]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/tr.po
- po remerge
[lyx.git] / po / tr.po
1 # LyX Türkçe çevirisi.
2 # Copyright (C) 2005-2006, The LyX team.
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>, 2005-2006.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX 1.3.6\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-02-26 19:12+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-07-01 11:06+0200\n"
12 "Last-Translator: Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>\n"
13 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
19 msgid "Version"
20 msgstr "Sürüm"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
23 msgid "Version goes here"
24 msgstr "Sürüm burada"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
27 msgid "Credits"
28 msgstr "Yazarlar"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
31 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
32 msgid "Copyright"
33 msgstr "Copyright"
34
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
36 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
37 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
38 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
39 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
40 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
41 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
42 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
43 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
44 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
45 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
46 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141
47 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
48 msgid "&Close"
49 msgstr "&Kapat"
50
51 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
52 msgid "LyX: Enter text"
53 msgstr "LyX: Giriþ"
54
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
56 msgid "&Dummy"
57 msgstr "&Dami"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
61 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
62 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
63 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
64 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
65 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
66 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:745
67 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
68 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
69 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
70 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
71 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
72 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
73 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:145
74 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
75 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
76 msgid "&OK"
77 msgstr "&Tamam"
78
79 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
80 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
81 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
82 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:864
83 #: src/Buffer.cpp:2571 src/Buffer.cpp:2595 src/Buffer.cpp:2630
84 #: src/EmbeddedFiles.cpp:164 src/EmbeddedFiles.cpp:226 src/LyXFunc.cpp:697
85 #: src/LyXFunc.cpp:846 src/LyXFunc.cpp:1024 src/LyXVC.cpp:160
86 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364
87 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
88 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
89 msgid "&Cancel"
90 msgstr "&Vazgeç"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
93 msgid "The bibliography key"
94 msgstr "Kaynakça anahtarý"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
97 msgid "The label as it appears in the document"
98 msgstr "Belgede gözükecek etiket"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
101 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
102 msgid "&Label:"
103 msgstr "&Etiket:"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
106 msgid "&Key:"
107 msgstr "&Anahtar:"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
110 msgid "Citation Style"
111 msgstr "Referans &stili"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
114 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
115 msgstr "Siyasal bilgiler için Jurabib stilleri kullan"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
118 msgid "&Jurabib"
119 msgstr "&Jurabib"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
122 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
123 msgstr "Doða bilimleri için natbib stilleri kullan"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
126 msgid "&Natbib"
127 msgstr "&NatBib"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
130 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
131 msgstr "BibTeX'in öntanýmlý sayýsal stillerini kullan"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
134 msgid "&Default (numerical)"
135 msgstr "&Öntanýmlý (sayýsal)"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
138 msgid "Natbib &style:"
139 msgstr "Natbib st&ili:"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
142 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
143 msgstr "Kaynakçanýzý bölümlere ayýrmak istiyorsanýz bunu seçin"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
146 msgid "S&ectioned bibliography"
147 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
150 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
151 msgstr "LyX: BibTeX Veritabaný Ekle"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
154 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
155 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:81
156 msgid "&Add"
157 msgstr "&Ekle"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
160 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
161 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
162 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:806
163 #: src/buffer_funcs.cpp:106 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
164 msgid "Cancel"
165 msgstr "Vazgeç"
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
168 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
169 msgid "Enter BibTeX database name"
170 msgstr "BibTeX veritabaný adý girin"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
175 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
176 msgid "&Browse..."
177 msgstr "&Göz at..."
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
180 msgid "Add bibliography to the table of contents"
181 msgstr "Ýçindekilere kaynakça ekleyin"
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
184 msgid "Add bibliography to &TOC"
185 msgstr "&Ýçindekilere kaynakça ekle"
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
188 msgid "This bibliography section contains..."
189 msgstr "Bu kaynakça bölümünün içeriði..."
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
192 msgid "&Content:"
193 msgstr "Ýçin&dekiler:"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
196 msgid "all cited references"
197 msgstr "tüm alýntýlanmýþ referanslar"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:322
200 msgid "all uncited references"
201 msgstr "tüm alýntýlanmamýþ referanslar"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
204 msgid "all references"
205 msgstr "tüm referanslar"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
208 msgid "Choose a style file"
209 msgstr "Stil dosyasý seç"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
212 msgid "Remove the selected database"
213 msgstr "Seçili veritabanýný çýkarýn"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
216 msgid "&Delete"
217 msgstr "&Çýkar"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
220 msgid "Add a BibTeX database file"
221 msgstr "Bir BibTeX veritabaný dosyasý ekleyin"
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
224 msgid "&Add..."
225 msgstr "&Ekle..."
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
228 msgid "BibTeX database to use"
229 msgstr "Kullanýlacak BibTeX veritabaný"
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
232 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
233 msgstr ""
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
236 msgid "The BibTeX style"
237 msgstr "BibTeX stili"
238
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
240 msgid "St&yle"
241 msgstr "&Stil"
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
244 #, fuzzy
245 msgid "Move the selected database upwards in the list"
246 msgstr "Seçili veritabanýný çýkarýn"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
249 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:60
250 msgid "&Up"
251 msgstr "&Yukarý"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
254 #, fuzzy
255 msgid "Move the selected database downwards in the list"
256 msgstr "Seçili veritabanýný çýkarýn"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275
259 #, fuzzy
260 msgid "Do&wn"
261 msgstr "&Aþaðý"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
264 msgid "Check this if the box should break across pages"
265 msgstr ""
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
268 #, fuzzy
269 msgid "Allow &page breaks"
270 msgstr "sayfa kesimi"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
273 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
274 msgid "Alignment"
275 msgstr "Hizalama"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
278 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
279 msgstr "Ýçeriðin kutudaki yatay hizalamasý"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
282 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
283 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:704
284 msgid "Left"
285 msgstr "Sola dayalý"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
288 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:815
289 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:705
290 msgid "Center"
291 msgstr "Ortalý"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
294 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
295 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:706
296 msgid "Right"
297 msgstr "Saða dayalý"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
300 msgid "Stretch"
301 msgstr "Çekiþtir"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
304 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
305 msgstr "Ýçeriðin kutudaki düþey hizalamasý"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
308 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
310 msgid "Top"
311 msgstr "Üst"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
314 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
316 msgid "Middle"
317 msgstr "Orta"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
320 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
322 msgid "Bottom"
323 msgstr "Alt"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
326 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
327 msgstr "Kutunun düþey hizalamasý (taban çizgisine göre)"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
330 msgid "&Box:"
331 msgstr "&Kutu:"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
334 msgid "Co&ntent:"
335 msgstr "Ý&çerik:"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
338 msgid "Vertical"
339 msgstr "Dikey"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
342 msgid "Horizontal"
343 msgstr "Yatay"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
346 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
347 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:716
348 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
349 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
350 msgid "&Restore"
351 msgstr "&Geri al"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
354 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
355 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
356 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:766
357 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
358 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
359 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
360 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158
361 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1222
362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2039
363 msgid "&Apply"
364 msgstr "&Uygula"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
367 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:201
368 msgid "&Height:"
369 msgstr "Yü&kseklik:"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
372 msgid "Inner Bo&x:"
373 msgstr "&Ýç Kutu:"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
376 msgid "&Decoration:"
377 msgstr "&Dekorasyon:"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
380 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:214
381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
382 msgid "&Width:"
383 msgstr "&Geniþlik:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
386 msgid "Height value"
387 msgstr "Geniþlik deðeri"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
390 msgid "Width value"
391 msgstr "Geniþlik deðeri"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
394 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
395 msgstr "Ýç kutu -- sabit geniþlik ve satýr kesmeleri için gerekir"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:66
400 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:312
401 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:437 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:86
402 msgid "None"
403 msgstr "Yok"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
406 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:427 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438
407 #: src/insets/InsetBox.cpp:152
408 #, fuzzy
409 msgid "Parbox"
410 msgstr "Kýsým"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428
413 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439 src/insets/InsetBox.cpp:154
414 msgid "Minipage"
415 msgstr "Ufak sayfa"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
418 msgid "Supported box types"
419 msgstr "Desteklenen kutu tipleri"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
422 msgid "&Available branches:"
423 msgstr "&Mevcut dallar:"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
426 msgid "Select your branch"
427 msgstr "Dalýnýzý seçin"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
430 msgid "Add a new branch to the list"
431 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
434 msgid "A&vailable Branches:"
435 msgstr "Mevcut dallar"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
438 msgid "&New:"
439 msgstr "&Yeni:"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
442 msgid "Remove the selected branch"
443 msgstr "Seçili dalý sil"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
448 msgid "&Remove"
449 msgstr "&Sil"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
452 msgid "Toggle the selected branch"
453 msgstr "Seçili dalý aç/kapa"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
456 msgid "(&De)activate"
457 msgstr "&Aç/Kapa"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
460 msgid "Define or change background color"
461 msgstr "Arkaplan rengini deðiþtir"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
464 msgid "Alter Co&lor..."
465 msgstr "&Rengi Deðiþtir..."
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
468 msgid "&Font:"
469 msgstr "&Font:"
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
472 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
473 msgid "Si&ze:"
474 msgstr "Boy:"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
477 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
478 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
482 #: src/Font.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:116
484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:620
485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:657 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1142
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1187
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2064 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:81
489 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:813 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
490 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
491 msgid "Default"
492 msgstr "Öntanýmlý"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:60
495 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
496 msgid "Tiny"
497 msgstr "Minik"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:60
500 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
501 msgid "Smallest"
502 msgstr "En küçük"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:60
505 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
506 msgid "Smaller"
507 msgstr "Çok küçük"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:60
510 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
511 msgid "Small"
512 msgstr "Küçük"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:60
515 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
516 msgid "Normal"
517 msgstr "Normal"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:60
520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
521 msgid "Large"
522 msgstr "Büyük"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:61
525 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
526 msgid "Larger"
527 msgstr "Çok büyük"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:61
530 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:102
531 msgid "Largest"
532 msgstr "En büyük"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:61
535 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
536 msgid "Huge"
537 msgstr "Dev"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:61
540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
541 msgid "Huger"
542 msgstr "Kocaman"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
545 #, fuzzy
546 msgid "&Custom Bullet:"
547 msgstr "Özel Nokta:"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
550 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:139
551 msgid "&Level:"
552 msgstr "&Seviye:"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
555 msgid "Change:"
556 msgstr "Deðiþiklik:"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
559 msgid "Go to next change"
560 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
563 msgid "&Next change"
564 msgstr "&Sonraki deðiþiklik"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
567 msgid "Accept this change"
568 msgstr "Bu deðiþikliði kabul et"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
571 msgid "&Accept"
572 msgstr "&Kabul et"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
575 msgid "Reject this change"
576 msgstr "Bu deðiþikliði reddet"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
579 msgid "&Reject"
580 msgstr "&Reddet"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
583 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
584 msgid "Font family"
585 msgstr "Font ailesi"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
588 msgid "&Family:"
589 msgstr "&Aile:"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
593 msgid "Font shape"
594 msgstr "Font biçimi"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
597 msgid "S&hape:"
598 msgstr "&Biçim:"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
602 msgid "Font series"
603 msgstr "Font serileri"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
607 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
608 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:965
609 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1469
610 msgid "Language"
611 msgstr "Dil"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
615 msgid "Font color"
616 msgstr "Font rengi"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
619 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:115
620 msgid "&Language:"
621 msgstr "&Dil"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
624 msgid "&Series:"
625 msgstr "&Seri:"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
628 msgid "&Color:"
629 msgstr "&Renk:"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
632 msgid "Never Toggled"
633 msgstr ""
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
637 msgid "Font size"
638 msgstr "Font boyu"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
642 msgid "Other font settings"
643 msgstr "Diðer font ayarlarý"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
646 msgid "Always Toggled"
647 msgstr ""
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
650 msgid "&Misc:"
651 msgstr "&Çeþitli:"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
654 msgid "toggle font on all of the above"
655 msgstr ""
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
658 msgid "&Toggle all"
659 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
662 msgid "Apply each change automatically"
663 msgstr "Her deðiþikliði otomatik olarak uygula"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
666 msgid "Apply changes immediately"
667 msgstr "Deðiþiklikleri hemen uygula"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:787
671 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
672 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
675 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:125
676 msgid "Close"
677 msgstr "Kapat"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
680 msgid "Move the selected citation up"
681 msgstr "Seçili alýntýyý üste al"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
684 msgid "Move the selected citation down"
685 msgstr "Seçili alýntýyý aþaðý al"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:53
688 msgid "&Down"
689 msgstr "&Aþaðý"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
692 msgid "D&elete"
693 msgstr "&Sil"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
696 #, fuzzy
697 msgid "&Selected Citations:"
698 msgstr "&Seçim:"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
701 #, fuzzy
702 msgid "A&vailable Citations:"
703 msgstr "Mevcut etiketler"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
706 #, fuzzy
707 msgid "Search Citation"
708 msgstr "Alýntý"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
711 #, fuzzy
712 msgid "F&ind:"
713 msgstr "&Bul:"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
716 #, fuzzy
717 msgid "<- C&lear"
718 msgstr "S&il"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
721 #, fuzzy
722 msgid "Search Field:"
723 msgstr "Arama hatasý"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
726 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
727 #, fuzzy
728 msgid "All Fields"
729 msgstr "Tüm dosyalar (*)"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
732 msgid "Regular E&xpression"
733 msgstr ""
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
736 #, fuzzy
737 msgid "Entry Types:"
738 msgstr "Giriþ"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
741 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
742 msgid "All Entry Types"
743 msgstr ""
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
746 #, fuzzy
747 msgid "Case Se&nsitive"
748 msgstr "Harf &eþitliði"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
751 msgid "Formatting"
752 msgstr "Biçimleme"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
755 msgid "Natbib citation style to use"
756 msgstr "Kullanýlacak Natbib alýntý stili"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
759 #, fuzzy
760 msgid "Citation st&yle:"
761 msgstr "&Alýntý stili:"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
764 msgid "List all authors"
765 msgstr "Tüm yazarlarý listele"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
768 #, fuzzy
769 msgid "Full aut&hor list"
770 msgstr "&Tüm yazar listesi"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
773 msgid "Force upper case in citation"
774 msgstr "Alýntýda büyük harfler kullan"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
777 #, fuzzy
778 msgid "&Force upper case"
779 msgstr "&Büyük harfler"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
782 msgid "&Text after:"
783 msgstr "&Artçý metin:"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
786 msgid "Text to place after citation"
787 msgstr "Alýntýdan sonra konacak metin"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
790 msgid "Text &before:"
791 msgstr "&Öncü metin:"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
794 msgid "Text to place before citation"
795 msgstr "Alýntýdan önce konacak metin"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
798 msgid "A&pply"
799 msgstr "&Uygula"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
802 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:158
803 msgid "Insert the delimiters"
804 msgstr "Ayraç ekle"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
807 msgid "&Insert"
808 msgstr "&Ekle"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
811 msgid "&Size:"
812 msgstr "&Boyut:"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
815 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
816 #, fuzzy
817 msgid "TeX Code: "
818 msgstr "TeX Kodu|X"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
821 msgid "Match delimiter types"
822 msgstr "Ayraç tiplerini eþle"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
825 msgid "&Keep matched"
826 msgstr "&Uyumlu tut"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
829 msgid "Reset to the default settings for the document class"
830 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý deðerlerine çevir"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
833 msgid "Use Class Defaults"
834 msgstr "Sýnýf öntanýmlýlarý"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
837 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
838 msgstr "Ayarlarý LyX'in öntanýmlý belge ayarlarý olarak kaydet"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
841 msgid "Save as Document Defaults"
842 msgstr "Belge öntanýmlarýna kaydet"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
845 msgid "Display"
846 msgstr ""
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
849 msgid "Show ERT button only"
850 msgstr ""
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
853 msgid "&Collapsed"
854 msgstr ""
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
857 msgid "Show ERT contents"
858 msgstr ""
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
861 msgid "O&pen"
862 msgstr "&Aç"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
865 #, fuzzy
866 msgid "EmbeddedFiles"
867 msgstr "Geliþmiþ Özellikler|G"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:38
870 #, fuzzy
871 msgid "Remove"
872 msgstr "&Sil"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:45
875 #, fuzzy
876 msgid "Add"
877 msgstr "&Ekle"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:55
880 #, fuzzy
881 msgid "Extra embedded files:"
882 msgstr "Tablo Listesi"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:65
885 #, fuzzy
886 msgid "Save this document in bundled format"
887 msgstr "Belge öntanýmlarýna kaydet"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:72
890 #, fuzzy
891 msgid "Embedded files:"
892 msgstr "Geliþmiþ Özellikler|G"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
895 msgid "File"
896 msgstr "Dosya"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
899 msgid "&Draft"
900 msgstr "&Taslak"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
903 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
904 #, fuzzy
905 msgid "E&mbed"
906 msgstr "Numaralý"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
909 msgid "Edit the file externally"
910 msgstr "Dosyayý harici olarak düzenle"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
913 msgid "&Edit File..."
914 msgstr "&Dosyayý Düzenle..."
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
917 msgid "Select a file"
918 msgstr "Bir dosya seçin"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
922 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
923 msgid "Filename"
924 msgstr "Dosya adý"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
927 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:286
928 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
929 msgid "&File:"
930 msgstr "&Dosya:"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
933 msgid "Template"
934 msgstr "&Þablon"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
937 msgid "Available templates"
938 msgstr "Mevcut þablonlar"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
941 msgid "LyX View"
942 msgstr "LyX Görünümü"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
946 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:545
947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:572
948 msgid "Screen display"
949 msgstr "Ekran gösterimi"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
952 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
954 msgid "Monochrome"
955 msgstr "Siyah beyaz"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
960 msgid "Grayscale"
961 msgstr "Gri tonlarý"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:564
965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
966 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
967 msgid "Color"
968 msgstr "Renkli"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
971 msgid "Preview"
972 msgstr "Önizleme"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
978 msgid "Percentage to scale by in LyX"
979 msgstr "LYX içindeki ölçekleme"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
982 msgid "%"
983 msgstr "%"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
986 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:575
987 msgid "&Display:"
988 msgstr "&Görüntü:"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
991 msgid "Sca&le:"
992 msgstr "&Ölçek:"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
995 msgid "Display image in LyX"
996 msgstr "Resmi LyX içinde göster"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
999 msgid "&Show in LyX"
1000 msgstr "LyX içinde &göster"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
1003 msgid "Rotate"
1004 msgstr "Döndürme"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1009 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:267
1010 msgid "Angle to rotate image by"
1011 msgstr "Resmin döndürüleceði açý"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
1015 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:232
1016 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:239
1017 msgid "The origin of the rotation"
1018 msgstr "Dönüþün merkez noktasý"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1021 msgid "&Origin:"
1022 msgstr "&Merkez:"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1025 msgid "A&ngle:"
1026 msgstr "&Açý:"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1029 msgid "Scale"
1030 msgstr "Ölçek"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1033 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1034 msgid "Height of image in output"
1035 msgstr "Resmin çýktýdaki boyu"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1038 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1039 msgstr "Oraný en büyük boyutla uyumlu tut"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1042 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1043 msgid "&Maintain aspect ratio"
1044 msgstr "Orantýyý &koru"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1047 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:117
1048 msgid "Width of image in output"
1049 msgstr "Resmin çýktýdaki geniþliði"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1052 msgid "Crop"
1053 msgstr "Kýrp"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1056 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:457
1057 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1058 msgstr "Sýnýr deðerlerini (EPS) dosyasýndan al"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1061 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1062 msgid "&Get from File"
1063 msgstr "&Dosyadan al"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1066 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:329
1067 msgid "Clip to bounding box values"
1068 msgstr "Çevre kutusuna sýnýrla"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1071 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:332
1072 msgid "Clip to &bounding box"
1073 msgstr "&Çevre kutusuna sýnýrla"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1076 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:365
1077 msgid "&Left bottom:"
1078 msgstr "Sol &alt:"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1081 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1082 msgid "Right &top:"
1083 msgstr "Sað &üst:"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1086 msgid "x"
1087 msgstr "x"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1090 msgid "y"
1091 msgstr "y"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1094 msgid "Options"
1095 msgstr "Seçenekler"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1098 msgid "O&ption:"
1099 msgstr "Seçe&nek:"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1102 msgid "Forma&t:"
1103 msgstr "&Biçim:"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1106 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:16
1107 msgid "Form"
1108 msgstr "Form"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1111 msgid "Use &default placement"
1112 msgstr "Öntanýmlý yerleþim"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1115 msgid "Advanced Placement Options"
1116 msgstr "Ýleri Yerleþtirme Seçenekleri"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1119 msgid "&Top of page"
1120 msgstr "Sayfanýn üstü"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1123 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1124 msgstr "LaTeX kurallarýný boþver"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1127 msgid "Here de&finitely"
1128 msgstr "&Kesinlikle buraya"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1131 msgid "&Here if possible"
1132 msgstr "&Mümkünse buraya"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1135 msgid "&Page of floats"
1136 msgstr "Yüzenli sayfalar"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1139 msgid "&Bottom of page"
1140 msgstr "Sayfanýn altý"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1143 msgid "&Span columns"
1144 msgstr "Sütunlara yayýl"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1147 msgid "&Rotate sideways"
1148 msgstr "Yanlamasýna çevir"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1151 #, fuzzy
1152 msgid "FontUi"
1153 msgstr "&Font:"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1156 msgid "Sc&ale (%):"
1157 msgstr "&Ölçek (%):"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1160 msgid "&Typewriter:"
1161 msgstr "&Daktilo:"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:111
1165 msgid "&Roman:"
1166 msgstr "&Roman:"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1169 msgid "S&cale (%):"
1170 msgstr "Ö&lçek (%):"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1173 msgid "&Sans Serif:"
1174 msgstr "Sa&ns Serif:"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1177 msgid "Use &Old Style Figures"
1178 msgstr "&Eski stil figürleri kullan"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1181 msgid "Use true S&mall Caps"
1182 msgstr "Küçük baþlýklar kullan"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1185 msgid "&Default Family:"
1186 msgstr "&Öntanýmlý Aile:"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1189 msgid "&Base Size:"
1190 msgstr "&Taban Boyut:"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1193 msgid "&Graphics"
1194 msgstr "&Grafik"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1197 msgid "&Edit"
1198 msgstr "&Düzenle"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75
1201 msgid "Select an image file"
1202 msgstr "Bir resim dosyasý seçin"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1205 msgid "Output Size"
1206 msgstr "Çýktý Boyutu"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1209 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1210 msgstr ""
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1213 #, fuzzy
1214 msgid "Set &height:"
1215 msgstr "&Baþlýk boyu:"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1218 msgid "&Scale Graphics (%):"
1219 msgstr "&Grafikleri Ölçekle (%):"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1222 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1223 msgstr ""
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1226 #, fuzzy
1227 msgid "Set &width:"
1228 msgstr "&Geniþlik:"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1231 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1235 msgid "Rotate Graphics"
1236 msgstr "Grafikleri Döndür"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1239 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:225
1243 #, fuzzy
1244 msgid "Ro&tate after scaling"
1245 msgstr "Tabloyu çevir"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:242
1248 msgid "Or&igin:"
1249 msgstr "&Merkez:"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1252 msgid "A&ngle (Degrees):"
1253 msgstr "A&çý (Derece):"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:296
1257 msgid "File name of image"
1258 msgstr "Resmin dosya adý"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:304
1261 msgid "&Clipping"
1262 msgstr "&Sýnýrlama"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1266 msgid "y:"
1267 msgstr "y:"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:434
1271 msgid "x:"
1272 msgstr "x:"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:468
1275 #, fuzzy
1276 msgid "LaTe&X and LyX options"
1277 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:483
1280 #, fuzzy
1281 msgid "Sho&w in LyX"
1282 msgstr "LyX içinde göster"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1285 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1286 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:601
1289 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1290 msgstr "LaTeX'e aktarmadan önce resmin sýkýþtýrmasýný açma"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1293 msgid "Don't un&zip on export"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1298 msgid "Additional LaTeX options"
1299 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1302 msgid "LaTeX &options:"
1303 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:639
1306 msgid "Draft mode"
1307 msgstr "Taslak modu"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:642
1310 msgid "&Draft mode"
1311 msgstr "&Taslak modu"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:652
1314 #, fuzzy
1315 msgid "S&ubfigure"
1316 msgstr "Altfigür"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1319 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:694
1320 msgid "The caption for the sub-figure"
1321 msgstr "Alt figür için baþlýk"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
1324 msgid "Ca&ption:"
1325 msgstr "Baþlý&k:"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1328 #, fuzzy
1329 msgid "Specify the link target"
1330 msgstr "Öntanýmlý kaðýt boyunu belirleyin."
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1333 msgid "Link type"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1337 msgid "Link to the web or to every other target"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1341 msgid "&Web"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1345 #, fuzzy
1346 msgid "Link to an email address"
1347 msgstr "Eposta adresiniz"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1350 #, fuzzy
1351 msgid "&Email"
1352 msgstr "Eposta"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1355 #, fuzzy
1356 msgid "Link to a file"
1357 msgstr "Dosyaya yazdýr"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1360 #, fuzzy
1361 msgid "&File"
1362 msgstr "&Dosya:"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1365 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1366 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1367 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1368 msgid "URL"
1369 msgstr "URL"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1372 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1373 msgid "Name associated with the URL"
1374 msgstr "URL ye ait isim"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1377 #, fuzzy
1378 msgid "&Target:"
1379 msgstr "En büyük"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1383 msgid "&Name:"
1384 msgstr "&Ad:"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1387 #, fuzzy
1388 msgid "Listing Parameters"
1389 msgstr "Eksik parametre"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1392 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1393 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1397 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1398 msgid "&Bypass validation"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1402 #, fuzzy
1403 msgid "C&aption:"
1404 msgstr "Baþlý&k:"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1407 #, fuzzy
1408 msgid "La&bel:"
1409 msgstr "&Etiket:"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1412 msgid "Mo&re parameters"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1416 msgid "Underline spaces in generated output"
1417 msgstr "Oluþturulan çýktýda boþluklarýn altýný çiz"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1420 msgid "&Mark spaces in output"
1421 msgstr "Çýktýda boþluklarý iþaretle"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1424 msgid "Show LaTeX preview"
1425 msgstr "LaTeX önizlemesi göster"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1428 msgid "&Show preview"
1429 msgstr "&Önizlemeyi göster"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1432 msgid "File name to include"
1433 msgstr "Ýçerilecek dosya adý"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1436 msgid "&Include Type:"
1437 msgstr "&Ekleme Tipi:"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:273
1440 msgid "Include"
1441 msgstr "Ekle"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:264
1444 msgid "Input"
1445 msgstr "Giriþ"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1448 msgid "Verbatim"
1449 msgstr "Olduðu gibi"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:908
1452 #, fuzzy
1453 msgid "Program Listing"
1454 msgstr "Program açýlýþý"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1457 #, fuzzy
1458 msgid "Edit the file"
1459 msgstr "Dosyayý yükle"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1462 #, fuzzy
1463 msgid "Modules"
1464 msgstr "Orta"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
1467 #, fuzzy
1468 msgid "S&elected:"
1469 msgstr "&Çýkar"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:105
1472 #, fuzzy
1473 msgid "A&vailable:"
1474 msgstr "Mevcut dallar"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:125
1477 #, fuzzy
1478 msgid "&Postscript driver:"
1479 msgstr "Postscript &sürücüsü:"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161
1482 msgid "Document &class:"
1483 msgstr "Belge &sýnýfý:"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1486 msgid "&Options:"
1487 msgstr "Seçe&nekler:"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1490 #, fuzzy
1491 msgid "Encoding"
1492 msgstr "&Kodlama"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1495 #, fuzzy
1496 msgid "&Other:"
1497 msgstr "&Dýþ"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:70
1500 #, fuzzy
1501 msgid "Language &Default"
1502 msgstr "Baþlýk:"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:105
1505 msgid "&Quote Style:"
1506 msgstr "&Týrnak biçimi:"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:293
1509 #: src/insets/InsetListings.cpp:255 src/insets/InsetListings.cpp:257
1510 #, fuzzy
1511 msgid "Listing"
1512 msgstr "Liste"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1515 #, fuzzy
1516 msgid "&Main Settings"
1517 msgstr "Dal Ayarlarý"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1520 msgid "Style"
1521 msgstr "Stil"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1524 msgid "The content's base font size"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1528 #, fuzzy
1529 msgid "F&ont size:"
1530 msgstr "Font boyu"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1533 msgid "The content's base font style"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1537 #, fuzzy
1538 msgid "Font Famil&y:"
1539 msgstr "Font ailesi"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1542 #, fuzzy
1543 msgid "Use extended character table"
1544 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1547 #, fuzzy
1548 msgid "&Extended character table"
1549 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1552 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1556 msgid "Space i&n string as symbol"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1560 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1564 #, fuzzy
1565 msgid "S&pace as symbol"
1566 msgstr "Bir sembol sayfasý seçin"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1569 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1573 #, fuzzy
1574 msgid "&Break long lines"
1575 msgstr "U&zun tablo kullan"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1578 #, fuzzy
1579 msgid "Placement"
1580 msgstr "&Yerleþim:"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1583 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1587 #, fuzzy
1588 msgid "Check for floating listings"
1589 msgstr "Diðer font ayarlarý"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1592 #, fuzzy
1593 msgid "&Float"
1594 msgstr "Yüzen|Y"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1597 msgid "Check for inline listings"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1601 #, fuzzy
1602 msgid "&Inline listing"
1603 msgstr "Satýr &aralýðý:"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1606 msgid "&Placement:"
1607 msgstr "&Yerleþim:"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1610 #, fuzzy
1611 msgid "Line numbering"
1612 msgstr "&Numaralama"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1615 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1619 #, fuzzy
1620 msgid "Choose the font size for line numbers"
1621 msgstr "Stil dosyasý seç"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1624 #, fuzzy
1625 msgid "Font si&ze:"
1626 msgstr "Font boyu"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1629 #, fuzzy
1630 msgid "S&tep:"
1631 msgstr "Stil"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1634 msgid "Difference between two numbered lines"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1638 #, fuzzy
1639 msgid "&Side:"
1640 msgstr "Slayt"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1643 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1647 #, fuzzy
1648 msgid "&Dialect:"
1649 msgstr "&Dosya:"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1652 #, fuzzy
1653 msgid "Lan&guage:"
1654 msgstr "&Dil"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1657 msgid "Select the programming language"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1661 #, fuzzy
1662 msgid "Range"
1663 msgstr "Tek"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1666 #, fuzzy
1667 msgid "&Last line:"
1668 msgstr "matematik çizgisi"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1671 msgid "The last line to be printed"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1675 msgid "The first line to be printed"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1679 #, fuzzy
1680 msgid "Fi&rst line:"
1681 msgstr "matematik çizgisi"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1684 #, fuzzy
1685 msgid "Ad&vanced"
1686 msgstr "&Vazgeç"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1689 #, fuzzy
1690 msgid "More Parameters"
1691 msgstr "Eksik parametre"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1694 msgid "Feedback window"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1698 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1699 msgstr ""
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1702 msgid "Copy to Clip&board"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1706 msgid "Update the display"
1707 msgstr "Görüntüyü güncelle"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1711 msgid "&Update"
1712 msgstr "Güncelle"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1715 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1716 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý kenar boþluklarýný kullan"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1719 msgid "&Default Margins"
1720 msgstr "&Öntanýmlý Kenar Boþluklarý"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1723 msgid "&Top:"
1724 msgstr "&Üst"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1727 msgid "&Bottom:"
1728 msgstr "&Alt"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1731 msgid "&Inner:"
1732 msgstr "&Ýç"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1735 msgid "O&uter:"
1736 msgstr "&Dýþ"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1739 msgid "Head &sep:"
1740 msgstr "Ba&þlýk arasý:"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1743 msgid "Head &height:"
1744 msgstr "&Baþlýk boyu:"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1747 msgid "&Foot skip:"
1748 msgstr "A&ltlýk:"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1751 #, fuzzy
1752 msgid "&Column Sep:"
1753 msgstr "S&ütunlar:"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1756 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1759 msgid "Number of rows"
1760 msgstr "Satýr sayýsý"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1764 msgid "&Rows:"
1765 msgstr "&Satýrlar:"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1768 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1771 msgid "Number of columns"
1772 msgstr "Sütun sayýsý"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1776 msgid "&Columns:"
1777 msgstr "S&ütunlar:"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1780 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1781 msgstr "Tabloyu istediðiniz boyuta ayarlayýn"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1784 msgid "Vertical alignment"
1785 msgstr "Yatay hizalama"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1788 msgid "&Vertical:"
1789 msgstr "&Dikey:"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1792 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1793 msgstr "Sütun baþýna yatay hizalama (l,c,r)"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1796 msgid "&Horizontal:"
1797 msgstr "&Yatay:"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1800 msgid "&Use AMS math package automatically"
1801 msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1804 msgid "Use AMS &math package"
1805 msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1808 msgid "Use esint package &automatically"
1809 msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1812 msgid "Use &esint package"
1813 msgstr "&esint matematik paketini kullan"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1816 msgid "Sort &as:"
1817 msgstr "&Sýrala:"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1820 msgid "&Description:"
1821 msgstr "&Açýklama:"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1824 msgid "&Symbol:"
1825 msgstr "&Sembol:"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1828 msgid "Type"
1829 msgstr "Tip"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1832 msgid "LyX internal only"
1833 msgstr "Yalnýzca LyX içinde"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1836 msgid "LyX &Note"
1837 msgstr "LyX &Notu"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1840 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1841 msgstr "LaTeX/Docbook'a aktar ama yazdýrma"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1844 msgid "&Comment"
1845 msgstr "&Açýklama"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1848 msgid "Print as grey text"
1849 msgstr "Gri metin olarak yazdýr"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1852 msgid "&Greyed out"
1853 msgstr "&Gri"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1856 msgid "&List in Table of Contents"
1857 msgstr "Ýçindekilerde Listele"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1860 msgid "&Numbering"
1861 msgstr "&Numaralama"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:963
1865 msgid "Page Layout"
1866 msgstr "Sayfa Yerleþimi"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1869 #, fuzzy
1870 msgid "Paper Format"
1871 msgstr "Tarih biçimi"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1874 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1875 msgstr "Belli bir kaðýt boyu seçin, yada \"Özel\" ile kendiniz belirleyin"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:118
1878 msgid "Style used for the page header and footer"
1879 msgstr "Sayfa baþlýk ve altlýðýnda kullanýlacak stil"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
1882 #, fuzzy
1883 msgid "Headings &style:"
1884 msgstr "Sayfa st&ili:"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
1887 msgid "&Landscape"
1888 msgstr "&Dikey"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:142
1891 msgid "&Portrait"
1892 msgstr "&Yatay"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:188
1895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:89
1896 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1897 msgid "&Format:"
1898 msgstr "&Biçim:"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:224
1901 #, fuzzy
1902 msgid "&Orientation:"
1903 msgstr "Yönlenim"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
1906 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1907 msgstr "Sayfayý iki yüzlü yazdýrma için yerleþtir"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1910 msgid "&Two-sided document"
1911 msgstr "Ýki y&üzlü belge"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
1914 #, fuzzy
1915 msgid "&Indent Paragraph"
1916 msgstr "Paragrafý &girintile"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
1919 msgid "Label Width"
1920 msgstr "Etiket Geniþliði"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
1923 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
1924 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1925 msgstr "Bu metin paragraf etiketinin geniþliðini tanýmlar"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
1928 #, fuzzy
1929 msgid "Lo&ngest label"
1930 msgstr "&En uzun etiket"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
1933 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1934 msgstr ""
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
1937 #, fuzzy
1938 msgid "Paragraph's &Default"
1939 msgstr "Paragraf ayarlarý"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
1942 #, fuzzy
1943 msgid "&Justified"
1944 msgstr "Yaslanmýþ"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
1947 #, fuzzy
1948 msgid "&Left"
1949 msgstr "Sola dayalý"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1952 #, fuzzy
1953 msgid "&Center"
1954 msgstr "Ortalý"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1957 #, fuzzy
1958 msgid "Ri&ght"
1959 msgstr "Saða dayalý"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
1962 #, fuzzy
1963 msgid "Line &spacing"
1964 msgstr "Satýr &aralýðý:"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1270
1967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:563
1968 msgid "Single"
1969 msgstr "Tek"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
1972 msgid "1.5"
1973 msgstr "1.5"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1276
1976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
1977 msgid "Double"
1978 msgstr "Çift"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1982 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:569 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
1984 msgid "Custom"
1985 msgstr "Özel"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
1988 msgid "I&mmediate Apply"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:31
1992 msgid "&Use hyperref support"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:52
1996 msgid ""
1997 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:55
2001 msgid "Automatically fill header"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
2005 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:65
2009 msgid "Load in &fullscreen mode"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:72
2013 #, fuzzy
2014 msgid "Generate Bookmarks"
2015 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:93
2018 #, fuzzy
2019 msgid "Open bookmarks"
2020 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2023 #, fuzzy
2024 msgid "Number of levels"
2025 msgstr "Kopya sayýsý"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:149
2028 #, fuzzy
2029 msgid "Numbered bookmarks"
2030 msgstr "Numaralý liste"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2033 #, fuzzy
2034 msgid "Header Information"
2035 msgstr "TeX Bilgisi"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:171
2038 #, fuzzy
2039 msgid "&Title:"
2040 msgstr "Baþlýk:"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:184
2043 #, fuzzy
2044 msgid "&Author:"
2045 msgstr "Yazar"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:197
2048 #, fuzzy
2049 msgid "&Subject:"
2050 msgstr "Konu:"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:210
2053 #, fuzzy
2054 msgid "&Keywords:"
2055 msgstr "&Anahtar:"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:226
2058 #, fuzzy
2059 msgid "Additional o&ptions"
2060 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:255
2063 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:265
2067 #, fuzzy
2068 msgid "Links"
2069 msgstr "Liste"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:280
2072 msgid "Allows link text to break across lines."
2073 msgstr ""
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:283
2076 #, fuzzy
2077 msgid "Break links over lines"
2078 msgstr "U&zun tablo kullan"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:290
2081 #, fuzzy
2082 msgid "No frames around links"
2083 msgstr "Çerçeve yok"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:300
2086 #, fuzzy
2087 msgid "Color links"
2088 msgstr "Renkler"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:307
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:317
2092 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:310
2096 msgid "&Bibliographical backreferences"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:320
2100 msgid "Backreference by pa&ge number"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2104 msgid "&Alter..."
2105 msgstr "&Deðiþtir..."
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2108 msgid "C&onverter:"
2109 msgstr "Ç&evirici:"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2112 msgid "E&xtra flag:"
2113 msgstr "&Ekstra bayrak:"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2116 #, fuzzy
2117 msgid "&From format:"
2118 msgstr "&Biçim:"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2121 #, fuzzy
2122 msgid "&To format:"
2123 msgstr "Tarih &biçimi:"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2126 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2127 msgid "A&dd"
2128 msgstr "&Ekle"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2131 msgid "&Modify"
2132 msgstr "&Güncelle"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2135 #, fuzzy
2136 msgid "Remo&ve"
2137 msgstr "&Sil"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2140 #, fuzzy
2141 msgid "Converter Defi&nitions"
2142 msgstr "Taným"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2145 #, fuzzy
2146 msgid "Converter File Cache"
2147 msgstr "Dosya Ekle..."
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2150 #, fuzzy
2151 msgid "&Enabled"
2152 msgstr "&Uzun tablo"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2155 #, fuzzy
2156 msgid "&Maximum Age (in days):"
2157 msgstr "&En çok"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2160 msgid "&Date format:"
2161 msgstr "Tarih &biçimi:"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2164 msgid "Date format for strftime output"
2165 msgstr "strftime çýktýsý için tarih biçimi"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:65
2168 msgid "Off"
2169 msgstr "Kapalý"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2172 #, fuzzy
2173 msgid "No math"
2174 msgstr "matematik"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:65
2177 msgid "On"
2178 msgstr "Açýk"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2181 msgid "Do not display"
2182 msgstr "Gösterme"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2185 msgid "Display &Graphics:"
2186 msgstr "&Grafik gösterimi:"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2189 #, fuzzy
2190 msgid "Instant &Preview:"
2191 msgstr "&Anýnda önizleme"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2194 #, fuzzy
2195 msgid "&New..."
2196 msgstr "&Yeni:"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2199 #, fuzzy
2200 msgid "S&hort Name:"
2201 msgstr "&Sýrala:"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:82
2204 msgid "Vector graphi&cs format"
2205 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
2208 msgid "&Document format"
2209 msgstr "&Belge biçimi"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:106
2212 msgid "&Viewer:"
2213 msgstr "&Gösterici"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
2216 msgid "Ed&itor:"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:129
2220 msgid "S&hortcut:"
2221 msgstr "&Kýsayol:"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2224 msgid "E&xtension:"
2225 msgstr "&Uzantý:"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
2228 #, fuzzy
2229 msgid "Co&pier:"
2230 msgstr "Ko&pyalar:"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2233 msgid "&E-mail:"
2234 msgstr "&Eposta:"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2237 msgid "Your name"
2238 msgstr "Adýnýz"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2241 msgid "Your E-mail address"
2242 msgstr "Eposta adresiniz"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
2245 msgid "Keyboard"
2246 msgstr "Klavye"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
2249 msgid "Use &keyboard map"
2250 msgstr "&Klavye haritasý kullan"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
2253 msgid "&First:"
2254 msgstr "&Ýlk:"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2258 msgid "Br&owse..."
2259 msgstr "&Göz at..."
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:77
2262 msgid "S&econd:"
2263 msgstr "Ýkin&ci:"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:378
2266 msgid "Bro&wse..."
2267 msgstr "G&öz at..."
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
2270 #, fuzzy
2271 msgid "Completion"
2272 msgstr "Altlýk"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:119
2275 #, fuzzy
2276 msgid "Popup"
2277 msgstr "Kopyala"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:128
2280 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2281 msgstr ""
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:131
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:217
2285 msgid "Automatically show in math mode"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:138
2289 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2290 msgstr ""
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:141
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:227
2294 msgid "Automatically show in text mode"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
2298 msgid ""
2299 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2300 "It will be shown right away."
2301 msgstr ""
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:151
2304 msgid "Show without delay for non-unique completions"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:160
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
2309 #, fuzzy
2310 msgid "Delay"
2311 msgstr "&Sil"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:167
2314 msgid ""
2315 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2316 "if it is available."
2317 msgstr ""
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:180
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:266
2321 #, fuzzy
2322 msgid "s"
2323 msgstr "sp"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:205
2326 #, fuzzy
2327 msgid "Inline"
2328 msgstr "Satýr içi"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:214
2331 msgid ""
2332 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2333 "delay."
2334 msgstr ""
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:224
2337 msgid ""
2338 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2339 "delay."
2340 msgstr ""
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:234
2343 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2344 msgstr ""
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:237
2347 msgid "Use \"...\" to shorten long completions"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:253
2351 msgid ""
2352 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2353 "if it is available."
2354 msgstr ""
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:294
2357 #, fuzzy
2358 msgid "Mouse"
2359 msgstr "Orta"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:306
2362 msgid "Wheel scrolling speed:"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:316
2366 msgid ""
2367 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2368 "speed it up, low values slow it down."
2369 msgstr ""
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
2372 msgid "Use b&abel"
2373 msgstr "Babe&l kullan"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:38
2376 msgid "Language pac&kage:"
2377 msgstr "Dil &paketi:"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:67
2380 msgid "Mark &foreign languages"
2381 msgstr "&Yabancý dilleri iþaretle"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:74
2384 msgid "&Default language:"
2385 msgstr "&Öntanýmlý dil:"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:84
2388 msgid "Command s&tart:"
2389 msgstr "&Baþla komutu:"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2392 msgid "Command e&nd:"
2393 msgstr "Biti&þ komutu:"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:107
2396 msgid "&Global"
2397 msgstr "&Genel"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
2400 msgid "Auto &end"
2401 msgstr "Oto&matik bitiþ"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
2404 msgid "Auto &begin"
2405 msgstr "&Otomatik baþlama"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:141 src/LyXRC.cpp:2904
2408 msgid ""
2409 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2410 msgstr ""
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:144
2413 msgid "&Right-to-left language support"
2414 msgstr "&Saðdan sola dil desteði"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
2417 #, fuzzy
2418 msgid "Cursor movement:"
2419 msgstr "Açýklama"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
2422 #, fuzzy
2423 msgid "Logical"
2424 msgstr "Üst"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
2427 msgid "Visual"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2431 msgid "Set class options to default on class change"
2432 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2435 msgid "&Reset class options when document class changes"
2436 msgstr "Belge sýnýfý &deðiþince seçenekleri sýfýrla"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2439 msgid ""
2440 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2441 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2442 "rather than the Cygwin teTeX."
2443 msgstr ""
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2446 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2447 msgstr "LaTeX dosyalarýnda &Windows stili dosya yollarý kullan"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2450 msgid "Default paper si&ze:"
2451 msgstr "Öntanýmlý sayfa &boyu:"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2454 msgid "Te&X encoding:"
2455 msgstr "Te&X kodlamasý:"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2458 msgid "CheckTeX start options and flags"
2459 msgstr "CheckTeX baþlatma seçenekleri"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2462 #, fuzzy
2463 msgid "&Index command:"
2464 msgstr "Sonraki komut"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2467 msgid "&BibTeX command:"
2468 msgstr "&BibTeX komutu:"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2471 #, fuzzy
2472 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2473 msgstr "DVI görüntüleyici kaðýt boyu seçenekleri:"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2476 msgid "Chec&kTeX command:"
2477 msgstr "Chec&kTeX komutu:"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2480 msgid "BibTeX command and options"
2481 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2484 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2488 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
2493 msgid "US letter"
2494 msgstr "US letter"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
2498 msgid "US legal"
2499 msgstr "US legal"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
2503 msgid "US executive"
2504 msgstr "US executive"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
2508 msgid "A3"
2509 msgstr "A3"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
2513 msgid "A4"
2514 msgstr "A4"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
2518 msgid "A5"
2519 msgstr "A5"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
2523 msgid "B5"
2524 msgstr "B5"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2527 msgid "&Working directory:"
2528 msgstr "&Çalýþma dizini:"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2536 msgid "Browse..."
2537 msgstr "Göz at..."
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2540 msgid "&Document templates:"
2541 msgstr "&Belge þablonlarý:"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2544 #, fuzzy
2545 msgid "&Example files:"
2546 msgstr "Örnek #:"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2549 msgid "&Backup directory:"
2550 msgstr "&Yedek dizini:"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2553 msgid "Ly&XServer pipe:"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2557 msgid "&Temporary directory:"
2558 msgstr "&Geçici dizin:"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2561 msgid "&PATH prefix:"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2598
2565 msgid ""
2566 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2567 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2568 "paragraphs are separated by a blank line."
2569 msgstr ""
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2572 msgid "Output &line length:"
2573 msgstr "Çýktý satýr &boyu:"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2576 msgid "&roff command:"
2577 msgstr "&roff komutu:"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2580 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2581 msgstr "Düz metin çýktýda tablolarý oluþturacak harici uygulama"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2584 #, fuzzy
2585 msgid "Printer Command Options"
2586 msgstr "Komut Seçenekleri"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2589 msgid "Extension to be used when printing to file."
2590 msgstr ""
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2593 msgid "File ex&tension:"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2597 #, fuzzy
2598 msgid "Option used to print to a file."
2599 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2602 #, fuzzy
2603 msgid "Print to &file:"
2604 msgstr "Dosyaya yazdýr"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2607 msgid "Option used to print to non-default printer."
2608 msgstr ""
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2611 #, fuzzy
2612 msgid "Set p&rinter:"
2613 msgstr "&Yazýcýya:"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2616 msgid "Option used with spool command to set printer."
2617 msgstr ""
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2620 #, fuzzy
2621 msgid "Spool pr&inter:"
2622 msgstr "&Yazýcýya:"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2625 msgid ""
2626 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2627 "to print."
2628 msgstr ""
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2631 msgid "Spool &command:"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2635 #, fuzzy
2636 msgid "Option used to reverse page order."
2637 msgstr "Sayfalarý ters sýrada yazdýr"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2640 #, fuzzy
2641 msgid "Re&verse pages:"
2642 msgstr "Te&rs:"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2645 msgid "Lan&dscape:"
2646 msgstr "&Yatay:"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2649 #, fuzzy
2650 msgid "Number of Co&pies:"
2651 msgstr "Kopya sayýsý"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2654 #, fuzzy
2655 msgid "Option used to set number of copies."
2656 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2659 #, fuzzy
2660 msgid "Option used to print a range of pages."
2661 msgstr "Yalnýzca tek sayfalarý basma seçeneði."
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2664 msgid "Co&llated:"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2668 msgid "Pa&ge range:"
2669 msgstr "Sayfa &aralýðý:"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2672 msgid "Option used to collate multiple copies."
2673 msgstr ""
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2676 msgid "&Odd pages:"
2677 msgstr "&Tek sayfalar:"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2680 msgid "&Even pages:"
2681 msgstr "&Çift seçenekler:"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2684 msgid "Paper t&ype:"
2685 msgstr "&Kaðýt tipi:"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2688 msgid "Paper si&ze:"
2689 msgstr "Kaðýt &boyu:"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2692 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2693 msgstr ""
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2696 msgid "E&xtra options:"
2697 msgstr "&Baþka seçenekler:"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2700 #, fuzzy
2701 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2702 msgstr "Çýktýyý belirtilen yazýcýya gönder"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2705 msgid ""
2706 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2707 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2708 "printers."
2709 msgstr ""
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2712 #, fuzzy
2713 msgid "Adapt output to printer"
2714 msgstr "Çýktýyý yazýcýya gönder"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2717 msgid "Name of the default printer"
2718 msgstr "Öntanýmlý yazýcý adý"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2721 #, fuzzy
2722 msgid "Default &printer:"
2723 msgstr "Öntanýmlý sayfa &boyu:"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2726 msgid "Printer co&mmand:"
2727 msgstr "Yazýcý &komutu:"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:66
2730 msgid "Sa&ns Serif:"
2731 msgstr "Sa&ns Serif:"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:101
2734 msgid "T&ypewriter:"
2735 msgstr "&Daktilo:"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:160
2738 msgid "Screen &DPI:"
2739 msgstr "Ekran DPI"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:177
2742 msgid "&Zoom %:"
2743 msgstr "&Zum %:"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:214
2746 msgid "Font Sizes"
2747 msgstr "Font Boylarý"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:253
2750 msgid "Larger:"
2751 msgstr "Çok büyük:"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:263
2754 msgid "Largest:"
2755 msgstr "En büyük"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:276
2758 msgid "Huge:"
2759 msgstr "Dev"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:286
2762 msgid "Hugest:"
2763 msgstr "Kocaman:"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:296
2766 msgid "Smallest:"
2767 msgstr "En küçük:"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:306
2770 msgid "Smaller:"
2771 msgstr "Çok küçük:"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:316
2774 msgid "Small:"
2775 msgstr "Küçük:"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:326
2778 msgid "Normal:"
2779 msgstr "Normal:"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:336
2782 msgid "Tiny:"
2783 msgstr "Minik:"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:346
2786 msgid "Large:"
2787 msgstr "Büyük:"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:359
2790 msgid ""
2791 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2792 "of fonts"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:362
2796 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
2800 msgid "Show key-bindings containing:"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
2804 msgid "&Bind file:"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2808 msgid "B&rowse..."
2809 msgstr "&Göz at..."
