1 # Turkish translation for LyX.
2 # Copyright (C) 1998. F. Kaðan Gürkaynak, Nurhan Çetin.
3 # F. Kaðan Gürkaynak <kgf@linux.org.tr>, 1998.
7 "Project-Id-Version: lyx 0.12.1\n"
8 "POT-Creation-Date: 2000-11-15 14:25+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:50+01:00\n"
10 "Last-Translator: F. Kaðan Gürkaynak <kgf@wpi.edu>\n"
11 "Language-Team: turkish <tr@li.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-9\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #. if the textclass wasn't loaded properly
17 #. we need to either substitute another
18 #. or stop loading the file.
19 #. I can substitute but I don't see how I can
20 #. stop loading... ideas?? ARRae980418
22 msgid "Textclass Loading Error!"
23 msgstr "Textclass Yükleme Hatasý!"
26 msgid "Can't load textclass "
27 msgstr "Yazý sýnýfý yüklenemedi "
30 msgid "-- substituting default"
31 msgstr "-- öntanýmlar kullanýlýyor"
36 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
37 msgstr "Uyarý: lyx %.2f formatý beklerken %.2f bulundu\n"
42 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
43 msgstr "Hata: lyx %.2f formatý beklerken %.2f bulundu\n"
50 msgid "Reading of document is not complete"
51 msgstr "Belgenin okunmasý tamamlanamadý"
54 msgid "Maybe the document is truncated"
55 msgstr "Belgeniz kýrpýlmýþ olabilir"
57 #. "\\lyxformat" not found
58 #: src/buffer.C:1073 src/buffer.C:1080 src/buffer.C:1083
63 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
64 msgstr "Eski LyX dosya formatý, okumak için LyX 0.10.x kullanýn!"
67 msgid "Not a LyX file!"
68 msgstr "LyX dosyasý deðil!"
71 msgid "Unable to read file!"
72 msgstr "Dosya okunamadý!"
74 #: src/buffer.C:1177 src/buffer.C:1180
75 msgid "Error! Document is read-only: "
76 msgstr "Hata! Belge sadece okunabilir: "
78 #: src/buffer.C:1190 src/buffer.C:1193
79 msgid "Error! Cannot write file: "
80 msgstr "Hata! Dosya yazýlamadý: "
82 #: src/buffer.C:1201 src/buffer.C:1204
84 msgid "Error! Cannot open file: "
85 msgstr "Hata! Dosya yazýlamadý: "
88 msgid "Error: Cannot write file:"
89 msgstr "Hata: Dosya yazýlamadý:"
93 msgid "Error: Cannot open file: "
94 msgstr "Hata: Dosya yazýlamadý:"
96 #: src/buffer.C:2148 src/buffer.C:2779
100 #: src/buffer.C:2148 src/buffer.C:2779
101 msgid "Cannot write file"
102 msgstr "Dosya yazýlamadý"
104 #: src/buffer.C:2235 src/buffer.C:2861
105 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
106 msgstr "Hata: LatexType komutu için hatalý derinlik.\n"
108 #. path to LaTeX file
110 msgid "Running chktex..."
111 msgstr "chktex çalýþtýrýlýyor..."
114 msgid "chktex did not work!"
115 msgstr "chktex çalýþmadý!"
118 msgid "Could not run with file:"
119 msgstr "Aþaðýdaki dosya ile çalýþtýrýlamadý:"
121 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:187 src/lyxvc.C:92 src/lyxvc.C:125
123 msgid "Changes in document:"
124 msgstr "Belgede deðiþiklik var:"
126 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
127 msgid "Save document?"
128 msgstr "Belge kaydedilsin mi?"
130 #: src/bufferlist.C:141
131 msgid "Some documents were not saved:"
132 msgstr "Kaydedilmemiþ belgeler var:"
134 #: src/bufferlist.C:142
136 msgstr "Yine de çýkmak istiyor musunuz?"
138 #: src/bufferlist.C:289
140 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
141 msgstr "lyx: Belgeyi kaydetmeyi deniyorum "
143 #: src/bufferlist.C:302 src/bufferlist.C:315 src/bufferlist.C:329
144 msgid " Save seems successful. Phew."
145 msgstr " Kayýt baþarýlý gözüküyor. Oh be."
147 #: src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319
148 msgid " Save failed! Trying..."
149 msgstr " Kayýt iþlemi baþarýsýz! Hala deniyorum..."
151 #: src/bufferlist.C:332
152 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
153 msgstr " Kayýt iþlemi baþarýsýz! Kötü haber, belge kayýp."
155 #: src/bufferlist.C:356
156 msgid "An emergency save of this document exists!"
157 msgstr "Belgenin acil durum yedeði var!"
159 #: src/bufferlist.C:358
160 msgid "Try to load that instead?"
161 msgstr "Onu yüklemeyi deneyeyim mi?"
163 #: src/bufferlist.C:380
164 msgid "Autosave file is newer."
165 msgstr "Otomatik yedek dosyasý daha yeni."
167 #: src/bufferlist.C:382
168 msgid "Load that one instead?"
169 msgstr "Onu mu yükleyeyim?"
171 #: src/BufferView2.C:61 src/BufferView2.C:71 src/bufferlist.C:449
172 #: src/lyx_cb.C:298 src/lyx_sendfax_main.C:252
176 #: src/bufferlist.C:449
177 msgid "Unable to open template"
178 msgstr "Hazýr biçimli dosya açýlamadý"
180 #: src/bufferlist.C:476 src/lyxfunc.C:2996 src/lyxfunc.C:3159
181 msgid "Document is already open:"
182 msgstr "Belge zaten açýk:"
184 #: src/bufferlist.C:478
185 msgid "Do you want to reload that document?"
186 msgstr "O belgeyi yeniden yüklemek ister misiniz?"
188 #: src/bufferlist.C:496
192 #: src/bufferlist.C:497
193 msgid "' is read-only."
194 msgstr "' dosyasý sadece okunabilir"
196 #. Ask if the file should be checked out for
197 #. viewing/editing, if so: load it.
198 #: src/bufferlist.C:512
200 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
201 msgstr "Sürüm denetimi ile belgeyi açmak istiyor musunuz?"
203 #: src/bufferlist.C:520
204 msgid "Cannot open specified file:"
205 msgstr "Belirtilen dosya açýlamadý:"
207 #: src/bufferlist.C:522
208 msgid "Create new document with this name?"
209 msgstr "Bu isimle yeni bir belge yaratayým mý? "
211 #: src/BufferView2.C:62
212 msgid "Specified file is unreadable: "
213 msgstr "Belirtilen dosya okunamadý: "
215 #: src/BufferView2.C:72
217 msgid "Cannot open specified file: "
218 msgstr "Belirtilen dosya açýlamadý:"
220 #: src/BufferView2.C:403 src/BufferView2.C:417
221 msgid "Open/Close..."
224 #: src/BufferView2.C:431 src/LyXAction.C:406
228 #: src/BufferView2.C:436
229 msgid "No further undo information"
230 msgstr "Baþka `geri al' bilgisi yok"
232 #: src/BufferView2.C:447
233 msgid "Redo not yet supported in math mode"
234 msgstr "Matematik kipinde `Yeniden Yap' henüz yok"
236 #: src/BufferView2.C:452 src/LyXAction.C:357
240 #: src/BufferView2.C:457
241 msgid "No further redo information"
242 msgstr "Baþka `Yeniden Yap' bilgisi yok"
244 #: src/BufferView2.C:554
245 msgid "Paragraph environment type copied"
246 msgstr "Paragraf ortam tipi kopyalandý"
248 #: src/BufferView2.C:563
249 msgid "Paragraph environment type set"
250 msgstr "Paragraf ortam tipi ayarlandý"
252 #: src/BufferView2.C:577 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:419
256 #: src/BufferView2.C:588 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:418
260 #: src/BufferView2.C:597 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:420
264 #: src/BufferView2.C:632 src/BufferView2.C:636
265 msgid "No more notes"
266 msgstr "Baþka not yok"
268 #: src/bufferview_funcs.C:39
269 msgid "Inserting Footnote..."
270 msgstr "Dipnot ekleniyor..."
272 #: src/bufferview_funcs.C:76
273 msgid "Inserting margin note..."
274 msgstr "Kenar boþluk notu ekleniyor."
276 #: src/bufferview_funcs.C:100
277 msgid "Error! unknown language"
280 #: src/LyXAction.C:326 src/bufferview_funcs.C:109
284 #: src/bufferview_funcs.C:142
285 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
286 msgstr "Ortam derinliði deðiþtirildi (belki imkan dýþýndadýr, kimbilir)"
288 #: src/bufferview_funcs.C:270
292 #: src/bufferview_funcs.C:274
294 msgstr ", Derinlik: "
296 #: src/bufferview_funcs.C:280
301 #: src/bufferview_funcs.C:283
306 #: src/bufferview_funcs.C:286
310 #: src/bufferview_funcs.C:289
315 #: src/bufferview_funcs.C:292
319 #: src/BufferView_pimpl.C:251
320 msgid "Formatting document..."
321 msgstr "Belgeniz biçimleniyor..."
323 #: src/BufferView_pimpl.C:335 src/BufferView_pimpl.C:339
324 msgid "No more errors"
325 msgstr "Baþka hata yok"
328 msgid "ChkTeX warning id #"
329 msgstr "ChkTeX uyarý no #"
331 #: src/ColorHandler.C:82
332 msgid "LyX: Unknown X11 color "
335 #: src/ColorHandler.C:83
340 #: src/ColorHandler.C:84
341 msgid " Using black instead, sorry!."
344 #: src/ColorHandler.C:91
345 msgid "LyX: X11 color "
348 #: src/ColorHandler.C:92 src/ColorHandler.C:98
349 msgid " allocated for "
352 #: src/ColorHandler.C:97
353 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
356 #: src/ColorHandler.C:138
357 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
360 #: src/ColorHandler.C:139
365 #: src/ColorHandler.C:140
366 msgid " with (r,g,b)=("
369 #: src/ColorHandler.C:143
370 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
373 #: src/ColorHandler.C:147
378 #: src/ColorHandler.C:148
382 #: src/ColorHandler.C:148
391 #: src/converter.C:165 src/converter.C:191
393 msgid "Can not view file"
394 msgstr "Dosya yazýlamadý"
396 #: src/converter.C:166
397 msgid "No information for viewing "
400 #: src/converter.C:184 src/converter.C:613
401 msgid "Executing command:"
402 msgstr "Çalýþtýrýlan komut:"
404 #: src/converter.C:192
406 msgid "Error while executing"
407 msgstr "Okuma sýrasýnda hata oluþtu "
409 #: src/converter.C:550 src/converter.C:640
411 msgid "Can not convert file"
412 msgstr "Dosya yazýlamadý"
414 #: src/converter.C:551
415 msgid "No information for converting from "
418 #: src/CutAndPaste.C:449 src/CutAndPaste.C:452 src/converter.C:552
423 #: src/converter.C:637
425 msgid "There were errors during the Build process."
426 msgstr "LaTeX çalýþýrken hatalar oluþtu."
428 #: src/converter.C:638 src/converter.C:759 src/converter.C:829
429 msgid "You should try to fix them."
430 msgstr "Hatalarý düzeltmeyi denemelisiniz."
432 #: src/converter.C:663
434 msgid "Error while trying to move directory:"
435 msgstr "Hata! Dizin açýlamýyor:"
437 #: src/converter.C:673
439 msgid "Error while trying to move file:"
440 msgstr "Hata! Dosya silinemedi:"
442 #: src/converter.C:674
447 #: src/converter.C:754 src/converter.C:824
448 msgid "One error detected"
449 msgstr "Bir hata bulundu"
451 #: src/converter.C:755 src/converter.C:825
452 msgid "You should try to fix it."
453 msgstr "Hatayý düzeltmeyi denemelisiniz."
455 #: src/converter.C:758 src/converter.C:828
456 msgid " errors detected."
457 msgstr " adet hata bulundu"
459 #: src/converter.C:763
461 msgid "There were errors during running of "
462 msgstr "LaTeX çalýþýrken hatalar oluþtu."
464 #: src/converter.C:767 src/converter.C:834
465 msgid "The operation resulted in"
468 #: src/converter.C:768 src/converter.C:835
470 msgid "an empty file."
473 #: src/converter.C:769 src/converter.C:836
474 msgid "Resulting file is empty"
477 #: src/converter.C:787
478 msgid "Running LaTeX..."
479 msgstr "LaTex çalýþtýrýlýyor..."
481 #: src/converter.C:817
482 msgid "LaTeX did not work!"
483 msgstr "LaTeX çalýþmadý!"
485 #: src/converter.C:818
486 msgid "Missing log file:"
487 msgstr "Kütük dosyasý yok:"
489 #: src/converter.C:831
491 msgid "There were errors during the LaTeX run."
492 msgstr "LaTeX çalýþýrken hatalar oluþtu."
495 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
496 msgstr "HATA: LyX CREDITS dosyasýný okuyamadý"
500 msgid "Please install correctly to estimate the great"
501 msgstr "Lütfen yazýlýmý düzgün yükleyin ve LyX projesine"
505 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
506 msgstr "katkýsý bulunan kiþilerin yaptýklarýný öðrenin."
512 #: src/credits_form.C:19 src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261
513 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
514 #: src/frontends/xforms/form_document.C:40
515 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
516 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:251
517 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:57
518 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
519 #: src/frontends/xforms/form_url.C:48 src/insets/form_graphics.C:62
520 #: src/insets/insetbib.C:60 src/insets/insetinclude.C:52 src/lyx.C:47
521 #: src/lyx.C:105 src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:28
526 #: src/credits_form.C:24
530 #: src/credits_form.C:29
531 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
532 msgstr "LyX projesine katkýda bulunan herkese teþekkürler."
534 #: src/CutAndPaste.C:448
535 msgid "Layout had to be changed from\n"
538 #: src/CutAndPaste.C:451
541 "because of class conversion from\n"
544 #: src/CutAndPaste.C:477 src/insets/insettext.C:938 src/text.C:3908
545 #: src/text.C:3916 src/text.C:3943 src/text2.C:2200 src/text2.C:2313
546 msgid "Impossible operation"
547 msgstr "Geçersiz iþlem"
549 #: src/CutAndPaste.C:478
550 msgid "Can't paste float into float!"
551 msgstr "Tek-parça içine baþka tek-parça yapýþtýrýlamaz!"
553 #: src/CutAndPaste.C:479 src/insets/insetert.C:67
554 #: src/insets/insettabular.C:1510 src/insets/insettext.C:940 src/text.C:3910
555 #: src/text.C:3918 src/text.C:3945
561 msgid "No debugging message"
562 msgstr "(kütük kaydý yok)"
566 msgid "General information"
567 msgstr "Baþka `geri al' bilgisi yok"
571 msgid "Program initialisation"
572 msgstr "LyX VC: Baþlangýç tanýmý"
575 msgid "Keyboard events handling"
583 msgid "Lyxlex grammer parser"
587 msgid "Configuration files reading"
591 msgid "Custom keyboard definition"
595 msgid "LaTeX generation/execution"
601 msgstr "Formül düzenleme kipi"
604 msgid "Font handling"
609 msgid "Textclass files reading"
610 msgstr "Textclass Yükleme Hatasý!"
