]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/tr.po
Fix mixed DOS/UNIX line endings
[lyx.git] / po / tr.po
1 # LyX Türkçe çevirisi.
2 # Copyright (C) 2005-2008, The LyX team.
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4
5 # Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>, 2005-2006.
6 # H. İbrahim Güngör <h.ibrahim.gungor@gmail.com>, 2008, 2009.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: LyX 1.6.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2015-11-26 00:10+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-05-25 16:49+0100\n"
13 "Last-Translator: H. İbrahim Güngör <h.ibrahim.gungor@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15 "Language: tr\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
23 msgid "Version"
24 msgstr "Sürüm"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Sürüm burada"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Yazarlar"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84\r lib/layouts/apa.layout:205
35 #: lib/layouts/apa6.layout:315\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Telif Hakkı"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
40 #, fuzzy
41 msgid "Build Info"
42 msgstr "İnşa hataları"
43
44 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
45 #, fuzzy
46 msgid "Release Notes"
47 msgstr "Tablo notu"
48
49 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159\r src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
50 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
51 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
52 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620
53 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
54 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138
55 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88\r src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
56 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90\r src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343
57 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
58 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
59 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66\r src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
60 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
61 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173\r src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
62 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
63 msgid "&Close"
64 msgstr "&Kapat"
65
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31\r src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
67 msgid "The bibliography key"
68 msgstr "Kaynakça anahtarı"
69
70 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44\r src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
71 msgid "The label as it appears in the document"
72 msgstr "Belgede görünecek etiket"
73
74 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54\r src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
75 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
76 msgid "&Label:"
77 msgstr "&Etiket:"
78
79 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
80 msgid "&Key:"
81 msgstr "&Anahtar:"
82
83 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
84 msgid "Citation Style"
85 msgstr "Alıntı Stili"
86
87 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
88 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
89 msgstr "BibTeX'in öntanımlı sayısal stillerini kullan"
90
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
92 msgid "&Default (numerical)"
93 msgstr "&Öntanımlı (sayısal)"
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
96 #, fuzzy
97 msgid ""
98 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
99 "parameters in document class options."
100 msgstr "Doğa bilimleri için natbib stilleri kullan"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
103 msgid "&Natbib"
104 msgstr "&NatBib"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
107 msgid "Natbib &style:"
108 msgstr "Natbib st&ili:"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
111 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
112 msgstr "Siyasal bilgiler için Jurabib stilleri kullan"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
115 msgid "&Jurabib"
116 msgstr "&Jurabib"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
119 #, fuzzy
120 msgid "Bibliography Style"
121 msgstr "Kaynakça"
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
124 #, fuzzy
125 msgid "Default st&yle:"
126 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
127
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
129 #, fuzzy
130 msgid "Define the default BibTeX style"
131 msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
134 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
135 msgstr "Kaynakçanızı bölümlere ayırmak istiyorsanız bunu seçin"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
138 msgid "S&ectioned bibliography"
139 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
142 msgid ""
143 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
144 msgstr ""
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156
147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
148 #, fuzzy
149 msgid "Bibliography Generation"
150 msgstr "Kaynakça başlığı"
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167\r src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
154 #, fuzzy
155 msgid "&Processor:"
156 msgstr "&İlerle"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177\r src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
159 #, fuzzy
160 msgid "Select a processor"
161 msgstr "Bir dosya seçin"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201\r src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98\r src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:799
165 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:892
166 msgid "&Options:"
167 msgstr "Seçe&nekler:"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
170 msgid ""
171 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
172 msgstr ""
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
175 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
176 msgstr "LyX: BibTeX Veritabanı Ekle"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
180 msgid "Scan for new databases and styles"
181 msgstr "Yeni veritabanı ve biçemleri tara"
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50\r src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
185 msgid "&Rescan"
186 msgstr "&Tekrar Tara"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97\r src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50
190 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
192 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335\r src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160
193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
194 msgid "&Browse..."
195 msgstr "&Göz at..."
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
198 msgid "Enter BibTeX database name"
199 msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
202 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
203 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:84
204 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134\r src/CutAndPaste.cpp:369
205 msgid "&Add"
206 msgstr "&Ekle"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213\r src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
210 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92\r src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
211 #: src/buffer_funcs.cpp:123 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
212 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1789
213 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
214 msgid "Cancel"
215 msgstr "Vazgeç"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
218 msgid "The BibTeX style"
219 msgstr "BibTeX stili"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
222 msgid "St&yle"
223 msgstr "&Stil"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94\r src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
226 msgid "Choose a style file"
227 msgstr "Stil dosyası seç"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131\r src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
230 msgid "This bibliography section contains..."
231 msgstr "Bu kaynakça bölümünün içeriği..."
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
234 msgid "&Content:"
235 msgstr "İçin&dekiler:"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148\r src/insets/InsetBibtex.cpp:216
238 msgid "all cited references"
239 msgstr "tüm alıntılanmış referanslar"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153\r src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
242 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
243 msgid "all uncited references"
244 msgstr "tüm alıntılanmamış referanslar"
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158\r src/insets/InsetBibtex.cpp:212
247 msgid "all references"
248 msgstr "tüm referanslar"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
251 msgid "Add bibliography to the table of contents"
252 msgstr "İçindekilere kaynakça ekleyin"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
255 msgid "Add bibliography to &TOC"
256 msgstr "&İçindekilere kaynakça ekle"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
259 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
260 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:509
261 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
262 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153
263 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
264 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711
266 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237\r src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
267 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
268 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
269 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263
270 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38\r src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
271 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
272 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38\r src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
273 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72\r src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
274 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
275 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
276 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
277 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
278 msgid "&OK"
279 msgstr "&Tamam"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
282 msgid "Move the selected database downwards in the list"
283 msgstr "Seçili veritabanını aşağı al"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228
286 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
287 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
288 msgid "Do&wn"
289 msgstr "&Aşağı"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
292 msgid "Move the selected database upwards in the list"
293 msgstr "Seçili veritabanını üste al"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238
296 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:129
297 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
298 msgid "&Up"
299 msgstr "&Yukarı"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
302 msgid "BibTeX database to use"
303 msgstr "Kullanılacak BibTeX veritabanı"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
306 msgid "Databa&ses"
307 msgstr "&Veritabanları"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
310 msgid "Add a BibTeX database file"
311 msgstr "Bir BibTeX veritabanı dosyası ekleyin"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
314 msgid "&Add..."
315 msgstr "&Ekle..."
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
318 msgid "Remove the selected database"
319 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
322 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:97
323 msgid "&Delete"
324 msgstr "&Çıkar"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
327 #, fuzzy
328 msgid "Type and Size"
329 msgstr "Kağıt boyu"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32\r src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
332 msgid "Width value"
333 msgstr "Genişlik değeri"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45\r src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
336 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
337 msgid "&Height:"
338 msgstr "Yü&kseklik:"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61\r src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
341 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58
342 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475\r src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
344 msgid "&Width:"
345 msgstr "&Genişlik:"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
348 msgid "Inner Bo&x:"
349 msgstr "&İç Kutu:"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
352 #, fuzzy
353 msgid "Inner box type"
354 msgstr "Kutu ekle"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91\r src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
357 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266\r src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
361 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:635 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
362 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582
363 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2180
364 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2203
365 msgid "None"
366 msgstr "Yok"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96\r src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:427
369 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638 src/insets/InsetBox.cpp:137
370 msgid "Parbox"
371 msgstr "Kısım"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101\r src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:639
374 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
375 msgid "Minipage"
376 msgstr "Ufak sayfa"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
379 msgid "Check this if the box should break across pages"
380 msgstr "Kutu sayfaya sığmıyorsa bunu seçin"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
383 msgid "Allow &page breaks"
384 msgstr "&Sayfa sonuna izin ver"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
387 msgid "Height value"
388 msgstr "Genişlik değeri"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139
391 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
392 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
393 msgid "Alignment"
394 msgstr "Hizalama"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148\r src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
397 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
398 msgstr "İçeriğin kutudaki yatay hizalaması"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
401 msgid "Horizontal"
402 msgstr "Yatay"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158\r src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
405 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
406 msgstr "İçeriğin kutudaki düşey hizalaması"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
409 msgid "Vertical"
410 msgstr "Dikey"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
413 msgid "Co&ntent:"
414 msgstr "İ&çerik:"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178\r src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
417 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
418 msgstr "Kutunun düşey hizalaması (taban çizgisine göre)"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
421 msgid "&Box:"
422 msgstr "&Kutu:"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204\r src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277
426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532\r lib/ui/stdcontext.inc:421
427 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
428 msgid "Top"
429 msgstr "Üst"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209\r src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282
433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537\r lib/ui/stdcontext.inc:422
434 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
435 msgid "Middle"
436 msgstr "Orta"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214\r src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542\r lib/layouts/g-brief2.layout:104
441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125\r lib/layouts/g-brief2.layout:145
442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165\r lib/layouts/g-brief2.layout:185
443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:205\r lib/layouts/g-brief2.layout:225
444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:246\r lib/layouts/g-brief2.layout:267
445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:287\r lib/layouts/g-brief2.layout:307
446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327\r lib/layouts/g-brief2.layout:347
447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367\r lib/layouts/g-brief2.layout:388
448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:408\r lib/layouts/g-brief2.layout:428
449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:448\r lib/layouts/g-brief2.layout:468
450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:488\r lib/layouts/g-brief2.layout:509
451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529\r lib/layouts/g-brief2.layout:549
452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569\r lib/layouts/g-brief2.layout:589
453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:609\r lib/layouts/g-brief2.layout:630
454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:650\r lib/layouts/g-brief2.layout:670
455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:690\r lib/layouts/g-brief2.layout:710
456 #: lib/ui/stdcontext.inc:423\r src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
457 msgid "Bottom"
458 msgstr "Alt"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
461 msgid "Stretch"
462 msgstr "Çekiştir"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265\r src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549\r src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
467 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:844
468 msgid "Left"
469 msgstr "Sola dayalı"
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270\r src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556
473 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
474 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:845
475 msgid "Center"
476 msgstr "Ortalı"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275\r src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566\r src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
481 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:846
482 msgid "Right"
483 msgstr "Sağ"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299
486 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
487 #, fuzzy
488 msgid "Decoration"
489 msgstr "&Dekorasyon:"
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
492 #, fuzzy
493 msgid "Decoration box types"
494 msgstr "Desteklenen kutu tipleri"
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
497 #, fuzzy
498 msgid "Thickness value"
499 msgstr "KalınÇizgi"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
502 #, fuzzy
503 msgid "&Line thickness:"
504 msgstr "KalınÇizgi"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
507 #, fuzzy
508 msgid "Separation value"
509 msgstr "Alıntı Stili"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
512 #, fuzzy
513 msgid "Box s&eparation:"
514 msgstr "&Dekorasyon:"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
517 msgid "&Decoration:"
518 msgstr "&Dekorasyon:"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
521 #, fuzzy
522 msgid "&Shadow size:"
523 msgstr "&Font boyu:"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
526 #, fuzzy
527 msgid "Size value"
528 msgstr "Genişlik değeri"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412\r src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
531 msgid "Color"
532 msgstr "Renkli"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
535 #, fuzzy
536 msgid "Back&ground:"
537 msgstr "arkaplan"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
540 #, fuzzy
541 msgid "&Frame:"
542 msgstr "Çerçeve"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
545 msgid "&Available branches:"
546 msgstr "&Mevcut dallar:"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
549 msgid "Select your branch"
550 msgstr "Dalınızı seçin"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
553 msgid "&New:[[branch]]"
554 msgstr ""
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
557 msgid ""
558 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
559 "active."
560 msgstr ""
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
563 #, fuzzy
564 msgid "Filename &Suffix"
565 msgstr "Dosya adı"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
568 msgid "Show undefined branches used in this document."
569 msgstr ""
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
572 #, fuzzy
573 msgid "&Undefined Branches"
574 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
577 msgid "A&vailable Branches:"
578 msgstr "&Mevcut Dallar:"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
581 msgid "Toggle the selected branch"
582 msgstr "Seçili dalı göster/gizle"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
585 msgid "(&De)activate"
586 msgstr "&Aç/Kapa"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
589 msgid "Add a new branch to the list"
590 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
593 msgid "Define or change background color"
594 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
597 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
598 msgid "Alter Co&lor..."
599 msgstr "&Rengi Değiştir..."
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
602 msgid "Remove the selected branch"
603 msgstr "Seçili dalı sil"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
606 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165\r src/Buffer.cpp:4364
607 #: src/Buffer.cpp:4377
608 msgid "&Remove"
609 msgstr "&Sil"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
612 #, fuzzy
613 msgid "Change the name of the selected branch"
614 msgstr "Seçili dalı sil"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
617 #, fuzzy
618 msgid "Re&name..."
619 msgstr "&Yeniden adlandır"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
622 #, fuzzy
623 msgid "Add the selected branches to the list."
624 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
627 #, fuzzy
628 msgid "&Add Selected"
629 msgstr "Se&çili:"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
632 #, fuzzy
633 msgid "Add all unknown branches to the list."
634 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
637 msgid "Add A&ll"
638 msgstr ""
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
641 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:532
642 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
643 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84\r src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
644 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
645 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28\r src/Buffer.cpp:1370
646 #: src/Buffer.cpp:4338 src/Buffer.cpp:4402 src/LyXVC.cpp:108 src/LyXVC.cpp:298
647 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
648 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
650 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
651 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3107
652 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487
653 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2511 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525
654 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
655 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2932 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2939
656 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3041 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3069
657 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3698 src/insets/InsetBibtex.cpp:152
658 msgid "&Cancel"
659 msgstr "&Vazgeç"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
662 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
663 msgid "Undefined branches used in this document."
664 msgstr ""
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
667 #, fuzzy
668 msgid "&Undefined Branches:"
669 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
672 msgid "&Font:"
673 msgstr "&Font:"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
677 msgid "Si&ze:"
678 msgstr "&Boyut:"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
681 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271\r lib/ui/stdtoolbars.inc:112
685 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:116
686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1142
691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1900
692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1978
693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1979
694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1980
695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2000
696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2007
697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2014
698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2099
699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2540
700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3654 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
701 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
702 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
703 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2328 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2441
704 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
705 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:327
706 msgid "Default"
707 msgstr "Öntanımlı"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71\r src/Font.cpp:71
710 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
711 msgid "Tiny"
712 msgstr "Ufacık"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76\r src/Font.cpp:71
715 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
716 msgid "Smallest"
717 msgstr "En küçük"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81\r src/Font.cpp:71
720 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
721 msgid "Smaller"
722 msgstr "Çok küçük"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86\r src/Font.cpp:71
725 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
726 msgid "Small"
727 msgstr "Küçük"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91\r src/Font.cpp:71
730 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
731 msgid "Normal"
732 msgstr "Normal"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96\r src/Font.cpp:71
735 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
736 msgid "Large"
737 msgstr "Büyük"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101\r src/Font.cpp:72
740 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
741 msgid "Larger"
742 msgstr "Çok büyük"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106\r src/Font.cpp:72
745 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
746 msgid "Largest"
747 msgstr "En büyük"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111\r src/Font.cpp:72
750 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
751 msgid "Huge"
752 msgstr "Kocaman"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116\r src/Font.cpp:72
755 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
756 msgid "Huger"
757 msgstr "Devasa"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
760 #, fuzzy
761 msgid "&Custom bullet:"
762 msgstr "&Özel Madde İmi:"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
765 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
766 msgid "&Level:"
767 msgstr "&Seviye:"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
770 msgid "Change:"
771 msgstr "Değişiklik:"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
774 #, fuzzy
775 msgid "Go to previous change"
776 msgstr "Sonraki değişikliğe git"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
779 #, fuzzy
780 msgid "&Previous change"
781 msgstr "&Sonraki değişiklik"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
784 msgid "Go to next change"
785 msgstr "Sonraki değişikliğe git"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
788 msgid "&Next change"
789 msgstr "&Sonraki değişiklik"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
792 msgid "Accept this change"
793 msgstr "Bu değişikliği kabul et"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
796 msgid "&Accept"
797 msgstr "&Kabul et"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
800 msgid "Reject this change"
801 msgstr "Bu değişikliği reddet"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
804 msgid "&Reject"
805 msgstr "&Reddet"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
808 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
809 msgid "Font family"
810 msgstr "Font ailesi"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
813 msgid "&Family:"
814 msgstr "&Aile:"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
817 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
818 msgid "Font shape"
819 msgstr "Font biçimi"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
822 msgid "S&hape:"
823 msgstr "&Biçim:"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
826 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
827 msgid "Font series"
828 msgstr "Font serileri"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
831 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
832 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339\r lib/layouts/europasscv.layout:339
833 #: lib/layouts/europasscv.layout:372\r lib/layouts/europasscv.layout:379
834 #: lib/layouts/europecv.layout:242\r lib/layouts/europecv.layout:248
835 #: lib/layouts/moderncv.layout:464\r lib/layouts/bicaption.module:15
836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2283
837 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
838 msgid "Language"
839 msgstr "Dil"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
842 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
843 msgid "Font color"
844 msgstr "Font rengi"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
847 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
848 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
849 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
850 msgid "&Language:"
851 msgstr "&Dil:"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
854 msgid "&Series:"
855 msgstr "&Seri:"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
858 msgid "&Color:"
859 msgstr "&Renk:"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
862 msgid "Never Toggled"
863 msgstr "Hiç Değiştirilmedi"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
866 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
867 msgid "Font size"
868 msgstr "Font boyu"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
871 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
872 msgid "Other font settings"
873 msgstr "Diğer font ayarları"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
876 msgid "Always Toggled"
877 msgstr "Herzaman Değiştirildi"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
880 msgid "&Misc:"
881 msgstr "&Çeşitli:"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
884 msgid "toggle font on all of the above"
885 msgstr "fontu diğerlerinin üzerinde tut"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
888 msgid "&Toggle all"
889 msgstr "&Hepsini değiştir"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
892 msgid "Apply each change automatically"
893 msgstr "Her değişikliği otomatik olarak uygula"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
896 #, fuzzy
897 msgid "Apply changes &immediately"
898 msgstr "Değişiklikleri hemen uygula"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
901 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
903 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
904 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
905 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
906 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80\r src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330
908 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85\r src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
909 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163\r src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2220
910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2413
911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3600
912 msgid "&Apply"
913 msgstr "&Uygula"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
916 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
917 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270
918 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28\r src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
920 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
921 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
922 msgid "Close"
923 msgstr "Kapat"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:33
926 msgid "A&vailable Citations:"
927 msgstr "Mevcut Alın&tılar:"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:56
930 #, fuzzy
931 msgid "S&elected Citations:"
932 msgstr "&Seçilen Alıntılar:"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
935 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
936 msgstr ""
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:94
939 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
940 msgstr ""
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
943 #, fuzzy
944 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
945 msgstr "Seçili alıntıyı üste al (Ctrl-Yukarı'yı dene)"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:150
948 #, fuzzy
949 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
950 msgstr "Seçili alıntıyı aşağı al (Ctrl-Aşağı'yı dene)"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
953 #, fuzzy
954 msgid "&Search Citation"
955 msgstr "Alıntı Ara"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:226
958 #, fuzzy
959 msgid "Searc&h:"
960 msgstr "Arama Alanı:"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:239
963 msgid ""
964 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
965 msgstr ""
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:252
968 #, fuzzy
969 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
970 msgstr "Arama kutusunda Enter tuşuna basabilirsin"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:255
973 #, fuzzy
974 msgid "&Search"
975 msgstr "Arama hatası"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
978 #, fuzzy
979 msgid "Search &field:"
980 msgstr "Arama Alanı:"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
983 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:296
984 #, fuzzy
985 msgid "All fields"
986 msgstr "Tüm Alanlar"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:306
989 #, fuzzy
990 msgid "Regular e&xpression"
991 msgstr "Düzenli &İfade"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:313
994 #, fuzzy
995 msgid "Case se&nsitive"
996 msgstr "&Büyük/küçük Harf Duyarlı"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:320
999 #, fuzzy
1000 msgid "Entry t&ypes:"
1001 msgstr "Girdi Tipleri:"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:337
1004 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
1005 #, fuzzy
1006 msgid "All entry types"
1007 msgstr "Tüm Girdi Tipleri"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Search as you &type"
1012 msgstr "&Yazarken Arama Yap"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:374
1015 #, fuzzy
1016 msgid "For&matting"
1017 msgstr "Biçimleme"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:380
1020 msgid "Citation st&yle:"
1021 msgstr "&Alıntı stili:"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:390
1024 msgid "Natbib citation style to use"
1025 msgstr "Kullanılacak Natbib alıntı stili"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:397
1028 msgid "Text &before:"
1029 msgstr "&Öncü metin:"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:407
1032 msgid "Text to place before citation"
1033 msgstr "Alıntıdan önce konacak metin"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:414
1036 #, fuzzy
1037 msgid "&Text after:"
1038 msgstr "&Artçı metin:"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:424
1041 msgid "Text to place after citation"
1042 msgstr "Alıntıdan sonra konacak metin"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:452
1045 msgid "List all authors"
1046 msgstr "Tüm yazarları listele"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:455
1049 #, fuzzy
1050 msgid "&Full author list"
1051 msgstr "&Tüm yazar listesi"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:462
1054 msgid "Force upper case in citation"
1055 msgstr "Alıntıda büyük harfler kullan"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:465
1058 msgid "Force u&pper case"
1059 msgstr "&Büyük harf kullan"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:486
1062 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1063 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
1064 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
1066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44\r src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1067 msgid "&Restore"
1068 msgstr "&Geri yükle"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:522
1071 msgid "App&ly"
1072 msgstr "&Uygula"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1075 #, fuzzy
1076 msgid "Font Colors"
1077 msgstr "Font rengi"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1080 #, fuzzy
1081 msgid "Main text:"
1082 msgstr "Düz metin"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54\r src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192\r src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1086 #, fuzzy
1087 msgid "Click to change the color"
1088 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57\r src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1091 #, fuzzy
1092 msgid "Default..."
1093 msgstr "Öntanımlı"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70\r src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208\r src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1097 msgid "Revert the color to the default"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73\r src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211\r src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
1102 #, fuzzy
1103 msgid "R&eset"
1104 msgstr "Sıfırla"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1107 #, fuzzy
1108 msgid "Greyed-out notes:"
1109 msgstr "Gri"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118\r src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1643
1113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1673
1114 #, fuzzy
1115 msgid "&Change..."
1116 msgstr "Değişiklik:"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1119 #, fuzzy
1120 msgid "Background Colors"
1121 msgstr "arkaplan"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176\r lib/layouts/europecv.layout:124
1124 #, fuzzy
1125 msgid "Page:"
1126 msgstr "Sayfa: "
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1129 #, fuzzy
1130 msgid "Shaded boxes:"
1131 msgstr "gölgeli kutu"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1134 #, fuzzy
1135 msgid "Compare Revisions"
1136 msgstr "Revizyon"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1139 #, fuzzy
1140 msgid "&Revisions back"
1141 msgstr "Revizyon"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1144 #, fuzzy
1145 msgid "&Between revisions"
1146 msgstr "Satır a&raları:"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1149 msgid "Old:"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1153 #, fuzzy
1154 msgid "New:"
1155 msgstr "&Yeni:"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1158 #, fuzzy
1159 msgid "&New Document:"
1160 msgstr "Yeni belge"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1163 #, fuzzy
1164 msgid "&Old Document:"
1165 msgstr "Alt Belge"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83\r src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1168 msgid "Bro&wse..."
1169 msgstr "G&öz at..."
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1172 #, fuzzy
1173 msgid "Copy Document Settings from:"
1174 msgstr "Belge Ayarları"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1177 #, fuzzy
1178 msgid "N&ew Document"
1179 msgstr "Yeni belge"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1182 #, fuzzy
1183 msgid "Ol&d Document"
1184 msgstr "Alt Belge"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1187 msgid ""
1188 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1189 "resulting document"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1193 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1197 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:307
1198 msgid "TeX Code: "
1199 msgstr "TeX Kodu: "
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1202 msgid "Match delimiter types"
1203 msgstr "Ayraç tiplerini eşle"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1206 msgid "&Keep matched"
1207 msgstr "&Uyumlu tut"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1210 msgid "&Size:"
1211 msgstr "&Boyut:"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1214 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1215 msgid "Insert the delimiters"
1216 msgstr "Ayraç ekle"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1219 msgid "&Insert"
1220 msgstr "&Ekle"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1223 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1224 msgstr "Belge sınıfının öntanımlı değerlerine çevir"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1227 msgid "Use Class Defaults"
1228 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1231 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1232 msgstr "Ayarları LyX'in öntanımlı belge ayarları olarak kaydet"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1235 msgid "Save as Document Defaults"
1236 msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28\r src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
1239 msgid "Display"
1240 msgstr "Görünüm"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1243 msgid "Show ERT button only"
1244 msgstr "Sadece ERT düğmesini göster"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1247 msgid "&Collapsed"
1248 msgstr "&Katlanır"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1251 msgid "Show ERT contents"
1252 msgstr "ERT içeriğini göster"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1255 msgid "O&pen"
1256 msgstr "&Aç"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1259 #, fuzzy
1260 msgid "For more information, refer to the complete log."
1261 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1264 msgid "&Errors:"
1265 msgstr "&Hatalar:"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1268 msgid "Description:"
1269 msgstr "Açıklama:"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1272 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1276 msgid "View Complete &Log..."
1277 msgstr ""
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:97
1280 msgid "Show Output &Anyway"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1284 msgid "F&ile"
1285 msgstr "D&osya"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47
1288 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54\r lib/layouts/aastex.layout:535
1289 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:82\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:84
1290 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6\r lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1291 msgid "Filename"
1292 msgstr "Dosya adı"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1296 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1297 msgid "&File:"
1298 msgstr "&Dosya:"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
1301 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1302 msgid "Select a file"
1303 msgstr "Bir dosya seçin"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1306 msgid "&Draft"
1307 msgstr "&Taslak"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1310 msgid "&Template"
1311 msgstr "&Şablon"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1314 msgid "Available templates"
1315 msgstr "Mevcut şablonlar"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1318 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1319 msgid "LaTe&X and LyX options"
1320 msgstr "LaTe&X ve LyX seçenekleri"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1323 msgid "LaTeX Options"
1324 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1327 msgid "O&ption:"
1328 msgstr "Seçe&nek:"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1331 msgid "Forma&t:"
1332 msgstr "&Biçim:"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1335 #, fuzzy
1336 msgid ""
1337 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1338 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1339 msgstr ""
1340 "LyX'in grafikleri önizlemesine izin ver, sadece grafiklerin uygulama "
1341 "seviyesinde etkisiz kılınmadığın durumlarda (Tercihler bölümüne bakın)."
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1344 msgid "&Show in LyX"
1345 msgstr "LyX içinde &göster"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1348 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1349 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1350 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1351 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1352 msgstr "LYX içindeki ölçekleme"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1355 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1356 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1359 msgid "Si&ze and Rotation"
1360 msgstr "&Boyut ve Döndürme"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1364 msgid "Rotate"
1365 msgstr "Döndürme"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1369 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1370 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1371 msgid "Angle to rotate image by"
1372 msgstr "Resmin döndürüleceği açı"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1375 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1376 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1377 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1378 msgid "The origin of the rotation"
1379 msgstr "Dönüşün merkez noktası"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1382 msgid "Ori&gin:"
1383 msgstr "&Merkez:"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1386 msgid "A&ngle:"
1387 msgstr "&Açı:"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376\r lib/layouts/shapepar.module:122
1390 msgid "Scale"
1391 msgstr "Ölçek"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1394 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1395 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1396 msgid "Height of image in output"
1397 msgstr "Resmin çıktıdaki boyu"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1400 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1401 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1402 msgid "Width of image in output"
1403 msgstr "Resmin çıktıdaki genişliği"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1406 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1407 msgstr "Oranı en büyük boyutla uyumlu tut"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1410 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1411 msgid "&Maintain aspect ratio"
1412 msgstr "Orantıyı &koru"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1415 msgid "Crop"
1416 msgstr "Kırp"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1419 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1420 msgid "Clip to bounding box values"
1421 msgstr "Çevre kutusuna sınırla"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1424 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1425 msgid "Clip to &bounding box"
1426 msgstr "&Çevre kutusuna sınırla"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1429 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1430 msgid "&Left bottom:"
1431 msgstr "Sol &alt:"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1434 msgid "x"
1435 msgstr "x"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1438 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1439 msgid "Right &top:"
1440 msgstr "Sağ &üst:"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1443 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1444 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1445 msgstr "Sınır değerlerini (EPS) dosyasından al"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1448 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1449 msgid "&Get from File"
1450 msgstr "&Dosyadan al"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1453 msgid "y"
1454 msgstr "y"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1457 #, fuzzy
1458 msgid "TabWidget"
1459 msgstr "Genişlik"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
1462 #, fuzzy
1463 msgid "Sear&ch"
1464 msgstr "Arama hatası"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:35
1467 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29\r src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1468 msgid "&Find:"
1469 msgstr "&Bul:"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:59
1472 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1473 msgid "Replace &with:"
1474 msgstr "De&ğiştir:"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:83
1477 msgid "Perform a case-sensitive search"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:86
1481 msgid "Case &sensitive"
1482 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:102
1485 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:105
1489 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1490 msgid "Find &Next"
1491 msgstr "S&onrakini Bul"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:118
1494 #, fuzzy
1495 msgid "Restrict search to whole words only"
1496 msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:121
1499 #, fuzzy
1500 msgid "W&hole words"
1501 msgstr "&Tüm kelimeler"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
1504 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:140
1508 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1509 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1510 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1511 msgid "&Replace"
1512 msgstr "&Değiştir"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:147
1515 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:150
1519 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1520 msgid "Search &backwards"
1521 msgstr "&Geriye ara"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
1524 #, fuzzy
1525 msgid "Replace all occurences at once"
1526 msgstr "Sözcüğü şu anki seçimle değiştir"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:169
1529 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1530 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1531 msgid "Replace &All"
1532 msgstr "&Tümünü Değiştir"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:179
1535 #, fuzzy
1536 msgid "S&ettings"
1537 msgstr "Ayarlar"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1540 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
1544 msgid "Scope"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:212
1548 #, fuzzy
1549 msgid "C&urrent document"
1550 msgstr "Belgeyi yazdır"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1553 msgid ""
1554 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1555 "document"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:234
1559 #, fuzzy
1560 msgid "&Master document"
1561 msgstr "Ana Belge"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:244
1564 #, fuzzy
1565 msgid "All open documents"
1566 msgstr "Belge aç"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:247
1569 #, fuzzy
1570 msgid "&Open documents"
1571 msgstr "Belge aç"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1574 #, fuzzy
1575 msgid "&All manuals"
1576 msgstr "Kenar"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:275
1579 msgid ""
1580 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1581 "and paragraph style"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:278
1585 #, fuzzy
1586 msgid "I&gnore format"
1587 msgstr "Bi&çime:"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:288
1590 msgid ""
1591 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1592 "first letter"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:291
1596 msgid "&Preserve first case on replace"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:301
1600 msgid "&Expand macros"
1601 msgstr "Makroları &genişlet"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:308
1604 #, fuzzy
1605 msgid "Restrict search to math environments only"
1606 msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:311
1609 #, fuzzy
1610 msgid "Search on&ly in maths"
1611 msgstr "Aranacak metin boş"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1614 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14
1615 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1616 msgid "Form"
1617 msgstr "Form"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1620 #, fuzzy
1621 msgid "Float Type:"
1622 msgstr "Bilgi tipi:"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1625 msgid "Use &default placement"
1626 msgstr "&Öntanımlı yerleşimi kullan"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1629 msgid "Advanced Placement Options"
1630 msgstr "İleri Yerleştirme Seçenekleri"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1633 msgid "&Top of page"
1634 msgstr "&Sayfanın üstü"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1637 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1638 msgstr "LaTeX kurallarını &yoksay"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1641 msgid "Here de&finitely"
1642 msgstr "&Kesinlikle buraya"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1645 msgid "&Here if possible"
1646 msgstr "&Mümkünse buraya"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1649 msgid "&Page of floats"
1650 msgstr "&Yüzenli sayfalar"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1653 msgid "&Bottom of page"
1654 msgstr "Sayfanın &altı"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1657 msgid "&Span columns"
1658 msgstr "Sütunlara &yayıl"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1661 msgid "&Rotate sideways"
1662 msgstr "&Yanlamasına çevir"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1665 msgid "FontUi"
1666 msgstr "Font"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1669 msgid ""
1670 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1671 "LuaTeX)"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1675 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
1679 #, fuzzy
1680 msgid "&Default family:"
1681 msgstr "&Öntanımlı Aile:"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1684 msgid "Select the default family for the document"
1685 msgstr "Öntanımlı fontu seç"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
1688 #, fuzzy
1689 msgid "&Base size:"
1690 msgstr "&Taban Boyut:"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1693 #, fuzzy
1694 msgid "LaTe&X font encoding:"
1695 msgstr "Te&X kodlaması:"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90\r src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1698 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1699 msgstr ""
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
1702 msgid "&Roman:"
1703 msgstr "&Roman:"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1706 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1707 msgstr "Roman (serif) yazıtipini seç"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1710 msgid "&Sans Serif:"
1711 msgstr "Sa&ns Serif:"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
1714 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1715 msgstr "Sans Serif (grotesk) yazıtipini seç"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1718 msgid "S&cale (%):"
1719 msgstr "Ö&lçek (%):"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
1722 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1723 msgstr "Temel font boyutlarına uyması için Sans Serif fontunu ölçekle"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1726 msgid "&Typewriter:"
1727 msgstr "&Daktilo:"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1730 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1731 msgstr "Typewriter (monospace) yazıtipini seç"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
1734 msgid "Sc&ale (%):"
1735 msgstr "&Ölçek (%):"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
1738 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1739 msgstr "Temel font boyutlarına uyması için Daktilo fontunu ölçekle"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
1742 #, fuzzy
1743 msgid "&Math:"
1744 msgstr "Matematik"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
1747 #, fuzzy
1748 msgid "Select the math typeface"
1749 msgstr "Roman (serif) yazıtipini seç"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1752 msgid "C&JK:"
1753 msgstr "C&JK:"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1756 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1757 msgstr "Çince, Japonca ya da Korece (CJK) betiği kullanmak için font girin"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1760 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1761 msgstr "Font içeriyorsa gerçek küçük harf biçimini kullan"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1764 #, fuzzy
1765 msgid "Use true s&mall caps"
1766 msgstr "&Küçük başlıklar kullan"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1769 msgid "Use old style instead of lining figures"
1770 msgstr "Satır figürleri yerine eski stili kullan"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
1773 #, fuzzy
1774 msgid "Use &old style figures"
1775 msgstr "&Eski stil figürleri kullan"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1778 msgid "&Graphics"
1779 msgstr "&Grafik"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1782 msgid "Select an image file"
1783 msgstr "Bir resim dosyası seçin"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1786 msgid "Output Size"
1787 msgstr "Çıktı Boyutu"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1790 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1791 msgstr "Grafiğin boyunu ayarla. Otomatik yapılması için onayı kaldırın."
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1794 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1795 msgid "Set &height:"
1796 msgstr "&Yüksekliği Ayarla:"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1799 #, fuzzy
1800 msgid "&Scale graphics (%):"
1801 msgstr "&Grafikleri Ölçekle (%):"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1804 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1805 msgstr "Grafiğin genişliğini ayarla. Otomatik yapılması için onayı kaldırın."
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1808 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1809 msgid "Set &width:"
1810 msgstr "&Genişliği ayarla:"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1813 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1814 msgstr "Resmi genişlik ve yüksekliği aşmayacak şekilde azami boyuta ölçekle"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1817 msgid "Rotate Graphics"
1818 msgstr "Grafikleri Döndür"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1821 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1822 msgstr "Döndürme ve ölçekleme sırasını değiştirmek için seçin"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1825 msgid "Ro&tate after scaling"
1826 msgstr "Öl&çeklemeden sonra döndür"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1829 msgid "Or&igin:"
1830 msgstr "&Merkez:"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1833 #, fuzzy
1834 msgid "A&ngle (degrees):"
1835 msgstr "A&çı (Derece):"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1838 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1839 msgid "File name of image"
1840 msgstr "Resmin dosya adı"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1843 msgid "&Clipping"
1844 msgstr "&Sınırlama"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1847 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1848 msgid "y:"
1849 msgstr "y:"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1852 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1853 msgid "x:"
1854 msgstr "x:"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
1857 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
1858 msgid "Additional LaTeX options"
1859 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1862 msgid "LaTeX &options:"
1863 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
1866 #, fuzzy
1867 msgid ""
1868 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1869 "at application level (see Preferences dialog)."
1870 msgstr ""
1871 "LyX'in grafikleri önizlemesine izin ver, sadece grafiklerin uygulama "
1872 "seviyesinde etkisiz kılınmadığın durumlarda (Tercihler bölümüne bakın)."
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1875 msgid "Sho&w in LyX"
1876 msgstr "LyX &içinde göster"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1879 #, fuzzy
1880 msgid "Sca&le on screen (%):"
1881 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
1884 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1885 msgstr "Grafiği aynı ayarları paylaştığı grafik grubuna ata"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1888 msgid "Graphics Group"
1889 msgstr "Grafik Grubu"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1892 msgid "A&ssigned to group:"
1893 msgstr "&Gruba atandı:"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1896 msgid "Click to define a new graphics group."
1897 msgstr "Yeni bir grafik grubu tanımlamak için tıklayın."
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
1900 msgid "O&pen new group..."
1901 msgstr "&Yeni grup aç..."
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1904 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1905 msgstr "Güncel grafikler için mevcut bir grup seçin."
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1908 msgid "Draft mode"
1909 msgstr "Taslak modu"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
1912 msgid "&Draft mode"
1913 msgstr "&Taslak modu"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1916 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1917 msgstr "Yatay Dolgu için dolgu stili seçin"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1920 msgid "..............."
1921 msgstr "..............."
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1924 msgid "________"
1925 msgstr "________"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1928 msgid "<-----------"
1929 msgstr "<-----------"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1932 msgid "----------->"
1933 msgstr "----------->"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1936 msgid "\\-----v-----/"
1937 msgstr "\\-----v-----/"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1940 msgid "/-----^-----\\"
1941 msgstr "/-----^-----\\"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70\r src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1944 msgid "&Spacing:"
1945 msgstr "&Boşluklar:"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80\r src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1948 msgid "Supported spacing types"
1949 msgstr "Desteklenen boşluk tipleri"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87\r src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1952 msgid "&Value:"
1953 msgstr "&Değer:"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100\r src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1956 #, fuzzy
1957 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1958 msgstr "Özel değer. \"Custom\" boşluk tipi gerekli."
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1961 msgid "&Fill Pattern:"
1962 msgstr "&Dokuyu Doldur:"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123\r src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1965 msgid "&Protect:"
1966 msgstr "&Koruma:"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133\r src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
1969 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1970 msgstr "Satır kesmesi sonunda bile boşluk bırak"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1973 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32\r lib/layouts/scrlttr2.layout:211
1974 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157\r lib/layouts/stdinsets.inc:459
1975 #: lib/layouts/stdinsets.inc:462\r lib/layouts/minimalistic.module:26
1976 msgid "URL"
1977 msgstr "URL"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1980 msgid "&Target:"
1981 msgstr "&Hedef:"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1984 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1985 msgid "Name associated with the URL"
1986 msgstr "URL'ye ait isim"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50
1990 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1991 msgid "&Name:"
1992 msgstr "&Ad:"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1995 msgid "Specify the link target"
1996 msgstr "Heden bağlantıyı belirle"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1999 msgid "Link type"
2000 msgstr "Bağlantı tipi"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
2003 msgid "Link to the web or to every other target"
2004 msgstr "Ağa ya da herhangi bir hedefe bağlantı"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2007 msgid "&Web"
2008 msgstr "&Ağ"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
2011 msgid "Link to an email address"
2012 msgstr "E-posta adresine bağlantıla"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
2015 msgid "&Email"
2016 msgstr "&Eposta"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
2019 msgid "Link to a file"
2020 msgstr "Dosyaya bağlantıla"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
2023 msgid "&File"
2024 msgstr "&Dosya"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2027 msgid "Listing Parameters"
2028 msgstr "Listeleme Parametreleri"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2031 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
2032 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2033 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2034 msgstr "LyX tarafından tanınmayan parametre girmek için seçin"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2037 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
2038 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2039 msgid "&Bypass validation"
2040 msgstr "Doğrulamayı &Atla"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2043 msgid "C&aption:"
2044 msgstr "Başlı&k:"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2047 msgid "La&bel:"
2048 msgstr "&Etiket:"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2051 msgid "Mo&re parameters"
2052 msgstr "&Daha fazla parametre"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2055 msgid "Underline spaces in generated output"
2056 msgstr "Oluşturulan çıktıda boşlukların altını çiz"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2059 msgid "&Mark spaces in output"
2060 msgstr "&Çıktıda boşlukları işaretle"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2063 msgid "Show LaTeX preview"
2064 msgstr "LaTeX önizlemesi göster"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2067 msgid "&Show preview"
2068 msgstr "&Önizlemeyi göster"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2071 msgid "File name to include"
2072 msgstr "İçerilecek dosya adı"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2075 msgid "&Include Type:"
2076 msgstr "&İçerme Tipi:"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293\r src/insets/InsetInclude.cpp:385
2079 msgid "Include"
2080 msgstr "İçer"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298\r src/insets/InsetInclude.cpp:375
2083 msgid "Input"
2084 msgstr "Giriş"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303\r lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2087 msgid "Verbatim"
2088 msgstr "Olduğu gibi"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308\r src/insets/InsetInclude.cpp:1206
2091 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1212
2092 msgid "Program Listing"
2093 msgstr "Program Listeleme"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2096 msgid "Edit the file"
2097 msgstr "Dosyayı düzenle"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2100 msgid "&Edit"
2101 msgstr "&Düzenle"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59\r src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2104 #, fuzzy
2105 msgid "A&vailable Indexes:"
2106 msgstr "&Mevcut Dallar:"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2109 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2110 msgstr ""
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2113 msgid ""
2114 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2115 msgstr ""
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
2119 #, fuzzy
2120 msgid "Index Generation"
2121 msgstr "&Girinti"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2124 msgid "Define program options of the selected processor."
2125 msgstr ""
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2128 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2129 msgstr ""
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2132 #, fuzzy
2133 msgid "&Use multiple indexes"
2134 msgstr "Tüm çizgileri sil"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2137 msgid "&New:[[index]]"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2141 msgid ""
2142 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2143 msgstr ""
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2146 #, fuzzy
2147 msgid "Add a new index to the list"
2148 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2151 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
2152 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
2153 msgid "1"
2154 msgstr "1"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2157 #, fuzzy
2158 msgid "Remove the selected index"
2159 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2162 #, fuzzy
2163 msgid "Rename the selected index"
2164 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2167 #, fuzzy
2168 msgid "R&ename..."
2169 msgstr "&Yeniden adlandır"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2172 #, fuzzy
2173 msgid "Define or change button color"
2174 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2177 msgid "Information Type:"
2178 msgstr "Bilgi tipi:"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2181 msgid "Information Name:"
2182 msgstr "Bilgi Adı:"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2185 #, fuzzy
2186 msgid "Inset Parameter Configuration"
2187 msgstr "Standart kesir ekle"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2190 msgid "Update dialog when moving context"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2194 #, fuzzy
2195 msgid "S&ynchronize Dialog"
2196 msgstr "date (çıktı)"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2199 #, fuzzy
2200 msgid "Apply settings immediately"
2201 msgstr "Değişiklikleri hemen uygula"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2204 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2205 msgid "I&mmediate Apply"
2206 msgstr "&Anında Uygula"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2209 msgid "Restore initial values in dialog"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2213 #, fuzzy
2214 msgid "Push new inset into the document"
2215 msgstr "Belgede görünecek etiket"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2218 #, fuzzy
2219 msgid "New Inset"
2220 msgstr "Eki Aç|A"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2223 #, fuzzy
2224 msgid "Document &Class"
2225 msgstr "Belge Sınıfı"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2228 msgid "Click to select a local document class definition file"
2229 msgstr "Yerel belge sınıf tanımlama dosyası seçmek için tıklayın"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2232 msgid "&Local Layout..."
2233 msgstr "&Yerel Yerleşim..."
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2236 #, fuzzy
2237 msgid "Class Options"
2238 msgstr "Sınıf seçenekleri"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2241 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2242 msgstr "Yerleşim dosyasında tanımlı seçenekleri kullanmak için seçin"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2245 #, fuzzy
2246 msgid "&Predefined:"
2247 msgstr "&Öntanımlı:"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2250 msgid ""
2251 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2252 "select/deselect."
2253 msgstr ""
2254 "Yerleşim dosyasında tanımlanmış seçenekler. Seçmek/Seçmemek için sol "
2255 "tıklayın."
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2258 #, fuzzy
2259 msgid "Cus&tom:"
2260 msgstr "Özel:Makale"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2263 msgid "&Graphics driver:"
2264 msgstr "&Grafik sürücüsü:"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2267 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2268 msgstr "Mevcut belge ana belgeyi içeriyorsa seçin"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2271 msgid "Select de&fault master document"
2272 msgstr "&Öntanımlı ana belgeyi seç"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2275 msgid "&Master:"
2276 msgstr "&Ana:"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2279 msgid "Enter the name of the default master document"
2280 msgstr "Öntanımlı ana belgenin adını giriniz"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2283 msgid "&Suppress default date on front page"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2287 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
2291 #, fuzzy
2292 msgid "&Quote style:"
2293 msgstr "&Tırnak biçimi:"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
2296 msgid "Encoding"
2297 msgstr "Kodlama"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
2300 #, fuzzy
2301 msgid "Language &default"
2302 msgstr "&Öntanımlı Dil"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
2305 msgid "&Other:"
2306 msgstr "&Diğer:"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
2309 msgid "Language pac&kage:"
2310 msgstr "Dil &paketi:"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2314 msgid "Select which language package LyX should use"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2319 #, fuzzy
2320 msgid ""
2321 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2322 msgstr "Dil paketini yüklemek için komut girin (öntanımlı: babel)"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2325 #, fuzzy
2326 msgid "Of&fset:"
2327 msgstr "Sapmalar"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2330 #, fuzzy
2331 msgid "Value of the vertical line offset."
2332 msgstr "&Düşey boşluk"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2335 #, fuzzy
2336 msgid "Value of the line width."
2337 msgstr "Satır genişliğinden uzun satırları kes"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2340 #, fuzzy
2341 msgid "&Thickness:"
2342 msgstr "KalınÇizgi"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2345 #, fuzzy
2346 msgid "Value of the line thickness."
2347 msgstr "Satır genişliğinden uzun satırları kes"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2350 #, fuzzy
2351 msgid "Input here the listings parameters"
2352 msgstr "Geçersiz (boş) listeleme parametre adı."
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2355 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2356 msgid "Feedback window"
2357 msgstr "Geribesleme penceresi"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13\r lib/layouts/stdinsets.inc:283
2360 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289\r src/insets/InsetCaption.cpp:383
2361 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
2362 msgid "Listing"
2363 msgstr "Liste"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2366 msgid "&Main Settings"
2367 msgstr "&Temel Ayarlar"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2370 msgid "Placement"
2371 msgstr "Yerleşim"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2374 msgid "Check for inline listings"
2375 msgstr "Satıriçi listelemeyi kontrol et"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2378 msgid "&Inline listing"
2379 msgstr "&Satıriçi listeleme"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2382 msgid "Check for floating listings"
2383 msgstr "Yüzen listeleri kontrol et"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2386 msgid "&Float"
2387 msgstr "&Yüzen"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55\r src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2390 msgid "&Placement:"
2391 msgstr "&Yerleşim:"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2394 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2395 msgstr "Yüzen listeler için yer (htbp) belirleyin"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2398 msgid "Line numbering"
2399 msgstr "Satır numaralandırma"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2402 msgid "&Side:"
2403 msgstr "&Yüz:"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2406 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2407 msgstr "Satır numaraları hangi tarafa yazılsın?"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2410 msgid "S&tep:"
2411 msgstr "A&dım:"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2414 msgid "Difference between two numbered lines"
2415 msgstr "İki numarandırılmış satırların farkını al"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2418 msgid "Font si&ze:"
2419 msgstr "Font &boyu:"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2422 msgid "Choose the font size for line numbers"
2423 msgstr "Satır numaralandırma için font seçin"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2427 msgid "Style"
2428 msgstr "Stil"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2431 msgid "F&ont size:"
2432 msgstr "&Font boyu:"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2435 msgid "The content's base font size"
2436 msgstr "İçeriğin temel font boyutu"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2439 msgid "Font Famil&y:"
2440 msgstr "F&ont ailesi:"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2443 msgid "The content's base font style"
2444 msgstr "İçeriğin temel font stili"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2447 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2448 msgstr "Satır genişliğinden uzun satırları kes"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2451 msgid "&Break long lines"
2452 msgstr "&Uzun satırları kes"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2455 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2456 msgstr "Boşlukları özel bir sembolle görünür kıl"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2459 msgid "S&pace as symbol"
2460 msgstr "&Boşluk yerine sembol"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2463 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2464 msgstr "Dizgilerdeki boşlukları özel bir sembolle görünür kıl"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2467 msgid "Space i&n string as symbol"
2468 msgstr "Dizgideki bo&şlukları sembol yap"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2471 msgid "Tab&ulator size:"
2472 msgstr "&Tablo boyu:"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2475 msgid "Use extended character table"
2476 msgstr "Uzatılmış karakter tablosu kullan"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2479 msgid "&Extended character table"
2480 msgstr "&Uzatılmış karakter tablosu"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2483 msgid "Lan&guage:"
2484 msgstr "&Dil:"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2487 msgid "Select the programming language"
2488 msgstr "Programlama dilini seç"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2491 msgid "&Dialect:"
2492 msgstr "&Diyalekt:"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2495 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2496 msgstr "Mevcutsa programlama dili lehçesini seçin"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2499 msgid "Range"
2500 msgstr "Aralık"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2503 msgid "Fi&rst line:"
2504 msgstr "&İlk satır:"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2507 msgid "The first line to be printed"
2508 msgstr "Yazdırılacak ilk satır"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2511 msgid "&Last line:"
2512 msgstr "&Son satır:"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2515 msgid "The last line to be printed"
2516 msgstr "Yazdırılacak son satır"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2519 msgid "Ad&vanced"
2520 msgstr "&Gelişmiş"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2523 msgid "More Parameters"
2524 msgstr "Daha Fazla Parametre"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2527 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2528 msgstr "Liste parametrelerini buraya girin. Parametre listesi için ? kullanın."
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2531 #, fuzzy
2532 msgid "Document-specific layout information"
2533 msgstr "Dahili yerleşim bilgisi okuma hatası"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2536 #, fuzzy
2537 msgid "&Validate"
2538 msgstr "Görüntüle/Güncelle"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2541 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2542 #, fuzzy
2543 msgid "Errors reported in terminal."
2544 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2547 #, fuzzy
2548 msgid "Convert"
2549 msgstr "Çeviriciler"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2552 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2553 msgstr "Aramak için Enter tuşuna bas ya da Git!'e tıkla"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2556 #, fuzzy
2557 msgid "Log &Type:"
2558 msgstr "Ti&p"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2561 msgid "Update the display"
2562 msgstr "Görüntüyü güncelle"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78\r src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2565 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2566 msgid "&Update"
2567 msgstr "&Güncelle"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2570 #, fuzzy
2571 msgid "&Open Containing Directory"
2572 msgstr "&Çalışma dizini:"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2575 msgid "&Go!"
2576 msgstr "&Git!"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2579 msgid "Jump to the next warning message."
2580 msgstr ""
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2583 #, fuzzy
2584 msgid "Next &Warning"
2585 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2588 msgid "Jump to the next error message."
2589 msgstr ""
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2592 #, fuzzy
2593 msgid "Next &Error"
2594 msgstr "Okuma Hatası"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2597 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2598 msgstr "Belge sınıfının öntanımlı kenar boşluklarını kullan"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2601 #, fuzzy
2602 msgid "&Default margins"
2603 msgstr "&Öntanımlı Kenar Boşlukları"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2606 msgid "&Top:"
2607 msgstr "&Üst:"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2610 msgid "&Bottom:"
2611 msgstr "&Alt:"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2614 msgid "&Inner:"
2615 msgstr "&İç:"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2618 msgid "O&uter:"
2619 msgstr "&Dış:"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2622 msgid "Head &sep:"
2623 msgstr "Ba&şlık arası:"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2626 msgid "Head &height:"
2627 msgstr "&Başlık boyu:"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2630 msgid "&Foot skip:"
2631 msgstr "A&ltlık:"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2634 #, fuzzy
2635 msgid "&Column sep:"
2636 msgstr "&Sütun Ayracı:"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2639 #, fuzzy
2640 msgid "Master Document Output"
2641 msgstr "Ana Belge"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2644 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2648 msgid "Include only &selected children"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2652 msgid ""
2653 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2654 "compilation)"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2658 #, fuzzy
2659 msgid "&Maintain counters and references"
2660 msgstr "tüm alıntılanmamış referanslar"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2663 msgid "Include all subdocuments in the output"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2667 #, fuzzy
2668 msgid "&Include all children"
2669 msgstr "Dosya ekle"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2672 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2675 msgid "Number of rows"
2676 msgstr "Satır sayısı"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2680 msgid "&Rows:"
2681 msgstr "&Satırlar:"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2684 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2687 msgid "Number of columns"
2688 msgstr "Sütun sayısı"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2692 msgid "&Columns:"
2693 msgstr "S&ütunlar:"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2697 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2698 msgstr "Tabloyu istediğiniz boyuta ayarlayın"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164
2701 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2702 msgid "Vertical alignment"
2703 msgstr "Yatay hizalama"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2706 msgid "&Vertical:"
2707 msgstr "&Dikey:"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2710 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2711 msgstr "Sütun başına yatay hizalama (l,c,r)"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2714 msgid "&Horizontal:"
2715 msgstr "&Yatay:"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2718 msgid "&Type:"
2719 msgstr "Ti&p"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2722 msgid "decoration type / matrix border"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2726 #, fuzzy
2727 msgid "All packages:"
2728 msgstr "paket"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2731 #, fuzzy
2732 msgid "Load A&utomatically"
2733 msgstr "otomatik"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
2736 msgid "Load Alwa&ys"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
2740 #, fuzzy
2741 msgid "Do &Not Load"
2742 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2745 msgid "A&vailable:"
2746 msgstr "&Mevcut:"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2750 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2751 msgid "A&dd"
2752 msgstr "&Ekle"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2755 msgid "De&lete"
2756 msgstr "&Çıkar"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2759 msgid "S&elected:"
2760 msgstr "Se&çili:"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13\r src/insets/InsetNomencl.cpp:169
2763 msgid "Nomenclature"
2764 msgstr "Terminoloji"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2767 msgid "Sort &as:"
2768 msgstr "&Sırala:"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2771 msgid "&Description:"
2772 msgstr "&Açıklama:"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2775 msgid "&Symbol:"
2776 msgstr "&Sembol:"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48\r src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2779 msgid "Type"
2780 msgstr "Tip"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2783 msgid "LyX internal only"
2784 msgstr "Yalnızca LyX içinde"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2787 msgid "LyX &Note"
2788 msgstr "LyX &Notu"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2791 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2792 msgstr "LaTeX/Docbook'a aktar ama yazdırma"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2795 msgid "&Comment"
2796 msgstr "&Açıklama"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2799 msgid "Print as grey text"
2800 msgstr "Gri metin olarak yazdır"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2803 msgid "&Greyed out"
2804 msgstr "&Gri"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2807 msgid "&List in Table of Contents"
2808 msgstr "&İçindekilerde Listele"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2811 msgid "&Numbering"
2812 msgstr "&Numaralama"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2815 #, fuzzy
2816 msgid "Output Format"
2817 msgstr "Çıktı boş"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43\r src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
2820 #, fuzzy
2821 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2822 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
2825 #, fuzzy
2826 msgid "De&fault output format:"
2827 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
2830 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
2834 #, fuzzy
2835 msgid "S&ynchronize with output"
2836 msgstr "date (çıktı)"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
2839 #, fuzzy
2840 msgid "C&ustom macro:"
2841 msgstr "Müşteri no.:"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2844 #, fuzzy
2845 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2846 msgstr "LaTeX Önsözü"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
2849 #, fuzzy
2850 msgid "XHTML Output Options"
2851 msgstr "Matematik Seçenekleri"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2854 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2855 msgstr ""
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
2858 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
2862 #, fuzzy
2863 msgid "&Math output:"
2864 msgstr "Çıktı"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
2867 msgid "Format to use for math output."
2868 msgstr ""
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
2871 #, fuzzy
2872 msgid "MathML"
2873 msgstr "Matematik|M"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2876 msgid "HTML"
2877 msgstr "HTML"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2880 #, fuzzy
2881 msgid "Images"
2882 msgstr "Sayfalar"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173\r lib/layouts/aapaper.layout:63
2885 #: lib/layouts/egs.layout:639\r lib/languages:95
2886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
2887 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:247
2888 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
2889 msgid "LaTeX"
2890 msgstr "LaTeX"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
2893 #, fuzzy
2894 msgid "Math &image scaling:"
2895 msgstr "Matematik Boşlukları"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
2898 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2899 msgstr ""
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
2902 #, fuzzy
2903 msgid "Write CSS to File"
2904 msgstr "Dosyaya yazdır"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2907 msgid "&Use hyperref support"
2908 msgstr "&hyperref desteğini kullan"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2911 msgid "&General"
2912 msgstr "&Genel"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2915 msgid "Header Information"
2916 msgstr "Başlık bilgisi"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2919 msgid "&Title:"
2920 msgstr "&Başlık:"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2923 msgid "&Author:"
2924 msgstr "&Yazar:"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2927 msgid "&Subject:"
2928 msgstr "&Konu:"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2931 msgid "&Keywords:"
2932 msgstr "&Anahtar kelimeler:"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2935 msgid ""
2936 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2937 msgstr "Açıkça belirtilmedikçe, başlık ve yazar bilgilerini uygun ortamdan al"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2940 msgid "Automatically fi&ll header"
2941 msgstr "&Başlığı otomatik doldur"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2944 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2945 msgstr "Tam ekran PDF sunumunu aktif yap"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
2948 msgid "Load in &fullscreen mode"
2949 msgstr "&Tam ekran modunda yükle"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2952 msgid "H&yperlinks"
2953 msgstr "&Bağlantılar"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2956 msgid "Allows link text to break across lines."
2957 msgstr "Bağlantı metinlerinin satırları kesmesine izin ver."
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2960 msgid "B&reak links over lines"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2964 msgid "No &frames around links"
2965 msgstr "&Bağlantılarda çerçeve kullanma"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2968 msgid "C&olor links"
2969 msgstr "&Bağlantıları renklendir"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2972 msgid "Bibliographical backreferences"
2973 msgstr "Kaynakça ters referansları"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2976 msgid "B&ackreferences:"
2977 msgstr "&Ters referanslar:"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2980 msgid "&Bookmarks"
2981 msgstr "&Yerimleri"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2984 #, fuzzy
2985 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
2986 msgstr "Ye&rimleri Oluştur"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2989 msgid "&Numbered bookmarks"
2990 msgstr "&Numaralandırılmış yerimleri"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
2993 #, fuzzy
2994 msgid "&Open bookmark tree"
2995 msgstr "Yerimlerini A&ç"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
2998 msgid "Number of levels"
2999 msgstr "Seviye sayısı"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3002 #, fuzzy
3003 msgid "Additional O&ptions"
3004 msgstr "E&k seçenekler"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3007 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3008 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3011 msgid "Paper Format"
3012 msgstr "Kağıt Formatı"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3016 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
3017 msgid "&Format:"
3018 msgstr "&Biçim:"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3021 #, fuzzy
3022 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3023 msgstr "Belli bir kağıt boyu seçin, yada \"Özel\" ile kendiniz belirleyin"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3026 msgid "&Orientation:"
3027 msgstr "&Yönlenim:"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3030 msgid "&Portrait"
3031 msgstr "&Dikey"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3034 msgid "&Landscape"
3035 msgstr "&Yatay"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
3039 msgid "Page Layout"
3040 msgstr "Sayfa Yerleşimi"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3043 #, fuzzy
3044 msgid "Page &style:"
3045 msgstr "Başlık s&tili:"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3048 msgid "Style used for the page header and footer"
3049 msgstr "Sayfa başlık ve altlığında kullanılacak stil"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3052 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3053 msgstr "Sayfayı çift taraflı yazdırma için yerleştir"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3056 msgid "&Two-sided document"
3057 msgstr "&Çift yüzlü belge"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3060 msgid "Label Width"
3061 msgstr "Etiket Genişliği"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3064 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3065 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3066 msgstr "Bu metin paragraf etiketinin genişliğini tanımlar"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3069 msgid "Lo&ngest label"
3070 msgstr "&En uzun etiket"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3073 msgid "Line &spacing"
3074 msgstr "Satır &aralığı"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121\r src/Text.cpp:1922
3077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
3078 msgid "Single"
3079 msgstr "Tek"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3082 msgid "1.5"
3083 msgstr "1.5"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131\r src/Text.cpp:1928
3086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
3087 msgid "Double"
3088 msgstr "Çift"
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3092 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3093 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3094 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276
3095 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107\r lib/layouts/stdcustom.inc:8
3096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
3097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
3098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
3099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3100 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874
3101 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2182
3102 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2205
3103 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3104 msgid "Custom"
3105 msgstr "Özel"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3108 msgid "&Indent Paragraph"
3109 msgstr "Paragrafı &Girintile"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3112 msgid "&Justified"
3113 msgstr "&Yaslanmış"
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3116 msgid "&Left"
3117 msgstr "S&ola dayalı"
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3120 msgid "C&enter"
3121 msgstr "&Ortalı"
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3124 msgid "Ri&ght"
3125 msgstr "Sa&ğ"
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3128 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3129 msgstr "Bu paragraf için öntanımlı yerleşim neyse onu kullan."
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3132 msgid "Paragraph's &Default"
3133 msgstr "&Öntanımlı Paragraf"
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3136 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3140 #, fuzzy
3141 msgid "&Phantom"
3142 msgstr "Düz metin"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3145 #, fuzzy
3146 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3147 msgstr "Yatay yertutucu\t\\hphantom"
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3150 #, fuzzy
3151 msgid "&Horizontal Phantom"
3152 msgstr "Yatay Çizgi"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3155 #, fuzzy
3156 msgid "Vertical space of the phantom content"
3157 msgstr "Dikey yertutucu\t\\vphantom"
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3160 #, fuzzy
3161 msgid "&Vertical Phantom"
3162 msgstr "Yatay hizalama"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3165 msgid "A&lter..."
3166 msgstr "&Değiştir..."
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3169 #, fuzzy
3170 msgid "&Use system colors"
3171 msgstr "Sistem dizini yok"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3174 msgid "In Math"
3175 msgstr "Matematikte"
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3178 msgid ""
3179 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3180 "delay."
3181 msgstr ""
3182 "Matematik modunda, gecikmeden sonra imlecin arkasında gri satıriçi "
3183 "tamamlamayı göster."
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3186 msgid "Automatic in&line completion"
3187 msgstr "&Otomatik satıriçi tamamlama"
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3190 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3191 msgstr "Matematik modunda, gecikmeden sonra açılır pencereyi göster."
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3194 msgid "Automatic p&opup"
3195 msgstr "O&tomatik açılır pencere"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3198 #, fuzzy
3199 msgid "Autoco&rrection"
3200 msgstr "&Otomatik başla"
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3203 msgid "In Text"
3204 msgstr "Metinde"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3207 msgid ""
3208 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3209 "delay."
3210 msgstr ""
3211 "Metin modunda, gecikmeden sonra imlecin arkasında gri satıriçi tamamlamayı "
3212 "göster."
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3215 msgid "Automatic &inline completion"
3216 msgstr "Oto&matik satıriçi tamamlama"
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3219 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3220 msgstr "Metin modunda, gecikmeden sonra açılır pencereyi göster."
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3223 msgid "Automatic &popup"
3224 msgstr "Otomatik &açılır pencere"
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3227 msgid ""
3228 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3229 "mode."
3230 msgstr ""
3231 "Metin modunda tamamlama mevcutsa imlecin üzerinde küçük bir üçgen göster."
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3234 msgid "Cursor i&ndicator"
3235 msgstr "İmleç &Belirteci"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3238 #: lib/layouts/hollywood.layout:281\r src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3239 msgid "General"
3240 msgstr "Genel"
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3243 msgid ""
3244 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3245 "if it is available."
3246 msgstr ""
3247 "Bu süre içerisinde imleç hareket etmemişse, mevcut olduğundan satiriçi "
3248 "tamamlamayı göster."
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3251 msgid "s inline completion dela&y"
3252 msgstr "satıriçi tamamlama gecik&mesi"
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3255 msgid ""
3256 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3257 "if it is available."
3258 msgstr ""
3259 "Bu süre içerisinde imleç hareket etmemişse, mevcut olduğundan açılır "
3260 "pencerede tamamlamayı göster."
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3263 msgid "s popup d&elay"
3264 msgstr "&açılır pencere gecikmesi"
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3267 msgid ""
3268 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3269 "completed."
3270 msgstr ""
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3273 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3274 msgstr ""
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3277 msgid ""
3278 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3279 "It will be shown right away."
3280 msgstr ""
3281 "TAB tamamlama özgün değilse, açılır pencerede bir gecikme olmayacak. Anında "
3282 "gösterilecek."
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3285 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3286 msgstr "&Özgün olmayan tamamlamalarda gecikmesiz açılır pencere göster"
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3289 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3290 msgstr "Uzun tamamlamalar kesilecek ve \"...\" ile gösterilecek."
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3293 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3294 msgstr "&Uzun tamamlamaları kısaltmak için \"...\" kullan"
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3297 msgid "C&onverter:"
3298 msgstr "Ç&evirici:"
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3301 msgid "E&xtra flag:"
3302 msgstr "&Ekstra bayrak:"
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3305 msgid "&From format:"
3306 msgstr "&Biçimden:"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3309 msgid "&To format:"
3310 msgstr "Bi&çime:"
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3314 msgid "&Modify"
3315 msgstr "&Değiştir"
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3319 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2919 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2983
3320 msgid "Remo&ve"
3321 msgstr "&Kaldır"
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3324 msgid "Converter Defi&nitions"
3325 msgstr "&Dönüştürücü Tanımlamaları"
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3328 msgid "Converter File Cache"
3329 msgstr "Dönüştürücü Önbelleği"
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3332 msgid "&Enabled"
3333 msgstr "&Seçili"
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3336 #, fuzzy
3337 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3338 msgstr "&Azami Süre (gün cinsinden):"
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3341 #, fuzzy
3342 msgid "Display &graphics"
3343 msgstr "&Grafik Gösterimi"
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3346 #, fuzzy
3347 msgid "Instant &preview:"
3348 msgstr "&Anında Önizleme:"
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62\r src/Font.cpp:76
3351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
3352 msgid "Off"
3353 msgstr "Kapalı"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3356 msgid "No math"
3357 msgstr "Matematik yok"
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72\r src/Font.cpp:76
3360 msgid "On"
3361 msgstr "Açık"
3362
3363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3364 #, fuzzy
3365 msgid "Preview si&ze:"
3366 msgstr "Önizleme başarılı değil"
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3369 #, fuzzy
3370 msgid "Factor for the preview size"
3371 msgstr "Uyması için önizleme boyutunu ölçekle."
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3374 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3375 msgstr ""
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3378 #, fuzzy
3379 msgid "&Mark end of paragraphs"
3380 msgstr "Paragrafı &Girintile"
3381
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3383 #, fuzzy
3384 msgid "Session Handling"
3385 msgstr "Font yönetimi"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3388 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3389 msgstr "Pencere yerleşim ve &konumunu geri yükle"
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3392 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3393 msgstr "Dosyanın en son kapanırkenki imleç konumunu geri yükle"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3396 msgid "Restore cursor &positions"
3397 msgstr "&İmleç konumunu geri yükle"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3400 msgid "&Load opened files from last session"
3401 msgstr "&Son oturumdaki dosyaları aç"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3404 #, fuzzy
3405 msgid "&Clear all session information"
3406 msgstr "Tüm oturum bilgisini &temizle"
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3409 #, fuzzy
3410 msgid "Backup && Saving"
3411 msgstr "Yedekleme başarısız"
3412
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3414 #, fuzzy
3415 msgid "Backup &original documents when saving"
3416 msgstr "Belgeleri &yedekle, her"
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3419 msgid "&Backup documents, every"
3420 msgstr "Belgeleri &yedekle, her"
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3423 #, fuzzy
3424 msgid "&minutes"
3425 msgstr "dakikada bir"
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3428 msgid ""
3429 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3430 "format by default.\n"
3431 "Existing documents will still be saved in their current state (compressed or "
3432 "uncompressed)."
3433 msgstr ""
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3436 #, fuzzy
3437 msgid "&Save new documents compressed by default"
3438 msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
3439
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3441 msgid ""
3442 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3443 "document.\n"
3444 "This allows moving the document elsewhere and still finding the included "
3445 "files."
3446 msgstr ""
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3449 #, fuzzy
3450 msgid "Save the &document directory path"
3451 msgstr "Belge dizini seçin"
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3454 msgid "Windows && Work Area"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3458 #, fuzzy
3459 msgid "Open documents in &tabs"
3460 msgstr "&Belgeleri sekmelerde aç"
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3463 msgid ""
3464 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3465 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3469 #, fuzzy
3470 msgid "Use s&ingle instance"
3471 msgstr "Tek Tırnak|T"
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3474 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3475 msgstr ""
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3478 msgid "Displa&y single close-tab button"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3482 msgid "Closing last &view:"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3486 #, fuzzy
3487 msgid "Closes document"
3488 msgstr "Yeni belge"
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3491 #, fuzzy
3492 msgid "Hides document"
3493 msgstr "Yeni belge"
3494
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3496 msgid "Ask the user"
3497 msgstr ""
3498
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25\r src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3500 msgid "Editing"
3501 msgstr "Düzenleme"
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3504 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3505 msgstr "İmleç kaydırma çubuğunu &izler"
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46\r src/LyXRC.cpp:2947
3508 msgid ""
3509 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3510 "width used when set to 0."
3511 msgstr ""
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3514 #, fuzzy
3515 msgid "Cursor width (&pixels):"
3516 msgstr "K&ullanılan ekran (piksel):"
3517
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3519 #, fuzzy
3520 msgid "Scroll &below end of document"
3521 msgstr "Belge okunamıyor"
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3524 msgid "Skip trailing non-word characters"
3525 msgstr ""
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3528 #, fuzzy
3529 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3530 msgstr "İmleç hareketi:"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3533 msgid "Sort &environments alphabetically"
3534 msgstr "&Ortamları alfabetik sırala"
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3537 msgid "&Group environments by their category"
3538 msgstr "&Ortamları kategoriye göre gruplandır"
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3541 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3542 msgstr "Matematik Makrolarını etrafında bir kutu göstererek düzenle"
3543
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3545 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3546 msgstr "Matematik Makrolarını durum çubuğunda ismi görünecek şekilde düzenle"
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3549 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3550 msgstr ""
3551 "Matematik Makrolarını  parametre listesiyle düzenle (LyX < 1.6 da ki gibi)"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3554 msgid "Fullscreen"
3555 msgstr "Tam ekran"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3558 msgid "&Hide toolbars"
3559 msgstr "&Araç çubuğunu gizle"
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3562 msgid "Hide scr&ollbar"
3563 msgstr "&Kaydırma çubuğunu gizle"
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3566 msgid "Hide &tabbar"
3567 msgstr "&Sekme çubuğunu gizle"
3568
3569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3570 #, fuzzy
3571 msgid "Hide &menubar"
3572 msgstr "&Sekme çubuğunu gizle"
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3575 #, fuzzy
3576 msgid "Hide sta&tusbar"
3577 msgstr "&Sekme çubuğunu gizle"
3578
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3580 msgid "&Limit text width"
3581 msgstr "Metin genişliğini &kısıtla"
3582
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3584 msgid "Screen used (&pixels):"
3585 msgstr "K&ullanılan ekran (piksel):"
3586
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3588 msgid "&New..."
3589 msgstr "&Yeni..."
3590
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3592 msgid "Re&move"
3593 msgstr "&Kaldır"
3594
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3596 msgid "&Document format"
3597 msgstr "&Belge biçimi"
3598
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3600 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3604 msgid "Sho&w in export menu"
3605 msgstr ""
3606
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3608 msgid "Vector &graphics format"
3609 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3612 #, fuzzy
3613 msgid "S&hort name:"
3614 msgstr "&Kısa Ad:"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3617 #, fuzzy
3618 msgid "E&xtensions:"
3619 msgstr "&Uzantı:"
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3622 msgid "&MIME:"
3623 msgstr ""
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3626 msgid "Shortc&ut:"
3627 msgstr "&Kısayol:"
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3630 msgid "Ed&itor:"
3631 msgstr "Dü&zenleyici:"
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3634 msgid "&Viewer:"
3635 msgstr "&Gösterici:"
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3638 msgid "Co&pier:"
3639 msgstr "Ko&pyalar:"
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3642 #, fuzzy
3643 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3644 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3647 #, fuzzy
3648 msgid "Default Output Formats"
3649 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3652 msgid "With &TeX fonts:"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3656 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3660 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3664 #, fuzzy
3665 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3666 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
3667
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3669 msgid "&E-mail:"
3670 msgstr "&E-posta:"
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3673 msgid "Your name"
3674 msgstr "Adınız"
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3677 msgid "Your E-mail address"
3678 msgstr "E-posta adresiniz"
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3681 msgid "Keyboard"
3682 msgstr "Klavye"
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3685 msgid "Use &keyboard map"
3686 msgstr "&Klavye haritası kullan"
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3689 msgid "&Primary:"
3690 msgstr ""
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3694 msgid "Br&owse..."
3695 msgstr "&Göz at..."
3696
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3698 #, fuzzy
3699 msgid "S&econdary:"
3700 msgstr "İkin&ci:"
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3703 msgid ""
3704 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3705 "time LyX is launched."
3706 msgstr ""
3707
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3709 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3713 msgid "Mouse"
3714 msgstr "Fare"
3715
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3717 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3718 msgstr "&Tekerlek kaydırma hızı:"
3719
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3721 msgid ""
3722 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3723 "speed it up, low values slow it down."
3724 msgstr ""
3725 "Fare kaydırma çubuğu için standart kaydırma hızı 1.0'dır. Daha yüksek "
3726 "değerler hızlandırır, daha düşükler yavaşlatır."
3727
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3729 msgid ""
3730 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3734 msgid "&Middle mouse button pasting"
3735 msgstr ""
3736
3737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3738 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3742 #, fuzzy
3743 msgid "Enable"
3744 msgstr "&Seçili"
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3747 #, fuzzy
3748 msgid "Ctrl"
3749 msgstr "Kontrol"
3750
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3752 #, fuzzy
3753 msgid "Shift"
3754 msgstr "Shift-"
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3757 #, fuzzy
3758 msgid "Alt"
3759 msgstr "Uyarı"
3760
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3762 msgid "User &interface language:"
3763 msgstr "&Kullanıcı arabirimi dili:"
3764
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3766 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3767 msgstr ""
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3770 #, fuzzy
3771 msgid "Language &package:"
3772 msgstr "Dil &paketi:"
3773
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
3776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2021
3777 #, fuzzy
3778 msgid "Automatic"
3779 msgstr "Otomatik yardım"
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
3783 #, fuzzy
3784 msgid "Always Babel"
3785 msgstr "Herzaman Değiştirildi"
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1065
3789 #, fuzzy
3790 msgid "None[[language package]]"
3791 msgstr "Dil &paketi:"
3792
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3794 msgid "Command s&tart:"
3795 msgstr "&Başla komutu:"
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3798 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3802 msgid "Command e&nd:"
3803 msgstr "Biti&ş komutu:"
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3806 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3810 #, fuzzy
3811 msgid "Default decimal &separator:"
3812 msgstr "Ayraç"
3813
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3815 #, fuzzy
3816 msgid "Default length &unit:"
3817 msgstr "&Öntanımlı dil:"
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3820 msgid ""
3821 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3822 "the language package)"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3826 msgid "Set languages &globally"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
3830 msgid ""
3831 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3832 "command"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
3836 msgid "Auto &begin"
3837 msgstr "&Otomatik başla"
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
3840 msgid ""
3841 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3842 "switch command"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3846 msgid "Auto &end"
3847 msgstr "Oto&matik bitiş"
3848
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
3850 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3851 msgstr ""
3852 "Çalışma alanında yabancı dilleri görsel olarak ışıklandırmak için seçin"
3853
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
3855 msgid "Mark &foreign languages"
3856 msgstr "&Yabancı dilleri işaretle"
3857
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
3859 #, fuzzy
3860 msgid "Right-to-Left Language Support"
3861 msgstr "Sağdan sola dil desteği"
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
3864 msgid "Cursor movement:"
3865 msgstr "İmleç hareketi:"
3866
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
3868 msgid "&Logical"
3869 msgstr "&Mantıksal"
3870
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
3872 msgid "&Visual"
3873 msgstr "&Görsel"
3874
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3876 msgid ""
3877 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3881 #, fuzzy
3882 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3883 msgstr "Te&X kodlaması:"
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3886 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3887 msgstr "&DVI görüntüleyici kağıt boyu seçenekleri:"
3888
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3890 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3891 msgstr "Bazı DVI göstericileri için opsiyonel kağıt boyutu bayrağı (-paper)"
3892
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3894 msgid "BibTeX command and options"
3895 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
3896
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
3899 msgid "Processor for &Japanese:"
3900 msgstr ""
3901
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
3903 #, fuzzy
3904 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3905 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
3906
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
3908 msgid "Pr&ocessor:"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199\r src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:824
3912 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
3913 #, fuzzy
3914 msgid "Op&tions:"
3915 msgstr "Seçe&nekler:"
3916
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3918 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3919 msgstr "İndek komutu ve seçenekleri (makeindex, xindy)"
3920
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
3922 #, fuzzy
3923 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3924 msgstr "İndek komutu ve seçenekleri (makeindex, xindy)"
3925
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
3927 msgid "&Nomenclature command:"
3928 msgstr "&Terminoloji komutu:"
3929
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
3931 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3932 msgstr "nomencl komut ve seçenekleri (genelde makeindex)"
3933
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
3935 msgid "Chec&kTeX command:"
3936 msgstr "Chec&kTeX komutu:"
3937
3938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3939 msgid "CheckTeX start options and flags"
3940 msgstr "CheckTeX başlatma seçenekleri"
3941
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3943 msgid ""
3944 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3945 "files.\n"
3946 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3947 "configure time.\n"
3948 "Warning: Your changes here will not be saved."
3949 msgstr ""
3950
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
3952 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3953 msgstr "LaTeX dosyalarında &Windows stili dosya yolları kullan"
3954
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
3956 msgid "Set class options to default on class change"
3957 msgstr "Sınıf değiştiğinde ayarları öntanımlı yap"
3958
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
3960 msgid "R&eset class options when document class changes"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
3964 #, fuzzy
3965 msgid "Forward Search"
3966 msgstr "Arama hatası"
3967
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
3969 #, fuzzy
3970 msgid "DV&I command:"
3971 msgstr "&İndeks komutu:"
3972
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
3974 #, fuzzy
3975 msgid "&PDF command:"
3976 msgstr "&roff komutu:"
3977
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
3979 #, fuzzy
3980 msgid "DVI-PS Options"
3981 msgstr "Seçe&nekler:"
3982
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
3984 msgid "Paper t&ype:"
3985 msgstr "&Kağıt tipi:"
3986
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
3988 msgid "Paper si&ze:"
3989 msgstr "Kağıt &boyu:"
3990
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
3992 msgid "Lan&dscape:"
3993 msgstr "&Yatay:"
3994
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
3996 #, fuzzy
3997 msgid "Other Options"
3998 msgstr "Matematik Seçenekleri"
3999
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4001 msgid "Output &line length:"
4002 msgstr "Çıktı satır &boyu:"
4003
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186\r src/LyXRC.cpp:2894
4005 msgid ""
4006 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4007 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4008 "paragraphs are separated by a blank line."
4009 msgstr ""
4010 "Dışa aktarılan düz metin/LaTeX/SGML dosyalarının azami satır uzunluğu. Eğer "
4011 "0 olarak ayarlanırsa paragraflar tek satır olarak; >0 ayarlanırsa "
4012 "paragraflar bir satır boşluk olacak şekilde çıkacak."
4013
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4015 msgid "&Date format:"
4016 msgstr "Tarih &biçimi:"
4017
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4019 msgid "Date format for strftime output"
4020 msgstr "strftime çıktısı için tarih biçimi"
4021
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4023 #, fuzzy
4024 msgid "&Overwrite on export:"
4025 msgstr "Belgenin üzerine yazayım mı?"
4026
4027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4028 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4029 msgstr ""
4030
4031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4032 msgid "Ask permission"
4033 msgstr ""
4034
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4036 msgid "Main file only"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4040 #, fuzzy
4041 msgid "All files"
4042 msgstr "Tüm Alanlar"
4043
4044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
4045 msgid "&PATH prefix:"
4046 msgstr "&PATH öneki:"
4047
4048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51\r src/LyXRC.cpp:3130
4049 msgid ""
4050 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4051 "variable.\n"
4052 "Use the OS native format."
4053 msgstr ""
4054
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
4056 #, fuzzy
4057 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4058 msgstr "&PATH öneki:"
4059
4060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68\r src/LyXRC.cpp:3229
4061 msgid ""
4062 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4063 "environment variable.\n"
4064 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
4065 msgstr ""
4066
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
4069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
4073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
4075 msgid "Browse..."
4076 msgstr "Göz at..."
4077
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
4079 #, fuzzy
4080 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4081 msgstr "Eşanlamlılar hatası"
4082
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
4084 msgid "&Temporary directory:"
4085 msgstr "&Geçici dizin:"
4086
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
4088 msgid "Ly&XServer pipe:"
4089 msgstr "LyX&Sunucu borusu:"
4090
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
4092 msgid "&Backup directory:"
4093 msgstr "&Yedek dizini:"
4094
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
4096 msgid "&Example files:"
4097 msgstr "&Örnek dosyalar:"
4098
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
4100 msgid "&Document templates:"
4101 msgstr "&Belge şablonları:"
4102
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
4104 msgid "&Working directory:"
4105 msgstr "&Çalışma dizini:"
4106
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
4108 #, fuzzy
4109 msgid "H&unspell dictionaries:"
4110 msgstr "&Kişisel sözlük:"
4111
4112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
4113 msgid "Sans Seri&f:"
4114 msgstr "Sa&ns Serif:"
4115
4116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
4117 msgid "T&ypewriter:"
4118 msgstr "&Daktilo:"
4119
4120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4121 msgid "R&oman:"
4122 msgstr "&Roman:"
4123
4124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4125 msgid "&Zoom %:"
4126 msgstr "&Yakınlaştırma %:"
4127
4128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4129 msgid "Font Sizes"
4130 msgstr "Font Boyları"
4131
4132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4133 msgid "&Large:"
4134 msgstr "&Büyük:"
4135
4136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4137 msgid "&Larger:"
4138 msgstr "&Çok büyük:"
4139
4140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4141 msgid "&Largest:"
4142 msgstr "&En büyük:"
4143
4144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4145 msgid "&Huge:"
4146 msgstr "&Kocaman:"
4147
4148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4149 msgid "&Hugest:"
4150 msgstr "&Devasa:"
4151
4152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4153 msgid "S&mallest:"
4154 msgstr "E&n küçük:"
4155
4156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4157 msgid "S&maller:"
4158 msgstr "Ç&ok küçük:"
4159
4160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4161 msgid "S&mall:"
4162 msgstr "Kü&çük:"
4163
4164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4165 msgid "&Normal:"
4166 msgstr "&Normal:"
4167
4168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4169 msgid "&Tiny:"
4170 msgstr "&Ufacık:"
4171
4172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4173 msgid ""
4174 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4175 "of fonts"
4176 msgstr ""
4177 "Bunu seçmek performansı artırabilir fakat ekranda görünen font kalitesini "
4178 "düşürebilir"
4179
4180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4181 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4182 msgstr "&Font renderı hızlandırmak için pixmap önbelleği kullan"
4183
4184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4185 msgid "&New"
4186 msgstr "&Yeni"
4187
4188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4189 msgid "&Bind file:"
4190 msgstr "&Dosyaya bağla:"
4191
4192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4193 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4194 msgstr "Şunları içeren tuş-&bağlarını göster."
4195
4196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4197 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4201 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4205 #, fuzzy
4206 msgid "&Spellchecker engine:"
4207 msgstr "Yazım denetimi"
4208
4209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4210 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4211 msgstr "\"diskdrive\" gibi kelimeleri kabul et"
4212
4213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4214 msgid "Accept compound &words"
4215 msgstr "&Bitişik sözcükleri kabul et"
4216
4217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4218 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4219 msgstr ""
4220
4221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4222 msgid "S&pellcheck continuously"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4226 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4227 msgstr ""
4228
4229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4230 msgid "&Escape characters:"
4231 msgstr "Kaçış &karakterleri:"
4232
4233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4234 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4235 msgstr "Yazım denetleyicinin kullanacağı dili değiştirin"
4236
4237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4238 msgid "Al&ternative language:"
4239 msgstr "Alternatif &dil:"
4240
4241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4242 #, fuzzy
4243 msgid "General Look && Feel"
4244 msgstr "Görünüm"
4245
4246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4247 msgid "&User interface file:"
4248 msgstr "&Kullanıcı arabirimi dosyası:"
4249
4250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4251 #, fuzzy
4252 msgid "&Icon set:"
4253 msgstr "&Sütun Ayracı:"
4254
4255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4256 msgid ""
4257 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4258 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4259 msgstr ""
4260
4261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4262 msgid "Use icons from system's &theme"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4266 #, fuzzy
4267 msgid "Context Help"
4268 msgstr "İçindekiler"
4269
4270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4271 #, fuzzy
4272 msgid ""
4273 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4274 "the main work area of an edited document"
4275 msgstr ""
4276 "Düzenlenen belgenin ana çalışma alanındaki eklemelerde yardımcı "
4277 "açıklamaların otomatik gösterimini sağlar."
4278
4279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4280 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4281 msgstr "&Çalışma alanında araç ipuçlarını etkinleştir"
4282
4283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4284 #, fuzzy
4285 msgid "Menus"
4286 msgstr "GuiMenü"
4287
4288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4289 msgid "&Maximum last files:"
4290 msgstr "&En çok:"
4291
4292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70\r src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2932
4293 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2939 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3041
4294 msgid "&Save"
4295 msgstr "&Kaydet"
4296
4297 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4298 #, fuzzy
4299 msgid "Nomenclature settings"
4300 msgstr "Terminoloji"
4301
4302 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4303 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4304 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4305 msgstr ""
4306
4307 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4308 #, fuzzy
4309 msgid "&List Indentation:"
4310 msgstr "&Girinti"
4311
4312 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4313 #, fuzzy
4314 msgid "Custom &Width:"
4315 msgstr "Sütun Genişliği"
4316
4317 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4318 #, fuzzy
4319 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4320 msgstr "Özel değer. \"Custom\" boşluk tipi gerekli."
4321
4322 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4323 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4324 msgstr ""
4325
4326 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4327 #, fuzzy
4328 msgid "&Subindex"
4329 msgstr "&Yüz:"
4330
4331 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4332 #, fuzzy
4333 msgid "A&vailable indexes:"
4334 msgstr "&Mevcut Dallar:"
4335
4336 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4337 #, fuzzy
4338 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4339 msgstr "Öntanımlı fontu seç"
4340
4341 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4343 msgid "Output"
4344 msgstr "Çıktı"
4345
4346 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4347 msgid "Settings"
4348 msgstr "Ayarlar"
4349
4350 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4351 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4355 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4359 #, fuzzy
4360 msgid "&Clear automatically"
4361 msgstr "otomatik"
4362
4363 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4364 #, fuzzy
4365 msgid "Debug messages"
4366 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
4367
4368 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4369 #, fuzzy
4370 msgid "Display no debug messages"
4371 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
4372
4373 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4374 #, fuzzy
4375 msgid "&None"
4376 msgstr "Yok"
4377
4378 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4379 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4383 #, fuzzy
4384 msgid "S&elected"
4385 msgstr "Se&çili:"
4386
4387 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4388 #, fuzzy
4389 msgid "Display all debug messages"
4390 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
4391
4392 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4393 msgid "&All"
4394 msgstr "&Hepsi"
4395
4396 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4397 msgid "Display statusbar messages?"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4401 #, fuzzy
4402 msgid "&Statusbar messages"
4403 msgstr "Ekleme metni/tablo mesajları"
4404
4405 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4406 msgid "La&bels in:"
4407 msgstr "&Etiket:"
4408
4409 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4410 #, fuzzy
4411 msgid "&References"
4412 msgstr "Referanslar"
4413
4414 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4415 #, fuzzy
4416 msgid "Fil&ter:"
4417 msgstr "&Dosya:"
4418
4419 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4420 #, fuzzy
4421 msgid "Enter string to filter the label list"
4422 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
4423
4424 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4425 #, fuzzy
4426 msgid "Filter case-sensitively"
4427 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
4428
4429 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4430 #, fuzzy
4431 msgid "Case-sensiti&ve"
4432 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
4433
4434 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4435 msgid ""
4436 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4437 "sensitive option is checked)"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4441 msgid "&Sort"
4442 msgstr "&Sırala"
4443
4444 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4445 #, fuzzy
4446 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4447 msgstr "Etiketleri alfabetik sırala"
4448
4449 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4450 #, fuzzy
4451 msgid "Cas&e-sensitive"
4452 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
4453
4454 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4455 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4459 #, fuzzy
4460 msgid "Grou&p"
4461 msgstr "Grup Yok"
4462
4463 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181\r src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4464 msgid "&Go to Label"
4465 msgstr "Etikete &Git"
4466
4467 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4468 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4469 msgstr "Çıktıdaki gibi görünen Çapraz referanslar"
4470
4471 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4472 msgid "<reference>"
4473 msgstr "<referans>"
4474
4475 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4476 msgid "(<reference>)"
4477 msgstr "(<referans>)"
4478
4479 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4480 msgid "<page>"
4481 msgstr "<sayfa>"
4482
4483 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4484 msgid "on page <page>"
4485 msgstr "sayfa <sayfa>"
4486
4487 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4488 msgid "<reference> on page <page>"
4489 msgstr "<sayfa>. sayfadaki <referans>"
4490
4491 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4492 msgid "Formatted reference"
4493 msgstr "Biçimli referans"
4494
4495 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4496 #, fuzzy
4497 msgid "Textual reference"
4498 msgstr "tüm referanslar"
4499
4500 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4501 msgid "Update the label list"
4502 msgstr "Etiket listesini güncelle"
4503
4504 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4505 #, fuzzy
4506 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4507 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
4508
4509 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4510 #, fuzzy
4511 msgid "Match w&hole words only"
4512 msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri"
4513
4514 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4515 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4516 msgstr "Dönüştürülmüş dosyayı bu komutla işle ($$FName = file name)"
4517
4518 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4519 msgid "&Export formats:"
4520 msgstr "&Aktarma biçimleri:"
4521
4522 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4523 #, fuzzy
4524 msgid "&Send exported file to command:"
4525 msgstr "Belgeyi Komuta Yönlendir"
4526
4527 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4528 msgid "Edit shortcut"
4529 msgstr "Kısayolu düzenle"
4530
4531 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4532 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4533 msgstr "LyX fonksiyonu ya da komut dizisi girin"
4534
4535 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4536 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4537 msgstr "Kısayol dizisinden son anahtarı kaldır"
4538
4539 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4540 msgid "&Delete Key"
4541 msgstr "&Çıkar"
4542
4543 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4544 msgid "Clear current shortcut"
4545 msgstr "Mevcut kısayolu sil"
4546
4547 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4549 msgid "C&lear"
4550 msgstr "S&il"
4551
4552 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4553 msgid "&Shortcut:"
4554 msgstr "&Kısayol:"
4555
4556 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4557 msgid "&Function:"
4558 msgstr "&Fonksiyon:"
4559
4560 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4561 msgid ""
4562 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4563 "the 'Clear' button"
4564 msgstr ""
4565 "Bu alana tıkladıktan sonra kısayol girin. İçeriği 'Temizle' düğmesine "
4566 "basarak sıfırlayabilirsiniz."
4567
4568 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4569 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4570 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4571 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
4572 #, fuzzy
4573 msgid "Spell Checker"
4574 msgstr "Yazım denetimi"
4575
4576 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4577 msgid ""
4578 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4579 msgstr ""
4580
4581 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4582 msgid "Unknown word:"
4583 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
4584
4585 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4586 msgid "Current word"
4587 msgstr "Şimdiki sözcük"
4588
4589 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4590 #, fuzzy
4591 msgid "&Find Next"
4592 msgstr "S&onrakini Bul"
4593
4594 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4595 #, fuzzy
4596 msgid "Re&placement:"
4597 msgstr "Değiştir:"
4598
4599 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4600 msgid "Replace with selected word"
4601 msgstr "Seçili sözcükle değiştir"
4602
4603 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4604 msgid "Replace word with current choice"
4605 msgstr "Sözcüğü şu anki seçimle değiştir"
4606
4607 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4608 #, fuzzy
4609 msgid "S&uggestions:"
4610 msgstr "Öneriler:"
4611
4612 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4613 msgid "Ignore this word"
4614 msgstr "Bu sözcüğü yoksay"
4615
4616 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4617 msgid "&Ignore"
4618 msgstr "&Yoksay"
4619
4620 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4621 msgid "Ignore this word throughout this session"
4622 msgstr "Sözcüğü bu oturum için yoksay"
4623
4624 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4625 msgid "I&gnore All"
4626 msgstr "&Hepsini Yoksay"
4627
4628 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4629 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4630 msgstr "Sözcüğü kişisel sözlüğe ekle"
4631
4632 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4633 msgid ""
4634 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4635 "full range."
4636 msgstr ""
4637 "Mevcut kategoriler belgenin kodlamasına bağlıdır. Tüm aralık için UTF-8 i "
4638 "seçin."
4639
4640 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4641 msgid "Ca&tegory:"
4642 msgstr "&Kategori:"
4643
4644 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4645 msgid "Select this to display all available characters at once"
4646 msgstr "Tek seferde tüm karakterleri görüntülemek için bunu seçin"
4647
4648 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4649 msgid "&Display all"
4650 msgstr "&Tümünü göster"
4651
4652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4653 msgid "Current cell:"
4654 msgstr "Bulunulan hücre:"
4655
4656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4657 msgid "Current row position"
4658 msgstr "Bulunulan satır pozisyonu"
4659
4660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4661 msgid "Current column position"
4662 msgstr "Bulunulan sütun pozisyonu"
4663
4664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4665 msgid "&Table Settings"
4666 msgstr "&Tablo Ayarları"
4667
4668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4669 #, fuzzy
4670 msgid "Row setting"
4671 msgstr "Kutu Ayarları"
4672
4673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4674 msgid "Merge cells of different rows"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4678 msgid "M&ultirow"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4682 #, fuzzy
4683 msgid "&Vertical Offset:"
4684 msgstr "&Düşey boşluk"
4685
4686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4687 #, fuzzy
4688 msgid "Optional vertical offset"
4689 msgstr "&Düşey boşluk"
4690
4691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4692 #, fuzzy
4693 msgid "Cell setting"
4694 msgstr "Not Ayarları"
4695
4696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4697 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4698 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
4699
4700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188
4701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4702 #, fuzzy
4703 msgid "rotation angle"
4704 msgstr "Alıntı Stili"
4705
4706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207
4707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4708 #, fuzzy
4709 msgid "degrees"
4710 msgstr "yeşil"
4711
4712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4713 #, fuzzy
4714 msgid "Table-wide settings"
4715 msgstr "Tablo Ayarları"
4716
4717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4718 #, fuzzy
4719 msgid "W&idth:"
4720 msgstr "&Genişlik:"
4721
4722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4723 #, fuzzy
4724 msgid "Verti&cal alignment:"
4725 msgstr "Yatay hizalama"
4726
4727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4728 #, fuzzy
4729 msgid "Vertical alignment of the table"
4730 msgstr "Yatay hizalama"
4731
4732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4733 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4734 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
4735
4736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4737 #, fuzzy
4738 msgid "&Rotate"
4739 msgstr "Döndürme"
4740
4741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4742 #, fuzzy
4743 msgid "Column settings"
4744 msgstr "Belge Ayarları"
4745
4746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4747 msgid "&Horizontal alignment:"
4748 msgstr "&Yatay hizalama:"
4749
4750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4751 msgid "Horizontal alignment in column"
4752 msgstr "Sütunda yatay hizalama"
4753
4754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
4755 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:848
4756 msgid "Justified"
4757 msgstr "Yaslanmış"
4758
4759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406\r src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
4760 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:850
4761 #, fuzzy
4762 msgid "At Decimal Separator"
4763 msgstr "Ayraç"
4764
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4766 #, fuzzy
4767 msgid "&Decimal separator:"
4768 msgstr "Ayraç"
4769
4770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4771 msgid "Fixed width of the column"
4772 msgstr "Sütunun sabit eni"
4773
4774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4775 msgid "&Vertical alignment in row:"
4776 msgstr "&Satırda dikey hizalama:"
4777
4778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4779 msgid ""
4780 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4781 "the row."
4782 msgstr "Hücrenin satırın taban çizgisine göre düşey hizalaması."
4783
4784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4785 msgid "Merge cells of different columns"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4789 #, fuzzy
4790 msgid "Mu&lticolumn"
4791 msgstr "&Çoklusütun"
4792
4793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4794 msgid "LaTe&X argument:"
4795 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
4796
4797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4798 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4799 msgstr "Özel sütun biçimi (LaTeX)"
4800
4801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4802 msgid "&Borders"
4803 msgstr "&Sınırlar"
4804
4805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4806 msgid "Set Borders"
4807 msgstr "Sınırları seç"
4808
4809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4810 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4811 msgstr "Seçili hücrelerin kenarlarını ayarla"
4812
4813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4814 msgid "All Borders"
4815 msgstr "Tüm sınırlar"
4816
4817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4818 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4819 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarını ayarla"
4820
4821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4822 msgid "&Set"
4823 msgstr "&Seç"
4824
4825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4826 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4827 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarını sıfırla"
4828
4829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4830 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4831 msgstr "Resmi (a.k.a. booktab) kenarlık stili kullan (dikey kenarlık yok)"
4832
4833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4834 msgid "Fo&rmal"
4835 msgstr "&Resmi"
4836
4837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4838 msgid "Use default (grid-like) border style"
4839 msgstr "Öntanımlı (ızgara-tip) kenar stilini kullan"
4840
4841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4842 msgid "De&fault"
4843 msgstr "&Öntanımlı"
4844
4845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4846 msgid "Additional Space"
4847 msgstr "Ek Boşluk"
4848
4849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4850 msgid "T&op of row:"
4851 msgstr "Satır &üstü:"
4852
4853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4854 msgid "Botto&m of row:"
4855 msgstr "Satırın &altı:"
4856
4857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4858 msgid "Bet&ween rows:"
4859 msgstr "Satır a&raları:"
4860
4861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4862 #, fuzzy
4863 msgid "&Multi-page table"
4864 msgstr "Tabloyu çevir"
4865
4866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4867 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4868 msgstr "Birden fazla sayfaya yayılan tablolar için seçin"
4869
4870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4871 #, fuzzy
4872 msgid "&Use multi-page table"
4873 msgstr "U&zun tablo kullan"
4874
4875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4876 #, fuzzy
4877 msgid "Row settings"
4878 msgstr "Kutu Ayarları"
4879
4880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4881 msgid "Status"
4882 msgstr "Durum"
4883
4884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4885 msgid "Border above"
4886 msgstr "Üst sınır"
4887
4888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4889 msgid "Border below"
4890 msgstr "Alt sınır"
4891
4892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4893 msgid "Contents"
4894 msgstr "İçindekiler"
4895
4896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4897 msgid "Header:"
4898 msgstr "Başlık:"
4899
4900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4901 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4902 msgstr "Bu satırı başlık olarak (ilki dışında) tüm sayfalarda yinele"
4903
4904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
4907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
4908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514
4909 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404
4910 msgid "on"
4911 msgstr "açık"
4912
4913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
4914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
4916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
4919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
4920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
4921 msgid "double"
4922 msgstr "çift"
4923
4924 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4925 msgid "First header:"
4926 msgstr "İlk başlık:"
4927
4928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4929 msgid "This row is the header of the first page"
4930 msgstr "Bu satır ilk sayfanın başlığıdır"
4931
4932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
4933 msgid "Don't output the first header"
4934 msgstr "İlk başlığı gösterme"
4935
4936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
4938 msgid "is empty"
4939 msgstr "boş"
4940
4941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
4942 msgid "Footer:"
4943 msgstr "Altlık:"
4944
4945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
4946 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4947 msgstr "Bu satırı altlık olarak (sonuncu dışında) tüm sayfalarda yinele"
4948
4949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
4950 msgid "Last footer:"
4951 msgstr "Son altlık:"
4952
4953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
4954 msgid "This row is the footer of the last page"
4955 msgstr "Bu satır son sayfanın altlığıdır"
4956
4957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
4958 msgid "Don't output the last footer"
4959 msgstr "Son altlığı gösterme"
4960
4961 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
4962 msgid "Caption:"
4963 msgstr "Başlık:"
4964
4965 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
4966 msgid "Set a page break on the current row"
4967 msgstr "Bulunulan satıra sayfa sonu koy"
4968
4969 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
4970 msgid "Page &break on current row"
4971 msgstr "Bulunulan satırda sayfayı &sonlandır"
4972
4973 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
4974 #, fuzzy
4975 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
4976 msgstr "İçeriğin kutudaki yatay hizalaması"
4977
4978 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
4979 #, fuzzy
4980 msgid "Multi-page table alignment"
4981 msgstr "&Yatay hizalama:"
4982
4983 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4984 msgid "Close this dialog"
4985 msgstr "Bu pencereyi kapat"
4986
4987 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4988 msgid "Rebuild the file lists"
4989 msgstr "Dosya listelerini yeniden yap"
4990
4991 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4992 msgid ""
4993 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4994 msgstr ""
4995 "İşaretlenen dosyanın içeriğini göster. Sadece, dosyalar verilen yoldaysa "
4996 "mümkündür"
4997
4998 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4999 msgid "&View"
5000 msgstr "&Göster"
5001
5002 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
5003 msgid "Selected classes or styles"
5004 msgstr "Seçili sınıf ve stiller"
5005
5006 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
5007 msgid "LaTeX classes"
5008 msgstr "LaTeX sınıfları"
5009
5010 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
5011 msgid "LaTeX styles"
5012 msgstr "LaTeX stilleri"
5013
5014 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
5015 msgid "BibTeX styles"
5016 msgstr "BibTeX stilleri"
5017
5018 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
5019 #, fuzzy
5020 msgid "BibTeX databases"
5021 msgstr "Kullanılacak BibTeX veritabanı"
5022
5023 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
5024 msgid "Toggles view of the file list"
5025 msgstr "Dosya listesini görünümünü değiştir"
5026
5027 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5028 msgid "Show &path"
5029 msgstr "&Yolu göster"
5030
5031 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5032 #, fuzzy
5033 msgid "Paragraph Separation"
5034 msgstr "Paragraf Ayarları"
5035
5036 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5037 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5038 msgstr "Takip eden paragrafları girintile"
5039
5040 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5041 #, fuzzy
5042 msgid "&Indentation:"
5043 msgstr "&Girinti"
5044
5045 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
5046 #, fuzzy
5047 msgid "Size of the indentation"
5048 msgstr "&Boyut ve Döndürme"
5049
5050 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
5051 #, fuzzy
5052 msgid "&Vertical space:"
5053 msgstr "&Düşey boşluk"
5054
5055 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
5056 #, fuzzy
5057 msgid "Size of the vertical space"
5058 msgstr "&Düşey boşluk"
5059
5060 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
5061 msgid "Spacing"
5062 msgstr "Boşluklar"
5063
5064 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
5065 msgid "&Line spacing:"
5066 msgstr "Sa&tır aralığı:"
5067
5068 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
5069 #, fuzzy
5070 msgid "Spacing type"
5071 msgstr "Boşluklar"
5072
5073 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
5074 #, fuzzy
5075 msgid "Number of lines"
5076 msgstr "Seviye sayısı"
5077
5078 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5079 msgid "Format text into two columns"
5080 msgstr "Metni iki sütun olarak biçimlendir"
5081
5082 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5083 msgid "Two-&column document"
5084 msgstr "&İki sütunlu belge"
5085
5086 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
5087 msgid ""
5088 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5089 "justified in the output)"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
5093 msgid "Use &justification in LyX work area"
5094 msgstr ""
5095
5096 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5097 #, fuzzy
5098 msgid "Language of the thesaurus"
5099 msgstr "Dil Altlığı:"
5100
5101 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5102 msgid "Index entry"
5103 msgstr "İndeks girdisi"
5104
5105 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5106 msgid "&Keyword:"
5107 msgstr "&Anahtar kelime:"
5108
5109 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5110 msgid "Word to look up"
5111 msgstr "Aranacak kelime"
5112
5113 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5114 msgid "L&ookup"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5118 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5119 msgid "The selected entry"
5120 msgstr "Seçili giriş"
5121
5122 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5123 msgid "&Selection:"
5124 msgstr "&Seçim:"
5125
5126 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5127 msgid "Replace the entry with the selection"
5128 msgstr "Girişi seçimle değiştir"
5129
5130 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5131 #, fuzzy
5132 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5133 msgstr "Yerel belge sınıf tanımlama dosyası seçmek için tıklayın"
5134
5135 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5136 #, fuzzy
5137 msgid "Filter:"
5138 msgstr "&Dosya:"
5139
5140 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5141 #, fuzzy
5142 msgid "Enter string to filter contents"
5143 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
5144
5145 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5146 msgid ""
5147 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5148 "tables, and others)"
5149 msgstr ""
5150 "Mevcut listeler arasında gezin (içerik, figür listesi, tablo listesi ve "
5151 "diğerleri)"
5152
5153 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5154 msgid "Update navigation tree"
5155 msgstr "Gezinme ağacını güncelle"
5156
5157 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93\r src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5158 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144\r src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5159 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5160 msgid "..."
5161 msgstr "..."
5162
5163 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5164 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5165 msgstr "Seçili öğenin girinti derinliğini azalt"
5166
5167 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5168 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5169 msgstr "Seçili öğenin girinti derinliğini artır"
5170
5171 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5172 msgid "Move selected item down by one"
5173 msgstr "Seçili öğeyi bir alta al"
5174
5175 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5176 msgid "Move selected item up by one"
5177 msgstr "Seçili öğeyi bir üste al"
5178
5179 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5180 msgid "Sort"
5181 msgstr "Sırala"
5182
5183 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5184 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5188 msgid "Keep"
5189 msgstr "Koru"
5190
5191 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5192 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5193 msgstr "Gezinme ağacının derinliğini artır"
5194
5195 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5196 msgid "LyX: Enter text"
5197 msgstr "LyX: Metin girin"
5198
5199 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5200 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5201 msgstr ""
5202
5203 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5204 msgid "&Do not show this warning again!"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5208 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5209 msgstr "Sayfa sonunun ardına bile boşluk ekle"
5210
5211 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5212 msgid "DefSkip"
5213 msgstr "DefSkip"
5214
5215 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87\r src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711
5216 msgid "SmallSkip"
5217 msgstr "SmallSkip"
5218
5219 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92\r src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
5220 msgid "MedSkip"
5221 msgstr "MedSkip"
5222
5223 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97\r src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
5224 msgid "BigSkip"
5225 msgstr "Büyük"
5226
5227 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5228 msgid "VFill"
5229 msgstr "DDolgu"
5230
5231 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5232 msgid "F&ormat:"
5233 msgstr "&Biçim"
5234
5235 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5236 #, fuzzy
5237 msgid "Select the output format"
5238 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
5239
5240 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5241 msgid "Show the source as the master document gets it"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5245 msgid "Master's perspective"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5249 msgid "Automatic update"
5250 msgstr "Otomatik güncelle"
5251
5252 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5253 #, fuzzy
5254 msgid "Current Paragraph"
5255 msgstr "Sadece mevcur paragraf"
5256
5257 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5258 #, fuzzy
5259 msgid "Complete Source"
5260 msgstr "Tam kaynak"
5261
5262 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5263 msgid "Preamble Only"
5264 msgstr ""
5265
5266 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5267 #, fuzzy
5268 msgid "Body Only"
5269 msgstr "Sadece"
5270
5271 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5272 msgid "Unit of width value"
5273 msgstr "Genişlik değerinin birimi"
5274
5275 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5276 msgid "number of needed lines"
5277 msgstr "gereken satırların sayısı"
5278
5279 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5280 msgid "use number of lines"
5281 msgstr "satır sayısını kullan"
5282
5283 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5284 msgid "&Line span:"
5285 msgstr "Sa&tır aralığı:"
5286
5287 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5288 msgid "Outer (default)"
5289 msgstr "Dış (öntanımlı)"
5290
5291 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5292 msgid "Inner"
5293 msgstr "İç"
5294
5295 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5296 msgid "use overhang"
5297 msgstr "çıkıntı kullan."
5298
5299 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5300 msgid "Over&hang:"
5301 msgstr "&Çıkıntı:"
5302
5303 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5304 msgid "Overhang value"
5305 msgstr "Çıkıntı değeri"
5306
5307 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5308 msgid "Unit of overhang value"
5309 msgstr "Çıkıntı değeri birimi"
5310
5311 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5312 msgid "Check this to allow flexible placement"
5313 msgstr "Esnek yerleşim için bunu seçin"
5314
5315 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5316 msgid "Allow &floating"
5317 msgstr "&Yüzen nesnelere izin ver"
5318
5319 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5320 msgid "American Economic Association (AEA)"
5321 msgstr ""
5322
5323 #: lib/layouts/AEA.layout:4\r lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5324 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4\r lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5325 #: lib/layouts/aa.layout:4\r lib/layouts/aapaper.layout:4
5326 #: lib/layouts/aastex.layout:4\r lib/layouts/achemso.layout:4
5327 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4\r lib/layouts/acm-sigs.layout:4
5328 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4\r lib/layouts/agums.layout:4
5329 #: lib/layouts/agutex.layout:4\r lib/layouts/amsart.layout:4
5330 #: lib/layouts/apa.layout:4\r lib/layouts/apa6.layout:4
5331 #: lib/layouts/arab-article.layout:4\r lib/layouts/article-beamer.layout:4
5332 #: lib/layouts/article.layout:4\r lib/layouts/chess.layout:4
5333 #: lib/layouts/cl2emult.layout:4\r lib/layouts/ctex-article.layout:4
5334 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4\r lib/layouts/dtk.layout:4
5335 #: lib/layouts/ectaart.layout:4\r lib/layouts/egs.layout:4
5336 #: lib/layouts/elsart.layout:4\r lib/layouts/elsarticle.layout:4
5337 #: lib/layouts/entcs.layout:4\r lib/layouts/extarticle.layout:4
5338 #: lib/layouts/heb-article.layout:4\r lib/layouts/ijmpc.layout:4
5339 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4\r lib/layouts/iopart.layout:4
5340 #: lib/layouts/isprs.layout:4\r lib/layouts/iucr.layout:4
5341 #: lib/layouts/jarticle.layout:4\r lib/layouts/jasatex.layout:4
5342 #: lib/layouts/jgrga.layout:4\r lib/layouts/jsarticle.layout:4
5343 #: lib/layouts/jss.layout:4\r lib/layouts/kluwer.layout:4
5344 #: lib/layouts/latex8.layout:4\r lib/layouts/llncs.layout:4
5345 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4\r lib/layouts/mwart.layout:4
5346 #: lib/layouts/paper.layout:4\r lib/layouts/revtex.layout:4
5347 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4\r lib/layouts/revtex4.layout:4
5348 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4\r lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5349 #: lib/layouts/siamltex.layout:4\r lib/layouts/sigplanconf.layout:4
5350 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4\r lib/layouts/singlecol.layout:4
5351 #: lib/layouts/spie.layout:4\r lib/layouts/svglobal.layout:4
5352 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4\r lib/layouts/svjog.layout:4
5353 #: lib/layouts/svprobth.layout:4\r lib/layouts/tarticle.layout:4
5354 #, fuzzy
5355 msgid "Articles"
5356 msgstr "Makale"
5357
5358 #: lib/layouts/AEA.layout:50\r lib/layouts/apa.layout:96
5359 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5360 msgid "ShortTitle"
5361 msgstr "KısaBaşlık"
5362
5363 #: lib/layouts/AEA.layout:51\r lib/layouts/AEA.layout:106
5364 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5365 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5366 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5367 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42\r lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5368 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121\r lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262\r lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5370 #: lib/layouts/RJournal.layout:64\r lib/layouts/aa.layout:73
5371 #: lib/layouts/aa.layout:96\r lib/layouts/aa.layout:111
5372 #: lib/layouts/aa.layout:135\r lib/layouts/aa.layout:265
5373 #: lib/layouts/aa.layout:325\r lib/layouts/aastex.layout:157
5374 #: lib/layouts/aastex.layout:174\r lib/layouts/aastex.layout:196
5375 #: lib/layouts/aastex.layout:215\r lib/layouts/aastex.layout:289
5376 #: lib/layouts/achemso.layout:56\r lib/layouts/achemso.layout:83
5377 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:70\r lib/layouts/acmsiggraph.layout:179
5378 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:198\r lib/layouts/agutex.layout:60
5379 #: lib/layouts/agutex.layout:77\r lib/layouts/agutex.layout:118
5380 #: lib/layouts/agutex.layout:141\r lib/layouts/apa.layout:42
5381 #: lib/layouts/apa.layout:74\r lib/layouts/apa.layout:97
5382 #: lib/layouts/apa.layout:120\r lib/layouts/apa.layout:136
5383 #: lib/layouts/apa.layout:144\r lib/layouts/apa.layout:152
5384 #: lib/layouts/apa.layout:160\r lib/layouts/apa.layout:182
5385 #: lib/layouts/apa.layout:190\r lib/layouts/apa.layout:198
5386 #: lib/layouts/apa6.layout:39\r lib/layouts/apa6.layout:52
5387 #: lib/layouts/apa6.layout:75\r lib/layouts/apa6.layout:91
5388 #: lib/layouts/apa6.layout:99\r lib/layouts/apa6.layout:107
5389 #: lib/layouts/apa6.layout:114\r lib/layouts/apa6.layout:121
5390 #: lib/layouts/apa6.layout:128\r lib/layouts/apa6.layout:150
5391 #: lib/layouts/apa6.layout:171\r lib/layouts/apa6.layout:178
5392 #: lib/layouts/apa6.layout:185\r lib/layouts/apa6.layout:192
5393 #: lib/layouts/apa6.layout:199\r lib/layouts/apa6.layout:207
5394 #: lib/layouts/apa6.layout:229\r lib/layouts/apa6.layout:251
5395 #: lib/layouts/apa6.layout:275\r lib/layouts/broadway.layout:190
5396 #: lib/layouts/broadway.layout:205\r lib/layouts/cl2emult.layout:42
5397 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61\r lib/layouts/cl2emult.layout:74
5398 #: lib/layouts/ectaart.layout:23\r lib/layouts/ectaart.layout:48
5399 #: lib/layouts/ectaart.layout:74\r lib/layouts/egs.layout:268
5400 #: lib/layouts/egs.layout:311\r lib/layouts/egs.layout:505
5401 #: lib/layouts/elsart.layout:94\r lib/layouts/elsart.layout:116
5402 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61\r lib/layouts/elsarticle.layout:86
5403 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130\r lib/layouts/elsarticle.layout:152
5404 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226\r lib/layouts/elsarticle.layout:261
5405 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290\r lib/layouts/entcs.layout:75
5406 #: lib/layouts/europasscv.layout:78\r lib/layouts/europecv.layout:35
5407 #: lib/layouts/europecv.layout:189\r lib/layouts/ijmpc.layout:68
5408 #: lib/layouts/ijmpc.layout:93\r lib/layouts/ijmpc.layout:111
5409 #: lib/layouts/ijmpc.layout:129\r lib/layouts/ijmpc.layout:163
5410 #: lib/layouts/ijmpc.layout:213\r lib/layouts/ijmpd.layout:73
5411 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98\r lib/layouts/ijmpd.layout:116
5412 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134\r lib/layouts/ijmpd.layout:153
5413 #: lib/layouts/ijmpd.layout:221\r lib/layouts/ijmpd.layout:233
5414 #: lib/layouts/iopart.layout:62\r lib/layouts/iopart.layout:136
5415 #: lib/layouts/iopart.layout:155\r lib/layouts/iopart.layout:180
5416 #: lib/layouts/iopart.layout:209\r lib/layouts/iucr.layout:113
5417 #: lib/layouts/iucr.layout:178\r lib/layouts/jasatex.layout:64
5418 #: lib/layouts/jasatex.layout:90\r lib/layouts/jasatex.layout:110
5419 #: lib/layouts/jasatex.layout:151\r lib/layouts/jasatex.layout:171
5420 #: lib/layouts/jasatex.layout:200\r lib/layouts/jss.layout:52
5421 #: lib/layouts/jss.layout:91\r lib/layouts/kluwer.layout:114
5422 #: lib/layouts/kluwer.layout:169\r lib/layouts/latex8.layout:90
5423 #: lib/layouts/llncs.layout:109\r lib/layouts/llncs.layout:184
5424 #: lib/layouts/llncs.layout:221\r lib/layouts/llncs.layout:248
5425 #: lib/layouts/ltugboat.layout:141\r lib/layouts/ltugboat.layout:161
5426 #: lib/layouts/moderncv.layout:41\r lib/layouts/moderncv.layout:84
5427 #: lib/layouts/moderncv.layout:117\r lib/layouts/moderncv.layout:476
5428 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:64\r lib/layouts/revtex4-1.layout:155
5429 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:178\r lib/layouts/revtex4.layout:104
5430 #: lib/layouts/revtex4.layout:134\r lib/layouts/revtex4.layout:260
5431 #: lib/layouts/sciposter.layout:41\r lib/layouts/siamltex.layout:288
5432 #: lib/layouts/siamltex.layout:308\r lib/layouts/sigplanconf.layout:73
5433 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:148\r lib/layouts/sigplanconf.layout:196
5434 #: lib/layouts/simplecv.layout:134\r lib/layouts/svmult.layout:49
5435 #: lib/layouts/svmult.layout:99\r lib/layouts/tufte-handout.layout:54
5436 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11\r lib/layouts/acm-sigs.inc:32
5437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129\r lib/layouts/amsdefs.inc:25
5438 #: lib/layouts/amsdefs.inc:52\r lib/layouts/amsdefs.inc:72
5439 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96\r lib/layouts/amsdefs.inc:123
5440 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45\r lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5441 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16\r lib/layouts/stdtitle.inc:17
5442 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38\r lib/layouts/stdtitle.inc:57
5443 #: lib/layouts/svcommon.inc:353\r lib/layouts/svcommon.inc:377
5444 #: lib/layouts/svcommon.inc:428\r lib/layouts/svcommon.inc:465
5445 #: lib/layouts/svcommon.inc:483\r lib/layouts/svcommon.inc:504
5446 #: lib/layouts/svcommon.inc:531\r lib/layouts/bicaption.module:13
5447 msgid "FrontMatter"
5448 msgstr "Öncü"
5449
5450 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5451 #, fuzzy
5452 msgid "Publication Month"
5453 msgstr "AltDeğişim"
5454
5455 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5456 #, fuzzy
5457 msgid "Publication Month:"
5458 msgstr "AltDeğişim"
5459
5460 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5461 #, fuzzy
5462 msgid "Publication Year"
5463 msgstr "AltDeğişim"
5464
5465 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5466 #, fuzzy
5467 msgid "Publication Year:"
5468 msgstr "AltDeğişim"
5469
5470 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5471 #, fuzzy
5472 msgid "Publication Volume"
5473 msgstr "AltDeğişim"
5474
5475 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5476 #, fuzzy
5477 msgid "Publication Volume:"
5478 msgstr "AltDeğişim"
5479
5480 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5481 #, fuzzy
5482 msgid "Publication Issue"
5483 msgstr "AltDeğişim"
5484
5485 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5486 #, fuzzy
5487 msgid "Publication Issue:"
5488 msgstr "AltDeğişim"
5489
5490 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5491 msgid "JEL"
5492 msgstr ""
5493
5494 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5495 msgid "JEL:"
5496 msgstr ""
5497
5498 #: lib/layouts/AEA.layout:95\r lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5499 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33\r lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5500 #: lib/layouts/aa.layout:321\r lib/layouts/aastex.layout:283
5501 #: lib/layouts/achemso.layout:155\r lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
5502 #: lib/layouts/apa6.layout:250\r lib/layouts/elsart.layout:64
5503 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286\r lib/layouts/ijmpc.layout:222
5504 #: lib/layouts/ijmpc.layout:226\r lib/layouts/ijmpd.layout:230
5505 #: lib/layouts/iopart.layout:205\r lib/layouts/isprs.layout:53
5506 #: lib/layouts/jasatex.layout:196\r lib/layouts/jss.layout:87
5507 #: lib/layouts/kluwer.layout:286\r lib/layouts/paper.layout:174
5508 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:154\r lib/layouts/revtex4.layout:271
5509 #: lib/layouts/siamltex.layout:312\r lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5510 #: lib/layouts/spie.layout:42\r lib/layouts/svglobal.layout:111
5511 #: lib/layouts/svglobal.layout:114\r lib/layouts/svglobal3.layout:57
5512 #: lib/layouts/svglobal3.layout:60\r lib/layouts/svjog.layout:115
5513 #: lib/layouts/svjog.layout:118\r lib/layouts/svprobth.layout:145
5514 #: lib/layouts/svprobth.layout:148\r lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120\r lib/layouts/amsdefs.inc:165
5516 #: lib/layouts/svcommon.inc:461\r lib/layouts/svcommon.inc:476
5517 msgid "Keywords"
5518 msgstr "Anahtar Kelimeler"
5519
5520 #: lib/layouts/AEA.layout:98\r lib/layouts/achemso.layout:158
5521 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167\r lib/layouts/apa6.layout:266
5522 #: lib/layouts/ectaart.layout:127\r lib/layouts/elsarticle.layout:298
5523 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234\r lib/layouts/iopart.layout:216
5524 #: lib/layouts/jasatex.layout:209\r lib/layouts/jss.layout:100
5525 #: lib/layouts/kluwer.layout:293\r lib/layouts/paper.layout:177
5526 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:162\r lib/layouts/revtex4.layout:276
5527 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188\r lib/layouts/spie.layout:49
5528 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5529 msgid "Keywords:"
5530 msgstr "Anahtar kelimeler:"
5531
5532 #: lib/layouts/AEA.layout:101\r lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5533 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27\r lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5534 #: lib/layouts/RJournal.layout:39\r lib/layouts/aa.layout:291
5535 #: lib/layouts/aapaper.layout:102\r lib/layouts/aapaper.layout:205
5536 #: lib/layouts/aastex.layout:241\r lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5537 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210\r lib/layouts/agutex.layout:137
5538 #: lib/layouts/apa.layout:73\r lib/layouts/apa6.layout:228
5539 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85\r lib/layouts/cl2emult.layout:96
5540 #: lib/layouts/ectaart.layout:43\r lib/layouts/ectaart.layout:56
5541 #: lib/layouts/egs.layout:504\r lib/layouts/elsart.layout:218
5542 #: lib/layouts/elsart.layout:233\r lib/layouts/elsarticle.layout:257
5543 #: lib/layouts/elsarticle.layout:274\r lib/layouts/entcs.layout:86
5544 #: lib/layouts/foils.layout:149\r lib/layouts/ijmpc.layout:209
5545 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217\r lib/layouts/iopart.layout:176
5546 #: lib/layouts/iopart.layout:193\r lib/layouts/isprs.layout:26
5547 #: lib/layouts/jasatex.layout:167\r lib/layouts/jasatex.layout:184
5548 #: lib/layouts/jss.layout:51\r lib/layouts/jss.layout:68
5549 #: lib/layouts/kluwer.layout:263\r lib/layouts/latex8.layout:109
5550 #: lib/layouts/llncs.layout:247\r lib/layouts/ltugboat.layout:177
5551 #: lib/layouts/ltugboat.layout:191\r lib/layouts/paper.layout:132
5552 #: lib/layouts/revtex.layout:141\r lib/layouts/revtex4-1.layout:58
5553 #: lib/layouts/revtex4.layout:233\r lib/layouts/siamltex.layout:260
5554 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:192\r lib/layouts/sigplanconf.layout:208
5555 #: lib/layouts/spie.layout:76\r lib/layouts/svglobal.layout:147
5556 #: lib/layouts/svjog.layout:151\r lib/layouts/svmono.layout:23
5557 #: lib/layouts/svmult.layout:96\r lib/layouts/svmult.layout:100
5558 #: lib/layouts/svprobth.layout:181\r lib/layouts/tufte-handout.layout:50
5559 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:65\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5560 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95\r lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5561 #: lib/layouts/scrclass.inc:263\r lib/layouts/stdstruct.inc:12
5562 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28\r lib/layouts/svcommon.inc:427
5563 #: lib/layouts/svcommon.inc:433\r src/output_plaintext.cpp:141
5564 msgid "Abstract"
5565 msgstr "Özet"
5566
5567 #: lib/layouts/AEA.layout:105\r lib/layouts/aa.layout:154
5568 #: lib/layouts/aapaper.layout:105\r lib/layouts/achemso.layout:233
5569 #: lib/layouts/achemso.layout:240\r lib/layouts/egs.layout:552
5570 #: lib/layouts/elsart.layout:439\r lib/layouts/svmult.layout:147
5571 #: lib/layouts/aapaper.inc:80\r lib/layouts/svcommon.inc:543
5572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5582 msgid "Acknowledgement"
5583 msgstr "Teşekkür"
5584
5585 #: lib/layouts/AEA.layout:107\r lib/layouts/egs.layout:566
5586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
5587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5588 msgid "Acknowledgement."
