]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/tr.po
* po/*.po:
[features.git] / po / tr.po
1 # LyX Türkçe çevirisi.
2 # Copyright (C) 2005-2006, The LyX team.
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>, 2005-2006.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX 1.3.6\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-06-16 16:23+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-07-01 11:06+0200\n"
12 "Last-Translator: Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>\n"
13 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
19 msgid "Version"
20 msgstr "Sürüm"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
23 msgid "Version goes here"
24 msgstr "Sürüm burada"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
27 msgid "Credits"
28 msgstr "Yazarlar"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
31 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
32 msgid "Copyright"
33 msgstr "Copyright"
34
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
36 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
37 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
38 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
39 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
40 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
41 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
42 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
43 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
44 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
45 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
46 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
47 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
48 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
49 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
50 msgid "&Close"
51 msgstr "&Kapat"
52
53 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
54 msgid "LyX: Enter text"
55 msgstr "LyX: Giriþ"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
58 msgid "&Dummy"
59 msgstr "&Dami"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
62 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
63 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
64 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
65 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
66 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
67 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
68 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
69 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
70 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
71 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
72 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
73 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
74 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
75 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
76 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
77 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
78 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
79 msgid "&OK"
80 msgstr "&Tamam"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
83 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
84 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
85 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:828
86 #: src/Buffer.cpp:2507 src/Buffer.cpp:2531 src/Buffer.cpp:2566
87 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
88 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
89 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
90 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
91 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1431
92 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1609 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
93 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1707 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
94 msgid "&Cancel"
95 msgstr "&Vazgeç"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
98 msgid "The bibliography key"
99 msgstr "Kaynakça anahtarý"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
102 msgid "The label as it appears in the document"
103 msgstr "Belgede gözükecek etiket"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
106 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
107 msgid "&Label:"
108 msgstr "&Etiket:"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
111 msgid "&Key:"
112 msgstr "&Anahtar:"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
115 msgid "Citation Style"
116 msgstr "Referans &stili"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
119 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
120 msgstr "Siyasal bilgiler için Jurabib stilleri kullan"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
123 msgid "&Jurabib"
124 msgstr "&Jurabib"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
127 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
128 msgstr "Doða bilimleri için natbib stilleri kullan"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
131 msgid "&Natbib"
132 msgstr "&NatBib"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
135 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
136 msgstr "BibTeX'in öntanýmlý sayýsal stillerini kullan"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
139 msgid "&Default (numerical)"
140 msgstr "&Öntanýmlý (sayýsal)"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
143 msgid "Natbib &style:"
144 msgstr "Natbib st&ili:"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
147 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
148 msgstr "Kaynakçanýzý bölümlere ayýrmak istiyorsanýz bunu seçin"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
151 msgid "S&ectioned bibliography"
152 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
155 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
156 msgstr "LyX: BibTeX Veritabaný Ekle"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
159 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
160 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
161 msgid "&Add"
162 msgstr "&Ekle"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
165 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
166 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
167 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:772
168 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
169 msgid "Cancel"
170 msgstr "Vazgeç"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
173 msgid "Enter BibTeX database name"
174 msgstr "BibTeX veritabaný adý girin"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
179 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
181 msgid "&Browse..."
182 msgstr "&Göz at..."
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
185 msgid "Add bibliography to the table of contents"
186 msgstr "Ýçindekilere kaynakça ekleyin"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
189 msgid "Add bibliography to &TOC"
190 msgstr "&Ýçindekilere kaynakça ekle"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
193 msgid "This bibliography section contains..."
194 msgstr "Bu kaynakça bölümünün içeriði..."
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
197 msgid "&Content:"
198 msgstr "Ýçin&dekiler:"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
201 msgid "all cited references"
202 msgstr "tüm alýntýlanmýþ referanslar"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
205 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
206 msgid "all uncited references"
207 msgstr "tüm alýntýlanmamýþ referanslar"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
210 msgid "all references"
211 msgstr "tüm referanslar"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
214 msgid "Choose a style file"
215 msgstr "Stil dosyasý seç"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
218 msgid "Remove the selected database"
219 msgstr "Seçili veritabanýný çýkarýn"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
222 msgid "&Delete"
223 msgstr "&Çýkar"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
226 msgid "Add a BibTeX database file"
227 msgstr "Bir BibTeX veritabaný dosyasý ekleyin"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
230 msgid "&Add..."
231 msgstr "&Ekle..."
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
234 msgid "BibTeX database to use"
235 msgstr "Kullanýlacak BibTeX veritabaný"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
238 msgid "Databa&ses"
239 msgstr "&Veritabanlarý"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
242 msgid "The BibTeX style"
243 msgstr "BibTeX stili"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
246 msgid "St&yle"
247 msgstr "&Stil"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
250 #, fuzzy
251 msgid "Move the selected database upwards in the list"
252 msgstr "Seçili veritabanýný çýkarýn"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
255 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
256 msgid "&Up"
257 msgstr "&Yukarý"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
260 #, fuzzy
261 msgid "Move the selected database downwards in the list"
262 msgstr "Seçili veritabanýný çýkarýn"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
265 #, fuzzy
266 msgid "Do&wn"
267 msgstr "&Aþaðý"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
270 msgid "Check this if the box should break across pages"
271 msgstr ""
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
274 #, fuzzy
275 msgid "Allow &page breaks"
276 msgstr "sayfa kesimi"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
279 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
280 msgid "Alignment"
281 msgstr "Hizalama"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
284 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
285 msgstr "Ýçeriðin kutudaki yatay hizalamasý"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
288 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
289 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
290 msgid "Left"
291 msgstr "Sola dayalý"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
294 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
295 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
296 msgid "Center"
297 msgstr "Ortalý"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
301 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
302 msgid "Right"
303 msgstr "Saða dayalý"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
306 msgid "Stretch"
307 msgstr "Çekiþtir"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
310 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
311 msgstr "Ýçeriðin kutudaki düþey hizalamasý"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
314 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
316 msgid "Top"
317 msgstr "Üst"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
320 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
322 msgid "Middle"
323 msgstr "Orta"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
326 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
328 msgid "Bottom"
329 msgstr "Alt"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
332 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
333 msgstr "Kutunun düþey hizalamasý (taban çizgisine göre)"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
336 msgid "&Box:"
337 msgstr "&Kutu:"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
340 msgid "Co&ntent:"
341 msgstr "Ý&çerik:"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
344 msgid "Vertical"
345 msgstr "Dikey"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
348 msgid "Horizontal"
349 msgstr "Yatay"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
352 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
353 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
354 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
355 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
356 msgid "&Restore"
357 msgstr "&Geri al"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
360 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
361 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
362 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
364 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
365 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
366 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
367 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
369 msgid "&Apply"
370 msgstr "&Uygula"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
373 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
374 msgid "&Height:"
375 msgstr "Yü&kseklik:"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
378 msgid "Inner Bo&x:"
379 msgstr "&Ýç Kutu:"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
382 msgid "&Decoration:"
383 msgstr "&Dekorasyon:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
388 msgid "&Width:"
389 msgstr "&Geniþlik:"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
392 msgid "Height value"
393 msgstr "Geniþlik deðeri"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
396 msgid "Width value"
397 msgstr "Geniþlik deðeri"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
400 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
401 msgstr "Ýç kutu -- sabit geniþlik ve satýr kesmeleri için gerekir"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
404 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
407 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
408 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
409 msgid "None"
410 msgstr "Yok"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
413 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
414 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
415 #, fuzzy
416 msgid "Parbox"
417 msgstr "Kýsým"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/insets/InsetBox.cpp:151
421 msgid "Minipage"
422 msgstr "Ufak sayfa"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
425 msgid "Supported box types"
426 msgstr "Desteklenen kutu tipleri"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
429 msgid "&Available branches:"
430 msgstr "&Mevcut dallar:"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
433 msgid "Select your branch"
434 msgstr "Dalýnýzý seçin"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
437 msgid "Add a new branch to the list"
438 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
441 msgid "A&vailable Branches:"
442 msgstr "Mevcut dallar"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
445 msgid "&New:"
446 msgstr "&Yeni:"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
449 msgid "Remove the selected branch"
450 msgstr "Seçili dalý sil"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
454 msgid "&Remove"
455 msgstr "&Sil"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
458 msgid "Toggle the selected branch"
459 msgstr "Seçili dalý aç/kapa"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
462 msgid "(&De)activate"
463 msgstr "&Aç/Kapa"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
466 msgid "Define or change background color"
467 msgstr "Arkaplan rengini deðiþtir"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
470 msgid "Alter Co&lor..."
471 msgstr "&Rengi Deðiþtir..."
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
474 msgid "&Font:"
475 msgstr "&Font:"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
478 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
479 msgid "Si&ze:"
480 msgstr "Boy:"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
483 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
487 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1201
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
494 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
495 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
496 msgid "Default"
497 msgstr "Öntanýmlý"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
500 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
501 msgid "Tiny"
502 msgstr "Minik"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
505 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
506 msgid "Smallest"
507 msgstr "En küçük"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
510 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
511 msgid "Smaller"
512 msgstr "Çok küçük"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
515 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
516 msgid "Small"
517 msgstr "Küçük"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
521 msgid "Normal"
522 msgstr "Normal"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
525 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
526 msgid "Large"
527 msgstr "Büyük"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
530 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
531 msgid "Larger"
532 msgstr "Çok büyük"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
535 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
536 msgid "Largest"
537 msgstr "En büyük"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
541 msgid "Huge"
542 msgstr "Dev"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
545 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
546 msgid "Huger"
547 msgstr "Kocaman"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
550 #, fuzzy
551 msgid "&Custom Bullet:"
552 msgstr "Özel Nokta:"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
555 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
556 msgid "&Level:"
557 msgstr "&Seviye:"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
560 msgid "Change:"
561 msgstr "Deðiþiklik:"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
564 msgid "Go to next change"
565 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
568 msgid "&Next change"
569 msgstr "&Sonraki deðiþiklik"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
572 msgid "Accept this change"
573 msgstr "Bu deðiþikliði kabul et"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
576 msgid "&Accept"
577 msgstr "&Kabul et"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
580 msgid "Reject this change"
581 msgstr "Bu deðiþikliði reddet"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
584 msgid "&Reject"
585 msgstr "&Reddet"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
589 msgid "Font family"
590 msgstr "Font ailesi"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
593 msgid "&Family:"
594 msgstr "&Aile:"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
598 msgid "Font shape"
599 msgstr "Font biçimi"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
602 msgid "S&hape:"
603 msgstr "&Biçim:"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
607 msgid "Font series"
608 msgstr "Font serileri"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
612 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
613 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
614 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1664
615 msgid "Language"
616 msgstr "Dil"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
620 msgid "Font color"
621 msgstr "Font rengi"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
624 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
625 msgid "&Language:"
626 msgstr "&Dil"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
629 msgid "&Series:"
630 msgstr "&Seri:"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
633 msgid "&Color:"
634 msgstr "&Renk:"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
637 msgid "Never Toggled"
638 msgstr ""
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
642 msgid "Font size"
643 msgstr "Font boyu"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
647 msgid "Other font settings"
648 msgstr "Diðer font ayarlarý"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
651 msgid "Always Toggled"
652 msgstr ""
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
655 msgid "&Misc:"
656 msgstr "&Çeþitli:"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
659 msgid "toggle font on all of the above"
660 msgstr ""
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
663 msgid "&Toggle all"
664 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
667 msgid "Apply each change automatically"
668 msgstr "Her deðiþikliði otomatik olarak uygula"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
671 msgid "Apply changes immediately"
672 msgstr "Deðiþiklikleri hemen uygula"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
676 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
677 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
680 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
681 msgid "Close"
682 msgstr "Kapat"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
685 #, fuzzy
686 msgid "Search Citation"
687 msgstr "Alýntý"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
690 #, fuzzy
691 msgid "F&ind:"
692 msgstr "&Bul:"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
695 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
696 msgstr ""
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
699 msgid "You can also hit Enter in the search box"
700 msgstr ""
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
703 msgid "&Go!"
704 msgstr ""
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
707 #, fuzzy
708 msgid "Search Field:"
709 msgstr "Arama hatasý"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
712 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
713 #, fuzzy
714 msgid "All Fields"
715 msgstr "Tüm dosyalar (*)"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
718 msgid "Regular E&xpression"
719 msgstr ""
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
722 #, fuzzy
723 msgid "Entry Types:"
724 msgstr "Giriþ"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
727 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:332
728 msgid "All Entry Types"
729 msgstr ""
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
732 #, fuzzy
733 msgid "Case Se&nsitive"
734 msgstr "Harf &eþitliði"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
737 msgid "Search As You &Type"
738 msgstr ""
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
741 msgid "Formatting"
742 msgstr "Biçimleme"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
745 msgid "List all authors"
746 msgstr "Tüm yazarlarý listele"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
749 #, fuzzy
750 msgid "Full aut&hor list"
751 msgstr "&Tüm yazar listesi"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
754 msgid "Force upper case in citation"
755 msgstr "Alýntýda büyük harfler kullan"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
758 #, fuzzy
759 msgid "Force u&pper case"
760 msgstr "&Büyük harfler"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
763 #, fuzzy
764 msgid "Citation st&yle:"
765 msgstr "&Alýntý stili:"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
768 msgid "Text &before:"
769 msgstr "&Öncü metin:"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
772 msgid "Natbib citation style to use"
773 msgstr "Kullanýlacak Natbib alýntý stili"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
776 msgid "Text to place before citation"
777 msgstr "Alýntýdan önce konacak metin"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
780 #, fuzzy
781 msgid "Text a&fter:"
782 msgstr "&Artçý metin:"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
785 msgid "Text to place after citation"
786 msgstr "Alýntýdan sonra konacak metin"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
789 #, fuzzy
790 msgid "App&ly"
791 msgstr "&Uygula"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
794 #, fuzzy
795 msgid "A&vailable Citations:"
796 msgstr "Mevcut etiketler"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
799 #, fuzzy
800 msgid "&Selected Citations:"
801 msgstr "&Seçim:"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
804 msgid "The Enter key works, too"
805 msgstr ""
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
808 msgid "The delete key works, too"
809 msgstr ""
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
812 msgid "D&elete"
813 msgstr "&Sil"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
816 #, fuzzy
817 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
818 msgstr "Seçili alýntýyý üste al"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
821 #, fuzzy
822 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
823 msgstr "Seçili alýntýyý aþaðý al"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
826 msgid "&Down"
827 msgstr "&Aþaðý"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
830 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
831 #, fuzzy
832 msgid "TeX Code: "
833 msgstr "TeX Kodu|X"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
836 msgid "Match delimiter types"
837 msgstr "Ayraç tiplerini eþle"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
840 msgid "&Keep matched"
841 msgstr "&Uyumlu tut"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
844 msgid "&Size:"
845 msgstr "&Boyut:"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
848 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
849 msgid "Insert the delimiters"
850 msgstr "Ayraç ekle"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
853 msgid "&Insert"
854 msgstr "&Ekle"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
857 msgid "Reset to the default settings for the document class"
858 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý deðerlerine çevir"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
861 msgid "Use Class Defaults"
862 msgstr "Sýnýf öntanýmlýlarý"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
865 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
866 msgstr "Ayarlarý LyX'in öntanýmlý belge ayarlarý olarak kaydet"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
869 msgid "Save as Document Defaults"
870 msgstr "Belge öntanýmlarýna kaydet"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
873 msgid "Display"
874 msgstr ""
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
877 msgid "Show ERT button only"
878 msgstr ""
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
881 msgid "&Collapsed"
882 msgstr ""
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
885 msgid "Show ERT contents"
886 msgstr ""
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
889 msgid "O&pen"
890 msgstr "&Aç"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
893 #, fuzzy
894 msgid "F&ile"
895 msgstr "Dosya"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
898 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
899 msgid "Filename"
900 msgstr "Dosya adý"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
903 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
904 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
905 msgid "&File:"
906 msgstr "&Dosya:"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
909 msgid "Select a file"
910 msgstr "Bir dosya seçin"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
913 msgid "&Draft"
914 msgstr "&Taslak"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
917 #, fuzzy
918 msgid "&Template"
919 msgstr "&Þablon"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
922 msgid "Available templates"
923 msgstr "Mevcut þablonlar"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
926 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
927 #, fuzzy
928 msgid "LaTe&X and LyX options"
929 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
932 #, fuzzy
933 msgid "LaTeX Options"
934 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
937 msgid "O&ption:"
938 msgstr "Seçe&nek:"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
941 msgid "Forma&t:"
942 msgstr "&Biçim:"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
945 msgid "&Show in LyX"
946 msgstr "LyX içinde &göster"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
951 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
952 msgid "Percentage to scale by in LyX"
953 msgstr "LYX içindeki ölçekleme"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
956 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
957 msgid "Sca&le on Screen (%):"
958 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
961 #, fuzzy
962 msgid "Si&ze and Rotation"
963 msgstr "Alýntý"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
966 msgid "Rotate"
967 msgstr "Döndürme"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
973 msgid "Angle to rotate image by"
974 msgstr "Resmin döndürüleceði açý"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
979 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
980 msgid "The origin of the rotation"
981 msgstr "Dönüþün merkez noktasý"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
984 #, fuzzy
985 msgid "Ori&gin:"
986 msgstr "&Merkez:"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
989 msgid "A&ngle:"
990 msgstr "&Açý:"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
993 msgid "Scale"
994 msgstr "Ölçek"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
997 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
998 msgid "Height of image in output"
999 msgstr "Resmin çýktýdaki boyu"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1003 msgid "Width of image in output"
1004 msgstr "Resmin çýktýdaki geniþliði"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1007 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1008 msgstr "Oraný en büyük boyutla uyumlu tut"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1012 msgid "&Maintain aspect ratio"
1013 msgstr "Orantýyý &koru"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1016 msgid "Crop"
1017 msgstr "Kýrp"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1020 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1021 msgid "Clip to bounding box values"
1022 msgstr "Çevre kutusuna sýnýrla"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1025 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1026 msgid "Clip to &bounding box"
1027 msgstr "&Çevre kutusuna sýnýrla"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1031 msgid "&Left bottom:"
1032 msgstr "Sol &alt:"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1035 msgid "x"
1036 msgstr "x"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1039 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1040 msgid "Right &top:"
1041 msgstr "Sað &üst:"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1044 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1045 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1046 msgstr "Sýnýr deðerlerini (EPS) dosyasýndan al"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1050 msgid "&Get from File"
1051 msgstr "&Dosyadan al"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1054 msgid "y"
1055 msgstr "y"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1058 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1059 msgid "Form"
1060 msgstr "Form"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1063 msgid "Use &default placement"
1064 msgstr "Öntanýmlý yerleþim"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1067 msgid "Advanced Placement Options"
1068 msgstr "Ýleri Yerleþtirme Seçenekleri"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1071 msgid "&Top of page"
1072 msgstr "Sayfanýn üstü"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1075 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1076 msgstr "LaTeX kurallarýný boþver"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1079 msgid "Here de&finitely"
1080 msgstr "&Kesinlikle buraya"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1083 msgid "&Here if possible"
1084 msgstr "&Mümkünse buraya"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1087 msgid "&Page of floats"
1088 msgstr "Yüzenli sayfalar"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1091 msgid "&Bottom of page"
1092 msgstr "Sayfanýn altý"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1095 msgid "&Span columns"
1096 msgstr "Sütunlara yayýl"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1099 msgid "&Rotate sideways"
1100 msgstr "Yanlamasýna çevir"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1103 #, fuzzy
1104 msgid "FontUi"
1105 msgstr "&Font:"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1108 #, fuzzy
1109 msgid "C&JK:"
1110 msgstr "&Anahtar:"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1113 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1117 msgid "Use old style instead of lining figures"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1121 msgid "Use &Old Style Figures"
1122 msgstr "&Eski stil figürleri kullan"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1125 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1129 msgid "Use true S&mall Caps"
1130 msgstr "Küçük baþlýklar kullan"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1133 #, fuzzy
1134 msgid "Select the default family for the document"
1135 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý deðerlerine çevir"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1138 msgid "&Base Size:"
1139 msgstr "&Taban Boyut:"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1142 msgid "&Default Family:"
1143 msgstr "&Öntanýmlý Aile:"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1146 msgid "&Sans Serif:"
1147 msgstr "Sa&ns Serif:"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1150 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1154 msgid "S&cale (%):"
1155 msgstr "Ö&lçek (%):"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1158 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1163 msgid "&Roman:"
1164 msgstr "&Roman:"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1167 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1171 msgid "&Typewriter:"
1172 msgstr "&Daktilo:"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1175 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1179 msgid "Sc&ale (%):"
1180 msgstr "&Ölçek (%):"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1183 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1187 msgid "&Graphics"
1188 msgstr "&Grafik"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1191 msgid "Select an image file"
1192 msgstr "Bir resim dosyasý seçin"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1195 msgid "Output Size"
1196 msgstr "Çýktý Boyutu"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1199 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1200 msgstr ""
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1203 #, fuzzy
1204 msgid "Set &height:"
1205 msgstr "&Baþlýk boyu:"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1208 msgid "&Scale Graphics (%):"
1209 msgstr "&Grafikleri Ölçekle (%):"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1212 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1213 msgstr ""
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1216 #, fuzzy
1217 msgid "Set &width:"
1218 msgstr "&Geniþlik:"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1221 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1225 msgid "Rotate Graphics"
1226 msgstr "Grafikleri Döndür"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1229 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1233 #, fuzzy
1234 msgid "Ro&tate after scaling"
1235 msgstr "Tabloyu çevir"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1238 msgid "Or&igin:"
1239 msgstr "&Merkez:"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1242 msgid "A&ngle (Degrees):"
1243 msgstr "A&çý (Derece):"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1247 msgid "File name of image"
1248 msgstr "Resmin dosya adý"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1251 msgid "&Clipping"
1252 msgstr "&Sýnýrlama"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1256 msgid "y:"
1257 msgstr "y:"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1261 msgid "x:"
1262 msgstr "x:"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1266 msgid "Additional LaTeX options"
1267 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1270 msgid "LaTeX &options:"
1271 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1274 msgid "Draft mode"
1275 msgstr "Taslak modu"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1278 msgid "&Draft mode"
1279 msgstr "&Taslak modu"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1282 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1283 msgstr "LaTeX'e aktarmadan önce resmin sýkýþtýrmasýný açma"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1286 msgid "Don't un&zip on export"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1290 msgid ""
1291 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1292 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1293 msgstr ""
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1296 #, fuzzy
1297 msgid "Sho&w in LyX"
1298 msgstr "LyX içinde göster"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1301 msgid "&Initialize Group Name:"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1305 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1309 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1313 msgid "..............."
1314 msgstr ""
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1317 msgid "________"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1321 msgid "<-----------"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1325 msgid "----------->"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1329 msgid "\\-----v-----/"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1333 msgid "/-----^-----\\"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1337 msgid "&Spacing:"
1338 msgstr "&Boþluklar:"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1341 msgid "Supported spacing types"
1342 msgstr "Desteklenen boþluk tipleri"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1345 #, fuzzy
1346 msgid "Inter-word space"
1347 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1350 #, fuzzy
1351 msgid "Thin space"
1352 msgstr "Ýnce boþluk\t\\,"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1355 #, fuzzy
1356 msgid "Negative thin space"
1357 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1360 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1364 msgid "Quad (1 em)"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1368 #, fuzzy
1369 msgid "Double Quad (2 em)"
1370 msgstr "Çift"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1373 #, fuzzy
1374 msgid "Horizontal Fill"
1375 msgstr "Yatay hizalama|Y"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1382 msgid "Custom"
1383 msgstr "Özel"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1386 msgid "&Value:"
1387 msgstr "Deðer:"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1390 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1391 msgstr ""
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1394 #, fuzzy
1395 msgid "&Fill Pattern:"
1396 msgstr "&Dosya:"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1399 msgid "&Protect:"
1400 msgstr "&Koruma:"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1403 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1407 #, fuzzy
1408 msgid "Specify the link target"
1409 msgstr "Öntanýmlý kaðýt boyunu belirleyin."
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1412 msgid "Link type"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1416 msgid "Link to the web or to every other target"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1420 msgid "&Web"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1424 #, fuzzy
1425 msgid "Link to an email address"
1426 msgstr "Eposta adresiniz"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1429 #, fuzzy
1430 msgid "&Email"
1431 msgstr "Eposta"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1434 #, fuzzy
1435 msgid "Link to a file"
1436 msgstr "Dosyaya yazdýr"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1439 #, fuzzy
1440 msgid "&File"
1441 msgstr "&Dosya:"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1445 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1446 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1447 msgid "URL"
1448 msgstr "URL"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1451 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1452 msgid "Name associated with the URL"
1453 msgstr "URL ye ait isim"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1456 #, fuzzy
1457 msgid "&Target:"
1458 msgstr "En büyük"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1462 msgid "&Name:"
1463 msgstr "&Ad:"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1466 #, fuzzy
1467 msgid "Listing Parameters"
1468 msgstr "Eksik parametre"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1471 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1472 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1476 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1477 msgid "&Bypass validation"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1481 #, fuzzy
1482 msgid "C&aption:"
1483 msgstr "Baþlý&k:"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1486 #, fuzzy
1487 msgid "La&bel:"
1488 msgstr "&Etiket:"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1491 msgid "Mo&re parameters"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1495 msgid "Underline spaces in generated output"
1496 msgstr "Oluþturulan çýktýda boþluklarýn altýný çiz"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1499 msgid "&Mark spaces in output"
1500 msgstr "Çýktýda boþluklarý iþaretle"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1503 msgid "Show LaTeX preview"
1504 msgstr "LaTeX önizlemesi göster"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1507 msgid "&Show preview"
1508 msgstr "&Önizlemeyi göster"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1511 msgid "File name to include"
1512 msgstr "Ýçerilecek dosya adý"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1515 msgid "&Include Type:"
1516 msgstr "&Ekleme Tipi:"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:346
1519 msgid "Include"
1520 msgstr "Ekle"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1523 msgid "Input"
1524 msgstr "Giriþ"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1527 msgid "Verbatim"
1528 msgstr "Olduðu gibi"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:937
1531 #: src/insets/InsetInclude.cpp:943
1532 #, fuzzy
1533 msgid "Program Listing"
1534 msgstr "Program açýlýþý"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1537 #, fuzzy
1538 msgid "Edit the file"
1539 msgstr "Dosyayý yükle"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1542 msgid "&Edit"
1543 msgstr "&Düzenle"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1546 #, fuzzy
1547 msgid "Information Type:"
1548 msgstr "TeX Bilgisi"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1551 #, fuzzy
1552 msgid "Information Name:"
1553 msgstr "TeX Bilgisi"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1556 #, fuzzy
1557 msgid "&New"
1558 msgstr "&Yeni:"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1561 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1565 #, fuzzy
1566 msgid "Select de&fault master document"
1567 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý deðerlerine çevir"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1570 #, fuzzy
1571 msgid "&Master:"
1572 msgstr "&Dýþ"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1575 #, fuzzy
1576 msgid "Enter the name of the default master document"
1577 msgstr "Öntanýmlý yazýcý adý"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1580 #, fuzzy
1581 msgid "Modules"
1582 msgstr "Orta"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1585 #, fuzzy
1586 msgid "De&lete"
1587 msgstr "&Çýkar"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1591 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1592 msgid "A&dd"
1593 msgstr "&Ekle"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1596 #, fuzzy
1597 msgid "S&elected:"
1598 msgstr "&Çýkar"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1601 #, fuzzy
1602 msgid "A&vailable:"
1603 msgstr "Mevcut dallar"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1606 #, fuzzy
1607 msgid "&Postscript driver:"
1608 msgstr "Postscript &sürücüsü:"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1611 msgid "&Options:"
1612 msgstr "Seçe&nekler:"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1615 msgid "Click to select a local document class definition file"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1619 #, fuzzy
1620 msgid "&Local Layout..."
1621 msgstr "Metin Yerleþimi"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1624 msgid "Document &class:"
1625 msgstr "Belge &sýnýfý:"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1628 #, fuzzy
1629 msgid "Encoding"
1630 msgstr "&Kodlama"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1633 #, fuzzy
1634 msgid "Language &Default"
1635 msgstr "Baþlýk:"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1638 #, fuzzy
1639 msgid "&Other:"
1640 msgstr "&Dýþ"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1643 msgid "&Quote Style:"
1644 msgstr "&Týrnak biçimi:"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1647 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1648 #, fuzzy
1649 msgid "Listing"
1650 msgstr "Liste"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1653 #, fuzzy
1654 msgid "&Main Settings"
1655 msgstr "Dal Ayarlarý"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1658 msgid "Style"
1659 msgstr "Stil"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1662 msgid "The content's base font size"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1666 #, fuzzy
1667 msgid "F&ont size:"
1668 msgstr "Font boyu"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1671 msgid "The content's base font style"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1675 #, fuzzy
1676 msgid "Font Famil&y:"
1677 msgstr "Font ailesi"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1680 #, fuzzy
1681 msgid "Use extended character table"
1682 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1685 #, fuzzy
1686 msgid "&Extended character table"
1687 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1690 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1694 msgid "Space i&n string as symbol"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1698 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1702 #, fuzzy
1703 msgid "S&pace as symbol"
1704 msgstr "Bir sembol sayfasý seçin"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1707 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1711 #, fuzzy
1712 msgid "&Break long lines"
1713 msgstr "U&zun tablo kullan"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1716 #, fuzzy
1717 msgid "Placement"
1718 msgstr "&Yerleþim:"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1721 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1725 #, fuzzy
1726 msgid "Check for floating listings"
1727 msgstr "Diðer font ayarlarý"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1730 #, fuzzy
1731 msgid "&Float"
1732 msgstr "Yüzen|Y"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1735 msgid "Check for inline listings"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1739 #, fuzzy
1740 msgid "&Inline listing"
1741 msgstr "Satýr &aralýðý:"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1744 msgid "&Placement:"
1745 msgstr "&Yerleþim:"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1748 #, fuzzy
1749 msgid "Line numbering"
1750 msgstr "&Numaralama"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1753 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1757 #, fuzzy
1758 msgid "Choose the font size for line numbers"
1759 msgstr "Stil dosyasý seç"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1762 #, fuzzy
1763 msgid "Font si&ze:"
1764 msgstr "Font boyu"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1767 #, fuzzy
1768 msgid "S&tep:"
1769 msgstr "Stil"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1772 msgid "Difference between two numbered lines"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1776 #, fuzzy
1777 msgid "&Side:"
1778 msgstr "Slayt"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1781 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1785 #, fuzzy
1786 msgid "&Dialect:"
1787 msgstr "&Dosya:"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1790 #, fuzzy
1791 msgid "Lan&guage:"
1792 msgstr "&Dil"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1795 msgid "Select the programming language"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1799 #, fuzzy
1800 msgid "Range"
1801 msgstr "Tek"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1804 #, fuzzy
1805 msgid "&Last line:"
1806 msgstr "matematik çizgisi"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1809 msgid "The last line to be printed"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1813 msgid "The first line to be printed"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1817 #, fuzzy
1818 msgid "Fi&rst line:"
1819 msgstr "matematik çizgisi"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1822 #, fuzzy
1823 msgid "Ad&vanced"
1824 msgstr "&Vazgeç"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1827 #, fuzzy
1828 msgid "More Parameters"
1829 msgstr "Eksik parametre"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1832 msgid "Feedback window"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1836 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1837 msgstr ""
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1840 msgid "Copy to Clip&board"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1844 msgid "Update the display"
1845 msgstr "Görüntüyü güncelle"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1848 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1849 msgid "&Update"
1850 msgstr "Güncelle"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1853 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1854 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý kenar boþluklarýný kullan"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1857 msgid "&Default Margins"
1858 msgstr "&Öntanýmlý Kenar Boþluklarý"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1861 msgid "&Top:"
1862 msgstr "&Üst"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1865 msgid "&Bottom:"
1866 msgstr "&Alt"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1869 msgid "&Inner:"
1870 msgstr "&Ýç"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1873 msgid "O&uter:"
1874 msgstr "&Dýþ"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1877 msgid "Head &sep:"
1878 msgstr "Ba&þlýk arasý:"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1881 msgid "Head &height:"
1882 msgstr "&Baþlýk boyu:"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1885 msgid "&Foot skip:"
1886 msgstr "A&ltlýk:"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1889 #, fuzzy
1890 msgid "&Column Sep:"
1891 msgstr "S&ütunlar:"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1894 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1897 msgid "Number of rows"
1898 msgstr "Satýr sayýsý"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1902 msgid "&Rows:"
1903 msgstr "&Satýrlar:"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1906 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1909 msgid "Number of columns"
1910 msgstr "Sütun sayýsý"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1914 msgid "&Columns:"
1915 msgstr "S&ütunlar:"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1918 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1919 msgstr "Tabloyu istediðiniz boyuta ayarlayýn"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1922 msgid "Vertical alignment"
1923 msgstr "Yatay hizalama"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1926 msgid "&Vertical:"
1927 msgstr "&Dikey:"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1930 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1931 msgstr "Sütun baþýna yatay hizalama (l,c,r)"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1934 msgid "&Horizontal:"
1935 msgstr "&Yatay:"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1938 msgid "&Use AMS math package automatically"
1939 msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1942 msgid "Use AMS &math package"
1943 msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1946 msgid "Use esint package &automatically"
1947 msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1950 msgid "Use &esint package"
1951 msgstr "&esint matematik paketini kullan"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1954 msgid "Sort &as:"
1955 msgstr "&Sýrala:"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1958 msgid "&Description:"
1959 msgstr "&Açýklama:"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1962 msgid "&Symbol:"
1963 msgstr "&Sembol:"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1966 msgid "Type"
1967 msgstr "Tip"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1970 msgid "LyX internal only"
1971 msgstr "Yalnýzca LyX içinde"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1974 msgid "LyX &Note"
1975 msgstr "LyX &Notu"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1978 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1979 msgstr "LaTeX/Docbook'a aktar ama yazdýrma"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1982 msgid "&Comment"
1983 msgstr "&Açýklama"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1986 msgid "Print as grey text"
1987 msgstr "Gri metin olarak yazdýr"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1990 msgid "&Greyed out"
1991 msgstr "&Gri"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1994 msgid "&List in Table of Contents"
1995 msgstr "Ýçindekilerde Listele"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1998 msgid "&Numbering"
1999 msgstr "&Numaralama"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2002 msgid "&Use hyperref support"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2006 #, fuzzy
2007 msgid "&General"
2008 msgstr "Ortalý"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2011 msgid ""
2012 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2016 #, fuzzy
2017 msgid "Automatically fi&ll header"
2018 msgstr "Yazarýn Epostasý"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2021 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2025 msgid "Load in &fullscreen mode"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2029 #, fuzzy
2030 msgid "Header Information"
2031 msgstr "TeX Bilgisi"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2034 #, fuzzy
2035 msgid "&Title:"
2036 msgstr "Baþlýk:"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2039 #, fuzzy
2040 msgid "&Author:"
2041 msgstr "Yazar"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2044 #, fuzzy
2045 msgid "&Subject:"
2046 msgstr "Konu:"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2049 #, fuzzy
2050 msgid "&Keywords:"
2051 msgstr "&Anahtar:"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2054 #, fuzzy
2055 msgid "H&yperlinks"
2056 msgstr "&Baðlantý oluþtur"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2059 msgid "Allows link text to break across lines."
2060 msgstr ""
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2063 #, fuzzy
2064 msgid "B&reak links over lines"
2065 msgstr "U&zun tablo kullan"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2068 #, fuzzy
2069 msgid "No &frames around links"
2070 msgstr "Çerçeve yok"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2073 #, fuzzy
2074 msgid "C&olor links"
2075 msgstr "Renkler"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2079 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2083 msgid "B&ibliographical backreferences"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2087 msgid "Backreference by pa&ge number"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2091 #, fuzzy
2092 msgid "&Bookmarks"
2093 msgstr "Yerimleri|Y"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2096 #, fuzzy
2097 msgid "G&enerate Bookmarks"
2098 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2101 #, fuzzy
2102 msgid "&Numbered bookmarks"
2103 msgstr "Numaralý liste"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2106 #, fuzzy
2107 msgid "Number of levels"
2108 msgstr "Kopya sayýsý"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2111 #, fuzzy
2112 msgid "&Open bookmarks"
2113 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2116 #, fuzzy
2117 msgid "Additional o&ptions"
2118 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2121 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2122 msgstr ""
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
2126 msgid "Page Layout"
2127 msgstr "Sayfa Yerleþimi"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2130 #, fuzzy
2131 msgid "Paper Format"
2132 msgstr "Tarih biçimi"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2135 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2136 msgstr "Belli bir kaðýt boyu seçin, yada \"Özel\" ile kendiniz belirleyin"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2139 msgid "Style used for the page header and footer"
2140 msgstr "Sayfa baþlýk ve altlýðýnda kullanýlacak stil"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2143 #, fuzzy
2144 msgid "Headings &style:"
2145 msgstr "Sayfa st&ili:"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2148 msgid "&Landscape"
2149 msgstr "&Dikey"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2152 msgid "&Portrait"
2153 msgstr "&Yatay"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2157 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2158 msgid "&Format:"
2159 msgstr "&Biçim:"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2162 #, fuzzy
2163 msgid "&Orientation:"
2164 msgstr "Yönlenim"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2167 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2168 msgstr "Sayfayý iki yüzlü yazdýrma için yerleþtir"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2171 msgid "&Two-sided document"
2172 msgstr "Ýki y&üzlü belge"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2175 msgid "I&mmediate Apply"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2179 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2180 msgstr ""
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2183 #, fuzzy
2184 msgid "Paragraph's &Default"
2185 msgstr "Öntanýmlý yerleþim"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2188 #, fuzzy
2189 msgid "Ri&ght"
2190 msgstr "Saða dayalý"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2193 #, fuzzy
2194 msgid "C&enter"
2195 msgstr "Ortalý"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2198 #, fuzzy
2199 msgid "&Left"
2200 msgstr "Sola dayalý"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2203 #, fuzzy
2204 msgid "&Justified"
2205 msgstr "Yaslanmýþ"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2208 #, fuzzy
2209 msgid "&Indent Paragraph"
2210 msgstr "Paragrafý &girintile"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2213 msgid "Label Width"
2214 msgstr "Etiket Geniþliði"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2218 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2219 msgstr "Bu metin paragraf etiketinin geniþliðini tanýmlar"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2222 #, fuzzy
2223 msgid "Lo&ngest label"
2224 msgstr "&En uzun etiket"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2227 #, fuzzy
2228 msgid "Line &spacing"
2229 msgstr "Satýr &aralýðý:"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1336
2232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2233 msgid "Single"
2234 msgstr "Tek"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2237 msgid "1.5"
2238 msgstr "1.5"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1342
2241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2242 msgid "Double"
2243 msgstr "Çift"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2246 msgid "&Alter..."
2247 msgstr "&Deðiþtir..."
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2250 #, fuzzy
2251 msgid "In Math"
2252 msgstr "Yollar"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2255 msgid ""
2256 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2257 "delay."
2258 msgstr ""
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2261 #, fuzzy
2262 msgid "Automatic in&line completion"
2263 msgstr "Satýr &aralýðý:"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2266 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2267 msgstr ""
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2270 #, fuzzy
2271 msgid "Automatic p&opup"
2272 msgstr "Yazarýn Epostasý"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2275 #, fuzzy
2276 msgid "In Text"
2277 msgstr "Düz metin"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2280 msgid ""
2281 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2282 "delay."
2283 msgstr ""
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2286 #, fuzzy
2287 msgid "Automatic &inline completion"
2288 msgstr "Satýr &aralýðý:"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2291 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2292 msgstr ""
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2295 #, fuzzy
2296 msgid "Automatic &popup"
2297 msgstr "Yazarýn Epostasý"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2300 msgid ""
2301 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2302 "mode."
2303 msgstr ""
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2306 msgid "Cursor i&ndicator"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2310 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2311 msgid "General"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2315 msgid ""
2316 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2317 "if it is available."
2318 msgstr ""
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2321 #, fuzzy
2322 msgid "s inline completion dela&y"
2323 msgstr "Satýr &aralýðý:"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2326 msgid ""
2327 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2328 "if it is available."
2329 msgstr ""
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2332 msgid "s popup d&elay"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2336 msgid ""
2337 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2338 "It will be shown right away."
2339 msgstr ""
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2342 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2346 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2350 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2354 msgid "C&onverter:"
2355 msgstr "Ç&evirici:"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2358 msgid "E&xtra flag:"
2359 msgstr "&Ekstra bayrak:"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2362 #, fuzzy
2363 msgid "&From format:"
2364 msgstr "&Biçim:"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2367 #, fuzzy
2368 msgid "&To format:"
2369 msgstr "Tarih &biçimi:"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2373 msgid "&Modify"
2374 msgstr "&Güncelle"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2378 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2224 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2309
2379 #, fuzzy
2380 msgid "Remo&ve"
2381 msgstr "&Sil"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2384 #, fuzzy
2385 msgid "Converter Defi&nitions"
2386 msgstr "Taným"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2389 #, fuzzy
2390 msgid "Converter File Cache"
2391 msgstr "Dosya Ekle..."
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2394 #, fuzzy
2395 msgid "&Enabled"
2396 msgstr "&Uzun tablo"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2399 #, fuzzy
2400 msgid "&Maximum Age (in days):"
2401 msgstr "&En çok"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2404 msgid "&Date format:"
2405 msgstr "Tarih &biçimi:"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2408 msgid "Date format for strftime output"
2409 msgstr "strftime çýktýsý için tarih biçimi"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2412 #, fuzzy
2413 msgid "Display &Graphics"
2414 msgstr "&Grafik gösterimi:"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2417 #, fuzzy
2418 msgid "Instant &Preview:"
2419 msgstr "&Anýnda önizleme"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2422 msgid "Off"
2423 msgstr "Kapalý"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2426 #, fuzzy
2427 msgid "No math"
2428 msgstr "matematik"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2431 msgid "On"
2432 msgstr "Açýk"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
2435 #, fuzzy
2436 msgid "Editing"
2437 msgstr "Çýk|Ç"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2440 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2441 msgstr "Ýmleç kaydýrma çubuðunu &izler"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2444 #, fuzzy
2445 msgid "Sort &environments alphabetically"
2446 msgstr "Etiketleri alfabetik sýrala"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2449 msgid "&Group environments by their category"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2453 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2457 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2461 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2465 msgid "Fullscreen"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2469 msgid "&Limit text width"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2473 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2477 #, fuzzy
2478 msgid "Hide tabba&r"
2479 msgstr "öntanýmlý"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2482 #, fuzzy
2483 msgid "Hide scr&ollbar"
2484 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2487 #, fuzzy
2488 msgid "&Hide toolbars"
2489 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2492 #, fuzzy
2493 msgid "&New..."
2494 msgstr "&Yeni:"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2497 #, fuzzy
2498 msgid "S&hort Name:"
2499 msgstr "&Sýrala:"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2502 msgid "Vector graphi&cs format"
2503 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2506 msgid "&Document format"
2507 msgstr "&Belge biçimi"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2510 msgid "&Viewer:"
2511 msgstr "&Gösterici"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2514 msgid "Ed&itor:"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2518 msgid "S&hortcut:"
2519 msgstr "&Kýsayol:"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2522 msgid "E&xtension:"
2523 msgstr "&Uzantý:"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2526 #, fuzzy
2527 msgid "Co&pier:"
2528 msgstr "Ko&pyalar:"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2531 msgid "&E-mail:"
2532 msgstr "&Eposta:"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2535 msgid "Your name"
2536 msgstr "Adýnýz"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2539 msgid "Your E-mail address"
2540 msgstr "Eposta adresiniz"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2543 msgid "Keyboard"
2544 msgstr "Klavye"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2547 msgid "Use &keyboard map"
2548 msgstr "&Klavye haritasý kullan"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2551 msgid "&First:"
2552 msgstr "&Ýlk:"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2557 msgid "Br&owse..."
2558 msgstr "&Göz at..."
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2561 msgid "S&econd:"
2562 msgstr "Ýkin&ci:"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2565 msgid "B&rowse..."
2566 msgstr "&Göz at..."
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2569 #, fuzzy
2570 msgid "Mouse"
2571 msgstr "Kapat"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2574 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2578 msgid ""
2579 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2580 "speed it up, low values slow it down."
2581 msgstr ""
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2584 #, fuzzy
2585 msgid "Right-to-left language support"
2586 msgstr "&Saðdan sola dil desteði"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2709
2589 msgid ""
2590 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2591 msgstr ""
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2594 msgid "Enable &RTL support"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2598 #, fuzzy
2599 msgid "Cursor movement:"
2600 msgstr "Açýklama"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2603 #, fuzzy
2604 msgid "&Logical"
2605 msgstr "Üst"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2608 msgid "&Visual"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2612 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2616 msgid "Mark &foreign languages"
2617 msgstr "&Yabancý dilleri iþaretle"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2620 #, fuzzy
2621 msgid "Select the default language of your documents"
2622 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý deðerlerine çevir"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2625 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2629 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2633 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2637 msgid "&Default language:"
2638 msgstr "&Öntanýmlý dil:"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2641 msgid "Language pac&kage:"
2642 msgstr "Dil &paketi:"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2645 msgid "Command s&tart:"
2646 msgstr "&Baþla komutu:"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2649 msgid "Command e&nd:"
2650 msgstr "Biti&þ komutu:"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2653 msgid ""
2654 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2655 "the language package)"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2659 msgid "&Global"
2660 msgstr "&Genel"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2663 msgid ""
2664 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2665 "switch command"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2669 msgid "Auto &begin"
2670 msgstr "&Otomatik baþlama"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2673 msgid ""
2674 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2675 "switch command"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2679 msgid "Auto &end"
2680 msgstr "Oto&matik bitiþ"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2683 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2687 msgid "Use b&abel"
2688 msgstr "Babe&l kullan"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2691 msgid "Set class options to default on class change"
2692 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2695 msgid "&Reset class options when document class changes"
2696 msgstr "Belge sýnýfý &deðiþince seçenekleri sýfýrla"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2699 msgid ""
2700 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2701 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2702 "rather than the Cygwin teTeX."
2703 msgstr ""
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2706 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2707 msgstr "LaTeX dosyalarýnda &Windows stili dosya yollarý kullan"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2710 msgid "Default paper si&ze:"
2711 msgstr "Öntanýmlý sayfa &boyu:"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2714 msgid "Te&X encoding:"
2715 msgstr "Te&X kodlamasý:"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2718 msgid "CheckTeX start options and flags"
2719 msgstr "CheckTeX baþlatma seçenekleri"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2722 #, fuzzy
2723 msgid "&Index command:"
2724 msgstr "Sonraki komut"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2727 msgid "&BibTeX command:"
2728 msgstr "&BibTeX komutu:"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2731 #, fuzzy
2732 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2733 msgstr "DVI görüntüleyici kaðýt boyu seçenekleri:"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2736 msgid "Chec&kTeX command:"
2737 msgstr "Chec&kTeX komutu:"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2740 msgid "BibTeX command and options"
2741 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2744 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2748 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2753 msgid "US letter"
2754 msgstr "US letter"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2758 msgid "US legal"
2759 msgstr "US legal"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2763 msgid "US executive"
2764 msgstr "US executive"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2768 msgid "A3"
2769 msgstr "A3"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2773 msgid "A4"
2774 msgstr "A4"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2778 msgid "A5"
2779 msgstr "A5"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2783 msgid "B5"
2784 msgstr "B5"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2787 msgid "&Working directory:"
2788 msgstr "&Çalýþma dizini:"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2796 msgid "Browse..."
2797 msgstr "Göz at..."
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2800 msgid "&Document templates:"
2801 msgstr "&Belge þablonlarý:"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2804 #, fuzzy
2805 msgid "&Example files:"
2806 msgstr "Örnek #:"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2809 msgid "&Backup directory:"
2810 msgstr "&Yedek dizini:"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2813 msgid "Ly&XServer pipe:"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2817 msgid "&Temporary directory:"
2818 msgstr "&Geçici dizin:"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2821 msgid "&PATH prefix:"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2399
2825 msgid ""
2826 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2827 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2828 "paragraphs are separated by a blank line."
2829 msgstr ""
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2832 msgid "Output &line length:"
2833 msgstr "Çýktý satýr &boyu:"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2836 msgid "&roff command:"
2837 msgstr "&roff komutu:"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2840 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2841 msgstr "Düz metin çýktýda tablolarý oluþturacak harici uygulama"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2844 #, fuzzy
2845 msgid "Printer Command Options"
2846 msgstr "Komut Seçenekleri"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2849 msgid "Extension to be used when printing to file."
2850 msgstr ""
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2853 msgid "File ex&tension:"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2857 #, fuzzy
2858 msgid "Option used to print to a file."
2859 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2862 #, fuzzy
2863 msgid "Print to &file:"
2864 msgstr "Dosyaya yazdýr"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2867 msgid "Option used to print to non-default printer."
2868 msgstr ""
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2871 #, fuzzy
2872 msgid "Set p&rinter:"
2873 msgstr "&Yazýcýya:"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2876 msgid "Option used with spool command to set printer."
2877 msgstr ""
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2880 #, fuzzy
2881 msgid "Spool pr&inter:"
2882 msgstr "&Yazýcýya:"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2885 msgid ""
2886 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2887 "to print."
2888 msgstr ""
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2891 msgid "Spool &command:"
2892 msgstr ""
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2895 #, fuzzy
2896 msgid "Option used to reverse page order."
2897 msgstr "Sayfalarý ters sýrada yazdýr"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2900 #, fuzzy
2901 msgid "Re&verse pages:"
2902 msgstr "Te&rs:"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2905 msgid "Lan&dscape:"
2906 msgstr "&Yatay:"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2909 #, fuzzy
2910 msgid "Number of Co&pies:"
2911 msgstr "Kopya sayýsý"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2914 #, fuzzy
2915 msgid "Option used to set number of copies."
2916 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2919 #, fuzzy
2920 msgid "Option used to print a range of pages."
2921 msgstr "Yalnýzca tek sayfalarý basma seçeneði."
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2924 msgid "Co&llated:"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2928 msgid "Pa&ge range:"
2929 msgstr "Sayfa &aralýðý:"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2932 msgid "Option used to collate multiple copies."
2933 msgstr ""
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2936 msgid "&Odd pages:"
2937 msgstr "&Tek sayfalar:"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2940 msgid "&Even pages:"
2941 msgstr "&Çift seçenekler:"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2944 msgid "Paper t&ype:"
2945 msgstr "&Kaðýt tipi:"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2948 msgid "Paper si&ze:"
2949 msgstr "Kaðýt &boyu:"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2952 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2953 msgstr ""
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2956 msgid "E&xtra options:"
2957 msgstr "&Baþka seçenekler:"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2960 #, fuzzy
2961 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2962 msgstr "Çýktýyý belirtilen yazýcýya gönder"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2965 msgid ""
2966 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2967 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2968 "printers."
2969 msgstr ""
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2972 #, fuzzy
2973 msgid "Adapt output to printer"
2974 msgstr "Çýktýyý yazýcýya gönder"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2977 msgid "Name of the default printer"
2978 msgstr "Öntanýmlý yazýcý adý"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2981 #, fuzzy
2982 msgid "Default &printer:"
2983 msgstr "Öntanýmlý sayfa &boyu:"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2986 msgid "Printer co&mmand:"
2987 msgstr "Yazýcý &komutu:"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2990 msgid "Sa&ns Serif:"
2991 msgstr "Sa&ns Serif:"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2994 msgid "T&ypewriter:"
2995 msgstr "&Daktilo:"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2998 msgid "Screen &DPI:"
2999 msgstr "Ekran DPI"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3002 msgid "&Zoom %:"
3003 msgstr "&Zum %:"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3006 msgid "Font Sizes"
3007 msgstr "Font Boylarý"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3010 msgid "Larger:"
3011 msgstr "Çok büyük:"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3014 msgid "Largest:"
3015 msgstr "En büyük"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3018 msgid "Huge:"
3019 msgstr "Dev"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3022 msgid "Hugest:"
3023 msgstr "Kocaman:"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3026 msgid "Smallest:"
3027 msgstr "En küçük:"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3030 msgid "Smaller:"
3031 msgstr "Çok küçük:"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3034 msgid "Small:"
3035 msgstr "Küçük:"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3038 msgid "Normal:"
3039 msgstr "Normal:"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3042 msgid "Tiny:"
3043 msgstr "Minik:"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3046 msgid "Large:"
3047 msgstr "Büyük:"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3050 msgid ""
3051 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3052 "of fonts"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3056 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3057 msgstr ""
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3060 #, fuzzy
3061 msgid "Ne&w"
3062 msgstr "&Yeni:"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3065 msgid "&Bind file:"
3066 msgstr ""
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3069 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3073 msgid "Al&ternative language:"
3074 msgstr "Alternatif &dil:"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3077 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3078 msgstr "Öntanýmlýdan farklý bir kiþisel sözlük belirleyin"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3081 msgid "Personal &dictionary:"
3082 msgstr "&Kiþisel sözlük:"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3085 msgid "Escape cha&racters:"
3086 msgstr "Kaçýþ &karakterleri"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3089 #, fuzzy
3090 msgid "Spellchec&ker executable:"
3091 msgstr "Yazým &denetleyici"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3094 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3095 msgstr "Yazým denetleyicinin kullanacaðý dili deðiþtirin"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3098 msgid "Use input encod&ing"
3099 msgstr ""
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3102 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3103 msgstr ""
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3106 msgid "Accept compound &words"
3107 msgstr "&Bitiþik sözcükleri kabul et"
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3110 msgid "Session"
3111 msgstr "Oturum"
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3114 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3115 msgstr "Ýmleci dosyanýn son kapandýðý andaki yerinde hatýrla"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3118 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3122 msgid "Restore cursor positions"
3123 msgstr "Ýmleç konumunu hatýrla"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3126 msgid "Load opened files from last session"
3127 msgstr "Son oturumdaki dosyalarý aç"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3130 msgid "Documents"
3131 msgstr "Belgeler"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3134 msgid "&Maximum last files:"
3135 msgstr "&En çok"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3138 msgid "minutes"
3139 msgstr "dakkada bir"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3142 #, fuzzy
3143 msgid "B&ackup documents, every"
3144 msgstr "Belgeleri &yedekle "
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3147 #, fuzzy
3148 msgid "Open documents in &tabs"
3149 msgstr "Belge aç"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3152 #, fuzzy
3153 msgid "Automatic help"
3154 msgstr "Yazarýn Epostasý"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3157 msgid ""
3158 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3159 "the main work area of an edited document"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3163 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3167 msgid "Bro&wse..."
3168 msgstr "G&öz at..."