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
2812 #, fuzzy
2813 msgid "New"
2814 msgstr "&Yeni:"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2817 msgid "Al&ternative language:"
2818 msgstr "Alternatif &dil:"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2821 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2822 msgstr "Öntanýmlýdan farklý bir kiþisel sözlük belirleyin"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2825 msgid "Personal &dictionary:"
2826 msgstr "&Kiþisel sözlük:"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2829 msgid "Escape cha&racters:"
2830 msgstr "Kaçýþ &karakterleri"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2833 #, fuzzy
2834 msgid "Spellchec&ker executable:"
2835 msgstr "Yazým &denetleyici"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2838 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2839 msgstr "Yazým denetleyicinin kullanacaðý dili deðiþtirin"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2842 msgid "Use input encod&ing"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2846 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2847 msgstr ""
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2850 msgid "Accept compound &words"
2851 msgstr "&Bitiþik sözcükleri kabul et"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2854 msgid "Session"
2855 msgstr "Oturum"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
2858 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2859 msgstr "Ýmleci dosyanýn son kapandýðý andaki yerinde hatýrla"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
2862 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
2866 msgid "Restore cursor positions"
2867 msgstr "Ýmleç konumunu hatýrla"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
2870 msgid "Load opened files from last session"
2871 msgstr "Son oturumdaki dosyalarý aç"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
2874 msgid "Fullscreen"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:96
2878 msgid "&Limit text width"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:127
2882 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:153
2886 #, fuzzy
2887 msgid "Toggle tabba&r"
2888 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
2891 #, fuzzy
2892 msgid "To&ggle scrollbar"
2893 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
2896 #, fuzzy
2897 msgid "T&oggle toolbars"
2898 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:185
2901 #, fuzzy
2902 msgid "Editing"
2903 msgstr "Çýk|Ç"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:203
2906 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2907 msgstr "Ýmleç kaydýrma çubuðunu &izler"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:210
2910 #, fuzzy
2911 msgid "Sort &Environments alphabetically"
2912 msgstr "Etiketleri alfabetik sýrala"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
2915 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:223
2919 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:228
2923 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
2927 msgid "Documents"
2928 msgstr "Belgeler"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:262
2931 msgid "&Maximum last files:"
2932 msgstr "&En çok"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:307
2935 msgid "minutes"
2936 msgstr "dakkada bir"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:324
2939 #, fuzzy
2940 msgid "B&ackup documents, every"
2941 msgstr "Belgeleri &yedekle "
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:347
2944 #, fuzzy
2945 msgid "Automatic help"
2946 msgstr "Yazarýn Epostasý"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:365
2949 msgid ""
2950 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
2951 "the main work area of an edited document"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:368
2955 msgid "Enable &tool tips in main work area"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:388
2959 msgid "&User interface file:"
2960 msgstr "Arabirim dosyasý:"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:696
2963 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
2964 msgid "&Save"
2965 msgstr "&Kaydet"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
2968 msgid "Pages"
2969 msgstr "Sayfalar"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
2972 msgid "Page number to print from"
2973 msgstr "Yazdýrýlacak ilk sayfa"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
2976 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
2980 msgid "Page number to print to"
2981 msgstr "Yazdýrýlacak son sayfa"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
2984 msgid "Print all pages"
2985 msgstr "Tüm sayfalarý yazdýr"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
2988 msgid "Fro&m"
2989 msgstr "&Baþ"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2992 msgid "&All"
2993 msgstr "&Hepsi"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
2996 msgid "Print &odd-numbered pages"
2997 msgstr "Tek sayfalarý bas"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3000 msgid "Print &even-numbered pages"
3001 msgstr "Çift sayfalarý bas"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3004 msgid "Print in reverse order"
3005 msgstr "Sayfalarý ters sýrada yazdýr"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3008 msgid "Re&verse order"
3009 msgstr "Ters sýrayla"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3012 #, fuzzy
3013 msgid "Copie&s"
3014 msgstr "Kopyalar"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3017 msgid "Number of copies"
3018 msgstr "Kopya sayýsý"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3021 msgid "Collate copies"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3025 msgid "&Collate"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3029 msgid "&Print"
3030 msgstr "&Yazdýr"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3033 msgid "Print Destination"
3034 msgstr "Baský Hedefi"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3037 msgid "Send output to the printer"
3038 msgstr "Çýktýyý yazýcýya gönder"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3041 msgid "P&rinter:"
3042 msgstr "Ya&zýcý:"
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3045 msgid "Send output to the given printer"
3046 msgstr "Çýktýyý belirtilen yazýcýya gönder"
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3049 msgid "Send output to a file"
3050 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3053 #, fuzzy
3054 msgid "La&bels in:"
3055 msgstr "&Etiket:"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3058 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3062 msgid "<reference>"
3063 msgstr "<referans>"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3066 msgid "(<reference>)"
3067 msgstr "(<referans>)"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3070 msgid "<page>"
3071 msgstr "<sayfa>"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3074 msgid "on page <page>"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3078 msgid "<reference> on page <page>"
3079 msgstr ""
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3082 msgid "Formatted reference"
3083 msgstr "Biçimli referans"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3086 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3087 msgstr "Etiketleri alfabetik sýrala"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3090 msgid "&Sort"
3091 msgstr "&Sýrala"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3094 msgid "Update the label list"
3095 msgstr "Etiket listesini güncelle"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3098 msgid "Jump to the label"
3099 msgstr "Etikete git"
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
3102 msgid "&Go to Label"
3103 msgstr "Etikete &Git"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3106 msgid "&Find:"
3107 msgstr "&Bul:"
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3110 msgid "Replace &with:"
3111 msgstr "De&ðiþtir:"
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3114 msgid "Case &sensitive"
3115 msgstr "Harf &eþitliði"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3118 msgid "Match whole words onl&y"
3119 msgstr "Yalnýzca &tam sözcükleri"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3122 msgid "Find &Next"
3123 msgstr "S&onrakini Bul"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3126 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3127 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3128 msgid "&Replace"
3129 msgstr "&Deðiþtir"
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3132 msgid "Replace &All"
3133 msgstr "&Tümünü Deðiþtir"
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3136 msgid "Search &backwards"
3137 msgstr "&Geriye ara"
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3140 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3144 msgid "&Export formats:"
3145 msgstr "&Aktarma biçimleri:"
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3148 msgid "&Command:"
3149 msgstr "&Komut:"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3152 #, fuzzy
3153 msgid "Edit shortcut"
3154 msgstr "&Kýsayol:"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3157 #, fuzzy
3158 msgid "Clear"
3159 msgstr "S&il"
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3162 #, fuzzy
3163 msgid "Function:"
3164 msgstr "&Fonksiyonlar"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1784
3167 #, fuzzy
3168 msgid "Shortcut"
3169 msgstr "&Kýsayol:"
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3172 msgid "Suggestions:"
3173 msgstr "Öneriler:"
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3176 msgid "Replace word with current choice"
3177 msgstr "Sözcüðü þu anki seçimle deðiþtir"
3178
3179 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3180 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3181 msgstr "Sözcüðü kiþisel sözlüðe ekle"
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3184 msgid "Ignore this word"
3185 msgstr "Bu sözcüðü boþver"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3188 msgid "&Ignore"
3189 msgstr "&Boþver"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3192 msgid "Ignore this word throughout this session"
3193 msgstr "Sözcüðü bu oturum için görmezden gel"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3196 msgid "I&gnore All"
3197 msgstr "&Hepsini Boþver"
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3200 msgid "Replacement:"
3201 msgstr "Deðiþtir:"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3204 msgid "Current word"
3205 msgstr "Þimdiki sözcük"
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3208 msgid "Unknown word:"
3209 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3212 msgid "Replace with selected word"
3213 msgstr "Seçili sözcükle deðiþtir"
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:42
3216 #, fuzzy
3217 msgid "Ca&tegory:"
3218 msgstr "Baþlý&k:"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:70
3221 msgid "Select this to display all available characters at once"
3222 msgstr ""
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:73
3225 #, fuzzy
3226 msgid "&Display all"
3227 msgstr "&Görüntü:"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3230 msgid "&Table Settings"
3231 msgstr "&Tablo Ayarlarý"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3234 msgid "Column Width"
3235 msgstr "Sütun Geniþliði"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3238 msgid "Fixed width of the column"
3239 msgstr "Sütunun sabit eni"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3242 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3243 msgstr "Sabit enli sütunlar için dikey hizalama"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3246 msgid "&Vertical alignment:"
3247 msgstr "Dikey hizalama:"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3250 msgid "&Horizontal alignment:"
3251 msgstr "Yatay hizalama:"
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3254 msgid "Horizontal alignment in column"
3255 msgstr "Sütunda yatay hizalama"
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:91
3258 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:708
3259 msgid "Justified"
3260 msgstr "Yaslanmýþ"
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3263 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3264 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3267 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3268 msgstr "Tabloyu 90 derece &çevir"
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3271 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3272 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3275 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3276 msgstr "&Hücreyi 90 derece çevir"
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3279 msgid "Merge cells"
3280 msgstr "Sütunlarý birleþtir"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3283 msgid "&Multicolumn"
3284 msgstr "Çok sütunlu"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3287 msgid "LaTe&X argument:"
3288 msgstr "LaTeX seçenekleri:"
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3291 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3292 msgstr "Özel sütun biçimi (LaTeX)"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3295 msgid "&Borders"
3296 msgstr "&Sýnýrlar"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3299 msgid "All Borders"
3300 msgstr "Tüm sýnýrlar"
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3303 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3304 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarýný ayarla"
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3307 msgid "&Set"
3308 msgstr "&Seç"
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3311 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3312 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarýný sýfýrla"
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3315 msgid "C&lear"
3316 msgstr "S&il"
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3319 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3323 #, fuzzy
3324 msgid "Fo&rmal"
3325 msgstr "Normal"
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3328 msgid "Use default (grid-like) border style"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3332 msgid "De&fault"
3333 msgstr "&Öntanýmlý"
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3336 msgid "Set Borders"
3337 msgstr "Sýnýrlarý seç"
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3340 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3341 msgstr "Seçili hücrelerin kenarlarýný ayarla"
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3344 msgid "Additional Space"
3345 msgstr "Ek Boþluk"
3346
3347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3348 msgid "T&op of row:"
3349 msgstr "Satýrýn &üstü:"
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3352 msgid "Botto&m of row:"
3353 msgstr "Satýrýn &altý:"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3356 msgid "Bet&ween rows:"
3357 msgstr "Satýr a&ralarý:"
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3360 msgid "&Longtable"
3361 msgstr "&Uzun tablo"
3362
3363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3364 msgid "Set a page break on the current row"
3365 msgstr "Bulunulan satýra sayfa sonu koy"
3366
3367 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3368 msgid "Page &break on current row"
3369 msgstr "Bulunulan satýrda sayfa bitir"
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3372 msgid "Settings"
3373 msgstr "Ayarlar"
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3376 msgid "Status"
3377 msgstr "Durum"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3380 msgid "Header:"
3381 msgstr "Baþlýk:"
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3384 msgid "Footer:"
3385 msgstr "Altlýk:"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3388 msgid "First header:"
3389 msgstr "Ýlk baþlýk:"
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3392 msgid "Last footer:"
3393 msgstr "Son altlýk:"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3396 msgid "Contents"
3397 msgstr "Ýçindekiler"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3400 msgid "Border above"
3401 msgstr "Üst sýnýr"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3404 msgid "Border below"
3405 msgstr "Alt sýnýr"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3408 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3409 msgstr "Bu satýrý ilki dýþýnda tüm sayfalarda yinele"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3413 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1774
3414 msgid "on"
3415 msgstr "açýk"
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3418 msgid "This row is the header of the first page"
3419 msgstr "Bu satýr ilk sayfanýn baþlýðýdýr"
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3422 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3423 msgstr "Bu satýrý sonuncu dýþýnda tüm sayfalarda yinele"
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3426 msgid "This row is the footer of the last page"
3427 msgstr "Bu satýr son sayfanýn altlýðýdýr"
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3433 msgid "double"
3434 msgstr "çift"
3435
3436 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3437 msgid "Don't output the last footer"
3438 msgstr "Son altlýðý gösterme"
3439
3440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3442 msgid "is empty"
3443 msgstr "boþ"
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3446 msgid "Don't output the first header"
3447 msgstr "Ýlk baþlýðý gösterme"
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3450 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3451 msgstr "Birden fazla sayfaya yayýlan tablolar için seçin"
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3454 msgid "&Use long table"
3455 msgstr "U&zun tablo kullan"
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3458 msgid "Current cell:"
3459 msgstr "Bulunulan hücre:"
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3462 msgid "Current row position"
3463 msgstr "Bulunulan satýr"
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3466 msgid "Current column position"
3467 msgstr "Bulunulan sütun"
3468
3469 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3470 msgid "Close this dialog"
3471 msgstr "Bu pencereyi kapat"
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3474 msgid "Rebuild the file lists"
3475 msgstr "Dosya listelerini yeniden yap"
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3478 msgid "&Rescan"
3479 msgstr "&Tekrar Tara"
3480
3481 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3482 msgid ""
3483 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3487 msgid "&View"
3488 msgstr "&Göster"
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3491 msgid "Selected classes or styles"
3492 msgstr "Seçili sýnýf ve stiller"
3493
3494 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3495 msgid "LaTeX classes"
3496 msgstr "LaTeX sýnýflarý"
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3499 msgid "LaTeX styles"
3500 msgstr "LaTeX stilleri"
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3503 msgid "BibTeX styles"
3504 msgstr "BibTeX stilleri"
3505
3506 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3507 msgid "Toggles view of the file list"
3508 msgstr "Dosya listesini görünümünü deðiþtir"
3509
3510 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3511 msgid "Show &path"
3512 msgstr "&Yolu göster"
3513
3514 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3515 #, fuzzy
3516 msgid "Spacing"
3517 msgstr "&Boþluklar:"
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3520 #, fuzzy
3521 msgid "Separate paragraphs with"
3522 msgstr "Paragraflarý Ayýr"
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3525 #, fuzzy
3526 msgid "Listing settings"
3527 msgstr "Dil ayarlarý"
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3530 msgid "Format text into two columns"
3531 msgstr "Metni iki sütun olarak biçimlendir"
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3534 msgid "Two-&column document"
3535 msgstr "&Ýki sütunlu belge"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3538 msgid "&Vertical space"
3539 msgstr "&Düþey boþluk"
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3542 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3543 msgstr "Takip eden paragraflarý girintile"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3546 msgid "&Indentation"
3547 msgstr "&Girinti"
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3550 msgid "&Line spacing:"
3551 msgstr "Sa&týr aralýðý:"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3554 msgid "Index entry"
3555 msgstr "Ýndeks giriþi"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3558 msgid "&Keyword:"
3559 msgstr "&Anahtar:"
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3562 msgid "Entry"
3563 msgstr "Giriþ"
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3566 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3567 msgid "The selected entry"
3568 msgstr "Seçili giriþ"
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3571 msgid "&Selection:"
3572 msgstr "&Seçim:"
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3575 msgid "Replace the entry with the selection"
3576 msgstr "Giriþi seçimle deðiþtir"
3577
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3579 msgid "Update navigation tree"
3580 msgstr ""
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3585 msgid "..."
3586 msgstr ""
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3589 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3590 msgstr ""
3591
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3593 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3597 #, fuzzy
3598 msgid "Move selected item down by one"
3599 msgstr "Seçili alýntýyý aþaðý al"
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3602 #, fuzzy
3603 msgid "Move selected item up by one"
3604 msgstr "Seçili alýntýyý üste al"
3605
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3607 msgid ""
3608 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3609 "available"
3610 msgstr ""
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3613 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3617 msgid "&Spacing:"
3618 msgstr "&Boþluklar:"
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3621 msgid "&Value:"
3622 msgstr "Deðer:"
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3625 msgid "&Protect:"
3626 msgstr "&Koruma:"
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3629 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3630 msgstr ""
3631
3632 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3633 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3634 msgstr ""
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3637 msgid "Supported spacing types"
3638 msgstr "Desteklenen boþluk tipleri"
3639
3640 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3641 msgid "DefSkip"
3642 msgstr "Normal"
3643
3644 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:556
3645 msgid "SmallSkip"
3646 msgstr "Küçük"
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:557
3649 msgid "MedSkip"
3650 msgstr "Orta"
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:558
3653 msgid "BigSkip"
3654 msgstr "Büyük"
3655
3656 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3657 msgid "VFill"
3658 msgstr "Dibe daya"
3659
3660 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3661 msgid "Complete source"
3662 msgstr ""
3663
3664 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3665 msgid "Automatic update"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:44
3669 #, fuzzy
3670 msgid "number of needed lines"
3671 msgstr "Kopya sayýsý"
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:51
3674 #, fuzzy
3675 msgid "use number of lines"
3676 msgstr "Kopya sayýsý"
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:54
3679 #, fuzzy
3680 msgid "&Line span:"
3681 msgstr "Sa&týr aralýðý:"
3682
3683 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3684 #, fuzzy
3685 msgid "Unit of width value"
3686 msgstr "Geniþlik deðerinin birimi"
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3689 #, fuzzy
3690 msgid "Outer (default)"
3691 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
3692
3693 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3694 #, fuzzy
3695 msgid "Inner"
3696 msgstr "&Ýç"
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3699 msgid "use overhang"
3700 msgstr ""
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3703 msgid "Over&hang:"
3704 msgstr ""
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3707 #, fuzzy
3708 msgid "Overhang value"
3709 msgstr "Geniþlik deðeri"
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3712 #, fuzzy
3713 msgid "Unit of overhang value"
3714 msgstr "Geniþlik deðerinin birimi"
3715
3716 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3717 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3718 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3719 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3720 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3721 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3722 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3723 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3725 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3726 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3727 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3728 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3729 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3730 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3731 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3732 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3733 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3734 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3735 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:168
3737 msgid "Standard"
3738 msgstr "Standart"
3739
3740 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3741 msgid "TheoremTemplate"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
3745 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3746 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3747 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3748 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3749 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3750 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3751 msgid "Proof"
3752 msgstr "Ýspat"
3753
3754 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3755 msgid "Proof:"
3756 msgstr "Ýspat:"
3757
3758 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
3759 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3760 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3761 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3762 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3763 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3764 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
3765 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3766 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3767 msgid "Theorem"
3768 msgstr "Teorem"
3769
3770 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3771 msgid "Theorem #:"
3772 msgstr "Teorem #:"
3773
3774 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3775 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3776 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3777 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3778 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:67
3779 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3780 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14
3781 msgid "Lemma"
3782 msgstr "Lemma"
3783
3784 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3785 msgid "Lemma #:"
3786 msgstr "Lemma #:"
3787
3788 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
3789 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3790 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3791 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3792 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3793 #: lib/layouts/theorems.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:57
3794 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3795 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10
3796 msgid "Corollary"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3800 msgid "Corollary #:"
3801 msgstr ""
3802
3803 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3804 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3805 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3806 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3807 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:81
3808 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3809 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18
3810 msgid "Proposition"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3814 msgid "Proposition #:"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3818 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3819 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3820 #: lib/layouts/theorems.inc:89 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
3821 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
3822 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22
3823 msgid "Conjecture"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3827 msgid "Conjecture #:"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3832 msgid "Criterion"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3836 #, fuzzy
3837 msgid "Criterion #:"
3838 msgstr "Alýntý"
3839
3840 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
3841 #: lib/layouts/theorems.inc:100 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
3842 msgid "Fact"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3846 msgid "Fact #:"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3850 msgid "Axiom"
3851 msgstr "Aksiyom"
3852
3853 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3854 msgid "Axiom #:"
3855 msgstr "Aksiyom #:"
3856
3857 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
3858 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3859 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3860 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3861 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3862 #: lib/layouts/theorems.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:117
3863 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
3864 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
3865 msgid "Definition"
3866 msgstr "Taným"
3867
3868 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3869 msgid "Definition #:"
3870 msgstr "Taným #:"
3871
3872 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
3873 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3874 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3875 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:130
3876 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:136 lib/layouts/theorems-order.inc:43
3877 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
3878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
3879 msgid "Example"
3880 msgstr "Örnek"
3881
3882 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3883 msgid "Example #:"
3884 msgstr "Örnek #:"
3885
3886 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
3887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
3888 msgid "Condition"
3889 msgstr "Koþul"
3890
3891 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3892 msgid "Condition #:"
3893 msgstr "Koþul #:"
3894
3895 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
3896 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
3897 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
3898 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
3899 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
3900 msgid "Problem"
3901 msgstr "Problem"
3902
3903 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
3904 msgid "Problem #:"
3905 msgstr "Problem #:"
3906
3907 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
3908 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:152
3909 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:158 lib/layouts/theorems-order.inc:55
3910 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
3911 msgid "Exercise"
3912 msgstr "Alýþtýrma"
3913
3914 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
3915 msgid "Exercise #:"
3916 msgstr "Alýþtýrma #:"
3917
3918 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
3919 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
3920 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
3921 #: lib/layouts/theorems.inc:163 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
3922 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
3923 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
3924 msgid "Remark"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
3928 msgid "Remark #:"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
3932 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
3933 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
3934 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:183
3935 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-order.inc:67
3936 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
3937 msgid "Claim"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
3941 msgid "Claim #:"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
3945 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
3946 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
3947 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
3948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
3949 msgid "Note"
3950 msgstr "Not"
3951
3952 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
3953 msgid "Note #:"
3954 msgstr "Not #:"
3955
3956 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
3957 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
3958 msgid "Notation"
3959 msgstr "Notasyon"
3960
3961 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
3962 msgid "Notation #:"
3963 msgstr "Notasyon #:"
3964
3965 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
3966 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:195
3967 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:201 lib/layouts/theorems-order.inc:73
3968 msgid "Case"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:200
3972 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206
3973 msgid "Case #:"
3974 msgstr ""
3975
3976 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
3977 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
3978 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
3979 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:62
3980 #: lib/layouts/amsbook.layout:48 lib/layouts/amsbook.layout:88
3981 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
3982 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
3983 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
3984 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
3985 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3986 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
3987 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
3988 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
3989 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
3990 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
3991 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3992 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3993 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:59
3994 #: lib/layouts/svjour.inc:53
3995 msgid "Section"
3996 msgstr "Bölüm"
3997
3998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
3999 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4000 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4001 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
4002 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:182
4003 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4004 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4005 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4006 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4007 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4008 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4009 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4010 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4011 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4012 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4013 #: lib/layouts/stdsections.inc:82 lib/layouts/svjour.inc:62
4014 msgid "Subsection"
4015 msgstr "Alt bölüm"
4016
4017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4018 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4019 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4020 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:80
4021 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4022 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4023 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4024 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4025 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4026 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4027 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4028 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4029 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:71
4030 msgid "Subsubsection"
4031 msgstr "Alt alt bölüm"
4032
4033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
4034 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4035 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4036 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4037 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4038 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:32
4039 msgid "Section*"
4040 msgstr "Bölüm*"
4041
4042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
4043 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4044 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4045 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:42
4046 msgid "Subsection*"
4047 msgstr "Alt bölüm*"
4048
4049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4050 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4051 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:52
4052 msgid "Subsubsection*"
4053 msgstr "Alt alt bölüm*"
4054
4055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4056 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4057 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4058 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4059 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4060 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4061 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4062 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4063 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4064 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4065 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4066 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4067 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4068 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4069 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4070 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4071 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4072 #: lib/layouts/amsdefs.inc:93 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4073 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4074 #: lib/layouts/stdstruct.inc:26 lib/layouts/svjour.inc:249
4075 #: src/output_plaintext.cpp:138
4076 msgid "Abstract"
4077 msgstr "Özet"
4078
4079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4080 msgid "Abstract---"
4081 msgstr "Özet---"
4082
4083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4084 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4085 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4086 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4087 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4088 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4089 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4090 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/svjour.inc:270
4091 msgid "Keywords"
4092 msgstr "Anahtarlar"
4093
4094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4095 msgid "Index Terms---"
4096 msgstr "Ýndeks Terimleri---"
4097
4098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4099 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4100 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
4101 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4102 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4103 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4104 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4105 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4106 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4107 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4108 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4109 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4110 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4111 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4112 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4113 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4114 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:196
4115 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:38
4116 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:967
4117 msgid "Bibliography"
4118 msgstr "Kaynakça"
4119
4120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4121 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4122 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4123 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4124 #: src/rowpainter.cpp:450
4125 msgid "Appendix"
4126 msgstr "Ek"
4127
4128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4129 msgid "Appendices"
4130 msgstr "Ekler"
4131
4132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4133 msgid "Biography"
4134 msgstr "Kaynakça"
4135
4136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4137 #, fuzzy
4138 msgid "BiographyNoPhoto"
4139 msgstr "Kaynakça"
4140
4141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4142 msgid "Footernote"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4146 msgid "MarkBoth"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4150 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4151 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4152 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4153 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4154 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4155 msgid "Itemize"
4156 msgstr "Öðe"
4157
4158 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4159 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4160 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
4161 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4162 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4163 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
4164 msgid "Enumerate"
4165 msgstr "Sýralý öðe"
4166
4167 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4168 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
4169 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4170 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4171 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4172 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4173 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:47
4174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4175 msgid "Description"
4176 msgstr "Tanýmlama"
4177
4178 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4179 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4180 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4181 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:69
4182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4183 msgid "List"
4184 msgstr "Liste"
4185
4186 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4187 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4188 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4189 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
4190 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4191 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4192 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4193 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4194 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4195 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4196 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4197 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4198 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4199 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4200 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4201 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4202 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4203 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4204 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4205 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4206 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4207 msgid "Title"
4208 msgstr "Baþlýk"
4209
4210 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4211 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
4212 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4213 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4214 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4215 msgid "Subtitle"
4216 msgstr "Alt baþlýk"
4217
4218 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4219 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4220 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4221 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
4222 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4223 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4224 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4225 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4226 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4227 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4228 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4229 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4230 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4231 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:51
4233 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4234 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:181
4235 msgid "Author"
4236 msgstr "Yazar"
4237
4238 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4239 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4240 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4242 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4243 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4244 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4245 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4246 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:119
4247 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
4248 msgid "Address"
4249 msgstr "Adres"
4250
4251 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4252 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4253 msgid "Offprint"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4257 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4258 msgid "Mail"
4259 msgstr "Mektup"
4260
4261 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4262 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4263 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4264 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4265 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4267 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4268 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4269 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:70
4271 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4272 #: lib/layouts/stdtitle.inc:48 lib/layouts/svjour.inc:227
4273 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:248
4274 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4275 msgid "Date"
4276 msgstr "Tarih"
4277
4278 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4279 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4280 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4281 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4282 msgid "Acknowledgement"
4283 msgstr "Teþekkür"
4284
4285 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4286 msgid "Offprint Requests to:"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: lib/layouts/aa.layout:175
4290 msgid "Correspondence to:"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4294 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4295 msgid "Acknowledgements."
4296 msgstr "Teþekkürler."
4297
4298 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4299 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
4300 msgid "LaTeX"
4301 msgstr "LaTeX"
4302
4303 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4304 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4305 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4306 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:145
4307 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4308 msgid "Email"
4309 msgstr "Eposta"
4310
4311 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4313 msgid "Thesaurus"
4314 msgstr "Eþanlamlýlar"
4315
4316 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:94
4317 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4318 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4319 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4320 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4321 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4322 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4323 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4324 #: lib/layouts/stdsections.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:80
4325 msgid "Paragraph"
4326 msgstr "Paragraf"
4327
4328 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4329 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4330 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4331 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4332 msgid "Affiliation"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4336 msgid "And"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4340 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4341 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4342 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4343 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4344 msgid "Acknowledgements"
4345 msgstr "Teþekkürler"
4346
4347 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4348 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4349 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4350 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4351 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4352 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4353 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:210
4354 #: lib/layouts/stdstruct.inc:52 lib/layouts/svjour.inc:337
4355 #: src/output_plaintext.cpp:150
4356 msgid "References"
4357 msgstr "Referanslar"
4358
4359 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4360 msgid "PlaceFigure"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4364 msgid "PlaceTable"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4368 msgid "TableComments"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4372 msgid "TableRefs"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4376 msgid "MathLetters"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4380 msgid "NoteToEditor"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4384 msgid "Facility"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4388 msgid "Objectname"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4392 msgid "Dataset"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4396 msgid "Subject headings:"
4397 msgstr "Konu baþlýklarý:"
4398
4399 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4400 msgid "[Acknowledgements]"
4401 msgstr "[Teþekkür]"
4402
4403 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1245
4404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
4405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
4406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
4407 msgid "and"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4411 msgid "Place Figure here:"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4415 msgid "Place Table here:"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4419 msgid "[Appendix]"
4420 msgstr "[Ek]"
4421
4422 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4423 msgid "Note to Editor:"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4427 msgid "References. ---"
4428 msgstr "Referanslar. --- "
4429
4430 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4431 msgid "Note. ---"
4432 msgstr "Not. ---"
4433
4434 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4435 msgid "FigCaption"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4439 msgid "Fig. ---"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4443 #, fuzzy
4444 msgid "Facility:"
4445 msgstr "&Aile:"
4446
4447 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4448 msgid "Obj:"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4452 #, fuzzy
4453 msgid "Dataset:"
4454 msgstr "Veritabaný:|#V"
4455
4456 #: lib/layouts/amsbook.layout:89 lib/layouts/amsbook.layout:90
4457 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4458 #, fuzzy
4459 msgid "\\arabic{section}"
4460 msgstr "Alt bölüm"
4461
4462 #: lib/layouts/amsbook.layout:102
4463 msgid "Chapter Exercises"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: lib/layouts/apa.layout:50
4467 msgid "RightHeader"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: lib/layouts/apa.layout:59
4471 #, fuzzy
4472 msgid "Right header:"
4473 msgstr "Ýlk baþlýk:"
4474
4475 #: lib/layouts/apa.layout:82
4476 msgid "Abstract:"
4477 msgstr "Özet:"
4478
4479 #: lib/layouts/apa.layout:91
4480 msgid "ShortTitle"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: lib/layouts/apa.layout:99
4484 msgid "Short title:"
4485 msgstr "Kýsa baþlýk:"
4486
4487 #: lib/layouts/apa.layout:128
4488 msgid "TwoAuthors"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: lib/layouts/apa.layout:135
4492 msgid "ThreeAuthors"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: lib/layouts/apa.layout:142
4496 msgid "FourAuthors"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4501 #, fuzzy
4502 msgid "Affiliation:"
4503 msgstr "Taným"
4504
4505 #: lib/layouts/apa.layout:170
4506 msgid "TwoAffiliations"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: lib/layouts/apa.layout:177
4510 msgid "ThreeAffiliations"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: lib/layouts/apa.layout:184
4514 msgid "FourAffiliations"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4518 msgid "Journal"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: lib/layouts/apa.layout:205
4522 msgid "CopNum"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: lib/layouts/apa.layout:233
4526 msgid "Acknowledgements:"
4527 msgstr "Teþekkür:"
4528
4529 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4530 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4531 #: lib/layouts/spie.layout:88
4532 msgid "Acknowledgments"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: lib/layouts/apa.layout:247
4536 msgid "ThickLine"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: lib/layouts/apa.layout:257
4540 msgid "CenteredCaption"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4544 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4545 msgid "Senseless!"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: lib/layouts/apa.layout:277
4549 msgid "FitFigure"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: lib/layouts/apa.layout:283
4553 msgid "FitBitmap"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:66
4557 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4558 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4559 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4560 msgid "*"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: lib/layouts/apa.layout:341
4564 msgid "Seriate"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4568 #: src/buffer_funcs.cpp:391
4569 msgid "(\\alph{enumii})"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4573 #, fuzzy
4574 msgid "LatinOn"
4575 msgstr "Letonca"
4576
4577 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4578 #, fuzzy
4579 msgid "Latin on"
4580 msgstr "Konum"
4581
4582 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4583 #, fuzzy
4584 msgid "LatinOff"
4585 msgstr "Letonca"
4586
4587 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4588 #, fuzzy
4589 msgid "Latin off"
4590 msgstr "Letonca"
4591
4592 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4593 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4594 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4595 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4596 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4597 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4598 msgid "Part"
4599 msgstr "Kýsým"
4600
4601 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4602 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4603 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4604 msgid "Part*"
4605 msgstr "Kýsým*"
4606
4607 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4608 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:62
4609 msgid "MM"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4613 #, fuzzy
4614 msgid "Section \\arabic{section}"
4615 msgstr "Alt bölüm"
4616
4617 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:235
4618 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4619 #, fuzzy
4620 msgid "\\Alph{section}"
4621 msgstr "seçim"
4622
4623 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4624 #, fuzzy
4625 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4626 msgstr "Alt alt bölüm"
4627
4628 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4629 #, fuzzy
4630 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4631 msgstr "Alt alt bölüm"
4632
4633 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4634 msgid "BeginFrame"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4638 #, fuzzy
4639 msgid "Frame"
4640 msgstr "Çerçeveli"
4641
4642 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4643 msgid "BeginPlainFrame"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4647 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4651 #, fuzzy
4652 msgid "AgainFrame"
4653 msgstr "baþlýk çerçevesi"
4654
4655 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4656 msgid "Again frame with label"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4660 #, fuzzy
4661 msgid "EndFrame"
4662 msgstr "Gönderen Adý:"
4663
4664 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4665 msgid "________________________________"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4669 #, fuzzy
4670 msgid "FrameSubtitle"
4671 msgstr "Alt baþlýk"
4672
4673 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4674 #, fuzzy
4675 msgid "Column"
4676 msgstr "S&ütunlar:"
4677
4678 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4679 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4683 msgid "Columns"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4687 msgid "ColumnsCenterAligned"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4691 msgid "Columns (center aligned)"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4695 msgid "ColumnsTopAligned"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4699 msgid "Columns (top aligned)"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4703 #, fuzzy
4704 msgid "Pause"
4705 msgstr "Yapýþtýr"
4706
4707 #: lib/layouts/beamer.layout:523
4708 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
4712 #, fuzzy
4713 msgid "Overprint"
4714 msgstr "&Üzerine Yaz"
4715
4716 #: lib/layouts/beamer.layout:559
4717 msgid "OverlayArea"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4721 #, fuzzy
4722 msgid "Overlayarea"
4723 msgstr "Slovence"
4724
4725 #: lib/layouts/beamer.layout:584
4726 #, fuzzy
4727 msgid "Uncover"
4728 msgstr "&Kurtar"
4729
4730 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4731 #, fuzzy
4732 msgid "Uncovered on slides"
4733 msgstr "Yalnýz bir sütun"
4734
4735 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4736 #, fuzzy
4737 msgid "Only"
4738 msgstr "Açýk"
4739
4740 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4741 #, fuzzy
4742 msgid "Only on slides"
4743 msgstr "Yalnýz bir sütun"
4744
4745 #: lib/layouts/beamer.layout:635
4746 msgid "Block"
4747 msgstr "Blok"
4748
4749 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4750 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: lib/layouts/beamer.layout:660
4754 #, fuzzy
4755 msgid "ExampleBlock"
4756 msgstr "Örnek"
4757
4758 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4759 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: lib/layouts/beamer.layout:689
4763 #, fuzzy
4764 msgid "AlertBlock"
4765 msgstr "Blok"
4766
4767 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4768 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: lib/layouts/beamer.layout:743
4772 msgid "Title (Plain Frame)"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4776 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4777 msgid "Institute"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: lib/layouts/beamer.layout:862
4781 #, fuzzy
4782 msgid "TitleGraphic"
4783 msgstr "Grafikler"
4784
4785 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
4786 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:58
4787 msgid "Corollary."
4788 msgstr ""
4789
4790 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
4791 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:114
4792 msgid "Definition."
4793 msgstr "Taným."
4794
4795 #: lib/layouts/beamer.layout:919
4796 #, fuzzy
4797 msgid "Definitions"
4798 msgstr "Taným"
4799
4800 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4801 #, fuzzy
4802 msgid "Definitions."
4803 msgstr "Taným."
4804
4805 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:132
4806 msgid "Example."
4807 msgstr "Örnek."
4808
4809 #: lib/layouts/beamer.layout:936
4810 #, fuzzy
4811 msgid "Examples"
4812 msgstr "Örnek"
4813
4814 #: lib/layouts/beamer.layout:939
4815 #, fuzzy
4816 msgid "Examples."
4817 msgstr "Örnek."
4818
4819 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
4820 #, fuzzy
4821 msgid "Fact."
4822 msgstr "Yuzen"
4823
4824 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
4825 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4826 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4827 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:29
4828 #, fuzzy
4829 msgid "Proof."
4830 msgstr "Ýspat"
4831
4832 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
4833 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:28
4834 msgid "Theorem."
4835 msgstr "Teorem."
4836
4837 #: lib/layouts/beamer.layout:963
4838 #, fuzzy
4839 msgid "Separator"
4840 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4841
4842 #: lib/layouts/beamer.layout:976
4843 msgid "___"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
4847 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4848 msgid "LyX-Code"
4849 msgstr "LYX Kod"
4850
4851 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
4852 #, fuzzy
4853 msgid "NoteItem"
4854 msgstr "Yeni Madde"
4855
4856 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:209
4857 #, fuzzy
4858 msgid "Note:"
4859 msgstr "Not"
4860
4861 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
4862 #, fuzzy
4863 msgid "Alert"
4864 msgstr "Blok"
4865
4866 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
4867 msgid "Structure"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:377
4871 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
4872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
4873 msgid "Table"
4874 msgstr "Tablo"
4875
4876 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:381
4877 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4878 msgid "List of Tables"
4879 msgstr "Tablo Listesi"
4880
4881 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:387
4882 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
4883 msgid "Figure"
4884 msgstr "Figur"
4885
4886 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:391
4887 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4888 msgid "List of Figures"
4889 msgstr "Figür Listesi"
4890
4891 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4892 msgid "Dialogue"
4893 msgstr "Diyalog"
4894
4895 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
4896 msgid "Narrative"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: lib/layouts/broadway.layout:60
4900 msgid "ACT"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: lib/layouts/broadway.layout:72
4904 msgid "ACT \\arabic{act}"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
4908 msgid "SCENE"
4909 msgstr "Sahne"
4910
4911 #: lib/layouts/broadway.layout:88
4912 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: lib/layouts/broadway.layout:92
4916 msgid "SCENE*"
4917 msgstr "Sahne*"
4918
4919 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
4920 msgid "AT RISE:"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
4924 msgid "Speaker"
4925 msgstr "Konuþmacý"
4926
4927 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
4928 msgid "Parenthetical"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
4932 msgid "("
4933 msgstr ""
4934
4935 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
4936 msgid ")"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
4940 msgid "CURTAIN"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
4944 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4945 msgid "Right Address"
4946 msgstr "Sað_Adres"
4947
4948 #: lib/layouts/chess.layout:35
4949 msgid "Mainline"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: lib/layouts/chess.layout:42
4953 #, fuzzy
4954 msgid "Mainline:"
4955 msgstr "Mektup"
4956
4957 #: lib/layouts/chess.layout:60
4958 msgid "Variation"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: lib/layouts/chess.layout:64
4962 #, fuzzy
4963 msgid "Variation:"
4964 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4965
4966 #: lib/layouts/chess.layout:70
4967 msgid "SubVariation"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: lib/layouts/chess.layout:73
4971 #, fuzzy
4972 msgid "Subvariation:"
4973 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4974
4975 #: lib/layouts/chess.layout:79
4976 msgid "SubVariation2"
4977 msgstr ""
4978
4979 #: lib/layouts/chess.layout:82
4980 #, fuzzy
4981 msgid "Subvariation(2):"
4982 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4983
4984 #: lib/layouts/chess.layout:88
4985 msgid "SubVariation3"
4986 msgstr ""
4987
4988 #: lib/layouts/chess.layout:91
4989 #, fuzzy
4990 msgid "Subvariation(3):"
4991 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4992
4993 #: lib/layouts/chess.layout:97
4994 msgid "SubVariation4"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: lib/layouts/chess.layout:100
4998 #, fuzzy
4999 msgid "Subvariation(4):"
5000 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5001
5002 #: lib/layouts/chess.layout:106
5003 msgid "SubVariation5"
5004 msgstr ""
5005
5006 #: lib/layouts/chess.layout:109
5007 #, fuzzy
5008 msgid "Subvariation(5):"
5009 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5010
5011 #: lib/layouts/chess.layout:116
5012 msgid "HideMoves"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: lib/layouts/chess.layout:121
5016 msgid "HideMoves:"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: lib/layouts/chess.layout:126
5020 msgid "ChessBoard"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: lib/layouts/chess.layout:130
5024 #, fuzzy
5025 msgid "[chessboard]"
5026 msgstr "Klavye"
5027
5028 #: lib/layouts/chess.layout:139
5029 msgid "BoardCentered"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: lib/layouts/chess.layout:144
5033 msgid "[centered board]"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: lib/layouts/chess.layout:154
5037 msgid "HighLight"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: lib/layouts/chess.layout:159
5041 #, fuzzy
5042 msgid "Highlights:"
5043 msgstr "Yü&kseklik:"
5044
5045 #: lib/layouts/chess.layout:174
5046 msgid "Arrow"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: lib/layouts/chess.layout:179
5050 msgid "Arrow:"
5051 msgstr "Oklar:"
5052
5053 #: lib/layouts/chess.layout:185
5054 msgid "KnightMove"
5055 msgstr ""
5056
5057 #: lib/layouts/chess.layout:190
5058 msgid "KnightMove:"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5062 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5063 msgid "My Address"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5067 msgid "Briefkopf:"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5071 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5072 msgid "Send To Address"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5076 #, fuzzy
5077 msgid "Adresse:"
5078 msgstr "Adres"
5079
5080 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5081 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5082 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5083 msgid "Opening"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5087 #, fuzzy
5088 msgid "Anrede:"
5089 msgstr "kýrmýzý"
5090
5091 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5092 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5093 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5094 msgid "Signature"
5095 msgstr "Ýmza"
5096
5097 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5098 msgid "Unterschrift:"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5102 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5103 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5104 msgid "Closing"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5108 msgid "Gruss:"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5112 msgid "encl"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5116 #, fuzzy
5117 msgid "Anlagen:"
5118 msgstr "&Açý:"
5119
5120 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5121 msgid "ps"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5125 msgid "PS:"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5129 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5130 msgid "cc"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5134 #, fuzzy
5135 msgid "Verteiler:"
5136 msgstr "&Dikey:"
5137
5138 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5139 msgid "Betreff"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5143 msgid "Betreff:"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5147 msgid "Stadt"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5151 #, fuzzy
5152 msgid "Stadt:"
5153 msgstr "Durum"
5154
5155 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5156 msgid "Datum"
5157 msgstr ""
5158
5159 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5160 #, fuzzy
5161 msgid "Datum:"
5162 msgstr "Tarih"
5163
5164 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5165 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5166 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5167 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5168 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svjour.inc:89
5169 msgid "Subparagraph"
5170 msgstr "Alt paragraf"
5171
5172 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5173 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5174 msgid "Quotation"
5175 msgstr "Blok alýntý"
5176
5177 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5178 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
5179 msgid "Quote"
5180 msgstr "Alýntý"
5181
5182 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
5183 msgid "00.00.0000"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5187 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
5188 msgid "Verse"
5189 msgstr "Dize"
5190
5191 #: lib/layouts/egs.layout:268
5192 msgid "LaTeX Title"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: lib/layouts/egs.layout:301
5196 #, fuzzy
5197 msgid "Author:"
5198 msgstr "Yazar"
5199
5200 #: lib/layouts/egs.layout:310
5201 msgid "Affil"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: lib/layouts/egs.layout:323
5205 #, fuzzy
5206 msgid "Affilation:"
5207 msgstr "Alýntý"
5208
5209 #: lib/layouts/egs.layout:345
5210 #, fuzzy
5211 msgid "Journal:"
5212 msgstr "Normal:"
5213
5214 #: lib/layouts/egs.layout:354
5215 msgid "msnumber"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: lib/layouts/egs.layout:368
5219 msgid "MS_number:"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: lib/layouts/egs.layout:378
5223 msgid "FirstAuthor"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: lib/layouts/egs.layout:391
5227 msgid "1st_author_surname:"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5231 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5232 msgid "Received"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5236 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5237 msgid "Received:"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5241 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5242 msgid "Accepted"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5246 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5247 msgid "Accepted:"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: lib/layouts/egs.layout:444
5251 msgid "Offsets"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: lib/layouts/egs.layout:457
5255 msgid "reprint_reqs_to:"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5259 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5260 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5261 #: lib/layouts/amsdefs.inc:106 lib/layouts/svjour.inc:263
5262 #, fuzzy
5263 msgid "Abstract."
5264 msgstr "Özet"
5265
5266 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5268 msgid "Acknowledgement."
5269 msgstr "Teþekkür."
5270
5271 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5272 msgid "Author Address"
5273 msgstr ""
5274
5275 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5277 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5278 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:130
5279 #, fuzzy
5280 msgid "Address:"
5281 msgstr "Adres"
5282
5283 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5284 msgid "Author Email"
5285 msgstr "Yazarýn Epostasý"
5286
5287 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5288 msgid "Email:"
5289 msgstr "Eposta:"
5290
5291 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5292 msgid "Author URL"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5296 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157
5297 msgid "URL:"
5298 msgstr "URL:"
5299
5300 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5301 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
5302 msgid "Thanks"
5303 msgstr "Teþekkürler"
5304
5305 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5306 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5307 msgstr ""
5308
5309 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5310 msgid "PROOF."
5311 msgstr ""
5312
5313 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5314 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5318 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5322 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5323 msgstr ""
5324
5325 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5326 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5330 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5332 msgid "Algorithm"
5333 msgstr "Algoritma"
5334
5335 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5336 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5337 msgstr ""
5338
5339 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5340 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5341 msgstr ""
5342
5343 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5344 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5348 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5349 msgstr ""
5350
5351 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5352 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5353 msgstr ""
5354
5355 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5356 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5357 msgstr ""
5358
5359 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5360 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5361 msgstr ""
5362
5363 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5364 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5365 msgstr ""
5366
5367 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5368 msgid "Summary"
5369 msgstr ""
5370
5371 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5372 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5373 msgstr ""
5374
5375 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5376 msgid "Case \\arabic{case}"
5377 msgstr ""
5378
5379 #: lib/layouts/entcs.layout:73
5380 msgid "FrontMatter"
5381 msgstr ""
5382
5383 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5384 msgid "Keyword"
5385 msgstr ""
5386
5387 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5388 #, fuzzy
5389 msgid "Key words:"
5390 msgstr "Anahtarlar"
5391
5392 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5393 #, fuzzy
5394 msgid "Item"
5395 msgstr "Öðe"
5396
5397 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5398 #, fuzzy
5399 msgid "Item:"
5400 msgstr "Öðe"
5401
5402 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5403 #, fuzzy
5404 msgid "BulletedItem"
5405 msgstr "Madde imleri"
5406
5407 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5408 #, fuzzy
5409 msgid "Bulleted Item:"
5410 msgstr "Silinmiþ metin"
5411
5412 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5413 msgid "Begin"
5414 msgstr ""
5415
5416 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5417 msgid "Begin of CV"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5421 msgid "PersonalInfo"
5422 msgstr ""
5423
5424 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5425 msgid "Personal Info"
5426 msgstr ""
5427
5428 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5429 msgid "MotherTongue"
5430 msgstr ""
5431
5432 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5433 msgid "Mother Tongue:"
5434 msgstr ""
5435
5436 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5437 #, fuzzy
5438 msgid "LangHeader"
5439 msgstr "Baþlýk:"
5440
5441 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5442 #, fuzzy
5443 msgid "Language Header:"
5444 msgstr "Baþlýk:"
5445
5446 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5447 #, fuzzy
5448 msgid "Language:"
5449 msgstr "&Dil"
5450
5451 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5452 #, fuzzy
5453 msgid "LastLanguage"
5454 msgstr "Dil"
5455
5456 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5457 #, fuzzy
5458 msgid "Last Language:"
5459 msgstr "&Dil"
5460
5461 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5462 #, fuzzy
5463 msgid "LangFooter"
5464 msgstr "Altlýk:"
5465
5466 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5467 #, fuzzy
5468 msgid "Language Footer:"
5469 msgstr "&Dil"
5470
5471 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5472 msgid "End"
5473 msgstr ""
5474
5475 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5476 msgid "End of CV"
5477 msgstr ""
5478
5479 #: lib/layouts/foils.layout:42
5480 msgid "Foilhead"
5481 msgstr ""
5482
5483 #: lib/layouts/foils.layout:61
5484 msgid "ShortFoilhead"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: lib/layouts/foils.layout:67
5488 msgid "Rotatefoilhead"
5489 msgstr ""
5490
5491 #: lib/layouts/foils.layout:73
5492 msgid "ShortRotatefoilhead"
5493 msgstr ""
5494
5495 #: lib/layouts/foils.layout:82
5496 msgid "TickList"
5497 msgstr ""
5498
5499 #: lib/layouts/foils.layout:97
5500 msgid "_/"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: lib/layouts/foils.layout:101
5504 msgid "CrossList"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: lib/layouts/foils.layout:116
5508 msgid "><"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: lib/layouts/foils.layout:160
5512 msgid "My Logo"
5513 msgstr ""
5514
5515 #: lib/layouts/foils.layout:168
5516 #, fuzzy
5517 msgid "My Logo:"
5518 msgstr "Logo"
5519
5520 #: lib/layouts/foils.layout:177
5521 msgid "Restriction"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: lib/layouts/foils.layout:181
5525 #, fuzzy
5526 msgid "Restriction:"
5527 msgstr "Tanýmlama"
5528
5529 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5530 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5531 msgid "Left Header"
5532 msgstr ""
5533
5534 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5535 #, fuzzy
5536 msgid "Left Header:"
5537 msgstr "Baþlýk:"
5538
5539 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5540 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5541 msgid "Right Header"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5545 #, fuzzy
5546 msgid "Right Header:"
5547 msgstr "Baþlýk:"
5548
5549 #: lib/layouts/foils.layout:201
5550 msgid "Right Footer"
5551 msgstr ""
5552
5553 #: lib/layouts/foils.layout:205
5554 #, fuzzy
5555 msgid "Right Footer:"
5556 msgstr "Altlýk:"
5557
5558 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5559 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5560 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5561 #, fuzzy
5562 msgid "Theorem #."
5563 msgstr "Teorem"
5564
5565 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5566 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5567 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5568 #, fuzzy
5569 msgid "Lemma #."
5570 msgstr "Lemma"
5571
5572 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5573 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5574 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5575 msgid "Corollary #."
5576 msgstr ""
5577
5578 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5579 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5580 msgid "Proposition #."
5581 msgstr ""
5582
5583 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5584 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5585 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5586 #, fuzzy
5587 msgid "Definition #."
5588 msgstr "Taným"
5589
5590 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5591 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5592 msgid "Theorem*"
5593 msgstr "Teorem*"
5594
5595 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5596 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:66
5597 msgid "Lemma*"
5598 msgstr "Lemma*"
5599
5600 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5601 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5602 msgid "Lemma."
5603 msgstr "Lemma."
5604
5605 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5606 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:55
5607 msgid "Corollary*"
5608 msgstr ""
5609
5610 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5611 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:77
5612 msgid "Proposition*"
5613 msgstr ""
5614
5615 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5616 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:80
5617 #, fuzzy
5618 msgid "Proposition."
5619 msgstr "Bulunulan satýr"
5620
5621 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5622 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
5623 msgid "Definition*"
5624 msgstr "Tanýmlama*"
5625
5626 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5627 msgid "Brieftext"
5628 msgstr ""
5629
5630 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5631 #, fuzzy
5632 msgid "Text:"
5633 msgstr "Metin"
5634
5635 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5637 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5638 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:424
5639 msgid "Name"
5640 msgstr "Ad"
5641
5642 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5645 msgid "Name:"
5646 msgstr ""
5647
5648 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5649 msgid "Unterschrift"
5650 msgstr ""
5651
5652 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5653 msgid "Strasse"
5654 msgstr ""
5655
5656 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5657 msgid "Strasse:"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5661 msgid "Zusatz"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5665 msgid "Zusatz:"
5666 msgstr ""
5667
5668 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5669 msgid "Ort"
5670 msgstr ""
5671
5672 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5673 msgid "Ort:"
5674 msgstr ""
5675
5676 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5677 msgid "Land"
5678 msgstr ""
5679
5680 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5681 #, fuzzy
5682 msgid "Land:"
5683 msgstr "&Yatay:"
5684
5685 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5686 msgid "RetourAdresse"
5687 msgstr ""
5688
5689 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5690 msgid "RetourAdresse:"
5691 msgstr ""
5692
5693 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5694 msgid "MeinZeichen"
5695 msgstr ""
5696
5697 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5698 msgid "MeinZeichen:"
5699 msgstr ""
5700
5701 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5702 msgid "IhrZeichen"
5703 msgstr ""
5704
5705 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5706 msgid "IhrZeichen:"
5707 msgstr ""
5708
5709 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5710 msgid "IhrSchreiben"
5711 msgstr ""
5712
5713 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5714 msgid "IhrSchreiben:"
5715 msgstr ""
5716
5717 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5718 msgid "Telefon"
5719 msgstr ""
5720
5721 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5722 #, fuzzy
5723 msgid "Telefon:"
5724 msgstr "Telefon"
5725
5726 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5727 msgid "Telefax"
5728 msgstr ""
5729
5730 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5731 msgid "Telefax:"
5732 msgstr ""
5733
5734 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5735 msgid "Telex"
5736 msgstr ""
5737
5738 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5739 #, fuzzy
5740 msgid "Telex:"
5741 msgstr "&Þablon:"
5742
5743 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5744 msgid "EMail"
5745 msgstr ""
5746
5747 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5748 #, fuzzy
5749 msgid "EMail:"
5750 msgstr "E-Posta"
5751
5752 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5753 msgid "HTTP"
5754 msgstr ""
5755
5756 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5757 msgid "HTTP:"
5758 msgstr ""
5759
5760 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5761 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5762 msgid "Bank"
5763 msgstr ""
5764
5765 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5766 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5767 #, fuzzy
5768 msgid "Bank:"
5769 msgstr "Siyah"
5770
5771 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5772 msgid "BLZ"
5773 msgstr ""
5774
5775 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5776 msgid "BLZ:"
5777 msgstr ""
5778
5779 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5780 msgid "Konto"
5781 msgstr ""
5782
5783 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5784 #, fuzzy
5785 msgid "Konto:"
5786 msgstr "Font: "
5787
5788 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5789 msgid "Postvermerk"
5790 msgstr ""
5791
5792 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5793 #, fuzzy
5794 msgid "Postvermerk:"
5795 msgstr "Ç&evirici:"
5796
5797 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5798 msgid "Adresse"
5799 msgstr ""
5800
5801 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5802 msgid "Anrede"
5803 msgstr ""
5804
5805 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5806 msgid "Anlagen"
5807 msgstr ""
5808
5809 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5810 msgid "Verteiler"
5811 msgstr ""
5812
5813 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5814 msgid "Gruss"
5815 msgstr ""
5816
5817 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5818 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5819 msgid "Letter"
5820 msgstr ""
5821
5822 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5823 #, fuzzy
5824 msgid "Letter:"
5825 msgstr "US Letter"
5826
5827 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5828 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5829 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5830 #, fuzzy
5831 msgid "Signature:"
5832 msgstr "Ýmza"
5833
5834 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5835 msgid "Street"
5836 msgstr ""
5837
5838 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5839 msgid "Street:"
5840 msgstr ""
5841
5842 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5843 msgid "Addition"
5844 msgstr ""
5845
5846 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5847 #, fuzzy
5848 msgid "Addition:"
5849 msgstr "Koþul"
5850
5851 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5852 msgid "Town"
5853 msgstr ""
5854
5855 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5856 #, fuzzy
5857 msgid "Town:"
5858 msgstr "&Hedef:"
5859
5860 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5861 msgid "State"
5862 msgstr ""
5863
5864 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5865 #, fuzzy
5866 msgid "State:"
5867 msgstr "Ölçek:"
5868
5869 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5870 msgid "ReturnAddress"
5871 msgstr ""
5872
5873 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5874 #, fuzzy
5875 msgid "ReturnAddress:"
5876 msgstr "Sað_Adres"
5877
5878 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
5879 msgid "MyRef"
5880 msgstr ""
5881
5882 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
5883 msgid "MyRef:"
5884 msgstr ""
5885
5886 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
5887 msgid "YourRef"
5888 msgstr ""
5889
5890 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
5891 msgid "YourRef:"
5892 msgstr ""
5893
5894 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
5895 msgid "YourMail"
5896 msgstr ""
5897
5898 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
5899 #, fuzzy
5900 msgid "YourMail:"
5901 msgstr "Normal:"
5902
5903 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5904 msgid "Phone"
5905 msgstr ""
5906
5907 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5908 #, fuzzy
5909 msgid "Phone:"
5910 msgstr "Tamam"
5911
5912 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5913 msgid "BankCode"
5914 msgstr ""
5915
5916 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5917 #, fuzzy
5918 msgid "BankCode:"
5919 msgstr "Kod"
5920
5921 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5922 msgid "BankAccount"
5923 msgstr ""
5924
5925 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5926 msgid "BankAccount:"
5927 msgstr ""
5928
5929 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
5930 msgid "PostalComment"
5931 msgstr ""
5932
5933 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
5934 #, fuzzy
5935 msgid "PostalComment:"
5936 msgstr "Açýklama"
5937
5938 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
5939 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5940 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
5941 #: lib/layouts/amsdefs.inc:82
5942 #, fuzzy
5943 msgid "Date:"
5944 msgstr "Tarih"
5945
5946 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
5947 msgid "Reference"
5948 msgstr "Referans"
5949
5950 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
5951 #, fuzzy
5952 msgid "Reference:"
5953 msgstr "Referans"
5954
5955 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
5956 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
5957 #, fuzzy
5958 msgid "Opening:"
5959 msgstr "Uyarý:"
5960
5961 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
5962 msgid "Encl."