5589 msgstr "Teşekkür."
5590
5591 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5592 #, fuzzy
5593 msgid "Figure Notes"
5594 msgstr "Figür"
5595
5596 #: lib/layouts/AEA.layout:116\r lib/layouts/AEA.layout:302
5597 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36\r lib/layouts/aa.layout:37
5598 #: lib/layouts/aapaper.layout:36\r lib/layouts/aastex.layout:56
5599 #: lib/layouts/achemso.layout:32\r lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
5600 #: lib/layouts/agutex.layout:33\r lib/layouts/amsart.layout:32
5601 #: lib/layouts/amsbook.layout:33\r lib/layouts/apa.layout:26
5602 #: lib/layouts/apa6.layout:23\r lib/layouts/beamer.layout:64
5603 #: lib/layouts/beamer.layout:1092\r lib/layouts/beamer.layout:1118
5604 #: lib/layouts/beamer.layout:1144\r lib/layouts/beamer.layout:1264
5605 #: lib/layouts/beamer.layout:1298\r lib/layouts/broadway.layout:177
5606 #: lib/layouts/cl2emult.layout:132\r lib/layouts/dtk.layout:33
5607 #: lib/layouts/egs.layout:20\r lib/layouts/elsart.layout:49
5608 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34\r lib/layouts/europasscv.layout:60
5609 #: lib/layouts/europasscv.layout:215\r lib/layouts/europecv.layout:18
5610 #: lib/layouts/europecv.layout:157\r lib/layouts/europecv.layout:216
5611 #: lib/layouts/foils.layout:32\r lib/layouts/g-brief2.layout:32
5612 #: lib/layouts/hollywood.layout:282\r lib/layouts/ijmpc.layout:24
5613 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29\r lib/layouts/iopart.layout:36
5614 #: lib/layouts/iucr.layout:21\r lib/layouts/jasatex.layout:37
5615 #: lib/layouts/kluwer.layout:35\r lib/layouts/llncs.layout:25
5616 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32\r lib/layouts/memoir.layout:33
5617 #: lib/layouts/memoir.layout:182\r lib/layouts/memoir.layout:264
5618 #: lib/layouts/moderncv.layout:22\r lib/layouts/paper.layout:15
5619 #: lib/layouts/powerdot.layout:113\r lib/layouts/powerdot.layout:380
5620 #: lib/layouts/powerdot.layout:402\r lib/layouts/powerdot.layout:424
5621 #: lib/layouts/powerdot.layout:444\r lib/layouts/revtex.layout:24
5622 #: lib/layouts/revtex4.layout:46\r lib/layouts/scrlettr.layout:9
5623 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12\r lib/layouts/seminar.layout:87
5624 #: lib/layouts/seminar.layout:122\r lib/layouts/siamltex.layout:38
5625 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:39\r lib/layouts/simplecv.layout:19
5626 #: lib/layouts/slides.layout:62\r lib/layouts/tufte-book.layout:206
5627 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23\r lib/layouts/db_stdclass.inc:23
5628 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13\r lib/layouts/scrclass.inc:18
5629 #: lib/layouts/scrclass.inc:326\r lib/layouts/stdclass.inc:29
5630 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13\r lib/layouts/stdlayouts.inc:35
5631 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57\r lib/layouts/stdlayouts.inc:77
5632 #: lib/layouts/stdletter.inc:13\r lib/layouts/svcommon.inc:27
5633 #: lib/layouts/svcommon.inc:609\r lib/layouts/svcommon.inc:620
5634 #: lib/layouts/initials.module:27\r lib/layouts/rsphrase.module:43
5635 msgid "MainText"
5636 msgstr "AnaMetin"
5637
5638 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5639 #, fuzzy
5640 msgid "Figure Note"
5641 msgstr "Figür"
5642
5643 #: lib/layouts/AEA.layout:120
5644 msgid "Text of a note in a figure"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: lib/layouts/AEA.layout:127\r lib/layouts/apa6.layout:219
5648 #: lib/layouts/beamer.layout:1310\r lib/layouts/powerdot.layout:219
5649 msgid "Note:"
5650 msgstr "Not:"
5651
5652 #: lib/layouts/AEA.layout:138
5653 #, fuzzy
5654 msgid "Table Notes"
5655 msgstr "Tablo notu"
5656
5657 #: lib/layouts/AEA.layout:142
5658 #, fuzzy
5659 msgid "Table Note"
5660 msgstr "Tablo notu"
5661
5662 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5663 #, fuzzy
5664 msgid "Text of a note in a table"
5665 msgstr " (yüklü değil)"
5666
5667 #: lib/layouts/AEA.layout:147\r lib/layouts/beamer.layout:1252
5668 #: lib/layouts/elsart.layout:272\r lib/layouts/foils.layout:220
5669 #: lib/layouts/heb-article.layout:29\r lib/layouts/ijmpc.layout:351
5670 #: lib/layouts/ijmpd.layout:357\r lib/layouts/llncs.layout:426
5671 #: lib/layouts/siamltex.layout:68\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
5672 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:89
5673 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:92\r lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5674 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:61\r lib/layouts/theorems-ams.inc:64
5675 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
5676 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66\r lib/layouts/theorems-order.inc:7
5677 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5678 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:59\r lib/layouts/theorems-starred.inc:62
5679 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
5680 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65
5681 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:68\r lib/layouts/theorems.inc:25
5682 #: lib/layouts/theorems.inc:61\r lib/layouts/theorems.inc:64
5683 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5684 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
5685 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5686 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5687 msgid "Theorem"
5688 msgstr "Teorem"
5689
5690 #: lib/layouts/AEA.layout:154\r lib/layouts/elsart.layout:358
5691 #: lib/layouts/powerdot.layout:538\r lib/layouts/revtex4-1.layout:257
5692 #: lib/layouts/sciposter.layout:87\r lib/layouts/siamltex.layout:117
5693 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41\r lib/layouts/algorithm2e.module:15
5694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
5695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
5696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
5697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
5698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
5699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5704 msgid "Algorithm"
5705 msgstr "Algoritma"
5706
5707 #: lib/layouts/AEA.layout:161
5708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
5709 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
5710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
5711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
5712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
5713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5718 msgid "Axiom"
5719 msgstr "Aksiyom"
5720
5721 #: lib/layouts/AEA.layout:168\r lib/layouts/elsart.layout:429
5722 #: lib/layouts/llncs.layout:294\r lib/layouts/theorems-case.inc:27
5723 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70\r lib/layouts/theorems-case.inc:73
5724 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
5725 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
5726 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
5727 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
5728 msgid "Case"
5729 msgstr "Durum"
5730
5731 #: lib/layouts/AEA.layout:172\r lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
5732 #, fuzzy
5733 msgid "Case \\thecase."
5734 msgstr "İddia \\theclaim."
5735
5736 #: lib/layouts/AEA.layout:178\r lib/layouts/elsart.layout:414
5737 #: lib/layouts/heb-article.layout:77\r lib/layouts/ijmpc.layout:393
5738 #: lib/layouts/ijmpd.layout:413\r lib/layouts/llncs.layout:316
5739 #: lib/layouts/svmono.layout:83\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:315
5740 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:325
5741 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:328\r lib/layouts/theorems-ams.inc:279
5742 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:288\r lib/layouts/theorems-ams.inc:291
5743 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:289\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:299
5744 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:302\r lib/layouts/theorems-order.inc:73
5745 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
5746 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:280\r lib/layouts/theorems-starred.inc:283
5747 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:329
5748 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332
5749 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
5750 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337
5751 #: lib/layouts/theorems.inc:279\r lib/layouts/theorems.inc:288
5752 #: lib/layouts/theorems.inc:291\r lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5753 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5754 msgid "Claim"
5755 msgstr "İddia"
5756
5757 #: lib/layouts/AEA.layout:185
5758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
5759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
5760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
5761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
5762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
5763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5767 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5768 msgid "Conclusion"
5769 msgstr "Sonuç"
5770
5771 #: lib/layouts/AEA.layout:193
5772 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
5773 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
5774 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
5775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
5776 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5782 msgid "Condition"
5783 msgstr "Koşul"
5784
5785 #: lib/layouts/AEA.layout:201\r lib/layouts/elsart.layout:379
5786 #: lib/layouts/ijmpc.layout:405\r lib/layouts/ijmpd.layout:424
5787 #: lib/layouts/llncs.layout:323\r lib/layouts/siamltex.layout:108
5788 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152
5789 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:161
5790 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164\r lib/layouts/theorems-ams.inc:124
5791 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:134\r lib/layouts/theorems-ams.inc:137
5792 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:126\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:135
5793 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:138\r lib/layouts/theorems-order.inc:31
5794 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5795 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:128\r lib/layouts/theorems-starred.inc:131
5796 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
5797 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
5798 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155
5799 #: lib/layouts/theorems.inc:124\r lib/layouts/theorems.inc:134
5800 #: lib/layouts/theorems.inc:137\r lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5801 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5802 msgid "Conjecture"
5803 msgstr "Varsayım"
5804
5805 #: lib/layouts/AEA.layout:208\r lib/layouts/beamer.layout:1172
5806 #: lib/layouts/elsart.layout:337\r lib/layouts/foils.layout:253
5807 #: lib/layouts/heb-article.layout:67\r lib/layouts/ijmpc.layout:370
5808 #: lib/layouts/ijmpd.layout:382\r lib/layouts/llncs.layout:330
5809 #: lib/layouts/siamltex.layout:78\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:98
5810 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:108
5811 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111\r lib/layouts/theorems-ams.inc:70
5812 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:80\r lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5813 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
5814 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84\r lib/layouts/theorems-order.inc:13
5815 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5816 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:77\r lib/layouts/theorems-starred.inc:80
5817 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75
5818 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
5819 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:84\r lib/layouts/theorems.inc:70
5820 #: lib/layouts/theorems.inc:80\r lib/layouts/theorems.inc:83
5821 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5822 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5823 msgid "Corollary"
5824 msgstr "Doğal Sonuç"
5825
5826 #: lib/layouts/AEA.layout:215\r lib/layouts/elsart.layout:351
5827 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
5828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
5829 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
5830 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
5831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
5832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5837 msgid "Criterion"
5838 msgstr "Kriter"
5839
5840 #: lib/layouts/AEA.layout:223\r lib/layouts/beamer.layout:1206
5841 #: lib/layouts/elsart.layout:365\r lib/layouts/foils.layout:267
5842 #: lib/layouts/heb-article.layout:87\r lib/layouts/llncs.layout:344
5843 #: lib/layouts/siamltex.layout:127\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:188
5844 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:204
5845 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:207\r lib/layouts/theorems-ams.inc:160
5846 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:177\r lib/layouts/theorems-ams.inc:180
5847 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:162\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:178
5848 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:181\r lib/layouts/theorems-order.inc:37
5849 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5850 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:170\r lib/layouts/theorems-starred.inc:173
5851 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
5852 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192
5853 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195
5854 #: lib/layouts/theorems.inc:160\r lib/layouts/theorems.inc:177
5855 #: lib/layouts/theorems.inc:180\r lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5856 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5857 msgid "Definition"
5858 msgstr "Tanım"
5859
5860 #: lib/layouts/AEA.layout:230\r lib/layouts/beamer.layout:1218
5861 #: lib/layouts/elsart.layout:386\r lib/layouts/llncs.layout:351
5862 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:213
5863 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
5864 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226\r lib/layouts/theorems-ams.inc:185
5865 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194\r lib/layouts/theorems-ams.inc:197
5866 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:187\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:197
5867 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:200\r lib/layouts/theorems-order.inc:43
5868 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5869 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:187\r lib/layouts/theorems-starred.inc:190
5870 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:202
5871 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
5872 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212
5873 #: lib/layouts/theorems.inc:185\r lib/layouts/theorems.inc:194
5874 #: lib/layouts/theorems.inc:197\r lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5875 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
5877 msgid "Example"
5878 msgstr "Örnek"
5879
5880 #: lib/layouts/AEA.layout:237\r lib/layouts/llncs.layout:358
5881 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:251
5882 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:261
5883 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:264\r lib/layouts/theorems-ams.inc:219
5884 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:228\r lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5885 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:225\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:235
5886 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:238\r lib/layouts/theorems-order.inc:55
5887 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5888 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:221\r lib/layouts/theorems-starred.inc:224
5889 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
5890 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
5891 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
5892 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
5893 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
5894 #: lib/layouts/theorems.inc:219\r lib/layouts/theorems.inc:228
5895 #: lib/layouts/theorems.inc:231\r lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5896 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5897 msgid "Exercise"
5898 msgstr "Alıştırma"
5899
5900 #: lib/layouts/AEA.layout:244\r lib/layouts/beamer.layout:1240
5901 #: lib/layouts/elsart.layout:330\r lib/layouts/foils.layout:246
5902 #: lib/layouts/heb-article.layout:57\r lib/layouts/ijmpc.layout:374
5903 #: lib/layouts/ijmpd.layout:389\r lib/layouts/llncs.layout:365
5904 #: lib/layouts/siamltex.layout:88\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
5905 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:125
5906 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:128\r lib/layouts/theorems-ams.inc:88
5907 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:98\r lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5908 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
5909 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102\r lib/layouts/theorems-order.inc:19
5910 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5911 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:94\r lib/layouts/theorems-starred.inc:97
5912 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
5913 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97
5914 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:100\r lib/layouts/theorems.inc:88
5915 #: lib/layouts/theorems.inc:98\r lib/layouts/theorems.inc:101
5916 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5917 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5918 msgid "Lemma"
5919 msgstr "Lemma"
5920
5921 #: lib/layouts/AEA.layout:251\r lib/layouts/agutex.layout:164
5922 #: lib/layouts/agutex.layout:176
5923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
5924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
5925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
5926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
5927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
5928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5933 msgid "Notation"
5934 msgstr "Notasyon"
5935
5936 #: lib/layouts/AEA.layout:259\r lib/layouts/elsart.layout:393
5937 #: lib/layouts/llncs.layout:378\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:232
5938 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:242
5939 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:245\r lib/layouts/theorems-ams.inc:202
5940 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:211\r lib/layouts/theorems-ams.inc:214
5941 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:206\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:216
5942 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219\r lib/layouts/theorems-order.inc:49
5943 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5944 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:204\r lib/layouts/theorems-starred.inc:207
5945 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
5946 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
5947 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230
5948 #: lib/layouts/theorems.inc:202\r lib/layouts/theorems.inc:211
5949 #: lib/layouts/theorems.inc:214\r lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5950 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5951 msgid "Problem"
5952 msgstr "Problem"
5953
5954 #: lib/layouts/AEA.layout:267\r lib/layouts/elsart.layout:344
5955 #: lib/layouts/foils.layout:260\r lib/layouts/ijmpc.layout:378
5956 #: lib/layouts/ijmpd.layout:396\r lib/layouts/llncs.layout:399
5957 #: lib/layouts/siamltex.layout:98\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:134
5958 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:143
5959 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:146\r lib/layouts/theorems-ams.inc:106
5960 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:116\r lib/layouts/theorems-ams.inc:119
5961 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:108\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:117
5962 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:120\r lib/layouts/theorems-order.inc:25
5963 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5964 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:111\r lib/layouts/theorems-starred.inc:114
5965 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107
5966 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
5967 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116
5968 #: lib/layouts/theorems.inc:106\r lib/layouts/theorems.inc:116
5969 #: lib/layouts/theorems.inc:119\r lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5970 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5971 msgid "Proposition"
5972 msgstr "Önerme"
5973
5974 #: lib/layouts/AEA.layout:274\r lib/layouts/elsart.layout:400
5975 #: lib/layouts/ijmpc.layout:362\r lib/layouts/ijmpd.layout:371
5976 #: lib/layouts/llncs.layout:412\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:289
5977 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:306
5978 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:309\r lib/layouts/theorems-ams.inc:253
5979 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:271\r lib/layouts/theorems-ams.inc:274
5980 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:263\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:280
5981 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:283\r lib/layouts/theorems-order.inc:67
5982 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5983 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:263\r lib/layouts/theorems-starred.inc:266
5984 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
5985 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
5986 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324
5987 #: lib/layouts/theorems.inc:253\r lib/layouts/theorems.inc:271
5988 #: lib/layouts/theorems.inc:274\r lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5989 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5990 msgid "Remark"
5991 msgstr "Açıklama"
5992
5993 #: lib/layouts/AEA.layout:276\r lib/layouts/ijmpc.layout:363
5994 #: lib/layouts/ijmpd.layout:372\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:292
5995 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
5996 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318
5997 msgid "Remark \\theremark."
5998 msgstr "Açıklama \\theremark."
5999
6000 #: lib/layouts/AEA.layout:282\r lib/layouts/llncs.layout:419
6001 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:270
6002 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:280
6003 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:283\r lib/layouts/theorems-ams.inc:236
6004 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:245\r lib/layouts/theorems-ams.inc:248
6005 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:244\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:254
6006 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:257\r lib/layouts/theorems-order.inc:61
6007 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6008 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:238\r lib/layouts/theorems-starred.inc:241
6009 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267
6010 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
6011 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6012 #: lib/layouts/theorems.inc:236\r lib/layouts/theorems.inc:245
6013 #: lib/layouts/theorems.inc:248
6014 msgid "Solution"
6015 msgstr "Çözüm"
6016
6017 #: lib/layouts/AEA.layout:286\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:273
6018 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6019 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
6020 #, fuzzy
6021 msgid "Solution \\thesolution."
6022 msgstr "Netice \\thetheorem."
6023
6024 #: lib/layouts/AEA.layout:292\r lib/layouts/elsart.layout:421
6025 #: lib/layouts/europasscv.layout:223\r lib/layouts/europasscv.layout:259
6026 #: lib/layouts/europecv.layout:165\r lib/layouts/moderncv.layout:378
6027 #: lib/layouts/moderncv.layout:379\r lib/layouts/moderncv.layout:400
6028 #: lib/layouts/moderncv.layout:401\r lib/layouts/fixme.module:145
6029 #: lib/layouts/fixme.module:186
6030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6040 msgid "Summary"
6041 msgstr "Özet"
6042
6043 #: lib/layouts/AEA.layout:300\r src/frontends/qt4/Menus.cpp:1617
6044 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1646
6045 msgid "Caption"
6046 msgstr "Başlık"
6047
6048 #: lib/layouts/AEA.layout:306
6049 #, fuzzy
6050 msgid "Caption: "
6051 msgstr "Başlık:"
6052
6053 #: lib/layouts/AEA.layout:311\r lib/layouts/IEEEtran.layout:407
6054 #: lib/layouts/beamer.layout:1246\r lib/layouts/elsart.layout:302
6055 #: lib/layouts/foils.layout:281\r lib/layouts/heb-article.layout:107
6056 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331\r lib/layouts/ijmpd.layout:334
6057 #: lib/layouts/llncs.layout:385\r lib/layouts/siamltex.layout:156
6058 #: lib/layouts/svmono.layout:87\r lib/layouts/svcommon.inc:637
6059 #: lib/layouts/svcommon.inc:652\r lib/layouts/svcommon.inc:655
6060 #: lib/layouts/theorems-order.inc:82\r lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
6061 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13\r lib/layouts/theorems-bytype.module:48
6062 msgid "Proof"
6063 msgstr "İspat"
6064
6065 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6066 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6067 msgstr ""
6068
6069 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6070 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6071 #, fuzzy
6072 msgid "Standard in Title"
6073 msgstr "Standart"
6074
6075 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31\r lib/layouts/iucr.layout:103
6076 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6077 #, fuzzy
6078 msgid "Author Footnote"
6079 msgstr "Yazar dipnotu"
6080
6081 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6082 #, fuzzy
6083 msgid "Author foot"
6084 msgstr "Yazar dipnotu"
6085
6086 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6087 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6088 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6089 msgstr ""
6090
6091 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6092 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6093 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6094 msgstr ""
6095
6096 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6097 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6098 msgstr ""
6099
6100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6101 #, fuzzy
6102 msgid "IEEE Transactions"
6103 msgstr "Geçiş"
6104
6105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35\r lib/layouts/aa.layout:36
6106 #: lib/layouts/aapaper.layout:35\r lib/layouts/aastex.layout:55
6107 #: lib/layouts/achemso.layout:31\r lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6108 #: lib/layouts/agutex.layout:32\r lib/layouts/amsart.layout:31
6109 #: lib/layouts/amsbook.layout:32\r lib/layouts/apa.layout:25
6110 #: lib/layouts/apa6.layout:22\r lib/layouts/beamer.layout:63
6111 #: lib/layouts/broadway.layout:176\r lib/layouts/chess.layout:30
6112 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131\r lib/layouts/dtk.layout:32
6113 #: lib/layouts/egs.layout:19\r lib/layouts/elsart.layout:48
6114 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33\r lib/layouts/europasscv.layout:59
6115 #: lib/layouts/europecv.layout:17\r lib/layouts/foils.layout:31
6116 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31\r lib/layouts/hollywood.layout:347
6117 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23\r lib/layouts/ijmpd.layout:28
6118 #: lib/layouts/iopart.layout:35\r lib/layouts/iucr.layout:20
6119 #: lib/layouts/jasatex.layout:36\r lib/layouts/kluwer.layout:34
6120 #: lib/layouts/lettre.layout:31\r lib/layouts/llncs.layout:24
6121 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31\r lib/layouts/memoir.layout:32
6122 #: lib/layouts/moderncv.layout:21\r lib/layouts/paper.layout:14
6123 #: lib/layouts/powerdot.layout:112\r lib/layouts/revtex.layout:23
6124 #: lib/layouts/revtex4.layout:45\r lib/layouts/sciposter.layout:78
6125 #: lib/layouts/scrlettr.layout:8\r lib/layouts/scrlttr2.layout:11
6126 #: lib/layouts/siamltex.layout:37\r lib/layouts/sigplanconf.layout:38
6127 #: lib/layouts/simplecv.layout:18\r lib/layouts/slides.layout:61
6128 #: lib/layouts/tufte-book.layout:20\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
6129 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22\r lib/layouts/scrclass.inc:17
6130 #: lib/layouts/stdclass.inc:28\r lib/layouts/stdinsets.inc:555
6131 #: lib/layouts/stdletter.inc:12\r lib/layouts/svcommon.inc:26
6132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69\r src/insets/InsetRef.cpp:351
6133 msgid "Standard"
6134 msgstr "Standart"
6135
6136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66\r lib/layouts/aa.layout:204
6137 #: lib/layouts/aapaper.layout:78\r lib/layouts/aapaper.layout:172
6138 #: lib/layouts/aastex.layout:129\r lib/layouts/achemso.layout:53
6139 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141\r lib/layouts/agutex.layout:56
6140 #: lib/layouts/apa.layout:41\r lib/layouts/apa6.layout:38
6141 #: lib/layouts/beamer.layout:890\r lib/layouts/beamerposter.layout:21
6142 #: lib/layouts/broadway.layout:189\r lib/layouts/cl2emult.layout:41
6143 #: lib/layouts/docbook-book.layout:12\r lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
6144 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10\r lib/layouts/ectaart.layout:16
6145 #: lib/layouts/egs.layout:267\r lib/layouts/elsart.layout:93
6146 #: lib/layouts/elsarticle.layout:82\r lib/layouts/entcs.layout:40
6147 #: lib/layouts/foils.layout:127\r lib/layouts/hollywood.layout:333
6148 #: lib/layouts/ijmpc.layout:107\r lib/layouts/ijmpd.layout:112
6149 #: lib/layouts/iopart.layout:58\r lib/layouts/isprs.layout:94
6150 #: lib/layouts/jasatex.layout:60\r lib/layouts/jss.layout:40
6151 #: lib/layouts/kluwer.layout:113\r lib/layouts/latex8.layout:39
6152 #: lib/layouts/llncs.layout:108\r lib/layouts/ltugboat.layout:140
6153 #: lib/layouts/moderncv.layout:114\r lib/layouts/paper.layout:112
6154 #: lib/layouts/powerdot.layout:44\r lib/layouts/revtex.layout:96
6155 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:197\r lib/layouts/revtex4.layout:116
6156 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193\r lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6157 #: lib/layouts/siamltex.layout:192\r lib/layouts/simplecv.layout:133
6158 #: lib/layouts/svmult.layout:47\r lib/layouts/svprobth.layout:76
6159 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6160 #: lib/layouts/amsdefs.inc:24\r lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
6161 #: lib/layouts/scrclass.inc:186\r lib/layouts/stdtitle.inc:14
6162 #: lib/layouts/svcommon.inc:57\r lib/layouts/svcommon.inc:323
6163 msgid "Title"
6164 msgstr "Başlık"
6165
6166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86\r lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6167 msgid "IEEE membership"
6168 msgstr ""
6169
6170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107\r lib/layouts/revtex4-1.layout:296
6171 #, fuzzy
6172 msgid "Lowercase"
6173 msgstr "Küçük Harf|K"
6174
6175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6176 #, fuzzy
6177 msgid "lowercase"
6178 msgstr "Küçük Harf|K"
6179
6180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118\r lib/layouts/aa.layout:216
6181 #: lib/layouts/aapaper.layout:84\r lib/layouts/aapaper.layout:183
6182 #: lib/layouts/aastex.layout:141\r lib/layouts/achemso.layout:80
6183 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151\r lib/layouts/apa.layout:119
6184 #: lib/layouts/apa6.layout:74\r lib/layouts/beamer.layout:948
6185 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31\r lib/layouts/broadway.layout:204
6186 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60\r lib/layouts/ectaart.layout:109
6187 #: lib/layouts/ectaart.layout:185\r lib/layouts/ectaart.layout:188
6188 #: lib/layouts/egs.layout:310\r lib/layouts/elsart.layout:115
6189 #: lib/layouts/elsarticle.layout:149\r lib/layouts/entcs.layout:51
6190 #: lib/layouts/foils.layout:135\r lib/layouts/hollywood.layout:320
6191 #: lib/layouts/ijmpc.layout:126\r lib/layouts/ijmpd.layout:131
6192 #: lib/layouts/iopart.layout:132\r lib/layouts/isprs.layout:77
6193 #: lib/layouts/jasatex.layout:86\r lib/layouts/jss.layout:47
6194 #: lib/layouts/kluwer.layout:168\r lib/layouts/llncs.layout:183
6195 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160\r lib/layouts/paper.layout:122
6196 #: lib/layouts/powerdot.layout:68\r lib/layouts/revtex.layout:104
6197 #: lib/layouts/siamltex.layout:218\r lib/layouts/sigplanconf.layout:144
6198 #: lib/layouts/svmult.layout:79\r lib/layouts/svprobth.layout:93
6199 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6200 #: lib/layouts/amsdefs.inc:51\r lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6201 #: lib/layouts/scrclass.inc:202\r lib/layouts/stdtitle.inc:35
6202 #: lib/layouts/svcommon.inc:343
6203 msgid "Author"
6204 msgstr "Yazar"
6205
6206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124\r lib/layouts/beamer.layout:961
6207 #, fuzzy
6208 msgid "Short Author|S"
6209 msgstr "Kısayollar|K"
6210
6211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6212 msgid "A short version of the author name"
6213 msgstr ""
6214
6215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6216 #, fuzzy
6217 msgid "Author Name"
6218 msgstr "Yazar dipnotu:"
6219
6220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6221 #, fuzzy
6222 msgid "Author name"
6223 msgstr "Yazar imi"
6224
6225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6226 #, fuzzy
6227 msgid "Author Affiliation"
6228 msgstr "Altİlişki"
6229
6230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163\r lib/layouts/agutex.layout:114
6231 #, fuzzy
6232 msgid "Author affiliation"
6233 msgstr "Altİlişki"
6234
6235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6236 #, fuzzy
6237 msgid "Author Mark"
6238 msgstr "Yazar imi"
6239
6240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179\r lib/layouts/elsarticle.layout:177
6241 msgid "Author mark"
6242 msgstr "Yazar imi"
6243
6244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6245 #, fuzzy
6246 msgid "Special Paper Notice"
6247 msgstr "Özel Karakter|Ö"
6248
6249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6250 msgid "After Title Text"
6251 msgstr ""
6252
6253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6254 #, fuzzy
6255 msgid "Page headings"
6256 msgstr "başlıklar"
6257
6258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6259 #, fuzzy
6260 msgid "Left Side"
6261 msgstr "Sol Başlık"
6262
6263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6264 msgid "Left side of the header line"
6265 msgstr ""
6266
6267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243\r lib/layouts/ijmpc.layout:65
6268 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6269 msgid "MarkBoth"
6270 msgstr "İkisini de İşaretle"
6271
6272 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6273 #, fuzzy
6274 msgid "Publication ID"
6275 msgstr "AltDeğişim"
6276
6277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6278 msgid "Abstract---"
6279 msgstr "Özet---"
6280
6281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6282 msgid "Index Terms---"
6283 msgstr "İndeks Terimleri---"
6284
6285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287\r lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6286 #, fuzzy
6287 msgid "Paragraph Start"
6288 msgstr "Paragraf Ayarları"
6289
6290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6291 #, fuzzy
6292 msgid "First Char"
6293 msgstr "İlk başlık:"
6294
6295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6296 msgid "First character of first word"
6297 msgstr ""
6298
6299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305\r lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6300 msgid "Appendices"
6301 msgstr "Ekler"
6302
6303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309\r lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372\r lib/layouts/aa.layout:158
6305 #: lib/layouts/aastex.layout:311\r lib/layouts/aastex.layout:375
6306 #: lib/layouts/aastex.layout:407\r lib/layouts/achemso.layout:236
6307 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:299\r lib/layouts/agutex.layout:158
6308 #: lib/layouts/agutex.layout:168\r lib/layouts/agutex.layout:188
6309 #: lib/layouts/agutex.layout:211\r lib/layouts/apa.layout:213
6310 #: lib/layouts/beamer.layout:1064\r lib/layouts/egs.layout:527
6311 #: lib/layouts/egs.layout:578\r lib/layouts/elsarticle.layout:310
6312 #: lib/layouts/europasscv.layout:424\r lib/layouts/europecv.layout:289
6313 #: lib/layouts/ijmpc.layout:427\r lib/layouts/ijmpc.layout:451
6314 #: lib/layouts/ijmpd.layout:440\r lib/layouts/ijmpd.layout:464
6315 #: lib/layouts/iopart.layout:249\r lib/layouts/iopart.layout:271
6316 #: lib/layouts/iopart.layout:295\r lib/layouts/isprs.layout:210
6317 #: lib/layouts/iucr.layout:235\r lib/layouts/iucr.layout:241
6318 #: lib/layouts/jasatex.layout:233\r lib/layouts/jasatex.layout:273
6319 #: lib/layouts/kluwer.layout:306\r lib/layouts/llncs.layout:270
6320 #: lib/layouts/moderncv.layout:497\r lib/layouts/powerdot.layout:357
6321 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:214\r lib/layouts/revtex4.layout:241
6322 #: lib/layouts/siamltex.layout:327\r lib/layouts/sigplanconf.layout:224
6323 #: lib/layouts/simplecv.layout:157\r lib/layouts/amsdefs.inc:201
6324 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58\r lib/layouts/svcommon.inc:544
6325 #: lib/layouts/svcommon.inc:578
6326 msgid "BackMatter"
6327 msgstr "Artçı"
6328
6329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6330 #, fuzzy
6331 msgid "Peer Review Title"
6332 msgstr "Önizleme başarılı değil"
6333
6334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6335 #, fuzzy
6336 msgid "PeerReviewTitle"
6337 msgstr "Önizleme başarılı değil"
6338
6339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332\r lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6340 #: lib/layouts/aastex.layout:371\r lib/layouts/ijmpc.layout:424
6341 #: lib/layouts/ijmpd.layout:437\r lib/layouts/kluwer.layout:326
6342 #: lib/layouts/kluwer.layout:339\r src/RowPainter.cpp:368
6343 msgid "Appendix"
6344 msgstr "Ek"
6345
6346 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337\r lib/layouts/iucr.layout:67
6347 #: lib/layouts/jss.layout:119
6348 msgid "Short Title"
6349 msgstr "Kısa Başlık"
6350
6351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6352 msgid "Short title for the appendix"
6353 msgstr ""
6354
6355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344\r lib/layouts/aapaper.layout:108
6356 #: lib/layouts/aapaper.layout:222\r lib/layouts/agutex.layout:207
6357 #: lib/layouts/beamer.layout:1063\r lib/layouts/book.layout:22
6358 #: lib/layouts/book.layout:24\r lib/layouts/cl2emult.layout:107
6359 #: lib/layouts/egs.layout:577\r lib/layouts/elsarticle.layout:306
6360 #: lib/layouts/foils.layout:212\r lib/layouts/ijmpc.layout:447
6361 #: lib/layouts/ijmpd.layout:460\r lib/layouts/jasatex.layout:269
6362 #: lib/layouts/latex8.layout:127\r lib/layouts/llncs.layout:269
6363 #: lib/layouts/memoir.layout:250\r lib/layouts/memoir.layout:252
6364 #: lib/layouts/moderncv.layout:496\r lib/layouts/mwbk.layout:23
6365 #: lib/layouts/mwbk.layout:25\r lib/layouts/mwrep.layout:14
6366 #: lib/layouts/mwrep.layout:16\r lib/layouts/powerdot.layout:356
6367 #: lib/layouts/recipebook.layout:47\r lib/layouts/recipebook.layout:49
6368 #: lib/layouts/report.layout:13\r lib/layouts/report.layout:15
6369 #: lib/layouts/scrbook.layout:30\r lib/layouts/scrbook.layout:32
6370 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12\r lib/layouts/scrreprt.layout:14
6371 #: lib/layouts/siamltex.layout:326\r lib/layouts/simplecv.layout:155
6372 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258\r lib/layouts/tufte-book.layout:260
6373 #: lib/layouts/aguplus.inc:172\r lib/layouts/aguplus.inc:174
6374 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200\r lib/layouts/scrclass.inc:270
6375 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54\r lib/layouts/svcommon.inc:574
6376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
6377 msgid "Bibliography"
6378 msgstr "Kaynakça"
6379
6380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360\r lib/layouts/aastex.layout:403
6381 #: lib/layouts/aastex.layout:417\r lib/layouts/agutex.layout:223
6382 #: lib/layouts/beamer.layout:1078\r lib/layouts/cl2emult.layout:122
6383 #: lib/layouts/egs.layout:593\r lib/layouts/elsarticle.layout:322
6384 #: lib/layouts/ijmpc.layout:463\r lib/layouts/ijmpd.layout:476
6385 #: lib/layouts/iopart.layout:283\r lib/layouts/iopart.layout:298
6386 #: lib/layouts/iucr.layout:239\r lib/layouts/iucr.layout:246
6387 #: lib/layouts/jasatex.layout:285\r lib/layouts/kluwer.layout:347
6388 #: lib/layouts/kluwer.layout:360\r lib/layouts/llncs.layout:285
6389 #: lib/layouts/moderncv.layout:512\r lib/layouts/siamltex.layout:342
6390 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216\r lib/layouts/stdstruct.inc:70
6391 #: lib/layouts/svcommon.inc:590\r src/insets/InsetBibtex.cpp:937
6392 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:986 src/output_plaintext.cpp:153
6393 msgid "References"
6394 msgstr "Referanslar"
6395
6396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
6397 msgid "Biography"
6398 msgstr "Kaynakça"
6399
6400 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374\r lib/layouts/moderncv.layout:205
6401 msgid "Photo"
6402 msgstr ""
6403
6404 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
6405 msgid "Optional photo for biography"
6406 msgstr ""
6407
6408 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380\r lib/layouts/IEEEtran.layout:397
6409 #: lib/layouts/europasscv.layout:74\r lib/layouts/europecv.layout:31
6410 #: lib/layouts/g-brief.layout:36\r lib/layouts/g-brief2.layout:44
6411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83\r lib/layouts/iucr.layout:211
6412 #: lib/layouts/moderncv.layout:81\r lib/layouts/moderncv.layout:194
6413 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116\r lib/layouts/scrlttr2.layout:148
6414 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:81\r lib/layouts/sigplanconf.layout:158
6415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185\r lib/layouts/pdfcomment.module:29
6416 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46\r lib/layouts/pdfcomment.module:57
6417 #: lib/layouts/tcolorbox.module:134\r src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
6418 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6419 msgid "Name"
6420 msgstr "Ad"
6421
6422 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381\r lib/layouts/IEEEtran.layout:398
6423 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:159
6424 #, fuzzy
6425 msgid "Name of the author"
6426 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
6427
6428 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
6429 #, fuzzy
6430 msgid "Biography without photo"
6431 msgstr "BiyografiFotoğrafsız"
6432
6433 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
6434 #, fuzzy
6435 msgid "BiographyNoPhoto"
6436 msgstr "Kaynakça"
6437
6438 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408\r lib/layouts/beamer.layout:1173
6439 #: lib/layouts/elsart.layout:273\r lib/layouts/elsart.layout:303
6440 #: lib/layouts/foils.layout:221\r lib/layouts/heb-article.layout:30
6441 #: lib/layouts/heb-article.layout:108\r lib/layouts/ijmpc.layout:334
6442 #: lib/layouts/ijmpd.layout:337\r lib/layouts/llncs.layout:295
6443 #: lib/layouts/siamltex.layout:118\r lib/layouts/svcommon.inc:638
6444 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:54\r lib/layouts/theorems-ams.inc:26
6445 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28\r lib/layouts/theorems-case.inc:28
6446 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14\r lib/layouts/theorems-starred.inc:25
6447 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35\r lib/layouts/theorems.inc:26
6448 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
6449 #, fuzzy
6450 msgid "Reasoning"
6451 msgstr "anlamında"
6452
6453 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414\r lib/layouts/siamltex.layout:162
6454 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6455 #, fuzzy
6456 msgid "Alternative Proof String"
6457 msgstr "Alternatif ilişki:"
6458
6459 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415\r lib/layouts/siamltex.layout:163
6460 #, fuzzy
6461 msgid "An alternative proof string"
6462 msgstr "Alternatif ilişki:"
6463
6464 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427\r lib/layouts/beamer.layout:1249
6465 #: lib/layouts/foils.layout:284\r lib/layouts/llncs.layout:388
6466 #: lib/layouts/siamltex.layout:175\r lib/layouts/svmono.layout:88
6467 #: lib/layouts/svmono.layout:92\r lib/layouts/svmono.layout:96
6468 #: lib/layouts/svcommon.inc:647\r lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6469 msgid "Proof."
6470 msgstr "İspat."
6471
6472 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6473 #, fuzzy
6474 msgid "R Journal"
6475 msgstr "Günlük"
6476
6477 #: lib/layouts/RJournal.layout:4\r lib/layouts/ctex-report.layout:4
6478 #: lib/layouts/extreport.layout:4\r lib/layouts/jreport.layout:4
6479 #: lib/layouts/mwrep.layout:4\r lib/layouts/report.layout:4
6480 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4\r lib/layouts/treport.layout:4
6481 msgid "Reports"
6482 msgstr ""
6483
6484 #: lib/layouts/RJournal.layout:52\r lib/layouts/agutex.layout:149
6485 #: lib/layouts/egs.layout:519\r lib/layouts/kluwer.layout:275
6486 #: lib/layouts/llncs.layout:262\r lib/layouts/siamltex.layout:273
6487 #: lib/layouts/svglobal.layout:162\r lib/layouts/svjog.layout:166
6488 #: lib/layouts/svprobth.layout:196\r lib/layouts/amsdefs.inc:109
6489 msgid "Abstract."
6490 msgstr "Özet."
6491
6492 #: lib/layouts/RJournal.layout:63\r lib/layouts/aa.layout:90
6493 #: lib/layouts/aapaper.layout:87\r lib/layouts/dinbrief.layout:264
6494 #: lib/layouts/ectaart.layout:63\r lib/layouts/egs.layout:254
6495 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223\r lib/layouts/entcs.layout:61
6496 #: lib/layouts/europasscv.layout:100\r lib/layouts/europecv.layout:65
6497 #: lib/layouts/g-brief.layout:182\r lib/layouts/g-brief2.layout:40
6498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775\r lib/layouts/ijmpc.layout:144
6499 #: lib/layouts/iopart.layout:151\r lib/layouts/isprs.layout:112
6500 #: lib/layouts/jss.layout:74\r lib/layouts/kluwer.layout:186
6501 #: lib/layouts/moderncv.layout:135\r lib/layouts/revtex.layout:122
6502 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:107\r lib/layouts/revtex4.layout:180
6503 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144\r lib/layouts/scrlttr2.layout:49
6504 #: lib/layouts/siamltex.layout:287\r lib/layouts/aapaper.inc:29
6505 #: lib/layouts/amsdefs.inc:122\r lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6506 msgid "Address"
6507 msgstr "Adres"
6508
6509 #: lib/layouts/RJournal.layout:76\r lib/layouts/RJournal.layout:77
6510 #: lib/layouts/aa.layout:374\r lib/layouts/aa.layout:378
6511 #: lib/layouts/aapaper.layout:90\r lib/layouts/aastex.layout:191
6512 #: lib/layouts/achemso.layout:93\r lib/layouts/ectaart.layout:73
6513 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243\r lib/layouts/europasscv.layout:122
6514 #: lib/layouts/europecv.layout:71\r lib/layouts/iopart.layout:166
6515 #: lib/layouts/iucr.layout:132\r lib/layouts/iucr.layout:133
6516 #: lib/layouts/jasatex.layout:142\r lib/layouts/latex8.layout:65
6517 #: lib/layouts/lettre.layout:46\r lib/layouts/lettre.layout:399
6518 #: lib/layouts/llncs.layout:239\r lib/layouts/moderncv.layout:177
6519 #: lib/layouts/aapaper.inc:46\r lib/layouts/amsdefs.inc:149
6520 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76\r lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
6521 #: lib/layouts/svcommon.inc:677\r lib/layouts/svcommon.inc:682
6522 msgid "Email"
6523 msgstr "Eposta"
6524
6525 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
6526 #, fuzzy
6527 msgid "A0 Poster"
6528 msgstr "Postvermerk"
6529
6530 #: lib/layouts/a0poster.layout:4\r lib/layouts/beamerposter.layout:4
6531 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
6532 #, fuzzy
6533 msgid "Posters"
6534 msgstr "Postvermerk"
6535
6536 #: lib/layouts/a0poster.layout:41\r lib/layouts/a0poster.layout:44
6537 #: lib/layouts/a0poster.layout:71\r lib/layouts/beamerposter.layout:53
6538 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56\r lib/layouts/beamerposter.layout:83
6539 #: lib/layouts/sciposter.layout:128\r lib/layouts/sciposter.layout:131
6540 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
6541 msgid "Giant"
6542 msgstr ""
6543
6544 #: lib/layouts/a0poster.layout:57\r lib/layouts/a0poster.layout:60
6545 #: lib/layouts/a0poster.layout:86\r lib/layouts/beamerposter.layout:69
6546 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72\r lib/layouts/beamerposter.layout:98
6547 #: lib/layouts/sciposter.layout:144\r lib/layouts/sciposter.layout:147
6548 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
6549 msgid "More Giant"
6550 msgstr ""
6551
6552 #: lib/layouts/a0poster.layout:63\r lib/layouts/a0poster.layout:66
6553 #: lib/layouts/a0poster.layout:92\r lib/layouts/beamerposter.layout:75
6554 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78\r lib/layouts/beamerposter.layout:104
6555 #: lib/layouts/sciposter.layout:150\r lib/layouts/sciposter.layout:153
6556 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
6557 msgid "Most Giant"
6558 msgstr ""
6559
6560 #: lib/layouts/a0poster.layout:69\r lib/layouts/beamerposter.layout:81
6561 #: lib/layouts/sciposter.layout:156
6562 msgid "Giant Snippet"
6563 msgstr ""
6564
6565 #: lib/layouts/a0poster.layout:84\r lib/layouts/beamerposter.layout:96
6566 #: lib/layouts/sciposter.layout:171
6567 msgid "More Giant Snippet"
6568 msgstr ""
6569
6570 #: lib/layouts/a0poster.layout:90\r lib/layouts/beamerposter.layout:102
6571 #: lib/layouts/sciposter.layout:177
6572 msgid "Most Giant Snippet"
6573 msgstr ""
6574
6575 #: lib/layouts/aa.layout:3
6576 msgid "Astronomy & Astrophysics"
6577 msgstr ""
6578
6579 #: lib/layouts/aa.layout:68\r lib/layouts/aapaper.layout:81
6580 #: lib/layouts/beamer.layout:923\r lib/layouts/beamerposter.layout:26
6581 #: lib/layouts/kluwer.layout:132\r lib/layouts/llncs.layout:131
6582 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:134\r lib/layouts/svprobth.layout:85
6583 #: lib/layouts/aapaper.inc:9\r lib/layouts/acm-sigs.inc:10
6584 #: lib/layouts/scrclass.inc:193\r lib/layouts/svcommon.inc:332
6585 #: lib/layouts/tcolorbox.module:45\r lib/layouts/tcolorbox.module:48
6586 msgid "Subtitle"
6587 msgstr "Alt başlık"
6588
6589 #: lib/layouts/aa.layout:108\r lib/layouts/aapaper.layout:93
6590 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
6591 msgid "Offprint"
6592 msgstr "Ayrı basım"
6593
6594 #: lib/layouts/aa.layout:117\r lib/layouts/aapaper.inc:71
6595 msgid "Offprint Requests to:"
6596 msgstr "Ayrı basım istekleri:"
6597
6598 #: lib/layouts/aa.layout:131\r lib/layouts/svglobal.layout:131
6599 #: lib/layouts/svjog.layout:135\r lib/layouts/svprobth.layout:165
6600 msgid "Mail"
6601 msgstr "Mektup"
6602
6603 #: lib/layouts/aa.layout:140
6604 msgid "Correspondence to:"
6605 msgstr ""
6606
6607 #: lib/layouts/aa.layout:166\r lib/layouts/egs.layout:541
6608 msgid "Acknowledgements."
6609 msgstr "Teşekkürlerler."
6610
6611 #: lib/layouts/aa.layout:178\r lib/layouts/aapaper.layout:66
6612 #: lib/layouts/aapaper.layout:139\r lib/layouts/aastex.layout:89
6613 #: lib/layouts/amsart.layout:64\r lib/layouts/amsbook.layout:55
6614 #: lib/layouts/apa.layout:305\r lib/layouts/apa6.layout:405
6615 #: lib/layouts/beamer.layout:236\r lib/layouts/egs.layout:32
6616 #: lib/layouts/europasscv.layout:186\r lib/layouts/europecv.layout:127
6617 #: lib/layouts/isprs.layout:148\r lib/layouts/iucr.layout:46
6618 #: lib/layouts/jss.layout:25\r lib/layouts/kluwer.layout:62
6619 #: lib/layouts/latex8.layout:47\r lib/layouts/llncs.layout:48
6620 #: lib/layouts/ltugboat.layout:47\r lib/layouts/memoir.layout:87
6621 #: lib/layouts/moderncv.layout:232\r lib/layouts/paper.layout:60
6622 #: lib/layouts/powerdot.layout:233\r lib/layouts/revtex.layout:40
6623 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30\r lib/layouts/revtex4.layout:65
6624 #: lib/layouts/siamltex.layout:367\r lib/layouts/simplecv.layout:31
6625 #: lib/layouts/spie.layout:21\r lib/layouts/tufte-book.layout:90
6626 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30\r lib/layouts/aguplus.inc:29
6627 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28\r lib/layouts/numrevtex.inc:6
6628 #: lib/layouts/scrclass.inc:80\r lib/layouts/stdsections.inc:75
6629 #: lib/layouts/svcommon.inc:195\r src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
6630 msgid "Section"
6631 msgstr "Bölüm"
6632
6633 #: lib/layouts/aa.layout:186\r lib/layouts/aapaper.layout:70
6634 #: lib/layouts/aapaper.layout:149\r lib/layouts/aastex.layout:102
6635 #: lib/layouts/amsart.layout:105\r lib/layouts/amsbook.layout:65
6636 #: lib/layouts/apa.layout:316\r lib/layouts/apa6.layout:416
6637 #: lib/layouts/beamer.layout:295\r lib/layouts/egs.layout:55
6638 #: lib/layouts/isprs.layout:160\r lib/layouts/iucr.layout:52
6639 #: lib/layouts/jss.layout:29\r lib/layouts/kluwer.layout:71
6640 #: lib/layouts/latex8.layout:56\r lib/layouts/llncs.layout:57
6641 #: lib/layouts/ltugboat.layout:68\r lib/layouts/memoir.layout:102
6642 #: lib/layouts/moderncv.layout:265\r lib/layouts/paper.layout:69
6643 #: lib/layouts/revtex.layout:52\r lib/layouts/siamltex.layout:378
6644 #: lib/layouts/simplecv.layout:58\r lib/layouts/tufte-book.layout:118
6645 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40\r lib/layouts/aguplus.inc:44
6646 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36\r lib/layouts/numrevtex.inc:15
6647 #: lib/layouts/scrclass.inc:88\r lib/layouts/stdsections.inc:105
6648 #: lib/layouts/svcommon.inc:204
6649 msgid "Subsection"
6650 msgstr "Altbölüm"
6651
6652 #: lib/layouts/aa.layout:196\r lib/layouts/aapaper.layout:74
6653 #: lib/layouts/aapaper.layout:161\r lib/layouts/aastex.layout:115
6654 #: lib/layouts/amsart.layout:128\r lib/layouts/amsbook.layout:74
6655 #: lib/layouts/apa.layout:326\r lib/layouts/apa6.layout:426
6656 #: lib/layouts/beamer.layout:354\r lib/layouts/isprs.layout:170
6657 #: lib/layouts/iucr.layout:60\r lib/layouts/jss.layout:33
6658 #: lib/layouts/kluwer.layout:81\r lib/layouts/llncs.layout:66
6659 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89\r lib/layouts/memoir.layout:117
6660 #: lib/layouts/paper.layout:78\r lib/layouts/recipebook.layout:98
6661 #: lib/layouts/revtex.layout:61\r lib/layouts/revtex4-1.layout:38
6662 #: lib/layouts/revtex4.layout:74\r lib/layouts/siamltex.layout:387
6663 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50\r lib/layouts/db_stdsections.inc:44
6664 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24\r lib/layouts/scrclass.inc:96
6665 #: lib/layouts/stdsections.inc:121\r lib/layouts/svcommon.inc:213
6666 msgid "Subsubsection"
6667 msgstr "Altaltbölüm"
6668
6669 #: lib/layouts/aa.layout:227\r lib/layouts/aapaper.layout:99
6670 #: lib/layouts/aapaper.layout:194\r lib/layouts/aastex.layout:230
6671 #: lib/layouts/beamer.layout:1015\r lib/layouts/beamerposter.layout:41
6672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161\r lib/layouts/egs.layout:489
6673 #: lib/layouts/foils.layout:142\r lib/layouts/frletter.layout:22
6674 #: lib/layouts/g-brief.layout:191\r lib/layouts/g-brief2.layout:54
6675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862\r lib/layouts/jasatex.layout:148
6676 #: lib/layouts/kluwer.layout:152\r lib/layouts/lettre.layout:52
6677 #: lib/layouts/lettre.layout:214\r lib/layouts/moderncv.layout:548
6678 #: lib/layouts/powerdot.layout:90\r lib/layouts/revtex.layout:112
6679 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148\r lib/layouts/revtex4.layout:124
6680 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165\r lib/layouts/scrlttr2.layout:243
6681 #: lib/layouts/siamltex.layout:237\r lib/layouts/tufte-book.layout:43
6682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239\r lib/layouts/amsdefs.inc:71
6683 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35\r lib/layouts/scrclass.inc:209
6684 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54\r lib/layouts/svcommon.inc:369
6685 #: lib/ui/stdmenus.inc:389\r lib/external_templates:412
6686 #: lib/external_templates:413\r lib/external_templates:417
6687 msgid "Date"
6688 msgstr "Tarih"
6689
6690 #: lib/layouts/aa.layout:239
6691 msgid "institutemark"
6692 msgstr "enstitüimi"
6693
6694 #: lib/layouts/aa.layout:243\r lib/layouts/beamer.layout:998
6695 #, fuzzy
6696 msgid "Institute Mark"
6697 msgstr "Enstitüİmi"
6698
6699 #: lib/layouts/aa.layout:262
6700 #, fuzzy
6701 msgid "Abstract (unstructured)"
6702 msgstr " (yüklü değil)"
6703
6704 #: lib/layouts/aa.layout:278\r lib/layouts/spie.layout:81
6705 msgid "ABSTRACT"
6706 msgstr "ÖZET"
6707
6708 #: lib/layouts/aa.layout:296
6709 #, fuzzy
6710 msgid "Abstract (structured)"
6711 msgstr " (yüklü değil)"
6712
6713 #: lib/layouts/aa.layout:300
6714 #, fuzzy
6715 msgid "Context"
6716 msgstr "İçindekiler"
6717
6718 #: lib/layouts/aa.layout:301
6719 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
6720 msgstr ""
6721
6722 #: lib/layouts/aa.layout:305
6723 msgid "Aims"
6724 msgstr ""
6725
6726 #: lib/layouts/aa.layout:306
6727 msgid "Aims of your work"
6728 msgstr ""
6729
6730 #: lib/layouts/aa.layout:310
6731 msgid "Methods"
6732 msgstr ""
6733
6734 #: lib/layouts/aa.layout:311
6735 msgid "Methods used in your work"
6736 msgstr ""
6737
6738 #: lib/layouts/aa.layout:315
6739 msgid "Results"
6740 msgstr ""
6741
6742 #: lib/layouts/aa.layout:316
6743 msgid "Results of your work"
6744 msgstr ""
6745
6746 #: lib/layouts/aa.layout:337
6747 #, fuzzy
6748 msgid "Key words."
6749 msgstr "Anahtar kelimeler:"
6750
6751 #: lib/layouts/aa.layout:351\r lib/layouts/beamer.layout:971
6752 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36\r lib/layouts/cl2emult.layout:73
6753 #: lib/layouts/llncs.layout:220\r lib/layouts/sciposter.layout:24
6754 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
6755 msgid "Institute"
6756 msgstr "Enstitü"
6757
6758 #: lib/layouts/aa.layout:362\r lib/layouts/sciposter.layout:29
6759 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6760 msgid "E-Mail"
6761 msgstr "E-Posta"
6762
6763 #: lib/layouts/aapaper.layout:3\r lib/layouts/aapaper.layout:14
6764 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
6765 msgstr ""
6766
6767 #: lib/layouts/aapaper.layout:50\r lib/layouts/apa.layout:357
6768 #: lib/layouts/apa6.layout:457\r lib/layouts/beamer.layout:80
6769 #: lib/layouts/egs.layout:179\r lib/layouts/powerdot.layout:255
6770 #: lib/layouts/simplecv.layout:87\r lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
6771 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12\r lib/layouts/stdlists.inc:13
6772 msgid "Itemize"
6773 msgstr "Öğe"
6774
6775 #: lib/layouts/aapaper.layout:53\r lib/layouts/apa.layout:380
6776 #: lib/layouts/apa6.layout:481\r lib/layouts/beamer.layout:114
6777 #: lib/layouts/egs.layout:155\r lib/layouts/powerdot.layout:304
6778 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21\r lib/layouts/db_stdlists.inc:19
6779 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
6780 msgid "Enumerate"
6781 msgstr "Sıralı öğe"
6782
6783 #: lib/layouts/aapaper.layout:56\r lib/layouts/beamer.layout:154
6784 #: lib/layouts/egs.layout:202\r lib/layouts/hollywood.layout:130
6785 #: lib/layouts/paper.layout:103\r lib/layouts/scrlettr.layout:19
6786 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:23\r lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6787 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26\r lib/layouts/scrclass.inc:45
6788 #: lib/layouts/stdlists.inc:67\r lib/layouts/svcommon.inc:597
6789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6790 msgid "Description"
6791 msgstr "Açıklama"
6792
6793 #: lib/layouts/aapaper.layout:59\r lib/layouts/apa.layout:358
6794 #: lib/layouts/apa.layout:381\r lib/layouts/apa.layout:406
6795 #: lib/layouts/apa6.layout:458\r lib/layouts/apa6.layout:482
6796 #: lib/layouts/apa6.layout:507\r lib/layouts/beamer.layout:81
6797 #: lib/layouts/beamer.layout:115\r lib/layouts/beamer.layout:155
6798 #: lib/layouts/egs.layout:138\r lib/layouts/egs.layout:156
6799 #: lib/layouts/egs.layout:180\r lib/layouts/europasscv.layout:312
6800 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284\r lib/layouts/ijmpc.layout:305
6801 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287\r lib/layouts/ijmpd.layout:308
6802 #: lib/layouts/powerdot.layout:256\r lib/layouts/powerdot.layout:305
6803 #: lib/layouts/scrlettr.layout:34\r lib/layouts/scrlttr2.layout:39
6804 #: lib/layouts/simplecv.layout:88\r lib/layouts/scrclass.inc:52
6805 #: lib/layouts/stdlists.inc:14\r lib/layouts/stdlists.inc:40
6806 #: lib/layouts/stdlists.inc:68\r lib/layouts/stdlists.inc:97
6807 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7\r lib/layouts/enumitem.module:85
6808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
6809 msgid "List"
6810 msgstr "Liste"
6811
6812 #: lib/layouts/aapaper.layout:96\r lib/layouts/aapaper.inc:103
6813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139\r src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
6814 msgid "Thesaurus"
6815 msgstr "Eşanlamlılar"
6816
6817 #: lib/layouts/aastex.layout:3
6818 msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
6819 msgstr ""
6820
6821 #: lib/layouts/aastex.layout:153\r lib/layouts/achemso.layout:102
6822 #: lib/layouts/apa.layout:159\r lib/layouts/apa6.layout:149
6823 #: lib/layouts/iucr.layout:175\r lib/layouts/jasatex.layout:106
6824 #: lib/layouts/latex8.layout:89\r lib/layouts/moderncv.layout:344
6825 #: lib/layouts/moderncv.layout:345\r lib/layouts/revtex4-1.layout:63
6826 #: lib/layouts/revtex4.layout:133\r lib/layouts/sigplanconf.layout:166
6827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128\r lib/layouts/aguplus.inc:65
6828 msgid "Affiliation"
6829 msgstr "İlişki"
6830
6831 #: lib/layouts/aastex.layout:170
6832 msgid "Altaffilation"
6833 msgstr "Altİlişki"
6834
6835 #: lib/layouts/aastex.layout:179\r lib/layouts/agutex.layout:124
6836 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1551 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1560
6837 msgid "Number"
6838 msgstr "Numara"
6839
6840 #: lib/layouts/aastex.layout:180
6841 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
6842 msgstr ""
6843
6844 #: lib/layouts/aastex.layout:184
6845 msgid "Alternative affiliation:"
6846 msgstr "Alternatif ilişki:"
6847
6848 #: lib/layouts/aastex.layout:210
6849 msgid "And"
6850 msgstr "Ve"
6851
6852 #: lib/layouts/aastex.layout:221\r src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2338
6853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2350
6854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2460
6855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2479
6856 msgid "and"
6857 msgstr "ve"
6858
6859 #: lib/layouts/aastex.layout:261
6860 msgid "altaffilmark"
6861 msgstr "altilişkiimi"
6862
6863 #: lib/layouts/aastex.layout:265
6864 msgid "altaffiliation mark"
6865 msgstr "altilişki imi"
6866
6867 #: lib/layouts/aastex.layout:296
6868 msgid "Subject headings:"
6869 msgstr "Konu başlıkları:"
6870
6871 #: lib/layouts/aastex.layout:310\r lib/layouts/apa.layout:212
6872 #: lib/layouts/egs.layout:526\r lib/layouts/elsart.layout:445
6873 #: lib/layouts/isprs.layout:209\r lib/layouts/iucr.layout:230
6874 #: lib/layouts/kluwer.layout:305\r lib/layouts/kluwer.layout:317
6875 #: lib/layouts/aapaper.inc:91\r lib/layouts/svcommon.inc:558
6876 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
6877 msgid "Acknowledgements"
6878 msgstr "Teşekkürler"
6879
6880 #: lib/layouts/aastex.layout:321
6881 msgid "[Acknowledgements]"
6882 msgstr "[Teşekkürler]"
6883
6884 #: lib/layouts/aastex.layout:331
6885 msgid "PlaceFigure"
6886 msgstr "FigürYerleştir"
6887
6888 #: lib/layouts/aastex.layout:342
6889 msgid "Place Figure here:"
6890 msgstr "Figürü Buraya Yerleştir:"
6891
6892 #: lib/layouts/aastex.layout:351
6893 msgid "PlaceTable"
6894 msgstr "TabloYerleştir"
6895
6896 #: lib/layouts/aastex.layout:362
6897 msgid "Place Table here:"
6898 msgstr "Tabloyu Buraya Yerleştir:"
6899
6900 #: lib/layouts/aastex.layout:381
6901 msgid "[Appendix]"
6902 msgstr "[Ek]"
6903
6904 #: lib/layouts/aastex.layout:391
6905 msgid "MathLetters"
6906 msgstr "MathLetters"
6907
6908 #: lib/layouts/aastex.layout:431
6909 msgid "NoteToEditor"
6910 msgstr "EditöreNot"
6911
6912 #: lib/layouts/aastex.layout:443
6913 msgid "Note to Editor:"
6914 msgstr "Editöre Not:"
6915
6916 #: lib/layouts/aastex.layout:452
6917 msgid "TableRefs"
6918 msgstr "TabloRefs"
6919
6920 #: lib/layouts/aastex.layout:464
6921 msgid "References. ---"
6922 msgstr "Referanslar. ---"
6923
6924 #: lib/layouts/aastex.layout:472
6925 msgid "TableComments"
6926 msgstr "TabloYorumları"
6927
6928 #: lib/layouts/aastex.layout:484
6929 msgid "Note. ---"
6930 msgstr "Not. ---"
6931
6932 #: lib/layouts/aastex.layout:492
6933 msgid "Table note"
6934 msgstr "Tablo notu"
6935
6936 #: lib/layouts/aastex.layout:500
6937 msgid "Table note:"
6938 msgstr "Tablo notu:"
6939
6940 #: lib/layouts/aastex.layout:507
6941 msgid "tablenotemark"
6942 msgstr "tablonotişareti"
6943
6944 #: lib/layouts/aastex.layout:511
6945 msgid "tablenote mark"
6946 msgstr "tablo notu imi"
6947
6948 #: lib/layouts/aastex.layout:529
6949 msgid "FigCaption"
6950 msgstr "FigBaşlık"
6951
6952 #: lib/layouts/aastex.layout:530
6953 msgid "fig."
6954 msgstr ""
6955
6956 #: lib/layouts/aastex.layout:536
6957 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
6958 msgstr ""
6959
6960 #: lib/layouts/aastex.layout:551
6961 msgid "Facility"
6962 msgstr "Olanak"
6963
6964 #: lib/layouts/aastex.layout:563
6965 msgid "Facility:"
6966 msgstr "Olanak:"
6967
6968 #: lib/layouts/aastex.layout:577
6969 msgid "Objectname"
6970 msgstr "Nesneadı"
6971
6972 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6973 msgid "Obj:"
6974 msgstr "Nesne:"
6975
6976 #: lib/layouts/aastex.layout:591\r lib/layouts/aastex.layout:621
6977 msgid "Recognized Name"
6978 msgstr ""
6979
6980 #: lib/layouts/aastex.layout:592
6981 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
6982 msgstr ""
6983
6984 #: lib/layouts/aastex.layout:607
6985 msgid "Dataset"
6986 msgstr "Verikümesi"
6987
6988 #: lib/layouts/aastex.layout:619
6989 msgid "Dataset:"
6990 msgstr "Verikümesi:"
6991
6992 #: lib/layouts/aastex.layout:622
6993 msgid "Separate the dataset ID from text"
6994 msgstr ""
6995
6996 #: lib/layouts/achemso.layout:3
6997 msgid "American Chemical Society (ACS)"
6998 msgstr ""
6999
7000 #: lib/layouts/achemso.layout:74\r lib/layouts/apa.layout:257
7001 #: lib/layouts/apa6.layout:357\r lib/layouts/beamer.layout:209
7002 #: lib/layouts/beamer.layout:262\r lib/layouts/beamer.layout:321
7003 #: lib/layouts/beamer.layout:380\r lib/layouts/beamer.layout:904
7004 #: lib/layouts/europecv.layout:135\r lib/layouts/iopart.layout:65
7005 #: lib/layouts/jasatex.layout:74\r lib/layouts/memoir.layout:56
7006 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:199\r lib/layouts/siamltex.layout:205
7007 #: lib/layouts/simplecv.layout:51\r lib/layouts/tufte-book.layout:80
7008 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108\r lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7009 #: lib/layouts/amsdefs.inc:38\r lib/layouts/scrclass.inc:126
7010 #: lib/layouts/scrclass.inc:137\r lib/layouts/scrclass.inc:148
7011 #: lib/layouts/scrclass.inc:286\r lib/layouts/scrclass.inc:309
7012 #: lib/layouts/stdinsets.inc:562\r lib/layouts/stdsections.inc:32
7013 #: lib/layouts/stdsections.inc:63\r lib/layouts/stdsections.inc:93
7014 msgid "Short Title|S"
7015 msgstr "Kısa Başlık|B"
7016
7017 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7018 msgid "Short title which will appear in the running header"
7019 msgstr ""
7020
7021 #: lib/layouts/achemso.layout:109
7022 #, fuzzy
7023 msgid "Short name"
7024 msgstr "&Kısa Ad:"
7025
7026 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7027 #, fuzzy
7028 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7029 msgstr "Bu satır son sayfanın altlığıdır"
7030
7031 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7032 #, fuzzy
7033 msgid "Alt Affiliation"
7034 msgstr "Altİlişki"
7035
7036 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7037 #, fuzzy
7038 msgid "Also Affiliation"
7039 msgstr "Altİlişki"
7040
7041 #: lib/layouts/achemso.layout:127\r lib/layouts/europasscv.layout:116
7042 #: lib/layouts/europecv.layout:93\r lib/layouts/lettre.layout:42
7043 #: lib/layouts/lettre.layout:343\r lib/layouts/moderncv.layout:170
7044 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195\r lib/configure.py:718
7045 msgid "Fax"
7046 msgstr "Faks"
7047
7048 #: lib/layouts/achemso.layout:133\r lib/layouts/europasscv.layout:119
7049 #: lib/layouts/europecv.layout:96\r lib/layouts/lettre.layout:356
7050 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7051 #, fuzzy
7052 msgid "Fax:"
7053 msgstr "Faks"
7054
7055 #: lib/layouts/achemso.layout:136\r lib/layouts/dinbrief.layout:309
7056 #: lib/layouts/g-brief.layout:119\r lib/layouts/moderncv.layout:153
7057 msgid "Phone"
7058 msgstr "Telefon"
7059
7060 #: lib/layouts/achemso.layout:139\r lib/layouts/g-brief.layout:122
7061 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7062 msgid "Phone:"
7063 msgstr "Telefon:"
7064
7065 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7066 #, fuzzy
7067 msgid "Abbreviations"
7068 msgstr "AMS İlişkileri"
7069
7070 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7071 #, fuzzy
7072 msgid "Abbreviations:"
7073 msgstr "Değişim:"
7074
7075 #: lib/layouts/achemso.layout:164\r lib/layouts/achemso.layout:176
7076 msgid "Scheme"
7077 msgstr "Plan"
7078
7079 #: lib/layouts/achemso.layout:170
7080 msgid "List of Schemes"
7081 msgstr "Plan Listesi"
7082
7083 #: lib/layouts/achemso.layout:186\r lib/layouts/achemso.layout:198
7084 msgid "Chart"
7085 msgstr ""
7086
7087 #: lib/layouts/achemso.layout:192
7088 msgid "List of Charts"
7089 msgstr ""
7090
7091 #: lib/layouts/achemso.layout:210\r lib/layouts/achemso.layout:222
7092 msgid "Graph[[mathematical]]"
7093 msgstr ""
7094
7095 #: lib/layouts/achemso.layout:216
7096 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7097 msgstr ""
7098
7099 #: lib/layouts/achemso.layout:250
7100 #, fuzzy
7101 msgid "SupplementalInfo"
7102 msgstr "Ek"
7103
7104 #: lib/layouts/achemso.layout:253
7105 msgid "Supporting Information Available"
7106 msgstr ""
7107
7108 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7109 #, fuzzy
7110 msgid "TOC entry"
7111 msgstr "İçindekiler Yazarı"
7112
7113 #: lib/layouts/achemso.layout:260
7114 msgid "Graphical TOC Entry"
7115 msgstr ""
7116
7117 #: lib/layouts/achemso.layout:263
7118 #, fuzzy
7119 msgid "Bibnote"
7120 msgstr "not"
7121
7122 #: lib/layouts/achemso.layout:267
7123 msgid "bibnote"
7124 msgstr ""
7125
7126 #: lib/layouts/achemso.layout:286
7127 msgid "Chemistry"
7128 msgstr ""
7129
7130 #: lib/layouts/achemso.layout:289
7131 msgid "chemistry"
7132 msgstr ""
7133
7134 #: lib/layouts/achemso.layout:299\r lib/layouts/achemso.layout:302
7135 #: lib/languages:719
7136 msgid "Latin"
7137 msgstr "Latince"
7138
7139 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7140 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
7141 msgstr ""
7142
7143 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7144 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
7145 msgstr ""
7146
7147 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
7148 msgid "ACM SIGGRAPH"
7149 msgstr ""
7150
7151 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
7152 msgid "TOG online ID"
7153 msgstr ""
7154
7155 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
7156 #, fuzzy
7157 msgid "Online ID:"
7158 msgstr "Satır içi|S"
7159
7160 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
7161 #, fuzzy
7162 msgid "TOG volume"
7163 msgstr "AGU-cilt"
7164
7165 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
7166 #, fuzzy
7167 msgid "Volume number:"
7168 msgstr "Numara yok"
7169
7170 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
7171 #, fuzzy
7172 msgid "TOG number"
7173 msgstr "Numara yok"
7174
7175 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
7176 #, fuzzy
7177 msgid "Article number:"
7178 msgstr "PACS numarası:"
7179
7180 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
7181 msgid "TOG article DOI"
7182 msgstr ""
7183
7184 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
7185 #, fuzzy
7186 msgid "Article DOI:"
7187 msgstr "Makale"
7188
7189 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
7190 msgid "TOG project URL"
7191 msgstr ""
7192
7193 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
7194 msgid "Project URL:"
7195 msgstr ""
7196
7197 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
7198 msgid "TOG video URL"
7199 msgstr ""
7200
7201 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
7202 #, fuzzy
7203 msgid "Video URL:"
7204 msgstr "Gönderici URL:"
7205
7206 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
7207 msgid "TOG data URL"
7208 msgstr ""
7209
7210 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
7211 #, fuzzy
7212 msgid "Data URL:"
7213 msgstr "URL:"
7214
7215 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
7216 msgid "TOG code URL"
7217 msgstr ""
7218
7219 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
7220 #, fuzzy
7221 msgid "Code URL:"
7222 msgstr "Gönderici URL:"
7223
7224 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
7225 #, fuzzy
7226 msgid "PDF author"
7227 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
7228
7229 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
7230 #, fuzzy
7231 msgid "PDF author:"
7232 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
7233
7234 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
7235 msgid "Teaser"
7236 msgstr ""
7237
7238 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
7239 msgid "Teaser image:"
7240 msgstr ""
7241
7242 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
7243 msgid "CR categories"
7244 msgstr "CR kategorileri"
7245
7246 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
7247 #, fuzzy
7248 msgid "CR Categories:"
7249 msgstr "CR kategorileri"
7250
7251 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
7252 msgid "CRcat"
7253 msgstr "CRcat"
7254
7255 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
7256 msgid "CR category"
7257 msgstr "CR kategorisi"
7258
7259 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
7260 #, fuzzy
7261 msgid "CR-number"
7262 msgstr "Alıntı-numarası"
7263
7264 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
7265 #, fuzzy
7266 msgid "Number of the category"
7267 msgstr "Seviye sayısı"
7268
7269 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265\r lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
7270 #, fuzzy
7271 msgid "Subcategory"
7272 msgstr "CR kategorisi"
7273
7274 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
7275 msgid "Third-level"
7276 msgstr ""
7277
7278 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
7279 msgid "Third-level of the category"
7280 msgstr ""
7281
7282 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
7283 #, fuzzy
7284 msgid "ShortCite"
7285 msgstr "KısaBaşlık"
7286
7287 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
7288 #, fuzzy
7289 msgid "Short cite"
7290 msgstr "Kısa Başlık"
7291
7292 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285\r lib/layouts/elsart.layout:201
7293 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:190\r lib/layouts/revtex4.layout:194
7294 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
7295 msgid "Thanks"
7296 msgstr "Teşekkürler"
7297
7298 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289\r lib/layouts/jss.layout:179
7299 #: lib/layouts/jss.layout:181
7300 #, fuzzy
7301 msgid "E-mail"
7302 msgstr "E-posta:"
7303
7304 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:296\r lib/layouts/acmsiggraph.layout:303
7305 #: lib/layouts/agutex.layout:184\r lib/layouts/apa.layout:234
7306 #: lib/layouts/apa6.layout:302\r lib/layouts/iopart.layout:245
7307 #: lib/layouts/iopart.layout:259\r lib/layouts/jasatex.layout:230
7308 #: lib/layouts/jasatex.layout:236\r lib/layouts/revtex4-1.layout:212
7309 #: lib/layouts/revtex4.layout:240\r lib/layouts/revtex4.layout:250
7310 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:220\r lib/layouts/sigplanconf.layout:227
7311 #: lib/layouts/spie.layout:91
7312 msgid "Acknowledgments"
7313 msgstr "Teşekkürler"
7314
7315 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
7316 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
7317 msgstr ""
7318
7319 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4\r lib/layouts/docbook.layout:4
7320 msgid "Articles (DocBook)"
7321 msgstr ""
7322
7323 #: lib/layouts/agums.layout:3
7324 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
7325 msgstr ""
7326
7327 #: lib/layouts/agutex.layout:3
7328 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
7329 msgstr ""
7330
7331 #: lib/layouts/agutex.layout:74
7332 #, fuzzy
7333 msgid "Authors"
7334 msgstr "Yazar"
7335
7336 #: lib/layouts/agutex.layout:92\r lib/layouts/agutex.layout:96
7337 #, fuzzy
7338 msgid "Affiliation Mark"
7339 msgstr "İlişki"
7340
7341 #: lib/layouts/agutex.layout:125
7342 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
7343 msgstr ""
7344
7345 #: lib/layouts/agutex.layout:129
7346 #, fuzzy
7347 msgid "Author affiliation:"
7348 msgstr "İlişki:"
7349
7350 #: lib/layouts/agutex.layout:156\r lib/layouts/amsbook.layout:127
7351 #: lib/layouts/apa.layout:336\r lib/layouts/apa6.layout:436
7352 #: lib/layouts/egs.layout:75\r lib/layouts/kluwer.layout:91
7353 #: lib/layouts/llncs.layout:75\r lib/layouts/ltugboat.layout:109
7354 #: lib/layouts/memoir.layout:132\r lib/layouts/paper.layout:87
7355 #: lib/layouts/revtex.layout:70\r lib/layouts/revtex4-1.layout:45
7356 #: lib/layouts/revtex4.layout:82\r lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
7357 #: lib/layouts/aguplus.inc:59\r lib/layouts/db_stdsections.inc:52
7358 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33\r lib/layouts/scrclass.inc:104
7359 #: lib/layouts/stdsections.inc:136\r lib/layouts/svcommon.inc:222
7360 msgid "Paragraph"
7361 msgstr "Paragraf"
7362
7363 #: lib/layouts/agutex.layout:196
7364 #, fuzzy
7365 msgid "Acknowledgments."
7366 msgstr "Teşekkürlerler."
7367
7368 #: lib/layouts/amsart.layout:3
7369 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
7370 msgstr ""
7371
7372 #: lib/layouts/amsart.layout:75\r lib/layouts/amsbook.layout:84
7373 #: lib/layouts/beamer.layout:278\r lib/layouts/egs.layout:603
7374 #: lib/layouts/isprs.layout:180\r lib/layouts/spie.layout:32
7375 #: lib/layouts/aguplus.inc:37\r lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
7376 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35\r lib/layouts/svcommon.inc:254
7377 msgid "Section*"
7378 msgstr "Bölüm*"
7379
7380 #: lib/layouts/amsart.layout:85
7381 #, fuzzy
7382 msgid "SpecialSection"
7383 msgstr "Özel-bölüm"
7384
7385 #: lib/layouts/amsart.layout:94
7386 #, fuzzy
7387 msgid "SpecialSection*"
7388 msgstr "Özel-bölüm"
7389
7390 #: lib/layouts/amsart.layout:96\r lib/layouts/beamer.layout:280
7391 #: lib/layouts/beamer.layout:339\r lib/layouts/beamer.layout:398
7392 #: lib/layouts/memoir.layout:236\r lib/layouts/stdstarsections.inc:15
7393 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:26\r lib/layouts/stdstarsections.inc:37
7394 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48\r lib/layouts/stdstarsections.inc:59
7395 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:70\r lib/layouts/stdstarsections.inc:81
7396 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
7397 msgid "Unnumbered"
7398 msgstr "Numarasız"
7399
7400 #: lib/layouts/amsart.layout:117\r lib/layouts/amsbook.layout:93
7401 #: lib/layouts/beamer.layout:337\r lib/layouts/egs.layout:623
7402 #: lib/layouts/isprs.layout:191\r lib/layouts/aguplus.inc:52
7403 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48\r lib/layouts/stdstarsections.inc:46
7404 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
7405 msgid "Subsection*"
7406 msgstr "Altbölüm*"
7407
7408 #: lib/layouts/amsart.layout:138\r lib/layouts/amsbook.layout:101
7409 #: lib/layouts/beamer.layout:396\r lib/layouts/isprs.layout:200
7410 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60\r lib/layouts/stdstarsections.inc:57
7411 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
7412 msgid "Subsubsection*"
7413 msgstr "Altaltbölüm*"
7414
7415 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
7416 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
7417 msgstr ""
7418
7419 #: lib/layouts/amsbook.layout:4\r lib/layouts/book.layout:4
7420 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4\r lib/layouts/extbook.layout:4
7421 #: lib/layouts/jbook.layout:4\r lib/layouts/jsbook.layout:4
7422 #: lib/layouts/memoir.layout:4\r lib/layouts/mwbk.layout:4
7423 #: lib/layouts/recipebook.layout:4\r lib/layouts/scrbook.layout:4
7424 #: lib/layouts/svmono.layout:4\r lib/layouts/svmult.layout:4
7425 #: lib/layouts/tbook.layout:4\r lib/layouts/tufte-book.layout:4
7426 #, fuzzy
7427 msgid "Books"
7428 msgstr "&Yerimleri"
7429
7430 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
7431 msgid "Chapter Exercises"
7432 msgstr "Bölüm Alıştırmaları"
7433
7434 #: lib/layouts/apa.layout:3
7435 msgid "American Psychological Association (APA)"
7436 msgstr ""
7437
7438 #: lib/layouts/apa.layout:54
7439 msgid "RightHeader"
7440 msgstr "SağBaşlık"
7441
7442 #: lib/layouts/apa.layout:63
7443 msgid "Right header:"
7444 msgstr "Sağ başlık:"
7445
7446 #: lib/layouts/apa.layout:87\r lib/layouts/apa6.layout:242
7447 msgid "Abstract:"
7448 msgstr "Özet:"
7449
7450 #: lib/layouts/apa.layout:105\r lib/layouts/apa6.layout:60
7451 msgid "Short title:"
7452 msgstr "Kısa başlık:"
7453
7454 #: lib/layouts/apa.layout:135\r lib/layouts/apa6.layout:90
7455 msgid "TwoAuthors"
7456 msgstr "İkiYazar"
7457
7458 #: lib/layouts/apa.layout:143\r lib/layouts/apa6.layout:98
7459 msgid "ThreeAuthors"
7460 msgstr "ÜçYazar"
7461
7462 #: lib/layouts/apa.layout:151\r lib/layouts/apa6.layout:106
7463 msgid "FourAuthors"
7464 msgstr "DörtYazar"
7465
7466 #: lib/layouts/apa.layout:172\r lib/layouts/apa6.layout:162
7467 #: lib/layouts/egs.layout:346\r lib/layouts/iucr.layout:179
7468 #: lib/layouts/jss.layout:78\r lib/layouts/revtex4-1.layout:77
7469 #: lib/layouts/revtex4.layout:144\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7470 msgid "Affiliation:"
7471 msgstr "İlişki:"
7472
7473 #: lib/layouts/apa.layout:181\r lib/layouts/apa6.layout:170
7474 msgid "TwoAffiliations"
7475 msgstr "İkiİlişki"
7476
7477 #: lib/layouts/apa.layout:189\r lib/layouts/apa6.layout:177
7478 msgid "ThreeAffiliations"
7479 msgstr "Üçİlişki"
7480
7481 #: lib/layouts/apa.layout:197\r lib/layouts/apa6.layout:184
7482 msgid "FourAffiliations"
7483 msgstr "Dörtİlişki"
7484
7485 #: lib/layouts/apa.layout:225\r lib/layouts/iucr.layout:234
7486 msgid "Acknowledgements:"
7487 msgstr "Teşekkür:"
7488
7489 #: lib/layouts/apa.layout:239\r lib/layouts/apa6.layout:339
7490 msgid "ThickLine"
7491 msgstr "KalınÇizgi"
7492
7493 #: lib/layouts/apa.layout:250\r lib/layouts/apa6.layout:350
7494 #, fuzzy
7495 msgid "Centered"
7496 msgstr "Ortalı"
7497
7498 #: lib/layouts/apa.layout:251\r lib/layouts/apa6.layout:351
7499 #: lib/layouts/stdinsets.inc:556\r src/insets/InsetCaption.cpp:404
7500 #, fuzzy
7501 msgid "standard"
7502 msgstr "Standart"
7503
7504 #: lib/layouts/apa.layout:258\r lib/layouts/apa6.layout:358
7505 #: lib/layouts/scrclass.inc:287\r lib/layouts/scrclass.inc:310
7506 #: lib/layouts/stdinsets.inc:563
7507 #, fuzzy
7508 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
7509 msgstr "Belgede görünecek etiket"
7510
7511 #: lib/layouts/apa.layout:273\r lib/layouts/apa6.layout:373
7512 msgid "FitFigure"
7513 msgstr "FigüreSığ"
7514
7515 #: lib/layouts/apa.layout:279\r lib/layouts/apa6.layout:379
7516 msgid "FitBitmap"
7517 msgstr "BitmapeSığ"
7518
7519 #: lib/layouts/apa.layout:346\r lib/layouts/apa6.layout:446
7520 #: lib/layouts/egs.layout:93\r lib/layouts/kluwer.layout:101
7521 #: lib/layouts/llncs.layout:85\r lib/layouts/memoir.layout:147
7522 #: lib/layouts/paper.layout:96\r lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
7523 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60\r lib/layouts/scrclass.inc:112
7524 #: lib/layouts/stdsections.inc:147\r lib/layouts/svcommon.inc:233
7525 msgid "Subparagraph"
7526 msgstr "Alt paragraf"
7527
7528 #: lib/layouts/apa.layout:374\r lib/layouts/apa.layout:399
7529 #: lib/layouts/apa6.layout:475\r lib/layouts/apa6.layout:500
7530 #: lib/layouts/beamer.layout:92\r lib/layouts/beamer.layout:130
7531 #: lib/layouts/egs.layout:173\r lib/layouts/egs.layout:196
7532 #: lib/layouts/europasscv.layout:330\r lib/layouts/powerdot.layout:280
7533 #: lib/layouts/powerdot.layout:332\r lib/layouts/stdlists.inc:33
7534 #: lib/layouts/stdlists.inc:62\r lib/layouts/theorems-case.inc:53
7535 #, fuzzy
7536 msgid "Custom Item|s"
7537 msgstr "Özel eklemeler"
7538
7539 #: lib/layouts/apa.layout:375\r lib/layouts/apa.layout:400
7540 #: lib/layouts/apa6.layout:476\r lib/layouts/apa6.layout:501
7541 #: lib/layouts/beamer.layout:93\r lib/layouts/beamer.layout:131
7542 #: lib/layouts/egs.layout:174\r lib/layouts/egs.layout:197
7543 #: lib/layouts/europasscv.layout:331\r lib/layouts/powerdot.layout:281
7544 #: lib/layouts/powerdot.layout:333\r lib/layouts/stdlists.inc:34
7545 #: lib/layouts/stdlists.inc:63\r lib/layouts/theorems-case.inc:54
7546 msgid "A customized item string"
7547 msgstr ""
7548
7549 #: lib/layouts/apa.layout:405\r lib/layouts/apa6.layout:506
7550 msgid "Seriate"
7551 msgstr ""
7552
7553 #: lib/layouts/apa.layout:422\r lib/layouts/apa.layout:423
7554 #: lib/layouts/apa6.layout:523\r lib/layouts/apa6.layout:524
7555 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
7556 msgid "(\\alph{enumii})"
7557 msgstr "(\\alph{enumii})"
7558
7559 #: lib/layouts/apa6.layout:3
7560 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
7561 msgstr ""
7562
7563 #: lib/layouts/apa6.layout:113
7564 #, fuzzy
7565 msgid "FiveAuthors"
7566 msgstr "Yazar"
7567
7568 #: lib/layouts/apa6.layout:120
7569 #, fuzzy
7570 msgid "SixAuthors"
7571 msgstr "Yazar"
7572
7573 #: lib/layouts/apa6.layout:127
7574 #, fuzzy
7575 msgid "LeftHeader"
7576 msgstr "Sol Başlık"
7577
7578 #: lib/layouts/apa6.layout:136
7579 #, fuzzy
7580 msgid "Left header:"
7581 msgstr "Sol Başlık:"
7582
7583 #: lib/layouts/apa6.layout:191
7584 #, fuzzy
7585 msgid "FiveAffiliations"
7586 msgstr "İlişki"
7587
7588 #: lib/layouts/apa6.layout:198
7589 #, fuzzy
7590 msgid "SixAffiliations"
7591 msgstr "İlişki"
7592
7593 #: lib/layouts/apa6.layout:206\r lib/layouts/beamer.layout:1504
7594 #: lib/layouts/elsart.layout:407\r lib/layouts/iopart.layout:101
7595 #: lib/layouts/llncs.layout:371\r lib/layouts/powerdot.layout:206
7596 #: lib/layouts/slides.layout:169\r lib/layouts/stdinsets.inc:136
7597 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
7598 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
7599 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405
7600 #: lib/layouts/fixme.module:103
7601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
7602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
7603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
7604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
7605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
7606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
7607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
7608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
7609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
7611 msgid "Note"
7612 msgstr "Not"
7613
7614 #: lib/layouts/apa6.layout:274
7615 #, fuzzy
7616 msgid "AuthorNote"
7617 msgstr "Yazar"
7618
7619 #: lib/layouts/apa6.layout:293
7620 #, fuzzy
7621 msgid "Author Note:"
7622 msgstr "Yazar dipnotu:"
7623
7624 #: lib/layouts/apa6.layout:307\r lib/layouts/egs.layout:355
7625 msgid "Journal"
7626 msgstr "Günlük"
7627
7628 #: lib/layouts/apa6.layout:308\r lib/layouts/apa6.layout:316
7629 #: lib/layouts/apa6.layout:325\r lib/layouts/apa6.layout:333
7630 #, fuzzy
7631 msgid "Preamble"
7632 msgstr "LaTeX Önsözü"
7633
7634 #: lib/layouts/apa6.layout:324
7635 msgid "CopNum"
7636 msgstr "CopNum"
7637
7638 #: lib/layouts/apa6.layout:332\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:155
7639 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7640 msgid "Volume"
7641 msgstr "Cilt"
7642
7643 #: lib/layouts/apa6.layout:473
7644 msgid "*"
7645 msgstr "*"
7646
7647 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
7648 #, fuzzy
7649 msgid "Arabic Article"
7650 msgstr "Arapça (Arabi)"
7651
7652 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
7653 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
7654 msgstr ""
7655
7656 #: lib/layouts/article.layout:3
7657 msgid "Article (Standard Class)"
7658 msgstr ""
7659
7660 #: lib/layouts/article.layout:20\r lib/layouts/beamer.layout:196
7661 #: lib/layouts/beamer.layout:223\r lib/layouts/memoir.layout:54
7662 #: lib/layouts/mwart.layout:25\r lib/layouts/paper.layout:48
7663 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22\r lib/layouts/svmult.layout:103
7664 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23\r lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
7665 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12\r lib/layouts/scrclass.inc:61
7666 #: lib/layouts/stdsections.inc:12\r lib/layouts/svcommon.inc:108
7667 msgid "Part"
7668 msgstr "Kısım"
7669
7670 #: lib/layouts/article.layout:31\r lib/layouts/mwart.layout:35
7671 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31\r lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
7672 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13\r lib/layouts/svcommon.inc:245
7673 msgid "Part*"
7674 msgstr "Kısım*"
7675
7676 #: lib/layouts/beamer.layout:3
7677 msgid "Beamer"
7678 msgstr ""
7679
7680 #: lib/layouts/beamer.layout:4\r lib/layouts/foils.layout:4
7681 #: lib/layouts/powerdot.layout:4\r lib/layouts/seminar.layout:4
7682 #: lib/layouts/slides.layout:4
7683 #, fuzzy
7684 msgid "Presentations"
7685 msgstr "Sunum"
7686
7687 #: lib/layouts/beamer.layout:86\r lib/layouts/beamer.layout:120
7688 #: lib/layouts/beamer.layout:160\r lib/layouts/beamer.layout:442
7689 #: lib/layouts/beamer.layout:501\r lib/layouts/beamer.layout:556
7690 #: lib/layouts/beamer.layout:585\r lib/layouts/beamer.layout:788
7691 #: lib/layouts/beamer.layout:816\r lib/layouts/beamer.layout:1110
7692 #: lib/layouts/beamer.layout:1134\r lib/layouts/beamer.layout:1160
7693 #: lib/layouts/beamer.layout:1318
7694 #, fuzzy
7695 msgid "Overlay Specifications|v"
7696 msgstr "Seçim|S"
7697
7698 #: lib/layouts/beamer.layout:87\r lib/layouts/beamer.layout:121
7699 #: lib/layouts/beamer.layout:161
7700 msgid "Overlay specifications for this list"
7701 msgstr ""
7702
7703 #: lib/layouts/beamer.layout:96\r lib/layouts/beamer.layout:134
7704 #: lib/layouts/beamer.layout:170\r lib/layouts/beamer.layout:712
7705 #: lib/layouts/powerdot.layout:284\r lib/layouts/powerdot.layout:336
7706 msgid "Item Overlay Specifications"
7707 msgstr ""
7708
7709 #: lib/layouts/beamer.layout:97\r lib/layouts/beamer.layout:135
7710 #: lib/layouts/beamer.layout:171\r lib/layouts/beamer.layout:555
7711 #: lib/layouts/beamer.layout:584\r lib/layouts/beamer.layout:713
7712 #: lib/layouts/beamer.layout:787\r lib/layouts/beamer.layout:815
7713 #: lib/layouts/beamer.layout:1109\r lib/layouts/beamer.layout:1133
7714 #: lib/layouts/beamer.layout:1159\r lib/layouts/beamer.layout:1317
7715 #: lib/layouts/powerdot.layout:285\r lib/layouts/powerdot.layout:337
7716 #, fuzzy
7717 msgid "On Slide"
7718 msgstr "Slayt"
7719
7720 #: lib/layouts/beamer.layout:98\r lib/layouts/beamer.layout:136
7721 #: lib/layouts/beamer.layout:172\r lib/layouts/beamer.layout:714
7722 #: lib/layouts/powerdot.layout:286\r lib/layouts/powerdot.layout:338
7723 msgid "Overlay specifications for this item"
7724 msgstr ""
7725
7726 #: lib/layouts/beamer.layout:126
7727 #, fuzzy
7728 msgid "Mini Template"
7729 msgstr "&Şablon"
7730
7731 #: lib/layouts/beamer.layout:127
7732 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
7733 msgstr ""
7734
7735 #: lib/layouts/beamer.layout:166
7736 #, fuzzy
7737 msgid "Longest label|s"
7738 msgstr "&En uzun etiket"
7739
7740 #: lib/layouts/beamer.layout:167
7741 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
7742 msgstr ""
7743
7744 #: lib/layouts/beamer.layout:197\r lib/layouts/beamer.layout:237
7745 #: lib/layouts/beamer.layout:296\r lib/layouts/beamer.layout:355
7746 #: lib/layouts/egs.layout:33\r lib/layouts/egs.layout:56
7747 #: lib/layouts/europasscv.layout:187\r lib/layouts/europecv.layout:128
7748 #: lib/layouts/ltugboat.layout:48\r lib/layouts/ltugboat.layout:69
7749 #: lib/layouts/memoir.layout:207\r lib/layouts/moderncv.layout:233
7750 #: lib/layouts/powerdot.layout:235\r lib/layouts/simplecv.layout:32
7751 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65\r lib/layouts/tufte-book.layout:91
7752 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24\r lib/layouts/scrclass.inc:168
7753 #: lib/layouts/stdsections.inc:13\r lib/layouts/stdsections.inc:46
7754 #: lib/layouts/stdsections.inc:76\r lib/layouts/svcommon.inc:117
7755 #: lib/layouts/svcommon.inc:158\r lib/layouts/svcommon.inc:171
7756 #: lib/layouts/svcommon.inc:183\r lib/layouts/svcommon.inc:415
7757 #, fuzzy
7758 msgid "Sectioning"
7759 msgstr "Bölüm"
7760
7761 #: lib/layouts/beamer.layout:202\r lib/layouts/beamer.layout:255
7762 #: lib/layouts/beamer.layout:286\r lib/layouts/beamer.layout:314
7763 #: lib/layouts/beamer.layout:345\r lib/layouts/beamer.layout:373
7764 #: lib/layouts/beamer.layout:404
7765 msgid "Mode"
7766 msgstr ""
7767
7768 #: lib/layouts/beamer.layout:203\r lib/layouts/beamer.layout:256
7769 #: lib/layouts/beamer.layout:287\r lib/layouts/beamer.layout:315
7770 #: lib/layouts/beamer.layout:346\r lib/layouts/beamer.layout:374
7771 #: lib/layouts/beamer.layout:405
7772 #, fuzzy
7773 msgid "Mode Specification|S"
7774 msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
7775
7776 #: lib/layouts/beamer.layout:204\r lib/layouts/beamer.layout:257
7777 #: lib/layouts/beamer.layout:288\r lib/layouts/beamer.layout:316
7778 #: lib/layouts/beamer.layout:347\r lib/layouts/beamer.layout:375
7779 #: lib/layouts/beamer.layout:406
7780 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
7781 msgstr ""
7782
7783 #: lib/layouts/beamer.layout:210\r lib/layouts/memoir.layout:57
7784 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41\r lib/layouts/scrclass.inc:127
7785 #: lib/layouts/stdsections.inc:33
7786 #, fuzzy
7787 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
7788 msgstr "Belgede görünecek etiket"
7789
7790 #: lib/layouts/beamer.layout:252
7791 msgid "Section \\arabic{section}"
7792 msgstr "Bölüm \\arabic{section}"
7793
7794 #: lib/layouts/beamer.layout:263\r lib/layouts/simplecv.layout:52
7795 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109\r lib/layouts/scrclass.inc:149
7796 #: lib/layouts/stdsections.inc:94
7797 #, fuzzy
7798 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
7799 msgstr "Belgede görünecek etiket"
7800
7801 #: lib/layouts/beamer.layout:274\r lib/layouts/powerdot.layout:245
7802 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
7803 msgid "\\Alph{section}"
7804 msgstr "\\Alph{section}"
7805
7806 #: lib/layouts/beamer.layout:311
7807 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7808 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7809
7810 #: lib/layouts/beamer.layout:322
7811 #, fuzzy
7812 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
7813 msgstr "Belgede görünecek etiket"
7814
7815 #: lib/layouts/beamer.layout:333
7816 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7817 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7818
7819 #: lib/layouts/beamer.layout:370
7820 #, fuzzy
7821 msgid ""
7822 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7823 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7824
7825 #: lib/layouts/beamer.layout:381
7826 msgid ""
7827 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
7828 msgstr ""
7829
7830 #: lib/layouts/beamer.layout:392
7831 #, fuzzy
7832 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7833 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7834
7835 #: lib/layouts/beamer.layout:418\r lib/layouts/beamer.layout:424
7836 msgid "Frame"
7837 msgstr "Çerçeve"
7838
7839 #: lib/layouts/beamer.layout:419\r lib/layouts/beamer.layout:495
7840 #: lib/layouts/beamer.layout:539\r lib/layouts/beamer.layout:569
7841 msgid "Frames"
7842 msgstr "Çerçeveler"
7843
7844 #: lib/layouts/beamer.layout:441\r lib/layouts/beamer.layout:848
7845 #: lib/layouts/beamer.layout:1194\r lib/layouts/beamer.layout:1340
7846 #: lib/layouts/beamer.layout:1358\r lib/layouts/beamer.layout:1376
7847 #: lib/layouts/beamer.layout:1394\r lib/layouts/beamer.layout:1412
7848 #: lib/layouts/beamer.layout:1431\r lib/layouts/beamer.layout:1450
7849 #: lib/layouts/beamer.layout:1469\r lib/layouts/beamer.layout:1488
7850 #: lib/layouts/beamer.layout:1512\r lib/layouts/pdfform.module:123
7851 #, fuzzy
7852 msgid "Action"
7853 msgstr "Bölüm"
7854
7855 #: lib/layouts/beamer.layout:443\r lib/layouts/beamer.layout:502
7856 msgid "Overlay specifications for this frame"
7857 msgstr ""
7858
7859 #: lib/layouts/beamer.layout:448\r lib/layouts/beamer.layout:507
7860 msgid "Default Overlay Specifications"
7861 msgstr ""
7862
7863 #: lib/layouts/beamer.layout:449\r lib/layouts/beamer.layout:508
7864 msgid "Default overlay specifications within this frame"
7865 msgstr ""
7866
7867 #: lib/layouts/beamer.layout:454\r lib/layouts/beamer.layout:476
7868 #: lib/layouts/beamer.layout:487\r lib/layouts/beamer.layout:513
7869 #, fuzzy
7870 msgid "Frame Options"
7871 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
7872
7873 #: lib/layouts/beamer.layout:455\r lib/layouts/beamer.layout:477
7874 #: lib/layouts/beamer.layout:488\r lib/layouts/beamer.layout:514
7875 #: lib/layouts/beamer.layout:614\r lib/layouts/litinsets.inc:41
7876 #: lib/layouts/litinsets.inc:42\r lib/layouts/fixme.module:63
7877 #: lib/layouts/fixme.module:98\r lib/layouts/fixme.module:140
7878 #: lib/layouts/fixme.module:181\r lib/layouts/initials.module:34
7879 #: lib/layouts/lilypond.module:36\r lib/layouts/todonotes.module:71
7880 #: lib/layouts/todonotes.module:83\r lib/layouts/todonotes.module:100
7881 #, fuzzy
7882 msgid "Options"
7883 msgstr "Seçe&nekler:"
7884
7885 #: lib/layouts/beamer.layout:456\r lib/layouts/beamer.layout:478
7886 #: lib/layouts/beamer.layout:489\r lib/layouts/beamer.layout:515
7887 msgid "Frame options (see beamer manual)"
7888 msgstr ""
7889
7890 #: lib/layouts/beamer.layout:459
7891 #, fuzzy
7892 msgid "Frame Title"
7893 msgstr "LaTeX Başlığı"
7894
7895 #: lib/layouts/beamer.layout:460
7896 msgid "Enter the frame title here"
7897 msgstr ""
7898
7899 #: lib/layouts/beamer.layout:472
7900 #, fuzzy
7901 msgid "PlainFrame"
7902 msgstr "Başlık (Düz Çerçeve)"
7903
7904 #: lib/layouts/beamer.layout:474
7905 #, fuzzy
7906 msgid "Frame (plain)"
7907 msgstr "LaTeX (düz)"
7908
7909 #: lib/layouts/beamer.layout:483
7910 #, fuzzy
7911 msgid "FragileFrame"
7912 msgstr "Basit çerçeve|ç"
7913
7914 #: lib/layouts/beamer.layout:485
7915 #, fuzzy
7916 msgid "Frame (fragile)"
7917 msgstr "Soyad"
7918
7919 #: lib/layouts/beamer.layout:494
7920 msgid "AgainFrame"
7921 msgstr ""
7922
7923 #: lib/layouts/beamer.layout:500\r lib/layouts/powerdot.layout:126
7924 #: lib/layouts/seminar.layout:108\r lib/layouts/slides.layout:91
7925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
7926 msgid "Slide"
7927 msgstr "Slayt"
7928
7929 #: lib/layouts/beamer.layout:527
7930 msgid "Repeat frame with label"
7931 msgstr ""
7932
7933 #: lib/layouts/beamer.layout:538
7934 #, fuzzy
7935 msgid "FrameTitle"
7936 msgstr "Başlık"
7937
7938 #: lib/layouts/beamer.layout:557\r lib/layouts/beamer.layout:586
7939 #: lib/layouts/beamer.layout:789\r lib/layouts/beamer.layout:817
7940 #: lib/layouts/beamer.layout:850\r lib/layouts/beamer.layout:1111
7941 #: lib/layouts/beamer.layout:1135\r lib/layouts/beamer.layout:1161
7942 #: lib/layouts/beamer.layout:1196\r lib/layouts/beamer.layout:1319
7943 #: lib/layouts/beamer.layout:1342\r lib/layouts/beamer.layout:1360
7944 #: lib/layouts/beamer.layout:1378\r lib/layouts/beamer.layout:1396
7945 #: lib/layouts/beamer.layout:1414\r lib/layouts/beamer.layout:1433
7946 #: lib/layouts/beamer.layout:1452\r lib/layouts/beamer.layout:1471
7947 #: lib/layouts/beamer.layout:1490\r lib/layouts/beamer.layout:1514
7948 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
7949 msgstr ""
7950
7951 #: lib/layouts/beamer.layout:562
7952 #, fuzzy
7953 msgid "Short Frame Title|S"
7954 msgstr "Kısa Başlık|B"
7955
7956 #: lib/layouts/beamer.layout:563
7957 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
7958 msgstr ""
7959
7960 #: lib/layouts/beamer.layout:568
7961 msgid "FrameSubtitle"
7962 msgstr ""
7963
7964 #: lib/layouts/beamer.layout:597\r lib/layouts/moderncv.layout:303
7965 #: lib/layouts/moderncv.layout:317
7966 msgid "Column"
7967 msgstr "Sütun"
7968
7969 #: lib/layouts/beamer.layout:598\r lib/layouts/beamer.layout:624
7970 #: lib/layouts/beamer.layout:625\r lib/layouts/beamer.layout:635
7971 #: lib/layouts/moderncv.layout:282\r lib/layouts/multicol.module:14
7972 msgid "Columns"
7973 msgstr "Sütunlar"
7974
7975 #: lib/layouts/beamer.layout:610
7976 msgid "Start column (increase depth!), width:"
7977 msgstr "Başlangıç sütunu (derinliği artır!), genişlik:"
7978
7979 #: lib/layouts/beamer.layout:613\r lib/layouts/powerdot.layout:457
7980 #, fuzzy
7981 msgid "Column Options"
7982 msgstr "Belge Ayarları"
7983
7984 #: lib/layouts/beamer.layout:615
7985 msgid "Column options (see beamer manual)"
7986 msgstr ""
7987
7988 #: lib/layouts/beamer.layout:638
7989 #, fuzzy
7990 msgid "Column Placement Options"
7991 msgstr "İleri Yerleştirme Seçenekleri"
7992
7993 #: lib/layouts/beamer.layout:639
7994 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
7995 msgstr ""
7996
7997 #: lib/layouts/beamer.layout:651
7998 msgid "ColumnsCenterAligned"
7999 msgstr "SütunlarOrtalanmış"
8000
8001 #: lib/layouts/beamer.layout:654
8002 msgid "Columns (center aligned)"
8003 msgstr "Sütunlar (ortalanmış)"
8004
8005 #: lib/layouts/beamer.layout:659
8006 msgid "ColumnsTopAligned"
8007 msgstr "ÜsteHizalıSütunlar"
8008
8009 #: lib/layouts/beamer.layout:662
8010 msgid "Columns (top aligned)"
8011 msgstr "Sütunlar (üste hizalı)"
8012
8013 #: lib/layouts/beamer.layout:672\r lib/layouts/powerdot.layout:471
8014 msgid "Pause"
8015 msgstr "Durakla"
8016
8017 #: lib/layouts/beamer.layout:673\r lib/layouts/beamer.layout:701
8018 #: lib/layouts/beamer.layout:736\r lib/layouts/beamer.layout:768
8019 #: lib/layouts/beamer.layout:796\r lib/layouts/powerdot.layout:472
8020 msgid "Overlays"
8021 msgstr "Katmanlar"
8022
8023 #: lib/layouts/beamer.layout:679\r lib/layouts/powerdot.layout:478
8024 #, fuzzy
8025 msgid "Pause number"
8026 msgstr "Sayfa Numarası"
8027
8028 #: lib/layouts/beamer.layout:680\r lib/layouts/powerdot.layout:479
8029 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
8030 msgstr ""
8031
8032 #: lib/layouts/beamer.layout:691\r lib/layouts/powerdot.layout:490
8033 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8034 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8035
8036 #: lib/layouts/beamer.layout:700\r lib/layouts/beamer.layout:728
8037 msgid "Overprint"
8038 msgstr "Üzerine Yaz"
8039
8040 #: lib/layouts/beamer.layout:707
8041 #, fuzzy
8042 msgid "Overprint Area Width"
8043 msgstr "&Üzerine Yaz"
8044
8045 #: lib/layouts/beamer.layout:708\r lib/layouts/europasscv.layout:175
8046 #: lib/layouts/moderncv.layout:308\r lib/layouts/graphicboxes.module:48
8047 #: lib/layouts/sectionbox.module:21\r src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76
8048 msgid "Width"
8049 msgstr "Genişlik"
8050
8051 #: lib/layouts/beamer.layout:709
8052 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
8053 msgstr ""
8054
8055 #: lib/layouts/beamer.layout:735
8056 msgid "OverlayArea"
8057 msgstr "KatmanAlanı"
8058
8059 #: lib/layouts/beamer.layout:745
8060 msgid "Overlayarea"
8061 msgstr "Katmanalanı"
8062
8063 #: lib/layouts/beamer.layout:755
8064 #, fuzzy
8065 msgid "Overlay Area Width"
8066 msgstr "KatmanAlanı"
8067
8068 #: lib/layouts/beamer.layout:756
8069 #, fuzzy
8070 msgid "The width of the overlay area"
8071 msgstr "Sütunun sabit eni"
8072
8073 #: lib/layouts/beamer.layout:760
8074 #, fuzzy
8075 msgid "Overlay Area Height"
8076 msgstr "KatmanAlanı"
8077
8078 #: lib/layouts/beamer.layout:761\r lib/layouts/moderncv.layout:210
8079 #: lib/layouts/graphicboxes.module:55\r src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
8080 msgid "Height"
8081 msgstr "Yükseklik"
8082
8083 #: lib/layouts/beamer.layout:762
8084 msgid "The height of the overlay area"
8085 msgstr ""
8086
8087 #: lib/layouts/beamer.layout:767\r lib/layouts/beamer.layout:1422
8088 #: lib/layouts/beamer.layout:1424\r lib/layouts/powerdot.layout:603
8089 msgid "Uncover"
8090 msgstr "Aç"
8091
8092 #: lib/layouts/beamer.layout:777
8093 msgid "Uncovered on slides"
8094 msgstr ""
8095
8096 #: lib/layouts/beamer.layout:795\r lib/layouts/beamer.layout:1403
8097 #: lib/layouts/beamer.layout:1405\r lib/layouts/powerdot.layout:609
8098 msgid "Only"
8099 msgstr "Sadece"
8100
8101 #: lib/layouts/beamer.layout:805
8102 msgid "Only on slides"
8103 msgstr "Sadece slaytlarda"
8104
8105 #: lib/layouts/beamer.layout:828
8106 msgid "Block"
8107 msgstr "Blok"
8108
8109 #: lib/layouts/beamer.layout:829
8110 msgid "Blocks"
8111 msgstr "Bloklar"
8112
8113 #: lib/layouts/beamer.layout:838
8114 #, fuzzy
8115 msgid "Block:"
8116 msgstr "Blok"
8117
8118 #: lib/layouts/beamer.layout:849
8119 #, fuzzy
8120 msgid "Action Specification|S"
8121 msgstr "Seçim|S"
8122
8123 #: lib/layouts/beamer.layout:855
8124 #, fuzzy
8125 msgid "Block Title"
8126 msgstr "Blok Elementler"
8127
8128 #: lib/layouts/beamer.layout:856
8129 msgid "Enter the block title here"
8130 msgstr ""
8131
8132 #: lib/layouts/beamer.layout:867
8133 msgid "ExampleBlock"
8134 msgstr "ÖrnekBlok"
8135
8136 #: lib/layouts/beamer.layout:870
8137 #, fuzzy
8138 msgid "Example Block:"
8139 msgstr "ÖrnekBlok"
8140
8141 #: lib/layouts/beamer.layout:876
8142 msgid "AlertBlock"
8143 msgstr "UyarıBloğu"
8144
8145 #: lib/layouts/beamer.layout:879
8146 #, fuzzy
8147 msgid "Alert Block:"
8148 msgstr "UyarıBloğu"
8149
8150 #: lib/layouts/beamer.layout:891\r lib/layouts/beamer.layout:924
8151 #: lib/layouts/beamer.layout:949\r lib/layouts/beamer.layout:972
8152 #: lib/layouts/beamer.layout:1016\r lib/layouts/beamer.layout:1039
8153 msgid "Titling"
8154 msgstr "Başlık"
8155
8156 #: lib/layouts/beamer.layout:905
8157 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
8158 msgstr ""
8159
8160 #: lib/layouts/beamer.layout:915
8161 msgid "Title (Plain Frame)"
8162 msgstr "Başlık (Düz Çerçeve)"
8163
8164 #: lib/layouts/beamer.layout:937
8165 #, fuzzy
8166 msgid "Short Subtitle|S"
8167 msgstr "Kısa Başlık|B"
8168
8169 #: lib/layouts/beamer.layout:938
8170 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
8171 msgstr ""
8172
8173 #: lib/layouts/beamer.layout:962
8174 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
8175 msgstr ""
8176
8177 #: lib/layouts/beamer.layout:984
8178 #, fuzzy
8179 msgid "Short Institute|S"
8180 msgstr "Kısa Başlık|B"
8181
8182 #: lib/layouts/beamer.layout:985
8183 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
8184 msgstr ""
8185
8186 #: lib/layouts/beamer.layout:994
8187 msgid "InstituteMark"
8188 msgstr "Enstitüİmi"
8189
8190 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
8191 #, fuzzy
8192 msgid "Short Date|S"
8193 msgstr "Kısa Başlık|B"
8194
8195 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
8196 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
8197 msgstr ""
8198
8199 #: lib/layouts/beamer.layout:1038\r lib/layouts/beamerposter.layout:46
8200 msgid "TitleGraphic"
8201 msgstr "BaşlıkGrafiği"
8202
8203 #: lib/layouts/beamer.layout:1091\r lib/layouts/egs.layout:102
8204 #: lib/layouts/powerdot.layout:379\r lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
8205 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
8206 msgid "Quotation"
8207 msgstr "Blok alıntı"
8208
8209 #: lib/layouts/beamer.layout:1117\r lib/layouts/egs.layout:121
8210 #: lib/layouts/moderncv.layout:219\r lib/layouts/powerdot.layout:401
8211 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
8212 msgid "Quote"
8213 msgstr "Alıntı"
8214
8215 #: lib/layouts/beamer.layout:1141\r lib/layouts/egs.layout:224
8216 #: lib/layouts/powerdot.layout:421\r lib/layouts/stdlayouts.inc:54
8217 msgid "Verse"
8218 msgstr "Dize"
8219
8220 #: lib/layouts/beamer.layout:1182\r lib/layouts/foils.layout:312
8221 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:71
8222 msgid "Corollary."
8223 msgstr "Doğal Sonuç."
8224
8225 #: lib/layouts/beamer.layout:1195\r lib/layouts/beamer.layout:1341
8226 #: lib/layouts/beamer.layout:1359\r lib/layouts/beamer.layout:1377
8227 #: lib/layouts/beamer.layout:1395\r lib/layouts/beamer.layout:1413
8228 #: lib/layouts/beamer.layout:1432\r lib/layouts/beamer.layout:1451
8229 #: lib/layouts/beamer.layout:1470\r lib/layouts/beamer.layout:1489
8230 #: lib/layouts/beamer.layout:1513
8231 #, fuzzy
8232 msgid "Action Specifications|S"
8233 msgstr "Seçim|S"
8234
8235 #: lib/layouts/beamer.layout:1201\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:61
8236 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:33\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
8237 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:34\r lib/layouts/theorems.inc:33
8238 #, fuzzy
8239 msgid "Additional Theorem Text"
8240 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
8241
8242 #: lib/layouts/beamer.layout:1202\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:62
8243 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:34\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:36
8244 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:35\r lib/layouts/theorems.inc:34
8245 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8246 msgstr ""
8247
8248 #: lib/layouts/beamer.layout:1209\r lib/layouts/foils.layout:326
8249 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:157
8250 msgid "Definition."
8251 msgstr "Tanım."
8252
8253 #: lib/layouts/beamer.layout:1212
8254 msgid "Definitions"
8255 msgstr "Tanımlar"
8256
8257 #: lib/layouts/beamer.layout:1215
8258 msgid "Definitions."
8259 msgstr "Tanımlar."
8260
8261 #: lib/layouts/beamer.layout:1221\r lib/layouts/theorems-starred.inc:181
8262 msgid "Example."
8263 msgstr "Örnek."
8264
8265 #: lib/layouts/beamer.layout:1228
8266 msgid "Examples"
8267 msgstr "Örnekler"
8268
8269 #: lib/layouts/beamer.layout:1231
8270 msgid "Examples."
8271 msgstr "Örnekler."
8272
8273 #: lib/layouts/beamer.layout:1234\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:170
8274 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
8275 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182\r lib/layouts/theorems-ams.inc:142
8276 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:152\r lib/layouts/theorems-ams.inc:155
8277 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:144\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
8278 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:156\r lib/layouts/theorems-starred.inc:145
8279 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:148
8280 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
8281 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168
8282 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171
8283 #: lib/layouts/theorems.inc:142\r lib/layouts/theorems.inc:152
8284 #: lib/layouts/theorems.inc:155\r lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
8285 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
8286 msgid "Fact"
8287 msgstr "Olgu"
8288
8289 #: lib/layouts/beamer.layout:1237\r lib/layouts/theorems-starred.inc:139
8290 msgid "Fact."
8291 msgstr "Olgu."
8292
8293 #: lib/layouts/beamer.layout:1243\r lib/layouts/foils.layout:305
8294 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:88
8295 msgid "Lemma."
8296 msgstr "Lemma."
8297
8298 #: lib/layouts/beamer.layout:1255\r lib/layouts/foils.layout:298
8299 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:30
8300 msgid "Theorem."
8301 msgstr "Teorem."
8302
8303 #: lib/layouts/beamer.layout:1263\r lib/layouts/egs.layout:657
8304 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19\r lib/layouts/lyxmacros.inc:12
8305 msgid "LyX-Code"
8306 msgstr "LYX Kod"
8307
8308 #: lib/layouts/beamer.layout:1297
8309 msgid "NoteItem"
8310 msgstr "NotÖğesi"
8311
8312 #: lib/layouts/beamer.layout:1331\r lib/layouts/beamer.layout:1333
8313 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
8314 msgid "Bold"
8315 msgstr "Kalın"
8316
8317 #: lib/layouts/beamer.layout:1349\r lib/layouts/ectaart.layout:146
8318 #, fuzzy
8319 msgid "Emphasize"
8320 msgstr "Vurgulu Stili|V"
8321
8322 #: lib/layouts/beamer.layout:1351
8323 #, fuzzy
8324 msgid "Emph."