614 msgid "Version control"
615 msgstr "Sürüm Denetimi%t"
618 msgid "External control interface"
622 msgid "Keep *roff temporary files"
627 msgid "User commands"
631 msgid "The LyX Lexxer"
636 msgid "Dependency information"
637 msgstr "Üst/alt süsler"
645 msgid "Files used by LyX"
649 msgid "All debugging messages"
658 msgid "Can not export file"
659 msgstr "Dosya yazýlamadý"
662 msgid "No information for exporting to "
667 msgid "Document exported as "
668 msgstr "Belge HTML olarak dosyaya yazýldý `"
675 #: src/MenuBackend.C:430 src/MenuBackend.C:437 src/ext_l10n.h:1
681 #: src/MenuBackend.C:431 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
686 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
704 msgstr "DVI görüntüle"
711 #: src/MenuBackend.C:433 src/ext_l10n.h:10
716 #: src/MenuBackend.C:400 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
720 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
722 msgid "New from Template...|T"
723 msgstr "Hazýr biçimlerden yeni belge"
725 #: src/MenuBackend.C:401 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
731 #: src/MenuBackend.C:402 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
734 msgstr "|Dýþyazým%m%l"
736 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:30
754 msgstr "Ýsimle Kaydet"
758 msgid "Revert to Saved|d"
759 msgstr "Son kayýtlý hale dön"
763 msgid "Version Control|V"
764 msgstr "Sürüm Denetimi%t"
775 msgstr "|Dýþyazým%m%l"
785 msgstr "Faks no.:|#F"
796 msgid "Check In Changes|I"
797 msgstr "|Deðiþiklikleri denetle%x52"
802 msgid "Check Out for Edit|O"
803 msgstr "|Deðiþtirmek için denetle%x53"
808 msgid "Revert to Last Version|L"
809 msgstr "|Son sürüme çevir%x54"
814 msgid "Undo Last Check In|U"
815 msgstr "|Son denetimi geri al%x55"
820 msgid "Show History|H"
821 msgstr "|Geçmiþi göster%x56"
830 msgid "LyX Document...|X"
835 msgid "Ascii as Lines...|L"
840 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
841 msgstr "Sonraki paragrafý seç"
844 msgid "External Material...|E"
847 #: src/ext_l10n.h:42 src/ext_l10n.h:56
848 msgid "Preferences...|P"
851 #: src/ext_l10n.h:43 src/ext_l10n.h:57
853 msgid "Reconfigure|R"
854 msgstr "Yeniden yapýlandýr"
882 msgid "Paste External Selection|x"
887 msgid "Find & Replace...|F"
888 msgstr "Bul ve Deðiþtir"
893 msgstr "Tablo Düzeni"
896 msgid "Floats & Insets|I"
901 msgid "Spellchecker...|S"
902 msgstr "Yazým Denetleyici"
907 msgstr "TeX denetimi"
911 msgid "Remove All Error Boxes|E"
912 msgstr "Tüm hata kutularýný kaldýr"
921 msgid "as Paragraphs|P"
922 msgstr "Ýçeriden paragraf|#I"
935 msgid "Open All Figures/Tables|F"
939 msgid "Close All Figures/Tables|T"
944 msgid "Open All Footnotes/Marginal Notes|A"
945 msgstr "Inset açýldý"
948 msgid "Close All Footnotes/Marginal Notes|C"
953 msgid "Multicolumn|M"
954 msgstr "Çoklu sütun|#M"
959 msgstr "|En üst satýr%B%x36"
963 msgid "Line Bottom|B"
964 msgstr "|En alt satýr%B%x37"
979 msgstr "|Sola yanaþýk%R%x40"
983 msgid "Align Center|C"
988 msgid "Align Right|i"
989 msgstr "|Saða yanaþýk%R%x41"
992 msgid "V.Align Top|o"
997 msgid "V.Align Center|n"
998 msgstr "|Ortaya yanaþýk%R%x42%l"
1000 #: src/ext_l10n.h:76
1002 msgid "V.Align Bottom|V"
1003 msgstr "|En alt satýr%B%x37"
1005 #: src/ext_l10n.h:77
1007 msgid "Append Row|A"
1008 msgstr "Satýr ekle|#p"
1010 #: src/ext_l10n.h:78
1012 msgid "Append Column|u"
1013 msgstr "Sütun ekle|#A"
1015 #: src/ext_l10n.h:79
1017 msgid "Delete Row|w"
1018 msgstr "Satýr sil|#w"
1020 #: src/ext_l10n.h:80
1022 msgid "Delete Column|D"
1023 msgstr "Sütun sil|#O"
1025 #: src/ext_l10n.h:81
1028 msgstr "Matematik kipi"
1030 #: src/ext_l10n.h:82
1032 msgid "Math Display|D"
1035 #: src/ext_l10n.h:83
1037 msgid "Math Panel...|P"
1040 #: src/ext_l10n.h:84
1042 msgid "Special Character|S"
1045 #: src/ext_l10n.h:85
1047 msgid "Citation Reference...|C"
1048 msgstr "Kaynaða git|#G"
1050 #: src/ext_l10n.h:86
1052 msgid "Cross Reference...|R"
1053 msgstr "Çapraz-baþvuru ekle"
1055 #: src/ext_l10n.h:87
1060 #: src/ext_l10n.h:88
1063 msgstr "Dipnot ekle"
1065 #: src/ext_l10n.h:89
1067 msgid "Marginal Note|M"
1068 msgstr "Kenar boþluðu etiketi ekle"
1070 #: src/ext_l10n.h:90
1072 msgid "Index Entry...|I"
1075 #: src/ext_l10n.h:91
1076 msgid "Index Entry of Last Word|W"
1079 #: src/ext_l10n.h:92
1084 #: src/ext_l10n.h:93
1089 #: src/ext_l10n.h:94
1094 #: src/ext_l10n.h:95
1096 msgid "Tabular...|b"
1097 msgstr "Tablo Düzeni"
1099 #: src/ext_l10n.h:96
1102 msgstr "Tek-parça|#F"
1104 #: src/ext_l10n.h:97
1105 msgid "Lists & TOC|O"
1108 #: src/ext_l10n.h:98
1110 msgid "Superscript|S"
1111 msgstr "Postscript|#P"
1113 #: src/ext_l10n.h:99
1116 msgstr "Postscript|#P"
1118 #: src/ext_l10n.h:100
1122 #: src/ext_l10n.h:101
1124 msgid "Hyphenation Point|P"
1125 msgstr "Hece bölme tiresi ekle"
1127 #: src/ext_l10n.h:102
1128 msgid "Protected Blank|B"
1131 #: src/ext_l10n.h:103
1134 msgstr "Satýr kesmeleri|#N"
1136 #: src/ext_l10n.h:104
1140 #: src/ext_l10n.h:105
1142 msgid "End of Sentence|E"
1143 msgstr "Cümle sonu noktasý ekle"
1145 #: src/ext_l10n.h:106
1146 msgid "Ordinary Quote|Q"
1149 #: src/ext_l10n.h:107
1151 msgid "Menu Separator|M"
1152 msgstr "Paragraf Arasý"
1154 #: src/ext_l10n.h:108
1156 msgid "Figure Float|F"
1159 #: src/ext_l10n.h:109
1161 msgid "Table Float|T"
1162 msgstr "Tablo Düzeni"
1164 #: src/ext_l10n.h:110
1166 msgid "Wide Figure Float|W"
1167 msgstr "Þekil yolu verilmemiþ"
1169 #: src/ext_l10n.h:111
1171 msgid "Wide Table Float|d"
1172 msgstr "Ýçindekiler"
1174 #: src/ext_l10n.h:112
1176 msgid "Algorithm Float|A"
1177 msgstr "Algoritma listesi"
1179 #: src/ext_l10n.h:113
1181 msgid "Table of Contents|C"
1182 msgstr "Ýçindekiler"
1184 #: src/ext_l10n.h:114
1186 msgid "List of Figures|F"
1187 msgstr "Þekil listesi"
1189 #: src/ext_l10n.h:115
1191 msgid "List of Tables|T"
1192 msgstr "Tablo listesi"
1194 #: src/ext_l10n.h:116
1196 msgid "List of Algorithms|A"
1197 msgstr "Algoritma listesi"
1199 #: src/ext_l10n.h:117
1201 msgid "Index List|I"
1202 msgstr "Ýçeriden|#I"
1204 #: src/ext_l10n.h:118
1206 msgid "BibTeX Reference...|B"
1207 msgstr "BibTeX Kaynaklarý"
1209 #: src/ext_l10n.h:119
1211 msgid "Character...|C"
1212 msgstr "Karakter kümesi:|#H"
1214 #: src/ext_l10n.h:120
1215 msgid "Paragraph...|P"
1218 #: src/ext_l10n.h:121
1220 msgid "Document...|D"
1223 #: src/ext_l10n.h:122
1224 msgid "Tabular...|T"
1227 #: src/ext_l10n.h:123
1229 msgid "Emphasize Style|E"
1232 #: src/ext_l10n.h:124
1233 msgid "Noun Style|N"
1236 #: src/ext_l10n.h:125
1237 msgid "Bold Style|B"
1240 #: src/ext_l10n.h:126
1244 #: src/ext_l10n.h:127
1246 msgid "Change Environment Depth|v"
1247 msgstr "Ortam derinliðini deðiþtir"
1249 #: src/ext_l10n.h:128
1251 msgid "LaTeX Preamble...|L"
1252 msgstr "LaTeX Önyazý"
1254 #: src/ext_l10n.h:129
1256 msgid "Toggle Appendix|A"
1257 msgstr "Inset açýldý"
1259 #: src/ext_l10n.h:130
1261 msgid "Save Layout as Default|S"
1262 msgstr "Kaðýt düzeni ayarlandý"
1264 #: src/ext_l10n.h:131
1266 msgid "Build Program|B"
1267 msgstr "Yazýlým yapýlandýr"
1269 #: src/ext_l10n.h:132
1272 msgstr "Güncelle|#U"
1274 #: src/ext_l10n.h:133
1276 msgid "LaTeX Logfile|L"
1277 msgstr "LaTeX Kütüðü"
1279 #: src/ext_l10n.h:134
1281 msgid "Table of Contents|T"
1282 msgstr "Ýçindekiler"
1284 #: src/ext_l10n.h:135
1289 #: src/ext_l10n.h:136
1294 #: src/ext_l10n.h:137
1295 msgid "Introduction|I"
1298 #: src/ext_l10n.h:138
1302 #: src/ext_l10n.h:139
1304 msgid "User's Guide|U"
1305 msgstr "`include' kullan|#U"
1307 #: src/ext_l10n.h:140
1308 msgid "Extended Features|x"
1311 #: src/ext_l10n.h:141
1313 msgid "Customization|C"
1316 #: src/ext_l10n.h:142
1317 msgid "Reference Manual|R"
1320 #: src/ext_l10n.h:143
1324 #: src/ext_l10n.h:144
1326 msgid "Table of Contents|a"
1327 msgstr "Ýçindekiler"
1329 #: src/ext_l10n.h:145
1330 msgid "Known Bugs|K"
1333 #: src/ext_l10n.h:146
1334 msgid "LaTeX Configuration|L"
1337 #: src/ext_l10n.h:147
1339 msgid "Copyright and Warranty...|o"
1340 msgstr "Kopyalama hakký ve Garanti"
1342 #: src/ext_l10n.h:148
1344 msgid "Credits...|e"
1345 msgstr "Teþekkürler"
1347 #: src/ext_l10n.h:149
1348 msgid "Version...|V"
1351 #: src/ext_l10n.h:150
1355 #: src/ext_l10n.h:151
1359 #: src/ext_l10n.h:152
1363 #: src/ext_l10n.h:153
1364 msgid "Acknowledgement"
1367 #: src/ext_l10n.h:154
1368 msgid "Acknowledgement*"
1371 #: src/ext_l10n.h:155
1372 msgid "Acknowledgement-numbered"
1375 #: src/ext_l10n.h:156
1376 msgid "Acknowledgements"
1379 #: src/ext_l10n.h:157
1380 msgid "Acknowledgement(s)"
1383 #: src/ext_l10n.h:158
1384 msgid "Acknowledgement-unnumbered"
1387 #: src/ext_l10n.h:159
1388 msgid "Acknowledgments"
1391 #: src/ext_l10n.h:160
1393 msgid "Acnowledgement"
1396 #: src/ext_l10n.h:161
1400 #: src/ext_l10n.h:162
1404 #: src/ext_l10n.h:163
1408 #: src/ext_l10n.h:164
1413 #: src/ext_l10n.h:165
1417 #: src/ext_l10n.h:166
1421 #: src/ext_l10n.h:167
1425 #: src/ext_l10n.h:168
1429 #: src/ext_l10n.h:169
1433 #: src/ext_l10n.h:170
1438 #: src/ext_l10n.h:171
1441 msgstr "Algoritma listesi"
1443 #: src/ext_l10n.h:172
1444 msgid "Algorithm-numbered"
1447 #: src/ext_l10n.h:173
1448 msgid "Algorithm-plain"
1451 #: src/ext_l10n.h:174
1455 #: src/ext_l10n.h:175
1459 #: src/ext_l10n.h:176
1464 #: src/ext_l10n.h:177
1469 #: src/ext_l10n.h:178
1472 msgstr "Inset açýldý"
1474 #: src/ext_l10n.h:179
1477 msgstr "Inset açýldý"
1479 #: src/ext_l10n.h:180
1483 #: src/ext_l10n.h:181
1487 #: src/ext_l10n.h:182
1488 msgid "Author_Email"
1491 #: src/ext_l10n.h:183
1492 msgid "AuthorRunning"
1495 #: src/ext_l10n.h:184
1496 msgid "Author_Running"
1499 #: src/ext_l10n.h:185
1503 #: src/ext_l10n.h:186
1507 #: src/ext_l10n.h:187
1509 msgid "Axiom-numbered"
1512 #: src/ext_l10n.h:188
1516 #: src/ext_l10n.h:189
1520 #: src/ext_l10n.h:190
1524 #: src/ext_l10n.h:191
1528 #: src/ext_l10n.h:192
1532 #: src/ext_l10n.h:193
1536 #: src/ext_l10n.h:194
1538 msgid "Bibliography"
1539 msgstr "Kaynakça elemaný"
1541 #: src/ext_l10n.h:195
1544 msgstr "Kaynakça elemaný"
1546 #: src/ext_l10n.h:196
1550 #: src/ext_l10n.h:197
1554 #: src/ext_l10n.h:198
1557 msgstr "Altbaþlýk|#k"
1559 #: src/ext_l10n.h:199
1564 #: src/ext_l10n.h:200
1565 msgid "Case-numbered"
1568 #: src/ext_l10n.h:201
1572 #: src/ext_l10n.h:202
1576 #: src/ext_l10n.h:203
1578 msgid "CenteredCaption"
1581 #: src/ext_l10n.h:204
1585 #: src/ext_l10n.h:205
1589 #: src/ext_l10n.h:206
1590 msgid "Chapter_Exercises"
1593 #: src/ext_l10n.h:207
1598 #: src/ext_l10n.h:208
1602 #: src/ext_l10n.h:209
1606 #: src/ext_l10n.h:210
1607 msgid "Claim-numbered"
1610 #: src/ext_l10n.h:211
1614 #: src/ext_l10n.h:212
1615 msgid "Claim-unnumbered"
1618 #: src/ext_l10n.h:213
1623 #: src/ext_l10n.h:214
1628 #: src/ext_l10n.h:215
1633 #: src/ext_l10n.h:216
1638 #: src/ext_l10n.h:217
1642 #: src/ext_l10n.h:218
1643 msgid "Conclusion-numbered"
1646 #: src/ext_l10n.h:219
1647 msgid "Conclusion-unnumbered"
1650 #: src/ext_l10n.h:220
1655 #: src/ext_l10n.h:221
1656 msgid "Condition-numbered"
1659 #: src/ext_l10n.h:222
1660 msgid "Condition-plain"
1663 #: src/ext_l10n.h:223
1667 #: src/ext_l10n.h:224
1671 #: src/ext_l10n.h:225
1672 msgid "Conjecture-numbered"
1675 #: src/ext_l10n.h:226
1676 msgid "Conjecture-plain"
1679 #: src/ext_l10n.h:227
1680 msgid "Conjecture-unnumbered"
1683 #: src/ext_l10n.h:228
1688 #: src/ext_l10n.h:229
1693 #: src/ext_l10n.h:230
1697 #: src/ext_l10n.h:231
1701 #: src/ext_l10n.h:232
1702 msgid "Corollary-numbered"
1705 #: src/ext_l10n.h:233
1706 msgid "Corollary-plain"
1709 #: src/ext_l10n.h:234
1710 msgid "Corollary-unnumbered"
1713 #: src/ext_l10n.h:235
1714 msgid "Correspondence"
1717 #: src/ext_l10n.h:236
1722 #: src/ext_l10n.h:237
1723 msgid "Criterion-numbered"
1726 #: src/ext_l10n.h:238
1727 msgid "Criterion-plain"
1730 #: src/ext_l10n.h:239
1734 #: src/ext_l10n.h:240
1739 #: src/ext_l10n.h:241
1740 msgid "Current_Address"
1743 #: src/ext_l10n.h:242
1747 #: src/ext_l10n.h:243
1750 msgstr "Özel kaðýt boyu"
1752 #: src/ext_l10n.h:244
1755 msgstr "Veri tabaný:"
1757 #: src/ext_l10n.h:245
1762 #: src/ext_l10n.h:246
1766 #: src/ext_l10n.h:247
1769 msgstr "Üst/alt süsler"
1771 #: src/ext_l10n.h:248
1776 #: src/ext_l10n.h:249
1779 msgstr "Gideceði yer:"
1781 #: src/ext_l10n.h:250
1784 msgstr "Gideceði yer:"
1786 #: src/ext_l10n.h:251
1788 msgid "Definition-numbered"
1789 msgstr "Bölüm numaralandýrma derinliði"
1791 #: src/ext_l10n.h:252
1792 msgid "Definition-plain"
1795 #: src/ext_l10n.h:253
1796 msgid "Definition-unnumbered"
1799 #: src/ext_l10n.h:254
1802 msgstr "Üst/alt süsler"
1804 #: src/ext_l10n.h:255
1808 #: src/ext_l10n.h:256
1813 #: src/ext_l10n.h:257
1817 #: src/ext_l10n.h:258
1822 #: src/ext_l10n.h:259
1827 #: src/ext_l10n.h:260
1831 #: src/ext_l10n.h:261
1832 msgid "End_All_Slides"
1835 #: src/ext_l10n.h:262
1839 #: src/ext_l10n.h:263
1844 #: src/ext_l10n.h:264
1849 #: src/ext_l10n.h:265
1850 msgid "Example-numbered"
1853 #: src/ext_l10n.h:266
1855 msgid "Example-plain"
1858 #: src/ext_l10n.h:267
1859 msgid "Example-unnumbered"
1862 #: src/ext_l10n.h:268
1866 #: src/ext_l10n.h:269
1867 msgid "Exercise-numbered"
1870 #: src/ext_l10n.h:270
1871 msgid "Exercise-plain"
1874 #: src/ext_l10n.h:271
1878 #: src/ext_l10n.h:272
1881 msgstr "Ek seçenekler"
1883 #: src/ext_l10n.h:273
1888 #: src/ext_l10n.h:274
1892 #: src/ext_l10n.h:275
1893 msgid "Fact-numbered"
1896 #: src/ext_l10n.h:276
1900 #: src/ext_l10n.h:277
1901 msgid "Fact-unnumbered"
1904 #: src/ext_l10n.h:278
1908 #: src/ext_l10n.h:279
1912 #: src/ext_l10n.h:280
1915 msgstr "Altbaþlýk|#k"
1917 #: src/ext_l10n.h:281
1922 #: src/ext_l10n.h:282
1926 #: src/ext_l10n.h:283
1931 #: src/ext_l10n.h:284
1935 #: src/ext_l10n.h:285
1940 #: src/ext_l10n.h:286
1944 #: src/ext_l10n.h:287
1949 #: src/ext_l10n.h:288
1952 msgstr "Dipnot ekle"
1954 #: src/ext_l10n.h:289
1955 msgid "FourAffiliations"
1958 #: src/ext_l10n.h:290
1962 #: src/ext_l10n.h:291
1966 #: src/ext_l10n.h:292
1971 #: src/ext_l10n.h:293
1975 #: src/ext_l10n.h:294
1980 #: src/ext_l10n.h:295
1981 msgid "IhrSchreiben"
1984 #: src/ext_l10n.h:296
1988 #: src/ext_l10n.h:297
1991 msgstr "Alýntý ekle"
1993 #: src/ext_l10n.h:298
1996 msgstr "Gönderme ekle"
1998 #: src/ext_l10n.h:299
2002 #: src/ext_l10n.h:300
2003 msgid "InvisibleText"
2006 #: src/ext_l10n.h:301
2011 #: src/ext_l10n.h:302
2015 #: src/ext_l10n.h:303
2020 #: src/ext_l10n.h:304 src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
2025 #: src/ext_l10n.h:305
2030 #: src/ext_l10n.h:306
2034 #: src/ext_l10n.h:307
2037 msgstr "Tablo eklendi"
2039 #: src/ext_l10n.h:308
2043 #: src/ext_l10n.h:309 src/frontends/xforms/form_preferences.C:730
2048 #: src/ext_l10n.h:310
2050 msgid "LandscapeSlide"
2053 #: src/ext_l10n.h:311
2058 #: src/ext_l10n.h:312
2063 #: src/ext_l10n.h:313
2067 #: src/ext_l10n.h:314
2071 #: src/ext_l10n.h:315
2072 msgid "Lemma-numbered"
2075 #: src/ext_l10n.h:316
2079 #: src/ext_l10n.h:317
2081 msgid "Lemma-unnumbered"
2082 msgstr "LaTeX Önyazý"
2084 #: src/ext_l10n.h:318
2089 #: src/ext_l10n.h:319
2094 #: src/ext_l10n.h:320
2096 msgid "ListOfSlides"
2097 msgstr "Tablo listesi"
2099 #: src/ext_l10n.h:321
2103 #: src/ext_l10n.h:322
2106 msgstr "Dönüþ açýsý"
2108 #: src/ext_l10n.h:323
2109 msgid "Lowertitleback"
2112 #: src/ext_l10n.h:324
2116 #: src/ext_l10n.h:325
2120 #: src/ext_l10n.h:326
2125 #: src/ext_l10n.h:327
2128 msgstr "Ýþaretleme seçildi"
2130 #: src/ext_l10n.h:328
2134 #: src/ext_l10n.h:329
2139 #: src/ext_l10n.h:330
2145 #: src/ext_l10n.h:331
2148 msgstr "|Dýþyazým%m%l"
2150 #: src/ext_l10n.h:332
2155 #: src/ext_l10n.h:333
2159 #: src/ext_l10n.h:334
2163 #: src/ext_l10n.h:335
2168 #: src/ext_l10n.h:336 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
2173 #: src/ext_l10n.h:337
2178 #: src/ext_l10n.h:338
2181 msgstr "Dönüþ açýsý"
2183 #: src/ext_l10n.h:339
2185 msgid "Notation-numbered"
2188 #: src/ext_l10n.h:340 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
2189 #: src/insets/insetinfo.C:231
2193 #: src/ext_l10n.h:341
2198 #: src/ext_l10n.h:342
2200 msgid "Note-numbered"
2203 #: src/ext_l10n.h:343
2207 #: src/ext_l10n.h:344
2208 msgid "Notetoeditor"
2211 #: src/ext_l10n.h:345
2212 msgid "NoteToEditor"
2215 #: src/ext_l10n.h:346
2217 msgid "Note-unnumbered"
2220 #: src/ext_l10n.h:347
2225 #: src/ext_l10n.h:348
2230 #: src/ext_l10n.h:349
2234 #: src/ext_l10n.h:350
2239 #: src/ext_l10n.h:351
2243 #: src/ext_l10n.h:352
2248 #: src/ext_l10n.h:353
2253 #: src/ext_l10n.h:354
2257 #: src/ext_l10n.h:355
2261 #: src/ext_l10n.h:356
2264 msgstr "Paragraf düzeni ayarlandý"
2266 #: src/ext_l10n.h:357
2269 msgstr "Paragraf düzeni ayarlandý"
2271 #: src/ext_l10n.h:358
2273 msgid "Paragraph-numbered"
2274 msgstr "Paragraf Ortamý"
2276 #: src/ext_l10n.h:359
2278 msgid "Parenthetical"
2281 #: src/ext_l10n.h:360
2286 #: src/ext_l10n.h:361
2291 #: src/ext_l10n.h:362
2296 #: src/ext_l10n.h:363
2299 msgstr "Telefon rehberi"
2301 #: src/ext_l10n.h:364
2306 #: src/ext_l10n.h:365
2309 msgstr "Yeniden yapýlandýr"
2311 #: src/ext_l10n.h:366
2316 #: src/ext_l10n.h:367
2320 #: src/ext_l10n.h:368
2324 #: src/ext_l10n.h:369
2326 msgid "PortraitSlide"
2329 #: src/ext_l10n.h:370
2330 msgid "PostalCommend"
2333 #: src/ext_l10n.h:371
2337 #: src/ext_l10n.h:372
2342 #: src/ext_l10n.h:373
2347 #: src/ext_l10n.h:374
2348 msgid "Problem-numbered"
2351 #: src/ext_l10n.h:375
2352 msgid "Problem-plain"
2355 #: src/ext_l10n.h:376
2356 msgid "ProgressContents"
2359 #: src/ext_l10n.h:377
2363 #: src/ext_l10n.h:378
2367 #: src/ext_l10n.h:379
2371 #: src/ext_l10n.h:380
2372 msgid "Proposition*"
2375 #: src/ext_l10n.h:381
2376 msgid "Proposition-numbered"
2379 #: src/ext_l10n.h:382
2380 msgid "Proposition-plain"
2383 #: src/ext_l10n.h:383
2384 msgid "Proposition-unnumbered"
2387 #: src/ext_l10n.h:384
2391 #: src/ext_l10n.h:385
2395 #: src/ext_l10n.h:386
2399 #: src/ext_l10n.h:387
2402 msgstr "Gideceði yer:"
2404 #: src/ext_l10n.h:388
2407 msgstr "Dönüþ açýsý"
2409 #: src/ext_l10n.h:389
2414 #: src/ext_l10n.h:390
2418 #: src/ext_l10n.h:391
2422 #: src/ext_l10n.h:392
2423 msgid "Recieved/Accepted"
2426 #: src/ext_l10n.h:393 src/frontends/kde/refdlg.C:61
2427 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:37
2430 msgstr "Kaynak ekleniyor"
2432 #: src/ext_l10n.h:394
2435 msgstr "Kaynak ekleniyor"
2437 #: src/ext_l10n.h:395
2442 #: src/ext_l10n.h:396
2447 #: src/ext_l10n.h:397
2448 msgid "Remark-numbered"
2451 #: src/ext_l10n.h:398
2452 msgid "Remark-plain"
2455 #: src/ext_l10n.h:399
2460 #: src/ext_l10n.h:400
2461 msgid "Remark-unnumbered"
2464 #: src/ext_l10n.h:401
2465 msgid "RetourAdresse"
2468 #: src/ext_l10n.h:402
2469 msgid "ReturnAddress"
2472 #: src/ext_l10n.h:403
2473 msgid "REVTEX_Title"
2476 #: src/ext_l10n.h:404
2477 msgid "Right_Address"
2480 #: src/ext_l10n.h:405
2484 #: src/ext_l10n.h:406
2485 msgid "Rotatefoilhead"
2488 #: src/ext_l10n.h:407
2490 msgid "Running_LaTeX_Title"
2491 msgstr "LaTex çalýþtýrýlýyor..."