5963 msgstr ""
5964
5965 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5966 msgid "Encl.:"
5967 msgstr ""
5968
5969 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
5970 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
5971 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
5972 msgid "cc:"
5973 msgstr ""
5974
5975 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
5976 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
5977 #, fuzzy
5978 msgid "Closing:"
5979 msgstr "Kapat"
5980
5981 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
5982 msgid "NameRowA"
5983 msgstr ""
5984
5985 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
5986 #, fuzzy
5987 msgid "NameRowA:"
5988 msgstr "&Ad:"
5989
5990 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
5991 msgid "NameRowB"
5992 msgstr ""
5993
5994 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
5995 #, fuzzy
5996 msgid "NameRowB:"
5997 msgstr "&Ad:"
5998
5999 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6000 msgid "NameRowC"
6001 msgstr ""
6002
6003 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6004 #, fuzzy
6005 msgid "NameRowC:"
6006 msgstr "&Ad:"
6007
6008 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6009 msgid "NameRowD"
6010 msgstr ""
6011
6012 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6013 #, fuzzy
6014 msgid "NameRowD:"
6015 msgstr "&Ad:"
6016
6017 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6018 msgid "NameRowE"
6019 msgstr ""
6020
6021 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6022 #, fuzzy
6023 msgid "NameRowE:"
6024 msgstr "&Ad:"
6025
6026 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6027 msgid "NameRowF"
6028 msgstr ""
6029
6030 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6031 #, fuzzy
6032 msgid "NameRowF:"
6033 msgstr "&Ad:"
6034
6035 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6036 msgid "NameRowG"
6037 msgstr ""
6038
6039 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6040 #, fuzzy
6041 msgid "NameRowG:"
6042 msgstr "&Ad:"
6043
6044 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6045 #, fuzzy
6046 msgid "AddressRowA"
6047 msgstr "Adres"
6048
6049 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6050 #, fuzzy
6051 msgid "AddressRowA:"
6052 msgstr "Adres"
6053
6054 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6055 #, fuzzy
6056 msgid "AddressRowB"
6057 msgstr "Adres"
6058
6059 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6060 #, fuzzy
6061 msgid "AddressRowB:"
6062 msgstr "Adres"
6063
6064 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6065 #, fuzzy
6066 msgid "AddressRowC"
6067 msgstr "Adres"
6068
6069 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6070 #, fuzzy
6071 msgid "AddressRowC:"
6072 msgstr "Adres"
6073
6074 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6075 #, fuzzy
6076 msgid "AddressRowD"
6077 msgstr "Adres"
6078
6079 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6080 #, fuzzy
6081 msgid "AddressRowD:"
6082 msgstr "Adres"
6083
6084 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6085 #, fuzzy
6086 msgid "AddressRowE"
6087 msgstr "Adres"
6088
6089 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6090 #, fuzzy
6091 msgid "AddressRowE:"
6092 msgstr "Adres"
6093
6094 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6095 #, fuzzy
6096 msgid "AddressRowF"
6097 msgstr "Adres"
6098
6099 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6100 #, fuzzy
6101 msgid "AddressRowF:"
6102 msgstr "Adres"
6103
6104 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6105 msgid "TelephoneRowA"
6106 msgstr ""
6107
6108 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6109 #, fuzzy
6110 msgid "TelephoneRowA:"
6111 msgstr "Telefon"
6112
6113 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6114 msgid "TelephoneRowB"
6115 msgstr ""
6116
6117 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6118 #, fuzzy
6119 msgid "TelephoneRowB:"
6120 msgstr "Telefon"
6121
6122 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6123 msgid "TelephoneRowC"
6124 msgstr ""
6125
6126 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6127 #, fuzzy
6128 msgid "TelephoneRowC:"
6129 msgstr "Telefon"
6130
6131 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6132 msgid "TelephoneRowD"
6133 msgstr ""
6134
6135 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6136 #, fuzzy
6137 msgid "TelephoneRowD:"
6138 msgstr "Telefon"
6139
6140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6141 msgid "TelephoneRowE"
6142 msgstr ""
6143
6144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6145 #, fuzzy
6146 msgid "TelephoneRowE:"
6147 msgstr "Telefon"
6148
6149 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6150 msgid "TelephoneRowF"
6151 msgstr ""
6152
6153 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6154 #, fuzzy
6155 msgid "TelephoneRowF:"
6156 msgstr "Telefon"
6157
6158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6159 msgid "InternetRowA"
6160 msgstr ""
6161
6162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6163 msgid "InternetRowA:"
6164 msgstr ""
6165
6166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6167 msgid "InternetRowB"
6168 msgstr ""
6169
6170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6171 msgid "InternetRowB:"
6172 msgstr ""
6173
6174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6175 msgid "InternetRowC"
6176 msgstr ""
6177
6178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6179 msgid "InternetRowC:"
6180 msgstr ""
6181
6182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6183 msgid "InternetRowD"
6184 msgstr ""
6185
6186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6187 msgid "InternetRowD:"
6188 msgstr ""
6189
6190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6191 msgid "InternetRowE"
6192 msgstr ""
6193
6194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6195 msgid "InternetRowE:"
6196 msgstr ""
6197
6198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6199 msgid "InternetRowF"
6200 msgstr ""
6201
6202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6203 msgid "InternetRowF:"
6204 msgstr ""
6205
6206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6207 msgid "BankRowA"
6208 msgstr ""
6209
6210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6211 msgid "BankRowA:"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6215 msgid "BankRowB"
6216 msgstr ""
6217
6218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6219 msgid "BankRowB:"
6220 msgstr ""
6221
6222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6223 msgid "BankRowC"
6224 msgstr ""
6225
6226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6227 msgid "BankRowC:"
6228 msgstr ""
6229
6230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6231 msgid "BankRowD"
6232 msgstr ""
6233
6234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6235 msgid "BankRowD:"
6236 msgstr ""
6237
6238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6239 msgid "BankRowE"
6240 msgstr ""
6241
6242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6243 msgid "BankRowE:"
6244 msgstr ""
6245
6246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6247 msgid "BankRowF"
6248 msgstr ""
6249
6250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6251 msgid "BankRowF:"
6252 msgstr ""
6253
6254 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6255 msgid "Claim #."
6256 msgstr ""
6257
6258 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6259 msgid "Remarks"
6260 msgstr ""
6261
6262 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6263 msgid "Remarks #."
6264 msgstr ""
6265
6266 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6267 msgid "More"
6268 msgstr ""
6269
6270 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6271 msgid "(MORE)"
6272 msgstr ""
6273
6274 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6275 msgid "FADE IN:"
6276 msgstr ""
6277
6278 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6279 msgid "INT."
6280 msgstr ""
6281
6282 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6283 msgid "EXT."
6284 msgstr ""
6285
6286 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6287 msgid "Continuing"
6288 msgstr ""
6289
6290 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6291 msgid "(continuing)"
6292 msgstr ""
6293
6294 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6295 msgid "Transition"
6296 msgstr ""
6297
6298 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6299 msgid "TITLE OVER:"
6300 msgstr ""
6301
6302 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6303 msgid "INTERCUT"
6304 msgstr ""
6305
6306 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6307 msgid "INTERCUT WITH:"
6308 msgstr ""
6309
6310 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6311 msgid "FADE OUT"
6312 msgstr ""
6313
6314 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
6315 msgid "General"
6316 msgstr ""
6317
6318 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6319 msgid "Scene"
6320 msgstr ""
6321
6322 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6323 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6324 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6325 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6326 #, fuzzy
6327 msgid "Keywords:"
6328 msgstr "Anahtarlar"
6329
6330 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6331 msgid "Classification Codes"
6332 msgstr ""
6333
6334 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6335 #, fuzzy
6336 msgid "Definition \\thedefinition."
6337 msgstr "Taným"
6338
6339 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6340 #, fuzzy
6341 msgid "Step"
6342 msgstr "Stil"
6343
6344 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6345 #, fuzzy
6346 msgid "Step \\thestep."
6347 msgstr "Alt bölüm"
6348
6349 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6350 #, fuzzy
6351 msgid "Example \\theexample."
6352 msgstr "Örnek"
6353
6354 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6355 msgid "Remark \\theremark."
6356 msgstr ""
6357
6358 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6359 #, fuzzy
6360 msgid "Notation \\thenotation."
6361 msgstr "Notasyon."
6362
6363 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6364 #: lib/layouts/theorems.inc:41 lib/layouts/theorems-ams.inc:41
6365 #, fuzzy
6366 msgid "Theorem \\thetheorem."
6367 msgstr "Teorem"
6368
6369 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6370 msgid "Corollary \\thecorollary."
6371 msgstr ""
6372
6373 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6374 msgid "Lemma \\thelemma."
6375 msgstr ""
6376
6377 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6378 #, fuzzy
6379 msgid "Proposition \\theproposition."
6380 msgstr "Bulunulan satýr"
6381
6382 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6383 #, fuzzy
6384 msgid "Prop"
6385 msgstr "Kopyala"
6386
6387 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6388 msgid "Prop \\theprop."
6389 msgstr ""
6390
6391 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6392 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6393 msgid "Question"
6394 msgstr ""
6395
6396 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6397 #, fuzzy
6398 msgid "Question \\thequestion."
6399 msgstr "Alt alt bölüm"
6400
6401 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6402 msgid "Claim \\theclaim."
6403 msgstr ""
6404
6405 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6406 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6407 msgstr ""
6408
6409 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6410 #, fuzzy
6411 msgid "Appendices Section"
6412 msgstr "Ekler"
6413
6414 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6415 #, fuzzy
6416 msgid "--- Appendices ---"
6417 msgstr "Ekler"
6418
6419 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6420 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6421 msgstr ""
6422
6423 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6424 #, fuzzy
6425 msgid "Review"
6426 msgstr "Önizleme"
6427
6428 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6429 #, fuzzy
6430 msgid "Topical"
6431 msgstr "Üst"
6432
6433 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:64
6434 msgid "Comment"
6435 msgstr "Açýklama"
6436
6437 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6438 #, fuzzy
6439 msgid "Paper"
6440 msgstr "Kaðýt"
6441
6442 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6443 #, fuzzy
6444 msgid "Prelim"
6445 msgstr "Önizleme"
6446
6447 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6448 msgid "Rapid"
6449 msgstr ""
6450
6451 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6452 msgid "PACS"
6453 msgstr ""
6454
6455 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6456 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6457 msgstr ""
6458
6459 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6460 #, fuzzy
6461 msgid "MSC"
6462 msgstr "AMS"
6463
6464 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6465 #, fuzzy
6466 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6467 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
6468
6469 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6470 msgid "submitto"
6471 msgstr ""
6472
6473 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6474 msgid "submit to paper:"
6475 msgstr ""
6476
6477 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6478 #, fuzzy
6479 msgid "Bibliography (plain)"
6480 msgstr "Kaynakça"
6481
6482 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6483 #, fuzzy
6484 msgid "Bibliography heading"
6485 msgstr "Kaynakça"
6486
6487 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6488 #, fuzzy
6489 msgid "ABSTRACT:"
6490 msgstr "ÖZET"
6491
6492 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6493 msgid "KEY WORDS:"
6494 msgstr ""
6495
6496 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6497 #, fuzzy
6498 msgid "Commission"
6499 msgstr "Koþul"
6500
6501 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6502 #, fuzzy
6503 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6504 msgstr "TEÞEKKÜRLER"
6505
6506 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6507 msgid "AddressForOffprints"
6508 msgstr ""
6509
6510 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6511 msgid "Address for Offprints:"
6512 msgstr ""
6513
6514 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6515 msgid "RunningTitle"
6516 msgstr ""
6517
6518 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6519 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6520 #, fuzzy
6521 msgid "Running title:"
6522 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor."
6523
6524 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6525 msgid "RunningAuthor"
6526 msgstr ""
6527
6528 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6529 msgid "Running author:"
6530 msgstr ""
6531
6532 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6533 msgid "E-mail:"
6534 msgstr "Eposta:"
6535
6536 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6537 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6538 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6539 #: lib/layouts/stdsections.inc:35
6540 msgid "Chapter"
6541 msgstr "AnaBölüm"
6542
6543 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6544 msgid "Running LaTeX Title"
6545 msgstr ""
6546
6547 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6548 msgid "TOC Title"
6549 msgstr ""
6550
6551 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6552 #, fuzzy
6553 msgid "TOC title:"
6554 msgstr "Baþlýk"
6555
6556 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6557 msgid "Author Running"
6558 msgstr ""
6559
6560 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6561 msgid "Author Running:"
6562 msgstr ""
6563
6564 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6565 msgid "TOC Author"
6566 msgstr ""
6567
6568 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6569 #, fuzzy
6570 msgid "TOC Author:"
6571 msgstr "Yazar"
6572
6573 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6574 msgid "Case #."
6575 msgstr ""
6576
6577 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6578 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:184
6579 msgid "Claim."
6580 msgstr ""
6581
6582 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6583 msgid "Conjecture #."
6584 msgstr ""
6585
6586 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6587 #, fuzzy
6588 msgid "Example #."
6589 msgstr "Örnek"
6590
6591 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6592 #, fuzzy
6593 msgid "Exercise #."
6594 msgstr "Alýþtýrma"
6595
6596 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6597 #, fuzzy
6598 msgid "Note #."
6599 msgstr "Not"
6600
6601 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6602 #, fuzzy
6603 msgid "Problem #."
6604 msgstr "Problem"
6605
6606 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6607 msgid "Property"
6608 msgstr ""
6609
6610 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6611 msgid "Property #."
6612 msgstr ""
6613
6614 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6615 #, fuzzy
6616 msgid "Question #."
6617 msgstr "Öneriler"
6618
6619 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6620 msgid "Remark #."
6621 msgstr ""
6622
6623 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6624 msgid "Solution"
6625 msgstr ""
6626
6627 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6628 msgid "Solution #."
6629 msgstr ""
6630
6631 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6632 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6633 msgid "Code"
6634 msgstr "Kod"
6635
6636 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6637 msgid "SGML"
6638 msgstr ""
6639
6640 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6641 msgid "Chapterprecis"
6642 msgstr ""
6643
6644 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6645 msgid "Epigraph"
6646 msgstr ""
6647
6648 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6649 msgid "Poemtitle"
6650 msgstr ""
6651
6652 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6653 msgid "Poemtitle*"
6654 msgstr ""
6655
6656 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6657 msgid "Legend"
6658 msgstr ""
6659
6660 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6661 #, fuzzy
6662 msgid "Entry:"
6663 msgstr "Giriþ"
6664
6665 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6666 #, fuzzy
6667 msgid "ListItem"
6668 msgstr "Liste"
6669
6670 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6671 #, fuzzy
6672 msgid "List Item:"
6673 msgstr "Son altlýk:"
6674
6675 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6676 #, fuzzy
6677 msgid "DoubleItem"
6678 msgstr "Çift"
6679
6680 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6681 #, fuzzy
6682 msgid "Double Item:"
6683 msgstr "Çift"
6684
6685 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6686 #, fuzzy
6687 msgid "Space"
6688 msgstr "boþluk"
6689
6690 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6691 #, fuzzy
6692 msgid "Space:"
6693 msgstr "boþluk"
6694
6695 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6696 #, fuzzy
6697 msgid "Computer"
6698 msgstr "Kopyalar"
6699
6700 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6701 #, fuzzy
6702 msgid "Computer:"
6703 msgstr "Ko&pyalar:"
6704
6705 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6706 #, fuzzy
6707 msgid "EmptySection"
6708 msgstr "Bölüm"
6709
6710 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6711 #, fuzzy
6712 msgid "Empty Section"
6713 msgstr "Bölüm"
6714
6715 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6716 #, fuzzy
6717 msgid "CloseSection"
6718 msgstr "seçim"
6719
6720 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6721 #, fuzzy
6722 msgid "Close Section"
6723 msgstr "seçim"
6724
6725 #: lib/layouts/paper.layout:149
6726 msgid "SubTitle"
6727 msgstr ""
6728
6729 #: lib/layouts/paper.layout:160
6730 msgid "Institution"
6731 msgstr ""
6732
6733 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6734 #: lib/layouts/slides.layout:89
6735 msgid "Slide"
6736 msgstr "Slayt"
6737
6738 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6739 msgid "    "
6740 msgstr ""
6741
6742 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6743 #, fuzzy
6744 msgid "EndSlide"
6745 msgstr "Slayt"
6746
6747 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6748 msgid "~=~"
6749 msgstr ""
6750
6751 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6752 #, fuzzy
6753 msgid "WideSlide"
6754 msgstr "Slayt"
6755
6756 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6757 #, fuzzy
6758 msgid "EmptySlide"
6759 msgstr "Slayt"
6760
6761 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6762 #, fuzzy
6763 msgid "Empty slide:"
6764 msgstr "boþ"
6765
6766 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6767 #, fuzzy
6768 msgid "ItemizeType1"
6769 msgstr "Öðe"
6770
6771 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6772 #, fuzzy
6773 msgid "EnumerateType1"
6774 msgstr "Sýralý öðe"
6775
6776 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6777 msgid "List of Algorithms"
6778 msgstr "Algoritma Listesi"
6779
6780 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6781 msgid "Preprint"
6782 msgstr ""
6783
6784 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6785 #, fuzzy
6786 msgid "AltAffiliation"
6787 msgstr "Taným"
6788
6789 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:171
6790 #, fuzzy
6791 msgid "Thanks:"
6792 msgstr "Teþekkürler"
6793
6794 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6795 msgid "Electronic Address:"
6796 msgstr ""
6797
6798 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6799 #, fuzzy
6800 msgid "acknowledgments"
6801 msgstr "Teþekkür"
6802
6803 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6804 msgid "PACS number:"
6805 msgstr ""
6806
6807 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6808 #, fuzzy
6809 msgid "\\thechapter"
6810 msgstr "AnaBölüm"
6811
6812 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6813 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6814 msgid "Labeling"
6815 msgstr ""
6816
6817 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6818 msgid "L"
6819 msgstr ""
6820
6821 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6822 #, fuzzy
6823 msgid "O"
6824 msgstr "Açýk"
6825
6826 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6827 msgid "PS"
6828 msgstr ""
6829
6830 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6831 msgid "CC"
6832 msgstr ""
6833
6834 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6835 msgid "Encl"
6836 msgstr ""
6837
6838 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6839 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6840 msgid "encl:"
6841 msgstr ""
6842
6843 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6844 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6845 msgid "Telephone"
6846 msgstr "Telefon"
6847
6848 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6849 #, fuzzy
6850 msgid "Telephone:"
6851 msgstr "Telefon"
6852
6853 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6854 msgid "Place"
6855 msgstr ""
6856
6857 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6858 #, fuzzy
6859 msgid "Place:"
6860 msgstr "&Yerleþim:"
6861
6862 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6863 msgid "Backaddress"
6864 msgstr ""
6865
6866 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6867 #, fuzzy
6868 msgid "Backaddress:"
6869 msgstr "Adres"
6870
6871 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6872 msgid "Specialmail"
6873 msgstr ""
6874
6875 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6876 msgid "Specialmail:"
6877 msgstr ""
6878
6879 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6880 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6881 msgid "Location"
6882 msgstr "Konum"
6883
6884 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6885 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6886 msgid "Location:"
6887 msgstr "Konum:"
6888
6889 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6890 msgid "Title:"
6891 msgstr "Baþlýk:"
6892
6893 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6894 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6895 msgid "Subject"
6896 msgstr "Konu"
6897
6898 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6899 msgid "Subject:"
6900 msgstr "Konu:"
6901
6902 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6903 msgid "Yourref"
6904 msgstr ""
6905
6906 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6907 msgid "Your ref.:"
6908 msgstr ""
6909
6910 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6911 msgid "Yourmail"
6912 msgstr ""
6913
6914 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6915 msgid "Your letter of:"
6916 msgstr ""
6917
6918 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6919 msgid "Myref"
6920 msgstr ""
6921
6922 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6923 msgid "Our ref.:"
6924 msgstr ""
6925
6926 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6927 msgid "Customer"
6928 msgstr ""
6929
6930 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6931 #, fuzzy
6932 msgid "Customer no.:"
6933 msgstr "Özel"
6934
6935 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6936 msgid "Invoice"
6937 msgstr ""
6938
6939 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6940 msgid "Invoice no.:"
6941 msgstr ""
6942
6943 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6944 msgid "NextAddress"
6945 msgstr ""
6946
6947 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6948 #, fuzzy
6949 msgid "Next Address:"
6950 msgstr "Adres"
6951
6952 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6953 msgid "Post Scriptum:"
6954 msgstr "Post Scriptum:"
6955
6956 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
6957 msgid "Sender Name:"
6958 msgstr "Gönderen Adý:"
6959
6960 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6961 msgid "SenderAddress"
6962 msgstr "GönderenAdresi"
6963
6964 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6965 msgid "Sender Address:"
6966 msgstr "Gönderen Adresi:"
6967
6968 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
6969 msgid "Sender Phone:"
6970 msgstr "Gönderen Telefonu:"
6971
6972 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
6973 msgid "Fax"
6974 msgstr "Faks"
6975
6976 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
6977 msgid "Sender Fax:"
6978 msgstr "Gönderen Faksý:"
6979
6980 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
6981 msgid "E-Mail"
6982 msgstr "E-Posta"
6983
6984 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
6985 msgid "Sender E-Mail:"
6986 msgstr "Gönderen Epostasý:"
6987
6988 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
6989 #, fuzzy
6990 msgid "Sender URL:"
6991 msgstr "URL Ekle"
6992
6993 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6994 msgid "Logo"
6995 msgstr "Logo"
6996
6997 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6998 msgid "Logo:"
6999 msgstr "Logo:"
7000
7001 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7002 #, fuzzy
7003 msgid "EndLetter"
7004 msgstr "US Letter"
7005
7006 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7007 #, fuzzy
7008 msgid "End of letter"
7009 msgstr "Cümle Sonu|C"
7010
7011 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7012 msgid "LandscapeSlide"
7013 msgstr ""
7014
7015 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7016 #, fuzzy
7017 msgid "Landscape Slide"
7018 msgstr "&Dikey"
7019
7020 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7021 msgid "PortraitSlide"
7022 msgstr ""
7023
7024 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7025 #, fuzzy
7026 msgid "Portrait Slide"
7027 msgstr "&Yatay"
7028
7029 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7030 msgid "Slide*"
7031 msgstr "Slayt*"
7032
7033 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7034 msgid "SlideHeading"
7035 msgstr ""
7036
7037 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7038 msgid "SlideSubHeading"
7039 msgstr ""
7040
7041 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7042 msgid "ListOfSlides"
7043 msgstr ""
7044
7045 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7046 msgid "List Of Slides"
7047 msgstr "Slayt Listesi"
7048
7049 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7050 msgid "SlideContents"
7051 msgstr ""
7052
7053 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7054 #, fuzzy
7055 msgid "Slidecontents"
7056 msgstr "Ýçindekiler"
7057
7058 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7059 msgid "ProgressContents"
7060 msgstr ""
7061
7062 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7063 #, fuzzy
7064 msgid "Progress Contents"
7065 msgstr "Ýçindekiler"
7066
7067 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7068 msgid "."
7069 msgstr ""
7070
7071 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7072 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:62
7073 msgid "Paragraph*"
7074 msgstr "Paragraf*"
7075
7076 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7077 msgid "Key words."
7078 msgstr "Anahtar sözcükler."
7079
7080 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7081 msgid "AMS"
7082 msgstr "AMS"
7083
7084 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7085 #, fuzzy
7086 msgid "AMS subject classifications."
7087 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
7088
7089 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7090 msgid "Topic"
7091 msgstr ""
7092
7093 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7094 msgid "MMMMM"
7095 msgstr ""
7096
7097 #: lib/layouts/slides.layout:105
7098 msgid "New Slide:"
7099 msgstr "Yeni Slayt:"
7100
7101 #: lib/layouts/slides.layout:127
7102 msgid "Overlay"
7103 msgstr ""
7104
7105 #: lib/layouts/slides.layout:142
7106 msgid "New Overlay:"
7107 msgstr ""
7108
7109 #: lib/layouts/slides.layout:182
7110 msgid "New Note:"
7111 msgstr "Yeni Not:"
7112
7113 #: lib/layouts/slides.layout:207
7114 msgid "InvisibleText"
7115 msgstr ""
7116
7117 #: lib/layouts/slides.layout:214
7118 msgid "<Invisible Text Follows>"
7119 msgstr ""
7120
7121 #: lib/layouts/slides.layout:231
7122 msgid "VisibleText"
7123 msgstr ""
7124
7125 #: lib/layouts/slides.layout:238
7126 msgid "<Visible Text Follows>"
7127 msgstr ""
7128
7129 #: lib/layouts/spie.layout:53
7130 msgid "Authorinfo"
7131 msgstr ""
7132
7133 #: lib/layouts/spie.layout:65
7134 #, fuzzy
7135 msgid "Authorinfo:"
7136 msgstr "Yazar"
7137
7138 #: lib/layouts/spie.layout:78
7139 msgid "ABSTRACT"
7140 msgstr "ÖZET"
7141
7142 #: lib/layouts/spie.layout:93
7143 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7144 msgstr "TEÞEKKÜRLER"
7145
7146 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7147 msgid "email:"
7148 msgstr "eposta:"
7149
7150 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7151 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7152 msgstr ""
7153
7154 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7155 #, fuzzy
7156 msgid "Firstname"
7157 msgstr "Çerçeveli"
7158
7159 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7160 #, fuzzy
7161 msgid "Fname"
7162 msgstr "Çerçeveli"
7163
7164 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7165 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7166 msgid "Surname"
7167 msgstr ""
7168
7169 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7170 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7171 msgid "Literal"
7172 msgstr ""
7173
7174 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
7175 msgid "Emph"
7176 msgstr "Vurgu"
7177
7178 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7179 #, fuzzy
7180 msgid "Abbrev"
7181 msgstr "Önizleme"
7182
7183 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7184 #, fuzzy
7185 msgid "Citation-number"
7186 msgstr "Alýntý"
7187
7188 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7189 #, fuzzy
7190 msgid "Volume"
7191 msgstr "S&ütunlar:"
7192
7193 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7194 msgid "Day"
7195 msgstr ""
7196
7197 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7198 #, fuzzy
7199 msgid "Month"
7200 msgstr "Yollar"
7201
7202 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7203 #, fuzzy
7204 msgid "Year"
7205 msgstr "S&il"
7206
7207 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7208 msgid "Issue-number"
7209 msgstr ""
7210
7211 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7212 msgid "Issue-day"
7213 msgstr ""
7214
7215 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7216 msgid "Issue-months"
7217 msgstr ""
7218
7219 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7220 msgid "Subsubparagraph"
7221 msgstr "Altaltparagraf"
7222
7223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7224 msgid "Header"
7225 msgstr ""
7226
7227 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7228 msgid "-- Header --"
7229 msgstr "-- Baþlýk --"
7230
7231 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7232 #, fuzzy
7233 msgid "Special-section"
7234 msgstr "&Seçim:"
7235
7236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7237 #, fuzzy
7238 msgid "Special-section:"
7239 msgstr "&Seçim:"
7240
7241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7242 msgid "AGU-journal"
7243 msgstr ""
7244
7245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7246 msgid "AGU-journal:"
7247 msgstr ""
7248
7249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7250 #, fuzzy
7251 msgid "Citation-number:"
7252 msgstr "Alýntý"
7253
7254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7255 msgid "AGU-volume"
7256 msgstr ""
7257
7258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7259 msgid "AGU-volume:"
7260 msgstr ""
7261
7262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7263 msgid "AGU-issue"
7264 msgstr ""
7265
7266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7267 msgid "AGU-issue:"
7268 msgstr ""
7269
7270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7271 #, fuzzy
7272 msgid "Copyright:"
7273 msgstr "Copyright"
7274
7275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7276 #, fuzzy
7277 msgid "Index-terms"
7278 msgstr "Ýndeks giriþi"
7279
7280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7281 #, fuzzy
7282 msgid "Index-terms..."
7283 msgstr "Ýndeks Giriþi...|Ý"
7284
7285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7286 #, fuzzy
7287 msgid "Index-term"
7288 msgstr "Ýndeks giriþi"
7289
7290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7291 #, fuzzy
7292 msgid "Index-term:"
7293 msgstr "Ýndeks giriþi"
7294
7295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7296 msgid "Cross-term"
7297 msgstr ""
7298
7299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7300 msgid "Cross-term:"
7301 msgstr ""
7302
7303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7304 msgid "Supplementary"
7305 msgstr ""
7306
7307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7308 msgid "Supplementary..."
7309 msgstr ""
7310
7311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7312 #, fuzzy
7313 msgid "Supp-note"
7314 msgstr "not"
7315
7316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7317 msgid "Sup-mat-note:"
7318 msgstr ""
7319
7320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7321 #, fuzzy
7322 msgid "Cite-other"
7323 msgstr "Ortalý"
7324
7325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7326 msgid "Cite-other:"
7327 msgstr ""
7328
7329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7330 msgid "Revised"
7331 msgstr ""
7332
7333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7334 #, fuzzy
7335 msgid "Revised:"
7336 msgstr "Te&rs:"
7337
7338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7339 #, fuzzy
7340 msgid "Ident-line"
7341 msgstr "Satýr içi"
7342
7343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7344 #, fuzzy
7345 msgid "Ident-line:"
7346 msgstr "Satýr içi"
7347
7348 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7349 #, fuzzy
7350 msgid "Runhead"
7351 msgstr "Kýrmýzý"
7352
7353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7354 msgid "Runhead:"
7355 msgstr ""
7356
7357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7358 msgid "Published-online:"
7359 msgstr ""
7360
7361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:79
7362 msgid "Citation"
7363 msgstr "Alýntý"
7364
7365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7366 #, fuzzy
7367 msgid "Citation:"
7368 msgstr "Alýntý"
7369
7370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7371 msgid "Posting-order"
7372 msgstr ""
7373
7374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7375 msgid "Posting-order:"
7376 msgstr ""
7377
7378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7379 msgid "AGU-pages"
7380 msgstr ""
7381
7382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7383 msgid "AGU-pages:"
7384 msgstr ""
7385
7386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7387 #, fuzzy
7388 msgid "Words"
7389 msgstr "&Sýnýrlar"
7390
7391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7392 msgid "Words:"
7393 msgstr ""
7394
7395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7396 #, fuzzy
7397 msgid "Figures"
7398 msgstr "Figur"
7399
7400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7401 #, fuzzy
7402 msgid "Figures:"
7403 msgstr "Figur"
7404
7405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7406 #, fuzzy
7407 msgid "Tables"
7408 msgstr "Tablo"
7409
7410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7411 #, fuzzy
7412 msgid "Tables:"
7413 msgstr "Tablo"
7414
7415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7416 #, fuzzy
7417 msgid "Datasets"
7418 msgstr "&Veritabanlarý"
7419
7420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7421 #, fuzzy
7422 msgid "Datasets:"
7423 msgstr "&Veritabanlarý"
7424
7425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7426 msgid "ISSN"
7427 msgstr ""
7428
7429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7430 #, fuzzy
7431 msgid "CODEN"
7432 msgstr "Sahne"
7433
7434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7435 #, fuzzy
7436 msgid "SS-Code"
7437 msgstr "Kod"
7438
7439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7440 #, fuzzy
7441 msgid "SS-Title"
7442 msgstr "Baþlýk"
7443
7444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7445 #, fuzzy
7446 msgid "CCC-Code"
7447 msgstr "Kod"
7448
7449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7450 #, fuzzy
7451 msgid "Dscr"
7452 msgstr "&Unut"
7453
7454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7455 msgid "Orgdiv"
7456 msgstr ""
7457
7458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7459 #, fuzzy
7460 msgid "Orgname"
7461 msgstr "Çerçeveli"
7462
7463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7464 #, fuzzy
7465 msgid "City"
7466 msgstr "Minik"
7467
7468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7469 #, fuzzy
7470 msgid "Postcode"
7471 msgstr "Yapýþtýr"
7472
7473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7474 #, fuzzy
7475 msgid "Country"
7476 msgstr "Giriþ"
7477
7478 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7479 msgid "CCC"
7480 msgstr ""
7481
7482 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7483 #, fuzzy
7484 msgid "CCC code:"
7485 msgstr "Kod"
7486
7487 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7488 msgid "PaperId"
7489 msgstr ""
7490
7491 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7492 #, fuzzy
7493 msgid "Paper Id:"
7494 msgstr "Kaðýt"
7495
7496 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7497 msgid "AuthorAddr"
7498 msgstr ""
7499
7500 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7501 #, fuzzy
7502 msgid "Author Address:"
7503 msgstr "Sað_Adres"
7504
7505 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7506 msgid "SlugComment"
7507 msgstr ""
7508
7509 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7510 #, fuzzy
7511 msgid "Slug Comment:"
7512 msgstr "Açýklama"
7513
7514 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7515 msgid "Plate"
7516 msgstr ""
7517
7518 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7519 msgid "Planotable"
7520 msgstr ""
7521
7522 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7523 msgid "Table Caption"
7524 msgstr ""
7525
7526 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7527 #, fuzzy
7528 msgid "TableCaption"
7529 msgstr "Altlýk"
7530
7531 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138
7532 msgid "Current Address"
7533 msgstr ""
7534
7535 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
7536 #, fuzzy
7537 msgid "Current address:"
7538 msgstr "Bulunulan hücre:"
7539
7540 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149
7541 msgid "E-mail address:"
7542 msgstr ""
7543
7544 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
7545 msgid "Key words and phrases:"
7546 msgstr ""
7547
7548 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
7549 msgid "Dedicatory"
7550 msgstr ""
7551
7552 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/svjour.inc:125
7553 #, fuzzy
7554 msgid "Dedication:"
7555 msgstr "Hedef"
7556
7557 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
7558 msgid "Translator"
7559 msgstr ""
7560
7561 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
7562 msgid "Translator:"
7563 msgstr ""
7564
7565 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
7566 msgid "Subjectclass"
7567 msgstr ""
7568
7569 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
7570 #, fuzzy
7571 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7572 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
7573
7574 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7575 #, fuzzy
7576 msgid "Directory"
7577 msgstr "Dizinler"
7578
7579 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7580 #, fuzzy
7581 msgid "KeyCombo"
7582 msgstr "Klavye"
7583
7584 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7585 #, fuzzy
7586 msgid "KeyCap"
7587 msgstr "Altlýk"
7588
7589 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7590 msgid "GuiMenu"
7591 msgstr ""
7592
7593 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7594 msgid "GuiMenuItem"
7595 msgstr ""
7596
7597 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7598 msgid "GuiButton"
7599 msgstr ""
7600
7601 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7602 msgid "MenuChoice"
7603 msgstr ""
7604
7605 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:22
7606 msgid "Chapter*"
7607 msgstr "AnaBölüm*"
7608
7609 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:72
7610 msgid "Subparagraph*"
7611 msgstr "Alt paragraf*"
7612
7613 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7614 msgid "Authorgroup"
7615 msgstr ""
7616
7617 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7618 msgid "RevisionHistory"
7619 msgstr ""
7620
7621 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7622 #, fuzzy
7623 msgid "Revision History"
7624 msgstr "Tarihi Göster|T"
7625
7626 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7627 msgid "Revision"
7628 msgstr ""
7629
7630 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7631 msgid "RevisionRemark"
7632 msgstr ""
7633
7634 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7635 msgid "FirstName"
7636 msgstr ""
7637
7638 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7639 msgid "Scrap"
7640 msgstr ""
7641
7642 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7643 msgid "\\arabic{chapter}"
7644 msgstr ""
7645
7646 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7647 msgid "\\Alph{chapter}"
7648 msgstr ""
7649
7650 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7651 #, fuzzy
7652 msgid "\\arabic{footnote}"
7653 msgstr "Alt bölüm"
7654
7655 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7656 msgid "\\Roman{section}."
7657 msgstr ""
7658
7659 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7660 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7661 msgstr ""
7662
7663 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7664 #, fuzzy
7665 msgid "\\Alph{subsection}."
7666 msgstr "Alt alt bölüm"
7667
7668 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7669 #, fuzzy
7670 msgid "\\arabic{subsection}."
7671 msgstr "Alt alt bölüm"
7672
7673 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7674 #, fuzzy
7675 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7676 msgstr "Alt alt bölüm"
7677
7678 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7679 #, fuzzy
7680 msgid "\\alph{subsubsection}."
7681 msgstr "Alt alt bölüm"
7682
7683 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7684 #, fuzzy
7685 msgid "\\alph{paragraph}."
7686 msgstr "Paragraf altý"
7687
7688 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7689 msgid "Addpart"
7690 msgstr ""
7691
7692 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7693 msgid "Addchap"
7694 msgstr ""
7695
7696 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7697 msgid "Addsec"
7698 msgstr ""
7699
7700 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7701 msgid "Addchap*"
7702 msgstr ""
7703
7704 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7705 msgid "Addsec*"
7706 msgstr ""
7707
7708 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7709 msgid "Minisec"
7710 msgstr ""
7711
7712 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7713 msgid "Publishers"
7714 msgstr ""
7715
7716 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7717 msgid "Dedication"
7718 msgstr ""
7719
7720 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7721 msgid "Titlehead"
7722 msgstr ""
7723
7724 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7725 msgid "Uppertitleback"
7726 msgstr ""
7727
7728 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7729 msgid "Lowertitleback"
7730 msgstr ""
7731
7732 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7733 msgid "Extratitle"
7734 msgstr ""
7735
7736 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7737 msgid "Captionabove"
7738 msgstr ""
7739
7740 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7741 msgid "Captionbelow"
7742 msgstr ""
7743
7744 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7745 msgid "Dictum"
7746 msgstr ""
7747
7748 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7749 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:140
7750 msgid "UNDEFINED"
7751 msgstr ""
7752
7753 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7754 #, fuzzy
7755 msgid "\\Roman{part}"
7756 msgstr "Rumence"
7757
7758 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:63
7759 msgid "margin"
7760 msgstr "kenar"
7761
7762 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7763 msgid "foot"
7764 msgstr "dipnot"
7765
7766 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97 src/Color.cpp:113
7767 msgid "comment"
7768 msgstr "açýklama"
7769
7770 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/Color.cpp:111
7771 #: src/insets/InsetNote.cpp:296
7772 msgid "note"
7773 msgstr "not"
7774
7775 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7776 #, fuzzy
7777 msgid "greyedout"
7778 msgstr "&Gri"
7779
7780 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:193
7781 #: src/insets/InsetERT.cpp:195
7782 msgid "ERT"
7783 msgstr ""
7784
7785 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7786 #, fuzzy
7787 msgid "Listings"
7788 msgstr "Liste"
7789
7790 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7791 msgid "Idx"
7792 msgstr ""
7793
7794 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7795 msgid "opt"
7796 msgstr ""
7797
7798 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7799 #, fuzzy
7800 msgid "--Separator--"
7801 msgstr "Paragraf ayrýmý"
7802
7803 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:72
7804 #, fuzzy
7805 msgid "--- Separate Environment ---"
7806 msgstr "Dizi Ortamý"
7807
7808 #: lib/layouts/stdsections.inc:13
7809 msgid "Part \\thepart"
7810 msgstr ""
7811
7812 #: lib/layouts/stdsections.inc:37
7813 msgid "Chapter \\thechapter"
7814 msgstr ""
7815
7816 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
7817 #, fuzzy
7818 msgid "Appendix \\thechapter"
7819 msgstr "ek iþareti"
7820
7821 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7822 msgid "Headnote"
7823 msgstr ""
7824
7825 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7826 msgid "Headnote (optional):"
7827 msgstr ""
7828
7829 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7830 #, fuzzy
7831 msgid "Corr Author:"
7832 msgstr "Yazar"
7833
7834 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7835 msgid "Offprints"
7836 msgstr ""
7837
7838 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7839 #, fuzzy
7840 msgid "Offprints:"
7841 msgstr "Seçe&nekler"
7842
7843 #: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:61
7844 msgid "Corollary \\thetheorem."
7845 msgstr ""
7846
7847 #: lib/layouts/theorems.inc:71 lib/layouts/theorems-ams.inc:73
7848 msgid "Lemma \\thetheorem."
7849 msgstr ""
7850
7851 #: lib/layouts/theorems.inc:82 lib/layouts/theorems-ams.inc:85
7852 #, fuzzy
7853 msgid "Proposition \\thetheorem."
7854 msgstr "Bulunulan satýr"
7855
7856 #: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
7857 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7858 msgstr ""
7859
7860 #: lib/layouts/theorems.inc:104 lib/layouts/theorems-ams.inc:109
7861 msgid "Fact \\thetheorem."
7862 msgstr ""
7863
7864 #: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
7865 #, fuzzy
7866 msgid "Definition \\thetheorem."
7867 msgstr "Taným"
7868
7869 #: lib/layouts/theorems.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
7870 #, fuzzy
7871 msgid "Example \\thetheorem."
7872 msgstr "Örnek"
7873
7874 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
7875 #, fuzzy
7876 msgid "Problem \\thetheorem."
7877 msgstr "Problem"
7878
7879 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems-ams.inc:161
7880 #, fuzzy
7881 msgid "Exercise \\thetheorem."
7882 msgstr "Alýþtýrma"
7883
7884 #: lib/layouts/theorems.inc:167 lib/layouts/theorems-ams.inc:173
7885 msgid "Remark \\thetheorem."
7886 msgstr ""
7887
7888 #: lib/layouts/theorems.inc:186 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
7889 msgid "Claim \\thetheorem."
7890 msgstr ""
7891
7892 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:88
7893 msgid "Conjecture*"
7894 msgstr ""
7895
7896 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:129
7897 msgid "Example*"
7898 msgstr "Örnek*"
7899
7900 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
7901 #, fuzzy
7902 msgid "Problem*"
7903 msgstr "Problem"
7904
7905 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:151
7906 #, fuzzy
7907 msgid "Exercise*"
7908 msgstr "Alýþtýrma"
7909
7910 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:162
7911 msgid "Remark*"
7912 msgstr ""
7913
7914 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:181
7915 msgid "Claim*"
7916 msgstr ""
7917
7918 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:91
7919 msgid "Conjecture."
7920 msgstr ""
7921
7922 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99
7923 msgid "Fact*"
7924 msgstr ""
7925
7926 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
7927 msgid "Problem."
7928 msgstr "Problem."
7929
7930 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:154
7931 msgid "Exercise."
7932 msgstr "Alýþtýrma."
7933
7934 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165
7935 msgid "Remark."
7936 msgstr ""
7937
7938 #: lib/layouts/braille.module:2
7939 #, fuzzy
7940 msgid "Braille"
7941 msgstr "tablo çizgisi"
7942
7943 #: lib/layouts/braille.module:5
7944 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7945 msgstr ""
7946
7947 #: lib/layouts/braille.module:20
7948 #, fuzzy
7949 msgid "Braille (default)"
7950 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
7951
7952 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7953 #, fuzzy
7954 msgid "Braille:"
7955 msgstr "Mevcut dallar"
7956
7957 #: lib/layouts/braille.module:42
7958 msgid "Braille (textsize)"
7959 msgstr ""
7960
7961 #: lib/layouts/braille.module:64
7962 msgid "Braille (dots on)"
7963 msgstr ""
7964
7965 #: lib/layouts/braille.module:79
7966 msgid "Braille_dots_on"
7967 msgstr ""
7968
7969 #: lib/layouts/braille.module:87
7970 msgid "Braille (dots off)"
7971 msgstr ""
7972
7973 #: lib/layouts/braille.module:102
7974 msgid "Braille_dots_off"
7975 msgstr ""
7976
7977 #: lib/layouts/braille.module:110
7978 msgid "Braille (mirror on)"
7979 msgstr ""
7980
7981 #: lib/layouts/braille.module:125
7982 msgid "Braille_mirror_on"
7983 msgstr ""
7984
7985 #: lib/layouts/braille.module:133
7986 msgid "Braille (mirror off)"
7987 msgstr ""
7988
7989 #: lib/layouts/braille.module:148
7990 msgid "Braille mirror off"
7991 msgstr ""
7992
7993 #: lib/layouts/endnotes.module:2
7994 #, fuzzy
7995 msgid "Endnote"
7996 msgstr "not"
7997
7998 #: lib/layouts/endnotes.module:6
7999 msgid ""
8000 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8001 "\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8002 msgstr ""
8003
8004 #: lib/layouts/endnotes.module:17
8005 #, fuzzy
8006 msgid "endnote"
8007 msgstr "not"
8008
8009 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8010 msgid "Foot to End"
8011 msgstr ""
8012
8013 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8014 msgid ""
8015 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \theendnotes in ERT "
8016 "where you want the endnotes to appear."
8017 msgstr ""
8018
8019 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8020 #, fuzzy
8021 msgid "Hanging"
8022 msgstr "kenar"
8023
8024 #: lib/layouts/hanging.module:5
8025 #, fuzzy
8026 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8027 msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
8028
8029 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8030 #, fuzzy
8031 msgid "Linguistics"
8032 msgstr "Liste"
8033
8034 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8035 msgid ""
8036 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8037 "glosses, semantic markup)."
8038 msgstr ""
8039
8040 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8041 msgid "Numbered Example (multiline)"
8042 msgstr ""
8043
8044 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8045 #, fuzzy
8046 msgid "Example:"
8047 msgstr "Örnek"
8048
8049 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8050 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8051 msgstr ""
8052
8053 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8054 #, fuzzy
8055 msgid "Examples:"
8056 msgstr "Örnek"
8057
8058 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8059 #, fuzzy
8060 msgid "Subexample"
8061 msgstr "Örnek"
8062
8063 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8064 #, fuzzy
8065 msgid "Subexample:"
8066 msgstr "Örnek"
8067
8068 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8069 #, fuzzy
8070 msgid "Glosse"
8071 msgstr "Kapat"
8072
8073 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8074 msgid "Tri-Glosse"
8075 msgstr ""
8076
8077 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8078 #, fuzzy
8079 msgid "expr."
8080 msgstr "ex"
8081
8082 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8083 #, fuzzy
8084 msgid "concept"
8085 msgstr "&Kabul et"
8086
8087 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8088 #, fuzzy
8089 msgid "meaning"
8090 msgstr "kenar"
8091
8092 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8093 #, fuzzy
8094 msgid "Logical Markup"
8095 msgstr "Yedeði yükle?"
8096
8097 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8098 msgid ""
8099 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8100 "code."
8101 msgstr ""
8102
8103 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8104 #, fuzzy
8105 msgid "noun"
8106 msgstr "yok"
8107
8108 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8109 #, fuzzy
8110 msgid "emph"
8111 msgstr "Vurgu"
8112
8113 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8114 #, fuzzy
8115 msgid "strong"
8116 msgstr "Liste"
8117
8118 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8119 #, fuzzy
8120 msgid "code"
8121 msgstr "Kod"
8122
8123 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8124 #, fuzzy
8125 msgid "Minimalistic"
8126 msgstr "Liste"
8127
8128 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8129 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8130 msgstr ""
8131
8132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8133 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8134 msgstr ""
8135
8136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8137 msgid ""
8138 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8139 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8140 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8141 "starred and non-starred forms."
8142 msgstr ""
8143
8144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8145 #, fuzzy
8146 msgid "Criterion \\thetheorem."
8147 msgstr "Alýntý"
8148
8149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8150 #, fuzzy
8151 msgid "Criterion*"
8152 msgstr "Alýntý"
8153
8154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8155 #, fuzzy
8156 msgid "Criterion."
8157 msgstr "Alýntý"
8158
8159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8160 #, fuzzy
8161 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8162 msgstr "Algoritma"
8163
8164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8165 #, fuzzy
8166 msgid "Algorithm*"
8167 msgstr "Algoritma"
8168
8169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8170 msgid "Algorithm."
8171 msgstr "Algoritma."
8172
8173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8174 msgid "Axiom \\thetheorem."
8175 msgstr ""
8176
8177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8178 #, fuzzy
8179 msgid "Axiom*"
8180 msgstr "Aksiyom"
8181
8182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8183 msgid "Axiom."
8184 msgstr "Aksiyom."
8185
8186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8187 #, fuzzy
8188 msgid "Condition \\thetheorem."
8189 msgstr "Koþul."
8190
8191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8192 #, fuzzy
8193 msgid "Condition*"
8194 msgstr "Koþul"
8195
8196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8197 msgid "Condition."
8198 msgstr "Koþul."
8199
8200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8201 msgid "Note \\thetheorem."
8202 msgstr ""
8203
8204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8205 msgid "Note*"
8206 msgstr "Not*"
8207
8208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8209 msgid "Note."
8210 msgstr "Not."
8211
8212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8213 #, fuzzy
8214 msgid "Notation \\thetheorem."
8215 msgstr "Notasyon."
8216
8217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8218 #, fuzzy
8219 msgid "Notation*"
8220 msgstr "Notasyon"
8221
8222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8223 msgid "Notation."
8224 msgstr "Notasyon."
8225
8226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8227 msgid "Summary \\thetheorem."
8228 msgstr ""
8229
8230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8231 msgid "Summary*"
8232 msgstr ""
8233
8234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8235 msgid "Summary."
8236 msgstr ""
8237
8238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8239 #, fuzzy
8240 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8241 msgstr "Teþekkür"
8242
8243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8244 msgid "Acknowledgement*"
8245 msgstr ""
8246
8247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8248 msgid "Conclusion"
8249 msgstr ""
8250
8251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8252 #, fuzzy
8253 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8254 msgstr "Koþul"
8255
8256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8257 msgid "Conclusion*"
8258 msgstr ""
8259
8260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8261 #, fuzzy
8262 msgid "Conclusion."
8263 msgstr "Koþul"
8264
8265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8266 msgid "Assumption"
8267 msgstr ""
8268
8269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8270 #, fuzzy
8271 msgid "Assumption \\thetheorem."
8272 msgstr "Notasyon."
8273
8274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8275 msgid "Assumption*"
8276 msgstr ""
8277
8278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8279 #, fuzzy
8280 msgid "Assumption."