8325 msgstr "Vurgu"
8326
8327 #: lib/layouts/beamer.layout:1367\r lib/layouts/beamer.layout:1369
8328 msgid "Alert"
8329 msgstr "Uyarı"
8330
8331 #: lib/layouts/beamer.layout:1385\r lib/layouts/beamer.layout:1387
8332 #: lib/layouts/svcommon.inc:69\r lib/layouts/svcommon.inc:96
8333 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
8334 msgid "Structure"
8335 msgstr "Yapı"
8336
8337 #: lib/layouts/beamer.layout:1441\r lib/layouts/beamer.layout:1443
8338 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
8339 #, fuzzy
8340 msgid "Visible"
8341 msgstr "GörünürMetin"
8342
8343 #: lib/layouts/beamer.layout:1460\r lib/layouts/beamer.layout:1462
8344 #, fuzzy
8345 msgid "Invisible"
8346 msgstr "GörünmezMetin"
8347
8348 #: lib/layouts/beamer.layout:1479\r lib/layouts/beamer.layout:1481
8349 #, fuzzy
8350 msgid "Alternative"
8351 msgstr "Alternatif &dil:"
8352
8353 #: lib/layouts/beamer.layout:1495
8354 #, fuzzy
8355 msgid "Default Text"
8356 msgstr "Öntanımlı|Ö"
8357
8358 #: lib/layouts/beamer.layout:1496
8359 #, fuzzy
8360 msgid "Enter the default text here"
8361 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
8362
8363 #: lib/layouts/beamer.layout:1502
8364 #, fuzzy
8365 msgid "Beamer Note"
8366 msgstr "Yeni Not:"
8367
8368 #: lib/layouts/beamer.layout:1519
8369 #, fuzzy
8370 msgid "Note Options"
8371 msgstr "Matematik Seçenekleri"
8372
8373 #: lib/layouts/beamer.layout:1520
8374 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
8375 msgstr ""
8376
8377 #: lib/layouts/beamer.layout:1525
8378 #, fuzzy
8379 msgid "ArticleMode"
8380 msgstr "Makale"
8381
8382 #: lib/layouts/beamer.layout:1531
8383 msgid "Article"
8384 msgstr "Makale"
8385
8386 #: lib/layouts/beamer.layout:1536
8387 #, fuzzy
8388 msgid "PresentationMode"
8389 msgstr "Sunum"
8390
8391 #: lib/layouts/beamer.layout:1542
8392 msgid "Presentation"
8393 msgstr "Sunum"
8394
8395 #: lib/layouts/beamer.layout:1554\r lib/layouts/powerdot.layout:504
8396 #: lib/layouts/sciposter.layout:116\r lib/layouts/aguplus.inc:206
8397 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11\r lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8398 #: src/insets/Inset.cpp:100
8399 msgid "Table"
8400 msgstr "Tablo"
8401
8402 #: lib/layouts/beamer.layout:1559\r lib/layouts/powerdot.layout:511
8403 #: lib/layouts/sciposter.layout:121\r lib/layouts/tufte-book.layout:236
8404 #: lib/layouts/stdfloats.inc:16
8405 msgid "List of Tables"
8406 msgstr "Tablo Listesi"
8407
8408 #: lib/layouts/beamer.layout:1567\r lib/layouts/powerdot.layout:521
8409 #: lib/layouts/sciposter.layout:102\r lib/layouts/stdfloats.inc:26
8410 msgid "Figure"
8411 msgstr "Figür"
8412
8413 #: lib/layouts/beamer.layout:1572\r lib/layouts/powerdot.layout:528
8414 #: lib/layouts/sciposter.layout:107\r lib/layouts/tufte-book.layout:252
8415 #: lib/layouts/stdfloats.inc:31
8416 msgid "List of Figures"
8417 msgstr "Figür Listesi"
8418
8419 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
8420 #, fuzzy
8421 msgid "Beamerposter"
8422 msgstr "Yeni Not:"
8423
8424 #: lib/layouts/book.layout:3
8425 msgid "Book (Standard Class)"
8426 msgstr ""
8427
8428 #: lib/layouts/broadway.layout:3
8429 msgid "Broadway"
8430 msgstr ""
8431
8432 #: lib/layouts/broadway.layout:4\r lib/layouts/hollywood.layout:4
8433 #, fuzzy
8434 msgid "Scripts"
8435 msgstr "Altyazı"
8436
8437 #: lib/layouts/broadway.layout:34\r lib/layouts/hollywood.layout:41
8438 msgid "Dialogue"
8439 msgstr "Diyalog"
8440
8441 #: lib/layouts/broadway.layout:45\r lib/layouts/hollywood.layout:209
8442 msgid "Narrative"
8443 msgstr "Hikaye"
8444
8445 #: lib/layouts/broadway.layout:61
8446 msgid "ACT"
8447 msgstr "ACT"
8448
8449 #: lib/layouts/broadway.layout:73
8450 msgid "ACT \\arabic{act}"
8451 msgstr "ACT \\arabic{act}"
8452
8453 #: lib/layouts/broadway.layout:77\r lib/layouts/broadway.layout:104
8454 msgid "SCENE"
8455 msgstr "Sahne"
8456
8457 #: lib/layouts/broadway.layout:89
8458 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
8459 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
8460
8461 #: lib/layouts/broadway.layout:93
8462 msgid "SCENE*"
8463 msgstr "Sahne*"
8464
8465 #: lib/layouts/broadway.layout:108\r lib/layouts/broadway.layout:119
8466 msgid "AT RISE:"
8467 msgstr ""
8468
8469 #: lib/layouts/broadway.layout:124\r lib/layouts/hollywood.layout:145
8470 msgid "Speaker"
8471 msgstr "Konuşmacı"
8472
8473 #: lib/layouts/broadway.layout:137\r lib/layouts/hollywood.layout:160
8474 msgid "Parenthetical"
8475 msgstr "Parantez içinde"
8476
8477 #: lib/layouts/broadway.layout:148\r lib/layouts/hollywood.layout:171
8478 msgid "("
8479 msgstr "("
8480
8481 #: lib/layouts/broadway.layout:150\r lib/layouts/hollywood.layout:173
8482 msgid ")"
8483 msgstr ")"
8484
8485 #: lib/layouts/broadway.layout:161\r lib/layouts/broadway.layout:171
8486 msgid "CURTAIN"
8487 msgstr "PERDE"
8488
8489 #: lib/layouts/broadway.layout:218\r lib/layouts/egs.layout:243
8490 #: lib/layouts/hollywood.layout:307\r lib/layouts/siamltex.layout:307
8491 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
8492 msgid "Right Address"
8493 msgstr "Sağ Adres"
8494
8495 #: lib/layouts/chess.layout:3
8496 #, fuzzy
8497 msgid "Chess"
8498 msgstr "SatrançTahtası"
8499
8500 #: lib/layouts/chess.layout:36
8501 msgid "Mainline"
8502 msgstr "Anahat"
8503
8504 #: lib/layouts/chess.layout:43
8505 msgid "Mainline:"
8506 msgstr "Anahat:"
8507
8508 #: lib/layouts/chess.layout:62
8509 msgid "Variation"
8510 msgstr "Değişim"
8511
8512 #: lib/layouts/chess.layout:66
8513 msgid "Variation:"
8514 msgstr "Değişim:"
8515
8516 #: lib/layouts/chess.layout:72
8517 msgid "SubVariation"
8518 msgstr "AltDeğişim"
8519
8520 #: lib/layouts/chess.layout:75
8521 msgid "Subvariation:"
8522 msgstr "Altdeğişim:"
8523
8524 #: lib/layouts/chess.layout:81
8525 msgid "SubVariation2"
8526 msgstr "AltDeğişim"
8527
8528 #: lib/layouts/chess.layout:84
8529 msgid "Subvariation(2):"
8530 msgstr "Altdeğişim(2):"
8531
8532 #: lib/layouts/chess.layout:90
8533 msgid "SubVariation3"
8534 msgstr "AltDeğişim3"
8535
8536 #: lib/layouts/chess.layout:93
8537 msgid "Subvariation(3):"
8538 msgstr "Altdeğişim(3):"
8539
8540 #: lib/layouts/chess.layout:99
8541 msgid "SubVariation4"
8542 msgstr "AltDeğişim4"
8543
8544 #: lib/layouts/chess.layout:102
8545 msgid "Subvariation(4):"
8546 msgstr "Altdeğişim(4):"
8547
8548 #: lib/layouts/chess.layout:108
8549 msgid "SubVariation5"
8550 msgstr "AltDeğişim5"
8551
8552 #: lib/layouts/chess.layout:111
8553 msgid "Subvariation(5):"
8554 msgstr "Altdeğişim(5):"
8555
8556 #: lib/layouts/chess.layout:118
8557 msgid "HideMoves"
8558 msgstr ""
8559
8560 #: lib/layouts/chess.layout:123
8561 msgid "HideMoves:"
8562 msgstr ""
8563
8564 #: lib/layouts/chess.layout:128
8565 msgid "ChessBoard"
8566 msgstr "SatrançTahtası"
8567
8568 #: lib/layouts/chess.layout:132
8569 msgid "[chessboard]"
8570 msgstr "[satrançtahtası]"
8571
8572 #: lib/layouts/chess.layout:141
8573 msgid "BoardCentered"
8574 msgstr ""
8575
8576 #: lib/layouts/chess.layout:146
8577 msgid "[centered board]"
8578 msgstr "[ortalanmış pano]"
8579
8580 #: lib/layouts/chess.layout:156
8581 msgid "HighLight"
8582 msgstr "Işıklandır"
8583
8584 #: lib/layouts/chess.layout:161
8585 msgid "Highlights:"
8586 msgstr "Işıklandırmalar:"
8587
8588 #: lib/layouts/chess.layout:176
8589 msgid "Arrow"
8590 msgstr "Ok"
8591
8592 #: lib/layouts/chess.layout:181
8593 msgid "Arrow:"
8594 msgstr "Oklar:"
8595
8596 #: lib/layouts/chess.layout:187
8597 msgid "KnightMove"
8598 msgstr ""
8599
8600 #: lib/layouts/chess.layout:192
8601 msgid "KnightMove:"
8602 msgstr ""
8603
8604 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
8605 msgid "Springer cl2emult"
8606 msgstr ""
8607
8608 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
8609 #, fuzzy
8610 msgid "Chinese Article (CTeX)"
8611 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
8612
8613 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
8614 msgid "Chinese Book (CTeX)"
8615 msgstr ""
8616
8617 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
8618 msgid "Chinese Report (CTeX)"
8619 msgstr ""
8620
8621 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
8622 msgid "DIN-Brief"
8623 msgstr ""
8624
8625 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4\r lib/layouts/extletter.layout:4
8626 #: lib/layouts/frletter.layout:4\r lib/layouts/g-brief.layout:4
8627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:4\r lib/layouts/heb-letter.layout:4
8628 #: lib/layouts/letter.layout:4\r lib/layouts/lettre.layout:4
8629 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4\r lib/layouts/scrlttr2.layout:4
8630 #, fuzzy
8631 msgid "Letters"
8632 msgstr "Mektup:"
8633
8634 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
8635 msgid "DinBrief"
8636 msgstr ""
8637
8638 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31\r lib/layouts/dinbrief.layout:359
8639 #: lib/layouts/g-brief.layout:18\r lib/layouts/g-brief.layout:37
8640 #: lib/layouts/g-brief.layout:234\r lib/layouts/g-brief2.layout:58
8641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64\r lib/layouts/iopart.layout:125
8642 #: lib/layouts/moderncv.layout:486\r lib/layouts/moderncv.layout:493
8643 #: lib/layouts/moderncv.layout:525\r lib/layouts/scrlettr.layout:42
8644 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43\r lib/layouts/scrlettr.layout:74
8645 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117\r lib/layouts/scrlttr2.layout:97
8646 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149\r lib/layouts/stdletter.inc:53
8647 msgid "Letter"
8648 msgstr ""
8649
8650 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
8651 #, fuzzy
8652 msgid "Addresses"
8653 msgstr "Adres"
8654
8655 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49\r lib/layouts/g-brief2.layout:732
8656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755\r lib/layouts/g-brief2.layout:777
8657 #: lib/layouts/lettre.layout:140\r lib/layouts/stdletter.inc:26
8658 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
8659 #, fuzzy
8660 msgid "Postal Data"
8661 msgstr "Posta Yorumu"
8662
8663 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55\r lib/layouts/frletter.layout:17
8664 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16\r lib/layouts/lettre.layout:56
8665 #: lib/layouts/lettre.layout:482\r lib/layouts/stdletter.inc:37
8666 msgid "Send To Address"
8667 msgstr "Adrese Gönder"
8668
8669 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57\r lib/layouts/ectaart.layout:70
8670 #: lib/layouts/elsart.layout:146\r lib/layouts/europasscv.layout:103
8671 #: lib/layouts/europecv.layout:68\r lib/layouts/g-brief.layout:187
8672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:788\r lib/layouts/moderncv.layout:138
8673 #: lib/layouts/revtex.layout:134\r lib/layouts/revtex4-1.layout:110
8674 #: lib/layouts/revtex4.layout:183\r lib/layouts/scrlettr.layout:147
8675 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:64\r lib/layouts/siamltex.layout:299
8676 #: lib/layouts/amsdefs.inc:134
8677 msgid "Address:"
8678 msgstr "Adres:"
8679
8680 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69\r lib/layouts/frletter.layout:13
8681 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11\r lib/layouts/lettre.layout:34
8682 #: lib/layouts/lettre.layout:138\r lib/layouts/stdletter.inc:25
8683 msgid "My Address"
8684 msgstr "Adresim"
8685
8686 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71\r lib/layouts/scrlttr2.layout:183
8687 msgid "Sender Address:"
8688 msgstr "Gönderen Adresi:"
8689
8690 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
8691 msgid "Return address"
8692 msgstr "Geridönüş adresi"
8693
8694 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81\r lib/layouts/scrlettr.layout:175
8695 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8696 msgid "Backaddress:"
8697 msgstr "Ters Adres:"
8698
8699 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
8700 msgid "Postal comment"
8701 msgstr "Posta Yorumu"
8702
8703 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
8704 #, fuzzy
8705 msgid "Postal Remark:"
8706 msgstr "Postvermerk:"
8707
8708 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
8709 msgid "Handling"
8710 msgstr ""
8711
8712 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
8713 #, fuzzy
8714 msgid "Handling:"
8715 msgstr "Dosya Yönetimi"
8716
8717 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102\r lib/layouts/g-brief.layout:105
8718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50\r lib/layouts/g-brief2.layout:819
8719 #: lib/layouts/lettre.layout:60\r lib/layouts/lettre.layout:451
8720 msgid "YourRef"
8721 msgstr "Referansınız"
8722
8723 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104\r lib/layouts/scrlettr.layout:211
8724 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
8725 msgid "Your ref.:"
8726 msgstr "Referansınız:"
8727
8728 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108\r lib/layouts/g-brief.layout:98
8729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48\r lib/layouts/g-brief2.layout:798
8730 #: lib/layouts/lettre.layout:62\r lib/layouts/lettre.layout:467
8731 msgid "MyRef"
8732 msgstr "Referansım"
8733
8734 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110\r lib/layouts/scrlettr.layout:232
8735 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8736 msgid "Our ref.:"
8737 msgstr "Referansımız:"
8738
8739 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
8740 msgid "Writer"
8741 msgstr "Yazıcı"
8742
8743 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
8744 #, fuzzy
8745 msgid "Writer:"
8746 msgstr "Yazıcı"
8747
8748 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120\r lib/layouts/frletter.layout:41
8749 #: lib/layouts/g-brief.layout:56\r lib/layouts/g-brief2.layout:954
8750 #: lib/layouts/lettre.layout:68\r lib/layouts/lettre.layout:569
8751 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137\r lib/layouts/scrlttr2.layout:171
8752 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
8753 msgid "Signature"
8754 msgstr "İmza"
8755
8756 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122\r lib/layouts/dinbrief.layout:202
8757 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214\r lib/layouts/g-brief2.layout:928
8758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955\r lib/layouts/g-brief2.layout:976
8759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998\r lib/layouts/lettre.layout:517
8760 #: lib/layouts/lettre.layout:608\r lib/layouts/lettre.layout:651
8761 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
8762 #, fuzzy
8763 msgid "Closings"
8764 msgstr "Kapanış"
8765
8766 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123\r lib/layouts/g-brief.layout:59
8767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965\r lib/layouts/lettre.layout:572
8768 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140\r lib/layouts/scrlttr2.layout:175
8769 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
8770 msgid "Signature:"
8771 msgstr "İmza:"
8772
8773 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
8774 msgid "Bottomtext"
8775 msgstr "Alt metin"
8776
8777 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
8778 #, fuzzy
8779 msgid "Bottom text:"
8780 msgstr "Alt metin"
8781
8782 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
8783 msgid "Area code"
8784 msgstr "Alan kodu"
8785
8786 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
8787 #, fuzzy
8788 msgid "Area Code:"
8789 msgstr "Alan kodu"
8790
8791 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144\r lib/layouts/europasscv.layout:106
8792 #: lib/layouts/europecv.layout:77\r lib/layouts/lettre.layout:38
8793 #: lib/layouts/lettre.layout:287\r lib/layouts/scrlettr.layout:151
8794 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187\r lib/layouts/stdletter.inc:131
8795 msgid "Telephone"
8796 msgstr "Telefon"
8797
8798 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146\r lib/layouts/europasscv.layout:109
8799 #: lib/layouts/europecv.layout:80\r lib/layouts/scrlettr.layout:154
8800 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
8801 msgid "Telephone:"
8802 msgstr "Telefon:"
8803
8804 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151\r lib/layouts/lettre.layout:36
8805 #: lib/layouts/lettre.layout:257\r lib/layouts/scrlettr.layout:186
8806 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267\r lib/layouts/stdletter.inc:124
8807 msgid "Location"
8808 msgstr "Konum"
8809
8810 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153\r lib/layouts/scrlettr.layout:189
8811 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271\r lib/layouts/stdletter.inc:127
8812 msgid "Location:"
8813 msgstr "Konum:"
8814
8815 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163\r lib/layouts/g-brief.layout:194
8816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:872\r lib/layouts/lettre.layout:227
8817 #: lib/layouts/revtex.layout:114\r lib/layouts/revtex4-1.layout:150
8818 #: lib/layouts/revtex4.layout:126\r lib/layouts/scrlettr.layout:168
8819 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247\r lib/layouts/siamltex.layout:249
8820 #: lib/layouts/amsdefs.inc:84
8821 msgid "Date:"
8822 msgstr "Tarih:"
8823
8824 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168\r lib/layouts/lettre.layout:58
8825 #: lib/layouts/lettre.layout:429\r lib/layouts/scrlettr.layout:201
8826 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284\r lib/layouts/scrclass.inc:216
8827 msgid "Subject"
8828 msgstr "Konu"
8829
8830 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170\r lib/layouts/lettre.layout:434
8831 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204\r lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8832 msgid "Subject:"
8833 msgstr "Konu:"
8834
8835 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184\r lib/layouts/frletter.layout:37
8836 #: lib/layouts/g-brief.layout:207\r lib/layouts/g-brief2.layout:56
8837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905\r lib/layouts/lettre.layout:64
8838 #: lib/layouts/lettre.layout:542\r lib/layouts/moderncv.layout:560
8839 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63\r lib/layouts/scrlttr2.layout:96
8840 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
8841 msgid "Opening"
8842 msgstr "Açılış"
8843
8844 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188\r lib/layouts/g-brief.layout:212
8845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917\r lib/layouts/lettre.layout:546
8846 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108\r lib/layouts/stdletter.inc:66
8847 msgid "Opening:"
8848 msgstr "Açılış:"
8849
8850 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200\r lib/layouts/frletter.layout:45
8851 #: lib/layouts/g-brief.layout:233\r lib/layouts/g-brief2.layout:60
8852 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927\r lib/layouts/lettre.layout:66
8853 #: lib/layouts/lettre.layout:556\r lib/layouts/moderncv.layout:568
8854 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73\r lib/layouts/scrlttr2.layout:117
8855 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
8856 msgid "Closing"
8857 msgstr "Kapanış"
8858
8859 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203\r lib/layouts/g-brief.layout:239
8860 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939\r lib/layouts/lettre.layout:560
8861 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121\r lib/layouts/stdletter.inc:100
8862 msgid "Closing:"
8863 msgstr "Kapanış:"
8864
8865 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
8866 #, fuzzy
8867 msgid "Signature|S"
8868 msgstr "İmza"
8869
8870 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
8871 msgid "Here you can insert a signature scan"
8872 msgstr ""
8873
8874 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212\r lib/layouts/lettre.layout:70
8875 #: lib/layouts/lettre.layout:606\r lib/layouts/stdletter.inc:116
8876 msgid "encl"
8877 msgstr "encl"
8878
8879 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215\r lib/layouts/lettre.layout:611
8880 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112\r lib/layouts/scrlttr2.layout:144
8881 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
8882 msgid "encl:"
8883 msgstr "encl:"
8884
8885 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228\r lib/layouts/g-brief.layout:224
8886 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997\r lib/layouts/lettre.layout:72
8887 #: lib/layouts/lettre.layout:629\r lib/layouts/stdletter.inc:104
8888 msgid "cc"
8889 msgstr "cc"
8890
8891 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230\r lib/layouts/g-brief.layout:229
8892 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009\r lib/layouts/lettre.layout:633
8893 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105\r lib/layouts/scrlttr2.layout:137
8894 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
8895 msgid "cc:"
8896 msgstr "cc:"
8897
8898 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234\r lib/layouts/scrlettr.layout:85
8899 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
8900 msgid "PS"
8901 msgstr "PS"
8902
8903 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236\r lib/layouts/scrlttr2.layout:129
8904 msgid "Post Scriptum:"
8905 msgstr "Post Scriptum:"
8906
8907 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249\r lib/layouts/scrlttr2.layout:179
8908 msgid "SenderAddress"
8909 msgstr "GönderenAdresi"
8910
8911 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254\r lib/layouts/scrlettr.layout:172
8912 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
8913 msgid "Backaddress"
8914 msgstr ""
8915
8916 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
8917 msgid "RetourAdresse"
8918 msgstr ""
8919
8920 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
8921 msgid "Adresse"
8922 msgstr "Adres"
8923
8924 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
8925 msgid "Postvermerk"
8926 msgstr "Postvermerk"
8927
8928 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
8929 msgid "Zusatz"
8930 msgstr "Zusatz"
8931
8932 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
8933 msgid "IhrZeichen"
8934 msgstr "IhrZeichen"
8935
8936 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289\r lib/layouts/g-brief.layout:112
8937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52\r lib/layouts/g-brief2.layout:841
8938 msgid "YourMail"
8939 msgstr "Mailiniz"
8940
8941 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
8942 msgid "IhrSchreiben"
8943 msgstr "IhrSchreiben"
8944
8945 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
8946 msgid "MeinZeichen"
8947 msgstr "MeinZeichen"
8948
8949 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
8950 msgid "Unterschrift"
8951 msgstr "Unterschrift"
8952
8953 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
8954 msgid "Telefon"
8955 msgstr "Telefon"
8956
8957 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319\r lib/layouts/lettre.layout:48
8958 #: lib/layouts/lettre.layout:158\r lib/layouts/scrlettr.layout:158
8959 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8960 msgid "Place"
8961 msgstr "Mekan"
8962
8963 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
8964 msgid "Stadt"
8965 msgstr "Şehir"
8966
8967 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329\r lib/layouts/g-brief.layout:77
8968 msgid "Town"
8969 msgstr "Şehir"
8970
8971 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
8972 msgid "Ort"
8973 msgstr "Ort"
8974
8975 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
8976 msgid "Datum"
8977 msgstr "Datum"
8978
8979 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344\r lib/layouts/g-brief.layout:198
8980 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46\r lib/layouts/g-brief2.layout:882
8981 #: lib/layouts/iucr.layout:256
8982 msgid "Reference"
8983 msgstr "Referans"
8984
8985 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
8986 msgid "Betreff"
8987 msgstr "Betreff"
8988
8989 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
8990 msgid "Anrede"
8991 msgstr "Anrede"
8992
8993 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
8994 msgid "Brieftext"
8995 msgstr ""
8996
8997 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
8998 msgid "Gruss"
8999 msgstr "Gruss"
9000
9001 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
9002 msgid "ps"
9003 msgstr "ps"
9004
9005 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378\r lib/layouts/g-brief.layout:216
9006 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
9007 msgid "Encl."
9008 msgstr ""
9009
9010 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
9011 msgid "Anlagen"
9012 msgstr "Anlagen"
9013
9014 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388\r lib/layouts/scrlettr.layout:95
9015 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
9016 msgid "CC"
9017 msgstr "CC"
9018
9019 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
9020 msgid "Verteiler"
9021 msgstr "Verteiler"
9022
9023 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
9024 #, fuzzy
9025 msgid "DocBook Book (SGML)"
9026 msgstr "Docbook (XML)"
9027
9028 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4\r lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
9029 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
9030 #, fuzzy
9031 msgid "Books (DocBook)"
9032 msgstr "DocBook"
9033
9034 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
9035 #, fuzzy
9036 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
9037 msgstr "Docbook (XML)"
9038
9039 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
9040 #, fuzzy
9041 msgid "DocBook Section (SGML)"
9042 msgstr "Docbook (XML)"
9043
9044 #: lib/layouts/docbook.layout:3
9045 #, fuzzy
9046 msgid "DocBook Article (SGML)"
9047 msgstr "Docbook (XML)"
9048
9049 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
9050 msgid "Inderscience A4 Journals"
9051 msgstr ""
9052
9053 #: lib/layouts/dtk.layout:3
9054 msgid "Die TeXnische Komoedie"
9055 msgstr ""
9056
9057 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
9058 #, fuzzy
9059 msgid "Econometrica"
9060 msgstr "Amerikanca"
9061
9062 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
9063 #, fuzzy
9064 msgid "RunTitle"
9065 msgstr "MevcutBaşlık"
9066
9067 #: lib/layouts/ectaart.layout:29\r lib/layouts/llncs.layout:166
9068 #, fuzzy
9069 msgid "Running Title:"
9070 msgstr "MevcutBaşlık"
9071
9072 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
9073 #, fuzzy
9074 msgid "RunAuthor"
9075 msgstr "MevcutYazar"
9076
9077 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
9078 #, fuzzy
9079 msgid "Running Author:"
9080 msgstr "Mevcut yazar:"
9081
9082 #: lib/layouts/ectaart.layout:67\r lib/layouts/elsart.layout:148
9083 #, fuzzy
9084 msgid "Address Option"
9085 msgstr "Önbaskı Adresleri:"
9086
9087 #: lib/layouts/ectaart.layout:68\r lib/layouts/elsart.layout:149
9088 #, fuzzy
9089 msgid "Optional argument for the address"
9090 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
9091
9092 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
9093 #, fuzzy
9094 msgid "E-Mail Option"
9095 msgstr "Matematik Seçenekleri"
9096
9097 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
9098 #, fuzzy
9099 msgid "Optional argument for the e-mail"
9100 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
9101
9102 #: lib/layouts/ectaart.layout:84\r lib/layouts/europasscv.layout:125
9103 #: lib/layouts/europecv.layout:74\r lib/layouts/latex8.layout:78
9104 msgid "E-mail:"
9105 msgstr "E-posta:"
9106
9107 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
9108 #, fuzzy
9109 msgid "Web Address"
9110 msgstr "Adres"
9111
9112 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
9113 #, fuzzy
9114 msgid "Web address:"
9115 msgstr "Sonraki Adres:"
9116
9117 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
9118 #, fuzzy
9119 msgid "Authors Block"
9120 msgstr "Yazar"
9121
9122 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
9123 #, fuzzy
9124 msgid "Authors Block:"
9125 msgstr "UyarıBloğu"
9126
9127 #: lib/layouts/ectaart.layout:123\r lib/layouts/ectaart.layout:206
9128 #: lib/layouts/ectaart.layout:209\r lib/layouts/entcs.layout:101
9129 #: lib/layouts/iucr.layout:194\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411
9130 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
9131 msgid "Keyword"
9132 msgstr "Anahtar kelime"
9133
9134 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
9135 #, fuzzy
9136 msgid "Thanks Text"
9137 msgstr "Teşekkürler"
9138
9139 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
9140 msgid "Thanks \\theThanks:"
9141 msgstr ""
9142
9143 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
9144 #, fuzzy
9145 msgid "Thanks Reference"
9146 msgstr "Referans"
9147
9148 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
9149 #, fuzzy
9150 msgid "Thanks Ref"
9151 msgstr "Teşekkürler"
9152
9153 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
9154 #, fuzzy
9155 msgid "Internet Address Reference"
9156 msgstr "Çapraz referans ekle"
9157
9158 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
9159 msgid "Internet Addess Ref"
9160 msgstr ""
9161
9162 #: lib/layouts/ectaart.layout:178\r lib/layouts/ectaart.layout:181
9163 #, fuzzy
9164 msgid "Corresponding Author"
9165 msgstr "Yazar:"
9166
9167 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
9168 #, fuzzy
9169 msgid "Name (First Name)"
9170 msgstr "Ad"
9171
9172 #: lib/layouts/ectaart.layout:195\r lib/layouts/moderncv.layout:93
9173 #, fuzzy
9174 msgid "First Name"
9175 msgstr "Ad"
9176
9177 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
9178 #, fuzzy
9179 msgid "Name (Surname)"
9180 msgstr "Soyad"
9181
9182 #: lib/layouts/ectaart.layout:202\r lib/layouts/iucr.layout:127
9183 #: lib/layouts/iucr.layout:128\r lib/layouts/revtex4-1.layout:332
9184 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:334\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:66
9185 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:68\r lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49
9186 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51\r lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9187 msgid "Surname"
9188 msgstr "Soyad"
9189
9190 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
9191 msgid "By Same Author (bib)"
9192 msgstr ""
9193
9194 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
9195 #, fuzzy
9196 msgid "bysame"
9197 msgstr "Ad"
9198
9199 #: lib/layouts/egs.layout:3
9200 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
9201 msgstr ""
9202
9203 #: lib/layouts/egs.layout:151\r lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
9204 msgid "00.00.0000"
9205 msgstr "00.00.0000"
9206
9207 #: lib/layouts/egs.layout:289
9208 msgid "LaTeX Title"
9209 msgstr "LaTeX Başlığı"
9210
9211 #: lib/layouts/egs.layout:324\r lib/layouts/svmult.layout:83
9212 msgid "Author:"
9213 msgstr "Yazar:"
9214
9215 #: lib/layouts/egs.layout:333
9216 msgid "Affil"
9217 msgstr "Affil"
9218
9219 #: lib/layouts/egs.layout:368
9220 msgid "Journal:"
9221 msgstr "Günlük:"
9222
9223 #: lib/layouts/egs.layout:377
9224 msgid "msnumber"
9225 msgstr ""
9226
9227 #: lib/layouts/egs.layout:391
9228 msgid "MS_number:"
9229 msgstr ""
9230
9231 #: lib/layouts/egs.layout:401
9232 msgid "FirstAuthor"
9233 msgstr "İlkYazar"
9234
9235 #: lib/layouts/egs.layout:414
9236 msgid "1st_author_surname:"
9237 msgstr "1._yazar_soyadı:"
9238
9239 #: lib/layouts/egs.layout:423\r lib/layouts/ijmpc.layout:173
9240 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177\r lib/layouts/ijmpd.layout:163
9241 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
9242 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
9243 msgid "Received"
9244 msgstr "Alındı"
9245
9246 #: lib/layouts/egs.layout:436\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
9247 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
9248 msgid "Received:"
9249 msgstr "Alındı:"
9250
9251 #: lib/layouts/egs.layout:445\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
9252 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
9253 msgid "Accepted"
9254 msgstr "Kabul edildi"
9255
9256 #: lib/layouts/egs.layout:458\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
9257 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
9258 msgid "Accepted:"
9259 msgstr "Kabul edildi:"
9260
9261 #: lib/layouts/egs.layout:467
9262 msgid "Offsets"
9263 msgstr "Sapmalar"
9264
9265 #: lib/layouts/egs.layout:480
9266 msgid "reprint_reqs_to:"
9267 msgstr ""
9268
9269 #: lib/layouts/elsart.layout:3
9270 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
9271 msgstr ""
9272
9273 #: lib/layouts/elsart.layout:129
9274 #, fuzzy
9275 msgid "Author Option"
9276 msgstr "Matematik Seçenekleri"
9277
9278 #: lib/layouts/elsart.layout:130
9279 #, fuzzy
9280 msgid "Optional argument for the author"
9281 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
9282
9283 #: lib/layouts/elsart.layout:138
9284 msgid "Author Address"
9285 msgstr "Yazarın Adresi"
9286
9287 #: lib/layouts/elsart.layout:157\r lib/layouts/revtex4-1.layout:114
9288 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
9289 msgid "Author Email"
9290 msgstr "Yazarın Epostası"
9291
9292 #: lib/layouts/elsart.layout:167\r lib/layouts/lettre.layout:405
9293 #: lib/layouts/llncs.layout:243\r lib/layouts/moderncv.layout:180
9294 msgid "Email:"
9295 msgstr "Eposta:"
9296
9297 #: lib/layouts/elsart.layout:178\r lib/layouts/revtex4-1.layout:129
9298 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
9299 msgid "Author URL"
9300 msgstr "Yazar URL"
9301
9302 #: lib/layouts/elsart.layout:189\r lib/layouts/revtex4-1.layout:132
9303 #: lib/layouts/revtex4.layout:229\r lib/layouts/amsdefs.inc:161
9304 msgid "URL:"
9305 msgstr "URL:"
9306
9307 #: lib/layouts/elsart.layout:207
9308 #, fuzzy
9309 msgid "Thanks Option"
9310 msgstr "Geçiş"
9311
9312 #: lib/layouts/elsart.layout:208
9313 msgid "Optional argument for the thanks statement"
9314 msgstr ""
9315
9316 #: lib/layouts/elsart.layout:289
9317 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
9318 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
9319
9320 #: lib/layouts/elsart.layout:319
9321 msgid "PROOF."
9322 msgstr "İSPAT."
9323
9324 #: lib/layouts/elsart.layout:333
9325 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
9326 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
9327
9328 #: lib/layouts/elsart.layout:340
9329 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
9330 msgstr "Doğal sonuç \\arabic{theorem}"
9331
9332 #: lib/layouts/elsart.layout:347
9333 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
9334 msgstr "Önerme \\arabic{theorem}"
9335
9336 #: lib/layouts/elsart.layout:354
9337 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
9338 msgstr "Kriter \\arabic{theorem}"
9339
9340 #: lib/layouts/elsart.layout:361
9341 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
9342 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
9343
9344 #: lib/layouts/elsart.layout:368
9345 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
9346 msgstr "Tanım \\arabic{theorem}"
9347
9348 #: lib/layouts/elsart.layout:382
9349 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
9350 msgstr "Varsayım \\arabic{theorem}"
9351
9352 #: lib/layouts/elsart.layout:389
9353 msgid "Example \\arabic{theorem}"
9354 msgstr "Örnek \\arabic{theorem}"
9355
9356 #: lib/layouts/elsart.layout:396
9357 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
9358 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
9359
9360 #: lib/layouts/elsart.layout:403
9361 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
9362 msgstr "Açıklama \\arabic{theorem}"
9363
9364 #: lib/layouts/elsart.layout:410
9365 msgid "Note \\arabic{theorem}"
9366 msgstr "Not \\arabic{theorem}"
9367
9368 #: lib/layouts/elsart.layout:417
9369 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
9370 msgstr "İddia \\arabic{theorem}"
9371
9372 #: lib/layouts/elsart.layout:425
9373 msgid "Summary \\arabic{summ}"
9374 msgstr "Özet \\arabic{summ}"
9375
9376 #: lib/layouts/elsart.layout:433
9377 msgid "Case \\arabic{case}"
9378 msgstr "Durum \\arabic{case}"
9379
9380 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
9381 msgid "Elsevier"
9382 msgstr ""
9383
9384 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
9385 #, fuzzy
9386 msgid "BeginFrontmatter"
9387 msgstr "Öncü"
9388
9389 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
9390 #, fuzzy
9391 msgid "Begin frontmatter"
9392 msgstr "Öncü"
9393
9394 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
9395 #, fuzzy
9396 msgid "EndFrontmatter"
9397 msgstr "Öncü"
9398
9399 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
9400 #, fuzzy
9401 msgid "End frontmatter"
9402 msgstr "Öncü"
9403
9404 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
9405 msgid "Titlenotemark"
9406 msgstr "Başlıknotuimi"
9407
9408 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
9409 msgid "Titlenote mark"
9410 msgstr "Başlıknotu imi"
9411
9412 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
9413 msgid "Title footnote"
9414 msgstr "Başlık dipnotu"
9415
9416 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
9417 #, fuzzy
9418 msgid "Footnote Label"
9419 msgstr "dipnot etiketi"
9420
9421 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
9422 msgid "Label you refer to in the title"
9423 msgstr ""
9424
9425 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141\r lib/layouts/revtex4-1.layout:193
9426 msgid "Title footnote:"
9427 msgstr "Başlık dipnotu:"
9428
9429 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
9430 #, fuzzy
9431 msgid "Author Label"
9432 msgstr "Yazarın Epostası"
9433
9434 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
9435 msgid "Label you will reference in the address"
9436 msgstr ""
9437
9438 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
9439 msgid "Authormark"
9440 msgstr "Yazarimi"
9441
9442 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
9443 msgid "Author footnote"
9444 msgstr "Yazar dipnotu"
9445
9446 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
9447 msgid "Author footnote:"
9448 msgstr "Yazar dipnotu:"
9449
9450 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
9451 #, fuzzy
9452 msgid "Author Footnote Label"
9453 msgstr "Yazar dipnotu"
9454
9455 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
9456 msgid "Label you refer to for an author"
9457 msgstr ""
9458
9459 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
9460 msgid "CorAuthormark"
9461 msgstr "İlgiliYazarimi"
9462
9463 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
9464 msgid "CorAuthor mark"
9465 msgstr "İlgiliYazar imi"
9466
9467 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
9468 msgid "Corresponding author"
9469 msgstr ""
9470
9471 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
9472 msgid "Corresponding author text:"
9473 msgstr ""
9474
9475 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
9476 #, fuzzy
9477 msgid "Address Label"
9478 msgstr "Adres"
9479
9480 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
9481 msgid "Label of the author you refer to"
9482 msgstr ""
9483
9484 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
9485 #, fuzzy
9486 msgid "Internet"
9487 msgstr "InternetSatırıA"
9488
9489 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
9490 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
9491 msgstr ""
9492
9493 #: lib/layouts/entcs.layout:3
9494 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
9495 msgstr ""
9496
9497 #: lib/layouts/entcs.layout:111\r lib/layouts/siamltex.layout:315
9498 msgid "Key words:"
9499 msgstr "Anahtar kelimeler:"
9500
9501 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
9502 msgid "Europass CV (2013)"
9503 msgstr ""
9504
9505 #: lib/layouts/europasscv.layout:4\r lib/layouts/europecv.layout:4
9506 #: lib/layouts/moderncv.layout:4\r lib/layouts/simplecv.layout:4
9507 msgid "Curricula Vitae"
9508 msgstr ""
9509
9510 #: lib/layouts/europasscv.layout:84\r lib/layouts/europecv.layout:40
9511 #: lib/layouts/g-brief.layout:47\r lib/layouts/g-brief2.layout:93
9512 #: lib/layouts/scrlettr.layout:128\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
9513 msgid "Name:"
9514 msgstr "Ad:"
9515
9516 #: lib/layouts/europasscv.layout:94\r lib/layouts/europecv.layout:47
9517 #, fuzzy
9518 msgid "FooterName"
9519 msgstr "Altlık:"
9520
9521 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
9522 #, fuzzy
9523 msgid "Name (footer):"
9524 msgstr "Son altlık:"
9525
9526 #: lib/layouts/europasscv.layout:111\r lib/layouts/moderncv.layout:166
9527 #, fuzzy
9528 msgid "Mobile:"
9529 msgstr "&Dosya:"
9530
9531 #: lib/layouts/europasscv.layout:112\r lib/layouts/europecv.layout:83
9532 #, fuzzy
9533 msgid "Mobile phone number"
9534 msgstr "Satır numaralandırma"
9535
9536 #: lib/layouts/europasscv.layout:128\r lib/layouts/jasatex.layout:133
9537 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
9538 #, fuzzy
9539 msgid "Homepage"
9540 msgstr "yeni sayfa"
9541
9542 #: lib/layouts/europasscv.layout:131\r lib/layouts/moderncv.layout:186
9543 #, fuzzy
9544 msgid "Homepage:"
9545 msgstr "yeni sayfa"
9546
9547 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
9548 msgid "InstantMessaging"
9549 msgstr ""
9550
9551 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
9552 #, fuzzy
9553 msgid "Instant Messaging:"
9554 msgstr "&Anında Önizleme:"
9555
9556 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
9557 #, fuzzy
9558 msgid "IM Type:"
9559 msgstr "Ti&p"
9560
9561 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
9562 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
9563 msgstr ""
9564
9565 #: lib/layouts/europasscv.layout:146\r lib/layouts/europecv.layout:59
9566 msgid "Birthday"
9567 msgstr ""
9568
9569 #: lib/layouts/europasscv.layout:149\r lib/layouts/europecv.layout:62
9570 #, fuzzy
9571 msgid "Date of birth:"
9572 msgstr "Tarih &biçimi:"
9573
9574 #: lib/layouts/europasscv.layout:152\r lib/layouts/europecv.layout:53
9575 #, fuzzy
9576 msgid "Nationality"
9577 msgstr "seçimlik"
9578
9579 #: lib/layouts/europasscv.layout:155\r lib/layouts/europecv.layout:56
9580 #, fuzzy
9581 msgid "Nationality:"
9582 msgstr "Olanak:"
9583
9584 #: lib/layouts/europasscv.layout:158\r lib/layouts/europecv.layout:87
9585 #, fuzzy
9586 msgid "Gender"
9587 msgstr "Gönderen:"
9588
9589 #: lib/layouts/europasscv.layout:161\r lib/layouts/europecv.layout:90
9590 #, fuzzy
9591 msgid "Gender:"
9592 msgstr "Gönderen:"
9593
9594 #: lib/layouts/europasscv.layout:164\r lib/layouts/europecv.layout:99
9595 #, fuzzy
9596 msgid "BeforePicture"
9597 msgstr "Kontrol Resimleri"
9598
9599 #: lib/layouts/europasscv.layout:167\r lib/layouts/europecv.layout:102
9600 msgid "Space before picture:"
9601 msgstr ""
9602
9603 #: lib/layouts/europasscv.layout:170\r lib/layouts/europecv.layout:105
9604 #, fuzzy
9605 msgid "Picture"
9606 msgstr "Yapı"
9607
9608 #: lib/layouts/europasscv.layout:173\r lib/layouts/europecv.layout:108
9609 #, fuzzy
9610 msgid "Picture:"
9611 msgstr "İmza:"
9612
9613 #: lib/layouts/europasscv.layout:176
9614 msgid "Resize photo to this width"
9615 msgstr ""
9616
9617 #: lib/layouts/europasscv.layout:180\r lib/layouts/europecv.layout:115
9618 #, fuzzy
9619 msgid "AfterPicture"
9620 msgstr "Yapı"
9621
9622 #: lib/layouts/europasscv.layout:183\r lib/layouts/europecv.layout:118
9623 msgid "Space after picture:"
9624 msgstr ""
9625
9626 #: lib/layouts/europasscv.layout:194\r lib/layouts/europasscv.layout:217
9627 #: lib/layouts/europasscv.layout:253\r lib/layouts/europecv.layout:159
9628 #: lib/layouts/europecv.layout:218\r src/insets/Inset.cpp:115
9629 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:122
9630 msgid "Vertical Space"
9631 msgstr "Düşey Boşluk"
9632
9633 #: lib/layouts/europasscv.layout:195\r lib/layouts/europasscv.layout:218
9634 #: lib/layouts/europasscv.layout:254\r lib/layouts/europecv.layout:160
9635 #: lib/layouts/europecv.layout:219
9636 #, fuzzy
9637 msgid "Additional vertical space"
9638 msgstr "&Düşey boşluk"
9639
9640 #: lib/layouts/europasscv.layout:211\r lib/layouts/europecv.layout:153
9641 #: lib/layouts/moderncv.layout:371
9642 msgid "Item"
9643 msgstr "Öğe"
9644
9645 #: lib/layouts/europasscv.layout:224\r lib/layouts/europasscv.layout:260
9646 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
9647 msgstr ""
9648
9649 #: lib/layouts/europasscv.layout:230\r lib/layouts/europecv.layout:172
9650 #: lib/layouts/moderncv.layout:385
9651 msgid "Item:"
9652 msgstr "Öğe:"
9653
9654 #: lib/layouts/europasscv.layout:247
9655 #, fuzzy
9656 msgid "ItemInset"
9657 msgstr "Öğe"
9658
9659 #: lib/layouts/europasscv.layout:262
9660 msgid "Subitems"
9661 msgstr ""
9662
9663 #: lib/layouts/europasscv.layout:269
9664 #, fuzzy
9665 msgid "TitleItem"
9666 msgstr "Başlıknotuimi"
9667
9668 #: lib/layouts/europasscv.layout:273
9669 #, fuzzy
9670 msgid "Title item:"
9671 msgstr "Başlık:"
9672
9673 #: lib/layouts/europasscv.layout:276
9674 #, fuzzy
9675 msgid "TitleLevel"
9676 msgstr "Başlık"
9677
9678 #: lib/layouts/europasscv.layout:280
9679 #, fuzzy
9680 msgid "Title level:"
9681 msgstr "Başlık:"
9682
9683 #: lib/layouts/europasscv.layout:284\r lib/layouts/europasscv.layout:285
9684 #, fuzzy
9685 msgid "Text (right side)"
9686 msgstr "Sağ çizgi"
9687
9688 #: lib/layouts/europasscv.layout:289
9689 #, fuzzy
9690 msgid "BlueItem"
9691 msgstr "Maddeimi"
9692
9693 #: lib/layouts/europasscv.layout:292
9694 #, fuzzy
9695 msgid "Blue item:"
9696 msgstr "Madde imi:"
9697
9698 #: lib/layouts/europasscv.layout:295
9699 #, fuzzy
9700 msgid "BlueItemInset"
9701 msgstr "Özel eklemeler"
9702
9703 #: lib/layouts/europasscv.layout:298
9704 msgid "Blue subitems"
9705 msgstr ""
9706
9707 #: lib/layouts/europasscv.layout:305
9708 #, fuzzy
9709 msgid "BigItem"
9710 msgstr "Öğe"
9711
9712 #: lib/layouts/europasscv.layout:308
9713 #, fuzzy
9714 msgid "Big Item:"
9715 msgstr "Liste Öğesi:"
9716
9717 #: lib/layouts/europasscv.layout:311
9718 #, fuzzy
9719 msgid "EcvItemize"
9720 msgstr "Öğe"
9721
9722 #: lib/layouts/europasscv.layout:335\r lib/layouts/europecv.layout:212
9723 msgid "MotherTongue"
9724 msgstr "AnaDil"
9725
9726 #: lib/layouts/europasscv.layout:344\r lib/layouts/europecv.layout:225
9727 msgid "Mother Tongue:"
9728 msgstr "Ana Dil:"
9729
9730 #: lib/layouts/europasscv.layout:354\r lib/layouts/europecv.layout:235
9731 msgid "LangHeader"
9732 msgstr "DilBaşlığı"
9733
9734 #: lib/layouts/europasscv.layout:358\r lib/layouts/europecv.layout:239
9735 msgid "Language Header:"
9736 msgstr "Dil Başlığı:"
9737
9738 #: lib/layouts/europasscv.layout:375\r lib/layouts/europecv.layout:245
9739 msgid "Language:"
9740 msgstr "Dil:"
9741
9742 #: lib/layouts/europasscv.layout:380\r lib/layouts/europecv.layout:249
9743 #, fuzzy
9744 msgid "Name of the language"
9745 msgstr "Dil yok"
9746
9747 #: lib/layouts/europasscv.layout:385\r lib/layouts/europecv.layout:253
9748 #, fuzzy
9749 msgid "Listening"
9750 msgstr "Liste"
9751
9752 #: lib/layouts/europasscv.layout:386\r lib/layouts/europecv.layout:254
9753 msgid "Level how good you think you can listen"
9754 msgstr ""
9755
9756 #: lib/layouts/europasscv.layout:391\r lib/layouts/europecv.layout:258
9757 #, fuzzy
9758 msgid "Reading"
9759 msgstr "başlıklar"
9760
9761 #: lib/layouts/europasscv.layout:392\r lib/layouts/europecv.layout:259
9762 msgid "Level how good you think you can read"
9763 msgstr ""
9764
9765 #: lib/layouts/europasscv.layout:397\r lib/layouts/europecv.layout:263
9766 #, fuzzy
9767 msgid "Interaction"
9768 msgstr "Kesir ekle"
9769
9770 #: lib/layouts/europasscv.layout:398\r lib/layouts/europecv.layout:264
9771 msgid "Level how good you think you can conversate"
9772 msgstr ""
9773
9774 #: lib/layouts/europasscv.layout:403\r lib/layouts/europecv.layout:268
9775 #, fuzzy
9776 msgid "Production"
9777 msgstr "Giriş|G"
9778
9779 #: lib/layouts/europasscv.layout:404\r lib/layouts/europecv.layout:269
9780 msgid "Level how good you think you can freely talk"
9781 msgstr ""
9782
9783 #: lib/layouts/europasscv.layout:408\r lib/layouts/europecv.layout:273
9784 msgid "LastLanguage"
9785 msgstr "SonDil"
9786
9787 #: lib/layouts/europasscv.layout:411\r lib/layouts/europecv.layout:276
9788 msgid "Last Language:"
9789 msgstr "Son Dil:"
9790
9791 #: lib/layouts/europasscv.layout:414\r lib/layouts/europecv.layout:279
9792 msgid "LangFooter"
9793 msgstr "DilAltlığı"
9794
9795 #: lib/layouts/europasscv.layout:417\r lib/layouts/europecv.layout:282
9796 #, fuzzy
9797 msgid "Language Footer:"
9798 msgstr "DilAltlığı"
9799
9800 #: lib/layouts/europasscv.layout:420\r lib/layouts/europecv.layout:285
9801 msgid "End"
9802 msgstr "Son"
9803
9804 #: lib/layouts/europasscv.layout:431\r lib/layouts/europecv.layout:296
9805 msgid "End of CV"
9806 msgstr "CV'nin sonu"
9807
9808 #: lib/layouts/europasscv.layout:441\r lib/layouts/europasscv.layout:446
9809 #, fuzzy
9810 msgid "Highlight"
9811 msgstr "Işıklandırmalar:"
9812
9813 #: lib/layouts/europecv.layout:3
9814 msgid "Europe CV"
9815 msgstr ""
9816
9817 #: lib/layouts/europecv.layout:50
9818 #, fuzzy
9819 msgid "Footer name:"
9820 msgstr "Altlık:"
9821
9822 #: lib/layouts/europecv.layout:82\r lib/layouts/moderncv.layout:163
9823 #, fuzzy
9824 msgid "Mobile"
9825 msgstr "&Dosya:"
9826
9827 #: lib/layouts/europecv.layout:110
9828 #, fuzzy
9829 msgid "Size"
9830 msgstr "&Boyut:"
9831
9832 #: lib/layouts/europecv.layout:111
9833 msgid "Size the photo is resized to"
9834 msgstr ""
9835
9836 #: lib/layouts/europecv.layout:121\r src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
9837 msgid "Page"
9838 msgstr "Sayfa"
9839
9840 #: lib/layouts/europecv.layout:136
9841 #, fuzzy
9842 msgid "The title as it appears in the header"
9843 msgstr "Belgede görünecek etiket"
9844
9845 #: lib/layouts/europecv.layout:166
9846 msgid "Summary of the item, can also be the time"
9847 msgstr ""
9848
9849 #: lib/layouts/europecv.layout:179
9850 msgid "BulletedItem"
9851 msgstr "Maddeimi"
9852
9853 #: lib/layouts/europecv.layout:182
9854 msgid "Bulleted Item:"
9855 msgstr "Madde imi:"
9856
9857 #: lib/layouts/europecv.layout:185
9858 msgid "Begin"
9859 msgstr "Başla"
9860
9861 #: lib/layouts/europecv.layout:197
9862 msgid "Begin of CV"
9863 msgstr "CV Başlangıcı"
9864
9865 #: lib/layouts/europecv.layout:204
9866 msgid "PersonalInfo"
9867 msgstr "KişiselBilgi"
9868
9869 #: lib/layouts/europecv.layout:209
9870 msgid "Personal Info"
9871 msgstr "Kişisel Bilgi"
9872
9873 #: lib/layouts/europecv.layout:303
9874 #, fuzzy
9875 msgid "VerticalSpace"
9876 msgstr "Düşey Boşluk"
9877
9878 #: lib/layouts/europecv.layout:308
9879 #, fuzzy
9880 msgid "Vertical space"
9881 msgstr "&Düşey boşluk"
9882
9883 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
9884 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9885 msgstr ""
9886
9887 #: lib/layouts/extbook.layout:3
9888 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9889 msgstr ""
9890
9891 #: lib/layouts/extletter.layout:3
9892 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9893 msgstr ""
9894
9895 #: lib/layouts/extreport.layout:3
9896 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9897 msgstr ""
9898
9899 #: lib/layouts/foils.layout:3
9900 msgid "FoilTeX"
9901 msgstr ""
9902
9903 #: lib/layouts/foils.layout:44
9904 msgid "Foilhead"
9905 msgstr ""
9906
9907 #: lib/layouts/foils.layout:63
9908 msgid "ShortFoilhead"
9909 msgstr ""
9910
9911 #: lib/layouts/foils.layout:69
9912 msgid "Rotatefoilhead"
9913 msgstr ""
9914
9915 #: lib/layouts/foils.layout:75
9916 msgid "ShortRotatefoilhead"
9917 msgstr ""
9918
9919 #: lib/layouts/foils.layout:84
9920 msgid "TickList"
9921 msgstr "İmListesi"
9922
9923 #: lib/layouts/foils.layout:99
9924 msgid "_/"
9925 msgstr "_/"
9926
9927 #: lib/layouts/foils.layout:103
9928 msgid "CrossList"
9929 msgstr "ÇaprazListe"
9930
9931 #: lib/layouts/foils.layout:118
9932 msgid "><"
9933 msgstr "><"
9934
9935 #: lib/layouts/foils.layout:162
9936 msgid "My Logo"
9937 msgstr "Logom"
9938
9939 #: lib/layouts/foils.layout:170
9940 msgid "My Logo:"
9941 msgstr "Logom:"
9942
9943 #: lib/layouts/foils.layout:179
9944 msgid "Restriction"
9945 msgstr "Kısıtlama"
9946
9947 #: lib/layouts/foils.layout:183
9948 msgid "Restriction:"
9949 msgstr "Kısıtlama:"
9950
9951 #: lib/layouts/foils.layout:187\r lib/layouts/simplecv.layout:109
9952 #: lib/layouts/aguplus.inc:80\r lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
9953 msgid "Left Header"
9954 msgstr "Sol Başlık"
9955
9956 #: lib/layouts/foils.layout:191\r lib/layouts/aguplus.inc:93
9957 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
9958 msgid "Left Header:"
9959 msgstr "Sol Başlık:"
9960
9961 #: lib/layouts/foils.layout:195\r lib/layouts/simplecv.layout:126
9962 #: lib/layouts/aguplus.inc:103\r lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
9963 msgid "Right Header"
9964 msgstr "Sağ Başlık"
9965
9966 #: lib/layouts/foils.layout:199\r lib/layouts/aguplus.inc:107
9967 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
9968 msgid "Right Header:"
9969 msgstr "Sağ Başlık:"
9970
9971 #: lib/layouts/foils.layout:203\r lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
9972 msgid "Right Footer"
9973 msgstr "Sağ Altlık"
9974
9975 #: lib/layouts/foils.layout:207\r lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
9976 msgid "Right Footer:"
9977 msgstr "Sağ Altlık:"
9978
9979 #: lib/layouts/foils.layout:235\r lib/layouts/heb-article.layout:45
9980 #: lib/layouts/llncs.layout:429
9981 msgid "Theorem #."
9982 msgstr "Teorem #."
9983
9984 #: lib/layouts/foils.layout:249\r lib/layouts/heb-article.layout:60
9985 #: lib/layouts/llncs.layout:368
9986 msgid "Lemma #."
9987 msgstr "Lemma #."
9988
9989 #: lib/layouts/foils.layout:256\r lib/layouts/heb-article.layout:70
9990 #: lib/layouts/llncs.layout:333
9991 msgid "Corollary #."
9992 msgstr "Doğal sonuç #."
9993
9994 #: lib/layouts/foils.layout:263\r lib/layouts/llncs.layout:402
9995 msgid "Proposition #."
9996 msgstr "Önerme #."
9997
9998 #: lib/layouts/foils.layout:270\r lib/layouts/heb-article.layout:90
9999 #: lib/layouts/llncs.layout:347
10000 msgid "Definition #."
10001 msgstr "Tanım #."
10002
10003 #: lib/layouts/foils.layout:295\r lib/layouts/siamltex.layout:74
10004 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10\r lib/layouts/theorems-starred.inc:24
10005 msgid "Theorem*"
10006 msgstr "Teorem*"
10007
10008 #: lib/layouts/foils.layout:302\r lib/layouts/siamltex.layout:94
10009 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22\r lib/layouts/theorems-starred.inc:85
10010 msgid "Lemma*"
10011 msgstr "Lemma*"
10012
10013 #: lib/layouts/foils.layout:309\r lib/layouts/siamltex.layout:84
10014 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16\r lib/layouts/theorems-starred.inc:68
10015 msgid "Corollary*"
10016 msgstr "Doğal Sonuç*"
10017
10018 #: lib/layouts/foils.layout:316\r lib/layouts/siamltex.layout:104
10019 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28\r lib/layouts/theorems-starred.inc:102
10020 msgid "Proposition*"
10021 msgstr "Önerme*"
10022
10023 #: lib/layouts/foils.layout:319\r lib/layouts/theorems-starred.inc:105
10024 msgid "Proposition."
10025 msgstr "Önerme."
10026
10027 #: lib/layouts/foils.layout:323\r lib/layouts/siamltex.layout:133
10028 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40\r lib/layouts/theorems-starred.inc:153
10029 msgid "Definition*"
10030 msgstr "Tanımlama*"
10031
10032 #: lib/layouts/frletter.layout:3
10033 msgid "French Letter (frletter)"
10034 msgstr ""
10035
10036 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
10037 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
10038 msgstr ""
10039
10040 #: lib/layouts/g-brief.layout:27\r lib/layouts/g-brief2.layout:74
10041 msgid "Letter:"
10042 msgstr "Mektup:"
10043
10044 #: lib/layouts/g-brief.layout:63\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
10045 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
10046 msgid "Street"
10047 msgstr "Sokak"
10048
10049 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
10050 msgid "Street:"
10051 msgstr "Sokak:"
10052
10053 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
10054 msgid "Addition"
10055 msgstr "Ekleme"
10056
10057 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
10058 msgid "Addition:"
10059 msgstr "Ekleme:"
10060
10061 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
10062 msgid "Town:"
10063 msgstr "Kasaba:"
10064
10065 #: lib/layouts/g-brief.layout:84\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
10066 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
10067 msgid "State"
10068 msgstr "Eyalet"
10069
10070 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
10071 msgid "State:"
10072 msgstr "Eyalet:"
10073
10074 #: lib/layouts/g-brief.layout:91\r lib/layouts/g-brief2.layout:731
10075 msgid "ReturnAddress"
10076 msgstr "GeriDönüşAdresi"
10077
10078 #: lib/layouts/g-brief.layout:94\r lib/layouts/g-brief2.layout:743
10079 msgid "ReturnAddress:"
10080 msgstr "Geri Dönüş Adresi:"
10081
10082 #: lib/layouts/g-brief.layout:101\r lib/layouts/g-brief2.layout:809
10083 #: lib/layouts/lettre.layout:473
10084 msgid "MyRef:"
10085 msgstr "Referansım:"
10086
10087 #: lib/layouts/g-brief.layout:108\r lib/layouts/g-brief2.layout:830
10088 #: lib/layouts/lettre.layout:457
10089 msgid "YourRef:"
10090 msgstr "Referansınız:"
10091
10092 #: lib/layouts/g-brief.layout:115\r lib/layouts/g-brief2.layout:851
10093 msgid "YourMail:"
10094 msgstr "Mailiniz:"
10095
10096 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
10097 msgid "Telefax"
10098 msgstr "Telefaks"
10099
10100 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
10101 msgid "Telefax:"
10102 msgstr "Telefaks:"
10103
10104 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
10105 msgid "Telex"
10106 msgstr "Teleks"
10107
10108 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
10109 msgid "Telex:"
10110 msgstr "Teleks:"
10111
10112 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
10113 msgid "EMail"
10114 msgstr "EPosta"
10115
10116 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
10117 msgid "EMail:"
10118 msgstr "EPosta:"
10119
10120 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
10121 msgid "HTTP"
10122 msgstr "HTTP"
10123
10124 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
10125 msgid "HTTP:"
10126 msgstr "HTTP:"
10127
10128 #: lib/layouts/g-brief.layout:154\r lib/layouts/scrlttr2.layout:219
10129 msgid "Bank"
10130 msgstr "Banka"
10131
10132 #: lib/layouts/g-brief.layout:157\r lib/layouts/scrlttr2.layout:223
10133 msgid "Bank:"
10134 msgstr "Banka:"
10135
10136 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
10137 msgid "BankCode"
10138 msgstr "Banka Kodu"
10139
10140 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
10141 msgid "BankCode:"
10142 msgstr "Banka Kodu:"
10143
10144 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
10145 msgid "BankAccount"
10146 msgstr "Banka Hesabı"
10147
10148 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
10149 msgid "BankAccount:"
10150 msgstr "Banka Hesabı:"
10151
10152 #: lib/layouts/g-brief.layout:175\r lib/layouts/g-brief2.layout:42
10153 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
10154 msgid "PostalComment"
10155 msgstr "PostaYorumu"
10156
10157 #: lib/layouts/g-brief.layout:178\r lib/layouts/g-brief2.layout:765
10158 msgid "PostalComment:"
10159 msgstr ""
10160
10161 #: lib/layouts/g-brief.layout:203\r lib/layouts/g-brief2.layout:894
10162 msgid "Reference:"
10163 msgstr "Referans:"
10164
10165 #: lib/layouts/g-brief.layout:220\r lib/layouts/g-brief2.layout:987
10166 msgid "Encl.:"
10167 msgstr ""
10168
10169 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
10170 msgid "G-Brief (V. 2)"
10171 msgstr ""
10172
10173 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
10174 msgid "NameRowA"
10175 msgstr "AdSatırıA"
10176
10177 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
10178 msgid "NameRowA:"
10179 msgstr "AdSatırıA:"
10180
10181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
10182 msgid "NameRowB"
10183 msgstr "AdSatırıB"
10184
10185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
10186 msgid "NameRowB:"
10187 msgstr "AdSatırıB:"
10188
10189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
10190 msgid "NameRowC"
10191 msgstr "AdSatırı"
10192
10193 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
10194 msgid "NameRowC:"
10195 msgstr "AdSatırıC:"
10196
10197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
10198 msgid "NameRowD"
10199 msgstr "AdSatırıD"
10200
10201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
10202 msgid "NameRowD:"
10203 msgstr "AdSatırıD:"
10204
10205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
10206 msgid "NameRowE"
10207 msgstr "AdSatırıE"
10208
10209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
10210 msgid "NameRowE:"
10211 msgstr "AdSatırıE:"
10212
10213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
10214 msgid "NameRowF"
10215 msgstr "AdSatırıF"
10216
10217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
10218 msgid "NameRowF:"
10219 msgstr "AdSatırıF:"
10220
10221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
10222 msgid "NameRowG"
10223 msgstr "AdSatırıG"
10224
10225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
10226 msgid "NameRowG:"
10227 msgstr "AdSatırıG:"
10228
10229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
10230 msgid "AddressRowA"
10231 msgstr "AdresSatırıA"
10232
10233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
10234 msgid "AddressRowA:"
10235 msgstr "AdresSatırıA:"
10236
10237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
10238 msgid "AddressRowB"
10239 msgstr "AdresSatırıB"
10240
10241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
10242 msgid "AddressRowB:"
10243 msgstr "AdresSatırıB:"
10244
10245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
10246 msgid "AddressRowC"
10247 msgstr "AdresSatırıC"
10248
10249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
10250 msgid "AddressRowC:"
10251 msgstr "AdresSatırıC:"
10252
10253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
10254 msgid "AddressRowD"
10255 msgstr "AdresSatırıD"
10256
10257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
10258 msgid "AddressRowD:"
10259 msgstr "AdresSatırıD:"
10260
10261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
10262 msgid "AddressRowE"
10263 msgstr "AdresSatırıE"
10264
10265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
10266 msgid "AddressRowE:"
10267 msgstr "AdresSatırıE:"
10268
10269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
10270 msgid "AddressRowF"
10271 msgstr "AdresSatırıF"
10272
10273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
10274 msgid "AddressRowF:"
10275 msgstr "AdresSatırıF:"
10276
10277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
10278 msgid "TelephoneRowA"
10279 msgstr "TelefonSatırıA"
10280
10281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
10282 msgid "TelephoneRowA:"
10283 msgstr "TelefonSatırıA:"
10284
10285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
10286 msgid "TelephoneRowB"
10287 msgstr "TelefonSatırıB"
10288
10289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
10290 msgid "TelephoneRowB:"
10291 msgstr "TelefonSatırıB:"
10292
10293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
10294 msgid "TelephoneRowC"
10295 msgstr "TelefonSatırıC"
10296
10297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
10298 msgid "TelephoneRowC:"
10299 msgstr "TelefonSatırıC:"
10300
10301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
10302 msgid "TelephoneRowD"
10303 msgstr "TelefonSatırıD"
10304
10305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
10306 msgid "TelephoneRowD:"
10307 msgstr "TelefonSatırıD:"
10308
10309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
10310 msgid "TelephoneRowE"
10311 msgstr "TelefonSatırıE"
10312
10313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
10314 msgid "TelephoneRowE:"
10315 msgstr "TelefonSatırıE:"
10316
10317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
10318 msgid "TelephoneRowF"
10319 msgstr "TelefonSatırıF"
10320
10321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
10322 msgid "TelephoneRowF:"
10323 msgstr "TelefonSatırıF:"
10324
10325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
10326 msgid "InternetRowA"
10327 msgstr "InternetSatırıA"
10328
10329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
10330 msgid "InternetRowA:"
10331 msgstr "InternetSatırıA:"
10332
10333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
10334 msgid "InternetRowB"
10335 msgstr "InternetSatırıB"
10336
10337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
10338 msgid "InternetRowB:"
10339 msgstr "InternetSatırıB:"
10340
10341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
10342 msgid "InternetRowC"
10343 msgstr "InternetSatırıC"
10344
10345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
10346 msgid "InternetRowC:"
10347 msgstr "InternetSatırıC:"
10348
10349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
10350 msgid "InternetRowD"
10351 msgstr "InternetSatırıD"
10352
10353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
10354 msgid "InternetRowD:"
10355 msgstr "InternetSatırıD:"
10356
10357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
10358 msgid "InternetRowE"
10359 msgstr "InternetSatırıE"
10360
10361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
10362 msgid "InternetRowE:"
10363 msgstr "InternetSatırıE:"
10364
10365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
10366 msgid "InternetRowF"
10367 msgstr "InternetSatırıF"
10368
10369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
10370 msgid "InternetRowF:"
10371 msgstr "InternetSatırıF:"
10372
10373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
10374 msgid "BankRowA"
10375 msgstr "BankaSırasıA"
10376
10377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
10378 msgid "BankRowA:"
10379 msgstr "BankaSırasıA:"
10380
10381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
10382 msgid "BankRowB"
10383 msgstr "BankaSırasıB"
10384
10385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
10386 msgid "BankRowB:"
10387 msgstr "BankaSırasıB:"
10388
10389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
10390 msgid "BankRowC"
10391 msgstr "BankaSırasıC"
10392
10393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
10394 msgid "BankRowC:"
10395 msgstr "BankaSırasıC:"
10396
10397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
10398 msgid "BankRowD"
10399 msgstr "BankaSırasıD"
10400
10401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
10402 msgid "BankRowD:"
10403 msgstr "BankaSırasıD:"
10404
10405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
10406 msgid "BankRowE"
10407 msgstr "BankaSırasıE"
10408
10409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
10410 msgid "BankRowE:"
10411 msgstr "BankaSırasıE:"
10412
10413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
10414 msgid "BankRowF"
10415 msgstr "BankaSırasıF"
10416
10417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
10418 msgid "BankRowF:"
10419 msgstr "BankaSırasıF:"
10420
10421 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
10422 #, fuzzy
10423 msgid "Hebrew Article"
10424 msgstr "Makale"
10425
10426 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
10427 msgid "Claim #."
10428 msgstr "İddia #."
10429
10430 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
10431 msgid "Remarks"
10432 msgstr "Açıklamalar"
10433
10434 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
10435 msgid "Remarks #."
10436 msgstr "Açıklamalar #."
10437
10438 #: lib/layouts/heb-article.layout:123\r lib/layouts/ijmpc.layout:340
10439 #: lib/layouts/ijmpd.layout:343
10440 msgid "Proof:"
10441 msgstr "İspat:"
10442
10443 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
10444 #, fuzzy
10445 msgid "Hebrew Letter"
10446 msgstr "Sekmeyi kapat"
10447
10448 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
10449 msgid "Hollywood"
10450 msgstr ""
10451
10452 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
10453 msgid "More"
10454 msgstr "Daha Fazla"
10455
10456 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
10457 msgid "(MORE)"
10458 msgstr "(DAHA FAZLA)"
10459
10460 #: lib/layouts/hollywood.layout:80\r lib/layouts/hollywood.layout:91
10461 msgid "FADE IN:"
10462 msgstr "AÇILMA:"
10463
10464 #: lib/layouts/hollywood.layout:100\r lib/layouts/hollywood.layout:110
10465 msgid "INT."
10466 msgstr "İÇ."
10467
10468 #: lib/layouts/hollywood.layout:114\r lib/layouts/hollywood.layout:124
10469 msgid "EXT."
10470 msgstr "DIŞ."
10471
10472 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
10473 msgid "Continuing"
10474 msgstr "Devam ediyor"
10475
10476 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
10477 msgid "(continuing)"
10478 msgstr "(devam ediyor)"
10479
10480 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
10481 msgid "Transition"
10482 msgstr "Geçiş"
10483
10484 #: lib/layouts/hollywood.layout:235\r lib/layouts/hollywood.layout:246
10485 msgid "TITLE OVER:"
10486 msgstr ""
10487
10488 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
10489 msgid "INTERCUT"
10490 msgstr "ARAÇEKİM"
10491
10492 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
10493 msgid "INTERCUT WITH:"
10494 msgstr "ARAÇEKİM:"
10495
10496 #: lib/layouts/hollywood.layout:265\r lib/layouts/hollywood.layout:276
10497 msgid "FADE OUT"
10498 msgstr "KAYBOLMA"
10499
10500 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
10501 msgid "Scene"
10502 msgstr "Sahne"
10503
10504 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
10505 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
10506 msgstr ""
10507
10508 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74\r lib/layouts/ijmpd.layout:79
10509 #, fuzzy
10510 msgid "Author Names"
10511 msgstr "Yazar dipnotu:"
10512
10513 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75\r lib/layouts/ijmpd.layout:80
10514 msgid "Author names that will appear in the header line"
10515 msgstr ""
10516
10517 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88\r lib/layouts/ijmpc.layout:92
10518 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100\r lib/layouts/ijmpd.layout:93
10519 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97\r lib/layouts/ijmpd.layout:105
10520 #, fuzzy
10521 msgid "Catchline"
10522 msgstr "matematik çizgisi"
10523
10524 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159\r lib/layouts/ijmpd.layout:149
10525 #, fuzzy
10526 msgid "History"
10527 msgstr "RevizyonGeçmişi"
10528
10529 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191\r lib/layouts/ijmpc.layout:195
10530 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181\r lib/layouts/ijmpd.layout:185
10531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207\r lib/layouts/aguplus.inc:119
10532 msgid "Revised"
10533 msgstr "Baskı"
10534
10535 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
10536 msgid "Classification Codes"
10537 msgstr "Sınıflandırma Kodları"
10538
10539 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247\r lib/layouts/ijmpd.layout:250
10540 msgid "TableCaption"
10541 msgstr "TabloBaşlığı"
10542
10543 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251\r lib/layouts/ijmpd.layout:254
10544 #, fuzzy
10545 msgid "Table caption"
10546 msgstr "Tablo Başlığı"
10547
10548 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265\r lib/layouts/ijmpd.layout:268
10549 msgid "Refcite"
10550 msgstr ""
10551
10552 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269\r lib/layouts/ijmpd.layout:272
10553 #, fuzzy
10554 msgid "Cite reference"
10555 msgstr "tüm alıntılanmış referanslar"
10556
10557 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283\r lib/layouts/ijmpd.layout:286
10558 #, fuzzy
10559 msgid "ItemList"
10560 msgstr "Öğe"
10561
10562 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304\r lib/layouts/ijmpd.layout:307
10563 #, fuzzy
10564 msgid "RomanList"
10565 msgstr "Roman"
10566
10567 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310\r lib/layouts/ijmpd.layout:313
10568 #, fuzzy
10569 msgid "Numbering Scheme"
10570 msgstr "&Numaralama"
10571
10572 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311\r lib/layouts/ijmpd.layout:314
10573 msgid ""
10574 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
10575 "items"
10576 msgstr ""
10577
10578 #: lib/layouts/ijmpc.layout:353\r lib/layouts/ijmpd.layout:359
10579 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:75\r lib/layouts/theorems-ams.inc:47
10580 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
10581 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:55\r lib/layouts/theorems.inc:47
10582 msgid "Theorem \\thetheorem."
10583 msgstr "Teorem \\thetheorem."
10584
10585 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371\r lib/layouts/ijmpd.layout:383
10586 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:101
10587 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
10588 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
10589 msgid "Corollary \\thecorollary."
10590 msgstr "Doğal Sonuç \\thecorollary."
10591
10592 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375\r lib/layouts/ijmpd.layout:390
10593 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:119
10594 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
10595 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
10596 msgid "Lemma \\thelemma."
10597 msgstr "Lemma \\thelemma."
10598
10599 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379\r lib/layouts/ijmpd.layout:397
10600 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:137
10601 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
10602 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
10603 msgid "Proposition \\theproposition."
10604 msgstr "Önerme \\theproposition."
10605
10606 #: lib/layouts/ijmpc.layout:382\r lib/layouts/ijmpd.layout:403
10607 #: lib/layouts/llncs.layout:405
10608 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
10609 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
10610 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
10611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
10612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
10613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
10614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
10615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
10616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
10617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
10618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
10619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
10620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
10621 msgid "Question"
10622 msgstr "Soru"
10623
10624 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383\r lib/layouts/ijmpd.layout:404
10625 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
10626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
10627 msgid "Question \\thequestion."
10628 msgstr "Soru \\thequestion."
10629
10630 #: lib/layouts/ijmpc.layout:395\r lib/layouts/ijmpd.layout:415
10631 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:318
10632 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
10633 msgid "Claim \\theclaim."
10634 msgstr "İddia \\theclaim."
10635
10636 #: lib/layouts/ijmpc.layout:406\r lib/layouts/ijmpd.layout:425
10637 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:155
10638 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
10639 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
10640 msgid "Conjecture \\theconjecture."
10641 msgstr "Varsayım \\theconjecture."
10642
10643 #: lib/layouts/ijmpc.layout:416
10644 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
10645 msgid "Prop"
10646 msgstr "Öner"
10647
10648 #: lib/layouts/ijmpc.layout:435\r lib/layouts/ijmpd.layout:448
10649 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
10650 msgstr "Ek \\Alph{appendix}."
10651
10652 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
10653 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
10654 msgstr ""
10655
10656 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199\r lib/layouts/ijmpd.layout:203
10657 msgid "Comby"
10658 msgstr ""
10659
10660 #: lib/layouts/iopart.layout:3
10661 msgid "Institute of Physics (IOP)"
10662 msgstr ""
10663
10664 #: lib/layouts/iopart.layout:66\r lib/layouts/jasatex.layout:75
10665 msgid "Short title that will appear in header line"
10666 msgstr ""
10667
10668 #: lib/layouts/iopart.layout:83
10669 msgid "Review"
10670 msgstr "İnceleme"
10671
10672 #: lib/layouts/iopart.layout:89
10673 msgid "Topical"
10674 msgstr "Konulu"
10675
10676 #: lib/layouts/iopart.layout:95\r lib/layouts/stdinsets.inc:115
10677 #: lib/layouts/pdfcomment.module:127\r lib/layouts/pdfcomment.module:164
10678 msgid "Comment"
10679 msgstr "Açıklama"
10680
10681 #: lib/layouts/iopart.layout:107
10682 msgid "Paper"
10683 msgstr "Kağıt"
10684
10685 #: lib/layouts/iopart.layout:113
10686 msgid "Prelim"
10687 msgstr "Önsınav"
10688
10689 #: lib/layouts/iopart.layout:119
10690 msgid "Rapid"
10691 msgstr "Çabuk"
10692
10693 #: lib/layouts/iopart.layout:224\r lib/layouts/jasatex.layout:217
10694 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170\r lib/layouts/revtex4.layout:259
10695 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67\r lib/layouts/svglobal3.layout:70
10696 msgid "PACS"
10697 msgstr "PACS"
10698
10699 #: lib/layouts/iopart.layout:227
10700 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
10701 msgstr "Fizik ve Astronomi Sınıflandırma Sistem numarası:"
10702
10703 #: lib/layouts/iopart.layout:231
10704 msgid "MSC"
10705 msgstr "MSC"
10706
10707 #: lib/layouts/iopart.layout:234
10708 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
10709 msgstr "Matematik Konu Sınıflandırma numarası:"
10710
10711 #: lib/layouts/iopart.layout:238
10712 msgid "submitto"
10713 msgstr "teslimet"
10714
10715 #: lib/layouts/iopart.layout:241
10716 msgid "submit to paper:"
10717 msgstr "kağıda teslim et:"
10718
10719 #: lib/layouts/iopart.layout:267
10720 msgid "Bibliography (plain)"
10721 msgstr "Kaynakça (düz)"
10722
10723 #: lib/layouts/iopart.layout:292
10724 msgid "Bibliography heading"
10725 msgstr "Kaynakça başlığı"
10726
10727 #: lib/layouts/isprs.layout:3
10728 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
10729 msgstr ""
10730
10731 #: lib/layouts/isprs.layout:39
10732 msgid "ABSTRACT:"
10733 msgstr "ÖZET:"
10734
10735 #: lib/layouts/isprs.layout:67
10736 msgid "KEY WORDS:"
10737 msgstr "ANAHTAR KELİMELER:"
10738
10739 #: lib/layouts/isprs.layout:129
10740 msgid "Commission"
10741 msgstr "Komisyon"
10742
10743 #: lib/layouts/isprs.layout:220
10744 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
10745 msgstr "TEŞEKKÜRLER"
10746
10747 #: lib/layouts/iucr.layout:3
10748 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
10749 msgstr ""
10750
10751 #: lib/layouts/iucr.layout:47\r lib/layouts/jss.layout:26
10752 #, fuzzy
10753 msgid "\\thesection."
10754 msgstr "seçim"
10755
10756 #: lib/layouts/iucr.layout:48
10757 #, fuzzy
10758 msgid "\\thesection"
10759 msgstr "seçim"
10760
10761 #: lib/layouts/iucr.layout:53\r lib/layouts/jss.layout:30
10762 #, fuzzy
10763 msgid "\\thesubsection."
10764 msgstr "\\Alph{subsection}."
10765
10766 #: lib/layouts/iucr.layout:61
10767 #, fuzzy
10768 msgid "\\thesubsubsection."
10769 msgstr "\\alph{subsubsection}."
10770
10771 #: lib/layouts/iucr.layout:75\r lib/layouts/iucr.layout:80
10772 #: lib/layouts/moderncv.layout:352\r lib/layouts/moderncv.layout:353
10773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
10774 msgid "City"
10775 msgstr "Şehir"
10776
10777 #: lib/layouts/iucr.layout:97\r lib/layouts/iucr.layout:100
10778 #: lib/layouts/moderncv.layout:357\r lib/layouts/moderncv.layout:358
10779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
10780 msgid "Country"
10781 msgstr "Ülke"
10782
10783 #: lib/layouts/iucr.layout:109
10784 #, fuzzy
10785 msgid "Main Author"
10786 msgstr "Mevcut yazar:"
10787
10788 #: lib/layouts/iucr.layout:117\r lib/layouts/iucr.layout:150
10789 #: lib/layouts/iucr.layout:181
10790 #, fuzzy
10791 msgid "Affiliation Key"
10792 msgstr "İlişki"
10793
10794 #: lib/layouts/iucr.layout:118
10795 #, fuzzy
10796 msgid "Affiliation key of the author"
10797 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
10798
10799 #: lib/layouts/iucr.layout:122\r lib/layouts/iucr.layout:123
10800 #: lib/layouts/iucr.layout:155\r lib/layouts/iucr.layout:156
10801 #, fuzzy
10802 msgid "Forename"
10803 msgstr "Dosyaadı"
10804
10805 #: lib/layouts/iucr.layout:144
10806 #, fuzzy
10807 msgid "Co Author"
10808 msgstr "Yazar:"
10809
10810 #: lib/layouts/iucr.layout:147
10811 #, fuzzy
10812 msgid "Co-author"
10813 msgstr "Yazar"
10814
10815 #: lib/layouts/iucr.layout:151
10816 #, fuzzy
10817 msgid "Affiliation key of the co-author"
10818 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
10819
10820 #: lib/layouts/iucr.layout:160
10821 #, fuzzy
10822 msgid "Short Author"
10823 msgstr "Kısayollar|K"
10824
10825 #: lib/layouts/iucr.layout:163
10826 #, fuzzy
10827 msgid "Short author:"
10828 msgstr "Kısayollar|K"
10829
10830 #: lib/layouts/iucr.layout:182
10831 #, fuzzy
10832 msgid "Affiliation key"
10833 msgstr "İlişki"
10834
10835 #: lib/layouts/iucr.layout:197
10836 #, fuzzy
10837 msgid "Keyword:"
10838 msgstr "&Anahtar kelime:"
10839
10840 #: lib/layouts/iucr.layout:200
10841 msgid "Vita"
10842 msgstr ""
10843
10844 #: lib/layouts/iucr.layout:203
10845 msgid "Vita:"
10846 msgstr ""
10847
10848 #: lib/layouts/iucr.layout:206
10849 #, fuzzy
10850 msgid "PDB reference"
10851 msgstr "Tercihler"
10852
10853 #: lib/layouts/iucr.layout:209
10854 #, fuzzy
10855 msgid "PDB reference:"
10856 msgstr "Tercihler"
10857
10858 #: lib/layouts/iucr.layout:212
10859 #, fuzzy
10860 msgid "Optional name"
10861 msgstr "başlık çerçevesi"
10862
10863 #: lib/layouts/iucr.layout:216
10864 #, fuzzy
10865 msgid "NDB reference"
10866 msgstr "<referans>"
10867
10868 #: lib/layouts/iucr.layout:219
10869 #, fuzzy
10870 msgid "NDB reference:"
10871 msgstr "Referans:"
10872
10873 #: lib/layouts/iucr.layout:222\r lib/layouts/iucr.layout:225
10874 msgid "Synopsis"
10875 msgstr ""
10876
10877 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
10878 msgid "Japanese Article (jarticle)"
10879 msgstr ""
10880
10881 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
10882 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
10883 msgstr ""
10884
10885 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
10886 #, fuzzy
10887 msgid "Alternative Affiliation"
10888 msgstr "Alternatif ilişki:"
10889
10890 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
10891 #, fuzzy
10892 msgid "Affiliation Prefix"
10893 msgstr "İlişki"
10894
10895 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
10896 msgid "A prefix like 'Also at '"
10897 msgstr ""
10898
10899 #: lib/layouts/jasatex.layout:220\r lib/layouts/revtex4-1.layout:173
10900 #, fuzzy
10901 msgid "PACS numbers:"
10902 msgstr "PACS numarası:"
10903
10904 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
10905 #, fuzzy
10906 msgid "Preprint number"
10907 msgstr "Önbaskı"
10908
10909 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
10910 #, fuzzy
10911 msgid "Preprint number:"
10912 msgstr "Önbaskı"
10913
10914 #: lib/layouts/jasatex.layout:247\r lib/layouts/jasatex.layout:251
10915 #, fuzzy
10916 msgid "Online citation"
10917 msgstr "Alıntı ekle"
10918
10919 #: lib/layouts/jbook.layout:3
10920 #, fuzzy
10921 msgid "Japanese Book (jbook)"
10922 msgstr "Japonca (CJK)"
10923
10924 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
10925 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
10926 msgstr ""
10927
10928 #: lib/layouts/jreport.layout:3
10929 msgid "Japanese Report (jreport)"
10930 msgstr ""
10931
10932 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
10933 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
10934 msgstr ""
10935
10936 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
10937 #, fuzzy
10938 msgid "Japanese Book (jsbook)"
10939 msgstr "Japonca (CJK)"
10940
10941 #: lib/layouts/jss.layout:3
10942 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
10943 msgstr ""
10944
10945 #: lib/layouts/jss.layout:107
10946 #, fuzzy
10947 msgid "Plain Keywords"
10948 msgstr "Anahtar Kelimeler"
10949
10950 #: lib/layouts/jss.layout:110
10951 #, fuzzy
10952 msgid "Plain Keywords:"
10953 msgstr "Anahtar kelimeler:"
10954
10955 #: lib/layouts/jss.layout:113
10956 #, fuzzy
10957 msgid "Plain Title"
10958 msgstr "Kısa Başlık"
10959
10960 #: lib/layouts/jss.layout:116
10961 #, fuzzy
10962 msgid "Plain Title:"
10963 msgstr "Kısa Başlık"
10964
10965 #: lib/layouts/jss.layout:122
10966 #, fuzzy
10967 msgid "Short Title:"
10968 msgstr "Kısa Başlık"
10969
10970 #: lib/layouts/jss.layout:125
10971 #, fuzzy
10972 msgid "Plain Author"
10973 msgstr "Mevcut yazar:"
10974
10975 #: lib/layouts/jss.layout:128
10976 #, fuzzy
10977 msgid "Plain Author:"
10978 msgstr "Mevcut yazar:"
10979
10980 #: lib/layouts/jss.layout:131
10981 #, fuzzy
10982 msgid "Pkg"
10983 msgstr "paket"
10984
10985 #: lib/layouts/jss.layout:133
10986 #, fuzzy
10987 msgid "pkg"
10988 msgstr "paket"
10989
10990 #: lib/layouts/jss.layout:156
10991 #, fuzzy
10992 msgid "Proglang"
10993 msgstr "Program"
10994
10995 #: lib/layouts/jss.layout:158
10996 msgid "proglang"
10997 msgstr ""
10998
10999 #: lib/layouts/jss.layout:171\r lib/layouts/jss.layout:205
11000 #: lib/layouts/jss.layout:207\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386
11001 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388\r lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
11002 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
11003 msgid "Code"
11004 msgstr "Kod"
11005
11006 #: lib/layouts/jss.layout:174\r lib/layouts/logicalmkup.module:65
11007 msgid "code"
11008 msgstr "kod"
11009
11010 #: lib/layouts/jss.layout:186\r lib/layouts/jss.layout:196
11011 msgid "Code Chunk"
11012 msgstr ""
11013
11014 #: lib/layouts/jss.layout:233\r lib/layouts/jss.layout:236
11015 #, fuzzy
11016 msgid "Code Input"
11017 msgstr "Giriş"
11018
11019 #: lib/layouts/jss.layout:239\r lib/layouts/jss.layout:242
11020 #, fuzzy
11021 msgid "Code Output"
11022 msgstr "Çıktı"
11023
11024 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
11025 msgid "Kluwer"
11026 msgstr ""
11027
11028 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
11029 msgid "AddressForOffprints"
11030 msgstr "ÖnbaskıAdresleri"
11031
11032 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
11033 msgid "Address for Offprints:"
11034 msgstr "Önbaskı Adresleri:"
11035
11036 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
11037 msgid "RunningTitle"
11038 msgstr "MevcutBaşlık"
11039
11040 #: lib/layouts/kluwer.layout:228\r lib/layouts/svcommon.inc:404
11041 msgid "Running title:"
11042 msgstr ""
11043
11044 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
11045 msgid "RunningAuthor"
11046 msgstr "MevcutYazar"
11047
11048 #: lib/layouts/kluwer.layout:249\r lib/layouts/svcommon.inc:410
11049 msgid "Running author:"
11050 msgstr "Mevcut yazar:"
11051
11052 #: lib/layouts/latex8.layout:3
11053 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
11054 msgstr ""
11055
11056 #: lib/layouts/letter.layout:3
11057 msgid "Letter (Standard Class)"
11058 msgstr ""
11059
11060 #: lib/layouts/lettre.layout:3
11061 msgid "French Letter (lettre)"
11062 msgstr ""
11063
11064 #: lib/layouts/lettre.layout:40\r lib/layouts/lettre.layout:317
11065 #, fuzzy
11066 msgid "NoTelephone"
11067 msgstr "Telefon"
11068
11069 #: lib/layouts/lettre.layout:44\r lib/layouts/lettre.layout:373
11070 #: lib/layouts/lettre.layout:381
11071 #, fuzzy
11072 msgid "NoFax"
11073 msgstr "Faks"
11074
11075 #: lib/layouts/lettre.layout:50\r lib/layouts/lettre.layout:188
11076 #: lib/layouts/lettre.layout:195
11077 #, fuzzy
11078 msgid "NoPlace"
11079 msgstr "Mekan"
11080
11081 #: lib/layouts/lettre.layout:54\r lib/layouts/lettre.layout:237
11082 #: lib/layouts/lettre.layout:245
11083 #, fuzzy
11084 msgid "NoDate"
11085 msgstr "Tarih"
11086
11087 #: lib/layouts/lettre.layout:74\r lib/layouts/lettre.layout:650
11088 #, fuzzy
11089 msgid "Post Scriptum"
11090 msgstr "Post Scriptum:"
11091
11092 #: lib/layouts/lettre.layout:76\r lib/layouts/lettre.layout:516
11093 msgid "EndOfMessage"
11094 msgstr ""
11095
11096 #: lib/layouts/lettre.layout:78\r lib/layouts/lettre.layout:536
11097 #, fuzzy
11098 msgid "EndOfFile"
11099 msgstr "SlaytSonu"
11100
11101 #: lib/layouts/lettre.layout:159\r lib/layouts/lettre.layout:189
11102 #: lib/layouts/lettre.layout:215\r lib/layouts/lettre.layout:238
11103 #: lib/layouts/lettre.layout:258\r lib/layouts/lettre.layout:288
11104 #: lib/layouts/lettre.layout:318\r lib/layouts/lettre.layout:344
11105 #: lib/layouts/lettre.layout:374\r lib/layouts/lettre.layout:400
11106 #, fuzzy
11107 msgid "Headings"
11108 msgstr "başlıklar"
11109
11110 #: lib/layouts/lettre.layout:170
11111 #, fuzzy
11112 msgid "City:"
11113 msgstr "Şehir"
11114
11115 #: lib/layouts/lettre.layout:263
11116 #, fuzzy
11117 msgid "Office:"
11118 msgstr "Sapmalar"
11119
11120 #: lib/layouts/lettre.layout:293
11121 #, fuzzy
11122 msgid "Tel:"
11123 msgstr "Teleks:"
11124
11125 #: lib/layouts/lettre.layout:325
11126 #, fuzzy
11127 msgid "NoTel"
11128 msgstr "Yok"
11129
11130 #: lib/layouts/lettre.layout:526
11131 msgid "EndOfMessage."
11132 msgstr ""
11133
11134 #: lib/layouts/lettre.layout:538
11135 #, fuzzy
11136 msgid "EndOfFile."
11137 msgstr "SlaytSonu"
11138
11139 #: lib/layouts/lettre.layout:658
11140 msgid "P.S.:"
11141 msgstr ""
11142
11143 #: lib/layouts/llncs.layout:3
11144 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
11145 msgstr ""
11146
11147 #: lib/layouts/llncs.layout:41\r lib/layouts/memoir.layout:63
11148 #: lib/layouts/recipebook.layout:42\r lib/layouts/scrbook.layout:17
11149 #: lib/layouts/svmult.layout:111\r lib/layouts/tufte-book.layout:63
11150 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21\r lib/layouts/db_stdsections.inc:20
11151 #: lib/layouts/scrclass.inc:68\r lib/layouts/stdsections.inc:44
11152 #: lib/layouts/svcommon.inc:151
11153 msgid "Chapter"
11154 msgstr "AnaBölüm"
11155
11156 #: lib/layouts/llncs.layout:152
11157 msgid "Running LaTeX Title"
11158 msgstr "Çalışılan LaTeX Başlığı"
11159
11160 #: lib/layouts/llncs.layout:175\r lib/layouts/svcommon.inc:376
11161 msgid "TOC Title"
11162 msgstr "İçindekiler Başlığı"
11163
11164 #: lib/layouts/llncs.layout:179
11165 #, fuzzy
11166 msgid "TOC Title:"
11167 msgstr "İçindekiler Başlığı"
11168
11169 #: lib/layouts/llncs.layout:204
11170 msgid "Author Running"
11171 msgstr "Mevcut Yazar"
11172
11173 #: lib/layouts/llncs.layout:208
11174 msgid "Author Running:"
11175 msgstr "Mevcut Yazar:"
11176
11177 #: lib/layouts/llncs.layout:212\r lib/layouts/svcommon.inc:394
11178 msgid "TOC Author"
11179 msgstr "İçindekiler Yazarı"
11180
11181 #: lib/layouts/llncs.layout:216
11182 msgid "TOC Author:"
11183 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
11184
11185 #: lib/layouts/llncs.layout:309
11186 msgid "Case #."
11187 msgstr "Durum #."
11188
11189 #: lib/layouts/llncs.layout:319\r lib/layouts/svmono.layout:84
11190 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:274
11191 msgid "Claim."
11192 msgstr "İddia."
11193
11194 #: lib/layouts/llncs.layout:326
11195 msgid "Conjecture #."
11196 msgstr "Varsayım #."
11197
11198 #: lib/layouts/llncs.layout:354
11199 msgid "Example #."
11200 msgstr "Örnek #."
11201
11202 #: lib/layouts/llncs.layout:361
11203 msgid "Exercise #."
11204 msgstr "Alıştırma #."
11205
11206 #: lib/layouts/llncs.layout:374
11207 msgid "Note #."
11208 msgstr "Not #."
11209
11210 #: lib/layouts/llncs.layout:381
11211 msgid "Problem #."
11212 msgstr "Problem #."
11213
11214 #: lib/layouts/llncs.layout:392
11215 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
11216 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
11217 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
11218 msgid "Property"
11219 msgstr "Özellik"
11220
11221 #: lib/layouts/llncs.layout:395
11222 msgid "Property #."
11223 msgstr "Özellik #."
11224
11225 #: lib/layouts/llncs.layout:408
11226 msgid "Question #."
11227 msgstr "Soru #."
11228
11229 #: lib/layouts/llncs.layout:415
11230 msgid "Remark #."
11231 msgstr "Açıklama  #."
11232
11233 #: lib/layouts/llncs.layout:422
11234 msgid "Solution #."
11235 msgstr "Çözüm #."
11236
11237 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
11238 msgid "TUGboat"
11239 msgstr ""
11240
11241 #: lib/layouts/memoir.layout:3
11242 msgid "Memoir"
11243 msgstr ""
11244
11245 #: lib/layouts/memoir.layout:65\r lib/layouts/memoir.layout:80
11246 #: lib/layouts/memoir.layout:89\r lib/layouts/memoir.layout:104
11247 #: lib/layouts/memoir.layout:119\r lib/layouts/memoir.layout:134
11248 #: lib/layouts/memoir.layout:149\r lib/layouts/memoir.layout:218
11249 #: lib/layouts/memoir.layout:239
11250 #, fuzzy
11251 msgid "Short Title (TOC)|S"
11252 msgstr "Kısa Başlık|B"
11253
11254 #: lib/layouts/memoir.layout:66\r lib/layouts/memoir.layout:81
11255 #, fuzzy
11256 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
11257 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11258
11259 #: lib/layouts/memoir.layout:70\r lib/layouts/memoir.layout:94
11260 #: lib/layouts/memoir.layout:109\r lib/layouts/memoir.layout:124
11261 #: lib/layouts/memoir.layout:139\r lib/layouts/memoir.layout:154
11262 #: lib/layouts/memoir.layout:223
11263 #, fuzzy
11264 msgid "Short Title (Header)"
11265 msgstr "Kısa Başlık"
11266
11267 #: lib/layouts/memoir.layout:71
11268 #, fuzzy
11269 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
11270 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11271
11272 #: lib/layouts/memoir.layout:78\r lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
11273 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24\r lib/layouts/svcommon.inc:250
11274 msgid "Chapter*"
11275 msgstr "AnaBölüm*"
11276
11277 #: lib/layouts/memoir.layout:90
11278 #, fuzzy
11279 msgid "The section as it appears in the table of contents"
11280 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11281
11282 #: lib/layouts/memoir.layout:95
11283 #, fuzzy
11284 msgid "The section as it appears in the running headers"
11285 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11286
11287 #: lib/layouts/memoir.layout:105
11288 #, fuzzy
11289 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
11290 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11291
11292 #: lib/layouts/memoir.layout:110
11293 #, fuzzy
11294 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
11295 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11296
11297 #: lib/layouts/memoir.layout:120
11298 #, fuzzy
11299 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
11300 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11301
11302 #: lib/layouts/memoir.layout:125
11303 #, fuzzy
11304 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
11305 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11306
11307 #: lib/layouts/memoir.layout:135
11308 #, fuzzy
11309 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
11310 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11311
11312 #: lib/layouts/memoir.layout:140
11313 #, fuzzy
11314 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
11315 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11316
11317 #: lib/layouts/memoir.layout:150
11318 #, fuzzy
11319 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
11320 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11321
11322 #: lib/layouts/memoir.layout:155
11323 #, fuzzy
11324 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
11325 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11326
11327 #: lib/layouts/memoir.layout:162
11328 msgid "Chapterprecis"
11329 msgstr ""
11330
11331 #: lib/layouts/memoir.layout:181
11332 msgid "Epigraph"
11333 msgstr "Kitabe"
11334
11335 #: lib/layouts/memoir.layout:191
11336 #, fuzzy
11337 msgid "Epigraph Source|S"
11338 msgstr "Kaynağı Görüntüle|ğ"
11339
11340 #: lib/layouts/memoir.layout:192
11341 #, fuzzy
11342 msgid "Source"
11343 msgstr "LaTeX Kaynağı"
11344
11345 #: lib/layouts/memoir.layout:193
11346 msgid "The source/author of this epigraph"
11347 msgstr ""
11348
11349 #: lib/layouts/memoir.layout:206
11350 msgid "Poemtitle"
11351 msgstr "Şiir başlığı"
11352
11353 #: lib/layouts/memoir.layout:219\r lib/layouts/memoir.layout:240
11354 #, fuzzy
11355 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
11356 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11357
11358 #: lib/layouts/memoir.layout:224
11359 #, fuzzy
11360 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
11361 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11362
11363 #: lib/layouts/memoir.layout:234
11364 msgid "Poemtitle*"
11365 msgstr "Şiir başlığı*"
11366
11367 #: lib/layouts/memoir.layout:263
11368 msgid "Legend"
11369 msgstr "Açıklamalar"
11370
11371 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
11372 msgid "Modern CV"
11373 msgstr ""
11374
11375 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
11376 #, fuzzy
11377 msgid "CVStyle"
11378 msgstr "Stil"
11379
11380 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
11381 #, fuzzy
11382 msgid "CV Style:"
11383 msgstr "Font boyu"
11384
11385 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
11386 #, fuzzy
11387 msgid "Style Options"
11388 msgstr "Matematik Seçenekleri"
11389
11390 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
11391 #, fuzzy
11392 msgid "Options for the CV style"
11393 msgstr "Alt figür için başlık"
11394
11395 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
11396 #, fuzzy
11397 msgid "CVColor"
11398 msgstr "Renkli"
11399
11400 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
11401 #, fuzzy
11402 msgid "CV Color Scheme:"
11403 msgstr "Renkli"
11404
11405 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
11406 msgid "CVIcons"
11407 msgstr ""
11408
11409 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
11410 #, fuzzy
11411 msgid "CV Icon Set:"
11412 msgstr "&Sütun Ayracı:"
11413
11414 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
11415 #, fuzzy
11416 msgid "CVColumnWidth"
11417 msgstr "Sütun Genişliği %"
11418
11419 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
11420 #, fuzzy
11421 msgid "Column Width:"
11422 msgstr "Sütun Genişliği %"
11423
11424 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
11425 #, fuzzy
11426 msgid "PDF Page Mode"
11427 msgstr "PDFSayfalar"
11428
11429 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
11430 #, fuzzy
11431 msgid "PDF Page Mode:"
11432 msgstr "PDFSayfalar"
11433
11434 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
11435 #, fuzzy
11436 msgid "First name"
11437 msgstr "Ad"
11438
11439 #: lib/layouts/moderncv.layout:99\r lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
11440 msgid "FirstName"
11441 msgstr "Ad"
11442
11443 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
11444 #, fuzzy
11445 msgid "FamilyName"
11446 msgstr "&Aile:"
11447
11448 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
11449 #, fuzzy
11450 msgid "Family Name:"
11451 msgstr "&Aile:"
11452
11453 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
11454 #, fuzzy
11455 msgid "Line 1"
11456 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
11457
11458 #: lib/layouts/moderncv.layout:143\r lib/layouts/moderncv.layout:148
11459 msgid "Optional address line"
11460 msgstr ""
11461
11462 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
11463 #, fuzzy
11464 msgid "Line 2"
11465 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
11466
11467 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
11468 #, fuzzy
11469 msgid "Phone Type"
11470 msgstr "Telefon"
11471
11472 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
11473 msgid "can be fixed, mobile or fax"
11474 msgstr ""
11475
11476 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
11477 #, fuzzy
11478 msgid "Social"
11479 msgstr "Özeller"
11480
11481 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
11482 #, fuzzy
11483 msgid "Social:"
11484 msgstr "Özeller"
11485
11486 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
11487 #, fuzzy
11488 msgid "Name of the social network"
11489 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
11490
11491 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
11492 #, fuzzy
11493 msgid "ExtraInfo"
11494 msgstr "Ekstra"
11495
11496 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
11497 #, fuzzy
11498 msgid "Extra Info:"
11499 msgstr "&Ekstra bayrak:"
11500
11501 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
11502 msgid "Photo:"
11503 msgstr ""
11504
11505 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
11506 msgid "Height the photo is resized to"
11507 msgstr ""
11508
11509 #: lib/layouts/moderncv.layout:214
11510 #, fuzzy
11511 msgid "Thickness"
11512 msgstr "KalınÇizgi"
11513
11514 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
11515 msgid "Thickness of the surrounding frame"
11516 msgstr ""
11517
11518 #: lib/layouts/moderncv.layout:253
11519 msgid "EmptySection"
11520 msgstr "BoşBölüm"
11521
11522 #: lib/layouts/moderncv.layout:259
11523 msgid "Empty Section"
11524 msgstr "Boş Bölüm"
11525
11526 #: lib/layouts/moderncv.layout:278
11527 msgid "CloseSection"
11528 msgstr "BölümüKapat"
11529
11530 #: lib/layouts/moderncv.layout:294
11531 #, fuzzy
11532 msgid "Columns:"
11533 msgstr "S&ütunlar:"
11534
11535 #: lib/layouts/moderncv.layout:309
11536 #, fuzzy
11537 msgid "Optional width"
11538 msgstr "seçimlik"
11539
11540 #: lib/layouts/moderncv.layout:314\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
11541 msgid "Header"
11542 msgstr "Başlık"
11543
11544 #: lib/layouts/moderncv.layout:315
11545 #, fuzzy
11546 msgid "Header content"
11547 msgstr "Sağ Altlık"
11548
11549 #: lib/layouts/moderncv.layout:325
11550 msgid "Entry"
11551 msgstr "Giriş"
11552
11553 #: lib/layouts/moderncv.layout:331\r lib/layouts/moderncv.layout:332
11554 msgid "Time"
11555 msgstr ""
11556
11557 #: lib/layouts/moderncv.layout:336\r lib/layouts/moderncv.layout:337
11558 msgid "What?"
11559 msgstr ""
11560
11561 #: lib/layouts/moderncv.layout:364
11562 msgid "Entry:"
11563 msgstr "Girdi:"
11564
11565 #: lib/layouts/moderncv.layout:392
11566 #, fuzzy
11567 msgid "ItemWithComment"
11568 msgstr "Not:Yorum"
11569
11570 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
11571 #, fuzzy
11572 msgid "Item with Comment:"
11573 msgstr "Not:Yorum"
11574
11575 #: lib/layouts/moderncv.layout:405\r lib/layouts/moderncv.layout:406
11576 #, fuzzy
11577 msgid "Text"
11578 msgstr "Metin:"
11579
11580 #: lib/layouts/moderncv.layout:422
11581 msgid "ListItem"
11582 msgstr "ListeÖğesi"
11583
11584 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
11585 msgid "List Item:"
11586 msgstr "Liste Öğesi:"
11587
11588 #: lib/layouts/moderncv.layout:429
11589 msgid "DoubleItem"
11590 msgstr "ÇiftÖğe"
11591
11592 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
11593 msgid "Double Item:"
11594 msgstr "Çift Öğe:"
11595
11596 #: lib/layouts/moderncv.layout:436
11597 #, fuzzy
11598 msgid "Left Summary"
11599 msgstr "Özet"
11600
11601 #: lib/layouts/moderncv.layout:437
11602 #, fuzzy
11603 msgid "Left summary"
11604 msgstr "Özet"
11605
11606 #: lib/layouts/moderncv.layout:441
11607 #, fuzzy
11608 msgid "Left Text"
11609 msgstr "Ref+Text: "
11610
11611 #: lib/layouts/moderncv.layout:442
11612 #, fuzzy
11613 msgid "Left text"
11614 msgstr "LaTeX metni"
11615
11616 #: lib/layouts/moderncv.layout:446
11617 #, fuzzy
11618 msgid "Right Summary"
11619 msgstr "Özet"
11620
11621 #: lib/layouts/moderncv.layout:447
11622 #, fuzzy
11623 msgid "Right summary"
11624 msgstr "Sağ Başlık"
11625
11626 #: lib/layouts/moderncv.layout:451
11627 #, fuzzy
11628 msgid "DoubleListItem"
11629 msgstr "ÇiftÖğe"
11630
11631 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
11632 #, fuzzy
11633 msgid "Double List Item:"
11634 msgstr "Çift Öğe:"
11635
11636 #: lib/layouts/moderncv.layout:459
11637 #, fuzzy
11638 msgid "First Item"
11639 msgstr "Liste Öğesi:"
11640
11641 #: lib/layouts/moderncv.layout:460
11642 #, fuzzy
11643 msgid "First item"
11644 msgstr "&İlk satır:"
11645
11646 #: lib/layouts/moderncv.layout:468
11647 msgid "Computer"
11648 msgstr "Bilgisayar"
11649
11650 #: lib/layouts/moderncv.layout:472
11651 #, fuzzy
11652 msgid "MakeCVtitle"
11653 msgstr "Şiir başlığı"
11654
11655 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
11656 #, fuzzy
11657 msgid "Make CV Title"
11658 msgstr "İçindekiler başlığı:"
11659
11660 #: lib/layouts/moderncv.layout:482
11661 #, fuzzy
11662 msgid "MakeLetterTitle"
11663 msgstr "MathLetters"
11664
11665 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
11666 #, fuzzy
11667 msgid "Make Letter Title"
11668 msgstr "MathLetters"
11669
11670 #: lib/layouts/moderncv.layout:489
11671 #, fuzzy
11672 msgid "MakeLetterClosing"
11673 msgstr "MathLetters"
11674
11675 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
11676 #, fuzzy
11677 msgid "Close Letter"
11678 msgstr "Sekmeyi kapat"
11679
11680 #: lib/layouts/moderncv.layout:521
11681 msgid "Recipient"
11682 msgstr ""
11683
11684 #: lib/layouts/moderncv.layout:529
11685 #, fuzzy
11686 msgid "Company Name"
11687 msgstr "Bilgi Adı:"
11688
11689 #: lib/layouts/moderncv.layout:530
11690 #, fuzzy
11691 msgid "Company name"
11692 msgstr "Dallar"
11693
11694 #: lib/layouts/moderncv.layout:573
11695 #, fuzzy
11696 msgid "Enclosing"
11697 msgstr "Kapanış"
11698
11699 #: lib/layouts/moderncv.layout:578\r lib/layouts/svcommon.inc:519
11700 #, fuzzy
11701 msgid "Alternative Name"
11702 msgstr "Alternatif &dil:"
11703
11704 #: lib/layouts/moderncv.layout:579
11705 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
11706 msgstr ""
11707
11708 #: lib/layouts/moderncv.layout:583
11709 #, fuzzy
11710 msgid "Enclosing:"
11711 msgstr "Kapanış:"
11712
11713 #: lib/layouts/mwart.layout:3
11714 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
11715 msgstr ""
11716
11717 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
11718 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
11719 msgstr ""
11720
11721 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
11722 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
11723 msgstr ""
11724
11725 #: lib/layouts/paper.layout:3
11726 msgid "Paper (Standard Class)"
11727 msgstr ""
11728
11729 #: lib/layouts/paper.layout:149
11730 msgid "SubTitle"
11731 msgstr "AltBaşlık"
11732
11733 #: lib/layouts/paper.layout:161
11734 msgid "Institution"
11735 msgstr "Kurum"
11736
11737 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
11738 msgid "Powerdot"
11739 msgstr ""
11740
11741 #: lib/layouts/powerdot.layout:45\r lib/layouts/powerdot.layout:69
11742 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
11743 #, fuzzy
11744 msgid "TitleSlide"
11745 msgstr "GenişSlayt"
11746
11747 #: lib/layouts/powerdot.layout:127\r lib/layouts/powerdot.layout:153
11748 #: lib/layouts/powerdot.layout:207\r lib/layouts/slides.layout:3
11749 #, fuzzy
11750 msgid "Slides"
11751 msgstr "Slayt"
11752
11753 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
11754 msgid "    "
11755 msgstr "    "
11756
11757 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
11758 #, fuzzy
11759 msgid "Slide Option"
11760 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
11761
11762 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
11763 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
11764 msgstr ""
11765
11766 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
11767 msgid "EndSlide"
11768 msgstr "SlaytSonu"
11769
11770 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
11771 msgid "~=~"
11772 msgstr "~=~"
11773
11774 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
11775 msgid "WideSlide"
11776 msgstr "GenişSlayt"
11777
11778 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
11779 msgid "EmptySlide"
11780 msgstr "BoşSlayt"
11781
11782 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
11783 msgid "Empty slide:"
11784 msgstr "Boş slayt:"
11785
11786 #: lib/layouts/powerdot.layout:240\r lib/layouts/numarticle.inc:9
11787 msgid "\\arabic{section}"
11788 msgstr "\\arabic{section}"
11789
11790 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
11791 #, fuzzy
11792 msgid "Section Option"
11793 msgstr "Bölüm"
11794
11795 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
11796 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
11797 msgstr ""
11798
11799 #: lib/layouts/powerdot.layout:272\r lib/layouts/powerdot.layout:295
11800 #, fuzzy
11801 msgid "Itemize Type"
11802 msgstr "ÖğelendirmeTipi1"
11803
11804 #: lib/layouts/powerdot.layout:273\r lib/layouts/powerdot.layout:296
11805 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
11806 msgstr ""
11807
11808 #: lib/layouts/powerdot.layout:276\r lib/layouts/enumitem.module:56
11809 #: lib/layouts/paralist.module:27
11810 #, fuzzy
11811 msgid "Itemize Options"
11812 msgstr "Öğeli liste"
11813
11814 #: lib/layouts/powerdot.layout:277\r lib/layouts/powerdot.layout:328
11815 #: lib/layouts/enumitem.module:57\r lib/layouts/enumitem.module:65
11816 #: lib/layouts/enumitem.module:73\r lib/layouts/enumitem.module:110
11817 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11818 msgstr ""
11819
11820 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
11821 msgid "ItemizeType1"
11822 msgstr "ÖğelendirmeTipi1"
11823
11824 #: lib/layouts/powerdot.layout:323\r lib/layouts/powerdot.layout:347
11825 #, fuzzy
11826 msgid "Enumerate Type"
11827 msgstr "NumaralandırmaTipi1"
11828
11829 #: lib/layouts/powerdot.layout:324\r lib/layouts/powerdot.layout:348
11830 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
11831 msgstr ""
11832
11833 #: lib/layouts/powerdot.layout:327\r lib/layouts/enumitem.module:64
11834 #: lib/layouts/enumitem.module:109\r lib/layouts/paralist.module:34
11835 #, fuzzy
11836 msgid "Enumerate Options"
11837 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
11838
11839 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
11840 msgid "EnumerateType1"
11841 msgstr "NumaralandırmaTipi1"
11842
11843 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
11844 #, fuzzy
11845 msgid "Twocolumn"
11846 msgstr "Sütun"
11847
11848 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
11849 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
11850 msgstr ""
11851
11852 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
11853 #, fuzzy
11854 msgid "Left Column"
11855 msgstr "Sütun"
11856
11857 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
11858 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
11859 msgstr ""
11860
11861 #: lib/layouts/powerdot.layout:545\r lib/layouts/revtex4-1.layout:265
11862 #: lib/layouts/stdfloats.inc:46\r lib/layouts/algorithm2e.module:22
11863 msgid "List of Algorithms"
11864 msgstr "Algoritma Listesi"
11865
11866 #: lib/layouts/powerdot.layout:585
11867 #, fuzzy
11868 msgid "Onslide"
11869 msgstr "Sadece slaytlarda"
11870
11871 #: lib/layouts/powerdot.layout:591
11872 #, fuzzy
11873 msgid "On Slides"
11874 msgstr "Slayt"
11875
11876 #: lib/layouts/powerdot.layout:592
11877 #, fuzzy
11878 msgid "Overlay Specification|S"
11879 msgstr "Seçim|S"
11880
11881 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
11882 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
11883 msgstr ""
11884
11885 #: lib/layouts/powerdot.layout:600
11886 #, fuzzy
11887 msgid "Onslide+"
11888 msgstr "Sadece slaytlarda"
11889
11890 #: lib/layouts/powerdot.layout:606
11891 #, fuzzy
11892 msgid "Onslide*"
11893 msgstr "Slayt*"
11894
11895 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
11896 msgid "Recipe Book"
11897 msgstr ""
11898
11899 #: lib/layouts/recipebook.layout:43\r lib/layouts/scrbook.layout:18
11900 msgid "\\thechapter"
11901 msgstr "\\thechapter"
11902
11903 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
11904 msgid "Recipe"
11905 msgstr ""
11906
11907 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
11908 msgid "Recipe:"
11909 msgstr ""
11910
11911 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
11912 msgid "Ingredients"
11913 msgstr "İçerikler"
11914
11915 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
11916 #, fuzzy
11917 msgid "Ingredients Header"
11918 msgstr "İçerikler"
11919
11920 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
11921 msgid "Specify an optional ingredients header"
11922 msgstr ""
11923
11924 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
11925 msgid "Ingredients:"
11926 msgstr "İçerikler:"
11927
11928 #: lib/layouts/report.layout:3
11929 msgid "Report (Standard Class)"
11930 msgstr ""
11931
11932 #: lib/layouts/revtex.layout:3
11933 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
11934 msgstr ""
11935
11936 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
11937 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
11938 msgstr ""
11939
11940 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85\r lib/layouts/revtex4.layout:152
11941 #, fuzzy
11942 msgid "Affiliation (alternate)"
11943 msgstr "İlişki"
11944
11945 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88\r lib/layouts/revtex4.layout:161
11946 #, fuzzy
11947 msgid "Affiliation (alternate):"
11948 msgstr "İlişki"
11949
11950 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90\r lib/layouts/revtex4.layout:158
11951 #, fuzzy
11952 msgid "Alternate Affiliation Option"
11953 msgstr "Alternatif ilişki:"
11954
11955 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91\r lib/layouts/revtex4.layout:159
11956 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
11957 msgstr ""
11958
11959 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97\r lib/layouts/revtex4.layout:165
11960 #, fuzzy
11961 msgid "Affiliation (none)"
11962 msgstr "İlişki"
11963
11964 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100\r lib/layouts/revtex4.layout:168
11965 #, fuzzy
11966 msgid "No affiliation"
11967 msgstr "Altİlişki"
11968
11969 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117\r lib/layouts/revtex4.layout:210
11970 msgid "Electronic Address:"
11971 msgstr "Elektronik Adres:"
11972
11973 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119\r lib/layouts/revtex4.layout:207
11974 #, fuzzy
11975 msgid "Electronic Address Option|s"
11976 msgstr "Elektronik Adres:"
11977
11978 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120\r lib/layouts/revtex4.layout:208
11979 msgid "Optional argument to the email command"
11980 msgstr ""
11981
11982 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134\r lib/layouts/revtex4.layout:226
11983 #, fuzzy
11984 msgid "Author URL Option"
11985 msgstr "Yazar URL"
11986
11987 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135\r lib/layouts/revtex4.layout:227
11988 msgid "Optional argument to the homepage command"
11989 msgstr ""
11990
11991 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141\r lib/layouts/revtex4.layout:187
11992 #, fuzzy
11993 msgid "Collaboration"
11994 msgstr "Değişim"
11995
11996 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144\r lib/layouts/revtex4.layout:190
11997 #, fuzzy
11998 msgid "Collaboration:"
11999 msgstr "Değişim:"
12000
12001 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177\r lib/layouts/revtex4.layout:103
12002 msgid "Preprint"
12003 msgstr "Önbaskı"
12004
12005 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
12006 #, fuzzy
12007 msgid "Short title as it appears in the running headers"
12008 msgstr "Belgede görünecek etiket"
12009
12010 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
12011 msgid "acknowledgments"
12012 msgstr "teşekkürler"
12013
12014 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
12015 #, fuzzy
12016 msgid "Ruled Table"
12017 msgstr "TabloYerleştir"
12018
12019 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:233\r lib/layouts/revtex4-1.layout:241
12020 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:249\r src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
12021 msgid "Specials"
12022 msgstr "Özeller"
12023
12024 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
12025 #, fuzzy
12026 msgid "Turn Page"
12027 msgstr "Sayfayı Temizle"
12028
12029 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
12030 #, fuzzy
12031 msgid "Wide Text"
12032 msgstr "LyX Metni Bul"
12033
12034 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
12035 msgid "Video"
12036 msgstr ""
12037
12038 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:277
12039 #, fuzzy
12040 msgid "List of Videos"
12041 msgstr "[Slayt Listesi"
12042
12043 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:287
12044 #, fuzzy
12045 msgid "Float Link"
12046 msgstr "Yüzen Ayarları"
12047
12048 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
12049 #, fuzzy
12050 msgid "Float link"
12051 msgstr "Yüzen Ayarları"
12052
12053 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:300
12054 #, fuzzy
12055 msgid "lowercase text"
12056 msgstr "Küçük Harf|K"
12057
12058 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:312
12059 #, fuzzy
12060 msgid "Online cite"
12061 msgstr "Alıntı ekle"
12062
12063 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:316
12064 #, fuzzy
12065 msgid "online cite"
12066 msgstr "Alıntı ekle"
12067
12068 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
12069 #, fuzzy
12070 msgid "Text behind"
12071 msgstr "Metin Genişliği %"
12072
12073 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:319
12074 msgid "text behind the cite"
12075 msgstr ""
12076
12077 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
12078 msgid "REVTeX (V. 4)"
12079 msgstr ""
12080
12081 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
12082 msgid "AltAffiliation"
12083 msgstr "Altİlişki"
12084
12085 #: lib/layouts/revtex4.layout:197\r lib/layouts/amsdefs.inc:175
12086 msgid "Thanks:"
12087 msgstr "Teşekkürler:"
12088
12089 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
12090 msgid "PACS number:"
12091 msgstr "PACS numarası:"
12092
12093 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
12094 #, fuzzy
12095 msgid "SciPoster"
12096 msgstr "Postvermerk"
12097
12098 #: lib/layouts/sciposter.layout:34\r lib/layouts/sigplanconf.layout:69
12099 msgid "Conference"
12100 msgstr "Konferans"
12101
12102 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
12103 #, fuzzy
12104 msgid "LeftLogo"
12105 msgstr "Sol|l"
12106
12107 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
12108 #, fuzzy
12109 msgid "Left logo:"
12110 msgstr "Son altlık:"
12111
12112 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
12113 #, fuzzy
12114 msgid "Logo Size"
12115 msgstr "Font Boyları"
12116
12117 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
12118 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
12119 msgstr ""
12120
12121 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
12122 #, fuzzy
12123 msgid "RightLogo"
12124 msgstr "Sağ"
12125
12126 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
12127 #, fuzzy
12128 msgid "Right logo:"
12129 msgstr "Sağ Altlık:"
12130
12131 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
12132 #, fuzzy
12133 msgid "Caption Width"
12134 msgstr "seçimlik"
12135
12136 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
12137 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
12138 msgstr ""
12139
12140 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
12141 msgid "KOMA-Script Article"
12142 msgstr ""
12143
12144 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
12145 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
12146 msgstr ""
12147
12148 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
12149 msgid "KOMA-Script Book"
12150 msgstr ""
12151
12152 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
12153 #, fuzzy
12154 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
12155 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
12156
12157 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
12158 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
12159 msgstr ""
12160
12161 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26\r lib/layouts/scrlttr2.layout:30
12162 #: lib/layouts/scrclass.inc:51\r lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
12163 #: lib/layouts/enumitem.module:84
12164 msgid "Labeling"
12165 msgstr "Etiketlendirme"
12166
12167 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
12168 msgid "L"
12169 msgstr "L"
12170
12171 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
12172 msgid "O"
12173 msgstr "O"
12174
12175 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109\r lib/layouts/scrlttr2.layout:141
12176 msgid "Encl"
12177 msgstr "Encl"
12178
12179 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161\r lib/layouts/scrlttr2.layout:239
12180 msgid "Place:"
12181 msgstr "Yerleşim:"
12182
12183 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179\r lib/layouts/scrlttr2.layout:259
12184 msgid "Specialmail"
12185 msgstr "Özelposta"
12186
12187 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182\r lib/layouts/scrlttr2.layout:263
12188 msgid "Specialmail:"
12189 msgstr "Özelposta:"
12190
12191 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196\r lib/layouts/scrlttr2.layout:279
12192 msgid "Title:"
12193 msgstr "Başlık:"
12194
12195 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208\r lib/layouts/scrlttr2.layout:292
12196 msgid "Yourref"
12197 msgstr "Referansınız"
12198
12199 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222\r lib/layouts/scrlttr2.layout:308
12200 msgid "Yourmail"
12201 msgstr "Mailiniz"
12202
12203 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225\r lib/layouts/scrlttr2.layout:312
12204 msgid "Your letter of:"
12205 msgstr ""
12206
12207 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229\r lib/layouts/scrlttr2.layout:316
12208 msgid "Myref"
12209 msgstr "Referansım"
12210
12211 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236\r lib/layouts/scrlttr2.layout:324
12212 msgid "Customer"
12213 msgstr "Müşteri"
12214
12215 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239\r lib/layouts/scrlttr2.layout:328
12216 msgid "Customer no.:"
12217 msgstr "Müşteri no.:"
12218
12219 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243\r lib/layouts/scrlttr2.layout:332
12220 msgid "Invoice"
12221 msgstr "Fatura"
12222
12223 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246\r lib/layouts/scrlttr2.layout:336
12224 msgid "Invoice no.:"
12225 msgstr "Fatura no.:"
12226
12227 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
12228 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
12229 msgstr ""
12230
12231 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
12232 msgid "NextAddress"
12233 msgstr "SonrakiAdres"
12234
12235 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
12236 msgid "Next Address:"
12237 msgstr "Sonraki Adres:"
12238
12239 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
12240 msgid "Sender Name:"
12241 msgstr "Gönderen Adı:"
12242
12243 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
12244 msgid "Sender Phone:"
12245 msgstr "Gönderen Telefonu:"
12246
12247 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
12248 msgid "Sender Fax:"
12249 msgstr "Gönderen Faksı:"
12250
12251 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
12252 msgid "Sender E-Mail:"
12253 msgstr "Gönderen E-postası:"
12254
12255 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
12256 msgid "Sender URL:"
12257 msgstr "Gönderici URL:"
12258
12259 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
12260 msgid "Logo"
12261 msgstr "Logo"
12262
12263 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
12264 msgid "Logo:"
12265 msgstr "Logo:"
12266
12267 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
12268 msgid "EndLetter"
12269 msgstr ""
12270
12271 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
12272 msgid "End of letter"
12273 msgstr ""
12274
12275 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
12276 msgid "KOMA-Script Report"
12277 msgstr ""
12278
12279 #: lib/layouts/seminar.layout:3
12280 msgid "Seminar"
12281 msgstr ""
12282
12283 #: lib/layouts/seminar.layout:26\r lib/layouts/seminar.layout:86
12284 msgid "LandscapeSlide"
12285 msgstr "YataySlayt"
12286
12287 #: lib/layouts/seminar.layout:27
12288 #, fuzzy
12289 msgid "Landscape Slide"
12290 msgstr "Yatay Slayt:"
12291
12292 #: lib/layouts/seminar.layout:40\r lib/layouts/seminar.layout:112
12293 msgid "PortraitSlide"
12294 msgstr "DikeySlayt"
12295
12296 #: lib/layouts/seminar.layout:42
12297 #, fuzzy
12298 msgid "Portrait Slide"
12299 msgstr "Dikey Slayt:"
12300
12301 #: lib/layouts/seminar.layout:47
12302 msgid "SlideHeading"
12303 msgstr "SlaytBaşlığı"
12304
12305 #: lib/layouts/seminar.layout:54
12306 msgid "SlideSubHeading"
12307 msgstr "SlaytAltBaşlığı"
12308
12309 #: lib/layouts/seminar.layout:60\r lib/layouts/seminar.layout:121
12310 msgid "ListOfSlides"
12311 msgstr "SlaytListesi"
12312
12313 #: lib/layouts/seminar.layout:62
12314 #, fuzzy
12315 msgid "List of Slides"
12316 msgstr "[Slayt Listesi"
12317
12318 #: lib/layouts/seminar.layout:69\r lib/layouts/seminar.layout:142
12319 msgid "SlideContents"
12320 msgstr "Slaytİçeriği"
12321
12322 #: lib/layouts/seminar.layout:71
12323 #, fuzzy
12324 msgid "Slide Contents"
12325 msgstr "Slaytİçeriği"
12326
12327 #: lib/layouts/seminar.layout:75\r lib/layouts/seminar.layout:148
12328 msgid "ProgressContents"
12329 msgstr "Gelişme İçeriği"
12330
12331 #: lib/layouts/seminar.layout:77
12332 #, fuzzy
12333 msgid "Progress Contents"
12334 msgstr "Gelişme İçeriği"
12335
12336 #: lib/layouts/seminar.layout:98
12337 msgid "Landscape Slide:"
12338 msgstr "Yatay Slayt:"
12339
12340 #: lib/layouts/seminar.layout:115
12341 msgid "Portrait Slide:"
12342 msgstr "Dikey Slayt:"
12343
12344 #: lib/layouts/seminar.layout:117
12345 msgid "Slide*"
12346 msgstr "Slayt*"
12347
12348 #: lib/layouts/seminar.layout:132
12349 msgid "[List Of Slides]"
12350 msgstr "[Slayt Listesi"
12351
12352 #: lib/layouts/seminar.layout:145
12353 msgid "[Slide Contents]"
12354 msgstr "[Slayt İçeriği]"
12355
12356 #: lib/layouts/seminar.layout:151
12357 msgid "[Progress Contents]"
12358 msgstr "[Gelişme İçeriği]"
12359
12360 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
12361 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
12362 msgstr ""
12363
12364 #: lib/layouts/siamltex.layout:113\r lib/layouts/theorems-order.inc:34
12365 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:119
12366 msgid "Conjecture*"
12367 msgstr "Varsayım*"
12368
12369 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
12370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
12371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
12372 msgid "Algorithm*"
12373 msgstr "Algoritma*"
12374
12375 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
12376 msgid "AMS"
12377 msgstr "AMS"
12378
12379 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
12380 #, fuzzy
12381 msgid "The title as it appears in the running headers"
12382 msgstr "Belgede görünecek etiket"
12383
12384 #: lib/layouts/siamltex.layout:319\r lib/layouts/amsdefs.inc:193
12385 msgid "Subjectclass"
12386 msgstr "Konu sınıfı"
12387
12388 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
12389 msgid "AMS subject classifications:"
12390 msgstr "AMS konu sınıflandırması:"
12391
12392 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
12393 msgid "ACM SIGPLAN"
12394 msgstr ""
12395
12396 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
12397 #, fuzzy
12398 msgid "Name of the conference"
12399 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
12400
12401 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
12402 msgid "Conference:"
12403 msgstr "Konferans:"
12404
12405 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
12406 msgid "CopyrightYear"
12407 msgstr "Telif Hakkı Yılı"
12408
12409 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
12410 msgid "Copyright year:"
12411 msgstr "Telif hakkı yılı:"
12412
12413 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
12414 msgid "Copyrightdata"
12415 msgstr "Telif hakkı Verisi"
12416
12417 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
12418 msgid "Copyright data:"
12419 msgstr "Telif hakkı verisi:"
12420
12421 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
12422 #, fuzzy
12423 msgid "TitleBanner"
12424 msgstr "Başlıknotuimi"
12425
12426 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
12427 #, fuzzy
12428 msgid "Title banner:"
12429 msgstr "Başlık dipnotu:"
12430
12431 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
12432 #, fuzzy
12433 msgid "PreprintFooter"
12434 msgstr "Önbaskı"
12435
12436 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
12437 #, fuzzy
12438 msgid "Preprint footer:"
12439 msgstr "Önbaskı"
12440
12441 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:123
12442 #, fuzzy
12443 msgid "DOI"
12444 msgstr "DIA"
12445
12446 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:126
12447 msgid "Digital Object Identifier:"
12448 msgstr ""
12449
12450 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:167
12451 msgid "Affiliation and/or address of the author"
12452 msgstr ""
12453
12454 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:177\r lib/layouts/acm-sigs.inc:31
12455 msgid "Terms"
12456 msgstr "Şartlar"
12457
12458 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181
12459 msgid "Terms:"
12460 msgstr "Şartlar:"
12461
12462 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
12463 #, fuzzy
12464 msgid "Simple CV"
12465 msgstr "Basit çerçeve|ç"
12466
12467 #: lib/layouts/simplecv.layout:66
12468 msgid "Topic"
12469 msgstr "Konu"
12470
12471 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
12472 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
12473 msgstr ""
12474
12475 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
12476 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
12477 msgstr ""
12478
12479 #: lib/layouts/slides.layout:107
12480 msgid "New Slide:"
12481 msgstr "Yeni Slayt:"
12482
12483 #: lib/layouts/slides.layout:129
12484 msgid "Overlay"
12485 msgstr "Katman"
12486
12487 #: lib/layouts/slides.layout:144
12488 msgid "New Overlay:"
12489 msgstr "Yeni Katman:"
12490
12491 #: lib/layouts/slides.layout:184
12492 msgid "New Note:"
12493 msgstr "Yeni Not:"
12494
12495 #: lib/layouts/slides.layout:209
12496 msgid "InvisibleText"
12497 msgstr "GörünmezMetin"
12498
12499 #: lib/layouts/slides.layout:216
12500 msgid "<Invisible Text Follows>"
12501 msgstr "<Görünmeyen Metin>"
12502
12503 #: lib/layouts/slides.layout:233
12504 msgid "VisibleText"
12505 msgstr "GörünürMetin"
12506
12507 #: lib/layouts/slides.layout:240
12508 msgid "<Visible Text Follows>"
12509 msgstr "<Görünür Metin>"
12510
12511 #: lib/layouts/spie.layout:3
12512 msgid "SPIE Proceedings"
12513 msgstr ""
12514
12515 #: lib/layouts/spie.layout:56
12516 msgid "Authorinfo"
12517 msgstr "Yazarbilgisi"
12518
12519 #: lib/layouts/spie.layout:68
12520 msgid "Authorinfo:"
12521 msgstr "Yazarbilgisi:"
12522
12523 #: lib/layouts/spie.layout:96
12524 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
12525 msgstr "TEŞEKKÜRLER"
12526
12527 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
12528 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
12529 msgstr ""
12530
12531 #: lib/layouts/svglobal.layout:67\r lib/layouts/svjog.layout:71
12532 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
12533 msgid "Headnote"
12534 msgstr "Üst not"
12535
12536 #: lib/layouts/svglobal.layout:81\r lib/layouts/svjog.layout:85
12537 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
12538 msgid "Headnote (optional):"
12539 msgstr "Üst not (opsiyonel):"
12540
12541 #: lib/layouts/svglobal.layout:90\r lib/layouts/svglobal.layout:92
12542 #: lib/layouts/svjog.layout:94\r lib/layouts/svjog.layout:96
12543 #: lib/layouts/svprobth.layout:124\r lib/layouts/svprobth.layout:126
12544 #, fuzzy
12545 msgid "thanks"
12546 msgstr "Teşekkürler"
12547
12548 #: lib/layouts/svglobal.layout:103\r lib/layouts/svjog.layout:107
12549 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
12550 #, fuzzy
12551 msgid "Inst"
12552 msgstr "&Ekle"
12553
12554 #: lib/layouts/svglobal.layout:106\r lib/layouts/svjog.layout:110
12555 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
12556 #, fuzzy
12557 msgid "Institute #"
12558 msgstr "Enstitü"
12559
12560 #: lib/layouts/svglobal.layout:123\r lib/layouts/svjog.layout:127
12561 #: lib/layouts/svmult.layout:135\r lib/layouts/svprobth.layout:157
12562 #: lib/layouts/scrclass.inc:228\r lib/layouts/svcommon.inc:482
12563 msgid "Dedication"
12564 msgstr "İthaf"
12565
12566 #: lib/layouts/svglobal.layout:127\r lib/layouts/svjog.layout:131
12567 #: lib/layouts/svprobth.layout:161\r lib/layouts/amsdefs.inc:182
12568 msgid "Dedication:"
12569 msgstr "İthaf:"
12570
12571 #: lib/layouts/svglobal.layout:135\r lib/layouts/svjog.layout:139
12572 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
12573 msgid "Corr Author:"
12574 msgstr "Yazar:"
12575
12576 #: lib/layouts/svglobal.layout:139\r lib/layouts/svjog.layout:143
12577 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
12578 msgid "Offprints"
12579 msgstr "Önbaskılar"
12580
12581 #: lib/layouts/svglobal.layout:143\r lib/layouts/svjog.layout:147
12582 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
12583 msgid "Offprints:"
12584 msgstr "Önbaskılar:"
12585
12586 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
12587 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
12588 msgstr ""
12589
12590 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
12591 #, fuzzy
12592 msgid "Subclass"
12593 msgstr "Konu sınıfı"
12594
12595 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
12596 #, fuzzy
12597 msgid "Mathematics Subject Classification"
12598 msgstr "2000 Matematik Konu Sınınflandırması:"
12599
12600 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
12601 msgid "CRSC"
12602 msgstr ""
12603
12604 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
12605 #, fuzzy
12606 msgid "CR Subject Classification"
12607 msgstr "AMS konu sınıflandırması:"
12608
12609 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
12610 #, fuzzy
12611 msgid "Solution \\thesolution"
12612 msgstr "Netice \\thetheorem."