2493 #: src/ext_l10n.h:408
2497 #: src/ext_l10n.h:409
2501 #: src/ext_l10n.h:410
2505 #: src/ext_l10n.h:411
2508 msgstr "Üst/alt süsler"
2510 #: src/ext_l10n.h:412
2513 msgstr "Üst/alt süsler"
2515 #: src/ext_l10n.h:413
2517 msgid "Section-numbered"
2518 msgstr "Bölüm numaralandýrma derinliði"
2520 #: src/ext_l10n.h:414
2525 #: src/ext_l10n.h:415
2526 msgid "Send_To_Address"
2529 #: src/ext_l10n.h:416
2534 #: src/ext_l10n.h:417
2538 #: src/ext_l10n.h:418
2539 msgid "Shortfoilhead"
2542 #: src/ext_l10n.h:419
2543 msgid "ShortFoilhead"
2546 #: src/ext_l10n.h:420
2547 msgid "ShortRotatefoilhead"
2550 #: src/ext_l10n.h:421
2554 #: src/ext_l10n.h:422
2559 #: src/ext_l10n.h:423
2564 #: src/ext_l10n.h:424
2569 #: src/ext_l10n.h:425
2571 msgid "SlideContents"
2572 msgstr "Ýçindekiler"
2574 #: src/ext_l10n.h:426
2575 msgid "SlideHeading"
2578 #: src/ext_l10n.h:427
2579 msgid "SlideSubHeading"
2582 #: src/ext_l10n.h:428
2585 msgstr "Dönüþ açýsý"
2587 #: src/ext_l10n.h:429
2590 msgstr "Yazým Denetleyici"
2592 #: src/ext_l10n.h:430
2597 #: src/ext_l10n.h:431
2601 #: src/ext_l10n.h:432
2604 msgstr "Standart|#S"
2606 #: src/ext_l10n.h:433
2611 #: src/ext_l10n.h:434
2615 #: src/ext_l10n.h:435
2619 #: src/ext_l10n.h:436
2624 #: src/ext_l10n.h:437
2629 #: src/ext_l10n.h:438
2634 #: src/ext_l10n.h:439
2638 #: src/ext_l10n.h:440
2639 msgid "Subjectclass"
2642 #: src/ext_l10n.h:441
2644 msgid "Subparagraph"
2645 msgstr "Sonraki paragrafý seç"
2647 #: src/ext_l10n.h:442
2648 msgid "Subparagraph*"
2651 #: src/ext_l10n.h:443
2654 msgstr "Üst/alt süsler"
2656 #: src/ext_l10n.h:444
2659 msgstr "Üst/alt süsler"
2661 #: src/ext_l10n.h:445
2663 msgid "Subsection-numbered"
2664 msgstr "Bölüm numaralandýrma derinliði"
2666 #: src/ext_l10n.h:446
2668 msgid "Subsubsection"
2669 msgstr "Üst/alt süsler"
2671 #: src/ext_l10n.h:447
2673 msgid "Subsubsection*"
2674 msgstr "Üst/alt süsler"
2676 #: src/ext_l10n.h:448
2678 msgid "Subsubsection-numbered"
2679 msgstr "Bölüm numaralandýrma derinliði"
2681 #: src/ext_l10n.h:449
2685 #: src/ext_l10n.h:450
2689 #: src/ext_l10n.h:451
2693 #: src/ext_l10n.h:452
2697 #: src/ext_l10n.h:453
2698 msgid "Summary-numbered"
2701 #: src/ext_l10n.h:454
2705 #: src/ext_l10n.h:455
2709 #: src/ext_l10n.h:456
2711 msgid "TableComments"
2712 msgstr "Ýçindekiler"
2714 #: src/ext_l10n.h:457
2719 #: src/ext_l10n.h:458
2723 #: src/ext_l10n.h:459
2726 msgstr "Üst/alt süsler"
2728 #: src/ext_l10n.h:460
2732 #: src/ext_l10n.h:461
2737 #: src/ext_l10n.h:462
2741 #: src/ext_l10n.h:463
2745 #: src/ext_l10n.h:464
2749 #: src/ext_l10n.h:465
2750 msgid "Theorem-numbered"
2753 #: src/ext_l10n.h:466
2754 msgid "Theorem-plain"
2757 #: src/ext_l10n.h:467
2759 msgid "TheoremTemplate"
2760 msgstr "Hazýr biçimler"
2762 #: src/ext_l10n.h:468
2764 msgid "Theorem-unnumbered"
2765 msgstr "LaTeX Önyazý"
2767 #: src/ext_l10n.h:469
2771 #: src/ext_l10n.h:470
2775 #: src/ext_l10n.h:471
2779 #: src/ext_l10n.h:472
2780 msgid "ThreeAffiliations"
2783 #: src/ext_l10n.h:473
2784 msgid "ThreeAuthors"
2787 #: src/ext_l10n.h:474
2791 #: src/ext_l10n.h:475 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
2796 #: src/ext_l10n.h:476
2800 #: src/ext_l10n.h:477
2801 msgid "Title_Running"
2804 #: src/ext_l10n.h:478
2808 #: src/ext_l10n.h:479
2812 #: src/ext_l10n.h:480
2817 #: src/ext_l10n.h:481
2820 msgstr "Dönüþümleri yap|#r"
2822 #: src/ext_l10n.h:482
2823 msgid "Trans_Keywords"
2826 #: src/ext_l10n.h:483
2830 #: src/ext_l10n.h:484
2831 msgid "TranslatedAbstract"
2834 #: src/ext_l10n.h:485
2835 msgid "Translated_Title"
2838 #: src/ext_l10n.h:486
2841 msgstr "Dönüþümleri yap|#r"
2843 #: src/ext_l10n.h:487
2844 msgid "TwoAffiliations"
2847 #: src/ext_l10n.h:488
2851 #: src/ext_l10n.h:489
2852 msgid "Unterschrift"
2855 #: src/ext_l10n.h:490
2856 msgid "Uppertitleback"
2860 #: src/ext_l10n.h:491 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
2861 #: src/frontends/kde/urldlg.C:61 src/frontends/kde/urldlg.C:62
2866 #: src/ext_l10n.h:492
2870 #: src/ext_l10n.h:493
2873 msgstr "Verbatim|#V"
2875 #: src/ext_l10n.h:494
2880 #: src/ext_l10n.h:495
2884 #: src/ext_l10n.h:496
2888 #: src/ext_l10n.h:497
2893 #: src/ext_l10n.h:498
2897 #: src/ext_l10n.h:499
2901 #: src/ext_l10n.h:500
2905 #: src/ext_l10n.h:501
2909 #: src/ext_l10n.h:502
2913 #: src/ext_l10n.h:503
2917 #: src/ext_l10n.h:504
2921 #: src/ext_l10n.h:505
2925 #: src/ext_l10n.h:506
2929 #: src/ext_l10n.h:507
2933 #: src/ext_l10n.h:508
2936 msgstr "Üst/alt süsler"
2938 #: src/ext_l10n.h:509
2942 #: src/ext_l10n.h:510
2945 msgstr "Dönüþ açýsý"
2947 #: src/ext_l10n.h:511
2948 msgid "French Canadian"
2951 #: src/ext_l10n.h:512
2955 #: src/ext_l10n.h:513
2958 msgstr "Dönüþ açýsý"
2960 #: src/ext_l10n.h:514
2964 #: src/ext_l10n.h:515
2968 #: src/ext_l10n.h:516
2972 #: src/ext_l10n.h:517 src/language.C:35
2976 #: src/ext_l10n.h:518
2980 #: src/ext_l10n.h:519
2984 #: src/ext_l10n.h:520
2988 #: src/ext_l10n.h:521
2992 #: src/ext_l10n.h:522
2993 msgid "French (GUTenberg)"
2996 #: src/ext_l10n.h:523
3000 #: src/ext_l10n.h:524
3004 #: src/ext_l10n.h:525 src/mathed/math_forms.C:26
3008 #: src/ext_l10n.h:526
3012 #: src/ext_l10n.h:527
3016 #: src/ext_l10n.h:528
3020 #: src/ext_l10n.h:529
3025 #: src/ext_l10n.h:530
3029 #: src/ext_l10n.h:531
3034 #: src/ext_l10n.h:532
3038 #: src/ext_l10n.h:533
3042 #: src/ext_l10n.h:534
3046 #: src/ext_l10n.h:535
3051 #: src/ext_l10n.h:536
3055 #: src/ext_l10n.h:537
3059 #: src/ext_l10n.h:538
3063 #: src/ext_l10n.h:539
3067 #: src/ext_l10n.h:540
3071 #: src/ext_l10n.h:541
3075 #: src/ext_l10n.h:542
3079 #: src/ext_l10n.h:543
3083 #: src/ext_l10n.h:544
3087 #: src/filedlg.C:201
3088 msgid "Warning! Couldn't open directory."
3089 msgstr "Hata! Belirtilen dizin yaratýlamadý:"
3091 #: src/FontLoader.C:246
3092 msgid "Loading font into X-Server..."
3093 msgstr "Yazýtipleri X-Sunucusuna yükleniyor"
3096 msgid "Set Charset|#C"
3097 msgstr "Karakter kümesini ayarla|#C"
3100 msgid "Charset not found!"
3101 msgstr "Karakter kümesi bulunamadý!"
3116 msgid "Character set:|#H"
3117 msgstr "Karakter kümesi:|#H"
3121 msgstr "Diðer...|#O"
3125 msgstr "Diðer...|#T"
3127 #: src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:274
3128 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:267
3137 msgid "Primary key map|#r"
3138 msgstr "Temel klavye eþlemesi|#r"
3141 msgid "No key mapping|#N"
3142 msgstr "Klavye eþlemesi kullanma|#N"
3145 msgid "Secondary key map|#e"
3146 msgstr "Ýkincil klavye eþlemesi|#e"
3158 msgstr "EPS dosyasý|#E"
3161 msgid "Full Screen Preview|#v"
3162 msgstr "Tam ekran öngörüntüleme|#v"
3164 #: src/form1.C:105 src/frontends/xforms/form_preferences.C:263
3165 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:264 src/insets/form_graphics.C:40
3166 #: src/insets/form_graphics.C:41 src/lyx.C:83
3167 msgid "Browse...|#B"
3170 #: src/form1.C:114 src/frontends/xforms/form_citation.C:65
3171 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:66
3172 #: src/frontends/xforms/form_document.C:36
3173 #: src/frontends/xforms/form_document.C:37
3174 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
3175 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:53
3176 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:247
3177 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:248
3178 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:30
3179 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:31
3180 #: src/frontends/xforms/form_print.C:59 src/frontends/xforms/form_print.C:60
3181 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:31
3182 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32 src/insets/form_graphics.C:56
3183 #: src/insets/form_graphics.C:57 src/layout_forms.C:48 src/layout_forms.C:94
3184 #: src/lyx.C:50 src/lyx_sendfax.C:39 src/mathed/math_forms.C:106
3185 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:31
3190 #: src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/frontends/xforms/form_graphics.C:55
3191 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:56 src/insets/form_graphics.C:68
3192 #: src/insets/form_graphics.C:69 src/insets/insetbib.C:63
3193 #: src/insets/insetbib.C:64 src/insets/insetinclude.C:55
3194 #: src/insets/insetinclude.C:56 src/layout_forms.C:98 src/lyx.C:53
3195 #: src/lyx_gui_misc.C:350 src/lyx_gui_misc.C:354 src/lyx_gui_misc.C:370
3196 #: src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
3197 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:34
3203 msgid "Display Frame|#F"
3204 msgstr "Çerçeve göster|#F"
3207 msgid "Do Translations|#r"
3208 msgstr "Dönüþümleri yap|#r"
3210 #: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/sp_form.C:58
3214 #: src/form1.C:133 src/insets/form_graphics.C:79 src/insets/form_graphics.C:80
3220 msgid "% of Page|#g"
3221 msgstr "sayfanýn yüzde kaçý|#g"
3225 msgstr "Öntanýmlý|#t"
3235 #: src/form1.C:153 src/frontends/xforms/form_graphics.C:48
3236 #: src/insets/form_graphics.C:84
3240 #: src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:40
3241 #: src/insets/form_graphics.C:90
3245 #: src/form1.C:161 src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:91
3246 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:38
3247 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:170 src/insets/form_graphics.C:96
3251 #: src/form1.C:165 src/insets/form_graphics.C:101
3253 msgstr "Dönüþ açýsý"
3256 msgid "Display in Color|#D"
3257 msgstr "Renkli görüntüle|#D"
3260 msgid "Do not display this figure|#y"
3261 msgstr "Bu þekli görüntüleme|#y "
3264 msgid "Display as Grayscale|#i"
3265 msgstr "Gri tonlarý ile görüntüle|#i"
3268 msgid "Display as Monochrome|#s"
3269 msgstr "Siyah-beyaz görüntüle|#s"
3273 msgstr "Öntanýmlý|#U"
3285 msgid "% of Page|#P"
3286 msgstr "sayfanýn yüzde kaçý|#P"
3290 msgid "% of Column|#o"
3291 msgstr "Sütunun yüzde kaçý|#o"
3295 msgstr "Altbaþlýk|#k"
3298 msgid "Subfigure|#q"
3299 msgstr "Altþekil|#q"
3302 msgid "Directory:|#D"
3307 msgstr "Dosya tipi:|#P"
3310 msgid "Filename:|#F"
3311 msgstr "Dosya ismi:|#F"
3315 msgstr "Tazele|#R#r"
3319 msgstr "Baþlangýç|#H#h"
3323 msgstr "Kullanýcý1|#1"
3327 msgstr "Kullanýcý2|#2"
3334 msgid "Replace with|#W"
3335 msgstr "ile deðiþtir|#W"
3348 msgid "Replace|#R#r"
3356 msgid "Case sensitive|#s#S"
3357 msgstr "Büyük-küçük farklý|#s#S"
3360 msgid "Match word|#M#m"
3361 msgstr "Sözcük eþle|#M#m"
3365 msgid "Replace All|#A#a"
3368 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:371
3370 msgid "_Add new citation"
3371 msgstr "Gönderme ekle"
3373 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:372
3374 msgid "_Edit/remove citation(s)"
3377 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:397
3378 msgid " Citation: Select action "
3381 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:451
3382 msgid "Use Regular Expression"
3385 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
3389 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:471
3390 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3393 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
3398 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:528
3402 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
3406 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
3407 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:53
3412 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
3414 msgid " Insert Citation: Select citation "
3415 msgstr "Gönderme ekle"
3417 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:607
3421 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:608
3425 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:609
3430 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:657
3432 msgid " Citation: Edit "
3435 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:756
3436 msgid "--- No such key in the database ---"
3439 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:46
3442 "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3443 "1995-2000 LyX Team"
3445 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
3446 "1995-1999 LyX Team"
3448 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:48
3451 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3452 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3453 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
3454 "any later version.\n"
3455 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3456 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3457 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
3458 "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
3459 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
3460 "Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3462 "LyX yararlý olabileceði düþüncesi ile daðýtýlmaktadýr\n"
3463 "ancak çalýþmasý konusunda HÝÇBÝR GARANTÝ verilmemektedir;\n"
3464 "herhangi bir amaca uygunluðu veya ürünün pazarlanabilirliði\n"
3465 "konusunda dahi bir garanti ima etmemektedir.\n"
3466 "Detaylar için lütfen GNU General Public License'ý inceleyin.\n"
3467 "Bu yazýlým ile beraber sözkonusu GNU General Public License'ýn\n"
3468 "bir kopyasýný elde etmiþ olmalýsýnýz. Ýlgili bulamazsanýz,\n"
3469 "belirtilen adresten bir kopyasýný isteyebilirsiniz:\n"
3470 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
3471 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3473 #: src/frontends/gnome/FormError.C:89
3478 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:89 src/frontends/xforms/form_index.C:28
3483 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:119
3488 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:165 src/frontends/xforms/FormPrint.C:154
3493 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:166 src/frontends/xforms/FormPrint.C:155
3495 msgid "Unable to print"
3496 msgstr "Dosya okunamadý!"
3498 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:167 src/frontends/xforms/FormPrint.C:156
3499 msgid "Check that your parameters are correct"
3500 msgstr "Parametrelerinizin doðruluðunu kontrol edin"
3502 #. goto button labels
3503 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:112
3504 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:285 src/frontends/xforms/FormRef.C:307
3506 msgid "Goto reference"
3507 msgstr "Kaynaða git|#G"
3509 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:277
3514 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:91 src/frontends/xforms/FormRef.C:139
3515 msgid "*** No labels found in document ***"
3516 msgstr "*** Belgede hiç etiket bulunamadý ***"
3518 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:116
3521 msgstr "Kaynak ekleniyor"
3523 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:185
3524 msgid " Reference: Select reference "
3527 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:254
3532 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:259
3537 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:264
3542 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:269
3547 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:274
3552 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:300
3557 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:301
3562 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:311
3564 msgid " Reference: "
3565 msgstr "Kaynak ekleniyor"
3567 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
3568 #: src/frontends/kde/FormToc.C:165 src/frontends/kde/FormToc.C:166
3569 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:27 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
3570 #: src/insets/insettoc.C:21
3571 msgid "Table of Contents"
3572 msgstr "Ýçindekiler"
3574 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:104 src/frontends/gnome/FormToc.C:173
3575 #: src/frontends/kde/FormToc.C:170 src/frontends/kde/FormToc.C:171
3576 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/insets/insettoc.C:25
3577 msgid "List of Figures"
3578 msgstr "Þekil listesi"
3580 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
3581 #: src/frontends/kde/FormToc.C:175 src/frontends/kde/FormToc.C:176
3582 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:29 src/insets/insettoc.C:27
3583 msgid "List of Tables"
3584 msgstr "Tablo listesi"
3586 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:112 src/frontends/gnome/FormToc.C:179
3587 #: src/frontends/kde/FormToc.C:180 src/frontends/kde/FormToc.C:181
3588 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:23
3589 msgid "List of Algorithms"
3590 msgstr "Algoritma listesi"
3592 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:148 src/frontends/xforms/FormToc.C:109
3593 msgid "*** No Document ***"
3594 msgstr "*** Belge yok ***"
3596 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:91
3601 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:131
3605 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:119
3610 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:149
3615 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:27
3617 msgid "Selected keys"
3618 msgstr "Sonraki satýrý seç"
3620 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:34
3621 msgid "Available keys"
3624 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:41
3625 msgid "Reference entry"
3628 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:60
3632 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:65
3636 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:70
3641 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:75
3645 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:80
3646 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:40 src/frontends/kde/indexdlgdata.C:68
3647 #: src/frontends/kde/paradlg.C:50 src/frontends/kde/refdlg.C:85
3648 #: src/frontends/kde/urldlg.C:51
3653 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
3654 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:86 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
3655 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:85 src/frontends/kde/paradlg.C:53
3656 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:133 src/frontends/kde/refdlg.C:91
3657 #: src/frontends/kde/urldlg.C:57
3663 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:92
3664 msgid "Keys currently selected"
3667 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:93
3668 msgid "Reference keys available"
3671 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:94
3672 msgid "Reference entry text"
3675 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:95
3676 msgid "Text to place after citation"
3679 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:61
3680 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:28
3683 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3684 "1995-2000 LyX Team"
3686 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
3687 "1995-1999 LyX Team"
3689 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:78
3690 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:33
3692 "This program is free software; you can redistribute it\n"
3693 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
3694 "Public License as published by the Free Software\n"
3695 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
3696 "(at your option) any later version."
3698 "Bu program serbest bir yazýlýmdýr. Free Software Foundation\n"
3699 "tarafýndan yayýmlandýðý þekilde GNU GPL (General Public Licence)\n"
3700 "koþullarý (2. ya da daha sonraki bir sürüm) altýnda daðýtýlabilir\n"
3701 "ve/veya deðiþtirilebilir."
3703 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:95
3704 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:43
3707 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
3708 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
3709 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
3710 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3711 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3712 "You should have received a copy of\n"
3713 "the GNU General Public License\n"
3714 "along with this program; if not, write to\n"
3715 "the Free Software Foundation, Inc., \n"
3716 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3718 "LyX yararlý olabileceði düþüncesi ile daðýtýlmaktadýr\n"
3719 "ancak çalýþmasý konusunda HÝÇBÝR GARANTÝ verilmemektedir;\n"
3720 "herhangi bir amaca uygunluðu veya ürünün pazarlanabilirliði\n"
3721 "konusunda dahi bir garanti ima etmemektedir.\n"
3722 "Detaylar için lütfen GNU General Public License'ý inceleyin.\n"
3723 "Bu yazýlým ile beraber sözkonusu GNU General Public License'ýn\n"
3724 "bir kopyasýný elde etmiþ olmalýsýnýz. Ýlgili bulamazsanýz,\n"
3725 "belirtilen adresten bir kopyasýný isteyebilirsiniz:\n"
3726 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
3727 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3729 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
3730 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:47
3735 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:199
3737 msgid "LyX: Citation Reference"
3738 msgstr "Kaynaða git|#G"
3740 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:382
3741 msgid "Key not found in references."
