]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/tr.po
* po/*.po: remerge
[features.git] / po / tr.po
1 # LyX Türkçe çevirisi.
2 # Copyright (C) 2005-2006, The LyX team.
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>, 2005-2006.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX 1.3.6\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-01-18 23:53+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-07-01 11:06+0200\n"
12 "Last-Translator: Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>\n"
13 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
19 msgid "Citation Style"
20 msgstr "Referans &stili"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
23 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
24 msgstr "Siyasal bilgiler için Jurabib stilleri kullan"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
27 msgid "&Jurabib"
28 msgstr "&Jurabib"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
31 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
32 msgstr "Doða bilimleri için natbib stilleri kullan"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
35 msgid "&Natbib"
36 msgstr "&NatBib"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
39 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
40 msgstr "BibTeX'in öntanýmlý sayýsal stillerini kullan"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
43 msgid "&Default (numerical)"
44 msgstr "&Öntanýmlý (sayýsal)"
45
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
47 msgid "Natbib &style:"
48 msgstr "Natbib st&ili:"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
51 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
52 msgstr "Kaynakçanýzý bölümlere ayýrmak istiyorsanýz bunu seçin"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
55 msgid "S&ectioned bibliography"
56 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
59 msgid "Add a new branch to the list"
60 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
63 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
64 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
65 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
66 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
67 msgid "&Add"
68 msgstr "&Ekle"
69
70 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
71 msgid "A&vailable Branches:"
72 msgstr "Mevcut dallar"
73
74 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
75 msgid "&New:"
76 msgstr "&Yeni:"
77
78 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
79 msgid "Remove the selected branch"
80 msgstr "Seçili dalý sil"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
83 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
84 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
85 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
86 msgid "&Remove"
87 msgstr "&Sil"
88
89 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
90 msgid "Toggle the selected branch"
91 msgstr "Seçili dalý aç/kapa"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
94 msgid "(&De)activate"
95 msgstr "&Aç/Kapa"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
98 msgid "Define or change background color"
99 msgstr "Arkaplan rengini deðiþtir"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
102 msgid "Alter Co&lor..."
103 msgstr "&Rengi Deðiþtir..."
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
106 msgid "&Font:"
107 msgstr "&Font:"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
110 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
111 msgid "Si&ze:"
112 msgstr "Boy:"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
115 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
116 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
117 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
118 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
119 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
120 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
121 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
122 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
123 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
124 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
125 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199 src/lyxfont.C:519
126 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
127 msgid "Default"
128 msgstr "Öntanýmlý"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
131 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
132 msgid "Tiny"
133 msgstr "Minik"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
136 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
137 msgid "Smallest"
138 msgstr "En küçük"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
141 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
142 msgid "Smaller"
143 msgstr "Çok küçük"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
146 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
147 msgid "Small"
148 msgstr "Küçük"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
151 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
152 msgid "Normal"
153 msgstr "Normal"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
156 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
157 msgid "Large"
158 msgstr "Büyük"
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
161 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
162 msgid "Larger"
163 msgstr "Çok büyük"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
166 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
167 msgid "Largest"
168 msgstr "En büyük"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
171 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
172 msgid "Huge"
173 msgstr "Dev"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
176 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
177 msgid "Huger"
178 msgstr "Kocaman"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
181 #, fuzzy
182 msgid "&Custom Bullet:"
183 msgstr "Özel Nokta:"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
186 msgid "&Level:"
187 msgstr "&Seviye:"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
190 msgid "Form"
191 msgstr "Form"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
194 msgid "Use &default placement"
195 msgstr "Öntanýmlý yerleþim"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
198 msgid "Advanced Placement Options"
199 msgstr "Ýleri Yerleþtirme Seçenekleri"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
202 msgid "&Top of page"
203 msgstr "Sayfanýn üstü"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
206 msgid "&Ignore LaTeX rules"
207 msgstr "LaTeX kurallarýný boþver"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
210 msgid "Here de&finitely"
211 msgstr "&Kesinlikle buraya"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
214 msgid "&Here if possible"
215 msgstr "&Mümkünse buraya"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
218 msgid "&Page of floats"
219 msgstr "Yüzenli sayfalar"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
222 msgid "&Bottom of page"
223 msgstr "Sayfanýn altý"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
226 msgid "&Span columns"
227 msgstr "Sütunlara yayýl"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
230 msgid "&Rotate sideways"
231 msgstr "Yanlamasýna çevir"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
234 #, fuzzy
235 msgid "FontUi"
236 msgstr "&Font:"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
239 msgid "Sc&ale (%):"
240 msgstr "&Ölçek (%):"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
243 msgid "&Typewriter:"
244 msgstr "&Daktilo:"
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
247 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
248 msgid "&Roman:"
249 msgstr "&Roman:"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
252 msgid "S&cale (%):"
253 msgstr "Ö&lçek (%):"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
256 msgid "&Sans Serif:"
257 msgstr "Sa&ns Serif:"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
260 msgid "Use &Old Style Figures"
261 msgstr "&Eski stil figürleri kullan"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
264 msgid "Use true S&mall Caps"
265 msgstr "Küçük baþlýklar kullan"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
268 msgid "&Default Family:"
269 msgstr "&Öntanýmlý Aile:"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
272 msgid "&Base Size:"
273 msgstr "&Taban Boyut:"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
276 msgid "Document &class:"
277 msgstr "Belge &sýnýfý:"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
280 msgid "Class Settings"
281 msgstr "Sýnýf Ayarlarý"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
284 msgid "&Options:"
285 msgstr "Seçe&nekler:"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
288 msgid "Postscript &driver:"
289 msgstr "Postscript &sürücüsü:"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
292 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
293 msgid "&Language:"
294 msgstr "&Dil"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
297 msgid "&Use language's default encoding"
298 msgstr "&Dilin öntanýmlý ayarlarýný kullan"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
301 msgid "&Encoding:"
302 msgstr "&Kodlama"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
305 msgid "&Quote Style:"
306 msgstr "&Týrnak biçimi:"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
309 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
310 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý kenar boþluklarýný kullan"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
313 msgid "&Default Margins"
314 msgstr "&Öntanýmlý Kenar Boþluklarý"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
317 msgid "&Top:"
318 msgstr "&Üst"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
321 msgid "&Bottom:"
322 msgstr "&Alt"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
325 msgid "&Inner:"
326 msgstr "&Ýç"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
329 msgid "O&uter:"
330 msgstr "&Dýþ"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
333 msgid "Head &sep:"
334 msgstr "Ba&þlýk arasý:"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
337 msgid "Head &height:"
338 msgstr "&Baþlýk boyu:"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
341 msgid "&Foot skip:"
342 msgstr "A&ltlýk:"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
345 msgid "&Use AMS math package automatically"
346 msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
349 msgid "Use AMS &math package"
350 msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
353 msgid "Use esint package &automatically"
354 msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
357 msgid "Use &esint package"
358 msgstr "&esint matematik paketini kullan"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
361 msgid "&List in Table of Contents"
362 msgstr "Ýçindekilerde Listele"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
365 msgid "&Numbering"
366 msgstr "&Numaralama"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
369 msgid "Paper Size"
370 msgstr "Kaðýt boyu"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
373 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
374 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:174
375 msgid "&Height:"
376 msgstr "Yü&kseklik:"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
379 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
380 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:194
381 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
382 msgid "&Width:"
383 msgstr "&Geniþlik:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
386 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
387 msgstr "Belli bir kaðýt boyu seçin, yada \"Özel\" ile kendiniz belirleyin"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
390 msgid "Orientation"
391 msgstr "Yönlenim"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
394 msgid "&Portrait"
395 msgstr "&Yatay"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
398 msgid "&Landscape"
399 msgstr "&Dikey"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
402 msgid "Page &style:"
403 msgstr "Sayfa st&ili:"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
406 msgid "Style used for the page header and footer"
407 msgstr "Sayfa baþlýk ve altlýðýnda kullanýlacak stil"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
410 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
411 msgstr "Sayfayý iki yüzlü yazdýrma için yerleþtir"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
414 msgid "&Two-sided document"
415 msgstr "Ýki y&üzlü belge"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
418 msgid "Version"
419 msgstr "Sürüm"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
422 msgid "Version goes here"
423 msgstr "Sürüm burada"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
426 msgid "Credits"
427 msgstr "Yazarlar"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
431 msgid "Copyright"
432 msgstr "Copyright"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
435 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
436 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
437 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
438 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
439 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
440 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
441 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
442 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
443 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
444 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
445 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
446 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:77
447 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
448 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:115
449 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
450 msgid "&Close"
451 msgstr "&Kapat"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
454 msgid "LyX: Enter text"
455 msgstr "LyX: Giriþ"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
458 msgid "&Dummy"
459 msgstr "&Dami"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
462 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
463 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
464 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
465 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
466 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:104
467 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
468 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
469 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
470 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
471 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
472 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
473 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
474 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
475 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
476 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
477 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
478 msgid "&OK"
479 msgstr "&Tamam"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
482 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:124
483 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:99
484 #: src/buffer_funcs.C:126 src/buffer_funcs.C:167 src/bufferlist.C:114
485 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:727
486 #: src/lyxfunc.C:899 src/lyxfunc.C:2018 src/lyxvc.C:175
487 msgid "&Cancel"
488 msgstr "&Vazgeç"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
491 msgid "The bibliography key"
492 msgstr "Kaynakça anahtarý"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
495 msgid "The label as it appears in the document"
496 msgstr "Belgede gözükecek etiket"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
499 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
500 msgid "&Label:"
501 msgstr "&Etiket:"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
504 msgid "&Key:"
505 msgstr "&Anahtar:"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
508 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
509 msgstr "LyX: BibTeX Veritabaný Ekle"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
512 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
513 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:111
514 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:246
515 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:843
516 msgid "Cancel"
517 msgstr "Vazgeç"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
520 msgid "Enter BibTeX database name"
521 msgstr "BibTeX veritabaný adý girin"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
524 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
525 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
526 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
527 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
528 msgid "&Browse..."
529 msgstr "&Göz at..."
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
532 msgid "Add bibliography to the table of contents"
533 msgstr "Ýçindekilere kaynakça ekleyin"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
536 msgid "Add bibliography to &TOC"
537 msgstr "&Ýçindekilere kaynakça ekle"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
540 msgid "This bibliography section contains..."
541 msgstr "Bu kaynakça bölümünün içeriði..."
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
544 msgid "&Content:"
545 msgstr "Ýçin&dekiler:"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
548 msgid "all cited references"
549 msgstr "tüm alýntýlanmýþ referanslar"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
552 msgid "all uncited references"
553 msgstr "tüm alýntýlanmamýþ referanslar"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
556 msgid "all references"
557 msgstr "tüm referanslar"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
560 msgid "Choose a style file"
561 msgstr "Stil dosyasý seç"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
564 msgid "Remove the selected database"
565 msgstr "Seçili veritabanýný çýkarýn"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
568 msgid "&Delete"
569 msgstr "&Çýkar"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
572 msgid "Add a BibTeX database file"
573 msgstr "Bir BibTeX veritabaný dosyasý ekleyin"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
576 msgid "&Add..."
577 msgstr "&Ekle..."
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
580 msgid "BibTeX database to use"
581 msgstr "Kullanýlacak BibTeX veritabaný"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
584 msgid "Databa&ses"
585 msgstr "&Veritabanlarý"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
588 msgid "The BibTeX style"
589 msgstr "BibTeX stili"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
592 msgid "St&yle"
593 msgstr "&Stil"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
596 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
597 msgstr "Ýç kutu -- sabit geniþlik ve satýr kesmeleri için gerekir"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
600 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
601 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
602 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
603 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
604 msgid "None"
605 msgstr "Yok"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
608 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
609 #: src/insets/insetbox.C:156
610 #, fuzzy
611 msgid "Parbox"
612 msgstr "Kýsým"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
615 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
616 msgid "Minipage"
617 msgstr "Ufak sayfa"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
620 msgid "Supported box types"
621 msgstr "Desteklenen kutu tipleri"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
624 msgid "Inner Bo&x:"
625 msgstr "&Ýç Kutu:"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
628 msgid "&Decoration:"
629 msgstr "&Dekorasyon:"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
632 msgid "Height value"
633 msgstr "Geniþlik deðeri"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
636 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
637 msgid "Width value"
638 msgstr "Geniþlik deðeri"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
641 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
642 msgid "Alignment"
643 msgstr "Hizalama"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
646 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
647 msgstr "Ýçeriðin kutudaki yatay hizalamasý"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
650 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
651 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
652 msgid "Left"
653 msgstr "Sola dayalý"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
656 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
657 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
658 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
659 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
660 msgid "Center"
661 msgstr "Ortalý"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
664 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
665 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
666 msgid "Right"
667 msgstr "Saða dayalý"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
670 msgid "Stretch"
671 msgstr "Çekiþtir"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
674 msgid "Horizontal"
675 msgstr "Yatay"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
678 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
679 msgstr "Kutunun düþey hizalamasý (taban çizgisine göre)"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
682 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
683 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
684 msgid "Top"
685 msgstr "Üst"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
688 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
690 msgid "Middle"
691 msgstr "Orta"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
694 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
695 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
696 msgid "Bottom"
697 msgstr "Alt"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
700 msgid "&Box:"
701 msgstr "&Kutu:"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
704 msgid "Co&ntent:"
705 msgstr "Ý&çerik:"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
708 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
709 msgstr "Ýçeriðin kutudaki düþey hizalamasý"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
712 msgid "Vertical"
713 msgstr "Dikey"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:84
716 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
717 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
718 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
719 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
720 msgid "&Restore"
721 msgstr "&Geri al"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
724 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
725 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
726 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
727 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
728 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
729 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
730 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
731 msgid "&Apply"
732 msgstr "&Uygula"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
735 msgid "&Available branches:"
736 msgstr "&Mevcut dallar:"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
739 msgid "Select your branch"
740 msgstr "Dalýnýzý seçin"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
743 msgid "Change:"
744 msgstr "Deðiþiklik:"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
747 msgid "Go to next change"
748 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
751 msgid "&Next change"
752 msgstr "&Sonraki deðiþiklik"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
755 msgid "Accept this change"
756 msgstr "Bu deðiþikliði kabul et"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
759 msgid "&Accept"
760 msgstr "&Kabul et"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
763 msgid "Reject this change"
764 msgstr "Bu deðiþikliði reddet"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
767 msgid "&Reject"
768 msgstr "&Reddet"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
771 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
772 msgid "Font family"
773 msgstr "Font ailesi"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
776 msgid "&Family:"
777 msgstr "&Aile:"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
780 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
781 msgid "Font shape"
782 msgstr "Font biçimi"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
785 msgid "S&hape:"
786 msgstr "&Biçim:"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
789 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
790 msgid "Font series"
791 msgstr "Font serileri"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
794 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160
795 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:390
796 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1457
797 msgid "Language"
798 msgstr "Dil"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
801 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
802 msgid "Font color"
803 msgstr "Font rengi"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
806 msgid "&Series:"
807 msgstr "&Seri:"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
810 msgid "&Color:"
811 msgstr "&Renk:"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
814 msgid "Never Toggled"
815 msgstr ""
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
818 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
819 msgid "Font size"
820 msgstr "Font boyu"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
823 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
824 msgid "Other font settings"
825 msgstr "Diðer font ayarlarý"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
828 msgid "Always Toggled"
829 msgstr ""
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
832 msgid "&Misc:"
833 msgstr "&Çeþitli:"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
836 msgid "toggle font on all of the above"
837 msgstr ""
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
840 msgid "&Toggle all"
841 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
844 msgid "Apply each change automatically"
845 msgstr "Her deðiþikliði otomatik olarak uygula"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
848 msgid "Apply changes immediately"
849 msgstr "Deðiþiklikleri hemen uygula"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
852 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
853 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
854 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
855 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
856 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
857 msgid "Close"
858 msgstr "Kapat"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
861 msgid "&Find:"
862 msgstr "&Bul:"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:67
865 #, fuzzy
866 msgid "<- Clear"
867 msgstr "S&il"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:117
870 msgid "A&pply"
871 msgstr "&Uygula"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
874 msgid "Formatting"
875 msgstr "Biçimleme"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:159
878 msgid "Natbib citation style to use"
879 msgstr "Kullanýlacak Natbib alýntý stili"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
882 msgid "Citation &style:"
883 msgstr "&Alýntý stili:"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:176
886 msgid "List all authors"
887 msgstr "Tüm yazarlarý listele"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:179
890 msgid "&Full author list"
891 msgstr "&Tüm yazar listesi"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:186
894 msgid "Force upper case in citation"
895 msgstr "Alýntýda büyük harfler kullan"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:189
898 msgid "Force &upper case"
899 msgstr "&Büyük harfler"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:196
902 msgid "&Text after:"
903 msgstr "&Artçý metin:"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:214
906 msgid "Text to place after citation"
907 msgstr "Alýntýdan sonra konacak metin"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:221
910 msgid "Text &before:"
911 msgstr "&Öncü metin:"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:239
914 msgid "Text to place before citation"
915 msgstr "Alýntýdan önce konacak metin"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:260
918 #, fuzzy
919 msgid "&Available Citations:"
920 msgstr "Mevcut etiketler"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
923 #, fuzzy
924 msgid "&Selected Citations:"
925 msgstr "&Seçim:"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:301
928 msgid "Move the selected citation up"
929 msgstr "Seçili alýntýyý üste al"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:39
932 msgid "&Up"
933 msgstr "&Yukarý"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
936 msgid "Move the selected citation down"
937 msgstr "Seçili alýntýyý aþaðý al"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:352 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:46
940 msgid "&Down"
941 msgstr "&Aþaðý"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:362
944 msgid "D&elete"
945 msgstr "&Sil"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
948 msgid "Match delimiter types"
949 msgstr "Ayraç tiplerini eþle"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
952 msgid "&Keep matched"
953 msgstr "&Uyumlu tut"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
956 msgid "&Size:"
957 msgstr "&Boyut:"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
960 msgid "Insert the delimiters"
961 msgstr "Ayraç ekle"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
964 msgid "&Insert"
965 msgstr "&Ekle"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
968 msgid "Reset to the default settings for the document class"
969 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý deðerlerine çevir"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
972 msgid "Use Class Defaults"
973 msgstr "Sýnýf öntanýmlýlarý"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
976 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
977 msgstr "Ayarlarý LyX'in öntanýmlý belge ayarlarý olarak kaydet"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
980 msgid "Save as Document Defaults"
981 msgstr "Belge öntanýmlarýna kaydet"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
984 msgid "Display"
985 msgstr ""
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
988 msgid "Show ERT inline"
989 msgstr ""
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
992 msgid "&Inline"
993 msgstr ""
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
996 msgid "Show ERT button only"
997 msgstr ""
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1000 msgid "&Collapsed"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1004 msgid "Show ERT contents"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1008 msgid "O&pen"
1009 msgstr "&Aç"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1012 msgid "File"
1013 msgstr "Dosya"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1016 msgid "&Draft"
1017 msgstr "&Taslak"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1020 msgid "Edit the file externally"
1021 msgstr "Dosyayý harici olarak düzenle"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1024 msgid "&Edit File..."
1025 msgstr "&Dosyayý Düzenle..."
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1028 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1029 msgid "Select a file"
1030 msgstr "Bir dosya seçin"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1033 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1034 msgid "Filename"
1035 msgstr "Dosya adý"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1039 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1040 msgid "&File:"
1041 msgstr "&Dosya:"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1044 msgid "Template"
1045 msgstr "&Þablon"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1048 msgid "Available templates"
1049 msgstr "Mevcut þablonlar"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1052 msgid "LyX View"
1053 msgstr "LyX Görünümü"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1057 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1058 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1059 msgid "Screen display"
1060 msgstr "Ekran gösterimi"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1065 msgid "Monochrome"
1066 msgstr "Siyah beyaz"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1070 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1071 msgid "Grayscale"
1072 msgstr "Gri tonlarý"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1076 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1077 msgid "Color"
1078 msgstr "Renkli"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1081 msgid "Preview"
1082 msgstr "Önizleme"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1088 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1089 msgstr "LYX içindeki ölçekleme"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1092 msgid "%"
1093 msgstr "%"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1097 msgid "&Display:"
1098 msgstr "&Görüntü:"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1101 msgid "Sca&le:"
1102 msgstr "&Ölçek:"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1105 msgid "Display image in LyX"
1106 msgstr "Resmi LyX içinde göster"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1109 msgid "&Show in LyX"
1110 msgstr "LyX içinde &göster"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1113 msgid "Rotate"
1114 msgstr "Döndürme"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:235
1119 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:256
1120 msgid "Angle to rotate image by"
1121 msgstr "Resmin döndürüleceði açý"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1125 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1127 msgid "The origin of the rotation"
1128 msgstr "Dönüþün merkez noktasý"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1131 msgid "&Origin:"
1132 msgstr "&Merkez:"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1135 msgid "A&ngle:"
1136 msgstr "&Açý:"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1139 msgid "Scale"
1140 msgstr "Ölçek"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1144 msgid "Height of image in output"
1145 msgstr "Resmin çýktýdaki boyu"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:207
1149 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1150 msgstr "Oraný en büyük boyutla uyumlu tut"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1154 msgid "&Maintain aspect ratio"
1155 msgstr "Orantýyý &koru"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:130
1159 msgid "Width of image in output"
1160 msgstr "Resmin çýktýdaki geniþliði"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1163 msgid "Crop"
1164 msgstr "Kýrp"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1168 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1169 msgstr "Sýnýr deðerlerini (EPS) dosyasýndan al"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1173 msgid "&Get from File"
1174 msgstr "&Dosyadan al"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1178 msgid "Clip to bounding box values"
1179 msgstr "Çevre kutusuna sýnýrla"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1183 msgid "Clip to &bounding box"
1184 msgstr "&Çevre kutusuna sýnýrla"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1188 msgid "&Left bottom:"
1189 msgstr "Sol &alt:"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1193 msgid "Right &top:"
1194 msgstr "Sað &üst:"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1197 msgid "x"
1198 msgstr "x"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1201 msgid "y"
1202 msgstr "y"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1205 msgid "Options"
1206 msgstr "Seçenekler"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1209 msgid "O&ption:"
1210 msgstr "Seçe&nek:"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1213 msgid "Forma&t:"
1214 msgstr "&Biçim:"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1217 msgid "&Graphics"
1218 msgstr "&Grafik"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:62
1222 msgid "File name of image"
1223 msgstr "Resmin dosya adý"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:75
1226 msgid "Select an image file"
1227 msgstr "Bir resim dosyasý seçin"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1230 msgid "&Edit"
1231 msgstr "&Düzenle"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1234 msgid "Output Size"
1235 msgstr "Çýktý Boyutu"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:184
1238 msgid "&Scale Graphics (%):"
1239 msgstr "&Grafikleri Ölçekle (%):"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:220
1242 msgid "Rotate Graphics"
1243 msgstr "Grafikleri Döndür"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1246 msgid "A&ngle (Degrees):"
1247 msgstr "A&çý (Derece):"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1250 msgid "Or&igin:"
1251 msgstr "&Merkez:"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1254 msgid "&Clipping"
1255 msgstr "&Sýnýrlama"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1258 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1259 msgid "y:"
1260 msgstr "y:"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1263 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1264 msgid "x:"
1265 msgstr "x:"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1268 msgid "E&xtra options"
1269 msgstr "&Baþka seçenekler"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1272 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1273 msgid "Additional LaTeX options"
1274 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1277 msgid "LaTeX &options:"
1278 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1281 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1282 msgstr "LaTeX'e aktarmadan önce resmin sýkýþtýrmasýný açma"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1285 msgid "Don't un&zip on export"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1289 msgid "Draft mode"
1290 msgstr "Taslak modu"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1293 msgid "&Draft mode"
1294 msgstr "&Taslak modu"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1297 #, fuzzy
1298 msgid "S&ubfigure"
1299 msgstr "Altfigür"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1302 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1303 msgid "The caption for the sub-figure"
1304 msgstr "Alt figür için baþlýk"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1307 msgid "Ca&ption:"
1308 msgstr "Baþlý&k:"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1311 #, fuzzy
1312 msgid "Sho&w in LyX"
1313 msgstr "LyX içinde göster"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1316 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1317 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1320 msgid "Show LaTeX preview"
1321 msgstr "LaTeX önizlemesi göster"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1324 msgid "&Show preview"
1325 msgstr "&Önizlemeyi göster"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1328 msgid "Underline spaces in generated output"
1329 msgstr "Oluþturulan çýktýda boþluklarýn altýný çiz"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1332 msgid "&Mark spaces in output"
1333 msgstr "Çýktýda boþluklarý iþaretle"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1336 msgid "File name to include"
1337 msgstr "Ýçerilecek dosya adý"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1340 msgid "Load the file"
1341 msgstr "Dosyayý yükle"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1344 msgid "&Load"
1345 msgstr "&Yükle"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1348 msgid "Input"
1349 msgstr "Giriþ"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1352 msgid "Include"
1353 msgstr "Ekle"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1356 msgid "Verbatim"
1357 msgstr "Olduðu gibi"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1360 msgid "&Include Type:"
1361 msgstr "&Ekleme Tipi:"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1364 msgid "Update the display"
1365 msgstr "Görüntüyü güncelle"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1368 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:92
1369 msgid "&Update"
1370 msgstr "Güncelle"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1373 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1374 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1375 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1376 msgid "Number of rows"
1377 msgstr "Satýr sayýsý"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1380 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1381 msgid "&Rows:"
1382 msgstr "&Satýrlar:"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1385 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1386 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1387 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1388 msgid "Number of columns"
1389 msgstr "Sütun sayýsý"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1392 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1393 msgid "&Columns:"
1394 msgstr "S&ütunlar:"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1397 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1398 msgstr "Tabloyu istediðiniz boyuta ayarlayýn"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1401 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1402 msgid "Vertical alignment"
1403 msgstr "Yatay hizalama"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1406 msgid "&Vertical:"
1407 msgstr "&Dikey:"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1410 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1411 msgstr "Sütun baþýna yatay hizalama (l,c,r)"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1414 msgid "&Horizontal:"
1415 msgstr "&Yatay:"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1418 msgid "Open this panel as a separate window"
1419 msgstr "Bu paneli ayrý bir pencere olarak göster"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1422 msgid "&Detach panel"
1423 msgstr "Paneli &ayýr"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1426 msgid "Select a page of symbols"
1427 msgstr "Bir sembol sayfasý seçin"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1430 msgid "Operators"
1431 msgstr "Operatörler"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1434 msgid "Big operators"
1435 msgstr "Büyük operatörler"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1438 msgid "Relations"
1439 msgstr "Ýliþkiler"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1442 msgid "Greek"
1443 msgstr "Yunan harfleri"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1446 msgid "Arrows"
1447 msgstr "Oklar"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1450 msgid "Dots"
1451 msgstr "Noktalar"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1454 msgid "Frame decorations"
1455 msgstr "Çerçeve dekorasyonlarý"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1458 msgid "Miscellaneous"
1459 msgstr "Çeþitli"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1462 msgid "AMS operators"
1463 msgstr "AMS operatörleri"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1466 msgid "AMS relations"
1467 msgstr "AMS iliþkileri"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1470 msgid "AMS negated relations"
1471 msgstr "AMS ters iliþkileri"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1474 msgid "AMS arrows"
1475 msgstr "AMS oklarý"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1478 msgid "AMS Miscellaneous"
1479 msgstr "AMS çeþitli"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1482 msgid "&Functions"
1483 msgstr "&Fonksiyonlar"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1486 msgid "Insert root"
1487 msgstr "Kök ekle"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1490 msgid "Insert spacing"
1491 msgstr "Boþluk ekle"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1494 msgid "Set limits style"
1495 msgstr "Limit stili seç"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1498 msgid "Set math font"
1499 msgstr "Matematik fontu seç"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1502 #, fuzzy
1503 msgid "Toggle between display and inline mode"
1504 msgstr "Mod deðiþtir"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:125
1507 msgid "Subscript"
1508 msgstr "Altyazý"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1511 msgid "Superscript"
1512 msgstr "Üstyazý"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.inc:138
1515 msgid "Insert matrix"
1516 msgstr "Matris ekle"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1519 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1520 msgstr "Ayraç ve parantezler"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:37
1523 msgid "Sort &as:"
1524 msgstr "&Sýrala:"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:47
1527 msgid "&Description:"
1528 msgstr "&Açýklama:"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:57
1531 msgid "&Symbol:"
1532 msgstr "&Sembol:"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1535 msgid "Type"
1536 msgstr "Tip"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1539 msgid "LyX internal only"
1540 msgstr "Yalnýzca LyX içinde"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1543 msgid "LyX &Note"
1544 msgstr "LyX &Notu"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1547 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1548 msgstr "LaTeX/Docbook'a aktar ama yazdýrma"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1551 msgid "&Comment"
1552 msgstr "&Açýklama"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1555 msgid "Print as grey text"
1556 msgstr "Gri metin olarak yazdýr"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1559 msgid "&Greyed out"
1560 msgstr "&Gri"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1563 msgid "Framed in box"
1564 msgstr "Kutu içinde çerçeveli"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1567 msgid "&Framed"
1568 msgstr "&Çerçeveli"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1571 msgid "Box with shaded background"
1572 msgstr "Gölgeli arkaplanlý kutu"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1575 msgid "&Shaded"
1576 msgstr "&Gölgeli"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1579 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113 src/text.C:1599
1580 msgid "Single"
1581 msgstr "Tek"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1584 msgid "1.5"
1585 msgstr "1.5"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1588 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1605
1589 msgid "Double"
1590 msgstr "Çift"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1593 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1594 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1595 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1596 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1597 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
1598 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
1599 msgid "Custom"
1600 msgstr "Özel"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1603 msgid "L&ine spacing:"
1604 msgstr "Satýr &aralýðý:"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1607 msgid "Justified"
1608 msgstr "Yaslanmýþ"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1611 msgid "Alig&nment:"
1612 msgstr "&Hizalama:"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1615 msgid "In&dent paragraph"
1616 msgstr "Paragrafý &girintile"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1619 msgid "Label Width"
1620 msgstr "Etiket Geniþliði"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1623 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1624 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1625 msgstr "Bu metin paragraf etiketinin geniþliðini tanýmlar"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1628 msgid "&Longest label"
1629 msgstr "&En uzun etiket"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1632 msgid "&Colors"
1633 msgstr "&Renkler"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1636 msgid "&Alter..."
1637 msgstr "&Deðiþtir..."
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1640 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1641 msgid "A&dd"
1642 msgstr "&Ekle"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1645 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1646 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1647 msgid "&Modify"
1648 msgstr "&Güncelle"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1651 msgid "&From:"
1652 msgstr "&Kaynak:"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1655 msgid "E&xtra flag:"
1656 msgstr "&Ekstra bayrak:"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1659 msgid "C&onverter:"
1660 msgstr "Ç&evirici:"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1663 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1667 msgid "&Converters"
1668 msgstr "&Çeviriciler"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1671 #, fuzzy
1672 msgid "C&opiers"
1673 msgstr "Kopyalar"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1676 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1677 msgid "&Format:"
1678 msgstr "&Biçim:"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1681 #, fuzzy
1682 msgid "&Copier:"
1683 msgstr "Ko&pyalar:"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1686 msgid ""
1687 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1688 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1689 "rather than the Cygwin teTeX."
1690 msgstr ""
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1693 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1694 msgstr "LaTeX dosyalarýnda &Windows stili dosya yollarý kullan"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1697 msgid "&Date format:"
1698 msgstr "Tarih &biçimi:"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1701 msgid "Date format for strftime output"
1702 msgstr "strftime çýktýsý için tarih biçimi"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1705 msgid "Display &Graphics:"
1706 msgstr "&Grafik gösterimi:"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1709 msgid "Off"
1710 msgstr "Kapalý"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1713 #, fuzzy
1714 msgid "No math"
1715 msgstr "matematik"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1718 msgid "On"
1719 msgstr "Açýk"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1722 msgid "Do not display"
1723 msgstr "Gösterme"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1726 #, fuzzy
1727 msgid "Instant &Preview:"
1728 msgstr "&Anýnda önizleme"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1731 msgid "Ed&itor:"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1735 msgid "&GUI name:"
1736 msgstr "Ara&yüz adý:"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1739 msgid "E&xtension:"
1740 msgstr "&Uzantý:"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1743 msgid "S&hortcut:"
1744 msgstr "&Kýsayol:"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1747 msgid "F&ormat:"
1748 msgstr "&Biçim"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1751 msgid "&Viewer:"
1752 msgstr "&Gösterici"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1755 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1756 msgstr ""
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1759 msgid "Vector graphi&cs format"
1760 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1763 msgid ""
1764 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1765 "to or viewed in a non-document format."
1766 msgstr ""
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1769 msgid "&Document format"
1770 msgstr "&Belge biçimi"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1773 msgid "&File formats"
1774 msgstr "&Dosya biçimleri"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1777 msgid "&E-mail:"
1778 msgstr "&Eposta:"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1781 msgid "Your name"
1782 msgstr "Adýnýz"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1785 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1786 msgid "&Name:"
1787 msgstr "&Ad:"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1790 msgid "Your E-mail address"
1791 msgstr "Eposta adresiniz"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1794 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
1795 msgid "Bro&wse..."
1796 msgstr "G&öz at..."
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1799 msgid "S&econd:"
1800 msgstr "Ýkin&ci:"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1803 msgid "&First:"
1804 msgstr "&Ýlk:"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1807 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1808 msgid "Br&owse..."
1809 msgstr "&Göz at..."
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1812 msgid "Use &keyboard map"
1813 msgstr "&Klavye haritasý kullan"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1816 msgid "Command s&tart:"
1817 msgstr "&Baþla komutu:"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1820 msgid "&Default language:"
1821 msgstr "&Öntanýmlý dil:"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1824 msgid "Command e&nd:"
1825 msgstr "Biti&þ komutu:"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1828 msgid "Language pac&kage:"
1829 msgstr "Dil &paketi:"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1832 msgid "Auto &begin"
1833 msgstr "&Otomatik baþlama"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1836 msgid "Use b&abel"
1837 msgstr "Babe&l kullan"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1840 msgid "&Global"
1841 msgstr "&Genel"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1844 msgid "&Right-to-left language support"
1845 msgstr "&Saðdan sola dil desteði"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1848 msgid "Auto &end"
1849 msgstr "Oto&matik bitiþ"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1852 msgid "Mark &foreign languages"
1853 msgstr "&Yabancý dilleri iþaretle"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1856 msgid "Set class options to default on class change"
1857 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1860 msgid "&Reset class options when document class changes"
1861 msgstr "Belge sýnýfý &deðiþince seçenekleri sýfýrla"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1864 msgid "Default paper si&ze:"
1865 msgstr "Öntanýmlý sayfa &boyu:"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1868 msgid "Te&X encoding:"
1869 msgstr "Te&X kodlamasý:"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1872 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
1873 msgid "US letter"
1874 msgstr "US letter"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1877 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
1878 msgid "US legal"
1879 msgstr "US legal"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1882 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203
1883 msgid "US executive"
1884 msgstr "US executive"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1887 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1888 msgid "A3"
1889 msgstr "A3"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1892 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1893 msgid "A4"
1894 msgstr "A4"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1897 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1898 msgid "A5"
1899 msgstr "A5"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1902 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1903 msgid "B5"
1904 msgstr "B5"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1907 msgid "External Applications"
1908 msgstr "Dýþ Uygulamalar"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1911 msgid "CheckTeX start options and flags"
1912 msgstr "CheckTeX baþlatma seçenekleri"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1915 msgid "Chec&kTeX command:"
1916 msgstr "Chec&kTeX komutu:"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1919 msgid "BibTeX command and options"
1920 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1923 msgid "&BibTeX command:"
1924 msgstr "&BibTeX komutu:"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1927 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1931 #, fuzzy
1932 msgid "Index command:"
1933 msgstr "Sonraki komut"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1936 msgid "DVI viewer paper size options:"
1937 msgstr "DVI görüntüleyici kaðýt boyu seçenekleri:"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1940 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1944 msgid "Ly&XServer pipe:"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1948 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1949 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1950 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1951 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1952 msgid "Browse..."