12613
12614 #: lib/layouts/svjog.layout:3
12615 msgid "Springer SV Jour/Jog"
12616 msgstr ""
12617
12618 #: lib/layouts/svmono.layout:3
12619 msgid "Springer SV Mono"
12620 msgstr ""
12621
12622 #: lib/layouts/svmono.layout:91\r lib/layouts/svcommon.inc:659
12623 #, fuzzy
12624 msgid "Proof(QED)"
12625 msgstr "İspat"
12626
12627 #: lib/layouts/svmono.layout:95\r lib/layouts/svcommon.inc:668
12628 msgid "Proof(smartQED)"
12629 msgstr ""
12630
12631 #: lib/layouts/svmult.layout:3
12632 msgid "Springer SV Mult"
12633 msgstr ""
12634
12635 #: lib/layouts/svmult.layout:34
12636 #, fuzzy
12637 msgid "Title*"
12638 msgstr "Başlık"
12639
12640 #: lib/layouts/svmult.layout:37
12641 #, fuzzy
12642 msgid "Title*: "
12643 msgstr "Başlık"
12644
12645 #: lib/layouts/svmult.layout:66\r lib/layouts/svmult.layout:151
12646 #, fuzzy
12647 msgid "Contributors"
12648 msgstr "Alıntı Listesi"
12649
12650 #: lib/layouts/svmult.layout:68
12651 #, fuzzy
12652 msgid "List of Contributors"
12653 msgstr "Alıntı Listesi"
12654
12655 #: lib/layouts/svmult.layout:72
12656 #, fuzzy
12657 msgid "Contributor List"
12658 msgstr "Alıntı Listesi"
12659
12660 #: lib/layouts/svmult.layout:104\r lib/layouts/svmult.layout:108
12661 #: lib/layouts/svmult.layout:112\r lib/layouts/svmult.layout:116
12662 #: lib/layouts/svmult.layout:120\r lib/layouts/svmult.layout:124
12663 #: lib/layouts/svmult.layout:128\r lib/layouts/svmult.layout:132
12664 #: lib/layouts/svmult.layout:136\r lib/layouts/svmult.layout:140
12665 #: lib/layouts/svmult.layout:144\r lib/layouts/svmult.layout:148
12666 #: lib/layouts/svmult.layout:152\r lib/layouts/svmult.layout:156
12667 #, fuzzy
12668 msgid "For editors"
12669 msgstr "Yazarlar"
12670
12671 #: lib/layouts/svmult.layout:107\r lib/layouts/svcommon.inc:116
12672 msgid "PartBacktext"
12673 msgstr ""
12674
12675 #: lib/layouts/svmult.layout:115\r lib/layouts/svcommon.inc:413
12676 #, fuzzy
12677 msgid "Running Chapter"
12678 msgstr "Mevcut yazar:"
12679
12680 #: lib/layouts/svmult.layout:119\r lib/layouts/svcommon.inc:168
12681 #, fuzzy
12682 msgid "ChapAuthor"
12683 msgstr "Yazar"
12684
12685 #: lib/layouts/svmult.layout:123\r lib/layouts/svcommon.inc:155
12686 #, fuzzy
12687 msgid "ChapSubtitle"
12688 msgstr "Alt başlık"
12689
12690 #: lib/layouts/svmult.layout:127\r lib/layouts/svcommon.inc:318
12691 msgid "extrachap"
12692 msgstr ""
12693
12694 #: lib/layouts/svmult.layout:131\r lib/layouts/svcommon.inc:313
12695 #, fuzzy
12696 msgid "Extrachap"
12697 msgstr "Ekstra"
12698
12699 #: lib/layouts/svmult.layout:139\r lib/layouts/svcommon.inc:502
12700 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
12701 #, fuzzy
12702 msgid "Foreword"
12703 msgstr "Anahtar kelime"
12704
12705 #: lib/layouts/svmult.layout:143\r lib/layouts/svcommon.inc:529
12706 #: lib/layouts/svcommon.inc:538\r lib/layouts/multicol.module:25
12707 #, fuzzy
12708 msgid "Preface"
12709 msgstr "Mekan"
12710
12711 #: lib/layouts/svmult.layout:155\r lib/layouts/svcommon.inc:180
12712 #, fuzzy
12713 msgid "ChapMotto"
12714 msgstr "AnaBölüm"
12715
12716 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
12717 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
12718 msgstr ""
12719
12720 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
12721 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
12722 msgstr ""
12723
12724 #: lib/layouts/tbook.layout:3
12725 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
12726 msgstr ""
12727
12728 #: lib/layouts/treport.layout:3
12729 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
12730 msgstr ""
12731
12732 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
12733 msgid "Tufte Book"
12734 msgstr ""
12735
12736 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81\r lib/layouts/scrclass.inc:138
12737 #: lib/layouts/stdsections.inc:64
12738 #, fuzzy
12739 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
12740 msgstr "Belgede görünecek etiket"
12741
12742 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
12743 #, fuzzy
12744 msgid "Sidenote"
12745 msgstr "Slaytİçeriği"
12746
12747 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
12748 #, fuzzy
12749 msgid "sidenote"
12750 msgstr "not"
12751
12752 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
12753 #, fuzzy
12754 msgid "Marginnote"
12755 msgstr "Kenar Notu|K"
12756
12757 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
12758 #, fuzzy
12759 msgid "marginnote"
12760 msgstr "kenar"
12761
12762 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
12763 msgid "NewThought"
12764 msgstr ""
12765
12766 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
12767 msgid "new thought"
12768 msgstr ""
12769
12770 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
12771 #, fuzzy
12772 msgid "AllCaps"
12773 msgstr "Küçük Başlıklar"
12774
12775 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
12776 #, fuzzy
12777 msgid "allcaps"
12778 msgstr "Küçükbaşlıklar"
12779
12780 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
12781 #, fuzzy
12782 msgid "SmallCaps"
12783 msgstr "Küçük Başlıklar"
12784
12785 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
12786 #, fuzzy
12787 msgid "smallcaps"
12788 msgstr "Küçükbaşlıklar"
12789
12790 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
12791 #, fuzzy
12792 msgid "Full Width"
12793 msgstr "Etiket Genişliği"
12794
12795 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
12796 #, fuzzy
12797 msgid "MarginTable"
12798 msgstr "Kenar"
12799
12800 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244
12801 #, fuzzy
12802 msgid "MarginFigure"
12803 msgstr "FigüreSığ"
12804
12805 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
12806 msgid "Tufte Handout"
12807 msgstr ""
12808
12809 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
12810 msgid "Handouts"
12811 msgstr ""
12812
12813 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
12814 msgid "email:"
12815 msgstr "eposta:"
12816
12817 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
12818 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
12819 msgstr "Eşanlamlılar yeni A&A'da desteklenmiyor:"
12820
12821 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
12822 #, fuzzy
12823 msgid "General terms:"
12824 msgstr "Genel"
12825
12826 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
12827 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37\r lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
12828 msgid "Firstname"
12829 msgstr "Ad"
12830
12831 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
12832 msgid "Fname"
12833 msgstr "Dosyaadı"
12834
12835 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
12836 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61\r lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
12837 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
12838 msgid "Literal"
12839 msgstr "Edebiyat"
12840
12841 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
12842 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32\r src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
12843 msgid "Emph"
12844 msgstr "Vurgu"
12845
12846 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
12847 msgid "Abbrev"
12848 msgstr "Kısaltma"
12849
12850 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
12851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
12852 msgid "Citation-number"
12853 msgstr "Alıntı-numarası"
12854
12855 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
12856 msgid "Day"
12857 msgstr "Gün"
12858
12859 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
12860 msgid "Month"
12861 msgstr "Ay"
12862
12863 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
12864 msgid "Year"
12865 msgstr "Yıl"
12866
12867 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
12868 msgid "Issue-number"
12869 msgstr "Basım-numarası"
12870
12871 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
12872 msgid "Issue-day"
12873 msgstr "Basım-günü"
12874
12875 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
12876 msgid "Issue-months"
12877 msgstr "Basım-ayları"
12878
12879 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
12880 msgid "Subsubparagraph"
12881 msgstr "Altaltparagraf"
12882
12883 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
12884 msgid "-- Header --"
12885 msgstr "-- Başlık --"
12886
12887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
12888 msgid "Special-section"
12889 msgstr "Özel-bölüm"
12890
12891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
12892 msgid "Special-section:"
12893 msgstr "Özel-bölüm:"
12894
12895 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
12896 msgid "AGU-journal"
12897 msgstr "AGU-dergi"
12898
12899 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
12900 msgid "AGU-journal:"
12901 msgstr "AGU-dergi:"
12902
12903 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
12904 msgid "Citation-number:"
12905 msgstr "Alıntı-numarası:"
12906
12907 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
12908 msgid "AGU-volume"
12909 msgstr "AGU-cilt"
12910
12911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
12912 msgid "AGU-volume:"
12913 msgstr "AGU-cilt:"
12914
12915 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
12916 msgid "AGU-issue"
12917 msgstr "AGU-basım"
12918
12919 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
12920 msgid "AGU-issue:"
12921 msgstr "AGU-basım:"
12922
12923 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
12924 msgid "Copyright:"
12925 msgstr "Telif hakkı:"
12926
12927 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
12928 msgid "Index-terms"
12929 msgstr "İndeks-terimleri"
12930
12931 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
12932 msgid "Index-terms..."
12933 msgstr "İndeks-terimleri..."
12934
12935 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
12936 msgid "Index-term"
12937 msgstr "İndeks-terimi"
12938
12939 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
12940 msgid "Index-term:"
12941 msgstr "İndeks-terimi:"
12942
12943 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
12944 msgid "Cross-term"
12945 msgstr "Çapraz-koşul"
12946
12947 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
12948 msgid "Cross-term:"
12949 msgstr "Çapraz-koşul:"
12950
12951 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
12952 msgid "Supplementary"
12953 msgstr "Ek"
12954
12955 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
12956 msgid "Supplementary..."
12957 msgstr "Ek..."
12958
12959 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
12960 msgid "Supp-note"
12961 msgstr ""
12962
12963 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
12964 msgid "Sup-mat-note:"
12965 msgstr ""
12966
12967 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
12968 msgid "Cite-other"
12969 msgstr ""
12970
12971 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
12972 msgid "Cite-other:"
12973 msgstr ""
12974
12975 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210\r lib/layouts/aguplus.inc:123
12976 msgid "Revised:"
12977 msgstr "Baskı:"
12978
12979 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
12980 msgid "Ident-line"
12981 msgstr ""
12982
12983 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
12984 msgid "Ident-line:"
12985 msgstr ""
12986
12987 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
12988 msgid "Runhead"
12989 msgstr ""
12990
12991 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
12992 msgid "Runhead:"
12993 msgstr ""
12994
12995 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
12996 msgid "Published-online:"
12997 msgstr "Çevrimiçi-yayım:"
12998
12999 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264\r src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:90
13000 msgid "Citation"
13001 msgstr "Alıntı"
13002
13003 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
13004 msgid "Citation:"
13005 msgstr "Alıntı:"
13006
13007 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
13008 msgid "Posting-order"
13009 msgstr "Atama-sırası"
13010
13011 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
13012 msgid "Posting-order:"
13013 msgstr "Atama-sırası:"
13014
13015 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
13016 msgid "AGU-pages"
13017 msgstr "AGU-sayfaları"
13018
13019 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
13020 msgid "AGU-pages:"
13021 msgstr "AGU-sayfaları:"
13022
13023 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
13024 msgid "Words"
13025 msgstr "Kelimeler"
13026
13027 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
13028 msgid "Words:"
13029 msgstr "Kelimeler:"
13030
13031 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
13032 msgid "Figures"
13033 msgstr "Figür"
13034
13035 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
13036 msgid "Figures:"
13037 msgstr "Figür:"
13038
13039 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
13040 msgid "Tables"
13041 msgstr "Tablolar"
13042
13043 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
13044 msgid "Tables:"
13045 msgstr "Tablolar:"
13046
13047 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
13048 msgid "Datasets"
13049 msgstr "Verikümeleri"
13050
13051 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
13052 msgid "Datasets:"
13053 msgstr "Verikümeleri:"
13054
13055 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
13056 msgid "ISSN"
13057 msgstr "ISSN"
13058
13059 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
13060 msgid "CODEN"
13061 msgstr "CODEN"
13062
13063 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
13064 msgid "SS-Code"
13065 msgstr "SS-Kod"
13066
13067 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
13068 msgid "SS-Title"
13069 msgstr "SS-Başlık"
13070
13071 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
13072 msgid "CCC-Code"
13073 msgstr "CCC-Kod"
13074
13075 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
13076 msgid "Dscr"
13077 msgstr "Açklm"
13078
13079 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
13080 msgid "Orgdiv"
13081 msgstr ""
13082
13083 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
13084 msgid "Orgname"
13085 msgstr "Orgadı"
13086
13087 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
13088 msgid "Postcode"
13089 msgstr "Postakodu"
13090
13091 #: lib/layouts/aguplus.inc:71\r lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
13092 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68\r lib/layouts/svcommon.inc:278
13093 msgid "Paragraph*"
13094 msgstr "Paragraf*"
13095
13096 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
13097 msgid "CCC"
13098 msgstr "CCC"
13099
13100 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
13101 msgid "CCC code:"
13102 msgstr "CCC kodu:"
13103
13104 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
13105 msgid "PaperId"
13106 msgstr ""
13107
13108 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
13109 msgid "Paper Id:"
13110 msgstr "Kağıt Id:"
13111
13112 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
13113 msgid "AuthorAddr"
13114 msgstr "YazarAdresi"
13115
13116 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
13117 msgid "Author Address:"
13118 msgstr "Yazar Adresi:"
13119
13120 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
13121 msgid "SlugComment"
13122 msgstr ""
13123
13124 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
13125 msgid "Slug Comment:"
13126 msgstr ""
13127
13128 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
13129 msgid "Plate"
13130 msgstr ""
13131
13132 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
13133 msgid "Planotable"
13134 msgstr ""
13135
13136 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
13137 msgid "table"
13138 msgstr "tablo"
13139
13140 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
13141 msgid "Short title which appears in the running headers"
13142 msgstr ""
13143
13144 #: lib/layouts/amsdefs.inc:142
13145 msgid "Current Address"
13146 msgstr "Bulunulan Adres"
13147
13148 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
13149 msgid "Current address:"
13150 msgstr "Bulunulan adres:"
13151
13152 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153
13153 msgid "E-mail address:"
13154 msgstr "E-posta adresi:"
13155
13156 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
13157 msgid "Key words and phrases:"
13158 msgstr "Anahtar kelimeler ve tabirler:"
13159
13160 #: lib/layouts/amsdefs.inc:179
13161 msgid "Dedicatory"
13162 msgstr "İthaf"
13163
13164 #: lib/layouts/amsdefs.inc:186
13165 msgid "Translator"
13166 msgstr "Çevirmen"
13167
13168 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
13169 msgid "Translator:"
13170 msgstr "Çevirmen:"
13171
13172 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196
13173 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
13174 msgstr "2000 Matematik Konu Sınınflandırması:"
13175
13176 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21\r lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
13177 msgid "Directory"
13178 msgstr "Dizin"
13179
13180 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91\r lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
13181 msgid "KeyCombo"
13182 msgstr ""
13183
13184 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106\r lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
13185 msgid "KeyCap"
13186 msgstr ""
13187
13188 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121\r lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
13189 msgid "GuiMenu"
13190 msgstr "GuiMenü"
13191
13192 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136\r lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
13193 msgid "GuiMenuItem"
13194 msgstr "GuiMenüÖğesi"
13195
13196 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151\r lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
13197 msgid "GuiButton"
13198 msgstr "GuiDüğmesi"
13199
13200 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166\r lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
13201 msgid "MenuChoice"
13202 msgstr "MenüTercihi"
13203
13204 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
13205 msgid "SGML"
13206 msgstr "SGML"
13207
13208 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84\r lib/layouts/stdstarsections.inc:79
13209 msgid "Subparagraph*"
13210 msgstr "Alt paragraf*"
13211
13212 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
13213 msgid "Authorgroup"
13214 msgstr "Yazargrubu"
13215
13216 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
13217 msgid "RevisionHistory"
13218 msgstr "RevizyonGeçmişi"
13219
13220 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
13221 msgid "Revision History"
13222 msgstr "Revizyon Geçmişi"
13223
13224 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
13225 msgid "Revision"
13226 msgstr "Revizyon"
13227
13228 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
13229 msgid "RevisionRemark"
13230 msgstr "RevizyonAçıklaması"
13231
13232 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13233 msgid "Chunk ##"
13234 msgstr ""
13235
13236 #: lib/layouts/litinsets.inc:15\r lib/layouts/litinsets.inc:16
13237 msgid "Chunk"
13238 msgstr ""
13239
13240 #: lib/layouts/numreport.inc:8
13241 msgid "\\arabic{chapter}"
13242 msgstr "\\arabic{chapter}"
13243
13244 #: lib/layouts/numreport.inc:9
13245 msgid "\\Alph{chapter}"
13246 msgstr "\\Alph{chapter}"
13247
13248 #: lib/layouts/numreport.inc:40
13249 msgid "\\arabic{footnote}"
13250 msgstr "\\arabic{footnote}"
13251
13252 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
13253 msgid "\\Roman{section}."
13254 msgstr "\\Roman{section}"
13255
13256 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
13257 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
13258 msgstr "Ek \\Alph{section}:"
13259
13260 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
13261 msgid "\\Alph{subsection}."
13262 msgstr "\\Alph{subsection}."
13263
13264 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
13265 msgid "\\arabic{subsection}."
13266 msgstr "\\arabic{subsection}."
13267
13268 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
13269 msgid "\\arabic{subsubsection}."
13270 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
13271
13272 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
13273 msgid "\\alph{subsubsection}."
13274 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13275
13276 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36\r lib/layouts/numrevtex.inc:37
13277 msgid "\\alph{paragraph}."
13278 msgstr "\\alph{paragraph}."
13279
13280 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
13281 #, fuzzy
13282 msgid "\\alph{enumii})"
13283 msgstr "(\\alph{enumii})"
13284
13285 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
13286 msgid "Addpart"
13287 msgstr "KısımEkle"
13288
13289 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
13290 msgid "Addchap"
13291 msgstr "BölümEkle"
13292
13293 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
13294 msgid "Addsec"
13295 msgstr "Bölümekle"
13296
13297 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
13298 msgid "Addchap*"
13299 msgstr "BölümEkle*"
13300
13301 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
13302 msgid "Addsec*"
13303 msgstr "Bölümekle*"
13304
13305 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
13306 msgid "Minisec"
13307 msgstr "Minibölüm"
13308
13309 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
13310 msgid "Publishers"
13311 msgstr "Yayıncılar"
13312
13313 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
13314 msgid "Titlehead"
13315 msgstr "Anabaşlık"
13316
13317 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
13318 msgid "Uppertitleback"
13319 msgstr ""
13320
13321 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
13322 msgid "Lowertitleback"
13323 msgstr ""
13324
13325 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
13326 msgid "Extratitle"
13327 msgstr "Ekstra başlık"
13328
13329 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
13330 msgid "Above"
13331 msgstr ""
13332
13333 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
13334 msgid "above"
13335 msgstr ""
13336
13337 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
13338 msgid "Below"
13339 msgstr ""
13340
13341 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
13342 msgid "below"
13343 msgstr ""
13344
13345 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
13346 msgid "Dictum"
13347 msgstr "Dictum"
13348
13349 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
13350 #, fuzzy
13351 msgid "Dictum Author"
13352 msgstr "İlkYazar"
13353
13354 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
13355 msgid "The author of this dictum"
13356 msgstr ""
13357
13358 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10\r lib/layouts/stdcustom.inc:10
13359 msgid "UNDEFINED"
13360 msgstr "TANIMSIZ"
13361
13362 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
13363 msgid "pp."
13364 msgstr ""
13365
13366 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
13367 #, fuzzy
13368 msgid "ed."
13369 msgstr "kırmızı"
13370
13371 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
13372 msgid "vol."
13373 msgstr ""
13374
13375 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
13376 #, fuzzy
13377 msgid "no."
13378 msgstr "hayır"
13379
13380 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
13381 msgid "in"
13382 msgstr "in"
13383
13384 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
13385 msgid "\\Roman{part}"
13386 msgstr "\\Roman{part}"
13387
13388 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
13389 #, fuzzy
13390 msgid "Part \\Roman{part}"
13391 msgstr "\\Roman{part}"
13392
13393 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
13394 #, fuzzy
13395 msgid "Chapter ##"
13396 msgstr "AnaBölüm"
13397
13398 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19\r lib/layouts/stdcounters.inc:24
13399 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
13400 #, fuzzy
13401 msgid "Section ##"
13402 msgstr "Bölüm"
13403
13404 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34\r lib/layouts/stdcounters.inc:39
13405 #, fuzzy
13406 msgid "Paragraph ##"
13407 msgstr "Paragraf"
13408
13409 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
13410 msgid "\\arabic{enumi}."
13411 msgstr "\\arabic{enumi}."
13412
13413 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
13414 msgid "\\roman{enumiii}."
13415 msgstr "\\roman{enumiii}."
13416
13417 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
13418 msgid "\\Alph{enumiv}."
13419 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13420
13421 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
13422 #, fuzzy
13423 msgid "Equation ##"
13424 msgstr "Denklem"
13425
13426 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72\r lib/layouts/stdcounters.inc:76
13427 #, fuzzy
13428 msgid "Footnote ##"
13429 msgstr "Dipnot"
13430
13431 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
13432 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
13433 msgstr ""
13434
13435 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12\r src/insets/InsetMarginal.cpp:35
13436 msgid "margin"
13437 msgstr "kenar"
13438
13439 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
13440 msgid "foot"
13441 msgstr "dipnot"
13442
13443 #: lib/layouts/stdinsets.inc:151
13444 #, fuzzy
13445 msgid "Greyedout"
13446 msgstr "Gri"
13447
13448 #: lib/layouts/stdinsets.inc:177\r src/insets/InsetERT.cpp:147
13449 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
13450 msgid "ERT"
13451 msgstr "ERT"
13452
13453 #: lib/layouts/stdinsets.inc:262\r lib/layouts/stdinsets.inc:268
13454 #, fuzzy
13455 msgid "Listings[[List of Listings]]"
13456 msgstr "Listeleme Listesi"
13457
13458 #: lib/layouts/stdinsets.inc:296\r src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
13459 #, fuzzy
13460 msgid "Listings[[inset]]"
13461 msgstr "Listeleme ayarları"
13462
13463 #: lib/layouts/stdinsets.inc:330
13464 msgid "Idx"
13465 msgstr "Idx"
13466
13467 #: lib/layouts/stdinsets.inc:486
13468 #, fuzzy
13469 msgid "Argument"
13470 msgstr "Hizalama"
13471
13472 #: lib/layouts/stdinsets.inc:578
13473 msgid "LongTableNoNumber"
13474 msgstr ""
13475
13476 #: lib/layouts/stdinsets.inc:580
13477 #, fuzzy
13478 msgid "unlabelled"
13479 msgstr "not etiketi"
13480
13481 #: lib/layouts/stdinsets.inc:587
13482 msgid "Preview"
13483 msgstr "Önizleme"
13484
13485 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
13486 #, fuzzy
13487 msgid "Verbatim*"
13488 msgstr "Olduğu gibi"
13489
13490 #: lib/layouts/stdsections.inc:15\r lib/layouts/svcommon.inc:119
13491 msgid "Part \\thepart"
13492 msgstr "Kısım \\thepart"
13493
13494 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
13495 msgid "Chapter \\thechapter"
13496 msgstr "Bölüm \\thechapter"
13497
13498 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
13499 msgid "Appendix \\thechapter"
13500 msgstr "Ek \\thechapter"
13501
13502 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:8\r lib/ui/stdmenus.inc:427
13503 msgid "Ligature Break|k"
13504 msgstr "Birleşik Harf Koruması|f"
13505
13506 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:17\r lib/ui/stdmenus.inc:396
13507 msgid "End of Sentence|E"
13508 msgstr "Cümle Sonu|C"
13509
13510 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:26\r lib/ui/stdmenus.inc:395
13511 msgid "Ellipsis|i"
13512 msgstr "Üç Nokta|ç"
13513
13514 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:36\r lib/ui/stdmenus.inc:402
13515 msgid "Menu Separator|M"
13516 msgstr "Menü Ayracı|A"
13517
13518 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:49\r lib/ui/stdmenus.inc:426
13519 msgid "Hyphenation Point|H"
13520 msgstr "Heceleme Noktası|H"
13521
13522 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:56\r lib/ui/stdmenus.inc:400
13523 msgid "Breakable Slash|a"
13524 msgstr "Kırılabilen Kesme|b"
13525
13526 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:65\r lib/ui/stdmenus.inc:399
13527 msgid "Protected Hyphen|y"
13528 msgstr "Korumalı Tire|i"
13529
13530 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
13531 #, fuzzy
13532 msgid "Front Matter"
13533 msgstr "Öncü"
13534
13535 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
13536 #, fuzzy
13537 msgid "--- Front Matter ---"
13538 msgstr "Öncü"
13539
13540 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
13541 #, fuzzy
13542 msgid "Main Matter"
13543 msgstr "Artçı"
13544
13545 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
13546 msgid "--- Main Matter ---"
13547 msgstr ""
13548
13549 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
13550 #, fuzzy
13551 msgid "Back Matter"
13552 msgstr "Artçı"
13553
13554 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
13555 #, fuzzy
13556 msgid "--- Back Matter ---"
13557 msgstr "Artçı"
13558
13559 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
13560 #, fuzzy
13561 msgid "Part Title"
13562 msgstr "Kısa Başlık"
13563
13564 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
13565 #, fuzzy
13566 msgid "Title of this part"
13567 msgstr "Başlıknotu imi"
13568
13569 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
13570 #, fuzzy
13571 msgid "Run-in headings"
13572 msgstr "başlıklar"
13573
13574 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
13575 #, fuzzy
13576 msgid "Sub-run-in headings"
13577 msgstr "Konu başlıkları:"
13578
13579 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
13580 #, fuzzy
13581 msgid "Author data:"
13582 msgstr "Yazar:"
13583
13584 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
13585 msgid "TOC title:"
13586 msgstr "İçindekiler başlığı:"
13587
13588 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
13589 #, fuzzy
13590 msgid "TOC author:"
13591 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
13592
13593 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
13594 #, fuzzy
13595 msgid "Running Title"
13596 msgstr "MevcutBaşlık"
13597
13598 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
13599 #, fuzzy
13600 msgid "Running Author"
13601 msgstr "Mevcut yazar:"
13602
13603 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
13604 #, fuzzy
13605 msgid "Running chapter:"
13606 msgstr "Mevcut yazar:"
13607
13608 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
13609 #, fuzzy
13610 msgid "Running Section"
13611 msgstr "Mevcut yazar:"
13612
13613 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
13614 #, fuzzy
13615 msgid "Running section:"
13616 msgstr "Mevcut yazar:"
13617
13618 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
13619 #, fuzzy
13620 msgid "Abstract*"
13621 msgstr "Özet"
13622
13623 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
13624 #, fuzzy
13625 msgid "Abstract* (not printed)"
13626 msgstr " (yüklü değil)"
13627
13628 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
13629 #, fuzzy
13630 msgid "Alternative name"
13631 msgstr "Alternatif &dil:"
13632
13633 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
13634 #, fuzzy
13635 msgid "Longest Description Label"
13636 msgstr "Açıklama: "
13637
13638 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
13639 #, fuzzy
13640 msgid "Longest description label"
13641 msgstr "&En uzun etiket"
13642
13643 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
13644 #, fuzzy
13645 msgid "Petit"
13646 msgstr "Şiir başlığı"
13647
13648 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
13649 msgid "Svgraybox"
13650 msgstr ""
13651
13652 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:173
13653 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
13654 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
13655 #, fuzzy
13656 msgid "Fact \\thefact."
13657 msgstr "Olgu \\thetheorem."
13658
13659 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:191
13660 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
13661 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
13662 msgid "Definition \\thedefinition."
13663 msgstr "Tanım \\thedefinition."
13664
13665 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:216
13666 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
13667 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
13668 msgid "Example \\theexample."
13669 msgstr "Örnek \\theexample."
13670
13671 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:235
13672 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
13673 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
13674 #, fuzzy
13675 msgid "Problem \\theproblem."
13676 msgstr "Problem \\thetheorem."
13677
13678 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:254
13679 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
13680 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:301
13681 #, fuzzy
13682 msgid "Exercise \\theexercise."
13683 msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
13684
13685 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:74\r lib/layouts/theorems.inc:74
13686 msgid "Corollary \\thetheorem."
13687 msgstr "Doğal Sonuç \\thetheorem."
13688
13689 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:92\r lib/layouts/theorems.inc:92
13690 msgid "Lemma \\thetheorem."
13691 msgstr "Lemma \\thetheorem."
13692
13693 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:110\r lib/layouts/theorems.inc:110
13694 msgid "Proposition \\thetheorem."
13695 msgstr "Önerme \\thetheorem."
13696
13697 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:128\r lib/layouts/theorems.inc:128
13698 msgid "Conjecture \\thetheorem."
13699 msgstr "Varsayım \\thetheorem."
13700
13701 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:146\r lib/layouts/theorems.inc:146
13702 msgid "Fact \\thetheorem."
13703 msgstr "Olgu \\thetheorem."
13704
13705 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:164\r lib/layouts/theorems.inc:164
13706 msgid "Definition \\thetheorem."
13707 msgstr "Tanım \\thetheorem."
13708
13709 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:188\r lib/layouts/theorems.inc:188
13710 msgid "Example \\thetheorem."
13711 msgstr "Örnek \\thetheorem."
13712
13713 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:205\r lib/layouts/theorems.inc:205
13714 msgid "Problem \\thetheorem."
13715 msgstr "Problem \\thetheorem."
13716
13717 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:222\r lib/layouts/theorems.inc:222
13718 msgid "Exercise \\thetheorem."
13719 msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
13720
13721 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:239\r lib/layouts/theorems.inc:239
13722 #, fuzzy
13723 msgid "Solution \\thetheorem."
13724 msgstr "Netice \\thetheorem."
13725
13726 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257\r lib/layouts/theorems.inc:257
13727 msgid "Remark \\thetheorem."
13728 msgstr "Açıklama \\thetheorem."
13729
13730 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:282\r lib/layouts/theorems.inc:282
13731 msgid "Claim \\thetheorem."
13732 msgstr "İddia \\thetheorem."
13733
13734 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
13735 #, fuzzy
13736 msgid "Case \\arabic{casei}."
13737 msgstr "Durum \\arabic{case}"
13738
13739 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
13740 #, fuzzy
13741 msgid "Case \\roman{caseii}."
13742 msgstr "Durum \\arabic{case}"
13743
13744 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
13745 #, fuzzy
13746 msgid "Case \\alph{caseiii}."
13747 msgstr "İddia \\theclaim."
13748
13749 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
13750 #, fuzzy
13751 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
13752 msgstr "Durum \\arabic{case}"
13753
13754 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46\r lib/layouts/theorems-starred.inc:178
13755 msgid "Example*"
13756 msgstr "Örnek*"
13757
13758 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52\r lib/layouts/theorems-starred.inc:195
13759 msgid "Problem*"
13760 msgstr "Problem*"
13761
13762 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58\r lib/layouts/theorems-starred.inc:212
13763 msgid "Exercise*"
13764 msgstr "Alıştırma*"
13765
13766 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64\r lib/layouts/theorems-starred.inc:229
13767 #, fuzzy
13768 msgid "Solution*"
13769 msgstr "Çözüm"
13770
13771 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70\r lib/layouts/theorems-starred.inc:246
13772 msgid "Remark*"
13773 msgstr "Açıklama*"
13774
13775 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76\r lib/layouts/theorems-starred.inc:271
13776 msgid "Claim*"
13777 msgstr "İddia*"
13778
13779 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
13780 #, fuzzy
13781 msgid "Alternative proof string"
13782 msgstr "Alternatif ilişki:"
13783
13784 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:122
13785 msgid "Conjecture."
13786 msgstr "Varsayım."
13787
13788 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:136
13789 msgid "Fact*"
13790 msgstr "Olgu*"
13791
13792 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:198
13793 msgid "Problem."
13794 msgstr "Problem."
13795
13796 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:215
13797 msgid "Exercise."
13798 msgstr "Alıştırma."
13799
13800 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:232
13801 #, fuzzy
13802 msgid "Solution."
13803 msgstr "Çözüm"
13804
13805 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:249
13806 msgid "Remark."
13807 msgstr "Açıklama."
13808
13809 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:41
13810 #, fuzzy
13811 msgid "Name/Title"
13812 msgstr "Başlık"
13813
13814 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:42
13815 msgid "Alternative optional name or title"
13816 msgstr ""
13817
13818 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
13819 msgid "Prop \\theprop."
13820 msgstr "Önerme \\theprop."
13821
13822 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:239
13823 #, fuzzy
13824 msgid "Prob"
13825 msgstr "Problem"
13826
13827 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246
13828 msgid "\\theprob."
13829 msgstr "\\theprob."
13830
13831 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282
13832 #, fuzzy
13833 msgid "Sol"
13834 msgstr "Sembol"
13835
13836 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
13837 #, fuzzy
13838 msgid "# [number of Prob]"
13839 msgstr "Satır sayısı"
13840
13841 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
13842 #, fuzzy
13843 msgid "Label of Problem"
13844 msgstr "Problem"
13845
13846 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
13847 msgid "Label of the corresponding problem"
13848 msgstr ""
13849
13850 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365
13851 #, fuzzy
13852 msgid "Property \\theproperty."
13853 msgstr "Önerme \\theproperty"
13854
13855 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399
13856 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
13857 #, fuzzy
13858 msgid "Note \\thenote."
13859 msgstr "Not \\thetheorem."
13860
13861 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
13862 #, fuzzy
13863 msgid "Algorithm2e"
13864 msgstr "Algoritma"
13865
13866 #: lib/layouts/algorithm2e.module:6
13867 msgid ""
13868 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
13869 "brewed algorithm floats."
13870 msgstr ""
13871
13872 #: lib/layouts/basic.module:2
13873 #, fuzzy
13874 msgid "Default (basic)"
13875 msgstr "Öntanımlı aralık"
13876
13877 #: lib/layouts/basic.module:6\r lib/layouts/jurabib.module:8
13878 #: lib/layouts/natbib.module:9
13879 #, fuzzy
13880 msgid "Citation engine"
13881 msgstr "Alıntı"
13882
13883 #: lib/layouts/basic.module:22\r lib/layouts/jurabib.module:49
13884 #: lib/layouts/natbib.module:44
13885 msgid "not cited"
13886 msgstr "alıntılanmamış"
13887
13888 #: lib/layouts/basic.module:23\r lib/layouts/jurabib.module:50
13889 #: lib/layouts/natbib.module:45
13890 msgid "Add to bibliography only."
13891 msgstr "Sadece kaynakçaya ekle."
13892
13893 #: lib/layouts/bicaption.module:2
13894 #, fuzzy
13895 msgid "Multilingual Captions"
13896 msgstr "E&k seçenekler"
13897
13898 #: lib/layouts/bicaption.module:6
13899 msgid ""
13900 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
13901 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
13902 msgstr ""
13903
13904 #: lib/layouts/bicaption.module:10
13905 #, fuzzy
13906 msgid "Caption setup"
13907 msgstr "Başlık"
13908
13909 #: lib/layouts/bicaption.module:16
13910 msgid ""
13911 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
13912 msgstr ""
13913
13914 #: lib/layouts/bicaption.module:29
13915 #, fuzzy
13916 msgid "Caption setup:"
13917 msgstr "Başlık:"
13918
13919 #: lib/layouts/bicaption.module:37
13920 #, fuzzy
13921 msgid "Bicaption"
13922 msgstr "Başlık"
13923
13924 #: lib/layouts/bicaption.module:38
13925 #, fuzzy
13926 msgid "bilingual"
13927 msgstr "Başlık"
13928
13929 #: lib/layouts/bicaption.module:44
13930 #, fuzzy
13931 msgid "Main Language Short Title"
13932 msgstr "Kısa Başlık Ekle|K"
13933
13934 #: lib/layouts/bicaption.module:45
13935 #, fuzzy
13936 msgid "Short title for the main(document) language"
13937 msgstr "Belge istatistikleri:"
13938
13939 #: lib/layouts/bicaption.module:49
13940 #, fuzzy
13941 msgid "Main Language Text"
13942 msgstr "&Öntanımlı Dil"
13943
13944 #: lib/layouts/bicaption.module:50
13945 #, fuzzy
13946 msgid "Text in the main(document) language"
13947 msgstr "&Kullanıcı arabirimi dili:"
13948
13949 #: lib/layouts/bicaption.module:53
13950 msgid "Second Language Short Title"
13951 msgstr ""
13952
13953 #: lib/layouts/bicaption.module:54
13954 msgid "Short title for the second language"
13955 msgstr ""
13956
13957 #: lib/layouts/braille.module:2
13958 msgid "Braille"
13959 msgstr "Braille"
13960
13961 #: lib/layouts/braille.module:6
13962 msgid ""
13963 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
13964 "in examples."
13965 msgstr ""
13966 "Braille dizigisi ortamı tanımlar. Detaylar için örnekler kısmında Braille."
13967 "lyx dosyasına bakın."
13968
13969 #: lib/layouts/braille.module:22
13970 msgid "Braille (default)"
13971 msgstr "Braille (öntanımlı)"
13972
13973 #: lib/layouts/braille.module:36\r lib/layouts/braille.module:59
13974 msgid "Braille:"
13975 msgstr "Braille:"
13976
13977 #: lib/layouts/braille.module:45
13978 msgid "Braille (textsize)"
13979 msgstr "Braille (textsize)"
13980
13981 #: lib/layouts/braille.module:68
13982 msgid "Braille (dots on)"
13983 msgstr "Braille (dots on)"
13984
13985 #: lib/layouts/braille.module:83
13986 msgid "Braille_dots_on"
13987 msgstr "Braille_dots_on"
13988
13989 #: lib/layouts/braille.module:92
13990 msgid "Braille (dots off)"
13991 msgstr "Braille (dots off)"
13992
13993 #: lib/layouts/braille.module:107
13994 msgid "Braille_dots_off"
13995 msgstr "Braille_dots_off"
13996
13997 #: lib/layouts/braille.module:116
13998 msgid "Braille (mirror on)"
13999 msgstr "Braille (mirror on)"
14000
14001 #: lib/layouts/braille.module:131
14002 msgid "Braille_mirror_on"
14003 msgstr "Braille_mirror_on"
14004
14005 #: lib/layouts/braille.module:140
14006 msgid "Braille (mirror off)"
14007 msgstr "c"
14008
14009 #: lib/layouts/braille.module:155
14010 msgid "Braille_mirror_off"
14011 msgstr "Braille_mirror_off"
14012
14013 #: lib/layouts/braille.module:163
14014 msgid "Braillebox"
14015 msgstr "Braillebox"
14016
14017 #: lib/layouts/braille.module:167
14018 msgid "Braille box"
14019 msgstr "Braille box"
14020
14021 #: lib/layouts/changebars.module:2
14022 #, fuzzy
14023 msgid "Change bars"
14024 msgstr "çubuğu değiştir"
14025
14026 #: lib/layouts/changebars.module:7
14027 msgid ""
14028 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
14029 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
14030 msgstr ""
14031
14032 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
14033 msgid "Custom Header/Footerlines"
14034 msgstr ""
14035
14036 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
14037 msgid ""
14038 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
14039 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
14040 "Page Layout to 'fancy'!"
14041 msgstr ""
14042
14043 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
14044 #, fuzzy
14045 msgid "Header/Footer"
14046 msgstr "Sağ Altlık"
14047
14048 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
14049 #, fuzzy
14050 msgid "Even Header"
14051 msgstr "Sol Başlık"
14052
14053 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
14054 msgid "Alternative text for the even header"
14055 msgstr ""
14056
14057 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
14058 #, fuzzy
14059 msgid "Center Header"
14060 msgstr "Sol Başlık"
14061
14062 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
14063 #, fuzzy
14064 msgid "Center Header:"
14065 msgstr "Sol Başlık:"
14066
14067 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
14068 #, fuzzy
14069 msgid "Left Footer"
14070 msgstr "Son altlık:"
14071
14072 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
14073 #, fuzzy
14074 msgid "Left Footer:"
14075 msgstr "Son altlık:"
14076
14077 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
14078 #, fuzzy
14079 msgid "Center Footer"
14080 msgstr "Sağ Altlık"
14081
14082 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
14083 #, fuzzy
14084 msgid "Center Footer:"
14085 msgstr "Altlık:"
14086
14087 #: lib/layouts/endnotes.module:2\r lib/layouts/endnotes.module:13
14088 msgid "Endnote"
14089 msgstr "Sonnot"
14090
14091 #: lib/layouts/endnotes.module:6
14092 #, fuzzy
14093 msgid ""
14094 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
14095 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
14096 msgstr ""
14097 "Dipnota ek olarak sonnot eklemesi ekler. Sonnotların görünmesini istediğiniz "
14098 "ERT e \\theendnotes eklemeniz gerekli."
14099
14100 #: lib/layouts/endnotes.module:10
14101 #, fuzzy
14102 msgid "Endnote ##"
14103 msgstr "Sonnot"
14104
14105 #: lib/layouts/endnotes.module:23
14106 msgid "endnote"
14107 msgstr "sonnot"
14108
14109 #: lib/layouts/enumitem.module:2
14110 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
14111 msgstr ""
14112
14113 #: lib/layouts/enumitem.module:6
14114 msgid ""
14115 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
14116 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
14117 msgstr ""
14118
14119 #: lib/layouts/enumitem.module:72
14120 #, fuzzy
14121 msgid "Description Options"
14122 msgstr "Açıklama: "
14123
14124 #: lib/layouts/enumitem.module:106
14125 #, fuzzy
14126 msgid "Enumerate-Resume"
14127 msgstr "Sıralı öğe"
14128
14129 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
14130 msgid "Number Equations by Section"
14131 msgstr ""
14132
14133 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
14134 msgid ""
14135 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
14136 "to the equation number, as in '(2.1)'."
14137 msgstr ""
14138
14139 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
14140 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
14141 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
14142
14143 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
14144 #, fuzzy
14145 msgid "Number Figures by Section"
14146 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
14147
14148 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
14149 msgid ""
14150 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
14151 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
14152 msgstr ""
14153
14154 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
14155 msgid "Fix cm"
14156 msgstr ""
14157
14158 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
14159 msgid ""
14160 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
14161 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
14162 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
14163 msgstr ""
14164
14165 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
14166 #, fuzzy
14167 msgid "Fix LaTeX"
14168 msgstr "LaTeX"
14169
14170 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
14171 msgid ""
14172 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
14173 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
14174 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
14175 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
14176 "may provide more bugfixes in future versions."
14177 msgstr ""
14178
14179 #: lib/layouts/fixme.module:2
14180 msgid "FiXme"
14181 msgstr ""
14182
14183 #: lib/layouts/fixme.module:11
14184 msgid ""
14185 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
14186 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
14187 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
14188 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
14189 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
14190 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
14191 "them always, insert \\\\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. "
14192 "NOTE also that you need version 4 or later of the FiXme package for some "
14193 "features."
14194 msgstr ""
14195
14196 #: lib/layouts/fixme.module:21
14197 #, fuzzy
14198 msgid "List of FIXMEs"
14199 msgstr "%1$s Listesi"
14200
14201 #: lib/layouts/fixme.module:35
14202 #, fuzzy
14203 msgid "[List of FIXMEs]"
14204 msgstr "Figür Listesi"
14205
14206 #: lib/layouts/fixme.module:51
14207 #, fuzzy
14208 msgid "Fixme Note"
14209 msgstr "Figür"
14210
14211 #: lib/layouts/fixme.module:53
14212 msgid "Fixme"
14213 msgstr ""
14214
14215 #: lib/layouts/fixme.module:64\r lib/layouts/fixme.module:99
14216 #: lib/layouts/fixme.module:141\r lib/layouts/fixme.module:182
14217 #, fuzzy
14218 msgid "Fixme Note Options|s"
14219 msgstr "Matematik Seçenekleri"
14220
14221 #: lib/layouts/fixme.module:65\r lib/layouts/fixme.module:100
14222 #: lib/layouts/fixme.module:142\r lib/layouts/fixme.module:183
14223 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
14224 msgstr ""
14225
14226 #: lib/layouts/fixme.module:70
14227 #, fuzzy
14228 msgid "Fixme Warning"
14229 msgstr "anlamında"
14230
14231 #: lib/layouts/fixme.module:72
14232 #, fuzzy
14233 msgid "Warning"
14234 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
14235
14236 #: lib/layouts/fixme.module:76
14237 #, fuzzy
14238 msgid "Fixme Error"
14239 msgstr "Dosya adı hatası"
14240
14241 #: lib/layouts/fixme.module:78\r src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
14242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2157
14243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2231
14244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3608
14245 msgid "Error"
14246 msgstr "Hata"
14247
14248 #: lib/layouts/fixme.module:82
14249 msgid "Fixme Fatal"
14250 msgstr ""
14251
14252 #: lib/layouts/fixme.module:84
14253 #, fuzzy
14254 msgid "Fatal"
14255 msgstr "Katalanca"
14256
14257 #: lib/layouts/fixme.module:93
14258 msgid "Fixme Note (Targeted)"
14259 msgstr ""
14260
14261 #: lib/layouts/fixme.module:95
14262 msgid "Fixme (Targeted)"
14263 msgstr ""
14264
14265 #: lib/layouts/fixme.module:105
14266 #, fuzzy
14267 msgid "Fixme Note|x"
14268 msgstr "Figür"
14269
14270 #: lib/layouts/fixme.module:106
14271 #, fuzzy
14272 msgid "Insert the FIXME note here"
14273 msgstr "Not ekle"
14274
14275 #: lib/layouts/fixme.module:111
14276 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
14277 msgstr ""
14278
14279 #: lib/layouts/fixme.module:113
14280 msgid "Warning (Targeted)"
14281 msgstr ""
14282
14283 #: lib/layouts/fixme.module:117
14284 msgid "Fixme Error (Targeted)"
14285 msgstr ""
14286
14287 #: lib/layouts/fixme.module:119
14288 msgid "Error (Targeted)"
14289 msgstr ""
14290
14291 #: lib/layouts/fixme.module:123
14292 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
14293 msgstr ""
14294
14295 #: lib/layouts/fixme.module:125
14296 msgid "Fatal (Targeted)"
14297 msgstr ""
14298
14299 #: lib/layouts/fixme.module:134
14300 msgid "Fixme Note (Multipar)"
14301 msgstr ""
14302
14303 #: lib/layouts/fixme.module:136
14304 msgid "Fixme (Multipar)"
14305 msgstr ""
14306
14307 #: lib/layouts/fixme.module:147\r lib/layouts/fixme.module:188
14308 #, fuzzy
14309 msgid "Fixme Summary"
14310 msgstr "Özet"
14311
14312 #: lib/layouts/fixme.module:148\r lib/layouts/fixme.module:189
14313 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
14314 msgstr ""
14315
14316 #: lib/layouts/fixme.module:153
14317 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
14318 msgstr ""
14319
14320 #: lib/layouts/fixme.module:155
14321 msgid "Warning (Multipar)"
14322 msgstr ""
14323
14324 #: lib/layouts/fixme.module:159
14325 msgid "Fixme Error (Multipar)"
14326 msgstr ""
14327
14328 #: lib/layouts/fixme.module:161
14329 msgid "Error (Multipar)"
14330 msgstr ""
14331
14332 #: lib/layouts/fixme.module:165
14333 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
14334 msgstr ""
14335
14336 #: lib/layouts/fixme.module:167
14337 msgid "Fatal (Multipar)"
14338 msgstr ""
14339
14340 #: lib/layouts/fixme.module:176
14341 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
14342 msgstr ""
14343
14344 #: lib/layouts/fixme.module:178
14345 msgid "Fixme (MP Targ.)"
14346 msgstr ""
14347
14348 #: lib/layouts/fixme.module:193
14349 msgid "Annotated Text"
14350 msgstr ""
14351
14352 #: lib/layouts/fixme.module:195
14353 msgid "Annotated Text|x"
14354 msgstr ""
14355
14356 #: lib/layouts/fixme.module:196
14357 #, fuzzy
14358 msgid "Insert the text to annotate here"
14359 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
14360
14361 #: lib/layouts/fixme.module:201
14362 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
14363 msgstr ""
14364
14365 #: lib/layouts/fixme.module:203
14366 msgid "Warning (MP Targ.)"
14367 msgstr ""
14368
14369 #: lib/layouts/fixme.module:207
14370 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
14371 msgstr ""
14372
14373 #: lib/layouts/fixme.module:209
14374 msgid "Error (MP Targ.)"
14375 msgstr ""
14376
14377 #: lib/layouts/fixme.module:213
14378 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
14379 msgstr ""
14380
14381 #: lib/layouts/fixme.module:215
14382 msgid "Fatal (MP Targ.)"
14383 msgstr ""
14384
14385 #: lib/layouts/fixme.module:225
14386 #, fuzzy
14387 msgid "FxNote"
14388 msgstr "Not"
14389
14390 #: lib/layouts/fixme.module:229
14391 #, fuzzy
14392 msgid "FxNote*"
14393 msgstr "Not*"
14394
14395 #: lib/layouts/fixme.module:233
14396 #, fuzzy
14397 msgid "FxWarning"
14398 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
14399
14400 #: lib/layouts/fixme.module:237
14401 #, fuzzy
14402 msgid "FxWarning*"
14403 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
14404
14405 #: lib/layouts/fixme.module:241
14406 #, fuzzy
14407 msgid "FxError"
14408 msgstr "Hata"
14409
14410 #: lib/layouts/fixme.module:245
14411 #, fuzzy
14412 msgid "FxError*"
14413 msgstr "Hata"
14414
14415 #: lib/layouts/fixme.module:249
14416 #, fuzzy
14417 msgid "FxFatal"
14418 msgstr "Katalanca"
14419
14420 #: lib/layouts/fixme.module:253
14421 #, fuzzy
14422 msgid "FxFatal*"
14423 msgstr "Katalanca"
14424
14425 #: lib/layouts/foottoend.module:2
14426 msgid "Foot to End"
14427 msgstr ""
14428
14429 #: lib/layouts/foottoend.module:6
14430 #, fuzzy
14431 msgid ""
14432 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
14433 "code where you want the endnotes to appear."
14434 msgstr ""
14435 "Tüm dipnotları sonnot yap. Sonnotların görünmesini istediğiniz ERT e "
14436 "\\theendnotes eklemeniz gerekir."
14437
14438 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
14439 #, fuzzy
14440 msgid "GraphicBoxes"
14441 msgstr "Grafik"
14442
14443 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
14444 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
14445 msgstr ""
14446
14447 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11\r lib/layouts/graphicboxes.module:14
14448 #, fuzzy
14449 msgid "Reflectbox"
14450 msgstr "seçim"
14451
14452 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26\r lib/layouts/graphicboxes.module:28
14453 #, fuzzy
14454 msgid "Scalebox"
14455 msgstr "Ölçek"
14456
14457 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
14458 #, fuzzy
14459 msgid "H-Factor"
14460 msgstr "Olgu"
14461
14462 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
14463 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
14464 msgstr ""
14465
14466 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
14467 #, fuzzy
14468 msgid "V-Factor"
14469 msgstr "Olgu"
14470
14471 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
14472 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
14473 msgstr ""
14474
14475 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43\r lib/layouts/graphicboxes.module:45
14476 msgid "Resizebox"
14477 msgstr ""
14478
14479 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
14480 #, fuzzy
14481 msgid "Width of the box"
14482 msgstr "Sütunun sabit eni"
14483
14484 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
14485 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
14486 msgstr ""
14487
14488 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63\r lib/layouts/graphicboxes.module:65
14489 #, fuzzy
14490 msgid "Rotatebox"
14491 msgstr "Döndürme"
14492
14493 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
14494 #, fuzzy
14495 msgid "Origin"
14496 msgstr "&Merkez:"
14497
14498 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
14499 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
14500 msgstr ""
14501
14502 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
14503 #, fuzzy
14504 msgid "Angle"
14505 msgstr "&Açı:"
14506
14507 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
14508 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
14509 msgstr ""
14510
14511 #: lib/layouts/hanging.module:2\r lib/layouts/hanging.module:16
14512 msgid "Hanging"
14513 msgstr ""
14514
14515 #: lib/layouts/hanging.module:6
14516 msgid ""
14517 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
14518 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
14519 "are indented."
14520 msgstr ""
14521
14522 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
14523 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
14524 msgstr ""
14525
14526 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
14527 msgid ""
14528 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
14529 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
14530 "in LyX's examples folder."
14531 msgstr ""
14532
14533 #: lib/layouts/hpstatement.module:11\r lib/layouts/hpstatement.module:16
14534 #, fuzzy
14535 msgid "H-P number"
14536 msgstr "Numara yok"
14537
14538 #: lib/layouts/hpstatement.module:35\r lib/layouts/hpstatement.module:38
14539 #, fuzzy
14540 msgid "H-P statement"
14541 msgstr "Yerleşim"
14542
14543 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
14544 #, fuzzy
14545 msgid "Statement Text"
14546 msgstr "Ref+Text: "
14547
14548 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
14549 msgid "Text for statements that require some information"
14550 msgstr ""
14551
14552 #: lib/layouts/initials.module:2
14553 msgid "Initials"
14554 msgstr ""
14555
14556 #: lib/layouts/initials.module:6
14557 msgid ""
14558 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
14559 "manual for a detailed description."
14560 msgstr ""
14561
14562 #: lib/layouts/initials.module:14\r lib/layouts/initials.module:16
14563 #: lib/layouts/initials.module:26\r lib/layouts/initials.module:32
14564 #: lib/layouts/initials.module:39
14565 #, fuzzy
14566 msgid "Initial"
14567 msgstr "İtalik"
14568
14569 #: lib/layouts/initials.module:35
14570 #, fuzzy
14571 msgid "Option(s) for the initial"
14572 msgstr "Alt figür için başlık"
14573
14574 #: lib/layouts/initials.module:40
14575 msgid "Initial letter(s)"
14576 msgstr ""
14577
14578 #: lib/layouts/initials.module:44
14579 #, fuzzy
14580 msgid "Rest of Initial"
14581 msgstr "İtalik"
14582
14583 #: lib/layouts/initials.module:45
14584 msgid "Rest of initial word or text"
14585 msgstr ""
14586
14587 #: lib/layouts/jurabib.module:2
14588 #, fuzzy
14589 msgid "Jurabib"
14590 msgstr "&Jurabib"
14591
14592 #: lib/layouts/jurabib.module:51
14593 #, fuzzy
14594 msgid "bibliography entry"
14595 msgstr "Kaynakça"
14596
14597 #: lib/layouts/jurabib.module:52
14598 #, fuzzy
14599 msgid "Bibliography entry."
14600 msgstr "Kaynakça"
14601
14602 #: lib/layouts/jurabib.module:53
14603 msgid "before"
14604 msgstr "önce"
14605
14606 #: lib/layouts/jurabib.module:54
14607 #, fuzzy
14608 msgid "short title"
14609 msgstr "Kısa başlık:"
14610
14611 #: lib/layouts/knitr.module:2\r lib/configure.py:640
14612 msgid "Rnw (knitr)"
14613 msgstr ""
14614
14615 #: lib/layouts/knitr.module:6
14616 msgid ""
14617 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
14618 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
14619 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
14620 msgstr ""
14621
14622 #: lib/layouts/knitr.module:6\r lib/layouts/noweb.module:5
14623 #: lib/layouts/sweave.module:6
14624 #, fuzzy
14625 msgid "literate"
14626 msgstr "Edebiyat"
14627
14628 #: lib/layouts/knitr.module:20\r lib/layouts/sweave.module:30
14629 #, fuzzy
14630 msgid "Sweave Options"
14631 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
14632
14633 #: lib/layouts/knitr.module:21\r lib/layouts/sweave.module:31
14634 #, fuzzy
14635 msgid "Sweave opts"
14636 msgstr "Ekran fontları"
14637
14638 #: lib/layouts/knitr.module:42\r lib/layouts/sweave.module:52
14639 #, fuzzy
14640 msgid "S/R expression"
14641 msgstr "Düzenli &İfade"
14642
14643 #: lib/layouts/knitr.module:43\r lib/layouts/sweave.module:53
14644 #, fuzzy
14645 msgid "S/R expr"
14646 msgstr "ifade."
14647
14648 #: lib/layouts/lilypond.module:2
14649 #, fuzzy
14650 msgid "LilyPond Book"
14651 msgstr "LilyPond"
14652
14653 #: lib/layouts/lilypond.module:6
14654 msgid ""
14655 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
14656 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
14657 msgstr ""
14658
14659 #: lib/layouts/lilypond.module:13\r lib/layouts/lilypond.module:14
14660 #: lib/external_templates:320
14661 msgid "LilyPond"
14662 msgstr "LilyPond"
14663
14664 #: lib/layouts/lilypond.module:37
14665 #, fuzzy
14666 msgid "LilyPond Options"
14667 msgstr "LilyPond"
14668
14669 #: lib/layouts/lilypond.module:38
14670 msgid ""
14671 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
14672 "options)."
14673 msgstr ""
14674
14675 #: lib/layouts/linguistics.module:2\r lib/layouts/linguistics.module:33
14676 msgid "Linguistics"
14677 msgstr "Dilbilim"
14678
14679 #: lib/layouts/linguistics.module:7
14680 msgid ""
14681 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
14682 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
14683 "examples."
14684 msgstr ""
14685 "Dilbilim için kullanışlı bazı özel ortamları tanımlar (numaralandırılmış "
14686 "örnekler, makaleler, semaktik işaretleme, yüzen tablolar). Örnekler için "
14687 "lingustics.lyx dosyasına bakın."
14688
14689 #: lib/layouts/linguistics.module:13
14690 msgid "Numbered Example (multiline)"
14691 msgstr "Numarandırılmış Örnekler (çoklusatır)"
14692
14693 #: lib/layouts/linguistics.module:27
14694 msgid "Example:"
14695 msgstr "Örnek:"
14696
14697 #: lib/layouts/linguistics.module:38
14698 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
14699 msgstr "Numarandırılmış Örnekler (ardışık)"
14700
14701 #: lib/layouts/linguistics.module:42
14702 msgid "Examples:"
14703 msgstr "Örnekler:"
14704
14705 #: lib/layouts/linguistics.module:44
14706 #, fuzzy
14707 msgid "Custom Numbering|s"
14708 msgstr "Numaralama Değiştir|N"
14709
14710 #: lib/layouts/linguistics.module:45
14711 #, fuzzy
14712 msgid "Customize the numeration"
14713 msgstr "Özelleştirme|Ö"
14714
14715 #: lib/layouts/linguistics.module:51
14716 msgid "Subexample"
14717 msgstr "Altörnek"
14718
14719 #: lib/layouts/linguistics.module:54
14720 msgid "Subexample:"
14721 msgstr "Altörnek:"
14722
14723 #: lib/layouts/linguistics.module:68\r lib/layouts/linguistics.module:70
14724 msgid "Glosse"
14725 msgstr "Makale"
14726
14727 #: lib/layouts/linguistics.module:95\r lib/layouts/linguistics.module:130
14728 #, fuzzy
14729 msgid "Translation"
14730 msgstr "Çevirmen"
14731
14732 #: lib/layouts/linguistics.module:96\r lib/layouts/linguistics.module:131
14733 #, fuzzy
14734 msgid "Glosse Translation|s"
14735 msgstr "Geçiş"
14736
14737 #: lib/layouts/linguistics.module:97\r lib/layouts/linguistics.module:132
14738 #, fuzzy
14739 msgid "Add a translation for the glosse"
14740 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
14741
14742 #: lib/layouts/linguistics.module:103\r lib/layouts/linguistics.module:105
14743 msgid "Tri-Glosse"
14744 msgstr "Üçlü-Makale"
14745
14746 #: lib/layouts/linguistics.module:138
14747 #, fuzzy
14748 msgid "Structure Tree"
14749 msgstr "Yapı"
14750
14751 #: lib/layouts/linguistics.module:140
14752 msgid "Tree"
14753 msgstr ""
14754
14755 #: lib/layouts/linguistics.module:158
14756 #, fuzzy
14757 msgid "Expression"
14758 msgstr "Düzenli &İfade"
14759
14760 #: lib/layouts/linguistics.module:160
14761 msgid "expr."
14762 msgstr "ifade."
14763
14764 #: lib/layouts/linguistics.module:174
14765 #, fuzzy
14766 msgid "Concepts"
14767 msgstr "kavram"
14768
14769 #: lib/layouts/linguistics.module:176
14770 msgid "concept"
14771 msgstr "kavram"
14772
14773 #: lib/layouts/linguistics.module:190
14774 #, fuzzy
14775 msgid "Meaning"
14776 msgstr "anlamında"
14777
14778 #: lib/layouts/linguistics.module:192
14779 msgid "meaning"
14780 msgstr "anlamında"
14781
14782 #: lib/layouts/linguistics.module:205
14783 msgid "GroupGlossedWords"
14784 msgstr ""
14785
14786 #: lib/layouts/linguistics.module:207
14787 #, fuzzy
14788 msgid "Group"
14789 msgstr "Grup Yok"
14790
14791 #: lib/layouts/linguistics.module:217
14792 msgid "Tableau"
14793 msgstr "Tablo"
14794
14795 #: lib/layouts/linguistics.module:222
14796 msgid "List of Tableaux"
14797 msgstr "Tablo Listesi"
14798
14799 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
14800 msgid "Logical Markup"
14801 msgstr "Mantıksal İşaretleme"
14802
14803 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
14804 msgid ""
14805 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
14806 "code."
14807 msgstr ""
14808 "Mantıksal işaretleme için bazı karakter stilleri tanımlar: ad, vurgu, strong "
14809 "ve kod."
14810
14811 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
14812 #, fuzzy
14813 msgid "charstyles"
14814 msgstr "KarakterStili"
14815
14816 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11\r src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
14817 msgid "Noun"
14818 msgstr "Ad"
14819
14820 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
14821 msgid "noun"
14822 msgstr "ad"
14823
14824 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
14825 msgid "emph"
14826 msgstr "vurgu"
14827
14828 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
14829 #, fuzzy
14830 msgid "Strong"
14831 msgstr "strong"
14832
14833 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
14834 msgid "strong"
14835 msgstr "strong"
14836
14837 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
14838 msgid "Minimalistic"
14839 msgstr "Minimalistik"
14840
14841 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
14842 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
14843 msgstr ""
14844 "Çeşitli eklemeleri minimalistik olarak yeniden tanımlar (İndeks, Dal, URL)."
14845
14846 #: lib/layouts/multicol.module:2\r lib/layouts/multicol.module:11
14847 #, fuzzy
14848 msgid "Multiple Columns"
14849 msgstr "&Çoklusütun"
14850
14851 #: lib/layouts/multicol.module:7
14852 msgid ""
14853 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14854 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14855 "detailed description of multiple columns."
14856 msgstr ""
14857
14858 #: lib/layouts/multicol.module:19
14859 #, fuzzy
14860 msgid "Number of Columns"
14861 msgstr "Sütun sayısı"
14862
14863 #: lib/layouts/multicol.module:20
14864 #, fuzzy
14865 msgid "Insert the number of columns here"
14866 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
14867
14868 #: lib/layouts/multicol.module:26
14869 #, fuzzy
14870 msgid "An optional preface"
14871 msgstr "Ek Boşluk"
14872
14873 #: lib/layouts/multicol.module:29
14874 #, fuzzy
14875 msgid "Space Before Page Break"
14876 msgstr "Basit çerçeve, sayfa sonları|s"
14877
14878 #: lib/layouts/multicol.module:30
14879 msgid ""
14880 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14881 "this page"
14882 msgstr ""
14883
14884 #: lib/layouts/natbib.module:2
14885 #, fuzzy
14886 msgid "Natbib"
14887 msgstr "&NatBib"
14888
14889 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14890 #, fuzzy
14891 msgid "Natbibapa"
14892 msgstr "&NatBib"
14893
14894 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14895 msgid ""
14896 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14897 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14898 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14899 msgstr ""
14900
14901 #: lib/layouts/noweb.module:2
14902 msgid "Noweb"
14903 msgstr "Noweb"
14904
14905 #: lib/layouts/noweb.module:5
14906 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14907 msgstr ""
14908
14909 #: lib/layouts/paralist.module:2
14910 #, fuzzy
14911 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
14912 msgstr "Paragraf Ayarları"
14913
14914 #: lib/layouts/paralist.module:9
14915 msgid ""
14916 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
14917 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
14918 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
14919 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
14920 "extended to use a similar optional argument."
14921 msgstr ""
14922
14923 #: lib/layouts/paralist.module:28\r lib/layouts/paralist.module:35
14924 #: lib/layouts/paralist.module:50\r lib/layouts/paralist.module:59
14925 #: lib/layouts/paralist.module:71\r lib/layouts/paralist.module:80
14926 #: lib/layouts/paralist.module:89\r lib/layouts/paralist.module:101
14927 #: lib/layouts/paralist.module:110\r lib/layouts/paralist.module:119
14928 #: lib/layouts/paralist.module:131
14929 #, fuzzy
14930 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
14931 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
14932
14933 #: lib/layouts/paralist.module:45
14934 #, fuzzy
14935 msgid "AsParagraphItem"
14936 msgstr "Paragraf"
14937
14938 #: lib/layouts/paralist.module:49
14939 #, fuzzy
14940 msgid "As Paragraph Itemize Options"
14941 msgstr "Öğeli liste"
14942
14943 #: lib/layouts/paralist.module:54
14944 #, fuzzy
14945 msgid "InParagraphItem"
14946 msgstr "Paragraf"
14947
14948 #: lib/layouts/paralist.module:58
14949 #, fuzzy
14950 msgid "In Paragraph Itemize Options"
14951 msgstr "Öğeli liste"
14952
14953 #: lib/layouts/paralist.module:63
14954 #, fuzzy
14955 msgid "CompactItem"
14956 msgstr "NotÖğesi"
14957
14958 #: lib/layouts/paralist.module:70
14959 #, fuzzy
14960 msgid "Compact Itemize Options"
14961 msgstr "Öğeli liste"
14962
14963 #: lib/layouts/paralist.module:75
14964 #, fuzzy
14965 msgid "AsParagraphEnum"
14966 msgstr "Paragraf"
14967
14968 #: lib/layouts/paralist.module:79
14969 #, fuzzy
14970 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
14971 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
14972
14973 #: lib/layouts/paralist.module:84
14974 #, fuzzy
14975 msgid "InParagraphEnum"
14976 msgstr "Paragraf"
14977
14978 #: lib/layouts/paralist.module:88
14979 #, fuzzy
14980 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14981 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
14982
14983 #: lib/layouts/paralist.module:93
14984 #, fuzzy
14985 msgid "CompactEnum"
14986 msgstr "Bilgi Adı:"
14987
14988 #: lib/layouts/paralist.module:100
14989 #, fuzzy
14990 msgid "Compact Enumerate Options"
14991 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
14992
14993 #: lib/layouts/paralist.module:105
14994 #, fuzzy
14995 msgid "AsParagraphDescr"
14996 msgstr "Paragraf"
14997
14998 #: lib/layouts/paralist.module:109
14999 #, fuzzy
15000 msgid "As Paragraph Description Options"
15001 msgstr "Açıklama: "
15002
15003 #: lib/layouts/paralist.module:114
15004 #, fuzzy
15005 msgid "InParagraphDescr"
15006 msgstr "Paragraf"
15007
15008 #: lib/layouts/paralist.module:118
15009 #, fuzzy
15010 msgid "In Paragraph Description Options"
15011 msgstr "Açıklama: "
15012
15013 #: lib/layouts/paralist.module:123
15014 #, fuzzy
15015 msgid "CompactDescr"
15016 msgstr "Bilgisayar"
15017
15018 #: lib/layouts/paralist.module:130
15019 #, fuzzy
15020 msgid "Compact Description Options"
15021 msgstr "Açıklama: "
15022
15023 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
15024 #, fuzzy
15025 msgid "PDF Comments"
15026 msgstr "Açıklama"
15027
15028 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
15029 msgid ""
15030 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
15031 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
15032 "and the package documentation for details."
15033 msgstr ""
15034
15035 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
15036 msgid "Define Avatar"
15037 msgstr ""
15038
15039 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
15040 #, fuzzy
15041 msgid "PDF-comment"
15042 msgstr "açıklama"
15043
15044 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
15045 msgid "PDF-comment avatar:"
15046 msgstr ""
15047
15048 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
15049 #, fuzzy
15050 msgid "Name of the Avatar"
15051 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
15052
15053 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
15054 msgid "Define PDF-Comment Style"
15055 msgstr ""
15056
15057 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
15058 #, fuzzy
15059 msgid "PDF-comment style:"
15060 msgstr "yorum etiketi"
15061
15062 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
15063 #, fuzzy
15064 msgid "Name of the style"
15065 msgstr "Dil yok"
15066
15067 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
15068 msgid "Define PDF-Comment List Style"
15069 msgstr ""
15070
15071 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
15072 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
15073 msgstr ""
15074
15075 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
15076 #, fuzzy
15077 msgid "Name of the list style"
15078 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
15079
15080 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
15081 msgid "Set PDF-Comment List Style"
15082 msgstr ""
15083
15084 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
15085 #, fuzzy
15086 msgid "PDF-comment list style:"
15087 msgstr "Limit stili seç"
15088
15089 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
15090 msgid "PDF-Comment-Setup"
15091 msgstr ""
15092
15093 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
15094 #, fuzzy
15095 msgid "PDF (Setup)"
15096 msgstr "PDF (XeTeX)"
15097
15098 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
15099 #, fuzzy
15100 msgid "PDF-Comment setup options"
15101 msgstr "Belge Ayarları"
15102
15103 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83\r lib/layouts/pdfcomment.module:106
15104 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
15105 msgid "Opts"
15106 msgstr ""
15107
15108 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
15109 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
15110 msgstr ""
15111
15112 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
15113 #, fuzzy
15114 msgid "PDF-Annotation"
15115 msgstr "Notasyon"
15116
15117 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97\r src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
15118 msgid "PDF"
15119 msgstr "PDF"
15120
15121 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
15122 #, fuzzy
15123 msgid "PDFComment Options"
15124 msgstr "Belge Ayarları"
15125
15126 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
15127 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
15128 msgstr ""
15129
15130 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
15131 #, fuzzy
15132 msgid "PDF-Margin"
15133 msgstr "Kenar Boşlukları"
15134
15135 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
15136 #, fuzzy
15137 msgid "PDF (Margin)"
15138 msgstr "Kenar Boşlukları"
15139
15140 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
15141 msgid "PDF-Markup"
15142 msgstr ""
15143
15144 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
15145 #, fuzzy
15146 msgid "PDF (Markup)"
15147 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15148
15149 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
15150 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
15151 msgstr ""
15152
15153 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
15154 msgid "PDF-Freetext"
15155 msgstr ""
15156
15157 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
15158 #, fuzzy
15159 msgid "PDF (Freetext)"
15160 msgstr "PDF (pdflatex)"
15161
15162 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
15163 #, fuzzy
15164 msgid "PDF-Square"
15165 msgstr "square"
15166
15167 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
15168 #, fuzzy
15169 msgid "PDF (Square)"
15170 msgstr "PDF (LuaTeX)"
15171
15172 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
15173 #, fuzzy
15174 msgid "PDF-Circle"
15175 msgstr "circledS"
15176
15177 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
15178 #, fuzzy
15179 msgid "PDF (Circle)"
15180 msgstr "circledS"
15181
15182 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
15183 msgid "PDF-Line"
15184 msgstr ""
15185
15186 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
15187 #, fuzzy
15188 msgid "PDF (Line)"
15189 msgstr "PDF (LuaTeX)"
15190
15191 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
15192 #, fuzzy
15193 msgid "PDF-Sideline"
15194 msgstr "Slaytİçeriği"
15195
15196 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
15197 #, fuzzy
15198 msgid "PDF (Sideline)"
15199 msgstr "PDF (pdflatex)"
15200
15201 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
15202 #, fuzzy
15203 msgid "Insert the comment here"
15204 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
15205
15206 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
15207 msgid "PDF-Reply"
15208 msgstr ""
15209
15210 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
15211 #, fuzzy
15212 msgid "PDF (Reply)"
15213 msgstr "PDF (pdflatex)"
15214
15215 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
15216 msgid "PDF-Tooltip"
15217 msgstr ""
15218
15219 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
15220 #, fuzzy
15221 msgid "PDF (Tooltip)"
15222 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15223
15224 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
15225 #, fuzzy
15226 msgid "Tooltip Text"
15227 msgstr "Kopyala|o"
15228
15229 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
15230 msgid "Tooltip"
15231 msgstr ""
15232
15233 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
15234 #, fuzzy
15235 msgid "Insert the tooltip text here"
15236 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
15237
15238 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
15239 #, fuzzy
15240 msgid "List of PDF Comments"
15241 msgstr "Dipnot Listesi"
15242
15243 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
15244 #, fuzzy
15245 msgid "[List of PDF Comments]"
15246 msgstr "Dipnot Listesi"
15247
15248 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
15249 #, fuzzy
15250 msgid "List Options|s"
15251 msgstr "Matematik Seçenekleri"
15252
15253 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
15254 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
15255 msgstr ""
15256
15257 #: lib/layouts/pdfform.module:2
15258 #, fuzzy
15259 msgid "PDF Form"
15260 msgstr "Form"
15261
15262 #: lib/layouts/pdfform.module:7
15263 msgid ""
15264 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
15265 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
15266 "documentation of hyperref for details."
15267 msgstr ""
15268
15269 #: lib/layouts/pdfform.module:15\r lib/layouts/pdfform.module:26
15270 msgid "Begin PDF Form"
15271 msgstr ""
15272
15273 #: lib/layouts/pdfform.module:19
15274 #, fuzzy
15275 msgid "PDF form"
15276 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
15277
15278 #: lib/layouts/pdfform.module:28\r lib/layouts/pdfform.module:65
15279 #, fuzzy
15280 msgid "PDF Form Parameters"
15281 msgstr "Daha Fazla Parametre"
15282
15283 #: lib/layouts/pdfform.module:29\r lib/layouts/pdfform.module:66
15284 msgid "Params"
15285 msgstr ""
15286
15287 #: lib/layouts/pdfform.module:30\r lib/layouts/pdfform.module:67
15288 #, fuzzy
15289 msgid "Insert PDF form parameters here"
15290 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
15291
15292 #: lib/layouts/pdfform.module:40\r lib/layouts/pdfform.module:43
15293 msgid "End PDF Form"
15294 msgstr ""
15295
15296 #: lib/layouts/pdfform.module:47
15297 #, fuzzy
15298 msgid "PDF Link Setup"
15299 msgstr "PDF (XeTeX)"
15300
15301 #: lib/layouts/pdfform.module:50
15302 #, fuzzy
15303 msgid "PDF link setup"
15304 msgstr "PDF (XeTeX)"
15305
15306 #: lib/layouts/pdfform.module:58\r lib/layouts/pdfform.module:63
15307 #, fuzzy
15308 msgid "TextField"
15309 msgstr "Metin:"
15310
15311 #: lib/layouts/pdfform.module:78\r lib/layouts/pdfform.module:81
15312 #, fuzzy
15313 msgid "CheckBox"
15314 msgstr "kontro let"
15315
15316 #: lib/layouts/pdfform.module:84\r lib/layouts/pdfform.module:87
15317 #, fuzzy
15318 msgid "ChoiceMenu"
15319 msgstr "MenüTercihi"
15320
15321 #: lib/layouts/pdfform.module:89
15322 msgid "Label"
15323 msgstr "Etiket"
15324
15325 #: lib/layouts/pdfform.module:92
15326 #, fuzzy
15327 msgid "Insert the label here"
15328 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
15329
15330 #: lib/layouts/pdfform.module:96\r lib/layouts/pdfform.module:99
15331 #, fuzzy
15332 msgid "PushButton"
15333 msgstr "GuiDüğmesi"
15334
15335 #: lib/layouts/pdfform.module:102\r lib/layouts/pdfform.module:105
15336 #, fuzzy
15337 msgid "SubmitButton"
15338 msgstr "GuiDüğmesi"
15339
15340 #: lib/layouts/pdfform.module:108\r lib/layouts/pdfform.module:111
15341 #, fuzzy
15342 msgid "ResetButton"
15343 msgstr "Element:GuiDüğmesi"
15344
15345 #: lib/layouts/pdfform.module:118\r lib/layouts/pdfform.module:121
15346 #, fuzzy
15347 msgid "PDFAction"
15348 msgstr "Bölüm"
15349
15350 #: lib/layouts/pdfform.module:126
15351 #, fuzzy
15352 msgid "The name of the PDF action"
15353 msgstr "Dönüşün merkez noktası"
15354
15355 #: lib/layouts/pdfform.module:134
15356 #, fuzzy
15357 msgid "Text Field Style"
15358 msgstr "Metin Stili"
15359
15360 #: lib/layouts/pdfform.module:137
15361 #, fuzzy
15362 msgid "Default text field style"
15363 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
15364
15365 #: lib/layouts/pdfform.module:141
15366 #, fuzzy
15367 msgid "Submit Button Style"
15368 msgstr "Alıntı Stili"
15369
15370 #: lib/layouts/pdfform.module:144
15371 #, fuzzy
15372 msgid "Default submit button style"
15373 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
15374
15375 #: lib/layouts/pdfform.module:147
15376 #, fuzzy
15377 msgid "Push Button Style"
15378 msgstr "Alıntı Stili"
15379
15380 #: lib/layouts/pdfform.module:150
15381 #, fuzzy
15382 msgid "Default push button style"
15383 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
15384
15385 #: lib/layouts/pdfform.module:153
15386 #, fuzzy
15387 msgid "Check Box Style"
15388 msgstr "Metin Stili"
15389
15390 #: lib/layouts/pdfform.module:156
15391 #, fuzzy
15392 msgid "Default check box style"
15393 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
15394
15395 #: lib/layouts/pdfform.module:159
15396 #, fuzzy
15397 msgid "Reset Button Style"
15398 msgstr "Alıntı Stili"
15399
15400 #: lib/layouts/pdfform.module:162
15401 #, fuzzy
15402 msgid "Default reset button style"
15403 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
15404
15405 #: lib/layouts/pdfform.module:165
15406 #, fuzzy
15407 msgid "List Box Style"
15408 msgstr "[Slayt Listesi"
15409
15410 #: lib/layouts/pdfform.module:168
15411 #, fuzzy
15412 msgid "Default list box style"
15413 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
15414
15415 #: lib/layouts/pdfform.module:171
15416 #, fuzzy
15417 msgid "Combo Box Style"
15418 msgstr "&Bağlantıları renklendir"
15419
15420 #: lib/layouts/pdfform.module:174
15421 #, fuzzy
15422 msgid "Default combo box style"
15423 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
15424
15425 #: lib/layouts/pdfform.module:177
15426 msgid "Popdown Box Style"
15427 msgstr ""
15428
15429 #: lib/layouts/pdfform.module:180
15430 #, fuzzy
15431 msgid "Default popdown box style"
15432 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
15433
15434 #: lib/layouts/pdfform.module:183
15435 #, fuzzy
15436 msgid "Radio Box Style"
15437 msgstr "Alıntı Stili"
15438
15439 #: lib/layouts/pdfform.module:186
15440 #, fuzzy
15441 msgid "Default radio box style"
15442 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
15443
15444 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
15445 msgid "Risk and Safety Statements"
15446 msgstr ""
15447
15448 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
15449 msgid ""
15450 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
15451 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
15452 "statements.lyx in LyX's examples folder."
15453 msgstr ""
15454
15455 #: lib/layouts/rsphrase.module:11\r lib/layouts/rsphrase.module:16
15456 #, fuzzy
15457 msgid "R-S number"
15458 msgstr "Numara yok"
15459
15460 #: lib/layouts/rsphrase.module:33\r lib/layouts/rsphrase.module:36
15461 msgid "R-S phrase"
15462 msgstr ""
15463
15464 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
15465 msgid "Safety phrase"
15466 msgstr ""
15467
15468 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
15469 #, fuzzy
15470 msgid "Phrase Text"
15471 msgstr "Teşekkürler"
15472
15473 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
15474 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
15475 msgstr ""
15476
15477 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
15478 msgid "S phrase:"
15479 msgstr ""
15480
15481 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15482 #, fuzzy
15483 msgid "Section Boxes"
15484 msgstr "Bölüm"
15485
15486 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15487 msgid ""
15488 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15489 msgstr ""
15490
15491 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15492 #, fuzzy
15493 msgid "SectionBox"
15494 msgstr "Bölüm"
15495
15496 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15497 #, fuzzy
15498 msgid "Section Box"
15499 msgstr "Bölüm"
15500
15501 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15502 #, fuzzy
15503 msgid "Section Box Width|S"
15504 msgstr "Seçim|S"
15505
15506 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15507 #, fuzzy
15508 msgid "Width of the section Box"
15509 msgstr "Resmin çıktıdaki genişliği"
15510
15511 #: lib/layouts/sectionbox.module:26\r lib/layouts/todonotes.module:41
15512 #, fuzzy
15513 msgid "Heading"
15514 msgstr "başlıklar"
15515
15516 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15517 #, fuzzy
15518 msgid "Section Box Heading"
15519 msgstr "Bölüm"
15520
15521 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15522 #, fuzzy
15523 msgid "Insert the section box header here"
15524 msgstr "Satır kesmesi sonunda bile boşluk bırak"
15525
15526 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15527 #, fuzzy
15528 msgid "SubsectionBox"
15529 msgstr "Altbölüm"
15530
15531 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15532 #, fuzzy
15533 msgid "Subsection Box"
15534 msgstr "Altbölüm"
15535
15536 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15537 #, fuzzy
15538 msgid "SubsubsectionBox"
15539 msgstr "Altaltbölüm"
15540
15541 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15542 #, fuzzy
15543 msgid "Subsubsection Box"
15544 msgstr "Altaltbölüm"
15545
15546 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15547 #, fuzzy
15548 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15549 msgstr "Sadece mevcur paragraf"
15550
15551 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15552 msgid ""
15553 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15554 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15555 "standard Paragraph Shapes'."
15556 msgstr ""
15557
15558 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15559 #, fuzzy
15560 msgid "CD label"
15561 msgstr "URL etiketi"
15562
15563 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15564 #, fuzzy
15565 msgid "ShapedParagraphs"
15566 msgstr "Paragraf"
15567
15568 #: lib/layouts/shapepar.module:39\r lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15569 #, fuzzy
15570 msgid "Circle"
15571 msgstr "circledS"
15572
15573 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15574 msgid "Diamond"
15575 msgstr "Diamond"
15576
15577 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15578 msgid "Heart"
15579 msgstr ""
15580
15581 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15582 msgid "Hexagon"
15583 msgstr ""
15584
15585 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15586 #, fuzzy
15587 msgid "Nut"
15588 msgstr "Kes"
15589
15590 #: lib/layouts/shapepar.module:64\r lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15591 #, fuzzy
15592 msgid "Square"
15593 msgstr "square"
15594
15595 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15596 msgid "Star"
15597 msgstr ""
15598
15599 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15600 msgid "Candle"
15601 msgstr ""
15602
15603 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15604 #, fuzzy
15605 msgid "Drop down"
15606 msgstr "Gölgeyi Bırak|G"
15607
15608 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15609 msgid "Drop up"
15610 msgstr ""
15611
15612 #: lib/layouts/shapepar.module:91\r src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
15613 msgid "TeX"
15614 msgstr "TeX"
15615
15616 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15617 #, fuzzy
15618 msgid "Triangle up"
15619 msgstr "bigtriangleup"
15620
15621 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15622 #, fuzzy
15623 msgid "Triangle down"
15624 msgstr "triangledown"
15625
15626 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15627 #, fuzzy
15628 msgid "Triangle left"
15629 msgstr "triangleleft"
15630
15631 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15632 #, fuzzy
15633 msgid "Triangle right"
15634 msgstr "triangleright"
15635
15636 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15637 msgid "shapepar"
15638 msgstr ""
15639
15640 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15641 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15642 msgstr ""
15643
15644 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15645 #, fuzzy
15646 msgid "Shape specification"
15647 msgstr "Özel-bölüm"
15648
15649 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15650 msgid "Specification of the shape"
15651 msgstr ""
15652
15653 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15654 #, fuzzy
15655 msgid "Shapepar"
15656 msgstr "&Biçim:"
15657
15658 #: lib/layouts/sweave.module:2\r lib/configure.py:638
15659 msgid "Sweave"
15660 msgstr "Sweave"
15661
15662 #: lib/layouts/sweave.module:6
15663 msgid ""
15664 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
15665 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
15666 msgstr ""
15667
15668 #: lib/layouts/sweave.module:74\r lib/layouts/sweave.module:75
15669 msgid "Sweave Input File"
15670 msgstr ""
15671
15672 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
15673 #, fuzzy
15674 msgid "Number Tables by Section"
15675 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
15676
15677 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
15678 msgid ""
15679 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
15680 "the table number, as in 'Table 2.1'."
15681 msgstr ""
15682
15683 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
15684 msgid "Fancy Colored Boxes"
15685 msgstr ""
15686
15687 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
15688 msgid ""
15689 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
15690 "the tcolorbox documentation for details."
15691 msgstr ""
15692
15693 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11\r lib/layouts/tcolorbox.module:14
15694 #, fuzzy
15695 msgid "Color Box"
15696 msgstr "Renkli"
15697
15698 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
15699 #, fuzzy
15700 msgid "Color Box Options"
15701 msgstr "Belge Ayarları"
15702
15703 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
15704 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
15705 msgstr ""
15706
15707 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
15708 msgid "Dynamic Color Box"
15709 msgstr ""
15710
15711 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
15712 msgid "Color Box (Dynamic)"
15713 msgstr ""
15714
15715 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
15716 #, fuzzy
15717 msgid "Fit Color Box"
15718 msgstr "Font rengi"
15719
15720 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
15721 msgid "Color Box (Fit Contents)"
15722 msgstr ""
15723
15724 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39\r lib/layouts/tcolorbox.module:41
15725 #, fuzzy
15726 msgid "Raster Color Box"
15727 msgstr "Font rengi"
15728
15729 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
15730 #, fuzzy
15731 msgid "Subtitle Options"
15732 msgstr "Matematik Seçenekleri"
15733
15734 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
15735 #, fuzzy
15736 msgid "Insert the options here"
15737 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
15738
15739 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
15740 #, fuzzy
15741 msgid "Color Box Separator"
15742 msgstr "Ayraç"
15743
15744 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57\r lib/layouts/tcolorbox.module:91
15745 #, fuzzy
15746 msgid "Color Boxes"
15747 msgstr "Renkler"
15748
15749 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
15750 msgid "-----"
15751 msgstr ""
15752
15753 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
15754 #, fuzzy
15755 msgid "Color Box Line"
15756 msgstr "&Bağlantıları renklendir"
15757
15758 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90\r lib/layouts/tcolorbox.module:105
15759 msgid "Color Box Setup"
15760 msgstr ""
15761
15762 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118\r lib/layouts/tcolorbox.module:121
15763 #, fuzzy
15764 msgid "New Color Box Type"
15765 msgstr "Renkler"
15766
15767 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
15768 #, fuzzy
15769 msgid "New Box Options"
15770 msgstr "Belge Ayarları"
15771
15772 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
15773 #, fuzzy
15774 msgid "Options for the new box type (optional)"
15775 msgstr "Alt figür için başlık"
15776
15777 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
15778 #, fuzzy
15779 msgid "Name of the new box type"
15780 msgstr "Dil yok"
15781
15782 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
15783 #, fuzzy
15784 msgid "Arguments"
15785 msgstr "Hizalama"
15786
15787 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
15788 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
15789 msgstr ""
15790
15791 #: lib/layouts/tcolorbox.module:145
15792 #, fuzzy
15793 msgid "Default Value"
15794 msgstr "Öntanımlı|Ö"
15795
15796 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
15797 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
15798 msgstr ""
15799
15800 #: lib/layouts/tcolorbox.module:153\r lib/layouts/tcolorbox.module:155
15801 #, fuzzy
15802 msgid "Custom Color Box 1"
15803 msgstr "Font rengi"
15804
15805 #: lib/layouts/tcolorbox.module:158
15806 #, fuzzy
15807 msgid "More Color Box Options"
15808 msgstr "Belge Ayarları"
15809
15810 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
15811 #, fuzzy
15812 msgid "Insert more color box options here"
15813 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
15814
15815 #: lib/layouts/tcolorbox.module:164\r lib/layouts/tcolorbox.module:166
15816 #, fuzzy
15817 msgid "Custom Color Box 2"
15818 msgstr "Font rengi"
15819
15820 #: lib/layouts/tcolorbox.module:170\r lib/layouts/tcolorbox.module:172
15821 #, fuzzy
15822 msgid "Custom Color Box 3"
15823 msgstr "Font rengi"
15824
15825 #: lib/layouts/tcolorbox.module:176\r lib/layouts/tcolorbox.module:178
15826 #, fuzzy
15827 msgid "Custom Color Box 4"
15828 msgstr "Font rengi"
15829
15830 #: lib/layouts/tcolorbox.module:182\r lib/layouts/tcolorbox.module:184
15831 #, fuzzy
15832 msgid "Custom Color Box 5"
15833 msgstr "Font rengi"
15834
15835 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
15836 #, fuzzy
15837 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
15838 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
15839
15840 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
15841 msgid ""
15842 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
15843 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
15844 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
15845 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15846 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15847 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
15848 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
15849 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
15850 msgstr ""
15851
15852 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
15853 #, fuzzy
15854 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
15855 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
15856
15857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
15858 msgid ""
15859 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
15860 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
15861 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
15862 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
15863 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
15864 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
15865 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
15866 msgstr ""
15867
15868 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
15869 #, fuzzy
15870 msgid "Criterion \\thecriterion."
15871 msgstr "Kriter \\thetheorem."
15872
15873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
15874 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
15875 msgid "Criterion*"
15876 msgstr "Kriter*"
15877
15878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
15879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
15880 msgid "Criterion."
15881 msgstr "Kriter."
15882
15883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
15884 #, fuzzy
15885 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
15886 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
15887
15888 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
15889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
15890 msgid "Algorithm."
15891 msgstr "Algoritma."
15892
15893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
15894 #, fuzzy
15895 msgid "Axiom \\theaxiom."
15896 msgstr "Aksiyom \\thetheorem."
15897
15898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
15899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
15900 msgid "Axiom*"
15901 msgstr "Aksiyom*"
15902
15903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
15904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
15905 msgid "Axiom."
15906 msgstr "Aksiyom."
15907
15908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
15909 #, fuzzy
15910 msgid "Condition \\thecondition."
15911 msgstr "Koşul \\thetheorem."
15912
15913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
15914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
15915 msgid "Condition*"
15916 msgstr "Koşul*"
15917
15918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
15919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
15920 msgid "Condition."
15921 msgstr "Koşul."
15922
15923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
15924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
15925 msgid "Note*"
15926 msgstr "Not*"
15927
15928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
15929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
15930 msgid "Note."
15931 msgstr "Not."
15932
15933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
15934 msgid "Notation \\thenotation."
15935 msgstr "Notasyon \\thenotation."
15936
15937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
15938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
15939 msgid "Notation*"
15940 msgstr "Notasyon*"
15941
15942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
15943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
15944 msgid "Notation."
15945 msgstr "Notasyon."
15946
15947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
15948 #, fuzzy
15949 msgid "Summary \\thesummary."
15950 msgstr "Özet \\thetheorem."
15951
15952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
15953 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
15954 msgid "Summary*"
15955 msgstr "Özet*"
15956
15957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
15958 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
15959 msgid "Summary."
15960 msgstr "Özet."
15961
15962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
15963 #, fuzzy
15964 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
15965 msgstr "Teşekkür \\thetheorem."
15966
15967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
15968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
15969 msgid "Acknowledgement*"
15970 msgstr "Teşekkür*"
15971
15972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
15973 #, fuzzy
15974 msgid "Conclusion \\theconclusion."
15975 msgstr "Netice \\thetheorem."
15976
15977 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
15978 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
15979 msgid "Conclusion*"
15980 msgstr "Sonuç*"
15981
15982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
15983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
15984 msgid "Conclusion."
15985 msgstr "Netice."
15986
15987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
15988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
15989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
15990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
15991 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
15992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
15993 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
15994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
15995 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
15996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
15997 msgid "Assumption"
15998 msgstr "Varsayım"
15999
16000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
16001 #, fuzzy
16002 msgid "Assumption \\theassumption."
16003 msgstr "Alt alt bölüm"
16004
16005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
16006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
16007 msgid "Assumption*"
16008 msgstr "Varsayım*"
16009
16010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
16011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
16012 msgid "Assumption."
16013 msgstr "Varsayım."
16014
16015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
16016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
16017 msgid "Question*"
16018 msgstr "Soru*"
16019
16020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
16021 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
16022 msgid "Question."
16023 msgstr "Soru."
16024
16025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
16026 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
16027 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
16028
16029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
16030 msgid ""
16031 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16032 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16033 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
16034 "in both numbered and non-numbered forms."
16035 msgstr ""
16036
16037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
16038 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9\r lib/layouts/theorems-chap.module:9
16039 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8\r lib/layouts/theorems-starred.module:7
16040 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
16041 #, fuzzy
16042 msgid "theorems"
16043 msgstr "teorem"
16044
16045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
16046 msgid "Criterion \\thetheorem."
16047 msgstr "Kriter \\thetheorem."
16048
16049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
16050 msgid "Algorithm \\thetheorem."
16051 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
16052
16053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
16054 msgid "Axiom \\thetheorem."
16055 msgstr "Aksiyom \\thetheorem."
16056
16057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
16058 msgid "Condition \\thetheorem."
16059 msgstr "Koşul \\thetheorem."
16060
16061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
16062 msgid "Note \\thetheorem."
16063 msgstr "Not \\thetheorem."
16064
16065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
16066 msgid "Notation \\thetheorem."
16067 msgstr "Notasyon \\thetheorem."
16068
16069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
16070 msgid "Summary \\thetheorem."
16071 msgstr "Özet \\thetheorem."
16072
16073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
16074 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
16075 msgstr "Teşekkür \\thetheorem."
16076
16077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
16078 msgid "Conclusion \\thetheorem."
16079 msgstr "Netice \\thetheorem."
16080
16081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
16082 msgid "Assumption \\thetheorem."
16083 msgstr "Varsayım \\thetheorem."
16084
16085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
16086 #, fuzzy
16087 msgid "Question \\thetheorem."
16088 msgstr "Tanım \\thetheorem."
16089
16090 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
16091 msgid "Theorems (AMS)"
16092 msgstr "Teorem (AMS)"
16093
16094 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
16095 msgid ""
16096 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16097 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
16098 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16099 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16100 msgstr ""
16101
16102 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
16103 #, fuzzy
16104 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
16105 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
16106
16107 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
16108 msgid ""
16109 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16110 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16111 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16112 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16113 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16114 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16115 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16116 msgstr ""
16117
16118 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
16119 #, fuzzy
16120 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
16121 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
16122
16123 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
16124 msgid ""
16125 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16126 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16127 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16128 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16129 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
16130 msgstr ""
16131
16132 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
16133 #, fuzzy
16134 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
16135 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
16136
16137 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
16138 msgid ""
16139 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
16140 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
16141 "chapter environment."
16142 msgstr ""
16143
16144 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
16145 #, fuzzy
16146 msgid "Named Theorems"
16147 msgstr "Teoremler"
16148
16149 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
16150 msgid ""
16151 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
16152 "'Additional Theorem Text' argument."
16153 msgstr ""
16154
16155 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
16156 #, fuzzy
16157 msgid "Named Theorem"
16158 msgstr "Teorem"
16159
16160 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
16161 #, fuzzy
16162 msgid "Named Theorem."
16163 msgstr "Teorem."
16164
16165 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
16166 #, fuzzy
16167 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
16168 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
16169
16170 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
16171 msgid ""
16172 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16173 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16174 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16175 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16176 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
16177 msgstr ""
16178
16179 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
16180 #, fuzzy
16181 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
16182 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
16183
16184 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
16185 msgid ""
16186 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
16187 "section start)."
16188 msgstr ""
16189
16190 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
16191 #, fuzzy
16192 msgid "Theorems (Unnumbered)"
16193 msgstr "Teoremler (Yıldızlı)"
16194
16195 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
16196 msgid ""
16197 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
16198 "using the extended AMS machinery."
16199 msgstr ""
16200
16201 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
16202 msgid "Theorems"
16203 msgstr "Teoremler"
16204
16205 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
16206 msgid ""
16207 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
16208 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16209 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16210 msgstr ""
16211
16212 #: lib/layouts/todonotes.module:2
16213 #, fuzzy
16214 msgid "TODO Notes"
16215 msgstr "Tablo notu"
16216
16217 #: lib/layouts/todonotes.module:7
16218 msgid ""
16219 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
16220 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
16221 "provides a paragraph style."
16222 msgstr ""
16223
16224 #: lib/layouts/todonotes.module:17
16225 #, fuzzy
16226 msgid "List of TODOs"
16227 msgstr "Tablo Listesi"
16228
16229 #: lib/layouts/todonotes.module:31
16230 #, fuzzy
16231 msgid "[List of TODOs]"
16232 msgstr "Tablo Listesi"
16233
16234 #: lib/layouts/todonotes.module:42
16235 #, fuzzy
16236 msgid "List of TODOs Heading|s"
16237 msgstr "Listeleme Listesi"
16238
16239 #: lib/layouts/todonotes.module:43
16240 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
16241 msgstr ""
16242
16243 #: lib/layouts/todonotes.module:53
16244 msgid "TODO Note (Margin)"
16245 msgstr ""
16246
16247 #: lib/layouts/todonotes.module:55
16248 msgid "TODO (Margin)"
16249 msgstr ""
16250
16251 #: lib/layouts/todonotes.module:72\r lib/layouts/todonotes.module:84
16252 #, fuzzy
16253 msgid "TODO Note Options|s"
16254 msgstr "Matematik Seçenekleri"
16255
16256 #: lib/layouts/todonotes.module:73\r lib/layouts/todonotes.module:102
16257 msgid "See the todonotes manual for possible options"
16258 msgstr ""
16259
16260 #: lib/layouts/todonotes.module:79
16261 msgid "TODO Note (inline)"
16262 msgstr ""
16263
16264 #: lib/layouts/todonotes.module:81
16265 msgid "TODO (Inline)"
16266 msgstr ""
16267
16268 #: lib/layouts/todonotes.module:94\r lib/layouts/todonotes.module:96
16269 #, fuzzy
16270 msgid "Missing Figure"
16271 msgstr "Eksik Dosya"
16272
16273 #: lib/layouts/todonotes.module:101
16274 msgid "Missing Figure Note Options|s"
16275 msgstr ""
16276
16277 #: lib/layouts/todonotes.module:112
16278 msgid "TODO"
16279 msgstr ""
16280
16281 #: lib/layouts/todonotes.module:116
16282 #, fuzzy
16283 msgid "Todo[Inline]"
16284 msgstr "Satır içi|S"
16285
16286 #: lib/layouts/todonotes.module:120
16287 #, fuzzy
16288 msgid "Todo[margin]"
16289 msgstr "kenar"
16290
16291 #: lib/layouts/todonotes.module:124
16292 #, fuzzy
16293 msgid "MissingFigure"
16294 msgstr "Eksik Dosya"
16295
16296 #: lib/layouts/varwidth.module:2
16297 #, fuzzy
16298 msgid "Variable-width Minipages"
16299 msgstr "Tablo Ayarları"
16300
16301 #: lib/layouts/varwidth.module:11
16302 msgid ""
16303 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
16304 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
16305 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
16306 "width).  The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
16307 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
16308 msgstr ""
16309
16310 #: lib/layouts/varwidth.module:17
16311 msgid "Minipage (Var. Width)"
16312 msgstr ""
16313
16314 #: lib/layouts/varwidth.module:19
16315 #, fuzzy
16316 msgid "Minipage (var.)"