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3171 msgid "&User interface file:"
3172 msgstr "Arabirim dosyasý:"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3175 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1707
3176 msgid "&Save"
3177 msgstr "&Kaydet"
3178
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3180 msgid "Pages"
3181 msgstr "Sayfalar"
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3184 msgid "Page number to print from"
3185 msgstr "Yazdýrýlacak ilk sayfa"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3188 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3192 msgid "Page number to print to"
3193 msgstr "Yazdýrýlacak son sayfa"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3196 msgid "Print all pages"
3197 msgstr "Tüm sayfalarý yazdýr"
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3200 msgid "Fro&m"
3201 msgstr "&Baþ"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3204 msgid "&All"
3205 msgstr "&Hepsi"
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3208 msgid "Print &odd-numbered pages"
3209 msgstr "Tek sayfalarý bas"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3212 msgid "Print &even-numbered pages"
3213 msgstr "Çift sayfalarý bas"
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3216 msgid "Print in reverse order"
3217 msgstr "Sayfalarý ters sýrada yazdýr"
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3220 msgid "Re&verse order"
3221 msgstr "Ters sýrayla"
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3224 #, fuzzy
3225 msgid "Copie&s"
3226 msgstr "Kopyalar"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3229 msgid "Number of copies"
3230 msgstr "Kopya sayýsý"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3233 msgid "Collate copies"
3234 msgstr ""
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3237 msgid "&Collate"
3238 msgstr ""
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3241 msgid "&Print"
3242 msgstr "&Yazdýr"
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3245 msgid "Print Destination"
3246 msgstr "Baský Hedefi"
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3249 msgid "Send output to the printer"
3250 msgstr "Çýktýyý yazýcýya gönder"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3253 msgid "P&rinter:"
3254 msgstr "Ya&zýcý:"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3257 msgid "Send output to the given printer"
3258 msgstr "Çýktýyý belirtilen yazýcýya gönder"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3261 msgid "Send output to a file"
3262 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3265 #, fuzzy
3266 msgid "La&bels in:"
3267 msgstr "&Etiket:"
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3270 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3274 msgid "<reference>"
3275 msgstr "<referans>"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3278 msgid "(<reference>)"
3279 msgstr "(<referans>)"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3282 msgid "<page>"
3283 msgstr "<sayfa>"
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3286 msgid "on page <page>"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3290 msgid "<reference> on page <page>"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3294 msgid "Formatted reference"
3295 msgstr "Biçimli referans"
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3298 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3299 msgstr "Etiketleri alfabetik sýrala"
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3302 msgid "&Sort"
3303 msgstr "&Sýrala"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3306 msgid "Update the label list"
3307 msgstr "Etiket listesini güncelle"
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3310 msgid "Jump to the label"
3311 msgstr "Etikete git"
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:272
3314 msgid "&Go to Label"
3315 msgstr "Etikete &Git"
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3318 msgid "&Find:"
3319 msgstr "&Bul:"
3320
3321 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3322 msgid "Replace &with:"
3323 msgstr "De&ðiþtir:"
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3326 msgid "Case &sensitive"
3327 msgstr "Harf &eþitliði"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3330 msgid "Match whole words onl&y"
3331 msgstr "Yalnýzca &tam sözcükleri"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3334 msgid "Find &Next"
3335 msgstr "S&onrakini Bul"
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3338 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3339 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3340 msgid "&Replace"
3341 msgstr "&Deðiþtir"
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3344 msgid "Replace &All"
3345 msgstr "&Tümünü Deðiþtir"
3346
3347 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3348 msgid "Search &backwards"
3349 msgstr "&Geriye ara"
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3352 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3356 msgid "&Export formats:"
3357 msgstr "&Aktarma biçimleri:"
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3360 msgid "&Command:"
3361 msgstr "&Komut:"
3362
3363 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3364 #, fuzzy
3365 msgid "Edit shortcut"
3366 msgstr "&Kýsayol:"
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3369 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3370 msgstr ""
3371
3372 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3373 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3374 msgstr ""
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3377 msgid "C&lear"
3378 msgstr "S&il"
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3381 #, fuzzy
3382 msgid "&Function:"
3383 msgstr "&Fonksiyonlar"
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3386 #, fuzzy
3387 msgid "&Shortcut:"
3388 msgstr "&Kýsayol:"
3389
3390 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3391 msgid "Suggestions:"
3392 msgstr "Öneriler:"
3393
3394 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3395 msgid "Replace word with current choice"
3396 msgstr "Sözcüðü þu anki seçimle deðiþtir"
3397
3398 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3399 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3400 msgstr "Sözcüðü kiþisel sözlüðe ekle"
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3403 msgid "Ignore this word"
3404 msgstr "Bu sözcüðü boþver"
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3407 msgid "&Ignore"
3408 msgstr "&Boþver"
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3411 msgid "Ignore this word throughout this session"
3412 msgstr "Sözcüðü bu oturum için görmezden gel"
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3415 msgid "I&gnore All"
3416 msgstr "&Hepsini Boþver"
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3419 msgid "Replacement:"
3420 msgstr "Deðiþtir:"
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3423 msgid "Current word"
3424 msgstr "Þimdiki sözcük"
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3427 msgid "Unknown word:"
3428 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3431 msgid "Replace with selected word"
3432 msgstr "Seçili sözcükle deðiþtir"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3435 msgid ""
3436 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3437 "full range."
3438 msgstr ""
3439
3440 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3441 #, fuzzy
3442 msgid "Ca&tegory:"
3443 msgstr "Baþlý&k:"
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3446 msgid "Select this to display all available characters at once"
3447 msgstr ""
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3450 #, fuzzy
3451 msgid "&Display all"
3452 msgstr "&Görüntü:"
3453
3454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3455 msgid "&Table Settings"
3456 msgstr "&Tablo Ayarlarý"
3457
3458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3459 msgid "Column Width"
3460 msgstr "Sütun Geniþliði"
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3463 msgid "Fixed width of the column"
3464 msgstr "Sütunun sabit eni"
3465
3466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3467 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3468 msgstr "Sabit enli sütunlar için dikey hizalama"
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3471 msgid "&Vertical alignment:"
3472 msgstr "Dikey hizalama:"
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3475 msgid "&Horizontal alignment:"
3476 msgstr "Yatay hizalama:"
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3479 msgid "Horizontal alignment in column"
3480 msgstr "Sütunda yatay hizalama"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3483 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3484 msgid "Justified"
3485 msgstr "Yaslanmýþ"
3486
3487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3488 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3489 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3492 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3493 msgstr "Tabloyu 90 derece &çevir"
3494
3495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3496 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3497 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
3498
3499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3500 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3501 msgstr "&Hücreyi 90 derece çevir"
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3504 msgid "Merge cells"
3505 msgstr "Sütunlarý birleþtir"
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3508 msgid "&Multicolumn"
3509 msgstr "Çok sütunlu"
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3512 msgid "LaTe&X argument:"
3513 msgstr "LaTeX seçenekleri:"
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3516 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3517 msgstr "Özel sütun biçimi (LaTeX)"
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3520 msgid "&Borders"
3521 msgstr "&Sýnýrlar"
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3524 msgid "All Borders"
3525 msgstr "Tüm sýnýrlar"
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3528 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3529 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarýný ayarla"
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3532 msgid "&Set"
3533 msgstr "&Seç"
3534
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3536 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3537 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarýný sýfýrla"
3538
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3540 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3541 msgstr ""
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3544 #, fuzzy
3545 msgid "Fo&rmal"
3546 msgstr "Normal"
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3549 msgid "Use default (grid-like) border style"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3553 msgid "De&fault"
3554 msgstr "&Öntanýmlý"
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3557 msgid "Set Borders"
3558 msgstr "Sýnýrlarý seç"
3559
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3561 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3562 msgstr "Seçili hücrelerin kenarlarýný ayarla"
3563
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3565 msgid "Additional Space"
3566 msgstr "Ek Boþluk"
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3569 msgid "T&op of row:"
3570 msgstr "Satýrýn &üstü:"
3571
3572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3573 msgid "Botto&m of row:"
3574 msgstr "Satýrýn &altý:"
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3577 msgid "Bet&ween rows:"
3578 msgstr "Satýr a&ralarý:"
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3581 msgid "&Longtable"
3582 msgstr "&Uzun tablo"
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3585 msgid "Set a page break on the current row"
3586 msgstr "Bulunulan satýra sayfa sonu koy"
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3589 msgid "Page &break on current row"
3590 msgstr "Bulunulan satýrda sayfa bitir"
3591
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3593 msgid "Settings"
3594 msgstr "Ayarlar"
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3597 msgid "Status"
3598 msgstr "Durum"
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3601 msgid "Border above"
3602 msgstr "Üst sýnýr"
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3605 msgid "Border below"
3606 msgstr "Alt sýnýr"
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3609 msgid "Contents"
3610 msgstr "Ýçindekiler"
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3613 msgid "Header:"
3614 msgstr "Baþlýk:"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3617 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3618 msgstr "Bu satýrý ilki dýþýnda tüm sayfalarda yinele"
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:935
3625 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:944
3626 msgid "on"
3627 msgstr "açýk"
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3637 msgid "double"
3638 msgstr "çift"
3639
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3641 msgid "First header:"
3642 msgstr "Ýlk baþlýk:"
3643
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3645 msgid "This row is the header of the first page"
3646 msgstr "Bu satýr ilk sayfanýn baþlýðýdýr"
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3649 msgid "Don't output the first header"
3650 msgstr "Ýlk baþlýðý gösterme"
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3654 msgid "is empty"
3655 msgstr "boþ"
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3658 msgid "Footer:"
3659 msgstr "Altlýk:"
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3662 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3663 msgstr "Bu satýrý sonuncu dýþýnda tüm sayfalarda yinele"
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3666 msgid "Last footer:"
3667 msgstr "Son altlýk:"
3668
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3670 msgid "This row is the footer of the last page"
3671 msgstr "Bu satýr son sayfanýn altlýðýdýr"
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3674 msgid "Don't output the last footer"
3675 msgstr "Son altlýðý gösterme"
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3678 #, fuzzy
3679 msgid "Caption:"
3680 msgstr "Baþlý&k:"
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3683 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3684 msgstr "Birden fazla sayfaya yayýlan tablolar için seçin"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3687 msgid "&Use long table"
3688 msgstr "U&zun tablo kullan"
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3691 msgid "Current cell:"
3692 msgstr "Bulunulan hücre:"
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3695 msgid "Current row position"
3696 msgstr "Bulunulan satýr"
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3699 msgid "Current column position"
3700 msgstr "Bulunulan sütun"
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3703 msgid "Close this dialog"
3704 msgstr "Bu pencereyi kapat"
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3707 msgid "Rebuild the file lists"
3708 msgstr "Dosya listelerini yeniden yap"
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3711 msgid "&Rescan"
3712 msgstr "&Tekrar Tara"
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3715 msgid ""
3716 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3720 msgid "&View"
3721 msgstr "&Göster"
3722
3723 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3724 msgid "Selected classes or styles"
3725 msgstr "Seçili sýnýf ve stiller"
3726
3727 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3728 msgid "LaTeX classes"
3729 msgstr "LaTeX sýnýflarý"
3730
3731 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3732 msgid "LaTeX styles"
3733 msgstr "LaTeX stilleri"
3734
3735 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3736 msgid "BibTeX styles"
3737 msgstr "BibTeX stilleri"
3738
3739 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3740 msgid "Toggles view of the file list"
3741 msgstr "Dosya listesini görünümünü deðiþtir"
3742
3743 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3744 msgid "Show &path"
3745 msgstr "&Yolu göster"
3746
3747 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3748 #, fuzzy
3749 msgid "Spacing"
3750 msgstr "&Boþluklar:"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3753 #, fuzzy
3754 msgid "Separate paragraphs with"
3755 msgstr "Paragraflarý Ayýr"
3756
3757 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3758 #, fuzzy
3759 msgid "Listing settings"
3760 msgstr "Dil ayarlarý"
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3763 msgid "Format text into two columns"
3764 msgstr "Metni iki sütun olarak biçimlendir"
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3767 msgid "Two-&column document"
3768 msgstr "&Ýki sütunlu belge"
3769
3770 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3771 msgid "&Vertical space"
3772 msgstr "&Düþey boþluk"
3773
3774 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3775 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3776 msgstr "Takip eden paragraflarý girintile"
3777
3778 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3779 msgid "&Indentation"
3780 msgstr "&Girinti"
3781
3782 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3783 msgid "&Line spacing:"
3784 msgstr "Sa&týr aralýðý:"
3785
3786 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3787 msgid "Index entry"
3788 msgstr "Ýndeks giriþi"
3789
3790 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3791 msgid "&Keyword:"
3792 msgstr "&Anahtar:"
3793
3794 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3795 msgid "Entry"
3796 msgstr "Giriþ"
3797
3798 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3799 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3800 msgid "The selected entry"
3801 msgstr "Seçili giriþ"
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3804 msgid "&Selection:"
3805 msgstr "&Seçim:"
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3808 msgid "Replace the entry with the selection"
3809 msgstr "Giriþi seçimle deðiþtir"
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3812 msgid "Update navigation tree"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3816 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3817 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3818 msgid "..."
3819 msgstr ""
3820
3821 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3822 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3826 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3830 #, fuzzy
3831 msgid "Move selected item down by one"
3832 msgstr "Seçili alýntýyý aþaðý al"
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3835 #, fuzzy
3836 msgid "Move selected item up by one"
3837 msgstr "Seçili alýntýyý üste al"
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3840 msgid ""
3841 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3842 "tables, and others)"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3846 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3850 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3851 msgstr ""
3852
3853 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3854 msgid "DefSkip"
3855 msgstr "Normal"
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3858 msgid "SmallSkip"
3859 msgstr "Küçük"
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3862 msgid "MedSkip"
3863 msgstr "Orta"
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3866 msgid "BigSkip"
3867 msgstr "Büyük"
3868
3869 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3870 msgid "VFill"
3871 msgstr "Dibe daya"
3872
3873 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3874 msgid "Complete source"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3878 msgid "Automatic update"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3882 #, fuzzy
3883 msgid "Unit of width value"
3884 msgstr "Geniþlik deðerinin birimi"
3885
3886 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3887 #, fuzzy
3888 msgid "number of needed lines"
3889 msgstr "Kopya sayýsý"
3890
3891 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3892 #, fuzzy
3893 msgid "use number of lines"
3894 msgstr "Kopya sayýsý"
3895
3896 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3897 #, fuzzy
3898 msgid "&Line span:"
3899 msgstr "Sa&týr aralýðý:"
3900
3901 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3902 #, fuzzy
3903 msgid "Outer (default)"
3904 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
3905
3906 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3907 #, fuzzy
3908 msgid "Inner"
3909 msgstr "&Ýç"
3910
3911 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3912 msgid "use overhang"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3916 msgid "Over&hang:"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3920 #, fuzzy
3921 msgid "Overhang value"
3922 msgstr "Geniþlik deðeri"
3923
3924 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3925 #, fuzzy
3926 msgid "Unit of overhang value"
3927 msgstr "Geniþlik deðerinin birimi"
3928
3929 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3930 msgid "Check this to allow flexible placement"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3934 msgid "Allow &floating"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3938 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3939 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3940 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3941 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3942 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3943 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3944 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3945 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3946 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3947 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3948 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3949 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3950 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3951 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3952 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3953 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3954 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3955 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3956 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3958 msgid "Standard"
3959 msgstr "Standart"
3960
3961 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3962 msgid "TheoremTemplate"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3966 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3967 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3968 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3969 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3970 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3971 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3972 msgid "Proof"
3973 msgstr "Ýspat"
3974
3975 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3976 msgid "Proof:"
3977 msgstr "Ýspat:"
3978
3979 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3980 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3981 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3982 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3983 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3984 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3985 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3986 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3987 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3988 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3989 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3990 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3991 msgid "Theorem"
3992 msgstr "Teorem"
3993
3994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3995 msgid "Theorem #:"
3996 msgstr "Teorem #:"
3997
3998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3999 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4000 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4001 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4002 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
4003 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4004 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
4005 msgid "Lemma"
4006 msgstr "Lemma"
4007
4008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4009 msgid "Lemma #:"
4010 msgstr "Lemma #:"
4011
4012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4013 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4014 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4015 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4016 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4017 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4018 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
4019 msgid "Corollary"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4023 msgid "Corollary #:"
4024 msgstr ""
4025
4026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4027 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4028 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4029 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4030 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4031 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
4032 msgid "Proposition"
4033 msgstr ""
4034
4035 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4036 msgid "Proposition #:"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4040 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4041 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4042 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
4043 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
4044 msgid "Conjecture"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4048 msgid "Conjecture #:"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4053 msgid "Criterion"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4057 #, fuzzy
4058 msgid "Criterion #:"
4059 msgstr "Alýntý"
4060
4061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4062 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4063 msgid "Fact"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4067 msgid "Fact #:"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4071 msgid "Axiom"
4072 msgstr "Aksiyom"
4073
4074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4075 msgid "Axiom #:"
4076 msgstr "Aksiyom #:"
4077
4078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4079 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4080 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4081 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4082 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4083 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4084 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4085 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4086 msgid "Definition"
4087 msgstr "Taným"
4088
4089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4090 msgid "Definition #:"
4091 msgstr "Taným #:"
4092
4093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4094 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4095 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4096 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4097 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4098 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4099 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
4100 msgid "Example"
4101 msgstr "Örnek"
4102
4103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4104 msgid "Example #:"
4105 msgstr "Örnek #:"
4106
4107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4109 msgid "Condition"
4110 msgstr "Koþul"
4111
4112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4113 msgid "Condition #:"
4114 msgstr "Koþul #:"
4115
4116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4117 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4118 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4119 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4120 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4121 msgid "Problem"
4122 msgstr "Problem"
4123
4124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4125 msgid "Problem #:"
4126 msgstr "Problem #:"
4127
4128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4129 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4130 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4131 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4132 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4133 msgid "Exercise"
4134 msgstr "Alýþtýrma"
4135
4136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4137 msgid "Exercise #:"
4138 msgstr "Alýþtýrma #:"
4139
4140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4141 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4142 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4143 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4144 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4145 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4146 msgid "Remark"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4150 msgid "Remark #:"
4151 msgstr ""
4152
4153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4154 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4155 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4156 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4157 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4158 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4159 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4160 msgid "Claim"
4161 msgstr ""
4162
4163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4164 msgid "Claim #:"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4168 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4169 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4170 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4172 msgid "Note"
4173 msgstr "Not"
4174
4175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4176 msgid "Note #:"
4177 msgstr "Not #:"
4178
4179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4180 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4181 msgid "Notation"
4182 msgstr "Notasyon"
4183
4184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4185 msgid "Notation #:"
4186 msgstr "Notasyon #:"
4187
4188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4189 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4190 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4191 msgid "Case"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4195 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4196 msgid "Case #:"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4200 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4201 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4202 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4203 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4204 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4205 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4206 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4207 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4208 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4209 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4210 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4211 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4212 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4213 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4214 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4215 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4216 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4217 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4218 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4219 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4220 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4221 msgid "Section"
4222 msgstr "Bölüm"
4223
4224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4225 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4226 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4227 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4228 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4229 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4230 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4231 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4232 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4233 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4234 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4235 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4236 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4237 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4238 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4239 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4240 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4241 msgid "Subsection"
4242 msgstr "Alt bölüm"
4243
4244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4245 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4246 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4247 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4248 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4249 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4250 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4251 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4252 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4253 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4254 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4255 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4256 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4257 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4258 msgid "Subsubsection"
4259 msgstr "Alt alt bölüm"
4260
4261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4262 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4263 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4264 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4265 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4266 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4267 msgid "Section*"
4268 msgstr "Bölüm*"
4269
4270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4271 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4272 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4273 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4274 msgid "Subsection*"
4275 msgstr "Alt bölüm*"
4276
4277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4278 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4279 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4280 msgid "Subsubsection*"
4281 msgstr "Alt alt bölüm*"
4282
4283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4284 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4285 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4286 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4287 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4288 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4289 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4290 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4291 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4292 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4293 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4294 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4295 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4296 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4297 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4298 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4299 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4300 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4301 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4302 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4303 #: src/output_plaintext.cpp:133
4304 msgid "Abstract"
4305 msgstr "Özet"
4306
4307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4308 msgid "Abstract---"
4309 msgstr "Özet---"
4310
4311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4312 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4313 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4314 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4315 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4316 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4317 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4319 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4320 msgid "Keywords"
4321 msgstr "Anahtarlar"
4322
4323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4324 msgid "Index Terms---"
4325 msgstr "Ýndeks Terimleri---"
4326
4327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4328 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4329 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4330 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4331 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4332 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4333 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4334 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4335 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4336 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4337 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4338 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4339 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4340 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4341 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4342 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4343 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4344 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4345 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
4346 msgid "Bibliography"
4347 msgstr "Kaynakça"
4348
4349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4350 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4351 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4352 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4353 #: src/rowpainter.cpp:462
4354 msgid "Appendix"
4355 msgstr "Ek"
4356
4357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4358 msgid "Appendices"
4359 msgstr "Ekler"
4360
4361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4362 msgid "Biography"
4363 msgstr "Kaynakça"
4364
4365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4366 #, fuzzy
4367 msgid "BiographyNoPhoto"
4368 msgstr "Kaynakça"
4369
4370 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4371 msgid "Footernote"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4375 msgid "MarkBoth"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4379 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4380 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4381 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4382 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4383 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4384 msgid "Itemize"
4385 msgstr "Öðe"
4386
4387 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4388 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4389 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4390 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4391 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4392 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4393 msgid "Enumerate"
4394 msgstr "Sýralý öðe"
4395
4396 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4397 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4398 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4399 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4400 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4401 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4402 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4404 msgid "Description"
4405 msgstr "Tanýmlama"
4406
4407 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4408 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4409 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4410 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4411 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4412 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4413 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4414 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4415 msgid "List"
4416 msgstr "Liste"
4417
4418 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4419 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4420 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4421 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4422 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4423 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4424 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4425 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4426 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4427 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4428 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4429 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4430 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4431 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4432 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4433 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4434 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4435 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4436 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4437 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4438 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4439 msgid "Title"
4440 msgstr "Baþlýk"
4441
4442 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4443 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4444 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4445 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4446 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4447 msgid "Subtitle"
4448 msgstr "Alt baþlýk"
4449
4450 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4451 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4452 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4453 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4454 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4455 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4456 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4457 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4458 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4459 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4460 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4461 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4462 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4463 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4465 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4466 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4467 msgid "Author"
4468 msgstr "Yazar"
4469
4470 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4471 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4472 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4474 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4475 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4476 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4477 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4478 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4479 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4480 msgid "Address"
4481 msgstr "Adres"
4482
4483 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4484 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4485 msgid "Offprint"
4486 msgstr ""
4487
4488 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4489 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4490 msgid "Mail"
4491 msgstr "Mektup"
4492
4493 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4494 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4495 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4496 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4497 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4499 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4500 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4501 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4503 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4504 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4505 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297
4506 #: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302
4507 msgid "Date"
4508 msgstr "Tarih"
4509
4510 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4511 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4512 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4513 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4514 msgid "Acknowledgement"
4515 msgstr "Teþekkür"
4516
4517 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4518 msgid "Offprint Requests to:"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: lib/layouts/aa.layout:178
4522 msgid "Correspondence to:"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4526 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4527 msgid "Acknowledgements."
4528 msgstr "Teþekkürler."
4529
4530 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4531 msgid "Key words."
4532 msgstr "Anahtar sözcükler."
4533
4534 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4535 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:524
4536 msgid "LaTeX"
4537 msgstr "LaTeX"
4538
4539 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4540 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4541 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4542 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4543 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4544 msgid "Email"
4545 msgstr "Eposta"
4546
4547 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4549 msgid "Thesaurus"
4550 msgstr "Eþanlamlýlar"
4551
4552 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4553 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4554 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4555 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4556 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4557 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4558 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4559 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4560 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4561 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4562 msgid "Paragraph"
4563 msgstr "Paragraf"
4564
4565 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4566 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4567 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4568 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4569 msgid "Affiliation"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4573 msgid "And"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4577 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4578 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4579 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4580 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4581 msgid "Acknowledgements"
4582 msgstr "Teþekkürler"
4583
4584 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4585 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4586 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4587 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4588 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4589 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4590 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4591 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4592 #: src/output_plaintext.cpp:145
4593 msgid "References"
4594 msgstr "Referanslar"
4595
4596 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4597 msgid "PlaceFigure"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4601 msgid "PlaceTable"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4605 msgid "TableComments"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4609 msgid "TableRefs"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4613 msgid "MathLetters"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4617 msgid "NoteToEditor"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4621 msgid "Facility"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4625 msgid "Objectname"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4629 msgid "Dataset"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4633 msgid "Subject headings:"
4634 msgstr "Konu baþlýklarý:"
4635
4636 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4637 msgid "[Acknowledgements]"
4638 msgstr "[Teþekkür]"
4639
4640 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
4641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
4642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1391
4643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
4644 msgid "and"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4648 msgid "Place Figure here:"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4652 msgid "Place Table here:"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4656 msgid "[Appendix]"
4657 msgstr "[Ek]"
4658
4659 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4660 msgid "Note to Editor:"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4664 msgid "References. ---"
4665 msgstr "Referanslar. --- "
4666
4667 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4668 msgid "Note. ---"
4669 msgstr "Not. ---"
4670
4671 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4672 msgid "FigCaption"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4676 msgid "Fig. ---"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4680 #, fuzzy
4681 msgid "Facility:"
4682 msgstr "&Aile:"
4683
4684 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4685 msgid "Obj:"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4689 #, fuzzy
4690 msgid "Dataset:"
4691 msgstr "Veritabaný:|#V"
4692
4693 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4694 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4695 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4696 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4697 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4698 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4699 #, fuzzy
4700 msgid "MainText"
4701 msgstr "Düz metin"
4702
4703 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4704 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4705 #, fuzzy
4706 msgid "\\arabic{section}"
4707 msgstr "Alt bölüm"
4708
4709 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4710 msgid "Chapter Exercises"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: lib/layouts/apa.layout:50
4714 msgid "RightHeader"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: lib/layouts/apa.layout:59
4718 #, fuzzy
4719 msgid "Right header:"
4720 msgstr "Ýlk baþlýk:"
4721
4722 #: lib/layouts/apa.layout:82
4723 msgid "Abstract:"
4724 msgstr "Özet:"
4725
4726 #: lib/layouts/apa.layout:91
4727 msgid "ShortTitle"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: lib/layouts/apa.layout:99
4731 msgid "Short title:"
4732 msgstr "Kýsa baþlýk:"
4733
4734 #: lib/layouts/apa.layout:128
4735 msgid "TwoAuthors"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: lib/layouts/apa.layout:135
4739 msgid "ThreeAuthors"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: lib/layouts/apa.layout:142
4743 msgid "FourAuthors"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4748 #, fuzzy
4749 msgid "Affiliation:"
4750 msgstr "Taným"
4751
4752 #: lib/layouts/apa.layout:170
4753 msgid "TwoAffiliations"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: lib/layouts/apa.layout:177
4757 msgid "ThreeAffiliations"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: lib/layouts/apa.layout:184
4761 msgid "FourAffiliations"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4765 msgid "Journal"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: lib/layouts/apa.layout:205
4769 msgid "CopNum"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: lib/layouts/apa.layout:233
4773 msgid "Acknowledgements:"
4774 msgstr "Teþekkür:"
4775
4776 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4777 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4778 #: lib/layouts/spie.layout:88
4779 msgid "Acknowledgments"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: lib/layouts/apa.layout:247
4783 msgid "ThickLine"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: lib/layouts/apa.layout:257
4787 msgid "CenteredCaption"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4791 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4792 msgid "Senseless!"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: lib/layouts/apa.layout:277
4796 msgid "FitFigure"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: lib/layouts/apa.layout:283
4800 msgid "FitBitmap"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4804 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4805 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4806 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4807 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4808 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4809 msgid "Subparagraph"
4810 msgstr "Alt paragraf"
4811
4812 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4813 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4814 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4815 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4816 msgid "*"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: lib/layouts/apa.layout:390
4820 msgid "Seriate"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4824 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4825 msgid "(\\alph{enumii})"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4829 #, fuzzy
4830 msgid "LatinOn"
4831 msgstr "Letonca"
4832
4833 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4834 #, fuzzy
4835 msgid "Latin on"
4836 msgstr "Konum"
4837
4838 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4839 #, fuzzy
4840 msgid "LatinOff"
4841 msgstr "Letonca"
4842
4843 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4844 #, fuzzy
4845 msgid "Latin off"
4846 msgstr "Letonca"
4847
4848 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4849 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4850 msgid "BeginFrame"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4854 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4855 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4856 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4857 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4858 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4859 msgid "Part"
4860 msgstr "Kýsým"
4861
4862 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4863 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4864 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4865 msgid "Part*"
4866 msgstr "Kýsým*"
4867
4868 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4869 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4870 msgid "MM"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4874 #, fuzzy
4875 msgid "Section \\arabic{section}"
4876 msgstr "Alt bölüm"
4877
4878 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4879 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4880 #, fuzzy
4881 msgid "\\Alph{section}"
4882 msgstr "seçim"
4883
4884 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4885 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4886 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4887 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4888 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4889 #, fuzzy
4890 msgid "Unnumbered"
4891 msgstr "Numaralý"
4892
4893 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4894 #, fuzzy
4895 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4896 msgstr "Alt alt bölüm"
4897
4898 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4899 #, fuzzy
4900 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4901 msgstr "Alt alt bölüm"
4902
4903 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4904 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4905 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4906 #, fuzzy
4907 msgid "Frames"
4908 msgstr "Çerçeveli"
4909
4910 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4911 #, fuzzy
4912 msgid "Frame"
4913 msgstr "Çerçeveli"
4914
4915 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4916 msgid "BeginPlainFrame"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4920 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4924 #, fuzzy
4925 msgid "AgainFrame"
4926 msgstr "baþlýk çerçevesi"
4927
4928 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4929 msgid "Again frame with label"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4933 #, fuzzy
4934 msgid "EndFrame"
4935 msgstr "Gönderen Adý:"
4936
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4938 msgid "________________________________"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4942 #, fuzzy
4943 msgid "FrameSubtitle"
4944 msgstr "Alt baþlýk"
4945
4946 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4947 #, fuzzy
4948 msgid "Column"
4949 msgstr "S&ütunlar:"
4950
4951 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4952 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4953 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4954 msgid "Columns"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4958 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4962 msgid "ColumnsCenterAligned"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4966 msgid "Columns (center aligned)"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4970 msgid "ColumnsTopAligned"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4974 msgid "Columns (top aligned)"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4978 #, fuzzy
4979 msgid "Pause"
4980 msgstr "Yapýþtýr"
4981
4982 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4983 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4985 #, fuzzy
4986 msgid "Overlays"
4987 msgstr "Slovence"
4988
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4990 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4994 #, fuzzy
4995 msgid "Overprint"
4996 msgstr "&Üzerine Yaz"
4997
4998 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4999 msgid "OverlayArea"
5000 msgstr ""
5001
5002 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5003 #, fuzzy
5004 msgid "Overlayarea"
5005 msgstr "Slovence"
5006
5007 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5008 #, fuzzy
5009 msgid "Uncover"
5010 msgstr "&Kurtar"
5011
5012 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5013 #, fuzzy
5014 msgid "Uncovered on slides"
5015 msgstr "Yalnýz bir sütun"
5016
5017 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5018 #, fuzzy
5019 msgid "Only"
5020 msgstr "Açýk"
5021
5022 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5023 #, fuzzy
5024 msgid "Only on slides"
5025 msgstr "Yalnýz bir sütun"
5026
5027 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5028 msgid "Block"
5029 msgstr "Blok"
5030
5031 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5032 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5033 #, fuzzy
5034 msgid "Blocks"
5035 msgstr "Blok"
5036
5037 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5038 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5042 #, fuzzy
5043 msgid "ExampleBlock"
5044 msgstr "Örnek"
5045
5046 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5047 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5051 #, fuzzy
5052 msgid "AlertBlock"
5053 msgstr "Blok"
5054
5055 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5056 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5057 msgstr ""
5058
5059 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5060 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5061 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5062 #, fuzzy
5063 msgid "Titling"
5064 msgstr "Liste"
5065
5066 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5067 msgid "Title (Plain Frame)"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5071 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5072 msgid "Institute"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5076 msgid "BackMatter"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5080 #, fuzzy
5081 msgid "TitleGraphic"
5082 msgstr "Grafikler"
5083
5084 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5085 #, fuzzy
5086 msgid "Theorems"
5087 msgstr "Teorem"
5088
5089 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5090 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5091 msgid "Corollary."
5092 msgstr ""
5093
5094 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5095 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5096 msgid "Definition."
5097 msgstr "Taným."
5098
5099 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5100 #, fuzzy
5101 msgid "Definitions"
5102 msgstr "Taným"
5103
5104 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5105 #, fuzzy
5106 msgid "Definitions."
5107 msgstr "Taným."
5108
5109 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5110 msgid "Example."
5111 msgstr "Örnek."
5112
5113 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5114 #, fuzzy
5115 msgid "Examples"
5116 msgstr "Örnek"
5117
5118 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5119 #, fuzzy
5120 msgid "Examples."
5121 msgstr "Örnek."
5122
5123 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5124 #, fuzzy
5125 msgid "Fact."
5126 msgstr "Yuzen"
5127
5128 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5129 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5130 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5131 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5132 #, fuzzy
5133 msgid "Proof."
5134 msgstr "Ýspat"
5135
5136 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5137 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5138 msgid "Theorem."
5139 msgstr "Teorem."
5140
5141 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5142 #, fuzzy
5143 msgid "Separator"
5144 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5145
5146 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5147 msgid "___"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5151 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5152 msgid "LyX-Code"
5153 msgstr "LYX Kod"
5154
5155 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5156 #, fuzzy
5157 msgid "NoteItem"
5158 msgstr "Yeni Madde"
5159
5160 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5161 #, fuzzy
5162 msgid "Note:"
5163 msgstr "Not"
5164
5165 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5166 #, fuzzy
5167 msgid "Alert"
5168 msgstr "Blok"
5169
5170 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5171 msgid "Structure"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5175 #, fuzzy
5176 msgid "Article"
5177 msgstr "Dikey"
5178
5179 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5180 #, fuzzy
5181 msgid "Presentation"
5182 msgstr "Yönlenim"
5183
5184 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5185 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5187 msgid "Table"
5188 msgstr "Tablo"
5189
5190 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5191 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5192 msgid "List of Tables"
5193 msgstr "Tablo Listesi"
5194
5195 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5196 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5197 msgid "Figure"
5198 msgstr "Figur"
5199
5200 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5201 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5202 msgid "List of Figures"
5203 msgstr "Figür Listesi"
5204
5205 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5206 msgid "Dialogue"
5207 msgstr "Diyalog"
5208
5209 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5210 msgid "Narrative"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5214 msgid "ACT"
5215 msgstr ""
5216
5217 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5218 msgid "ACT \\arabic{act}"
5219 msgstr ""
5220
5221 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5222 msgid "SCENE"
5223 msgstr "Sahne"
5224
5225 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5226 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5227 msgstr ""
5228
5229 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5230 msgid "SCENE*"
5231 msgstr "Sahne*"
5232
5233 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5234 msgid "AT RISE:"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5238 msgid "Speaker"
5239 msgstr "Konuþmacý"
5240
5241 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5242 msgid "Parenthetical"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5246 msgid "("
5247 msgstr ""
5248
5249 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5250 msgid ")"
5251 msgstr ""
5252
5253 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5254 msgid "CURTAIN"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5258 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5259 msgid "Right Address"
5260 msgstr "Sað_Adres"
5261
5262 #: lib/layouts/chess.layout:35
5263 msgid "Mainline"
5264 msgstr ""
5265
5266 #: lib/layouts/chess.layout:42
5267 #, fuzzy
5268 msgid "Mainline:"
5269 msgstr "Mektup"
5270
5271 #: lib/layouts/chess.layout:60
5272 msgid "Variation"
5273 msgstr ""
5274
5275 #: lib/layouts/chess.layout:64
5276 #, fuzzy
5277 msgid "Variation:"
5278 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5279
5280 #: lib/layouts/chess.layout:70
5281 msgid "SubVariation"
5282 msgstr ""
5283
5284 #: lib/layouts/chess.layout:73
5285 #, fuzzy
5286 msgid "Subvariation:"
5287 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5288
5289 #: lib/layouts/chess.layout:79
5290 msgid "SubVariation2"
5291 msgstr ""
5292
5293 #: lib/layouts/chess.layout:82
5294 #, fuzzy
5295 msgid "Subvariation(2):"
5296 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5297
5298 #: lib/layouts/chess.layout:88
5299 msgid "SubVariation3"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: lib/layouts/chess.layout:91
5303 #, fuzzy
5304 msgid "Subvariation(3):"
5305 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5306
5307 #: lib/layouts/chess.layout:97
5308 msgid "SubVariation4"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: lib/layouts/chess.layout:100
5312 #, fuzzy
5313 msgid "Subvariation(4):"
5314 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5315
5316 #: lib/layouts/chess.layout:106
5317 msgid "SubVariation5"
5318 msgstr ""
5319
5320 #: lib/layouts/chess.layout:109
5321 #, fuzzy
5322 msgid "Subvariation(5):"
5323 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5324
5325 #: lib/layouts/chess.layout:116
5326 msgid "HideMoves"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: lib/layouts/chess.layout:121
5330 msgid "HideMoves:"
5331 msgstr ""
5332
5333 #: lib/layouts/chess.layout:126
5334 msgid "ChessBoard"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: lib/layouts/chess.layout:130
5338 #, fuzzy
5339 msgid "[chessboard]"
5340 msgstr "Klavye"
5341
5342 #: lib/layouts/chess.layout:139
5343 msgid "BoardCentered"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: lib/layouts/chess.layout:144
5347 msgid "[centered board]"
5348 msgstr ""
5349
5350 #: lib/layouts/chess.layout:154
5351 msgid "HighLight"
5352 msgstr ""
5353
5354 #: lib/layouts/chess.layout:159
5355 #, fuzzy
5356 msgid "Highlights:"
5357 msgstr "Yü&kseklik:"
5358
5359 #: lib/layouts/chess.layout:174
5360 msgid "Arrow"
5361 msgstr ""
5362
5363 #: lib/layouts/chess.layout:179
5364 msgid "Arrow:"
5365 msgstr "Oklar:"
5366
5367 #: lib/layouts/chess.layout:185
5368 msgid "KnightMove"
5369 msgstr ""
5370
5371 #: lib/layouts/chess.layout:190
5372 msgid "KnightMove:"
5373 msgstr ""
5374
5375 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5376 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5377 msgid "My Address"
5378 msgstr ""
5379
5380 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5381 msgid "Briefkopf:"
5382 msgstr ""
5383
5384 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5385 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5386 msgid "Send To Address"
5387 msgstr ""
5388
5389 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5390 #, fuzzy
5391 msgid "Adresse:"
5392 msgstr "Adres"
5393
5394 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5396 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5397 msgid "Opening"
5398 msgstr ""
5399
5400 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5401 #, fuzzy
5402 msgid "Anrede:"
5403 msgstr "kýrmýzý"
5404
5405 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5407 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5408 msgid "Signature"
5409 msgstr "Ýmza"
5410
5411 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5412 msgid "Unterschrift:"
5413 msgstr ""
5414
5415 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5417 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5418 msgid "Closing"
5419 msgstr ""
5420
5421 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5422 msgid "Gruss:"
5423 msgstr ""
5424
5425 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5426 msgid "encl"
5427 msgstr ""
5428
5429 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5430 #, fuzzy
5431 msgid "Anlagen:"
5432 msgstr "&Açý:"
5433
5434 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5435 msgid "ps"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5439 msgid "PS:"
5440 msgstr ""
5441
5442 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5444 msgid "cc"
5445 msgstr ""
5446
5447 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5448 #, fuzzy
5449 msgid "Verteiler:"
5450 msgstr "&Dikey:"
5451
5452 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5453 msgid "Betreff"
5454 msgstr ""
5455
5456 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5457 msgid "Betreff:"
5458 msgstr ""
5459
5460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5461 msgid "Stadt"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5465 #, fuzzy
5466 msgid "Stadt:"
5467 msgstr "Durum"
5468
5469 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5470 msgid "Datum"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5474 #, fuzzy
5475 msgid "Datum:"
5476 msgstr "Tarih"
5477
5478 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5479 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5480 msgid "Quotation"
5481 msgstr "Blok alýntý"
5482
5483 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5484 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5485 msgid "Quote"
5486 msgstr "Alýntý"
5487
5488 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5489 msgid "00.00.0000"
5490 msgstr ""
5491
5492 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5493 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5494 msgid "Verse"
5495 msgstr "Dize"
5496
5497 #: lib/layouts/egs.layout:268
5498 msgid "LaTeX Title"
5499 msgstr ""
5500
5501 #: lib/layouts/egs.layout:301
5502 #, fuzzy
5503 msgid "Author:"
5504 msgstr "Yazar"
5505
5506 #: lib/layouts/egs.layout:310
5507 msgid "Affil"
5508 msgstr ""
5509
5510 #: lib/layouts/egs.layout:323
5511 #, fuzzy
5512 msgid "Affilation:"
5513 msgstr "Alýntý"
5514
5515 #: lib/layouts/egs.layout:345
5516 #, fuzzy
5517 msgid "Journal:"
5518 msgstr "Normal:"
5519
5520 #: lib/layouts/egs.layout:354
5521 msgid "msnumber"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: lib/layouts/egs.layout:368
5525 msgid "MS_number:"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: lib/layouts/egs.layout:378
5529 msgid "FirstAuthor"
5530 msgstr ""
5531
5532 #: lib/layouts/egs.layout:391
5533 msgid "1st_author_surname:"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5537 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5538 msgid "Received"
5539 msgstr ""
5540
5541 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5542 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5543 msgid "Received:"
5544 msgstr ""
5545
5546 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5547 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5548 msgid "Accepted"
5549 msgstr ""
5550
5551 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5552 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5553 msgid "Accepted:"
5554 msgstr ""
5555
5556 #: lib/layouts/egs.layout:444
5557 msgid "Offsets"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: lib/layouts/egs.layout:457
5561 msgid "reprint_reqs_to:"
5562 msgstr ""
5563
5564 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5565 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5566 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5567 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5568 #, fuzzy
5569 msgid "Abstract."
5570 msgstr "Özet"
5571
5572 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5574 msgid "Acknowledgement."
5575 msgstr "Teþekkür."
5576
5577 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5578 msgid "Author Address"
5579 msgstr ""
5580
5581 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5583 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5584 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5585 #, fuzzy
5586 msgid "Address:"
5587 msgstr "Adres"
5588
5589 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5590 msgid "Author Email"
5591 msgstr "Yazarýn Epostasý"
5592
5593 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5594 msgid "Email:"
5595 msgstr "Eposta:"
5596
5597 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5598 msgid "Author URL"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5602 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5603 msgid "URL:"
5604 msgstr "URL:"
5605
5606 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5607 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5608 msgid "Thanks"
5609 msgstr "Teþekkürler"
5610
5611 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5612 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5613 msgstr ""
5614
5615 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5616 msgid "PROOF."
5617 msgstr ""
5618
5619 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5620 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5621 msgstr ""
5622
5623 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5624 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5625 msgstr ""
5626
5627 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5628 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5632 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5636 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5638 msgid "Algorithm"
5639 msgstr "Algoritma"
5640
5641 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5642 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5643 msgstr ""
5644
5645 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5646 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5647 msgstr ""
5648
5649 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5650 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5651 msgstr ""
5652
5653 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5654 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5655 msgstr ""
5656
5657 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5658 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5659 msgstr ""
5660
5661 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5662 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5663 msgstr ""
5664
5665 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5666 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5667 msgstr ""
5668
5669 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5670 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5671 msgstr ""
5672
5673 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5674 msgid "Summary"
5675 msgstr ""
5676
5677 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5678 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5679 msgstr ""
5680
5681 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5682 msgid "Case \\arabic{case}"
5683 msgstr ""
5684
5685 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5686 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5687 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5688 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5689 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5690 msgid "FrontMatter"
5691 msgstr ""
5692
5693 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5694 msgid "Keyword"
5695 msgstr ""
5696
5697 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5698 #, fuzzy
5699 msgid "Key words:"
5700 msgstr "Anahtarlar"
5701
5702 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5703 #, fuzzy
5704 msgid "Item"
5705 msgstr "Öðe"
5706
5707 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5708 #, fuzzy
5709 msgid "Item:"
5710 msgstr "Öðe"
5711
5712 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5713 #, fuzzy
5714 msgid "BulletedItem"
5715 msgstr "Madde imleri"
5716
5717 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5718 #, fuzzy
5719 msgid "Bulleted Item:"
5720 msgstr "Silinmiþ metin"
5721
5722 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5723 msgid "Begin"
5724 msgstr ""
5725
5726 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5727 msgid "Begin of CV"
5728 msgstr ""
5729
5730 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5731 msgid "PersonalInfo"
5732 msgstr ""
5733
5734 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5735 msgid "Personal Info"
5736 msgstr ""
5737
5738 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5739 msgid "MotherTongue"
5740 msgstr ""
5741
5742 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5743 msgid "Mother Tongue:"
5744 msgstr ""
5745
5746 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5747 #, fuzzy
5748 msgid "LangHeader"
5749 msgstr "Baþlýk:"
5750
5751 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5752 #, fuzzy
5753 msgid "Language Header:"
5754 msgstr "Baþlýk:"
5755
5756 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5757 #, fuzzy
5758 msgid "Language:"
5759 msgstr "&Dil"
5760
5761 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5762 #, fuzzy
5763 msgid "LastLanguage"
5764 msgstr "Dil"
5765
5766 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5767 #, fuzzy
5768 msgid "Last Language:"
5769 msgstr "&Dil"
5770
5771 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5772 #, fuzzy
5773 msgid "LangFooter"
5774 msgstr "Altlýk:"
5775
5776 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5777 #, fuzzy
5778 msgid "Language Footer:"
5779 msgstr "&Dil"
5780
5781 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5782 msgid "End"
5783 msgstr ""
5784
5785 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5786 msgid "End of CV"
5787 msgstr ""
5788
5789 #: lib/layouts/foils.layout:42
5790 msgid "Foilhead"
5791 msgstr ""
5792
5793 #: lib/layouts/foils.layout:61
5794 msgid "ShortFoilhead"
5795 msgstr ""
5796
5797 #: lib/layouts/foils.layout:67
5798 msgid "Rotatefoilhead"
5799 msgstr ""
5800
5801 #: lib/layouts/foils.layout:73
5802 msgid "ShortRotatefoilhead"
5803 msgstr ""
5804
5805 #: lib/layouts/foils.layout:82
5806 msgid "TickList"
5807 msgstr ""
5808
5809 #: lib/layouts/foils.layout:97
5810 msgid "_/"
5811 msgstr ""
5812
5813 #: lib/layouts/foils.layout:101
5814 msgid "CrossList"
5815 msgstr ""
5816
5817 #: lib/layouts/foils.layout:116
5818 msgid "><"
5819 msgstr ""
5820
5821 #: lib/layouts/foils.layout:160
5822 msgid "My Logo"
5823 msgstr ""
5824
5825 #: lib/layouts/foils.layout:168
5826 #, fuzzy
5827 msgid "My Logo:"
5828 msgstr "Logo"
5829
5830 #: lib/layouts/foils.layout:177
5831 msgid "Restriction"
5832 msgstr ""
5833
5834 #: lib/layouts/foils.layout:181
5835 #, fuzzy
5836 msgid "Restriction:"
5837 msgstr "Tanýmlama"
5838
5839 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5840 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5841 msgid "Left Header"
5842 msgstr ""
5843
5844 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5845 #, fuzzy
5846 msgid "Left Header:"
5847 msgstr "Baþlýk:"
5848
5849 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5850 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5851 msgid "Right Header"
5852 msgstr ""
5853
5854 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5855 #, fuzzy
5856 msgid "Right Header:"
5857 msgstr "Baþlýk:"
5858
5859 #: lib/layouts/foils.layout:201
5860 msgid "Right Footer"
5861 msgstr ""
5862
5863 #: lib/layouts/foils.layout:205
5864 #, fuzzy
5865 msgid "Right Footer:"
5866 msgstr "Altlýk:"
5867
5868 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5869 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5870 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5871 #, fuzzy
5872 msgid "Theorem #."
5873 msgstr "Teorem"
5874
5875 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5876 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5877 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5878 #, fuzzy
5879 msgid "Lemma #."
5880 msgstr "Lemma"
5881
5882 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5883 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5884 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5885 msgid "Corollary #."
5886 msgstr ""
5887
5888 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5889 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5890 msgid "Proposition #."
5891 msgstr ""
5892
5893 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5894 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5895 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5896 #, fuzzy
5897 msgid "Definition #."
5898 msgstr "Taným"
5899
5900 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5901 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5902 msgid "Theorem*"
5903 msgstr "Teorem*"
5904
5905 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5906 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5907 msgid "Lemma*"
5908 msgstr "Lemma*"
5909
5910 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5911 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5912 msgid "Lemma."
5913 msgstr "Lemma."
5914
5915 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5916 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5917 msgid "Corollary*"
5918 msgstr ""
5919
5920 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5921 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5922 msgid "Proposition*"
5923 msgstr ""
5924
5925 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5926 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5927 #, fuzzy
5928 msgid "Proposition."
5929 msgstr "Bulunulan satýr"
5930
5931 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5932 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5933 msgid "Definition*"
5934 msgstr "Tanýmlama*"
5935
5936 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5937 msgid "Brieftext"
5938 msgstr ""
5939
5940 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5941 #, fuzzy
5942 msgid "Text:"
5943 msgstr "Metin"
5944
5945 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5946 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5947 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5948 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5949 msgid "Name"
5950 msgstr "Ad"
5951
5952 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5953 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5954 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5955 msgid "Name:"
5956 msgstr ""
5957
5958 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5959 msgid "Unterschrift"
5960 msgstr ""
5961
5962 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5963 msgid "Strasse"
5964 msgstr ""
5965
5966 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5967 msgid "Strasse:"
5968 msgstr ""
5969
5970 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5971 msgid "Zusatz"
5972 msgstr ""
5973
5974 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5975 msgid "Zusatz:"
5976 msgstr ""
5977
5978 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5979 msgid "Ort"
5980 msgstr ""
5981
5982 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5983 msgid "Ort:"
5984 msgstr ""
5985
5986 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5987 msgid "Land"
5988 msgstr ""
5989
5990 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5991 #, fuzzy
5992 msgid "Land:"
5993 msgstr "&Yatay:"
5994
5995 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5996 msgid "RetourAdresse"
5997 msgstr ""
5998
5999 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6000 msgid "RetourAdresse:"
6001 msgstr ""
6002
6003 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6004 msgid "MeinZeichen"
6005 msgstr ""
6006
6007 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6008 msgid "MeinZeichen:"
6009 msgstr ""
6010
6011 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6012 msgid "IhrZeichen"
6013 msgstr ""
6014
6015 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6016 msgid "IhrZeichen:"
6017 msgstr ""
6018
6019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6020 msgid "IhrSchreiben"
6021 msgstr ""
6022
6023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6024 msgid "IhrSchreiben:"
6025 msgstr ""
6026
6027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6028 msgid "Telefon"
6029 msgstr ""
6030
6031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6032 #, fuzzy
6033 msgid "Telefon:"
6034 msgstr "Telefon"
6035
6036 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6037 msgid "Telefax"
6038 msgstr ""
6039
6040 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6041 msgid "Telefax:"
6042 msgstr ""
6043
6044 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6045 msgid "Telex"
6046 msgstr ""
6047
6048 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6049 #, fuzzy
6050 msgid "Telex:"
6051 msgstr "&Þablon:"
6052
6053 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6054 msgid "EMail"
6055 msgstr ""
6056
6057 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6058 #, fuzzy
6059 msgid "EMail:"
6060 msgstr "E-Posta"
6061
6062 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6063 msgid "HTTP"
6064 msgstr ""
6065
6066 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6067 msgid "HTTP:"
6068 msgstr ""
6069
6070 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6071 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6072 msgid "Bank"
6073 msgstr ""
6074
6075 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6076 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6077 #, fuzzy
6078 msgid "Bank:"
6079 msgstr "Siyah"
6080
6081 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6082 msgid "BLZ"
6083 msgstr ""
6084
6085 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6086 msgid "BLZ:"
6087 msgstr ""
6088
6089 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6090 msgid "Konto"
6091 msgstr ""
6092
6093 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6094 #, fuzzy
6095 msgid "Konto:"
6096 msgstr "Font: "
6097
6098 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6099 msgid "Postvermerk"
6100 msgstr ""
6101
6102 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6103 #, fuzzy
6104 msgid "Postvermerk:"
6105 msgstr "Ç&evirici:"
6106
6107 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6108 msgid "Adresse"
6109 msgstr ""
6110
6111 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6112 msgid "Anrede"
6113 msgstr ""
6114
6115 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6116 msgid "Anlagen"
6117 msgstr ""
6118
6119 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6120 msgid "Verteiler"
6121 msgstr ""
6122
6123 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6124 msgid "Gruss"
6125 msgstr ""
6126
6127 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6128 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6129 msgid "Letter"
6130 msgstr ""
6131
6132 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6133 #, fuzzy
6134 msgid "Letter:"
6135 msgstr "US Letter"
6136
6137 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6138 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6139 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6140 #, fuzzy
6141 msgid "Signature:"
6142 msgstr "Ýmza"
6143
6144 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6145 msgid "Street"
6146 msgstr ""
6147
6148 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6149 msgid "Street:"
6150 msgstr ""
6151
6152 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6153 msgid "Addition"
6154 msgstr ""
6155
6156 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6157 #, fuzzy
6158 msgid "Addition:"
6159 msgstr "Koþul"
6160
6161 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6162 msgid "Town"
6163 msgstr ""
6164
6165 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6166 #, fuzzy
6167 msgid "Town:"
6168 msgstr "&Hedef:"
6169
6170 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6171 msgid "State"
6172 msgstr ""
6173
6174 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6175 #, fuzzy
6176 msgid "State:"
6177 msgstr "Ölçek:"
6178
6179 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6180 msgid "ReturnAddress"
6181 msgstr ""
6182
6183 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6184 #, fuzzy
6185 msgid "ReturnAddress:"
6186 msgstr "Sað_Adres"
6187
6188 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6189 msgid "MyRef"
6190 msgstr ""
6191
6192 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6193 msgid "MyRef:"
6194 msgstr ""
6195
6196 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6197 msgid "YourRef"
6198 msgstr ""
6199
6200 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6201 msgid "YourRef:"
6202 msgstr ""
6203
6204 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6205 msgid "YourMail"
6206 msgstr ""
6207
6208 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6209 #, fuzzy
6210 msgid "YourMail:"
6211 msgstr "Normal:"
6212
6213 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6214 msgid "Phone"
6215 msgstr ""
6216
6217 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6218 #, fuzzy
6219 msgid "Phone:"
6220 msgstr "Tamam"
6221
6222 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6223 msgid "BankCode"
6224 msgstr ""
6225
6226 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6227 #, fuzzy
6228 msgid "BankCode:"
6229 msgstr "Kod"
6230
6231 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6232 msgid "BankAccount"
6233 msgstr ""
6234
6235 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6236 msgid "BankAccount:"
6237 msgstr ""
6238
6239 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6240 msgid "PostalComment"
6241 msgstr ""
6242
6243 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6244 #, fuzzy
6245 msgid "PostalComment:"
6246 msgstr "Açýklama"
6247
6248 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6249 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6250 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6251 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6252 #, fuzzy
6253 msgid "Date:"
6254 msgstr "Tarih"
6255
6256 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6257 msgid "Reference"
6258 msgstr "Referans"
6259
6260 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6261 #, fuzzy
6262 msgid "Reference:"
6263 msgstr "Referans"
6264
6265 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6266 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6267 #, fuzzy
6268 msgid "Opening:"
6269 msgstr "Uyarý:"
6270
6271 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6272 msgid "Encl."