3744 #: src/frontends/kde/FormCopyright.C:42
3746 msgid "LyX: Copyright and Warranty"
3747 msgstr "Kopyalama hakký ve Garanti"
3749 #: src/frontends/kde/FormIndex.C:96
3754 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:184
3756 msgid "LyX: Paragraph Options"
3757 msgstr "Paragraf Ortamý"
3759 #. FIXME: should have a utility class for this
3760 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:106
3762 "An error occured while printing.\n"
3766 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:107
3768 msgid "Check the parameters are correct.\n"
3769 msgstr "Parametrelerinizin doðruluðunu kontrol edin"
3771 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108
3773 msgid "LyX: Print Error"
3774 msgstr "LyX iç hatasý!"
3776 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:118
3781 #: src/frontends/kde/FormRef.C:103
3786 #: src/frontends/kde/FormRef.C:108 src/frontends/kde/FormRef.C:119
3787 #: src/frontends/kde/FormRef.C:184 src/frontends/kde/refdlg.C:75
3789 msgid "&Goto reference"
3790 msgstr "Kaynaða git|#G"
3792 #: src/frontends/kde/FormRef.C:249
3794 msgid "LyX: Cross Reference"
3795 msgstr "Çapraz-baþvuru ekle"
3797 #: src/frontends/kde/FormToc.C:244
3799 msgid "LyX: Table of Contents"
3800 msgstr "Ýçindekiler"
3802 #: src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
3803 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:135 src/frontends/xforms/FormBase.h:152
3804 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:30 src/frontends/xforms/FormInset.h:54
3805 #: src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21 src/lyx_sendfax.C:109
3806 #: src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
3810 #: src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
3811 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:136 src/frontends/xforms/FormBase.h:153
3812 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:31 src/frontends/xforms/FormInset.h:55
3813 #: src/lyxfunc.C:701
3817 #: src/frontends/kde/FormUrl.C:123
3822 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
3827 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:42
3832 #: src/frontends/kde/paradlg.C:47
3836 #: src/frontends/kde/paradlg.C:48
3839 msgstr "Ek Seçenekler|#X"
3841 #: src/frontends/kde/paradlg.C:51
3846 #: src/frontends/kde/paradlg.C:52
3850 #. FIXME: should be cleverer here
3851 #: src/frontends/kde/paradlg.C:118 src/paragraph.C:1896
3852 msgid "Senseless with this layout!"
3853 msgstr "Bu belge düzeni ile anlamsýz!"
3855 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:24 src/lyxfont.C:52
3859 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:25
3861 msgid "Indented paragraph"
3862 msgstr "Ýçeriden paragraf|#I"
3864 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:26
3867 msgstr "Sayfacýk|#M"
3869 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
3870 msgid "Wrap text around floats (floatflt)"
3873 #. if you change this, remember to change ParaDialog::get/setUnits()
3874 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:51
3879 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:52
3884 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:53
3885 msgid "Points (1/72.27 inch)"
3888 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:32 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:54
3892 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:33 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:55
3897 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:34 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:56
3901 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:35 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:57
3905 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:36 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:58
3906 msgid "Scaled points (1/65536 pt)"
3909 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:59
3910 msgid "Big/PS points (1/72 inch)"
3913 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:60
3914 msgid "Didot points"
3917 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:61
3918 msgid "Cicero points"
3921 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:62
3926 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
3927 msgid "Percent of column"
3930 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:43
3931 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:44
3932 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:113
3933 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:174
3937 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:74 src/lyx.C:56
3941 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:116
3943 msgid "&HFill between minipage paragraphs"
3944 msgstr "Sayfacýk ve paragraflar arasýnda HFill|#H"
3946 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:129
3948 msgid "&Start new minipage"
3949 msgstr "Yeni sayfacýða baþla|#S"
3951 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:142
3956 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:155
3961 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:168
3966 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:25 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:32
3971 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:26 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:33
3975 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:27 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:34
3980 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:28 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:35
3985 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:36
3989 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37
3994 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38
3999 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:61
4001 msgid "Spacing Above"
4004 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:72
4006 msgid "Draw line above paragraph"
4007 msgstr "Sonraki paragrafý seç"
4009 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:85
4011 msgid "Draw line below paragraph"
4012 msgstr "Sonraki paragrafý seç"
4014 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:98
4015 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:171
4018 msgstr "Sayfa aralarý"
4020 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:111
4022 msgid "Don't indent paragraph"
4023 msgstr "Sonraki paragrafý seç"
4025 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:143
4026 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:189
4029 msgstr "Düþey boþluk"
4031 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:160
4033 msgid "Spacing Below"
4036 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:215
4041 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:228
4046 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:241
4051 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:254
4056 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:272
4059 msgstr "Etiket Geniþliði:|#d"
4061 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:317
4062 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:437
4067 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:347
4068 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:471
4071 msgstr "Kenar boþluklarý"
4073 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:392
4074 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:454
4078 #: src/frontends/kde/printdlg.C:24
4079 msgid "Print every page"
4082 #: src/frontends/kde/printdlg.C:25
4083 msgid "Print odd-numbered pages only"
4086 #: src/frontends/kde/printdlg.C:26
4087 msgid "Print even-numbered pages only"
4090 #: src/frontends/kde/printdlg.C:27
4091 msgid "Print from page number"
4094 #: src/frontends/kde/printdlg.C:28
4096 msgid "Print to page number"
4097 msgstr "Sayfa Numarasý Ekle|#P"
4099 #: src/frontends/kde/printdlg.C:29
4100 msgid "Print in reverse order (last page first)"
4103 #: src/frontends/kde/printdlg.C:30
4105 msgid "Number of copies to print"
4106 msgstr "'sayfa sayýsý'ný kontrol edin!"
4108 #: src/frontends/kde/printdlg.C:31
4109 msgid "Collate multiple copies"
4112 #: src/frontends/kde/printdlg.C:32
4114 msgid "Printer name"
4115 msgstr "Dizini bastýr"
4117 #: src/frontends/kde/printdlg.C:33
4118 msgid "Output filename"
4121 #: src/frontends/kde/printdlg.C:34
4123 msgid "Select output filename"
4124 msgstr "Sonraki satýrý seç"
4126 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:42
4131 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:73 src/frontends/xforms/form_print.C:109
4136 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:88 src/frontends/xforms/form_print.C:30
4140 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:116
4145 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:149
4148 msgstr "Tüm sayfalar|#G"
4150 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:162
4153 msgstr "Çift numaralý sayfalar|#E"
4155 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:192
4159 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:208
4163 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:220
4167 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:233
4172 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:246
4177 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:272
4179 msgid "&Reverse order"
4180 msgstr "Ters Sýra|#R"
4182 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:298
4187 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:312
4192 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:346
4197 #: src/frontends/kde/refdlg.C:29
4199 msgid "Available References"
4200 msgstr "Kaynak ekleniyor"
4202 #: src/frontends/kde/refdlg.C:44 src/frontends/kde/urldlg.C:38
4207 #: src/frontends/kde/refdlg.C:50
4210 msgstr "Kaynak ekleniyor"
4212 #: src/frontends/kde/refdlg.C:56
4217 #: src/frontends/kde/refdlg.C:62
4222 #: src/frontends/kde/refdlg.C:63
4223 msgid "Ref on page xxx"
4226 #: src/frontends/kde/refdlg.C:64
4230 #: src/frontends/kde/refdlg.C:65
4232 msgid "Pretty reference"
4233 msgstr "Kaynak ekleniyor"
4235 #: src/frontends/kde/refdlg.C:69
4237 msgid "Reference Type"
4238 msgstr "Kaynak ekleniyor"
4240 #: src/frontends/kde/refdlg.C:80 src/frontends/kde/tocdlg.C:42
4243 msgstr "Güncelle|#U"
4246 #: src/frontends/kde/refdlg.C:97
4247 msgid "Reference as it appears in output"
4250 #: src/frontends/kde/refdlg.C:98
4251 msgid "Sort references in alphabetical order ?"
4254 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:56
4257 msgstr ", Derinlik: "
4259 #: src/frontends/kde/urldlg.C:32
4264 #: src/frontends/kde/urldlg.C:44
4265 msgid "Generate hyperlink"
4268 #: src/frontends/kde/urldlg.C:63 src/frontends/kde/urldlg.C:64
4269 msgid "Name associated with the URL"
4272 #: src/frontends/kde/urldlg.C:65
4273 msgid "Output as a hyperlink ?"
4276 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
4279 msgstr "Etiket ekle"
4281 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:33
4283 msgid "Bibliography keys"
4284 msgstr "Kaynakça elemaný"
4286 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:37
4290 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
4294 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:43
4298 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
4302 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49 src/lyxvc.C:112
4307 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
4308 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:53
4310 msgid "Citation style|#s"
4313 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
4314 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
4316 msgid "Text before|#b"
4319 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:59
4320 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:60
4322 msgid "Text after|#a"
4325 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:69
4326 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:70
4327 #: src/frontends/xforms/form_document.C:32
4328 #: src/frontends/xforms/form_document.C:33
4329 #: src/frontends/xforms/form_index.C:32 src/frontends/xforms/form_index.C:33
4330 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:60 src/frontends/xforms/form_ref.C:61
4331 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:35
4332 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:36
4333 #: src/frontends/xforms/form_url.C:43 src/frontends/xforms/form_url.C:44
4339 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:73
4340 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:74
4341 #: src/frontends/xforms/form_document.C:45
4342 #: src/frontends/xforms/form_document.C:46
4343 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:254
4344 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:255
4345 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:41
4346 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:42
4349 msgstr "Ters Sýra|#R"
4351 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:36
4355 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:37
4356 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:38
4357 #: src/frontends/xforms/form_error.C:30 src/frontends/xforms/form_error.C:31
4358 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:31 src/frontends/xforms/form_toc.C:32
4360 msgid "Close|#C^[^M"
4363 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:19
4364 msgid "Copyright and Warranty"
4365 msgstr "Kopyalama hakký ve Garanti"
4367 #: src/frontends/xforms/form_document.C:30
4368 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:241
4369 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
4370 msgid "Tabbed folder"
4373 #: src/frontends/xforms/form_document.C:75
4374 #: src/frontends/xforms/form_document.C:76
4378 #: src/frontends/xforms/form_document.C:86
4380 msgstr "Kenar boþluklarý"
4382 #: src/frontends/xforms/form_document.C:90
4383 msgid "Foot/Head Margins"
4384 msgstr "Üst/dip boþluklar"
4386 #: src/frontends/xforms/form_document.C:101
4390 #: src/frontends/xforms/form_document.C:107
4391 #: src/frontends/xforms/form_document.C:108
4395 #: src/frontends/xforms/form_document.C:111
4396 #: src/frontends/xforms/form_document.C:112
4397 msgid "Landscape|#L"
4400 #: src/frontends/xforms/form_document.C:117
4401 #: src/frontends/xforms/form_document.C:118
4402 msgid "Papersize:|#P"
4403 msgstr "Kaðýt boyu:|#P"
4405 #: src/frontends/xforms/form_document.C:122
4406 msgid "Custom Papersize"
4407 msgstr "Özel kaðýt boyu"
4409 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
4410 #: src/frontends/xforms/form_document.C:127
4411 msgid "Use Geometry Package|#U"
4412 msgstr "`Geometry' paketini kullan|#U"
4414 #: src/frontends/xforms/form_document.C:130
4415 #: src/frontends/xforms/form_document.C:131
4417 msgstr "Geniþlik:|#W"
4419 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
4420 #: src/frontends/xforms/form_document.C:135
4422 msgstr "Uzunluk:|#H"
4424 #: src/frontends/xforms/form_document.C:138
4425 #: src/frontends/xforms/form_document.C:139
4429 #: src/frontends/xforms/form_document.C:142
4430 #: src/frontends/xforms/form_document.C:143
4434 #: src/frontends/xforms/form_document.C:146
4435 #: src/frontends/xforms/form_document.C:147
4439 #: src/frontends/xforms/form_document.C:150
4440 #: src/frontends/xforms/form_document.C:151
4444 #: src/frontends/xforms/form_document.C:154
4445 #: src/frontends/xforms/form_document.C:155
4446 msgid "Headheight:|#i"
4447 msgstr "Üst kýsým yüksekliði:|#i"
4449 #: src/frontends/xforms/form_document.C:158
4450 #: src/frontends/xforms/form_document.C:159
4452 msgstr "Üst aralýðý:|#d"
4454 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
4455 #: src/frontends/xforms/form_document.C:163
4456 msgid "Footskip:|#F"
4457 msgstr "Dip aralýðý:|#F"
4459 #: src/frontends/xforms/form_document.C:193
4461 msgstr "Paragraf Arasý"
4463 #: src/frontends/xforms/form_document.C:196
4468 #: src/frontends/xforms/form_document.C:199
4472 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
4473 #: src/frontends/xforms/form_document.C:203
4475 msgstr "Yazýtipleri:|#F"
4477 #: src/frontends/xforms/form_document.C:207
4478 #: src/frontends/xforms/form_document.C:208
4479 msgid "Font Size:|#O"
4480 msgstr "Yazýtipi boyu:|#O"
4482 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
4483 #: src/frontends/xforms/form_document.C:213
4487 #: src/frontends/xforms/form_document.C:217
4488 #: src/frontends/xforms/form_document.C:218
4489 msgid "Pagestyle:|#P"
4490 msgstr "Sayfa tarzý:|#P"
4492 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
4493 #: src/frontends/xforms/form_document.C:223
4497 #: src/frontends/xforms/form_document.C:227
4498 #: src/frontends/xforms/form_document.C:228
4499 msgid "Extra Options:|#X"
4500 msgstr "Ek seçenekler:|#X"
4502 #: src/frontends/xforms/form_document.C:234
4503 #: src/frontends/xforms/form_document.C:235
4504 msgid "Default Skip:|#u"
4505 msgstr "Öntanýmlý ara:|#u"
4507 #: src/frontends/xforms/form_document.C:241
4508 #: src/frontends/xforms/form_document.C:242
4512 #: src/frontends/xforms/form_document.C:245
4513 #: src/frontends/xforms/form_document.C:246
4517 #: src/frontends/xforms/form_document.C:253
4518 #: src/frontends/xforms/form_document.C:254
4522 #: src/frontends/xforms/form_document.C:257
4523 #: src/frontends/xforms/form_document.C:258
4527 #: src/frontends/xforms/form_document.C:265
4528 #: src/frontends/xforms/form_document.C:266
4530 msgstr "Ýçeriden|#I"
4532 #: src/frontends/xforms/form_document.C:269
4533 #: src/frontends/xforms/form_document.C:270
4537 #: src/frontends/xforms/form_document.C:302
4539 msgid "Quote Style "
4540 msgstr "Alýntý tipi ayarlandý"
4542 #: src/frontends/xforms/form_document.C:303
4543 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
4544 msgid "Encoding:|#D"
4545 msgstr "Kodlama:|#D"
4547 #: src/frontends/xforms/form_document.C:308
4548 #: src/frontends/xforms/form_document.C:309
4552 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
4553 #: src/frontends/xforms/form_document.C:315
4557 #: src/frontends/xforms/form_document.C:318
4558 #: src/frontends/xforms/form_document.C:319
4562 #: src/frontends/xforms/form_document.C:324
4563 #: src/frontends/xforms/form_document.C:325
4565 msgid "Language:|#L"
4568 #: src/frontends/xforms/form_document.C:352
4569 #: src/frontends/xforms/form_document.C:353
4570 msgid "Float Placement:|#L"
4571 msgstr "Tek-parça yerleþtirmesi:|#L"
4573 #: src/frontends/xforms/form_document.C:356
4574 msgid "Section number depth"
4575 msgstr "Bölüm numaralandýrma derinliði"
4577 #: src/frontends/xforms/form_document.C:360
4578 msgid "Table of contents depth"
4579 msgstr "Ýçindekiler derinliði"
4581 #: src/frontends/xforms/form_document.C:364
4582 #: src/frontends/xforms/form_document.C:365
4583 msgid "PS Driver:|#S"
4584 msgstr "PS sürücüsü:|#S"
4586 #: src/frontends/xforms/form_document.C:369
4587 #: src/frontends/xforms/form_document.C:370
4588 msgid "Use AMS Math|#M"
4589 msgstr "AMS Math kullan|#M"
4591 #: src/frontends/xforms/form_document.C:408
4592 #: src/frontends/xforms/form_document.C:409
4596 #: src/frontends/xforms/form_document.C:414
4597 #: src/frontends/xforms/form_document.C:415
4601 #: src/frontends/xforms/form_document.C:421
4602 #: src/frontends/xforms/form_document.C:422
4606 #: src/frontends/xforms/form_document.C:426
4607 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
4611 #: src/frontends/xforms/form_document.C:430
4612 #: src/frontends/xforms/form_document.C:431
4616 #: src/frontends/xforms/form_document.C:434
4617 #: src/frontends/xforms/form_document.C:435
4621 #: src/frontends/xforms/form_document.C:440
4622 msgid "Bullet Depth"
4623 msgstr "Bullet derinliði"
4625 #: src/frontends/xforms/form_document.C:445
4626 #: src/frontends/xforms/form_document.C:446
4628 msgstr "Standart|#S"
4630 #: src/frontends/xforms/form_document.C:451
4631 #: src/frontends/xforms/form_document.C:452
4633 msgstr "Matematik|#M"
4635 #: src/frontends/xforms/form_document.C:456
4636 #: src/frontends/xforms/form_document.C:457
4640 #: src/frontends/xforms/form_document.C:461
4641 #: src/frontends/xforms/form_document.C:462
4645 #: src/frontends/xforms/form_document.C:466
4646 #: src/frontends/xforms/form_document.C:467
4650 #: src/frontends/xforms/form_document.C:471
4651 #: src/frontends/xforms/form_document.C:472
4655 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:48
4656 msgid "Document Layout"
4657 msgstr "Belge Düzeni"
4659 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:117
4661 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
4664 " Öntanýmlý | Özel | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
4667 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:120
4669 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
4670 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
4672 " Hiçbiri | A4 küçük boþluk (sadece boyuna) | A4 çok küçük boþluk "
4673 "(sadeceboyuna) | A4 çok geniþ boþluk (sadece boyuna) "
4675 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:177
4676 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
4677 msgstr " Tek | Birbuçuk| Çift | Baþka "
4679 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:185
4680 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
4681 msgstr " Küçük-ara | Orta-ara | Büyük-ara | Uzunluk "
4683 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:232
4684 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4685 msgstr " ``metin'' | ''metin'' | ,,metin`` | ,,metin'' | «metin» | »metin« "
4687 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:260
4689 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
4692 " öntanýmlý | minik | betik | dipnot | küçük | normal | büyük | Büyük | BÜYÜK "
4695 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:270 src/insets/figinset.C:1940
4696 #: src/insets/insetexternal.C:129 src/lyxfunc.C:3027 src/lyxfunc.C:3103
4697 #: src/lyxfunc.C:3235
4701 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:272
4706 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:276
4707 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
4710 msgstr "Ek Seçenekler|#X"
4712 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:278
4715 msgstr "Bullet derinliði"
4717 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
4719 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
4720 "The `bullet' tab of the document popup has been disabled"
4723 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:305
4724 msgid "Document layout set"
4725 msgstr "Belge düzeni ayarlandý"
4727 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:422
4728 msgid "Converting document to new document class..."
4729 msgstr "Belge yeni belge sýnýfýna göre çevriliyor..."
4731 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:430
4732 msgid "One paragraph couldn't be converted"
4733 msgstr "Bir paragraf çevrilemedi"
4735 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:433
4736 msgid " paragraphs couldn't be converted"
4737 msgstr " adet paragraf çevrilemedi"
4739 #. problem changing class -- warn user and retain old style
4740 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:435
4741 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:442
4742 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1098
4743 msgid "Conversion Errors!"
4744 msgstr "Çevrim hatalarý!"
4746 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:436
4747 msgid "into chosen document class"
4748 msgstr "seçilen belge sýnýfý için"
4750 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:443
4752 msgid "Errors loading new document class."
4753 msgstr "seçilen belge sýnýfý için"
4755 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:444
4756 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1100
4757 msgid "Reverting to original document class."
4758 msgstr "seçilen belge sýnýfý için"
4760 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:821
4762 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4763 msgstr "Belgeniz sadece okunabilir, deðiþtirilemez."
4765 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1088
4766 msgid "Should I set some parameters to"
4767 msgstr "Bazý parametreleri bu belge sýnýfýnýn"
4769 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1089
4770 msgid "the defaults of this document class?"
4771 msgstr "öntanýmlý deðerlerine göre ayarlayayým mý?"
4773 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1099
4774 msgid "Unable to switch to new document class."
