 msgid "Only one row"
18801 msgstr "Yalnýz bir satýr"
18802
18803 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
18804 msgid "Only one column"
18805 msgstr "Yalnýz bir sütun"
18806
18807 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
18808 #, fuzzy
18809 msgid "No hline to delete"
18810 msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
18811
18812 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
18813 msgid "No vline to delete"
18814 msgstr ""
18815
18816 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
18817 #, fuzzy, c-format
18818 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18819 msgstr "Tablo Özellikleri"
18820
18821 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1152 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1160
18822 #, fuzzy
18823 msgid "No number"
18824 msgstr "Numaralama"
18825
18826 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1152 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1160
18827 msgid "Number"
18828 msgstr "Numara"
18829
18830 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1327
18831 #, c-format
18832 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
18833 msgstr ""
18834
18835 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1337
18836 #, c-format
18837 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
18838 msgstr ""
18839
18840 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1347
18841 #, c-format
18842 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
18843 msgstr ""
18844
18845 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:944
18846 msgid "create new math text environment ($...$)"
18847 msgstr ""
18848
18849 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:947
18850 #, fuzzy
18851 msgid "entered math text mode (textrm)"
18852 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
18853
18854 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18855 msgid "Standard[[mathref]]"
18856 msgstr ""
18857
18858 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
18859 #, fuzzy
18860 msgid "optional"
18861 msgstr "Yatay"
18862
18863 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:530
18864 #, fuzzy
18865 msgid "TeX"
18866 msgstr "LaTeX"
18867
18868 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1204
18869 #, fuzzy
18870 msgid "math macro"
18871 msgstr "matematik arkaplaný"
18872
18873 #: src/output.cpp:37
18874 #, c-format
18875 msgid ""
18876 "Could not open the specified document\n"
18877 "%1$s."
18878 msgstr ""
18879 "Belirtilen dosya açýlamýyor\n"
18880 "%1$s."
18881
18882 #: src/output_plaintext.cpp:136
18883 msgid "Abstract: "
18884 msgstr "Özet: "
18885
18886 #: src/output_plaintext.cpp:148
18887 msgid "References: "
18888 msgstr "Referanslar: "
18889
18890 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
18891 msgid "All files (*)"
18892 msgstr "Tüm dosyalar (*)"
18893
18894 #: src/support/Package.cpp:441
18895 #, fuzzy
18896 msgid "LyX binary not found"
18897 msgstr "Dizge bulunamadý!"
18898
18899 #: src/support/Package.cpp:442
18900 #, c-format
18901 msgid ""
18902 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
18903 msgstr ""
18904
18905 #: src/support/Package.cpp:561
18906 #, c-format
18907 msgid ""
18908 "Unable to determine the system directory having searched\n"
18909 "\t%1$s\n"
18910 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
18911 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
18912 msgstr ""
18913
18914 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
18915 #, fuzzy
18916 msgid "File not found"
18917 msgstr "Dizge bulunamadý!"
18918
18919 #: src/support/Package.cpp:643
18920 #, c-format
18921 msgid ""
18922 "Invalid %1$s switch.\n"
18923 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18924 msgstr ""
18925
18926 #: src/support/Package.cpp:670
18927 #, c-format
18928 msgid ""
18929 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18930 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18931 msgstr ""
18932
18933 #: src/support/Package.cpp:694
18934 #, c-format
18935 msgid ""
18936 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18937 "%2$s is not a directory."
18938 msgstr ""
18939
18940 #: src/support/Package.cpp:696
18941 #, fuzzy
18942 msgid "Directory not found"
18943 msgstr "Dizge bulunamadý!"