8281 msgstr "Altlýk"
8282
8283 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8284 #, fuzzy
8285 msgid "Theorems (AMS)"
8286 msgstr "Teorem."
8287
8288 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8289 msgid ""
8290 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8291 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8292 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8293 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8294 msgstr ""
8295
8296 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8297 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8298 msgstr ""
8299
8300 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8301 msgid ""
8302 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8303 "that provide a chapter environment."
8304 msgstr ""
8305
8306 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8307 msgid "Theorems (Order By Section)"
8308 msgstr ""
8309
8310 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8311 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8312 msgstr ""
8313
8314 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8315 msgid "Theorems (Starred)"
8316 msgstr ""
8317
8318 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8319 msgid ""
8320 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8321 "using the extended AMS machinery."
8322 msgstr ""
8323
8324 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
8325 #, fuzzy
8326 msgid "Theorems"
8327 msgstr "Teorem"
8328
8329 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8330 msgid ""
8331 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8332 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8333 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8334 msgstr ""
8335
8336 #: lib/languages:2
8337 msgid "Afrikaans"
8338 msgstr ""
8339
8340 #: lib/languages:3
8341 #, fuzzy
8342 msgid "Albanian"
8343 msgstr "Amerikanca"
8344
8345 #: lib/languages:4
8346 msgid "American"
8347 msgstr "Amerikanca"
8348
8349 #: lib/languages:6
8350 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8351 msgstr ""
8352
8353 #: lib/languages:7
8354 #, fuzzy
8355 msgid "Arabic (Arabi)"
8356 msgstr "Arapça"
8357
8358 #: lib/languages:8 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8359 #, fuzzy
8360 msgid "Armenian"
8361 msgstr "Amerikanca"
8362
8363 #: lib/languages:9
8364 msgid "Austrian"
8365 msgstr ""
8366
8367 #: lib/languages:10
8368 #, fuzzy
8369 msgid "Austrian (new spelling)"
8370 msgstr "Almanca (yeni yazým)"
8371
8372 #: lib/languages:11
8373 msgid "Bahasa Indonesia"
8374 msgstr ""
8375
8376 #: lib/languages:12
8377 msgid "Bahasa Malaysia"
8378 msgstr ""
8379
8380 #: lib/languages:13
8381 msgid "Basque"
8382 msgstr ""
8383
8384 #: lib/languages:14
8385 msgid "Belarusian"
8386 msgstr ""
8387
8388 #: lib/languages:15
8389 #, fuzzy
8390 msgid "Portuguese (Brazil)"
8391 msgstr "Portekizce"
8392
8393 #: lib/languages:16
8394 msgid "Breton"
8395 msgstr "Bretonca"
8396
8397 #: lib/languages:17
8398 msgid "British"
8399 msgstr ""
8400
8401 #: lib/languages:18
8402 msgid "Bulgarian"
8403 msgstr "Bulgarca"
8404
8405 #: lib/languages:19
8406 msgid "Canadian"
8407 msgstr "Kanada"
8408
8409 #: lib/languages:20
8410 msgid "French Canadian"
8411 msgstr "Kanada Fransýzcasý"
8412
8413 #: lib/languages:21
8414 msgid "Catalan"
8415 msgstr "Katalanca"
8416
8417 #: lib/languages:22
8418 msgid "Chinese (simplified)"
8419 msgstr ""
8420
8421 #: lib/languages:23
8422 msgid "Chinese (traditional)"
8423 msgstr ""
8424
8425 #: lib/languages:24
8426 msgid "Croatian"
8427 msgstr "Hýrvatça"
8428
8429 #: lib/languages:25
8430 msgid "Czech"
8431 msgstr "Çekçe"
8432
8433 #: lib/languages:26
8434 msgid "Danish"
8435 msgstr "Danca"
8436
8437 #: lib/languages:27
8438 msgid "Dutch"
8439 msgstr "Hollandaca"
8440
8441 #: lib/languages:28
8442 msgid "English"
8443 msgstr "Ýngilizce"
8444
8445 #: lib/languages:30
8446 msgid "Esperanto"
8447 msgstr "Esperanto"
8448
8449 #: lib/languages:31
8450 msgid "Estonian"
8451 msgstr "Estonca"
8452
8453 #: lib/languages:33
8454 #, fuzzy
8455 msgid "Farsi"
8456 msgstr "kenar"
8457
8458 #: lib/languages:34
8459 msgid "Finnish"
8460 msgstr "Fince"
8461
8462 #: lib/languages:36
8463 msgid "French"
8464 msgstr "Fransýzca"
8465
8466 #: lib/languages:37
8467 msgid "Galician"
8468 msgstr "Galiçyaca"
8469
8470 #: lib/languages:38
8471 msgid "German"
8472 msgstr "Almanca"
8473
8474 #: lib/languages:39
8475 msgid "German (new spelling)"
8476 msgstr "Almanca (yeni yazým)"
8477
8478 #: lib/languages:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:461
8479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
8480 msgid "Greek"
8481 msgstr "Yunan harfleri"
8482
8483 #: lib/languages:41 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8484 msgid "Hebrew"
8485 msgstr "Ýbranice"
8486
8487 #: lib/languages:45
8488 msgid "Icelandic"
8489 msgstr "Ýzlandaca"
8490
8491 #: lib/languages:47
8492 #, fuzzy
8493 msgid "Interlingua"
8494 msgstr "Tümlev ekle"
8495
8496 #: lib/languages:48
8497 msgid "Irish"
8498 msgstr "Ýrlandaca"
8499
8500 #: lib/languages:49
8501 msgid "Italian"
8502 msgstr "Ýtalyanca"
8503
8504 #: lib/languages:50
8505 msgid "Japanese"
8506 msgstr ""
8507
8508 #: lib/languages:51
8509 msgid "Japanese (non-CJK)"
8510 msgstr ""
8511
8512 #: lib/languages:52
8513 msgid "Kazakh"
8514 msgstr "Kazakça"
8515
8516 #: lib/languages:54
8517 msgid "Korean"
8518 msgstr ""
8519
8520 #: lib/languages:56
8521 #, fuzzy
8522 msgid "Latin"
8523 msgstr "Letonca"
8524
8525 #: lib/languages:57
8526 msgid "Latvian"
8527 msgstr "Letonca"
8528
8529 #: lib/languages:58
8530 msgid "Lithuanian"
8531 msgstr "Litvanca"
8532
8533 #: lib/languages:59
8534 #, fuzzy
8535 msgid "Lower Sorbian"
8536 msgstr "Sýrpça"
8537
8538 #: lib/languages:60
8539 #, fuzzy
8540 msgid "Hungarian"
8541 msgstr "Bulgarca"
8542
8543 #: lib/languages:61
8544 msgid "Norsk"
8545 msgstr "Norveççe"
8546
8547 #: lib/languages:62
8548 msgid "Nynorsk"
8549 msgstr ""
8550
8551 #: lib/languages:63
8552 msgid "Polish"
8553 msgstr "Lehçe"
8554
8555 #: lib/languages:64
8556 #, fuzzy
8557 msgid "Portuguese"
8558 msgstr "Portekizce"
8559
8560 #: lib/languages:65
8561 msgid "Romanian"
8562 msgstr "Rumence"
8563
8564 #: lib/languages:66
8565 msgid "Russian"
8566 msgstr "Rusça"
8567
8568 #: lib/languages:67
8569 msgid "North Sami"
8570 msgstr ""
8571
8572 #: lib/languages:68
8573 msgid "Scottish"
8574 msgstr "Ýskoçca"
8575
8576 #: lib/languages:69
8577 msgid "Serbian"
8578 msgstr "Sýrpça"
8579
8580 #: lib/languages:70
8581 #, fuzzy
8582 msgid "Serbian (Latin)"
8583 msgstr "Sýrpça"
8584
8585 #: lib/languages:71
8586 msgid "Slovak"
8587 msgstr "Slovakça"
8588
8589 #: lib/languages:72
8590 msgid "Slovene"
8591 msgstr "Slovence"
8592
8593 #: lib/languages:73
8594 msgid "Spanish"
8595 msgstr "Ýspanyolca"
8596
8597 #: lib/languages:74
8598 msgid "Swedish"
8599 msgstr "Ýsveççe"
8600
8601 #: lib/languages:75 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
8602 msgid "Thai"
8603 msgstr ""
8604
8605 #: lib/languages:76
8606 msgid "Turkish"
8607 msgstr "Türkçe"
8608
8609 #: lib/languages:77
8610 msgid "Ukrainian"
8611 msgstr ""
8612
8613 #: lib/languages:78
8614 #, fuzzy
8615 msgid "Upper Sorbian"
8616 msgstr "Sýrpça"
8617
8618 #: lib/languages:79
8619 #, fuzzy
8620 msgid "Vietnamese"
8621 msgstr "Dosya adý"
8622
8623 #: lib/languages:80
8624 msgid "Welsh"
8625 msgstr "Galce"
8626
8627 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8628 msgid "File|F"
8629 msgstr "Dosya|D"
8630
8631 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8632 msgid "Edit|E"
8633 msgstr "Düzenle|z"
8634
8635 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8636 msgid "Insert|I"
8637 msgstr "Ekle|E"
8638
8639 #: lib/ui/classic.ui:35
8640 msgid "Layout|L"
8641 msgstr "Yerleþim|Y"
8642
8643 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8644 msgid "View|V"
8645 msgstr "Görünüm|G"
8646
8647 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8648 msgid "Navigate|N"
8649 msgstr "Dolaþým|l"
8650
8651 #: lib/ui/classic.ui:38
8652 msgid "Documents|D"
8653 msgstr "Belgeler|B"
8654
8655 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8656 msgid "Help|H"
8657 msgstr "Yardým|r"
8658
8659 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8660 msgid "New|N"
8661 msgstr "Yeni|e"
8662
8663 #: lib/ui/classic.ui:48
8664 msgid "New from Template...|T"
8665 msgstr "Þablondan Yeni...|Þ"
8666
8667 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8668 msgid "Open...|O"
8669 msgstr "Aç...|A"
8670
8671 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8672 msgid "Close|C"
8673 msgstr "Kapat|t"
8674
8675 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8676 msgid "Save|S"
8677 msgstr "Kaydet|K"
8678
8679 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8680 msgid "Save As...|A"
8681 msgstr "Farklý Kaydet...|r"
8682
8683 #: lib/ui/classic.ui:54
8684 msgid "Revert|R"
8685 msgstr "Geri Al|G"
8686
8687 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8688 msgid "Version Control|V"
8689 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
8690
8691 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8692 msgid "Import|I"
8693 msgstr "Ýçeri aktar|Ý"
8694
8695 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8696 msgid "Export|E"
8697 msgstr "Dýþarý Aktar|D"
8698
8699 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8700 msgid "Print...|P"
8701 msgstr "Yazdýr...|Y"
8702
8703 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8704 msgid "Fax...|F"
8705 msgstr "Faks...|F"
8706
8707 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8708 msgid "Exit|x"
8709 msgstr "Çýk|Ç"
8710
8711 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8712 msgid "Register...|R"
8713 msgstr "Kayýt Ol...|K"
8714
8715 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8716 msgid "Check In Changes...|I"
8717 msgstr "Deðiþiklikleri Gönder...|G"
8718
8719 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8720 msgid "Check Out for Edit|O"
8721 msgstr "Deðiþiklikleri Al|A"
8722
8723 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8724 msgid "Revert to Last Version|L"
8725 msgstr "Son Sürüme Geri Dön|D"
8726
8727 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8728 msgid "Undo Last Check In|U"
8729 msgstr "Son Deðiþikliði Geri Al|S"
8730
8731 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8732 msgid "Show History|H"
8733 msgstr "Tarihi Göster|T"
8734
8735 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8736 msgid "Custom...|C"
8737 msgstr "Özel...|Ö"
8738
8739 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8740 msgid "Undo|U"
8741 msgstr "Geri al|G"
8742
8743 #: lib/ui/classic.ui:91
8744 msgid "Redo|d"
8745 msgstr "Ýleri al|Ý"
8746
8747 #: lib/ui/classic.ui:93
8748 msgid "Cut|C"
8749 msgstr "Kes|K"
8750
8751 #: lib/ui/classic.ui:94
8752 msgid "Copy|o"
8753 msgstr "Kopyala|o"
8754
8755 #: lib/ui/classic.ui:95
8756 msgid "Paste|a"
8757 msgstr "Yapýþtýr|Y"
8758
8759 #: lib/ui/classic.ui:96
8760 msgid "Paste External Selection|x"
8761 msgstr "Dýþ Seçimi Yapýþtýr|D"
8762
8763 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8764 msgid "Find & Replace...|F"
8765 msgstr "Bul ve deðiþtir...|B"
8766
8767 #: lib/ui/classic.ui:100
8768 msgid "Tabular|T"
8769 msgstr "Tablo|T"
8770
8771 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8772 msgid "Math|M"
8773 msgstr "Matematik|M"
8774
8775 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
8776 msgid "Spellchecker...|S"
8777 msgstr "Yazým denetleme...|z"
8778
8779 #: lib/ui/classic.ui:105
8780 msgid "Thesaurus..."
8781 msgstr "Eþanlamlýlar...|E"
8782
8783 #: lib/ui/classic.ui:106
8784 #, fuzzy
8785 msgid "Statistics...|i"
8786 msgstr "Ayarlar...|A"
8787
8788 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
8789 msgid "Check TeX|h"
8790 msgstr "TeX denetimi|X"
8791
8792 #: lib/ui/classic.ui:108
8793 #, fuzzy
8794 msgid "Change Tracking|g"
8795 msgstr "Dil deðiþtir"
8796
8797 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
8798 msgid "Preferences...|P"
8799 msgstr "Ayarlar...|A"
8800
8801 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
8802 msgid "Reconfigure|R"
8803 msgstr "Yeniden yapýlandýr|n"
8804
8805 #: lib/ui/classic.ui:115
8806 msgid "Selection as Lines|L"
8807 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
8808
8809 #: lib/ui/classic.ui:116
8810 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8811 msgstr "Paragraflar Olarak|P"
8812
8813 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:161
8814 msgid "Multicolumn|M"
8815 msgstr "Çok sütunlu|Ç"
8816
8817 #: lib/ui/classic.ui:122
8818 msgid "Line Top|T"
8819 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
8820
8821 #: lib/ui/classic.ui:123
8822 msgid "Line Bottom|B"
8823 msgstr "Alt Çizgi|A"
8824
8825 #: lib/ui/classic.ui:124
8826 msgid "Line Left|L"
8827 msgstr "Sol Çizgi|o"
8828
8829 #: lib/ui/classic.ui:125
8830 msgid "Line Right|R"
8831 msgstr "Sað Çizgi|a"
8832
8833 #: lib/ui/classic.ui:127
8834 msgid "Alignment|i"
8835 msgstr "Hizalama|i"
8836
8837 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:179
8838 msgid "Add Row|A"
8839 msgstr "Satýr Ekle"
8840
8841 #: lib/ui/classic.ui:130
8842 msgid "Delete Row|w"
8843 msgstr "Satýr Sil"
8844
8845 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8846 msgid "Copy Row"
8847 msgstr "Satýr Kopyala"
8848
8849 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8850 msgid "Swap Rows"
8851 msgstr "Satýr Deðiþtokuþ"
8852
8853 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:184
8854 msgid "Add Column|u"
8855 msgstr "Sütun Ekle"
8856
8857 #: lib/ui/classic.ui:135
8858 msgid "Delete Column|D"
8859 msgstr "Sütun Sil"
8860
8861 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8862 msgid "Copy Column"
8863 msgstr "Sütun Kopyala"
8864
8865 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8866 msgid "Swap Columns"
8867 msgstr "Sütun Deðiþtokuþ"
8868
8869 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:171
8870 msgid "Left|L"
8871 msgstr "Sol|S"
8872
8873 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:172
8874 msgid "Center|C"
8875 msgstr "Orta|O"
8876
8877 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:173
8878 msgid "Right|R"
8879 msgstr "Sað|a"
8880
8881 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:175
8882 msgid "Top|T"
8883 msgstr "Üst|Ü"
8884
8885 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:176
8886 msgid "Middle|M"
8887 msgstr "Orta|O"
8888
8889 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:177
8890 msgid "Bottom|B"
8891 msgstr "Alt|A"
8892
8893 #: lib/ui/classic.ui:159
8894 msgid "Toggle Numbering|N"
8895 msgstr "Numaralama Deðiþtir|N"
8896
8897 #: lib/ui/classic.ui:160
8898 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8899 msgstr "Satýr Numaralama Deðiþtir|u"
8900
8901 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8902 msgid "Change Limits Type|L"
8903 msgstr "Limit Tipi Deðiþtir|L"
8904
8905 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8906 msgid "Change Formula Type|F"
8907 msgstr "Formül Tipi Deðiþtir|F"
8908
8909 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8910 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8911 msgstr ""
8912
8913 #: lib/ui/classic.ui:168
8914 msgid "Alignment|A"
8915 msgstr "Hizalama"
8916
8917 #: lib/ui/classic.ui:170
8918 msgid "Add Row|R"
8919 msgstr "Satýr Ekle|a"
8920
8921 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:180
8922 msgid "Delete Row|D"
8923 msgstr "Satýr Sil"
8924
8925 #: lib/ui/classic.ui:175
8926 msgid "Add Column|C"
8927 msgstr "Sütun Ekle|ü"
8928
8929 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:185
8930 msgid "Delete Column|e"
8931 msgstr "Sütun Sil"
8932
8933 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8934 msgid "Default|t"
8935 msgstr "Öntanýmlý"
8936
8937 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8938 msgid "Display|D"
8939 msgstr "Görünen"
8940
8941 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8942 msgid "Inline|I"
8943 msgstr "Satýr içi"
8944
8945 #: lib/ui/classic.ui:188
8946 msgid "Octave"
8947 msgstr "Octave"
8948
8949 #: lib/ui/classic.ui:189
8950 msgid "Maxima"
8951 msgstr "Maxima"
8952
8953 #: lib/ui/classic.ui:190
8954 msgid "Mathematica"
8955 msgstr "Mathematica"
8956
8957 #: lib/ui/classic.ui:192
8958 msgid "Maple, simplify"
8959 msgstr ""
8960
8961 #: lib/ui/classic.ui:193
8962 msgid "Maple, factor"
8963 msgstr ""
8964
8965 #: lib/ui/classic.ui:194
8966 msgid "Maple, evalm"
8967 msgstr ""
8968
8969 #: lib/ui/classic.ui:195
8970 msgid "Maple, evalf"
8971 msgstr ""
8972
8973 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:272
8974 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
8975 msgid "Inline Formula|I"
8976 msgstr "Satýriçi Formül|F"
8977
8978 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:273
8979 msgid "Displayed Formula|D"
8980 msgstr "Görünen Formül|G"
8981
8982 #: lib/ui/classic.ui:201
8983 msgid "Eqnarray Environment|q"
8984 msgstr ""
8985
8986 #: lib/ui/classic.ui:202
8987 msgid "Align Environment|A"
8988 msgstr ""
8989
8990 #: lib/ui/classic.ui:203
8991 msgid "AlignAt Environment"
8992 msgstr ""
8993
8994 #: lib/ui/classic.ui:204
8995 #, fuzzy
8996 msgid "Flalign Environment|F"
8997 msgstr "Koþul Ortamý"
8998
8999 #: lib/ui/classic.ui:207
9000 msgid "Gather Environment"
9001 msgstr ""
9002
9003 #: lib/ui/classic.ui:208
9004 msgid "Multline Environment"
9005 msgstr ""
9006
9007 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:524
9008 msgid "Math|h"
9009 msgstr "Matematik|M"
9010
9011 #: lib/ui/classic.ui:216
9012 msgid "Special Character|S"
9013 msgstr "Özel Karakter|Ö"
9014
9015 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9016 msgid "Citation...|C"
9017 msgstr "Alýntý...|A"
9018
9019 #: lib/ui/classic.ui:218
9020 msgid "Cross-reference...|r"
9021 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
9022
9023 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9024 msgid "Label...|L"
9025 msgstr "Etiket...|E"
9026
9027 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9028 msgid "Footnote|F"
9029 msgstr "Dipnot|D"
9030
9031 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9032 msgid "Marginal Note|M"
9033 msgstr "Kenar Notu|K"
9034
9035 #: lib/ui/classic.ui:222
9036 msgid "Short Title"
9037 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
9038
9039 #: lib/ui/classic.ui:223
9040 msgid "Index Entry|I"
9041 msgstr "Ýndeks Giriþi|Ý"
9042
9043 #: lib/ui/classic.ui:224
9044 msgid "Nomenclature Entry"
9045 msgstr ""
9046
9047 #: lib/ui/classic.ui:225
9048 msgid "URL...|U"
9049 msgstr "Baðlantý...|a"
9050
9051 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9052 msgid "Note|N"
9053 msgstr "Not|N"
9054
9055 #: lib/ui/classic.ui:227
9056 msgid "Lists & TOC|O"
9057 msgstr "Listeler|L"
9058
9059 #: lib/ui/classic.ui:229
9060 msgid "TeX Code|T"
9061 msgstr "TeX Kodu|X"
9062
9063 #: lib/ui/classic.ui:230
9064 msgid "Minipage|p"
9065 msgstr "Ufak sayfa|U"
9066
9067 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9068 msgid "Graphics...|G"
9069 msgstr "Grafik...|G"
9070
9071 #: lib/ui/classic.ui:232
9072 msgid "Tabular Material...|b"
9073 msgstr "Tablo...|T"
9074
9075 #: lib/ui/classic.ui:233
9076 msgid "Floats|a"
9077 msgstr "Yüzenler|Y"
9078
9079 #: lib/ui/classic.ui:235
9080 msgid "Include File...|d"
9081 msgstr "Dosya Dahil Et..."
9082
9083 #: lib/ui/classic.ui:236
9084 msgid "Insert File|e"
9085 msgstr "Dosya Ekle..."
9086
9087 #: lib/ui/classic.ui:237
9088 msgid "External Material...|x"
9089 msgstr "Dýþ Materyal..."
9090
9091 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9092 #, fuzzy
9093 msgid "Symbols...|b"
9094 msgstr "Sembol"
9095
9096 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9097 msgid "Superscript|S"
9098 msgstr "Üst Yazý|Ü"
9099
9100 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9101 msgid "Subscript|u"
9102 msgstr "Altyazý|A"
9103
9104 #: lib/ui/classic.ui:244
9105 msgid "Horizontal Fill|H"
9106 msgstr "Yatay hizalama|Y"
9107
9108 #: lib/ui/classic.ui:245
9109 msgid "Hyphenation Point|P"
9110 msgstr "Heceleme Noktasý|H"
9111
9112 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:356
9113 #, fuzzy
9114 msgid "Protected Hyphen|y"
9115 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
9116
9117 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:374
9118 msgid "Ligature Break|k"
9119 msgstr "Birleþik Harf Korumasý|r"
9120
9121 #: lib/ui/classic.ui:248
9122 msgid "Protected Space|r"
9123 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
9124
9125 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.inc:367
9126 msgid "Inter-word Space|w"
9127 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
9128
9129 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:368
9130 msgid "Thin Space|T"
9131 msgstr "Ýnce boþluk|Ý"
9132
9133 #: lib/ui/classic.ui:251
9134 msgid "Vertical Space..."
9135 msgstr "Yatay Boþluk..."
9136
9137 #: lib/ui/classic.ui:252
9138 msgid "Line Break|L"
9139 msgstr "Satýr Sonu|n"
9140
9141 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9142 msgid "Ellipsis|i"
9143 msgstr "Üç Nokta|ç"
9144
9145 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9146 msgid "End of Sentence|E"
9147 msgstr "Cümle Sonu|C"
9148
9149 #: lib/ui/classic.ui:255
9150 #, fuzzy
9151 msgid "Protected Dash|D"
9152 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
9153
9154 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9155 msgid "Breakable Slash|a"
9156 msgstr ""
9157
9158 #: lib/ui/classic.ui:257
9159 msgid "Single Quote|Q"
9160 msgstr "Tek Týrnak|T"
9161
9162 #: lib/ui/classic.ui:258
9163 msgid "Ordinary Quote|O"
9164 msgstr "Sýradan Týrnak|r"
9165
9166 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9167 msgid "Menu Separator|M"
9168 msgstr "Menü Ayracý|M"
9169
9170 #: lib/ui/classic.ui:260
9171 msgid "Horizontal Line"
9172 msgstr "Yatay Çizgi"
9173
9174 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.h:67
9175 msgid "Page Break"
9176 msgstr "Sayfa Bitiþi"
9177
9178 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9179 msgid "Display Formula|D"
9180 msgstr "Formül"
9181
9182 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:388
9183 msgid "Eqnarray Environment|E"
9184 msgstr ""
9185
9186 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:389
9187 #, fuzzy
9188 msgid "AMS align Environment|a"
9189 msgstr "Dizi Ortamý"
9190
9191 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:390
9192 msgid "AMS alignat Environment|t"
9193 msgstr ""
9194
9195 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:391
9196 msgid "AMS flalign Environment|f"
9197 msgstr ""
9198
9199 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:392
9200 #, fuzzy
9201 msgid "AMS gather Environment|g"
9202 msgstr "Dizi Ortamý"
9203
9204 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:393
9205 #, fuzzy
9206 msgid "AMS multline Environment|m"
9207 msgstr "Dizi Ortamý"
9208
9209 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.inc:395
9210 msgid "Array Environment|y"
9211 msgstr "Dizi Ortamý"
9212
9213 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdmenus.inc:396
9214 msgid "Cases Environment|C"
9215 msgstr "Koþul Ortamý"
9216
9217 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.inc:400
9218 #, fuzzy
9219 msgid "Split Environment|S"
9220 msgstr "Dizi Ortamý"
9221
9222 #: lib/ui/classic.ui:280
9223 msgid "Font Change|o"
9224 msgstr "Font Deðiþtir|F"
9225
9226 #: lib/ui/classic.ui:284
9227 msgid "Math Normal Font"
9228 msgstr "Matematik Normal Font"
9229
9230 #: lib/ui/classic.ui:286
9231 msgid "Math Calligraphic Family"
9232 msgstr "Matematik Kaligrafik Font"
9233
9234 #: lib/ui/classic.ui:287
9235 #, fuzzy
9236 msgid "Math Fraktur Family"
9237 msgstr "Kaligrafik matematik font"
9238
9239 #: lib/ui/classic.ui:288
9240 msgid "Math Roman Family"
9241 msgstr "Matematik Roman Font"
9242
9243 #: lib/ui/classic.ui:289
9244 msgid "Math Sans Serif Family"
9245 msgstr "Matematik Serifsiz Font"
9246
9247 #: lib/ui/classic.ui:291
9248 msgid "Math Bold Series"
9249 msgstr "Matematik Kalýn Font"
9250
9251 #: lib/ui/classic.ui:293
9252 msgid "Text Normal Font"
9253 msgstr "Metin Normal Font"
9254
9255 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9256 msgid "Text Roman Family"
9257 msgstr "Metin Roman Font"
9258
9259 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9260 msgid "Text Sans Serif Family"
9261 msgstr "Metin Serifsiz Font"
9262
9263 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9264 msgid "Text Typewriter Family"
9265 msgstr "Metin Daktilo Font"
9266
9267 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9268 msgid "Text Bold Series"
9269 msgstr "Metin Kalýn Font"
9270
9271 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9272 msgid "Text Medium Series"
9273 msgstr ""
9274
9275 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9276 msgid "Text Italic Shape"
9277 msgstr ""
9278
9279 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9280 msgid "Text Small Caps Shape"
9281 msgstr ""
9282
9283 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9284 msgid "Text Slanted Shape"
9285 msgstr ""
9286
9287 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9288 msgid "Text Upright Shape"
9289 msgstr ""
9290
9291 #: lib/ui/classic.ui:310
9292 msgid "Floatflt Figure"
9293 msgstr "Floatflt Figür"
9294
9295 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
9296 msgid "Table of Contents|C"
9297 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
9298
9299 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
9300 msgid "Index List|I"
9301 msgstr "Ýndeks"
9302
9303 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
9304 #, fuzzy
9305 msgid "Nomenclature|N"
9306 msgstr "Not|N"
9307
9308 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
9309 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9310 msgstr "BibTeX Kaynakça...|B"
9311
9312 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
9313 msgid "LyX Document...|X"
9314 msgstr "LyX Belgesi...|B"
9315
9316 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
9317 #, fuzzy
9318 msgid "Plain Text...|T"
9319 msgstr "Düz metin"
9320
9321 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
9322 #, fuzzy
9323 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9324 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin...|S"
9325
9326 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
9327 msgid "Track Changes|T"
9328 msgstr "Deðiþiklikleri Takip Et|E"
9329
9330 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
9331 msgid "Merge Changes...|M"
9332 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir...|B"
9333
9334 #: lib/ui/classic.ui:330
9335 msgid "Accept All Changes|A"
9336 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|K"
9337
9338 #: lib/ui/classic.ui:331
9339 msgid "Reject All Changes|R"
9340 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|R"
9341
9342 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
9343 msgid "Show Changes in Output|S"
9344 msgstr "Çýktýdaki Deðiþiklikleri Göster|Ç"
9345
9346 #: lib/ui/classic.ui:339
9347 msgid "Character...|C"
9348 msgstr "Karakter...|K"
9349
9350 #: lib/ui/classic.ui:340
9351 msgid "Paragraph...|P"
9352 msgstr "Paragraf...|P"
9353
9354 #: lib/ui/classic.ui:341
9355 msgid "Document...|D"
9356 msgstr "Belge...|B"
9357
9358 #: lib/ui/classic.ui:342
9359 msgid "Tabular...|T"
9360 msgstr "Tablo...|T"
9361
9362 #: lib/ui/classic.ui:344
9363 msgid "Emphasize Style|E"
9364 msgstr "Vurgulu Stil|V"
9365
9366 #: lib/ui/classic.ui:345
9367 msgid "Noun Style|N"
9368 msgstr "Ad Stili|A"
9369
9370 #: lib/ui/classic.ui:346
9371 msgid "Bold Style|B"
9372 msgstr "Kalýn Stil|n"
9373
9374 #: lib/ui/classic.ui:349
9375 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9376 msgstr "Derinliði Azalt|z"
9377
9378 #: lib/ui/classic.ui:350
9379 msgid "Increase Environment Depth|i"
9380 msgstr "Derinliði Arttýr|D"
9381
9382 #: lib/ui/classic.ui:351
9383 msgid "Start Appendix Here|S"
9384 msgstr "Burada Ek Baþlat|E"
9385
9386 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
9387 msgid "Build Program|B"
9388 msgstr ""
9389
9390 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9391 msgid "Update|U"
9392 msgstr "Güncelle|G"
9393
9394 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
9395 msgid "LaTeX Log|L"
9396 msgstr "LaTeX Kütüðü|K"
9397
9398 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
9399 msgid "Outline|O"
9400 msgstr ""
9401
9402 #: lib/ui/classic.ui:365
9403 msgid "TeX Information|X"
9404 msgstr "TeX Bilgisi|T"
9405
9406 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
9407 msgid "Next Note|N"
9408 msgstr "Sonraki Not|N"
9409
9410 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
9411 msgid "Go to Label|L"
9412 msgstr "Etikete Git|E"
9413
9414 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
9415 msgid "Bookmarks|B"
9416 msgstr "Yerimleri|Y"
9417
9418 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
9419 msgid "Save Bookmark 1|S"
9420 msgstr "Yerimi 1 Ýþaretle"
9421
9422 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
9423 msgid "Save Bookmark 2"
9424 msgstr "Yerimi 2 Ýþaretle"
9425
9426 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
9427 msgid "Save Bookmark 3"
9428 msgstr "Yerimi 3 Ýþaretle"
9429
9430 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
9431 msgid "Save Bookmark 4"
9432 msgstr "Yerimi 4 Ýþaretle"
9433
9434 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
9435 msgid "Save Bookmark 5"
9436 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
9437
9438 #: lib/ui/classic.ui:390
9439 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9440 msgstr "Yerimi 1'e Git|1"
9441
9442 #: lib/ui/classic.ui:391
9443 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9444 msgstr "Yerimi 2'ye Git|2"
9445
9446 #: lib/ui/classic.ui:392
9447 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9448 msgstr "Yerimi 3'e Git|3"
9449
9450 #: lib/ui/classic.ui:393
9451 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9452 msgstr "Yerimi 4'e Git|4"
9453
9454 #: lib/ui/classic.ui:394
9455 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9456 msgstr "Yerimi 5'e Git|5"
9457
9458 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
9459 msgid "Introduction|I"
9460 msgstr "Tanýtým|T"
9461
9462 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
9463 msgid "Tutorial|T"
9464 msgstr "Eðitim|E"
9465
9466 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
9467 msgid "User's Guide|U"
9468 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
9469
9470 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:522
9471 msgid "Extended Features|E"
9472 msgstr "Geliþmiþ Özellikler|G"
9473
9474 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:523
9475 msgid "Embedded Objects|m"
9476 msgstr ""
9477
9478 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
9479 msgid "Customization|C"
9480 msgstr "Ayarlama|A"
9481
9482 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
9483 msgid "FAQ|F"
9484 msgstr "Sýkça Sorulanlar|S"
9485
9486 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:528
9487 msgid "Table of Contents|a"
9488 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
9489
9490 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:529
9491 msgid "LaTeX Configuration|L"
9492 msgstr "LaTeX Yapýlandýrma|L"
9493
9494 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:531
9495 msgid "About LyX|X"
9496 msgstr "LyX Hakkýnda|X"
9497
9498 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9499 msgid "About LyX"
9500 msgstr "LyX Hakkýnda"
9501
9502 #: lib/ui/classic.ui:429
9503 msgid "Preferences..."
9504 msgstr "Ayarlar..."
9505
9506 #: lib/ui/classic.ui:430
9507 msgid "Quit LyX"
9508 msgstr "Çýk"
9509
9510 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9511 msgid "Document|D"
9512 msgstr "Belge|B"
9513
9514 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9515 msgid "Tools|T"
9516 msgstr "Araçlar|A"
9517
9518 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9519 msgid "New from Template...|m"
9520 msgstr "Þablondan Yeni...|Þ"
9521
9522 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9523 msgid "Open Recent|t"
9524 msgstr "Son Çalýþýlanlar|ç"
9525
9526 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9527 #, fuzzy
9528 msgid "Save All|l"
9529 msgstr "Farklý Kaydet...|r"
9530
9531 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9532 #, fuzzy
9533 msgid "Revert to Saved|R"
9534 msgstr "Kayýtlý belgeye geri dön?"
9535
9536 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9537 msgid "New Window|W"
9538 msgstr "Yeni Pencere|Y"
9539
9540 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9541 msgid "Close Window|d"
9542 msgstr "Pencereyi Kapat|P"
9543
9544 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9545 msgid "Redo|R"
9546 msgstr "Ýleri al|Ý"
9547
9548 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:968
9549 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:471
9550 msgid "Cut"
9551 msgstr "Kes"
9552
9553 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:973
9554 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:479
9555 msgid "Copy"
9556 msgstr "Kopyala"
9557
9558 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:928
9559 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1247 src/mathed/InsetMathNest.cpp:451
9560 msgid "Paste"
9561 msgstr "Yapýþtýr"
9562
9563 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
9564 #, fuzzy
9565 msgid "Paste Recent|e"
9566 msgstr "Taban orta"
9567
9568 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9569 #, fuzzy
9570 msgid "Paste Special"
9571 msgstr "Yapýþtýr|Y"
9572
9573 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9574 #, fuzzy
9575 msgid "Select All"
9576 msgstr "Bir dosya seçin"
9577
9578 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
9579 msgid "Move Paragraph Up|o"
9580 msgstr "Paragrafý Yukarý Al|Y"
9581
9582 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
9583 msgid "Move Paragraph Down|v"
9584 msgstr "Paragrafý Aþaðý Al|A"
9585
9586 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
9587 msgid "Text Style|S"
9588 msgstr "Metin Stili|M"
9589
9590 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
9591 msgid "Paragraph Settings...|P"
9592 msgstr "Paragraf Ayarlarý...|P"
9593
9594 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9595 msgid "Table|T"
9596 msgstr "Tablo|T"
9597
9598 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9599 msgid "Rows & Columns|C"
9600 msgstr "Satýr ve Sütunlar|S"
9601
9602 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9603 msgid "Increase List Depth|I"
9604 msgstr "Liste Derinliðini Arttýr|A"
9605
9606 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9607 msgid "Decrease List Depth|D"
9608 msgstr "Liste Derinliðini Azalt|z"
9609
9610 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9611 msgid "Dissolve Inset|l"
9612 msgstr ""
9613
9614 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9615 msgid "TeX Code Settings...|C"
9616 msgstr "TeX  Kod Ayarlarý...|T"
9617
9618 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9619 msgid "Float Settings...|a"
9620 msgstr "Yüzen Ayarlarý...|Y"
9621
9622 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9623 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9624 msgstr "Metin Dönüþ Ayarlarý...|D"
9625
9626 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9627 msgid "Note Settings...|N"
9628 msgstr "Not Ayarlarý...|N"
9629
9630 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9631 msgid "Branch Settings...|B"
9632 msgstr "Dal Ayarlarý...|D"
9633
9634 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9635 msgid "Box Settings...|x"
9636 msgstr "Kutu Ayarlarý...|K"
9637
9638 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9639 msgid "Table Settings...|a"
9640 msgstr "Tablo Ayarlarý...|T"
9641
9642 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9643 #, fuzzy
9644 msgid "Plain Text|T"
9645 msgstr "Düz metin"
9646
9647 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9648 #, fuzzy
9649 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9650 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin"
9651
9652 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9653 #, fuzzy
9654 msgid "Selection|S"
9655 msgstr "&Seçim:"
9656
9657 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9658 #, fuzzy
9659 msgid "Selection, Join Lines|i"
9660 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
9661
9662 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
9663 msgid "Paste As LinkBack PDF"
9664 msgstr ""
9665
9666 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
9667 msgid "Paste As PDF"
9668 msgstr ""
9669
9670 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
9671 msgid "Paste As PNG"
9672 msgstr ""
9673
9674 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
9675 msgid "Paste As JPEG"
9676 msgstr ""
9677
9678 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
9679 msgid "Dissolve CharStyle"
9680 msgstr ""
9681
9682 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
9683 msgid "Customized...|C"
9684 msgstr "Özel...|Ö"
9685
9686 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
9687 msgid "Capitalize|a"
9688 msgstr "Baþ Harfler Büyük|H"
9689
9690 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
9691 msgid "Uppercase|U"
9692 msgstr "Büyük Harf|B"
9693
9694 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
9695 msgid "Lowercase|L"
9696 msgstr "Küçük Harf|K"
9697
9698 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
9699 msgid "Top Line|T"
9700 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
9701
9702 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
9703 msgid "Bottom Line|B"
9704 msgstr "Alt Çizgi|A"
9705
9706 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
9707 msgid "Left Line|L"
9708 msgstr "Sol Çizgi|S"
9709
9710 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
9711 msgid "Right Line|R"
9712 msgstr "Sað Çizgi|ð"
9713
9714 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
9715 msgid "Copy Row|o"
9716 msgstr "Satýr Kopyala|o"
9717
9718 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
9719 msgid "Swap Rows|S"
9720 msgstr "Satýr Deðiþtokuþ|þ"
9721
9722 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
9723 msgid "Copy Column|p"
9724 msgstr "Sütun Kopyala|p"
9725
9726 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
9727 msgid "Swap Columns|w"
9728 msgstr "Sütun Deðiþtokuþ|ð"
9729
9730 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
9731 #, fuzzy
9732 msgid "Number whole Formula|N"
9733 msgstr "Numaralý liste"
9734
9735 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
9736 #, fuzzy
9737 msgid "Number this Line|u"
9738 msgstr "Satýr Numaralama Deðiþtir|u"
9739
9740 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
9741 #, fuzzy
9742 msgid "Macro Definition"
9743 msgstr "Taným"
9744
9745 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
9746 msgid "Text Style|T"
9747 msgstr "Metin Stili|M"
9748
9749 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
9750 msgid "Split Cell|C"
9751 msgstr "Hücreyi Böl|B"
9752
9753 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
9754 msgid "Add Line Above|A"
9755 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
9756
9757 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
9758 msgid "Add Line Below|B"
9759 msgstr "Alta Çizgi Ekle|A"
9760
9761 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
9762 msgid "Delete Line Above|D"
9763 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
9764
9765 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
9766 msgid "Delete Line Below|e"
9767 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
9768
9769 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
9770 msgid "Add Line to Left"
9771 msgstr "Sola Çizgi Ekle"
9772
9773 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
9774 msgid "Add Line to Right"
9775 msgstr "Saða Çizgi Ekle"
9776
9777 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
9778 msgid "Delete Line to Left"
9779 msgstr "Soldaki Çizgiyi Sil"
9780
9781 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
9782 msgid "Delete Line to Right"
9783 msgstr "Saðdaki Çizgiyi Sil"
9784
9785 #: lib/ui/stdmenus.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9786 #, fuzzy
9787 msgid "Append Parameter"
9788 msgstr "Eksik parametre"
9789
9790 #: lib/ui/stdmenus.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9791 #, fuzzy
9792 msgid "Remove Last Parameter"
9793 msgstr "Eksik parametre"
9794
9795 #: lib/ui/stdmenus.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9796 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9797 msgstr ""
9798
9799 #: lib/ui/stdmenus.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9800 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9801 msgstr ""
9802
9803 #: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9804 #, fuzzy
9805 msgid "Insert Optional Parameter"
9806 msgstr "Eksik parametre"
9807
9808 #: lib/ui/stdmenus.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9809 #, fuzzy
9810 msgid "Remove Optional Parameter"
9811 msgstr "Eksik parametre"
9812
9813 #: lib/ui/stdmenus.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9814 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9815 msgstr ""
9816
9817 #: lib/ui/stdmenus.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9818 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9819 msgstr ""
9820
9821 #: lib/ui/stdmenus.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9822 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9823 msgstr ""
9824
9825 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
9826 msgid "Math Normal Font|N"
9827 msgstr "Matematik Normal Font|N"
9828
9829 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
9830 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9831 msgstr "Matematik Kaligrafik Font|K"
9832
9833 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
9834 #, fuzzy
9835 msgid "Math Fraktur Family|F"
9836 msgstr "Kaligrafik matematik font"
9837
9838 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
9839 msgid "Math Roman Family|R"
9840 msgstr "Matematik Roman Font|R"
9841
9842 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
9843 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9844 msgstr "Matematik Serifsiz Font|S"
9845
9846 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
9847 msgid "Math Bold Series|B"
9848 msgstr "Matematik Kalýn Font|a"
9849
9850 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
9851 msgid "Text Normal Font|T"
9852 msgstr "Metin Normal Font|M"
9853
9854 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
9855 msgid "Octave|O"
9856 msgstr "Octave|O"
9857
9858 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
9859 msgid "Maxima|M"
9860 msgstr "Maxima|M"
9861
9862 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
9863 msgid "Mathematica|a"
9864 msgstr "Mathematica|a"
9865
9866 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
9867 msgid "Maple, simplify|s"
9868 msgstr ""
9869
9870 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
9871 msgid "Maple, factor|f"
9872 msgstr ""
9873
9874 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
9875 msgid "Maple, evalm|e"
9876 msgstr ""
9877
9878 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
9879 msgid "Maple, evalf|v"
9880 msgstr ""
9881
9882 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
9883 msgid "Open All Insets|O"
9884 msgstr ""
9885
9886 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
9887 msgid "Close All Insets|C"
9888 msgstr ""
9889
9890 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
9891 msgid "Unfold Math Macro"
9892 msgstr ""
9893
9894 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
9895 #, fuzzy
9896 msgid "Fold Math Macro"
9897 msgstr "matematik arkaplaný"
9898
9899 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
9900 msgid "View Source|S"
9901 msgstr ""
9902
9903 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
9904 msgid "Split View Horizontally|i"
9905 msgstr ""
9906
9907 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
9908 msgid "Split View Vertically|V"
9909 msgstr ""
9910
9911 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
9912 msgid "Close Tab Group|G"
9913 msgstr ""
9914
9915 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
9916 msgid "Fullscreen|l"
9917 msgstr ""
9918
9919 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
9920 msgid "Toolbars|b"
9921 msgstr "Araç çubuklarý|A"
9922
9923 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
9924 msgid "Special Character|p"
9925 msgstr "Özel Karakter|Ö"
9926
9927 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
9928 #, fuzzy
9929 msgid "Formatting|o"
9930 msgstr "Biçimleme"
9931
9932 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
9933 msgid "List / TOC|i"
9934 msgstr "Liste / Ýçindekiler|L"
9935
9936 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
9937 msgid "Float|a"
9938 msgstr "Yüzen|Y"
9939
9940 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
9941 msgid "Branch|B"
9942 msgstr "Dal|l"
9943
9944 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
9945 #, fuzzy
9946 msgid "Custom insets"
9947 msgstr "Özel Nokta:"
9948
9949 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
9950 msgid "File|e"
9951 msgstr "Dosya|D"
9952
9953 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
9954 msgid "Box[[Menu]]"
9955 msgstr ""
9956
9957 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
9958 msgid "Cross-Reference...|R"
9959 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
9960
9961 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
9962 msgid "Caption"
9963 msgstr "Altlýk"
9964
9965 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9966 msgid "Index Entry|d"
9967 msgstr "Ýndeks Giriþi|Ý"
9968
9969 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9970 #, fuzzy
9971 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9972 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
9973
9974 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
9975 msgid "Table...|T"
9976 msgstr "Tablo...|T"
9977
9978 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
9979 msgid "Hyperlink|k"
9980 msgstr ""
9981
9982 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9983 msgid "Short Title|S"
9984 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
9985
9986 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
9987 msgid "TeX Code|X"
9988 msgstr "TeX Kodu|X"
9989
9990 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
9991 #, fuzzy
9992 msgid "Program Listing[[Menu]]"
9993 msgstr "Program açýlýþý"
9994
9995 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
9996 msgid "Ordinary Quote|Q"
9997 msgstr "Sýradan Týrnak|T"
9998
9999 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10000 msgid "Single Quote|S"
10001 msgstr "Tek Týrnak|T"
10002
10003 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10004 #, fuzzy
10005 msgid "Phonetic Symbols|P"
10006 msgstr "Fonetik Semboller|F"
10007
10008 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10009 msgid "Protected Space|P"
10010 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
10011
10012 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
10013 msgid "Horizontal Fill|F"
10014 msgstr "Yatay Doldurma|Y"
10015
10016 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10017 msgid "Horizontal Line|L"
10018 msgstr "Yatay Çizgi|Ç"
10019
10020 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10021 msgid "Vertical Space...|V"
10022 msgstr "Düþey Boþluk...|D"
10023
10024 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10025 msgid "Hyphenation Point|H"
10026 msgstr "Heceleme Noktasý|H"
10027
10028 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
10029 #, fuzzy
10030 msgid "New Line|e"
10031 msgstr "Sol Çizgi|S"
10032
10033 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
10034 msgid "Line Break|B"
10035 msgstr "Satýr Sonu|n"
10036
10037 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
10038 #, fuzzy
10039 msgid "New Page|N"
10040 msgstr "Yeni|e"
10041
10042 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
10043 msgid "Page Break|a"
10044 msgstr "Sayfa Sonu|o"
10045
10046 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
10047 #, fuzzy
10048 msgid "Clear Page|C"
10049 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
10050
10051 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
10052 msgid "Clear Double Page|D"
10053 msgstr ""
10054
10055 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10056 #, fuzzy
10057 msgid "Numbered Formula|N"
10058 msgstr "Numaralý liste"
10059
10060 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
10061 #, fuzzy
10062 msgid "Aligned Environment|l"
10063 msgstr "Hizalama Ortamý"
10064
10065 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
10066 #, fuzzy
10067 msgid "AlignedAt Environment|v"
10068 msgstr "Dizi Ortamý"
10069
10070 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
10071 #, fuzzy
10072 msgid "Gathered Environment|h"
10073 msgstr "Koþul Ortamý"
10074
10075 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
10076 #, fuzzy
10077 msgid "Delimiters|r"
10078 msgstr "Matematik Ayraç"
10079
10080 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
10081 #, fuzzy
10082 msgid "Matrix|x"
10083 msgstr "Mathematica|a"
10084
10085 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
10086 msgid "Macro|o"
10087 msgstr ""
10088
10089 #: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:165
10090 #, fuzzy
10091 msgid "Toggle Math Panels"
10092 msgstr "Matematik Paneli"
10093
10094 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
10095 #, fuzzy
10096 msgid "Figure Wrap Float|F"
10097 msgstr "Metin Dönüþ Yüzeni|t"
10098
10099 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
10100 #, fuzzy
10101 msgid "Table Wrap Float|T"
10102 msgstr "Metin Dönüþ Yüzeni|t"
10103
10104 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
10105 msgid "External Material...|M"
10106 msgstr "Dýþ Materyal...|D"
10107
10108 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
10109 #, fuzzy
10110 msgid "Child Document...|d"
10111 msgstr "Belge...|B"
10112
10113 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
10114 msgid "LyX Note|N"
10115 msgstr "LyX Notu|N"
10116
10117 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
10118 msgid "Comment|C"
10119 msgstr "Açýklama|A"
10120
10121 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
10122 msgid "Greyed Out|G"
10123 msgstr ""
10124
10125 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
10126 #, fuzzy
10127 msgid "Change Tracking|C"
10128 msgstr "Dil deðiþtir"
10129
10130 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10131 msgid "Start Appendix Here|A"
10132 msgstr "Burada Ek Baþlat|E"
10133
10134 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
10135 msgid "Save in Bundled Format|F"
10136 msgstr ""
10137
10138 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
10139 #, fuzzy
10140 msgid "Compressed|m"
10141 msgstr "Sýkýþmýþ|k"
10142
10143 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
10144 msgid "Settings...|S"
10145 msgstr "Ayarlar...|A"
10146
10147 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10148 msgid "Accept Change|A"
10149 msgstr "Deðiþikliði Kabul Et|K"
10150
10151 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10152 msgid "Reject Change|R"
10153 msgstr "Deðiþikliði Reddet|R"
10154
10155 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
10156 msgid "Accept All Changes|c"
10157 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|T"
10158
10159 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
10160 msgid "Reject All Changes|e"
10161 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|D"
10162
10163 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
10164 msgid "Next Change|C"
10165 msgstr "Sonraki Deðiþiklik|S"
10166
10167 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
10168 #, fuzzy
10169 msgid "Next Cross-Reference|R"
10170 msgstr "Referans"
10171
10172 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
10173 msgid "Clear Bookmarks|C"
10174 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
10175
10176 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
10177 msgid "Thesaurus...|T"
10178 msgstr "Eþanlamlýlar...|E"
10179
10180 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10181 #, fuzzy
10182 msgid "Statistics...|a"
10183 msgstr "Ayarlar...|A"
10184
10185 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
10186 msgid "TeX Information|I"
10187 msgstr "TeX Bilgisi|T"
10188
10189 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
10190 #, fuzzy
10191 msgid "Shortcuts|S"
10192 msgstr "&Kýsayol:"
10193
10194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10195 msgid "New document"
10196 msgstr "Yeni belge"
10197
10198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10199 msgid "Open document"
10200 msgstr "Belge aç"
10201
10202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10203 msgid "Save document"
10204 msgstr "Belgeyi kaydet"
10205
10206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10207 msgid "Print document"
10208 msgstr "Belgeyi yazdýr"
10209
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10211 msgid "Check spelling"
10212 msgstr "Yazým denetimi"
10213
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:981
10215 msgid "Undo"
10216 msgstr "Geri al"
10217
10218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:990
10219 msgid "Redo"
10220 msgstr "Ýleri al"
10221
10222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10223 msgid "Find and replace"
10224 msgstr "Bul ve deðiþtir"
10225
10226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10227 msgid "Toggle emphasis"
10228 msgstr "Vurgulamayý deðiþtir"
10229
10230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10231 msgid "Toggle noun"
10232 msgstr "Ad stilini deðiþtir"
10233
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10235 #, fuzzy
10236 msgid "Apply last"
10237 msgstr "&Uygula"
10238
10239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10240 #, fuzzy
10241 msgid "Insert math"
10242 msgstr "Matris ekle"
10243
10244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10245 msgid "Insert graphics"
10246 msgstr "Grafik ekle"
10247
10248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10249 msgid "Insert table"
10250 msgstr "Tablo ekle"
10251
10252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10253 #, fuzzy
10254 msgid "Toggle Outline"
10255 msgstr "Ad stilini deðiþtir"
10256
10257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10258 #, fuzzy
10259 msgid "Toggle Math Toolbar"
10260 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
10261
10262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10263 #, fuzzy
10264 msgid "Toggle Table Toolbar"
10265 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
10266
10267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10268 #, fuzzy
10269 msgid "Extra"
10270 msgstr "textrm"
10271
10272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10273 msgid "Numbered list"
10274 msgstr "Numaralý liste"
10275
10276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10277 msgid "Itemized list"
10278 msgstr "Öðeli liste"
10279
10280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10281 msgid "Increase depth"
10282 msgstr "Derinliði arttýr"
10283
10284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10285 msgid "Decrease depth"
10286 msgstr "Derinliði azalt"
10287
10288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10289 msgid "Insert figure float"
10290 msgstr "Yüzen figür ekle"
10291
10292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10293 msgid "Insert table float"
10294 msgstr "Yüzen tablo ekle"
10295
10296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10297 msgid "Insert label"
10298 msgstr "Etiket ekle"
10299
10300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10301 msgid "Insert cross-reference"
10302 msgstr "Çapraz referans ekle"
10303
10304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10305 msgid "Insert citation"
10306 msgstr "Alýntý ekle"
10307
10308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10309 msgid "Insert index entry"
10310 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
10311
10312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10313 #, fuzzy
10314 msgid "Insert nomenclature entry"
10315 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
10316
10317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10318 msgid "Insert footnote"
10319 msgstr "Dipnot ekle"
10320
10321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10322 msgid "Insert margin note"
10323 msgstr "Kenar notu ekle"
10324
10325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
10326 msgid "Insert note"
10327 msgstr "Dipnot ekle"
10328
10329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10330 #, fuzzy
10331 msgid "Insert box"
10332 msgstr "Dipnot ekle"
10333
10334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10335 #, fuzzy
10336 msgid "Insert Hyperlink"
10337 msgstr "&Baðlantý oluþtur"
10338
10339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10340 msgid "Insert TeX code"
10341 msgstr "TeX kodu ekle"
10342
10343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10344 #, fuzzy
10345 msgid "Insert math macro"
10346 msgstr "Matris ekle"
10347
10348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10349 msgid "Include file"
10350 msgstr "Dosya ekle"
10351
10352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10353 msgid "Text style"
10354 msgstr "Metin stili"
10355
10356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10357 msgid "Paragraph settings"
10358 msgstr "Paragraf ayarlarý"
10359
10360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10361 msgid "Add row"
10362 msgstr "Satýr ekle"
10363
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10365 msgid "Add column"
10366 msgstr "Sütun ekle"
10367
10368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10369 msgid "Delete row"
10370 msgstr "Satýr sil"
10371
10372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10373 msgid "Delete column"
10374 msgstr "Sütun sil"
10375
10376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10377 msgid "Set top line"
10378 msgstr "Üst çizgi"
10379
10380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10381 msgid "Set bottom line"
10382 msgstr "Alt çizgi"
10383
10384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10385 msgid "Set left line"
10386 msgstr "Sol çizgi"
10387
10388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10389 msgid "Set right line"
10390 msgstr "Sað çizgi"
10391
10392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10393 msgid "Set all lines"
10394 msgstr "Tüm çizgiler"
10395
10396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10397 msgid "Unset all lines"
10398 msgstr "Tüm çizgileri sil"
10399
10400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
10401 msgid "Align left"
10402 msgstr "Sola hizala"
10403
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10405 msgid "Align center"
10406 msgstr "Ortala"
10407
10408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10409 msgid "Align right"
10410 msgstr "Saða hizala"
10411
10412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
10413 msgid "Align top"
10414 msgstr "Yukarý hizala"
10415
10416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10417 msgid "Align middle"
10418 msgstr "Düþey ortaya hizalama"
10419
10420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10421 msgid "Align bottom"
10422 msgstr "Alta hizala"
10423
10424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
10425 msgid "Rotate cell"
10426 msgstr "Hücreyi çevir"
10427
10428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10429 msgid "Rotate table"
10430 msgstr "Tabloyu çevir"
10431
10432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10433 msgid "Set multi-column"
10434 msgstr "Çok sütun"
10435
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
10437 #, fuzzy
10438 msgid "Math"
10439 msgstr "Yollar"
10440
10441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10442 msgid "Set display mode"
10443 msgstr "Görüntü modu"
10444
10445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
10446 msgid "Subscript"
10447 msgstr "Altyazý"
10448
10449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10450 msgid "Superscript"
10451 msgstr "Üstyazý"
10452
10453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10454 msgid "Insert square root"
10455 msgstr "Karekök ekle"
10456
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10458 msgid "Insert root"
10459 msgstr "Kök ekle"
10460
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10462 #, fuzzy
10463 msgid "Insert standard fraction"
10464 msgstr "Kesir ekle"
10465
10466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10467 msgid "Insert sum"
10468 msgstr "Toplam ekle"
10469
10470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10471 msgid "Insert integral"
10472 msgstr "Tümlev ekle"
10473
10474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10475 msgid "Insert product"
10476 msgstr "Çarpým ekle"
10477
10478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
10479 msgid "Insert ( )"
10480 msgstr "( ) Ekle"
10481
10482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10483 msgid "Insert [ ]"
10484 msgstr "[ ] Ekle"
10485
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10487 msgid "Insert { }"
10488 msgstr "{ } Ekle"
10489
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10491 #, fuzzy
10492 msgid "Insert delimiters"
10493 msgstr "Ayraç ekle"
10494
10495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
10496 msgid "Insert matrix"
10497 msgstr "Matris ekle"
10498
10499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10500 msgid "Insert cases environment"
10501 msgstr "Koþul ortamý ekle"
10502
10503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
10504 #, fuzzy
10505 msgid "Math Macros"
10506 msgstr "matematik arkaplaný"
10507
10508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
10509 #, fuzzy
10510 msgid "Command Buffer"
10511 msgstr "Biti&þ komutu:"
10512
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
10514 msgid "Review[[Toolbar]]"
10515 msgstr ""
10516
10517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10518 msgid "Track changes"
10519 msgstr "Deðiþiklikleri takip et"
10520
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10522 msgid "Show changes in output"
10523 msgstr "Çýktýdaki deðiþiklikleri göster"
10524
10525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
10526 msgid "Next change"
10527 msgstr "Sonraki deðiþiklik"
10528
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10530 msgid "Accept change"
10531 msgstr "Deðiþikliði kabul et"
10532
10533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10534 msgid "Reject change"
10535 msgstr "Deðiþikliði reddet"
10536
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
10538 msgid "Merge changes"
10539 msgstr "Deðiþiklikleri birleþtir"
10540
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10542 msgid "Accept all changes"
10543 msgstr "Tüm deðiþiklikleri kabul et"
10544
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10546 msgid "Reject all changes"
10547 msgstr "Tüm deðiþiklikleri reddet"
10548
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10550 msgid "Next note"
10551 msgstr "Sonraki not"
10552
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
10554 #, fuzzy
10555 msgid "View/Update"
10556 msgstr "Belgeyi kaydet"
10557
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10559 #, fuzzy
10560 msgid "View DVI"
10561 msgstr "Görünüm|G"
10562
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10564 #, fuzzy
10565 msgid "Update DVI"
10566 msgstr "Güncelle"
10567
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10569 msgid "View PDF (pdflatex)"
10570 msgstr ""
10571
10572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10573 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10574 msgstr ""
10575
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10577 #, fuzzy
10578 msgid "View PostScript"
10579 msgstr "Post Scriptum:"
10580
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10582 #, fuzzy
10583 msgid "Update PostScript"
10584 msgstr "Post Scriptum:"
10585
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
10587 #, fuzzy
10588 msgid "Math Panels"
10589 msgstr "Matematik Paneli"
10590
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10592 #, fuzzy
10593 msgid "Math Spacings"
10594 msgstr "LyX: Matematik Boþluklar"
10595
10596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214 lib/ui/stdtoolbars.inc:286
10597 #, fuzzy
10598 msgid "Styles"
10599 msgstr "Stil"
10600
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
10602 #, fuzzy
10603 msgid "Fractions"
10604 msgstr "LyX: Kesirler"
10605
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:308
10607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:961
10608 msgid "Fonts"
10609 msgstr "Fontlar"
10610
10611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:233
10612 #, fuzzy
10613 msgid "Functions"
10614 msgstr "&Fonksiyonlar"
10615
10616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10617 msgid "arccos"
10618 msgstr ""
10619
10620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10621 #, fuzzy
10622 msgid "arcsin"
10623 msgstr "kenar"
10624
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10626 #, fuzzy
10627 msgid "arctan"
10628 msgstr "Katalanca"
10629
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10631 #, fuzzy
10632 msgid "arg"
10633 msgstr "Büyük"
10634
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10636 msgid "bmod"
10637 msgstr ""
10638
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10640 msgid "cos"
10641 msgstr ""
10642
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10644 #, fuzzy
10645 msgid "cosh"
10646 msgstr "Ýskoçca"
10647
10648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10649 #, fuzzy
10650 msgid "cot"
10651 msgstr "açýklama"
10652
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10654 #, fuzzy
10655 msgid "coth"
10656 msgstr "Ýskoçca"
10657
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10659 msgid "csc"
10660 msgstr ""
10661
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10663 msgid "deg"
10664 msgstr ""
10665
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10667 #, fuzzy
10668 msgid "det"
10669 msgstr "öntanýmlý"
10670
10671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10672 #, fuzzy
10673 msgid "dim"
10674 msgstr "Orta"
10675
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10677 #, fuzzy
10678 msgid "exp"
10679 msgstr "ex"
10680
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10682 msgid "gcd"
10683 msgstr ""
10684
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10686 #, fuzzy
10687 msgid "hom"
10688 msgstr "teorem"
10689
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10691 #, fuzzy
10692 msgid "inf"
10693 msgstr "in"
10694
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10696 #, fuzzy
10697 msgid "ker"
10698 msgstr "Konuþmacý"
10699
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10701 msgid "lg"
10702 msgstr ""
10703
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10705 msgid "lim"
10706 msgstr ""
10707
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10709 msgid "liminf"
10710 msgstr ""
10711
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10713 msgid "limsup"
10714 msgstr ""
10715
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10717 msgid "ln"
10718 msgstr ""
10719
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10721 #, fuzzy
10722 msgid "log"
10723 msgstr "&Genel"
10724
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10726 #, fuzzy
10727 msgid "max"
10728 msgstr "Faks"
10729
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10731 #, fuzzy
10732 msgid "min"
10733 msgstr "in"
10734
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10736 msgid "sec"
10737 msgstr ""
10738
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10740 #, fuzzy
10741 msgid "sin"
10742 msgstr "in"
10743
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10745 #, fuzzy
10746 msgid "sinh"
10747 msgstr "in"
10748
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10750 #, fuzzy
10751 msgid "sup"
10752 msgstr "sp"
10753
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10755 #, fuzzy
10756 msgid "tan"
10757 msgstr "Letonca"
10758
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10760 #, fuzzy
10761 msgid "tanh"
10762 msgstr "Dal"
10763
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
10765 #, fuzzy
10766 msgid "Pr"
10767 msgstr "Kopyala"
10768
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
10770 #, fuzzy
10771 msgid "Spacings"
10772 msgstr "&Boþluklar:"
10773
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10775 #, fuzzy
10776 msgid "Thin space\t\\,"
10777 msgstr "Ýnce boþluk\t\\,"
10778
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10780 #, fuzzy
10781 msgid "Medium space\t\\:"
10782 msgstr "Orta boþluk\t\\:"
10783
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10785 #, fuzzy
10786 msgid "Thick space\t\\;"
10787 msgstr "Geniþ boþluk\t\\;"
10788
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10790 #, fuzzy
10791 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10792 msgstr "Dörtlü boþluk\t\\quad"
10793
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10795 #, fuzzy
10796 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10797 msgstr "Çift dörtlü boþluk\t\\qquad"
10798
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10800 #, fuzzy
10801 msgid "Negative space\t\\!"