6273 msgstr ""
6274
6275 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6276 msgid "Encl.:"
6277 msgstr ""
6278
6279 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6280 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6281 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6282 msgid "cc:"
6283 msgstr ""
6284
6285 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6286 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6287 #, fuzzy
6288 msgid "Closing:"
6289 msgstr "Kapat"
6290
6291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6292 msgid "NameRowA"
6293 msgstr ""
6294
6295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6296 #, fuzzy
6297 msgid "NameRowA:"
6298 msgstr "&Ad:"
6299
6300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6301 msgid "NameRowB"
6302 msgstr ""
6303
6304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6305 #, fuzzy
6306 msgid "NameRowB:"
6307 msgstr "&Ad:"
6308
6309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6310 msgid "NameRowC"
6311 msgstr ""
6312
6313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6314 #, fuzzy
6315 msgid "NameRowC:"
6316 msgstr "&Ad:"
6317
6318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6319 msgid "NameRowD"
6320 msgstr ""
6321
6322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6323 #, fuzzy
6324 msgid "NameRowD:"
6325 msgstr "&Ad:"
6326
6327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6328 msgid "NameRowE"
6329 msgstr ""
6330
6331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6332 #, fuzzy
6333 msgid "NameRowE:"
6334 msgstr "&Ad:"
6335
6336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6337 msgid "NameRowF"
6338 msgstr ""
6339
6340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6341 #, fuzzy
6342 msgid "NameRowF:"
6343 msgstr "&Ad:"
6344
6345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6346 msgid "NameRowG"
6347 msgstr ""
6348
6349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6350 #, fuzzy
6351 msgid "NameRowG:"
6352 msgstr "&Ad:"
6353
6354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6355 #, fuzzy
6356 msgid "AddressRowA"
6357 msgstr "Adres"
6358
6359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6360 #, fuzzy
6361 msgid "AddressRowA:"
6362 msgstr "Adres"
6363
6364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6365 #, fuzzy
6366 msgid "AddressRowB"
6367 msgstr "Adres"
6368
6369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6370 #, fuzzy
6371 msgid "AddressRowB:"
6372 msgstr "Adres"
6373
6374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6375 #, fuzzy
6376 msgid "AddressRowC"
6377 msgstr "Adres"
6378
6379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6380 #, fuzzy
6381 msgid "AddressRowC:"
6382 msgstr "Adres"
6383
6384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6385 #, fuzzy
6386 msgid "AddressRowD"
6387 msgstr "Adres"
6388
6389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6390 #, fuzzy
6391 msgid "AddressRowD:"
6392 msgstr "Adres"
6393
6394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6395 #, fuzzy
6396 msgid "AddressRowE"
6397 msgstr "Adres"
6398
6399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6400 #, fuzzy
6401 msgid "AddressRowE:"
6402 msgstr "Adres"
6403
6404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6405 #, fuzzy
6406 msgid "AddressRowF"
6407 msgstr "Adres"
6408
6409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6410 #, fuzzy
6411 msgid "AddressRowF:"
6412 msgstr "Adres"
6413
6414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6415 msgid "TelephoneRowA"
6416 msgstr ""
6417
6418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6419 #, fuzzy
6420 msgid "TelephoneRowA:"
6421 msgstr "Telefon"
6422
6423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6424 msgid "TelephoneRowB"
6425 msgstr ""
6426
6427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6428 #, fuzzy
6429 msgid "TelephoneRowB:"
6430 msgstr "Telefon"
6431
6432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6433 msgid "TelephoneRowC"
6434 msgstr ""
6435
6436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6437 #, fuzzy
6438 msgid "TelephoneRowC:"
6439 msgstr "Telefon"
6440
6441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6442 msgid "TelephoneRowD"
6443 msgstr ""
6444
6445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6446 #, fuzzy
6447 msgid "TelephoneRowD:"
6448 msgstr "Telefon"
6449
6450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6451 msgid "TelephoneRowE"
6452 msgstr ""
6453
6454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6455 #, fuzzy
6456 msgid "TelephoneRowE:"
6457 msgstr "Telefon"
6458
6459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6460 msgid "TelephoneRowF"
6461 msgstr ""
6462
6463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6464 #, fuzzy
6465 msgid "TelephoneRowF:"
6466 msgstr "Telefon"
6467
6468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6469 msgid "InternetRowA"
6470 msgstr ""
6471
6472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6473 msgid "InternetRowA:"
6474 msgstr ""
6475
6476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6477 msgid "InternetRowB"
6478 msgstr ""
6479
6480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6481 msgid "InternetRowB:"
6482 msgstr ""
6483
6484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6485 msgid "InternetRowC"
6486 msgstr ""
6487
6488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6489 msgid "InternetRowC:"
6490 msgstr ""
6491
6492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6493 msgid "InternetRowD"
6494 msgstr ""
6495
6496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6497 msgid "InternetRowD:"
6498 msgstr ""
6499
6500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6501 msgid "InternetRowE"
6502 msgstr ""
6503
6504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6505 msgid "InternetRowE:"
6506 msgstr ""
6507
6508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6509 msgid "InternetRowF"
6510 msgstr ""
6511
6512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6513 msgid "InternetRowF:"
6514 msgstr ""
6515
6516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6517 msgid "BankRowA"
6518 msgstr ""
6519
6520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6521 msgid "BankRowA:"
6522 msgstr ""
6523
6524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6525 msgid "BankRowB"
6526 msgstr ""
6527
6528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6529 msgid "BankRowB:"
6530 msgstr ""
6531
6532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6533 msgid "BankRowC"
6534 msgstr ""
6535
6536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6537 msgid "BankRowC:"
6538 msgstr ""
6539
6540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6541 msgid "BankRowD"
6542 msgstr ""
6543
6544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6545 msgid "BankRowD:"
6546 msgstr ""
6547
6548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6549 msgid "BankRowE"
6550 msgstr ""
6551
6552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6553 msgid "BankRowE:"
6554 msgstr ""
6555
6556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6557 msgid "BankRowF"
6558 msgstr ""
6559
6560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6561 msgid "BankRowF:"
6562 msgstr ""
6563
6564 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6565 msgid "Claim #."
6566 msgstr ""
6567
6568 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6569 msgid "Remarks"
6570 msgstr ""
6571
6572 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6573 msgid "Remarks #."
6574 msgstr ""
6575
6576 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6577 msgid "More"
6578 msgstr ""
6579
6580 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6581 msgid "(MORE)"
6582 msgstr ""
6583
6584 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6585 msgid "FADE IN:"
6586 msgstr ""
6587
6588 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6589 msgid "INT."
6590 msgstr ""
6591
6592 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6593 msgid "EXT."
6594 msgstr ""
6595
6596 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6597 msgid "Continuing"
6598 msgstr ""
6599
6600 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6601 msgid "(continuing)"
6602 msgstr ""
6603
6604 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6605 msgid "Transition"
6606 msgstr ""
6607
6608 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6609 msgid "TITLE OVER:"
6610 msgstr ""
6611
6612 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6613 msgid "INTERCUT"
6614 msgstr ""
6615
6616 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6617 msgid "INTERCUT WITH:"
6618 msgstr ""
6619
6620 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6621 msgid "FADE OUT"
6622 msgstr ""
6623
6624 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6625 msgid "Scene"
6626 msgstr ""
6627
6628 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6629 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6630 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6631 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6632 #, fuzzy
6633 msgid "Keywords:"
6634 msgstr "Anahtarlar"
6635
6636 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6637 msgid "Classification Codes"
6638 msgstr ""
6639
6640 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6641 #, fuzzy
6642 msgid "Definition \\thedefinition."
6643 msgstr "Taným"
6644
6645 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6646 #, fuzzy
6647 msgid "Step"
6648 msgstr "Stil"
6649
6650 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6651 #, fuzzy
6652 msgid "Step \\thestep."
6653 msgstr "Alt bölüm"
6654
6655 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6656 #, fuzzy
6657 msgid "Example \\theexample."
6658 msgstr "Örnek"
6659
6660 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6661 msgid "Remark \\theremark."
6662 msgstr ""
6663
6664 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6665 msgid "Notation \\thenotation."
6666 msgstr ""
6667
6668 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6669 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6670 #, fuzzy
6671 msgid "Theorem \\thetheorem."
6672 msgstr "Alt bölüm"
6673
6674 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6675 msgid "Corollary \\thecorollary."
6676 msgstr ""
6677
6678 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6679 msgid "Lemma \\thelemma."
6680 msgstr ""
6681
6682 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6683 #, fuzzy
6684 msgid "Proposition \\theproposition."
6685 msgstr "Bulunulan satýr"
6686
6687 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6688 #, fuzzy
6689 msgid "Prop"
6690 msgstr "Kopyala"
6691
6692 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6693 msgid "Prop \\theprop."
6694 msgstr ""
6695
6696 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6697 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6698 msgid "Question"
6699 msgstr ""
6700
6701 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6702 #, fuzzy
6703 msgid "Question \\thequestion."
6704 msgstr "Alt alt bölüm"
6705
6706 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6707 msgid "Claim \\theclaim."
6708 msgstr ""
6709
6710 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6711 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6712 msgstr ""
6713
6714 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6715 #, fuzzy
6716 msgid "Appendices Section"
6717 msgstr "Ekler"
6718
6719 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6720 #, fuzzy
6721 msgid "--- Appendices ---"
6722 msgstr "Ekler"
6723
6724 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6725 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6726 msgstr ""
6727
6728 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6729 #, fuzzy
6730 msgid "Review"
6731 msgstr "Önizleme"
6732
6733 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6734 #, fuzzy
6735 msgid "Topical"
6736 msgstr "Üst"
6737
6738 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6739 msgid "Comment"
6740 msgstr "Açýklama"
6741
6742 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6743 #, fuzzy
6744 msgid "Paper"
6745 msgstr "Kaðýt"
6746
6747 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6748 #, fuzzy
6749 msgid "Prelim"
6750 msgstr "Önizleme"
6751
6752 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6753 msgid "Rapid"
6754 msgstr ""
6755
6756 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6757 msgid "PACS"
6758 msgstr ""
6759
6760 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6761 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6762 msgstr ""
6763
6764 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6765 #, fuzzy
6766 msgid "MSC"
6767 msgstr "AMS"
6768
6769 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6770 #, fuzzy
6771 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6772 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
6773
6774 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6775 msgid "submitto"
6776 msgstr ""
6777
6778 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6779 msgid "submit to paper:"
6780 msgstr ""
6781
6782 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6783 #, fuzzy
6784 msgid "Bibliography (plain)"
6785 msgstr "Kaynakça"
6786
6787 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6788 #, fuzzy
6789 msgid "Bibliography heading"
6790 msgstr "Kaynakça"
6791
6792 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6793 #, fuzzy
6794 msgid "ABSTRACT:"
6795 msgstr "ÖZET"
6796
6797 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6798 msgid "KEY WORDS:"
6799 msgstr ""
6800
6801 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6802 #, fuzzy
6803 msgid "Commission"
6804 msgstr "Koþul"
6805
6806 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6807 #, fuzzy
6808 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6809 msgstr "TEÞEKKÜRLER"
6810
6811 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6812 msgid "AddressForOffprints"
6813 msgstr ""
6814
6815 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6816 msgid "Address for Offprints:"
6817 msgstr ""
6818
6819 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6820 msgid "RunningTitle"
6821 msgstr ""
6822
6823 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6824 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6825 #, fuzzy
6826 msgid "Running title:"
6827 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor."
6828
6829 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6830 msgid "RunningAuthor"
6831 msgstr ""
6832
6833 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6834 msgid "Running author:"
6835 msgstr ""
6836
6837 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6838 msgid "E-mail:"
6839 msgstr "Eposta:"
6840
6841 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6842 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6843 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6844 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6845 msgid "Chapter"
6846 msgstr "AnaBölüm"
6847
6848 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6849 msgid "Running LaTeX Title"
6850 msgstr ""
6851
6852 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6853 msgid "TOC Title"
6854 msgstr ""
6855
6856 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6857 #, fuzzy
6858 msgid "TOC title:"
6859 msgstr "Baþlýk"
6860
6861 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6862 msgid "Author Running"
6863 msgstr ""
6864
6865 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6866 msgid "Author Running:"
6867 msgstr ""
6868
6869 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6870 msgid "TOC Author"
6871 msgstr ""
6872
6873 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6874 #, fuzzy
6875 msgid "TOC Author:"
6876 msgstr "Yazar"
6877
6878 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6879 msgid "Case #."
6880 msgstr ""
6881
6882 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6883 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6884 msgid "Claim."
6885 msgstr ""
6886
6887 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6888 msgid "Conjecture #."
6889 msgstr ""
6890
6891 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6892 #, fuzzy
6893 msgid "Example #."
6894 msgstr "Örnek"
6895
6896 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6897 #, fuzzy
6898 msgid "Exercise #."
6899 msgstr "Alýþtýrma"
6900
6901 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6902 #, fuzzy
6903 msgid "Note #."
6904 msgstr "Not"
6905
6906 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6907 #, fuzzy
6908 msgid "Problem #."
6909 msgstr "Problem"
6910
6911 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6912 msgid "Property"
6913 msgstr ""
6914
6915 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6916 msgid "Property #."
6917 msgstr ""
6918
6919 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6920 #, fuzzy
6921 msgid "Question #."
6922 msgstr "Öneriler"
6923
6924 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6925 msgid "Remark #."
6926 msgstr ""
6927
6928 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6929 msgid "Solution"
6930 msgstr ""
6931
6932 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6933 msgid "Solution #."
6934 msgstr ""
6935
6936 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6937 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6938 msgid "Code"
6939 msgstr "Kod"
6940
6941 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6942 msgid "SGML"
6943 msgstr ""
6944
6945 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6946 msgid "Chapterprecis"
6947 msgstr ""
6948
6949 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6950 msgid "Epigraph"
6951 msgstr ""
6952
6953 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6954 msgid "Poemtitle"
6955 msgstr ""
6956
6957 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6958 msgid "Poemtitle*"
6959 msgstr ""
6960
6961 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6962 msgid "Legend"
6963 msgstr ""
6964
6965 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6966 #, fuzzy
6967 msgid "Entry:"
6968 msgstr "Giriþ"
6969
6970 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6971 #, fuzzy
6972 msgid "ListItem"
6973 msgstr "Liste"
6974
6975 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6976 #, fuzzy
6977 msgid "List Item:"
6978 msgstr "Son altlýk:"
6979
6980 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6981 #, fuzzy
6982 msgid "DoubleItem"
6983 msgstr "Çift"
6984
6985 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6986 #, fuzzy
6987 msgid "Double Item:"
6988 msgstr "Çift"
6989
6990 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6991 #, fuzzy
6992 msgid "Space"
6993 msgstr "boþluk"
6994
6995 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6996 #, fuzzy
6997 msgid "Space:"
6998 msgstr "boþluk"
6999
7000 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7001 #, fuzzy
7002 msgid "Computer"
7003 msgstr "Kopyalar"
7004
7005 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7006 #, fuzzy
7007 msgid "Computer:"
7008 msgstr "Ko&pyalar:"
7009
7010 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7011 #, fuzzy
7012 msgid "EmptySection"
7013 msgstr "Bölüm"
7014
7015 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7016 #, fuzzy
7017 msgid "Empty Section"
7018 msgstr "Bölüm"
7019
7020 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7021 #, fuzzy
7022 msgid "CloseSection"
7023 msgstr "seçim"
7024
7025 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7026 #, fuzzy
7027 msgid "Close Section"
7028 msgstr "seçim"
7029
7030 #: lib/layouts/paper.layout:149
7031 msgid "SubTitle"
7032 msgstr ""
7033
7034 #: lib/layouts/paper.layout:160
7035 msgid "Institution"
7036 msgstr ""
7037
7038 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
7039 #: lib/layouts/slides.layout:89
7040 msgid "Slide"
7041 msgstr "Slayt"
7042
7043 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7044 msgid "    "
7045 msgstr ""
7046
7047 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7048 #, fuzzy
7049 msgid "EndSlide"
7050 msgstr "Slayt"
7051
7052 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7053 msgid "~=~"
7054 msgstr ""
7055
7056 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7057 #, fuzzy
7058 msgid "WideSlide"
7059 msgstr "Slayt"
7060
7061 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7062 #, fuzzy
7063 msgid "EmptySlide"
7064 msgstr "Slayt"
7065
7066 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7067 #, fuzzy
7068 msgid "Empty slide:"
7069 msgstr "boþ"
7070
7071 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7072 #, fuzzy
7073 msgid "ItemizeType1"
7074 msgstr "Öðe"
7075
7076 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7077 #, fuzzy
7078 msgid "EnumerateType1"
7079 msgstr "Sýralý öðe"
7080
7081 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7082 msgid "List of Algorithms"
7083 msgstr "Algoritma Listesi"
7084
7085 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7086 msgid "Preprint"
7087 msgstr ""
7088
7089 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7090 #, fuzzy
7091 msgid "AltAffiliation"
7092 msgstr "Taným"
7093
7094 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7095 #, fuzzy
7096 msgid "Thanks:"
7097 msgstr "Teþekkürler"
7098
7099 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7100 msgid "Electronic Address:"
7101 msgstr ""
7102
7103 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7104 #, fuzzy
7105 msgid "acknowledgments"
7106 msgstr "Teþekkür"
7107
7108 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7109 msgid "PACS number:"
7110 msgstr ""
7111
7112 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7113 #, fuzzy
7114 msgid "\\thechapter"
7115 msgstr "AnaBölüm"
7116
7117 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7118 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7119 msgid "Labeling"
7120 msgstr ""
7121
7122 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7123 msgid "L"
7124 msgstr ""
7125
7126 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7127 #, fuzzy
7128 msgid "O"
7129 msgstr "Açýk"
7130
7131 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7132 msgid "PS"
7133 msgstr ""
7134
7135 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7136 msgid "CC"
7137 msgstr ""
7138
7139 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7140 msgid "Encl"
7141 msgstr ""
7142
7143 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7144 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7145 msgid "encl:"
7146 msgstr ""
7147
7148 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7149 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7150 msgid "Telephone"
7151 msgstr "Telefon"
7152
7153 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7154 #, fuzzy
7155 msgid "Telephone:"
7156 msgstr "Telefon"
7157
7158 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7159 msgid "Place"
7160 msgstr ""
7161
7162 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7163 #, fuzzy
7164 msgid "Place:"
7165 msgstr "&Yerleþim:"
7166
7167 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7168 msgid "Backaddress"
7169 msgstr ""
7170
7171 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7172 #, fuzzy
7173 msgid "Backaddress:"
7174 msgstr "Adres"
7175
7176 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7177 msgid "Specialmail"
7178 msgstr ""
7179
7180 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7181 msgid "Specialmail:"
7182 msgstr ""
7183
7184 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7185 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7186 msgid "Location"
7187 msgstr "Konum"
7188
7189 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7190 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7191 msgid "Location:"
7192 msgstr "Konum:"
7193
7194 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7195 msgid "Title:"
7196 msgstr "Baþlýk:"
7197
7198 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7199 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7200 msgid "Subject"
7201 msgstr "Konu"
7202
7203 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7204 msgid "Subject:"
7205 msgstr "Konu:"
7206
7207 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7208 msgid "Yourref"
7209 msgstr ""
7210
7211 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7212 msgid "Your ref.:"
7213 msgstr ""
7214
7215 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7216 msgid "Yourmail"
7217 msgstr ""
7218
7219 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7220 msgid "Your letter of:"
7221 msgstr ""
7222
7223 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7224 msgid "Myref"
7225 msgstr ""
7226
7227 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7228 msgid "Our ref.:"
7229 msgstr ""
7230
7231 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7232 msgid "Customer"
7233 msgstr ""
7234
7235 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7236 #, fuzzy
7237 msgid "Customer no.:"
7238 msgstr "Özel"
7239
7240 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7241 msgid "Invoice"
7242 msgstr ""
7243
7244 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7245 msgid "Invoice no.:"
7246 msgstr ""
7247
7248 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7249 msgid "NextAddress"
7250 msgstr ""
7251
7252 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7253 #, fuzzy
7254 msgid "Next Address:"
7255 msgstr "Adres"
7256
7257 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7258 msgid "Post Scriptum:"
7259 msgstr "Post Scriptum:"
7260
7261 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7262 msgid "Sender Name:"
7263 msgstr "Gönderen Adý:"
7264
7265 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7266 msgid "SenderAddress"
7267 msgstr "GönderenAdresi"
7268
7269 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7270 msgid "Sender Address:"
7271 msgstr "Gönderen Adresi:"
7272
7273 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7274 msgid "Sender Phone:"
7275 msgstr "Gönderen Telefonu:"
7276
7277 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7278 msgid "Fax"
7279 msgstr "Faks"
7280
7281 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7282 msgid "Sender Fax:"
7283 msgstr "Gönderen Faksý:"
7284
7285 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7286 msgid "E-Mail"
7287 msgstr "E-Posta"
7288
7289 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7290 msgid "Sender E-Mail:"
7291 msgstr "Gönderen Epostasý:"
7292
7293 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7294 #, fuzzy
7295 msgid "Sender URL:"
7296 msgstr "URL Ekle"
7297
7298 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7299 msgid "Logo"
7300 msgstr "Logo"
7301
7302 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7303 msgid "Logo:"
7304 msgstr "Logo:"
7305
7306 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7307 #, fuzzy
7308 msgid "EndLetter"
7309 msgstr "US Letter"
7310
7311 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7312 #, fuzzy
7313 msgid "End of letter"
7314 msgstr "Cümle Sonu|C"
7315
7316 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7317 msgid "LandscapeSlide"
7318 msgstr ""
7319
7320 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7321 #, fuzzy
7322 msgid "Landscape Slide"
7323 msgstr "&Dikey"
7324
7325 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7326 msgid "PortraitSlide"
7327 msgstr ""
7328
7329 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7330 #, fuzzy
7331 msgid "Portrait Slide"
7332 msgstr "&Yatay"
7333
7334 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7335 msgid "Slide*"
7336 msgstr "Slayt*"
7337
7338 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7339 msgid "SlideHeading"
7340 msgstr ""
7341
7342 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7343 msgid "SlideSubHeading"
7344 msgstr ""
7345
7346 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7347 msgid "ListOfSlides"
7348 msgstr ""
7349
7350 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7351 msgid "List Of Slides"
7352 msgstr "Slayt Listesi"
7353
7354 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7355 msgid "SlideContents"
7356 msgstr ""
7357
7358 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7359 #, fuzzy
7360 msgid "Slidecontents"
7361 msgstr "Ýçindekiler"
7362
7363 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7364 msgid "ProgressContents"
7365 msgstr ""
7366
7367 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7368 #, fuzzy
7369 msgid "Progress Contents"
7370 msgstr "Ýçindekiler"
7371
7372 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7373 msgid "."
7374 msgstr ""
7375
7376 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7377 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7378 msgid "Paragraph*"
7379 msgstr "Paragraf*"
7380
7381 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7382 msgid "AMS"
7383 msgstr "AMS"
7384
7385 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7386 #, fuzzy
7387 msgid "AMS subject classifications."
7388 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
7389
7390 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7391 msgid "Topic"
7392 msgstr ""
7393
7394 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7395 msgid "MMMMM"
7396 msgstr ""
7397
7398 #: lib/layouts/slides.layout:105
7399 msgid "New Slide:"
7400 msgstr "Yeni Slayt:"
7401
7402 #: lib/layouts/slides.layout:127
7403 msgid "Overlay"
7404 msgstr ""
7405
7406 #: lib/layouts/slides.layout:142
7407 msgid "New Overlay:"
7408 msgstr ""
7409
7410 #: lib/layouts/slides.layout:182
7411 msgid "New Note:"
7412 msgstr "Yeni Not:"
7413
7414 #: lib/layouts/slides.layout:207
7415 msgid "InvisibleText"
7416 msgstr ""
7417
7418 #: lib/layouts/slides.layout:214
7419 msgid "<Invisible Text Follows>"
7420 msgstr ""
7421
7422 #: lib/layouts/slides.layout:231
7423 msgid "VisibleText"
7424 msgstr ""
7425
7426 #: lib/layouts/slides.layout:238
7427 msgid "<Visible Text Follows>"
7428 msgstr ""
7429
7430 #: lib/layouts/spie.layout:53
7431 msgid "Authorinfo"
7432 msgstr ""
7433
7434 #: lib/layouts/spie.layout:65
7435 #, fuzzy
7436 msgid "Authorinfo:"
7437 msgstr "Yazar"
7438
7439 #: lib/layouts/spie.layout:78
7440 msgid "ABSTRACT"
7441 msgstr "ÖZET"
7442
7443 #: lib/layouts/spie.layout:93
7444 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7445 msgstr "TEÞEKKÜRLER"
7446
7447 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7448 msgid "email:"
7449 msgstr "eposta:"
7450
7451 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7452 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7453 msgstr ""
7454
7455 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7456 #, fuzzy
7457 msgid "Firstname"
7458 msgstr "Çerçeveli"
7459
7460 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7461 #, fuzzy
7462 msgid "Fname"
7463 msgstr "Çerçeveli"
7464
7465 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7466 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7467 msgid "Surname"
7468 msgstr ""
7469
7470 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7471 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7472 msgid "Literal"
7473 msgstr ""
7474
7475 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7476 msgid "Emph"
7477 msgstr "Vurgu"
7478
7479 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7480 #, fuzzy
7481 msgid "Abbrev"
7482 msgstr "Önizleme"
7483
7484 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7485 #, fuzzy
7486 msgid "Citation-number"
7487 msgstr "Alýntý"
7488
7489 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7490 #, fuzzy
7491 msgid "Volume"
7492 msgstr "S&ütunlar:"
7493
7494 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7495 msgid "Day"
7496 msgstr ""
7497
7498 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7499 #, fuzzy
7500 msgid "Month"
7501 msgstr "Yollar"
7502
7503 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7504 #, fuzzy
7505 msgid "Year"
7506 msgstr "S&il"
7507
7508 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7509 msgid "Issue-number"
7510 msgstr ""
7511
7512 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7513 msgid "Issue-day"
7514 msgstr ""
7515
7516 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7517 msgid "Issue-months"
7518 msgstr ""
7519
7520 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7521 msgid "Subsubparagraph"
7522 msgstr "Altaltparagraf"
7523
7524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7525 msgid "Header"
7526 msgstr ""
7527
7528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7529 msgid "-- Header --"
7530 msgstr "-- Baþlýk --"
7531
7532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7533 #, fuzzy
7534 msgid "Special-section"
7535 msgstr "&Seçim:"
7536
7537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7538 #, fuzzy
7539 msgid "Special-section:"
7540 msgstr "&Seçim:"
7541
7542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7543 msgid "AGU-journal"
7544 msgstr ""
7545
7546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7547 msgid "AGU-journal:"
7548 msgstr ""
7549
7550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7551 #, fuzzy
7552 msgid "Citation-number:"
7553 msgstr "Alýntý"
7554
7555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7556 msgid "AGU-volume"
7557 msgstr ""
7558
7559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7560 msgid "AGU-volume:"
7561 msgstr ""
7562
7563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7564 msgid "AGU-issue"
7565 msgstr ""
7566
7567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7568 msgid "AGU-issue:"
7569 msgstr ""
7570
7571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7572 #, fuzzy
7573 msgid "Copyright:"
7574 msgstr "Copyright"
7575
7576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7577 #, fuzzy
7578 msgid "Index-terms"
7579 msgstr "Ýndeks giriþi"
7580
7581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7582 #, fuzzy
7583 msgid "Index-terms..."
7584 msgstr "Ýndeks Giriþi...|Ý"
7585
7586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7587 #, fuzzy
7588 msgid "Index-term"
7589 msgstr "Ýndeks giriþi"
7590
7591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7592 #, fuzzy
7593 msgid "Index-term:"
7594 msgstr "Ýndeks giriþi"
7595
7596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7597 msgid "Cross-term"
7598 msgstr ""
7599
7600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7601 msgid "Cross-term:"
7602 msgstr ""
7603
7604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7605 msgid "Supplementary"
7606 msgstr ""
7607
7608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7609 msgid "Supplementary..."
7610 msgstr ""
7611
7612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7613 #, fuzzy
7614 msgid "Supp-note"
7615 msgstr "not"
7616
7617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7618 msgid "Sup-mat-note:"
7619 msgstr ""
7620
7621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7622 #, fuzzy
7623 msgid "Cite-other"
7624 msgstr "Ortalý"
7625
7626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7627 msgid "Cite-other:"
7628 msgstr ""
7629
7630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7631 msgid "Revised"
7632 msgstr ""
7633
7634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7635 #, fuzzy
7636 msgid "Revised:"
7637 msgstr "Te&rs:"
7638
7639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7640 #, fuzzy
7641 msgid "Ident-line"
7642 msgstr "Satýr içi"
7643
7644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7645 #, fuzzy
7646 msgid "Ident-line:"
7647 msgstr "Satýr içi"
7648
7649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7650 #, fuzzy
7651 msgid "Runhead"
7652 msgstr "Kýrmýzý"
7653
7654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7655 msgid "Runhead:"
7656 msgstr ""
7657
7658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7659 msgid "Published-online:"
7660 msgstr ""
7661
7662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
7663 msgid "Citation"
7664 msgstr "Alýntý"
7665
7666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7667 #, fuzzy
7668 msgid "Citation:"
7669 msgstr "Alýntý"
7670
7671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7672 msgid "Posting-order"
7673 msgstr ""
7674
7675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7676 msgid "Posting-order:"
7677 msgstr ""
7678
7679 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7680 msgid "AGU-pages"
7681 msgstr ""
7682
7683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7684 msgid "AGU-pages:"
7685 msgstr ""
7686
7687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7688 #, fuzzy
7689 msgid "Words"
7690 msgstr "&Sýnýrlar"
7691
7692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7693 msgid "Words:"
7694 msgstr ""
7695
7696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7697 #, fuzzy
7698 msgid "Figures"
7699 msgstr "Figur"
7700
7701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7702 #, fuzzy
7703 msgid "Figures:"
7704 msgstr "Figur"
7705
7706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7707 #, fuzzy
7708 msgid "Tables"
7709 msgstr "Tablo"
7710
7711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7712 #, fuzzy
7713 msgid "Tables:"
7714 msgstr "Tablo"
7715
7716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7717 #, fuzzy
7718 msgid "Datasets"
7719 msgstr "&Veritabanlarý"
7720
7721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7722 #, fuzzy
7723 msgid "Datasets:"
7724 msgstr "&Veritabanlarý"
7725
7726 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7727 msgid "ISSN"
7728 msgstr ""
7729
7730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7731 #, fuzzy
7732 msgid "CODEN"
7733 msgstr "Sahne"
7734
7735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7736 #, fuzzy
7737 msgid "SS-Code"
7738 msgstr "Kod"
7739
7740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7741 #, fuzzy
7742 msgid "SS-Title"
7743 msgstr "Baþlýk"
7744
7745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7746 #, fuzzy
7747 msgid "CCC-Code"
7748 msgstr "Kod"
7749
7750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7751 #, fuzzy
7752 msgid "Dscr"
7753 msgstr "&Unut"
7754
7755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7756 msgid "Orgdiv"
7757 msgstr ""
7758
7759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7760 #, fuzzy
7761 msgid "Orgname"
7762 msgstr "Çerçeveli"
7763
7764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7765 #, fuzzy
7766 msgid "City"
7767 msgstr "Minik"
7768
7769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7770 #, fuzzy
7771 msgid "Postcode"
7772 msgstr "Yapýþtýr"
7773
7774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7775 #, fuzzy
7776 msgid "Country"
7777 msgstr "Giriþ"
7778
7779 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7780 msgid "CCC"
7781 msgstr ""
7782
7783 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7784 #, fuzzy
7785 msgid "CCC code:"
7786 msgstr "Kod"
7787
7788 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7789 msgid "PaperId"
7790 msgstr ""
7791
7792 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7793 #, fuzzy
7794 msgid "Paper Id:"
7795 msgstr "Kaðýt"
7796
7797 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7798 msgid "AuthorAddr"
7799 msgstr ""
7800
7801 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7802 #, fuzzy
7803 msgid "Author Address:"
7804 msgstr "Sað_Adres"
7805
7806 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7807 msgid "SlugComment"
7808 msgstr ""
7809
7810 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7811 #, fuzzy
7812 msgid "Slug Comment:"
7813 msgstr "Açýklama"
7814
7815 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7816 msgid "Plate"
7817 msgstr ""
7818
7819 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7820 msgid "Planotable"
7821 msgstr ""
7822
7823 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7824 msgid "Table Caption"
7825 msgstr ""
7826
7827 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7828 #, fuzzy
7829 msgid "TableCaption"
7830 msgstr "Altlýk"
7831
7832 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7833 msgid "Current Address"
7834 msgstr ""
7835
7836 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7837 #, fuzzy
7838 msgid "Current address:"
7839 msgstr "Bulunulan hücre:"
7840
7841 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7842 msgid "E-mail address:"
7843 msgstr ""
7844
7845 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7846 msgid "Key words and phrases:"
7847 msgstr ""
7848
7849 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7850 msgid "Dedicatory"
7851 msgstr ""
7852
7853 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7854 #, fuzzy
7855 msgid "Dedication:"
7856 msgstr "Hedef"
7857
7858 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7859 msgid "Translator"
7860 msgstr ""
7861
7862 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7863 msgid "Translator:"
7864 msgstr ""
7865
7866 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7867 msgid "Subjectclass"
7868 msgstr ""
7869
7870 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7871 #, fuzzy
7872 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7873 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
7874
7875 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7876 #, fuzzy
7877 msgid "Directory"
7878 msgstr "Dizinler"
7879
7880 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7881 #, fuzzy
7882 msgid "KeyCombo"
7883 msgstr "Klavye"
7884
7885 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7886 #, fuzzy
7887 msgid "KeyCap"
7888 msgstr "Altlýk"
7889
7890 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7891 msgid "GuiMenu"
7892 msgstr ""
7893
7894 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7895 msgid "GuiMenuItem"
7896 msgstr ""
7897
7898 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7899 msgid "GuiButton"
7900 msgstr ""
7901
7902 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7903 msgid "MenuChoice"
7904 msgstr ""
7905
7906 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7907 msgid "Chapter*"
7908 msgstr "AnaBölüm*"
7909
7910 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7911 msgid "Subparagraph*"
7912 msgstr "Alt paragraf*"
7913
7914 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7915 msgid "Authorgroup"
7916 msgstr ""
7917
7918 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7919 msgid "RevisionHistory"
7920 msgstr ""
7921
7922 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7923 #, fuzzy
7924 msgid "Revision History"
7925 msgstr "Tarihi Göster|T"
7926
7927 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7928 msgid "Revision"
7929 msgstr ""
7930
7931 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7932 msgid "RevisionRemark"
7933 msgstr ""
7934
7935 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7936 msgid "FirstName"
7937 msgstr ""
7938
7939 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7940 msgid "Scrap"
7941 msgstr ""
7942
7943 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7944 msgid "\\arabic{chapter}"
7945 msgstr ""
7946
7947 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7948 msgid "\\Alph{chapter}"
7949 msgstr ""
7950
7951 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7952 #, fuzzy
7953 msgid "\\arabic{footnote}"
7954 msgstr "Alt bölüm"
7955
7956 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7957 msgid "\\Roman{section}."
7958 msgstr ""
7959
7960 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7961 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7962 msgstr ""
7963
7964 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7965 #, fuzzy
7966 msgid "\\Alph{subsection}."
7967 msgstr "Alt alt bölüm"
7968
7969 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7970 #, fuzzy
7971 msgid "\\arabic{subsection}."
7972 msgstr "Alt alt bölüm"
7973
7974 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7975 #, fuzzy
7976 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7977 msgstr "Alt alt bölüm"
7978
7979 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7980 #, fuzzy
7981 msgid "\\alph{subsubsection}."
7982 msgstr "Alt alt bölüm"
7983
7984 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7985 #, fuzzy
7986 msgid "\\alph{paragraph}."
7987 msgstr "Paragraf altý"
7988
7989 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7990 msgid "Addpart"
7991 msgstr ""
7992
7993 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7994 msgid "Addchap"
7995 msgstr ""
7996
7997 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7998 msgid "Addsec"
7999 msgstr ""
8000
8001 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8002 msgid "Addchap*"
8003 msgstr ""
8004
8005 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8006 msgid "Addsec*"
8007 msgstr ""
8008
8009 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8010 msgid "Minisec"
8011 msgstr ""
8012
8013 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8014 msgid "Publishers"
8015 msgstr ""
8016
8017 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8018 msgid "Dedication"
8019 msgstr ""
8020
8021 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8022 msgid "Titlehead"
8023 msgstr ""
8024
8025 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8026 msgid "Uppertitleback"
8027 msgstr ""
8028
8029 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8030 msgid "Lowertitleback"
8031 msgstr ""
8032
8033 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8034 msgid "Extratitle"
8035 msgstr ""
8036
8037 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8038 msgid "Captionabove"
8039 msgstr ""
8040
8041 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8042 msgid "Captionbelow"
8043 msgstr ""
8044
8045 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8046 msgid "Dictum"
8047 msgstr ""
8048
8049 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8050 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8051 msgid "UNDEFINED"
8052 msgstr ""
8053
8054 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8055 #, fuzzy
8056 msgid "\\Roman{part}"
8057 msgstr "Rumence"
8058
8059 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8060 msgid "margin"
8061 msgstr "kenar"
8062
8063 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8064 msgid "foot"
8065 msgstr "dipnot"
8066
8067 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8068 msgid "comment"
8069 msgstr "açýklama"
8070
8071 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:297
8072 msgid "note"
8073 msgstr "not"
8074
8075 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8076 #, fuzzy
8077 msgid "greyedout"
8078 msgstr "&Gri"
8079
8080 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
8081 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
8082 msgid "ERT"
8083 msgstr ""
8084
8085 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
8086 #, fuzzy
8087 msgid "Listings"
8088 msgstr "Liste"
8089
8090 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
8091 #, fuzzy
8092 msgid "Idx"
8093 msgstr ", Ad: "
8094
8095 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8096 #, fuzzy
8097 msgid "opt"
8098 msgstr "pt"
8099
8100 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8101 #, fuzzy
8102 msgid "--Separator--"
8103 msgstr "Paragraf ayrýmý"
8104
8105 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8106 #, fuzzy
8107 msgid "--- Separate Environment ---"
8108 msgstr "Dizi Ortamý"
8109
8110 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8111 msgid "Part \\thepart"
8112 msgstr ""
8113
8114 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8115 msgid "Chapter \\thechapter"
8116 msgstr ""
8117
8118 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8119 #, fuzzy
8120 msgid "Appendix \\thechapter"
8121 msgstr "ek iþareti"
8122
8123 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8124 msgid "Headnote"
8125 msgstr ""
8126
8127 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8128 msgid "Headnote (optional):"
8129 msgstr ""
8130
8131 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8132 #, fuzzy
8133 msgid "Corr Author:"
8134 msgstr "Yazar"
8135
8136 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8137 msgid "Offprints"
8138 msgstr ""
8139
8140 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8141 #, fuzzy
8142 msgid "Offprints:"
8143 msgstr "Seçe&nekler"
8144
8145 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8146 msgid "Corollary \\thetheorem."
8147 msgstr ""
8148
8149 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8150 msgid "Lemma \\thetheorem."
8151 msgstr ""
8152
8153 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8154 #, fuzzy
8155 msgid "Proposition \\thetheorem."
8156 msgstr "Bulunulan satýr"
8157
8158 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8159 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8160 msgstr ""
8161
8162 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8163 msgid "Fact \\thetheorem."
8164 msgstr ""
8165
8166 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8167 #, fuzzy
8168 msgid "Definition \\thetheorem."
8169 msgstr "Taným"
8170
8171 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8172 #, fuzzy
8173 msgid "Example \\thetheorem."
8174 msgstr "Örnek"
8175
8176 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8177 #, fuzzy
8178 msgid "Problem \\thetheorem."
8179 msgstr "Problem"
8180
8181 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8182 #, fuzzy
8183 msgid "Exercise \\thetheorem."
8184 msgstr "Alýþtýrma"
8185
8186 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8187 msgid "Remark \\thetheorem."
8188 msgstr ""
8189
8190 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8191 msgid "Claim \\thetheorem."
8192 msgstr ""
8193
8194 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8195 msgid "Conjecture*"
8196 msgstr ""
8197
8198 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8199 msgid "Example*"
8200 msgstr "Örnek*"
8201
8202 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8203 #, fuzzy
8204 msgid "Problem*"
8205 msgstr "Problem"
8206
8207 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8208 #, fuzzy
8209 msgid "Exercise*"
8210 msgstr "Alýþtýrma"
8211
8212 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8213 msgid "Remark*"
8214 msgstr ""
8215
8216 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8217 msgid "Claim*"
8218 msgstr ""
8219
8220 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8221 msgid "Conjecture."
8222 msgstr ""
8223
8224 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8225 msgid "Fact*"
8226 msgstr ""
8227
8228 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8229 msgid "Problem."
8230 msgstr "Problem."
8231
8232 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8233 msgid "Exercise."
8234 msgstr "Alýþtýrma."
8235
8236 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8237 msgid "Remark."
8238 msgstr ""
8239
8240 #: lib/layouts/braille.module:2
8241 #, fuzzy
8242 msgid "Braille"
8243 msgstr "tablo çizgisi"
8244
8245 #: lib/layouts/braille.module:5
8246 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8247 msgstr ""
8248
8249 #: lib/layouts/braille.module:20
8250 #, fuzzy
8251 msgid "Braille (default)"
8252 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
8253
8254 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8255 #, fuzzy
8256 msgid "Braille:"
8257 msgstr "Çok küçük:"
8258
8259 #: lib/layouts/braille.module:42
8260 msgid "Braille (textsize)"
8261 msgstr ""
8262
8263 #: lib/layouts/braille.module:64
8264 msgid "Braille (dots on)"
8265 msgstr ""
8266
8267 #: lib/layouts/braille.module:79
8268 msgid "Braille_dots_on"
8269 msgstr ""
8270
8271 #: lib/layouts/braille.module:87
8272 msgid "Braille (dots off)"
8273 msgstr ""
8274
8275 #: lib/layouts/braille.module:102
8276 msgid "Braille_dots_off"
8277 msgstr ""
8278
8279 #: lib/layouts/braille.module:110
8280 msgid "Braille (mirror on)"
8281 msgstr ""
8282
8283 #: lib/layouts/braille.module:125
8284 msgid "Braille_mirror_on"
8285 msgstr ""
8286
8287 #: lib/layouts/braille.module:133
8288 msgid "Braille (mirror off)"
8289 msgstr ""
8290
8291 #: lib/layouts/braille.module:148
8292 msgid "Braille mirror off"
8293 msgstr ""
8294
8295 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8296 #, fuzzy
8297 msgid "Endnote"
8298 msgstr "not"
8299
8300 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8301 msgid ""
8302 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8303 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8304 msgstr ""
8305
8306 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8307 #, fuzzy
8308 msgid "endnote"
8309 msgstr "not"
8310
8311 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8312 msgid "Foot to End"
8313 msgstr ""
8314
8315 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8316 msgid ""
8317 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8318 "where you want the endnotes to appear."
8319 msgstr ""
8320
8321 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8322 #, fuzzy
8323 msgid "Hanging"
8324 msgstr "kenar"
8325
8326 #: lib/layouts/hanging.module:5
8327 #, fuzzy
8328 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8329 msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
8330
8331 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8332 #, fuzzy
8333 msgid "Linguistics"
8334 msgstr "Liste"
8335
8336 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8337 msgid ""
8338 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8339 "glosses, semantic markup)."
8340 msgstr ""
8341
8342 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8343 msgid "Numbered Example (multiline)"
8344 msgstr ""
8345
8346 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8347 #, fuzzy
8348 msgid "Example:"
8349 msgstr "Örnek"
8350
8351 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8352 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8353 msgstr ""
8354
8355 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8356 #, fuzzy
8357 msgid "Examples:"
8358 msgstr "Örnek"
8359
8360 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8361 #, fuzzy
8362 msgid "Subexample"
8363 msgstr "Örnek"
8364
8365 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8366 #, fuzzy
8367 msgid "Subexample:"
8368 msgstr "Örnek"
8369
8370 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8371 #, fuzzy
8372 msgid "Glosse"
8373 msgstr "Kapat"
8374
8375 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8376 msgid "Tri-Glosse"
8377 msgstr ""
8378
8379 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8380 #, fuzzy
8381 msgid "expr."
8382 msgstr "ex"
8383
8384 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8385 #, fuzzy
8386 msgid "concept"
8387 msgstr "&Kabul et"
8388
8389 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8390 #, fuzzy
8391 msgid "meaning"
8392 msgstr "Uyarý:"
8393
8394 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8395 #, fuzzy
8396 msgid "Logical Markup"
8397 msgstr "Yedeði yükle?"
8398
8399 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8400 msgid ""
8401 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8402 "code."
8403 msgstr ""
8404
8405 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8406 #, fuzzy
8407 msgid "noun"
8408 msgstr "yok"
8409
8410 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8411 #, fuzzy
8412 msgid "emph"
8413 msgstr "Vurgu"
8414
8415 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8416 #, fuzzy
8417 msgid "strong"
8418 msgstr "Liste"
8419
8420 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8421 #, fuzzy
8422 msgid "code"
8423 msgstr "Kod"
8424
8425 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8426 msgid "Minimalistic"
8427 msgstr ""
8428
8429 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8430 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8431 msgstr ""
8432
8433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8434 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8435 msgstr ""
8436
8437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8438 msgid ""
8439 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8440 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8441 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8442 "starred and non-starred forms."
8443 msgstr ""
8444
8445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8446 #, fuzzy
8447 msgid "Criterion \\thetheorem."
8448 msgstr "Alýntý"
8449
8450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8451 #, fuzzy
8452 msgid "Criterion*"
8453 msgstr "Alýntý"
8454
8455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8456 #, fuzzy
8457 msgid "Criterion."
8458 msgstr "Alýntý"
8459
8460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8461 #, fuzzy
8462 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8463 msgstr "Algoritma"
8464
8465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8466 #, fuzzy
8467 msgid "Algorithm*"
8468 msgstr "Algoritma"
8469
8470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8471 msgid "Algorithm."
8472 msgstr "Algoritma."
8473
8474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8475 msgid "Axiom \\thetheorem."
8476 msgstr ""
8477
8478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8479 #, fuzzy
8480 msgid "Axiom*"
8481 msgstr "Aksiyom"
8482
8483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8484 msgid "Axiom."
8485 msgstr "Aksiyom."
8486
8487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8488 #, fuzzy
8489 msgid "Condition \\thetheorem."
8490 msgstr "Koþul."
8491
8492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8493 #, fuzzy
8494 msgid "Condition*"
8495 msgstr "Koþul"
8496
8497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8498 msgid "Condition."
8499 msgstr "Koþul."
8500
8501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8502 msgid "Note \\thetheorem."
8503 msgstr ""
8504
8505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8506 msgid "Note*"
8507 msgstr "Not*"
8508
8509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8510 msgid "Note."
8511 msgstr "Not."
8512
8513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8514 #, fuzzy
8515 msgid "Notation \\thetheorem."
8516 msgstr "Notasyon."
8517
8518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8519 #, fuzzy
8520 msgid "Notation*"
8521 msgstr "Notasyon"
8522
8523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8524 msgid "Notation."
8525 msgstr "Notasyon."
8526
8527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8528 msgid "Summary \\thetheorem."
8529 msgstr ""
8530
8531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8532 msgid "Summary*"
8533 msgstr ""
8534
8535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8536 msgid "Summary."
8537 msgstr ""
8538
8539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8540 #, fuzzy
8541 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8542 msgstr "Teþekkür"
8543
8544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8545 msgid "Acknowledgement*"
8546 msgstr ""
8547
8548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8549 msgid "Conclusion"
8550 msgstr ""
8551
8552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8553 #, fuzzy
8554 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8555 msgstr "Koþul"
8556
8557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8558 msgid "Conclusion*"
8559 msgstr ""
8560
8561 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8562 #, fuzzy
8563 msgid "Conclusion."
8564 msgstr "Koþul"
8565
8566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8567 msgid "Assumption"
8568 msgstr ""
8569
8570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8571 #, fuzzy
8572 msgid "Assumption \\thetheorem."
8573 msgstr "Altlýk"
8574
8575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8576 msgid "Assumption*"
8577 msgstr ""
8578
8579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8580 #, fuzzy
8581 msgid "Assumption."
8582 msgstr "Altlýk"
8583
8584 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8585 #, fuzzy
8586 msgid "Theorems (AMS)"
8587 msgstr "Teorem."
8588
8589 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8590 msgid ""
8591 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8592 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8593 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8594 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8595 msgstr ""
8596
8597 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8598 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8599 msgstr ""
8600
8601 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8602 msgid ""
8603 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8604 "that provide a chapter environment."
8605 msgstr ""
8606
8607 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8608 msgid "Theorems (Order By Section)"
8609 msgstr ""
8610
8611 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8612 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8613 msgstr ""
8614
8615 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8616 msgid "Theorems (Starred)"
8617 msgstr ""
8618
8619 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8620 msgid ""
8621 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8622 "using the extended AMS machinery."
8623 msgstr ""
8624
8625 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8626 msgid ""
8627 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8628 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8629 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8630 msgstr ""
8631
8632 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8633 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8634 #, fuzzy
8635 msgid "Ignore"
8636 msgstr "&Boþver"
8637
8638 #: lib/languages:4
8639 #, fuzzy
8640 msgid "Latex"
8641 msgstr "Tarih"
8642
8643 #: lib/languages:6
8644 msgid "Afrikaans"
8645 msgstr ""
8646
8647 #: lib/languages:7
8648 #, fuzzy
8649 msgid "Albanian"
8650 msgstr "Amerikanca"
8651
8652 #: lib/languages:8
8653 msgid "American"
8654 msgstr "Amerikanca"
8655
8656 #: lib/languages:10
8657 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8658 msgstr ""
8659
8660 #: lib/languages:11
8661 #, fuzzy
8662 msgid "Arabic (Arabi)"
8663 msgstr "Arapça"
8664
8665 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8666 #, fuzzy
8667 msgid "Armenian"
8668 msgstr "Amerikanca"
8669
8670 #: lib/languages:13
8671 #, fuzzy
8672 msgid "Austrian (old spelling)"
8673 msgstr "Almanca (yeni yazým)"
8674
8675 #: lib/languages:14
8676 msgid "Austrian"
8677 msgstr ""
8678
8679 #: lib/languages:15
8680 msgid "Bahasa Indonesia"
8681 msgstr ""
8682
8683 #: lib/languages:16
8684 msgid "Bahasa Malaysia"
8685 msgstr ""
8686
8687 #: lib/languages:17
8688 msgid "Basque"
8689 msgstr ""
8690
8691 #: lib/languages:18
8692 msgid "Belarusian"
8693 msgstr ""
8694
8695 #: lib/languages:19
8696 #, fuzzy
8697 msgid "Portuguese (Brazil)"
8698 msgstr "Portekizce"
8699
8700 #: lib/languages:20
8701 msgid "Breton"
8702 msgstr "Bretonca"
8703
8704 #: lib/languages:21
8705 msgid "British"
8706 msgstr ""
8707
8708 #: lib/languages:22
8709 msgid "Bulgarian"
8710 msgstr "Bulgarca"
8711
8712 #: lib/languages:23
8713 msgid "Canadian"
8714 msgstr "Kanada"
8715
8716 #: lib/languages:24
8717 msgid "French Canadian"
8718 msgstr "Kanada Fransýzcasý"
8719
8720 #: lib/languages:25
8721 msgid "Catalan"
8722 msgstr "Katalanca"
8723
8724 #: lib/languages:26
8725 msgid "Chinese (simplified)"
8726 msgstr ""
8727
8728 #: lib/languages:27
8729 msgid "Chinese (traditional)"
8730 msgstr ""
8731
8732 #: lib/languages:28
8733 msgid "Croatian"
8734 msgstr "Hýrvatça"
8735
8736 #: lib/languages:29
8737 msgid "Czech"
8738 msgstr "Çekçe"
8739
8740 #: lib/languages:30
8741 msgid "Danish"
8742 msgstr "Danca"
8743
8744 #: lib/languages:31
8745 msgid "Dutch"
8746 msgstr "Hollandaca"
8747
8748 #: lib/languages:32
8749 msgid "English"
8750 msgstr "Ýngilizce"
8751
8752 #: lib/languages:34
8753 msgid "Esperanto"
8754 msgstr "Esperanto"
8755
8756 #: lib/languages:35
8757 msgid "Estonian"
8758 msgstr "Estonca"
8759
8760 #: lib/languages:37
8761 #, fuzzy
8762 msgid "Farsi"
8763 msgstr "kenar"
8764
8765 #: lib/languages:38
8766 msgid "Finnish"
8767 msgstr "Fince"
8768
8769 #: lib/languages:40
8770 msgid "French"
8771 msgstr "Fransýzca"
8772
8773 #: lib/languages:41
8774 msgid "Galician"
8775 msgstr "Galiçyaca"
8776
8777 #: lib/languages:42
8778 #, fuzzy
8779 msgid "German (old spelling)"
8780 msgstr "Almanca (yeni yazým)"
8781
8782 #: lib/languages:43
8783 msgid "German"
8784 msgstr "Almanca"
8785
8786 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8787 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8788 msgid "Greek"
8789 msgstr "Yunan harfleri"
8790
8791 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8792 msgid "Hebrew"
8793 msgstr "Ýbranice"
8794
8795 #: lib/languages:49
8796 msgid "Icelandic"
8797 msgstr "Ýzlandaca"
8798
8799 #: lib/languages:51
8800 #, fuzzy
8801 msgid "Interlingua"
8802 msgstr "Tümlev ekle"
8803
8804 #: lib/languages:52
8805 msgid "Irish"
8806 msgstr "Ýrlandaca"
8807
8808 #: lib/languages:53
8809 msgid "Italian"
8810 msgstr "Ýtalyanca"
8811
8812 #: lib/languages:54
8813 msgid "Japanese"
8814 msgstr ""
8815
8816 #: lib/languages:55
8817 msgid "Kazakh"
8818 msgstr "Kazakça"
8819
8820 #: lib/languages:57
8821 msgid "Korean"
8822 msgstr ""
8823
8824 #: lib/languages:59
8825 #, fuzzy
8826 msgid "Latin"
8827 msgstr "Letonca"
8828
8829 #: lib/languages:60
8830 msgid "Latvian"
8831 msgstr "Letonca"
8832
8833 #: lib/languages:61
8834 msgid "Lithuanian"
8835 msgstr "Litvanca"
8836
8837 #: lib/languages:62
8838 #, fuzzy
8839 msgid "Lower Sorbian"
8840 msgstr "Sýrpça"
8841
8842 #: lib/languages:63
8843 #, fuzzy
8844 msgid "Hungarian"
8845 msgstr "Bulgarca"
8846
8847 #: lib/languages:64
8848 msgid "Norsk"
8849 msgstr "Norveççe"
8850
8851 #: lib/languages:65
8852 msgid "Nynorsk"
8853 msgstr ""
8854
8855 #: lib/languages:66
8856 msgid "Polish"
8857 msgstr "Lehçe"
8858
8859 #: lib/languages:67
8860 #, fuzzy
8861 msgid "Portuguese"
8862 msgstr "Portekizce"
8863
8864 #: lib/languages:68
8865 msgid "Romanian"
8866 msgstr "Rumence"
8867
8868 #: lib/languages:69
8869 msgid "Russian"
8870 msgstr "Rusça"
8871
8872 #: lib/languages:70
8873 msgid "North Sami"
8874 msgstr ""
8875
8876 #: lib/languages:71
8877 msgid "Scottish"
8878 msgstr "Ýskoçca"
8879
8880 #: lib/languages:72
8881 msgid "Serbian"
8882 msgstr "Sýrpça"
8883
8884 #: lib/languages:73
8885 #, fuzzy
8886 msgid "Serbian (Latin)"
8887 msgstr "Sýrpça"
8888
8889 #: lib/languages:74
8890 msgid "Slovak"
8891 msgstr "Slovakça"
8892
8893 #: lib/languages:75
8894 msgid "Slovene"
8895 msgstr "Slovence"
8896
8897 #: lib/languages:76
8898 msgid "Spanish"
8899 msgstr "Ýspanyolca"
8900
8901 #: lib/languages:77
8902 #, fuzzy
8903 msgid "Spanish (Mexico)"
8904 msgstr "Ýspanyolca"
8905
8906 #: lib/languages:78
8907 msgid "Swedish"
8908 msgstr "Ýsveççe"
8909
8910 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
8911 msgid "Thai"
8912 msgstr ""
8913
8914 #: lib/languages:80
8915 msgid "Turkish"
8916 msgstr "Türkçe"
8917
8918 #: lib/languages:81
8919 msgid "Ukrainian"
8920 msgstr ""
8921
8922 #: lib/languages:82
8923 #, fuzzy
8924 msgid "Upper Sorbian"
8925 msgstr "Sýrpça"
8926
8927 #: lib/languages:83
8928 #, fuzzy
8929 msgid "Vietnamese"
8930 msgstr "Dosya adý"
8931
8932 #: lib/languages:84
8933 msgid "Welsh"
8934 msgstr "Galce"
8935
8936 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8937 msgid "File|F"
8938 msgstr "Dosya|D"
8939
8940 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8941 msgid "Edit|E"
8942 msgstr "Düzenle|z"
8943
8944 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8945 msgid "Insert|I"
8946 msgstr "Ekle|E"
8947
8948 #: lib/ui/classic.ui:35
8949 msgid "Layout|L"
8950 msgstr "Yerleþim|Y"
8951
8952 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8953 msgid "View|V"
8954 msgstr "Görünüm|G"
8955
8956 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8957 msgid "Navigate|N"
8958 msgstr "Dolaþým|l"
8959
8960 #: lib/ui/classic.ui:38
8961 msgid "Documents|D"
8962 msgstr "Belgeler|B"
8963
8964 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8965 msgid "Help|H"
8966 msgstr "Yardým|r"
8967
8968 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8969 msgid "New|N"
8970 msgstr "Yeni|e"
8971
8972 #: lib/ui/classic.ui:48
8973 msgid "New from Template...|T"
8974 msgstr "Þablondan Yeni...|Þ"
8975
8976 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8977 msgid "Open...|O"
8978 msgstr "Aç...|A"
8979
8980 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8981 msgid "Close|C"
8982 msgstr "Kapat|t"
8983
8984 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8985 msgid "Save|S"
8986 msgstr "Kaydet|K"
8987
8988 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8989 msgid "Save As...|A"
8990 msgstr "Farklý Kaydet...|r"
8991
8992 #: lib/ui/classic.ui:54
8993 msgid "Revert|R"
8994 msgstr "Geri Al|G"
8995
8996 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8997 msgid "Version Control|V"
8998 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
8999
9000 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9001 msgid "Import|I"
9002 msgstr "Ýçeri aktar|Ý"
9003
9004 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9005 msgid "Export|E"
9006 msgstr "Dýþarý Aktar|D"
9007
9008 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9009 msgid "Print...|P"
9010 msgstr "Yazdýr...|Y"
9011
9012 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9013 msgid "Fax...|F"
9014 msgstr "Faks...|F"
9015
9016 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9017 msgid "Exit|x"
9018 msgstr "Çýk|Ç"
9019
9020 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9021 msgid "Register...|R"
9022 msgstr "Kayýt Ol...|K"
9023
9024 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9025 msgid "Check In Changes...|I"
9026 msgstr "Deðiþiklikleri Gönder...|G"
9027
9028 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9029 msgid "Check Out for Edit|O"
9030 msgstr "Deðiþiklikleri Al|A"
9031
9032 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9033 msgid "Revert to Last Version|L"
9034 msgstr "Son Sürüme Geri Dön|D"
9035
9036 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9037 msgid "Undo Last Check In|U"
9038 msgstr "Son Deðiþikliði Geri Al|S"
9039
9040 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9041 msgid "Show History|H"
9042 msgstr "Tarihi Göster|T"
9043
9044 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9045 msgid "Custom...|C"
9046 msgstr "Özel...|Ö"
9047
9048 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9049 msgid "Undo|U"
9050 msgstr "Geri al|G"
9051
9052 #: lib/ui/classic.ui:91
9053 msgid "Redo|d"
9054 msgstr "Ýleri al|Ý"
9055
9056 #: lib/ui/classic.ui:93
9057 msgid "Cut|C"
9058 msgstr "Kes|K"
9059
9060 #: lib/ui/classic.ui:94
9061 msgid "Copy|o"
9062 msgstr "Kopyala|o"
9063
9064 #: lib/ui/classic.ui:95
9065 msgid "Paste|a"
9066 msgstr "Yapýþtýr|Y"
9067
9068 #: lib/ui/classic.ui:96
9069 msgid "Paste External Selection|x"
9070 msgstr "Dýþ Seçimi Yapýþtýr|D"
9071
9072 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9073 msgid "Find & Replace...|F"
9074 msgstr "Bul ve deðiþtir...|B"
9075
9076 #: lib/ui/classic.ui:100
9077 msgid "Tabular|T"
9078 msgstr "Tablo|T"
9079
9080 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9081 msgid "Math|M"
9082 msgstr "Matematik|M"
9083
9084 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9085 msgid "Spellchecker...|S"
9086 msgstr "Yazým denetleme...|z"
9087
9088 #: lib/ui/classic.ui:105
9089 msgid "Thesaurus..."