1953 msgstr "Göz at..."
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1956 msgid "&PATH prefix:"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1960 msgid "&Temporary directory:"
1961 msgstr "&Geçici dizin:"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1964 msgid "&Backup directory:"
1965 msgstr "&Yedek dizini:"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
1968 msgid "&Working directory:"
1969 msgstr "&Çalýþma dizini:"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
1972 msgid "&Document templates:"
1973 msgstr "&Belge þablonlarý:"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
1976 msgid "&roff command:"
1977 msgstr "&roff komutu:"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54
1980 msgid ""
1981 "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to 0, "
1982 "paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
1983 "paragraphs are separated by a blank line."
1984 msgstr ""
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
1987 msgid "Output &line length:"
1988 msgstr "Çýktý satýr &boyu:"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
1991 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1992 msgstr "Düz metin çýktýda tablolarý oluþturacak harici uygulama"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
1995 msgid "Name of the default printer"
1996 msgstr "Öntanýmlý yazýcý adý"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
1999 msgid "Use printer name explicitely"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2003 msgid "Adapt outp&ut"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2007 msgid "Command Options"
2008 msgstr "Komut Seçenekleri"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2011 msgid "Re&verse:"
2012 msgstr "Te&rs:"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2015 msgid "To p&rinter:"
2016 msgstr "&Yazýcýya:"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2019 msgid "Paper si&ze:"
2020 msgstr "Kaðýt &boyu:"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2023 msgid "To &file:"
2024 msgstr "&Dosyaya:"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2027 msgid "Spool &command:"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2031 msgid "&Odd pages:"
2032 msgstr "&Tek sayfalar:"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2035 msgid "Paper t&ype:"
2036 msgstr "&Kaðýt tipi:"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2039 msgid "E&xtra options:"
2040 msgstr "&Baþka seçenekler:"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2043 msgid "Spool pref&ix:"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2047 msgid "Co&llated:"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2051 msgid "&Even pages:"
2052 msgstr "&Çift seçenekler:"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2055 msgid "File ex&tension:"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2059 msgid "Lan&dscape:"
2060 msgstr "&Yatay:"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2063 msgid "Co&pies:"
2064 msgstr "Ko&pyalar:"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2067 msgid "Pa&ge range:"
2068 msgstr "Sayfa &aralýðý:"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2071 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2075 msgid "Printer co&mmand:"
2076 msgstr "Yazýcý &komutu:"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2079 msgid "Printer &name:"
2080 msgstr "Yazýcý &adý:"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2083 msgid "Sa&ns Serif:"
2084 msgstr "Sa&ns Serif:"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2087 msgid "T&ypewriter:"
2088 msgstr "&Daktilo:"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2091 msgid "Screen &DPI:"
2092 msgstr "Ekran DPI"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2095 msgid "&Zoom %:"
2096 msgstr "&Zum %:"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2099 msgid "Font Sizes"
2100 msgstr "Font Boylarý"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2103 msgid "Larger:"
2104 msgstr "Çok büyük:"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2107 msgid "Largest:"
2108 msgstr "En büyük"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2111 msgid "Huge:"
2112 msgstr "Dev"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2115 msgid "Hugest:"
2116 msgstr "Kocaman:"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2119 msgid "Smallest:"
2120 msgstr "En küçük:"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2123 msgid "Smaller:"
2124 msgstr "Çok küçük:"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2127 msgid "Small:"
2128 msgstr "Küçük:"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2131 msgid "Normal:"
2132 msgstr "Normal:"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2135 msgid "Tiny:"
2136 msgstr "Minik:"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2139 msgid "Large:"
2140 msgstr "Büyük:"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2143 #, fuzzy
2144 msgid "Spellchec&ker executable:"
2145 msgstr "Yazým &denetleyici"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2148 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2149 msgstr "Yazým denetleyicinin kullanacaðý dili deðiþtirin"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2152 msgid "Al&ternative language:"
2153 msgstr "Alternatif &dil:"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2156 msgid "Escape cha&racters:"
2157 msgstr "Kaçýþ &karakterleri"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2160 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2161 msgstr "Öntanýmlýdan farklý bir kiþisel sözlük belirleyin"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2164 msgid "Personal &dictionary:"
2165 msgstr "&Kiþisel sözlük:"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2168 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2169 msgstr ""
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2172 msgid "Accept compound &words"
2173 msgstr "&Bitiþik sözcükleri kabul et"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2176 msgid "Use input encod&ing"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2180 msgid "Scrolling"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2184 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2185 msgstr "Ýmleç kaydýrma çubuðunu &izler"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:71
2188 msgid "B&rowse..."
2189 msgstr "&Göz at..."
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:78
2192 msgid "&User interface file:"
2193 msgstr "Arabirim dosyasý:"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:88
2196 msgid "&Bind file:"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:119
2200 msgid "Session"
2201 msgstr "Oturum"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:131
2204 #, fuzzy
2205 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2206 msgstr "Pencere boyutunu hatýrla"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:154
2209 msgid "Load opened files from last session"
2210 msgstr "Son oturumdaki dosyalarý aç"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:161
2213 msgid "Restore cursor positions"
2214 msgstr "Ýmleç konumunu hatýrla"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:171
2217 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2218 msgstr "Ýmleci dosyanýn son kapandýðý andaki yerinde hatýrla"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2221 msgid "Save/restore window position"
2222 msgstr "Pencere konumunu hatýrla"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:208
2225 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2226 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2227 msgid "Width"
2228 msgstr "Geniþlik"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2231 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2232 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2233 msgid "Height"
2234 msgstr "Yükseklik"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:278
2237 msgid "Documents"
2238 msgstr "Belgeler"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:290
2241 msgid "B&ackup documents "
2242 msgstr "Belgeleri &yedekle "
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:321
2245 msgid " every"
2246 msgstr " her"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:341
2249 msgid "minutes"
2250 msgstr "dakkada bir"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:358
2253 msgid "&Maximum last files:"
2254 msgstr "&En çok"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2257 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:726
2258 msgid "&Save"
2259 msgstr "&Kaydet"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2262 msgid "Pages"
2263 msgstr "Sayfalar"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2266 msgid "Page number to print from"
2267 msgstr "Yazdýrýlacak ilk sayfa"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2270 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2274 msgid "Page number to print to"
2275 msgstr "Yazdýrýlacak son sayfa"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2278 msgid "Print all pages"
2279 msgstr "Tüm sayfalarý yazdýr"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2282 msgid "Fro&m"
2283 msgstr "&Baþ"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2286 msgid "&All"
2287 msgstr "&Hepsi"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2290 msgid "Print &odd-numbered pages"
2291 msgstr "Tek sayfalarý bas"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2294 msgid "Print &even-numbered pages"
2295 msgstr "Çift sayfalarý bas"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2298 msgid "Print in reverse order"
2299 msgstr "Sayfalarý ters sýrada yazdýr"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2302 msgid "Re&verse order"
2303 msgstr "Ters sýrayla"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2306 msgid "Copies"
2307 msgstr "Kopyalar"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2310 msgid "Number of copies"
2311 msgstr "Kopya sayýsý"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2314 msgid "Collate copies"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2318 msgid "&Collate"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2322 msgid "&Print"
2323 msgstr "&Yazdýr"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2326 msgid "Print Destination"
2327 msgstr "Baský Hedefi"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2330 msgid "Send output to the printer"
2331 msgstr "Çýktýyý yazýcýya gönder"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2334 msgid "P&rinter:"
2335 msgstr "Ya&zýcý:"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2338 msgid "Send output to the given printer"
2339 msgstr "Çýktýyý belirtilen yazýcýya gönder"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2342 msgid "Send output to a file"
2343 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2346 #, fuzzy
2347 msgid "La&bels in:"
2348 msgstr "&Etiket:"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2351 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2355 msgid "<reference>"
2356 msgstr "<referans>"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2359 msgid "(<reference>)"
2360 msgstr "(<referans>)"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2363 msgid "<page>"
2364 msgstr "<sayfa>"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2367 msgid "on page <page>"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2371 msgid "<reference> on page <page>"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2375 msgid "Formatted reference"
2376 msgstr "Biçimli referans"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2379 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2380 msgstr "Etiketleri alfabetik sýrala"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2383 msgid "&Sort"
2384 msgstr "&Sýrala"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2387 msgid "Update the label list"
2388 msgstr "Etiket listesini güncelle"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2391 msgid "Jump to the label"
2392 msgstr "Etikete git"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2395 msgid "&Go to Label"
2396 msgstr "Etikete &Git"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2399 msgid "Replace &with:"
2400 msgstr "De&ðiþtir:"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2403 msgid "Case &sensitive"
2404 msgstr "Harf &eþitliði"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2407 msgid "Match whole words onl&y"
2408 msgstr "Yalnýzca &tam sözcükleri"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2411 msgid "Find &Next"
2412 msgstr "S&onrakini Bul"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2415 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2416 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2417 msgid "&Replace"
2418 msgstr "&Deðiþtir"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2421 msgid "Replace &All"
2422 msgstr "&Tümünü Deðiþtir"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2425 msgid "Search &backwards"
2426 msgstr "&Geriye ara"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2429 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2433 msgid "&Export formats:"
2434 msgstr "&Aktarma biçimleri:"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2437 msgid "&Command:"
2438 msgstr "&Komut:"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2441 msgid "Suggestions:"
2442 msgstr "Öneriler:"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2445 msgid "Replace word with current choice"
2446 msgstr "Sözcüðü þu anki seçimle deðiþtir"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2449 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2450 msgstr "Sözcüðü kiþisel sözlüðe ekle"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2453 msgid "Ignore this word"
2454 msgstr "Bu sözcüðü boþver"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2457 msgid "&Ignore"
2458 msgstr "&Boþver"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2461 msgid "Ignore this word throughout this session"
2462 msgstr "Sözcüðü bu oturum için görmezden gel"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2465 msgid "I&gnore All"
2466 msgstr "&Hepsini Boþver"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2469 msgid "Replacement:"
2470 msgstr "Deðiþtir:"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2473 msgid "Current word"
2474 msgstr "Þimdiki sözcük"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2477 msgid "Unknown word:"
2478 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2481 msgid "Replace with selected word"
2482 msgstr "Seçili sözcükle deðiþtir"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2485 msgid "&Table Settings"
2486 msgstr "&Tablo Ayarlarý"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2489 msgid "Column Width"
2490 msgstr "Sütun Geniþliði"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2493 msgid "Fixed width of the column"
2494 msgstr "Sütunun sabit eni"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2497 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2498 msgstr "Sabit enli sütunlar için dikey hizalama"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2501 msgid "&Vertical alignment:"
2502 msgstr "Dikey hizalama:"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2505 msgid "&Horizontal alignment:"
2506 msgstr "Yatay hizalama:"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2509 msgid "Horizontal alignment in column"
2510 msgstr "Sütunda yatay hizalama"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2513 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2514 msgid "Block"
2515 msgstr "Blok"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2518 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2519 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2522 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2523 msgstr "Tabloyu 90 derece &çevir"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2526 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2527 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2530 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2531 msgstr "&Hücreyi 90 derece çevir"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2534 msgid "Merge cells"
2535 msgstr "Sütunlarý birleþtir"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2538 msgid "&Multicolumn"
2539 msgstr "Çok sütunlu"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2542 msgid "LaTe&X argument:"
2543 msgstr "LaTeX seçenekleri:"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2546 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2547 msgstr "Özel sütun biçimi (LaTeX)"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2550 msgid "&Borders"
2551 msgstr "&Sýnýrlar"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2554 msgid "All Borders"
2555 msgstr "Tüm sýnýrlar"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2558 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2559 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarýný ayarla"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2562 msgid "&Set"
2563 msgstr "&Seç"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2566 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2567 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarýný sýfýrla"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2570 msgid "C&lear"
2571 msgstr "S&il"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2574 msgid "Style"
2575 msgstr "Stil"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2578 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2582 #, fuzzy
2583 msgid "Fo&rmal"
2584 msgstr "Normal"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2587 msgid "Use default (grid-like) border style"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2591 msgid "De&fault"
2592 msgstr "&Öntanýmlý"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2595 msgid "Set Borders"
2596 msgstr "Sýnýrlarý seç"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2599 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2600 msgstr "Seçili hücrelerin kenarlarýný ayarla"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2603 msgid "Additional Space"
2604 msgstr "Ek Boþluk"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2607 msgid "T&op of row:"
2608 msgstr "Satýrýn &üstü:"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2611 msgid "Botto&m of row:"
2612 msgstr "Satýrýn &altý:"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2615 msgid "Bet&ween rows:"
2616 msgstr "Satýr a&ralarý:"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2619 msgid "&Longtable"
2620 msgstr "&Uzun tablo"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2623 msgid "Set a page break on the current row"
2624 msgstr "Bulunulan satýra sayfa sonu koy"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2627 msgid "Page &break on current row"
2628 msgstr "Bulunulan satýrda sayfa bitir"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2631 msgid "Settings"
2632 msgstr "Ayarlar"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2635 msgid "Status"
2636 msgstr "Durum"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2639 msgid "Header:"
2640 msgstr "Baþlýk:"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2643 msgid "Footer:"
2644 msgstr "Altlýk:"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2647 msgid "First header:"
2648 msgstr "Ýlk baþlýk:"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2651 msgid "Last footer:"
2652 msgstr "Son altlýk:"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2655 msgid "Contents"
2656 msgstr "Ýçindekiler"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2659 msgid "Border above"
2660 msgstr "Üst sýnýr"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2663 msgid "Border below"
2664 msgstr "Alt sýnýr"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2667 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2668 msgstr "Bu satýrý ilki dýþýnda tüm sayfalarda yinele"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2671 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2672 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2673 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2674 msgid "on"
2675 msgstr "açýk"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2678 msgid "This row is the header of the first page"
2679 msgstr "Bu satýr ilk sayfanýn baþlýðýdýr"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2682 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2683 msgstr "Bu satýrý sonuncu dýþýnda tüm sayfalarda yinele"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2686 msgid "This row is the footer of the last page"
2687 msgstr "Bu satýr son sayfanýn altlýðýdýr"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2690 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2691 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2693 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2695 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2697 msgid "double"
2698 msgstr "çift"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2701 msgid "Don't output the last footer"
2702 msgstr "Son altlýðý gösterme"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2705 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2706 msgid "is empty"
2707 msgstr "boþ"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2710 msgid "Don't output the first header"
2711 msgstr "Ýlk baþlýðý gösterme"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2714 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2715 msgstr "Birden fazla sayfaya yayýlan tablolar için seçin"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2718 msgid "&Use long table"
2719 msgstr "U&zun tablo kullan"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2722 msgid "Current cell:"
2723 msgstr "Bulunulan hücre:"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2726 msgid "Current row position"
2727 msgstr "Bulunulan satýr"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2730 msgid "Current column position"
2731 msgstr "Bulunulan sütun"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2734 msgid "Close this dialog"
2735 msgstr "Bu pencereyi kapat"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2738 msgid "Rebuild the file lists"
2739 msgstr "Dosya listelerini yeniden yap"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2742 msgid "&Rescan"
2743 msgstr "&Tekrar Tara"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2746 msgid ""
2747 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2751 msgid "&View"
2752 msgstr "&Göster"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2755 msgid "Selected classes or styles"
2756 msgstr "Seçili sýnýf ve stiller"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2759 msgid "LaTeX classes"
2760 msgstr "LaTeX sýnýflarý"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2763 msgid "LaTeX styles"
2764 msgstr "LaTeX stilleri"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2767 msgid "BibTeX styles"
2768 msgstr "BibTeX stilleri"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2771 msgid "Toggles view of the file list"
2772 msgstr "Dosya listesini görünümünü deðiþtir"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2775 msgid "Show &path"
2776 msgstr "&Yolu göster"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2779 msgid "Index entry"
2780 msgstr "Ýndeks giriþi"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2783 msgid "&Keyword:"
2784 msgstr "&Anahtar:"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2787 msgid "Entry"
2788 msgstr "Giriþ"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2791 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2792 msgid "The selected entry"
2793 msgstr "Seçili giriþ"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2796 msgid "&Selection:"
2797 msgstr "&Seçim:"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2800 msgid "Replace the entry with the selection"
2801 msgstr "Giriþi seçimle deðiþtir"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:53
2804 #, fuzzy
2805 msgid "<- &Promote"
2806 msgstr "&Koruma:"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:60
2809 msgid "&Demote ->"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:136
2813 msgid "&Type:"
2814 msgstr "Ti&p"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2817 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2818 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2819 msgid "URL"
2820 msgstr "URL"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2823 msgid "&URL:"
2824 msgstr "&URL:"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2827 msgid "Name associated with the URL"
2828 msgstr "URL ye ait isim"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2831 msgid "Output as a hyperlink ?"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2835 msgid "&Generate hyperlink"
2836 msgstr "&Baðlantý oluþtur"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2839 msgid "&Spacing:"
2840 msgstr "&Boþluklar:"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2843 msgid "&Value:"
2844 msgstr "Deðer:"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2847 msgid "&Protect:"
2848 msgstr "&Koruma:"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2851 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2855 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2856 msgstr ""
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2859 msgid "Supported spacing types"
2860 msgstr "Desteklenen boþluk tipleri"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2863 msgid "DefSkip"
2864 msgstr "Normal"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2867 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:106
2868 msgid "SmallSkip"
2869 msgstr "Küçük"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2872 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:107
2873 msgid "MedSkip"
2874 msgstr "Orta"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2877 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:108
2878 msgid "BigSkip"
2879 msgstr "Büyük"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2882 msgid "VFill"
2883 msgstr "Dibe daya"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:46
2886 msgid "Display complete source"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:53
2890 msgid "Automatic update"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2894 msgid "Default (outer)"
2895 msgstr "Öntanýmlý (dýþ)"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2898 msgid "Outer"
2899 msgstr "Dýþ"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2902 msgid "&Placement:"
2903 msgstr "&Yerleþim:"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2906 msgid "Units of width value"
2907 msgstr "Geniþlik deðerinin birimi"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2910 msgid "&Units:"
2911 msgstr "&Birim:"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2914 msgid "&Line spacing:"
2915 msgstr "Sa&týr aralýðý:"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2918 msgid "Separate Paragraphs With"
2919 msgstr "Paragraflarý Ayýr"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2922 msgid "&Vertical space"
2923 msgstr "&Düþey boþluk"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2926 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2927 msgstr "Takip eden paragraflarý girintile"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2930 msgid "&Indentation"
2931 msgstr "&Girinti"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2934 msgid "Format text into two columns"
2935 msgstr "Metni iki sütun olarak biçimlendir"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2938 msgid "Two-&column document"
2939 msgstr "&Ýki sütunlu belge"
2940
2941 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2942 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2943 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2944 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2945 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
2946 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2947 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
2948 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
2949 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2950 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2951 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2952 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
2953 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
2954 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
2955 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
2956 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
2957 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
2958 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:42
2959 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:150
2960 #: src/mathed/InsetMathRef.C:183
2961 msgid "Standard"
2962 msgstr "Standart"
2963
2964 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2965 msgid "TheoremTemplate"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
2969 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
2970 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
2971 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
2972 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
2973 #: lib/layouts/svjour.inc:436
2974 msgid "Proof"
2975 msgstr "Ýspat"
2976
2977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
2978 msgid "Proof:"
2979 msgstr "Ýspat:"
2980
2981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
2982 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
2983 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
2984 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
2985 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
2986 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
2987 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
2988 #: lib/layouts/svjour.inc:478
2989 msgid "Theorem"
2990 msgstr "Teorem"
2991
2992 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
2993 msgid "Theorem #:"
2994 msgstr "Teorem #:"
2995
2996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
2997 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
2998 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
2999 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3000 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3001 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3002 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3003 msgid "Lemma"
3004 msgstr "Lemma"
3005
3006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3007 msgid "Lemma #:"
3008 msgstr "Lemma #:"
3009
3010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3011 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3012 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3013 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3014 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3015 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3016 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3017 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3018 msgid "Corollary"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3022 msgid "Corollary #:"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3026 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3027 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3028 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3029 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3030 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3031 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3032 msgid "Proposition"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3036 msgid "Proposition #:"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3040 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3041 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3042 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3043 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3044 msgid "Conjecture"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3048 msgid "Conjecture #:"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3052 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3053 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3054 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3055 msgid "Criterion"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3059 #, fuzzy
3060 msgid "Criterion #:"
3061 msgstr "Alýntý"
3062
3063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3064 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3065 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3066 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3067 msgid "Fact"
3068 msgstr ""
3069
3070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3071 msgid "Fact #:"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3075 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3076 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3077 msgid "Axiom"
3078 msgstr "Aksiyom"
3079
3080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3081 msgid "Axiom #:"
3082 msgstr "Aksiyom #:"
3083
3084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3085 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3086 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3087 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3088 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3089 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3090 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3091 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3092 msgid "Definition"
3093 msgstr "Taným"
3094
3095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3096 msgid "Definition #:"
3097 msgstr "Taným #:"
3098
3099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3100 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3101 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3102 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3103 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3104 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3105 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:314
3106 msgid "Example"
3107 msgstr "Örnek"
3108
3109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3110 msgid "Example #:"
3111 msgstr "Örnek #:"
3112
3113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3114 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3115 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3116 msgid "Condition"
3117 msgstr "Koþul"
3118
3119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3120 msgid "Condition #:"
3121 msgstr "Koþul #:"
3122
3123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3124 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3125 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3126 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3127 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3128 msgid "Problem"
3129 msgstr "Problem"
3130
3131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3132 msgid "Problem #:"
3133 msgstr "Problem #:"
3134
3135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3136 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3137 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3138 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3139 msgid "Exercise"
3140 msgstr "Alýþtýrma"
3141
3142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3143 msgid "Exercise #:"
3144 msgstr "Alýþtýrma #:"
3145
3146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3147 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3148 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3149 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3150 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3151 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3152 msgid "Remark"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3156 msgid "Remark #:"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3160 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3161 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3162 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3163 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3164 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3165 msgid "Claim"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3169 msgid "Claim #:"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3173 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3174 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3175 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3176 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3177 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3178 msgid "Note"
3179 msgstr "Not"
3180
3181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3182 msgid "Note #:"
3183 msgstr "Not #:"
3184
3185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3186 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3187 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3188 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3189 msgid "Notation"
3190 msgstr "Notasyon"
3191
3192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3193 msgid "Notation #:"
3194 msgstr "Notasyon #:"
3195
3196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3197 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3198 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3199 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3200 msgid "Case"
3201 msgstr ""
3202
3203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3204 msgid "Case #:"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3208 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3209 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3210 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:61
3211 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3212 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3213 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3214 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3215 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3216 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3217 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3218 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3219 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3220 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3221 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3222 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3223 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3224 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3225 msgid "Section"
3226 msgstr "Bölüm"
3227
3228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3229 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3230 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3231 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:72
3232 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3233 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3234 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3235 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3236 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3237 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3238 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3239 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3240 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3241 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3242 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3243 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3244 msgid "Subsection"
3245 msgstr "Alt bölüm"
3246
3247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3248 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3249 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3250 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:80
3251 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3252 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3253 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3254 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3255 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3256 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3257 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3258 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3259 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3260 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3261 msgid "Subsubsection"
3262 msgstr "Alt alt bölüm"
3263
3264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3265 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3266 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3267 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3268 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3269 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3270 msgid "Section*"
3271 msgstr "Bölüm*"
3272
3273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3274 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3275 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3276 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3277 msgid "Subsection*"
3278 msgstr "Alt bölüm*"
3279
3280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3281 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3282 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3283 msgid "Subsubsection*"
3284 msgstr "Alt alt bölüm*"
3285
3286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3287 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3288 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3289 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3290 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3291 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3292 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3293 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3294 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3295 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3296 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3297 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3298 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3299 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3300 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3301 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3302 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3303 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3304 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3305 #: src/output_plaintext.C:153
3306 msgid "Abstract"
3307 msgstr "Özet"
3308
3309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3310 msgid "Abstract---"
3311 msgstr "Özet---"
3312
3313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3314 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3315 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3316 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3317 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3318 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3320 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3321 msgid "Keywords"
3322 msgstr "Anahtarlar"
3323
3324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3325 msgid "Index Terms---"
3326 msgstr "Ýndeks Terimleri---"
3327
3328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3329 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3330 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3331 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3332 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3333 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3334 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3335 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3336 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3337 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3338 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3339 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3340 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3341 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3342 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3343 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3344 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3345 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
3346 msgid "Bibliography"
3347 msgstr "Kaynakça"
3348
3349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3350 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3351 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3352 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3353 #: src/rowpainter.C:507
3354 msgid "Appendix"
3355 msgstr "Ek"
3356
3357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3358 msgid "Appendices"
3359 msgstr "Ekler"
3360
3361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3362 msgid "Biography"
3363 msgstr "Kaynakça"
3364
3365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3366 #, fuzzy
3367 msgid "BiographyNoPhoto"
3368 msgstr "Kaynakça"
3369
3370 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3371 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3372 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3373 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3374 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3375 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3376 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3377 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3378 msgid "Caption"
3379 msgstr "Altlýk"
3380
3381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3382 msgid "Footernote"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3386 msgid "MarkBoth"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3390 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3391 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3392 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3393 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3394 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3395 msgid "Itemize"
3396 msgstr "Öðe"
3397
3398 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3399 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3400 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3401 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3402 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3403 msgid "Enumerate"
3404 msgstr "Sýralý öðe"
3405
3406 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3407 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3408 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3409 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3410 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3411 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3412 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3414 msgid "Description"
3415 msgstr "Tanýmlama"
3416
3417 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3418 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3419 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3420 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3422 msgid "List"
3423 msgstr "Liste"
3424
3425 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3426 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3427 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3428 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3429 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3430 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3431 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3432 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3433 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3434 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3435 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3436 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3437 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3438 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3439 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3440 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3441 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3442 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3443 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3444 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3445 msgid "Title"
3446 msgstr "Baþlýk"
3447
3448 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3449 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3450 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3451 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3452 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3453 msgid "Subtitle"
3454 msgstr "Alt baþlýk"
3455
3456 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3457 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3458 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3459 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3460 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3461 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3462 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3463 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3464 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3465 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3466 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3467 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3468 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3470 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3471 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3472 msgid "Author"
3473 msgstr "Yazar"
3474
3475 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3476 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3477 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3479 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3480 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3481 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3482 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3483 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3484 msgid "Address"
3485 msgstr "Adres"
3486
3487 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3488 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3489 msgid "Offprint"
3490 msgstr ""
3491
3492 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3493 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3494 msgid "Mail"
3495 msgstr "Mektup"
3496
3497 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3498 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3499 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3500 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3501 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3503 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3504 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3505 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3506 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3507 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3508 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:311
3509 msgid "Date"
3510 msgstr "Tarih"
3511
3512 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3513 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3514 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3515 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3516 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3517 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3518 msgid "Acknowledgement"
3519 msgstr "Teþekkür"
3520
3521 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3522 msgid "Offprint Requests to:"
3523 msgstr ""
3524
3525 #: lib/layouts/aa.layout:178
3526 msgid "Correspondence to:"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3530 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3531 msgid "Acknowledgements."
3532 msgstr "Teþekkürler."
3533
3534 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3535 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:286
3536 msgid "LaTeX"
3537 msgstr "LaTeX"
3538
3539 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3540 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3541 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3542 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3543 msgid "Email"
3544 msgstr "Eposta"
3545
3546 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3548 msgid "Thesaurus"
3549 msgstr "Eþanlamlýlar"
3550
3551 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3552 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3553 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3554 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3555 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3556 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3557 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3558 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3559 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3560 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3561 msgid "Paragraph"
3562 msgstr "Paragraf"
3563
3564 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3565 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3566 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3567 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3568 msgid "Affiliation"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3572 msgid "And"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3576 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3577 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3578 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3579 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3580 msgid "Acknowledgements"
3581 msgstr "Teþekkürler"
3582
3583 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3584 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3585 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3586 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3587 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3588 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3589 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
3590 msgid "References"
3591 msgstr "Referanslar"
3592
3593 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3594 msgid "PlaceFigure"
3595 msgstr ""
3596
3597 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3598 msgid "PlaceTable"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3602 msgid "TableComments"
3603 msgstr ""
3604
3605 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3606 msgid "TableRefs"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3610 msgid "MathLetters"
3611 msgstr ""
3612
3613 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3614 msgid "NoteToEditor"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3618 msgid "Facility"
3619 msgstr ""
3620
3621 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3622 msgid "Objectname"
3623 msgstr ""
3624
3625 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3626 msgid "Dataset"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3630 msgid "Subject headings:"
3631 msgstr "Konu baþlýklarý:"
3632
3633 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3634 msgid "[Acknowledgements]"
3635 msgstr "[Teþekkür]"
3636
3637 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3638 msgid "and"
3639 msgstr ""
3640
3641 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3642 msgid "Place Figure here:"
3643 msgstr ""
3644
3645 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3646 msgid "Place Table here:"
3647 msgstr ""
3648
3649 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3650 msgid "[Appendix]"
3651 msgstr "[Ek]"
3652
3653 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3654 msgid "Note to Editor:"
3655 msgstr ""
3656
3657 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3658 msgid "References. ---"
3659 msgstr "Referanslar. --- "
3660
3661 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3662 msgid "Note. ---"
3663 msgstr "Not. ---"
3664
3665 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3666 msgid "FigCaption"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3670 msgid "Fig. ---"
3671 msgstr ""
3672
3673 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3674 #, fuzzy
3675 msgid "Facility:"
3676 msgstr "&Aile:"
3677
3678 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3679 msgid "Obj:"
3680 msgstr ""
3681
3682 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3683 #, fuzzy
3684 msgid "Dataset:"
3685 msgstr "Veritabaný:|#V"
3686
3687 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3688 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3689 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3690 msgid "Theorem."
3691 msgstr "Teorem."
3692
3693 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3694 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3695 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3696 msgid "Corollary."
3697 msgstr ""
3698
3699 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3700 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3701 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3702 msgid "Lemma."
3703 msgstr "Lemma."
3704
3705 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3706 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3707 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3708 #, fuzzy
3709 msgid "Proposition."
3710 msgstr "Bulunulan satýr"
3711
3712 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3713 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3714 msgid "Conjecture."
3715 msgstr ""
3716
3717 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3718 #, fuzzy
3719 msgid "Criterion."
3720 msgstr "Alýntý"
3721
3722 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3723 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3724 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3725 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3726 msgid "Algorithm"
3727 msgstr "Algoritma"
3728
3729 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3730 msgid "Algorithm."
3731 msgstr "Algoritma."
3732
3733 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3734 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3735 #, fuzzy
3736 msgid "Fact."
3737 msgstr "Yuzen"
3738
3739 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3740 msgid "Axiom."
3741 msgstr "Aksiyom."
3742
3743 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3744 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3745 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3746 msgid "Definition."
3747 msgstr "Taným."
3748
3749 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3750 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3751 msgid "Example."
3752 msgstr "Örnek."
3753
3754 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3755 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3756 msgid "Condition."
3757 msgstr "Koþul."
3758
3759 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3760 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3761 msgid "Problem."
3762 msgstr "Problem."
3763
3764 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3765 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3766 msgid "Exercise."
3767 msgstr "Alýþtýrma."
3768
3769 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3770 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3771 msgid "Remark."
3772 msgstr ""
3773
3774 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3775 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3776 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3777 msgid "Claim."
3778 msgstr ""
3779
3780 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3781 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3782 msgid "Note."
3783 msgstr "Not."
3784
3785 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3786 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3787 msgid "Notation."
3788 msgstr "Notasyon."
3789
3790 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3791 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3792 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3793 msgid "Summary"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3797 msgid "Summary."
3798 msgstr ""
3799
3800 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3801 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3802 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3803 msgid "Acknowledgement."
3804 msgstr "Teþekkür."
3805
3806 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3807 #, fuzzy
3808 msgid "Case."
3809 msgstr "Yapýþtýr"
3810
3811 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3812 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3813 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3814 msgid "Conclusion"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3818 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3819 #, fuzzy
3820 msgid "Conclusion."
3821 msgstr "Koþul"
3822
3823 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3824 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3825 msgstr ""
3826
3827 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3828 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3829 msgstr ""
3830
3831 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3832 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3833 msgstr ""
3834
3835 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3836 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3837 msgstr ""
3838
3839 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3840 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3841 msgstr ""
3842
3843 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3844 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3845 msgstr ""
3846
3847 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3848 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3849 msgstr ""
3850
3851 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3852 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3853 msgstr ""
3854
3855 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3856 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3857 msgstr ""
3858
3859 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3860 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3861 msgstr ""
3862
3863 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3864 msgid "Example \\arabic{example}."
3865 msgstr ""
3866
3867 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3868 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3869 msgstr ""
3870
3871 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3872 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3873 msgstr ""
3874
3875 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3876 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3877 msgstr ""
3878
3879 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3880 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3881 msgstr ""
3882
3883 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3884 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3885 msgstr ""
3886
3887 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3888 msgid "Note \\arabic{note}."
3889 msgstr ""
3890
3891 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3892 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3893 msgstr ""
3894
3895 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3896 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3897 msgstr ""
3898
3899 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3900 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3901 msgstr ""
3902
3903 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3904 msgid "Case \\arabic{case}."