18944
18945 #: src/support/debug.cpp:40
18946 msgid "Program initialisation"
18947 msgstr "Program açýlýþý"
18948
18949 #: src/support/debug.cpp:41
18950 msgid "Keyboard events handling"
18951 msgstr "Klavye olaylarý"
18952
18953 #: src/support/debug.cpp:42
18954 msgid "GUI handling"
18955 msgstr "Arabirim yönetimi"
18956
18957 #: src/support/debug.cpp:43
18958 msgid "Lyxlex grammar parser"
18959 msgstr ""
18960
18961 #: src/support/debug.cpp:44
18962 msgid "Configuration files reading"
18963 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
18964
18965 #: src/support/debug.cpp:45
18966 msgid "Custom keyboard definition"
18967 msgstr ""
18968
18969 #: src/support/debug.cpp:46
18970 msgid "LaTeX generation/execution"
18971 msgstr ""
18972
18973 #: src/support/debug.cpp:47
18974 #, fuzzy
18975 msgid "Math editor"
18976 msgstr "Matematik Ayraç"
18977
18978 #: src/support/debug.cpp:48
18979 msgid "Font handling"
18980 msgstr "Font yönetimi"
18981
18982 #: src/support/debug.cpp:49
18983 #, fuzzy
18984 msgid "Textclass files reading"
18985 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
18986
18987 #: src/support/debug.cpp:50
18988 msgid "Version control"
18989 msgstr "Sürüm yönetimi"
18990
18991 #: src/support/debug.cpp:51
18992 #, fuzzy
18993 msgid "External control interface"
18994 msgstr "Harici Materyal"
18995
18996 #: src/support/debug.cpp:52
18997 msgid "Keep *roff temporary files"
18998 msgstr ""
18999
19000 #: src/support/debug.cpp:53
19001 msgid "User commands"
19002 msgstr "Kullanýcý komutlarý"
19003
19004 #: src/support/debug.cpp:54
19005 msgid "The LyX Lexxer"
19006 msgstr ""
19007
19008 #: src/support/debug.cpp:55
19009 msgid "Dependency information"
19010 msgstr "Baðýmlýlýk bilgisi"
19011
19012 #: src/support/debug.cpp:56
19013 #, fuzzy
19014 msgid "LyX Insets"
19015 msgstr "Ekle|E"
19016
19017 #: src/support/debug.cpp:57
19018 msgid "Files used by LyX"
19019 msgstr "LyX tarafýndan kullanýlan dosyalar"
19020
19021 #: src/support/debug.cpp:58
19022 msgid "Workarea events"
19023 msgstr "Çalýþma alaný olaylarý"
19024
19025 #: src/support/debug.cpp:59
19026 msgid "Insettext/tabular messages"
19027 msgstr ""
19028
19029 #: src/support/debug.cpp:60
19030 msgid "Graphics conversion and loading"
19031 msgstr ""
19032
19033 #: src/support/debug.cpp:61
19034 #, fuzzy
19035 msgid "Change tracking"
19036 msgstr "Dil deðiþtir"
19037
19038 #: src/support/debug.cpp:62
19039 #, fuzzy
19040 msgid "External template/inset messages"
19041 msgstr "Dýþ Uygulamalar"
19042
19043 #: src/support/debug.cpp:63
19044 msgid "RowPainter profiling"
19045 msgstr ""
19046
19047 #: src/support/debug.cpp:64
19048 msgid "scrolling debugging"
19049 msgstr ""
19050
19051 #: src/support/debug.cpp:65
19052 #, fuzzy
19053 msgid "Math macros"
19054 msgstr "matematik arkaplaný"
19055
19056 #: src/support/debug.cpp:66
19057 msgid "RTL/Bidi"
19058 msgstr ""
19059
19060 #: src/support/filetools.cpp:247
19061 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19062 msgstr "tr"
19063
19064 #: src/support/os_win32.cpp:297
19065 #, fuzzy
19066 msgid "System file not found"
19067 msgstr "Dizge bulunamadý!"
19068
19069 #: src/support/os_win32.cpp:298
19070 msgid ""
19071 "Unable to load shfolder.dll\n"
19072 "Please install."
19073 msgstr ""
19074
19075 #: src/support/os_win32.cpp:303
19076 #, fuzzy
19077 msgid "System function not found"
19078 msgstr "Dizge bulunamadý!"