9090 msgstr "Eþanlamlýlar...|E"
9091
9092 #: lib/ui/classic.ui:106
9093 #, fuzzy
9094 msgid "Statistics...|i"
9095 msgstr "Durum"
9096
9097 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9098 msgid "Check TeX|h"
9099 msgstr "TeX denetimi|X"
9100
9101 #: lib/ui/classic.ui:108
9102 #, fuzzy
9103 msgid "Change Tracking|g"
9104 msgstr "Dil deðiþtir"
9105
9106 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9107 msgid "Preferences...|P"
9108 msgstr "Ayarlar...|A"
9109
9110 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9111 msgid "Reconfigure|R"
9112 msgstr "Yeniden yapýlandýr|n"
9113
9114 #: lib/ui/classic.ui:115
9115 msgid "Selection as Lines|L"
9116 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
9117
9118 #: lib/ui/classic.ui:116
9119 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9120 msgstr "Paragraflar Olarak|P"
9121
9122 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:161
9123 msgid "Multicolumn|M"
9124 msgstr "Çok sütunlu|Ç"
9125
9126 #: lib/ui/classic.ui:122
9127 msgid "Line Top|T"
9128 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
9129
9130 #: lib/ui/classic.ui:123
9131 msgid "Line Bottom|B"
9132 msgstr "Alt Çizgi|A"
9133
9134 #: lib/ui/classic.ui:124
9135 msgid "Line Left|L"
9136 msgstr "Sol Çizgi|o"
9137
9138 #: lib/ui/classic.ui:125
9139 msgid "Line Right|R"
9140 msgstr "Sað Çizgi|a"
9141
9142 #: lib/ui/classic.ui:127
9143 msgid "Alignment|i"
9144 msgstr "Hizalama|i"
9145
9146 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:179
9147 msgid "Add Row|A"
9148 msgstr "Satýr Ekle"
9149
9150 #: lib/ui/classic.ui:130
9151 msgid "Delete Row|w"
9152 msgstr "Satýr Sil"
9153
9154 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9155 msgid "Copy Row"
9156 msgstr "Satýr Kopyala"
9157
9158 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9159 msgid "Swap Rows"
9160 msgstr "Satýr Deðiþtokuþ"
9161
9162 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:184
9163 msgid "Add Column|u"
9164 msgstr "Sütun Ekle"
9165
9166 #: lib/ui/classic.ui:135
9167 msgid "Delete Column|D"
9168 msgstr "Sütun Sil"
9169
9170 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9171 msgid "Copy Column"
9172 msgstr "Sütun Kopyala"
9173
9174 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9175 msgid "Swap Columns"
9176 msgstr "Sütun Deðiþtokuþ"
9177
9178 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:171
9179 msgid "Left|L"
9180 msgstr "Sol|S"
9181
9182 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:172
9183 msgid "Center|C"
9184 msgstr "Orta|O"
9185
9186 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:173
9187 msgid "Right|R"
9188 msgstr "Sað|a"
9189
9190 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:175
9191 msgid "Top|T"
9192 msgstr "Üst|Ü"
9193
9194 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:176
9195 msgid "Middle|M"
9196 msgstr "Orta|O"
9197
9198 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:177
9199 msgid "Bottom|B"
9200 msgstr "Alt|A"
9201
9202 #: lib/ui/classic.ui:159
9203 msgid "Toggle Numbering|N"
9204 msgstr "Numaralama Deðiþtir|N"
9205
9206 #: lib/ui/classic.ui:160
9207 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9208 msgstr "Satýr Numaralama Deðiþtir|u"
9209
9210 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9211 msgid "Change Limits Type|L"
9212 msgstr "Limit Tipi Deðiþtir|L"
9213
9214 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9215 msgid "Change Formula Type|F"
9216 msgstr "Formül Tipi Deðiþtir|F"
9217
9218 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9219 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9220 msgstr ""
9221
9222 #: lib/ui/classic.ui:168
9223 msgid "Alignment|A"
9224 msgstr "Hizalama"
9225
9226 #: lib/ui/classic.ui:170
9227 msgid "Add Row|R"
9228 msgstr "Satýr Ekle|a"
9229
9230 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:180
9231 msgid "Delete Row|D"
9232 msgstr "Satýr Sil"
9233
9234 #: lib/ui/classic.ui:175
9235 msgid "Add Column|C"
9236 msgstr "Sütun Ekle|ü"
9237
9238 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:185
9239 msgid "Delete Column|e"
9240 msgstr "Sütun Sil"
9241
9242 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9243 msgid "Default|t"
9244 msgstr "Öntanýmlý"
9245
9246 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9247 msgid "Display|D"
9248 msgstr "Görünen"
9249
9250 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9251 msgid "Inline|I"
9252 msgstr "Satýr içi"
9253
9254 #: lib/ui/classic.ui:188
9255 msgid "Octave"
9256 msgstr "Octave"
9257
9258 #: lib/ui/classic.ui:189
9259 msgid "Maxima"
9260 msgstr "Maxima"
9261
9262 #: lib/ui/classic.ui:190
9263 msgid "Mathematica"
9264 msgstr "Mathematica"
9265
9266 #: lib/ui/classic.ui:192
9267 msgid "Maple, simplify"
9268 msgstr ""
9269
9270 #: lib/ui/classic.ui:193
9271 msgid "Maple, factor"
9272 msgstr ""
9273
9274 #: lib/ui/classic.ui:194
9275 msgid "Maple, evalm"
9276 msgstr ""
9277
9278 #: lib/ui/classic.ui:195
9279 msgid "Maple, evalf"
9280 msgstr ""
9281
9282 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9283 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9284 msgid "Inline Formula|I"
9285 msgstr "Satýriçi Formül|F"
9286
9287 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9288 msgid "Displayed Formula|D"
9289 msgstr "Görünen Formül|G"
9290
9291 #: lib/ui/classic.ui:201
9292 msgid "Eqnarray Environment|q"
9293 msgstr ""
9294
9295 #: lib/ui/classic.ui:202
9296 msgid "Align Environment|A"
9297 msgstr ""
9298
9299 #: lib/ui/classic.ui:203
9300 msgid "AlignAt Environment"
9301 msgstr ""
9302
9303 #: lib/ui/classic.ui:204
9304 #, fuzzy
9305 msgid "Flalign Environment|F"
9306 msgstr "Koþul Ortamý"
9307
9308 #: lib/ui/classic.ui:207
9309 msgid "Gather Environment"
9310 msgstr ""
9311
9312 #: lib/ui/classic.ui:208
9313 msgid "Multline Environment"
9314 msgstr ""
9315
9316 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9317 msgid "Math|h"
9318 msgstr "Matematik|M"
9319
9320 #: lib/ui/classic.ui:216
9321 msgid "Special Character|S"
9322 msgstr "Özel Karakter|Ö"
9323
9324 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9325 msgid "Citation...|C"
9326 msgstr "Alýntý...|A"
9327
9328 #: lib/ui/classic.ui:218
9329 msgid "Cross-reference...|r"
9330 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
9331
9332 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9333 msgid "Label...|L"
9334 msgstr "Etiket...|E"
9335
9336 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9337 msgid "Footnote|F"
9338 msgstr "Dipnot|D"
9339
9340 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9341 msgid "Marginal Note|M"
9342 msgstr "Kenar Notu|K"
9343
9344 #: lib/ui/classic.ui:222
9345 msgid "Short Title"
9346 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
9347
9348 #: lib/ui/classic.ui:223
9349 msgid "Index Entry|I"
9350 msgstr "Ýndeks Giriþi|Ý"
9351
9352 #: lib/ui/classic.ui:224
9353 msgid "Nomenclature Entry"
9354 msgstr ""
9355
9356 #: lib/ui/classic.ui:225
9357 msgid "URL...|U"
9358 msgstr "Baðlantý...|a"
9359
9360 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9361 msgid "Note|N"
9362 msgstr "Not|N"
9363
9364 #: lib/ui/classic.ui:227
9365 msgid "Lists & TOC|O"
9366 msgstr "Listeler|L"
9367
9368 #: lib/ui/classic.ui:229
9369 msgid "TeX Code|T"
9370 msgstr "TeX Kodu|X"
9371
9372 #: lib/ui/classic.ui:230
9373 msgid "Minipage|p"
9374 msgstr "Ufak sayfa|U"
9375
9376 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9377 msgid "Graphics...|G"
9378 msgstr "Grafik...|G"
9379
9380 #: lib/ui/classic.ui:232
9381 msgid "Tabular Material...|b"
9382 msgstr "Tablo...|T"
9383
9384 #: lib/ui/classic.ui:233
9385 msgid "Floats|a"
9386 msgstr "Yüzenler|Y"
9387
9388 #: lib/ui/classic.ui:235
9389 msgid "Include File...|d"
9390 msgstr "Dosya Dahil Et..."
9391
9392 #: lib/ui/classic.ui:236
9393 msgid "Insert File|e"
9394 msgstr "Dosya Ekle..."
9395
9396 #: lib/ui/classic.ui:237
9397 msgid "External Material...|x"
9398 msgstr "Dýþ Materyal..."
9399
9400 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9401 #, fuzzy
9402 msgid "Symbols...|b"
9403 msgstr "Sembol"
9404
9405 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9406 msgid "Superscript|S"
9407 msgstr "Üst Yazý|Ü"
9408
9409 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9410 msgid "Subscript|u"
9411 msgstr "Altyazý|A"
9412
9413 #: lib/ui/classic.ui:244
9414 msgid "Hyphenation Point|P"
9415 msgstr "Heceleme Noktasý|H"
9416
9417 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9418 #, fuzzy
9419 msgid "Protected Hyphen|y"
9420 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
9421
9422 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9423 msgid "Ligature Break|k"
9424 msgstr "Birleþik Harf Korumasý|r"
9425
9426 #: lib/ui/classic.ui:247
9427 msgid "Protected Space|r"
9428 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
9429
9430 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9431 msgid "Inter-word Space|w"
9432 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
9433
9434 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9435 msgid "Thin Space|T"
9436 msgstr "Ýnce boþluk|Ý"
9437
9438 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9439 #, fuzzy
9440 msgid "Horizontal Space...|o"
9441 msgstr "Düþey Boþluk...|D"
9442
9443 #: lib/ui/classic.ui:251
9444 msgid "Vertical Space..."
9445 msgstr "Yatay Boþluk..."
9446
9447 #: lib/ui/classic.ui:252
9448 msgid "Line Break|L"
9449 msgstr "Satýr Sonu|n"
9450
9451 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9452 msgid "Ellipsis|i"
9453 msgstr "Üç Nokta|ç"
9454
9455 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9456 msgid "End of Sentence|E"
9457 msgstr "Cümle Sonu|C"
9458
9459 #: lib/ui/classic.ui:255
9460 #, fuzzy
9461 msgid "Protected Dash|D"
9462 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
9463
9464 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9465 msgid "Breakable Slash|a"
9466 msgstr ""
9467
9468 #: lib/ui/classic.ui:257
9469 msgid "Single Quote|Q"
9470 msgstr "Tek Týrnak|T"
9471
9472 #: lib/ui/classic.ui:258
9473 msgid "Ordinary Quote|O"
9474 msgstr "Sýradan Týrnak|r"
9475
9476 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9477 msgid "Menu Separator|M"
9478 msgstr "Menü Ayracý|M"
9479
9480 #: lib/ui/classic.ui:260
9481 msgid "Horizontal Line"
9482 msgstr "Yatay Çizgi"
9483
9484 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9485 msgid "Page Break"
9486 msgstr "Sayfa Bitiþi"
9487
9488 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9489 msgid "Display Formula|D"
9490 msgstr "Formül"
9491
9492 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9493 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9494 msgid "Eqnarray Environment|E"
9495 msgstr ""
9496
9497 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9498 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9499 #, fuzzy
9500 msgid "AMS align Environment|a"
9501 msgstr "Dizi Ortamý"
9502
9503 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9504 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9505 msgid "AMS alignat Environment|t"
9506 msgstr ""
9507
9508 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9509 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9510 msgid "AMS flalign Environment|f"
9511 msgstr ""
9512
9513 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9514 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9515 #, fuzzy
9516 msgid "AMS gather Environment|g"
9517 msgstr "Dizi Ortamý"
9518
9519 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9520 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9521 #, fuzzy
9522 msgid "AMS multline Environment|m"
9523 msgstr "Dizi Ortamý"
9524
9525 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9526 msgid "Array Environment|y"
9527 msgstr "Dizi Ortamý"
9528
9529 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9530 msgid "Cases Environment|C"
9531 msgstr "Koþul Ortamý"
9532
9533 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9534 #, fuzzy
9535 msgid "Split Environment|S"
9536 msgstr "Dizi Ortamý"
9537
9538 #: lib/ui/classic.ui:280
9539 msgid "Font Change|o"
9540 msgstr "Font Deðiþtir|F"
9541
9542 #: lib/ui/classic.ui:284
9543 msgid "Math Normal Font"
9544 msgstr "Matematik Normal Font"
9545
9546 #: lib/ui/classic.ui:286
9547 msgid "Math Calligraphic Family"
9548 msgstr "Matematik Kaligrafik Font"
9549
9550 #: lib/ui/classic.ui:287
9551 #, fuzzy
9552 msgid "Math Fraktur Family"
9553 msgstr "Kaligrafik matematik font"
9554
9555 #: lib/ui/classic.ui:288
9556 msgid "Math Roman Family"
9557 msgstr "Matematik Roman Font"
9558
9559 #: lib/ui/classic.ui:289
9560 msgid "Math Sans Serif Family"
9561 msgstr "Matematik Serifsiz Font"
9562
9563 #: lib/ui/classic.ui:291
9564 msgid "Math Bold Series"
9565 msgstr "Matematik Kalýn Font"
9566
9567 #: lib/ui/classic.ui:293
9568 msgid "Text Normal Font"
9569 msgstr "Metin Normal Font"
9570
9571 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9572 msgid "Text Roman Family"
9573 msgstr "Metin Roman Font"
9574
9575 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9576 msgid "Text Sans Serif Family"
9577 msgstr "Metin Serifsiz Font"
9578
9579 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9580 msgid "Text Typewriter Family"
9581 msgstr "Metin Daktilo Font"
9582
9583 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9584 msgid "Text Bold Series"
9585 msgstr "Metin Kalýn Font"
9586
9587 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9588 msgid "Text Medium Series"
9589 msgstr ""
9590
9591 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9592 msgid "Text Italic Shape"
9593 msgstr ""
9594
9595 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9596 msgid "Text Small Caps Shape"
9597 msgstr ""
9598
9599 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9600 msgid "Text Slanted Shape"
9601 msgstr ""
9602
9603 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9604 msgid "Text Upright Shape"
9605 msgstr ""
9606
9607 #: lib/ui/classic.ui:310
9608 msgid "Floatflt Figure"
9609 msgstr "Floatflt Figür"
9610
9611 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9612 msgid "Table of Contents|C"
9613 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
9614
9615 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9616 msgid "Index List|I"
9617 msgstr "Ýndeks"
9618
9619 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9620 #, fuzzy
9621 msgid "Nomenclature|N"
9622 msgstr "Not|N"
9623
9624 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9625 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9626 msgstr "BibTeX Kaynakça...|B"
9627
9628 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9629 msgid "LyX Document...|X"
9630 msgstr "LyX Belgesi...|B"
9631
9632 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9633 #, fuzzy
9634 msgid "Plain Text...|T"
9635 msgstr "Düz metin"
9636
9637 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9638 #, fuzzy
9639 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9640 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin...|S"
9641
9642 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9643 msgid "Track Changes|T"
9644 msgstr "Deðiþiklikleri Takip Et|E"
9645
9646 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9647 msgid "Merge Changes...|M"
9648 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir...|B"
9649
9650 #: lib/ui/classic.ui:330
9651 msgid "Accept All Changes|A"
9652 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|K"
9653
9654 #: lib/ui/classic.ui:331
9655 msgid "Reject All Changes|R"
9656 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|R"
9657
9658 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9659 msgid "Show Changes in Output|S"
9660 msgstr "Çýktýdaki Deðiþiklikleri Göster|Ç"
9661
9662 #: lib/ui/classic.ui:339
9663 msgid "Character...|C"
9664 msgstr "Karakter...|K"
9665
9666 #: lib/ui/classic.ui:340
9667 msgid "Paragraph...|P"
9668 msgstr "Paragraf...|P"
9669
9670 #: lib/ui/classic.ui:341
9671 msgid "Document...|D"
9672 msgstr "Belge...|B"
9673
9674 #: lib/ui/classic.ui:342
9675 msgid "Tabular...|T"
9676 msgstr "Tablo...|T"
9677
9678 #: lib/ui/classic.ui:344
9679 msgid "Emphasize Style|E"
9680 msgstr "Vurgulu Stil|V"
9681
9682 #: lib/ui/classic.ui:345
9683 msgid "Noun Style|N"
9684 msgstr "Ad Stili|A"
9685
9686 #: lib/ui/classic.ui:346
9687 msgid "Bold Style|B"
9688 msgstr "Kalýn Stil|n"
9689
9690 #: lib/ui/classic.ui:349
9691 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9692 msgstr "Derinliði Azalt|z"
9693
9694 #: lib/ui/classic.ui:350
9695 msgid "Increase Environment Depth|i"
9696 msgstr "Derinliði Arttýr|D"
9697
9698 #: lib/ui/classic.ui:351
9699 msgid "Start Appendix Here|S"
9700 msgstr "Burada Ek Baþlat|E"
9701
9702 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9703 msgid "Build Program|B"
9704 msgstr ""
9705
9706 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9707 msgid "Update|U"
9708 msgstr "Güncelle|G"
9709
9710 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9711 msgid "LaTeX Log|L"
9712 msgstr "LaTeX Kütüðü|K"
9713
9714 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9715 msgid "Outline|O"
9716 msgstr ""
9717
9718 #: lib/ui/classic.ui:365
9719 msgid "TeX Information|X"
9720 msgstr "TeX Bilgisi|T"
9721
9722 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9723 msgid "Next Note|N"
9724 msgstr "Sonraki Not|N"
9725
9726 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9727 msgid "Go to Label|L"
9728 msgstr "Etikete Git|E"
9729
9730 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9731 msgid "Bookmarks|B"
9732 msgstr "Yerimleri|Y"
9733
9734 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9735 msgid "Save Bookmark 1|S"
9736 msgstr "Yerimi 1 Ýþaretle"
9737
9738 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9739 msgid "Save Bookmark 2"
9740 msgstr "Yerimi 2 Ýþaretle"
9741
9742 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9743 msgid "Save Bookmark 3"
9744 msgstr "Yerimi 3 Ýþaretle"
9745
9746 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9747 msgid "Save Bookmark 4"
9748 msgstr "Yerimi 4 Ýþaretle"
9749
9750 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9751 msgid "Save Bookmark 5"
9752 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
9753
9754 #: lib/ui/classic.ui:390
9755 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9756 msgstr "Yerimi 1'e Git|1"
9757
9758 #: lib/ui/classic.ui:391
9759 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9760 msgstr "Yerimi 2'ye Git|2"
9761
9762 #: lib/ui/classic.ui:392
9763 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9764 msgstr "Yerimi 3'e Git|3"
9765
9766 #: lib/ui/classic.ui:393
9767 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9768 msgstr "Yerimi 4'e Git|4"
9769
9770 #: lib/ui/classic.ui:394
9771 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9772 msgstr "Yerimi 5'e Git|5"
9773
9774 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9775 msgid "Introduction|I"
9776 msgstr "Tanýtým|T"
9777
9778 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9779 msgid "Tutorial|T"
9780 msgstr "Eðitim|E"
9781
9782 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9783 msgid "User's Guide|U"
9784 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
9785
9786 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9787 msgid "Extended Features|E"
9788 msgstr "Geliþmiþ Özellikler|G"
9789
9790 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9791 msgid "Embedded Objects|m"
9792 msgstr ""
9793
9794 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9795 msgid "Customization|C"
9796 msgstr "Ayarlama|A"
9797
9798 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9799 msgid "FAQ|F"
9800 msgstr "Sýkça Sorulanlar|S"
9801
9802 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9803 msgid "Table of Contents|a"
9804 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
9805
9806 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9807 msgid "LaTeX Configuration|L"
9808 msgstr "LaTeX Yapýlandýrma|L"
9809
9810 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9811 msgid "About LyX|X"
9812 msgstr "LyX Hakkýnda|X"
9813
9814 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9815 msgid "About LyX"
9816 msgstr "LyX Hakkýnda"
9817
9818 #: lib/ui/classic.ui:429
9819 msgid "Preferences..."
9820 msgstr "Ayarlar..."
9821
9822 #: lib/ui/classic.ui:430
9823 msgid "Quit LyX"
9824 msgstr "Çýk"
9825
9826 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9827 #, fuzzy
9828 msgid "Aligned Environment|l"
9829 msgstr "Hizalama Ortamý"
9830
9831 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9832 #, fuzzy
9833 msgid "AlignedAt Environment|v"
9834 msgstr "Dizi Ortamý"
9835
9836 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9837 #, fuzzy
9838 msgid "Gathered Environment|h"
9839 msgstr "Koþul Ortamý"
9840
9841 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9842 #, fuzzy
9843 msgid "Delimiters...|r"
9844 msgstr "Matematik Ayraç"
9845
9846 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9847 #, fuzzy
9848 msgid "Matrix...|x"
9849 msgstr "Mathematica|a"
9850
9851 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9852 msgid "Macro|o"
9853 msgstr ""
9854
9855 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9856 #, fuzzy
9857 msgid "Equation Label|L"
9858 msgstr "Etikete Git|E"
9859
9860 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9861 #, fuzzy
9862 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9863 msgstr "Numaralama Deðiþtir|N"
9864
9865 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9866 msgid "Split Cell|C"
9867 msgstr "Hücreyi Böl|B"
9868
9869 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9870 #, fuzzy
9871 msgid "Insert|n"
9872 msgstr "Ekle|E"
9873
9874 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9875 #, fuzzy
9876 msgid "Add Line Above|o"
9877 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
9878
9879 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9880 msgid "Add Line Below|B"
9881 msgstr "Alta Çizgi Ekle|A"
9882
9883 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9884 msgid "Delete Line Above|D"
9885 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
9886
9887 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9888 msgid "Delete Line Below|e"
9889 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
9890
9891 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9892 msgid "Add Line to Left"
9893 msgstr "Sola Çizgi Ekle"
9894
9895 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9896 msgid "Add Line to Right"
9897 msgstr "Saða Çizgi Ekle"
9898
9899 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9900 msgid "Delete Line to Left"
9901 msgstr "Soldaki Çizgiyi Sil"
9902
9903 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9904 msgid "Delete Line to Right"
9905 msgstr "Saðdaki Çizgiyi Sil"
9906
9907 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9908 #, fuzzy
9909 msgid "Toggle Math Toolbar"
9910 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
9911
9912 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9913 #, fuzzy
9914 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9915 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
9916
9917 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9918 #, fuzzy
9919 msgid "Toggle Table Toolbar"
9920 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
9921
9922 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
9923 #, fuzzy
9924 msgid "Next Cross-Reference|N"
9925 msgstr "Referans"
9926
9927 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9928 #, fuzzy
9929 msgid "Go to Label|G"
9930 msgstr "Etikete Git|E"
9931
9932 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9933 #, fuzzy
9934 msgid "<reference>|r"
9935 msgstr "<referans>"
9936
9937 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9938 #, fuzzy
9939 msgid "(<reference>)|e"
9940 msgstr "(<referans>)"
9941
9942 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9943 #, fuzzy
9944 msgid "<page>|p"
9945 msgstr "<sayfa>"
9946
9947 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9948 msgid "on page <page>|o"
9949 msgstr ""
9950
9951 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9952 msgid "<reference> on page <page>|f"
9953 msgstr ""
9954
9955 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9956 #, fuzzy
9957 msgid "Formatted reference|t"
9958 msgstr "Biçimli referans"
9959
9960 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
9961 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
9962 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
9963 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
9964 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:300
9965 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:347
9966 #: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:458
9967 msgid "Settings...|S"
9968 msgstr "Ayarlar...|A"
9969
9970 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
9971 msgid "Go back to Reference|G"
9972 msgstr ""
9973
9974 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
9975 #, fuzzy
9976 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
9977 msgstr "Dosyayý harici olarak düzenle"
9978
9979 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
9980 #, fuzzy
9981 msgid "Open Inset|O"
9982 msgstr "Derinliði Azalt|z"
9983
9984 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
9985 #, fuzzy
9986 msgid "Close Inset|C"
9987 msgstr "Kapat|t"
9988
9989 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
9990 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
9991 msgid "Dissolve Inset|D"
9992 msgstr ""
9993
9994 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9995 #, fuzzy
9996 msgid "Toggle Label|L"
9997 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
9998
9999 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10000 #, fuzzy
10001 msgid "Frameless|l"
10002 msgstr "Çerçevesiz"
10003
10004 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10005 #, fuzzy
10006 msgid "Simple frame|f"
10007 msgstr "matematik çerçevesi"
10008
10009 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10010 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10011 msgstr ""
10012
10013 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10014 #, fuzzy
10015 msgid "Oval, thin|O"
10016 msgstr "Oval kutu, ince"
10017
10018 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10019 #, fuzzy
10020 msgid "Oval, thick|v"
10021 msgstr "Oval kutu, kalýn"
10022
10023 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10024 msgid "Drop Shadow|w"
10025 msgstr ""
10026
10027 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10028 #, fuzzy
10029 msgid "Shaded background|b"
10030 msgstr "not arkaplaný"
10031
10032 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10033 #, fuzzy
10034 msgid "Double frame|D"
10035 msgstr "çift"
10036
10037 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10038 msgid "LyX Note|N"
10039 msgstr "LyX Notu|N"
10040
10041 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10042 msgid "Comment|C"
10043 msgstr "Açýklama|A"
10044
10045 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10046 msgid "Greyed Out|G"
10047 msgstr ""
10048
10049 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10050 #, fuzzy
10051 msgid "Interword Space|w"
10052 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
10053
10054 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10055 #, fuzzy
10056 msgid "Protected Space|o"
10057 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
10058
10059 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10060 #, fuzzy
10061 msgid "Negative Thin Space|N"
10062 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
10063
10064 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10065 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10066 msgstr ""
10067
10068 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10069 #, fuzzy
10070 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10071 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
10072
10073 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10074 #, fuzzy
10075 msgid "Quad Space|Q"
10076 msgstr "boþluk"
10077
10078 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10079 #, fuzzy
10080 msgid "Double Quad Space|u"
10081 msgstr "boþluk"
10082
10083 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10084 msgid "Horizontal Fill|F"
10085 msgstr "Yatay Doldurma|Y"
10086
10087 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10088 #, fuzzy
10089 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10090 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10091
10092 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10093 #, fuzzy
10094 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10095 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10096
10097 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10098 #, fuzzy
10099 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10100 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10101
10102 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10103 #, fuzzy
10104 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10105 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10106
10107 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10108 #, fuzzy
10109 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10110 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10111
10112 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10113 #, fuzzy
10114 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10115 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10116
10117 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10118 #, fuzzy
10119 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10120 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10121
10122 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10123 #, fuzzy
10124 msgid "Custom Length|C"
10125 msgstr "Açýklama|A"
10126
10127 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10128 #, fuzzy
10129 msgid "DefSkip|D"
10130 msgstr "Normal"
10131
10132 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10133 #, fuzzy
10134 msgid "SmallSkip|S"
10135 msgstr "Küçük"
10136
10137 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10138 #, fuzzy
10139 msgid "MedSkip|M"
10140 msgstr "Orta"
10141
10142 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10143 #, fuzzy
10144 msgid "BigSkip|B"
10145 msgstr "Büyük"
10146
10147 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10148 #, fuzzy
10149 msgid "VFill|F"
10150 msgstr "Dibe daya"
10151
10152 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10153 #, fuzzy
10154 msgid "Custom|C"
10155 msgstr "Özel"
10156
10157 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10158 #, fuzzy
10159 msgid "Settings...|e"
10160 msgstr "Ayarlar...|A"
10161
10162 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10163 #, fuzzy
10164 msgid "Include|c"
10165 msgstr "Ekle"
10166
10167 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10168 #, fuzzy
10169 msgid "Input|p"
10170 msgstr "Giriþ"
10171
10172 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10173 #, fuzzy
10174 msgid "Verbatim|V"
10175 msgstr "Olduðu gibi"
10176
10177 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10178 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10179 msgstr ""
10180
10181 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10182 #, fuzzy
10183 msgid "Listing|L"
10184 msgstr "Liste"
10185
10186 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10187 #, fuzzy
10188 msgid "Edit included file...|E"
10189 msgstr "Dosya Dahil Et..."
10190
10191 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10192 #, fuzzy
10193 msgid "New Page|N"
10194 msgstr "Yeni|e"
10195
10196 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10197 msgid "Page Break|a"
10198 msgstr "Sayfa Sonu|o"
10199
10200 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10201 #, fuzzy
10202 msgid "Clear Page|C"
10203 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
10204
10205 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10206 msgid "Clear Double Page|D"
10207 msgstr ""
10208
10209 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10210 #, fuzzy
10211 msgid "Ragged Line Break|R"
10212 msgstr "Satýr Sonu|n"
10213
10214 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10215 #, fuzzy
10216 msgid "Justified Line Break|J"
10217 msgstr "Satýr Sonu|n"
10218
10219 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:968
10221 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:551
10222 msgid "Cut"
10223 msgstr "Kes"
10224
10225 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:973
10227 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:559
10228 msgid "Copy"
10229 msgstr "Kopyala"
10230
10231 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:928
10233 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1246 src/mathed/InsetMathNest.cpp:531
10234 msgid "Paste"
10235 msgstr "Yapýþtýr"
10236
10237 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10238 #, fuzzy
10239 msgid "Paste Recent|e"
10240 msgstr "Taban orta"
10241
10242 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10243 #, fuzzy
10244 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10245 msgstr "Yerimi 1 Ýþaretle"
10246
10247 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10248 msgid "Move Paragraph Up|o"
10249 msgstr "Paragrafý Yukarý Al|Y"
10250
10251 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10252 msgid "Move Paragraph Down|v"
10253 msgstr "Paragrafý Aþaðý Al|A"
10254
10255 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10256 #, fuzzy
10257 msgid "Promote Section|r"
10258 msgstr "Bölüm"
10259
10260 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10261 #, fuzzy
10262 msgid "Demote Section|m"
10263 msgstr "Bölüm"
10264
10265 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10266 #, fuzzy
10267 msgid "Move Section down|d"
10268 msgstr "seçim"
10269
10270 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10271 #, fuzzy
10272 msgid "Move Section up|u"
10273 msgstr "seçim"
10274
10275 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10276 #, fuzzy
10277 msgid "Apply Last Text Style|A"
10278 msgstr "Metin Stili|M"
10279
10280 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10281 msgid "Text Style|S"
10282 msgstr "Metin Stili|M"
10283
10284 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10285 msgid "Paragraph Settings...|P"
10286 msgstr "Paragraf Ayarlarý...|P"
10287
10288 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10289 msgid "Fullscreen Mode"
10290 msgstr ""
10291
10292 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10294 #, fuzzy
10295 msgid "Append Parameter"
10296 msgstr "Eksik parametre"
10297
10298 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10300 #, fuzzy
10301 msgid "Remove Last Parameter"
10302 msgstr "Eksik parametre"
10303
10304 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10306 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10307 msgstr ""
10308
10309 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10311 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10312 msgstr ""
10313
10314 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10316 #, fuzzy
10317 msgid "Insert Optional Parameter"
10318 msgstr "Eksik parametre"
10319
10320 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10322 #, fuzzy
10323 msgid "Remove Optional Parameter"
10324 msgstr "Derinliði Azalt|z"
10325
10326 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10328 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10329 msgstr ""
10330
10331 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10333 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10334 msgstr ""
10335
10336 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10338 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10339 msgstr ""
10340
10341 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:314
10342 #, fuzzy
10343 msgid "Edit externally...|x"
10344 msgstr "Dosyayý harici olarak düzenle"
10345
10346 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:163
10347 msgid "Top Line|T"
10348 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
10349
10350 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:164
10351 msgid "Bottom Line|B"
10352 msgstr "Alt Çizgi|A"
10353
10354 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:165
10355 msgid "Left Line|L"
10356 msgstr "Sol Çizgi|S"
10357
10358 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:166
10359 msgid "Right Line|R"
10360 msgstr "Sað Çizgi|ð"
10361
10362 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:181
10363 msgid "Copy Row|o"
10364 msgstr "Satýr Kopyala|o"
10365
10366 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:186
10367 msgid "Copy Column|p"
10368 msgstr "Sütun Kopyala|p"
10369
10370 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10371 msgid "Document|D"
10372 msgstr "Belge|B"
10373
10374 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10375 msgid "Tools|T"
10376 msgstr "Araçlar|A"
10377
10378 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10379 msgid "New from Template...|m"
10380 msgstr "Þablondan Yeni...|Þ"
10381
10382 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10383 msgid "Open Recent|t"
10384 msgstr "Son Çalýþýlanlar|ç"
10385
10386 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10387 #, fuzzy
10388 msgid "Save All|l"
10389 msgstr "Farklý Kaydet...|r"
10390
10391 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10392 #, fuzzy
10393 msgid "Revert to Saved|R"
10394 msgstr "Kayýtlý belgeye geri dön?"
10395
10396 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10397 msgid "New Window|W"
10398 msgstr "Yeni Pencere|Y"
10399
10400 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10401 msgid "Close Window|d"
10402 msgstr "Pencereyi Kapat|P"
10403
10404 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10405 msgid "Redo|R"
10406 msgstr "Ýleri al|Ý"
10407
10408 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10409 #, fuzzy
10410 msgid "Paste Special"
10411 msgstr "Yapýþtýr|Y"
10412
10413 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10414 #, fuzzy
10415 msgid "Select All"
10416 msgstr "Bir dosya seçin"
10417
10418 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10419 msgid "Table|T"
10420 msgstr "Tablo|T"
10421
10422 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10423 msgid "Rows & Columns|C"
10424 msgstr "Satýr ve Sütunlar|S"
10425
10426 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10427 msgid "Increase List Depth|I"
10428 msgstr "Liste Derinliðini Arttýr|A"
10429
10430 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10431 msgid "Decrease List Depth|D"
10432 msgstr "Liste Derinliðini Azalt|z"
10433
10434 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10435 msgid "Dissolve Inset|l"
10436 msgstr ""
10437
10438 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10439 msgid "TeX Code Settings...|C"
10440 msgstr "TeX  Kod Ayarlarý...|T"
10441
10442 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10443 msgid "Float Settings...|a"
10444 msgstr "Yüzen Ayarlarý...|Y"
10445
10446 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10447 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10448 msgstr "Metin Dönüþ Ayarlarý...|D"
10449
10450 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10451 msgid "Note Settings...|N"
10452 msgstr "Not Ayarlarý...|N"
10453
10454 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10455 msgid "Branch Settings...|B"
10456 msgstr "Dal Ayarlarý...|D"
10457
10458 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10459 msgid "Box Settings...|x"
10460 msgstr "Kutu Ayarlarý...|K"
10461
10462 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10463 msgid "Table Settings...|a"
10464 msgstr "Tablo Ayarlarý...|T"
10465
10466 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10467 #, fuzzy
10468 msgid "Plain Text|T"
10469 msgstr "Düz metin"
10470
10471 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10472 #, fuzzy
10473 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10474 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin"
10475
10476 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10477 #, fuzzy
10478 msgid "Selection|S"
10479 msgstr "&Seçim:"
10480
10481 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10482 #, fuzzy
10483 msgid "Selection, Join Lines|i"
10484 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
10485
10486 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10487 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10488 msgstr ""
10489
10490 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10491 msgid "Paste As PDF"
10492 msgstr ""
10493
10494 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10495 msgid "Paste As PNG"
10496 msgstr ""
10497
10498 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10499 msgid "Paste As JPEG"
10500 msgstr ""
10501
10502 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10503 #, fuzzy
10504 msgid "Dissolve CharStyle"
10505 msgstr "Sayfa: "
10506
10507 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10508 msgid "Customized...|C"
10509 msgstr "Özel...|Ö"
10510
10511 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10512 msgid "Capitalize|a"
10513 msgstr "Baþ Harfler Büyük|H"
10514
10515 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10516 msgid "Uppercase|U"
10517 msgstr "Büyük Harf|B"
10518
10519 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10520 msgid "Lowercase|L"
10521 msgstr "Küçük Harf|K"
10522
10523 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10524 #, fuzzy
10525 msgid "Number whole Formula|N"
10526 msgstr "Numaralý liste"
10527
10528 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10529 #, fuzzy
10530 msgid "Number this Line|u"
10531 msgstr "Satýr Numaralama Deðiþtir|u"
10532
10533 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10534 #, fuzzy
10535 msgid "Macro Definition"
10536 msgstr "Taným"
10537
10538 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10539 msgid "Text Style|T"
10540 msgstr "Metin Stili|M"
10541
10542 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10543 msgid "Add Line Above|A"
10544 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
10545
10546 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10547 msgid "Math Normal Font|N"
10548 msgstr "Matematik Normal Font|N"
10549
10550 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10551 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10552 msgstr "Matematik Kaligrafik Font|K"
10553
10554 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10555 #, fuzzy
10556 msgid "Math Fraktur Family|F"
10557 msgstr "Kaligrafik matematik font"
10558
10559 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10560 msgid "Math Roman Family|R"
10561 msgstr "Matematik Roman Font|R"
10562
10563 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10564 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10565 msgstr "Matematik Serifsiz Font|S"
10566
10567 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10568 msgid "Math Bold Series|B"
10569 msgstr "Matematik Kalýn Font|a"
10570
10571 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10572 msgid "Text Normal Font|T"
10573 msgstr "Metin Normal Font|M"
10574
10575 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10576 msgid "Octave|O"
10577 msgstr "Octave|O"
10578
10579 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10580 msgid "Maxima|M"
10581 msgstr "Maxima|M"
10582
10583 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10584 msgid "Mathematica|a"
10585 msgstr "Mathematica|a"
10586
10587 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10588 msgid "Maple, simplify|s"
10589 msgstr ""
10590
10591 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10592 msgid "Maple, factor|f"
10593 msgstr ""
10594
10595 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10596 msgid "Maple, evalm|e"
10597 msgstr ""
10598
10599 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10600 msgid "Maple, evalf|v"
10601 msgstr ""
10602
10603 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10604 msgid "Open All Insets|O"
10605 msgstr ""
10606
10607 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10608 msgid "Close All Insets|C"
10609 msgstr ""
10610
10611 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10612 msgid "Unfold Math Macro"
10613 msgstr ""
10614
10615 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10616 #, fuzzy
10617 msgid "Fold Math Macro"
10618 msgstr "matematik arkaplaný"
10619
10620 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10621 msgid "View Source|S"
10622 msgstr ""
10623
10624 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10625 msgid "Split View Horizontally|i"
10626 msgstr ""
10627
10628 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10629 msgid "Split View Vertically|V"
10630 msgstr ""
10631
10632 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10633 msgid "Close Tab Group|G"
10634 msgstr ""
10635
10636 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10637 msgid "Fullscreen|l"
10638 msgstr ""
10639
10640 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10641 msgid "Toolbars|b"
10642 msgstr "Araç çubuklarý|A"
10643
10644 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10645 msgid "Special Character|p"
10646 msgstr "Özel Karakter|Ö"
10647
10648 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10649 #, fuzzy
10650 msgid "Formatting|o"
10651 msgstr "Biçimleme"
10652
10653 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10654 msgid "List / TOC|i"
10655 msgstr "Liste / Ýçindekiler|L"
10656
10657 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10658 msgid "Float|a"
10659 msgstr "Yüzen|Y"
10660
10661 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10662 msgid "Branch|B"
10663 msgstr "Dal|l"
10664
10665 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10666 #, fuzzy
10667 msgid "Custom insets"
10668 msgstr "Özel Nokta:"
10669
10670 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10671 msgid "File|e"
10672 msgstr "Dosya|D"
10673
10674 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10675 msgid "Box[[Menu]]"
10676 msgstr ""
10677
10678 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10679 msgid "Cross-Reference...|R"
10680 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
10681
10682 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10683 msgid "Caption"
10684 msgstr "Altlýk"
10685
10686 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10687 msgid "Index Entry|d"
10688 msgstr "Ýndeks Giriþi|Ý"
10689
10690 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10691 #, fuzzy
10692 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10693 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
10694
10695 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10696 msgid "Table...|T"
10697 msgstr "Tablo...|T"
10698
10699 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10700 msgid "Hyperlink|k"
10701 msgstr ""
10702
10703 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10704 msgid "Short Title|S"
10705 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
10706
10707 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10708 msgid "TeX Code|X"
10709 msgstr "TeX Kodu|X"
10710
10711 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10712 #, fuzzy
10713 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10714 msgstr "Program açýlýþý"
10715
10716 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10717 msgid "Ordinary Quote|Q"
10718 msgstr "Sýradan Týrnak|T"
10719
10720 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10721 msgid "Single Quote|S"
10722 msgstr "Tek Týrnak|T"
10723
10724 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10725 #, fuzzy
10726 msgid "Phonetic Symbols|P"
10727 msgstr "Fonetik Semboller|F"
10728
10729 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10730 msgid "Protected Space|P"
10731 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
10732
10733 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10734 msgid "Horizontal Line|L"
10735 msgstr "Yatay Çizgi|Ç"
10736
10737 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10738 msgid "Vertical Space...|V"
10739 msgstr "Düþey Boþluk...|D"
10740
10741 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10742 msgid "Hyphenation Point|H"
10743 msgstr "Heceleme Noktasý|H"
10744
10745 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10746 #, fuzzy
10747 msgid "Numbered Formula|N"
10748 msgstr "Numaralý liste"
10749
10750 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10751 #, fuzzy
10752 msgid "Figure Wrap Float|F"
10753 msgstr "Metin Dönüþ Yüzeni|t"
10754
10755 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10756 #, fuzzy
10757 msgid "Table Wrap Float|T"
10758 msgstr "Metin Dönüþ Yüzeni|t"
10759
10760 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10761 msgid "External Material...|M"
10762 msgstr "Dýþ Materyal...|D"
10763
10764 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10765 #, fuzzy
10766 msgid "Child Document...|d"
10767 msgstr "Belge...|B"
10768
10769 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10770 #, fuzzy
10771 msgid "Change Tracking|C"
10772 msgstr "Dil deðiþtir"
10773
10774 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10775 msgid "Start Appendix Here|A"
10776 msgstr "Burada Ek Baþlat|E"
10777
10778 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10779 msgid "Save in Bundled Format|F"
10780 msgstr ""
10781
10782 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10783 #, fuzzy
10784 msgid "Compressed|m"
10785 msgstr "Sýkýþmýþ|k"
10786
10787 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10788 msgid "Accept Change|A"
10789 msgstr "Deðiþikliði Kabul Et|K"
10790
10791 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10792 msgid "Reject Change|R"
10793 msgstr "Deðiþikliði Reddet|R"
10794
10795 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10796 msgid "Accept All Changes|c"
10797 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|T"
10798
10799 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10800 msgid "Reject All Changes|e"
10801 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|D"
10802
10803 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10804 msgid "Next Change|C"
10805 msgstr "Sonraki Deðiþiklik|S"
10806
10807 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10808 #, fuzzy
10809 msgid "Next Cross-Reference|R"
10810 msgstr "Referans"
10811
10812 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10813 msgid "Clear Bookmarks|C"
10814 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
10815
10816 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10817 msgid "Thesaurus...|T"
10818 msgstr "Eþanlamlýlar...|E"
10819
10820 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10821 #, fuzzy
10822 msgid "Statistics...|a"
10823 msgstr "Durum"
10824
10825 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10826 msgid "TeX Information|I"
10827 msgstr "TeX Bilgisi|T"
10828
10829 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10830 #, fuzzy
10831 msgid "Shortcuts|S"
10832 msgstr "&Kýsayol:"
10833
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10835 msgid "New document"
10836 msgstr "Yeni belge"
10837
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10839 msgid "Open document"
10840 msgstr "Belge aç"
10841
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10843 msgid "Save document"
10844 msgstr "Belgeyi kaydet"
10845
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10847 msgid "Print document"
10848 msgstr "Belgeyi yazdýr"
10849
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10851 msgid "Check spelling"
10852 msgstr "Yazým denetimi"
10853
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1010
10855 msgid "Undo"
10856 msgstr "Geri al"
10857
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1019
10859 msgid "Redo"
10860 msgstr "Ýleri al"
10861
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10863 msgid "Find and replace"
10864 msgstr "Bul ve deðiþtir"
10865
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10867 msgid "Toggle emphasis"
10868 msgstr "Vurgulamayý deðiþtir"
10869
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10871 msgid "Toggle noun"
10872 msgstr "Ad stilini deðiþtir"
10873
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10875 #, fuzzy
10876 msgid "Apply last"
10877 msgstr "&Uygula"
10878
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10880 #, fuzzy
10881 msgid "Insert math"
10882 msgstr "Matris ekle"
10883
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10885 msgid "Insert graphics"
10886 msgstr "Grafik ekle"
10887
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10889 msgid "Insert table"
10890 msgstr "Tablo ekle"
10891
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10893 #, fuzzy
10894 msgid "Toggle Outline"
10895 msgstr "Ad stilini deðiþtir"
10896
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10898 #, fuzzy
10899 msgid "Extra"
10900 msgstr "textrm"
10901
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10903 msgid "Numbered list"
10904 msgstr "Numaralý liste"
10905
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10907 msgid "Itemized list"
10908 msgstr "Öðeli liste"
10909
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10911 msgid "Increase depth"
10912 msgstr "Derinliði arttýr"
10913
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10915 msgid "Decrease depth"
10916 msgstr "Derinliði azalt"
10917
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10919 msgid "Insert figure float"
10920 msgstr "Yüzen figür ekle"
10921
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10923 msgid "Insert table float"
10924 msgstr "Yüzen tablo ekle"
10925
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10927 msgid "Insert label"
10928 msgstr "Etiket ekle"
10929
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10931 msgid "Insert cross-reference"
10932 msgstr "Çapraz referans ekle"
10933
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10935 msgid "Insert citation"
10936 msgstr "Alýntý ekle"
10937
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10939 msgid "Insert index entry"
10940 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
10941
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10943 #, fuzzy
10944 msgid "Insert nomenclature entry"
10945 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
10946
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10948 msgid "Insert footnote"
10949 msgstr "Dipnot ekle"
10950
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10952 msgid "Insert margin note"
10953 msgstr "Kenar notu ekle"
10954
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10956 msgid "Insert note"
10957 msgstr "Dipnot ekle"
10958
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10960 #, fuzzy
10961 msgid "Insert box"
10962 msgstr "Dipnot ekle"
10963
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10965 #, fuzzy
10966 msgid "Insert Hyperlink"
10967 msgstr "&Baðlantý oluþtur"
10968
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10970 msgid "Insert TeX code"
10971 msgstr "TeX kodu ekle"
10972
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10974 #, fuzzy
10975 msgid "Insert math macro"
10976 msgstr "Matris ekle"
10977
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10979 msgid "Include file"
10980 msgstr "Dosya ekle"
10981
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10983 msgid "Text style"
10984 msgstr "Metin stili"
10985
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10987 msgid "Paragraph settings"
10988 msgstr "Paragraf ayarlarý"
10989
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10991 msgid "Add row"
10992 msgstr "Satýr ekle"
10993
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10995 msgid "Add column"
10996 msgstr "Sütun ekle"
10997
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10999 msgid "Delete row"
11000 msgstr "Satýr sil"
11001
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11003 msgid "Delete column"
11004 msgstr "Sütun sil"
11005
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11007 msgid "Set top line"
11008 msgstr "Üst çizgi"
11009
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11011 msgid "Set bottom line"
11012 msgstr "Alt çizgi"
11013
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11015 msgid "Set left line"
11016 msgstr "Sol çizgi"
11017
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11019 msgid "Set right line"
11020 msgstr "Sað çizgi"
11021
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11023 #, fuzzy
11024 msgid "Set border lines"
11025 msgstr "Sýnýrlarý seç"
11026
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11028 msgid "Set all lines"
11029 msgstr "Tüm çizgiler"
11030
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11032 msgid "Unset all lines"
11033 msgstr "Tüm çizgileri sil"
11034
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11036 msgid "Align left"
11037 msgstr "Sola hizala"
11038
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11040 msgid "Align center"
11041 msgstr "Ortala"
11042
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11044 msgid "Align right"
11045 msgstr "Saða hizala"
11046
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11048 msgid "Align top"
11049 msgstr "Yukarý hizala"
11050
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11052 msgid "Align middle"
11053 msgstr "Düþey ortaya hizalama"
11054
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11056 msgid "Align bottom"
11057 msgstr "Alta hizala"
11058
11059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11060 msgid "Rotate cell"
11061 msgstr "Hücreyi çevir"
11062
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11064 msgid "Rotate table"
11065 msgstr "Tabloyu çevir"
11066
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11068 msgid "Set multi-column"
11069 msgstr "Çok sütun"
11070
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11072 #, fuzzy
11073 msgid "Math"
11074 msgstr "Yollar"
11075
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11077 msgid "Set display mode"
11078 msgstr "Görüntü modu"
11079
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11081 msgid "Subscript"
11082 msgstr "Altyazý"
11083
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11085 msgid "Superscript"
11086 msgstr "Üstyazý"
11087
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11089 msgid "Insert square root"
11090 msgstr "Karekök ekle"
11091
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11093 msgid "Insert root"
11094 msgstr "Kök ekle"
11095
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11097 #, fuzzy
11098 msgid "Insert standard fraction"
11099 msgstr "Kesir ekle"
11100
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11102 msgid "Insert sum"
11103 msgstr "Toplam ekle"
11104
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11106 msgid "Insert integral"
11107 msgstr "Tümlev ekle"
11108
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11110 msgid "Insert product"
11111 msgstr "Çarpým ekle"
11112
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11114 msgid "Insert ( )"
11115 msgstr "( ) Ekle"
11116
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11118 msgid "Insert [ ]"
11119 msgstr "[ ] Ekle"
11120
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11122 msgid "Insert { }"
11123 msgstr "{ } Ekle"
11124
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11126 #, fuzzy
11127 msgid "Insert delimiters"
11128 msgstr "Ayraç ekle"
11129
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11131 msgid "Insert matrix"
11132 msgstr "Matris ekle"
11133
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11135 msgid "Insert cases environment"
11136 msgstr "Koþul ortamý ekle"
11137
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11139 #, fuzzy
11140 msgid "Toggle Math Panels"
11141 msgstr "Matematik Paneli"
11142
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11144 #, fuzzy
11145 msgid "Math Macros"
11146 msgstr "matematik arkaplaný"
11147
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11149 #, fuzzy
11150 msgid "Command Buffer"
11151 msgstr "Biti&þ komutu:"
11152
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11154 msgid "Review[[Toolbar]]"
11155 msgstr ""
11156
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11158 msgid "Track changes"
11159 msgstr "Deðiþiklikleri takip et"
11160
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11162 msgid "Show changes in output"
11163 msgstr "Çýktýdaki deðiþiklikleri göster"
11164
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11166 msgid "Next change"
11167 msgstr "Sonraki deðiþiklik"
11168
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11170 msgid "Accept change"
11171 msgstr "Deðiþikliði kabul et"
11172
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11174 msgid "Reject change"
11175 msgstr "Deðiþikliði reddet"
11176
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11178 msgid "Merge changes"
11179 msgstr "Deðiþiklikleri birleþtir"
11180
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11182 msgid "Accept all changes"
11183 msgstr "Tüm deðiþiklikleri kabul et"
11184
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11186 msgid "Reject all changes"
11187 msgstr "Tüm deðiþiklikleri reddet"
11188
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11190 msgid "Next note"
11191 msgstr "Sonraki not"
11192
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11194 #, fuzzy
11195 msgid "View/Update"
11196 msgstr "Belgeyi kaydet"
11197
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11199 #, fuzzy
11200 msgid "View DVI"
11201 msgstr "Görünüm|G"
11202
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11204 #, fuzzy
11205 msgid "Update DVI"
11206 msgstr "Güncelle"
11207
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11209 msgid "View PDF (pdflatex)"
11210 msgstr ""
11211
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11213 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11214 msgstr ""
11215
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11217 #, fuzzy
11218 msgid "View PostScript"
11219 msgstr "Post Scriptum:"
11220
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11222 #, fuzzy
11223 msgid "Update PostScript"
11224 msgstr "Post Scriptum:"
11225
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11227 #, fuzzy
11228 msgid "Math Panels"
11229 msgstr "Matematik Paneli"
11230
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11232 #, fuzzy
11233 msgid "Math Spacings"
11234 msgstr "LyX: Matematik Boþluklar"
11235
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11237 #, fuzzy
11238 msgid "Styles"
11239 msgstr "Stil"
11240
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11242 #, fuzzy
11243 msgid "Fractions"
11244 msgstr "LyX: Kesirler"
11245
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
11248 msgid "Fonts"
11249 msgstr "Fontlar"
11250
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11252 #, fuzzy
11253 msgid "Functions"
11254 msgstr "&Fonksiyonlar"
11255
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11257 msgid "arccos"
11258 msgstr ""
11259
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11261 #, fuzzy
11262 msgid "arcsin"
11263 msgstr "kenar"
11264
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11266 #, fuzzy
11267 msgid "arctan"
11268 msgstr "Katalanca"
11269
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11271 #, fuzzy
11272 msgid "arg"
11273 msgstr "Büyük"
11274
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11276 msgid "bmod"
11277 msgstr ""
11278
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11280 msgid "cos"
11281 msgstr ""
11282
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11284 #, fuzzy
11285 msgid "cosh"
11286 msgstr "Ýskoçca"
11287
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11289 #, fuzzy
11290 msgid "cot"
11291 msgstr "açýklama"
11292
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11294 #, fuzzy
11295 msgid "coth"
11296 msgstr "Ýskoçca"
11297
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11299 msgid "csc"
11300 msgstr ""
11301
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11303 msgid "deg"
11304 msgstr ""
11305
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11307 #, fuzzy
11308 msgid "det"
11309 msgstr "öntanýmlý"
11310
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11312 #, fuzzy
11313 msgid "dim"
11314 msgstr "Orta"
11315
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11317 #, fuzzy
11318 msgid "exp"
11319 msgstr "ex"
11320
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11322 msgid "gcd"
11323 msgstr ""
11324
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11326 #, fuzzy
11327 msgid "hom"
11328 msgstr "teorem"
11329
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11331 #, fuzzy
11332 msgid "inf"
11333 msgstr "in"
11334
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11336 #, fuzzy
11337 msgid "ker"
11338 msgstr "Konuþmacý"
11339
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11341 msgid "lg"
11342 msgstr ""
11343
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11345 msgid "lim"
11346 msgstr ""
11347
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11349 msgid "liminf"
11350 msgstr ""
11351
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11353 msgid "limsup"
11354 msgstr ""
11355
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11357 msgid "ln"
11358 msgstr ""
11359
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11361 #, fuzzy
11362 msgid "log"
11363 msgstr "&Genel"
11364
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11366 #, fuzzy
11367 msgid "max"
11368 msgstr "Faks"
11369
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11371 #, fuzzy
11372 msgid "min"
11373 msgstr "in"
11374
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11376 msgid "sec"
11377 msgstr ""
11378
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11380 #, fuzzy
11381 msgid "sin"
11382 msgstr "in"
11383
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11385 #, fuzzy
11386 msgid "sinh"
11387 msgstr "in"
11388
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11390 #, fuzzy
11391 msgid "sup"
11392 msgstr "sp"
11393
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11395 #, fuzzy
11396 msgid "tan"
11397 msgstr "Letonca"
11398
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11400 #, fuzzy
11401 msgid "tanh"
11402 msgstr "Dal"
11403
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11405 #, fuzzy
11406 msgid "Pr"
11407 msgstr "Kopyala"
11408
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11410 #, fuzzy
11411 msgid "Spacings"
11412 msgstr "&Boþluklar:"
11413
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11415 #, fuzzy
11416 msgid "Thin space\t\\,"
11417 msgstr "Ýnce boþluk\t\\,"
11418
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11420 #, fuzzy
11421 msgid "Medium space\t\\:"
11422 msgstr "Orta boþluk\t\\:"
11423
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11425 #, fuzzy
11426 msgid "Thick space\t\\;"
11427 msgstr "Geniþ boþluk\t\\;"
11428
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11430 #, fuzzy
11431 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11432 msgstr "Dörtlü boþluk\t\\quad"
11433
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11435 #, fuzzy
11436 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11437 msgstr "Çift dörtlü boþluk\t\\qquad"
11438
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11440 #, fuzzy
11441 msgid "Negative space\t\\!"
