1 # Turkish translation for LyX.
2 # Copyright (C) 1998. F. Kaðan Gürkaynak, Nurhan Çetin.
3 # F. Kaðan Gürkaynak <kgf@linux.org.tr>, 1998.
7 "Project-Id-Version: lyx 0.12.1\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-04-25 13:47+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:50+01:00\n"
10 "Last-Translator: F. Kaðan Gürkaynak <kgf@wpi.edu>\n"
11 "Language-Team: turkish <tr@li.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-9\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "Couldn't set the layout for "
23 msgstr "Bir paragraf yukarý git"
28 msgstr "Paragraf düzeni ayarlandý"
30 #. if the textclass wasn't loaded properly
31 #. we need to either substitute another
32 #. or stop loading the file.
33 #. I can substitute but I don't see how I can
34 #. stop loading... ideas?? ARRae980418
35 #: src/buffer.C:383 src/buffer.C:395 src/buffer.C:695
36 msgid "Textclass Loading Error!"
37 msgstr "Textclass Yükleme Hatasý!"
39 #: src/buffer.C:384 src/buffer.C:396
42 msgstr "Tuþ eþlemeleri"
51 msgid "one unknown token"
52 msgstr "Bilinmeyen hareket"
56 msgid " unknown tokens"
57 msgstr "Bilinmeyen hareket"
61 msgid "Textclass error"
62 msgstr "Textclass Yükleme Hatasý!"
65 msgid "The document uses an unknown textclass \""
69 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
73 msgid "Can't load textclass "
74 msgstr "Yazý sýnýfý yüklenemedi "
77 msgid "-- substituting default"
78 msgstr "-- öntanýmlar kullanýlýyor"
82 msgid "Unknown token: "
83 msgstr "Bilinmeyen hareket"
86 #: src/buffer.C:1595 src/buffer.C:1615 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:537
91 msgid "LyX file format is newer that what"
95 msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
98 #. "\\lyxformat" not found
99 #: src/buffer.C:1602 src/buffer.C:1621 src/buffer.C:1624
104 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
105 msgstr "Eski LyX dosya formatý, okumak için LyX 0.10.x kullanýn!"
108 msgid "Reading of document is not complete"
109 msgstr "Belgenin okunmasý tamamlanamadý"
112 msgid "Maybe the document is truncated"
113 msgstr "Belgeniz kýrpýlmýþ olabilir"
116 msgid "Not a LyX file!"
117 msgstr "LyX dosyasý deðil!"
120 msgid "Unable to read file!"
121 msgstr "Dosya okunamadý!"
123 #: src/buffer.C:1717 src/buffer.C:1720
124 msgid "Error! Document is read-only: "
125 msgstr "Hata! Belge sadece okunabilir: "
127 #: src/buffer.C:1730 src/buffer.C:1733
128 msgid "Error! Cannot write file: "
129 msgstr "Hata! Dosya yazýlamadý: "
131 #: src/buffer.C:1741 src/buffer.C:1744
133 msgid "Error! Cannot open file: "
134 msgstr "Hata! Dosya yazýlamadý: "
136 #: src/buffer.C:1906 src/ext_l10n.h:182
144 #: src/buffer.C:1917 src/ext_l10n.h:378
147 msgstr "Kaynak ekleniyor"
152 msgstr "Kaynak ekleniyor"
155 msgid "Error: Cannot write file:"
156 msgstr "Hata: Dosya yazýlamadý:"
160 msgid "Error: Cannot open file: "
161 msgstr "Hata: Dosya yazýlamadý:"
163 #: src/buffer.C:2658 src/buffer.C:3109
167 #: src/buffer.C:2658 src/buffer.C:3109
168 msgid "Cannot write file"
169 msgstr "Dosya yazýlamadý"
171 #: src/buffer.C:2747 src/buffer.C:3222
172 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
173 msgstr "Hata: LatexType komutu için hatalý derinlik.\n"
175 #. path to LaTeX file
177 msgid "Running chktex..."
178 msgstr "chktex çalýþtýrýlýyor..."
181 msgid "chktex did not work!"
182 msgstr "chktex çalýþmadý!"
185 msgid "Could not run with file:"
186 msgstr "Aþaðýdaki dosya ile çalýþtýrýlamadý:"
188 #: src/bufferlist.C:109 src/bufferlist.C:199 src/lyxvc.C:102 src/lyxvc.C:135
190 msgid "Changes in document:"
191 msgstr "Belgede deðiþiklik var:"
193 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:201
194 msgid "Save document?"
195 msgstr "Belge kaydedilsin mi?"
197 #: src/bufferlist.C:156
198 msgid "Some documents were not saved:"
199 msgstr "Kaydedilmemiþ belgeler var:"
201 #: src/bufferlist.C:157
203 msgstr "Yine de çýkmak istiyor musunuz?"
205 #: src/bufferlist.C:312
207 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
208 msgstr "lyx: Belgeyi kaydetmeyi deniyorum "
210 #: src/bufferlist.C:325 src/bufferlist.C:338 src/bufferlist.C:352
211 msgid " Save seems successful. Phew."
212 msgstr " Kayýt baþarýlý gözüküyor. Oh be."
214 #: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:342
215 msgid " Save failed! Trying..."
216 msgstr " Kayýt iþlemi baþarýsýz! Hala deniyorum..."
218 #: src/bufferlist.C:355
219 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
220 msgstr " Kayýt iþlemi baþarýsýz! Kötü haber, belge kayýp."
222 #: src/bufferlist.C:369 src/bufferlist.C:481 src/BufferView2.C:72
223 #: src/BufferView2.C:82 src/lyx_cb.C:218
227 #: src/bufferlist.C:369
229 msgid "Cannot open file"
230 msgstr "Dosya yazýlamadý"
232 #: src/bufferlist.C:385
233 msgid "An emergency save of this document exists!"
234 msgstr "Belgenin acil durum yedeði var!"
236 #: src/bufferlist.C:387
237 msgid "Try to load that instead?"
238 msgstr "Onu yüklemeyi deneyeyim mi?"
240 #: src/bufferlist.C:409
241 msgid "Autosave file is newer."
242 msgstr "Otomatik yedek dosyasý daha yeni."
244 #: src/bufferlist.C:411
245 msgid "Load that one instead?"
246 msgstr "Onu mu yükleyeyim?"
248 #: src/bufferlist.C:481
249 msgid "Unable to open template"
250 msgstr "Hazýr biçimli dosya açýlamadý"
252 #: src/bufferlist.C:514 src/lyxfunc.C:1762 src/lyxfunc.C:1973
253 msgid "Document is already open:"
254 msgstr "Belge zaten açýk:"
256 #: src/bufferlist.C:516
257 msgid "Do you want to reload that document?"
258 msgstr "O belgeyi yeniden yüklemek ister misiniz?"
260 #. Ask if the file should be checked out for
261 #. viewing/editing, if so: load it.
262 #: src/bufferlist.C:545
264 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
265 msgstr "Sürüm denetimi ile belgeyi açmak istiyor musunuz?"
267 #: src/bufferlist.C:553
268 msgid "Cannot open specified file:"
269 msgstr "Belirtilen dosya açýlamadý:"
271 #: src/bufferlist.C:555
272 msgid "Create new document with this name?"
273 msgstr "Bu isimle yeni bir belge yaratayým mý? "
275 #: src/BufferView2.C:73
276 msgid "Specified file is unreadable: "
277 msgstr "Belirtilen dosya okunamadý: "
279 #: src/BufferView2.C:83
281 msgid "Cannot open specified file: "
282 msgstr "Belirtilen dosya açýlamadý:"
284 #: src/BufferView2.C:339 src/LyXAction.C:392
288 #: src/BufferView2.C:344
290 msgid "No further undo information"
291 msgstr "Baþka `geri al' bilgisi yok"
293 #: src/BufferView2.C:356
294 msgid "Redo not yet supported in math mode"
295 msgstr "Matematik kipinde `Yeniden Yap' henüz yok"
297 #: src/BufferView2.C:362 src/LyXAction.C:344
301 #: src/BufferView2.C:367
302 msgid "No further redo information"
303 msgstr "Baþka `Yeniden Yap' bilgisi yok"
305 #: src/BufferView2.C:379
306 msgid "Paragraph environment type copied"
307 msgstr "Paragraf ortam tipi kopyalandý"
309 #: src/BufferView2.C:388
310 msgid "Paragraph environment type set"
311 msgstr "Paragraf ortam tipi ayarlandý"
313 #: src/BufferView2.C:398 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:521
317 #: src/BufferView2.C:410 src/LyXAction.C:171 src/MenuBackend.C:520
321 #: src/BufferView2.C:420 src/LyXAction.C:333 src/MenuBackend.C:522
325 #: src/bufferview_funcs.C:73
326 msgid "Error! unknown language"
329 #: src/bufferview_funcs.C:94
330 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
331 msgstr "Ortam derinliði deðiþtirildi (belki imkan dýþýndadýr, kimbilir)"
333 #: src/bufferview_funcs.C:165
338 #: src/bufferview_funcs.C:171
340 msgstr ", Derinlik: "
342 #: src/bufferview_funcs.C:178
347 #: src/bufferview_funcs.C:182 src/ext_l10n.h:654
348 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
353 #: src/bufferview_funcs.C:186
357 #: src/bufferview_funcs.C:189 src/ext_l10n.h:656
358 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113 src/frontends/xforms/form_tabular.C:492
359 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:494
360 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:508
361 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:510
362 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:512
363 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:514
364 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:516
365 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:518
370 #: src/bufferview_funcs.C:192
374 #: src/bufferview_funcs.C:202
376 msgid ", Paragraph: "
377 msgstr "Paragraf düzeni ayarlandý"
379 #: src/BufferView_pimpl.C:321
380 msgid "Formatting document..."
381 msgstr "Belgeniz biçimleniyor..."
383 #: src/BufferView_pimpl.C:1341
384 msgid "Saved bookmark"
387 #: src/BufferView_pimpl.C:1373
388 msgid "Moved to bookmark"
391 #: src/BufferView_pimpl.C:1605
393 msgid "Select LyX document to insert"
394 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
396 #: src/BufferView_pimpl.C:1607 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
397 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:166
398 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:154
399 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:71 src/lyx_cb.C:113
400 #: src/lyxfunc.C:1738 src/lyxfunc.C:1822 src/lyxfunc.C:1863 src/lyxfunc.C:1940
402 msgid "Documents|#o#O"
405 #: src/BufferView_pimpl.C:1609 src/lyxfunc.C:1865 src/lyxfunc.C:1942
407 msgid "Examples|#E#e"
410 #: src/BufferView_pimpl.C:1614 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:67
411 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
414 #. Cancel: Do nothing
415 #: src/BufferView_pimpl.C:1623 src/lyxfunc.C:1749 src/lyxfunc.C:1776
416 #: src/lyxfunc.C:1879 src/lyxfunc.C:1959 src/lyxfunc.C:1987
420 #: src/BufferView_pimpl.C:1635
421 msgid "Inserting document"
422 msgstr "Belge ekleniyor"
424 #: src/BufferView_pimpl.C:1641 src/ext_l10n.h:637
425 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:320 src/lyxfunc.C:1797
426 #: src/lyxfunc.C:1907
430 #: src/BufferView_pimpl.C:1642
434 #: src/BufferView_pimpl.C:1646
435 msgid "Could not insert document"
436 msgstr "Belge eklenemedi"
438 #: src/BufferView_pimpl.C:1820 src/insets/insettext.C:1455
442 #: src/BufferView_pimpl.C:1821 src/insets/insettext.C:1455
446 #: src/BufferView_pimpl.C:2017 src/insets/inseterror.C:55
447 #: src/insets/inseterror.C:77 src/lyxfunc.C:1889
451 #: src/BufferView_pimpl.C:2018
452 msgid "Couldn't find this label"
455 #: src/BufferView_pimpl.C:2019
456 msgid "in current document."
457 msgstr "belgede bulunamadý"
459 #: src/BufferView_pimpl.C:2515
461 msgstr "Ýþaret kaldýrýldý"
463 #: src/BufferView_pimpl.C:2522
465 msgstr "Ýþaret konuldu"
467 #: src/BufferView_pimpl.C:2653
469 msgstr "Ýþaretleme devre dýþý"
471 #: src/BufferView_pimpl.C:2666
473 msgstr "Ýþaretleme seçildi"
475 #: src/BufferView_pimpl.C:2840 src/insets/insettext.C:1508
477 msgid "Unknown spacing argument: "
478 msgstr "Eksik parametre"
480 #: src/BufferView_pimpl.C:3201
484 #: src/BufferView_pimpl.C:3357
486 msgid "Unknown function!"
487 msgstr "Bilinmeyen hareket"
489 #: src/BufferView_pimpl.C:3620 src/BufferView_pimpl.C:3623
491 msgid "No more insets"
492 msgstr "Baþka not yok"
495 msgid "ChkTeX warning id #"
496 msgstr "ChkTeX uyarý no #"
498 #: src/ColorHandler.C:87
499 msgid "LyX: Unknown X11 color "
502 #: src/ColorHandler.C:88
507 #: src/ColorHandler.C:89
508 msgid " Using black instead, sorry!"
511 #: src/ColorHandler.C:96
512 msgid "LyX: X11 color "
515 #: src/ColorHandler.C:97 src/ColorHandler.C:103
516 msgid " allocated for "
519 #: src/ColorHandler.C:102
520 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
523 #: src/ColorHandler.C:143
524 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
527 #: src/ColorHandler.C:144
532 #: src/ColorHandler.C:145
533 msgid " with (r,g,b)=("
536 #: src/ColorHandler.C:148
537 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
540 #: src/ColorHandler.C:152
545 #: src/ColorHandler.C:153
549 #: src/ColorHandler.C:153
554 #: src/converter.C:173 src/converter.C:203
556 msgid "Cannot view file"
557 msgstr "Dosya yazýlamadý"
559 #: src/converter.C:174
560 msgid "No information for viewing "
563 #: src/converter.C:196 src/converter.C:646
564 msgid "Executing command:"
565 msgstr "Çalýþtýrýlan komut:"
567 #: src/converter.C:204
569 msgid "Error while executing"
570 msgstr "Okuma sýrasýnda hata oluþtu "
572 #: src/converter.C:579 src/converter.C:674
574 msgid "Cannot convert file"
575 msgstr "Dosya yazýlamadý"
577 #: src/converter.C:580
578 msgid "No information for converting from "
581 #: src/converter.C:581 src/CutAndPaste.C:425 src/CutAndPaste.C:428
586 #: src/converter.C:671
588 msgid "There were errors during the Build process."
589 msgstr "LaTeX çalýþýrken hatalar oluþtu."
591 #: src/converter.C:672 src/converter.C:815 src/converter.C:875
592 msgid "You should try to fix them."
593 msgstr "Hatalarý düzeltmeyi denemelisiniz."
595 #: src/converter.C:697
597 msgid "Error while trying to move directory:"
598 msgstr "Hata! Dizin açýlamýyor:"
600 #: src/converter.C:733
602 msgid "Error while trying to move file:"
603 msgstr "Hata! Dosya silinemedi:"
605 #: src/converter.C:734
610 #: src/converter.C:810 src/converter.C:870
611 msgid "One error detected"
612 msgstr "Bir hata bulundu"
614 #: src/converter.C:811 src/converter.C:871
615 msgid "You should try to fix it."
616 msgstr "Hatayý düzeltmeyi denemelisiniz."
618 #: src/converter.C:814 src/converter.C:874
619 msgid " errors detected."
620 msgstr " adet hata bulundu"
622 #: src/converter.C:819
624 msgid "There were errors during running of "
625 msgstr "LaTeX çalýþýrken hatalar oluþtu."
627 #: src/converter.C:823 src/converter.C:880
628 msgid "The operation resulted in"
631 #: src/converter.C:824 src/converter.C:881
633 msgid "an empty file."
636 #: src/converter.C:825 src/converter.C:882
637 msgid "Resulting file is empty"
640 #: src/converter.C:841
641 msgid "Running LaTeX..."
642 msgstr "LaTex çalýþtýrýlýyor..."
644 #: src/converter.C:863
645 msgid "LaTeX did not work!"
646 msgstr "LaTeX çalýþmadý!"
648 #: src/converter.C:864
649 msgid "Missing log file:"
650 msgstr "Kütük dosyasý yok:"
652 #: src/converter.C:877
654 msgid "There were errors during the LaTeX run."
655 msgstr "LaTeX çalýþýrken hatalar oluþtu."
657 #: src/CutAndPaste.C:424
658 msgid "Layout had to be changed from\n"
661 #: src/CutAndPaste.C:427
664 "because of class conversion from\n"
669 msgid "No debugging message"
670 msgstr "(kütük kaydý yok)"
674 msgid "General information"
675 msgstr "Baþka `geri al' bilgisi yok"
679 msgid "Program initialisation"
680 msgstr "LyX VC: Baþlangýç tanýmý"
683 msgid "Keyboard events handling"
691 msgid "Lyxlex grammer parser"
695 msgid "Configuration files reading"
699 msgid "Custom keyboard definition"
703 msgid "LaTeX generation/execution"
709 msgstr "Formül düzenleme kipi"
712 msgid "Font handling"
717 msgid "Textclass files reading"
718 msgstr "Textclass Yükleme Hatasý!"
722 msgid "Version control"
723 msgstr "Sürüm Denetimi%t"
726 msgid "External control interface"
730 msgid "Keep *roff temporary files"
735 msgid "User commands"
739 msgid "The LyX Lexxer"
744 msgid "Dependency information"
745 msgstr "Üst/alt süsler"
753 msgid "Files used by LyX"
757 msgid "Workarea events"
761 msgid "Insettext/tabular messages"
765 msgid "Graphics conversion and loading"
769 msgid "All debugging messages"
778 msgid "Cannot export file"
779 msgstr "Dosya yazýlamadý"
782 msgid "No information for exporting to "
787 msgid "Cannot run latex."
788 msgstr "Dosya yazýlamadý"
791 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
794 #: src/exporter.C:103
796 msgid "Document exported as "
797 msgstr "Belge HTML olarak dosyaya yazýldý `"
799 #: src/exporter.C:105
804 #: src/ext_l10n.h:1 src/ext_l10n.h:4 src/MenuBackend.C:532
805 #: src/MenuBackend.C:539
810 #: src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5 src/MenuBackend.C:533
815 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
833 msgstr "DVI görüntüle"
840 #: src/ext_l10n.h:10 src/MenuBackend.C:535
845 #: src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17 src/MenuBackend.C:502
849 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
851 msgid "New from Template...|T"
852 msgstr "Hazýr biçimlerden yeni belge"
854 #: src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19 src/MenuBackend.C:503
860 #: src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25 src/MenuBackend.C:504
863 msgstr "Dýþyazým%m%l"
865 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
883 msgstr "Ýsimle Kaydet"
887 msgid "Revert to Saved|R"
888 msgstr "Son kayýtlý hale dön"
892 msgid "Version Control|V"
893 msgstr "Sürüm Denetimi%t"
899 msgstr "Dýþyazým%m%l"
909 msgstr "Faks no.:|#F"
920 msgid "Check In Changes|I"
921 msgstr "Deðiþiklikleri denetle"
926 msgid "Check Out for Edit|O"
927 msgstr "Deðiþtirmek için denetle"
932 msgid "Revert to Last Version|L"
933 msgstr "Son sürüme çevir"
938 msgid "Undo Last Check In|U"
939 msgstr "Son denetimi geri al"
944 msgid "Show History|H"
945 msgstr "Geçmiþi göster"
950 msgstr "Özel kaðýt boyu"
952 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:54
953 msgid "Preferences...|P"
956 #: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:55
958 msgid "Reconfigure|R"
959 msgstr "Yeniden yapýlandýr"
987 msgid "Paste External Selection|x"
992 msgid "Find & Replace...|F"
993 msgstr "Bul ve Deðiþtir"
998 msgstr "Tablo Düzeni"
1000 #: src/ext_l10n.h:47
1003 msgstr "Matematik|#M"
1005 #: src/ext_l10n.h:48
1008 msgstr " (deðiþtirilemez)"
1010 #: src/ext_l10n.h:49
1012 msgid "Spellchecker...|S"
1013 msgstr "Yazým Denetleyici"
1015 #: src/ext_l10n.h:50
1017 msgid "Thesaurus..."