4775 msgstr "seçilen belge sýnýfý için"
4777 #: src/frontends/xforms/FormError.C:26
4779 msgstr "LaTeX Hatasý"
4781 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:32
4782 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
4784 msgid "Graphics File|#F"
4787 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:35
4788 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:36
4789 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:413
4790 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:414 src/insets/insetinclude.C:45
4791 #: src/insets/insetinclude.C:46
4795 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:50
4799 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:60
4800 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:75
4803 msgstr "sayfanýn yüzde kaçý|#g"
4805 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:62
4806 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:81 src/lyxfont.C:409
4810 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:65
4811 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:79
4815 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:67
4816 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:77
4820 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69
4823 msgstr "Sütunun yüzde kaçý|#o"
4825 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:88
4826 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:89
4828 msgid "in Monochrome|#M"
4829 msgstr "Siyah-beyaz görüntüle|#s"
4831 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:91
4832 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:92
4834 msgid "in Grayscale|#G"
4835 msgstr "Gri tonlarý ile görüntüle|#i"
4837 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:93
4838 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:94
4843 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:95
4844 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
4846 msgid "Don't display|#D"
4847 msgstr "[gösterilmiyor]"
4849 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:99
4854 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:100
4855 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:101
4860 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
4861 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:104
4863 msgid "Inline Figure|#I"
4866 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:108
4867 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:109
4869 msgid "Subcaption|#S"
4870 msgstr "Altbaþlýk|#k"
4872 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:43
4873 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:367
4877 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:362 src/insets/figinset.C:1939
4881 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:376
4882 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3115 src/insets/figinset.C:1963
4883 #: src/insets/insetexternal.C:157
4884 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
4885 msgstr "Dosya isminde aþaðýdaki karakterler bulunmamalý:"
4888 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:379
4889 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3117 src/insets/figinset.C:1966
4891 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
4892 msgstr "boþluk, '#', '~', '$' veya '%'."
4894 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
4899 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
4903 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:39
4904 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
4905 msgid "Label Width:|#d"
4906 msgstr "Etiket Geniþliði:|#d"
4908 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:45
4912 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
4913 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:50
4917 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
4918 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:54
4922 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
4923 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:58
4927 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:61
4928 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:62
4932 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:65
4933 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
4934 msgid "No Indent|#I"
4935 msgstr "Ýçeriden baþlama|#I"
4937 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:71
4938 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:72 src/mathed/math_forms.C:92
4942 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:75
4943 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:76
4947 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:79
4948 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:80
4952 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
4953 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:84
4954 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
4955 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:159
4956 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
4957 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:249
4961 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:95
4962 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:96
4966 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
4967 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:101
4971 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:105
4973 msgstr "Sayfa aralarý"
4975 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:109
4979 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:117
4980 msgid "Vertical Spaces"
4981 msgstr "Düþey boþluk"
4983 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:121
4984 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
4988 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:125
4989 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
4993 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
4994 msgid "Extra Options"
4995 msgstr "Ek seçenekler"
4997 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:162
4998 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:163
5002 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:166
5003 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:167
5007 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:180
5008 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
5012 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:184
5013 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
5017 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:188
5018 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:189
5022 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:194
5023 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:195
5024 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
5025 msgstr "Sayfacýk ve paragraflar arasýnda HFill|#H"
5027 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:198
5028 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:199
5029 msgid "Start new Minipage|#S"
5030 msgstr "Yeni sayfacýða baþla|#S"
5032 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:204
5033 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
5034 msgid "Indented Paragraph|#I"
5035 msgstr "Ýçeriden paragraf|#I"
5037 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:208
5038 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:209
5040 msgstr "Sayfacýk|#M"
5042 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:212
5043 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
5045 msgstr "Tek-parça|#F"
5047 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:243
5048 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
5049 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:34
5050 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:35
5051 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_print.C:64
5053 msgid "Cancel|C#C^["
5056 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
5058 msgid "Paragraph Layout"
5059 msgstr "'ParagraphExtra' Düzeni"
5061 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:92
5062 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:95
5063 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
5065 " Hiçbiri | Tanýmlý-ara | Küçük-ara | Orta-ara | Büyük-ara | Dikey-Doldur | "
5068 #. now make them fit together
5069 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
5073 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
5074 msgid "Paragraph layout set"
5075 msgstr "Paragraf düzeni ayarlandý"
5077 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:680
5078 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:717
5079 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:454
5080 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:466
5081 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:478
5082 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
5083 msgstr "Dikkat: Geçersiz uzunluk (geçerli örnek: 10mm)"
5085 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:729
5086 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
5087 msgstr "Uyarý: Geçersiz yüzde deðeri (0-100)"
5089 #: src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:38
5090 #: src/lyx_sendfax_main.C:269
5094 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:96 src/lyxfont.C:38
5098 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:99
5103 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:102 src/lyxfont.C:38
5107 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:105
5108 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:106
5113 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:114
5115 msgid "Use scalable fonts"
5116 msgstr "Ýçindekiler"
5118 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:119
5121 msgstr "Kodlama:|#D"
5123 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:122
5126 msgstr "Postscript|#P"
5128 #: src/LColor.C:84 src/frontends/xforms/form_preferences.C:125
5131 msgstr "Dipnot ekle"
5133 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:128
5138 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:131
5143 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:134
5148 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:137
5153 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:140
5154 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:141
5155 msgid "Screen DPI|#D"
5158 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
5163 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
5168 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:155
5173 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:158
5178 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:184
5179 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:185
5180 msgid "Ascii line length|#A"
5183 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:193
5184 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:194
5186 msgid "TeX encoding|#T"
5187 msgstr "Kodlama:|#D"
5189 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:197
5190 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:198
5192 msgid "Default paper size|#p"
5193 msgstr "Kaðýt boyu:|#P"
5195 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:202
5196 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:203
5197 msgid "ascii roff|#r"
5200 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:206
5201 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:207
5206 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:210
5207 msgid "Outside code interaction"
5210 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:236
5211 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:237
5213 msgid "Spell command|#S"
5214 msgstr "Komutu tanýmla"
5216 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:242
5217 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:243
5219 msgid "Use alternative language|#a"
5220 msgstr "Baþka bir dil kullanýmý:|#U"
5222 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:249
5223 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:250
5225 msgid "Use escape characters|#e"
5228 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:256
5229 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:257
5231 msgid "Use personal dictionary|#d"
5232 msgstr "Kiþisel sözlük içine ekle|#I"
5234 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:267
5235 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:268
5236 msgid "Accept compound words|#w"
5239 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:272
5240 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:273
5242 msgid "Use input encoding|#i"
5243 msgstr "`input' kullan|#i"
5245 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:300
5246 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:301
5248 msgid "date format|#f"
5249 msgstr "Güncelle|#U"
5251 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:327
5252 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:328
5255 msgstr "sayfanýn yüzde kaçý|#P"
5257 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:331
5258 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:332
5260 msgid "Default language|#l"
5261 msgstr "Baþka bir dil kullanýmý:|#U"
5263 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:335
5264 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:336
5271 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:340
5272 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:341
5273 msgid "RtL support|#R"
5276 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:345
5277 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:346
5279 msgid "Mark foreign|#M"
5280 msgstr "Ýþaretleme seçildi"
5282 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:350
5283 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:351
5284 msgid "Auto begin|#b"
5287 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:355
5288 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:356
5289 msgid "Auto finish|#f"
5292 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:360
5293 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:361
5295 msgid "Command start|#s"
5298 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:364
5299 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:365
5301 msgid "Command end|#e"
5304 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:368
5305 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:369
5310 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:372
5311 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:373
5316 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:376
5317 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:378
5322 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:403
5323 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:404
5324 msgid "X11 color names|#X"
5327 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408
5328 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:409
5330 msgid "Name database|#N"
5331 msgstr "Alýcý Adý:|#N"
5333 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:420
5334 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:421
5339 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:426
5340 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:427
5344 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:432
5345 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:433
5350 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:438
5351 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:439
5353 msgid "LyX objects|#L"
5356 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1006
5357 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1008
5358 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1053
5359 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1055
5360 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1277
5361 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
5362 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1327
5363 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1329
5364 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:443
5365 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:444
5370 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:470
5371 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:471
5372 msgid "All converters|#A"
5375 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:475
5376 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:476
5377 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:535
5378 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:536
5383 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1042
5384 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1044
5385 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1316
5386 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1318
5387 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:479
5388 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:480
5389 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:539
5390 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:540
5395 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:483
5396 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:484
5398 msgid "Converter|#C"
5401 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:487
5402 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:488
5405 msgstr "Yazýtipleri:|#F"
5407 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:491
5408 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:492
5413 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:495
5414 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:496
5419 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:522
5420 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:523
5422 msgid "All formats|#A"
5423 msgstr "Tüm sayfalar|#G"
5425 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:527
5426 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:528
5429 msgstr "Yazýtipleri:|#F"
5431 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:531
5432 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:532
5436 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:543
5437 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:544
5438 msgid "Extension|#E"
5441 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:547
5442 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:548
5445 msgstr "DVI görüntüle"
5447 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:551
5448 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:552
5453 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:578
5454 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:579
5455 msgid "Show banner|#S"
5458 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:583
5459 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:584
5460 msgid "Auto region delete|#A"
5463 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:588
5464 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:589
5465 msgid "Exit confirmation|#E"
5468 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:593
5469 msgid "Display keyboard shortcuts"
5472 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:597
5474 msgid "Autosave interval"
5475 msgstr "Otomatik yedekleme sýrasýnda hata oluþtu!"
5477 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:605
5478 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:606
5479 msgid "File->New asks for name|#N"
5482 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:610
5483 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:611
5484 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
5487 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:615
5488 msgid "Wheel mouse jump"
5491 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646
5495 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:649
5499 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:652
5501 msgid "Popup Encoding"
5502 msgstr "Kodlama:|#D"
5504 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:655
5505 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:656
5507 msgid "Bind file|#B"
5508 msgstr "EPS dosyasý|#E"
5510 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:659
5511 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:666
5512 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:780
5513 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:796
5514 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:805
5515 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:811
5516 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:823
5517 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:830
5522 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:662
5523 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:663
5525 msgid "User Interface file|#U"
5526 msgstr "Baþka bir dil kullanýmý:|#U"
5528 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:669
5529 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:670
5530 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
5533 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:697
5538 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:700
5541 msgstr "Sayfa aralarý"
5543 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:703
5548 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:706
5552 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:709
5555 msgstr "Dosya okunamadý!"
5557 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:712
5558 msgid "file extension"
5561 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:715
5563 msgid "spool command"
5564 msgstr "Komutu tanýmla"
5566 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:718
5570 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:721
5574 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:724
5578 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:727
5583 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:733
5586 msgstr "[dosya yok]"
5588 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:736
5590 msgid "extra options"
5591 msgstr "Ek seçenekler"
5593 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:739
5594 msgid "spool printer prefix"
5597 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:742
5600 msgstr "Kaðýt boyu:|#P"
5602 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:745
5607 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:748
5608 msgid "adapt output"
5611 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:751
5612 msgid "Printer Command and Flags"
5615 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:776
5616 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:777
5618 msgid "Default path|#p"
5621 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:783
5622 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:784
5624 msgid "Last file count|#L"
5627 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:792
5628 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:793
5630 msgid "Template path|#T"
5631 msgstr "Hazýr biçimler"
5633 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:799
5634 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:800
5635 msgid "Check last files|#C"
5638 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:814
5639 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:815
5640 msgid "Backup path|#B"
5643 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:826
5644 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:827
5645 msgid "LyXServer pipe|#S"
5648 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:836
5649 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:837
5653 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:74
5656 msgstr "Kaynak ekleniyor"
5658 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
5659 msgid "Look and Feel"
5662 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
5667 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
5668 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
5673 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
5678 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
5682 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
5684 msgid "Screen Fonts"
5685 msgstr "Ekran Seçenekleri"
5687 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
5691 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
5696 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
5697 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:251
5698 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:259 src/mathed/math_forms.C:46
5702 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239
5705 msgstr "Tek-parça|#F"
5707 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
5712 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:256
5717 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
5719 msgid "Spell checker"
5720 msgstr "Yazým Denetleyici"
5722 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:465
5724 msgid "No file found"
5725 msgstr "Hiç uyarý bulunamadý."
5727 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:489
5728 msgid "The colors listed in the X11 database."
5731 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:491
5732 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
5735 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:493
5736 msgid "The file containing the X11 color database."
5739 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:495
5741 "You will only be able to modify the LyX object if the sliders and X11 "
5742 "browser agree. Force this by clicking on the highlighted browser name."
5745 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:499
5747 "Find a new color. The name highlighted in the X11 database is the closest "
5751 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:501
5752 msgid "Modify the color of the LyX object."
5755 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:523
5756 msgid "X11 color database"
5759 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:888
5760 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
5763 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:890
5764 msgid "Convert \"from\" this format"
5767 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:892
5768 msgid "Convert \"to\" this format"
5771 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:894
5773 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
5774 "without its extension and $$o is the name of the output file."
5777 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:896
5778 msgid "Flags that control the converter behavior"
5781 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:898
5782 msgid "Remove the current converter from the list of available converters."
5785 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:900
5786 msgid "Add the current converter to the list of available converters."
5789 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1166
5790 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
5793 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1168
5794 msgid "The format identifier."
5797 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1170
5798 msgid "The format name as it will appear in the menus."
5801 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1172
5802 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
5805 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1174
5806 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
5809 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1176
5810 msgid "The command used to launch the viewer application."
5813 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1178
5814 msgid "Remove the current format from the list of available formats."
5817 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1180
5818 msgid "Add the current format to the list of available formats."
5821 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1296
5823 "WARNING! Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter "
5827 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1468
5831 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1472
5834 msgstr "`include' kullan|#U"
5836 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1476
5839 msgstr "EPS dosyasý|#E"
5841 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1480
5845 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1484
5849 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1488
5852 msgstr "[dosya yok]"
5854 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1679
5855 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1687
5858 msgstr "Tuþ eþlemeleri"
5860 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1683
5861 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1691
5863 msgid "Keyboard map"
5866 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1862
5868 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
5870 " Öntanýmlý | Özel | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
5873 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2096
5875 msgid "Default path"
5878 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2101
5880 msgid "Template path"
5881 msgstr "Hazýr biçimler"
5883 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2106
5887 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2110
5890 msgstr "Kullanýcý1|#1"
5892 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2113
5895 msgstr "Tablo listesi"
5897 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2117
5901 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2572
5902 msgid "WARNING! Fonts must be positive!"
5905 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2595
5908 "WARNING! Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > "
5909 "normal > large > larger > largest > huge > huger."
5911 " öntanýmlý | minik | betik | dipnot | küçük | normal | büyük | Büyük | BÜYÜK "
5914 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2711
5915 msgid " none | ispell | aspell "
5918 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2826
5920 msgid "Personal dictionary"
5921 msgstr "Kiþisel sözlük içine ekle|#I"
5923 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2885
5924 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2913
5925 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2953
5926 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3003
5927 msgid "WARNING! The absolute path is required."
5930 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2891
5931 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2919
5932 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2963
5933 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3013
5934 msgid "WARNING! Directory does not exist."
5937 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2896
5938 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2968
5939 msgid "WARNING! Cannot write to this directory."
5942 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2924
5944 msgid "WARNING! Cannot read this directory."
5945 msgstr "Hata! Dizin açýlamýyor:"
5947 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2947
5948 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2997
5949 msgid "WARNING! No file input."
5952 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2974
5953 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3024
5954 msgid "WARNING! A file is required, not a directory."
5957 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2979
5959 msgid "WARNING! Cannot write to this file."
5960 msgstr "Dosya yazýlamadý"
5962 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3018
5963 msgid "WARNING! Cannot read from this directory."
5966 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3029
5967 msgid "WARNING! File does not exist."
5970 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3034
5971 msgid "WARNING! Cannot read from this file."
5974 #: src/frontends/xforms/form_print.C:42 src/frontends/xforms/form_print.C:43
5978 #: src/frontends/xforms/form_print.C:46 src/frontends/xforms/form_print.C:47
5983 #: src/frontends/xforms/form_print.C:69 src/frontends/xforms/form_print.C:70
5984 msgid "All Pages|#G"
5985 msgstr "Tüm sayfalar|#G"
5987 #: src/frontends/xforms/form_print.C:73 src/frontends/xforms/form_print.C:74
5988 msgid "Only Odd Pages|#O"
5989 msgstr "Tek numaralý sayfalar|#O"
5991 #: src/frontends/xforms/form_print.C:77 src/frontends/xforms/form_print.C:78
5992 msgid "Only Even Pages|#E"
5993 msgstr "Çift numaralý sayfalar|#E"
5995 #: src/frontends/xforms/form_print.C:85 src/frontends/xforms/form_print.C:86
5996 msgid "Normal Order|#N"
5997 msgstr "Normal Sýra|#N"
5999 #: src/frontends/xforms/form_print.C:89 src/frontends/xforms/form_print.C:90
6000 msgid "Reverse Order|#R"
6001 msgstr "Ters Sýra|#R"
6003 #: src/frontends/xforms/form_print.C:95
6007 #: src/LyXAction.C:137 src/LyXAction.C:145 src/frontends/xforms/FormPrint.C:37
6008 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
6012 #: src/frontends/xforms/form_print.C:103
6017 #: src/frontends/xforms/form_print.C:113
6022 #: src/frontends/xforms/form_print.C:117 src/frontends/xforms/form_print.C:118
6027 #: src/frontends/xforms/form_print.C:121
6032 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:33 src/frontends/xforms/form_ref.C:34
6033 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:36 src/frontends/xforms/form_toc.C:37
6036 msgstr "Güncelle|#Uu"
6038 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:37 src/frontends/xforms/form_ref.C:38
6043 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:42 src/frontends/xforms/form_ref.C:43
6046 msgstr "Alýcý Adý:|#N"
6048 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:45
6053 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:47 src/frontends/xforms/form_ref.C:48
6055 msgid "Reference type|#R"
6056 msgstr "Kaynaða git|#G"
6058 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:54
6060 msgid "Goto reference|#G"
6061 msgstr "Kaynaða git|#G"
6063 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:80
6064 msgid " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef "
6067 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:30
6068 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31 src/insets/insetinfo.C:216
6069 #: src/insets/insetinfo.C:221
6073 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:67
6074 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:68
6075 msgid "Append Column|#A"
6076 msgstr "Sütun ekle|#A"
6078 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
6079 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:72
6080 msgid "Delete Column|#O"
6081 msgstr "Sütun sil|#O"
6083 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:75
6084 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:76
6085 msgid "Append Row|#p"
6086 msgstr "Satýr ekle|#p"
6088 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:79
6089 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:80
6090 msgid "Delete Row|#w"
6091 msgstr "Satýr sil|#w"
6093 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:83
6094 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:84
6095 msgid "Set Borders|#S"
6096 msgstr "Çerçeveyi ayarla|#S"
6098 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:87
6099 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:88
6100 msgid "Unset Borders|#U"
6101 msgstr "Çerçeve ayarlarýný geri al|#U"
6103 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:91
6104 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
6106 msgid "Longtable|#L"
6109 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:94
6110 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:95
6111 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:277
6112 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:278
6113 msgid "Rotate 90°|#9"
6114 msgstr "90° çevir|#9"
6116 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:97
6120 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:122
6121 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:123
6122 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:212
6123 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:213
6128 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:127
6129 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:128
6130 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:217
6131 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:218
6136 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:132
6137 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:133
6138 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:222
6139 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
6144 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:137
6145 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:138
6146 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:227
6147 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:228
6152 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:142
6153 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:143
6154 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:232
6155 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:233
6159 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:146
6160 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:147
6161 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:236
6162 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:237
6166 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:150
6167 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:151
6168 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:240
6169 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
6174 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:154
6175 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:155
6176 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:244
6177 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:245
6182 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:162
6183 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
6184 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:252
6185 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:253
6190 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
6191 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:256
6195 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:169
6196 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:259
6198 msgid "H. Alignment"
6201 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:172
6202 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:262
6204 msgid "V. Alignment"
6207 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:175
6208 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:176
6209 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:265
6210 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:266
6213 msgstr "Geniþlik:|#W"
6215 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:180
6216 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:181
6217 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:268
6218 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:269
6220 msgid "Alignment|#A"
6223 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:185
6225 msgid "Special column"
6228 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:271
6229 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:272
6230 msgid "Multicolumn|#M"
6231 msgstr "Çoklu sütun|#M"
6233 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:274
6234 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
6236 msgid "Use Minipage|#s"
6237 msgstr "Sayfacýk|#M"
6239 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:280
6240 msgid "Special Cell"
6243 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:283
6245 msgid "Special Multicolumn"
6246 msgstr "Özel Çoklu Sütun Hizalamasý"
6248 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:309
6249 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
6254 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:312
6255 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:313
6260 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:315
6261 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:316
6264 msgstr "Yazýtipleri:|#F"
6266 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:318
6267 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:319
6269 msgid "Last Foot|#L"
6272 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:321
6273 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:322
6278 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:324
6283 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:327
6288 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:330
6293 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:26
6295 msgid "Tabular Layout"
6296 msgstr "Tablo Düzeni"
6298 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:127
6301 msgstr "Tablo Düzeni"
6303 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:129
6308 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
6313 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
6318 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:440
6319 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
6320 msgstr "Uyarý: Yanlýþ imleç konumu, pencere güncellendi"
6322 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
6326 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:43 src/mathed/math_forms.C:133
6330 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
6332 msgid "Insert Tabular"
6335 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:41 src/frontends/xforms/form_toc.C:42
6340 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:71
6341 msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
6344 #: src/frontends/xforms/form_url.C:28 src/frontends/xforms/form_url.C:29
6349 #: src/frontends/xforms/form_url.C:33 src/frontends/xforms/form_url.C:34
6352 msgstr "Alýcý Adý:|#N"
6354 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38 src/frontends/xforms/form_url.C:39
6355 msgid "HTML type|#H"
6356 msgstr "HTML Tip:|#H"
6358 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:29
6362 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:245
6367 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:285
6368 #, fuzzy, no-c-format
6369 msgid "List of Figures%m"
6370 msgstr "Þekil listesi"
6372 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:287
6373 #, fuzzy, no-c-format
6374 msgid "List of Tables%m"
6375 msgstr "Tablo listesi"
6377 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:289
6378 #, fuzzy, no-c-format
6379 msgid "List of Algorithms%m"
6380 msgstr "Algoritma listesi"
6382 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:326
6384 msgid "No Table of Contents%i"
6385 msgstr "Ýçindekiler"
6387 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:403
6388 #, fuzzy, no-c-format
6389 msgid "Insert Reference%m"
6390 msgstr "Kaynak ekleniyor"
6392 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:405
6393 #, fuzzy, no-c-format
6394 msgid "Insert Page Number%m"
6395 msgstr "Sayfa Numarasý Ekle|#P"
6397 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:407
6398 #, fuzzy, no-c-format
6399 msgid "Insert vref%m"
6402 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:409
6403 #, fuzzy, no-c-format
6404 msgid "Insert vpageref%m"
6407 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:411
6408 #, fuzzy, no-c-format
6409 msgid "Insert Pretty Ref%m"
6410 msgstr "Kenar boþluðu etiketi ekle"
6412 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:413
6413 #, fuzzy, no-c-format
6414 msgid "Goto Reference%m"
6415 msgstr "Kaynaða git|#G"
6418 #: src/importer.C:39
6421 msgstr "|Dýþyazým%m%l"
6423 #: src/importer.C:57
6425 msgid "Can not import file"
6426 msgstr "Dosya yazýlamadý"
6428 #: src/importer.C:58
6429 msgid "No information for importing from "
6433 #: src/importer.C:81
6437 #: src/insets/figinset.C:1005
6438 msgid "[render error]"
6439 msgstr "[görüntüleme hatasý]"
6441 #: src/insets/figinset.C:1006
6442 msgid "[rendering ... ]"
6443 msgstr "[görüntülüyorum ... ]"
6445 #: src/insets/figinset.C:1009
6447 msgstr "[dosya yok]"
6449 #: src/insets/figinset.C:1011
6450 msgid "[bad file name]"
6453 #: src/insets/figinset.C:1013
6454 msgid "[not displayed]"
6455 msgstr "[gösterilmiyor]"
6457 #: src/insets/figinset.C:1015
6458 msgid "[no ghostscript]"
6459 msgstr "[ghostscript yok]"
6461 #: src/insets/figinset.C:1017
6462 msgid "[unknown error]"
6463 msgstr "[bilinmeyen bir hata]"
6465 #: src/insets/figinset.C:1190
6467 msgid "Opened figure"
6468 msgstr "Inset açýldý"
6470 #: src/insets/figinset.C:1218
6474 #: src/insets/figinset.C:1307 src/insets/figinset.C:1370
6475 #: src/insets/insetgraphics.C:488
6476 msgid "empty figure path"
6477 msgstr "Þekil yolu verilmemiþ"
6479 #: src/insets/figinset.C:1946 src/insets/figinset.C:1950
6483 #: src/insets/form_graphics.C:34 src/insets/form_graphics.C:35
6484 msgid "Graphics file|#G"
6487 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
6488 #: src/insets/insetbib.C:57 src/insets/insetbib.C:58 src/insets/insetbib.C:193
6489 #: src/insets/insetbib.C:194
6493 #: src/insets/insetbib.C:67 src/insets/insetbib.C:68 src/insets/insetbib.C:195
6494 #: src/insets/insetbib.C:196
6498 #: src/insets/insetbib.C:204
6499 msgid "Bibliography item"
6500 msgstr "Kaynakça elemaný"
6502 #: src/insets/insetbib.C:225
6503 msgid "BibTeX Generated References"
6504 msgstr "BibTeX Kaynaklarý"
6506 #: src/insets/insetbib.C:324
6508 msgstr "Veri tabaný:"
6510 #: src/insets/insetbib.C:325
6514 #: src/insets/insetbib.C:333
6518 #: src/insets/inset.C:75
6519 msgid "Opened inset"
6520 msgstr "Inset açýldý"
6522 #: src/insets/inseterror.C:54 src/insets/inseterror.C:76 src/lyxfunc.C:1395
6526 #: src/insets/inseterror.C:84
6527 msgid "Opened error"
6528 msgstr "Hata kutusu açýldý"
6530 #: src/insets/insetert.C:28
6534 #: src/insets/insetert.C:59
6536 msgid "Opened ERT Inset"
6537 msgstr "Inset açýldý"
6539 #: src/insets/insetert.C:65 src/insets/insettabular.C:1508
6540 msgid "Impossible Operation!"