3905 msgstr ""
3906
3907 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3908 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3909 msgstr ""
3910
3911 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3912 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3913 #, fuzzy
3914 msgid "\\arabic{section}"
3915 msgstr "Alt bölüm"
3916
3917 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3918 msgid "Chapter Exercises"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: lib/layouts/apa.layout:50
3922 msgid "RightHeader"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: lib/layouts/apa.layout:59
3926 #, fuzzy
3927 msgid "Right header:"
3928 msgstr "Ýlk baþlýk:"
3929
3930 #: lib/layouts/apa.layout:83
3931 msgid "Abstract:"
3932 msgstr "Özet:"
3933
3934 #: lib/layouts/apa.layout:92
3935 msgid "ShortTitle"
3936 msgstr ""
3937
3938 #: lib/layouts/apa.layout:100
3939 msgid "Short title:"
3940 msgstr "Kýsa baþlýk:"
3941
3942 #: lib/layouts/apa.layout:129
3943 msgid "TwoAuthors"
3944 msgstr ""
3945
3946 #: lib/layouts/apa.layout:136
3947 msgid "ThreeAuthors"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: lib/layouts/apa.layout:143
3951 msgid "FourAuthors"
3952 msgstr ""
3953
3954 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3955 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3956 #, fuzzy
3957 msgid "Affiliation:"
3958 msgstr "Taným"
3959
3960 #: lib/layouts/apa.layout:171
3961 msgid "TwoAffiliations"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: lib/layouts/apa.layout:178
3965 msgid "ThreeAffiliations"
3966 msgstr ""
3967
3968 #: lib/layouts/apa.layout:185
3969 msgid "FourAffiliations"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
3973 msgid "Journal"
3974 msgstr ""
3975
3976 #: lib/layouts/apa.layout:206
3977 msgid "CopNum"
3978 msgstr ""
3979
3980 #: lib/layouts/apa.layout:234
3981 msgid "Acknowledgements:"
3982 msgstr "Teþekkür:"
3983
3984 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
3985 #: lib/layouts/spie.layout:88
3986 msgid "Acknowledgments"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: lib/layouts/apa.layout:248
3990 msgid "ThickLine"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: lib/layouts/apa.layout:258
3994 msgid "CenteredCaption"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: lib/layouts/apa.layout:266
3998 msgid "FitFigure"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: lib/layouts/apa.layout:272
4002 msgid "FitBitmap"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4006 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4007 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4008 msgid "*"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: lib/layouts/apa.layout:330
4012 msgid "Seriate"
4013 msgstr ""
4014
4015 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4016 #: src/buffer_funcs.C:455
4017 msgid "(\\alph{enumii})"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4021 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4022 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4023 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4024 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4025 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4026 msgid "Part"
4027 msgstr "Kýsým"
4028
4029 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4030 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4031 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4032 msgid "Part*"
4033 msgstr "Kýsým*"
4034
4035 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4036 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4037 msgid "MM"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4041 msgid "BeginFrame"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4045 msgid "Frame   "
4046 msgstr ""
4047
4048 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4049 msgid "BeginPlainFrame"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4053 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4054 msgstr ""
4055
4056 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4057 #, fuzzy
4058 msgid "EndFrame"
4059 msgstr "Gönderen Adý:"
4060
4061 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4062 msgid "________________________________ "
4063 msgstr ""
4064
4065 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4066 #, fuzzy
4067 msgid "Pause"
4068 msgstr "Yapýþtýr"
4069
4070 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4071 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4075 #, fuzzy
4076 msgid "Section \\arabic{section}"
4077 msgstr "Alt bölüm"
4078
4079 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4080 #, fuzzy
4081 msgid "\\Alph{section}"
4082 msgstr "seçim"
4083
4084 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4085 #, fuzzy
4086 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4087 msgstr "Alt alt bölüm"
4088
4089 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4090 #, fuzzy
4091 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4092 msgstr "Alt alt bölüm"
4093
4094 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4095 #, fuzzy
4096 msgid "AgainFrame"
4097 msgstr "baþlýk çerçevesi"
4098
4099 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4100 msgid "Again frame with label   "
4101 msgstr ""
4102
4103 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4104 #, fuzzy
4105 msgid "AlertBlock"
4106 msgstr "Blok"
4107
4108 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4109 msgid "block with alerted text "
4110 msgstr ""
4111
4112 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4113 #, fuzzy
4114 msgid "block "
4115 msgstr "Blok"
4116
4117 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4118 msgid "Corollary.  "
4119 msgstr ""
4120
4121 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4122 #, fuzzy
4123 msgid "Column"
4124 msgstr "S&ütunlar:"
4125
4126 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4127 msgid "start column of width:  "
4128 msgstr ""
4129
4130 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4131 msgid "Columns"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4135 #, fuzzy
4136 msgid "columns "
4137 msgstr "S&ütunlar:"
4138
4139 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4140 msgid "ColumnsCenterAligned"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4144 msgid "columns (center aligned) "
4145 msgstr ""
4146
4147 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4148 msgid "ColumnsTopAligned"
4149 msgstr ""
4150
4151 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4152 msgid "columns (top aligned) "
4153 msgstr ""
4154
4155 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4156 #, fuzzy
4157 msgid "Definition.  "
4158 msgstr "Taným."
4159
4160 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4161 #, fuzzy
4162 msgid "Definitions"
4163 msgstr "Taným"
4164
4165 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4166 #, fuzzy
4167 msgid "Definitions.  "
4168 msgstr "Taným."
4169
4170 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4171 #, fuzzy
4172 msgid "Example.  "
4173 msgstr "Örnek."
4174
4175 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4176 #, fuzzy
4177 msgid "Examples"
4178 msgstr "Örnek"
4179
4180 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4181 #, fuzzy
4182 msgid "Examples.  "
4183 msgstr "Örnek."
4184
4185 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4186 #, fuzzy
4187 msgid "ExampleBlock"
4188 msgstr "Örnek"
4189
4190 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4191 msgid "block showing an example "
4192 msgstr ""
4193
4194 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4195 #, fuzzy
4196 msgid "Fact.  "
4197 msgstr "Yuzen"
4198
4199 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4200 #, fuzzy
4201 msgid "FrameSubtitle"
4202 msgstr "Alt baþlýk"
4203
4204 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4205 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4206 msgid "Institute"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4210 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4211 msgid "LyX-Code"
4212 msgstr "LYX Kod"
4213
4214 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4215 #, fuzzy
4216 msgid "NoteItem"
4217 msgstr "Yeni Madde"
4218
4219 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4220 #, fuzzy
4221 msgid "note:  "
4222 msgstr "not"
4223
4224 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4225 #, fuzzy
4226 msgid "Only"
4227 msgstr "Açýk"
4228
4229 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4230 msgid "only on slides  "
4231 msgstr ""
4232
4233 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4234 #, fuzzy
4235 msgid "Overprint"
4236 msgstr "&Üzerine Yaz"
4237
4238 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4239 msgid "overprint "
4240 msgstr ""
4241
4242 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4243 msgid "OverlayArea"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4247 msgid "overlayarea "
4248 msgstr ""
4249
4250 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4251 #, fuzzy
4252 msgid "Part "
4253 msgstr "Kýsým"
4254
4255 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4256 #, fuzzy
4257 msgid "Proof.  "
4258 msgstr "Ýspat"
4259
4260 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4261 #, fuzzy
4262 msgid "Separator"
4263 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4264
4265 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4266 msgid "___"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4270 #, fuzzy
4271 msgid "TitleGraphic"
4272 msgstr "Grafikler"
4273
4274 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4275 #, fuzzy
4276 msgid "Theorem.  "
4277 msgstr "Teorem."
4278
4279 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4280 #, fuzzy
4281 msgid "Uncover"
4282 msgstr "&Kurtar"
4283
4284 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4285 msgid "uncovered on slides  "
4286 msgstr ""
4287
4288 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4290 msgid "Table"
4291 msgstr "Tablo"
4292
4293 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4294 msgid "List of Tables"
4295 msgstr "Tablo Listesi"
4296
4297 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4298 msgid "Figure"
4299 msgstr "Figur"
4300
4301 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4302 msgid "List of Figures"
4303 msgstr "Figür Listesi"
4304
4305 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4306 msgid "Dialogue"
4307 msgstr "Diyalog"
4308
4309 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4310 msgid "Narrative"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4314 msgid "ACT"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4318 msgid "ACT \\arabic{act}"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4322 msgid "SCENE"
4323 msgstr "Sahne"
4324
4325 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4326 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4330 msgid "SCENE*"
4331 msgstr "Sahne*"
4332
4333 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4334 msgid "AT RISE:"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4338 msgid "Speaker"
4339 msgstr "Konuþmacý"
4340
4341 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4342 msgid "Parenthetical"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4346 msgid "("
4347 msgstr ""
4348
4349 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4350 msgid "\tEnd)"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4354 msgid "CURTAIN"
4355 msgstr ""
4356
4357 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4358 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4359 msgid "Right Address"
4360 msgstr "Sað_Adres"
4361
4362 #: lib/layouts/chess.layout:33
4363 msgid "Mainline"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: lib/layouts/chess.layout:40
4367 #, fuzzy
4368 msgid "Mainline:"
4369 msgstr "Mektup"
4370
4371 #: lib/layouts/chess.layout:58
4372 msgid "Variation"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: lib/layouts/chess.layout:62
4376 #, fuzzy
4377 msgid "Variation:"
4378 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4379
4380 #: lib/layouts/chess.layout:68
4381 msgid "SubVariation"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: lib/layouts/chess.layout:71
4385 #, fuzzy
4386 msgid "Subvariation:"
4387 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4388
4389 #: lib/layouts/chess.layout:77
4390 msgid "SubVariation2"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: lib/layouts/chess.layout:80
4394 #, fuzzy
4395 msgid "Subvariation(2):"
4396 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4397
4398 #: lib/layouts/chess.layout:86
4399 msgid "SubVariation3"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: lib/layouts/chess.layout:89
4403 #, fuzzy
4404 msgid "Subvariation(3):"
4405 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4406
4407 #: lib/layouts/chess.layout:95
4408 msgid "SubVariation4"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: lib/layouts/chess.layout:98
4412 #, fuzzy
4413 msgid "Subvariation(4):"
4414 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4415
4416 #: lib/layouts/chess.layout:104
4417 msgid "SubVariation5"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: lib/layouts/chess.layout:107
4421 #, fuzzy
4422 msgid "Subvariation(5):"
4423 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4424
4425 #: lib/layouts/chess.layout:114
4426 msgid "HideMoves"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: lib/layouts/chess.layout:119
4430 msgid "HideMoves:"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: lib/layouts/chess.layout:124
4434 msgid "ChessBoard"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: lib/layouts/chess.layout:128
4438 #, fuzzy
4439 msgid "[chessboard]"
4440 msgstr "Klavye"
4441
4442 #: lib/layouts/chess.layout:137
4443 msgid "BoardCentered"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: lib/layouts/chess.layout:142
4447 msgid "[centered board]"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: lib/layouts/chess.layout:152
4451 msgid "HighLight"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: lib/layouts/chess.layout:157
4455 #, fuzzy
4456 msgid "Highlights:"
4457 msgstr "Yü&kseklik:"
4458
4459 #: lib/layouts/chess.layout:172
4460 msgid "Arrow"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: lib/layouts/chess.layout:177
4464 msgid "Arrow:"
4465 msgstr "Oklar:"
4466
4467 #: lib/layouts/chess.layout:183
4468 msgid "KnightMove"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: lib/layouts/chess.layout:188
4472 msgid "KnightMove:"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: lib/layouts/cv.layout:58
4476 msgid "Topic"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: lib/layouts/cv.layout:72
4480 msgid "MMMMM"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4484 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4485 msgid "Left Header"
4486 msgstr ""
4487
4488 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4489 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4490 msgid "Right Header"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4494 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4495 msgid "My Address"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4499 msgid "Briefkopf:"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4503 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4504 msgid "Send To Address"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4508 #, fuzzy
4509 msgid "Adresse:"
4510 msgstr "Adres"
4511
4512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4514 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4515 msgid "Opening"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4519 #, fuzzy
4520 msgid "Anrede:"
4521 msgstr "kýrmýzý"
4522
4523 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4525 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4526 msgid "Signature"
4527 msgstr "Ýmza"
4528
4529 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4530 msgid "Unterschrift:"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4535 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4536 msgid "Closing"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4540 msgid "Gruss:"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4544 msgid "encl"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4548 #, fuzzy
4549 msgid "Anlagen:"
4550 msgstr "&Açý:"
4551
4552 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4553 msgid "ps"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4557 msgid "PS:"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4562 #: src/lengthcommon.C:38
4563 msgid "cc"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4567 #, fuzzy
4568 msgid "Verteiler:"
4569 msgstr "&Dikey:"
4570
4571 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4572 msgid "Betreff"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4576 msgid "Betreff:"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4580 msgid "Stadt"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4584 #, fuzzy
4585 msgid "Stadt:"
4586 msgstr "Durum"
4587
4588 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4589 msgid "Datum"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4593 #, fuzzy
4594 msgid "Datum:"
4595 msgstr "Tarih"
4596
4597 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4598 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4599 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4600 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4601 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4602 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4603 msgid "Subparagraph"
4604 msgstr "Alt paragraf"
4605
4606 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4607 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4608 msgid "Quotation"
4609 msgstr "Blok alýntý"
4610
4611 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4612 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4613 msgid "Quote"
4614 msgstr "Alýntý"
4615
4616 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4617 msgid "00.00.0000"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4621 msgid "Verse"
4622 msgstr "Dize"
4623
4624 #: lib/layouts/egs.layout:268
4625 msgid "LaTeX Title"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: lib/layouts/egs.layout:303
4629 #, fuzzy
4630 msgid "Author:"
4631 msgstr "Yazar"
4632
4633 #: lib/layouts/egs.layout:312
4634 msgid "Affil"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: lib/layouts/egs.layout:326
4638 #, fuzzy
4639 msgid "Affilation:"
4640 msgstr "Alýntý"
4641
4642 #: lib/layouts/egs.layout:349
4643 #, fuzzy
4644 msgid "Journal:"
4645 msgstr "Normal:"
4646
4647 #: lib/layouts/egs.layout:358
4648 msgid "msnumber"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: lib/layouts/egs.layout:373
4652 msgid "MS_number:"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: lib/layouts/egs.layout:383
4656 msgid "FirstAuthor"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: lib/layouts/egs.layout:397
4660 msgid "1st_author_surname:"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4664 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4665 msgid "Received"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4669 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4670 msgid "Received:"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4674 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4675 msgid "Accepted"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4679 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4680 msgid "Accepted:"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: lib/layouts/egs.layout:452
4684 msgid "Offsets"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: lib/layouts/egs.layout:466
4688 msgid "reprint_reqs_to:"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4692 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4693 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4694 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4695 #, fuzzy
4696 msgid "Abstract."
4697 msgstr "Özet"
4698
4699 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4700 msgid "Author Address"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4705 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4706 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4707 #, fuzzy
4708 msgid "Address:"
4709 msgstr "Adres"
4710
4711 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4712 msgid "Author Email"
4713 msgstr "Yazarýn Epostasý"
4714
4715 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4716 msgid "Email:"
4717 msgstr "Eposta:"
4718
4719 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4720 msgid "Author URL"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4724 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4725 msgid "URL:"
4726 msgstr "URL:"
4727
4728 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4729 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4730 msgid "Thanks"
4731 msgstr "Teþekkürler"
4732
4733 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4734 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4738 msgid "PROOF."
4739 msgstr ""
4740
4741 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4742 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4746 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4747 msgstr ""
4748
4749 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4750 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4754 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4758 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4762 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4766 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4770 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4774 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4778 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4782 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4786 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4790 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4794 msgid "Case \\arabic{case}"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4798 #, fuzzy
4799 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4800 msgstr "Teþekkür"
4801
4802 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4803 msgid "FrontMatter"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4807 msgid "Keyword"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4811 #, fuzzy
4812 msgid "Key words:"
4813 msgstr "Anahtarlar"
4814
4815 #: lib/layouts/foils.layout:42
4816 msgid "Foilhead"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: lib/layouts/foils.layout:61
4820 msgid "ShortFoilhead"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: lib/layouts/foils.layout:67
4824 msgid "Rotatefoilhead"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: lib/layouts/foils.layout:73
4828 msgid "ShortRotatefoilhead"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: lib/layouts/foils.layout:82
4832 msgid "TickList"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: lib/layouts/foils.layout:97
4836 msgid "_/"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: lib/layouts/foils.layout:103
4840 msgid "CrossList"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: lib/layouts/foils.layout:118
4844 msgid "><"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: lib/layouts/foils.layout:164
4848 msgid "My Logo"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: lib/layouts/foils.layout:173
4852 #, fuzzy
4853 msgid "My Logo:"
4854 msgstr "Logo"
4855
4856 #: lib/layouts/foils.layout:182
4857 msgid "Restriction"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: lib/layouts/foils.layout:186
4861 #, fuzzy
4862 msgid "Restriction:"
4863 msgstr "Tanýmlama"
4864
4865 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4866 #, fuzzy
4867 msgid "Left Header:"
4868 msgstr "Baþlýk:"
4869
4870 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4871 #, fuzzy
4872 msgid "Right Header:"
4873 msgstr "Baþlýk:"
4874
4875 #: lib/layouts/foils.layout:206
4876 msgid "Right Footer"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: lib/layouts/foils.layout:210
4880 #, fuzzy
4881 msgid "Right Footer:"
4882 msgstr "Altlýk:"
4883
4884 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4885 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4886 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4887 #, fuzzy
4888 msgid "Theorem #."
4889 msgstr "Teorem"
4890
4891 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4892 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4893 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4894 #, fuzzy
4895 msgid "Lemma #."
4896 msgstr "Lemma"
4897
4898 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4899 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4900 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4901 msgid "Corollary #."
4902 msgstr ""
4903
4904 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4905 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4906 msgid "Proposition #."
4907 msgstr ""
4908
4909 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4910 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4911 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4912 #, fuzzy
4913 msgid "Definition #."
4914 msgstr "Taným"
4915
4916 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4917 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4918 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4919 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4920 #, fuzzy
4921 msgid "Proof."
4922 msgstr "Ýspat"
4923
4924 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4925 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4926 msgid "Theorem*"
4927 msgstr "Teorem*"
4928
4929 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4930 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4931 msgid "Lemma*"
4932 msgstr "Lemma*"
4933
4934 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4935 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4936 msgid "Corollary*"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4940 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4941 msgid "Proposition*"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4945 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4946 msgid "Definition*"
4947 msgstr "Tanýmlama*"
4948
4949 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4950 msgid "Brieftext"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4954 #, fuzzy
4955 msgid "Text:"
4956 msgstr "Metin"
4957
4958 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
4960 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4961 msgid "Name"
4962 msgstr "Ad"
4963
4964 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4965 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
4966 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4967 msgid "Name:"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4971 msgid "Unterschrift"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4975 msgid "Strasse"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4979 msgid "Strasse:"
4980 msgstr ""
4981
4982 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4983 msgid "Zusatz"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4987 msgid "Zusatz:"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4991 msgid "Ort"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4995 msgid "Ort:"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4999 msgid "Land"
5000 msgstr ""
5001
5002 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5003 #, fuzzy
5004 msgid "Land:"
5005 msgstr "&Yatay:"
5006
5007 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5008 msgid "RetourAdresse"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5012 msgid "RetourAdresse:"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5016 msgid "MeinZeichen"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5020 msgid "MeinZeichen:"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5024 msgid "IhrZeichen"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5028 msgid "IhrZeichen:"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5032 msgid "IhrSchreiben"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5036 msgid "IhrSchreiben:"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5040 msgid "Telefon"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5044 #, fuzzy
5045 msgid "Telefon:"
5046 msgstr "Telefon"
5047
5048 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5049 msgid "Telefax"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5053 msgid "Telefax:"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5057 msgid "Telex"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5061 #, fuzzy
5062 msgid "Telex:"
5063 msgstr "&Þablon:"
5064
5065 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5066 msgid "EMail"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5070 #, fuzzy
5071 msgid "EMail:"
5072 msgstr "E-Posta"
5073
5074 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5075 msgid "HTTP"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5079 msgid "HTTP:"
5080 msgstr ""
5081
5082 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5083 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5084 msgid "Bank"
5085 msgstr ""
5086
5087 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5088 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5089 #, fuzzy
5090 msgid "Bank:"
5091 msgstr "Siyah"
5092
5093 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5094 msgid "BLZ"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5098 msgid "BLZ:"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5102 msgid "Konto"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5106 #, fuzzy
5107 msgid "Konto:"
5108 msgstr "Font: "
5109
5110 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5111 msgid "Postvermerk"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5115 #, fuzzy
5116 msgid "Postvermerk:"
5117 msgstr "Ç&evirici:"
5118
5119 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5120 msgid "Adresse"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5124 msgid "Anrede"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5128 msgid "Anlagen"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5132 msgid "Verteiler"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5136 msgid "Gruss"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5140 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5141 msgid "Letter"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5145 #, fuzzy
5146 msgid "Letter:"
5147 msgstr "US Letter"
5148
5149 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5150 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5151 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5152 #, fuzzy
5153 msgid "Signature:"
5154 msgstr "Ýmza"
5155
5156 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5157 msgid "Street"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5161 msgid "Street:"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5165 msgid "Addition"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5169 #, fuzzy
5170 msgid "Addition:"
5171 msgstr "Koþul"
5172
5173 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5174 msgid "Town"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5178 #, fuzzy
5179 msgid "Town:"
5180 msgstr "&Hedef:"
5181
5182 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5183 msgid "State"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5187 #, fuzzy
5188 msgid "State:"
5189 msgstr "Ölçek:"
5190
5191 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5192 msgid "ReturnAddress"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5196 #, fuzzy
5197 msgid "ReturnAddress:"
5198 msgstr "Sað_Adres"
5199
5200 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5201 msgid "MyRef"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5205 msgid "MyRef:"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5209 msgid "YourRef"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5213 msgid "YourRef:"
5214 msgstr ""
5215
5216 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5217 msgid "YourMail"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5221 #, fuzzy
5222 msgid "YourMail:"
5223 msgstr "Normal:"
5224
5225 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5226 msgid "Phone"
5227 msgstr ""
5228
5229 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5230 #, fuzzy
5231 msgid "Phone:"
5232 msgstr "Tamam"
5233
5234 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5235 msgid "BankCode"
5236 msgstr ""
5237
5238 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5239 #, fuzzy
5240 msgid "BankCode:"
5241 msgstr "Kod"
5242
5243 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5244 msgid "BankAccount"
5245 msgstr ""
5246
5247 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5248 msgid "BankAccount:"
5249 msgstr ""
5250
5251 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5252 msgid "PostalComment"
5253 msgstr ""
5254
5255 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5256 #, fuzzy
5257 msgid "PostalComment:"
5258 msgstr "Açýklama"
5259
5260 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5261 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5262 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5263 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5264 #, fuzzy
5265 msgid "Date:"
5266 msgstr "Tarih"
5267
5268 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5269 msgid "Reference"
5270 msgstr "Referans"
5271
5272 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5273 #, fuzzy
5274 msgid "Reference:"
5275 msgstr "Referans"
5276
5277 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5278 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5279 #, fuzzy
5280 msgid "Opening:"
5281 msgstr "Uyarý:"
5282
5283 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5284 msgid "Encl."
5285 msgstr ""
5286
5287 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5288 msgid "Encl.:"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5292 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5293 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5294 msgid "cc:"
5295 msgstr ""
5296
5297 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5298 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5299 #, fuzzy
5300 msgid "Closing:"
5301 msgstr "Kapat"
5302
5303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5304 msgid "NameRowA"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5308 #, fuzzy
5309 msgid "NameRowA:"
5310 msgstr "&Ad:"
5311
5312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5313 msgid "NameRowB"
5314 msgstr ""
5315
5316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5317 #, fuzzy
5318 msgid "NameRowB:"
5319 msgstr "&Ad:"
5320
5321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5322 msgid "NameRowC"
5323 msgstr ""
5324
5325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5326 #, fuzzy
5327 msgid "NameRowC:"
5328 msgstr "&Ad:"
5329
5330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5331 msgid "NameRowD"
5332 msgstr ""
5333
5334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5335 #, fuzzy
5336 msgid "NameRowD:"
5337 msgstr "&Ad:"
5338
5339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5340 msgid "NameRowE"
5341 msgstr ""
5342
5343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5344 #, fuzzy
5345 msgid "NameRowE:"
5346 msgstr "&Ad:"
5347
5348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5349 msgid "NameRowF"
5350 msgstr ""
5351
5352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5353 #, fuzzy
5354 msgid "NameRowF:"
5355 msgstr "&Ad:"
5356
5357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5358 msgid "NameRowG"
5359 msgstr ""
5360
5361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5362 #, fuzzy
5363 msgid "NameRowG:"
5364 msgstr "&Ad:"
5365
5366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5367 msgid "AddressRowA"
5368 msgstr ""
5369
5370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5371 #, fuzzy
5372 msgid "AddressRowA:"
5373 msgstr "Adres"
5374
5375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5376 msgid "AddressRowB"
5377 msgstr ""
5378
5379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5380 #, fuzzy
5381 msgid "AddressRowB:"
5382 msgstr "Adres"
5383
5384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5385 msgid "AddressRowC"
5386 msgstr ""
5387
5388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5389 #, fuzzy
5390 msgid "AddressRowC:"
5391 msgstr "Adres"
5392
5393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5394 msgid "AddressRowD"
5395 msgstr ""
5396
5397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5398 #, fuzzy
5399 msgid "AddressRowD:"
5400 msgstr "Adres"
5401
5402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5403 msgid "AddressRowE"
5404 msgstr ""
5405
5406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5407 #, fuzzy
5408 msgid "AddressRowE:"
5409 msgstr "Adres"
5410
5411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5412 msgid "AddressRowF"
5413 msgstr ""
5414
5415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5416 #, fuzzy
5417 msgid "AddressRowF:"
5418 msgstr "Adres"
5419
5420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5421 msgid "TelephoneRowA"
5422 msgstr ""
5423
5424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5425 #, fuzzy
5426 msgid "TelephoneRowA:"
5427 msgstr "Telefon"
5428
5429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5430 msgid "TelephoneRowB"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5434 #, fuzzy
5435 msgid "TelephoneRowB:"
5436 msgstr "Telefon"
5437
5438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5439 msgid "TelephoneRowC"
5440 msgstr ""
5441
5442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5443 #, fuzzy
5444 msgid "TelephoneRowC:"
5445 msgstr "Telefon"
5446
5447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5448 msgid "TelephoneRowD"
5449 msgstr ""
5450
5451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5452 #, fuzzy
5453 msgid "TelephoneRowD:"
5454 msgstr "Telefon"
5455
5456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5457 msgid "TelephoneRowE"
5458 msgstr ""
5459
5460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5461 #, fuzzy
5462 msgid "TelephoneRowE:"
5463 msgstr "Telefon"
5464
5465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5466 msgid "TelephoneRowF"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5470 #, fuzzy
5471 msgid "TelephoneRowF:"
5472 msgstr "Telefon"
5473
5474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5475 msgid "InternetRowA"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5479 msgid "InternetRowA:"
5480 msgstr ""
5481
5482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5483 msgid "InternetRowB"
5484 msgstr ""
5485
5486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5487 msgid "InternetRowB:"
5488 msgstr ""
5489
5490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5491 msgid "InternetRowC"
5492 msgstr ""
5493
5494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5495 msgid "InternetRowC:"
5496 msgstr ""
5497
5498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5499 msgid "InternetRowD"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5503 msgid "InternetRowD:"
5504 msgstr ""
5505
5506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5507 msgid "InternetRowE"
5508 msgstr ""
5509
5510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5511 msgid "InternetRowE:"
5512 msgstr ""
5513
5514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5515 msgid "InternetRowF"
5516 msgstr ""
5517
5518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5519 msgid "InternetRowF:"
5520 msgstr ""
5521
5522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5523 msgid "BankRowA"
5524 msgstr ""
5525
5526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5527 msgid "BankRowA:"
5528 msgstr ""
5529
5530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5531 msgid "BankRowB"
5532 msgstr ""
5533
5534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5535 msgid "BankRowB:"
5536 msgstr ""
5537
5538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5539 msgid "BankRowC"
5540 msgstr ""
5541
5542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5543 msgid "BankRowC:"
5544 msgstr ""
5545
5546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5547 msgid "BankRowD"
5548 msgstr ""
5549
5550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5551 msgid "BankRowD:"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5555 msgid "BankRowE"
5556 msgstr ""
5557
5558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5559 msgid "BankRowE:"
5560 msgstr ""
5561
5562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5563 msgid "BankRowF"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5567 msgid "BankRowF:"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5571 msgid "Claim #."
5572 msgstr ""
5573
5574 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5575 msgid "Remarks"
5576 msgstr ""
5577
5578 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5579 msgid "Remarks #."
5580 msgstr ""
5581
5582 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5583 msgid "More"
5584 msgstr ""
5585
5586 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5587 msgid "(MORE)"
5588 msgstr ""
5589
5590 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5591 msgid "FADE IN:"
5592 msgstr ""
5593
5594 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5595 msgid "INT."
5596 msgstr ""
5597
5598 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5599 msgid "EXT."
5600 msgstr ""
5601
5602 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5603 msgid "Continuing"
5604 msgstr ""
5605
5606 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5607 msgid "(continuing)"
5608 msgstr ""
5609
5610 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5611 msgid "Transition"
5612 msgstr ""
5613
5614 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5615 msgid "TITLE OVER:"
5616 msgstr ""
5617
5618 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5619 msgid "INTERCUT"
5620 msgstr ""
5621
5622 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5623 msgid "INTERCUT WITH:"
5624 msgstr ""
5625
5626 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5627 msgid "FADE OUT"
5628 msgstr ""
5629
5630 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5631 msgid "General"
5632 msgstr ""
5633
5634 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5635 msgid "Scene"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5639 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5640 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5642 #, fuzzy
5643 msgid "Keywords:"
5644 msgstr "Anahtarlar"
5645
5646 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5647 msgid "Classification Codes"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5651 #, fuzzy
5652 msgid "Step"
5653 msgstr "Stil"
5654
5655 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5656 #, fuzzy
5657 msgid "Step \\arabic{step}."
5658 msgstr "Alt bölüm"
5659
5660 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5661 #, fuzzy
5662 msgid "Prop"
5663 msgstr "Kopyala"
5664
5665 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5666 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5667 msgstr ""
5668
5669 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5670 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5671 msgid "Question"
5672 msgstr ""
5673
5674 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5675 #, fuzzy
5676 msgid "Question \\arabic{question}."
5677 msgstr "Alt alt bölüm"
5678
5679 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5680 msgid "Conjecture "
5681 msgstr ""
5682
5683 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5684 #, fuzzy
5685 msgid "Appendices Section"
5686 msgstr "Ekler"
5687
5688 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5689 #, fuzzy
5690 msgid "--- Appendices ---"
5691 msgstr "Ekler"
5692
5693 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5694 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5695 msgstr ""
5696
5697 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5698 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5699 msgstr ""
5700
5701 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5702 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5703 msgstr ""
5704
5705 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5706 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5707 msgstr ""
5708
5709 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5710 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5711 msgstr ""
5712
5713 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5714 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5715 msgstr ""
5716
5717 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5718 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5719 msgstr ""
5720
5721 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5722 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5723 msgstr ""
5724
5725 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5726 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5727 msgstr ""
5728
5729 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5730 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5731 msgstr ""
5732
5733 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5734 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5735 msgstr ""
5736
5737 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5738 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5739 msgstr ""
5740
5741 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5742 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5743 msgstr ""
5744
5745 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5746 #, fuzzy
5747 msgid "ABSTRACT:"
5748 msgstr "ÖZET"
5749
5750 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5751 msgid "KEY WORDS:"
5752 msgstr ""
5753
5754 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5755 #, fuzzy
5756 msgid "Commission"
5757 msgstr "Koþul"
5758
5759 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5760 #, fuzzy
5761 msgid "Caption."
5762 msgstr "Altlýk"
5763
5764 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5765 #, fuzzy
5766 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5767 msgstr "TEÞEKKÜRLER"
5768
5769 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5770 msgid "AddressForOffprints"
5771 msgstr ""
5772
5773 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5774 msgid "Address for Offprints:"
5775 msgstr ""
5776
5777 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5778 msgid "RunningTitle"
5779 msgstr ""
5780
5781 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5782 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5783 #, fuzzy
5784 msgid "Running title:"
5785 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor."
5786
5787 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5788 msgid "RunningAuthor"
5789 msgstr ""
5790
5791 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5792 msgid "Running author:"
5793 msgstr ""
5794
5795 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5796 msgid "E-mail:"
5797 msgstr "Eposta:"
5798
5799 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5800 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5801 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5802 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5803 msgid "Chapter"
5804 msgstr "AnaBölüm"
5805
5806 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5807 msgid "Running LaTeX Title"
5808 msgstr ""
5809
5810 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5811 msgid "TOC Title"
5812 msgstr ""
5813
5814 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5815 #, fuzzy
5816 msgid "TOC title:"
5817 msgstr "Baþlýk"
5818
5819 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5820 msgid "Author Running"
5821 msgstr ""
5822
5823 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5824 msgid "Author Running:"
5825 msgstr ""
5826
5827 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5828 msgid "TOC Author"
5829 msgstr ""
5830
5831 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5832 #, fuzzy
5833 msgid "TOC Author:"
5834 msgstr "Yazar"
5835
5836 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5837 msgid "Case #."
5838 msgstr ""
5839
5840 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5841 msgid "Conjecture #."
5842 msgstr ""
5843
5844 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5845 #, fuzzy
5846 msgid "Example #."
5847 msgstr "Örnek"
5848
5849 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5850 #, fuzzy
5851 msgid "Exercise #."
5852 msgstr "Alýþtýrma"
5853
5854 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5855 #, fuzzy
5856 msgid "Note #."
5857 msgstr "Not"
5858
5859 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5860 #, fuzzy
5861 msgid "Problem #."
5862 msgstr "Problem"
5863
5864 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5865 msgid "Property"
5866 msgstr ""
5867
5868 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5869 msgid "Property #."
5870 msgstr ""
5871
5872 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5873 #, fuzzy
5874 msgid "Question #."
5875 msgstr "Öneriler"
5876
5877 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5878 msgid "Remark #."
5879 msgstr ""
5880
5881 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5882 msgid "Solution"
5883 msgstr ""
5884
5885 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5886 msgid "Solution #."