11442 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
11443
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11445 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11446 msgstr ""
11447
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11449 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11450 msgstr ""
11451
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11453 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11454 msgstr ""
11455
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11457 #, fuzzy
11458 msgid "Roots"
11459 msgstr "dipnot"
11460
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11462 #, fuzzy
11463 msgid "Square root\t\\sqrt"
11464 msgstr "Kare kök\t\\sqrt"
11465
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11467 #, fuzzy
11468 msgid "Other root\t\\root"
11469 msgstr "Diðer kök\t\\root"
11470
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11472 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11473 msgstr ""
11474
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11476 #, fuzzy
11477 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11478 msgstr "Normal metin stili\t\\textstyle"
11479
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11481 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11482 msgstr ""
11483
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11485 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11486 msgstr ""
11487
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11489 #, fuzzy
11490 msgid "Standard\t\\frac"
11491 msgstr "Standart"
11492
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11494 #, fuzzy
11495 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11496 msgstr "Yatay Çizgi"
11497
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11499 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11500 msgstr ""
11501
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11503 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11504 msgstr ""
11505
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11507 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11508 msgstr ""
11509
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11511 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11512 msgstr ""
11513
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11515 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11516 msgstr ""
11517
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11519 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11520 msgstr ""
11521
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11523 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11524 msgstr ""
11525
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11527 msgid "Binomial\t\\binom"
11528 msgstr ""
11529
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11531 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11532 msgstr ""
11533
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11535 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11536 msgstr ""
11537
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11539 #, fuzzy
11540 msgid "Roman\t\\mathrm"
11541 msgstr "Roman\t\\mathrm"
11542
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11544 #, fuzzy
11545 msgid "Bold\t\\mathbf"
11546 msgstr "Kalýn\t\\mathbf"
11547
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11549 #, fuzzy
11550 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11551 msgstr "Kalýn sembol\t\\boldsymbol"
11552
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11554 #, fuzzy
11555 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11556 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11557
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11559 #, fuzzy
11560 msgid "Italic\t\\mathit"
11561 msgstr "Ýtalik\t\\mathit"
11562
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11564 #, fuzzy
11565 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11566 msgstr "Daktilo\t\\mathtt"
11567
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11569 #, fuzzy
11570 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11571 msgstr "Karatahta\t\\mathbb"
11572
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11574 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11575 msgstr ""
11576
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11578 #, fuzzy
11579 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11580 msgstr "Kaligrafik\t\\mathcal"
11581
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11583 #, fuzzy
11584 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11585 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
11586
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11588 msgid "Dots"
11589 msgstr "Noktalar"
11590
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11592 #, fuzzy
11593 msgid "ldots"
11594 msgstr "Noktalar"
11595
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11597 #, fuzzy
11598 msgid "cdots"
11599 msgstr "Noktalar"
11600
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11602 #, fuzzy
11603 msgid "vdots"
11604 msgstr "Noktalar"
11605
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11607 #, fuzzy
11608 msgid "ddots"
11609 msgstr "Noktalar"
11610
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11612 #, fuzzy
11613 msgid "Frame Decorations"
11614 msgstr "Çerçeve dekorasyonlarý"
11615
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11617 #, fuzzy
11618 msgid "hat"
11619 msgstr "AnaBölüm"
11620
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11622 #, fuzzy
11623 msgid "tilde"
11624 msgstr "Dosya"
11625
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11627 msgid "bar"
11628 msgstr ""
11629
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11631 #, fuzzy
11632 msgid "grave"
11633 msgstr "yeþil"
11634
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11636 msgid "dot"
11637 msgstr ""
11638
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11640 msgid "check"
11641 msgstr ""
11642
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11644 msgid "widehat"
11645 msgstr ""
11646
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11648 msgid "widetilde"
11649 msgstr ""
11650
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11652 msgid "vec"
11653 msgstr ""
11654
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11656 #, fuzzy
11657 msgid "acute"
11658 msgstr "Tarih"
11659
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11661 #, fuzzy
11662 msgid "ddot"
11663 msgstr "dd"
11664
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11666 #, fuzzy
11667 msgid "breve"
11668 msgstr "Önizleme"
11669
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11671 #, fuzzy
11672 msgid "overline"
11673 msgstr "Slovence"
11674
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11676 msgid "overbrace"
11677 msgstr ""
11678
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11680 #, fuzzy
11681 msgid "overleftarrow"
11682 msgstr "Satýr sil"
11683
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11685 msgid "overrightarrow"
11686 msgstr ""
11687
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11689 msgid "overleftrightarrow"
11690 msgstr ""
11691
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11693 #, fuzzy
11694 msgid "overset"
11695 msgstr "Sýfýrla"
11696
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11698 #, fuzzy
11699 msgid "underline"
11700 msgstr "Altçizgi %1$s, "
11701
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11703 #, fuzzy
11704 msgid "underbrace"
11705 msgstr "Altçizgi"
11706
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11708 msgid "underleftarrow"
11709 msgstr ""
11710
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11712 msgid "underrightarrow"
11713 msgstr ""
11714
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11716 msgid "underleftrightarrow"
11717 msgstr ""
11718
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11720 #, fuzzy
11721 msgid "underset"
11722 msgstr "Dize"
11723
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11725 msgid "Arrows"
11726 msgstr "Oklar"
11727
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11729 #, fuzzy
11730 msgid "leftarrow"
11731 msgstr "Satýr sil"
11732
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11734 msgid "rightarrow"
11735 msgstr ""
11736
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11738 msgid "downarrow"
11739 msgstr ""
11740
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11742 #, fuzzy
11743 msgid "uparrow"
11744 msgstr "Oklar"
11745
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11747 msgid "updownarrow"
11748 msgstr ""
11749
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11751 msgid "leftrightarrow"
11752 msgstr ""
11753
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11755 #, fuzzy
11756 msgid "Leftarrow"
11757 msgstr "Sola dayalý"
11758
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11760 #, fuzzy
11761 msgid "Rightarrow"
11762 msgstr "Saða dayalý"
11763
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11765 msgid "Downarrow"
11766 msgstr ""
11767
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11769 #, fuzzy
11770 msgid "Uparrow"
11771 msgstr "Oklar"
11772
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11774 msgid "Updownarrow"
11775 msgstr ""
11776
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11778 msgid "Leftrightarrow"
11779 msgstr ""
11780
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11782 msgid "Longleftrightarrow"
11783 msgstr ""
11784
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11786 msgid "Longleftarrow"
11787 msgstr ""
11788
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11790 msgid "Longrightarrow"
11791 msgstr ""
11792
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11794 msgid "longleftrightarrow"
11795 msgstr ""
11796
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11798 msgid "longleftarrow"
11799 msgstr ""
11800
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11802 msgid "longrightarrow"
11803 msgstr ""
11804
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11806 msgid "leftharpoondown"
11807 msgstr ""
11808
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11810 msgid "rightharpoondown"
11811 msgstr ""
11812
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11814 #, fuzzy
11815 msgid "mapsto"
11816 msgstr "Altlýk"
11817
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11819 msgid "longmapsto"
11820 msgstr ""
11821
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11823 #, fuzzy
11824 msgid "nwarrow"
11825 msgstr "Oklar"
11826
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11828 #, fuzzy
11829 msgid "nearrow"
11830 msgstr "Oklar"
11831
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11833 msgid "leftharpoonup"
11834 msgstr ""
11835
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11837 msgid "rightharpoonup"
11838 msgstr ""
11839
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11841 msgid "hookleftarrow"
11842 msgstr ""
11843
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11845 msgid "hookrightarrow"
11846 msgstr ""
11847
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11849 #, fuzzy
11850 msgid "swarrow"
11851 msgstr "Oklar"
11852
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11854 #, fuzzy
11855 msgid "searrow"
11856 msgstr "Oklar"
11857
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11859 msgid "rightleftharpoons"
11860 msgstr ""
11861
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11863 msgid "Operators"
11864 msgstr "Operatörler"
11865
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11867 msgid "pm"
11868 msgstr ""
11869
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11871 msgid "cap"
11872 msgstr ""
11873
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11875 msgid "diamond"
11876 msgstr ""
11877
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11879 #, fuzzy
11880 msgid "oplus"
11881 msgstr "S&ütunlar:"
11882
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11884 #, fuzzy
11885 msgid "mp"
11886 msgstr "Vurgu"
11887
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11889 msgid "cup"
11890 msgstr ""
11891
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11893 msgid "bigtriangleup"
11894 msgstr ""
11895
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11897 #, fuzzy
11898 msgid "ominus"
11899 msgstr "dakkada bir"
11900
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11902 msgid "times"
11903 msgstr ""
11904
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11906 #, fuzzy
11907 msgid "uplus"
11908 msgstr "Çýktýlar"
11909
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11911 msgid "bigtriangledown"
11912 msgstr ""
11913
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11915 #, fuzzy
11916 msgid "otimes"
11917 msgstr "Kopyalar"
11918
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11920 msgid "div"
11921 msgstr ""
11922
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11924 msgid "sqcap"
11925 msgstr ""
11926
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11928 #, fuzzy
11929 msgid "triangleright"
11930 msgstr "Toplam Yükseklik"
11931
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11933 #, fuzzy
11934 msgid "oslash"
11935 msgstr "Lehçe"
11936
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11938 msgid "cdot"
11939 msgstr ""
11940
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11942 msgid "sqcup"
11943 msgstr ""
11944
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11946 msgid "triangleleft"
11947 msgstr ""
11948
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11950 #, fuzzy
11951 msgid "odot"
11952 msgstr "dipnot"
11953
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11955 msgid "star"
11956 msgstr ""
11957
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11959 #, fuzzy
11960 msgid "vee"
11961 msgstr "Slovence"
11962
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11964 #, fuzzy
11965 msgid "amalg"
11966 msgstr "Eposta"
11967
11968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11969 msgid "bigcirc"
11970 msgstr ""
11971
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11973 #, fuzzy
11974 msgid "setminus"
11975 msgstr "dakkada bir"
11976
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11978 msgid "wedge"
11979 msgstr ""
11980
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11982 #, fuzzy
11983 msgid "dagger"
11984 msgstr "Çok büyük"
11985
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11987 msgid "circ"
11988 msgstr ""
11989
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11991 #, fuzzy
11992 msgid "bullet"
11993 msgstr "Madde imleri"
11994
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11996 msgid "wr"
11997 msgstr ""
11998
11999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12000 #, fuzzy
12001 msgid "ddagger"
12002 msgstr "Çok büyük"
12003
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12005 msgid "Relations"
12006 msgstr "Ýliþkiler"
12007
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12009 msgid "leq"
12010 msgstr ""
12011
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12013 msgid "geq"
12014 msgstr ""
12015
12016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12017 msgid "equiv"
12018 msgstr ""
12019
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12021 #, fuzzy
12022 msgid "models"
12023 msgstr "Kod"
12024
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12026 #, fuzzy
12027 msgid "prec"
12028 msgstr "pc"
12029
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
12031 msgid "succ"
12032 msgstr ""
12033
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
12035 msgid "sim"
12036 msgstr ""
12037
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12039 msgid "perp"
12040 msgstr ""
12041
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12043 #, fuzzy
12044 msgid "preceq"
12045 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
12046
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12048 msgid "succeq"
12049 msgstr ""
12050
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12052 msgid "simeq"
12053 msgstr ""
12054
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12056 msgid "mid"
12057 msgstr ""
12058
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12060 #, fuzzy
12061 msgid "ll"
12062 msgstr "&Hepsi"
12063
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12065 msgid "gg"
12066 msgstr ""
12067
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12069 msgid "asymp"
12070 msgstr ""
12071
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12073 #, fuzzy
12074 msgid "parallel"
12075 msgstr "tablo çizgisi"
12076
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12078 #, fuzzy
12079 msgid "subset"
12080 msgstr "Alt alt bölüm"
12081
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12083 msgid "supset"
12084 msgstr ""
12085
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12087 #, fuzzy
12088 msgid "approx"
12089 msgstr "Kýsým"
12090
12091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12092 #, fuzzy
12093 msgid "smile"
12094 msgstr "Dosya"
12095
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12097 msgid "subseteq"
12098 msgstr ""
12099
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12101 msgid "supseteq"
12102 msgstr ""
12103
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12105 #, fuzzy
12106 msgid "cong"
12107 msgstr "açýk"
12108
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12110 #, fuzzy
12111 msgid "frown"
12112 msgstr "&Hedef:"
12113
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12115 msgid "sqsubseteq"
12116 msgstr ""
12117
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12119 msgid "sqsupseteq"
12120 msgstr ""
12121
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12123 #, fuzzy
12124 msgid "doteq"
12125 msgstr "not"
12126
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12128 msgid "neq"
12129 msgstr ""
12130
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
12132 msgid "in"
12133 msgstr "in"
12134
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12136 msgid "ni"
12137 msgstr ""
12138
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12140 #, fuzzy
12141 msgid "propto"
12142 msgstr "Kopyala"
12143
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12145 #, fuzzy
12146 msgid "notin"
12147 msgstr "not"
12148
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12150 msgid "vdash"
12151 msgstr ""
12152
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12154 msgid "dashv"
12155 msgstr ""
12156
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12158 #, fuzzy
12159 msgid "bowtie"
12160 msgstr "not"
12161
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12163 msgid "alpha"
12164 msgstr ""
12165
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12167 msgid "beta"
12168 msgstr ""
12169
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12171 #, fuzzy
12172 msgid "gamma"
12173 msgstr "Lemma"
12174
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12176 #, fuzzy
12177 msgid "delta"
12178 msgstr "öntanýmlý"
12179
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12181 #, fuzzy
12182 msgid "epsilon"
12183 msgstr "Sürüm"
12184
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12186 msgid "varepsilon"
12187 msgstr ""
12188
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12190 msgid "zeta"
12191 msgstr ""
12192
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12194 #, fuzzy
12195 msgid "eta"
12196 msgstr "Magenta"
12197
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12199 #, fuzzy
12200 msgid "theta"
12201 msgstr "metin"
12202
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12204 #, fuzzy
12205 msgid "vartheta"
12206 msgstr "Mathematica"
12207
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12209 #, fuzzy
12210 msgid "iota"
12211 msgstr "Döndürme"
12212
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12214 msgid "kappa"
12215 msgstr ""
12216
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12218 msgid "lambda"
12219 msgstr ""
12220
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12222 msgid "mu"
12223 msgstr "mu"
12224
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12226 msgid "nu"
12227 msgstr ""
12228
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12230 #, fuzzy
12231 msgid "xi"
12232 msgstr "x"
12233
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12235 msgid "pi"
12236 msgstr ""
12237
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12239 msgid "varpi"
12240 msgstr ""
12241
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12243 msgid "rho"
12244 msgstr ""
12245
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12247 #, fuzzy
12248 msgid "varrho"
12249 msgstr "Oklar"
12250
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12252 msgid "sigma"
12253 msgstr ""
12254
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12256 msgid "varsigma"
12257 msgstr ""
12258
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12260 #, fuzzy
12261 msgid "tau"
12262 msgstr "Durum"
12263
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12265 msgid "upsilon"
12266 msgstr ""
12267
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12269 msgid "phi"
12270 msgstr ""
12271
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12273 msgid "varphi"
12274 msgstr ""
12275
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12277 msgid "chi"
12278 msgstr ""
12279
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12281 msgid "psi"
12282 msgstr ""
12283
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12285 #, fuzzy
12286 msgid "omega"
12287 msgstr "Roman"
12288
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12290 #, fuzzy
12291 msgid "Gamma"
12292 msgstr "Lemma"
12293
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12295 #, fuzzy
12296 msgid "Delta"
12297 msgstr "&Sil"
12298
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12300 #, fuzzy
12301 msgid "Theta"
12302 msgstr "Metin"
12303
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12305 msgid "Lambda"
12306 msgstr ""
12307
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12309 msgid "Xi"
12310 msgstr ""
12311
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12313 msgid "Pi"
12314 msgstr ""
12315
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12317 #, fuzzy
12318 msgid "Sigma"
12319 msgstr "Küçük"
12320
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12322 msgid "Upsilon"
12323 msgstr ""
12324
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12326 msgid "Phi"
12327 msgstr ""
12328
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12330 msgid "Psi"
12331 msgstr ""
12332
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12334 msgid "Omega"
12335 msgstr ""
12336
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12338 msgid "Miscellaneous"
12339 msgstr "Çeþitli"
12340
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12342 #, fuzzy
12343 msgid "nabla"
12344 msgstr "&Uzun tablo"
12345
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12347 #, fuzzy
12348 msgid "partial"
12349 msgstr "tablo çizgisi"
12350
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12352 #, fuzzy
12353 msgid "infty"
12354 msgstr "Minik"
12355
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12357 msgid "prime"
12358 msgstr ""
12359
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12361 #, fuzzy
12362 msgid "ell"
12363 msgstr "hspell"
12364
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12366 #, fuzzy
12367 msgid "emptyset"
12368 msgstr "boþ"
12369
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12371 #, fuzzy
12372 msgid "exists"
12373 msgstr "Yazarlar"
12374
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12376 #, fuzzy
12377 msgid "forall"
12378 msgstr "Normal"
12379
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12381 #, fuzzy
12382 msgid "imath"
12383 msgstr "matematik"
12384
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12386 #, fuzzy
12387 msgid "jmath"
12388 msgstr "matematik"
12389
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12391 #, fuzzy
12392 msgid "Re"
12393 msgstr "Kýrmýzý"
12394
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12396 #, fuzzy
12397 msgid "Im"
12398 msgstr "Öðe"
12399
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12401 #, fuzzy
12402 msgid "aleph"
12403 msgstr "Derinlik"
12404
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12406 msgid "wp"
12407 msgstr ""
12408
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12410 #, fuzzy
12411 msgid "hbar"
12412 msgstr "derinlik çubuðu"
12413
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12415 #, fuzzy
12416 msgid "angle"
12417 msgstr "Tek"
12418
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12420 #, fuzzy
12421 msgid "top"
12422 msgstr "Üst"
12423
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12425 msgid "bot"
12426 msgstr ""
12427
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12429 #, fuzzy
12430 msgid "Vert"
12431 msgstr "Dize"
12432
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12434 msgid "neg"
12435 msgstr ""
12436
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12438 #, fuzzy
12439 msgid "flat"
12440 msgstr "yuzen: "
12441
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12443 #, fuzzy
12444 msgid "natural"
12445 msgstr "Ýmza"
12446
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12448 msgid "sharp"
12449 msgstr ""
12450
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12452 msgid "surd"
12453 msgstr ""
12454
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12456 #, fuzzy
12457 msgid "triangle"
12458 msgstr "Tek"
12459
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12461 msgid "diamondsuit"
12462 msgstr ""
12463
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12465 msgid "heartsuit"
12466 msgstr ""
12467
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12469 msgid "clubsuit"
12470 msgstr ""
12471
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12473 msgid "spadesuit"
12474 msgstr ""
12475
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12477 msgid "textrm \\AA"
12478 msgstr ""
12479
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12481 #, fuzzy
12482 msgid "textrm \\O"
12483 msgstr "metin"
12484
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12486 msgid "mathcircumflex"
12487 msgstr ""
12488
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12490 msgid "_"
12491 msgstr ""
12492
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12494 #, fuzzy
12495 msgid "mathrm T"
12496 msgstr "matematik çerçevesi"
12497
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12499 #, fuzzy
12500 msgid "mathbb N"
12501 msgstr "matematik"
12502
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12504 #, fuzzy
12505 msgid "mathbb Z"
12506 msgstr "matematik"
12507
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12509 #, fuzzy
12510 msgid "mathbb Q"
12511 msgstr "matematik"
12512
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12514 #, fuzzy
12515 msgid "mathbb R"
12516 msgstr "matematik"
12517
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12519 #, fuzzy
12520 msgid "mathbb C"
12521 msgstr "matematik"
12522
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12524 #, fuzzy
12525 msgid "mathbb H"
12526 msgstr "matematik"
12527
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12529 #, fuzzy
12530 msgid "mathcal F"
12531 msgstr "matematik"
12532
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12534 #, fuzzy
12535 msgid "mathcal L"
12536 msgstr "matematik"
12537
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12539 #, fuzzy
12540 msgid "mathcal H"
12541 msgstr "matematik"
12542
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12544 #, fuzzy
12545 msgid "mathcal O"
12546 msgstr "matematik"
12547
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12549 #, fuzzy
12550 msgid "Big Operators"
12551 msgstr "Büyük operatörler"
12552
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12554 #, fuzzy
12555 msgid "intop"
12556 msgstr "Yukarý hizala"
12557
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12559 #, fuzzy
12560 msgid "int"
12561 msgstr "in"
12562
12563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12564 #, fuzzy
12565 msgid "iint"
12566 msgstr "in"
12567
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12569 #, fuzzy
12570 msgid "iintop"
12571 msgstr "Yukarý hizala"
12572
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12574 msgid "iiint"
12575 msgstr ""
12576
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12578 #, fuzzy
12579 msgid "iiintop"
12580 msgstr "Yukarý hizala"
12581
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12583 msgid "iiiint"
12584 msgstr ""
12585
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12587 msgid "iiiintop"
12588 msgstr ""
12589
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12591 msgid "dotsint"
12592 msgstr ""
12593
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12595 msgid "dotsintop"
12596 msgstr ""
12597
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12599 #, fuzzy
12600 msgid "oint"
12601 msgstr "in"
12602
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12604 #, fuzzy
12605 msgid "ointop"
12606 msgstr "Yukarý hizala"
12607
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12609 #, fuzzy
12610 msgid "oiint"
12611 msgstr "Fontlar"
12612
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12614 #, fuzzy
12615 msgid "oiintop"
12616 msgstr "Yukarý hizala"
12617
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12619 msgid "ointctrclockwiseop"
12620 msgstr ""
12621
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12623 msgid "ointctrclockwise"
12624 msgstr ""
12625
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12627 msgid "ointclockwiseop"
12628 msgstr ""
12629
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12631 msgid "ointclockwise"
12632 msgstr ""
12633
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12635 msgid "sqint"
12636 msgstr ""
12637
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12639 #, fuzzy
12640 msgid "sqintop"
12641 msgstr "Yukarý hizala"
12642
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12644 msgid "sqiint"
12645 msgstr ""
12646
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12648 msgid "sqiintop"
12649 msgstr ""
12650
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12652 msgid "sum"
12653 msgstr ""
12654
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12656 #, fuzzy
12657 msgid "prod"
12658 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
12659
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12661 msgid "coprod"
12662 msgstr ""
12663
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12665 msgid "bigsqcup"
12666 msgstr ""
12667
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12669 msgid "bigotimes"
12670 msgstr ""
12671
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12673 msgid "bigodot"
12674 msgstr ""
12675
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12677 msgid "bigoplus"
12678 msgstr ""
12679
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12681 msgid "bigcap"
12682 msgstr ""
12683
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12685 msgid "bigcup"
12686 msgstr ""
12687
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12689 msgid "biguplus"
12690 msgstr ""
12691
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12693 msgid "bigvee"
12694 msgstr ""
12695
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12697 msgid "bigwedge"
12698 msgstr ""
12699
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12701 msgid "AMS Miscellaneous"
12702 msgstr "AMS çeþitli"
12703
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12705 msgid "digamma"
12706 msgstr ""
12707
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12709 msgid "varkappa"
12710 msgstr ""
12711
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12713 #, fuzzy
12714 msgid "beth"
12715 msgstr "Derinlik"
12716
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12718 #, fuzzy
12719 msgid "daleth"
12720 msgstr "öntanýmlý"
12721
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12723 msgid "gimel"
12724 msgstr ""
12725
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12727 msgid "ulcorner"
12728 msgstr ""
12729
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12731 msgid "urcorner"
12732 msgstr ""
12733
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12735 #, fuzzy
12736 msgid "llcorner"
12737 msgstr "Tüm sýnýrlar"
12738
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12740 msgid "lrcorner"
12741 msgstr ""
12742
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12744 msgid "hslash"
12745 msgstr ""
12746
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12748 #, fuzzy
12749 msgid "vartriangle"
12750 msgstr "tablo çizgisi"
12751
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12753 msgid "triangledown"
12754 msgstr ""
12755
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12757 msgid "square"
12758 msgstr ""
12759
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12761 #, fuzzy
12762 msgid "lozenge"
12763 msgstr "Slovence"
12764
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12766 msgid "circledS"
12767 msgstr ""
12768
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12770 msgid "measuredangle"
12771 msgstr ""
12772
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12774 #, fuzzy
12775 msgid "nexists"
12776 msgstr "Ýndeks"
12777
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12779 msgid "mho"
12780 msgstr ""
12781
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12783 #, fuzzy
12784 msgid "Finv"
12785 msgstr "in"
12786
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12788 #, fuzzy
12789 msgid "Game"
12790 msgstr "Ad"
12791
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12793 msgid "Bbbk"
12794 msgstr ""
12795
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12797 msgid "backprime"
12798 msgstr ""
12799
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12801 msgid "varnothing"
12802 msgstr ""
12803
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12805 msgid "blacktriangle"
12806 msgstr ""
12807
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12809 msgid "blacktriangledown"
12810 msgstr ""
12811
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12813 #, fuzzy
12814 msgid "blacksquare"
12815 msgstr "siyah"
12816
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12818 msgid "blacklozenge"
12819 msgstr ""
12820
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12822 msgid "bigstar"
12823 msgstr ""
12824
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12826 msgid "sphericalangle"
12827 msgstr ""
12828
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12830 #, fuzzy
12831 msgid "complement"
12832 msgstr "açýklama"
12833
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12835 #, fuzzy
12836 msgid "eth"
12837 msgstr "Derinlik"
12838
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12840 msgid "diagup"
12841 msgstr ""
12842
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12844 msgid "diagdown"
12845 msgstr ""
12846
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12848 #, fuzzy
12849 msgid "AMS Arrows"
12850 msgstr "AMS oklarý"
12851
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12853 msgid "dashleftarrow"
12854 msgstr ""
12855
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12857 msgid "dashrightarrow"
12858 msgstr ""
12859
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12861 msgid "leftleftarrows"
12862 msgstr ""
12863
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12865 msgid "leftrightarrows"
12866 msgstr ""
12867
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12869 msgid "rightrightarrows"
12870 msgstr ""
12871
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12873 msgid "rightleftarrows"
12874 msgstr ""
12875
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12877 #, fuzzy
12878 msgid "Lleftarrow"
12879 msgstr "Satýr sil"
12880
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12882 #, fuzzy
12883 msgid "Rrightarrow"
12884 msgstr "Saða dayalý"
12885
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12887 msgid "twoheadleftarrow"
12888 msgstr ""
12889
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12891 msgid "twoheadrightarrow"
12892 msgstr ""
12893
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12895 msgid "leftarrowtail"
12896 msgstr ""
12897
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12899 msgid "rightarrowtail"
12900 msgstr ""
12901
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12903 msgid "looparrowleft"
12904 msgstr ""
12905
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12907 #, fuzzy
12908 msgid "looparrowright"
12909 msgstr "Copyright"
12910
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12912 msgid "curvearrowleft"
12913 msgstr ""
12914
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12916 msgid "curvearrowright"
12917 msgstr ""
12918
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12920 msgid "circlearrowleft"
12921 msgstr ""
12922
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12924 msgid "circlearrowright"
12925 msgstr ""
12926
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12928 msgid "Lsh"
12929 msgstr ""
12930
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12932 msgid "Rsh"
12933 msgstr ""
12934
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12936 #, fuzzy
12937 msgid "upuparrows"
12938 msgstr "Oklar"
12939
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12941 msgid "downdownarrows"
12942 msgstr ""
12943
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12945 msgid "upharpoonleft"
12946 msgstr ""
12947
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12949 msgid "upharpoonright"
12950 msgstr ""
12951
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12953 msgid "downharpoonleft"
12954 msgstr ""
12955
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12957 msgid "downharpoonright"
12958 msgstr ""
12959
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12961 msgid "leftrightharpoons"
12962 msgstr ""
12963
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12965 msgid "rightsquigarrow"
12966 msgstr ""
12967
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12969 msgid "leftrightsquigarrow"
12970 msgstr ""
12971
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12973 #, fuzzy
12974 msgid "nleftarrow"
12975 msgstr "Satýr sil"
12976
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12978 msgid "nrightarrow"
12979 msgstr ""
12980
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12982 msgid "nleftrightarrow"
12983 msgstr ""
12984
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12986 msgid "nLeftarrow"
12987 msgstr ""
12988
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12990 #, fuzzy
12991 msgid "nRightarrow"
12992 msgstr "Saða dayalý"
12993
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12995 msgid "nLeftrightarrow"
12996 msgstr ""
12997
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12999 msgid "multimap"
13000 msgstr ""
13001
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13003 #, fuzzy
13004 msgid "AMS Relations"
13005 msgstr "AMS iliþkileri"
13006
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13008 msgid "leqq"
13009 msgstr ""
13010
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13012 msgid "geqq"
13013 msgstr ""
13014
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13016 msgid "leqslant"
13017 msgstr ""
13018
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13020 msgid "geqslant"
13021 msgstr ""
13022
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13024 msgid "eqslantless"
13025 msgstr ""
13026
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
13028 msgid "eqslantgtr"
13029 msgstr ""
13030
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
13032 msgid "lesssim"
13033 msgstr ""
13034
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13036 msgid "gtrsim"
13037 msgstr ""
13038
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13040 msgid "lessapprox"
13041 msgstr ""
13042
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13044 msgid "gtrapprox"
13045 msgstr ""
13046
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13048 msgid "approxeq"
13049 msgstr ""
13050
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13052 #, fuzzy
13053 msgid "triangleq"
13054 msgstr "Tek"
13055
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13057 msgid "lessdot"
13058 msgstr ""
13059
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13061 msgid "gtrdot"
13062 msgstr ""
13063
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13065 msgid "lll"
13066 msgstr ""
13067
13068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13069 msgid "ggg"
13070 msgstr ""
13071
13072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13073 msgid "lessgtr"
13074 msgstr ""
13075
13076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13077 #, fuzzy
13078 msgid "gtrless"
13079 msgstr "Çerçevesiz"
13080
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13082 msgid "lesseqgtr"
13083 msgstr ""
13084
13085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13086 #, fuzzy
13087 msgid "gtreqless"
13088 msgstr "Çerçevesiz"
13089
13090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13091 msgid "lesseqqgtr"
13092 msgstr ""
13093
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13095 #, fuzzy
13096 msgid "gtreqqless"
13097 msgstr "Çerçevesiz"
13098
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13100 msgid "eqcirc"
13101 msgstr ""
13102
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13104 msgid "circeq"
13105 msgstr ""
13106
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13108 msgid "thicksim"
13109 msgstr ""
13110
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13112 msgid "thickapprox"
13113 msgstr ""
13114
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13116 #, fuzzy
13117 msgid "backsim"
13118 msgstr "siyah"
13119
13120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13121 msgid "backsimeq"
13122 msgstr ""
13123
13124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13125 msgid "subseteqq"
13126 msgstr ""
13127
13128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13129 msgid "supseteqq"
13130 msgstr ""
13131
13132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13133 #, fuzzy
13134 msgid "Subset"
13135 msgstr "Konu"
13136
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13138 #, fuzzy
13139 msgid "Supset"
13140 msgstr "Alt bölüm"
13141
13142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13143 msgid "sqsubset"
13144 msgstr ""
13145
13146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13147 msgid "sqsupset"
13148 msgstr ""
13149
13150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13151 msgid "preccurlyeq"
13152 msgstr ""
13153
13154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13155 msgid "succcurlyeq"
13156 msgstr ""
13157
13158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13159 msgid "curlyeqprec"
13160 msgstr ""
13161
13162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13163 msgid "curlyeqsucc"
13164 msgstr ""
13165
13166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13167 msgid "precsim"
13168 msgstr ""
13169
13170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13171 msgid "succsim"
13172 msgstr ""
13173
13174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13175 msgid "precapprox"
13176 msgstr ""
13177
13178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13179 msgid "succapprox"
13180 msgstr ""
13181
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13183 msgid "vartriangleleft"
13184 msgstr ""
13185
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13187 #, fuzzy
13188 msgid "vartriangleright"
13189 msgstr "Taban sað"
13190
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13192 msgid "trianglelefteq"
13193 msgstr ""
13194
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13196 msgid "trianglerighteq"
13197 msgstr ""
13198
13199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13200 #, fuzzy
13201 msgid "bumpeq"
13202 msgstr "mavi"
13203
13204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13205 #, fuzzy
13206 msgid "Bumpeq"
13207 msgstr "Mavi"
13208
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13210 msgid "doteqdot"
13211 msgstr ""
13212
13213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13214 msgid "risingdotseq"
13215 msgstr ""
13216
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13218 msgid "fallingdotseq"
13219 msgstr ""
13220
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13222 #, fuzzy
13223 msgid "vDash"
13224 msgstr "Danca"
13225
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13227 msgid "Vvdash"
13228 msgstr ""
13229
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13231 msgid "Vdash"
13232 msgstr ""
13233
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13235 msgid "shortmid"
13236 msgstr ""
13237
13238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13239 msgid "shortparallel"
13240 msgstr ""
13241
13242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13243 #, fuzzy
13244 msgid "smallsmile"
13245 msgstr "Küçük aralýk"
13246
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13248 msgid "smallfrown"
13249 msgstr ""
13250
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13252 msgid "blacktriangleleft"
13253 msgstr ""
13254
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13256 msgid "blacktriangleright"
13257 msgstr ""
13258
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13260 #, fuzzy
13261 msgid "because"
13262 msgstr "Azalt"
13263
13264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13265 #, fuzzy
13266 msgid "therefore"
13267 msgstr "teorem"
13268
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13270 msgid "backepsilon"
13271 msgstr ""
13272
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13274 msgid "varpropto"
13275 msgstr ""
13276
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13278 msgid "between"
13279 msgstr ""
13280
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13282 msgid "pitchfork"
13283 msgstr ""
13284
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13286 #, fuzzy
13287 msgid "AMS Negative Relations"
13288 msgstr "AMS ters iliþkileri"
13289
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13291 msgid "nless"
13292 msgstr ""
13293
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13295 #, fuzzy
13296 msgid "ngtr"
13297 msgstr "Giriþ"
13298
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13300 #, fuzzy
13301 msgid "nleq"
13302 msgstr "Tek"
13303
13304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13305 #, fuzzy
13306 msgid "ngeq"
13307 msgstr "Tek"
13308
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13310 msgid "nleqslant"
13311 msgstr ""
13312
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13314 msgid "ngeqslant"
13315 msgstr ""
13316
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13318 msgid "nleqq"
13319 msgstr ""
13320
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13322 msgid "ngeqq"
13323 msgstr ""
13324
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13326 msgid "lneq"
13327 msgstr ""
13328
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13330 msgid "gneq"
13331 msgstr ""
13332
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13334 msgid "lneqq"
13335 msgstr ""
13336
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13338 msgid "gneqq"
13339 msgstr ""
13340
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13342 #, fuzzy
13343 msgid "lvertneqq"
13344 msgstr "Slovence"
13345
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13347 msgid "gvertneqq"
13348 msgstr ""
13349
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13351 msgid "lnsim"
13352 msgstr ""
13353
13354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13355 msgid "gnsim"
13356 msgstr ""
13357
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13359 msgid "lnapprox"
13360 msgstr ""
13361
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13363 msgid "gnapprox"
13364 msgstr ""
13365
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13367 msgid "nprec"
13368 msgstr ""
13369
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13371 msgid "nsucc"
13372 msgstr ""
13373
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13375 #, fuzzy
13376 msgid "npreceq"
13377 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
13378
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13380 msgid "nsucceq"
13381 msgstr ""
13382
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13384 msgid "precnsim"
13385 msgstr ""
13386
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13388 msgid "succnsim"
13389 msgstr ""
13390
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13392 msgid "precnapprox"
13393 msgstr ""
13394
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13396 msgid "succnapprox"
13397 msgstr ""
13398
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13400 #, fuzzy
13401 msgid "subsetneq"
13402 msgstr "Alt alt bölüm"
13403
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13405 msgid "supsetneq"
13406 msgstr ""
13407
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13409 #, fuzzy
13410 msgid "subsetneqq"
13411 msgstr "Alt alt bölüm"
13412
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13414 msgid "supsetneqq"
13415 msgstr ""
13416
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13418 msgid "nsubseteq"
13419 msgstr ""
13420
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13422 msgid "nsupseteq"
13423 msgstr ""
13424
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13426 msgid "nsupseteqq"
13427 msgstr ""
13428
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13430 msgid "nvdash"
13431 msgstr ""
13432
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13434 #, fuzzy
13435 msgid "nvDash"
13436 msgstr "Danca"
13437
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13439 #, fuzzy
13440 msgid "nVDash"
13441 msgstr "Danca"
13442
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13444 msgid "varsubsetneq"
13445 msgstr ""
13446
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13448 msgid "varsupsetneq"
13449 msgstr ""
13450
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13452 msgid "varsubsetneqq"
13453 msgstr ""
13454
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13456 msgid "varsupsetneqq"
13457 msgstr ""
13458
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13460 msgid "ntriangleleft"
13461 msgstr ""
13462
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13464 #, fuzzy
13465 msgid "ntriangleright"
13466 msgstr "Toplam Yükseklik"
13467
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13469 msgid "ntrianglelefteq"
13470 msgstr ""
13471
13472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13473 msgid "ntrianglerighteq"
13474 msgstr ""
13475
13476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13477 #, fuzzy
13478 msgid "ncong"
13479 msgstr "yok"
13480
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13482 msgid "nsim"
13483 msgstr ""
13484
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13486 msgid "nmid"
13487 msgstr ""
13488
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13490 msgid "nshortmid"
13491 msgstr ""
13492
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13494 msgid "nparallel"
13495 msgstr ""
13496
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13498 msgid "nshortparallel"
13499 msgstr ""
13500
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13502 #, fuzzy
13503 msgid "AMS Operators"
13504 msgstr "AMS operatörleri"
13505
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13507 msgid "dotplus"
13508 msgstr ""
13509
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13511 msgid "smallsetminus"
13512 msgstr ""
13513
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13515 #, fuzzy
13516 msgid "Cap"
13517 msgstr "Altlýk"
13518
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13520 #, fuzzy
13521 msgid "Cup"
13522 msgstr "Kes"
13523
13524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13525 #, fuzzy
13526 msgid "barwedge"
13527 msgstr "Büyük"
13528
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13530 msgid "veebar"
13531 msgstr ""
13532
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13534 #, fuzzy
13535 msgid "doublebarwedge"
13536 msgstr "çift"
13537
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13539 #, fuzzy
13540 msgid "boxminus"
13541 msgstr "dakkada bir"
13542
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13544 msgid "boxtimes"
13545 msgstr ""
13546
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13548 #, fuzzy
13549 msgid "boxdot"
13550 msgstr "dipnot"
13551
13552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13553 msgid "boxplus"
13554 msgstr ""
13555
13556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13557 #, fuzzy
13558 msgid "divideontimes"
13559 msgstr "Ýçindekiler"
13560
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13562 msgid "ltimes"
13563 msgstr ""
13564
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13566 msgid "rtimes"
13567 msgstr ""
13568
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13570 msgid "leftthreetimes"
13571 msgstr ""
13572
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13574 msgid "rightthreetimes"
13575 msgstr ""
13576
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13578 msgid "curlywedge"
13579 msgstr ""
13580
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13582 msgid "curlyvee"
13583 msgstr ""
13584
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13586 msgid "circleddash"
13587 msgstr ""
13588
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13590 msgid "circledast"
13591 msgstr ""
13592
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13594 msgid "circledcirc"
13595 msgstr ""
13596
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13598 #, fuzzy
13599 msgid "centerdot"
13600 msgstr "Ortalý"
13601
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13603 #, fuzzy
13604 msgid "intercal"
13605 msgstr "Yazýcý"
13606
13607 #: lib/external_templates:37
13608 msgid "RasterImage"
13609 msgstr ""
13610
13611 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13612 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13613 msgstr ""
13614
13615 #: lib/external_templates:45
13616 msgid "A bitmap file.\n"
13617 msgstr ""
13618
13619 #: lib/external_templates:109
13620 #, fuzzy
13621 msgid "XFig"
13622 msgstr "Figur"
13623
13624 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13625 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13626 msgstr ""
13627
13628 #: lib/external_templates:112
13629 #, fuzzy
13630 msgid "An Xfig figure.\n"
13631 msgstr "Yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
13632
13633 #: lib/external_templates:162
13634 msgid "ChessDiagram"
13635 msgstr ""
13636
13637 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13638 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13639 msgstr ""
13640
13641 #: lib/external_templates:165
13642 msgid ""
13643 "A chess position diagram.\n"
13644 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13645 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13646 "the position that you want to display.\n"
13647 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13648 "and remember to type in a relative path\n"
13649 "to the LyX document location.\n"
13650 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13651 "to enable general editing of the board.\n"
13652 "You might also check out the\n"
13653 "'Options->Test legality' option, and\n"
13654 "remember to middle and right click to\n"
13655 "insert new material in the board.\n"
13656 "In order for this to work, you have to\n"
13657 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13658 "that TeX will find it, and you will need\n"
13659 "to install the skak package from CTAN.\n"
13660 msgstr ""
13661
13662 #: lib/external_templates:208
13663 msgid "LilyPond"
13664 msgstr ""
13665
13666 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13667 msgid "Lilypond typeset music"
13668 msgstr ""
13669
13670 #: lib/external_templates:211
13671 msgid ""
13672 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13673 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13674 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13675 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13676 msgstr ""
13677
13678 #: lib/external_templates:257
13679 #, fuzzy
13680 msgid "PDFPages"
13681 msgstr "Sayfalar"
13682
13683 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271
13684 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13685 msgstr ""
13686
13687 #: lib/external_templates:260
13688 msgid ""
13689 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13690 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13691 "which must be inserted to Options.\n"
13692 "Examples:\n"
13693 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13694 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13695 "* pages=- (to include all pages)\n"
13696 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13697 "for further options and details.\n"
13698 msgstr ""
13699
13700 #: lib/external_templates:300
13701 msgid ""
13702 "Today's date.\n"
13703 "Read 'info date' for more information.\n"
13704 msgstr ""
13705
13706 #: lib/configure.py:236
13707 msgid "Tgif"
13708 msgstr ""
13709
13710 #: lib/configure.py:239
13711 msgid "FIG"
13712 msgstr ""
13713
13714 #: lib/configure.py:242
13715 #, fuzzy
13716 msgid "Grace"
13717 msgstr "Gri tonlarý"
13718
13719 #: lib/configure.py:245
13720 msgid "FEN"
13721 msgstr ""
13722
13723 #: lib/configure.py:249
13724 msgid "BMP"
13725 msgstr ""
13726
13727 #: lib/configure.py:250
13728 msgid "GIF"
13729 msgstr ""
13730
13731 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13732 msgid "JPEG"
13733 msgstr ""
13734
13735 #: lib/configure.py:252
13736 msgid "PBM"
13737 msgstr ""
13738
13739 #: lib/configure.py:253
13740 msgid "PGM"
13741 msgstr ""
13742
13743 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13744 msgid "PNG"
13745 msgstr ""
13746
13747 #: lib/configure.py:255
13748 msgid "PPM"
13749 msgstr ""
13750
13751 #: lib/configure.py:256
13752 msgid "TIFF"
13753 msgstr ""
13754
13755 #: lib/configure.py:257
13756 msgid "XBM"
13757 msgstr ""
13758
13759 #: lib/configure.py:258
13760 msgid "XPM"
13761 msgstr ""
13762
13763 #: lib/configure.py:263
13764 msgid "Plain text (chess output)"
13765 msgstr ""
13766
13767 #: lib/configure.py:264
13768 #, fuzzy
13769 msgid "Plain text (image)"
13770 msgstr "Düz metin"
13771
13772 #: lib/configure.py:265
13773 msgid "Plain text (Xfig output)"
13774 msgstr ""
13775
13776 #: lib/configure.py:266
13777 #, fuzzy
13778 msgid "date (output)"
13779 msgstr "Post Scriptum:"
13780
13781 #: lib/configure.py:267
13782 msgid "DocBook"
13783 msgstr ""
13784
13785 #: lib/configure.py:267
13786 #, fuzzy
13787 msgid "DocBook|B"
13788 msgstr "Yerimleri|Y"
13789
13790 #: lib/configure.py:268
13791 msgid "Docbook (XML)"
13792 msgstr ""
13793
13794 #: lib/configure.py:269
13795 #, fuzzy
13796 msgid "Graphviz Dot"
13797 msgstr "Grafikler"
13798
13799 #: lib/configure.py:270
13800 #, fuzzy
13801 msgid "NoWeb"
13802 msgstr "Yok"
13803
13804 #: lib/configure.py:270
13805 #, fuzzy
13806 msgid "NoWeb|N"
13807 msgstr "Not|N"
13808
13809 #: lib/configure.py:271
13810 msgid "LilyPond music"
13811 msgstr ""
13812
13813 #: lib/configure.py:272
13814 #, fuzzy
13815 msgid "LaTeX (plain)"
13816 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
13817
13818 #: lib/configure.py:272
13819 #, fuzzy
13820 msgid "LaTeX (plain)|L"
13821 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
13822
13823 #: lib/configure.py:273
13824 msgid "LinuxDoc"
13825 msgstr ""
13826
13827 #: lib/configure.py:273
13828 msgid "LinuxDoc|x"
13829 msgstr ""
13830
13831 #: lib/configure.py:274
13832 #, fuzzy
13833 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13834 msgstr "LaTeX metni"
13835
13836 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:329
13837 msgid "Plain text"
13838 msgstr "Düz metin"
13839
13840 #: lib/configure.py:275
13841 #, fuzzy
13842 msgid "Plain text|a"
13843 msgstr "Düz metin"
13844
13845 #: lib/configure.py:276
13846 #, fuzzy
13847 msgid "Plain text (pstotext)"
13848 msgstr "Düz metin"
13849
13850 #: lib/configure.py:277
13851 #, fuzzy
13852 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13853 msgstr "Düz metin"
13854
13855 #: lib/configure.py:278
13856 #, fuzzy
13857 msgid "Plain text (catdvi)"
13858 msgstr "Düz metin"
13859
13860 #: lib/configure.py:279
13861 #, fuzzy
13862 msgid "Plain Text, Join Lines"
13863 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin"
13864
13865 #: lib/configure.py:286
13866 #, fuzzy
13867 msgid "BibTeX"
13868 msgstr "LaTeX"
13869
13870 #: lib/configure.py:291
13871 msgid "EPS"
13872 msgstr ""
13873
13874 #: lib/configure.py:292
13875 #, fuzzy
13876 msgid "Postscript"
13877 msgstr "Post Scriptum:"
13878
13879 #: lib/configure.py:292
13880 #, fuzzy
13881 msgid "Postscript|t"
13882 msgstr "Post Scriptum:"
13883
13884 #: lib/configure.py:296
13885 msgid "PDF (ps2pdf)"
13886 msgstr ""
13887
13888 #: lib/configure.py:296
13889 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13890 msgstr ""
13891
13892 #: lib/configure.py:297
13893 msgid "PDF (pdflatex)"
13894 msgstr ""
13895
13896 #: lib/configure.py:297
13897 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13898 msgstr ""
13899
13900 #: lib/configure.py:298
13901 msgid "PDF (dvipdfm)"
13902 msgstr ""
13903
13904 #: lib/configure.py:298
13905 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13906 msgstr ""
13907
13908 #: lib/configure.py:301
13909 msgid "DVI"
13910 msgstr ""
13911
13912 #: lib/configure.py:301
13913 msgid "DVI|D"
13914 msgstr ""
13915
13916 #: lib/configure.py:304
13917 #, fuzzy
13918 msgid "DraftDVI"
13919 msgstr "&Taslak"
13920
13921 #: lib/configure.py:307
13922 msgid "HTML"
13923 msgstr ""
13924
13925 #: lib/configure.py:307
13926 msgid "HTML|H"
13927 msgstr ""
13928
13929 #: lib/configure.py:310
13930 #, fuzzy
13931 msgid "Noteedit"
13932 msgstr "Not"
13933
13934 #: lib/configure.py:313
13935 #, fuzzy
13936 msgid "OpenDocument"
13937 msgstr "Belge aç"
13938
13939 #: lib/configure.py:316
13940 #, fuzzy
13941 msgid "date command"
13942 msgstr "Sonraki komut"
13943
13944 #: lib/configure.py:317
13945 #, fuzzy
13946 msgid "Table (CSV)"
13947 msgstr "Tablo"
13948
13949 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:740
13950 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:741 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
13951 msgid "LyX"
13952 msgstr "LyX"
13953
13954 #: lib/configure.py:320
13955 msgid "LyX 1.3.x"
13956 msgstr ""
13957
13958 #: lib/configure.py:321
13959 msgid "LyX 1.4.x"
13960 msgstr ""
13961
13962 #: lib/configure.py:322
13963 msgid "LyX 1.5.x"
13964 msgstr ""
13965
13966 #: lib/configure.py:323
13967 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13968 msgstr ""
13969
13970 #: lib/configure.py:324
13971 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
13972 msgstr ""
13973
13974 #: lib/configure.py:325
13975 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
13976 msgstr ""
13977
13978 #: lib/configure.py:326
13979 #, fuzzy
13980 msgid "LyX Preview"
13981 msgstr "Önizleme"
13982
13983 #: lib/configure.py:327
13984 msgid "PDFTEX"
13985 msgstr ""
13986
13987 #: lib/configure.py:328
13988 #, fuzzy
13989 msgid "Program"
13990 msgstr "Program açýlýþý"
13991
13992 #: lib/configure.py:329
13993 msgid "PSTEX"
13994 msgstr ""
13995
13996 #: lib/configure.py:330
13997 #, fuzzy
13998 msgid "Rich Text Format"
13999 msgstr "Metin Normal Font"
14000
14001 #: lib/configure.py:331
14002 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14003 msgstr ""
14004
14005 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14006 #, fuzzy
14007 msgid "Windows Metafile"
14008 msgstr "Dosyaya yazdýr"
14009
14010 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14011 msgid "Enhanced Metafile"
14012 msgstr ""
14013
14014 #: lib/configure.py:334
14015 #, fuzzy
14016 msgid "MS Word"
14017 msgstr "&Sýnýrlar"
14018
14019 #: lib/configure.py:334
14020 #, fuzzy
14021 msgid "MS Word|W"
14022 msgstr "Sözcük Say|ö"
14023
14024 #: lib/configure.py:335
14025 msgid "HTML (MS Word)"
14026 msgstr ""
14027
14028 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
14029 #, c-format
14030 msgid "%1$s and %2$s"
14031 msgstr "%1$s ve %2$s"
14032
14033 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14034 #, fuzzy, c-format
14035 msgid "%1$s et al."