1018 msgstr "Inset açýldý"
1020 #: src/ext_l10n.h:51
1023 msgstr "TeX denetimi"
1025 #: src/ext_l10n.h:52
1027 msgid "Remove All Error Boxes|E"
1028 msgstr "Tüm hata kutularýný kaldýr"
1030 #: src/ext_l10n.h:53
1032 msgid "Open/Close float|l"
1033 msgstr "Tek-parça kapandý"
1035 #: src/ext_l10n.h:56
1040 #: src/ext_l10n.h:57
1042 msgid "as Paragraphs|P"
1043 msgstr "Ýçeriden paragraf|#I"
1045 #: src/ext_l10n.h:58
1047 msgid "Multicolumn|M"
1048 msgstr "Çoklu sütun|#M"
1050 #: src/ext_l10n.h:59
1053 msgstr "En üst satýr"
1055 #: src/ext_l10n.h:60
1057 msgid "Line Bottom|B"
1058 msgstr "En alt satýr"
1060 #: src/ext_l10n.h:61
1065 #: src/ext_l10n.h:62
1067 msgid "Line Right|R"
1070 #: src/ext_l10n.h:63
1072 msgid "Align Left|e"
1073 msgstr "Sola yanaþýk"
1075 #: src/ext_l10n.h:64 src/ext_l10n.h:88
1077 msgid "Align Center|C"
1080 #: src/ext_l10n.h:65
1082 msgid "Align Right|i"
1083 msgstr "Saða yanaþýk"
1085 #: src/ext_l10n.h:66
1086 msgid "V.Align Top|o"
1089 #: src/ext_l10n.h:67
1091 msgid "V.Align Center|n"
1092 msgstr "Ortaya yanaþýk"
1094 #: src/ext_l10n.h:68
1096 msgid "V.Align Bottom|V"
1097 msgstr "En alt satýr"
1099 #: src/ext_l10n.h:69
1102 msgstr "Satýr ekle|#p"
1104 #: src/ext_l10n.h:70
1106 msgid "Delete Row|w"
1107 msgstr "Satýr sil|#w"
1109 #: src/ext_l10n.h:71
1111 msgid "Add Column|u"
1112 msgstr "Sütun ekle|#A"
1114 #: src/ext_l10n.h:72
1116 msgid "Delete Column|D"
1117 msgstr "Sütun sil|#O"
1119 #: src/ext_l10n.h:73
1120 msgid "Make eqnarray|e"
1123 #: src/ext_l10n.h:74
1124 msgid "Make multline|m"
1127 #: src/ext_l10n.h:75
1128 msgid "Make align 1 column|1"
1131 #: src/ext_l10n.h:76
1132 msgid "Make align 2 columns|2"
1135 #: src/ext_l10n.h:77
1136 msgid "Make align 3 columns|3"
1139 #: src/ext_l10n.h:78
1140 msgid "Make alignat 2 columns|2"
1143 #: src/ext_l10n.h:79
1144 msgid "Make alignat 3 columns|3"
1147 #: src/ext_l10n.h:80
1149 msgid "Toggle numbering|n"
1150 msgstr "Altý-çizili yazýtipini deðiþtir"
1152 #: src/ext_l10n.h:81
1154 msgid "Toggle numbering of line|u"
1155 msgstr "Altý-çizili yazýtipini deðiþtir"
1157 #: src/ext_l10n.h:82
1159 msgid "Toggle limits|l"
1160 msgstr "Kalýnlaþtýr/incelt"
1162 #: src/ext_l10n.h:83
1164 msgid "Inline formula|I"
1167 #: src/ext_l10n.h:84
1169 msgid "Displayed formula|D"
1170 msgstr "Çerçeve göster|#F"
1172 #: src/ext_l10n.h:85
1174 msgid "Eqnarray environment|q"
1175 msgstr "Paragraf ortam tipi ayarlandý"
1177 #: src/ext_l10n.h:86
1179 msgid "Align environment|A"
1182 #: src/ext_l10n.h:87
1184 msgid "Align Left|f"
1185 msgstr "Sola yanaþýk"
1187 #: src/ext_l10n.h:89
1189 msgid "Align Right|R"
1190 msgstr "Saða yanaþýk"
1192 #: src/ext_l10n.h:90
1194 msgid "V.Align Top|T"
1195 msgstr "En üst satýr"
1197 #: src/ext_l10n.h:91
1199 msgid "V.Align Center|e"
1200 msgstr "Ortaya yanaþýk"
1202 #: src/ext_l10n.h:92
1204 msgid "V.Align Bottom|B"
1205 msgstr "En alt satýr"
1207 #: src/ext_l10n.h:93
1210 msgstr "Satýr ekle|#p"
1212 #: src/ext_l10n.h:94
1215 msgstr "Satýr sil|#w"
1217 #: src/ext_l10n.h:95
1220 msgstr "Sütun ekle|#A"
1222 #: src/ext_l10n.h:96
1224 msgid "Delete Column"
1225 msgstr "Sütun sil|#O"
1227 #: src/ext_l10n.h:97
1230 msgstr "Matematik|#M"
1232 #: src/ext_l10n.h:98
1234 msgid "Special Character|S"
1237 #: src/ext_l10n.h:99
1239 msgid "Citation Reference...|C"
1240 msgstr "Kaynaða git|#G"
1242 #: src/ext_l10n.h:100
1244 msgid "Cross Reference...|R"
1245 msgstr "Çapraz-baþvuru ekle"
1247 #: src/ext_l10n.h:101
1252 #: src/ext_l10n.h:102
1255 msgstr "Dipnot ekle"
1257 #: src/ext_l10n.h:103
1259 msgid "Marginal Note|M"
1260 msgstr "Kenar boþluðu etiketi ekle"
1262 #: src/ext_l10n.h:104
1264 msgid "Index Entry...|I"
1267 #: src/ext_l10n.h:105
1268 msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
1271 #: src/ext_l10n.h:106
1276 #: src/ext_l10n.h:107 src/ext_l10n.h:162
1281 #: src/ext_l10n.h:108
1282 msgid "Lists & TOC|O"
1285 #: src/ext_l10n.h:109
1290 #: src/ext_l10n.h:110
1293 msgstr "Sayfacýk|#M"
1295 #: src/ext_l10n.h:111
1297 msgid "Graphics...|G"
1300 #: src/ext_l10n.h:112
1302 msgid "Tabular Material...|b"
1303 msgstr "Tablo Düzeni"
1305 #: src/ext_l10n.h:113
1308 msgstr "Tek-parça|#F"
1310 #: src/ext_l10n.h:114
1312 msgid "Include File...|d"
1315 #: src/ext_l10n.h:115
1317 msgid "Insert File|e"
1320 #: src/ext_l10n.h:116
1321 msgid "External Material...|x"
1324 #: src/ext_l10n.h:117
1326 msgid "Superscript|S"
1327 msgstr "Postscript|#P"
1329 #: src/ext_l10n.h:118
1332 msgstr "Postscript|#P"
1334 #: src/ext_l10n.h:119
1338 #: src/ext_l10n.h:120
1340 msgid "Hyphenation Point|P"
1341 msgstr "Hece bölme tiresi ekle"
1343 #: src/ext_l10n.h:121
1345 msgid "Ligature break|k"
1346 msgstr "Satýr kesmeleri|#N"
1348 #: src/ext_l10n.h:122
1349 msgid "Protected Blank|B"
1352 #: src/ext_l10n.h:123
1355 msgstr "Satýr kesmeleri|#N"
1357 #: src/ext_l10n.h:124
1361 #: src/ext_l10n.h:125
1363 msgid "End of Sentence|E"
1364 msgstr "Cümle sonu noktasý ekle"
1366 #: src/ext_l10n.h:126
1367 msgid "Ordinary Quote|Q"
1370 #: src/ext_l10n.h:127
1372 msgid "Menu Separator|M"
1373 msgstr "Paragraf Arasý"
1375 #: src/ext_l10n.h:128
1377 msgid "Inline Formula|I"
1380 #: src/ext_l10n.h:129
1382 msgid "Display Formula|D"
1383 msgstr "Çerçeve göster|#F"
1385 #: src/ext_l10n.h:130
1387 msgid "Eqnarray environment|E"
1388 msgstr "Paragraf ortam tipi ayarlandý"
1390 #: src/ext_l10n.h:131
1392 msgid "AMS align environment|A"
1395 #: src/ext_l10n.h:132
1397 msgid "AMS alignat environment|t"
1400 #: src/ext_l10n.h:133
1402 msgid "AMS xalignat environment|x"
1405 #: src/ext_l10n.h:134
1407 msgid "AMS xxalignat environment"
1410 #: src/ext_l10n.h:135
1412 msgid "Array environment|y"
1413 msgstr "Paragraf ortam tipi ayarlandý"
1415 #: src/ext_l10n.h:136
1417 msgid "Cases environment|C"
1418 msgstr "Ortam derinliðini deðiþtir"
1420 #: src/ext_l10n.h:137
1422 msgid "Math Panel...|l"
1425 #: src/ext_l10n.h:138
1427 msgid "Table of Contents|C"
1428 msgstr "Ýçindekiler"
1430 #: src/ext_l10n.h:139
1432 msgid "Index List|I"
1433 msgstr "Ýçeriden|#I"
1435 #: src/ext_l10n.h:140
1437 msgid "BibTeX Reference...|B"
1438 msgstr "BibTeX Kaynaklarý"
1440 #: src/ext_l10n.h:141
1442 msgid "LyX Document...|X"
1445 #: src/ext_l10n.h:142
1447 msgid "Ascii as Lines...|L"
1450 #: src/ext_l10n.h:143
1452 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1453 msgstr "Sonraki paragrafý seç"
1455 #: src/ext_l10n.h:144
1457 msgid "Character...|C"
1458 msgstr "Karakter kümesi:|#H"
1460 #: src/ext_l10n.h:145
1461 msgid "Paragraph...|P"
1464 #: src/ext_l10n.h:146
1466 msgid "Document...|D"
1469 #: src/ext_l10n.h:147
1470 msgid "Tabular...|T"
1473 #: src/ext_l10n.h:148
1475 msgid "Emphasize Style|E"
1478 #: src/ext_l10n.h:149
1479 msgid "Noun Style|N"
1482 #: src/ext_l10n.h:150
1483 msgid "Bold Style|B"
1486 #: src/ext_l10n.h:151
1490 #: src/ext_l10n.h:152
1492 msgid "Change Environment Depth|v"
1493 msgstr "Ortam derinliðini deðiþtir"
1495 #: src/ext_l10n.h:153
1497 msgid "Preamble...|r"
1498 msgstr "LaTeX Önyazý"
1500 #: src/ext_l10n.h:154
1501 msgid "Start Appendix here|A"
1504 #: src/ext_l10n.h:155
1506 msgid "Build Program|B"
1507 msgstr "Yazýlým yapýlandýr"
1509 #: src/ext_l10n.h:156
1512 msgstr "Güncelle|#U"
1514 #: src/ext_l10n.h:157
1516 msgid "LaTeX Logfile|L"
1517 msgstr "LaTeX Kütüðü"
1519 #: src/ext_l10n.h:158
1521 msgid "Table of Contents|T"
1522 msgstr "Ýçindekiler"
1524 #: src/ext_l10n.h:159
1525 msgid "Child processes|C"
1528 #: src/ext_l10n.h:160
1530 msgid "TeX Information|X"
1531 msgstr "Baþka `geri al' bilgisi yok"
1533 #: src/ext_l10n.h:161
1538 #: src/ext_l10n.h:163
1543 #: src/ext_l10n.h:164
1548 #: src/ext_l10n.h:165
1549 msgid "Save Bookmark 1|S"
1552 #: src/ext_l10n.h:166
1553 msgid "Save Bookmark 2"
1556 #: src/ext_l10n.h:167
1557 msgid "Save Bookmark 3"
1560 #: src/ext_l10n.h:168
1561 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1564 #: src/ext_l10n.h:169
1565 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1568 #: src/ext_l10n.h:170
1569 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1572 #: src/ext_l10n.h:171
1576 #: src/ext_l10n.h:172
1577 msgid "Introduction|I"
1580 #: src/ext_l10n.h:173
1584 #: src/ext_l10n.h:174
1586 msgid "User's Guide|U"
1587 msgstr "`include' kullan|#U"
1589 #: src/ext_l10n.h:175
1590 msgid "Extended Features|E"
1593 #: src/ext_l10n.h:176
1595 msgid "Customization|C"
1598 #: src/ext_l10n.h:177
1599 msgid "Reference Manual|R"
1602 #: src/ext_l10n.h:178
1606 #: src/ext_l10n.h:179
1608 msgid "Table of Contents|a"
1609 msgstr "Ýçindekiler"
1611 #: src/ext_l10n.h:180
1612 msgid "LaTeX Configuration|L"
1615 #: src/ext_l10n.h:181
1619 #: src/ext_l10n.h:183
1623 #: src/ext_l10n.h:184
1624 msgid "Acknowledgement"
1627 #: src/ext_l10n.h:185
1628 msgid "Acknowledgement*"
1631 #: src/ext_l10n.h:186
1632 msgid "Acknowledgements"
1635 #: src/ext_l10n.h:187
1636 msgid "Acknowledgments"
1639 #: src/ext_l10n.h:188
1643 #: src/ext_l10n.h:189
1647 #: src/ext_l10n.h:190
1651 #: src/ext_l10n.h:191
1656 #: src/ext_l10n.h:192
1660 #: src/ext_l10n.h:193
1662 msgid "AddressForOffprints"
1665 #: src/ext_l10n.h:194
1669 #: src/ext_l10n.h:195
1673 #: src/ext_l10n.h:196
1677 #: src/ext_l10n.h:197
1681 #: src/ext_l10n.h:198
1686 #: src/ext_l10n.h:199 src/FloatList.C:47
1689 msgstr "Algoritma listesi"
1691 #: src/ext_l10n.h:200
1695 #: src/ext_l10n.h:201
1699 #: src/ext_l10n.h:202
1704 #: src/ext_l10n.h:203
1709 #: src/ext_l10n.h:204
1712 msgstr "Inset açýldý"
1714 #: src/ext_l10n.h:205
1717 msgstr "Inset açýldý"
1719 #: src/ext_l10n.h:206
1724 #: src/ext_l10n.h:207
1728 #: src/ext_l10n.h:208
1732 #: src/ext_l10n.h:209
1733 msgid "Author_Email"
1736 #: src/ext_l10n.h:210
1740 #: src/ext_l10n.h:211
1744 #: src/ext_l10n.h:212
1745 msgid "Author_Running"
1748 #: src/ext_l10n.h:213
1752 #: src/ext_l10n.h:214
1756 #: src/ext_l10n.h:215
1760 #: src/ext_l10n.h:216
1764 #: src/ext_l10n.h:217
1768 #: src/ext_l10n.h:218
1772 #: src/ext_l10n.h:219
1776 #: src/ext_l10n.h:220
1778 msgid "Bibliography"
1779 msgstr "Kaynakça elemaný"
1781 #: src/ext_l10n.h:221
1784 msgstr "Kaynakça elemaný"
1786 #: src/ext_l10n.h:222
1790 #: src/ext_l10n.h:223
1792 msgid "BoardCentered"
1795 #: src/ext_l10n.h:224
1799 #: src/ext_l10n.h:225
1802 msgstr "Altbaþlýk|#k"
1804 #: src/ext_l10n.h:226
1809 #: src/ext_l10n.h:227 src/frontends/qt2/lengthcombo.C:29
1813 #: src/ext_l10n.h:228
1817 #: src/ext_l10n.h:229
1819 msgid "CenteredCaption"
1822 #: src/ext_l10n.h:230
1826 #: src/ext_l10n.h:231
1830 #: src/ext_l10n.h:232
1831 msgid "Chapter_Exercises"
1834 #: src/ext_l10n.h:233
1838 #: src/ext_l10n.h:234
1843 #: src/ext_l10n.h:235
1847 #: src/ext_l10n.h:236
1851 #: src/ext_l10n.h:237
1856 #: src/ext_l10n.h:238
1861 #: src/ext_l10n.h:239
1866 #: src/ext_l10n.h:240
1871 #: src/ext_l10n.h:241
1875 #: src/ext_l10n.h:242
1880 #: src/ext_l10n.h:243
1884 #: src/ext_l10n.h:244
1888 #: src/ext_l10n.h:245
1893 #: src/ext_l10n.h:246 src/ext_l10n.h:534
1898 #: src/ext_l10n.h:247
1902 #: src/ext_l10n.h:248
1906 #: src/ext_l10n.h:249
1911 #: src/ext_l10n.h:250
1915 #: src/ext_l10n.h:251
1916 msgid "Current_Address"
1919 #: src/ext_l10n.h:252
1923 #: src/ext_l10n.h:253
1926 msgstr "Özel kaðýt boyu"
1928 #: src/ext_l10n.h:254
1931 msgstr "Veri tabaný:"
1933 #: src/ext_l10n.h:255
1938 #: src/ext_l10n.h:256
1942 #: src/ext_l10n.h:257
1945 msgstr "Üst/alt süsler"
1947 #: src/ext_l10n.h:258
1952 #: src/ext_l10n.h:259
1955 msgstr "Gideceði yer:"
1957 #: src/ext_l10n.h:260
1960 msgstr "Gideceði yer:"
1962 #: src/ext_l10n.h:261
1965 msgstr "Üst/alt süsler"
1967 #: src/ext_l10n.h:262
1971 #: src/ext_l10n.h:263
1976 #: src/ext_l10n.h:264
1980 #: src/ext_l10n.h:265
1985 #: src/ext_l10n.h:266
1989 #: src/ext_l10n.h:267
1994 #: src/ext_l10n.h:268
1995 msgid "End_All_Slides"
1998 #: src/ext_l10n.h:269
2002 #: src/ext_l10n.h:270
2007 #: src/ext_l10n.h:271
2012 #: src/ext_l10n.h:272
2016 #: src/ext_l10n.h:273
2020 #: src/ext_l10n.h:274
2023 msgstr "Ek seçenekler"
2025 #: src/ext_l10n.h:275
2030 #: src/ext_l10n.h:276
2034 #: src/ext_l10n.h:277
2038 #: src/ext_l10n.h:278
2042 #: src/ext_l10n.h:279
2046 #: src/ext_l10n.h:280
2049 msgstr "Altbaþlýk|#k"
2051 #: src/ext_l10n.h:281
2055 #: src/ext_l10n.h:282
2060 #: src/ext_l10n.h:283
2064 #: src/ext_l10n.h:284
2069 #: src/ext_l10n.h:285
2074 #: src/ext_l10n.h:286
2077 msgstr "Dipnot ekle"
2079 #: src/ext_l10n.h:287
2080 msgid "FourAffiliations"
2083 #: src/ext_l10n.h:288
2087 #: src/ext_l10n.h:289
2091 #: src/ext_l10n.h:290
2095 #: src/ext_l10n.h:291
2099 #: src/ext_l10n.h:292
2104 #: src/ext_l10n.h:293
2108 #: src/ext_l10n.h:294
2113 #: src/ext_l10n.h:295
2117 #: src/ext_l10n.h:296
2118 msgid "IhrSchreiben"
2121 #: src/ext_l10n.h:297
2125 #: src/ext_l10n.h:298
2128 msgstr "Alýntý ekle"
2130 #: src/ext_l10n.h:299
2133 msgstr "Gönderme ekle"
2135 #: src/ext_l10n.h:300
2139 #: src/ext_l10n.h:301
2143 #: src/ext_l10n.h:302
2144 msgid "InvisibleText"
2147 #: src/ext_l10n.h:303
2152 #: src/ext_l10n.h:304
2156 #: src/ext_l10n.h:305
2161 #: src/ext_l10n.h:306
2166 #: src/ext_l10n.h:307
2171 #: src/ext_l10n.h:308
2175 #: src/ext_l10n.h:309
2179 #: src/ext_l10n.h:310
2182 msgstr "Tablo eklendi"
2184 #: src/ext_l10n.h:311
2188 #: src/ext_l10n.h:312
2190 msgid "LandscapeSlide"
2193 #: src/ext_l10n.h:313
2198 #: src/ext_l10n.h:314
2203 #: src/ext_l10n.h:315
2208 #: src/ext_l10n.h:316
2212 #: src/ext_l10n.h:317
2216 #: src/ext_l10n.h:318
2221 #: src/ext_l10n.h:319
2226 #: src/ext_l10n.h:320
2228 msgid "ListOfSlides"
2229 msgstr "Tablo listesi"
2231 #: src/ext_l10n.h:321
2235 #: src/ext_l10n.h:322
2238 msgstr "Dönüþ açýsý"
2240 #: src/ext_l10n.h:323
2241 msgid "Lowertitleback"
2244 #: src/ext_l10n.h:324
2248 #: src/ext_l10n.h:325
2253 #: src/ext_l10n.h:326
2258 #: src/ext_l10n.h:327
2261 msgstr "Ýþaretleme seçildi"
2263 #: src/ext_l10n.h:328
2267 #: src/ext_l10n.h:329
2272 #: src/ext_l10n.h:330
2277 #: src/ext_l10n.h:331 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:279
2278 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:352
2283 #: src/ext_l10n.h:332
2288 #: src/ext_l10n.h:333
2292 #: src/ext_l10n.h:334
2296 #: src/ext_l10n.h:335
2301 #: src/ext_l10n.h:336
2306 #: src/ext_l10n.h:337
2311 #: src/ext_l10n.h:338
2314 msgstr "Dönüþ açýsý"
2316 #: src/ext_l10n.h:339
2320 #: src/ext_l10n.h:340
2325 #: src/ext_l10n.h:341
2326 msgid "NoteToEditor"
2329 #: src/ext_l10n.h:342
2334 #: src/ext_l10n.h:343
2339 #: src/ext_l10n.h:344
2344 #: src/ext_l10n.h:345
2348 #: src/ext_l10n.h:346
2353 #: src/ext_l10n.h:347
2358 #: src/ext_l10n.h:348
2362 #: src/ext_l10n.h:349
2366 #: src/ext_l10n.h:350 src/ext_l10n.h:920
2369 msgstr "Paragraf düzeni ayarlandý"
2371 #: src/ext_l10n.h:351
2374 msgstr "Paragraf düzeni ayarlandý"
2376 #: src/ext_l10n.h:352
2381 #: src/ext_l10n.h:353
2386 #: src/ext_l10n.h:354
2391 #: src/ext_l10n.h:355
2394 msgstr "Telefon rehberi"
2396 #: src/ext_l10n.h:356
2401 #: src/ext_l10n.h:357
2406 #: src/ext_l10n.h:358
2410 #: src/ext_l10n.h:359
2412 msgid "PortraitSlide"
2415 #: src/ext_l10n.h:360
2416 msgid "PostalCommend"
2419 #: src/ext_l10n.h:361
2421 msgid "PostalComment"
2424 #: src/ext_l10n.h:362
2428 #: src/ext_l10n.h:363
2433 #: src/ext_l10n.h:364
2438 #: src/ext_l10n.h:365
2439 msgid "ProgressContents"
2442 #: src/ext_l10n.h:366
2446 #: src/ext_l10n.h:367
2450 #: src/ext_l10n.h:368
2454 #: src/ext_l10n.h:369
2455 msgid "Proposition*"
2458 #: src/ext_l10n.h:370
2462 #: src/ext_l10n.h:371
2466 #: src/ext_l10n.h:372
2470 #: src/ext_l10n.h:373
2473 msgstr "Gideceði yer:"
2475 #: src/ext_l10n.h:374
2478 msgstr "Dönüþ açýsý"
2480 #: src/ext_l10n.h:375
2485 #: src/ext_l10n.h:376
2489 #: src/ext_l10n.h:377 src/ext_l10n.h:1101 src/ext_l10n.h:1109
2490 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:33
2493 msgstr "Kaynak ekleniyor"
2495 #: src/ext_l10n.h:379
2500 #: src/ext_l10n.h:380
2505 #: src/ext_l10n.h:381
2510 #: src/ext_l10n.h:382
2511 msgid "RetourAdresse"
2514 #: src/ext_l10n.h:383
2515 msgid "ReturnAddress"
2518 #: src/ext_l10n.h:384
2521 msgstr "Gideceði yer:"
2523 #: src/ext_l10n.h:385
2524 msgid "RevisionHistory"
2527 #: src/ext_l10n.h:386
2529 msgid "RevisionRemark"
2532 #: src/ext_l10n.h:387
2533 msgid "REVTEX_Title"
2536 #: src/ext_l10n.h:388
2537 msgid "Right_Address"
2540 #: src/ext_l10n.h:389
2542 msgid "Right_Header"
2545 #: src/ext_l10n.h:390
2549 #: src/ext_l10n.h:391
2550 msgid "Rotatefoilhead"
2553 #: src/ext_l10n.h:392
2554 msgid "RunningAuthor"
2557 #: src/ext_l10n.h:393
2559 msgid "Running_LaTeX_Title"
2560 msgstr "LaTex çalýþtýrýlýyor..."
2562 #: src/ext_l10n.h:394
2564 msgid "RunningTitle"
2565 msgstr "LaTex çalýþtýrýlýyor..."
2567 #: src/ext_l10n.h:395
2572 #: src/ext_l10n.h:396
2576 #: src/ext_l10n.h:397
2580 #: src/ext_l10n.h:398
2584 #: src/ext_l10n.h:399
2587 msgstr "Üst/alt süsler"
2589 #: src/ext_l10n.h:400
2592 msgstr "Üst/alt süsler"
2594 #: src/ext_l10n.h:401
2595 msgid "Send_To_Address"
2598 #: src/ext_l10n.h:402
2603 #: src/ext_l10n.h:403
2607 #: src/ext_l10n.h:404
2608 msgid "ShortFoilhead"
2611 #: src/ext_l10n.h:405
2612 msgid "ShortRotatefoilhead"
2615 #: src/ext_l10n.h:406
2619 #: src/ext_l10n.h:407
2624 #: src/ext_l10n.h:408
2629 #: src/ext_l10n.h:409
2634 #: src/ext_l10n.h:410
2636 msgid "SlideContents"
2637 msgstr "Ýçindekiler"
2639 #: src/ext_l10n.h:411
2640 msgid "SlideHeading"
2643 #: src/ext_l10n.h:412
2644 msgid "SlideSubHeading"
2647 #: src/ext_l10n.h:413
2650 msgstr "Dönüþ açýsý"
2652 #: src/ext_l10n.h:414
2655 msgstr "Yazým Denetleyici"
2657 #: src/ext_l10n.h:415
2662 #: src/ext_l10n.h:416
2666 #: src/ext_l10n.h:417 src/insets/insetref.C:110
2669 msgstr "Standart|#S"
2671 #: src/ext_l10n.h:418
2676 #: src/ext_l10n.h:419
2680 #: src/ext_l10n.h:420
2684 #: src/ext_l10n.h:421
2688 #: src/ext_l10n.h:422
2689 msgid "Subjectclass"
2692 #: src/ext_l10n.h:423
2694 msgid "Subparagraph"
2695 msgstr "Sonraki paragrafý seç"
2697 #: src/ext_l10n.h:424
2698 msgid "Subparagraph*"
2701 #: src/ext_l10n.h:425
2704 msgstr "Üst/alt süsler"
2706 #: src/ext_l10n.h:426
2709 msgstr "Üst/alt süsler"
2711 #: src/ext_l10n.h:427
2714 msgstr "Üst/alt süsler"
2716 #: src/ext_l10n.h:428
2718 msgid "Subsubsection"
2719 msgstr "Üst/alt süsler"
2721 #: src/ext_l10n.h:429
2723 msgid "Subsubsection*"
2724 msgstr "Üst/alt süsler"
2726 #: src/ext_l10n.h:430
2730 #: src/ext_l10n.h:431
2734 #: src/ext_l10n.h:432
2736 msgid "SubVariation"
2737 msgstr "Paragraf Arasý"
2739 #: src/ext_l10n.h:433
2741 msgid "SubVariation2"
2742 msgstr "Paragraf Arasý"
2744 #: src/ext_l10n.h:434
2746 msgid "SubVariation3"
2747 msgstr "Paragraf Arasý"
2749 #: src/ext_l10n.h:435
2751 msgid "SubVariation4"
2752 msgstr "Paragraf Arasý"
2754 #: src/ext_l10n.h:436
2756 msgid "SubVariation5"
2757 msgstr "Paragraf Arasý"
2759 #: src/ext_l10n.h:437
2763 #: src/ext_l10n.h:438
2767 #: src/ext_l10n.h:439
2769 msgid "TableComments"
2770 msgstr "Ýçindekiler"
2772 #: src/ext_l10n.h:440
2777 #: src/ext_l10n.h:441
2781 #: src/ext_l10n.h:442
2784 msgstr "Üst/alt süsler"
2786 #: src/ext_l10n.h:443
2790 #: src/ext_l10n.h:444
2795 #: src/ext_l10n.h:445
2799 #: src/ext_l10n.h:446
2803 #: src/ext_l10n.h:447
2807 #: src/ext_l10n.h:448
2809 msgid "TheoremTemplate"
2810 msgstr "Hazýr biçimler"
2812 #: src/ext_l10n.h:449 src/ext_l10n.h:1175 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:28
2816 #: src/ext_l10n.h:450
2820 #: src/ext_l10n.h:451
2821 msgid "ThreeAffiliations"
2824 #: src/ext_l10n.h:452
2825 msgid "ThreeAuthors"
2828 #: src/ext_l10n.h:453
2832 #: src/ext_l10n.h:454
2837 #: src/ext_l10n.h:455
2841 #: src/ext_l10n.h:456
2845 #: src/ext_l10n.h:457
2849 #: src/ext_l10n.h:458
2853 #: src/ext_l10n.h:459
2858 #: src/ext_l10n.h:460
2863 #: src/ext_l10n.h:461
2866 msgstr "Dönüþümleri yap|#r"
2868 #: src/ext_l10n.h:462
2869 msgid "Trans_Keywords"
2872 #: src/ext_l10n.h:463
2873 msgid "TranslatedAbstract"
2876 #: src/ext_l10n.h:464
2877 msgid "Translated_Title"
2880 #: src/ext_l10n.h:465
2883 msgstr "Dönüþümleri yap|#r"
2885 #: src/ext_l10n.h:466
2886 msgid "TwoAffiliations"
2889 #: src/ext_l10n.h:467
2893 #: src/ext_l10n.h:468
2894 msgid "Unterschrift"
2897 #: src/ext_l10n.h:469
2898 msgid "Uppertitleback"
2901 #: src/ext_l10n.h:470 src/ext_l10n.h:1193 src/ext_l10n.h:1196
2902 #: src/frontends/qt2/QURL.C:25
2907 #: src/ext_l10n.h:471
2910 msgstr "Paragraf Arasý"
2912 #: src/ext_l10n.h:472
2915 msgstr "Verbatim|#V"
2917 #: src/ext_l10n.h:473
2922 #: src/ext_l10n.h:474
2926 #: src/ext_l10n.h:475
2930 #: src/ext_l10n.h:476
2935 #: src/ext_l10n.h:477
2939 #: src/ext_l10n.h:478
2943 #: src/ext_l10n.h:479
2947 #: src/ext_l10n.h:480
2951 #: src/ext_l10n.h:481
2955 #: src/ext_l10n.h:482
2959 #: src/ext_l10n.h:483
2963 #: src/ext_l10n.h:484
2967 #: src/ext_l10n.h:485
2971 #: src/ext_l10n.h:486
2976 #: src/ext_l10n.h:487
2977 msgid "Portuguese (Brazil)"
2980 #: src/ext_l10n.h:488
2983 msgstr "Üst/alt süsler"
2985 #: src/ext_l10n.h:489
2989 #: src/ext_l10n.h:490
2993 #: src/ext_l10n.h:491
2996 msgstr "Dönüþ açýsý"
2998 #: src/ext_l10n.h:492
2999 msgid "French Canadian"
3002 #: src/ext_l10n.h:493
3006 #: src/ext_l10n.h:494
3009 msgstr "Dönüþ açýsý"
3011 #: src/ext_l10n.h:495
3015 #: src/ext_l10n.h:496
3019 #: src/ext_l10n.h:497
3023 #: src/ext_l10n.h:498 src/language.C:40
3027 #: src/ext_l10n.h:499
3031 #: src/ext_l10n.h:500
3035 #: src/ext_l10n.h:501
3039 #: src/ext_l10n.h:502
3043 #: src/ext_l10n.h:503
3044 msgid "French (GUTenberg)"
3047 #: src/ext_l10n.h:504
3051 #: src/ext_l10n.h:505
3055 #: src/ext_l10n.h:506
3056 msgid "German (new spelling)"
3059 #: src/ext_l10n.h:507 src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
3060 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:103
3064 #: src/ext_l10n.h:508
3068 #: src/ext_l10n.h:509
3072 #: src/ext_l10n.h:510
3077 #: src/ext_l10n.h:511
3081 #: src/ext_l10n.h:512
3086 #: src/ext_l10n.h:513
3090 #: src/ext_l10n.h:514
3094 #: src/ext_l10n.h:515
3098 #: src/ext_l10n.h:516
3103 #: src/ext_l10n.h:517
3107 #: src/ext_l10n.h:518
3111 #: src/ext_l10n.h:519
3116 #: src/ext_l10n.h:520
3118 msgid "Serbo-Croatian"
3119 msgstr "Dönüþ açýsý"
3121 #: src/ext_l10n.h:521
3125 #: src/ext_l10n.h:522
3129 #: src/ext_l10n.h:523
3133 #: src/ext_l10n.h:524
3137 #: src/ext_l10n.h:525
3141 #: src/ext_l10n.h:526
3145 #: src/ext_l10n.h:527
3148 msgstr "Dönüþümleri yap|#r"
3150 #: src/ext_l10n.h:528
3154 #: src/ext_l10n.h:529
3158 #: src/ext_l10n.h:530 src/frontends/qt2/QAbout.C:32
3159 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28
3163 #: src/ext_l10n.h:531
3166 msgstr "LyX Sürümü: "
3168 #: src/ext_l10n.h:532
3170 msgid "Version goes here"
3171 msgstr "Sürüm Denetimi%t"
3173 #: src/ext_l10n.h:533 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:65
3175 msgstr "Teþekkürler"
3177 #: src/ext_l10n.h:535 src/ext_l10n.h:546 src/ext_l10n.h:600 src/ext_l10n.h:767
3178 #: src/ext_l10n.h:776 src/ext_l10n.h:794 src/ext_l10n.h:799 src/ext_l10n.h:875
3179 #: src/ext_l10n.h:894 src/ext_l10n.h:905 src/ext_l10n.h:919
3180 #: src/ext_l10n.h:1070 src/ext_l10n.h:1119 src/ext_l10n.h:1129
3181 #: src/ext_l10n.h:1131 src/ext_l10n.h:1143 src/ext_l10n.h:1173
3182 #: src/ext_l10n.h:1185 src/ext_l10n.h:1190 src/ext_l10n.h:1200
3183 #: src/ext_l10n.h:1204 src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
3188 #: src/ext_l10n.h:536
3190 msgid "LyX: Enter text"
3193 #: src/ext_l10n.h:537
3197 #: src/ext_l10n.h:538 src/ext_l10n.h:570 src/ext_l10n.h:603 src/ext_l10n.h:762
3198 #: src/ext_l10n.h:775 src/ext_l10n.h:900 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
3199 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
3200 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
3201 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:173
3202 #: src/frontends/xforms/form_document.C:47 src/frontends/xforms/form_ert.C:72
3203 #: src/frontends/xforms/form_external.C:89
3204 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
3205 #: src/frontends/xforms/form_float.C:74 src/frontends/xforms/form_forks.C:53
3206 #: src/frontends/xforms/form_include.C:42 src/frontends/xforms/form_index.C:44
3207 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
3208 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:81
3209 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
3210 #: src/frontends/xforms/form_print.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:86
3211 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:46
3212 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
3213 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64
3217 #: src/ext_l10n.h:539 src/ext_l10n.h:1063 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
3218 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
3223 #: src/ext_l10n.h:540 src/ext_l10n.h:897 src/frontends/qt2/QIndex.C:23
3224 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:24 src/insets/insetindex.C:59
3228 #: src/ext_l10n.h:541
3233 #: src/ext_l10n.h:542
3235 msgid "The citation key"
3236 msgstr "Gönderme ekle"
3238 #: src/ext_l10n.h:543
3241 msgstr "Tablo eklendi"
3243 #: src/ext_l10n.h:544
3245 msgid "The label as it appears in the document"
3246 msgstr "Belgeyi açmak istiyor musunuz?"