5887 msgstr ""
5888
5889 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5890 msgid "Code"
5891 msgstr "Kod"
5892
5893 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5894 msgid "SGML"
5895 msgstr ""
5896
5897 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5898 msgid "Chapterprecis"
5899 msgstr ""
5900
5901 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5902 msgid "Epigraph"
5903 msgstr ""
5904
5905 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5906 msgid "Poemtitle"
5907 msgstr ""
5908
5909 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5910 msgid "Poemtitle*"
5911 msgstr ""
5912
5913 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5914 msgid "Legend"
5915 msgstr ""
5916
5917 #: lib/layouts/paper.layout:152
5918 msgid "SubTitle"
5919 msgstr ""
5920
5921 #: lib/layouts/paper.layout:163
5922 msgid "Institution"
5923 msgstr ""
5924
5925 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5926 msgid "Preprint"
5927 msgstr ""
5928
5929 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5930 #, fuzzy
5931 msgid "AltAffiliation"
5932 msgstr "Taným"
5933
5934 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5935 #, fuzzy
5936 msgid "Thanks:"
5937 msgstr "Teþekkürler"
5938
5939 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5940 msgid "Electronic Address:"
5941 msgstr ""
5942
5943 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5944 #, fuzzy
5945 msgid "acknowledgments"
5946 msgstr "Teþekkür"
5947
5948 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5949 msgid "PACS"
5950 msgstr ""
5951
5952 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5953 msgid "PACS number:"
5954 msgstr ""
5955
5956 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5957 msgid "\\arabic{chapter}"
5958 msgstr ""
5959
5960 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5961 msgid "\\Alph{chapter}"
5962 msgstr ""
5963
5964 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5965 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5966 msgid "Labeling"
5967 msgstr ""
5968
5969 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5970 msgid "L"
5971 msgstr ""
5972
5973 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5974 #, fuzzy
5975 msgid "O"
5976 msgstr "Açýk"
5977
5978 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5979 msgid "PS"
5980 msgstr ""
5981
5982 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5983 msgid "CC"
5984 msgstr ""
5985
5986 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5987 msgid "Encl"
5988 msgstr ""
5989
5990 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5991 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5992 msgid "encl:"
5993 msgstr ""
5994
5995 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5996 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5997 msgid "Telephone"
5998 msgstr "Telefon"
5999
6000 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
6001 #, fuzzy
6002 msgid "Telephone:"
6003 msgstr "Telefon"
6004
6005 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
6006 msgid "Place"
6007 msgstr ""
6008
6009 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
6010 #, fuzzy
6011 msgid "Place:"
6012 msgstr "&Yerleþim:"
6013
6014 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
6015 msgid "Backaddress"
6016 msgstr ""
6017
6018 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
6019 #, fuzzy
6020 msgid "Backaddress:"
6021 msgstr "Adres"
6022
6023 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
6024 msgid "Specialmail"
6025 msgstr ""
6026
6027 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
6028 msgid "Specialmail:"
6029 msgstr ""
6030
6031 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
6032 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6033 msgid "Location"
6034 msgstr "Konum"
6035
6036 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
6037 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6038 msgid "Location:"
6039 msgstr "Konum:"
6040
6041 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6042 msgid "Title:"
6043 msgstr "Baþlýk:"
6044
6045 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
6046 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6047 msgid "Subject"
6048 msgstr "Konu"
6049
6050 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6051 msgid "Subject:"
6052 msgstr "Konu:"
6053
6054 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6055 msgid "Yourref"
6056 msgstr ""
6057
6058 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6059 msgid "Your ref.:"
6060 msgstr ""
6061
6062 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6063 msgid "Yourmail"
6064 msgstr ""
6065
6066 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6067 msgid "Your letter of:"
6068 msgstr ""
6069
6070 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6071 msgid "Myref"
6072 msgstr ""
6073
6074 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6075 msgid "Our ref.:"
6076 msgstr ""
6077
6078 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6079 msgid "Customer"
6080 msgstr ""
6081
6082 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6083 #, fuzzy
6084 msgid "Customer no.:"
6085 msgstr "Özel"
6086
6087 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6088 msgid "Invoice"
6089 msgstr ""
6090
6091 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6092 msgid "Invoice no.:"
6093 msgstr ""
6094
6095 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6096 msgid "NextAddress"
6097 msgstr ""
6098
6099 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6100 #, fuzzy
6101 msgid "Next Address:"
6102 msgstr "Adres"
6103
6104 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6105 msgid "Post Scriptum:"
6106 msgstr "Post Scriptum:"
6107
6108 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6109 msgid "Sender Name:"
6110 msgstr "Gönderen Adý:"
6111
6112 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6113 msgid "SenderAddress"
6114 msgstr "GönderenAdresi"
6115
6116 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6117 msgid "Sender Address:"
6118 msgstr "Gönderen Adresi:"
6119
6120 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6121 msgid "Sender Phone:"
6122 msgstr "Gönderen Telefonu:"
6123
6124 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6125 msgid "Fax"
6126 msgstr "Faks"
6127
6128 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6129 msgid "Sender Fax:"
6130 msgstr "Gönderen Faksý:"
6131
6132 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6133 msgid "E-Mail"
6134 msgstr "E-Posta"
6135
6136 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6137 msgid "Sender E-Mail:"
6138 msgstr "Gönderen Epostasý:"
6139
6140 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6141 #, fuzzy
6142 msgid "Sender URL:"
6143 msgstr "URL Ekle"
6144
6145 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6146 msgid "Logo"
6147 msgstr "Logo"
6148
6149 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6150 msgid "Logo:"
6151 msgstr "Logo:"
6152
6153 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6154 msgid "LandscapeSlide"
6155 msgstr ""
6156
6157 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6158 #, fuzzy
6159 msgid "Landscape Slide"
6160 msgstr "&Dikey"
6161
6162 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6163 msgid "PortraitSlide"
6164 msgstr ""
6165
6166 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6167 #, fuzzy
6168 msgid "Portrait Slide"
6169 msgstr "&Yatay"
6170
6171 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6172 msgid "Slide"
6173 msgstr "Slayt"
6174
6175 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6176 msgid "Slide*"
6177 msgstr "Slayt*"
6178
6179 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6180 msgid "SlideHeading"
6181 msgstr ""
6182
6183 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6184 msgid "SlideSubHeading"
6185 msgstr ""
6186
6187 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6188 msgid "ListOfSlides"
6189 msgstr ""
6190
6191 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6192 msgid "List Of Slides"
6193 msgstr "Slayt Listesi"
6194
6195 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6196 msgid "SlideContents"
6197 msgstr ""
6198
6199 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6200 #, fuzzy
6201 msgid "Slidecontents"
6202 msgstr "Ýçindekiler"
6203
6204 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6205 msgid "ProgressContents"
6206 msgstr ""
6207
6208 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6209 #, fuzzy
6210 msgid "Progress Contents"
6211 msgstr "Ýçindekiler"
6212
6213 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6214 msgid "\tEnd."
6215 msgstr ""
6216
6217 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6218 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6219 msgid "Paragraph*"
6220 msgstr "Paragraf*"
6221
6222 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6223 msgid "Key words."
6224 msgstr "Anahtar sözcükler."
6225
6226 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6227 msgid "AMS"
6228 msgstr "AMS"
6229
6230 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6231 #, fuzzy
6232 msgid "AMS subject classifications."
6233 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
6234
6235 #: lib/layouts/slides.layout:104
6236 msgid "New Slide:"
6237 msgstr "Yeni Slayt:"
6238
6239 #: lib/layouts/slides.layout:126
6240 msgid "Overlay"
6241 msgstr ""
6242
6243 #: lib/layouts/slides.layout:142
6244 msgid "New Overlay:"
6245 msgstr ""
6246
6247 #: lib/layouts/slides.layout:183
6248 msgid "New Note:"
6249 msgstr "Yeni Not:"
6250
6251 #: lib/layouts/slides.layout:208
6252 msgid "InvisibleText"
6253 msgstr ""
6254
6255 #: lib/layouts/slides.layout:216
6256 msgid "<Invisible Text Follows>"
6257 msgstr ""
6258
6259 #: lib/layouts/slides.layout:233
6260 msgid "VisibleText"
6261 msgstr ""
6262
6263 #: lib/layouts/slides.layout:241
6264 msgid "<Visible Text Follows>"
6265 msgstr ""
6266
6267 #: lib/layouts/spie.layout:53
6268 msgid "Authorinfo"
6269 msgstr ""
6270
6271 #: lib/layouts/spie.layout:65
6272 #, fuzzy
6273 msgid "Authorinfo:"
6274 msgstr "Yazar"
6275
6276 #: lib/layouts/spie.layout:78
6277 msgid "ABSTRACT"
6278 msgstr "ÖZET"
6279
6280 #: lib/layouts/spie.layout:93
6281 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6282 msgstr "TEÞEKKÜRLER"
6283
6284 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6285 msgid "email:"
6286 msgstr "eposta:"
6287
6288 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6289 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6290 msgstr ""
6291
6292 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6293 msgid "Subsubparagraph"
6294 msgstr "Altaltparagraf"
6295
6296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6297 msgid "Header"
6298 msgstr ""
6299
6300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6301 msgid "-- Header --"
6302 msgstr "-- Baþlýk --"
6303
6304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6305 #, fuzzy
6306 msgid "Special-section"
6307 msgstr "&Seçim:"
6308
6309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6310 #, fuzzy
6311 msgid "Special-section:"
6312 msgstr "&Seçim:"
6313
6314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6315 msgid "AGU-journal"
6316 msgstr ""
6317
6318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6319 msgid "AGU-journal:"
6320 msgstr ""
6321
6322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6323 #, fuzzy
6324 msgid "Citation-number"
6325 msgstr "Alýntý"
6326
6327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6328 #, fuzzy
6329 msgid "Citation-number:"
6330 msgstr "Alýntý"
6331
6332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6333 msgid "AGU-volume"
6334 msgstr ""
6335
6336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6337 msgid "AGU-volume:"
6338 msgstr ""
6339
6340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6341 msgid "AGU-issue"
6342 msgstr ""
6343
6344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6345 msgid "AGU-issue:"
6346 msgstr ""
6347
6348 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6349 #, fuzzy
6350 msgid "Copyright:"
6351 msgstr "Copyright"
6352
6353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6354 #, fuzzy
6355 msgid "Index-terms"
6356 msgstr "Ýndeks giriþi"
6357
6358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6359 #, fuzzy
6360 msgid "Index-terms..."
6361 msgstr "Ýndeks Giriþi...|Ý"
6362
6363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6364 #, fuzzy
6365 msgid "Index-term"
6366 msgstr "Ýndeks giriþi"
6367
6368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6369 #, fuzzy
6370 msgid "Index-term:"
6371 msgstr "Ýndeks giriþi"
6372
6373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6374 msgid "Cross-term"
6375 msgstr ""
6376
6377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6378 msgid "Cross-term:"
6379 msgstr ""
6380
6381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6382 msgid "Supplementary"
6383 msgstr ""
6384
6385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6386 msgid "Supplementary..."
6387 msgstr ""
6388
6389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6390 #, fuzzy
6391 msgid "Supp-note"
6392 msgstr "not"
6393
6394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6395 msgid "Sup-mat-note:"
6396 msgstr ""
6397
6398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6399 #, fuzzy
6400 msgid "Cite-other"
6401 msgstr "Ortalý"
6402
6403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6404 msgid "Cite-other:"
6405 msgstr ""
6406
6407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6408 msgid "Revised"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6412 #, fuzzy
6413 msgid "Revised:"
6414 msgstr "Te&rs:"
6415
6416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6417 #, fuzzy
6418 msgid "Ident-line"
6419 msgstr "Satýr içi"
6420
6421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6422 #, fuzzy
6423 msgid "Ident-line:"
6424 msgstr "Satýr içi"
6425
6426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6427 #, fuzzy
6428 msgid "Runhead"
6429 msgstr "Kýrmýzý"
6430
6431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6432 msgid "Runhead:"
6433 msgstr ""
6434
6435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6436 msgid "Published-online:"
6437 msgstr ""
6438
6439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:44
6440 msgid "Citation"
6441 msgstr "Alýntý"
6442
6443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6444 #, fuzzy
6445 msgid "Citation:"
6446 msgstr "Alýntý"
6447
6448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6449 msgid "Posting-order"
6450 msgstr ""
6451
6452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6453 msgid "Posting-order:"
6454 msgstr ""
6455
6456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6457 msgid "AGU-pages"
6458 msgstr ""
6459
6460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6461 msgid "AGU-pages:"
6462 msgstr ""
6463
6464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6465 #, fuzzy
6466 msgid "Words"
6467 msgstr "&Sýnýrlar"
6468
6469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6470 msgid "Words:"
6471 msgstr ""
6472
6473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6474 #, fuzzy
6475 msgid "Figures"
6476 msgstr "Figur"
6477
6478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6479 #, fuzzy
6480 msgid "Figures:"
6481 msgstr "Figur"
6482
6483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6484 #, fuzzy
6485 msgid "Tables"
6486 msgstr "Tablo"
6487
6488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6489 #, fuzzy
6490 msgid "Tables:"
6491 msgstr "Tablo"
6492
6493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6494 #, fuzzy
6495 msgid "Datasets"
6496 msgstr "&Veritabanlarý"
6497
6498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6499 #, fuzzy
6500 msgid "Datasets:"
6501 msgstr "&Veritabanlarý"
6502
6503 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6504 msgid "CCC"
6505 msgstr ""
6506
6507 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6508 #, fuzzy
6509 msgid "CCC code:"
6510 msgstr "Kod"
6511
6512 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6513 msgid "PaperId"
6514 msgstr ""
6515
6516 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6517 #, fuzzy
6518 msgid "Paper Id:"
6519 msgstr "Kaðýt"
6520
6521 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6522 msgid "AuthorAddr"
6523 msgstr ""
6524
6525 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6526 #, fuzzy
6527 msgid "Author Address:"
6528 msgstr "Sað_Adres"
6529
6530 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6531 msgid "SlugComment"
6532 msgstr ""
6533
6534 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6535 #, fuzzy
6536 msgid "Slug Comment:"
6537 msgstr "Açýklama"
6538
6539 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6540 msgid "Plate"
6541 msgstr ""
6542
6543 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6544 msgid "Planotable"
6545 msgstr ""
6546
6547 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6548 msgid "Table Caption"
6549 msgstr ""
6550
6551 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6552 #, fuzzy
6553 msgid "TableCaption"
6554 msgstr "Altlýk"
6555
6556 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6557 msgid "Current Address"
6558 msgstr ""
6559
6560 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6561 #, fuzzy
6562 msgid "Current address:"
6563 msgstr "Bulunulan hücre:"
6564
6565 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6566 msgid "E-mail address:"
6567 msgstr ""
6568
6569 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6570 msgid "Key words and phrases:"
6571 msgstr ""
6572
6573 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6574 msgid "Dedicatory"
6575 msgstr ""
6576
6577 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6578 #, fuzzy
6579 msgid "Dedication:"
6580 msgstr "Hedef"
6581
6582 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6583 msgid "Translator"
6584 msgstr ""
6585
6586 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6587 msgid "Translator:"
6588 msgstr ""
6589
6590 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6591 msgid "Subjectclass"
6592 msgstr ""
6593
6594 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6595 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6596 msgstr ""
6597
6598 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6599 #, fuzzy
6600 msgid "Algorithm #."
6601 msgstr "Algoritma"
6602
6603 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6604 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6605 msgstr ""
6606
6607 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6608 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6609 msgstr ""
6610
6611 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6612 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6613 msgstr ""
6614
6615 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6616 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6617 msgstr ""
6618
6619 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6620 msgid "Conjecture*"
6621 msgstr ""
6622
6623 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6624 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6625 msgstr ""
6626
6627 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6628 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6629 msgstr ""
6630
6631 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6632 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6633 msgstr ""
6634
6635 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6636 msgid "Fact*"
6637 msgstr ""
6638
6639 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6640 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6641 msgstr ""
6642
6643 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6644 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6645 msgstr ""
6646
6647 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6648 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6649 msgstr ""
6650
6651 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6652 msgid "Example*"
6653 msgstr "Örnek*"
6654
6655 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6656 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6657 msgstr ""
6658
6659 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6660 #, fuzzy
6661 msgid "Condition*"
6662 msgstr "Koþul"
6663
6664 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6665 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6666 msgstr ""
6667
6668 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6669 #, fuzzy
6670 msgid "Problem*"
6671 msgstr "Problem"
6672
6673 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6674 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6675 msgstr ""
6676
6677 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6678 #, fuzzy
6679 msgid "Exercise*"
6680 msgstr "Alýþtýrma"
6681
6682 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6683 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6684 msgstr ""
6685
6686 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6687 msgid "Remark*"
6688 msgstr ""
6689
6690 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6691 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6692 msgstr ""
6693
6694 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6695 msgid "Claim*"
6696 msgstr ""
6697
6698 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6699 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6700 msgstr ""
6701
6702 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6703 msgid "Note*"
6704 msgstr "Not*"
6705
6706 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6707 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6708 msgstr ""
6709
6710 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6711 #, fuzzy
6712 msgid "Notation*"
6713 msgstr "Notasyon"
6714
6715 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6716 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6717 msgstr ""
6718
6719 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6720 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6721 msgstr ""
6722
6723 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6724 msgid "Acknowledgement*"
6725 msgstr ""
6726
6727 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6728 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6729 msgstr ""
6730
6731 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6732 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6733 msgstr ""
6734
6735 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6736 msgid "Conclusion*"
6737 msgstr ""
6738
6739 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6740 msgid "Literal"
6741 msgstr ""
6742
6743 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6744 msgid "Chapter*"
6745 msgstr "AnaBölüm*"
6746
6747 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6748 msgid "Subparagraph*"
6749 msgstr "Alt paragraf*"
6750
6751 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6752 msgid "Authorgroup"
6753 msgstr ""
6754
6755 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6756 msgid "RevisionHistory"
6757 msgstr ""
6758
6759 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6760 #, fuzzy
6761 msgid "Revision History"
6762 msgstr "Tarihi Göster|T"
6763
6764 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6765 msgid "Revision"
6766 msgstr ""
6767
6768 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6769 msgid "RevisionRemark"
6770 msgstr ""
6771
6772 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6773 msgid "FirstName"
6774 msgstr ""
6775
6776 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6777 msgid "Surname"
6778 msgstr ""
6779
6780 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6781 msgid "Scrap"
6782 msgstr ""
6783
6784 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6785 msgid "Part \\Roman{part}"
6786 msgstr ""
6787
6788 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6789 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6790 msgstr ""
6791
6792 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6793 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6794 msgstr ""
6795
6796 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6797 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6798 msgstr ""
6799
6800 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6801 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6802 msgstr ""
6803
6804 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6805 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6806 msgstr ""
6807
6808 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6809 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6810 msgstr ""
6811
6812 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6813 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6814 msgstr ""
6815
6816 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6817 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6818 msgstr ""
6819
6820 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6821 msgid "\\Roman{section}."
6822 msgstr ""
6823
6824 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6825 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6826 msgstr ""
6827
6828 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6829 #, fuzzy
6830 msgid "\\Alph{subsection}."
6831 msgstr "Alt alt bölüm"
6832
6833 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6834 #, fuzzy
6835 msgid "\\arabic{subsection}."
6836 msgstr "Alt alt bölüm"
6837
6838 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6839 #, fuzzy
6840 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6841 msgstr "Alt alt bölüm"
6842
6843 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6844 #, fuzzy
6845 msgid "\\alph{subsubsection}."
6846 msgstr "Alt alt bölüm"
6847
6848 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6849 #, fuzzy
6850 msgid "\\alph{paragraph}."
6851 msgstr "Paragraf altý"
6852
6853 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6854 msgid "Addpart"
6855 msgstr ""
6856
6857 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6858 msgid "Addchap"
6859 msgstr ""
6860
6861 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6862 msgid "Addsec"
6863 msgstr ""
6864
6865 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6866 msgid "Addchap*"
6867 msgstr ""
6868
6869 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6870 msgid "Addsec*"
6871 msgstr ""
6872
6873 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6874 msgid "Minisec"
6875 msgstr ""
6876
6877 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6878 msgid "Publishers"
6879 msgstr ""
6880
6881 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6882 msgid "Dedication"
6883 msgstr ""
6884
6885 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6886 msgid "Titlehead"
6887 msgstr ""
6888
6889 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6890 msgid "Uppertitleback"
6891 msgstr ""
6892
6893 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6894 msgid "Lowertitleback"
6895 msgstr ""
6896
6897 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6898 msgid "Extratitle"
6899 msgstr ""
6900
6901 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6902 msgid "Captionabove"
6903 msgstr ""
6904
6905 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6906 msgid "Captionbelow"
6907 msgstr ""
6908
6909 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6910 msgid "Dictum"
6911 msgstr ""
6912
6913 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6914 msgid "List of Algorithms"
6915 msgstr "Algoritma Listesi"
6916
6917 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6918 msgid "Senseless!"
6919 msgstr ""
6920
6921 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6922 msgid "#*"
6923 msgstr ""
6924
6925 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6926 msgid "Headnote"
6927 msgstr ""
6928
6929 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6930 msgid "Headnote (optional):"
6931 msgstr ""
6932
6933 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6934 #, fuzzy
6935 msgid "Corr Author:"
6936 msgstr "Yazar"
6937
6938 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6939 msgid "Offprints"
6940 msgstr ""
6941
6942 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6943 #, fuzzy
6944 msgid "Offprints:"
6945 msgstr "Seçe&nekler"
6946
6947 #: lib/languages:2
6948 msgid "Afrikaans"
6949 msgstr ""
6950
6951 #: lib/languages:3
6952 msgid "American"
6953 msgstr "Amerikanca"
6954
6955 #: lib/languages:4
6956 msgid "Arabic"
6957 msgstr "Arapça"
6958
6959 #: lib/languages:5
6960 msgid "Austrian"
6961 msgstr ""
6962
6963 #: lib/languages:6
6964 #, fuzzy
6965 msgid "Austrian (new spelling)"
6966 msgstr "Almanca (yeni yazým)"
6967
6968 #: lib/languages:7
6969 msgid "Bahasa"
6970 msgstr ""
6971
6972 #: lib/languages:8
6973 msgid "Belarusian"
6974 msgstr ""
6975
6976 #: lib/languages:9
6977 msgid "Basque"
6978 msgstr ""
6979
6980 #: lib/languages:10
6981 msgid "Portuguese (Brazil)"
6982 msgstr ""
6983
6984 #: lib/languages:11
6985 msgid "Breton"
6986 msgstr "Bretonca"
6987
6988 #: lib/languages:12
6989 msgid "British"
6990 msgstr ""
6991
6992 #: lib/languages:13
6993 msgid "Bulgarian"
6994 msgstr "Bulgarca"
6995
6996 #: lib/languages:14
6997 msgid "Canadian"
6998 msgstr "Kanada"
6999
7000 #: lib/languages:15
7001 msgid "French Canadian"
7002 msgstr "Kanada Fransýzcasý"
7003
7004 #: lib/languages:16
7005 msgid "Catalan"
7006 msgstr "Katalanca"
7007
7008 #: lib/languages:17
7009 msgid "Croatian"
7010 msgstr "Hýrvatça"
7011
7012 #: lib/languages:18
7013 msgid "Czech"
7014 msgstr "Çekçe"
7015
7016 #: lib/languages:19
7017 msgid "Danish"
7018 msgstr "Danca"
7019
7020 #: lib/languages:20
7021 msgid "Dutch"
7022 msgstr "Hollandaca"
7023
7024 #: lib/languages:21
7025 msgid "English"
7026 msgstr "Ýngilizce"
7027
7028 #: lib/languages:22
7029 msgid "Esperanto"
7030 msgstr "Esperanto"
7031
7032 #: lib/languages:24
7033 msgid "Estonian"
7034 msgstr "Estonca"
7035
7036 #: lib/languages:25
7037 msgid "Finnish"
7038 msgstr "Fince"
7039
7040 #: lib/languages:27
7041 msgid "French"
7042 msgstr "Fransýzca"
7043
7044 #: lib/languages:28
7045 msgid "Galician"
7046 msgstr "Galiçyaca"
7047
7048 #: lib/languages:31
7049 msgid "German"
7050 msgstr "Almanca"
7051
7052 #: lib/languages:32
7053 msgid "German (new spelling)"
7054 msgstr "Almanca (yeni yazým)"
7055
7056 #: lib/languages:34
7057 msgid "Hebrew"
7058 msgstr "Ýbranice"
7059
7060 #: lib/languages:36
7061 msgid "Irish"
7062 msgstr "Ýrlandaca"
7063
7064 #: lib/languages:37
7065 msgid "Italian"
7066 msgstr "Ýtalyanca"
7067
7068 #: lib/languages:38
7069 msgid "Kazakh"
7070 msgstr "Kazakça"
7071
7072 #: lib/languages:41
7073 msgid "Lithuanian"
7074 msgstr "Litvanca"
7075
7076 #: lib/languages:42
7077 msgid "Latvian"
7078 msgstr "Letonca"
7079
7080 #: lib/languages:43
7081 msgid "Icelandic"
7082 msgstr "Ýzlandaca"
7083
7084 #: lib/languages:44
7085 msgid "Magyar"
7086 msgstr "Macarca"
7087
7088 #: lib/languages:45
7089 msgid "Norsk"
7090 msgstr "Norveççe"
7091
7092 #: lib/languages:46
7093 msgid "Nynorsk"
7094 msgstr ""
7095
7096 #: lib/languages:47
7097 msgid "Polish"
7098 msgstr "Lehçe"
7099
7100 #: lib/languages:48
7101 msgid "Portugese"
7102 msgstr "Portekizce"
7103
7104 #: lib/languages:49
7105 msgid "Romanian"
7106 msgstr "Rumence"
7107
7108 #: lib/languages:50
7109 msgid "Russian"
7110 msgstr "Rusça"
7111
7112 #: lib/languages:51
7113 msgid "Scottish"
7114 msgstr "Ýskoçca"
7115
7116 #: lib/languages:52
7117 msgid "Serbian"
7118 msgstr "Sýrpça"
7119
7120 #: lib/languages:53
7121 msgid "Serbo-Croatian"
7122 msgstr "Sýrp-Hýrvatça"
7123
7124 #: lib/languages:54
7125 msgid "Spanish"
7126 msgstr "Ýspanyolca"
7127
7128 #: lib/languages:55
7129 msgid "Slovak"
7130 msgstr "Slovakça"
7131
7132 #: lib/languages:56
7133 msgid "Slovene"
7134 msgstr "Slovence"
7135
7136 #: lib/languages:57
7137 msgid "Swedish"
7138 msgstr "Ýsveççe"
7139
7140 #: lib/languages:58
7141 msgid "Thai"
7142 msgstr ""
7143
7144 #: lib/languages:59
7145 msgid "Turkish"
7146 msgstr "Türkçe"
7147
7148 #: lib/languages:60
7149 msgid "Ukrainian"
7150 msgstr ""
7151
7152 #: lib/languages:63
7153 msgid "Welsh"
7154 msgstr "Galce"
7155
7156 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7157 msgid "File|F"
7158 msgstr "Dosya|D"
7159
7160 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7161 msgid "Edit|E"
7162 msgstr "Düzenle|z"
7163
7164 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7165 msgid "Insert|I"
7166 msgstr "Ekle|E"
7167
7168 #: lib/ui/classic.ui:35
7169 msgid "Layout|L"
7170 msgstr "Yerleþim|Y"
7171
7172 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7173 msgid "View|V"
7174 msgstr "Görünüm|G"
7175
7176 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7177 msgid "Navigate|N"
7178 msgstr "Dolaþým|l"
7179
7180 #: lib/ui/classic.ui:38
7181 msgid "Documents|D"
7182 msgstr "Belgeler|B"
7183
7184 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7185 msgid "Help|H"
7186 msgstr "Yardým|r"
7187
7188 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7189 msgid "New|N"
7190 msgstr "Yeni|e"
7191
7192 #: lib/ui/classic.ui:48
7193 msgid "New from Template...|T"
7194 msgstr "Þablondan Yeni...|Þ"
7195
7196 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7197 msgid "Open...|O"
7198 msgstr "Aç...|A"
7199
7200 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7201 msgid "Close|C"
7202 msgstr "Kapat|t"
7203
7204 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7205 msgid "Save|S"
7206 msgstr "Kaydet|K"
7207
7208 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7209 msgid "Save As...|A"
7210 msgstr "Farklý Kaydet...|r"
7211
7212 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7213 msgid "Revert|R"
7214 msgstr "Geri Al|G"
7215
7216 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7217 msgid "Version Control|V"
7218 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
7219
7220 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7221 msgid "Import|I"
7222 msgstr "Ýçeri aktar|Ý"
7223
7224 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7225 msgid "Export|E"
7226 msgstr "Dýþarý Aktar|D"
7227
7228 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7229 msgid "Print...|P"
7230 msgstr "Yazdýr...|Y"
7231
7232 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7233 msgid "Fax...|F"
7234 msgstr "Faks...|F"
7235
7236 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7237 msgid "Exit|x"
7238 msgstr "Çýk|Ç"
7239
7240 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7241 msgid "Register...|R"
7242 msgstr "Kayýt Ol...|K"
7243
7244 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7245 msgid "Check In Changes...|I"
7246 msgstr "Deðiþiklikleri Gönder...|G"
7247
7248 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7249 msgid "Check Out for Edit|O"
7250 msgstr "Deðiþiklikleri Al|A"
7251
7252 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7253 msgid "Revert to Last Version|L"
7254 msgstr "Son Sürüme Geri Dön|D"
7255
7256 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7257 msgid "Undo Last Check In|U"
7258 msgstr "Son Deðiþikliði Geri Al|S"
7259
7260 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7261 msgid "Show History|H"
7262 msgstr "Tarihi Göster|T"
7263
7264 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7265 msgid "Custom...|C"
7266 msgstr "Özel...|Ö"
7267
7268 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7269 msgid "Undo|U"
7270 msgstr "Geri al|G"
7271
7272 #: lib/ui/classic.ui:91
7273 msgid "Redo|d"
7274 msgstr "Ýleri al|Ý"
7275
7276 #: lib/ui/classic.ui:93
7277 msgid "Cut|C"
7278 msgstr "Kes|K"
7279
7280 #: lib/ui/classic.ui:94
7281 msgid "Copy|o"
7282 msgstr "Kopyala|o"
7283
7284 #: lib/ui/classic.ui:95
7285 msgid "Paste|a"
7286 msgstr "Yapýþtýr|Y"
7287
7288 #: lib/ui/classic.ui:96
7289 msgid "Paste External Selection|x"
7290 msgstr "Dýþ Seçimi Yapýþtýr|D"
7291
7292 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:93
7293 msgid "Find & Replace...|F"
7294 msgstr "Bul ve deðiþtir...|B"
7295
7296 #: lib/ui/classic.ui:100
7297 msgid "Tabular|T"
7298 msgstr "Tablo|T"
7299
7300 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:103
7301 msgid "Math|M"
7302 msgstr "Matematik|M"
7303
7304 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:447
7305 msgid "Spellchecker...|S"
7306 msgstr "Yazým denetleme...|z"
7307
7308 #: lib/ui/classic.ui:105
7309 msgid "Thesaurus..."
7310 msgstr "Eþanlamlýlar...|E"
7311
7312 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:449
7313 msgid "Count Words|W"
7314 msgstr "Sözcük Say|ö"
7315
7316 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:450
7317 msgid "Check TeX|h"
7318 msgstr "TeX denetimi|X"
7319
7320 #: lib/ui/classic.ui:108
7321 #, fuzzy
7322 msgid "Change Tracking|g"
7323 msgstr "Dil deðiþtir"
7324
7325 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:457
7326 msgid "Preferences...|P"
7327 msgstr "Ayarlar...|A"
7328
7329 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:456
7330 msgid "Reconfigure|R"
7331 msgstr "Yeniden yapýlandýr|n"
7332
7333 #: lib/ui/classic.ui:115
7334 msgid "Selection as Lines|L"
7335 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
7336
7337 #: lib/ui/classic.ui:116
7338 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7339 msgstr "Paragraflar Olarak|P"
7340
7341 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:151
7342 msgid "Multicolumn|M"
7343 msgstr "Çok sütunlu|Ç"
7344
7345 #: lib/ui/classic.ui:122
7346 msgid "Line Top|T"
7347 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
7348
7349 #: lib/ui/classic.ui:123
7350 msgid "Line Bottom|B"
7351 msgstr "Alt Çizgi|A"
7352
7353 #: lib/ui/classic.ui:124
7354 msgid "Line Left|L"
7355 msgstr "Sol Çizgi|o"
7356
7357 #: lib/ui/classic.ui:125
7358 msgid "Line Right|R"
7359 msgstr "Sað Çizgi|a"
7360
7361 #: lib/ui/classic.ui:127
7362 msgid "Alignment|i"
7363 msgstr "Hizalama|i"
7364
7365 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:169
7366 msgid "Add Row|A"
7367 msgstr "Satýr Ekle"
7368
7369 #: lib/ui/classic.ui:130
7370 msgid "Delete Row|w"
7371 msgstr "Satýr Sil"
7372
7373 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7374 msgid "Copy Row"
7375 msgstr "Satýr Kopyala"
7376
7377 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7378 msgid "Swap Rows"
7379 msgstr "Satýr Deðiþtokuþ"
7380
7381 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:174
7382 msgid "Add Column|u"
7383 msgstr "Sütun Ekle"
7384
7385 #: lib/ui/classic.ui:135
7386 msgid "Delete Column|D"
7387 msgstr "Sütun Sil"
7388
7389 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7390 msgid "Copy Column"
7391 msgstr "Sütun Kopyala"
7392
7393 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7394 msgid "Swap Columns"
7395 msgstr "Sütun Deðiþtokuþ"
7396
7397 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:161
7398 msgid "Left|L"
7399 msgstr "Sol|S"
7400
7401 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:162
7402 msgid "Center|C"
7403 msgstr "Orta|O"
7404
7405 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:163
7406 msgid "Right|R"
7407 msgstr "Sað|a"
7408
7409 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:165
7410 msgid "Top|T"
7411 msgstr "Üst|Ü"
7412
7413 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:166
7414 msgid "Middle|M"
7415 msgstr "Orta|O"
7416
7417 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:167
7418 msgid "Bottom|B"
7419 msgstr "Alt|A"
7420
7421 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:181
7422 msgid "Toggle Numbering|N"
7423 msgstr "Numaralama Deðiþtir|N"
7424
7425 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:182
7426 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7427 msgstr "Satýr Numaralama Deðiþtir|u"
7428
7429 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:183
7430 msgid "Change Limits Type|L"
7431 msgstr "Limit Tipi Deðiþtir|L"
7432
7433 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:185
7434 msgid "Change Formula Type|F"
7435 msgstr "Formül Tipi Deðiþtir|F"
7436
7437 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:189
7438 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7439 msgstr ""
7440
7441 #: lib/ui/classic.ui:168
7442 msgid "Alignment|A"
7443 msgstr "Hizalama"
7444
7445 #: lib/ui/classic.ui:170
7446 msgid "Add Row|R"
7447 msgstr "Satýr Ekle|a"
7448
7449 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:170
7450 msgid "Delete Row|D"
7451 msgstr "Satýr Sil"
7452
7453 #: lib/ui/classic.ui:175
7454 msgid "Add Column|C"
7455 msgstr "Sütun Ekle|ü"
7456
7457 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:175
7458 msgid "Delete Column|e"
7459 msgstr "Sütun Sil"
7460
7461 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:205
7462 msgid "Default|t"
7463 msgstr "Öntanýmlý"
7464
7465 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:206
7466 msgid "Display|D"
7467 msgstr "Görünen"
7468
7469 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:207
7470 msgid "Inline|I"
7471 msgstr "Satýr içi"
7472
7473 #: lib/ui/classic.ui:188
7474 msgid "Octave"
7475 msgstr "Octave"
7476
7477 #: lib/ui/classic.ui:189
7478 msgid "Maxima"
7479 msgstr "Maxima"
7480
7481 #: lib/ui/classic.ui:190
7482 msgid "Mathematica"
7483 msgstr "Mathematica"
7484
7485 #: lib/ui/classic.ui:192
7486 msgid "Maple, simplify"
7487 msgstr ""
7488
7489 #: lib/ui/classic.ui:193
7490 msgid "Maple, factor"
7491 msgstr ""
7492
7493 #: lib/ui/classic.ui:194
7494 msgid "Maple, evalm"
7495 msgstr ""
7496
7497 #: lib/ui/classic.ui:195
7498 msgid "Maple, evalf"
7499 msgstr ""
7500
7501 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:247
7502 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
7503 msgid "Inline Formula|I"
7504 msgstr "Satýriçi Formül|F"
7505
7506 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:248
7507 msgid "Displayed Formula|D"
7508 msgstr "Görünen Formül|G"
7509
7510 #: lib/ui/classic.ui:201
7511 msgid "Eqnarray Environment|q"
7512 msgstr ""
7513
7514 #: lib/ui/classic.ui:202
7515 msgid "Align Environment|A"
7516 msgstr ""
7517
7518 #: lib/ui/classic.ui:203
7519 msgid "AlignAt Environment"
7520 msgstr ""
7521
7522 #: lib/ui/classic.ui:204
7523 #, fuzzy
7524 msgid "Flalign Environment|F"
7525 msgstr "Koþul Ortamý"
7526
7527 #: lib/ui/classic.ui:207
7528 msgid "Gather Environment"
7529 msgstr ""
7530
7531 #: lib/ui/classic.ui:208
7532 msgid "Multline Environment"
7533 msgstr ""
7534
7535 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:288
7536 msgid "Math|h"
7537 msgstr "Matematik|M"
7538
7539 #: lib/ui/classic.ui:216
7540 msgid "Special Character|S"
7541 msgstr "Özel Karakter|Ö"
7542
7543 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:298
7544 msgid "Citation...|C"
7545 msgstr "Alýntý...|A"
7546
7547 #: lib/ui/classic.ui:218
7548 msgid "Cross-reference...|r"
7549 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
7550
7551 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:300
7552 msgid "Label...|L"
7553 msgstr "Etiket...|E"
7554
7555 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:307
7556 msgid "Footnote|F"
7557 msgstr "Dipnot|D"
7558
7559 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:308
7560 msgid "Marginal Note|M"
7561 msgstr "Kenar Notu|K"
7562
7563 #: lib/ui/classic.ui:222
7564 msgid "Short Title"
7565 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
7566
7567 #: lib/ui/classic.ui:223
7568 msgid "Index Entry|I"
7569 msgstr "Ýndeks Giriþi|Ý"
7570
7571 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7572 msgid "Glossary Entry"
7573 msgstr ""
7574
7575 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:306
7576 msgid "URL...|U"
7577 msgstr "Baðlantý...|a"
7578
7579 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:293
7580 msgid "Note|N"
7581 msgstr "Not|N"
7582
7583 #: lib/ui/classic.ui:227
7584 msgid "Lists & TOC|O"
7585 msgstr "Listeler|L"
7586
7587 #: lib/ui/classic.ui:229
7588 msgid "TeX Code|T"
7589 msgstr "TeX Kodu|X"
7590
7591 #: lib/ui/classic.ui:230
7592 msgid "Minipage|p"
7593 msgstr "Ufak sayfa|U"
7594
7595 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:305
7596 msgid "Graphics...|G"
7597 msgstr "Grafik...|G"
7598
7599 #: lib/ui/classic.ui:232
7600 msgid "Tabular Material...|b"
7601 msgstr "Tablo...|T"
7602
7603 #: lib/ui/classic.ui:233
7604 msgid "Floats|a"
7605 msgstr "Yüzenler|Y"
7606
7607 #: lib/ui/classic.ui:235
7608 msgid "Include File...|d"
7609 msgstr "Dosya Dahil Et..."