10802 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
10803
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10805 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10806 msgstr ""
10807
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10809 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10810 msgstr ""
10811
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10813 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10814 msgstr ""
10815
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
10817 #, fuzzy
10818 msgid "Roots"
10819 msgstr "dipnot"
10820
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10822 #, fuzzy
10823 msgid "Square root\t\\sqrt"
10824 msgstr "Kare kök\t\\sqrt"
10825
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10827 #, fuzzy
10828 msgid "Other root\t\\root"
10829 msgstr "Diðer kök\t\\root"
10830
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10832 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10833 msgstr ""
10834
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10836 #, fuzzy
10837 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10838 msgstr "Normal metin stili\t\\textstyle"
10839
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10841 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10842 msgstr ""
10843
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10845 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10846 msgstr ""
10847
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10849 #, fuzzy
10850 msgid "Standard\t\\frac"
10851 msgstr "Standart"
10852
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10854 #, fuzzy
10855 msgid "No horizontal line\t\\atop"
10856 msgstr "Yatay Çizgi"
10857
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10859 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
10860 msgstr ""
10861
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10863 msgid "Unit (km)\t\\unit"
10864 msgstr ""
10865
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10867 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
10868 msgstr ""
10869
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10871 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
10872 msgstr ""
10873
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10875 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
10876 msgstr ""
10877
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
10879 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
10880 msgstr ""
10881
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10883 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
10884 msgstr ""
10885
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10887 msgid "Binomial\t\\binom"
10888 msgstr ""
10889
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10891 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
10892 msgstr ""
10893
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
10895 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
10896 msgstr ""
10897
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10899 #, fuzzy
10900 msgid "Roman\t\\mathrm"
10901 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10902
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10904 #, fuzzy
10905 msgid "Bold\t\\mathbf"
10906 msgstr "Kalýn\t\\mathbf"
10907
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10909 #, fuzzy
10910 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10911 msgstr "Kalýn sembol\t\\boldsymbol"
10912
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10914 #, fuzzy
10915 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10916 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
10917
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10919 #, fuzzy
10920 msgid "Italic\t\\mathit"
10921 msgstr "Ýtalik\t\\mathit"
10922
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10924 #, fuzzy
10925 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10926 msgstr "Daktilo\t\\mathtt"
10927
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10929 #, fuzzy
10930 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10931 msgstr "Karatahta\t\\mathbb"
10932
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10934 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10935 msgstr ""
10936
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10938 #, fuzzy
10939 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10940 msgstr "Kaligrafik\t\\mathcal"
10941
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10943 #, fuzzy
10944 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10945 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
10946
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
10948 msgid "Dots"
10949 msgstr "Noktalar"
10950
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10952 #, fuzzy
10953 msgid "ldots"
10954 msgstr "Noktalar"
10955
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10957 #, fuzzy
10958 msgid "cdots"
10959 msgstr "Noktalar"
10960
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10962 #, fuzzy
10963 msgid "vdots"
10964 msgstr "Noktalar"
10965
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10967 #, fuzzy
10968 msgid "ddots"
10969 msgstr "Noktalar"
10970
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
10972 #, fuzzy
10973 msgid "Frame Decorations"
10974 msgstr "Çerçeve dekorasyonlarý"
10975
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10977 #, fuzzy
10978 msgid "hat"
10979 msgstr "AnaBölüm"
10980
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10982 #, fuzzy
10983 msgid "tilde"
10984 msgstr "Dosya"
10985
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10987 msgid "bar"
10988 msgstr ""
10989
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10991 #, fuzzy
10992 msgid "grave"
10993 msgstr "yeþil"
10994
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10996 msgid "dot"
10997 msgstr ""
10998
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11000 msgid "check"
11001 msgstr ""
11002
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11004 msgid "widehat"
11005 msgstr ""
11006
11007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11008 msgid "widetilde"
11009 msgstr ""
11010
11011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11012 msgid "vec"
11013 msgstr ""
11014
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11016 #, fuzzy
11017 msgid "acute"
11018 msgstr "Tarih"
11019
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11021 #, fuzzy
11022 msgid "ddot"
11023 msgstr "dd"
11024
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11026 #, fuzzy
11027 msgid "breve"
11028 msgstr "Önizleme"
11029
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11031 #, fuzzy
11032 msgid "overline"
11033 msgstr "Slovence"
11034
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11036 msgid "overbrace"
11037 msgstr ""
11038
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11040 #, fuzzy
11041 msgid "overleftarrow"
11042 msgstr "Satýr sil"
11043
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11045 msgid "overrightarrow"
11046 msgstr ""
11047
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11049 msgid "overleftrightarrow"
11050 msgstr ""
11051
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11053 #, fuzzy
11054 msgid "overset"
11055 msgstr "Sýfýrla"
11056
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11058 #, fuzzy
11059 msgid "underline"
11060 msgstr "Altçizgi %1$s, "
11061
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11063 #, fuzzy
11064 msgid "underbrace"
11065 msgstr "Altçizgi"
11066
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11068 msgid "underleftarrow"
11069 msgstr ""
11070
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11072 msgid "underrightarrow"
11073 msgstr ""
11074
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11076 msgid "underleftrightarrow"
11077 msgstr ""
11078
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11080 #, fuzzy
11081 msgid "underset"
11082 msgstr "Dize"
11083
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
11085 msgid "Arrows"
11086 msgstr "Oklar"
11087
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
11089 #, fuzzy
11090 msgid "leftarrow"
11091 msgstr "Satýr sil"
11092
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11094 msgid "rightarrow"
11095 msgstr ""
11096
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11098 msgid "downarrow"
11099 msgstr ""
11100
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11102 #, fuzzy
11103 msgid "uparrow"
11104 msgstr "Oklar"
11105
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11107 msgid "updownarrow"
11108 msgstr ""
11109
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11111 msgid "leftrightarrow"
11112 msgstr ""
11113
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11115 #, fuzzy
11116 msgid "Leftarrow"
11117 msgstr "Sola dayalý"
11118
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11120 #, fuzzy
11121 msgid "Rightarrow"
11122 msgstr "Saða dayalý"
11123
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11125 msgid "Downarrow"
11126 msgstr ""
11127
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11129 #, fuzzy
11130 msgid "Uparrow"
11131 msgstr "Oklar"
11132
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11134 msgid "Updownarrow"
11135 msgstr ""
11136
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11138 msgid "Leftrightarrow"
11139 msgstr ""
11140
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11142 msgid "Longleftrightarrow"
11143 msgstr ""
11144
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11146 msgid "Longleftarrow"
11147 msgstr ""
11148
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11150 msgid "Longrightarrow"
11151 msgstr ""
11152
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11154 msgid "longleftrightarrow"
11155 msgstr ""
11156
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11158 msgid "longleftarrow"
11159 msgstr ""
11160
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11162 msgid "longrightarrow"
11163 msgstr ""
11164
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11166 msgid "leftharpoondown"
11167 msgstr ""
11168
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11170 msgid "rightharpoondown"
11171 msgstr ""
11172
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11174 #, fuzzy
11175 msgid "mapsto"
11176 msgstr "Altlýk"
11177
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11179 msgid "longmapsto"
11180 msgstr ""
11181
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11183 #, fuzzy
11184 msgid "nwarrow"
11185 msgstr "Oklar"
11186
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11188 #, fuzzy
11189 msgid "nearrow"
11190 msgstr "Oklar"
11191
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11193 msgid "leftharpoonup"
11194 msgstr ""
11195
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11197 msgid "rightharpoonup"
11198 msgstr ""
11199
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11201 msgid "hookleftarrow"
11202 msgstr ""
11203
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11205 msgid "hookrightarrow"
11206 msgstr ""
11207
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11209 #, fuzzy
11210 msgid "swarrow"
11211 msgstr "Oklar"
11212
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11214 #, fuzzy
11215 msgid "searrow"
11216 msgstr "Oklar"
11217
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11219 msgid "rightleftharpoons"
11220 msgstr ""
11221
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
11223 msgid "Operators"
11224 msgstr "Operatörler"
11225
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11227 msgid "pm"
11228 msgstr ""
11229
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11231 msgid "cap"
11232 msgstr ""
11233
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11235 msgid "diamond"
11236 msgstr ""
11237
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11239 #, fuzzy
11240 msgid "oplus"
11241 msgstr "S&ütunlar:"
11242
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11244 #, fuzzy
11245 msgid "mp"
11246 msgstr "Vurgu"
11247
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11249 msgid "cup"
11250 msgstr ""
11251
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11253 msgid "bigtriangleup"
11254 msgstr ""
11255
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11257 #, fuzzy
11258 msgid "ominus"
11259 msgstr "dakkada bir"
11260
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11262 msgid "times"
11263 msgstr ""
11264
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11266 #, fuzzy
11267 msgid "uplus"
11268 msgstr "Çýktýlar"
11269
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11271 msgid "bigtriangledown"
11272 msgstr ""
11273
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11275 #, fuzzy
11276 msgid "otimes"
11277 msgstr "Kopyalar"
11278
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11280 msgid "div"
11281 msgstr ""
11282
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11284 msgid "sqcap"
11285 msgstr ""
11286
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11288 #, fuzzy
11289 msgid "triangleright"
11290 msgstr "Toplam Yükseklik"
11291
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11293 #, fuzzy
11294 msgid "oslash"
11295 msgstr "Lehçe"
11296
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11298 msgid "cdot"
11299 msgstr ""
11300
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11302 msgid "sqcup"
11303 msgstr ""
11304
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11306 msgid "triangleleft"
11307 msgstr ""
11308
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11310 #, fuzzy
11311 msgid "odot"
11312 msgstr "dipnot"
11313
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11315 msgid "star"
11316 msgstr ""
11317
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11319 #, fuzzy
11320 msgid "vee"
11321 msgstr "Slovence"
11322
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11324 #, fuzzy
11325 msgid "amalg"
11326 msgstr "Eposta"
11327
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11329 msgid "bigcirc"
11330 msgstr ""
11331
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11333 #, fuzzy
11334 msgid "setminus"
11335 msgstr "dakkada bir"
11336
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11338 msgid "wedge"
11339 msgstr ""
11340
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11342 #, fuzzy
11343 msgid "dagger"
11344 msgstr "Çok büyük"
11345
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11347 msgid "circ"
11348 msgstr ""
11349
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11351 #, fuzzy
11352 msgid "bullet"
11353 msgstr "Madde imleri"
11354
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11356 msgid "wr"
11357 msgstr ""
11358
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11360 #, fuzzy
11361 msgid "ddagger"
11362 msgstr "Çok büyük"
11363
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
11365 msgid "Relations"
11366 msgstr "Ýliþkiler"
11367
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11369 msgid "leq"
11370 msgstr ""
11371
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11373 msgid "geq"
11374 msgstr ""
11375
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11377 msgid "equiv"
11378 msgstr ""
11379
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11381 #, fuzzy
11382 msgid "models"
11383 msgstr "Kod"
11384
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11386 #, fuzzy
11387 msgid "prec"
11388 msgstr "pc"
11389
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11391 msgid "succ"
11392 msgstr ""
11393
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11395 msgid "sim"
11396 msgstr ""
11397
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11399 msgid "perp"
11400 msgstr ""
11401
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11403 #, fuzzy
11404 msgid "preceq"
11405 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
11406
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11408 msgid "succeq"
11409 msgstr ""
11410
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11412 msgid "simeq"
11413 msgstr ""
11414
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11416 msgid "mid"
11417 msgstr ""
11418
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11420 #, fuzzy
11421 msgid "ll"
11422 msgstr "&Hepsi"
11423
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11425 msgid "gg"
11426 msgstr ""
11427
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11429 msgid "asymp"
11430 msgstr ""
11431
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11433 #, fuzzy
11434 msgid "parallel"
11435 msgstr "tablo çizgisi"
11436
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11438 #, fuzzy
11439 msgid "subset"
11440 msgstr "Alt alt bölüm"
11441
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11443 msgid "supset"
11444 msgstr ""
11445
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11447 #, fuzzy
11448 msgid "approx"
11449 msgstr "Kýsým"
11450
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11452 #, fuzzy
11453 msgid "smile"
11454 msgstr "Dosya"
11455
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11457 msgid "subseteq"
11458 msgstr ""
11459
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11461 msgid "supseteq"
11462 msgstr ""
11463
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11465 #, fuzzy
11466 msgid "cong"
11467 msgstr "açýk"
11468
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11470 #, fuzzy
11471 msgid "frown"
11472 msgstr "&Hedef:"
11473
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11475 msgid "sqsubseteq"
11476 msgstr ""
11477
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11479 msgid "sqsupseteq"
11480 msgstr ""
11481
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11483 #, fuzzy
11484 msgid "doteq"
11485 msgstr "not"
11486
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11488 msgid "neq"
11489 msgstr ""
11490
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 src/lengthcommon.cpp:38
11492 msgid "in"
11493 msgstr "in"
11494
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
11496 msgid "ni"
11497 msgstr ""
11498
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11500 #, fuzzy
11501 msgid "propto"
11502 msgstr "Kopyala"
11503
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11505 #, fuzzy
11506 msgid "notin"
11507 msgstr "not"
11508
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11510 msgid "vdash"
11511 msgstr ""
11512
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11514 msgid "dashv"
11515 msgstr ""
11516
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11518 #, fuzzy
11519 msgid "bowtie"
11520 msgstr "not"
11521
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
11523 msgid "alpha"
11524 msgstr ""
11525
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11527 msgid "beta"
11528 msgstr ""
11529
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11531 #, fuzzy
11532 msgid "gamma"
11533 msgstr "Lemma"
11534
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11536 #, fuzzy
11537 msgid "delta"
11538 msgstr "öntanýmlý"
11539
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11541 #, fuzzy
11542 msgid "epsilon"
11543 msgstr "Sürüm"
11544
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11546 msgid "varepsilon"
11547 msgstr ""
11548
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11550 msgid "zeta"
11551 msgstr ""
11552
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11554 #, fuzzy
11555 msgid "eta"
11556 msgstr "Magenta"
11557
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11559 #, fuzzy
11560 msgid "theta"
11561 msgstr "metin"
11562
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11564 #, fuzzy
11565 msgid "vartheta"
11566 msgstr "Mathematica"
11567
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11569 #, fuzzy
11570 msgid "iota"
11571 msgstr "Döndürme"
11572
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11574 msgid "kappa"
11575 msgstr ""
11576
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11578 msgid "lambda"
11579 msgstr ""
11580
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475 src/lengthcommon.cpp:38
11582 msgid "mu"
11583 msgstr "mu"
11584
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
11586 msgid "nu"
11587 msgstr ""
11588
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11590 #, fuzzy
11591 msgid "xi"
11592 msgstr "x"
11593
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11595 msgid "pi"
11596 msgstr ""
11597
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11599 msgid "varpi"
11600 msgstr ""
11601
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11603 msgid "rho"
11604 msgstr ""
11605
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11607 #, fuzzy
11608 msgid "varrho"
11609 msgstr "Oklar"
11610
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11612 msgid "sigma"
11613 msgstr ""
11614
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11616 msgid "varsigma"
11617 msgstr ""
11618
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11620 #, fuzzy
11621 msgid "tau"
11622 msgstr "Durum"
11623
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11625 msgid "upsilon"
11626 msgstr ""
11627
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11629 msgid "phi"
11630 msgstr ""
11631
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11633 msgid "varphi"
11634 msgstr ""
11635
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11637 msgid "chi"
11638 msgstr ""
11639
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11641 msgid "psi"
11642 msgstr ""
11643
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11645 #, fuzzy
11646 msgid "omega"
11647 msgstr "Roman"
11648
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11650 #, fuzzy
11651 msgid "Gamma"
11652 msgstr "Lemma"
11653
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11655 #, fuzzy
11656 msgid "Delta"
11657 msgstr "&Sil"
11658
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11660 #, fuzzy
11661 msgid "Theta"
11662 msgstr "Metin"
11663
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11665 msgid "Lambda"
11666 msgstr ""
11667
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11669 msgid "Xi"
11670 msgstr ""
11671
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11673 msgid "Pi"
11674 msgstr ""
11675
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11677 #, fuzzy
11678 msgid "Sigma"
11679 msgstr "Küçük"
11680
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11682 msgid "Upsilon"
11683 msgstr ""
11684
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11686 msgid "Phi"
11687 msgstr ""
11688
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11690 msgid "Psi"
11691 msgstr ""
11692
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11694 msgid "Omega"
11695 msgstr ""
11696
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
11698 msgid "Miscellaneous"
11699 msgstr "Çeþitli"
11700
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11702 #, fuzzy
11703 msgid "nabla"
11704 msgstr "&Uzun tablo"
11705
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11707 #, fuzzy
11708 msgid "partial"
11709 msgstr "tablo çizgisi"
11710
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11712 #, fuzzy
11713 msgid "infty"
11714 msgstr "Minik"
11715
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11717 msgid "prime"
11718 msgstr ""
11719
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11721 #, fuzzy
11722 msgid "ell"
11723 msgstr "hspell"
11724
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11726 #, fuzzy
11727 msgid "emptyset"
11728 msgstr "boþ"
11729
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11731 #, fuzzy
11732 msgid "exists"
11733 msgstr "Yazarlar"
11734
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11736 #, fuzzy
11737 msgid "forall"
11738 msgstr "Normal"
11739
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11741 #, fuzzy
11742 msgid "imath"
11743 msgstr "matematik"
11744
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11746 #, fuzzy
11747 msgid "jmath"
11748 msgstr "matematik"
11749
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11751 #, fuzzy
11752 msgid "Re"
11753 msgstr "Kýrmýzý"
11754
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11756 #, fuzzy
11757 msgid "Im"
11758 msgstr "Öðe"
11759
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11761 #, fuzzy
11762 msgid "aleph"
11763 msgstr "Derinlik"
11764
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11766 msgid "wp"
11767 msgstr ""
11768
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519 lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11770 #, fuzzy
11771 msgid "hbar"
11772 msgstr "derinlik çubuðu"
11773
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11775 #, fuzzy
11776 msgid "angle"
11777 msgstr "Tek"
11778
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
11780 #, fuzzy
11781 msgid "top"
11782 msgstr "Üst"
11783
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11785 msgid "bot"
11786 msgstr ""
11787
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11789 #, fuzzy
11790 msgid "Vert"
11791 msgstr "Dize"
11792
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11794 msgid "neg"
11795 msgstr ""
11796
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11798 #, fuzzy
11799 msgid "flat"
11800 msgstr "yuzen: "
11801
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11803 #, fuzzy
11804 msgid "natural"
11805 msgstr "Ýmza"
11806
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11808 msgid "sharp"
11809 msgstr ""
11810
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11812 msgid "surd"
11813 msgstr ""
11814
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11816 #, fuzzy
11817 msgid "triangle"
11818 msgstr "Tek"
11819
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11821 msgid "diamondsuit"
11822 msgstr ""
11823
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11825 msgid "heartsuit"
11826 msgstr ""
11827
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11829 msgid "clubsuit"
11830 msgstr ""
11831
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11833 msgid "spadesuit"
11834 msgstr ""
11835
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11837 msgid "textrm \\AA"
11838 msgstr ""
11839
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11841 #, fuzzy
11842 msgid "textrm \\O"
11843 msgstr "metin"
11844
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11846 msgid "mathcircumflex"
11847 msgstr ""
11848
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11850 msgid "_"
11851 msgstr ""
11852
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11854 #, fuzzy
11855 msgid "mathrm T"
11856 msgstr "matematik çerçevesi"
11857
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11859 #, fuzzy
11860 msgid "mathbb N"
11861 msgstr "matematik"
11862
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11864 #, fuzzy
11865 msgid "mathbb Z"
11866 msgstr "matematik"
11867
11868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11869 #, fuzzy
11870 msgid "mathbb Q"
11871 msgstr "matematik"
11872
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11874 #, fuzzy
11875 msgid "mathbb R"
11876 msgstr "matematik"
11877
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11879 #, fuzzy
11880 msgid "mathbb C"
11881 msgstr "matematik"
11882
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11884 #, fuzzy
11885 msgid "mathbb H"
11886 msgstr "matematik"
11887
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11889 #, fuzzy
11890 msgid "mathcal F"
11891 msgstr "matematik"
11892
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11894 #, fuzzy
11895 msgid "mathcal L"
11896 msgstr "matematik"
11897
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11899 #, fuzzy
11900 msgid "mathcal H"
11901 msgstr "matematik"
11902
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11904 #, fuzzy
11905 msgid "mathcal O"
11906 msgstr "matematik"
11907
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
11909 #, fuzzy
11910 msgid "Big Operators"
11911 msgstr "Büyük operatörler"
11912
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11914 #, fuzzy
11915 msgid "intop"
11916 msgstr "Yukarý hizala"
11917
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11919 #, fuzzy
11920 msgid "int"
11921 msgstr "in"
11922
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11924 #, fuzzy
11925 msgid "iint"
11926 msgstr "in"
11927
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11929 #, fuzzy
11930 msgid "iintop"
11931 msgstr "Yukarý hizala"
11932
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11934 msgid "iiint"
11935 msgstr ""
11936
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11938 #, fuzzy
11939 msgid "iiintop"
11940 msgstr "Yukarý hizala"
11941
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11943 msgid "iiiint"
11944 msgstr ""
11945
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11947 msgid "iiiintop"
11948 msgstr ""
11949
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11951 msgid "dotsint"
11952 msgstr ""
11953
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11955 msgid "dotsintop"
11956 msgstr ""
11957
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11959 #, fuzzy
11960 msgid "oint"
11961 msgstr "in"
11962
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11964 #, fuzzy
11965 msgid "ointop"
11966 msgstr "Yukarý hizala"
11967
11968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
11969 #, fuzzy
11970 msgid "oiint"
11971 msgstr "Fontlar"
11972
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11974 #, fuzzy
11975 msgid "oiintop"
11976 msgstr "Yukarý hizala"
11977
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11979 msgid "ointctrclockwiseop"
11980 msgstr ""
11981
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11983 msgid "ointctrclockwise"
11984 msgstr ""
11985
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11987 msgid "ointclockwiseop"
11988 msgstr ""
11989
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11991 msgid "ointclockwise"
11992 msgstr ""
11993
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11995 msgid "sqint"
11996 msgstr ""
11997
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11999 #, fuzzy
12000 msgid "sqintop"
12001 msgstr "Yukarý hizala"
12002
12003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12004 msgid "sqiint"
12005 msgstr ""
12006
12007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12008 msgid "sqiintop"
12009 msgstr ""
12010
12011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12012 msgid "sum"
12013 msgstr ""
12014
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12016 #, fuzzy
12017 msgid "prod"
12018 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
12019
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12021 msgid "coprod"
12022 msgstr ""
12023
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12025 msgid "bigsqcup"
12026 msgstr ""
12027
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12029 msgid "bigotimes"
12030 msgstr ""
12031
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12033 msgid "bigodot"
12034 msgstr ""
12035
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12037 msgid "bigoplus"
12038 msgstr ""
12039
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12041 msgid "bigcap"
12042 msgstr ""
12043
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12045 msgid "bigcup"
12046 msgstr ""
12047
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12049 msgid "biguplus"
12050 msgstr ""
12051
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12053 msgid "bigvee"
12054 msgstr ""
12055
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12057 msgid "bigwedge"
12058 msgstr ""
12059
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
12061 msgid "AMS Miscellaneous"
12062 msgstr "AMS çeþitli"
12063
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12065 msgid "digamma"
12066 msgstr ""
12067
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12069 msgid "varkappa"
12070 msgstr ""
12071
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12073 #, fuzzy
12074 msgid "beth"
12075 msgstr "Derinlik"
12076
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12078 #, fuzzy
12079 msgid "daleth"
12080 msgstr "öntanýmlý"
12081
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12083 msgid "gimel"
12084 msgstr ""
12085
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12087 msgid "ulcorner"
12088 msgstr ""
12089
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12091 msgid "urcorner"
12092 msgstr ""
12093
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12095 #, fuzzy
12096 msgid "llcorner"
12097 msgstr "Tüm sýnýrlar"
12098
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12100 msgid "lrcorner"
12101 msgstr ""
12102
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12104 msgid "hslash"
12105 msgstr ""
12106
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12108 #, fuzzy
12109 msgid "vartriangle"
12110 msgstr "tablo çizgisi"
12111
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12113 msgid "triangledown"
12114 msgstr ""
12115
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12117 msgid "square"
12118 msgstr ""
12119
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12121 #, fuzzy
12122 msgid "lozenge"
12123 msgstr "Slovence"
12124
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12126 msgid "circledS"
12127 msgstr ""
12128
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12130 msgid "measuredangle"
12131 msgstr ""
12132
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12134 #, fuzzy
12135 msgid "nexists"
12136 msgstr "Ýndeks"
12137
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12139 msgid "mho"
12140 msgstr ""
12141
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12143 #, fuzzy
12144 msgid "Finv"
12145 msgstr "in"
12146
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12148 #, fuzzy
12149 msgid "Game"
12150 msgstr "Ad"
12151
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12153 msgid "Bbbk"
12154 msgstr ""
12155
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12157 msgid "backprime"
12158 msgstr ""
12159
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12161 msgid "varnothing"
12162 msgstr ""
12163
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12165 msgid "blacktriangle"
12166 msgstr ""
12167
12168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12169 msgid "blacktriangledown"
12170 msgstr ""
12171
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12173 #, fuzzy
12174 msgid "blacksquare"
12175 msgstr "siyah"
12176
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12178 msgid "blacklozenge"
12179 msgstr ""
12180
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12182 msgid "bigstar"
12183 msgstr ""
12184
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12186 msgid "sphericalangle"
12187 msgstr ""
12188
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12190 #, fuzzy
12191 msgid "complement"
12192 msgstr "açýklama"
12193
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12195 #, fuzzy
12196 msgid "eth"
12197 msgstr "Derinlik"
12198
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12200 msgid "diagup"
12201 msgstr ""
12202
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12204 msgid "diagdown"
12205 msgstr ""
12206
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
12208 #, fuzzy
12209 msgid "AMS Arrows"
12210 msgstr "AMS oklarý"
12211
12212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12213 msgid "dashleftarrow"
12214 msgstr ""
12215
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12217 msgid "dashrightarrow"
12218 msgstr ""
12219
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12221 msgid "leftleftarrows"
12222 msgstr ""
12223
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12225 msgid "leftrightarrows"
12226 msgstr ""
12227
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12229 msgid "rightrightarrows"
12230 msgstr ""
12231
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12233 msgid "rightleftarrows"
12234 msgstr ""
12235
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12237 #, fuzzy
12238 msgid "Lleftarrow"
12239 msgstr "Satýr sil"
12240
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12242 #, fuzzy
12243 msgid "Rrightarrow"
12244 msgstr "Saða dayalý"
12245
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12247 msgid "twoheadleftarrow"
12248 msgstr ""
12249
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12251 msgid "twoheadrightarrow"
12252 msgstr ""
12253
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12255 msgid "leftarrowtail"
12256 msgstr ""
12257
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12259 msgid "rightarrowtail"
12260 msgstr ""
12261
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12263 msgid "looparrowleft"
12264 msgstr ""
12265
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12267 #, fuzzy
12268 msgid "looparrowright"
12269 msgstr "Copyright"
12270
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12272 msgid "curvearrowleft"
12273 msgstr ""
12274
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12276 msgid "curvearrowright"
12277 msgstr ""
12278
12279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12280 msgid "circlearrowleft"
12281 msgstr ""
12282
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12284 msgid "circlearrowright"
12285 msgstr ""
12286
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12288 msgid "Lsh"
12289 msgstr ""
12290
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12292 msgid "Rsh"
12293 msgstr ""
12294
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12296 #, fuzzy
12297 msgid "upuparrows"
12298 msgstr "Oklar"
12299
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12301 msgid "downdownarrows"
12302 msgstr ""
12303
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12305 msgid "upharpoonleft"
12306 msgstr ""
12307
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12309 msgid "upharpoonright"
12310 msgstr ""
12311
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12313 msgid "downharpoonleft"
12314 msgstr ""
12315
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12317 msgid "downharpoonright"
12318 msgstr ""
12319
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12321 msgid "leftrightharpoons"
12322 msgstr ""
12323
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12325 msgid "rightsquigarrow"
12326 msgstr ""
12327
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12329 msgid "leftrightsquigarrow"
12330 msgstr ""
12331
12332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12333 #, fuzzy
12334 msgid "nleftarrow"
12335 msgstr "Satýr sil"
12336
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12338 msgid "nrightarrow"
12339 msgstr ""
12340
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12342 msgid "nleftrightarrow"
12343 msgstr ""
12344
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12346 msgid "nLeftarrow"
12347 msgstr ""
12348
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12350 #, fuzzy
12351 msgid "nRightarrow"
12352 msgstr "Saða dayalý"
12353
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12355 msgid "nLeftrightarrow"
12356 msgstr ""
12357
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12359 msgid "multimap"
12360 msgstr ""
12361
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
12363 #, fuzzy
12364 msgid "AMS Relations"
12365 msgstr "AMS iliþkileri"
12366
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12368 msgid "leqq"
12369 msgstr ""
12370
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12372 msgid "geqq"
12373 msgstr ""
12374
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12376 msgid "leqslant"
12377 msgstr ""
12378
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12380 msgid "geqslant"
12381 msgstr ""
12382
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12384 msgid "eqslantless"
12385 msgstr ""
12386
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12388 msgid "eqslantgtr"
12389 msgstr ""
12390
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12392 msgid "lesssim"
12393 msgstr ""
12394
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12396 msgid "gtrsim"
12397 msgstr ""
12398
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12400 msgid "lessapprox"
12401 msgstr ""
12402
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12404 msgid "gtrapprox"
12405 msgstr ""
12406
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12408 msgid "approxeq"
12409 msgstr ""
12410
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12412 #, fuzzy
12413 msgid "triangleq"
12414 msgstr "Tek"
12415
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12417 msgid "lessdot"
12418 msgstr ""
12419
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12421 msgid "gtrdot"
12422 msgstr ""
12423
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12425 msgid "lll"
12426 msgstr ""
12427
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12429 msgid "ggg"
12430 msgstr ""
12431
12432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12433 msgid "lessgtr"
12434 msgstr ""
12435
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12437 #, fuzzy
12438 msgid "gtrless"
12439 msgstr "Çerçevesiz"
12440
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12442 msgid "lesseqgtr"
12443 msgstr ""
12444
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12446 #, fuzzy
12447 msgid "gtreqless"
12448 msgstr "Çerçevesiz"
12449
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12451 msgid "lesseqqgtr"
12452 msgstr ""
12453
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12455 #, fuzzy
12456 msgid "gtreqqless"
12457 msgstr "Çerçevesiz"
12458
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12460 msgid "eqcirc"
12461 msgstr ""
12462
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12464 msgid "circeq"
12465 msgstr ""
12466
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12468 msgid "thicksim"
12469 msgstr ""
12470
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12472 msgid "thickapprox"
12473 msgstr ""
12474
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12476 #, fuzzy
12477 msgid "backsim"
12478 msgstr "siyah"
12479
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12481 msgid "backsimeq"
12482 msgstr ""
12483
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12485 msgid "subseteqq"
12486 msgstr ""
12487
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12489 msgid "supseteqq"
12490 msgstr ""
12491
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12493 #, fuzzy
12494 msgid "Subset"
12495 msgstr "Konu"
12496
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12498 #, fuzzy
12499 msgid "Supset"
12500 msgstr "Alt bölüm"
12501
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12503 msgid "sqsubset"
12504 msgstr ""
12505
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12507 msgid "sqsupset"
12508 msgstr ""
12509
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12511 msgid "preccurlyeq"
12512 msgstr ""
12513
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12515 msgid "succcurlyeq"
12516 msgstr ""
12517
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12519 msgid "curlyeqprec"
12520 msgstr ""
12521
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12523 msgid "curlyeqsucc"
12524 msgstr ""
12525
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12527 msgid "precsim"
12528 msgstr ""
12529
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12531 msgid "succsim"
12532 msgstr ""
12533
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12535 msgid "precapprox"
12536 msgstr ""
12537
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12539 msgid "succapprox"
12540 msgstr ""
12541
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12543 msgid "vartriangleleft"
12544 msgstr ""
12545
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12547 #, fuzzy
12548 msgid "vartriangleright"
12549 msgstr "Taban sað"
12550
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12552 msgid "trianglelefteq"
12553 msgstr ""
12554
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12556 msgid "trianglerighteq"
12557 msgstr ""
12558
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12560 #, fuzzy
12561 msgid "bumpeq"
12562 msgstr "mavi"
12563
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12565 #, fuzzy
12566 msgid "Bumpeq"
12567 msgstr "Mavi"
12568
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12570 msgid "doteqdot"
12571 msgstr ""
12572
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12574 msgid "risingdotseq"
12575 msgstr ""
12576
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12578 msgid "fallingdotseq"
12579 msgstr ""
12580
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12582 #, fuzzy
12583 msgid "vDash"
12584 msgstr "Danca"
12585
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12587 msgid "Vvdash"
12588 msgstr ""
12589
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12591 msgid "Vdash"
12592 msgstr ""
12593
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12595 msgid "shortmid"
12596 msgstr ""
12597
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12599 msgid "shortparallel"
12600 msgstr ""
12601
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12603 #, fuzzy
12604 msgid "smallsmile"
12605 msgstr "Küçük aralýk"
12606
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12608 msgid "smallfrown"
12609 msgstr ""
12610
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12612 msgid "blacktriangleleft"
12613 msgstr ""
12614
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12616 msgid "blacktriangleright"
12617 msgstr ""
12618
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12620 #, fuzzy
12621 msgid "because"
12622 msgstr "Azalt"
12623
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12625 #, fuzzy
12626 msgid "therefore"
12627 msgstr "teorem"
12628
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12630 msgid "backepsilon"
12631 msgstr ""
12632
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12634 msgid "varpropto"
12635 msgstr ""
12636
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12638 msgid "between"
12639 msgstr ""
12640
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12642 msgid "pitchfork"
12643 msgstr ""
12644
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
12646 #, fuzzy
12647 msgid "AMS Negative Relations"
12648 msgstr "AMS ters iliþkileri"
12649
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12651 msgid "nless"
12652 msgstr ""
12653
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12655 #, fuzzy
12656 msgid "ngtr"
12657 msgstr "Giriþ"
12658
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12660 #, fuzzy
12661 msgid "nleq"
12662 msgstr "Tek"
12663
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12665 #, fuzzy
12666 msgid "ngeq"
12667 msgstr "Tek"
12668
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12670 msgid "nleqslant"
12671 msgstr ""
12672
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12674 msgid "ngeqslant"
12675 msgstr ""
12676
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12678 msgid "nleqq"
12679 msgstr ""
12680
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12682 msgid "ngeqq"
12683 msgstr ""
12684
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12686 msgid "lneq"
12687 msgstr ""
12688
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12690 msgid "gneq"
12691 msgstr ""
12692
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12694 msgid "lneqq"
12695 msgstr ""
12696
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12698 msgid "gneqq"
12699 msgstr ""
12700
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12702 #, fuzzy
12703 msgid "lvertneqq"
12704 msgstr "Slovence"
12705
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12707 msgid "gvertneqq"
12708 msgstr ""
12709
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12711 msgid "lnsim"
12712 msgstr ""
12713
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12715 msgid "gnsim"
12716 msgstr ""
12717
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12719 msgid "lnapprox"
12720 msgstr ""
12721
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12723 msgid "gnapprox"
12724 msgstr ""
12725
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12727 msgid "nprec"
12728 msgstr ""
12729
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12731 msgid "nsucc"
12732 msgstr ""
12733
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12735 #, fuzzy
12736 msgid "npreceq"
12737 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
12738
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12740 msgid "nsucceq"
12741 msgstr ""
12742
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12744 msgid "precnsim"
12745 msgstr ""
12746
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12748 msgid "succnsim"
12749 msgstr ""
12750
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12752 msgid "precnapprox"
12753 msgstr ""
12754
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12756 msgid "succnapprox"
12757 msgstr ""
12758
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12760 #, fuzzy
12761 msgid "subsetneq"
12762 msgstr "Alt alt bölüm"
12763
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12765 msgid "supsetneq"
12766 msgstr ""
12767
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12769 #, fuzzy
12770 msgid "subsetneqq"
12771 msgstr "Alt alt bölüm"
12772
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12774 msgid "supsetneqq"
12775 msgstr ""
12776
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12778 msgid "nsubseteq"
12779 msgstr ""
12780
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12782 msgid "nsupseteq"
12783 msgstr ""
12784
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12786 msgid "nsupseteqq"
12787 msgstr ""
12788
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12790 msgid "nvdash"
12791 msgstr ""
12792
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12794 #, fuzzy
12795 msgid "nvDash"
12796 msgstr "Danca"
12797
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12799 #, fuzzy
12800 msgid "nVDash"
12801 msgstr "Danca"
12802
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12804 msgid "varsubsetneq"
12805 msgstr ""
12806
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12808 msgid "varsupsetneq"
12809 msgstr ""
12810
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12812 msgid "varsubsetneqq"
12813 msgstr ""
12814
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12816 msgid "varsupsetneqq"
12817 msgstr ""
12818
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12820 msgid "ntriangleleft"
12821 msgstr ""
12822
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12824 #, fuzzy
12825 msgid "ntriangleright"
12826 msgstr "Toplam Yükseklik"
12827
12828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12829 msgid "ntrianglelefteq"
12830 msgstr ""
12831
12832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12833 msgid "ntrianglerighteq"
12834 msgstr ""
12835
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12837 #, fuzzy
12838 msgid "ncong"
12839 msgstr "yok"
12840
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12842 msgid "nsim"
12843 msgstr ""
12844
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12846 msgid "nmid"
12847 msgstr ""
12848
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12850 msgid "nshortmid"
12851 msgstr ""
12852
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12854 msgid "nparallel"
12855 msgstr ""
12856
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12858 msgid "nshortparallel"
12859 msgstr ""
12860
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
12862 #, fuzzy
12863 msgid "AMS Operators"
12864 msgstr "AMS operatörleri"
12865
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12867 msgid "dotplus"
12868 msgstr ""
12869
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12871 msgid "smallsetminus"
12872 msgstr ""
12873
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12875 #, fuzzy
12876 msgid "Cap"
12877 msgstr "Altlýk"
12878
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12880 #, fuzzy
12881 msgid "Cup"
12882 msgstr "Kes"
12883
12884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12885 #, fuzzy
12886 msgid "barwedge"
12887 msgstr "Büyük"
12888
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12890 msgid "veebar"
12891 msgstr ""
12892
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12894 #, fuzzy
12895 msgid "doublebarwedge"
12896 msgstr "çift"
12897
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12899 #, fuzzy
12900 msgid "boxminus"
12901 msgstr "dakkada bir"
12902
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12904 msgid "boxtimes"
12905 msgstr ""
12906
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12908 #, fuzzy
12909 msgid "boxdot"
12910 msgstr "dipnot"
12911
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12913 msgid "boxplus"
12914 msgstr ""
12915
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12917 #, fuzzy
12918 msgid "divideontimes"
12919 msgstr "Ýçindekiler"
12920
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12922 msgid "ltimes"
12923 msgstr ""
12924
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
12926 msgid "rtimes"
12927 msgstr ""
12928
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12930 msgid "leftthreetimes"
12931 msgstr ""
12932
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
12934 msgid "rightthreetimes"
12935 msgstr ""
12936
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
12938 msgid "curlywedge"
12939 msgstr ""
12940
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
12942 msgid "curlyvee"
12943 msgstr ""
12944
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
12946 msgid "circleddash"
12947 msgstr ""
12948
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
12950 msgid "circledast"
12951 msgstr ""
12952
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
12954 msgid "circledcirc"
12955 msgstr ""
12956
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
12958 #, fuzzy
12959 msgid "centerdot"
12960 msgstr "Ortalý"
12961
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
12963 #, fuzzy
12964 msgid "intercal"
12965 msgstr "Yazýcý"
12966
12967 #: lib/external_templates:37
12968 msgid "RasterImage"
12969 msgstr ""
12970
12971 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12972 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12973 msgstr ""
12974
12975 #: lib/external_templates:45
12976 msgid "A bitmap file.\n"
12977 msgstr ""
12978
12979 #: lib/external_templates:102
12980 #, fuzzy
12981 msgid "XFig"
12982 msgstr "Figur"
12983
12984 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12985 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12986 msgstr ""
12987
12988 #: lib/external_templates:105
12989 #, fuzzy
12990 msgid "An Xfig figure.\n"
12991 msgstr "Yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
12992
12993 #: lib/external_templates:154
12994 msgid "ChessDiagram"
12995 msgstr ""
12996
12997 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12998 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12999 msgstr ""
13000
13001 #: lib/external_templates:157
13002 msgid ""
13003 "A chess position diagram.\n"
13004 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13005 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13006 "the position that you want to display.\n"
13007 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13008 "and remember to type in a relative path\n"
13009 "to the LyX document location.\n"
13010 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13011 "to enable general editing of the board.\n"
13012 "You might also check out the\n"
13013 "'Options->Test legality' option, and\n"
13014 "remember to middle and right click to\n"
13015 "insert new material in the board.\n"
13016 "In order for this to work, you have to\n"
13017 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13018 "that TeX will find it, and you will need\n"
13019 "to install the skak package from CTAN.\n"
13020 msgstr ""
13021
13022 #: lib/external_templates:199
13023 msgid "LilyPond"
13024 msgstr ""
13025
13026 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13027 msgid "Lilypond typeset music"
13028 msgstr ""
13029
13030 #: lib/external_templates:202
13031 msgid ""
13032 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13033 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13034 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13035 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13036 msgstr ""
13037
13038 #: lib/external_templates:251
13039 msgid ""
13040 "Today's date.\n"
13041 "Read 'info date' for more information.\n"
13042 msgstr ""
13043
13044 #: src/BiblioInfo.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
13045 #, c-format
13046 msgid "%1$s and %2$s"
13047 msgstr "%1$s ve %2$s"
13048
13049 #: src/BiblioInfo.cpp:126
13050 #, c-format
13051 msgid "%1$s et al."