3248 #: src/ext_l10n.h:545 src/ext_l10n.h:598 src/ext_l10n.h:792 src/ext_l10n.h:797
3249 #: src/ext_l10n.h:873 src/ext_l10n.h:893 src/ext_l10n.h:917
3250 #: src/ext_l10n.h:1062 src/ext_l10n.h:1068 src/ext_l10n.h:1118
3251 #: src/ext_l10n.h:1158 src/ext_l10n.h:1199
3256 #: src/ext_l10n.h:547
3261 #: src/ext_l10n.h:548
3264 msgstr "Veri tabaný:"
3266 #: src/ext_l10n.h:549
3268 msgid "BibTeX database to use"
3269 msgstr "Veri tabaný:"
3271 #: src/ext_l10n.h:550 src/ext_l10n.h:626 src/ext_l10n.h:628
3272 #: src/ext_l10n.h:1167
3276 #: src/ext_l10n.h:551
3278 msgid "Available BibTeX databases"
3279 msgstr "Veri tabaný:"
3281 #: src/ext_l10n.h:552
3285 #: src/ext_l10n.h:553
3287 msgid "Add a BibTeX database file"
3288 msgstr "Veri tabaný:"
3290 #: src/ext_l10n.h:554
3295 #: src/ext_l10n.h:555
3296 msgid "Remove the selected database"
3299 #: src/ext_l10n.h:556
3304 #: src/ext_l10n.h:557 src/ext_l10n.h:563
3306 msgid "The BibTeX style"
3307 msgstr "TeX tarzýný deðiþtir"
3309 #: src/ext_l10n.h:558 src/ext_l10n.h:644 src/frontends/qt2/QDocument.C:126
3314 #: src/ext_l10n.h:559
3319 #: src/ext_l10n.h:560
3323 #: src/ext_l10n.h:561
3327 #: src/ext_l10n.h:562 src/frontends/qt2/QBibtex.C:114
3328 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:77
3333 #: src/ext_l10n.h:564
3337 #: src/ext_l10n.h:565
3338 msgid "The name of the style to use"
3341 #: src/ext_l10n.h:566
3346 #: src/ext_l10n.h:567
3348 msgid "Choose a style file"
3349 msgstr "Hazýr biçimlerden birini seçin"
3351 #: src/ext_l10n.h:568
3353 msgid "Add bibliography to &TOC"
3354 msgstr "Kaynakça elemaný"
3356 #: src/ext_l10n.h:569
3358 msgid "Add bibliography to the table of contents"
3359 msgstr "Ýçindekiler"
3362 #: src/ext_l10n.h:571 src/ext_l10n.h:605 src/ext_l10n.h:764 src/ext_l10n.h:901
3363 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 src/LyXAction.C:157
3364 #: src/lyxfunc.C:1082
3368 #: src/ext_l10n.h:572 src/frontends/qt2/QCharacter.C:31
3371 msgstr "Karakter kümesi:|#H"
3373 #: src/ext_l10n.h:573
3378 #: src/ext_l10n.h:574
3383 #: src/ext_l10n.h:575
3388 #: src/ext_l10n.h:576 src/ext_l10n.h:583
3391 msgstr "Yazýtipi boyu:|#O"
3393 #: src/ext_l10n.h:577 src/ext_l10n.h:705
3398 #: src/ext_l10n.h:578 src/ext_l10n.h:586 src/ext_l10n.h:704
3399 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:324
3400 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:258
3404 #: src/ext_l10n.h:579 src/ext_l10n.h:582
3407 msgstr "Yazýtipi boyu:|#O"
3409 #: src/ext_l10n.h:580 src/ext_l10n.h:585
3413 #: src/ext_l10n.h:581
3418 #: src/ext_l10n.h:584
3423 #: src/ext_l10n.h:587
3426 msgstr "Kalýnlaþtýr/incelt"
3428 #: src/ext_l10n.h:588
3430 msgid "toggle font on all of the above"
3431 msgstr "Bunlarý deðiþtir"
3433 #: src/ext_l10n.h:589
3435 msgid "Never toggled"
3436 msgstr "Bunlar asla deðiþmiyor"
3438 #: src/ext_l10n.h:590 src/ext_l10n.h:818
3443 #: src/ext_l10n.h:591
3446 msgstr "Yazýtipi boyu:|#O"
3448 #: src/ext_l10n.h:592
3450 msgid "Always toggled"
3451 msgstr "Bunlar hep deðiþiyor"
3453 #: src/ext_l10n.h:593 src/ext_l10n.h:595
3454 msgid "Other font settings"
3457 #: src/ext_l10n.h:594
3462 #: src/ext_l10n.h:596
3467 #: src/ext_l10n.h:597
3468 msgid "Apply each change automatically"
3471 #: src/ext_l10n.h:599 src/ext_l10n.h:604 src/ext_l10n.h:763 src/ext_l10n.h:793
3472 #: src/ext_l10n.h:798 src/ext_l10n.h:874 src/ext_l10n.h:918
3473 #: src/ext_l10n.h:1061 src/ext_l10n.h:1069
3478 #: src/ext_l10n.h:601 src/frontends/qt2/QCitation.C:45
3479 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:117
3483 #: src/ext_l10n.h:602 src/ext_l10n.h:761 src/ext_l10n.h:796 src/ext_l10n.h:872
3484 #: src/ext_l10n.h:916 src/ext_l10n.h:1060
3487 msgstr "Ters Sýra|#R"
3489 #: src/ext_l10n.h:606
3494 #: src/ext_l10n.h:607 src/frontends/xforms/form_citation.C:116
3496 msgid "Citation style"
3499 #: src/ext_l10n.h:608
3501 msgid "Natbib citation style to use"
3504 #: src/ext_l10n.h:609
3509 #: src/ext_l10n.h:610 src/frontends/xforms/form_citation.C:73 src/lyxvc.C:122
3514 #: src/ext_l10n.h:611
3516 msgid "Citation entry"
3519 #: src/ext_l10n.h:612 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
3520 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
3524 #: src/ext_l10n.h:613
3525 msgid "Search the available citations"
3528 #: src/ext_l10n.h:614
3529 msgid "Regular E&xpression"
3532 #: src/ext_l10n.h:615
3533 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3536 #: src/ext_l10n.h:616
3540 #: src/ext_l10n.h:617
3542 msgid "&Case sensitive"
3543 msgstr "Büyük-küçük farklý|#s#S"
3545 #: src/ext_l10n.h:618
3546 msgid "Make the search case-sensitive"
3549 #: src/ext_l10n.h:619
3554 #: src/ext_l10n.h:620
3556 msgid "Add the selected citation"
3557 msgstr "Gönderme ekle"
3559 #: src/ext_l10n.h:621
3560 msgid "Remove the selected citation"
3563 #: src/ext_l10n.h:622
3565 msgid "Move the selected citation up"
3566 msgstr "Gönderme ekle"
3568 #: src/ext_l10n.h:623
3569 msgid "Move the selected citation down"
3572 #: src/ext_l10n.h:624
3575 msgstr "Kaynak ekleniyor"
3577 #: src/ext_l10n.h:625
3582 #: src/ext_l10n.h:627
3584 msgid "Available citation keys"
3585 msgstr "Kaynak ekleniyor"
3587 #: src/ext_l10n.h:629
3589 msgid "Citations currently selected"
3592 #: src/ext_l10n.h:630
3593 msgid "Text to place after citation"
3596 #: src/ext_l10n.h:631
3598 msgid "&Full author list"
3599 msgstr "Tek-parça|#F"
3601 #: src/ext_l10n.h:632
3602 msgid "List all authors"
3605 #: src/ext_l10n.h:633
3606 msgid "Force &upper case"
3609 #: src/ext_l10n.h:634
3610 msgid "Force upper case in citation"
3613 #: src/ext_l10n.h:635
3614 msgid "Text to place before citation"
3617 #: src/ext_l10n.h:636 src/frontends/xforms/FormDocument.C:57
3618 msgid "Document Layout"
3619 msgstr "Belge Düzeni"
3621 #: src/ext_l10n.h:638
3626 #: src/ext_l10n.h:639
3629 msgstr "Sayfa tarzý:|#P"
3631 #: src/ext_l10n.h:640
3633 msgid "Defa&ult Skip:"
3634 msgstr "Öntanýmlý ara:|#u"
3636 #: src/ext_l10n.h:641
3639 msgstr "Yazýtipi boyu:|#O"
3641 #. the document language page
3642 #: src/ext_l10n.h:642 src/ext_l10n.h:658 src/ext_l10n.h:707 src/ext_l10n.h:738
3643 #: src/ext_l10n.h:857 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
3644 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:124 src/frontends/qt2/QDocument.C:152
3645 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:196 src/frontends/qt2/QDocument.C:575
3646 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:579
3651 #: src/ext_l10n.h:643 src/frontends/qt2/QDocument.C:125
3654 msgstr ", Derinlik: "
3656 #: src/ext_l10n.h:645 src/frontends/qt2/QDocument.C:127
3659 msgstr "Tuþ eþlemeleri"
3661 #: src/ext_l10n.h:646 src/frontends/qt2/QDocument.C:128
3665 #: src/ext_l10n.h:647
3670 #: src/ext_l10n.h:648
3672 msgid "E&xtra Options:"
3673 msgstr "Ek seçenekler"
3675 #: src/ext_l10n.h:649
3680 #: src/ext_l10n.h:650
3685 #: src/ext_l10n.h:651
3690 #: src/ext_l10n.h:652
3694 #: src/ext_l10n.h:653
3699 #: src/ext_l10n.h:655 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
3703 #: src/ext_l10n.h:657 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
3706 msgstr "Diðer...|#O"
3708 #: src/ext_l10n.h:659 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
3712 #: src/ext_l10n.h:660 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
3717 #: src/ext_l10n.h:661 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
3721 #: src/ext_l10n.h:662 src/frontends/xforms/form_document.C:260
3725 #: src/ext_l10n.h:663
3730 #: src/ext_l10n.h:664
3735 #: src/ext_l10n.h:665 src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3739 #: src/ext_l10n.h:666
3744 #: src/ext_l10n.h:667
3749 #: src/ext_l10n.h:668 src/frontends/xforms/form_document.C:254
3751 msgstr "Paragraf Arasý"
3753 #: src/ext_l10n.h:669
3758 #: src/ext_l10n.h:670
3763 #: src/ext_l10n.h:671 src/frontends/xforms/FormDocument.C:322
3768 #: src/ext_l10n.h:672
3771 msgstr "Kaðýt boyu:|#P"
3773 #: src/ext_l10n.h:673 src/frontends/qt2/QDocument.C:72 src/lyxfont.C:573
3777 #: src/ext_l10n.h:674 src/ext_l10n.h:1011 src/ext_l10n.h:1020
3778 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:73
3781 msgstr "Özel kaðýt boyu"
3783 #: src/ext_l10n.h:675 src/frontends/qt2/QDocument.C:74
3788 #: src/ext_l10n.h:676 src/frontends/qt2/QDocument.C:75
3792 #: src/ext_l10n.h:677 src/frontends/qt2/QDocument.C:76
3796 #: src/ext_l10n.h:678 src/frontends/qt2/QDocument.C:77
3800 #: src/ext_l10n.h:679 src/frontends/qt2/QDocument.C:79
3804 #: src/ext_l10n.h:680 src/frontends/qt2/QDocument.C:80
3808 #: src/ext_l10n.h:681 src/frontends/qt2/QDocument.C:81
3812 #: src/ext_l10n.h:682 src/frontends/qt2/QDocument.C:82
3816 #: src/ext_l10n.h:683
3821 #: src/ext_l10n.h:684 src/ext_l10n.h:1005 src/ext_l10n.h:1014
3822 #: src/ext_l10n.h:1048 src/frontends/qt2/QDocument.C:84
3827 #: src/ext_l10n.h:685 src/frontends/qt2/QDocument.C:85
3828 msgid "A4 small Margins (only portrait)"
3831 #: src/ext_l10n.h:686 src/frontends/qt2/QDocument.C:86
3832 msgid "A4 very small Margins (only portrait)"
3835 #: src/ext_l10n.h:687 src/frontends/qt2/QDocument.C:87
3836 msgid "A4 very wide margins (only portrait)"
3839 #: src/ext_l10n.h:688
3841 msgid "&Use Geometry Package"
3842 msgstr "`Geometry' paketini kullan|#U"
3844 #: src/ext_l10n.h:689 src/frontends/xforms/form_document.C:123
3848 #: src/ext_l10n.h:690
3853 #: src/ext_l10n.h:691
3858 #: src/ext_l10n.h:692 src/frontends/xforms/form_document.C:143
3860 msgstr "Kenar boþluklarý"
3862 #: src/ext_l10n.h:693
3867 #: src/ext_l10n.h:694
3872 #: src/ext_l10n.h:695
3877 #: src/ext_l10n.h:696
3882 #: src/ext_l10n.h:697
3883 msgid "Custom Papersize"
3884 msgstr "Özel kaðýt boyu"
3886 #: src/ext_l10n.h:698 src/ext_l10n.h:907
3891 #: src/ext_l10n.h:699
3896 #: src/ext_l10n.h:700
3897 msgid "Foot/Head Margins"
3898 msgstr "Üst/dip boþluklar"
3900 #: src/ext_l10n.h:701
3903 msgstr "Dip aralýðý:|#F"
3905 #: src/ext_l10n.h:702
3908 msgstr "Üst aralýðý:|#d"
3910 #: src/ext_l10n.h:703
3912 msgid "Headhe&ight:"
3913 msgstr "Üst kýsým yüksekliði:|#i"
3915 #: src/ext_l10n.h:706
3918 msgstr "Kodlama:|#D"
3920 #: src/ext_l10n.h:708 src/frontends/qt2/QDocument.C:153
3925 #: src/ext_l10n.h:709 src/frontends/qt2/QDocument.C:154
3928 msgstr "Altbaþlýk|#k"
3930 #: src/ext_l10n.h:710 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
3933 msgstr "Altbaþlýk|#k"
3935 #: src/ext_l10n.h:711 src/frontends/qt2/QDocument.C:156
3938 msgstr "Altbaþlýk|#k"
3940 #: src/ext_l10n.h:712 src/frontends/qt2/QDocument.C:157
3943 msgstr "Altbaþlýk|#k"
3945 #: src/ext_l10n.h:713 src/frontends/qt2/QDocument.C:158
3948 msgstr "Altbaþlýk|#k"
3950 #: src/ext_l10n.h:714 src/frontends/qt2/QDocument.C:159
3953 msgstr "Altbaþlýk|#k"
3955 #: src/ext_l10n.h:715 src/frontends/qt2/QDocument.C:160
3959 #: src/ext_l10n.h:716 src/frontends/qt2/QDocument.C:161
3963 #: src/ext_l10n.h:717 src/frontends/qt2/QDocument.C:162
3967 #: src/ext_l10n.h:718 src/frontends/qt2/QDocument.C:163
3971 #: src/ext_l10n.h:719 src/frontends/qt2/QDocument.C:164
3975 #: src/ext_l10n.h:720
3978 msgstr "Alýntý tipi ayarlandý"
3980 #: src/ext_l10n.h:721
3985 #: src/ext_l10n.h:722 src/frontends/qt2/QDocument.C:171
3990 #: src/ext_l10n.h:723 src/frontends/qt2/QDocument.C:172
3995 #: src/ext_l10n.h:724 src/frontends/qt2/QDocument.C:173
4000 #: src/ext_l10n.h:725 src/frontends/qt2/QDocument.C:174
4005 #: src/ext_l10n.h:726
4010 #: src/ext_l10n.h:727
4015 #: src/ext_l10n.h:728
4020 #: src/ext_l10n.h:729
4025 #: src/ext_l10n.h:730 src/ext_l10n.h:853
4026 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:326
4029 msgstr "Ek Seçenekler|#X"
4031 #: src/ext_l10n.h:731
4033 msgid "F&loat Placement:"
4034 msgstr "Tek-parça yerleþtirmesi:|#L"
4036 #: src/ext_l10n.h:732
4038 msgid "S&ection number depth:"
4039 msgstr "Bölüm numaralandýrma derinliði"
4041 #: src/ext_l10n.h:733
4043 msgid "&Table of contents depth:"
4044 msgstr "Ýçindekiler derinliði"
4046 #: src/ext_l10n.h:734
4049 msgstr "PS sürücüsü:|#S"
4051 #: src/ext_l10n.h:735
4053 msgid "Use A&MS Math"
4054 msgstr "AMS Math kullan|#M"
4056 #: src/ext_l10n.h:736 src/frontends/xforms/FormDocument.C:328
4059 msgstr "Bullet derinliði"
4061 #: src/ext_l10n.h:737
4066 #: src/ext_l10n.h:739 src/frontends/qt2/QDocument.C:197
4067 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
4072 #: src/ext_l10n.h:740 src/frontends/qt2/QDocument.C:198
4075 msgstr "Postscript|#P"
4077 #: src/ext_l10n.h:741 src/frontends/qt2/QDocument.C:199
4080 msgstr "Dipnot ekle"
4082 #: src/ext_l10n.h:742 src/frontends/qt2/QDocument.C:200
4083 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:158
4088 #: src/ext_l10n.h:743 src/frontends/qt2/QDocument.C:201
4089 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:161
4094 #: src/ext_l10n.h:744 src/frontends/qt2/QDocument.C:202
4095 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:164
4100 #: src/ext_l10n.h:745 src/frontends/controllers/character.C:106
4101 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:203 src/lyxfont.C:56
4105 #: src/ext_l10n.h:746 src/frontends/qt2/QDocument.C:204
4109 #: src/ext_l10n.h:747 src/frontends/qt2/QDocument.C:205
4110 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
4115 #: src/ext_l10n.h:748 src/frontends/controllers/character.C:112
4116 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:206 src/lyxfont.C:57
4120 #: src/ext_l10n.h:749 src/frontends/xforms/form_document.C:614
4121 msgid "Bullet Depth"
4122 msgstr "Bullet derinliði"
4124 #: src/ext_l10n.h:750
4128 #: src/ext_l10n.h:751
4132 #: src/ext_l10n.h:752
4136 #: src/ext_l10n.h:753
4140 #: src/ext_l10n.h:754
4143 msgstr "Standart|#S"
4145 #: src/ext_l10n.h:755
4150 #: src/ext_l10n.h:756
4155 #: src/ext_l10n.h:757
4160 #: src/ext_l10n.h:758
4165 #: src/ext_l10n.h:759
4170 #: src/ext_l10n.h:760
4175 #: src/ext_l10n.h:765 src/frontends/qt2/QError.C:23
4176 #: src/frontends/xforms/FormError.C:24
4178 msgstr "LaTeX Hatasý"
4180 #: src/ext_l10n.h:766 src/ext_l10n.h:780
4182 msgid "LaTeX error messages"
4183 msgstr "LaTeX Hatasý"
4185 #: src/ext_l10n.h:768
4187 msgid "ERT inset display"
4188 msgstr "[gösterilmiyor]"
4190 #: src/ext_l10n.h:769
4194 #: src/ext_l10n.h:770
4195 msgid "Show ERT inline"
4198 #: src/ext_l10n.h:771
4203 #: src/ext_l10n.h:772
4204 msgid "Show ERT button only"
4207 #: src/ext_l10n.h:773
4212 #: src/ext_l10n.h:774
4214 msgid "Show ERT contents"
4215 msgstr "Ýçindekiler"
4217 #: src/ext_l10n.h:777
4219 msgid "External Material"
4220 msgstr "Ek Seçenekler|#X"
4222 #: src/ext_l10n.h:778
4225 msgstr "Hazýr biçimler"
4227 #: src/ext_l10n.h:779
4229 msgid "Available templates"
4230 msgstr "Kaynak ekleniyor"
4232 #: src/ext_l10n.h:781
4235 msgstr "EPS dosyasý|#E"
4237 #: src/ext_l10n.h:782
4239 msgid "Edit the file externally"
4240 msgstr "Bibtex ekle"
4242 #: src/ext_l10n.h:783
4247 #: src/ext_l10n.h:784
4249 msgid "View the file"
4250 msgstr "Tablo listesi"
4252 #: src/ext_l10n.h:785 src/ext_l10n.h:903 src/ext_l10n.h:1103
4253 #: src/ext_l10n.h:1189 src/ext_l10n.h:1202
4256 msgstr "Güncelle|#U"
4258 #: src/ext_l10n.h:786
4259 msgid "Update the material"
4262 #: src/ext_l10n.h:787 src/ext_l10n.h:1075
4267 #: src/ext_l10n.h:788
4270 msgstr "Dosya ismi:|#F"
4272 #: src/ext_l10n.h:789 src/ext_l10n.h:810 src/ext_l10n.h:891
4273 #: src/ext_l10n.h:1079
4278 #: src/ext_l10n.h:790
4283 #: src/ext_l10n.h:791
4288 #: src/ext_l10n.h:795 src/ext_l10n.h:806 src/ext_l10n.h:1160
4291 msgstr "Tek-parça|#F"
4293 #: src/ext_l10n.h:800 src/frontends/xforms/form_float.C:29
4296 msgstr "Tek-parça yerleþtirmesi:|#L"
4298 #: src/ext_l10n.h:801
4300 msgid "Bottom of the page"
4301 msgstr "sayfanýn yüzde kaçý|#g"
4303 #: src/ext_l10n.h:802
4305 msgid "Top of the page"
4306 msgstr "sayfanýn yüzde kaçý|#g"
4308 #: src/ext_l10n.h:803
4310 msgid "Page of floats"
4313 #: src/ext_l10n.h:804
4314 msgid "Here, if possible"
4317 #: src/ext_l10n.h:805
4318 msgid "Here, definitely"
4321 #. add the different tabfolders
4322 #: src/ext_l10n.h:807 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:184
4327 #: src/ext_l10n.h:808
4332 #: src/ext_l10n.h:809 src/ext_l10n.h:890
4334 msgid "File name to include"
4335 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
4337 #: src/ext_l10n.h:811 src/ext_l10n.h:892
4339 msgid "Select a file"
4340 msgstr "Sonraki satýrý seç"
4342 #: src/ext_l10n.h:812
4344 msgid "Screen Options"
4345 msgstr "Ekran Seçenekleri"
4347 #: src/ext_l10n.h:813 src/ext_l10n.h:829
4348 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28
4352 #: src/ext_l10n.h:814
4355 msgstr "Siyah-beyaz görüntüle|#s"
4357 #: src/ext_l10n.h:815
4360 msgstr "Gri tonlarý ile görüntüle|#i"
4362 #: src/ext_l10n.h:816
4367 #: src/ext_l10n.h:817
4369 msgid "Do not display"
4370 msgstr "[gösterilmiyor]"
4372 #: src/ext_l10n.h:819
4376 #: src/ext_l10n.h:820 src/ext_l10n.h:830
4380 #: src/ext_l10n.h:821
4383 msgstr "Matematik kipi"
4385 #: src/ext_l10n.h:822
4388 msgstr "Matematik kipi"
4390 #: src/ext_l10n.h:823 src/frontends/xforms/form_preferences.C:180
4395 #: src/ext_l10n.h:824
4400 #: src/ext_l10n.h:825
4405 #: src/ext_l10n.h:826
4408 msgstr "Özel kaðýt boyu"
4410 #: src/ext_l10n.h:827 src/frontends/xforms/form_graphics.C:227
4411 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:444
4416 #: src/ext_l10n.h:828
4417 msgid "Keep aspect&ratio"
4420 #: src/ext_l10n.h:831
4425 #: src/ext_l10n.h:832
4426 msgid "Bounding box"
4429 #: src/ext_l10n.h:833
4431 msgid "Left &bottom:"
4434 #: src/ext_l10n.h:834
4439 #: src/ext_l10n.h:835
4443 #: src/ext_l10n.h:836
4447 #: src/ext_l10n.h:837 src/ext_l10n.h:840 src/ext_l10n.h:843 src/ext_l10n.h:846
4448 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:21
4452 #: src/ext_l10n.h:838 src/ext_l10n.h:841 src/ext_l10n.h:844 src/ext_l10n.h:847
4453 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:19
4457 #: src/ext_l10n.h:839 src/ext_l10n.h:842 src/ext_l10n.h:845 src/ext_l10n.h:848
4458 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:20
4463 #: src/ext_l10n.h:849
4467 #: src/ext_l10n.h:850
4468 msgid "Get bounding box from file"
4471 #: src/ext_l10n.h:851
4472 msgid "&Clip to bounding box"
4475 #: src/ext_l10n.h:852
4476 msgid "clip to bounding box"
4479 #: src/ext_l10n.h:854
4481 msgstr "Dönüþ açýsý"
4483 #: src/ext_l10n.h:855
4488 #: src/ext_l10n.h:856
4492 #: src/ext_l10n.h:858
4496 #: src/ext_l10n.h:859
4501 #: src/ext_l10n.h:860
4503 msgid "leftBaseline"
4504 msgstr "Tablo eklendi"
4506 #: src/ext_l10n.h:861
4511 #: src/ext_l10n.h:862
4515 #: src/ext_l10n.h:863
4517 msgid "centerBottom"
4518 msgstr "Üst | Orta | Alt"
4520 #: src/ext_l10n.h:864