16317 msgstr "Ufak sayfa"
16318
16319 #: lib/layouts/varwidth.module:31
16320 #, fuzzy
16321 msgid "Vert. Adjustment"
16322 msgstr "Belgeyi yazdır"
16323
16324 #: lib/layouts/varwidth.module:32
16325 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
16326 msgstr ""
16327
16328 #: lib/layouts/varwidth.module:35
16329 #, fuzzy
16330 msgid "Max. Width"
16331 msgstr "Etiket Genişliği"
16332
16333 #: lib/layouts/varwidth.module:36
16334 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
16335 msgstr ""
16336
16337 #: lib/languages:87\r src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
16338 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
16339 msgid "Ignore"
16340 msgstr "Yoksay"
16341
16342 #: lib/languages:106
16343 msgid "Afrikaans"
16344 msgstr "Hollanda lehçesi"
16345
16346 #: lib/languages:114
16347 msgid "Albanian"
16348 msgstr "Arnavutça"
16349
16350 #: lib/languages:123
16351 msgid "English (USA)"
16352 msgstr "İngilizce (ABD)"
16353
16354 #: lib/languages:135
16355 #, fuzzy
16356 msgid "Greek (ancient)"
16357 msgstr "Yunanca (politonik)"
16358
16359 #: lib/languages:152
16360 msgid "Arabic (ArabTeX)"
16361 msgstr "Arapça (ArabTeX)"
16362
16363 #: lib/languages:163
16364 msgid "Arabic (Arabi)"
16365 msgstr "Arapça (Arabi)"
16366
16367 #: lib/languages:176\r src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16368 msgid "Armenian"
16369 msgstr "Ermenice"
16370
16371 #: lib/languages:184
16372 #, fuzzy
16373 msgid "English (Australia)"
16374 msgstr "İngilizce (ABD)"
16375
16376 #: lib/languages:196
16377 msgid "German (Austria, old spelling)"
16378 msgstr "Almanca (Avusturya, eski heceleme)"
16379
16380 #: lib/languages:208
16381 msgid "German (Austria)"
16382 msgstr "Almanca (Avusturya)"
16383
16384 #: lib/languages:218
16385 msgid "Indonesian"
16386 msgstr "Endonezya dili"
16387
16388 #: lib/languages:228
16389 msgid "Malay"
16390 msgstr "Malay"
16391
16392 #: lib/languages:237
16393 msgid "Basque"
16394 msgstr "Baskça"
16395
16396 #: lib/languages:251
16397 msgid "Belarusian"
16398 msgstr "Belarusça"
16399
16400 #: lib/languages:260
16401 msgid "Portuguese (Brazil)"
16402 msgstr "Portekizce (Brezilya)"
16403
16404 #: lib/languages:270
16405 msgid "Breton"
16406 msgstr "Bretonca"
16407
16408 #: lib/languages:279
16409 msgid "English (UK)"
16410 msgstr "İngilizce (UK)"
16411
16412 #: lib/languages:289
16413 msgid "Bulgarian"
16414 msgstr "Bulgarca"
16415
16416 #: lib/languages:300
16417 msgid "English (Canada)"
16418 msgstr "İngilizce (Kanada)"
16419
16420 #: lib/languages:311
16421 msgid "French (Canada)"
16422 msgstr "Fransızca (Kanada)"
16423
16424 #: lib/languages:321
16425 msgid "Catalan"
16426 msgstr "Katalanca"
16427
16428 #: lib/languages:333
16429 msgid "Chinese (simplified)"
16430 msgstr "Çince (basitleştirilmiş)"
16431
16432 #: lib/languages:343
16433 msgid "Chinese (traditional)"
16434 msgstr "Çince (geleneksel)"
16435
16436 #: lib/languages:353
16437 msgid "Coptic"
16438 msgstr ""
16439
16440 #: lib/languages:360
16441 msgid "Croatian"
16442 msgstr "Hırvatça"
16443
16444 #: lib/languages:369
16445 msgid "Czech"
16446 msgstr "Çekçe"
16447
16448 #: lib/languages:379
16449 msgid "Danish"
16450 msgstr "Danca"
16451
16452 #: lib/languages:390
16453 msgid "Divehi (Maldivian)"
16454 msgstr ""
16455
16456 #: lib/languages:397
16457 msgid "Dutch"
16458 msgstr "Hollandaca"
16459
16460 #: lib/languages:408
16461 msgid "English"
16462 msgstr "İngilizce"
16463
16464 #: lib/languages:420
16465 msgid "Esperanto"
16466 msgstr "Esperanto"
16467
16468 #: lib/languages:429
16469 msgid "Estonian"
16470 msgstr "Estonca"
16471
16472 #: lib/languages:443
16473 msgid "Farsi"
16474 msgstr "Farsça"
16475
16476 #: lib/languages:457
16477 msgid "Finnish"
16478 msgstr "Fince"
16479
16480 #: lib/languages:468
16481 msgid "French"
16482 msgstr "Fransızca"
16483
16484 #: lib/languages:484
16485 msgid "Galician"
16486 msgstr "Galiçyaca"
16487
16488 #: lib/languages:497\r src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
16489 msgid "Georgian"
16490 msgstr "Gürcüce"
16491
16492 #: lib/languages:507
16493 msgid "German (old spelling)"
16494 msgstr "Almanca (eski heceleme)"
16495
16496 #: lib/languages:518
16497 msgid "German"
16498 msgstr "Almanca"
16499
16500 #: lib/languages:533
16501 msgid "German (Switzerland)"
16502 msgstr "Almanca (İsviçre)"
16503
16504 #: lib/languages:547
16505 #, fuzzy
16506 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
16507 msgstr "Almanca (Avusturya, eski heceleme)"
16508
16509 #: lib/languages:558\r lib/ui/stdtoolbars.inc:305\r lib/ui/stdtoolbars.inc:594
16510 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
16511 msgid "Greek"
16512 msgstr "Yunanca"
16513
16514 #: lib/languages:570
16515 msgid "Greek (polytonic)"
16516 msgstr "Yunanca (politonik)"
16517
16518 #: lib/languages:582\r src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
16519 msgid "Hebrew"
16520 msgstr "İbranice"
16521
16522 #: lib/languages:598
16523 msgid "Hindi"
16524 msgstr ""
16525
16526 #: lib/languages:616
16527 msgid "Icelandic"
16528 msgstr "İzlandaca"
16529
16530 #: lib/languages:627
16531 msgid "Interlingua"
16532 msgstr "cTümlev ekle"
16533
16534 #: lib/languages:636
16535 msgid "Irish"
16536 msgstr "İrlandaca"
16537
16538 #: lib/languages:645
16539 msgid "Italian"
16540 msgstr "İtalyanca"
16541
16542 #: lib/languages:660
16543 msgid "Japanese"
16544 msgstr "Japonca"
16545
16546 #: lib/languages:673
16547 msgid "Japanese (CJK)"
16548 msgstr "Japonca (CJK)"
16549
16550 #: lib/languages:682
16551 msgid "Kazakh"
16552 msgstr "Kazakça"
16553
16554 #: lib/languages:692
16555 msgid "Korean"
16556 msgstr "Korece"
16557
16558 #: lib/languages:701
16559 #, fuzzy
16560 msgid "Kurmanji"
16561 msgstr "Mailiniz"
16562
16563 #: lib/languages:710\r src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
16564 msgid "Lao"
16565 msgstr "Lao"
16566
16567 #: lib/languages:729
16568 msgid "Latvian"
16569 msgstr "Letonca"
16570
16571 #: lib/languages:742
16572 msgid "Lithuanian"
16573 msgstr "Litvanca"
16574
16575 #: lib/languages:753
16576 msgid "Lower Sorbian"
16577 msgstr "Lower Sorbian"
16578
16579 #: lib/languages:762
16580 msgid "Hungarian"
16581 msgstr "Macarca"
16582
16583 #: lib/languages:773
16584 #, fuzzy
16585 msgid "Marathi"
16586 msgstr "Gujarati"
16587
16588 #: lib/languages:783
16589 msgid "Mongolian"
16590 msgstr "Moğolca"
16591
16592 #: lib/languages:792
16593 #, fuzzy
16594 msgid "English (New Zealand)"
16595 msgstr "İngilizce (Kanada)"
16596
16597 #: lib/languages:802
16598 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
16599 msgstr ""
16600
16601 #: lib/languages:812
16602 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
16603 msgstr ""
16604
16605 #: lib/languages:823
16606 msgid "Occitan"
16607 msgstr ""
16608
16609 #: lib/languages:841
16610 msgid "Polish"
16611 msgstr "Lehçe"
16612
16613 #: lib/languages:852
16614 msgid "Portuguese"
16615 msgstr "Portekizce"
16616
16617 #: lib/languages:862
16618 msgid "Romanian"
16619 msgstr "Rumence"
16620
16621 #: lib/languages:872
16622 msgid "Russian"
16623 msgstr "Rusça"
16624
16625 #: lib/languages:883
16626 msgid "North Sami"
16627 msgstr "North Sami"
16628
16629 #: lib/languages:892
16630 #, fuzzy
16631 msgid "Sanskrit"
16632 msgstr "Sans Serif"
16633
16634 #: lib/languages:899
16635 msgid "Scottish"
16636 msgstr "İskoçca"
16637
16638 #: lib/languages:908
16639 msgid "Serbian"
16640 msgstr "Sırpça"
16641
16642 #: lib/languages:920
16643 msgid "Serbian (Latin)"
16644 msgstr "Sırpça (Latin)"
16645
16646 #: lib/languages:930
16647 msgid "Slovak"
16648 msgstr "Slovakça"
16649
16650 #: lib/languages:940
16651 msgid "Slovene"
16652 msgstr "Slovence"
16653
16654 #: lib/languages:949
16655 msgid "Spanish"
16656 msgstr "İspanyolca"
16657
16658 #: lib/languages:963
16659 msgid "Spanish (Mexico)"
16660 msgstr "İspanyolca (Meksika)"
16661
16662 #: lib/languages:975
16663 msgid "Swedish"
16664 msgstr "İsveççe"
16665
16666 #: lib/languages:995\r src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
16667 msgid "Tamil"
16668 msgstr "Tamil"
16669
16670 #: lib/languages:1003\r src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
16671 msgid "Telugu"
16672 msgstr "Telugu"
16673
16674 #: lib/languages:1010\r src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
16675 msgid "Thai"
16676 msgstr "Tayca"
16677
16678 #: lib/languages:1024\r src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
16679 msgid "Tibetan"
16680 msgstr "Tibetan"
16681
16682 #: lib/languages:1031
16683 msgid "Turkish"
16684 msgstr "Türkçe"
16685
16686 #: lib/languages:1046
16687 msgid "Turkmen"
16688 msgstr ""
16689
16690 #: lib/languages:1056
16691 msgid "Ukrainian"
16692 msgstr "Ukraynaca"
16693
16694 #: lib/languages:1067
16695 msgid "Upper Sorbian"
16696 msgstr "Upper Sorbian"
16697
16698 #: lib/languages:1088
16699 msgid "Vietnamese"
16700 msgstr "Vietnamca"
16701
16702 #: lib/languages:1099
16703 msgid "Welsh"
16704 msgstr "Galce"
16705
16706 #: lib/latexfonts:82
16707 msgid "AE (Almost European)"
16708 msgstr "AE (Almost European)"
16709
16710 #: lib/latexfonts:90\r lib/latexfonts:98
16711 msgid "Bera Serif"
16712 msgstr "Bera Serif"
16713
16714 #: lib/latexfonts:104
16715 msgid "Bookman"
16716 msgstr "Bookman"
16717
16718 #: lib/latexfonts:110
16719 msgid "Concrete Roman"
16720 msgstr "Concrete Roman"
16721
16722 #: lib/latexfonts:116
16723 msgid "Zapf Chancery"
16724 msgstr "Zapf Chancery"
16725
16726 #: lib/latexfonts:122
16727 #, fuzzy
16728 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
16729 msgstr "Bitstream Charter"
16730
16731 #: lib/latexfonts:128
16732 msgid "Computer Modern Roman"
16733 msgstr "Computer Modern Roman"
16734
16735 #: lib/latexfonts:140\r lib/latexfonts:149
16736 msgid "URW Garamond"
16737 msgstr ""
16738
16739 #: lib/latexfonts:156\r lib/latexfonts:165\r lib/latexfonts:173
16740 msgid "Libertine"
16741 msgstr ""
16742
16743 #: lib/latexfonts:180\r lib/latexfonts:187
16744 msgid "Latin Modern Roman"
16745 msgstr "Latin Modern Roman"
16746
16747 #: lib/latexfonts:194\r lib/latexfonts:207
16748 #, fuzzy
16749 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
16750 msgstr "Bitstream Charter"
16751
16752 #: lib/latexfonts:214\r lib/latexfonts:227
16753 msgid "Utopia (Mathdesign)"
16754 msgstr ""
16755
16756 #: lib/latexfonts:234\r lib/latexfonts:247
16757 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
16758 msgstr ""
16759
16760 #: lib/latexfonts:254\r lib/latexfonts:264
16761 msgid "Minion Pro"
16762 msgstr ""
16763
16764 #: lib/latexfonts:273
16765 msgid "New Century Schoolbook"
16766 msgstr "New Century Schoolbook"
16767
16768 #: lib/latexfonts:279\r lib/latexfonts:291\r lib/latexfonts:298
16769 #: lib/latexfonts:304\r lib/latexfonts:311
16770 msgid "Palatino"
16771 msgstr "Palatino"
16772
16773 #: lib/latexfonts:317\r lib/latexfonts:326\r lib/latexfonts:333
16774 #: lib/latexfonts:339
16775 msgid "Times Roman"
16776 msgstr "Times Roman"
16777
16778 #: lib/latexfonts:345
16779 msgid "TeX Gyre Bonum"
16780 msgstr ""
16781
16782 #: lib/latexfonts:351
16783 msgid "TeX Gyre Chorus"
16784 msgstr ""
16785
16786 #: lib/latexfonts:357
16787 msgid "TeX Gyre Pagella"
16788 msgstr ""
16789
16790 #: lib/latexfonts:363
16791 msgid "TeX Gyre Schola"
16792 msgstr ""
16793
16794 #: lib/latexfonts:369
16795 msgid "TeX Gyre Termes"
16796 msgstr ""
16797
16798 #: lib/latexfonts:377\r lib/latexfonts:388\r lib/latexfonts:394
16799 #: lib/latexfonts:401
16800 msgid "Utopia (Fourier)"
16801 msgstr ""
16802
16803 #: lib/latexfonts:412
16804 msgid "Avant Garde"
16805 msgstr "Avant Garde"
16806
16807 #: lib/latexfonts:418
16808 msgid "Bera Sans"
16809 msgstr "Bera Sans"
16810
16811 #: lib/latexfonts:426\r lib/latexfonts:436
16812 msgid "Biolinum"
16813 msgstr ""
16814
16815 #: lib/latexfonts:444
16816 msgid "CM Bright"
16817 msgstr "CM Bright"
16818
16819 #: lib/latexfonts:451
16820 msgid "Computer Modern Sans"
16821 msgstr "Computer Modern Sans"
16822
16823 #: lib/latexfonts:457
16824 msgid "Helvetica"
16825 msgstr "Helvetica"
16826
16827 #: lib/latexfonts:465
16828 msgid "Iwona"
16829 msgstr ""
16830
16831 #: lib/latexfonts:472
16832 msgid "Iwona (Light)"
16833 msgstr ""
16834
16835 #: lib/latexfonts:479
16836 msgid "Iwona (Condensed)"
16837 msgstr ""
16838
16839 #: lib/latexfonts:486
16840 msgid "Iwona (Light Condensed)"
16841 msgstr ""
16842
16843 #: lib/latexfonts:493
16844 #, fuzzy
16845 msgid "Kurier"
16846 msgstr "Courier"
16847
16848 #: lib/latexfonts:500
16849 #, fuzzy
16850 msgid "Kurier (Light)"
16851 msgstr "CM Typewriter Light"
16852
16853 #: lib/latexfonts:507
16854 msgid "Kurier (Condensed)"
16855 msgstr ""
16856
16857 #: lib/latexfonts:514
16858 msgid "Kurier (Light Condensed)"
16859 msgstr ""
16860
16861 #: lib/latexfonts:521
16862 msgid "Latin Modern Sans"
16863 msgstr "Latin Modern Sans"
16864
16865 #: lib/latexfonts:528
16866 msgid "TeX Gyre Adventor"
16867 msgstr ""
16868
16869 #: lib/latexfonts:534
16870 msgid "TeX Gyre Heros"
16871 msgstr ""
16872
16873 #: lib/latexfonts:540
16874 msgid "URW Classico (Optima)"
16875 msgstr ""
16876
16877 #: lib/latexfonts:552
16878 msgid "Bera Mono"
16879 msgstr "Bera Mono"
16880
16881 #: lib/latexfonts:560
16882 msgid "CM Typewriter Light"
16883 msgstr "CM Typewriter Light"
16884
16885 #: lib/latexfonts:567
16886 msgid "Computer Modern Typewriter"
16887 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16888
16889 #: lib/latexfonts:573
16890 msgid "Courier"
16891 msgstr "Courier"
16892
16893 #: lib/latexfonts:580
16894 #, fuzzy
16895 msgid "Libertine Mono"
16896 msgstr "Bera Mono"
16897
16898 #: lib/latexfonts:587
16899 msgid "Latin Modern Typewriter"
16900 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16901
16902 #: lib/latexfonts:594
16903 msgid "LuxiMono"
16904 msgstr "LuxiMono"
16905
16906 #: lib/latexfonts:601
16907 #, fuzzy
16908 msgid "TeX Gyre Cursor"
16909 msgstr "LaTeX hatası"
16910
16911 #: lib/latexfonts:607
16912 #, fuzzy
16913 msgid "TX Typewriter"
16914 msgstr "Daktilo"
16915
16916 #: lib/latexfonts:619
16917 msgid "Euler VM"
16918 msgstr ""
16919
16920 #: lib/latexfonts:625
16921 msgid "URW Garamond (New TX)"
16922 msgstr ""
16923
16924 #: lib/latexfonts:633
16925 #, fuzzy
16926 msgid "Iwona (Math)"
16927 msgstr "Matematikte"
16928
16929 #: lib/latexfonts:646
16930 msgid "Kurier (Math)"
16931 msgstr ""
16932
16933 #: lib/latexfonts:659
16934 msgid "Libertine (New TX)"
16935 msgstr ""
16936
16937 #: lib/latexfonts:667
16938 msgid "Minion Pro (New TX)"
16939 msgstr ""
16940
16941 #: lib/latexfonts:676
16942 #, fuzzy
16943 msgid "Times Roman (New TX)"
16944 msgstr "Times Roman"
16945
16946 #: lib/encodings:31
16947 msgid "Unicode (utf8)"
16948 msgstr "Unikod (utf8)"
16949
16950 #: lib/encodings:36
16951 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
16952 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
16953
16954 #: lib/encodings:40
16955 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
16956 msgstr "Ermenice (ArmSCII8)"
16957
16958 #: lib/encodings:43
16959 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
16960 msgstr "Batı Avrupa (ISO 8859-1)"
16961
16962 #: lib/encodings:46
16963 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
16964 msgstr "Orta Avrupa (ISO 8859-2)"
16965
16966 #: lib/encodings:49
16967 msgid "South European (ISO 8859-3)"
16968 msgstr "Güney Avrupa (ISO 8859-3)"
16969
16970 #: lib/encodings:52
16971 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
16972 msgstr "Baltık (ISO 8859-4)"
16973
16974 #: lib/encodings:55
16975 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
16976 msgstr "Kirilik (ISO 8859-5)"
16977
16978 #: lib/encodings:59
16979 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
16980 msgstr "Arapça (ISO 8859-6)"
16981
16982 #: lib/encodings:63
16983 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
16984 msgstr "Yunanca (ISO 8859-7)"
16985
16986 #: lib/encodings:66
16987 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
16988 msgstr "İbranice (ISO 8859-8)"
16989
16990 #: lib/encodings:69
16991 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
16992 msgstr "Türkçe (ISO 8859-9)"
16993
16994 #: lib/encodings:73
16995 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
16996 msgstr "Baltık (ISO 8859-13)"
16997
16998 #: lib/encodings:76
16999 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
17000 msgstr "Batı Avrupa (ISO 8859-15)"
17001
17002 #: lib/encodings:79
17003 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
17004 msgstr "Güney-Doğu Avrupa (ISO 8859-16)"
17005
17006 #: lib/encodings:82
17007 #, fuzzy
17008 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
17009 msgstr "Batı Avrupa (CP 850)"
17010
17011 #: lib/encodings:85
17012 msgid "DOS (CP 437)"
17013 msgstr "DOS (CP 437)"
17014
17015 #: lib/encodings:89
17016 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
17017 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
17018
17019 #: lib/encodings:92
17020 msgid "Western European (CP 850)"
17021 msgstr "Batı Avrupa (CP 850)"
17022
17023 #: lib/encodings:95
17024 msgid "Central European (CP 852)"
17025 msgstr "Orta Avrupa (CP 852)"
17026
17027 #: lib/encodings:98
17028 msgid "Cyrillic (CP 855)"
17029 msgstr "Kirilik (CP 855)"
17030
17031 #: lib/encodings:101
17032 msgid "Western European (CP 858)"
17033 msgstr "Batı Avrupa (CP 858)"
17034
17035 #: lib/encodings:104
17036 msgid "Hebrew (CP 862)"
17037 msgstr "İbranice (CP 862)"
17038
17039 #: lib/encodings:107
17040 msgid "Nordic languages (CP 865)"
17041 msgstr "Nordik dilleri (CP 865)"
17042
17043 #: lib/encodings:110
17044 msgid "Cyrillic (CP 866)"
17045 msgstr "Kirilik (CP 866)"
17046
17047 #: lib/encodings:113
17048 msgid "Central European (CP 1250)"
17049 msgstr "Orta Avrupa (CP 1250)"
17050
17051 #: lib/encodings:116
17052 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
17053 msgstr "Kirilik (CP 1251)"
17054
17055 #: lib/encodings:120
17056 msgid "Western European (CP 1252)"
17057 msgstr "Batı Avrupa (CP 1252)"
17058
17059 #: lib/encodings:123
17060 msgid "Hebrew (CP 1255)"
17061 msgstr "İbranice (CP 1255)"
17062
17063 #: lib/encodings:127
17064 msgid "Arabic (CP 1256)"
17065 msgstr "Arapça (CP 1256)"
17066
17067 #: lib/encodings:130
17068 msgid "Baltic (CP 1257)"
17069 msgstr "Baltık (CP 1257)"
17070
17071 #: lib/encodings:133
17072 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
17073 msgstr "Kirilik (KOI8-R)"
17074
17075 #: lib/encodings:136
17076 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
17077 msgstr "Kirilik (KOI8-U)"
17078
17079 #: lib/encodings:139
17080 msgid "Cyrillic (pt 154)"
17081 msgstr "Kirilik (pt 154)"
17082
17083 #: lib/encodings:142
17084 msgid "Cyrillic (pt 254)"
17085 msgstr "Kirilik (pt 254)"
17086
17087 #: lib/encodings:153
17088 #, fuzzy
17089 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
17090 msgstr "Çince (geleneksel)"
17091
17092 #: lib/encodings:163
17093 #, fuzzy
17094 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
17095 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
17096
17097 #: lib/encodings:170
17098 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
17099 msgstr "Chinese (basitleştirilmiş) (EUC-CN)"
17100
17101 #: lib/encodings:174
17102 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
17103 msgstr "Chinese (basitleştirilmiş) (GBK)"
17104
17105 #: lib/encodings:178
17106 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
17107 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
17108
17109 #: lib/encodings:182
17110 msgid "Korean (EUC-KR)"
17111 msgstr "Korean (EUC-KR)"
17112
17113 #: lib/encodings:186
17114 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
17115 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
17116
17117 #: lib/encodings:190
17118 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
17119 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
17120
17121 #: lib/encodings:194
17122 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
17123 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
17124
17125 #: lib/encodings:201
17126 #, fuzzy
17127 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
17128 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
17129
17130 #: lib/encodings:203
17131 #, fuzzy
17132 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
17133 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
17134
17135 #: lib/encodings:205
17136 #, fuzzy
17137 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
17138 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
17139
17140 #: lib/encodings:207
17141 #, fuzzy
17142 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
17143 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
17144
17145 #: lib/encodings:214
17146 msgid "Thai (TIS 620-0)"
17147 msgstr "Tayca (TIS 620-0)"
17148
17149 #: lib/encodings:219
17150 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17151 msgstr "Unikod (XeTeX) (utf8)"
17152
17153 #: lib/encodings:223
17154 msgid "ASCII"
17155 msgstr "ASCII"
17156
17157 #: lib/ui/stdcontext.inc:30\r lib/ui/stdmenus.inc:450
17158 msgid "Array Environment|y"
17159 msgstr "Dizi Ortamı|D"
17160
17161 #: lib/ui/stdcontext.inc:31\r lib/ui/stdmenus.inc:451
17162 msgid "Cases Environment|C"
17163 msgstr "Koşul Ortamı|K"
17164
17165 #: lib/ui/stdcontext.inc:32\r lib/ui/stdmenus.inc:452
17166 msgid "Aligned Environment|l"
17167 msgstr "Aligned Ortamı|l"
17168
17169 #: lib/ui/stdcontext.inc:33\r lib/ui/stdmenus.inc:453
17170 msgid "AlignedAt Environment|v"
17171 msgstr "AlignedAt Ortamı|A"
17172
17173 #: lib/ui/stdcontext.inc:34\r lib/ui/stdmenus.inc:454
17174 msgid "Gathered Environment|h"
17175 msgstr "Toplanan Ortam|T"
17176
17177 #: lib/ui/stdcontext.inc:35\r lib/ui/stdmenus.inc:455
17178 msgid "Split Environment|S"
17179 msgstr "Ortamı Böl|B"
17180
17181 #: lib/ui/stdcontext.inc:37\r lib/ui/stdmenus.inc:457
17182 msgid "Delimiters...|r"
17183 msgstr "Sınırlayıcılar...|ı"
17184
17185 #: lib/ui/stdcontext.inc:38\r lib/ui/stdmenus.inc:458
17186 msgid "Matrix...|x"
17187 msgstr "Matris...|M"
17188
17189 #: lib/ui/stdcontext.inc:39\r lib/ui/stdmenus.inc:459
17190 msgid "Macro|o"
17191 msgstr "Makro|o"
17192
17193 #: lib/ui/stdcontext.inc:43\r lib/ui/stdmenus.inc:320\r lib/ui/stdmenus.inc:443
17194 msgid "AMS align Environment|a"
17195 msgstr "AMS align Ortamı|n"
17196
17197 #: lib/ui/stdcontext.inc:44\r lib/ui/stdmenus.inc:321\r lib/ui/stdmenus.inc:444
17198 msgid "AMS alignat Environment|t"
17199 msgstr "AMS alignat Ortamı|i"
17200
17201 #: lib/ui/stdcontext.inc:45\r lib/ui/stdmenus.inc:322\r lib/ui/stdmenus.inc:445
17202 msgid "AMS flalign Environment|f"
17203 msgstr "AMS flalign Ortamı|r"
17204
17205 #: lib/ui/stdcontext.inc:46\r lib/ui/stdmenus.inc:323\r lib/ui/stdmenus.inc:446
17206 msgid "AMS gather Environment|g"
17207 msgstr "AMS gather Ortamı|h"
17208
17209 #: lib/ui/stdcontext.inc:47\r lib/ui/stdmenus.inc:324\r lib/ui/stdmenus.inc:447
17210 msgid "AMS multline Environment|m"
17211 msgstr "AMS multline Ortamı|u"
17212
17213 #: lib/ui/stdcontext.inc:51\r lib/ui/stdmenus.inc:317\r lib/ui/stdmenus.inc:439
17214 msgid "Inline Formula|I"
17215 msgstr "Satıriçi Formül|ü"
17216
17217 #: lib/ui/stdcontext.inc:52\r lib/ui/stdmenus.inc:318
17218 msgid "Displayed Formula|D"
17219 msgstr "Görünen Formül|G"
17220
17221 #: lib/ui/stdcontext.inc:53\r lib/ui/stdmenus.inc:319\r lib/ui/stdmenus.inc:442
17222 msgid "Eqnarray Environment|E"
17223 msgstr "Eqnarray Ortamı|E"
17224
17225 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
17226 msgid "AMS Environment|A"
17227 msgstr "AMS Ortamı|A"
17228
17229 #: lib/ui/stdcontext.inc:56\r lib/ui/stdmenus.inc:235
17230 #, fuzzy
17231 msgid "Number Whole Formula|N"
17232 msgstr "Tüm Formülü Numaralandır|T"
17233
17234 #: lib/ui/stdcontext.inc:57\r lib/ui/stdmenus.inc:236
17235 #, fuzzy
17236 msgid "Number This Line|u"
17237 msgstr "Bu Satırı Numaralandır|u"
17238
17239 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
17240 msgid "Equation Label|L"
17241 msgstr "Denklem Etiketi|D"
17242
17243 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
17244 #, fuzzy
17245 msgid "Copy as Reference|R"
17246 msgstr "Referans Olarak Kopyala|R"
17247
17248 #: lib/ui/stdcontext.inc:61\r lib/ui/stdmenus.inc:246
17249 msgid "Split Cell|C"
17250 msgstr "Hücreyi Böl|B"
17251
17252 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
17253 #, fuzzy
17254 msgid "Insert|s"
17255 msgstr "Ekle|E"
17256
17257 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
17258 msgid "Add Line Above|o"
17259 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
17260
17261 #: lib/ui/stdcontext.inc:66\r lib/ui/stdmenus.inc:249
17262 msgid "Add Line Below|B"
17263 msgstr "Alta Çizgi Ekle|A"
17264
17265 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
17266 #, fuzzy
17267 msgid "Delete Line Above|v"
17268 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
17269
17270 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
17271 #, fuzzy
17272 msgid "Delete Line Below|w"
17273 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
17274
17275 #: lib/ui/stdcontext.inc:70\r lib/ui/stdmenus.inc:253
17276 msgid "Add Line to Left"
17277 msgstr "Sola Çizgi Ekle"
17278
17279 #: lib/ui/stdcontext.inc:71\r lib/ui/stdmenus.inc:254
17280 msgid "Add Line to Right"
17281 msgstr "Sağa Çizgi Ekle"
17282
17283 #: lib/ui/stdcontext.inc:72\r lib/ui/stdmenus.inc:255
17284 msgid "Delete Line to Left"
17285 msgstr "Soldaki Çizgiyi Sil"
17286
17287 #: lib/ui/stdcontext.inc:73\r lib/ui/stdmenus.inc:256
17288 msgid "Delete Line to Right"
17289 msgstr "Sağdaki Çizgiyi Sil"
17290
17291 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
17292 #, fuzzy
17293 msgid "Show Math Toolbar"
17294 msgstr "Matematik Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
17295
17296 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
17297 #, fuzzy
17298 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
17299 msgstr "Matematik-Panelleri Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
17300
17301 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
17302 #, fuzzy
17303 msgid "Show Table Toolbar"
17304 msgstr "Tablo Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
17305
17306 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
17307 #, fuzzy
17308 msgid "Use Computer Algebra System|m"
17309 msgstr "Bilgisayar Cebir Sistemi Kullan|C"
17310
17311 #: lib/ui/stdcontext.inc:87\r lib/ui/stdcontext.inc:105
17312 msgid "Next Cross-Reference|N"
17313 msgstr "Sonraki Çapraz Referans|n"
17314
17315 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
17316 msgid "Go to Label|G"
17317 msgstr "Etikete Git|E"
17318
17319 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
17320 #, fuzzy
17321 msgid "<Reference>|R"
17322 msgstr "<referans>|r"
17323
17324 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
17325 #, fuzzy
17326 msgid "(<Reference>)|e"
17327 msgstr "(<referans>)|e"
17328
17329 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
17330 #, fuzzy
17331 msgid "<Page>|P"
17332 msgstr "<sayfa>|s"
17333
17334 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
17335 #, fuzzy
17336 msgid "On Page <Page>|O"
17337 msgstr "sayfa <sayfa>|s"
17338
17339 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
17340 #, fuzzy
17341 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
17342 msgstr "<referans> sayfa <sayfa>|r"
17343
17344 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
17345 #, fuzzy
17346 msgid "Formatted Reference|t"
17347 msgstr "Biçimli referans|ç"
17348
17349 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
17350 #, fuzzy
17351 msgid "Textual Reference|x"
17352 msgstr "Sonraki Çapraz Referans|n"
17353
17354 #: lib/ui/stdcontext.inc:98\r lib/ui/stdcontext.inc:110
17355 #: lib/ui/stdcontext.inc:120\r lib/ui/stdcontext.inc:128
17356 #: lib/ui/stdcontext.inc:137\r lib/ui/stdcontext.inc:148
17357 #: lib/ui/stdcontext.inc:155\r lib/ui/stdcontext.inc:236
17358 #: lib/ui/stdcontext.inc:254\r lib/ui/stdcontext.inc:281
17359 #: lib/ui/stdcontext.inc:386\r lib/ui/stdcontext.inc:399
17360 #: lib/ui/stdcontext.inc:451\r lib/ui/stdcontext.inc:476
17361 #: lib/ui/stdcontext.inc:499\r lib/ui/stdcontext.inc:510
17362 #: lib/ui/stdcontext.inc:518\r lib/ui/stdcontext.inc:528
17363 #: lib/ui/stdcontext.inc:536\r lib/ui/stdcontext.inc:544
17364 #: lib/ui/stdcontext.inc:552\r lib/ui/stdcontext.inc:565
17365 #: lib/ui/stdcontext.inc:575\r lib/ui/stdcontext.inc:596
17366 #: lib/ui/stdcontext.inc:604\r lib/ui/stdcontext.inc:650
17367 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
17368 msgid "Settings...|S"
17369 msgstr "Ayarlar...|A"
17370
17371 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
17372 #, fuzzy
17373 msgid "Go Back|G"
17374 msgstr "Geri dön|G"
17375
17376 #: lib/ui/stdcontext.inc:108\r lib/ui/stdcontext.inc:496
17377 msgid "Copy as Reference|C"
17378 msgstr "Referans Olarak Kopyala|R"
17379
17380 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
17381 #, fuzzy
17382 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
17383 msgstr "Veritaban(ların)ı harici düzenle...|v"
17384
17385 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
17386 msgid "Open Inset|O"
17387 msgstr "Eki Aç|A"
17388
17389 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
17390 msgid "Close Inset|C"
17391 msgstr "Eki Kapat|t"
17392
17393 #: lib/ui/stdcontext.inc:147\r lib/ui/stdcontext.inc:153
17394 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
17395 msgid "Dissolve Inset|D"
17396 msgstr "Eklemeyi Çöz|Ç"
17397
17398 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
17399 #, fuzzy
17400 msgid "Show Label|L"
17401 msgstr "Etikete Git|E"
17402
17403 #: lib/ui/stdcontext.inc:171\r lib/ui/stdmenus.inc:488
17404 msgid "Frameless|l"
17405 msgstr "Çerçevesiz|Ç"
17406
17407 #: lib/ui/stdcontext.inc:172\r lib/ui/stdmenus.inc:489
17408 #, fuzzy
17409 msgid "Simple Frame|F"
17410 msgstr "Basit çerçeve|ç"
17411
17412 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
17413 #, fuzzy
17414 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
17415 msgstr "Basit çerçeve, sayfa sonları|s"
17416
17417 #: lib/ui/stdcontext.inc:174\r lib/ui/stdmenus.inc:490
17418 #, fuzzy
17419 msgid "Oval, Thin|a"
17420 msgstr "Oval, ince|o"
17421
17422 #: lib/ui/stdcontext.inc:175\r lib/ui/stdmenus.inc:491
17423 #, fuzzy
17424 msgid "Oval, Thick|v"
17425 msgstr "Oval, kalın|l"
17426
17427 #: lib/ui/stdcontext.inc:176\r lib/ui/stdmenus.inc:492
17428 msgid "Drop Shadow|w"
17429 msgstr "Gölgeyi Bırak|G"
17430
17431 #: lib/ui/stdcontext.inc:177\r lib/ui/stdmenus.inc:493
17432 #, fuzzy
17433 msgid "Shaded Background|B"
17434 msgstr "Gölgelenmiş arkaplan|ö"
17435
17436 #: lib/ui/stdcontext.inc:178\r lib/ui/stdmenus.inc:494
17437 #, fuzzy
17438 msgid "Double Frame|u"
17439 msgstr "Çift çerçeve|ç"
17440
17441 #: lib/ui/stdcontext.inc:195\r lib/ui/stdmenus.inc:498
17442 msgid "LyX Note|N"
17443 msgstr "LyX Notu|N"
17444
17445 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
17446 msgid "Comment|m"
17447 msgstr "Yorum|Y"
17448
17449 #: lib/ui/stdcontext.inc:197\r lib/ui/stdmenus.inc:500
17450 msgid "Greyed Out|G"
17451 msgstr "Gri|r"
17452
17453 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
17454 #, fuzzy
17455 msgid "Open All Notes|A"
17456 msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
17457
17458 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
17459 #, fuzzy
17460 msgid "Close All Notes|l"
17461 msgstr "Tüm Eklemeleri Kapat|t"
17462
17463 #: lib/ui/stdcontext.inc:208\r lib/ui/stdmenus.inc:510
17464 #, fuzzy
17465 msgid "Phantom|P"
17466 msgstr "Düz metin"
17467
17468 #: lib/ui/stdcontext.inc:209\r lib/ui/stdmenus.inc:511
17469 #, fuzzy
17470 msgid "Horizontal Phantom|H"
17471 msgstr "Yatay Çizgi"
17472
17473 #: lib/ui/stdcontext.inc:210\r lib/ui/stdmenus.inc:512
17474 #, fuzzy
17475 msgid "Vertical Phantom|V"
17476 msgstr "Yatay hizalama"
17477
17478 #: lib/ui/stdcontext.inc:217\r lib/ui/stdmenus.inc:419
17479 msgid "Interword Space|w"
17480 msgstr "Sözcük Arası Boşluk|ö"
17481
17482 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
17483 msgid "Protected Space|o"
17484 msgstr "Korumalı Boşluk|K"
17485
17486 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
17487 #, fuzzy
17488 msgid "Visible Space|a"
17489 msgstr "Düşey Boşluk"
17490
17491 #: lib/ui/stdcontext.inc:220\r lib/ui/stdcontext.inc:243
17492 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
17493 msgid "Thin Space|T"
17494 msgstr "İnce boşluk|İ"
17495
17496 #: lib/ui/stdcontext.inc:221\r lib/ui/stdcontext.inc:246
17497 msgid "Negative Thin Space|N"
17498 msgstr "Negatif İnce Boşluk|N"
17499
17500 #: lib/ui/stdcontext.inc:222\r lib/ui/stdcontext.inc:249
17501 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
17502 msgstr "Yarım Dörtlü Boşluk (Enskip)|y"
17503
17504 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
17505 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
17506 msgstr "Korumalı Yarım Dörtlü Boşluk (Enspace)|E"
17507
17508 #: lib/ui/stdcontext.inc:224\r lib/ui/stdcontext.inc:250
17509 msgid "Quad Space|Q"
17510 msgstr "Dörtlü Boşluk|b"
17511
17512 #: lib/ui/stdcontext.inc:225\r lib/ui/stdcontext.inc:251
17513 msgid "Double Quad Space|u"
17514 msgstr "Çift Dörtlü Boşluk|ç"
17515
17516 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
17517 msgid "Horizontal Fill|F"
17518 msgstr "Yatay Doldurma|Y"
17519
17520 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
17521 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
17522 msgstr "Korumalı Yatay Dolgu|k"
17523
17524 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
17525 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
17526 msgstr "Yatay Dolgu (Nokta)|Y"
17527
17528 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
17529 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
17530 msgstr "Yatay Dolgu (Rule)|Y"
17531
17532 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
17533 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
17534 msgstr "Yatay Dolgu (Sol Ok)|Y"
17535
17536 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
17537 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
17538 msgstr "Yatay Dolgu (Sağ Ok)|Y"
17539
17540 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
17541 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
17542 msgstr "Yatay Dolgu (Üst ayraç)|Y"
17543
17544 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
17545 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
17546 msgstr "Yatay Dolgu (Alt Ayraç)|Y"
17547
17548 #: lib/ui/stdcontext.inc:234\r lib/ui/stdcontext.inc:252
17549 msgid "Custom Length|C"
17550 msgstr "Özel Uzunluk|Ö"
17551
17552 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
17553 msgid "Medium Space|M"
17554 msgstr "Orta boşluk|O"
17555
17556 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
17557 msgid "Thick Space|h"
17558 msgstr "Kalın Boşluk|k"
17559
17560 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
17561 msgid "Negative Medium Space|u"
17562 msgstr "Negatif Orta Boşluk|N"
17563
17564 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
17565 msgid "Negative Thick Space|i"
17566 msgstr "Negatif Kalın Boşluk|K"
17567
17568 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
17569 msgid "DefSkip|D"
17570 msgstr "DefSkip|D"
17571
17572 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
17573 msgid "SmallSkip|S"
17574 msgstr "SmallSkip|S"
17575
17576 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
17577 msgid "MedSkip|M"
17578 msgstr "MedSkip|M"
17579
17580 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
17581 msgid "BigSkip|B"
17582 msgstr "BigSkip|B"
17583
17584 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
17585 msgid "VFill|F"
17586 msgstr "DDolgu|D"
17587
17588 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
17589 msgid "Custom|C"
17590 msgstr "Özel|Ö"
17591
17592 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
17593 msgid "Settings...|e"
17594 msgstr "Ayarlar...|A"
17595
17596 #: lib/ui/stdcontext.inc:275\r lib/ui/stdcontext.inc:559
17597 msgid "Include|c"
17598 msgstr "Ekle|e"
17599
17600 #: lib/ui/stdcontext.inc:276\r lib/ui/stdcontext.inc:560
17601 msgid "Input|p"
17602 msgstr "Giriş|i"
17603
17604 #: lib/ui/stdcontext.inc:277\r lib/ui/stdcontext.inc:561
17605 msgid "Verbatim|V"
17606 msgstr "Olduğu gibi|O"
17607
17608 #: lib/ui/stdcontext.inc:278\r lib/ui/stdcontext.inc:562
17609 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
17610 msgstr "Tam (işaretli boşluklar)|t"
17611
17612 #: lib/ui/stdcontext.inc:279\r lib/ui/stdcontext.inc:563
17613 msgid "Listing|L"
17614 msgstr "Liste|L"
17615
17616 #: lib/ui/stdcontext.inc:283\r lib/ui/stdcontext.inc:567
17617 #, fuzzy
17618 msgid "Edit Included File...|E"
17619 msgstr "Dahil edilen dosyayı düzenle...|d"
17620
17621 #: lib/ui/stdcontext.inc:290\r lib/ui/stdmenus.inc:431
17622 msgid "New Page|N"
17623 msgstr "Yeni Sayfa|Y"
17624
17625 #: lib/ui/stdcontext.inc:291\r lib/ui/stdmenus.inc:432
17626 msgid "Page Break|a"
17627 msgstr "Sayfa Sonu|o"
17628
17629 #: lib/ui/stdcontext.inc:292\r lib/ui/stdmenus.inc:433
17630 msgid "Clear Page|C"
17631 msgstr "Sayfayı Temizle|T"
17632
17633 #: lib/ui/stdcontext.inc:293\r lib/ui/stdmenus.inc:434
17634 msgid "Clear Double Page|D"
17635 msgstr "Çift Sayfayı Temizle|Ç"
17636
17637 #: lib/ui/stdcontext.inc:300\r lib/ui/stdmenus.inc:428
17638 msgid "Ragged Line Break|R"
17639 msgstr ""
17640
17641 #: lib/ui/stdcontext.inc:301\r lib/ui/stdmenus.inc:429
17642 msgid "Justified Line Break|J"
17643 msgstr "Satır Kesmesini Yasla|e"
17644
17645 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
17646 #, fuzzy
17647 msgid "Plain Separator|P"
17648 msgstr "Menü Ayracı|A"
17649
17650 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
17651 #, fuzzy
17652 msgid "Paragraph Break|B"
17653 msgstr "Paragraf"
17654
17655 #: lib/ui/stdcontext.inc:318\r lib/ui/stdmenus.inc:104
17656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80\r src/Text3.cpp:1368
17657 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:602
17658 msgid "Cut"
17659 msgstr "Kes"
17660
17661 #: lib/ui/stdcontext.inc:319\r lib/ui/stdmenus.inc:105
17662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81\r src/Text3.cpp:1373
17663 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:611
17664 msgid "Copy"
17665 msgstr "Kopyala"
17666
17667 #: lib/ui/stdcontext.inc:320\r lib/ui/stdmenus.inc:106
17668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82\r src/Text3.cpp:1314
17669 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1579 src/mathed/InsetMathNest.cpp:581
17670 msgid "Paste"
17671 msgstr "Yapıştır"
17672
17673 #: lib/ui/stdcontext.inc:321\r lib/ui/stdmenus.inc:107
17674 msgid "Paste Recent|e"
17675 msgstr "Yeniyi Yapıştır|Y"
17676
17677 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
17678 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
17679 msgstr "Kayıtlı Yerimine Git|K"
17680
17681 #: lib/ui/stdcontext.inc:324\r lib/ui/stdmenus.inc:558
17682 msgid "Forward Search|F"
17683 msgstr ""
17684
17685 #: lib/ui/stdcontext.inc:326\r lib/ui/stdmenus.inc:116
17686 msgid "Move Paragraph Up|o"
17687 msgstr "Paragrafı Yukarı Al|u"
17688
17689 #: lib/ui/stdcontext.inc:327\r lib/ui/stdmenus.inc:117
17690 msgid "Move Paragraph Down|v"
17691 msgstr "Paragrafı Aşağı Al|A"
17692
17693 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
17694 msgid "Promote Section|r"
17695 msgstr "Bölümü Yükselt|Y"
17696
17697 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
17698 msgid "Demote Section|m"
17699 msgstr "Bölümü Alçalt|A"
17700
17701 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
17702 #, fuzzy
17703 msgid "Move Section Down|D"
17704 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
17705
17706 #: lib/ui/stdcontext.inc:334\r lib/ui/stdcontext.inc:632
17707 #, fuzzy
17708 msgid "Move Section Up|U"
17709 msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
17710
17711 #: lib/ui/stdcontext.inc:336\r lib/ui/stdmenus.inc:371
17712 #, fuzzy
17713 msgid "Insert Regular Expression"
17714 msgstr "Düzenli &İfade"
17715
17716 #: lib/ui/stdcontext.inc:338\r lib/ui/stdcontext.inc:621
17717 #, fuzzy
17718 msgid "Accept Change|c"
17719 msgstr "Değişikliği Kabul Et|K"
17720
17721 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
17722 #, fuzzy
17723 msgid "Reject Change|j"
17724 msgstr "Değişikliği Reddet|R"
17725
17726 #: lib/ui/stdcontext.inc:341
17727 msgid "Apply Last Text Style|A"
17728 msgstr "Son Metin Stilini Ekle|S"
17729
17730 #: lib/ui/stdcontext.inc:342
17731 #, fuzzy
17732 msgid "Text Style|x"
17733 msgstr "Metin Stili|M"
17734
17735 #: lib/ui/stdcontext.inc:343\r lib/ui/stdmenus.inc:121
17736 msgid "Paragraph Settings...|P"
17737 msgstr "Paragraf Ayarları...|P"
17738
17739 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
17740 msgid "Fullscreen Mode"
17741 msgstr "Tam ekran Kipi"
17742
17743 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
17744 #, fuzzy
17745 msgid "Close Current View"
17746 msgstr "Yeni belge"
17747
17748 #: lib/ui/stdcontext.inc:355
17749 #, fuzzy
17750 msgid "Anything|A"
17751 msgstr "Herhangi birşey"
17752
17753 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
17754 #, fuzzy
17755 msgid "Anything Non-Empty|o"
17756 msgstr "Boş olmayan herhangi birşey"
17757
17758 #: lib/ui/stdcontext.inc:357
17759 #, fuzzy
17760 msgid "Any Word|W"
17761 msgstr "MS Word|W"
17762
17763 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
17764 #, fuzzy
17765 msgid "Any Number|N"
17766 msgstr "Herhangi bir sayı"
17767
17768 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
17769 #, fuzzy
17770 msgid "User Defined|U"
17771 msgstr "&Öntanımlı:"
17772
17773 #: lib/ui/stdcontext.inc:368\r lib/ui/stdmenus.inc:260
17774 msgid "Append Argument"
17775 msgstr ""
17776
17777 #: lib/ui/stdcontext.inc:369\r lib/ui/stdmenus.inc:261
17778 msgid "Remove Last Argument"
17779 msgstr "Son Argümanı Kaldır"
17780
17781 #: lib/ui/stdcontext.inc:371
17782 #, fuzzy
17783 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
17784 msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik "
17785
17786 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
17787 #, fuzzy
17788 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
17789 msgstr "Seçimlik Son Parametreyi Seçimlik Olmayan Yap"
17790
17791 #: lib/ui/stdcontext.inc:373\r lib/ui/stdmenus.inc:265
17792 msgid "Insert Optional Argument"
17793 msgstr "Seçimlik Argüman Ekle"
17794
17795 #: lib/ui/stdcontext.inc:374\r lib/ui/stdmenus.inc:266
17796 msgid "Remove Optional Argument"
17797 msgstr "Seçimlik Argümanı Kaldır"
17798
17799 #: lib/ui/stdcontext.inc:376\r lib/ui/stdmenus.inc:268
17800 msgid "Append Argument Eating From the Right"
17801 msgstr ""
17802
17803 #: lib/ui/stdcontext.inc:377\r lib/ui/stdmenus.inc:269
17804 #, fuzzy
17805 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
17806 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
17807
17808 #: lib/ui/stdcontext.inc:378\r lib/ui/stdmenus.inc:270
17809 #, fuzzy
17810 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
17811 msgstr "Son Parametreyi Sağa Kayacak Şekilde Kaldır"
17812
17813 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
17814 #, fuzzy
17815 msgid "Reload|R"
17816 msgstr "&Geri yükle"
17817
17818 #: lib/ui/stdcontext.inc:389\r lib/ui/stdcontext.inc:401
17819 #: lib/ui/stdcontext.inc:520
17820 #, fuzzy
17821 msgid "Edit Externally...|x"
17822 msgstr "Harici olarak düzenle...|r"
17823
17824 #: lib/ui/stdcontext.inc:409\r lib/ui/stdmenus.inc:215
17825 msgid "Top|T"
17826 msgstr "Üst|t"
17827
17828 #: lib/ui/stdcontext.inc:410\r lib/ui/stdmenus.inc:217
17829 msgid "Bottom|B"
17830 msgstr "Alt|A"
17831
17832 #: lib/ui/stdcontext.inc:411\r lib/ui/stdmenus.inc:211
17833 msgid "Left|L"
17834 msgstr "Sol|l"
17835
17836 #: lib/ui/stdcontext.inc:412\r lib/ui/stdmenus.inc:213
17837 msgid "Right|R"
17838 msgstr "Sağ|ğ"
17839
17840 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
17841 #, fuzzy
17842 msgid "Left|f"
17843 msgstr "Sol|l"
17844
17845 #: lib/ui/stdcontext.inc:417\r lib/ui/stdmenus.inc:212
17846 msgid "Center|C"
17847 msgstr "Orta|O"
17848
17849 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
17850 #, fuzzy
17851 msgid "Right|h"
17852 msgstr "Sağ|ğ"
17853
17854 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
17855 #, fuzzy
17856 msgid "Decimal"
17857 msgstr "eposta"
17858
17859 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
17860 #, fuzzy
17861 msgid "Multicolumn|u"
17862 msgstr "Çoklusütun|Ç"
17863
17864 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
17865 #, fuzzy
17866 msgid "Multirow|w"
17867 msgstr "Çoklusütun|Ç"
17868
17869 #: lib/ui/stdcontext.inc:430
17870 #, fuzzy
17871 msgid "Append Row|A"
17872 msgstr "Satır Ekle|ı"
17873
17874 #: lib/ui/stdcontext.inc:431\r lib/ui/stdmenus.inc:220
17875 msgid "Delete Row|D"
17876 msgstr "Satır Sil|i"
17877
17878 #: lib/ui/stdcontext.inc:432\r lib/ui/stdmenus.inc:221
17879 msgid "Copy Row|o"
17880 msgstr "Satır Kopyala|p"
17881
17882 #: lib/ui/stdcontext.inc:433\r lib/ui/stdmenus.inc:222
17883 #, fuzzy
17884 msgid "Move Row Up"
17885 msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
17886
17887 #: lib/ui/stdcontext.inc:434\r lib/ui/stdmenus.inc:223
17888 #, fuzzy
17889 msgid "Move Row Down"
17890 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
17891
17892 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
17893 #, fuzzy
17894 msgid "Append Column|p"
17895 msgstr "Sütun Ekle|u"
17896
17897 #: lib/ui/stdcontext.inc:437\r lib/ui/stdmenus.inc:227
17898 msgid "Delete Column|e"
17899 msgstr "Sütun Sil|S"
17900
17901 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
17902 #, fuzzy
17903 msgid "Copy Column|y"
17904 msgstr "Sütun Kopyala|ü"
17905
17906 #: lib/ui/stdcontext.inc:439\r lib/ui/stdmenus.inc:229
17907 msgid "Move Column Right|v"
17908 msgstr ""
17909
17910 #: lib/ui/stdcontext.inc:440\r lib/ui/stdmenus.inc:230
17911 msgid "Move Column Left"
17912 msgstr ""
17913
17914 #: lib/ui/stdcontext.inc:444\r lib/ui/stdmenus.inc:194
17915 #, fuzzy
17916 msgid "Multi-page Table|g"
17917 msgstr "TabloYerleştir"
17918
17919 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
17920 #, fuzzy
17921 msgid "Formal Style|m"
17922 msgstr "Kalın Stil|n"
17923
17924 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
17925 #, fuzzy
17926 msgid "Borders|d"
17927 msgstr "&Sınırlar"
17928
17929 #: lib/ui/stdcontext.inc:448
17930 msgid "Alignment|i"
17931 msgstr "Hizalama|i"
17932
17933 #: lib/ui/stdcontext.inc:449
17934 #, fuzzy
17935 msgid "Columns/Rows|C"
17936 msgstr "Sütunlar"
17937
17938 #: lib/ui/stdcontext.inc:459\r lib/ui/stdmenus.inc:30
17939 msgid "File|F"
17940 msgstr "Dosya|D"
17941
17942 #: lib/ui/stdcontext.inc:460
17943 #, fuzzy
17944 msgid "Path|P"
17945 msgstr "Yollar"
17946
17947 #: lib/ui/stdcontext.inc:461
17948 #, fuzzy
17949 msgid "Class|C"
17950 msgstr "Kapat|t"
17951
17952 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
17953 #, fuzzy
17954 msgid "File Revision|R"
17955 msgstr "Revizyon"
17956
17957 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
17958 #, fuzzy
17959 msgid "Tree Revision|T"
17960 msgstr "Revizyon"
17961
17962 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
17963 #, fuzzy
17964 msgid "Revision Author|A"
17965 msgstr "Revizyon Geçmişi"
17966
17967 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
17968 #, fuzzy
17969 msgid "Revision Date|D"
17970 msgstr "Revizyon"
17971
17972 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
17973 #, fuzzy
17974 msgid "Revision Time|i"
17975 msgstr "Revizyon"
17976
17977 #: lib/ui/stdcontext.inc:469
17978 #, fuzzy
17979 msgid "LyX Version|X"
17980 msgstr "Sürüm"
17981
17982 #: lib/ui/stdcontext.inc:473
17983 #, fuzzy
17984 msgid "Document Info|D"
17985 msgstr "Belge|B"
17986
17987 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
17988 #, fuzzy
17989 msgid "Copy Text|o"
17990 msgstr "Kopyala|o"
17991
17992 #: lib/ui/stdcontext.inc:484\r lib/ui/stdcontext.inc:507
17993 #, fuzzy
17994 msgid "Activate Branch|A"
17995 msgstr "Etkinleştirildi"
17996
17997 #: lib/ui/stdcontext.inc:485\r lib/ui/stdcontext.inc:508
17998 #, fuzzy
17999 msgid "Deactivate Branch|e"
18000 msgstr "&Aç/Kapa"
18001
18002 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
18003 #, fuzzy
18004 msgid "Activate Branch in Master|M"
18005 msgstr "Etkinleştirildi"
18006
18007 #: lib/ui/stdcontext.inc:487
18008 #, fuzzy
18009 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
18010 msgstr "&Aç/Kapa"
18011
18012 #: lib/ui/stdcontext.inc:488
18013 #, fuzzy
18014 msgid "Add Unknown Branch|w"
18015 msgstr "Bilinmeyen eylem"
18016
18017 #: lib/ui/stdcontext.inc:497
18018 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
18019 msgstr ""
18020
18021 #: lib/ui/stdcontext.inc:591
18022 #, fuzzy
18023 msgid "All Indexes|A"
18024 msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
18025
18026 #: lib/ui/stdcontext.inc:594
18027 msgid "Subindex|b"
18028 msgstr ""
18029
18030 #: lib/ui/stdcontext.inc:622\r lib/ui/stdmenus.inc:543
18031 msgid "Reject Change|R"
18032 msgstr "Değişikliği Reddet|R"
18033
18034 #: lib/ui/stdcontext.inc:630
18035 #, fuzzy
18036 msgid "Promote Section|P"
18037 msgstr "Bölümü Yükselt|Y"
18038
18039 #: lib/ui/stdcontext.inc:631
18040 #, fuzzy
18041 msgid "Demote Section|D"
18042 msgstr "Bölümü Alçalt|A"
18043
18044 #: lib/ui/stdcontext.inc:633
18045 #, fuzzy
18046 msgid "Move Section Down|w"
18047 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
18048
18049 #: lib/ui/stdcontext.inc:635
18050 #, fuzzy
18051 msgid "Select Section|S"
18052 msgstr "Seçim|S"
18053
18054 #: lib/ui/stdcontext.inc:643
18055 #, fuzzy
18056 msgid "Wrap by Preview|y"
18057 msgstr "LyX Önizleme"
18058
18059 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
18060 msgid "Edit|E"
18061 msgstr "Düzen|ü"
18062
18063 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
18064 msgid "View|V"
18065 msgstr "Görünüm|G"
18066
18067 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
18068 msgid "Insert|I"
18069 msgstr "Ekle|E"
18070
18071 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
18072 msgid "Navigate|N"
18073 msgstr "Git|i"
18074
18075 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
18076 msgid "Document|D"
18077 msgstr "Belge|B"
18078
18079 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
18080 msgid "Tools|T"
18081 msgstr "Araçlar|A"
18082
18083 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
18084 msgid "Help|H"
18085 msgstr "Yardım|Y"
18086
18087 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
18088 msgid "New|N"
18089 msgstr "Yeni|e"
18090
18091 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
18092 msgid "New from Template...|m"
18093 msgstr "Şablondan Yeni...|Ş"
18094
18095 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
18096 msgid "Open...|O"
18097 msgstr "Aç...|A"
18098
18099 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
18100 msgid "Open Recent|t"
18101 msgstr "Son Çalışılanlar|l"
18102
18103 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
18104 msgid "Close|C"
18105 msgstr "Kapat|t"
18106
18107 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
18108 #, fuzzy
18109 msgid "Close All"
18110 msgstr "Dosyayı Kapat"
18111
18112 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
18113 msgid "Save|S"
18114 msgstr "Kaydet|K"
18115
18116 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
18117 msgid "Save As...|A"
18118 msgstr "Farklı Kaydet...|r"
18119
18120 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
18121 msgid "Save All|l"
18122 msgstr "Tümünü Kaydet|ü"
18123
18124 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
18125 msgid "Revert to Saved|R"
18126 msgstr "Kayıtlı Olana Dön|ö"
18127
18128 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
18129 msgid "Version Control|V"
18130 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
18131
18132 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
18133 msgid "Import|I"
18134 msgstr "İçeri aktar|İ"
18135
18136 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
18137 msgid "Export|E"
18138 msgstr "Dışarı Aktar|D"
18139
18140 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
18141 msgid "Fax...|F"
18142 msgstr "Faks...|F"
18143
18144 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
18145 msgid "New Window|W"
18146 msgstr "Yeni Pencere|P"
18147
18148 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
18149 msgid "Close Window|d"
18150 msgstr "Pencereyi Kapat|c"
18151
18152 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
18153 msgid "Exit|x"
18154 msgstr "Çık|Ç"
18155
18156 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
18157 msgid "Register...|R"
18158 msgstr "Kayıt Ol...|K"
18159
18160 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
18161 msgid "Check In Changes...|I"
18162 msgstr "Değişiklikleri Gönder...|G"
18163
18164 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
18165 msgid "Check Out for Edit|O"
18166 msgstr "Değişiklikleri Al|A"
18167
18168 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
18169 #, fuzzy
18170 msgid "Copy|p"
18171 msgstr "Kopyala|o"
18172
18173 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
18174 #, fuzzy
18175 msgid "Rename|R"
18176 msgstr "&Yeniden adlandır"
18177
18178 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
18179 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
18180 msgstr ""
18181
18182 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
18183 #, fuzzy
18184 msgid "Revert to Repository Version|v"
18185 msgstr "Depodaki Sürüme Geri Dön|D"
18186
18187 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
18188 msgid "Undo Last Check In|U"
18189 msgstr "Son Değişikliği Geri Al|S"
18190
18191 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
18192 msgid "Compare with Older Revision...|C"
18193 msgstr ""
18194
18195 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
18196 msgid "Show History...|H"
18197 msgstr "Geçmişi Göster...|G"
18198
18199 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
18200 msgid "Use Locking Property|L"
18201 msgstr ""
18202
18203 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
18204 #, fuzzy
18205 msgid "Export As...|s"
18206 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
18207
18208 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
18209 msgid "More Formats & Options...|r"
18210 msgstr ""
18211
18212 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
18213 msgid "Undo|U"
18214 msgstr "Geri al|G"
18215
18216 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
18217 msgid "Redo|R"
18218 msgstr "İleri al|İ"
18219
18220 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
18221 msgid "Paste Special"
18222 msgstr "Özel Yapıştır"
18223
18224 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
18225 #, fuzzy
18226 msgid "Select Whole Inset"
18227 msgstr "Eklenecek dosyayı seçin"
18228
18229 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
18230 msgid "Select All"
18231 msgstr "Tümünü Seç"
18232
18233 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
18234 #, fuzzy
18235 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
18236 msgstr "Bul ve değiştir...|B"
18237
18238 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
18239 #, fuzzy
18240 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
18241 msgstr "Bul ve değiştir...|B"
18242
18243 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
18244 msgid "Text Style|S"
18245 msgstr "Metin Stili|M"
18246
18247 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
18248 msgid "Table|T"
18249 msgstr "Tablo|T"
18250
18251 #: lib/ui/stdmenus.inc:125\r lib/ui/stdmenus.inc:603
18252 msgid "Math|M"
18253 msgstr "Matematik|M"
18254
18255 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
18256 msgid "Rows & Columns|C"
18257 msgstr "Satır ve Sütunlar|S"
18258
18259 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
18260 msgid "Increase List Depth|I"
18261 msgstr "Liste Derinliğini Arttır|A"
18262
18263 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
18264 msgid "Decrease List Depth|D"
18265 msgstr "Liste Derinliğini Azalt|z"
18266
18267 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
18268 #, fuzzy
18269 msgid "Dissolve Inset"
18270 msgstr "Eklemeyi Çöz|Ç"
18271
18272 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
18273 msgid "TeX Code Settings...|C"
18274 msgstr "TeX  Kod Ayarları...|T"
18275
18276 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
18277 msgid "Float Settings...|a"
18278 msgstr "Yüzen Ayarları...|Y"
18279
18280 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
18281 msgid "Text Wrap Settings...|W"
18282 msgstr "Metin Dönüş Ayarları...|D"
18283
18284 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
18285 msgid "Note Settings...|N"
18286 msgstr "Not Ayarları...|N"
18287
18288 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
18289 #, fuzzy
18290 msgid "Phantom Settings...|h"
18291 msgstr "Yüzen Ayarları...|Y"
18292
18293 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
18294 msgid "Branch Settings...|B"
18295 msgstr "Dal Ayarları...|D"
18296
18297 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
18298 msgid "Box Settings...|x"
18299 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
18300
18301 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
18302 #, fuzzy
18303 msgid "Index Entry Settings...|y"
18304 msgstr "Metin Dönüş Ayarları...|D"
18305
18306 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
18307 #, fuzzy
18308 msgid "Index Settings...|x"
18309 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
18310
18311 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
18312 #, fuzzy
18313 msgid "Info Settings...|n"
18314 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
18315
18316 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
18317 msgid "Listings Settings...|g"
18318 msgstr "Listeleme Ayarları...|L"
18319
18320 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
18321 msgid "Table Settings...|a"
18322 msgstr "Tablo Ayarları...|T"
18323
18324 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
18325 msgid "Paste from HTML|H"
18326 msgstr ""
18327
18328 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
18329 msgid "Paste from LaTeX|L"
18330 msgstr ""
18331
18332 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
18333 #, fuzzy
18334 msgid "Paste as LinkBack PDF"
18335 msgstr "LinkBack PDF Olarak Yapıştır"
18336
18337 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
18338 #, fuzzy
18339 msgid "Paste as PDF"
18340 msgstr "PDF Olarak Yapıştır"
18341
18342 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
18343 #, fuzzy
18344 msgid "Paste as PNG"
18345 msgstr "PNG Olarak Yapıştır"
18346
18347 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
18348 #, fuzzy
18349 msgid "Paste as JPEG"
18350 msgstr "JPEG Olarak Yapıştır"
18351
18352 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
18353 #, fuzzy
18354 msgid "Paste as EMF"
18355 msgstr "PDF Olarak Yapıştır"
18356
18357 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
18358 msgid "Plain Text|T"
18359 msgstr "Düz Metin|M"
18360
18361 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
18362 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
18363 msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin|z"
18364
18365 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
18366 msgid "Selection|S"
18367 msgstr "Seçim|S"
18368
18369 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
18370 msgid "Selection, Join Lines|i"
18371 msgstr "Seçim, Satırları Birleştir|B"
18372
18373 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
18374 #, fuzzy
18375 msgid "Dissolve Text Style"
18376 msgstr "Karakter Stilini Çöz"
18377
18378 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
18379 msgid "Customized...|C"
18380 msgstr "Özel...|Ö"
18381
18382 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
18383 msgid "Capitalize|a"
18384 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
18385
18386 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
18387 msgid "Uppercase|U"
18388 msgstr "Büyük Harf|B"
18389
18390 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
18391 msgid "Lowercase|L"
18392 msgstr "Küçük Harf|K"
18393
18394 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
18395 #, fuzzy
18396 msgid "Formal Style|F"
18397 msgstr "Kalın Stil|n"
18398
18399 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
18400 msgid "Multicolumn|M"
18401 msgstr "Çoklusütun|Ç"
18402
18403 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
18404 #, fuzzy
18405 msgid "Multirow|u"
18406 msgstr "Çoklusütun|Ç"
18407
18408 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
18409 msgid "Top Line|T"
18410 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
18411
18412 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
18413 msgid "Bottom Line|B"
18414 msgstr "Alt Çizgi|A"
18415
18416 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
18417 msgid "Left Line|L"
18418 msgstr "Sol Çizgi|S"
18419
18420 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
18421 msgid "Right Line|R"
18422 msgstr "Sağ Çizgi|ğ"
18423
18424 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
18425 msgid "Top|p"
18426 msgstr "Üst|t"
18427
18428 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
18429 msgid "Middle|i"
18430 msgstr "Orta|r"
18431
18432 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
18433 msgid "Bottom|o"
18434 msgstr "Alt|A"
18435
18436 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
18437 msgid "Middle|M"
18438 msgstr "Orta|r"
18439
18440 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
18441 msgid "Add Row|A"
18442 msgstr "Satır Ekle|ı"
18443
18444 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
18445 msgid "Add Column|u"
18446 msgstr "Sütun Ekle|u"
18447
18448 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
18449 msgid "Copy Column|p"
18450 msgstr "Sütun Kopyala|ü"
18451
18452 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
18453 msgid "Change Limits Type|L"
18454 msgstr "Limit Tipi Değiştir|L"
18455
18456 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
18457 msgid "Macro Definition"
18458 msgstr "Makro Tanımları"
18459
18460 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
18461 msgid "Change Formula Type|F"
18462 msgstr "Formül Tipi Değiştir|F"
18463
18464 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
18465 msgid "Text Style|T"
18466 msgstr "Metin Stili|M"
18467
18468 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
18469 msgid "Use Computer Algebra System|S"
18470 msgstr "Bilgisayar Cebir Sistemi Kullan|C"
18471
18472 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
18473 msgid "Add Line Above|A"
18474 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
18475
18476 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
18477 msgid "Delete Line Above|D"
18478 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
18479
18480 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
18481 msgid "Delete Line Below|e"
18482 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
18483
18484 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
18485 #, fuzzy
18486 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
18487 msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik "
18488
18489 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
18490 #, fuzzy
18491 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
18492 msgstr "Seçimlik Son Parametreyi Seçimlik Olmayan Yap"
18493
18494 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
18495 msgid "Default|t"
18496 msgstr "Öntanımlı|Ö"
18497
18498 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
18499 msgid "Display|D"
18500 msgstr "Görünüm|G"
18501
18502 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
18503 msgid "Inline|I"
18504 msgstr "Satır içi|S"
18505
18506 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
18507 msgid "Math Normal Font|N"
18508 msgstr "Matematik Normal Font|N"
18509
18510 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
18511 msgid "Math Calligraphic Family|C"
18512 msgstr "Matematik Kaligrafik Font|K"
18513
18514 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
18515 #, fuzzy
18516 msgid "Math Formal Script Family|o"
18517 msgstr "Matematik Fraktur Ailesi|F"
18518
18519 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
18520 msgid "Math Fraktur Family|F"
18521 msgstr "Matematik Fraktur Ailesi|F"
18522
18523 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
18524 msgid "Math Roman Family|R"
18525 msgstr "Matematik Roman Font|R"
18526
18527 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
18528 msgid "Math Sans Serif Family|S"
18529 msgstr "Matematik Sans Serif Font|S"
18530
18531 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
18532 msgid "Math Bold Series|B"
18533 msgstr "Matematik Kalın Font|a"
18534
18535 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
18536 msgid "Text Normal Font|T"
18537 msgstr "Metin Normal Font|M"
18538
18539 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
18540 msgid "Text Roman Family"
18541 msgstr "Metin Roman Font"
18542
18543 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
18544 msgid "Text Sans Serif Family"
18545 msgstr "Metin Sans Serif Font"
18546
18547 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
18548 msgid "Text Typewriter Family"
18549 msgstr "Metin Daktilo Font"
18550
18551 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
18552 msgid "Text Bold Series"
18553 msgstr "Metin Kalın Font"
18554
18555 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
18556 msgid "Text Medium Series"
18557 msgstr "Metin Orta Serisi"
18558
18559 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
18560 msgid "Text Italic Shape"
18561 msgstr "Metin İtalik Şekli"
18562
18563 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
18564 msgid "Text Small Caps Shape"
18565 msgstr "Metin Küçük Harf Şekli"
18566
18567 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
18568 msgid "Text Slanted Shape"
18569 msgstr "Metin Eğiş Şekil"
18570
18571 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
18572 msgid "Text Upright Shape"
18573 msgstr "Metin Sağ Üst Şekli"
18574
18575 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
18576 msgid "Octave|O"
18577 msgstr "Octave|O"
18578
18579 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
18580 msgid "Maxima|M"
18581 msgstr "Maxima|M"
18582
18583 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
18584 msgid "Mathematica|a"
18585 msgstr "Mathematica|a"
18586
18587 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
18588 #, fuzzy
18589 msgid "Maple, Simplify|S"
18590 msgstr "Maple, basitleştir|s"
18591
18592 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
18593 #, fuzzy
18594 msgid "Maple, Factor|F"
18595 msgstr "Maple, faktör|f"
18596
18597 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
18598 #, fuzzy
18599 msgid "Maple, Evalm|E"
18600 msgstr "Maple, evalm|e"
18601
18602 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
18603 #, fuzzy
18604 msgid "Maple, Evalf|v"
18605 msgstr "Maple, evalf|v"
18606
18607 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
18608 msgid "Open All Insets|O"
18609 msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
18610
18611 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
18612 msgid "Close All Insets|C"
18613 msgstr "Tüm Eklemeleri Kapat|t"
18614
18615 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
18616 #, fuzzy
18617 msgid "Unfold Math Macro|n"
18618 msgstr "Açılmış Matematik Makrosu"
18619
18620 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
18621 #, fuzzy
18622 msgid "Fold Math Macro|d"
18623 msgstr "Matematik Makrosunu Katla"
18624
18625 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
18626 #, fuzzy
18627 msgid "Outline Pane|u"
18628 msgstr "Anahat|h"
18629
18630 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
18631 #, fuzzy
18632 msgid "Source Pane|S"
18633 msgstr "Kaynağı Görüntüle|ğ"
18634
18635 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
18636 msgid "Messages Pane|g"
18637 msgstr ""
18638
18639 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
18640 msgid "Toolbars|b"
18641 msgstr "Araç Çubukları|Ç"
18642
18643 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
18644 #, fuzzy
18645 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
18646 msgstr "Görünümü Sağ/Sol olarak Böl|S"
18647
18648 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
18649 #, fuzzy
18650 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
18651 msgstr "Görünümü Üst/Alt Olarak Böl|ü"
18652
18653 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
18654 msgid "Close Current View|w"
18655 msgstr ""
18656
18657 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
18658 msgid "Fullscreen|l"
18659 msgstr "Tam Ekran|E"
18660
18661 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
18662 msgid "Math|h"
18663 msgstr "Matematik|M"
18664
18665 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
18666 msgid "Special Character|p"
18667 msgstr "Özel Karakter|Ö"
18668
18669 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
18670 msgid "Formatting|o"
18671 msgstr "Biçimleme|ç"
18672
18673 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
18674 msgid "List / TOC|i"
18675 msgstr "Liste / İçindekiler|r"
18676
18677 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
18678 msgid "Float|a"
18679 msgstr "Yüzen|Y"
18680
18681 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
18682 msgid "Note|N"
18683 msgstr "Not|N"
18684
18685 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
18686 msgid "Branch|B"
18687 msgstr "Dal|l"
18688
18689 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
18690 #, fuzzy
18691 msgid "Custom Insets"
18692 msgstr "Özel eklemeler"
18693
18694 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
18695 msgid "File|e"
18696 msgstr "Dosya|D"
18697
18698 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
18699 #, fuzzy
18700 msgid "Box[[Menu]]|x"
18701 msgstr "Kutu[[Menu]]"
18702
18703 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
18704 msgid "Citation...|C"
18705 msgstr "Alıntı...|A"
18706
18707 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
18708 msgid "Cross-Reference...|R"
18709 msgstr "Çapraz referans...|z"
18710
18711 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
18712 msgid "Label...|L"
18713 msgstr "Etiket...|E"
18714
18715 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
18716 msgid "Nomenclature Entry...|y"
18717 msgstr "Terminolojik Girdi...|j"
18718
18719 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
18720 msgid "Table...|T"
18721 msgstr "Tablo...|T"
18722
18723 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
18724 msgid "Graphics...|G"
18725 msgstr "Grafik...|G"
18726
18727 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
18728 #, fuzzy
18729 msgid "URL|U"
18730 msgstr "Bağlantı...|a"
18731
18732 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
18733 #, fuzzy
18734 msgid "Hyperlink...|k"
18735 msgstr "Bağlantı|ğ"
18736
18737 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
18738 msgid "Footnote|F"
18739 msgstr "Dipnot|p"
18740
18741 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
18742 msgid "Marginal Note|M"
18743 msgstr "Kenar Notu|K"
18744
18745 #: lib/ui/stdmenus.inc:387\r src/insets/Inset.cpp:91
18746 #, fuzzy
18747 msgid "TeX Code"
18748 msgstr "TeX Kodu|X"
18749
18750 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
18751 msgid "Program Listing[[Menu]]"
18752 msgstr "Program Listeleri[[Menu]]"
18753
18754 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
18755 #, fuzzy
18756 msgid "Preview|w"
18757 msgstr "Önizleme"
18758
18759 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
18760 msgid "Symbols...|b"
18761 msgstr "Semboller...|m"
18762
18763 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
18764 msgid "Ordinary Quote|Q"
18765 msgstr "Sıradan Tırnak|S"
18766
18767 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
18768 msgid "Single Quote|S"
18769 msgstr "Tek Tırnak|T"
18770
18771 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
18772 #, fuzzy
18773 msgid "Visible Space|V"
18774 msgstr "Düşey Boşluk"
18775
18776 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
18777 msgid "Phonetic Symbols|P"
18778 msgstr "Fonetik Semboller|F"
18779
18780 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
18781 #, fuzzy
18782 msgid "Logos|L"
18783 msgstr "Logo"
18784
18785 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
18786 #, fuzzy
18787 msgid "LyX Logo|L"
18788 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
18789
18790 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
18791 #, fuzzy
18792 msgid "TeX Logo|T"
18793 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
18794
18795 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
18796 #, fuzzy
18797 msgid "LaTeX Logo|a"
18798 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
18799
18800 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
18801 #, fuzzy
18802 msgid "LaTeX2e Logo|e"
18803 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
18804
18805 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
18806 msgid "Superscript|S"
18807 msgstr "Üstsimge|Ü"
18808
18809 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
18810 msgid "Subscript|u"
18811 msgstr "Altyazı|A"
18812
18813 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
18814 msgid "Protected Space|P"
18815 msgstr "Korumalı Boşluk|K"
18816
18817 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
18818 msgid "Horizontal Space...|o"
18819 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
18820
18821 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
18822 #, fuzzy
18823 msgid "Horizontal Line...|L"
18824 msgstr "Yatay Çizgi|z"
18825
18826 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
18827 msgid "Vertical Space...|V"
18828 msgstr "Düşey Boşluk...|D"
18829
18830 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
18831 #, fuzzy
18832 msgid "Phantom|m"
18833 msgstr "Düz metin"
18834
18835 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
18836 msgid "Display Formula|D"
18837 msgstr "Formülü Göster|F"
18838
18839 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
18840 msgid "Numbered Formula|N"
18841 msgstr "Numaralandırılmış Formül|ş"
18842
18843 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
18844 msgid "Figure Wrap Float|F"
18845 msgstr "Katlanabilir Yüzen Figür|F"
18846
18847 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
18848 msgid "Table Wrap Float|T"
18849 msgstr "Katlanabilir Yüzen Tablo|T"
18850
18851 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
18852 msgid "Table of Contents|C"
18853 msgstr "İçindekiler|ç"
18854
18855 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
18856 #, fuzzy
18857 msgid "List of Listings|L"
18858 msgstr "Listeleme Listesi"
18859
18860 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
18861 msgid "Nomenclature|N"
18862 msgstr "Terminoloji|T"
18863
18864 #: lib/ui/stdmenus.inc:475
18865 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
18866 msgstr "BibTeX Kaynakça...|B"
18867
18868 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
18869 msgid "LyX Document...|X"
18870 msgstr "LyX Belgesi...|B"
18871
18872 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
18873 msgid "Plain Text...|T"
18874 msgstr "Düz metin...|D"
18875
18876 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
18877 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
18878 msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin...|z"
18879
18880 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
18881 msgid "External Material...|M"
18882 msgstr "Dış Materyal...|ı"
18883
18884 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
18885 msgid "Child Document...|d"
18886 msgstr "Alt Belge...|t"
18887
18888 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
18889 msgid "Comment|C"
18890 msgstr "Açıklama|A"
18891
18892 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
18893 msgid "Insert New Branch...|I"
18894 msgstr ""
18895
18896 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
18897 msgid "Change Tracking|C"
18898 msgstr "İzlemeyi Değiştir|D"
18899
18900 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
18901 msgid "Build Program|B"
18902 msgstr "Programı İnşa Et|P"
18903
18904 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
18905 msgid "LaTeX Log|L"
18906 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
18907
18908 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
18909 #, fuzzy
18910 msgid "Start Appendix Here|x"
18911 msgstr "Burada Ek Başlat|E"
18912
18913 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
18914 #, fuzzy
18915 msgid "View Master Document|M"
18916 msgstr "Ana Belge"
18917
18918 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
18919 #, fuzzy
18920 msgid "Update Master Document|a"
18921 msgstr "Ana Belge"
18922
18923 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
18924 #, fuzzy
18925 msgid "Compressed|o"
18926 msgstr "Sıkıştırılmış|S"
18927
18928 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
18929 msgid "Disable Editing|E"
18930 msgstr ""
18931
18932 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
18933 msgid "Track Changes|T"
18934 msgstr "Değişiklikleri Takip Et|E"
18935
18936 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
18937 msgid "Merge Changes...|M"
18938 msgstr "Değişiklikleri Birleştir...|B"
18939
18940 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
18941 msgid "Accept Change|A"
18942 msgstr "Değişikliği Kabul Et|K"
18943
18944 #: lib/ui/stdmenus.inc:544
18945 msgid "Accept All Changes|c"
18946 msgstr "Tüm Değişiklikleri Kabul Et|T"
18947
18948 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
18949 msgid "Reject All Changes|e"
18950 msgstr "Tüm Değişiklikleri Reddet|D"
18951
18952 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
18953 msgid "Show Changes in Output|S"
18954 msgstr "Çıktıdaki Değişiklikleri Göster|Ç"
18955
18956 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
18957 msgid "Bookmarks|B"
18958 msgstr "Yerimleri|Y"
18959
18960 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
18961 msgid "Next Note|N"
18962 msgstr "Sonraki Not|r"
18963
18964 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
18965 msgid "Next Change|C"
18966 msgstr "Sonraki Değişiklik|S"
18967
18968 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
18969 msgid "Next Cross-Reference|R"
18970 msgstr "Sonraki Çapraz Referans|n"
18971
18972 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
18973 msgid "Go to Label|L"
18974 msgstr "Etikete Git|E"
18975
18976 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
18977 msgid "Save Bookmark 1|S"
18978 msgstr "Yerimi 1'i Kaydet|Y"
18979
18980 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
18981 msgid "Save Bookmark 2"
18982 msgstr "Yerimi 2'yi Kaydet"
18983
18984 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
18985 msgid "Save Bookmark 3"
18986 msgstr "Yerimi 3'ü Kaydet"
18987
18988 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
18989 msgid "Save Bookmark 4"
18990 msgstr "Yerimi 4'ü Kaydet"
18991
18992 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
18993 msgid "Save Bookmark 5"
18994 msgstr "Yerimi 5'i Kaydet"
18995
18996 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
18997 msgid "Clear Bookmarks|C"
18998 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
18999
19000 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
19001 msgid "Navigate Back|B"
19002 msgstr "Gei Git|G"
19003
19004 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
19005 msgid "Spellchecker...|S"
19006 msgstr "Yazım denetleme...|z"
19007
19008 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
19009 msgid "Thesaurus...|T"
19010 msgstr "Eşanlamlılar...|E"
19011
19012 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
19013 msgid "Statistics...|a"
19014 msgstr "İstatistikler...|İ"
19015
19016 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
19017 msgid "Check TeX|h"
19018 msgstr "TeX denetimi|X"
19019
19020 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
19021 msgid "TeX Information|I"
19022 msgstr "TeX Bilgisi|g"
19023
19024 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
19025 #, fuzzy
19026 msgid "Compare...|C"
19027 msgstr "Özel...|Ö"
19028
19029 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
19030 msgid "Reconfigure|R"
19031 msgstr "Yeniden yapılandır|n"
19032
19033 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
19034 msgid "Preferences...|P"
19035 msgstr "Tercihler..|T"
19036
19037 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
19038 msgid "Introduction|I"
19039 msgstr "Giriş|G"
19040
19041 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
19042 msgid "Tutorial|T"
19043 msgstr "Başlangıç|B"
19044
19045 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
19046 msgid "User's Guide|U"
19047 msgstr "Kullanıcı Klavuzu|u"
19048
19049 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
19050 msgid "Additional Features|F"
19051 msgstr "Ek Özellikler|E"
19052
19053 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
19054 msgid "Embedded Objects|O"
19055 msgstr "Gömülü Nesneler|l"
19056
19057 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
19058 msgid "Customization|C"
19059 msgstr "Özelleştirme|Ö"
19060
19061 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
19062 msgid "Shortcuts|S"
19063 msgstr "Kısayollar|K"
19064
19065 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
19066 msgid "LyX Functions|y"
19067 msgstr "LyX Fonksiyonları|F"
19068
19069 #: lib/ui/stdmenus.inc:607
19070 msgid "LaTeX Configuration|L"
19071 msgstr "LaTeX Yapılandırma|X"
19072
19073 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
19074 msgid "Specific Manuals|p"
19075 msgstr "Belirli Klavuzlar|v"
19076
19077 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
19078 msgid "About LyX|X"
19079 msgstr "LyX Hakkında|H"
19080
19081 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
19082 #, fuzzy
19083 msgid "Beamer Presentations|B"
19084 msgstr "Sunum"
19085
19086 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
19087 #, fuzzy
19088 msgid "Braille|a"
19089 msgstr "Braille"
19090
19091 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
19092 #, fuzzy
19093 msgid "Colored boxes|r"
19094 msgstr "Renkler"
19095
19096 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
19097 msgid "Feynman-diagram|F"
19098 msgstr ""
19099
19100 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
19101 #, fuzzy
19102 msgid "Knitr|K"
19103 msgstr "Dilbilimsel Klavuz|D"
19104
19105 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
19106 #, fuzzy
19107 msgid "LilyPond|P"
19108 msgstr "LilyPond"
19109
19110 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
19111 #, fuzzy
19112 msgid "Linguistics|L"
19113 msgstr "Dilbilim"
19114
19115 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
19116 msgid "Multilingual Captions|C"
19117 msgstr ""
19118
19119 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
19120 #, fuzzy
19121 msgid "PDF comments|D"
19122 msgstr "Açıklama"
19123
19124 #: lib/ui/stdmenus.inc:623
19125 #, fuzzy
19126 msgid "PDF forms|o"
19127 msgstr "Açıklama"
19128
19129 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
19130 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
19131 msgstr ""
19132
19133 #: lib/ui/stdmenus.inc:625\r lib/configure.py:638
19134 msgid "Sweave|S"
19135 msgstr "Sweave|S"
19136
19137 #: lib/ui/stdmenus.inc:626
19138 #, fuzzy
19139 msgid "XY-pic|X"
19140 msgstr "XY-pic Klavuzu|X"
19141
19142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
19143 msgid "New document"
19144 msgstr "Yeni belge"
19145
19146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
19147 msgid "Open document"
19148 msgstr "Belge aç"
19149
19150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
19151 msgid "Save document"
19152 msgstr "Belgeyi kaydet"
19153
19154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
19155 msgid "Check spelling"
19156 msgstr "Yazım denetimi"
19157
19158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
19159 #, fuzzy
19160 msgid "Spellcheck continuously"
19161 msgstr "Yazım denetimi"
19162
19163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78\r src/BufferView.cpp:1347
19164 msgid "Undo"
19165 msgstr "Geri al"
19166
19167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79\r src/BufferView.cpp:1357
19168 msgid "Redo"
19169 msgstr "İleri al"
19170
19171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
19172 msgid "Find and replace"
19173 msgstr "Bul ve değiştir"
19174
19175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
19176 #, fuzzy
19177 msgid "Find and replace (advanced)"
19178 msgstr "Bul ve değiştir"
19179
19180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
19181 msgid "Navigate back"
19182 msgstr "Geri git"
19183
19184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
19185 msgid "Toggle emphasis"
19186 msgstr "Vurgulamayı değiştir"
19187
19188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
19189 msgid "Toggle noun"
19190 msgstr "Ad stilini değiştir"
19191
19192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
19193 msgid "Apply last"
19194 msgstr "Sonuncuyu uygula"
19195
19196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
19197 msgid "Insert math"
19198 msgstr "Matematik ekle"
19199
19200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
19201 msgid "Insert graphics"
19202 msgstr "Grafik ekle"
19203
19204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
19205 msgid "Insert table"
19206 msgstr "Tablo ekle"
19207
19208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
19209 #, fuzzy
19210 msgid "Toggle outline"
19211 msgstr "Anahattı Göster/Gizle"
19212
19213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
19214 #, fuzzy
19215 msgid "Toggle math toolbar"
19216 msgstr "Matematik Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
19217
19218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
19219 #, fuzzy
19220 msgid "Toggle table toolbar"
19221 msgstr "Tablo Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
19222
19223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
19224 msgid "View/Update"
19225 msgstr "Görüntüle/Güncelle"
19226
19227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
19228 #, fuzzy
19229 msgid "View"
19230 msgstr "&Göster"
19231
19232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
19233 #, fuzzy
19234 msgid "Update"
19235 msgstr "&Güncelle"
19236
19237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
19238 #, fuzzy
19239 msgid "View master document"
19240 msgstr "Ana belgeyi seç"
19241
19242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
19243 #, fuzzy
19244 msgid "Update master document"
19245 msgstr "Ana belgeyi seç"
19246
19247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
19248 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
19249 msgstr ""
19250
19251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
19252 #, fuzzy
19253 msgid "View other formats"
19254 msgstr "Dosya biçimleri"
19255
19256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
19257 #, fuzzy
19258 msgid "Update other formats"
19259 msgstr "Tarih biçimi"
19260
19261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
19262 msgid "Extra"
19263 msgstr "Ekstra"
19264
19265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
19266 msgid "Numbered list"
19267 msgstr "Numaralı liste"
19268
19269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
19270 msgid "Itemized list"
19271 msgstr "Öğeli liste"
19272
19273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
19274 msgid "Increase depth"
19275 msgstr "Derinliği arttır"
19276
19277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
19278 msgid "Decrease depth"
19279 msgstr "Derinliği azalt"
19280
19281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
19282 msgid "Insert figure float"
19283 msgstr "Yüzen figür ekle"
19284
19285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
19286 msgid "Insert table float"
19287 msgstr "Yüzen tablo ekle"
19288
19289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
19290 msgid "Insert label"
19291 msgstr "Etiket ekle"
19292
19293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
19294 msgid "Insert cross-reference"
19295 msgstr "Çapraz referans ekle"
19296
19297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
19298 msgid "Insert citation"
19299 msgstr "Alıntı ekle"
19300
19301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
19302 msgid "Insert index entry"
19303 msgstr "İndesk girdisi ekle"
19304
19305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
19306 msgid "Insert nomenclature entry"
19307 msgstr "Terminoloji girdisi ekle"
19308
19309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
19310 msgid "Insert footnote"
19311 msgstr "Dipnot ekle"
19312
19313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
19314 msgid "Insert margin note"
19315 msgstr "Kenar notu ekle"
19316
19317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
19318 #, fuzzy
19319 msgid "Insert LyX note"
19320 msgstr "Not ekle"
19321
19322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
19323 msgid "Insert box"
19324 msgstr "Kutu ekle"
19325
19326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
19327 #, fuzzy
19328 msgid "Insert hyperlink"
19329 msgstr "Bağlantı Ekle"
19330
19331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
19332 msgid "Insert TeX code"
19333 msgstr "TeX kodu ekle"
19334
19335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
19336 msgid "Insert math macro"
19337 msgstr "Matematik makrosu ekle"
19338
19339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
19340 msgid "Include file"
19341 msgstr "Dosya ekle"
19342
19343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
19344 msgid "Text style"
19345 msgstr "Metin stili"
19346
19347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
19348 msgid "Paragraph settings"
19349 msgstr "Paragraf ayarları"
19350
19351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143\r lib/ui/stdtoolbars.inc:194
19352 msgid "Add row"
19353 msgstr "Satır ekle"
19354
19355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144\r lib/ui/stdtoolbars.inc:195
19356 msgid "Add column"
19357 msgstr "Sütun ekle"
19358
19359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145\r lib/ui/stdtoolbars.inc:196
19360 msgid "Delete row"
19361 msgstr "Satır sil"
19362
19363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146\r lib/ui/stdtoolbars.inc:197
19364 msgid "Delete column"
19365 msgstr "Sütun sil"
19366
19367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
19368 msgid "Move row up"
19369 msgstr ""
19370
19371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
19372 msgid "Move column left"
19373 msgstr ""
19374
19375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
19376 #, fuzzy
19377 msgid "Move row down"
19378 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
19379
19380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
19381 #, fuzzy
19382 msgid "Move column right"
19383 msgstr "Alt sağ"
19384
19385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
19386 msgid "Set top line"
19387 msgstr "Üst çizgi"
19388
19389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
19390 msgid "Set bottom line"
19391 msgstr "Alt çizgi"
19392
19393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
19394 msgid "Set left line"
19395 msgstr "Sol çizgi"
19396
19397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
19398 msgid "Set right line"
19399 msgstr "Sağ çizgi"
19400
19401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
19402 msgid "Set border lines"
19403 msgstr "Sınırları ayarlar"
19404
19405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
19406 msgid "Set all lines"
19407 msgstr "Tüm çizgiler"
19408
19409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
19410 msgid "Unset all lines"
19411 msgstr "Tüm çizgileri sil"
19412
19413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
19414 msgid "Align left"
19415 msgstr "Sola hizala"
19416
19417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
19418 msgid "Align center"
19419 msgstr "Ortala"
19420
19421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
19422 msgid "Align right"
19423 msgstr "Sağa hizala"
19424
19425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
19426 msgid "Align on decimal"
19427 msgstr ""
19428
19429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
19430 msgid "Align top"
19431 msgstr "Yukarı hizala"
19432
19433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
19434 msgid "Align middle"
19435 msgstr "Düşey ortaya hizalama"
19436
19437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
19438 msgid "Align bottom"
19439 msgstr "Alta hizala"
19440
19441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
19442 #, fuzzy
19443 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
19444 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
19445
19446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
19447 #, fuzzy
19448 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
19449 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
19450
19451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
19452 msgid "Set multi-column"
19453 msgstr "Çok sütun"
19454
19455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
19456 #, fuzzy
19457 msgid "Set multi-row"
19458 msgstr "Çok sütun"
19459
19460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
19461 msgid "Math"
19462 msgstr "Matematik"
19463
19464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
19465 msgid "Set display mode"
19466 msgstr "Görüntü modu"
19467
19468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178\r src/insets/InsetScript.cpp:63
19469 msgid "Subscript"
19470 msgstr "Altyazı"
19471
19472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179\r src/insets/InsetScript.cpp:64
19473 msgid "Superscript"
19474 msgstr "Üstsimge"
19475
19476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
19477 msgid "Insert square root"
19478 msgstr "Karekök ekle"
19479
19480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
19481 msgid "Insert root"
19482 msgstr "Kök ekle"
19483
19484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
19485 msgid "Insert standard fraction"
19486 msgstr "Standart kesir ekle"
19487
19488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
19489 msgid "Insert sum"
19490 msgstr "Toplam ekle"
19491
19492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
19493 msgid "Insert integral"
19494 msgstr "İntegral ekle"
19495
19496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
19497 msgid "Insert product"
19498 msgstr "Çarpım ekle"
19499
19500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
19501 msgid "Insert ( )"
19502 msgstr "( ) Ekle"
19503
19504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
19505 msgid "Insert [ ]"
19506 msgstr "[ ] Ekle"
19507
19508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
19509 msgid "Insert { }"
19510 msgstr "{ } Ekle"
19511
19512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
19513 msgid "Insert delimiters"
19514 msgstr "Sınırlayıcı ekle"
19515
19516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
19517 msgid "Insert matrix"
19518 msgstr "Matris ekle"
19519
19520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
19521 msgid "Insert cases environment"
19522 msgstr "Koşul ortamı ekle"
19523
19524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
19525 #, fuzzy
19526 msgid "Toggle math panels"
19527 msgstr "Matematik Panelini Göster/Gizle"
19528
19529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
19530 msgid "Math Macros"
19531 msgstr "Matematik Makroları"
19532
19533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
19534 #, fuzzy
19535 msgid "Remove last argument"
19536 msgstr "Son Argümanı Kaldır"
19537
19538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
19539 #, fuzzy
19540 msgid "Append argument"
19541 msgstr "Parametre Ekle"
19542
19543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
19544 #, fuzzy
19545 msgid "Make first non-optional into optional argument"
19546 msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik "
19547
19548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
19549 #, fuzzy
19550 msgid "Make last optional into non-optional argument"
19551 msgstr "Seçimlik Son Parametreyi Seçimlik Olmayan Yap"
19552
19553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
19554 #, fuzzy
19555 msgid "Remove optional argument"
19556 msgstr "Seçimlik Argümanı Kaldır"
19557
19558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
19559 #, fuzzy
19560 msgid "Insert optional argument"
19561 msgstr "Seçimlik Argüman Ekle"
19562
19563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
19564 #, fuzzy
19565 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
19566 msgstr "Son Parametreyi Sağa Kayacak Şekilde Kaldır"
19567
19568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
19569 msgid "Append argument eating from the right"
19570 msgstr ""
19571
19572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
19573 #, fuzzy
19574 msgid "Append optional argument eating from the right"
19575 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
19576
19577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
19578 #, fuzzy
19579 msgid "Phonetic Symbols"
19580 msgstr "Fonetik Semboller|F"
19581
19582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218\r lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
19583 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
19584 msgstr ""
19585
19586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219\r lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
19587 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
19588 msgstr ""
19589
19590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220\r lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
19591 msgid "IPA Vowels"
19592 msgstr ""
19593
19594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221\r lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
19595 #, fuzzy
19596 msgid "IPA Other Symbols"
19597 msgstr "Fonetik Semboller|F"
19598
19599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222\r lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
19600 msgid "IPA Suprasegmentals"
19601 msgstr ""
19602
19603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223\r lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
19604 msgid "IPA Diacritics"
19605 msgstr ""
19606
19607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224\r lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
19608 msgid "IPA Tones and Word Accents"
19609 msgstr ""
19610
19611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
19612 msgid "Command Buffer"
19613 msgstr "Komut Tamponu"
19614
19615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
19616 msgid "Review[[Toolbar]]"
19617 msgstr "Gözden Geçir[[Araç Çubuğu]]"
19618
19619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
19620 msgid "Track changes"
19621 msgstr "Değişiklikleri takip et"
19622
19623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
19624 msgid "Show changes in output"
19625 msgstr "Çıktıdaki değişiklikleri göster"
19626
19627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
19628 msgid "Next change"
19629 msgstr "Sonraki değişiklik"
19630
19631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
19632 msgid "Accept change inside selection"
19633 msgstr "Seçimdekileri değişiklikleri uygula"
19634
19635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
19636 msgid "Reject change inside selection"
19637 msgstr "Seçimdeki değişiklikleri reddet"
19638
19639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
19640 msgid "Merge changes"
19641 msgstr "Değişiklikleri birleştir"
19642
19643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
19644 msgid "Accept all changes"
19645 msgstr "Tüm değişiklikleri kabul et"
19646
19647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
19648 msgid "Reject all changes"
19649 msgstr "Tüm değişiklikleri reddet"
19650
19651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
19652 msgid "Insert note"
19653 msgstr "Not ekle"
19654
19655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
19656 msgid "Next note"
19657 msgstr "Sonraki not"
19658
19659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
19660 #, fuzzy
19661 msgid "LyX Documentation Tools"
19662 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
19663
19664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248\r src/insets/Inset.cpp:118
19665 msgid "Info"
19666 msgstr "Bilgi"
19667
19668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
19669 #, fuzzy
19670 msgid "Menu Separator"
19671 msgstr "Menü Ayracı|A"
19672
19673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
19674 #, fuzzy
19675 msgid "LyX Logo"
19676 msgstr "Logom"
19677
19678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
19679 #, fuzzy
19680 msgid "TeX Logo"
19681 msgstr "LaTeX Kaydı"
19682
19683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
19684 #, fuzzy
19685 msgid "LaTeX Logo"
19686 msgstr "LaTeX Kaydı"
19687
19688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
19689 #, fuzzy
19690 msgid "LaTeX2e Logo"
19691 msgstr "LaTeX Kaydı"
19692
19693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
19694 #, fuzzy
19695 msgid "View Other Formats"
19696 msgstr "Diğer font ayarları"
19697
19698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
19699 #, fuzzy
19700 msgid "Update Other Formats"
19701 msgstr "Etiket listesini güncelle"
19702
19703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281\r src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:264
19704 msgid "Version Control"
19705 msgstr "Sürüm Yönetimi"
19706
19707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
19708 msgid "Register"
19709 msgstr "Kaydol"
19710
19711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
19712 msgid "Check-out for edit"
19713 msgstr "Düzenleme için kontrol et"
19714
19715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
19716 msgid "Check-in changes"
19717 msgstr "Değişiklikleri kontrol et"
19718
19719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
19720 msgid "View revision log"
19721 msgstr "Sürüm yönetim kayıtlarını görüntüle"
19722
19723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
19724 msgid "Revert changes"
19725 msgstr "Değişikliği reddet"
19726
19727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
19728 msgid "Compare with older revision"
19729 msgstr ""
19730
19731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
19732 msgid "Compare with last revision"
19733 msgstr ""
19734
19735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
19736 #, fuzzy
19737 msgid "Insert Version Info"
19738 msgstr "Kenar notu ekle"
19739
19740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
19741 msgid "Use SVN file locking property"
19742 msgstr ""
19743
19744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
19745 msgid "Update local directory from repository"
19746 msgstr ""
19747
19748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
19749 msgid "Math Panels"
19750 msgstr "Matematik Panelleri"
19751
19752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
19753 #, fuzzy
19754 msgid "Math spacings"
19755 msgstr "Matematik Boşlukları"
19756
19757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298\r lib/ui/stdtoolbars.inc:377
19758 msgid "Styles"
19759 msgstr "Stiller"
19760
19761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299\r lib/ui/stdtoolbars.inc:384
19762 msgid "Fractions"
19763 msgstr "Kesirler"
19764
19765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300\r lib/ui/stdtoolbars.inc:401
19766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
19767 msgid "Fonts"
19768 msgstr "Fontlar"
19769
19770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301\r lib/ui/stdtoolbars.inc:318
19771 msgid "Functions"
19772 msgstr "Fonksiyonlar"
19773
19774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
19775 #, fuzzy
19776 msgid "Frame decorations"
19777 msgstr "Çerçeve Dekorasyonları"
19778
19779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
19780 #, fuzzy
19781 msgid "Big operators"
19782 msgstr "Büyük Operatörler"
19783
19784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304\r lib/ui/stdtoolbars.inc:648
19785 msgid "Miscellaneous"
19786 msgstr "Çeşitli"
19787
19788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306\r lib/ui/stdtoolbars.inc:473
19789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
19790 msgid "Arrows"
19791 msgstr "Oklar"
19792
19793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307\r lib/ui/stdtoolbars.inc:900
19794 #, fuzzy
19795 msgid "Arrows (extended)"
19796 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
19797
19798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308\r lib/ui/stdtoolbars.inc:511
19799 msgid "Operators"
19800 msgstr "Operatörler"
19801
19802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309\r lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
19803 #, fuzzy
19804 msgid "Operators (extended)"
19805 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
19806
19807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310\r lib/ui/stdtoolbars.inc:547
19808 msgid "Relations"
19809 msgstr "İlişkiler"
19810
19811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311\r lib/ui/stdtoolbars.inc:978
19812 #, fuzzy
19813 msgid "Relations (extended)"
19814 msgstr "Latin Genişletilmiş-A"
19815
19816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
19817 #, fuzzy
19818 msgid "Negative relations (extended)"
19819 msgstr "AMS Negatif İlişkiler"
19820
19821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313\r lib/ui/stdtoolbars.inc:415
19822 msgid "Dots"
19823 msgstr "Noktalar"
19824
19825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314\r lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
19826 msgid "Delimiters (fixed size)"
19827 msgstr ""
19828
19829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315\r lib/ui/stdtoolbars.inc:753
19830 #, fuzzy
19831 msgid "Miscellaneous (extended)"
19832 msgstr "Çeşitli"
19833
19834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
19835 msgid "arccos"
19836 msgstr "arccos"
19837
19838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
19839 msgid "arcsin"
19840 msgstr "arcsin"
19841
19842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
19843 msgid "arctan"
19844 msgstr "arctan"
19845
19846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
19847 msgid "arg"
19848 msgstr "arg"
19849
19850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
19851 msgid "bmod"
19852 msgstr "bmod"
19853
19854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
19855 msgid "cos"
19856 msgstr "cos"
19857
19858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
19859 msgid "cosh"
19860 msgstr "cosh"
19861
19862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
19863 msgid "cot"
19864 msgstr "cot"
19865
19866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
19867 msgid "coth"
19868 msgstr "coth"
19869
19870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
19871 msgid "csc"
19872 msgstr "csc"
19873
19874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
19875 msgid "deg"
19876 msgstr "deg"
19877
19878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
19879 msgid "det"
19880 msgstr "det"
19881
19882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
19883 msgid "dim"
19884 msgstr "dim"
19885
19886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
19887 msgid "exp"
19888 msgstr "exp"
19889
19890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
19891 msgid "gcd"
19892 msgstr "gcd"
19893
19894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
19895 msgid "hom"
19896 msgstr "hom"
19897
19898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
19899 msgid "inf"
19900 msgstr "inf"
19901
19902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
19903 msgid "ker"
19904 msgstr "ker"
19905
19906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
19907 msgid "lg"
19908 msgstr "lg"
19909
19910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
19911 msgid "lim"
19912 msgstr "lim"
19913
19914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
19915 msgid "liminf"
19916 msgstr "liminf"
19917
19918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
19919 msgid "limsup"
19920 msgstr "limsup"
19921
19922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
19923 msgid "ln"
19924 msgstr "ln"
19925
19926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
19927 msgid "log"
19928 msgstr "log"
19929
19930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
19931 msgid "max"
19932 msgstr "max"
19933
19934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
19935 msgid "min"
19936 msgstr "min"
19937
19938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
19939 msgid "sec"
19940 msgstr "sec"
19941
19942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
19943 msgid "sin"
19944 msgstr "sin"
19945
19946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
19947 msgid "sinh"
19948 msgstr "sinh"
19949
19950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
19951 msgid "sup"
19952 msgstr "sup"
19953
19954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
19955 msgid "tan"
19956 msgstr "tan"
19957
19958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
19959 msgid "tanh"
19960 msgstr "tanh"
19961
19962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
19963 msgid "Pr"
19964 msgstr "Pr"
19965
19966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
19967 msgid "Spacings"
19968 msgstr "Boşluklar"
19969
19970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
19971 msgid "Thin space\t\\,"
19972 msgstr "İnce boşluk\t\\,"
19973
19974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
19975 msgid "Medium space\t\\:"
19976 msgstr "Orta boşluk\t\\:"
19977
19978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
19979 msgid "Thick space\t\\;"
19980 msgstr "Geniş boşluk\t\\;"
19981
19982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
19983 msgid "Quadratin space\t\\quad"
19984 msgstr "Dörtlü boşluk\t\\quad"
19985
19986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
19987 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
19988 msgstr "Çift dörtlü boşluk\t\\qquad"
19989
19990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
19991 msgid "Negative space\t\\!"
19992 msgstr "Negatif boşluk\t\\!"
19993
19994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
19995 #, fuzzy
19996 msgid "Phantom\t\\phantom"
19997 msgstr "Yertutucu\t\\phantom"
19998
19999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
20000 #, fuzzy
20001 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
20002 msgstr "Yatay yertutucu\t\\hphantom"
20003
20004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
20005 #, fuzzy
20006 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
20007 msgstr "Dikey yertutucu\t\\vphantom"
20008
20009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
20010 msgid "Smash \\smash"
20011 msgstr ""
20012
20013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
20014 msgid "Top smash \\smasht"
20015 msgstr ""
20016
20017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
20018 msgid "Bottom smash \\smashb"
20019 msgstr ""
20020
20021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
20022 msgid "Left overlap \\mathllap"
20023 msgstr ""
20024
20025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
20026 msgid "Center overlap \\mathclap"
20027 msgstr ""
20028
20029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
20030 msgid "Right overlap \\mathrlap"
20031 msgstr ""
20032
20033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
20034 msgid "Roots"
20035 msgstr "Kökler"
20036
20037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
20038 msgid "Square root\t\\sqrt"
20039 msgstr "Kare kök\t\\sqrt"
20040
20041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
20042 msgid "Other root\t\\root"
20043 msgstr "Diğer kök\t\\root"
20044
20045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
20046 msgid "Display style\t\\displaystyle"
20047 msgstr "Stili göster\t\\displaystyle"
20048
20049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
20050 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
20051 msgstr "Normal metin stili\t\\textstyle"
20052
20053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
20054 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
20055 msgstr "Betik (küçük) stili\t\\scriptstyle"
20056
20057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
20058 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
20059 msgstr "Betikbetik (daha küçük) stili\t\\scriptscriptstyle"
20060
20061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
20062 msgid "Standard\t\\frac"
20063 msgstr "Standart\t\\frac"
20064
20065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
20066 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
20067 msgstr "Basit kesir (3/4)\t\\nicefrac"
20068
20069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
20070 #, fuzzy
20071 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
20072 msgstr "Birim (km)\t\\unit"
20073
20074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
20075 #, fuzzy
20076 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
20077 msgstr "Birim (864 m)\t\\unit"
20078
20079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
20080 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
20081 msgstr "Kesir birimi (km/h)\t\\unitfrac"
20082
20083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
20084 #, fuzzy
20085 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
20086 msgstr "Kesir birimi (20 km/h)\t\\unitfrac"
20087
20088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
20089 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
20090 msgstr "Metin kesri\t\\tfrac"
20091
20092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
20093 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
20094 msgstr "Kesri görüntüle\t\\dfrac"
20095
20096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
20097 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
20098 msgstr "Sürekli kesir\t\\cfrac"
20099
20100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
20101 #, fuzzy
20102 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
20103 msgstr "Sürekli kesir (sol)\t\\cfrac"
20104
20105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
20106 #, fuzzy
20107 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
20108 msgstr "Sürekli kesir (sağ)\t\\cfrac"
20109
20110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
20111 msgid "Binomial\t\\binom"
20112 msgstr "Binom\t\\binom"
20113
20114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
20115 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
20116 msgstr "Text binomial\t\\tbinom"
20117
20118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
20119 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
20120 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
20121
20122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
20123 msgid "Roman\t\\mathrm"
20124 msgstr "Roman\t\\mathrm"
20125
20126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
20127 msgid "Bold\t\\mathbf"
20128 msgstr "Kalın\t\\mathbf"
20129
20130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
20131 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
20132 msgstr "Kalın sembol\t\\boldsymbol"
20133
20134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
20135 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
20136 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
20137
20138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
20139 msgid "Italic\t\\mathit"
20140 msgstr "İtalik\t\\mathit"
20141
20142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
20143 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
20144 msgstr "Daktilo\t\\mathtt"
20145
20146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
20147 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
20148 msgstr "Karatahta\t\\mathbb"
20149
20150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
20151 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
20152 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
20153
20154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
20155 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
20156 msgstr "Kaligrafik\t\\mathcal"
20157
20158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
20159 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
20160 msgstr ""
20161
20162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
20163 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
20164 msgstr "Normal metin modu\t\\textrm"
20165
20166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
20167 msgid "ldots"
20168 msgstr "ldots"
20169
20170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
20171 msgid "cdots"
20172 msgstr "cdots"
20173
20174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
20175 msgid "vdots"
20176 msgstr "vdots"
20177
20178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
20179 msgid "ddots"
20180 msgstr "ddots"
20181
20182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
20183 msgid "iddots"
20184 msgstr "iddots"
20185
20186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
20187 msgid "Frame Decorations"
20188 msgstr "Çerçeve Dekorasyonları"
20189
20190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
20191 msgid "hat"
20192 msgstr "hat"
20193
20194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
20195 msgid "tilde"
20196 msgstr "tilda"
20197
20198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
20199 msgid "bar"
20200 msgstr "bar"
20201
20202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
20203 msgid "grave"
20204 msgstr "grave"
20205
20206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
20207 msgid "dot"
20208 msgstr "dot"
20209
20210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
20211 msgid "check"
20212 msgstr "kontro let"
20213
20214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
20215 msgid "widehat"
20216 msgstr "widehat"
20217
20218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
20219 msgid "widetilde"
20220 msgstr "widetilde"
20221
20222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
20223 #, fuzzy
20224 msgid "utilde"
20225 msgstr "tilda"
20226
20227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
20228 msgid "vec"
20229 msgstr "vec"
20230
20231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
20232 msgid "acute"
20233 msgstr "acute"
20234
20235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
20236 msgid "ddot"
20237 msgstr "ddot"
20238
20239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
20240 msgid "dddot"
20241 msgstr "dddot"
20242
20243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
20244 msgid "ddddot"
20245 msgstr "ddddot"
20246
20247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
20248 msgid "breve"
20249 msgstr "breve"
20250
20251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
20252 #, fuzzy
20253 msgid "mathring"
20254 msgstr "matematik çizgisi"
20255
20256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
20257 msgid "overline"
20258 msgstr "overline"
20259
20260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
20261 msgid "overbrace"
20262 msgstr "overbrace"
20263
20264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
20265 msgid "overleftarrow"
20266 msgstr "overleftarrow"
20267
20268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
20269 msgid "overrightarrow"
20270 msgstr "overrightarrow"
20271
20272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
20273 msgid "overleftrightarrow"
20274 msgstr "overleftrightarrow"
20275
20276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
20277 msgid "underline"
20278 msgstr "altçizgi"
20279
20280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
20281 msgid "underbrace"
20282 msgstr "underbrace"
20283
20284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
20285 msgid "underleftarrow"
20286 msgstr "underleftarrow"
20287
20288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
20289 msgid "underrightarrow"
20290 msgstr "underrightarrow"
20291
20292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
20293 msgid "underleftrightarrow"
20294 msgstr "underleftrightarrow"
20295
20296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
20297 #, fuzzy
20298 msgid "cancel"
20299 msgstr "Vazgeç"
20300
20301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
20302 #, fuzzy
20303 msgid "bcancel"
20304 msgstr "Vazgeç"
20305
20306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
20307 #, fuzzy
20308 msgid "xcancel"
20309 msgstr "Vazgeç"
20310
20311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
20312 #, fuzzy
20313 msgid "cancelto"
20314 msgstr "Vazgeç"
20315
20316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
20317 msgid "Insert left/right side scripts"
20318 msgstr ""
20319
20320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
20321 #, fuzzy
20322 msgid "Insert right side scripts"
20323 msgstr "Ayraç ekle"
20324
20325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
20326 #, fuzzy
20327 msgid "Insert left side scripts"
20328 msgstr "Ayraç ekle"
20329
20330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
20331 #, fuzzy
20332 msgid "Insert side scripts"
20333 msgstr "Sınırlayıcı ekle"
20334
20335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
20336 msgid "overset"
20337 msgstr "overset"
20338
20339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
20340 msgid "underset"
20341 msgstr "underset"
20342
20343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
20344 msgid "stackrel"
20345 msgstr ""
20346
20347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
20348 msgid "stackrelthree"
20349 msgstr ""
20350
20351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
20352 msgid "leftarrow"
20353 msgstr "solok"
20354
20355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
20356 msgid "rightarrow"
20357 msgstr "rightarrow"
20358
20359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
20360 msgid "downarrow"
20361 msgstr "downarrow"
20362
20363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
20364 msgid "uparrow"
20365 msgstr "yukarıok"
20366
20367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
20368 msgid "updownarrow"
20369 msgstr "updownarrow"
20370
20371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
20372 msgid "leftrightarrow"
20373 msgstr "leftrightarrow"
20374
20375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
20376 msgid "Leftarrow"
20377 msgstr "Solok"
20378
20379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
20380 msgid "Rightarrow"
20381 msgstr "Rightarrow"
20382
20383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
20384 msgid "Downarrow"
20385 msgstr "Downarrow"
20386
20387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
20388 msgid "Uparrow"
20389 msgstr "Yukarıok"
20390
20391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
20392 msgid "Updownarrow"
20393 msgstr "Updownarrow"
20394
20395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
20396 msgid "Leftrightarrow"
20397 msgstr "Leftrightarrow"
20398
20399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
20400 msgid "Longleftrightarrow"
20401 msgstr "Longleftrightarrow"
20402
20403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
20404 msgid "Longleftarrow"
20405 msgstr "Longleftarrow"
20406
20407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
20408 msgid "Longrightarrow"
20409 msgstr "Longrightarrow"
20410
20411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
20412 msgid "longleftrightarrow"
20413 msgstr "longleftrightarrow"
20414
20415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
20416 msgid "longleftarrow"
20417 msgstr "longleftarrow"
20418
20419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
20420 msgid "longrightarrow"
20421 msgstr "longrightarrow"
20422
20423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
20424 msgid "leftharpoondown"
20425 msgstr "leftharpoondown"
20426
20427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
20428 msgid "rightharpoondown"
20429 msgstr "rightharpoondown"
20430
20431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
20432 msgid "mapsto"
20433 msgstr "mapsto"
20434
20435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
20436 msgid "longmapsto"
20437 msgstr "longmapsto"
20438
20439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
20440 msgid "nwarrow"
20441 msgstr "nwarrow"
20442
20443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
20444 msgid "nearrow"
20445 msgstr "nearrow"
20446
20447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
20448 msgid "leftharpoonup"
20449 msgstr "leftharpoonup"
20450
20451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
20452 msgid "rightharpoonup"
20453 msgstr "rightharpoonup"
20454
20455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
20456 msgid "hookleftarrow"
20457 msgstr "hookleftarrow"
20458
20459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
20460 msgid "hookrightarrow"
20461 msgstr "hookrightarrow"
20462
20463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
20464 msgid "swarrow"
20465 msgstr "swarrow"
20466
20467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
20468 msgid "searrow"
20469 msgstr "searrow"
20470
20471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506\r lib/ui/stdtoolbars.inc:930
20472 msgid "rightleftharpoons"
20473 msgstr "rightleftharpoons"
20474
20475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
20476 msgid "pm"
20477 msgstr "pm"
20478
20479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
20480 msgid "cap"
20481 msgstr "cap"
20482
20483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
20484 msgid "diamond"
20485 msgstr "diamond"
20486
20487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
20488 msgid "oplus"
20489 msgstr "oplus"
20490
20491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
20492 msgid "mp"
20493 msgstr "mp"
20494
20495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
20496 msgid "cup"
20497 msgstr "cup"
20498
20499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
20500 msgid "bigtriangleup"
20501 msgstr "bigtriangleup"
20502
20503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
20504 msgid "ominus"
20505 msgstr "ominus"
20506
20507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
20508 msgid "times"
20509 msgstr "times"
20510
20511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
20512 msgid "uplus"
20513 msgstr "uplus"
20514
20515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
20516 msgid "bigtriangledown"
20517 msgstr "bigtriangledown"
20518
20519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
20520 msgid "otimes"
20521 msgstr "otimes"
20522
20523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
20524 msgid "div"
20525 msgstr "div"
20526
20527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
20528 msgid "sqcap"
20529 msgstr "sqcap"
20530
20531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
20532 msgid "triangleright"
20533 msgstr "triangleright"
20534
20535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
20536 msgid "oslash"
20537 msgstr "oslash"
20538
20539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
20540 msgid "cdot"
20541 msgstr "cdot"
20542
20543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
20544 msgid "sqcup"
20545 msgstr "sqcup"
20546
20547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
20548 msgid "triangleleft"
20549 msgstr "triangleleft"
20550
20551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
20552 msgid "odot"
20553 msgstr "odot"
20554
20555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
20556 msgid "star"
20557 msgstr "star"
20558
20559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
20560 #, fuzzy
20561 msgid "ast"
20562 msgstr "Yapıştır"
20563
20564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
20565 msgid "vee"
20566 msgstr "vee"
20567
20568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
20569 msgid "amalg"
20570 msgstr "amalg"
20571
20572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
20573 msgid "bigcirc"
20574 msgstr "bigcirc"
20575
20576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
20577 msgid "setminus"
20578 msgstr "setminus"
20579
20580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
20581 msgid "wedge"
20582 msgstr "wedge"
20583
20584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
20585 msgid "dagger"
20586 msgstr "dagger"
20587
20588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
20589 msgid "circ"
20590 msgstr "circ"
20591
20592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
20593 msgid "bullet"
20594 msgstr "madde imi"
20595
20596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
20597 msgid "wr"
20598 msgstr "wr"
20599
20600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
20601 msgid "ddagger"
20602 msgstr "ddagger"
20603
20604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
20605 #, fuzzy
20606 msgid "smallint"
20607 msgstr "smallsmile"
20608
20609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
20610 msgid "leq"
20611 msgstr "leq"
20612
20613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
20614 msgid "geq"
20615 msgstr "geq"
20616
20617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
20618 msgid "equiv"
20619 msgstr "equiv"
20620
20621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
20622 msgid "models"
20623 msgstr "modeller"
20624
20625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
20626 msgid "prec"
20627 msgstr "prec"
20628
20629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
20630 msgid "succ"
20631 msgstr "succ"
20632
20633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
20634 msgid "sim"
20635 msgstr "sim"
20636
20637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
20638 msgid "perp"
20639 msgstr "perp"
20640
20641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
20642 msgid "preceq"
20643 msgstr "preceq"
20644
20645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
20646 msgid "succeq"
20647 msgstr "succeq"
20648
20649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
20650 msgid "simeq"
20651 msgstr "simeq"
20652
20653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
20654 msgid "mid"
20655 msgstr "mid"
20656
20657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
20658 msgid "ll"
20659 msgstr "ll"
20660
20661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
20662 msgid "gg"
20663 msgstr "gg"
20664
20665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
20666 msgid "asymp"
20667 msgstr "asymp"
20668
20669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
20670 msgid "parallel"
20671 msgstr "paralel"
20672
20673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
20674 msgid "subset"
20675 msgstr "altküme"
20676
20677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
20678 msgid "supset"
20679 msgstr "üstküme"
20680
20681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
20682 msgid "approx"
20683 msgstr "yaklaşık"
20684
20685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
20686 msgid "smile"
20687 msgstr "gülme"
20688
20689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
20690 msgid "subseteq"
20691 msgstr "subseteq"
20692
20693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
20694 msgid "supseteq"
20695 msgstr "supseteq"
20696
20697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
20698 msgid "cong"
20699 msgstr "cong"
20700
20701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
20702 msgid "frown"
20703 msgstr "kaş çatma"
20704
20705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
20706 msgid "sqsubseteq"
20707 msgstr "sqsubseteq"
20708
20709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
20710 msgid "sqsupseteq"
20711 msgstr "sqsupseteq"
20712
20713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
20714 msgid "doteq"
20715 msgstr "doteq"
20716
20717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
20718 msgid "neq"
20719 msgstr "neq"
20720
20721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
20722 msgid "in[[math relation]]"
20723 msgstr ""
20724
20725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
20726 msgid "ni"
20727 msgstr "ni"
20728
20729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
20730 msgid "propto"
20731 msgstr "propto"
20732
20733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
20734 msgid "notin"
20735 msgstr "notin"
20736
20737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
20738 msgid "vdash"
20739 msgstr "vdash"
20740
20741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
20742 msgid "dashv"
20743 msgstr "dashv"
20744
20745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
20746 msgid "bowtie"
20747 msgstr "bowtie"
20748
20749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
20750 #, fuzzy
20751 msgid "iff"
20752 msgstr "Kapalı"
20753
20754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
20755 #, fuzzy
20756 msgid "not"
20757 msgstr "not"
20758
20759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
20760 #, fuzzy
20761 msgid "land"
20762 msgstr "İzlandaca"
20763
20764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
20765 #, fuzzy
20766 msgid "lor"
20767 msgstr "veya"
20768
20769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
20770 msgid "lnot"
20771 msgstr ""
20772
20773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
20774 msgid "alpha"
20775 msgstr "alpha"
20776
20777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
20778 msgid "beta"
20779 msgstr "beta"
20780
20781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
20782 msgid "gamma"
20783 msgstr "gamma"
20784
20785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
20786 msgid "delta"
20787 msgstr "delta"
20788
20789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
20790 msgid "epsilon"
20791 msgstr "epsilon"
20792
20793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
20794 msgid "varepsilon"
20795 msgstr "varepsilon"
20796
20797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
20798 msgid "zeta"
20799 msgstr "zeta"
20800
20801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
20802 msgid "eta"
20803 msgstr "eta"
20804
20805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
20806 msgid "theta"
20807 msgstr "teta"
20808
20809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
20810 msgid "vartheta"
20811 msgstr "varteta"
20812
20813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
20814 msgid "iota"
20815 msgstr "iota"
20816
20817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
20818 msgid "kappa"
20819 msgstr "kappa"
20820
20821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
20822 msgid "lambda"
20823 msgstr "lambda"
20824
20825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
20826 msgid "mu"
20827 msgstr "mu"
20828
20829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
20830 msgid "nu"
20831 msgstr "nu"
20832
20833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
20834 msgid "xi"
20835 msgstr "xi"
20836
20837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
20838 msgid "pi"
20839 msgstr "pi"
20840
20841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
20842 msgid "varpi"
20843 msgstr "varpi"
20844
20845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
20846 msgid "rho"
20847 msgstr "rho"
20848
20849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
20850 msgid "varrho"
20851 msgstr "varrho"
20852
20853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
20854 msgid "sigma"
20855 msgstr "sigma"
20856
20857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
20858 msgid "varsigma"
20859 msgstr "varsigma"
20860
20861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
20862 msgid "tau"
20863 msgstr "tau"
20864
20865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
20866 msgid "upsilon"
20867 msgstr "upsilon"
20868
20869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
20870 msgid "phi"
20871 msgstr "phi"
20872
20873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
20874 msgid "varphi"
20875 msgstr "varphi"
20876
20877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
20878 msgid "chi"
20879 msgstr "chi"
20880
20881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
20882 msgid "psi"
20883 msgstr "psi"
20884
20885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
20886 msgid "omega"
20887 msgstr "omega"
20888
20889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
20890 msgid "Gamma"
20891 msgstr "Gamma"
20892
20893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
20894 msgid "Delta"
20895 msgstr "Delta"
20896
20897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
20898 msgid "Theta"
20899 msgstr "Teta"
20900
20901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
20902 msgid "Lambda"
20903 msgstr "Lambda"
20904
20905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
20906 msgid "Xi"
20907 msgstr "Xi"
20908
20909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
20910 msgid "Pi"
20911 msgstr "Pi"
20912
20913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
20914 msgid "Sigma"
20915 msgstr "Sigma"
20916
20917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
20918 msgid "Upsilon"
20919 msgstr "Upsilon"
20920
20921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
20922 msgid "Phi"
20923 msgstr "Phi"
20924
20925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
20926 msgid "Psi"
20927 msgstr "Psi"
20928
20929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
20930 msgid "Omega"
20931 msgstr "Omega"
20932
20933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
20934 #, fuzzy
20935 msgid "varGamma"
20936 msgstr "Gamma"
20937
20938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
20939 #, fuzzy
20940 msgid "varDelta"
20941 msgstr "Delta"
20942
20943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
20944 #, fuzzy
20945 msgid "varTheta"
20946 msgstr "varteta"
20947
20948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
20949 #, fuzzy
20950 msgid "varLambda"
20951 msgstr "Lambda"
20952
20953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
20954 #, fuzzy
20955 msgid "varXi"
20956 msgstr "varpi"
20957
20958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
20959 #, fuzzy
20960 msgid "varPi"
20961 msgstr "varpi"
20962
20963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
20964 #, fuzzy
20965 msgid "varSigma"
20966 msgstr "varsigma"
20967
20968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
20969 #, fuzzy
20970 msgid "varUpsilon"
20971 msgstr "varepsilon"
20972
20973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
20974 #, fuzzy
20975 msgid "varPhi"
20976 msgstr "varphi"
20977
20978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
20979 #, fuzzy
20980 msgid "varPsi"
20981 msgstr "Farsça"
20982
20983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
20984 #, fuzzy
20985 msgid "varOmega"
20986 msgstr "Omega"
20987
20988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
20989 msgid "nabla"
20990 msgstr "nabla"
20991
20992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
20993 msgid "partial"
20994 msgstr "kısmi"
20995
20996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
20997 msgid "infty"
20998 msgstr "infty"
20999
21000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
21001 msgid "prime"
21002 msgstr "prime"
21003
21004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
21005 msgid "ell"
21006 msgstr "ell"
21007
21008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
21009 msgid "emptyset"
21010 msgstr "emptyset"
21011
21012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
21013 msgid "exists"
21014 msgstr "mevcut"
21015
21016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
21017 msgid "forall"
21018 msgstr "forall"
21019
21020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
21021 msgid "imath"
21022 msgstr "imath"
21023
21024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
21025 msgid "jmath"
21026 msgstr "jmath"
21027
21028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
21029 msgid "Re"
21030 msgstr "Re"
21031
21032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
21033 msgid "Im"
21034 msgstr "Im"
21035
21036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
21037 msgid "aleph"
21038 msgstr "aleph"
21039
21040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
21041 msgid "wp"
21042 msgstr "wp"
21043
21044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663\r lib/ui/stdtoolbars.inc:763
21045 msgid "hbar"
21046 msgstr "hbar"
21047
21048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
21049 msgid "angle"
21050 msgstr "angle"
21051
21052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
21053 msgid "top"
21054 msgstr "üst"
21055
21056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
21057 msgid "bot"
21058 msgstr "bot"
21059
21060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
21061 msgid "Vert"
21062 msgstr "Vert"
21063
21064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
21065 msgid "neg"
21066 msgstr "neg"
21067
21068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
21069 msgid "flat"
21070 msgstr "flat"
21071
21072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
21073 msgid "natural"
21074 msgstr "natural"
21075
21076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
21077 msgid "sharp"
21078 msgstr "sharp"
21079
21080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
21081 msgid "surd"
21082 msgstr "surd"
21083
21084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
21085 msgid "lhook"
21086 msgstr ""
21087
21088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
21089 msgid "rhook"
21090 msgstr ""
21091
21092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
21093 msgid "triangle"
21094 msgstr "triangle"
21095
21096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
21097 msgid "diamondsuit"
21098 msgstr "diamondsuit"
21099
21100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
21101 msgid "heartsuit"
21102 msgstr "heartsuit"
21103
21104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
21105 msgid "clubsuit"
21106 msgstr "clubsuit"
21107
21108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
21109 msgid "spadesuit"
21110 msgstr "spadesuit"
21111
21112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
21113 msgid "textrm \\AA"
21114 msgstr "textrm \\AA"
21115
21116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
21117 msgid "textrm \\O"
21118 msgstr "textrm \\O"
21119
21120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
21121 msgid "mathcircumflex"
21122 msgstr "mathcircumflex"
21123
21124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
21125 msgid "_"
21126 msgstr "_"
21127
21128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
21129 msgid "textdegree"
21130 msgstr ""
21131
21132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
21133 #, fuzzy
21134 msgid "mathdollar"
21135 msgstr "matematik makrosu"
21136
21137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
21138 #, fuzzy
21139 msgid "mathparagraph"
21140 msgstr "\\alph{paragraph}."