7610
7611 #: lib/ui/classic.ui:236
7612 msgid "Insert File|e"
7613 msgstr "Dosya Ekle..."
7614
7615 #: lib/ui/classic.ui:237
7616 msgid "External Material...|x"
7617 msgstr "Dýþ Materyal..."
7618
7619 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:324
7620 msgid "Superscript|S"
7621 msgstr "Üst Yazý|Ü"
7622
7623 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:325
7624 msgid "Subscript|u"
7625 msgstr "Altyazý|A"
7626
7627 #: lib/ui/classic.ui:243
7628 msgid "Horizontal Fill|H"
7629 msgstr "Yatay hizalama|Y"
7630
7631 #: lib/ui/classic.ui:244
7632 msgid "Hyphenation Point|P"
7633 msgstr "Heceleme Noktasý|H"
7634
7635 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:335
7636 msgid "Ligature Break|k"
7637 msgstr "Birleþik Harf Korumasý|r"
7638
7639 #: lib/ui/classic.ui:246
7640 msgid "Protected Space|r"
7641 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
7642
7643 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:328
7644 msgid "Inter-word Space|w"
7645 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
7646
7647 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:329
7648 msgid "Thin Space|T"
7649 msgstr "Ýnce boþluk|Ý"
7650
7651 #: lib/ui/classic.ui:249
7652 msgid "Vertical Space..."
7653 msgstr "Yatay Boþluk..."
7654
7655 #: lib/ui/classic.ui:250
7656 msgid "Line Break|L"
7657 msgstr "Satýr Sonu|n"
7658
7659 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:315
7660 msgid "Ellipsis|i"
7661 msgstr "Üç Nokta|ç"
7662
7663 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:316
7664 msgid "End of Sentence|E"
7665 msgstr "Cümle Sonu|C"
7666
7667 #: lib/ui/classic.ui:253
7668 msgid "Single Quote|Q"
7669 msgstr "Tek Týrnak|T"
7670
7671 #: lib/ui/classic.ui:254
7672 msgid "Ordinary Quote|O"
7673 msgstr "Sýradan Týrnak|r"
7674
7675 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:319
7676 msgid "Menu Separator|M"
7677 msgstr "Menü Ayracý|M"
7678
7679 #: lib/ui/classic.ui:256
7680 msgid "Horizontal Line"
7681 msgstr "Yatay Çizgi"
7682
7683 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7684 msgid "Page Break"
7685 msgstr "Sayfa Bitiþi"
7686
7687 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:345
7688 msgid "Display Formula|D"
7689 msgstr "Formül"
7690
7691 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:347
7692 msgid "Eqnarray Environment|E"
7693 msgstr ""
7694
7695 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:348
7696 #, fuzzy
7697 msgid "AMS align Environment|a"
7698 msgstr "Dizi Ortamý"
7699
7700 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:349
7701 msgid "AMS alignat Environment|t"
7702 msgstr ""
7703
7704 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:350
7705 msgid "AMS flalign Environment|f"
7706 msgstr ""
7707
7708 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:351
7709 #, fuzzy
7710 msgid "AMS gather Environment|g"
7711 msgstr "Dizi Ortamý"
7712
7713 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:352
7714 #, fuzzy
7715 msgid "AMS multline Environment|m"
7716 msgstr "Dizi Ortamý"
7717
7718 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:354
7719 msgid "Array Environment|y"
7720 msgstr "Dizi Ortamý"
7721
7722 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:355
7723 msgid "Cases Environment|C"
7724 msgstr "Koþul Ortamý"
7725
7726 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:359
7727 #, fuzzy
7728 msgid "Split Environment|S"
7729 msgstr "Dizi Ortamý"
7730
7731 #: lib/ui/classic.ui:276
7732 msgid "Font Change|o"
7733 msgstr "Font Deðiþtir|F"
7734
7735 #: lib/ui/classic.ui:277
7736 msgid "Math Panel|l"
7737 msgstr "Matematik Paneli|P"
7738
7739 #: lib/ui/classic.ui:281
7740 msgid "Math Normal Font"
7741 msgstr "Matematik Normal Font"
7742
7743 #: lib/ui/classic.ui:283
7744 msgid "Math Calligraphic Family"
7745 msgstr "Matematik Kaligrafik Font"
7746
7747 #: lib/ui/classic.ui:284
7748 #, fuzzy
7749 msgid "Math Fraktur Family"
7750 msgstr "Kaligrafik matematik font"
7751
7752 #: lib/ui/classic.ui:285
7753 msgid "Math Roman Family"
7754 msgstr "Matematik Roman Font"
7755
7756 #: lib/ui/classic.ui:286
7757 msgid "Math Sans Serif Family"
7758 msgstr "Matematik Serifsiz Font"
7759
7760 #: lib/ui/classic.ui:288
7761 msgid "Math Bold Series"
7762 msgstr "Matematik Kalýn Font"
7763
7764 #: lib/ui/classic.ui:290
7765 msgid "Text Normal Font"
7766 msgstr "Metin Normal Font"
7767
7768 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:222
7769 msgid "Text Roman Family"
7770 msgstr "Metin Roman Font"
7771
7772 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:223
7773 msgid "Text Sans Serif Family"
7774 msgstr "Metin Serifsiz Font"
7775
7776 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:224
7777 msgid "Text Typewriter Family"
7778 msgstr "Metin Daktilo Font"
7779
7780 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:226
7781 msgid "Text Bold Series"
7782 msgstr "Metin Kalýn Font"
7783
7784 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:227
7785 msgid "Text Medium Series"
7786 msgstr ""
7787
7788 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:229
7789 msgid "Text Italic Shape"
7790 msgstr ""
7791
7792 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:230
7793 msgid "Text Small Caps Shape"
7794 msgstr ""
7795
7796 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:231
7797 msgid "Text Slanted Shape"
7798 msgstr ""
7799
7800 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:232
7801 msgid "Text Upright Shape"
7802 msgstr ""
7803
7804 #: lib/ui/classic.ui:307
7805 msgid "Floatflt Figure"
7806 msgstr "Floatflt Figür"
7807
7808 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:371
7809 msgid "Table of Contents|C"
7810 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
7811
7812 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:373
7813 msgid "Index List|I"
7814 msgstr "Ýndeks"
7815
7816 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:374
7817 msgid "Glossary|G"
7818 msgstr ""
7819
7820 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:375
7821 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7822 msgstr "BibTeX Kaynakça...|B"
7823
7824 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:379
7825 msgid "LyX Document...|X"
7826 msgstr "LyX Belgesi...|B"
7827
7828 #: lib/ui/classic.ui:320
7829 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7830 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin...|S"
7831
7832 #: lib/ui/classic.ui:321
7833 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7834 msgstr "Paragraflar Olarak Düz Metin...|P"
7835
7836 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:413
7837 msgid "Track Changes|T"
7838 msgstr "Deðiþiklikleri Takip Et|E"
7839
7840 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:414
7841 msgid "Merge Changes...|M"
7842 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir...|B"
7843
7844 #: lib/ui/classic.ui:327
7845 msgid "Accept All Changes|A"
7846 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|K"
7847
7848 #: lib/ui/classic.ui:328
7849 msgid "Reject All Changes|R"
7850 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|R"
7851
7852 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:419
7853 msgid "Show Changes in Output|S"
7854 msgstr "Çýktýdaki Deðiþiklikleri Göster|Ç"
7855
7856 #: lib/ui/classic.ui:336
7857 msgid "Character...|C"
7858 msgstr "Karakter...|K"
7859
7860 #: lib/ui/classic.ui:337
7861 msgid "Paragraph...|P"
7862 msgstr "Paragraf...|P"
7863
7864 #: lib/ui/classic.ui:338
7865 msgid "Document...|D"
7866 msgstr "Belge...|B"
7867
7868 #: lib/ui/classic.ui:339
7869 msgid "Tabular...|T"
7870 msgstr "Tablo...|T"
7871
7872 #: lib/ui/classic.ui:341
7873 msgid "Emphasize Style|E"
7874 msgstr "Vurgulu Stil|V"
7875
7876 #: lib/ui/classic.ui:342
7877 msgid "Noun Style|N"
7878 msgstr "Ad Stili|A"
7879
7880 #: lib/ui/classic.ui:343
7881 msgid "Bold Style|B"
7882 msgstr "Kalýn Stil|n"
7883
7884 #: lib/ui/classic.ui:346
7885 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7886 msgstr "Derinliði Azalt|z"
7887
7888 #: lib/ui/classic.ui:347
7889 msgid "Increase Environment Depth|i"
7890 msgstr "Derinliði Arttýr|D"
7891
7892 #: lib/ui/classic.ui:348
7893 msgid "Start Appendix Here|S"
7894 msgstr "Burada Ek Baþlat|E"
7895
7896 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:403
7897 msgid "Build Program|B"
7898 msgstr ""
7899
7900 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:266
7901 msgid "Update|U"
7902 msgstr "Güncelle|G"
7903
7904 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:404
7905 msgid "LaTeX Log|L"
7906 msgstr "LaTeX Kütüðü|K"
7907
7908 #: lib/ui/classic.ui:362
7909 msgid "TeX Information|X"
7910 msgstr "TeX Bilgisi|T"
7911
7912 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:427
7913 msgid "Next Note|N"
7914 msgstr "Sonraki Not|N"
7915
7916 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:430
7917 msgid "Go to Label|L"
7918 msgstr "Etikete Git|E"
7919
7920 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:426
7921 msgid "Bookmarks|B"
7922 msgstr "Yerimleri|Y"
7923
7924 #: lib/ui/classic.ui:381
7925 msgid "Save Bookmark 1|S"
7926 msgstr "Yerimi 1 Ýþaretle"
7927
7928 #: lib/ui/classic.ui:382
7929 msgid "Save Bookmark 2"
7930 msgstr "Yerimi 2 Ýþaretle"
7931
7932 #: lib/ui/classic.ui:383
7933 msgid "Save Bookmark 3"
7934 msgstr "Yerimi 3 Ýþaretle"
7935
7936 #: lib/ui/classic.ui:384
7937 msgid "Save Bookmark 4"
7938 msgstr "Yerimi 4 Ýþaretle"
7939
7940 #: lib/ui/classic.ui:385
7941 msgid "Save Bookmark 5"
7942 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
7943
7944 #: lib/ui/classic.ui:387
7945 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7946 msgstr "Yerimi 1'e Git|1"
7947
7948 #: lib/ui/classic.ui:388
7949 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7950 msgstr "Yerimi 2'ye Git|2"
7951
7952 #: lib/ui/classic.ui:389
7953 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7954 msgstr "Yerimi 3'e Git|3"
7955
7956 #: lib/ui/classic.ui:390
7957 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7958 msgstr "Yerimi 4'e Git|4"
7959
7960 #: lib/ui/classic.ui:391
7961 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7962 msgstr "Yerimi 5'e Git|5"
7963
7964 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:464
7965 msgid "Introduction|I"
7966 msgstr "Tanýtým|T"
7967
7968 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:465
7969 msgid "Tutorial|T"
7970 msgstr "Eðitim|E"
7971
7972 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:466
7973 msgid "User's Guide|U"
7974 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
7975
7976 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:467
7977 msgid "Extended Features|E"
7978 msgstr "Geliþmiþ Özellikler|G"
7979
7980 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:469
7981 msgid "Customization|C"
7982 msgstr "Ayarlama|A"
7983
7984 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:470
7985 msgid "FAQ|F"
7986 msgstr "Sýkça Sorulanlar|S"
7987
7988 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:471
7989 msgid "Table of Contents|a"
7990 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
7991
7992 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:472
7993 msgid "LaTeX Configuration|L"
7994 msgstr "LaTeX Yapýlandýrma|L"
7995
7996 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:474
7997 msgid "About LyX|X"
7998 msgstr "LyX Hakkýnda|X"
7999
8000 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8001 msgid "About LyX"
8002 msgstr "LyX Hakkýnda"
8003
8004 #: lib/ui/classic.ui:425
8005 msgid "Preferences..."
8006 msgstr "Ayarlar..."
8007
8008 #: lib/ui/classic.ui:426
8009 msgid "Quit LyX"
8010 msgstr "Çýk"
8011
8012 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8013 msgid "Document|D"
8014 msgstr "Belge|B"
8015
8016 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8017 msgid "Tools|T"
8018 msgstr "Araçlar|A"
8019
8020 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8021 msgid "New from Template...|m"
8022 msgstr "Þablondan Yeni...|Þ"
8023
8024 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8025 msgid "Open Recent|t"
8026 msgstr "Son Çalýþýlanlar|ç"
8027
8028 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8029 msgid "New Window|W"
8030 msgstr "Yeni Pencere|Y"
8031
8032 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8033 msgid "Close Window|d"
8034 msgstr "Pencereyi Kapat|P"
8035
8036 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8037 msgid "Redo|R"
8038 msgstr "Ýleri al|Ý"
8039
8040 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
8041 #: src/mathed/InsetMathNest.C:460 src/text3.C:780
8042 msgid "Cut"
8043 msgstr "Kes"
8044
8045 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
8046 #: src/mathed/InsetMathNest.C:468 src/text3.C:785
8047 msgid "Copy"
8048 msgstr "Kopyala"
8049
8050 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
8051 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1212 src/mathed/InsetMathNest.C:439
8052 #: src/text3.C:761
8053 msgid "Paste"
8054 msgstr "Yapýþtýr"
8055
8056 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8057 #, fuzzy
8058 msgid "Paste Recent|e"
8059 msgstr "Taban orta"
8060
8061 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8062 #, fuzzy
8063 msgid "Paste Special"
8064 msgstr "Yapýþtýr|Y"
8065
8066 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
8067 msgid "Move Paragraph Up|o"
8068 msgstr "Paragrafý Yukarý Al|Y"
8069
8070 #: lib/ui/stdmenus.inc:96
8071 msgid "Move Paragraph Down|v"
8072 msgstr "Paragrafý Aþaðý Al|A"
8073
8074 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8075 msgid "Text Style|S"
8076 msgstr "Metin Stili|M"
8077
8078 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
8079 msgid "Paragraph Settings...|P"
8080 msgstr "Paragraf Ayarlarý...|P"
8081
8082 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
8083 msgid "Table|T"
8084 msgstr "Tablo|T"
8085
8086 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8087 msgid "Rows & Columns|C"
8088 msgstr "Satýr ve Sütunlar|S"
8089
8090 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
8091 msgid "Increase List Depth|I"
8092 msgstr "Liste Derinliðini Arttýr|A"
8093
8094 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
8095 msgid "Decrease List Depth|D"
8096 msgstr "Liste Derinliðini Azalt|z"
8097
8098 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8099 msgid "Dissolve Inset|l"
8100 msgstr ""
8101
8102 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8103 msgid "TeX Code Settings...|C"
8104 msgstr "TeX  Kod Ayarlarý...|T"
8105
8106 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8107 msgid "Float Settings...|a"
8108 msgstr "Yüzen Ayarlarý...|Y"
8109
8110 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
8111 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8112 msgstr "Metin Dönüþ Ayarlarý...|D"
8113
8114 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8115 msgid "Note Settings...|N"
8116 msgstr "Not Ayarlarý...|N"
8117
8118 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8119 msgid "Branch Settings...|B"
8120 msgstr "Dal Ayarlarý...|D"
8121
8122 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8123 msgid "Box Settings...|x"
8124 msgstr "Kutu Ayarlarý...|K"
8125
8126 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
8127 msgid "Table Settings...|a"
8128 msgstr "Tablo Ayarlarý...|T"
8129
8130 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
8131 #, fuzzy
8132 msgid "Plain Text|T"
8133 msgstr "Düz metin"
8134
8135 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
8136 #, fuzzy
8137 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8138 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin"
8139
8140 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8141 #, fuzzy
8142 msgid "Selection|S"
8143 msgstr "&Seçim:"
8144
8145 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
8146 #, fuzzy
8147 msgid "Selection, Join Lines|i"
8148 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
8149
8150 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
8151 msgid "Customized...|C"
8152 msgstr "Özel...|Ö"
8153
8154 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8155 msgid "Capitalize|a"
8156 msgstr "Baþ Harfler Büyük|H"
8157
8158 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
8159 msgid "Uppercase|U"
8160 msgstr "Büyük Harf|B"
8161
8162 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8163 msgid "Lowercase|L"
8164 msgstr "Küçük Harf|K"
8165
8166 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
8167 msgid "Top Line|T"
8168 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
8169
8170 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
8171 msgid "Bottom Line|B"
8172 msgstr "Alt Çizgi|A"
8173
8174 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8175 msgid "Left Line|L"
8176 msgstr "Sol Çizgi|S"
8177
8178 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8179 msgid "Right Line|R"
8180 msgstr "Sað Çizgi|ð"
8181
8182 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
8183 msgid "Copy Row|o"
8184 msgstr "Satýr Kopyala|o"
8185
8186 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
8187 msgid "Swap Rows|S"
8188 msgstr "Satýr Deðiþtokuþ|þ"
8189
8190 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
8191 msgid "Copy Column|p"
8192 msgstr "Sütun Kopyala|p"
8193
8194 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
8195 msgid "Swap Columns|w"
8196 msgstr "Sütun Deðiþtokuþ|ð"
8197
8198 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
8199 msgid "Text Style|T"
8200 msgstr "Metin Stili|M"
8201
8202 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
8203 msgid "Split Cell|C"
8204 msgstr "Hücreyi Böl|B"
8205
8206 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8207 msgid "Add Line Above|A"
8208 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
8209
8210 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
8211 msgid "Add Line Below|B"
8212 msgstr "Alta Çizgi Ekle|A"
8213
8214 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8215 msgid "Delete Line Above|D"
8216 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
8217
8218 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8219 msgid "Delete Line Below|e"
8220 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
8221
8222 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8223 msgid "Add Line to Left"
8224 msgstr "Sola Çizgi Ekle"
8225
8226 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
8227 msgid "Add Line to Right"
8228 msgstr "Saða Çizgi Ekle"
8229
8230 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8231 msgid "Delete Line to Left"
8232 msgstr "Soldaki Çizgiyi Sil"
8233
8234 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8235 msgid "Delete Line to Right"
8236 msgstr "Saðdaki Çizgiyi Sil"
8237
8238 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
8239 msgid "Math Normal Font|N"
8240 msgstr "Matematik Normal Font|N"
8241
8242 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8243 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8244 msgstr "Matematik Kaligrafik Font|K"
8245
8246 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
8247 #, fuzzy
8248 msgid "Math Fraktur Family|F"
8249 msgstr "Kaligrafik matematik font"
8250
8251 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8252 msgid "Math Roman Family|R"
8253 msgstr "Matematik Roman Font|R"
8254
8255 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8256 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8257 msgstr "Matematik Serifsiz Font|S"
8258
8259 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8260 msgid "Math Bold Series|B"
8261 msgstr "Matematik Kalýn Font|a"
8262
8263 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8264 msgid "Text Normal Font|T"
8265 msgstr "Metin Normal Font|M"
8266
8267 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
8268 msgid "Octave|O"
8269 msgstr "Octave|O"
8270
8271 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
8272 msgid "Maxima|M"
8273 msgstr "Maxima|M"
8274
8275 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8276 msgid "Mathematica|a"
8277 msgstr "Mathematica|a"
8278
8279 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8280 msgid "Maple, simplify|s"
8281 msgstr ""
8282
8283 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
8284 msgid "Maple, factor|f"
8285 msgstr ""
8286
8287 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8288 msgid "Maple, evalm|e"
8289 msgstr ""
8290
8291 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8292 msgid "Maple, evalf|v"
8293 msgstr ""
8294
8295 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
8296 msgid "Open All Insets|O"
8297 msgstr ""
8298
8299 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
8300 msgid "Close All Insets|C"
8301 msgstr ""
8302
8303 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8304 msgid "View Source|S"
8305 msgstr ""
8306
8307 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
8308 msgid "Toolbars|b"
8309 msgstr "Araç çubuklarý|A"
8310
8311 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
8312 msgid "Special Character|p"
8313 msgstr "Özel Karakter|Ö"
8314
8315 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
8316 #, fuzzy
8317 msgid "Formatting|o"
8318 msgstr "Biçimleme"
8319
8320 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8321 msgid "List / TOC|i"
8322 msgstr "Liste / Ýçindekiler|L"
8323
8324 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8325 msgid "Float|a"
8326 msgstr "Yüzen|Y"
8327
8328 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8329 msgid "Branch|B"
8330 msgstr "Dal|l"
8331
8332 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
8333 msgid "File|e"
8334 msgstr "Dosya|D"
8335
8336 #: lib/ui/stdmenus.inc:296 src/insets/insetbox.C:152
8337 msgid "Box"
8338 msgstr "Kutu"
8339
8340 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
8341 msgid "Cross-Reference...|R"
8342 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
8343
8344 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8345 msgid "Index Entry|d"
8346 msgstr "Ýndeks Giriþi|Ý"
8347
8348 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
8349 msgid "Glossary Entry|y"
8350 msgstr ""
8351
8352 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8353 msgid "Table...|T"
8354 msgstr "Tablo...|T"
8355
8356 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
8357 msgid "Short Title|S"
8358 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
8359
8360 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
8361 msgid "TeX Code|X"
8362 msgstr "TeX Kodu|X"
8363
8364 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
8365 msgid "Ordinary Quote|Q"
8366 msgstr "Sýradan Týrnak|T"
8367
8368 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
8369 msgid "Single Quote|S"
8370 msgstr "Tek Týrnak|T"
8371
8372 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8373 msgid "Phonetic Symbols|y"
8374 msgstr "Fonetik Semboller|F"
8375
8376 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
8377 msgid "Protected Space|P"
8378 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
8379
8380 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8381 msgid "Horizontal Fill|F"
8382 msgstr "Yatay Doldurma|Y"
8383
8384 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8385 msgid "Horizontal Line|L"
8386 msgstr "Yatay Çizgi|Ç"
8387
8388 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
8389 msgid "Vertical Space...|V"
8390 msgstr "Düþey Boþluk...|D"
8391
8392 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8393 msgid "Hyphenation Point|H"
8394 msgstr "Heceleme Noktasý|H"
8395
8396 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8397 msgid "Line Break|B"
8398 msgstr "Satýr Sonu|n"
8399
8400 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8401 msgid "Page Break|a"
8402 msgstr "Sayfa Sonu|o"
8403
8404 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8405 #, fuzzy
8406 msgid "Clear Page|C"
8407 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
8408
8409 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8410 msgid "Clear Double Page|D"
8411 msgstr ""
8412
8413 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
8414 #, fuzzy
8415 msgid "Numbered Formula|N"
8416 msgstr "Numaralý liste"
8417
8418 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
8419 #, fuzzy
8420 msgid "Aligned Environment|l"
8421 msgstr "Hizalama Ortamý"
8422
8423 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
8424 #, fuzzy
8425 msgid "AlignedAt Environment|v"
8426 msgstr "Dizi Ortamý"
8427
8428 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
8429 #, fuzzy
8430 msgid "Gathered Environment|h"
8431 msgstr "Koþul Ortamý"
8432
8433 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8434 msgid "Math Panel|P"
8435 msgstr "Matematik Paneli|P"
8436
8437 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
8438 msgid "Text Wrap Float|W"
8439 msgstr "Metin Dönüþ Yüzeni|t"
8440
8441 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
8442 #, fuzzy
8443 msgid "Plain Text...|T"
8444 msgstr "Düz metin"
8445
8446 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
8447 #, fuzzy
8448 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8449 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin...|S"
8450
8451 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
8452 msgid "External Material...|M"
8453 msgstr "Dýþ Materyal...|D"
8454
8455 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
8456 #, fuzzy
8457 msgid "Child Document...|d"
8458 msgstr "Belge...|B"
8459
8460 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8461 msgid "LyX Note|N"
8462 msgstr "LyX Notu|N"
8463
8464 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
8465 msgid "Comment|C"
8466 msgstr "Açýklama|A"
8467
8468 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8469 msgid "Greyed Out|G"
8470 msgstr ""
8471
8472 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
8473 #, fuzzy
8474 msgid "Change Tracking|C"
8475 msgstr "Dil deðiþtir"
8476
8477 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
8478 msgid "Table of Contents|T"
8479 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
8480
8481 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
8482 msgid "Start Appendix Here|A"
8483 msgstr "Burada Ek Baþlat|E"
8484
8485 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8486 msgid "Compressed|o"
8487 msgstr "Sýkýþmýþ|k"
8488
8489 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8490 msgid "Settings...|S"
8491 msgstr "Ayarlar...|A"
8492
8493 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8494 msgid "Accept Change|A"
8495 msgstr "Deðiþikliði Kabul Et|K"
8496
8497 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
8498 msgid "Reject Change|R"
8499 msgstr "Deðiþikliði Reddet|R"
8500
8501 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
8502 msgid "Accept All Changes|c"
8503 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|T"
8504
8505 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8506 msgid "Reject All Changes|e"
8507 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|D"
8508
8509 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
8510 msgid "Next Change|C"
8511 msgstr "Sonraki Deðiþiklik|S"
8512
8513 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
8514 #, fuzzy
8515 msgid "Next Cross-Reference|R"
8516 msgstr "Referans"
8517
8518 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
8519 #, fuzzy
8520 msgid "Save Bookmark|S"
8521 msgstr "Yerimi 1 Ýþaretle"
8522
8523 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
8524 msgid "Clear Bookmarks|C"
8525 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
8526
8527 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
8528 msgid "Thesaurus...|T"
8529 msgstr "Eþanlamlýlar...|E"
8530
8531 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
8532 msgid "TeX Information|I"
8533 msgstr "TeX Bilgisi|T"
8534
8535 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
8536 #, fuzzy
8537 msgid "Insets|n"
8538 msgstr "Ekle|E"
8539
8540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8541 msgid "New document"
8542 msgstr "Yeni belge"
8543
8544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8545 msgid "Open document"
8546 msgstr "Belge aç"
8547
8548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8549 msgid "Save document"
8550 msgstr "Belgeyi kaydet"
8551
8552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8553 msgid "Print document"
8554 msgstr "Belgeyi yazdýr"
8555
8556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:698
8557 msgid "Undo"
8558 msgstr "Geri al"
8559
8560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:709
8561 msgid "Redo"
8562 msgstr "Ýleri al"
8563
8564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8565 msgid "Find and replace"
8566 msgstr "Bul ve deðiþtir"
8567
8568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8569 msgid "Toggle emphasis"
8570 msgstr "Vurgulamayý deðiþtir"
8571
8572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8573 msgid "Toggle noun"
8574 msgstr "Ad stilini deðiþtir"
8575
8576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8577 #, fuzzy
8578 msgid "Apply last"
8579 msgstr "&Uygula"
8580
8581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8582 #, fuzzy
8583 msgid "Insert math"
8584 msgstr "Matris ekle"
8585
8586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8587 msgid "Insert graphics"
8588 msgstr "Grafik ekle"
8589
8590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8591 msgid "Insert table"
8592 msgstr "Tablo ekle"
8593
8594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8595 #, fuzzy
8596 msgid "Extra"
8597 msgstr "textrm"
8598
8599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8600 msgid "Numbered list"
8601 msgstr "Numaralý liste"
8602
8603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8604 msgid "Itemized list"
8605 msgstr "Öðeli liste"
8606
8607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8608 msgid "Increase depth"
8609 msgstr "Derinliði arttýr"
8610
8611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8612 msgid "Decrease depth"
8613 msgstr "Derinliði azalt"
8614
8615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8616 msgid "Insert figure float"
8617 msgstr "Yüzen figür ekle"
8618
8619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8620 msgid "Insert table float"
8621 msgstr "Yüzen tablo ekle"
8622
8623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8624 msgid "Insert label"
8625 msgstr "Etiket ekle"
8626
8627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8628 msgid "Insert cross-reference"
8629 msgstr "Çapraz referans ekle"
8630
8631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8632 msgid "Insert citation"
8633 msgstr "Alýntý ekle"
8634
8635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8636 msgid "Insert index entry"
8637 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
8638
8639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8640 #, fuzzy
8641 msgid "Insert glossary entry"
8642 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
8643
8644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8645 msgid "Insert footnote"
8646 msgstr "Dipnot ekle"
8647
8648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8649 msgid "Insert margin note"
8650 msgstr "Kenar notu ekle"
8651
8652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
8653 msgid "Insert note"
8654 msgstr "Dipnot ekle"
8655
8656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8657 msgid "Insert URL"
8658 msgstr "URL Ekle"
8659
8660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8661 msgid "Insert TeX code"
8662 msgstr "TeX kodu ekle"
8663
8664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8665 msgid "Include file"
8666 msgstr "Dosya ekle"
8667
8668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8669 msgid "Text style"
8670 msgstr "Metin stili"
8671
8672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8673 msgid "Paragraph settings"
8674 msgstr "Paragraf ayarlarý"
8675
8676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8677 msgid "Table of contents"
8678 msgstr "Ýçindekiler"
8679
8680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8681 msgid "Check spelling"
8682 msgstr "Yazým denetimi"
8683
8684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8685 msgid "Add row"
8686 msgstr "Satýr ekle"
8687
8688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8689 msgid "Add column"
8690 msgstr "Sütun ekle"
8691
8692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8693 msgid "Delete row"
8694 msgstr "Satýr sil"
8695
8696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8697 msgid "Delete column"
8698 msgstr "Sütun sil"
8699
8700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8701 msgid "Set top line"
8702 msgstr "Üst çizgi"
8703
8704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8705 msgid "Set bottom line"
8706 msgstr "Alt çizgi"
8707
8708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8709 msgid "Set left line"
8710 msgstr "Sol çizgi"
8711
8712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8713 msgid "Set right line"
8714 msgstr "Sað çizgi"
8715
8716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8717 msgid "Set all lines"
8718 msgstr "Tüm çizgiler"
8719
8720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8721 msgid "Unset all lines"
8722 msgstr "Tüm çizgileri sil"
8723
8724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8725 msgid "Align left"
8726 msgstr "Sola hizala"
8727
8728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8729 msgid "Align center"
8730 msgstr "Ortala"
8731
8732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8733 msgid "Align right"
8734 msgstr "Saða hizala"
8735
8736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8737 msgid "Align top"
8738 msgstr "Yukarý hizala"
8739
8740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8741 msgid "Align middle"
8742 msgstr "Düþey ortaya hizalama"
8743
8744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8745 msgid "Align bottom"
8746 msgstr "Alta hizala"
8747
8748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8749 msgid "Rotate cell"
8750 msgstr "Hücreyi çevir"
8751
8752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8753 msgid "Rotate table"
8754 msgstr "Tabloyu çevir"
8755
8756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8757 msgid "Set multi-column"
8758 msgstr "Çok sütun"
8759
8760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8761 #, fuzzy
8762 msgid "Math"
8763 msgstr "Yollar"
8764
8765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8766 msgid "Show math panel"
8767 msgstr "Matematik panelini göster"
8768
8769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8770 msgid "Set display mode"
8771 msgstr "Görüntü modu"
8772
8773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8774 msgid "Insert square root"
8775 msgstr "Karekök ekle"
8776
8777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8778 msgid "Insert sum"
8779 msgstr "Toplam ekle"
8780
8781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8782 msgid "Insert integral"
8783 msgstr "Tümlev ekle"
8784
8785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8786 msgid "Insert product"
8787 msgstr "Çarpým ekle"
8788
8789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8790 msgid "Insert fraction"
8791 msgstr "Kesir ekle"
8792
8793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8794 msgid "Insert ( )"
8795 msgstr "( ) Ekle"
8796
8797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8798 msgid "Insert [ ]"
8799 msgstr "[ ] Ekle"
8800
8801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8802 msgid "Insert { }"
8803 msgstr "{ } Ekle"
8804
8805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8806 msgid "Insert cases environment"
8807 msgstr "Koþul ortamý ekle"
8808
8809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8810 #, fuzzy
8811 msgid "Command Buffer"
8812 msgstr "Biti&þ komutu:"
8813
8814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8815 #, fuzzy
8816 msgid "Review"
8817 msgstr "Önizleme"
8818
8819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8820 msgid "Track changes"
8821 msgstr "Deðiþiklikleri takip et"
8822
8823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8824 msgid "Show changes in output"
8825 msgstr "Çýktýdaki deðiþiklikleri göster"
8826
8827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8828 msgid "Next change"
8829 msgstr "Sonraki deðiþiklik"
8830
8831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8832 msgid "Accept change"
8833 msgstr "Deðiþikliði kabul et"
8834
8835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8836 msgid "Reject change"
8837 msgstr "Deðiþikliði reddet"
8838
8839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8840 msgid "Merge changes"
8841 msgstr "Deðiþiklikleri birleþtir"
8842
8843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8844 msgid "Accept all changes"
8845 msgstr "Tüm deðiþiklikleri kabul et"
8846
8847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8848 msgid "Reject all changes"
8849 msgstr "Tüm deðiþiklikleri reddet"
8850
8851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8852 msgid "Next note"
8853 msgstr "Sonraki not"
8854
8855 #: src/BufferView.C:216
8856 #, c-format
8857 msgid ""
8858 "The document %1$s is already loaded.\n"
8859 "\n"
8860 "Do you want to revert to the saved version?"