4521 msgid "centerBaseline"
4524 #: src/ext_l10n.h:865
4529 #: src/ext_l10n.h:866
4534 #: src/ext_l10n.h:867
4536 msgid "rightBaseline"
4537 msgstr "Tablo eklendi"
4539 #: src/ext_l10n.h:868
4541 msgid "referencePoint"
4542 msgstr "Kaynak ekleniyor"
4544 #: src/ext_l10n.h:869
4546 msgid "LaTeX options"
4547 msgstr "Ek seçenekler"
4549 #: src/ext_l10n.h:870
4552 msgstr "Altþekil|#q"
4554 #: src/ext_l10n.h:871
4555 msgid "The sub-caption for the figure"
4558 #: src/ext_l10n.h:876
4560 msgid "Include File"
4563 #: src/ext_l10n.h:877
4565 msgid "Include type"
4568 #: src/ext_l10n.h:878
4573 #: src/ext_l10n.h:879 src/ext_l10n.h:881 src/ext_l10n.h:883 src/ext_l10n.h:886
4574 #: src/ext_l10n.h:888
4578 #: src/ext_l10n.h:880
4583 #: src/ext_l10n.h:882
4586 msgstr "Verbatim|#V"
4588 #: src/ext_l10n.h:884
4592 #: src/ext_l10n.h:885
4594 msgid "&Don't typeset"
4595 msgstr "Harf dizgisi yapma|#D"
4597 #: src/ext_l10n.h:887
4599 msgid "Visible &Space"
4600 msgstr "Görünür boþluk|#s"
4602 #: src/ext_l10n.h:889
4605 msgstr "Dosya ismi:|#F"
4607 #: src/ext_l10n.h:895
4612 #: src/ext_l10n.h:896
4614 msgid "Load the file"
4615 msgstr "Tablo listesi"
4617 #: src/ext_l10n.h:898 src/ext_l10n.h:1176
4622 #: src/ext_l10n.h:899 src/ext_l10n.h:1031 src/ext_l10n.h:1177
4627 #: src/ext_l10n.h:902 src/frontends/qt2/QLog.C:33
4631 #: src/ext_l10n.h:904 src/ext_l10n.h:1203
4633 msgid "Update the display"
4636 #: src/ext_l10n.h:906
4638 msgid "Minipage settings"
4639 msgstr "Sayfacýk|#M"
4641 #: src/ext_l10n.h:908 src/ext_l10n.h:1057
4646 #: src/ext_l10n.h:909 src/ext_l10n.h:1058
4651 #: src/ext_l10n.h:910 src/ext_l10n.h:1059
4656 #: src/ext_l10n.h:911
4658 msgid "Vertical alignment"
4659 msgstr "Dikey hizalama|#V"
4661 #: src/ext_l10n.h:912
4666 #: src/ext_l10n.h:913
4667 msgid "Units of width value"
4670 #: src/ext_l10n.h:914
4675 #: src/ext_l10n.h:915
4679 #: src/ext_l10n.h:921
4680 msgid "&Alignment and Spacing"
4683 #: src/ext_l10n.h:922
4688 #: src/ext_l10n.h:923
4693 #: src/ext_l10n.h:924
4698 #: src/ext_l10n.h:925
4703 #: src/ext_l10n.h:926
4708 #: src/ext_l10n.h:927
4710 msgid "No indentation"
4711 msgstr "Dönüþ açýsý"
4713 #: src/ext_l10n.h:928
4718 #: src/ext_l10n.h:929 src/ext_l10n.h:940 src/ext_l10n.h:951 src/ext_l10n.h:962
4719 #: src/ext_l10n.h:973 src/ext_l10n.h:984 src/ext_l10n.h:1037
4724 #: src/ext_l10n.h:930 src/ext_l10n.h:941 src/ext_l10n.h:952 src/ext_l10n.h:963
4725 #: src/ext_l10n.h:974 src/ext_l10n.h:985 src/ext_l10n.h:1038
4730 #: src/ext_l10n.h:931 src/ext_l10n.h:942 src/ext_l10n.h:953 src/ext_l10n.h:964
4731 #: src/ext_l10n.h:975 src/ext_l10n.h:986 src/ext_l10n.h:1039
4736 #: src/ext_l10n.h:932 src/ext_l10n.h:943 src/ext_l10n.h:954 src/ext_l10n.h:965
4737 #: src/ext_l10n.h:976 src/ext_l10n.h:987 src/ext_l10n.h:1040
4742 #: src/ext_l10n.h:933 src/ext_l10n.h:944 src/ext_l10n.h:955 src/ext_l10n.h:966
4743 #: src/ext_l10n.h:977 src/ext_l10n.h:988 src/ext_l10n.h:1041
4748 #: src/ext_l10n.h:934 src/ext_l10n.h:945 src/ext_l10n.h:956 src/ext_l10n.h:967
4749 #: src/ext_l10n.h:978 src/ext_l10n.h:989 src/ext_l10n.h:1042
4753 #: src/ext_l10n.h:935 src/ext_l10n.h:946 src/ext_l10n.h:957 src/ext_l10n.h:968
4754 #: src/ext_l10n.h:979 src/ext_l10n.h:990 src/ext_l10n.h:1043
4758 #: src/ext_l10n.h:936 src/ext_l10n.h:947 src/ext_l10n.h:958 src/ext_l10n.h:969
4759 #: src/ext_l10n.h:980 src/ext_l10n.h:991 src/ext_l10n.h:1044
4761 msgid "Scaled Points"
4762 msgstr "Ekran Seçenekleri"
4764 #: src/ext_l10n.h:937 src/ext_l10n.h:948 src/ext_l10n.h:959 src/ext_l10n.h:970
4765 #: src/ext_l10n.h:981 src/ext_l10n.h:992 src/ext_l10n.h:1045
4767 msgid "Big/PS Points"
4770 #: src/ext_l10n.h:938 src/ext_l10n.h:949 src/ext_l10n.h:960 src/ext_l10n.h:971
4771 #: src/ext_l10n.h:982 src/ext_l10n.h:993 src/ext_l10n.h:1046
4773 msgid "Didot Points"
4776 #: src/ext_l10n.h:939 src/ext_l10n.h:950 src/ext_l10n.h:961 src/ext_l10n.h:972
4777 #: src/ext_l10n.h:983 src/ext_l10n.h:994 src/ext_l10n.h:1047
4779 msgid "Cicero Points"
4782 #: src/ext_l10n.h:995 src/ext_l10n.h:997
4786 #: src/ext_l10n.h:996 src/ext_l10n.h:998
4787 msgid "Unit of Size, Stretch and Slink"
4790 #: src/ext_l10n.h:999
4795 #: src/ext_l10n.h:1000
4797 msgid "Amount of spacing"
4800 #: src/ext_l10n.h:1001
4804 #: src/ext_l10n.h:1002
4805 msgid "Margin by which paragraph is allowed to increase"
4808 #: src/ext_l10n.h:1003
4812 #: src/ext_l10n.h:1004
4813 msgid "Margin by which paragraph is allowed to decrease"
4816 #: src/ext_l10n.h:1006 src/ext_l10n.h:1015
4819 msgstr "Öntanýmlý ara:|#u"
4821 #: src/ext_l10n.h:1007 src/ext_l10n.h:1016
4826 #: src/ext_l10n.h:1008 src/ext_l10n.h:1017
4831 #: src/ext_l10n.h:1009 src/ext_l10n.h:1018
4835 #: src/ext_l10n.h:1010 src/ext_l10n.h:1019
4840 #: src/ext_l10n.h:1012
4845 #: src/ext_l10n.h:1013
4850 #: src/ext_l10n.h:1021
4851 msgid "Keep space at the top of the page"
4854 #: src/ext_l10n.h:1022
4856 msgid "Keep space at top of the page"
4857 msgstr "sayfanýn yüzde kaçý|#g"
4859 #: src/ext_l10n.h:1023
4860 msgid "Keep space at the bottom of the page"
4863 #: src/ext_l10n.h:1024
4865 msgid "List environment"
4868 #: src/ext_l10n.h:1025
4870 msgid "Label width:"
4871 msgstr "Etiket Geniþliði:|#d"
4873 #: src/ext_l10n.h:1026
4875 msgid "Label width in list environment"
4876 msgstr "Ortam derinliðini deðiþtir"
4878 #: src/ext_l10n.h:1027
4880 msgid "&Lines and Page breaks"
4881 msgstr "Sayfa aralarý"
4883 #: src/ext_l10n.h:1028
4886 msgstr "Sayfa aralarý"
4888 #: src/ext_l10n.h:1029 src/ext_l10n.h:1033
4890 msgid "above paragraph"
4891 msgstr "Bir paragraf yukarý git"
4893 #: src/ext_l10n.h:1030 src/ext_l10n.h:1034
4895 msgid "below paragraph"
4896 msgstr "Bir paragraf yukarý git"
4898 #: src/ext_l10n.h:1032
4903 #: src/ext_l10n.h:1035
4905 msgid "&Extra options"
4906 msgstr "Ek seçenekler"
4908 #: src/ext_l10n.h:1036
4913 #: src/ext_l10n.h:1049 src/frontends/qt2/QMinipage.C:33
4916 msgstr "Sayfacýk|#M"
4918 #: src/ext_l10n.h:1050
4919 msgid "Wrap text around floats"
4922 #: src/ext_l10n.h:1051
4924 msgid "Indent whole paragraph"
4925 msgstr "Ýçeriden paragraf|#I"
4927 #: src/ext_l10n.h:1052
4932 #: src/ext_l10n.h:1053
4934 msgid "Minipage options"
4935 msgstr "Sayfacýk|#M"
4937 #: src/ext_l10n.h:1054
4939 msgid "Start new minipage"
4940 msgstr "Yeni sayfacýða baþla|#S"
4942 #: src/ext_l10n.h:1055
4944 msgid "HFill between minipage paragraphs"
4945 msgstr "Sayfacýk ve paragraflar arasýnda HFill|#H"
4947 #: src/ext_l10n.h:1056
4949 msgid "Vertical Alignment:"
4950 msgstr "Dikey hizalama|#V"
4952 #: src/ext_l10n.h:1064
4954 msgid "LaTeX pre-amble"
4955 msgstr "LaTeX Önyazý"
4957 #: src/ext_l10n.h:1065
4959 msgid "The LaTeX pre-amble"
4960 msgstr "LaTeX Önyazý"
4962 #: src/ext_l10n.h:1066
4966 #: src/ext_l10n.h:1067
4967 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
4970 #: src/ext_l10n.h:1071 src/frontends/qt2/QPrint.C:35
4971 #: src/frontends/xforms/form_print.C:133 src/frontends/xforms/FormPrint.C:35
4972 #: src/LyXAction.C:138 src/LyXAction.C:145
4976 #: src/ext_l10n.h:1072
4978 msgid "Print Destination"
4979 msgstr "Gideceði yer:"
4981 #: src/ext_l10n.h:1073
4986 #: src/ext_l10n.h:1074
4987 msgid "Send output to the printer"
4990 #: src/ext_l10n.h:1076 src/ext_l10n.h:1078
4992 msgid "Send output to a file"
4993 msgstr "Sonraki satýrý seç"
4995 #: src/ext_l10n.h:1077
4996 msgid "Send output to the given printer"
4999 #: src/ext_l10n.h:1080
5004 #: src/ext_l10n.h:1081
5009 #: src/ext_l10n.h:1082
5011 msgid "Print all pages"
5012 msgstr "Tüm sayfalar|#G"
5014 #: src/ext_l10n.h:1083
5018 #: src/ext_l10n.h:1084
5020 msgid "Print odd pages only"
5021 msgstr "Sayfa Numarasý Ekle|#P"
5023 #: src/ext_l10n.h:1085
5026 msgstr "Çift numaralý sayfalar|#E"
5028 #: src/ext_l10n.h:1086
5030 msgid "Print even pages only"
5031 msgstr "Sayfa Numarasý Ekle|#P"
5033 #: src/ext_l10n.h:1087
5038 #: src/ext_l10n.h:1088
5040 msgid "Page number to print to"
5041 msgstr "Dosya okunamadý!"
5043 #: src/ext_l10n.h:1089
5045 msgid "Re&verse order"
5046 msgstr "Ters Sýra|#R"
5048 #: src/ext_l10n.h:1090
5050 msgid "Print in reverse order"
5051 msgstr "Ters Sýra|#R"
5053 #: src/ext_l10n.h:1091
5055 msgid "Page number to print from"
5056 msgstr "Dosya okunamadý!"
5058 #: src/ext_l10n.h:1092
5063 #: src/ext_l10n.h:1093
5065 msgid "Set a range of pages to print"
5066 msgstr "'sayfa sayýsý'ný kontrol edin!"
5068 #: src/ext_l10n.h:1094
5070 msgid "&Starting range:"
5071 msgstr "Yeni sayfacýða baþla|#S"
5073 #: src/ext_l10n.h:1095 src/frontends/xforms/form_print.C:139
5078 #: src/ext_l10n.h:1096
5080 msgid "Number of copies"
5081 msgstr "'sayfa sayýsý'ný kontrol edin!"
5083 #: src/ext_l10n.h:1097
5088 #: src/ext_l10n.h:1098
5090 msgid "Collate copies"
5093 #: src/ext_l10n.h:1099
5098 #: src/ext_l10n.h:1100 src/ext_l10n.h:1159
5099 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:74
5100 #: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
5101 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:73
5102 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:35 src/LyXAction.C:130
5106 #: src/ext_l10n.h:1102 src/ext_l10n.h:1187
5111 #: src/ext_l10n.h:1104
5113 msgid "Update the reference list"
5114 msgstr "Kaynak ekleniyor"
5116 #: src/ext_l10n.h:1105
5121 #: src/ext_l10n.h:1106
5122 msgid "Sort references in alphabetical order"
5125 #: src/ext_l10n.h:1107 src/frontends/qt2/QRef.C:103
5130 #: src/ext_l10n.h:1108
5132 msgid "Move the document cursor to reference"
5133 msgstr "Belgeniz kýrpýlmýþ olabilir"
5135 #: src/ext_l10n.h:1110
5140 #: src/ext_l10n.h:1111
5141 msgid "Ref on page xxx"
5144 #: src/ext_l10n.h:1112
5148 #: src/ext_l10n.h:1113
5150 msgid "Pretty reference"
5151 msgstr "Kaynak ekleniyor"
5153 #: src/ext_l10n.h:1114
5154 msgid "Reference as it appears in output"
5157 #: src/ext_l10n.h:1115
5160 msgstr "Kaynak ekleniyor"
5162 #: src/ext_l10n.h:1116
5167 #: src/ext_l10n.h:1117
5169 msgid "Available references"
5170 msgstr "Kaynak ekleniyor"
5172 #: src/ext_l10n.h:1120
5174 msgid "Search and replace"
5175 msgstr "Bul ve Deðiþtir"
5177 #: src/ext_l10n.h:1121
5182 #: src/ext_l10n.h:1122
5184 msgid "Replace &with:"
5185 msgstr "ile deðiþtir|#W"
5187 #: src/ext_l10n.h:1123
5189 msgid "Case &sensitive"
5190 msgstr "Büyük-küçük farklý|#s#S"
5192 #: src/ext_l10n.h:1124
5193 msgid "Match whole words onl&y"
5196 #: src/ext_l10n.h:1125
5200 #: src/ext_l10n.h:1126 src/ext_l10n.h:1134 src/ext_l10n.h:1183
5205 #: src/ext_l10n.h:1127
5207 msgid "Replace &All "
5210 #: src/ext_l10n.h:1128
5211 msgid "Search &backwards"
5214 #: src/ext_l10n.h:1130
5219 #: src/ext_l10n.h:1132 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:27
5221 msgid "Spellchecker"
5222 msgstr "Yazým Denetleyici"
5224 #: src/ext_l10n.h:1133
5226 msgid "Suggestions:"
5227 msgstr "Gideceði yer:"
5229 #: src/ext_l10n.h:1135
5231 msgid "Replace word with current choice"
5232 msgstr "Þu anki belge ile deðiþtireyim mi?"
5234 #: src/ext_l10n.h:1136
5239 #: src/ext_l10n.h:1137
5241 msgid "Add the word to your personal dictionary"
5242 msgstr "Kiþisel sözlük içine ekle|#I"
5244 #: src/ext_l10n.h:1138
5249 #: src/ext_l10n.h:1139
5251 msgid "Ignore this word"
5252 msgstr "Sözcüðü atla"
5254 #: src/ext_l10n.h:1140
5259 #: src/ext_l10n.h:1141
5261 msgid "Accept word for this session"
5262 msgstr "Bu oturumda sözcüðü kabul et|#A"
5264 #: src/ext_l10n.h:1142
5269 #: src/ext_l10n.h:1144
5271 msgid "How far spellchecking has got"
5272 msgstr "Yazým denetimini baþlat|#S"
5274 #: src/ext_l10n.h:1145 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37
5277 msgstr "Gideceði yer:"
5279 #: src/ext_l10n.h:1146
5281 msgid "Replacement:"
5282 msgstr "Tek-parça yerleþtirmesi:|#L"
5284 #: src/ext_l10n.h:1147
5286 msgid "Current word"
5289 #: src/ext_l10n.h:1148
5294 #: src/ext_l10n.h:1149
5296 msgid "Replace with selected word"
5297 msgstr "Þu anki belge ile deðiþtireyim mi?"
5299 #: src/ext_l10n.h:1150
5303 #: src/ext_l10n.h:1151
5305 msgid "Start spellcheck"
5306 msgstr "Yazým denetimini baþlat|#S"
5308 #: src/ext_l10n.h:1152 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:28
5310 msgid "Insert table"
5313 #: src/ext_l10n.h:1153
5318 #: src/ext_l10n.h:1154
5320 msgid "Number of rows"
5321 msgstr "'sayfa sayýsý'ný kontrol edin!"
5323 #: src/ext_l10n.h:1155
5328 #: src/ext_l10n.h:1156
5330 msgid "Number of columns"
5331 msgstr "Sütunun yüzde kaçý|#o"
5333 #: src/ext_l10n.h:1157
5334 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
5337 #: src/ext_l10n.h:1161
5339 msgid "LaTeX classes"
5340 msgstr "LaTeX Kütüðü"
5342 #: src/ext_l10n.h:1162
5344 msgid "LaTeX styles"
5347 #: src/ext_l10n.h:1163
5349 msgid "BibTeX styles"
5350 msgstr "Veri tabaný:"
5352 #: src/ext_l10n.h:1164
5354 msgid "Selected classes or styles"
5355 msgstr "Sonraki satýrý seç"
5357 #: src/ext_l10n.h:1165
5361 #: src/ext_l10n.h:1166
5362 msgid "Toggles view of the file list"
5365 #: src/ext_l10n.h:1168
5367 msgid "Installed files"
5370 #: src/ext_l10n.h:1169
5373 msgstr "Tazele|#R#r"
5375 #: src/ext_l10n.h:1170
5376 msgid "Built new file list"
5379 #: src/ext_l10n.h:1171
5382 msgstr "DVI görüntüle"
5384 #: src/ext_l10n.h:1172
5386 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5389 #: src/ext_l10n.h:1174
5390 msgid "Close this dialog"
5393 #: src/ext_l10n.h:1178
5396 msgstr "Etiket ekle"
5398 #: src/ext_l10n.h:1179
5400 msgid "Thesaurus entries"
5401 msgstr "Tablo Düzeni"
5403 #: src/ext_l10n.h:1180
5405 msgid "Select a related word"
5406 msgstr "Sonraki satýrý seç"
5408 #: src/ext_l10n.h:1181
5411 msgstr "Üst/alt süsler"
5413 #: src/ext_l10n.h:1182
5415 msgid "The selected entry"
5416 msgstr "Sonraki satýrý seç"
5418 #: src/ext_l10n.h:1184
5419 msgid "Replace the entry with the selection"
5422 #: src/ext_l10n.h:1186
5424 msgid "Table Of Contents"
5425 msgstr "Ýçindekiler"
5427 #: src/ext_l10n.h:1188
5429 msgid "Contents list"
5430 msgstr "Ýçindekiler"
5432 #: src/ext_l10n.h:1191
5435 msgstr "Etiket ekle"
5437 #: src/ext_l10n.h:1192
5442 #: src/ext_l10n.h:1194
5447 #: src/ext_l10n.h:1195
5448 msgid "Name associated with the URL"
5451 #: src/ext_l10n.h:1197
5452 msgid "&Generate hyperlink"
5455 #: src/ext_l10n.h:1198
5456 msgid "Output as a hyperlink ?"
5459 #: src/ext_l10n.h:1201
5461 msgid "Version control log"
5462 msgstr "Sürüm Denetimi%t"
5464 #. Insert the latex builtin float-types
5465 #. (these will later be read from a layout file)
5467 #: src/FloatList.C:33
5470 msgstr "Tablo Düzeni"
5472 #: src/FloatList.C:34
5474 msgid "List of Tables"
5475 msgstr "Tablo listesi"
5477 #: src/FloatList.C:39
5481 #: src/FloatList.C:40
5483 msgid "List of Figures"
5484 msgstr "Tablo listesi"
5486 #: src/FloatList.C:48
5488 msgid "List of Algorithms"
5489 msgstr "Algoritma listesi"
5491 #: src/FontLoader.C:295
5492 msgid "Loading font into X-Server..."
5493 msgstr "Yazýtipleri X-Sunucusuna yükleniyor"
5495 #: src/frontends/controllers/biblio.C:213
5500 #: src/frontends/controllers/biblio.C:215
5504 #: src/frontends/controllers/character.C:34
5505 #: src/frontends/controllers/character.C:54
5506 #: src/frontends/controllers/character.C:72
5507 #: src/frontends/controllers/character.C:94
5508 #: src/frontends/controllers/character.C:132
5509 #: src/frontends/controllers/character.C:152
5510 #: src/frontends/controllers/character.C:183
5511 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:223
5512 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:229
5513 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:213
5516 msgstr " (deðiþtirildi)"
5519 #: src/frontends/controllers/character.C:36
5520 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107 src/lyxfont.C:44
5524 #: src/frontends/controllers/character.C:38
5525 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
5530 #: src/frontends/controllers/character.C:40
5531 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113 src/lyxfont.C:44
5535 #: src/frontends/controllers/character.C:42
5536 #: src/frontends/controllers/character.C:60
5537 #: src/frontends/controllers/character.C:82
5538 #: src/frontends/controllers/character.C:120
5539 #: src/frontends/controllers/character.C:140
5540 #: src/frontends/controllers/character.C:172
5541 #: src/frontends/controllers/character.C:184
5542 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:232
5543 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:44
5548 #: src/frontends/controllers/character.C:56 src/lyxfont.C:49
5552 #: src/frontends/controllers/character.C:58 src/lyxfont.C:49
5556 #: src/frontends/controllers/character.C:74 src/lyxfont.C:52
5560 #: src/frontends/controllers/character.C:76 src/lyxfont.C:52
5564 #: src/frontends/controllers/character.C:78 src/lyxfont.C:52
5568 #: src/frontends/controllers/character.C:80
5573 #: src/frontends/controllers/character.C:96 src/lyxfont.C:56
5577 #: src/frontends/controllers/character.C:98 src/lyxfont.C:56
5581 #: src/frontends/controllers/character.C:100 src/lyxfont.C:56
5585 #: src/frontends/controllers/character.C:102 src/lyxfont.C:56
5589 #: src/frontends/controllers/character.C:104 src/lyxfont.C:56
5593 #: src/frontends/controllers/character.C:108 src/lyxfont.C:57
5597 #: src/frontends/controllers/character.C:110 src/lyxfont.C:57
5601 #: src/frontends/controllers/character.C:114 src/lyxfont.C:57
5605 #: src/frontends/controllers/character.C:116 src/lyxfont.C:57
5609 #: src/frontends/controllers/character.C:118 src/lyxfont.C:57
5613 #: src/frontends/controllers/character.C:134
5618 #: src/frontends/controllers/character.C:136
5622 #: src/frontends/controllers/character.C:138
5627 #: src/frontends/controllers/character.C:154
5631 #: src/frontends/controllers/character.C:156
5636 #: src/frontends/controllers/character.C:158
5641 #: src/frontends/controllers/character.C:160
5644 msgstr "Yeniden yap"
5646 #: src/frontends/controllers/character.C:162
5651 #: src/frontends/controllers/character.C:164
5656 #: src/frontends/controllers/character.C:166
5661 #: src/frontends/controllers/character.C:168
5666 #: src/frontends/controllers/character.C:170
5671 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
5673 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
5674 msgstr "HATA: LyX CREDITS dosyasýný okuyamadý"
5676 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
5678 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
5679 msgstr "Lütfen yazýlýmý düzgün yükleyin ve LyX projesine"
5681 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
5683 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
5684 msgstr "katkýsý bulunan kiþilerin yaptýklarýný öðrenin."