19079
19080 #: src/support/os_win32.cpp:304
19081 msgid ""
19082 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19083 "Don't know how to proceed. Sorry."
19084 msgstr ""
19085
19086 #: src/support/userinfo.cpp:45
19087 msgid "Unknown user"
19088 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
19089
19090 #, fuzzy
19091 #~ msgid "Save this document in bundled format"
19092 #~ msgstr "Belge öntanýmlarýna kaydet"
19093
19094 #, fuzzy
19095 #~ msgid "Links"
19096 #~ msgstr "Liste"
19097
19098 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
19099 #~ msgstr "Yatay hizalama|Y"
19100
19101 #~ msgid "Swap Rows|S"
19102 #~ msgstr "Satýr Deðiþtokuþ|þ"
19103
19104 #~ msgid "Swap Columns|w"
19105 #~ msgstr "Sütun Deðiþtokuþ|ð"
19106
19107 #~ msgid "Horizontal Fill|F"
19108 #~ msgstr "Yatay Doldurma|Y"
19109
19110 #, fuzzy
19111 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
19112 #~ msgstr "Belge okunamýyor"
19113
19114 #, fuzzy
19115 #~ msgid "false"
19116 #~ msgstr "Kapat"
19117
19118 #, fuzzy
19119 #~ msgid "&float"
19120 #~ msgstr "yuzen: "
19121
19122 #, fuzzy
19123 #~ msgid "Float"
19124 #~ msgstr "Yüzen|Y"
19125
19126 #, fuzzy
19127 #~ msgid "S&ubfigure"
19128 #~ msgstr "Altfigür"
19129
19130 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19131 #~ msgstr "Alt figür için baþlýk"
19132
19133 #~ msgid "Ca&ption:"
19134 #~ msgstr "Baþlý&k:"
19135
19136 #~ msgid "Databa&ses"
19137 #~ msgstr "&Veritabanlarý"
19138
19139 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19140 #~ msgstr "&Dilin öntanýmlý ayarlarýný kullan"
19141
19142 #~ msgid "Framed in box"
19143 #~ msgstr "Kutu içinde çerçeveli"
19144
19145 #~ msgid "&Shaded"
19146 #~ msgstr "&Gölgeli"
19147
19148 #~ msgid "Paper Size"
19149 #~ msgstr "Kaðýt boyu"
19150
19151 #, fuzzy
19152 #~ msgid "C&enter"
19153 #~ msgstr "Ortalý"
19154
19155 #~ msgid "&Colors"
19156 #~ msgstr "&Renkler"
19157
19158 #, fuzzy
19159 #~ msgid "C&opiers"
19160 #~ msgstr "Kopyalar"
19161
19162 #~ msgid "&File formats"
19163 #~ msgstr "&Dosya biçimleri"
19164
19165 #~ msgid "F&ormat:"
19166 #~ msgstr "&Biçim"
19167
19168 #~ msgid "&GUI name:"
19169 #~ msgstr "Ara&yüz adý:"
19170
19171 #~ msgid "External Applications"
19172 #~ msgstr "Dýþ Uygulamalar"
19173
19174 #, fuzzy
19175 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
19176 #~ msgstr "Pencere boyutunu hatýrla"
19177
19178 #~ msgid "Save/restore window position"
19179 #~ msgstr "Pencere konumunu hatýrla"
19180
19181 #~ msgid " every"
19182 #~ msgstr " her"
19183
19184 #~ msgid "&URL:"
19185 #~ msgstr "&URL:"
19186
19187 #~ msgid "&Units:"
19188 #~ msgstr "&Birim:"
19189
19190 #, fuzzy
19191 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
19192 #~ msgstr "Alt alt bölüm"
19193
19194 #~ msgid "Magyar"
19195 #~ msgstr "Macarca"
19196
19197 #~ msgid "Serbo-Croatian"
19198 #~ msgstr "Sýrp-Hýrvatça"
19199
19200 #~ msgid "Count Words|W"
19201 #~ msgstr "Sözcük Say|ö"
19202
19203 #, fuzzy
19204 #~ msgid "Framed|F"
19205 #~ msgstr "Çerçeveli"
19206
19207 #, fuzzy
19208 #~ msgid "Shaded|S"
19209 #~ msgstr "Gölgeli"
19210
19211 #~ msgid "Insert URL"
19212 #~ msgstr "URL Ekle"
19213
19214 #~ msgid "Can't load document class"
19215 #~ msgstr "Belge sýnýfý okunamýyor"
19216
19217 #, fuzzy
19218 #~ msgid ""
19219 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
19220 #~ "loaded."