21141
21142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
21143 #, fuzzy
21144 msgid "mathsection"
21145 msgstr "seçim"
21146
21147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
21148 msgid "mathrm T"
21149 msgstr "mathrm T"
21150
21151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
21152 msgid "mathbb N"
21153 msgstr "mathbb N"
21154
21155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
21156 msgid "mathbb Z"
21157 msgstr "mathbb Z"
21158
21159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
21160 msgid "mathbb Q"
21161 msgstr "mathbb Q"
21162
21163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
21164 msgid "mathbb R"
21165 msgstr "mathbb R"
21166
21167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
21168 msgid "mathbb C"
21169 msgstr "mathbb C"
21170
21171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
21172 msgid "mathbb H"
21173 msgstr "mathbb H"
21174
21175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
21176 msgid "mathcal F"
21177 msgstr "mathcal F"
21178
21179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
21180 msgid "mathcal L"
21181 msgstr "mathcal L"
21182
21183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
21184 msgid "mathcal H"
21185 msgstr "mathcal H"
21186
21187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
21188 msgid "mathcal O"
21189 msgstr "mathcal O"
21190
21191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
21192 msgid "Big Operators"
21193 msgstr "Büyük Operatörler"
21194
21195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
21196 msgid "intop"
21197 msgstr "intop"
21198
21199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
21200 msgid "int"
21201 msgstr "int"
21202
21203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
21204 msgid "iint"
21205 msgstr "iint"
21206
21207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
21208 msgid "iintop"
21209 msgstr "iintop"
21210
21211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
21212 msgid "iiint"
21213 msgstr "iiint"
21214
21215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
21216 msgid "iiintop"
21217 msgstr "iiintop"
21218
21219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
21220 msgid "iiiint"
21221 msgstr "iiiint"
21222
21223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
21224 msgid "iiiintop"
21225 msgstr "iiiintop"
21226
21227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
21228 msgid "dotsint"
21229 msgstr "dotsint"
21230
21231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
21232 msgid "dotsintop"
21233 msgstr "dotsintop"
21234
21235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
21236 #, fuzzy
21237 msgid "idotsint"
21238 msgstr "dotsint"
21239
21240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
21241 msgid "oint"
21242 msgstr "oint"
21243
21244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
21245 msgid "ointop"
21246 msgstr "ointop"
21247
21248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
21249 msgid "oiint"
21250 msgstr "oiint"
21251
21252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
21253 msgid "oiintop"
21254 msgstr "oiintop"
21255
21256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
21257 msgid "ointctrclockwiseop"
21258 msgstr "ointctrclockwiseop"
21259
21260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
21261 msgid "ointctrclockwise"
21262 msgstr "ointctrclockwise"
21263
21264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
21265 msgid "ointclockwiseop"
21266 msgstr "ointclockwiseop"
21267
21268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
21269 msgid "ointclockwise"
21270 msgstr "ointclockwise"
21271
21272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
21273 msgid "sqint"
21274 msgstr "sqint"
21275
21276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
21277 msgid "sqintop"
21278 msgstr "sqintop"
21279
21280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
21281 msgid "sqiint"
21282 msgstr "sqiint"
21283
21284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
21285 msgid "sqiintop"
21286 msgstr "sqiintop"
21287
21288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
21289 msgid "fint"
21290 msgstr "fint"
21291
21292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
21293 msgid "fintop"
21294 msgstr "fintop"
21295
21296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
21297 msgid "landupint"
21298 msgstr "landupint"
21299
21300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
21301 msgid "landupintop"
21302 msgstr "landupintop"
21303
21304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
21305 msgid "landdownint"
21306 msgstr "landdownint"
21307
21308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
21309 msgid "landdownintop"
21310 msgstr "landdownintop"
21311
21312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
21313 #, fuzzy
21314 msgid "varint"
21315 msgstr "&Yazdır"
21316
21317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
21318 #, fuzzy
21319 msgid "varoint"
21320 msgstr "oint"
21321
21322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
21323 #, fuzzy
21324 msgid "varoiint"
21325 msgstr "oiint"
21326
21327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
21328 #, fuzzy
21329 msgid "varoiintop"
21330 msgstr "oiintop"
21331
21332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
21333 #, fuzzy
21334 msgid "varointclockwise"
21335 msgstr "ointclockwise"
21336
21337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
21338 #, fuzzy
21339 msgid "varointclockwiseop"
21340 msgstr "ointclockwiseop"
21341
21342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
21343 #, fuzzy
21344 msgid "varointctrclockwise"
21345 msgstr "ointctrclockwise"
21346
21347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
21348 #, fuzzy
21349 msgid "varointctrclockwiseop"
21350 msgstr "ointctrclockwiseop"
21351
21352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
21353 msgid "sum"
21354 msgstr "sum"
21355
21356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
21357 msgid "prod"
21358 msgstr "prod"
21359
21360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
21361 msgid "coprod"
21362 msgstr "coprod"
21363
21364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
21365 msgid "bigsqcup"
21366 msgstr "bigsqcup"
21367
21368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
21369 msgid "bigotimes"
21370 msgstr "bigotimes"
21371
21372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
21373 msgid "bigodot"
21374 msgstr "bigodot"
21375
21376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
21377 msgid "bigoplus"
21378 msgstr "bigoplus"
21379
21380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
21381 msgid "bigcap"
21382 msgstr "bigcap"
21383
21384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
21385 msgid "bigcup"
21386 msgstr "bigcup"
21387
21388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
21389 msgid "biguplus"
21390 msgstr "biguplus"
21391
21392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
21393 msgid "bigvee"
21394 msgstr "bigvee"
21395
21396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
21397 msgid "bigwedge"
21398 msgstr "bigwedge"
21399
21400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
21401 msgid "digamma"
21402 msgstr "digamma"
21403
21404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
21405 msgid "varkappa"
21406 msgstr "varkappa"
21407
21408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
21409 msgid "beth"
21410 msgstr "beth"
21411
21412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
21413 msgid "daleth"
21414 msgstr "daleth"
21415
21416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
21417 msgid "gimel"
21418 msgstr "gimel"
21419
21420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
21421 msgid "ulcorner"
21422 msgstr "ulcorner"
21423
21424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
21425 msgid "urcorner"
21426 msgstr "urcorner"
21427
21428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
21429 msgid "llcorner"
21430 msgstr "llcorner"
21431
21432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
21433 msgid "lrcorner"
21434 msgstr "lrcorner"
21435
21436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
21437 msgid "hslash"
21438 msgstr "hslash"
21439
21440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
21441 msgid "vartriangle"
21442 msgstr "vartriangle"
21443
21444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
21445 msgid "triangledown"
21446 msgstr "triangledown"
21447
21448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
21449 msgid "square"
21450 msgstr "square"
21451
21452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
21453 msgid "CheckedBox"
21454 msgstr ""
21455
21456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771\r lib/ui/stdtoolbars.inc:845
21457 msgid "XBox"
21458 msgstr ""
21459
21460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
21461 msgid "lozenge"
21462 msgstr "lozenge"
21463
21464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
21465 #, fuzzy
21466 msgid "wasylozenge"
21467 msgstr "lozenge"
21468
21469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
21470 #, fuzzy
21471 msgid "circledR"
21472 msgstr "circledS"
21473
21474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
21475 msgid "circledS"
21476 msgstr "circledS"
21477
21478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
21479 msgid "measuredangle"
21480 msgstr "measuredangle"
21481
21482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
21483 #, fuzzy
21484 msgid "varangle"
21485 msgstr "vartriangle"
21486
21487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
21488 msgid "nexists"
21489 msgstr "nexists"
21490
21491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
21492 msgid "mho"
21493 msgstr "mho"
21494
21495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
21496 msgid "Finv"
21497 msgstr "Finv"
21498
21499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
21500 msgid "Game"
21501 msgstr "Oyun"
21502
21503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
21504 msgid "Bbbk"
21505 msgstr "Bbbk"
21506
21507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
21508 msgid "backprime"
21509 msgstr "backprime"
21510
21511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
21512 msgid "varnothing"
21513 msgstr "varnothing"
21514
21515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
21516 msgid "blacktriangle"
21517 msgstr "blacktriangle"
21518
21519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
21520 msgid "blacktriangledown"
21521 msgstr "blacktriangledown"
21522
21523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
21524 msgid "blacksquare"
21525 msgstr "blacksquare"
21526
21527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
21528 msgid "blacklozenge"
21529 msgstr "blacklozenge"
21530
21531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
21532 msgid "bigstar"
21533 msgstr "bigstar"
21534
21535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
21536 msgid "sphericalangle"
21537 msgstr "sphericalangle"
21538
21539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
21540 msgid "complement"
21541 msgstr "complement"
21542
21543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
21544 msgid "eth"
21545 msgstr "eth"
21546
21547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
21548 msgid "diagup"
21549 msgstr "diagup"
21550
21551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
21552 msgid "diagdown"
21553 msgstr "diagdown"
21554
21555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
21556 #, fuzzy
21557 msgid "lightning"
21558 msgstr "Sağa hizala"
21559
21560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
21561 #, fuzzy
21562 msgid "varcopyright"
21563 msgstr "Telif Hakkı"
21564
21565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
21566 #, fuzzy
21567 msgid "Bowtie"
21568 msgstr "bowtie"
21569
21570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
21571 msgid "diameter"
21572 msgstr ""
21573
21574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
21575 msgid "invdiameter"
21576 msgstr ""
21577
21578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
21579 msgid "bell"
21580 msgstr ""
21581
21582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
21583 msgid "hexagon"
21584 msgstr ""
21585
21586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
21587 msgid "varhexagon"
21588 msgstr ""
21589
21590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
21591 #, fuzzy
21592 msgid "pentagon"
21593 msgstr "Sunum"
21594
21595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
21596 msgid "octagon"
21597 msgstr ""
21598
21599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
21600 #, fuzzy
21601 msgid "smiley"
21602 msgstr "gülme"
21603
21604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
21605 #, fuzzy
21606 msgid "blacksmiley"
21607 msgstr "backsimeq"
21608
21609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
21610 #, fuzzy
21611 msgid "frownie"
21612 msgstr "kaş çatma"
21613
21614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
21615 #, fuzzy
21616 msgid "sun"
21617 msgstr "sin"
21618
21619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
21620 msgid "leadsto"
21621 msgstr ""
21622
21623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
21624 #, fuzzy
21625 msgid "Leftcircle"
21626 msgstr "circledS"
21627
21628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
21629 #, fuzzy
21630 msgid "Rightcircle"
21631 msgstr "bigcirc"
21632
21633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
21634 msgid "CIRCLE"
21635 msgstr ""
21636
21637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
21638 msgid "LEFTCIRCLE"
21639 msgstr ""
21640
21641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
21642 msgid "RIGHTCIRCLE"
21643 msgstr ""
21644
21645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
21646 #, fuzzy
21647 msgid "LEFTcircle"
21648 msgstr "circledS"
21649
21650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
21651 #, fuzzy
21652 msgid "RIGHTcircle"
21653 msgstr "circledS"
21654
21655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
21656 msgid "leftturn"
21657 msgstr ""
21658
21659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
21660 #, fuzzy
21661 msgid "rightturn"
21662 msgstr "rightarrow"
21663
21664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
21665 #, fuzzy
21666 msgid "AC"
21667 msgstr "ACT"
21668
21669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
21670 msgid "HF"
21671 msgstr ""
21672
21673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
21674 msgid "VHF"
21675 msgstr ""
21676
21677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
21678 msgid "photon"
21679 msgstr ""
21680
21681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
21682 msgid "gluon"
21683 msgstr ""
21684
21685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
21686 msgid "permil"
21687 msgstr ""
21688
21689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
21690 #, fuzzy
21691 msgid "cent"
21692 msgstr "centerdot"
21693
21694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
21695 #, fuzzy
21696 msgid "yen"
21697 msgstr "evet"
21698
21699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
21700 #, fuzzy
21701 msgid "hexstar"
21702 msgstr "star"
21703
21704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
21705 msgid "varhexstar"
21706 msgstr ""
21707
21708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
21709 msgid "davidsstar"
21710 msgstr ""
21711
21712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
21713 msgid "maltese"
21714 msgstr ""
21715
21716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
21717 msgid "kreuz"
21718 msgstr ""
21719
21720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
21721 msgid "ataribox"
21722 msgstr ""
21723
21724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
21725 #, fuzzy
21726 msgid "checked"
21727 msgstr "kontro let"
21728
21729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
21730 #, fuzzy
21731 msgid "checkmark"
21732 msgstr "kontro let"
21733
21734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
21735 #, fuzzy
21736 msgid "eighthnote"
21737 msgstr "Sağ Altlık"
21738
21739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
21740 #, fuzzy
21741 msgid "quarternote"
21742 msgstr "Dipnot"
21743
21744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
21745 #, fuzzy
21746 msgid "halfnote"
21747 msgstr "Tablo notu"
21748
21749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
21750 #, fuzzy
21751 msgid "fullnote"
21752 msgstr "not"
21753
21754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
21755 #, fuzzy
21756 msgid "twonotes"
21757 msgstr "not"
21758
21759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
21760 msgid "female"
21761 msgstr ""
21762
21763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
21764 msgid "male"
21765 msgstr ""
21766
21767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
21768 #, fuzzy
21769 msgid "vernal"
21770 msgstr "Günlük"
21771
21772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
21773 msgid "ascnode"
21774 msgstr ""
21775
21776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
21777 msgid "descnode"
21778 msgstr ""
21779
21780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
21781 msgid "fullmoon"
21782 msgstr ""
21783
21784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
21785 msgid "newmoon"
21786 msgstr ""
21787
21788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
21789 #, fuzzy
21790 msgid "leftmoon"
21791 msgstr "leftharpoonup"
21792
21793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
21794 #, fuzzy
21795 msgid "rightmoon"
21796 msgstr "rightharpoonup"
21797
21798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
21799 #, fuzzy
21800 msgid "astrosun"
21801 msgstr "strong"
21802
21803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
21804 msgid "mercury"
21805 msgstr ""
21806
21807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
21808 #, fuzzy
21809 msgid "venus"
21810 msgstr "GuiMenü"
21811
21812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
21813 #, fuzzy
21814 msgid "earth"
21815 msgstr "varteta"
21816
21817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
21818 msgid "mars"
21819 msgstr ""
21820
21821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
21822 #, fuzzy
21823 msgid "jupiter"
21824 msgstr "Yazıcı"
21825
21826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
21827 #, fuzzy
21828 msgid "saturn"
21829 msgstr "natural"
21830
21831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
21832 msgid "uranus"
21833 msgstr ""
21834
21835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
21836 msgid "neptune"
21837 msgstr ""
21838
21839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
21840 msgid "pluto"
21841 msgstr ""
21842
21843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
21844 #, fuzzy
21845 msgid "aries"
21846 msgstr "&Seri:"
21847
21848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
21849 #, fuzzy
21850 msgid "taurus"
21851 msgstr "Eşanlamlılar"
21852
21853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
21854 msgid "gemini"
21855 msgstr ""
21856
21857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
21858 #, fuzzy
21859 msgid "cancer"
21860 msgstr "Vazgeç"
21861
21862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
21863 #, fuzzy
21864 msgid "leo"
21865 msgstr "log"
21866
21867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
21868 msgid "virgo"
21869 msgstr ""
21870
21871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
21872 msgid "libra"
21873 msgstr ""
21874
21875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
21876 msgid "scorpio"
21877 msgstr ""
21878
21879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
21880 msgid "sagittarius"
21881 msgstr ""
21882
21883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
21884 msgid "capricornus"
21885 msgstr ""
21886
21887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
21888 msgid "aquarius"
21889 msgstr ""
21890
21891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
21892 msgid "pisces"
21893 msgstr ""
21894
21895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
21896 msgid "APLbox"
21897 msgstr ""
21898
21899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
21900 #, fuzzy
21901 msgid "APLcomment"
21902 msgstr "açıklama"
21903
21904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
21905 msgid "APLdown"
21906 msgstr ""
21907
21908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
21909 #, fuzzy
21910 msgid "APLdownarrowbox"
21911 msgstr "downarrow"
21912
21913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
21914 #, fuzzy
21915 msgid "APLinput"
21916 msgstr "Giriş"
21917
21918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
21919 msgid "APLinv"
21920 msgstr ""
21921
21922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
21923 #, fuzzy
21924 msgid "APLleftarrowbox"
21925 msgstr "Lleftarrow"
21926
21927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
21928 msgid "APLlog"
21929 msgstr ""
21930
21931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
21932 #, fuzzy
21933 msgid "APLrightarrowbox"
21934 msgstr "rightarrow"
21935
21936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
21937 #, fuzzy
21938 msgid "APLstar"
21939 msgstr "star"
21940
21941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
21942 msgid "APLup"
21943 msgstr ""
21944
21945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
21946 #, fuzzy
21947 msgid "APLuparrowbox"
21948 msgstr "yukarıok"
21949
21950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
21951 msgid "dashleftarrow"
21952 msgstr "dashleftarrow"
21953
21954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
21955 msgid "dashrightarrow"
21956 msgstr "dashrightarrow"
21957
21958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
21959 msgid "leftleftarrows"
21960 msgstr "leftleftarrows"
21961
21962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
21963 msgid "leftrightarrows"
21964 msgstr "leftrightarrows"
21965
21966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
21967 msgid "rightrightarrows"
21968 msgstr "rightrightarrows"
21969
21970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
21971 msgid "rightleftarrows"
21972 msgstr "rightleftarrows"
21973
21974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
21975 msgid "Lleftarrow"
21976 msgstr "Lleftarrow"
21977
21978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
21979 msgid "Rrightarrow"
21980 msgstr "Rrightarrow"
21981
21982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
21983 msgid "twoheadleftarrow"
21984 msgstr "twoheadleftarrow"
21985
21986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
21987 msgid "twoheadrightarrow"
21988 msgstr "twoheadrightarrow"
21989
21990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
21991 msgid "leftarrowtail"
21992 msgstr "leftarrowtail"
21993
21994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
21995 msgid "rightarrowtail"
21996 msgstr "rightarrowtail"
21997
21998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
21999 msgid "looparrowleft"
22000 msgstr "looparrowleft"
22001
22002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
22003 msgid "looparrowright"
22004 msgstr "looparrowright"
22005
22006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
22007 msgid "curvearrowleft"
22008 msgstr "curvearrowleft"
22009
22010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
22011 msgid "curvearrowright"
22012 msgstr "curvearrowright"
22013
22014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
22015 msgid "circlearrowleft"
22016 msgstr "circlearrowleft"
22017
22018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
22019 msgid "circlearrowright"
22020 msgstr "circlearrowright"
22021
22022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
22023 msgid "Lsh"
22024 msgstr "Lsh"
22025
22026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
22027 msgid "Rsh"
22028 msgstr "Rsh"
22029
22030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
22031 msgid "upuparrows"
22032 msgstr "upuparrows"
22033
22034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
22035 msgid "downdownarrows"
22036 msgstr "downdownarrows"
22037
22038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
22039 msgid "upharpoonleft"
22040 msgstr "upharpoonleft"
22041
22042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
22043 msgid "upharpoonright"
22044 msgstr "upharpoonright"
22045
22046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
22047 msgid "downharpoonleft"
22048 msgstr "downharpoonleft"
22049
22050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
22051 msgid "downharpoonright"
22052 msgstr "downharpoonright"
22053
22054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
22055 msgid "leftrightharpoons"
22056 msgstr "leftrightharpoons"
22057
22058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
22059 msgid "rightsquigarrow"
22060 msgstr "rightsquigarrow"
22061
22062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
22063 msgid "leftrightsquigarrow"
22064 msgstr "leftrightsquigarrow"
22065
22066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
22067 msgid "nleftarrow"
22068 msgstr "nleftarrow"
22069
22070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
22071 msgid "nrightarrow"
22072 msgstr "nrightarrow"
22073
22074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
22075 msgid "nleftrightarrow"
22076 msgstr "nleftrightarrow"
22077
22078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
22079 msgid "nLeftarrow"
22080 msgstr "nLeftarrow"
22081
22082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
22083 msgid "nRightarrow"
22084 msgstr "nRightarrow"
22085
22086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
22087 msgid "nLeftrightarrow"
22088 msgstr "nLeftrightarrow"
22089
22090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
22091 msgid "multimap"
22092 msgstr "multimap"
22093
22094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
22095 #, fuzzy
22096 msgid "shortleftarrow"
22097 msgstr "overleftarrow"
22098
22099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
22100 #, fuzzy
22101 msgid "shortrightarrow"
22102 msgstr "overrightarrow"
22103
22104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
22105 #, fuzzy
22106 msgid "shortuparrow"
22107 msgstr "yukarıok"
22108
22109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
22110 #, fuzzy
22111 msgid "shortdownarrow"
22112 msgstr "downarrow"
22113
22114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
22115 #, fuzzy
22116 msgid "leftrightarroweq"
22117 msgstr "leftrightarrow"
22118
22119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
22120 #, fuzzy
22121 msgid "curlyveedownarrow"
22122 msgstr "updownarrow"
22123
22124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
22125 #, fuzzy
22126 msgid "curlyveeuparrow"
22127 msgstr "curlyvee"
22128
22129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
22130 #, fuzzy
22131 msgid "nnwarrow"
22132 msgstr "nwarrow"
22133
22134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
22135 #, fuzzy
22136 msgid "nnearrow"
22137 msgstr "nearrow"
22138
22139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
22140 #, fuzzy
22141 msgid "sswarrow"
22142 msgstr "swarrow"
22143
22144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
22145 #, fuzzy
22146 msgid "ssearrow"
22147 msgstr "searrow"
22148
22149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
22150 #, fuzzy
22151 msgid "curlywedgeuparrow"
22152 msgstr "curlywedge"
22153
22154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
22155 #, fuzzy
22156 msgid "curlywedgedownarrow"
22157 msgstr "curlywedge"
22158
22159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
22160 #, fuzzy
22161 msgid "leftrightarrowtriangle"
22162 msgstr "leftrightarrow"
22163
22164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
22165 #, fuzzy
22166 msgid "leftarrowtriangle"
22167 msgstr "leftarrowtail"
22168
22169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
22170 #, fuzzy
22171 msgid "rightarrowtriangle"
22172 msgstr "rightarrowtail"
22173
22174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
22175 #, fuzzy
22176 msgid "Mapsto"
22177 msgstr "mapsto"
22178
22179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
22180 #, fuzzy
22181 msgid "mapsfrom"
22182 msgstr "mapsto"
22183
22184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
22185 msgid "Mapsfrom"
22186 msgstr ""
22187
22188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
22189 #, fuzzy
22190 msgid "Longmapsto"
22191 msgstr "longmapsto"
22192
22193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
22194 #, fuzzy
22195 msgid "longmapsfrom"
22196 msgstr "longmapsto"
22197
22198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
22199 #, fuzzy
22200 msgid "Longmapsfrom"
22201 msgstr "longmapsto"
22202
22203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
22204 #, fuzzy
22205 msgid "xleftarrow"
22206 msgstr "solok"
22207
22208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
22209 #, fuzzy
22210 msgid "xrightarrow"
22211 msgstr "rightarrow"
22212
22213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
22214 msgid "leqq"
22215 msgstr "leqq"
22216
22217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
22218 msgid "geqq"
22219 msgstr "geqq"
22220
22221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
22222 msgid "leqslant"
22223 msgstr "leqslant"
22224
22225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
22226 msgid "geqslant"
22227 msgstr "geqslant"
22228
22229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
22230 msgid "eqslantless"
22231 msgstr "eqslantless"
22232
22233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
22234 msgid "eqslantgtr"
22235 msgstr "eqslantgtr"
22236
22237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
22238 msgid "eqsim"
22239 msgstr ""
22240
22241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
22242 msgid "lesssim"
22243 msgstr "lesssim"
22244
22245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
22246 msgid "gtrsim"
22247 msgstr "gtrsim"
22248
22249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
22250 #, fuzzy
22251 msgid "apprge"
22252 msgstr "approxeq"
22253
22254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
22255 #, fuzzy
22256 msgid "apprle"
22257 msgstr "approxeq"
22258
22259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
22260 msgid "lessapprox"
22261 msgstr "lessapprox"
22262
22263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
22264 msgid "gtrapprox"
22265 msgstr "gtrapprox"
22266
22267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
22268 msgid "approxeq"
22269 msgstr "approxeq"
22270
22271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
22272 msgid "triangleq"
22273 msgstr "triangleq"
22274
22275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
22276 msgid "lessdot"
22277 msgstr "lessdot"
22278
22279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
22280 msgid "gtrdot"
22281 msgstr "gtrdot"
22282
22283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
22284 msgid "lll"
22285 msgstr "lll"
22286
22287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
22288 msgid "ggg"
22289 msgstr "ggg"
22290
22291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
22292 msgid "lessgtr"
22293 msgstr "lessgtr"
22294
22295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
22296 msgid "gtrless"
22297 msgstr "gtrless"
22298
22299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
22300 msgid "lesseqgtr"
22301 msgstr "lesseqgtr"
22302
22303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
22304 msgid "gtreqless"
22305 msgstr "gtreqless"
22306
22307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
22308 msgid "lesseqqgtr"
22309 msgstr "lesseqqgtr"
22310
22311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
22312 msgid "gtreqqless"
22313 msgstr "gtreqqless"
22314
22315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
22316 msgid "eqcirc"
22317 msgstr "eqcirc"
22318
22319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
22320 msgid "circeq"
22321 msgstr "circeq"
22322
22323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
22324 msgid "thicksim"
22325 msgstr "thicksim"
22326
22327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
22328 msgid "thickapprox"
22329 msgstr "thickapprox"
22330
22331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
22332 msgid "backsim"
22333 msgstr "backsim"
22334
22335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
22336 msgid "backsimeq"
22337 msgstr "backsimeq"
22338
22339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
22340 msgid "subseteqq"
22341 msgstr "subseteqq"
22342
22343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
22344 msgid "supseteqq"
22345 msgstr "supseteqq"
22346
22347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
22348 msgid "Subset"
22349 msgstr "Altküme"
22350
22351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
22352 msgid "Supset"
22353 msgstr "Üstküme"
22354
22355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
22356 msgid "sqsubset"
22357 msgstr "sqsubset"
22358
22359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
22360 msgid "sqsupset"
22361 msgstr "sqsupset"
22362
22363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
22364 msgid "preccurlyeq"
22365 msgstr "preccurlyeq"
22366
22367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
22368 msgid "succcurlyeq"
22369 msgstr "succcurlyeq"
22370
22371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
22372 msgid "curlyeqprec"
22373 msgstr "curlyeqprec"
22374
22375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
22376 msgid "curlyeqsucc"
22377 msgstr "curlyeqsucc"
22378
22379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
22380 msgid "precsim"
22381 msgstr "precsim"
22382
22383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
22384 msgid "succsim"
22385 msgstr "succsim"
22386
22387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
22388 msgid "precapprox"
22389 msgstr "precapprox"
22390
22391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
22392 msgid "succapprox"
22393 msgstr "succapprox"
22394
22395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
22396 msgid "vartriangleleft"
22397 msgstr "vartriangleleft"
22398
22399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
22400 msgid "vartriangleright"
22401 msgstr "vartriangleright"
22402
22403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
22404 msgid "trianglelefteq"
22405 msgstr "trianglelefteq"
22406
22407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
22408 msgid "trianglerighteq"
22409 msgstr "trianglerighteq"
22410
22411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
22412 msgid "bumpeq"
22413 msgstr "bumpeq"
22414
22415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
22416 msgid "Bumpeq"
22417 msgstr "Bumpeq"
22418
22419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
22420 msgid "doteqdot"
22421 msgstr "doteqdot"
22422
22423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
22424 msgid "risingdotseq"
22425 msgstr "risingdotseq"
22426
22427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
22428 msgid "fallingdotseq"
22429 msgstr "fallingdotseq"
22430
22431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
22432 msgid "vDash"
22433 msgstr "vDash"
22434
22435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
22436 msgid "Vvdash"
22437 msgstr "Vvdash"
22438
22439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
22440 msgid "Vdash"
22441 msgstr "Vdash"
22442
22443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
22444 msgid "shortmid"
22445 msgstr "shortmid"
22446
22447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
22448 msgid "shortparallel"
22449 msgstr "shortparallel"
22450
22451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
22452 msgid "smallsmile"
22453 msgstr "smallsmile"
22454
22455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
22456 msgid "smallfrown"
22457 msgstr "smallfrown"
22458
22459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
22460 msgid "blacktriangleleft"
22461 msgstr "blacktriangleleft"
22462
22463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
22464 msgid "blacktriangleright"
22465 msgstr "blacktriangleright"
22466
22467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
22468 msgid "because"
22469 msgstr "çünkü"
22470
22471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
22472 msgid "therefore"
22473 msgstr "therefore"
22474
22475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
22476 #, fuzzy
22477 msgid "wasytherefore"
22478 msgstr "therefore"
22479
22480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
22481 msgid "backepsilon"
22482 msgstr "backepsilon"
22483
22484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
22485 msgid "varpropto"
22486 msgstr "varpropto"
22487
22488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
22489 msgid "between"
22490 msgstr "between"
22491
22492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
22493 msgid "pitchfork"
22494 msgstr "pitchfork"
22495
22496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
22497 #, fuzzy
22498 msgid "trianglelefteqslant"
22499 msgstr "trianglelefteq"
22500
22501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
22502 #, fuzzy
22503 msgid "trianglerighteqslant"
22504 msgstr "trianglerighteq"
22505
22506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
22507 #, fuzzy
22508 msgid "inplus"
22509 msgstr "oplus"
22510
22511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
22512 #, fuzzy
22513 msgid "niplus"
22514 msgstr "oplus"
22515
22516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
22517 #, fuzzy
22518 msgid "subsetplus"
22519 msgstr "altküme"
22520
22521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
22522 #, fuzzy
22523 msgid "supsetplus"
22524 msgstr "üstküme"
22525
22526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
22527 #, fuzzy
22528 msgid "subsetpluseq"
22529 msgstr "subseteq"
22530
22531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
22532 #, fuzzy
22533 msgid "supsetpluseq"
22534 msgstr "supseteq"
22535
22536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
22537 #, fuzzy
22538 msgid "minuso"
22539 msgstr "ominus"
22540
22541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
22542 msgid "baro"
22543 msgstr ""
22544
22545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
22546 #, fuzzy
22547 msgid "sslash"
22548 msgstr "oslash"
22549
22550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
22551 #, fuzzy
22552 msgid "bbslash"
22553 msgstr "oslash"
22554
22555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
22556 #, fuzzy
22557 msgid "moo"
22558 msgstr "mho"
22559
22560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
22561 #, fuzzy
22562 msgid "merge"
22563 msgstr "&Büyük:"
22564
22565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
22566 msgid "invneg"
22567 msgstr ""
22568
22569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
22570 msgid "lbag"
22571 msgstr ""
22572
22573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
22574 msgid "rbag"
22575 msgstr ""
22576
22577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
22578 #, fuzzy
22579 msgid "interleave"
22580 msgstr "intercal"
22581
22582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
22583 #, fuzzy
22584 msgid "leftslice"
22585 msgstr "Sol çizgi"
22586
22587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
22588 #, fuzzy
22589 msgid "rightslice"
22590 msgstr "Sağ çizgi"
22591
22592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
22593 msgid "oblong"
22594 msgstr ""
22595
22596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
22597 msgid "talloblong"
22598 msgstr ""
22599
22600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
22601 msgid "fatsemi"
22602 msgstr ""
22603
22604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
22605 #, fuzzy
22606 msgid "fatslash"
22607 msgstr "oslash"
22608
22609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
22610 #, fuzzy
22611 msgid "fatbslash"
22612 msgstr "oslash"
22613
22614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
22615 #, fuzzy
22616 msgid "ldotp"
22617 msgstr "ldots"
22618
22619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
22620 #, fuzzy
22621 msgid "cdotp"
22622 msgstr "cdot"
22623
22624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
22625 #, fuzzy
22626 msgid "colon"
22627 msgstr "Renksiz"
22628
22629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
22630 msgid "dblcolon"
22631 msgstr ""
22632
22633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
22634 #, fuzzy
22635 msgid "vcentcolon"
22636 msgstr "Font rengi"
22637
22638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
22639 #, fuzzy
22640 msgid "colonapprox"
22641 msgstr "lnapprox"
22642
22643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
22644 #, fuzzy
22645 msgid "Colonapprox"
22646 msgstr "lnapprox"
22647
22648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
22649 msgid "coloneq"
22650 msgstr ""
22651
22652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
22653 #, fuzzy
22654 msgid "Coloneq"
22655 msgstr "Renkli"
22656
22657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
22658 #, fuzzy
22659 msgid "coloneqq"
22660 msgstr "lneqq"
22661
22662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
22663 #, fuzzy
22664 msgid "Coloneqq"
22665 msgstr "lneqq"
22666
22667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
22668 #, fuzzy
22669 msgid "colonsim"
22670 msgstr "lnsim"
22671
22672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
22673 #, fuzzy
22674 msgid "Colonsim"
22675 msgstr "lnsim"
22676
22677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
22678 msgid "eqcolon"
22679 msgstr ""
22680
22681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
22682 msgid "Eqcolon"
22683 msgstr ""
22684
22685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
22686 msgid "eqqcolon"
22687 msgstr ""
22688
22689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
22690 msgid "Eqqcolon"
22691 msgstr ""
22692
22693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
22694 #, fuzzy
22695 msgid "wasypropto"
22696 msgstr "propto"
22697
22698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
22699 msgid "logof"
22700 msgstr ""
22701
22702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
22703 msgid "Join"
22704 msgstr ""
22705
22706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
22707 #, fuzzy
22708 msgid "Negative Relations (extended)"
22709 msgstr "AMS Negatif İlişkiler"
22710
22711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
22712 msgid "nless"
22713 msgstr "nless"
22714
22715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
22716 msgid "ngtr"
22717 msgstr "ngtr"
22718
22719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
22720 msgid "nleq"
22721 msgstr "nleq"
22722
22723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
22724 msgid "ngeq"
22725 msgstr "ngeq"
22726
22727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
22728 msgid "nleqslant"
22729 msgstr "nleqslant"
22730
22731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
22732 msgid "ngeqslant"
22733 msgstr "ngeqslant"
22734
22735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
22736 msgid "nleqq"
22737 msgstr "nleqq"
22738
22739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
22740 msgid "ngeqq"
22741 msgstr "ngeqq"
22742
22743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
22744 msgid "lneq"
22745 msgstr "lneq"
22746
22747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
22748 msgid "gneq"
22749 msgstr "gneq"
22750
22751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
22752 msgid "lneqq"
22753 msgstr "lneqq"
22754
22755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
22756 msgid "gneqq"
22757 msgstr "gneqq"
22758
22759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
22760 msgid "lvertneqq"
22761 msgstr "lvertneqq"
22762
22763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
22764 msgid "gvertneqq"
22765 msgstr "gvertneqq"
22766
22767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
22768 msgid "lnsim"
22769 msgstr "lnsim"
22770
22771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
22772 msgid "gnsim"
22773 msgstr "gnsim"
22774
22775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
22776 msgid "lnapprox"
22777 msgstr "lnapprox"
22778
22779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
22780 msgid "gnapprox"
22781 msgstr "gnapprox"
22782
22783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
22784 msgid "nprec"
22785 msgstr "nprec"
22786
22787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
22788 msgid "nsucc"
22789 msgstr "nsucc"
22790
22791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
22792 msgid "npreceq"
22793 msgstr "npreceq"
22794
22795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
22796 msgid "nsucceq"
22797 msgstr "nsucceq"
22798
22799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
22800 #, fuzzy
22801 msgid "precneqq"
22802 msgstr "preceq"
22803
22804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
22805 #, fuzzy
22806 msgid "succneqq"
22807 msgstr "succeq"
22808
22809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
22810 msgid "precnsim"
22811 msgstr "precnsim"
22812
22813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
22814 msgid "succnsim"
22815 msgstr "succnsim"
22816
22817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
22818 msgid "precnapprox"
22819 msgstr "precnapprox"
22820
22821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
22822 msgid "succnapprox"
22823 msgstr "succnapprox"
22824
22825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
22826 msgid "subsetneq"
22827 msgstr "subsetneq"
22828
22829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
22830 msgid "supsetneq"
22831 msgstr "supsetneq"
22832
22833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
22834 msgid "subsetneqq"
22835 msgstr "subsetneqq"
22836
22837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
22838 msgid "supsetneqq"
22839 msgstr "supsetneqq"
22840
22841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
22842 msgid "nsubseteq"
22843 msgstr "nsubseteq"
22844
22845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
22846 #, fuzzy
22847 msgid "nsubseteqq"
22848 msgstr "subseteqq"
22849
22850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
22851 msgid "nsupseteq"
22852 msgstr "nsupseteq"
22853
22854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
22855 msgid "nsupseteqq"
22856 msgstr "nsupseteqq"
22857
22858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
22859 msgid "nvdash"
22860 msgstr "nvdash"
22861
22862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
22863 msgid "nvDash"
22864 msgstr "nvDash"
22865
22866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
22867 msgid "nVDash"
22868 msgstr "nVDash"
22869
22870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
22871 #, fuzzy
22872 msgid "nVdash"
22873 msgstr "Vdash"
22874
22875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
22876 msgid "varsubsetneq"
22877 msgstr "varsubsetneq"
22878
22879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
22880 msgid "varsupsetneq"
22881 msgstr "varsupsetneq"
22882
22883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
22884 msgid "varsubsetneqq"
22885 msgstr "varsubsetneqq"
22886
22887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
22888 msgid "varsupsetneqq"
22889 msgstr "varsupsetneqq"
22890
22891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
22892 msgid "ntriangleleft"
22893 msgstr "ntriangleleft"
22894
22895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
22896 msgid "ntriangleright"
22897 msgstr "ntriangleright"
22898
22899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
22900 msgid "ntrianglelefteq"
22901 msgstr "ntrianglelefteq"
22902
22903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
22904 msgid "ntrianglerighteq"
22905 msgstr "ntrianglerighteq"
22906
22907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
22908 msgid "ncong"
22909 msgstr "ncong"
22910
22911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
22912 msgid "nsim"
22913 msgstr "nsim"
22914
22915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
22916 msgid "nmid"
22917 msgstr "nmid"
22918
22919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
22920 msgid "nshortmid"
22921 msgstr "nshortmid"
22922
22923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
22924 msgid "nparallel"
22925 msgstr "nparallel"
22926
22927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
22928 msgid "nshortparallel"
22929 msgstr "nshortparallel"
22930
22931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
22932 #, fuzzy
22933 msgid "ntrianglelefteqslant"
22934 msgstr "ntrianglelefteq"
22935
22936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
22937 #, fuzzy
22938 msgid "ntrianglerighteqslant"
22939 msgstr "ntrianglerighteq"
22940
22941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
22942 msgid "dotplus"
22943 msgstr "dotplus"
22944
22945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
22946 msgid "smallsetminus"
22947 msgstr "smallsetminus"
22948
22949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
22950 msgid "Cap"
22951 msgstr "Cap"
22952
22953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
22954 msgid "Cup"
22955 msgstr "Cup"
22956
22957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
22958 msgid "barwedge"
22959 msgstr "barwedge"
22960
22961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
22962 msgid "veebar"
22963 msgstr "veebar"
22964
22965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
22966 msgid "doublebarwedge"
22967 msgstr "doublebarwedge"
22968
22969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
22970 msgid "boxminus"
22971 msgstr "boxminus"
22972
22973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
22974 msgid "boxtimes"
22975 msgstr "boxtimes"
22976
22977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
22978 msgid "boxdot"
22979 msgstr "boxdot"
22980
22981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
22982 msgid "boxplus"
22983 msgstr "boxplus"
22984
22985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
22986 msgid "boxast"
22987 msgstr ""
22988
22989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
22990 msgid "boxbar"
22991 msgstr ""
22992
22993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
22994 #, fuzzy
22995 msgid "boxslash"
22996 msgstr "oslash"
22997
22998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
22999 #, fuzzy
23000 msgid "boxbslash"
23001 msgstr "oslash"
23002
23003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
23004 #, fuzzy
23005 msgid "boxcircle"
23006 msgstr "circledS"
23007
23008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
23009 msgid "boxbox"
23010 msgstr ""
23011
23012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
23013 #, fuzzy
23014 msgid "boxempty"
23015 msgstr "boş"
23016
23017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
23018 msgid "divideontimes"
23019 msgstr "divideontimes"
23020
23021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
23022 msgid "ltimes"
23023 msgstr "ltimes"
23024
23025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
23026 msgid "rtimes"
23027 msgstr "rtimes"
23028
23029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
23030 msgid "leftthreetimes"
23031 msgstr "leftthreetimes"
23032
23033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
23034 msgid "rightthreetimes"
23035 msgstr "rightthreetimes"
23036
23037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
23038 msgid "curlywedge"
23039 msgstr "curlywedge"
23040
23041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
23042 msgid "curlyvee"
23043 msgstr "curlyvee"
23044
23045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
23046 msgid "circleddash"
23047 msgstr "circleddash"
23048
23049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
23050 msgid "circledast"
23051 msgstr "circledast"
23052
23053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
23054 msgid "circledcirc"
23055 msgstr "circledcirc"
23056
23057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
23058 msgid "centerdot"
23059 msgstr "centerdot"
23060
23061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
23062 msgid "intercal"
23063 msgstr "intercal"
23064
23065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
23066 msgid "implies"
23067 msgstr ""
23068
23069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
23070 msgid "impliedby"
23071 msgstr ""
23072
23073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
23074 #, fuzzy
23075 msgid "bigcurlyvee"
23076 msgstr "curlyvee"
23077
23078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
23079 #, fuzzy
23080 msgid "bigcurlywedge"
23081 msgstr "curlywedge"
23082
23083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
23084 #, fuzzy
23085 msgid "bigsqcap"
23086 msgstr "bigsqcup"
23087
23088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
23089 msgid "bigbox"
23090 msgstr ""
23091
23092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
23093 #, fuzzy
23094 msgid "bigparallel"
23095 msgstr "paralel"
23096
23097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
23098 msgid "biginterleave"
23099 msgstr ""
23100
23101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
23102 #, fuzzy
23103 msgid "bignplus"
23104 msgstr "bigoplus"
23105
23106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
23107 #, fuzzy
23108 msgid "nplus"
23109 msgstr "oplus"
23110
23111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
23112 #, fuzzy
23113 msgid "Yup"
23114 msgstr "sup"
23115
23116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
23117 #, fuzzy
23118 msgid "Ydown"
23119 msgstr "diagdown"
23120
23121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
23122 #, fuzzy
23123 msgid "Yleft"
23124 msgstr "Üst sol"
23125
23126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
23127 #, fuzzy
23128 msgid "Yright"
23129 msgstr "Sağüst"
23130
23131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
23132 msgid "obar"
23133 msgstr ""
23134
23135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
23136 #, fuzzy
23137 msgid "obslash"
23138 msgstr "oslash"
23139
23140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
23141 #, fuzzy
23142 msgid "ocircle"
23143 msgstr "circledS"
23144
23145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
23146 #, fuzzy
23147 msgid "olessthan"
23148 msgstr "lessdot"
23149
23150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
23151 msgid "ogreaterthan"
23152 msgstr ""
23153
23154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
23155 msgid "ovee"
23156 msgstr ""
23157
23158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
23159 #, fuzzy
23160 msgid "owedge"
23161 msgstr "wedge"
23162
23163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
23164 #, fuzzy
23165 msgid "varcurlyvee"
23166 msgstr "curlyvee"
23167
23168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
23169 #, fuzzy
23170 msgid "varcurlywedge"
23171 msgstr "curlywedge"
23172
23173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
23174 #, fuzzy
23175 msgid "vartimes"
23176 msgstr "rtimes"
23177
23178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
23179 #, fuzzy
23180 msgid "varotimes"
23181 msgstr "otimes"
23182
23183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
23184 msgid "varoast"
23185 msgstr ""
23186
23187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
23188 msgid "varobar"
23189 msgstr ""
23190
23191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
23192 #, fuzzy
23193 msgid "varodot"
23194 msgstr "odot"
23195
23196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
23197 #, fuzzy
23198 msgid "varoslash"
23199 msgstr "oslash"
23200
23201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
23202 #, fuzzy
23203 msgid "varobslash"
23204 msgstr "oslash"
23205
23206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
23207 #, fuzzy
23208 msgid "varocircle"
23209 msgstr "circledS"
23210
23211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
23212 #, fuzzy
23213 msgid "varoplus"
23214 msgstr "oplus"
23215
23216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
23217 #, fuzzy
23218 msgid "varominus"
23219 msgstr "ominus"
23220
23221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
23222 msgid "varovee"
23223 msgstr ""
23224
23225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
23226 #, fuzzy
23227 msgid "varowedge"
23228 msgstr "barwedge"
23229
23230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
23231 msgid "varolessthan"
23232 msgstr ""
23233
23234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
23235 msgid "varogreaterthan"
23236 msgstr ""
23237
23238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
23239 #, fuzzy
23240 msgid "varbigcirc"
23241 msgstr "bigcirc"
23242
23243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
23244 #, fuzzy
23245 msgid "brokenvert"
23246 msgstr "Çeviriciler"
23247
23248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
23249 msgid "lfloor"
23250 msgstr ""
23251
23252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
23253 msgid "rfloor"
23254 msgstr ""
23255
23256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
23257 msgid "lceil"
23258 msgstr ""
23259
23260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
23261 msgid "rceil"
23262 msgstr ""
23263
23264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
23265 msgid "llbracket"
23266 msgstr ""
23267
23268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
23269 #, fuzzy
23270 msgid "rrbracket"
23271 msgstr "overbrace"
23272
23273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
23274 msgid "llfloor"
23275 msgstr ""
23276
23277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
23278 msgid "rrfloor"
23279 msgstr ""
23280
23281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
23282 msgid "llceil"
23283 msgstr ""
23284
23285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
23286 msgid "rrceil"
23287 msgstr ""
23288
23289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
23290 msgid "Lbag"
23291 msgstr ""
23292
23293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
23294 msgid "Rbag"
23295 msgstr ""
23296
23297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
23298 #, fuzzy
23299 msgid "llparenthesis"
23300 msgstr "Parantez içinde"
23301
23302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
23303 #, fuzzy
23304 msgid "rrparenthesis"
23305 msgstr "Parantez içinde"
23306
23307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
23308 msgid "binampersand"
23309 msgstr ""
23310
23311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
23312 msgid "bindnasrepma"
23313 msgstr ""
23314
23315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
23316 msgid "Voiceless bilabial plosive"
23317 msgstr ""
23318
23319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
23320 msgid "Voiced bilabial plosive"
23321 msgstr ""
23322
23323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
23324 msgid "Voiceless alveolar plosive"
23325 msgstr ""
23326
23327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
23328 msgid "Voiced alveolar plosive"
23329 msgstr ""
23330
23331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
23332 msgid "Voiceless retroflex plosive"
23333 msgstr ""
23334
23335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
23336 msgid "Voiced retroflex plosive"
23337 msgstr ""
23338
23339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
23340 msgid "Voiceless palatal plosive"
23341 msgstr ""
23342
23343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
23344 msgid "Voiced palatal plosive"
23345 msgstr ""
23346
23347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
23348 msgid "Voiceless velar plosive"
23349 msgstr ""
23350
23351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
23352 msgid "Voiced velar plosive"
23353 msgstr ""
23354
23355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
23356 msgid "Voiceless uvular plosive"
23357 msgstr ""
23358
23359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
23360 msgid "Voiced uvular plosive"
23361 msgstr ""
23362
23363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
23364 msgid "Glottal plosive"
23365 msgstr ""
23366
23367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
23368 msgid "Voiced bilabial nasal"
23369 msgstr ""
23370
23371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
23372 msgid "Voiced labiodental nasal"
23373 msgstr ""
23374
23375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
23376 msgid "Voiced alveolar nasal"
23377 msgstr ""
23378
23379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
23380 msgid "Voiced retroflex nasal"
23381 msgstr ""
23382
23383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
23384 msgid "Voiced palatal nasal"
23385 msgstr ""
23386
23387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
23388 msgid "Voiced velar nasal"
23389 msgstr ""
23390
23391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
23392 msgid "Voiced uvular nasal"
23393 msgstr ""
23394
23395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
23396 msgid "Voiced bilabial trill"
23397 msgstr ""
23398
23399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
23400 msgid "Voiced alveolar trill"
23401 msgstr ""
23402
23403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
23404 msgid "Voiced uvular trill"
23405 msgstr ""
23406
23407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
23408 msgid "Voiced alveolar tap"
23409 msgstr ""
23410
23411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
23412 msgid "Voiced retroflex flap"
23413 msgstr ""
23414
23415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
23416 msgid "Voiceless bilabial fricative"
23417 msgstr ""
23418
23419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
23420 msgid "Voiced bilabial fricative"
23421 msgstr ""
23422
23423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
23424 msgid "Voiceless labiodental fricative"
23425 msgstr ""
23426
23427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
23428 msgid "Voiced labiodental fricative"
23429 msgstr ""
23430
23431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
23432 msgid "Voiceless dental fricative"
23433 msgstr ""
23434
23435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
23436 msgid "Voiced dental fricative"
23437 msgstr ""
23438
23439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
23440 msgid "Voiceless alveolar fricative"
23441 msgstr ""
23442
23443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
23444 msgid "Voiced alveolar fricative"
23445 msgstr ""
23446
23447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
23448 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
23449 msgstr ""
23450
23451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
23452 msgid "Voiced postalveolar fricative"
23453 msgstr ""
23454
23455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
23456 msgid "Voiceless retroflex fricative"
23457 msgstr ""
23458
23459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
23460 msgid "Voiced retroflex fricative"
23461 msgstr ""
23462
23463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
23464 msgid "Voiceless palatal fricative"
23465 msgstr ""
23466
23467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
23468 msgid "Voiced palatal fricative"
23469 msgstr ""
23470
23471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
23472 msgid "Voiceless velar fricative"
23473 msgstr ""
23474
23475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
23476 msgid "Voiced velar fricative"
23477 msgstr ""
23478
23479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
23480 msgid "Voiceless uvular fricative"
23481 msgstr ""
23482
23483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
23484 msgid "Voiced uvular fricative"
23485 msgstr ""
23486
23487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
23488 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
23489 msgstr ""
23490
23491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
23492 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
23493 msgstr ""
23494
23495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
23496 msgid "Voiceless glottal fricative"
23497 msgstr ""
23498
23499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
23500 msgid "Voiced glottal fricative"
23501 msgstr ""
23502
23503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
23504 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
23505 msgstr ""
23506
23507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
23508 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
23509 msgstr ""
23510
23511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
23512 msgid "Voiced labiodental approximant"
23513 msgstr ""
23514
23515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
23516 msgid "Voiced alveolar approximant"
23517 msgstr ""
23518
23519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
23520 msgid "Voiced retroflex approximant"
23521 msgstr ""
23522
23523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
23524 msgid "Voiced palatal approximant"
23525 msgstr ""
23526
23527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
23528 msgid "Voiced velar approximant"
23529 msgstr ""
23530
23531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
23532 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
23533 msgstr ""
23534
23535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
23536 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
23537 msgstr ""
23538
23539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
23540 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
23541 msgstr ""
23542
23543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
23544 msgid "Voiced velar lateral approximant"
23545 msgstr ""
23546
23547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
23548 msgid "Bilabial click"
23549 msgstr ""
23550
23551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
23552 msgid "Dental click"
23553 msgstr ""
23554
23555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
23556 msgid "(Post)alveolar click"
23557 msgstr ""
23558
23559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
23560 msgid "Palatoalveolar click"
23561 msgstr ""
23562
23563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
23564 msgid "Alveolar lateral click"
23565 msgstr ""
23566
23567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
23568 msgid "Voiced bilabial implosive"
23569 msgstr ""
23570
23571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
23572 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
23573 msgstr ""
23574
23575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
23576 msgid "Voiced palatal implosive"
23577 msgstr ""
23578
23579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
23580 msgid "Voiced velar implosive"
23581 msgstr ""
23582
23583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
23584 msgid "Voiced uvular implosive"
23585 msgstr ""
23586
23587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
23588 msgid "Ejective mark"
23589 msgstr ""
23590
23591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
23592 msgid "Close front unrounded vowel"
23593 msgstr ""
23594
23595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
23596 msgid "Close front rounded vowel"
23597 msgstr ""
23598
23599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
23600 msgid "Close central unrounded vowel"
23601 msgstr ""
23602
23603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
23604 msgid "Close central rounded vowel"
23605 msgstr ""
23606
23607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
23608 msgid "Close back unrounded vowel"
23609 msgstr ""
23610
23611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
23612 #, fuzzy
23613 msgid "Close back rounded vowel"
23614 msgstr "not arkaplanı"
23615
23616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
23617 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
23618 msgstr ""
23619
23620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
23621 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
23622 msgstr ""
23623
23624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
23625 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
23626 msgstr ""
23627
23628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
23629 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
23630 msgstr ""
23631
23632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
23633 msgid "Close-mid front rounded vowel"
23634 msgstr ""
23635
23636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
23637 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
23638 msgstr ""
23639
23640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
23641 msgid "Close-mid central rounded vowel"
23642 msgstr ""
23643
23644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
23645 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
23646 msgstr ""
23647
23648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
23649 msgid "Close-mid back rounded vowel"
23650 msgstr ""
23651
23652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
23653 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
23654 msgstr ""
23655
23656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
23657 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
23658 msgstr ""
23659
23660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
23661 msgid "Open-mid front rounded vowel"
23662 msgstr ""
23663
23664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
23665 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
23666 msgstr ""
23667
23668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
23669 msgid "Open-mid central rounded vowel"
23670 msgstr ""
23671
23672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
23673 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
23674 msgstr ""
23675
23676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
23677 msgid "Open-mid back rounded vowel"
23678 msgstr ""
23679
23680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
23681 msgid "Near-open front unrounded vowel"
23682 msgstr ""
23683
23684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
23685 msgid "Near-open vowel"
23686 msgstr ""
23687
23688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
23689 msgid "Open front unrounded vowel"
23690 msgstr ""
23691
23692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
23693 msgid "Open front rounded vowel"
23694 msgstr ""
23695
23696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
23697 msgid "Open back unrounded vowel"
23698 msgstr ""
23699
23700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
23701 msgid "Open back rounded vowel"
23702 msgstr ""
23703
23704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
23705 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
23706 msgstr ""
23707
23708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
23709 msgid "Voiced labial-velar approximant"
23710 msgstr ""
23711
23712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
23713 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
23714 msgstr ""
23715
23716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
23717 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
23718 msgstr ""
23719
23720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
23721 msgid "Voiced epiglottal fricative"
23722 msgstr ""
23723
23724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
23725 msgid "Epiglottal plosive"
23726 msgstr ""
23727
23728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
23729 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
23730 msgstr ""
23731
23732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
23733 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
23734 msgstr ""
23735
23736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
23737 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
23738 msgstr ""
23739
23740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
23741 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
23742 msgstr ""
23743
23744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382\r src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
23745 #, fuzzy
23746 msgid "Top tie bar"
23747 msgstr "Üst orta"
23748
23749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383\r src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
23750 #, fuzzy
23751 msgid "Bottom tie bar"
23752 msgstr "Alt orta"
23753
23754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
23755 msgid "Long"
23756 msgstr ""
23757
23758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
23759 msgid "Half-long"
23760 msgstr ""
23761
23762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
23763 #, fuzzy
23764 msgid "Extra short"
23765 msgstr "Kısayolu düzenle"
23766
23767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
23768 msgid "Primary stress"
23769 msgstr ""
23770
23771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
23772 #, fuzzy
23773 msgid "Secondary stress"
23774 msgstr "Gönderen Adresi:"
23775
23776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
23777 msgid "Minor (foot) group"
23778 msgstr ""
23779
23780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
23781 msgid "Major (intonation) group"
23782 msgstr ""
23783
23784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
23785 #, fuzzy
23786 msgid "Syllable break"
23787 msgstr "Satır Sonu|n"
23788
23789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
23790 msgid "Linking (absence of a break)"
23791 msgstr ""
23792
23793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
23794 msgid "Voiceless"
23795 msgstr ""
23796
23797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
23798 msgid "Voiceless (above)"
23799 msgstr ""
23800
23801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
23802 #, fuzzy
23803 msgid "Voiced"
23804 msgstr "Fatura"
23805
23806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
23807 msgid "Breathy voiced"
23808 msgstr ""
23809
23810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
23811 msgid "Creaky voiced"
23812 msgstr ""
23813
23814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
23815 msgid "Linguolabial"
23816 msgstr ""
23817
23818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
23819 #, fuzzy
23820 msgid "Dental"
23821 msgstr "macenta"
23822
23823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
23824 #, fuzzy
23825 msgid "Apical"
23826 msgstr "Konulu"
23827
23828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
23829 msgid "Laminal"
23830 msgstr ""
23831
23832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
23833 #, fuzzy
23834 msgid "Aspirated"
23835 msgstr "Etkinleştirildi"
23836
23837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
23838 msgid "More rounded"
23839 msgstr ""
23840
23841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
23842 msgid "Less rounded"
23843 msgstr ""
23844
23845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
23846 #, fuzzy
23847 msgid "Advanced"
23848 msgstr "Gelişmiş"
23849
23850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
23851 msgid "Retracted"
23852 msgstr ""
23853
23854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
23855 #, fuzzy
23856 msgid "Centralized"
23857 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
23858
23859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
23860 msgid "Mid-centralized"
23861 msgstr ""
23862
23863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
23864 msgid "Syllabic"
23865 msgstr ""
23866
23867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
23868 msgid "Non-syllabic"
23869 msgstr ""
23870
23871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
23872 msgid "Rhoticity"
23873 msgstr ""
23874
23875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
23876 #, fuzzy
23877 msgid "Labialized"
23878 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
23879
23880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
23881 #, fuzzy
23882 msgid "Palatized"
23883 msgstr "Palatino"
23884
23885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
23886 msgid "Velarized"
23887 msgstr ""
23888
23889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
23890 msgid "Pharyngialized"
23891 msgstr ""
23892
23893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
23894 msgid "Velarized or pharyngialized"
23895 msgstr ""
23896
23897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
23898 #, fuzzy
23899 msgid "Raised"
23900 msgstr "Baskı"
23901
23902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
23903 #, fuzzy
23904 msgid "Lowered"
23905 msgstr "Küçük Harf|K"
23906
23907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
23908 msgid "Advanced tongue root"
23909 msgstr ""
23910
23911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
23912 msgid "Retracted tongue root"
23913 msgstr ""
23914
23915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
23916 msgid "Nasalized"
23917 msgstr ""
23918
23919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
23920 msgid "Nasal release"
23921 msgstr ""
23922
23923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
23924 msgid "Lateral release"
23925 msgstr ""
23926
23927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
23928 #, fuzzy
23929 msgid "No audible release"
23930 msgstr "çift çerçeve"
23931
23932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
23933 msgid "Extra high (accent)"
23934 msgstr ""
23935
23936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
23937 msgid "Extra high (tone letter)"
23938 msgstr ""
23939
23940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
23941 msgid "High (accent)"
23942 msgstr ""
23943
23944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
23945 msgid "High (tone letter)"
23946 msgstr ""
23947
23948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
23949 msgid "Mid (accent)"
23950 msgstr ""
23951
23952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
23953 msgid "Mid (tone letter)"
23954 msgstr ""
23955
23956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
23957 msgid "Low (accent)"
23958 msgstr ""
23959
23960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
23961 msgid "Low (tone letter)"
23962 msgstr ""
23963
23964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
23965 msgid "Extra low (accent)"
23966 msgstr ""
23967
23968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
23969 msgid "Extra low (tone letter)"
23970 msgstr ""
23971
23972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
23973 #, fuzzy
23974 msgid "Downstep"
23975 msgstr "&Aşağı"
23976
23977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
23978 msgid "Upstep"
23979 msgstr ""
23980
23981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
23982 #, fuzzy
23983 msgid "Rising (accent)"
23984 msgstr "Eksik parametre"
23985
23986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
23987 msgid "Rising (tone letter)"
23988 msgstr ""
23989
23990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
23991 msgid "Falling (accent)"
23992 msgstr ""
23993
23994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
23995 msgid "Falling (tone letter)"
23996 msgstr ""
23997
23998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
23999 msgid "High rising (accent)"
24000 msgstr ""
24001
24002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
24003 msgid "High rising (tone letter)"
24004 msgstr ""
24005
24006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
24007 msgid "Low rising (accent)"
24008 msgstr ""
24009
24010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
24011 msgid "Low rising (tone letter)"
24012 msgstr ""
24013
24014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
24015 msgid "Rising-falling (accent)"
24016 msgstr ""
24017
24018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
24019 msgid "Rising-falling (tone letter)"
24020 msgstr ""
24021
24022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
24023 #, fuzzy
24024 msgid "Global rise"
24025 msgstr "&Genel"
24026
24027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
24028 #, fuzzy
24029 msgid "Global fall"
24030 msgstr "&Genel"
24031
24032 #: lib/external_templates:40
24033 msgid "GnumericSpreadsheet"
24034 msgstr ""
24035
24036 #: lib/external_templates:41\r lib/external_templates:48
24037 msgid "Spreadsheet"
24038 msgstr ""
24039
24040 #: lib/external_templates:43
24041 msgid ""
24042 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
24043 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
24044 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
24045 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
24046 "both for gnumeric and excel files.\n"
24047 msgstr ""
24048
24049 #: lib/external_templates:80
24050 msgid "RasterImage"
24051 msgstr "RasterImage"
24052
24053 #: lib/external_templates:83\r lib/external_templates:90
24054 #, fuzzy
24055 msgid "Raster image"
24056 msgstr "RasterImage"
24057
24058 #: lib/external_templates:88
24059 msgid ""
24060 "A bitmap file.\n"
24061 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
24062 msgstr ""
24063
24064 #: lib/external_templates:152
24065 #, fuzzy
24066 msgid "VectorGraphics"
24067 msgstr "Grafik"
24068
24069 #: lib/external_templates:153\r lib/external_templates:162
24070 #, fuzzy
24071 msgid "Vector graphics"
24072 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
24073
24074 #: lib/external_templates:155
24075 msgid ""
24076 "A vector graphics file.\n"
24077 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
24078 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
24079 "the final output.\n"
24080 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
24081 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
24082 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
24083 msgstr ""
24084
24085 #: lib/external_templates:217
24086 msgid "XFig"
24087 msgstr "XFig"
24088
24089 #: lib/external_templates:218\r lib/external_templates:221
24090 #, fuzzy
24091 msgid "Xfig figure"
24092 msgstr "Xfig figürü.\n"
24093
24094 #: lib/external_templates:220
24095 msgid "An Xfig figure.\n"
24096 msgstr "Xfig figürü.\n"
24097
24098 #: lib/external_templates:270
24099 msgid "ChessDiagram"
24100 msgstr "SatrançDiyagramı"
24101
24102 #: lib/external_templates:271\r lib/external_templates:290
24103 #, fuzzy
24104 msgid "Chess diagram"
24105 msgstr "SatrançDiyagramı"
24106
24107 #: lib/external_templates:273
24108 msgid ""
24109 "A chess position diagram.\n"
24110 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
24111 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
24112 "the position that you want to display.\n"
24113 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
24114 "and remember to type in a relative path\n"
24115 "to the LyX document location.\n"
24116 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
24117 "to enable general editing of the board.\n"
24118 "You might also check out the\n"
24119 "'Options->Test legality' option, and\n"
24120 "remember to middle and right click to\n"
24121 "insert new material in the board.\n"
24122 "In order for this to work, you have to\n"
24123 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
24124 "that TeX will find it, and you will need\n"
24125 "to install the skak package from CTAN.\n"
24126 msgstr ""
24127
24128 #: lib/external_templates:321\r lib/external_templates:327
24129 msgid "Lilypond typeset music"
24130 msgstr "Lilypond müzik yazıtipi"
24131
24132 #: lib/external_templates:323
24133 msgid ""
24134 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
24135 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
24136 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
24137 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
24138 msgstr ""
24139
24140 #: lib/external_templates:369
24141 msgid "PDFPages"
24142 msgstr "PDFSayfalar"
24143
24144 #: lib/external_templates:370\r lib/external_templates:384
24145 #, fuzzy
24146 msgid "PDF pages"
24147 msgstr "PDFSayfalar"
24148
24149 #: lib/external_templates:372
24150 #, fuzzy
24151 msgid ""
24152 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
24153 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
24154 "which must be inserted to 'Options'.\n"
24155 "Examples:\n"
24156 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
24157 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
24158 "* pages=- (to include all pages)\n"
24159 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
24160 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
24161 "inserted in their original size.\n"
24162 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
24163 "for further options and details.\n"
24164 msgstr ""
24165 "'pages' paketini kullanarak PDF belgeleri içerir.\n"
24166 "Çoklu sayfaları eklemek için 'pages' seçeneğini kullanın.\n"
24167 "Örnekler:\n"
24168 "* sayfalar={x-y} (sayfa aralığı için)\n"
24169 "* sayfalar={x,y,z} (belirli sayfalar için)\n"
24170 "* sayfalar=- (tüm sayfaları dahil etmek için)\n"
24171 "Daha fazla seçenek ve detaylar için pdfpages\n"
24172 "paketinin belgesini okuyun.\n"
24173
24174 #: lib/external_templates:415
24175 msgid ""
24176 "Today's date.\n"
24177 "Read 'info date' for more information.\n"
24178 msgstr ""
24179 "Bugünün tarihi.\n"
24180 "Daha fazla bilgi için 'info date' çıktısını okuyun.\n"
24181
24182 #: lib/external_templates:444
24183 msgid "Dia"
24184 msgstr "Dia"
24185
24186 #: lib/external_templates:445\r lib/external_templates:448
24187 #, fuzzy
24188 msgid "Dia diagram"
24189 msgstr "Dia diyagramı.\n"
24190
24191 #: lib/external_templates:447
24192 msgid "Dia diagram.\n"
24193 msgstr "Dia diyagramı.\n"
24194
24195 #: lib/configure.py:590
24196 #, fuzzy
24197 msgid "tgo"
24198 msgstr "üst"
24199
24200 #: lib/configure.py:590
24201 #, fuzzy
24202 msgid "tgo|Tgif"
24203 msgstr "Tgif"
24204
24205 #: lib/configure.py:593
24206 msgid "FIG"
24207 msgstr "FIG"
24208
24209 #: lib/configure.py:596
24210 msgid "DIA"
24211 msgstr "DIA"
24212
24213 #: lib/configure.py:599
24214 msgid "sxd"
24215 msgstr ""
24216
24217 #: lib/configure.py:599
24218 #, fuzzy
24219 msgid "sxd|OpenDocument"
24220 msgstr "OpenDocument"
24221
24222 #: lib/configure.py:602
24223 msgid "Grace"
24224 msgstr "Süsle"
24225
24226 #: lib/configure.py:605
24227 msgid "FEN"
24228 msgstr "FEN"
24229
24230 #: lib/configure.py:608
24231 msgid "svgz"
24232 msgstr ""
24233
24234 #: lib/configure.py:608
24235 msgid "svgz|SVG"
24236 msgstr ""
24237
24238 #: lib/configure.py:611
24239 msgid "BMP"
24240 msgstr "BMP"
24241
24242 #: lib/configure.py:612
24243 msgid "GIF"
24244 msgstr "GIF"
24245
24246 #: lib/configure.py:613
24247 msgid "jpeg"
24248 msgstr ""
24249
24250 #: lib/configure.py:613
24251 #, fuzzy
24252 msgid "jpeg|JPEG"
24253 msgstr "JPEG"
24254
24255 #: lib/configure.py:614
24256 msgid "PBM"
24257 msgstr "PBM"
24258
24259 #: lib/configure.py:615
24260 msgid "PGM"
24261 msgstr "PGM"
24262
24263 #: lib/configure.py:616\r src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
24264 msgid "PNG"
24265 msgstr "PNG"
24266
24267 #: lib/configure.py:617
24268 msgid "PPM"
24269 msgstr "PPM"
24270
24271 #: lib/configure.py:618
24272 msgid "TIFF"
24273 msgstr "TIFF"
24274
24275 #: lib/configure.py:619
24276 msgid "XBM"
24277 msgstr "XBM"
24278
24279 #: lib/configure.py:620
24280 msgid "XPM"
24281 msgstr "XPM"
24282
24283 #: lib/configure.py:628
24284 msgid "Plain text (chess output)"
24285 msgstr "Düz metin (satranç çıktısı)"
24286
24287 #: lib/configure.py:629
24288 msgid "Plain text (image)"
24289 msgstr "Düz metin (resim)"
24290
24291 #: lib/configure.py:630
24292 msgid "Plain text (Xfig output)"
24293 msgstr "Düz metin (Xfig çıktısı)"
24294
24295 #: lib/configure.py:631
24296 msgid "date (output)"
24297 msgstr "date (çıktı)"
24298
24299 #: lib/configure.py:632\r src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
24300 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44
24301 msgid "DocBook"
24302 msgstr "DocBook"
24303
24304 #: lib/configure.py:632
24305 msgid "DocBook|B"
24306 msgstr "DocBook|B"
24307
24308 #: lib/configure.py:633
24309 #, fuzzy
24310 msgid "DocBook (XML)"
24311 msgstr "Docbook (XML)"
24312
24313 #: lib/configure.py:634
24314 msgid "Graphviz Dot"
24315 msgstr "Graphviz Dot"
24316
24317 #: lib/configure.py:635
24318 #, fuzzy
24319 msgid "LaTeX (dviluatex)"
24320 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
24321
24322 #: lib/configure.py:636
24323 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
24324 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
24325
24326 #: lib/configure.py:637
24327 msgid "NoWeb"
24328 msgstr "NoWeb"
24329
24330 #: lib/configure.py:637
24331 msgid "NoWeb|N"
24332 msgstr "NoWeb|N"
24333
24334 #: lib/configure.py:639
24335 #, fuzzy
24336 msgid "R/S code"
24337 msgstr "kod"
24338
24339 #: lib/configure.py:641
24340 msgid "LilyPond music"
24341 msgstr "LilyPond müzik"
24342
24343 #: lib/configure.py:642
24344 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
24345 msgstr ""
24346
24347 #: lib/configure.py:643
24348 msgid "LaTeX (plain)"
24349 msgstr "LaTeX (düz)"
24350
24351 #: lib/configure.py:643
24352 msgid "LaTeX (plain)|L"
24353 msgstr "LaTeX (düz)|L"
24354
24355 #: lib/configure.py:644
24356 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
24357 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
24358
24359 #: lib/configure.py:645
24360 msgid "LaTeX (pdflatex)"
24361 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
24362
24363 #: lib/configure.py:646
24364 msgid "LaTeX (XeTeX)"
24365 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
24366
24367 #: lib/configure.py:647
24368 #, fuzzy
24369 msgid "LaTeX (clipboard)"
24370 msgstr "LaTeX (düz)"
24371
24372 #: lib/configure.py:648
24373 msgid "Plain text"
24374 msgstr "Düz metin"
24375
24376 #: lib/configure.py:648
24377 msgid "Plain text|a"
24378 msgstr "Düz metin|ü"
24379
24380 #: lib/configure.py:649
24381 msgid "Plain text (pstotext)"
24382 msgstr "Düz metin (pstotext)"
24383
24384 #: lib/configure.py:650
24385 msgid "Plain text (ps2ascii)"
24386 msgstr "Düz metin (ps2ascii)"
24387
24388 #: lib/configure.py:651
24389 msgid "Plain text (catdvi)"
24390 msgstr "Düz metin (catdvi)"
24391
24392 #: lib/configure.py:652
24393 msgid "Plain Text, Join Lines"
24394 msgstr "Düz metin, Satırları Birleşmiş"
24395
24396 #: lib/configure.py:653
24397 msgid "Info (Beamer)"
24398 msgstr ""
24399
24400 #: lib/configure.py:656
24401 msgid "Gnumeric spreadsheet"
24402 msgstr ""
24403
24404 #: lib/configure.py:657
24405 msgid "Excel spreadsheet"
24406 msgstr ""
24407
24408 #: lib/configure.py:658
24409 #, fuzzy
24410 msgid "OpenDocument spreadsheet"
24411 msgstr "OpenDocument"
24412
24413 #: lib/configure.py:661
24414 msgid "LyXHTML"
24415 msgstr "LyXHTML"
24416
24417 #: lib/configure.py:661
24418 msgid "LyXHTML|y"
24419 msgstr "LyXHTML|y"
24420
24421 #: lib/configure.py:669\r src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:251
24422 msgid "BibTeX"
24423 msgstr "BibTeX"
24424
24425 #: lib/configure.py:674
24426 msgid "EPS"
24427 msgstr "EPS"
24428
24429 #: lib/configure.py:675
24430 msgid "EPS (uncropped)"
24431 msgstr ""
24432
24433 #: lib/configure.py:676
24434 msgid "EPS (cropped)"
24435 msgstr ""
24436
24437 #: lib/configure.py:677
24438 msgid "Postscript"
24439 msgstr "Postscript"
24440
24441 #: lib/configure.py:677
24442 msgid "Postscript|t"
24443 msgstr "Postscript|t"
24444
24445 #: lib/configure.py:682
24446 msgid "PDF (ps2pdf)"
24447 msgstr "PDF (ps2pdf)"
24448
24449 #: lib/configure.py:682
24450 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
24451 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
24452
24453 #: lib/configure.py:683
24454 msgid "PDF (pdflatex)"
24455 msgstr "PDF (pdflatex)"
24456
24457 #: lib/configure.py:683
24458 msgid "PDF (pdflatex)|F"
24459 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
24460
24461 #: lib/configure.py:684
24462 msgid "PDF (dvipdfm)"
24463 msgstr "PDF (dvipdfm)"
24464
24465 #: lib/configure.py:684
24466 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
24467 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
24468
24469 #: lib/configure.py:685
24470 msgid "PDF (XeTeX)"
24471 msgstr "PDF (XeTeX)"
24472
24473 #: lib/configure.py:685
24474 msgid "PDF (XeTeX)|X"
24475 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
24476
24477 #: lib/configure.py:686
24478 msgid "PDF (LuaTeX)"
24479 msgstr "PDF (LuaTeX)"
24480
24481 #: lib/configure.py:686
24482 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
24483 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
24484
24485 #: lib/configure.py:687
24486 #, fuzzy
24487 msgid "PDF (graphics)"
24488 msgstr "Grafik"
24489
24490 #: lib/configure.py:688
24491 #, fuzzy
24492 msgid "PDF (cropped)"
24493 msgstr "PDF (ps2pdf)"
24494
24495 #: lib/configure.py:689
24496 #, fuzzy
24497 msgid "PDF (lower resolution)"
24498 msgstr "PDF (dvipdfm)"
24499
24500 #: lib/configure.py:692
24501 msgid "DVI"
24502 msgstr "DVI"
24503
24504 #: lib/configure.py:692
24505 msgid "DVI|D"
24506 msgstr "DVI|D"
24507
24508 #: lib/configure.py:693
24509 msgid "DVI (LuaTeX)"
24510 msgstr "DVI (LuaTeX)"
24511
24512 #: lib/configure.py:693
24513 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
24514 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
24515
24516 #: lib/configure.py:696
24517 msgid "DraftDVI"
24518 msgstr "DraftDVI"
24519
24520 #: lib/configure.py:699\r lib/configure.py:735
24521 #, fuzzy
24522 msgid "htm"
24523 msgstr "hom"
24524
24525 #: lib/configure.py:699\r lib/configure.py:735
24526 #, fuzzy
24527 msgid "htm|HTML"
24528 msgstr "HTML"
24529
24530 #: lib/configure.py:702
24531 msgid "Noteedit"
24532 msgstr "Noteedit"
24533
24534 #: lib/configure.py:705
24535 #, fuzzy
24536 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
24537 msgstr "OpenDocument"
24538
24539 #: lib/configure.py:706
24540 #, fuzzy
24541 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
24542 msgstr "OpenDocument"
24543
24544 #: lib/configure.py:707
24545 #, fuzzy
24546 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
24547 msgstr "OpenDocument"
24548
24549 #: lib/configure.py:708
24550 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
24551 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
24552
24553 #: lib/configure.py:711
24554 msgid "Rich Text Format"
24555 msgstr "Zengin Metin Biçimi"
24556
24557 #: lib/configure.py:712
24558 msgid "MS Word"
24559 msgstr "MS Word"
24560
24561 #: lib/configure.py:712
24562 msgid "MS Word|W"
24563 msgstr "MS Word|W"
24564
24565 #: lib/configure.py:713
24566 msgid "MS Word Office Open XML"
24567 msgstr ""
24568
24569 #: lib/configure.py:713
24570 msgid "MS Word Office Open XML|O"
24571 msgstr ""
24572
24573 #: lib/configure.py:716
24574 msgid "date command"
24575 msgstr "date komutu"
24576
24577 #: lib/configure.py:717
24578 msgid "Table (CSV)"
24579 msgstr "Tablo (CSV)"
24580
24581 #: lib/configure.py:719\r src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1317
24582 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
24583 msgid "LyX"
24584 msgstr "LyX"
24585
24586 #: lib/configure.py:720
24587 msgid "LyX 1.3.x"
24588 msgstr "LyX 1.3.x"
24589
24590 #: lib/configure.py:721
24591 msgid "LyX 1.4.x"
24592 msgstr "LyX 1.4.x"
24593
24594 #: lib/configure.py:722
24595 msgid "LyX 1.5.x"
24596 msgstr "LyX 1.5.x"
24597
24598 #: lib/configure.py:723
24599 msgid "LyX 1.6.x"
24600 msgstr "LyX 1.6.x"
24601
24602 #: lib/configure.py:724
24603 #, fuzzy
24604 msgid "LyX 2.0.x"
24605 msgstr "LyX 1.3.x"
24606
24607 #: lib/configure.py:725
24608 #, fuzzy
24609 msgid "LyX 2.1.x"
24610 msgstr "LyX 1.3.x"
24611
24612 #: lib/configure.py:726
24613 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
24614 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
24615
24616 #: lib/configure.py:727
24617 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
24618 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
24619
24620 #: lib/configure.py:728
24621 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
24622 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
24623
24624 #: lib/configure.py:729
24625 msgid "LyX Preview"
24626 msgstr "LyX Önizleme"
24627
24628 #: lib/configure.py:730
24629 msgid "PDFTEX"
24630 msgstr "PDFTEX"
24631
24632 #: lib/configure.py:731
24633 msgid "Program"
24634 msgstr "Program"
24635
24636 #: lib/configure.py:732
24637 msgid "PSTEX"
24638 msgstr "PSTEX"
24639
24640 #: lib/configure.py:733\r src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
24641 msgid "Windows Metafile"
24642 msgstr "Windows Metafile"
24643
24644 #: lib/configure.py:734\r src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
24645 msgid "Enhanced Metafile"
24646 msgstr "Gelişmiş Metadosya"
24647
24648 #: lib/configure.py:847
24649 msgid "LyXBlogger"
24650 msgstr ""
24651
24652 #: lib/configure.py:1075
24653 msgid "LyX Archive (zip)"
24654 msgstr ""
24655
24656 #: lib/configure.py:1078
24657 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
24658 msgstr ""
24659
24660 #: src/BiblioInfo.cpp:318 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2337
24661 #, c-format
24662 msgid "%1$s and %2$s"
24663 msgstr "%1$s ve %2$s"
24664
24665 #: src/BiblioInfo.cpp:321
24666 #, c-format
24667 msgid "%1$s et al."
24668 msgstr "%1$s et al."
24669
24670 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:545 src/BiblioInfo.cpp:556
24671 #: src/BiblioInfo.cpp:607 src/BiblioInfo.cpp:611
24672 msgid "ERROR!"
24673 msgstr ""
24674
24675 #: src/BiblioInfo.cpp:869
24676 msgid "No year"
24677 msgstr "Yıl yok"
24678
24679 #: src/BiblioInfo.cpp:879
24680 #, fuzzy
24681 msgid "Bibliography entry not found!"
24682 msgstr "Kaynakça başlığı"
24683
24684 #: src/Buffer.cpp:403
24685 msgid "Disk Error: "
24686 msgstr "Disk Hatası: "
24687
24688 #: src/Buffer.cpp:404
24689 #, c-format
24690 msgid ""
24691 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
24692 msgstr "LyX geçici dizin '%s$s' i oluşturamadı (Disk dolu olabilir mi?)"
24693
24694 #: src/Buffer.cpp:525
24695 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
24696 msgstr ""
24697
24698 #: src/Buffer.cpp:527
24699 #, fuzzy
24700 msgid "Attempting to close changed document!"
24701 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydedilmeye çalışıyor\n"
24702
24703 #: src/Buffer.cpp:536
24704 #, c-format
24705 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
24706 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
24707
24708 #: src/Buffer.cpp:938 src/Text.cpp:559
24709 #, c-format
24710 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
24711 msgstr "Bilinmeyen sembol:%1$s %2$s\n"
24712
24713 #: src/Buffer.cpp:942 src/Buffer.cpp:949 src/Buffer.cpp:972
24714 msgid "Document header error"
24715 msgstr "Belge başlık hatası"
24716
24717 #: src/Buffer.cpp:948
24718 msgid "\\begin_header is missing"
24719 msgstr "\\begin_header eksik"
24720
24721 #: src/Buffer.cpp:971
24722 msgid "\\begin_document is missing"
24723 msgstr "\\begin_document eksik"
24724
24725 #: src/Buffer.cpp:984 src/Buffer.cpp:990 src/Buffer.cpp:2777
24726 #: src/Buffer.cpp:2783
24727 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
24728 msgstr "Değişiklikler LaTeX çıktısında gösterilmeyecek"
24729
24730 #: src/Buffer.cpp:985 src/Buffer.cpp:2778
24731 msgid ""
24732 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
24733 "xcolor/ulem are installed.\n"
24734 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
24735 "LaTeX preamble."
24736 msgstr ""
24737
24738 #: src/Buffer.cpp:991 src/Buffer.cpp:2784
24739 msgid ""
24740 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
24741 "xcolor and ulem are not installed.\n"
24742 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
24743 "LaTeX preamble."
24744 msgstr ""
24745
24746 #: src/Buffer.cpp:1029 src/BufferParams.cpp:423
24747 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:254 src/insets/InsetIndex.cpp:449
24748 msgid "Index"
24749 msgstr "indeks"
24750
24751 #: src/Buffer.cpp:1132
24752 #, fuzzy
24753 msgid "File Not Found"
24754 msgstr "Dosya bulunamadı"
24755
24756 #: src/Buffer.cpp:1133
24757 #, fuzzy, c-format
24758 msgid "Unable to open file `%1$s'."
24759 msgstr "Dosya okunamıyor"
24760
24761 #: src/Buffer.cpp:1161 src/Buffer.cpp:1230
24762 msgid "Document format failure"
24763 msgstr "Belge biçimi hatası"
24764
24765 #: src/Buffer.cpp:1162
24766 #, c-format
24767 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
24768 msgstr "%1$s beklenmeyen şekilde sonlandı, muhtemelen bozuldu."
24769
24770 #: src/Buffer.cpp:1231
24771 #, c-format
24772 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
24773 msgstr "%1$s okunabilir bir LyX belgesi değil."
24774
24775 #: src/Buffer.cpp:1258
24776 msgid "Conversion failed"
24777 msgstr "Çevrim başarısız"
24778
24779 #: src/Buffer.cpp:1259
24780 #, c-format
24781 msgid ""
24782 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
24783 "it could not be created."
24784 msgstr ""
24785 "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat çevrim için geçici bir dosya "
24786 "oluşturulmayacak."
24787
24788 #: src/Buffer.cpp:1269
24789 msgid "Conversion script not found"
24790 msgstr "Çevrim betiği bulunamadı"
24791
24792 #: src/Buffer.cpp:1270
24793 #, c-format
24794 msgid ""
24795 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
24796 "could not be found."
24797 msgstr "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği bulunamadı."
24798
24799 #: src/Buffer.cpp:1293 src/Buffer.cpp:1300
24800 msgid "Conversion script failed"
24801 msgstr "Çevrim betiği başarısız"
24802
24803 #: src/Buffer.cpp:1294
24804 #, fuzzy, c-format
24805 msgid ""
24806 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
24807 "convert it."
24808 msgstr ""
24809 "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği dönüşümü başarısız "
24810 "oldu."
24811
24812 #: src/Buffer.cpp:1301
24813 #, fuzzy, c-format
24814 msgid ""
24815 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
24816 "it."
24817 msgstr ""
24818 "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği dönüşümü başarısız "
24819 "oldu."
24820
24821 #: src/Buffer.cpp:1357 src/Buffer.cpp:4348 src/Buffer.cpp:4411
24822 #, fuzzy
24823 msgid "File is read-only"
24824 msgstr "Belge yalnızca okunabilir"
24825
24826 #: src/Buffer.cpp:1358
24827 #, c-format
24828 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
24829 msgstr ""
24830
24831 #: src/Buffer.cpp:1367
24832 #, c-format
24833 msgid ""
24834 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
24835 "overwrite this file?"
24836 msgstr "%1$s belgesi dışarıdan değiştirilmiş. Üzerine yazma istiyor musunuz?"
24837
24838 #: src/Buffer.cpp:1369
24839 msgid "Overwrite modified file?"
24840 msgstr "Değiştirilmiş dosyanın üzerine yaz?"
24841
24842 #: src/Buffer.cpp:1370 src/Exporter.cpp:50
24843 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337
24844 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
24845 msgid "&Overwrite"
24846 msgstr "&Üzerine Yaz"
24847
24848 #: src/Buffer.cpp:1433
24849 msgid "Backup failure"
24850 msgstr "Yedekleme başarısız"
24851
24852 #: src/Buffer.cpp:1434
24853 #, fuzzy, c-format
24854 msgid ""
24855 "Cannot create backup file %1$s.\n"
24856 "Please check whether the directory exists and is writable."
24857 msgstr ""
24858 "Yedek dosyası %1$s oluşturulamıyor.\n"
24859 "Dizinin mevcut ya da yazılabilir olduğu kontrol edin."
24860
24861 #: src/Buffer.cpp:1470 src/Buffer.cpp:1481
24862 #, fuzzy
24863 msgid "Write failure"
24864 msgstr "chktex hatası"
24865
24866 #: src/Buffer.cpp:1471
24867 #, c-format
24868 msgid ""
24869 "The file has successfully been saved as:\n"
24870 "  %1$s.\n"
24871 "But LyX could not move it to:\n"
24872 "  %2$s.\n"
24873 "Your original file has been backed up to:\n"
24874 "  %3$s"
24875 msgstr ""
24876
24877 #: src/Buffer.cpp:1482
24878 #, c-format
24879 msgid ""
24880 "Cannot move saved file to:\n"
24881 "  %1$s.\n"
24882 "But the file has successfully been saved as:\n"
24883 "  %2$s."
24884 msgstr ""
24885
24886 #: src/Buffer.cpp:1498
24887 #, c-format
24888 msgid "Saving document %1$s..."
24889 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
24890
24891 #: src/Buffer.cpp:1513
24892 msgid " could not write file!"
24893 msgstr " dosyaya yazılamıyor!"
24894
24895 #: src/Buffer.cpp:1521
24896 msgid " done."
24897 msgstr " bitti."
24898
24899 #: src/Buffer.cpp:1536
24900 #, c-format
24901 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
24902 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydedilmeye çalışıyor\n"
24903
24904 #: src/Buffer.cpp:1546 src/Buffer.cpp:1559 src/Buffer.cpp:1573
24905 #, fuzzy, c-format
24906 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
24907 msgstr "  Kaydetme başarılı görünüyor. Fiyuv.\n"
24908
24909 #: src/Buffer.cpp:1549
24910 #, fuzzy
24911 msgid "Save failed! Trying again...\n"
24912 msgstr "  Kaydetme başarılı değil. Deneniyor...\n"
24913
24914 #: src/Buffer.cpp:1563
24915 #, fuzzy
24916 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
24917 msgstr "  Kaydetme başarılı değil. Deneniyor...\n"
24918
24919 #: src/Buffer.cpp:1577
24920 #, fuzzy
24921 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
24922 msgstr "  Kaydetme başarılı değil! Kahretsin. Belge kayboldu."
24923
24924 #: src/Buffer.cpp:1666
24925 msgid "Iconv software exception Detected"
24926 msgstr "Iconv yazılımı kural dışı durum yakalandı"
24927
24928 #: src/Buffer.cpp:1666
24929 #, c-format
24930 msgid ""
24931 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
24932 "installed"
24933 msgstr ""
24934 "Kodlamanız (%1$s) için gereken yazılımın düzgün kurulduğundan emin olun."
24935
24936 #: src/Buffer.cpp:1694
24937 #, c-format
24938 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
24939 msgstr "'%1$s' karakterinin LaTeX komutu bulunamadı (kod noktası %2$s)"
24940
24941 #: src/Buffer.cpp:1697
24942 msgid ""
24943 "Some characters of your document are probably not representable in the "
24944 "chosen encoding.\n"
24945 "Changing the document encoding to utf8 could help."
24946 msgstr ""
24947 "Belgenizdeki bazı karakterler seçtiğini kodlama yüzünden muhtemelen "
24948 "gösterilebilir değil.\n"
24949 "Belgenizin kodlamasını utf8 olarak değiştirmeniz yardımcı olabilir."
24950
24951 #: src/Buffer.cpp:1704
24952 msgid "iconv conversion failed"
24953 msgstr "iconv çevrimi başarısız"
24954
24955 #: src/Buffer.cpp:1709
24956 msgid "conversion failed"
24957 msgstr "çevrim başarısız"
24958
24959 #: src/Buffer.cpp:1820
24960 #, fuzzy
24961 msgid "Uncodable character in file path"
24962 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
24963
24964 #: src/Buffer.cpp:1822
24965 #, c-format
24966 msgid ""
24967 "The path of your document\n"
24968 "(%1$s)\n"
24969 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
24970 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
24971 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
24972 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
24973 "\n"
24974 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
24975 "(such as utf8) or change the file path name."
24976 msgstr ""
24977
24978 #: src/Buffer.cpp:2168
24979 msgid "Running chktex..."
24980 msgstr "chktex çalıştırılıyor..."
24981
24982 #: src/Buffer.cpp:2182
24983 msgid "chktex failure"
24984 msgstr "chktex hatası"
24985
24986 #: src/Buffer.cpp:2183
24987 msgid "Could not run chktex successfully."
24988 msgstr "chktex başarıyla çalıştırılamadı."
24989
24990 #: src/Buffer.cpp:2475
24991 #, fuzzy, c-format
24992 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
24993 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
24994
24995 #: src/Buffer.cpp:2579
24996 #, fuzzy, c-format
24997 msgid "Error exporting to format: %1$s."
24998 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
24999
25000 #: src/Buffer.cpp:2588
25001 #, fuzzy
25002 msgid "Error generating literate programming code."
25003 msgstr "Edebiyat programlama inşa kaydı dosyası bulunamadı."
25004
25005 #: src/Buffer.cpp:2668
25006 #, c-format
25007 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
25008 msgstr ""
25009
25010 #: src/Buffer.cpp:2703
25011 #, c-format
25012 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
25013 msgstr ""
25014
25015 #: src/Buffer.cpp:2760
25016 #, fuzzy
25017 msgid "Error viewing the output file."
25018 msgstr "Yüklenebilen biçime çevirirken hata"
25019
25020 #: src/Buffer.cpp:3652
25021 #, c-format
25022 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
25023 msgstr "%1$d paragrafının kaynak kodunu önizle"
25024
25025 #: src/Buffer.cpp:3656
25026 #, c-format
25027 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
25028 msgstr "%1$s ve %2$s paragrafları arasının kaynak kodunu önizle"
25029
25030 #: src/Buffer.cpp:3710
25031 msgid "Preview source code"
25032 msgstr "Kaynak kodu önizle"
25033
25034 #: src/Buffer.cpp:3712
25035 #, fuzzy
25036 msgid "Preview preamble"
25037 msgstr "Önizleme hazır"
25038
25039 #: src/Buffer.cpp:3714
25040 #, fuzzy
25041 msgid "Preview body"
25042 msgstr "Önizleme hazır"
25043
25044 #: src/Buffer.cpp:3729
25045 msgid "Plain text does not have a preamble."
25046 msgstr ""
25047
25048 #: src/Buffer.cpp:3834
25049 #, c-format
25050 msgid "Auto-saving %1$s"
25051 msgstr "%1$s otomatik kaydediliyor"
25052
25053 #: src/Buffer.cpp:3890
25054 msgid "Autosave failed!"
25055 msgstr "Otokayıt başarısız!"
25056
25057 #: src/Buffer.cpp:3951
25058 msgid "Autosaving current document..."
25059 msgstr "Belge otomatik kaydediliyor..."
25060
25061 #: src/Buffer.cpp:4074
25062 msgid "Couldn't export file"
25063 msgstr "Dosya dışarı aktarılamadı"
25064
25065 #: src/Buffer.cpp:4075
25066 #, c-format
25067 msgid "No information for exporting the format %1$s."
25068 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
25069
25070 #: src/Buffer.cpp:4136 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310
25071 msgid "File name error"
25072 msgstr "Dosya adı hatası"
25073
25074 #: src/Buffer.cpp:4137
25075 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
25076 msgstr "Belge dosya yolu boşluk içeremez."
25077
25078 #: src/Buffer.cpp:4237 src/Buffer.cpp:4251 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:642
25079 msgid "Document export cancelled."
25080 msgstr "Belge dışarı aktarımı iptal edildi."
25081
25082 #: src/Buffer.cpp:4254
25083 #, c-format
25084 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
25085 msgstr "%1$s belgesi '%2$s' olarak dışarı aktarıldı"
25086
25087 #: src/Buffer.cpp:4261
25088 #, c-format
25089 msgid "Document exported as %1$s"
25090 msgstr "Belge %1$s olarak dışarı aktarıldı"
25091
25092 #: src/Buffer.cpp:4334
25093 #, c-format
25094 msgid ""
25095 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
25096 "\n"
25097 "Recover emergency save?"
25098 msgstr ""
25099 "%1$s belgesinin bir acil durum kaydı var.\n"
25100 "\n"
25101 "Acil durum kaydından kurtarılsın mı?"
25102
25103 #: src/Buffer.cpp:4337
25104 msgid "Load emergency save?"
25105 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
25106
25107 #: src/Buffer.cpp:4338
25108 msgid "&Recover"
25109 msgstr "&Kurtar"
25110
25111 #: src/Buffer.cpp:4338
25112 msgid "&Load Original"
25113 msgstr "&Aslını Yükle"
25114
25115 #: src/Buffer.cpp:4349
25116 #, c-format
25117 msgid ""
25118 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
25119 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
25120 msgstr ""
25121
25122 #: src/Buffer.cpp:4356
25123 msgid "Document was successfully recovered."
25124 msgstr ""
25125
25126 #: src/Buffer.cpp:4358
25127 msgid "Document was NOT successfully recovered."
25128 msgstr ""
25129
25130 #: src/Buffer.cpp:4359
25131 #, fuzzy, c-format
25132 msgid ""
25133 "Remove emergency file now?\n"
25134 "(%1$s)"
25135 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
25136
25137 #: src/Buffer.cpp:4363 src/Buffer.cpp:4375
25138 #, fuzzy
25139 msgid "Delete emergency file?"
25140 msgstr "Harici dosya seçin"
25141
25142 #: src/Buffer.cpp:4364 src/Buffer.cpp:4377
25143 #, fuzzy
25144 msgid "&Keep"
25145 msgstr "Koru"
25146
25147 #: src/Buffer.cpp:4368
25148 msgid "Emergency file deleted"
25149 msgstr ""
25150
25151 #: src/Buffer.cpp:4369
25152 msgid "Do not forget to save your file now!"
25153 msgstr ""
25154
25155 #: src/Buffer.cpp:4376
25156 #, fuzzy
25157 msgid "Remove emergency file now?"
25158 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
25159
25160 #: src/Buffer.cpp:4399
25161 #, c-format
25162 msgid ""
25163 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
25164 "\n"
25165 "Load the backup instead?"
25166 msgstr ""
25167 "%1$s belgesinin yedeği belgeden daha yeni.\n"
25168 "\n"
25169 "Belge yerine yedek açılsın mı?"
25170
25171 #: src/Buffer.cpp:4401
25172 msgid "Load backup?"
25173 msgstr "Yedeği yükle?"
25174
25175 #: src/Buffer.cpp:4402
25176 msgid "&Load backup"
25177 msgstr "&Yedeği yükle"
25178
25179 #: src/Buffer.cpp:4402
25180 msgid "Load &original"
25181 msgstr "&Aslını yükle"
25182
25183 #: src/Buffer.cpp:4412
25184 #, c-format
25185 msgid ""
25186 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
25187 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
25188 msgstr ""
25189
25190 #: src/Buffer.cpp:4753 src/insets/InsetCaption.cpp:377
25191 msgid "Senseless!!! "
25192 msgstr "Saçma!!! "
25193
25194 #: src/Buffer.cpp:4972
25195 #, c-format
25196 msgid "Document %1$s reloaded."
25197 msgstr "Belge %1$s açıldı."
25198
25199 #: src/Buffer.cpp:4975
25200 #, fuzzy, c-format
25201 msgid "Could not reload document %1$s."
25202 msgstr "%1$s belgesi okunamadı"
25203
25204 #: src/BufferParams.cpp:474
25205 msgid ""
25206 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
25207 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
25208 msgstr ""
25209
25210 #: src/BufferParams.cpp:476
25211 msgid ""
25212 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
25213 "are inserted into formulas"
25214 msgstr ""
25215
25216 #: src/BufferParams.cpp:478
25217 msgid ""
25218 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
25219 "formulas"
25220 msgstr ""
25221
25222 #: src/BufferParams.cpp:480
25223 msgid ""
25224 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
25225 "inserted into formulas"
25226 msgstr ""
25227
25228 #: src/BufferParams.cpp:482
25229 msgid ""
25230 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
25231 "into formulas"
25232 msgstr ""
25233
25234 #: src/BufferParams.cpp:484
25235 msgid ""
25236 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
25237 "inserted into formulas"
25238 msgstr ""
25239
25240 #: src/BufferParams.cpp:486
25241 msgid ""
25242 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
25243 "inserted into formulas"
25244 msgstr ""
25245
25246 #: src/BufferParams.cpp:488
25247 msgid ""
25248 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
25249 "subscript is inserted into formulas"
25250 msgstr ""
25251
25252 #: src/BufferParams.cpp:490
25253 msgid ""
25254 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
25255 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
25256 msgstr ""
25257
25258 #: src/BufferParams.cpp:492
25259 msgid ""
25260 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
25261 "decoration 'utilde'"
25262 msgstr ""
25263
25264 #: src/BufferParams.cpp:664
25265 #, c-format
25266 msgid ""
25267 "The selected document class\n"
25268 "\t%1$s\n"
25269 "requires external files that are not available.\n"
25270 "The document class can still be used, but the\n"
25271 "document cannot be compiled until the following\n"
25272 "prerequisites are installed:\n"
25273 "\t%2$s\n"
25274 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
25275 "User's Guide for more information."
25276 msgstr ""
25277
25278 #: src/BufferParams.cpp:673
25279 msgid "Document class not available"
25280 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil!"
25281
25282 #: src/BufferParams.cpp:1897 src/insets/InsetCommandParams.cpp:432
25283 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
25284 #, fuzzy
25285 msgid "Uncodable characters"
25286 msgstr "kodlanamayan karakter"
25287
25288 #: src/BufferParams.cpp:1898
25289 #, c-format
25290 msgid ""
25291 "The following characters that are used in an index name are not\n"
25292 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
25293 "%1$s."
25294 msgstr ""
25295
25296 #: src/BufferParams.cpp:1990 src/Encoding.cpp:245 src/Paragraph.cpp:2515
25297 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:168
25298 #: src/insets/InsetListings.cpp:176 src/insets/InsetListings.cpp:199
25299 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1472
25300 msgid "LyX Warning: "
25301 msgstr "LyX Uyarısı: "
25302
25303 #: src/BufferParams.cpp:1991 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2516
25304 #: src/insets/InsetListings.cpp:169 src/insets/InsetListings.cpp:177
25305 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1473
25306 msgid "uncodable character"
25307 msgstr "kodlanamayan karakter"
25308
25309 #: src/BufferParams.cpp:2004
25310 #, fuzzy
25311 msgid "Uncodable character in user preamble"
25312 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
25313
25314 #: src/BufferParams.cpp:2006
25315 #, c-format
25316 msgid ""
25317 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
25318 "current document encoding (namely %1$s).\n"
25319 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
25320 "output.\n"
25321 "\n"
25322 "Please select an appropriate document encoding\n"
25323 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
25324 msgstr ""
25325
25326 #: src/BufferParams.cpp:2211
25327 #, fuzzy, c-format
25328 msgid ""
25329 "The layout file:\n"
25330 "%1$s\n"
25331 "could not be found. A default textclass with default\n"
25332 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
25333 "correct output."
25334 msgstr ""
25335 "%1$s belge sınıfı bulunamadı. Öntanımlı yerleşimle birlikte öntanımlı metin "
25336 "sınıfı kullanılacak. Lyx, belge ayar diyaloğunda düzgün bir metin sınıfı "
25337 "seçilmediği taktirde çıktı üretemeyebilir."
25338
25339 #: src/BufferParams.cpp:2217
25340 msgid "Document class not found"
25341 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil"
25342
25343 #: src/BufferParams.cpp:2224
25344 #, fuzzy, c-format
25345 msgid ""
25346 "Due to some error in it, the layout file:\n"
25347 "%1$s\n"
25348 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
25349 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
25350 "correct output."
25351 msgstr ""
25352 "%1$s belge sınıfı bulunamadı. Öntanımlı yerleşimle birlikte öntanımlı metin "
25353 "sınıfı kullanılacak. Lyx, belge ayar diyaloğunda düzgün bir metin sınıfı "
25354 "seçilmediği taktirde çıktı üretemeyebilir."
25355
25356 #: src/BufferParams.cpp:2230 src/BufferView.cpp:1299 src/BufferView.cpp:1331
25357 msgid "Could not load class"
25358 msgstr "Sınıf yüklenemedi."
25359
25360 #: src/BufferParams.cpp:2280
25361 msgid "Error reading internal layout information"
25362 msgstr "Dahili yerleşim bilgisi okuma hatası"
25363
25364 #: src/BufferParams.cpp:2281 src/TextClass.cpp:1547
25365 msgid "Read Error"
25366 msgstr "Okuma Hatası"
25367
25368 #: src/BufferView.cpp:192
25369 msgid "No more insets"
25370 msgstr "Ekleme yok"
25371
25372 #: src/BufferView.cpp:756
25373 msgid "Save bookmark"
25374 msgstr "Yerimini kaydet"
25375
25376 #: src/BufferView.cpp:979
25377 msgid "Converting document to new document class..."
25378 msgstr "Belge yeni sınıfa çevriliyor..."
25379
25380 #: src/BufferView.cpp:1023
25381 msgid "Document is read-only"
25382 msgstr "Belge yalnızca okunabilir"
25383
25384 #: src/BufferView.cpp:1032
25385 msgid "This portion of the document is deleted."
25386 msgstr "Belgenin bu kısmı silindi."
25387
25388 #: src/BufferView.cpp:1075 src/BufferView.cpp:2003
25389 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3586 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3661
25390 msgid "Absolute filename expected."
25391 msgstr "Tam dosya adı beklenir."
25392
25393 #: src/BufferView.cpp:1297 src/BufferView.cpp:1329
25394 #, fuzzy, c-format
25395 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
25396 msgstr "%1$s belge sınıfı yüklenemedi."
25397
25398 #: src/BufferView.cpp:1350
25399 msgid "No further undo information"
25400 msgstr "Başka geri alma bilgisi yok"
25401
25402 #: src/BufferView.cpp:1360
25403 msgid "No further redo information"
25404 msgstr "Başka ileri alma bilgisi yok"
25405
25406 #: src/BufferView.cpp:1583
25407 msgid "Mark off"
25408 msgstr "İşaret kapalı"
25409
25410 #: src/BufferView.cpp:1589
25411 msgid "Mark on"
25412 msgstr "İşaret açık"
25413
25414 #: src/BufferView.cpp:1596
25415 msgid "Mark removed"
25416 msgstr "İşaret kaldırıldı"
25417
25418 #: src/BufferView.cpp:1599
25419 msgid "Mark set"
25420 msgstr "İşaret kondu"
25421
25422 #: src/BufferView.cpp:1655
25423 msgid "Statistics for the selection:"
25424 msgstr "Seçim istatistikleri:"
25425
25426 #: src/BufferView.cpp:1657
25427 msgid "Statistics for the document:"
25428 msgstr "Belge istatistikleri:"
25429
25430 #: src/BufferView.cpp:1660
25431 #, c-format
25432 msgid "%1$d words"
25433 msgstr "%1$d kelime"
25434
25435 #: src/BufferView.cpp:1662
25436 msgid "One word"
25437 msgstr "Tek kelime"
25438
25439 #: src/BufferView.cpp:1665
25440 #, c-format
25441 msgid "%1$d characters (including blanks)"
25442 msgstr "%1$d karakter (boşluklar dahil)"
25443
25444 #: src/BufferView.cpp:1668
25445 msgid "One character (including blanks)"
25446 msgstr "Tek karakter (boşluklar dahil)"
25447
25448 #: src/BufferView.cpp:1671
25449 #, c-format
25450 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
25451 msgstr "%1$d karakter (boşluklar hariç)"
25452
25453 #: src/BufferView.cpp:1674
25454 msgid "One character (excluding blanks)"
25455 msgstr "Tek karakter (boşluklar hariç)"
25456
25457 #: src/BufferView.cpp:1676
25458 msgid "Statistics"
25459 msgstr "İstatistikler"
25460
25461 #: src/BufferView.cpp:1858
25462 #, c-format
25463 msgid ""
25464 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
25465 msgstr ""
25466
25467 #: src/BufferView.cpp:1860
25468 #, c-format
25469 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
25470 msgstr ""
25471
25472 #: src/BufferView.cpp:1868
25473 #, fuzzy
25474 msgid "Branch name"
25475 msgstr "Dallar"
25476
25477 #: src/BufferView.cpp:1875 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
25478 msgid "Branch already exists"
25479 msgstr ""
25480
25481 #: src/BufferView.cpp:2355
25482 msgid "Inverse Search Failed"
25483 msgstr ""
25484
25485 #: src/BufferView.cpp:2356
25486 msgid ""
25487 "Invalid position requested by inverse search.\n"
25488 "You need to update the viewed document."
25489 msgstr ""
25490
25491 #: src/BufferView.cpp:2737
25492 #, c-format
25493 msgid "Inserting document %1$s..."
25494 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
25495
25496 #: src/BufferView.cpp:2748
25497 #, c-format
25498 msgid "Document %1$s inserted."
25499 msgstr "Belge %1$s eklendi."
25500
25501 #: src/BufferView.cpp:2750
25502 #, c-format
25503 msgid "Could not insert document %1$s"
25504 msgstr "Belge %1$s eklenemedi"
25505
25506 #: src/BufferView.cpp:3159
25507 #, c-format
25508 msgid ""
25509 "Could not read the specified document\n"
25510 "%1$s\n"
25511 "due to the error: %2$s"
25512 msgstr ""
25513 "%1$s belgesi\n"
25514 "şu sebeplerden\n"
25515 "okunamadı: %2$s"
25516
25517 #: src/BufferView.cpp:3161
25518 msgid "Could not read file"
25519 msgstr "Dosya okunamıyor"
25520
25521 #: src/BufferView.cpp:3168
25522 #, c-format
25523 msgid ""
25524 "%1$s\n"
25525 " is not readable."
25526 msgstr ""
25527 "%1$s\n"
25528 " okunabilir değil."
25529
25530 #: src/BufferView.cpp:3169 src/output.cpp:39
25531 msgid "Could not open file"
25532 msgstr "Dosya açılamıyor"
25533
25534 #: src/BufferView.cpp:3176
25535 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
25536 msgstr "UTF-8 kodlanmayan dosya okunuyor"
25537
25538 #: src/BufferView.cpp:3177
25539 msgid ""
25540 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
25541 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
25542 "If this does not give the correct result\n"
25543 "then please change the encoding of the file\n"
25544 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
25545 msgstr ""
25546 "Dosya UTF-8 kodlanmamış.\n"
25547 "Yerel 8Bit-kodlanmış olarak okunacak.\n"
25548 "Düzgün sonuç vermezse lütfen\n"
25549 "kodlamanızı LyX'den başka bir \n"
25550 "programla UTF-8 olarak değiştirin.\n"
25551
25552 #: src/Changes.cpp:374
25553 #, fuzzy
25554 msgid "Uncodable character in author name"
25555 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
25556
25557 #: src/Changes.cpp:375
25558 #, c-format
25559 msgid ""
25560 "The author name '%1$s',\n"
25561 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
25562 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
25563 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
25564 "\n"
25565 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
25566 "or change the spelling of the author name."
25567 msgstr ""
25568
25569 #: src/Chktex.cpp:62
25570 #, c-format
25571 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
25572 msgstr "ChkTeX uyarı id # %1$d"
25573
25574 #: src/Chktex.cpp:64
25575 msgid "ChkTeX warning id # "
25576 msgstr "ChkTeX uyarı id # "
25577
25578 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
25579 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
25580 msgid "none"
25581 msgstr "yok"
25582
25583 #: src/Color.cpp:204
25584 msgid "black"
25585 msgstr "siyah"
25586
25587 #: src/Color.cpp:205
25588 msgid "white"
25589 msgstr "beyaz"
25590
25591 #: src/Color.cpp:206
25592 msgid "blue"
25593 msgstr "mavi"
25594
25595 #: src/Color.cpp:207
25596 #, fuzzy
25597 msgid "brown"
25598 msgstr "kaş çatma"
25599
25600 #: src/Color.cpp:208
25601 msgid "cyan"
25602 msgstr "cam göbeği"
25603
25604 #: src/Color.cpp:209
25605 msgid "darkgray"
25606 msgstr ""
25607
25608 #: src/Color.cpp:210
25609 msgid "gray"
25610 msgstr ""
25611
25612 #: src/Color.cpp:211
25613 msgid "green"
25614 msgstr "yeşil"
25615
25616 #: src/Color.cpp:212
25617 #, fuzzy
25618 msgid "lightgray"
25619 msgstr "Sağa hizala"
25620
25621 #: src/Color.cpp:213
25622 msgid "lime"
25623 msgstr ""
25624
25625 #: src/Color.cpp:214
25626 msgid "magenta"
25627 msgstr "macenta"
25628
25629 #: src/Color.cpp:215
25630 msgid "olive"
25631 msgstr ""
25632
25633 #: src/Color.cpp:216
25634 #, fuzzy
25635 msgid "orange"
25636 msgstr "Aralık"
25637
25638 #: src/Color.cpp:217
25639 msgid "pink"
25640 msgstr ""
25641
25642 #: src/Color.cpp:218
25643 msgid "purple"
25644 msgstr ""
25645
25646 #: src/Color.cpp:219
25647 msgid "red"
25648 msgstr "kırmızı"
25649
25650 #: src/Color.cpp:220
25651 msgid "teal"
25652 msgstr ""
25653
25654 #: src/Color.cpp:221
25655 msgid "violet"
25656 msgstr ""
25657
25658 #: src/Color.cpp:222
25659 msgid "yellow"
25660 msgstr "sarı"
25661
25662 #: src/Color.cpp:223
25663 msgid "cursor"
25664 msgstr "imleç"
25665
25666 #: src/Color.cpp:224
25667 msgid "background"
25668 msgstr "arkaplan"
25669
25670 #: src/Color.cpp:225
25671 msgid "text"
25672 msgstr "metin"
25673
25674 #: src/Color.cpp:226
25675 msgid "selection"
25676 msgstr "seçim"
25677
25678 #: src/Color.cpp:227
25679 msgid "selected text"
25680 msgstr "seçili metin"
25681
25682 #: src/Color.cpp:229
25683 msgid "LaTeX text"
25684 msgstr "LaTeX metni"
25685
25686 #: src/Color.cpp:230
25687 msgid "inline completion"
25688 msgstr "satıriçi tamamlama"
25689
25690 #: src/Color.cpp:232
25691 msgid "non-unique inline completion"
25692 msgstr "özgün olmayan satıriçi tamamlama"
25693
25694 #: src/Color.cpp:234
25695 msgid "previewed snippet"
25696 msgstr "önizlenen parça"
25697
25698 #: src/Color.cpp:235
25699 msgid "note label"
25700 msgstr "not etiketi"
25701
25702 #: src/Color.cpp:236
25703 msgid "note background"
25704 msgstr "not arkaplanı"
25705
25706 #: src/Color.cpp:237
25707 msgid "comment label"
25708 msgstr "yorum etiketi"
25709
25710 #: src/Color.cpp:238
25711 msgid "comment background"
25712 msgstr "açıklama arkaplanı"
25713
25714 #: src/Color.cpp:239
25715 msgid "greyedout inset label"
25716 msgstr "geri ekleme etiketi"
25717
25718 #: src/Color.cpp:240
25719 #, fuzzy
25720 msgid "greyedout inset text"
25721 msgstr "geri ekleme etiketi"
25722
25723 #: src/Color.cpp:241
25724 msgid "greyedout inset background"
25725 msgstr "gri ekleme arkaplanı"
25726
25727 #: src/Color.cpp:242
25728 #, fuzzy
25729 msgid "phantom inset text"
25730 msgstr "Düz metin"
25731
25732 #: src/Color.cpp:243
25733 msgid "shaded box"
25734 msgstr "gölgeli kutu"
25735
25736 #: src/Color.cpp:244
25737 msgid "listings background"
25738 msgstr "listeleme arkaplanı"
25739
25740 #: src/Color.cpp:245
25741 msgid "branch label"
25742 msgstr "dal etiketi"
25743
25744 #: src/Color.cpp:246
25745 msgid "footnote label"
25746 msgstr "dipnot etiketi"
25747
25748 #: src/Color.cpp:247
25749 msgid "index label"
25750 msgstr "indeks etiketi"
25751
25752 #: src/Color.cpp:248
25753 msgid "margin note label"
25754 msgstr "kenar notu etiketi"
25755
25756 #: src/Color.cpp:249
25757 msgid "URL label"
25758 msgstr "URL etiketi"
25759
25760 #: src/Color.cpp:250
25761 msgid "URL text"
25762 msgstr "URL metni"
25763
25764 #: src/Color.cpp:251
25765 msgid "depth bar"
25766 msgstr "derinlik çubuğu"
25767
25768 #: src/Color.cpp:252
25769 #, fuzzy
25770 msgid "scroll indicator"
25771 msgstr "İmleç &Belirteci"
25772
25773 #: src/Color.cpp:253
25774 msgid "language"
25775 msgstr "dil"
25776
25777 #: src/Color.cpp:254
25778 msgid "command inset"
25779 msgstr "komut eklemesi"
25780
25781 #: src/Color.cpp:255
25782 msgid "command inset background"
25783 msgstr "komut ekleme arkaplanı"
25784
25785 #: src/Color.cpp:256
25786 msgid "command inset frame"
25787 msgstr "komut ekleme çerçevesi"
25788
25789 #: src/Color.cpp:257
25790 msgid "special character"
25791 msgstr "özel karakter"
25792
25793 #: src/Color.cpp:258
25794 msgid "math"
25795 msgstr "matematik"
25796
25797 #: src/Color.cpp:259
25798 msgid "math background"
25799 msgstr "matematik arkaplanı"
25800
25801 #: src/Color.cpp:260
25802 msgid "graphics background"
25803 msgstr "grafik arkaplanı"
25804
25805 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
25806 msgid "math macro background"
25807 msgstr "matematik makro arkaplanı"
25808
25809 #: src/Color.cpp:262
25810 msgid "math frame"
25811 msgstr "matematik çerçevesi"
25812
25813 #: src/Color.cpp:263
25814 msgid "math corners"
25815 msgstr ""
25816
25817 #: src/Color.cpp:264
25818 msgid "math line"
25819 msgstr "matematik çizgisi"
25820
25821 #: src/Color.cpp:266
25822 msgid "math macro hovered background"
25823 msgstr ""
25824
25825 #: src/Color.cpp:267
25826 msgid "math macro label"
25827 msgstr "matematik makro etiketi"
25828
25829 #: src/Color.cpp:268
25830 msgid "math macro frame"
25831 msgstr "matematik makro çerçevesi"
25832
25833 #: src/Color.cpp:269
25834 msgid "math macro blended out"
25835 msgstr ""
25836
25837 #: src/Color.cpp:270
25838 msgid "math macro old parameter"
25839 msgstr "matematik makro eski parametresi"
25840
25841 #: src/Color.cpp:271
25842 msgid "math macro new parameter"
25843 msgstr "matematik makro yeni parametresi"
25844
25845 #: src/Color.cpp:272
25846 msgid "collapsable inset text"
25847 msgstr "katlanır ekleme metni"
25848
25849 #: src/Color.cpp:273
25850 msgid "collapsable inset frame"
25851 msgstr "katlanır ekleme çerçevesi"
25852
25853 #: src/Color.cpp:274
25854 msgid "inset background"
25855 msgstr "ekleme arkaplanı"
25856
25857 #: src/Color.cpp:275
25858 msgid "inset frame"
25859 msgstr "ekleme çerçevesi"
25860
25861 #: src/Color.cpp:276
25862 msgid "LaTeX error"
25863 msgstr "LaTeX hatası"
25864
25865 #: src/Color.cpp:277
25866 msgid "end-of-line marker"
25867 msgstr "satır sonu işareti"
25868
25869 #: src/Color.cpp:278
25870 msgid "appendix marker"
25871 msgstr "ek işareti"
25872
25873 #: src/Color.cpp:279
25874 msgid "change bar"
25875 msgstr "çubuğu değiştir"
25876
25877 #: src/Color.cpp:280
25878 msgid "deleted text"
25879 msgstr "silinmiş metin"
25880
25881 #: src/Color.cpp:281
25882 msgid "added text"
25883 msgstr "eklenen metin"
25884
25885 #: src/Color.cpp:282
25886 msgid "changed text 1st author"
25887 msgstr "1. yazar metni değişti"
25888
25889 #: src/Color.cpp:283
25890 msgid "changed text 2nd author"
25891 msgstr "2. yazar metni değişti"
25892
25893 #: src/Color.cpp:284
25894 msgid "changed text 3rd author"
25895 msgstr "3. yazar metni değişti"
25896
25897 #: src/Color.cpp:285
25898 msgid "changed text 4th author"
25899 msgstr "4. yazar metni değişti"
25900
25901 #: src/Color.cpp:286
25902 msgid "changed text 5th author"
25903 msgstr "5. yazar metni değişti"
25904
25905 #: src/Color.cpp:287
25906 msgid "deleted text modifier"
25907 msgstr ""
25908
25909 #: src/Color.cpp:288
25910 msgid "added space markers"
25911 msgstr "ekli boşluk işaretleri"
25912
25913 #: src/Color.cpp:289
25914 msgid "table line"
25915 msgstr "tablo çizgisi"
25916
25917 #: src/Color.cpp:290
25918 msgid "table on/off line"
25919 msgstr "tablo açık/kapalı çizgisi"
25920
25921 #: src/Color.cpp:292
25922 msgid "bottom area"
25923 msgstr "alt alan"
25924
25925 #: src/Color.cpp:293
25926 msgid "new page"
25927 msgstr "yeni sayfa"
25928
25929 #: src/Color.cpp:294
25930 msgid "page break / line break"
25931 msgstr "sayfa sonu / satır sonu"
25932
25933 #: src/Color.cpp:295
25934 msgid "frame of button"
25935 msgstr "düğme çerçevesi"
25936
25937 #: src/Color.cpp:296
25938 msgid "button background"
25939 msgstr "düğme arkaplanı"
25940
25941 #: src/Color.cpp:297
25942 msgid "button background under focus"
25943 msgstr "aktif buton arkaplanı"
25944
25945 #: src/Color.cpp:298
25946 #, fuzzy
25947 msgid "paragraph marker"
25948 msgstr "Alt paragraf"
25949
25950 #: src/Color.cpp:299
25951 #, fuzzy
25952 msgid "preview frame"
25953 msgstr "Önizleme başarılı değil"
25954
25955 #: src/Color.cpp:300
25956 msgid "inherit"
25957 msgstr "miras"
25958
25959 #: src/Color.cpp:301
25960 #, fuzzy
25961 msgid "regexp frame"
25962 msgstr "ekleme çerçevesi"
25963
25964 #: src/Color.cpp:302
25965 msgid "ignore"
25966 msgstr "yoksay"
25967
25968 #: src/Converter.cpp:328 src/Converter.cpp:523 src/Converter.cpp:546
25969 #: src/Converter.cpp:589
25970 msgid "Cannot convert file"
25971 msgstr "Dosya çevrilemiyor"
25972
25973 #: src/Converter.cpp:329
25974 #, c-format
25975 msgid ""
25976 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
25977 "Define a converter in the preferences."
25978 msgstr ""
25979 "%1$s biçimli dosyayı %2$s biçimine çevrimde bilgi yok.\n"
25980 "Tercihlerde dönüştürücüyü tanımlayın."
25981
25982 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:715 src/Format.cpp:786
25983 msgid "Executing command: "
25984 msgstr "Komut çalıştırılıyor: "
25985
25986 #: src/Converter.cpp:518
25987 msgid "Build errors"
25988 msgstr "İnşa hataları"
25989
25990 #: src/Converter.cpp:519
25991 msgid "There were errors during the build process."
25992 msgstr "İnşa sırasında hatalara rastlandı."
25993
25994 #: src/Converter.cpp:524
25995 #, fuzzy, c-format
25996 msgid ""
25997 "An error occurred while running:\n"
25998 "%1$s"
25999 msgstr "%1$s çalıştırılırken bir hata oldu"
26000
26001 #: src/Converter.cpp:547
26002 #, c-format
26003 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
26004 msgstr "Geçici dizin %1$s'den %2$s'e taşınamadı."
26005
26006 #: src/Converter.cpp:591
26007 #, c-format
26008 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
26009 msgstr "Geçici dosya %1$s'den %2$s'e kopyalanamadı."
26010
26011 #: src/Converter.cpp:592
26012 #, c-format
26013 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
26014 msgstr "Geçici dosya %1$s'den %2$s'e taşınamadı."
26015
26016 #: src/Converter.cpp:648
26017 msgid "Running LaTeX..."
26018 msgstr "LaTeX çalıştırılıyor..."
26019
26020 #: src/Converter.cpp:670
26021 #, c-format
26022 msgid ""
26023 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
26024 "log %1$s."
26025 msgstr ""
26026 "LaTeX başarılı biçimde çalıştırılmadı. Ek olarak, LyX %1$s LaTeX kaydının "
26027 "yerini belirleyemedi."
26028
26029 #: src/Converter.cpp:673 src/Converter.cpp:680
26030 msgid "LaTeX failed"
26031 msgstr "LaTeX başarısız oldu"
26032
26033 #: src/Converter.cpp:676
26034 #, c-format
26035 msgid ""
26036 "The external program\n"
26037 "%1$s\n"
26038 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
26039 "program's error (check the logs). "
26040 msgstr ""
26041
26042 #: src/Converter.cpp:682
26043 msgid "Output is empty"
26044 msgstr "Çıktı boş"
26045
26046 #: src/Converter.cpp:683
26047 #, fuzzy
26048 msgid "No output file was generated."
26049 msgstr "Boş bir çıktı dosyası oluştu."
26050
26051 #: src/Cursor.cpp:2112 src/Text.cpp:1940
26052 msgid ", Inset: "
26053 msgstr ", Ekleme: "
26054
26055 #: src/Cursor.cpp:2113
26056 msgid ", Cell: "
26057 msgstr ""
26058
26059 #: src/Cursor.cpp:2114 src/Text.cpp:1943
26060 msgid ", Position: "
26061 msgstr ", Konum: "
26062
26063 #: src/CutAndPaste.cpp:365
26064 #, fuzzy, c-format
26065 msgid ""
26066 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
26067 "Do you want to add it to the document's branch list?"
26068 msgstr ""
26069 "Belge %1$s de kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
26070 "\n"
26071 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
26072
26073 #: src/CutAndPaste.cpp:368
26074 #, fuzzy
26075 msgid "Unknown branch"
26076 msgstr "Bilinmeyen eylem"
26077
26078 #: src/CutAndPaste.cpp:369
26079 msgid "&Don't Add"
26080 msgstr ""
26081
26082 #: src/CutAndPaste.cpp:751 src/Text.cpp:401
26083 #, fuzzy, c-format
26084 msgid "Layout `%1$s' was not found."
26085 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil"
26086
26087 #: src/CutAndPaste.cpp:753 src/Text.cpp:403
26088 #, fuzzy
26089 msgid "Layout Not Found"
26090 msgstr "Bulunamadı"
26091
26092 #: src/CutAndPaste.cpp:780
26093 #, c-format
26094 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
26095 msgstr ""
26096
26097 #: src/CutAndPaste.cpp:783
26098 #, c-format
26099 msgid ""
26100 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
26101 "%3$s'."
26102 msgstr ""
26103
26104 #: src/CutAndPaste.cpp:788
26105 msgid "Undefined flex inset"
26106 msgstr "Tanımsız esnek ekleme"
26107
26108 #: src/Exporter.cpp:45
26109 #, c-format
26110 msgid ""
26111 "The file %1$s already exists.\n"
26112 "\n"
26113 "Do you want to overwrite that file?"
26114 msgstr ""
26115 "%1$s dosyası zaten mevcut.\n"
26116 "\n"
26117 "O dosyanın üzerine yazmak istiyor musunuz?"
26118
26119 #: src/Exporter.cpp:48
26120 msgid "Overwrite file?"
26121 msgstr "Dosyanın üzerine yaz?"
26122
26123 #: src/Exporter.cpp:50
26124 #, fuzzy
26125 msgid "&Keep file"
26126 msgstr "&Uyumlu tut"
26127
26128 #: src/Exporter.cpp:51
26129 #, fuzzy
26130 msgid "Overwrite &all"
26131 msgstr "&Hepsinin üzerine yaz"
26132
26133 #: src/Exporter.cpp:51
26134 msgid "&Cancel export"
26135 msgstr "Aktarımı &iptal et"
26136
26137 #: src/Exporter.cpp:97
26138 msgid "Couldn't copy file"
26139 msgstr "Dosya kopyalanamıyor"
26140
26141 #: src/Exporter.cpp:98
26142 #, c-format
26143 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
26144 msgstr "%1$s i %2$s e kopyalarken hata."
26145
26146 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
26147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3654
26148 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
26149 msgid "Roman"
26150 msgstr "Roman"
26151
26152 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
26153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3654
26154 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
26155 msgid "Sans Serif"
26156 msgstr "Sans Serif"
26157
26158 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
26159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3654
26160 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
26161 msgid "Typewriter"
26162 msgstr "Daktilo"
26163
26164 #: src/Font.cpp:59
26165 msgid "Symbol"
26166 msgstr "Sembol"
26167
26168 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
26169 #: src/Font.cpp:76
26170 msgid "Inherit"
26171 msgstr "Miras"
26172
26173 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
26174 msgid "Medium"
26175 msgstr "Orta"
26176
26177 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
26178 msgid "Upright"
26179 msgstr "Sağüst"
26180
26181 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
26182 msgid "Italic"
26183 msgstr "İtalik"
26184
26185 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
26186 msgid "Slanted"
26187 msgstr "Eğik"
26188
26189 #: src/Font.cpp:67
26190 msgid "Smallcaps"
26191 msgstr "Küçükbaşlıklar"
26192
26193 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
26194 msgid "Increase"
26195 msgstr "Arttır"
26196
26197 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
26198 msgid "Decrease"
26199 msgstr "Azalt"
26200
26201 #: src/Font.cpp:76
26202 msgid "Toggle"
26203 msgstr "Değiştir"
26204
26205 #: src/Font.cpp:162
26206 #, c-format
26207 msgid "Emphasis %1$s, "
26208 msgstr "Vurgu %1$s, "
26209
26210 #: src/Font.cpp:165
26211 #, c-format
26212 msgid "Underline %1$s, "
26213 msgstr "Altçizgi %1$s, "
26214
26215 #: src/Font.cpp:168
26216 #, fuzzy, c-format
26217 msgid "Strikeout %1$s, "
26218 msgstr "Ad stili %1$s, "
26219
26220 #: src/Font.cpp:171
26221 #, fuzzy, c-format
26222 msgid "Double underline %1$s, "
26223 msgstr "Altçizgi %1$s, "
26224
26225 #: src/Font.cpp:174
26226 #, fuzzy, c-format
26227 msgid "Wavy underline %1$s, "
26228 msgstr "Altçizgi %1$s, "
26229
26230 #: src/Font.cpp:177
26231 #, c-format
26232 msgid "Noun %1$s, "
26233 msgstr "Ad stili %1$s, "
26234
26235 #: src/Font.cpp:191
26236 #, c-format
26237 msgid "Language: %1$s, "
26238 msgstr "Dil: %1$s, "
26239
26240 #: src/Font.cpp:194
26241 #, fuzzy, c-format
26242 msgid "Number %1$s"
26243 msgstr "  Numara %1$s"
26244
26245 #: src/Format.cpp:661 src/Format.cpp:674 src/Format.cpp:684
26246 msgid "Cannot view file"
26247 msgstr "Dosya gösterilemiyor"
26248
26249 #: src/Format.cpp:662 src/Format.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3336
26250 #, c-format
26251 msgid "File does not exist: %1$s"
26252 msgstr "Dosya mevcut değil: %1$s"
26253
26254 #: src/Format.cpp:675
26255 #, c-format
26256 msgid "No information for viewing %1$s"
26257 msgstr "%1$s görüntülenmesi için bilgi yok"
26258
26259 #: src/Format.cpp:685
26260 #, c-format
26261 msgid "Auto-view file %1$s failed"
26262 msgstr "%1$s dosyası otomatik gösterilemedi"
26263
26264 #: src/Format.cpp:731 src/Format.cpp:743 src/Format.cpp:756 src/Format.cpp:767
26265 msgid "Cannot edit file"
26266 msgstr "Dosya değiştirilemiyor"
26267
26268 #: src/Format.cpp:744
26269 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
26270 msgstr "LinkBack dosyaları sadece Apple Mac OSXde düzenlenebilir."
26271
26272 #: src/Format.cpp:757
26273 #, c-format
26274 msgid "No information for editing %1$s"
26275 msgstr "%1$s i düzenlemek için bilgi yok"
26276
26277 #: src/Format.cpp:768
26278 #, c-format
26279 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
26280 msgstr "%1$s dosyası oto-düzenleme başarısız"
26281
26282 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
26283 #, fuzzy
26284 msgid "Could not find bind file"
26285 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
26286
26287 #: src/KeyMap.cpp:228
26288 #, fuzzy, c-format
26289 msgid ""
26290 "Unable to find the bind file\n"
26291 "%1$s.\n"
26292 "Please check your installation."
26293 msgstr ""
26294 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
26295 "okunurken hata oluştur.\n"
26296 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
26297
26298 #: src/KeyMap.cpp:235
26299 #, fuzzy
26300 msgid "Could not find `cua.bind' file"
26301 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
26302
26303 #: src/KeyMap.cpp:236
26304 #, fuzzy
26305 msgid ""
26306 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
26307 "Please check your installation."
26308 msgstr ""
26309 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
26310 "okunurken hata oluştur.\n"
26311 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
26312
26313 #: src/KeyMap.cpp:243
26314 #, c-format
26315 msgid ""
26316 "Unable to find the bind file\n"
26317 "%1$s.\n"
26318 "Falling back to default."
26319 msgstr ""
26320
26321 #: src/KeySequence.cpp:181
26322 msgid "   options: "
26323 msgstr "   seçenekler: "
26324
26325 #: src/LaTeX.cpp:57
26326 #, c-format
26327 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
26328 msgstr "LaTeX çalışma numarası %1$d bekleniyor"
26329
26330 #: src/LaTeX.cpp:269 src/LaTeX.cpp:371
26331 msgid "Running Index Processor."
26332 msgstr "İndeks İşlemci Çalıştırılıyor."
26333
26334 #: src/LaTeX.cpp:300 src/LaTeX.cpp:351
26335 msgid "Running BibTeX."
26336 msgstr "BibTeX çalıştırılıyor."
26337
26338 #: src/LaTeX.cpp:470
26339 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
26340 msgstr "MakeIndex çalıştırılıyor."
26341
26342 #: src/LaTeX.cpp:1295 src/LaTeX.cpp:1301 src/LaTeX.cpp:1310
26343 #, fuzzy
26344 msgid "BibTeX error: "
26345 msgstr "LaTeX hatası"
26346
26347 #: src/LaTeX.cpp:1317
26348 #, fuzzy
26349 msgid "Biber error: "
26350 msgstr "Disk Hatası: "
26351
26352 #: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
26353 #, fuzzy
26354 msgid "Font not available"
26355 msgstr "Modül mevcut değil"
26356
26357 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
26358 #, c-format
26359 msgid ""
26360 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
26361 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
26362 msgstr ""
26363
26364 #: src/LyX.cpp:124
26365 msgid "Could not read configuration file"
26366 msgstr "Ayar dosyası okunamıyor"
26367
26368 #: src/LyX.cpp:125
26369 #, c-format
26370 msgid ""
26371 "Error while reading the configuration file\n"
26372 "%1$s.\n"
26373 "Please check your installation."
26374 msgstr ""
26375 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
26376 "okunurken hata oluştur.\n"
26377 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
26378
26379 #: src/LyX.cpp:363
26380 #, fuzzy
26381 msgid "The following files could not be loaded:"
26382 msgstr "Belge okunamıyor"
26383
26384 #: src/LyX.cpp:400
26385 #, c-format
26386 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
26387 msgstr "%1$ss LyX'in ürettiği bir geçici dizine benzemiyor."
26388
26389 #: src/LyX.cpp:402
26390 msgid "Cannot remove temporary directory"
26391 msgstr "Geçici dizin silinemedi."
26392
26393 #: src/LyX.cpp:407
26394 #, c-format
26395 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
26396 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemiyor"
26397
26398 #: src/LyX.cpp:436
26399 #, c-format
26400 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
26401 msgstr "Hatalı komut satırı seçeneği `%1$s'. Çıkılıyor."
26402
26403 #: src/LyX.cpp:454
26404 #, fuzzy
26405 msgid "Missing filename for this operation."
26406 msgstr "--import seçeneği için dosya adı eksik"
26407
26408 #: src/LyX.cpp:530
26409 #, c-format
26410 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
26411 msgstr ""
26412
26413 #: src/LyX.cpp:556
26414 msgid "No textclass is found"
26415 msgstr "Metinsınıfı bulunamadı"
26416
26417 #: src/LyX.cpp:557
26418 #, fuzzy
26419 msgid ""
26420 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
26421 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
26422 "without checking your LaTeX installation, or continue."
26423 msgstr ""
26424 "Metin sınıfı bulunamadığından Lyx devam edemeyiyor. Herhangi bir şekilde "
26425 "yeniden yapılandırabilir, öntanımlı metin sınıfını yeniden yapılandırabilir, "
26426 "ya da Lyx'den çıkabilirsiniz."
26427
26428 #: src/LyX.cpp:561
26429 msgid "&Reconfigure"
26430 msgstr "&Yeniden yapılandır"
26431
26432 #: src/LyX.cpp:562
26433 #, fuzzy
26434 msgid "&Without LaTeX"
26435 msgstr "LaTeX"
26436
26437 #: src/LyX.cpp:563 src/VCBackend.cpp:959 src/VCBackend.cpp:963
26438 #, fuzzy
26439 msgid "&Continue"
26440 msgstr "Devam ediyor"
26441
26442 #: src/LyX.cpp:666
26443 msgid ""
26444 "SIGHUP signal caught!\n"
26445 "Bye."
26446 msgstr ""
26447
26448 #: src/LyX.cpp:670
26449 msgid ""
26450 "SIGFPE signal caught!\n"
26451 "Bye."
26452 msgstr ""
26453
26454 #: src/LyX.cpp:673
26455 msgid ""
26456 "SIGSEGV signal caught!\n"
26457 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
26458 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
26459 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
26460 "Bye."
26461 msgstr ""
26462
26463 #: src/LyX.cpp:689
26464 msgid "LyX crashed!"
26465 msgstr ""
26466
26467 #: src/LyX.cpp:723 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1147
26468 msgid "LyX: "
26469 msgstr "LyX: "
26470
26471 #: src/LyX.cpp:970
26472 msgid "Could not create temporary directory"
26473 msgstr "Geçici dizin yaratılamadı"
26474
26475 #: src/LyX.cpp:971
26476 #, c-format
26477 msgid ""
26478 "Could not create a temporary directory in\n"
26479 "\"%1$s\"\n"
26480 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
26481 msgstr ""
26482 "\"%1$s\"de\n"
26483 "geçici dizin oluşturulamadı\n"
26484 "Dizinin mevcut ya da yazılabilir olduğundan emin olun ve tekrar deneyin."
26485
26486 #: src/LyX.cpp:1033
26487 msgid "Missing user LyX directory"
26488 msgstr "LyX kullanıcı dizini yok"
26489
26490 #: src/LyX.cpp:1034
26491 #, c-format
26492 msgid ""
26493 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
26494 "It is needed to keep your own configuration."
26495 msgstr ""
26496 "Varolmayan bir LyX kullanıcı dizini seçtiniz, %1$s.\n"
26497 "Kendi yapılandırma dosyanızı saklamanız gerekir."
26498
26499 #: src/LyX.cpp:1039
26500 msgid "&Create directory"
26501 msgstr "&Dizin yarat"
26502
26503 #: src/LyX.cpp:1040
26504 msgid "&Exit LyX"
26505 msgstr "&LyX'ten Çık"
26506
26507 #: src/LyX.cpp:1041
26508 msgid "No user LyX directory. Exiting."
26509 msgstr "LyX kullanıcı dizini yok. Çıkılıyor."
26510
26511 #: src/LyX.cpp:1045
26512 #, c-format
26513 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
26514 msgstr "LyX: Dizin %1$s yaratılıyor"
26515
26516 #: src/LyX.cpp:1050
26517 msgid "Failed to create directory. Exiting."
26518 msgstr "Dizin oluşturulamadı. Çıkılıyor."
26519
26520 #: src/LyX.cpp:1123
26521 msgid "List of supported debug flags:"
26522 msgstr "Desteklenen hata düzeltme seçenekleri:"
26523
26524 #: src/LyX.cpp:1127
26525 #, c-format
26526 msgid "Setting debug level to %1$s"
26527 msgstr "Hata düzeltme seviyesi %1$s olarak ayarlandı"
26528
26529 #: src/LyX.cpp:1138
26530 #, fuzzy
26531 msgid ""
26532 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
26533 "Command line switches (case sensitive):\n"
26534 "\t-help              summarize LyX usage\n"
26535 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
26536 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
26537 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
26538 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
26539 "                  select the features to debug.\n"
26540 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
26541 "\t-x [--execute] command\n"
26542 "                  where command is a lyx command.\n"
26543 "\t-e [--export] fmt\n"
26544 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
26545 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
26546 "Name\n"
26547 "                  to see which parameter (which differs from the format "
26548 "name\n"
26549 "                  in the File->Export menu) should be passed.\n"
26550 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
26551 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
26552 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
26553 "                  and filename is the destination filename.\n"
26554 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
26555 "                  where fmt is the import format of choice\n"
26556 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
26557 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
26558 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
26559 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
26560 "files,\n"
26561 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
26562 "export.\n"
26563 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
26564 "consumed.\n"
26565 "\t-n [--no-remote]\n"
26566 "                  open documents in a new instance\n"
26567 "\t-r [--remote]\n"
26568 "                  open documents in an already running instance\n"
26569 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
26570 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
26571 "\t-version  summarize version and build info\n"
26572 "Check the LyX man page for more details."
26573 msgstr ""
26574 "Kullanım: lyx [ seçenekler ] [ belge.lyx ... ]\n"
26575 "Seçenekler (küçük büyük harf farklıdır):\n"
26576 "\t-help              LyX kullanımı özeti\n"
26577 "\t-userdir dir       kullanıcı dizinini dir'e ayarlar\n"
26578 "\t-sysdir dir        sistem dizinini dir'e ayarlar\n"
26579 "\t-geometry WxH+X+Y  ana pencerenin boyutları\n"
26580 "\t-dbg seçenek[,seçenek]...\n"
26581 "                  hata ayıklama seçeneklerini seç\n"
26582 "                  Seçeneklerin bir listesi için `lyx -dbg' yazın\n"
26583 "\t-x [--execute] komut\n"
26584 "                  verilen LyX komutunu çalıştırır.\n"
26585 "\t-e [--export] biçim\n"
26586 "                  belgeyi verilen biçime çevirir.\n"
26587 "                  kullanılan parametreler için\n"
26588 "                  Araçlar->Tercihler->Dosya biçimleri->Biçim menüsüne bakın\n"
26589 "\t-i [--import] biçim belge.xxx\n"
26590 "                  biçim okunacak dosyanın türü\n"
26591 "                  belge.xxx okunacak dosyanın adı\n"
26592 "\t-version        sürüm ve inşa bilgilerini verir\n"
26593 "Daha fazla bilgi için LyX man sayfasına bakınız."
26594
26595 #: src/LyX.cpp:1184 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:246
26596 msgid "  Git commit hash "
26597 msgstr ""
26598
26599 #: src/LyX.cpp:1195 src/support/Package.cpp:645
26600 msgid "No system directory"
26601 msgstr "Sistem dizini yok"
26602
26603 #: src/LyX.cpp:1196
26604 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
26605 msgstr "-sysdir seçeneği için dizin eksik"
26606
26607 #: src/LyX.cpp:1207
26608 msgid "No user directory"
26609 msgstr "Kullanıcı dizini yok"
26610
26611 #: src/LyX.cpp:1208
26612 msgid "Missing directory for -userdir switch"
26613 msgstr "-userdir seçeneği için dizin eksik"
26614
26615 #: src/LyX.cpp:1219
26616 msgid "Incomplete command"
26617 msgstr "Eksik komut"
26618
26619 #: src/LyX.cpp:1220
26620 msgid "Missing command string after --execute switch"
26621 msgstr "--execute seçeneği için komut eksik"
26622
26623 #: src/LyX.cpp:1231
26624 #, fuzzy
26625 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
26626 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
26627
26628 #: src/LyX.cpp:1236
26629 #, fuzzy
26630 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
26631 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
26632
26633 #: src/LyX.cpp:1249
26634 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
26635 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
26636
26637 #: src/LyX.cpp:1262
26638 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
26639 msgstr "--import seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
26640
26641 #: src/LyX.cpp:1267
26642 msgid "Missing filename for --import"
26643 msgstr "--import seçeneği için dosya adı eksik"
26644
26645 #: src/LyXRC.cpp:2886
26646 msgid ""
26647 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
26648 "legal words?"
26649 msgstr ""
26650
26651 #: src/LyXRC.cpp:2890
26652 msgid ""
26653 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
26654 "document."
26655 msgstr ""
26656 "Alternatif bir dil seçin. Öntanımlı olan bu belgenin dili olarak "
26657 "kullanılıyor."
26658
26659 #: src/LyXRC.cpp:2898
26660 msgid ""
26661 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
26662 "automatically by what you type."
26663 msgstr ""
26664
26665 #: src/LyXRC.cpp:2902
26666 msgid ""
26667 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
26668 "class change."
26669 msgstr ""
26670
26671 #: src/LyXRC.cpp:2906
26672 msgid ""
26673 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
26674 msgstr ""
26675 "Otomatik kayıtlar arasındaki süre (saniye cinsinden). 0 otokayıtı kapatır."
26676
26677 #: src/LyXRC.cpp:2913
26678 msgid ""
26679 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
26680 "the backup file in the same directory as the original file."
26681 msgstr ""
26682 "Yedek dosyalarının saklanacağı dizin. Eğer dizgi boşsa, LyX yedek "
26683 "dosyalarını orijinal dosyanın bulunduğu dizinde saklayacak."
26684
26685 #: src/LyXRC.cpp:2917
26686 msgid ""
26687 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
26688 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
26689 msgstr ""
26690 "bibtex seçeneklerini (cf. man bibtex) tanımlayın ya da alternatif derleyici "
26691 "(ör. mlbibtex veya bibulus) seçin."
26692
26693 #: src/LyXRC.cpp:2921
26694 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
26695 msgstr ""
26696
26697 #: src/LyXRC.cpp:2925
26698 msgid ""
26699 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
26700 "its global and local bind/ directories."
26701 msgstr ""
26702
26703 #: src/LyXRC.cpp:2929
26704 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
26705 msgstr ""
26706
26707 #: src/LyXRC.cpp:2933
26708 msgid ""
26709 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
26710 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
26711 msgstr ""
26712 "chktex in nasıl çalıştırılacağını tanımlayın. Ör. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
26713 "n9 -n22 -n25 -n30 -n38\" ChkTeX belgesine bakın."
26714
26715 #: src/LyXRC.cpp:2943
26716 msgid ""
26717 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
26718 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
26719 msgstr ""
26720 "LyX normalde kaydırma çubuğunu oynatsanız da imlecin pozisyonunu "
26721 "güncellemez. İmlecin sürekli ekranda görünmesini istiyorsanız aktif yapın."