13052 msgstr ""
13053
13054 #: src/BiblioInfo.cpp:139
13055 msgid "No year"
13056 msgstr "Yýl yok"
13057
13058 #: src/BiblioInfo.cpp:323 src/BiblioInfo.cpp:384
13059 #, fuzzy
13060 msgid "Add to bibliography only."
13061 msgstr "&Ýçindekilere kaynakça ekle"
13062
13063 #: src/BiblioInfo.cpp:380
13064 msgid "before"
13065 msgstr "önce"
13066
13067 #: src/Buffer.cpp:220
13068 msgid "Disk Error: "
13069 msgstr ""
13070
13071 #: src/Buffer.cpp:221
13072 #, fuzzy, c-format
13073 msgid ""
13074 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13075 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
13076
13077 #: src/Buffer.cpp:273
13078 msgid "Could not remove temporary directory"
13079 msgstr "Geçici dizin silinemedi"
13080
13081 #: src/Buffer.cpp:274
13082 #, c-format
13083 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13084 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
13085
13086 #: src/Buffer.cpp:504
13087 msgid "Unknown document class"
13088 msgstr "Bilinmeyen belge sýnýfý"
13089
13090 #: src/Buffer.cpp:505
13091 #, c-format
13092 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13093 msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
13094
13095 #: src/Buffer.cpp:509 src/Text.cpp:284
13096 #, c-format
13097 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13098 msgstr ""
13099
13100 #: src/Buffer.cpp:513 src/Buffer.cpp:520 src/Buffer.cpp:542
13101 msgid "Document header error"
13102 msgstr "Belge baþlýk hatasý"
13103
13104 #: src/Buffer.cpp:519
13105 msgid "\\begin_header is missing"
13106 msgstr "\\begin_header eksik"
13107
13108 #: src/Buffer.cpp:541
13109 msgid "\\begin_document is missing"
13110 msgstr "\\begin_document eksik"
13111
13112 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1079
13113 #: src/BufferView.cpp:1085
13114 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13115 msgstr ""
13116
13117 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1080
13118 msgid ""
13119 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13120 "xcolor/soul are installed.\n"
13121 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13122 "LaTeX preamble."
13123 msgstr ""
13124
13125 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1086
13126 msgid ""
13127 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13128 "xcolor and soul are not installed.\n"
13129 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13130 "LaTeX preamble."
13131 msgstr ""
13132
13133 #: src/Buffer.cpp:715 src/Buffer.cpp:724
13134 msgid "Document could not be read"
13135 msgstr "Belge okunamýyor"
13136
13137 #: src/Buffer.cpp:716 src/Buffer.cpp:725
13138 #, c-format
13139 msgid "%1$s could not be read."
13140 msgstr "%1$s okunamadý."
13141
13142 #: src/Buffer.cpp:733 src/Buffer.cpp:816
13143 msgid "Document format failure"
13144 msgstr "Belge biçimi hatasý"
13145
13146 #: src/Buffer.cpp:734
13147 #, c-format
13148 msgid "%1$s is not a LyX document."
13149 msgstr "%1$s bir LyX belgesi deðil."
13150
13151 #: src/Buffer.cpp:771
13152 msgid "Conversion failed"
13153 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
13154
13155 #: src/Buffer.cpp:772
13156 #, fuzzy, c-format
13157 msgid ""
13158 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13159 "it could not be created."
13160 msgstr ""
13161 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
13162
13163 #: src/Buffer.cpp:781
13164 msgid "Conversion script not found"
13165 msgstr "Çevrim betiði bulunamadý"
13166
13167 #: src/Buffer.cpp:782
13168 #, fuzzy, c-format
13169 msgid ""
13170 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13171 "could not be found."
13172 msgstr ""
13173 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
13174
13175 #: src/Buffer.cpp:801
13176 msgid "Conversion script failed"
13177 msgstr "Çevrim betiði baþarýsýz oldu"
13178
13179 #: src/Buffer.cpp:802
13180 #, fuzzy, c-format
13181 msgid ""
13182 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13183 "convert it."
13184 msgstr ""
13185 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
13186
13187 #: src/Buffer.cpp:817
13188 #, c-format
13189 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13190 msgstr ""
13191
13192 #: src/Buffer.cpp:850
13193 #, fuzzy
13194 msgid "Backup failure"
13195 msgstr "chktex hatasý"
13196
13197 #: src/Buffer.cpp:851
13198 #, c-format
13199 msgid ""
13200 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13201 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13202 msgstr ""
13203
13204 #: src/Buffer.cpp:861
13205 #, fuzzy, c-format
13206 msgid ""
13207 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13208 "overwrite this file?"
13209 msgstr ""
13210 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
13211 "\n"
13212 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
13213
13214 #: src/Buffer.cpp:863
13215 #, fuzzy
13216 msgid "Overwrite modified file?"
13217 msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
13218
13219 #: src/Buffer.cpp:864 src/EmbeddedFiles.cpp:164 src/EmbeddedFiles.cpp:226
13220 #: src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1024
13221 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364
13222 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546
13223 #, fuzzy
13224 msgid "&Overwrite"
13225 msgstr "&Üzerine Yaz"
13226
13227 #: src/Buffer.cpp:895
13228 #, c-format
13229 msgid "Saving document %1$s..."
13230 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
13231
13232 #: src/Buffer.cpp:908
13233 #, fuzzy
13234 msgid " could not write file!."
13235 msgstr "Dosya okunamýyor"
13236
13237 #: src/Buffer.cpp:915
13238 #, fuzzy
13239 msgid " writing embedded files!."
13240 msgstr "Tablo Listesi"
13241
13242 #: src/Buffer.cpp:919
13243 #, fuzzy
13244 msgid " could not write embedded files!."
13245 msgstr "Dosya okunamýyor"
13246
13247 #: src/Buffer.cpp:924
13248 msgid " done."
13249 msgstr ""
13250
13251 #: src/Buffer.cpp:1003
13252 msgid "Iconv software exception Detected"
13253 msgstr ""
13254
13255 #: src/Buffer.cpp:1003
13256 #, c-format
13257 msgid ""
13258 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13259 "installed"
13260 msgstr ""
13261
13262 #: src/Buffer.cpp:1025
13263 #, c-format
13264 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13265 msgstr ""
13266
13267 #: src/Buffer.cpp:1028
13268 msgid ""
13269 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13270 "chosen encoding.\n"
13271 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13272 msgstr ""
13273
13274 #: src/Buffer.cpp:1035
13275 #, fuzzy
13276 msgid "iconv conversion failed"
13277 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
13278
13279 #: src/Buffer.cpp:1040
13280 #, fuzzy
13281 msgid "conversion failed"
13282 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
13283
13284 #: src/Buffer.cpp:1309
13285 msgid "Running chktex..."
13286 msgstr "chktex çalýþtýrýlýyor..."
13287
13288 #: src/Buffer.cpp:1322
13289 msgid "chktex failure"
13290 msgstr "chktex hatasý"
13291
13292 #: src/Buffer.cpp:1323
13293 msgid "Could not run chktex successfully."
13294 msgstr "chktex baþarýyla çalýþtýrýlamadý."
13295
13296 #: src/Buffer.cpp:2115
13297 #, fuzzy
13298 msgid "Preview source code"
13299 msgstr "Ongosterim hazir"
13300
13301 #: src/Buffer.cpp:2128
13302 #, fuzzy, c-format
13303 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13304 msgstr "Ongosterim hazir"
13305
13306 #: src/Buffer.cpp:2132
13307 #, c-format
13308 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13309 msgstr ""
13310
13311 #: src/Buffer.cpp:2231
13312 #, c-format
13313 msgid "Auto-saving %1$s"
13314 msgstr "%1$s otomatik kaydediliyor"
13315
13316 #: src/Buffer.cpp:2275
13317 msgid "Autosave failed!"
13318 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
13319
13320 #: src/Buffer.cpp:2298
13321 msgid "Autosaving current document..."
13322 msgstr "Belge otomatik kaydediliyor..."
13323
13324 #: src/Buffer.cpp:2392
13325 msgid "Couldn't export file"
13326 msgstr "Dosya dýþarý aktarýlamadý"
13327
13328 #: src/Buffer.cpp:2393
13329 #, c-format
13330 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13331 msgstr ""
13332
13333 #: src/Buffer.cpp:2430
13334 msgid "File name error"
13335 msgstr "Dosya adý hatasý"
13336
13337 #: src/Buffer.cpp:2431
13338 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13339 msgstr "Belge dosya yolu boþluk içeremez."
13340
13341 #: src/Buffer.cpp:2472
13342 msgid "Document export cancelled."
13343 msgstr "Belge dýþarý aktarýmý iptal edildi."
13344
13345 #: src/Buffer.cpp:2478
13346 #, c-format
13347 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13348 msgstr "%1$s belgesi '%2$s' olarak dýþarý aktarýldý"
13349
13350 #: src/Buffer.cpp:2484
13351 #, c-format
13352 msgid "Document exported as %1$s"
13353 msgstr "Belge %1$s olarak dýþarý aktarýldý"
13354
13355 #: src/Buffer.cpp:2554
13356 #, c-format
13357 msgid ""
13358 "The specified document\n"
13359 "%1$s\n"
13360 "could not be read."
13361 msgstr ""
13362
13363 #: src/Buffer.cpp:2556
13364 msgid "Could not read document"
13365 msgstr "Belge okunamýyor"
13366
13367 #: src/Buffer.cpp:2566
13368 #, c-format
13369 msgid ""
13370 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13371 "\n"
13372 "Recover emergency save?"
13373 msgstr ""
13374 "%1$s belgesinin bir acil durum kaydý var.\n"
13375 "\n"
13376 "Acil durum kaydýndan kurtarýlsýn mý?"
13377
13378 #: src/Buffer.cpp:2569
13379 msgid "Load emergency save?"
13380 msgstr "Acil durum kaydý yüklensin mi?"
13381
13382 #: src/Buffer.cpp:2570
13383 msgid "&Recover"
13384 msgstr "&Kurtar"
13385
13386 #: src/Buffer.cpp:2570
13387 msgid "&Load Original"
13388 msgstr "&Aslýný Yükle"
13389
13390 #: src/Buffer.cpp:2590
13391 #, c-format
13392 msgid ""
13393 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13394 "\n"
13395 "Load the backup instead?"
13396 msgstr ""
13397 "%1$s belgesinin yedeði belgeden daha yeni.\n"
13398 "\n"
13399 "Belge yerine yedek açýlsýn mý?"
13400
13401 #: src/Buffer.cpp:2593
13402 msgid "Load backup?"
13403 msgstr "Yedeði yükle?"
13404
13405 #: src/Buffer.cpp:2594
13406 msgid "&Load backup"
13407 msgstr "&Yedeði yükle"
13408
13409 #: src/Buffer.cpp:2594
13410 msgid "Load &original"
13411 msgstr "&Özgünü yükle"
13412
13413 #: src/Buffer.cpp:2627
13414 #, fuzzy, c-format
13415 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13416 msgstr "Sürüm yönetimindeki dosyayý almak ister misiniz?"
13417
13418 #: src/Buffer.cpp:2629
13419 msgid "Retrieve from version control?"
13420 msgstr "Dosyayý sürüm yönetiminden geri almak ister misiniz?"
13421
13422 #: src/Buffer.cpp:2630
13423 msgid "&Retrieve"
13424 msgstr "&Geri al"
13425
13426 #: src/BufferList.cpp:228
13427 #, c-format
13428 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
13429 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydediliyor"
13430
13431 #: src/BufferList.cpp:239 src/BufferList.cpp:252 src/BufferList.cpp:266
13432 msgid "  Save seems successful. Phew."
13433 msgstr ""
13434
13435 #: src/BufferList.cpp:242 src/BufferList.cpp:256
13436 msgid "  Save failed! Trying..."
13437 msgstr ""
13438
13439 #: src/BufferList.cpp:269
13440 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
13441 msgstr ""
13442
13443 #: src/BufferParams.cpp:488
13444 #, c-format
13445 msgid ""
13446 "The layout file requested by this document,\n"
13447 "%1$s.layout,\n"
13448 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13449 "class or style file required by it is not\n"
13450 "available. See the Customization documentation\n"
13451 "for more information.\n"
13452 msgstr ""
13453
13454 #: src/BufferParams.cpp:494
13455 msgid "Document class not available"
13456 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
13457
13458 #: src/BufferParams.cpp:495
13459 msgid "LyX will not be able to produce output."
13460 msgstr "LyX çýktý oluþturamayacaktýr."
13461
13462 #: src/BufferParams.cpp:1398
13463 #, fuzzy, c-format
13464 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13465 msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
13466
13467 #: src/BufferParams.cpp:1400 src/LyXFunc.cpp:735
13468 #, fuzzy
13469 msgid "Could not load class"
13470 msgstr "Sýnýf deðiþtirilemiyor"
13471
13472 #: src/BufferParams.cpp:1424
13473 #, c-format
13474 msgid ""
13475 "The module %1$s has been requested by\n"
13476 "this document but has not been found in the list of\n"
13477 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13478 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13479 msgstr ""
13480
13481 #: src/BufferParams.cpp:1428
13482 #, fuzzy
13483 msgid "Module not available"
13484 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
13485
13486 #: src/BufferParams.cpp:1429
13487 #, fuzzy
13488 msgid "Some layouts may not be available."
13489 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
13490
13491 #: src/BufferParams.cpp:1437
13492 #, c-format
13493 msgid ""
13494 "The module %1$s requires a package that is\n"
13495 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13496 "may not be possible.\n"
13497 msgstr ""
13498
13499 #: src/BufferParams.cpp:1440
13500 #, fuzzy
13501 msgid "Package not available"
13502 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
13503
13504 #: src/BufferParams.cpp:1445
13505 #, c-format
13506 msgid "Error reading module %1$s\n"
13507 msgstr ""
13508
13509 #: src/BufferParams.cpp:1446
13510 #, fuzzy
13511 msgid "Read Error"
13512 msgstr "Arama hatasý"
13513
13514 #: src/BufferView.cpp:174
13515 msgid "No more insets"
13516 msgstr ""
13517
13518 #: src/BufferView.cpp:651
13519 #, fuzzy
13520 msgid "Save bookmark"
13521 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
13522
13523 #: src/BufferView.cpp:984
13524 msgid "No further undo information"
13525 msgstr "Baþka geri alma bilgisi yok"
13526
13527 #: src/BufferView.cpp:993
13528 msgid "No further redo information"
13529 msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
13530
13531 #: src/BufferView.cpp:1126 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13532 msgid "String not found!"
13533 msgstr "Dizge bulunamadý!"
13534
13535 #: src/BufferView.cpp:1148
13536 msgid "Mark off"
13537 msgstr "Ýþaret kapalý"
13538
13539 #: src/BufferView.cpp:1155
13540 msgid "Mark on"
13541 msgstr "Ýþaret açýk"
13542
13543 #: src/BufferView.cpp:1162
13544 msgid "Mark removed"
13545 msgstr "Ýþaret kaldýrýldý"
13546
13547 #: src/BufferView.cpp:1165
13548 msgid "Mark set"
13549 msgstr "Ýþaret kondu"
13550
13551 #: src/BufferView.cpp:1212
13552 msgid "Statistics for the selection:"
13553 msgstr ""
13554
13555 #: src/BufferView.cpp:1214
13556 #, fuzzy
13557 msgid "Statistics for the document:"
13558 msgstr "Açýk bir belgeye geç"
13559
13560 #: src/BufferView.cpp:1217
13561 #, fuzzy, c-format
13562 msgid "%1$d words"
13563 msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
13564
13565 #: src/BufferView.cpp:1219
13566 #, fuzzy
13567 msgid "One word"
13568 msgstr "Anahtarlar"
13569
13570 #: src/BufferView.cpp:1222
13571 #, c-format
13572 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13573 msgstr ""
13574
13575 #: src/BufferView.cpp:1225
13576 msgid "One character (including blanks)"
13577 msgstr ""
13578
13579 #: src/BufferView.cpp:1228
13580 #, c-format
13581 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13582 msgstr ""
13583
13584 #: src/BufferView.cpp:1231
13585 msgid "One character (excluding blanks)"
13586 msgstr ""
13587
13588 #: src/BufferView.cpp:1233
13589 #, fuzzy
13590 msgid "Statistics"
13591 msgstr "Durum"
13592
13593 #: src/BufferView.cpp:1880
13594 #, c-format
13595 msgid "Inserting document %1$s..."
13596 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
13597
13598 #: src/BufferView.cpp:1891
13599 #, c-format
13600 msgid "Document %1$s inserted."
13601 msgstr "Belge %1$s eklendi."
13602
13603 #: src/BufferView.cpp:1893
13604 #, c-format
13605 msgid "Could not insert document %1$s"
13606 msgstr "Belge %1$s eklenemedi"
13607
13608 #: src/BufferView.cpp:2119
13609 #, c-format
13610 msgid ""
13611 "Could not read the specified document\n"
13612 "%1$s\n"
13613 "due to the error: %2$s"
13614 msgstr ""
13615
13616 #: src/BufferView.cpp:2121
13617 msgid "Could not read file"
13618 msgstr "Dosya okunamýyor"
13619
13620 #: src/BufferView.cpp:2128
13621 #, fuzzy, c-format
13622 msgid ""
13623 "%1$s\n"
13624 " is not readable."
13625 msgstr "%1$s okunamadý."
13626
13627 #: src/BufferView.cpp:2129 src/output.cpp:39
13628 msgid "Could not open file"
13629 msgstr "Dosya açýlamýyor"
13630
13631 #: src/BufferView.cpp:2136
13632 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13633 msgstr ""
13634
13635 #: src/BufferView.cpp:2137
13636 msgid ""
13637 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13638 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13639 "If this does not give the correct result\n"
13640 "then please change the encoding of the file\n"
13641 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13642 msgstr ""
13643
13644 #: src/Chktex.cpp:63
13645 #, c-format
13646 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13647 msgstr ""
13648
13649 #: src/Chktex.cpp:65
13650 msgid "ChkTeX warning id # "
13651 msgstr ""
13652
13653 #: src/Color.cpp:92
13654 msgid "none"
13655 msgstr "yok"
13656
13657 #: src/Color.cpp:93
13658 msgid "black"
13659 msgstr "siyah"
13660
13661 #: src/Color.cpp:94
13662 msgid "white"
13663 msgstr "beyaz"
13664
13665 #: src/Color.cpp:95
13666 msgid "red"
13667 msgstr "kýrmýzý"
13668
13669 #: src/Color.cpp:96
13670 msgid "green"
13671 msgstr "yeþil"
13672
13673 #: src/Color.cpp:97
13674 msgid "blue"
13675 msgstr "mavi"
13676
13677 #: src/Color.cpp:98
13678 msgid "cyan"
13679 msgstr "cyan"
13680
13681 #: src/Color.cpp:99
13682 msgid "magenta"
13683 msgstr "magenta"
13684
13685 #: src/Color.cpp:100
13686 msgid "yellow"
13687 msgstr "sarý"
13688
13689 #: src/Color.cpp:101
13690 msgid "cursor"
13691 msgstr "imleç"
13692
13693 #: src/Color.cpp:102
13694 msgid "background"
13695 msgstr "arkaplan"
13696
13697 #: src/Color.cpp:103
13698 msgid "text"
13699 msgstr "metin"
13700
13701 #: src/Color.cpp:104
13702 msgid "selection"
13703 msgstr "seçim"
13704
13705 #: src/Color.cpp:105
13706 msgid "LaTeX text"
13707 msgstr "LaTeX metni"
13708
13709 #: src/Color.cpp:106
13710 #, fuzzy
13711 msgid "inline completion"
13712 msgstr "Satýr &aralýðý:"
13713
13714 #: src/Color.cpp:108
13715 msgid "non-unique inline completion"
13716 msgstr ""
13717
13718 #: src/Color.cpp:110
13719 msgid "previewed snippet"
13720 msgstr ""
13721
13722 #: src/Color.cpp:112
13723 msgid "note background"
13724 msgstr "not arkaplaný"
13725
13726 #: src/Color.cpp:114
13727 msgid "comment background"
13728 msgstr "açýklama arkaplaný"
13729
13730 #: src/Color.cpp:115
13731 msgid "greyedout inset"
13732 msgstr ""
13733
13734 #: src/Color.cpp:116
13735 #, fuzzy
13736 msgid "greyedout inset background"
13737 msgstr "not arkaplaný"
13738
13739 #: src/Color.cpp:117
13740 #, fuzzy
13741 msgid "shaded box"
13742 msgstr "Gölgeli kutu"
13743
13744 #: src/Color.cpp:118
13745 #, fuzzy
13746 msgid "branch label"
13747 msgstr "Dal"
13748
13749 #: src/Color.cpp:119
13750 #, fuzzy
13751 msgid "footnote label"
13752 msgstr "Dipnot|D"
13753
13754 #: src/Color.cpp:120
13755 #, fuzzy
13756 msgid "index label"
13757 msgstr "Etiket ekle"
13758
13759 #: src/Color.cpp:121
13760 #, fuzzy
13761 msgid "margin note label"
13762 msgstr "Etikete git"
13763
13764 #: src/Color.cpp:122
13765 #, fuzzy
13766 msgid "URL label"
13767 msgstr "Etiket"
13768
13769 #: src/Color.cpp:123
13770 #, fuzzy
13771 msgid "URL text"
13772 msgstr "metin"
13773
13774 #: src/Color.cpp:124
13775 msgid "depth bar"
13776 msgstr "derinlik çubuðu"
13777
13778 #: src/Color.cpp:125
13779 msgid "language"
13780 msgstr "dil"
13781
13782 #: src/Color.cpp:126
13783 msgid "command inset"
13784 msgstr ""
13785
13786 #: src/Color.cpp:127
13787 msgid "command inset background"
13788 msgstr ""
13789
13790 #: src/Color.cpp:128
13791 msgid "command inset frame"
13792 msgstr ""
13793
13794 #: src/Color.cpp:129
13795 msgid "special character"
13796 msgstr "özel karakter"
13797
13798 #: src/Color.cpp:130
13799 msgid "math"
13800 msgstr "matematik"
13801
13802 #: src/Color.cpp:131
13803 msgid "math background"
13804 msgstr "matematik arkaplaný"
13805
13806 #: src/Color.cpp:132
13807 msgid "graphics background"
13808 msgstr "grafik arkaplaný"
13809
13810 #: src/Color.cpp:133 src/Color.cpp:137
13811 msgid "Math macro background"
13812 msgstr ""
13813
13814 #: src/Color.cpp:134
13815 msgid "math frame"
13816 msgstr "matematik çerçevesi"
13817
13818 #: src/Color.cpp:135
13819 #, fuzzy
13820 msgid "math corners"
13821 msgstr "matematik çizgisi"
13822
13823 #: src/Color.cpp:136
13824 msgid "math line"
13825 msgstr "matematik çizgisi"
13826
13827 #: src/Color.cpp:138
13828 #, fuzzy
13829 msgid "Math macro hovered background"
13830 msgstr "matematik arkaplaný"
13831
13832 #: src/Color.cpp:139
13833 #, fuzzy
13834 msgid "Math macro label"
13835 msgstr "matematik arkaplaný"
13836
13837 #: src/Color.cpp:140
13838 #, fuzzy
13839 msgid "Math macro frame"
13840 msgstr "matematik çerçevesi"
13841
13842 #: src/Color.cpp:141
13843 msgid "Math macro blended out"
13844 msgstr ""
13845
13846 #: src/Color.cpp:142
13847 msgid "caption frame"
13848 msgstr "baþlýk çerçevesi"
13849
13850 #: src/Color.cpp:143
13851 msgid "collapsable inset text"
13852 msgstr ""
13853
13854 #: src/Color.cpp:144
13855 msgid "collapsable inset frame"
13856 msgstr ""
13857
13858 #: src/Color.cpp:145
13859 msgid "inset background"
13860 msgstr ""
13861
13862 #: src/Color.cpp:146
13863 msgid "inset frame"
13864 msgstr ""
13865
13866 #: src/Color.cpp:147
13867 msgid "LaTeX error"
13868 msgstr "LaTeX hatasý"
13869
13870 #: src/Color.cpp:148
13871 msgid "end-of-line marker"
13872 msgstr "satýr sonu iþareti"
13873
13874 #: src/Color.cpp:149
13875 msgid "appendix marker"
13876 msgstr "ek iþareti"
13877
13878 #: src/Color.cpp:150
13879 #, fuzzy
13880 msgid "change bar"
13881 msgstr "Ayný kalsýn"
13882
13883 #: src/Color.cpp:151
13884 msgid "Deleted text"
13885 msgstr "Silinmiþ metin"
13886
13887 #: src/Color.cpp:152
13888 msgid "Added text"
13889 msgstr "Eklenen metin"
13890
13891 #: src/Color.cpp:153
13892 msgid "added space markers"
13893 msgstr "boþluk iþaretleri"
13894
13895 #: src/Color.cpp:154
13896 msgid "top/bottom line"
13897 msgstr "üst/alt çizgisi"
13898
13899 #: src/Color.cpp:155
13900 msgid "table line"
13901 msgstr "tablo çizgisi"
13902
13903 #: src/Color.cpp:156
13904 msgid "table on/off line"
13905 msgstr "tablo açýk/kapalý çizgisi"
13906
13907 #: src/Color.cpp:158
13908 msgid "bottom area"
13909 msgstr "alt alan"
13910
13911 #: src/Color.cpp:159
13912 #, fuzzy
13913 msgid "new page"
13914 msgstr "Ufak sayfa"
13915
13916 #: src/Color.cpp:160
13917 #, fuzzy
13918 msgid "page break / line break"
13919 msgstr "sayfa kesimi"
13920
13921 #: src/Color.cpp:161
13922 #, fuzzy
13923 msgid "frame of button"
13924 msgstr "düðme sol kenarý"
13925
13926 #: src/Color.cpp:162
13927 msgid "button background"
13928 msgstr "düðme arkaplaný"
13929
13930 #: src/Color.cpp:163
13931 #, fuzzy
13932 msgid "button background under focus"
13933 msgstr "düðme arkaplaný"
13934
13935 #: src/Color.cpp:164
13936 msgid "inherit"
13937 msgstr ""
13938
13939 #: src/Color.cpp:165
13940 msgid "ignore"
13941 msgstr ""
13942
13943 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
13944 #: src/Converter.cpp:515
13945 msgid "Cannot convert file"
13946 msgstr "Dosya çevrilemiyor"
13947
13948 #: src/Converter.cpp:307
13949 #, c-format
13950 msgid ""
13951 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
13952 "Define a converter in the preferences."
13953 msgstr ""
13954
13955 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
13956 msgid "Executing command: "
13957 msgstr "Komut çalýþtýrýlýyor:"
13958
13959 #: src/Converter.cpp:444
13960 msgid "Build errors"
13961 msgstr "Ýnþa hatalarý"
13962
13963 #: src/Converter.cpp:445
13964 #, fuzzy
13965 msgid "There were errors during the build process."
13966 msgstr "LaTeX çalýþýrken hatalar oluþtu."
13967
13968 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
13969 #, c-format
13970 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
13971 msgstr "%1$s çalýþtýrýlýrken bir hata oldu"
13972
13973 #: src/Converter.cpp:473
13974 #, fuzzy, c-format
13975 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
13976 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
13977
13978 #: src/Converter.cpp:517
13979 #, fuzzy, c-format
13980 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
13981 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
13982
13983 #: src/Converter.cpp:518
13984 #, fuzzy, c-format
13985 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
13986 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
13987
13988 #: src/Converter.cpp:574
13989 msgid "Running LaTeX..."
13990 msgstr "LaTeX çalýþtýrýlýyor..."
13991
13992 #: src/Converter.cpp:592
13993 #, c-format
13994 msgid ""
13995 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
13996 "log %1$s."
13997 msgstr ""
13998
13999 #: src/Converter.cpp:595
14000 msgid "LaTeX failed"
14001 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
14002
14003 #: src/Converter.cpp:597
14004 msgid "Output is empty"
14005 msgstr "Çýktý boþ"
14006
14007 #: src/Converter.cpp:598
14008 msgid "An empty output file was generated."
14009 msgstr "Boþ bir çýktý dosyasý oluþtu."
14010
14011 #: src/CutAndPaste.cpp:420
14012 #, c-format
14013 msgid ""
14014 "Layout had to be changed from\n"
14015 "%1$s to %2$s\n"
14016 "because of class conversion from\n"
14017 "%3$s to %4$s"
14018 msgstr ""
14019 "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
14020 "yapýlan sýnýf çevrimi nedeniyle\n"
14021 "yerleþim '%1$s',\n"
14022 "'%2$s' a çevrildi"
14023
14024 #: src/CutAndPaste.cpp:425
14025 msgid "Changed Layout"
14026 msgstr "Yerleþim Deðiþti"
14027
14028 #: src/CutAndPaste.cpp:445
14029 #, fuzzy, c-format
14030 msgid ""
14031 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14032 "%2$s to %3$s"
14033 msgstr ""
14034 "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
14035 "yapýlan sýnýf çevrimi nedeniyle\n"
14036 "yerleþim '%1$s',\n"
14037 "'%2$s' a çevrildi"
14038
14039 #: src/CutAndPaste.cpp:452
14040 #, fuzzy
14041 msgid "Undefined flex inset"
14042 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
14043
14044 #: src/EmbeddedFiles.cpp:149
14045 #, fuzzy
14046 msgid "Failed to extract file"
14047 msgstr "Dýþ dosya seçin"
14048
14049 #: src/EmbeddedFiles.cpp:150
14050 #, c-format
14051 msgid ""
14052 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
14053 "Source file %2$s does not exist"
14054 msgstr ""
14055
14056 #: src/EmbeddedFiles.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:275
14057 #, fuzzy
14058 msgid "Overwrite external file?"
14059 msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
14060
14061 #: src/EmbeddedFiles.cpp:163
14062 #, fuzzy, c-format
14063 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
14064 msgstr ""
14065 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
14066 "\n"
14067 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
14068
14069 #: src/EmbeddedFiles.cpp:175 src/EmbeddedFiles.cpp:187
14070 #: src/EmbeddedFiles.cpp:240
14071 #, fuzzy
14072 msgid "Copy file failure"
14073 msgstr "chktex hatasý"
14074
14075 #: src/EmbeddedFiles.cpp:176 src/EmbeddedFiles.cpp:340
14076 #, c-format
14077 msgid ""
14078 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
14079 "Please check whether the path is writeable."
14080 msgstr ""
14081
14082 #: src/EmbeddedFiles.cpp:188 src/EmbeddedFiles.cpp:241
14083 #: src/EmbeddedFiles.cpp:353
14084 #, c-format
14085 msgid ""
14086 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
14087 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14088 msgstr ""
14089
14090 #: src/EmbeddedFiles.cpp:211
14091 #, fuzzy
14092 msgid "Failed to embed file"
14093 msgstr "Tablo Listesi"
14094
14095 #: src/EmbeddedFiles.cpp:212
14096 #, c-format
14097 msgid ""
14098 "Failed to embed file %1$s.\n"
14099 "Please check whether this file exists and is readable."
14100 msgstr ""
14101
14102 #: src/EmbeddedFiles.cpp:224
14103 #, fuzzy
14104 msgid "Update embedded file?"
14105 msgstr "Tablo Listesi"
14106
14107 #: src/EmbeddedFiles.cpp:225
14108 #, fuzzy, c-format
14109 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
14110 msgstr ""
14111 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
14112 "\n"
14113 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
14114
14115 #: src/EmbeddedFiles.cpp:339 src/EmbeddedFiles.cpp:352
14116 #, fuzzy
14117 msgid "Sync file failure"
14118 msgstr "chktex hatasý"
14119
14120 #: src/EmbeddedFiles.cpp:403
14121 #, c-format
14122 msgid ""
14123 "%1$d external files are ignored.\n"
14124 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
14125 msgstr ""
14126
14127 #: src/EmbeddedFiles.cpp:405
14128 #, fuzzy
14129 msgid "Packing all files"
14130 msgstr "Tüm sayfalarý yazdýr"
14131
14132 #: src/EmbeddedFiles.cpp:407
14133 #, c-format
14134 msgid ""
14135 "%1$d external files are ignored.\n"
14136 "%2$d embedded files are extracted.\n"
14137 msgstr ""
14138
14139 #: src/EmbeddedFiles.cpp:409
14140 msgid "Unpacking all files"
14141 msgstr ""
14142
14143 #: src/EmbeddedFiles.cpp:426
14144 msgid "Wrong embedding status."
14145 msgstr ""
14146
14147 #: src/EmbeddedFiles.cpp:427
14148 #, c-format
14149 msgid ""
14150 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
14151 "status. Assuming embedding status."
14152 msgstr ""
14153
14154 #: src/EmbeddedFiles.cpp:469
14155 #, fuzzy
14156 msgid "Failed to write file"
14157 msgstr "Dosya okunamýyor"
14158
14159 #: src/EmbeddedFiles.cpp:470
14160 #, fuzzy, c-format
14161 msgid ""
14162 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
14163 msgstr ""
14164 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
14165 "\n"
14166 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
14167
14168 #: src/EmbeddedFiles.cpp:486
14169 #, fuzzy
14170 msgid "Save failure"
14171 msgstr "chktex hatasý"
14172
14173 #: src/EmbeddedFiles.cpp:487
14174 #, c-format
14175 msgid ""
14176 "Cannot create file %1$s.\n"
14177 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14178 msgstr ""
14179
14180 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1020
14181 #, c-format
14182 msgid ""
14183 "The file %1$s already exists.\n"
14184 "\n"
14185 "Do you want to overwrite that file?"
14186 msgstr ""
14187
14188 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1023
14189 #, fuzzy
14190 msgid "Overwrite file?"
14191 msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
14192
14193 #: src/Exporter.cpp:49
14194 #, fuzzy
14195 msgid "Overwrite &all"
14196 msgstr "&Hepsinin üzerine yaz"
14197
14198 #: src/Exporter.cpp:50
14199 msgid "&Cancel export"
14200 msgstr "Aktarýmý &iptal et"
14201
14202 #: src/Exporter.cpp:90
14203 msgid "Couldn't copy file"
14204 msgstr "Dosya kopyalanamýyor"
14205
14206 #: src/Exporter.cpp:91
14207 #, c-format
14208 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14209 msgstr ""
14210
14211 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:250
14212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2064
14213 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14214 msgid "Roman"
14215 msgstr "Roman"
14216
14217 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:254
14218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2064
14219 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14220 msgid "Sans Serif"
14221 msgstr "Sans Serif"
14222
14223 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:258
14224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2064
14225 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14226 msgid "Typewriter"
14227 msgstr "Daktilo"
14228
14229 #: src/Font.cpp:48
14230 msgid "Symbol"
14231 msgstr "Sembol"
14232
14233 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:56 src/Font.cpp:62
14234 #: src/Font.cpp:65
14235 msgid "Inherit"
14236 msgstr ""
14237
14238 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:62
14239 #: src/Font.cpp:65
14240 msgid "Ignore"
14241 msgstr ""
14242
14243 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:224
14244 msgid "Medium"
14245 msgstr "Orta"
14246
14247 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
14248 msgid "Bold"
14249 msgstr "Kalýn"
14250
14251 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:40
14252 msgid "Upright"
14253 msgstr ""
14254
14255 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
14256 msgid "Italic"
14257 msgstr "Ýtalik"
14258
14259 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48
14260 msgid "Slanted"
14261 msgstr "Eðik"
14262
14263 #: src/Font.cpp:56
14264 msgid "Smallcaps"
14265 msgstr "Küçükbaþlýklar"
14266
14267 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:114
14268 msgid "Increase"
14269 msgstr "Arttýr"
14270
14271 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
14272 msgid "Decrease"
14273 msgstr "Azalt"
14274
14275 #: src/Font.cpp:65
14276 msgid "Toggle"
14277 msgstr "Deðiþtir"
14278
14279 #: src/Font.cpp:170
14280 #, c-format
14281 msgid "Emphasis %1$s, "
14282 msgstr "Vurgu %1$s, "
14283
14284 #: src/Font.cpp:173
14285 #, c-format
14286 msgid "Underline %1$s, "
14287 msgstr "Altçizgi %1$s, "
14288
14289 #: src/Font.cpp:176
14290 #, c-format
14291 msgid "Noun %1$s, "
14292 msgstr "Ad stili %1$s, "
14293
14294 #: src/Font.cpp:190
14295 #, c-format
14296 msgid "Language: %1$s, "
14297 msgstr "Dil: %1$s, "
14298
14299 #: src/Font.cpp:193
14300 #, c-format
14301 msgid "  Number %1$s"
14302 msgstr ""
14303
14304 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14305 msgid "Cannot view file"
14306 msgstr "Dosya gösterilemiyor"
14307
14308 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14309 #, c-format
14310 msgid "File does not exist: %1$s"
14311 msgstr "Dosya mevcut deðil: %1$s"
14312
14313 #: src/Format.cpp:267
14314 #, c-format
14315 msgid "No information for viewing %1$s"
14316 msgstr ""
14317
14318 #: src/Format.cpp:277
14319 #, fuzzy, c-format
14320 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14321 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
14322
14323 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14324 #: src/Format.cpp:383
14325 msgid "Cannot edit file"
14326 msgstr "Dosya deðiþtirilemiyor"
14327
14328 #: src/Format.cpp:337
14329 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14330 msgstr ""
14331
14332 #: src/Format.cpp:350
14333 #, c-format
14334 msgid "No information for editing %1$s"
14335 msgstr ""
14336
14337 #: src/Format.cpp:361
14338 #, c-format
14339 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14340 msgstr ""
14341
14342 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14343 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14344 msgstr ""
14345
14346 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14347 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14348 msgstr ""
14349
14350 #: src/ISpell.cpp:267
14351 msgid ""
14352 "Could not create an ispell process.\n"
14353 "You may not have the right languages installed."
14354 msgstr ""
14355
14356 #: src/ISpell.cpp:290
14357 msgid ""
14358 "The ispell process returned an error.\n"
14359 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14360 msgstr ""
14361
14362 #: src/ISpell.cpp:395
14363 #, c-format
14364 msgid ""
14365 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14366 "$s'."
14367 msgstr ""
14368
14369 #: src/ISpell.cpp:406
14370 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14371 msgstr "Yazým denetleyici ispell ile iletiþim kurulamýyor."
14372
14373 #: src/ISpell.cpp:466
14374 #, c-format
14375 msgid ""
14376 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14377 "2$s'."
14378 msgstr ""
14379
14380 #: src/ISpell.cpp:481
14381 #, c-format
14382 msgid ""
14383 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14384 "2$s'."
14385 msgstr ""
14386
14387 #: src/KeySequence.cpp:169
14388 msgid "   options: "
14389 msgstr ""
14390
14391 #: src/LaTeX.cpp:61
14392 #, c-format
14393 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14394 msgstr ""
14395
14396 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14397 msgid "Running MakeIndex."
14398 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor."
14399
14400 #: src/LaTeX.cpp:284
14401 msgid "Running BibTeX."
14402 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor."
14403
14404 #: src/LaTeX.cpp:418
14405 #, fuzzy
14406 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14407 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor."
14408
14409 #: src/LyX.cpp:101
14410 msgid "Could not read configuration file"
14411 msgstr "Ayar dosyasý okunamýyor"
14412
14413 #: src/LyX.cpp:102
14414 #, c-format
14415 msgid ""
14416 "Error while reading the configuration file\n"
14417 "%1$s.\n"
14418 "Please check your installation."
14419 msgstr ""
14420
14421 #: src/LyX.cpp:111
14422 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14423 msgstr "LyX: kullanýcý dizini yeniden yapýlandýrýlýyor"
14424
14425 #: src/LyX.cpp:115
14426 msgid "Done!"
14427 msgstr "Bitti!"
14428
14429 #: src/LyX.cpp:484
14430 #, c-format
14431 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14432 msgstr "Geçici dizin %1$s yaratýlamadý"
14433
14434 #: src/LyX.cpp:486
14435 msgid "Unable to remove temporary directory"
14436 msgstr "Geçici dizin silinemiyor"
14437
14438 #: src/LyX.cpp:514
14439 #, c-format
14440 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14441 msgstr "Hatalý komut satýrý seçeneði `%1$s'. Çýkýyorum."
14442
14443 #: src/LyX.cpp:587
14444 msgid "No textclass is found"
14445 msgstr ""
14446
14447 #: src/LyX.cpp:588
14448 msgid ""
14449 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14450 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14451 msgstr ""
14452
14453 #: src/LyX.cpp:592
14454 #, fuzzy
14455 msgid "&Reconfigure"
14456 msgstr "Yeniden yapýlandýr|n"
14457
14458 #: src/LyX.cpp:593
14459 #, fuzzy
14460 msgid "&Use Default"
14461 msgstr "Öntanýmlý"
14462
14463 #: src/LyX.cpp:594 src/LyX.cpp:981
14464 msgid "&Exit LyX"
14465 msgstr "&LyX'ten çýk"
14466
14467 #: src/LyX.cpp:738 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:547
14468 msgid "LyX: "
14469 msgstr "LyX: "
14470
14471 #: src/LyX.cpp:864
14472 msgid "Could not create temporary directory"
14473 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
14474
14475 #: src/LyX.cpp:865
14476 #, c-format
14477 msgid ""
14478 "Could not create a temporary directory in\n"
14479 "%1$s. Make sure that this\n"
14480 "path exists and is writable and try again."
14481 msgstr ""
14482
14483 #: src/LyX.cpp:974
14484 msgid "Missing user LyX directory"
14485 msgstr "LyX kullanýcý dizini yok"
14486
14487 #: src/LyX.cpp:975
14488 #, fuzzy, c-format
14489 msgid ""
14490 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14491 "It is needed to keep your own configuration."
14492 msgstr "Varolmayan bir LyX kullanýcý dizini seçtiniz."
14493
14494 #: src/LyX.cpp:980
14495 msgid "&Create directory"
14496 msgstr "&Dizin yarat"
14497
14498 #: src/LyX.cpp:982
14499 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14500 msgstr "LyX kullanýcý dizini yok. Çýkýyorum."
14501
14502 #: src/LyX.cpp:986
14503 #, c-format
14504 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14505 msgstr "LyX: Dizin %1$s yaratýlýyor"
14506
14507 #: src/LyX.cpp:991
14508 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14509 msgstr "Dizin oluþturulamadý. Çýkýyorum."
14510
14511 #: src/LyX.cpp:1159
14512 msgid "List of supported debug flags:"
14513 msgstr "Desteklenen hata düzeltme seçenekleri:"
14514
14515 #: src/LyX.cpp:1163
14516 #, c-format
14517 msgid "Setting debug level to %1$s"
14518 msgstr "Hata düzeltme seviyesi %1$s olarak ayarlandý"
14519
14520 #: src/LyX.cpp:1174
14521 #, fuzzy
14522 msgid ""
14523 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14524 "Command line switches (case sensitive):\n"
14525 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14526 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
14527 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
14528 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14529 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14530 "                  select the features to debug.\n"
14531 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14532 "\t-x [--execute] command\n"
14533 "                  where command is a lyx command.\n"
14534 "\t-e [--export] fmt\n"
14535 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14536 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14537 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
14538 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14539 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14540 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14541 "\t-version        summarize version and build info\n"
14542 "Check the LyX man page for more details."
14543 msgstr ""
14544 "Kullaným: lyx [ seçenekler ] [ belge.lyx ... ]\n"
14545 "Seçenekler (küçük büyük harf farklýdýr):\n"
14546 "\t-help              Çalýþtýrma seçeneklerini gösterir\n"
14547 "\t-userdir dir       kullanýcý dizinini ayarlar\n"
14548 "\t-sysdir dir        sistem dizinini ayarlar\n"
14549 "\t-geometry WxH+X+Y  ana pencerenin boyutlarý\n"
14550 "\t-dbg seçenek[,seçenek]...\n"
14551 "                  hata arama seçeneklerini açar.\n"
14552 "                  Seçeneklerin bir listesi için `lyx -dbg' yazýn\n"
14553 "\t-x [--execute] komut\n"
14554 "                  verilne LyX komutunu çalýþtýrýr.\n"
14555 "\t-e [--export] biçim\n"
14556 "                  belgeyi verilen biçime çevirir.\n"
14557 "\t-i [--import] biçim belge.xxx\n"
14558 "                  belgeyi verilen biçimden okur\n"
14559 "\t-version        sürüm ve inþa bilgilerini verir\n"
14560 "Daha fazla bilgi için LyX man sayfasýna bakýnýz."
14561
14562 #: src/LyX.cpp:1214 src/support/Package.cpp:560
14563 #, fuzzy
14564 msgid "No system directory"
14565 msgstr "Kullanýcý dizini: "
14566
14567 #: src/LyX.cpp:1215
14568 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14569 msgstr "-sysdir seçeneði için dizin eksik"
14570
14571 #: src/LyX.cpp:1226
14572 #, fuzzy
14573 msgid "No user directory"
14574 msgstr "Kullanýcý dizini: "
14575
14576 #: src/LyX.cpp:1227
14577 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14578 msgstr "-userdir seçeneði için dizin eksik"
14579
14580 #: src/LyX.cpp:1238
14581 #, fuzzy
14582 msgid "Incomplete command"
14583 msgstr "Sonraki komut"
14584
14585 #: src/LyX.cpp:1239
14586 msgid "Missing command string after --execute switch"
14587 msgstr "--execute seçeneði için komut eksik"
14588
14589 #: src/LyX.cpp:1250
14590 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14591 msgstr "--export seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
14592
14593 #: src/LyX.cpp:1263
14594 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14595 msgstr "--import seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
14596
14597 #: src/LyX.cpp:1268
14598 msgid "Missing filename for --import"
14599 msgstr "--import seçeneði için dosya adý eksik"
14600
14601 #: src/LyXFunc.cpp:111
14602 msgid "Running configure..."
14603 msgstr "Yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
14604
14605 #: src/LyXFunc.cpp:121
14606 msgid "Reloading configuration..."
14607 msgstr "Yapýlandýrma yenileniyor..."
14608
14609 #: src/LyXFunc.cpp:127
14610 #, fuzzy
14611 msgid "System reconfiguration failed"
14612 msgstr "Sistem yeniden yapýlandýrýldý"
14613
14614 #: src/LyXFunc.cpp:128
14615 msgid ""
14616 "The system reconfiguration has failed.\n"
14617 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14618 "Please reconfigure again if needed."
14619 msgstr ""
14620
14621 #: src/LyXFunc.cpp:134
14622 msgid "System reconfigured"
14623 msgstr "Sistem yeniden yapýlandýrýldý"
14624
14625 #: src/LyXFunc.cpp:135
14626 msgid ""
14627 "The system has been reconfigured.\n"
14628 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14629 "updated document class specifications."
14630 msgstr ""
14631 "Sistem yeniden yapýlandýrýldý.\n"
14632 "Güncellenen belge sýnýflarýný kullanabilmek\n"
14633 "için, LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
14634
14635 #: src/LyXFunc.cpp:357
14636 msgid "Unknown function."
14637 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
14638
14639 #: src/LyXFunc.cpp:397
14640 msgid "Nothing to do"
14641 msgstr ""
14642
14643 #: src/LyXFunc.cpp:416
14644 msgid "Unknown action"
14645 msgstr ""
14646
14647 #: src/LyXFunc.cpp:422 src/LyXFunc.cpp:679
14648 msgid "Command disabled"
14649 msgstr "Komut kapalý"
14650
14651 #: src/LyXFunc.cpp:429
14652 msgid "Command not allowed without any document open"
14653 msgstr "Bir belge açýlmadan bu komut çalýþmaz"
14654
14655 #: src/LyXFunc.cpp:664
14656 msgid "Document is read-only"
14657 msgstr "Belge yalnýzca okunabilir"
14658
14659 #: src/LyXFunc.cpp:673
14660 msgid "This portion of the document is deleted."
14661 msgstr "Belgenin bu kýsmý silindi."
14662
14663 #: src/LyXFunc.cpp:692
14664 #, c-format
14665 msgid ""
14666 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14667 "\n"
14668 "Do you want to save the document?"
14669 msgstr ""
14670
14671 #: src/LyXFunc.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1632
14672 msgid "Save changed document?"
14673 msgstr "Deðiþmiþ belgeyi kaydedeyim mi?"
14674
14675 #: src/LyXFunc.cpp:710
14676 #, c-format
14677 msgid ""
14678 "Could not print the document %1$s.\n"
14679 "Check that your printer is set up correctly."
14680 msgstr ""
14681
14682 #: src/LyXFunc.cpp:713
14683 msgid "Print document failed"
14684 msgstr "Belge yazdýrma baþarýsýz oldu"
14685
14686 #: src/LyXFunc.cpp:732
14687 #, fuzzy, c-format
14688 msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
14689 msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
14690
14691 #: src/LyXFunc.cpp:843
14692 #, c-format
14693 msgid ""
14694 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14695 "version of the document %1$s?"
14696 msgstr ""
14697
14698 #: src/LyXFunc.cpp:845
14699 msgid "Revert to saved document?"
14700 msgstr "Kayýtlý belgeye geri dön?"
14701
14702 #: src/LyXFunc.cpp:846 src/LyXVC.cpp:160
14703 msgid "&Revert"
14704 msgstr "&Geri dön"
14705
14706 #: src/LyXFunc.cpp:1061 src/Text3.cpp:1475
14707 msgid "Missing argument"
14708 msgstr "Eksik parametre"
14709
14710 #: src/LyXFunc.cpp:1070
14711 #, c-format
14712 msgid "Opening help file %1$s..."
14713 msgstr "Yardým dosyasý %1$s açýlýyor..."
14714
14715 #: src/LyXFunc.cpp:1313
14716 #, fuzzy, c-format
14717 msgid "Opening child document %1$s..."
14718 msgstr "Belge %1$s açýlýyor..."
14719
14720 #: src/LyXFunc.cpp:1422
14721 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14722 msgstr ""
14723
14724 #: src/LyXFunc.cpp:1433
14725 #, c-format
14726 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14727 msgstr ""
14728
14729 #: src/LyXFunc.cpp:1527
14730 #, fuzzy, c-format
14731 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14732 msgstr "Belge kaydedilemedi!"
14733
14734 #: src/LyXFunc.cpp:1530
14735 msgid "Unable to save document defaults"
14736 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
14737
14738 #: src/LyXFunc.cpp:1820
14739 #, fuzzy, c-format
14740 msgid "Document %1$s reloaded."
14741 msgstr "Belge %1$s açýldý."
14742
14743 #: src/LyXFunc.cpp:1822
14744 #, fuzzy, c-format
14745 msgid "Could not reload document %1$s"
14746 msgstr "Belge okunamýyor"
14747
14748 #: src/LyXFunc.cpp:1859
14749 msgid "Welcome to LyX!"
14750 msgstr "LyX'e Hoþgeldiniz!"
14751
14752 #: src/LyXFunc.cpp:1880
14753 msgid "Converting document to new document class..."
14754 msgstr "Belge yeni sýnýfa çevriliyor..."
14755
14756 #: src/LyXRC.cpp:2585
14757 msgid ""
14758 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14759 "legal words?"
14760 msgstr ""
14761
14762 #: src/LyXRC.cpp:2590
14763 msgid ""
14764 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14765 "document."
14766 msgstr ""
14767
14768 #: src/LyXRC.cpp:2594
14769 msgid ""
14770 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14771 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14772 "specified, an internal routine is used."
14773 msgstr ""
14774
14775 #: src/LyXRC.cpp:2602
14776 msgid ""
14777 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14778 "automatically by what you type."
14779 msgstr ""
14780
14781 #: src/LyXRC.cpp:2606
14782 msgid ""
14783 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14784 "class change."
14785 msgstr ""
14786
14787 #: src/LyXRC.cpp:2610
14788 msgid ""
14789 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14790 msgstr ""
14791 "Otomatik kayýtlar arasýndaki süre (saniye cinsinden). 0 otokayýtý kapatýr."
14792
14793 #: src/LyXRC.cpp:2617
14794 msgid ""
14795 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14796 "the backup file in the same directory as the original file."
14797 msgstr ""
14798
14799 #: src/LyXRC.cpp:2621
14800 msgid ""
14801 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14802 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14803 msgstr ""
14804
14805 #: src/LyXRC.cpp:2625
14806 msgid ""
14807 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14808 "its global and local bind/ directories."
14809 msgstr ""
14810
14811 #: src/LyXRC.cpp:2629
14812 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14813 msgstr ""
14814
14815 #: src/LyXRC.cpp:2633
14816 msgid ""
14817 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14818 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14819 msgstr ""
14820
14821 #: src/LyXRC.cpp:2643
14822 msgid ""
14823 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14824 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14825 msgstr ""
14826
14827 #: src/LyXRC.cpp:2647
14828 msgid ""
14829 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
14830 "inside."
14831 msgstr ""
14832
14833 #: src/LyXRC.cpp:2658
14834 #, no-c-format
14835 msgid ""
14836 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14837 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14838 msgstr ""
14839
14840 #: src/LyXRC.cpp:2662
14841 msgid ""
14842 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
14843 "look in its global and local commands/ directories."