19221 #~ msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
19222
19223 #~ msgid "Undefined character style"
19224 #~ msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
19225
19226 #, fuzzy
19227 #~ msgid ""
19228 #~ "The document could not be converted\n"
19229 #~ "into the document class %1$s."
19230 #~ msgstr "Belge bilinmeyen metin sýnýfý \"%1$s\" kullanýyor."
19231
19232 #, fuzzy
19233 #~ msgid "&Switch to document"
19234 #~ msgstr "Açýk bir belgeye geç"
19235
19236 #, fuzzy
19237 #~ msgid ""
19238 #~ "Could not open the specified document\n"
19239 #~ "%1$s\n"
19240 #~ "due to the error: %2$s"
19241 #~ msgstr ""
19242 #~ "Belirtilen dosya açýlamýyor\n"
19243 #~ "%1$s."
19244
19245 #~ msgid "Formatting document..."
19246 #~ msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
19247
19248 #~ msgid "Rectangular box"
19249 #~ msgstr "Dikdörtgen kutu"
19250
19251 #~ msgid "Shadow box"
19252 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
19253
19254 #~ msgid "Double box"
19255 #~ msgstr "Çift kutu"
19256
19257 #~ msgid "Index Entry"
19258 #~ msgstr "Ýndeks Giriþi"
19259
19260 #~ msgid "Previous command"
19261 #~ msgstr "Önceki komut"
19262
19263 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19264 #~ msgstr "LyX: Ayýrýcýlar"
19265
19266 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19267 #~ msgstr "LyX: Matris Ekle"
19268
19269 #~ msgid "Look and feel"
19270 #~ msgstr "Görünüm"
19271
19272 #~ msgid "Language settings"
19273 #~ msgstr "Dil ayarlarý"
19274
19275 #~ msgid "Outputs"
19276 #~ msgstr "Çýktýlar"
19277
19278 #, fuzzy
19279 #~ msgid "Copiers"
19280 #~ msgstr "Kopyalar"
19281
19282 #~ msgid "Boxed"
19283 #~ msgstr "Kutulu"
19284
19285 #~ msgid "ovalbox"
19286 #~ msgstr "ovalkutu"
19287
19288 #~ msgid "Ovalbox"
19289 #~ msgstr "Ovalkutu"
19290
19291 #, fuzzy
19292 #~ msgid "Shadowbox"
19293 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
19294
19295 #~ msgid "Doublebox"
19296 #~ msgstr "Çift kutu"
19297
19298 #, fuzzy
19299 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
19300 #~ msgstr "Derinliði Azalt|z"
19301
19302 #, fuzzy
19303 #~ msgid "Unknown inset name: "
19304 #~ msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
19305
19306 #, fuzzy
19307 #~ msgid "Program Listing "
19308 #~ msgstr "Program açýlýþý"
19309
19310 #~ msgid "Framed"
19311 #~ msgstr "Çerçeveli"
19312
19313 #~ msgid "Shaded"
19314 #~ msgstr "Gölgeli"
19315
19316 #~ msgid "theorem"
19317 #~ msgstr "teorem"
19318
19319 #, fuzzy
19320 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19321 #~ msgstr "Derinliði Azalt|z"
19322
19323 #~ msgid "Url: "
19324 #~ msgstr "Url: "
19325
19326 #~ msgid "HtmlUrl: "
19327 #~ msgstr "HtmlUrl: "
19328
19329 #~ msgid "Default (outer)"
19330 #~ msgstr "Öntanýmlý (dýþ)"
19331
19332 #~ msgid "Outer"
19333 #~ msgstr "Dýþ"
19334
19335 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19336 #~ msgstr "Tablo Dönüþ Ayarlarý"
19337
19338 #~ msgid "%1$d words in selection."