26722
26723 #: src/LyXRC.cpp:2951
26724 #, fuzzy
26725 msgid ""
26726 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
26727 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
26728 "the top of the screen"
26729 msgstr ""
26730 "LyX normalde kaydırma çubuğunu oynatsanız da imlecin pozisyonunu "
26731 "güncellemez. İmlecin sürekli ekranda görünmesini istiyorsanız aktif yapın."
26732
26733 #: src/LyXRC.cpp:2955
26734 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
26735 msgstr ""
26736
26737 #: src/LyXRC.cpp:2959
26738 #, fuzzy
26739 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
26740 msgstr "Kelime seviyesinde imlec hareketi için Mac OSX tarzını kullan"
26741
26742 #: src/LyXRC.cpp:2963
26743 msgid ""
26744 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
26745 "inside."
26746 msgstr ""
26747 "İmleç makro adının içerisinde olduğunda Matematik Makrosunun etrafında küçük "
26748 "bir kutu göster."
26749
26750 #: src/LyXRC.cpp:2968
26751 #, no-c-format
26752 msgid ""
26753 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
26754 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
26755 msgstr ""
26756 "Normal strftime biçimlerini kabul eder; detaylar için man strftime'a bakın. "
26757 "Ör.\"%A, %e, %B %Y\"."
26758
26759 #: src/LyXRC.cpp:2972
26760 msgid ""
26761 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
26762 "look in its global and local commands/ directories."
26763 msgstr ""
26764 "Komut tanım dosyası. Tam yolu belirtebilirsiniz veya LyX genel ve yerel "
26765 "komutlar/ dizinine bakacaktır."
26766
26767 #: src/LyXRC.cpp:2976
26768 msgid ""
26769 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
26770 msgstr ""
26771
26772 #: src/LyXRC.cpp:2980
26773 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
26774 msgstr ""
26775
26776 #: src/LyXRC.cpp:2984
26777 msgid ""
26778 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
26779 "shown after the change has been made.)"
26780 msgstr ""
26781 "Ana pencere simge durumuna küçüldüğünde diyalogları da simge durumuna "
26782 "küçült. (Değişiklik yapıldıktan sonraki diyalogları etkiler.)"
26783
26784 #: src/LyXRC.cpp:2988
26785 msgid "Select how LyX will display any graphics."
26786 msgstr "LyX'in grafikleri nasıl göstereceğini seçin."
26787
26788 #: src/LyXRC.cpp:2992
26789 msgid ""
26790 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
26791 "LyX was started from."
26792 msgstr ""
26793 "Belgeleriniz için öntanımlı yol. Değer girilmezse LyX açıldığı dizini seçer."
26794
26795 #: src/LyXRC.cpp:2996
26796 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
26797 msgstr "Bir kelimenin parçası olabilecek ek karakterleri belirt."
26798
26799 #: src/LyXRC.cpp:3000
26800 msgid ""
26801 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
26802 "value selects the directory LyX was started from."
26803 msgstr ""
26804
26805 #: src/LyXRC.cpp:3004
26806 msgid ""
26807 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
26808 "recommended for non-English languages."
26809 msgstr ""
26810 "LaTeX2e fontenc paketinin kullandığı font kodlaması. İngilizce dışındaki "
26811 "dillerde T1 şiddetle tavsiye edilir."
26812
26813 #: src/LyXRC.cpp:3011
26814 msgid ""
26815 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
26816 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
26817 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
26818 msgstr ""
26819 "makeindex (cf. man makeindex) seçeneklerini tanımlayın ya da farklı bir "
26820 "derleyici seçin Ör., xindy/make-rules kullanıyorsanız, komut şu şekilde "
26821 "olmalı \"makeindex.sh -m $$lang\"."
26822
26823 #: src/LyXRC.cpp:3015
26824 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
26825 msgstr ""
26826
26827 #: src/LyXRC.cpp:3019
26828 msgid ""
26829 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
26830 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
26831 msgstr ""
26832 "Terminoloji için kullanılan makeindex seçeneklerini tanımlayın. İndeks "
26833 "işleme seçeneklerinden farklılık gösterebilir."
26834
26835 #: src/LyXRC.cpp:3028
26836 msgid ""
26837 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
26838 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
26839 msgstr ""
26840
26841 #: src/LyXRC.cpp:3032
26842 msgid ""
26843 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
26844 "document."
26845 msgstr "Belgenin başında dil değişim komutu gerekirse seçin."
26846
26847 #: src/LyXRC.cpp:3036
26848 msgid ""
26849 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
26850 msgstr "Belgenin sonunda dil değişim komutu gerekirse seçin."
26851
26852 #: src/LyXRC.cpp:3040
26853 msgid ""
26854 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
26855 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
26856 "name of the second language."
26857 msgstr ""
26858 "Belgenin dilinden başka bir dile geçmek için kullanılan LaTeX komutu. Ör. "
26859 "\\selectlanguage{$$lang} $$lang ikinci dilin adı."
26860
26861 #: src/LyXRC.cpp:3044
26862 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
26863 msgstr "Belgenin diline geri dönmek için kullanılan LaTeX komutu."
26864
26865 #: src/LyXRC.cpp:3048
26866 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
26867 msgstr "Dili yerel değiştirmek için LaTeX komutu."
26868
26869 #: src/LyXRC.cpp:3052
26870 msgid ""
26871 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
26872 "\\documentclass."
26873 msgstr ""
26874
26875 #: src/LyXRC.cpp:3056
26876 msgid ""
26877 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
26878 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
26879 msgstr ""
26880 "Dil paketini yüklemek için LaTeX komutu. Ör. \"\\usepackage{babel}\", "
26881 "\"\\usepackage{omega}\"."
26882
26883 #: src/LyXRC.cpp:3060
26884 msgid ""
26885 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
26886 "document is the default language."
26887 msgstr ""
26888
26889 #: src/LyXRC.cpp:3064
26890 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
26891 msgstr "LyX'in kayıtlı pozisyona gitmesini istemiyorsanız seçimi kaldırın."
26892
26893 #: src/LyXRC.cpp:3068
26894 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
26895 msgstr ""
26896 "Son LyX oturumundaki dosyaların yüklenmesini istemiyorsanız seçimi kaldırın."
26897
26898 #: src/LyXRC.cpp:3072
26899 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
26900 msgstr "LyX'in yedek dosya oluşturmasını istemiyorsanız seçimi kaldırın."
26901
26902 #: src/LyXRC.cpp:3076
26903 msgid ""
26904 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
26905 "of the document."
26906 msgstr ""
26907 "Belgenin dilinin dışındaki yabancı dillere ait kelimelerin ışıklandırmasını "
26908 "kontrol etmek için seçin."
26909
26910 #: src/LyXRC.cpp:3080
26911 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
26912 msgstr "Farenin kaydırma çubuğunun dönüş hızı."
26913
26914 #: src/LyXRC.cpp:3085
26915 msgid "The completion popup delay."
26916 msgstr "Tamamlama açılır pencere gecikmesi"
26917
26918 #: src/LyXRC.cpp:3089
26919 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
26920 msgstr "Matematik modunda tamamlama açılır penceresini göster."
26921
26922 #: src/LyXRC.cpp:3093
26923 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
26924 msgstr "Metin modunda tamamlama açılır penceresini göster."
26925
26926 #: src/LyXRC.cpp:3097
26927 msgid ""
26928 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
26929 msgstr "Özgün olmayan tamamlamadan sonra gecikmesiz açılır pencere göster."
26930
26931 #: src/LyXRC.cpp:3101
26932 msgid ""
26933 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
26934 "available."
26935 msgstr ""
26936 "Tamamlamanın varolduğunu belirtmek için imlecin üzerinde küçük bir üçgen "
26937 "göster."
26938
26939 #: src/LyXRC.cpp:3105
26940 msgid "The inline completion delay."
26941 msgstr "Satıriçi tamamlama gecikmesi"
26942
26943 #: src/LyXRC.cpp:3109
26944 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
26945 msgstr "Satıriçi tamamlamayı matematik modunda göstermek için seç."
26946
26947 #: src/LyXRC.cpp:3113
26948 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
26949 msgstr "Satıriçi tamamlamayı metin modunda göstermek için seç."
26950
26951 #: src/LyXRC.cpp:3117
26952 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
26953 msgstr "Uzun tamamlamaları kısaltmak için \"...\" kullan."
26954
26955 #: src/LyXRC.cpp:3121
26956 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
26957 msgstr ""
26958
26959 #: src/LyXRC.cpp:3125
26960 #, c-format
26961 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
26962 msgstr ""
26963
26964 #: src/LyXRC.cpp:3136
26965 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
26966 msgstr "Matematik gibi şeylerin dizgi önizlemesini gösterir"
26967
26968 #: src/LyXRC.cpp:3140
26969 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
26970 msgstr "Önizlenen denklemler numara yerine \"(#)\" etiketli olacak"
26971
26972 #: src/LyXRC.cpp:3144
26973 msgid "Scale the preview size to suit."
26974 msgstr "Uyması için önizleme boyutunu ölçekle."
26975
26976 #: src/LyXRC.cpp:3148
26977 msgid "The option to print out in landscape."
26978 msgstr "Yatay yazdırma seçeneği."
26979
26980 #: src/LyXRC.cpp:3152
26981 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
26982 msgstr "Yazdırılacak kağıdığın boyutlarını belirtme seçeneği."
26983
26984 #: src/LyXRC.cpp:3156
26985 msgid "The option to specify paper type."
26986 msgstr "Kağıt tipini belirtme seçeneği."
26987
26988 #: src/LyXRC.cpp:3160
26989 msgid ""
26990 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
26991 msgstr ""
26992
26993 #: src/LyXRC.cpp:3164
26994 msgid ""
26995 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
26996 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
26997 msgstr ""
26998
26999 #: src/LyXRC.cpp:3168
27000 msgid ""
27001 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
27002 "wrong, override the setting here."
27003 msgstr ""
27004 "Ekranınızın DPI'yı(inç başına düşen nokta) LyX tarafından otomatik olarak "
27005 "algılandı. Ters giderse, ayarları buradan değiştirin."
27006
27007 #: src/LyXRC.cpp:3174
27008 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
27009 msgstr "Düzenleme sırasında metni göstermek için kullanılacak ekran fontları."
27010
27011 #: src/LyXRC.cpp:3183
27012 msgid ""
27013 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
27014 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
27015 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
27016 msgstr ""
27017
27018 #: src/LyXRC.cpp:3187
27019 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
27020 msgstr "Ekran fontlarını ölçekleme işleminde kullanılan font büyüklükleri."
27021
27022 #: src/LyXRC.cpp:3192
27023 #, no-c-format
27024 msgid ""
27025 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
27026 "roughly the same size as on paper."
27027 msgstr ""
27028 "Ekran fontları için yakınlaştırma yüzdesi. %100'e ayarlamak kağıtta nasıl "
27029 "görünüyorsa aynı boyutta gösterir."
27030
27031 #: src/LyXRC.cpp:3196
27032 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
27033 msgstr ""
27034 "Oturum yöneticisinin pencere geometrisini kaydetmesine ve geri yüklemesine "
27035 "izin ver"
27036
27037 #: src/LyXRC.cpp:3200
27038 msgid ""
27039 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
27040 "\".out\". Only for advanced users."
27041 msgstr ""
27042 "lyxserver'ı başlatır. Borular \".in\" ve \".out\" ek uzantılarını alırlar. "
27043 "Sadece gelişmiş kullanıcılar içindir."
27044
27045 #: src/LyXRC.cpp:3207
27046 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
27047 msgstr "Bannerı başlatmak istemiyorsanız seçimi kaldırın."
27048
27049 #: src/LyXRC.cpp:3211
27050 msgid ""
27051 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
27052 "when you quit LyX."
27053 msgstr ""
27054 "LyX geçici dizinlerini bu yola yerleştirecek. LyX'den çıkarken silinecekler."
27055
27056 #: src/LyXRC.cpp:3215
27057 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
27058 msgstr ""
27059
27060 #: src/LyXRC.cpp:3219
27061 msgid ""
27062 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
27063 "value selects the directory LyX was started from."
27064 msgstr ""
27065
27066 #: src/LyXRC.cpp:3236
27067 msgid ""
27068 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
27069 "will look in its global and local ui/ directories."
27070 msgstr ""
27071 "UI (kullanıcı arabirim) dosyası. Tam yolu belirtebilirsiniz ya da LyX genel "
27072 "ve yerel ui/ dizinlerini arar."
27073
27074 #: src/LyXRC.cpp:3246
27075 msgid ""
27076 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
27077 "selection."
27078 msgstr ""
27079
27080 #: src/LyXRC.cpp:3250
27081 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
27082 msgstr "Çalışma alanındaki araç ipuçlarının görünümünü otomatik yap"
27083
27084 #: src/LyXRC.cpp:3254
27085 msgid ""
27086 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
27087 msgstr "Mac ve Windows'da performansı artıran pixmap önbelleğini aç."
27088
27089 #: src/LyXRC.cpp:3258
27090 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
27091 msgstr ""
27092 "DVI görüntüleyiciye kağıt komutunu belirtin (boş bırakın ya da \"-paper\" "
27093 "kullanın)"
27094
27095 #: src/LyXVC.cpp:105
27096 #, c-format
27097 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
27098 msgstr "%1$s belgesini sürüm yönetiminden almak ister misiniz?"
27099
27100 #: src/LyXVC.cpp:107
27101 msgid "Retrieve from version control?"
27102 msgstr "Dosyayı sürüm yönetiminden geri almak ister misiniz?"
27103
27104 #: src/LyXVC.cpp:108
27105 msgid "&Retrieve"
27106 msgstr "&Geri al"
27107
27108 #: src/LyXVC.cpp:142
27109 msgid "Document not saved"
27110 msgstr "Belge kaydedilemedi"
27111
27112 #: src/LyXVC.cpp:143
27113 msgid "You must save the document before it can be registered."
27114 msgstr "Sürüm yönetimine alabilmek için belgeyi kaydetmelisiniz."
27115
27116 #: src/LyXVC.cpp:179
27117 msgid "LyX VC: Initial description"
27118 msgstr "LyX SY: İlklendirme açıklaması"
27119
27120 #: src/LyXVC.cpp:180 src/LyXVC.cpp:187
27121 msgid "(no initial description)"
27122 msgstr "(ilklendirme açıklaması yok)"
27123
27124 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:218
27125 #, fuzzy
27126 msgid "LyX VC: Log message"
27127 msgstr "LyX SY: Kayıt Mesajı"
27128
27129 #: src/LyXVC.cpp:200 src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:219 src/LyXVC.cpp:225
27130 #: src/LyXVC.cpp:236
27131 msgid "(no log message)"
27132 msgstr "(kayıt mesajı yok)"
27133
27134 #: src/LyXVC.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3194
27135 msgid "LyX VC: Log Message"
27136 msgstr "LyX SY: Kayıt Mesajı"
27137
27138 #: src/LyXVC.cpp:292
27139 #, c-format
27140 msgid ""
27141 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
27142 "changes.\n"
27143 "\n"
27144 "Do you want to revert to the older version?"
27145 msgstr ""
27146 "%1$s belgesinin kayıtlı sürümüne geri dönmek mevcut değişiklikleri "
27147 "kaybetmenize yo açar.\n"
27148 "\n"
27149 "Eski sürüme geri dönmek istiyor musunuz?"
27150
27151 #: src/LyXVC.cpp:297
27152 msgid "Revert to stored version of document?"
27153 msgstr "Belgeyi kayıtlı sürüme geri al?"
27154
27155 #: src/LyXVC.cpp:298 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3698
27156 msgid "&Revert"
27157 msgstr "&Geri Al"
27158
27159 #: src/Paragraph.cpp:1958
27160 msgid "Senseless with this layout!"
27161 msgstr "Bu yerleşimle anlamsız!"
27162
27163 #: src/Paragraph.cpp:2019
27164 msgid "Alignment not permitted"
27165 msgstr "Hizalamaya izin verilmiyor"
27166
27167 #: src/Paragraph.cpp:2020
27168 msgid ""
27169 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
27170 "Setting to default."
27171 msgstr ""
27172 "Yeni yerleşim daha önce kullanılan yerleşime izin vermiyor.\n"
27173 "Öntanımlıya geçiliyor."
27174
27175 #: src/Text.cpp:428
27176 msgid "Unknown Inset"
27177 msgstr "Bilinmeyen Ekleme"
27178
27179 #: src/Text.cpp:540
27180 #, fuzzy
27181 msgid "Change tracking author index missing"
27182 msgstr "İzleme hatasını değiştir"
27183
27184 #: src/Text.cpp:541
27185 #, c-format
27186 msgid ""
27187 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
27188 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
27189 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
27190 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
27191 msgstr ""
27192
27193 #: src/Text.cpp:558
27194 msgid "Unknown token"
27195 msgstr "Bilinmeyen sembol"
27196
27197 #: src/Text.cpp:1023
27198 msgid ""
27199 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
27200 "Tutorial."
27201 msgstr "Paragraf başına boşluk koyamazsınız. Lütfen Yardım/Eğitim'i okuyun."
27202
27203 #: src/Text.cpp:1032
27204 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
27205 msgstr "Böyle iki boşluk koyamazsınız. Lütfen Yardım/Eğitim'i okuyun."
27206
27207 #: src/Text.cpp:1046
27208 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
27209 msgstr ""
27210
27211 #: src/Text.cpp:1888
27212 msgid "[Change Tracking] "
27213 msgstr "[İzlemeyi Değiştir] "
27214
27215 #: src/Text.cpp:1894
27216 msgid "Change: "
27217 msgstr "Değişim: "
27218
27219 #: src/Text.cpp:1898
27220 msgid " at "
27221 msgstr ""
27222
27223 #: src/Text.cpp:1908 src/mathed/InsetMathFont.cpp:207
27224 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:103
27225 #, c-format
27226 msgid "Font: %1$s"
27227 msgstr "Font: %1$s"
27228
27229 #: src/Text.cpp:1913
27230 #, c-format
27231 msgid ", Depth: %1$d"
27232 msgstr ", Derinlik: %1$d"
27233
27234 #: src/Text.cpp:1919
27235 msgid ", Spacing: "
27236 msgstr ", Aralık: "
27237
27238 #: src/Text.cpp:1925 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
27239 msgid "OneHalf"
27240 msgstr "BirBuçuk"
27241
27242 #: src/Text.cpp:1931
27243 msgid "Other ("
27244 msgstr "Diğer ("
27245
27246 #: src/Text.cpp:1941
27247 msgid ", Paragraph: "
27248 msgstr ", Paragraf: "
27249
27250 #: src/Text.cpp:1942
27251 msgid ", Id: "
27252 msgstr ", Ad: "
27253
27254 #: src/Text.cpp:1949
27255 msgid ", Char: 0x"
27256 msgstr ", Karakter: 0x"
27257
27258 #: src/Text.cpp:1951
27259 msgid ", Boundary: "
27260 msgstr ", Sınır: "
27261
27262 #: src/Text2.cpp:407
27263 msgid "No font change defined."
27264 msgstr "Tanımlı font değişimi yok."
27265
27266 #: src/Text2.cpp:447
27267 msgid "Nothing to index!"
27268 msgstr "İndeksleyecek bir şey yok!"
27269
27270 #: src/Text2.cpp:449
27271 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
27272 msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
27273
27274 #: src/Text3.cpp:191
27275 msgid "Math editor mode"
27276 msgstr "Matematik düzenleyici modu"
27277
27278 #: src/Text3.cpp:193
27279 msgid "No valid math formula"
27280 msgstr "Geçersiz matematik formülü"
27281
27282 #: src/Text3.cpp:201 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1044
27283 #, fuzzy
27284 msgid "Already in regular expression mode"
27285 msgstr "Geçersiz düzenli ifade!"
27286
27287 #: src/Text3.cpp:214
27288 #, fuzzy
27289 msgid "Regexp editor mode"
27290 msgstr "Matematik düzenleyici modu"
27291
27292 #: src/Text3.cpp:1433
27293 msgid "Layout "
27294 msgstr "Yerleşim "
27295
27296 #: src/Text3.cpp:1434
27297 msgid " not known"
27298 msgstr " bilinmiyor"
27299
27300 #: src/Text3.cpp:2047 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1685
27301 msgid "Missing argument"
27302 msgstr "Eksik parametre"
27303
27304 #: src/Text3.cpp:2192 src/Text3.cpp:2204
27305 msgid "Character set"
27306 msgstr "Karakter seti"
27307
27308 #: src/Text3.cpp:2357
27309 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
27310 msgstr ""
27311
27312 #: src/Text3.cpp:2358
27313 msgid ""
27314 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
27315 "The thesaurus is not functional.\n"
27316 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
27317 "instructions."
27318 msgstr ""
27319
27320 #: src/Text3.cpp:2425 src/Text3.cpp:2436
27321 msgid "Paragraph layout set"
27322 msgstr "Paragraf yerleşim seçimi"
27323
27324 #: src/TextClass.cpp:129
27325 msgid "Plain Layout"
27326 msgstr "Düz Yerleşim"
27327
27328 #: src/TextClass.cpp:818
27329 msgid "Missing File"
27330 msgstr "Eksik Dosya"
27331
27332 #: src/TextClass.cpp:819
27333 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
27334 msgstr "stdinsets.inc bulunamadı! Veri kaybına sebep olabilir!"
27335
27336 #: src/TextClass.cpp:822
27337 msgid "Corrupt File"
27338 msgstr "Bozuk Dosya"
27339
27340 #: src/TextClass.cpp:823
27341 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
27342 msgstr "stdinsets.inc okunamadı! Veri kaybına sebep olabilir!"
27343
27344 #: src/TextClass.cpp:1523
27345 #, c-format
27346 msgid ""
27347 "The module %1$s has been requested by\n"
27348 "this document but has not been found in the list of\n"
27349 "available modules. If you recently installed it, you\n"
27350 "probably need to reconfigure LyX.\n"
27351 msgstr ""
27352 "Belgenin istediği %1$s modülü mevcut modüller\n"
27353 "listesinde bulunamadı. Eğer yeni yüklediyseniz\n"
27354 "Lyx'i yeniden yapılandırmanız gerekebilir.\n"
27355
27356 #: src/TextClass.cpp:1528
27357 msgid "Module not available"
27358 msgstr "Modül mevcut değil"
27359
27360 #: src/TextClass.cpp:1534
27361 #, fuzzy, c-format
27362 msgid ""
27363 "The module %1$s requires a package that is not\n"
27364 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
27365 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
27366 "Missing prerequisites:\n"
27367 "\t%2$s\n"
27368 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
27369 msgstr ""
27370 "%1$s modülü LaTeX kurulumunuzda mevcut\n"
27371 "olmayan bir pakete ihtiyaç duyuyor. LaTeX çıktısı\n"
27372 "mümkün olmayabilir.\n"
27373
27374 #: src/TextClass.cpp:1541
27375 msgid "Package not available"
27376 msgstr "Paket mevcut değil"
27377
27378 #: src/TextClass.cpp:1546
27379 #, c-format
27380 msgid "Error reading module %1$s\n"
27381 msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
27382
27383 #: src/VCBackend.cpp:61 src/VCBackend.cpp:865 src/VCBackend.cpp:870
27384 #: src/VCBackend.cpp:919 src/VCBackend.cpp:978 src/VCBackend.cpp:1037
27385 #: src/VCBackend.cpp:1045 src/VCBackend.cpp:1344 src/VCBackend.cpp:1446
27386 #: src/VCBackend.cpp:1452 src/VCBackend.cpp:1475 src/VCBackend.cpp:1959
27387 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3112 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3156
27388 msgid "Revision control error."
27389 msgstr "Sürüm yönetim hatası."
27390
27391 #: src/VCBackend.cpp:62
27392 #, c-format
27393 msgid ""
27394 "Some problem occurred while running the command:\n"
27395 "'%1$s'."
27396 msgstr "'%1$s' komutu çalıştırılırken bir hata oluştu."
27397
27398 #: src/VCBackend.cpp:628
27399 #, fuzzy
27400 msgid "Up-to-date"
27401 msgstr "&Güncelle"
27402
27403 #: src/VCBackend.cpp:630
27404 #, fuzzy
27405 msgid "Locally Modified"
27406 msgstr "Yerel yerleşim dosyası"
27407
27408 #: src/VCBackend.cpp:632
27409 #, fuzzy
27410 msgid "Locally Added"
27411 msgstr "Yerel yerleşim dosyası"
27412
27413 #: src/VCBackend.cpp:634
27414 msgid "Needs Merge"
27415 msgstr ""
27416
27417 #: src/VCBackend.cpp:636
27418 msgid "Needs Checkout"
27419 msgstr ""
27420
27421 #: src/VCBackend.cpp:638
27422 #, fuzzy
27423 msgid "No CVS file"
27424 msgstr "&Dosyaya:"
27425
27426 #: src/VCBackend.cpp:640
27427 msgid "Cannot retrieve CVS status"
27428 msgstr ""
27429
27430 #: src/VCBackend.cpp:866
27431 msgid ""
27432 "The repository version is newer then the current check out.\n"
27433 "You have to update from repository first or revert your changes."
27434 msgstr ""
27435
27436 #: src/VCBackend.cpp:871
27437 #, c-format
27438 msgid ""
27439 "Bad status when checking in changes.\n"
27440 "\n"
27441 "'%1$s'\n"
27442 "\n"
27443 msgstr ""
27444
27445 #: src/VCBackend.cpp:920 src/VCBackend.cpp:1476
27446 #, fuzzy, c-format
27447 msgid ""
27448 "Error when updating from repository.\n"
27449 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
27450 "'%1$s'.\n"
27451 "\n"
27452 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
27453 msgstr ""
27454 "Depodan güncellerken hata.\n"
27455 "Çakışmaları ŞİMDİ elle çözmeniz gerekiyor!\n"
27456 "'%1$s'.\n"
27457 "\n"
27458 "Tamama bastıktan sonra, LyX kararlı belgeleri yeniden açacak."
27459
27460 #: src/VCBackend.cpp:954
27461 #, c-format
27462 msgid ""
27463 "There were detected changes in the working directory:\n"
27464 "%1$s\n"
27465 "\n"
27466 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
27467 "revert back to the repository version."
27468 msgstr ""
27469
27470 #: src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:962 src/VCBackend.cpp:1517
27471 #: src/VCBackend.cpp:1521
27472 msgid "Changes detected"
27473 msgstr ""
27474
27475 #: src/VCBackend.cpp:959 src/VCBackend.cpp:963
27476 #, fuzzy
27477 msgid "&Abort"
27478 msgstr "aktarıldı."
27479
27480 #: src/VCBackend.cpp:959 src/VCBackend.cpp:1518
27481 msgid "View &Log ..."
27482 msgstr ""
27483
27484 #: src/VCBackend.cpp:979
27485 #, fuzzy, c-format
27486 msgid ""
27487 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
27488 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
27489 "'%2$s'.\n"
27490 "\n"
27491 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
27492 msgstr ""
27493 "Depodan güncellerken hata.\n"
27494 "Çakışmaları ŞİMDİ elle çözmeniz gerekiyor!\n"
27495 "'%1$s'.\n"
27496 "\n"
27497 "Tamama bastıktan sonra, LyX kararlı belgeleri yeniden açacak."
27498
27499 #: src/VCBackend.cpp:1038
27500 #, c-format
27501 msgid ""
27502 "The document %1$s is not in repository.\n"
27503 "You have to check in the first revision before you can revert."
27504 msgstr ""
27505
27506 #: src/VCBackend.cpp:1046
27507 #, c-format
27508 msgid ""
27509 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
27510 "The status '%2$s' is unexpected."
27511 msgstr ""
27512
27513 #: src/VCBackend.cpp:1329 src/VCBackend.cpp:1465 src/VCBackend.cpp:1502
27514 #: src/VCBackend.cpp:1556 src/VCBackend.cpp:1944
27515 msgid "Error: Could not generate logfile."
27516 msgstr "Hata: Hata dosyası oluşturulamıyor."
27517
27518 #: src/VCBackend.cpp:1345 src/VCBackend.cpp:1960
27519 #, fuzzy
27520 msgid ""
27521 "Error when committing to repository.\n"
27522 "You have to manually resolve the problem.\n"
27523 "LyX will reopen the document after you press OK."
27524 msgstr ""
27525 "Depoya teslimatta hata oluştu.\n"
27526 "Sorunu elle çözmeniz gerekiyor.\n"
27527 "Tamam düğmesine bastıktan sonra, LyX belgeyi yeniden açacak."
27528
27529 #: src/VCBackend.cpp:1447
27530 msgid ""
27531 "Error while acquiring write lock.\n"
27532 "Another user is most probably editing\n"
27533 "the current document now!\n"
27534 "Also check the access to the repository."
27535 msgstr ""
27536
27537 #: src/VCBackend.cpp:1453
27538 msgid ""
27539 "Error while releasing write lock.\n"
27540 "Check the access to the repository."
27541 msgstr ""
27542
27543 #: src/VCBackend.cpp:1512
27544 #, c-format
27545 msgid ""
27546 "There were detected changes in the working directory:\n"
27547 "%1$s\n"
27548 "\n"
27549 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
27550 "preferred.\n"
27551 "\n"
27552 "Continue?"
27553 msgstr ""
27554
27555 #: src/VCBackend.cpp:1518 src/VCBackend.cpp:1522
27556 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380
27557 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
27558 msgid "&Yes"
27559 msgstr "&Evet"
27560
27561 #: src/VCBackend.cpp:1518 src/VCBackend.cpp:1522
27562 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380
27563 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
27564 msgid "&No"
27565 msgstr "&Hayır"
27566
27567 #: src/VCBackend.cpp:1581
27568 msgid "SVN File Locking"
27569 msgstr ""
27570
27571 #: src/VCBackend.cpp:1582 src/VCBackend.cpp:1587
27572 msgid "Locking property unset."
27573 msgstr ""
27574
27575 #: src/VCBackend.cpp:1582 src/VCBackend.cpp:1587
27576 msgid "Locking property set."
27577 msgstr ""
27578
27579 #: src/VCBackend.cpp:1583
27580 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
27581 msgstr ""
27582
27583 #: src/VSpace.cpp:162
27584 msgid "Default skip"
27585 msgstr "Öntanımlı aralık"
27586
27587 #: src/VSpace.cpp:165
27588 msgid "Small skip"
27589 msgstr "Küçük aralık"
27590
27591 #: src/VSpace.cpp:168
27592 msgid "Medium skip"
27593 msgstr "Orta aralık"
27594
27595 #: src/VSpace.cpp:171
27596 msgid "Big skip"
27597 msgstr "Büyük aralık"
27598
27599 #: src/VSpace.cpp:174
27600 msgid "Vertical fill"
27601 msgstr "Düşey doldurma"
27602
27603 #: src/VSpace.cpp:181
27604 msgid "protected"
27605 msgstr "korumalı"
27606
27607 #: src/buffer_funcs.cpp:75
27608 #, c-format
27609 msgid ""
27610 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
27611 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
27612 msgstr ""
27613 "Belge %1$s zaten açık ve kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
27614 "Değişiklikleri iptal edip diskteki sürümünü yüklemek istiyor musunuz?"
27615
27616 #: src/buffer_funcs.cpp:77
27617 msgid "Reload saved document?"
27618 msgstr "Kayıtlı belgeye geri dön?"
27619
27620 #: src/buffer_funcs.cpp:78
27621 #, fuzzy
27622 msgid "Yes, &Reload"
27623 msgstr "&Geri yükle"
27624
27625 #: src/buffer_funcs.cpp:78
27626 #, fuzzy
27627 msgid "No, &Keep Changes"
27628 msgstr "&Değişiklikleri Sakla"
27629
27630 #: src/buffer_funcs.cpp:99
27631 #, c-format
27632 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
27633 msgstr "Dosya %1$s zaten var fakat mevcut kullanıcı tarafından okunamıyor."
27634
27635 #: src/buffer_funcs.cpp:102
27636 msgid "File not readable!"
27637 msgstr "Dosya okunabilir değil!"
27638
27639 #: src/buffer_funcs.cpp:119
27640 #, c-format
27641 msgid ""
27642 "The document %1$s does not yet exist.\n"
27643 "\n"
27644 "Do you want to create a new document?"
27645 msgstr ""
27646 "Belge %1$s mevcut değil.\n"
27647 "\n"
27648 "Yeni belge oluşturmak istiyor musunuz?"
27649
27650 #: src/buffer_funcs.cpp:122
27651 msgid "Create new document?"
27652 msgstr "Yeni bir belge oluşturayım mı?"
27653
27654 #: src/buffer_funcs.cpp:123
27655 msgid "&Create"
27656 msgstr "&Oluştur"
27657
27658 #: src/buffer_funcs.cpp:151
27659 #, c-format
27660 msgid ""
27661 "The specified document template\n"
27662 "%1$s\n"
27663 "could not be read."
27664 msgstr ""
27665 "Belirtilen belge şablonu\n"
27666 "%1$s\n"
27667 "okunamıyor."
27668
27669 #: src/buffer_funcs.cpp:153
27670 msgid "Could not read template"
27671 msgstr "Şablon okunamadı"
27672
27673 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
27674 msgid "Standard[[Bullets]]"
27675 msgstr "Standart[[Maddeimi]]"
27676
27677 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
27678 msgid "Maths"
27679 msgstr "Matematik"
27680
27681 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
27682 msgid "Dings 1"
27683 msgstr "Dings 1"
27684
27685 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
27686 msgid "Dings 2"
27687 msgstr "Dings 2"
27688
27689 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
27690 msgid "Dings 3"
27691 msgstr "Dings 3"
27692
27693 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
27694 msgid "Dings 4"
27695 msgstr "Dings 4"
27696
27697 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
27698 #, fuzzy
27699 msgid "Unavailable:"
27700 msgstr "Mevcut değil: %1$s"
27701
27702 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
27703 #, c-format
27704 msgid "Unavailable: %1$s"
27705 msgstr "Mevcut değil: %1$s"
27706
27707 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
27708 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
27709 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
27710 #, fuzzy
27711 msgid "Uncategorized"
27712 msgstr "CR kategorileri"
27713
27714 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
27715 msgid "Directories"
27716 msgstr "Dizinler"
27717
27718 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:277
27719 #, fuzzy
27720 msgid "File"
27721 msgstr "D&osya"
27722
27723 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
27724 #, fuzzy
27725 msgid "Master document"
27726 msgstr "Ana Belge"
27727
27728 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
27729 #, fuzzy
27730 msgid "Open files"
27731 msgstr "Arabellekleri aç"
27732
27733 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286
27734 #, fuzzy
27735 msgid "Manuals"
27736 msgstr "Kenar"
27737
27738 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:290
27739 #, c-format
27740 msgid ""
27741 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
27742 "Continue searching from the beginning?"
27743 msgstr ""
27744
27745 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
27746 #, c-format
27747 msgid ""
27748 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
27749 "Continue searching from the end?"
27750 msgstr ""
27751
27752 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
27753 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
27754 msgstr ""
27755
27756 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:361
27757 msgid "Advanced search cancelled by user"
27758 msgstr ""
27759
27760 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:379
27761 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
27762 msgid "Wrap search?"
27763 msgstr ""
27764
27765 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:430
27766 msgid "Nothing to search"
27767 msgstr "Aranacak birşey yok"
27768
27769 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:478
27770 #, fuzzy
27771 msgid "No open document(s) in which to search"
27772 msgstr "&Belgeleri sekmelerde aç"
27773
27774 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:584
27775 #, fuzzy
27776 msgid "Advanced Find and Replace"
27777 msgstr "Bul ve Değiştir"
27778
27779 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
27780 #, fuzzy
27781 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
27782 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
27783
27784 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
27785 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
27786 msgstr ""
27787
27788 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
27789 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
27790 msgstr "katkcıların LyX projesine verdiği emek."
27791
27792 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
27793 #, fuzzy
27794 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
27795 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
27796
27797 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
27798 #, fuzzy
27799 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
27800 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
27801
27802 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
27803 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
27804 msgstr ""
27805
27806 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
27807 msgid "for this version of LyX."
27808 msgstr ""
27809
27810 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
27811 #, fuzzy
27812 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
27813 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
27814
27815 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
27816 #, c-format
27817 msgid ""
27818 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
27819 "1995--%1$s LyX Team"
27820 msgstr ""
27821 "LyX Telif Hakkı (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
27822 "1995--%1$s LyX Takımı"
27823
27824 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
27825 msgid ""
27826 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
27827 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
27828 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
27829 "any later version."
27830 msgstr ""
27831 "Bu program özgür yazılımdır; bu yazılımı Özgür Yazılım Vakfı tarafından "
27832 "yayınlanan GNU Genel Kamu Lisansı'nın 2. sürümü ya da (kendi tercihinize "
27833 "bağlı) sonraki sürümü şartları altında yeniden dağıtabilir ve/ya da "
27834 "değiştirebilirsiniz."
27835
27836 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
27837 msgid ""
27838 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
27839 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
27840 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
27841 "See the GNU General Public License for more details.\n"
27842 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
27843 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
27844 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
27845 msgstr ""
27846 "LyX faydalı olacağı düşünülerek dağıtılmaktadır, fakat HİÇBİR GARANTİSİ "
27847 "YOKTUR; BELLİ BİR AMACA UYGUNLUK ya da MAL DEĞERİ gibi garantileri de "
27848 "yoktur.\n"
27849 "Daha fazla ayrıntı için GNU Genel Kamu Lisansını okuyun.\n"
27850 "GNU Genel Kamu Lisansının bir nüshasını programla birlikte almış "
27851 "olmalısınız, eğer almadıysanız Özgür Yazılım Vakfı'na 59 Temple Place, Suite "
27852 "330, Boston, MA 02111-1307, USA adresinden ulaşın."
27853
27854 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
27855 msgid "not released yet"
27856 msgstr "henüz duyurulmadı"
27857
27858 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
27859 #, c-format
27860 msgid ""
27861 "LyX Version %1$s\n"
27862 "(%2$s)"
27863 msgstr ""
27864 "LyX Sürüm %1$s\n"
27865 "(%2$s)"
27866
27867 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
27868 msgid "Built from git commit hash "
27869 msgstr ""
27870
27871 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
27872 msgid "Library directory: "
27873 msgstr "Kitaplık dizini: "
27874
27875 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
27876 msgid "User directory: "
27877 msgstr "Kullanıcı dizini: "
27878
27879 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
27880 #, c-format
27881 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
27882 msgstr ""
27883
27884 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:234
27885 #, c-format
27886 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
27887 msgstr ""
27888
27889 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:261
27890 msgid "About LyX"
27891 msgstr "LyX Hakkında"
27892
27893 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:158
27894 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:261
27895 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:310
27896 #, c-format
27897 msgid "LyX: %1$s"
27898 msgstr "LyX: %1$s"
27899
27900 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:687
27901 msgid "About %1"
27902 msgstr "%1 Hakkında"
27903
27904 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:687
27905 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3208
27906 msgid "Preferences"
27907 msgstr "Tercihler"
27908
27909 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:688
27910 msgid "Reconfigure"
27911 msgstr "Yeniden yapılandır"
27912
27913 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:688
27914 msgid "Quit %1"
27915 msgstr "%1 Çıkılıyor"
27916
27917 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1133
27918 msgid "Nothing to do"
27919 msgstr "Yapılacak birşey yok"
27920
27921 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1139
27922 msgid "Unknown action"
27923 msgstr "Bilinmeyen eylem"
27924
27925 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1183
27926 #, fuzzy
27927 msgid "Command not handled"
27928 msgstr "Komut kapalı"
27929
27930 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1189
27931 msgid "Command disabled"
27932 msgstr "Komut kapalı"
27933
27934 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1303
27935 #, fuzzy
27936 msgid "Command not allowed without a buffer open"
27937 msgstr "Bir belge açılmadan bu komut çalışmaz"
27938
27939 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1310
27940 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
27941 msgstr ""
27942
27943 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1509
27944 msgid "Running configure..."
27945 msgstr "Yapılandırma çalıştırılıyor..."
27946
27947 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1517
27948 msgid "Reloading configuration..."
27949 msgstr "Yapılandırma yenileniyor..."
27950
27951 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1524
27952 msgid "System reconfiguration failed"
27953 msgstr "Sistem yeniden yapılandırma başarısız"
27954
27955 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1525
27956 #, fuzzy
27957 msgid ""
27958 "The system reconfiguration has failed.\n"
27959 "Default textclass is used but LyX may\n"
27960 "not be able to work properly.\n"
27961 "Please reconfigure again if needed."
27962 msgstr ""
27963 "Sistem yeniden yapılandırılması başarısız oldu.\n"
27964 "Öntanımlı metin sınıfı kullanılıyor fakat LyX düzgün çalışamayabilir.\n"
27965 "Gerekirse yeniden yapılandırın."
27966
27967 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1530
27968 msgid "System reconfigured"
27969 msgstr "Sistem yeniden yapılandırıldı"
27970
27971 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1531
27972 msgid ""
27973 "The system has been reconfigured.\n"
27974 "You need to restart LyX to make use of any\n"
27975 "updated document class specifications."
27976 msgstr ""
27977 "Sistem yeniden yapılandırıldı.\n"
27978 "Güncellenen belge sınıflarını kullanabilmek\n"
27979 "için, LyX'i yeniden başlatmalısınız."
27980
27981 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1611
27982 msgid "Exiting."
27983 msgstr "Çıkılıyor."
27984
27985 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1697
27986 #, c-format
27987 msgid "Opening help file %1$s..."
27988 msgstr "Yardım dosyası %1$s açılıyor..."
27989
27990 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1716
27991 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
27992 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
27993
27994 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1732
27995 #, c-format
27996 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
27997 msgstr ""
27998 "Set-color \"%1$s\" başarısız - renk tanımlı değil ya da yeniden "
27999 "tanımlanmayabilir"
28000
28001 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1929
28002 #, c-format
28003 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
28004 msgstr ""
28005
28006 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2004
28007 #, c-format
28008 msgid "Document defaults saved in %1$s"
28009 msgstr "Belge öntanımlıları %1$s e kaydedildi"
28010
28011 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2008
28012 msgid "Unable to save document defaults"
28013 msgstr "Belge öntanımları kaydedilemedi"
28014
28015 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2179
28016 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2192
28017 msgid "Unknown function."
28018 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
28019
28020 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2628
28021 msgid "The current document was closed."
28022 msgstr "Mevcut belge kapatıldı."
28023
28024 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2638
28025 msgid ""
28026 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
28027 "documents and exit.\n"
28028 "\n"
28029 "Exception: "
28030 msgstr ""
28031 "Lyx kural dışı durum yakaladı. Kaydedilmemiş tüm belgeleri kaydetmeye "
28032 "çalışacak ve çıkacak.\n"
28033 "\n"
28034 "İstisna: "
28035
28036 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2642
28037 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2648
28038 msgid "Software exception Detected"
28039 msgstr "Yazılım İstisnası Yakalandı"
28040
28041 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2646
28042 msgid ""
28043 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
28044 "unsaved documents and exit."
28045 msgstr ""
28046 "Lyx çok garip kural dışı durum yakaladı, kaydedilmemiş tüm belgeleri "
28047 "kaydetmeye çalışacak ve çıkacak."
28048
28049 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2938
28050 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2950
28051 msgid "Could not find UI definition file"
28052 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
28053
28054 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2939
28055 #, fuzzy, c-format
28056 msgid ""
28057 "Error while reading the included file\n"
28058 "%1$s\n"
28059 "Please check your installation."
28060 msgstr ""
28061 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
28062 "okunurken hata oluştur.\n"
28063 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
28064
28065 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2945
28066 #, fuzzy
28067 msgid "Could not find default UI file"
28068 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
28069
28070 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2946
28071 #, fuzzy
28072 msgid ""
28073 "LyX could not find the default UI file!\n"
28074 "Please check your installation."
28075 msgstr ""
28076 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
28077 "okunurken hata oluştur.\n"
28078 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
28079
28080 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2951
28081 #, c-format
28082 msgid ""
28083 "Error while reading the configuration file\n"
28084 "%1$s\n"
28085 "Falling back to default.\n"
28086 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
28087 "check which User Interface file you are using."
28088 msgstr ""
28089
28090 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
28091 msgid "BibTeX Bibliography"
28092 msgstr "BibTeX Kaynakça"
28093
28094 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
28095 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
28096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2195
28097 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:680 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793
28098 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2079
28099 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2136 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2275
28100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2409 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2451
28101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2578
28102 msgid "Documents|#o#O"
28103 msgstr "Belgeler|#b#B"
28104
28105 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
28106 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
28107 msgstr "BibTeX Veritabanları (*.bib)"
28108
28109 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
28110 msgid "Select a BibTeX database to add"
28111 msgstr "Eklenecek BibTeX veritabanı seçin"
28112
28113 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
28114 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
28115 msgstr "BibTeX Stilleri (*.bst)"
28116
28117 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
28118 msgid "Select a BibTeX style"
28119 msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
28120
28121 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
28122 msgid "No frame"
28123 msgstr "Çerçeve yok"
28124
28125 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
28126 msgid "Simple rectangular frame"
28127 msgstr "Basit dikdörtgen çerçeve"
28128
28129 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
28130 msgid "Oval frame, thin"
28131 msgstr "Oval kutu, ince"
28132
28133 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
28134 msgid "Oval frame, thick"
28135 msgstr "Oval kutu, kalın"
28136
28137 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
28138 msgid "Drop shadow"
28139 msgstr ""
28140
28141 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
28142 msgid "Shaded background"
28143 msgstr "Gölgelenmiş arkaplan"
28144
28145 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:62
28146 msgid "Double rectangular frame"
28147 msgstr "Çift dikdörtgen kutu"
28148
28149 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
28150 msgid "Depth"
28151 msgstr "Derinlik"
28152
28153 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76
28154 msgid "Total Height"
28155 msgstr "Toplam Yükseklik"
28156
28157 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:429 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637
28158 #: src/insets/InsetBox.cpp:139
28159 #, fuzzy
28160 msgid "Makebox"
28161 msgstr "Kısım"
28162
28163 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
28164 msgid "Branch"
28165 msgstr "Dal"
28166
28167 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
28168 msgid "Activated"
28169 msgstr "Etkinleştirildi"
28170
28171 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
28172 #, fuzzy
28173 msgid "Filename Suffix"
28174 msgstr "Dosya adı"
28175
28176 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
28177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2505
28178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3544
28179 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
28180 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
28181 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:178
28182 msgid "Yes"
28183 msgstr "Evet"
28184
28185 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
28186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2504
28187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3543
28188 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:109
28189 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:142
28190 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:178
28191 msgid "No"
28192 msgstr "Hayır"
28193
28194 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
28195 #, fuzzy
28196 msgid "Enter new branch name"
28197 msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
28198
28199 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
28200 #, fuzzy, c-format
28201 msgid ""
28202 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
28203 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
28204 msgstr ""
28205 "%1$s dosyası zaten mevcut.\n"
28206 "\n"
28207 "O dosyanın üzerine yazmak istiyor musunuz?"
28208
28209 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
28210 #, fuzzy
28211 msgid "&Merge"
28212 msgstr "&Büyük:"
28213
28214 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
28215 #, fuzzy
28216 msgid "Renaming failed"
28217 msgstr "İndex sıralaması başarısız"
28218
28219 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
28220 #, fuzzy
28221 msgid "The branch could not be renamed."
28222 msgstr "%1$s okunamadı."
28223
28224 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
28225 msgid "Merge Changes"
28226 msgstr "Değişiklikleri Birleştir"
28227
28228 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
28229 #, c-format
28230 msgid ""
28231 "Change by %1$s\n"
28232 "\n"
28233 msgstr ""
28234 "%1$s tarafından değiştirildi\n"
28235 "\n"
28236
28237 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
28238 #, c-format
28239 msgid "Change made at %1$s\n"
28240 msgstr "%1$s de değiştirildi\n"
28241
28242 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
28243 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
28244 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
28245 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:135
28246 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:178
28247 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
28248 msgid "No change"
28249 msgstr "Aynı kalsın"
28250
28251 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
28252 msgid "Small Caps"
28253 msgstr "Küçük Başlıklar"
28254
28255 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
28256 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
28257 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
28258 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
28259 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:192
28260 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:227
28261 msgid "Reset"
28262 msgstr "Sıfırla"
28263
28264 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
28265 msgid "Underbar"
28266 msgstr "Altçizgi"
28267
28268 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
28269 #, fuzzy
28270 msgid "Double underbar"
28271 msgstr "Çift kutu"
28272
28273 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
28274 #, fuzzy
28275 msgid "Wavy underbar"
28276 msgstr "Altçizgi"
28277
28278 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
28279 #, fuzzy
28280 msgid "Strikeout"
28281 msgstr "Sokak"
28282
28283 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
28284 msgid "No color"
28285 msgstr "Renksiz"
28286
28287 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:198
28288 msgid "Text Style"
28289 msgstr "Metin Stili"
28290
28291 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:297
28292 msgid "Keys"
28293 msgstr "Anahtarlar"
28294
28295 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
28296 msgid "LinkBack PDF"
28297 msgstr "LinkBack PDF"
28298
28299 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
28300 msgid "JPEG"
28301 msgstr "JPEG"
28302
28303 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
28304 msgid "pasted"
28305 msgstr "yapıştırıldı"
28306
28307 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
28308 #, c-format
28309 msgid "%1$s Files"
28310 msgstr "%1$s Dosya"
28311
28312 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
28313 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
28314 msgstr "Yapıştırılan grafikleri kaydetmek için dosya adı seçin"
28315
28316 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2151
28317 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2295 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
28318 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2323 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
28319 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2426 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3673
28320 msgid "Canceled."
28321 msgstr "Vazgeçildi."
28322
28323 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
28324 msgid "Overwrite external file?"
28325 msgstr "Harici dosyanın üzerin yaz?"
28326
28327 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
28328 #, c-format
28329 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
28330 msgstr "%1$s dosyası mevcut, üzene yazmak istiyor musunuz?"
28331
28332 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
28333 msgid "List of previous commands"
28334 msgstr "Önceki komutların listesi"
28335
28336 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
28337 msgid "Next command"
28338 msgstr "Sonraki komut"
28339
28340 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
28341 msgid "Compare LyX files"
28342 msgstr ""
28343
28344 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
28345 #, fuzzy
28346 msgid "Select document"
28347 msgstr "Ana belgeyi seç"
28348
28349 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2083
28350 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
28351 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2459
28352 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
28353 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
28354
28355 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
28356 #, fuzzy
28357 msgid "Error while comparing documents."
28358 msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
28359
28360 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
28361 #, fuzzy
28362 msgid "Aborted"
28363 msgstr "aktarıldı."
28364
28365 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
28366 #, fuzzy
28367 msgid "Finished"
28368 msgstr "Fince"
28369
28370 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
28371 #, fuzzy
28372 msgid "Aborting process..."
28373 msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
28374
28375 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
28376 #, fuzzy
28377 msgid "differences"
28378 msgstr "Referanslar"
28379
28380 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
28381 msgid "Compare different revisions"
28382 msgstr ""
28383
28384 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
28385 msgid "big[[delimiter size]]"
28386 msgstr "büyük[[sınırlayıcı boyu]]"
28387
28388 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
28389 msgid "Big[[delimiter size]]"
28390 msgstr "Büyük[[sınırlayıcı boyu]]"
28391
28392 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
28393 msgid "bigg[[delimiter size]]"
28394 msgstr "bigg[[sınırlayıcı boyu]]"
28395
28396 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
28397 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
28398 msgstr "Bigg[[sınırlayıcı boyu]]"
28399
28400 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
28401 msgid "Math Delimiter"
28402 msgstr "Matematik Ayraç"
28403
28404 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:223
28405 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:224
28406 msgid "(None)"
28407 msgstr "(Yok)"
28408
28409 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:236
28410 msgid "Variable"
28411 msgstr "Değişken"
28412
28413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:214
28414 msgid "Module not found!"
28415 msgstr "Modül bulunamadı!"
28416
28417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:547
28418 msgid "Press button to check validity..."
28419 msgstr ""
28420
28421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
28422 #, fuzzy
28423 msgid "Conversion Failed!"
28424 msgstr "Çevrim başarısız"
28425
28426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
28427 msgid "Failed to convert local layout to current format."
28428 msgstr ""
28429
28430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:591
28431 #, fuzzy
28432 msgid "Layout is valid!"
28433 msgstr "Yerleşim "
28434
28435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:595
28436 msgid "Layout is invalid!"
28437 msgstr ""
28438
28439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:610
28440 #, fuzzy
28441 msgid "Convert to current format"
28442 msgstr "Çeviriliyor..."
28443
28444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
28445 msgid "Document Settings"
28446 msgstr "Belge Ayarları"
28447
28448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:744 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
28449 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1430
28450 msgid "Child Document"
28451 msgstr "Alt Belge"
28452
28453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
28454 #, fuzzy
28455 msgid "Include to Output"
28456 msgstr "date (çıktı)"
28457
28458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
28459 msgid "10"
28460 msgstr "10"
28461
28462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
28463 msgid "11"
28464 msgstr "11"
28465
28466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
28467 msgid "12"
28468 msgstr "12"
28469
28470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
28471 msgid "None (no fontenc)"
28472 msgstr ""
28473
28474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
28475 msgid ""
28476 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
28477 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
28478 msgstr ""
28479
28480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
28481 msgid "empty"
28482 msgstr "boş"
28483
28484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878
28485 msgid "plain"
28486 msgstr "sade"
28487
28488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
28489 msgid "headings"
28490 msgstr "başlıklar"
28491
28492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880
28493 msgid "fancy"
28494 msgstr "süslü"
28495
28496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
28497 msgid "US letter"
28498 msgstr "US letter"
28499
28500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
28501 msgid "US legal"
28502 msgstr "US legal"
28503
28504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
28505 msgid "US executive"
28506 msgstr "US executive"
28507
28508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
28509 msgid "A0"
28510 msgstr "A0"
28511
28512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
28513 msgid "A1"
28514 msgstr "A1"
28515
28516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
28517 msgid "A2"
28518 msgstr "A2"
28519
28520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
28521 msgid "A3"
28522 msgstr "A3"
28523
28524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
28525 msgid "A4"
28526 msgstr "A4"
28527
28528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
28529 msgid "A5"
28530 msgstr "A5"
28531
28532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
28533 msgid "A6"
28534 msgstr "A6"
28535
28536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
28537 msgid "B0"
28538 msgstr "B0"
28539
28540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
28541 msgid "B1"
28542 msgstr "B1"
28543
28544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
28545 msgid "B2"
28546 msgstr "B2"
28547
28548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
28549 msgid "B3"
28550 msgstr "B3"
28551
28552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
28553 msgid "B4"
28554 msgstr "B4"
28555
28556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
28557 msgid "B5"
28558 msgstr "B5"
28559
28560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
28561 msgid "B6"
28562 msgstr "B6"
28563
28564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
28565 msgid "C0"
28566 msgstr "C0"
28567
28568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
28569 msgid "C1"
28570 msgstr "C1"
28571
28572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
28573 msgid "C2"
28574 msgstr "C2"
28575
28576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
28577 msgid "C3"
28578 msgstr "C3"
28579
28580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
28581 msgid "C4"
28582 msgstr "C4"
28583
28584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
28585 msgid "C5"
28586 msgstr "C5"
28587
28588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
28589 msgid "C6"
28590 msgstr "C6"
28591
28592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
28593 msgid "JIS B0"
28594 msgstr "JIS B0"
28595
28596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
28597 msgid "JIS B1"
28598 msgstr "JIS B1"
28599
28600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
28601 msgid "JIS B2"
28602 msgstr "JIS B2"
28603
28604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
28605 msgid "JIS B3"
28606 msgstr "JIS B3"
28607
28608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
28609 msgid "JIS B4"
28610 msgstr "JIS B4"
28611
28612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
28613 msgid "JIS B5"
28614 msgstr "JIS B5"
28615
28616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
28617 msgid "JIS B6"
28618 msgstr "JIS B6"
28619
28620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1033
28621 msgid "Language Default (no inputenc)"
28622 msgstr "Öntanımlı Dil (no inputenc)"
28623
28624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1044
28625 msgid "``text''"
28626 msgstr "``metin''"
28627
28628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
28629 msgid "''text''"
28630 msgstr "''metin''"
28631
28632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
28633 msgid ",,text``"
28634 msgstr ",,metin``"
28635
28636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
28637 msgid ",,text''"
28638 msgstr ",,metin''"
28639
28640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
28641 msgid "<<text>>"
28642 msgstr "<<metin>>"
28643
28644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
28645 msgid ">>text<<"
28646 msgstr ">>metin<<"
28647
28648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1100
28649 msgid "Numbered"
28650 msgstr "Numaralı"
28651
28652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101
28653 msgid "Appears in TOC"
28654 msgstr "İçindekilerde gözükür"
28655
28656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1136
28657 msgid "Author-year"
28658 msgstr "Yazar-yıl"
28659
28660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1137
28661 msgid "Numerical"
28662 msgstr "Sayısal"
28663
28664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1159
28665 #, fuzzy
28666 msgid "Package"
28667 msgstr "paket"
28668
28669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1159
28670 #, fuzzy
28671 msgid "Load automatically"
28672 msgstr "otomatik"
28673
28674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
28675 msgid "Load always"
28676 msgstr ""
28677
28678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
28679 #, fuzzy
28680 msgid "Do not load"
28681 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
28682
28683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1173
28684 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
28685 msgstr ""
28686
28687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1176
28688 #, c-format
28689 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
28690 msgstr ""
28691
28692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
28693 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
28694 msgstr ""
28695
28696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1184
28697 #, c-format
28698 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
28699 msgstr ""
28700
28701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
28702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2174
28703 #, fuzzy, c-format
28704 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
28705 msgstr "%1$s ve %2$s"
28706
28707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1276
28708 #, c-format
28709 msgid ""
28710 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
28711 "all required packages (%2$s) installed."
28712 msgstr ""
28713
28714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1399
28715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1503
28716 #, fuzzy
28717 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
28718 msgstr "Liste parametrelerini buraya girin. Parametre listesi için ? kullanın."
28719
28720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403
28721 msgid "Document Class"
28722 msgstr "Belge Sınıfı"
28723
28724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
28725 msgid "Child Documents"
28726 msgstr "Alt Belgeler"
28727
28728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
28729 msgid "Modules"
28730 msgstr "Modüller"
28731
28732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
28733 #, fuzzy
28734 msgid "Local Layout"
28735 msgstr "&Yerel Yerleşim..."
28736
28737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
28738 msgid "Text Layout"
28739 msgstr "Metin Yerleşimi"
28740
28741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
28742 msgid "Page Margins"
28743 msgstr "Kenar Boşlukları"
28744
28745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1119
28746 msgid "Colors"
28747 msgstr "Renkler"
28748
28749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
28750 msgid "Numbering & TOC"
28751 msgstr "Numaralama ve İçindekiler"
28752
28753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
28754 #, fuzzy
28755 msgid "Indexes"
28756 msgstr "indeks"
28757
28758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
28759 msgid "PDF Properties"
28760 msgstr "PDF Özellikleri"
28761
28762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
28763 msgid "Math Options"
28764 msgstr "Matematik Seçenekleri"
28765
28766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
28767 msgid "Float Placement"
28768 msgstr "Yüzen Yerleşimi"
28769
28770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420
28771 msgid "Bullets"
28772 msgstr "Madde imleri"
28773
28774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:637
28775 msgid "Branches"
28776 msgstr "Dallar"
28777
28778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1423
28779 msgid "LaTeX Preamble"
28780 msgstr "LaTeX Önsözü"
28781
28782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1656
28783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1686
28784 #, fuzzy
28785 msgid "&Default..."
28786 msgstr "Öntanımlı"
28787
28788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1956
28789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3316
28790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3325
28791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3334
28792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3343
28793 msgid " (not installed)"
28794 msgstr " (yüklü değil)"
28795
28796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1981
28797 msgid "Non-TeX Fonts Default"
28798 msgstr ""
28799
28800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1983
28801 #, fuzzy
28802 msgid " (not available)"
28803 msgstr "Modül mevcut değil"
28804
28805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1984
28806 #, fuzzy
28807 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
28808 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
28809
28810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2022
28811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2049
28812 #, fuzzy
28813 msgid "Class Default"
28814 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
28815
28816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2126
28817 msgid "Layouts|#o#O"
28818 msgstr "Yerleşimler|#i#İ"
28819
28820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
28821 msgid "LyX Layout (*.layout)"
28822 msgstr "LyX Yerleşimi (*.layout)"
28823
28824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
28825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2139
28826 msgid "Local layout file"
28827 msgstr "Yerel yerleşim dosyası"
28828
28829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2140
28830 #, fuzzy
28831 msgid ""
28832 "The layout file you have selected is a local layout\n"
28833 "file, not one in the system or user directory.\n"
28834 "Your document will not work with this layout if you\n"
28835 "move the layout file to a different directory."
28836 msgstr ""
28837 "Seçtiğiniz yerleşim dosyası sistem ya da kullanıcı\n"
28838 "dizininde olan değil, yerel bir yerleşim dosyası.\n"
28839 "Eğer yerleşim dosyasını belgenin bulunduğu dizine\n"
28840 "koymazsanız düzgün çalışmayabilir."
28841
28842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
28843 msgid "&Set Layout"
28844 msgstr "&Yerleşimi Seç"
28845
28846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2158
28847 msgid "Unable to read local layout file."
28848 msgstr "Yerel yerleşim dosyası okunamıyor."
28849
28850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2175
28851 #, fuzzy
28852 msgid "This is a local layout file."
28853 msgstr "Yerel yerleşim dosyası okunamıyor."
28854
28855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2189
28856 msgid "Select master document"
28857 msgstr "Ana belgeyi seç"
28858
28859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
28860 msgid "LyX Files (*.lyx)"
28861 msgstr "LyX Dosyaları (*.lyx)"
28862
28863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2217
28864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2410
28865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3597
28866 msgid "Unapplied changes"
28867 msgstr "Uygulanmamış değişiklikler"
28868
28869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2218
28870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2411
28871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3598
28872 msgid ""
28873 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
28874 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
28875 msgstr ""
28876 "Bu diyalogdaki değişikliklerin bazıları henüz uygulanmadı.\n"
28877 "Şimdi uygularsanız, bu eylemden sonra kaybolabilirler."
28878
28879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2220
28880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2413
28881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3600
28882 msgid "&Dismiss"
28883 msgstr "&Kaybol"
28884
28885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2231
28886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3608
28887 msgid "Unable to set document class."
28888 msgstr "Belge sınıfı seçilemedi"
28889
28890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2344
28891 #, c-format
28892 msgid "%1$s, %2$s"
28893 msgstr "%1$s, %2$s"
28894
28895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2349
28896 #, c-format
28897 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
28898 msgstr "%1$s, %2$s, ve %3$s"
28899
28900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2363
28901 #, c-format
28902 msgid "%1$s (unavailable)"
28903 msgstr ""
28904
28905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2449
28906 msgid "Module provided by document class."
28907 msgstr "Belge sınıfından sağlanan modül"
28908
28909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2456
28910 #, fuzzy, c-format
28911 msgid "Category: %1$s."
28912 msgstr "&Kategori:"
28913
28914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2464
28915 #, c-format
28916 msgid "Package(s) required: %1$s."
28917 msgstr "Gerekli paket(ler): %1$s."
28918
28919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2470
28920 msgid "or"
28921 msgstr "veya"
28922
28923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2473
28924 #, fuzzy, c-format
28925 msgid "Modules required: %1$s."
28926 msgstr "Gerekli modül: %1$s."
28927
28928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2482
28929 #, c-format
28930 msgid "Modules excluded: %1$s."
28931 msgstr "Kabul edilmeyen modüller: %1$s."
28932
28933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2488
28934 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
28935 msgstr "UYARI: Gerekli bazı paketler mevcut değil!"
28936
28937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3252
28938 msgid "[No options predefined]"
28939 msgstr "[Tanımlanmış seçenek yok]"
28940
28941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3467
28942 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
28943 msgstr ""
28944
28945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3469
28946 #, fuzzy
28947 msgid "&Use Hyperref Support"
28948 msgstr "&hyperref desteğini kullan"
28949
28950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3619
28951 msgid "Can't set layout!"
28952 msgstr "Yerleşim ayarlanamadı!"
28953
28954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3620
28955 #, c-format
28956 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
28957 msgstr "Şu ID için yerleşim ayarlanamadı: %1$s"
28958
28959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3711
28960 msgid "Not Found"
28961 msgstr "Bulunamadı"
28962
28963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3770
28964 msgid "Assigned master does not include this file"
28965 msgstr ""
28966
28967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3771
28968 #, c-format
28969 msgid ""
28970 "You must include this file in the document\n"
28971 "'%1$s' in order to use the master document\n"
28972 "feature."
28973 msgstr ""
28974
28975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3775
28976 msgid "Could not load master"
28977 msgstr ""
28978
28979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3776
28980 #, c-format
28981 msgid ""
28982 "The master document '%1$s'\n"
28983 "could not be loaded."
28984 msgstr ""
28985
28986 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:258
28987 #, fuzzy
28988 msgid "Literate"
28989 msgstr "Edebiyat"
28990
28991 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48
28992 msgid "pLaTeX"
28993 msgstr "pLaTeX"
28994
28995 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:60
28996 msgid "Error List"
28997 msgstr "Hata Listesi"
28998
28999 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:154
29000 #, c-format
29001 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
29002 msgstr "%1$s Hata (%2$s)"
29003
29004 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29005 msgid "Top left"
29006 msgstr "Üst sol"
29007
29008 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29009 msgid "Bottom left"
29010 msgstr "Alt sol"
29011
29012 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29013 msgid "Baseline left"
29014 msgstr "Taban sol"
29015
29016 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29017 msgid "Top center"
29018 msgstr "Üst orta"
29019
29020 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29021 msgid "Bottom center"
29022 msgstr "Alt orta"
29023
29024 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29025 msgid "Baseline center"
29026 msgstr "Taban orta"
29027
29028 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29029 msgid "Top right"
29030 msgstr "Üst sağ"
29031
29032 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29033 msgid "Bottom right"
29034 msgstr "Alt sağ"
29035
29036 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29037 msgid "Baseline right"
29038 msgstr "Taban sağ"
29039
29040 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
29041 msgid "External Material"
29042 msgstr "Harici Materyal"
29043
29044 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:222
29045 msgid "Scale%"
29046 msgstr "Ölçek%"
29047
29048 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:676
29049 msgid "Select external file"
29050 msgstr "Harici dosya seçin"
29051
29052 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
29053 msgid "automatically"
29054 msgstr "otomatik"
29055
29056 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
29057 msgid "Graphics"
29058 msgstr "Grafik"
29059
29060 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
29061 msgid "Dissolve previous group?"
29062 msgstr ""
29063
29064 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
29065 #, c-format
29066 msgid ""
29067 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
29068 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
29069 "because this graphic was its only member.\n"
29070 "How do you want to proceed?"
29071 msgstr ""
29072
29073 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
29074 #, c-format
29075 msgid "Stick with group '%1$s'"
29076 msgstr ""
29077
29078 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
29079 #, c-format
29080 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
29081 msgstr ""
29082
29083 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
29084 #, c-format
29085 msgid ""
29086 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
29087 "the group will be dissolved,\n"
29088 "because this graphic was its only member.\n"
29089 "How do you want to proceed?"
29090 msgstr ""
29091
29092 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
29093 #, c-format
29094 msgid "Sign off from group '%1$s'"
29095 msgstr ""
29096
29097 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
29098 msgid "Enter unique group name:"
29099 msgstr ""
29100
29101 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
29102 msgid "Group already defined!"
29103 msgstr "Grup zaten tanımlı!"
29104
29105 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
29106 #, c-format
29107 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
29108 msgstr ""
29109
29110 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
29111 #, fuzzy
29112 msgid "Set max. &width:"
29113 msgstr "&Genişliği ayarla:"
29114
29115 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
29116 #, fuzzy
29117 msgid "Set max. &height:"
29118 msgstr "&Yüksekliği Ayarla:"
29119
29120 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
29121 #, fuzzy
29122 msgid "Maximal width of image in output"
29123 msgstr "Resmin çıktıdaki genişliği"
29124
29125 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
29126 #, fuzzy
29127 msgid "Maximal height of image in output"
29128 msgstr "Resmin çıktıdaki boyu"
29129
29130 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
29131 msgid "bp"
29132 msgstr "bp"
29133
29134 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
29135 msgid "cm"
29136 msgstr "cm"
29137
29138 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
29139 msgid "mm"
29140 msgstr "mm"
29141
29142 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
29143 #, fuzzy
29144 msgid "in[[unit of measure]]"
29145 msgstr "cc[[ölçü birimi]]"
29146
29147 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
29148 msgid "Select graphics file"
29149 msgstr "Grafik dosyasını seçin"
29150
29151 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
29152 msgid "Clipart|#C#c"
29153 msgstr "Küçük Resim|#K#k"
29154
29155 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
29156 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
29157 msgid "Interword Space"
29158 msgstr "Sözcük Arası Boşluk"
29159
29160 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
29161 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
29162 msgid "Thin Space"
29163 msgstr "İnce boşluk"
29164
29165 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
29166 msgid "Medium Space"
29167 msgstr "Orta Boşluk"
29168
29169 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
29170 msgid "Thick Space"
29171 msgstr "Kalın Boşluk"
29172
29173 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
29174 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
29175 msgid "Negative Thin Space"
29176 msgstr "Negatif İnce Boşluk"
29177
29178 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
29179 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
29180 msgid "Negative Medium Space"
29181 msgstr "Negatif Orta Boşluk"
29182
29183 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
29184 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
29185 msgid "Negative Thick Space"
29186 msgstr "Negatif Kalın Boşluk"
29187
29188 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
29189 msgid "Half Quad (0.5 em)"
29190 msgstr "Yarım Dörtlü (0.5 em)"
29191
29192 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
29193 msgid "Quad (1 em)"
29194 msgstr "Dörtlü (1 em)"
29195
29196 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
29197 msgid "Double Quad (2 em)"
29198 msgstr "Çift Dörtlü (2 em)"
29199
29200 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
29201 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
29202 msgid "Horizontal Fill"
29203 msgstr "Yatay Doldur"
29204
29205 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
29206 #, fuzzy
29207 msgid "Visible Space"
29208 msgstr "GörünürMetin"
29209
29210 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
29211 msgid ""
29212 "Insert the spacing even after a line break.\n"
29213 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
29214 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
29215 msgstr ""
29216 "Satır kesmesinden sonra bile boşluk ekle.\n"
29217 "Korumalı yarım dörtlü, paragraf başında kullanılırsa düşey boşluğa dönüşecek!"
29218
29219 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
29220 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:377
29221 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:452
29222 msgid ""
29223 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
29224 msgstr ""
29225
29226 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:316
29227 msgid "Select document to include"
29228 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
29229
29230 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:323
29231 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
29232 msgstr "LaTeX/LyX Belgeleri (*.tex *.lyx)"
29233
29234 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
29235 #, fuzzy
29236 msgid "Index Entry Settings"
29237 msgstr "İndeks Girişi"
29238
29239 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
29240 #, fuzzy
29241 msgid "Label Color"
29242 msgstr "Renkli"
29243
29244 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
29245 #, fuzzy
29246 msgid "Cannot remove standard index"
29247 msgstr "Geçici dizin silinemedi."
29248
29249 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
29250 #, fuzzy
29251 msgid "The default index cannot be removed."
29252 msgstr "Yazdırılacak son satır"
29253
29254 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
29255 #, fuzzy
29256 msgid "Enter new index name"
29257 msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
29258
29259 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
29260 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
29261 msgstr ""
29262
29263 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29264 msgid "unknown"
29265 msgstr "bilinmiyor"
29266
29267 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29268 msgid "shortcut"
29269 msgstr "kısayol"
29270
29271 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29272 msgid "shortcuts"
29273 msgstr "kısayollar"
29274
29275 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29276 msgid "lyxrc"
29277 msgstr "lyxrc"
29278
29279 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29280 msgid "package"
29281 msgstr "paket"
29282
29283 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29284 msgid "textclass"
29285 msgstr "metinsınıfı"
29286
29287 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29288 msgid "menu"
29289 msgstr "menü"
29290
29291 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29292 msgid "icon"
29293 msgstr "simge"
29294
29295 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29296 msgid "buffer"
29297 msgstr "tampon"
29298
29299 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29300 #, fuzzy
29301 msgid "lyxinfo"
29302 msgstr "liminf"
29303
29304 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
29305 msgid "Shift-"
29306 msgstr "Shift-"
29307
29308 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
29309 msgid "Control-"
29310 msgstr "Kontrol-"
29311
29312 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
29313 msgid "Option-"
29314 msgstr "Seçenek-"
29315
29316 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
29317 msgid "Command-"
29318 msgstr "Komut-"
29319
29320 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
29321 msgid "No language"
29322 msgstr "Dil yok"
29323
29324 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
29325 msgid "Program Listing Settings"
29326 msgstr "Program Listeleme Ayarları"
29327
29328 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:416
29329 msgid "No dialect"
29330 msgstr "Diyalekt yok"
29331
29332 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:286
29333 msgid "LaTeX Log"
29334 msgstr "LaTeX Kaydı"
29335
29336 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:261
29337 msgid "LyX2LyX"
29338 msgstr "LyX2LyX"
29339
29340 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
29341 msgid "Literate Programming Build Log"
29342 msgstr "Edebiyat Programlama İnşa Kaydı"
29343
29344 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
29345 msgid "lyx2lyx Error Log"
29346 msgstr "lyx2lyx Hata Kaydı"
29347
29348 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
29349 msgid "Version Control Log"
29350 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayıtları"
29351
29352 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:318
29353 #, fuzzy
29354 msgid "Log file not found."
29355 msgstr "Dosya bulunamadı"
29356
29357 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:321
29358 msgid "No literate programming build log file found."
29359 msgstr "Edebiyat programlama inşa kaydı dosyası bulunamadı."
29360
29361 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:324
29362 msgid "No lyx2lyx error log file found."
29363 msgstr "lyx2lyx hata kayıt dosyası bulunamadı."
29364
29365 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:327
29366 msgid "No version control log file found."
29367 msgstr "Sürüm yönetimi kayıt dosyası bulunamadı."
29368
29369 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
29370 msgid "[x]"
29371 msgstr "[x]"
29372
29373 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
29374 msgid "(x)"
29375 msgstr "(x)"
29376
29377 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
29378 msgid "{x}"
29379 msgstr "{x}"
29380
29381 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
29382 msgid "|x|"
29383 msgstr "|x|"
29384
29385 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
29386 msgid "||x||"
29387 msgstr "||x||"
29388
29389 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
29390 #, fuzzy
29391 msgid "bmatrix"
29392 msgstr "Matris ekle"
29393
29394 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
29395 #, fuzzy
29396 msgid "pmatrix"
29397 msgstr "Matris ekle"
29398
29399 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
29400 #, fuzzy
29401 msgid "Bmatrix"
29402 msgstr "Matris ekle"
29403
29404 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
29405 #, fuzzy
29406 msgid "vmatrix"
29407 msgstr "Matris ekle"
29408
29409 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
29410 #, fuzzy
29411 msgid "Vmatrix"
29412 msgstr "Matris ekle"
29413
29414 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
29415 msgid "Math Matrix"
29416 msgstr "Matematik Matrisi"
29417
29418 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
29419 msgid "Note Settings"
29420 msgstr "Not Ayarları"
29421
29422 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
29423 msgid "Paragraph Settings"
29424 msgstr "Paragraf Ayarları"
29425
29426 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
29427 msgid ""
29428 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
29429 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
29430 "\n"
29431 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
29432 "the items is used."
29433 msgstr ""
29434
29435 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
29436 #, fuzzy
29437 msgid "Phantom Settings"
29438 msgstr "&Temel Ayarlar"
29439
29440 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
29441 msgid "System files|#S#s"
29442 msgstr "Sistem dosyaları|#S#s"
29443
29444 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
29445 msgid "User files|#U#u"
29446 msgstr "Kullanıcı dosyaları|#K#k"
29447
29448 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
29449 msgid "Look & Feel"
29450 msgstr "Görünüm"
29451
29452 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
29453 msgid "Language Settings"
29454 msgstr "Dil Ayarları"
29455
29456 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
29457 msgid "File Handling"
29458 msgstr "Dosya Yönetimi"
29459
29460 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
29461 msgid "Keyboard/Mouse"
29462 msgstr "Klavye/Fare"
29463
29464 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
29465 msgid "Input Completion"
29466 msgstr "Girdi Tamamlama"
29467
29468 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:783 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:808
29469 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:896 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:923
29470 #, fuzzy
29471 msgid "Co&mmand:"
29472 msgstr "&Komut:"
29473
29474 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:953
29475 #, fuzzy
29476 msgid "Screen Fonts"
29477 msgstr "Ekran fontları"
29478
29479 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1326
29480 msgid "Paths"
29481 msgstr "Yollar"
29482
29483 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1413
29484 msgid "Select directory for example files"
29485 msgstr "Örnek dosyalar için dizin seçin"
29486
29487 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1422
29488 msgid "Select a document templates directory"
29489 msgstr "Belge şablonu dizini seçin"
29490
29491 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1431
29492 msgid "Select a temporary directory"
29493 msgstr "Geçici dizin seçin"
29494
29495 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1440
29496 msgid "Select a backups directory"
29497 msgstr "Yedekleme dizini seçin"
29498
29499 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1449
29500 msgid "Select a document directory"
29501 msgstr "Belge dizini seçin"
29502
29503 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1458
29504 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
29505 msgstr ""
29506
29507 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1467
29508 #, fuzzy
29509 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
29510 msgstr "Gezinme ağacının derinliğini artır"
29511
29512 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1476
29513 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
29514 msgstr "LyX sunucu borusu için bir isim verin"
29515
29516 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1489
29517 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
29518 msgid "Spellchecker"
29519 msgstr "Yazım denetimi"
29520
29521 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1495
29522 #, fuzzy
29523 msgid "Native"
29524 msgstr "etkin"
29525
29526 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1501
29527 #, fuzzy
29528 msgid "Aspell"
29529 msgstr "aspell"
29530
29531 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1504
29532 #, fuzzy
29533 msgid "Enchant"
29534 msgstr "Fransızca"
29535
29536 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1507
29537 #, fuzzy
29538 msgid "Hunspell"
29539 msgstr "hspell"
29540
29541 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1580
29542 msgid "Converters"
29543 msgstr "Çeviriciler"
29544
29545 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1894
29546 #, fuzzy
29547 msgid "File Formats"
29548 msgstr "Dosya biçimleri"
29549
29550 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2110 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2262
29551 msgid "Format in use"
29552 msgstr "Kullanılan biçim"
29553
29554 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2111
29555 #, fuzzy
29556 msgid ""
29557 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
29558 "converter. Please remove the converter first."
29559 msgstr ""
29560 "Bir çevirici tarafından kullanılan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
29561 "silin."
29562
29563 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2263
29564 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
29565 msgstr ""
29566 "Bir çevirici tarafından kullanılan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
29567 "silin."
29568
29569 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2352
29570 msgid "LyX needs to be restarted!"
29571 msgstr "LyX'in baştan başlatılması gerekiyor!"
29572
29573 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2353
29574 msgid ""
29575 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
29576 "restart."
29577 msgstr ""
29578 "Kullanıcı arabirim dili, yeniden başlatıldıktan sonra tam olarak değişecek."
29579
29580 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2423
29581 #, fuzzy
29582 msgid "User Interface"
29583 msgstr "Kullanıcı Arabirimi"
29584
29585 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2442
29586 #, fuzzy
29587 msgid "Classic"
29588 msgstr "Kapat|t"
29589
29590 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443
29591 msgid "Oxygen"
29592 msgstr ""
29593
29594 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2491
29595 #, fuzzy
29596 msgid "Document Handling"
29597 msgstr "Belge ve Pencere"
29598
29599 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2598
29600 msgid "Control"
29601 msgstr "Kontrol"
29602
29603 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2690
29604 msgid "Shortcuts"
29605 msgstr "Kısayollar"
29606
29607 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
29608 msgid "Function"
29609 msgstr "Fonksiyon"
29610
29611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2698
29612 msgid "Shortcut"
29613 msgstr "Kısayol"
29614
29615 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2775
29616 #, fuzzy
29617 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
29618 msgstr "İmleç, Fare ve Düzenleme fonksiyonları"
29619
29620 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2779
29621 msgid "Mathematical Symbols"
29622 msgstr "Matematiksel Semboller"
29623
29624 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2783
29625 msgid "Document and Window"
29626 msgstr "Belge ve Pencere"
29627
29628 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2787
29629 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
29630 msgstr "Font, Yerleşim ve Metin Sınıfları"
29631
29632 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2791
29633 msgid "System and Miscellaneous"
29634 msgstr "Sistem ve Çeşitli"
29635
29636 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2963
29637 msgid "Res&tore"
29638 msgstr "&Geri yükle"
29639
29640 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3074 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3081
29641 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3140
29642 msgid "Failed to create shortcut"
29643 msgstr "Kısayol oluşturulamadı"
29644
29645 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3075
29646 msgid "Unknown or invalid LyX function"
29647 msgstr "Bilinmeyen veya geçersiz LyX fonksiyonu"
29648
29649 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3082
29650 msgid "Invalid or empty key sequence"
29651 msgstr "Geçersiz ya da boş anahtar dizisi"
29652
29653 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3100
29654 #, fuzzy, c-format
29655 msgid ""
29656 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
29657 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
29658 msgstr ""
29659 "`%1$s' kısayolu zaten şuna atanmış:\n"
29660 "%2$s\n"
29661 "Yenisini oluşturmadan önce öncekinin silmeniz gerekli."
29662
29663 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3106
29664 #, fuzzy
29665 msgid "Redefine shortcut?"
29666 msgstr "Kısayolu düzenle"
29667
29668 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3107
29669 #, fuzzy
29670 msgid "&Redefine"
29671 msgstr "&Öntanımlı:"
29672
29673 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3141
29674 msgid "Can not insert shortcut to the list"
29675 msgstr "Kısayol listeye eklenemez"
29676
29677 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3172
29678 msgid "Identity"
29679 msgstr "Kimlik"
29680
29681 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3382
29682 msgid "Choose bind file"
29683 msgstr "Bağlama dosyası seçin"
29684
29685 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3383
29686 msgid "LyX bind files (*.bind)"
29687 msgstr "LyX bağlama dosyası (*.bind)"
29688
29689 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3389
29690 msgid "Choose UI file"
29691 msgstr "Arabirim dosyası seçin"
29692
29693 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3390
29694 msgid "LyX UI files (*.ui)"
29695 msgstr "LyX arabirim dosyaları (*.ui)"
29696
29697 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3396
29698 msgid "Choose keyboard map"
29699 msgstr "Klavye haritası seçin"
29700
29701 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3397
29702 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
29703 msgstr "LyX klavye haritası (*.kmap)"
29704
29705 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
29706 #, fuzzy
29707 msgid "Longest label width"
29708 msgstr "&En uzun etiket"
29709
29710 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
29711 #, fuzzy
29712 msgid "Index Settings"
29713 msgstr "Kutu Ayarları"
29714
29715 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
29716 #, fuzzy
29717 msgid "<All indexes>"
29718 msgstr "Tüm Alanlar"
29719
29720 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:64
29721 msgid "Progress/Debug Messages"
29722 msgstr ""
29723
29724 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:100
29725 msgid "Debug Level"
29726 msgstr ""
29727
29728 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
29729 #, fuzzy
29730 msgid "Set"
29731 msgstr "&Seç"
29732
29733 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
29734 msgid "Cross-reference"
29735 msgstr "Çapraz referans"
29736
29737 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
29738 msgid "&Go Back"
29739 msgstr "&Geri git"
29740
29741 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
29742 msgid "Jump back"
29743 msgstr "Geri git"
29744
29745 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
29746 msgid "Jump to label"
29747 msgstr "Etikete git"
29748
29749 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
29750 msgid "<No prefix>"
29751 msgstr ""
29752
29753 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
29754 msgid "Find and Replace"
29755 msgstr "Bul ve Değiştir"
29756
29757 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
29758 msgid ""
29759 "End of file reached while searching forward.\n"
29760 "Continue searching from the beginning?"
29761 msgstr ""
29762
29763 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
29764 msgid ""
29765 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
29766 "Continue searching from the end?"
29767 msgstr ""
29768
29769 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:368 src/lyxfind.cpp:386
29770 #, fuzzy
29771 msgid "String not found."
29772 msgstr "Dizge bulunamadı!"
29773
29774 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
29775 #, fuzzy
29776 msgid "Export or Send Document"
29777 msgstr "OpenDocument"
29778
29779 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
29780 msgid "Show File"
29781 msgstr "Dosya Göster"
29782
29783 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
29784 msgid "Error -> Cannot load file!"
29785 msgstr "Hata -> Dosya yüklenemedi!"
29786
29787 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
29788 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
29789 msgstr ""
29790
29791 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
29792 msgid ""
29793 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
29794 "beginning?"
29795 msgstr ""
29796
29797 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
29798 #, fuzzy
29799 msgid "Spell checker has no dictionaries."
29800 msgstr "Yazım denetleyici sorun çıkardı.\n"
29801
29802 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
29803 msgid "Basic Latin"
29804 msgstr "Temel Latince"
29805
29806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
29807 msgid "Latin-1 Supplement"
29808 msgstr "Latin-1 Supplement"
29809
29810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
29811 msgid "Latin Extended-A"
29812 msgstr "Latin Genişletilmiş-A"
29813
29814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
29815 msgid "Latin Extended-B"
29816 msgstr "Latin Genişletilmiş-B"
29817
29818 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
29819 msgid "IPA Extensions"
29820 msgstr "IPA Uzantıları"
29821
29822 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
29823 msgid "Spacing Modifier Letters"
29824 msgstr "Boşluk Düzenleme Harfleri"
29825
29826 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
29827 msgid "Combining Diacritical Marks"
29828 msgstr "Ayırıcı İmler Birleştiriliyor"
29829
29830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
29831 msgid "Cyrillic"
29832 msgstr "Kirilik"
29833
29834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
29835 msgid "Arabic"
29836 msgstr "Arapça"
29837
29838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
29839 msgid "Devanagari"
29840 msgstr "Devanagari"
29841
29842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
29843 msgid "Bengali"
29844 msgstr "Bengali"
29845
29846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
29847 msgid "Gurmukhi"
29848 msgstr "Gurmukhi"
29849
29850 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
29851 msgid "Gujarati"
29852 msgstr "Gujarati"
29853
29854 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
29855 msgid "Oriya"
29856 msgstr "Oriya"
29857
29858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
29859 msgid "Kannada"
29860 msgstr "Kanada"
29861
29862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
29863 msgid "Malayalam"
29864 msgstr "Malayalam"
29865
29866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
29867 msgid "Hangul Jamo"
29868 msgstr "Hangul Jamo"
29869
29870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
29871 msgid "Phonetic Extensions"
29872 msgstr "Fonetik Uzantılar"
29873
29874 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
29875 msgid "Latin Extended Additional"
29876 msgstr "Genişletilmiş Ek Latince"
29877
29878 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
29879 msgid "Greek Extended"
29880 msgstr "Genişletilmiş Yunanca"
29881
29882 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
29883 msgid "General Punctuation"
29884 msgstr "Genel Noktalama"
29885
29886 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
29887 msgid "Superscripts and Subscripts"
29888 msgstr "Üstsimge ve Altsimgeler"
29889
29890 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
29891 msgid "Currency Symbols"
29892 msgstr "Kur Sembolleri"
29893
29894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
29895 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
29896 msgstr "Semboller için Ayırıcı İm Birleştiriliyor"
29897
29898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
29899 msgid "Letterlike Symbols"
29900 msgstr ""
29901
29902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
29903 msgid "Number Forms"
29904 msgstr "Sayı Formları"
29905
29906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
29907 msgid "Mathematical Operators"
29908 msgstr "Matematiksel Operatörler"
29909
29910 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
29911 msgid "Miscellaneous Technical"
29912 msgstr "Çeşitli Teknikler"
29913
29914 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
29915 msgid "Control Pictures"
29916 msgstr "Kontrol Resimleri"
29917
29918 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
29919 msgid "Optical Character Recognition"
29920 msgstr "Optik Karakter Tanıma"
29921
29922 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
29923 msgid "Enclosed Alphanumerics"
29924 msgstr "Ek Alfanumerikler"
29925
29926 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
29927 msgid "Box Drawing"
29928 msgstr "Kutu Çizimleri"
29929
29930 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
29931 msgid "Block Elements"
29932 msgstr "Blok Elementler"
29933
29934 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
29935 msgid "Geometric Shapes"
29936 msgstr "Geometrik Şekiller"
29937
29938 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
29939 msgid "Miscellaneous Symbols"
29940 msgstr "Çeşitli Semboller"
29941
29942 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
29943 msgid "Dingbats"
29944 msgstr "Dingbats"
29945
29946 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
29947 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
29948 msgstr "Çeşitli Matematiksel Semboller-A"
29949
29950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
29951 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
29952 msgstr "CJK Semboller ve Noktalamalar"
29953
29954 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
29955 msgid "Hiragana"
29956 msgstr "Hiragana"
29957
29958 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
29959 msgid "Katakana"
29960 msgstr "Katakana"
29961
29962 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
29963 msgid "Bopomofo"
29964 msgstr "Bopomofo"
29965
29966 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
29967 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
29968 msgstr "Korece Uyumlu Jamo"
29969
29970 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
29971 msgid "Kanbun"
29972 msgstr "Kanbun"
29973
29974 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
29975 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
29976 msgstr "CJK Harf Ayları Kapsar"
29977
29978 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
29979 msgid "CJK Compatibility"
29980 msgstr "CJK Uyumluluğu"
29981
29982 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
29983 msgid "CJK Unified Ideographs"
29984 msgstr "CJK Birleşmiş İdeogramları"
29985
29986 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
29987 msgid "Hangul Syllables"
29988 msgstr "Korece Heceleri"
29989
29990 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
29991 msgid "High Surrogates"
29992 msgstr "Üst Vekiller"
29993
29994 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
29995 msgid "Private Use High Surrogates"
29996 msgstr "Özel Kullanım Üst Vekiller"
29997
29998 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
29999 msgid "Low Surrogates"
30000 msgstr "Alt Vekiller"
30001
30002 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
30003 msgid "Private Use Area"
30004 msgstr "Özel Kullanım Alanı"
30005
30006 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
30007 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
30008 msgstr "CJK Uyumluluk İdeogramları"
30009
30010 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
30011 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
30012 msgstr "Alfabetik Sunum Formları"
30013
30014 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
30015 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
30016 msgstr "Arapça Sunum Formları-A"
30017
30018 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
30019 msgid "Combining Half Marks"
30020 msgstr "Yarım İmler Birleştiriliyor"
30021
30022 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
30023 msgid "CJK Compatibility Forms"
30024 msgstr "CJK Uyumluluk Formları"
30025
30026 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
30027 msgid "Small Form Variants"
30028 msgstr "Ufak Form Farklılıkları"
30029
30030 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
30031 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
30032 msgstr "Arapça Sunum Formları-B"
30033
30034 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
30035 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
30036 msgstr "Yarımve Tam geniş Formlar"
30037
30038 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
30039 msgid "Linear B Syllabary"
30040 msgstr "Lineer B Syllabary"
30041
30042 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
30043 msgid "Linear B Ideograms"
30044 msgstr "Lineer B İdeogramları"
30045
30046 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
30047 msgid "Aegean Numbers"
30048 msgstr "Aegean Sayıları"
30049
30050 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
30051 msgid "Ancient Greek Numbers"
30052 msgstr "Numara"
30053
30054 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
30055 msgid "Old Italic"
30056 msgstr "Eski İtalik"
30057
30058 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
30059 msgid "Gothic"
30060 msgstr "Gothik"
30061
30062 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
30063 msgid "Ugaritic"
30064 msgstr "Ugaritic"
30065
30066 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
30067 msgid "Old Persian"
30068 msgstr "Eski Farsça"
30069
30070 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
30071 msgid "Deseret"
30072 msgstr "Deseret"
30073
30074 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
30075 msgid "Shavian"
30076 msgstr "Shavian"
30077
30078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
30079 msgid "Osmanya"
30080 msgstr "Osmanya"
30081
30082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
30083 msgid "Cypriot Syllabary"
30084 msgstr "Cypriot Syllabary"
30085
30086 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
30087 msgid "Kharoshthi"
30088 msgstr "Kharoshthi"
30089
30090 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
30091 msgid "Byzantine Musical Symbols"
30092 msgstr "Bizans Müzikal Semboller"
30093
30094 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
30095 msgid "Musical Symbols"
30096 msgstr "Müzik Sembolleri"
30097
30098 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
30099 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
30100 msgstr "Antik Yunan Müzikal Notasyonu"
30101
30102 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
30103 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
30104 msgstr "Tai Xuan Jing Sembolleri"
30105
30106 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
30107 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
30108 msgstr "Matematiksel Alfanümerik Semboller"
30109
30110 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
30111 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
30112 msgstr "CJK Birleştirilmiş İdeogram Uzantısı B"
30113
30114 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
30115 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
30116 msgstr "CJK Uyumluluk İdeogramları Eki"
30117
30118 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
30119 msgid "Tags"
30120 msgstr "Etiketler"
30121
30122 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
30123 msgid "Variation Selectors Supplement"
30124 msgstr "Değişim Seçici Ekleri"
30125
30126 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
30127 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
30128 msgstr "Özek Kullanım Alanı Eki-A"
30129
30130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
30131 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
30132 msgstr "Özek Kullanım Alanı Eki-B"
30133
30134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
30135 msgid "Character: "
30136 msgstr "Karakter: "
30137
30138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:228
30139 msgid "Code Point: "
30140 msgstr "Kod Noktası: "
30141
30142 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:272
30143 msgid "Symbols"
30144 msgstr "Semboller"
30145
30146 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
30147 msgid "Insert Table"
30148 msgstr "Tablo ekle"
30149
30150 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
30151 msgid "TeX Information"
30152 msgstr "TeX Bilgisi"
30153
30154 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
30155 msgid "No thesaurus available for this language!"
30156 msgstr ""
30157
30158 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
30159 msgid "Outline"
30160 msgstr "Anahat"
30161
30162 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:380
30163 msgid "auto"
30164 msgstr "otomatik"
30165
30166 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
30167 msgid "off"
30168 msgstr "kapalı"
30169
30170 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408
30171 #, c-format
30172 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
30173 msgstr "\"%1$s\" araç çubuğu, %2$s durumuna ayarlandı"
30174
30175 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:164
30176 msgid "version "
30177 msgstr "sürüm "
30178
30179 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:164
30180 msgid "unknown version"
30181 msgstr "bilinmeyen sürüm"
30182
30183 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:340
30184 msgid "Small-sized icons"
30185 msgstr "Küçük-boyutlu simgeler"
30186
30187 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:347
30188 msgid "Normal-sized icons"
30189 msgstr "Normal-boyutlu simgeler"
30190
30191 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:354
30192 msgid "Big-sized icons"
30193 msgstr "Büyük-boyutlu simgeler"
30194
30195 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:361
30196 #, fuzzy
30197 msgid "Huge-sized icons"
30198 msgstr "Büyük-boyutlu simgeler"
30199
30200 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:368
30201 #, fuzzy
30202 msgid "Giant-sized icons"
30203 msgstr "Büyük-boyutlu simgeler"
30204
30205 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:639
30206 #, fuzzy, c-format
30207 msgid "Successful export to format: %1$s"
30208 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
30209
30210 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:648
30211 #, fuzzy, c-format
30212 msgid "Error while exporting format: %1$s"
30213 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
30214
30215 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:651
30216 #, fuzzy, c-format
30217 msgid "Successful preview of format: %1$s"
30218 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
30219
30220 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:654
30221 #, fuzzy, c-format
30222 msgid "Error while previewing format: %1$s"
30223 msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
30224
30225 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:969
30226 #, fuzzy
30227 msgid "Exit LyX"
30228 msgstr "&LyX'ten Çık"
30229
30230 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:970
30231 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
30232 msgstr ""
30233
30234 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240
30235 msgid "Welcome to LyX!"
30236 msgstr "LyX'e Hoşgeldiniz!"
30237
30238 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1721
30239 #, fuzzy
30240 msgid "Automatic save done."
30241 msgstr "Otomatik güncelle"
30242
30243 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
30244 #, fuzzy
30245 msgid "Automatic save failed!"
30246 msgstr "Otokayıt başarısız!"
30247
30248 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1778
30249 msgid "Command not allowed without any document open"
30250 msgstr "Bir belge açılmadan bu komut çalışmaz"
30251
30252 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1884
30253 #, c-format
30254 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
30255 msgstr "Bilinmeyen araç çubuğu \"%1$s\""
30256
30257 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2078
30258 msgid "Select template file"
30259 msgstr "Şablon dosyası seçin"
30260
30261 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2080 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452
30262 msgid "Templates|#T#t"
30263 msgstr "Şablonlar|#Ş#ş"
30264
30265 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2107
30266 msgid "Document not loaded."
30267 msgstr "Belge kaydedilemedi."
30268
30269 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2135
30270 msgid "Select document to open"
30271 msgstr "Açılacak belgeyi seçin"
30272
30273 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2137 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2276
30274 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410
30275 msgid "Examples|#E#e"
30276 msgstr "Örnekler|#ö#Ö"
30277
30278 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2165 src/frontends/qt4/Validator.cpp:222
30279 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:383 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
30280 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:546
30281 msgid "Invalid filename"
30282 msgstr "Geçersiz dosya adı"
30283
30284 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2166
30285 #, c-format
30286 msgid ""
30287 "The directory in the given path\n"
30288 "%1$s\n"
30289 "does not exist."
30290 msgstr ""
30291 "Verilen yoldaki dizin\n"
30292 "%1$s\n"
30293 "mevcut değil."
30294
30295 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2183
30296 #, c-format
30297 msgid "Opening document %1$s..."
30298 msgstr "Belge %1$s açılıyor..."
30299
30300 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2188
30301 #, c-format
30302 msgid "Document %1$s opened."
30303 msgstr "Belge %1$s açıldı."
30304
30305 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2191
30306 msgid "Version control detected."
30307 msgstr "Sürüm yönetimi bulundu."
30308
30309 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2193
30310 #, c-format
30311 msgid "Could not open document %1$s"
30312 msgstr "Belge %1$s açılamadı"
30313
30314 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2223
30315 msgid "Couldn't import file"
30316 msgstr "Dosya içeri aktarılamadı"
30317
30318 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2224
30319 #, c-format
30320 msgid "No information for importing the format %1$s."
30321 msgstr "%1$s biçimini eklemek için bilgi yok."
30322
30323 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2271
30324 #, c-format
30325 msgid "Select %1$s file to import"
30326 msgstr "İçe aktarılacak %1$s dosyasını seç"
30327
30328 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
30329 #, c-format
30330 msgid ""
30331 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
30332 "Aborting import."
30333 msgstr ""
30334
30335 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519
30336 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2633
30337 #, c-format
30338 msgid ""
30339 "The document %1$s already exists.\n"
30340 "\n"
30341 "Do you want to overwrite that document?"
30342 msgstr ""
30343 "%1$s belgesi zaten mevcut.\n"
30344 "\n"
30345 "Belgenin üzerine yazmak ister misiniz?"
30346
30347 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
30348 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2637
30349 msgid "Overwrite document?"
30350 msgstr "Belgenin üzerine yazayım mı?"
30351
30352 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2345
30353 #, c-format
30354 msgid "Importing %1$s..."
30355 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
30356
30357 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
30358 msgid "imported."
30359 msgstr "aktarıldı."
30360
30361 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2350
30362 msgid "file not imported!"
30363 msgstr "dosya içe aktarılamadı!"
30364
30365 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2375
30366 #, fuzzy
30367 msgid "newfile"
30368 msgstr "Dosya ekle"
30369
30370 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408
30371 msgid "Select LyX document to insert"
30372 msgstr "Eklenecek LyX belgesini seçin"
30373
30374 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2450
30375 msgid "Choose a filename to save document as"
30376 msgstr "Belgeyi kaydetmek için bir dosyadı seçin"
30377
30378 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2482
30379 #, c-format
30380 msgid ""
30381 "The file\n"
30382 "%1$s\n"
30383 "is already open in your current session.\n"
30384 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
30385 "Do you want to choose a new filename?"
30386 msgstr ""
30387
30388 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2486
30389 msgid "Chosen File Already Open"
30390 msgstr ""
30391
30392 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2509
30393 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
30394 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
30395 msgid "&Rename"
30396 msgstr "&Yeniden adlandır"
30397
30398 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2502
30399 #, fuzzy, c-format
30400 msgid ""
30401 "The document %1$s is already registered.\n"
30402 "\n"
30403 "Do you want to choose a new name?"
30404 msgstr ""
30405 "%1$s belgesi zaten mevcut.\n"
30406 "\n"
30407 "Belgenin üzerine yazmak ister misiniz?"
30408
30409 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2507
30410 #, fuzzy
30411 msgid "Rename document?"
30412 msgstr "Yeni belgeyi kaydedilsin mi?"
30413
30414 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2507
30415 #, fuzzy
30416 msgid "Copy document?"
30417 msgstr "Yeni belge"
30418
30419 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2509
30420 #, fuzzy
30421 msgid "&Copy"
30422 msgstr "Kopyala"
30423
30424 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577
30425 #, fuzzy
30426 msgid "Choose a filename to export the document as"
30427 msgstr "Belgeyi kaydetmek için bir dosyadı seçin"
30428
30429 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2581
30430 msgid "Guess from extension (*.*)"
30431 msgstr ""
30432
30433 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2678
30434 #, c-format
30435 msgid ""
30436 "The document %1$s could not be saved.\n"
30437 "\n"
30438 "Do you want to rename the document and try again?"
30439 msgstr ""
30440 "Belge %1$s kaydedilemedi.\n"
30441 "\n"
30442 "Yeniden adlandırıp tekrar denemek ister misiniz?"
30443
30444 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2681
30445 msgid "Rename and save?"
30446 msgstr "Yeni adla kaydet?"
30447
30448 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
30449 msgid "&Retry"
30450 msgstr "&Tekrar Dene"
30451
30452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2727
30453 #, c-format
30454 msgid ""
30455 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
30456 "Would you like to close or hide the document?\n"
30457 "\n"
30458 "Hidden documents can be displayed back through\n"
30459 "the menu: View->Hidden->...\n"
30460 "\n"
30461 "To remove this question, set your preference in:\n"
30462 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
30463 msgstr ""
30464
30465 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
30466 #, fuzzy
30467 msgid "Close or hide document?"
30468 msgstr "Yeni belge"
30469
30470 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
30471 #, fuzzy
30472 msgid "&Hide"
30473 msgstr "Sekmeyi gizle"
30474
30475 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2823
30476 #, fuzzy
30477 msgid "Close document"
30478 msgstr "Yeni belge"
30479
30480 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2824
30481 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
30482 msgstr ""
30483
30484 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2928 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3036
30485 #, c-format
30486 msgid ""
30487 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
30488 "\n"
30489 "Do you want to save the document?"
30490 msgstr ""
30491 "Belge %1$s henüz kaydedilmemiş.\n"
30492 "\n"
30493 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
30494
30495 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2931 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3039
30496 msgid "Save new document?"
30497 msgstr "Yeni belgeyi kaydedilsin mi?"
30498
30499 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2936
30500 #, c-format
30501 msgid ""
30502 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
30503 "\n"
30504 "Do you want to save the document or discard the changes?"
30505 msgstr ""
30506 "Belge %1$s de kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
30507 "\n"
30508 "Belgeyi kaydetmek mi yoksa değişiklikleri iptal mi etmek istiyorsunuz?"
30509
30510 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2938 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3033
30511 msgid "Save changed document?"
30512 msgstr "Değişmiş belgeyi kaydedeyim mi?"
30513
30514 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2939
30515 msgid "&Discard"
30516 msgstr "&Unut"
30517
30518 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3030
30519 #, c-format
30520 msgid ""
30521 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
30522 "\n"
30523 "Do you want to save the document?"
30524 msgstr ""
30525 "Belge %1$s de kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
30526 "\n"
30527 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
30528
30529 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065
30530 #, fuzzy, c-format
30531 msgid ""
30532 "Document \n"
30533 "%1$s\n"
30534 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
30535 msgstr "%1$s belgesi dışarıdan değiştirilmiş. Üzerine yazma istiyor musunuz?"
30536
30537 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3068
30538 #, fuzzy
30539 msgid "Reload externally changed document?"
30540 msgstr "Değişmiş belgeyi kaydedeyim mi?"
30541
30542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3069
30543 msgid "&Reload"
30544 msgstr "&Geri yükle"
30545
30546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3113
30547 #, fuzzy
30548 msgid "Document could not be checked in."
30549 msgstr "Belge okunamıyor"
30550
30551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3157
30552 msgid "Error when setting the locking property."
30553 msgstr ""
30554
30555 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3203
30556 msgid "Directory is not accessible."
30557 msgstr "Dizin erişilebilir değil."
30558
30559 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3279
30560 #, c-format
30561 msgid "Opening child document %1$s..."
30562 msgstr "Alt belge %1$s açılıyor..."
30563
30564 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3343
30565 #, fuzzy, c-format
30566 msgid "No buffer for file: %1$s."
30567 msgstr "%1$s görüntülenmesi için bilgi yok"
30568
30569 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3412
30570 #, fuzzy
30571 msgid "Export Error"
30572 msgstr "Dışarı Aktar|D"
30573
30574 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3413
30575 #, fuzzy
30576 msgid "Error cloning the Buffer."
30577 msgstr "Yüklenebilen biçime çevirirken hata"
30578
30579 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3530 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3550
30580 #, fuzzy
30581 msgid "Exporting ..."
30582 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
30583
30584 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3559
30585 #, fuzzy
30586 msgid "Previewing ..."
30587 msgstr "Önizleme yükleniyor"
30588
30589 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3593
30590 msgid "Document not loaded"
30591 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
30592
30593 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3667
30594 msgid "Select file to insert"
30595 msgstr "Eklenecek dosyayı seçin"
30596
30597 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3670
30598 msgid "All Files (*)"
30599 msgstr "Tüm Dosyalar (*)"
30600
30601 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3694
30602 #, c-format
30603 msgid ""
30604 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
30605 "version of the document %1$s?"
30606 msgstr ""
30607 "Tüm değişiklikler kaybolacak. %1$s belgesinin kayıtlı sürümüne geri dönmek "
30608 "istediğinizden emin misiniz?"
30609
30610 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3697
30611 msgid "Revert to saved document?"
30612 msgstr "Kayıtlı belgeye geri dön?"
30613
30614 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3723
30615 msgid "Saving all documents..."
30616 msgstr "Tüm belgeler kaydediliyor..."
30617
30618 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3733
30619 msgid "All documents saved."
30620 msgstr "Tüm belgeler kaydedildi."
30621
30622 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3833
30623 #, c-format
30624 msgid "%1$s unknown command!"
30625 msgstr "%1$s bilinmeyen komut!'"
30626
30627 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3968
30628 #, fuzzy
30629 msgid "Please, preview the document first."
30630 msgstr "Belgenin bu kısmı silindi."
30631
30632 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3984
30633 #, fuzzy
30634 msgid "Couldn't proceed."
30635 msgstr "Dosya dışarı aktarılamadı"
30636
30637 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:398
30638 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:443
30639 msgid "LaTeX Source"
30640 msgstr "LaTeX Kaynağı"
30641
30642 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:445
30643 msgid "DocBook Source"
30644 msgstr "DocBook Kaynağı"
30645
30646 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:447
30647 msgid "Literate Source"
30648 msgstr "Yazın Kaynağı"
30649
30650 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1387
30651 msgid " (version control, locking)"
30652 msgstr " (sürüm yönetimi, kilitleme)"
30653
30654 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1389
30655 msgid " (version control)"
30656 msgstr " (sürüm yönetimi)"
30657
30658 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1392
30659 msgid " (changed)"
30660 msgstr " (değişti)"
30661
30662 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1396
30663 msgid " (read only)"
30664 msgstr " (yalnızca okunabilir)"
30665
30666 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1570
30667 msgid "Close File"
30668 msgstr "Dosyayı Kapat"
30669
30670 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2025
30671 #, fuzzy
30672 msgid "%1 (read only)"
30673 msgstr " (yalnızca okunabilir)"
30674
30675 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2044
30676 msgid "Hide tab"
30677 msgstr "Sekmeyi gizle"
30678
30679 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2046
30680 msgid "Close tab"
30681 msgstr "Sekmeyi kapat"
30682
30683 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
30684 msgid "Wrap Float Settings"
30685 msgstr "Yüzen Ayarlarını Sar"
30686
30687 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
30688 msgid "Click to detach"
30689 msgstr "Ayırmak için tıkla"
30690
30691 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
30692 #, c-format
30693 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
30694 msgstr ""
30695 "Yerleşimler \"%1$s\" ile filtreleniyor. Filtreyi kaldırmak için ESC'ye basın."
30696
30697 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
30698 msgid "Enter characters to filter the layout list."
30699 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
30700
30701 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
30702 #, fuzzy, c-format
30703 msgid "%1$s (unknown)"
30704 msgstr "%1$s bilinmeyen komut!'"
30705
30706 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:706
30707 #, fuzzy
30708 msgid "More...|M"
30709 msgstr "Özel...|Ö"
30710
30711 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:788
30712 msgid "No Group"
30713 msgstr "Grup Yok"
30714
30715 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:818 src/frontends/qt4/Menus.cpp:819
30716 msgid "More Spelling Suggestions"
30717 msgstr ""
30718
30719 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:841
30720 #, fuzzy
30721 msgid "Add to personal dictionary|n"
30722 msgstr "Kişisel sözlüğü değiştir"
30723
30724 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:843
30725 #, fuzzy
30726 msgid "Ignore all|I"
30727 msgstr "&Hepsini Yoksay"
30728
30729 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:851
30730 #, fuzzy
30731 msgid "Remove from personal dictionary|r"
30732 msgstr "Kişisel sözlüğü değiştir"
30733
30734 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:892
30735 #, fuzzy
30736 msgid "Language|L"
30737 msgstr "Dil"
30738
30739 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:894
30740 #, fuzzy
30741 msgid "More Languages ...|M"
30742 msgstr "Değişiklikleri Birleştir...|B"
30743
30744 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:964 src/frontends/qt4/Menus.cpp:965
30745 msgid "Hidden|H"
30746 msgstr ""
30747
30748 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:969
30749 #, fuzzy
30750 msgid "<No Documents Open>"
30751 msgstr "Açık Belge Yok!"
30752
30753 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1031
30754 #, fuzzy
30755 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
30756 msgstr "<Henüz yerimi kaydedilmemiş>"
30757
30758 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1073
30759 msgid "View (Other Formats)|F"
30760 msgstr ""
30761
30762 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
30763 #, fuzzy
30764 msgid "Update (Other Formats)|p"
30765 msgstr "Görüntüyü güncelle"
30766
30767 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1104
30768 #, fuzzy, c-format
30769 msgid "View [%1$s]|V"
30770 msgstr "Görünüm|G"
30771
30772 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1105
30773 #, fuzzy, c-format
30774 msgid "Update [%1$s]|U"
30775 msgstr "Güncelle|G"
30776
30777 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1216
30778 #, fuzzy
30779 msgid "No Custom Insets Defined!"
30780 msgstr "Özel ekleme tanımlı değil!"
30781
30782 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1290
30783 #, fuzzy
30784 msgid "(No Document Open)"
30785 msgstr "Açık Belge Yok!"
30786
30787 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1299
30788 msgid "Master Document"
30789 msgstr "Ana Belge"
30790
30791 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1314
30792 #, fuzzy
30793 msgid "Open Outliner..."
30794 msgstr "&Yeni grup aç..."
30795
30796 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1327
30797 msgid "Other Lists"
30798 msgstr "Diğer Listeler"
30799
30800 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1340
30801 #, fuzzy
30802 msgid "(Empty Table of Contents)"
30803 msgstr "<İçerik tablosu boş>"
30804
30805 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1375
30806 msgid "Other Toolbars"
30807 msgstr "Diğer Araç Çubukları"
30808
30809 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1390
30810 #, fuzzy
30811 msgid "No Branches Set for Document!"
30812 msgstr "Belgede dallanma yok!"
30813
30814 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1446
30815 msgid "Index List|I"
30816 msgstr "İndeks Listesi|İ"
30817
30818 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1451
30819 msgid "Index Entry|d"
30820 msgstr "İndeks Girdisi|i"
30821
30822 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1466
30823 #, fuzzy, c-format
30824 msgid "Index: %1$s"
30825 msgstr "Font: %1$s"
30826
30827 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1471 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1500
30828 #, fuzzy, c-format
30829 msgid "Index Entry (%1$s)"
30830 msgstr "İndeks Girişi"
30831
30832 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1517
30833 msgid "No Citation in Scope!"
30834 msgstr "Kapsamda Alıntı Yok!"
30835
30836 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1530 src/insets/InsetCitation.cpp:165
30837 #: src/insets/InsetCitation.cpp:257
30838 msgid "No citations selected!"
30839 msgstr "Seçili alıntı yok!"
30840
30841 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1631
30842 #, fuzzy, c-format
30843 msgid "Caption (%1$s)"
30844 msgstr "Başlık"
30845
30846 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1682
30847 #, fuzzy, c-format
30848 msgid "Start New Environment (%1$s)"
30849 msgstr "Ortamı Topla"
30850
30851 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1689
30852 #, fuzzy, c-format
30853 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
30854 msgstr "yeni matematik metin ortamı olutşur ($...$)"
30855
30856 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2324
30857 #, fuzzy
30858 msgid "No Action Defined!"
30859 msgstr "Eylem tanımsız!"
30860
30861 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
30862 #, fuzzy
30863 msgid "Search"
30864 msgstr "Arama hatası"
30865
30866 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
30867 #, fuzzy
30868 msgid "Clear text"
30869 msgstr "Sayfayı Temizle"
30870
30871 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
30872 #, fuzzy, c-format
30873 msgid "Export %1$s"
30874 msgstr "Font: %1$s"
30875
30876 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
30877 #, fuzzy, c-format
30878 msgid "Import %1$s"
30879 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
30880
30881 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
30882 #, fuzzy, c-format
30883 msgid "Update %1$s"
30884 msgstr "&Güncelle"
30885
30886 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
30887 #, c-format
30888 msgid "View %1$s"
30889 msgstr ""
30890
30891 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
30892 msgid "space"
30893 msgstr "boşluk"
30894
30895 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
30896 msgid ""
30897 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
30898 "characters:\n"
30899 msgstr ""
30900 "Lyx aşağıdaki karakterleri içeren dosya adlarına LaTeX desteği saplamaz:\n"
30901
30902 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:283
30903 msgid "Could not update TeX information"
30904 msgstr "TeX bilgisi güncellenemedi"
30905
30906 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:284
30907 #, fuzzy, c-format
30908 msgid "The script `%1$s' failed."
30909 msgstr "`%s' betiği başarısız."
30910
30911 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:536
30912 msgid "All Files "
30913 msgstr "Tüm dosyalar "
30914
30915 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609 src/insets/InsetTOC.cpp:75
30916 msgid "Table of Contents"
30917 msgstr "İçindekiler"
30918
30919 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
30920 #, fuzzy
30921 msgid "Equations"
30922 msgstr "Denklem"
30923
30924 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
30925 #, fuzzy
30926 msgid "External material"
30927 msgstr "Harici Materyal"
30928
30929 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
30930 #, fuzzy
30931 msgid "Footnotes"
30932 msgstr "Dipnot|p"
30933
30934 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
30935 msgid "Listings"
30936 msgstr "Liste"
30937
30938 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:623
30939 #, fuzzy
30940 msgid "Index Entries"
30941 msgstr "İndeks Girişi"
30942
30943 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:625
30944 #, fuzzy
30945 msgid "Marginal notes"
30946 msgstr "Kenar Notu|K"
30947
30948 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:627 src/support/debug.cpp:69
30949 msgid "Math macros"
30950 msgstr "Matematik makroları"
30951
30952 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:629
30953 #, fuzzy
30954 msgid "Nomenclature Entries"
30955 msgstr "Terminoloji Girdisi"
30956
30957 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:631
30958 #, fuzzy
30959 msgid "Notes"
30960 msgstr "Not"
30961
30962 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:633
30963 #, fuzzy
30964 msgid "Citations"
30965 msgstr "Alıntı"
30966
30967 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:635
30968 msgid "Labels and References"
30969 msgstr "Etiket ve Referanslar"
30970
30971 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:639
30972 #, fuzzy
30973 msgid "Changes"
30974 msgstr "Değişiklik:"
30975
30976 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:641
30977 #, fuzzy
30978 msgid "Senseless"
30979 msgstr "Saçma!"
30980
30981 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:646 src/insets/InsetIndex.cpp:279
30982 #: src/insets/InsetIndex.cpp:300
30983 #, fuzzy
30984 msgid "unknown type!"
30985 msgstr "Bilinmeyen içindekiler tipi"
30986
30987 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:649
30988 #, fuzzy, c-format
30989 msgid "Index Entries (%1$s)"
30990 msgstr "İndeks Girişi"
30991
30992 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:384 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
30993 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:547
30994 #, fuzzy
30995 msgid ""
30996 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
30997 "through LaTeX: "
30998 msgstr "LaTeXle dışa aktarılan dosya, bu dosya adıyla sorun çıkarabilir: "
30999
31000 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:389 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
31001 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:621 src/insets/InsetInclude.cpp:551
31002 msgid "Problematic filename for DVI"
31003 msgstr ""
31004
31005 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:390 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
31006 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:622 src/insets/InsetInclude.cpp:552
31007 #, fuzzy
31008 msgid ""
31009 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
31010 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
31011 msgstr "LaTeXle dışa aktarılan dosya, bu dosya adıyla sorun çıkarabilir: "
31012
31013 #: src/insets/Inset.cpp:88
31014 #, fuzzy
31015 msgid "Bibliography Entry"
31016 msgstr "Kaynakça"
31017
31018 #: src/insets/Inset.cpp:94
31019 msgid "Float"
31020 msgstr "Yüzen"
31021
31022 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:132
31023 msgid "Box"
31024 msgstr "Kutu"
31025
31026 #: src/insets/Inset.cpp:114
31027 #, fuzzy
31028 msgid "Horizontal Space"
31029 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
31030
31031 #: src/insets/Inset.cpp:163
31032 #, fuzzy
31033 msgid "Horizontal Math Space"
31034 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
31035
31036 #: src/insets/InsetArgument.cpp:117
31037 #, fuzzy
31038 msgid "Unknown Argument"
31039 msgstr "Bilinmeyen boşluk argümanı: "
31040
31041 #: src/insets/InsetArgument.cpp:118
31042 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
31043 msgstr ""
31044
31045 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:94
31046 msgid "Keys must be unique!"
31047 msgstr "Anahtarlar özgün olmalı!"
31048
31049 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:95
31050 #, c-format
31051 msgid ""
31052 "The key %1$s already exists,\n"
31053 "it will be changed to %2$s."
31054 msgstr ""
31055 "%1$s anahtarı zaten var.\n"
31056 "%2$s olarak değiştirilecek."
31057
31058 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
31059 #, c-format
31060 msgid ""
31061 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
31062 "If you proceed, all of them will be opened."
31063 msgstr ""
31064 "BibTex eklemesi %1$s veritabanlarını içeriyor.\n"
31065 "İlerlerseniz, hepsi açılacak."
31066
31067 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
31068 msgid "Open Databases?"
31069 msgstr "Açık Veritabanları?"
31070
31071 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
31072 msgid "&Proceed"
31073 msgstr "&İlerle"
31074
31075 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
31076 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
31077 msgstr "BibTeX'in Oluşturduğu Kaynakça"
31078
31079 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
31080 msgid "Databases:"
31081 msgstr "Veritabanları:"
31082
31083 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
31084 msgid "Style File:"
31085 msgstr "Stil Dosyası:"
31086
31087 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
31088 msgid "Lists:"
31089 msgstr "Listeler:"
31090
31091 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
31092 msgid "included in TOC"
31093 msgstr "İçindekilere dahil edildi"
31094
31095 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
31096 msgid "Export Warning!"
31097 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
31098
31099 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
31100 msgid ""
31101 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
31102 "BibTeX will be unable to find them."
31103 msgstr ""
31104 "BibTeX veritabanınızı gösteren yollarda boşluk bulunuyor.\n"
31105 "BibTeX bunları bulamayacak."
31106
31107 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
31108 msgid ""
31109 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
31110 "BibTeX will be unable to find it."
31111 msgstr ""
31112 "BibTeX veritabanınızı gösteren yolda boşluk bulunuyor.\n"
31113 "BibTeX bunu bulamayacak."
31114
31115 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
31116 msgid "simple frame"
31117 msgstr "basit çerçeve"
31118
31119 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
31120 msgid "frameless"
31121 msgstr "çerçevesiz"
31122
31123 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
31124 msgid "simple frame, page breaks"
31125 msgstr "basit çerçeve, sayfa sonları"
31126
31127 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
31128 msgid "oval, thin"
31129 msgstr "oval, ince"
31130
31131 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
31132 msgid "oval, thick"
31133 msgstr "oval, kalın"
31134
31135 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
31136 msgid "drop shadow"
31137 msgstr ""
31138
31139 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
31140 msgid "shaded background"
31141 msgstr "gölgelenmiş arkaplan"
31142
31143 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
31144 msgid "double frame"
31145 msgstr "çift çerçeve"
31146
31147 #: src/insets/InsetBox.cpp:152 src/insets/InsetBox.cpp:155
31148 #, c-format
31149 msgid "%1$s (%2$s)"
31150 msgstr "%1$s (%2$s)"
31151
31152 #: src/insets/InsetBox.cpp:158
31153 #, c-format
31154 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
31155 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
31156
31157 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
31158 msgid "active"
31159 msgstr "etkin"
31160
31161 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
31162 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
31163 msgid "non-active"
31164 msgstr ""
31165
31166 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
31167 #, c-format
31168 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
31169 msgstr ""
31170
31171 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
31172 #, c-format
31173 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
31174 msgstr "Dal (%1$s): %2$s"
31175
31176 #: src/insets/InsetBranch.cpp:87
31177 msgid "Branch: "
31178 msgstr "Dal: "
31179
31180 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
31181 msgid "Branch (child only): "
31182 msgstr ""
31183
31184 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
31185 #, fuzzy
31186 msgid "Branch (master only): "
31187 msgstr "tanımsız"
31188
31189 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
31190 #, fuzzy
31191 msgid "Branch (undefined): "
31192 msgstr "tanımsız"
31193
31194 #: src/insets/InsetBranch.cpp:102
31195 msgid "Undef: "
31196 msgstr "Tanımsız: "
31197
31198 #: src/insets/InsetBranch.cpp:168
31199 #, fuzzy
31200 msgid "Branch state changes in master document"
31201 msgstr "Ana belgeyi seç"
31202
31203 #: src/insets/InsetBranch.cpp:169
31204 #, c-format
31205 msgid ""
31206 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
31207 "sure to save the master."
31208 msgstr ""
31209
31210 #: src/insets/InsetCaption.cpp:391
31211 #, c-format
31212 msgid "Sub-%1$s"
31213 msgstr "Alt-%1$s"
31214
31215 #: src/insets/InsetCitation.cpp:161
31216 msgid "No bibliography defined!"
31217 msgstr "Tanımlı kaynakça yok!"
31218
31219 #: src/insets/InsetCommand.cpp:146
31220 msgid "LaTeX Command: "
31221 msgstr " LaTeX Komutu: "
31222
31223 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269
31224 msgid "InsetCommand Error: "
31225 msgstr "EklemeKomut Hatası: "
31226
31227 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:270 src/insets/InsetCommandParams.cpp:293
31228 msgid "Incompatible command name."
31229 msgstr "Uyuşmayan komut adı."
31230
31231 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:292 src/insets/InsetCommandParams.cpp:341
31232 msgid "InsetCommandParams Error: "
31233 msgstr "EklemeKomutParametreleri Hatası: "
31234
31235 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:333
31236 msgid "InsetCommandParams: "
31237 msgstr "EklemeKomutParametleri: "
31238
31239 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:334
31240 msgid "Unknown parameter name: "
31241 msgstr "Bilinmeyen parametre adı: "
31242
31243 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:342
31244 #, fuzzy
31245 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
31246 msgstr "Bu noktada \\end_inset eksik."
31247
31248 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:433
31249 #, c-format
31250 msgid ""
31251 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
31252 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
31253 "%2$s."
31254 msgstr ""
31255
31256 #: src/insets/InsetExternal.cpp:385
31257 #, c-format
31258 msgid "External template %1$s is not installed"
31259 msgstr "Harici şablon %1$s yüklü değil"
31260
31261 #: src/insets/InsetFloat.cpp:130 src/insets/InsetFloat.cpp:469
31262 msgid "float: "
31263 msgstr "yüzen: "
31264
31265 #: src/insets/InsetFloat.cpp:132
31266 #, fuzzy, c-format
31267 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
31268 msgstr "HATA: Mevcut olmayan float tipi!"
31269
31270 #: src/insets/InsetFloat.cpp:401
31271 msgid "float"
31272 msgstr "yüzen"
31273
31274 #: src/insets/InsetFloat.cpp:472
31275 msgid "subfloat: "
31276 msgstr "altyüzen: "
31277
31278 #: src/insets/InsetFloat.cpp:482
31279 msgid " (sideways)"
31280 msgstr "(çifttaraflı)"
31281
31282 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
31283 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
31284 msgstr "HATA: Mevcut olmayan float tipi!"