14036 msgstr "%1$s okunamadý."
14037
14038 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14039 msgid "No year"
14040 msgstr "Yýl yok"
14041
14042 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14043 #, fuzzy
14044 msgid "Add to bibliography only."
14045 msgstr "&Ýçindekilere kaynakça ekle"
14046
14047 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14048 msgid "before"
14049 msgstr "önce"
14050
14051 #: src/Buffer.cpp:236
14052 msgid "Disk Error: "
14053 msgstr ""
14054
14055 #: src/Buffer.cpp:237
14056 #, fuzzy, c-format
14057 msgid ""
14058 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14059 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
14060
14061 #: src/Buffer.cpp:283
14062 msgid "Could not remove temporary directory"
14063 msgstr "Geçici dizin silinemedi"
14064
14065 #: src/Buffer.cpp:284
14066 #, c-format
14067 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14068 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
14069
14070 #: src/Buffer.cpp:498
14071 msgid "Unknown document class"
14072 msgstr "Bilinmeyen belge sýnýfý"
14073
14074 #: src/Buffer.cpp:499
14075 #, c-format
14076 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14077 msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
14078
14079 #: src/Buffer.cpp:503 src/Text.cpp:246
14080 #, fuzzy, c-format
14081 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14082 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
14083
14084 #: src/Buffer.cpp:507 src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:534
14085 msgid "Document header error"
14086 msgstr "Belge baþlýk hatasý"
14087
14088 #: src/Buffer.cpp:513
14089 msgid "\\begin_header is missing"
14090 msgstr "\\begin_header eksik"
14091
14092 #: src/Buffer.cpp:533
14093 msgid "\\begin_document is missing"
14094 msgstr "\\begin_document eksik"
14095
14096 #: src/Buffer.cpp:549 src/Buffer.cpp:555 src/BufferView.cpp:1126
14097 #: src/BufferView.cpp:1132
14098 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14099 msgstr ""
14100
14101 #: src/Buffer.cpp:550 src/BufferView.cpp:1127
14102 msgid ""
14103 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14104 "xcolor/soul are installed.\n"
14105 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14106 "LaTeX preamble."
14107 msgstr ""
14108
14109 #: src/Buffer.cpp:556 src/BufferView.cpp:1133
14110 msgid ""
14111 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14112 "xcolor and soul are not installed.\n"
14113 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14114 "LaTeX preamble."
14115 msgstr ""
14116
14117 #: src/Buffer.cpp:697 src/Buffer.cpp:780
14118 msgid "Document format failure"
14119 msgstr "Belge biçimi hatasý"
14120
14121 #: src/Buffer.cpp:698
14122 #, fuzzy, c-format
14123 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14124 msgstr "%1$s bir LyX belgesi deðil."
14125
14126 #: src/Buffer.cpp:735
14127 msgid "Conversion failed"
14128 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
14129
14130 #: src/Buffer.cpp:736
14131 #, fuzzy, c-format
14132 msgid ""
14133 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14134 "it could not be created."
14135 msgstr ""
14136 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
14137
14138 #: src/Buffer.cpp:745
14139 msgid "Conversion script not found"
14140 msgstr "Çevrim betiði bulunamadý"
14141
14142 #: src/Buffer.cpp:746
14143 #, fuzzy, c-format
14144 msgid ""
14145 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14146 "could not be found."
14147 msgstr ""
14148 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
14149
14150 #: src/Buffer.cpp:765
14151 msgid "Conversion script failed"
14152 msgstr "Çevrim betiði baþarýsýz oldu"
14153
14154 #: src/Buffer.cpp:766
14155 #, fuzzy, c-format
14156 msgid ""
14157 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14158 "convert it."
14159 msgstr ""
14160 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
14161
14162 #: src/Buffer.cpp:781
14163 #, c-format
14164 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14165 msgstr ""
14166
14167 #: src/Buffer.cpp:814
14168 #, fuzzy
14169 msgid "Backup failure"
14170 msgstr "chktex hatasý"
14171
14172 #: src/Buffer.cpp:815
14173 #, c-format
14174 msgid ""
14175 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14176 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14177 msgstr ""
14178
14179 #: src/Buffer.cpp:825
14180 #, fuzzy, c-format
14181 msgid ""
14182 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14183 "overwrite this file?"
14184 msgstr ""
14185 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
14186 "\n"
14187 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
14188
14189 #: src/Buffer.cpp:827
14190 #, fuzzy
14191 msgid "Overwrite modified file?"
14192 msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
14193
14194 #: src/Buffer.cpp:828 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
14195 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1431
14196 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1609
14197 #, fuzzy
14198 msgid "&Overwrite"
14199 msgstr "&Üzerine Yaz"
14200
14201 #: src/Buffer.cpp:852
14202 #, c-format
14203 msgid "Saving document %1$s..."
14204 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
14205
14206 #: src/Buffer.cpp:865
14207 #, fuzzy
14208 msgid " could not write file!"
14209 msgstr "Dosya okunamýyor"
14210
14211 #: src/Buffer.cpp:872
14212 #, fuzzy
14213 msgid " done."
14214 msgstr "Yok"
14215
14216 #: src/Buffer.cpp:951
14217 msgid "Iconv software exception Detected"
14218 msgstr ""
14219
14220 #: src/Buffer.cpp:951
14221 #, c-format
14222 msgid ""
14223 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14224 "installed"
14225 msgstr ""
14226
14227 #: src/Buffer.cpp:973
14228 #, c-format
14229 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14230 msgstr ""
14231
14232 #: src/Buffer.cpp:976
14233 msgid ""
14234 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14235 "chosen encoding.\n"
14236 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14237 msgstr ""
14238
14239 #: src/Buffer.cpp:983
14240 #, fuzzy
14241 msgid "iconv conversion failed"
14242 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
14243
14244 #: src/Buffer.cpp:988
14245 #, fuzzy
14246 msgid "conversion failed"
14247 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
14248
14249 #: src/Buffer.cpp:1260
14250 msgid "Running chktex..."
14251 msgstr "chktex çalýþtýrýlýyor..."
14252
14253 #: src/Buffer.cpp:1273
14254 msgid "chktex failure"
14255 msgstr "chktex hatasý"
14256
14257 #: src/Buffer.cpp:1274
14258 msgid "Could not run chktex successfully."
14259 msgstr "chktex baþarýyla çalýþtýrýlamadý."
14260
14261 #: src/Buffer.cpp:2098
14262 #, fuzzy
14263 msgid "Preview source code"
14264 msgstr "Ongosterim hazir"
14265
14266 #: src/Buffer.cpp:2110
14267 #, fuzzy, c-format
14268 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14269 msgstr "Ongosterim hazir"
14270
14271 #: src/Buffer.cpp:2114
14272 #, fuzzy, c-format
14273 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14274 msgstr "Ongosterim hazir"
14275
14276 #: src/Buffer.cpp:2213
14277 #, c-format
14278 msgid "Auto-saving %1$s"
14279 msgstr "%1$s otomatik kaydediliyor"
14280
14281 #: src/Buffer.cpp:2257
14282 msgid "Autosave failed!"
14283 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
14284
14285 #: src/Buffer.cpp:2280
14286 msgid "Autosaving current document..."
14287 msgstr "Belge otomatik kaydediliyor..."
14288
14289 #: src/Buffer.cpp:2328
14290 msgid "Couldn't export file"
14291 msgstr "Dosya dýþarý aktarýlamadý"
14292
14293 #: src/Buffer.cpp:2329
14294 #, c-format
14295 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14296 msgstr ""
14297
14298 #: src/Buffer.cpp:2366
14299 msgid "File name error"
14300 msgstr "Dosya adý hatasý"
14301
14302 #: src/Buffer.cpp:2367
14303 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14304 msgstr "Belge dosya yolu boþluk içeremez."
14305
14306 #: src/Buffer.cpp:2408
14307 msgid "Document export cancelled."
14308 msgstr "Belge dýþarý aktarýmý iptal edildi."
14309
14310 #: src/Buffer.cpp:2414
14311 #, c-format
14312 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14313 msgstr "%1$s belgesi '%2$s' olarak dýþarý aktarýldý"
14314
14315 #: src/Buffer.cpp:2420
14316 #, c-format
14317 msgid "Document exported as %1$s"
14318 msgstr "Belge %1$s olarak dýþarý aktarýldý"
14319
14320 #: src/Buffer.cpp:2490
14321 #, fuzzy, c-format
14322 msgid ""
14323 "The specified document\n"
14324 "%1$s\n"
14325 "could not be read."
14326 msgstr "Belge okunamýyor"
14327
14328 #: src/Buffer.cpp:2492
14329 msgid "Could not read document"
14330 msgstr "Belge okunamýyor"
14331
14332 #: src/Buffer.cpp:2502
14333 #, c-format
14334 msgid ""
14335 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14336 "\n"
14337 "Recover emergency save?"
14338 msgstr ""
14339 "%1$s belgesinin bir acil durum kaydý var.\n"
14340 "\n"
14341 "Acil durum kaydýndan kurtarýlsýn mý?"
14342
14343 #: src/Buffer.cpp:2505
14344 msgid "Load emergency save?"
14345 msgstr "Acil durum kaydý yüklensin mi?"
14346
14347 #: src/Buffer.cpp:2506
14348 msgid "&Recover"
14349 msgstr "&Kurtar"
14350
14351 #: src/Buffer.cpp:2506
14352 msgid "&Load Original"
14353 msgstr "&Aslýný Yükle"
14354
14355 #: src/Buffer.cpp:2526
14356 #, c-format
14357 msgid ""
14358 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14359 "\n"
14360 "Load the backup instead?"
14361 msgstr ""
14362 "%1$s belgesinin yedeði belgeden daha yeni.\n"
14363 "\n"
14364 "Belge yerine yedek açýlsýn mý?"
14365
14366 #: src/Buffer.cpp:2529
14367 msgid "Load backup?"
14368 msgstr "Yedeði yükle?"
14369
14370 #: src/Buffer.cpp:2530
14371 msgid "&Load backup"
14372 msgstr "&Yedeði yükle"
14373
14374 #: src/Buffer.cpp:2530
14375 msgid "Load &original"
14376 msgstr "&Özgünü yükle"
14377
14378 #: src/Buffer.cpp:2563
14379 #, fuzzy, c-format
14380 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14381 msgstr "Sürüm yönetimindeki dosyayý almak ister misiniz?"
14382
14383 #: src/Buffer.cpp:2565
14384 msgid "Retrieve from version control?"
14385 msgstr "Dosyayý sürüm yönetiminden geri almak ister misiniz?"
14386
14387 #: src/Buffer.cpp:2566
14388 msgid "&Retrieve"
14389 msgstr "&Geri al"
14390
14391 #: src/BufferList.cpp:220
14392 #, fuzzy
14393 msgid "No file open!"
14394 msgstr "Dosya yok!"
14395
14396 #: src/BufferList.cpp:230
14397 #, fuzzy, c-format
14398 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14399 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydediliyor"
14400
14401 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14402 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14403 msgstr ""
14404
14405 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14406 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14407 msgstr ""
14408
14409 #: src/BufferList.cpp:271
14410 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14411 msgstr ""
14412
14413 #: src/BufferParams.cpp:481
14414 #, c-format
14415 msgid ""
14416 "The layout file requested by this document,\n"
14417 "%1$s.layout,\n"
14418 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14419 "class or style file required by it is not\n"
14420 "available. See the Customization documentation\n"
14421 "for more information.\n"
14422 msgstr ""
14423
14424 #: src/BufferParams.cpp:487
14425 msgid "Document class not available"
14426 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
14427
14428 #: src/BufferParams.cpp:488
14429 msgid "LyX will not be able to produce output."
14430 msgstr "LyX çýktý oluþturamayacaktýr."
14431
14432 #: src/BufferParams.cpp:1424
14433 #, fuzzy, c-format
14434 msgid "The document class %1$s could not be found."
14435 msgstr "Belge okunamýyor"
14436
14437 #: src/BufferParams.cpp:1426
14438 #, fuzzy
14439 msgid "Class not found"
14440 msgstr "Dizge bulunamadý!"
14441
14442 #: src/BufferParams.cpp:1436 src/LyXFunc.cpp:697
14443 #, fuzzy, c-format
14444 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14445 msgstr "Belge okunamýyor"
14446
14447 #: src/BufferParams.cpp:1438 src/LyXFunc.cpp:699
14448 #, fuzzy
14449 msgid "Could not load class"
14450 msgstr "Sýnýf deðiþtirilemiyor"
14451
14452 #: src/BufferParams.cpp:1474
14453 #, c-format
14454 msgid ""
14455 "The module %1$s has been requested by\n"
14456 "this document but has not been found in the list of\n"
14457 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14458 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14459 msgstr ""
14460
14461 #: src/BufferParams.cpp:1478
14462 #, fuzzy
14463 msgid "Module not available"
14464 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
14465
14466 #: src/BufferParams.cpp:1479
14467 #, fuzzy
14468 msgid "Some layouts may not be available."
14469 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
14470
14471 #: src/BufferParams.cpp:1486
14472 #, c-format
14473 msgid ""
14474 "The module %1$s requires a package that is\n"
14475 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14476 "may not be possible.\n"
14477 msgstr ""
14478
14479 #: src/BufferParams.cpp:1489
14480 #, fuzzy
14481 msgid "Package not available"
14482 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
14483
14484 #: src/BufferParams.cpp:1494
14485 #, c-format
14486 msgid "Error reading module %1$s\n"
14487 msgstr ""
14488
14489 #: src/BufferParams.cpp:1495 src/BufferParams.cpp:1501
14490 #, fuzzy
14491 msgid "Read Error"
14492 msgstr "Arama hatasý"
14493
14494 #: src/BufferParams.cpp:1500
14495 #, fuzzy
14496 msgid "Error reading internal layout information"
14497 msgstr "Genel bilgiler"
14498
14499 #: src/BufferView.cpp:177
14500 #, fuzzy
14501 msgid "No more insets"
14502 msgstr "Özel Nokta:"
14503
14504 #: src/BufferView.cpp:669
14505 #, fuzzy
14506 msgid "Save bookmark"
14507 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
14508
14509 #: src/BufferView.cpp:1013
14510 msgid "No further undo information"
14511 msgstr "Baþka geri alma bilgisi yok"
14512
14513 #: src/BufferView.cpp:1022
14514 msgid "No further redo information"
14515 msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
14516
14517 #: src/BufferView.cpp:1176 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14518 msgid "String not found!"
14519 msgstr "Dizge bulunamadý!"
14520
14521 #: src/BufferView.cpp:1200
14522 msgid "Mark off"
14523 msgstr "Ýþaret kapalý"
14524
14525 #: src/BufferView.cpp:1207
14526 msgid "Mark on"
14527 msgstr "Ýþaret açýk"
14528
14529 #: src/BufferView.cpp:1214
14530 msgid "Mark removed"
14531 msgstr "Ýþaret kaldýrýldý"
14532
14533 #: src/BufferView.cpp:1217
14534 msgid "Mark set"
14535 msgstr "Ýþaret kondu"
14536
14537 #: src/BufferView.cpp:1264
14538 #, fuzzy
14539 msgid "Statistics for the selection:"
14540 msgstr "Açýk bir belgeye geç"
14541
14542 #: src/BufferView.cpp:1266
14543 #, fuzzy
14544 msgid "Statistics for the document:"
14545 msgstr "Açýk bir belgeye geç"
14546
14547 #: src/BufferView.cpp:1269
14548 #, fuzzy, c-format
14549 msgid "%1$d words"
14550 msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
14551
14552 #: src/BufferView.cpp:1271
14553 #, fuzzy
14554 msgid "One word"
14555 msgstr "Anahtarlar"
14556
14557 #: src/BufferView.cpp:1274
14558 #, c-format
14559 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14560 msgstr ""
14561
14562 #: src/BufferView.cpp:1277
14563 msgid "One character (including blanks)"
14564 msgstr ""
14565
14566 #: src/BufferView.cpp:1280
14567 #, c-format
14568 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14569 msgstr ""
14570
14571 #: src/BufferView.cpp:1283
14572 msgid "One character (excluding blanks)"
14573 msgstr ""
14574
14575 #: src/BufferView.cpp:1285
14576 #, fuzzy
14577 msgid "Statistics"
14578 msgstr "Durum"
14579
14580 #: src/BufferView.cpp:1963
14581 #, c-format
14582 msgid "Inserting document %1$s..."
14583 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
14584
14585 #: src/BufferView.cpp:1974
14586 #, c-format
14587 msgid "Document %1$s inserted."
14588 msgstr "Belge %1$s eklendi."
14589
14590 #: src/BufferView.cpp:1976
14591 #, c-format
14592 msgid "Could not insert document %1$s"
14593 msgstr "Belge %1$s eklenemedi"
14594
14595 #: src/BufferView.cpp:2202
14596 #, fuzzy, c-format
14597 msgid ""
14598 "Could not read the specified document\n"
14599 "%1$s\n"
14600 "due to the error: %2$s"
14601 msgstr ""
14602 "Belirtilen dosya açýlamýyor\n"
14603 "%1$s."
14604
14605 #: src/BufferView.cpp:2204
14606 msgid "Could not read file"
14607 msgstr "Dosya okunamýyor"
14608
14609 #: src/BufferView.cpp:2211
14610 #, fuzzy, c-format
14611 msgid ""
14612 "%1$s\n"
14613 " is not readable."
14614 msgstr "%1$s okunamadý."
14615
14616 #: src/BufferView.cpp:2212 src/output.cpp:39
14617 msgid "Could not open file"
14618 msgstr "Dosya açýlamýyor"
14619
14620 #: src/BufferView.cpp:2219
14621 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14622 msgstr ""
14623
14624 #: src/BufferView.cpp:2220
14625 msgid ""
14626 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14627 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14628 "If this does not give the correct result\n"
14629 "then please change the encoding of the file\n"
14630 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14631 msgstr ""
14632
14633 #: src/Chktex.cpp:63
14634 #, c-format
14635 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14636 msgstr ""
14637
14638 #: src/Chktex.cpp:65
14639 msgid "ChkTeX warning id # "
14640 msgstr ""
14641
14642 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14643 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14644 msgid "none"
14645 msgstr "yok"
14646
14647 #: src/Color.cpp:96
14648 msgid "black"
14649 msgstr "siyah"
14650
14651 #: src/Color.cpp:97
14652 msgid "white"
14653 msgstr "beyaz"
14654
14655 #: src/Color.cpp:98
14656 msgid "red"
14657 msgstr "kýrmýzý"
14658
14659 #: src/Color.cpp:99
14660 msgid "green"
14661 msgstr "yeþil"
14662
14663 #: src/Color.cpp:100
14664 msgid "blue"
14665 msgstr "mavi"
14666
14667 #: src/Color.cpp:101
14668 msgid "cyan"
14669 msgstr "cyan"
14670
14671 #: src/Color.cpp:102
14672 msgid "magenta"
14673 msgstr "magenta"
14674
14675 #: src/Color.cpp:103
14676 msgid "yellow"
14677 msgstr "sarý"
14678
14679 #: src/Color.cpp:104
14680 msgid "cursor"
14681 msgstr "imleç"
14682
14683 #: src/Color.cpp:105
14684 msgid "background"
14685 msgstr "arkaplan"
14686
14687 #: src/Color.cpp:106
14688 msgid "text"
14689 msgstr "metin"
14690
14691 #: src/Color.cpp:107
14692 msgid "selection"
14693 msgstr "seçim"
14694
14695 #: src/Color.cpp:108
14696 #, fuzzy
14697 msgid "selected text"
14698 msgstr "Silinmiþ metin"
14699
14700 #: src/Color.cpp:110
14701 msgid "LaTeX text"
14702 msgstr "LaTeX metni"
14703
14704 #: src/Color.cpp:111
14705 #, fuzzy
14706 msgid "inline completion"
14707 msgstr "Satýr &aralýðý:"
14708
14709 #: src/Color.cpp:113
14710 #, fuzzy
14711 msgid "non-unique inline completion"
14712 msgstr "Satýr &aralýðý:"
14713
14714 #: src/Color.cpp:115
14715 msgid "previewed snippet"
14716 msgstr ""
14717
14718 #: src/Color.cpp:116
14719 #, fuzzy
14720 msgid "note label"
14721 msgstr "Dipnot|D"
14722
14723 #: src/Color.cpp:117
14724 msgid "note background"
14725 msgstr "not arkaplaný"
14726
14727 #: src/Color.cpp:118
14728 #, fuzzy
14729 msgid "comment label"
14730 msgstr "açýklama"
14731
14732 #: src/Color.cpp:119
14733 msgid "comment background"
14734 msgstr "açýklama arkaplaný"
14735
14736 #: src/Color.cpp:120
14737 #, fuzzy
14738 msgid "greyedout inset label"
14739 msgstr "not arkaplaný"
14740
14741 #: src/Color.cpp:121
14742 #, fuzzy
14743 msgid "greyedout inset background"
14744 msgstr "not arkaplaný"
14745
14746 #: src/Color.cpp:122
14747 #, fuzzy
14748 msgid "shaded box"
14749 msgstr "Gölgeli kutu"
14750
14751 #: src/Color.cpp:123
14752 #, fuzzy
14753 msgid "branch label"
14754 msgstr "Dal"
14755
14756 #: src/Color.cpp:124
14757 #, fuzzy
14758 msgid "footnote label"
14759 msgstr "Dipnot|D"
14760
14761 #: src/Color.cpp:125
14762 #, fuzzy
14763 msgid "index label"
14764 msgstr "Etiket ekle"
14765
14766 #: src/Color.cpp:126
14767 #, fuzzy
14768 msgid "margin note label"
14769 msgstr "Etikete git"
14770
14771 #: src/Color.cpp:127
14772 #, fuzzy
14773 msgid "URL label"
14774 msgstr "Etiket"
14775
14776 #: src/Color.cpp:128
14777 #, fuzzy
14778 msgid "URL text"
14779 msgstr "metin"
14780
14781 #: src/Color.cpp:129
14782 msgid "depth bar"
14783 msgstr "derinlik çubuðu"
14784
14785 #: src/Color.cpp:130
14786 msgid "language"
14787 msgstr "dil"
14788
14789 #: src/Color.cpp:131
14790 #, fuzzy
14791 msgid "command inset"
14792 msgstr "Komut kapalý"
14793
14794 #: src/Color.cpp:132
14795 #, fuzzy
14796 msgid "command inset background"
14797 msgstr "açýklama arkaplaný"
14798
14799 #: src/Color.cpp:133
14800 #, fuzzy
14801 msgid "command inset frame"
14802 msgstr "Komut kapalý"
14803
14804 #: src/Color.cpp:134
14805 msgid "special character"
14806 msgstr "özel karakter"
14807
14808 #: src/Color.cpp:135
14809 msgid "math"
14810 msgstr "matematik"
14811
14812 #: src/Color.cpp:136
14813 msgid "math background"
14814 msgstr "matematik arkaplaný"
14815
14816 #: src/Color.cpp:137
14817 msgid "graphics background"
14818 msgstr "grafik arkaplaný"
14819
14820 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
14821 #, fuzzy
14822 msgid "Math macro background"
14823 msgstr "matematik arkaplaný"
14824
14825 #: src/Color.cpp:139
14826 msgid "math frame"
14827 msgstr "matematik çerçevesi"
14828
14829 #: src/Color.cpp:140
14830 #, fuzzy
14831 msgid "math corners"
14832 msgstr "matematik çizgisi"
14833
14834 #: src/Color.cpp:141
14835 msgid "math line"
14836 msgstr "matematik çizgisi"
14837
14838 #: src/Color.cpp:143
14839 #, fuzzy
14840 msgid "Math macro hovered background"
14841 msgstr "matematik arkaplaný"
14842
14843 #: src/Color.cpp:144
14844 #, fuzzy
14845 msgid "Math macro label"
14846 msgstr "matematik arkaplaný"
14847
14848 #: src/Color.cpp:145
14849 #, fuzzy
14850 msgid "Math macro frame"
14851 msgstr "matematik çerçevesi"
14852
14853 #: src/Color.cpp:146
14854 #, fuzzy
14855 msgid "Math macro blended out"
14856 msgstr "matematik arkaplaný"
14857
14858 #: src/Color.cpp:147
14859 #, fuzzy
14860 msgid "Math macro old parameter"
14861 msgstr "matematik çerçevesi"
14862
14863 #: src/Color.cpp:148
14864 #, fuzzy
14865 msgid "Math macro new parameter"
14866 msgstr "matematik çerçevesi"
14867
14868 #: src/Color.cpp:149
14869 msgid "caption frame"
14870 msgstr "baþlýk çerçevesi"
14871
14872 #: src/Color.cpp:150
14873 #, fuzzy
14874 msgid "collapsable inset text"
14875 msgstr "baþlýk çerçevesi"
14876
14877 #: src/Color.cpp:151
14878 #, fuzzy
14879 msgid "collapsable inset frame"
14880 msgstr "baþlýk çerçevesi"
14881
14882 #: src/Color.cpp:152
14883 #, fuzzy
14884 msgid "inset background"
14885 msgstr "not arkaplaný"
14886
14887 #: src/Color.cpp:153
14888 #, fuzzy
14889 msgid "inset frame"
14890 msgstr "matematik çerçevesi"
14891
14892 #: src/Color.cpp:154
14893 msgid "LaTeX error"
14894 msgstr "LaTeX hatasý"
14895
14896 #: src/Color.cpp:155
14897 msgid "end-of-line marker"
14898 msgstr "satýr sonu iþareti"
14899
14900 #: src/Color.cpp:156
14901 msgid "appendix marker"
14902 msgstr "ek iþareti"
14903
14904 #: src/Color.cpp:157
14905 #, fuzzy
14906 msgid "change bar"
14907 msgstr "Ayný kalsýn"
14908
14909 #: src/Color.cpp:158
14910 msgid "Deleted text"
14911 msgstr "Silinmiþ metin"
14912
14913 #: src/Color.cpp:159
14914 msgid "Added text"
14915 msgstr "Eklenen metin"
14916
14917 #: src/Color.cpp:160
14918 msgid "added space markers"
14919 msgstr "boþluk iþaretleri"
14920
14921 #: src/Color.cpp:161
14922 msgid "top/bottom line"
14923 msgstr "üst/alt çizgisi"
14924
14925 #: src/Color.cpp:162
14926 msgid "table line"
14927 msgstr "tablo çizgisi"
14928
14929 #: src/Color.cpp:163
14930 msgid "table on/off line"
14931 msgstr "tablo açýk/kapalý çizgisi"
14932
14933 #: src/Color.cpp:165
14934 msgid "bottom area"
14935 msgstr "alt alan"
14936
14937 #: src/Color.cpp:166
14938 #, fuzzy
14939 msgid "new page"
14940 msgstr "Ufak sayfa"
14941
14942 #: src/Color.cpp:167
14943 #, fuzzy
14944 msgid "page break / line break"
14945 msgstr "sayfa kesimi"
14946
14947 #: src/Color.cpp:168
14948 #, fuzzy
14949 msgid "frame of button"
14950 msgstr "düðme sol kenarý"
14951
14952 #: src/Color.cpp:169
14953 msgid "button background"
14954 msgstr "düðme arkaplaný"
14955
14956 #: src/Color.cpp:170
14957 #, fuzzy
14958 msgid "button background under focus"
14959 msgstr "düðme arkaplaný"
14960
14961 #: src/Color.cpp:171
14962 #, fuzzy
14963 msgid "inherit"
14964 msgstr "Toplam Yükseklik"
14965
14966 #: src/Color.cpp:172
14967 #, fuzzy
14968 msgid "ignore"
14969 msgstr "&Boþver"
14970
14971 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14972 #: src/Converter.cpp:514
14973 msgid "Cannot convert file"
14974 msgstr "Dosya çevrilemiyor"
14975
14976 #: src/Converter.cpp:306
14977 #, c-format
14978 msgid ""
14979 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14980 "Define a converter in the preferences."
14981 msgstr ""
14982
14983 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14984 msgid "Executing command: "
14985 msgstr "Komut çalýþtýrýlýyor:"
14986
14987 #: src/Converter.cpp:443
14988 msgid "Build errors"
14989 msgstr "Ýnþa hatalarý"
14990
14991 #: src/Converter.cpp:444
14992 #, fuzzy
14993 msgid "There were errors during the build process."
14994 msgstr "LaTeX çalýþýrken hatalar oluþtu."
14995
14996 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14997 #, c-format
14998 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14999 msgstr "%1$s çalýþtýrýlýrken bir hata oldu"
15000
15001 #: src/Converter.cpp:472
15002 #, fuzzy, c-format
15003 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15004 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
15005
15006 #: src/Converter.cpp:516
15007 #, fuzzy, c-format
15008 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15009 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
15010
15011 #: src/Converter.cpp:517
15012 #, fuzzy, c-format
15013 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15014 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
15015
15016 #: src/Converter.cpp:573
15017 msgid "Running LaTeX..."
15018 msgstr "LaTeX çalýþtýrýlýyor..."
15019
15020 #: src/Converter.cpp:591
15021 #, c-format
15022 msgid ""
15023 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15024 "log %1$s."
15025 msgstr ""
15026
15027 #: src/Converter.cpp:594
15028 msgid "LaTeX failed"
15029 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
15030
15031 #: src/Converter.cpp:596
15032 msgid "Output is empty"
15033 msgstr "Çýktý boþ"
15034
15035 #: src/Converter.cpp:597
15036 msgid "An empty output file was generated."
15037 msgstr "Boþ bir çýktý dosyasý oluþtu."
15038
15039 #: src/CutAndPaste.cpp:516
15040 #, c-format
15041 msgid ""
15042 "Layout had to be changed from\n"
15043 "%1$s to %2$s\n"
15044 "because of class conversion from\n"
15045 "%3$s to %4$s"
15046 msgstr ""
15047 "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
15048 "yapýlan sýnýf çevrimi nedeniyle\n"
15049 "yerleþim '%1$s',\n"
15050 "'%2$s' a çevrildi"
15051
15052 #: src/CutAndPaste.cpp:521
15053 msgid "Changed Layout"
15054 msgstr "Yerleþim Deðiþti"
15055
15056 #: src/CutAndPaste.cpp:541
15057 #, fuzzy, c-format
15058 msgid ""
15059 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15060 "%2$s to %3$s"
15061 msgstr ""
15062 "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
15063 "yapýlan sýnýf çevrimi nedeniyle\n"
15064 "yerleþim '%1$s',\n"
15065 "'%2$s' a çevrildi"
15066
15067 #: src/CutAndPaste.cpp:548
15068 #, fuzzy
15069 msgid "Undefined flex inset"
15070 msgstr "Derinliði Azalt|z"
15071
15072 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
15073 #, fuzzy, c-format
15074 msgid ""
15075 "The file %1$s already exists.\n"
15076 "\n"
15077 "Do you want to overwrite that file?"
15078 msgstr ""
15079 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
15080 "\n"
15081 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
15082
15083 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
15084 #, fuzzy
15085 msgid "Overwrite file?"
15086 msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
15087
15088 #: src/Exporter.cpp:49
15089 #, fuzzy
15090 msgid "Overwrite &all"
15091 msgstr "&Hepsinin üzerine yaz"
15092
15093 #: src/Exporter.cpp:50
15094 msgid "&Cancel export"
15095 msgstr "Aktarýmý &iptal et"
15096
15097 #: src/Exporter.cpp:90
15098 msgid "Couldn't copy file"
15099 msgstr "Dosya kopyalanamýyor"
15100
15101 #: src/Exporter.cpp:91
15102 #, c-format
15103 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15104 msgstr ""
15105
15106 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
15108 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15109 msgid "Roman"
15110 msgstr "Roman"
15111
15112 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
15114 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15115 msgid "Sans Serif"
15116 msgstr "Sans Serif"
15117
15118 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
15120 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15121 msgid "Typewriter"
15122 msgstr "Daktilo"
15123
15124 #: src/Font.cpp:49
15125 msgid "Symbol"
15126 msgstr "Sembol"
15127
15128 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15129 #: src/Font.cpp:66
15130 #, fuzzy
15131 msgid "Inherit"
15132 msgstr "&Ekle"
15133
15134 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15135 msgid "Medium"
15136 msgstr "Orta"
15137
15138 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15139 msgid "Bold"
15140 msgstr "Kalýn"
15141
15142 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15143 #, fuzzy
15144 msgid "Upright"
15145 msgstr "Copyright"
15146
15147 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15148 msgid "Italic"
15149 msgstr "Ýtalik"
15150
15151 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15152 msgid "Slanted"
15153 msgstr "Eðik"
15154
15155 #: src/Font.cpp:57
15156 msgid "Smallcaps"
15157 msgstr "Küçükbaþlýklar"
15158
15159 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15160 msgid "Increase"
15161 msgstr "Arttýr"
15162
15163 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15164 msgid "Decrease"
15165 msgstr "Azalt"
15166
15167 #: src/Font.cpp:66
15168 msgid "Toggle"
15169 msgstr "Deðiþtir"
15170
15171 #: src/Font.cpp:173
15172 #, c-format
15173 msgid "Emphasis %1$s, "
15174 msgstr "Vurgu %1$s, "
15175
15176 #: src/Font.cpp:176
15177 #, c-format
15178 msgid "Underline %1$s, "
15179 msgstr "Altçizgi %1$s, "
15180
15181 #: src/Font.cpp:179
15182 #, c-format
15183 msgid "Noun %1$s, "
15184 msgstr "Ad stili %1$s, "
15185
15186 #: src/Font.cpp:193
15187 #, c-format
15188 msgid "Language: %1$s, "
15189 msgstr "Dil: %1$s, "
15190
15191 #: src/Font.cpp:196
15192 #, fuzzy, c-format
15193 msgid "  Number %1$s"
15194 msgstr "Numaralý liste"
15195
15196 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15197 msgid "Cannot view file"
15198 msgstr "Dosya gösterilemiyor"
15199
15200 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15201 #, c-format
15202 msgid "File does not exist: %1$s"
15203 msgstr "Dosya mevcut deðil: %1$s"
15204
15205 #: src/Format.cpp:267
15206 #, fuzzy, c-format
15207 msgid "No information for viewing %1$s"
15208 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
15209
15210 #: src/Format.cpp:277
15211 #, fuzzy, c-format
15212 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15213 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
15214
15215 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15216 #: src/Format.cpp:383
15217 msgid "Cannot edit file"
15218 msgstr "Dosya deðiþtirilemiyor"
15219
15220 #: src/Format.cpp:337
15221 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15222 msgstr ""
15223
15224 #: src/Format.cpp:350
15225 #, fuzzy, c-format
15226 msgid "No information for editing %1$s"
15227 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
15228
15229 #: src/Format.cpp:361
15230 #, fuzzy, c-format
15231 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15232 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
15233
15234 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15235 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15236 msgstr ""
15237
15238 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15239 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15240 msgstr ""
15241
15242 #: src/ISpell.cpp:267
15243 msgid ""
15244 "Could not create an ispell process.\n"
15245 "You may not have the right languages installed."
15246 msgstr ""
15247
15248 #: src/ISpell.cpp:290
15249 msgid ""
15250 "The ispell process returned an error.\n"
15251 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15252 msgstr ""
15253
15254 #: src/ISpell.cpp:395
15255 #, c-format
15256 msgid ""
15257 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15258 "$s'."
15259 msgstr ""
15260
15261 #: src/ISpell.cpp:406
15262 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15263 msgstr "Yazým denetleyici ispell ile iletiþim kurulamýyor."
15264
15265 #: src/ISpell.cpp:466
15266 #, c-format
15267 msgid ""
15268 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15269 "2$s'."
15270 msgstr ""
15271
15272 #: src/ISpell.cpp:481
15273 #, c-format
15274 msgid ""
15275 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15276 "2$s'."
15277 msgstr ""
15278
15279 #: src/KeySequence.cpp:167
15280 #, fuzzy
15281 msgid "   options: "
15282 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
15283
15284 #: src/LaTeX.cpp:61
15285 #, c-format
15286 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15287 msgstr ""
15288
15289 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15290 msgid "Running MakeIndex."
15291 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor."
15292
15293 #: src/LaTeX.cpp:284
15294 msgid "Running BibTeX."
15295 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor."
15296
15297 #: src/LaTeX.cpp:418
15298 #, fuzzy
15299 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15300 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor."
15301
15302 #: src/LyX.cpp:99
15303 msgid "Could not read configuration file"
15304 msgstr "Ayar dosyasý okunamýyor"
15305
15306 #: src/LyX.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1336
15307 #, c-format
15308 msgid ""
15309 "Error while reading the configuration file\n"
15310 "%1$s.\n"
15311 "Please check your installation."
15312 msgstr ""
15313
15314 #: src/LyX.cpp:109
15315 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15316 msgstr "LyX: kullanýcý dizini yeniden yapýlandýrýlýyor"
15317
15318 #: src/LyX.cpp:113
15319 msgid "Done!"
15320 msgstr "Bitti!"
15321
15322 #: src/LyX.cpp:476
15323 #, fuzzy, c-format
15324 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15325 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
15326
15327 #: src/LyX.cpp:478
15328 #, fuzzy
15329 msgid "Cannot remove temporary directory"
15330 msgstr "Geçici dizin silinemedi"
15331
15332 #: src/LyX.cpp:484
15333 #, c-format
15334 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15335 msgstr "Geçici dizin %1$s yaratýlamadý"
15336
15337 #: src/LyX.cpp:486
15338 msgid "Unable to remove temporary directory"
15339 msgstr "Geçici dizin silinemiyor"
15340
15341 #: src/LyX.cpp:515
15342 #, c-format
15343 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15344 msgstr "Hatalý komut satýrý seçeneði `%1$s'. Çýkýyorum."
15345
15346 #: src/LyX.cpp:582
15347 #, fuzzy
15348 msgid "No textclass is found"
15349 msgstr "Dizge bulunamadý!"
15350
15351 #: src/LyX.cpp:583
15352 msgid ""
15353 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15354 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15355 msgstr ""
15356
15357 #: src/LyX.cpp:587
15358 #, fuzzy
15359 msgid "&Reconfigure"
15360 msgstr "Yeniden yapýlandýr|n"
15361
15362 #: src/LyX.cpp:588
15363 #, fuzzy
15364 msgid "&Use Default"
15365 msgstr "Öntanýmlý"
15366
15367 #: src/LyX.cpp:589 src/LyX.cpp:949
15368 msgid "&Exit LyX"
15369 msgstr "&LyX'ten çýk"
15370
15371 #: src/LyX.cpp:736 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:639
15372 msgid "LyX: "
15373 msgstr "LyX: "
15374
15375 #: src/LyX.cpp:858
15376 msgid "Could not create temporary directory"
15377 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
15378
15379 #: src/LyX.cpp:859
15380 #, c-format
15381 msgid ""
15382 "Could not create a temporary directory in\n"
15383 "\"%1$s\"\n"
15384 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15385 msgstr ""
15386
15387 #: src/LyX.cpp:942
15388 msgid "Missing user LyX directory"
15389 msgstr "LyX kullanýcý dizini yok"
15390
15391 #: src/LyX.cpp:943
15392 #, fuzzy, c-format
15393 msgid ""
15394 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15395 "It is needed to keep your own configuration."
15396 msgstr "Varolmayan bir LyX kullanýcý dizini seçtiniz."
15397
15398 #: src/LyX.cpp:948
15399 msgid "&Create directory"
15400 msgstr "&Dizin yarat"
15401
15402 #: src/LyX.cpp:950
15403 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15404 msgstr "LyX kullanýcý dizini yok. Çýkýyorum."
15405
15406 #: src/LyX.cpp:954
15407 #, c-format
15408 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15409 msgstr "LyX: Dizin %1$s yaratýlýyor"
15410
15411 #: src/LyX.cpp:959
15412 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15413 msgstr "Dizin oluþturulamadý. Çýkýyorum."
15414
15415 #: src/LyX.cpp:1031
15416 msgid "List of supported debug flags:"
15417 msgstr "Desteklenen hata düzeltme seçenekleri:"
15418
15419 #: src/LyX.cpp:1035
15420 #, c-format
15421 msgid "Setting debug level to %1$s"
15422 msgstr "Hata düzeltme seviyesi %1$s olarak ayarlandý"
15423
15424 #: src/LyX.cpp:1046
15425 #, fuzzy
15426 msgid ""
15427 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15428 "Command line switches (case sensitive):\n"
15429 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15430 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15431 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15432 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15433 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15434 "                  select the features to debug.\n"
15435 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15436 "\t-x [--execute] command\n"
15437 "                  where command is a lyx command.\n"
15438 "\t-e [--export] fmt\n"
15439 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15440 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15441 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15442 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15443 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15444 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15445 "\t-version        summarize version and build info\n"
15446 "Check the LyX man page for more details."
15447 msgstr ""
15448 "Kullaným: lyx [ seçenekler ] [ belge.lyx ... ]\n"
15449 "Seçenekler (küçük büyük harf farklýdýr):\n"
15450 "\t-help              Çalýþtýrma seçeneklerini gösterir\n"
15451 "\t-userdir dir       kullanýcý dizinini ayarlar\n"
15452 "\t-sysdir dir        sistem dizinini ayarlar\n"
15453 "\t-geometry WxH+X+Y  ana pencerenin boyutlarý\n"
15454 "\t-dbg seçenek[,seçenek]...\n"
15455 "                  hata arama seçeneklerini açar.\n"
15456 "                  Seçeneklerin bir listesi için `lyx -dbg' yazýn\n"
15457 "\t-x [--execute] komut\n"
15458 "                  verilne LyX komutunu çalýþtýrýr.\n"
15459 "\t-e [--export] biçim\n"
15460 "                  belgeyi verilen biçime çevirir.\n"
15461 "\t-i [--import] biçim belge.xxx\n"
15462 "                  belgeyi verilen biçimden okur\n"
15463 "\t-version        sürüm ve inþa bilgilerini verir\n"
15464 "Daha fazla bilgi için LyX man sayfasýna bakýnýz."
15465
15466 #: src/LyX.cpp:1086
15467 #, fuzzy
15468 msgid "No system directory"
15469 msgstr "Kullanýcý dizini: "
15470
15471 #: src/LyX.cpp:1087
15472 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15473 msgstr "-sysdir seçeneði için dizin eksik"
15474
15475 #: src/LyX.cpp:1098
15476 #, fuzzy
15477 msgid "No user directory"
15478 msgstr "Kullanýcý dizini: "
15479
15480 #: src/LyX.cpp:1099
15481 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15482 msgstr "-userdir seçeneði için dizin eksik"
15483
15484 #: src/LyX.cpp:1110
15485 #, fuzzy
15486 msgid "Incomplete command"
15487 msgstr "Sonraki komut"
15488
15489 #: src/LyX.cpp:1111
15490 msgid "Missing command string after --execute switch"
15491 msgstr "--execute seçeneði için komut eksik"
15492
15493 #: src/LyX.cpp:1122
15494 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15495 msgstr "--export seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
15496
15497 #: src/LyX.cpp:1135
15498 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15499 msgstr "--import seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
15500
15501 #: src/LyX.cpp:1140
15502 msgid "Missing filename for --import"
15503 msgstr "--import seçeneði için dosya adý eksik"
15504
15505 #: src/LyXFunc.cpp:113
15506 msgid "Running configure..."
15507 msgstr "Yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
15508
15509 #: src/LyXFunc.cpp:124
15510 msgid "Reloading configuration..."
15511 msgstr "Yapýlandýrma yenileniyor..."
15512
15513 #: src/LyXFunc.cpp:130
15514 #, fuzzy
15515 msgid "System reconfiguration failed"
15516 msgstr "Sistem yeniden yapýlandýrýldý"
15517
15518 #: src/LyXFunc.cpp:131
15519 msgid ""
15520 "The system reconfiguration has failed.\n"
15521 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15522 "Please reconfigure again if needed."
15523 msgstr ""
15524
15525 #: src/LyXFunc.cpp:137
15526 msgid "System reconfigured"
15527 msgstr "Sistem yeniden yapýlandýrýldý"
15528
15529 #: src/LyXFunc.cpp:138
15530 msgid ""
15531 "The system has been reconfigured.\n"
15532 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15533 "updated document class specifications."
15534 msgstr ""
15535 "Sistem yeniden yapýlandýrýldý.\n"
15536 "Güncellenen belge sýnýflarýný kullanabilmek\n"
15537 "için, LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
15538
15539 #: src/LyXFunc.cpp:362
15540 msgid "Unknown function."
15541 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
15542
15543 #: src/LyXFunc.cpp:391
15544 #, fuzzy
15545 msgid "Nothing to do"
15546 msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
15547
15548 #: src/LyXFunc.cpp:410
15549 #, fuzzy
15550 msgid "Unknown action"
15551 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
15552
15553 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15554 msgid "Command disabled"
15555 msgstr "Komut kapalý"
15556
15557 #: src/LyXFunc.cpp:423
15558 msgid "Command not allowed without any document open"
15559 msgstr "Bir belge açýlmadan bu komut çalýþmaz"
15560
15561 #: src/LyXFunc.cpp:633
15562 msgid "Document is read-only"
15563 msgstr "Belge yalnýzca okunabilir"
15564
15565 #: src/LyXFunc.cpp:642
15566 msgid "This portion of the document is deleted."
15567 msgstr "Belgenin bu kýsmý silindi."
15568
15569 #: src/LyXFunc.cpp:661
15570 #, fuzzy, c-format
15571 msgid ""
15572 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15573 "\n"
15574 "Do you want to save the document?"
15575 msgstr ""
15576 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
15577 "\n"
15578 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
15579
15580 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1706
15581 msgid "Save changed document?"
15582 msgstr "Deðiþmiþ belgeyi kaydedeyim mi?"
15583
15584 #: src/LyXFunc.cpp:679
15585 #, c-format
15586 msgid ""
15587 "Could not print the document %1$s.\n"
15588 "Check that your printer is set up correctly."
15589 msgstr ""
15590
15591 #: src/LyXFunc.cpp:682
15592 msgid "Print document failed"
15593 msgstr "Belge yazdýrma baþarýsýz oldu"
15594
15595 #: src/LyXFunc.cpp:799
15596 #, c-format
15597 msgid ""
15598 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15599 "version of the document %1$s?"
15600 msgstr ""
15601
15602 #: src/LyXFunc.cpp:801
15603 msgid "Revert to saved document?"
15604 msgstr "Kayýtlý belgeye geri dön?"
15605
15606 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:160
15607 msgid "&Revert"
15608 msgstr "&Geri dön"
15609
15610 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1481
15611 msgid "Missing argument"
15612 msgstr "Eksik parametre"
15613
15614 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15615 #, c-format
15616 msgid "Opening help file %1$s..."
15617 msgstr "Yardým dosyasý %1$s açýlýyor..."
15618
15619 #: src/LyXFunc.cpp:1273
15620 #, fuzzy, c-format
15621 msgid "Opening child document %1$s..."
15622 msgstr "Belge %1$s açýlýyor..."
15623
15624 #: src/LyXFunc.cpp:1452
15625 #, fuzzy, c-format
15626 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15627 msgstr "Belge kaydedilemedi!"
15628
15629 #: src/LyXFunc.cpp:1455
15630 msgid "Unable to save document defaults"
15631 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
15632
15633 #: src/LyXFunc.cpp:1732
15634 #, fuzzy, c-format
15635 msgid "Document %1$s reloaded."
15636 msgstr "Belge %1$s açýldý."
15637
15638 #: src/LyXFunc.cpp:1734
15639 #, fuzzy, c-format
15640 msgid "Could not reload document %1$s"
15641 msgstr "Belge okunamýyor"
15642
15643 #: src/LyXFunc.cpp:1771
15644 msgid "Welcome to LyX!"
15645 msgstr "LyX'e Hoþgeldiniz!"
15646
15647 #: src/LyXFunc.cpp:1792
15648 msgid "Converting document to new document class..."
15649 msgstr "Belge yeni sýnýfa çevriliyor..."
15650
15651 #: src/LyXRC.cpp:2386
15652 msgid ""
15653 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15654 "legal words?"
15655 msgstr ""
15656
15657 #: src/LyXRC.cpp:2391
15658 msgid ""
15659 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15660 "document."
15661 msgstr ""
15662
15663 #: src/LyXRC.cpp:2395
15664 msgid ""
15665 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15666 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15667 "specified, an internal routine is used."
15668 msgstr ""
15669
15670 #: src/LyXRC.cpp:2403
15671 #, fuzzy
15672 msgid ""
15673 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15674 "automatically by what you type."
15675 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
15676
15677 #: src/LyXRC.cpp:2407
15678 #, fuzzy
15679 msgid ""
15680 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15681 "class change."
15682 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
15683
15684 #: src/LyXRC.cpp:2411
15685 msgid ""
15686 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15687 msgstr ""
15688 "Otomatik kayýtlar arasýndaki süre (saniye cinsinden). 0 otokayýtý kapatýr."
15689
15690 #: src/LyXRC.cpp:2418
15691 msgid ""
15692 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15693 "the backup file in the same directory as the original file."
15694 msgstr ""
15695
15696 #: src/LyXRC.cpp:2422
15697 msgid ""
15698 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15699 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15700 msgstr ""
15701
15702 #: src/LyXRC.cpp:2426
15703 msgid ""
15704 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15705 "its global and local bind/ directories."
15706 msgstr ""
15707
15708 #: src/LyXRC.cpp:2430
15709 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15710 msgstr ""
15711
15712 #: src/LyXRC.cpp:2434
15713 msgid ""
15714 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15715 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15716 msgstr ""
15717
15718 #: src/LyXRC.cpp:2444
15719 msgid ""
15720 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15721 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15722 msgstr ""
15723
15724 #: src/LyXRC.cpp:2448
15725 msgid ""
15726 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15727 "inside."
15728 msgstr ""
15729
15730 #: src/LyXRC.cpp:2459
15731 #, no-c-format
15732 msgid ""
15733 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15734 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15735 msgstr ""
15736
15737 #: src/LyXRC.cpp:2463
15738 msgid ""
15739 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15740 "look in its global and local commands/ directories."
15741 msgstr ""
15742
15743 #: src/LyXRC.cpp:2467
15744 msgid "New documents will be assigned this language."
15745 msgstr "Yeni belgeler bu dile atanacak."
15746
15747 #: src/LyXRC.cpp:2471
15748 msgid "Specify the default paper size."
15749 msgstr "Öntanýmlý kaðýt boyunu belirleyin."
15750
15751 #: src/LyXRC.cpp:2475
15752 msgid ""
15753 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15754 "shown after the change has been made.)"
15755 msgstr ""
15756
15757 #: src/LyXRC.cpp:2479
15758 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15759 msgstr "LyX'in grafikleri nasýl göstereceðini seçin."
15760
15761 #: src/LyXRC.cpp:2483
15762 msgid ""
15763 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15764 "LyX was started from."
15765 msgstr ""
15766
15767 #: src/LyXRC.cpp:2488
15768 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15769 msgstr ""
15770
15771 #: src/LyXRC.cpp:2492
15772 msgid ""
15773 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15774 "value selects the directory LyX was started from."
15775 msgstr ""
15776
15777 #: src/LyXRC.cpp:2496
15778 msgid ""
15779 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15780 "recommended for non-English languages."
15781 msgstr ""
15782
15783 #: src/LyXRC.cpp:2503
15784 msgid ""
15785 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15786 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15787 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15788 msgstr ""
15789
15790 #: src/LyXRC.cpp:2512
15791 msgid ""
15792 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15793 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15794 msgstr ""
15795
15796 #: src/LyXRC.cpp:2516
15797 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15798 msgstr ""
15799
15800 #: src/LyXRC.cpp:2520
15801 msgid ""
15802 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15803 "document."
15804 msgstr ""
15805
15806 #: src/LyXRC.cpp:2524
15807 msgid ""
15808 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15809 msgstr ""
15810
15811 #: src/LyXRC.cpp:2528
15812 msgid ""
15813 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15814 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15815 "name of the second language."
15816 msgstr ""
15817
15818 #: src/LyXRC.cpp:2532
15819 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15820 msgstr ""
15821
15822 #: src/LyXRC.cpp:2536
15823 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15824 msgstr ""
15825
15826 #: src/LyXRC.cpp:2540
15827 #, fuzzy
15828 msgid ""
15829 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15830 "\\documentclass."
15831 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
15832
15833 #: src/LyXRC.cpp:2544
15834 msgid ""
15835 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15836 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15837 msgstr ""
15838
15839 #: src/LyXRC.cpp:2548
15840 #, fuzzy
15841 msgid ""
15842 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15843 "document is the default language."
15844 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
15845
15846 #: src/LyXRC.cpp:2552
15847 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15848 msgstr ""
15849
15850 #: src/LyXRC.cpp:2556
15851 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15852 msgstr ""
15853
15854 #: src/LyXRC.cpp:2560
15855 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15856 msgstr ""
15857
15858 #: src/LyXRC.cpp:2564
15859 msgid ""
15860 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15861 "of the document."
15862 msgstr ""
15863
15864 #: src/LyXRC.cpp:2568
15865 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15866 msgstr ""
15867
15868 #: src/LyXRC.cpp:2573
15869 #, fuzzy
15870 msgid "The completion popup delay."
15871 msgstr "Satýr &aralýðý:"
15872
15873 #: src/LyXRC.cpp:2577
15874 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15875 msgstr ""
15876
15877 #: src/LyXRC.cpp:2581
15878 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15879 msgstr ""
15880
15881 #: src/LyXRC.cpp:2585
15882 msgid ""
15883 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15884 msgstr ""
15885
15886 #: src/LyXRC.cpp:2589
15887 msgid ""
15888 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15889 "available."
15890 msgstr ""
15891
15892 #: src/LyXRC.cpp:2593
15893 #, fuzzy
15894 msgid "The inline completion delay."
15895 msgstr "Satýr &aralýðý:"
15896
15897 #: src/LyXRC.cpp:2597
15898 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15899 msgstr ""
15900
15901 #: src/LyXRC.cpp:2601
15902 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15903 msgstr ""
15904
15905 #: src/LyXRC.cpp:2605
15906 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15907 msgstr ""
15908
15909 #: src/LyXRC.cpp:2609
15910 #, c-format
15911 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15912 msgstr ""
15913
15914 #: src/LyXRC.cpp:2614
15915 msgid ""
15916 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15917 "variable. Use the OS native format."
15918 msgstr ""
15919
15920 #: src/LyXRC.cpp:2621
15921 #, fuzzy
15922 msgid ""
15923 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15924 msgstr "Öntanýmlýdan farklý bir kiþisel sözlük belirleyin"
15925
15926 #: src/LyXRC.cpp:2625
15927 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15928 msgstr ""
15929
15930 #: src/LyXRC.cpp:2629
15931 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15932 msgstr ""
15933
15934 #: src/LyXRC.cpp:2633
15935 msgid "Scale the preview size to suit."
15936 msgstr ""
15937
15938 #: src/LyXRC.cpp:2637
15939 #, fuzzy
15940 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15941 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
15942
15943 #: src/LyXRC.cpp:2641
15944 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15945 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
15946
15947 #: src/LyXRC.cpp:2645
15948 msgid ""
15949 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15950 "environment variable PRINTER."
15951 msgstr ""
15952
15953 #: src/LyXRC.cpp:2649
15954 msgid "The option to print only even pages."
15955 msgstr "Yalnýzca çift sayfalarý basma seçeneði."