19339 #~ msgstr "Seçimde %1$d sözcük var."
19340
19341 #~ msgid "%1$d words in document."
19342 #~ msgstr "Belgede %1$d sözcük var."
19343
19344 #~ msgid "One word in selection."
19345 #~ msgstr "Seçimdi bir sözcük var."
19346
19347 #~ msgid "One word in document."
19348 #~ msgstr "Belgede bir sözcük var."
19349
19350 #~ msgid "Count words"
19351 #~ msgstr "Sözcükleri say"
19352
19353 #, fuzzy
19354 #~ msgid "Encoding error"
19355 #~ msgstr "&Kodlama"
19356
19357 #, fuzzy
19358 #~ msgid "phantom"
19359 #~ msgstr "Esperanto"
19360
19361 #, fuzzy
19362 #~ msgid "&Right"
19363 #~ msgstr "Saða dayalý"
19364
19365 #, fuzzy
19366 #~ msgid "Case."
19367 #~ msgstr "Yapýþtýr"
19368
19369 #~ msgid "&Load"
19370 #~ msgstr "&Yükle"
19371
19372 #~ msgid "To &file:"
19373 #~ msgstr "&Dosyaya:"
19374
19375 #~ msgid "Co&pies:"
19376 #~ msgstr "Ko&pyalar:"
19377
19378 #~ msgid "Printer &name:"
19379 #~ msgstr "Yazýcý &adý:"
19380
19381 #, fuzzy
19382 #~ msgid "Columns "
19383 #~ msgstr "S&ütunlar:"
19384
19385 #, fuzzy
19386 #~ msgid "Overprint "
19387 #~ msgstr "&Üzerine Yaz"
19388
19389 #, fuzzy
19390 #~ msgid "Font st&yle:"
19391 #~ msgstr "Font boyu"
19392
19393 #~ msgid "&Type:"
19394 #~ msgstr "Ti&p"
19395
19396 #, fuzzy
19397 #~ msgid "Definition. "
19398 #~ msgstr "Taným."
19399
19400 #, fuzzy
19401 #~ msgid "Example. "
19402 #~ msgstr "Örnek."
19403
19404 #, fuzzy
19405 #~ msgid "Fact. "
19406 #~ msgstr "Yuzen"
19407
19408 #, fuzzy
19409 #~ msgid "Proof. "
19410 #~ msgstr "Ýspat"
19411
19412 #, fuzzy
19413 #~ msgid "&Extended Chars"
19414 #~ msgstr "Geliþmiþ Özellikler|G"
19415
19416 #, fuzzy
19417 #~ msgid "Placement:"
19418 #~ msgstr "&Yerleþim:"
19419
19420 #~ msgid "default"
19421 #~ msgstr "öntanýmlý"
19422
19423 #, fuzzy
19424 #~ msgid "common"
19425 #~ msgstr "açýklama"
19426
19427 #, fuzzy
19428 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
19429 #~ msgstr "icindekiler"
19430
19431 #, fuzzy
19432 #~ msgid "Toc"
19433 #~ msgstr "Üst"
19434
19435 #~ msgid "Table of Contents|T"
19436 #~ msgstr "Ýçindekiler|Ý"
19437
19438 #, fuzzy
19439 #~ msgid "OK"
19440 #~ msgstr "&Tamam"
19441
19442 #, fuzzy
19443 #~ msgid "Chinese"
19444 #~ msgstr "Kopyalar"
19445
19446 #, fuzzy
19447 #~ msgid "Upper"
19448 #~ msgstr "Büyük Harf|B"
19449
19450 #~ msgid "Table of contents"
19451 #~ msgstr "Ýçindekiler"
19452
19453 #, fuzzy
19454 #~ msgid "block "
19455 #~ msgstr "Blok"
19456
19457 #, fuzzy
19458 #~ msgid "&Caption"
19459 #~ msgstr "Altlýk"
19460
19461 #, fuzzy
19462 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
19463 #~ msgstr "Alt figür için baþlýk"
19464
19465 #, fuzzy
19466 #~ msgid "&Label"
19467 #~ msgstr "&Etiket:"
19468
19469 #, fuzzy
19470 #~ msgid "<- P&romote"
19471 #~ msgstr "&Koruma:"
19472
19473 #, fuzzy
19474 #~ msgid "D&own"
19475 #~ msgstr "&Aþaðý"
19476