8861 msgstr ""
8862
8863 #: src/BufferView.C:219 src/lyxfunc.C:898
8864 msgid "Revert to saved document?"
8865 msgstr "Kayýtlý belgeye geri dön?"
8866
8867 #: src/BufferView.C:220 src/lyxfunc.C:899 src/lyxvc.C:175
8868 msgid "&Revert"
8869 msgstr "&Geri dön"
8870
8871 #: src/BufferView.C:220
8872 #, fuzzy
8873 msgid "&Switch to document"
8874 msgstr "Açýk bir belgeye geç"
8875
8876 #: src/BufferView.C:242
8877 #, c-format
8878 msgid ""
8879 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8880 "\n"
8881 "Do you want to create a new document?"
8882 msgstr ""
8883
8884 #: src/BufferView.C:245
8885 msgid "Create new document?"
8886 msgstr "Yeni bir belge oluþturayým mý?"
8887
8888 #: src/BufferView.C:246
8889 msgid "&Create"
8890 msgstr "&Oluþtur"
8891
8892 #: src/BufferView.C:527
8893 #, fuzzy
8894 msgid "Save bookmark"
8895 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
8896
8897 #: src/BufferView.C:701
8898 msgid "No further undo information"
8899 msgstr "Baþka geri alma bilgisi yok"
8900
8901 #: src/BufferView.C:712
8902 msgid "No further redo information"
8903 msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
8904
8905 #: src/BufferView.C:873
8906 msgid "Mark off"
8907 msgstr "Ýþaret kapalý"
8908
8909 #: src/BufferView.C:880
8910 msgid "Mark on"
8911 msgstr "Ýþaret açýk"
8912
8913 #: src/BufferView.C:887
8914 msgid "Mark removed"
8915 msgstr "Ýþaret kaldýrýldý"
8916
8917 #: src/BufferView.C:890
8918 msgid "Mark set"
8919 msgstr "Ýþaret kondu"
8920
8921 #: src/BufferView.C:936
8922 #, c-format
8923 msgid "%1$d words in selection."
8924 msgstr "Seçimde %1$d sözcük var."
8925
8926 #: src/BufferView.C:939
8927 #, c-format
8928 msgid "%1$d words in document."
8929 msgstr "Belgede %1$d sözcük var."
8930
8931 #: src/BufferView.C:944
8932 msgid "One word in selection."
8933 msgstr "Seçimdi bir sözcük var."
8934
8935 #: src/BufferView.C:946
8936 msgid "One word in document."
8937 msgstr "Belgede bir sözcük var."
8938
8939 #: src/BufferView.C:949
8940 msgid "Count words"
8941 msgstr "Sözcükleri say"
8942
8943 #: src/BufferView.C:1484
8944 msgid "Select LyX document to insert"
8945 msgstr "Eklenecek LyX belgesini seçin"
8946
8947 #: src/BufferView.C:1486 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8948 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8949 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
8950 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
8951 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:134
8952 #: src/lyxfunc.C:1859 src/lyxfunc.C:1896 src/lyxfunc.C:1969
8953 msgid "Documents|#o#O"
8954 msgstr "Belgeler|#b#B"
8955
8956 #: src/BufferView.C:1487 src/lyxfunc.C:1897 src/lyxfunc.C:1970
8957 msgid "Examples|#E#e"
8958 msgstr "Örnekler|#ö#Ö"
8959
8960 #: src/BufferView.C:1491 src/lyx_cb.C:140 src/lyxfunc.C:1864
8961 #: src/lyxfunc.C:1901
8962 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8963 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
8964
8965 #: src/BufferView.C:1503 src/lyxfunc.C:1911 src/lyxfunc.C:1991
8966 #: src/lyxfunc.C:2005 src/lyxfunc.C:2021
8967 msgid "Canceled."
8968 msgstr "Vazgeçildi."
8969
8970 #: src/BufferView.C:1514
8971 #, c-format
8972 msgid "Inserting document %1$s..."
8973 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
8974
8975 #: src/BufferView.C:1525
8976 #, c-format
8977 msgid "Document %1$s inserted."
8978 msgstr "Belge %1$s eklendi."
8979
8980 #: src/BufferView.C:1527
8981 #, c-format
8982 msgid "Could not insert document %1$s"
8983 msgstr "Belge %1$s eklenemedi"
8984
8985 #: src/Chktex.C:71
8986 #, c-format
8987 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8988 msgstr ""
8989
8990 #: src/Chktex.C:73
8991 msgid "ChkTeX warning id # "
8992 msgstr ""
8993
8994 #: src/CutAndPaste.C:423
8995 #, c-format
8996 msgid ""
8997 "Layout had to be changed from\n"
8998 "%1$s to %2$s\n"
8999 "because of class conversion from\n"
9000 "%3$s to %4$s"
9001 msgstr ""
9002 "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
9003 "yapýlan sýnýf çevrimi nedeniyle\n"
9004 "yerleþim '%1$s',\n"
9005 "'%2$s' a çevrildi"
9006
9007 #: src/CutAndPaste.C:428
9008 msgid "Changed Layout"
9009 msgstr "Yerleþim Deðiþti"
9010
9011 #: src/CutAndPaste.C:447
9012 #, fuzzy, c-format
9013 msgid ""
9014 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
9015 "%2$s to %3$s"
9016 msgstr ""
9017 "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
9018 "yapýlan sýnýf çevrimi nedeniyle\n"
9019 "yerleþim '%1$s',\n"
9020 "'%2$s' a çevrildi"
9021
9022 #: src/CutAndPaste.C:454
9023 msgid "Undefined character style"
9024 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
9025
9026 #: src/LColor.C:95
9027 msgid "none"
9028 msgstr "yok"
9029
9030 #: src/LColor.C:96
9031 msgid "black"
9032 msgstr "siyah"
9033
9034 #: src/LColor.C:97
9035 msgid "white"
9036 msgstr "beyaz"
9037
9038 #: src/LColor.C:98
9039 msgid "red"
9040 msgstr "kýrmýzý"
9041
9042 #: src/LColor.C:99
9043 msgid "green"
9044 msgstr "yeþil"
9045
9046 #: src/LColor.C:100
9047 msgid "blue"
9048 msgstr "mavi"
9049
9050 #: src/LColor.C:101
9051 msgid "cyan"
9052 msgstr "cyan"
9053
9054 #: src/LColor.C:102
9055 msgid "magenta"
9056 msgstr "magenta"
9057
9058 #: src/LColor.C:103
9059 msgid "yellow"
9060 msgstr "sarý"
9061
9062 #: src/LColor.C:104
9063 msgid "cursor"
9064 msgstr "imleç"
9065
9066 #: src/LColor.C:105
9067 msgid "background"
9068 msgstr "arkaplan"
9069
9070 #: src/LColor.C:106
9071 msgid "text"
9072 msgstr "metin"
9073
9074 #: src/LColor.C:107
9075 msgid "selection"
9076 msgstr "seçim"
9077
9078 #: src/LColor.C:108
9079 msgid "LaTeX text"
9080 msgstr "LaTeX metni"
9081
9082 #: src/LColor.C:109
9083 msgid "previewed snippet"
9084 msgstr ""
9085
9086 #: src/LColor.C:110
9087 msgid "note"
9088 msgstr "not"
9089
9090 #: src/LColor.C:111
9091 msgid "note background"
9092 msgstr "not arkaplaný"
9093
9094 #: src/LColor.C:112
9095 msgid "comment"
9096 msgstr "açýklama"
9097
9098 #: src/LColor.C:113
9099 msgid "comment background"
9100 msgstr "açýklama arkaplaný"
9101
9102 #: src/LColor.C:114
9103 msgid "greyedout inset"
9104 msgstr ""
9105
9106 #: src/LColor.C:115
9107 #, fuzzy
9108 msgid "greyedout inset background"
9109 msgstr "not arkaplaný"
9110
9111 #: src/LColor.C:116
9112 #, fuzzy
9113 msgid "shaded box"
9114 msgstr "Gölgeli kutu"
9115
9116 #: src/LColor.C:117
9117 msgid "depth bar"
9118 msgstr "derinlik çubuðu"
9119
9120 #: src/LColor.C:118
9121 msgid "language"
9122 msgstr "dil"
9123
9124 #: src/LColor.C:119
9125 msgid "command inset"
9126 msgstr ""
9127
9128 #: src/LColor.C:120
9129 msgid "command inset background"
9130 msgstr ""
9131
9132 #: src/LColor.C:121
9133 msgid "command inset frame"
9134 msgstr ""
9135
9136 #: src/LColor.C:122
9137 msgid "special character"
9138 msgstr "özel karakter"
9139
9140 #: src/LColor.C:123
9141 msgid "math"
9142 msgstr "matematik"
9143
9144 #: src/LColor.C:124
9145 msgid "math background"
9146 msgstr "matematik arkaplaný"
9147
9148 #: src/LColor.C:125
9149 msgid "graphics background"
9150 msgstr "grafik arkaplaný"
9151
9152 #: src/LColor.C:126
9153 msgid "Math macro background"
9154 msgstr ""
9155
9156 #: src/LColor.C:127
9157 msgid "math frame"
9158 msgstr "matematik çerçevesi"
9159
9160 #: src/LColor.C:128
9161 msgid "math line"
9162 msgstr "matematik çizgisi"
9163
9164 #: src/LColor.C:129
9165 msgid "caption frame"
9166 msgstr "baþlýk çerçevesi"
9167
9168 #: src/LColor.C:130
9169 msgid "collapsable inset text"
9170 msgstr ""
9171
9172 #: src/LColor.C:131
9173 msgid "collapsable inset frame"
9174 msgstr ""
9175
9176 #: src/LColor.C:132
9177 msgid "inset background"
9178 msgstr ""
9179
9180 #: src/LColor.C:133
9181 msgid "inset frame"
9182 msgstr ""
9183
9184 #: src/LColor.C:134
9185 msgid "LaTeX error"
9186 msgstr "LaTeX hatasý"
9187
9188 #: src/LColor.C:135
9189 msgid "end-of-line marker"
9190 msgstr "satýr sonu iþareti"
9191
9192 #: src/LColor.C:136
9193 msgid "appendix marker"
9194 msgstr "ek iþareti"
9195
9196 #: src/LColor.C:137
9197 #, fuzzy
9198 msgid "change bar"
9199 msgstr "Ayný kalsýn"
9200
9201 #: src/LColor.C:138
9202 msgid "Deleted text"
9203 msgstr "Silinmiþ metin"
9204
9205 #: src/LColor.C:139
9206 msgid "Added text"
9207 msgstr "Eklenen metin"
9208
9209 #: src/LColor.C:140
9210 msgid "added space markers"
9211 msgstr "boþluk iþaretleri"
9212
9213 #: src/LColor.C:141
9214 msgid "top/bottom line"
9215 msgstr "üst/alt çizgisi"
9216
9217 #: src/LColor.C:142
9218 msgid "table line"
9219 msgstr "tablo çizgisi"
9220
9221 #: src/LColor.C:144
9222 msgid "table on/off line"
9223 msgstr "tablo açýk/kapalý çizgisi"
9224
9225 #: src/LColor.C:146
9226 msgid "bottom area"
9227 msgstr "alt alan"
9228
9229 #: src/LColor.C:147
9230 msgid "page break"
9231 msgstr "sayfa kesimi"
9232
9233 #: src/LColor.C:148
9234 #, fuzzy
9235 msgid "frame of button"
9236 msgstr "düðme sol kenarý"
9237
9238 #: src/LColor.C:149
9239 msgid "button background"
9240 msgstr "düðme arkaplaný"
9241
9242 #: src/LColor.C:150
9243 #, fuzzy
9244 msgid "button background under focus"
9245 msgstr "düðme arkaplaný"
9246
9247 #: src/LColor.C:151
9248 msgid "inherit"
9249 msgstr ""
9250
9251 #: src/LColor.C:152
9252 msgid "ignore"
9253 msgstr ""
9254
9255 #: src/LaTeX.C:92
9256 #, c-format
9257 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9258 msgstr ""
9259
9260 #: src/LaTeX.C:289 src/LaTeX.C:365
9261 msgid "Running MakeIndex."
9262 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor."
9263
9264 #: src/LaTeX.C:295 src/LaTeX.C:373
9265 #, fuzzy
9266 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9267 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor."
9268
9269 #: src/LaTeX.C:309
9270 msgid "Running BibTeX."
9271 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor."
9272
9273 #: src/MenuBackend.C:465 src/MenuBackend.C:502 src/MenuBackend.C:572
9274 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9275 msgid "No Documents Open!"
9276 msgstr "Açýk belge yok!"
9277
9278 #: src/MenuBackend.C:540
9279 msgid "Plain Text as Lines"
9280 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin"
9281
9282 #: src/MenuBackend.C:542
9283 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9284 msgstr "Paragraflar Olarak Düz Metin"
9285
9286 #: src/MenuBackend.C:714
9287 #, fuzzy
9288 msgid "Master Document"
9289 msgstr "Belgeyi kaydet"
9290
9291 #: src/MenuBackend.C:746
9292 msgid "No Table of contents"
9293 msgstr "Ýçindekiler boþ"
9294
9295 #: src/MenuBackend.C:791
9296 msgid " (auto)"
9297 msgstr ""
9298
9299 #: src/SpellBase.C:51
9300 msgid "Native OS API not yet supported."
9301 msgstr "Ýþletim sisteminin kendi arabirimi henüz desteklenmiyor."
9302
9303 #: src/buffer.C:231
9304 msgid "Could not remove temporary directory"
9305 msgstr "Geçici dizin silinemedi"
9306
9307 #: src/buffer.C:232
9308 #, c-format
9309 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9310 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
9311
9312 #: src/buffer.C:403
9313 msgid "Unknown document class"
9314 msgstr "Bilinmeyen belge sýnýfý"
9315
9316 #: src/buffer.C:404
9317 #, c-format
9318 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9319 msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
9320
9321 #: src/buffer.C:459 src/text.C:298
9322 #, c-format
9323 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9324 msgstr ""
9325
9326 #: src/buffer.C:463 src/buffer.C:470 src/buffer.C:490
9327 msgid "Document header error"
9328 msgstr "Belge baþlýk hatasý"
9329
9330 #: src/buffer.C:469
9331 msgid "\\begin_header is missing"
9332 msgstr "\\begin_header eksik"
9333
9334 #: src/buffer.C:489
9335 msgid "\\begin_document is missing"
9336 msgstr "\\begin_document eksik"
9337
9338 #: src/buffer.C:500
9339 msgid "Can't load document class"
9340 msgstr "Belge sýnýfý okunamýyor"
9341
9342 #: src/buffer.C:501
9343 #, fuzzy, c-format
9344 msgid ""
9345 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9346 msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
9347
9348 #: src/buffer.C:644 src/buffer.C:653
9349 msgid "Document could not be read"
9350 msgstr "Belge okunamýyor"
9351
9352 #: src/buffer.C:645 src/buffer.C:654
9353 #, c-format
9354 msgid "%1$s could not be read."
9355 msgstr "%1$s okunamadý."
9356
9357 #: src/buffer.C:662 src/buffer.C:734
9358 msgid "Document format failure"
9359 msgstr "Belge biçimi hatasý"
9360
9361 #: src/buffer.C:663
9362 #, c-format
9363 msgid "%1$s is not a LyX document."
9364 msgstr "%1$s bir LyX belgesi deðil."
9365
9366 #: src/buffer.C:687
9367 msgid "Conversion failed"
9368 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
9369
9370 #: src/buffer.C:688
9371 #, c-format
9372 msgid ""
9373 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9374 "it could not be created."
9375 msgstr ""
9376
9377 #: src/buffer.C:697
9378 msgid "Conversion script not found"
9379 msgstr "Çevrim betiði bulunamadý"
9380
9381 #: src/buffer.C:698
9382 #, c-format
9383 msgid ""
9384 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9385 "could not be found."
9386 msgstr ""
9387
9388 #: src/buffer.C:719
9389 msgid "Conversion script failed"
9390 msgstr "Çevrim betiði baþarýsýz oldu"
9391
9392 #: src/buffer.C:720
9393 #, fuzzy, c-format
9394 msgid ""
9395 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9396 "convert it."
9397 msgstr ""
9398 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
9399
9400 #: src/buffer.C:735
9401 #, c-format
9402 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9403 msgstr ""
9404
9405 #: src/buffer.C:771
9406 #, fuzzy
9407 msgid "Backup failure"
9408 msgstr "chktex hatasý"
9409
9410 #: src/buffer.C:772
9411 #, c-format
9412 msgid ""
9413 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9414 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9415 msgstr ""
9416
9417 #: src/buffer.C:884
9418 #, fuzzy
9419 msgid "Encoding error"
9420 msgstr "&Kodlama"
9421
9422 #: src/buffer.C:885
9423 msgid ""
9424 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9425 "encoding.\n"
9426 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9427 msgstr ""
9428
9429 #: src/buffer.C:894
9430 #, fuzzy
9431 msgid "Error closing file"
9432 msgstr "Dosya okuma hatasý!"
9433
9434 #: src/buffer.C:895
9435 msgid ""
9436 "The output file could not be closed properly.\n"
9437 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9438 "chosen encoding.\n"
9439 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9440 msgstr ""
9441
9442 #: src/buffer.C:1153
9443 msgid "Running chktex..."
9444 msgstr "chktex çalýþtýrýlýyor..."
9445
9446 #: src/buffer.C:1166
9447 msgid "chktex failure"
9448 msgstr "chktex hatasý"
9449
9450 #: src/buffer.C:1167
9451 msgid "Could not run chktex successfully."
9452 msgstr "chktex baþarýyla çalýþtýrýlamadý."
9453
9454 #: src/buffer_funcs.C:79
9455 #, c-format
9456 msgid ""
9457 "The specified document\n"
9458 "%1$s\n"
9459 "could not be read."
9460 msgstr ""
9461
9462 #: src/buffer_funcs.C:81
9463 msgid "Could not read document"
9464 msgstr "Belge okunamýyor"
9465
9466 #: src/buffer_funcs.C:94
9467 #, c-format
9468 msgid ""
9469 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9470 "\n"
9471 "Recover emergency save?"
9472 msgstr ""
9473 "%1$s belgesinin bir acil durum kaydý var.\n"
9474 "\n"
9475 "Acil durum kaydýndan kurtarýlsýn mý?"
9476
9477 #: src/buffer_funcs.C:97
9478 msgid "Load emergency save?"
9479 msgstr "Acil durum kaydý yüklensin mi?"
9480
9481 #: src/buffer_funcs.C:98
9482 msgid "&Recover"
9483 msgstr "&Kurtar"
9484
9485 #: src/buffer_funcs.C:98
9486 msgid "&Load Original"
9487 msgstr "&Aslýný Yükle"
9488
9489 #: src/buffer_funcs.C:121
9490 #, c-format
9491 msgid ""
9492 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9493 "\n"
9494 "Load the backup instead?"
9495 msgstr ""
9496 "%1$s belgesinin yedeði belgeden daha yeni.\n"
9497 "\n"
9498 "Belge yerine yedek açýlsýn mý?"
9499
9500 #: src/buffer_funcs.C:124
9501 msgid "Load backup?"
9502 msgstr "Yedeði yükle?"
9503
9504 #: src/buffer_funcs.C:125
9505 msgid "&Load backup"
9506 msgstr "&Yedeði yükle"
9507
9508 #: src/buffer_funcs.C:125
9509 msgid "Load &original"
9510 msgstr "&Özgünü yükle"
9511
9512 #: src/buffer_funcs.C:164
9513 #, fuzzy, c-format
9514 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9515 msgstr "Sürüm yönetimindeki dosyayý almak ister misiniz?"
9516
9517 #: src/buffer_funcs.C:166
9518 msgid "Retrieve from version control?"
9519 msgstr "Dosyayý sürüm yönetiminden geri almak ister misiniz?"
9520
9521 #: src/buffer_funcs.C:167
9522 msgid "&Retrieve"
9523 msgstr "&Geri al"
9524
9525 #: src/buffer_funcs.C:200
9526 #, c-format
9527 msgid ""
9528 "The specified document template\n"
9529 "%1$s\n"
9530 "could not be read."
9531 msgstr ""
9532
9533 #: src/buffer_funcs.C:202
9534 msgid "Could not read template"
9535 msgstr "Þablon okunamadý"
9536
9537 #: src/buffer_funcs.C:452
9538 msgid "\\arabic{enumi}."
9539 msgstr ""
9540
9541 #: src/buffer_funcs.C:458
9542 msgid "\\roman{enumiii}."
9543 msgstr ""
9544
9545 #: src/buffer_funcs.C:461
9546 msgid "\\Alph{enumiv}."
9547 msgstr ""
9548
9549 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9550 #, c-format
9551 msgid ""
9552 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9553 "\n"
9554 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9555 msgstr ""
9556 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
9557 "\n"
9558 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
9559
9560 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:725
9561 msgid "Save changed document?"
9562 msgstr "Deðiþmiþ belgeyi kaydedeyim mi?"
9563
9564 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9565 msgid "&Discard"
9566 msgstr "&Unut"
9567
9568 #: src/bufferlist.C:350
9569 #, c-format
9570 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9571 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydediliyor"
9572
9573 #: src/bufferlist.C:361 src/bufferlist.C:374 src/bufferlist.C:388
9574 msgid "  Save seems successful. Phew."
9575 msgstr ""
9576
9577 #: src/bufferlist.C:364 src/bufferlist.C:378
9578 msgid "  Save failed! Trying..."
9579 msgstr ""
9580
9581 #: src/bufferlist.C:391
9582 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9583 msgstr ""
9584
9585 #: src/bufferparams.C:434
9586 #, c-format
9587 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9588 msgstr "Belge elde bulunmayan \"%1$s\" TeX sýnýfýný kullanýyor.\n"
9589
9590 #: src/bufferparams.C:436
9591 msgid "Document class not available"
9592 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
9593
9594 #: src/bufferparams.C:437
9595 msgid "LyX will not be able to produce output."
9596 msgstr "LyX çýktý oluþturamayacaktýr."
9597
9598 #: src/bufferview_funcs.C:307
9599 msgid "No more insets"
9600 msgstr ""
9601
9602 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9603 msgid "No debugging message"
9604 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
9605
9606 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9607 msgid "General information"
9608 msgstr "Genel bilgiler"
9609
9610 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9611 msgid "Developers' general debug messages"
9612 msgstr ""
9613
9614 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9615 msgid "All debugging messages"
9616 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
9617
9618 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9619 #, c-format
9620 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9621 msgstr ""
9622
9623 #: src/converter.C:333 src/converter.C:465 src/converter.C:488
9624 #: src/converter.C:533
9625 msgid "Cannot convert file"
9626 msgstr "Dosya çevrilemiyor"
9627
9628 #: src/converter.C:334
9629 #, c-format
9630 msgid ""
9631 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9632 "Define a converter in the preferences."
9633 msgstr ""
9634
9635 #: src/converter.C:420 src/format.C:320 src/format.C:379
9636 msgid "Executing command: "
9637 msgstr "Komut çalýþtýrýlýyor:"
9638
9639 #: src/converter.C:460
9640 msgid "Build errors"
9641 msgstr "Ýnþa hatalarý"
9642
9643 #: src/converter.C:461
9644 #, fuzzy
9645 msgid "There were errors during the build process."
9646 msgstr "LaTeX çalýþýrken hatalar oluþtu."
9647
9648 #: src/converter.C:466 src/format.C:327 src/format.C:386
9649 #, c-format
9650 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9651 msgstr "%1$s çalýþtýrýlýrken bir hata oldu"
9652
9653 #: src/converter.C:489
9654 #, fuzzy, c-format
9655 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9656 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
9657
9658 #: src/converter.C:535
9659 #, fuzzy, c-format
9660 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9661 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
9662
9663 #: src/converter.C:536
9664 #, fuzzy, c-format
9665 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9666 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
9667
9668 #: src/converter.C:594
9669 msgid "Running LaTeX..."
9670 msgstr "LaTeX çalýþtýrýlýyor..."
9671
9672 #: src/converter.C:612
9673 #, c-format
9674 msgid ""
9675 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9676 "log %1$s."
9677 msgstr ""
9678
9679 #: src/converter.C:615
9680 msgid "LaTeX failed"
9681 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
9682
9683 #: src/converter.C:617
9684 msgid "Output is empty"
9685 msgstr "Çýktý boþ"
9686
9687 #: src/converter.C:618
9688 msgid "An empty output file was generated."
9689 msgstr "Boþ bir çýktý dosyasý oluþtu."
9690
9691 #: src/debug.C:46
9692 msgid "Program initialisation"
9693 msgstr "Program açýlýþý"
9694
9695 #: src/debug.C:47
9696 msgid "Keyboard events handling"
9697 msgstr "Klavye olaylarý"
9698
9699 #: src/debug.C:48
9700 msgid "GUI handling"
9701 msgstr "Arabirim yönetimi"
9702
9703 #: src/debug.C:49
9704 msgid "Lyxlex grammar parser"
9705 msgstr ""
9706
9707 #: src/debug.C:50
9708 msgid "Configuration files reading"
9709 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
9710
9711 #: src/debug.C:51
9712 msgid "Custom keyboard definition"
9713 msgstr ""
9714
9715 #: src/debug.C:52
9716 msgid "LaTeX generation/execution"
9717 msgstr ""
9718
9719 #: src/debug.C:53
9720 msgid "Math editor"
9721 msgstr ""
9722
9723 #: src/debug.C:54
9724 msgid "Font handling"
9725 msgstr "Font yönetimi"
9726
9727 #: src/debug.C:55
9728 msgid "Textclass files reading"
9729 msgstr ""
9730
9731 #: src/debug.C:56
9732 msgid "Version control"
9733 msgstr "Sürüm yönetimi"
9734
9735 #: src/debug.C:57
9736 msgid "External control interface"
9737 msgstr ""
9738
9739 #: src/debug.C:58
9740 msgid "Keep *roff temporary files"
9741 msgstr ""
9742
9743 #: src/debug.C:59
9744 msgid "User commands"
9745 msgstr "Kullanýcý komutlarý"
9746
9747 #: src/debug.C:60
9748 msgid "The LyX Lexxer"
9749 msgstr ""
9750
9751 #: src/debug.C:61
9752 msgid "Dependency information"
9753 msgstr "Baðýmlýlýk bilgisi"
9754
9755 #: src/debug.C:62
9756 msgid "LyX Insets"
9757 msgstr ""
9758
9759 #: src/debug.C:63
9760 msgid "Files used by LyX"
9761 msgstr "LyX tarafýndan kullanýlan dosyalar"
9762
9763 #: src/debug.C:64
9764 msgid "Workarea events"
9765 msgstr "Çalýþma alaný olaylarý"
9766
9767 #: src/debug.C:65
9768 msgid "Insettext/tabular messages"
9769 msgstr ""
9770
9771 #: src/debug.C:66
9772 msgid "Graphics conversion and loading"
9773 msgstr ""
9774
9775 #: src/debug.C:67
9776 #, fuzzy
9777 msgid "Change tracking"
9778 msgstr "Dil deðiþtir"
9779
9780 #: src/debug.C:68
9781 #, fuzzy
9782 msgid "External template/inset messages"
9783 msgstr "Dýþ Uygulamalar"
9784
9785 #: src/debug.C:69
9786 msgid "RowPainter profiling"
9787 msgstr ""
9788
9789 #: src/exporter.C:82
9790 #, c-format
9791 msgid ""
9792 "The file %1$s already exists.\n"
9793 "\n"
9794 "Do you want to over-write that file?"
9795 msgstr ""
9796
9797 #: src/exporter.C:85
9798 msgid "Over-write file?"
9799 msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
9800
9801 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:2018
9802 msgid "&Over-write"
9803 msgstr "&Üzerine Yaz"
9804
9805 #: src/exporter.C:87
9806 msgid "Over-write &all"
9807 msgstr "&Hepsinin üzerine yaz"
9808
9809 #: src/exporter.C:88
9810 msgid "&Cancel export"
9811 msgstr "Aktarýmý &iptal et"
9812
9813 #: src/exporter.C:137
9814 msgid "Couldn't copy file"
9815 msgstr "Dosya kopyalanamýyor"
9816
9817 #: src/exporter.C:138
9818 #, c-format
9819 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9820 msgstr ""
9821
9822 #: src/exporter.C:177
9823 msgid "Couldn't export file"
9824 msgstr "Dosya dýþarý aktarýlamadý"
9825
9826 #: src/exporter.C:178
9827 #, c-format
9828 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9829 msgstr ""
9830
9831 #: src/exporter.C:212
9832 msgid "File name error"
9833 msgstr "Dosya adý hatasý"
9834
9835 #: src/exporter.C:213
9836 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9837 msgstr "Belge dosya yolu boþluk içeremez."
9838
9839 #: src/exporter.C:251
9840 msgid "Document export cancelled."
9841 msgstr "Belge dýþarý aktarýmý iptal edildi."
9842
9843 #: src/exporter.C:257
9844 #, c-format
9845 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9846 msgstr "%1$s belgesi '%2$s' olarak dýþarý aktarýldý"
9847
9848 #: src/exporter.C:263
9849 #, c-format
9850 msgid "Document exported as %1$s"
9851 msgstr "Belge %1$s olarak dýþarý aktarýldý"
9852
9853 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9854 msgid "Cannot view file"
9855 msgstr "Dosya gösterilemiyor"
9856
9857 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9858 #, c-format
9859 msgid "File does not exist: %1$s"
9860 msgstr "Dosya mevcut deðil: %1$s"
9861
9862 #: src/format.C:283
9863 #, c-format
9864 msgid "No information for viewing %1$s"
9865 msgstr ""
9866
9867 #: src/format.C:293
9868 #, fuzzy, c-format
9869 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9870 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
9871
9872 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9873 msgid "Cannot edit file"
9874 msgstr "Dosya deðiþtirilemiyor"
9875
9876 #: src/format.C:353
9877 #, c-format
9878 msgid "No information for editing %1$s"
9879 msgstr ""
9880
9881 #: src/format.C:363
9882 #, c-format
9883 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9884 msgstr ""
9885
9886 #: src/frontends/LyXView.C:411
9887 msgid " (changed)"
9888 msgstr " (deðiþti)"
9889
9890 #: src/frontends/LyXView.C:415
9891 msgid " (read only)"
9892 msgstr " (yalnýzca okunabilir)"
9893
9894 #: src/frontends/WorkArea.C:227
9895 msgid "Formatting document..."
9896 msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
9897
9898 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9899 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9900 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasýný okuyamadý\n"
9901
9902 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9903 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9904 msgstr "Katkýcýlarýn LyX projesine verdiði emeði\n"
9905
9906 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9907 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9908 msgstr "görebilmek için lütfen yerine kurun."
9909
9910 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9911 #, fuzzy
9912 msgid ""
9913 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9914 "1995-2006 LyX Team"
9915 msgstr ""
9916 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9917 "1995-2001 LyX Takýmý"
9918
9919 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9920 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9921 msgid ""
9922 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9923 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9924 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9925 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9926 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9927 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9928 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9929 msgstr ""
9930
9931 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9932 msgid "LyX Version "
9933 msgstr "LyX Sürüm "
9934
9935 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9936 msgid "Library directory: "
9937 msgstr "Sistem dizini: "
9938
9939 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9940 msgid "User directory: "
9941 msgstr "Kullanýcý dizini: "
9942
9943 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9944 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9945 msgstr "BibTeX Veritabanlarý (*.bib)"
9946
9947 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9948 msgid "Select a BibTeX database to add"
9949 msgstr "Eklenecek BibTeX veritabaný seçin"
9950
9951 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9952 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9953 msgstr "BibTeX Stilleri (*.bst)"
9954
9955 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9956 msgid "Select a BibTeX style"
9957 msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
9958
9959 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
9960 msgid "No frame drawn"
9961 msgstr "Çerçeve yok"
9962
9963 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9964 msgid "Rectangular box"
9965 msgstr "Dikdörtgen kutu"
9966
9967 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9968 msgid "Oval box, thin"
9969 msgstr "Oval kutu, ince"
9970
9971 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9972 msgid "Oval box, thick"
9973 msgstr "Oval kutu, kalýn"
9974
9975 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9976 msgid "Shadow box"
9977 msgstr "Gölgeli kutu"
9978
9979 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9980 msgid "Double box"
9981 msgstr "Çift kutu"
9982
9983 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9984 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9985 msgid "Depth"
9986 msgstr "Derinlik"
9987
9988 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9989 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9990 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9991 msgid "Total Height"
9992 msgstr "Toplam Yükseklik"
9993
9994 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9995 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9996 msgid "Roman"
9997 msgstr "Roman"
9998
9999 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10000 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
10001 msgid "Sans Serif"
10002 msgstr "Sans Serif"
10003
10004 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10005 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
10006 msgid "Typewriter"
10007 msgstr "Daktilo"
10008
10009 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:56
10010 #, c-format
10011 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10012 msgstr ""
10013
10014 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
10015 msgid "Select external file"
10016 msgstr "Dýþ dosya seçin"
10017
10018 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10019 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10020 msgid "Top left"
10021 msgstr "Üst sol"
10022
10023 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10024 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10025 msgid "Bottom left"
10026 msgstr "Alt sol"
10027
10028 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10029 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10030 msgid "Baseline left"
10031 msgstr "Taban sol"
10032
10033 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10034 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10035 msgid "Top center"
10036 msgstr "Üst orta"
10037
10038 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10039 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10040 msgid "Bottom center"
10041 msgstr "Alt orta"
10042
10043 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10044 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10045 msgid "Baseline center"
10046 msgstr "Taban orta"
10047
10048 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10049 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10050 msgid "Top right"
10051 msgstr "Üst sað"
10052
10053 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10054 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10055 msgid "Bottom right"
10056 msgstr "Alt sað"
10057
10058 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10059 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10060 msgid "Baseline right"
10061 msgstr "Taban sað"
10062
10063 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
10064 msgid "Select graphics file"
10065 msgstr "Grafik dosyasýný seçin"
10066
10067 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
10068 msgid "Clipart|#C#c"
10069 msgstr ""
10070
10071 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
10072 msgid "Select document to include"
10073 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
10074
10075 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
10076 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10077 msgstr "LaTeX/LyX Belgeleri (*.tex *.lyx)"
10078
10079 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
10080 msgid "LaTeX Log"
10081 msgstr "LaTeX Kayýtlarý"
10082
10083 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
10084 msgid "Literate Programming Build Log"
10085 msgstr ""
10086
10087 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10088 msgid "lyx2lyx Error Log"
10089 msgstr "lyx2lyx Hata Kütüðü"
10090
10091 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
10092 msgid "Version Control Log"
10093 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayýtlarý"
10094
10095 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10096 msgid "No LaTeX log file found."
10097 msgstr "LaTeX kayýt dosyasý bulunamadý."
10098
10099 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10100 #, fuzzy
10101 msgid "No literate programming build log file found."
10102 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
10103
10104 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
10105 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10106 msgstr "lyx2lyx hata kütük dosyasý bulunamadý."
10107
10108 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
10109 msgid "No version control log file found."