14844 msgstr ""
14845
14846 #: src/LyXRC.cpp:2666
14847 msgid "New documents will be assigned this language."
14848 msgstr "Yeni belgeler bu dile atanacak."
14849
14850 #: src/LyXRC.cpp:2670
14851 msgid "Specify the default paper size."
14852 msgstr "Öntanýmlý kaðýt boyunu belirleyin."
14853
14854 #: src/LyXRC.cpp:2674
14855 msgid ""
14856 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14857 "shown after the change has been made.)"
14858 msgstr ""
14859
14860 #: src/LyXRC.cpp:2678
14861 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14862 msgstr "LyX'in grafikleri nasýl göstereceðini seçin."
14863
14864 #: src/LyXRC.cpp:2682
14865 msgid ""
14866 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14867 "LyX was started from."
14868 msgstr ""
14869
14870 #: src/LyXRC.cpp:2687
14871 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14872 msgstr ""
14873
14874 #: src/LyXRC.cpp:2691
14875 msgid ""
14876 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
14877 "value selects the directory LyX was started from."
14878 msgstr ""
14879
14880 #: src/LyXRC.cpp:2695
14881 msgid ""
14882 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14883 "recommended for non-English languages."
14884 msgstr ""
14885
14886 #: src/LyXRC.cpp:2702
14887 msgid ""
14888 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14889 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14890 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14891 msgstr ""
14892
14893 #: src/LyXRC.cpp:2711
14894 msgid ""
14895 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14896 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14897 msgstr ""
14898
14899 #: src/LyXRC.cpp:2715
14900 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14901 msgstr ""
14902
14903 #: src/LyXRC.cpp:2719
14904 msgid ""
14905 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14906 "document."
14907 msgstr ""
14908
14909 #: src/LyXRC.cpp:2723
14910 msgid ""
14911 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14912 msgstr ""
14913
14914 #: src/LyXRC.cpp:2727
14915 msgid ""
14916 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14917 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14918 "name of the second language."
14919 msgstr ""
14920
14921 #: src/LyXRC.cpp:2731
14922 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14923 msgstr ""
14924
14925 #: src/LyXRC.cpp:2735
14926 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14927 msgstr ""
14928
14929 #: src/LyXRC.cpp:2739
14930 msgid ""
14931 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14932 "\\documentclass."
14933 msgstr ""
14934
14935 #: src/LyXRC.cpp:2743
14936 msgid ""
14937 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14938 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14939 msgstr ""
14940
14941 #: src/LyXRC.cpp:2747
14942 msgid ""
14943 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14944 "document is the default language."
14945 msgstr ""
14946
14947 #: src/LyXRC.cpp:2751
14948 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14949 msgstr ""
14950
14951 #: src/LyXRC.cpp:2755
14952 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
14953 msgstr ""
14954
14955 #: src/LyXRC.cpp:2759
14956 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14957 msgstr ""
14958
14959 #: src/LyXRC.cpp:2763
14960 msgid ""
14961 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14962 "of the document."
14963 msgstr ""
14964
14965 #: src/LyXRC.cpp:2767
14966 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
14967 msgstr ""
14968
14969 #: src/LyXRC.cpp:2772
14970 msgid "The completion popup delay."
14971 msgstr ""
14972
14973 #: src/LyXRC.cpp:2776
14974 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
14975 msgstr ""
14976
14977 #: src/LyXRC.cpp:2780
14978 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
14979 msgstr ""
14980
14981 #: src/LyXRC.cpp:2784
14982 msgid ""
14983 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
14984 msgstr ""
14985
14986 #: src/LyXRC.cpp:2788
14987 msgid "The inline completion delay."
14988 msgstr ""
14989
14990 #: src/LyXRC.cpp:2792
14991 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
14992 msgstr ""
14993
14994 #: src/LyXRC.cpp:2796
14995 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
14996 msgstr ""
14997
14998 #: src/LyXRC.cpp:2800
14999 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15000 msgstr ""
15001
15002 #: src/LyXRC.cpp:2804
15003 #, c-format
15004 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15005 msgstr ""
15006
15007 #: src/LyXRC.cpp:2809
15008 msgid ""
15009 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15010 "variable. Use the OS native format."
15011 msgstr ""
15012
15013 #: src/LyXRC.cpp:2816
15014 msgid ""
15015 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15016 msgstr ""
15017
15018 #: src/LyXRC.cpp:2820
15019 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15020 msgstr ""
15021
15022 #: src/LyXRC.cpp:2824
15023 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15024 msgstr ""
15025
15026 #: src/LyXRC.cpp:2828
15027 msgid "Scale the preview size to suit."
15028 msgstr ""
15029
15030 #: src/LyXRC.cpp:2832
15031 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15032 msgstr ""
15033
15034 #: src/LyXRC.cpp:2836
15035 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15036 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
15037
15038 #: src/LyXRC.cpp:2840
15039 msgid ""
15040 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15041 "environment variable PRINTER."
15042 msgstr ""
15043
15044 #: src/LyXRC.cpp:2844
15045 msgid "The option to print only even pages."
15046 msgstr "Yalnýzca çift sayfalarý basma seçeneði."
15047
15048 #: src/LyXRC.cpp:2848
15049 msgid ""
15050 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15051 "the filename of the DVI file to be printed."
15052 msgstr ""
15053
15054 #: src/LyXRC.cpp:2852
15055 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15056 msgstr ""
15057
15058 #: src/LyXRC.cpp:2856
15059 msgid "The option to print out in landscape."
15060 msgstr ""
15061
15062 #: src/LyXRC.cpp:2860
15063 msgid "The option to print only odd pages."
15064 msgstr "Yalnýzca tek sayfalarý basma seçeneði."
15065
15066 #: src/LyXRC.cpp:2864
15067 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15068 msgstr "Basýlacak sayfalarý virgülle ayrýlmýþ listeyle belirleme seçeneði."
15069
15070 #: src/LyXRC.cpp:2868
15071 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15072 msgstr ""
15073
15074 #: src/LyXRC.cpp:2872
15075 msgid "The option to specify paper type."
15076 msgstr ""
15077
15078 #: src/LyXRC.cpp:2876
15079 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15080 msgstr "Sayfalarý ters sýrada basma seçeneði."
15081
15082 #: src/LyXRC.cpp:2880
15083 msgid ""
15084 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15085 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15086 "arguments."
15087 msgstr ""
15088
15089 #: src/LyXRC.cpp:2884
15090 msgid ""
15091 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15092 "prepended along with the printer name after the spool command."
15093 msgstr ""
15094
15095 #: src/LyXRC.cpp:2888
15096 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15097 msgstr ""
15098
15099 #: src/LyXRC.cpp:2892
15100 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15101 msgstr ""
15102
15103 #: src/LyXRC.cpp:2896
15104 msgid ""
15105 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15106 "command."
15107 msgstr ""
15108
15109 #: src/LyXRC.cpp:2900
15110 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15111 msgstr ""
15112
15113 #: src/LyXRC.cpp:2908
15114 msgid ""
15115 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15116 msgstr ""
15117
15118 #: src/LyXRC.cpp:2912
15119 msgid ""
15120 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15121 "wrong, override the setting here."
15122 msgstr ""
15123
15124 #: src/LyXRC.cpp:2918
15125 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15126 msgstr "Düzenleme sýrasýnda metni göstermek için kullanýlacak ekran fontlarý."
15127
15128 #: src/LyXRC.cpp:2927
15129 msgid ""
15130 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15131 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15132 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15133 msgstr ""
15134
15135 #: src/LyXRC.cpp:2931
15136 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15137 msgstr ""
15138
15139 #: src/LyXRC.cpp:2936
15140 #, no-c-format
15141 msgid ""
15142 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15143 "roughly the same size as on paper."
15144 msgstr ""
15145
15146 #: src/LyXRC.cpp:2940
15147 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15148 msgstr ""
15149
15150 #: src/LyXRC.cpp:2944
15151 msgid ""
15152 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15153 "\".out\". Only for advanced users."
15154 msgstr ""
15155
15156 #: src/LyXRC.cpp:2951
15157 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15158 msgstr ""
15159
15160 #: src/LyXRC.cpp:2955
15161 msgid "What command runs the spellchecker?"
15162 msgstr ""
15163
15164 #: src/LyXRC.cpp:2959
15165 msgid ""
15166 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15167 "when you quit LyX."
15168 msgstr ""
15169
15170 #: src/LyXRC.cpp:2963
15171 msgid ""
15172 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15173 "value selects the directory LyX was started from."
15174 msgstr ""
15175
15176 #: src/LyXRC.cpp:2973
15177 msgid ""
15178 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15179 "will look in its global and local ui/ directories."
15180 msgstr ""
15181
15182 #: src/LyXRC.cpp:2986
15183 msgid ""
15184 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15185 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15186 "may not work with all dictionaries."
15187 msgstr ""
15188
15189 #: src/LyXRC.cpp:2990
15190 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15191 msgstr ""
15192
15193 #: src/LyXRC.cpp:2994
15194 msgid ""
15195 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15196 msgstr ""
15197
15198 #: src/LyXRC.cpp:3001
15199 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15200 msgstr ""
15201
15202 #: src/LyXVC.cpp:91
15203 msgid "Document not saved"
15204 msgstr "Belge kaydedilemedi"
15205
15206 #: src/LyXVC.cpp:92
15207 msgid "You must save the document before it can be registered."
15208 msgstr "Sürüm yönetimine alabilmek için, belgeyi kaydetmelisiniz."
15209
15210 #: src/LyXVC.cpp:117
15211 msgid "LyX VC: Initial description"
15212 msgstr ""
15213
15214 #: src/LyXVC.cpp:118
15215 msgid "(no initial description)"
15216 msgstr ""
15217
15218 #: src/LyXVC.cpp:133
15219 msgid "LyX VC: Log Message"
15220 msgstr ""
15221
15222 #: src/LyXVC.cpp:136
15223 msgid "(no log message)"
15224 msgstr ""
15225
15226 #: src/LyXVC.cpp:156
15227 #, c-format
15228 msgid ""
15229 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15230 "changes.\n"
15231 "\n"
15232 "Do you want to revert to the saved version?"
15233 msgstr ""
15234
15235 #: src/LyXVC.cpp:159
15236 msgid "Revert to stored version of document?"
15237 msgstr "Belgeyi kayýtlý sürüme geri al?"
15238
15239 #: src/MenuBackend.cpp:492
15240 #, fuzzy
15241 msgid "No Documents Open!"
15242 msgstr "Açýk belge yok!"
15243
15244 #: src/MenuBackend.cpp:518 src/MenuBackend.cpp:596 src/MenuBackend.cpp:617
15245 #: src/MenuBackend.cpp:639 src/MenuBackend.cpp:726 src/MenuBackend.cpp:851
15246 #, fuzzy
15247 msgid "No Document Open!"
15248 msgstr "Açýk belge yok!"
15249
15250 #: src/MenuBackend.cpp:559
15251 #, fuzzy
15252 msgid "Plain Text"
15253 msgstr "Düz metin"
15254
15255 #: src/MenuBackend.cpp:561
15256 #, fuzzy
15257 msgid "Plain Text, Join Lines"
15258 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin"
15259
15260 #: src/MenuBackend.cpp:741
15261 #, fuzzy
15262 msgid "Master Document"
15263 msgstr "Belgeyi kaydet"
15264
15265 #: src/MenuBackend.cpp:770 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:225
15266 #, fuzzy
15267 msgid "List of Equations"
15268 msgstr "Figür Listesi"
15269
15270 #: src/MenuBackend.cpp:772 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:231
15271 #, fuzzy
15272 msgid "List of Indexes"
15273 msgstr "Tablo Listesi"
15274
15275 #: src/MenuBackend.cpp:774 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:229
15276 #, fuzzy
15277 msgid "List of Listings"
15278 msgstr "Figür Listesi"
15279
15280 #: src/MenuBackend.cpp:776 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:233
15281 #, fuzzy
15282 msgid "List of Marginal notes"
15283 msgstr "Tablo Listesi"
15284
15285 #: src/MenuBackend.cpp:778 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:235
15286 #, fuzzy
15287 msgid "List of Notes"
15288 msgstr "Tablo Listesi"
15289
15290 #: src/MenuBackend.cpp:780 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:227
15291 #, fuzzy
15292 msgid "List of Foot notes"
15293 msgstr "Figür Listesi"
15294
15295 #: src/MenuBackend.cpp:784
15296 #, fuzzy
15297 msgid "Other floats"
15298 msgstr "Diðer font ayarlarý"
15299
15300 #: src/MenuBackend.cpp:794
15301 msgid "No Table of contents"
15302 msgstr "Ýçindekiler boþ"
15303
15304 #: src/MenuBackend.cpp:840
15305 msgid " (auto)"
15306 msgstr ""
15307
15308 #: src/MenuBackend.cpp:859
15309 #, fuzzy
15310 msgid "No Branch in Document!"
15311 msgstr "Belgeyi Yazdýr"
15312
15313 #: src/Paragraph.cpp:1499 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216
15314 msgid "Senseless with this layout!"
15315 msgstr ""
15316
15317 #: src/Paragraph.cpp:1565
15318 msgid "Alignment not permitted"
15319 msgstr ""
15320
15321 #: src/Paragraph.cpp:1566
15322 msgid ""
15323 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15324 "Setting to default."
15325 msgstr ""
15326
15327 #: src/Paragraph.cpp:2034 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15328 #, fuzzy
15329 msgid "LyX Warning: "
15330 msgstr "LyX Sürüm "
15331
15332 #: src/Paragraph.cpp:2035
15333 #, fuzzy
15334 msgid "uncodable character"
15335 msgstr "özel karakter"
15336
15337 #: src/SpellBase.cpp:51
15338 msgid "Native OS API not yet supported."
15339 msgstr "Ýþletim sisteminin kendi arabirimi henüz desteklenmiyor."
15340
15341 #: src/Text.cpp:120
15342 msgid "Unknown layout"
15343 msgstr "Bilinmeyen yerleþim"
15344
15345 #: src/Text.cpp:121
15346 #, c-format
15347 msgid ""
15348 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15349 "Trying to use the default instead.\n"
15350 msgstr ""
15351
15352 #: src/Text.cpp:150
15353 #, fuzzy
15354 msgid "Unknown Inset"
15355 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
15356
15357 #: src/Text.cpp:262 src/Text.cpp:275
15358 #, fuzzy
15359 msgid "Change tracking error"
15360 msgstr "Dil deðiþtir"
15361
15362 #: src/Text.cpp:263
15363 #, c-format
15364 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15365 msgstr ""
15366
15367 #: src/Text.cpp:276
15368 #, c-format
15369 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15370 msgstr ""
15371
15372 #: src/Text.cpp:283
15373 #, fuzzy
15374 msgid "Unknown token"
15375 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
15376
15377 #: src/Text.cpp:536
15378 msgid ""
15379 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15380 "Tutorial."
15381 msgstr "Paragraf baþýna boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
15382
15383 #: src/Text.cpp:547
15384 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15385 msgstr "Böyle iki boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
15386
15387 #: src/Text.cpp:1236
15388 #, fuzzy
15389 msgid "[Change Tracking] "
15390 msgstr "Dil deðiþtir"
15391
15392 #: src/Text.cpp:1242
15393 #, fuzzy
15394 msgid "Change: "
15395 msgstr "Sayfa: "
15396
15397 #: src/Text.cpp:1246
15398 msgid " at "
15399 msgstr ""
15400
15401 #: src/Text.cpp:1256
15402 #, c-format
15403 msgid "Font: %1$s"
15404 msgstr "Font: %1$s"
15405
15406 #: src/Text.cpp:1261
15407 #, c-format
15408 msgid ", Depth: %1$d"
15409 msgstr ", Derinlik: %1$d"
15410
15411 #: src/Text.cpp:1267
15412 msgid ", Spacing: "
15413 msgstr ", Aralýk: "
15414
15415 #: src/Text.cpp:1273 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
15416 msgid "OneHalf"
15417 msgstr "BirBuçuk"
15418
15419 #: src/Text.cpp:1279
15420 msgid "Other ("
15421 msgstr "Diðer ("
15422
15423 #: src/Text.cpp:1288
15424 #, fuzzy
15425 msgid ", Inset: "
15426 msgstr ", Derinlik: "
15427
15428 #: src/Text.cpp:1289
15429 msgid ", Paragraph: "
15430 msgstr ", Paragraf: "
15431
15432 #: src/Text.cpp:1290
15433 msgid ", Id: "
15434 msgstr ", Ad: "
15435
15436 #: src/Text.cpp:1291
15437 msgid ", Position: "
15438 msgstr ", Konum: "
15439
15440 #: src/Text.cpp:1297
15441 msgid ", Char: 0x"
15442 msgstr ""
15443
15444 #: src/Text.cpp:1299
15445 msgid ", Boundary: "
15446 msgstr ", Sýnýr: "
15447
15448 #: src/Text2.cpp:391
15449 #, fuzzy
15450 msgid "No font change defined."
15451 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
15452
15453 #: src/Text2.cpp:431
15454 msgid "Nothing to index!"
15455 msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
15456
15457 #: src/Text2.cpp:433
15458 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15459 msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
15460
15461 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1346
15462 msgid "Math editor mode"
15463 msgstr ""
15464
15465 #: src/Text3.cpp:828
15466 msgid "Unknown spacing argument: "
15467 msgstr ""
15468
15469 #: src/Text3.cpp:1042
15470 msgid "Layout "
15471 msgstr ""
15472
15473 #: src/Text3.cpp:1043
15474 msgid " not known"
15475 msgstr " bilinmiyor"
15476
15477 #: src/Text3.cpp:1582 src/Text3.cpp:1594
15478 msgid "Character set"
15479 msgstr "Karakter seti"
15480
15481 #: src/Text3.cpp:1735 src/Text3.cpp:1746
15482 msgid "Paragraph layout set"
15483 msgstr ""
15484
15485 #: src/TextClass.cpp:129
15486 #, fuzzy
15487 msgid "PlainLayout"
15488 msgstr "Sayfa Yerleþimi"
15489
15490 #: src/TextClass.cpp:530
15491 #, fuzzy
15492 msgid "Missing File"
15493 msgstr "Eksik parametre"
15494
15495 #: src/TextClass.cpp:531
15496 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15497 msgstr ""
15498
15499 #: src/TextClass.cpp:534
15500 #, fuzzy
15501 msgid "Corrupt File"
15502 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
15503
15504 #: src/TextClass.cpp:535
15505 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15506 msgstr ""
15507
15508 #: src/Thesaurus.cpp:60
15509 #, fuzzy
15510 msgid "Thesaurus failure"
15511 msgstr "Eþanlamlýlar"
15512
15513 #: src/Thesaurus.cpp:61
15514 #, c-format
15515 msgid ""
15516 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15517 "\n"
15518 "%1$s."
15519 msgstr ""
15520
15521 #: src/VSpace.cpp:469
15522 msgid "Default skip"
15523 msgstr "Öntanýmlý aralýk"
15524
15525 #: src/VSpace.cpp:472
15526 msgid "Small skip"
15527 msgstr "Küçük aralýk"
15528
15529 #: src/VSpace.cpp:475
15530 msgid "Medium skip"
15531 msgstr "Orta aralýk"
15532
15533 #: src/VSpace.cpp:478
15534 msgid "Big skip"
15535 msgstr "Büyük aralýk"
15536
15537 #: src/VSpace.cpp:481
15538 msgid "Vertical fill"
15539 msgstr "Düþey doldurma"
15540
15541 #: src/VSpace.cpp:488
15542 #, fuzzy
15543 msgid "protected"
15544 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
15545
15546 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15547 #, fuzzy, c-format
15548 msgid ""
15549 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15550 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15551 msgstr ""
15552 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
15553 "\n"
15554 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
15555
15556 #: src/buffer_funcs.cpp:73
15557 #, fuzzy
15558 msgid "Reload saved document?"
15559 msgstr "Kayýtlý belgeye geri dön?"
15560
15561 #: src/buffer_funcs.cpp:74
15562 #, fuzzy
15563 msgid "&Reload"
15564 msgstr "&Yükle"
15565
15566 #: src/buffer_funcs.cpp:74
15567 #, fuzzy
15568 msgid "&Keep Changes"
15569 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir"
15570
15571 #: src/buffer_funcs.cpp:85
15572 #, c-format
15573 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15574 msgstr ""
15575
15576 #: src/buffer_funcs.cpp:88
15577 #, fuzzy
15578 msgid "File not readable!"
15579 msgstr "%1$s okunamadý."
15580
15581 #: src/buffer_funcs.cpp:102
15582 #, c-format
15583 msgid ""
15584 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15585 "\n"
15586 "Do you want to create a new document?"
15587 msgstr ""
15588
15589 #: src/buffer_funcs.cpp:105
15590 msgid "Create new document?"
15591 msgstr "Yeni bir belge oluþturayým mý?"
15592
15593 #: src/buffer_funcs.cpp:106
15594 msgid "&Create"
15595 msgstr "&Oluþtur"
15596
15597 #: src/buffer_funcs.cpp:134
15598 #, c-format
15599 msgid ""
15600 "The specified document template\n"
15601 "%1$s\n"
15602 "could not be read."
15603 msgstr ""
15604
15605 #: src/buffer_funcs.cpp:136
15606 msgid "Could not read template"
15607 msgstr "Þablon okunamadý"
15608
15609 #: src/buffer_funcs.cpp:388
15610 msgid "\\arabic{enumi}."
15611 msgstr ""
15612
15613 #: src/buffer_funcs.cpp:394
15614 msgid "\\roman{enumiii}."
15615 msgstr ""
15616
15617 #: src/buffer_funcs.cpp:397
15618 msgid "\\Alph{enumiv}."
15619 msgstr ""
15620
15621 #: src/buffer_funcs.cpp:414 src/insets/InsetCaption.cpp:287
15622 msgid "Senseless!!! "
15623 msgstr ""
15624
15625 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
15626 msgid "No debugging message"
15627 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
15628
15629 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
15630 msgid "General information"
15631 msgstr "Genel bilgiler"
15632
15633 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15634 msgid "Developers' general debug messages"
15635 msgstr ""
15636
15637 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15638 msgid "All debugging messages"
15639 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
15640
15641 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15642 #, c-format
15643 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15644 msgstr ""
15645
15646 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15647 msgid "Standard[[Bullets]]"
15648 msgstr ""
15649
15650 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15651 #, fuzzy
15652 msgid "Maths"
15653 msgstr "Yollar"
15654
15655 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15656 msgid "Dings 1"
15657 msgstr ""
15658
15659 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15660 msgid "Dings 2"
15661 msgstr ""
15662
15663 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15664 msgid "Dings 3"
15665 msgstr ""
15666
15667 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15668 msgid "Dings 4"
15669 msgstr ""
15670
15671 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:178
15672 msgid "Directories"
15673 msgstr "Dizinler"
15674
15675 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15676 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15677 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasýný okuyamadý\n"
15678
15679 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15680 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15681 msgstr "Katkýcýlarýn LyX projesine verdiði emeði\n"
15682
15683 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15684 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15685 msgstr "görebilmek için lütfen yerine kurun."
15686
15687 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15688 #, fuzzy
15689 msgid ""
15690 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15691 "1995-2006 LyX Team"
15692 msgstr ""
15693 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
15694 "1995-2001 LyX Takýmý"
15695
15696 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15697 msgid ""
15698 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15699 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15700 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15701 "any later version."
15702 msgstr ""
15703
15704 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15705 msgid ""
15706 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15707 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15708 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15709 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15710 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15711 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15712 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15713 msgstr ""
15714
15715 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
15716 msgid "LyX Version "
15717 msgstr "LyX Sürüm "
15718
15719 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
15720 msgid "Library directory: "
15721 msgstr "Sistem dizini: "
15722
15723 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
15724 msgid "User directory: "
15725 msgstr "Kullanýcý dizini: "
15726
15727 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
15728 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
15729 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
15730 #, c-format
15731 msgid "LyX: %1$s"
15732 msgstr "LyX: %1$s"
15733
15734 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
15735 #, fuzzy
15736 msgid "About %1"
15737 msgstr "LyX Hakkýnda"
15738
15739 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
15740 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2206
15741 msgid "Preferences"
15742 msgstr "Ayarlar"
15743
15744 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15745 #, fuzzy
15746 msgid "Reconfigure"
15747 msgstr "Yeniden yapýlandýr|n"
15748
15749 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15750 #, fuzzy
15751 msgid "Quit %1"
15752 msgstr "Çýk"
15753
15754 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:263
15755 #, fuzzy
15756 msgid "Exiting."
15757 msgstr "Çýk|Ç"
15758
15759 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:477
15760 msgid ""
15761 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15762 "documents and exit.\n"
15763 "\n"
15764 "Exception: "
15765 msgstr ""
15766
15767 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:481
15768 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
15769 msgid "Software exception Detected"
15770 msgstr ""
15771
15772 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:485
15773 msgid ""
15774 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15775 "unsaved documents and exit."
15776 msgstr ""
15777
15778 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:26
15779 msgid "Bibliography Entry Settings"
15780 msgstr "Kaynakça Giriþ Ayarlarý"
15781
15782 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:46
15783 msgid "BibTeX Bibliography"
15784 msgstr "BibTeX Kaynakça"
15785
15786 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:370
15787 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:243
15788 msgid "true"
15789 msgstr ""
15790
15791 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:370
15792 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:243 src/insets/InsetInclude.cpp:212
15793 #, fuzzy
15794 msgid "false"
15795 msgstr "Kapat"
15796
15797 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:433 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:444
15798 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:781 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:747
15799 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:327 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1118
15800 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1178 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
15801 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
15802 msgid "Documents|#o#O"
15803 msgstr "Belgeler|#b#B"
15804
15805 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435
15806 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15807 msgstr "BibTeX Veritabanlarý (*.bib)"
15808
15809 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
15810 msgid "Select a BibTeX database to add"
15811 msgstr "Eklenecek BibTeX veritabaný seçin"
15812
15813 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:446
15814 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15815 msgstr "BibTeX Stilleri (*.bst)"
15816
15817 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:448
15818 msgid "Select a BibTeX style"
15819 msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
15820
15821 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:47
15822 #, fuzzy
15823 msgid "No frame"
15824 msgstr "Çerçeve yok"
15825
15826 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:48
15827 msgid "Simple rectangular frame"
15828 msgstr ""
15829
15830 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:49
15831 #, fuzzy
15832 msgid "Oval frame, thin"
15833 msgstr "Oval kutu, ince"
15834
15835 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:50
15836 #, fuzzy
15837 msgid "Oval frame, thick"
15838 msgstr "Oval kutu, kalýn"
15839
15840 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:51
15841 msgid "Drop shadow"
15842 msgstr ""
15843
15844 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15845 #, fuzzy
15846 msgid "Shaded background"
15847 msgstr "not arkaplaný"
15848
15849 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15850 msgid "Double rectangular frame"
15851 msgstr ""
15852
15853 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:323
15854 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:358
15855 msgid "Height"
15856 msgstr "Yükseklik"
15857
15858 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
15859 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
15860 msgid "Depth"
15861 msgstr "Derinlik"
15862
15863 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:195
15864 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:329 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:364
15865 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:406
15866 msgid "Total Height"
15867 msgstr "Toplam Yükseklik"
15868
15869 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:332
15870 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:367
15871 msgid "Width"
15872 msgstr "Geniþlik"
15873
15874 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
15875 msgid "Box Settings"
15876 msgstr "Kutu Ayarlarý"
15877
15878 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
15879 msgid "Branch Settings"
15880 msgstr "Dal Ayarlarý"
15881
15882 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
15883 msgid "Branch"
15884 msgstr "Dal"
15885
15886 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
15887 msgid "Activated"
15888 msgstr ""
15889
15890 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
15891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1365
15892 msgid "Yes"
15893 msgstr "Evet"
15894
15895 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1364
15896 msgid "No"
15897 msgstr "Hayýr"
15898
15899 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
15900 msgid "Merge Changes"
15901 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir"
15902
15903 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
15904 #, c-format
15905 msgid ""
15906 "Change by %1$s\n"
15907 "\n"
15908 msgstr ""
15909
15910 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
15911 #, c-format
15912 msgid "Change made at %1$s\n"
15913 msgstr ""
15914
15915 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
15916 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
15917 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:166
15918 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:220
15919 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:246 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:186
15920 msgid "No change"
15921 msgstr "Ayný kalsýn"
15922
15923 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
15924 msgid "Small Caps"
15925 msgstr "Küçük Baþlýklar"
15926
15927 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
15928 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
15929 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:152
15930 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:206
15931 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:232
15932 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:262 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:188
15933 msgid "Reset"
15934 msgstr "Sýfýrla"
15935
15936 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:144
15937 msgid "Underbar"
15938 msgstr "Altçizgi"
15939
15940 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:148
15941 msgid "Noun"
15942 msgstr "Ad"
15943
15944 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:170
15945 msgid "No color"
15946 msgstr "Renksiz"
15947
15948 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:174
15949 msgid "Black"
15950 msgstr "Siyah"
15951
15952 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:178
15953 msgid "White"
15954 msgstr "Beyaz"
15955
15956 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:182
15957 msgid "Red"
15958 msgstr "Kýrmýzý"
15959
15960 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:186
15961 msgid "Green"
15962 msgstr "Yeþil"
15963
15964 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
15965 msgid "Blue"
15966 msgstr "Mavi"
15967
15968 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:194
15969 msgid "Cyan"
15970 msgstr "Cyan"
15971
15972 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:198
15973 msgid "Magenta"
15974 msgstr "Magenta"
15975
15976 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:202
15977 msgid "Yellow"
15978 msgstr "Sarý"
15979
15980 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:271
15981 msgid "Text Style"
15982 msgstr "Metin Stili"
15983
15984 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
15985 #, fuzzy
15986 msgid "Keys"
15987 msgstr "&Anahtar:"
15988
15989 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:203
15990 msgid "LinkBack PDF"
15991 msgstr ""
15992
15993 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
15994 msgid "PDF"
15995 msgstr ""
15996
15997 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
15998 msgid "PNG"
15999 msgstr ""
16000
16001 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16002 msgid "JPEG"
16003 msgstr ""
16004
16005 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:216
16006 #, fuzzy
16007 msgid "pasted"
16008 msgstr "Yapýþtýr"
16009
16010 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:225
16011 #, fuzzy, c-format
16012 msgid "%1$s Files"
16013 msgstr "%1$s ve %2$s"
16014
16015 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:235
16016 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16017 msgstr ""
16018
16019 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1194
16020 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1350
16021 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1452
16022 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1490
16023 msgid "Canceled."
16024 msgstr "Vazgeçildi."
16025
16026 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:276
16027 #, fuzzy, c-format
16028 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it"
16029 msgstr ""
16030 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
16031 "\n"
16032 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
16033
16034 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16035 msgid "Next command"
16036 msgstr "Sonraki komut"
16037
16038 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:43
16039 msgid "big[[delimiter size]]"
16040 msgstr ""
16041
16042 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
16043 msgid "Big[[delimiter size]]"
16044 msgstr ""
16045
16046 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
16047 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16048 msgstr ""
16049
16050 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16051 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16052 msgstr ""
16053
16054 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:70
16055 msgid "Math Delimiter"
16056 msgstr "Matematik Ayraç"
16057
16058 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
16059 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
16060 #, fuzzy
16061 msgid "(None)"
16062 msgstr "Yok"
16063
16064 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16065 #, fuzzy
16066 msgid "Variable"
16067 msgstr "tablo çizgisi"
16068
16069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:100
16070 msgid "Computer Modern Roman"
16071 msgstr ""
16072
16073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:100
16074 msgid "Latin Modern Roman"
16075 msgstr ""
16076
16077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:101
16078 msgid "AE (Almost European)"
16079 msgstr ""
16080
16081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:101
16082 #, fuzzy
16083 msgid "Times Roman"
16084 msgstr "Roman"
16085
16086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:101
16087 #, fuzzy
16088 msgid "Palatino"
16089 msgstr "sade"
16090
16091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
16092 msgid "Bitstream Charter"
16093 msgstr ""
16094
16095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
16096 msgid "New Century Schoolbook"
16097 msgstr ""
16098
16099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
16100 #, fuzzy
16101 msgid "Bookman"
16102 msgstr "Roman"
16103
16104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
16105 msgid "Utopia"
16106 msgstr ""
16107
16108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
16109 #, fuzzy
16110 msgid "Bera Serif"
16111 msgstr "Sans Serif"
16112
16113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
16114 msgid "Concrete Roman"
16115 msgstr ""
16116
16117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
16118 msgid "Zapf Chancery"
16119 msgstr ""
16120
16121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:116
16122 msgid "Computer Modern Sans"
16123 msgstr ""
16124
16125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:116
16126 msgid "Latin Modern Sans"
16127 msgstr ""
16128
16129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
16130 msgid "Helvetica"
16131 msgstr ""
16132
16133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
16134 msgid "Avant Garde"
16135 msgstr ""
16136
16137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
16138 msgid "Bera Sans"
16139 msgstr ""
16140
16141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
16142 #, fuzzy
16143 msgid "CM Bright"
16144 msgstr "Üst sað"
16145
16146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
16147 msgid "Computer Modern Typewriter"
16148 msgstr ""
16149
16150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
16151 #, fuzzy
16152 msgid "Latin Modern Typewriter"
16153 msgstr "Daktilo"
16154
16155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
16156 #, fuzzy
16157 msgid "Courier"
16158 msgstr "Kopyalar"
16159
16160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
16161 msgid "Bera Mono"
16162 msgstr ""
16163
16164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
16165 msgid "LuxiMono"
16166 msgstr ""
16167
16168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
16169 #, fuzzy
16170 msgid "CM Typewriter Light"
16171 msgstr "Daktilo"
16172
16173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:177
16174 #, fuzzy
16175 msgid "Module not found!"
16176 msgstr "Dizge bulunamadý!"
16177
16178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:494
16179 msgid "Document Settings"
16180 msgstr "Belge Ayarlarý"
16181
16182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:550
16183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1037
16184 msgid ""
16185 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16186 msgstr ""
16187
16188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:559
16189 msgid "Length"
16190 msgstr "Boy"
16191
16192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:610
16193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:616
16194 msgid " (not installed)"
16195 msgstr ""
16196
16197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
16198 msgid "10"
16199 msgstr "10"
16200
16201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
16202 msgid "11"
16203 msgstr "11"
16204
16205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
16206 msgid "12"
16207 msgstr "12"
16208
16209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:658
16210 msgid "empty"
16211 msgstr "boþ"
16212
16213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:659
16214 msgid "plain"
16215 msgstr "sade"
16216
16217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:660
16218 msgid "headings"
16219 msgstr "baþlýklar"
16220
16221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:661
16222 msgid "fancy"
16223 msgstr "süslü"
16224
16225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
16226 msgid "B3"
16227 msgstr "B3"
16228
16229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
16230 msgid "B4"
16231 msgstr "B4"
16232
16233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:784
16234 #, fuzzy
16235 msgid "LaTeX default"
16236 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
16237
16238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
16239 msgid "``text''"
16240 msgstr "``metin''"
16241
16242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
16243 msgid "''text''"
16244 msgstr "''metin''"
16245
16246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:792
16247 msgid ",,text``"
16248 msgstr ",,metin``"
16249
16250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
16251 msgid ",,text''"
16252 msgstr ",,metin''"
16253
16254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
16255 msgid "<<text>>"
16256 msgstr "<<metin>>"
16257
16258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
16259 msgid ">>text<<"
16260 msgstr ">>metin<<"
16261
16262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
16263 msgid "Numbered"
16264 msgstr "Numaralý"
16265
16266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
16267 msgid "Appears in TOC"
16268 msgstr "Ýçindekilerde gözükür"
16269
16270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
16271 msgid "Author-year"
16272 msgstr "Yazar-yýl"
16273
16274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
16275 msgid "Numerical"
16276 msgstr "Sayýsal"
16277
16278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
16279 #, c-format
16280 msgid "Unavailable: %1$s"
16281 msgstr "Mevcut deðil: %1$s"
16282
16283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:960 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
16284 msgid "Document Class"
16285 msgstr "Belge Sýnýfý"
16286
16287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:962
16288 msgid "Text Layout"
16289 msgstr "Metin Yerleþimi"
16290
16291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:964
16292 msgid "Page Margins"
16293 msgstr "Kenar Boþluklarý"
16294
16295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:966
16296 msgid "Numbering & TOC"
16297 msgstr "Numaralama ve Ýçindekiler"
16298
16299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:968
16300 msgid "PDF Properties"
16301 msgstr ""
16302
16303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:969
16304 msgid "Math Options"
16305 msgstr "Matematik Seçenekleri"
16306
16307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:970
16308 msgid "Float Placement"
16309 msgstr "Yüzen Yerleþimi:"
16310
16311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:971
16312 msgid "Bullets"
16313 msgstr "Madde imleri"
16314
16315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972
16316 msgid "Branches"
16317 msgstr "Dallar"
16318
16319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
16320 #, fuzzy
16321 msgid "Embedded Files"
16322 msgstr "Geliþmiþ Özellikler|G"
16323
16324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
16325 msgid "LaTeX Preamble"
16326 msgstr ""
16327
16328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1219
16329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2036
16330 #, fuzzy
16331 msgid "Unapplied changes"
16332 msgstr "Deðiþiklikleri takip et"
16333
16334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1220
16335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2037
16336 msgid ""
16337 "Some changes in the dialog were not yet applied.If you do not apply now, "
16338 "they will be lost after this action."
16339 msgstr ""
16340
16341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1222
16342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2039
16343 msgid "&Dismiss"
16344 msgstr ""
16345
16346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
16347 #, fuzzy, c-format
16348 msgid "%1$s, %2$s"
16349 msgstr "%1$s ve %2$s"
16350
16351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
16352 #, fuzzy, c-format
16353 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16354 msgstr "%1$s ve %2$s"
16355
16356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1299
16357 #, c-format
16358 msgid "Package(s) required: %1$s."
16359 msgstr ""
16360
16361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1305
16362 #, fuzzy
16363 msgid "or"
16364 msgstr "Form"
16365
16366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
16367 #, c-format
16368 msgid "Module required: %1$s."
16369 msgstr ""
16370
16371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
16372 #, c-format
16373 msgid "Modules excluded: %1$s."
16374 msgstr ""
16375
16376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1323
16377 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16378 msgstr ""
16379
16380 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:28
16381 msgid "TeX Code Settings"
16382 msgstr "TeX Kod Ayarlarý"
16383
16384 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16385 #, fuzzy
16386 msgid "Error List"
16387 msgstr "Program açýlýþý"
16388
16389 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16390 #, c-format
16391 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16392 msgstr ""
16393
16394 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:814
16395 msgid "Top left"
16396 msgstr "Üst sol"
16397
16398 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:814
16399 msgid "Bottom left"
16400 msgstr "Alt sol"
16401
16402 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:814
16403 msgid "Baseline left"
16404 msgstr "Taban sol"
16405
16406 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:815
16407 msgid "Top center"
16408 msgstr "Üst orta"
16409
16410 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:815
16411 msgid "Bottom center"
16412 msgstr "Alt orta"
16413
16414 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:815
16415 msgid "Baseline center"
16416 msgstr "Taban orta"
16417
16418 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:816
16419 msgid "Top right"
16420 msgstr "Üst sað"
16421
16422 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:816
16423 msgid "Bottom right"
16424 msgstr "Alt sað"
16425
16426 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:816
16427 msgid "Baseline right"
16428 msgstr "Taban sað"
16429
16430 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:91
16431 msgid "External Material"
16432 msgstr "Harici Materyal"
16433
16434 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:214
16435 msgid "Scale%"
16436 msgstr "Ölçek%"
16437
16438 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:775
16439 msgid "Select external file"
16440 msgstr "Dýþ dosya seçin"
16441
16442 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16443 msgid "Float Settings"
16444 msgstr "Yüzen Ayarlarý"
16445
16446 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:115 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:700
16447 msgid "Graphics"
16448 msgstr "Grafikler"
16449
16450 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:734
16451 msgid "Select graphics file"
16452 msgstr "Grafik dosyasýný seçin"
16453
16454 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:746
16455 msgid "Clipart|#C#c"
16456 msgstr ""
16457
16458 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16459 msgid "Hyperlink"
16460 msgstr ""
16461
16462 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
16463 msgid "Child Document"
16464 msgstr "Alt Belge"
16465
16466 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
16467 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16468 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16469 msgid ""
16470 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16471 msgstr ""
16472
16473 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:310
16474 msgid "Select document to include"
16475 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
16476
16477 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:317
16478 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16479 msgstr "LaTeX/LyX Belgeleri (*.tex *.lyx)"
16480
16481 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:35
16482 msgid "Label"
16483 msgstr "Etiket"
16484
16485 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16486 #, fuzzy
16487 msgid "No language"
16488 msgstr "dil"
16489
16490 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16491 #, fuzzy
16492 msgid "Program Listing Settings"
16493 msgstr "Paragraf ayarlarý"
16494
16495 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16496 #, fuzzy
16497 msgid "No dialect"
16498 msgstr "Resim yok"
16499
16500 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16501 msgid "LaTeX Log"
16502 msgstr "LaTeX Kayýtlarý"
16503
16504 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16505 msgid "Literate Programming Build Log"
16506 msgstr ""
16507
16508 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16509 msgid "lyx2lyx Error Log"
16510 msgstr "lyx2lyx Hata Kütüðü"
16511
16512 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16513 msgid "Version Control Log"
16514 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayýtlarý"
16515
16516 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16517 msgid "No LaTeX log file found."
16518 msgstr "LaTeX kayýt dosyasý bulunamadý."
16519
16520 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16521 #, fuzzy
16522 msgid "No literate programming build log file found."
16523 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
16524
16525 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16526 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16527 msgstr "lyx2lyx hata kütük dosyasý bulunamadý."
16528
16529 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16530 msgid "No version control log file found."
16531 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
16532
16533 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
16534 msgid "Math Matrix"
16535 msgstr ""
16536
16537 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:103
16538 msgid "Nomenclature"
16539 msgstr ""
16540
16541 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16542 msgid "Note Settings"
16543 msgstr "Not Ayarlarý"
16544
16545 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
16546 msgid "Paragraph Settings"
16547 msgstr "Paragraf Ayarlarý"
16548
16549 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:75
16550 msgid ""
16551 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16552 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16553 "\n"
16554 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16555 "the items is used."
16556 msgstr ""
16557
16558 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:195
16559 msgid "Plain text"
16560 msgstr "Düz metin"
16561
16562 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
16563 msgid "Date format"
16564 msgstr "Tarih biçimi"
16565
16566 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
16567 #, fuzzy
16568 msgid "Keyboard/Mouse"
16569 msgstr "Klavye"
16570
16571 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:428
16572 msgid "Screen fonts"
16573 msgstr "Ekran fontlarý"
16574
16575 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:602
16576 msgid "Colors"
16577 msgstr "Renkler"
16578
16579 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
16580 msgid "Paths"
16581 msgstr "Yollar"
16582
16583 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:827
16584 #, fuzzy
16585 msgid "Select directory for example files"
16586 msgstr "Þablon dosyasý seçin"
16587
16588 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837
16589 msgid "Select a document templates directory"
16590 msgstr "Belge þablonu dizini seçin"
16591
16592 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:847
16593 msgid "Select a temporary directory"
16594 msgstr "Geçici dizin seçin"
16595
16596 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:857
16597 msgid "Select a backups directory"
16598 msgstr "Yedekleme dizini seçin"
16599
16600 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867
16601 msgid "Select a document directory"
16602 msgstr "Belge dizini seçin"
16603
16604 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:877
16605 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16606 msgstr "LyX sunucu borusu için bir isim verin"
16607
16608 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:890 src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
16609 msgid "Spellchecker"
16610 msgstr "Yazým denetimi"
16611
16612 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
16613 msgid "ispell"
16614 msgstr "ispell"
16615
16616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
16617 msgid "aspell"
16618 msgstr "aspell"
16619
16620 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:914
16621 msgid "hspell"
16622 msgstr "hspell"
16623
16624 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:916
16625 msgid "pspell (library)"
16626 msgstr "pspell (kitaplýk)"
16627
16628 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
16629 msgid "aspell (library)"
16630 msgstr "aspell (kitaplýk)"
16631
16632 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1000
16633 msgid "Converters"
16634 msgstr "Çeviriciler"
16635
16636 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
16637 msgid "File formats"
16638 msgstr "Dosya biçimleri"
16639
16640 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1448
16641 msgid "Format in use"
16642 msgstr "Kullanýlan biçim"
16643
16644 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1449
16645 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16646 msgstr ""
16647 "Bir çevirici tarafýndan kullanýlan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
16648 "silin."
16649
16650 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
16651 msgid "Printer"
16652 msgstr "Yazýcý"
16653
16654 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1656 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2243
16655 msgid "User interface"
16656 msgstr "Arayüz"
16657
16658 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
16659 #, fuzzy
16660 msgid "Shortcuts"
16661 msgstr "&Kýsayol:"
16662
16663 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
16664 #, fuzzy
16665 msgid "Function"
16666 msgstr "&Fonksiyonlar"
16667
16668 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2133
16669 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2152
16670 #, fuzzy
16671 msgid "Failed to create shortcut"
16672 msgstr "Dizin oluþturulamadý. Çýkýyorum."
16673
16674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127
16675 #, fuzzy
16676 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16677 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
16678
16679 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
16680 #, fuzzy
16681 msgid "Invalid or empty key sequence"
16682 msgstr "Geçersiz dosya adý"
16683
16684 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2141
16685 msgid "Shortcut is already defined"
16686 msgstr ""
16687
16688 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2153
16689 #, fuzzy
16690 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16691 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
16692
16693 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2173
16694 msgid "Identity"
16695 msgstr "Kimlik"
16696
16697 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2364
16698 msgid "Choose bind file"
16699 msgstr "Baðlama dosyasý seçin"
16700
16701 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2365
16702 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16703 msgstr "LyX baðlama dosyasý (*.bind)"
16704
16705 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2372
16706 msgid "Choose UI file"
16707 msgstr "Arabirim dosyasý seçin"
16708
16709 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2373
16710 msgid "LyX UI files (*.ui)"
16711 msgstr "LyX arabirim dosyalarý (*.ui)"
16712
16713 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2380
16714 msgid "Choose keyboard map"
16715 msgstr "Klavye haritasý seçin"
16716
16717 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2381
16718 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
16719 msgstr "LyX klavye haritasý (*.kmap)"
16720
16721 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2389 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
16722 msgid "Choose personal dictionary"
16723 msgstr "Kiþisel sözlüðü deðiþtir"
16724
16725 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2390
16726 msgid "*.pws"
16727 msgstr ""
16728
16729 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2394
16730 msgid "*.ispell"
16731 msgstr "*.ispell"
16732
16733 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:44
16734 msgid "Print Document"
16735 msgstr "Belgeyi Yazdýr"
16736
16737 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:89
16738 msgid "Print to file"
16739 msgstr "Dosyaya yazdýr"
16740
16741 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:90
16742 msgid "PostScript files (*.ps)"
16743 msgstr "PostScript dosyalar (*.ps)"
16744
16745 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
16746 msgid "Cross-reference"
16747 msgstr "Çapraz referans"
16748
16749 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
16750 msgid "&Go Back"
16751 msgstr "&Geri git"
16752
16753 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
16754 msgid "Jump back"
16755 msgstr "Geri git"
16756
16757 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
16758 msgid "Jump to label"
16759 msgstr "Etikete git"
16760
16761 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
16762 msgid "Find and Replace"
16763 msgstr "Bul ve Deðiþtir"
16764
16765 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
16766 #, fuzzy
16767 msgid "Send Document to Command"
16768 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
16769
16770 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
16771 msgid "Show File"
16772 msgstr "Dosya Göster"
16773
16774 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
16775 #, fuzzy
16776 msgid "Error -> Cannot load file!"
16777 msgstr "Dosya deðiþtirilemiyor"
16778
16779 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
16780 msgid "Spellchecker error"
16781 msgstr "Yazým denetimi hatasý"
16782
16783 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
16784 msgid "The spellchecker could not be started\n"
16785 msgstr "Yazým denetleyici baþlatýlamadý\n"
16786
16787 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
16788 msgid ""
16789 "The spellchecker has died for some reason.\n"
16790 "Maybe it has been killed."
16791 msgstr ""
16792 "Yazým denetleyici bir nedenden kapandý.\n"
16793 "Dýþardan durdurulmuþ olabilir."
16794
16795 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
16796 msgid "The spellchecker has failed.\n"
16797 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
16798
16799 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
16800 msgid "The spellchecker has failed"
16801 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý"
16802
16803 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
16804 #, c-format
16805 msgid "%1$d words checked."
16806 msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
16807
16808 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
16809 msgid "One word checked."
16810 msgstr "Bir sözcük denetlendi."