6541 msgstr "Geçersiz Ýþlem!"
6543 #: src/insets/insetert.C:66
6544 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
6547 #: src/insets/insetexternal.C:141 src/insets/insetexternal.C:145
6548 msgid "External inset file"
6552 #: src/insets/insetexternal.C:160
6553 #, fuzzy, no-c-format
6554 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
6555 msgstr "boþluk, '#', '~', '$' veya '%'."
6557 #: src/insets/insetexternal.C:295
6559 msgid "Insert external inset"
6560 msgstr "Bibtex ekle"
6562 #: src/insets/insetexternal.C:406
6565 msgstr "Ek Seçenekler|#X"
6567 #: src/insets/insetfloat.C:84 src/insets/insetfloat.C:206
6568 #: src/insets/insetfloat.C:211
6573 #: src/insets/insetfloat.C:150
6575 msgid "Opened Float Inset"
6576 msgstr "Inset açýldý"
6578 #: src/insets/insetfoot.C:32
6583 #: src/insets/insetfoot.C:49
6585 msgid "Opened Footnote Inset"
6586 msgstr "Inset açýldý"
6588 #: src/insets/insetgraphics.C:219
6590 msgid "Unknown Error"
6591 msgstr "[bilinmeyen bir hata]"
6593 #: src/insets/insetgraphics.C:223
6597 #: src/insets/insetgraphics.C:227
6599 msgid "Error reading"
6600 msgstr "Okuma sýrasýnda hata oluþtu "
6602 #: src/insets/insetgraphics.C:231
6604 msgid "Error converting"
6605 msgstr "Okuma sýrasýnda hata oluþtu "
6607 #: src/insets/insetgraphics.C:239
6608 msgid "Inline view disabled"
6611 #: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
6612 msgid "Don't typeset|#D"
6613 msgstr "Harf dizgisi yapma|#D"
6615 #: src/insets/insetinclude.C:59 src/insets/insetinclude.C:60
6619 #: src/insets/insetinclude.C:63 src/insets/insetinclude.C:64
6620 msgid "File name:|#F"
6621 msgstr "Dosya ismi:|#F"
6623 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
6624 msgid "Visible space|#s"
6625 msgstr "Görünür boþluk|#s"
6627 #: src/insets/insetinclude.C:72 src/insets/insetinclude.C:73
6629 msgstr "Verbatim|#V"
6631 #: src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
6632 msgid "Use input|#i"
6633 msgstr "`input' kullan|#i"
6635 #: src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
6636 msgid "Use include|#U"
6637 msgstr "`include' kullan|#U"
6640 #: src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:2976
6641 #: src/lyxfunc.C:3078 src/lyxfunc.C:3134 src/lyxfunc.C:3210
6645 #: src/insets/insetinclude.C:121
6646 msgid "Select Child Document"
6647 msgstr "Altbelgeyi seçin"
6649 #: src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
6653 #: src/insets/insetinclude.C:314
6657 #: src/insets/insetinclude.C:316
6658 msgid "Verbatim Input"
6659 msgstr "Verbatim Input"
6661 #: src/insets/insetindex.C:20
6666 #: src/insets/insetinfo.C:198
6669 msgstr "Inset açýldý"
6671 #: src/insets/insetlabel.C:49
6673 msgid "Enter label:"
6674 msgstr "Etiket ekle"
6676 #: src/insets/insetlist.C:42
6681 #: src/insets/insetlist.C:72
6683 msgid "Opened List Inset"
6684 msgstr "Inset açýldý"
6686 #: src/insets/insetmarginal.C:33
6689 msgstr "Kenar boþluklarý"
6691 #: src/insets/insetmarginal.C:50
6693 msgid "Opened Marginal Note Inset"
6694 msgstr "Inset açýldý"
6696 #: src/insets/insetminipage.C:60
6699 msgstr "Sayfacýk|#M"
6701 #: src/insets/insetminipage.C:90
6703 msgid "Opened Minipage Inset"
6704 msgstr "Inset açýldý"
6706 #: src/insets/insetparent.C:42
6710 #: src/insets/insettabular.C:450
6712 msgid "Opened Tabular Inset"
6713 msgstr "Inset açýldý"
6715 #: src/insets/insettabular.C:1509
6716 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
6717 msgstr "Çoklu-sütunlar sadece yatay olabilirler."
6719 #: src/insets/insettext.C:467
6721 msgid "Opened Text Inset"
6722 msgstr "Inset açýldý"
6724 #: src/insets/insettext.C:939
6726 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
6727 msgstr "Tablo hücresi bir paragraftan fazlasýný içeremez!"
6729 #: src/insets/insettext.C:999 src/lyxfunc.C:1215
6733 #: src/insets/insettext.C:999 src/lyxfunc.C:1216
6735 msgstr " bilinmiyor"
6737 #: src/insets/insettext.C:1052 src/lyxfunc.C:2055
6739 msgid "Unknown spacing argument: "
6740 msgstr "Eksik parametre"
6742 #: src/insets/insettheorem.C:39
6746 #: src/insets/insettheorem.C:68
6748 msgid "Opened Theorem Inset"
6749 msgstr "Inset açýldý"
6751 #: src/insets/inseturl.C:32
6755 #: src/insets/inseturl.C:34
6759 #: src/intl.C:290 src/intl.C:291
6764 msgid "Key Mappings"
6765 msgstr "Tuþ eþlemeleri"
6767 #: src/kbsequence.C:226
6769 msgstr " seçenekler:"
6771 #: src/language.C:78
6773 msgid "Document wide language"
6774 msgstr "Belge düzeni ayarlandý"
6776 #: src/LaTeX.C:157 src/LaTeX.C:182 src/LaTeX.C:245 src/LaTeX.C:293
6777 msgid "LaTeX run number "
6778 msgstr "LaTeX Önyazý"
6780 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:272
6781 msgid "Running MakeIndex."
6782 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor..."
6785 msgid "Running BibTeX."
6786 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor..."
6788 #: src/LaTeXLog.C:44
6790 msgid "Unable to show log file!"
6791 msgstr "Kütük dosyasý gösterilemedi!"
6793 #: src/LaTeXLog.C:47
6794 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
6795 msgstr "LATEX KÜTÜK DOSYASI BULUNAMADI!"
6797 #: src/LaTeXLog.C:54
6798 msgid "Build Program Log"
6799 msgstr "Yazýlým Kütüðünü Yapýlandýr"
6801 #: src/LaTeXLog.C:54
6803 msgstr "LaTeX Kütüðü"
6805 #: src/layout.C:1343
6807 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
6808 msgstr "LyX kendi düzen tanýmlamalarýný bulmayý baþaramadý!"
6810 #: src/layout.C:1344
6811 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
6812 msgstr "\"textclass.lst\" dosyasýnýn yüklenmiþ"
6814 #: src/layout.C:1345
6815 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
6816 msgstr "olup olmadýðýný kontrol edin. Ne yazýk ki çýkmak zorundayým."
6818 #: src/layout.C:1407
6820 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
6821 msgstr "LyX kendi düzen tanýmlamalarýný bulmayý baþaramadý!"
6823 #: src/layout.C:1408
6825 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
6826 msgstr "\"textclass.lst\" dosyasýnýn yüklenmiþ"
6828 #: src/layout.C:1409
6830 msgid "Sorry, has to exit :-("
6831 msgstr "olup olmadýðýný kontrol edin. Ne yazýk ki çýkmak zorundayým."
6833 #: src/layout_forms.C:23
6837 #: src/layout_forms.C:28
6841 #: src/layout_forms.C:33
6845 #: src/layout_forms.C:38
6849 #: src/layout_forms.C:43
6853 #: src/layout_forms.C:56
6857 #: src/layout_forms.C:61
6859 msgid "Toggle on all these|#T"
6860 msgstr "Bunlarý deðiþtir"
6862 #: src/layout_forms.C:64
6866 #: src/layout_forms.C:69
6867 msgid "These are never toggled"
6868 msgstr "Bunlar asla deðiþmiyor"
6870 #: src/layout_forms.C:72
6871 msgid "These are always toggled"
6872 msgstr "Bunlar hep deðiþiyor"
6874 #: src/layout_forms.C:90 src/lyx_gui_misc.C:371 src/lyx_sendfax.C:31
6934 msgstr "Üst/alt süsler"
6951 msgid "note background"
6968 msgid "command-inset"
6972 msgid "command-inset background"
6975 #: src/LColor.C:73 src/LColor.C:90
6978 msgstr "Etiket ekle"
6986 msgid "accent background"
6990 msgid "accent frame"
6994 msgid "minipage line"
6998 msgid "special char"
7007 msgid "math background"
7013 msgstr "Matematik kipi"
7025 msgid "footnote background"
7029 msgid "footnote frame"
7043 msgid "inset background"
7052 msgid "end-of-line marker"
7057 msgid "appendix line"
7058 msgstr "Inset açýldý"
7065 msgid "top/bottom line"
7071 msgstr "Tablo eklendi"
7075 msgid "tabular line"
7076 msgstr "Tablo eklendi"
7080 msgid "tabularonoff line"
7081 msgstr "Tablo eklendi"
7090 msgstr "Sayfa aralarý"
7093 msgid "top of button"
7097 msgid "bottom of button"
7101 msgid "left of button"
7105 msgid "right of button"
7109 msgid "button background"
7120 #: src/log_form.C:25 src/lyxvc.C:267 src/lyxvc.C:268
7122 msgstr "Güncelle|#Uu"
7124 #: src/LyXAction.C:98
7126 msgid "Insert appendix"
7127 msgstr "Ekleri ekle"
7129 #: src/LyXAction.C:99
7130 msgid "Describe command"
7131 msgstr "Komutu tanýmla"
7133 #: src/LyXAction.C:102
7134 msgid "Select previous char"
7135 msgstr "Bir önceki karakteri seç"
7137 #: src/LyXAction.C:105
7138 msgid "Insert bibtex"
7139 msgstr "Bibtex ekle"
7141 #: src/LyXAction.C:114
7142 msgid "Build program"
7143 msgstr "Yazýlým yapýlandýr"
7145 #: src/LyXAction.C:115
7147 msgstr "Otomatik kayýt"
7149 #: src/LyXAction.C:117
7150 msgid "Go to beginning of document"
7151 msgstr "Belgenin baþýna git"
7153 #: src/LyXAction.C:119
7154 msgid "Select to beginning of document"
7155 msgstr "Belgenin baþýna kadar seç"
7157 #: src/LyXAction.C:122
7159 msgstr "TeX denetimi"
7161 #: src/LyXAction.C:125
7162 msgid "Go to end of document"
7163 msgstr "Belgenin sonuna git"
7165 #: src/LyXAction.C:127
7166 msgid "Select to end of document"
7167 msgstr "Belgenin sonuna kadar seç"
7170 #: src/LyXAction.C:128
7173 msgstr "|Dýþyazým%m%l"
7175 #: src/LyXAction.C:130
7179 #: src/LyXAction.C:136
7180 msgid "Import document"
7181 msgstr "Belge ekleniyor"
7183 #: src/LyXAction.C:140
7184 msgid "Get the printer parameters"
7187 #: src/LyXAction.C:141
7188 msgid "New document"
7191 #: src/LyXAction.C:143
7192 msgid "New document from template"
7193 msgstr "Hazýr biçimlerden yeni belge"
7195 #: src/LyXAction.C:144
7199 #: src/LyXAction.C:147
7200 msgid "Revert to saved"
7201 msgstr "Son kayýtlý hale dön"
7203 #: src/LyXAction.C:149
7205 msgid "Switch to an open document"
7206 msgstr "Belgenin sonuna kadar seç"
7208 #: src/LyXAction.C:151
7210 msgid "Toggle read-only"
7211 msgstr "Kalýnlaþtýr/incelt"
7213 #: src/LyXAction.C:152
7216 msgstr "Güncelle|#U"
7218 #: src/LyXAction.C:153
7221 msgstr "DVI görüntüle"
7223 #: src/LyXAction.C:155
7225 msgstr "Ýsimle Kaydet"
7227 #: src/LyXAction.C:159
7228 msgid "Go one char back"
7229 msgstr "Bir karakter geri git"
7231 #: src/LyXAction.C:161
7232 msgid "Go one char forward"
7233 msgstr "Bir karakter ileri git"
7235 #: src/LyXAction.C:164
7236 msgid "Insert citation"
7237 msgstr "Gönderme ekle"
7239 #: src/LyXAction.C:167
7240 msgid "Execute command"
7241 msgstr "Komut çalýþtýr"
7243 #: src/LyXAction.C:177
7244 msgid "Decrement environment depth"
7245 msgstr "Ortam derinliðini azalt"
7247 #: src/LyXAction.C:179
7248 msgid "Increment environment depth"
7249 msgstr "Ortam derinliðini arttýr"
7251 #: src/LyXAction.C:181
7252 msgid "Change environment depth"
7253 msgstr "Ortam derinliðini deðiþtir"
7255 #: src/LyXAction.C:182
7256 msgid "Insert ... dots"
7257 msgstr "Üç nokta (...) ekle"
7259 #: src/LyXAction.C:183
7263 #: src/LyXAction.C:185
7264 msgid "Select next line"
7265 msgstr "Sonraki satýrý seç"
7267 #: src/LyXAction.C:187
7268 msgid "Choose Paragraph Environment"
7269 msgstr "Paragraf ortamýný seç"
7271 #: src/LyXAction.C:189
7272 msgid "Insert end of sentence period"
7273 msgstr "Cümle sonu noktasý ekle"
7275 #: src/LyXAction.C:190
7276 msgid "Go to next error"
7277 msgstr "Sonraki hataya git"
7279 #: src/LyXAction.C:192
7280 msgid "Remove all error boxes"
7281 msgstr "Tüm hata kutularýný kaldýr"
7283 #: src/LyXAction.C:194
7285 msgid "Insert a new ERT Inset"
7286 msgstr "Bibtex ekle"
7288 #: src/LyXAction.C:196
7290 msgid "Insert a new external inset"
7291 msgstr "Bibtex ekle"
7293 #: src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:809
7294 msgid "Insert Figure"
7297 #: src/LyXAction.C:199
7299 msgid "Insert Graphics"
7300 msgstr "Ekleri ekle"
7302 #: src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:94
7303 msgid "Find & Replace"
7304 msgstr "Bul ve Deðiþtir"
7306 #: src/LyXAction.C:208
7308 msgstr "Kalýnlaþtýr/incelt"
7310 #: src/LyXAction.C:209
7311 msgid "Toggle code style"
7312 msgstr "Kod tarzýný deðiþtir"
7314 #: src/LyXAction.C:210
7315 msgid "Default font style"
7316 msgstr "Öntanýmlý yazýtipi"
7318 #: src/LyXAction.C:212
7319 msgid "Toggle emphasize"
7320 msgstr "Vurgulamayý deðiþtir"
7322 #: src/LyXAction.C:213
7323 msgid "Toggle user defined style"
7324 msgstr "Kullanýcý-tanýmlý tarzý deðiþtir"
7326 #: src/LyXAction.C:215
7327 msgid "Toggle noun style"
7328 msgstr "Ýsim tarzýný deðiþtir"
7330 #: src/LyXAction.C:216
7331 msgid "Toggle roman font style"
7332 msgstr "Roman yazý tipini deðiþtir"
7334 #: src/LyXAction.C:218
7335 msgid "Toggle sans font style"
7336 msgstr "Sans yazý tipini deðiþtir"
7338 #: src/LyXAction.C:219
7339 msgid "Set font size"
7340 msgstr "Yazýtipi boyunu ayarla"
7342 #: src/LyXAction.C:220
7343 msgid "Show font state"
7344 msgstr "Yazýtipi durumunu göster"
7346 #: src/LyXAction.C:223
7347 msgid "Toggle font underline"
7348 msgstr "Altý-çizili yazýtipini deðiþtir"
7350 #: src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
7351 msgid "Insert Footnote"
7352 msgstr "Dipnot ekle"
7354 #: src/LyXAction.C:231
7355 msgid "Select next char"
7356 msgstr "Sonraki karakteri seç"
7358 #: src/LyXAction.C:234
7359 msgid "Insert horizontal fill"
7360 msgstr "Yatay dolgu ekle"
7362 #: src/LyXAction.C:236
7363 msgid "Display copyright information"
7366 #: src/LyXAction.C:238
7367 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
7370 #: src/LyXAction.C:240
7372 msgid "Open a Help file"
7373 msgstr "Yardým dosyasý açýlýyor"
7375 #: src/LyXAction.C:243
7376 msgid "Show the actual LyX version"
7379 #: src/LyXAction.C:246
7380 msgid "Insert hyphenation point"
7381 msgstr "Hece bölme tiresi ekle"
7383 #: src/LyXAction.C:248
7385 msgid "Insert index item"
7386 msgstr "Kenar boþluðu etiketi ekle"
7388 #: src/LyXAction.C:250
7390 msgid "Insert last index item"
7391 msgstr "Kenar boþluðu etiketi ekle"
7393 #: src/LyXAction.C:251
7395 msgid "Insert index list"
7396 msgstr "Bibtex ekle"
7398 #: src/LyXAction.C:253
7399 msgid "Turn off keymap"
7400 msgstr "Klavye eþlemesini kapat"
7402 #: src/LyXAction.C:256
7403 msgid "Use primary keymap"
7404 msgstr "Temel klavye eþlemesini kullan"
7406 #: src/LyXAction.C:258
7407 msgid "Use secondary keymap"
7408 msgstr "Ýkincil klavye eþlemesini kullan"
7410 #: src/LyXAction.C:259
7411 msgid "Toggle keymap"
7412 msgstr "Klavye eþlemesini deðiþtir"
7414 #: src/LyXAction.C:261
7415 msgid "Insert Label"
7416 msgstr "Etiket ekle"
7418 #: src/LyXAction.C:263
7420 msgid "Change language"
7423 #: src/LyXAction.C:264
7425 msgid "View LaTeX log"
7426 msgstr "LaTeX Kütüðü"
7428 #: src/LyXAction.C:269
7429 msgid "Copy paragraph environment type"
7430 msgstr "Paragraf ortamýný kopyala"
7432 #: src/LyXAction.C:274
7433 msgid "Paste paragraph environment type"
7434 msgstr "Paragraf ortamýný yapýþtýr"
7436 #: src/LyXAction.C:279
7438 msgid "Open the tabular layout"
7439 msgstr "Inset açýldý"
7441 #: src/LyXAction.C:281
7442 msgid "Go to beginning of line"
7443 msgstr "Satýr baþýna git"
7445 #: src/LyXAction.C:283
7446 msgid "Select to beginning of line"
7447 msgstr "Satýr baþýna kadar seç"
7449 #: src/LyXAction.C:285
7450 msgid "Go to end of line"
7451 msgstr "Satýr sonuna git"
7453 #: src/LyXAction.C:287
7454 msgid "Select to end of line"
7455 msgstr "Satýr sonuna kadar seç"
7457 #: src/LyXAction.C:290
7459 msgid "Insert list of algorithms"
7460 msgstr "Algoritma listesi"
7462 #: src/LyXAction.C:292
7464 msgid "View list of algorithms"
7465 msgstr "Algoritma listesi"
7467 #: src/LyXAction.C:294
7469 msgid "Insert list of figures"
7470 msgstr "Þekil listesi"
7472 #: src/LyXAction.C:296
7474 msgid "View list of figures"
7475 msgstr "Þekil listesi"
7477 #: src/LyXAction.C:298
7479 msgid "Insert list of tables"
7480 msgstr "Tablo listesi"
7482 #: src/LyXAction.C:300
7484 msgid "View list of tables"
7485 msgstr "Tablo listesi"
7487 #: src/LyXAction.C:301
7491 #: src/LyXAction.C:303
7493 msgid "Insert Marginalnote"
7494 msgstr "Kenar boþluðu etiketi ekle"
7496 #: src/LyXAction.C:306
7497 msgid "Insert Margin note"
7498 msgstr "Kenar boþluðu etiketi ekle"
7500 #: src/LyXAction.C:313
7502 msgstr "Yunan harfleri"
7504 #: src/LyXAction.C:316
7506 msgid "Insert math symbol"
7507 msgstr "Etiket ekle"
7509 #: src/LyXAction.C:321
7511 msgstr "Matematik kipi"
7513 #: src/LyXAction.C:335
7514 msgid "Go one paragraph down"
7515 msgstr "Bir paragraf aþaðý git"
7517 #: src/LyXAction.C:337
7518 msgid "Select next paragraph"
7519 msgstr "Sonraki paragrafý seç"
7521 #: src/LyXAction.C:339
7523 msgid "Go to paragraph"
7524 msgstr "Bir paragraf yukarý git"
7526 #: src/LyXAction.C:342
7527 msgid "Go one paragraph up"
7528 msgstr "Bir paragraf yukarý git"
7530 #: src/LyXAction.C:344
7531 msgid "Select previous paragraph"
7532 msgstr "Önceki paragrafý seç"
7534 #: src/LyXAction.C:348
7536 msgid "Edit Preferences"
7537 msgstr "Kaynak ekleniyor"
7539 #: src/LyXAction.C:350
7541 msgid "Save Preferences"
7542 msgstr "Kaynak ekleniyor"
7544 #: src/LyXAction.C:353
7545 msgid "Insert protected space"
7546 msgstr "Boþluk ekle"
7548 #: src/LyXAction.C:354
7549 msgid "Insert quote"
7550 msgstr "Alýntý ekle"
7552 #: src/LyXAction.C:356
7554 msgstr "Yeniden yapýlandýr"
7556 #: src/LyXAction.C:361
7557 msgid "Insert cross reference"
7558 msgstr "Çapraz-baþvuru ekle"
7560 #: src/LyXAction.C:369
7562 msgid "Scroll inset"
7563 msgstr "Ekran seçenekeleri ayarlandý"
7565 #: src/LyXAction.C:388
7567 msgid "Open Insert Tabular Dialog"
7568 msgstr "Inset açýldý"
7570 #: src/LyXAction.C:390
7572 msgid "Tabular Features"
7573 msgstr "Tablo Düzeni"
7575 #: src/LyXAction.C:392
7577 msgid "Insert a new Tabular Inset"
7580 #: src/LyXAction.C:393
7581 msgid "Toggle TeX style"
7582 msgstr "TeX tarzýný deðiþtir"
7584 #: src/LyXAction.C:395
7586 msgid "Insert a new Text Inset"
7587 msgstr "Bibtex ekle"
7589 #: src/LyXAction.C:398
7591 msgid "Insert table of contents"
7592 msgstr "Ýçindekiler"
7594 #: src/LyXAction.C:400
7596 msgid "View table of contents"
7597 msgstr "Ýçindekiler"
7599 #: src/LyXAction.C:402
7600 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
7601 msgstr "Ýmlecin kaydýrma çubuðunu izleyiþini deðiþtir"
7603 #: src/LyXAction.C:415
7604 msgid "Register document under version control"
7605 msgstr "Belgeyi sürüm denetimine tanýt"
7607 #: src/LyXAction.C:656
7608 msgid "No description available!"