15956
15957 #: src/LyXRC.cpp:2653
15958 msgid ""
15959 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15960 "the filename of the DVI file to be printed."
15961 msgstr ""
15962
15963 #: src/LyXRC.cpp:2657
15964 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15965 msgstr ""
15966
15967 #: src/LyXRC.cpp:2661
15968 #, fuzzy
15969 msgid "The option to print out in landscape."
15970 msgstr "Yalnýzca tek sayfalarý basma seçeneði."
15971
15972 #: src/LyXRC.cpp:2665
15973 msgid "The option to print only odd pages."
15974 msgstr "Yalnýzca tek sayfalarý basma seçeneði."
15975
15976 #: src/LyXRC.cpp:2669
15977 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15978 msgstr "Basýlacak sayfalarý virgülle ayrýlmýþ listeyle belirleme seçeneði."
15979
15980 #: src/LyXRC.cpp:2673
15981 #, fuzzy
15982 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15983 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
15984
15985 #: src/LyXRC.cpp:2677
15986 #, fuzzy
15987 msgid "The option to specify paper type."
15988 msgstr "Yalnýzca çift sayfalarý basma seçeneði."
15989
15990 #: src/LyXRC.cpp:2681
15991 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15992 msgstr "Sayfalarý ters sýrada basma seçeneði."
15993
15994 #: src/LyXRC.cpp:2685
15995 msgid ""
15996 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15997 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15998 "arguments."
15999 msgstr ""
16000
16001 #: src/LyXRC.cpp:2689
16002 msgid ""
16003 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16004 "prepended along with the printer name after the spool command."
16005 msgstr ""
16006
16007 #: src/LyXRC.cpp:2693
16008 #, fuzzy
16009 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16010 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
16011
16012 #: src/LyXRC.cpp:2697
16013 #, fuzzy
16014 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16015 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
16016
16017 #: src/LyXRC.cpp:2701
16018 msgid ""
16019 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16020 "command."
16021 msgstr ""
16022
16023 #: src/LyXRC.cpp:2705
16024 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16025 msgstr ""
16026
16027 #: src/LyXRC.cpp:2713
16028 msgid ""
16029 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16030 msgstr ""
16031
16032 #: src/LyXRC.cpp:2717
16033 msgid ""
16034 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16035 "wrong, override the setting here."
16036 msgstr ""
16037
16038 #: src/LyXRC.cpp:2723
16039 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16040 msgstr "Düzenleme sýrasýnda metni göstermek için kullanýlacak ekran fontlarý."
16041
16042 #: src/LyXRC.cpp:2732
16043 msgid ""
16044 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16045 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16046 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16047 msgstr ""
16048
16049 #: src/LyXRC.cpp:2736
16050 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16051 msgstr ""
16052
16053 #: src/LyXRC.cpp:2741
16054 #, no-c-format
16055 msgid ""
16056 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16057 "roughly the same size as on paper."
16058 msgstr ""
16059
16060 #: src/LyXRC.cpp:2745
16061 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16062 msgstr ""
16063
16064 #: src/LyXRC.cpp:2749
16065 msgid ""
16066 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16067 "\".out\". Only for advanced users."
16068 msgstr ""
16069
16070 #: src/LyXRC.cpp:2756
16071 #, fuzzy
16072 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16073 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
16074
16075 #: src/LyXRC.cpp:2760
16076 msgid "What command runs the spellchecker?"
16077 msgstr ""
16078
16079 #: src/LyXRC.cpp:2764
16080 msgid ""
16081 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16082 "when you quit LyX."
16083 msgstr ""
16084
16085 #: src/LyXRC.cpp:2768
16086 msgid ""
16087 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16088 "value selects the directory LyX was started from."
16089 msgstr ""
16090
16091 #: src/LyXRC.cpp:2778
16092 msgid ""
16093 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16094 "will look in its global and local ui/ directories."
16095 msgstr ""
16096
16097 #: src/LyXRC.cpp:2791
16098 msgid ""
16099 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16100 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16101 "may not work with all dictionaries."
16102 msgstr ""
16103
16104 #: src/LyXRC.cpp:2795
16105 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16106 msgstr ""
16107
16108 #: src/LyXRC.cpp:2799
16109 msgid ""
16110 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16111 msgstr ""
16112
16113 #: src/LyXRC.cpp:2806
16114 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16115 msgstr ""
16116
16117 #: src/LyXVC.cpp:91
16118 msgid "Document not saved"
16119 msgstr "Belge kaydedilemedi"
16120
16121 #: src/LyXVC.cpp:92
16122 msgid "You must save the document before it can be registered."
16123 msgstr "Sürüm yönetimine alabilmek için, belgeyi kaydetmelisiniz."
16124
16125 #: src/LyXVC.cpp:117
16126 #, fuzzy
16127 msgid "LyX VC: Initial description"
16128 msgstr "Program açýlýþý"
16129
16130 #: src/LyXVC.cpp:118
16131 #, fuzzy
16132 msgid "(no initial description)"
16133 msgstr "Program açýlýþý"
16134
16135 #: src/LyXVC.cpp:133
16136 msgid "LyX VC: Log Message"
16137 msgstr ""
16138
16139 #: src/LyXVC.cpp:136
16140 #, fuzzy
16141 msgid "(no log message)"
16142 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
16143
16144 #: src/LyXVC.cpp:156
16145 #, c-format
16146 msgid ""
16147 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16148 "changes.\n"
16149 "\n"
16150 "Do you want to revert to the saved version?"
16151 msgstr ""
16152
16153 #: src/LyXVC.cpp:159
16154 msgid "Revert to stored version of document?"
16155 msgstr "Belgeyi kayýtlý sürüme geri al?"
16156
16157 #: src/Paragraph.cpp:1509 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16158 msgid "Senseless with this layout!"
16159 msgstr ""
16160
16161 #: src/Paragraph.cpp:1575
16162 msgid "Alignment not permitted"
16163 msgstr ""
16164
16165 #: src/Paragraph.cpp:1576
16166 msgid ""
16167 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16168 "Setting to default."
16169 msgstr ""
16170
16171 #: src/Paragraph.cpp:2044 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16172 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16173 #, fuzzy
16174 msgid "LyX Warning: "
16175 msgstr "LyX Sürüm "
16176
16177 #: src/Paragraph.cpp:2045 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16178 #, fuzzy
16179 msgid "uncodable character"
16180 msgstr "özel karakter"
16181
16182 #: src/SpellBase.cpp:51
16183 msgid "Native OS API not yet supported."
16184 msgstr "Ýþletim sisteminin kendi arabirimi henüz desteklenmiyor."
16185
16186 #: src/Text.cpp:121
16187 msgid "Unknown layout"
16188 msgstr "Bilinmeyen yerleþim"
16189
16190 #: src/Text.cpp:122
16191 #, c-format
16192 msgid ""
16193 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
16194 "Trying to use the default instead.\n"
16195 msgstr ""
16196
16197 #: src/Text.cpp:151
16198 #, fuzzy
16199 msgid "Unknown Inset"
16200 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
16201
16202 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
16203 #, fuzzy
16204 msgid "Change tracking error"
16205 msgstr "Dil deðiþtir"
16206
16207 #: src/Text.cpp:225
16208 #, c-format
16209 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16210 msgstr ""
16211
16212 #: src/Text.cpp:238
16213 #, c-format
16214 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16215 msgstr ""
16216
16217 #: src/Text.cpp:245
16218 #, fuzzy
16219 msgid "Unknown token"
16220 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
16221
16222 #: src/Text.cpp:527
16223 msgid ""
16224 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16225 "Tutorial."
16226 msgstr "Paragraf baþýna boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
16227
16228 #: src/Text.cpp:538
16229 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16230 msgstr "Böyle iki boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
16231
16232 #: src/Text.cpp:1302
16233 #, fuzzy
16234 msgid "[Change Tracking] "
16235 msgstr "Dil deðiþtir"
16236
16237 #: src/Text.cpp:1308
16238 #, fuzzy
16239 msgid "Change: "
16240 msgstr "Sayfa: "
16241
16242 #: src/Text.cpp:1312
16243 #, fuzzy
16244 msgid " at "
16245 msgstr "Kýsým"
16246
16247 #: src/Text.cpp:1322
16248 #, c-format
16249 msgid "Font: %1$s"
16250 msgstr "Font: %1$s"
16251
16252 #: src/Text.cpp:1327
16253 #, c-format
16254 msgid ", Depth: %1$d"
16255 msgstr ", Derinlik: %1$d"
16256
16257 #: src/Text.cpp:1333
16258 msgid ", Spacing: "
16259 msgstr ", Aralýk: "
16260
16261 #: src/Text.cpp:1339 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16262 msgid "OneHalf"
16263 msgstr "BirBuçuk"
16264
16265 #: src/Text.cpp:1345
16266 msgid "Other ("
16267 msgstr "Diðer ("
16268
16269 #: src/Text.cpp:1354
16270 #, fuzzy
16271 msgid ", Inset: "
16272 msgstr ", Derinlik: "
16273
16274 #: src/Text.cpp:1355
16275 msgid ", Paragraph: "
16276 msgstr ", Paragraf: "
16277
16278 #: src/Text.cpp:1356
16279 msgid ", Id: "
16280 msgstr ", Ad: "
16281
16282 #: src/Text.cpp:1357
16283 msgid ", Position: "
16284 msgstr ", Konum: "
16285
16286 #: src/Text.cpp:1363
16287 msgid ", Char: 0x"
16288 msgstr ""
16289
16290 #: src/Text.cpp:1365
16291 msgid ", Boundary: "
16292 msgstr ", Sýnýr: "
16293
16294 #: src/Text2.cpp:391
16295 #, fuzzy
16296 msgid "No font change defined."
16297 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
16298
16299 #: src/Text2.cpp:431
16300 msgid "Nothing to index!"
16301 msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
16302
16303 #: src/Text2.cpp:433
16304 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16305 msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
16306
16307 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
16308 #, fuzzy
16309 msgid "Math editor mode"
16310 msgstr "Matematik Ayraç"
16311
16312 #: src/Text3.cpp:792
16313 #, fuzzy
16314 msgid "Unknown spacing argument: "
16315 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
16316
16317 #: src/Text3.cpp:1033
16318 #, fuzzy
16319 msgid "Layout "
16320 msgstr "Yerleþim|Y"
16321
16322 #: src/Text3.cpp:1034
16323 msgid " not known"
16324 msgstr " bilinmiyor"
16325
16326 #: src/Text3.cpp:1588 src/Text3.cpp:1600
16327 msgid "Character set"
16328 msgstr "Karakter seti"
16329
16330 #: src/Text3.cpp:1746 src/Text3.cpp:1757
16331 #, fuzzy
16332 msgid "Paragraph layout set"
16333 msgstr "Paragraf ayarlarý"
16334
16335 #: src/TextClass.cpp:140
16336 #, fuzzy
16337 msgid "Plain Layout"
16338 msgstr "Sayfa Yerleþimi"
16339
16340 #: src/TextClass.cpp:594
16341 #, fuzzy
16342 msgid "Missing File"
16343 msgstr "Eksik parametre"
16344
16345 #: src/TextClass.cpp:595
16346 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16347 msgstr ""
16348
16349 #: src/TextClass.cpp:598
16350 #, fuzzy
16351 msgid "Corrupt File"
16352 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
16353
16354 #: src/TextClass.cpp:599
16355 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16356 msgstr ""
16357
16358 #: src/Thesaurus.cpp:60
16359 #, fuzzy
16360 msgid "Thesaurus failure"
16361 msgstr "Eþanlamlýlar"
16362
16363 #: src/Thesaurus.cpp:61
16364 #, c-format
16365 msgid ""
16366 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16367 "\n"
16368 "%1$s."
16369 msgstr ""
16370
16371 #: src/VSpace.cpp:472
16372 msgid "Default skip"
16373 msgstr "Öntanýmlý aralýk"
16374
16375 #: src/VSpace.cpp:475
16376 msgid "Small skip"
16377 msgstr "Küçük aralýk"
16378
16379 #: src/VSpace.cpp:478
16380 msgid "Medium skip"
16381 msgstr "Orta aralýk"
16382
16383 #: src/VSpace.cpp:481
16384 msgid "Big skip"
16385 msgstr "Büyük aralýk"
16386
16387 #: src/VSpace.cpp:484
16388 msgid "Vertical fill"
16389 msgstr "Düþey doldurma"
16390
16391 #: src/VSpace.cpp:491
16392 #, fuzzy
16393 msgid "protected"
16394 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
16395
16396 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16397 #, fuzzy, c-format
16398 msgid ""
16399 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16400 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16401 msgstr ""
16402 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
16403 "\n"
16404 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
16405
16406 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16407 #, fuzzy
16408 msgid "Reload saved document?"
16409 msgstr "Kayýtlý belgeye geri dön?"
16410
16411 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16412 #, fuzzy
16413 msgid "&Reload"
16414 msgstr "&Deðiþtir"
16415
16416 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16417 #, fuzzy
16418 msgid "&Keep Changes"
16419 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir"
16420
16421 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16422 #, c-format
16423 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16424 msgstr ""
16425
16426 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16427 #, fuzzy
16428 msgid "File not readable!"
16429 msgstr "Dosya okunamýyor"
16430
16431 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16432 #, fuzzy, c-format
16433 msgid ""
16434 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16435 "\n"
16436 "Do you want to create a new document?"
16437 msgstr ""
16438 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
16439 "\n"
16440 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
16441
16442 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16443 msgid "Create new document?"
16444 msgstr "Yeni bir belge oluþturayým mý?"
16445
16446 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16447 msgid "&Create"
16448 msgstr "&Oluþtur"
16449
16450 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16451 #, fuzzy, c-format
16452 msgid ""
16453 "The specified document template\n"
16454 "%1$s\n"
16455 "could not be read."
16456 msgstr "Belge okunamýyor"
16457
16458 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16459 msgid "Could not read template"
16460 msgstr "Þablon okunamadý"
16461
16462 #: src/buffer_funcs.cpp:387
16463 #, fuzzy
16464 msgid "\\arabic{enumi}."
16465 msgstr "Alt bölüm"
16466
16467 #: src/buffer_funcs.cpp:393
16468 #, fuzzy
16469 msgid "\\roman{enumiii}."
16470 msgstr "Alt bölüm"
16471
16472 #: src/buffer_funcs.cpp:396
16473 #, fuzzy
16474 msgid "\\Alph{enumiv}."
16475 msgstr "seçim"
16476
16477 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16478 msgid "Senseless!!! "
16479 msgstr ""
16480
16481 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16482 msgid "Standard[[Bullets]]"
16483 msgstr ""
16484
16485 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16486 #, fuzzy
16487 msgid "Maths"
16488 msgstr "Yollar"
16489
16490 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16491 msgid "Dings 1"
16492 msgstr ""
16493
16494 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16495 msgid "Dings 2"
16496 msgstr ""
16497
16498 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16499 msgid "Dings 3"
16500 msgstr ""
16501
16502 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16503 msgid "Dings 4"
16504 msgstr ""
16505
16506 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16507 msgid "Directories"
16508 msgstr "Dizinler"
16509
16510 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16511 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16512 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasýný okuyamadý\n"
16513
16514 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16515 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16516 msgstr "Katkýcýlarýn LyX projesine verdiði emeði\n"
16517
16518 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16519 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16520 msgstr "görebilmek için lütfen yerine kurun."
16521
16522 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16523 #, fuzzy
16524 msgid ""
16525 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16526 "1995-2008 LyX Team"
16527 msgstr ""
16528 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
16529 "1995-2001 LyX Takýmý"
16530
16531 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16532 msgid ""
16533 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16534 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16535 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16536 "any later version."
16537 msgstr ""
16538
16539 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16540 msgid ""
16541 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16542 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16543 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16544 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16545 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16546 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16547 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16548 msgstr ""
16549
16550 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16551 msgid "LyX Version "
16552 msgstr "LyX Sürüm "
16553
16554 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16555 msgid "Library directory: "
16556 msgstr "Sistem dizini: "
16557
16558 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16559 msgid "User directory: "
16560 msgstr "Kullanýcý dizini: "
16561
16562 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16563 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16564 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16565 #, c-format
16566 msgid "LyX: %1$s"
16567 msgstr "LyX: %1$s"
16568
16569 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:385
16570 #, fuzzy
16571 msgid "About %1"
16572 msgstr "LyX Hakkýnda"
16573
16574 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:385
16575 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2437
16576 msgid "Preferences"
16577 msgstr "Ayarlar"
16578
16579 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16580 #, fuzzy
16581 msgid "Reconfigure"
16582 msgstr "Yeniden yapýlandýr|n"
16583
16584 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16585 #, fuzzy
16586 msgid "Quit %1"
16587 msgstr "Çýk"
16588
16589 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:794
16590 #, fuzzy
16591 msgid "Exiting."
16592 msgstr "Çýk|Ç"
16593
16594 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:856
16595 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16596 msgstr ""
16597
16598 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:872
16599 #, c-format
16600 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16601 msgstr ""
16602
16603 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1152
16604 #, fuzzy
16605 msgid "The current document was closed."
16606 msgstr "Belge yazdýrma baþarýsýz oldu"
16607
16608 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1162
16609 msgid ""
16610 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16611 "documents and exit.\n"
16612 "\n"
16613 "Exception: "
16614 msgstr ""
16615
16616 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1166
16617 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1172
16618 msgid "Software exception Detected"
16619 msgstr ""
16620
16621 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1170
16622 msgid ""
16623 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16624 "unsaved documents and exit."
16625 msgstr ""
16626
16627 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1335
16628 #, fuzzy
16629 msgid "Could not find UI definition file"
16630 msgstr "Ayar dosyasý okunamýyor"
16631
16632 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16633 msgid "Bibliography Entry Settings"
16634 msgstr "Kaynakça Giriþ Ayarlarý"
16635
16636 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16637 msgid "BibTeX Bibliography"
16638 msgstr "BibTeX Kaynakça"
16639
16640 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
16642 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16643 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1190
16644 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1248 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1381
16645 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1579
16646 msgid "Documents|#o#O"
16647 msgstr "Belgeler|#b#B"
16648
16649 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16650 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16651 msgstr "BibTeX Veritabanlarý (*.bib)"
16652
16653 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16654 msgid "Select a BibTeX database to add"
16655 msgstr "Eklenecek BibTeX veritabaný seçin"
16656
16657 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16658 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16659 msgstr "BibTeX Stilleri (*.bst)"
16660
16661 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16662 msgid "Select a BibTeX style"
16663 msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
16664
16665 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16666 #, fuzzy
16667 msgid "No frame"
16668 msgstr "Çerçeve yok"
16669
16670 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16671 #, fuzzy
16672 msgid "Simple rectangular frame"
16673 msgstr "matematik çerçevesi"
16674
16675 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16676 #, fuzzy
16677 msgid "Oval frame, thin"
16678 msgstr "Oval kutu, ince"
16679
16680 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16681 #, fuzzy
16682 msgid "Oval frame, thick"
16683 msgstr "Oval kutu, kalýn"
16684
16685 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16686 msgid "Drop shadow"
16687 msgstr ""
16688
16689 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16690 #, fuzzy
16691 msgid "Shaded background"
16692 msgstr "not arkaplaný"
16693
16694 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16695 #, fuzzy
16696 msgid "Double rectangular frame"
16697 msgstr "çift"
16698
16699 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:331
16700 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:366
16701 msgid "Height"
16702 msgstr "Yükseklik"
16703
16704 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:334
16705 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369
16706 msgid "Depth"
16707 msgstr "Derinlik"
16708
16709 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:201
16710 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
16711 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:417
16712 msgid "Total Height"
16713 msgstr "Toplam Yükseklik"
16714
16715 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
16716 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
16717 msgid "Width"
16718 msgstr "Geniþlik"
16719
16720 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16721 msgid "Box Settings"
16722 msgstr "Kutu Ayarlarý"
16723
16724 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16725 msgid "Branch Settings"
16726 msgstr "Dal Ayarlarý"
16727
16728 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16729 msgid "Branch"
16730 msgstr "Dal"
16731
16732 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16733 #, fuzzy
16734 msgid "Activated"
16735 msgstr "&Aç/Kapa"
16736
16737 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
16738 msgid "Color"
16739 msgstr "Renkli"
16740
16741 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
16743 msgid "Yes"
16744 msgstr "Evet"
16745
16746 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1435
16747 msgid "No"
16748 msgstr "Hayýr"
16749
16750 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16751 msgid "Merge Changes"
16752 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir"
16753
16754 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16755 #, c-format
16756 msgid ""
16757 "Change by %1$s\n"
16758 "\n"
16759 msgstr ""
16760
16761 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16762 #, c-format
16763 msgid "Change made at %1$s\n"
16764 msgstr ""
16765
16766 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16767 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16768 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16769 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16770 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16771 msgid "No change"
16772 msgstr "Ayný kalsýn"
16773
16774 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16775 msgid "Small Caps"
16776 msgstr "Küçük Baþlýklar"
16777
16778 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16779 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16780 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16781 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16782 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16783 msgid "Reset"
16784 msgstr "Sýfýrla"
16785
16786 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16787 msgid "Underbar"
16788 msgstr "Altçizgi"
16789
16790 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16791 msgid "Noun"
16792 msgstr "Ad"
16793
16794 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16795 msgid "No color"
16796 msgstr "Renksiz"
16797
16798 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16799 msgid "Black"
16800 msgstr "Siyah"
16801
16802 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16803 msgid "White"
16804 msgstr "Beyaz"
16805
16806 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16807 msgid "Red"
16808 msgstr "Kýrmýzý"
16809
16810 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16811 msgid "Green"
16812 msgstr "Yeþil"
16813
16814 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16815 msgid "Blue"
16816 msgstr "Mavi"
16817
16818 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16819 msgid "Cyan"
16820 msgstr "Cyan"
16821
16822 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16823 msgid "Magenta"
16824 msgstr "Magenta"
16825
16826 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16827 msgid "Yellow"
16828 msgstr "Sarý"
16829
16830 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16831 msgid "Text Style"
16832 msgstr "Metin Stili"
16833
16834 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
16835 #, fuzzy
16836 msgid "Keys"
16837 msgstr "&Anahtar:"
16838
16839 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
16840 msgid "LinkBack PDF"
16841 msgstr ""
16842
16843 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
16844 msgid "PDF"
16845 msgstr ""
16846
16847 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
16848 #, fuzzy
16849 msgid "pasted"
16850 msgstr "Yapýþtýr"
16851
16852 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
16853 #, fuzzy, c-format
16854 msgid "%1$s Files"
16855 msgstr "%1$s ve %2$s"
16856
16857 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
16858 #, fuzzy
16859 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16860 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
16861
16862 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1262
16863 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1401 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1417
16864 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1517
16865 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1555
16866 msgid "Canceled."
16867 msgstr "Vazgeçildi."
16868
16869 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16870 #, fuzzy
16871 msgid "Overwrite external file?"
16872 msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
16873
16874 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16875 #, fuzzy, c-format
16876 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16877 msgstr ""
16878 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
16879 "\n"
16880 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
16881
16882 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16883 msgid "Next command"
16884 msgstr "Sonraki komut"
16885
16886 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
16887 msgid "big[[delimiter size]]"
16888 msgstr ""
16889
16890 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
16891 msgid "Big[[delimiter size]]"
16892 msgstr ""
16893
16894 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
16895 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16896 msgstr ""
16897
16898 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
16899 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16900 msgstr ""
16901
16902 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
16903 msgid "Math Delimiter"
16904 msgstr "Matematik Ayraç"
16905
16906 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
16907 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
16908 #, fuzzy
16909 msgid "(None)"
16910 msgstr "Yok"
16911
16912 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
16913 #, fuzzy
16914 msgid "Variable"
16915 msgstr "tablo çizgisi"
16916
16917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16918 #, fuzzy
16919 msgid "Computer Modern Roman"
16920 msgstr "Daktilo"
16921
16922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16923 #, fuzzy
16924 msgid "Latin Modern Roman"
16925 msgstr "Daktilo"
16926
16927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16928 msgid "AE (Almost European)"
16929 msgstr ""
16930
16931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16932 #, fuzzy
16933 msgid "Times Roman"
16934 msgstr "Roman"
16935
16936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16937 #, fuzzy
16938 msgid "Palatino"
16939 msgstr "sade"
16940
16941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16942 msgid "Bitstream Charter"
16943 msgstr ""
16944
16945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16946 msgid "New Century Schoolbook"
16947 msgstr ""
16948
16949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16950 #, fuzzy
16951 msgid "Bookman"
16952 msgstr "Roman"
16953
16954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16955 #, fuzzy
16956 msgid "Utopia"
16957 msgstr "Üst"
16958
16959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16960 #, fuzzy
16961 msgid "Bera Serif"
16962 msgstr "Sans Serif"
16963
16964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16965 #, fuzzy
16966 msgid "Concrete Roman"
16967 msgstr "Sonraki komut"
16968
16969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16970 msgid "Zapf Chancery"
16971 msgstr ""
16972
16973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16974 #, fuzzy
16975 msgid "Computer Modern Sans"
16976 msgstr "Daktilo"
16977
16978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16979 #, fuzzy
16980 msgid "Latin Modern Sans"
16981 msgstr "Daktilo"
16982
16983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16984 msgid "Helvetica"
16985 msgstr ""
16986
16987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16988 msgid "Avant Garde"
16989 msgstr ""
16990
16991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16992 #, fuzzy
16993 msgid "Bera Sans"
16994 msgstr "Sans Serif"
16995
16996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16997 #, fuzzy
16998 msgid "CM Bright"
16999 msgstr "Üst sað"
17000
17001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17002 #, fuzzy
17003 msgid "Computer Modern Typewriter"
17004 msgstr "Daktilo"
17005
17006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17007 #, fuzzy
17008 msgid "Latin Modern Typewriter"
17009 msgstr "Daktilo"
17010
17011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17012 #, fuzzy
17013 msgid "Courier"
17014 msgstr "Kopyalar"
17015
17016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17017 #, fuzzy
17018 msgid "Bera Mono"
17019 msgstr "Sans Serif"
17020
17021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17022 msgid "LuxiMono"
17023 msgstr ""
17024
17025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17026 #, fuzzy
17027 msgid "CM Typewriter Light"
17028 msgstr "Daktilo"
17029
17030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17031 #, fuzzy
17032 msgid "Module not found!"
17033 msgstr "Dizge bulunamadý!"
17034
17035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17036 msgid "Document Settings"
17037 msgstr "Belge Ayarlarý"
17038
17039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
17041 msgid ""
17042 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17043 msgstr ""
17044
17045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17046 msgid "Length"
17047 msgstr "Boy"
17048
17049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17051 #, fuzzy
17052 msgid " (not installed)"
17053 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
17054
17055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17056 msgid "10"
17057 msgstr "10"
17058
17059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17060 msgid "11"
17061 msgstr "11"
17062
17063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17064 msgid "12"
17065 msgstr "12"
17066
17067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17068 msgid "empty"
17069 msgstr "boþ"
17070
17071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17072 msgid "plain"
17073 msgstr "sade"
17074
17075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17076 msgid "headings"
17077 msgstr "baþlýklar"
17078
17079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17080 msgid "fancy"
17081 msgstr "süslü"
17082
17083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17084 msgid "B3"
17085 msgstr "B3"
17086
17087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17088 msgid "B4"
17089 msgstr "B4"
17090
17091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
17092 #, fuzzy
17093 msgid "LaTeX default"
17094 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
17095
17096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
17097 msgid "``text''"
17098 msgstr "``metin''"
17099
17100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
17101 msgid "''text''"
17102 msgstr "''metin''"
17103
17104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17105 msgid ",,text``"
17106 msgstr ",,metin``"
17107
17108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17109 msgid ",,text''"
17110 msgstr ",,metin''"
17111
17112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17113 msgid "<<text>>"
17114 msgstr "<<metin>>"
17115
17116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17117 msgid ">>text<<"
17118 msgstr ">>metin<<"
17119
17120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
17121 msgid "Numbered"
17122 msgstr "Numaralý"
17123
17124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
17125 msgid "Appears in TOC"
17126 msgstr "Ýçindekilerde gözükür"
17127
17128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
17129 msgid "Author-year"
17130 msgstr "Yazar-yýl"
17131
17132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
17133 msgid "Numerical"
17134 msgstr "Sayýsal"
17135
17136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
17137 #, c-format
17138 msgid "Unavailable: %1$s"
17139 msgstr "Mevcut deðil: %1$s"
17140
17141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17142 msgid "Document Class"
17143 msgstr "Belge Sýnýfý"
17144
17145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
17146 msgid "Text Layout"
17147 msgstr "Metin Yerleþimi"
17148
17149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
17150 msgid "Page Margins"
17151 msgstr "Kenar Boþluklarý"
17152
17153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17154 msgid "Numbering & TOC"
17155 msgstr "Numaralama ve Ýçindekiler"
17156
17157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17158 #, fuzzy
17159 msgid "PDF Properties"
17160 msgstr "Ayarlar...|A"
17161
17162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
17163 msgid "Math Options"
17164 msgstr "Matematik Seçenekleri"
17165
17166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17167 msgid "Float Placement"
17168 msgstr "Yüzen Yerleþimi:"
17169
17170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
17171 msgid "Bullets"
17172 msgstr "Madde imleri"
17173
17174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17175 msgid "Branches"
17176 msgstr "Dallar"
17177
17178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
17180 #, fuzzy
17181 msgid "LaTeX Preamble"
17182 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
17183
17184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
17185 #, fuzzy
17186 msgid "Layouts|#o#O"
17187 msgstr "Yerleþim|Y"
17188
17189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
17190 #, fuzzy
17191 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17192 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
17193
17194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
17196 #, fuzzy
17197 msgid "Local layout file"
17198 msgstr "Metin Yerleþimi"
17199
17200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
17202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
17203 #, fuzzy
17204 msgid "Error"
17205 msgstr "Arama hatasý"
17206
17207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
17208 #, fuzzy
17209 msgid "Unable to read local layout file."
17210 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
17211
17212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
17213 #, fuzzy
17214 msgid "Select master document"
17215 msgstr "Belgeyi kaydet"
17216
17217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
17218 #, fuzzy
17219 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17220 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
17221
17222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
17223 msgid ""
17224 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17225 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17226 "document may not work with this layout if you do not\n"
17227 "keep the layout file in the same directory."
17228 msgstr ""
17229
17230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
17231 #, fuzzy
17232 msgid "&Set Layout"
17233 msgstr "Metin Yerleþimi"
17234
17235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
17236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
17237 #, fuzzy
17238 msgid "Unable to set document class."
17239 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
17240
17241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1315
17242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
17243 #, fuzzy
17244 msgid "Unapplied changes"
17245 msgstr "Deðiþiklikleri takip et"
17246
17247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2098
17249 msgid ""
17250 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17251 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17252 msgstr ""
17253
17254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
17255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
17256 msgid "&Dismiss"
17257 msgstr ""
17258
17259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
17260 #, fuzzy, c-format
17261 msgid "%1$s, %2$s"
17262 msgstr "%1$s ve %2$s"
17263
17264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
17265 #, fuzzy, c-format
17266 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17267 msgstr "%1$s ve %2$s"
17268
17269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
17270 #, c-format
17271 msgid "Package(s) required: %1$s."
17272 msgstr ""
17273
17274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
17275 #, fuzzy
17276 msgid "or"
17277 msgstr "Form"
17278
17279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
17280 #, c-format
17281 msgid "Module required: %1$s."
17282 msgstr ""
17283
17284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
17285 #, c-format
17286 msgid "Modules excluded: %1$s."
17287 msgstr ""
17288
17289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
17290 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17291 msgstr ""
17292
17293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2120
17294 #, fuzzy
17295 msgid "Can't set layout!"
17296 msgstr "Yerleþim Deðiþti"
17297
17298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2121
17299 #, fuzzy, c-format
17300 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17301 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
17302
17303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
17304 #, fuzzy
17305 msgid "Not Found"
17306 msgstr "Gosterilmiyor."
17307
17308 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17309 msgid "TeX Code Settings"
17310 msgstr "TeX Kod Ayarlarý"
17311
17312 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17313 #, fuzzy
17314 msgid "Error List"
17315 msgstr "Program açýlýþý"
17316
17317 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
17318 #, fuzzy, c-format
17319 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17320 msgstr "%1$s ve %2$s"
17321
17322 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17323 msgid "Top left"
17324 msgstr "Üst sol"
17325
17326 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17327 msgid "Bottom left"
17328 msgstr "Alt sol"
17329
17330 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17331 msgid "Baseline left"
17332 msgstr "Taban sol"
17333
17334 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17335 msgid "Top center"
17336 msgstr "Üst orta"
17337
17338 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17339 msgid "Bottom center"
17340 msgstr "Alt orta"
17341
17342 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17343 msgid "Baseline center"
17344 msgstr "Taban orta"
17345
17346 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17347 msgid "Top right"
17348 msgstr "Üst sað"
17349
17350 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17351 msgid "Bottom right"
17352 msgstr "Alt sað"
17353
17354 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17355 msgid "Baseline right"
17356 msgstr "Taban sað"
17357
17358 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17359 msgid "External Material"
17360 msgstr "Harici Materyal"
17361
17362 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17363 msgid "Scale%"
17364 msgstr "Ölçek%"
17365
17366 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17367 msgid "Select external file"
17368 msgstr "Dýþ dosya seçin"
17369
17370 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17371 msgid "Float Settings"
17372 msgstr "Yüzen Ayarlarý"
17373
17374 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:864
17375 msgid "Graphics"
17376 msgstr "Grafikler"
17377
17378 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17379 msgid "Select graphics file"
17380 msgstr "Grafik dosyasýný seçin"
17381
17382 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17383 msgid "Clipart|#C#c"
17384 msgstr ""
17385
17386 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17387 #, fuzzy
17388 msgid "Horizontal Space Settings"
17389 msgstr "Düþey Boþluk Ayarlarý"
17390
17391 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17392 msgid ""
17393 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17394 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17395 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17396 msgstr ""
17397
17398 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17399 #, fuzzy
17400 msgid "Hyperlink"
17401 msgstr "&Baðlantý oluþtur"
17402
17403 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17404 msgid "Child Document"
17405 msgstr "Alt Belge"
17406
17407 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17408 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17409 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17410 msgid ""
17411 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17412 msgstr ""
17413
17414 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17415 msgid "Select document to include"
17416 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
17417
17418 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17419 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17420 msgstr "LaTeX/LyX Belgeleri (*.tex *.lyx)"
17421
17422 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17423 #, fuzzy
17424 msgid "unknown"
17425 msgstr " bilinmiyor"
17426
17427 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17428 #, fuzzy
17429 msgid "shortcut"
17430 msgstr "&Kýsayol:"
17431
17432 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17433 #, fuzzy
17434 msgid "shortcuts"
17435 msgstr "&Kýsayol:"
17436
17437 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17438 msgid "lyxrc"
17439 msgstr ""
17440
17441 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17442 #, fuzzy
17443 msgid "package"
17444 msgstr "boþluk"
17445
17446 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17447 #, fuzzy
17448 msgid "textclass"
17449 msgstr "metin"
17450
17451 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17452 #, fuzzy
17453 msgid "menu"
17454 msgstr "mu"
17455
17456 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17457 #, fuzzy
17458 msgid "icon"
17459 msgstr "açýk"
17460
17461 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17462 #, fuzzy
17463 msgid "buffer"
17464 msgstr "mavi"
17465
17466 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17467 #, fuzzy
17468 msgid "Info"
17469 msgstr "Geri al"
17470
17471 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17472 msgid "Label"
17473 msgstr "Etiket"
17474
17475 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17476 #, fuzzy
17477 msgid "No language"
17478 msgstr "dil"
17479
17480 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17481 #, fuzzy
17482 msgid "Program Listing Settings"
17483 msgstr "Paragraf ayarlarý"
17484
17485 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17486 #, fuzzy
17487 msgid "No dialect"
17488 msgstr "Resim yok"
17489
17490 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17491 msgid "LaTeX Log"
17492 msgstr "LaTeX Kayýtlarý"
17493
17494 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17495 #, fuzzy
17496 msgid "Literate Programming Build Log"
17497 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
17498
17499 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17500 msgid "lyx2lyx Error Log"
17501 msgstr "lyx2lyx Hata Kütüðü"
17502
17503 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
17504 msgid "Version Control Log"
17505 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayýtlarý"
17506
17507 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:209
17508 msgid "No LaTeX log file found."
17509 msgstr "LaTeX kayýt dosyasý bulunamadý."
17510
17511 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17512 #, fuzzy
17513 msgid "No literate programming build log file found."
17514 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
17515
17516 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17517 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17518 msgstr "lyx2lyx hata kütük dosyasý bulunamadý."
17519
17520 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17521 msgid "No version control log file found."
17522 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
17523
17524 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17525 #, fuzzy
17526 msgid "Math Matrix"
17527 msgstr "Mathematica"
17528
17529 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17530 #, fuzzy
17531 msgid "Nomenclature"
17532 msgstr "Not|N"
17533
17534 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17535 msgid "Note Settings"
17536 msgstr "Not Ayarlarý"
17537
17538 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17539 msgid "Paragraph Settings"
17540 msgstr "Paragraf Ayarlarý"
17541
17542 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17543 msgid ""
17544 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17545 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17546 "\n"
17547 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17548 "the items is used."
17549 msgstr ""
17550
17551 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
17552 #, fuzzy
17553 msgid "System files|#S#s"
17554 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
17555
17556 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
17557 #, fuzzy
17558 msgid "User files|#U#u"
17559 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
17560
17561 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:219
17562 #, fuzzy
17563 msgid "Look & Feel"
17564 msgstr "Görünüm"
17565
17566 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
17567 #, fuzzy
17568 msgid "Language Settings"
17569 msgstr "Dil ayarlarý"
17570
17571 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17572 #, fuzzy
17573 msgid "Output"
17574 msgstr "Çýktýlar"
17575
17576 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17577 #, fuzzy
17578 msgid "File Handling"
17579 msgstr "Font yönetimi"
17580
17581 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:360
17582 msgid "Date format"
17583 msgstr "Tarih biçimi"
17584
17585 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:387
17586 #, fuzzy
17587 msgid "Keyboard/Mouse"
17588 msgstr "Klavye"
17589
17590 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:462
17591 #, fuzzy
17592 msgid "Input Completion"
17593 msgstr "Altlýk"
17594
17595 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:591
17596 msgid "Screen fonts"
17597 msgstr "Ekran fontlarý"
17598
17599 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:765
17600 msgid "Colors"
17601 msgstr "Renkler"
17602
17603 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:918
17604 msgid "Paths"
17605 msgstr "Yollar"
17606
17607 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:973
17608 #, fuzzy
17609 msgid "Select directory for example files"
17610 msgstr "Þablon dosyasý seçin"
17611
17612 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:982
17613 msgid "Select a document templates directory"
17614 msgstr "Belge þablonu dizini seçin"
17615
17616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:991
17617 msgid "Select a temporary directory"
17618 msgstr "Geçici dizin seçin"
17619
17620 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1000
17621 msgid "Select a backups directory"
17622 msgstr "Yedekleme dizini seçin"
17623
17624 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1009
17625 msgid "Select a document directory"
17626 msgstr "Belge dizini seçin"
17627
17628 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1018
17629 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17630 msgstr "LyX sunucu borusu için bir isim verin"
17631
17632 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1031
17633 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17634 msgid "Spellchecker"
17635 msgstr "Yazým denetimi"
17636
17637 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1053
17638 msgid "ispell"
17639 msgstr "ispell"
17640
17641 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
17642 msgid "aspell"
17643 msgstr "aspell"
17644
17645 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
17646 msgid "hspell"
17647 msgstr "hspell"
17648
17649 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1057
17650 msgid "pspell (library)"
17651 msgstr "pspell (kitaplýk)"
17652
17653 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
17654 msgid "aspell (library)"
17655 msgstr "aspell (kitaplýk)"
17656
17657 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1140
17658 msgid "Converters"
17659 msgstr "Çeviriciler"
17660
17661 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
17662 msgid "File formats"
17663 msgstr "Dosya biçimleri"
17664
17665 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1643
17666 msgid "Format in use"
17667 msgstr "Kullanýlan biçim"
17668
17669 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
17670 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17671 msgstr ""
17672 "Bir çevirici tarafýndan kullanýlan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
17673 "silin."
17674
17675 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1749
17676 msgid "Printer"
17677 msgstr "Yazýcý"
17678
17679 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1847 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
17680 msgid "User interface"
17681 msgstr "Arayüz"
17682
17683 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1926
17684 #, fuzzy
17685 msgid "Control"
17686 msgstr "Giriþ"
17687
17688 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1998
17689 #, fuzzy
17690 msgid "Shortcuts"
17691 msgstr "&Kýsayol:"
17692
17693 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2003
17694 #, fuzzy
17695 msgid "Function"
17696 msgstr "&Fonksiyonlar"
17697
17698 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2004
17699 #, fuzzy
17700 msgid "Shortcut"
17701 msgstr "&Kýsayol:"
17702
17703 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2080
17704 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17705 msgstr ""
17706
17707 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2084
17708 #, fuzzy
17709 msgid "Mathematical Symbols"
17710 msgstr "Fonetik Semboller|F"
17711
17712 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2088
17713 #, fuzzy
17714 msgid "Document and Window"
17715 msgstr "Belge baþlýk hatasý"
17716
17717 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2092
17718 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17719 msgstr ""
17720
17721 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2096
17722 #, fuzzy
17723 msgid "System and Miscellaneous"
17724 msgstr "AMS çeþitli"
17725
17726 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2289
17727 #, fuzzy
17728 msgid "Res&tore"
17729 msgstr "&Geri al"
17730
17731 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2357 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2364
17732 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2371 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2383
17733 #, fuzzy
17734 msgid "Failed to create shortcut"
17735 msgstr "Dizin oluþturulamadý. Çýkýyorum."
17736
17737 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2358
17738 #, fuzzy
17739 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17740 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
17741
17742 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2365
17743 msgid "Invalid or empty key sequence"
17744 msgstr ""
17745
17746 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2372
17747 msgid "Shortcut is already defined"
17748 msgstr ""
17749
17750 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2384
17751 #, fuzzy
17752 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17753 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
17754
17755 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404
17756 msgid "Identity"
17757 msgstr "Kimlik"
17758
17759 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2599
17760 msgid "Choose bind file"
17761 msgstr "Baðlama dosyasý seçin"
17762
17763 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2600
17764 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17765 msgstr "LyX baðlama dosyasý (*.bind)"
17766
17767 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2606
17768 msgid "Choose UI file"
17769 msgstr "Arabirim dosyasý seçin"
17770
17771 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2607
17772 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17773 msgstr "LyX arabirim dosyalarý (*.ui)"
17774
17775 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2613
17776 msgid "Choose keyboard map"
17777 msgstr "Klavye haritasý seçin"
17778
17779 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2614
17780 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17781 msgstr "LyX klavye haritasý (*.kmap)"
17782
17783 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2620
17784 msgid "Choose personal dictionary"
17785 msgstr "Kiþisel sözlüðü deðiþtir"
17786
17787 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2621
17788 msgid "*.pws"
17789 msgstr ""
17790
17791 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2621
17792 msgid "*.ispell"
17793 msgstr "*.ispell"
17794
17795 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17796 msgid "Print Document"
17797 msgstr "Belgeyi Yazdýr"
17798
17799 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17800 msgid "Print to file"
17801 msgstr "Dosyaya yazdýr"
17802
17803 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17804 msgid "PostScript files (*.ps)"
17805 msgstr "PostScript dosyalar (*.ps)"
17806
17807 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17808 msgid "Cross-reference"
17809 msgstr "Çapraz referans"
17810
17811 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
17812 msgid "&Go Back"
17813 msgstr "&Geri git"
17814
17815 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
17816 msgid "Jump back"
17817 msgstr "Geri git"
17818
17819 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
17820 msgid "Jump to label"
17821 msgstr "Etikete git"
17822
17823 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17824 msgid "Find and Replace"
17825 msgstr "Bul ve Deðiþtir"
17826
17827 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17828 #, fuzzy
17829 msgid "Send Document to Command"
17830 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
17831
17832 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17833 msgid "Show File"
17834 msgstr "Dosya Göster"
17835
17836 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17837 #, fuzzy
17838 msgid "Error -> Cannot load file!"
17839 msgstr "Dosya deðiþtirilemiyor"
17840
17841 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17842 msgid "Spellchecker error"
17843 msgstr "Yazým denetimi hatasý"
17844
17845 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17846 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17847 msgstr "Yazým denetleyici baþlatýlamadý\n"
17848
17849 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17850 msgid ""
17851 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17852 "Maybe it has been killed."
17853 msgstr ""
17854 "Yazým denetleyici bir nedenden kapandý.\n"
17855 "Dýþardan durdurulmuþ olabilir."
17856
17857 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17858 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17859 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
17860
17861 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17862 msgid "The spellchecker has failed"
17863 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý"
17864
17865 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17866 #, c-format
17867 msgid "%1$d words checked."
17868 msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
17869
17870 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17871 msgid "One word checked."
17872 msgstr "Bir sözcük denetlendi."
17873
17874 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17875 msgid "Spelling check completed"
17876 msgstr "Yazým denetleme tamam"
17877
17878 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17879 #, fuzzy
17880 msgid "Basic Latin"
17881 msgstr "BibTeX stilleri"
17882
17883 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17884 msgid "Latin-1 Supplement"
17885 msgstr ""
17886
17887 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17888 msgid "Latin Extended-A"
17889 msgstr ""
17890
17891 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17892 msgid "Latin Extended-B"
17893 msgstr ""
17894
17895 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17896 #, fuzzy
17897 msgid "IPA Extensions"
17898 msgstr "&Uzantý:"
17899
17900 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17901 msgid "Spacing Modifier Letters"
17902 msgstr ""
17903
17904 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
17905 msgid "Combining Diacritical Marks"
17906 msgstr ""
17907
17908 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17909 msgid "Cyrillic"
17910 msgstr ""
17911
17912 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17913 #, fuzzy
17914 msgid "Arabic"
17915 msgstr "Arapça"
17916
17917 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17918 msgid "Devanagari"
17919 msgstr ""
17920
17921 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17922 msgid "Bengali"
17923 msgstr ""
17924
17925 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17926 msgid "Gurmukhi"
17927 msgstr ""
17928
17929 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17930 msgid "Gujarati"
17931 msgstr ""
17932
17933 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17934 msgid "Oriya"
17935 msgstr ""
17936
17937 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17938 #, fuzzy
17939 msgid "Tamil"
17940 msgstr "Mektup"
17941
17942 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17943 msgid "Telugu"
17944 msgstr ""
17945
17946 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17947 #, fuzzy
17948 msgid "Kannada"
17949 msgstr "Kanada"
17950
17951 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17952 msgid "Malayalam"
17953 msgstr ""
17954
17955 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17956 #, fuzzy
17957 msgid "Lao"
17958 msgstr "Yerleþim|Y"
17959
17960 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17961 #, fuzzy
17962 msgid "Tibetan"
17963 msgstr "Metin"
17964
17965 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17966 #, fuzzy
17967 msgid "Georgian"
17968 msgstr "Almanca"
17969
17970 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17971 msgid "Hangul Jamo"
17972 msgstr ""
17973
17974 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17975 #, fuzzy
17976 msgid "Phonetic Extensions"
17977 msgstr "&Uzantý:"
17978
17979 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17980 msgid "Latin Extended Additional"
17981 msgstr ""
17982
17983 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17984 msgid "Greek Extended"
17985 msgstr ""
17986
17987 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17988 #, fuzzy
17989 msgid "General Punctuation"
17990 msgstr "Genel bilgiler"
17991
17992 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17993 #, fuzzy
17994 msgid "Superscripts and Subscripts"
17995 msgstr "Üst Yazý|Ü"
17996
17997 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17998 #, fuzzy
17999 msgid "Currency Symbols"
18000 msgstr "Fonetik Semboller|F"
18001
18002 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18003 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18004 msgstr ""
18005
18006 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18007 #, fuzzy
18008 msgid "Letterlike Symbols"
18009 msgstr "Fonetik Semboller|F"
18010
18011 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18012 #, fuzzy
18013 msgid "Number Forms"
18014 msgstr "Satýr sayýsý"
18015
18016 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18017 #, fuzzy
18018 msgid "Mathematical Operators"
18019 msgstr "Mathematica|a"
18020
18021 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18022 #, fuzzy
18023 msgid "Miscellaneous Technical"
18024 msgstr "Çeþitli"
18025
18026 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18027 #, fuzzy
18028 msgid "Control Pictures"
18029 msgstr "Giriþ"
18030
18031 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18032 msgid "Optical Character Recognition"
18033 msgstr ""
18034
18035 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18036 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18037 msgstr ""
18038
18039 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18040 #, fuzzy
18041 msgid "Box Drawing"
18042 msgstr "Kutu Ayarlarý"
18043
18044 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18045 #, fuzzy
18046 msgid "Block Elements"
18047 msgstr "Teþekkür"
18048
18049 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18050 msgid "Geometric Shapes"
18051 msgstr ""
18052
18053 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18054 #, fuzzy
18055 msgid "Miscellaneous Symbols"
18056 msgstr "Çeþitli"
18057
18058 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18059 msgid "Dingbats"
18060 msgstr ""
18061
18062 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18063 #, fuzzy
18064 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18065 msgstr "Çeþitli"
18066
18067 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18068 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18069 msgstr ""
18070
18071 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18072 msgid "Hiragana"
18073 msgstr ""
18074
18075 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18076 #, fuzzy
18077 msgid "Katakana"
18078 msgstr "Katalanca"
18079
18080 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18081 #, fuzzy
18082 msgid "Bopomofo"
18083 msgstr "Satýrýn &altý:"
18084
18085 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18086 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18087 msgstr ""
18088
18089 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18090 #, fuzzy
18091 msgid "Kanbun"
18092 msgstr "Kanada"
18093
18094 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18095 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18096 msgstr ""
18097
18098 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18099 msgid "CJK Compatibility"
18100 msgstr ""
18101
18102 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18103 msgid "CJK Unified Ideographs"
18104 msgstr ""
18105
18106 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18107 msgid "Hangul Syllables"
18108 msgstr ""
18109
18110 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18111 msgid "High Surrogates"
18112 msgstr ""
18113
18114 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18115 msgid "Private Use High Surrogates"
18116 msgstr ""
18117
18118 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18119 msgid "Low Surrogates"
18120 msgstr ""
18121
18122 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18123 msgid "Private Use Area"
18124 msgstr ""
18125
18126 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18127 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18128 msgstr ""
18129
18130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18131 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18132 msgstr ""
18133
18134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18135 #, fuzzy
18136 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18137 msgstr "Yönlenim"
18138
18139 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18140 msgid "Combining Half Marks"
18141 msgstr ""
18142
18143 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18144 msgid "CJK Compatibility Forms"
18145 msgstr ""
18146
18147 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18148 msgid "Small Form Variants"
18149 msgstr ""
18150
18151 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18152 #, fuzzy
18153 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18154 msgstr "Yönlenim"
18155
18156 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18157 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18158 msgstr ""
18159
18160 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18161 #, fuzzy
18162 msgid "Specials"
18163 msgstr "&Seçim:"
18164
18165 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18166 msgid "Linear B Syllabary"
18167 msgstr ""
18168
18169 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18170 msgid "Linear B Ideograms"
18171 msgstr ""
18172
18173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18174 #, fuzzy
18175 msgid "Aegean Numbers"
18176 msgstr "Numara"
18177
18178 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18179 #, fuzzy
18180 msgid "Ancient Greek Numbers"
18181 msgstr "Numara"
18182
18183 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18184 #, fuzzy
18185 msgid "Old Italic"
18186 msgstr "Ýtalik"
18187
18188 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18189 #, fuzzy
18190 msgid "Gothic"
18191 msgstr "Ýskoçca"
18192
18193 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18194 msgid "Ugaritic"
18195 msgstr ""
18196
18197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18198 msgid "Old Persian"
18199 msgstr ""
18200
18201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18202 #, fuzzy
18203 msgid "Deseret"
18204 msgstr "Sýfýrla"
18205
18206 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18207 #, fuzzy
18208 msgid "Shavian"
18209 msgstr "Letonca"
18210
18211 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18212 msgid "Osmanya"
18213 msgstr ""
18214
18215 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18216 msgid "Cypriot Syllabary"
18217 msgstr ""
18218
18219 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18220 msgid "Kharoshthi"
18221 msgstr ""
18222
18223 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18224 #, fuzzy
18225 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18226 msgstr "Fonetik Semboller|F"
18227
18228 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18229 #, fuzzy
18230 msgid "Musical Symbols"
18231 msgstr "Fonetik Semboller|F"
18232
18233 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18234 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18235 msgstr ""
18236
18237 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18238 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18239 msgstr ""
18240
18241 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18242 #, fuzzy
18243 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18244 msgstr "Fonetik Semboller|F"
18245
18246 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18247 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18248 msgstr ""
18249
18250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18251 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18252 msgstr ""
18253
18254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18255 #, fuzzy
18256 msgid "Tags"
18257 msgstr "Sayfalar"
18258
18259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18260 msgid "Variation Selectors Supplement"
18261 msgstr ""
18262
18263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18264 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18265 msgstr ""
18266
18267 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18268 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18269 msgstr ""
18270
18271 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18272 #, fuzzy
18273 msgid "Character: "
18274 msgstr "Karakter seti"
18275
18276 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18277 msgid "Code Point: "
18278 msgstr ""
18279
18280 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18281 #, fuzzy
18282 msgid "Symbols"
18283 msgstr "Sembol"
18284
18285 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18286 msgid "Table Settings"
18287 msgstr "Tablo Ayarlarý"
18288
18289 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18290 msgid "Insert Table"
18291 msgstr "Tablo ekle"
18292
18293 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18294 msgid "TeX Information"
18295 msgstr "TeX Bilgisi"
18296
18297 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18298 #, fuzzy
18299 msgid "Outline"
18300 msgstr "Dýþ"
18301
18302 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18303 msgid "Filtering layouts with \""
18304 msgstr ""
18305
18306 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18307 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18308 msgstr ""
18309
18310 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:927
18311 #, fuzzy
18312 msgid "auto"
18313 msgstr "Tarih"
18314
18315 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:932 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:941
18316 #, fuzzy
18317 msgid "off"
18318 msgstr "Kapalý"
18319
18320 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:948
18321 #, c-format
18322 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18323 msgstr ""
18324
18325 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18326 msgid "Vertical Space Settings"
18327 msgstr "Düþey Boþluk Ayarlarý"
18328
18329 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18330 #, fuzzy
18331 msgid "version "
18332 msgstr "Sürüm"
18333
18334 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18335 #, fuzzy
18336 msgid "unknown version"
18337 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
18338
18339 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
18340 msgid "Small-sized icons"
18341 msgstr ""
18342
18343 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
18344 msgid "Normal-sized icons"
18345 msgstr ""
18346
18347 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
18348 msgid "Big-sized icons"
18349 msgstr ""
18350
18351 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:390
18352 #, fuzzy, c-format
18353 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18354 msgstr "Tablo Özellikleri"
18355
18356 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1189
18357 msgid "Select template file"
18358 msgstr "Þablon dosyasý seçin"
18359
18360 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1191 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580
18361 msgid "Templates|#T#t"
18362 msgstr "Þablonlar|#Þ#þ"
18363
18364 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1194 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253
18365 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1587
18366 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18367 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
18368
18369 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1211
18370 #, fuzzy
18371 msgid "Document not loaded."
18372 msgstr "Belge kaydedilemedi"
18373
18374 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1247
18375 msgid "Select document to open"
18376 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
18377
18378 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1382
18379 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1501
18380 msgid "Examples|#E#e"
18381 msgstr "Örnekler|#ö#Ö"
18382
18383 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1285
18384 #, c-format
18385 msgid "Opening document %1$s..."