19477 #, fuzzy
19478 #~ msgid "Upd&ate"
19479 #~ msgstr "Güncelle"
19480
19481 #, fuzzy
19482 #~ msgid "SubSection"
19483 #~ msgstr "Alt bölüm"
19484
19485 #, fuzzy
19486 #~ msgid "Insert glossary entry"
19487 #~ msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
19488
19489 #, fuzzy
19490 #~ msgid "Glo"
19491 #~ msgstr "&Genel"
19492
19493 #, fuzzy
19494 #~ msgid "TeX Code:"
19495 #~ msgstr "TeX Kodu|X"
19496
19497 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
19498 #~ msgstr "Bu paneli ayrý bir pencere olarak göster"
19499
19500 #~ msgid "&Detach panel"
19501 #~ msgstr "Paneli &ayýr"
19502
19503 #~ msgid "Insert spacing"
19504 #~ msgstr "Boþluk ekle"
19505
19506 #~ msgid "Set limits style"
19507 #~ msgstr "Limit stili seç"
19508
19509 #~ msgid "Set math font"
19510 #~ msgstr "Matematik fontu seç"
19511
19512 #~ msgid "Insert fraction"
19513 #~ msgstr "Kesir ekle"
19514
19515 #, fuzzy
19516 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
19517 #~ msgstr "Mod deðiþtir"
19518
19519 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
19520 #~ msgstr "Ayraç ve parantezler"
19521
19522 #~ msgid "Math Panel|l"
19523 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
19524
19525 #~ msgid "Math Panel|P"
19526 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
19527
19528 #~ msgid "Show math panel"
19529 #~ msgstr "Matematik panelini göster"
19530
19531 #~ msgid "LyX: Math Roots"
19532 #~ msgstr "LyX: Matematik Kökler"
19533
19534 #~ msgid "Cube root\t\\root"
19535 #~ msgstr "Küb kök\t\\root"
19536
19537 #~ msgid "LyX: Math Styles"
19538 #~ msgstr "LyX: Matematik Stilleri"
19539
19540 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
19541 #~ msgstr "LyX: Matematik Fontlarý"
19542
19543 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
19544 #~ msgstr "Belge elde bulunmayan \"%1$s\" TeX sýnýfýný kullanýyor.\n"
19545
19546 #, fuzzy
19547 #~ msgid "Insert math delimiters"
19548 #~ msgstr "Ayraç ekle"
19549
19550 #~ msgid "E&xtra options"
19551 #~ msgstr "&Baþka seçenekler"
19552
19553 #~ msgid "Alig&nment:"
19554 #~ msgstr "&Hizalama:"
19555
19556 #~ msgid "&From:"
19557 #~ msgstr "&Kaynak:"
19558
19559 #~ msgid "&Converters"
19560 #~ msgstr "&Çeviriciler"
19561
19562 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
19563 #~ msgstr "Ekran fontlarý için kodlama."
19564
19565 #~ msgid "Class Settings"
19566 #~ msgstr "Sýnýf Ayarlarý"
19567
19568 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
19569 #~ msgstr "Diyaloglardaki kalýn font."
19570
19571 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
19572 #~ msgstr "Menü fontlarý için kodlama."
19573
19574 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
19575 #~ msgstr "Diyaloglardaki normal font."
19576
19577 #, fuzzy
19578 #~ msgid "Special Insets|S"
19579 #~ msgstr "&Seçim:"