7609 msgstr "Taným mevcut deðil!"
7612 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
7613 msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
7616 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
7617 msgstr "Satýr içinde EPS (*.eps, *.ps)|#I"
7622 msgstr "Hazýr biçimler"
7626 msgid "Parameters|#P"
7631 msgid "Edit file|#E"
7632 msgstr "EPS dosyasý|#E"
7635 msgid "View result|#V"
7640 msgid "Update result|#U"
7641 msgstr "Güncelle|#U"
7644 msgid "Save failed. Rename and try again?"
7645 msgstr "Kayýt iþlemi baþarýsýz. Dosya ismini deðiþtirip yeniden deneyin."
7648 msgid "(If not, document is not saved.)"
7649 msgstr "(belge kaydedilmedi)"
7651 #: src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:2977
7653 msgstr "Hazýr biçimler"
7656 msgid "Enter Filename to Save Document as"
7657 msgstr "Kayýt için yeni dosya ismini girin"
7660 msgid "Same name as document already has:"
7661 msgstr "Ayný isimde bir belge var:"
7664 msgid "Save anyway?"
7665 msgstr "Yine de kaydedeyim mi?"
7668 msgid "Another document with same name open!"
7669 msgstr "Ayný isimli, açýk baþka bir belge var!"
7672 msgid "Replace with current document?"
7673 msgstr "Þu anki belge ile deðiþtireyim mi?"
7676 msgid "Document renamed to '"
7677 msgstr "Belgenin ismi '"
7680 msgid "', but not saved..."
7681 msgstr "olarak deðiþtirildi ama kaydedilmedi"
7684 msgid "Document already exists:"
7685 msgstr "Belge zaten var:"
7688 msgid "Replace file?"
7689 msgstr "Üzerine yazayým mý?"
7693 msgid "Document could not be saved!"
7694 msgstr "Belge düzeni ayarlandý"
7697 msgid "Holding the old name."
7702 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
7703 msgstr "Chktex, LinuxDoc için pek anlamlý deðil."
7706 msgid "No warnings found."
7707 msgstr "Hiç uyarý bulunamadý."
7710 msgid "One warning found."
7711 msgstr "Bir tane uyarý bulundu."
7714 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
7715 msgstr "'Deðiþtir->Hataya git' seçeneðini kullan."
7718 msgid " warnings found."
7719 msgstr " adet uyarý bulundu."
7722 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
7723 msgstr "`Deðiþtir->Hataya git' seçeneðini kullan"
7726 msgid "Chktex run successfully"
7727 msgstr "Chktex baþarý ile çalýþtýrýldý"
7730 msgid "It seems chktex does not work."
7731 msgstr "Görünüþe göre chktex çalýþmýyor."
7734 msgid "Autosaving current document..."
7735 msgstr "Belgenin otomatik yedeði alýnýyor..."
7738 msgid "Autosave Failed!"
7739 msgstr "Otomatik yedekleme sýrasýnda hata oluþtu!"
7742 msgid "File to Insert"
7743 msgstr "Eklenecek dosya"
7746 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
7747 msgstr "Hata! Belirtilen dosya okunamadý: "
7751 msgid "Error! Cannot open specified file: "
7752 msgstr "Hata! Belirtilen dosya açýlamýyor:"
7754 #: src/lyx_cb.C:522 src/mathed/formula.C:1054
7755 msgid "Enter new label to insert:"
7756 msgstr "Eklenecek etiketi girin:"
7759 msgid "Character Style"
7760 msgstr "Karakter tarzý"
7763 msgid "LaTeX Preamble"
7764 msgstr "LaTeX Önyazý"
7767 msgid "Do you want to save the current settings"
7768 msgstr "Þu anki ayarlarý "
7771 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
7772 msgstr "(karakter, belge, kaðýt ve alýntýlar)"
7775 msgid "as default for new documents?"
7776 msgstr "yeni belgeler için öntanýmlý yapmak istiyor musunuz?"
7779 msgid "LaTeX preamble set"
7780 msgstr "LaTeX önyazýsý ayarlandý"
7783 msgid "Inserting figure..."
7784 msgstr "Þekil ekleniyor..."
7786 #: src/lyx_cb.C:829 src/lyx_cb.C:885
7787 msgid "Figure inserted"
7788 msgstr "Þekil eklendi"
7791 msgid "Running configure..."
7792 msgstr "Yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
7795 msgid "Reloading configuration..."
7796 msgstr "Yapýlandýrma bilgisi yeniden yükleniyor..."
7799 msgid "The system has been reconfigured."
7800 msgstr "Sistem yeniden yapýlandýrýldý."
7803 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
7804 msgstr "Yenilenmiþ herhangi bir belge sýnýfýný kullanmak"
7807 msgid "updated document class specifications."
7808 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
7818 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:54
7823 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54
7908 #: src/lyxfont.C:399
7912 #: src/lyxfont.C:402
7916 #: src/lyxfont.C:405
7920 #: src/lyxfont.C:407
7924 #: src/lyxfont.C:411
7929 #: src/lyxfont.C:413
7934 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7939 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7940 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
7941 msgstr "Bir boþluk karakterini baþka karakterlerle deðiþtiremezsiniz."
7943 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
7945 msgid "String not found!"
7946 msgstr "Karakter kümesi bulunamadý!"
7950 msgid "1 string has been replaced."
7951 msgstr "1 deðiþim yapýldý."
7954 msgid " strings have been replaced."
7955 msgstr " deðiþim yapýldý."
7962 #: src/lyxfunc.C:248
7963 msgid "Unknown sequence:"
7964 msgstr "Bilinmeyen dizi:"
7966 #: src/lyxfunc.C:288 src/lyxfunc.C:2918
7967 msgid "Unknown action"
7968 msgstr "Bilinmeyen hareket"
7971 #: src/lyxfunc.C:302
7972 msgid "Document is read-only"
7973 msgstr "Belge sadece okunabilir"
7976 #: src/lyxfunc.C:307
7977 msgid "Command not allowed without any document open"
7978 msgstr "Bir belge açýk deðilken bu komut kullanýlamaz"
7980 #: src/lyxfunc.C:591
7984 #: src/lyxfunc.C:752
7985 msgid "Saving document"
7986 msgstr "Belge kaydediliyor"
7988 #: src/lyxfunc.C:1060 src/lyxfunc.C:2486
7989 msgid "Missing argument"
7990 msgstr "Eksik parametre"
7992 #: src/lyxfunc.C:1071
7993 msgid "Opening help file"
7994 msgstr "Yardým dosyasý açýlýyor"
7996 #: src/lyxfunc.C:1080
7997 msgid "LyX Version "
7998 msgstr "LyX Sürümü: "
8000 #: src/lyxfunc.C:1085
8001 msgid "Library directory: "
8002 msgstr "Kitaplýk dizini: "
8004 #: src/lyxfunc.C:1087
8005 msgid "User directory: "
8006 msgstr "Kullanýcý dizini: "
8008 #: src/lyxfunc.C:1396
8009 msgid "Couldn't find this label"
8012 #: src/lyxfunc.C:1397
8013 msgid "in current document."
8014 msgstr "belgede bulunamadý"
8016 #: src/lyxfunc.C:1785
8017 msgid "Mark removed"
8018 msgstr "Ýþaret kaldýrýldý"
8020 #: src/lyxfunc.C:1790
8022 msgstr "Ýþaret konuldu"
8024 #: src/lyxfunc.C:1895
8026 msgstr "Ýþaretleme devre dýþý"
8028 #: src/lyxfunc.C:1908
8030 msgstr "Ýþaretleme seçildi"
8032 #: src/lyxfunc.C:2400
8033 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
8034 msgstr "Push-toolbar en az bir parametre ister"
8036 #: src/lyxfunc.C:2417
8037 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
8038 msgstr "Kullaným: toolbar-add-to <LyX komutu>"
8040 #: src/lyxfunc.C:2434 src/mathed/formula.C:876
8041 msgid "Math greek mode on"
8042 msgstr "Yunan harfleri kipi"
8044 #: src/lyxfunc.C:2445 src/mathed/formula.C:887
8045 msgid "Math greek keyboard on"
8046 msgstr "Yunan harfleri klavye dizilimi"
8048 #: src/lyxfunc.C:2447 src/mathed/formula.C:889
8049 msgid "Math greek keyboard off"
8050 msgstr "Normal klavye dizilimi"
8052 #: src/lyxfunc.C:2501 src/mathed/formula.C:485
8053 msgid "Math editor mode"
8054 msgstr "Formül düzenleme kipi"
8056 #: src/lyxfunc.C:2508
8057 msgid "This is only allowed in math mode!"
8058 msgstr "Bunu sadece matematik kipinde yapabilirsiniz!"
8060 #: src/lyxfunc.C:2692
8061 msgid "Opening child document "
8062 msgstr "Alt belge açýlýyor "
8064 #: src/lyxfunc.C:2724
8065 msgid "Unknown kind of footnote"
8066 msgstr "Bilinmeyen tür dipnot"
8068 #: src/lyxfunc.C:2843
8069 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
8072 #: src/lyxfunc.C:2849
8073 msgid "Set-color \""
8076 #: src/lyxfunc.C:2851
8077 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
8080 #: src/lyxfunc.C:2866
8082 msgid "No document open"
8083 msgstr "* Açýk Belge Yok *"
8085 #: src/lyxfunc.C:2872
8086 msgid "Document is read only"
8087 msgstr "Belge sadece okunabilir"
8089 #: src/lyxfunc.C:2978
8090 msgid "Enter Filename for new document"
8091 msgstr "Yeni belge için dosya ismini girin"
8093 #: src/lyxfunc.C:2979
8097 #. Cancel: Do nothing
8098 #: src/lyxfunc.C:2983 src/lyxfunc.C:3010 src/lyxfunc.C:3087 src/lyxfunc.C:3145
8099 #: src/lyxfunc.C:3173 src/lyxfunc.C:3183 src/lyxfunc.C:3219
8101 msgstr "Vazgeçildi."
8103 #: src/lyxfunc.C:2998 src/lyxfunc.C:3161
8105 "Do you want to close that document now?\n"
8106 "('No' will just switch to the open version)"
8108 "Bu belgeyi þimdi kapatmak istiyor musunuz ?\n"
8109 "('Hayýr' açýk olan sürüme geçmenizi saðlayacak)"
8111 #: src/lyxfunc.C:3018
8112 msgid "File already exists:"
8113 msgstr "Belirtilen dosya halihazýrda mevcut:"
8115 #: src/lyxfunc.C:3020
8116 msgid "Do you want to open the document?"
8117 msgstr "Belgeyi açmak istiyor musunuz?"
8120 #: src/lyxfunc.C:3022 src/lyxfunc.C:3098
8121 msgid "Opening document"
8122 msgstr "Belge açýlýyor"
8124 #: src/lyxfunc.C:3029 src/lyxfunc.C:3105
8128 #: src/lyxfunc.C:3050
8129 msgid "Choose template"
8130 msgstr "Hazýr biçimlerden birini seçin"
8132 #: src/lyxfunc.C:3079 src/lyxfunc.C:3135 src/lyxfunc.C:3211
8136 #: src/lyxfunc.C:3081
8137 msgid "Select Document to Open"
8138 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
8140 #: src/lyxfunc.C:3107
8141 msgid "Could not open document"
8142 msgstr "Belge açýlamadý"
8144 #: src/lyxfunc.C:3137
8149 #: src/lyxfunc.C:3138
8151 msgid " file to import"
8152 msgstr "Ekleneeck LaTeX dosyasýný seçin"
8154 #: src/lyxfunc.C:3180
8155 msgid "A document by the name"
8156 msgstr "Ayný isimli, açýk baþka bir belge var!"
8158 #: src/lyxfunc.C:3182
8159 msgid "already exists. Overwrite?"
8160 msgstr "Dosya zaten var, üzerine yazayým mý?"
8162 #: src/lyxfunc.C:3213
8163 msgid "Select Document to Insert"
8164 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
8167 #: src/lyxfunc.C:3231
8168 msgid "Inserting document"
8169 msgstr "Belge ekleniyor"
8171 #: src/lyxfunc.C:3237
8175 #: src/lyxfunc.C:3239
8176 msgid "Could not insert document"
8177 msgstr "Belge eklenemedi"
8179 #: src/lyx_gui.C:311
8180 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
8181 msgstr " Deðiþtirme %l| Roman | Sans Serif | Daktilo %l| Baþtan "
8183 #: src/lyx_gui.C:313
8184 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
8185 msgstr " Deðiþtirme %l| Ýnce | Kalýn %l| Baþtan "
8187 #: src/lyx_gui.C:315
8188 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
8189 msgstr " Deðiþtirme %l| Dik | Ýtalik | Eðik | Small Caps %l| Baþtan "
8191 #: src/lyx_gui.C:318
8193 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
8194 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
8196 " Deðiþtirme %l| Minicik | Çok küçük | Daha küçük | Küçük | Normal | Büyük | "
8197 "Daha büyük | Çok büyük | Kocaman | Dev gibi %l| Arttýr | Azalt | Baþtan "
8199 #: src/lyx_gui.C:322
8200 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
8201 msgstr " Deðiþtirme %l| Vurgu | Altçizgi | Ýsim | LaTeX kipi %l| Baþtan "
8203 #: src/lyx_gui.C:324
8205 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
8206 "Magenta | Yellow %l| Reset "
8208 " Deðiþtirme %l| Renksiz | Siyah | Beyaz | Kýrmýzý | Yeþil | Mavi | Turkuaz | "
8209 "Mor | Sarý %l| Baþtan "
8211 #: src/lyx_gui.C:329
8212 msgid " English %l| German | French "
8215 #. build up the combox entries
8216 #: src/lyx_gui.C:343
8219 msgstr " (deðiþtirildi)"
8221 #: src/lyx_gui.C:344
8226 #: src/lyx_gui.C:401
8228 msgstr "LyX Flamasý"
8230 #: src/lyx_gui_misc.C:283
8234 #: src/lyx_gui_misc.C:319 src/lyx_gui_misc.C:348 src/lyx_gui_misc.C:352
8238 #: src/lyx_gui_misc.C:320 src/lyx_gui_misc.C:349 src/lyx_gui_misc.C:353
8242 #: src/lyx_gui_misc.C:372
8247 #: src/lyx_gui_misc.C:385
8248 msgid "Any changes will be ignored"
8249 msgstr "Deðiþiklikler belgeye yansýtýlmayacaktýr."
8251 #: src/lyx_gui_misc.C:386
8252 msgid "The document is read-only:"
8253 msgstr "Belge sadece okunabilir:"
8255 #: src/lyx_main.C:95
8256 msgid "Wrong command line option `"
8259 #: src/lyx_main.C:97
8263 #: src/lyx_main.C:219
8264 msgid "Warning: could not determine path of binary."
8265 msgstr "Uyarý: çalýþtýrýlabilir dosyanýn yolu belirlenemedi."
8267 #: src/lyx_main.C:221
8268 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
8269 msgstr "Sorun yaþarsanýz, LyX'i tam yolunu belirterek çaðýrmayý deneyin."
8271 #: src/lyx_main.C:311
8273 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
8274 msgstr "LYX_DIR_11x çevre deðiþkeni iþe yaramýyor."