16811
16812 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
16813 msgid "Spelling check completed"
16814 msgstr "Yazým denetleme tamam"
16815
16816 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:49
16817 #, fuzzy
16818 msgid "Basic Latin"
16819 msgstr "BibTeX stilleri"
16820
16821 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:50
16822 msgid "Latin-1 Supplement"
16823 msgstr ""
16824
16825 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
16826 msgid "Latin Extended-A"
16827 msgstr ""
16828
16829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
16830 msgid "Latin Extended-B"
16831 msgstr ""
16832
16833 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
16834 #, fuzzy
16835 msgid "IPA Extensions"
16836 msgstr "&Uzantý:"
16837
16838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
16839 msgid "Spacing Modifier Letters"
16840 msgstr ""
16841
16842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
16843 msgid "Combining Diacritical Marks"
16844 msgstr ""
16845
16846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
16847 msgid "Cyrillic"
16848 msgstr ""
16849
16850 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
16851 #, fuzzy
16852 msgid "Arabic"
16853 msgstr "Arapça"
16854
16855 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
16856 msgid "Devanagari"
16857 msgstr ""
16858
16859 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16860 msgid "Bengali"
16861 msgstr ""
16862
16863 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16864 msgid "Gurmukhi"
16865 msgstr ""
16866
16867 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
16868 msgid "Gujarati"
16869 msgstr ""
16870
16871 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
16872 msgid "Oriya"
16873 msgstr ""
16874
16875 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
16876 #, fuzzy
16877 msgid "Tamil"
16878 msgstr "Mektup"
16879
16880 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
16881 msgid "Telugu"
16882 msgstr ""
16883
16884 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
16885 #, fuzzy
16886 msgid "Kannada"
16887 msgstr "Kanada"
16888
16889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
16890 msgid "Malayalam"
16891 msgstr ""
16892
16893 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
16894 msgid "Lao"
16895 msgstr ""
16896
16897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
16898 #, fuzzy
16899 msgid "Tibetan"
16900 msgstr "Metin"
16901
16902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
16903 #, fuzzy
16904 msgid "Georgian"
16905 msgstr "Almanca"
16906
16907 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
16908 msgid "Hangul Jamo"
16909 msgstr ""
16910
16911 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
16912 #, fuzzy
16913 msgid "Phonetic Extensions"
16914 msgstr "&Uzantý:"
16915
16916 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
16917 msgid "Latin Extended Additional"
16918 msgstr ""
16919
16920 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
16921 msgid "Greek Extended"
16922 msgstr ""
16923
16924 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
16925 #, fuzzy
16926 msgid "General Punctuation"
16927 msgstr "Genel bilgiler"
16928
16929 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
16930 #, fuzzy
16931 msgid "Superscripts and Subscripts"
16932 msgstr "Üst Yazý|Ü"
16933
16934 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
16935 msgid "Currency Symbols"
16936 msgstr ""
16937
16938 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
16939 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
16940 msgstr ""
16941
16942 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
16943 #, fuzzy
16944 msgid "Letterlike Symbols"
16945 msgstr "Fonetik Semboller|F"
16946
16947 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
16948 #, fuzzy
16949 msgid "Number Forms"
16950 msgstr "Satýr sayýsý"
16951
16952 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
16953 #, fuzzy
16954 msgid "Mathematical Operators"
16955 msgstr "Mathematica|a"
16956
16957 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
16958 #, fuzzy
16959 msgid "Miscellaneous Technical"
16960 msgstr "Çeþitli"
16961
16962 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
16963 msgid "Control Pictures"
16964 msgstr ""
16965
16966 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
16967 msgid "Optical Character Recognition"
16968 msgstr ""
16969
16970 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
16971 msgid "Enclosed Alphanumerics"
16972 msgstr ""
16973
16974 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
16975 #, fuzzy
16976 msgid "Box Drawing"
16977 msgstr "Kutu Ayarlarý"
16978
16979 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
16980 #, fuzzy
16981 msgid "Block Elements"
16982 msgstr "Teþekkür"
16983
16984 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
16985 msgid "Geometric Shapes"
16986 msgstr ""
16987
16988 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
16989 #, fuzzy
16990 msgid "Miscellaneous Symbols"
16991 msgstr "Çeþitli"
16992
16993 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
16994 msgid "Dingbats"
16995 msgstr ""
16996
16997 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
16998 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
16999 msgstr ""
17000
17001 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17002 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17003 msgstr ""
17004
17005 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17006 msgid "Hiragana"
17007 msgstr ""
17008
17009 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17010 #, fuzzy
17011 msgid "Katakana"
17012 msgstr "Katalanca"
17013
17014 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17015 #, fuzzy
17016 msgid "Bopomofo"
17017 msgstr "Satýrýn &altý:"
17018
17019 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17020 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17021 msgstr ""
17022
17023 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17024 #, fuzzy
17025 msgid "Kanbun"
17026 msgstr "yok"
17027
17028 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17029 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17030 msgstr ""
17031
17032 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17033 msgid "CJK Compatibility"
17034 msgstr ""
17035
17036 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17037 msgid "CJK Unified Ideographs"
17038 msgstr ""
17039
17040 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17041 msgid "Hangul Syllables"
17042 msgstr ""
17043
17044 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17045 msgid "High Surrogates"
17046 msgstr ""
17047
17048 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17049 msgid "Private Use High Surrogates"
17050 msgstr ""
17051
17052 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17053 msgid "Low Surrogates"
17054 msgstr ""
17055
17056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17057 msgid "Private Use Area"
17058 msgstr ""
17059
17060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17061 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17062 msgstr ""
17063
17064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17065 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17066 msgstr ""
17067
17068 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17069 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17070 msgstr ""
17071
17072 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17073 msgid "Combining Half Marks"
17074 msgstr ""
17075
17076 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17077 msgid "CJK Compatibility Forms"
17078 msgstr ""
17079
17080 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17081 msgid "Small Form Variants"
17082 msgstr ""
17083
17084 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17085 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17086 msgstr ""
17087
17088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17089 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17090 msgstr ""
17091
17092 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17093 #, fuzzy
17094 msgid "Specials"
17095 msgstr "&Seçim:"
17096
17097 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17098 msgid "Linear B Syllabary"
17099 msgstr ""
17100
17101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17102 msgid "Linear B Ideograms"
17103 msgstr ""
17104
17105 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17106 #, fuzzy
17107 msgid "Aegean Numbers"
17108 msgstr "Numara"
17109
17110 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17111 msgid "Ancient Greek Numbers"
17112 msgstr ""
17113
17114 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17115 #, fuzzy
17116 msgid "Old Italic"
17117 msgstr "Ýtalik"
17118
17119 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17120 #, fuzzy
17121 msgid "Gothic"
17122 msgstr "Ýskoçca"
17123
17124 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17125 msgid "Ugaritic"
17126 msgstr ""
17127
17128 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17129 msgid "Old Persian"
17130 msgstr ""
17131
17132 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17133 #, fuzzy
17134 msgid "Deseret"
17135 msgstr "Sýfýrla"
17136
17137 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17138 #, fuzzy
17139 msgid "Shavian"
17140 msgstr "Letonca"
17141
17142 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17143 msgid "Osmanya"
17144 msgstr ""
17145
17146 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17147 msgid "Cypriot Syllabary"
17148 msgstr ""
17149
17150 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17151 msgid "Kharoshthi"
17152 msgstr ""
17153
17154 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17155 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17156 msgstr ""
17157
17158 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17159 #, fuzzy
17160 msgid "Musical Symbols"
17161 msgstr "Fonetik Semboller|F"
17162
17163 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17164 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17165 msgstr ""
17166
17167 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17168 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17169 msgstr ""
17170
17171 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17172 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17173 msgstr ""
17174
17175 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17176 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17177 msgstr ""
17178
17179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17180 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17181 msgstr ""
17182
17183 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17184 #, fuzzy
17185 msgid "Tags"
17186 msgstr "Sayfalar"
17187
17188 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17189 msgid "Variation Selectors Supplement"
17190 msgstr ""
17191
17192 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17193 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17194 msgstr ""
17195
17196 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17197 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17198 msgstr ""
17199
17200 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:161
17201 #, fuzzy
17202 msgid "Symbols"
17203 msgstr "Sembol"
17204
17205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:324
17206 #, fuzzy
17207 msgid "Character: "
17208 msgstr "Karakter seti"
17209
17210 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:325
17211 msgid "Code Point: "
17212 msgstr ""
17213
17214 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
17215 msgid "Table Settings"
17216 msgstr "Tablo Ayarlarý"
17217
17218 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17219 msgid "Insert Table"
17220 msgstr "Tablo ekle"
17221
17222 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:81
17223 msgid "TeX Information"
17224 msgstr "TeX Bilgisi"
17225
17226 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:44
17227 #, fuzzy
17228 msgid "Outline"
17229 msgstr "Dýþ"
17230
17231 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:223 src/insets/InsetTOC.cpp:54
17232 msgid "Table of Contents"
17233 msgstr "icindekiler"
17234
17235 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
17236 msgid "Vertical Space Settings"
17237 msgstr "Düþey Boþluk Ayarlarý"
17238
17239 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:114
17240 #, fuzzy
17241 msgid "unknown version"
17242 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
17243
17244 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:179
17245 msgid "Small-sized icons"
17246 msgstr ""
17247
17248 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
17249 msgid "Normal-sized icons"
17250 msgstr ""
17251
17252 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
17253 msgid "Big-sized icons"
17254 msgstr ""
17255
17256 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:623 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:624
17257 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:460
17258 msgid "LyX"
17259 msgstr "LyX"
17260
17261 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1117
17262 msgid "Select template file"
17263 msgstr "Þablon dosyasý seçin"
17264
17265 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1119 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
17266 msgid "Templates|#T#t"
17267 msgstr "Þablonlar|#Þ#þ"
17268
17269 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1123 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1184
17270 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1440 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1520
17271 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17272 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
17273
17274 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1141
17275 #, fuzzy
17276 msgid "Document not loaded."
17277 msgstr "Belge kaydedilemedi"
17278
17279 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1177
17280 msgid "Select document to open"
17281 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
17282
17283 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1179 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
17284 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434
17285 msgid "Examples|#E#e"
17286 msgstr "Örnekler|#ö#Ö"
17287
17288 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1217
17289 #, c-format
17290 msgid "Opening document %1$s..."
17291 msgstr "Belge %1$s açýlýyor..."
17292
17293 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1225
17294 #, c-format
17295 msgid "Document %1$s opened."
17296 msgstr "Belge %1$s açýldý."
17297
17298 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1227
17299 #, c-format
17300 msgid "Could not open document %1$s"
17301 msgstr "Belge %1$s açýlamadý"
17302
17303 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1256
17304 msgid "Couldn't import file"
17305 msgstr "Dosya içeri aktarýlamadý"
17306
17307 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1257
17308 #, c-format
17309 msgid "No information for importing the format %1$s."
17310 msgstr ""
17311
17312 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308
17313 #, c-format
17314 msgid "Select %1$s file to import"
17315 msgstr ""
17316
17317 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1361 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
17318 #, fuzzy, c-format
17319 msgid ""
17320 "The document %1$s already exists.\n"
17321 "\n"
17322 "Do you want to overwrite that document?"
17323 msgstr ""
17324 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
17325 "\n"
17326 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
17327
17328 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
17329 #, fuzzy
17330 msgid "Overwrite document?"
17331 msgstr "Belgenin üzerine yazayým mý?"
17332
17333 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
17334 #, c-format
17335 msgid "Importing %1$s..."
17336 msgstr ""
17337
17338 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1375
17339 msgid "imported."
17340 msgstr "aktarýldý."
17341
17342 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1377
17343 #, fuzzy
17344 msgid "file not imported!"
17345 msgstr "Dizge bulunamadý!"
17346
17347 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1432
17348 msgid "Select LyX document to insert"
17349 msgstr "Eklenecek LyX belgesini seçin"
17350
17351 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
17352 msgid "Select file to insert"
17353 msgstr "Eklenecek dosyayý seçin"
17354
17355 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1512
17356 msgid "Choose a filename to save document as"
17357 msgstr ""
17358
17359 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
17360 msgid "&Rename"
17361 msgstr "&Yeniden adlandýr"
17362
17363 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1587
17364 #, c-format
17365 msgid ""
17366 "The document %1$s could not be saved.\n"
17367 "\n"
17368 "Do you want to rename the document and try again?"
17369 msgstr ""
17370
17371 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
17372 msgid "Rename and save?"
17373 msgstr "Yeni adla kaydet?"
17374
17375 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
17376 #, fuzzy
17377 msgid "&Retry"
17378 msgstr "&Geri al"
17379
17380 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1630
17381 #, c-format
17382 msgid ""
17383 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17384 "\n"
17385 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17386 msgstr ""
17387 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
17388 "\n"
17389 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
17390
17391 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
17392 msgid "&Discard"
17393 msgstr "&Unut"
17394
17395 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
17396 #, fuzzy
17397 msgid "Saving all documents..."
17398 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
17399
17400 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1750
17401 #, fuzzy
17402 msgid "All documents saved."
17403 msgstr "Belge kaydedilemedi"
17404
17405 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1769
17406 #, fuzzy, c-format
17407 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17408 msgstr "Tablo Özellikleri"
17409
17410 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
17411 #, fuzzy
17412 msgid "off"
17413 msgstr "Kapalý"
17414
17415 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1778
17416 #, fuzzy
17417 msgid "auto"
17418 msgstr "Tarih"
17419
17420 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1780
17421 #, c-format
17422 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17423 msgstr ""
17424
17425 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1958
17426 #, c-format
17427 msgid "LFUN_UI_TOGGLE %1$s unknown command!"
17428 msgstr ""
17429
17430 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:91
17431 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:163
17432 #, fuzzy
17433 msgid "LaTeX Source"
17434 msgstr "LaTeX hatasý"
17435
17436 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
17437 msgid "DocBook Source"
17438 msgstr ""
17439
17440 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
17441 #, fuzzy
17442 msgid "Literate Source"
17443 msgstr "LaTeX hatasý"
17444
17445 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1031
17446 msgid " (changed)"
17447 msgstr " (deðiþti)"
17448
17449 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1035
17450 msgid " (read only)"
17451 msgstr " (yalnýzca okunabilir)"
17452
17453 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1083
17454 #, fuzzy
17455 msgid "Close File"
17456 msgstr "Kapat"
17457
17458 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1095
17459 #, fuzzy
17460 msgid "Hide tab"
17461 msgstr "öntanýmlý"
17462
17463 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:34
17464 #, fuzzy
17465 msgid "Wrap Float Settings"
17466 msgstr "Yüzen Ayarlarý"
17467
17468 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17469 msgid "Click to detach"
17470 msgstr ""
17471
17472 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
17473 msgid "space"
17474 msgstr "boþluk"
17475
17476 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
17477 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:225 src/insets/InsetGraphics.cpp:614
17478 #: src/insets/InsetInclude.cpp:424
17479 msgid "Invalid filename"
17480 msgstr "Geçersiz dosya adý"
17481
17482 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
17483 #, fuzzy
17484 msgid ""
17485 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
17486 "characters:\n"
17487 msgstr "Dosya adý þu karakterleri içeremez:"
17488
17489 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:259
17490 msgid "System files|#S#s"
17491 msgstr ""
17492
17493 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:263
17494 #, fuzzy
17495 msgid "User files|#U#u"
17496 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
17497
17498 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:318
17499 #, fuzzy
17500 msgid "Could not update TeX information"
17501 msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
17502
17503 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:319
17504 #, fuzzy, c-format
17505 msgid "The script `%s' failed."
17506 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
17507
17508 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:226
17509 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:615 src/insets/InsetInclude.cpp:425
17510 msgid ""
17511 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
17512 "file through LaTeX: "
17513 msgstr ""
17514
17515 #: src/insets/Inset.cpp:276
17516 msgid "Opened inset"
17517 msgstr ""
17518
17519 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
17520 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
17521 msgstr ""
17522
17523 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:244 src/insets/InsetBibtex.cpp:294
17524 msgid "Export Warning!"
17525 msgstr "Dýþarý Aktarým Uyarýsý!"
17526
17527 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:245
17528 msgid ""
17529 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
17530 "BibTeX will be unable to find them."
17531 msgstr ""
17532
17533 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:295
17534 msgid ""
17535 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
17536 "BibTeX will be unable to find it."
17537 msgstr ""
17538
17539 #: src/insets/InsetBox.cpp:60
17540 #, fuzzy
17541 msgid "simple frame"
17542 msgstr "matematik çerçevesi"
17543
17544 #: src/insets/InsetBox.cpp:61
17545 #, fuzzy
17546 msgid "frameless"
17547 msgstr "Çerçevesiz"
17548
17549 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
17550 msgid "simple frame, page breaks"
17551 msgstr ""
17552
17553 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
17554 #, fuzzy
17555 msgid "oval, thin"
17556 msgstr "Oval kutu, ince"
17557
17558 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
17559 #, fuzzy
17560 msgid "oval, thick"
17561 msgstr "Oval kutu, kalýn"
17562
17563 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
17564 msgid "drop shadow"
17565 msgstr ""
17566
17567 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
17568 #, fuzzy
17569 msgid "shaded background"
17570 msgstr "Gölgeli arkaplanlý kutu"
17571
17572 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
17573 #, fuzzy
17574 msgid "double frame"
17575 msgstr "çift"
17576
17577 #: src/insets/InsetBox.cpp:115
17578 msgid "Opened Box Inset"
17579 msgstr ""
17580
17581 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
17582 msgid "Box"
17583 msgstr "Kutu"
17584
17585 #: src/insets/InsetBranch.cpp:61
17586 msgid "Opened Branch Inset"
17587 msgstr ""
17588
17589 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81 src/insets/InsetBranch.cpp:87
17590 msgid "Branch: "
17591 msgstr ""
17592
17593 #: src/insets/InsetBranch.cpp:92
17594 msgid "Undef: "
17595 msgstr ""
17596
17597 #: src/insets/InsetBranch.cpp:250
17598 #, fuzzy
17599 msgid "branch"
17600 msgstr "Dal"
17601
17602 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
17603 msgid "Opened Caption Inset"
17604 msgstr ""
17605
17606 #: src/insets/InsetCitation.cpp:215
17607 #, fuzzy
17608 msgid "not cited"
17609 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
17610
17611 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118
17612 msgid "Left-click to collapse the inset"
17613 msgstr ""
17614
17615 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:120
17616 msgid "Left-click to open the inset"
17617 msgstr ""
17618
17619 #: src/insets/InsetCommand.cpp:93
17620 #, fuzzy
17621 msgid "LaTeX Command: "
17622 msgstr "&BibTeX komutu:"
17623
17624 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:241
17625 #, fuzzy
17626 msgid "InsetCommand Error: "
17627 msgstr "Sonraki komut"
17628
17629 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:242 src/insets/InsetCommandParams.cpp:277
17630 #, fuzzy
17631 msgid "Incompatible command name."
17632 msgstr "Sonraki komut"
17633
17634 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:276
17635 #, fuzzy
17636 msgid "InsetCommandParams Error: "
17637 msgstr "Sonraki komut"
17638
17639 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:259
17640 msgid "Attempt to change type of parameters."
17641 msgstr ""
17642
17643 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
17644 #, fuzzy
17645 msgid "InsetCommandParams error:"
17646 msgstr "Sonraki komut"
17647
17648 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269
17649 msgid "Can't find LatexCommand line."
17650 msgstr ""
17651
17652 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
17653 #, fuzzy
17654 msgid "InsetCommandParams: "
17655 msgstr "Sonraki komut"
17656
17657 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
17658 msgid "Unknown parameter name: "
17659 msgstr ""
17660
17661 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:123
17662 msgid "Missing \\end_inset at this point."
17663 msgstr ""
17664
17665 #: src/insets/InsetERT.cpp:77
17666 msgid "Opened ERT Inset"
17667 msgstr ""
17668
17669 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:63
17670 #, fuzzy
17671 msgid "Opened Environment Inset: "
17672 msgstr "Derinliði Azalt|z"
17673
17674 #: src/insets/InsetExternal.cpp:612
17675 #, c-format
17676 msgid "External template %1$s is not installed"
17677 msgstr ""
17678
17679 #: src/insets/InsetFlex.cpp:66
17680 #, fuzzy
17681 msgid "Opened Flex Inset"
17682 msgstr "Derinliði Azalt|z"
17683
17684 #: src/insets/InsetFloat.cpp:113 src/insets/InsetFloat.cpp:374
17685 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
17686 msgid "float: "
17687 msgstr "yuzen: "
17688
17689 #: src/insets/InsetFloat.cpp:279
17690 msgid "Opened Float Inset"
17691 msgstr ""
17692
17693 #: src/insets/InsetFloat.cpp:335
17694 #, fuzzy
17695 msgid "float"
17696 msgstr "yuzen: "
17697
17698 #: src/insets/InsetFloat.cpp:386
17699 msgid " (sideways)"
17700 msgstr ""
17701
17702 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
17703 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
17704 msgstr ""
17705
17706 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:137
17707 #, c-format
17708 msgid "List of %1$s"
17709 msgstr "%1$s Listesi"
17710
17711 #: src/insets/InsetFoot.cpp:56
17712 msgid "Opened Footnote Inset"
17713 msgstr ""
17714
17715 #: src/insets/InsetFoot.cpp:117
17716 #, fuzzy
17717 msgid "footnote"
17718 msgstr "Dipnot|D"
17719
17720 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:491 src/insets/InsetInclude.cpp:503
17721 #, fuzzy, c-format
17722 msgid ""
17723 "Could not copy the file\n"
17724 "%1$s\n"
17725 "into the temporary directory."
17726 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
17727
17728 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:721
17729 #, c-format
17730 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
17731 msgstr ""
17732
17733 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
17734 #, c-format
17735 msgid "Graphics file: %1$s"
17736 msgstr ""
17737
17738 #: src/insets/InsetHFill.cpp:71
17739 #, fuzzy
17740 msgid "Horizontal Fill"
17741 msgstr "Yatay hizalama|Y"
17742
17743 #: src/insets/InsetInclude.cpp:267
17744 msgid "Verbatim Input"
17745 msgstr ""
17746
17747 #: src/insets/InsetInclude.cpp:270
17748 msgid "Verbatim Input*"
17749 msgstr ""
17750
17751 #: src/insets/InsetInclude.cpp:290
17752 msgid " (embedded)"
17753 msgstr ""
17754
17755 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398 src/insets/InsetInclude.cpp:593
17756 msgid "Recursive input"
17757 msgstr ""
17758
17759 #: src/insets/InsetInclude.cpp:399 src/insets/InsetInclude.cpp:594
17760 #, c-format
17761 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
17762 msgstr ""
17763
17764 #: src/insets/InsetInclude.cpp:447
17765 #, c-format
17766 msgid ""
17767 "Included file `%1$s'\n"
17768 "has textclass `%2$s'\n"
17769 "while parent file has textclass `%3$s'."
17770 msgstr ""
17771
17772 #: src/insets/InsetInclude.cpp:453
17773 msgid "Different textclasses"
17774 msgstr ""
17775
17776 #: src/insets/InsetInclude.cpp:469
17777 #, c-format
17778 msgid ""
17779 "Included file `%1$s'\n"
17780 "uses module `%2$s'\n"
17781 "which is not used in parent file."
17782 msgstr ""
17783
17784 #: src/insets/InsetInclude.cpp:473
17785 #, fuzzy
17786 msgid "Module not found"
17787 msgstr "Dizge bulunamadý!"
17788
17789 #: src/insets/InsetIndex.cpp:95
17790 msgid "Index"
17791 msgstr "indeks"
17792
17793 #: src/insets/InsetInfo.cpp:68
17794 #, fuzzy
17795 msgid "Information regarding "
17796 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
17797
17798 #: src/insets/InsetInfo.cpp:70
17799 msgid " "
17800 msgstr ""
17801
17802 #: src/insets/InsetInfo.cpp:176
17803 #, fuzzy
17804 msgid "Unknown Info: "
17805 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
17806
17807 #: src/insets/InsetInfo.cpp:200 src/insets/InsetInfo.cpp:206
17808 #, fuzzy
17809 msgid "yes"
17810 msgstr "Stil"
17811
17812 #: src/insets/InsetInfo.cpp:200 src/insets/InsetInfo.cpp:206
17813 #, fuzzy
17814 msgid "no"
17815 msgstr "yok"
17816
17817 #: src/insets/InsetInfo.cpp:214 src/insets/InsetInfo.cpp:220
17818 msgid "No menu entry for "
17819 msgstr ""
17820
17821 #: src/insets/InsetInfo.cpp:246
17822 #, fuzzy
17823 msgid "Unknown buffer info"
17824 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
17825
17826 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
17827 #, fuzzy
17828 msgid "Opened Listing Inset"
17829 msgstr "Derinliði Azalt|z"
17830
17831 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
17832 msgid "A value is expected."
17833 msgstr ""
17834
17835 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
17836 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
17837 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
17838 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
17839 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
17840 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
17841 msgid "Unbalanced braces!"
17842 msgstr ""
17843
17844 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
17845 msgid "Please specify true or false."
17846 msgstr ""
17847
17848 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
17849 msgid "Only true or false is allowed."
17850 msgstr ""
17851
17852 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
17853 msgid "Please specify an integer value."
17854 msgstr ""
17855
17856 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
17857 msgid "An integer is expected."
17858 msgstr ""
17859
17860 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
17861 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
17862 msgstr ""
17863
17864 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
17865 msgid "Invalid LaTeX length expression."
17866 msgstr ""
17867
17868 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
17869 #, c-format
17870 msgid "Please specify one of %1$s."
17871 msgstr ""
17872
17873 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
17874 #, c-format
17875 msgid "Try one of %1$s."
17876 msgstr ""
17877
17878 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
17879 #, c-format
17880 msgid "I guess you mean %1$s."
17881 msgstr ""
17882
17883 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
17884 #, c-format
17885 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
17886 msgstr ""
17887
17888 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
17889 #, c-format
17890 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
17891 msgstr ""
17892
17893 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
17894 msgid ""
17895 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
17896 msgstr ""
17897
17898 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
17899 msgid ""
17900 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
17901 "trblTRBL"
17902 msgstr ""
17903
17904 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
17905 msgid ""
17906 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
17907 "right, bottom left and top left corner."
17908 msgstr ""
17909
17910 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
17911 msgid "Enter something like \\color{white}"
17912 msgstr ""
17913
17914 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
17915 msgid "Expect a number with an optional * before it"
17916 msgstr ""
17917
17918 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
17919 msgid "auto, last or a number"
17920 msgstr ""
17921
17922 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
17923 msgid ""
17924 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
17925 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
17926 "defining a listing inset)"
17927 msgstr ""
17928
17929 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
17930 msgid ""
17931 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
17932 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
17933 "a listing inset)"
17934 msgstr ""
17935
17936 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
17937 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
17938 msgstr ""
17939
17940 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
17941 #, fuzzy, c-format
17942 msgid "Available listing parameters are %1$s"
17943 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
17944
17945 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
17946 #, fuzzy, c-format
17947 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
17948 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
17949
17950 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
17951 #, c-format
17952 msgid "Parameter %1$s: "
17953 msgstr ""
17954
17955 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
17956 #, fuzzy, c-format
17957 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
17958 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
17959
17960 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
17961 #, c-format
17962 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
17963 msgstr ""
17964
17965 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:46
17966 msgid "Opened Marginal Note Inset"
17967 msgstr ""
17968
17969 #: src/insets/InsetNewline.h:67
17970 #, fuzzy
17971 msgid "line break"
17972 msgstr "Satýr Sonu|n"
17973
17974 #: src/insets/InsetNewpage.h:49
17975 #, fuzzy
17976 msgid "New Page"
17977 msgstr "S&il"
17978
17979 #: src/insets/InsetNewpage.h:85
17980 #, fuzzy
17981 msgid "Clear Page"
17982 msgstr "S&il"
17983
17984 #: src/insets/InsetNewpage.h:101
17985 msgid "Clear Double Page"
17986 msgstr ""
17987
17988 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:52
17989 #, fuzzy
17990 msgid "Nom"
17991 msgstr "Hayýr"
17992
17993 #: src/insets/InsetNote.cpp:63
17994 msgid "Note[[InsetNote]]"
17995 msgstr ""
17996
17997 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
17998 msgid "Greyed out"
17999 msgstr ""
18000
18001 #: src/insets/InsetNote.cpp:135
18002 msgid "Opened Note Inset"
18003 msgstr ""
18004
18005 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:42
18006 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18007 msgstr ""
18008
18009 #: src/insets/InsetRef.cpp:168 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18010 msgid "Ref: "
18011 msgstr ""
18012
18013 #: src/insets/InsetRef.cpp:169 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18014 msgid "Equation"
18015 msgstr "Denklem"
18016
18017 #: src/insets/InsetRef.cpp:169 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18018 msgid "EqRef: "
18019 msgstr ""
18020
18021 #: src/insets/InsetRef.cpp:170 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18022 msgid "Page Number"
18023 msgstr ""
18024
18025 #: src/insets/InsetRef.cpp:170 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18026 msgid "Page: "
18027 msgstr "Sayfa: "
18028
18029 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18030 msgid "Textual Page Number"
18031 msgstr ""
18032
18033 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18034 msgid "TextPage: "
18035 msgstr ""
18036
18037 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18038 msgid "Standard+Textual Page"
18039 msgstr ""
18040
18041 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18042 msgid "Ref+Text: "
18043 msgstr ""
18044
18045 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
18046 msgid "PrettyRef"
18047 msgstr ""
18048
18049 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
18050 #, fuzzy
18051 msgid "FormatRef: "
18052 msgstr "&Biçim"
18053
18054 #: src/insets/InsetTOC.cpp:55
18055 #, fuzzy
18056 msgid "Unknown TOC type"
18057 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
18058
18059 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3146
18060 msgid "Opened table"
18061 msgstr "Açýk tablo"
18062
18063 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4320
18064 msgid "Error setting multicolumn"
18065 msgstr ""
18066
18067 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4321
18068 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
18069 msgstr ""
18070
18071 #: src/insets/InsetText.cpp:233
18072 msgid "Opened Text Inset"
18073 msgstr ""
18074
18075 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:105
18076 msgid "Vertical Space"
18077 msgstr "Yatay Boþluk"
18078
18079 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45
18080 msgid "wrap: "
18081 msgstr ""
18082
18083 #: src/insets/InsetWrap.cpp:210
18084 msgid "Opened Wrap Inset"
18085 msgstr ""
18086
18087 #: src/insets/InsetWrap.cpp:236
18088 msgid "wrap"
18089 msgstr ""
18090
18091 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18092 msgid "Not shown."
18093 msgstr "Gosterilmiyor."
18094
18095 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18096 msgid "Loading..."
18097 msgstr "Yukleniyor..."
18098
18099 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18100 msgid "Converting to loadable format..."
18101 msgstr "Cevriliyor..."
18102
18103 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18104 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18105 msgstr ""
18106
18107 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18108 msgid "Scaling etc..."
18109 msgstr ""
18110
18111 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18112 msgid "Ready to display"
18113 msgstr "Gosterime hazir"
18114
18115 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18116 msgid "No file found!"
18117 msgstr "Dosya yok!"
18118
18119 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
18120 msgid "Error converting to loadable format"
18121 msgstr ""
18122
18123 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
18124 msgid "Error loading file into memory"
18125 msgstr ""
18126
18127 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
18128 msgid "Error generating the pixmap"
18129 msgstr ""
18130
18131 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
18132 msgid "No image"
18133 msgstr "Resim yok"
18134
18135 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
18136 msgid "Preview loading"
18137 msgstr "Ongosterim yukleniyor"
18138
18139 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
18140 msgid "Preview ready"
18141 msgstr "Ongosterim hazir"
18142
18143 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
18144 msgid "Preview failed"
18145 msgstr "Ongosterim basarilamadi"
18146
18147 #: src/lengthcommon.cpp:37
18148 msgid "sp"
18149 msgstr "sp"
18150
18151 #: src/lengthcommon.cpp:37
18152 msgid "pt"
18153 msgstr "pt"
18154
18155 #: src/lengthcommon.cpp:37
18156 msgid "bp"
18157 msgstr "bp"
18158
18159 #: src/lengthcommon.cpp:37
18160 msgid "dd"
18161 msgstr "dd"
18162
18163 #: src/lengthcommon.cpp:37
18164 msgid "mm"
18165 msgstr "mm"
18166
18167 #: src/lengthcommon.cpp:37
18168 msgid "pc"
18169 msgstr "pc"
18170
18171 #: src/lengthcommon.cpp:38
18172 msgid "cc[[unit of measure]]"
18173 msgstr ""
18174
18175 #: src/lengthcommon.cpp:38
18176 msgid "cm"
18177 msgstr "cm"
18178
18179 #: src/lengthcommon.cpp:38
18180 msgid "ex"
18181 msgstr "ex"
18182
18183 #: src/lengthcommon.cpp:38
18184 msgid "em"
18185 msgstr "em"
18186
18187 #: src/lengthcommon.cpp:39
18188 #, fuzzy
18189 msgid "Text Width %"
18190 msgstr "Sabit Geniþlik"
18191
18192 #: src/lengthcommon.cpp:39
18193 #, fuzzy
18194 msgid "Column Width %"
18195 msgstr "Sütun Geniþliði"
18196
18197 #: src/lengthcommon.cpp:39
18198 #, fuzzy
18199 msgid "Page Width %"
18200 msgstr "Etiket Geniþliði"
18201
18202 #: src/lengthcommon.cpp:39
18203 #, fuzzy
18204 msgid "Line Width %"
18205 msgstr "Etiket Geniþliði"
18206
18207 #: src/lengthcommon.cpp:40
18208 #, fuzzy
18209 msgid "Text Height %"
18210 msgstr "Toplam Yükseklik"
18211
18212 #: src/lengthcommon.cpp:40
18213 #, fuzzy
18214 msgid "Page Height %"
18215 msgstr "Toplam Yükseklik"
18216
18217 #: src/lyxfind.cpp:115
18218 msgid "Search error"
18219 msgstr "Arama hatasý"
18220
18221 #: src/lyxfind.cpp:115
18222 msgid "Search string is empty"
18223 msgstr "Aranacak metin boþ"
18224
18225 #: src/lyxfind.cpp:299
18226 msgid "String has been replaced."
18227 msgstr "Dizge deðiþtirildi."
18228
18229 #: src/lyxfind.cpp:302
18230 msgid " strings have been replaced."
18231 msgstr " dizge deðiþtirildi."
18232
18233 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1255
18234 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18235 #, c-format
18236 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18237 msgstr ""
18238
18239 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18240 #, c-format
18241 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18242 msgstr ""
18243
18244 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1358
18245 msgid "Only one row"
18246 msgstr "Yalnýz bir satýr"
18247
18248 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
18249 msgid "Only one column"
18250 msgstr "Yalnýz bir sütun"
18251
18252 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
18253 msgid "No hline to delete"
18254 msgstr ""
18255
18256 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1381
18257 msgid "No vline to delete"
18258 msgstr ""
18259
18260 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1399
18261 #, fuzzy, c-format
18262 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18263 msgstr "Tablo Özellikleri"
18264
18265 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1079 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1087
18266 #, fuzzy
18267 msgid "No number"
18268 msgstr "Numaralama"
18269
18270 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1079 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1087
18271 msgid "Number"
18272 msgstr "Numara"
18273
18274 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1228
18275 #, c-format
18276 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
18277 msgstr ""
18278
18279 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1238
18280 #, c-format
18281 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
18282 msgstr ""
18283
18284 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1248
18285 #, c-format
18286 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
18287 msgstr ""
18288
18289 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:889
18290 msgid "create new math text environment ($...$)"
18291 msgstr ""
18292
18293 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:892
18294 #, fuzzy
18295 msgid "entered math text mode (textrm)"
18296 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
18297
18298 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18299 msgid "Standard[[mathref]]"
18300 msgstr ""
18301
18302 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:431
18303 #, fuzzy
18304 msgid "optional"
18305 msgstr "Yatay"
18306
18307 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:455
18308 #, fuzzy
18309 msgid "TeX"
18310 msgstr "LaTeX"
18311
18312 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1010
18313 #, fuzzy
18314 msgid "math macro"
18315 msgstr "matematik arkaplaný"
18316
18317 #: src/output.cpp:37
18318 #, c-format
18319 msgid ""
18320 "Could not open the specified document\n"
18321 "%1$s."
18322 msgstr ""
18323 "Belirtilen dosya açýlamýyor\n"
18324 "%1$s."
18325
18326 #: src/output_plaintext.cpp:141
18327 msgid "Abstract: "
18328 msgstr "Özet: "
18329
18330 #: src/output_plaintext.cpp:153
18331 msgid "References: "
18332 msgstr "Referanslar: "
18333
18334 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
18335 msgid "All files (*)"
18336 msgstr "Tüm dosyalar (*)"
18337
18338 #: src/support/Package.cpp:441
18339 #, fuzzy
18340 msgid "LyX binary not found"
18341 msgstr "Dizge bulunamadý!"
18342
18343 #: src/support/Package.cpp:442
18344 #, c-format
18345 msgid ""
18346 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
18347 msgstr ""
18348
18349 #: src/support/Package.cpp:561
18350 #, c-format
18351 msgid ""
18352 "Unable to determine the system directory having searched\n"
18353 "\t%1$s\n"
18354 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
18355 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
18356 msgstr ""
18357
18358 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
18359 #, fuzzy
18360 msgid "File not found"
18361 msgstr "Dizge bulunamadý!"
18362
18363 #: src/support/Package.cpp:643
18364 #, c-format
18365 msgid ""
18366 "Invalid %1$s switch.\n"
18367 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18368 msgstr ""
18369
18370 #: src/support/Package.cpp:670
18371 #, c-format
18372 msgid ""
18373 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18374 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18375 msgstr ""
18376
18377 #: src/support/Package.cpp:694
18378 #, c-format
18379 msgid ""
18380 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18381 "%2$s is not a directory."
18382 msgstr ""
18383
18384 #: src/support/Package.cpp:696
18385 #, fuzzy
18386 msgid "Directory not found"
18387 msgstr "Dizge bulunamadý!"
18388
18389 #: src/support/debug.cpp:40
18390 msgid "Program initialisation"
18391 msgstr "Program açýlýþý"
18392
18393 #: src/support/debug.cpp:41
18394 msgid "Keyboard events handling"
18395 msgstr "Klavye olaylarý"
18396
18397 #: src/support/debug.cpp:42
18398 msgid "GUI handling"
18399 msgstr "Arabirim yönetimi"
18400
18401 #: src/support/debug.cpp:43
18402 msgid "Lyxlex grammar parser"
18403 msgstr ""
18404
18405 #: src/support/debug.cpp:44
18406 msgid "Configuration files reading"
18407 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
18408
18409 #: src/support/debug.cpp:45
18410 msgid "Custom keyboard definition"
18411 msgstr ""
18412
18413 #: src/support/debug.cpp:46
18414 msgid "LaTeX generation/execution"
18415 msgstr ""
18416
18417 #: src/support/debug.cpp:47
18418 msgid "Math editor"
18419 msgstr ""
18420
18421 #: src/support/debug.cpp:48
18422 msgid "Font handling"
18423 msgstr "Font yönetimi"
18424
18425 #: src/support/debug.cpp:49
18426 msgid "Textclass files reading"
18427 msgstr ""
18428
18429 #: src/support/debug.cpp:50
18430 msgid "Version control"
18431 msgstr "Sürüm yönetimi"
18432
18433 #: src/support/debug.cpp:51
18434 msgid "External control interface"
18435 msgstr ""
18436
18437 #: src/support/debug.cpp:52
18438 msgid "Keep *roff temporary files"
18439 msgstr ""
18440
18441 #: src/support/debug.cpp:53
18442 msgid "User commands"
18443 msgstr "Kullanýcý komutlarý"
18444
18445 #: src/support/debug.cpp:54
18446 msgid "The LyX Lexxer"
18447 msgstr ""
18448
18449 #: src/support/debug.cpp:55
18450 msgid "Dependency information"
18451 msgstr "Baðýmlýlýk bilgisi"
18452
18453 #: src/support/debug.cpp:56
18454 msgid "LyX Insets"
18455 msgstr ""
18456
18457 #: src/support/debug.cpp:57
18458 msgid "Files used by LyX"
18459 msgstr "LyX tarafýndan kullanýlan dosyalar"
18460
18461 #: src/support/debug.cpp:58
18462 msgid "Workarea events"
18463 msgstr "Çalýþma alaný olaylarý"
18464
18465 #: src/support/debug.cpp:59
18466 msgid "Insettext/tabular messages"
18467 msgstr ""
18468
18469 #: src/support/debug.cpp:60
18470 msgid "Graphics conversion and loading"
18471 msgstr ""
18472
18473 #: src/support/debug.cpp:61
18474 #, fuzzy
18475 msgid "Change tracking"
18476 msgstr "Dil deðiþtir"
18477
18478 #: src/support/debug.cpp:62
18479 #, fuzzy
18480 msgid "External template/inset messages"
18481 msgstr "Dýþ Uygulamalar"
18482
18483 #: src/support/debug.cpp:63
18484 msgid "RowPainter profiling"
18485 msgstr ""
18486
18487 #: src/support/debug.cpp:64
18488 msgid "scrolling debugging"
18489 msgstr ""
18490
18491 #: src/support/debug.cpp:65
18492 #, fuzzy
18493 msgid "Math macros"
18494 msgstr "matematik arkaplaný"
18495
18496 #: src/support/debug.cpp:66
18497 msgid "RTL/Bidi"
18498 msgstr ""
18499
18500 #: src/support/filetools.cpp:247
18501 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
18502 msgstr "tr"
18503
18504 #: src/support/os_win32.cpp:297
18505 #, fuzzy
18506 msgid "System file not found"
18507 msgstr "Dizge bulunamadý!"
18508
18509 #: src/support/os_win32.cpp:298
18510 msgid ""
18511 "Unable to load shfolder.dll\n"
18512 "Please install."
18513 msgstr ""
18514
18515 #: src/support/os_win32.cpp:303
18516 #, fuzzy
18517 msgid "System function not found"
18518 msgstr "Dizge bulunamadý!"
18519
18520 #: src/support/os_win32.cpp:304
18521 msgid ""
18522 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
18523 "Don't know how to proceed. Sorry."
18524 msgstr ""
18525
18526 #: src/support/userinfo.cpp:45
18527 msgid "Unknown user"
18528 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
18529
18530 #~ msgid "Index Entry"
18531 #~ msgstr "Ýndeks Giriþi"
18532
18533 #, fuzzy
18534 #~ msgid "Unknown inset name: "
18535 #~ msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
18536
18537 #, fuzzy
18538 #~ msgid "Program Listing "
18539 #~ msgstr "Program açýlýþý"
18540
18541 #~ msgid "Databa&ses"
18542 #~ msgstr "&Veritabanlarý"
18543
18544 #, fuzzy
18545 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
18546 #~ msgstr "Alt bölüm"
18547
18548 #, fuzzy
18549 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
18550 #~ msgstr "Alt alt bölüm"
18551
18552 #~ msgid "Count Words|W"
18553 #~ msgstr "Sözcük Say|ö"
18554
18555 #~ msgid "Can't load document class"
18556 #~ msgstr "Belge sýnýfý okunamýyor"
18557
18558 #, fuzzy
18559 #~ msgid ""
18560 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
18561 #~ "loaded."
18562 #~ msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
18563
18564 #, fuzzy
18565 #~ msgid "Encoding error"
18566 #~ msgstr "&Kodlama"
18567
18568 #~ msgid "%1$d words in selection."
18569 #~ msgstr "Seçimde %1$d sözcük var."
18570
18571 #~ msgid "%1$d words in document."
18572 #~ msgstr "Belgede %1$d sözcük var."
18573
18574 #~ msgid "One word in selection."
18575 #~ msgstr "Seçimdi bir sözcük var."
18576
18577 #~ msgid "One word in document."
18578 #~ msgstr "Belgede bir sözcük var."
18579
18580 #~ msgid "Count words"
18581 #~ msgstr "Sözcükleri say"
18582
18583 #~ msgid "&URL:"
18584 #~ msgstr "&URL:"
18585
18586 #~ msgid "Framed in box"
18587 #~ msgstr "Kutu içinde çerçeveli"
18588
18589 #~ msgid "&Framed"
18590 #~ msgstr "&Çerçeveli"
18591
18592 #~ msgid "&Shaded"
18593 #~ msgstr "&Gölgeli"
18594
18595 #, fuzzy
18596 #~ msgid "Shortcuts:"
18597 #~ msgstr "&Kýsayol:"
18598
18599 #, fuzzy
18600 #~ msgid "Search"
18601 #~ msgstr "Arama hatasý"
18602
18603 #, fuzzy
18604 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
18605 #~ msgstr "Pencere boyutunu hatýrla"
18606
18607 #~ msgid "Save/restore window position"
18608 #~ msgstr "Pencere konumunu hatýrla"
18609
18610 #, fuzzy
18611 #~ msgid "framed"
18612 #~ msgstr "Çerçeveli"
18613
18614 #, fuzzy
18615 #~ msgid "shaded"
18616 #~ msgstr "Gölgeli"
18617
18618 #~ msgid "Serbo-Croatian"
18619 #~ msgstr "Sýrp-Hýrvatça"
18620
18621 #, fuzzy
18622 #~ msgid "Framed|F"
18623 #~ msgstr "Çerçeveli"
18624
18625 #, fuzzy
18626 #~ msgid "Shaded|S"
18627 #~ msgstr "Gölgeli"
18628
18629 #, fuzzy
18630 #~ msgid "phantom"
18631 #~ msgstr "Esperanto"
18632
18633 #~ msgid "Rectangular box"
18634 #~ msgstr "Dikdörtgen kutu"
18635
18636 #~ msgid "Shadow box"
18637 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
18638
18639 #~ msgid "Double box"
18640 #~ msgstr "Çift kutu"
18641
18642 #~ msgid "Boxed"
18643 #~ msgstr "Kutulu"
18644
18645 #~ msgid "ovalbox"
18646 #~ msgstr "ovalkutu"
18647
18648 #~ msgid "Ovalbox"
18649 #~ msgstr "Ovalkutu"
18650
18651 #~ msgid "Doublebox"
18652 #~ msgstr "Çift kutu"
18653
18654 #~ msgid "Framed"
18655 #~ msgstr "Çerçeveli"
18656
18657 #~ msgid "Shaded"
18658 #~ msgstr "Gölgeli"
18659
18660 #, fuzzy
18661 #~ msgid "Enable embedding"
18662 #~ msgstr "&Numaralama"
18663
18664 #, fuzzy
18665 #~ msgid "External FIle Name:"
18666 #~ msgstr "Harici Materyal"
18667
18668 #, fuzzy
18669 #~ msgid "Automatic inclusion"
18670 #~ msgstr "Koþul"
18671
18672 #, fuzzy
18673 #~ msgid "External"
18674 #~ msgstr "textrm"
18675
18676 #, fuzzy
18677 #~ msgid "Action!"
18678 #~ msgstr "Bölüm"
18679
18680 #~ msgid "&Use language's default encoding"
18681 #~ msgstr "&Dilin öntanýmlý ayarlarýný kullan"
18682
18683 #~ msgid "Paper Size"
18684 #~ msgstr "Kaðýt boyu"
18685
18686 #, fuzzy
18687 #~ msgid "&Right"
18688 #~ msgstr "Saða dayalý"
18689
18690 #~ msgid "&Colors"
18691 #~ msgstr "&Renkler"
18692
18693 #, fuzzy
18694 #~ msgid "C&opiers"
18695 #~ msgstr "Kopyalar"
18696
18697 #~ msgid "&File formats"
18698 #~ msgstr "&Dosya biçimleri"
18699
18700 #~ msgid "F&ormat:"
18701 #~ msgstr "&Biçim"
18702
18703 #~ msgid "&GUI name:"
18704 #~ msgstr "Ara&yüz adý:"
18705
18706 #~ msgid "External Applications"
18707 #~ msgstr "Dýþ Uygulamalar"
18708
18709 #~ msgid " every"
18710 #~ msgstr " her"
18711
18712 #~ msgid "Default (outer)"
18713 #~ msgstr "Öntanýmlý (dýþ)"
18714
18715 #~ msgid "Outer"
18716 #~ msgstr "Dýþ"
18717
18718 #~ msgid "&Units:"
18719 #~ msgstr "&Birim:"
18720
18721 #, fuzzy
18722 #~ msgid "Case."
18723 #~ msgstr "Yapýþtýr"
18724
18725 #, fuzzy
18726 #~ msgid "Algorithm #."
18727 #~ msgstr "Algoritma"
18728
18729 #~ msgid "Magyar"
18730 #~ msgstr "Macarca"
18731
18732 #~ msgid "Insert URL"
18733 #~ msgstr "URL Ekle"
18734
18735 #~ msgid "Previous command"
18736 #~ msgstr "Önceki komut"
18737
18738 #~ msgid "LyX: Delimiters"
18739 #~ msgstr "LyX: Ayýrýcýlar"
18740
18741 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
18742 #~ msgstr "LyX: Matris Ekle"
18743
18744 #, fuzzy
18745 #~ msgid "Copiers"
18746 #~ msgstr "Kopyalar"
18747
18748 #~ msgid "Text Wrap Settings"
18749 #~ msgstr "Tablo Dönüþ Ayarlarý"
18750
18751 #~ msgid "theorem"
18752 #~ msgstr "teorem"
18753
18754 #~ msgid "Url: "
18755 #~ msgstr "Url: "
18756
18757 #~ msgid "HtmlUrl: "
18758 #~ msgstr "HtmlUrl: "
18759
18760 #, fuzzy
18761 #~ msgid ""
18762 #~ "The document could not be converted\n"
18763 #~ "into the document class %1$s."
18764 #~ msgstr "Belge bilinmeyen metin sýnýfý \"%1$s\" kullanýyor."
18765
18766 #~ msgid "Formatting document..."
18767 #~ msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
18768
18769 #~ msgid "Look and feel"
18770 #~ msgstr "Görünüm"
18771
18772 #~ msgid "Language settings"
18773 #~ msgstr "Dil ayarlarý"
18774
18775 #~ msgid "Outputs"
18776 #~ msgstr "Çýktýlar"
18777
18778 #~ msgid "&Load"
18779 #~ msgstr "&Yükle"
18780
18781 #~ msgid "To &file:"
18782 #~ msgstr "&Dosyaya:"
18783
18784 #~ msgid "Co&pies:"
18785 #~ msgstr "Ko&pyalar:"
18786
18787 #~ msgid "Printer &name:"
18788 #~ msgstr "Yazýcý &adý:"
18789
18790 #, fuzzy
18791 #~ msgid "Columns "
18792 #~ msgstr "S&ütunlar:"
18793
18794 #, fuzzy
18795 #~ msgid "Overprint "
18796 #~ msgstr "&Üzerine Yaz"
18797
18798 #, fuzzy
18799 #~ msgid "Font st&yle:"
18800 #~ msgstr "Font boyu"
18801
18802 #~ msgid "&Type:"
18803 #~ msgstr "Ti&p"
18804
18805 #, fuzzy
18806 #~ msgid "Part "
18807 #~ msgstr "Kýsým"
18808
18809 #, fuzzy
18810 #~ msgid "Definition. "
18811 #~ msgstr "Taným."
18812
18813 #, fuzzy
18814 #~ msgid "Example. "
18815 #~ msgstr "Örnek."
18816
18817 #, fuzzy
18818 #~ msgid "Fact. "
18819 #~ msgstr "Yuzen"
18820
18821 #, fuzzy
18822 #~ msgid "Proof. "
18823 #~ msgstr "Ýspat"
18824
18825 #, fuzzy
18826 #~ msgid "note: "
18827 #~ msgstr "not"
18828
18829 #, fuzzy
18830 #~ msgid "&Extended Chars"
18831 #~ msgstr "Geliþmiþ Özellikler|G"
18832
18833 #, fuzzy
18834 #~ msgid "Placement:"
18835 #~ msgstr "&Yerleþim:"
18836
18837 #~ msgid "default"
18838 #~ msgstr "öntanýmlý"
18839
18840 #, fuzzy
18841 #~ msgid "common"
18842 #~ msgstr "açýklama"
18843
18844 #, fuzzy
18845 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
18846 #~ msgstr "icindekiler"
18847
18848 #, fuzzy
18849 #~ msgid "Toc"
18850 #~ msgstr "Üst"
18851
18852 #~ msgid "Table of Contents|T"
18853 #~ msgstr "Ýçindekiler|Ý"
18854
18855 #, fuzzy
18856 #~ msgid "OK"
18857 #~ msgstr "&Tamam"
18858
18859 #, fuzzy
18860 #~ msgid "Chinese"
18861 #~ msgstr "Kopyalar"
18862
18863 #, fuzzy
18864 #~ msgid "Upper"
18865 #~ msgstr "Büyük Harf|B"
18866
18867 #~ msgid "Table of contents"
18868 #~ msgstr "Ýçindekiler"
18869
18870 #, fuzzy
18871 #~ msgid "Number style"
18872 #~ msgstr "Numaralý liste"
18873
18874 #, fuzzy
18875 #~ msgid "Error closing file"
18876 #~ msgstr "Dosya okuma hatasý!"
18877
18878 #, fuzzy
18879 #~ msgid "block "
18880 #~ msgstr "Blok"
18881
18882 #, fuzzy
18883 #~ msgid "&Caption"
18884 #~ msgstr "Altlýk"
18885
18886 #, fuzzy
18887 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
18888 #~ msgstr "Alt figür için baþlýk"
18889
18890 #, fuzzy
18891 #~ msgid "&Label"
18892 #~ msgstr "&Etiket:"
18893
18894 #, fuzzy
18895 #~ msgid "<- P&romote"
18896 #~ msgstr "&Koruma:"
18897
18898 #, fuzzy
18899 #~ msgid "D&own"
18900 #~ msgstr "&Aþaðý"
18901
18902 #, fuzzy
18903 #~ msgid "Upd&ate"
18904 #~ msgstr "Güncelle"
18905
18906 #, fuzzy
18907 #~ msgid "SubSection"
18908 #~ msgstr "Alt bölüm"
18909
18910 #, fuzzy
18911 #~ msgid "Insert glossary entry"
18912 #~ msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
18913
18914 #, fuzzy
18915 #~ msgid "Glo"
18916 #~ msgstr "&Genel"
18917
18918 #, fuzzy
18919 #~ msgid "TeX Code:"
18920 #~ msgstr "TeX Kodu|X"
18921
18922 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
18923 #~ msgstr "Bu paneli ayrý bir pencere olarak göster"
18924
18925 #~ msgid "&Detach panel"
18926 #~ msgstr "Paneli &ayýr"
18927
18928 #~ msgid "Insert spacing"
18929 #~ msgstr "Boþluk ekle"
18930
18931 #~ msgid "Set limits style"
18932 #~ msgstr "Limit stili seç"
18933
18934 #~ msgid "Set math font"
18935 #~ msgstr "Matematik fontu seç"
18936
18937 #~ msgid "Insert fraction"
18938 #~ msgstr "Kesir ekle"
18939
18940 #, fuzzy
18941 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
18942 #~ msgstr "Mod deðiþtir"
18943
18944 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
18945 #~ msgstr "Ayraç ve parantezler"
18946
18947 #~ msgid "Math Panel|l"
18948 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
18949
18950 #~ msgid "Math Panel|P"
18951 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
18952
18953 #~ msgid "Show math panel"
18954 #~ msgstr "Matematik panelini göster"
18955
18956 #~ msgid "LyX: Math Roots"
18957 #~ msgstr "LyX: Matematik Kökler"
18958
18959 #~ msgid "Cube root\t\\root"
18960 #~ msgstr "Küb kök\t\\root"
18961
18962 #~ msgid "LyX: Math Styles"
18963 #~ msgstr "LyX: Matematik Stilleri"
18964
18965 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
18966 #~ msgstr "LyX: Matematik Fontlarý"
18967
18968 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
18969 #~ msgstr "Belge elde bulunmayan \"%1$s\" TeX sýnýfýný kullanýyor.\n"
18970
18971 #, fuzzy
18972 #~ msgid "Insert math delimiters"
18973 #~ msgstr "Ayraç ekle"
18974
18975 #~ msgid "E&xtra options"
18976 #~ msgstr "&Baþka seçenekler"
18977
18978 #~ msgid "Alig&nment:"
18979 #~ msgstr "&Hizalama:"
18980
18981 #~ msgid "&From:"
18982 #~ msgstr "&Kaynak:"
18983
18984 #~ msgid "&Converters"
18985 #~ msgstr "&Çeviriciler"
18986
18987 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
18988 #~ msgstr "Ekran fontlarý için kodlama."
18989
18990 #~ msgid "Class Settings"
18991 #~ msgstr "Sýnýf Ayarlarý"
18992
18993 #, fuzzy
18994 #~ msgid "Save Bookmark|S"
18995 #~ msgstr "Yerimi 1 Ýþaretle"
18996
18997 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
18998 #~ msgstr "Diyaloglardaki kalýn font."
18999
19000 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
19001 #~ msgstr "Menü fontlarý için kodlama."
19002
19003 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
19004 #~ msgstr "Diyaloglardaki normal font."
19005
19006 #, fuzzy
19007 #~ msgid "Special Insets|S"
19008 #~ msgstr "&Seçim:"
19009
19010 #, fuzzy
19011 #~ msgid "Insets|n"
19012 #~ msgstr "Ekle|E"