5686 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
5689 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
5690 "1995-2001 LyX Team"
5692 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
5693 "1995-1999 LyX Team"
5695 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
5698 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
5699 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
5700 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
5701 "any later version."
5703 "Bu program serbest bir yazýlýmdýr. Free Software Foundation\n"
5704 "tarafýndan yayýmlandýðý þekilde GNU GPL (General Public Licence)\n"
5705 "koþullarý (2. ya da daha sonraki bir sürüm) altýnda daðýtýlabilir\n"
5706 "ve/veya deðiþtirilebilir."
5708 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
5711 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
5712 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
5713 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
5714 "See the GNU General Public License for more details.\n"
5715 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
5716 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
5717 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
5719 "LyX yararlý olabileceði düþüncesi ile daðýtýlmaktadýr\n"
5720 "ancak çalýþmasý konusunda HÝÇBÝR GARANTÝ verilmemektedir;\n"
5721 "herhangi bir amaca uygunluðu veya ürünün pazarlanabilirliði\n"
5722 "konusunda dahi bir garanti ima etmemektedir.\n"
5723 "Detaylar için lütfen GNU General Public License'ý inceleyin.\n"
5724 "Bu yazýlým ile beraber sözkonusu GNU General Public License'ýn\n"
5725 "bir kopyasýný elde etmiþ olmalýsýnýz. Ýlgili bulamazsanýz,\n"
5726 "belirtilen adresten bir kopyasýný isteyebilirsiniz:\n"
5727 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
5728 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
5730 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
5731 msgid "LyX Version "
5732 msgstr "LyX Sürümü: "
5734 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
5739 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:90
5741 msgid "Library directory: "
5742 msgstr "Kullanýcý dizini: "
5744 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93
5745 msgid "User directory: "
5746 msgstr "Kullanýcý dizini: "
5748 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75
5750 msgid "Character set"
5751 msgstr "Karakter kümesi:|#H"
5753 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:153
5755 msgid "Select external file"
5756 msgstr "Sonraki satýrý seç"
5758 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:145
5760 msgid "Select graphics file"
5761 msgstr "Sonraki satýrý seç"
5763 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:153
5765 msgid "Clipart|#C#c"
5768 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:53
5770 msgid "Select document to include"
5771 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
5773 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:59
5774 msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
5777 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:63
5779 msgid "*| All files "
5780 msgstr "[dosya yok]"
5782 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:92
5784 msgid "Specified file doesn't exist !"
5785 msgstr "Belirtilen dosya halihazýrda mevcut:"
5787 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:44
5788 msgid "LaTeX preamble set"
5789 msgstr "LaTeX önyazýsý ayarlandý"
5791 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55
5796 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56
5798 msgid "Unable to print"
5799 msgstr "Dosya okunamadý!"
5801 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57
5802 msgid "Check that your parameters are correct"
5803 msgstr "Parametrelerinizin doðruluðunu kontrol edin"
5805 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89
5807 msgid "Print to file"
5810 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:54
5811 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:70
5812 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:56
5814 msgid "String not found!"
5815 msgstr "Karakter kümesi bulunamadý!"
5817 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:73
5818 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:58
5820 msgid "String has been replaced."
5821 msgstr "1 deðiþim yapýldý."
5823 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:76
5824 msgid " strings have been replaced."
5825 msgstr " deðiþim yapýldý."
5827 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219
5828 msgid " words checked."
5829 msgstr " sözcük denetlendi."
5831 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:222
5832 msgid " word checked."
5833 msgstr "sözcük denetlendi."
5835 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:225
5837 msgid "Spellchecking completed! "
5838 msgstr "Yazým denetlenmesi tamamlandý!"
5840 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:231
5843 "The spell checker has died for some reason.\n"
5844 "Maybe it has been killed."
5846 "ispell programý bir nedenden dolayý çalýþmýyor\n"
5847 "Belki süreç yok edilmiþtir."
5849 #: src/frontends/controllers/ControlTexinfo.C:123
5850 msgid "Missing filelist. try Rescan"
5853 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:65
5855 msgid "No version control log file found."
5856 msgstr "Hiç uyarý bulunamadý."
5858 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:59
5859 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
5860 msgstr "Dosya isminde aþaðýdaki karakterler bulunmamalý:"
5863 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:61
5864 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
5865 msgstr "boþluk, '#', '~', '$' veya '%'."
5867 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5871 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5875 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:51
5880 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
5884 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:22
5888 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:23
5892 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:24
5897 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:25
5901 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:26
5905 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:27
5909 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:28
5914 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:30
5918 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:31
5923 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:32
5928 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:33
5932 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:38
5933 msgid "FIXME - describe the units."
5936 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:26
5938 msgid "Bibliography Item"
5939 msgstr "Kaynakça elemaný"
5941 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:29
5945 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5946 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
5949 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5951 msgid "Select a BibTeX style"
5952 msgstr "TeX tarzýný deðiþtir"
5954 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5956 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
5957 msgstr "Veri tabaný:"
5959 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5961 msgid "Select a BibTeX database to add"
5962 msgstr "Veri tabaný:"
5964 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:48
5965 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:476
5967 msgid "Not yet supported"
5968 msgstr "Matematik kipinde `Yeniden Yap' henüz yok"
5970 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:46
5972 msgid "Document Settings"
5975 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
5979 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:130
5984 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
5989 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
5993 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
5998 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:175
6003 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:176
6008 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:234 src/frontends/xforms/FormDocument.C:355
6009 msgid "Document layout set"
6010 msgstr "Belge düzeni ayarlandý"
6012 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:353 src/frontends/xforms/FormDocument.C:768
6013 msgid "Converting document to new document class..."
6014 msgstr "Belge yeni belge sýnýfýna göre çevriliyor..."
6016 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:361 src/frontends/xforms/FormDocument.C:776
6017 msgid "One paragraph couldn't be converted"
6018 msgstr "Bir paragraf çevrilemedi"
6020 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:364 src/frontends/xforms/FormDocument.C:779
6021 msgid " paragraphs couldn't be converted"
6022 msgstr " adet paragraf çevrilemedi"
6024 #. problem changing class -- warn user and retain old style
6025 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:366 src/frontends/qt2/QDocument.C:373
6026 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1005 src/frontends/xforms/FormDocument.C:781
6027 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:787
6028 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1480
6029 msgid "Conversion Errors!"
6030 msgstr "Çevrim hatalarý!"
6032 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:367 src/frontends/xforms/FormDocument.C:782
6033 msgid "into chosen document class"
6034 msgstr "seçilen belge sýnýfý için"
6036 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:374 src/frontends/xforms/FormDocument.C:788
6038 msgid "Errors loading new document class."
6039 msgstr "seçilen belge sýnýfý için"
6041 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:375 src/frontends/qt2/QDocument.C:1007
6042 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:789
6043 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1482
6044 msgid "Reverting to original document class."
6045 msgstr "seçilen belge sýnýfý için"
6047 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:728 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1241
6049 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
6050 msgstr "Belgeniz sadece okunabilir, deðiþtirilemez."
6052 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:997
6053 msgid "Should I set some parameters to"
6054 msgstr "Bazý parametreleri bu belge sýnýfýnýn"
6056 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:998
6057 msgid "the defaults of this document class?"
6058 msgstr "öntanýmlý deðerlerine göre ayarlayayým mý?"
6060 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1006 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1481
6061 msgid "Unable to switch to new document class."
6062 msgstr "seçilen belge sýnýfý için"
6064 #: src/frontends/qt2/QERT.C:23
6069 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:26 src/insets/insetexternal.C:213
6072 msgstr "Ek Seçenekler|#X"
6074 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
6075 msgid "External material (*)"
6078 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
6080 msgid "Select external material"
6081 msgstr "Sonraki satýrý seç"
6083 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:31 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:35
6084 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:29
6086 msgid "LaTeX Information"
6087 msgstr "Baþka `geri al' bilgisi yok"
6089 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:46 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:54
6093 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:30 src/insets/insetinclude.C:175
6097 #: src/frontends/qt2/QLog.C:51 src/frontends/xforms/FormLog.C:31
6100 msgstr "Yazýlým yapýlandýr"
6102 #: src/frontends/qt2/QLog.C:53
6105 msgstr "LaTeX Kütüðü"
6107 #: src/frontends/qt2/QLog.C:60 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
6109 msgid "No build log file found"
6110 msgstr "Hiç uyarý bulunamadý."
6112 #: src/frontends/qt2/QLog.C:62 src/frontends/xforms/FormLog.C:43
6114 msgid "No LaTeX log file found"
6115 msgstr "Hiç uyarý bulunamadý."
6117 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:166 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:336
6118 msgid "Paragraph layout set"
6119 msgstr "Paragraf düzeni ayarlandý"
6121 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:174
6123 msgid "LyX: Paragraph Settings"
6124 msgstr "Paragraf Ortamý"
6126 #. FIXME: should be cleverer here
6127 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:56
6128 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:414 src/paragraph.C:1102
6129 msgid "Senseless with this layout!"
6130 msgstr "Bu belge düzeni ile anlamsýz!"
6132 #: src/frontends/qt2/QPreamble.C:30
6134 msgid "LaTeX Preamble"
6135 msgstr "LaTeX Önyazý"
6137 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
6138 msgid "Enter editor program"
6141 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
6146 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
6147 msgid "PostScript files (*.ps)"
6150 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
6152 msgid "Select a file to print to"
6153 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
6155 #: src/frontends/qt2/QRef.C:32
6157 msgid "Cross Reference"
6158 msgstr "Çapraz-baþvuru ekle"
6160 #: src/frontends/qt2/QRef.C:95
6165 #: src/frontends/qt2/QRef.C:97 src/frontends/xforms/FormRef.C:190
6170 #: src/frontends/qt2/QRef.C:105 src/frontends/xforms/FormRef.C:77
6171 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:194 src/frontends/xforms/FormRef.C:211
6173 msgid "Go to reference"
6174 msgstr "Kaynaða git|#G"
6176 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:23
6181 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
6183 msgid "Spellcheck complete"
6184 msgstr "Yazým denetlenmesi tamamlandý!"
6186 #: src/frontends/qt2/QToc.C:39
6188 msgid "Table of contents"
6189 msgstr "Ýçindekiler"
6191 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:30
6195 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:45
6197 msgid "Version control log for "
6198 msgstr "Sürüm Denetimi%t"
6200 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:28
6204 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:35 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:43
6205 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47
6209 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:36 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:44
6210 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:48
6214 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
6215 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:55
6216 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
6217 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
6218 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:186
6219 #: src/frontends/xforms/form_document.C:34 src/frontends/xforms/form_ert.C:59
6220 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
6221 #: src/frontends/xforms/form_float.C:85
6222 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:45
6223 #: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
6224 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:33
6225 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
6226 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:68
6227 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:192
6228 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
6229 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
6230 #: src/frontends/xforms/form_print.C:64 src/frontends/xforms/form_ref.C:90
6231 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:59
6232 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
6233 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57
6237 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:56
6238 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29
6242 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
6247 #: src/frontends/xforms/combox.C:524
6251 #: src/frontends/xforms/FeedbackController.C:117
6255 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:55
6259 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29
6260 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:66
6261 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:89
6262 #: src/frontends/xforms/form_search.C:73
6263 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
6267 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60
6268 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:63
6269 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116
6270 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119
6276 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:61
6278 msgid "Copyright and Version"
6279 msgstr "Kopyalama hakký ve Garanti"
6281 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:63
6283 msgid "License and Warranty"
6284 msgstr "Kopyalama hakký ve Garanti"
6286 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
6290 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
6294 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25
6296 msgid "Bibliography Entry"
6297 msgstr "Kaynakça elemaný"
6299 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
6301 msgid "Database:|#D"
6302 msgstr "Veri tabaný:"
6304 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
6305 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:119
6310 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:53
6311 #: src/frontends/xforms/form_external.C:50
6312 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:93
6313 #: src/frontends/xforms/form_include.C:30
6314 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:549
6315 #: src/frontends/xforms/form_print.C:146
6316 msgid "Browse...|#B"
6319 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:59
6320 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:224
6322 msgid "Browse...|#r"
6325 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:65
6327 msgid "Add bibliography to TOC|#A"
6328 msgstr "Kaynakça elemaný"
6330 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:37
6332 msgid "BibTeX Database"
6333 msgstr "Veri tabaný:"
6335 #. set up the tooltips
6336 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:62
6338 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
6339 "\".bib\". If you insert it with the browser, LyX strips the extension. "
6340 "Several databases must be separated by a comma: \"natbib, books\"."
6343 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:65
6344 msgid "Browse your directory for BibTeX stylefiles."
6347 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:68
6349 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
6350 "extension \".bst\" and without path. Most of the bibstyles are stored in "
6351 "$TEXMF/bibtex/bst. $TEXMF is the root dir of the local TeX tree. In \"Help-"
6352 ">TeX Info\" you can list all installed styles."
6355 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
6357 "Activate this option if you want the bibliography to appear in the Table of "
6358 "Contents (which doesn't happen by default)."
6361 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31
6362 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:107 src/frontends/xforms/form_toc.C:48
6367 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
6369 msgstr "Güncelle|#Uu"
6371 #: src/frontends/xforms/form_character.C:33
6375 #: src/frontends/xforms/form_character.C:43
6379 #: src/frontends/xforms/form_character.C:53
6383 #: src/frontends/xforms/form_character.C:63
6387 #: src/frontends/xforms/form_character.C:73
6391 #: src/frontends/xforms/form_character.C:83
6392 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:178
6393 #: src/frontends/xforms/form_document.C:41 src/frontends/xforms/form_ert.C:66
6394 #: src/frontends/xforms/form_external.C:94
6395 #: src/frontends/xforms/form_float.C:78 src/frontends/xforms/form_forks.C:58
6396 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
6397 #: src/frontends/xforms/form_index.C:48
6398 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:43
6399 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
6400 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:75
6401 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
6402 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
6403 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:43
6404 #: src/frontends/xforms/form_print.C:57 src/frontends/xforms/form_ref.C:97
6405 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:51
6406 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
6407 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68
6411 #: src/frontends/xforms/form_character.C:91
6416 #: src/frontends/xforms/form_character.C:99
6420 #: src/frontends/xforms/form_character.C:109
6422 msgid "Toggle on all these|#T"
6423 msgstr "Bunlarý deðiþtir"
6425 #: src/frontends/xforms/form_character.C:116
6426 #: src/frontends/xforms/form_character.C:128
6430 #: src/frontends/xforms/form_character.C:122
6431 msgid "These are never toggled"
6432 msgstr "Bunlar asla deðiþmiyor"
6434 #: src/frontends/xforms/form_character.C:125
6435 msgid "These are always toggled"
6436 msgstr "Bunlar hep deðiþiyor"
6438 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:36
6440 msgid "Character Layout"
6441 msgstr "Karakter tarzý"
6443 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:30
6445 msgid "Inset keys|#I"
6446 msgstr "Etiket ekle"
6448 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
6450 msgid "Bibliography keys|#y"
6451 msgstr "Kaynakça elemaný"
6453 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49
6454 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:50
6458 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:50
6462 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:55
6466 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
6470 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
6474 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
6478 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:67
6482 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:68
6486 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:87
6487 msgid "Regular Expression|#R"
6490 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:94
6492 msgid "Case sensitive|#C"
6493 msgstr "Büyük-küçük farklý|#s#S"
6495 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:101
6499 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:109
6502 msgstr "Alýcý Adý:|#N"
6504 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:130
6506 msgid "Full author list|#F"
6507 msgstr "Tek-parça|#F"
6509 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:138
6511 msgid "Upper case|#U"
6512 msgstr "`include' kullan|#U"
6514 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:145
6516 msgid "Optional text"
6519 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:148
6524 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:157
6529 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:166
6530 #: src/frontends/xforms/form_document.C:53
6531 #: src/frontends/xforms/form_float.C:68
6532 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:34
6533 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
6534 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:85
6535 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:175
6536 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
6537 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:80 src/frontends/xforms/form_url.C:76
6540 msgstr "Ters Sýra|#R"
6542 #. set up the tooltip mechanism
6543 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
6545 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
6546 msgstr "Gönderme ekle"
6548 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:190
6549 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
6552 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:193
6553 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
6556 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196
6557 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
6560 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199
6562 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
6563 "right browser window."
6566 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
6568 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
6569 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
6570 "left browser window."
6573 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205
6574 msgid "Information about the selected entry"
6577 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
6579 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
6583 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
6585 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
6586 "three authors, and not \"<First Author> et.al.\" (Natbib)."
6589 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
6591 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
6592 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
6593 "sentences (Natbib)."
6596 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
6598 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
6601 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
6603 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
6606 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
6607 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
6610 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
6612 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
6613 "\", but not \"BibTeX\"."
6616 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
6617 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
6620 #: src/frontends/xforms/form_document.C:31
6621 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:29
6622 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
6623 msgid "Tabbed folder"
6626 #: src/frontends/xforms/form_document.C:60
6628 msgid "Save as Document Defaults|#v"
6629 msgstr "Kaðýt düzeni ayarlandý"
6631 #: src/frontends/xforms/form_document.C:66
6632 msgid "Use Class Defaults|#C"
6635 #: src/frontends/xforms/form_document.C:94
6638 msgstr "Kaðýt boyu:|#P"
6640 #: src/frontends/xforms/form_document.C:96
6641 msgid "Papersize:|#P"
6642 msgstr "Kaðýt boyu:|#P"
6644 #: src/frontends/xforms/form_document.C:104
6646 msgstr "Geniþlik:|#W"
6648 #: src/frontends/xforms/form_document.C:114
6650 msgstr "Uzunluk:|#H"
6652 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
6657 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
6658 msgid "Landscape|#L"
6661 #: src/frontends/xforms/form_document.C:145
6663 msgid "Custom sizes|#M"
6664 msgstr "Özel kaðýt boyu"
6666 #: src/frontends/xforms/form_document.C:153
6667 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
6670 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
6674 #: src/frontends/xforms/form_document.C:172
6678 #: src/frontends/xforms/form_document.C:182
6683 #: src/frontends/xforms/form_document.C:192
6686 msgstr "Diðer...|#T"
6688 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
6690 msgid "Headheight:|#H"
6691 msgstr "Üst kýsým yüksekliði:|#i"
6693 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
6695 msgstr "Üst aralýðý:|#d"
6697 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
6698 msgid "Footskip:|#F"
6699 msgstr "Dip aralýðý:|#F"
6701 #: src/frontends/xforms/form_document.C:257
6706 #: src/frontends/xforms/form_document.C:264
6708 msgstr "Yazýtipleri:|#F"
6710 #: src/frontends/xforms/form_document.C:272
6711 msgid "Font Size:|#O"
6712 msgstr "Yazýtipi boyu:|#O"
6714 #: src/frontends/xforms/form_document.C:280
6719 #: src/frontends/xforms/form_document.C:288
6720 msgid "Pagestyle:|#P"
6721 msgstr "Sayfa tarzý:|#P"
6723 #: src/frontends/xforms/form_document.C:296
6727 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
6728 msgid "Extra Options:|#X"
6729 msgstr "Ek seçenekler:|#X"
6731 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
6732 msgid "Default Skip:|#u"
6733 msgstr "Öntanýmlý ara:|#u"
6735 #: src/frontends/xforms/form_document.C:323
6739 #: src/frontends/xforms/form_document.C:331
6743 #: src/frontends/xforms/form_document.C:342
6747 #: src/frontends/xforms/form_document.C:350
6751 #: src/frontends/xforms/form_document.C:361
6753 msgstr "Ýçeriden|#I"
6755 #: src/frontends/xforms/form_document.C:369
6759 #: src/frontends/xforms/form_document.C:408
6761 msgid "Quote Style "
6762 msgstr "Alýntý tipi ayarlandý"
6764 #: src/frontends/xforms/form_document.C:410
6765 msgid "Encoding:|#D"
6766 msgstr "Kodlama:|#D"
6768 #: src/frontends/xforms/form_document.C:418
6772 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
6776 #: src/frontends/xforms/form_document.C:435
6780 #: src/frontends/xforms/form_document.C:445
6782 msgid "Language:|#L"
6785 #: src/frontends/xforms/form_document.C:476
6786 msgid "Float Placement:|#L"
6787 msgstr "Tek-parça yerleþtirmesi:|#L"
6789 #: src/frontends/xforms/form_document.C:482
6790 msgid "Section number depth"
6791 msgstr "Bölüm numaralandýrma derinliði"
6793 #: src/frontends/xforms/form_document.C:486
6794 msgid "Table of contents depth"
6795 msgstr "Ýçindekiler derinliði"
6797 #: src/frontends/xforms/form_document.C:491
6799 msgid "PS Driver|#S"
6800 msgstr "PS sürücüsü:|#S"
6802 #: src/frontends/xforms/form_document.C:499
6803 msgid "Use AMS Math|#M"
6804 msgstr "AMS Math kullan|#M"
6806 #: src/frontends/xforms/form_document.C:507
6808 msgid "Use Natbib|#N"
6809 msgstr "`include' kullan|#U"
6811 #: src/frontends/xforms/form_document.C:515
6813 msgid "Citation style|#i"
6816 #: src/frontends/xforms/form_document.C:558
6820 #: src/frontends/xforms/form_document.C:567
6824 #: src/frontends/xforms/form_document.C:576
6828 #: src/frontends/xforms/form_document.C:586
6832 #: src/frontends/xforms/form_document.C:595
6836 #: src/frontends/xforms/form_document.C:604
6840 #: src/frontends/xforms/form_document.C:619
6842 msgstr "Standart|#S"
6844 #: src/frontends/xforms/form_document.C:630
6846 msgstr "Matematik|#M"
6848 #: src/frontends/xforms/form_document.C:640
6852 #: src/frontends/xforms/form_document.C:650
6856 #: src/frontends/xforms/form_document.C:660
6860 #: src/frontends/xforms/form_document.C:670
6864 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:109
6866 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
6869 " Öntanýmlý | Özel | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
6872 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:112
6874 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
6876 " Hiçbiri | A4 küçük boþluk (sadece boyuna) | A4 çok küçük boþluk "
6877 "(sadeceboyuna) | A4 çok geniþ boþluk (sadece boyuna) "
6879 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:200
6880 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
6881 msgstr " Tek | Birbuçuk| Çift | Baþka "
6883 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:208
6884 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
6885 msgstr " Küçük-ara | Orta-ara | Büyük-ara | Uzunluk "
6887 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:261
6888 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
6889 msgstr " ``metin'' | ''metin'' | ,,metin`` | ,,metin'' | «metin» | »metin« "
6891 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:285
6892 msgid " Author-year | Numerical "
6895 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:298
6897 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
6900 " öntanýmlý | minik | betik | dipnot | küçük | normal | büyük | Büyük | BÜYÜK "
6903 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:331
6905 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
6906 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
6909 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:398
6910 msgid "Do you want to save the current settings"
6911 msgstr "Þu anki ayarlarý "
6913 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
6915 msgid "for the document layout as default?"
6916 msgstr "Belge düzeni ayarlandý"
6918 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:400
6920 msgid "(they will be valid for any new document)"
6921 msgstr "Yeni belge için dosya ismini girin"
6923 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1293
6924 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:584
6925 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:578
6926 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:597
6928 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
6929 msgstr "Dikkat: Geçersiz uzunluk (geçerli örnek: 10mm)"
6931 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:28 src/frontends/xforms/form_tabular.C:533
6936 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:33
6939 msgstr "Diðer...|#O"
6941 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:41
6943 msgid "Collapsed|#C"
6946 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:49
6948 msgid "Inlined View|#I"
6951 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:26
6956 #: src/frontends/xforms/form_external.C:29
6959 msgstr "Hazýr biçimler"
6961 #: src/frontends/xforms/form_external.C:42
6962 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:86
6963 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44
6967 #: src/frontends/xforms/form_external.C:58
6969 msgid "Parameters|#P"
6972 #: src/frontends/xforms/form_external.C:66
6974 msgid "Edit file|#E"
6975 msgstr "EPS dosyasý|#E"
6977 #: src/frontends/xforms/form_external.C:74
6978 msgid "View result|#V"
6981 #: src/frontends/xforms/form_external.C:82
6983 msgid "Update result|#U"
6984 msgstr "Güncelle|#U"
6986 #: src/frontends/xforms/form_external.C:102
6991 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:30
6993 msgid "Edit external file"
6994 msgstr "Bibtex ekle"
6996 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
6997 msgid "Directory:|#D"
7000 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
7002 msgstr "Dosya tipi:|#P"
7004 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
7005 msgid "Filename:|#F"
7006 msgstr "Dosya ismi:|#F"
7008 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
7010 msgstr "Tazele|#R#r"
7012 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
7014 msgstr "Baþlangýç|#H#h"
7016 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
7018 msgstr "Kullanýcý1|#1"
7020 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
7022 msgstr "Kullanýcý2|#2"
7024 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:228
7025 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:398
7026 msgid "Warning! Couldn't open directory."
7027 msgstr "Hata! Belirtilen dizin yaratýlamadý:"
7029 #: src/frontends/xforms/form_float.C:33
7031 msgid "Top of the page|#T"
7032 msgstr "sayfanýn yüzde kaçý|#g"
7034 #: src/frontends/xforms/form_float.C:40
7036 msgid "Bottom of the page|#B"
7037 msgstr "sayfanýn yüzde kaçý|#g"
7039 #: src/frontends/xforms/form_float.C:47
7041 msgid "Page of floats|#P"
7044 #: src/frontends/xforms/form_float.C:54
7045 msgid "Here, if possible|#i"
7048 #: src/frontends/xforms/form_float.C:61
7049 msgid "Here, definitely|#H"
7052 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:25
7054 msgid "Float Options"
7057 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:29
7058 msgid "Forked child processes|#F"
7061 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:37
7062 msgid "Kill processes|#K"
7065 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:44
7069 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:47
7073 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:33
7074 msgid "Child processes"
7077 #. Set up the tooltip mechanism
7078 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:54
7079 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
7082 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
7083 msgid "A list of all child processes to kill."