8276 #: src/lyx_main.C:313
8277 msgid "System directory set to: "
8278 msgstr "Kullanýcý dizini: "
8280 #: src/lyx_main.C:321
8281 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
8282 msgstr "Hata! Geçici dizin silinemedi:"
8284 #: src/lyx_main.C:322
8285 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
8286 msgstr "'-sysdir' komut satýrý parametresini kullanýn veya"
8288 #: src/lyx_main.C:323
8290 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
8291 msgstr "LYX_DIR_11x çevre deðiþkeni deðerini `chkconfig.ltx' dosyasýný içeren"
8293 #: src/lyx_main.C:325
8294 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
8295 msgstr "LyX sistem dizinine ayarlayýn."
8297 #: src/lyx_main.C:327
8298 msgid "Using built-in default "
8299 msgstr "Öntanýmlý bilgileri kullanýyorum."
8301 #: src/lyx_main.C:328
8302 msgid " but expect problems."
8303 msgstr " ancak sorunlar çýkabilir."
8305 #: src/lyx_main.C:331
8306 msgid "Expect problems."
8307 msgstr " Sorunlar bekleniyor."
8309 #: src/lyx_main.C:554
8311 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
8312 msgstr "Ama sizin kiþisel bir LyX dizininiz yok ki."
8314 #: src/lyx_main.C:555
8315 msgid "You don't have a personal LyX directory."
8316 msgstr "Ama sizin kiþisel bir LyX dizininiz yok ki."
8318 #: src/lyx_main.C:557
8319 msgid "It is needed to keep your own configuration."
8320 msgstr "Kendi yapýlandýrmanýz için bu dizin gerekli."
8322 #: src/lyx_main.C:558
8323 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
8324 msgstr "Sizin için bir tane yaratmamý ister misiniz (isteyin)?"
8326 #: src/lyx_main.C:559
8327 msgid "Running without personal LyX directory."
8328 msgstr "Ama sizin kiþisel bir LyX dizininiz yok ki."
8330 #. Tell the user what is going on
8331 #: src/lyx_main.C:566
8332 msgid "LyX: Creating directory "
8333 msgstr "LyX: Dizin yaratýlýyor "
8335 #: src/lyx_main.C:567
8336 msgid " and running configure..."
8337 msgstr " ve yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
8339 #: src/lyx_main.C:573
8340 msgid "Failed. Will use "
8341 msgstr "Baþarýsýz, yerine "
8343 #: src/lyx_main.C:574
8347 #: src/lyx_main.C:581
8351 #: src/lyx_main.C:595
8352 msgid "LyX Warning!"
8353 msgstr "LyX uyarýsý!"
8355 #: src/lyx_main.C:596
8356 msgid "Error while reading "
8357 msgstr "Okuma sýrasýnda hata oluþtu "
8359 #: src/lyx_main.C:597
8360 msgid "Using built-in defaults."
8361 msgstr "Öntanýmlý bilgileri kullanýyorum."
8363 #: src/lyx_main.C:695
8364 msgid "Setting debug level to "
8365 msgstr "Hata ayýklama seviyesi "
8367 #: src/lyx_main.C:707
8370 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
8371 "Command line switches (case sensitive):\n"
8372 "\t-help summarize LyX usage\n"
8373 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
8374 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
8375 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
8376 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
8377 " select the features to debug.\n"
8378 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
8379 "Check the LyX man page for more options."
8381 "Kullaným: lyx [ komut satýrý seçenekleri ] [ isim.lyx ... ]\n"
8382 "Komut satýrý seçenekleri (Büyük-küçük harf ayrýmý var):\n"
8383 "\t-help LyX kullaným özetini verir\n"
8384 "\t-sysdir x sistem dizinini x olarak belirler\n"
8385 "\t-width x ana pencerenin geniþliðini belirler\n"
8386 "\t-height y ana pencerenin yüksekliðini belirler\n"
8387 "\t-xpos x ana pencerenin X koordinatini belirler\n"
8388 "\t-ypos y ana pencerenin Y koordinatini belirler\n"
8389 "\t-dbg özellik[,özellik]...\n"
8390 " hata ayýklama için özellikleri seçer.\n"
8391 " `lyx -dbg' yazarak özelliklerin dökümünü alabilirsiniz\n"
8392 "\t-Reverse ön ve arkaplan renklerini deðiþtirir\n"
8393 "\t-Mono LyX'i siyah beyaz çalýþtýrýr\n"
8394 "\t-FastSelection seçimler icin hýzlý bir yöntem kullan\n"
8396 "Diðer seçenekler için LyX man sayfasýna bakýnýz."
8398 #: src/lyx_main.C:733
8399 msgid "List of supported debug flags:"
8400 msgstr "Hata ayýklama özellikleri dökümü:"
8402 #: src/lyx_main.C:745
8403 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
8404 msgstr "-sysdir için gereken dizin eksik!"
8406 #: src/lyx_main.C:756
8408 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
8409 msgstr "-sysdir için gereken dizin eksik!"
8411 #: src/lyx_main.C:779
8413 msgid "Missing command string after -x switch!"
8414 msgstr "-x'ten sonra gereken komut kümesi eksik!"
8416 #: src/lyx_main.C:792
8417 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
8418 msgstr "Eksik dosya türü [örn: Latex, ps... vb] "
8420 #: src/lyx_main.C:794 src/lyx_main.C:809
8422 msgstr " seçeneðinden sonra"
8424 #: src/lyx_main.C:807
8426 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
8427 msgstr "Eksik dosya türü [örn: Latex, ps... vb] "
8431 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
8432 "recommended for non-English languages."
8437 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
8438 "environment variable PRINTER."
8442 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
8447 "Look at the man page for your favorite print program to learn which options "
8452 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
8457 "Set to true for LyX to pass the name of the destination printer to your "
8462 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
8466 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
8471 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
8472 "the filename of the DVI file to be printed."
8477 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
8478 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
8484 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
8485 "prepended along with the printer name after the spool command."
8490 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
8491 "wrong, override the setting here."
8496 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
8497 "roughly the same size as on paper."
8501 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
8505 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
8509 msgid "The font for menus (and groups titles in popups)."
8513 msgid "The font for popups."
8517 msgid "The encoding for the screen fonts."
8521 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
8526 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
8531 msgid "The default path for your documents."
8532 msgstr "yeni belgeler için öntanýmlý yapmak istiyor musunuz?"
8535 msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template."
8539 msgid "The path that LyX will use to store temporary TeX output."
8544 "Specify to use a temporary directory to store temporary TeX output. This "
8545 "directory is deleted when you quit LyX."
8549 msgid "The file where the last-files information should be stored."
8554 "Set to false if you don't want the current selection to be replaced "
8555 "automatically by what you type."
8560 "Set to true for LyX to take over the handling of the dead keys (a.k.a. "
8561 "accent keys) that may be defined for your keyboard."
8566 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
8567 "\".out\". Only for advanced users."
8572 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
8573 "its global and local bind/ directories."
8578 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
8579 "will look in its global and local ui/ directories."
8584 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
8585 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
8590 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
8591 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
8592 "is specified, an internal routine is used."
8597 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
8602 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
8606 msgid "Specify to check whether the lastfiles still exist."
8611 msgid "Specify the default paper size."
8612 msgstr "Kaðýt boyu:|#P"
8616 "Consider run-together words, such as \"notthe\" for \"not the\", as legal "
8621 msgid "What command runs the spell checker?"
8626 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
8627 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
8628 "not work with all dictionaries."
8633 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
8639 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
8643 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
8648 "Allow the use of scalable screen fonts? If false, LyX will use the closest "
8649 "existing size for a match. Use this if the scalable fonts look bad and you "
8650 "have many fixed size fonts."
8655 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 "
8656 "-n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
8661 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
8662 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
8667 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
8668 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
8673 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
8674 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
8679 msgid "Set to false if you don't want LyX to create backup files."
8684 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
8685 "the backup file in the same directory as the original file."
8689 msgid "Use to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
8694 "Use to control the highlighting of words with a language foreign to that of "
8700 "The latex command for loading the language package. E.g. "
8701 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
8706 "Use if a language switching command is needed at the beginning of the "
8712 "Use if a language switching command is needed at the end of the document."
8717 "The latex command for changing from the language of the document to another "
8718 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
8719 "name of the second language."
8723 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
8728 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
8729 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
8733 msgid "Set to false if you don't want the startup banner."
8737 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
8742 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
8743 "a new document or wait until you save it and be asked then."
8747 msgid "New documents will be assigned this language."
8750 #: src/lyx_sendfax.C:21
8752 msgstr "Faks no.:|#F"
8754 #: src/lyx_sendfax.C:23
8755 msgid "Dest. Name:|#N"
8756 msgstr "Alýcý Adý:|#N"
8758 #: src/lyx_sendfax.C:25
8759 msgid "Enterprise:|#E"
8762 #: src/lyx_sendfax.C:45
8764 msgstr "Telefon Defteri"
8766 #: src/lyx_sendfax.C:49
8767 msgid "Select from|#S"
8770 #: src/lyx_sendfax.C:53
8774 #: src/lyx_sendfax.C:57
8775 msgid "Delete from|#D"
8778 #: src/lyx_sendfax.C:61
8782 #: src/lyx_sendfax.C:65
8783 msgid "Destination:"
8784 msgstr "Gideceði yer:"
8786 #: src/lyx_sendfax.C:71
8790 #: src/lyx_sendfax_main.C:43
8792 msgstr "Faks dosyasý: "
8794 #: src/lyx_sendfax_main.C:148 src/lyx_sendfax_main.C:191
8795 #: src/lyx_sendfax_main.C:229 src/lyx_sendfax_main.C:258
8796 msgid "Empty Phonebook"
8797 msgstr "Boþ telefon rehberi"
8799 #: src/lyx_sendfax_main.C:204 src/lyx_sendfax_main.C:242
8800 msgid "Save (needed)"
8801 msgstr "Kayýt (gerekli)"
8803 #: src/lyx_sendfax_main.C:252
8804 msgid "Cannot open phone book: "
8805 msgstr "Telefon rehberi açýlamýyor: "
8807 #: src/lyx_sendfax_main.C:283
8808 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
8809 msgstr "OLMAYAN VEYA BOÞ KÜTÜK DOSYASI!"
8811 #: src/lyx_sendfax_main.C:290
8812 msgid "Message-Window"
8813 msgstr "Mesaj-Penceresi"
8815 #: src/lyx_sendfax_main.C:325
8816 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
8817 msgstr "@L@b@cBoþ Telefon Rehberi"
8819 #: src/lyx_sendfax_main.C:328
8821 msgstr "Telefon rehberi"
8823 #: src/LyXSendto.C:40
8824 msgid "Send Document to Command"
8825 msgstr "Belgeyi komuta gönder"
8827 #: src/lyxvc.C:94 src/lyxvc.C:127
8829 msgid "Save document and proceed?"
8830 msgstr "Belge kaydedilsin mi?"
8833 msgid "LyX VC: Initial description"
8834 msgstr "LyX VC: Baþlangýç tanýmý"
8838 msgid "(no initial description)"
8839 msgstr "LyX VC: Baþlangýç tanýmý"
8842 msgid "This document has NOT been registered."
8846 msgid "LyX VC: Log Message"
8847 msgstr "LyX VC: Kütük mesajý"
8850 msgid "(no log message)"
8851 msgstr "(kütük kaydý yok)"
8854 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
8855 msgstr "Deðiþiklikleri býrakýp, sürümü yeniden alayým mý ?"
8857 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
8858 #. we should warn the user that reverting will discard all
8859 #. changes made since the last check in.
8862 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
8863 msgstr "Çevirme yapýlýrken, belge üzerinde "
8867 msgid "to the document since the last check in."
8868 msgstr "yaptýðýnýz en son deðiþiklikleri kaybedeceksiniz"
8871 msgid "Do you still want to do it?"
8872 msgstr "Hala yapmak istiyor musunuz?"
8876 msgid "No VC History!"
8877 msgstr "VC Geçmiþi yok!"
8884 #: src/LyXView.C:369 src/minibuffer.C:242
8886 msgstr " (deðiþtirildi)"
8888 #: src/LyXView.C:371
8889 msgid " (read only)"
8890 msgstr " (deðiþtirilemez)"
8892 #: src/mathed/formula.C:904 src/mathed/formula.C:1214
8896 #: src/mathed/formula.C:919
8900 #: src/mathed/formula.C:922
8904 #: src/mathed/formula.C:1085
8905 msgid "math text mode"
8906 msgstr "Matematik yazý kipi"
8908 #: src/mathed/formula.C:1094
8909 msgid "Invalid action in math mode!"
8910 msgstr "Matematik kipi için geçersiz iþlem!"
8912 #: src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
8916 #: src/mathed/formulamacro.C:181
8918 msgid "Math macro editor mode"
8919 msgstr "Formül düzenleme kipi"
8921 #: src/mathed/math_forms.C:19
8925 #: src/mathed/math_forms.C:22
8929 #: src/mathed/math_forms.C:30
8933 #: src/mathed/math_forms.C:34
8937 #: src/mathed/math_forms.C:38
8941 #: src/mathed/math_forms.C:42
8945 #: src/mathed/math_forms.C:95
8949 #: src/mathed/math_forms.C:127
8953 #: src/mathed/math_forms.C:140
8957 #: src/mathed/math_forms.C:147
8958 msgid "Vertical align|#V"
8959 msgstr "Dikey hizalama|#V"
8961 #: src/mathed/math_forms.C:152
8962 msgid "Horizontal align|#H"
8963 msgstr "Yatay hizalama|#H"
8965 #: src/mathed/math_forms.C:195
8969 #: src/mathed/math_forms.C:206
8973 #: src/mathed/math_forms.C:210
8977 #: src/mathed/math_forms.C:214
8981 #: src/mathed/math_forms.C:218
8985 #: src/mathed/math_forms.C:222
8986 msgid "Quadratin|#Q"
8989 #: src/mathed/math_forms.C:226
8990 msgid "2Quadratin|#2"
8993 #: src/mathed/math_panel.C:116
8997 #: src/mathed/math_panel.C:122
8999 msgstr "Üst/alt süsler"
9001 #: src/mathed/math_panel.C:128
9005 #: src/mathed/math_panel.C:134
9009 #: src/mathed/math_panel.C:324
9010 msgid "Top | Center | Bottom"
9011 msgstr "Üst | Orta | Alt"
9013 #: src/mathed/math_panel.C:377
9017 #: src/MenuBackend.C:256
9019 msgid "No Documents Open!"
9020 msgstr "Hiç bir belge açýk deðil!%t"
9022 #: src/MenuBackend.C:304
9024 msgid "Ascii text as lines"
9025 msgstr "Sonraki paragrafý seç"
9027 #: src/MenuBackend.C:306
9029 msgid "Ascii text as paragraphs"
9030 msgstr "Sonraki paragrafý seç"
9032 #: src/MenuBackend.C:403
9036 #: src/MenuBackend.C:411
9041 #: src/MenuBackend.C:413
9042 msgid "LinuxDoc...|L"
9045 #: src/MenuBackend.C:421
9050 #: src/minibuffer.C:46 src/minibuffer.C:244
9051 msgid "Welcome to LyX!"
9052 msgstr "LyX'e Hoþgeldiniz"
9054 #: src/minibuffer.C:64
9056 msgstr "Çalýþtýrýyorum:"
9059 #: src/minibuffer.C:245
9060 msgid "* No document open *"
9061 msgstr "* Açýk Belge Yok *"
9063 #: src/print_form.C:21
9067 #: src/print_form.C:25
9071 #: src/print_form.C:39
9075 #: src/print_form.C:41
9076 msgid "Postscript|#P"
9077 msgstr "Postscript|#P"
9079 #: src/print_form.C:43
9083 #: src/print_form.C:46
9087 #: src/print_form.C:48
9091 #: src/spellchecker.C:284
9092 msgid "Spellchecker Options"
9093 msgstr "Yazým Denetleyici Seçenekleri"
9095 #: src/spellchecker.C:713
9096 msgid "Spellchecker"
9097 msgstr "Yazým Denetleyici"
9099 #: src/spellchecker.C:953
9100 msgid " words checked."
9101 msgstr " sözcük denetlendi."
9103 #: src/spellchecker.C:955
9104 msgid " word checked."
9105 msgstr "sözcük denetlendi."
9107 #: src/spellchecker.C:957
9108 msgid "Spellchecking completed!"
9109 msgstr "Yazým denetlenmesi tamamlandý!"
9111 #: src/spellchecker.C:961
9114 "The spell checker has died for some reason.\n"
9115 "Maybe it has been killed."
9117 "ispell programý bir nedenden dolayý çalýþmýyor\n"
9118 "Belki süreç yok edilmiþtir."
9121 msgid "Use language of document|#D"
9122 msgstr "Belgenin dil kullanýmý|#D"
9125 msgid "Use alternate language:|#U"
9126 msgstr "Baþka bir dil kullanýmý:|#U"
9129 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
9130 msgstr "`-' ile ayrýlmýþ tamlamalarý doðru kabul et|#T"
9133 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
9134 msgstr "Girdi kodlamasý ispell'e çevrildi|#I"
9137 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
9138 msgstr "Baþka bir kiþisel sözlük kullan:|#P"
9141 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
9142 msgstr "Sözcük içinde ek özel karakterler:|#E"
9161 msgid "Spellchecker Options...|#O"
9162 msgstr "Yazým denetimi seçenekleri|#O"
9165 msgid "Start spellchecking|#S"
9166 msgstr "Yazým denetimini baþlat|#S"
9169 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
9170 msgstr "Kiþisel sözlük içine ekle|#I"
9173 msgid "Ignore word|#g"
9174 msgstr "Sözcüðü atla"
9177 msgid "Accept word in this session|#A"
9178 msgstr "Bu oturumda sözcüðü kabul et|#A"
9180 #: src/sp_form.C:101
9181 msgid "Stop spellchecking|#T"
9182 msgstr "Yazým denetimini durdur|#T"
9184 #: src/sp_form.C:103
9185 msgid "Close Spellchecker|#C^["
9186 msgstr "Yazým denetimini kapat|#C^["
9189 #: src/sp_form.C:106
9195 #: src/sp_form.C:110
9200 #: src/sp_form.C:113
9201 msgid "Replace word|#R"
9202 msgstr "Sözcüðü deðiþtir"
9204 #: src/support/filetools.C:157
9205 msgid "LyX Internal Error!"
9206 msgstr "LyX iç hatasý!"
9208 #: src/support/filetools.C:158
9209 msgid "Could not test if directory is writeable"
9210 msgstr "Dizine yazýlýp yazýlamayacaðý denenemedi"
9212 #: src/support/filetools.C:408
9213 msgid "Error! Cannot open directory:"
9214 msgstr "Hata! Dizin açýlamýyor:"
9216 #: src/support/filetools.C:426
9217 msgid "Error! Could not remove file:"
9218 msgstr "Hata! Dosya silinemedi:"
9220 #: src/support/filetools.C:451
9221 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
9222 msgstr "Hata! Geçici dizin yaratýlamadý:"
9224 #: src/support/filetools.C:467
9225 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
9226 msgstr "Hata! Geçici dizin silinemedi:"
9228 #: src/support/filetools.C:520
9229 msgid "Internal error!"
9232 #: src/support/filetools.C:521
9233 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
9234 msgstr "createDirectory geçersiz bir isimle çaðrýldý"
9236 #: src/support/filetools.C:526
9237 msgid "Error! Couldn't create directory:"
9238 msgstr "Hata! Belirtilen dizin yaratýlamadý:"
9240 #: src/support/filetools.C:1134
9241 msgid "Could not delete auto-save file!"
9242 msgstr "Otomatik yedek dosyasý silinemedi!"
9244 #: src/support/getUserName.C:13
9248 #: src/tabular.C:1280
9253 #: src/tabular.C:1281
9254 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
9257 #: src/tabular.C:1282
9258 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
9262 msgid "Opened float"
9263 msgstr "Tek-parça açýldý"
9266 msgid "Closed float"
9267 msgstr "Tek-parça kapandý"
9270 msgid "Nothing to do"
9271 msgstr "Yapacak bir þey yok."
9275 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
9278 "Tanýmlý yazýtipi deðiþimi yok. Yazýtipi deðiþimini tanýmlamak için Düzen "
9279 "menüsünden Karakter'i seçin"
9281 #: src/text2.C:2201 src/text2.C:2314
9282 msgid "Don't know what to do with half floats."
9283 msgstr "Yarý tek-parçalarla çalýþamam."
9285 #: src/text2.C:2202 src/text2.C:2316
9291 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
9294 "Paragraf baþýna bir boþluk ekleyemezsiniz. Lütfen kullaným "
9295 "kýlavuzunabaþvurunuz."
9298 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
9299 msgstr "Ýki boþluðu bu þekilde yazamazsýnýz. Lütfen kullaným kýlavuzuna bakýn."
9301 #: src/text.C:3418 src/text.C:3424
9303 msgid "Page Break (top)"
9304 msgstr "Sayfa aralarý"
9306 #: src/text.C:3615 src/text.C:3621
9307 msgid "Page Break (bottom)"
9311 msgid "You can't insert a float in a float!"
9312 msgstr "Tek-parça içine tek-parça eklenemez!"
9315 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
9316 msgstr "Bir sayfacýk içine bir marginpar eklenemez!"
9319 msgid "Float would include float!"
9320 msgstr "Tek-parça, tek-parça içermeli!"