10110 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
10111
10112 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
10113 msgid "Choose bind file"
10114 msgstr "Baðlama dosyasý seçin"
10115
10116 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:113
10117 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10118 msgstr "LyX baðlama dosyasý (*.bind)"
10119
10120 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10121 msgid "Choose UI file"
10122 msgstr "Arabirim dosyasý seçin"
10123
10124 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:121
10125 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10126 msgstr "LyX arabirim dosyalarý (*.ui)"
10127
10128 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10129 msgid "Choose keyboard map"
10130 msgstr "Klavye haritasý seçin"
10131
10132 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:129
10133 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10134 msgstr "LyX klavye haritasý (*.kmap)"
10135
10136 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10137 msgid "Choose personal dictionary"
10138 msgstr "Kiþisel sözlüðü deðiþtir"
10139
10140 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:137
10141 msgid "*.ispell"
10142 msgstr "*.ispell"
10143
10144 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10145 msgid "Print to file"
10146 msgstr "Dosyaya yazdýr"
10147
10148 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10149 msgid "PostScript files (*.ps)"
10150 msgstr "PostScript dosyalar (*.ps)"
10151
10152 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10153 msgid "Spellchecker error"
10154 msgstr "Yazým denetimi hatasý"
10155
10156 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10157 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10158 msgstr "Yazým denetleyici baþlatýlamadý\n"
10159
10160 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10161 msgid ""
10162 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10163 "Maybe it has been killed."
10164 msgstr ""
10165 "Yazým denetleyici bir nedenden kapandý.\n"
10166 "Dýþardan durdurulmuþ olabilir."
10167
10168 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10169 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10170 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
10171
10172 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10173 msgid "The spellchecker has failed"
10174 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý"
10175
10176 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10177 #, c-format
10178 msgid "%1$d words checked."
10179 msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
10180
10181 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10182 msgid "One word checked."
10183 msgstr "Bir sözcük denetlendi."
10184
10185 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10186 msgid "Spelling check completed"
10187 msgstr "Yazým denetleme tamam"
10188
10189 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
10190 msgid "Table of Contents"
10191 msgstr "icindekiler"
10192
10193 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10194 #, c-format
10195 msgid "%1$s and %2$s"
10196 msgstr "%1$s ve %2$s"
10197
10198 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10199 #, c-format
10200 msgid "%1$s et al."
10201 msgstr ""
10202
10203 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10204 msgid "No year"
10205 msgstr "Yýl yok"
10206
10207 #: src/frontends/controllers/biblio.C:804
10208 msgid "before"
10209 msgstr "önce"
10210
10211 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10212 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10213 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10214 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10215 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10216 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10217 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10218 msgid "No change"
10219 msgstr "Ayný kalsýn"
10220
10221 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10222 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10223 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10224 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10225 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10226 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10227 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10228 msgid "Reset"
10229 msgstr "Sýfýrla"
10230
10231 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10232 msgid "Medium"
10233 msgstr "Orta"
10234
10235 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10236 msgid "Bold"
10237 msgstr "Kalýn"
10238
10239 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10240 msgid "Upright"
10241 msgstr ""
10242
10243 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10244 msgid "Italic"
10245 msgstr "Ýtalik"
10246
10247 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10248 msgid "Slanted"
10249 msgstr "Eðik"
10250
10251 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10252 msgid "Small Caps"
10253 msgstr "Küçük Baþlýklar"
10254
10255 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10256 msgid "Increase"
10257 msgstr "Arttýr"
10258
10259 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10260 msgid "Decrease"
10261 msgstr "Azalt"
10262
10263 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10264 msgid "Emph"
10265 msgstr "Vurgu"
10266
10267 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10268 msgid "Underbar"
10269 msgstr "Altçizgi"
10270
10271 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10272 msgid "Noun"
10273 msgstr "Ad"
10274
10275 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10276 msgid "No color"
10277 msgstr "Renksiz"
10278
10279 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10280 msgid "Black"
10281 msgstr "Siyah"
10282
10283 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10284 msgid "White"
10285 msgstr "Beyaz"
10286
10287 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10288 msgid "Red"
10289 msgstr "Kýrmýzý"
10290
10291 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10292 msgid "Green"
10293 msgstr "Yeþil"
10294
10295 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10296 msgid "Blue"
10297 msgstr "Mavi"
10298
10299 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10300 msgid "Cyan"
10301 msgstr "Cyan"
10302
10303 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10304 msgid "Magenta"
10305 msgstr "Magenta"
10306
10307 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10308 msgid "Yellow"
10309 msgstr "Sarý"
10310
10311 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10312 msgid "System files|#S#s"
10313 msgstr ""
10314
10315 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10316 #, fuzzy
10317 msgid "User files|#U#u"
10318 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
10319
10320 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10321 #, fuzzy
10322 msgid "Could not update TeX information"
10323 msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
10324
10325 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10326 #, fuzzy, c-format
10327 msgid "The script `%s' failed."
10328 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
10329
10330 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:85
10331 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:96 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:106
10332 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:117
10333 #, c-format
10334 msgid "LyX: %1$s"
10335 msgstr "LyX: %1$s"
10336
10337 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10338 #, fuzzy
10339 msgid "Maths"
10340 msgstr "Yollar"
10341
10342 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10343 msgid "Dings 1"
10344 msgstr ""
10345
10346 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10347 msgid "Dings 2"
10348 msgstr ""
10349
10350 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10351 msgid "Dings 3"
10352 msgstr ""
10353
10354 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10355 msgid "Dings 4"
10356 msgstr ""
10357
10358 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10359 msgid "Index Entry"
10360 msgstr "Ýndeks Giriþi"
10361
10362 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10363 msgid "Label"
10364 msgstr "Etiket"
10365
10366 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:159
10367 msgid "Directories"
10368 msgstr "Dizinler"
10369
10370 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:669
10371 msgid "LyX"
10372 msgstr "LyX"
10373
10374 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:455
10375 #, fuzzy
10376 msgid "unknown version"
10377 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
10378
10379 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10380 msgid "Bibliography Entry Settings"
10381 msgstr "Kaynakça Giriþ Ayarlarý"
10382
10383 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10384 msgid "BibTeX Bibliography"
10385 msgstr "BibTeX Kaynakça"
10386
10387 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10388 msgid "Box Settings"
10389 msgstr "Kutu Ayarlarý"
10390
10391 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10392 msgid "Branch Settings"
10393 msgstr "Dal Ayarlarý"
10394
10395 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10396 msgid "Branch"
10397 msgstr "Dal"
10398
10399 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10400 msgid "Activated"
10401 msgstr ""
10402
10403 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10404 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:618
10405 msgid "Yes"
10406 msgstr "Evet"
10407
10408 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:617
10409 msgid "No"
10410 msgstr "Hayýr"
10411
10412 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10413 msgid "Merge Changes"
10414 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir"
10415
10416 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10417 #, c-format
10418 msgid ""
10419 "Change by %1$s\n"
10420 "\n"
10421 msgstr ""
10422
10423 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10424 #, c-format
10425 msgid "Change made at %1$s\n"
10426 msgstr ""
10427
10428 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10429 msgid "Text Style"
10430 msgstr "Metin Stili"
10431
10432 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:87
10433 msgid "Previous command"
10434 msgstr "Önceki komut"
10435
10436 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:90
10437 msgid "Next command"
10438 msgstr "Sonraki komut"
10439
10440 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10441 msgid "big[[delimiter size]]"
10442 msgstr ""
10443
10444 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10445 msgid "Big[[delimiter size]]"
10446 msgstr ""
10447
10448 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10449 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10450 msgstr ""
10451
10452 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10453 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10454 msgstr ""
10455
10456 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10457 msgid "LyX: Delimiters"
10458 msgstr "LyX: Ayýrýcýlar"
10459
10460 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10461 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10462 #, fuzzy
10463 msgid "(None)"
10464 msgstr "Yok"
10465
10466 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10467 #, fuzzy
10468 msgid "Variable"
10469 msgstr "tablo çizgisi"
10470
10471 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10472 msgid "Document Settings"
10473 msgstr "Belge Ayarlarý"
10474
10475 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:109
10476 msgid "Length"
10477 msgstr "Boy"
10478
10479 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:115 src/text.C:1602
10480 msgid "OneHalf"
10481 msgstr "BirBuçuk"
10482
10483 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:145
10484 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:151
10485 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:157
10486 msgid " (not installed)"
10487 msgstr ""
10488
10489 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
10490 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:187
10491 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:527
10492 msgid "default"
10493 msgstr "öntanýmlý"
10494
10495 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10496 msgid "10"
10497 msgstr "10"
10498
10499 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:163
10500 msgid "11"
10501 msgstr "11"
10502
10503 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:164
10504 msgid "12"
10505 msgstr "12"
10506
10507 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:188
10508 msgid "empty"
10509 msgstr "boþ"
10510
10511 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:189
10512 msgid "plain"
10513 msgstr "sade"
10514
10515 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:190
10516 msgid "headings"
10517 msgstr "baþlýklar"
10518
10519 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10520 msgid "fancy"
10521 msgstr "süslü"
10522
10523 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
10524 msgid "B3"
10525 msgstr "B3"
10526
10527 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
10528 msgid "B4"
10529 msgstr "B4"
10530
10531 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:292
10532 #, fuzzy
10533 msgid "LaTeX default"
10534 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
10535
10536 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:298
10537 msgid "``text''"
10538 msgstr "``metin''"
10539
10540 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:299
10541 msgid "''text''"
10542 msgstr "''metin''"
10543
10544 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:300
10545 msgid ",,text``"
10546 msgstr ",,metin``"
10547
10548 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:301
10549 msgid ",,text''"
10550 msgstr ",,metin''"
10551
10552 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10553 msgid "<<text>>"
10554 msgstr "<<metin>>"
10555
10556 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10557 msgid ">>text<<"
10558 msgstr ">>metin<<"
10559
10560 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:315
10561 msgid "Numbered"
10562 msgstr "Numaralý"
10563
10564 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:316
10565 msgid "Appears in TOC"
10566 msgstr "Ýçindekilerde gözükür"
10567
10568 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:329
10569 msgid "Author-year"
10570 msgstr "Yazar-yýl"
10571
10572 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:330
10573 msgid "Numerical"
10574 msgstr "Sayýsal"
10575
10576 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:362
10577 #, c-format
10578 msgid "Unavailable: %1$s"
10579 msgstr "Mevcut deðil: %1$s"
10580
10581 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:385
10582 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10583 msgid "Document Class"
10584 msgstr "Belge Sýnýfý"
10585
10586 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:386
10587 msgid "Fonts"
10588 msgstr "Fontlar"
10589
10590 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:387
10591 msgid "Text Layout"
10592 msgstr "Metin Yerleþimi"
10593
10594 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:388
10595 msgid "Page Layout"
10596 msgstr "Sayfa Yerleþimi"
10597
10598 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:389
10599 msgid "Page Margins"
10600 msgstr "Kenar Boþluklarý"
10601
10602 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
10603 msgid "Numbering & TOC"
10604 msgstr "Numaralama ve Ýçindekiler"
10605
10606 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10607 msgid "Math Options"
10608 msgstr "Matematik Seçenekleri"
10609
10610 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10611 msgid "Float Placement"
10612 msgstr "Yüzen Yerleþimi:"
10613
10614 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10615 msgid "Bullets"
10616 msgstr "Madde imleri"
10617
10618 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10619 msgid "Branches"
10620 msgstr "Dallar"
10621
10622 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10623 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:414
10624 msgid "LaTeX Preamble"
10625 msgstr ""
10626
10627 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10628 msgid "TeX Code Settings"
10629 msgstr "TeX Kod Ayarlarý"
10630
10631 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
10632 msgid "External Material"
10633 msgstr "Harici Materyal"
10634
10635 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
10636 msgid "Scale%"
10637 msgstr "Ölçek%"
10638
10639 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10640 msgid "Float Settings"
10641 msgstr "Yüzen Ayarlarý"
10642
10643 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:62 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:575
10644 msgid "Graphics"
10645 msgstr "Grafikler"
10646
10647 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
10648 msgid "Child Document"
10649 msgstr "Alt Belge"
10650
10651 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10652 msgid "Math Panel"
10653 msgstr "Matematik Paneli"
10654
10655 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10656 msgid "Math Matrix"
10657 msgstr ""
10658
10659 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10660 msgid "Math Delimiter"
10661 msgstr "Matematik Ayraç"
10662
10663 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
10664 msgid "LyX: Math Spacing"
10665 msgstr "LyX: Matematik Boþluklar"
10666
10667 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10668 msgid "Thin space\t\\,"
10669 msgstr "Ýnce boþluk\t\\,"
10670
10671 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10672 msgid "Medium space\t\\:"
10673 msgstr "Orta boþluk\t\\:"
10674
10675 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10676 msgid "Thick space\t\\;"
10677 msgstr "Geniþ boþluk\t\\;"
10678
10679 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10680 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10681 msgstr "Dörtlü boþluk\t\\quad"
10682
10683 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10684 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10685 msgstr "Çift dörtlü boþluk\t\\qquad"
10686
10687 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10688 msgid "Negative space\t\\!"
10689 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
10690
10691 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
10692 msgid "LyX: Math Roots"
10693 msgstr "LyX: Matematik Kökler"
10694
10695 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10696 msgid "Square root\t\\sqrt"
10697 msgstr "Kare kök\t\\sqrt"
10698
10699 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:121
10700 msgid "Cube root\t\\root"
10701 msgstr "Küb kök\t\\root"
10702
10703 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:124
10704 msgid "Other root\t\\root"
10705 msgstr "Diðer kök\t\\root"
10706
10707 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
10708 msgid "LyX: Math Styles"
10709 msgstr "LyX: Matematik Stilleri"
10710
10711 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10712 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10713 msgstr ""
10714
10715 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10716 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10717 msgstr "Normal metin stili\t\\textstyle"
10718
10719 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10720 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10721 msgstr ""
10722
10723 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10724 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10725 msgstr ""
10726
10727 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
10728 msgid "LyX: Fractions"
10729 msgstr "LyX: Kesirler"
10730
10731 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10732 #, fuzzy
10733 msgid "Standard\t\\frac"
10734 msgstr "Standart"
10735
10736 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10737 msgid "No hor. line\t\\atop"
10738 msgstr ""
10739
10740 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10741 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10742 msgstr ""
10743
10744 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10745 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10746 msgstr ""
10747
10748 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10749 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10750 msgstr ""
10751
10752 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10753 msgid "Binomial\t\\choose"
10754 msgstr ""
10755
10756 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
10757 msgid "LyX: Math Fonts"
10758 msgstr "LyX: Matematik Fontlarý"
10759
10760 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10761 msgid "Roman\t\\mathrm"
10762 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10763
10764 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10765 msgid "Bold\t\\mathbf"
10766 msgstr "Kalýn\t\\mathbf"
10767
10768 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10769 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10770 msgstr "Kalýn sembol\t\\boldsymbol"
10771
10772 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10773 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10774 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
10775
10776 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10777 msgid "Italic\t\\mathit"
10778 msgstr "Ýtalik\t\\mathit"
10779
10780 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10781 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10782 msgstr "Daktilo\t\\mathtt"
10783
10784 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10785 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10786 msgstr "Karatahta\t\\mathbb"
10787
10788 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10789 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10790 msgstr ""
10791
10792 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10793 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10794 msgstr "Kaligrafik\t\\mathcal"
10795
10796 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10797 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10798 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
10799
10800 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10801 msgid "LyX: Insert Matrix"
10802 msgstr "LyX: Matris Ekle"
10803
10804 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10805 msgid "Note Settings"
10806 msgstr "Not Ayarlarý"
10807
10808 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10809 msgid "Paragraph Settings"
10810 msgstr "Paragraf Ayarlarý"
10811
10812 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:625
10813 msgid "Senseless with this layout!"
10814 msgstr ""
10815
10816 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10817 msgid "Preferences"
10818 msgstr "Ayarlar"
10819
10820 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
10821 msgid "Look and feel"
10822 msgstr "Görünüm"
10823
10824 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
10825 msgid "Language settings"
10826 msgstr "Dil ayarlarý"
10827
10828 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
10829 msgid "Outputs"
10830 msgstr "Çýktýlar"
10831
10832 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
10833 msgid "Plain text"
10834 msgstr "Düz metin"
10835
10836 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
10837 msgid "Date format"
10838 msgstr "Tarih biçimi"
10839
10840 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
10841 msgid "Keyboard"
10842 msgstr "Klavye"
10843
10844 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:333
10845 msgid "Screen fonts"
10846 msgstr "Ekran fontlarý"
10847
10848 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:485
10849 msgid "Colors"
10850 msgstr "Renkler"
10851
10852 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:554 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:642
10853 msgid "Paths"
10854 msgstr "Yollar"
10855
10856 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:693
10857 msgid "Select a document templates directory"
10858 msgstr "Belge þablonu dizini seçin"
10859
10860 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:703
10861 msgid "Select a temporary directory"
10862 msgstr "Geçici dizin seçin"
10863
10864 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:713
10865 msgid "Select a backups directory"
10866 msgstr "Yedekleme dizini seçin"
10867
10868 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:723
10869 msgid "Select a document directory"
10870 msgstr "Belge dizini seçin"
10871
10872 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:733
10873 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10874 msgstr "LyX sunucu borusu için bir isim verin"
10875
10876 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:740 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10877 msgid "Spellchecker"
10878 msgstr "Yazým denetimi"
10879
10880 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:762
10881 msgid "ispell"
10882 msgstr "ispell"
10883
10884 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:763
10885 msgid "aspell"
10886 msgstr "aspell"
10887
10888 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:764
10889 msgid "hspell"
10890 msgstr "hspell"
10891
10892 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:766
10893 msgid "pspell (library)"
10894 msgstr "pspell (kitaplýk)"
10895
10896 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:769
10897 msgid "aspell (library)"
10898 msgstr "aspell (kitaplýk)"
10899
10900 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:842
10901 msgid "Converters"
10902 msgstr "Çeviriciler"
10903
10904 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1004
10905 #, fuzzy
10906 msgid "Copiers"
10907 msgstr "Kopyalar"
10908
10909 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1248
10910 msgid "File formats"
10911 msgstr "Dosya biçimleri"
10912
10913 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1440
10914 msgid "Format in use"
10915 msgstr "Kullanýlan biçim"
10916
10917 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1441
10918 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10919 msgstr ""
10920 "Bir çevirici tarafýndan kullanýlan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
10921 "silin."
10922
10923 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1532
10924 msgid "Printer"
10925 msgstr "Yazýcý"
10926
10927 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1624 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1807
10928 msgid "User interface"
10929 msgstr "Arayüz"
10930
10931 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1737
10932 msgid "Identity"
10933 msgstr "Kimlik"
10934
10935 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10936 msgid "Print Document"
10937 msgstr "Belgeyi Yazdýr"
10938
10939 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10940 msgid "Cross-reference"
10941 msgstr "Çapraz referans"
10942
10943 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10944 msgid "&Go Back"
10945 msgstr "&Geri git"
10946
10947 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10948 msgid "Jump back"
10949 msgstr "Geri git"
10950
10951 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10952 msgid "Jump to label"
10953 msgstr "Etikete git"
10954
10955 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10956 msgid "Find and Replace"
10957 msgstr "Bul ve Deðiþtir"
10958
10959 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10960 #, fuzzy
10961 msgid "Send Document to Command"
10962 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
10963
10964 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10965 msgid "Show File"
10966 msgstr "Dosya Göster"
10967
10968 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10969 msgid "Table Settings"
10970 msgstr "Tablo Ayarlarý"
10971
10972 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10973 msgid "Insert Table"
10974 msgstr "Tablo ekle"
10975
10976 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10977 msgid "TeX Information"
10978 msgstr "TeX Bilgisi"
10979
10980 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10981 #, fuzzy
10982 msgid "Toc"
10983 msgstr "Üst"
10984
10985 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10986 msgid "Vertical Space Settings"
10987 msgstr "Düþey Boþluk Ayarlarý"
10988
10989 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10990 msgid "Text Wrap Settings"
10991 msgstr "Tablo Dönüþ Ayarlarý"
10992
10993 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10994 msgid "space"
10995 msgstr "boþluk"
10996
10997 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10998 msgid "Invalid filename"
10999 msgstr "Geçersiz dosya adý"
11000
11001 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
11002 #, fuzzy
11003 msgid ""
11004 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
11005 "characters:\n"
11006 msgstr "Dosya adý þu karakterleri içeremez:"
11007
11008 #: src/importer.C:47
11009 #, c-format
11010 msgid "Importing %1$s..."
11011 msgstr ""
11012
11013 #: src/importer.C:68
11014 msgid "Couldn't import file"
11015 msgstr "Dosya içeri aktarýlamadý"
11016
11017 #: src/importer.C:69
11018 #, c-format
11019 msgid "No information for importing the format %1$s."
11020 msgstr ""
11021
11022 #: src/importer.C:95
11023 msgid "imported."
11024 msgstr "aktarýldý."
11025
11026 #: src/insets/insetbase.C:249
11027 msgid "Opened inset"
11028 msgstr ""
11029
11030 #: src/insets/insetbibtex.C:107
11031 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11032 msgstr ""
11033
11034 #: src/insets/insetbibtex.C:202 src/insets/insetbibtex.C:255
11035 msgid "Export Warning!"
11036 msgstr "Dýþarý Aktarým Uyarýsý!"
11037
11038 #: src/insets/insetbibtex.C:203
11039 msgid ""
11040 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11041 "BibTeX will be unable to find them."
11042 msgstr ""
11043
11044 #: src/insets/insetbibtex.C:256
11045 msgid ""
11046 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11047 "BibTeX will be unable to find it."
11048 msgstr ""
11049
11050 #: src/insets/insetbox.C:63
11051 msgid "Boxed"
11052 msgstr "Kutulu"
11053
11054 #: src/insets/insetbox.C:64
11055 msgid "Frameless"
11056 msgstr "Çerçevesiz"
11057
11058 #: src/insets/insetbox.C:65
11059 msgid "ovalbox"
11060 msgstr "ovalkutu"
11061
11062 #: src/insets/insetbox.C:66
11063 msgid "Ovalbox"
11064 msgstr "Ovalkutu"
11065
11066 #: src/insets/insetbox.C:67
11067 msgid "Shadowbox"
11068 msgstr ""
11069
11070 #: src/insets/insetbox.C:68
11071 msgid "Doublebox"
11072 msgstr "Çift kutu"
11073
11074 #: src/insets/insetbox.C:124
11075 msgid "Opened Box Inset"
11076 msgstr ""
11077
11078 #: src/insets/insetbranch.C:75
11079 msgid "Opened Branch Inset"
11080 msgstr ""
11081
11082 #: src/insets/insetbranch.C:100
11083 msgid "Branch: "
11084 msgstr ""
11085
11086 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
11087 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
11088 msgid "Undef: "
11089 msgstr ""
11090
11091 #: src/insets/insetcaption.C:81
11092 msgid "Opened Caption Inset"
11093 msgstr ""
11094
11095 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11096 msgid "Opened CharStyle Inset"
11097 msgstr ""
11098
11099 #: src/insets/insetenv.C:65
11100 #, fuzzy
11101 msgid "Opened Environment Inset: "
11102 msgstr "Derinliði Azalt|z"
11103
11104 #: src/insets/insetert.C:143
11105 msgid "Opened ERT Inset"
11106 msgstr ""
11107
11108 #: src/insets/insetert.C:390
11109 msgid "ERT"
11110 msgstr ""
11111
11112 #: src/insets/insetexternal.C:576
11113 #, c-format
11114 msgid "External template %1$s is not installed"
11115 msgstr ""
11116
11117 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:362
11118 #: src/insets/insetfloat.C:372
11119 msgid "float: "
11120 msgstr "yuzen: "
11121
11122 #: src/insets/insetfloat.C:278
11123 msgid "Opened Float Inset"
11124 msgstr ""
11125
11126 #: src/insets/insetfloat.C:374
11127 msgid " (sideways)"
11128 msgstr ""
11129
11130 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11131 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11132 msgstr ""
11133
11134 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11135 #, c-format
11136 msgid "List of %1$s"
11137 msgstr "%1$s Listesi"
11138
11139 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11140 msgid "foot"
11141 msgstr "dipnot"
11142
11143 #: src/insets/insetfoot.C:58
11144 msgid "Opened Footnote Inset"
11145 msgstr ""
11146
11147 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:443
11148 #, fuzzy, c-format
11149 msgid ""
11150 "Could not copy the file\n"
11151 "%1$s\n"
11152 "into the temporary directory."
11153 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
11154
11155 #: src/insets/insetgraphics.C:706
11156 #, c-format
11157 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11158 msgstr ""
11159
11160 #: src/insets/insetgraphics.C:817
11161 #, c-format
11162 msgid "Graphics file: %1$s"
11163 msgstr ""
11164
11165 #: src/insets/insethfill.C:48
11166 #, fuzzy
11167 msgid "Horizontal Fill"
11168 msgstr "Yatay hizalama|Y"
11169
11170 #: src/insets/insetinclude.C:306
11171 msgid "Verbatim Input"
11172 msgstr ""
11173
11174 #: src/insets/insetinclude.C:309
11175 msgid "Verbatim Input*"
11176 msgstr ""
11177
11178 #: src/insets/insetinclude.C:410
11179 #, c-format
11180 msgid ""
11181 "Included file `%1$s'\n"
11182 "has textclass `%2$s'\n"
11183 "while parent file has textclass `%3$s'."
11184 msgstr ""
11185
11186 #: src/insets/insetinclude.C:416
11187 msgid "Different textclasses"
11188 msgstr ""
11189
11190 #: src/insets/insetindex.C:42
11191 msgid "Idx"
11192 msgstr ""
11193
11194 #: src/insets/insetindex.C:75
11195 msgid "Index"
11196 msgstr "indeks"
11197
11198 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11199 msgid "margin"
11200 msgstr "kenar"
11201
11202 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11203 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11204 msgstr ""
11205
11206 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11207 #, fuzzy
11208 msgid "Glo"
11209 msgstr "&Genel"
11210
11211 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11212 msgid "Glossary"
11213 msgstr ""
11214
11215 #: src/insets/insetnote.C:66
11216 msgid "Comment"
11217 msgstr "Açýklama"
11218
11219 #: src/insets/insetnote.C:67
11220 msgid "Greyed out"
11221 msgstr ""
11222
11223 #: src/insets/insetnote.C:68
11224 msgid "Framed"
11225 msgstr "Çerçeveli"
11226
11227 #: src/insets/insetnote.C:69
11228 msgid "Shaded"
11229 msgstr "Gölgeli"
11230
11231 #: src/insets/insetnote.C:149
11232 msgid "Opened Note Inset"
11233 msgstr ""
11234
11235 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11236 msgid "opt"
11237 msgstr ""
11238
11239 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11240 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11241 msgstr ""
11242
11243 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11244 #, fuzzy
11245 msgid "Clear Page"
11246 msgstr "S&il"
11247
11248 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11249 msgid "Clear Double Page"
11250 msgstr ""
11251
11252 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11253 msgid "Ref: "
11254 msgstr ""
11255
11256 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11257 msgid "Equation"
11258 msgstr "Denklem"
11259
11260 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11261 msgid "EqRef: "
11262 msgstr ""
11263
11264 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11265 msgid "Page Number"
11266 msgstr ""
11267
11268 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11269 msgid "Page: "
11270 msgstr "Sayfa: "
11271
11272 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11273 msgid "Textual Page Number"
11274 msgstr ""
11275
11276 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11277 msgid "TextPage: "
11278 msgstr ""
11279
11280 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11281 msgid "Standard+Textual Page"
11282 msgstr ""
11283
11284 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11285 msgid "Ref+Text: "
11286 msgstr ""
11287
11288 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11289 msgid "PrettyRef"
11290 msgstr ""
11291
11292 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11293 msgid "PrettyRef: "
11294 msgstr ""
11295
11296 #: src/insets/insettabular.C:449
11297 msgid "Opened table"
11298 msgstr "Açýk tablo"
11299
11300 #: src/insets/insettabular.C:1585
11301 msgid "Error setting multicolumn"
11302 msgstr ""
11303
11304 #: src/insets/insettabular.C:1586
11305 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11306 msgstr ""
11307
11308 #: src/insets/insettext.C:233
11309 msgid "Opened Text Inset"
11310 msgstr ""
11311
11312 #: src/insets/insettheorem.C:41
11313 msgid "theorem"
11314 msgstr "teorem"
11315
11316 #: src/insets/insettheorem.C:91
11317 msgid "Opened Theorem Inset"
11318 msgstr ""
11319
11320 #: src/insets/insettoc.C:46
11321 msgid "Unknown toc list"
11322 msgstr ""
11323
11324 #: src/insets/inseturl.C:42
11325 msgid "Url: "
11326 msgstr "Url: "
11327
11328 #: src/insets/inseturl.C:42
11329 msgid "HtmlUrl: "
11330 msgstr "HtmlUrl: "
11331
11332 #: src/insets/insetvspace.C:109
11333 msgid "Vertical Space"
11334 msgstr "Yatay Boþluk"
11335
11336 #: src/insets/insetwrap.C:49
11337 msgid "wrap: "
11338 msgstr ""
11339
11340 #: src/insets/insetwrap.C:178
11341 msgid "Opened Wrap Inset"
11342 msgstr ""
11343
11344 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11345 msgid "Not shown."
11346 msgstr "Gosterilmiyor."
11347
11348 #: src/insets/render_graphic.C:97
11349 msgid "Loading..."
11350 msgstr "Yukleniyor..."
11351
11352 #: src/insets/render_graphic.C:100
11353 msgid "Converting to loadable format..."
11354 msgstr "Cevriliyor..."
11355
11356 #: src/insets/render_graphic.C:103
11357 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11358 msgstr ""
11359
11360 #: src/insets/render_graphic.C:106
11361 msgid "Scaling etc..."
11362 msgstr ""
11363
11364 #: src/insets/render_graphic.C:109
11365 msgid "Ready to display"
11366 msgstr "Gosterime hazir"
11367
11368 #: src/insets/render_graphic.C:112
11369 msgid "No file found!"
11370 msgstr "Dosya yok!"
11371
11372 #: src/insets/render_graphic.C:115
11373 msgid "Error converting to loadable format"
11374 msgstr ""
11375
11376 #: src/insets/render_graphic.C:118
11377 msgid "Error loading file into memory"
11378 msgstr ""
11379
11380 #: src/insets/render_graphic.C:121
11381 msgid "Error generating the pixmap"
11382 msgstr ""
11383
11384 #: src/insets/render_graphic.C:124
11385 msgid "No image"
11386 msgstr "Resim yok"
11387
11388 #: src/insets/render_preview.C:92
11389 msgid "Preview loading"
11390 msgstr "Ongosterim yukleniyor"
11391
11392 #: src/insets/render_preview.C:95
11393 msgid "Preview ready"
11394 msgstr "Ongosterim hazir"
11395
11396 #: src/insets/render_preview.C:98
11397 msgid "Preview failed"
11398 msgstr "Ongosterim basarilamadi"
11399
11400 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11401 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11402 msgstr ""
11403
11404 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11405 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11406 msgstr ""
11407
11408 #: src/ispell.C:278
11409 msgid ""
11410 "Could not create an ispell process.\n"
11411 "You may not have the right languages installed."
11412 msgstr ""
11413
11414 #: src/ispell.C:301
11415 msgid ""
11416 "The ispell process returned an error.\n"
11417 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11418 msgstr ""
11419
11420 #: src/ispell.C:406
11421 #, c-format
11422 msgid ""
11423 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11424 "$s'."
11425 msgstr ""
11426
11427 #: src/ispell.C:417
11428 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11429 msgstr "Yazým denetleyici ispell ile iletiþim kurulamýyor."
11430
11431 #: src/ispell.C:477
11432 #, c-format
11433 msgid ""
11434 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11435 "2$s'."
11436 msgstr ""
11437
11438 #: src/ispell.C:492
11439 #, c-format
11440 msgid ""
11441 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11442 "2$s'."
11443 msgstr ""
11444
11445 #: src/kbsequence.C:160
11446 msgid "   options: "
11447 msgstr ""
11448
11449 #: src/lengthcommon.C:37
11450 msgid "sp"
11451 msgstr "sp"
11452
11453 #: src/lengthcommon.C:37
11454 msgid "pt"
11455 msgstr "pt"
11456
11457 #: src/lengthcommon.C:37
11458 msgid "bp"
11459 msgstr "bp"
11460
11461 #: src/lengthcommon.C:37
11462 msgid "dd"
11463 msgstr "dd"
11464
11465 #: src/lengthcommon.C:37
11466 msgid "mm"
11467 msgstr "mm"
11468
11469 #: src/lengthcommon.C:37
11470 msgid "pc"
11471 msgstr "pc"
11472
11473 #: src/lengthcommon.C:38
11474 msgid "cm"
11475 msgstr "cm"
11476
11477 #: src/lengthcommon.C:38
11478 msgid "in"
11479 msgstr "in"
11480
11481 #: src/lengthcommon.C:38
11482 msgid "ex"
11483 msgstr "ex"
11484
11485 #: src/lengthcommon.C:38
11486 msgid "em"
11487 msgstr "em"
11488
11489 #: src/lengthcommon.C:38
11490 msgid "mu"
11491 msgstr "mu"
11492
11493 #: src/lengthcommon.C:39
11494 #, fuzzy
11495 msgid "Text Width %"
11496 msgstr "Sabit Geniþlik"
11497
11498 #: src/lengthcommon.C:39
11499 #, fuzzy
11500 msgid "Column Width %"
11501 msgstr "Sütun Geniþliði"
11502
11503 #: src/lengthcommon.C:39
11504 #, fuzzy
11505 msgid "Page Width %"
11506 msgstr "Etiket Geniþliði"
11507
11508 #: src/lengthcommon.C:39
11509 #, fuzzy
11510 msgid "Line Width %"
11511 msgstr "Etiket Geniþliði"
11512
11513 #: src/lengthcommon.C:40
11514 #, fuzzy
11515 msgid "Text Height %"
11516 msgstr "Toplam Yükseklik"
11517
11518 #: src/lengthcommon.C:40
11519 #, fuzzy
11520 msgid "Page Height %"
11521 msgstr "Toplam Yükseklik"
11522
11523 #: src/lyx_cb.C:112
11524 #, c-format
11525 msgid ""
11526 "The document %1$s could not be saved.\n"
11527 "\n"
11528 "Do you want to rename the document and try again?"
11529 msgstr ""
11530
11531 #: src/lyx_cb.C:114
11532 msgid "Rename and save?"
11533 msgstr "Yeni adla kaydet?"
11534
11535 #: src/lyx_cb.C:115
11536 msgid "&Rename"
11537 msgstr "&Yeniden adlandýr"
11538
11539 #: src/lyx_cb.C:132
11540 msgid "Choose a filename to save document as"
11541 msgstr ""
11542
11543 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1860
11544 msgid "Templates|#T#t"
11545 msgstr "Þablonlar|#Þ#þ"
11546
11547 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:2015
11548 #, c-format
11549 msgid ""
11550 "The document %1$s already exists.\n"
11551 "\n"
11552 "Do you want to over-write that document?"
11553 msgstr ""
11554
11555 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2017
11556 msgid "Over-write document?"
11557 msgstr "Belgenin üzerine yazayým mý?"
11558
11559 #: src/lyx_cb.C:216
11560 #, c-format
11561 msgid "Auto-saving %1$s"
11562 msgstr "%1$s otomatik kaydediliyor"
11563
11564 #: src/lyx_cb.C:256
11565 msgid "Autosave failed!"
11566 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
11567
11568 #: src/lyx_cb.C:283
11569 msgid "Autosaving current document..."
11570 msgstr "Belge otomatik kaydediliyor..."