7086 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:60
7087 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
7090 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:63
7092 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
7095 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:66
7096 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
7099 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:41
7103 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
7105 msgid "Subfigure|#S"
7106 msgstr "Altþekil|#q"
7108 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:111
7113 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:121
7118 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:127
7122 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:131
7126 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:139
7128 msgid "Draft mode|#D"
7129 msgstr "Matematik kipi"
7131 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:147
7136 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:155
7137 msgid "Don't unzip, when exporting to LaTeX|#u"
7140 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:187
7144 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:191
7145 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:415
7146 msgid "Original size|#O"
7149 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:200
7150 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:424
7155 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:209
7158 msgstr "Özel kaðýt boyu"
7160 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:220
7161 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:407
7166 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:231
7167 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:491
7170 msgstr "Geniþlik:|#W"
7172 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:242
7173 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:502
7176 msgstr "Uzunluk:|#H"
7178 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:253
7179 msgid "keep Aspect ratio|#A"
7182 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:261
7183 msgid "Get LyX size|#L"
7186 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:291
7187 msgid "Corner coordinates (X, Y)"
7190 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:294
7191 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:298
7195 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:303
7196 msgid "Top right ( |#T"
7199 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:309
7200 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:320
7204 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:314
7206 msgid "Bottom left ( |#B"
7209 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:325
7213 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:333
7214 msgid "Get values from file|#G"
7217 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:340
7218 msgid "Clip to bounding box|#C"
7221 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:372
7222 msgid "Additional LaTeX options|#L"
7225 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:401
7228 msgstr "Ekran Seçenekleri"
7230 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:404
7232 msgid "Screen display"
7233 msgstr "[gösterilmiyor]"
7235 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:433
7238 msgstr "Özel kaðýt boyu"
7240 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:449
7243 msgstr "Öntanýmlý|#t"
7245 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:457
7247 msgid "Monochrome|#M"
7248 msgstr "Siyah-beyaz görüntüle|#s"
7250 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:465
7252 msgid "Grayscale|#G"
7253 msgstr "Gri tonlarý ile görüntüle|#i"
7255 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:473
7260 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:481
7261 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:476
7263 msgid "Don't display|#D"
7264 msgstr "[gösterilmiyor]"
7266 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:513
7268 msgid "Get LaTeX size|#L"
7271 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:185
7274 msgstr "DVI görüntüle"
7276 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:186
7281 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:187
7282 msgid "Bounding Box"
7285 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:188
7288 msgstr "Ek Seçenekler|#X"
7290 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:538
7291 msgid "The units text%, page%, col% and line% are not allowed here."
7294 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:539
7295 msgid "Cannot use the values from LaTeX size!"
7298 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:685
7299 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:111
7300 msgid "Invalid Length!"
7303 #: src/frontends/xforms/form_include.C:37
7304 msgid "Don't typeset|#D"
7305 msgstr "Harf dizgisi yapma|#D"
7307 #: src/frontends/xforms/form_include.C:53
7311 #: src/frontends/xforms/form_include.C:60
7312 msgid "File name:|#F"
7313 msgstr "Dosya ismi:|#F"
7315 #: src/frontends/xforms/form_include.C:68
7316 msgid "Visible space|#s"
7317 msgstr "Görünür boþluk|#s"
7319 #: src/frontends/xforms/form_include.C:75
7321 msgstr "Verbatim|#V"
7323 #: src/frontends/xforms/form_include.C:83
7324 msgid "Use input|#i"
7325 msgstr "`input' kullan|#i"
7327 #: src/frontends/xforms/form_include.C:91
7328 msgid "Use include|#U"
7329 msgstr "`include' kullan|#U"
7331 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29
7333 msgid "Include file"
7336 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
7341 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:22 src/frontends/xforms/FormLog.C:39
7343 msgstr "LaTeX Kütüðü"
7345 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:40
7347 msgid "Maths Decorations & Accents"
7348 msgstr "Üst/alt süsler"
7350 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:54
7357 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:61
7364 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:68
7371 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:45
7373 msgid "Maths Delimiters"
7376 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
7377 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
7381 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
7385 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
7386 msgid "Vertical align|#V"
7387 msgstr "Dikey hizalama|#V"
7389 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
7390 msgid "Horizontal align|#H"
7391 msgstr "Yatay hizalama|#H"
7393 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
7397 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:56
7399 msgid "Maths Matrix"
7402 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
7403 msgid "Top | Center | Bottom"
7404 msgstr "Üst | Orta | Alt"
7406 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
7410 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
7414 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
7415 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:94
7419 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
7420 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:109
7424 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
7425 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:99
7429 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
7430 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:114
7431 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:109
7432 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
7433 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
7434 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:250
7438 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:77
7439 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:116
7444 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:81
7448 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:104
7453 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:70
7458 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:85
7463 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:91
7467 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:97
7468 msgid "Bin Relations"
7471 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:122
7472 msgid "Big Operators"
7475 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:128
7480 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:134
7484 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:140
7486 msgid "AMS Relations"
7487 msgstr "Paragraf Arasý"
7489 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:146
7490 msgid "AMS Negated Rel"
7493 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
7494 msgid "AMS Operators"
7497 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:30
7501 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:37
7505 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:44
7509 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:51
7513 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:58
7514 msgid "Quadratin|#Q"
7517 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:65
7518 msgid "2Quadratin|#2"
7521 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
7523 msgid "Maths Spacing"
7526 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:46
7531 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:41
7532 msgid "Maths Styles & Fonts"
7535 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
7536 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:28
7540 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42
7544 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:50
7548 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:58
7552 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:27
7554 msgid "Minipage Options"
7555 msgstr "Sayfacýk|#M"
7557 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:33
7561 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:41
7565 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
7569 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
7570 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
7571 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:387
7575 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
7579 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:70
7583 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:77
7587 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
7590 msgstr "Sayfa aralarý"
7592 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:87
7596 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:94
7600 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
7602 msgid "Vertical spaces"
7603 msgstr "Düþey boþluk"
7605 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
7609 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:115
7613 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
7617 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:133
7621 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:139
7623 msgid "Line spacing"
7626 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:143
7631 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:152
7634 msgstr "Etiket Geniþliði:|#d"
7636 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:156
7638 msgid "Longest Label:|#g"
7641 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:164
7645 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:168
7646 msgid "No Indent|#I"
7647 msgstr "Ýçeriden baþlama|#I"
7649 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:46
7651 msgid "Paragraph Layout"
7652 msgstr "'ParagraphExtra' Düzeni"
7654 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:91
7655 msgid "Cannot apply paragraph settings to this inset!"
7658 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:122
7659 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:125
7660 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
7662 " Hiçbiri | Tanýmlý-ara | Küçük-ara | Orta-ara | Büyük-ara | Dikey-Doldur | "
7665 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:129
7667 msgid " Default | Single | OneHalf | Double | Other "
7668 msgstr " Tek | Birbuçuk| Çift | Baþka "
7670 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
7672 msgid "LaTeX preamble"
7673 msgstr "LaTeX Önyazý"
7675 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:39 src/LyXAction.C:154
7679 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:116
7682 msgstr "Kodlama:|#D"
7684 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:119
7686 msgid "Rescale bitmap fonts"
7687 msgstr "Ýçindekiler"
7689 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:126
7690 #, fuzzy, no-c-format
7694 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
7695 msgid "Screen DPI|#D"
7698 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
7703 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:155
7708 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:167
7713 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:170
7718 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
7723 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:179
7726 msgstr "Yazýtipi boyu:|#O"
7728 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:181
7730 msgid "Scale & Resolution"
7731 msgstr "Dönüþ açýsý"
7733 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:205
7735 msgid "Popup Fonts & Encoding"
7736 msgstr "Kodlama:|#D"
7738 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:206
7743 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:209
7748 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:212
7750 msgid "Popup Encoding"
7751 msgstr "Kodlama:|#D"
7753 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:215
7754 msgid "Layout & Bindings"
7757 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:217
7759 msgid "User Interface file|#U"
7760 msgstr "Baþka bir dil kullanýmý:|#U"
7762 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
7764 msgid "Bind file|#B"
7765 msgstr "EPS dosyasý|#E"
7767 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:238
7768 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:640
7770 msgid "Browse...|#w"
7773 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:244
7777 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:246
7778 msgid "Override X Window dead-keys|#O"
7781 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:277
7783 msgid "LyX objects|#L"
7786 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:285
7791 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:292
7796 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:301
7799 msgstr "DVI görüntüle"
7801 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:310
7806 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:319
7810 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:328
7815 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:337
7819 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:341
7823 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:355
7824 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1073
7825 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1074
7826 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
7827 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
7828 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
7829 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1343
7830 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1386
7831 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
7836 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:385
7837 msgid "Show banner|#S"
7840 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:393
7841 msgid "Auto region delete|#A"
7844 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:401
7845 msgid "Exit confirmation|#E"
7848 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408
7849 msgid "Display keyboard shortcuts"
7852 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:413
7853 msgid "File->New asks for name|#N"
7856 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:421
7857 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
7860 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:429
7861 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
7864 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:436
7865 msgid "Wheel mouse jump"
7868 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:444
7870 msgid "Autosave interval"
7871 msgstr "Otomatik yedekleme sýrasýnda hata oluþtu!"
7873 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:454
7875 msgid "in Monochrome|#M"
7876 msgstr "Siyah-beyaz görüntüle|#s"
7878 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:462
7880 msgid "in Grayscale|#G"
7881 msgstr "Gri tonlarý ile görüntüle|#i"
7883 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469
7888 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:484
7890 msgid "Display Graphics"
7891 msgstr "Ekleri ekle"
7893 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:511
7895 msgid "Spell command|#S"
7896 msgstr "Komutu tanýmla"
7898 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:519
7900 msgid "Use alternative language|#a"
7901 msgstr "Baþka bir dil kullanýmý:|#U"
7903 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
7905 msgid "Use escape characters|#e"
7908 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:539
7910 msgid "Use personal dictionary|#d"
7911 msgstr "Kiþisel sözlük içine ekle|#I"
7913 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:556
7914 msgid "Accept compound words|#w"
7917 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:564
7919 msgid "Use input encoding|#i"
7920 msgstr "`input' kullan|#i"
7922 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:571
7924 msgid "Advanced Options"
7925 msgstr "Karakter tarzý"
7927 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:572
7928 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
7932 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:573
7934 msgid "Language Options"
7935 msgstr "Sayfacýk|#M"
7937 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:598
7940 msgstr "sayfanýn yüzde kaçý|#P"
7942 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:605
7944 msgid "Default language|#l"
7945 msgstr "Baþka bir dil kullanýmý:|#U"
7947 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:612
7954 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:620
7959 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:627
7964 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:634
7966 msgid "Browse...|#o"
7969 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646
7970 msgid "RtL support|#R"
7973 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:654
7974 msgid "Auto begin|#b"
7977 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:662
7979 msgid "Use babel|#U"
7980 msgstr "`include' kullan|#U"
7982 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:670
7984 msgid "Mark foreign|#M"
7985 msgstr "Ýþaretleme seçildi"
7987 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:678
7988 msgid "Auto finish|#f"
7991 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:686
7994 msgstr "Tek-parça|#F"
7996 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:694
7998 msgid "Command start|#s"
8001 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
8003 msgid "Command end|#e"
8006 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:735
8008 msgid "All formats|#A"
8009 msgstr "Tüm sayfalar|#G"
8011 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:743
8014 msgstr "Yazýtipleri:|#F"
8016 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:750
8020 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:757
8025 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:764
8026 msgid "Extension|#E"
8029 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
8032 msgstr "DVI görüntüle"
8034 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:778
8035 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
8036 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1104
8037 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1106
8038 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1377
8039 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1379
8044 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:785
8045 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:858
8050 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:815
8051 msgid "All converters|#A"
8054 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:823
8057 msgstr "Yazýtipleri:|#F"
8059 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:830
8064 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:837
8066 msgid "Converter|#C"
8069 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:844
8074 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:888
8076 msgid "Default path|#p"
8079 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:894
8080 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:904
8081 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:919
8082 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:934
8083 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:961
8084 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:971
8089 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:898
8091 msgid "Template path|#T"
8092 msgstr "Hazýr biçimler"
8094 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
8098 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
8099 msgid "Check last files|#C"
8102 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
8104 msgid "Last file count|#L"
8107 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:950
8108 msgid "Backup path|#B"
8111 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:965
8112 msgid "LyXServer pipe|#S"
8115 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:998
8117 msgid "date format|#f"
8118 msgstr "Güncelle|#U"
8120 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1027
8125 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1030
8126 msgid "adapt output"
8129 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1033
8130 msgid "Printer Command and Flags"
8133 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1035
8138 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
8141 msgstr "Sayfa aralarý"
8143 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1041
8148 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1044
8152 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1047
8155 msgstr "Dosya okunamadý!"
8157 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1050
8158 msgid "file extension"
8161 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1053
8163 msgid "spool command"
8164 msgstr "Komutu tanýmla"
8166 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1056
8170 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1059
8174 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1062
8178 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1065
8183 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1068
8188 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1071
8191 msgstr "[dosya yok]"
8193 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1074
8195 msgid "extra options"
8196 msgstr "Ek seçenekler"
8198 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1077
8199 msgid "spool printer prefix"
8202 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1080
8205 msgstr "Kaðýt boyu:|#P"
8207 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1109
8208 msgid "Ascii line length|#A"
8211 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1121
8213 msgid "TeX encoding|#T"
8214 msgstr "Kodlama:|#D"
8216 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1128
8218 msgid "Default paper size|#p"
8219 msgstr "Kaðýt boyu:|#P"
8221 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1135
8222 msgid "Outside code interaction"
8225 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1139
8226 msgid "ascii roff|#r"
8229 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1146
8234 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1152
8236 msgid "DVI paper option"
8237 msgstr "Ek seçenekler"
8239 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1157
8240 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
8243 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:73
8246 msgstr "Kaynak ekleniyor"
8248 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
8252 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:201
8256 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
8259 msgstr "Çevrim hatalarý!"
8261 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
8266 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
8270 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
8272 msgid "Screen Fonts"
8273 msgstr "Ekran Seçenekleri"
8275 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222
8280 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
8283 msgstr "Tek-parça|#F"
8285 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:233
8290 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239
8295 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
8300 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
8302 msgid "Spell checker"
8303 msgstr "Yazým Denetleyici"
8305 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:511
8306 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
8309 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:514
8311 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
8314 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:522
8315 msgid "Find a new color."
8318 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:526
8319 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
8322 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:709
8323 msgid "GUI background"
8326 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:715
8330 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:721
8332 msgid "GUI selection"
8333 msgstr "Üst/alt süsler"
8335 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:727
8338 msgstr "Dosya okunamadý!"
8340 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:966
8341 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
8344 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:968
8345 msgid "Convert \"from\" this format"
8348 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:970
8349 msgid "Convert \"to\" this format"
8352 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:972
8354 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
8355 "without its extension and $$o is the name of the output file."
8358 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:974
8359 msgid "Flags that control the converter behavior"
8362 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:976
8364 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
8365 "you must then \"Apply\" the change."
8368 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:978
8369 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243
8374 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:979
8376 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
8377 "must then \"Apply\" the change."
8380 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:981
8382 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
8386 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1229
8387 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
8390 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1231
8391 msgid "The format identifier."
8394 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1233
8395 msgid "The format name as it will appear in the menus."
8398 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1235
8399 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
8402 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1237
8403 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
8406 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1239
8407 msgid "The command used to launch the viewer application."
8410 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241
8412 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
8413 "then \"Apply\" the change."
8416 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1244
8418 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
8419 "\"Apply\" the change."
8422 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
8424 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
8428 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1358
8429 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
8432 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1528
8433 msgid "Sys Bind|#S#s"
8436 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1532
8438 msgid "User Bind|#U#u"
8439 msgstr "`include' kullan|#U"
8441 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1536
8444 msgstr "EPS dosyasý|#E"
8446 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1540
8450 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1544
8452 msgid "User UI|#U#u"
8453 msgstr "Kullanýcý2|#2"
8455 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1548
8458 msgstr "[dosya yok]"
8460 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1736
8461 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1743
8463 msgid "Key maps|#K#k"
8464 msgstr "Tuþ eþlemeleri"
8466 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1740
8467 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1747
8469 msgid "Keyboard map"
8472 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
8474 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
8476 " Öntanýmlý | Özel | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
8479 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2222
8481 msgid "Default path"
8484 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2225
8486 msgid "Template path"
8487 msgstr "Hazýr biçimler"
8489 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2228
8493 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2230
8496 msgstr "Kullanýcý1|#1"
8498 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2233
8501 msgstr "Tablo listesi"
8503 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2236
8507 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2239
8508 msgid "LyX Server pipes"
8511 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2691
8512 msgid "Fonts must be positive!"
8515 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2714
8518 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
8519 "large > larger > largest > huge > huger."
8521 " öntanýmlý | minik | betik | dipnot | küçük | normal | büyük | Büyük | BÜYÜK "
8524 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2841
8525 msgid " ispell | aspell "
8528 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2934
8530 msgid "Personal dictionary"
8531 msgstr "Kiþisel sözlük içine ekle|#I"
8533 #: src/frontends/xforms/form_print.C:36
8537 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
8538 msgid "All Pages|#G"
8539 msgstr "Tüm sayfalar|#G"
8541 #: src/frontends/xforms/form_print.C:80
8542 msgid "Only Odd Pages|#O"
8543 msgstr "Tek numaralý sayfalar|#O"
8545 #: src/frontends/xforms/form_print.C:88
8546 msgid "Only Even Pages|#E"
8547 msgstr "Çift numaralý sayfalar|#E"
8549 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
8550 msgid "Normal Order|#N"
8551 msgstr "Normal Sýra|#N"
8553 #: src/frontends/xforms/form_print.C:107
8554 msgid "Reverse Order|#R"
8555 msgstr "Ters Sýra|#R"
8557 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
8562 #: src/frontends/xforms/form_print.C:120
8567 #: src/frontends/xforms/form_print.C:125
8572 #: src/frontends/xforms/form_print.C:131
8577 #: src/frontends/xforms/form_print.C:136
8581 #: src/frontends/xforms/form_print.C:142
8585 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:29
8590 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:41 src/frontends/xforms/form_toc.C:32
8593 msgstr "Güncelle|#Uu"
8595 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
8600 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
8603 msgstr "Alýcý Adý:|#N"
8605 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:61
8610 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:64
8612 msgid "Reference type|#R"
8613 msgstr "Kaynaða git|#G"
8615 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:73
8617 msgid "Goto reference|#G"
8618 msgstr "Kaynaða git|#G"
8620 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:139
8621 msgid "*** No labels found in document ***"
8622 msgstr "*** Belgede hiç etiket bulunamadý ***"
8624 #: src/frontends/xforms/form_search.C:31
8628 #: src/frontends/xforms/form_search.C:40
8629 msgid "Replace with|#W"
8630 msgstr "ile deðiþtir|#W"
8632 #: src/frontends/xforms/form_search.C:49
8634 msgid "Forwards >|#F^s"
8637 #: src/frontends/xforms/form_search.C:57
8638 msgid " < Backwards|#B^r"
8641 #: src/frontends/xforms/form_search.C:65
8642 msgid "Replace|#R#r"
8645 #: src/frontends/xforms/form_search.C:81
8646 msgid "Case sensitive|#s#S"
8647 msgstr "Büyük-küçük farklý|#s#S"
8649 #: src/frontends/xforms/form_search.C:88
8650 msgid "Match word|#M#m"
8651 msgstr "Sözcük eþle|#M#m"
8653 #: src/frontends/xforms/form_search.C:95
8655 msgid "Replace All|#A#a"
8658 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23
8660 msgid "LyX: Find and Replace"
8661 msgstr "Bul ve Deðiþtir"
8663 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:29
8665 msgid "Export format|#E"
8666 msgstr "Güncelle|#U"
8668 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:38
8673 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:29
8675 msgid "Send document to command"
8676 msgstr "Belgeyi komuta gönder"
8678 #. Set up the tooltip mechanism
8679 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:46
8681 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
8684 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
8686 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
8687 "be replaced by the name of this file."
8690 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34
8694 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42
8695 msgid "Spellchecker Options...|#O"
8696 msgstr "Yazým denetimi seçenekleri|#O"
8698 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49
8699 msgid "Start spellchecking|#S"
8700 msgstr "Yazým denetimini baþlat|#S"
8702 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56
8703 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
8704 msgstr "Kiþisel sözlük içine ekle|#I"
8706 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63
8707 msgid "Ignore word|#g"
8708 msgstr "Sözcüðü atla"
8710 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70
8711 msgid "Accept word in this session|#A"
8712 msgstr "Bu oturumda sözcüðü kabul et|#A"
8714 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77
8715 msgid "Stop spellchecking|#T"
8716 msgstr "Yazým denetimini durdur|#T"
8718 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84
8719 msgid "Close Spellchecker|#C^["
8720 msgstr "Yazým denetimini kapat|#C^["
8723 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91
8729 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95
8734 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99
8735 msgid "Replace word|#R"
8736 msgstr "Sözcüðü deðiþtir"
8738 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24
8740 msgid "LyX: Spellchecker"
8741 msgstr "Yazým Denetleyici"
8743 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
8744 msgid "Append Column|#A"
8745 msgstr "Sütun ekle|#A"
8747 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
8748 msgid "Delete Column|#O"
8749 msgstr "Sütun sil|#O"
8751 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
8752 msgid "Append Row|#p"
8753 msgstr "Satýr ekle|#p"
8755 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
8756 msgid "Delete Row|#w"
8757 msgstr "Satýr sil|#w"
8759 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
8760 msgid "Set Borders|#S"
8761 msgstr "Çerçeveyi ayarla|#S"
8763 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
8764 msgid "Unset Borders|#U"
8765 msgstr "Çerçeve ayarlarýný geri al|#U"
8767 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
8769 msgid "Longtable|#L"
8772 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
8773 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:433
8774 msgid "Rotate 90°|#9"
8775 msgstr "90° çevir|#9"
8777 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
8781 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:149
8782 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:307
8787 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:152
8788 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:313
8792 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:155
8793 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
8795 msgid "H. Alignment"
8798 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
8800 msgid "Special column"
8803 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
8804 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:405
8808 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:171
8809 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:317
8814 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:179
8815 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:325
8820 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:187
8821 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:333
8826 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:195
8827 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:341
8832 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:204
8833 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:350
8837 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:213
8838 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
8842 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:221
8843 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:367
8848 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:232
8849 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:378
8854 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:249
8855 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:395
8860 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:259
8861 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:413
8863 msgid "LaTeX Argument|#A"
8866 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:267
8867 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:439
8872 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
8873 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
8875 msgid "V. Alignment"
8878 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:301
8879 msgid "Special Cell"
8882 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:304
8884 msgid "Special Multicolumn"
8885 msgstr "Özel Çoklu Sütun Hizalamasý"
8887 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:421
8888 msgid "Multicolumn|#M"
8889 msgstr "Çoklu sütun|#M"
8891 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:427
8893 msgid "Use Minipage|#s"
8894 msgstr "Sayfacýk|#M"
8896 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:478
8897 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:480
8898 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:482
8899 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:484 src/lyxfont.C:61
8903 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:487
8904 msgid "Page break on the current row|#B"
8907 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:496
8912 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:499
8914 msgid "First Header"
8917 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:502
8922 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:505
8927 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:520
8928 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:522
8931 msgstr ", Derinlik: "
8933 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:524
8935 msgid "Border Above"
8938 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:527
8940 msgid "Border Below"
8943 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:530
8946 msgstr "Ýçindekiler"
8948 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:41
8950 msgid "Tabular Layout"
8951 msgstr "Tablo Düzeni"
8953 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141
8956 msgstr "Tablo Düzeni"
8958 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:143
8963 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:145
8968 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:147
8973 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:558
8975 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
8976 msgstr "Uyarý: Yanlýþ imleç konumu, pencere güncellendi"
8978 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
8980 msgid "Insert Tabular"
8983 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:39
8985 msgid "LaTeX Classes|#C"
8988 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:50
8990 msgid "LaTeX Styles|#S"
8993 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:60
8994 msgid "BibTeX Styles|#B"
8997 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:74
9000 msgstr "Tazele|#R#r"
9002 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:82
9005 msgstr "DVI görüntüle"
9007 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:90
9008 msgid "Show Path|#P"
9011 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:99
9012 msgid "Run Texhash|#T"
9015 #. set up the tooltips
9016 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:43
9017 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
9020 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:46
9021 msgid "Shows the contents of the marked file. Only possible in full path mode."
9024 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:49
9026 "Runs the script \"texhash\" which builds the a new LaTeX tree. Needed if you "
9027 "install a new TeX class or style. To execute it, you need the write "
9028 "permissions for the tex-dirs, often /var/lib/texmf and other."
9031 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:52
9033 "View full path or only file name. Full path is needed to view the contents "
9037 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
9039 "Shows the installed LaTeX Document classes. Remember, that these classes are "
9040 "only available in LyX if a corresponding LyX layout file exists!"
9043 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
9045 "Shows the installed LaTeX style files, which are available in LyX by "
9046 "default, like \"babel\" or through \\usepackage{<the stylefile>} in LaTeX "
9050 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
9052 "Shows the installed style files for BibTeX. They can be loaded through "
9053 "insert->Lists&Toc->BibTeX Reference->Style."
9056 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:30
9061 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:38
9066 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:45
9069 msgstr "Etiket ekle"
9071 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:48
9074 msgstr "Üst/alt süsler"
9076 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:52
9079 msgstr "Sayfacýk|#M"
9081 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:32
9082 msgid "LyX: Thesaurus"
9085 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
9090 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:32 src/insets/insettoc.C:25
9091 msgid "Table of Contents"
9092 msgstr "Ýçindekiler"
9094 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:108 src/frontends/xforms/FormToc.C:119
9096 msgid "*** No Lists ***"
9097 msgstr "*** Belge yok ***"
9099 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
9104 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
9107 msgstr "Alýcý Adý:|#N"
9109 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
9110 msgid "HTML type|#H"
9111 msgstr "HTML Tip:|#H"
9113 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:24
9117 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:23
9119 msgid "Version Control Log"
9120 msgstr "Sürüm Denetimi%t"
9122 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
9124 msgid "ERROR! Unable to print!"
9125 msgstr "Dosya okunamadý!"
9127 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:128
9128 msgid "Check 'range of pages'!"