31285
31286 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
31287 #, c-format
31288 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
31289 msgstr ""
31290
31291 #: src/insets/InsetFoot.cpp:104
31292 msgid "footnote"
31293 msgstr "dipnot"
31294
31295 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:491 src/insets/InsetInclude.cpp:752
31296 #, c-format
31297 msgid ""
31298 "Could not copy the file\n"
31299 "%1$s\n"
31300 "into the temporary directory."
31301 msgstr ""
31302 "%1$s dosyası\n"
31303 "geçici dizine\n"
31304 "kopyalanamadı."
31305
31306 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetGraphics.cpp:926
31307 #, c-format
31308 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
31309 msgstr "%1$s için çevrime gerek yok"
31310
31311 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:803
31312 #, c-format
31313 msgid "Graphics file: %1$s"
31314 msgstr "Grafik dosyası: %1$s"
31315
31316 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:59
31317 #, fuzzy
31318 msgid "Hyperlink: "
31319 msgstr "Bağlantı"
31320
31321 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:199
31322 #, c-format
31323 msgid ""
31324 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
31325 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
31326 "%1$s."
31327 msgstr ""
31328
31329 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:276
31330 msgid "www"
31331 msgstr "www"
31332
31333 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:278
31334 msgid "email"
31335 msgstr "eposta"
31336
31337 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
31338 #, fuzzy
31339 msgid "file"
31340 msgstr "Dosya ekle"
31341
31342 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:281
31343 #, fuzzy, c-format
31344 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
31345 msgstr "Dal (%1$s): %2$s"
31346
31347 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378
31348 msgid "Verbatim Input"
31349 msgstr "Tam Girdi"
31350
31351 #: src/insets/InsetInclude.cpp:381
31352 msgid "Verbatim Input*"
31353 msgstr "Olduğu Gibi Girdi*"
31354
31355 #: src/insets/InsetInclude.cpp:387
31356 #, fuzzy
31357 msgid "Include (excluded)"
31358 msgstr "Dosya ekle"
31359
31360 #: src/insets/InsetInclude.cpp:393
31361 #, fuzzy
31362 msgid "Unknown"
31363 msgstr "bilinmiyor"
31364
31365 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506 src/insets/InsetInclude.cpp:798
31366 #: src/insets/InsetInclude.cpp:873
31367 msgid "Recursive input"
31368 msgstr "Özyinelemeli girdi"
31369
31370 #: src/insets/InsetInclude.cpp:507 src/insets/InsetInclude.cpp:799
31371 #: src/insets/InsetInclude.cpp:874
31372 #, c-format
31373 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
31374 msgstr "%1$s i kendine dahil etmeye çalışıldı! İşlem yoksayıldı."
31375
31376 #: src/insets/InsetInclude.cpp:637
31377 #, fuzzy, c-format
31378 msgid ""
31379 "Could not load included file\n"
31380 "`%1$s'\n"
31381 "Please, check whether it actually exists."
31382 msgstr ""
31383 "Yedek dosyası %1$s oluşturulamıyor.\n"
31384 "Dizinin mevcut ya da yazılabilir olduğu kontrol edin."
31385
31386 #: src/insets/InsetInclude.cpp:641
31387 #, fuzzy
31388 msgid "Missing included file"
31389 msgstr "Dosya ekle"
31390
31391 #: src/insets/InsetInclude.cpp:649
31392 #, c-format
31393 msgid ""
31394 "Included file `%1$s'\n"
31395 "has textclass `%2$s'\n"
31396 "while parent file has textclass `%3$s'."
31397 msgstr ""
31398 "İçerilen dosya `%1$s'\n"
31399 "`%2$s' metin sınıfında\n"
31400 "oysa ana dosya `%3$s' metin sınıfında."
31401
31402 #: src/insets/InsetInclude.cpp:655
31403 msgid "Different textclasses"
31404 msgstr "Farkı metinsınıfları"
31405
31406 #: src/insets/InsetInclude.cpp:670
31407 #, c-format
31408 msgid ""
31409 "Included file `%1$s'\n"
31410 "uses module `%2$s'\n"
31411 "which is not used in parent file."
31412 msgstr ""
31413 "İçerilen dosya `%1$s'\n"
31414 "`%2$s' modülünü kullanıyor\n"
31415 "oysa ana dosya kullanmıyor."
31416
31417 #: src/insets/InsetInclude.cpp:674
31418 msgid "Module not found"
31419 msgstr "Modül bulunamadı"
31420
31421 #: src/insets/InsetInclude.cpp:703 src/insets/InsetInclude.cpp:728
31422 #, c-format
31423 msgid ""
31424 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
31425 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
31426 msgstr ""
31427
31428 #: src/insets/InsetInclude.cpp:712 src/insets/InsetInclude.cpp:736
31429 #, fuzzy
31430 msgid "Export failure"
31431 msgstr "Yedekleme başarısız"
31432
31433 #: src/insets/InsetInclude.cpp:786
31434 msgid "Unsupported Inclusion"
31435 msgstr ""
31436
31437 #: src/insets/InsetInclude.cpp:787
31438 #, c-format
31439 msgid ""
31440 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
31441 "Offending file:\n"
31442 "%1$s"
31443 msgstr ""
31444
31445 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
31446 msgid "Index sorting failed"
31447 msgstr "İndex sıralaması başarısız"
31448
31449 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
31450 #, c-format
31451 msgid ""
31452 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
31453 "problems with the entry '%1$s'.\n"
31454 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
31455 "explained in the User Guide."
31456 msgstr ""
31457 "LyX otomatik indek sıralama algoritması\n"
31458 "'%1$s' girdisinde problem çıkardı.\n"
31459 "Lütfen bu girdinin sıralamasını,\n"
31460 "Kullanıcı Klavuzu'nda anlatıldığı gibi elle belirtin."
31461
31462 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
31463 msgid "Index Entry"
31464 msgstr "İndeks Girişi"
31465
31466 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
31467 #, fuzzy
31468 msgid "Unknown index type!"
31469 msgstr "Bilinmeyen içindekiler tipi"
31470
31471 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
31472 #, fuzzy
31473 msgid "All indexes"
31474 msgstr "Tüm Alanlar"
31475
31476 #: src/insets/InsetIndex.cpp:459
31477 #, fuzzy
31478 msgid "subindex"
31479 msgstr "indeks"
31480
31481 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
31482 #, c-format
31483 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
31484 msgstr "Bilgiye dair %1$s '%2$s'"
31485
31486 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
31487 msgid "Missing \\end_inset at this point."
31488 msgstr "Bu noktada \\end_inset eksik."
31489
31490 #: src/insets/InsetInfo.cpp:308 src/insets/InsetInfo.cpp:320
31491 #: src/insets/InsetInfo.cpp:326 src/insets/InsetInfo.cpp:333
31492 msgid "undefined"
31493 msgstr "tanımsız"
31494
31495 #: src/insets/InsetInfo.cpp:347 src/insets/InsetInfo.cpp:356
31496 msgid "yes"
31497 msgstr "evet"
31498
31499 #: src/insets/InsetInfo.cpp:347 src/insets/InsetInfo.cpp:356
31500 msgid "no"
31501 msgstr "hayır"
31502
31503 #: src/insets/InsetInfo.cpp:462
31504 #, fuzzy
31505 msgid "No version control"
31506 msgstr " (sürüm yönetimi)"
31507
31508 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
31509 msgid "Label names must be unique!"
31510 msgstr "Etiket adları özgün olmalı!"
31511
31512 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
31513 #, c-format
31514 msgid ""
31515 "The label %1$s already exists,\n"
31516 "it will be changed to %2$s."
31517 msgstr ""
31518 "%1$s etiketi zaten var.\n"
31519 "%2$s olarak değiştirilecek."
31520
31521 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
31522 msgid "DUPLICATE: "
31523 msgstr "ÇOĞALT: "
31524
31525 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
31526 #, fuzzy
31527 msgid "Horizontal line"
31528 msgstr "Yatay Çizgi"
31529
31530 #: src/insets/InsetListings.cpp:200
31531 msgid "no more lstline delimiters available"
31532 msgstr ""
31533
31534 #: src/insets/InsetListings.cpp:205
31535 msgid "Running out of delimiters"
31536 msgstr "Ayraçlar tükeniyor"
31537
31538 #: src/insets/InsetListings.cpp:206
31539 msgid ""
31540 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
31541 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
31542 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
31543 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
31544 "must investigate!"
31545 msgstr ""
31546
31547 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:258
31548 msgid "Uncodable characters in listings inset"
31549 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
31550
31551 #: src/insets/InsetListings.cpp:250
31552 #, c-format
31553 msgid ""
31554 "The following characters in one of the program listings are\n"
31555 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
31556 "%1$s.\n"
31557 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
31558 "not support your encoding '%2$s'.\n"
31559 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
31560 "might help."
31561 msgstr ""
31562
31563 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
31564 #, c-format
31565 msgid ""
31566 "The following characters in one of the program listings are\n"
31567 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
31568 "%1$s."
31569 msgstr ""
31570
31571 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
31572 msgid "A value is expected."
31573 msgstr "Bir değer bekleniyor."
31574
31575 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
31576 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
31577 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
31578 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
31579 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
31580 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
31581 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:241
31582 msgid "Unbalanced braces!"
31583 msgstr "Dengelenmemiş ayraçlar!"
31584
31585 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
31586 msgid "Please specify true or false."
31587 msgstr "Lütfen doğru ya da yanlış olarak belirtin."
31588
31589 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
31590 msgid "Only true or false is allowed."
31591 msgstr "Sadece doğru ya da yanlış kullanılabilir."
31592
31593 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
31594 msgid "Please specify an integer value."
31595 msgstr "Lütfen bir tamsayı değer belirtin."
31596
31597 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
31598 msgid "An integer is expected."
31599 msgstr "Tamsayı bekleniyor."
31600
31601 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
31602 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
31603 msgstr "Lütfen bir LaTeX uzunluk ifadesi belirtin."
31604
31605 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
31606 msgid "Invalid LaTeX length expression."
31607 msgstr "Geçersiz LaTeX uzunluk ifadesi."
31608
31609 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
31610 #, fuzzy, c-format
31611 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
31612 msgstr "Lütfen bir LaTeX uzunluk ifadesi belirtin."
31613
31614 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
31615 #, fuzzy
31616 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
31617 msgstr "Geçersiz LaTeX uzunluk ifadesi."
31618
31619 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
31620 #, c-format
31621 msgid "Please specify one of %1$s."
31622 msgstr "%1$s den birini belirt."
31623
31624 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
31625 #, c-format
31626 msgid "Try one of %1$s."
31627 msgstr "%1$s den birini deneyin."
31628
31629 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
31630 #, c-format
31631 msgid "I guess you mean %1$s."
31632 msgstr "Sanırım şunu kastettiniz %1$s."
31633
31634 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:233
31635 #, c-format
31636 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
31637 msgstr "Bir ya da daha fazla '%1$s' belirtin."
31638
31639 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:238
31640 #, c-format
31641 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
31642 msgstr ""
31643
31644 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
31645 msgid ""
31646 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
31647 msgstr ""
31648 "\\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily veya benzer şeyler kullan"
31649
31650 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:303
31651 msgid ""
31652 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
31653 "trblTRBL"
31654 msgstr ""
31655 "yok, solsatır, üstsatır, altsatır, satırlar, tek, gölgeli kutu ya da "
31656 "trblTRBL altkümesi"
31657
31658 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:305
31659 msgid ""
31660 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
31661 "right, bottom left and top left corner."
31662 msgstr ""
31663 "Sağ üst, sağ alt, sol üst ve sol alt köşe işin dört harf girin (t = yuvarlak "
31664 "ya da f = kare)."
31665
31666 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:308
31667 msgid "Enter something like \\color{white}"
31668 msgstr "Şuna benzer birşey girin \\color{white}"
31669
31670 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
31671 msgid "Expect a number with an optional * before it"
31672 msgstr "Öncesinde opsiyonel * olan bir sayı bekleniyor"
31673
31674 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420
31675 msgid "auto, last or a number"
31676 msgstr "otomatik, sonuncu veya sayı"
31677
31678 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:430
31679 msgid ""
31680 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
31681 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
31682 "defining a listing inset)"
31683 msgstr ""
31684 "Bu parametre buraya girilmemeli. Lütfen başlık düzenleme kutusunu (alt belge "
31685 "diyaloğunu kullanırken) ya da Ekle->Başlık menüsünü (liste ekleme "
31686 "tanımlarken) kullanın."
31687
31688 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:436
31689 msgid ""
31690 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
31691 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
31692 "a listing inset)"
31693 msgstr ""
31694 "Bu parametre burada girilmemeli. Lütfen etiket düzenleme kutusunu (alt belge "
31695 "diyaloğunu kullanırken) ya da Ekle->Etiket menüsünü (listeleme eklemesi "
31696 "tanımlarken) kullanın."
31697
31698 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
31699 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
31700 msgstr "Geçersiz (boş) listeleme parametre adı."
31701
31702 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:655
31703 #, c-format
31704 msgid "Available listing parameters are %1$s"
31705 msgstr "Kullanılabilen listeleme parametreleri: %1$s"
31706
31707 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:658
31708 #, c-format
31709 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
31710 msgstr "\"%1$s\" dizgesini içeren mevcut listeleme parametreleri: %2$s"
31711
31712 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
31713 #, c-format
31714 msgid "Parameter %1$s: "
31715 msgstr "%1$s parametresi: "
31716
31717 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:682
31718 #, c-format
31719 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
31720 msgstr "Bilinmeyen listeleme parametresi adı: %1$s"
31721
31722 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:685
31723 #, c-format
31724 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
31725 msgstr "'%1$s' ile başlayan parametleler:%2$s"
31726
31727 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
31728 msgid "New Page"
31729 msgstr "Yeni Sayfa"
31730
31731 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:183
31732 msgid "Page Break"
31733 msgstr "Sayfa Sonu"
31734
31735 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
31736 msgid "Clear Page"
31737 msgstr "Sayfayı Temizle"
31738
31739 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
31740 msgid "Clear Double Page"
31741 msgstr "Çift Sayfayı Temizle"
31742
31743 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:78
31744 msgid "Nom: "
31745 msgstr "Nom: "
31746
31747 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
31748 msgid "Nomenclature Symbol: "
31749 msgstr "Terminoloji Sembolü: "
31750
31751 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
31752 msgid "Description: "
31753 msgstr "Açıklama: "
31754
31755 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
31756 msgid "Sorting: "
31757 msgstr "Sıralama: "
31758
31759 #: src/insets/InsetNote.cpp:283
31760 msgid "note"
31761 msgstr "not"
31762
31763 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
31764 #, fuzzy
31765 msgid "Phantom"
31766 msgstr "Düz metin"
31767
31768 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
31769 #, fuzzy
31770 msgid "HPhantom"
31771 msgstr "Düz metin"
31772
31773 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
31774 #, fuzzy
31775 msgid "VPhantom"
31776 msgstr "Düz metin"
31777
31778 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:341 src/insets/InsetPhantom.cpp:350
31779 #, fuzzy
31780 msgid "phantom"
31781 msgstr "Düz metin"
31782
31783 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:344
31784 #, fuzzy
31785 msgid "hphantom"
31786 msgstr "Düz metin"
31787
31788 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:347
31789 #, fuzzy
31790 msgid "vphantom"
31791 msgstr "Düz metin"
31792
31793 #: src/insets/InsetRef.cpp:310
31794 msgid "BROKEN: "
31795 msgstr "KIRIK: "
31796
31797 #: src/insets/InsetRef.cpp:351 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
31798 msgid "Ref: "
31799 msgstr "Ref: "
31800
31801 #: src/insets/InsetRef.cpp:352 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
31802 msgid "Equation"
31803 msgstr "Denklem"
31804
31805 #: src/insets/InsetRef.cpp:352 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
31806 msgid "EqRef: "
31807 msgstr "EqRef: "
31808
31809 #: src/insets/InsetRef.cpp:353 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
31810 msgid "Page Number"
31811 msgstr "Sayfa Numarası"
31812
31813 #: src/insets/InsetRef.cpp:353 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
31814 msgid "Page: "
31815 msgstr "Sayfa: "
31816
31817 #: src/insets/InsetRef.cpp:354 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
31818 msgid "Textual Page Number"
31819 msgstr "Metne Ait Sayfa Numarası"
31820
31821 #: src/insets/InsetRef.cpp:354 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
31822 msgid "TextPage: "
31823 msgstr "MetinSayfası: "
31824
31825 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
31826 msgid "Standard+Textual Page"
31827 msgstr ""
31828
31829 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
31830 msgid "Ref+Text: "
31831 msgstr "Ref+Text: "
31832
31833 #: src/insets/InsetRef.cpp:356
31834 #, fuzzy
31835 msgid "Formatted"
31836 msgstr "Biçimleme"
31837
31838 #: src/insets/InsetRef.cpp:356
31839 #, fuzzy
31840 msgid "Format: "
31841 msgstr "&Biçim:"
31842
31843 #: src/insets/InsetRef.cpp:357
31844 #, fuzzy
31845 msgid "Reference to Name"
31846 msgstr "Referans"
31847
31848 #: src/insets/InsetRef.cpp:357
31849 #, fuzzy
31850 msgid "NameRef:"
31851 msgstr "Ad:"
31852
31853 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
31854 #, fuzzy
31855 msgid "subscript"
31856 msgstr "Altyazı"
31857
31858 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
31859 #, fuzzy
31860 msgid "superscript"
31861 msgstr "Üstsimge"
31862
31863 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
31864 msgid "Protected Space"
31865 msgstr "Korumalı Boşluk"
31866
31867 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
31868 msgid "Quad Space"
31869 msgstr "Dörtlü Boşluk"
31870
31871 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
31872 #, fuzzy
31873 msgid "Double Quad Space"
31874 msgstr "Çift Dörtlü Boşluk|ç"
31875
31876 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
31877 msgid "Enspace"
31878 msgstr "Enspace"
31879
31880 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
31881 msgid "Enskip"
31882 msgstr "Enskip"
31883
31884 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
31885 msgid "Protected Horizontal Fill"
31886 msgstr "Korumalı Yatay Dolgu"
31887
31888 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
31889 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
31890 msgstr "Yatay Dolgu (Nokta)"
31891
31892 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
31893 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
31894 msgstr "Yatay Dolgu (Rule)"
31895
31896 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
31897 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
31898 msgstr "Yatay Dolgu (Sol Ok)"
31899
31900 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
31901 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
31902 msgstr "Yatay Dolgu (Sağ Ok)"
31903
31904 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
31905 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
31906 msgstr "Yatay Dolgu (Üst Ayraç)"
31907
31908 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
31909 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
31910 msgstr "Yatay Dolgu (Alt Ayraç)"
31911
31912 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
31913 #, c-format
31914 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
31915 msgstr "Yatay Boşluk (%1$s)"
31916
31917 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
31918 #, c-format
31919 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
31920 msgstr "Korumalı Yatay Boşluk (%1$s)"
31921
31922 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
31923 msgid "List of Listings"
31924 msgstr "Listeleme Listesi"
31925
31926 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
31927 msgid "Unknown TOC type"
31928 msgstr "Bilinmeyen içindekiler tipi"
31929
31930 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4549
31931 #, fuzzy
31932 msgid "Selections not supported."
31933 msgstr "dosya içe aktarılamadı!"
31934
31935 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4571
31936 msgid "Multi-column in current or destination column."
31937 msgstr ""
31938
31939 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4583
31940 msgid "Multi-row in current or destination row."
31941 msgstr ""
31942
31943 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4984
31944 msgid "Selection size should match clipboard content."
31945 msgstr ""
31946
31947 #: src/insets/InsetWrap.cpp:67
31948 msgid "wrap: "
31949 msgstr "sar: "
31950
31951 #: src/insets/InsetWrap.cpp:200
31952 msgid "wrap"
31953 msgstr "sar"
31954
31955 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
31956 msgid "Not shown."
31957 msgstr "Gösterilmiyor."
31958
31959 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
31960 msgid "Loading..."
31961 msgstr "Yükleniyor..."
31962
31963 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
31964 msgid "Converting to loadable format..."
31965 msgstr "Çeviriliyor..."
31966
31967 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
31968 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
31969 msgstr "Belleğe yüklendi. Pixmap oluşturuluyor..."
31970
31971 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
31972 msgid "Scaling etc..."
31973 msgstr "Ölçekleme vs..."
31974
31975 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
31976 msgid "Ready to display"
31977 msgstr "Gosterime hazir"
31978
31979 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
31980 msgid "No file found!"
31981 msgstr "Dosya bulunamadı!"
31982
31983 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
31984 msgid "Error converting to loadable format"
31985 msgstr "Yüklenebilen biçime çevirirken hata"
31986
31987 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
31988 msgid "Error loading file into memory"
31989 msgstr "Dosyayı belleğe yüklerken hata"
31990
31991 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
31992 msgid "Error generating the pixmap"
31993 msgstr "Pixmap oluşturulurken hata"
31994
31995 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
31996 msgid "No image"
31997 msgstr "Resim yok"
31998
31999 #: src/insets/RenderPreview.cpp:113
32000 msgid "Preview loading"
32001 msgstr "Önizleme yükleniyor"
32002
32003 #: src/insets/RenderPreview.cpp:116
32004 msgid "Preview ready"
32005 msgstr "Önizleme hazır"
32006
32007 #: src/insets/RenderPreview.cpp:119
32008 msgid "Preview failed"
32009 msgstr "Önizleme başarılı değil"
32010
32011 #: src/lengthcommon.cpp:41
32012 msgid "cc[[unit of measure]]"
32013 msgstr "cc[[ölçü birimi]]"
32014
32015 #: src/lengthcommon.cpp:41
32016 msgid "dd"
32017 msgstr "dd"
32018
32019 #: src/lengthcommon.cpp:41
32020 msgid "em"
32021 msgstr "em"
32022
32023 #: src/lengthcommon.cpp:42
32024 msgid "ex"
32025 msgstr "ex"
32026
32027 #: src/lengthcommon.cpp:42
32028 msgid "mu[[unit of measure]]"
32029 msgstr "mu[[ölçü birimi]]"
32030
32031 #: src/lengthcommon.cpp:42
32032 msgid "pc"
32033 msgstr "pc"
32034
32035 #: src/lengthcommon.cpp:43
32036 msgid "pt"
32037 msgstr "pt"
32038
32039 #: src/lengthcommon.cpp:43
32040 msgid "sp"
32041 msgstr "sp"
32042
32043 #: src/lengthcommon.cpp:43
32044 msgid "Text Width %"
32045 msgstr "Metin Genişliği %"
32046
32047 #: src/lengthcommon.cpp:44
32048 msgid "Column Width %"
32049 msgstr "Sütun Genişliği %"
32050
32051 #: src/lengthcommon.cpp:44
32052 msgid "Page Width %"
32053 msgstr "Sayfa Genişliği %"
32054
32055 #: src/lengthcommon.cpp:44
32056 msgid "Line Width %"
32057 msgstr "Satır Genişliği %"
32058
32059 #: src/lengthcommon.cpp:45
32060 msgid "Text Height %"
32061 msgstr "Metin Yüksekliği %"
32062
32063 #: src/lengthcommon.cpp:45
32064 msgid "Page Height %"
32065 msgstr "Sayfa Yüksekliği %"
32066
32067 #: src/lyxfind.cpp:127
32068 msgid "Search error"
32069 msgstr "Arama hatası"
32070
32071 #: src/lyxfind.cpp:127
32072 msgid "Search string is empty"
32073 msgstr "Aranacak metin boş"
32074
32075 #: src/lyxfind.cpp:371
32076 #, fuzzy
32077 msgid "String found."
32078 msgstr "Dizge bulunamadı!"
32079
32080 #: src/lyxfind.cpp:373
32081 msgid "String has been replaced."
32082 msgstr "Dizge değiştirildi."
32083
32084 #: src/lyxfind.cpp:376
32085 #, fuzzy, c-format
32086 msgid "%1$d strings have been replaced."
32087 msgstr " dizge değiştirildi."
32088
32089 #: src/lyxfind.cpp:1450
32090 msgid "Invalid regular expression!"
32091 msgstr "Geçersiz düzenli ifade!"
32092
32093 #: src/lyxfind.cpp:1455
32094 #, fuzzy
32095 msgid "Match not found!"
32096 msgstr "Dizge bulunamadı!"
32097
32098 #: src/lyxfind.cpp:1459
32099 #, fuzzy
32100 msgid "Match found!"
32101 msgstr "Modül bulunamadı!"
32102
32103 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1858
32104 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:85 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
32105 #, c-format
32106 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
32107 msgstr "'%1$s'e dikey ızgara çizgileri eklenemiyor"
32108
32109 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:99
32110 #, fuzzy, c-format
32111 msgid "Box: %1$s"
32112 msgstr "Font: %1$s"
32113
32114 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
32115 #, c-format
32116 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
32117 msgstr "'cases' da dikey ızgara çizgileri yok: özellik %1$s"
32118
32119 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
32120 #, c-format
32121 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
32122 msgstr ""
32123
32124 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:102
32125 #, fuzzy, c-format
32126 msgid "Color: %1$s"
32127 msgstr "Renkler"
32128
32129 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:166
32130 #, fuzzy, c-format
32131 msgid "Decoration: %1$s"
32132 msgstr "&Dekorasyon:"
32133
32134 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:68
32135 #, fuzzy, c-format
32136 msgid "Environment: %1$s"
32137 msgstr "Ortamı Topla"
32138
32139 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1741
32140 #, fuzzy
32141 msgid "Cursor not in table"
32142 msgstr " (yüklü değil)"
32143
32144 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1747
32145 msgid "Only one row"
32146 msgstr "Yalnız bir satır"
32147
32148 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1753
32149 msgid "Only one column"
32150 msgstr "Yalnız bir sütun"
32151
32152 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1761
32153 msgid "No hline to delete"
32154 msgstr "Silinecek yatay çizgi yok"
32155
32156 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1770
32157 msgid "No vline to delete"
32158 msgstr "Silinecek dikey çizgi yok"
32159
32160 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1799
32161 #, c-format
32162 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
32163 msgstr "Bilinmeyen tablo özelliği '%1$s'"
32164
32165 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1414
32166 #, fuzzy, c-format
32167 msgid "Type: %1$s"
32168 msgstr "LyX: %1$s"
32169
32170 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1447
32171 #, fuzzy
32172 msgid "Bad math environment"
32173 msgstr "Ortamı Topla"
32174
32175 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1448
32176 msgid ""
32177 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
32178 "Change the math formula type and try again."
32179 msgstr ""
32180
32181 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1551 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1560
32182 msgid "No number"
32183 msgstr "Numara yok"
32184
32185 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1831
32186 #, c-format
32187 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
32188 msgstr "'%1$s' da satır sayıları değiştirilemiyor"
32189
32190 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1841
32191 #, c-format
32192 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
32193 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
32194
32195 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1851
32196 #, c-format
32197 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
32198 msgstr "'%1$s' e yatay ızgara çizgileri eklenemiyor"
32199
32200 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:719 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1745
32201 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1888
32202 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
32203 msgstr ""
32204
32205 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1030
32206 msgid "create new math text environment ($...$)"
32207 msgstr "yeni matematik metin ortamı olutşur ($...$)"
32208
32209 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1033
32210 msgid "entered math text mode (textrm)"
32211 msgstr "matematik metin moduna girildi (textrm)"
32212
32213 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1055
32214 #, fuzzy
32215 msgid "Regular expression editor mode"
32216 msgstr "Düzenli &İfade"
32217
32218 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1750 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1890
32219 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
32220 msgstr ""
32221
32222 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
32223 msgid "Standard[[mathref]]"
32224 msgstr "Standart[[mathref]]"
32225
32226 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
32227 msgid "PrettyRef"
32228 msgstr ""
32229
32230 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
32231 msgid "FormatRef: "
32232 msgstr "FormatRef: "
32233
32234 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
32235 #, fuzzy, c-format
32236 msgid "Size: %1$s"
32237 msgstr "Font: %1$s"
32238
32239 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
32240 #, fuzzy, c-format
32241 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
32242 msgstr "'%1$s' e yatay ızgara çizgileri eklenemiyor"
32243
32244 #: src/mathed/MathMacro.cpp:1051 src/mathed/MathMacro.cpp:1057
32245 #, fuzzy, c-format
32246 msgid "Macro: %1$s"
32247 msgstr " Makro: %1$s: "
32248
32249 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
32250 msgid "optional"
32251 msgstr "seçimlik"
32252
32253 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1273
32254 msgid "math macro"
32255 msgstr "matematik makrosu"
32256
32257 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1380
32258 #, fuzzy, c-format
32259 msgid "Math Macro: \\%1$s"
32260 msgstr "Matematik Makroları"
32261
32262 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1395
32263 #, c-format
32264 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
32265 msgstr ""
32266
32267 #: src/output.cpp:37
32268 #, c-format
32269 msgid ""
32270 "Could not open the specified document\n"
32271 "%1$s."
32272 msgstr ""
32273 "Belirtilen dosya açılamıyor\n"
32274 "%1$s."
32275
32276 #: src/output_plaintext.cpp:144
32277 msgid "Abstract: "
32278 msgstr "Özet: "
32279
32280 #: src/output_plaintext.cpp:156
32281 msgid "References: "
32282 msgstr "Referanslar: "
32283
32284 #: src/support/Package.cpp:169
32285 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
32286 msgstr "LyX: kullanıcı dizini yeniden yapılandırılıyor"
32287
32288 #: src/support/Package.cpp:173
32289 msgid "Done!"
32290 msgstr "Bitti!"
32291
32292 #: src/support/Package.cpp:526
32293 msgid "LyX binary not found"
32294 msgstr "LxY ikili dosyası bulunamadı"
32295
32296 #: src/support/Package.cpp:527
32297 #, c-format
32298 msgid ""
32299 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
32300 msgstr ""
32301
32302 #: src/support/Package.cpp:646
32303 #, c-format
32304 msgid ""
32305 "Unable to determine the system directory having searched\n"
32306 "\t%1$s\n"
32307 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
32308 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
32309 msgstr ""
32310
32311 #: src/support/Package.cpp:718 src/support/Package.cpp:745
32312 msgid "File not found"
32313 msgstr "Dosya bulunamadı"
32314
32315 #: src/support/Package.cpp:719
32316 #, c-format
32317 msgid ""
32318 "Invalid %1$s switch.\n"
32319 "Directory %2$s does not contain %3$s."
32320 msgstr ""
32321
32322 #: src/support/Package.cpp:746
32323 #, c-format
32324 msgid ""
32325 "Invalid %1$s environment variable.\n"
32326 "Directory %2$s does not contain %3$s."
32327 msgstr ""
32328
32329 #: src/support/Package.cpp:770
32330 #, c-format
32331 msgid ""
32332 "Invalid %1$s environment variable.\n"
32333 "%2$s is not a directory."
32334 msgstr ""
32335
32336 #: src/support/Package.cpp:772
32337 msgid "Directory not found"
32338 msgstr "Dizin bulunamadı"
32339
32340 #: src/support/Systemcall.cpp:405
32341 #, fuzzy, c-format
32342 msgid ""
32343 "The command\n"
32344 "%1$s\n"
32345 "has not yet completed.\n"
32346 "\n"
32347 "Do you want to stop it?"
32348 msgstr ""
32349 "Belge %1$s henüz kaydedilmemiş.\n"
32350 "\n"
32351 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
32352
32353 #: src/support/Systemcall.cpp:407
32354 #, fuzzy
32355 msgid "Stop command?"
32356 msgstr "date komutu"
32357
32358 #: src/support/Systemcall.cpp:408
32359 #, fuzzy
32360 msgid "&Stop it"
32361 msgstr "&Uyumlu tut"
32362
32363 #: src/support/Systemcall.cpp:408
32364 msgid "Let it &run"
32365 msgstr ""
32366
32367 #: src/support/debug.cpp:42
32368 #, fuzzy
32369 msgid "No debugging messages"
32370 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
32371
32372 #: src/support/debug.cpp:43
32373 msgid "General information"
32374 msgstr "Genel bilgiler"
32375
32376 #: src/support/debug.cpp:44
32377 msgid "Program initialisation"
32378 msgstr "Program açılışı"
32379
32380 #: src/support/debug.cpp:45
32381 msgid "Keyboard events handling"
32382 msgstr "Klavye olayları"
32383
32384 #: src/support/debug.cpp:46
32385 msgid "GUI handling"
32386 msgstr "Arabirim yönetimi"
32387
32388 #: src/support/debug.cpp:47
32389 msgid "Lyxlex grammar parser"
32390 msgstr "Lyxlex gramer ayrıştırıcı"
32391
32392 #: src/support/debug.cpp:48
32393 msgid "Configuration files reading"
32394 msgstr "Ayar dosyalarının okunması"
32395
32396 #: src/support/debug.cpp:49
32397 msgid "Custom keyboard definition"
32398 msgstr "Özel klavye tanımı"
32399
32400 #: src/support/debug.cpp:50
32401 msgid "LaTeX generation/execution"
32402 msgstr "LaTeX üretimi/işletimi"
32403
32404 #: src/support/debug.cpp:51
32405 msgid "Math editor"
32406 msgstr "Matematik düzenleyici"
32407
32408 #: src/support/debug.cpp:52
32409 msgid "Font handling"
32410 msgstr "Font yönetimi"
32411
32412 #: src/support/debug.cpp:53
32413 msgid "Textclass files reading"
32414 msgstr "Metinsınıfı dosyaları okunması"
32415
32416 #: src/support/debug.cpp:54
32417 msgid "Version control"
32418 msgstr "Sürüm yönetimi"
32419
32420 #: src/support/debug.cpp:55
32421 msgid "External control interface"
32422 msgstr "Harici kontrol arayüzü"
32423
32424 #: src/support/debug.cpp:56
32425 msgid "Undo/Redo mechanism"
32426 msgstr "Geri/İleri al mekanizması"
32427
32428 #: src/support/debug.cpp:57
32429 msgid "User commands"
32430 msgstr "Kullanıcı komutları"
32431
32432 #: src/support/debug.cpp:58
32433 #, fuzzy
32434 msgid "The LyX Lexer"
32435 msgstr "LyX Lexxer"
32436
32437 #: src/support/debug.cpp:59
32438 msgid "Dependency information"
32439 msgstr "Bağımlılık bilgisi"
32440
32441 #: src/support/debug.cpp:60
32442 msgid "LyX Insets"
32443 msgstr "Lyx eklemeleri"
32444
32445 #: src/support/debug.cpp:61
32446 msgid "Files used by LyX"
32447 msgstr "LyX tarafından kullanılan dosyalar"
32448
32449 #: src/support/debug.cpp:62
32450 msgid "Workarea events"
32451 msgstr "Çalışma alanı olayları"
32452
32453 #: src/support/debug.cpp:63
32454 #, fuzzy
32455 msgid "Clipboard handling"
32456 msgstr "Klavye olayları"
32457
32458 #: src/support/debug.cpp:64
32459 msgid "Graphics conversion and loading"
32460 msgstr "Grafik çevrimi ve yüklenmesi"
32461
32462 #: src/support/debug.cpp:65
32463 msgid "Change tracking"
32464 msgstr "İzlemeyi değiştir"
32465
32466 #: src/support/debug.cpp:66
32467 msgid "External template/inset messages"
32468 msgstr "Harici şablon/ekleme mesajları"
32469
32470 #: src/support/debug.cpp:67
32471 msgid "RowPainter profiling"
32472 msgstr ""
32473
32474 #: src/support/debug.cpp:68
32475 msgid "Scrolling debugging"
32476 msgstr ""
32477
32478 #: src/support/debug.cpp:70
32479 msgid "RTL/Bidi"
32480 msgstr "RTL/Bidi"
32481
32482 #: src/support/debug.cpp:71
32483 msgid "Locale/Internationalisation"
32484 msgstr "Yerelleştirme/Uluslararasılaştıma"
32485
32486 #: src/support/debug.cpp:72
32487 msgid "Selection copy/paste mechanism"
32488 msgstr "Seçimlik kopyala/yapıştır mekanizması"
32489
32490 #: src/support/debug.cpp:73
32491 #, fuzzy
32492 msgid "Find and replace mechanism"
32493 msgstr "Bul ve değiştir"
32494
32495 #: src/support/debug.cpp:74
32496 msgid "Developers' general debug messages"
32497 msgstr "Geliştiricilerin genel hata kaydı mesajları"
32498
32499 #: src/support/debug.cpp:75
32500 msgid "All debugging messages"
32501 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
32502
32503 #: src/support/debug.cpp:154
32504 #, c-format
32505 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
32506 msgstr "`%1$s' (%2$s) hatası ayıklanıyor"
32507
32508 #: src/support/lassert.cpp:60
32509 #, c-format
32510 msgid ""
32511 "Assertion %1$s violated in\n"
32512 "file: %2$s, line: %3$s"
32513 msgstr ""
32514
32515 #: src/support/lassert.cpp:70
32516 msgid ""
32517 "It should be safe to continue, but you\n"
32518 "may wish to save your work and restart LyX."
32519 msgstr ""
32520
32521 #: src/support/lassert.cpp:73
32522 #, fuzzy
32523 msgid "Warning!"
32524 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
32525
32526 #: src/support/lassert.cpp:80
32527 msgid ""
32528 "There has been an error with this document.\n"
32529 "LyX will attempt to close it safely."
32530 msgstr ""
32531
32532 #: src/support/lassert.cpp:83
32533 #, fuzzy
32534 msgid "Buffer Error!"
32535 msgstr "Arabellek"
32536
32537 #: src/support/lassert.cpp:90
32538 msgid ""
32539 "LyX has encountered an application error\n"
32540 "and will now shut down."
32541 msgstr ""
32542
32543 #: src/support/lassert.cpp:93
32544 #, fuzzy
32545 msgid "Fatal Exception!"
32546 msgstr "Tablo Başlığı"
32547
32548 #: src/support/os_win32.cpp:482
32549 msgid "System file not found"
32550 msgstr "Sistem dosyası bulunamadı!"
32551
32552 #: src/support/os_win32.cpp:483
32553 msgid ""
32554 "Unable to load shfolder.dll\n"
32555 "Please install."
32556 msgstr ""
32557 "shfolder.dll yüklenemedi\n"
32558 "Lütfen yükleyin."
32559
32560 #: src/support/os_win32.cpp:488
32561 msgid "System function not found"
32562 msgstr "Sistem fonksiyonu bulunamadı!"
32563
32564 #: src/support/os_win32.cpp:489
32565 msgid ""
32566 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
32567 "Don't know how to proceed. Sorry."
32568 msgstr ""
32569 "SHGetFolderPathA in shfolder.dll bulunamadı\n"
32570 "Nasıl devam edeceğimi bilmiyorum. Üzgünüm."
32571
32572 #: src/support/userinfo.cpp:45
32573 msgid "Unknown user"
32574 msgstr "Bilinmeyen kullanıcı"
32575
32576 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
32577 #~ msgstr "İç kutu -- sabit genişlik ve satır kesmeleri için gerekir"
32578
32579 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
32580 #~ msgstr "LaTeX'e aktarmadan önce resmin sıkıştırmasını açma"
32581
32582 #~ msgid "Don't un&zip on export"
32583 #~ msgstr "Dışarı aktarmada &sıkıştırılmış dosyayı açma"
32584
32585 #~ msgid "Document &class"
32586 #~ msgstr "Belge &sınıfı"
32587
32588 #~ msgid "Copy to Clip&board"
32589 #~ msgstr "&Panoya Yapıştır"
32590
32591 #~ msgid "Printer Command Options"
32592 #~ msgstr "Yazıcı Komut Seçenekleri"
32593
32594 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
32595 #~ msgstr "Dosyaya yazdırılırken kullanılacak uzantı."
32596
32597 #~ msgid "File ex&tension:"
32598 #~ msgstr "Dos&ya uzantısı:"
32599
32600 #~ msgid "Option used to print to a file."
32601 #~ msgstr "Dosyaya yazdır."
32602
32603 #~ msgid "Print to &file:"
32604 #~ msgstr "&Dosyaya yazdır:"
32605
32606 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
32607 #~ msgstr "Öntanımlı olmayan yazıcıda yazdırmak için kullanılan seçenek."
32608
32609 #~ msgid "Set &printer:"
32610 #~ msgstr "&Yazıcı seç:"
32611
32612 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
32613 #~ msgstr "Yazıcıyı ayarlarken spool komutuyla kullanılan seçenek."
32614
32615 #~ msgid "Spool &printer:"
32616 #~ msgstr "Spool &yazıcı:"
32617
32618 #~ msgid "Spool co&mmand:"
32619 #~ msgstr "Spool &komutu:"
32620
32621 #~ msgid "Option used to reverse page order."
32622 #~ msgstr "Sayfaları ters sırada yazdır."
32623
32624 #~ msgid "Re&verse pages:"
32625 #~ msgstr "&Sayfaları ters çevir:"
32626
32627 #~ msgid "&Number of copies:"
32628 #~ msgstr "&Kopya sayısı:"
32629
32630 #~ msgid "Option used to set number of copies."
32631 #~ msgstr "Kaç kopya basılacağını belirleme seçeneği."
32632
32633 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
32634 #~ msgstr "Yalnızca belirli sayfaları yazdırma seçeneği."
32635
32636 #~ msgid "Co&llated:"
32637 #~ msgstr "&Harmanlanmış:"
32638
32639 #~ msgid "Pa&ge range:"
32640 #~ msgstr "Sayfa &aralığı:"
32641
32642 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
32643 #~ msgstr "Birden çok kopyayı harmanlamak için kullanılan seçenek."
32644
32645 #~ msgid "&Odd pages:"
32646 #~ msgstr "&Tek sayfalar:"
32647
32648 #~ msgid "&Even pages:"
32649 #~ msgstr "&Çift sayfalar:"
32650
32651 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
32652 #~ msgstr "Yazıcı komutu için kullanmak istediğiniz diğer seçenekler."
32653
32654 #~ msgid "E&xtra options:"
32655 #~ msgstr "&Başka seçenekler:"
32656
32657 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
32658 #~ msgstr "Çıktıyı belirtilen yazıcıya gönder. Uzman seçeneği."
32659
32660 #~ msgid "Adapt &output to printer"
32661 #~ msgstr "&Çıktıyı yazıcıya uyarla"
32662
32663 #~ msgid "Name of the default printer"
32664 #~ msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
32665
32666 #~ msgid "Default &printer:"
32667 #~ msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
32668
32669 #~ msgid "Printer co&mmand:"
32670 #~ msgstr "Yazıcı &komutu:"
32671
32672 #~ msgid "Pages"
32673 #~ msgstr "Sayfalar"
32674
32675 #~ msgid "Page number to print from"
32676 #~ msgstr "Yazdırılacak ilk sayfa"
32677
32678 #~ msgid "Page number to print to"
32679 #~ msgstr "Yazdırılacak son sayfa"
32680
32681 #~ msgid "Print all pages"
32682 #~ msgstr "Tüm sayfaları yazdır"
32683
32684 #~ msgid "Fro&m"
32685 #~ msgstr "&Baş"
32686
32687 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
32688 #~ msgstr "&Tek sayfaları yazdır"
32689
32690 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
32691 #~ msgstr "&Çift sayfaları yazdır"
32692
32693 #~ msgid "Print in reverse order"
32694 #~ msgstr "Sayfaları ters sırada yazdır"
32695
32696 #~ msgid "Re&verse order"
32697 #~ msgstr "&Ters sırayla"
32698
32699 #~ msgid "Copie&s"
32700 #~ msgstr "&Kopyalar"
32701
32702 #~ msgid "Number of copies"
32703 #~ msgstr "Kopya sayısı"
32704
32705 #~ msgid "Collate copies"
32706 #~ msgstr "Kopyaları harmanla"
32707
32708 #~ msgid "&Collate"
32709 #~ msgstr "&Harmanla"
32710
32711 #~ msgid "&Print"
32712 #~ msgstr "&Yazdır"
32713
32714 #~ msgid "Print Destination"
32715 #~ msgstr "Baskı Hedefi"
32716
32717 #~ msgid "Send output to the printer"
32718 #~ msgstr "Çıktıyı yazıcıya gönder"
32719
32720 #~ msgid "P&rinter:"
32721 #~ msgstr "Ya&zıcı:"
32722
32723 #~ msgid "Send output to the given printer"
32724 #~ msgstr "Çıktıyı belirtilen yazıcıya gönder"
32725
32726 #~ msgid "Send output to a file"
32727 #~ msgstr "Çıktıyı dosyaya gönder"
32728
32729 #~ msgid "&Longtable"
32730 #~ msgstr "&Uzun tablo"
32731
32732 #~ msgid "Separate paragraphs with"
32733 #~ msgstr "Paragrafları ayır"
32734
32735 #, fuzzy
32736 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
32737 #~ msgstr "Belgede görünecek etiket"
32738
32739 #, fuzzy
32740 #~ msgid "Lists"
32741 #~ msgstr "Listeler:"
32742
32743 #, fuzzy
32744 #~ msgid "Top Line|n"
32745 #~ msgstr "Üst Çizgi|Ü"
32746
32747 #, fuzzy
32748 #~ msgid "Bottom Line|i"
32749 #~ msgstr "Alt Çizgi|A"
32750
32751 #~ msgid "Print...|P"
32752 #~ msgstr "Yazdır...|Y"
32753
32754 #~ msgid "A bitmap file.\n"
32755 #~ msgstr "Bir bitmap dosyası.\n"
32756
32757 #~ msgid "SVG"
32758 #~ msgstr "SVG"
32759
32760 #~ msgid ""
32761 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
32762 #~ "Check that your printer is set up correctly."
32763 #~ msgstr ""
32764 #~ "%1$s belgesi yazdırılamıyor.\n"
32765 #~ "Yazıcınızın ayarlarını kontrol edin."
32766
32767 #~ msgid "Print document failed"
32768 #~ msgstr "Belge yazdırma başarısız oldu"
32769
32770 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
32771 #~ msgstr "Geçici dizin silinemedi"
32772
32773 #~ msgid "Unknown document class"
32774 #~ msgstr "Bilinmeyen belge sınıfı"
32775
32776 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
32777 #~ msgstr "%1$s sınıfı bilinmediğinden, öntanımlı belge sınıfı kullanılacak."
32778
32779 #, fuzzy
32780 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
32781 #~ msgstr "Bilinmeyen araç çubuğu \"%1$s\""
32782
32783 #, fuzzy
32784 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
32785 #~ msgstr "Bilinmeyen araç çubuğu \"%1$s\""
32786
32787 #, fuzzy
32788 #~ msgid "Error exporting to DVI."
32789 #~ msgstr "Pixmap oluşturulurken hata"
32790
32791 #, fuzzy
32792 #~ msgid "Error running external commands."
32793 #~ msgstr "Dahili yerleşim bilgisi okuma hatası"
32794
32795 #, fuzzy
32796 #~ msgid "Included File Invalid"
32797 #~ msgstr "Dosya Dahil Et...|y"
32798
32799 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
32800 #~ msgstr "Geçici dizin silinemiyor"
32801
32802 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
32803 #~ msgstr "Kaç kopya yazdırılacağını belirleme seçeneği."
32804
32805 #~ msgid ""
32806 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
32807 #~ "environment variable PRINTER."
32808 #~ msgstr ""
32809 #~ "Yazdırmada kullanılan öntanımlı yazıcı. Birşey seçilmezse PRINTER ortam "
32810 #~ "değişkeni kullanılacak."
32811
32812 #~ msgid "The option to print only even pages."
32813 #~ msgstr "Yalnızca çift sayfaları yazdırma seçeneği."
32814
32815 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
32816 #~ msgstr "Yazıcı programı çıktı dosyası uzantısı. Genellikle \".ps\"."
32817
32818 #~ msgid "The option to print only odd pages."
32819 #~ msgstr "Yalnızca tek sayfaları yazdırma seçeneği."
32820
32821 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
32822 #~ msgstr "Basılacak sayfaları virgülle ayrılmış listeyle belirleme seçeneği."
32823
32824 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
32825 #~ msgstr "Sayfaları ters sırada basma seçeneği."
32826
32827 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
32828 #~ msgstr "Beğendiğiniz yazdırma programı, ör. \"dvips\", \"dvilj4\"."
32829
32830 #, fuzzy
32831 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
32832 #~ msgstr "Ekleme için bilinmeyen yazar indeksi: %1$d\n"
32833
32834 #~ msgid "Black"
32835 #~ msgstr "Siyah"
32836
32837 #~ msgid "White"
32838 #~ msgstr "Beyaz"
32839
32840 #~ msgid "Red"
32841 #~ msgstr "Kırmızı"
32842
32843 #~ msgid "Green"
32844 #~ msgstr "Yeşil"
32845
32846 #~ msgid "Blue"
32847 #~ msgstr "Mavi"
32848
32849 #~ msgid "Cyan"
32850 #~ msgstr "Cam göbeği"
32851
32852 #~ msgid "Magenta"
32853 #~ msgstr "Macenta"
32854
32855 #~ msgid "Yellow"
32856 #~ msgstr "Sarı"
32857
32858 #~ msgid "Printer"
32859 #~ msgstr "Yazıcı"
32860
32861 #~ msgid "Print Document"
32862 #~ msgstr "Belgeyi Yazdır"
32863
32864 #~ msgid "Print to file"
32865 #~ msgstr "Dosyaya yazdır"
32866
32867 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
32868 #~ msgstr "PostScript dosyalar (*.ps)"
32869
32870 #~ msgid "Open Navigator..."
32871 #~ msgstr "Gezgini Aç..."
32872
32873 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
32874 #~ msgstr "Ekleme metni/tablo mesajları"
32875
32876 #, fuzzy
32877 #~ msgid "Scaling"
32878 #~ msgstr "Ölçekleme vs..."
32879
32880 #, fuzzy
32881 #~ msgid "&Vertical factor:"
32882 #~ msgstr "&Düşey boşluk"
32883
32884 #, fuzzy
32885 #~ msgid "&Horizintal factor:"
32886 #~ msgstr "Yatay Çizgi"
32887
32888 #, fuzzy
32889 #~ msgid "Rotation"
32890 #~ msgstr "Notasyon"
32891
32892 #, fuzzy
32893 #~ msgid "&Rotation:"
32894 #~ msgstr "Notasyon"
32895
32896 #~ msgid ""
32897 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
32898 #~ msgstr "Sağdan-sola dil desteğini açmak için seçin (ör. İbranice, Arapça)."
32899
32900 #, fuzzy
32901 #~ msgid "Enable &RTL support"
32902 #~ msgstr "&RTL desteğini etkinleştir"
32903
32904 #~ msgid "___"
32905 #~ msgstr "___"
32906
32907 #~ msgid "EndOfSlide"
32908 #~ msgstr "SlaytSonu"
32909
32910 #~ msgid "--Separator--"
32911 #~ msgstr "--Ayraç--"
32912
32913 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
32914 #~ msgstr "--- Ortam Ayracı ---"
32915
32916 #~ msgid "TeX Code|X"
32917 #~ msgstr "TeX Kodu|X"
32918
32919 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
32920 #~ msgstr "LyX-1.3.x Belgeleri (*.lyx13)"
32921
32922 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
32923 #~ msgstr "LyX-1.4.x Belgeleri (*.lyx14)"
32924
32925 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
32926 #~ msgstr "LyX-1.5.x Belgeleri (*.lyx15)"
32927
32928 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
32929 #~ msgstr "LyX-1.6.x Belgeleri (*.lyx16)"
32930
32931 #~ msgid "Sco&pe"
32932 #~ msgstr "&Kapsam"
32933
32934 #, fuzzy
32935 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
32936 #~ msgstr "Belgede görünecek etiket"
32937
32938 #, fuzzy
32939 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
32940 #~ msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin|z"
32941
32942 #~ msgid "&Down"
32943 #~ msgstr "&Aşağı"
32944
32945 #, fuzzy
32946 #~ msgid "Split Environment|l"
32947 #~ msgstr "Ortamı Böl|B"
32948
32949 #, fuzzy
32950 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
32951 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
32952
32953 #, fuzzy
32954 #~ msgid "Alternative Theorem String"
32955 #~ msgstr "Alternatif ilişki:"
32956
32957 #, fuzzy
32958 #~ msgid "Alternative theorem string"
32959 #~ msgstr "Alternatif ilişki:"
32960
32961 #, fuzzy
32962 #~ msgid "Default Format"
32963 #~ msgstr "Tarih biçimi"
32964
32965 #, fuzzy
32966 #~ msgid "Key Words."
32967 #~ msgstr "Anahtar sözcükler."
32968
32969 #, fuzzy
32970 #~ msgid "End Multiple Columns"
32971 #~ msgstr "&Çoklusütun"
32972
32973 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
32974 #~ msgstr "tr"
32975
32976 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
32977 #~ msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
32978
32979 #~ msgid "Use AMS &math package"
32980 #~ msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
32981
32982 #~ msgid "Use esint package &automatically"
32983 #~ msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
32984
32985 #~ msgid "Use &esint package"
32986 #~ msgstr "&esint matematik paketini kullan"
32987
32988 #, fuzzy
32989 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
32990 #~ msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
32991
32992 #, fuzzy
32993 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
32994 #~ msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
32995
32996 #, fuzzy
32997 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
32998 #~ msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
32999
33000 #, fuzzy
33001 #~ msgid "Use mh&chem package"
33002 #~ msgstr "&esint matematik paketini kullan"
33003
33004 #~ msgid "&First:"
33005 #~ msgstr "&İlk:"
33006
33007 #, fuzzy
33008 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
33009 #~ msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
33010
33011 #~ msgid "Default paper si&ze:"
33012 #~ msgstr "Öntanımlı sayfa &boyu:"
33013
33014 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
33015 #~ msgstr "&Hücreyi 90 derece çevir"
33016
33017 #, fuzzy
33018 #~ msgid "Table w&idth:"
33019 #~ msgstr "Tablo notu:"
33020
33021 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
33022 #~ msgstr "Tabloyu 90 derece &çevir"
33023
33024 #~ msgid "institute mark"
33025 #~ msgstr "enstitü imi"
33026
33027 #~ msgid "Fig. ---"
33028 #~ msgstr "Fig. ---"
33029
33030 #~ msgid "CenteredCaption"
33031 #~ msgstr "OrtalanmışBaşlık"
33032
33033 #~ msgid "LatinOn"
33034 #~ msgstr "LatinAçık"
33035
33036 #~ msgid "Latin on"
33037 #~ msgstr "Latin açık"
33038
33039 #~ msgid "LatinOff"
33040 #~ msgstr "LatinKapalı"
33041
33042 #~ msgid "Latin off"
33043 #~ msgstr "Latin kapalı"
33044
33045 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
33046 #~ msgstr "Çerçeve (başlık/dipnot/yançubuklar yok)"
33047
33048 #~ msgid "EndFrame"
33049 #~ msgstr "ÇerçeveSonu"
33050
33051 #~ msgid "________________________________"
33052 #~ msgstr "________________________________"
33053
33054 #~ msgid "Institute mark"
33055 #~ msgstr "Enstitü imi"
33056
33057 #, fuzzy
33058 #~ msgid "Maintext"
33059 #~ msgstr "Düz metin"
33060
33061 #~ msgid "Space"
33062 #~ msgstr "Boşluk"
33063
33064 #~ msgid "Space:"
33065 #~ msgstr "Boşluk:"
33066
33067 #~ msgid "Computer:"
33068 #~ msgstr "Bilgisayar:"
33069
33070 #~ msgid "Close Section"
33071 #~ msgstr "Bölümü Kapat"
33072
33073 #~ msgid "Table Caption"
33074 #~ msgstr "Tablo Başlığı"
33075
33076 #~ msgid "Captionabove"
33077 #~ msgstr "ÜstBaşlık"
33078
33079 #~ msgid "Captionbelow"
33080 #~ msgstr "AltBaşlık"
33081
33082 #~ msgid "opt"
33083 #~ msgstr "opt"
33084
33085 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
33086 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
33087
33088 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
33089 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
33090
33091 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
33092 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
33093
33094 #, fuzzy
33095 #~ msgid "Settings...|g"
33096 #~ msgstr "Ayarlar...|A"
33097
33098 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
33099 #~ msgstr "Paket Biçiminde Kaydet|P"
33100
33101 #~ msgid "Braille Manual|B"
33102 #~ msgstr "Kabartma Yazı Klavuzu|K"
33103
33104 #, fuzzy
33105 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
33106 #~ msgstr "LilyPond müzik"
33107
33108 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
33109 #~ msgstr "Dilbilimsel Klavuz|D"
33110
33111 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
33112 #~ msgstr "Çoklusütun Klavuzu|Ç"
33113
33114 #, fuzzy
33115 #~ msgid "Sweave Manual|S"
33116 #~ msgstr "Sweave|S"
33117
33118 #~ msgid "Rotate cell"
33119 #~ msgstr "Hücreyi çevir"
33120
33121 #, fuzzy
33122 #~ msgid "AMS arrows"
33123 #~ msgstr "AMS Okları"
33124
33125 #, fuzzy
33126 #~ msgid "AMS relations"
33127 #~ msgstr "AMS İlişkileri"
33128
33129 #, fuzzy
33130 #~ msgid "AMS operators"
33131 #~ msgstr "AMS Operatörleri"
33132
33133 #, fuzzy
33134 #~ msgid "AMS miscellaneous"
33135 #~ msgstr "AMS çeşitli"
33136
33137 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
33138 #~ msgstr "AMS çeşitli"
33139
33140 #~ msgid "AMS Arrows"
33141 #~ msgstr "AMS Okları"
33142
33143 #~ msgid "AMS Relations"
33144 #~ msgstr "AMS İlişkileri"
33145
33146 #~ msgid "AMS Operators"
33147 #~ msgstr "AMS Operatörleri"
33148
33149 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33150 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33151
33152 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33153 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33154
33155 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33156 #~ msgstr "Satranç: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33157
33158 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33159 #~ msgstr "PDF sayfaları: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33160
33161 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33162 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33163
33164 #~ msgid "HTML|H"
33165 #~ msgstr "HTML|H"
33166
33167 #, fuzzy
33168 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
33169 #~ msgstr "LyX Önizleme (pLaTeX)"
33170
33171 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
33172 #~ msgstr "LyX Önizleme (pLaTeX)"
33173
33174 #~ msgid "HTML (MS Word)"
33175 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
33176
33177 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
33178 #~ msgstr "Yeni belgeler bu dile atanacak."
33179
33180 #~ msgid "Specify the default paper size."
33181 #~ msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
33182
33183 #~ msgid "Memory problem"
33184 #~ msgstr "Bellek problemi"
33185
33186 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
33187 #~ msgstr "Paragraf düzgün başlatılamadı"
33188
33189 #~ msgid "Utopia"
33190 #~ msgstr "Utopia"
33191
33192 #~ msgid " (unknown)"
33193 #~ msgstr " (bilinmiyor)"
33194
33195 #~ msgid "List of Graphics"
33196 #~ msgstr "Grafik Listesi"
33197
33198 #~ msgid "List of Equations"
33199 #~ msgstr "Denklem Listesi"
33200
33201 #, fuzzy
33202 #~ msgid "List of Index Entries"
33203 #~ msgstr "İndeks Listesi"
33204
33205 #~ msgid "List of Marginal notes"
33206 #~ msgstr "Kenar Notları Listesi"
33207
33208 #~ msgid "List of Notes"
33209 #~ msgstr "Not Listesi"
33210
33211 #~ msgid "List of Citations"
33212 #~ msgstr "Alıntı Listesi"
33213
33214 #~ msgid "List of Branches"
33215 #~ msgstr "Dal Listesi"
33216
33217 #~ msgid "List of Changes"
33218 #~ msgstr "Değişiklikler Listesi"
33219
33220 #~ msgid "Automatic help"
33221 #~ msgstr "Otomatik yardım"
33222
33223 #~ msgid "Session"
33224 #~ msgstr "Oturum"
33225
33226 #~ msgid "Documents"
33227 #~ msgstr "Belgeler"
33228
33229 #, fuzzy
33230 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
33231 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
33232
33233 #, fuzzy
33234 #~ msgid "elsewhere"
33235 #~ msgstr "Deseret"
33236
33237 #, fuzzy
33238 #~ msgid "&Output Format:"
33239 #~ msgstr "Çıktı boş"
33240
33241 #~ msgid "MM"
33242 #~ msgstr "MM"
33243
33244 #~ msgid "MMMMM"
33245 #~ msgstr "MMMMM"
33246
33247 #, fuzzy
33248 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
33249 #~ msgstr "Teorem \\thetheorem."
33250
33251 #, fuzzy
33252 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
33253 #~ msgstr "Doğal Sonuç \\thecorollary."
33254
33255 #, fuzzy
33256 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
33257 #~ msgstr "Lemma \\thelemma."
33258
33259 #, fuzzy
33260 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
33261 #~ msgstr "Önerme \\theproposition."
33262
33263 #, fuzzy
33264 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
33265 #~ msgstr "Varsayım \\theconjecture."
33266
33267 #, fuzzy
33268 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
33269 #~ msgstr "Tanım \\thedefinition."
33270
33271 #, fuzzy
33272 #~ msgid "Example \\theexample"
33273 #~ msgstr "Örnek \\theexample."
33274
33275 #, fuzzy
33276 #~ msgid "Problem \\theproblem"
33277 #~ msgstr "Problem \\thetheorem."
33278
33279 #, fuzzy
33280 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
33281 #~ msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
33282
33283 #, fuzzy
33284 #~ msgid "Remark \\theremark"
33285 #~ msgstr "Açıklama \\theremark."
33286
33287 #, fuzzy
33288 #~ msgid "Case \\thecase"
33289 #~ msgstr "İddia \\theclaim."
33290
33291 #, fuzzy
33292 #~ msgid "Question \\thequestion"
33293 #~ msgstr "Soru \\thequestion."
33294
33295 #, fuzzy
33296 #~ msgid "Note \\thenote"
33297 #~ msgstr "Not \\thetheorem."
33298
33299 #~ msgid "&New:"
33300 #~ msgstr "&Yeni:"
33301
33302 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
33303 #~ msgstr "Dil paketini yüklemek için komut girin (öntanımlı: babel)"
33304
33305 #, fuzzy
33306 #~ msgid "Preface:"
33307 #~ msgstr "Yerleşim:"
33308
33309 #, fuzzy
33310 #~ msgid "Institute and e-mail: "
33311 #~ msgstr "Enstitü imi"
33312
33313 #, fuzzy
33314 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
33315 #~ msgstr "Alıntı Listesi"
33316
33317 #~ msgid "branch"
33318 #~ msgstr "dal"
33319
33320 #~ msgid "Step"
33321 #~ msgstr "Adım"
33322
33323 #~ msgid "Step \\thestep."
33324 #~ msgstr "Adım \\thestep."
33325
33326 #~ msgid "Appendices Section"
33327 #~ msgstr "Ekler Bölümü"
33328
33329 #~ msgid "--- Appendices ---"
33330 #~ msgstr "--- Ekler ---"
33331
33332 #~ msgid "Layout|L"
33333 #~ msgstr "Yerleşim|Y"
33334
33335 #~ msgid "Documents|D"
33336 #~ msgstr "Belgeler|B"
33337
33338 #~ msgid "New from Template...|T"
33339 #~ msgstr "Şablondan Yeni...|Ş"
33340
33341 #~ msgid "Revert|R"
33342 #~ msgstr "Geri Al|G"
33343
33344 #~ msgid "Custom...|C"
33345 #~ msgstr "Özel...|Ö"
33346
33347 #~ msgid "Redo|d"
33348 #~ msgstr "İleri al|İ"
33349
33350 #~ msgid "Cut|C"
33351 #~ msgstr "Kes|K"
33352
33353 #~ msgid "Paste|a"
33354 #~ msgstr "Yapıştır|Y"
33355
33356 #~ msgid "Paste External Selection|x"
33357 #~ msgstr "Dış Seçimi Yapıştır|D"
33358
33359 #~ msgid "Find & Replace...|F"
33360 #~ msgstr "Bul ve değiştir...|B"
33361
33362 #~ msgid "Tabular|T"
33363 #~ msgstr "Tablo|T"
33364
33365 #~ msgid "Thesaurus..."
33366 #~ msgstr "Eşanlamlılar..."
33367
33368 #~ msgid "Statistics...|i"
33369 #~ msgstr "İstatistikler...|i"
33370
33371 #~ msgid "Change Tracking|g"
33372 #~ msgstr "İzlemeyi Değiştir|D"
33373
33374 #~ msgid "Selection as Lines|L"
33375 #~ msgstr "Satırlar Olarak|S"
33376
33377 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
33378 #~ msgstr "Paragraflar Olarak|P"
33379
33380 #~ msgid "Line Bottom|B"
33381 #~ msgstr "Alt Çizgi|A"
33382
33383 #~ msgid "Line Left|L"
33384 #~ msgstr "Sol Çizgi|o"
33385
33386 #~ msgid "Line Right|R"
33387 #~ msgstr "Sağ Çizgi|a"
33388
33389 #~ msgid "Delete Row|w"
33390 #~ msgstr "Satır Sil|i"
33391
33392 #~ msgid "Copy Row"
33393 #~ msgstr "Satır Kopyala"
33394
33395 #~ msgid "Swap Rows"
33396 #~ msgstr "Satır Değiştokuş"
33397
33398 #~ msgid "Delete Column|D"
33399 #~ msgstr "Sütun Sil|S"
33400
33401 #~ msgid "Copy Column"
33402 #~ msgstr "Sütun Kopyala"
33403
33404 #~ msgid "Swap Columns"
33405 #~ msgstr "Sütun Değiştokuş"
33406
33407 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
33408 #~ msgstr "Satır Numaralama Değiştir|u"
33409
33410 #~ msgid "Alignment|A"
33411 #~ msgstr "Hizalama|H"
33412
33413 #~ msgid "Add Row|R"
33414 #~ msgstr "Satır Ekle|a"
33415
33416 #~ msgid "Add Column|C"
33417 #~ msgstr "Sütun Ekle|u"
33418
33419 #~ msgid "Octave"
33420 #~ msgstr "Octave"
33421
33422 #~ msgid "Maxima"
33423 #~ msgstr "Maxima"
33424
33425 #~ msgid "Mathematica"
33426 #~ msgstr "Mathematica"
33427
33428 #~ msgid "Maple, simplify"
33429 #~ msgstr "Maple, basitleştir"
33430
33431 #~ msgid "Maple, factor"
33432 #~ msgstr "Maple, faktör"
33433
33434 #~ msgid "Maple, evalm"
33435 #~ msgstr "Maple, evalm"
33436
33437 #~ msgid "Maple, evalf"
33438 #~ msgstr "Maple, evalf"
33439
33440 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
33441 #~ msgstr "Eqnarray Ortamı|q"
33442
33443 #~ msgid "Align Environment|A"
33444 #~ msgstr "Ortamı Hizala|O"
33445
33446 #~ msgid "AlignAt Environment"
33447 #~ msgstr "AlignAt Ortamı"
33448
33449 #~ msgid "Flalign Environment|F"
33450 #~ msgstr "Flalign Ortamı|F"
33451
33452 #~ msgid "Multline Environment"
33453 #~ msgstr "Çoklusatır Ortamı"
33454
33455 #~ msgid "Special Character|S"
33456 #~ msgstr "Özel Karakter|Ö"
33457
33458 #~ msgid "Cross-reference...|r"
33459 #~ msgstr "Çapraz referans...|z"
33460
33461 #~ msgid "Index Entry|I"
33462 #~ msgstr "İndeks Girdisi|G"
33463
33464 #~ msgid "URL...|U"
33465 #~ msgstr "Bağlantı...|a"
33466
33467 #~ msgid "Lists & TOC|O"
33468 #~ msgstr "Listeler|L"
33469
33470 #~ msgid "TeX Code|T"
33471 #~ msgstr "TeX Kodu|X"
33472
33473 #~ msgid "Minipage|p"
33474 #~ msgstr "Ufak sayfa|U"
33475
33476 #~ msgid "Tabular Material...|b"
33477 #~ msgstr "Tablo...|T"
33478
33479 #~ msgid "Floats|a"
33480 #~ msgstr "Yüzenler|e"
33481
33482 #~ msgid "Include File...|d"
33483 #~ msgstr "Dosya Dahil Et...|y"
33484
33485 #~ msgid "Insert File|e"
33486 #~ msgstr "Dosya Ekle|e"
33487
33488 #~ msgid "External Material...|x"
33489 #~ msgstr "Dış Materyal...|ı"
33490
33491 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
33492 #~ msgstr "Heceleme Noktası|H"
33493
33494 #~ msgid "Protected Space|r"
33495 #~ msgstr "|o"
33496
33497 #~ msgid "Vertical Space..."
33498 #~ msgstr "Düşey Boşluk..."
33499
33500 #~ msgid "Line Break|L"
33501 #~ msgstr "Satır Sonu|n"
33502
33503 #~ msgid "Protected Dash|D"
33504 #~ msgstr "Korumalı Tire|r"
33505
33506 #~ msgid "Single Quote|Q"
33507 #~ msgstr "Tek Tırnak|T"
33508
33509 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
33510 #~ msgstr "Sıradan Tırnak|S"
33511
33512 #~ msgid "Horizontal Line"
33513 #~ msgstr "Yatay Çizgi"
33514
33515 #~ msgid "Font Change|o"
33516 #~ msgstr "Font Değiştir|F"
33517
33518 #~ msgid "Math Normal Font"
33519 #~ msgstr "Matematik Normal Font"
33520
33521 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
33522 #~ msgstr "Matematik Kaligrafik Font"
33523
33524 #~ msgid "Math Fraktur Family"
33525 #~ msgstr "Matematik Fraktur Ailesi"
33526
33527 #~ msgid "Math Roman Family"
33528 #~ msgstr "Matematik Roman Font"
33529
33530 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
33531 #~ msgstr "Matematik Sans Serif Ailesi"
33532
33533 #~ msgid "Math Bold Series"
33534 #~ msgstr "Matematik Kalın Font"
33535
33536 #~ msgid "Text Normal Font"
33537 #~ msgstr "Metin Normal Font"
33538
33539 #~ msgid "Floatflt Figure"
33540 #~ msgstr "Floatflt Figür"
33541
33542 #~ msgid "Accept All Changes|A"
33543 #~ msgstr "Tüm Değişiklikleri Kabul Et|K"
33544
33545 #~ msgid "Reject All Changes|R"
33546 #~ msgstr "Tüm Değişiklikleri Reddet|R"
33547
33548 #~ msgid "Character...|C"
33549 #~ msgstr "Karakter...|K"
33550
33551 #~ msgid "Paragraph...|P"
33552 #~ msgstr "Paragraf...|P"
33553
33554 #~ msgid "Document...|D"
33555 #~ msgstr "Belge...|B"
33556
33557 #~ msgid "Tabular...|T"
33558 #~ msgstr "Tablo...|T"
33559
33560 #~ msgid "Emphasize Style|E"
33561 #~ msgstr "Vurgulu Stili|V"
33562
33563 #~ msgid "Noun Style|N"
33564 #~ msgstr "Ad Stili|A"
33565
33566 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
33567 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
33568
33569 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
33570 #~ msgstr "Derinliği Arttır|D"
33571
33572 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
33573 #~ msgstr "Burada Ek Başlat|E"
33574
33575 #~ msgid "Update|U"
33576 #~ msgstr "Güncelle|G"
33577
33578 #~ msgid "TeX Information|X"
33579 #~ msgstr "TeX Bilgisi|g"
33580
33581 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
33582 #~ msgstr "Yerimi 1'e Git|1"
33583
33584 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
33585 #~ msgstr "Yerimi 2'ye Git|2"
33586
33587 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
33588 #~ msgstr "Yerimi 3'e Git|3"
33589
33590 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
33591 #~ msgstr "Yerimi 4'e Git|4"
33592
33593 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
33594 #~ msgstr "Yerimi 5'e Git|5"
33595
33596 #~ msgid "Extended Features|E"
33597 #~ msgstr "Gelişmiş Özellikler|G"
33598
33599 #~ msgid "Embedded Objects|m"
33600 #~ msgstr "Gömülü Nesneler|l"
33601
33602 #~ msgid "Preferences..."
33603 #~ msgstr "Tercihler..."
33604
33605 #~ msgid "Quit LyX"
33606 #~ msgstr "Çık"
33607
33608 #~ msgid "%1$d words checked."
33609 #~ msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
33610
33611 #~ msgid "One word checked."
33612 #~ msgstr "Bir sözcük denetlendi."
33613
33614 #~ msgid "Spelling check completed"
33615 #~ msgstr "Yazım denetleme tamam"
33616
33617 #, fuzzy
33618 #~ msgid "Basi&c"
33619 #~ msgstr "Temel"
33620
33621 #~ msgid "&Command:"
33622 #~ msgstr "&Komut:"
33623
33624 #~ msgid "Search text is empty!"
33625 #~ msgstr "Arama metni boş!"
33626
33627 #, fuzzy
33628 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
33629 #~ msgstr "Özel değer. \"Custom\" boşluk tipi gerekli."
33630
33631 #~ msgid "Affilation:"
33632 #~ msgstr "İlişki:"
33633
33634 #, fuzzy
33635 #~ msgid "DockWidget"
33636 #~ msgstr "Genişlik"
33637
33638 #, fuzzy
33639 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
33640 #~ msgstr "&Düşey boşluk"
33641
33642 #~ msgid "greyedout"
33643 #~ msgstr "gri"
33644
33645 #, fuzzy
33646 #~ msgid "Open Target...|O"
33647 #~ msgstr "Aç...|A"
33648
33649 #, fuzzy
33650 #~ msgid "&Use Defaults"
33651 #~ msgstr "&Öntanımlıyı Kullan"
33652
33653 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
33654 #~ msgstr "Not[[InsetNote]]"
33655
33656 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
33657 #~ msgstr "Çoklu dil desteği için babel paketini kullanın"
33658
33659 #~ msgid "&Use babel"
33660 #~ msgstr "Babe&l kullan"
33661
33662 #, fuzzy
33663 #~ msgid "Flex:Institute"
33664 #~ msgstr "Enstitü"
33665
33666 #, fuzzy
33667 #~ msgid "Flex:E-Mail"
33668 #~ msgstr "E-Posta"
33669
33670 #~ msgid "scheme"
33671 #~ msgstr "plan"
33672
33673 #, fuzzy
33674 #~ msgid "Flex:Alert"
33675 #~ msgstr "Uyarı"
33676
33677 #, fuzzy
33678 #~ msgid "Flex:Structure"
33679 #~ msgstr "Yapı"
33680
33681 #, fuzzy
33682 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
33683 #~ msgstr "Özel:MakaleModu"
33684
33685 #, fuzzy
33686 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
33687 #~ msgstr "Özel:SunumModu"
33688
33689 #, fuzzy
33690 #~ msgid "Flex:Firstname"
33691 #~ msgstr "Ad"
33692
33693 #, fuzzy
33694 #~ msgid "Flex:Fname"
33695 #~ msgstr "Dosya adı"
33696
33697 #, fuzzy
33698 #~ msgid "Flex:Surname"
33699 #~ msgstr "Element:Soyad"
33700
33701 #, fuzzy
33702 #~ msgid "Flex:Filename"
33703 #~ msgstr "Dosya adı"
33704
33705 #, fuzzy
33706 #~ msgid "Flex:Literal"
33707 #~ msgstr "Element:Edebiyat"
33708
33709 #, fuzzy
33710 #~ msgid "Flex:Emph"
33711 #~ msgstr "Element:Vurgu"
33712
33713 #, fuzzy
33714 #~ msgid "Flex:Abbrev"
33715 #~ msgstr "Element:Kısaltma"
33716
33717 #, fuzzy
33718 #~ msgid "Flex:Citation-number"
33719 #~ msgstr "Alıntı-numarası"
33720
33721 #, fuzzy
33722 #~ msgid "Flex:Volume"
33723 #~ msgstr "Element:Cilt"
33724
33725 #, fuzzy
33726 #~ msgid "Flex:Day"
33727 #~ msgstr "Element:Gün"
33728
33729 #, fuzzy
33730 #~ msgid "Flex:Month"
33731 #~ msgstr "Element:Ay"
33732
33733 #, fuzzy
33734 #~ msgid "Flex:Year"
33735 #~ msgstr "Element:Yıl"
33736
33737 #, fuzzy
33738 #~ msgid "Flex:Issue-number"
33739 #~ msgstr "Basım-numarası"
33740
33741 #, fuzzy
33742 #~ msgid "Flex:Issue-day"
33743 #~ msgstr "Basım-günü"
33744
33745 #, fuzzy
33746 #~ msgid "Flex:Issue-months"
33747 #~ msgstr "Basım-ayları"
33748
33749 #, fuzzy
33750 #~ msgid "Flex:ISSN"
33751 #~ msgstr "Element:ISSN"
33752
33753 #, fuzzy
33754 #~ msgid "Flex:CODEN"
33755 #~ msgstr "Element:CODEN"
33756
33757 #, fuzzy
33758 #~ msgid "Flex:SS-Code"
33759 #~ msgstr "Element:SS-Kod"
33760
33761 #, fuzzy
33762 #~ msgid "Flex:SS-Title"
33763 #~ msgstr "SS-Başlık"
33764
33765 #, fuzzy
33766 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
33767 #~ msgstr "CCC-Kod"
33768
33769 #, fuzzy
33770 #~ msgid "Flex:Code"
33771 #~ msgstr "Element:Kod"
33772
33773 #, fuzzy
33774 #~ msgid "Flex:Dscr"
33775 #~ msgstr "Element:Açklm"
33776
33777 #, fuzzy
33778 #~ msgid "Flex:Keyword"
33779 #~ msgstr "Element:Anahtar kelime"
33780
33781 #, fuzzy
33782 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
33783 #~ msgstr "Element:Orgdiv"
33784
33785 #, fuzzy
33786 #~ msgid "Flex:Orgname"
33787 #~ msgstr "Element:Orgadı"
33788
33789 #, fuzzy
33790 #~ msgid "Flex:Street"
33791 #~ msgstr "Element:Sokak"
33792
33793 #, fuzzy
33794 #~ msgid "Flex:City"
33795 #~ msgstr "Element:Şehir"
33796
33797 #, fuzzy
33798 #~ msgid "Flex:State"
33799 #~ msgstr "Element:State"
33800
33801 #, fuzzy
33802 #~ msgid "Flex:Postcode"
33803 #~ msgstr "Postakodu"
33804
33805 #, fuzzy
33806 #~ msgid "Flex:Country"
33807 #~ msgstr "Element:Ülke"
33808
33809 #, fuzzy
33810 #~ msgid "Flex:Directory"
33811 #~ msgstr "Dizin"
33812
33813 #, fuzzy
33814 #~ msgid "Flex:Email"
33815 #~ msgstr "Element:Eposta"
33816
33817 #, fuzzy
33818 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
33819 #~ msgstr "Element:KeyCombo"
33820
33821 #, fuzzy
33822 #~ msgid "Flex:KeyCap"
33823 #~ msgstr "Element:KeyCap"
33824
33825 #, fuzzy
33826 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
33827 #~ msgstr "Element:GuiMenü"
33828
33829 #, fuzzy
33830 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
33831 #~ msgstr "GuiMenüÖğesi"
33832
33833 #, fuzzy
33834 #~ msgid "Flex:GuiButton"
33835 #~ msgstr "GuiDüğmesi"
33836
33837 #, fuzzy
33838 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
33839 #~ msgstr "MenüTercihi"
33840
33841 #, fuzzy
33842 #~ msgid "Flex"
33843 #~ msgstr "D&osya"
33844
33845 #~ msgid "Foot"
33846 #~ msgstr "Dipnot"
33847
33848 #~ msgid "Note:Note"
33849 #~ msgstr "Not:Not"
33850
33851 #~ msgid "Note:Greyedout"
33852 #~ msgstr "Not:Gri"
33853
33854 #~ msgid "Box:Shaded"
33855 #~ msgstr "Kutu:Gölgeli"
33856
33857 #~ msgid "Info:menu"
33858 #~ msgstr "Bilgi:menü"
33859
33860 #~ msgid "Info:shortcut"
33861 #~ msgstr "Bilgi:kısayol"
33862
33863 #~ msgid "Info:shortcuts"
33864 #~ msgstr "Bilgi:kısayollar"
33865
33866 #, fuzzy
33867 #~ msgid "Flex:Endnote"
33868 #~ msgstr "Sonnot"
33869
33870 #, fuzzy
33871 #~ msgid "Flex:Initial"
33872 #~ msgstr "İtalik"
33873
33874 #, fuzzy
33875 #~ msgid "Flex:Glosse"
33876 #~ msgstr "Makale"
33877
33878 #, fuzzy
33879 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
33880 #~ msgstr "Üçlü-Makale"
33881
33882 #, fuzzy
33883 #~ msgid "Flex:Expression"
33884 #~ msgstr "KarakterStili:İfade"
33885
33886 #, fuzzy
33887 #~ msgid "Flex:Concepts"
33888 #~ msgstr "KarakterStili:Kavramlar"
33889
33890 #, fuzzy
33891 #~ msgid "Flex:Meaning"
33892 #~ msgstr "KarakterStili:Meaning"
33893
33894 #, fuzzy
33895 #~ msgid "Flex:Noun"
33896 #~ msgstr "Ad"
33897
33898 #, fuzzy
33899 #~ msgid "Flex:Strong"
33900 #~ msgstr "KarakterStili:Strong"
33901
33902 #~ msgid "Norsk"
33903 #~ msgstr "Norveççe"
33904
33905 #~ msgid "Nynorsk"
33906 #~ msgstr "Norveççe"
33907
33908 #, fuzzy
33909 #~ msgid "master document[[scope]]"
33910 #~ msgstr "Ana Belge"
33911
33912 #, fuzzy
33913 #~ msgid "Keywordsr"
33914 #~ msgstr "Anahtar Kelimeler"
33915
33916 #, fuzzy
33917 #~ msgid "A&vailable indices:"
33918 #~ msgstr "&Mevcut Dallar:"
33919
33920 #, fuzzy
33921 #~ msgid "Error "
33922 #~ msgstr "Hata"
33923
33924 #, fuzzy
33925 #~ msgid "All indices"
33926 #~ msgstr "Tüm Alanlar"
33927
33928 #, fuzzy
33929 #~ msgid "&Ok"
33930 #~ msgstr "&Tamam"
33931
33932 #~ msgid "Cust&om:"
33933 #~ msgstr "&Özel:"
33934
33935 #, fuzzy
33936 #~ msgid ""
33937 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
33938 #~ "lyx2lyx script."
33939 #~ msgstr ""
33940 #~ "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği dönüşümü başarısız "
33941 #~ "oldu."
33942
33943 #~ msgid ""
33944 #~ "The specified document\n"
33945 #~ "%1$s\n"
33946 #~ "could not be read."
33947 #~ msgstr ""
33948 #~ "%1$s\n"
33949 #~ "belirtilen dosya\n"
33950 #~ "okunamadı."
33951
33952 #~ msgid "Could not read document"
33953 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
33954
33955 #, fuzzy
33956 #~ msgid "Cannot view URL"
33957 #~ msgstr "Dosya gösterilemiyor"
33958
33959 #, fuzzy
33960 #~ msgid "Error compiling format: %1$s"
33961 #~ msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
33962
33963 #, fuzzy
33964 #~ msgid "Height:"
33965 #~ msgstr "Yü&kseklik:"
33966
33967 #~ msgid "CharStyle:Institute"
33968 #~ msgstr "KarakterStili:Enstitü"
33969
33970 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
33971 #~ msgstr "KarakterStili:E-Posta"
33972
33973 #~ msgid "CharStyle:Alert"
33974 #~ msgstr "KarakterStili:Uyarı"
33975
33976 #~ msgid "CharStyle:Structure"
33977 #~ msgstr "KarakterStili:Yapısal"
33978
33979 #~ msgid "Element:Firstname"
33980 #~ msgstr "Element:Ad"
33981
33982 #~ msgid "Element:Fname"
33983 #~ msgstr "Element:Dosyaadı"
33984
33985 #~ msgid "Element:Filename"
33986 #~ msgstr "Element:Dosyaadı"
33987
33988 #~ msgid "Element:Citation-number"
33989 #~ msgstr "Element:Alıntı-numarası"
33990
33991 #~ msgid "Element:Issue-number"
33992 #~ msgstr "Element:Basım-numarası"
33993
33994 #~ msgid "Element:Issue-day"
33995 #~ msgstr "Element:Basım-günü"
33996
33997 #~ msgid "Element:Issue-months"
33998 #~ msgstr "Element:Basım-ayları"
33999
34000 #~ msgid "Element:SS-Title"
34001 #~ msgstr "Element:SS-Başlık"
34002
34003 #~ msgid "Element:CCC-Code"
34004 #~ msgstr "Element:CCC-Kod"
34005
34006 #~ msgid "Element:Postcode"
34007 #~ msgstr "Element:Postakodu"
34008
34009 #~ msgid "Element:Directory"
34010 #~ msgstr "Element:Dizin"
34011
34012 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
34013 #~ msgstr "Element:GuiMenüÖğesi"
34014
34015 #~ msgid "Element:MenuChoice"
34016 #~ msgstr "Element:MenüTercihi"
34017
34018 #~ msgid "CharStyle"
34019 #~ msgstr "KarakterStili"
34020
34021 #~ msgid "Custom:Endnote"
34022 #~ msgstr "Özel:Sonnot"
34023
34024 #, fuzzy
34025 #~ msgid "CharStyle:Initial"
34026 #~ msgstr "KarakterStili:Enstitü"
34027
34028 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
34029 #~ msgstr "Özel:Üçlü-Makale"
34030
34031 #~ msgid "CharStyle:Noun"
34032 #~ msgstr "KarakterStili:Ad"
34033
34034 #~ msgid "CharStyle:Emph"
34035 #~ msgstr "KarakterStili:Vurgu"
34036
34037 #~ msgid "CharStyle:Code"
34038 #~ msgstr "KarakterStili:Kod"
34039
34040 #, fuzzy
34041 #~ msgid "FrmtRef: "
34042 #~ msgstr "FormatRef: "
34043
34044 #, fuzzy
34045 #~ msgid "Glossary term"
34046 #~ msgstr "Makale"
34047
34048 #, fuzzy
34049 #~ msgid "Middle|d"
34050 #~ msgstr "Orta|r"
34051
34052 #~ msgid "top/bottom line"
34053 #~ msgstr "üst/alt çizgisi"
34054
34055 #, fuzzy
34056 #~ msgid "Decimal point:"
34057 #~ msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
34058
34059 #~ msgid "Screen &DPI:"
34060 #~ msgstr "Ekran &DPI:"
34061
34062 #, fuzzy
34063 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
34064 #~ msgstr "<sayfa>. sayfadaki <referans>"
34065
34066 #, fuzzy
34067 #~ msgid "ColorUi"
34068 #~ msgstr "Renkli"
34069
34070 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
34071 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
34072
34073 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
34074 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] example text ):"
34075
34076 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
34077 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] alert text ):"
34078
34079 #, fuzzy
34080 #~ msgid "Publisher ID"
34081 #~ msgstr "Yayıncılar"
34082
34083 #~ msgid "TheoremTemplate"
34084 #~ msgstr "TeoremŞablonu"
34085
34086 #~ msgid "Theorem #:"
34087 #~ msgstr "Teorem #:"
34088
34089 #~ msgid "Lemma #:"
34090 #~ msgstr "Lemma #:"
34091
34092 #~ msgid "Corollary #:"
34093 #~ msgstr "Doğal Sonuç #:"
34094
34095 #~ msgid "Proposition #:"
34096 #~ msgstr "Önerme #:"
34097
34098 #~ msgid "Conjecture #:"
34099 #~ msgstr "Varsayım  #:"
34100
34101 #~ msgid "Criterion #:"
34102 #~ msgstr "Kriter #:"
34103
34104 #~ msgid "Fact #:"
34105 #~ msgstr "Olgu #:"
34106
34107 #~ msgid "Axiom #:"
34108 #~ msgstr "Aksiyom #:"
34109
34110 #~ msgid "Definition #:"
34111 #~ msgstr "Tanım #:"
34112
34113 #~ msgid "Example #:"
34114 #~ msgstr "Örnek #:"
34115
34116 #~ msgid "Condition #:"
34117 #~ msgstr "Koşul #:"
34118
34119 #~ msgid "Problem #:"
34120 #~ msgstr "Problem #:"
34121
34122 #~ msgid "Exercise #:"
34123 #~ msgstr "Alıştırma #:"
34124
34125 #~ msgid "Remark #:"
34126 #~ msgstr "Açıklama #:"
34127
34128 #~ msgid "Claim #:"
34129 #~ msgstr "İddia #:"
34130
34131 #~ msgid "Note #:"
34132 #~ msgstr "Not #:"
34133
34134 #~ msgid "Notation #:"
34135 #~ msgstr "Notasyon #:"
34136
34137 #~ msgid "Case #:"
34138 #~ msgstr "Durum #:"
34139
34140 #~ msgid "Inter-word Space|w"
34141 #~ msgstr "Sözcük Arası Boşluk|ö"
34142
34143 #, fuzzy
34144 #~ msgid "Overwrite all files?"
34145 #~ msgstr "Dosyanın üzerine yaz?"
34146
34147 #, fuzzy
34148 #~ msgid "Continue &asking"
34149 #~ msgstr "Devam ediyor"
34150
34151 #~ msgid "Some layouts may not be available."
34152 #~ msgstr "Bazı yerleşimle mevcut olmayabilir"
34153
34154 #~ msgid "Thin space"
34155 #~ msgstr "İnce boşluk"
34156
34157 #~ msgid "Medium space"
34158 #~ msgstr "Orta boşluk"
34159
34160 #~ msgid "Thick space"
34161 #~ msgstr "Kalın boşluk"
34162
34163 #~ msgid "Negative thin space"
34164 #~ msgstr "Negatif ince boşluk"
34165
34166 #~ msgid "Negative medium space"
34167 #~ msgstr "Negatif orta boşluk"
34168
34169 #~ msgid "Negative thick space"
34170 #~ msgstr "Negatif kalın boşluk"
34171
34172 #~ msgid "Inter-word space"
34173 #~ msgstr "Sözcük arası boşluk"
34174
34175 #~ msgid "Date format"
34176 #~ msgstr "Tarih biçimi"
34177
34178 #~ msgid "Unknown buffer info"
34179 #~ msgstr "Bilinmeyen tampon bilgisi"
34180
34181 #~ msgid "QQuad Space"
34182 #~ msgstr "QQuad Space"
34183
34184 #, fuzzy
34185 #~ msgid "Preview\t"
34186 #~ msgstr "Önizleme"
34187
34188 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
34189 #~ msgstr "Depodaki Sürüme Geri Dön|D"
34190
34191 #, fuzzy
34192 #~ msgid "&Replace with..."
34193 #~ msgstr "De&ğiştir:"
34194
34195 #, fuzzy
34196 #~ msgid "Ne&xt"
34197 #~ msgstr "metin"
34198
34199 #, fuzzy
34200 #~ msgid "Pre&vious"
34201 #~ msgstr "&Sonraki değişiklik"
34202
34203 #, fuzzy
34204 #~ msgid "&Keep case"
34205 #~ msgstr "&Uyumlu tut"
34206
34207 #, fuzzy
34208 #~ msgid "&Find..."
34209 #~ msgstr "&Bul:"
34210
34211 #, fuzzy
34212 #~ msgid "&Next"
34213 #~ msgstr "&Yeni"
34214
34215 #, fuzzy
34216 #~ msgid "&Previous"
34217 #~ msgstr "&Sonraki değişiklik"
34218
34219 #~ msgid ""
34220 #~ "The layout file requested by this document,\n"
34221 #~ "%1$s.layout,\n"
34222 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
34223 #~ "class or style file required by it is not\n"
34224 #~ "available. See the Customization documentation\n"
34225 #~ "for more information.\n"
34226 #~ msgstr ""
34227 #~ "Bu belgenin istediği yerleşim dosyası,\n"
34228 #~ "%1$s.layout,\n"
34229 #~ "mevcut değil. Muhtemelen dosyanın istediği \n"
34230 #~ "LaTeX sınıfı ya da stil dosyası\n"
34231 #~ "mevcut değil. Daha fazla bilgi için Özelleştirme\n"
34232 #~ "belgesine göz atın.\n"
34233
34234 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
34235 #~ msgstr "LyX çıktı oluşturamayacaktır."
34236
34237 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
34238 #~ msgstr "Yeni bir etiketin ismindeki azami kelime saysıı"
34239
34240 #, fuzzy
34241 #~ msgid "Any &word"
34242 #~ msgstr "Herhangi bir kelime"
34243
34244 #~ msgid ""
34245 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
34246 #~ "%2$s"
34247 #~ msgstr ""
34248 #~ "`%1$s' kısayolu zaten şuna atanmış:\n"
34249 #~ "%2$s"
34250
34251 #~ msgid "&Dummy"
34252 #~ msgstr "&Sahte"
34253
34254 #~ msgid "F&ind:"
34255 #~ msgstr "&Bul:"
34256
34257 #~ msgid "The Enter key works, too"
34258 #~ msgstr "Enter tuşu da çalışır"
34259
34260 #~ msgid "The delete key works, too"
34261 #~ msgstr "Silme tuşu da çalışır"
34262
34263 #~ msgid "D&elete"
34264 #~ msgstr "&Sil"
34265
34266 #~ msgid "Select the default language of your documents"
34267 #~ msgstr "Belgelerinizin öntanımlı dilini seçin"
34268
34269 #~ msgid "&BibTeX command:"
34270 #~ msgstr "&BibTeX komutu:"
34271
34272 #, fuzzy
34273 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
34274 #~ msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
34275
34276 #, fuzzy
34277 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
34278 #~ msgstr "&İndeks komutu:"
34279
34280 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
34281 #~ msgstr "Düz metin çıktıda tabloları oluşturacak harici uygulama"
34282
34283 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
34284 #~ msgstr "Öntanımlıdan farklı bir kişisel sözlük belirleyin"
34285
34286 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
34287 #~ msgstr "Yazım &denetleyici:"
34288
34289 #~ msgid "Use input encod&ing"
34290 #~ msgstr "&Girdi kodlaması kullan"
34291
34292 #~ msgid "Jump to the label"
34293 #~ msgstr "Etikete git"
34294
34295 #~ msgid "Merge cells"
34296 #~ msgstr "Sütunları birleştir"
34297
34298 #~ msgid "Strasse"
34299 #~ msgstr "Strasse"
34300
34301 #~ msgid "Land"
34302 #~ msgstr "Yatay"
34303
34304 #~ msgid "BLZ"
34305 #~ msgstr "BLZ"
34306
34307 #~ msgid "Konto"
34308 #~ msgstr "Konto"
34309
34310 #~ msgid "Insert|n"
34311 #~ msgstr "Ekle|E"
34312
34313 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
34314 #~ msgstr "Eklemeyi Çöz|E"
34315
34316 #~ msgid "View DVI"
34317 #~ msgstr "DVI Görüntüle"
34318
34319 #~ msgid "Update DVI"
34320 #~ msgstr "DVI Güncelle"
34321
34322 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
34323 #~ msgstr "PDF Görüntüle (pdflatex)"
34324
34325 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
34326 #~ msgstr "PDF Güncelle (pdflatex)"
34327
34328 #~ msgid "View PostScript"
34329 #~ msgstr "PostScript'i Görüntüle"
34330
34331 #~ msgid "Update PostScript"
34332 #~ msgstr "PostScript'i Güncelle"
34333
34334 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
34335 #~ msgstr "Yatay Çizgi Yok\t\\atop"
34336
34337 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
34338 #~ msgstr "Heceleyici için boru oluşturulamadı."
34339
34340 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
34341 #~ msgstr "Heceleyici için boru açılamadı."
34342
34343 #~ msgid ""
34344 #~ "Could not create an ispell process.\n"
34345 #~ "You may not have the right languages installed."
34346 #~ msgstr ""
34347 #~ "ispell işlemi oluşturulamıyor.\n"
34348 #~ "Doğru dilleri yüklememiş olabilirsiniz."
34349
34350 #~ msgid ""
34351 #~ "The ispell process returned an error.\n"
34352 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
34353 #~ msgstr ""
34354 #~ "ispell işleminde hata.\n"
34355 #~ "Yanlış yapılandırılmış olabilir mi?"
34356
34357 #~ msgid ""
34358 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
34359 #~ "`%2$s'."
34360 #~ msgstr ""
34361 #~ "`%1$s' kelimesi kontrol edilemedi çünkü `%2$s' kodlamasına "
34362 #~ "dönüştürülemedi."
34363
34364 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
34365 #~ msgstr "Yazım denetleyici ispell ile iletişim kurulamıyor."
34366
34367 #~ msgid ""
34368 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
34369 #~ "encoding `%2$s'."
34370 #~ msgstr "`%1$s' kelimesi, `%2$s' kodlamasına çevrilemediğinden eklenemedi."
34371
34372 #~ msgid ""
34373 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
34374 #~ "encoding `%2$s'."
34375 #~ msgstr ""
34376 #~ "`%1$s' kelimesi, `%2$s' kodlamasına çevrilemediğinden kabul edilemedi."
34377
34378 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
34379 #~ msgstr "Hecelemeyi hangi komut çalıştırıyor?"
34380
34381 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
34382 #~ msgstr "İşletim sisteminin kendi arabirimi henüz desteklenmiyor."
34383
34384 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
34385 #~ msgstr "Silme için bilinmeyen yazar indeksi: %1$d\n"
34386
34387 #~ msgid ""
34388 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
34389 #~ "\n"
34390 #~ "%1$s."
34391 #~ msgstr ""
34392 #~ "Aiksaurus şu hatayla döndü:\n"
34393 #~ "\n"
34394 #~ "%1$s."
34395
34396 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
34397 #~ msgstr "Kaynakça Giriş Ayarları"
34398
34399 #~ msgid "Branch Settings"
34400 #~ msgstr "Dal Ayarları"
34401
34402 #~ msgid "Length"
34403 #~ msgstr "Boy"
34404
34405 #~ msgid "TeX Code Settings"
34406 #~ msgstr "TeX Kod Ayarları"
34407
34408 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
34409 #~ msgstr "Yatay Boşluk Ayarları"
34410
34411 #~ msgid "No LaTeX log file found."
34412 #~ msgstr "LaTeX kayıt dosyası bulunamadı."
34413
34414 #~ msgid "ispell"
34415 #~ msgstr "ispell"
34416
34417 #~ msgid "pspell (library)"
34418 #~ msgstr "pspell (kitaplık)"
34419
34420 #~ msgid "aspell (library)"
34421 #~ msgstr "aspell (kitaplık)"
34422
34423 #~ msgid "*.pws"
34424 #~ msgstr "*.pws"
34425
34426 #~ msgid "*.ispell"
34427 #~ msgstr "*.ispell"
34428
34429 #~ msgid "Spellchecker error"
34430 #~ msgstr "Yazım denetimi hatası"
34431
34432 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
34433 #~ msgstr "Yazım denetleyici başlatılamadı\n"
34434
34435 #~ msgid ""
34436 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
34437 #~ "Maybe it has been killed."
34438 #~ msgstr ""
34439 #~ "Yazım denetleyici bir nedenden dolayı kapandı.\n"
34440 #~ "Dışardan durdurulmuş olabilir."
34441
34442 #~ msgid "The spellchecker has failed"
34443 #~ msgstr "Yazım denetleyici sorun çıkardı"
34444
34445 #~ msgid "Vertical Space Settings"
34446 #~ msgstr "Düşey Boşluk Ayarları"
34447
34448 #~ msgid "No Table of contents"
34449 #~ msgstr "İçindekiler Yok"
34450
34451 #~ msgid "Opened inset"
34452 #~ msgstr "Açık ekleme"
34453
34454 #, fuzzy
34455 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
34456 #~ msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
34457
34458 #~ msgid "Opened Box Inset"
34459 #~ msgstr "Açık Kutu EKleme"
34460
34461 #~ msgid "Opened Branch Inset"
34462 #~ msgstr "Açık Dal Ekleme"
34463
34464 #~ msgid "Opened Caption Inset"
34465 #~ msgstr "Açık Başlık Ekleme"
34466
34467 #~ msgid "Opened ERT Inset"
34468 #~ msgstr "Açık ERT Ekleme"
34469
34470 #~ msgid "Opened Flex Inset"
34471 #~ msgstr "Açık Esnek Ekleme"
34472
34473 #~ msgid "Opened Float Inset"
34474 #~ msgstr "Açık Yüzen Ekleme"
34475
34476 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
34477 #~ msgstr "Açık Dipnot Ekleme"
34478
34479 #~ msgid "Opened Listing Inset"
34480 #~ msgstr "Açık Listeleme Eklemesi"
34481
34482 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
34483 #~ msgstr "Açık Kenar Notu Eklemesi"
34484
34485 #~ msgid "Opened Note Inset"
34486 #~ msgstr "Açık Not Eklemesi"
34487
34488 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
34489 #~ msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
34490
34491 #~ msgid "Opened table"
34492 #~ msgstr "Açık tablo"
34493
34494 #~ msgid "Opened Text Inset"
34495 #~ msgstr "Açık Metin Ekleme"
34496
34497 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
34498 #~ msgstr "Açık Sarma Ekleme"
34499
34500 #~ msgid "Anschrift:"
34501 #~ msgstr "Anschrift:"
34502
34503 #~ msgid "Briefkopf:"
34504 #~ msgstr "Briefkopf:"
34505
34506 #~ msgid "Zusatz:"
34507 #~ msgstr "Zusatz:"
34508
34509 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
34510 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
34511
34512 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
34513 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
34514
34515 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
34516 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
34517
34518 #~ msgid "Unterschrift:"
34519 #~ msgstr "Unterschrift:"
34520
34521 #~ msgid "Fusszeile(n):"
34522 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
34523
34524 #~ msgid "Vorwahl:"
34525 #~ msgstr "Vorwahl:"
34526
34527 #~ msgid "Telefon:"
34528 #~ msgstr "Telefon:"
34529
34530 #~ msgid "Ort:"
34531 #~ msgstr "Ort:"
34532
34533 #~ msgid "Datum:"
34534 #~ msgstr "Tarih:"
34535
34536 #~ msgid "Betreff:"
34537 #~ msgstr "Betreff:"
34538
34539 #~ msgid "Anrede:"
34540 #~ msgstr "Anrede:"
34541
34542 #~ msgid "Gruss:"
34543 #~ msgstr "Gruss:"
34544
34545 #~ msgid "Anlage(n):"
34546 #~ msgstr "Anlage(n):"
34547
34548 #~ msgid "Verteiler:"
34549 #~ msgstr "Verteiler:"
34550
34551 #~ msgid "Strasse:"
34552 #~ msgstr "Strasse:"
34553
34554 #~ msgid "Land:"
34555 #~ msgstr "Yatay:"
34556
34557 #~ msgid "RetourAdresse:"
34558 #~ msgstr "RetourAdresse:"
34559
34560 #~ msgid "MeinZeichen:"
34561 #~ msgstr "MeinZeichen:"
34562
34563 #~ msgid "IhrZeichen:"
34564 #~ msgstr "IhrZeichen:"
34565
34566 #~ msgid "IhrSchreiben:"
34567 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
34568
34569 #~ msgid "BLZ:"
34570 #~ msgstr "BLZ:"
34571
34572 #~ msgid "Konto:"
34573 #~ msgstr "Hesap:"
34574
34575 #~ msgid "Adresse:"
34576 #~ msgstr "Adres:"
34577
34578 #~ msgid "Anlagen:"
34579 #~ msgstr "Anlagen:"
34580
34581 #~ msgid "Latex"
34582 #~ msgstr "Latex"
34583
34584 #~ msgid "Close Tab Group|G"
34585 #~ msgstr "Sekme Grubunu Kapat|K"
34586
34587 #~ msgid "No file open!"
34588 #~ msgstr "!çılacak dosya yok!"
34589
34590 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
34591 #~ msgstr "Çoklu hücre seçimine yapıştıramazsınız."
34592
34593 #, fuzzy
34594 #~ msgid "Check in Changes...|I"
34595 #~ msgstr "Değişiklikleri Gönder...|G"
34596
34597 #, fuzzy
34598 #~ msgid "Check out for Edit|O"
34599 #~ msgstr "Değişiklikleri Al|A"
34600
34601 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
34602 #~ msgstr "Etiket/Numalandırmayı Aç/Kapa|E"
34603
34604 #~ msgid "Toggle Label|L"
34605 #~ msgstr "Etiketi Aç/Kapa|E"
34606
34607 #~ msgid "B&rowse..."
34608 #~ msgstr "&Göz at..."
34609
34610 #~ msgid "Number of Co&pies:"
34611 #~ msgstr "&Kopya Sayısı:"
34612
34613 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
34614 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
34615
34616 #~ msgid "Ne&w"
34617 #~ msgstr "&Yeni"
34618
34619 #~ msgid "Go back to Reference|G"
34620 #~ msgstr "Referansa geri dön|R"
34621
34622 #~ msgid "Replace Ne&xt"
34623 #~ msgstr "So&nrakini Değiştir"
34624
34625 #~ msgid "Find &Prev"
34626 #~ msgstr "&Öncekini Bul"
34627
34628 #~ msgid "Replace P&rev"
34629 #~ msgstr "&Öncekini Değiştir"
34630
34631 #~ msgid "Current buffer only"
34632 #~ msgstr "Sadece mevcut arabellek"
34633
34634 #~ msgid "Current file and all included files"
34635 #~ msgstr "Mevcut dosya ve içerdiği tüm dosyalar"
34636
34637 #~ msgid "Document"
34638 #~ msgstr "Belge"
34639
34640 #~ msgid "All open buffers"
34641 #~ msgstr "Açık tüm arabellekler"
34642
34643 #~ msgid "Regexp"
34644 #~ msgstr "Regexp"
34645
34646 #~ msgid "Find LyX Dialog"
34647 #~ msgstr "LyX Diyaloğu Bul"
34648
34649 #, fuzzy
34650 #~ msgid "RegExp"
34651 #~ msgstr "exp"
34652
34653 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
34654 #~ msgstr "&Grup Adını İlklendir:"
34655
34656 #~ msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
34657 #~ msgstr "Mevcut parametrelerden oluşturulacak Grup Adı"
34658
34659 #~ msgid "&Postscript driver:"
34660 #~ msgstr "Postscript &sürücüsü:"
34661
34662 #~ msgid "Remove Last Parameter"
34663 #~ msgstr "Son Parametreyi Kaldır"
34664
34665 #~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
34666 #~ msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik Yap"
34667
34668 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
34669 #~ msgstr "Seçimlik Parametre Ekle"
34670
34671 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
34672 #~ msgstr "Seçimlik Parametreyi Kaldır"
34673
34674 #~ msgid "figure"
34675 #~ msgstr "figür"
34676
34677 #~ msgid "algorithm"
34678 #~ msgstr "algoritma"
34679
34680 #~ msgid "tableau"
34681 #~ msgstr "Tablo"
34682
34683 #~ msgid "Filtering layouts with \""
34684 #~ msgstr "Yerleşimleri \" ile filtreleniyor"
34685
34686 #, fuzzy
34687 #~ msgid "keywords"
34688 #~ msgstr "Anahtarlar"
34689
34690 #~ msgid "Table of Contents|a"
34691 #~ msgstr "İçindekiler|İ"
34692
34693 #~ msgid "FAQ|F"
34694 #~ msgstr "Sıkça Sorulanlar|S"
34695
34696 #, fuzzy
34697 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
34698 #~ msgstr "Almanca (yeni yazım)"
34699
34700 #~ msgid "Canadian"
34701 #~ msgstr "Kanada"
34702
34703 #, fuzzy
34704 #~ msgid "Reference\t"
34705 #~ msgstr "Referans"
34706
34707 #, fuzzy
34708 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
34709 #~ msgstr "GönderenAdresi"
34710
34711 #, fuzzy
34712 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
34713 #~ msgstr "Adres"
34714
34715 #, fuzzy
34716 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
34717 #~ msgstr "Ç&evirici:"
34718
34719 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
34720 #~ msgstr "Sabit enli sütunlar için dikey hizalama"
34721
34722 #, fuzzy
34723 #~ msgid "LaTeX default"
34724 #~ msgstr "LaTeX başarısız oldu"
34725
34726 #, fuzzy
34727 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
34728 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
34729
34730 #, fuzzy
34731 #~ msgid "Class not found"
34732 #~ msgstr "Dizge bulunamadı!"
34733
34734 #~ msgid ""
34735 #~ "Layout had to be changed from\n"
34736 #~ "%1$s to %2$s\n"
34737 #~ "because of class conversion from\n"
34738 #~ "%3$s to %4$s"
34739 #~ msgstr ""
34740 #~ "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
34741 #~ "yapılan sınıf çevrimi nedeniyle\n"
34742 #~ "yerleşim '%1$s',\n"
34743 #~ "'%2$s' a çevrildi"
34744
34745 #~ msgid "Changed Layout"
34746 #~ msgstr "Yerleşim Değişti"
34747
34748 #~ msgid "Unknown layout"
34749 #~ msgstr "Bilinmeyen yerleşim"
34750
34751 #, fuzzy
34752 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
34753 #~ msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
34754
34755 #, fuzzy
34756 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
34757 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
34758
34759 #~ msgid "Display image in LyX"
34760 #~ msgstr "Resmi LyX içinde göster"
34761
34762 #~ msgid "Screen display"
34763 #~ msgstr "Ekran gösterimi"
34764
34765 #~ msgid "Monochrome"
34766 #~ msgstr "Siyah beyaz"
34767
34768 #~ msgid "Grayscale"
34769 #~ msgstr "Gri tonları"
34770
34771 #~ msgid "%"
34772 #~ msgstr "%"
34773
34774 #~ msgid "&Display:"
34775 #~ msgstr "&Görüntü:"
34776
34777 #~ msgid "Sca&le:"
34778 #~ msgstr "&Ölçek:"
34779
34780 #, fuzzy
34781 #~ msgid "Scr&een Display:"
34782 #~ msgstr "Ekran gösterimi"
34783
34784 #~ msgid "Do not display"
34785 #~ msgstr "Gösterme"
34786
34787 #, fuzzy
34788 #~ msgid "Unknown Info: "
34789 #~ msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
34790
34791 #, fuzzy
34792 #~ msgid "Unknown action %1$s"
34793 #~ msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
34794
34795 #, fuzzy
34796 #~ msgid "Clear group"
34797 #~ msgstr "S&il"
34798
34799 #, fuzzy
34800 #~ msgid " (auto)"
34801 #~ msgstr "Tarih"
34802
34803 #, fuzzy
34804 #~ msgid "Toggle tabba&r"
34805 #~ msgstr "&Hepsini değiştir"
34806
34807 #~ msgid "Edit the file externally"
34808 #~ msgstr "Dosyayı harici olarak düzenle"
34809
34810 #~ msgid "&Edit File..."
34811 #~ msgstr "&Dosyayı Düzenle..."
34812
34813 #~ msgid "LyX View"
34814 #~ msgstr "LyX Görünümü"
34815
34816 #, fuzzy
34817 #~ msgid "Movie"
34818 #~ msgstr "Slovence"
34819
34820 #, fuzzy
34821 #~ msgid "<- C&lear"
34822 #~ msgstr "S&il"
34823
34824 #~ msgid "A&pply"
34825 #~ msgstr "&Uygula"
34826
34827 #, fuzzy
34828 #~ msgid "Clear"
34829 #~ msgstr "S&il"
34830
34831 #, fuzzy
34832 #~ msgid "Add"
34833 #~ msgstr "&Ekle"
34834
34835 #, fuzzy
34836 #~ msgid "E&mbed"
34837 #~ msgstr "&Çerçeveli"
34838
34839 #, fuzzy
34840 #~ msgid "&Center"
34841 #~ msgstr "Ortalı"
34842
34843 #, fuzzy
34844 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
34845 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
34846
34847 #, fuzzy
34848 #~ msgid "Failed to read embedded files"
34849 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
34850
34851 #, fuzzy
34852 #~ msgid " writing embedded files."
34853 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
34854
34855 #, fuzzy
34856 #~ msgid " could not write embedded files!"
34857 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
34858
34859 #, fuzzy
34860 #~ msgid "Failed to extract file"
34861 #~ msgstr "Dış dosya seçin"
34862
34863 #, fuzzy
34864 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
34865 #~ msgstr ""
34866 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
34867 #~ "\n"
34868 #~ "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
34869
34870 #, fuzzy
34871 #~ msgid "Copy file failure"
34872 #~ msgstr "Dosya gösterilemiyor"
34873
34874 #, fuzzy
34875 #~ msgid "Failed to embed file"
34876 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
34877
34878 #, fuzzy
34879 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
34880 #~ msgstr ""
34881 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
34882 #~ "\n"
34883 #~ "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
34884
34885 #, fuzzy
34886 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
34887 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
34888
34889 #, fuzzy
34890 #~ msgid "Sync file failure"
34891 #~ msgstr "chktex hatası"
34892
34893 #, fuzzy
34894 #~ msgid "Packing all files"
34895 #~ msgstr "Tüm sayfaları yazdır"
34896
34897 #, fuzzy
34898 #~ msgid "Failed to write file"
34899 #~ msgstr "Dosyayının Üzerine Yaz?"
34900
34901 #, fuzzy
34902 #~ msgid "Save failure"
34903 #~ msgstr "chktex hatası"
34904
34905 #, fuzzy
34906 #~ msgid "Extra embedded file"
34907 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
34908
34909 #, fuzzy
34910 #~ msgid "Error setting multicolumn"
34911 #~ msgstr "Çok sütun"
34912
34913 #, fuzzy
34914 #~ msgid "Enspace|E"
34915 #~ msgstr "boşluk"
34916
34917 #, fuzzy
34918 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
34919 #~ msgstr "Sonraki komut"
34920
34921 #, fuzzy
34922 #~ msgid "New Line|e"
34923 #~ msgstr "Sol Çizgi|S"
34924
34925 #~ msgid "Line Break|B"
34926 #~ msgstr "Satır Sonu|n"
34927
34928 #, fuzzy
34929 #~ msgid "Save this document in bundled format"
34930 #~ msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
34931
34932 #, fuzzy
34933 #~ msgid "Links"
34934 #~ msgstr "Liste"
34935
34936 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
34937 #~ msgstr "Yatay hizalama|Y"
34938
34939 #~ msgid "Swap Rows|S"
34940 #~ msgstr "Satır Değiştokuş|ş"
34941
34942 #~ msgid "Swap Columns|w"
34943 #~ msgstr "Sütun Değiştokuş|ğ"
34944
34945 #, fuzzy
34946 #~ msgid "false"
34947 #~ msgstr "Kapat"
34948
34949 #, fuzzy
34950 #~ msgid "&float"
34951 #~ msgstr "yuzen: "
34952
34953 #, fuzzy
34954 #~ msgid "S&ubfigure"
34955 #~ msgstr "Altfigür"
34956
34957 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
34958 #~ msgstr "Alt figür için başlık"
34959
34960 #~ msgid "Ca&ption:"
34961 #~ msgstr "Başlı&k:"
34962
34963 #~ msgid "&Use language's default encoding"
34964 #~ msgstr "&Dilin öntanımlı ayarlarını kullan"
34965
34966 #~ msgid "Framed in box"
34967 #~ msgstr "Kutu içinde çerçeveli"
34968
34969 #~ msgid "&Shaded"
34970 #~ msgstr "&Gölgeli"
34971
34972 #~ msgid "&Colors"
34973 #~ msgstr "&Renkler"
34974
34975 #, fuzzy
34976 #~ msgid "C&opiers"
34977 #~ msgstr "Kopyalar"
34978
34979 #~ msgid "&File formats"
34980 #~ msgstr "&Dosya biçimleri"
34981
34982 #~ msgid "&GUI name:"
34983 #~ msgstr "Ara&yüz adı:"
34984
34985 #~ msgid "External Applications"
34986 #~ msgstr "Dış Uygulamalar"
34987
34988 #, fuzzy
34989 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
34990 #~ msgstr "Pencere boyutunu hatırla"
34991
34992 #~ msgid "Save/restore window position"
34993 #~ msgstr "Pencere konumunu hatırla"
34994
34995 #~ msgid " every"
34996 #~ msgstr " her"
34997
34998 #~ msgid "&URL:"
34999 #~ msgstr "&URL:"
35000
35001 #~ msgid "&Units:"
35002 #~ msgstr "&Birim:"
35003
35004 #~ msgid "Magyar"
35005 #~ msgstr "Macarca"
35006
35007 #~ msgid "Serbo-Croatian"
35008 #~ msgstr "Sırp-Hırvatça"
35009
35010 #, fuzzy
35011 #~ msgid "Framed|F"
35012 #~ msgstr "Çerçeveli"
35013
35014 #, fuzzy
35015 #~ msgid "Shaded|S"
35016 #~ msgstr "Gölgeli"
35017
35018 #~ msgid "Insert URL"
35019 #~ msgstr "URL Ekle"
35020
35021 #~ msgid "Can't load document class"
35022 #~ msgstr "Belge sınıfı okunamıyor"
35023
35024 #, fuzzy
35025 #~ msgid ""
35026 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
35027 #~ "loaded."
35028 #~ msgstr "%1$s sınıfı bilinmediğinden, öntanımlı belge sınıfı kullanılacak."
35029
35030 #, fuzzy
35031 #~ msgid ""
35032 #~ "The document could not be converted\n"
35033 #~ "into the document class %1$s."
35034 #~ msgstr "Belge bilinmeyen metin sınıfı \"%1$s\" kullanıyor."
35035
35036 #, fuzzy
35037 #~ msgid "&Switch to document"
35038 #~ msgstr "Açık bir belgeye geç"
35039
35040 #, fuzzy
35041 #~ msgid ""
35042 #~ "Could not open the specified document\n"
35043 #~ "%1$s\n"
35044 #~ "due to the error: %2$s"
35045 #~ msgstr ""
35046 #~ "Belirtilen dosya açılamıyor\n"
35047 #~ "%1$s."
35048
35049 #~ msgid "Rectangular box"
35050 #~ msgstr "Dikdörtgen kutu"
35051
35052 #~ msgid "Shadow box"
35053 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
35054
35055 #~ msgid "LyX: Delimiters"
35056 #~ msgstr "LyX: Ayırıcılar"
35057
35058 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
35059 #~ msgstr "LyX: Matris Ekle"
35060
35061 #, fuzzy
35062 #~ msgid "Copiers"
35063 #~ msgstr "Kopyalar"
35064
35065 #~ msgid "Boxed"
35066 #~ msgstr "Kutulu"
35067
35068 #~ msgid "ovalbox"
35069 #~ msgstr "ovalkutu"
35070
35071 #~ msgid "Ovalbox"
35072 #~ msgstr "Ovalkutu"
35073
35074 #, fuzzy
35075 #~ msgid "Shadowbox"
35076 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
35077
35078 #~ msgid "Doublebox"
35079 #~ msgstr "Çift kutu"
35080
35081 #, fuzzy
35082 #~ msgid "Unknown inset name: "
35083 #~ msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
35084
35085 #, fuzzy
35086 #~ msgid "Program Listing "
35087 #~ msgstr "Program açılışı"
35088
35089 #~ msgid "Framed"
35090 #~ msgstr "Çerçeveli"
35091
35092 #, fuzzy
35093 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
35094 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
35095
35096 #~ msgid "Url: "
35097 #~ msgstr "Url: "
35098
35099 #~ msgid "HtmlUrl: "
35100 #~ msgstr "HtmlUrl: "
35101
35102 #~ msgid "Default (outer)"
35103 #~ msgstr "Öntanımlı (dış)"
35104
35105 #~ msgid "Outer"
35106 #~ msgstr "Dış"
35107
35108 #~ msgid "Text Wrap Settings"
35109 #~ msgstr "Tablo Dönüş Ayarları"
35110
35111 #~ msgid "%1$d words in selection."
35112 #~ msgstr "Seçimde %1$d sözcük var."
35113
35114 #~ msgid "%1$d words in document."
35115 #~ msgstr "Belgede %1$d sözcük var."
35116
35117 #~ msgid "One word in selection."
35118 #~ msgstr "Seçimdi bir sözcük var."
35119
35120 #~ msgid "One word in document."
35121 #~ msgstr "Belgede bir sözcük var."
35122
35123 #~ msgid "Count words"
35124 #~ msgstr "Sözcükleri say"
35125
35126 #, fuzzy
35127 #~ msgid "Encoding error"
35128 #~ msgstr "&Kodlama"
35129
35130 #, fuzzy
35131 #~ msgid "&Right"
35132 #~ msgstr "Sağa dayalı"
35133
35134 #, fuzzy
35135 #~ msgid "Case."
35136 #~ msgstr "Yapıştır"
35137
35138 #~ msgid "&Load"
35139 #~ msgstr "&Yükle"
35140
35141 #~ msgid "Co&pies:"
35142 #~ msgstr "Ko&pyalar:"
35143
35144 #~ msgid "Printer &name:"
35145 #~ msgstr "Yazıcı &adı:"
35146
35147 #, fuzzy
35148 #~ msgid "Columns "
35149 #~ msgstr "S&ütunlar:"
35150
35151 #, fuzzy
35152 #~ msgid "Definition. "
35153 #~ msgstr "Tanım."
35154
35155 #, fuzzy
35156 #~ msgid "Example. "
35157 #~ msgstr "Örnek."
35158
35159 #, fuzzy
35160 #~ msgid "Fact. "
35161 #~ msgstr "Yuzen"
35162
35163 #, fuzzy
35164 #~ msgid "Proof. "
35165 #~ msgstr "İspat"
35166
35167 #, fuzzy
35168 #~ msgid "&Extended Chars"
35169 #~ msgstr "Gelişmiş Özellikler|G"
35170
35171 #~ msgid "default"
35172 #~ msgstr "öntanımlı"
35173
35174 #, fuzzy
35175 #~ msgid "common"
35176 #~ msgstr "açıklama"
35177
35178 #, fuzzy
35179 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
35180 #~ msgstr "icindekiler"
35181
35182 #, fuzzy
35183 #~ msgid "Toc"
35184 #~ msgstr "Üst"
35185
35186 #~ msgid "Table of Contents|T"
35187 #~ msgstr "İçindekiler|İ"
35188
35189 #, fuzzy
35190 #~ msgid "OK"
35191 #~ msgstr "&Tamam"
35192
35193 #, fuzzy
35194 #~ msgid "Chinese"
35195 #~ msgstr "Kopyalar"
35196
35197 #, fuzzy
35198 #~ msgid "Upper"
35199 #~ msgstr "Büyük Harf|B"
35200
35201 #, fuzzy
35202 #~ msgid "block "
35203 #~ msgstr "Blok"
35204
35205 #, fuzzy
35206 #~ msgid "&Caption"
35207 #~ msgstr "Altlık"
35208
35209 #, fuzzy
35210 #~ msgid "&Label"
35211 #~ msgstr "&Etiket:"
35212
35213 #, fuzzy
35214 #~ msgid "<- P&romote"
35215 #~ msgstr "&Koruma:"
35216
35217 #, fuzzy
35218 #~ msgid "D&own"
35219 #~ msgstr "&Aşağı"
35220
35221 #, fuzzy
35222 #~ msgid "Upd&ate"
35223 #~ msgstr "Güncelle"
35224
35225 #, fuzzy
35226 #~ msgid "SubSection"
35227 #~ msgstr "Alt bölüm"
35228
35229 #, fuzzy
35230 #~ msgid "Insert glossary entry"
35231 #~ msgstr "İndeks girişi ekle"
35232
35233 #, fuzzy
35234 #~ msgid "Glo"
35235 #~ msgstr "&Genel"
35236
35237 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
35238 #~ msgstr "Bu paneli ayrı bir pencere olarak göster"
35239
35240 #~ msgid "&Detach panel"
35241 #~ msgstr "Paneli &ayır"
35242
35243 #~ msgid "Insert spacing"
35244 #~ msgstr "Boşluk ekle"
35245
35246 #~ msgid "Set math font"
35247 #~ msgstr "Matematik fontu seç"
35248
35249 #, fuzzy
35250 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
35251 #~ msgstr "Mod değiştir"
35252
35253 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
35254 #~ msgstr "Ayraç ve parantezler"
35255
35256 #~ msgid "Math Panel|l"
35257 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
35258
35259 #~ msgid "Math Panel|P"
35260 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
35261
35262 #~ msgid "Show math panel"
35263 #~ msgstr "Matematik panelini göster"
35264
35265 #~ msgid "LyX: Math Roots"
35266 #~ msgstr "LyX: Matematik Kökler"
35267
35268 #~ msgid "Cube root\t\\root"
35269 #~ msgstr "Küb kök\t\\root"
35270
35271 #~ msgid "LyX: Math Styles"
35272 #~ msgstr "LyX: Matematik Stilleri"
35273
35274 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
35275 #~ msgstr "LyX: Matematik Fontları"
35276
35277 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
35278 #~ msgstr "Belge elde bulunmayan \"%1$s\" TeX sınıfını kullanıyor.\n"
35279
35280 #, fuzzy
35281 #~ msgid "Insert math delimiters"
35282 #~ msgstr "Ayraç ekle"
35283
35284 #~ msgid "E&xtra options"
35285 #~ msgstr "&Başka seçenekler"
35286
35287 #~ msgid "Alig&nment:"
35288 #~ msgstr "&Hizalama:"
35289
35290 #~ msgid "&From:"
35291 #~ msgstr "&Kaynak:"
35292
35293 #~ msgid "&Converters"
35294 #~ msgstr "&Çeviriciler"
35295
35296 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
35297 #~ msgstr "Ekran fontları için kodlama."
35298
35299 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
35300 #~ msgstr "Diyaloglardaki kalın font."
35301
35302 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
35303 #~ msgstr "Menü fontları için kodlama."
35304
35305 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
35306 #~ msgstr "Diyaloglardaki normal font."
35307
35308 #, fuzzy
35309 #~ msgid "Special Insets|S"
35310 #~ msgstr "&Seçim:"