11571
11572 #: src/lyx_cb.C:350
11573 msgid "Select file to insert"
11574 msgstr "Eklenecek dosyayý seçin"
11575
11576 #: src/lyx_cb.C:369
11577 #, c-format
11578 msgid ""
11579 "Could not read the specified document\n"
11580 "%1$s\n"
11581 "due to the error: %2$s"
11582 msgstr ""
11583
11584 #: src/lyx_cb.C:371
11585 msgid "Could not read file"
11586 msgstr "Dosya okunamýyor"
11587
11588 #: src/lyx_cb.C:379
11589 #, c-format
11590 msgid ""
11591 "Could not open the specified document\n"
11592 "%1$s\n"
11593 "due to the error: %2$s"
11594 msgstr ""
11595
11596 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:41
11597 msgid "Could not open file"
11598 msgstr "Dosya açýlamýyor"
11599
11600 #: src/lyx_cb.C:411
11601 msgid "Running configure..."
11602 msgstr "Yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
11603
11604 #: src/lyx_cb.C:420
11605 msgid "Reloading configuration..."
11606 msgstr "Yapýlandýrma yenileniyor..."
11607
11608 #: src/lyx_cb.C:425
11609 msgid "System reconfigured"
11610 msgstr "Sistem yeniden yapýlandýrýldý"
11611
11612 #: src/lyx_cb.C:426
11613 msgid ""
11614 "The system has been reconfigured.\n"
11615 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11616 "updated document class specifications."
11617 msgstr ""
11618 "Sistem yeniden yapýlandýrýldý.\n"
11619 "Güncellenen belge sýnýflarýný kullanabilmek\n"
11620 "için, LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
11621
11622 #: src/lyx_main.C:128
11623 msgid "Could not read configuration file"
11624 msgstr "Ayar dosyasý okunamýyor"
11625
11626 #: src/lyx_main.C:129
11627 #, c-format
11628 msgid ""
11629 "Error while reading the configuration file\n"
11630 "%1$s.\n"
11631 "Please check your installation."
11632 msgstr ""
11633
11634 #: src/lyx_main.C:138
11635 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11636 msgstr "LyX: kullanýcý dizini yeniden yapýlandýrýlýyor"
11637
11638 #: src/lyx_main.C:142
11639 msgid "Done!"
11640 msgstr "Bitti!"
11641
11642 #: src/lyx_main.C:490
11643 #, c-format
11644 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11645 msgstr "Geçici dizin %1$s yaratýlamadý"
11646
11647 #: src/lyx_main.C:492
11648 msgid "Unable to remove temporary directory"
11649 msgstr "Geçici dizin silinemiyor"
11650
11651 #: src/lyx_main.C:528
11652 #, c-format
11653 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11654 msgstr "Hatalý komut satýrý seçeneði `%1$s'. Çýkýyorum."
11655
11656 #: src/lyx_main.C:784
11657 msgid "LyX: "
11658 msgstr "LyX: "
11659
11660 #: src/lyx_main.C:913
11661 msgid "Could not create temporary directory"
11662 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
11663
11664 #: src/lyx_main.C:914
11665 #, c-format
11666 msgid ""
11667 "Could not create a temporary directory in\n"
11668 "%1$s. Make sure that this\n"
11669 "path exists and is writable and try again."
11670 msgstr ""
11671
11672 #: src/lyx_main.C:1081
11673 msgid "Missing user LyX directory"
11674 msgstr "LyX kullanýcý dizini yok"
11675
11676 #: src/lyx_main.C:1082
11677 #, fuzzy, c-format
11678 msgid ""
11679 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11680 "It is needed to keep your own configuration."
11681 msgstr "Varolmayan bir LyX kullanýcý dizini seçtiniz."
11682
11683 #: src/lyx_main.C:1087
11684 msgid "&Create directory"
11685 msgstr "&Dizin yarat"
11686
11687 #: src/lyx_main.C:1088
11688 msgid "&Exit LyX"
11689 msgstr "&LyX'ten çýk"
11690
11691 #: src/lyx_main.C:1089
11692 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11693 msgstr "LyX kullanýcý dizini yok. Çýkýyorum."
11694
11695 #: src/lyx_main.C:1093
11696 #, c-format
11697 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11698 msgstr "LyX: Dizin %1$s yaratýlýyor"
11699
11700 #: src/lyx_main.C:1099
11701 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11702 msgstr "Dizin oluþturulamadý. Çýkýyorum."
11703
11704 #: src/lyx_main.C:1254
11705 msgid "List of supported debug flags:"
11706 msgstr "Desteklenen hata düzeltme seçenekleri:"
11707
11708 #: src/lyx_main.C:1258
11709 #, c-format
11710 msgid "Setting debug level to %1$s"
11711 msgstr "Hata düzeltme seviyesi %1$s olarak ayarlandý"
11712
11713 #: src/lyx_main.C:1269
11714 msgid ""
11715 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11716 "Command line switches (case sensitive):\n"
11717 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11718 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11719 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11720 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11721 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11722 "                  select the features to debug.\n"
11723 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11724 "\t-x [--execute] command\n"
11725 "                  where command is a lyx command.\n"
11726 "\t-e [--export] fmt\n"
11727 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11728 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11729 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11730 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11731 "\t-version        summarize version and build info\n"
11732 "Check the LyX man page for more details."
11733 msgstr ""
11734 "Kullaným: lyx [ seçenekler ] [ belge.lyx ... ]\n"
11735 "Seçenekler (küçük büyük harf farklýdýr):\n"
11736 "\t-help              Çalýþtýrma seçeneklerini gösterir\n"
11737 "\t-userdir dir       kullanýcý dizinini ayarlar\n"
11738 "\t-sysdir dir        sistem dizinini ayarlar\n"
11739 "\t-geometry WxH+X+Y  ana pencerenin boyutlarý\n"
11740 "\t-dbg seçenek[,seçenek]...\n"
11741 "                  hata arama seçeneklerini açar.\n"
11742 "                  Seçeneklerin bir listesi için `lyx -dbg' yazýn\n"
11743 "\t-x [--execute] komut\n"
11744 "                  verilne LyX komutunu çalýþtýrýr.\n"
11745 "\t-e [--export] biçim\n"
11746 "                  belgeyi verilen biçime çevirir.\n"
11747 "\t-i [--import] biçim belge.xxx\n"
11748 "                  belgeyi verilen biçimden okur\n"
11749 "\t-version        sürüm ve inþa bilgilerini verir\n"
11750 "Daha fazla bilgi için LyX man sayfasýna bakýnýz."
11751
11752 #: src/lyx_main.C:1305
11753 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11754 msgstr "-sysdir seçeneði için dizin eksik"
11755
11756 #: src/lyx_main.C:1315
11757 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11758 msgstr "-userdir seçeneði için dizin eksik"
11759
11760 #: src/lyx_main.C:1325
11761 msgid "Missing command string after --execute switch"
11762 msgstr "--execute seçeneði için komut eksik"
11763
11764 #: src/lyx_main.C:1335
11765 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11766 msgstr "--export seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
11767
11768 #: src/lyx_main.C:1347
11769 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11770 msgstr "--import seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
11771
11772 #: src/lyx_main.C:1352
11773 msgid "Missing filename for --import"
11774 msgstr "--import seçeneði için dosya adý eksik"
11775
11776 #: src/lyxfind.C:137
11777 msgid "Search error"
11778 msgstr "Arama hatasý"
11779
11780 #: src/lyxfind.C:138
11781 msgid "Search string is empty"
11782 msgstr "Aranacak metin boþ"
11783
11784 #: src/lyxfind.C:289 src/lyxfind.C:320
11785 msgid "String not found!"
11786 msgstr "Dizge bulunamadý!"
11787
11788 #: src/lyxfind.C:324
11789 msgid "String has been replaced."
11790 msgstr "Dizge deðiþtirildi."
11791
11792 #: src/lyxfind.C:327
11793 msgid " strings have been replaced."
11794 msgstr " dizge deðiþtirildi."
11795
11796 #: src/lyxfont.C:53
11797 msgid "Symbol"
11798 msgstr "Sembol"
11799
11800 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11801 #: src/lyxfont.C:70
11802 msgid "Inherit"
11803 msgstr ""
11804
11805 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11806 #: src/lyxfont.C:70
11807 msgid "Ignore"
11808 msgstr ""
11809
11810 #: src/lyxfont.C:61
11811 msgid "Smallcaps"
11812 msgstr "Küçükbaþlýklar"
11813
11814 #: src/lyxfont.C:70
11815 msgid "Toggle"
11816 msgstr "Deðiþtir"
11817
11818 #: src/lyxfont.C:510
11819 #, c-format
11820 msgid "Emphasis %1$s, "
11821 msgstr "Vurgu %1$s, "
11822
11823 #: src/lyxfont.C:513
11824 #, c-format
11825 msgid "Underline %1$s, "
11826 msgstr "Altçizgi %1$s, "
11827
11828 #: src/lyxfont.C:516
11829 #, c-format
11830 msgid "Noun %1$s, "
11831 msgstr "Ad stili %1$s, "
11832
11833 #: src/lyxfont.C:521
11834 #, c-format
11835 msgid "Language: %1$s, "
11836 msgstr "Dil: %1$s, "
11837
11838 #: src/lyxfont.C:524
11839 #, c-format
11840 msgid "  Number %1$s"
11841 msgstr ""
11842
11843 #: src/lyxfunc.C:365
11844 msgid "Unknown function."
11845 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
11846
11847 #: src/lyxfunc.C:390
11848 #, fuzzy
11849 msgid "Exiting"
11850 msgstr "Çýk|Ç"
11851
11852 #: src/lyxfunc.C:422
11853 msgid "Nothing to do"
11854 msgstr ""
11855
11856 #: src/lyxfunc.C:441
11857 msgid "Unknown action"
11858 msgstr ""
11859
11860 #: src/lyxfunc.C:447 src/lyxfunc.C:709
11861 msgid "Command disabled"
11862 msgstr "Komut kapalý"
11863
11864 #: src/lyxfunc.C:454
11865 msgid "Command not allowed without any document open"
11866 msgstr "Bir belge açýlmadan bu komut çalýþmaz"
11867
11868 #: src/lyxfunc.C:695
11869 msgid "Document is read-only"
11870 msgstr "Belge yalnýzca okunabilir"
11871
11872 #: src/lyxfunc.C:703
11873 msgid "This portion of the document is deleted."
11874 msgstr "Belgenin bu kýsmý silindi."
11875
11876 #: src/lyxfunc.C:722
11877 #, c-format
11878 msgid ""
11879 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11880 "\n"
11881 "Do you want to save the document?"
11882 msgstr ""
11883
11884 #: src/lyxfunc.C:740
11885 #, c-format
11886 msgid ""
11887 "Could not print the document %1$s.\n"
11888 "Check that your printer is set up correctly."
11889 msgstr ""
11890
11891 #: src/lyxfunc.C:743
11892 msgid "Print document failed"
11893 msgstr "Belge yazdýrma baþarýsýz oldu"
11894
11895 #: src/lyxfunc.C:762
11896 #, fuzzy, c-format
11897 msgid ""
11898 "The document could not be converted\n"
11899 "into the document class %1$s."
11900 msgstr "Belge bilinmeyen metin sýnýfý \"%1$s\" kullanýyor."
11901
11902 #: src/lyxfunc.C:765
11903 msgid "Could not change class"
11904 msgstr "Sýnýf deðiþtirilemiyor"
11905
11906 #: src/lyxfunc.C:877
11907 #, c-format
11908 msgid "Saving document %1$s..."
11909 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
11910
11911 #: src/lyxfunc.C:881
11912 msgid " done."
11913 msgstr ""
11914
11915 #: src/lyxfunc.C:896
11916 #, c-format
11917 msgid ""
11918 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11919 "version of the document %1$s?"
11920 msgstr ""
11921
11922 #: src/lyxfunc.C:1102 src/text3.C:1222
11923 msgid "Missing argument"
11924 msgstr "Eksik parametre"
11925
11926 #: src/lyxfunc.C:1111
11927 #, c-format
11928 msgid "Opening help file %1$s..."
11929 msgstr "Yardým dosyasý %1$s açýlýyor..."
11930
11931 #: src/lyxfunc.C:1390
11932 msgid "Opening child document "
11933 msgstr ""
11934
11935 #: src/lyxfunc.C:1477
11936 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11937 msgstr ""
11938
11939 #: src/lyxfunc.C:1488
11940 #, c-format
11941 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11942 msgstr ""
11943
11944 #: src/lyxfunc.C:1604
11945 #, fuzzy
11946 msgid "Document defaults saved in "
11947 msgstr "Belge kaydedilemedi!"
11948
11949 #: src/lyxfunc.C:1607
11950 msgid "Unable to save document defaults"
11951 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
11952
11953 #: src/lyxfunc.C:1663
11954 msgid "Converting document to new document class..."
11955 msgstr "Belge yeni sýnýfa çevriliyor..."
11956
11957 #: src/lyxfunc.C:1857
11958 msgid "Select template file"
11959 msgstr "Þablon dosyasý seçin"
11960
11961 #: src/lyxfunc.C:1894
11962 msgid "Select document to open"
11963 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
11964
11965 #: src/lyxfunc.C:1933
11966 #, c-format
11967 msgid "Opening document %1$s..."
11968 msgstr "Belge %1$s açýlýyor..."
11969
11970 #: src/lyxfunc.C:1937
11971 #, c-format
11972 msgid "Document %1$s opened."
11973 msgstr "Belge %1$s açýldý."
11974
11975 #: src/lyxfunc.C:1939
11976 #, c-format
11977 msgid "Could not open document %1$s"
11978 msgstr "Belge %1$s açýlamadý"
11979
11980 #: src/lyxfunc.C:1964
11981 #, c-format
11982 msgid "Select %1$s file to import"
11983 msgstr ""
11984
11985 #: src/lyxfunc.C:2091
11986 msgid "Welcome to LyX!"
11987 msgstr "LyX'e Hoþgeldiniz!"
11988
11989 #: src/lyxrc.C:2168
11990 msgid ""
11991 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11992 "legal words?"
11993 msgstr ""
11994
11995 #: src/lyxrc.C:2173
11996 msgid ""
11997 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11998 "document."
11999 msgstr ""
12000
12001 #: src/lyxrc.C:2177
12002 msgid ""
12003 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12004 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12005 "specified, an internal routine is used."
12006 msgstr ""
12007
12008 #: src/lyxrc.C:2181
12009 msgid ""
12010 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
12011 "plain text). If set to 0, paragraphs are output in a single line; if the "
12012 "line length is != 0, paragraphs are separated by a blank line."
12013 msgstr ""
12014
12015 #: src/lyxrc.C:2185
12016 msgid ""
12017 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12018 "automatically by what you type."
12019 msgstr ""
12020
12021 #: src/lyxrc.C:2189
12022 msgid ""
12023 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12024 "class change."
12025 msgstr ""
12026
12027 #: src/lyxrc.C:2193
12028 msgid ""
12029 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12030 msgstr ""
12031 "Otomatik kayýtlar arasýndaki süre (saniye cinsinden). 0 otokayýtý kapatýr."
12032
12033 #: src/lyxrc.C:2200
12034 msgid ""
12035 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12036 "the backup file in the same directory as the original file."
12037 msgstr ""
12038
12039 #: src/lyxrc.C:2204
12040 msgid ""
12041 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12042 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12043 msgstr ""
12044
12045 #: src/lyxrc.C:2208
12046 msgid ""
12047 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12048 "its global and local bind/ directories."
12049 msgstr ""
12050
12051 #: src/lyxrc.C:2212
12052 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12053 msgstr ""
12054
12055 #: src/lyxrc.C:2216
12056 msgid ""
12057 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12058 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12059 msgstr ""
12060
12061 #: src/lyxrc.C:2226
12062 msgid ""
12063 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12064 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12065 msgstr ""
12066
12067 #: src/lyxrc.C:2237
12068 #, no-c-format
12069 msgid ""
12070 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12071 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12072 msgstr ""
12073
12074 #: src/lyxrc.C:2241
12075 msgid "New documents will be assigned this language."
12076 msgstr "Yeni belgeler bu dile atanacak."
12077
12078 #: src/lyxrc.C:2245
12079 msgid "Specify the default paper size."
12080 msgstr "Öntanýmlý kaðýt boyunu belirleyin."
12081
12082 #: src/lyxrc.C:2249
12083 msgid ""
12084 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12085 "shown after the change has been made.)"
12086 msgstr ""
12087
12088 #: src/lyxrc.C:2253
12089 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12090 msgstr "LyX'in grafikleri nasýl göstereceðini seçin."
12091
12092 #: src/lyxrc.C:2257
12093 msgid ""
12094 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12095 "LyX was started from."
12096 msgstr ""
12097
12098 #: src/lyxrc.C:2262
12099 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12100 msgstr ""
12101
12102 #: src/lyxrc.C:2266
12103 msgid ""
12104 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12105 "recommended for non-English languages."
12106 msgstr ""
12107
12108 #: src/lyxrc.C:2273
12109 msgid ""
12110 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12111 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12112 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12113 msgstr ""
12114
12115 #: src/lyxrc.C:2282
12116 msgid ""
12117 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12118 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12119 msgstr ""
12120
12121 #: src/lyxrc.C:2286
12122 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12123 msgstr ""
12124
12125 #: src/lyxrc.C:2290
12126 msgid ""
12127 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12128 "document."
12129 msgstr ""
12130
12131 #: src/lyxrc.C:2294
12132 msgid ""
12133 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12134 msgstr ""
12135
12136 #: src/lyxrc.C:2298
12137 msgid ""
12138 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12139 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12140 "name of the second language."
12141 msgstr ""
12142
12143 #: src/lyxrc.C:2302
12144 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12145 msgstr ""
12146
12147 #: src/lyxrc.C:2306
12148 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12149 msgstr ""
12150
12151 #: src/lyxrc.C:2310
12152 msgid ""
12153 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12154 "\\documentclass."
12155 msgstr ""
12156
12157 #: src/lyxrc.C:2314
12158 msgid ""
12159 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12160 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12161 msgstr ""
12162
12163 #: src/lyxrc.C:2318
12164 msgid ""
12165 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12166 "document is the default language."
12167 msgstr ""
12168
12169 #: src/lyxrc.C:2322
12170 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12171 msgstr ""
12172
12173 #: src/lyxrc.C:2326
12174 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12175 msgstr ""
12176
12177 #: src/lyxrc.C:2330
12178 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12179 msgstr ""
12180
12181 #: src/lyxrc.C:2334
12182 msgid ""
12183 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12184 "of the document."
12185 msgstr ""
12186
12187 #: src/lyxrc.C:2338
12188 #, c-format
12189 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12190 msgstr ""
12191
12192 #: src/lyxrc.C:2343
12193 msgid ""
12194 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12195 "variable. Use the OS native format."
12196 msgstr ""
12197
12198 #: src/lyxrc.C:2350
12199 msgid ""
12200 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12201 msgstr ""
12202
12203 #: src/lyxrc.C:2354
12204 msgid "The bold font in the dialogs."
12205 msgstr "Diyaloglardaki kalýn font."
12206
12207 #: src/lyxrc.C:2358
12208 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12209 msgstr "Menü fontlarý için kodlama."
12210
12211 #: src/lyxrc.C:2362
12212 msgid "The normal font in the dialogs."
12213 msgstr "Diyaloglardaki normal font."
12214
12215 #: src/lyxrc.C:2366
12216 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12217 msgstr ""
12218
12219 #: src/lyxrc.C:2370
12220 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12221 msgstr ""
12222
12223 #: src/lyxrc.C:2374
12224 msgid "Scale the preview size to suit."
12225 msgstr ""
12226
12227 #: src/lyxrc.C:2378
12228 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12229 msgstr ""
12230
12231 #: src/lyxrc.C:2382
12232 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12233 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
12234
12235 #: src/lyxrc.C:2386
12236 msgid ""
12237 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12238 "environment variable PRINTER."
12239 msgstr ""
12240
12241 #: src/lyxrc.C:2390
12242 msgid "The option to print only even pages."
12243 msgstr "Yalnýzca çift sayfalarý basma seçeneði."
12244
12245 #: src/lyxrc.C:2394
12246 msgid ""
12247 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12248 "the filename of the DVI file to be printed."
12249 msgstr ""
12250
12251 #: src/lyxrc.C:2398
12252 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12253 msgstr ""
12254
12255 #: src/lyxrc.C:2402
12256 msgid "The option to print out in landscape."
12257 msgstr ""
12258
12259 #: src/lyxrc.C:2406
12260 msgid "The option to print only odd pages."
12261 msgstr "Yalnýzca tek sayfalarý basma seçeneði."
12262
12263 #: src/lyxrc.C:2410
12264 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12265 msgstr "Basýlacak sayfalarý virgülle ayrýlmýþ listeyle belirleme seçeneði."
12266
12267 #: src/lyxrc.C:2414
12268 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12269 msgstr ""
12270
12271 #: src/lyxrc.C:2418
12272 msgid "The option to specify paper type."
12273 msgstr ""
12274
12275 #: src/lyxrc.C:2422
12276 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12277 msgstr "Sayfalarý ters sýrada basma seçeneði."
12278
12279 #: src/lyxrc.C:2426
12280 msgid ""
12281 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12282 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12283 "arguments."
12284 msgstr ""
12285
12286 #: src/lyxrc.C:2430
12287 msgid ""
12288 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12289 "prepended along with the printer name after the spool command."
12290 msgstr ""
12291
12292 #: src/lyxrc.C:2434
12293 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12294 msgstr ""
12295
12296 #: src/lyxrc.C:2438
12297 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12298 msgstr ""
12299
12300 #: src/lyxrc.C:2442
12301 msgid ""
12302 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12303 "command."
12304 msgstr ""
12305
12306 #: src/lyxrc.C:2446
12307 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12308 msgstr ""
12309
12310 #: src/lyxrc.C:2450
12311 msgid ""
12312 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12313 msgstr ""
12314
12315 #: src/lyxrc.C:2454
12316 msgid ""
12317 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12318 "wrong, override the setting here."
12319 msgstr ""
12320
12321 #: src/lyxrc.C:2458
12322 msgid "The encoding for the screen fonts."
12323 msgstr "Ekran fontlarý için kodlama."
12324
12325 #: src/lyxrc.C:2464
12326 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12327 msgstr "Düzenleme sýrasýnda metni göstermek için kullanýlacak ekran fontlarý."
12328
12329 #: src/lyxrc.C:2473
12330 msgid ""
12331 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12332 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12333 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12334 msgstr ""
12335
12336 #: src/lyxrc.C:2477
12337 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12338 msgstr ""
12339
12340 #: src/lyxrc.C:2482
12341 #, no-c-format
12342 msgid ""
12343 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12344 "roughly the same size as on paper."
12345 msgstr ""
12346
12347 #: src/lyxrc.C:2487
12348 msgid ""
12349 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12350 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12351 msgstr ""
12352
12353 #: src/lyxrc.C:2491
12354 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12355 msgstr ""
12356
12357 #: src/lyxrc.C:2495
12358 msgid ""
12359 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12360 "\".out\". Only for advanced users."
12361 msgstr ""
12362
12363 #: src/lyxrc.C:2502
12364 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12365 msgstr ""
12366
12367 #: src/lyxrc.C:2506
12368 msgid "What command runs the spellchecker?"
12369 msgstr ""
12370
12371 #: src/lyxrc.C:2510
12372 msgid ""
12373 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12374 "when you quit LyX."
12375 msgstr ""
12376
12377 #: src/lyxrc.C:2514
12378 msgid ""
12379 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12380 "value selects the directory LyX was started from."
12381 msgstr ""
12382
12383 #: src/lyxrc.C:2524
12384 msgid ""
12385 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12386 "will look in its global and local ui/ directories."
12387 msgstr ""
12388
12389 #: src/lyxrc.C:2537
12390 msgid ""
12391 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12392 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12393 "may not work with all dictionaries."
12394 msgstr ""
12395
12396 #: src/lyxrc.C:2544
12397 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12398 msgstr ""
12399
12400 #: src/lyxvc.C:100
12401 msgid "Document not saved"
12402 msgstr "Belge kaydedilemedi"
12403
12404 #: src/lyxvc.C:101
12405 msgid "You must save the document before it can be registered."
12406 msgstr "Sürüm yönetimine alabilmek için, belgeyi kaydetmelisiniz."
12407
12408 #: src/lyxvc.C:130
12409 msgid "LyX VC: Initial description"
12410 msgstr ""
12411
12412 #: src/lyxvc.C:131
12413 msgid "(no initial description)"
12414 msgstr ""
12415
12416 #: src/lyxvc.C:146
12417 msgid "LyX VC: Log Message"
12418 msgstr ""
12419
12420 #: src/lyxvc.C:149
12421 msgid "(no log message)"
12422 msgstr ""
12423
12424 #: src/lyxvc.C:171
12425 #, c-format
12426 msgid ""
12427 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12428 "changes.\n"
12429 "\n"
12430 "Do you want to revert to the saved version?"
12431 msgstr ""
12432
12433 #: src/lyxvc.C:174
12434 msgid "Revert to stored version of document?"
12435 msgstr "Belgeyi kayýtlý sürüme geri al?"
12436
12437 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12438 #, c-format
12439 msgid " Macro: %1$s: "
12440 msgstr ""
12441
12442 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1240
12443 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12444 #, c-format
12445 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12446 msgstr ""
12447
12448 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12449 #, c-format
12450 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12451 msgstr ""
12452
12453 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1318
12454 msgid "Only one row"
12455 msgstr "Yalnýz bir satýr"
12456
12457 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1324
12458 msgid "Only one column"
12459 msgstr "Yalnýz bir sütun"
12460
12461 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1332
12462 msgid "No hline to delete"
12463 msgstr ""
12464
12465 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1341
12466 msgid "No vline to delete"
12467 msgstr ""
12468
12469 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1359
12470 #, fuzzy, c-format
12471 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12472 msgstr "Tablo Özellikleri"
12473
12474 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12475 #, fuzzy
12476 msgid "No number"
12477 msgstr "Numaralama"
12478
12479 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12480 msgid "Number"
12481 msgstr "Numara"
12482
12483 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
12484 #, c-format
12485 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12486 msgstr ""
12487
12488 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
12489 #, c-format
12490 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12491 msgstr ""
12492
12493 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
12494 #, c-format
12495 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12496 msgstr ""
12497
12498 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1325 src/text3.C:185
12499 msgid "Math editor mode"
12500 msgstr ""
12501
12502 #: src/mathed/InsetMathNest.C:894
12503 msgid "create new math text environment ($...$)"
12504 msgstr ""
12505
12506 #: src/mathed/InsetMathNest.C:897
12507 #, fuzzy
12508 msgid "entered math text mode (textrm)"
12509 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
12510
12511 #: src/output.C:39
12512 #, c-format
12513 msgid ""
12514 "Could not open the specified document\n"
12515 "%1$s."
12516 msgstr ""
12517 "Belirtilen dosya açýlamýyor\n"
12518 "%1$s."
12519
12520 #: src/output_plaintext.C:156
12521 msgid "Abstract: "
12522 msgstr "Özet: "
12523
12524 #: src/output_plaintext.C:168
12525 msgid "References: "
12526 msgstr "Referanslar: "
12527
12528 #: src/support/filefilterlist.C:109
12529 msgid "All files (*)"
12530 msgstr "Tüm dosyalar (*)"
12531
12532 #: src/support/package.C.in:443
12533 #, c-format
12534 msgid ""
12535 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12536 msgstr ""
12537
12538 #: src/support/package.C.in:565
12539 #, c-format
12540 msgid ""
12541 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12542 "\t%1$s\n"
12543 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12544 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12545 msgstr ""
12546
12547 #: src/support/package.C.in:651
12548 #, c-format
12549 msgid ""
12550 "Invalid %1$s switch.\n"
12551 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12552 msgstr ""
12553
12554 #: src/support/package.C.in:679
12555 #, c-format
12556 msgid ""
12557 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12558 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12559 msgstr ""
12560
12561 #: src/support/package.C.in:704
12562 #, c-format
12563 msgid ""
12564 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12565 "%2$s is not a directory."
12566 msgstr ""
12567
12568 #: src/support/userinfo.C:44
12569 msgid "Unknown user"
12570 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
12571
12572 #: src/tex-strings.C:68
12573 msgid "Computer Modern Roman"
12574 msgstr ""
12575
12576 #: src/tex-strings.C:68
12577 msgid "Latin Modern Roman"
12578 msgstr ""
12579
12580 #: src/tex-strings.C:69
12581 msgid "AE (Almost European)"
12582 msgstr ""
12583
12584 #: src/tex-strings.C:69
12585 #, fuzzy
12586 msgid "Times Roman"
12587 msgstr "Roman"
12588
12589 #: src/tex-strings.C:69
12590 #, fuzzy
12591 msgid "Palatino"
12592 msgstr "sade"
12593
12594 #: src/tex-strings.C:69
12595 msgid "Bitstream Charter"
12596 msgstr ""
12597
12598 #: src/tex-strings.C:70
12599 msgid "New Century Schoolbook"
12600 msgstr ""
12601
12602 #: src/tex-strings.C:70
12603 #, fuzzy
12604 msgid "Bookman"
12605 msgstr "Roman"
12606
12607 #: src/tex-strings.C:70
12608 msgid "Utopia"
12609 msgstr ""
12610
12611 #: src/tex-strings.C:70
12612 #, fuzzy
12613 msgid "Bera Serif"
12614 msgstr "Sans Serif"
12615
12616 #: src/tex-strings.C:71
12617 msgid "Concrete Roman"
12618 msgstr ""
12619
12620 #: src/tex-strings.C:71
12621 msgid "Zapf Chancery"
12622 msgstr ""
12623
12624 #: src/tex-strings.C:79
12625 msgid "Computer Modern Sans"
12626 msgstr ""
12627
12628 #: src/tex-strings.C:79
12629 msgid "Latin Modern Sans"
12630 msgstr ""
12631
12632 #: src/tex-strings.C:80
12633 msgid "Helvetica"
12634 msgstr ""
12635
12636 #: src/tex-strings.C:80
12637 msgid "Avant Garde"
12638 msgstr ""
12639
12640 #: src/tex-strings.C:80
12641 msgid "Bera Sans"
12642 msgstr ""
12643
12644 #: src/tex-strings.C:80
12645 #, fuzzy
12646 msgid "CM Bright"
12647 msgstr "Üst sað"
12648
12649 #: src/tex-strings.C:89
12650 msgid "Computer Modern Typewriter"
12651 msgstr ""
12652
12653 #: src/tex-strings.C:90
12654 #, fuzzy
12655 msgid "Latin Modern Typewriter"
12656 msgstr "Daktilo"
12657
12658 #: src/tex-strings.C:90
12659 #, fuzzy
12660 msgid "Courier"
12661 msgstr "Kopyalar"
12662
12663 #: src/tex-strings.C:90
12664 msgid "Bera Mono"
12665 msgstr ""
12666
12667 #: src/tex-strings.C:90
12668 msgid "LuxiMono"
12669 msgstr ""
12670
12671 #: src/tex-strings.C:91
12672 #, fuzzy
12673 msgid "CM Typewriter Light"
12674 msgstr "Daktilo"
12675
12676 #: src/text.C:134
12677 msgid "Unknown layout"
12678 msgstr "Bilinmeyen yerleþim"
12679
12680 #: src/text.C:135
12681 #, c-format
12682 msgid ""
12683 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12684 "Trying to use the default instead.\n"
12685 msgstr ""
12686
12687 #: src/text.C:166
12688 #, fuzzy
12689 msgid "Unknown Inset"
12690 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
12691
12692 #: src/text.C:276 src/text.C:289
12693 #, fuzzy
12694 msgid "Change tracking error"
12695 msgstr "Dil deðiþtir"
12696
12697 #: src/text.C:277
12698 #, c-format
12699 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12700 msgstr ""
12701
12702 #: src/text.C:290
12703 #, c-format
12704 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12705 msgstr ""
12706
12707 #: src/text.C:297
12708 #, fuzzy
12709 msgid "Unknown token"
12710 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
12711
12712 #: src/text.C:733
12713 msgid ""
12714 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12715 "Tutorial."
12716 msgstr "Paragraf baþýna boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
12717
12718 #: src/text.C:744
12719 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12720 msgstr "Böyle iki boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
12721
12722 #: src/text.C:1565
12723 #, fuzzy
12724 msgid "[Change Tracking] "
12725 msgstr "Dil deðiþtir"
12726
12727 #: src/text.C:1571
12728 #, fuzzy
12729 msgid "Change: "
12730 msgstr "Sayfa: "
12731
12732 #: src/text.C:1575
12733 msgid " at "
12734 msgstr ""
12735
12736 #: src/text.C:1585
12737 #, c-format
12738 msgid "Font: %1$s"
12739 msgstr "Font: %1$s"
12740
12741 #: src/text.C:1590
12742 #, c-format
12743 msgid ", Depth: %1$d"
12744 msgstr ", Derinlik: %1$d"
12745
12746 #: src/text.C:1596
12747 msgid ", Spacing: "
12748 msgstr ", Aralýk: "
12749
12750 #: src/text.C:1608
12751 msgid "Other ("
12752 msgstr "Diðer ("
12753
12754 #: src/text.C:1617
12755 #, fuzzy
12756 msgid ", Inset: "
12757 msgstr ", Derinlik: "
12758
12759 #: src/text.C:1618
12760 msgid ", Paragraph: "
12761 msgstr ", Paragraf: "
12762
12763 #: src/text.C:1619
12764 msgid ", Id: "
12765 msgstr ", Ad: "
12766
12767 #: src/text.C:1620
12768 msgid ", Position: "
12769 msgstr ", Konum: "
12770
12771 #: src/text.C:1621
12772 msgid ", Boundary: "
12773 msgstr ", Sýnýr: "
12774
12775 #: src/text2.C:540
12776 msgid ""
12777 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12778 "change."
12779 msgstr ""
12780
12781 #: src/text2.C:582
12782 msgid "Nothing to index!"
12783 msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
12784
12785 #: src/text2.C:584
12786 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12787 msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
12788
12789 #: src/text3.C:688
12790 msgid "Unknown spacing argument: "
12791 msgstr ""
12792
12793 #: src/text3.C:839
12794 msgid "Layout "
12795 msgstr ""
12796
12797 #: src/text3.C:840
12798 msgid " not known"
12799 msgstr " bilinmiyor"
12800
12801 #: src/text3.C:1327 src/text3.C:1339
12802 msgid "Character set"
12803 msgstr "Karakter seti"
12804
12805 #: src/text3.C:1470
12806 msgid "Paragraph layout set"
12807 msgstr ""
12808
12809 #: src/vspace.C:490
12810 msgid "Default skip"
12811 msgstr "Öntanýmlý aralýk"
12812
12813 #: src/vspace.C:493
12814 msgid "Small skip"
12815 msgstr "Küçük aralýk"
12816
12817 #: src/vspace.C:496
12818 msgid "Medium skip"
12819 msgstr "Orta aralýk"
12820
12821 #: src/vspace.C:499
12822 msgid "Big skip"
12823 msgstr "Büyük aralýk"
12824
12825 #: src/vspace.C:502
12826 msgid "Vertical fill"
12827 msgstr "Düþey doldurma"
12828
12829 #: src/vspace.C:509
12830 #, fuzzy
12831 msgid "protected"
12832 msgstr "Korumalý Boþluk|o"