9131 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:375
9133 msgid "No Table of contents%i"
9134 msgstr "Ýçindekiler"
9136 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:401
9137 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:425
9138 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:460
9139 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:506
9140 msgid "The absolute path is required."
9143 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:407
9144 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
9145 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:471
9146 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
9147 msgid "Directory does not exist."
9150 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:412
9151 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:476
9153 msgid "Cannot write to this directory."
9154 msgstr "Hata! Dizin açýlamýyor:"
9156 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:436
9158 msgid "Cannot read this directory."
9159 msgstr "Hata! Dizin açýlamýyor:"
9161 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
9162 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:500
9164 msgid "No file input."
9165 msgstr "Hiç uyarý bulunamadý."
9167 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:482
9168 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:528
9169 msgid "A file is required, not a directory."
9172 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:487
9174 msgid "Cannot write to this file."
9175 msgstr "Dosya yazýlamadý"
9177 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:522
9179 msgid "Cannot read from this directory."
9180 msgstr "Hata! Dizin açýlamýyor:"
9182 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:533
9184 msgid "File does not exist."
9185 msgstr "Belirtilen dosya halihazýrda mevcut:"
9187 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:538
9189 msgid "Cannot read from this file."
9190 msgstr "Dosya yazýlamadý"
9193 #: src/importer.C:42
9196 msgstr "Dýþyazým%m%l"
9198 #: src/importer.C:61
9200 msgid "Cannot import file"
9201 msgstr "Dosya yazýlamadý"
9203 #: src/importer.C:62
9204 msgid "No information for importing from "
9208 #: src/importer.C:85
9212 #: src/insets/insetbib.C:137
9213 msgid "BibTeX Generated References"
9214 msgstr "BibTeX Kaynaklarý"
9216 #: src/insets/inset.C:104
9217 msgid "Opened inset"
9218 msgstr "Inset açýldý"
9220 #: src/insets/insetcaption.C:64
9222 msgid "Opened Caption Inset"
9223 msgstr "Inset açýldý"
9225 #: src/insets/insetcaption.C:82
9228 msgstr "Tek-parça|#F"
9230 #: src/insets/inseterror.C:85
9231 msgid "Opened error"
9232 msgstr "Hata kutusu açýldý"
9234 #: src/insets/insetert.C:234
9236 msgid "Opened ERT Inset"
9237 msgstr "Inset açýldý"
9239 #: src/insets/insetert.C:249 src/insets/insettabular.C:2048
9240 msgid "Impossible Operation!"
9241 msgstr "Geçersiz Ýþlem!"
9243 #: src/insets/insetert.C:250
9244 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
9247 #: src/insets/insetert.C:251 src/insets/insettabular.C:2050
9248 #: src/insets/insettext.C:1389
9252 #: src/insets/insetert.C:499 src/insets/insetert.C:510
9256 #: src/insets/insetfloat.C:105 src/insets/insetfloat.C:298
9257 #: src/insets/insetfloat.C:303
9262 #: src/insets/insetfloat.C:204
9264 msgid "Opened Float Inset"
9265 msgstr "Inset açýldý"
9267 #: src/insets/insetfloatlist.C:41
9268 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
9271 #: src/insets/insetfloatlist.C:112
9274 msgstr "Tablo listesi"
9276 #: src/insets/insetfoot.C:33 src/insets/insetfoot.C:41
9281 #: src/insets/insetfoot.C:54
9283 msgid "Opened Footnote Inset"
9284 msgstr "Inset açýldý"
9286 #: src/insets/insetgraphics.C:181
9287 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
9290 #: src/insets/insetgraphics.C:184
9294 #: src/insets/insetgraphics.C:187
9295 msgid "Converting to loadable format..."
9298 #: src/insets/insetgraphics.C:190
9299 msgid "Loaded. Scaling etc..."
9302 #: src/insets/insetgraphics.C:193
9304 msgid "No file found!"
9305 msgstr "Hiç uyarý bulunamadý."
9307 #: src/insets/insetgraphics.C:196
9308 msgid "Error loading file into memory"
9311 #: src/insets/insetgraphics.C:199
9313 msgid "Error converting to loadable format"
9314 msgstr "Okuma sýrasýnda hata oluþtu "
9316 #: src/insets/insetgraphics.C:202
9318 msgid "Error scaling etc"
9319 msgstr "Okuma sýrasýnda hata oluþtu "
9321 #: src/insets/insetgraphics.C:205
9324 msgstr " (deðiþtirildi)"
9326 #: src/insets/insetgraphics.C:208
9327 msgid "Loaded but not displaying"
9330 #: src/insets/insetgraphics.C:645
9332 msgid "Cannot copy file"
9333 msgstr "Dosya yazýlamadý"
9335 #: src/insets/insetgraphics.C:646
9336 msgid "into tempdir"
9339 #. No graphics in ascii output. Possible to use gifscii to convert
9340 #. images to ascii approximation.
9341 #. 1. Convert file to ascii using gifscii
9342 #. 2. Read ascii output file and add it to the output stream.
9343 #. at least we send the filename
9344 #: src/insets/insetgraphics.C:768
9346 msgid "Graphic file:"
9349 #: src/insets/insetinclude.C:172
9353 #: src/insets/insetinclude.C:173
9354 msgid "Verbatim Input"
9355 msgstr "Verbatim Input"
9357 #: src/insets/insetinclude.C:174
9359 msgid "Verbatim Input*"
9360 msgstr "Verbatim Input"
9362 #: src/insets/insetindex.C:24
9367 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/formula.C:438
9369 msgid "Enter label:"
9370 msgstr "Etiket ekle"
9372 #: src/insets/insetlist.C:42
9377 #: src/insets/insetlist.C:64
9379 msgid "Opened List Inset"
9380 msgstr "Inset açýldý"
9382 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
9385 msgstr "Kenar boþluklarý"
9387 #: src/insets/insetmarginal.C:54
9389 msgid "Opened Marginal Note Inset"
9390 msgstr "Inset açýldý"
9392 #: src/insets/insetminipage.C:66
9395 msgstr "Sayfacýk|#M"
9397 #: src/insets/insetminipage.C:227
9399 msgid "Opened Minipage Inset"
9400 msgstr "Inset açýldý"
9402 #: src/insets/insetnote.C:39 src/LColor.C:65
9407 #: src/insets/insetnote.C:86
9409 msgid "Opened Note Inset"
9410 msgstr "Inset açýldý"
9412 #: src/insets/insetparent.C:43
9416 #: src/insets/insetref.C:110
9421 #: src/insets/insetref.C:111
9426 #: src/insets/insetref.C:111
9431 #: src/insets/insetref.C:112
9433 msgid "Textual Page Number"
9434 msgstr "Sayfa Numarasý Ekle|#P"
9436 #: src/insets/insetref.C:112
9441 #: src/insets/insetref.C:113
9442 msgid "Standard+Textual Page"
9445 #: src/insets/insetref.C:113
9449 #: src/insets/insetref.C:114
9454 #: src/insets/insetref.C:114
9459 #: src/insets/insettabular.C:550
9461 msgid "Opened Tabular Inset"
9462 msgstr "Inset açýldý"
9464 #: src/insets/insettabular.C:2049
9465 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
9466 msgstr "Çoklu-sütunlar sadece yatay olabilirler."
9468 #: src/insets/insettext.C:674
9470 msgid "Opened Text Inset"
9471 msgstr "Inset açýldý"
9473 #: src/insets/insettext.C:1387
9474 msgid "Impossible operation"
9475 msgstr "Geçersiz iþlem"
9477 #: src/insets/insettext.C:1388
9479 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
9480 msgstr "Tablo hücresi bir paragraftan fazlasýný içeremez!"
9482 #: src/insets/insettext.C:1634
9484 msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
9485 msgstr "Hata: LatexType komutu için hatalý derinlik.\n"
9487 #: src/insets/insettheorem.C:39
9491 #: src/insets/insettheorem.C:73
9493 msgid "Opened Theorem Inset"
9494 msgstr "Inset açýldý"
9496 #: src/insets/insettoc.C:26
9498 msgid "Unknown toc list"
9499 msgstr "Bilinmeyen hareket"
9501 #: src/insets/inseturl.C:40
9505 #: src/insets/inseturl.C:42
9509 #: src/kbsequence.C:166
9511 msgstr " seçenekler:"
9513 #: src/LaTeX.C:191 src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:332
9515 msgid "LaTeX run number"
9516 msgstr "LaTeX Önyazý"
9518 #: src/LaTeX.C:228 src/LaTeX.C:307
9519 msgid "Running MakeIndex."
9520 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor..."
9523 msgid "Running BibTeX."
9524 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor..."
9587 msgstr "Üst/alt süsler"
9595 msgid "note background"
9609 msgid "command inset"
9610 msgstr "Etiket ekle"
9614 msgid "command inset background"
9615 msgstr "Etiket ekle"
9619 msgid "command inset frame"
9620 msgstr "Etiket ekle"
9624 msgid "special character"
9633 msgid "math background"
9638 msgid "graphics background"
9639 msgstr "Formül düzenleme kipi"
9643 msgid "Math macro background"
9644 msgstr "Formül düzenleme kipi"
9649 msgstr "Matematik kipi"
9662 msgid "caption frame"
9663 msgstr "Matematik kipi"
9666 msgid "collapsable inset text"
9671 msgid "collapsable inset frame"
9672 msgstr "Etiket ekle"
9675 msgid "inset background"
9681 msgstr "Etiket ekle"
9686 msgstr "LaTeX Hatasý"
9689 msgid "end-of-line marker"
9694 msgid "appendix line"
9695 msgstr "Inset açýldý"
9698 msgid "added space markers"
9702 msgid "top/bottom line"
9707 msgid "tabular line"
9708 msgstr "Tablo eklendi"
9712 msgid "tabular on/off line"
9713 msgstr "Tablo eklendi"
9722 msgstr "Sayfa aralarý"
9725 msgid "top of button"
9729 msgid "bottom of button"
9733 msgid "left of button"
9737 msgid "right of button"
9741 msgid "button background"
9752 #: src/LyXAction.C:103
9754 msgid "Insert appendix"
9755 msgstr "Ekleri ekle"
9757 #: src/LyXAction.C:104
9758 msgid "Describe command"
9759 msgstr "Komutu tanýmla"
9761 #: src/LyXAction.C:107
9762 msgid "Select previous char"
9763 msgstr "Bir önceki karakteri seç"
9765 #: src/LyXAction.C:110
9766 msgid "Insert bibtex"
9767 msgstr "Bibtex ekle"
9769 #: src/LyXAction.C:121
9770 msgid "Build program"
9771 msgstr "Yazýlým yapýlandýr"
9773 #: src/LyXAction.C:122
9775 msgstr "Otomatik kayýt"
9777 #: src/LyXAction.C:124
9778 msgid "Go to beginning of document"
9779 msgstr "Belgenin baþýna git"
9781 #: src/LyXAction.C:126
9782 msgid "Select to beginning of document"
9783 msgstr "Belgenin baþýna kadar seç"
9785 #: src/LyXAction.C:129
9787 msgstr "TeX denetimi"
9789 #: src/LyXAction.C:132
9790 msgid "Go to end of document"
9791 msgstr "Belgenin sonuna git"
9793 #: src/LyXAction.C:134
9794 msgid "Select to end of document"
9795 msgstr "Belgenin sonuna kadar seç"
9798 #: src/LyXAction.C:135
9801 msgstr "Dýþyazým%m%l"
9803 #: src/LyXAction.C:137
9804 msgid "Import document"
9805 msgstr "Belge ekleniyor"
9807 #: src/LyXAction.C:141
9808 msgid "Get the printer parameters"
9811 #: src/LyXAction.C:142
9812 msgid "New document"
9815 #: src/LyXAction.C:144
9816 msgid "New document from template"
9817 msgstr "Hazýr biçimlerden yeni belge"
9819 #: src/LyXAction.C:147
9820 msgid "Revert to saved"
9821 msgstr "Son kayýtlý hale dön"
9823 #: src/LyXAction.C:149
9825 msgid "Switch to an open document"
9826 msgstr "Belgenin sonuna kadar seç"
9828 #: src/LyXAction.C:151
9830 msgid "Toggle read-only"
9831 msgstr "Kalýnlaþtýr/incelt"
9833 #: src/LyXAction.C:152
9836 msgstr "Güncelle|#U"
9838 #: src/LyXAction.C:153
9841 msgstr "DVI görüntüle"
9843 #: src/LyXAction.C:155
9845 msgstr "Ýsimle Kaydet"
9847 #: src/LyXAction.C:159
9848 msgid "Go one char back"
9849 msgstr "Bir karakter geri git"
9851 #: src/LyXAction.C:161
9852 msgid "Go one char forward"
9853 msgstr "Bir karakter ileri git"
9855 #: src/LyXAction.C:164
9856 msgid "Insert citation"
9857 msgstr "Gönderme ekle"
9859 #: src/LyXAction.C:168
9860 msgid "Execute command"
9861 msgstr "Komut çalýþtýr"
9863 #: src/LyXAction.C:178
9864 msgid "Decrement environment depth"
9865 msgstr "Ortam derinliðini azalt"
9867 #: src/LyXAction.C:180
9868 msgid "Increment environment depth"
9869 msgstr "Ortam derinliðini arttýr"
9871 #: src/LyXAction.C:181
9872 msgid "Insert ... dots"
9873 msgstr "Üç nokta (...) ekle"
9875 #: src/LyXAction.C:182
9879 #: src/LyXAction.C:184
9880 msgid "Select next line"
9881 msgstr "Sonraki satýrý seç"
9883 #: src/LyXAction.C:186
9884 msgid "Choose Paragraph Environment"
9885 msgstr "Paragraf ortamýný seç"
9887 #: src/LyXAction.C:188
9888 msgid "Insert end of sentence period"
9889 msgstr "Cümle sonu noktasý ekle"
9891 #: src/LyXAction.C:190
9892 msgid "Go to next error"
9893 msgstr "Sonraki hataya git"
9895 #: src/LyXAction.C:192
9896 msgid "Remove all error boxes"
9897 msgstr "Tüm hata kutularýný kaldýr"
9899 #: src/LyXAction.C:194
9901 msgid "Insert a new ERT Inset"
9902 msgstr "Bibtex ekle"
9904 #: src/LyXAction.C:196
9906 msgid "Insert a new external inset"
9907 msgstr "Bibtex ekle"
9909 #: src/LyXAction.C:198
9911 msgid "Insert Graphics"
9912 msgstr "Ekleri ekle"
9914 #: src/LyXAction.C:200
9915 msgid "Insert ASCII files as lines"
9918 #: src/LyXAction.C:201
9920 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
9921 msgstr "Ýçeriden paragraf|#I"
9923 #: src/LyXAction.C:203
9926 msgstr "Yardým dosyasý açýlýyor"
9928 #: src/LyXAction.C:204
9929 msgid "Find & Replace"
9930 msgstr "Bul ve Deðiþtir"
9932 #: src/LyXAction.C:209
9934 msgstr "Kalýnlaþtýr/incelt"
9936 #: src/LyXAction.C:210
9937 msgid "Toggle code style"
9938 msgstr "Kod tarzýný deðiþtir"
9940 #: src/LyXAction.C:211
9941 msgid "Default font style"
9942 msgstr "Öntanýmlý yazýtipi"
9944 #: src/LyXAction.C:213
9945 msgid "Toggle emphasize"
9946 msgstr "Vurgulamayý deðiþtir"
9948 #: src/LyXAction.C:214
9949 msgid "Toggle user defined style"
9950 msgstr "Kullanýcý-tanýmlý tarzý deðiþtir"
9952 #: src/LyXAction.C:216
9953 msgid "Toggle noun style"
9954 msgstr "Ýsim tarzýný deðiþtir"
9956 #: src/LyXAction.C:217
9957 msgid "Toggle roman font style"
9958 msgstr "Roman yazý tipini deðiþtir"
9960 #: src/LyXAction.C:219
9961 msgid "Toggle sans font style"
9962 msgstr "Sans yazý tipini deðiþtir"
9964 #: src/LyXAction.C:220
9966 msgid "Toggle fraktur font style"
9967 msgstr "Roman yazý tipini deðiþtir"
9969 #: src/LyXAction.C:221
9971 msgid "Toggle italic font style"
9972 msgstr "Sans yazý tipini deðiþtir"
9974 #: src/LyXAction.C:222
9975 msgid "Set font size"
9976 msgstr "Yazýtipi boyunu ayarla"
9978 #: src/LyXAction.C:223
9979 msgid "Show font state"
9980 msgstr "Yazýtipi durumunu göster"
9982 #: src/LyXAction.C:226
9983 msgid "Toggle font underline"
9984 msgstr "Altý-çizili yazýtipini deðiþtir"
9986 #: src/LyXAction.C:228
9987 msgid "Insert Footnote"
9988 msgstr "Dipnot ekle"
9990 #: src/LyXAction.C:229
9991 msgid "Select next char"
9992 msgstr "Sonraki karakteri seç"
9994 #: src/LyXAction.C:232
9995 msgid "Insert horizontal fill"
9996 msgstr "Yatay dolgu ekle"
9998 #: src/LyXAction.C:233
10000 msgid "Open a Help file"
10001 msgstr "Yardým dosyasý açýlýyor"
10003 #: src/LyXAction.C:237
10004 msgid "Insert hyphenation point"
10005 msgstr "Hece bölme tiresi ekle"
10007 #: src/LyXAction.C:239
10009 msgid "Insert ligature break"
10010 msgstr "Þekil ekle"
10012 #: src/LyXAction.C:241
10014 msgid "Insert index item"
10015 msgstr "Kenar boþluðu etiketi ekle"
10017 #: src/LyXAction.C:243
10019 msgid "Insert last index item"
10020 msgstr "Kenar boþluðu etiketi ekle"
10022 #: src/LyXAction.C:244
10024 msgid "Insert index list"
10025 msgstr "Bibtex ekle"
10027 #: src/LyXAction.C:246
10028 msgid "Turn off keymap"
10029 msgstr "Klavye eþlemesini kapat"
10031 #: src/LyXAction.C:249
10032 msgid "Use primary keymap"
10033 msgstr "Temel klavye eþlemesini kullan"
10035 #: src/LyXAction.C:251
10036 msgid "Use secondary keymap"
10037 msgstr "Ýkincil klavye eþlemesini kullan"
10039 #: src/LyXAction.C:252
10040 msgid "Toggle keymap"
10041 msgstr "Klavye eþlemesini deðiþtir"
10043 #: src/LyXAction.C:254
10044 msgid "Insert Label"
10045 msgstr "Etiket ekle"
10047 #: src/LyXAction.C:256
10049 msgid "Change language"
10052 #: src/LyXAction.C:257
10054 msgid "View LaTeX log"
10055 msgstr "LaTeX Kütüðü"
10057 #: src/LyXAction.C:262
10058 msgid "Copy paragraph environment type"
10059 msgstr "Paragraf ortamýný kopyala"
10061 #: src/LyXAction.C:266
10062 msgid "Paste paragraph environment type"
10063 msgstr "Paragraf ortamýný yapýþtýr"
10065 #: src/LyXAction.C:269
10067 msgid "Open the tabular layout"
10068 msgstr "Inset açýldý"
10070 #: src/LyXAction.C:271
10071 msgid "Go to beginning of line"
10072 msgstr "Satýr baþýna git"
10074 #: src/LyXAction.C:273
10075 msgid "Select to beginning of line"
10076 msgstr "Satýr baþýna kadar seç"
10078 #: src/LyXAction.C:275
10079 msgid "Go to end of line"
10080 msgstr "Satýr sonuna git"
10082 #: src/LyXAction.C:277
10083 msgid "Select to end of line"
10084 msgstr "Satýr sonuna kadar seç"
10086 #: src/LyXAction.C:281
10090 #: src/LyXAction.C:283
10092 msgid "Insert Marginalnote"
10093 msgstr "Kenar boþluðu etiketi ekle"
10095 #: src/LyXAction.C:289
10097 msgstr "Yunan harfleri"
10099 #: src/LyXAction.C:292
10101 msgid "Insert math symbol"
10102 msgstr "Etiket ekle"
10104 #: src/LyXAction.C:301
10106 msgstr "Matematik kipi"
10108 #: src/LyXAction.C:320
10110 msgid "toggle inset"
10113 #: src/LyXAction.C:322
10114 msgid "Go one paragraph down"
10115 msgstr "Bir paragraf aþaðý git"
10117 #: src/LyXAction.C:324
10118 msgid "Select next paragraph"
10119 msgstr "Sonraki paragrafý seç"
10121 #: src/LyXAction.C:326
10123 msgid "Go to paragraph"
10124 msgstr "Bir paragraf yukarý git"
10126 #: src/LyXAction.C:329
10127 msgid "Go one paragraph up"
10128 msgstr "Bir paragraf yukarý git"
10130 #: src/LyXAction.C:331
10131 msgid "Select previous paragraph"
10132 msgstr "Önceki paragrafý seç"
10134 #: src/LyXAction.C:335
10136 msgid "Edit Preferences"
10137 msgstr "Kaynak ekleniyor"
10139 #: src/LyXAction.C:337
10141 msgid "Save Preferences"
10142 msgstr "Kaynak ekleniyor"
10144 #: src/LyXAction.C:340
10145 msgid "Insert protected space"
10146 msgstr "Boþluk ekle"
10148 #: src/LyXAction.C:341
10149 msgid "Insert quote"
10150 msgstr "Alýntý ekle"
10152 #: src/LyXAction.C:343
10153 msgid "Reconfigure"
10154 msgstr "Yeniden yapýlandýr"
10156 #: src/LyXAction.C:347
10157 msgid "Insert cross reference"
10158 msgstr "Çapraz-baþvuru ekle"
10160 #: src/LyXAction.C:356
10162 msgid "Scroll inset"
10163 msgstr "Ekran seçenekeleri ayarlandý"
10165 #: src/LyXAction.C:374
10167 msgid "Insert Table"
10168 msgstr "Tablo ekle"
10170 #: src/LyXAction.C:376
10172 msgid "Tabular Features"
10173 msgstr "Tablo Düzeni"
10175 #: src/LyXAction.C:378
10177 msgid "Insert a new Tabular Inset"
10178 msgstr "Tablo ekle"
10180 #: src/LyXAction.C:382
10182 msgid "Open thesaurus"
10183 msgstr "Inset açýldý"
10185 #: src/LyXAction.C:384
10187 msgid "Insert table of contents"
10188 msgstr "Ýçindekiler"
10190 #: src/LyXAction.C:386
10192 msgid "View table of contents"
10193 msgstr "Ýçindekiler"
10195 #: src/LyXAction.C:388
10196 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
10197 msgstr "Ýmlecin kaydýrma çubuðunu izleyiþini deðiþtir"
10199 #: src/LyXAction.C:401
10200 msgid "Register document under version control"
10201 msgstr "Belgeyi sürüm denetimine tanýt"
10203 #: src/LyXAction.C:417
10204 msgid "Show message in minibuffer"
10207 #: src/LyXAction.C:419
10208 msgid "Push old message and show this one in minibuffer"
10211 #: src/LyXAction.C:422
10212 msgid "Pop old message and show it in the minibuffer"
10215 #: src/LyXAction.C:428
10216 msgid "Display information about LyX"
10219 #: src/LyXAction.C:430
10220 msgid "Display information about the TeX installation"
10223 #: src/LyXAction.C:432
10224 msgid "Show the processes forked by LyX"
10227 #: src/LyXAction.C:434
10228 msgid "Kill the forked process with this PID"
10231 #: src/LyXAction.C:658
10232 msgid "No description available!"
10233 msgstr "Taným mevcut deðil!"
10236 msgid "Save failed. Rename and try again?"
10237 msgstr "Kayýt iþlemi baþarýsýz. Dosya ismini deðiþtirip yeniden deneyin."
10240 msgid "(If not, document is not saved.)"
10241 msgstr "(belge kaydedilmedi)"
10243 #: src/lyx_cb.C:111
10245 msgid "Choose a filename to save document as"
10246 msgstr "Kayýt için yeni dosya ismini girin"
10248 #: src/lyx_cb.C:115 src/lyxfunc.C:1740 src/lyxfunc.C:1824
10250 msgid "Templates|#T#t"
10251 msgstr "Hazýr biçimler"
10253 #: src/lyx_cb.C:123 src/lyxfunc.C:1745 src/lyxfunc.C:1829
10254 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
10257 #: src/lyx_cb.C:143
10258 msgid "Same name as document already has:"
10259 msgstr "Ayný isimde bir belge var:"
10261 #: src/lyx_cb.C:145
10262 msgid "Save anyway?"
10263 msgstr "Yine de kaydedeyim mi?"
10265 #: src/lyx_cb.C:151
10266 msgid "Another document with same name open!"
10267 msgstr "Ayný isimli, açýk baþka bir belge var!"
10269 #: src/lyx_cb.C:153
10270 msgid "Replace with current document?"
10271 msgstr "Þu anki belge ile deðiþtireyim mi?"
10273 #: src/lyx_cb.C:161
10274 msgid "Document renamed to '"
10275 msgstr "Belgenin ismi '"
10277 #: src/lyx_cb.C:162
10278 msgid "', but not saved..."
10279 msgstr "olarak deðiþtirildi ama kaydedilmedi"
10281 #: src/lyx_cb.C:168
10282 msgid "Document already exists:"
10283 msgstr "Belge zaten var:"
10285 #: src/lyx_cb.C:170
10286 msgid "Replace file?"
10287 msgstr "Üzerine yazayým mý?"
10289 #: src/lyx_cb.C:183
10291 msgid "Document could not be saved!"
10292 msgstr "Belge düzeni ayarlandý"
10294 #: src/lyx_cb.C:184
10295 msgid "Holding the old name."
10298 #: src/lyx_cb.C:198
10300 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
10301 msgstr "Chktex, LinuxDoc için pek anlamlý deðil."
10303 #: src/lyx_cb.C:207
10304 msgid "No warnings found."
10305 msgstr "Hiç uyarý bulunamadý."
10307 #: src/lyx_cb.C:209
10308 msgid "One warning found."
10309 msgstr "Bir tane uyarý bulundu."
10311 #: src/lyx_cb.C:210
10313 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
10314 msgstr "'Deðiþtir->Hataya git' seçeneðini kullan."
10316 #: src/lyx_cb.C:213
10317 msgid " warnings found."
10318 msgstr " adet uyarý bulundu."
10320 #: src/lyx_cb.C:214
10322 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
10323 msgstr "`Deðiþtir->Hataya git' seçeneðini kullan"
10325 #: src/lyx_cb.C:216
10326 msgid "Chktex run successfully"
10327 msgstr "Chktex baþarý ile çalýþtýrýldý"
10329 #: src/lyx_cb.C:218
10330 msgid "It seems chktex does not work."