18386 msgstr "Belge %1$s açýlýyor..."
18387
18388 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1294
18389 #, c-format
18390 msgid "Document %1$s opened."
18391 msgstr "Belge %1$s açýldý."
18392
18393 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1296
18394 #, c-format
18395 msgid "Could not open document %1$s"
18396 msgstr "Belge %1$s açýlamadý"
18397
18398 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325
18399 msgid "Couldn't import file"
18400 msgstr "Dosya içeri aktarýlamadý"
18401
18402 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
18403 #, c-format
18404 msgid "No information for importing the format %1$s."
18405 msgstr ""
18406
18407 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1377
18408 #, fuzzy, c-format
18409 msgid "Select %1$s file to import"
18410 msgstr "Eklenecek dosyayý seçin"
18411
18412 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
18413 #, fuzzy, c-format
18414 msgid ""
18415 "The document %1$s already exists.\n"
18416 "\n"
18417 "Do you want to overwrite that document?"
18418 msgstr ""
18419 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
18420 "\n"
18421 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
18422
18423 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1430 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1608
18424 #, fuzzy
18425 msgid "Overwrite document?"
18426 msgstr "Belgenin üzerine yazayým mý?"
18427
18428 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1439
18429 #, fuzzy, c-format
18430 msgid "Importing %1$s..."
18431 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
18432
18433 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1442
18434 msgid "imported."
18435 msgstr "aktarýldý."
18436
18437 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1444
18438 #, fuzzy
18439 msgid "file not imported!"
18440 msgstr "Dizge bulunamadý!"
18441
18442 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1499
18443 msgid "Select LyX document to insert"
18444 msgstr "Eklenecek LyX belgesini seçin"
18445
18446 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1540
18447 msgid "Select file to insert"
18448 msgstr "Eklenecek dosyayý seçin"
18449
18450 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1577
18451 #, fuzzy
18452 msgid "Choose a filename to save document as"
18453 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
18454
18455 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1609 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
18456 msgid "&Rename"
18457 msgstr "&Yeniden adlandýr"
18458
18459 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
18460 #, fuzzy, c-format
18461 msgid ""
18462 "The document %1$s could not be saved.\n"
18463 "\n"
18464 "Do you want to rename the document and try again?"
18465 msgstr ""
18466 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
18467 "\n"
18468 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
18469
18470 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1653
18471 msgid "Rename and save?"
18472 msgstr "Yeni adla kaydet?"
18473
18474 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
18475 #, fuzzy
18476 msgid "&Retry"
18477 msgstr "&Geri al"
18478
18479 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
18480 #, c-format
18481 msgid ""
18482 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18483 "\n"
18484 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18485 msgstr ""
18486 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
18487 "\n"
18488 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
18489
18490 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1707
18491 msgid "&Discard"
18492 msgstr "&Unut"
18493
18494 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1806
18495 #, fuzzy
18496 msgid "Saving all documents..."
18497 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
18498
18499 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1816
18500 #, fuzzy
18501 msgid "All documents saved."
18502 msgstr "Belge kaydedilemedi"
18503
18504 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2010
18505 #, c-format
18506 msgid "%1$s unknown command!"
18507 msgstr ""
18508
18509 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18510 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18511 #, fuzzy
18512 msgid "LaTeX Source"
18513 msgstr "LaTeX hatasý"
18514
18515 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18516 #, fuzzy
18517 msgid "DocBook Source"
18518 msgstr "Yerimleri|Y"
18519
18520 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18521 #, fuzzy
18522 msgid "Literate Source"
18523 msgstr "LaTeX hatasý"
18524
18525 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1128
18526 msgid " (changed)"
18527 msgstr " (deðiþti)"
18528
18529 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
18530 msgid " (read only)"
18531 msgstr " (yalnýzca okunabilir)"
18532
18533 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1219
18534 #, fuzzy
18535 msgid "Close File"
18536 msgstr "Kapat"
18537
18538 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1617
18539 #, fuzzy
18540 msgid "Hide tab"
18541 msgstr "öntanýmlý"
18542
18543 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1619
18544 #, fuzzy
18545 msgid "Close tab"
18546 msgstr "Kapat"
18547
18548 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18549 #, fuzzy
18550 msgid "Wrap Float Settings"
18551 msgstr "Yüzen Ayarlarý"
18552
18553 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18554 msgid "Click to detach"
18555 msgstr ""
18556
18557 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18558 msgid "No Group"
18559 msgstr ""
18560
18561 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
18562 #, fuzzy
18563 msgid "No Documents Open!"
18564 msgstr "Açýk belge yok!"
18565
18566 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
18567 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
18568 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:922 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
18569 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
18570 #, fuzzy
18571 msgid "No Document Open!"
18572 msgstr "Açýk belge yok!"
18573
18574 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
18575 #, fuzzy
18576 msgid "Master Document"
18577 msgstr "Belgeyi kaydet"
18578
18579 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954
18580 msgid "Open Navigator..."
18581 msgstr ""
18582
18583 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975
18584 #, fuzzy
18585 msgid "Other Lists"
18586 msgstr "Diðer font ayarlarý"
18587
18588 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
18589 msgid "No Table of contents"
18590 msgstr "Ýçindekiler boþ"
18591
18592 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
18593 #, fuzzy
18594 msgid "Other Toolbars"
18595 msgstr "Araç çubuklarý|A"
18596
18597 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
18598 #, fuzzy
18599 msgid "No Branch in Document!"
18600 msgstr "Belgeyi Yazdýr"
18601
18602 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1071
18603 #, fuzzy
18604 msgid "No Citation in Scope!"
18605 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
18606
18607 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1590
18608 #, fuzzy
18609 msgid "No action defined!"
18610 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
18611
18612 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18613 msgid "space"
18614 msgstr "boþluk"
18615
18616 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18617 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18618 #: src/insets/InsetInclude.cpp:465
18619 msgid "Invalid filename"
18620 msgstr "Geçersiz dosya adý"
18621
18622 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18623 #, fuzzy
18624 msgid ""
18625 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18626 "characters:\n"
18627 msgstr "Dosya adý þu karakterleri içeremez:"
18628
18629 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
18630 #, fuzzy
18631 msgid "Could not update TeX information"
18632 msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
18633
18634 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
18635 #, fuzzy, c-format
18636 msgid "The script `%s' failed."
18637 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
18638
18639 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
18640 #, fuzzy
18641 msgid "All Files "
18642 msgstr "Tüm dosyalar (*)"
18643
18644 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:48
18645 msgid "Table of Contents"
18646 msgstr "icindekiler"
18647
18648 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18649 #, fuzzy
18650 msgid "Child Documents"
18651 msgstr "Alt Belge"
18652
18653 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18654 #, fuzzy
18655 msgid "List of Graphics"
18656 msgstr "Tablo Listesi"
18657
18658 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18659 #, fuzzy
18660 msgid "List of Equations"
18661 msgstr "Figür Listesi"
18662
18663 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18664 #, fuzzy
18665 msgid "List of Footnotes"
18666 msgstr "Figür Listesi"
18667
18668 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18669 #, fuzzy
18670 msgid "List of Listings"
18671 msgstr "Figür Listesi"
18672
18673 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18674 #, fuzzy
18675 msgid "List of Indexes"
18676 msgstr "Tablo Listesi"
18677
18678 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18679 #, fuzzy
18680 msgid "List of Marginal notes"
18681 msgstr "Tablo Listesi"
18682
18683 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18684 #, fuzzy
18685 msgid "List of Notes"
18686 msgstr "Tablo Listesi"
18687
18688 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
18689 #, fuzzy
18690 msgid "List of Citations"
18691 msgstr "Figür Listesi"
18692
18693 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
18694 #, fuzzy
18695 msgid "Labels and References"
18696 msgstr "tüm alýntýlanmamýþ referanslar"
18697
18698 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
18699 #, fuzzy
18700 msgid "List of Branches"
18701 msgstr "Tablo Listesi"
18702
18703 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
18704 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:466
18705 msgid ""
18706 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18707 "file through LaTeX: "
18708 msgstr ""
18709
18710 #: src/insets/Inset.cpp:334
18711 #, fuzzy
18712 msgid "Opened inset"
18713 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18714
18715 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
18716 msgid "Keys must be unique!"
18717 msgstr ""
18718
18719 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
18720 #, c-format
18721 msgid ""
18722 "The key %1$s already exists,\n"
18723 "it will be changed to %2$s."
18724 msgstr ""
18725
18726 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
18727 #, c-format
18728 msgid ""
18729 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18730 "If you proceed, all of them will be opened."
18731 msgstr ""
18732
18733 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
18734 #, fuzzy
18735 msgid "Open Databases?"
18736 msgstr "&Veritabanlarý"
18737
18738 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
18739 msgid "&Proceed"
18740 msgstr ""
18741
18742 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
18743 #, fuzzy
18744 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18745 msgstr "BibTeX Kaynakça"
18746
18747 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
18748 #, fuzzy
18749 msgid "Databases:"
18750 msgstr "&Veritabanlarý"
18751
18752 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
18753 #, fuzzy
18754 msgid "Style File:"
18755 msgstr "Kapat"
18756
18757 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
18758 #, fuzzy
18759 msgid "Lists:"
18760 msgstr "Liste"
18761
18762 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
18763 msgid "included in TOC"
18764 msgstr ""
18765
18766 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
18767 msgid "Export Warning!"
18768 msgstr "Dýþarý Aktarým Uyarýsý!"
18769
18770 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
18771 msgid ""
18772 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18773 "BibTeX will be unable to find them."
18774 msgstr ""
18775
18776 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
18777 msgid ""
18778 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18779 "BibTeX will be unable to find it."
18780 msgstr ""
18781
18782 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18783 #, fuzzy
18784 msgid "simple frame"
18785 msgstr "matematik çerçevesi"
18786
18787 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18788 #, fuzzy
18789 msgid "frameless"
18790 msgstr "Çerçevesiz"
18791
18792 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18793 #, fuzzy
18794 msgid "simple frame, page breaks"
18795 msgstr "matematik çerçevesi"
18796
18797 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18798 #, fuzzy
18799 msgid "oval, thin"
18800 msgstr "Oval kutu, ince"
18801
18802 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18803 #, fuzzy
18804 msgid "oval, thick"
18805 msgstr "Oval kutu, kalýn"
18806
18807 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18808 msgid "drop shadow"
18809 msgstr ""
18810
18811 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18812 #, fuzzy
18813 msgid "shaded background"
18814 msgstr "Gölgeli arkaplanlý kutu"
18815
18816 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18817 #, fuzzy
18818 msgid "double frame"
18819 msgstr "çift"
18820
18821 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18822 #, fuzzy
18823 msgid "Opened Box Inset"
18824 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18825
18826 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
18827 msgid "Box"
18828 msgstr "Kutu"
18829
18830 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
18831 #, fuzzy
18832 msgid "Opened Branch Inset"
18833 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18834
18835 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
18836 #, fuzzy
18837 msgid "Branch: "
18838 msgstr "Dal"
18839
18840 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
18841 #, fuzzy
18842 msgid "Undef: "
18843 msgstr "not"
18844
18845 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
18846 #, fuzzy
18847 msgid "branch"
18848 msgstr "Dal"
18849
18850 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18851 #, fuzzy
18852 msgid "Opened Caption Inset"
18853 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18854
18855 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
18856 #, c-format
18857 msgid "Sub-%1$s"
18858 msgstr ""
18859
18860 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
18861 #, fuzzy
18862 msgid "not cited"
18863 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
18864
18865 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
18866 msgid "Left-click to collapse the inset"
18867 msgstr ""
18868
18869 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
18870 msgid "Left-click to open the inset"
18871 msgstr ""
18872
18873 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18874 #, fuzzy
18875 msgid "LaTeX Command: "
18876 msgstr "&BibTeX komutu:"
18877
18878 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18879 #, fuzzy
18880 msgid "InsetCommand Error: "
18881 msgstr "Sonraki komut"
18882
18883 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18884 #, fuzzy
18885 msgid "Incompatible command name."
18886 msgstr "Sonraki komut"
18887
18888 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18889 #, fuzzy
18890 msgid "InsetCommandParams Error: "
18891 msgstr "Sonraki komut"
18892
18893 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18894 #, fuzzy
18895 msgid "InsetCommandParams: "
18896 msgstr "Sonraki komut"
18897
18898 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18899 #, fuzzy
18900 msgid "Unknown parameter name: "
18901 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
18902
18903 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
18904 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18905 msgstr ""
18906
18907 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18908 #, fuzzy
18909 msgid "Opened ERT Inset"
18910 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18911
18912 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18913 #, fuzzy
18914 msgid "Opened Environment Inset: "
18915 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18916
18917 #: src/insets/InsetExternal.cpp:493
18918 #, fuzzy, c-format
18919 msgid "External template %1$s is not installed"
18920 msgstr "Dýþ Uygulamalar"
18921
18922 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
18923 #, fuzzy
18924 msgid "Opened Flex Inset"
18925 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18926
18927 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
18928 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
18929 msgid "float: "
18930 msgstr "yuzen: "
18931
18932 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
18933 #, fuzzy
18934 msgid "Opened Float Inset"
18935 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18936
18937 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
18938 #, fuzzy
18939 msgid "float"
18940 msgstr "yuzen: "
18941
18942 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
18943 #, fuzzy
18944 msgid " (sideways)"
18945 msgstr "Yanlamasýna çevir"
18946
18947 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
18948 #, fuzzy
18949 msgid "subfloat: "
18950 msgstr "yuzen: "
18951
18952 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18953 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18954 msgstr ""
18955
18956 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18957 #, c-format
18958 msgid "List of %1$s"
18959 msgstr "%1$s Listesi"
18960
18961 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
18962 #, fuzzy
18963 msgid "Opened Footnote Inset"
18964 msgstr "Derinliði Azalt|z"
18965
18966 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
18967 #, fuzzy
18968 msgid "footnote"
18969 msgstr "Dipnot|D"
18970
18971 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:543
18972 #, fuzzy, c-format
18973 msgid ""
18974 "Could not copy the file\n"
18975 "%1$s\n"
18976 "into the temporary directory."
18977 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
18978
18979 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
18980 #, c-format
18981 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18982 msgstr ""
18983
18984 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
18985 #, fuzzy, c-format
18986 msgid "Graphics file: %1$s"
18987 msgstr "Grafik dosyasýný seçin"
18988
18989 #: src/insets/InsetInclude.cpp:340
18990 #, fuzzy
18991 msgid "Verbatim Input"
18992 msgstr "Olduðu gibi"
18993
18994 #: src/insets/InsetInclude.cpp:343
18995 #, fuzzy
18996 msgid "Verbatim Input*"
18997 msgstr "Olduðu gibi"
18998
18999 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
19000 msgid "Recursive input"
19001 msgstr ""
19002
19003 #: src/insets/InsetInclude.cpp:440 src/insets/InsetInclude.cpp:632
19004 #, c-format
19005 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19006 msgstr ""
19007
19008 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
19009 #, c-format
19010 msgid ""
19011 "Included file `%1$s'\n"
19012 "has textclass `%2$s'\n"
19013 "while parent file has textclass `%3$s'."
19014 msgstr ""
19015
19016 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
19017 #, fuzzy
19018 msgid "Different textclasses"
19019 msgstr "metin"
19020
19021 #: src/insets/InsetInclude.cpp:509
19022 #, c-format
19023 msgid ""
19024 "Included file `%1$s'\n"
19025 "uses module `%2$s'\n"
19026 "which is not used in parent file."
19027 msgstr ""
19028
19029 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
19030 #, fuzzy
19031 msgid "Module not found"
19032 msgstr "Dizge bulunamadý!"
19033
19034 #: src/insets/InsetIndex.cpp:132
19035 msgid "Index"
19036 msgstr "indeks"
19037
19038 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19039 #, fuzzy
19040 msgid "Information regarding "
19041 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
19042
19043 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19044 #, fuzzy
19045 msgid "yes"
19046 msgstr "Stil"
19047
19048 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19049 #, fuzzy
19050 msgid "no"
19051 msgstr "Geri al"
19052
19053 #: src/insets/InsetInfo.cpp:338
19054 #, fuzzy
19055 msgid "Unknown buffer info"
19056 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
19057
19058 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19059 msgid "Label names must be unique!"
19060 msgstr ""
19061
19062 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19063 #, c-format
19064 msgid ""
19065 "The label %1$s already exists,\n"
19066 "it will be changed to %2$s."
19067 msgstr ""
19068
19069 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19070 msgid "DUPLICATE: "
19071 msgstr ""
19072
19073 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
19074 #, fuzzy
19075 msgid "Opened Listing Inset"
19076 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19077
19078 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
19079 msgid "A value is expected."
19080 msgstr ""
19081
19082 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
19083 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19084 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19085 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19086 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
19087 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
19088 msgid "Unbalanced braces!"
19089 msgstr ""
19090
19091 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
19092 msgid "Please specify true or false."
19093 msgstr ""
19094
19095 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
19096 msgid "Only true or false is allowed."
19097 msgstr ""
19098
19099 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
19100 msgid "Please specify an integer value."
19101 msgstr ""
19102
19103 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
19104 msgid "An integer is expected."
19105 msgstr ""
19106
19107 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
19108 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19109 msgstr ""
19110
19111 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
19112 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19113 msgstr ""
19114
19115 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
19116 #, c-format
19117 msgid "Please specify one of %1$s."
19118 msgstr ""
19119
19120 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
19121 #, c-format
19122 msgid "Try one of %1$s."
19123 msgstr ""
19124
19125 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
19126 #, c-format
19127 msgid "I guess you mean %1$s."
19128 msgstr ""
19129
19130 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
19131 #, c-format
19132 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19133 msgstr ""
19134
19135 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19136 #, c-format
19137 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19138 msgstr ""
19139
19140 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
19141 msgid ""
19142 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19143 msgstr ""
19144
19145 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
19146 msgid ""
19147 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19148 "trblTRBL"
19149 msgstr ""
19150
19151 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
19152 msgid ""
19153 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19154 "right, bottom left and top left corner."
19155 msgstr ""
19156
19157 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19158 msgid "Enter something like \\color{white}"
19159 msgstr ""
19160
19161 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
19162 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19163 msgstr ""
19164
19165 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
19166 msgid "auto, last or a number"
19167 msgstr ""
19168
19169 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
19170 msgid ""
19171 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19172 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19173 "defining a listing inset)"
19174 msgstr ""
19175
19176 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
19177 msgid ""
19178 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19179 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19180 "a listing inset)"
19181 msgstr ""
19182
19183 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
19184 #, fuzzy
19185 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19186 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
19187
19188 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
19189 #, fuzzy, c-format
19190 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19191 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
19192
19193 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
19194 #, fuzzy, c-format
19195 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19196 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
19197
19198 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
19199 #, fuzzy, c-format
19200 msgid "Parameter %1$s: "
19201 msgstr "Eksik parametre"
19202
19203 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
19204 #, fuzzy, c-format
19205 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19206 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
19207
19208 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
19209 #, fuzzy, c-format
19210 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19211 msgstr "Eksik parametre"
19212
19213 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19214 #, fuzzy
19215 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19216 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19217
19218 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19219 #, fuzzy
19220 msgid "New Page"
19221 msgstr "S&il"
19222
19223 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19224 #, fuzzy
19225 msgid "Clear Page"
19226 msgstr "S&il"
19227
19228 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19229 #, fuzzy
19230 msgid "Clear Double Page"
19231 msgstr "S&il"
19232
19233 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19234 #, fuzzy
19235 msgid "Nom"
19236 msgstr "Hayýr"
19237
19238 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
19239 msgid "Note[[InsetNote]]"
19240 msgstr ""
19241
19242 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
19243 #, fuzzy
19244 msgid "Greyed out"
19245 msgstr "&Gri"
19246
19247 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
19248 #, fuzzy
19249 msgid "Opened Note Inset"
19250 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19251
19252 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19253 #, fuzzy
19254 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19255 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19256
19257 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19258 msgid "BROKEN: "
19259 msgstr ""
19260
19261 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19262 #, fuzzy
19263 msgid "Ref: "
19264 msgstr "&Biçim"
19265
19266 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19267 msgid "Equation"
19268 msgstr "Denklem"
19269
19270 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19271 #, fuzzy
19272 msgid "EqRef: "
19273 msgstr "&Biçim"
19274
19275 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19276 #, fuzzy
19277 msgid "Page Number"
19278 msgstr "Numara"
19279
19280 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19281 msgid "Page: "
19282 msgstr "Sayfa: "
19283
19284 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19285 #, fuzzy
19286 msgid "Textual Page Number"
19287 msgstr "Numara"
19288
19289 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19290 #, fuzzy
19291 msgid "TextPage: "
19292 msgstr "Sayfa: "
19293
19294 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19295 msgid "Standard+Textual Page"
19296 msgstr ""
19297
19298 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19299 #, fuzzy
19300 msgid "Ref+Text: "
19301 msgstr "Metin"
19302
19303 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19304 msgid "PrettyRef"
19305 msgstr ""
19306
19307 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19308 #, fuzzy
19309 msgid "FormatRef: "
19310 msgstr "&Biçim"
19311
19312 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19313 #, fuzzy
19314 msgid "Interword Space"
19315 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
19316
19317 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19318 #, fuzzy
19319 msgid "Protected Space"
19320 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
19321
19322 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19323 #, fuzzy
19324 msgid "Thin Space"
19325 msgstr "Ýnce boþluk|Ý"
19326
19327 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19328 #, fuzzy
19329 msgid "Quad Space"
19330 msgstr "boþluk"
19331
19332 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19333 #, fuzzy
19334 msgid "QQuad Space"
19335 msgstr "boþluk"
19336
19337 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19338 #, fuzzy
19339 msgid "Enspace"
19340 msgstr "boþluk"
19341
19342 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19343 #, fuzzy
19344 msgid "Enskip"
19345 msgstr "boþluk"
19346
19347 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19348 #, fuzzy
19349 msgid "Negative Thin Space"
19350 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
19351
19352 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19353 #, fuzzy
19354 msgid "Protected Horizontal Fill"
19355 msgstr "Yatay hizalama|Y"
19356
19357 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19358 #, fuzzy
19359 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19360 msgstr "Yatay hizalama|Y"
19361
19362 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19363 #, fuzzy
19364 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19365 msgstr "Yatay hizalama|Y"
19366
19367 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19368 #, fuzzy
19369 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19370 msgstr "Yatay hizalama|Y"
19371
19372 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19373 #, fuzzy
19374 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19375 msgstr "Yatay hizalama|Y"
19376
19377 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19378 #, fuzzy
19379 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19380 msgstr "Yatay hizalama|Y"
19381
19382 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19383 #, fuzzy
19384 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19385 msgstr "Yatay hizalama|Y"
19386
19387 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19388 #, fuzzy, c-format
19389 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19390 msgstr "Yatay Çizgi"
19391
19392 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19393 #, fuzzy, c-format
19394 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19395 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
19396
19397 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
19398 #, fuzzy
19399 msgid "Unknown TOC type"
19400 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
19401
19402 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3055
19403 msgid "Opened table"
19404 msgstr "Açýk tablo"
19405
19406 #: src/insets/InsetText.cpp:206
19407 #, fuzzy
19408 msgid "Opened Text Inset"
19409 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19410
19411 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19412 msgid "Vertical Space"
19413 msgstr "Yatay Boþluk"
19414
19415 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19416 msgid "wrap: "
19417 msgstr ""
19418
19419 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19420 #, fuzzy
19421 msgid "Opened Wrap Inset"
19422 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19423
19424 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19425 msgid "wrap"
19426 msgstr ""
19427
19428 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:80 src/insets/RenderGraphic.cpp:84
19429 msgid "Not shown."
19430 msgstr "Gosterilmiyor."
19431
19432 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:87
19433 msgid "Loading..."
19434 msgstr "Yukleniyor..."
19435
19436 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
19437 msgid "Converting to loadable format..."
19438 msgstr "Cevriliyor..."
19439
19440 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
19441 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19442 msgstr ""
19443
19444 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
19445 #, fuzzy
19446 msgid "Scaling etc..."
19447 msgstr "Düz metin"
19448
19449 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
19450 msgid "Ready to display"
19451 msgstr "Gosterime hazir"
19452
19453 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
19454 msgid "No file found!"
19455 msgstr "Dosya yok!"
19456
19457 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
19458 #, fuzzy
19459 msgid "Error converting to loadable format"
19460 msgstr "Cevriliyor..."
19461
19462 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
19463 #, fuzzy
19464 msgid "Error loading file into memory"
19465 msgstr "Dosya okuma hatasý!"
19466
19467 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
19468 #, fuzzy
19469 msgid "Error generating the pixmap"
19470 msgstr "Cevriliyor..."
19471
19472 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
19473 msgid "No image"
19474 msgstr "Resim yok"
19475
19476 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
19477 msgid "Preview loading"
19478 msgstr "Ongosterim yukleniyor"
19479
19480 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
19481 msgid "Preview ready"
19482 msgstr "Ongosterim hazir"
19483
19484 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
19485 msgid "Preview failed"
19486 msgstr "Ongosterim basarilamadi"
19487
19488 #: src/lengthcommon.cpp:37
19489 msgid "sp"
19490 msgstr "sp"
19491
19492 #: src/lengthcommon.cpp:37
19493 msgid "pt"
19494 msgstr "pt"
19495
19496 #: src/lengthcommon.cpp:37
19497 msgid "bp"
19498 msgstr "bp"
19499
19500 #: src/lengthcommon.cpp:37
19501 msgid "dd"
19502 msgstr "dd"
19503
19504 #: src/lengthcommon.cpp:37
19505 msgid "mm"
19506 msgstr "mm"
19507
19508 #: src/lengthcommon.cpp:37
19509 msgid "pc"
19510 msgstr "pc"
19511
19512 #: src/lengthcommon.cpp:38
19513 msgid "cc[[unit of measure]]"
19514 msgstr ""
19515
19516 #: src/lengthcommon.cpp:38
19517 msgid "cm"
19518 msgstr "cm"
19519
19520 #: src/lengthcommon.cpp:38
19521 msgid "ex"
19522 msgstr "ex"
19523
19524 #: src/lengthcommon.cpp:38
19525 msgid "em"
19526 msgstr "em"
19527
19528 #: src/lengthcommon.cpp:39
19529 #, fuzzy
19530 msgid "Text Width %"
19531 msgstr "Sabit Geniþlik"
19532
19533 #: src/lengthcommon.cpp:39
19534 #, fuzzy
19535 msgid "Column Width %"
19536 msgstr "Sütun Geniþliði"
19537
19538 #: src/lengthcommon.cpp:39
19539 #, fuzzy
19540 msgid "Page Width %"
19541 msgstr "Etiket Geniþliði"
19542
19543 #: src/lengthcommon.cpp:39
19544 #, fuzzy
19545 msgid "Line Width %"
19546 msgstr "Etiket Geniþliði"
19547
19548 #: src/lengthcommon.cpp:40
19549 #, fuzzy
19550 msgid "Text Height %"
19551 msgstr "Toplam Yükseklik"
19552
19553 #: src/lengthcommon.cpp:40
19554 #, fuzzy
19555 msgid "Page Height %"
19556 msgstr "Toplam Yükseklik"
19557
19558 #: src/lyxfind.cpp:115
19559 msgid "Search error"
19560 msgstr "Arama hatasý"
19561
19562 #: src/lyxfind.cpp:115
19563 msgid "Search string is empty"
19564 msgstr "Aranacak metin boþ"
19565
19566 #: src/lyxfind.cpp:299
19567 msgid "String has been replaced."
19568 msgstr "Dizge deðiþtirildi."
19569
19570 #: src/lyxfind.cpp:302
19571 msgid " strings have been replaced."
19572 msgstr " dizge deðiþtirildi."
19573
19574 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
19575 #, fuzzy, c-format
19576 msgid " Macro: %1$s: "
19577 msgstr "Eksik parametre"
19578
19579 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
19580 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19581 #, c-format
19582 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19583 msgstr ""
19584
19585 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19586 #, c-format
19587 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19588 msgstr ""
19589
19590 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1357
19591 msgid "Only one row"
19592 msgstr "Yalnýz bir satýr"
19593
19594 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1363
19595 msgid "Only one column"
19596 msgstr "Yalnýz bir sütun"
19597
19598 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1371
19599 #, fuzzy
19600 msgid "No hline to delete"
19601 msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
19602
19603 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1380
19604 #, fuzzy
19605 msgid "No vline to delete"
19606 msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
19607
19608 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1398
19609 #, fuzzy, c-format
19610 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19611 msgstr "Tablo Özellikleri"
19612
19613 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19614 #, fuzzy
19615 msgid "No number"
19616 msgstr "Numaralama"
19617
19618 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19619 msgid "Number"
19620 msgstr "Numara"
19621
19622 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
19623 #, c-format
19624 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19625 msgstr ""
19626
19627 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
19628 #, c-format
19629 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19630 msgstr ""
19631
19632 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
19633 #, c-format
19634 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19635 msgstr ""
19636
19637 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:954
19638 msgid "create new math text environment ($...$)"
19639 msgstr ""
19640
19641 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:957
19642 #, fuzzy
19643 msgid "entered math text mode (textrm)"
19644 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
19645
19646 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19647 msgid "Standard[[mathref]]"
19648 msgstr ""
19649
19650 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19651 #, fuzzy
19652 msgid "optional"
19653 msgstr "Yatay"
19654
19655 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19656 #, fuzzy
19657 msgid "TeX"
19658 msgstr "LaTeX"
19659
19660 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19661 #, fuzzy
19662 msgid "math macro"
19663 msgstr "matematik arkaplaný"
19664
19665 #: src/output.cpp:37
19666 #, c-format
19667 msgid ""
19668 "Could not open the specified document\n"
19669 "%1$s."
19670 msgstr ""
19671 "Belirtilen dosya açýlamýyor\n"
19672 "%1$s."
19673
19674 #: src/output_plaintext.cpp:136
19675 msgid "Abstract: "
19676 msgstr "Özet: "
19677
19678 #: src/output_plaintext.cpp:148
19679 msgid "References: "
19680 msgstr "Referanslar: "
19681
19682 #: src/support/debug.cpp:38
19683 msgid "No debugging message"
19684 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
19685
19686 #: src/support/debug.cpp:39
19687 msgid "General information"
19688 msgstr "Genel bilgiler"
19689
19690 #: src/support/debug.cpp:40
19691 msgid "Program initialisation"
19692 msgstr "Program açýlýþý"
19693
19694 #: src/support/debug.cpp:41
19695 msgid "Keyboard events handling"
19696 msgstr "Klavye olaylarý"
19697
19698 #: src/support/debug.cpp:42
19699 msgid "GUI handling"
19700 msgstr "Arabirim yönetimi"
19701
19702 #: src/support/debug.cpp:43
19703 msgid "Lyxlex grammar parser"
19704 msgstr ""
19705
19706 #: src/support/debug.cpp:44
19707 msgid "Configuration files reading"
19708 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
19709
19710 #: src/support/debug.cpp:45
19711 msgid "Custom keyboard definition"
19712 msgstr ""
19713
19714 #: src/support/debug.cpp:46
19715 msgid "LaTeX generation/execution"
19716 msgstr ""
19717
19718 #: src/support/debug.cpp:47
19719 #, fuzzy
19720 msgid "Math editor"
19721 msgstr "Matematik Ayraç"
19722
19723 #: src/support/debug.cpp:48
19724 msgid "Font handling"
19725 msgstr "Font yönetimi"
19726
19727 #: src/support/debug.cpp:49
19728 #, fuzzy
19729 msgid "Textclass files reading"
19730 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
19731
19732 #: src/support/debug.cpp:50
19733 msgid "Version control"
19734 msgstr "Sürüm yönetimi"
19735
19736 #: src/support/debug.cpp:51
19737 #, fuzzy
19738 msgid "External control interface"
19739 msgstr "Harici Materyal"
19740
19741 #: src/support/debug.cpp:52
19742 msgid "Keep *roff temporary files"
19743 msgstr ""
19744
19745 #: src/support/debug.cpp:53
19746 msgid "User commands"
19747 msgstr "Kullanýcý komutlarý"
19748
19749 #: src/support/debug.cpp:54
19750 msgid "The LyX Lexxer"
19751 msgstr ""
19752
19753 #: src/support/debug.cpp:55
19754 msgid "Dependency information"
19755 msgstr "Baðýmlýlýk bilgisi"
19756
19757 #: src/support/debug.cpp:56
19758 #, fuzzy
19759 msgid "LyX Insets"
19760 msgstr "Ekle|E"
19761
19762 #: src/support/debug.cpp:57
19763 msgid "Files used by LyX"
19764 msgstr "LyX tarafýndan kullanýlan dosyalar"
19765
19766 #: src/support/debug.cpp:58
19767 msgid "Workarea events"
19768 msgstr "Çalýþma alaný olaylarý"
19769
19770 #: src/support/debug.cpp:59
19771 msgid "Insettext/tabular messages"
19772 msgstr ""
19773
19774 #: src/support/debug.cpp:60
19775 #, fuzzy
19776 msgid "Graphics conversion and loading"
19777 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
19778
19779 #: src/support/debug.cpp:61
19780 #, fuzzy
19781 msgid "Change tracking"
19782 msgstr "Dil deðiþtir"
19783
19784 #: src/support/debug.cpp:62
19785 #, fuzzy
19786 msgid "External template/inset messages"
19787 msgstr "Dýþ Uygulamalar"
19788
19789 #: src/support/debug.cpp:63
19790 msgid "RowPainter profiling"
19791 msgstr ""
19792
19793 #: src/support/debug.cpp:64
19794 msgid "scrolling debugging"
19795 msgstr ""
19796
19797 #: src/support/debug.cpp:65
19798 #, fuzzy
19799 msgid "Math macros"
19800 msgstr "matematik arkaplaný"
19801
19802 #: src/support/debug.cpp:66
19803 msgid "RTL/Bidi"
19804 msgstr ""
19805
19806 #: src/support/debug.cpp:67
19807 #, fuzzy
19808 msgid "Developers' general debug messages"
19809 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
19810
19811 #: src/support/debug.cpp:68
19812 msgid "All debugging messages"
19813 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
19814
19815 #: src/support/debug.cpp:113
19816 #, c-format
19817 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
19818 msgstr ""
19819
19820 #: src/support/filetools.cpp:247
19821 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19822 msgstr "tr"
19823
19824 #: src/support/os_win32.cpp:297
19825 #, fuzzy
19826 msgid "System file not found"
19827 msgstr "Dizge bulunamadý!"
19828
19829 #: src/support/os_win32.cpp:298
19830 msgid ""
19831 "Unable to load shfolder.dll\n"
19832 "Please install."
19833 msgstr ""
19834
19835 #: src/support/os_win32.cpp:303
19836 #, fuzzy
19837 msgid "System function not found"
19838 msgstr "Dizge bulunamadý!"
19839
19840 #: src/support/os_win32.cpp:304
19841 msgid ""
19842 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19843 "Don't know how to proceed. Sorry."
19844 msgstr ""
19845
19846 #: src/support/userinfo.cpp:45
19847 msgid "Unknown user"
19848 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
19849
19850 #~ msgid "Display image in LyX"
19851 #~ msgstr "Resmi LyX içinde göster"
19852
19853 #~ msgid "Screen display"
19854 #~ msgstr "Ekran gösterimi"
19855
19856 #~ msgid "Monochrome"
19857 #~ msgstr "Siyah beyaz"
19858
19859 #~ msgid "Grayscale"
19860 #~ msgstr "Gri tonlarý"
19861
19862 #~ msgid "Preview"
19863 #~ msgstr "Önizleme"
19864
19865 #~ msgid "%"
19866 #~ msgstr "%"
19867
19868 #~ msgid "&Display:"
19869 #~ msgstr "&Görüntü:"
19870
19871 #~ msgid "Sca&le:"
19872 #~ msgstr "&Ölçek:"
19873
19874 #, fuzzy
19875 #~ msgid "Scr&een Display:"
19876 #~ msgstr "Ekran gösterimi"
19877
19878 #~ msgid "Do not display"
19879 #~ msgstr "Gösterme"
19880
19881 #, fuzzy
19882 #~ msgid "LyX binary not found"
19883 #~ msgstr "Dizge bulunamadý!"
19884
19885 #, fuzzy
19886 #~ msgid "File not found"
19887 #~ msgstr "Dizge bulunamadý!"
19888
19889 #, fuzzy
19890 #~ msgid "Directory not found"
19891 #~ msgstr "Dizge bulunamadý!"
19892
19893 #, fuzzy
19894 #~ msgid "Unknown Info: "
19895 #~ msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
19896
19897 #, fuzzy
19898 #~ msgid "Unknown action %1$s"
19899 #~ msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
19900
19901 #, fuzzy
19902 #~ msgid "Clear group"
19903 #~ msgstr "S&il"
19904
19905 #, fuzzy
19906 #~ msgid " (auto)"
19907 #~ msgstr "Tarih"
19908
19909 #, fuzzy
19910 #~ msgid "Plain Text"
19911 #~ msgstr "Düz metin"
19912
19913 #, fuzzy
19914 #~ msgid "Other floats: "
19915 #~ msgstr "Diðer font ayarlarý"
19916
19917 #, fuzzy
19918 #~ msgid "Toggle tabba&r"
19919 #~ msgstr "&Hepsini deðiþtir"
19920
19921 #~ msgid "Edit the file externally"
19922 #~ msgstr "Dosyayý harici olarak düzenle"
19923
19924 #~ msgid "&Edit File..."
19925 #~ msgstr "&Dosyayý Düzenle..."
19926
19927 #~ msgid "LyX View"
19928 #~ msgstr "LyX Görünümü"
19929
19930 #~ msgid "Options"
19931 #~ msgstr "Seçenekler"
19932
19933 #, fuzzy
19934 #~ msgid "Movie"
19935 #~ msgstr "Slovence"
19936
19937 #, fuzzy
19938 #~ msgid "<- C&lear"
19939 #~ msgstr "S&il"
19940
19941 #~ msgid "A&pply"
19942 #~ msgstr "&Uygula"
19943
19944 #, fuzzy
19945 #~ msgid "Clear"
19946 #~ msgstr "S&il"
19947
19948 #, fuzzy
19949 #~ msgid "Add"
19950 #~ msgstr "&Ekle"
19951
19952 #, fuzzy
19953 #~ msgid "Remove"
19954 #~ msgstr "&Sil"
19955
19956 #, fuzzy
19957 #~ msgid "E&mbed"
19958 #~ msgstr "&Çerçeveli"
19959
19960 #, fuzzy
19961 #~ msgid "&Center"
19962 #~ msgstr "Ortalý"
19963
19964 #, fuzzy
19965 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
19966 #~ msgstr "Belge okunamýyor"
19967
19968 #, fuzzy
19969 #~ msgid "Failed to read embedded files"
19970 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
19971
19972 #, fuzzy
19973 #~ msgid " writing embedded files."
19974 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
19975
19976 #, fuzzy
19977 #~ msgid " could not write embedded files!"
19978 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
19979
19980 #, fuzzy
19981 #~ msgid "Failed to extract file"
19982 #~ msgstr "Dýþ dosya seçin"
19983
19984 #, fuzzy
19985 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19986 #~ msgstr ""
19987 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
19988 #~ "\n"
19989 #~ "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
19990
19991 #, fuzzy
19992 #~ msgid "Copy file failure"
19993 #~ msgstr "Dosya gösterilemiyor"
19994
19995 #, fuzzy
19996 #~ msgid "Failed to embed file"
19997 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
19998
19999 #, fuzzy
20000 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20001 #~ msgstr ""
20002 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
20003 #~ "\n"
20004 #~ "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
20005
20006 #, fuzzy
20007 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20008 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
20009
20010 #, fuzzy
20011 #~ msgid "Failed to open file"
20012 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
20013
20014 #, fuzzy
20015 #~ msgid "Sync file failure"
20016 #~ msgstr "chktex hatasý"
20017
20018 #, fuzzy
20019 #~ msgid "Packing all files"
20020 #~ msgstr "Tüm sayfalarý yazdýr"
20021
20022 #, fuzzy
20023 #~ msgid "Failed to write file"
20024 #~ msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
20025
20026 #, fuzzy
20027 #~ msgid "Save failure"
20028 #~ msgstr "chktex hatasý"
20029
20030 #, fuzzy
20031 #~ msgid "Extra embedded file"
20032 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
20033
20034 #, fuzzy
20035 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20036 #~ msgstr "Çok sütun"
20037
20038 #, fuzzy
20039 #~ msgid "Enspace|E"
20040 #~ msgstr "boþluk"
20041
20042 #~ msgid "Document could not be read"
20043 #~ msgstr "Belge okunamýyor"
20044
20045 #~ msgid "%1$s could not be read."
20046 #~ msgstr "%1$s okunamadý."
20047
20048 #, fuzzy
20049 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20050 #~ msgstr "Sonraki komut"
20051
20052 #~ msgid "All files (*)"
20053 #~ msgstr "Tüm dosyalar (*)"
20054
20055 #, fuzzy
20056 #~ msgid "New Line|e"
20057 #~ msgstr "Sol Çizgi|S"
20058
20059 #~ msgid "Line Break|B"
20060 #~ msgstr "Satýr Sonu|n"
20061
20062 #, fuzzy
20063 #~ msgid "line break"
20064 #~ msgstr "Satýr Sonu|n"
20065
20066 #, fuzzy
20067 #~ msgid "Widgets"
20068 #~ msgstr "Geniþlik"
20069
20070 #, fuzzy
20071 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20072 #~ msgstr "Belge öntanýmlarýna kaydet"
20073
20074 #, fuzzy
20075 #~ msgid "Links"
20076 #~ msgstr "Liste"
20077
20078 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20079 #~ msgstr "Yatay hizalama|Y"
20080
20081 #~ msgid "Swap Rows|S"
20082 #~ msgstr "Satýr Deðiþtokuþ|þ"
20083
20084 #~ msgid "Swap Columns|w"
20085 #~ msgstr "Sütun Deðiþtokuþ|ð"
20086
20087 #, fuzzy
20088 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20089 #~ msgstr "Belge okunamýyor"
20090
20091 #, fuzzy
20092 #~ msgid "false"
20093 #~ msgstr "Kapat"
20094
20095 #, fuzzy
20096 #~ msgid "&float"
20097 #~ msgstr "yuzen: "
20098
20099 #, fuzzy
20100 #~ msgid "Float"
20101 #~ msgstr "Yüzen|Y"
20102
20103 #, fuzzy
20104 #~ msgid "S&ubfigure"
20105 #~ msgstr "Altfigür"
20106
20107 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20108 #~ msgstr "Alt figür için baþlýk"
20109
20110 #~ msgid "Ca&ption:"
20111 #~ msgstr "Baþlý&k:"
20112
20113 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20114 #~ msgstr "&Dilin öntanýmlý ayarlarýný kullan"
20115
20116 #~ msgid "Framed in box"
20117 #~ msgstr "Kutu içinde çerçeveli"
20118
20119 #~ msgid "&Shaded"
20120 #~ msgstr "&Gölgeli"
20121
20122 #~ msgid "Paper Size"
20123 #~ msgstr "Kaðýt boyu"
20124
20125 #~ msgid "&Colors"
20126 #~ msgstr "&Renkler"
20127
20128 #, fuzzy
20129 #~ msgid "C&opiers"
20130 #~ msgstr "Kopyalar"
20131
20132 #~ msgid "&File formats"
20133 #~ msgstr "&Dosya biçimleri"
20134
20135 #~ msgid "F&ormat:"
20136 #~ msgstr "&Biçim"
20137
20138 #~ msgid "&GUI name:"
20139 #~ msgstr "Ara&yüz adý:"
20140
20141 #~ msgid "External Applications"
20142 #~ msgstr "Dýþ Uygulamalar"
20143
20144 #, fuzzy
20145 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20146 #~ msgstr "Pencere boyutunu hatýrla"
20147
20148 #~ msgid "Save/restore window position"
20149 #~ msgstr "Pencere konumunu hatýrla"
20150
20151 #~ msgid " every"
20152 #~ msgstr " her"
20153
20154 #~ msgid "&URL:"
20155 #~ msgstr "&URL:"
20156
20157 #~ msgid "&Units:"
20158 #~ msgstr "&Birim:"
20159
20160 #, fuzzy
20161 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20162 #~ msgstr "Alt alt bölüm"
20163
20164 #~ msgid "Magyar"
20165 #~ msgstr "Macarca"
20166
20167 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20168 #~ msgstr "Sýrp-Hýrvatça"
20169
20170 #, fuzzy
20171 #~ msgid "Framed|F"
20172 #~ msgstr "Çerçeveli"
20173
20174 #, fuzzy
20175 #~ msgid "Shaded|S"
20176 #~ msgstr "Gölgeli"
20177
20178 #~ msgid "Insert URL"
20179 #~ msgstr "URL Ekle"
20180
20181 #~ msgid "Can't load document class"
20182 #~ msgstr "Belge sýnýfý okunamýyor"
20183
20184 #, fuzzy
20185 #~ msgid ""
20186 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20187 #~ "loaded."
20188 #~ msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
20189
20190 #~ msgid "Undefined character style"
20191 #~ msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
20192
20193 #, fuzzy
20194 #~ msgid ""
20195 #~ "The document could not be converted\n"
20196 #~ "into the document class %1$s."
20197 #~ msgstr "Belge bilinmeyen metin sýnýfý \"%1$s\" kullanýyor."
20198
20199 #, fuzzy
20200 #~ msgid "&Switch to document"
20201 #~ msgstr "Açýk bir belgeye geç"
20202
20203 #, fuzzy
20204 #~ msgid ""
20205 #~ "Could not open the specified document\n"
20206 #~ "%1$s\n"
20207 #~ "due to the error: %2$s"
20208 #~ msgstr ""
20209 #~ "Belirtilen dosya açýlamýyor\n"
20210 #~ "%1$s."
20211
20212 #~ msgid "Formatting document..."
20213 #~ msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
20214
20215 #~ msgid "Rectangular box"
20216 #~ msgstr "Dikdörtgen kutu"
20217
20218 #~ msgid "Shadow box"
20219 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
20220
20221 #~ msgid "Double box"
20222 #~ msgstr "Çift kutu"
20223
20224 #~ msgid "Index Entry"
20225 #~ msgstr "Ýndeks Giriþi"
20226
20227 #~ msgid "Previous command"
20228 #~ msgstr "Önceki komut"
20229
20230 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20231 #~ msgstr "LyX: Ayýrýcýlar"
20232
20233 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20234 #~ msgstr "LyX: Matris Ekle"
20235
20236 #, fuzzy
20237 #~ msgid "Copiers"
20238 #~ msgstr "Kopyalar"
20239
20240 #~ msgid "Boxed"
20241 #~ msgstr "Kutulu"
20242
20243 #~ msgid "ovalbox"
20244 #~ msgstr "ovalkutu"
20245
20246 #~ msgid "Ovalbox"
20247 #~ msgstr "Ovalkutu"
20248
20249 #, fuzzy
20250 #~ msgid "Shadowbox"
20251 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
20252
20253 #~ msgid "Doublebox"
20254 #~ msgstr "Çift kutu"
20255
20256 #, fuzzy
20257 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
20258 #~ msgstr "Derinliði Azalt|z"
20259
20260 #, fuzzy
20261 #~ msgid "Unknown inset name: "
20262 #~ msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
20263
20264 #, fuzzy
20265 #~ msgid "Program Listing "
20266 #~ msgstr "Program açýlýþý"
20267
20268 #~ msgid "Framed"
20269 #~ msgstr "Çerçeveli"
20270
20271 #~ msgid "Shaded"
20272 #~ msgstr "Gölgeli"
20273
20274 #~ msgid "theorem"
20275 #~ msgstr "teorem"
20276
20277 #, fuzzy
20278 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20279 #~ msgstr "Derinliði Azalt|z"
20280
20281 #~ msgid "Url: "
20282 #~ msgstr "Url: "
20283
20284 #~ msgid "HtmlUrl: "
20285 #~ msgstr "HtmlUrl: "
20286
20287 #~ msgid "Default (outer)"
20288 #~ msgstr "Öntanýmlý (dýþ)"
20289
20290 #~ msgid "Outer"
20291 #~ msgstr "Dýþ"
20292
20293 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20294 #~ msgstr "Tablo Dönüþ Ayarlarý"
20295
20296 #~ msgid "%1$d words in selection."
20297 #~ msgstr "Seçimde %1$d sözcük var."
20298
20299 #~ msgid "%1$d words in document."
20300 #~ msgstr "Belgede %1$d sözcük var."
20301
20302 #~ msgid "One word in selection."
20303 #~ msgstr "Seçimdi bir sözcük var."
20304
20305 #~ msgid "One word in document."
20306 #~ msgstr "Belgede bir sözcük var."
20307
20308 #~ msgid "Count words"
20309 #~ msgstr "Sözcükleri say"
20310
20311 #, fuzzy
20312 #~ msgid "Encoding error"
20313 #~ msgstr "&Kodlama"
20314
20315 #, fuzzy
20316 #~ msgid "phantom"
20317 #~ msgstr "Esperanto"
20318
20319 #, fuzzy
20320 #~ msgid "&Right"
20321 #~ msgstr "Saða dayalý"
20322
20323 #, fuzzy
20324 #~ msgid "Case."
20325 #~ msgstr "Yapýþtýr"
20326
20327 #~ msgid "&Load"
20328 #~ msgstr "&Yükle"
20329
20330 #~ msgid "To &file:"
20331 #~ msgstr "&Dosyaya:"
20332
20333 #~ msgid "Co&pies:"
20334 #~ msgstr "Ko&pyalar:"
20335
20336 #~ msgid "Printer &name:"
20337 #~ msgstr "Yazýcý &adý:"
20338
20339 #, fuzzy
20340 #~ msgid "Columns "
20341 #~ msgstr "S&ütunlar:"
20342
20343 #, fuzzy
20344 #~ msgid "Overprint "
20345 #~ msgstr "&Üzerine Yaz"
20346
20347 #, fuzzy
20348 #~ msgid "Font st&yle:"
20349 #~ msgstr "Font boyu"
20350
20351 #~ msgid "&Type:"
20352 #~ msgstr "Ti&p"
20353
20354 #, fuzzy
20355 #~ msgid "Definition. "
20356 #~ msgstr "Taným."
20357
20358 #, fuzzy
20359 #~ msgid "Example. "
20360 #~ msgstr "Örnek."
20361
20362 #, fuzzy
20363 #~ msgid "Fact. "
20364 #~ msgstr "Yuzen"
20365
20366 #, fuzzy
20367 #~ msgid "Proof. "
20368 #~ msgstr "Ýspat"
20369
20370 #, fuzzy
20371 #~ msgid "&Extended Chars"
20372 #~ msgstr "Geliþmiþ Özellikler|G"
20373
20374 #, fuzzy
20375 #~ msgid "Placement:"
20376 #~ msgstr "&Yerleþim:"
20377
20378 #~ msgid "default"
20379 #~ msgstr "öntanýmlý"
20380
20381 #, fuzzy
20382 #~ msgid "common"
20383 #~ msgstr "açýklama"
20384
20385 #, fuzzy
20386 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
20387 #~ msgstr "icindekiler"
20388
20389 #, fuzzy
20390 #~ msgid "Toc"
20391 #~ msgstr "Üst"
20392
20393 #~ msgid "Table of Contents|T"
20394 #~ msgstr "Ýçindekiler|Ý"
20395
20396 #, fuzzy
20397 #~ msgid "OK"
20398 #~ msgstr "&Tamam"
20399
20400 #, fuzzy
20401 #~ msgid "Chinese"
20402 #~ msgstr "Kopyalar"
20403
20404 #, fuzzy
20405 #~ msgid "Upper"
20406 #~ msgstr "Büyük Harf|B"
20407
20408 #~ msgid "Table of contents"
20409 #~ msgstr "Ýçindekiler"
20410
20411 #, fuzzy
20412 #~ msgid "block "
20413 #~ msgstr "Blok"
20414
20415 #, fuzzy
20416 #~ msgid "&Caption"
20417 #~ msgstr "Altlýk"
20418
20419 #, fuzzy
20420 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
20421 #~ msgstr "Alt figür için baþlýk"
20422
20423 #, fuzzy
20424 #~ msgid "&Label"
20425 #~ msgstr "&Etiket:"
20426
20427 #, fuzzy
20428 #~ msgid "<- P&romote"
20429 #~ msgstr "&Koruma:"
20430
20431 #, fuzzy
20432 #~ msgid "D&own"
20433 #~ msgstr "&Aþaðý"
20434
20435 #, fuzzy
20436 #~ msgid "Upd&ate"
20437 #~ msgstr "Güncelle"
20438
20439 #, fuzzy
20440 #~ msgid "SubSection"
20441 #~ msgstr "Alt bölüm"
20442
20443 #, fuzzy
20444 #~ msgid "Insert glossary entry"
20445 #~ msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
20446
20447 #, fuzzy
20448 #~ msgid "Glo"
20449 #~ msgstr "&Genel"
20450
20451 #, fuzzy
20452 #~ msgid "TeX Code:"
20453 #~ msgstr "TeX Kodu|X"
20454
20455 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
20456 #~ msgstr "Bu paneli ayrý bir pencere olarak göster"
20457
20458 #~ msgid "&Detach panel"
20459 #~ msgstr "Paneli &ayýr"
20460
20461 #~ msgid "Insert spacing"
20462 #~ msgstr "Boþluk ekle"
20463
20464 #~ msgid "Set limits style"
20465 #~ msgstr "Limit stili seç"
20466
20467 #~ msgid "Set math font"
20468 #~ msgstr "Matematik fontu seç"
20469
20470 #~ msgid "Insert fraction"
20471 #~ msgstr "Kesir ekle"
20472
20473 #, fuzzy
20474 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
20475 #~ msgstr "Mod deðiþtir"
20476
20477 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
20478 #~ msgstr "Ayraç ve parantezler"
20479
20480 #~ msgid "Math Panel|l"
20481 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
20482
20483 #~ msgid "Math Panel|P"
20484 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
20485
20486 #~ msgid "Show math panel"
20487 #~ msgstr "Matematik panelini göster"
20488
20489 #~ msgid "LyX: Math Roots"
20490 #~ msgstr "LyX: Matematik Kökler"
20491
20492 #~ msgid "Cube root\t\\root"
20493 #~ msgstr "Küb kök\t\\root"
20494
20495 #~ msgid "LyX: Math Styles"
20496 #~ msgstr "LyX: Matematik Stilleri"
20497
20498 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
20499 #~ msgstr "LyX: Matematik Fontlarý"
20500
20501 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
20502 #~ msgstr "Belge elde bulunmayan \"%1$s\" TeX sýnýfýný kullanýyor.\n"
20503
20504 #, fuzzy
20505 #~ msgid "Insert math delimiters"
20506 #~ msgstr "Ayraç ekle"
20507
20508 #~ msgid "E&xtra options"
20509 #~ msgstr "&Baþka seçenekler"
20510
20511 #~ msgid "Alig&nment:"
20512 #~ msgstr "&Hizalama:"
20513
20514 #~ msgid "&From:"
20515 #~ msgstr "&Kaynak:"
20516
20517 #~ msgid "&Converters"
20518 #~ msgstr "&Çeviriciler"
20519
20520 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
20521 #~ msgstr "Ekran fontlarý için kodlama."
20522
20523 #~ msgid "Class Settings"
20524 #~ msgstr "Sýnýf Ayarlarý"
20525
20526 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
20527 #~ msgstr "Diyaloglardaki kalýn font."
20528
20529 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
20530 #~ msgstr "Menü fontlarý için kodlama."
20531
20532 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
20533 #~ msgstr "Diyaloglardaki normal font."
20534
20535 #, fuzzy
20536 #~ msgid "Special Insets|S"
20537 #~ msgstr "&Seçim:"