10331 msgstr "Görünüþe göre chktex çalýþmýyor."
10333 #: src/lyx_cb.C:265
10334 msgid "Autosaving current document..."
10335 msgstr "Belgenin otomatik yedeði alýnýyor..."
10337 #: src/lyx_cb.C:305
10339 msgid "Autosave failed!"
10340 msgstr "Otomatik yedekleme sýrasýnda hata oluþtu!"
10342 #: src/lyx_cb.C:384
10344 msgid "Select file to insert"
10345 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
10347 #: src/lyx_cb.C:401
10348 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
10349 msgstr "Hata! Belirtilen dosya okunamadý: "
10351 #: src/lyx_cb.C:408
10353 msgid "Error! Cannot open specified file: "
10354 msgstr "Hata! Belirtilen dosya açýlamýyor:"
10356 #: src/lyx_cb.C:473 src/mathed/formula.C:437
10357 msgid "Enter new label to insert:"
10358 msgstr "Eklenecek etiketi girin:"
10360 #: src/lyx_cb.C:491
10361 msgid "Running configure..."
10362 msgstr "Yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
10364 #: src/lyx_cb.C:499
10365 msgid "Reloading configuration..."
10366 msgstr "Yapýlandýrma bilgisi yeniden yükleniyor..."
10368 #: src/lyx_cb.C:501
10369 msgid "The system has been reconfigured."
10370 msgstr "Sistem yeniden yapýlandýrýldý."
10372 #: src/lyx_cb.C:502
10373 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
10374 msgstr "Yenilenmiþ herhangi bir belge sýnýfýný kullanmak"
10376 #: src/lyx_cb.C:503
10377 msgid "updated document class specifications."
10378 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
10380 #: src/lyxfind.C:60
10385 #: src/lyxfind.C:60
10386 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
10387 msgstr "Bir boþluk karakterini baþka karakterlerle deðiþtiremezsiniz."
10389 #: src/lyxfont.C:44
10391 msgstr "Sans serif"
10393 #: src/lyxfont.C:44
10397 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
10398 #: src/lyxfont.C:61
10402 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:58
10403 #: src/lyxfont.C:61
10407 #: src/lyxfont.C:52
10409 msgstr "Small Caps"
10411 #: src/lyxfont.C:61
10415 #: src/lyxfont.C:61
10419 #: src/lyxfont.C:565
10423 #: src/lyxfont.C:568
10425 msgstr "Alt çizgi "
10427 #: src/lyxfont.C:571
10431 #: src/lyxfont.C:575
10436 #: src/lyxfont.C:577
10441 #: src/lyxfunc.C:318
10443 msgid "Unknown function."
10444 msgstr "Bilinmeyen hareket"
10446 #: src/lyxfunc.C:358
10448 msgid "Nothing to do"
10449 msgstr "Yapacak bir þey yok."
10451 #: src/lyxfunc.C:363
10452 msgid "Unknown action"
10453 msgstr "Bilinmeyen hareket"
10455 #. the default error message if we disable the command
10456 #: src/lyxfunc.C:368
10458 msgid "Command disabled"
10459 msgstr "Etiket ekle"
10462 #: src/lyxfunc.C:380
10463 msgid "Document is read-only"
10464 msgstr "Belge sadece okunabilir"
10467 #: src/lyxfunc.C:385
10468 msgid "Command not allowed without any document open"
10469 msgstr "Bir belge açýk deðilken bu komut kullanýlamaz"
10471 #: src/lyxfunc.C:778
10473 msgid "Unknown function ("
10474 msgstr "Bilinmeyen hareket"
10476 #: src/lyxfunc.C:1121
10477 msgid "Saving document"
10478 msgstr "Belge kaydediliyor"
10480 #: src/lyxfunc.C:1268 src/mathed/formulabase.C:940
10481 msgid "Missing argument"
10482 msgstr "Eksik parametre"
10484 #: src/lyxfunc.C:1280
10485 msgid "Opening help file"
10486 msgstr "Yardým dosyasý açýlýyor"
10488 #: src/lyxfunc.C:1482
10489 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
10490 msgstr "Push-toolbar en az bir parametre ister"
10492 #: src/lyxfunc.C:1499
10493 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
10494 msgstr "Kullaným: toolbar-add-to <LyX komutu>"
10496 #: src/lyxfunc.C:1515
10497 msgid "This is only allowed in math mode!"
10498 msgstr "Bunu sadece matematik kipinde yapabilirsiniz!"
10500 #: src/lyxfunc.C:1557
10501 msgid "Opening child document "
10502 msgstr "Alt belge açýlýyor "
10504 #: src/lyxfunc.C:1631
10505 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
10508 #: src/lyxfunc.C:1641
10509 msgid "Set-color \""
10512 #: src/lyxfunc.C:1643
10513 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
10516 #: src/lyxfunc.C:1736
10518 msgid "Enter filename for new document"
10519 msgstr "Yeni belge için dosya ismini girin"
10521 #: src/lyxfunc.C:1746
10525 #: src/lyxfunc.C:1764 src/lyxfunc.C:1975
10527 "Do you want to close that document now?\n"
10528 "('No' will just switch to the open version)"
10530 "Bu belgeyi þimdi kapatmak istiyor musunuz ?\n"
10531 "('Hayýr' açýk olan sürüme geçmenizi saðlayacak)"
10533 #: src/lyxfunc.C:1783
10534 msgid "File already exists:"
10535 msgstr "Belirtilen dosya halihazýrda mevcut:"
10537 #: src/lyxfunc.C:1785
10538 msgid "Do you want to open the document?"
10539 msgstr "Belgeyi açmak istiyor musunuz?"
10541 #: src/lyxfunc.C:1790
10543 msgid "Opening document"
10544 msgstr "Belge açýlýyor"
10546 #: src/lyxfunc.C:1798 src/lyxfunc.C:1907
10550 #: src/lyxfunc.C:1820
10552 msgid "Select template file"
10553 msgstr "Sonraki satýrý seç"
10555 #: src/lyxfunc.C:1861
10557 msgid "Select document to open"
10558 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
10560 #: src/lyxfunc.C:1889
10562 msgid "Could not find file"
10563 msgstr "Bu etiket "
10565 #: src/lyxfunc.C:1899
10566 msgid "Opening document"
10567 msgstr "Belge açýlýyor"
10569 #: src/lyxfunc.C:1911
10571 msgid "Could not open document"
10572 msgstr "Belge açýlamadý"
10574 #: src/lyxfunc.C:1935
10579 #: src/lyxfunc.C:1936
10581 msgid " file to import"
10582 msgstr "Ekleneeck LaTeX dosyasýný seçin"
10584 #: src/lyxfunc.C:1994
10585 msgid "A document by the name"
10586 msgstr "Ayný isimli, açýk baþka bir belge var!"
10588 #: src/lyxfunc.C:1996
10589 msgid "already exists. Overwrite?"
10590 msgstr "Dosya zaten var, üzerine yazayým mý?"
10592 #: src/lyxfunc.C:1997
10595 msgstr "Vazgeçildi."
10597 #: src/lyxfunc.C:2056 src/lyxfunc.C:2093
10598 msgid "Welcome to LyX!"
10599 msgstr "LyX'e Hoþgeldiniz"
10601 #: src/lyxfunc.C:2091 src/LyXView.C:230
10603 msgstr " (deðiþtirildi)"
10606 #: src/lyxfunc.C:2094
10607 msgid "* No document open *"
10608 msgstr "* Açýk Belge Yok *"
10610 #: src/lyx_main.C:102
10611 msgid "Wrong command line option `"
10614 #: src/lyx_main.C:104
10615 msgid "'. Exiting."
10618 #: src/lyx_main.C:251
10619 msgid "Warning: could not determine path of binary."
10620 msgstr "Uyarý: çalýþtýrýlabilir dosyanýn yolu belirlenemedi."
10622 #: src/lyx_main.C:253
10623 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
10624 msgstr "Sorun yaþarsanýz, LyX'i tam yolunu belirterek çaðýrmayý deneyin."
10626 #: src/lyx_main.C:362
10628 msgid "LYX_DIR_12x environment variable no good."
10629 msgstr "LYX_DIR_11x çevre deðiþkeni iþe yaramýyor."
10631 #: src/lyx_main.C:364
10632 msgid "System directory set to: "
10633 msgstr "Kullanýcý dizini: "
10635 #: src/lyx_main.C:372
10637 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
10638 msgstr "Hata! Geçici dizin silinemedi:"
10640 #: src/lyx_main.C:373
10642 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
10643 msgstr "'-sysdir' komut satýrý parametresini kullanýn veya"
10645 #: src/lyx_main.C:374
10647 msgid "set the environment variable LYX_DIR_12x to the LyX system directory "
10648 msgstr "LYX_DIR_11x çevre deðiþkeni deðerini `chkconfig.ltx' dosyasýný içeren"
10650 #: src/lyx_main.C:376
10651 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
10652 msgstr "LyX sistem dizinine ayarlayýn."
10654 #: src/lyx_main.C:384
10655 msgid "Using built-in default "
10656 msgstr "Öntanýmlý bilgileri kullanýyorum."
10658 #: src/lyx_main.C:385
10659 msgid " but expect problems."
10660 msgstr " ancak sorunlar çýkabilir."
10662 #: src/lyx_main.C:388
10663 msgid "Expect problems."
10664 msgstr " Sorunlar bekleniyor."
10666 #: src/lyx_main.C:635
10668 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
10669 msgstr "Ama sizin kiþisel bir LyX dizininiz yok ki."
10671 #: src/lyx_main.C:636
10672 msgid "It is needed to keep your own configuration."
10673 msgstr "Kendi yapýlandýrmanýz için bu dizin gerekli."
10675 #: src/lyx_main.C:637
10676 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
10677 msgstr "Sizin için bir tane yaratmamý ister misiniz (isteyin)?"
10679 #: src/lyx_main.C:638
10680 msgid "Running without personal LyX directory."
10681 msgstr "Ama sizin kiþisel bir LyX dizininiz yok ki."
10683 #. Tell the user what is going on
10684 #: src/lyx_main.C:645
10685 msgid "LyX: Creating directory "
10686 msgstr "LyX: Dizin yaratýlýyor "
10688 #: src/lyx_main.C:646
10689 msgid " and running configure..."
10690 msgstr " ve yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
10692 #: src/lyx_main.C:652
10693 msgid "Failed. Will use "
10694 msgstr "Baþarýsýz, yerine "
10696 #: src/lyx_main.C:653
10700 #: src/lyx_main.C:660
10704 #: src/lyx_main.C:674
10705 msgid "LyX Warning!"
10706 msgstr "LyX uyarýsý!"
10708 #: src/lyx_main.C:675
10709 msgid "Error while reading "
10710 msgstr "Okuma sýrasýnda hata oluþtu "
10712 #: src/lyx_main.C:676
10713 msgid "Using built-in defaults."
10714 msgstr "Öntanýmlý bilgileri kullanýyorum."
10716 #: src/lyx_main.C:778
10717 msgid "Setting debug level to "
10718 msgstr "Hata ayýklama seviyesi "
10720 #: src/lyx_main.C:788
10723 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
10724 "Command line switches (case sensitive):\n"
10725 "\t-help summarize LyX usage\n"
10726 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
10727 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
10728 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
10729 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
10730 " select the features to debug.\n"
10731 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
10732 "\t-x [--execute] command\n"
10733 " where command is a lyx command.\n"
10734 "\t-e [--export] fmt\n"
10735 " where fmt is the export format of choice.\n"
10736 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
10737 " where fmt is the import format of choice\n"
10738 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
10739 "\t-version summarize version and build info\n"
10740 "Check the LyX man page for more details."
10742 "Kullaným: lyx [ komut satýrý seçenekleri ] [ isim.lyx ... ]\n"
10743 "Komut satýrý seçenekleri (Büyük-küçük harf ayrýmý var):\n"
10744 "\t-help LyX kullaným özetini verir\n"
10745 "\t-sysdir x sistem dizinini x olarak belirler\n"
10746 "\t-width x ana pencerenin geniþliðini belirler\n"
10747 "\t-height y ana pencerenin yüksekliðini belirler\n"
10748 "\t-xpos x ana pencerenin X koordinatini belirler\n"
10749 "\t-ypos y ana pencerenin Y koordinatini belirler\n"
10750 "\t-dbg özellik[,özellik]...\n"
10751 " hata ayýklama için özellikleri seçer.\n"
10752 " `lyx -dbg' yazarak özelliklerin dökümünü alabilirsiniz\n"
10753 "\t-Reverse ön ve arkaplan renklerini deðiþtirir\n"
10754 "\t-Mono LyX'i siyah beyaz çalýþtýrýr\n"
10755 "\t-FastSelection seçimler icin hýzlý bir yöntem kullan\n"
10757 "Diðer seçenekler için LyX man sayfasýna bakýnýz."
10759 #: src/lyx_main.C:835
10760 msgid "List of supported debug flags:"
10761 msgstr "Hata ayýklama özellikleri dökümü:"
10763 #: src/lyx_main.C:847
10764 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
10765 msgstr "-sysdir için gereken dizin eksik!"
10767 #: src/lyx_main.C:858
10769 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
10770 msgstr "-sysdir için gereken dizin eksik!"
10772 #: src/lyx_main.C:886
10774 msgid "Missing command string after -x switch!"
10775 msgstr "-x'ten sonra gereken komut kümesi eksik!"
10777 #: src/lyx_main.C:899
10778 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
10779 msgstr "Eksik dosya türü [örn: Latex, ps... vb] "
10781 #: src/lyx_main.C:901 src/lyx_main.C:916
10783 msgstr " seçeneðinden sonra"
10785 #: src/lyx_main.C:914
10787 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
10788 msgstr "Eksik dosya türü [örn: Latex, ps... vb] "
10790 #: src/lyxrc.C:1677
10792 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
10793 "recommended for non-English languages."
10796 #: src/lyxrc.C:1681
10798 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
10799 "environment variable PRINTER."
10802 #: src/lyxrc.C:1685
10803 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
10806 #: src/lyxrc.C:1689
10807 msgid "The option to print only even pages."
10810 #: src/lyxrc.C:1693
10811 msgid "The option to print only odd pages."
10814 #: src/lyxrc.C:1697
10815 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
10818 #: src/lyxrc.C:1701
10819 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
10822 #: src/lyxrc.C:1705
10823 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
10826 #: src/lyxrc.C:1709
10827 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
10830 #: src/lyxrc.C:1713
10831 msgid "The option to print out in landscape."
10834 #: src/lyxrc.C:1717
10835 msgid "The option to specify paper type."
10838 #: src/lyxrc.C:1721
10839 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
10842 #: src/lyxrc.C:1725
10843 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
10846 #: src/lyxrc.C:1729
10848 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
10852 #: src/lyxrc.C:1733
10853 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
10856 #: src/lyxrc.C:1737
10857 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
10860 #: src/lyxrc.C:1741
10862 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
10863 "the filename of the DVI file to be printed."
10866 #: src/lyxrc.C:1745
10868 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
10869 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
10873 #: src/lyxrc.C:1749
10875 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
10876 "prepended along with the printer name after the spool command."
10879 #: src/lyxrc.C:1753
10881 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
10882 "wrong, override the setting here."
10885 #: src/lyxrc.C:1758
10888 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
10889 "roughly the same size as on paper."
10892 #: src/lyxrc.C:1762
10893 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
10896 #: src/lyxrc.C:1768
10897 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
10900 #: src/lyxrc.C:1772
10901 msgid "The bold font in the dialogs."
10904 #: src/lyxrc.C:1776
10905 msgid "The normal font in the dialogs."
10908 #: src/lyxrc.C:1780
10909 msgid "The encoding for the screen fonts."
10912 #: src/lyxrc.C:1784
10913 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
10916 #: src/lyxrc.C:1791
10918 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
10921 #: src/lyxrc.C:1795
10923 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
10924 "LyX was started from."
10927 #: src/lyxrc.C:1799
10929 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
10930 "value selects the directory LyX was started from."
10933 #: src/lyxrc.C:1803
10935 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
10936 "when you quit LyX."
10939 #: src/lyxrc.C:1807
10941 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
10945 #: src/lyxrc.C:1811
10946 msgid "The file where the last-files information should be stored."
10949 #: src/lyxrc.C:1815
10951 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
10952 "automatically by what you type."
10955 #: src/lyxrc.C:1819
10957 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
10961 #: src/lyxrc.C:1823
10963 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
10964 "keys) that may be defined for your keyboard."
10967 #: src/lyxrc.C:1828
10969 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
10970 "\".out\". Only for advanced users."
10973 #: src/lyxrc.C:1832
10975 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
10976 "its global and local bind/ directories."
10979 #: src/lyxrc.C:1836
10981 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
10982 "will look in its global and local ui/ directories."
10985 #: src/lyxrc.C:1842
10987 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
10988 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
10991 #: src/lyxrc.C:1846
10993 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
10994 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
10995 "is specified, an internal routine is used."
10998 #: src/lyxrc.C:1850
11000 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
11004 #: src/lyxrc.C:1854
11005 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
11008 #: src/lyxrc.C:1858
11009 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
11012 #: src/lyxrc.C:1862
11013 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
11016 #: src/lyxrc.C:1866
11018 msgid "Specify the default paper size."
11019 msgstr "Kaðýt boyu:|#P"
11021 #: src/lyxrc.C:1873
11023 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11027 #: src/lyxrc.C:1877
11028 msgid "What command runs the spell checker?"
11031 #: src/lyxrc.C:1881
11033 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
11034 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
11035 "not work with all dictionaries."
11038 #: src/lyxrc.C:1886
11040 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11044 #: src/lyxrc.C:1891
11046 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
11049 #: src/lyxrc.C:1896
11050 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
11053 #: src/lyxrc.C:1900
11055 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
11056 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
11057 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
11060 #: src/lyxrc.C:1904
11062 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
11063 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
11066 #: src/lyxrc.C:1908
11068 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
11069 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
11072 #: src/lyxrc.C:1912
11074 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
11075 "shown after the change has been made.)"
11078 #: src/lyxrc.C:1916
11080 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
11081 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
11084 #: src/lyxrc.C:1920
11085 msgid "Select how LyX will display any graphics."
11088 #: src/lyxrc.C:1924
11090 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
11091 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
11095 #: src/lyxrc.C:1928
11096 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
11099 #: src/lyxrc.C:1932
11101 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11102 "the backup file in the same directory as the original file."
11105 #: src/lyxrc.C:1936
11107 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
11110 #: src/lyxrc.C:1940
11112 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
11116 #: src/lyxrc.C:1944
11118 "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
11119 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
11122 #: src/lyxrc.C:1948
11124 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
11128 #: src/lyxrc.C:1952
11130 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
11131 "document is the default language."
11134 #: src/lyxrc.C:1956
11136 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
11140 #: src/lyxrc.C:1960
11142 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
11145 #: src/lyxrc.C:1964
11147 "The latex command for changing from the language of the document to another "
11148 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
11149 "name of the second language."
11152 #: src/lyxrc.C:1968
11153 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
11156 #: src/lyxrc.C:1972
11157 msgid "The latex command for local changing of the language."
11160 #: src/lyxrc.C:1977
11163 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
11164 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
11167 #: src/lyxrc.C:1981
11168 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
11171 #: src/lyxrc.C:1985
11172 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
11175 #: src/lyxrc.C:1998
11177 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
11178 "a new document or wait until you save it and be asked then."
11181 #: src/lyxrc.C:2002
11182 msgid "New documents will be assigned this language."
11185 #: src/lyxrc.C:2006
11186 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
11189 #: src/lyxtextclasslist.C:93
11191 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
11192 msgstr "LyX kendi düzen tanýmlamalarýný bulmayý baþaramadý!"
11194 #: src/lyxtextclasslist.C:94
11195 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
11196 msgstr "\"textclass.lst\" dosyasýnýn yüklenmiþ"
11198 #: src/lyxtextclasslist.C:95
11199 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
11200 msgstr "olup olmadýðýný kontrol edin. Ne yazýk ki çýkmak zorundayým."
11202 #: src/lyxtextclasslist.C:157
11204 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
11205 msgstr "LyX kendi düzen tanýmlamalarýný bulmayý baþaramadý!"
11207 #: src/lyxtextclasslist.C:158
11209 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
11210 msgstr "\"textclass.lst\" dosyasýnýn yüklenmiþ"
11212 #: src/lyxtextclasslist.C:159
11214 msgid "Sorry, has to exit :-("
11215 msgstr "olup olmadýðýný kontrol edin. Ne yazýk ki çýkmak zorundayým."
11217 #: src/lyxvc.C:104 src/lyxvc.C:137
11219 msgid "Save document and proceed?"
11220 msgstr "Belge kaydedilsin mi?"
11223 msgid "LyX VC: Initial description"
11224 msgstr "LyX VC: Baþlangýç tanýmý"
11228 msgid "(no initial description)"
11229 msgstr "LyX VC: Baþlangýç tanýmý"
11232 msgid "This document has NOT been registered."
11236 msgid "LyX VC: Log Message"
11237 msgstr "LyX VC: Kütük mesajý"
11240 msgid "(no log message)"
11241 msgstr "(kütük kaydý yok)"
11244 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
11245 msgstr "Deðiþiklikleri býrakýp, sürümü yeniden alayým mý ?"
11247 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
11248 #. we should warn the user that reverting will discard all
11249 #. changes made since the last check in.
11252 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
11253 msgstr "Çevirme yapýlýrken, belge üzerinde "
11257 msgid "to the document since the last check in."
11258 msgstr "yaptýðýnýz en son deðiþiklikleri kaybedeceksiniz"
11261 msgid "Do you still want to do it?"
11262 msgstr "Hala yapmak istiyor musunuz?"
11264 #: src/LyXView.C:232
11265 msgid " (read only)"
11266 msgstr " (deðiþtirilemez)"
11268 #: src/mathed/formulabase.C:151 src/mathed/formulabase.C:914
11269 msgid "Math editor mode"
11270 msgstr "Formül düzenleme kipi"
11272 #: src/mathed/formulabase.C:657
11273 msgid "Invalid action in math mode!"
11274 msgstr "Matematik kipi için geçersiz iþlem!"
11276 #: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418
11280 #: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418
11284 #: src/mathed/formulamacro.C:120
11288 #: src/MenuBackend.C:294 src/MenuBackend.C:320
11290 msgid "No Documents Open!"
11291 msgstr "Hiç bir belge açýk deðil!%t"
11293 #: src/MenuBackend.C:358
11295 msgid "Ascii text as lines"
11296 msgstr "Sonraki paragrafý seç"
11298 #: src/MenuBackend.C:360
11300 msgid "Ascii text as paragraphs"
11301 msgstr "Sonraki paragrafý seç"
11303 #: src/MenuBackend.C:404
11307 #: src/MenuBackend.C:505
11311 #: src/MenuBackend.C:513
11316 #: src/MenuBackend.C:515
11317 msgid "LinuxDoc...|L"
11320 #: src/MenuBackend.C:523
11325 #: src/minibuffer.C:134
11326 msgid "[End of history]"
11329 #: src/minibuffer.C:143
11330 msgid "[Beginning of history]"
11334 #: src/minibuffer.C:161 src/minibuffer.C:227 src/minibuffer.C:253
11335 msgid " [no match]"
11338 #: src/minibuffer.C:167
11339 msgid " [sole completion]"
11342 #: src/support/filetools.C:440
11343 msgid "Error! Cannot open directory:"
11344 msgstr "Hata! Dizin açýlamýyor:"
11346 #: src/support/filetools.C:460
11347 msgid "Error! Could not remove file:"
11348 msgstr "Hata! Dosya silinemedi:"
11350 #: src/support/filetools.C:484 src/support/filetools.C:520
11351 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
11352 msgstr "Hata! Geçici dizin yaratýlamadý:"
11354 #: src/support/filetools.C:501
11355 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
11356 msgstr "Hata! Geçici dizin silinemedi:"
11358 #: src/support/filetools.C:565
11359 msgid "Internal error!"
11362 #: src/support/filetools.C:566
11363 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
11364 msgstr "createDirectory geçersiz bir isimle çaðrýldý"
11366 #: src/support/filetools.C:571
11367 msgid "Error! Couldn't create directory:"
11368 msgstr "Hata! Belirtilen dizin yaratýlamadý:"
11370 #: src/support/filetools.C:1350
11371 msgid "Could not delete auto-save file!"
11372 msgstr "Otomatik yedek dosyasý silinemedi!"
11374 #: src/support/getUserName.C:13
11376 msgstr "bilinmeyen"
11378 #: src/tabular.C:1347
11383 #: src/tabular.C:1348
11384 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
11387 #: src/tabular.C:1349
11388 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
11391 #. Could only happen with user style
11392 #: src/text2.C:1081
11394 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
11397 "Tanýmlý yazýtipi deðiþimi yok. Yazýtipi deðiþimini tanýmlamak için Düzen "
11398 "menüsünden Karakter'i seçin"
11400 #: src/text2.C:1120
11402 msgid "Nothing to index!"
11403 msgstr "Yapacak bir þey yok."
11405 #: src/text2.C:1124
11407 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
11408 msgstr "Tablo hücresi bir paragraftan fazlasýný içeremez!"
11412 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
11415 "Paragraf baþýna bir boþluk ekleyemezsiniz. Lütfen kullaným "
11416 "kýlavuzunabaþvurunuz."
11419 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
11420 msgstr "Ýki boþluðu bu þekilde yazamazsýnýz. Lütfen kullaným kýlavuzuna bakýn."
11422 #: src/text.C:3338 src/text.C:3340
11424 msgid "Page Break (top)"
11425 msgstr "Sayfa aralarý"
11427 #. draw the additional space if needed:
11430 msgid "Space above"
11433 #: src/text.C:3517 src/text.C:3519
11434 msgid "Page Break (bottom)"
11439 msgid "Space below"
11443 #~ msgid "No database"
11444 #~ msgstr "Alýcý Adý:|#N"
11447 #~ msgid "' indexed."
11448 #~ msgstr "eklendi."
11451 #~ msgid "Unable to convert file "
11452 #~ msgstr "Dosya yazýlamadý"
11456 #~ msgstr "Satýrlar"
11458 #~ msgid "empty figure path"
11459 #~ msgstr "Þekil yolu verilmemiþ"
11462 #~ msgid " not found"
11463 #~ msgstr "Karakter kümesi bulunamadý!"
11467 #~ msgstr "Geniþlik"